Você está na página 1de 8

Publicacin trimestral de la

ASOCIACIN CULTURAL ZAMORANA FURMIENTU N 4 Enero-Marzo 2006 / Xaeiru-Marzuelu 2006


El Llumbreiru
La madera incandescente de la urce se consuma con lentitud. Su tenue resplandor apenas permita que el llumbreiru extendiera su halo ms all de unos pocos metros. Sin embargo, en las largas noches invernales, su uso se haca casi imprescindible. Generaciones de zamoranos permitieron que, con su indefectible presencia en los filandares tambin llamados seranos o filandeiros, este rudimentario utensilio llegara a convertirse en testigo de excepcin de la cultura tradicional de nuestros pueblos. Y es que aquellas reuniones nocturnas, en las que las muyeres filaban el llinu, se revelaban como un escenario idneo en el que dar vida a viejas historias, leyendas, cantares, y todo tipo de manifestaciones populares de profundo raigambre. Hoy, los tiempos son otros, y los modos de vida tradicionales se desvanecen arrastrando consigo gran parte de este acervo cultural. No obstante, an podemos presumir con orgullo de conservar uno de los principales aspectos de tan rico legado: La lengua. Desgraciadamente, esta conservacin no es, ni por asomo, tan buena como sera deseable. Por ello, y haciendo un smil con la sencilla herramienta que presta su nombre, El Llumbreiru, el pequeo boletn trimestral que tienes en tus manos, pretende arrojar un poco de luz sobre la tan desconocida realidad lingstica zamorana, sin otro nimo que el de concienciar a nuestras gentes de la necesidad de proteger tan valioso patrimonio.

El estado actual de las hablas zamoranas Pedro Gmez Turiel, miembro de FURMIENTU
La provincia de Zamora puede presumir de ser trilinge, o al menos de haberlo sido hasta hace tan slo unas dcadas, pues -como ms adelante veremos- cada vez es ms difcil hablar de la conservacin de tres lenguas diferentes en nuestra provincia. Dos lenguas romances se originaron de manera espontnea en nuestra provincia: el gallego-portugus y el leons (tambin llamado asturleons), la otra llegara ms tarde, el castellano, aunque sera ridculo no considerarla hoy tan nuestra como las otras dos. Realmente, la situacin en la que se hallan las hablas zamoranas en la actualidad es muy dispar, prescindiendo de comentarios sobre el buen estado de salud de la lengua castellana, veamos como es el panorama de las dos lenguas minoritarias, haciendo especial hincapi en el astur-leons que resulta ser la ms desfavorecida. En el extremo oeste de nuestra provincia pervive el Gallego propio de la alta Sanabria. Aunque el uso de este idioma decay con fuerza, el contacto de las gentes de la zona con las de la vecina provincia de Ourense ha evitado la total castellanizacin de este rincn zamorano, mantenindose, adems, su ancestral frontera con el leons en la Portela del Padornelo. Por otra parte, la reciente inclusin del sanabrs Felipe Lubin en la Academia da Lingua Galega y los acuerdos a los que se ha llegado entre las comunidades autnomas de Galicia y Castilla y Len para llevar la enseanza del gallego a las escuelas de la alta Sanabria y la zona oeste del Bierzo permiten ser optimistas en lo que respecta al futuro del idioma gallego en la provincia zamorana. Hay, incluso, quienes temen que esta lengua se expanda, con la implantacin de una enseanza mal entendida, ms all de su frontera natural. A ello puede contribuir la confusin existente en las zonas ms occidentales de habla leonesa, donde los lugareos todava hoy creen hablar medio gallego, como luego veremos. En cualquier caso, seguramente no existe tal peligro, sino ms bien una cierta animadversin hacia el idioma de Rosala de Castro por parte de ciertos sectores de nuestra sociedad, que se niegan a reconocer que tambin en nuestra provincia flase galego an hoy. En lo referente a las hablas asturleonesas de nuestra provincia, la situacin no es, ni de largo, tan buena como en el caso del gallego. La zona occidental de la provincia en la que el asturleons se haba refugiado ante el empuje arrollador del castellano, sufre hoy un gran abandono de las formas leonesas en pro de las castellanas. All, en las comarcas de Sanabria, Carballeda, Aliste, etc asistimos a una situacin penosa. La creencia generalizada- de que usar el habla verncula de estas comarcas supona hablar mal ha ido haciendo mella en la

