Você está na página 1de 142

SALEM LASBRUJAS (As bruxas de Salm) Drama em quatro atos por Arthur Miller Segunda edio Muchnik JAMES

EDITOR Buenos Aires 1955 Ttulo do trabalho em Ingls: "As Bruxas de Salm" Traduo Tiago e MARIO muchnik Primeira edio: abril 1955 Segunda edio: setembro 1955 Impresso na Argentina IMPRESSO EM ARGENTINA feito reservatrio que impede Lei No. 11.723 Copyright by JAMES muchnik - EDITOR - BUENOS AIRES, 1955 A Mary FIDELIDADE SOBRE ESTE drama histrico Este jogo no histria, no sentido em que a palavra usada pelo historiador acadmico. Vezes de ordem dramtica final exigiram vrios personagens so mesclados em um, o muitas meninas complicadas no "traio" foi reduzido; idade de Abigail foi aumentou, embora houvesse vrios juzes de quase igual autoridade, eu simbolizava todos eles no Hathorne e Danforth pessoas. No entanto, acho que o leitor vai descobrir aqui a natureza essncia de um dos captulos mais estranhos e terrveis da histria humana. O destino de cada um personagem exatamente a de seu modelo histrico, e ningum no drama que no tem desempenhou um papel similar, e s vezes exatamente o mesmo, na verdade.

Quanto natureza dos personagens, pouco se sabe sobre a maior parte deles, excepto o que est pode adivinhar algumas letras, o registro julgamento, algumas rodas por escrito, no momento e referncias de seu comportamento mais ou menos confiveis fontes. Portanto, pode tomado como criaes da mina, alcanado na medida da minha capacidade e de acordo com a sua comportamento conhecido, exceto como observado nos comentrios que escrevi para este texto. A. M. Das bruxas de Salem Drama por Arthur Miller PERSONAGENS em ordem de apario: Reverendo Parris Betty Parris Tituba Abigail Williams Susanna Walcott Ann Putnam Thomas Putnam Mercy Lewis Mary Warren John Proctor Rebecca Nurse Giles Corey O reverendo John Hale Elizabeth Proctor Francis Nurse Ezequiel Cheever O Sheriff Herrick Juiz Hathorne O Comissrio do Governador Danforth Sarah Good

Hopkins 6 ACT ONE (Overture) Um pequeno quarto no andar superior da casa do reverendo Samuel Parris, em Salem, Massachusetts, na primavera de 1692. esquerda, uma janela estreita, atravs de seus painis em grade que flui sol da manh. A vela ainda queima perto da cama, certo. Um ba, uma cadeira e uma pequena mesa de completar o mobilirio. No frum, uma porta leva para o resto da escada que leva ao andar trreo. No quarto arrumado reina uma atmosfera austero. As vigas so visveis e cores de madeira so naturais e manchada. medida que a cortina sobe, o reverendo Parris est ajoelhado ao lado da cama, em o deitado e imvel, sua filha Betty, com idades entre dez. Na poca desses eventos Parris era cerca de quarenta e cinco anos. Ele deixou uma pegada desagradvel na histria, e muito pouco bom voc pode dizer sobre ele. Onde quer que eu fosse, eu pensei que sendo perseguidos, apesar de seus esforos para conquistar o Deus e as pessoas. Na reunio foi ofendido se algum levantou-se para fechar a porta sem antes pedir permisso. Ele era vivo, sem nenhum interesse ou talento em crianas para trat-los. Os adultos jovens considerados e, para fazer com que este estranho crise que ele eo resto da Salem, nunca concebeu que as crianas s devem agradecer para ser autorizado a andar ereto, olhando para baixo, braos para os lados e boca fechada at que comand-los a falar. Sua casa era sobre as "pessoas", mas hoje quase no chamam aldeia. O capela estava perto e deste ponto at a baa ou no interior, tinha algumas casas, janelas pequenas, escuras, apertando contra o crude

Inverno Massachusetts. Salem foi fundada h apenas 40 anos antes. A o mundo europeu toda a provncia era uma fronteira brbara habitada por uma seita de fs que, apesar de todos os produtos exportados em quantidades crescentes e aumento do valor gradual. Ningum pode realmente saber o que suas vidas eram. Eles no tinham romancistas, e embora Se tivesse havido um na mo, no deixava ningum ler um romance. Seu credo proibiu-lhes qualquer coisa que parecia um teatro ou "prazer vo." Ele comemorou o Natal, e um dia de folga significava que s iria se concentrar mais no orao. O que no quer dizer que nada iria quebrar desta forma rgida e sombrio da vida. Ao construir uma nova amigos da fazenda se reuniram para "levantar o telhado" preparar refeies especiais e, provavelmente, foi divulgado um poderoso cidra. Salem tinha uma boa oferta de intil divertiam-se jogando yew na taverna de Bridget Bishop. Provavelmente, o trabalho duro, mais do que o credo, impedido, moral deteriora lugar. As pessoas foram obrigadas a lutar com terra, heroicamente, para cada gro de cereal e no tem muito tempo para relaxar. 7 Quais foram alguns jokers indicado, no entanto, o costume de designar uma patrulha de dois homens cujo dever era o de "ir durante as horas a adorao a Deus para tomar conhecimento ou daqueles perto da capela permanecieren no participar do ritual e orao, ou aqueles que permanecem em suas casas ou no campo sem plenamente justificada e tirar os nomes de tais pessoas e apresent-los aos juizes de modo que possam agir em conformidade. "Este predileo por se intrometer nos assuntos dos outros era tradicional entre o povo de Salem e

sem dvida criou muitas das suspeitas que alimentam a loucura que foi seguinte. Foi tambm, na minha opinio, uma das coisas que se rebelam contra um John Proctor, desde o tempo do acampamento armado tinha quase passado e, desde que o pas foi razoavelmente, embora no totalmente seguras, as velhas disciplinas comeou a sofrer. Mas, como em todos os casos, a questo no se resolvido como o perigo ainda era uma possibilidade e estava na unidade, contudo onde foi o melhor promessa de segurana. O fim estava prximo do deserto. O continente americano esticada infinitamente para o oeste e era, para eles, cheio de mistrio. Escuro e ameaador, estava em suas cabeas dia e noite, a partir da, de tempos em tempos, veio rondando tribos indgenas e Reverendo Parris ainda tinha algum paroquianos que perderam famlia nas mos desses pagos. A arrogncia dessas pessoas parquia foi responsvel, em parte, sua incapacidade de converter os ndios. Tambm provvel que preferem arrebatar da terra pagos e no correligionrios. .. De qualquer forma, muito poucos ndios convertidos e as pessoas de Salem acreditava que a floresta virgem era a casa do diabo, seu ltimo refgio, a fortaleza para a defesa final. Para eles, a floresta americana foi a ltimo refgio da terra que no iria dar o tributo a Deus. Por esses motivos, entre outros, um ar de resistncia inata ostentou mesmo perseguio. Seus pais haviam sido, claro, perseguidos na Inglaterra. Modo agora eles e sua igreja achou necessrio negar a liberdade a qualquer outra seita, assim que sua nova Jerusalm no esto contaminados e corrompidos pelo comportamentos enganosos e ideias erradas. Eles acreditavam que, em suma, que tinham em suas mos firmes a vela que acende o mundo. Herdamos essa crena, e isso tem ajudado e danificados. A

, deu-lhes a disciplina que lhes ajudou. Eles foram, em geral, pessoas aplicado, e Tinha que ser para lidar com a vida que tinha escolhido, ou que tinham nascido, neste pas. Os jogos para eles era a sua crena pode ser encontrada no carter oposto da primeira colnia de Jamestown, mais ao sul, na Virgnia. O Ingls que pousou l foram impulsionadas principalmente pelo desejo de lucro. Eles tiveram bens clinch pensou que o novo pas e retorno, rico, Inglaterra. Eles eram uma banda individualista e muito mais simptico do que os homens Massachusetts. Mas Virgnia destrudo. Massachusetts tambm tentou matar o Puritanos, mas eles eram aliados, estabeleceu uma sociedade comunitria, na incio, era pouco mais que um acampamento armado, sob a liderana autocrtico e muito devota. foi, no entanto, uma autocracia por consentimento, eles se juntaram topo por uma ideologia comum, cuja perpetuao foi a razo ea justificao para tudo seus sofrimentos. Assim, a sua dedicao, a sua resoluo, sua desconfiana tudo propsito vo, sua justia desptica, foram instrumentos completamente perfeitos para o 8 conquista deste espao to hostil ao homem. Mas o povo de Salem em 1692 no era exatamente as pessoas se inscreveram para chegar no Mayflower. Houve uma grande mudana e, ao mesmo tempo, uma revoluo tinha deposto governo real substitu-lo com uma placa neste vez que ele esteve no poder. Em seus olhos, aqueles tempos eram aparentemente deslocado e pessoas comuns deve ter sido to insolvel e complicado como a nossa vez hoje.

notvel a facilidade com que ele pudesse convencer muitos de que a era de confuso tinha sido infligido por foras terrestres e escuros. No dica de tais especulaes aparece nas atas do tribunal, mas a desordem social em qualquer altura encorajados tais suspeitas msticas quando, como em Salem, milagres sociais extrados do subsolo tambm esperar que as pessoas abster-se longa queda nas vtimas com toda a fora de sua frustraes. A tragdia de Salm, que est prestes a comear nestas pginas, foi o produto de um paradoxo. um paradoxo em cujo punho ainda vivemos e ainda no h perspectivas descobrimos a sua resoluo. Era simplesmente isto: para bons propsitos, para com propsitos elevados, o povo de Salem desenvolveu uma teocracia, uma combinao do Estado e poder religioso, cuja funo era manter a comunidade unida e evitar qualquer tipo de desunio que possam exp-lo a destruio nas mos de inimigos ideolgicos material ou. Foi forjada para uma finalidade necessria e conseguido o efeito. Mas toda a organizao e deve ser fundada em uma idia de excluso e proibio, pela mesma razo que dois objectos no podem ocupar o mesmo espao. Obviamente, chegou um momento em que as represses na Nova Inglaterra eram mais grave do que parece justificar os perigos contra o qual tinham organizados nessa ordem. A "caa s bruxas" foi uma manifestao perversa do pnico que tinha tomado todas as classes quando o equilbrio comeou a se inclinar em direo a uma maior liberdade individual. Se um sobe acima que a implantao maldade indivduo s pode pena de todos eles, e um dia vamos ser lamentada. Ele ainda impossvel para o homem organizar sua vida social, sem represses, eo equilbrio entre

ordem e liberdade ainda est para ser encontrada. A "caa s bruxas" no foi, no entanto, uma mera represso. Foi tambm, e com Igualmente importante oportunidade de atraso, tempo para todos portanto, inclinado a manifestar publicamente a sua culpa e pecados abrigadas em acusaes contra as vtimas. De repente, tornou-se possvel-patritica e sagrado-que um homem dizer que Martha Corey tinha ido para seu quarto durante a noite e que, enquanto sua esposa dormia a seu lado, Martha tinha dormido em seu peito e "quase sufocada." Claro, era apenas o esprito de Martha, mas a satisfao do homem para confessar no foi menor do que se ele tivesse tentado Martha mesmo. Normalmente, no se podia dizer tais coisas em pblico. Velhos dios de vizinhos, h muito reprimidas, podem agora expressar abertamente, e de vingana, desafiando os mandamentos de caridade da Bblia. O cobia da terra, manifestada antes de continuar altercaes sobre questes limites e vontades, agora podia subir arena da moralidade era possvel acusada de bruxaria a um vizinho e sentir-se perfeitamente justificado no negcio 9 obtida. Velhas pode ser modificada em um avio de combate celestial entre Lcifer, e do Senhor; suspeita e inveja do miservel para o feliz podia acionado, e foram acionados, a vingana em geral. Parris ora agora e, embora no possamos ouvir suas palavras, percebemos que lanado em confuso. Murmrios, parece estar prestes a chorar, ento soluos e depois rezar de novo, mas a filha no se move. Ela abre a porta e entra em seu escravo negro. Tituba tem mais de 40 anos. Parris trouxe para Barbados, onde viveu por vrios anos como um comerciante antes juntar-se Igreja. Tituba entra como quem no pode mais suportar a separao de sua

querido, mas tambm com muito medo, porque seu instinto avisou escravo que, como sempre, as dificuldades neste final casa caindo sobre ele. Tituba (e dando um passo para trs): My Betty, sanitrios em breve? PARRIS: Sai daqui! Tituba (apoio para a porta): My Betty no morrer ... PARRIS (incorporado, furioso): Saia da minha frente! (Ela j foi.) Outside meu ... (Ele dominado por soluos. "S Silncios os dentes, fecha a porta e inclina-se sobre ele, exausto.) OMG! Deus, ajude-me! (Tremendo de medo, murmurando para si mesmo, soluando, indo para a cama e gentilmente toma a mo de Betty.) Betty. Criatura. Querida menina. Vai Despertar?, Abra seus olhos? Betty, pequeno ... (Bows a ajoelhar-se novamente quando sua sobrinha Abigail Williams vem 17 anos, uma menina de beleza impressionante, uma rf, com uma capacidade infinita de simulada. Agora repleto preocupao, apreenso e conteno.) ABIGAIL: Tio. (Ele olha para ela.) Susanna Walcott vem do Dr. Griggs. PARRIS: Sim? Isto entre os quais entre si. ABIGAIL (Inclinando-se para fora da porta para chamar Susanna, que fica a poucos passos abaixo): Entra, Susanna. (Digite Susanna Walcott, menina nervoso, apressado, um pouco mais jovem do que Abigail). PARRIS (ansiosamente): Filha, o que o mdico disse? SUSANNA (inclinao para ver Betty Parris acima) enviou-me para vir a dizer, reverendo senhor, por isso que voc no pode encontrar em seus livros qualquer medicamento. PARRIS: Voc deve continuar procurando, ento. SUSANNA: Sim, senhor, foi olhando para os seus livros desde que voc deixou, senhor. Mas voc poderia dizer que ele envia-me encontrar a causa deste em algo antinatural. PARRIS (olhos dilatndosele): No. .. n. No h causas no naturais. Diga-lhe que

enviado pelo Reverendo Hale de Beverly, e Mr. Hale certamente ir confirmar. Aquele olhar em medicina e descartar todo o pensamento de causas no naturais, aqui no l. SUSANNA: Sim, senhor. ele quem me manda dizer-te ... (Ele se vira para sair.) 10 ABIGAIL: No diga nada disso na aldeia, Susanna. PARRIS: V direto para casa e no falar sobre causas no naturais. SUSANNA: Sim, senhor. Vou rezar por ela. (Vase.) ABIGAIL: Tio, se espalha o boato de que feitiaria, eu acho que melhor voc ir para baixo e Negar a si mesmo. A sala est cheia de gente, senhor. Eu vou ficar com ela. PARRIS (oprimido, se vira para ela): E o que devo dizer a eles? O que na floresta Eu encontrei a minha filha e minha sobrinha, danando como hereges? ABIGAIL: Sim, cara, ns danamos. Voc vai ter que dizer-lhes que confessou. E eu vou ser chicoteado se Eu devo ser. Mas falar de bruxaria. Betty assombrado. PARRIS: Abigail, eu no posso estar perante a congregao, sabendo que voc no tem me cruzados. O que voc fez com ela na floresta? ABIGAIL: Bailamos, cara. E quando voc apareceu para fora dos arbustos, como de repente, Betty ficou assustada e desmaiou. E foi isso. PARRIS: Filha, sente-se. ABIGAIL (balanando quando est sentado): Eu nunca machucaria Betty. O mestre ternamente. PARRIS: Oua-me, criana. Seu castigo vir com o tempo. Mas, se na floresta ter traficado com os espritos, agora eu sei, ele certamente vir a conhecer o meu inimigos e, assim, me runa. ABIGAIL: Mas eu no evocar espritos ...

PARRIS: Ento por que desde a meia-noite no pode se mover? A menina tem remdio. (Abigail olha para baixo.) Este vai sair, necessariamente ..., meus inimigos ser descoberto. Diga-me o que voc fez l. Abigail, voc percebe Tenho muitos inimigo? ABIGAIL: Eu ouvi como se fosse homem. PARRIS: H uma faco que defende a me dirigir de meu plpito. Voc entende isso? ABIGAIL: Acho que sim, senhor. PARRIS: Bem, no meio de uma baguna, meus parentes vir a ser o centro de algo ou prtica obscena. Na floresta fazer terrvel ... ABIGAIL: Ns tocamos, cara! PARRIS (apontando para Betty): Voc chama isso de jogo? (Ela olha para baixo. 'S Plea). Abigail, se voc sabe alguma coisa que pode ajudar o mdico, pelo amor de Deus, diga-me. (Ela em silncio.) por surpreend-lo, vi Tituba agitando os braos sobre o fogo. Por que isso? E ouvi da sua boca saa uma algaravia estridente. Ele balanou como um besta mudo sobre esse fogo! ABIGAIL: Ela sempre canta suas canes de Barbados, e ns danamos. PARRIS: Eu no posso fechar os olhos para o que eu vi, Abigail, como eles no vo calar minha 11 inimigos. Eu vi um vestido deitado na grama. ABIGAIL (inocentemente): um vestido? PARRIS (... muito difcil dizer): Sim, um vestido. E eu pensei que eu vi ... algum nu, correndo por entre as rvores! ABIGAIL (apavorada): Ningum estava nu! Voc est enganado, meu! PARRIS (com raiva): eu vi! (Ele se vira para longe dela Com a resoluo.): Seja honesto comigo, Abigail. E eu imploro, doblgate sob o peso da verdade, pois o que est em jogo

meu ministrio ... e meu ministrio e, talvez, a vida de seu primo. Seja qual for o enormidade de ter terminado, diga-me tudo agora, porque eu no me atrevo a introduzir antes deles l embaixo, sem saber a verdade. ABIGAIL: No h nada de mais. Juro homem. PARRIS (as observaes, ento balana a cabea, meio convencida): Abigail, I lutaram aqui durante trs longos anos por este povo teimoso eu enviar e Agora, s agora, quando a parquia comea a mostrar sinais de algum respeito para mim, se comprometer nada menos do que a minha reputao. Eu deilhe um lar, criana, Eu cobri com roupas ..., agora me dar uma resposta honesta. Na aldeia ..., a sua o nome completamente impecvel? ABIGAIL (com uma pitada de ressentimento): Claro, eu tenho certeza, senhor. Meu nome no precisa ter vergonha. PARRIS (especificar): Abigail, para alm do que voc disse, h alguma outra causa por que voc foi demitido do servio da Sra. Proctor? Eu ouvi, e como Eu disse que te dizer, que este ano ela vem para a igreja to raramente simplesmente no sentar to perto de algo sujo. O que eles querem dizer com isso? ABIGAIL: Ela me, sem dvida, o homem odeia, porque eu no seria seu escravo. Ela uma mulher cruel, uma mulher deitada, insensvel, chorosa, e eu no quero trabalhar para uma mulher. PARRIS: Talvez seja. E ainda assim voc est me preocupado daquela casa por sete meses e nesse tempo solicitou nenhuma outra famlia de seu servios. ABIGAIL: Eles querem escravos, as pessoas no gostam de mim. Eles vo olhar para Barbados. Recebo o rosto sujo para qualquer um deles! (Com ressentimento mal disfarado a ele): Eu pechinchar minha cama, tio?

PARRIS, N .. No. ABIGAIL (para caber): Eu tenho bom nome na cidade. No deixe que digam meu nome est sujo. Sra. Proctor um mentiroso charlato! (Digite Ann Putnam. uma e quarenta e cinco, alma atormentada, assombrado por morte, atormentado por sonhos.) PARRIS (s comea a abrir a porta): No. .. n. Eu no posso ver ningum. (La olha e alguma deferncia surge mesmo sem dissipar sua ansiedade): Ah, a Sra. Putnam, pop. ANN (agitado, seus olhos brilharam): Um prodgio, no h dvida de que voc tem 12 tocou em um raio de Inferno. PARRIS: No, a Sra. Putnam, ... ANN (referindo-se a Betty): Quo alto voou, o quo alto? PARRIS: No, no ... no voar ... ANN (muito satisfeito com ele): Qual! Claro que voc voou! Mr. Collins viu-a passar sobre o celeiro de Ingersoll, e descer com a leveza de um pssaro, que ele diz! PARRIS: No, a Sra. Putnam, ouvir, ela no tem ... (In Thomas Putnam, um duro rico fazendeiro, na casa dos cinquenta.) Ah, bom dia, Sr. Putnam. PUTNAM: uma sorte que a coisa surgiu, finalmente! providencial! (Va directamente ao leito.) PARRIS: O que mais brotou, senhor, o que ...? (Ann vai para a cama.) PUTNAM (olhando para Betty): Mas seus olhos esto fechados! Olhe para voc, Ann. ANN: Sim, estranho. (A Parris) Aqueles de nossos esto abertas. PARRIS (assustado): Seu Ruth est doente? ANN (com certeza maligno): Eu no diria doente, toque do Diabo mais srio para ser doente. a morte, voc sabe, a morte diablica que fica em los com garfo e cascos. PARRIS: Oh, no, por favor! Por que, o que cerca de Ruth?

ANN: Voc tem o que merece ... No acordei esta manh, mas seus olhos so abrir e caminhadas, e no ouve nada, no v nada, e nada pode comer. Sua alma est possuda, certamente. (Parris est paralisado.) PUTNAM (como pedir para mais detalhes): Dizem que voc enviou pelo Reverendo Hale, Beverly ... PARRIS (com menos convico agora): apenas uma precauo. Ele tem grande experincia em todas as artes demonacas, e eu ... ANN: Pode apostar, e no ano passado encontrou uma bruxa em Beverly, me lembro bem. PARRIS: Vamos l, a Sra. Ann, apenas achava que ela era uma bruxa, e eu tenho certeza no h nada de bruxaria. PUTNAM: Nenhum de bruxaria! Deixe o Sr. Parris, ver que ... PARRIS: Thomas, Thomas, peo-vos, no falam de feitiaria. Eu sei que voc desejaria, e muito menos, Thomas, como acusao desastroso. Ns no podemos pensar em bruxaria. Um elenco de Salem me grita por essa corrupo em minha casa. (Duas palavras sobre Thomas Putnam. Era um homem com muitas queixas, de o qual, pelo menos, uma parece justificar. H muito tempo atrs, o irmo de sua esposa, James Bayley, foi rejeitado como ministro de Salem. Bayley preenchido todos os requisitos e tinha dois teros de votos necessrios, mas uma indstria impediram a sua nomeao por razes que no so claras. 13 Thomas Putnam era o filho mais velho do homem mais rico do lugar. Ele tinha lutado contra os ndios Narragansett e profundamente interessado nos assuntos parquia. Sem dvida, ele se sentiu mal pagos pela comunidade como

escandalosamente esnobado seu candidato para um dos cargos mais importantes as pessoas, especialmente porque ele se considerava intelectualmente superior a a maioria das pessoas ao seu redor. Sua natureza vingativa foi demonstrado muito antes do incio da "caa bruxa ". George Burroughs, outro ex-pastor de Salem, tinha que pegar dinheiro para pagar o funeral de sua esposa e como a freguesia era tarde o pagamento de salrios, logo encontrou-se em processo de falncia. Thomas e seu irmo John Burroughs se aprisionar para a dvida que o homem devia. O incidente s importante porque Burroughs tem que ser pastor onde Bayley, irmo de Thomas Putnam, foi rejeitado, a razo para o ressentimento aqui limpar. Thomas Putnam sentiu seu prprio nome ea honra de sua famlia tinha sido maculado pelo povo e foi proposto como poderia retaliar. Outra razo para acreditar que um homem profundamente amarga foi sua tentativa de destruir a vontade de seu pai, que tinha deixado uma quantia desproporcional de um meio-irmo. Como em todas as aes civis pblicas que tentaram forar as coisas, tambm falhou. No surpreende, ento, para encontrar muitas acusaes de escrita de Thomas Putnam, ou quantas vezes o seu nome se encontra como testemunha, corroborando o testemunho pretendia provar o sobrenatural, ou que sua filha iniciar gritando os transes mais oportunos durante o processo, especialmente quando ... Mas ns vamos chegar a isso em tempo.) PUTNAM (neste momento est determinado a empurrar o abismo Parris, para quem sentir desprezo): Sr. Parris, em todas as disputas here've obtido o seu estatuto

parte, e assim continuar, mas eu no posso, se voc resistir a isso. Espritos nocivos, vingativo, esto arrebatando essas criaturas. PARRIS: Mas Thomas, voc no pode ... PUTNAM: Ann! Diga ao Sr. Parris o que voc fez. ANN: Reverendo Parris, o que me resta na terra para sete crianas no batizadas. Acredite em mim, senhor, que voc nunca viu as crianas nascidas mais robusto. E, no entanto cada estava destinada a definhar em meus braos na noite de seu nascimento. Eu nada Eu disse, mas o meu corao que insinuou vozes. E agora, neste ano, minha Ruth, minha nica ..., eu vejo estranha reviravolta: criatura taciturna tornou-se este ano e encolhendo os ombros como se uma boca sedenta sorbiese-lo vida. E ento eu pensei era ver seu Tituba. PARRIS: Tituba! O que poderia Tituba ...? ANN: Tituba sabe como falar com os mortos, o Sr. Parris. PARRIS: Lady Ann ... um pecado enorme invocando os mortos! ANN: A minha alma para suport-lo, mas que, caso contrrio, poderia nos dizer com certeza o que pessoa que matou meus filhos? 14 PARRIS (horrorizada): Mulheres! ANN: Eles foram assassinados, o Sr. Parris! E tome nota deste teste! Tome nota! Ontem noite, minha Ruth estava mais perto do que nunca para as suas pequenas almas, eu sei, senhor. Para saber como que tem silenciado agora, mas porque algum poder das trevas tem paralisado boca? um sinal prodigioso, o Sr. Parris! PUTNAM: no entendo, senhor? H entre ns um assassino bruxa, determinado a permanecer nas sombras. (Parris transforma a Betty mostrando uma crescente

horror frentico.) Deixe os seus inimigos pensam que eles querem, voc no pode ignorar. PARRIS (Abigail): Ento, espritos invocabais noite passada. ABIGAIL (em voz baixa) Eu no vou, senhor ... Tituba e Ruth. PARRIS (vira agora, com o novo medo, vai para Betty, as notas e, em seguida, com o olhando para o vazio): Oh, Abigail, o pagamento adequado para a minha generosidade! Agora eu estou perdido. PUTNAM: Voc no est perdido. Vocs fortes agora. No espere que ningum vai reconhecer. Declaradlo si mesmo. Voc descobriu a bruxaria ... PARRIS: Na minha casa? Na minha casa, Thomas? Eu quebrar com isso. Ser um ... (Digite Mercy Lewis, o servo do Putnam, uma menina de dezoito anos anos, gorda, astuto e implacvel.) MISERICRDIA: Com o seu perdo. Eu s queria ver como Betty. PUTNAM: Como que voc no est em casa? Quem est com Ruth? MISERICRDIA: av do Vinho. Melhorou um pouco, eu acho ... Antes, deu um tremendo espirro. ANN: Oh, isso um sinal de vida! MISERICRDIA: Eu teria medo no, a Sra. Putnam. Foi um grande espirro, outro bem e eu sou se a sacudi-lo de volta julgamento. (Vai para a cama para assistir.) PARRIS: Voc vai me deixar agora, Thomas? Ore um momento a ss. ABIGAIL: Tio, tenho orado desde a meia-noite. Por que no ir para baixo e ... PARRIS: No. .. n. (A Putnam): Eu no tenho resposta para essa multido. Espere at Hale chega. (Convidando Ann para sair): Tenha a direita, a Sra. Ann ... PUTNAM: Bem, senhor. Lanzaos contra o diabo e as pessoas vo te abenoe por isso! Desa, fale com eles ..., rezar com eles. Eles esto com fome de sua palavra, senhor. Confio vamos rezar com eles. PARRIS (dominada): Eu vou lev-los em um salmo, mas nada dizer de bruxaria por enquanto.

