Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1928
Nasce il primo provafreni HPA. The first HPA roller brake tester is born.
1963
F68: primo smontagomme FAIP . F 68: first FAIP tyre changer.
1995
Prima sede SIMPESFAIP a Campogalliano(MO). First SIMPESFAIP head office in Campogalliano (MO).
2010
Nuova sede SIMPESFAIP a Prato di Correggio (RE). New SIMPESFAIP head office in Prato di Correggio (RE).
Immagini dello stabilimento produttivo NEXION di Prato di Correggio (RE). Pictures of NEXION production plant in Prato di Correggio (RE).
M 420 - M 420 FS
M 420 M 420 FS
Ideale per officine specializzate e gommisti. Ideal for professional repair and tyre shops. Idal pour garages professionnels et atelier de pneus.
M 420 + ALLY 50
Caratteristiche funzionali
Smontagomme automatico a palo ribaltabile ideale per gommisti e autofficine. Disponibile nelle versioni a una velocit di rotazione o 2V con motore a doppia velocit e con sistema di gonfiaggio tubeless FS o senza. Attrezzatura pneumatica universale ALLY 50, brevettata, per il montaggio e lo smontaggio di ruote difficili (pneumatici ribassati). Ideale per assistere loperatore durante le operazioni di montaggio/smontaggio particolarmente impegnative. Normalmente fornita insieme al secondo pressore opzionale BPS (come nellimmagine riportata). Fissaggio sul lato sinistro della macchina.
Main features
Automatic tyre changer with tilting column, ideal for tyre specialists and car workshop. Available in one-speed motor version and in 2V version with two-speed motor; also avilable with tubeless inflating device FS or without. ALLY 50 Universal pneumatic device , patented, to handle particularly tough tyres (low profile). Ideal to assist the user in difficult mounting and demounting operations. Usually supplied complete with the second optional press arm BPS (as shown in the related image). Fastening on the left side of the machine
Caractristiques techniques
Dmonte-pneus automatique avec potence basculant, trs utile dans les garages et les ateliers de rparation. Disponible dans les versions avec une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse. Disponible aussi avec systme de gonflage tubeless FS ou sans. Dtalloneur pneumatique universel ALLY 50, brevet, pour intervenir sur roues trs dures avec flancs courts. Particulirement adapte pour les operations de montage/ demontage trs impegnatives. Livr dorigine avec le deuxime bras de pression BPS (comme dans limage rapporte). Fixation sur le ct gauche de la machine
Corpo macchina ideale per lutilizzo con i dispositivi di Help dedicati. Ideal body to be coupled with the dedicated help devices. Carcasse idale pour lutilisation avec le dispositifs daide dedies.
M 420 M 420 FS
Caratteristiche funzionali
Autocentrante in grado di bloccare sia dallesterno che dallinterno cerchi in lega fino a 23, senza danneggiarli, grazie a speciali protezioni in plastica (fornite di serie) da applicare sui cunei. Attrezzatura pneumatica universale HELPER 3FD, per il montaggio e lo smontaggio di ruote difficili (pneumatici ribassati). Ideale per assistere loperatore durante le operazioni di montaggio/smontaggio particolarmente impegnative. Normalmente fornita come nellimmagine riportata. Fissaggio sul lato destro della macchina.
Main features
23 Turntable with inside and outside clamps totally protected by plastic guards (supplied as standard) to prevent damages alloy rims. HELPER 3FD Universal pneumatic device, patented, to handle particularly tough tyres (low profile). Ideal to assist the user in difficult mounting and demounting operations. Usually supplied complete as shown in the related image. Fastening on the right side of the machine.
Caractristiques techniques
Plateau autocentrant jusqu 23". Intrieur et extrieur des griffes totalement protgs par des protections en plastique (fournis de srie) pour ne pas endommager les jantes aluminium. Dtalloneur pneumatique universel HELPER 3FD, brevet, pour intervenir sur roues trs dures avec flancs courts. Particulirement adapte pour les operations de montage/ demontage trs contraignantes. Livr dorigine comme dans limage rapporte. Fixation sur le ct droit de la machine.
M 420 M 420 FS
Dati tecnici
R R R R R R R R R R R R Apertura autocentrante Apertura autocentrante Forza stallonatore (cilindro) (10 BAR) Diametro massimo ruota Larghezza massima ruota Pressione di esercizio Livello di rumorosit in esercizio Motore a una velocit - 3 Ph Motore a una velocit - 1 Ph Motore a due velocit (2V) Peso macchina (M420) Peso macchina (M420 FS)
Smontagomme automatico per cerchi fino a 23. Automatic tyre-changer for rims up to 23. Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 23.
Technical data
Self centering chuck opening Self centering chuck opening Bead-breaking power (cyl.) (10 BAR) Max. wheel diameter Max. wheel width Working pressure Noise level when running Single speed motor - 3 Ph Single speed motor - 1 Ph Two speeds motor (2V) Machine weight (M420) Machine weight (M420 FS)
Donnes techniques
Ouverture du plateau 1020 () Ouverture du plateau 1323 () Puissance dtalonneur (vrin) (10 BAR) 2.800 kgf Diamtre maxi de la roue 1000 mm Max. largeur des roues 320 mm (12,5) Pression de service 810 BAR Niveau de bruit en service 70 dB (A) Moteur une vitesse - 3 Ph 0,55 kW - 50/60 Hz Moteur une vitesse - 1 Ph 0,75 kW - 50/60 Hz Moteur 2 vitesses (2V) 0,8/1,1 kW - 3 Ph - 400 V - 50 Hz Poids de la machine (M420) 205 kg Poids de la machine (M420 FS) 215 kg
Dotazione
R R R R R Leva alzatalloni Serie 4 protezioni per cunei Guaina in plastica per paletta Guaina in plastica per leva Inserti plastici per torretta (2 pz.)
Supplied accessories
Tyre lever Set of 4 jaw pads Plastic cover for blade Plastic cover for tyre lever Plastic inserts for tool head (2 pcs.)
Equipement
Levier dmonte pneus Srie de 4 protections pour griffes Gaine plastique pour palette Gaine plastique pour levier Deux insertions en plastique pour tte outils
Accessori a richiesta
Optional accessories
Accessoires en option
R Accessorio universale ALLY 50 ALLY 50 Universal accessory Accessoire universel ALLY 50 R Accessorio universale HELPER 3FD HELPER 3FD Universal accessory Accessoire universel HELPER 3FD R Dispositivo di sollevamento ruote Wheel lift device Dispositif levateur de roues R Kit torretta utensili in plastica Plastic tool head set Tte outils plastique R Utensile premitallone univers. Bead pressing clamp Pince presse-talon R Serie attacchi ruote moto Set of bike attachments Jeu de fixations de roues moto Altri accessori disponibili a richiesta. Consultare il catalogo illustrato. Other accessories are available upon request. For information, please consult our illustrated catalogue. Autres accessoires disponibles en option. Consulter le catalogue illustr.
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Le immagini, le configurazioni e le caratteristiche tecniche riportate nel presente stampato hanno il solo scopo di presentare il prodotto e sono soggette a variazioni. Per una corretta definizione dellordine fare sempre riferimento al listino prezzi in vigore. The illustrations, configurations and technical features in this pubblication are intended to present the product only, and are subject to variation. To ensure correct ordering, always refer to the current price list. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000123 - 01/12
24
14
Automatische Reifenmontiermaschine bis zur 24 Felgengre
Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 24 Mquina de desmontar pneus automtica para jantes at 24
M 424 - M 424 2V FS
M 424 M 424 2V FS
Groer Spannbereich mit hoher Leistung. Grande capacit de blocage et prestations suprieurs. Ampla capacidade de blocagem e prestaes superiores.
Hauptmerkmale
Automatische Reifenmontagemaschine mit kippbarer Montagesule, passend fr alle PKW-, Gelndewagen-, LLKWund Motorradreifen. Ermglicht dem Benutzer die Montage jeglicher Reifentypen. Verfgbar in zwei Versionen: Standard oder als 2V-Version mit zwei Drehgeschwindigkeiten und integriertem Luftbefllsystem fr schlauchlose Reifen (FS). Mit einfacher Bettigung des Druckknopfes werden gleichzeitig der vertikale un senkrechte Arm entriegelt. Mechanischer Ausgleich des Werzeugarmes duch einer Feder. Eine zustzliche Gleitrolle unter dem Montagearm erleichtert die Einstellung des Werkzeugs. Spannteller mit patentierter Spannvorrichtung. Damit knnen alle Rder/Reifen montiert und demontiert werden. Dank einer bedienerfreundlichen Umschaltmglichkeit kann der Spannbereich von 10"20" auf 14"24" (von auen) eingestellt werden. 2 Umdrehungsgeschwindigkeiten des Spanntellers in beiden Richtungen, umschaltbar ber das Fupedal mit 8 - 13 U/min.
Caractristiques techniques
Dmonte-pneus automatique avec potence basculant, appropri tous les voitures, SUV, fourgons et motos, permet lutilisateur de monter et dmonter tous les types de rous. Disponible dans les versions une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse et avec systme de gonflage tubeless FS. Par la simple pression dun bouton, on obtient simultanment le double mouvement de la tte porte-outils par rapport la jante (leve et recul) et le blocage de la tte, horizontal et vertical. Equilibrage mcanique de larbre porte-outils avec ressort. Le bras horizontal coulisse sur un roulement, pour faciliter les dplacements de loutil. Les plateaux de blocage sont quips dun systme brevet, qui permet de slectionner les diamtres 10"20" ou 14"24" (blocage extrieur de la jante) etrs rapidement. La vitesse de rotation, dans les versions 2V, en sens horaire est commutable directement depuis la pdale entre 8 et 13 tours minute, pour travailler plus rapidement.
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar automtica com inclinao da coluna, concebida para operaes de montagem/desmontagem de pneus para carros, SUV, veculos comerciais e motos. Disponvel nas verses uma velocidade de rotao ou 2V com motor dupla velocidade e com sistema de inflao tubeless FS. Basta pressionar um boto para obter simultaneamente o movimento duplo do cabeote porta-ferramentas em relao jante (levantamento e afastamento) e o bloqueio do mesmo tanto na horizontal como na vertical. Balanceamento por mola do veio porta-ferramentas. Um rolo (cilindro) sob o brao horizontal minimiza os esforos dos operadores. O autocentrante tem de srie um sistema exclusivo que permite operar sobre todo o tipo de rodas desde 1020 e 1424 (bloqueio da jante por fora) havendo apenas uma simples mudana da parte do operador. O autocentrante roda nos dois sentidos e nos modelos 2V so duas as velocidades (6 - 12 rpm) no sentido horrio (o de trabalho), controladas directamente pelo pedal de comando.
Felgenschonende Arbeit. Protection totale de lintgralit des jantes en aluminium. Proteco total das jantes de alumnio.