Pxina 2

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4

El estado actual de las hablas zamoranas Pedro Gmez Turiel, miembro de FURMIENTU
vieja lengua asturleonesa hasta dejarla en la actual situacin de desuso generalizado. El romance leons nunca lleg a convertirse aqu en una lengua oficial y ello ha motivado la actual situacin dialectal del asturleons y su mezcla con el castellano. Los siglos de desprestigio lingstico finalmente han surtido efecto y tan slo para unos pocos ancianos de un puado de pequeas aldeas el asturleons en estado dialectal es hoy el medio de comunicacin habitual. No deja de ser la vieja lengua leonesa, aunque erosionada por el castellano. En todas estas zonas -hasta hace bien poco absolutamente falantes- lo frecuente es encontrar por doquier, eso s, formas y lxico leoneses dentro de un contexto castellano, contexto que se convierte en abismo cuando escuchamos hablar a las generaciones ms jvenes. Incluso en la capital, en Zamora, es frecuente or algunas formas y voces leonesas aisladas a gente de todas las edades que, normalmente, desconoce el carcter dialectal de estas expresiones. En algunas zonas de la provincia incluso parece que nunca hubo una verdadera conciencia de diferenciacin lingstica, parece que jams existi la idea de que all se hablara dif er ente. Cuando alguien llegaba de fuera con un lenguaje diferente al de la tierra esa diferencia se achacaba a una cuestin de diferente nivel social. Todo ello se deba al secular aislamiento que sufrieron estas comarcas, pero con la difusin de los nos pasaron de pensar que la norma lingstica fuera de all se ajustaba ms o menos a su habla local, a encontrar una diferencia sustancial entre sta y la norma castellana, lo que motiv el paulatino abandono de hablas como el alistanu, pachuecu, etc. Si a esto le unimos que cada vez que nuestros paisanos usaban sus hablas autctonas fuera de la zona eran ridiculizados por no saber hablar bien, podremos entender el gran nmero habla leonesa con un inters por conocer mejor y recuperar su habla autctona, una demanda a la que responden ciertas asociaciones -generalmente de carcter localque apoyan la conservacin y recuperacin de las hablas vernculas zamoranas. Lo cierto es que el salto generacional es grande, aunque seguramente no insalvable. Mientras las generaciones maduras conocen ms o menos bien el dialecto -aunque no lo usen porque se avergenzan de llas generaciones ms jvenes, que son las que ms reivindican su uso, apenas conocen ya un buen puado de palabras que han odo a sus mayores, tratndose adems, en muchos casos, de voces semicastellanizadas. El tiempo, por ello, corre muy en contra de los que pretendemos sacar del coma al asturleons hablado en nuestra provincia. Dentro de este puado de buenas intenciones, es la asociacin cultural Furmientu el mximo exponente, la nica que defiende el futuro del asturleons a nivel provincial sin politizar el tema. Desde hace aos esta asociacin organiza charlas y exposiciones, y edita este boletn trimestral que informa a la sociedad zamorana sobre la situacin de sus hablas, unas actividades que se verifican tanto en la capital como en distintos puntos de la provincia.

de prejuicios que, con respecto a su lenguaje, encontramos en las generaciones ms maduras, y que ya aparecen reflejados en los estudios dialectales realizados a principios de siglo en nuestra provincia. Hablar en asturleons supona utilizar un lenguaje rstico, para nuestros abuelos Por otro lado, el tema tambin ha era algo a evitar, un habla de paletos, y a alcanzado el debate poltico. Aprovechancausa de esta interpretacin errnea co- do el inmediato debate sobre la reforma del ...hay mucha gente (...) con un menz su paulatino desuso. estatuto de autonoma de Castilla y Len, el PSOE ha incluido entre sus propuestas inters por conocer mejor y Pero frente a un panorama real- la proteccin del leons hablado en la corecuperar su habla autctona... mente desalentador como es este, se munidad. De aceptarse esta propuesta, se empiezan a vislumbrar detalles que invi- alcanzara un nivel de proteccin oficial del tan a la esperanza. En primer lugar, se que nunca antes haba gozado el asturleomedios de comunicacin de masas estas observa que hay mucha gente en espe- ns en nuestra comunidad autnoma. zonas se abrieron al mundo y los aldea- cial entre la juventud de las zonas de