No vou discutir isso. A causa ainda desconhecida. Tive muitas disputas de Eu cheguei. No mais. ANN: Mercy, voc vai para casa para acompanhar Ruth, que voc ouve? MISERICRDIA: Sim, minha senhora. (Sale Ann Putnam). 15 PARRIS (Abigail): Se voc jogar fora a janela, me ligue imediatamente. ABIGAIL: Eu vou, tio. PARRIS (Putnam): H uma fora terrvel hoje em seus braos. (Venda de Putnam). ABIGAIL (com vergonha): Qual a Ruth? MISERICRDIA: assustador, eu sei ...; desde a noite passada parece caminhar como um morto. ABIGAIL (vira de repente e vai para Betty, com medo em sua voz): Betty! (Betty no se move. Os shakes): Termine isso! Betty! Levanta-te! (Betty no se move. Mercy est chegando.) MISERICRDIA: ensaiar bater? Eu dei uma boa Ruth e que despertou por um algum tempo. Venha, deixe-me. ABIGAIL (rejeitando Misericrdia): No, ele vai aparecer em breve. Oua. Se questionado, dizer-lhes que danou ... tudo o que eu disse. MISERICRDIA: Well. E o que mais? ABIGAIL: Ele conhece as irms de Tituba conjurado Ruth subir da sepultura. MISERICRDIA: E o que mais? ABIGAIL: eu a vi nua. MERCY (batendo palmas, rindo com medo): Jesus! (Mary Warren entra, sem flego. 'S Uma menina de 17 anos, servil, simples, triste.) MARIA: O que vamos fazer? A aldeia fica na rua! Eu s tenho a fazenda, a todo falar regio de bruxaria! Abby, acusam-nos de bruxas! MERCY (apontando e olhando para Maria): Ela acha que confessar, eu sei. MARIA: Devemos confessar, Abby. Por bruxaria jeito ... como pendurar

Boston h dois anos! Abby, devemos dizer a verdade! Para danar e outras coisas, apenas flog voc. ABIGAIL: Oh ... NOS flagelo! MARIA: Eu no fiz nada disso, Abby. Eu assisti s. MERCY (indo ameaadoramente para Maria): Ah! Voc especial para olhar, no verdadeira Mary Warren? Para espionar realmente so corajosos. (Betty, na cama, reclama. Abigail se torna instantaneamente.) ABIGAIL: Betty. (Vai para Betty): Vamos querida, Betty, acorda j. Abigail. (La incorpora e sacode furiosamente): Betty, eu vou bater em voc! (Betty reclama): Ah! Parece melhorias. Eu falei com seu pai e contou-lhe tudo. Ento, no h nada a ... BETTY (medo de Abigail, pulando da cama como uma luz e colou de volta para a parede): Eu quero a minha me! ABIGAIL (com alarme, enquanto aproxima cautelosamente Betty): Betty, o que voc 16 errado? Sua me est morta e enterrada. BETTY: Eu quero voar para a mame! Deixe-me voar! (Estenda os braos para voar, largndose para a janela onde uma perna chega a acontecer.) ABIGAIL (arrastando-o para longe da janela): Eu disse-lhe tudo o que sabe, agora voc sabe tudo o que ... BETTY: Voc bebeu sangue, Abigail, por que no dizer. ABIGAIL: Betty, voc nunca vai dizer isso! Nunca, nunca ... BETTY: Voc fez, voc fez! Voc bebeu um charme a morrer mulher John Proctor! Yes! Voc bebeu um encanto para matar a Sra. Proctor! ABIGAIL (esbofeteia): Hush! Pare com isso! BETTY (colapsar na cama): Me, me! (Ele derrete em soluos). ABIGAIL: Oua. Todos vocs. Ns danamos. E Tituba invocado irms

Ruth Putnam. E isso. E lembre-se, que uma palavra escapar-lhe, para qualquer um de vocs, ou a sombra de uma palavra sobre as outras coisas, e vai aparecer em preto como uma noite horrvel e eu vou ajustar as contas para relaxar. E sabeis que eu posso fazer, eu vi no travesseiro ao meu lado, ndios quebraram as cabeas de meus pais pobres, e eu vi algum outro atos sangrentos realizados noite, e eu posso te fazer sua lamentando vimos at mesmo pr-do-sol! (Ele vai para Betty e aproximadamente as caractersticas): Vamos l, voc ... sentar-se e ser feito com ele! (Mas Betty cai em seus braos e mentiras inerte na cama.) MARY (histericamente com medo): O que voc deu! (Olhando aterrorizado Betty): Abby, vai morrer! Conjurar um pecado e ns ... ABIGAIL (indo para Mary): Mary Warren, eu lhe disse para calar a boca! (In John Proctor. Ao v-lo, Mary volta assustados.) (Proctor foi um agricultor de cerca de trinta e cinco anos. Ele no precisa ter sido membro de qualquer lado da cidade, mas no h evidncias que sugerem que ele era violento e mordaz sobre os hipcritas. Era o tipo do corpo do homem-poderoso, bem dispostos e dificilmente controlvel, no pode recusar o seu apoio aos militantes nenhuma das partes, sem causar a sua mais profunda indignao. Proctor, na presena de todos tolo sentiu sua loucura instantaneamente ... e coisas assim, sempre Proctor exposto a calnias. Mas, como veremos, os caminhos tranquilos ele exibe no surgem de uma alma livre de tormento. um pecador, pecador, no s contra o imperativo moral da poca, mas para a sua prpria viso do que um comportamento decente. Essas pessoas no tm de um ritual para lavar seus pecados. outra caracterstica que herdamos deles, e que

a mesma disciplina nos ajudou a promover entre ns hipocrisia. Proctor, respeitado e at temido em Salem, chegou a considerarse mesmo tipo de fraude. Mas nada disto ainda no apareceu na superfcie; e quando vem, descendo a sala lotada, o que vemos um homem o auge da vida, com uma confiana tranquila e uma fora oculta no expressa. Maria Warren, seu servo, mal posso falar por vergonha e medo.) 17 MARIA: Oh! Agora eu estou saindo de casa, o Sr. Proctor. PROCTOR: Voc tola, Mary Warren? Voc surdo? I proibiu de sair de casa, no certo? O que fao para pagar? Eu tenho que v-lo mais do que as minhas vacas. MARIA: Eu s vim aqui para ver os grandes acontecimentos do mundo. PROCTOR: Principais acontecimentos na preocupe eu vou te dar um desses dias. Ir casa, minha esposa tem um trabalho para voc! (Ela sai lentamente, tentando manter um remanescente dignidade.) MERCY (estranhamente fascinado ainda assustada): melhor eu ir. Devo assistir ao meu Ruth. Bom dia, Sr. Proctor. (Evitar Proctor proximidade, Mercy rapidamente. Desde o advento da Proctor, Abigail manteve-se na ponta dos ps, bebendo sua figura, com os olhos dilatadas. Ele d uma olhada e vai para a cama de Betty.) ABIGAIL: Por Deus! Eu tinha quase esquecido o quo forte voc , John Proctor! PROCTOR (olhando para Abigail com um sorriso vago mal esboou inteligncia no rosto): O que diabrura essa? ABIGAIL (com uma risadinha): Nada, apenas metade de raciocnio. PROCTOR: De manh, a caminho da minha casa tornou-se um peregrinao a Salem. A cidade inteira fala sobre bruxaria. ABIGAIL: Bah, histrias! (Voc vai ser sobre, persuasivo, com um ar de confiana e

impertinente): Na noite passada ns estvamos danando na floresta e meu tio nos surpreendeu. Ela medo. isso a. PROCTOR (alargando o seu sorriso): Oh, mau como sempre, no? (Esperanoso, Abigail soltou uma risadinha e se atreve a aproximar-se dele, procurando febrilmente no olhos.) vai coloc-lo no tronco antes que voc est vinte anos. (Ele se virou para ir mas ela est de p.) ABIGAIL: Diga-me uma coisa, John. Algo doce. (Sua veemncia destri sorriso Proctor.) PROCTOR: No, Abby, no, isso acabou. ABIGAIL (insultar): Cinco milhas voc viaja para v-lo voar para um tolo? Eu sei ... PROCTOR (la firmemente): Eu vim para ver o que o seu tio emaranhado agora. (Categrico.) Tir-lo da cabea, Abby. ABIGAIL (aproveitando sua mo antes que ele liberado): John ..., eu gasto noites de espera. PROCTOR: Eu nunca prometi para vir v-lo, Abby. ABIGAIL (no posso acreditar que, com o aumento da raiva): Eu tenho mais do que promete! PROCTOR: Abby, voc tira isso da cabea. Eu no vir para voc. 18 ABIGAIL: Voc est tirando sarro de mim. PROCTOR: Voc sabe que eu no fao. ABIGAIL: O que eu sei como eu fundos estrechabas em sua casa e sudabas como um cavalo sempre que eu me aproximava. Ou ser que eu sonhei? Quem foi que ela me deu, voc no pode fingir que era voc. Eu vi seu rosto quando ela me colocar para fora, e eu amei Eu amo ento e agora. PROCTOR: Abby, que uma atrocidade.

ABIGAIL: A selvageria selvagem pode dizer. Mas no to selvagem, eu acho. Eu tenho visto desde que ela me deu, eu vi voc noite. PROCTOR: Nestes sete meses eu quase deixei a minha fazenda. ABIGAIL: Eu sou sensvel ao calor, John, e seu tem me tirado a minha janela e eu Eu estive olhando para cima, queimando em sua solido. Voc est me dizendo que voc no tem olhou para a minha janela? PROCTOR: Pode ter parecido. ABIGAIL (amolecimento): Certamente, John. No uma estufa. Eu sei que voc, John. Eu sei que voc. (Ele est chorando.) Os sonhos no me deixa dormir, como Eu comear a sonhar eu acordar e andar pela casa como se encontrar vindo por uma porta. (Ela o abraa desesperadamente). PROCTOR (la suavemente, com muita simpatia, mas com firmeza): Menina ... ABIGAIL (em um acesso de raiva): Como que voc me chamar de beb! PROCTOR: Voc pode gentilmente lembr-lo de tempos em tempos, Abby. Mas eu cortar a sua mo antes de tocar de novo. Apag-lo de sua mente. Ns nunca temos tocado, Abby. ABIGAIL: ES sim tocamos. PROCTOR: ES que tocamos. ABIGAIL (com raiva amarga): Oh, eu admiro um homem to forte pode pagar uma mulher to fraca ... PROCTOR (enojado. .., como se quisesse dizer para si mesmo): No diga nada sobre Elizabeth! ABIGAIL: Ela est atrapalhando o meu nome na aldeia! Anda dizendo mentiras me! Ela fria e chorosa, e voc se submete a ela! Deix-lo tornar-se um ... PROCTOR (agitao): Gostaria palmada? (Inferior chegam vozes cantando

um salmo.) ABIGAIL (em lgrimas): Eu quero John Proctor, que interrompeu o meu sonho e abriu os olhos do meu corao! Eu no sabia como era hipcrita Salem, e eu percebi que o mentiras que me ensinou todas as mulheres e seus aliados maridos piedosos. Agora Pretendo comear a luz dos olhos. Eu no vou, eu no posso! Voc me amou, John Proctor, e mais pecado , voc ainda me ama! (Ele se vira bruscamente para sair. Ela corre atrs dele.) John, misericrdia ..., tem misericrdia de mim! 19 (Para ouvir as palavras do salmo "vir a Jesus", Betty cobrir de repente, o orelhas e reclama em voz alta.) ABIGAIL: Betty! (Corridas de Betty, que agora est sentado, gritando. Conforme Abigail menor em suas mos, Proctor est dizendo sobre "Betty!") PROCTOR (com crescente nervosismo): O que voc est fazendo? Garota, o que h de errado? No grite desse jeito! (O canto parou e rajadas agora Parris na sala.) PARRIS: O que aconteceu? O que voc est fazendo? Betty! (Ele corre para a cama gritos de "Betty, Betty!" Digite Ann Putnam, com curiosidade febril atrs dela, Thomas Putnam e Mercy Lewis. Parris, ao lado da cama, bateu suavemente o rosto de Betty, enquanto ela geme e tenta levantar-se.) ABIGAIL: Eu ouvi a cantar e de repente levantou-se gritando. ANN: Salmo, Salmo! No dar para dizer o nome do Senhor! PARRIS: No, Deus me livre. Misericrdia, o mdico corre! Diga a ele o que aconteceu aqui! (Mercy Lewis foge.) ANN: A pista! Ver a este uma dica! (Digite Rebecca Nurse, 72 anos de idade, de cabelos brancos, apoiado em sua bengala.)

PUTNAM (apontando para a Betty soluando): Este um sinal bvio de bruxaria desencadeou, Rebecca Nurse, um sinal prodigioso! ANN: Minha me me disse! Quando eles no podem levar o nome do Senhor ... PARRIS (tremor): Rebecca, Rebecca, v at ele, estamos perdidos. De repente, ele odeia o nome do Senhor ... (Digite Giles Corey, oitenta e trs, muscular, decente, curioso, poderoso ainda.) REBECCA: No uma doena grave aqui, Giles Corey, no entre em manter a calma, porque. GILES: Eu no disse uma palavra. Nenhum deles pode me acusar de ter disse uma palavra. Ser que vai voar de novo? Eles dizem que ele voa. PUTNAM: Cale a boca, cara! (Tudo silncio Rebecca atravessa a sala para a cama;. Exala doura Betty,. com os olhos fechados, chorando baixinho. Rebecca foi plantada pouco antes do menina, que acalma gradualmente.) (E enquanto eles esto to absorvidos, podemos dizer algo sobre Rebecca. Rebecca era a esposa de Francisco enfermeira, que, por todas as contas, foi um desses homens a quem os dois lados de um argumento deve respeitar. Era chamado, como se fosse um juiz no oficial para atuar como rbitros em disputas e Rebecca tambm se a alta opinio as pessoas tinham dele. 20 At o momento do drama, tinha duzentos hectares e seus filhos foram instalados em casas separadas dentro da mesma propriedade. Originalmente, Francis teve alugou o lugar e no h uma teoria que, como eu estava pagando, e este elevando seu status, houve aqueles que viram o seu progresso com ressentimento. Outra sugesto para explicar a campanha sistemtica contra a enfermeira

na guerra, por suas terras, realizada contra os seus vizinhos, um dos quais era uma Putnam. Esta discusso cresceu para adquirir uma proporo de batalha encontro entre partidrios de ambos os lados e diz que durou dois dias. Quanto a Rebecca-se, foi to grande a opinio geral sobre o seu personagem, para explicar como algum se atreveu a acus-la de bruxa e mais, como que as pessoas crescidas poderia vir a pr as mos no que devemos olhar para o terras daquela poca e suas divises. Como vimos, o candidato de Thomas Putnam para o ministrio de Salem, foi Bayley. O plano de enfermeira tinha sido na faco que impedia a nomeao de Bayley. Alm disso, certas famlias ligadas enfermeira ou pelo sangue pela amizade, e cujas exploraes foram limtrofes ou vizinhas a de enfermeira, aliada quebrar Salem autoridade municipal, e fundou uma nova entidade e independente, Topsfield, cuja existncia irritou o velho Salem. Que a mo que puxou as cordas do escndalo foi o de Putnam, indicado por o fato de que, assim que comeou, esta faco Topsfield-enfermeira ausente da igreja em sinal de protesto e descrena. Eles eram Edward e Jonathan Putnam que assinou o primeiro processo contra Rebecca, ea pequena filha de Thomas Putnam foi o nico que caiu em um transe durante a audincia e apontou para Rebecca como seu agressor. O culminar de tudo isto, a Sra. Putnam, que agora est olhando na cama assombrada-girl, logo acusado esprito de "seduzir o de Rebecca iniqidade ", uma acusao que continham mais verdade do que a Sra. Putnam poderia Suspeito). ANN (surpreso): O que voc fez? (Rebecca pensativamente longe da cama e senta-se.) PARRIS (surpreso e aliviado): O que voc acha, Rebecca?

PUTNAM (ansiosamente): Rebecca Nurse, voc vai ver o meu Ruth e vai tentar acordar? REBECCA (sentada): Eu acho que hora de acordar. Por favor, acalme-se. Tenho onze filhos e eu tenho vinte e seis vezes eu acompanhei av e todos em suas estaes cabeuda e cada vez que eu peguei, suas brincadeiras deixaram minsculo ao mesmo diabo. Acho que acordar quando voc se cansar disso. A alma de uma criana como um criatura, voc nunca pode alcan-lo correndo atrs dela, voc tem que ficar quieto e em breve se novamente em busca de mel. PROCTOR: Sim, Rebecca, que a verdade. ANN: Rebecca, isso no silly season. Meu Ruth est confusa, Rebecca; no pode comer. REBECCA: Voc no pode estar com fome ainda. (A Parris.) Espero que voc no est 21 decidiu ir em busca de espritos errantes, Sr. Parris. Ouvi anunciando fora. PARRIS: Na freguesia encontra-se a crena de que o diabo pode estar entre ns e eu estou disposto a se reunir com eles mostrando-lhes que eles esto errados. PROCTOR: Ento fale claramente e dizer que eles esto errados. Antes de telefonar que ministram a procurar demnios, voc j consultou com os diretores? PARRIS: NO vem olhando demnios! PROCTOR: Ento, o que ? PUTNAM: Na aldeia h crianas morrendo, senhor! PROCTOR: Eu no vejo nenhum dado. Esta comunidade no ser um brinquedo para agitis lo ao seu gosto, o Sr. Putnam. (A Parris.) Voc j ligou para Entrar antes ... PUTNAM: Estou farto de sesses! Ser que o pobre homem no pode voltar a

cabea, sem ter que convocar uma sesso? PROCTOR: Voc pode virar a cabea, mas no para o inferno. REBECCA: Eu te imploro, John, acalme-se. (Pausa. O rendimento a ele.) Sr. Parris, eu acho que era melhor, assim que chegar, voc comando Reverendo Hale para trs. Este Vamos trazer novos conflitos na comunidade e ns concordamos que este ano seria paz. Acho que devemos confiar no mdico e uma boa orao. ANN: Rebecca, o mdico est perplexo! REBECCA: Ento, nesse caso, nos voltamos para Deus. H um perigo monstruoso comear a olhar para os espritos errantes. Eu estou com medo, estou com medo. melhor voc levar a culpa em ns e ... PUTNAM: Como podemos nos culpar? Eu sou um dos nove filhos, o Semente Putnam povoaram a regio. No entanto, apenas oito criaturas I continua a haver uma ... e que se est murchando. REBECCA: Isso eu no posso entender-me. ANN (com uma pitada de sarcasmo crescente): No entanto I must! Voc acha que trabalho Deus que voc nunca perder um filho ou um neto, e em vez disso, deve enterr-los todos menos um? H rodas movendo as rodas nesta aldeia, e os fogos alimentando incndios. PUTNAM (Parris): Quando o reverendo Hale vem, voc deve proceder para procurar vestgios de bruxaria neste. PROCTOR (Putnam): Voc no pode dar ordens ao Sr. Parris. Nesta comunidade O voto por pessoa e no por hectare. PUTNAM: Nunca notei to preocupado com esta comunidade, o Sr. Proctor. No Eu vi voc em nossas reunies de sbado desde a ltima queda de neve. PROCTOR: eu tenho o suficiente para se preocupar sem viajar cinco milhas para ouvir

pregar no s infernais tormentos e condenao eterna. 22 Acredite no que eu digo, Sr. Parris. H muitos outros que agora a vez de o igreja, porque eles quase nunca mencion-lo a Deus. PARRIS (animado): Qual! Esta uma acusao muito sria! REBECCA: At certo ponto verdade, h muitos que no se atrevem a trazer o seu crianas ... PARRIS: eu no anunciar para crianas, Rebecca. H crianas que negligenciam sua obrigaes para com este ministrio. REBECCA: H realmente quem negligncia? PARRIS: Eu diria que mais da metade das pessoas de Salem ... PUTNAM (interrompendo): E mais do que isso ... PARRIS: Onde est meu madeira? Meu contrato diz que eu forneo para toda a minha madeira. Desde novembro eu estou esperando uma farpa, e at mesmo em novembro que tinha de expondo minhas mos ir frio como um mendigo ningum! GILES: Ele aloca 6 por ano voc comprar sua madeira, o Sr. Parris. PARRIS: Eu acho que essas seis libras, parte do meu salrio. Pretty little eu pago sem perder 6 em madeira ... PROCTOR: Sessenta, mais seis para lenha ... PARRIS (interrompendo): O salrio de 66, o Sr. Proctor! No Eu no sou pregador campanha com o livro debaixo do brao, eu sou um graduado da Harvard College. GILES: Este , e bem versado em aritmtica! PARRIS: Mr. Corey, voc vai ter que procurar muito para encontrar um homem na minha classe para 60 por ano! Eu no estou acostumado com esse sofrimento, eu deixei uma boa negcios em Barbados para servir ao Senhor. Eu no consigo desvendar: por que eu

perseguido aqui? Eu no posso propor nada sem causar um alvoroo de gritos e discusses. Eu sempre quis saber se ele era o diabo neste, caso contrrio, Eu no consigo entender voc. PROCTOR: Sr. Parris, voc o primeiro pastor tem exigido o ttulo de esta casa ... PARRIS (interrompendo): Man! Ser que um pastor no merece um lar onde ao vivo? PROCTOR: Onde viver, sim. Mas a propriedade fingir como se voc fosse proprietrio da mesma capela, na ltima reunio que participei voc falou com ambos os atos e hipotecas eles achavam que eu estava em um leilo. PARRIS: Eu pretendo um teste de confiana, que tudo! Eu sou o seu terceiro pregador em sete anos. Eu no quero ser escalado como o gato cada vez que o capricho de qualquer maioria. Voc parece no entender que um ministro o representante o Senhor na parquia um ministro para no perturb-lo ou contradizer assim leveza. 23 PUTNAM: que ! PARRIS: Haver obedincia ou a igreja vai queimar como o inferno est em chamas! PROCTOR: que voc no pode ficar um minuto sem parar para ir para o inferno de novo? Estou farto de inferno! PARRIS: voc quem vai decidir o que voc deve ouvir. PROCTOR: Eu acho que eu posso dizer o que penso! PARRIS (irritado): O que, Quakers, talvez? Quakers ainda no est aqui, Mr. Proctor. E, assim, pode dizer aos seus apoiantes. PROCTOR: Meus partidrios! PARRIS (finalmente respiro): Nesta igreja existe uma correspondncia. No sou cego, existe uma lado e uma festa.

PROCTOR: Contra voc? PUTNAM: Contra ele e toda a autoridade! PROCTOR: Ah! Se assim for, devo encontr-lo e integr-lo. (No comoo entre os outros). REBECCA: Ele no quis dizer isso. PUTNAM: Basta dizer isso! PROCTOR: Eu mant-lo solenemente, Rebecca, no cheira bem esta "autoridade". REBECCA: No, voc no pode retirar apoiar o seu pastor. Voc no daqueles, John. Limite a sua mo. Faa as pazes. PROCTOR: Eu tenho gro de madeira para semear e para arrastar casa. (Va com raiva em direo a porta e se vira para Corey com um sorriso.) que voc acha, Giles, descobrimos que festa. Ele diz que h um jogo. GILES: John, eu mudei de idia sobre este homem. Eu imploro seu perdo, Sr. Parris, nunca pensei que voc tinha tanta fora. PARRIS (chocado): Como ... obrigado, Giles! GILES: Isso faz pensar sobre o que tem sido a dificuldade entre todos ns esses anos. (Para todos). Pense nisso. Por que que todos devem andar processando o uns aos outros? Pense bem. pesado e preto tambm. Este ano eu apareceu seis vezes a justia ... PROCTOR (interrompendo familiarmente, cordialmente, embora ele sabe que esta aproxima-se do limite da pacincia de Giles): culpa do diabo que no se pode dizer bom dia sem voc processar por calnia? Voc velho, Giles, e voc no ouvir, bem como antes. GILES (no pode ser desviado): John Proctor, apenas um ms atrs, eu descontou quatro quilos de dano, porque voc disse em pblico que eu queimei o telhado de sua casa,

e eu ... 24 PROCTOR: (risos) Eu nunca disse tal coisa, mas eu paguei por ele, de modo que Posso cham-lo surdo sem custar. Venha, venha comigo e me ajudar a arrastar Giles minha casa de madeira. PUTNAM: Mr. Proctor Espera, o que a madeira o que voc arrasta, se eu puder perguntar-lhe? PROCTOR: minha madeira. Da minha montanha ao longo do rio. PUTNAM: Vamos, fiquei louco este ano. O que anarquia isso? Que se estendem est dentro dos meus limites, dentro dos meus limites, Mr. Proctor. PROCTOR: A partir de seus limites! (Indicando Rebecca.) Eu comprei esta pea para O marido da enfermeira senhora h cinco meses. PUTNAM: Ele no tinha o direito de vender. Na vontade de meu av diz claramente que toda a terra entre o rio eo ... PROCTOR: Seu av tinha uma terra legar hbito nunca pertencia, se eu posso coloc-lo sem rodeios. GILES: Esta a verdade, mas tambm tinha dado meu pasto norte, mas ele sabia que, antes de assinar o que vir, eu teria dedos quebrados. Vamos trazer a sua casa de madeira, John. Eu me sinto um tremendo desejo vir trabalhar. PUTNAM: Realizar um dos meus carvalhos e voc ter que lutar para arrast-lo para casa! GILES: Bem, e tambm superar, Putnam. .. esse idiota e eu. Vamos l! ( Proctor e comea a voltar para fora.) PUTNAM: You'll'll luta com os meus homens. Corey! Eu encajar uma reclamao! (Obter o Rev. John Hale de Beverly. Aparece oprimido sob o peso da mdia volumosos dzia de livros.)

(Mr. Hale, ansioso de olhos compleio intelectual e suave, de cerca de 40 anos. Esta uma diligncia agradvel para ele ser convidado para ver se aqui bruxaria sentiu o orgulho do especialista cuja sabedoria nica finalmente reconhecido publicamente. Como quase todos os estudiosos, dedicou grande parte de sua tempo para pensar sobre o mundo invisvel, especialmente desde que ele a si mesmo, no h muito tempo descobriu uma bruxa em sua parquia. No entanto, em seu penetrante controlo, a mulher acabou por ser uma criatura simples e falante que tinha alegadamente sido aflige comportamento normal recuperado aps Hale iria fornecer sua bondade e de alguns dias de descanso em casa. Mas isso experincia em sua mente causou dvidas quanto realidade da vida aps a morte ou a existncia dos tenentes multifacetadas de Lcifer. A f que no descrdito. Melhores cabeas Hale que foram e ainda so, o, convencido de o que existe alm do esprito da sociedade. Eu no posso deixar de notar que um de seus frases no resultaram em qualquer riso pblico tem visto neste trabalho, a sua afirmao que "No podemos cair na superstio. The Devil preciso." Claramente, nem ainda hoje estamos muito confiantes de que o satanismo no coisa sagrada e que no para zombar. E no por acaso que estamos to confusos. Como o Reverendo Hale e os outros personagens desta plataforma, concebida para 25 Diabo como uma parte necessria de uma abordagem respeitvel cosmologia. Nosso um imprio dividido em que certas idias e emoes e aes so de Deus, e oposto, Lcifer. to impossvel para a maioria dos homens conceber uma moral sem pecado como uma terra sem o "cu". Desde 1692 uma grande mudana, mas

apagados superfcie barba e chifres do diabo de Deus, mas o mundo continua prensada entre dois absolutos diametralmente opostas. O conceito de unidade na que positivo e negativo so atributos da mesma fora, em que o bem eo mal so relativos, em constante mudana, e sempre ligado ao mesmo fenmeno, como conceito ainda reservados para as cincias fsicas e os poucos que tm travado o histria das idias. Quando lembrado que at a era crist do submundo nunca foi considerada uma rea hostil, que, apesar de todos os erros ocasionais deuses eram teis e essencialmente amigvel ao homem, quando vemos a contnua inculcao e metdico na humanidade a idia da inutilidade do homem-up -Redeno, pode tornar-se evidente a necessidade de o Diabo como uma arma, arma concebidos e utilizados repetidas vezes, em todas as pocas, para obrigar os homens a submeter a uma Igreja particular ou Igreja-Estado. Nossa dificuldade em acreditar, em troca de uma palavra melhor, a inspirao Poltica de Diablo, devido em grande parte ao fato de que ele chamado e condenado no s pelos nossos antagonistas sociais, mas pela nossa prpria indstria, ou o que quer. A Igreja Catlica, atravs da sua Inquisio, famosa pelo cultivo de Lcifer como o arqui-inimigo, mas os inimigos da Igreja no suportado a menos que o Diabo para manter subjugada a mente humana. O prprio Lutero foi acusado de aliana com o inferno e ele por sua vez, acusou seu inimigos. Para complicar ainda mais, pensei que ele tinha tido contato com o Diabo e que ele havia discutido teologia. No de admirar, porque na minha prpria universidade, um professor de histria Luterana-alis, costumava

diplomados reunir seus discpulos, correndo as cortinas e falar em sala de aula com Erasmus. Pelo que sei, ele nunca foi oficialmente ridicularizado por isso, porque, como o A maioria de ns, funcionrios da faculdade so filhos de uma histria que ainda suga os mamilos do diabo. No momento em que estou escrevendo, apenas Inglaterra parou no tentaes de diabolism contempornea. Nos pases comunistas, todos resistncia de qualquer origem est ligada aos scubos totalmente mal Capitalistas norte-americanos e quem no reacionrio em sua opinies exposto acusao de aliana com o inferno Vermelho. Portanto, o oposio poltica dado um banho em seguida, justificar a desumanidade revogao de todos os hbitos de relaes civilizadas normalmente aplicados. A poltica padro equiparado com direito moral e oposio a ela, com maldade diablica. Uma vez que tal equao efetivamente feito, a sociedade torna-se um monte de conspiraes e Counterplot eo papel principal de mudanas de governo para se tornar um rbitro na vara de Deus. Os resultados deste processo so hoje no diferente do que jamais foram, salvo vezes no grau de crueldade infligida e nem sempre nesta ordem. Normalmente, tudo o que a sociedade foram autorizados a julgar as aes e obras de um homem. A inteno segredo de uma ao deixada para os ministros, sacerdotes e rabinos. Mas quando o satanismo cresce, as aes esto a manifestaes menos importantes da verdadeira natureza de um homem. O 26 Diabo, como disse o reverendo Hale, astuto e, at uma hora antes de cair, Deus belo pensou-se no cu. A analogia, entretanto, parece impressionante quando se considera que, enquanto

ento no eram bruxas, eles so comunistas e capitalistas agora em ambos os campos h alguma evidncia de que a caminhada espies ocupado em minar o contrrio. Mas esta petulante objeo a nada apoiada pelos factos. Eu no duvido que as pessoas em Salem, eles conversaram com o diabo e at mesmo o adorava, e se ele pudesse saber tudo o verdade, neste caso, como em outros, descobrir uma regular e convencional propiciao esprito negro. Prova incontestvel disso a confisso de Tituba, a escrava do Reverendo Parris, e assim o comportamento das meninas que associado com a sua magia ... Ele klatches relato semelhante na Europa, onde, noite, as filhas da cidades reuniram-se, s vezes com fetiches e s vezes com um jovem selecionado e o espectculo de amor com alguns bastardos resultados. A Igreja, como prev deve ser quando a vida traz deuses mortos longos, condenou essas orgias como bruxaria e corretamente interpretada como um ressurgimento das foras Dionisaco tinha esmagado muito mais cedo. O sexo, o pecado eo diabo eram ligado desde os tempos antigos e eles continuaram em Salem e assim continuam at hoje. De acordo com todas as notcias, nada no mundo mores mais puritanas que imposta pelos comunistas na Rssia, onde a moda das mulheres, por exemplo, to prudente e modesta como poderia desejar qualquer batista americana. Lei Divorciar-se impor uma enorme responsabilidade sobre o pai, como para puericultura. Para suavizar regras do divrcio em primeiro anos da revoluo, foi sem dvida uma reao de imobilidade vitoriana casamento do sculo XIX e da hipocrisia que, consequentemente, foi derivada. Se nenhuma outra razo, um estado to poderoso, to zeloso da uniformidade da sua cidados, no pode tolerar por muito tempo a atomizao da famlia. E

no entanto, pelo menos para os olhos Americana, persiste a crena de que a Atitude da Rssia em relao s mulheres lasciva. Mais uma vez o diabo trabalhando, como obras na mente do eslavo abalada pelo pensamento de uma mulher malandro se despir em um show. Nossos adversrios esto sempre envolvidos em pecado sexual e a partir dessa convico inconsciente onde fica sua sensualidade atraente e demonologia como sua capacidade de enfurecer e assustar. Retornando ao Salem agora, Reverendo Hale se v como um jovem mdico em sua primeira visita. Seu arsenal penosamente adquiridos dos sintomas, palavras mgicas e procedimentos para o diagnstico, ser finalmente colocado em uso. O caminho Beverly excepcionalmente ocupado esta manh e ele j ultrapassou uma centena rumores de que fazem voc sorrir pensando na ignorncia da populao sobre o cincia to exata. Parece aliada com as melhores mentes da Europa ...: os reis, filsofos, cientistas e religiosos de todas as igrejas. Seu objetivo claro, bondade e sua preservao, e sabe a exaltao dos bem-aventurados cuja inteligncia, sintonizado pelo exame cuidadoso de vastas regies, finalmente chamado para enfrentar o que pode ser uma sangrenta luta com o inimigo em pessoa.) SO: Por favor, algum me ajude. PARRIS (satisfeito): Mr. Hale ... bom v-lo novamente. (Tomar algum 27 livros): Oh, quo pesado! HALE (depositar seus livros): Ele deve ser: ter todo o peso da autoridade. PARRIS (pouco assustada): Ah, voc vem preparado, eu vejo. HALE: Teremos muita coisa a considerar quando se trata de encontrar pista Viejo. (Aviso de Rebecca): voc no estar Rebecca Nurse, por acaso? REBECCA: Eu sou, senhor. Voc me conhece?