M 424 M 424 2V FS
Funktionsmerkmale
Montagekopf mit neuem Profil, um auf neue Reifen und Felgen zu passen. Austauschbare Kunststoffteile zum Felgenschutz whrend der Demontage/Montage. Die serienmige Abdrckvorrichtung der Maschine bietet eine neue Besonderheit, die darin besteht, dass die Schaufel auf dem festen Arm verlngert werden kann. Dies erweist sich bei Rdern groen Durchmessers und bei Rdern von Gelndewagen als besonders ntzlich. Auerdem kann man so den Wulstabdrckarm stets im richtigen Winkel zum Rad positionieren, um Schden am Reifen oder an der Felge auszuschlieen. Diese Funktion beschleunigt die Arbeit und macht sie sicherer. Eine Schtzteile aus Kunstsoff fr Schaufel im Lieferumfang zum Felgenschonen. Aus Sicherheitsgrnden ist das Fupedal der Fllvorrichtung seitlich an der Steuerungseinheit angebracht, um Fehlbedienungen zu vermeiden . Der Luftbehlter mit groem Inhalt (Kapazitt 16 Liter) ist in die Maschine eingebaut und entspricht der EN Norm 286 l.1, CEE 2009/105/CE.
Caractristiques fonctionnelles
Outils de montage avec le nouveau profil adaptable les Caractersticas nouveaux jantes et pneus. funcionales Protections en plastique interchangeables pour protger les jantes en aluminium pendant les montage/dmontage. Le dtalonneur prvu de srie sur lappareil a une nouvelle caractristique: pouvoir allonger la palette sur le bras fixe. Cela est trs apprciable et idal quand on travaille avec des roues de grandes dimensions et des roues de toutterrains. Par ailleurs, la palette de dtalonnage est toujours bien positionne par rapport la roue ce qui vite un endommagement possible du pneumatique et/ou de la jante. Cette fonction est plus rapide et plus sre. La palette du dtalonneur est quipe de protection plastique, pour sauvegarder les jantes en aluminium. La pdale pour le gonflage tubeless est positionne sur la partie latrale de la machine, pour ne pas tre dclenche par inadvertance.Le rservoir dair pour le systme de gonflage tubeless est de grande capacit (16 litres), il est construit en conformit avec la norme EN 286 1.1 selon la directive 2009/105/CE.
Caractersticas funcionais
Ferramentas com novo perfil para satisfazer todos os tipos de pneus e jantes. Peas de plstico intercambiais para proteco das jantes de alumnio durante a montagem/desmontagem dos pneus. O descolador previsto de srie na mquina conta com um detalhe novo que oferece a possibilidade de alongar a lamina no brao fixo. Esta caracterstica se torna muito estimvel e ptima quando se deve trabalhar com rodas de dimenses grandes e rodas de off-road. Alm disso, permite ter sempre o posicionamento correcto da lamina descoladora nas comparaes da roda, evitando o possvel dano do pneu e/ou da jante. Uma bainha plstica especial para a p (fornecida de srie), proteco da jante de alumnio durante a operao de descolagem. O pedal de insuflao tubeless, numa cmoda posio na parte frontal da mquina, adequadamente separado dos outros para evitar manobras incorrectas. O reservatrio interno tem uma notvel capacidade (16 litros) e est em conformidade com a Norma EN 286 l.1 segundo as disposies da Directriz 2009/105/CE.
M 424 M 424 2V FS
Technische daten
R R R R R R R R R R R R
Automatische Reifenmontiermaschine bis zur 24 Felgengre. Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 24. Mquina de desmontar pneus automtica para jantes at 24.
Arbeitsbereich Arbeitsbereich Abdrckkraft der Schaufel (10 BAR) Abdrckbereich Max. Reifendurchmesser Reifenbreite Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Motor zwei Geschwindigkeiten (2V) Motor eine Geschwindigkeit Rotationsdrehmoment Maschinengewicht (M 424 2V FS)
Lieferumfang
R R R R R Reifenhebel Satz 4 Stck. Keilschutz Schutzkufe fr Abdrckschaufel Schutzkufe fr Reifenhebel Plastikeinstze zum Montierwerkzeug (2 Stck.)
Equipement
Levier dmonte pneus Srie de 4 protections pour griffes Gaine plastique pour palette Gaine plastique pour levier Deux insertions en plastique pour tte outils
Equipamentos
Ferro de desmontar pneus Jogo de 4 proteces das unhas Bahina plstica para a p Bahina plstica para o ferro Dois peas de plstico para ferramentas
Optionales Zubehr
R R R R Universal Zubehr ALLY 30 Kunststoffmontagekopf Wulstniederhalter Satz Adapter fr Motorrder
Accessoires en option
Accessoire universel ALLY 30 Tte outils plastique Pince presse-talon Jeu de fixations de roues moto
Acessrios a pedido
Acessrio universal ALLY 30 Ferramentas em plstico Alicate de pesos Jogo de fixaes para rodas moto
Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles en option. Consulter le catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
www.hpa-faip.it - e-mail:info@hpa-faip.it
DPSF000154 - 04/13
M 522 - M 522 2V FS
M 522 M 522 2V FS
Vollautomatisch mit einfacher Bedienung. Tout automatique avec commandes trs simples et fonctionnelles. Altamente automtico com comandos prticos e funcionais.
Hauptmerkmale
Automatische Reifenmontiermaschine mit kippbarer Montagesule und selbst zentrierendem Spanntisch bis zur 22" Felgengre. Felgenschonende Kunststoff- Schutzkappen an der Innen- und Auenseite der Spannklauen im Lieferumfang. Lieferbar mit elt. Motoren mit einer oder zwei Geschwindigkeit (2V) Wahlweise lieferbar mit Standard Reifenfllsystem oder als FSVersion zum Wulsteindrcken und Aufpumpen. Kippbare Sule mit hoher Drehmomentstabilitt in allen Arbeitspositionen fr maximalen Felgenschutz whrend der Arbeit, vor allem in der allgemeinen Verstrkung der Maschinenstruktur. Positionerung und steuerung des Montierarms erfolgen durch eine pneumatische Servosteuerung. Eine zustzliche Gleitrolle unter dem Montagearm erleichtert die Einstellung des Werkzeuges. 2 Umdrehungsgeschwindigkeiten des Spanntellers in beiden Richtungen, umschaltbar ber das Fupedal mit 6 - 12 U/min. Die Flldsen liegen direkt an den Gleitschienen und passen sich dem Felgendurchmesser an.
Caractristiques techniques
Dmonte-pneus automatique avec potence basculant et mandrin de 22". Intrieur et extrieur des griffes totalement protgs par des protections en plastique (fournis de srie) pour ne pas endommager les jantes aluminium. Disponible dans les versions avec une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse. Disponible aussi avec systme de gonflage tubeless FS ou sans. Inclination du la colonne avec haute rigidit en toutes les positions du travail pour la protection maximum de la jante pendant la travail, surtout dans le renfort gnral de la structure de la machine. Le balancement et lactionnement de larbre porte-outils sont obtenus par un servo-commande pneumatique. Le bras horizontal coulisse sur un roulement, pour facilit les dplacements de loutil. La vitesse de rotation en sens horaire est commutable directement depuis la pdale entre 6 et 12 tours minute, pour travailler plus rapidement. Les injecteurs dair placs sur les supports des griffes, suivent automatiquement le diamtre de la jante, facilitant le gonfl age.
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar pneus automtica com autocentrante de 22". Interior e exterior das garras totalmente protegidos por proteces de plstico (fornecidas de srie) para no danificar as jantes de alumnio. Est disponvel com uma velocidad de rotao e com duas velocidades 2V e com dispositivo insuflador para tubeless FS ou sem. Inclinao da coluna com alta rigidez torsional em todas as posies de trabalho para a proteco mxima da jante. E sobretudo para reforar a estrutura total da mquina. O balanceamento e a actuao do veio portaferramentas so obtidos por um servo-comando que bloqueia automaticamente a ferramenta na posio ideal de trabalho. Um rolo (cilindro) sob o brao horizontal minimiza os esforos dos operadores. O autocentrante roda nos dois sentidos e nos modelos 2V so duas as velocidades (6 - 12 rpm) no sentido horrio (o de trabalho), controladas directamente pelo pedal de comando. Os bicos de insufl ao, posicionados nas tampas, seguem automaticamente o dimetro da jante.
Felgenschonende Arbeit. Protection totale de lintgralit des jantes en aluminium. Proteco total das jantes de alumnio.
M 522 M 522 2V FS
Funktionsmerkmale
Montagekopf mit neuem Profil, um auf neue Reifen und Felgen zu passen. Austauschbare Kunststoffteile zum Felgenschutz whrend der Demontage/Montage. Der Doppelwirkung-Abdruckzylinder (186 mm.) von groer Leistung und dauerhaftem Behhlter aus CNS. Eine Schtzteile aus Kunstsoff fr Schaufel im Lieferumfang zum Felgenschonen. Aus Sicherheitsgrnden ist das Fupedal der Fllvorrichtung seitlich an der Steuerungseinheit angebracht, um Fehlbedienungen zu vermeiden . Der Luftbehlter mit groem Inhalt (Kapazitt 16 Liter) ist in die Maschine eingebaut und entspricht der EN Norm 286 l.1, CEE 87/404/CEE.
Caractristiques fonctionnelles
Outils de montage avec le nouveau profil adaptable les nouveaux jantes et pneus. Caractersticas funcionales Protections en plastique interchangeables pour protger les jantes en aluminium pendant les montage/dmontage. Le dtalonneur, de grande puissance, est actionn par un vrin (D.186 mm.) double effet, avec corps embouti en acier INOX. La palette du dtalonneur est quipe de protection plastique, pour sauvegarder les jantes en aluminium. La pdale pour le gonflage tubeless est positionne sur la partie latrale de la machine, pour ne pas tre dclenche par inadvertance. Le rservoir dair pour le systme de gonflage tubeless est de grande capacit (16 litres), il est construit en conformit avec la norme EN 286 1.1 selon la directive CEE 87/404.
Caractersticas funcionais
Ferramentas com novo perfil para satisfazer todos os tipos de pneus e jantes. Peas de plstico intercambiais para proteco das jantes de alumnio durante a montagem/desmontagem dos pneus. O descolador, de grande potncia, accionado por um cilindro (D. 186 mm) de dupla aco com camisa embutida em ao INOX. Uma bainha plstica especial para a p (fornecida de srie), proteco da jante de alumnio durante a operao de descolagem. O pedal de insuflao tubeless, numa cmoda posio na parte frontal da mquina, adequadamente separado dos outros para evitar manobras incorrectas. O reservatrio interno tem uma notvel capacidade (16 litros) e est em conformidade com a Norma EN 286 l.1 segundo as disposies da Directriz CEE 87/404/CEE.
M 522 M 522 2V FS
Technische daten
R R R R R R R R R R R R
Automatische Reifenmontiermaschine bis zur 22 Felgengre. Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 22. Mquina de desmontar pneus automtica para jantes at 22.