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4


Pxina 3

El estado actual de las hablas zamoranas Pedro Gmez Turiel, miembro de FURMIENTU
Otro problema que se plantea es el de la normalizacin lingstica, la nica entidad normativa que existe en la actualidad para el dominio asturleons es la de la ALLA (Academia de la llingua asturiana), que, no recogiendo ni tan siquiera la diversidad lingstica del principado, esta muy lejos de ajustarse a la variedad occidental del astur-leons utilizada en la provincia de Zamora. Por otro lado, tambin resulta complicado conservar las variedades comarcales del asturleons intactas, pues en algunas zonas el nmero de estudios realizados -cuando estas hablas gozaban de mejor salud- no llega a ser el deseable, por lo que cuesta mucho caracterizar totalmente cada una de estas variedades. Por eso tambin es necesario promover la realizacin de nuevos estudios lingsticos, as como sacar a la luz viejos estudios dialectales que han cado en el olvido o no se han llegado a publicar jams. Slo de ese modo alcanzaremos un conocimiento ms profundo de las hablas comarcales zamoranas y sus peculiaridades. Quizs sea Sanabria la nica comarca que cuenta con un nmero de estudios lo suficientemente elevado como para que podamos decir que conocemos en

...an estamos a tiempo de salvar las variedades del leons habladas en la provincia...

profundidad el leons de la zona, incluso hay monografas dedicadas a una nica localidad, como es el caso de San Ciprin de Sanabria y el estudio que all realiz el alemn Fritz Krger. Aunque tambin es cierto que se trata de la zona ms compleja y ms llena de peculiaridades. Sea como fuere, lo que est claro es que an estamos a tiempo de salvar las variedades del asturleons habladas en la provincia, algo que seguramente, si dejamos pasar el tiempo sin intentar rescatar este gran patrimonio lingstico, no podremos decir dentro de tan slo unos pocos aos.

FURMIENTU quines somos?


FURMIENTU La Asociacin Cultural Zamorana Furmientu nace ante la ausencia de iniciativas por parte de las instituciones zamoranas a favor del patrimonio lingstico propio de nuestras comarcas. De las tres lenguas habladas en el territorio provincial: Castellano, Gallego-portugus y Astur-Leons, es esta ltima la que se encuentra en un estado de mayor abandono, postergacin e indiferencia. Por ello, nuestro esfuerzo se encamina principalmente a la conservacin, dignificacin y desarrollo de las variedades locales usadas en las comarcas del occidente: sanabrs, alistano, sayagus... Nos unimos as a las iniciativas que en este sentido comenzaron hace ya tiempo en otros territorios: Asturias, Len, y nuestra vecina Tierra de Miranda del Douro, donde la variedad local (mirands) alcanz hace ya varios aos el estatus de lengua oficial. No es una tarea fcil, sobre todo debido al bajo nivel de conciencia lingstica existente en la provincia, as como a la diglosia generalizada que se observa entre los hablantes. Los tan diversos grados de pervivencia lingstica, as como la pasividad y el desprecio de las Administraciones pblicas, que no impiden su paulatina desaparicin, nos colocan en una situacin que slo podremos salvar con la decidida participacin de todos los zamoranos que aman su cultura. ACTIVIDADES DE FURMIENTU Desde Furmientu realizamos peridicamente diversas actividades consistentes en exposiciones, conferencias y charlas informativas a lo largo de toda la provincia: Alcaices, Puebla de Sanabria, Mombuey, Mahde, El Poyo, Ferreras de Abajo, etc. y, por supuesto, Zamora capital han sido algunos de los lugares por los que hemos pasado. Pero, adems de la labor divulgativa, tambin realizamos otro tipo de actividades con el objetivo de profundizar en el conocimiento de nuestras hablas. Dentro de stas, estaran la recogida de vocabulario y la catalogacin del lxico de diversos campos. En la actualidad, estamos elaborando un pequeo diccionario bilinge de Asturleons-Castellano CastellanoAsturleons, con voces de uso comn en nuestra provincia, catalogadas por comarcas. Incluir una sencilla gramtica que facilite su uso. El propsito es que pueda servir a todos aquellos que deseen iniciarse en el conocimiento de esta lengua, y quieran usarla desde un punto de vista actual, sin tener que recurrir a la consulta de complejos manuales de filologa.

