Você está na página 1de 8

S'A

arquitectos
Rua das Trinas, 81, r/c :: 1200-856 Lisboa. Portugal +351.21.390 80 60 :: +351.91.227 82 39 www.sa-arquitectos.com info@sa-arquitectos.com

arquitectos////
Carlos Sant'Ana
[carlos.pedro@sa-arquitectos.com]

Isabella Rusconi
[isabella.rusconi@sa-arquitectos.com]

design////
Sofia Gonçalves
[sofia.f.goncalves@sapo.pt]

parceiros////
Pedra Silva Arquitecto
[info@pedrasilva.com]

Paulo Pedro Arquitecto

SA01/// From Local to Global. Le Vauolin, Martinique. 1999 Special Mention

[paulofpedro@hotmail.com]

S'A

arquitectos

pré-impressão e impressão////
ImpriLuz Nuno Almeida, Ricardo Amaral, Sara Antunes, Silvia Basilio, Elsa Caetano, Samanta Cafardo, Flavia Cancian, Jordi Castro, Kaina Celedon, Helga Constantino, Joana Corticinho, António Eguerev, Mathilde Felix-Faure, Marta Fonseca, Rafael Fortes, Tiago Fortuna, Renata Furlanetto, Bruno Gomes, Daniela Gomes, Marco Guarda, Frederic Guillaud, Inês Henriques, Mika Iitomi, Vicki Lenz, Ana Maio, Francisco Marques, Carla Martins, Inês Melo, Eva Minguella, Catarina Morna, Ligia Paz, Luis Pedra Silva, Paulo Pedro, Ignasi Pérez-Arnal, Sérgio Pinto, Tiago Ruivo, Isabella Rusconi, Gonçalo Sant'Ana, Patricia Santana, Nuno Sequeira, Vanda Silva, Ricardo Sousa, Robeto Terrazas, Inês Vieira da Silva, Daniel Vargas, Domingos Vaz, Miguel Vieira

colaboradores////

SA02/// nuc nomad use camaleonics. 2001 archilab research

SA07/// Genetigrama. Vila Nova de Gaia + Coimbra, Portugal. 2001 2nd place

SA09/// Headquarters of CREA-ES. Vitória, Brasil. 2001 competition

SA11/// Elderly Center. Oeiras, Portugal. 2003 finalist

SA12/// Senior Circuits. Catalunya, Spain. 2003 call for ideas by invitation

SA15/// CMIA. Bragança, Portugal. 2002 competition by invitation

SA23/// Fata Morgana. Tromso, Norway. 2003 special mention

SA28/// casa Angola. Luanda, Angola. 2004

structure <+> casas de pássaros. Summer-Winter collection? The Parq® as icon of a new urban attitude. surprising every season.. by getting the cars out of the streets and requalifying these spaces for leasure activities. Complementary uses invite to have a coffee in the garden. nomeadamente espaço público que falta na cidade. prejudica o funcionamento da cidade e é insustentável do ponto de vista económico e ecológico. Ao qualificar espaços públicos criamos palcos de acção social. Um espaço verde: praça pública e jardim vertical. water system <+> pele vegetal. release area for other uses. parking places + Theres a negative reality. water deposit S A 1 6 /// By qualifying public spaces we create scenerys for social action. O conceito de Parq® responde a dois pontos. The Parq® concept focus on two realities. Lisboa. Ecológica. <+> café piso 0. A ocupação de superficie útil por estacionamento impede outros usos. We propose a positive reality. coffe shop level 1 <+> acesso estacionamento. Ecológical. A green space: public square and vertical garden. bird houses <+> painéis solares.. <+> <+}> sistema de rega. parking acess <+> estacionamento. Usos complementares convidam a disfrutar de um café no jardim. coffe shop level 0 <+> café piso 1. garantindo uma surpresa distinta a cada temporada. A verticalização do estacionamento. We manage to answer the necessities of parking. like public space that is missing in the city. Propomos uma realidade positiva. poupando em áreas de circulação e acessos permite-nos libertar essa área para outros usos. as well as improving the quality of the public space. Os pássaros animam as conversas com o seu cantar. The verticalization of the parking. Coleção Verão-Inverno? O Parq® funciona como ícone de uma nova atitude urbana. solar panels <+> depósito de água. <+> estrutura. O edificio tem vida própria. It's posible to finally enjoy the city. The building has personal life. Conseguimos dar resposta à necessidade de estacionamento que a cidade pede. Sustentável. É finalmente possivel disfrutar da cidade. Portugal. Sustainable. The ocupation of surface by parking is denying other uses.. saving in circulations.SA16 ///ParQ® Vertical Car Parking System. As pessoas animam a cidade com o seu movimento constante. Agradar a gregos e troianos é possivel. Por outro lado melhoramos a qualidade do espaço público ao retirar os automóveis da rua e requalificando este espaço para actividades de ócio.. Com vida. green skin . To please both parts. With life. Uma parede vertical de flores trepadeiras garante uma palete de cores e aromas variados. making it unsustainable from the economic and environmental point of view. A vertical wall of climbing flowers garantee a wide choice of colors and perfumes. 2003 call for ideas by invitation + Existe uma realidade negativa. Birds sing inviting people to chat.