Arbeitsbereich Arbeitsbereich Abdrckkraft der Schaufel (10 BAR) Abdrckbereich Max. Reifendurchmesser Reifenbreite Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Motor zwei Geschwindigkeiten (2V) Motor eine Geschwindigkeit Rotationsdrehmoment Maschinengewicht (M 522 2V FS)
Lieferumfang
R R R R R Reifenhebel Satz 4 Stck. Keilschutz Schutzkufe fr Abdrckschaufel Schutzkufe fr Reifenhebel Plastikeinstze zum Montierwerkzeug (2 Stck.)
Equipement
Levier dmonte pneus Srie de 4 protections pour griffes Gaine plastique pour palette Gaine plastique pour levier Deux insertions en plastique pour tte outils
Equipamentos
Ferro de desmontar pneus Jogo de 4 proteces das unhas Bahina plstica para a p Bahina plstica para o ferro Dois peas de plstico para ferramentas
Optionales Zubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
Acessrio universal ALLY 70 Dispositivo para levantar a roda Insuflador electrnico EFS 70 Ferramentas em plstico Alicate de pesos Jogo de fixaes para rodas moto
R Universal Zubehr ALLY 80 Accessoire universel ALLY 80 R Pneumatische Radheber Dispositif levateur de roues R Elektronische Fllworrichtung EFS 70 Gonflateur lectronique EFS 70 R Kunststoffmontagekopf Tte outils plastique R Wulstniederhalter Pince presse-talon R Satz Adapter fr Motorrder Jeu de fixations de roues moto Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles en option. Consulter le catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000050 - 02/10
20-004
M 624 - M 624 2V FS
M 624 M 624 2V FS
Groer Spannbereich mit hoher Leistung. Grande capacit de blocage et prestations suprieurs. Ampla capacidade de blocagem e prestaes superiores.
Hauptmerkmale
Automatische Reifenmontagemaschine mit kippbarer Montagesule, passend fr alle PKW-, Gelndewagen-, LLKWund Motorradreifen. Ermglicht dem Benutzer die Montage jeglicher Reifentypen. Verfgbar in zwei Versionen: Standard oder als 2V-Version mit zwei Drehgeschwindigkeiten und integriertem Luftbefllsystem fr schlauchlose Reifen (FS). Positionerung und Steuerung des Montagearms erfolgen durch eine pneumatische Servosteuerung. Eine zustzliche Gleitrolle unter dem Montagearm erleichtert die Einstellung des Werkzeugs. Spannteller mit patentierter Spannvorrichtung. Damit knnen alle Rder/Reifen montiert und demontiert werden. Dank einer bedienerfreundlichen Umschaltmglichkeit kann der Spannbereich von 10"20" auf 14"24" (von auen) eingestellt werden. Die M 624 mit Helper / Wulstniederhalter ALLY 80 ausgestattet ist fr Montage und Demontage von UHP and Run Flat Reifen vom WDK Frankfurt freigegeben und zertifiziert. BSR Bridgestone-freigegeben.
Caractristiques techniques
Dmonte-pneus automatique avec potence basculant, appropri tous les voitures, SUV, fourgons et motos, permet lutilisateur de monter et dmonter tous les types de rous. Disponible dans les versions une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse et avec systme de gonflage tubeless FS.
M 624 2V FS + ALLY 80
Empfohlen fr RUN FLAT TYRES: Recommand pour pneus RUN FLAT: Recomendado pelos pneus RUN FLAT:
Le balancement et lactionnement de larbre porte-outils sont obtenus par un servo-commande pneumatique. Le bras horizontal coulisse sur un roulement, pour facilit les dplacements de loutil. Les plateaux de blocage sont quips dun systme brevet, qui permet de slectionner les diamtres 10"20" ou 14"24" (blocage extrieur de la jante) etrs rapidement. Les dmonte-pneus M 624 quips avec dispositif daide au montage pousse-talon ALLY 80 ont t tests et ont t approuv par le WDK de Francfort pour le montage et dmontage des pneus UHP et Run Flat system. Approuv BSR Bridgestone.
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar automtica com inclinao da coluna, concebida para operaes de montagem/desmontagem de pneus para carros, SUV, veculos comerciais e motos. Disponvel nas verses uma velocidade de rotao ou 2V com motor dupla velocidade e com sistema de inflao tubeless FS. O balanceamento e a actuao do veio portaferramentas so obtidos por um servo-comando que bloqueia automaticamente a ferramenta na posio ideal de trabalho. Um rolo (cilindro) sob o brao horizontal minimiza os esforos dos operadores. O autocentrante tem de srie um sistema exclusivo que permite operar sobre todo o tipo de rodas desde 1020 e 1424 (bloqueio da jante por fora) havendo apenas uma simples mudana da parte do operador. As mquinas de desmontar pneus M 624 equipados com o dispositivo de ajuda ALLY 80 foram testados e aprovados pelo WDK de Francoforte para a montagem e desmontagem dos pneus UHP e Run Flat system. Aprovao BSR Bridgestone.
Felgenschonende Arbeit. Protection totale de lintgralit des jantes en aluminium. Proteco total das jantes de alumnio.
M 624 M 624 2V FS
Funktionsmerkmale
IP-System (Increased Power System) : Drehgeshwindigkeit des Drehtellers automatisch und variabel einstellbar (6 - 15 U/min.). Bestes Drehmoment auch in Maximalgeschwindigkeit gewhrleistet. Verfgbar nur in der 2Geschwindigkeiten-Version: M 624 2V FS. Die neuen Klauen knnen einwandfrei und schonend, von innen von von auen, selbst Felgen der neuesten Generation festspannen. Die Abdrckschaufel hat zwei Stellungen: Standard und Racing mit einer ffnung von 430 mm. Die Gelenkschaufel bietet die beste Position zum Eindringenzwischen Reifenhorn und Felgenbord. Eine Schtzteile aus Kunstsoff fr Schaufel im Lieferumfang zum Felgenschonen. Aus Sicherheitsgrnden ist das Fupedal der Fllvorrichtung seitlich an der Steuerungseinheit angebracht, um Fehlbedienungen zu vermeiden . Der Luftbehlter mit groem Inhalt (Kapazitt 16 Liter) ist in die Maschine eingebaut und entspricht der EN Norm 286 l.1, CEE 87/404/CEE.
Caractristiques fonctionnelles
Systme IP (Increased Power system): rotation du plateau auto centrant automatiquement rglable (6 - 15 rpm). Caractersticas funcionales La torsion reste au meilleure rapport galement la vitesse maximum. Disponible seulement pour la version double vitesse: M 624 2V FS. Protection plastic, fournis, sur les griffes pour sauvegarder les jantes aluminium, sur les points de blocage. Le bras dtalonneur est rglable en deux positions: standard et racing. Dans la position racing on peut dtalonner des roues jusqu 430 mm. de largeur. La palette articule permet une introduction parfaite entre le talon et la jante. La palette du dtalonneur est quipe de protection plastique, pour sauvegarder les jantes en aluminium. La pdale pour le gonflage tubeless est positionne sur la partie latrale de la machine, pour ne pas tre dclenche par inadvertance. Le rservoir dair pour le systme de gonflage tubeless est de grande capacit (16 litres), il est construit en conformit avec la norme EN 286 1.1 selon la directive CEE 87/404.
Caractersticas funcionais
Autocentrante com IP SYSTEM (Increased Power system) somente na verso dupla velocidade M 624 2V FS. Modulao automtica que permite que o esforo de toro permanea com melhor coeficiente mesmo na velocidade mxima. O autocentrante capaz de bloquear as jantes da gerao nova, indiferentemente por dentro ou por fora sem as danificar graas s proteces especiais de plstico fornecidas de srie. O brao regulvel em duas posies: padro e racing. Na posio racing a abertura da p descoladora de 430 mm! A p articulada para uma melhor penetrao entre o pneu e a jante. Uma bainha plstica especial para a p (fornecida de srie), proteco da jante de alumnio durante a operao de descolagem. O pedal de insuflao tubeless, numa cmoda posio na parte frontal da mquina, adequadamente separado dos outros para evitar manobras incorrectas. O reservatrio interno tem uma notvel capacidade (16 litros) e est em conformidade com a Norma EN 286 l.1 segundo as disposies da Directriz CEE 87/404/CEE.
M 624 M 624 2V FS
Technische daten
R R R R R R R R R R R R
Automatische Reifenmontiermaschine bis zur 24 Felgengre. Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 24. Mquina de desmontar pneus automtica para jantes at 24.
Arbeitsbereich Arbeitsbereich Abdrckkraft der Schaufel (10 BAR) Abdrckbereich Max. Reifendurchmesser Reifenbreite Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Motor zwei Geschwindigkeiten (2V) Motor eine Geschwindigkeit Rotationsdrehmoment Maschinengewicht (M 624 2V FS)
Lieferumfang
R R R R R Reifenhebel Satz 4 Stck. Keilschutz Schutzkufe fr Abdrckschaufel Schutzkufe fr Reifenhebel Plastikeinstze zum Montierwerkzeug (2 Stck.)
Equipement
Levier dmonte pneus Srie de 4 protections pour griffes Gaine plastique pour palette Gaine plastique pour levier Deux insertions en plastique pour tte outils
Equipamentos
Ferro de desmontar pneus Jogo de 4 proteces das unhas Bahina plstica para a p Bahina plstica para o ferro Dois peas de plstico para ferramentas
Optionales Zubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
Acessrio universal ALLY 70 Dispositivo para levantar a roda Insuflador electrnico EFS 70 Ferramentas em plstico Alicate de pesos Jogo de fixaes para rodas moto
R Universal Zubehr ALLY 80 Accessoire universel ALLY 80 R Pneumatische Radheber Dispositif levateur de roues R Elektronische Fllworrichtung EFS 70 Gonflateur lectronique EFS 70 R Kunststoffmontagekopf Tte outils plastique R Wulstniederhalter Pince presse-talon R Satz Adapter fr Motorrder Jeu de fixations de roues moto Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles en option. Consulter le catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000098 - 12/10
LEVER-LESS
Technology Technology
M 824 LL M 824 2V FS LL
M 824 LL M 824 2V FS LL
Groer Spannbereich mit hoher Leistung. Grande capacit de blocage et prestations suprieurs. Ampla capacidade de blocagem e prestaes superiores.
Hauptmerkmale
Vollautomatische Reifenmontagemaschine, passend fr alle PKW-, Gelndewagen-, LLKW- und Motorradreifen. Ermglicht dem Benutzer die Montage jeglicher Reifentypen. Verfgbar in zwei Versionen: Standard oder als 2V-Version mit zwei Drehgeschwindigkeiten und integriertem Luftbefllsystem fr schlauchlose Reifen (FS). Kippbare Sule mit hoher Drehmomentstabilitt in allen Arbeitspositionen fr maximalen Felgenschutz whrend der Montage/Demontage. Intelligente Maschinenstruktur. Positionerung und Steuerung des Montagearms erfolgen durch eine pneumatische Servosteuerung. Eine zustzliche Gleitrolle unter dem Montagearm erleichtert die Einstellung des Werkzeugs. Spannteller mit patentierter Spannvorrichtung. Damit knnen alle Rder/Reifen montiert und demontiert werden. Dank einer bedienerfreundlichen Umschaltmglichkeit kann der Spannbereich von 10"20" auf 14"24" (von auen) eingestellt werden.