COLABORA CON NOSOTR@S ! !


EN LA CONSERVACIN, DIFUSIN Y ESTUDIO DEL PATRIMONIO LINGSTICO DE ZAMORA. ES HORA DE TERMINAR CON SU DESPRESTIGIO Y OLVIDO, DE FOMENTAR SU ENSEANZA Y DE DIVULGAR SU LITERATURA.

HAZTE SOCI@!

(15 euros/ao)

C/Grijalva, 6, 2 A, 49021 Zamora. Tlf: 695 515 386


Solictalo enviando tus datos personales a esta direccin

www.furmientu.org

Pxina 4

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4

UN POEMA EN LLIONS DEL XVII J.J. Cano Echebe


Durante los siegros XVII y XVIII foi frecuente lusu de diferentes llinguas peninsulares en celebraciones y actos conmemorativos de la monarqua Pgina 4 espaola (nacimientos, coronaciones, visitas reales, etc.), y noutras ceremonias relacionadas especialmente cona relixn o con acontecimientos polticos y militares dimportancia (Busto Cortina & Villavede Amieva, 2004), (Mario Paz: 255-256). Muitas veces este cultivu facase no contestu de certmenes o xustas poticas nas que concurran y se premiaban las meyores composiciones en castellanu, llatn, griegu y, como apuntamos, na llingua autctona del llugar del eventu lliterariu. Precisamente no dominiu llingsticu astur-llions est comnmente aceptu que la primer composicin dautor coocu ye un poema dedicu a Santa Olaya dAntn de Marirreguera, que ganu en 1 639 un certamen poticu celebru nUviu (Marirreguera, 1997). Sicas, nel antiguu Reinu de Llin hai constancia de la esistencia de composiciones poticas na llingua autctona nocasiones como las mentadas, y hasta tenemos la referencia duna poesa dautor coocu anterior a la famosa composicin regueriana, ye la obra titulada "Redondillas" de Manuel de Herrera Gallinato, que tamin ganu un premiu no certamen lliterariu convocu na ciud de Salamanca a la meyor poesa en "estilo sayagus", celebru con motivu del nacimientu en 1629 del prncipe Baltasar Carlos, fiyu de Felipe IV. Esta poesa en sayagus, de 96 versos y escasa calid lliteraria, foi publicada en 1630 no llibru "Fiestas de la Universidad de Salamanca al nacimiento del prncipe don Baltasar Carlos Garca Domingo...". Jos de Lamano y Beneite recuperu este testu na antoloxa quaxunta en "El dialecto vulgar salmantino", anque tacha de pura invencin la llingua na quest redactada la poesa, al contrariu que Ramn Menndez Pidal (1990: 21-22) quempondera precisamente la obra diciendo: "Una especial fidelidad [a la fala popular] procura Don Manuel de Herrera Gallinato en la poesa compuesta para el certamen que se celebr en la Universidad de Salamanca en 1630, con motivo del nacimiento del Prncipe Baltasar Carlos"; Pidal precisamente opn esta poesa a las milenta composiciones "sayaguesas" que nada tienen que ver cona fala llionesa. Gallinato tamin ufiertanos la primer referencia descriptiva del idioma llions nun cometariu que reproduz Jos Lamano y Beneite (1989: 26): "Qu lengua es la que llamamos sayaguesa? La lengua naturalmente llamada sayaguesa, consta de cuatro lenguas: latina, antigua de las Partidas del Rey Don Alonso, portuguesa y castellana. Verifcase en algunos vocablos, como en este nombre hijo, que ni dice filius, como el latino, ni fijo, como el antiguo, ni fillo, como el portugus, ni hijo como el castellano; sino tomando de todas y huyendo de ellas, dice fiyo, usa de psilon en vez de ijota, y esto en casi todas las ocasiones; tiene nombre particulares, en cuya derivacin se gastar mucho tiempo, como emportar, escaminar, huron, fueron, esguetar, es huyr; socato es imaginacin; oreta es pensamiento y otros algunos a este modo; es muy copiosa y antes difcil es su composicin de versos: el que con ms afecto d e rusticidad la leyere, le dara la gracia de que ella consta. Esta, y no otra, es la natural lengua: porque la dems, es labradora y no sayaguesa (...)"