Gonçalo Sant'Ana + Maquete: Ricardo Sousa + Consultores: Ignasi Perez Arnal . Parking Places 07. Miguel Louro .06 . Parking Places 04. Pele vegetal. Sistema de Rega. Juan Josep Martinez Sabaté . Water System 06. 07. 06. Acesso estacionamento. 02. 07. 02. Estacionamento. Isabella Rusconi.Estudi de Paisatge. Pele vegetal. Café piso 1. . Café piso 1. Helder Costa . Bird Houses 04. Coffe Shop level 0 08. Casas de Pássaros.SA16 ParQ® /// 01. Coffe Shop level 0 09.04 05. Casas de Pássaros. Rafael Fortes. Depósito de Água. . Water Deposit 03. Green Skin 03. 2003 :: Localização: Lisboa. Paíneis Solares. Water System 06. Parking Acess 01. Coffe Shop level 1 08. Coffe Shop level 1 07. <+}> 03.Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves. Solar Panels 01. 04. Café piso 0. Estacionamento. Portugal + Arquitectura: Carlos Sant'Ana com Ligia Paz. Josep Mascaró . Paíneis Solares. Solar Panels 02. Luis Pedra Silva. Parking Acess 01. Green Skin 05.AxE arquitectura y Entorno. 05.Sistemas Mecânicos de Estacionamento. Sistema de Rega. 08. 08. Acesso estacionamento. Bird Houses 05. Café piso 0.02 03. SA16 ParQ.09 S A 1 6 /// .