Caractrstiques techniques
Dmonte-pneus super automatique, appropri tous les voitures, SUV, fourgons et motos, permet lutilisateur de monter et dmonter tous les types de rous. Disponible dans les versions une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse et avec systme de gonflage tubeless FS. Inclination du la colonne avec haute rigidit en toutes les positions du travail pour la protection maximum de la jante pendant la travail, surtout dans le renfort gnral de la structure de la machine. Le balancement et lactionnement de larbre porte-outils sont obtenus par un servo-commande pneumatique. Le bras horizontal coulisse sur un roulement, pour facilit les dplacements de loutil. Les plateaux de blocage sont quips dun systme brevet, qui permet de slectionner les diamtres 10"20" ou 14"24" (blocage extrieur de la jante) etrs rapidement.
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar superautomtica concebida para operaes de montagem/desmontagem de pneus para carros, SUV, veculos comerciais e motos. Disponvel nas verses uma velocidade de rotao ou 2V com motor dupla velocidade e com sistema de inflao tubeless FS. Inclinacin del poste con alta rigidad torsional en todas las posiciones de trabajo para la proteccin mxima de la llanta y sobretodo para refuerzar la estructura total de la mquina. El balanceo y la impulsin del brazo porta herramientas son obtenidos por un servocomando neumtico con posicionamiento automtico de la cabezal en la posicin ideal de trabajo. Un rodillo bajo el brazo horizontal, minimiza el esfuerzo necesario por parte del operador. O autocentrante tem de srie um sistema exclusivo que permite operar sobre todo o tipo de rodas desde 1020 e 1424 (bloqueio da jante por fora) havendo apenas uma simples mudana da parte do operador.
Felgenschonendes Arbeiten. Protection totale de lintgralit des jantes en aluminium. Proteco total das jantes de alumnio.
M 824 LL M 824 2V FS LL
Funktionsmerkmale
IP-System (Increased Power System) : Drehgeshwindigkeit des Drehtellers automatisch und variabel einstellbar (6 - 15 U/min.). Bestes Drehmoment auch in Maximalgeschwindigkeit gewhrleistet. Verfgbar nur in der 2Geschwindigkeiten-Version: M 824 2V FS LL. Die neuen Klauen knnen einwandfrei und schonend, von innen von von auen, selbst Felgen der neuesten Generation festspannen. Der Abdrckarm ffnet bis zu einer Breite von 410 mm und verfgt ber einen Hubregler, der ein Zerquetschen des Reifens verhindert. Der leistungsstarke Doppelwirkung-Abdrckzylinder (15.500 N auf die Schaufel) nebst Behhlter sind aus CNS hergestelt. Ein Kunstsoffschutz fr die Abdrckschaufel ist im Lieferumfang enthalten. Ein groer Luftbehlter (Kapazitt 16 Liter) ist an der Maschine angebracht und entspricht der EN Norm 286 l.1, CEE 87/404/ CEE. Bausatz Filter nebst ler serienmig. Aus Sicherheitsgrnden ist das Fupedal seitlich an der Steuereinheit angebracht um Fehlbedienungen zu vermeiden.
Caractrstiques fonctionnelles
Systme IP (Increased Power system): rotation du plateau auto centrant automatiquement rglable (6 - 15 rpm). La torsion reste au meilleure rapport galement la vitesse maximum. Disponible seulement pour la version double vitesse: Caractersticas funcionales M 824 2V FS LL. Protection plastic, fournis, sur les griffes pour sauvegarder les jantes aluminium, sur les points de blocage. Le bras de dtalonnage permet une ouverture jusqu 410 mm, et est quip dun rgulateur de course qui limine le risque dcrasement du pneu. Le dtalonneur, de grande puissance (15.500 N sur la palette), est actionn par un vrin pneumatique double effet, avec corps embouti en acier INOX. La palette du dtalonneur est quipe de protection plastique, pour sauvegarder les jantes en aluminium. Le rservoir dair pour le systme de gonflage tubeless est de grande capacit (16 litres), il est construit en conformit avec la norme EN 286 1.1 selon la directive CEE 87/404. La pdale pour le gonflage tubeless est positionne sur la partie latrale de la machine, pour ne pas tre dclenche par inadvertance.
Caractersticas funcionais
Autocentrante com IP SYSTEM (Increased Power system) somente na verso dupla velocidade M 824 2V FS LL. Modulao automtica que permite que o esforo de toro permanea com melhor coeficiente mesmo na velocidade mxima. O autocentrante capaz de bloquear as jantes da gerao nova, indiferentemente por dentro ou por fora sem as danificar graas s proteces especiais de plstico fornecidas de srie. O brao descolador de talo permite uma abertura de at 410 mm e possui um regulador de curso para eliminar a possibilidade de esmagamento do pneu. O descolador, de grande potncia (15.500 N na palheta), accionado por um cilindro pneumtico de duplo efeito com camisa embutida em ao INOX. Uma bainha plstica especial para a p (fornecida de srie), proteco da jante de alumnio durante a operao de descolagem. O reservatrio externo tem uma notvel capacidade (16 litros) e est em conformidade com a Norma EN 286 l.1 segundo as disposies da Directiva CEE 87/404/CEE. O pedal de insuflao tubeless, numa cmoda posio na parte frontal da mquina, adequadamente separado dos outros para evitar manobras incorrectas.
Hebellose Technologie = Keine krperliche Anstrengung. Technologie LEVER-LESS = Aucun effort physique. Tecnologia LEVER-LESS = Nenhum esforo fsico.
M 824 LL M 824 2V FS LL
Funktionsmerkmale
Die Demontageprozedur sieht die blichen Bewegungsablufe vor. Dank der am Montage-/Demontagekopf angewandten LEVERLESS- Technologie gehrt die krperliche Anstrengung des Bedieners endgltig der Vergangenheit an (Patent pending). Montagekopf mit Profil, ideal und schonend fr die Montage von hochwertigen Reifen. Austauschbare Kunststoffteile zum Schutz der Felge whrend der Demontage/Montage.
Caractrstiques fonctionnelles
Les mouvements de travail sont inchangs pendant la procdure de dmontage et loprateur ne doit plus faire aucun effort physique rce la technologie LEVER-LESS applique la tourelle (Patent pending). Outils de montage avec le profil adaptable les nouveaux jantes et pneus. Protections en plastique interchangeables pour protger les jantes pendant les montage/dmontage.
Caractersticas funcionais
Para o procedimento de desmontagem so mantidos inalterados os movimentos de trabalho, eliminando defnitivamente o esforo fsico do operador graas tecnologa LEVERLESS aplicada a cabea (Patent Pending). Cabea portaferramentas com perfil para satisfazer todos os tipos de pneus e jantes. Peas de plstico intercambiais para proteco das jantes durante a montagem/desmontagem dos pneus.
Solide und robust, besonders fr den intensiven Einsatz geeignet. Trs solide, particulirement indiqu pour un usage intensif. Solida e robusta, particularmente indicada para um emprego intensivo.
M 824 LL M 824 2V FS LL
Funktionsmerkmale
Die M 824 mit ALLY 90 ausgestattet ist fr Montage und Demontage von UHP and Run Flat Reifen vom WDK Frankfurt freigegeben und zertifiziert. Helper / Wulstniederhalter ALLY 90 fr alle Sport- und Niederquerschnittreifen wie Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST besonders geeignet. Mit den Sonder-Baustzen (auf Anfrage) knnen auch PAX und SR Michelin Reifen einwandfrei demontiert werden. Zubehr Wulstniederhalter vereinfacht die Montage / Demontage des oberen Wulstes von Niederquerschnittreifen. WDK-freigegeben.
Caractrstiques fonctionnelles
Les dmonte-pneus M 824 quips avec ALLY 90 ont t tests et ont t approuv par le WDK de Francfort pour le montage et dmontage des pneus UHP et Run Flat system. Dispositif daide au montage pousse-talon ALLY 90 conu pour faciliter au maximum le dmontage et montage de tous les types de pneus et particulirement de couvertures rigides, pneus baisss et super baisss de nouvelle conception tudis pour la conduit plate (run flat) comme: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. En union avec les respectifs kits sur demande il peut oprer mme sur tous les pneus PAX System Michelin et SR System. Accessoire pousse-talon, pour faciliter au maximum le montage et dmontage du talon suprieur des roues plus compliques. Approuv WDK.
Empfohlen fr RUN FLAT TYRES: Recommand pour pneus RUN FLAT: Recomendado pelos pneus RUN FLAT:
Caractersticas funcionais
As mquinas de desmontar pneus M 824 equipados com ALLY 90 foram testados e aprovados pelo WDK de Francoforte para a montagem e desmontagem dos pneus UHP e Run Flat system. O dispositivo de ajuda ALLY 90, concebido para facilitar no mximo a desmontagem e montagem dos qualquer tipos de pneus e particularmente de coberturas rgidas, pneus reduzidos e super reduzidos de nova concepo estudados para conduz-o plano (run flat) como: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Em unio com os respectivos conjuntos a pedido pode operar mesmo sobre todos os pneus PAX System Michelin e SR System. Acessrio prensa-talo, para facilitar no mximo a montagem e desmontagem do taco superior das rodas mais complicadas. Aprovao WDK.
M 824 LL M 824 2V FS LL
Lieferumfang
Vollautomatische hebellose Reifenmontagemaschine bis 24. Monte/Dmonte pneus super-automatique pour jantes jusqu 24. Mquina de desmontar pneus superautomtica para jantes at a 24.
Accessoires fournis
Equipamentos
Technische Daten
R R R R R R R R R R R R Arbeitsbereich Arbeitsbereich Abdrckkraft der Schaufel (10 BAR) Abdrckbereich Max. Reifendurchmesser Reifenbreite Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Motor zwei Geschwindigkeiten (2V) Motor eine Geschwindigkeit Rotationsdrehmoment Maschinengewicht (M 824 2V FS LL)
Sonderzubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
Dispositivo para levantar a roda Insuflador electrnico EFS 70 Jogo de fixaes para rodas moto
R Pneumatischer Radheber Dispositif levateur de roues R Elektronisches Befllsystem EFS 70 Gonflateur lectronique EFS 70 R Adapter-Satz fr Motorrder Jeu de fixations de roues moto Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000085 - 09/10
LEVER-LESS
Technology Technology
M 830 LL
M 830 LL
Die erfolgreiche Lsung fr die Reifenprofis. La meilleure solution pour le spcialiste des pneus. A soluo ideal para os profissionais de mquinas de pneus.