UN POEMA EN LEONS DEL XVII J.J. Cano Echebe


Durante los siglos XVII y XVIII fue frecuente el uso de diferentes lenguas peninsulares en celebraciones y actos conmemorativos de la monarqua espaola (nacimientos, coronaciones, visitas reales, etc.), y en otras ceremonias relacionadas especialmente con la religin o con acontecimientos polticos y militares de importancia (Busto Cortina & Villavede Amieva, 2004), (Mario Paz: 255-256). Muchas veces este cultivo se haca en el contexto de certmenes o justas poticas en las que concurran y se premiaban las mejores composiciones en castellano, latn, griego y, como apuntamos, en la lengua autctona del lugar del evento literario. Precisamente en el dominio lingstico astur-leons est comnmente aceptado que la primera composicin de autor conocido es un poema dedicado a Santa Eulalia de Antn de Marirreguera, que gan en 1.639 un certamen potico celebrado en Oviedo (Marirreguera, 1997). Sin embargo, en el antiguo Reino de Len hay constancia de la existencia de composiciones poticas en la lengua autctona en ocasiones como las mencionadas, y hasta tenemos la referencia de una poesa de autor conocido anterior a la famosa composicin regueriana, es la obra titulada "Redondillas" de Manuel de Herrera Gallinato, quien tambin gan un premio en el certamen literario convocado en la ciudad de Salamanca a la mejor poesa en "estilo sayagus", celebrado con motivo del nacimiento en 1629 del prncipe Baltasar Carlos, hijo de Felipe IV. Esta poesa en sayagus, de 96 versos y escasa calidad literaria, fue publicada en 1630 en el libro "Fiestas de la Universidad de Salamanca al nacimiento del prncipe don Baltasar Carlos Garca Domingo...". Jos de Lamano y Beneite recuper este texto en la antologa que rene en "El dialecto vulgar salmantino", aunque tacha de pura invencin la lengua en la que est redactada la poesa, al contrario que Ramn Menndez Pidal (1990: 21-22) que encarece precisamente la obra diciendo: "Una especial fidelidad [al habla popular] procura Don Manuel de Herrera Gallinato en la poesa compuesta para el certamen que se celebr en la Universidad de Salamanca en 1630, con motivo del nacimiento del Prncipe Baltasar Carlos"; Pidal precisamente opone esta poesa a la multitud de composiciones "sayaguesas" que nada tienen que ver con el habla leonesa. Gallinato tambin nos ofrece la primera referencia descriptiva del idioma leons en un comentario que reproduce Jos Lamano y Beneite (1989: 26): "Qu lengua es la que llamamos sayaguesa? La lengua naturalmente llamada sayaguesa, consta de cuatro lenguas: latina, antigua de las Partidas del Rey Don Alonso, portuguesa y castellana. Verifcase en algunos vocablos, como en este nombre hijo, que ni dice filius, como el latino, ni fijo, como el antiguo, ni fillo, como el portugus, ni hijo como el castellano; sino tomando de todas y huyendo de ellas, dice fiyo, usa de psilon en vez de ijota, y esto en casi todas las ocasiones; tiene nombre particulares, en cuya derivacin se gastar mucho tiempo, como emportar, escaminar, huron, fueron, esguetar, es huyr; socato es imaginacin; oreta es pensamiento y otros algunos a este modo; es muy copiosa y antes difcil es su composicin de versos: el que con ms afecto d e rusticidad la leyere, le dara la gracia de que ella consta. Esta, y no otra, es la natural lengua: porque la dems, es labradora y no sayaguesa (...)"