exchanging thoughts and called each other frequently when something turned up. Our relationship and the years of friendship were key factors behind the success of this joint venture – an essential tool needed in addressing a project which was a challenge right from the start. The effectiveness of this joint venture for future developments is proved. the city’s car-parking authority. we kept in touch. "interconnections". when he tuned my radio to listen into the local Surf Report. "comunicação". has decided to press ahead with the projects for parking silos in Lisbon. .pt // + Conheci o Carlos há cerca de quinze anos quando me sintonizou o rádio para poder ouvir o Surf Report local. but also. Este projecto é o resultado de uma interpretação da arquitectura de um modo inovador. thought and reflection". A nossa relação e os anos de amizade foram factores chave no sucesso desta parceria . The SAL seeks to solve the real problem of car parking in the historical centres of cities. how to improve Lisbon. O conhecimento do potencial de cada um foi fundamental para se entender as expectativas. "serviço". Foi o início de uma amizade que se fortaleceu à medida que o tempo foi passando. Por outro lado. www. "cruzamentos programáticos". "análise. more importantly. + Joint Venture as Strategical Approach I met Carlos almost fifteen years ago. analysing in detail the environments into which the silos are to be inserted and seeking to identify needs and propose alternatives for the re-qualification of the area. a composição e tamanho da equipe permitiu flexibilidade para gerar um um grupo "a la carte" que respondeu com eficácia e rapidez. + À Experimenta agrada a ideia de agir como catalisador. Quando Carlos me desafiou para unir forças com ele para que este Silo de estacionamento fosse transformado em realidade. São respostas a um desafio lançado a jovens arquitectos portugueses sobre uma matéria que a todos interessa como melhorar a qualidade de vida nas grandes cidades contemporâneas e. but above all for the city of Lisbon and the people who use it. Their adaptation to reality is already in progress. "cultural matrix". in more concrete terms. a minha resposta naturalmente sim. O SAL pensa em resolver um problema real de parqueamento automóvel em zonas históricas da cidade. "programme crossovers".associação para a Promoção do Design e da Cultura de Projecto . Assume uma função interventora no desenho de uma Lisboa futura. "pele e profundidade". Arquitecto // www. mas acima de tudo por Lisboa e pela população que a utiliza. When Carlos asked me to unite forces with him so that this Parking Silo could be turned into a reality. "surface and depth". my answer was a natural yes. But it also seeks to bring real improvements to urban consumption. "aesthetic quality". fostering the development of synergies. como melhorar Lisboa. em dimensões menos esperadas neste tipo de equipamento. O resultado é um produto que representa os nossos objectivos ao incorporar vários factores de grande importância social . The outcome is a product which represents our objectives by incorporating several factors of high social importance – recognition of new urban challenges. nem pelos arquitectos que os desenharam. integrando a Experimenta Design 2003 – Bienal de Lisboa. taking advantage each others knowledge gathered through different experiences. consolidating a series of concerns which are important to us. consolidando uma série de preocupações que nos são importantes. not only at the level of theoretical research. uma chamada era feita. analisando em detalhe as envolventes onde se irão inserir os Silos. trocando ideias e sempre que surgia algo novo. Um dos seus objectivos é contribuir para potenciar o poder criativo e cultural português. sharing ideas for projects. These different approaches were complimentary in responding to different scales and programmes which otherwise would not have been possible. muito concretamente. We consider it to be extremely important that the present-day Lisbon Municipal Council. resolution of existing problems and the promotion of an area in which it is located.PARCERIAS como Abordagem Estratégica Luis Pedra Silva. One of our aims is to help increase Portuguese creative and cultural power. resolução de problemas existentes e promoção da área onde se localiza. pensamento e reflexão". The SAL concept and the conceptual projects presented were developed as part of Voyager 03. and. com a EMEL. On the other hand the strutcture and composition of the combined team enabled us the flexibility to generate a group "a la carte" which responded with efficiency and speed. mantivemos o contacto. A eficácia desta parceria para futuras oportunidades está provada. Mas pensa também em poder acrescentar mais-valias concretas para consumo urbano. Pensamos ser de extrema importância que o actual executivo da Câmara Municipal de Lisboa tenha decidido.: // EXPERIMENTA Guta Moura Guedes Presidente da Experimenta . procurando descodificar necessidades e propor alternativas requalificadoras. It has taken on the role of intervening in the design of a future Lisbon. O conceito do SAL e os projectos-conceptuais apresentados foram desenvolvidos no âmbito da Voyager 03.experimentadesign. an installation that was included in Experimenta Design 2003 – Bienal de Lisboa. "qualidade estética". partilhando pensamentos.uma ferramenta essencial para conseguirmos responder a um projecto que foi um desafio desde o inicio. Quando foi para Barcelona. + Experimenta acts as a catalyst. The knowledge of the potential of each one of us was fundamental in being able to know what to expect. This regular contact was an essential factor in accompanying the development of each one of us.com // /// // / / / / . Este contacto regular foi fundamental e permitiu-me entender todo o trabalho por trás deste projecto. A adaptação à realidade está já em curso. by seeking out practical applications for the results achieved in this way. "analysis. O programa entregue aos arquitectos mencionava conceitos-chave como "inovação formal". When he moved to Barcelona. "service". "communication". These projects are responses to a challenge issued to young Portuguese architects about a subject that is of interest to everybody – how to improve the quality of life in large contemporary cities. Experimenta. As posturas complementam-se na resposta a escalas e programas que de outro modo estariam vedadas.reconhecimento de novos desafios urbanos. mais particularmente. This project is a result of interpreting and designing architecture in an innovative way. on a scale that would normally be less expected in this type of infrastructure. or for the architects who designed them. de fomentar sinergias. together with EMEL. "matriz cultural". "intervenção" e "desenvolvimento sustentável". buscando uma aplicação prática dos resultados atingidos. Não por nós. That was the beginning of a friendship which has been strengthening as time has gone by. It was fundamental and resulted in me understanding the backstage work behind this project. Experimenta. não só no plano da investigação teórica mas. "intervention" and "sustainable development". Not for ourselves.pedrasilva. avançar com a construção dos projectos dos silos automóveis em Lisboa. "articulação". The programme that was given to the architects mentioned key concepts such as "formal innovation". aproveitando o conhecimento acumulado pelas diferentes experiências profissionais.