Hauptmerkmale
Reifenmontagemaschine, passend fr alle PKW- und LLKW-. Ermglicht dem Benutzer die Montage jeglicher Reifentypen. Der entwickelt wurde, um hauptschlich mit ULTRA-harten und anspruchsvollen Technologien und mit Technologie Run Flat zu arbeiten wie: Good-Year RunOnFlat, Pirelli P ZERO, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. WDK Frankfurt freigegeben und zertifiziert. Auspannflansch fr sicheres und schnelles Aufspannen des Rads und bedienerfreundliches Wulstabdrcken auf beiden Seiten in einer einzigen Aufspannposition (ohne erforderliches Wenden des Rads). IP-System (Increased Power System): Schnelldrehung automatisch einstellbar (6 - 15 U/min.), das Drehmoment bleibt in der besten Rate auch bei Maximalgeschwindigkeit. Reifenabdrckgruppe mit einem einzigen, automatischen, um 180 drehbaren Arm (Patent angemeldet): przise und sich exakt wiederholende Bewegungsablufe fr schnelles Wulstabdrcken auf beiden Reifenseiten. Seitliche ffnungsbewegung ber pneumatischen Antrieb zur Positionierung des Arms an die Reifenunterseite.
Caractristiques gnerales
Dmonte-pneus, appropri tous les voitures et fourgons, permet lutilisateur de monter/dmonter tous les types de rous et de oprer surtout sur les technologies ULTRA dures et difficiles et sur les technologies Run flat comme: GoodYear RunOnFlat, Pirelli P ZERO, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Test et approuv par le WDK de Francfort. Mandrin plateau qui permet le blocage sr et rapide de la roue et le dtalonnage des deux flancs en une seule prise (sans faire tourner la roue). Systme IP (Increased Power system): rotation du plateau auto centrant automatiquement rglable (6 - 15 rpm). La torsion reste au meilleure rapport galement la vitesse maximum. Groupe dtalonneur un seul bras automatique rotatif 180 (Patent Pending) prcis, rptitif et rapide pour la procdure de dtalonnage sur les 2 flancs. Mouvement douverture latrale actionnement pneumatique pour permettre le positionnement du bras sur le flanc infrieur.
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar concebida para operaes de montagem/desmontagem de pneus para carros e veculos comerciais e sobretudo para operar sobre as tecnologias ULTRA duros e difceis e sobre as tecnologias Run flat como: Good-Year RunOnFlat, Pirelli P ZERO, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Testado e aprovado pelo WDK de Francoforte. Autocentrante com montagem axial para bloquear a roda de maneira segura e rpida, permitindo a descolagem de ambos os flancos bloqueando a roda uma s vez (sem a necessidade de gir-la). Autocentrante com IP SYSTEM (increased power system) Modulao automtica que permite que o esforo de toro permanea com melhor coeficiente mesmo na velocidade mxima. Grupo descolador monobrao automtico rotativo de 180 (Patent Pending): preciso, repetitivo e rpido para o procedimento de descolagem nos 2 flancos. Movimento de abertura lateral comaccionamento pneumtico para permitir o posicionamento do brao no flanco inferior.
Ergonomie und Gesamtkontrolle jeder Bewegung. Ergonomie et contrle total des mouvements. Ergonomia e controlo total dos movimentos.
M 830 LL
Funktionsmerkmale
Alle Bedien-/Steuervorrichtungen fr die Bewegungsablufe der Maschine sind nach ergonomischen Gesichtspunkten angeordnet. System fr kontrollierten Eintritt zum Abdrcken selbst schwierigster Reifen (Patent angemeldet). Die Wulstabdrckscheibe kann in der Montagephase auch als Hilfs-Wulst-niederhalter eingesetzt werden. Schnellprozedur mit Wulstabdrckscheibe (insbesondere bei harten Reifenseiten empfohlen) fr die Demontage des unteren Reifenwulstes.
Caractristiques fonctionnelles
Toutes les commandes qui contrlent les mouvements de lappareil se trouvent en positions ergonomiques pour loprateur. Systme de pntration contrle qui permet le dtalonnage des roues les pi difficiles (Patent Pending). Le disque dtalonneur peut aussi tre utilis comme aide presse talon lors du montage. Procdure rapide avec disque dtalonneur (particulirement indique avec les flancs durs) pour le dmontage du talon infrieur.
Caractersticas funcionais
Todos os comandos que controlam os movimentos da mquina situam-se em posies ergonmicas para o operador. Sistema de penetrao controlada que permite a descolagem das rodas mais difceis (Patent Pending). O disco descolador tambm pode ser utilizado como ajuda para pressionar o taIo na altura da montagem. Procedimiento rpido de desmontaje del taln inferior mediante disco destalonador (especialmente indicado para lados duros).
M 830 LL
Berhrungslose Technologie = Keine krperliche Anstrengung. Technologie LEVER-LESS = Aucun effort physique. Tecnologia LEVER-LESS = Nenhum esforo fsico.
Funktionsmerkmale
Die Demontageprozedur sieht die blichen Bewegungsablufe vor; dank der am Montier-/Demontierkopf angewandten LEVERLESS- Technologie gehrt die krperliche Anstrengung des Bedieners endgltig der Vergangenheit an (Patent pending. Die Demontage- und Montageverfahren sind so einfach wie immer, verbunden mit der Wirksamkeit in-novativer Instrumente wie dem doppelten Abdrcker und der Spindelarretierung. Empfohlen fr RUN FLAT TYRES: Recommand pour pneus RUN FLAT: Recomendado pelos pneus RUN FLAT:
Caractristiques fonctionnelles
Les mouvements de travail sont inchangs pendant la procdure de dmontage et loprateur ne doit plus faire aucun effort physique rce la technologie LEVER-LESS applique la tourelle (Patent pending). Les procdures de dmontage et de montage jouissent de la simplicit dune procdure tradi-tionnelle et de lefficacit des quipements innovants tels que le double dtalonneur et le blocage au mandrin.
Caractersticas funcionais
Para o procedimento de desmontagem so mantidos inalterados os movimentos de trabalho, eliminando defnitivamente o esforo fsico do operador graas tecnologa LEVER-LESS aplicada a cabea (Patent Pending). Os procedimentos de desmontagem e montagem so favorecidos pela simplicidade de um procedi-mento tradicional, unido eficcia de instrumentos inovadores como o duplo desmontador de pneus e o bloqueio de mandril.
Schnell und sicher bei allen Arten von Reifen. Vitesse et Scurit avec tout type de roue. Velocidade e segurana em qualquer tipo de roda.
M 830 LL
Funktionsmerkmale
KWL 30 Ergonomischer Radheber, fr leichtes und einfaches Positionieren aller Radtypen auf das Spannfutter (Zubehr auf Anfrage). Das Pedalwerk ermglicht es dem Bediener, durch Bettigung der Hebevorrichtung immer in der gleichen Stellung zu arbeiten. Entsprechende Arbeitshhe der Maschine zur Gewhrleistung perfekter Ergonomie in den Bewegungsablufen bei allen Radtypen: ideal fr jeden Bediener. *: konstante Hhe (ausgenommen Felgen mit verkehrtem Tiefbett).
Functional features
lvateur de roue ergonomique KWL 30 qui permet de positionner facilement toutes les roues sur le mandrin (accessoire sur demande). Le pdalier permet de travailler toujours dans la mme position en actionnant llvateur. Hauteur de travail de lappareil tudie pour obtenir une ergonomie parfaite dans les mouvements avec tous les types de roues: idale pour tous les oprateurs. *: hauteur constante (Auf pour les jantes creux renvers).
KWL 30
Caractersticas funcionais
Elevador ergonmico KWL 30 para posicionar com facilidade todas as rodas no autocentrante (acessrio a pedido). O grupo de pedais permite ao operador trabalhar sempre na mesma posio accionando o mecanismo de elevao. Altura de trabalho da mquina estudada para proporcionar uma perfeita ergonomia nos movimentos com todos os tipos de rodas: ideal para todos os operadores. *: altura constante (excepo para jantes com canal invertido).
M 830 LL
Fr jeden Bedarf die passende Maschine. Un monte/dmonte pneus rpondant toutes exigences. Uma mquina personalizada para todas as exigncias.
Sonderzubehr
Accessoires en option
Presse-talon pneumatique Systme de gonflage tubeless Poigne automatique de blocage jantes
Acessrios a pedido
Dispositivo prensa tales pneumatico Dispositivo insuflador tubeless Manpulo automtico de bloqueio jantes
PH 30
Hauptmerkmale
PH 30 Pneumatischer Wulstniederhalter (Zubehr auf Anfrage), fr alle Reifentypen, einschlielich der Anspruchsvolleren; kein Kraftaufwand seitens des Benutzers notwendig. WDK Frankfurt freigegeben und zertifiziert. KFS 30 Bausatz fr schnelles Wulsteindrcken (Zubehr auf Anfrage), fr schlauchlose Reifen mit variablem Durchmesser schafft Abhilfe fr besonders schwer aufzuziehende Reifen und ist dank seiner sehr ergonomischen Form praktisch und sicher.
Caractristiques gnerales
Presse-talon pneumatique PH 30 , disponible sur demande, permettant le montage de tous les types de pneus, mme les plus astreignants, sans que lutilisateur ne fournisse le moindre effort physique. Test et approuv par le WDK de Francfort. Systme de gonflage tubeless KFS 30, disponible sur demande, diamtre variable est trs valable pour les pneus particulirement difficiles talonner et, grce la conformation trs ergonomique, il est pratique et sr.
KFS 30
Caractersticas gerais
Dispositivo prensa-tales pneumtico PH 30 (acessrio a pedido), que permite a montagem dos tipos de pneus, mesmo o mais difceis, sem que o utilizador fornea o mais mnimo esforo fsico. Testado e aprovado pelo WDK de Francoforte. Dispositivo insuflador tubeless KFS 30 (acessrio a pedido), com dimetro varivel uma tima soluo para os pneumticos particularmente difceis de montar. Graas sua conformao muito ergonmica, um dispositivo seguro e prtico de usar.
Fr jeden Bedarf die passende Maschine. Un monte/dmonte pneus rpondant toutes exigences. Uma mquina personalizada para todas as exigncias.
M 830 LL
Hauptmerkmale
AUTOLOCK: Felgen-Arretiergriff mit elektrischem Antrieb. Ca. 200 Zyklen der Arretierung/Freigabe fr jede Batterie. Gewicht unverndert im Vergleich zum Standardgriff, der zur Ausstattung der Maschine gehrt. Vollstndig austauschbar mit den Kegeln, die zur Ausstattung der Maschine gehren. Auf allen Arten von Standardfelgen verwendbar. Austattung: 1 Arretiergriff - 2 Batterien - 1 Batterieladegert.
Caractristiques gnerales
AUTOLOCK: Poigne de blocage des jantes actionnement lectrique. 200 cycles environ de blocage/dblocage pour chaque batterie. Poids inchang par rapport la poigne standard de srie. Interchangeabilit complte avec les cnes de srie. Utilisable sur tous les types de jantes standard. Equipement:1 Poigne de blocage - 2 Batteries - 1 Chargeur de batterie.
FU 28 AUTOLOCK
Caractersticas gerais
AUTOLOCK: Manpulo de bloqueio das jantes de accionamento elctrico. 200 ciclos aprox. de bloqueio/desbloqueio para cada bateria. Peso invarivel em relao ao manpulo padro fornecido em dotaco. Completa intercambialidade com os cones fornecidos com a mquina. Utilizvel em todos os tipos de jantes padro. Dotaco: 1Manpulo de bloqueio - 2 Baterias - 1 Carregador de baterias.