HALE: estranho que eu reconheo, mas eu suponho que porque o seu semblante reflete a bondade de sua alma. Em Beverly, todos ns j ouvimos de sua generosidade. PARRIS: Voc conhece este senhor? Mr. Thomas Putnam. E a sua boa esposa Ann. HALE: Putnam! Eu no esperava que tal uma empresa distinta, senhor. PUTNAM (satisfeito): Hoje em dia, isso no parece ser muito til, o Sr. Hale. Confie em voc para que voc possa voltar para casa para salvar a nossa filha. HALE: Seu filho tambm est doente? ANN: Sua alma, sua alma parece ter voado. Dormir, e ainda anda ... PUTNAM: Ela no pode comer. HALE: Voc no pode comer! (Eu acho Ento Proctor and Giles Corey.): Voc, vs, filhos doentes? PARRIS: No, no, estes so camponeses. John Proctor ... GILES: ... quem no acredita em bruxas. PROCTOR (Hale): Eu nunca falou de bruxas, de uma forma ou de outra. Voc vem, Giles? GILES: No, no, John, acho que no. Eu tenho algumas perguntas especiais para perguntar deste tipo. PROCTOR: Ouvi dizer que voc um homem sensato, o Sr. Hale. Espero que voc deixe alguns deles em Salem. (Proctor vai. Hale fica grvida por um momento.) PARRIS (rapidamente): Voc vai olhar para a minha filha, senhor? (Guia para Hale para o cama.) tentou saltar para fora da janela, esta manh, descobrimos ao longo do caminho, agitando os braos como se fosse voar. HALE (estrabismo): Tente voar. PUTNAM: Ela no pode suportar a dizer o nome do Senhor, este um claro indicao de que h feitiaria, Mr. Hale. HALE (erguendo as mos): No, no. Deixe-me lhe ensinar. No podemos cair

em supersties. O Diabo preciso; vestgios da sua presena so to definidos como pedra, e eu devo avis-lo que eu no vou comear a trabalhar, se voc no est disposto acredite em mim, se voc no encontrar (para Betty) chamuscados pelo fogo do Inferno. 28 PARRIS: acordado, senhor ...; ... acordado, vamos enviar para o seu julgamento. HALE: Bem, ento. (Vai para a cama e assistir Betty Um Parris.): Diga-me, o que foi a primeira advertisteis sintoma neste caso estranho? PARRIS: OS dizer-lhe, senhor ..., descobri que (indicando Abigail) ... e minha sobrinha e dez ou doze das outras meninas danando na floresta na noite passada. HALE (surpreso): Voc permitir dana? PARRIS: No, no, era um segredo ... ANN (incapaz de esperar): O escravo do Sr. Parris sabe como conjurar. PARRIS (Ann): Ns no podemos ter a certeza de que, a Sra. Putnam ... ANN (medo, muito baixinho): Eu sei, senhor. Eu mandei a minha filha ... para Tituba diga a ele que matou as irms. REBECCA (horrorizada): Ann! Voc mandou uma menina de invocar mortos? ANN: culpar a Deus, Rebecca, mas no , no voc! Eu no vou deixar voc me julgar mais! (A Hale): natural para perder sete filhos antes que eles cheguem a viver mais um dia? PARRIS: Shhh! (Rebecca, muito ferida, vira o rosto. H uma pausa.) HALE: Sete mortos ao nascer. ANN (baixinho): Certo. (Sua voz quebra observador. Silencio. Hale impressionado. Parris parece. Hale vai para seus livros, abre um, navegar e, em seguida, l. Todos esperando ansiosamente.) PARRIS (silenciosamente): Que livro esse?

ANN: O que que h, senhor? HALE (com o prazer de quem aprecia um exerccio intelectual): Aqui est todo o mundo invisvel, travado, definido e calculado. Nestes livros o Diabo despojado de todos os seus costumes estranhos. Aqui esto todos os espritos que lhe so famlia, seus ncubos e scubos; suas bruxas que viajam por terra, ar e por via martima, seus assistentes da noite e do dia. No temais ..., acho que se que tenha sido misturado entre ns, e tenho a inteno de destru-lo to completamente mostre a sua cara! (Ele vai para a cama.) REBECCA: Ser que vai prejudicar a menina, senhor? HALE: Eu no posso dizer. Se ele realmente est nas garras do diabo, pode ter de a rasgar-se livre. REBECCA: Ento eu acho que eu vou. Estou velho demais para isso. (Levanta-se). PARRIS (tentando ser convincente): Vamos l, Rebecca, agora podemos dar o chave de todas as nossas doenas! REBECCA: Vamos esperar que sim. Vou orar a Deus por voc, senhor. 29 PARRIS (com agitao e ressentimento): Eu acho que voc no me refiro aqui rezar para o diabo! (Breve pausa). REBECCA: Eu gostaria de saber. (Sale, outros sentir-se ressentido de sua nota superioridade moral.) PUTNAM (abruptamente): Vinde, Mr. Hale, prosseguir. Sente-se aqui. GILES: Mr. Hale, eu sempre quis perguntar a um homem aprendeu ... o que faz o leitura de livros estranhos. HALE: Que livros? GILES: Eu no poderia dizer que ela esconde. HALE: Quem est se escondendo?

GILES: Martha, minha esposa. Acordei mais de uma noite e eu peguei lendo um livro. O que voc acha disso? HALE: Bem, isso no necessariamente ... GILES: Eu estou desconfortvel. Ontem noite ..., observe isso ... Eu tentei e tentei e no consegui minhas oraes, e ento ela fechou o livro e sai de casa e de repente ..., nota isso ... de repente eu posso orar novamente! (O velho Giles deve ser apresentado apenas porque seu destino era to notvel e to diferente dos outros. Nesta poca, ele passou os anos oitenta e foi o heri o mais engraado nunca. Ningum foi responsabilizado por ambos. Se uma vaca estava faltando, o primeira idia foi buscar a casa perto de Corey, um ataque incendirio na noite, trouxe sua porta era suspeito incendirio. Ele no deu uma pblico pau e s nos ltimos anos depois que ela se casou com Martha, alguma ateno para a igreja. provvel que Martha interrompido quando ele orou, mas ele esqueceu de dizer que muito pouco tempo era tinha aprendido suas oraes e no muito mais necessrio para viagem neles. Ele era um manaco, e um chato, mas, no entanto, um bravo e totalmente inocente. No tribunal, uma vez perguntou se era verdade que ele tinha sido alarmado com o comportamento estranho de um porco e ele respondeu que sabia que Diabo estava em forma animal. "O que foi que te assustou?" Ele perguntou. E ele esqueceu tudo, exceto a palavra "medo" e imediatamente respondeu: "Que eu saiba, no Eu disse que a palavra em toda a minha vida. ") HALE: Oh, orao interrompida ... raro. Eu vou falar com voc sobre isso. GILES: Vamos esclarecer eu no digo que ela tenha sido tocada pelo diabo, mas eu gostaria saber o que os livros para ler e porqu esconder. Eu no respondo, sabe? HALE: Eu entendo, vamos discutir. (Para todos): Agora escute: se o Diabo

est nele deve ser testemunhas, nesta sala, algumas maravilhas incalculveis, So Exorto-vos a manter a calma. Sr. Putnam, fique por perto, se ele voa. E Agora, Betty querida, voc vai sentar? (Putnam se aproxima, pronto para ajudar. Hale Betty fica, mas ela fica mole em suas mos.) Humm. (Ele observa atentamente. Os outros assistem sem flego.) Voc est me ouvindo? Eu sou John Hale, pastor de Beverly. Eu vim para ajud-lo, querida. Voc se lembra de minhas duas meninas em Beverly? (Ela no se move.) 30 PARRIS (assustada): O que pode ser o diabo? Por que ele iria escolher a minha casa? Na aldeia as pessoas tm todos os tipos de licencioso! SO: O que o diabo vai ganhar uma alma j corruptos? O diabo quer o melhor, e quem melhor do que o prprio ministro? GILES: Isso profundo, o Sr. Parris, profundo, profundo. PARRIS (resolutamente agora): Betty, responder ao Sr. Hale! Betty! HALE: Ser que algum faz de errado, menina? Ele no precisa ser uma mulher - voc sabe - ou homens. Talvez um pssaro vem para voc que invisvel para os outros ..., talvez um porco, um rato, ou um animal tambm. H aparncia incentiva voc voar? (A menina permanece inerte. Silenciosamente, ele retorna para coloc-la sobre o travesseiro. Agora estendendo a mo para ela, canta): In nomine Domine Sabaoth sui filiique ite ad infernos. (Ela no se move rostos de Abigail, apertando os olhos.): Abigail, O que foi que voc estava danando com ela na floresta? ABIGAIL: Bem ... correntes de dana, isso tudo. PARRIS: Eu acho que eu deveria dizer que ... Eu vi uma panela sobre a grama, onde danavam. ABIGAIL: Se fosse apenas sopa.

HALE: Que tipo de sopa estavam nessa chaleira, Abigail? ABIGAIL: Nada, eles ficaram com o feijo ... e lentilhas, eu acho, e ... HALE: Sr. Parris, voc no tenha notado qualquer coisa viva no pote, no ? A mouse, talvez, uma aranha, um sapo ... ? PARRIS (medroso): Eu ... Eu acredito que algo se moveu ... na sopa. ABIGAIL: Isso deve ter pulado no ..., no coloc-lo? HALE (rapidamente): O que voc pulou? ABIGAIL: Nada ...; correu um pequeno sapo ... PARRIS: Abby, um sapo! HALE (agarrados a Abigail): Abigail, talvez seu primo est morrendo. Convocasteis? o diabo, na noite passada? ABIGAIL: Eu no te chamei! Tituba, Tituba ... PARRIS (plida): Ela chamou o Diabo? HALE: Eu gostaria de falar com Tituba. PARRIS: Lady Ann, voc vai trazer? (Ann Putnam sadas.) SO: O que ele ligou? ABIGAIL: Eu sei ...; falou na lngua de Barbados. HALE: Voc sentiu algo estranho quando ele ligou? Talvez uma sbita brisa fria? 31 Um tremor debaixo da terra? ABIGAIL: Eu no vi nenhuma Diabo! (Agitando Betty): Betty, levante-se! Betty! Betty! HALE: NO voc pode me evitar, Abigail. Seu primo beberam a mistura estava naquele pot? ABIGAIL: Ela bebeu nada! HALE: Voc bebeu voc? ABIGAIL: No, senhor! HALE: Voc pediu Tituba voc bebeu? ABIGAIL: Eu tentei, mas eu recusei.

SO: Por que voc est fingindo? Voc vendeu a Lcifer? ABIGAIL: Eu no vendi! Eu sou uma boa menina! Sou uma boa menina! (Ann Putnam e instantaneamente duro Tituba Tituba Abigail empates.) ABIGAIL: Ela me fez fazer isso! Betty forado a faz-lo! Tituba (chocado e irritado): Abby! ABIGAIL: Eu bebo o sangue! PARRIS: Blood! ANN: O sangue da minha filha? Tituba: No, no, sangue de galinha. Eu dou sangue de galinha! HALE: Mulher, voc j se alistou essas criaturas para servir ao diabo? Tituba: No, no, senhor! Eu no lidar com qualquer diabo! SO: Por que no pode acord-la? voc quem silncios esta criatura? Tituba: Eu amo minha Betty! HALE: Voc lanou seu esprito sobre essa garota, no ? Voc est recrutando alma ao diabo? ABIGAIL: Ela gasta seu esprito na igreja, ela me faz rir sobre a oraes! PARRIS: Ela riu muitas vezes durante as oraes! ABIGAIL: Vem ficar comigo todas as noites de sair para beber o sangue! Tituba: Voc me pede para conjurar! Ela me pediu para escrever ... ABIGAIL: No minta! (A Hale.) Ela vem em meu sono, sempre me faz sonhar perversidades! Tituba: Por que voc diz isso, Abby? 32 ABIGAIL: s vezes eu acordo e me vejo diante do portal aberto sem vesturio over! Sempre que ouo sua risada em meus sonhos. Eu ouvi-la cantar suas canes de Barbados e tent-me com ... Tituba: Reverendo Senhor. Eu nunca ... HALE (resolutamente): Tituba, eu quero que voc acorde para essa garota. Tituba: Senhor, no tenho nenhum poder sobre essa garota. HALE: Sim, de fato, e agora vamos grtis! Quando pactaste com

o Diabo? Tituba: Eu no concordo com qualquer Diablo! PARRIS: Voc deve confessar, Tituba, ou eu vou lev-lo para fora e chicotelo at a morte! PUTNAM: Essa mulher tem que ser pendurado! Devemos prender e pendurar! Tituba (aterrorizada, cai de joelhos): No, no, no desligue Tituba! Eu, senhor, diga No quero trabalhar para ele. PARRIS: The Devil? HALE: Voc viu, ento! (Tituba gritos.) Vamos, Tituba, eu sei que quando ns obrigamo-nos para o inferno muito difcil quebr-lo. Ns vamos ajud-lo a livrar-se de ele ... Tituba (assustado com o procedimento iminente): Reverendo Senhor, eu acredito que algum outro assombrar essas meninas. HALE: Quem? Tituba: Eu no sei, senhor, mas o diabo tem muitas bruxas. HALE: Muitos, no ? ( uma pista). Tituba, olhar nos meus olhos. Venha, olhe para mim. (Ela levantou os olhos para ele, assustada.) Voc gostaria de ser um bom cristo, no , Tituba? Tituba: Sim, senhor, um bom cristo. HALE: E voc ama essas meninas? Tituba: Oh, sim, senhor! No quero machucar as meninas! HALE: E voc ama a Deus, Tituba? Tituba: Eu amo a Deus com todo o meu ser. HALE: Bem, no sagrado nome de Deus ... Tituba: Bendito seja, bendito seja ... (A rede de joelhos, soluando aterrorizada.) HALE: E para a sua glria ... Tituba: a glria eterna. Bendito seja ... Bendito seja Deus ...

HALE: confessar, Tituba ..., confessar e deixar a luz santa de Deus iluminar voc. 33 Tituba: Oh, bendizei o Senhor. SO: Quando voc v o Diabo, ela vem com outra pessoa? (Ela olha para face.) Talvez outra pessoa na cidade? Algum que voc conhece ... PARRIS: Quem veio com ele? PUTNAM: Sarah Good? Voc j viu Sarah Good com ele? Ou a Osborn? PARRIS: era um homem ou uma mulher que veio com ele? Tituba: Masculino ou feminino. Foi ... era uma mulher. PARRIS: Que mulher? , Disse uma mulher. Que mulher? Tituba: Tenha muito escuro e eu ... PARRIS: Voc podia v-lo, porque no podia v-la? Tituba: Y. .. falando o tempo todo, o tempo todo correndo e ainda ... PARRIS: Voc quer dizer em Salem? Crucible? Tituba: Sim, senhor, eu acredito que sim ... (Tomada de mo Hale. Ela fica surpresa.) HALE: Tituba. No tenha medo de nos dizer quem eles so, voc sabe? Iremos proteger. O diabo nunca pode superar um ministro. Voc sabe disso, n? Tituba (Hale beija-lhe a mo): Oh, sim, senhor, eu sei! HALE: Voc confessou bruxa e isso significa que voc quer entrar no cu. E ns te abenoe, Tituba. Tituba (profundamente aliviado): Oh, Deus te abenoe, Sr. Hale! HALE (com crescente excitao): Voc o instrumento de Deus colocou em nosso mos para descobrir o Diabo enviou entre ns. Voc o selecionado, Tituba, que so escolhidos para ajudar-nos a limpar nossa cidade. Fala, Ento diga-nos tudo, Tituba, virar as costas e encrate com Deus ..., encrate com Deus, Tituba, e Deus ir proteg-lo. Tituba (se juntar a ele): Oh, Deus, protege Tituba!

HALE (docemente): Quem o diabo apareceu para voc? Dois? Trs? Quatro? Quantos? (Calas Tituba e de balano para trs olhando para a frente.) Tituba: tm quatro. Ser quatro. PARRIS (urgente): Quem? Quem? Seus nomes, seus nomes! Tituba (estourar de repente): Ah, quantas vezes ele me pediu para mat-lo, senhor Parris! PARRIS: me me matando! 34 Tituba (em fria): Ele disse, Sr. Parris morrer! Sr. Parris no bom pessoa, o Sr. Parris significa homem e nenhuma pessoa boa e me mandou para cima do meu cama e cortar sua garganta! (Os outros so surpreendidos.) Mas eu digo: "No. Eu no Eu odeio esse homem. Eu no quero matar esse homem ", mas ele diz:". Voc trabalha para mim, Tituba, eu te libertar! Eu dar-lhe bastante vestir, e eu lev-lo para o alto, e voc voar de volta para Barbados! "E eu digo:" mentira, diabo, voc mente! "E ento ele vem uma noite de tempestade e dizer: "Olha! tenho pessoas brancas pertence a mim." E Eu olho ... e l estava a Sra. Boa. PARRIS: Sarah Good! Tituba (balanando e chorando): Sim, senhor, e Sra. Osborn. ANN: Eu sabia! O Osborn era minha parteira trs vezes. Eu tinha-lhe perguntado, Thomas, No ? Pedi-lhe para no chamar a Osborn para o temiam. Minha pequena sempre consumido em suas mos. HALE: valor Cobra. Voc deve nos dar todos os seus nomes. Como voc pode suportar a sofrimento desta criatura? Olhe para ela, Tituba. (Aponta para Betty, na cama.) Contempla seu inocncia divina, a sua alma to suave, que deve ser protegida, Tituba, o Diabo anda

perder e pesa como a besta oprime a carne de ovelha inocente. Deus te abenoe por sua ajuda. (Abigail sobe, como inspirados, e chora.) ABIGAIL: Eu confesso! (Todo mundo se vira para ela com admirao. Ela est em xtase, e rodeado por um halo.) quer que a luz de Deus, eu quero o amor doce Jesus! Eu dancei para o diabo, eu vi, eu escreveu em seu livro, volto a Jesus, eu beijar-lhe a mo. Vi Sarah Good com o Diabo! Eu vi a senhora Osborn com Diablo! Eu vi Bridget Bishop com o Diabo! (Enquanto ele fala, Betty se levanta da cama, com os olhos febris, e junta-se a msica.) BETTY (tambm com os olhos esgazeados): Eu vi George Jacobs com o Diabo! Eu vi a senhora Howe com o Diabo! PARRIS: Fala! (Corre para abraar Betty.) 'S fala! HALE: Glria a Deus! Finalmente foi quebrado, eles esto livres! BETTY (gritando histericamente e com grande alvio): Eu vi Martha Bellows com o Diablo! ABIGAIL: Eu vi a senhora Sibber com o Diabo! (Ela ir produzir uma grande alegria.) PUTNAM: O marechal, eu vou chamar o xerife! (Parris est gritando uma orao de obrigado.) BETTY: Eu vi Alice Barrow com o Diabo! (A cortina comea a cair.) HALE (enquanto a Putnam): Que o marechal trazer ferros! ABIGAIL: Eu vi a Sra. Hawkins com o Diabo! BETTY: Eu vi a senhora Bibber com o Diabo! ABIGAIL: Eu vi a Sra. Booth com o Diabo! (Em seus gritos de xtase, cai 35 CORTINA 36 SEGUNDO ATO

A principal sala de Proctor casa, oito dias depois. direita uma porta se abre para o campo. Para a esquerda uma lareira e atrs de uma escada que leva para cima. uma tpica sala de estar, no momento, Baixo, escuro e bastante longo. medida que a cortina sobe, a sala est vazia. De Elizabeth ouviu falar sobre as crianas cantando docemente. Agora, abra a porta e John Proctor entra trazendo a sua espingarda. D uma olhada no quarto enquanto se movendo em direo a chamin pra um momento para ouvir a msica. Continue at que o lareira e ao mesmo tempo suportar a espingarda contra a parede, removido, sem unhook, um pote que o fogo eo cheiro. Extraia o teste balde. No muito satisfeito. Ele vai para um armrio, leva uma pitada de sal e jogado na panela. Para o testar o seu contedo novamente ouvir os passos de Elizabeth nas escadas. O novamente coloque a panela no fogo, vai para uma bacia e lavou as mos e rosto. Digite Elizabeth: ELIZABETH: Por que to tarde? quase escuro. PROCTOR: Eu plantei um monte ... at perto do Monte. ELIZABETH: Ah. em seguida, terminou. PROCTOR: Sim, o campo plantada. Ser que eles dormem as crianas? ELIZABETH: Voc est dormindo. (Ele vai para a lareira. Sirva o ensopado Panela sobre uma placa.) PROCTOR: Espero que agora que um bom vero. ELIZABETH: SIM. PROCTOR: Voc est se sentindo bem hoje? ELIZABETH: Eu me sinto bem. (Traga o prato para a mesa, indicando o alimento). Is coelho! PROCTOR (que vai para a mesa): Ai, coelho! Que armadilha Jonathan?

ELIZABETH: No, entrou na casa, esta tarde, encontrei-o sentado em um canto, como se havia chegado para visitar! PROCTOR: Ah, voc digitou um bom sinal. ELIZABETH: se Deus quiser. Pobre coelho, isso me machuca na alma esfola. ( senta e olha para ele comer.) PROCTOR: bem temperado. ELIZABETH (corando com prazer): Eu tinha muito cuidado. Voc est bonito? PROCTOR: SIM. (Come. Ela v-lo.) Eu acho que em breve vamos ver os campos verdes. Caroos Abaixo est quente como o sangue. ELIZABETH: Isso bom. 37 PROCTOR (come, em seguida, olha para cima): Se a colheita for boa comprar o Novilha de George Jacob. Quer? ELIZABETH: Sim, eu o faria. PROCTOR (com um sorriso forado): eu quero agrad-lo, Elizabeth. ELIZABETH (sem condenao): Eu sei, John. PROCTOR (se levanta, vai at ela, beija. Ela simplesmente receb-lo. Com alguma decepo, ele retorna ao seu lugar. To suavemente quanto possvel): Cidra? ELIZABETH (com uma pitada de censura a si mesma por ter esquecido): Claro! (Levanta-se e vai servir um copo. "S arqueando as extenses para trs.) PROCTOR: Esta fazenda um continente quando faz-lo passo a passo, soltando a semente. ELIZABETH (que vem com a cidra): Certamente. PROCTOR (leva um longo gole, ento, enquanto depositando o copo): Voc deve trazer algumas flores em casa! ELIZABETH: Ah, eu esqueci! Amanh eu vou. PROCTOR: Aqui no inverno ainda. Vem comigo no domingo e passear

juntos na fazenda, eu nunca vi tantas flores no campo. (Em bom humor indo e contempla o cu atravs da porta aberta.) lilases roxos cheiro. Eu estava Acontece que os lilases so o perfume do crepsculo. Massachusetts uma beleza Primavera! ELIZABETH: Sim, verdade. (H uma pausa. Ela observa-o da mesa, enquanto ele est parado absorvendo noite. como se ela ia falar, mas no conseguiu. Em vez disso tomar a placa, o copo e garfo e vai com eles para a tigela. Ele est de volta para ele. As voltas para ela e relgios. Voc comea a perceber a separao entre eles.) PROCTOR: Eu acho que voc est triste novamente. Isso verdade? ELIZABETH (no quero um atrito, mas no posso ajud-lo): Voc veio to tarde que Hoje eu pensei que eu tinha ido para Salem. PROCTOR: Por qu? Eu no tenho nada para fazer em Salem. ELIZABETH: Voc tinha falado sobre ir no incio da semana. PROCTOR (sabe o que quer dica): Pensei melhor desde ento. ELIZABETH: Mary Warren est l hoje. PROCTOR: Por que voc saiu? Voc j ouviu falar me proibi-la de retorno para ir para Salem. ELIZABETH: Eu no conseguia parar. PROCTOR (contendo desaprovao mais grave): errado, errado, Elizabeth ... Voc est aqui senhora, no Mary Warren. 38 ELIZABETH: Ela assustou toda a minha fora. PROCTOR: Como pode esse rato assust-lo, Elizabeth? Voc ... ELIZABETH: No mais mouse. Eu o probo de ir e ela levanta o queixo como filha de um prncipe e disse: "Eu tenho que ir para Salem, Sra. Proctor, eu sou um policial o tribunal! " PROCTOR: Tribunal! Qual tribunal?

ELIZABETH: Sim, agora temos uma quadra inteira. Eles enviaram quatro juzes de Boston, diz, os principais juzes do Tribunal Geral dirigida pelo Comissrio do Governador da Provncia. PROCTOR (atordoado,): Vamos l, ela louca. ELIZABETH: se Deus quiser. Agora, h catorze pessoas na cadeia, diz. (Proctor olhar simplesmente incapazes de compreender.) e ser julgado e diz que o tribunal tambm tem autoridade para pendurar. PROCTOR (zombaria, mas sem convico): Bah, nunca pendurar um ... ELIZABETH: O Comissrio do Governador promete ficar se no confessar, John. Eu acho que a cidade tem enlouquecido. Mary Warren e Abigail falou de ouvir Eu pensei que ele estava falando de um santo. Abigail traz as outras meninas em tribunal e por onde anda a multido se afastou como o mar antes de Israel. E as pessoas so trouxe para eles e se eles gritar e gritar e cair no cho ... pessoas esto trancadas no embrujarlas priso. PROCTOR (olhos arregalados): Ah, mas isso um mal terrvel. ELIZABETH: Eu acho que voc deve ir para Salem, John. (Ele se vira para ela.) Acho que sim. Diga a eles que uma fraude. PROCTOR (pensando alm): Sim, ele , provavelmente . ELIZABETH: V para Ezequiel Cheever ... ele conhece bem. E dizer-lhe o que ela disse na semana passada, na casa de seu tio. Eu disse que esta questo no tinha nada a ver com feitiaria, no ? PROCTOR (pensativo): Sim, ele fez, ele fez. (Pausa.) ELIZABETH (delicadamente, temendo irritar o aguilho): Deus vai cuidar de esconder que o tribunal, John. Acho que devemos dizer-lhes. PROCTOR (calmamente, lutando com o seu pensamento): Sim, devemos dizer, no

a dizer. incrvel para ser acreditado ... ELIZABETH: Eu iria para Salem agora, John ... V esta noite. PROCTOR: Eu vou pensar. ELIZABETH (com mais valor, agora): Voc no pode escond-lo, John. PROCTOR (ficando com raiva): Eu sei que no posso escond-lo. Eu acho que eu digo! ELIZABETH (ferir friamente): Bem, ento, pense nisso. (Ele se levanta e comea 39 para fora.) PROCTOR: Eu s quero saber como eu posso provar o que ela me disse, Elizabeth. Se Agora, essa menina um santo, eu acho que vai ser fcil provar que uma fraude e que o pessoas tornou-se to bobo. Ela disse-me em uma sala sozinho ..., eu no tenho prova. ELIZABETH: Voc estava sozinho com ela? PROCTOR (teimosamente): Por um momento a ss, sim. ELIZABETH: Vamos l, ento no como voc me disse. PROCTOR (crescente raiva): Por um momento, eu disse. O outro veio imediatamente. ELIZABETH (suavemente, de repente, perdeu toda a f nele): Faa o que voc gosta, ento. (Comea a tornar-se.) PROCTOR: Mulher. (Ela se vira para ele.) No vai tolerar as suas suspeitas. ELIZABETH (um pouco arrogante): Eu no tenho ... PROCTOR: No tolerar! ELIZABETH: No provoc-los, ento! PROCTOR (com trocadilho violenta intencional): Voc ainda duvida de mim? ELIZABETH (com um sorriso, para preservar a sua dignidade): John, se no fosse Abigail Voc deve ir, que dano, vacilaras? Agora? Creio que no. PROCTOR: Olha, Elizabeth ... ELIZABETH: Eu vejo o que eu vejo, John.