+ Building in the historical centre of any city is difficult. miradouro e grande vazio no tecido urbano. sports events. Duplicamos o espaço público existente. Our goal is to preserve the identity: Referencial Touristic Spot of the city. Paralelamente queremos ampliar este espaço público. Quando falamos de Lisboa e de uma das vistas mais visitadas. sejam festas populares. A fachada verde recupera uma tradição antiga de decorar as janelas e varandas com flores e plantas. while providing a sustainable machine to cool down the surrounding environment. It duplicates existing public space. cleaning it and preparing a stage for the all neighbourhood activities. When we are talking about Lisbon’s postcard view. we want to prepare this public space. estamos a falar de um projecto perigoso. At the same time. proporcionando uma zona expectante de actividades urbanas (Santos Populares. etc. Pretende-se manter a identidade que hoje possui: Zona turística de Lisboa por excelência.) that make new spaces to contemplate the River and the City. O lugar é uma praça pública com caracter de rua devido ao excesso de objectos e de informação. We were asked to design a parking system for 150 vehicles while respecting the historical environment. Jogos da Cidade. 2004-2005 + Construir no centro histórico de qualquer cidade é dificil. being it popular parties.SA26 ///Portas do Sol Vertical Car Parking System. city Sport Games.) e proporcionar novos espaços de contemplação do Rio e da Cidade. eventos desportivos ou apenas o dia a dia. panoramic view and a big empty cluster in the urban space. Portugal. criando uma máquina sustentável de arrefecimento da envolvente. etc. The green façade recover the ancient tradition of flower and plant decoration of the balconies. The site is a public space with street character due to excess of objects and information. limpando e criando um palco para a actividades do bairro. Foi-nos pedido para desenhar um parque de estacionamento para 150 automóveis e ao mesmo tempo respeitar a envolvente histórica. creating an upcoming stage for urban activities (Santos Populares. We proposed a new parking building with a public square rooftop with a privileged view to the city and the Tagus River. or just the day by day life. Propomos um novo edificio de estacionamento com uma praça pública na cobertura e uma vista privilegiada parra a cidade e para o rio. ponto de encontro de pessoas a nível local e global. local and global meeting point for the people. 2003. we are talking about a dangerous project. S A 2 6 /// . Lisboa.

Parque de Estacionamento Automático.50m plan level 53. (Segurança). Rafael Fortes. Vanda Silva.Ricardo Sampaio. Inês Henriques. Irrigarden .João Caramelo. Eng. Eng. (Climatização. Eng. Engenheiros Associados . Eng. Incêndios).João Caxaria.António João Matias.Empresa Municipal de Estacionamento de Lisboa + Arquitectura: Carlos Sant'Ana e Luis Pedra Silva [www. Esgotos. Construção: 2003. Portugal + Cliente: EMEL . (Estacionamento Automático). Ductos . Nuno Cerqueira. 2004 :: Localização: Portas do Sol. Miguel Louro. Ventilação). Engenheiros Associados .pedrasilva.SA26 ///Portas do Sol <+}> <+> planta cota 53. Ricardo Sousa + Maquete: Ricardo Sousa + Consultores: Grese . Engenheiros Associados . (Electricidade). Lisboa. Eng. (Fachada Vegetal) + Projecto. (Águas. Eng.50m S A 2 6 /// <+> planta cota 46.João Cristovão. Gonçalo Sant'Ana.50m SA26. Eng.com] com Isabella Rusconi. Joana Corticinho. (Estruturas).50m plan level 46. 2004-2005 .Vieira de Sampaio.