AUTOLOCK
Weitere Zubehr
R FCR 28 Flansch fr Rder mit verkehrtem Tiefbett R KCF 28 Bausatz fr Lieferwagen-Felgen R FU 28 Universal-Flansch fr geschlossene Felgen
Autres accessoires
Plateau pour roues creux renverss Kit jantes de fourgon Plateau univ. pour jantes centre ferm
Outros acessrios
Flange para rodas com canal invertido Kit para jantes de furgonetas Flange universal para jantes cegas
KCF 28
FU 28 FCR 28
Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
M 830 LL
Vollautomatische hebellose Reifenmontagemaschine bis 30. Monte/Dmonte pneus super-automatique pour jantes jusqu 30. Mquina de desmontar pneus superautomtica para jantes at a 30.
Lieferumfang
Accessoires fournis
Equipamentos
Technische Daten
R R R R R R R R R R R R Felgendurchmesser Rotationsdrehmoment Drehzahl Max. Reifendurchmesser Max. Reifenbreite Hub der Abdrckvorrichtung Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Elektrisch Motor (IP System) Elektrisch Versorgung Max. Radgewicht Maschinengewicht (mit Radheber)
Donnes techniques
Diamtre de la jante Couple de rotation Vitesse de rotation Diamtre maxi de la roue Largeur maximum de la roue Course dtalonneur Pression de service Niveau de bruit en service Moteur lectrique (IP System) Alimentation lectrique Poids maximum de la roue Poids de la machine (avec lvateur)
Dados tcnicos
Dimetro da jante 1230 Binrio de rotao 1200 Nm Velocidade de rotao 7-18 r.p.m. Dimetro mximo do pneu 1200 mm. (47) Largura mxima do pneu 15 Exurso do descolador 540 mm. Presso de ar em servio 10 BAR Nvel de ruido em servio 70 dB (A) Motor elctrico (IP System) 0.98 kW - 50/60 Hz Alimentao elctrica 1 Ph - 200/230 V Peso mx. da roda 85 Kg. Peso da mquina (con elevador roda) 310 Kg.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
www.hpa-faip.it - e-mail:info@hpa-faip.it
DPSF000155 - 03/13
M 928 Royal
M 928 Royal
Hauptmerkmale
Reifenmontagemaschine, passend fr alle PKW- und LLKW-. Ermglicht dem Benutzer die Montage jeglicher Reifentypen. Der entwickelt wurde, um hauptschlich mit ULTRA-harten und anspruchsvollen Technologien und mit Technologie Run Flat zu arbeiten wie: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Auspannflansch fr sicheres und schnelles Aufspannen des Rads und bedienerfreundliches Wulstabdrcken auf beiden Seiten in einer einzigen Aufspannposition (ohne erforderliches Wenden des Rads). IP-System (Increased Power System): Schnelldrehung automatisch einstellbar (6 - 15 U/min.), das Drehmoment bleibt in der besten Rate auch bei Maximalgeschwindigkeit. Die Bedienelemente des dynamischen Abdrckers mit DoppelSteuerung gestatten eine bequeme Positionierung der Scheiben und das gleichzeitige oder unabhngige Abdrcken der oberen und unteren Wlste. Neues System fr kontrollierten Einschieben der Abdrucksrollen zwischen Felgenhorn und Reifen (Patent angemeldet).
Caractristiques gnerales
Dmonte-pneus, appropri tous les voitures et fourgons, permet lutilisateur de monter/dmonter tous les types de rous et de oprer surtout sur les technologies ULTRA dures et difficiles et sur les technologies Run flat comme: GoodYear RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Mandrin plateau qui permet le blocage sr et rapide de la roue et le dtalonnage des deux flancs en une seule prise (sans faire tourner la roue). Systme IP (Increased Power system): rotation du plateau auto centrant automatiquement rglable (6 - 15 rpm). La torsion reste au meilleure rapport galement la vitesse maximum. Les commandes du dtalonneur dynamique manipulateur double, permettent de placer facilement les disques et deffectuer le dtalonnage des talons suprieur et infrieur simultanment ou indpendamment. Nouveau systme de pntration contrle qui permet le dtalonnage des roues les plus difficiles (Patent Pending).
Caractersticas gerais
Mquina de desmontar concebida para operaes de montagem/desmontagem de pneus para carros e veculos comerciais e sobretudo para operar sobre as tecnologias ULTRA duros e difceis e sobre as tecnologias Run flat como: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Autocentrante com montagem axial para bloquear a roda de maneira segura e rpida, permitindo a descolagem de ambos os flancos bloqueando a roda uma s vez (sem a necessidade de gir-la). Autocentrante com IP SYSTEM (increased power system) Modulao automtica que permite que o esforo de toro permanea com melhor coeficiente mesmo na velocidade mxima. Os comandos do descolador dinmico com manipulador duplo permitem posicionar de modo fcil os discos e efectuar a descolagem dos tales superior e inferior de maneira simultnea ou independente. Novo sistema de penetrao controlada que permite a descolagem das rodas mais difceis (Patent Pending).
Ergonomie und Gesamtkontrolle jeder Bewegung. Ergonomie et contrle total des mouvements. Ergonomia e controlo total dos movimentos.
M 928 Royal
Funktionsmerkmale
Ergonomischer Radheber, im Lieferumfang, fr leichtes und einfaches Positionieren aller Radtypen auf das Spannfutter. Entsprechende Arbeitshhe der Maschine zur Gewhrleistung perfekter Ergonomie in den Bewegungsablufen bei allen Radtypen: ideal fr jeden Bediener. *: konstante Hhe (ausgenommen Felgen mit verkehrtem Tiefbett).
Caractristiques fonctionnelles
lvateur de roue ergonomique qui permet de positionner facilement toutes les roues sur le mandrin (accessoire fourni de srie). Hauteur de travail de lappareil tudie pour obtenir une ergonomie parfaite dans les mouvements avec tous les types de roues: idale pour tous les oprateurs. *: hauteur constante (Auf pour les jantes creux renvers).
Caractersticas funcionais
Elevador ergonmico para posicionar com facilidade todas as rodas no autocentrante (acessrio fornecido de srie). Altura de trabalho da mquina estudada para proporcionar uma perfeita ergonomia nos movimentos com todos os tipos de rodas: ideal para todos os operadores. *: altura constante (excepo para jantes com canal invertido).
Berhrungslose Technologie = Keine krperliche Anstrengung. Technologie LEVER-LESS = Aucun effort physique. Tecnologia LEVER-LESS = Nenhum esforo fsico.
M 928 Royal
LEVER-LESS
Funktionsmerkmale
Die Demontageprozedur sieht die blichen Bewegungsablufe vor; dank der am Montier-/Demontierkopf angewandten LEVERLESS- Technologie gehrt die krperliche Anstrengung des Bedieners endgltig der Vergangenheit an (Patent pending). Die obere Wulstabdrckscheibe kann in der Montagephase auch als Hilfs-Wulst-niederhalter eingesetzt werden.
Caractristiques fonctionnelles
Empfohlen fr RUN FLAT TYRES: Recommand pour pneus RUN FLAT: Recomendado pelos pneus RUN FLAT: Les mouvements de travail sont inchangs pendant la procdure de dmontage et loprateur ne doit plus faire aucun effort physique rce la technologie LEVER-LESS applique la tourelle (Patent pending). Le disque dtalonneur suprieur peut aussi tre utilis comme aide pressetalon lors du montage.
Caractersticas funcionais
Para o procedimento de desmontagem so mantidos inalterados os movimentos de trabalho, eliminando defnitivamente o esforo fsico do operador graas tecnologa LEVER-LESS aplicada a cabea (Patent Pending). O disco descolador superior tambm pode ser utilizado como ajuda para pressionar o taIo na altura da montagem.
Fr jeden Bedarf die passende Maschine. Un monte/dmonte pneus rpondant toutes exigences. Uma mquina personalizada para todas as exigncias.
M 928 Royal
Acessrios a pedido
Sonderzubehr
Accessoires en option
KCF 28
FCR 28
FU 28
R FCR 28 Flansch fr Rder mit verkehrtem Tiefbett R KCF 28 Bausatz fr Lieferwagen-Felgen R FU 28 Universal-Flansch fr geschlossene Felgen
Plateau pour roues creux renverss Kit jantes de fourgon Plateau univ. pour jantes centre ferm
Flange para rodas com canal invertido Kit para jantes de furgonetas Flange universal para jantes cegas
Funktionsmerkmale
KFS 28 Bausatz fr schnelles Wulsteindrcken (Zubehr auf Anfrage), fr schlauchlose Reifen mit variablem Durchmesser schafft Abhilfe fr besonders schwer aufzuziehende Reifen und ist dank seiner sehr ergonomischen Form praktisch und sicher. PH 28 Pneumatischer Wulstniederhalter (Zubehr auf Anfrage), fr alle Reifentypen, einschlielich der Anspruchsvolleren; kein Kraftaufwand seitens des Benutzers notwendig.
Caractristiques fonctionnelles
Systme de gonflage tubeless KFS 28, disponible sur demande, diamtre variable est trs valable pour les pneus particulirement difficiles talonner et, grce la conformation trs ergonomique, il est pratique et sr. Presse-talon pneumatique PH 28, disponible sur demande, permettant le montage de tous les types de pneus, mme les plus astreignants, sans que lutilisateur ne fournisse le moindre effort physique.
Caractersticas funcionais
Dispositivo insuflador tubeless KFS 28 (acessrio a pedido), com dimetro varivel uma tima soluo para os pneumticos particularmente difceis de montar. Graas sua conformao muito ergonmica, um dispositivo seguro e prtico de usar. Dispositivo prensa-tales pneumtico PH 28 (acessrio a pedido), que permite a montagem dos tipos de pneus, mesmo o mais difceis, sem que o utilizador fornea o mais mnimo esforo fsico.
M 928 Royal
Weitere Zubehr
Vollautomatische Berhrungslose Reifenmontagemaschine bis 28. Monte/Dmonte pneus super-automatique pour jantes jusqu 28. Mquina de desmontar pneus superautomtica para jantes at a 28.