PROCTOR (advertindo severamente): Tu no me julgar mais, Elizabeth. Eu tenho bons motivos para pensar antes de acusar fraude de Abigail, e eu vou pensar nisso. Assistir ao seu prprio aperfeioamento, antes de ir a julgar seu marido. Eu tenho Abigail esquecido e ... ELIZABETH: Eu tambm. PROCTOR: Tem misericrdia de mim! No se esquea de nada e perdoar nada. Aprenda a ser mulher generosa. Ando na ponta dos ps por esta casa desde que ela tinha, para sete meses. Eu no mudou de l para c sem pensar se voc gostaria, e ainda, um funeral eterno gira em torno de seu corao. Eu no posso falar sem ser suspeito de a cada momento, sem ser julgado um mentiroso, como se cada vez que entro em casa entrar em um tribunal de direito! ELIZABETH: John, voc no sincero comigo. Voc disse que viu de outras pessoas. Agora voc diz ... PROCTOR: Elizabeth, mais protestos no vai honestidade. ELIZABETH (querendo justificar, agora): John, eu sou apenas ... PROCTOR: No mais! Eu deveria ter esmagado chora quando eu falei sobre o seu 40 primeiro suspeito. Mas eu me humilhou e um bom cristo confessou. Eu confesso! Um dia, por causa de um sonho, eu devo ter confundido com Deus. Mas voc no , voc no , e t-lo bem em mente! Sempre ficam bem em mim e no me julgue. ELIZABETH: Eu no julg-lo. O juiz est julgando voc reside em seu prprio corao. Eu nunca acreditei, mas voc um bom homem, John, (com um sorriso) s algo desorientado.

PROCTOR (rindo amargamente): Oh, Elizabeth, sua justia serviria para congelar cerveja. (Ele se vira de repente ouviu um barulho do lado de fora. Vai at a porta no momento em que entra Mary Warren. Assim que voc v-lo, ele vai direto para seu e se apega por camada, irritado): Como que vai Salem quando eu proibilo? Voc est brincando comigo? (Agitando-lo) eu vou te dar se voc se atreve a sacar novamente este casa! (Estranhamente, ela no resiste pendurado mole, mas seu punho de ferro.) MARIA: Eu estou doente, estou doente, o Sr. Proctor. Por favor, por favor me lastimis. (Seu comportamento estranho e sua fraqueza e palidez, desarmalo. 'S Release.) Eu sou tudo dentro trmula, eu passei o dia todo no processo, senhor. PROCTOR (com desbotada raiva ... raiva desaparece curiosidade): O que tem de ver que o processo aqui? Quando vai continuar a limpar a casa, para que voc receber o pagamento 9 por ano ... e minha esposa no bom? (Como se para compensar, Mary Warren vai para a Elizabeth com uma pequena boneca de pano.) MARIA: A Sra. Proctor, hoje fiz este presente para voc. Eu tinha que estar sentado em uma cadeira por longas horas, e passou o tempo de costura. ELIZABETH (confuso, olhando para a boneca): Oh, muito obrigado, uma boneca. MARY (voz aptica, tremendo): Mrs. Proctor, agora todos ns devemos amar uns com os outros. ELIZABETH (atordoado por sua atitude): Sim, de fato, estamos a amar. MARY (olhando para o quarto): eu me levanto de manh cedo e limpar casa. Agora eu preciso dormir. (Ele se vira para sair.) PROCTOR: Mary. (Ela pra.) verdade? Existe quatorze mulheres presas? MARIA: No, senhor. H agora trinta e nove ... (De repente quebrou e chora;

exausto, se senta.) ELIZABETH: Olha, ele est chorando! O que di, criatura? MARIA: A Sra. Osborn ... ser enforcado! (H uma pausa de espanto, como ela chora.) PROCTOR: Ahorcada! (Gritando na face): Ahorcada, voc diz? MARY (chorando): Sim PROCTOR: Comissrio Governador vai permitir isso? 41 MARIA: Ele disse. Obrigao. (Para suavizar): Mas no Sarah Good. Porque Sarah Good confessou entender. PROCTOR: Ele confessou! O que confessou? MARIA: Que ela ... (Horrorizada de lembrar) ... s vezes pacto com Lcifer, e tambm inscreveu seu nome no livro Black ... sangrenta ... e prometeu a tortura Os cristos at Deus foi jogado ... e todos ns devemos adorar o Inferno para sempre ... (Pausa.) PROCTOR: Mas ... Voc sabe o que ela falador. Disse-lhes isso? MARY: O Sr. Proctor, em audincia pblica quase nos sufoca e mata a todos ns. PROCTOR: Como ... Voc engasgou voc? MARIA: Ele lanou seu Esprito sobre ns. ELIZABETH: Oh, Mary, Mary, no digo que ... MARY (com uma pitada de indignao): Ela tentou me matar vrias vezes, a Sra. Proctor! ELIZABETH: Mas ... nunca ouvi falar disso antes. MARIA: Eu nunca soube antes. Eu nunca ouvi falar antes. Quando ela chega ao tribunal I Digo a mim mesmo que eu no deve acusar a mulher porque dormir em valas e to velho e pobre. Mas ento ... ento eu v-la sentada ali, negando e negando, e eu sinto frio me molhar-se por trs, ea pele da cabea comea a

encolher e se sentir um alicate no pescoo e eu no consigo respirar, e ento ... (In trance) Sinto-me uma voz, uma voz que clama ... e a minha voz ... e de repente lembrei-me tudo o que Eu tinha feito isso! PROCTOR: Por qu? O que fez voc? MARY (como algum acordando de um maravilhoso segredo ntimo): Tantas vezes, o Sr. Proctor, muitas vezes chegaram a esta mesma porta, limosneando po e um copo de cidra ... e olh-lo, quando ningum lhe dava nada, ela murmurou. ELIZABETH: resmungando! Voc pode sussurrar se com fome. MARIA: Mas o que murmura? Voc deve se lembrar, a Sra. Proctor. O ms passado, uma segunda-feira eu acho ... ela saiu e eu caminhamos por dois dias como se eu desgarrasen intestino. Voc se lembra? ELIZABETH: Bem ... Eu me lembro, eu acho, mas ... MARIA: Eu ento eu disse o Juiz Hathorne e ele perguntou isso. "Sarah Good", ele diz: "O que farfullas maldio para que esta menina doente como voc fugir?" E ento ela responde (imitando um velho doente): "No h maldio, sua Excelncia. Digo apenas os meus mandamentos Eu acho que posso dizer que o meu mandamentos ", diz! ELIZABETH: E isso uma resposta correta. 42 MARIA: Sim, mas, em seguida, o juiz Hathorne diz: "Rectanos teus mandamentos" (Inclinando-se ansiosamente em direo a eles), e os dez no poderia dizer um. Nunca no conheceu mandamentos e os pegou em uma mentira! PROCTOR: E assim condenou-la? MARY (um pouco tenso ao perceber sua dvida teimoso): Claro ... eles tinham que fazer para ter A prpria condenado.

PROCTOR: Mas a prova, a prova! MARY (mais impaciente com ele): Eu disse-lhe que o teste! Prova slida, slida como uma rocha, disseram os juzes. PROCTOR (aps uma pausa): No ao tribunal novamente, Mary Warren. MARIA: Devo dizer-lhe, senhor, eu vou ter que ir todos os dias agora. Surpreende-me que voc no v o importante trabalho que fazemos. PROCTOR: O trabalho que voc faz! Tarefa estranha para uma garota crist para pendurar mulheres mais velhas! MARIA: Mas no vai ficar se confessar, Mr. Proctor. Sarah Good s ser na cadeia por algum tempo (lembrando): e aqui um milagre, pense nisso: o O bom e velho est grvida! ELIZABETH: grvida! Eles so loucos? Essa mulher anda na dcada de sessenta! MARY: Dr. Griggs trouxe para apreciao e cheio at a borda. E todos esses anos de fumando um cachimbo e sem marido mesmo! Mas, graas a Deus, exceto que eles no vo tocar a criana inocente. No um milagre? Voc deve v-lo, senhor, estamos fazendo a obra de Deus. Ento por enquanto eu vou todos os dias. Eu sou ... Eu sou um funcionrio do tribunal, e eu digo ... (Tem sido aproxima a sada.) PROCTOR: Eu vou dar aos funcionrios! (A distncia sobre a lareira e tomar o chicote pendurado sobre ela.) MARY (apavorada, mas para a frente, segurando o pretenso autoridade): Eu no vou tolerar mais chicotadas! ELIZABETH (insistncia, enquanto abordagens Proctor): Maria, promete que voc ficar em casa ... MARY (recuando, mas ficar de p diante dele, insistindo que sua atitude): O diabo est solto em Salem, Mr. Proctor, devemos descobrir onde ele est se escondendo!

PROCTOR: Eu vou lev-lo a chicotear o corpo do Diabo! (Com o chicote alto o chega, mas ela se afasta gritando.) MARY (apontando para Elizabeth): Hoje eu salvo a sua vida! (Silncio Quanto menor o chicote.) ELIZABETH (silenciosamente): Sou cobrado? MARY (tremor): A acima de ambos. Mas eu disse a eles que eu nunca vi qualquer sinal que seu esprito sair de machucar ningum, e vendo que eu moro to perto 43 voc, o rejeitaram. ELIZABETH: Quem me acusou? MARIA: Eu devo a lei, eu no posso dizer. (A Proctor): S espero que no deve voltar a ser to sarcstica. Quatro juzes e representante do rei ter-se sentado comer com a gente de uma hora atrs. De agora em diante ... L voc se vira para mim com compostura. PROCTOR (horrorizada, irritado rosna): V para a cama. MARY (dando um pontap): Voc no me mande para a cama, o Sr. Proctor! I tem dezoito anos e eu sou uma mulher, no entanto single! PROCTOR: Voc quer ficar? Portanto, fique levantada! MARIA: Eu quero ir para a cama! PROCTOR (com raiva): Bem, boa noite! MARIA: Boa noite! (Infeliz, insegura, sai. Proctor e Elizabeth permaneceu com os olhos dilatados, os olhos esgazeados, ainda.) ELIZABETH (calmly.) Oh, a armadilha, a armadilha est aberto! PROCTOR: No haver nenhuma trapaa. ELIZABETH: Ela quer me matar. Toda a semana eu pensei que chegaria a isso. PROCTOR (sem condenao): Eles rejeitaram. Eles o ouviram dizer. ELIZABETH: E amanh, o que? Eu reconheo em voz alta at que eu pego. PROCTOR: Sit. ELIZABETH: Ela quer me matar, John, voc sabe disso!

PROCTOR: Sente-se, eu disse! (Ela se senta, tremendo. Ele fala calmamente, tentando manter a compostura): Agora temos de ser sensatos, Elizabeth. ELIZABETH (sarcasticamente, sentindo-se perdido): Oh, certamente, certamente! PROCTOR. Nenhum indivduo. Eu vou encontrar Ezequiel Cheever. Vou dizer a ela ela disse que tudo Era um jogo. ELIZABETH: John, com tantos na priso, acho que agora preciso mais do que a Cheever ajuda. Voc poderia me fazer um favor? Ir para Abigail. PROCTOR (endurecido para prever ...): O que eu tenho a dizer a Abigail? ELIZABETH (suavemente): John ... concedei-me isso. Voc no entende o meninas. No uma promessa feita em toda a cama ... PROCTOR (lutando com sua ira): O que uma promessa! ELIZABETH: Este ou em silncio, a promessa sempre feita. E ela pode ser obcecado com isso, agora ... Tenho certeza que ... e pensa em me matar, e, em seguida, tomar o meu lugar. (Proctor no pode falar, sua raiva cresce.) seu mais caro esperana, 44 Eu sei, John. Existem milhares de nomes, por que mencionar o meu? Existe algum perigo em mencionar um nome assim ..., eu no sou bom Sarah que dorme em valas, nem um ano e meio bbado idiota Osborn. Ningum se atreveria a mencionar para a esposa de um agricultor se era porque ele v um lucro monstruoso. John, ela pensa tomar o meu lugar. PROCTOR (mas sabe que verdade): Ela no pode pensar! ELIZABETH ("razoavelmente"): John, voc alguma vez voc mostrou desprezo? No pode sentar com voc na igreja sem voc corar ... PROCTOR: Talvez eu coro para o meu pecado. ELIZABETH: Eu acho que ela no v nada no seu blush. PROCTOR: E o que voc v? O que v-lo, Elizabeth? ELIZABETH ("grant"): Eu acho que um pouco de vergonha, porque eu sou

apresentar e ela to perto. PROCTOR: Quando voc me conhece, mulher? Se eu fosse uma pedra, nestes sete meses Eu tinha comeado a partir de vergonha! ELIZABETH: Go, ento, e dizer que ela uma prostituta! Seja qual for a promessa imagina ... quebr-lo. John, quebr-lo. PROCTOR (entre os dentes): Bem, ento. Eu vou. (Ele vai para o seu rifle.) ELIZABETH (tremor, com medo.) Oh, quo pouca vontade! PROCTOR (virando-se para ela com o rifle em suas mos): O insulto para deixar mais o mais vermelho brasa acesa do Inferno. Mas eu te imploro, no rejeites minha raiva! ELIZABETH: A sua raiva! S estou perguntando ... PROCTOR: Mulheres, estou to m? Voc acha que eu sou mdio, realmente? ELIZABETH: Eu nunca liguei runa. PROCTOR: Como voc me acusar, ento, como uma promessa? A promessa de que eu vou Eu dei essa garota no nada que lhe d um cavalo de uma gua! ELIZABETH: Por que voc fica com raiva de mim, ento, quando eu pedir-lhe para quebrar o promessa? PROCTOR: Como se trata de uma farsa, e eu sou honesto! Mas eu tenho que orar mais. Eu vejo que a sua alma parafusado no nico erro da minha vida, e eu nunca pode liberar! ELIZABETH (exploso): O livre-se ... quando voc comea a entender que ser o seu mulher solteira ou no ser sua esposa! Uma seta ainda est preso a us-lo, John Proctor, e bem que voc sabe! (De repente, como se viesse do ar, uma figura na porta. Eles um pouco assustado. o Sr. Hale. diferente agora ... um pouco hesitante, e

Nos seus caminhos h um senso de respeito, at mesmo de culpa.) 45 HALE: Boa noite. PROCTOR (mesmo chocado): Oh, Sr. Hale! Boa noite vs, senhor. Entra, entra. HALE (de Elizabeth): Eu espero que no dar-lhe um comeo. ELIZABETH: No, no, voc no obter qualquer cavalo que eu ouvi ... HALE: Voc a Sra. Proctor. PROCTOR: Sim, Elizabeth. HALE (balana a cabea e diz): Eu acho que voc estava indo para a cama ainda. PROCTOR (depositando sua arma): No, no. (Hale vai para o centro da sala. Proctor, tentando explicar o nervosismo): No utilizado para receber visitas durante a noite, mas voc bem-vindo aqui. Vai sentar-se, senhor? HALE: Obrigado. (Ele se senta.) Sente-se, Sra. Proctor. (Ela faz, sem tirar os olhos de cima de mim. Hale H uma pausa, como observado o quarto.) PROCTOR (quebrando o silncio): Voc vai beber cidra, o Sr. Hale? SO: No, estmago me perturba, ainda tenho algo para ir hoje a noite. Sente-se, senhor. (Proctor se senta.) No, eu vou segurar um monte, mas eu tenho alguns negcios para a falar. PROCTOR: Assunto do tribunal? HALE: No. .. Eu irei sozinha, sem a aprovao do tribunal. Oua. ( lambe os lbios): Eu no sei se voc sabe, mas o nome de sua esposa ... mencionado no tribunal. PROCTOR: Eu sei, senhor. Nossa Mary Warren disse-nos. Ns verdadeiramente espantado. HALE: Como voc sabe, eu sou um estranho aqui. E, na minha ignorncia, acho que difcil formar claramente uma opinio sobre aqueles que esto sendo acusados antes da

tribunal. E assim, esta tarde, e agora esta noite, eu vou de casa em casa ... sair sobre Rebecca Nurse e ... ELIZABETH (oscilao): Rebecca acusado! SO: Deus no permita que algum como ela acusada. No entanto ... o menciona um pouco. ELIZABETH (tentando rir): Eu espero que voc venha a acreditar que Rebecca traficadas com o Diabo. HALE: Mulher, possvel. PROCTOR (envergonhado): Eu tenho certeza que voc no pode pensar assim. HALE: Este um momento estranho, senhor. Ningum pode mais duvidar de que o foras das trevas esto aliados em um ataque monstruoso sobre esta aldeia. Agora h 46 demais provas para neg-lo. Voc concorda? PROCTOR (indescritvel): Eu no sei nada dessas coisas. Mas difcil conceber um mulher devota como ela secretamente uma cadela do diabo aps 70 anos orando to fervorosamente. HALE: Sim, mas o diabo astuto, voc no pode negar. No entanto, muito longe ser cobrado, e eu sei que ele no vai. (Pausa.) Eu pensei, senhor, para fazerlhe algumas perguntas sobre Carter cristo desta casa, se eu puder. PROCTOR (friamente, ressentido): Porque ... ns ... no tem medo das perguntas, senhor. HALE: Bem, ento. (Fica mais confortvel.) Eu vejo no livro de registro que carrega o Sr. Parris, que raramente esto na igreja aos domingos. PROCTOR: No senhor, voc est errado. HALE: Vinte e seis vezes em 17 meses, senhor. Eu considero pouco. Sou vou dizer por que est to ausente?

PROCTOR: Mr. Hale, eu no sabia que eu deveria ser responsvel perante o homem para ir ao igreja ou ficar em casa. Minha esposa estava doente neste inverno. HALE: Ento me diga. Mas, senhor, por que voc no veio sozinho? PROCTOR: Pelo jeito que eu era quando eu podia, e quando eu no podia eu estava a orar neste casa. HALE: Mr. Proctor, sua casa no uma igreja, o que a teologia deve saber mostr-lo a voc. PROCTOR: Sim, senhor, isso certo, e tambm me ensina que um ministro pode orar a Deus mesmo sem castiais de ouro no altar. SO: O castiais de ouro? PROCTOR: Desde que construiu a igreja, eram de castiais de bronze que tinham no altar Francis Nurse feito, voc sabe, e nunca tocou e] mo metal puro. Mas Parris veio, e por 20 semanas no pregado mais de candelabros de ouro ... at tinha. Eu trabalho no cho de onde aponta o dia at a noite cai e quando Eu olho para o cu e ver o meu dinheiro brilhando to ao alcance ... dizer a verdade, sofre minha orao, Senhor, a minha orao sofre. s vezes eu acho que o homem sonha catedrais, capelas e no tbuas. HALE (pensa, ento): E ainda, senhor, em um domingo cristo deve ser na igreja. (Pausa.) Diga-me ... Voc tem trs filhos? PROCTOR: Sim, senhor. Men. HALE: Como que apenas duas so batizados? PROCTOR (comea a falar, pra e depois, incapaz de conter): No Eu gosto que o Sr. Parris colocou a mo no meu filho. Eu no vejo que este homem iluminado por Deus. Eu tenho que escond-lo. HALE: Devo dizer, Sr. Proctor: no voc quem tem que decidir. O homem 47 ordenado, portanto, a luz de Deus est nele.

PROCTOR (lavados com ressentimento, mas tentando sorrir): O que voc suspeita, Mr. Hale? SO: No, no, no, eu tenho ... PROCTOR: Eu preguei o telhado da igreja, eu instalei a porta ... HALE: Oh, voc fez! Isso um bom sinal, ento. PROCTOR: Talvez eu estivesse muito apressado para se qualificar para o homem, mas no voc pode pensar que ns queremos destruir a religio. Acho que isso o que voc tem em a mente, certo? HALE (sem licena): Eu ... Eu ... h uma fraqueza em seu fundo, um ponto fraco. ELIZABETH: Eu acho que talvez tenhamos sido muito duro com o Sr. Parris. Assim pensar. Mas, claro, aqui ns nunca amou o Diabo. Hale (acenos, ponderando essas palavras. Ento, com a voz de algum que faz um teste secreto): Elizabeth, voc sabe que seu mandamentos? ELIZABETH (sem hesitao, quase ansiosamente): Claro. Voc no vai encontrar trao de culpa na minha vida, o Sr. Hale. Eu sou um cristo devoto. HALE: E voc, senhor? PROCTOR (um pouco incerto): Eu ... claro que sim, senhor. HALE (ver o rosto franco dele, ento a Joo, e disse): Decidlos, se voc quiser. PROCTOR: Os Mandamentos. SO: isso. PROCTOR (com foco, comeando a suar): No matars. SO: isso. PROCTOR (contando nos dedos): No furtars. No cobiars a sua vizinho ou para voc gravar todas as imagens. No invocar em vo o nome do Senhor. No ters outros deuses diante de mim. (Com alguma hesitao.) Observe o dia de descanso e santific-lo. (Pausa.) Honra a teu pai ea tua me. No dirs falso

testemunho. ('S Pego. Novamente contar nos dedos me dizendo que um deles.) N para voc gravar todas as imagens. HALE: Voc j disse isso duas vezes, senhor. PROCTOR (perdido): Sim (Remexendo na memria.) ELIZABETH (suavemente): Adultrio, John. PROCTOR (como se uma flecha secreta havia ferido seu corao): Sim (Tentando sorriso ... Hale). Voc v, senhor, entre os dois sabemos todos eles. (Hale s olha para Proctor, determinado a definir este homem. A gravidez de Proctor cresce.) Acreditam que uma pequena falha. 48 HALE: Teologia, senhor, uma fortaleza em uma fortaleza, nenhuma rachadura pode considerada pequena. (Levanta-se, olha preocupado. D alguns passos.) PROCTOR: Nesta casa, senhor, sem amor para Satans. HALE: Adeus, corao assim o desejarem. (Olhe para eles, tentando sorrir para eles, mas apreenso claro.) Bem, ento ... Desejo-lhe boa noite. ELIZABETH (incapaz de conter): Mr. Hale. (Ele se vira.) Pense que voc suspeita algo de mim. No assim? HALE (obviamente chateado e evasiva): No julgueis, a Sra. Proctor. Meu dever adicionar o que voc puder para a sabedoria divina do tribunal. Desejo, na sade e na boa sorte. (A John.) Boa noite, senhor. (Sair). ELIZABETH (com uma nota de desespero): Eu acho que voc deveria dizer a ele, John. SO: O que voc diria? ELIZABETH (contendo grito) Voc vai dizer? (Pequena pausa. Hale olha interrogativamente para John.) PROCTOR (com dificuldade): Eu ... Eu no tenho testemunhas e no posso prov-lo, a menos que

acreditar na minha palavra. Mas eu sei que as meninas doena no tem nada a ver com bruxaria. HALE (imobilizado, atordoado): Nada a fazer ... ? PROCTOR: Sr. Parris descobri-los brincando na floresta. Eles foram surpreendidos e doente. (Pausa.) HALE: Quem te disse isso? PROCTOR (hesita, ento): Abigail Williams. HALE: Abigail! PROCTOR: Sim HALE (olhos arregalados): Abigail Williams disse que no tem nada a ver com a feitiaria! PROCTOR: Ela me disse que o dia em que voc veio, senhor. HALE (desconfiado): Por que ... porque callasteis? PROCTOR: Eu no sabia at hoje que o mundo tinha enlouquecido com essa um absurdo. HALE: Nonsense! Senhor ... Eu me examinaram Tituba, Sarah Good e outros muitos que confessou tratados com o Diabo. Tenho confessou. PROCTOR: E por que no, se voc negar isso deve ser enforcado? Algumas pessoas juram qualquer coisa ao invs de ficar pendurado, no tem pensado sobre isso? 49 HALE: Eu tenho pensado. Por ... por falar nisso, eu pensei. ( o que ele suspeitava, mas resiste. Olhe para Elizabeth, depois para John.) E voc ... Voc vai declar-lo antes do tribunal? PROCTOR: Eu ... No tinha pensado em ir a tribunal. Mas eu vou, se for preciso. HALE: vacilar agora? PROCTOR: Eu no hesite em tudo, mas posso perguntar se a minha histria ser considerado como

como um tribunal. E no me pergunte como, quando um ministro to criteriosa como voc chegou a suspeitar de uma mulher que nunca mentiu, nem pode ... E Todo mundo sabe que voc no pode! Talvez hesite alguma coisa, senhor, eu no sou estpido. HALE (calma, fica impressionado): Proctor, ser sincero comigo, eu ouvi um boato que me preocupa. Ele diz no acreditar que as bruxas do mundo. verdade, senhor? PROCTOR (sei que isso crtico e est lutando com o seu prprio desgosto com Hale e mesmo com a si mesmo por resposta): Eu no sei o que eu disse, eu disse! Eu quis saber se existem bruxas do mundo ... mas o que eu no acredito que o agora entre ns. HALE: Ento voc no acredita ... PROCTOR: Eu no sei nada sobre isso, a Bblia fala de bruxas e eu no vou negar. HALE: E voc, mulher? ELIZABETH: Eu ... Eu no posso acreditar nisso. HALE (confuso): Voc no pode! PROCTOR: Elizabeth, voc mistificar! ELIZABETH (para Hale): Eu no posso acreditar, Mr. Hale, que o diabo para adquirir a posse da alma uma mulher que, como eu, leva diretamente. Eu sou uma boa mulher, eu sei, e se voc Acho que s pode fazer o bem neste mundo e ainda ser secretamente obrigado a Satans, ento devo dizer-lhe, senhor, que eu no penso assim. HALE: Mas mulher, voc acredita que existem bruxas ... ELIZABETH: Se voc pensa que eu sou um deles, eu digo que no. HALE: Eu no acho que voc se levantar contra o Evangelho, o Evangelho ... PROCTOR: Ela acredita no Evangelho, palavra por palavra! ELIZABETH: Abigail Williams Pergunte a ele o evangelho, eu no! (Puxe olhares.) PROCTOR: No que ela quer duvidar do Evangelho, senhor, voc no pode pensar. Leste

um lar cristo, senhor, um lar cristo. SO: Deus te salve, para tanto: no batizar o terceiro rapaz logo e acelerar, sem falta, para a orao de todos os domingos, e realizar uma digna e pacfica. Eu acho que ... (Giles Corey aparece na porta.) 50 GILES: John ... PROCTOR: Giles! O que isso? GILES: Eles levam minha esposa. (Francis enfermeira entra.) GILES: E o seu Rebecca! Proctor (Francis): Rebecca est na cadeia? FRANCIS: Sim, Cheever veio e levou em seu carro. Ns sair da priso agora, e nem ainda vamos em v-los. ELIZABETH: Agora eu ter ido louco, Sr. Hale! FRANCIS (indo em direo Hale): Reverendo Hale! Voc no pode dizer o Comissrio? Tenho certeza de que essas pessoas confuso ... HALE: Calma, Sr. Enfermeiro, eu oro. FRANCIS: Minha esposa a mesma argamassa da igreja, o Sr. Hale, (indicando Giles) e Martha Corey ... no pode haver uma mulher que est mais perto de Deus Martha. SO: O que Rebecca acusado, o Sr. enfermeira? FRANCIS (com uma risada, meio hipcrita): De assassinato cobrado! (Citando a acusao, ironicamente.) "At o assassinato prodigiosa e sobrenatural filhos da Sra. Putnam. "O que estou a fazer, Sr. Hale? HALE (voltas de Francis, profundamente perturbado, ento): Se Rebecca Nurse contaminado, acredito que o Sr. Enfermeiro, nada pode parar o mundo inteiro consumida pelas chamas. Descanse em tribunal de justia, o tribunal mandou para casa, Eu tenho certeza.

FRANCIS: Voc quer dizer que voc vai ser julgado em tribunal! HALE (contestao): Enfermeira, apesar de dividir nossos coraes, no podemos vacilar; estes so novos tempos, senhor. H uma conspirao em andamento escuro to sutil que Seria criminoso se estivssemos a agarrar-se a aspectos antigos e amizades antigas. Em o court've visto muita evidncia ... terrvel, o Diabo anda por a e Salem hesitou em obedecer o dedo da culpa, onde quer que ele designar. PROCTOR (irritado): Como pode uma mulher matar seus filhos? HALE (com muita dor): Man, lembre-se, at uma hora antes do diabo caiu, Bela creu em Deus no cu. GILES: Eu nunca disse que minha mulher era uma bruxa, Mr. Hale, eu s disse que ela Leia livros! HALE: Mr. Corey, que a carga especfica que tem sido feito para sua esposa? GILES: Aquele maldito bastardo acusado Walcott. Quatro ou cinco anos atrs comprei minha esposa um porco, voc sabe, eo porco morreu logo depois. Em seguida, apareceu boiando por seu dinheiro de volta. Ento, diz ela, minha Martha: "Walcott, se voc no tem inteligncia para se alimentar adequadamente um porco, 51 no viver de possuir muitos ", diz ele. ento ele vai para tribunal e argumenta que desde aquele dia at agora no consegue manter um porco vivo por mais de quatro semanas, Porque meu enfeitiar Martha com os livros! (Digite Ezequiel Cheever. Um silncio chocado.) CHEEVER: Boa noite tenho, Proctor. PROCTOR: Ol, Sr. Cheever. Boa noite. CHEEVER: Boa noite a todos. Boa noite, Sr. Hale. PROCTOR: Eu espero que voc no vem para assuntos judiciais.

CHEEVER: Sim, Proctor, por isso que eu venho. Eu sou funcionrio da corte, agora, voc sabe. (Enter the Sheriff Herrick, trinta e poucos anos e um pouco constrangido com esta vezes.) GILES: uma pena, Ezequiel, que um bom alfaiate, que poderia ter ido para o cu deve queimar no inferno. Voc sabe que est indo para queimar, ento? CHEEVER: Voc bem sabe que eu fao o que eu pedi. Voc sabe, Giles. E vontade no me mandaria para o inferno. Eu no gosto de como soa, eu garanto Eu no gosto do som. (Proctor medo, mas comea a olhar em seu casaco): Agora, acredite em mim, Proctor, porm pesado da lei, hoje eu estou carregando com todo o seu peso. (Extrado de um documento): Eu tenho um mandado de priso para a sua mulher. PROCTOR (Hale): Voc disse que ela no estava carregada! HALE: Eu no sei nada sobre isso. (A Cheever): Quando foi acusado? CHEEVER: Hoje noite eu tenho dezesseis ordens de deteno, senhor, e ela uma delas. PROCTOR: Quem o acusado? CHEEVER: Como ...! Abigail Williams acusado. PROCTOR: Quais as evidncias, o que evidncia? CHEEVER (olhando em volta): Proctor, tenho pouco tempo. O tribunal I ordenou revistar a sua casa, mas eu odeio casas de busca. Tu queres, a render-se qualquer boneca que sua esposa salvar aqui? PROCTOR: Dolls? ELIZABETH: Eu nunca tive bonecas, desde que eu era pequeno. CHEEVER (grvida, observando a lareira, onde se sentou a boneca Mary Warren): Eu acho que vi uma boneca, Sra. Proctor. ELIZABETH: Oh! (Indo para ela): O que ... esta Maria. CHEEVER (timidamente): Voc vai me fazer um favor e d-la a mim? ELIZABETH (enquanto chega, pede Hale): O tribunal tem encontrado Agora, um texto sobre bonecas?