but in the mean time capitalizing all the characteristics of integration and urban renewal. including a commercial area. and not fewer but large scale parking lots as proposed by EMEL. através da colonização das superficies verticais com plantas e flores. Devido à situação actual de estacionamento indevido em 2ª e 3ª fila. This new proposal occupies a void with an area of 1500m2. having a built area of almost 4. Looking back at this project. devo dizer que teria sido mais interessante construir a primeira versão. SA26 + Qual a diferença entre SA16 ParQ e SA26 Portas do Sol? Em termos formais. as a stage for urban activity.SA16 vs. This was an important issue to address. Mais unidades espalhadas pelo espaço.tentando esconder e camuflar a sua escala de intervenção. a camuflagem do projecto é inevitável. que potencialmente é dos sitios mais bonitos de Lisboa pela amplitude e localização das suas vistas. com condicionantes urbanas e históricas bastante importantes. camouflaging the project was inevitable. estamos satisfeitos com o resultado. whereby we decided to connect our building to this plaza. que nos marca o espaço e a pequena escala do SA16 que resulta melhor como estratégia de resolução do problema de estacionamento em Lisboa. and in certain aspects even more asserted. ao adaptar estes conceitos a outro lugar. Due to the present parking situation. no entanto potencia todas as caracteristicas de integração e revitalização urbana. acabando por perder as caracteristicas icónicas do primeiro objecto. tem uma área de construção de 4500m2 e situa-se num buraco a uma cota 10 metros inferior. Foi isto que decidimos colocar em questão e conectar o nosso edificio com o Largo existente e assim ampliar este espaço. All these objectives are present in SA26. S A 1 6 vs S A 2 6 (01) SA16 /// (02) SA26 /// . ao contrário do Programa de grande escala proposto pela EMEL. creating a new square with capacity of receiving with dignity its local residents and the many tourists which visit this spot. Todos estes objectivos estão patentes em SA26. No entanto. which marks a place whereby the small scale of SA16. criando uma nova praça com capacidade de acolher com dignidade o uso dos moradores locais e ao mesmo tempo a visita dos inumeros turistas que passam pela nossa cidade. Taking all of this into consideration. + What is the difference between SA16 Parq and SA26 Portas do Sol? In formal terms. situated at the base of this void 10 metres lower than the look out point. In this example we lose the strength of a Green Icon. Decidimos ampliar o programa inicial e aproveitar a escala do edificio para melhorar o espaço urbano do Largo das Portas do Sol. results in a better strategy of solving the parking problem in Lisbon – many small parking lots distributed throughout the city. this plaza. + Fazendo um balanço do projecto. O objectivo do SA16 era integrar o estacionamento automático com uma série de serviços de apoio como palcos de actividade urbana. we are satisfied with the result. tem apenas escala de rua. we still have to put 150 vehicles into this structure. Due to its location and the broadening of the programme. Parallel to this we tried to return some green space to the city by colonizing the vertical walls with plants and flowers. I should say that it would have been more interesting in having built the first version. A nova proposta ocupa um vazio com 1500m2. este largo. having to adapt to local concepts and a unique urban and historical location of prime importance. We decided to extend the initial program by taking advantage of the scale of the building and improve the urban space of the "Portas do Sol" plaza. where vehicles park in 2nd and 3rd rows. has an urban scale of a local street. Paralelamente. Aqui perdemos completamente a força do Icone Verde. temos que colocar dentro 150 automóveis e uma área comercial. potentially one of Lisbon’s most beautiful areas. in this way extending this space. e até em alguns casos potencializados. The objective of SA16 was to integrate an automatic parking system with a series of supporting services. Devido á sua localização e à ampliação do programa. However. dificilmente podemos comparar uma estrutura esbelta e icónica com um edificio inserido no centro histórico consolidado -é um dos principais miradouros da cidade. openness and magnificent views. it is difficult to compare a slim and iconic structure with that of a building which is located and consolidated within an historical context – this is one of Lisbon’s main lookout points – where we tried to hide and camouflage the scale of this intervention. due to its location.500m2. Com tudo isto. tentamos devolver algum espaço verde à cidade. losing the iconic identity of SA16.