Autres accessoires
Outros acessrios
Dispositivo prensa tales pneumatico Dispositivo insuflador tubeless Porta-acessrios
R PH 28 Pneumatischer Wulstniederhalter Presse-talon pneumatique R KFS 28 Bausatz fr schnelles Wulsteindrcken Systme de gonflage tubeless R SA 28 Zubehrhalter Porte-accessoires Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Lieferumfang
Accessoires fournis
Equipamentos
Technische Daten
R R R R R R R R R R R R Felgendurchmesser Rotationsdrehmoment Drehzahl Max. Reifendurchmesser Max. Reifenbreite Hub der Abdrckvorrichtung Betriebsdruck Geruschniveau im Betrieb Elektrisch Motor (IP System) Elektrisch Versorgung Max. Radgewicht Maschinengewicht (mit Radheber)
Donnes techniques
Diamtre de la jante Couple de rotation Vitesse de rotation Diamtre maxi de la roue Largeur maximum de la roue Course dtalonneur Pression de service Niveau de bruit en service Moteur lectrique (IP System) Alimentation lectrique Poids maximum de la roue Poids de la machine (avec lvateur)
Dados tcnicos
Dimetro da jante 1228 Binrio de rotao 1200 Nm Velocidade de rotao 6-15 r.p.m. Dimetro mximo do pneu 1080 mm. Largura mxima do pneu 15 Exurso do descolador 540 mm. Presso de ar em servio 10 BAR Nvel de ruido em servio 70 dB (A) Motor elctrico (IP System) 0.75 kW - 50/60 Hz Alimentao elctrica 1 Ph - 200/230 V Peso mx. da roda 85 Kg. Peso da mquina (con elevador roda) 400 Kg.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
DPSF000008 - 03/08
SIMPESFAIP S.p.A. - Engineering, Test and Garage Equipment Via della Repubblica, 7 - 41011 Campogalliano (MO) Italy Tel. 059/899911 - Fax 059/527698 Via M. DAntona, 5 - 10040 Rivalta (TO) Italy Tel. 011/9036611 - Fax 011/9032607 www.simpesfaip.it - info@simpesfaip.it
HELPER 4FD
HELPER 4FD
Hauptmerkmale
Die Vorrichtung HELPER 4FD ist eine bequeme und funktionelle Hilfe, die eigens entwickelt wurde, um die Montage- und Demontagearbeiten schneller, genauer und sicherer zu machen. Erhltlich in zwei Ausfhrungen, die an allen Reifenarten wie Superniederquerschnittreifen, Runflat-Reifen und Leichtmetallfelgen arbeiten knnen.
Caractrstiques gnrales
Le dispositif HELPER 4FD est une aide pratique et fonctionnelle, spcialement conu pour rendre les oprations de montage et de dmontage plus rapides, prcises et sres pour intervenir sur tous les types de pneus, trs surbaisss, run-flat et jantes en alliage lger.
Caractersticas gerais
O dispositivo HELPER 4FD um confortvel e funcional auxlio especialmente estudado para tornar as operaes de monta-gem e desmontagem mais rpidas, precisas e seguras capaz de trabalhar em todos os tipos de pneus, super rebaixados, run-flat e jantes de liga leve.
Kegelrolle. Vereinfacht die Arbeiten fr die Demontage und Montage des ersten Wulsts, indem der Wulst im Felgenbett gehalten wird. Erleichtert die Demontage des zweiten Wulsts.
Rouleau conique. Il facilite les oprations de dmontage et de montage du pre-mier talon, en maintenant celui-ci dans le creux de la jante. Il rend la phase de dmontage du second talon plus aise.
Rolo cnico. Facilita as operaes de desmontagem e montagem do primeiro talo, mantendo o talo no canal da jante. Ajuda na fase de desmontagem do segundo talo.
Die grosse scheibe gestattet das Anheben des Reifens und das Lsen des unteren Wulsts.
Beweglicher Wulstniederhalter. Drehbarer niederhalter, der den reifenwuls im Felgenbett hlt. Felgeniederhaltekegel. Erleichtert das einspannen der felge am spannteller im falle von steifen Reifen.
Le presse-talon roulante maintient le talon du pneu dans le creux de la jante. Le cne presse-jante favorise le blocage de la jante sur lauto-centreur lorsque les pneus sont rigides.
O pressor giratrio mantm o talo do pneu no canal do jante. O cone prensa-jante favorece o bloqueio da jante no autocentrante em presena de pneus rgidos.
Technische Daten
R R R R R R
Einsatzbereich Druckkraft an den Werkzeugen Max. Radbreite Betriebsdruck Gewicht Geruschpegel
Donnes techniques
Plage de travail Force de pression sur outils Largeur roue maxi. Pression de service Poids du dispositif Niveau de bruit en service
Dados tcnicos
Campo de trabalho Fora de presso nas ferramentas Largura mx. da roda Presso de ar em servio Peso do dispositivo Nvel de rudo en servio 10" 24" 6600 N 320 mm (13) 7 Bar 70 kg < 70 dB (A)
DPSF000130 - 06/12
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
ALLY 30
ALLY 30
Universelle Mehrzweckvorrichtung fr Reifenmontiermaschinen. Dispositif multifonctions pour monte/demonte pneus. Dispositivo multifuncional para mquinas de desmontar pneus.
Hauptmerkmale
Die Vorrichtung ALLY 30 ist eine bequeme und funktionelle Hilfe, die eigens entwickelt wurde, um die Montage- und Demontagearbeiten schneller, genauer und sicherer zu machen. Erhltlich in zwei Ausfhrungen, die an allen Reifenarten wie Superniederquerschnittreifen, Runflat-Reifen und Leichtmetallfelgen arbeiten knnen.
Kegelrolle. Vereinfacht die Arbeiten fr die Demontage und Montage des ersten Wulsts, indem der Wulst im Felgenbett gehalten wird. Erleichtert die Demontage des zweiten Wulsts. Rouleau conique. Il facilite les oprations de dmontage et de montage du pre-mier talon, en maintenant celui-ci dans le creux de la jante. Il rend la phase de dmontage du second talon plus aise. Rolo cnico. Facilita as operaes de desmontagem e montagem do primeiro talo, mantendo o talo no canal da jante. Ajuda na fase de desmontagem do segundo talo.
Die grosse scheibe gestattet das Anheben des Reifens und das Lsen des unteren Wulsts. Le grand disque permet de soulever le pneu et de dtacher le talon infrieur. O disco grande permite a elevao do pneu e a separao do talo inferior.
Beweglicher Wulstniederhalter . Drehbarer niederhalter, der den reifenwuls im Felgenbett hlt. Felgeniederhaltekegel. Erleichtert das einspannen der felge am spannteller im falle von steifen Reifen. Le presse-talon roulante maintient le talon du pneu dans le creux de la jante. Le cne presse-jante favorise le blocage de la jante sur lauto-centreur lorsque les pneus sont rigides. O pressor giratrio mantm o talo do pneu no canal do jante. O cone prensa-jante favorece o bloqueio da jante no autocentrante em presena de pneus rgidos.
Technische Daten
R R R R R R Einsatzbereich Druckkraft an den Werkzeugen Max. Radbreite Betriebsdruck Gewicht Geruschpegel
Donnes techniques
Plage de travail Force de pression sur outils Largeur roue maxi. Pression de service Poids du dispositif Niveau de bruit en service
Dados tcnicos
Campo de trabalho Fora de presso nas ferramentas Largura mx. da roda Presso de ar em servio Peso do dispositivo Nvel de rudo en servio 10" 24" 6600 N 320 mm (13) 7 Bar 70 kg < 70 dB (A)
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000132 - 06/12
M 420 + ALLY 50
M 420 + ALLY 50
Smontagomme automatico per cerchi fino a 23. Automatic tyre-changer for rims up to 23. Monte/Dmonte pneus automatique pour jantes jusqu 23.
Caratteristiche funzionali
Functional features
Caractristiques techniques
Smontagomme automatico a palo ribaltabile ideale per gommisti e autofficine. Autocentrante in grado di bloccare sia dallesterno che dallinterno cerchi in lega fino a 23, senza danneggiarli, grazie a speciali protezioni in plastica (fornite di serie) da applicare sui cunei. Disponibile nelle versioni a una velocit di rotazione o 2V con motore a doppia velocit e con sistema di gonfiaggio tubeless FS o senza. Automatic tyre changer with tilting column, ideal for tyre specialists and car workshop. 23 Turntable with inside and outside clamps totally protected by plastic guards (supplied as standard) to prevent damages alloy rims. Available in one-speed motor version and in 2V version with two-speed motor; also avilable with tubeless inflating device FS or without. Dmonte-pneus automatique avec potence basculant, trs utile dans les garages et les ateliers de rparation. Plateau autocentrant jusqu 23". Intrieur et extrieur des griffes totalement protgs par des protections en plastique (fournis de srie) pour ne pas endommager les jantes aluminium. Disponible dans les versions avec une vitesse de rotation ou 2V avec moteur double vitesse. Disponible aussi avec systme de gonflage tubeless FS ou sans.
ALLY 50 Attrezzatura pneumatica universale, brevettata, per il montaggio e lo smontaggio di ruote difficili (pneumatici ribassati). Ideale per assistere loperatore durante le operazioni di montaggio/smontaggio particolarmente impegnative. Normalmente fornita insieme al secondo pressore opzionale BPS (come nellimmagine riportata) Universal pneumatic device , patented, to handle particularly tough tyres (low profile). Ideal to assist the user in difficult mounting and demounting operations. Usually supplied complete with the second optional press arm BPS (as shown in the related image). Dtalloneur pneumatique universel , brevet, pour intervenir sur roues trs dures avec flancs courts. Particulirement adapte pour les operations de montage/ demontage trs impegnatives. Livr dorigine avec le deuxime bras de pression BPS (comme dans limage rapporte.
Dati tecnici
R R R R R R R R R R R R Apertura autocentrante Apertura autocentrante Forza stallonatore (cilindro) (10 BAR) Diametro massimo ruota Larghezza massima ruota Pressione di esercizio Livello di rumorosit in esercizio Motore a una velocit - 3 Ph Motore a una velocit - 1 Ph Motore a due velocit (2V) Peso macchina (M420) Peso macchina (M420 FS)
Technical data
Self centering chuck opening Self centering chuck opening Bead-breaking power (cyl.) (10 BAR) Max. wheel diameter Max. wheel width Working pressure Noise level when running Single speed motor - 3 Ph Single speed motor - 1 Ph Two speeds motor (2V) Weight machine (M420) Weight machine (M420 FS)
Donnes techniques
Ouverture du plateau 1020 () Ouverture du plateau 1323 () Puissance dtalonneur (vrin) (10 BAR) 2.800 kgf Diamtre maxi de la roue 1000 mm Max. largeur des roues 320 mm (12,5) Pression de service 810 BAR Niveau de bruit en service 70 dB (A) Moteur une vitesse - 3 Ph 0,55 kW - 50/60 Hz Moteur une vitesse - 1 Ph 0,75 kW - 50/60 Hz Motor dos vel. (2V) 0,8/1,1 kW - 3 Ph - 400 V - 50 Hz Peso de la mquina (M420) 205 kg Peso de la mquina (M420 FS) 215 kg
Le immagini, le configurazioni e le caratteristiche tecniche riportate nel presente stampato hanno il solo scopo di presentare il prodotto e sono soggette a variazioni. Per una corretta definizione dellordine fare sempre riferimento al listino prezzi in vigore. The illustrations, configurations and technical features in this pubblication are intended to present the product only, and are subject to variation. To ensure correct ordering, always refer to the current price list. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000074 - 05/10
to a t t e v e r B d Patente
ALLY 60
ALLY 60
Levoluzione del dispositivo alleato di ogni gommista. The evolution of the former ally device, for all tyre specialists.