52 CHEEVER (escolher cuidadosamente a boneca): Conservis alguns outros neste casa? PROCTOR: No, nem ele, at esta noite. O que uma boneca? CHEEVER: Y. .. uma boneca (enquanto cautelosamente gira) um boneco de lata quer dizer ... Bem, mulher, voc vai vir comigo, por favor? PROCTOR: No vai! (A Elizabeth): Traga-o para Maria. CHEEVER (desajeitado tentando alcanar Elizabeth): No, no, estou proibido perder de vista. PROCTOR (escovar-lhe o brao): A sada vai deixar a sua viso e sua mente; senhor. Traga Mary, Elizabeth. (Elizabeth est indo para cima.) SO: O que faz um boneco, Mr. Cheever? CHEEVER (transformando a boneca): Y. .. dizem que pode dizer ... que ... (Ha saia boneca levantou e seus olhos se arregalaram com medo espantado): O que, isso, isso ... PROCTOR (tentando fazer a boneca): O que tem a? CHEEVER: Como ... (Puxa uma agulha boneca longo): uma agulha! Herrick, Herrick, uma agulha! (Herrick vem com ele.) PROCTOR (raiva, confuso): E o que faz uma agulha! CHEEVER (com as mos trmulas): Bem ... isso vai ser difcil para ela, Proctor, isso ... Eu tinha minhas dvidas, Proctor, eu tinha minhas dvidas, mas isso uma calamidade. (A Hale, mostrando a agulha): Voc v, senhor, uma agulha! HALE: E da? O que significa isso? CHEEVER (com olhos desproporcionais, tremendo): A menina, a menina Williams, Abigail Williams, senhor. Ele sentou-se para comer hoje noite na casa do Reverendo Parris, sem uma palavra ou aviso, ele cai no cho. Como um animal ferido, diz ele, e gritando

um grito que iria assustar um touro. E ele vai para salv-la e pega uma agulha e barriga longa. E perguntando como ele poderia picar bem, ela ... (Agora Proctor) alegou que era o esprito de sua esposa, que pregou. PROCTOR: E o que! Ela fez isso a si mesma! (A Hale): Eu espero que voc no levar isso para um teste, senhor! (Hale, impressionado com o teste, est em silncio.) CHEEVER: uma prova slida! (A Hale): Encontro aqui uma boneca que mantm o Sra. Proctor. Eu achei, senhor. E na barriga do boneco est pregado um agulha. Para dizer a verdade, Proctor, no esperava encontrar tal testemunho Inferno, e eu aconselho a no ficar no meu caminho, porque ... (Enter com Mary Elizabeth Warren. Proctor, vendo Mary Warren, leva um Hale brao para cima.) 53 PROCTOR: Bem! Maria, como que esta boneca vir a minha casa? Mary (voz assustada, muito fraco): Qual boneca isso, senhor? PROCTOR (impaciente, apontando para a boneca, que realizada por Cheever): Esta boneca, esta boneca. MARY (evasivamente, olhando para a boneca): Oh ... Eu ... Eu acho que o meu. PROCTOR: a sua boneca, n? MARY (sem compreender a inteno): No. .. senhor, verdade. PROCTOR: E como chegou a esta casa? MARY (olhando para os rostos que circundam vido): Y. .. Eu fiz no tribunal, senhor, e ... hoje eu dei a Sra. Proctor. PROCTOR (Hale): A est voc, senhor ... que voc v? HALE: Mary Warren, nesta boneca encontrada uma agulha. MARY (atordoado): Senhor, no era m conduta, senhor. PROCTOR (rapidamente): Voc acertou em cheio a agulha? MARIA: Eu ... Eu acredito que eu fiz, senhor, eu ...

PROCTOR (Hala): O que voc acha agora? HALE (Mary Warren olhando penetrante): Menina, voc tem certeza de que este sua memria natural? Poderia ser, talvez, que algum estivesse conjurao, mesmo agora mesmo, para que voc possa dizer isso? MARIA: Conjurndome comigo? No, senhor, no, eu acho que eu sou o meu prprio amante inteiramente. Ento, pergunte Susanna Walcott ..., ela me viu costura-lo no tribunal. (Ou melhor ainda): Ento, pergunte a Abby ... Abby sentou ao meu lado quando eu fiz. PROCTOR (Hale, referindo-se Cheever): Diga a ele para ir embora. Certamente voc ver Claro que agora. Diga a ele para ir, o Sr. Hale. ELIZABETH: O que uma agulha? HALE: MARIA ..., esto acusando Abigail assassinato cruel e de sangue frio. MARY: Murder! Eu no acusar ... HALE: Abigail foi ferido esta noite encontrou uma agulha na barriga ... ELIZABETH Ela me acusar? HALE: SIM. ELIZABETH (flego): Mas ...! Essa menina a morte! Voc tem que exclu-lo do este mundo! CHEEVER (apontando para Elizabeth): Voc ouviu isso, senhor! Exclu-lo do mundo! Herrick, tens ouvido! 54 PROCTOR (de repente, puxando as mos de documento Cheever): No aqui! CHEEVER: Proctor, voc no se atrevem a tocar o mandado. PROCTOR (quebrando o papel): Sai daqui! CHEEVER: Voc quebrou o mandamento do Comissrio, cara! PROCTOR: Maldito o comissrio! Fora da minha casa! SO: No, Proctor, Proctor! PROCTOR: V com eles! Voc um ministro em runas!

HALE: Proctor, se ela inocente, o tribunal ... PROCTOR: Se ela inocente? Porque cada vez que voc se perguntar se Parris ser inocente, ou Abigail? Agora o acusador sempre sagrado? que nasceram hoje como limpar os dedos de Deus? Eu vou te dizer o que anda por a Salem ... Por Salem anda vingana. Em Salem somos o que sempre foi, s que agora o filhos indisciplinados agitao com as chaves do reino, ea lei ditada nada que, para a vingana! Este mandamento vingana! Eu no vou dar minha esposa a vingana! ELIZABETH: Eu irei, John ... PROCTOR: Voc no vai! HERRICK: Eu tenho nove homens l fora. Voc no pode segur-la. A lei me, John, requer Eu no posso afastar. PROCTOR (Hale, pronto para desfazer): hs-los a tomar? HALE: Proctor, o tribunal apenas ... PROCTOR: Pncio Pilatos! Deus no vai deixar voc lave as mos com isso! ELIZABETH: John ..., eu acho que eu deveria ir com eles. (Ele no pode suportar o seu olhar.) Mary, h po suficiente para a manh, coloque o forno na parte da tarde. Ajude o Sr. Proctor como se fosse sua filha ... Deves-me isso, e muito mais. (Ele est tentando as lgrimas. A Proctor): Quando as crianas acordam, no dizer nada de bruxaria ...; estar com medo. (Voc no pode continuar.) PROCTOR: Eu vou lev-lo para casa. Eu vou pegar voc em breve. ELIZABETH: Oh, John, traga-me logo! PROCTOR: Como um mar vai cair na quadra! No tenha medo, Elizabeth. ELIZABETH (com muito medo): Eu no vou temer nada. (Ele olha ao redor, como se manter a imagem da sala.) Diga s crianas que eu corria para visitar algum doente. (Goes)

(Herrick e Cheever vir depois dela. Por um momento, olhando para a porta do trator. Foi ouvir chocalhar de correntes.) PROCTOR: Herrick! Herrick, no acorrentam qualquer! (Corridas a partir do exterior.) 55 Caramba, voc no est acorrentado! Qutalas! No permitir isso! Eu no vou deixar o qualquer cadeia! (H outras vozes masculinas, discutindole. Hale, atormentado pela insegurana e culpa, afasta-se a porta para evitar a cena. Mary Warren rompe em lgrimas e sentado, chorando. Giles Corey Hale aproxima.) GILES: E ainda em silncio, Ministro? uma fraude, voc sabe que uma fraude! Homem, O que impede voc? PROCTOR (meia e levou metade empurrada por dois oficiais e Herrick): Eu vou tem que pagar, Herrick, certamente voc tem que me pagar! HERRICK (ofegante): Em nome de Deus, John, eu no posso ajud-lo! Eu encade-los todos. Agora ficar aqui at eu sair! (Venda de agentes.) (Proctor fica onde est, tomando ar. Cavalos e pode ouvir o barulho do carro.) HALE (com grande incerteza): Mr. Proctor ... PROCTOR: Saia da minha frente! SO: Por caridade, Proctor, por caridade! Medo no testemunhar em tribunal que eu ouvido em favor dele. Deus sabe que eu no posso julg-la culpada ou inocente ... no sei. Considere isso s: o mundo fica louco e nada vitria atribuindo faz com que a vingana de uma menina. PROCTOR: Voc um covarde! Ainda que vos foram encomendados com suas prprias lgrimas Deus, agora voc um covarde!

HALE: Proctor, eu no posso acreditar que Deus provocado tanto por uma causa assim dizer. As prises esto cheias ..., nossos maiores juzes esto agora em Salem ... e prometeu a forca. Temos de encontrar uma razo proporcional, homens. Alguma vez voc j cometeu um crime, talvez, que nunca viu a luz? Qualquer abominao? Qualquer blasfmia segredo ofende o Cu? Encontrar uma causa homem, e me ajudar a descobri-lo. Bem, essa a sua maneira, acredite, sua nica forma quando tal confuso cai sobre o mundo. (Ele vai para Giles e Francis): tomai conselho entre voc, pense de seu povo e que ser desencadeada como um trovo ira do Cu sobre todos vocs. Eu vou pedir a Deus para abrir seus olhos. (Goes) Francis (impressionado pelo tom de Hale): Eu nunca soube de qualquer crime cometido em Salem. Proctor (interpretado por palavras de Hale): Deixe-me, Francis, deixe-me. GILES (shaken): John, diga-me ... Estamos perdidos? PROCTOR: V para casa, Giles. Falar sobre isso amanh. GILES: Pense. Ns vamos chegar cedo, hein? PROCTOR: Well. V agora, Giles. GILES: Boa noite, ento. (Sale, com Francis.) MARY (depois de um momento, com um sussurro tmido): Mr. Proctor, parece que 56 a deixar de voltar para casa assim que eles tm a prova adequada. PROCTOR: Voc vai comparecer ao tribunal com mim, Maria, Vai dizer ao tribunal. MARIA: Eu no posso ser acusado de assassinato em Abigail. PROCTOR (aproximando-se dela, ameaando): Voc vai dizer ao tribunal como ele veio parar aqui que a boneca e que espetou a agulha! MARY: Ela vai me matar por dizer isso! (Proctor continua a aproximar-se dela.) Abby

Eu acus-lo de adultrio, o Sr. Proctor! PROCTOR (pausa): Voc disse isso! MARIA: Eu sabia, senhor. Eu arruinei com isso, eu sei que eu arruinado. PROCTOR (hesitando e dio profundo): Okay. Ento ele terminou sua santidade. (Mary se afasta dele.) Juntos, vamos cair na nossa den, voc vai dizer ao tribunal o que voc sabe. MARY (com horror): Eu no posso, vai virar contra mim ... (Tomar dois passos, Proctor o atinge como ela repete: "Eu no posso, eu no posso.") PROCTOR: Minha esposa no para morrer por mim! Vou pegar as tripas pela boca, mas Deus que a alma no vai morrer por mim! MARY (lutando para se soltar): Eu no posso, eu no posso! PROCTOR (levando-a pelo pescoo, como se fosse estrangul): Torne-se a idia! Agora Heaven and Hell j nos pegou nas costas e toda a nossa velha pretenso foi rasgado ... se acostumar com a idia! (Ele joga no cho, onde ela continua dizendo, chorando: "Eu no posso, eu no posso ..." E agora, como se para si mesmo, com e os olhos esgazeados virou-se para a porta aberta): a paz. providencial, no nenhuma grande mudana, apenas o que sempre foi, mas agora nu. ( dirigiu-se para um grande horror que, de frente para o cu aberto.) Sim, nu! Eo vento, o vento gelado de Deus ... soprar o vento! (E ela continua chorando e resmungando: "Eu no posso, eu no posso, eu no posso ...", enquanto quedas CORTINA 57 ACT TRS Primeiro Quadro Uma floresta. Noite. Um feixe de luz ilumina um tronco esquerdo. Por Proctor esquerda um blefe. Junte-se olhando para trs, em seguida,

pra, com a alta lanterna. esquerda est Abigail com um roupo camisola, o cabelo com ele. H um momento de expectativa silenciosa. PROCTOR (buscando. Indo para o tronco): Eu preciso falar com voc, Abigail. (Ela, olhando para ele, sem se mover.) Voc quer se sentar? ABIGAIL: Como assim? PROCTOR: Como um amigo. ABIGAIL (olhando em volta): Eu odeio a floresta noite. Por favor se aproximar. (Ele se aproxima, mas permanece distante em esprito.) Sabia que era voc. Ele Eu aprendi a ouvir as pedrinhas na janela antes de abrir os olhos. (Ele se senta na tronco). que voc viria muito mais cedo. PROCTOR: Muitas vezes eu estava prestes a vir. ABIGAIL: Por que voc no vem? Agora eu estou to sozinho no mundo. PROCTOR (como de costume, sem amargura): Srio? Ouvi dizer que nos dias de hoje as pessoas vm de longe para ver seu rosto. ABIGAIL: Minha cara, sim. Voc pode me enfrentar? PROCTOR (trazendo-lhe a lanterna para o rosto): Voc est chateado, ento? ABIGAIL: Voc veio para me insultar? PROCTOR (depositando o blefe, senta-se ao lado dela): No, no, s que eu ouo que Toda noite voc ir ao pub e jogo shuffleboard com o comissrio, e voc comea cidra. ABIGAIL (como se isso no importa): Eu joguei shuffleboard, uma ou duas vezes. Mas no divertido. PROCTOR (voc est sondando): Isso me surpreende, Abby. Acho mais alegre. Eu digo que hoje em dia um monte de gente te seguindo onde quer que passos sair. ABIGAIL: Sim, eu sigo. Mas eu s obter os meninos cobiado. PROCTOR: E voc no gosta?

ABIGAIL: Eu no posso ficar olhando de soslaio, John. Meu humor mudou completamente. Parece mrito piedoso, e lamento por eles como eu sou sofrimento. PROCTOR: Sim? Como voc sofre, Abby? 58 ABIGAIL (escolher o vestido): Olhe para a minha perna. Estou cheio de furos de sua agulhas e alfinetes de maldio. (Tocando o estmago): Voc sabe, o canalha que me deu o seu mulher no curou ainda. PROCTOR (veja agora a sua loucura): Ah, no? ABIGAIL: Eu acho que, s vezes, no meu sono, prick-lo novamente para abrir o ferida. PROCTOR: Ah, ? ABIGAIL: E George Jacobs ... (Rolando up) retorna novamente e me bate com sua bengala ... no mesmo lugar, todas as noites, durante toda a semana. Ver contuso que eu tenho. PROCTOR: Abby ... George Jacobs faz um ms na cadeia. ABIGAIL: Graas a Deus! E bendito seja o dia em que eu desligar e me deixe dormir sozinho de novo! Oh, John, o mundo to cheio de hipcritas! (Atordoado, revolta). Eles rezam na cadeia! Eu digo que todos eles rezam na cadeia! PROCTOR: No deve orar? ABIGAIL: E me torturar em minha cama enquanto suas bocas as palavras sagradas? Oh, ter o prprio Deus para limpar esta cidade corretamente! PROCTOR: Abby, voc ainda acha que culpar os outros? ABIGAIL (frente): Se eu viver, se voc no me matar, eu certamente, at morrer hipcrita final. PROCTOR: Ento ningum bom? ABIGAIL (docemente): Sim, existe. Voc bom. PROCTOR: I? Por que eu sou bom?

ABIGAIL: Bem ... ensinou-me a Deus, pois voc bom. Foi um incndio por onde eu dirigia, e ele queimou toda a minha ignorncia. Foi fogo, John, ligue para o nos envolveu. E desde aquela noite e nenhuma mulher ousa me chamar de mau pois eu sei o que dizer. Antes que eu chorei por meus pecados, cada vez que o vento levantou minha saia, e corou de vergonha porque a Rebecca ningum que eu chamada perdida. Mas ento voc veio e queimou a minha ignorncia. E eu poderia v-lo todos nus como rvores no inverno ... ir igreja como santos, correndo alimentar o doente, mas hipcritas no fundo! E Deus me deu foras para cham-los de mentirosos, e Deus fez os homens escuchasen mim, e, por Deus, por sua amo varrer este mundo at limpo! Oh, John, o que a esposa vai ser para voc quando o mundo est limpo novamente! (Ela beija a mo dela com grande emoo.) Voc surpreender-me todos os dias como uma luz do cu em sua casa, a ... (Ele se levanta e para trs assustado, atordoado.) Por que voc est to frio? PROCTOR (com tom formal, mas com preocupao, como com qualquer coisa sobrenatural): My Mulher aparece no tribunal amanh, Abigail. ABIGAIL (distante): A sua esposa? 59 PROCTOR: Certamente voc sabe disso? ABIGAIL (como acordar): Eu me lembro agora. (Quanto elogio): Como ... como ... Ela est bem? PROCTOR: To bom quanto ele ganha ... Trinta e seis dias no local. ABIGAIL: Voc disse que voc estava vindo como um amigo. PROCTOR: Abby, ela no vai ser condenado. ABIGAIL (rebeldes sentimentos sagrados mas ela a pergunta.): I voc saiu da cama para falar sobre isso?

PROCTOR: Eu venho para lhe dizer o que vou fazer amanh no tribunal. Eu no levaria para surpresa, mas dar-lhe tempo para pensar sobre o que voc vai fazer para salv-lo. ABIGAIL (descrena e com uma pitada de medo): Salva-me! PROCTOR: Abby, se voc no libertar minha esposa amanh, eu estou pronto e determinado a runa. ABIGAIL (atordoado, num fio de voz): Como ... Arruinar? PROCTOR: Eu tenho documentos que provam irrefutavelmente que voc sabia que boneca no era minha esposa, e que enviou a si mesmo pregando que Mary Warren agulha. ABIGAIL (agitar a violncia nele: eis uma criatura indescritvel frustrado, impedido a sua vontade, mas ainda luta para controlar a si mesmo): Enviei a Maria Warren ... ? PROCTOR: Voc sabe o que est fazendo, voc to louco! ABIGAIL (gritando para o cu): Oh, hipcritas, ele tambm j conquistou? (Diretamente a ele): John, por que voc me enviar? PROCTOR: Eu adverti-lo, Abby. ABIGAIL: Eles vo enviar! Eles roubam a sua honestidade e ... PROCTOR: Eu encontrei a minha honestidade. ABIGAIL: No, sua esposa que est pedindo, a sua mulher chorando, uma mulher ciumenta! Esta a voz de Rebecca a voz de Martha Corey. Voc no houvesse hipcrita! PROCTOR (agarra o brao dela): Eu vou provar a fraude que voc ! ABIGAIL: E se voc quer saber por Abigail iria cometer um ato como criminoso? O que voc vai dizer? PROCTOR (basta dizer que difcil): Eu vou te dizer o porqu. ABIGAIL: O que voc vai dizer? Voc vai confessar ter cometido adultrio? O que o Tribunal?

PROCTOR: Se voc vai, ento eu vou dizer! (Ela solta uma risada incrdula.) Te Eu vou contar! (Ela ri to alto, agora convencido de que ele nunca ser. Ele 60 rudemente abalada): Se voc pode ouvir, escutar isso! Voc pode ouvir? (Ela tremendo, olhando para ele, como se ele, que perdeu sua mente.) Voc vai dizer o tribunal de que voc cego para os espritos, voc no pode v-los novamente, e voc nunca vai qualquer pessoa acusada de bruxaria ou eu vou te fazer to famosa prostituta voc ! ABIGAIL (agarrando-o pelas roupas): Nunca mais! Eu sei que voc, John ... Neste Secret're momento cantando aleluia porque a sua esposa vai ficar! PROCTOR (jog-la no cho): Stupid, cadela assassina! (Indo para a direita.) ABIGAIL (arquibancada): Oh, quo difcil quando a mscara cai! Mas a queda, cair! ( roupas para sair.) Voc j fez isso. Espero que seja a ltima hipocrisia. Esperemos que volta com a melhor notcia para mim. Eu sei que ele vai ... agora que voc j fez a sua dever. Boa noite, John. (Voltar para a esquerda com a mo levantada, bye). temas nada. Eu vou te salvar amanh. (Ao mesmo tempo, torna-se para sair.) De se voc vai economizar. (Vase.) (Proctor deixado sozinho, apavorado. Tomando a lanterna, e faz com que saia lentamente, enquanto as luzes se apagam e cai CORTINA 61 ACT TRS Segunda caixa A sacristia da capela de Salm, que agora serve como um preldio para o Tribunal Geral. medida que a cortina sobe, a sala est vazia. Apenas o sol brilha tanto alto janelas frum. A pea solene, mesmo imponente. Pesadas vigas salientes e

diferentes pranchas de largura formam as paredes. H duas portas direita, o que levam mesma capela onde o tribunal se rene. esquerda, uma outra porta conduz para o exterior. H um banco simples para a esquerda, o outro para a direita. No centro, uma tabela mais bastante longo, para reunies, com bancos e uma cadeira de tamanho considervel inclinando-se contra ele. Atravs da partio, certo, ouvir a voz de um Procurador Fiscal, o Juiz Hathorne, pedindo alguma coisa, ento uma voz de mulher, o de Martha Corey, replicar. Hathorne VOZ: Bem, Martha Corey, h provas abundantes em nossa posse mostrando que voc tem dado adivinhao. Voc nega isso? MARTHA DE VOZ: Eu sou inocente. Nem mesmo sei o que uma bruxa. Hathorne VOZ: Como voc sabe, ento, que voc no ? VOZ MARTHA'S: Se fosse eu saberia. Hathorne VOZ: Por que voc machucar essas crianas? VOZ MARTHA'S: No machuque! desprezvel! VOZ DE GILES COREY (rugido): Eu tenho uma nova prova em tribunal! (As vozes das pessoas so levantadas, animado.) VOZ DO DANFORTH: Ocupe os seus sites! VOZ DE GILES: Thomas Putnam rouba da terra! VOZ DO DANFORTH: Marshal, Fora com esse homem! VOZ DE GILES: Voc est ouvindo mentiras, sem mais mentiras! (Um rugido sobe do pblico.) Hathorne VOZ: prend-lo, Excelncia! VOZ DE GILES: Eu tenho a prova! Por que no ouvir meus testes? (A porta abre e Giles virtualmente transportado para a sacristia Herrick.) GILES: Tire suas mos, maldito! Deixe-me! 62

HERRICK: Giles, Giles! GILES: Saia do meu caminho, Herrick! I trazer provas ... HERRICK: Voc no pode ir l, Giles, um tribunal! (Hale entra da direita.) SO: Por favor, acalme-se um momento. 115 GILES: Voc, Sr. Hale, vem e me pede para conversar. HALE: Um momento, senhor, um momento. GILES: minha esposa vai travar! (Juiz Hathorne entra Salem. Partir de sessenta e poucos anos, desagradvel, insensvel ao remorso.) Hathorne: Como voc ousa vir rugindo neste Tribunal! Voc j passou louco, Corey? GILES: No h Boston juiz, no entanto, Hathorne. No me chame de louco! (Digite o Comissrio do governador Danforth, e, depois dele, Ezequiel Cheever e Parris. Ao entrar, h silncio. Danforth um homem srio, cerca de sessenta e cinco anos, com um pouco de humor e sofisticao, no entanto, no interfere com a sua preciso lealdade para com a sua posio e sua causa. Giles estava se aproximando, aguardando a sua raiva.) DANFORTH (olhando diretamente para Giles): Quem este homem? PARRIS: Giles Corey, senhor, o litigante mais ... GILES (para Parris): Sou eu quem pergunta, e eu sou velho o suficiente para responder a mim mesmo! (A Danforth, que impressionou e que sorri, apesar de sua violncia): Meu nome Corey, senhor, Giles Corey. Eu tenho duzentos hectares e Tenho tambm de madeira. O conden-lo que agora minha esposa. (Entre na sala Tribunal de Justia). DANFORTH: E como voc acha to desprezvel um motim pode ajudar? Aposentar. Apenas sua idade poupa de priso.

GILES (comea a discutir): Voc diz mentiras para minha esposa, senhor, eu ... DANFORTH: Voc finge que decidir o que este Tribunal acreditam eo que para descartar? GILES: Vossa Excelncia, que no quis ser desrespeitoso para com ... DANFORTH: dizer desrespeitoso! Profanadores, senhor! Este o mais alto tribunal de Governo Superior desta Provncia, voc sabe? GILES (comea a chorar): Vossa Excelncia, eu s disse que ela ler livros, senhor, e vir e lev-la para casa ... DANFORTH (perdeu): Livros! Que livros? GILES (entre soluos incontrolveis): Esta a minha terceira esposa, senhor, nunca tive um 63 mulher to apaixonada por livros, e eu pensei que eu deveria encontrar a causa do mesmo, entender, mas no era isso que eu estava acusando bruxa. (Cries abertamente ..) Eu tenho suporte para que a mulher removido, eu removi o meu apoio. (Ele cobre o rosto de vergonha. Danforth permanece respeitosamente em silncio.) HALE: Excelncia, ele alega ter provas importantes para a defesa de sua esposa. Eu acho que, com toda a justia, voc deve ... DANFORTH: Bem enviar sua evidncia depoimento. Conhea bem nossos procedimentos aqui, Sr. Hale. (A Herrick): Despejad nesta sala. HERRICK: Vamos l, Giles. (Corey juera Empurre o quarto.) FRANCIS: Estamos desesperados, senhor, vem h trs dias e no poderia ser ouvido. DANFORTH: Quem este homem? FRANCIS: Francis Nurse, Excelncia. HALE: Sua esposa, Rebecca, foi condenado nesta manh. DANFORTH: A mesma coisa! Estou surpreso de encontr-lo em tal tumulto. Como eu tenho

bons relatrios sobre o seu personagem, Mr. enfermeira. Hathorne: Eu acho que os dois deveriam ser presos por desacato, senhor. DANFORTH (Francis), escritura de sua defesa, e no devido tempo eu ... FRANCIS: Excelncia, temos a prova para voc, Deus no vai permitir que voc encerrar a sua olhos para eles. Meninas, senhor, as meninas so fraudes. DANFORTH: Como isso? FRANCIS: Temos a prova de que, senhor. Eu enganar todos. (Danforth abalada por isto, mas olhar atentamente para Francis.) Hathorne: Este o desprezo, senhor, o desprezo! DANFORTH: Paz, Juiz Hathorne. Voc sabe quem eu sou, o Sr. enfermeira? FRANCIS: Acho que sim, senhor, e eu acho que deve ser um juiz sensato para ser o que voc . DANFORTH: E voc sabe que a partir de Marblehead para Lynn cerca de quatro nas prises, e com a minha assinatura? FRANCIS: Eu ... DANFORTH: e setenta e dois condenados a ficar por essa assinatura? FRANCIS: Excelncia, dizendo que isso nunca sonharia to importante para julgar, mas eu esto enganando. ( esquerda, Giles Corey. Todo mundo se vira para ver como ele convida Mary Warren entrar com Proctor. Maria mantm os olhos no cho; Proctor leva o cotovelo, como se ela estivesse prestes a entrar em colapso.) 64 PARRIS (para ela com espanto): Mary Warren! (V diretamente para apoiar o rosto dela): O que voc veio aqui? PROCTOR (Parris acabar com um movimento suave, mas firme proteo ela) quer falar com o comissrio do Governador. DANFORTH (atordoado com isso, Herrick faces): Voc no tinha me dito que Maria Warren estava doente na cama? HERRICK: Eu era, Meritssimo. Quando eu corria para olhar para trazer perante a

tribunal na semana passada, disse que estava doente. GILES: Ele tem sofrido com a alma toda a semana, Meritssimo, agora para dizer a verdade de tudo isso. DANFORTH: Quem este? PROCTOR: John Proctor, senhor. Elizabeth Proctor minha esposa. PARRIS: Cuidado com este homem, Vossa Excelncia, este homem prejudicial. HALE (animado): Eu acho que voc deve ouvir a menina, senhor, ela ... DANFORTH (que estava muito interessado em Mary Warren, apenas levanta a mo para Hale): Peace. O que voc nos diz, Mary Warren? (Proctor olha para ela, mas ela no pode falar.) PROCTOR: Nunca vi nenhum esprito, senhor. DANFORTH (com grande alarme e de surpresa, para Maria): Nunca vi nenhum esprito! GILES (ansiosamente): Nunca. PROCTOR (remexendo no bolso de sua jaqueta): Ela assinou uma testemunha, Mr. ... DANFORTH (instantaneamente): No, no, eu no aceito testemunho. ( medindo rapidamente a situao, re-Proctor): Diga-me, Sr. Proctor, voc tem espalhar a notcia na cidade? PROCTOR: No, senhor, eu fiz. PARRIS: Eles vieram para derrubar o tribunal, senhor! Este homem ... DANFORTH: Peo-lhe, Sr. Parris. Sabe, Sr. Proctor, que tudo o que o Estado tem, neste caso, que o cu est falando atravs dessas meninas. PROCTOR: Eu sei, senhor. DANFORTH (acho que, olhando para Proctor, e depois se vira para Mary Warren): E voc, Mary Warren, como voc deu para acusar pessoas culpando-los para o envio de seus espritos contra voc? MARIA: Foi uma brincadeira, senhor. DANFORTH: Eu no posso ouvir.