necessary for the movement of vehicles within the parking lots are subsequently protected by European Patents. there are places where the problem has been overcome. The two INTERPARK systems (palette and robotic jack). . : Via G. The lack of space to park the car is not anymore the reason to the desertification of the city centre. os idosos receiam sair de suas casas. A sua escala pode ser pequena e dispersa.253 parking bays have been built. and the robotic ones for public parks with hundreds of vacant spaces. Traspark. as caseiras para poucas vagas. o que permite disponibilizar soluções de todo o tipo.253 vagas . estão devidamente protegidas por patentes europeias. Lorca. +390395914412 :: sales@interpark. 62 parking lots with a total of 5. The INTERPARK range offers 4 basic family groups of products (Carpark. the easy access to the vacant space. The scale can be small but plenty. specialising in mechanical robotised parking systems.it :: www.from the "home made" solutions to few spaces. Os belos edifícios das àreas históricas podem voltar a ter vida oferecendo aos moradores a possibiidade de estacionarem os seus carros onde moram. that allowed to park cars in a way that the conventional architecture had no solution. Iniciou as actividades no ano de 1990. + INTERPARK is a company within the Italian Group IML. a modernização e reabilitação de prédios antigos sem estacionamento ajudaram a consagrar esta tecnologia por todo o mundo moderno… e carente de espaço. exporting its products. Até à data foram realizados 62 estacionamentos num total de 5. An alternative solution for parking in situations where the lack of available space or limitations influence the project. sempre perto do utilizador. A gama Interpark disponibiliza 4 famílias básicas de produtos (Carpark.r. A real social exclusion as the children could play in the streets. South Korea and China. onde crianças já não podem brincar nas ruas. A falta de espaço para estacionar o automóvel deixa de ser um motivo para as preocupantes desertificações dos centros das cidades. The quality of life has been returned to its residents that used to suffer with the disorganised cars. As duas tipologias Interpark (palette e macaco-robot) para a movimentação dos automóveis nos sistemas de estacionamento . the rentability of the space not in use. ocupando espaços que de outra maneira não seriam utilizáveis. where in 2005 it will be the opening of the first Portuguese APS (Automatic Park System). Todos enfrentamos uma difícil situação que tende a piorar todo os dias. Já em 1927 existiam sistemas mecânicos de estacionamento que permitiam armazenar carros em espaços para os quais a arquitectura tradicional não tinha soluções. As grandes vantagens destes sistemas tais como segurança para o automóvel e para o utilizador. dos quais 47 estão em pleno funcionamento.it INTERPARK é uma empresa do grupo italiano IML especializada em estacionamentos mecânicos robotizados.InterPARK + Estacionamentos mecânicos Miguel Louro [Consultor SUPORTE Parksystems] ou sistemas que permitem multiplicar o espaço disponível interpark s. Mechanical Parking or systems to multiply the available space In 1927 already existed mechanical systems of parking. in spaces that in other ways would not be used. We all have to face this terrible situation which tends to worsen by the day. The mechanical parking places offers a wide range of solutions. Uma verdadeira exclusão social.l. Pozzopark e Trenopark) as well as a large range of accessories and components which enable customized solutions for any type of scenario. Será possível poder estacionar sorrindo? Claro que sim! E para todos os interessados recomenda-se assistir ao que irá acontecer nas Portas do Sol. Presently the development of the current product is undertaken in its entirety through key technological sectors within this group. o aproveitamento rentável de espaços difíceis.interpark. a ausência de poluição. onde em 2005 será inaugurado o primeiro APS (Automatic Park System) de Portugal. Pozzopark e Trenopark) assim como uma vastíssima gama de componentes acessórios. especialmente quando o espaço disponível é escasso. The fabulous old historic buildings can live once again as it offers to its residents the possibility to park their own cars where they live. a Coreia do Sul e a China. not only to the European market but also to distant markets such as Thailand. Actualmente o desenvolvimento do produto é realizado na íntegra pelos principais sectores tecnológicos do grupo. always close to the user. apoiando-se em parceiros externos para elaboração de projectos da parte mecânica e software. Há lugares onde o problema de falta de vagas já foi superado. É uma solução alternativa para os casos onde se queira aproveitar espaços disponíveis que tenham limitações ou condicionantes. INTERPARK is currently the leader amongst the panorama of European builders. of which 47 are currently in use. The advantages of this system among others are the security to not only the car but also to the owner. as robotizadas para estacionamento público com centenas de automóveis. To the current date. Is it possible to park the car with a smile? of course it is!! And to those interested please observe what it will happenin Portas do Sol. o rápido acesso à vaga. Having initialised its activity in 1990 with the support of external partners. a poluição sonora atinge níveis proibitivos com o permanente concerto de buzinas que protestam das segundas filas. the elderly are afraid to leave their own houses not to mention the increase of the sound effects into the pollution reaching its highest level with the permanent noise of the cars. the modernization of old buildings without parking space that helped to establish this technique in the modern world … which is lacking of space. +390395914265 :: fax. A qualidade de vida foi devolvida aos moradores que sofriam com a desordenada multiplicação de automóveis. Traspark. in areas such as project design associated to mechanical and software issues. especially when dealing with a lack of space. Interpark lidera actualmente o panorama dos construtores europeus e exporta os seus produtos não só na União Europeia como para países longínquos como a Tailândia. Os estacionamentos mecânicos oferecem uma vasta gama de soluções. 25 :: 23871 Lomagna (LC) Italy tel.