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4


Pxina 5

UN POEMA EN LLIONS DEL XVII J.J. Cano Echebe


Hai que decatase de quel testu denota una cierta conciencia de diferencialid entre la fala popular qul describe y los romances vecinos comol portugus y el castellanu. Lanlisis comparativu que realiza Gallinato tomando como referencia la palabra llionesa "fiyo" nun tien desperdiciu: asina, estamos ante una "lengua" que nun ye llatn, lidioma matriz de todos los romances, nin portugus, pero tampouco ye castellanu, nin modernu nin antiguu. Outra miente, la denominacin de sayagus remtenos al llinguaxe artificiosu utilizu na lliteratura castellana del XVI y XVII, pero esa denominacin tamin escuende, nescritores como Lucas Fernndez, Juan del Encina y el propiu Gallinato, una realid llingstica popular y real, la llionesa de Salamanca y Zamora, como ya confirmara Mara Josefa Canellada (Fernndez, 1976:27) cuando seala que: "Lucas Fernndez transplanta aquella indecisa habla rstica a un clima dialectal vivo, el leons. Es el momento de pleno vigor y logro del tantas veces llamado lenguaje y estilo sayages". En muitos aspectos la composicin de Gallinato arimase ms al llions falu que las composiciones de Lucas Fernndez o Juan del Encina, anque ensin renunciar a un cierta reellaboracin escrita desa llingua.

UN POEMA EN LEONS DEL XVII J.J. Cano Echebe


Percibamos que el texto denota una cierta conciencia de diferencialidad entre el habla popular que l describe y los romances vecinos como el portugus y el castellano. El anlisis comparativo que realiza Gallinato tomando como referencia la palabra leonesa "fiyo" no tiene desperdicio: as, estamos ante una "lengua" que no es latn, el idioma matriz de todos los romances, ni portugus, pero tampoco es castellano, ni moderno ni antiguo. Por otra parte, la denominacin de sayagus nos remite al lenguaje artificioso utilizado en la literatura castellana del XVI y XVII, pero esa denominacin tamin esconde, en escritores como Lucas Fernndez, Juan del Encina y el propio Gallinato, una realidad lingstica popular y real, la leonesa de Salamanca y Zamora, como ya confirmara Mara Josefa Canellada (Fernndez, 1976:27) cuando seala que: "Lucas Fernndez tranplanta aquella indecisa habla rstica a un clima dialectal vivo, el leons. Es el momento de pleno vigor y logro del tantas veces llamado leguaje y estilo sayagus". En muchos aspectos la composicin de Gallinato se acerca ms al leons hablado que las composiciones de Lucas Fernndez o Juan del Encina, aunque sin renunciar a un cierta reelaboracin escrita de esa legua.

Las "Redondillas" de Las "Redondillas" de Gallinato son la prueba de un Gallinato son la prueba dun cultivo de nuestra lengua, auncultivu de la nuesa llingua, anque marginal y minoritario, seque marxinal y minoritariu, asemejante al constatado en Galimeyu al constatu en Galicia o cia o en Asturias, al menos en nAsturias, al menos na ciud la ciudad de Salamanca y ligado de Salamanca y venceyu a la a su Universidad, y evidencia la sua Universid, y evidencia la propia pervivencia del idioma en propia pervivencia del idioma esa ciudad y en su comarca en nesa ciud y na sua contorna el XVII. Lamano indica que era no XVII. Lamano indica que yehabitual que en los certmenes ra habitual que nos certmenes literarios salmantinos concursalliterarios salmantinos concursaran obras en sayagus; la localiran obras en sayagus; la locazacin y estudio de estas, por el lizacin y estudiu destas, pol momento inditas, composiciomomentu inditas, composiciones sayaguesas es una de las nes sayaguesas ye unu de los labores necesarias para conollabores necesarios pa coocer cer mejor la historia literaria y meyor la historia lliteraria y sosocial del romance astur-leons cial del romance asturllions en una de sus pginas ms osnuna de las suas pxinas ms curas que tiene adems el inteescuras que tien ams linters rs de enlazar con los inicios de denllazar conos nicios de la la literatura asturiana: "(...) el lliteratura asturiana: "(...) asturiano-leons, relegado solasturiano-lleons, relegu sociolgicamente desde dos siglos ciolxicamente dende dos sieatrs va a hallar uno de los poglos atrs va topar una de los cos canales de expresin literapoques canales des presin ria en aquellos aos: una lnea lliteraria naquellos aos: una un tanto borrosa, poco estudiallinia un tanto aborronada, poco da y quiz demasiado incomestudiada y quiciabes abondo prendida, que unira las citadas incomprendida, que xuntara les composiciones sayaguesas, tocitaes composiciones sayague- En 1629, con motivo del nacimiento del prncipe dava bastante estimadas en el ses, ent bien estimaes nel re- Baltasar Carlos, La Universidad de Salamanca ambiente universitario de la Sadol universitariu de la Salaman- convoca un Certamen Literario a la mejor poesa en lamanca del XVII (donde se loca del XVII (onde se localizaben calizaban por aquellos aos per aquellos aos ciertos ma- estilo sayagus. ciertos manuscritos reguerianuscritos reguerianos) cola banos) con la rica tradicin de viyurosa tradicin de villancicos dasturianos (...)" (Viejo, 2000:17). llancicos de asturianos (...)" (Viejo, 2000:17).