65 PROCTOR: Ele diz que estava brincando. DANFORTH: Sim? E as outras meninas? Susanna Walcott?, E ... o outro? Eles tambm? Joke? MARIA: Sim, senhor. DANFORTH (com os olhos arregalados): Srio? (Ele est desorientado. Virase para Proctor estudar o rosto.) PARRIS (suor): Excelncia, voc continuar a acreditar em uma mentira to vil pode expostos em tribunal! DANFORTH: Claro que no, mas eu fiquei impressionado que ela se atreve a vir para cima aqui com essa histria. Agora, o Sr. Proctor, antes de eu decidir se eu vou ouvir ou no, meu dever dizer-lhe isto um fogo que temos aqui vivo, suas chamas derreter tudo fingimento. PROCTOR: Eu sei, senhor. DANFORTH: Deixe-me continuar. Eu entendo bem a ternura de um marido pode levar at extravagncia em defesa de sua esposa. Voc est intimamente certeza, senhor, que o teste est certo? PROCTOR: . E, sem dvida, voc vai v-la. DANFORTH: E voc pensou fazer esta revelao declarar no tribunal, antes do pblico! PROCTOR: Eu pensei que sim ... com a sua permisso. DANFORTH (estrabismo): Bem, senhor, qual o seu propsito para fazer? PROCTOR: Bem, que iria libertar minha esposa, senhor. DANFORTH: No se esconde nada em seu corao, nem escondido em seu esprito, nenhum desejo de minar este tribunal? PROCTOR (com um leve lisp): Bem, no, senhor. CHEEVER (limpa a garganta, "despertar") eu ... Vossa Excelncia.

DANFORTH: Mr. Cheever. CHEEVER: Eu acho que meu dever, senhor ... (Por favor, Proctor): Eu no nego, John. (A Danforth): Quando fomos para prender sua esposa, ele amaldioou o tribunal e rasgou o mandado. PARRIS: L voc tem! DANFORTH: Isso, o Sr. Hale? SO (respire fundo): Sim, ele fez. PROCTOR: Foi um comeo, senhor. Eu no sabia o que ele fez. DANFORTH (estudando): Mr. Proctor. 66 PROCTOR: Sim, senhor. DANFORTH (diretamente em seus olhos): Voc j viu o Diabo? PROCTOR: No, senhor. DANFORTH: Est em todos os aspectos, um bom cristo? PROCTOR: Eu sou, senhor. PARRIS: Um cristo que no vir para a igreja mais do que uma vez por ms! DANFORTH (Content. .., voc est curioso): No ir igreja? PROCTOR: Eu ... Eu no sinto amor por Mr. Parris. No nenhum segredo. Mas Deus faz am-lo. CHEEVER: lavrar a terra no domingo, senhor. DANFORTH: Ara aos domingos! CHEEVER (se desculpando): Eu acho que uma evidncia, John. Eu sou funcionrio do tribunal, e eu no posso cal-lo. PROCTOR: Eu ... Eu lavrado uma ou duas vezes aos domingos. Tenho trs filhos, senhor, e at o ano passado a minha terra rendeu pouco. GILES: Na verdade, voc vai encontrar outros cristos que arar aos domingos. HALE: Meritssimo, eu acho que voc no pode julgar o homem com base em tal

teste. DANFORTH: Nada juiz. (Pausa. continua olhando para Proctor, que est de volta olhar.) rodeio eu digo que no, senhor ..., tenho visto maravilhas neste Tribunal. Tenho visto antes pessoas sufocado meus olhos por espritos; j vi perfurado por pinos e cortado por punhais. Eu no tenho, at o momento, a menor razo para suspeitar meninas para me enganar. Voc entende o que eu quero dizer? PROCTOR: Excelncia, no surpresa que muitas dessas mulheres tm vivido tanto tempo em que reputaes limpas e ... ? PARRIS: Voc l o Evangelho, o Sr. Proctor? PROCTOR: Eu li o Evangelho. PARRIS: No pense, porque se no, voc sabe que Caim era um homem justo, e ainda matou Abel. PROCTOR: Sim, Deus quem diz isso. (A Danforth). Mas quem est nos dizendo Rebecca Nurse assassinado sete criaturas lanando o seu esprito sobre eles? Eles so apenas essas meninas, e ela vai jurar que eu menti. (Danforth medita, em seguida, chama Hathorne. Hathorne se inclina e fala ao ouvido. Hathorne acena com a cabea.) Hathorne: Sim, ela mesma. DANFORTH: Mr. Proctor, sua esposa esta manh enviei uma solicitao 67 dizendo estar grvida. PROCTOR: Minha esposa grvida! DANFORTH: Nenhum sinal dele, examinamos seu corpo. PROCTOR: Mas se ele diz estar grvida, voc deve ser! Essa mulher nunca vai mentir, senhor Danforth. DANFORTH: No minta? PROCTOR: No, senhor, nunca.

DANFORTH: Ns consideramos isso muito conveniente para ser acreditado. Sem Mas se eu lhe dissesse que ns reteria mais um ms, e se voc comear a se manifestar a sintomas naturais, a vida que voc teria mais um ano para dar luz ... O que voc diria isso? (John Proctor silenciosa.) Vamos. Voc diz que seu nico propsito para salvar sua esposa. Bem, para este ano, pelo menos, seguro, e um ano longa. O que diz o senhor? Deal. (Em conflito consigo mesmo, Proctor olha Francis e Giles). Exalte sua acusao? PROCTOR: Eu ... Eu no acho que eu posso. DANFORTH (uma dureza imperceptvel na voz dele): Seu objetivo , portanto, algo mais vasto. PARRIS: Ele veio para derrubar o tribunal, meritssimo! PROCTOR: Estes so meus amigos. Suas esposas tambm so acusados ... DANFORTH (assim de repente vivo): Voc no julgar, senhor. Eu estou pronto para ouvir a sua prova. PROCTOR: Eu venho para no danificar o tribunal, apenas ... DANFORTH (corte): Sheriff, entrar no tribunal e dizer ao juiz Stoughton e O juiz Sewall passagem suspensa por uma hora. E eles vo para a taberna, se desejado. Todas as testemunhas e presos permanecem no prdio. HERRICK: Sim senhor. (Com grande deferncia.) Se assim posso dizer, senhor, eu conhecido este homem toda a minha vida. Ele um bom homem, senhor. DANFORTH (o que incomoda a forma como isso se reflete em si mesmo): eu no me encaixo dvida, xerife. (Acenos Herrick e folhas.) Agora, o que prova que voc tem para ns, Mr. Proctor? Rogo-vos, para ser claro, limpo e honesto como o cu. PROCTOR (removendo alguns papis): Eu sou um advogado e tente ... DANFORTH: Pacote de corao no precisa de um advogado. Continue a seu gosto.

PROCTOR (entregando um papel Danforth): Voc quer ler este primeiro, senhor? Isto uma espcie de testemunho. As pessoas que assinaram declara o seu parecer sobre Rebecca e minha esposa e Martha Corey. (Danforth olhar para o papel.) PARRIS (tentando bater o sarcasmo de Danforth): Sua boa opinio! (Mas Leia Danforth e Proctor incentivada.) 68 PROCTOR: Estes so todos os rendeiros, os membros da Igreja. (Com suavemente, tentando marcar um pargrafo): Se voc olhar, senhor ... ter conhecido o mulheres por muitos anos e nunca vi sinais de que havia trfico no Diablo. (Parris nervosamente e ler sobre sobre o ombro de Danforth.) DANFORTH (examinando uma longa lista): Quantos nomes esto aqui? FRANCIS: Noventa e um, Vossa Excelncia. PARRIS (suor): Essas pessoas devem ser chamados. (Danforth parece, pergunta.) para interrogatrio. FRANCIS (tremendo de raiva): Sr. Danforth, eu dei minha palavra de que tudo nenhum mal acontecer a eles para assinar este. PARRIS: Este claramente um ataque ao tribunal! HALE (Parris, tentando conter): que toda defesa um ataque tribunal? Ser que ningum pode ...? PARRIS: Todas aquelas pessoas que so inocentes e se alegra cristos que no tribunais em Salem. Em vez disso, essas pessoas esto tristes. (A Danforth diretamente.) Y Eu acho que voc quer ouvir da boca de cada um deles, o que que voc no lugar. Hathorne: Eu acho que deve ser examinada, senhor. DANFORTH: No necessariamente um ataque, eu acho. Ainda assim ... FRANCIS: Eles so todos os cristos devotos, senhor.

DANFORTH: Ento eu tenho certeza que voc no tem nada a temer. (Entregar o papel Cheever.) Senhor Cheever, fazer estender mandados de priso para todas essas prises, para investigao. (A Proctor). Agora, senhor, que outras informaes voc tem para ns? (Francis, horrorizada, ainda est de p.) Voc pode sentar-se, o Sr. Enfermeiro. FRANCIS: Eu trouxe rompimento com essas pessoas: Eu tenho ... DANFORTH: No, vov, voc no machucar essas pessoas se eles so de boa moral. Mas voc deve entender, senhor, que uma pessoa com este tribunal ou no deve ser considerado que contra ele, no h meio-termo. Este um tempo bem definido um hora certa ..., j no vivem na tarde escura quando o mal misturado com bom e confuso do mundo. Agora, graas a Deus, tem deixado a luz do sol e aqueles que no temem a luz, definitivamente elogiar. Eu espero que voc ser um deles. (Mary Warren repente soluos.) Pelo que vejo, no me sinto bem. PROCTOR: No, no est certo, senhor. (Para Maria, inclinado sobre ela, segurando-o mo, com calma.) agora lembrar o que o anjo Rafael disse a Tobias, lembrese. MARY (quase inaudvel): No. .. PROCTOR: "Just do bem e do mal vai cair sobre voc". MARIA: Sim 69 DANFORTH: Vamos l, cara, eu esperei. (Marechal Herrick est de volta e retoma seu posto na porta.) GILES: Meu testemunho, John, dar-lhe o meu. PROCTOR: Sim (Ela entrega-lhe outro papel a Danforth.) Este o testemunho do Sr. Corey. DANFORTH: Ah, ? (O que parece abordagens Hathorne. Atrs e leia com ele.) Hathorne (desconfiado): O advogado chamou isso, Corey?

GILES: Voc sabe que um advogado que nunca teve na minha vida, Hathorne. DANFORTH (leitura terminou): Muito bem escrito. Meus parabns. Senhor Parris, se o Sr. Putnam est na quadra, voc teria que quer trazer? (Toma Hathorne testemunho e vai at a janela. Parris vai a tribunal.) Voc no formao jurdica, o Sr. Corey? GILES (muito gordo): melhor, senhor ... Trinta e trs vezes eu estive no tribunal na minha vida. E eu sempre fui o autor. DANFORTH: Ah, ento voc est muito irritado. GILES: Eu estou irritado, eu sei os meus direitos, senhor, e eu vou cumprir. Voc sabe, o seu Meu pai tentou um caso ..., talvez no cerca de trinta e cinco anos, eu acho. DANFORTH: Ah, ? GILES: Eu nunca falei sobre isso? DANFORTH: No, eu no me lembro. GILES: estranho, eu dei 9 em danos. Seu pai era um juiz justo. Porque voc vai ver: eu tinha uma gua branca e um cara veio ento a emprestarlhe o cavalo ... (Digite Parris com Thomas Putnam. Quando vejo Putnam, Giles perde sua desengatar, torna-se difcil.) Ah, a est. DANFORTH: Sr. Putnam, eu tenho aqui uma acusao pelo Sr. Corey contra seu. Ele afirma que voc friamente levou sua filha acusada de bruxaria George Jacobs, que agora est na cadeia. PUTNAM: uma mentira. DANFORTH (virando-se para Giles): Sr. Putnam diz que sua acusao falsa. O que voc responde a isso? GILES (furioso, com os punhos cerrados): Um peido para Thomas Putnam, o que responder! DANFORTH: O que prova que voc apresentar ao seu cargo, senhor? GILES: Aqui est a minha prova! (Apontando para o papel.) Se Jacobs trava por uma bruxa,

perde suas propriedades ..., que a lei! E no h ningum, mas Putnam com dinheiro para essa prorrogao. Este homem mata seus vizinhos por sua terra! 70 DANFORTH: Mas prova, senhor, a prova! GILES (apontando para o seu testemunho): A prova est l! Eu peguei de um homem honesto ouviu Putnam que o diga! O dia em que sua filha acusado Jacobs disse que com que tinha feito um bom presente de terra. Hathorne: E o nome deste homem? GILES (surpreso): Qual o nome? Hathorne: o homem que lhe deu essa informao. GILES (hesita, ento): Bem, eu ... Eu no posso dar-lhe o seu nome. Hathorne: E por que no? GILES (hesita, depois explode): por isso que no sei bem! Ele vai acabar na priso se dar o seu nome! Hathorne: Este desacato ao tribunal, o Sr. Danforth! DANFORTH (para evit-lo): Sem dvida, vamos dizer o seu nome. GILES: Eu no vou dar nomes. Eu mencionei o nome de minha esposa uma vez e, em seguida, por ele vai queimar no inferno suficiente. Estou sem palavras. DANFORTH: Nesse caso, eu no tenho escolha, mas para prend-lo por desacato ao Court, voc sabe disso? GILES: Este um pblico, voc no pode me prender por desacato de uma audincia. DANFORTH: Oh, ele um bom advogado! Voc gostaria de declarar o tribunal em sesso aqui mesmo? Ou me responder corretamente? GILES (hesitando): Eu no posso lhe dar nenhum nome, senhor, eu no posso. DANFORTH: Voc um velho tolo. Mr. Cheever, comear o registro. O Tribunal no

sesso. Peo-lhe, senhor Corey ... PROCTOR (interferncia): Meritssimo ... deram a histria confidencialmente, senhor, e ele ... PARRIS: The Devil participa de tais confidncias! (A Danforth): No confidncias no conspirao seria, meritssimo! Hathorne: Acho que devemos destru-lo, senhor. DANFORTH (a Giles): Cara, se o seu informante diz a verdade, para vir aqui, abertamente, como um homem decente. Mas se ele est escondido no anonimato, deve saber porqu. Bem, senhor, o governo ea Igreja Central vai exigir o nome de quem Mr. Thomas Putnam denunciado como assassino vulgar. HALE: Excelncia ... DANFORTH: Mr. Hale. HALE: Ns no podemos continuar a ignorar. Na regio h um enorme medo este tribunal ... 71 DANFORTH: Em seguida, h uma enorme falha na regio. Voc tem medo VOS questionando aqui? HALE: Eu s posso temer o Senhor, Excelncia, mas ainda assim, no h medo no regio. DANFORTH (zangado): Eu no temo censura na regio! No regio sem medo, porque na regio h uma conspirao em andamento para derrubar Cristo! HALE: Mas isso no significa que todo mundo que acusado uma parte dela. DANFORTH: Nenhum homem incorruptvel podem temer este tribunal, o Sr. Hale! Nenhum! (A Giles): Voc est preso por desacato deste tribunal. Agora, sentar e consultar com voc mesmo, ou voc vai ser enviado para a priso at que voc julgar resposta todas as perguntas.

(Giles Corey Putnam estocadas. Proctor atira e prende-lo.) PROCTOR: No, Giles! GILES (sobre o ombro de Proctor, Putnam): Eu vou cortar sua garganta, Putnam, Eu ainda vou te matar! PROCTOR (forando-o a sentar-se): Paz, Giles, a paz. (Eu solto.) Provamos nossa veracidade. Agora sim. (Comece a transformar a Danforth). GILES: No diga mais nada, John. (Apontando para Danforth): Basta jogar com voc! Sua inteno pendurar a todos ns! (Mary Warren explode em lgrimas.) DANFORTH: Este um tribunal de justia, senhor. No permitir insultos aqui! PROCTOR: Perdoe, senhor, para a sua idade. Paz, Giles, agora vou tentar tudo. (Levante o queixo de Maria.) No possvel chorar, Mary. Lembre-se do anjo, o que ele disse a criana. Segur-lo agora, no a sua salvao. (Maria est tranquila. Os extratos a papel e voltas para Danforth.) Este o testemunho de Mary Warren. Eu ... Gostaria de pedir que voc se lembre, senhor, para l-lo, que at duas semanas atrs ela no era diferente do que agora so as outras meninas. (Fala razoavelmente, contendo todos os seus medos, sua raiva, sua ansiedade.) O grito que voc viu, gritou, xingou espritos familiares a sufocante, at testemunhou que Satans, na forma de mulheres que esto agora na priso, tentou ganhar a sua alma e, em seguida, quando ela se recusou ... DANFORTH: Ns sabemos tudo isso. PROCTOR: Sim, senhor. Ela jura agora que nunca viu Satans, nem qualquer esprito, vagos ou claro, que Satans pode ter enviado para machuc-la. E declara que seus amigos se encontram agora.

(Proctor vem para a frente para dar testemunho de Danforth, quando Hale chega perto dele, tremer.) HALE: Excelncia, um momento. Eu acho que isso vai para o cerne da questo. DANFORTH (com apreenso de profundidade): Sem dvida. 72 HALE: Eu no posso dizer se um homem honesto, eu sei pouco. Mas em homenagem ao justia, senhor, uma reivindicao to importante no pode ser filhos dado por um agricultor. Por amor de Deus, senhor, pare aqui, envie-o para casa e retornar com um advogado ... DANFORTH (pacientemente): Escute, Sr. Hale ... HALE: Excelncia, eu assinei de setenta e duas sentenas de morte, eu sou um ministro de Senhor e no me atrevo a levar uma vida sem um julgamento to imaculado que coloc-lo em dvida ou escrpulo de conscincia. DANFORTH: Mr. Hale, eu acho que eu no duvidar da minha justia. HALE: Eu tenho condenou esta manh, com a minha assinatura, a alma da Rebecca Nurse, sua Renome. Eu no escond-lo, minha mo ainda treme, como se machucar! Voc Por favor, senhor, esse argumento deixou os advogados so aqueles que se submetem. DANFORTH: Mr. Hale, acredite em mim, para um homem to grandemente ilustrada voc muito confuso. .. E eu espero que me desculpem. Estive 32 anos no frum, senhor, e eu me sentiria envergonhado se voc me chamou para defender essas pessoas. Considere agora ... (Proctor e outros), e eu rezo para que voc faa o mesmo. Em um crime comum, como algum defender o acusado? Uma chama testemunhas para provar sua inocncia. Mas Bruxaria "ipso facto" para as suas caractersticas ea natureza de um crime invisvel, no ?

Portanto, quem pode logicamente testemunhar isso? A bruxa ea vtima. No mais. Agora, no podemos esperar que a bruxa acusado a si mesma? Under? Devemos, portanto, dependem de suas vtimas. E eles se atestar, meninas certamente atestar. Quanto s bruxas, ningum vai negar que somos extremamente ansioso para todas as suas confisses. Portanto, o que resta para a advogado para provar? Eu j expliquei, no ? HALE: Mas essa criatura afirma que as meninas no so verdadeiras e se eles esto ... DANFORTH: Isso precisamente o que eu estou pensando, senhor. O que mais pode perguntar de mim? A menos que voc duvidar da minha probidade! HALE (derrotado): Claramente, no senhor! Consider-lo, ento. DANFORTH: E voc tranquilizad seus medos. Esse testemunho, o Sr. Proctor. (Proctor d. Hathorne sobe, est localizado ao lado Danforth e comea a ler. Parris est localizado no outro lado. Danforth olha para John Proctor e comear a ler. Hale se levanta, olhando para um lugar com o Juiz e notcias. Proctor olha para Giles. Francis reza em silncio, de mos dadas. Cheever esperando placidamente no papel o sublime permanente oficial. Mary Warren soluos uma vez. John Proctor toques cabea, reconfortante. Agora Danforth olha para cima, levanta-se, retira a leno e assoa o nariz. Os outros ficam de lado quando ele estava prestes pensativamente para a janela.) PARRIS (mal contendo sua raiva e Wed fazer): Eu gostaria de interrogar ... DANFORTH (primeiro boot verdade em que no h dvida de seu desprezo por Parris): Sr. Parris, eu te ordeno callis! ( no silncio, olhando para o janela. Tendo estabelecido que ele definir o ritmo): Mr. Cheever, voc vir em tribunal e trazer as meninas aqui? (Cheever se levanta e sai do frum. Danforth retorna para Mary): Mary Warren, como voc chegou a tomar tal lixo? Voc Mr. Proctor ameaou pegar esse testemunho? 73

MARIA: No, senhor. DANFORTH: Alguma vez voc j ameaada? MARY (mais fraco): No, senhor. DANFORTH (sentindo um enfraquecimento): Voc j o ameaou? MARIA: No, senhor. DANFORTH: eu digo, ento, que surgiram antes do meu tribunal deitado friamente como se sabe, com essa afirmao, as pessoas iriam ficar? (Ela no faz respostas.) Responda-me! MARY (quase inaudvel): Sim, senhor. Como voc aprendeu na sua vida? Voc no sabe que Deus condena todos mentirosos? (Ela no pode falar.) Ou agora, quando voc mentir? MARIA: No, senhor ... Estou com Deus agora DANFORTH: Voc est com Deus agora. MARIA: Sim, senhor. DANFORTH (moderadora): Digo-vos isto ... Ou mentindo agora ou mentiu no tribunal, e em qualquer caso, ter cometido perjrio e, portanto, ir para a cadeia. Voc no pode dizer to leve que voc mentiu, Mary. Voc sabe o que? MARIA: Eu no posso mais mentir. Eu estou com Deus, eu sou Deus. (Mas explode em lgrimas ao pensamento, ea porta se abre para a direita em que vir Susanna Walcott, Mercy Lewis, Betty Parris e, finalmente, Abigail. Cheever Danforth aproxima.) CHEEVER: Ruth Putnam no est na quadra, senhor, nem as outras meninas. DANFORTH: Estes sero suficientes. Sente-se, meninas. (Eles se sentam em silncio.) Sua amigo, Mary Warren deu-nos um testemunho. Em que ela jura que nunca viu demnios familiares, fantasmas, ou qualquer outra manifestao do demnio. Tambm argumenta que nenhum de vocs j viram essas coisas, tambm. (Breve pausa.) Bem,

meninas, este um tribunal de justia. A lei, baseada na Bblia, ea Bblia escrita por Deus Todo-Poderoso, proibir a prtica da feitiaria e da morte como o ponto sano adequada. Mas da mesma forma, as crianas, a lei ea Bblia condena tudo falso testemunho. (Breve pausa). Well. Eu continuo percebendo que este testemunho poderia ter sido concebido para nos cegar, pode muito bem ser que Mary Warren foi conquistada por Satans, que manda aqui para nos distrair de nosso propsito sagrado. Se assim for, seu pescoo vai pagar por isso. Mas se voc diz a verdade, deitou-se a sua histria, eu oro, e confessar a sua simulao, pois uma confisso rpida vontade Conseqncias mais brandas vontade. (Pausa.) Abigail Williams, surgem. (Abigail lentamente.) Existe alguma verdade nisso? ABIGAIL: No, senhor. DANFORTH (pensar, olhar para Maria, em seguida, volta para Abigail): Meninas, uma sonda -Vendo ser inserido em suas almas at sua honestidade 74 testado. Ser que algum de vocs querem mudar de idia agora, ou voc quiser forar uma questionamento difcil? ABIGAIL: No tenho nada a mudar, senhor. Ela se encontra. DANFORTH (a Maria): Ser que voc ainda continuar com isso? MARY (fraco): Sim, senhor. DANFORTH (virando-se para Abigail): Na casa do Sr. Proctor foi descoberto boneca, perfurado com uma agulha. Mary Warren afirma que estava sentado ao lado de ela no tribunal quando o fez, e que voc a viu fazer isso e voc viu como ela introduziu sua agulha na boneca, para mant-lo l. O que voc tem a dizer para isso? ABIGAIL (com uma leve nota de indignao): uma mentira, senhor. DANFORTH (aps uma pausa): Enquanto voc trabalhou para o Sr. Proctor,

Voc viu uma boneca na casa? ABIGAIL: Mrs. Proctor sempre tive bonecas. PROCTOR: Meritssimo, minha esposa nunca tinha bonecas. Mary Warren confessa que a boneca era dela. CHEEVER: Vossa Excelncia. DANFORTH: Mr. Cheever! 137 CHEEVER: Quando falei com a Sra. Proctor naquela casa, ela disse que nunca teve bonecas. Mas ele disse que o tinha como um filho. PROCTOR: Meritssimo, 15 anos atrs, ela deixou de ser uma menina. Hathorne: Mas uma boneca preservada quinze anos, no ? PROCTOR: preservada se for preservada! Mas Mary Warren jura que nunca viu bonecas em minha casa, e no viu ningum. PARRIS: Por que no poderia ter bonecas escondido onde ningum poderia ver? PROCTOR (furiosa): Tambm pode haver um drago com cinco pernas em minha casa, mas Ningum viu. PARRIS: Ns estamos aqui, Vossa Excelncia, justamente para descobrir o que ningum viu. PROCTOR: Sr. Danforth, que pode ganhar este desmintindose garota? O que pode Mary ganho Warren mas questionamentos difceis ou pior? DANFORTH: Voc est acusando um fabuloso Abigail Williams e plano de refrigerao assassinato, voc entende isso? PROCTOR: Eu entendo, senhor. Eu acho que matar o que proposto. DANFORTH (apontando para Abigail, incrdulo): Esta criana mataria sua esposa? PROCTOR: uma menina. Oua, senhor. Em vista da congregao estava 75 arremesso da capela duas vezes este ano, para rir durante a orao. DANFORTH (abalada, voltando-se para Abigail): O que isso? Rir para ...!

PARRIS: Excelncia, ela estava sob a influncia de Tituba ento, mas agora mantm compostura. GILES: Sim, agora mantm a compostura e vai para pendurar pessoas! DANFORTH: Silncio, cara. Hathorne: A propsito no tem qualquer influncia sobre este assunto, senhor. Plano de assassinato que a queixa. DANFORTH: Sim (Estudo para um momento e ento Abigail): Continue, o Sr. Proctor. PROCTOR: Mary. Diga ao governador como voc danou muito na floresta. PARRIS (instantaneamente): Excelncia, desde que vim para Salem este homem tem foi desarrumar o meu nome. Ele .. DANFORTH: Um momento, senhor. (A Mary Warren, severamente e surpreso.) Que esta dana? MARIA: Eu ... (D uma olhada em Abigail, que olha para ela, sem remorso. Ento, implorando, para Proctor.) Senhor Proctor ... PROCTOR (chegando ao ponto): Abigail leva as meninas para dentro da floresta, sua graa, e no ter danado nua ... PARRIS: Meritssimo, este ... PROCTOR (imediatamente): Sr. Parris descobri-los a si mesmo na hora da morte noite. Essa a "menina" que ela! DANFORTH (isso est se transformando em um pesadelo e ele se vira, assustado, para Parris): Sr. Parris ... PARRIS: Eu s posso dizer, senhor, que eu nunca encontrei nenhum deles nus, e este homem ... DANFORTH: Mas voc descobriu danando na floresta? (Com os olhos fixos no Parris, Abigail empates.) Abigail?

HALE: Excelncia, quando cheguei pela primeira vez a partir de Beverly, Sr. Parris tinha me dito. DANFORTH: Voc nega, Sr. Parris? PARRIS: Eu no nego, senhor, mas eu nunca vi nenhum deles nu. DANFORTH: Mas ela ter danado? PARRIS (sem vontade): Sim, senhor. (Danforth, como acontece com outros olhos, olha para Abigail). Hathorne: Excelncia, permita-me? (Aponta para Mary Warren). DANFORTH (com grande preocupao), eu oro, proceded. 76 Hathorne: Voc diz que no vi nenhum esprito, Mary, voc nunca foi ameaados ou atingidos por qualquer manifestao do Diabo ou os enviados de Diablo. MARY (muito fraco): No, senhor. Hathorne (em triunfo): E, no entanto, quando as pessoas acusadas de bruxaria voc enfrentou perante o Tribunal, voc vai desmaiar dizendo que seus espritos deixaram sua corpos e sufocaram voc ... MARIA: Era falso, senhor. DANFORTH: Eu no posso ouvi-lo. MARIA: Fingido, senhor. PARRIS: Mas na verdade voc helaste, no ? Eu me levantei vrias vezes e sua pele estava congelando. Sr. Danforth, voc ... DANFORTH: Eu j vi isso muitas vezes. PROCTOR: Ela s fingiu desmaiar, Excelncia. Todos eles so maravilhosos simuladores. Hathorne: Ento posso fingir desmaiar agora? PROCTOR: Agora? PARRIS: Por que no? Agora, h espritos que o ataque, porque ningum neste Quarto acusada de bruxaria. Bem, agora torna-se frio, para fingir ser assediado

Agora, voc desmaiar. (Virando-se para Mary Warren). Fraco! MARIA: O que eu desmaiei? PARRIS: Sim, apenas desmaiar. Experimente-nos quantas vezes fingia tribunal. MARY (olhando para Proctor): No. .. Eu no posso desmaiar agora, senhor. PROCTOR (alarmado, em silncio): Voc no pode fingir? MARIA: Eu ... (Parece necessrio encontrar a paixo desvanece-se.) No. .. no sente agora ... Eu ... DANFORTH: Por qu? O que necessrio agora? MARIA: Eu ... Eu no poderia dizer, senhor, eu ... DANFORTH: Ser que no temos qualquer esprito maligno solto, mas que o Tribunal teve algum? MARIA: Eu nunca vi nenhum esprito. PARRIS: Ento voc no v espritos agora, e tentar-nos que voc pode desmaiar por seu prpria vontade, e espera. MARY (Clava de distncia, olhando para a emoo necessria, e balana a cabea): No. .. Eu no posso faz-lo. 77 PARRIS: Ento, confesso, no ? Espritos malignos fosse voc fez desmaiar! MARIA: No, senhor, eu ... PARRIS: Vossa Excelncia, este um truque para cegos, o Tribunal! MARIA: No um truque! (Ele est). Yo ... Eu sabia fraco porque ... Eu pensei ver espritos. DANFORTH: Voc acreditou neles! MARIA: Mas eu no vi, Meritssimo. Hathorne: Como voc pode acreditar neles, se voc viu? MARIA: Eu ... Eu no sei como, mas eu pensei. Eu ... Eu ouvi as outras garotas gritando, e para voc, Excelncia, que voc parece acreditar neles e eu ... Ele estava brincando no incio, senhor, mas, em seguida,

todo mundo estava gritando espritos, espritos, e eu ... Eu lhe asseguro, Sr. Danforth, eu s Eu pensei que eu vi, mas no v-los. (Olha perscrutadoramente Danforth). PARRIS (sorrindo, mas nervoso, porque Danforth parece comovido com a histria de Mary Warren): Vossa Excelncia, certamente, no se deixe enganar por este simples mentir. DANFORTH (torneamento, preocupado, para Abigail): Abigail. Por favor, faa escudries seu corao e diga-me o seguinte e criatura carinho que Deus a cada alma preciosa e sua vingana terrvel para aqueles que tiram suas prprias vidas sem justa causa. Seria possvel, filha, que voc j viu espritos so apenas iluso, alguns decepo de ter atravessado a sua mente quando ... ABIGAIL: Vamos l ...! Este ... esta uma questo mdia. DANFORTH: Menina, eu quero o olhar sobre ... ABIGAIL: Eu tenho sido ferido, o Sr. Danforth, eu vi o meu fluxo de sangue. Tenho sido quase assassinados todos os dias, depois de ter feito o meu dever apontar para viciados Diabo ... O que esta a minha recompensa? Suspeita, negou, questionou como um ... DANFORTH (enfraquecimento): Filha, eu sou suspeito de voc ... ABIGAIL (em ameaa aberta): Cuidado com voc mesmo, o Sr. Danforth. Voc acha que isso mais forte do que o poder do inferno no podem desorganizar o seu julgamento? Cuidado! L l ... (De repente uma atitude acusando, seu rosto se transforma, e olhar para o ar, a acima, realmente com medo). DANFORTH (apreensivo): O que isso, filho? ABIGAIL (olhando em volta o ar, se abraando como se sofrer um frio): Eu ... Eu no sei. A brisa veio uma brisa gelada. (Seus olhos vo parar Mary Warren).

MARY (horrorizada, implorando): Abby! MERCY (tremor): Vossa Excelncia, eu congelo! 78 PROCTOR: Eles esto fingindo! Hathorne (jogando a mo de Abigail): frio, Meritssimo, tocadla! MERCY (atravs batendo os dentes): Mary, voc que me enviou esta sombra? MARIA: Senhor, salva-me! SUSANNA: Eu gelo, eu congelo! ABIGAIL (visivelmente tremendo): A brisa uma brisa! MARIA: Abby, no faa isso! DANFORTH (se envolveu e venceu por Abigail): Mary Warren, faz embrujas voc? Peo-vos! Voc vai gastar o seu esprito? (Com um grito histrico Mary Warren comea a correr, Proctor agarra-la.) MARY (quase colapso): Deixe-me ir, Mr. Proctor, eu no posso, eu no posso ... ABIGAIL (gritando para o cu): Oh, Pai Celestial, tirar essa sombra! (Sem aviso, resolutamente, Abigail saltos Proctor, que apertado, e tomando-a pelos cabelos incorpora-lo. Ela grita de dor. Danforth, chocado, grita: "O que voc pensa que est fazendo?" e Hathorne e Parris, por sua vez, "Tirem o hands off ", e tudo isto vem a voz crepitante de Proctor). PROCTOR: Como voc se atreve a chamar o Cu! Prostituta! Prostituta! (Herrick Proctor separa-lo.) HERRICK: John! DANFORTH: Man! Man, o que ... PROCTOR (e morrendo ar): uma puta! DANFORTH (confuso): Voc acusa ...? ABIGAIL: Sr. Danforth, ele se encontra! PROCTOR: Olhe para ela! Agora procure um grito para esfaque-lo, mas ... DANFORTH: Voc vai testar isso! Isso no vai acontecer! PROCTOR (tremor, sua vida desmoronar ao redor): Eu conheo ela,

senhor, eu encontrei. DANFORTH: Voc ... s tu? Libertine? FRANCIS (horrorizada): John, voc no pode dizer que ... PROCTOR: Oh, Francis, eu gostaria de ter algo errado com voc, que eu sabia! (A Danforth): Um homem comea a despertar sua boa reputao. Voc bem que sei. DANFORTH (confuso): Em ... que horas? Onde? 79 PROCTOR (sua voz prestes a quebrar, a sua grande vergonha): No lugar certo ... onde se encontram os meus animais. Na noite em que acabou a minha alegria, cerca de oito meses. Ela ento me servido, senhor, em casa. (Voc tem que cerrar os dentes para manter lamentar.) Um homem pode pensar que Deus dorme, mas Deus v tudo, eu sei agora. Voc Por favor, senhor, eu lhe peo ... eis-vos-lo como ele . Minha esposa, minha boa e amada esposa, pouco em seguida, tomou esta menina e levou para as ruas. E, sendo como , um pedao de vaidade, senhor ... (Voc sobrecarregados.) Perdoe-me, Senhor, perdoa-me. (Irritada si mesmo, vira as costas para o Comissrio por um momento. Ento, como se o grito era o nico meio de expresso que quedase.) pretende me saltar sobre o tmulo de minha esposa! E bem que ele poderia, desde que eu corria suave com ela. Deus I ajudar, obedeceu a carne e nestes suores uma promessa feita. Mas o A vingana de uma prostituta, e ento voc tem que v-lo, eu me coloco inteiramente em seu mos. Eu sei que agora voc deve ver. DANFORTH (plido, horrorizado, voltando-se para Abigail): O senhor nega isso, palavra por palavra, cada bit? ABIGAIL: Se eu responder isso, eu vou sair e no voltar! (Danforth. parece inseguro.)

PROCTOR: Eu fiz uma campainha de minha honra! Eu portagens arruinar a minha reputao. Eu vou acreditar em mim, Sr. Danforth! Minha esposa inocente, s reconhecido em um prostituta quando ela viu um! ABIGAIL (antecipando Danforth): O olhar sua! (Danforth no pode falar). tais olhares no permite! (Ele se vira e se dirige para a porta.) DANFORTH: vai ficar onde est! (Herrick corta fora. Ela pra ao lado dele, seus olhos dispararam fogo.) Sr. Parris, ir a tribunal e trazer para a Sra. Proctor. PARRIS (objeo): Vossa Excelncia, isso ... DANFORTH (grosso modo, a Parris): Traga-o! E no diga uma palavra do que foi discutido aqui. E golpead antes de entrar. (Parris vai.) Agora vamos tocar o fundo este pntano. (A Proctor). Sua esposa, voc diz, uma mulher honesta. PROCTOR: Em sua vida nunca mentiu, senhor. Algumas pessoas no conseguem cantar, e que no podem chorar ... e minha esposa no pode mentir. Muitos pagaram para aprender, senhor. DANFORTH: E quando ela jogou a menina de sua casa, jogou a uma prostituta? PROCTOR: Sim, senhor. DANFORTH: E sabia que ela era uma prostituta? PROCTOR: Sim, senhor, eu sabia que ela era uma prostituta. DANFORTH: Bem, ento. (A Abigail): E se ela tambm disse que foi por isso que, criatura, que Deus tenha misericrdia de ti! (Acessos algum para a porta.): Aguarde! (A Abigail): De costas. (A Proctor): Faa o mesmo. (Ambos se para trs. Indignado Abigail lentamente.) Agora, nenhum de vs que buscais a Sra. Proctor. Ningum nesta sala dizer uma palavra, ou fazer um gesto de sim ou no. 80

(Vira-se para a porta e bate): Vem! (Abre a porta. Entra Elizabeth Parris, Parris sai. Ela continua a ser nico, com os olhos em busca Proctor.) Senhor Cheever, tome nota desta declarao exatamente. Voc est pronto? CHEEVER: Pronto, senhor. DANFORTH: Apenas abordagem, mulher. (Elizabeth estava olhando para Proctor, que est de costas.) Olhe s para mim, no o seu marido. S meus olhos. ELIZABETH (fraco): Ok, senhor. DANFORTH: Fomos informados de que, a certa altura, disparou sua empregada Abigail Williams. ELIZABETH: verdade, senhor. DANFORTH: Por que tens causas elenco? (Breve pausa. Ento Elizabeth est procura Proctor). Voc vai olhar s para os meus olhos e no seu marido. A resposta est na sua memria e no precisa de ajuda para dar a mim. Por que voc jogou para Abigail Williams? ELIZABETH (no sabendo o que dizer, sentindo alguma coisa, lambe os lbios para ganhar tempo): Ela ... no me satisfez. (Pausa.) Nem meu marido. DANFORTH: Por que no te conheci? ELIZABETH: Ela era ... (Olhe para Proctor, em busca de uma chave.) DANFORTH: Mulher, olhe para mim! (Elizabeth faz.) Foi um desperdcio? Hiragana? O que causou problemas? ELIZABETH: Vossa Excelncia, eu ... Naquela poca estava doente. E eu ... Meu marido um homem honesto e bom. Nunca ficar bbado como os outros, ou perder a sua tempo de jogo shuffleboard, mas sempre funciona. Mas durante a minha doena ..., entender, senhor, eu estava doente h muito tempo depois de ter meu ltimo filho e Eu pensei que eu vi que meu marido estava fora algo de mim. E esta menina ... (Vira-se para Abigail). DANFORTH: Olhe para mim.

ELIZABETH: Sim, senhor. Abigail Williams ... (Voc no pode continuar.) DANFORTH: E Abigail Williams? ELIZABETH: Eu vim para acreditar que ele gostava dela. E ento uma noite eu perdi o julgamento, eu acho, e Eu coloc-lo na rua. DANFORTH: Seu marido ... Voc realmente longe de voc? ELIZABETH (torturado): Meu marido ... um bom homem, senhor. DANFORTH: Ento no se afastar de voc? ELIZABETH (comeando a olhar Proctor): ele .. DANFORTH (estende um brao e segurando o rosto): Olhe para mim! Voc sabe se John Proctor j cometeu o crime de deboche? (Em uma crise de indeciso, ela no pode falar.) Responda-me! O seu marido um devasso? ELIZABETH (fraco): No, senhor. 81 DANFORTH: Leve-a, Marshal. PROCTOR: Elizabeth, diga a verdade! DANFORTH: Voc afirmou. Leve-o! PROCTOR (gritando): Elizabeth, eu confesso! ELIZABETH: Oh, meu Deus! (A porta se fecha atrs dela.) PROCTOR: Ela s pensou em salvar o meu nome! HALE: Excelncia, um rogo compreensvel mentira voc, pare agora, antes outro para ser condenado. Eu no posso mais calar a minha conscincia. .. Vingana pessoal infiltra-se este processo! Desde o incio que este homem me impressionou to sincero. Para o meu voto para o cu, eu acredito que agora, e peo-lhe para voltar a chamar sua esposa antes ns ... DANFORTH: Nada disse de deboche e este homem mentiu. HALE: Eu acredito em voc! (Apontando para Abigail): Essa menina sempre impressionado como falsa! Ela tem ... ABIGAIL (com um estranho grito, selvagem, gritos arrepiantes em direo ao teto): No! No

voc vai! Fora! Fora que eu digo! DANFORTH: O que isso, filho? (Mas Abigail, apontando assustada, levanta os olhos, o seu rosto em direo ao teto meninas aterrorizadas fazer o mesmo, e agora Hathorne, Hale, Putnam, Cheever, Herrick e Danforth fazer o mesmo.) O que tem a? (O telhado desvia o olhar e agora ele est com medo, no h verdadeira tenso na voz dele): Criatura! (Ela transfigurado; lamenta todas as meninas, a boca aberta, fixou o olhar no teto.) Girls! Por que fazer ... ? MERCY (apontando): Na trave! Atrs da trave! DANFORTH (olhando para cima): Onde! ABIGAIL: Por que ...? (Ele engole.) Por que voc vem, pssaro amarelo? PROCTOR: Onde est o pssaro? Eu no vejo as aves! ABIGAIL (em direo ao teto): O meu rosto? O meu rosto? PROCTOR: Mr. Hale ... DANFORTH: Cale a boca! PROCTOR (A Hale): Voc v todos os pssaros? DANFORTH: Cale a boca! ABIGAIL (o teto, em verdadeira conversa com o "pssaro" como uma tentativa de convenc-lo a no atacar): Mas Deus fez o meu rosto, voc no pode desejar rasgar o meu rosto. A inveja um pecado mortal, Mary. MARY (em p, como uma mola, e horrorizado, implorando): Abby! ABIGAIL (imperturbvel, continua com o "pssaro"): Oh, Mary, que a magia negra 82 mudana na aparncia. No, eu no posso, eu no posso manter minha boca falar, o trabalho de Deus eu estou fazendo. MARIA: Abby, eu estou aqui! PROCTOR (freneticamente): Eles esto fingindo, Sr. Danforth! ABIGAIL (agora d um passo para trs como se tivesse medo que o pssaro jogado para baixo

a qualquer momento): Oh, por favor, Mary! No v para baixo. SUSANNA: Suas garras! esticar suas garras! PROCTOR: Mentiras, mentiras! ABIGAIL (recuando mais, os olhos ainda para cima): Mary, por favor, Dinamarqus Now! MARY (A Danforth): Eu no estou machucando! DANFORTH (a Maria): Por que o senhor v esse ponto de vista? MARIA: Ela no v nada! ABIGAIL (agora petrificado, como se estivesse hipnotizado, imitando o tom exato do grito de Mary Warren): Ela no v nada! MARY (contestao): Abby, voc no deve! Abigail e todas as meninas (todas transfigurado): Abby, voc no deve! MARY (todos eles): Estou aqui, estou aqui! MENINAS: Estou aqui, estou aqui! DANFORTH (horrorizada): Mary Warren! Faa o seu esprito deix-los! MARY: O Sr. Danforth! Meninas (interrompendo): Sr. Danforth! DANFORTH: Voc fez um pacto com o diabo? Voc concordou? MARIA: Nunca, nunca! MENINAS: Nunca, nunca! DANFORTH (ficando histrica): Por que s posso repetir o que voc diz? PROCTOR: D-me um chicote ... Vou parar! MARY: Eles esto jogando! Eles ... MENINAS: Eles esto jogando! MARY (voltando-se para elas, histericamente e chutando): Abby, pare com isso! Meninas (chutar): Abby, pare com isso! MARIA: Basta! 83 MENINAS: Basta! MARY (gritando no topo de seus pulmes e levantando os punhos): Basta! Meninas (levantando os punhos): Basta!

MARY (completamente confuso e impresionndose pela plena convico de Abigail e do outro, comea a chorar, mos semilevantadas, sem fora, e todos As meninas comeam a queixar-se como ela.) DANFORTH: Um tempo atrs voc parecia sofrer. Agora parece que voc fez os outros sofrerem; Onde voc encontrou esse poder? MARY (olhando para Abigail): Eu ... Eu no tenho poder. MENINAS: Eu no tenho o poder. PROCTOR: Voc est tentando reproduzir, senhor! DANFORTH: Por que voc mudou nas ltimas duas semanas? Voc j viu o diabo, no bem? HALE (indicando Abigail e as meninas): Voc no pode acreditar neles! MARIA: Eu ... PROCTOR (vendo fraco): Maria, Deus condena os mentirosos! DANFORTH (machacndoselo): Voc j viu o Diabo, acordaram com Lcifer, certo? PROCTOR: Deus condena os mentirosos, Mary, (Mary diz algo ininteligvel, olhando para Abigail que ainda olham para o "pssaro", acima.) DANFORTH: Eu no posso ouvi-lo. O que voc acha? (Mais uma vez Maria diz algo ininteligvel). Confesse ou ir para a forca! (Violncia, fora-a a encar-lo): Voc sabe Quem sou eu? Eu digo a voc que voc deve ir para a forca, se voc no me franqueas. PROCTOR: Mary, lembre-se o anjo Rafael ... "S fazer o bem e ..." ABIGAIL (apontando para cima): As asas! Suas asas abrir! Mary, por favor, no, no ...! HALE: Vossa Excelncia, no vejo nada! DANFORTH: Voc confessar ter esse poder! (Trata-se de um par de centmetros de seu rosto.) Fala! ABIGAIL: Voc vai cair! Andar na prancha!

DANFORTH: Voc vai falar! MARY (olhando horrorizada): Eu no posso! MENINAS: Eu no posso! PARRIS: Tira o diabo! Olhe para o rosto dele! Atropelar! Voc vai economizar, Mary, apenas permanecer firmes contra ele e ... 84 ABIGAIL (olhando para cima): Cuidado! Derribada! (Ela e todas as garotas correr em uma parede que cobre seus olhos. E agora, como acuado, soltou um enorme grito e Mary, infectado aberto boca e grita com eles. Aos poucos, as meninas fecharam at que apenas Mary olhando para o "pssaro", gritando loucamente. Todos olham horrorizados com esta acesso ostensivo. Proctor jogado para ela.) PROCTOR: Mary, diga ao governador que eles ... (Basta dizer uma palavra, quando ela, ao v-lo chegando, escapa de seu alcance, gritando de horror.) MARIA: No me toque ..., no me toque! (Com isso, as meninas so interrompidos por a porta.) PROCTOR (surpreso): Mary! Maria (apontando para Proctor): Voc o diabo enviada! (A esquerda paralisada.) PARRIS: Deus seja louvado! MENINAS: Deus seja louvado! PROCTOR (confuso): Mary, como ...! MARIA: Eu no ando com voc! Eu amo a Deus, eu amo a Deus! DANFORTH (a Maria): Ele ordenou que realizar a obra do Diabo? MARY (histericamente, indicando Proctor): Vinde a mim durante a noite e todos os dias, para a assinar, assinar, o que ... DANFORTH: Qual empresa faz? PARRIS: Livro do Diabo? Ser que ele vem com um livro?

MARY (histericamente, apontando para Proctor, com medo dele): Meu nome, eu queria que a minha nome. "Eu vou matar voc", disse ele, "se minha esposa enforcado"! "Temos de ir para derrubar o tribunal ", eu digo! (Cabea de Danforth, de repente se inclina para Proctor, o choque ea horror desenhado no rosto.) PROCTOR (Rodar, implorando Hale): Mr. Hale! MARY (comear a chorar): eu acordar todas as noites, com os olhos como brasas, e seus dedos atenazan me o pescoo, e eu assinar, eu assino. .. HALE: Excelncia, esta criana ficou louco! PROCTOR (enquanto os olhos da terra Danforth dilatada sobre ele): Mary, Mary! MARY (gritando): No! Eu amo a Deus. No mais se seguiro. Eu amo a Deus, eu Deus os abenoe. (Soluando, corre para Abigail.) Abby, Abby, eu nunca danificar o seu. (Eles todos parecem como Abigail, com infinita generosidade estende os braos, atrai para ele a Maria chorando e, em seguida, olha para Danforth). 85 DANFORTH (Proctor): O que voc? (Proctor fria silenciosa). Est combinado com o anti-Cristo, no ? Eu vi o seu poder, no nego! O que tem quer dizer, senhor? HALE: Excelncia ... DANFORTH: Eu no quero nada de voc, Sr. Hale. (A Proctor.) Confesaris que so bullpen com o inferno, ou que ainda observar que a submisso do negro? O que voc tem quer dizer? PROCTOR (respirao, sua mente perturbada): Eu quero dizer ... Eu digo que ... Deus est morto! PARRIS: Oua, oua-o! PROCTOR (ri como um louco e): Fogo, fogo est queimando! Eu ouo a bota de Lcifer,

Eu vejo seu rosto sujo e meu rosto seu, Danforth! Para aqueles que se acovardam tomar homens da ignorncia, como se acovardou e como vs acobardis agora, sabendo como voc sabe no fundo de seus coraes negros que este fraude ... Deus amaldioa especialmente aqueles que so como ns, e vamos queimar ... Vamos queimar juntos! DANFORTH: Marshal! Leve-o e Corey com ele para a priso! HALE (passagem para a porta): Eu denunciar este processo! PROCTOR: Voc est puxando para baixo o cu ea entronizar uma prostituta! HALE: eu denuncio este processo, deixe este tribunal! (Cole um estrondo, deixando). DANFORTH (chamando-o, furioso): Mr. Hale, Sr. Hale! CORTINA 86 QUARTO ATO Uma clula em Salem priso, que cair. No frum h uma janela gradeada alta, fech-lo, uma porta pesada. No ao longo das paredes, dois bancos. O quarto escuro, exceto para o luar que filtra atravs da bares. Parece vazio. Agora ouo passos ao longo de um corredor por trs da parede, tinindo chaves, e abre a porta. Sheriff Herrick entra com uma lanterna. quase bbado e andando com dificuldade. Ir a um banco e esfrega um monte de trapos na mesma. HERRICK: Sarah, levante-se! Sarah Good! (Atravesse para o outro banco.) SARAH (recebendo em seus trapos): Hey, Majestade! Estou chegando, estou chegando! Tituba e est aqui, Sua Majestade chegou! HERRICK: V para dentro da clula norte, este site necessrio agora. (Cair sua lanterna de parede. Tituba sente.)

Tituba: Isso no parece Tituba Sua Majestade, aparentemente o xerife. HERRICK (remoo de uma garrafa): Vamos l, voc, despejad este site! (Bebida e Sarah Good trata de procurar o seu rosto.) SARA: Oh, voc um xerife? Eu tinha certeza de que foi o diabo que descia ns mesmos. Poderia tentar um gole de cidra e eu vou? HERRICK (entregar a garrafa): E onde rumbeas, Sarah? Tituba (como bebidas Sarah): Venha para Barbados, obtenha o Diabo como o penas e asas. HERRICK: Aha! Desejo-lhe uma boa viagem. SARAH: Dois pssaros azuis voando para o sul, ns dois! Oh, ele vai ser um grande transformao, xerife! (Mantm-se a garrafa para beber de novo.) HERRICK (retirar a garrafa de seus lbios): melhor voc me dar isso ou no pode tomar o vo. Venha agora. Tituba: eu falo sobre voc, xerife, se voc vir conosco. HERRICK: Eu no nego, Tituba, a manh s para voar para o inferno. Tituba: Oh, no Hell in Barbados. Diablo ser divertido em Barbados, ele cantar e danar em Barbados. Voc ... voc est com raiva de voc aqui, estar muito frio por aqui para que Velha. A, helrsele a alma em Massachusetts, mas em Barbados ele ser to doce e ... ( ouvir o mugido de uma vaca e Tituba saltos e chamadas para a janela.) Sim, senhor! , Sarah! 87 SARAH: Aqui estou, Sua Majestade! (Coletar rapidamente as roupas dela quando entrar Hopkins, um guarda.) HOPKINS: O Comissrio do governador chegou. HERRICK (agarrando Tituba): Agora, agora ... Tituba (resistindo): No, ele est vindo para mim! Eu vou para casa! HERRICK (empurrando a porta): Isso no Satans, apenas um pobre vaca

Toda balde de leite dentro. Vamos l, vamos l, saia! Tituba (chamando para a janela): Leve-me para casa, Diabo, me levar para casa! SARAH (gritando Tituba seguinte): Diga a ele que eu vou tambm, Tituba, diga a ele Sarah Good tambm vai! (L fora, no corredor, Tituba ainda grita "Leve-me para casa, Devil, Devil, me leve casa! "ea voz de Hopkins ouvido ordenando-lhe andar. Herrick retorna e comea a empilhamento de palha e trapos em um canto. Ouvindo passos e entrar se torna Danforth e Juiz Hathorne. Eles usam casacos e chapus para se abrigar do frio. Eles so seguido de Cheever, carregando uma maleta e um apartamento de caixa, de madeira contendo seus instrumentos de escrita.) HERRICK: Bom dia, Vossa Excelncia. DANFORTH: Onde est o Sr. Parris? HERRICK: Eu vou busc-la. (Ele caminha at a porta.) DANFORTH: Marshal. (Herrick pra.) Quando fez o Reverendo Hale? HERRICK: Cerca da meia-noite, eu acho. DANFORTH (desconfiado): O que que vem fazer? HERRICK: Misture os a ser enforcado, senhor. E orar com eles. Agora com a Sra. Enfermeira. E o Sr. Parris com ele. DANFORTH: Ah, ? Que o homem no permitido entrar aqui, Marshal. Como que deixaram em? HERRICK: Porque o Sr. Parris e me ordenou, senhor. Eu no posso contradiz-lo. DANFORTH: Voc est bbado, xerife? HERRICK: No, senhor, uma noite crua e no h fogo. DANFORTH (reprimindo sua raiva): Traga o Sr. Parris. HERRICK: Sim, senhor. DANFORTH: H um fedor terrvel neste site. HERRICK: Agora eu tenho pessoas aqui.

DANFORTH: Assista a sua bebida, xerife. HERRICK: Sim, senhor. (Espere um momento mais encomendas. Mas Danforth relutantemente 88 Herrick vira as costas e vai embora. H uma pausa. Danforth medita). Hathorne: Interrogar Hale, Excelncia, no me surpreenderia se ele tivesse sido pregando em Andover recentemente. DANFORTH: Ns vamos chegar l, no falar com qualquer um dos Andover. Parris reza com ele. Strange. (Ele sopra as mos, vai at a janela, olha para fora.) Hathorne: Excelncia, eu me pergunto se sensato deixar assim continuamente Mr. Parris com os prisioneiros. (Danforth se vira para ele com interesse.) s vezes eu acho que que o homem tem hoje em dia olhar louco. DANFORTH: Crazy? Hathorne: eu encontrei ontem deixando sua casa e deu-lhe os bons dias ... e ele passou de tempo ... chorando. Eu acho que assim que as pessoas vem isso como inseguro. DANFORTH: Voc pode ter alguma tristeza. CHEEVER (batendo os ps contra o cho para combater o frio): Eu acho que eles so os vacas, senhor. DANFORTH: Vacas? CHEEVER: H tantas vacas vagando pelas estradas, agora que seus donos esto em cadeia ... e h muita discordncia sobre quem pertence agora. Eu sei que o Sr. Parris estava discutindo com os agricultores tudo ontem ... H uma grande disputa Agora, senhor, para as vacas. Disputas que choram, senhor, ele estava sempre chorando por disputas. (Torna-se como Hathorne e Danforth ouvir que algum vindo pelo corredor. Danforth levanta a cabea quando se trata Parris. Leste

magro, assustado, suado em seu casaco.) PARRIS (Danforth, instantaneamente): Oh, bom dia, senhor, muito obrigado por vir, me perdoe por despertar to cedo. Bom dia, Juiz Hathorne. DANFORTH: Reverendo Hale no tem direito de entrar nesta ... PARRIS: Um momento, Excelncia. (Ele se vira rapidamente e corre para fechar a porta.) Hathorne: O que no falar com os prisioneiros? DANFORTH: O que voc fez aqui? PARRIS (erguendo as mos, implorando): Excelncia, oua. Providncia. Reverendo Hale voltou a Rebecca Nurse retorna para dentro Deus. DANFORTH (surpreso): Faa voc confessar? PARRIS (sentado): Escuta. Rebecca no disse uma palavra desde que ele chegou, h trs meses. Agora ela est com ele, e sua irm e Martha Corey e dois ou trs, e ele est instando-os a confessar seus crimes e salvar suas vidas. DANFORTH: Na verdade ... providencial. E eles amolecer, eles suavizar? PARRIS: Ainda no, ainda no. Mas eu cham-lo, senhor, porque pode decidir se seria inteligente ... (No ouso dizer.) Eu tenho que te perguntar uma coisa, senhor, 89 e espero que no ... DANFORTH: Seja claro, o Sr. Parris, o que importa? PARRIS: H um novo, senhor, que o tribunal ... o tribunal deve considerar. Meu sobrinha, senhor, a minha sobrinha ... Eu acho que j passou. DANFORTH: Missing! PARRIS: eu tinha pensado para alertar no incio desta semana, mas ... DANFORTH: Por qu? Quando ele desapareceu? PARRIS: Esta a terceira noite. Sabe, senhor, ele disse que ia passar uma noite com Mercy Lewis. E no dia seguinte, e no retornou, enviei ao Sr. Lewis para

descobrir. Para ele, a Misericrdia tinha dito que ela iria passar a noite na minha casa. DANFORTH: Ambos sumiram? PARRIS (temente): Ambos, senhor. DANFORTH (alarmado): Vou enviar um destacamento por trs deles. Onde eles podem ser? PARRIS: Excelncia, eu acho que deveria estar a bordo de um navio. (Danforth sem palavras.) Minha filha me diz que ela ouviu falar sobre barcos na semana passada, e este noite que eu descobri ... meu peito foi violada. (Aperte os dedos contra os olhos para lgrimas.) Hathorne (atordoado): Voc tem roubado? PARRIS: Trinta e 1 desaparecidas. Estou sem um tosto. (Ele cobre o rosto e chora.) DANFORTH: Sr. Parris, voc um idiota! (Ande pensativo, profundamente preocupado.) PARRIS: Excelncia, no h nenhuma utilidade para mim eu censura. Eu no posso acreditar escapar, a menos que voc ficar mais temido em Salem. (Ele est implorando.) Tenha em mente, senhor, que Abigail conhecia esta cidade, e aqui veio Andover notcias ... DANFORTH: Andover est resolvido. O tribunal retorna na sexta-feira e currculo considerao. PARRIS: Tenho certeza, senhor. Mas aqui ele diz que h rebelio em Andover e que ... DANFORTH: nenhuma rebelio em Andover! PARRIS: Digo-vos que dito aqui, senhor. Eles dizem que o tribunal e dirigiu Andover quero ter nada a ver com bruxaria. Aqui um time que est relatando a notcia e, dizer a verdade, senhor, eu temo que voc tem distrbios.