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4


Pxina 6

UN POEMA EN LLIONS DEL XVII J.J. Cano Echebe


REDONDILLAS
Manuel de Herrera Gallinato
Seor Ry Dios vos mantienga Y a uesa Ryna a demas Pues que tal fiyo os das Que sigros de vida tienga. Vers ya como o escapa Nin Turco, nin lluteriano, Porque empues queest cretiano Muy huerte boraco tapa. o habr Moro que o estripe, Hey qu que esguetando van Que todos tembrando estn Del cachorro de Helipe. Gran regociyo far en la Corte vuesa yente, mas buen rey paraime miente el regociyo dac. o ha quedado, o pardius, En Sayago, Sayagus Que o vos faga entrems Porque vus llu guarde Dius. La obre iversidad Della vuesa Sallamanca o vos anda endebre y manca Que, Pardius, ballente est. Es el vivo Barrabs La iversidad vos fabro, Fecho ha, fechos del diablo On ms que Sayago, ms. o vos duela, si o acierta A decirvos llu, buen Ri, Un sayagus, que yu vi Al mundo, lla boca abierta. el ombre del buen Iejus, Que ombre de ombres es, Un villano sayagus Empieza, aydeme Dius. El Regedor de escolares Tan alliegre se vos pon, Que lle di sin dar perdn Llas bendiciones a pares. Otro que tal, el Mayeso, Con tamao regociyo Como si hura su fiyo Baltasar, el fiyo vueso. Mucho folgara que vieses Llus cregos, que o son cregos, Llus Dotores lletrariegos Comunos Partiopreses. Llas paredes del corral Eran dro collorado, Que ata llu empramentado, Una groria terrenal. De llumbres que milles montan Un prantasma en meido est, Llus tiros que dellas d Fata llas nubes empontan. El que saca una fegura On que hura un ganapn, Tanto de lloro lle dan Como si ada o hura. De llas copras, qu os dir? Tantas huron que o sabo Como vos lle darn cabo, Muchas huron a la fe. Qul, diz que ser el rapaz Robre y Olibo en lla tierra Baltasar, Carlos en guerra, Carlos, Baltasar en paz. Que Dius llu llibre de dao Otros, y al Ri y a la Ryna Y an vuo quien endevina, Que vos parir cadao. Quien pergea el socato Unas copras de Sayago, Miyores que yu lls fago, Lle pagan llugo sofato. Mi velunt, que all va, Tambin lla paga se sopra, o sola pagan lla copra, Que pagan lla velunt. Pardius, mucho lle devs, Farto abrigado lle ests, Y si vos se llu pags, Fars bien si llu facs. Facs en vuesa facienda, Que para el vueso consejo, Ans el mozo como el viejo, o ay yente que ms entienda. Tanto vos adora y ama, Que a mercedes vos obriga, Un sayagus o llu diga, Lla vos llu dir la fama. Fagate Dius mucho bien, iverdidad florecida, Y tenga tu fama vida En secolurom. Amen.

[Advirtase que la "hache aspirada" reproduzse como "h" en "huerte" y "Helipe", y que la "x" ye "y" en "yente"] [Advirtase que la hache aspirada se reproduce como h en huerte y Helipe, y que la x es y en yente]

BIBLIOGRAFA:
Bobes, C. (1968): "El sayagus", Archivos Leoneses 44, Len. Busto Cortina X.C. & Villaverde Amieva, J.C. (2004): "Lengua asturiana y conmemoraciones reales", La Nueva Espaa (2-VI-2004), pp. 48-49. Fernndez, Lucas (1976): Farsas y glogas. [Edicin, introduccin y notas de M Josefa Canellada]. Madrid, Castalia. Lamano y Beneite, J. (1989): El dialecto vulgar salmantino. Salamanca, Diputacin Provincial [1915]. Mario Paz, R. (1999): Historia da lingua galega. Santiago de Compostela, Sotelo Blanco. Marirreguera, A. (1997): Fbules, teatru y romances. [Edicin de Xulio Viejo], Uviu, Alvzoras Llibros. Menndez Pidal, R (1990): El dialecto leons. Len, Diputacin Provincial [1906].