Hathorne: Riot! Mas se em cada execuo eu vi mais do que um grande satisfao nesta cidade. PARRIS: Juiz Hathorne ..., que at agora estavam pendurados de outra classe. Rebecca 90 Enfermeira h Bridget que viveu por trs anos antes de se casar com o Bispo com ele. John Proctor no Isaac Ward que arruinou sua famlia por beber. (A Danforth): Eu gostaria que no fosse assim, Excelncia, mas essas pessoas ainda tm grande peso na as pessoas. Vamos Rebecca ficar ao lado da forca e levantar algum Cu virtuoso orao ... e temo que acorda uma vingana contra voc. Hathorne: Excelncia, condenada como bruxa. O tribunal tem ... DANFORTH (interrompendo com um aceno de mo, no fundo inquieto), eu oro. (A Parris): O que voc prope, ento? PARRIS: Excelncia, gostaria de adiar as execues por algum tempo. DANFORTH: No haver adiamento. PARRIS: Agora que o Sr. Hale voltou, h esperana, eu acho ... porque se ele traz a seio de Deus, se apenas um deles, que a confisso certamente condenar o resto nos olhos das pessoas, e ningum pode duvidar agora que todos eles esto aliados com o Inferno. Muito bem, no confessado e protestando a sua inocncia, as dvidas se multiplicam, muitas pessoas honradas chora por eles e nosso nobre propsito est perdido em lgrimas. DANFORTH (depois de pensar um momento, indo Cheever): D-me essa lista. (Cheever abre sua carteira e procura). PARRIS: Voc no pode esquecer, senhor, que quando eu chamei a Congregao para a excomunho de John Proctor, apenas trinta pessoas vieram para ouvir. Isto indica descontentamento, eu acho, e ... DANFORTH (estudando a lista): No haver adiamento.

PARRIS: Excelncia ... DANFORTH: Bem, senhor ..., na sua opinio, qual deles pode ser submetida Deus? Eu vou trabalhar com ele at o amanhecer. (Ele entrega a lista para Parris que simplesmente dar uma olhada.) PARRIS: At o amanhecer no tempo suficiente. DANFORTH: Eu vou fazer tudo que posso. Qual deles tm uma esperana? PARRIS (agora sem sequer olhar para a lista e, em voz baixa, trmula): Excelncia ... um punhal ... (Interrompe, asfixia). DANFORTH: O que voc diria? PARRIS: Hoje noite, abrindo a porta para sair da minha casa ... um punhal caiu cho. (Silncio Danforth assimila que agora explode Parris.): Voc no pode sair com aqueles de deste tipo. No h perigo para mim. noite eu no me atrevo espiar. (Obter o Rev. Hale. Eles olham um momento em silncio. 'S Impregnados triste, exausto, e mais determinado do que nunca.) DANFORTH: Aceite os meus parabns, o Reverendo Hale, estamos muito felizes em ver que voc retornou a sua nobre tarefa. HALE (agora a chegar ao Danforth): Voc deve perdoar. No desista. 91 (Digite Herrick. Espere.) DANFORTH (conciliador): Voc no entende, senhor, eu no posso perdolos quando e h doze enforcado para o mesmo crime. No justo. PARRIS (desanimado): Rebecca no quis confessar? HALE: Excelncia, o sol nascer em poucos minutos, eu preciso de mais tempo. DANFORTH: Oua com ateno e no pode mais ser enganado. No vai assistir ou solicitao de remisso ou o adiamento. Aqueles que no confessam ir travar. Doze j foram executado, os nomes desses sete foram publicadas e as pessoas esperam para v-los morrer

esta manh. Um adiamento indicam agora um deslize da minha parte, uma suspenso ou perdo deve causar dvidas sobre a culpa de quem morreu para agora. Enquanto eu sou advogado de Deus, vai quebrar a sua voz gemendo. Se ultrapassa retribuio voc , sei que isso ...: iria pendurar dez mil que se atreveu a levantar contra a lei, e um oceano de lgrimas amargas no poderia sufocar resoluo dos cdigos. Olhe para cima e, em seguida, como os homens e me ajudar, assim como o obrigado a faz-lo por ordem do cu. Voc j falou com eles, o Sr. Hale? SO: Com todos, mas com Proctor. na masmorra. DANFORTH (Herrick): Como se comporta Proctor, agora? HERRICK: Ele se senta, como um grande pssaro, no dizem viver se no por causa de s vezes leva um pouco de comida. DANFORTH (depois de pensar um momento): Sua esposa ... sua esposa deve estar bem encaminhar com a criana, agora. HERRICK: , sir. DANFORTH: O que voc acha, o Sr. Parris? Voc tem um melhor conhecimento desta homem poderia suavizar a sua presena? PARRIS: possvel, senhor. Ele no ps os olhos nela em trs meses. Eu o chamar. DANFORTH (Herrick): Voc ainda se manter firme? Ele pegaros? HERRICK: Voc no pode, senhor, agora acorrentado parede. DANFORTH (depois de pensar) Traga-me para a Sra. Proctor. Em seguida, desenhe seu acima. HERRICK: Sim, senhor. (Herrick fora. H um silncio.) HALE: Excelncia, se postergarais por uma semana e os anunciarais populao esto lutando para obter sua confisso, sua misericrdia que indicasse

lado, nenhuma hesitao. DANFORTH: Mr. Hale, como Deus no me deu o poder de Jesus para parar nascer do sol, no posso poupar a perfeio de sua punio. SO (difcil agora): Se voc acredita que Deus quer para provocar uma rebelio, senhor Danforth, voc est errado! 92 DANFORTH (instantaneamente): Voc j ouviu falar de rebelio na aldeia? HALE: Excelncia, h rfos vagando de casa em casa animais abandonados moos na estrada, o cheiro de podre colheitas de frotas em todos os lugares e no o homem sabe quando a sua vida vai acabar com a proclamao das meretrizes ... O que voc vai voc perguntar mesmo se falou de rebeldia? Seria melhor que voc no maravillaseis ter queimado sua provncia! DANFORTH: Mr. Hale, voc j pregou em Andover este ms? HALE: Graas a Deus, em Andover no precisa de mim. DANFORTH: Eu desconcertis, senhor. Por que voc veio aqui? HALE: Bem, bastante simples. Eu vim para cumprir a obra do Diabo. Eu venho para o conselho Cristos para caluniar prprios. (Seus sarcasmo entra em colapso.) Pesa Sangue sobre a minha cabea! Voc no pode ver o sangue na minha cabea! PARRIS: Silncio! (Como ouvi passos. Todo mundo se vira para a porta. Herrick entra com Elizabeth. Seus pulsos so garantidos por uma pesada corrente que tira Herrick agora. Suas roupas esto sujas, magro e plido. Herrick vai.) DANFORTH (muito educadamente): Mrs. Proctor. (Ela fica em silncio.) Espero que voc esteja boa sade. ELIZABETH (como aviso esquecimento): Eu ainda tenho seis meses. DANFORTH: tranquilicis eu imploro, no venha para sua vida. Ns ... (Hesitando, porque no costumava implorar): Mr. Hale, voc vai dizer para voc

esta mulher? HALE: Mrs. Proctor, seu marido est condenado a morrer esta manh. (Pausa.) ELIZABETH (calmamente): Eu ouvi. HALE: Voc sabe, no verdade, que eu no tenho nenhuma ligao com o tribunal? (Ela parece hesitao.) vm por conta prpria, a Sra. Proctor. Eu gostaria de salvar a vida de seu marido, porque se eles me trazer me considero seu assassino. Ser que eu entendo? ELIZABETH: O que voc quer de mim? HALE: Mrs. Proctor, nestes trs meses, eu corria, como Nosso Senhor, para o deserto. Eu procura de um cristo, porque a condenao a dupla para um ministro que aconselha os homens a mentir. Hathorne: Nenhuma mentira, voc no pode falar de mentiras! SO: uma mentira! Eles so inocentes! DANFORTH: Eu no quero saber de nada sobre isso! HALE (continuando, para Elizabeth): No se engane sobre o seu dever, como eu estava errado meu. Eu vim para esta aldeia como um noivo para sua amada, carregado com presentes maior religio trouxe comigo as prprias coroas de a lei sagrada e como tocar com a minha confiana brilhante, morreu, e meu olho onde minha f imensa, corria o 93 sangue. Tenha cuidado, Elizabeth Proctor ... no se apegue a nenhuma f quando a f traz sangue. Isto equivocado lei que leva voc para o sacrifcio. A vida, a mulher, a vida o bem mais precioso dom de Deus, nenhum princpio, porm glorioso, pode justificar a arrebatar. Eu te imploro, mulher, influencia o seu marido a confessar. Eles dizem que sua mentir. Neste caso, no desanime perante o juzo de Deus, por isso pode muito bem ser

Deus condena menos um mentiroso que, por orgulho, se livrar de sua vida. Voc vai exortar? No posso acreditar que voc ouvir nenhum outro. ELIZABETH (calmamente): Eu acho que razovel o Diabo. SO (no auge do desespero): Mulher, perante as leis de Deus, apenas so porcos. No podemos ler a tua vontade! ELIZABETH: Eu no posso discutir com voc, senhor, eu preciso estud-la. DANFORTH (indo em direo a ela): Elizabeth Proctor, voc no foi chamado para discutir. Ser que eles no em voc a ternura de uma esposa? Ele vai morrer de madrugada. Seu marido. Voc entende? (Ela olha para ele, apenas.) O qu? Voc vai tentar convenc-lo? (Ela em silncio.) Voc Stone? Francamente, mulher, se eu no tivesse outra prova de sua vida natural, seus olhos secos agora seria prova suficiente de que voc entregue sua alma para Inferno! At um monstro chorar a tal calamidade! Ser a secagem Diablo todas as lgrimas de piedade em voc? (Ela fica em silncio.) Obter dela! No ganhar nada dela falar! ELIZABETH (calmamente): Deixe-me falar com ele, Excelncia. PARRIS (espero): Voc vai tentar convenc-lo? (Ela hesita.) DANFORTH: Voc vai pedir a sua confisso, ou no? ELIZABETH: Sem promessas. Deixe-me falar com ele. (A ... rudo, o silvo de baralhar os ps na pedra. Todo mundo se vira. Pausa. Herrick entra com John Proctor. Seus pulsos esto acorrentados. um outro homem, barbudo, sujo, com os olhos turvos, como se coberta com teias de aranha. Ele stops atravs da porta, os olhos atrados para a figura de Elizabeth. O emoo que flui entre os impede ningum de falar por um momento. Agora Hale, visivelmente impressionado, vai para Danforth e fala em voz baixa.) HALE: peo-vos, deix-los, Excelncia. DANFORTH (alm impacientemente Hale): Mr. Proctor, tm sido notificado, no ? (Proctor est em silncio, olhando para Elizabeth). Veja

claramente no cu, senhor, consultar com sua esposa e que Deus possa ajud-lo a virar as costas para o inferno. (Proctor est em silncio, olhando para Elizabeth.) HALE (calmamente): Excelncia, vamos ... (Danforth violentamente, escovando Hale. Hale segue. Cheever hesita e imita; Hathorne bem. Fora Herrick. Parris, a partir de uma distncia segura, oferece): PARRIS: Se voc deseja um copo de cidra, o Sr. Proctor, tenho certeza ... (Proctor olhares gelados, ele interrompeu. Parris levanta as mos em direo a Proctor). 94 Deus guiar agora. (Goes) (Solos. Proctor vai em direo a ela, pra. " como se no meio de um redemoinho. Alm, acima da dor. Ele estende a mo a um personificao no bem real, e tocar sua garganta sai um som estranho, macio, meia risada, meio espantado. Ele acaricia a mo dela. Ela cobre a mo no turn. E ento, fraco, ele se senta. Em seguida, ela se senta, de frente para ele.) PROCTOR: A criana? ELIZABETH: cresce. PROCTOR: Sem notcias dos meninos? ELIZABETH: Eles so bons. Sam, a Rebecca, o cuidado. PROCTOR: Voc no viu? ELIZABETH: No. .. (Ele se v e domina-lo um enfraquecimento.) PROCTOR: Voc um ... pergunto. Elizabeth. ELIZABETH: Voc j ... foi torturado? PROCTOR: Sim (. Pausa. Ela fica sufocada pelo mar que ameaa) Agora venha para minha vida. ELIZABETH: Eu sei. (Pausa.) PROCTOR: Ningum ... confessou ainda? ELIZABETH: H muitos que confessou.

PROCTOR: Quem so eles? ELIZABETH: Dizem que eles so uma centena, ou mais. Sra. Ballard um; Isaas Goodkind um deles. Existem muitos. PROCTOR: Rebecca? ELIZABETH: Rebecca, no. Ela est quase no cu, e nada pode danific-lo. PROCTOR: E Giles? ELIZABETH: Voc no ouviu? PROCTOR: Onde eu no ouvi nada. ELIZABETH: Giles est morto. (Ele olha para ela, incrdula.) PROCTOR: Quando ele foi enforcado? ELIZABETH (calma, simplesmente): No foi enforcado. Ele no quis responder sim ou no a seu cargo, porque se negou a acusao, eu desliguei com segurana e terminou seu propriedade. Assim, ele permaneceu em silncio e morreu como um cristo em boa lei. E assim seus filhos podem manter sua fazenda. A lei diz que no pode ser condenado como assistente no est a responder acusao, sim ou no. 95 PROCTOR: Ento como ele morreu? ELIZABETH (baixinho): Eu esmagado, John. PROCTOR: Eles esmagado? ELIZABETH: Voc estava colocando grandes pedras em seu peito at que ele disse que sim ou n. (Com um sorriso de ternura para os idosos.) Dizem que s admitiu dois palavras. "Mais de peso", disse ele. E morreu. PROCTOR (sorvete, outro segmento de tecido em agonia): "mais peso". ELIZABETH: Sim. Ele era um homem corajoso, Giles Corey. (Pausa.) PROCTOR (com fora de vontade, mas sem olhar para ele diretamente): I pensamento confessar, Elizabeth. (Ela no fez nada transparece.) O que voc diria? Se eles admitir isso?

ELIZABETH: Eu no posso julg-lo, John. (Pausa.) PROCTOR (simplesmente, uma mera questo): O que voc quer que eu faa? ELIZABETH: Como voc quiser, eu te amo tanto. (Breve pausa). Vivo Eu te amo, John. Essa a verdade. PROCTOR (depois de uma pausa, com um raio de esperana): a esposa de Giles? Ele confessou isso? ELIZABETH: Ela no vai confessar. (Pausa.) PROCTOR: uma simulao, Elizabeth. ELIZABETH: O qu? PROCTOR: Eu no suporto a forca como um santo. uma fraude. Eu no sou como homens. (Ela fica em silncio). Minha honestidade est quebrado, Elizabeth, eu no sou um bom homem. Nada, que no estava podre e ser perdido agora, se eu conceder essa mentira. ELIZABETH: E ainda, voc no confessou ainda. Isso indica uma virtude em si. PROCTOR: Apenas rancor me mantm no meu silncio. difcil jogar uma mentira ces. (Pausa, pela primeira vez, torna-se diretamente em sua direo.) Gostaria de sua perdo, Elizabeth. ELIZABETH: no sou eu quem deve dar a ele, John, eu sou ... PROCTOR: Eu gostaria que voc veja alguma honestidade nele. Que aqueles que nunca mentiu morrer agora para salvar suas almas. Para mim uma simulao, uma vaidade que no vai cego Deus, nem meus filhos partem do vento. (Pausa.) O que voc acha? ELIZABETH (superao de um soluo que est sempre prestes a explodir): John, de nada que eu vou te perdoar se voc no perdoar a si mesmo. (Agora ele se move um pouco,

96 torturados.) no minha alma, John, ela sua. (Os stands, como um prisioneiro de uma dor fsico, subindo lentamente a seus ps, com o imenso e imortal desejo de encontrar a sua resposta. Ela est beira de lgrimas, difcil dizer): Basta ver o segurana deste, porque agora eu sei: o que voc faz, um bom homem que faz. (Ele se vira para ela seu olhar curioso e incrdulo.) Nesses trs meses eu examinado meu corao, John. (Pausa.) Eu tenho que ser responsvel por seus prprios pecados. Isto Mulher fria que empurra o deboche. PROCTOR (com muita dor): Chega, chega ... ELIZABETH (abrindo o seu corao agora): melhor me conhece! PROCTOR: Eu no quero ouvir! Eu sei que voc! ELIZABETH: Voc est carregando os meus pecados, John. PROCTOR (torturado.): Sem custo com o meu, meu! ELIZABETH: John, eu me senti to simples, to insignificante, que no h amor puro poderia ser para mim! Foi o suspeito que voc beijou quando eu fiz, nunca soube como dizer meu amor. Era uma casa de frio que eu dirigi! (Assustada, ela parte para Hathorne entrar.) Hathorne O que voc diria, Proctor? Logo o sol vai nascer. (Proctor, peito arfante, olha, vira para Elizabeth. Ela vem para para implorar a ele, com a voz trmula.) ELIZABETH: Faa o que voc quiser. Mas no ser o seu juiz. Porque debaixo do cu no h nenhum juiz Proctor acima! Perdoe-me, perdoe-me, John ...; nunca soube como bondade no mundo! (Cara de choro coberto.) (Proctor se afasta dela para Hathorne, to fora do cho, com a voz oco) PROCTOR: Eu amo a minha vida.

Hathorne (eletrificado, com surpresa): Eu confesaris? PROCTOR: Eu quero manter minha vida. Hathorne (tom mstico): Graas a Deus! providencial! (Corridas e sua voz ouvida gritando no corredor.) vai confessar! Proctor vai confessar! PROCTOR (gritando, e indo at a porta caminhando): Por que voc chora? (Com grande dor, de volta para Elizabeth.) eu fiz de errado, no ? Eu mal. ELIZABETH (apavorado, chorando): Eu no posso julg-lo, John, eu no posso! PROCTOR: Ento, quem vai me julgar? (De repente, apertando as mos): Deus do Cu, que John Proctor, que John Proctor? (Ele se move como um animal e uma furiosamente atravs dele, busca angustiante.) parece-me honesto, ento eu parece, eu no sou nenhum santo. (Como se ela tinha se recusado ltimo grita) Isso Rebecca passar por So, para mim, uma fraude! (H vozes no corredor, conversando animadamente enquanto suprimida.) 97 ELIZABETH: (. To aliviando) Eu no sou seu juiz, no posso ser, Pretend quer, fazer o que voc gosta! PROCTOR: Voc conceder uma mentira como esta? Diz-lo. Voc concederlhes isso? (Ela no pode responder.) Voc no faria isso, mas voc estava lnguas de fogo chamusco, voc no faria isso! errado. Bem ... est errado e eu fao! (Hathorne entra com Danforth e, com eles, Cheever, Parris e Hale. 'S Uma entrada diretamente, de forma rpida, como se ele tivesse quebrado o gelo.) DANFORTH (com grande alvio e gratido): Louvado seja Deus, o homem, Deus seja louvado, ser abenoado no cu por isso. (Cheever correu para o banco, com caneta de tinta e papel. Proctor olha para ele.) Bem, vamos comear. Voc est pronto, o Sr. Cheever? PROCTOR (com horror congelada em sua eficincia): Por que voc escreve?

DANFORTH: Bem ... boas informaes para as pessoas, senhor, isso ser corrigido no porta da igreja! (A Parris, com urgncia.) Onde est o xerife? PARRIS (corre para a porta e chamou pelo corredor): Sheriff! Rpido! DANFORTH: Ento, o senhor vai falar devagar e ao ponto, por causa do Sr. Cheever. (J est em sesso e realmente dita Cheever, que escreve.) Senhor Proctor, voc j viu o Diabo? (Proctor apertar os maxilares.) Vamos, homem, sem clareza no cu, as pessoas esperando ao p do cadafalso, quero dar o notcia. Voc j viu o diabo? PROCTOR: eu vi. PARRIS: Deus seja louvado! DANFORTH: E quando voc veio para ver, qual foi o seu pedido? (Proctor silenciosa. Danforth ajudar.) Enviamos cumprir seu trabalho na terra? PROCTOR: Isso mesmo. DANFORTH: E isso que voc tem ao seu servio? (Danjorth Rebecca gira para entrar Nurse, com Herrick ajudando a sustentar, ele mal consegue andar.) Digite Mulheres, vem! REBECCA (esclarecedor ver Proctor): Oh, John! Est tudo bem ento, n? (Proctor vira o rosto para a parede.) DANFORTH: Coragem, homem, coragem ..., sua testemunha o seu bom exemplo Ela tambm retornar ao seio de Deus. Oua bem, a senhora enfermeira! Continuar Mr. Proctor. Voc colocar para o Diabo? REBECCA (chocado): Como, John! PROCTOR (entre os dentes, evitando olhar para Rebecca): Certo. DANFORTH: Bem, mulher, sem dvida, voc vai ver agora a inutilidade de continuar com este conspirao. Confesaris? Junto com ele? REBECCA: Oh, John ... Deus te ajude! DANFORTH: Oua-me, voc confesaris, a Sra. Enfermeira?

98 REBECCA: Mas uma mentira, uma mentira, como voc quer me condenar? Eu no posso no Eu posso. DANFORTH: Mr. Proctor. Quando o diabo eu fui ver, voc o viu Rebecca Enfermeira? (Proctor silenciosa.) Vamos l, cara, tenha coragem ... Ser que o tem visto com o Diabo? PROCTOR (quase inaudvel): No. DANFORTH (prevendo dificuldades olha para John, vai at a mesa e pega uma folha papel, a lista dos condenados): Voc j viu sua irm, Mary Easty, com o Diabo? PROCTOR: No, eu no vi. DANFORTH (os olhos apertados): Voc j viu Martha Corey com Diablo? PROCTOR: Eu no vejo. DANFORTH (incorporando, depositando lentamente a folha): Voc j viu alguma Uma vez que algum com o Diabo? PROCTOR: No, nunca. DANFORTH: Proctor, que voc est errado comigo. Eu no tenho poder de mudar o seu vida por uma mentira. Voc no tem nenhuma dvida visto algum com o Diabo. (Proctor salvo silenciar.) Senhor Proctor, muitas pessoas testemunharam ter visto uma mulher com Diablo. PROCTOR: Em seguida, ele testado. Por que eu deveria dizer que eu? DANFORTH: Por que "deve" dizer! Mas eu vou dizer que voc deve se contente sua alma purificada de todo o amor realmente inferno! PROCTOR: Prope ir to santos. No quero estragar o seu bom nome. DANFORTH (perguntando incrdulo): Mr. Proctor, quem voc acha que voc vai gostar Santos?

PROCTOR (ilusria): Esta mulher nunca pensei que ele conheceu o trabalho do Diabo. DANFORTH: Oua, senhor. Acho que voc confunde seu dever aqui. No importa o que ele pensou ... e ela est condenado pelo assassinato natural das crianas, e voc dele passado o seu esprito para Mary Warren. Apenas a sua alma est em questo aqui, senhor, e provar a sua pureza ou voc no vai viver em uma terra crist. Vai me dizer agora o que pessoas conspiraram com voc na companhia do Diabo? (Proctor no fala.) De acordo com o seu conhecimento, nunca foi Rebecca Nurse ... PROCTOR: Eu falo meus prprios pecados, no posso julgar o outro. (Gritando, com dio.) Eu no tenho voz para isso! HALE (rapidamente, Danforth): Excelncia, melhor confessar a si mesmo. Torn-los fortes, torn-lo forte! PARRIS (febril): um grande servio, senhor. um nome familiar; impressionar o aldeia que Proctor confessar. Eu rezo para que voc, deixe-o assinar. Sobe Excellence sol! 99 DANFORTH (meditar, ento com nojo): Vamos, ento, assinado o seu testemunho. (A Cheever): D-lhe. (Cheever vai para a confisso de Proctor e uma caneta na mo. Proctor no est olhando.) Vamos l, cara, assinado. PROCTOR (depois de assistir a confisso): Voc tem tudo testemunhado ...-que suficiente. DANFORTH: Voc no firmaris? PROCTOR: tudo que voc tem testemunhado, o que mais necessrio? DANFORTH: Voc joga comigo? Firmaris seu nome ou isso no uma confisso, senhor! (Com inchao no peito torturado por sua respirao, Proctor apoia o papel

e assinar o seu nome.) PARRIS: Louvado seja o Senhor! (Proctor terminou assinando quando Danforth chega para assumir a papel. Mas o que chama a Proctor rapidamente cresceu terror selvagem e sem raiva limites.) DANFORTH (intrigado, mas educadamente, estendendo a mo): Tenha um bom, senhor. PROCTOR: No. DANFORTH (como se Proctor no entendeu): Mr. Proctor, voc deve dar ... PROCTOR: No, no. Eu assinei. Eu j o vi. Est feito! No precisa mais disso. PARRIS: Proctor, a aldeia deve ter prova ... PROCTOR: Para o inferno com o povo! Confesso a Deus, e Deus tem visto a minha nome sobre este papel! muito! DANFORTH: No, senhor, ... PROCTOR: Voc veio para salvar a minha alma, no ? Bom! Eu confesso, suficiente! DANFORTH: Voc no conferir ... PROCTOR: Eu confesso! No h mais bem do que a penitncia pblica? Deus no precisa do meu nome cravado na igreja! Deus v o meu nome! Deus sabe como preto meus pecados so! muito! DANFORTH: Mr. Proctor ... PROCTOR: Voc vai usar eu! Eu no sou nenhum Sarah Good e Tituba ..., eu sou John Proctor! I Voc vai usar! No faz parte da minha salvao utilicis me! DANFORTH: Eu no quero ... PROCTOR: Eu tenho trs filhos ... Como ensin-los a percorrer o mundo como homens, se eu vendi meus amigos? DANFORTH: Voc no venderam seus amigos ... PROCTOR: I enganado! O denegrir a todos ns, se este pregado na igreja 100

mesmo dia em que so penduradas por permanecer em silncio! DANFORTH: Mr. Proctor, eu preciso de uma boa prova legal que voc ... PROCTOR: Voc o alto tribunal, sua palavra suficiente! Diga-lhes que confessou, diga-lhes que Proctor ajoelhou-se e chorou como uma mulher dizer-lhes o que voc quer, mas meu nome no posso ... DANFORTH (suspeito): a mesma coisa, no ? O que eu ou voc denuncilo firmis? PROCTOR (sabendo que louco): No, no o mesmo! O que os outros dizem e que Eu assino no o mesmo! DANFORTH: Por qu? Pretendis? Negar esta confisso quando voc est livre? PROCTOR: Eu no nego nada! DANFORTH: Ento explique-me, Sr. Proctor, por que voc no vai deixar ... PROCTOR (com um grito do fundo da sua alma): Porque o meu nome! Porque existem Eu posso ter outro na minha vida! Como o tratamento e sinal encontra-se com o meu nome! Porque no vale a terra aos ps de quem pendurar enforcado! Como posso viver sem o meu nome? Eu te dei a minha alma, me deixe em meu nome! DANFORTH (apontando mos confisso Proctor): uma mentira que documento? Se voc mentir eu no vou aceitar! O que voc diria? No vai intervir em mentiras, senhor! (Proctor no se move.) Buccaneers sua confisso honesta na minha mo, ou no Vou salv-lo da corda. (Proctor no responde). Qual o caminho que voc escolher, senhor? (Em inchao no peito, os olhos fixos, as lgrimas Proctor do papel e amassa-lo, agora chorando, furioso, mas inflexvel.) DANFORTH: Marshal! PARRIS (histericamente, como se de papel rasgado tinha sido sua vida): Proctor, Proctor!

HALE: enforc-lo, o homem! Voc no pode! PROCTOR (com os olhos cheios de lgrimas): Sim, eu posso. E aqui o seu primeiro milagre, sim eu posso. Voc produziu o milagre, porque agora eu acho que vislumbrar um pingo de bondade em John Proctor. No o suficiente para tecer-lhe um bandeira, mas o branco o suficiente para no dar a estes ces. (Elizabeth, em um ataque de terror, corre para ele e chora na mo.) No lhes conceder um rasgar! Lgrimas placentrios eles! Mostre sua honra, agora, mostra um corao de pedra e afund-los com ele! (Ele levantou e beijos apaixonados.) REBECCA: Nada temas. Outro julgamento espera por todos ns! DANFORTH: Colgadlos alto sobre a cidade! Que choram por estes, chora para o corrupo. (Sale, passado dele como um tiro. Herrick comea a realizar Rebecca, que quase cai, mas o apoio Proctor, enquanto ela parece desculpando-se.) REBECCA: Eu no comi o pequeno almoo. 101 HERRICK: Vamos l homem. (Herrick acompanha-los com Hathorne e Cheever atrs deles. Elisabeth parar contra o vazio.) PARRIS (Elisabeth medo mortal): Corra para ele, Elisabeth Proctor! Ainda existe tempo! (Do lado de fora um drumroll fende os ares. Parris est com medo. Elisabeth salta para fora da janela.) PARRIS: Espalhe-o! (Ele corre para fora da porta para parar o seu destino.) Proctor! Proctor! (Novamente, um rolo curto.) HALE: Mulher, suplicar-lhe! (Comea a correr em direo porta, mas volta.) Woman! o orgulho, vaidade. (Ela evita os olhos e se move para a janela. Ele se

joelhos.) Ajud-lo! O que serve sangria? Deve ser a poeira que louvam? Ter vermes sendo que proclamam a sua verdade? Venha ele, remover a sua vergonha! ELISABETH (sotenindose para no cair, pegue as barras dos gritos e janelas): Voc tem agora a sua pureza. Deus me livre que eu tir-lo! (O ltimo rolo explode violentamente crescendo. Hale frenticos gritos de orao, e o nascer do sol derrama em seu rosto e bater tambores como ossos no ar da manh.) CORTINA 102 ECOS No muito tempo depois que a febre tenha sido extinta, Parris foi exonerado, veio a caminho e nunca foi ouvido dele. Diz a lenda que Abigail reapareceu mais tarde, em Boston, d uma prostituta. Vinte anos aps a ltima execuo, o governo paga uma compensao as vtimas sobreviventes e s famlias daqueles que morreram. No entanto, Claramente, algumas pessoas se recusaram a admitir sua culpa e tudo o que diviso ainda vivo, como alguns beneficirios no foram realmente vtimas, mas informantes. Elizabeth Proctor se casou quatro anos depois da morte de Proctor. Em assemblia solene, a congregao anulou as excomunhes em maro de 1712. Mas eles o fizeram por ordem do governo. No entanto, o jri escreveu um declarao implorando perdo para todos aqueles que sofreram. Algumas fazendas que pertenceram s vtimas foram abandonadas runa e h mais de um sculo, ningum iria compr-los ou viver nelas. Para todos os efeitos, o poder da teocracia em Massachusetts estava quebrado.

Você também pode gostar