Viejo Fernndez, X. (2000): "Antn de Marirreguera nel contestu lliterariu del sieglu
XVII", Antn de Marirreguera y el Barrocu Asturianu, Uviu, Principu dAsturies, pp. 11-23.

En la imagen, el prncipe Baltasar Carlos, hijo de Felipe IV, a quien Manuel Herrera de Gallinato dedica sus Redondillas en sayagus.

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4


Pxina 7

LLITERATURA NASTURLLIONS DE ZAMORA


EL CRIYAO DEL RICO MERCADER.
Un cuento de las mil y una nueites envertido a la fala sanabresa. Alfredo Hernndez Estampas carbayesas

LA FABALLOBA
Juan Andrs Oria de Rueda Salgueiro

Una vez yera na ciud de Bagdad un criyao que serva a un rico mercader. Un da muito ceo de maana, el criyao empuntiu pal mercao pa facere a compra. Pero esa maana nun foi cumo as outras, porque esa maana viou eill Muorte y porque a Muorte alaciule. Encho de miedo, el criyao volviu pa casa del mercader. -Amo-, dxole, -dixame el caballo que ms cuorra de casa. Esta nueite quergo estar muito llonxe de Bagdad. Esta nueite quergo estar na remota ciud de Ispahn. -Pero por quei quieres fuyire? -Porque vi Muorte no mercao y faciume un xesto de amenaza. El mercader compadeciuse de l y deixule el caballo, y el criyao marchu cun a esperanza de estar endenantes del escurecer en Ispahn. Aqueilla tarde el mercader foi tamin al mercao y, al igual que el sou criyao, tamin viou a Muorte. -Muorte-, dxole arimndose a eilla, -por quei le feciste un xesto de amenaza al mieu criyao? -Un xesto de amenaza?-, contestu a Muorte. -Nou, nun foi un xesto de amenaza sinn de sorpresa. Nun cuntaba atoparlo eiqu, tan llonxe, pueis est escrito que esta nueite hei de llevarme al tou criyao na remota ciud de Ispahn.

Faballoba de mayu, frol de la lloba, craste nel cortinayu, llibre na llomba Yerba de las faceiras, ramu d'abril, medras ente los panes y nel adil Llenabas el mandiellu, fabina pinta, y nel mulinicu vieyu facan faria

Faballoba del branu, fabica brava, la que coma el ganu cuando llambriaba Sos la prima de yerbus, y de garroubas, pariente de fabones y de l'alfolva nde ests faballoba, que nun te veyo? Marchi you pa outras tierras con ms centenu

Faballoba lupinus angustifolia

Enero-Marzo, 2006, n 4 Xaeiru-Marzuelu, 2006, n 4


Pxina 8

DEPRENDIENDO LA NUESA LLENGUA Los nomes de la tierra


Algunas denominaciones de elementos del paisaje:

Llagona

Llameira, llamazu, llama

Chana, chanu

Llombas, llombos

Devesa

Cuetu

Arribanzo (despeadero), cascayal (cascajal), culaga (colada), faya (precipicio), fueyu (hoyo), galaza (vaguada), lladeira (ladera), llata (campo en forma alargada), llavayu (lavajo), lleira (glera), piu o piedo (peascal), rasu (pramo), regatu (arroyo pequeo), requeixu o requejo (rincn), rigueiru (arroyo), riveira (arroyo grande), tesu (cerro), urrieta (vaguada)

Suscrbete a la revista El Llumbreiru


Recbela en tu en tu casa a la vez que colaboras con los gastos de su edicin
(6 euros/ao)

furmientu@furmientu.org furmientu@hispavista.com

Telfono: 695 515 386

C./ Grijalva, 6, 2 A, 49021 Zamora

Solicita tu suscripcin ponindote en contacto con nosotros

Você também pode gostar