Caratteristiche generali
Il dispositivo alza/premitalloni ALLY 60 stato concepito per agevolare al massimo le operazioni di smontaggio e montaggio di coperture rigide o molto larghe e particolarmente per i pneumatici ribassati o super ribassati di nuova concezione studiati per la marcia a piatto (run flat); comunque consigliato anche per tutti gli altri tipi di pneumatici per rendere il lavoro facile e veloce come mai in passato. LALLY 60 applicabile su tutta la gamma di smontagomme vettura a palo ribaltabile della nostra attuale produzione.
Main features
The Ally 60 tyre lifting/pressing device has been designed in order to make faster and easier than never before the changing of sport tyres, low profile tyres and special run flat tyres, like Good-Year EMT, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT. ALLY 60 can be fitted to the whole range of automatic car tyre changers in our present production.
Caratteristiche funzionali
Nella fase di bloccaggio dallesterno sullautocentrante, soprattutto in presenza di ruote in lega con coperture ribassate e fianco particolarmente rigido, il cono premicerchio consente lo scorrimento del tallone rispetto al cerchio favorendo un agevole inserimento del cuneo tra il tallone e il bordo del cerchio stesso. Se il tallone superiore del pneumatico si nuovamente tallonato si pu staccarlo nuovamente con il rullo premitallone e contemporaneamente, con lautocentrante in rotazione, abbassando il tallone stesso al centro del canale possibile unabbondante lubrificazione di cerchio e pneumatico per preparare la ruota alla successiva fase di smontaggio. Pneumatici dai fianchi particolarmente duri non consentono un corretto posizionamento della torretta sul bordo del cerchio; il rullo premitallone, piazzato in prossimit della torretta stessa e azionato verso il basso sul pneumatico, crea lo spazio sufficiente sia per il posizionamento della torretta stessa, che per linserimento della leva alzatalloni.
Functional features
When clamping the outside of the wheel on the turntable, especially when working on alloy wheels with low profile tyres and particularly rigid sidewalls, the rim pressing cone slides the bead respect to the rim and makes it easy to slip the jaw in between the bead and the edge of the rim. If the upper bead of the tyre has returned inside the rim, it can be removed once again with the bead pressing device; at the same time, using the rotating turntable to lower the bead to the centre of the well, both the rim and tyre can be thoroughly lubricated in order to prepare the wheel for dismounting. Tyres with particularly hard sidewalls make it difficult to correctly position the tyre changing head on the edge of the rim; when the bead pressing device is placed near the tyre changing head and pushed downwards on the tyre, sufficient space is created both to position the tyre changing head and to slip in the tyre lever
Ideale per gli ultraribassati a fianchi rigidi run flat tires. Suitable for all new low-profile on run flate tires.
Caratteristiche funzionali
Il rullo premitallone, in fase di smontaggio, posizionato dalla parte opposta alla torretta e abbassato sul pneumatico fino a portare il tallone in corrispondenza del canale del cerchio, consente al tallone stesso di non essere in eccessiva tensione e di salire pi agevolmente sulla torretta. Nel caso in cui il secondo tallone si fosse reintallonato, possibile stallonarlo nuovamente con il disco stallonatore, posizionandolo sotto il pneumatico, il pi vicino possibile al bordo del cerchio. Con lautocentrante in rotazione, si solleva il disco tramite il comando a leva fino al distacco completo del tallone. Il disco stallonatore pu agevolare anche lo smontaggio del secondo tallone, soprattutto con ruote sportive dal battistrada largo, in quanto pu sollevarlo e mantenerlo allaltezza del canale del cerchio. Per taluni pneumatici il disco pu eseguire anche la funzione di smontaggio, semplicemente proseguendo con la stallonatura fino alla completa fuoriuscita del tallone dal cerchio. Il nuovo braccio supplementare BPA, premendo sul tallone in una posizione fissa adiacente alla torretta durante la fase di montaggio, ne impedisce la salita sulla torretta stessa, mentre il braccio girevole del dispositivo, ruotando solidalmente con il pneumatico, mantiene il tallone nel canale del cerchio consentendo linserimento senza sforzo e senza rischi per loperatore Per le nuove versioni di ruote dotate di sensore della pressione, i due bracci possono essere utilizzati per ispezionare e/o smontare il sensore senza rimuovere il pneumatico dal cerchio.
ALLY 60
Functional features
The bead pressing device is positioned opposite the tyre changing head when dismounting and its pushed onto the tyre until the bead reaches the well of the rim; this ensures that the bead is not excessively tight and allows it to slip more easily onto the tyre changing head. If the second bead has returned inside the rim, it can be removed by positioning the bead breaker disk under the tyre, as near as possible to the edge of the rim. During the rotation of turntable, the disk is raised by means of the lever control until the bead has been entirely removed. The bead breaker disk can also make it easier to dismount the second bead, especially on sports wheels with a wide tread, as it can lift it and keep it at the same height as the well of the rim. With some tyres, the disk can also dismount them by simply continuing to break the bead until it has been totally removed from the rim. The new additional bead pressing arm BPA, pressing on the bead in a fixed position close to the tool head once mounting, prevents from slipping onto the tool head itself, while the arm fully turns with the tyre and keeps the bead in the rim, without stress for the tyre and risks for the operator. For new wheels equipped with pressure sensor, the two arms can be used to inspect and/or remove the sensor without dismounting the tire from the rim.
ALLY 60
Caratteristiche tecniche
LALLY 60 dispone del nuovo braccio premitallone BPA (Bead pressing arm), di robusta concezione,a soddisfare la richiesta di una potenza sempre maggiore per spingere i talloni nel canale del cerchio. Rispetto alla versione precedente del dispositivo (ALLY 40), per fornire tutta la potenza necessaria, stato cambiato lalesaggio del cilindro pneumatico che aziona il dispositivo da 63 mm a 75 mm (oltre il 30% di potenza in pi, da 250 a 350 Kg. a 8 Bar).
Technical features
ALLY 60 is equipped with the new BPA, a bead pressing arm of a strong construction suitable for all low-profile tyres. As evolution of the former device ALLY 40, it has been changed the size of the pneumatic cylinder from 63 mm to 75 mm in order to increase the power (30% more, from 250 Kg. to 350 Kg. at 8 bar).
Dati tecnici
q q q Pressione desercizio Peso Livello di rumorosit
Technical data
Working pressure Weight Noise level when running 8 10 BAR 69 Kg. < 70 dB (A)
Dimensioni
Dimensions
Le immagini, le configurazioni e le caratteristiche tecniche riportate nel presente stampato hanno il solo scopo di presentare il prodotto e sono soggette a variazioni. Per una corretta definizione dellordine fare sempre riferimento al listino prezzi in vigore. The illustrations, configurations and technical characteristics in this publication are intended to present the product only, and are subject to variation. To ensure correct ordering, always refer to the current price list.
SIMPESFAIP S.p.a. Engineering, Garage and Test Equipment Via della Repubblica, 7 - 41011 Campogalliano (MO) Italy Tel. 059/899911 - Fax 059/527698 Via 1 Maggio, 2 - 10043 Orbassano (TO) Italy Tel. 011/9036611 - Fax 011/9032607 www.simpesfaip.it - E-mail: info@simpesfaip.it
ALLY 80
ALLY 80
Zubehr passend fr alle neuen Niederquerschnitts Run Flat Tyres. The right solution for all new low-profile on Run Flat Tires. La solution approprie pour les nouveaux pneus sportifs Run Flat.
Empfohlen fr RUN FLAT TYRES und SR-System-Rder: Recommended for RUN FLAT and SR System tyres: Recommand pour pneus RUN FLAT et SR Systme:
Funktionsmerkmale
Helper / Wulstniederhalter fr alle Sport- und Niederquerschnittreifen wie Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST besonders geeignet. Mit den Sonder-Baustzen (auf Anfrage) knnen auch PAX Michelin und SR System Reifen einwandfrei demontiert werden. Der Pneumatikdruck des Felgenniederhalterkonus vereinfacht die Sperrung von Leichtmetallfelgen an der Auenseite. Die obere Scheibe vereinfacht die Schmierung des Reifenwulstes. Der Druck der Scheibe vereinfacht das Einfgen des Wulsthebers und erleichtert die Demontage.
Functional features
Bead lifting/pressing device suitable for all car wheels, enables the user to mount and demount any type of tyre currently available on the international markets, without additional devices, from standard to sport tyres, from low profile tyres to special run flat ones like: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. Designed in order to handle also all PAX System Michelin and SR System tyres (When equipped with respective ones optional kit). Pneumatic wheel press cone simplify external alloy wheel clamping. The upper disk assists in bead lubrication. Pressing disk allows the bead to slip easily onto the tool head.
Caractrstiques fonctionnelles
Dispositif daide au montage pousse-talon conu pour faciliter au maximum le dmontage et montage de tous les types de pneus et particulirement de couvertures rigides, pneus baisss et super baisss de nouvelle conception tudis pour la conduit plate (run flat) comme: Good-Year RunOnFlat, Pirelli Eufori@, Bridgestone RFT, Michelin ZP , Continental SSR, Dunlop DSST. En union avec les respectifs kits sur demande il peut oprer mme sur tous les pneus PAX System Michelin et SR System. La pression pneumatique du cne presse-jante simplifie le blocage extrieur des jantes en alliage. Le disque suprieur facilite la lubrification du talon. La pression du disque facilite lintroduction du levier dtalonneur et le dmontage.
Auf alle automatische PKW Montagemaschinen montierbar. It can be fitted to the whole range of automatic car tyre changers. Il peut tre adapt la gamme entire des dmonte-pneus automatiques. .
ALLY 80
Funktionsmerkmale
Der Druck der Scheibe ermglicht ein leichteres Gleiten des Reifenwulstes auf den Demontagekopf. Die untere Scheibe erleichtert das Anheben des Reifens whrend der Demontage. Zustzlich kann bei der Montage der Abdrckarm BPA (geliefert als Standard Zubehr) eingesetzt werden. Dieser verhindert ein Abrutschen der Wulst vom Montagekopf.
Functional features
Pressing disk allows the bead to slip easily onto the tool head. The bottom disk helps to raise the tyre during demounting. The additional arm BPA, supplied as standard, pressing on the bead in a position near to the tools head once mounting, prevents from slipping onto the tools head itself, while the arm fully turns with the tyre and keeps the bead in the rim, without stress for the tyre and risks for the operator. For new wheels equipped with pressure sensor, the two arms can be used to inspect and/or remove the sensor without dismounting the tire from the rim.
Caractrstiques fonctionnelles
La pression du disque permet au talon de glisser facilement sur la tte de dmontage. Le disque infrieur facilite le levage du pneumatique pendant le dmontage. Le bras supplmentaire BPA (livr dorigine), en pressant sur le talon dans une position fixe pendant la phase du montage, empche la monte sur loutil du montage, pendant que le bras tournant, en tournant solidairement avec le pneu, il maintient le talon dans le canal du la jante en permettant linsertion sans force et sans risques pour loprateur.
ALLY 80
Mehrzweck Helper / Wulstniederhalter. Bead lifting/pressing, universal, multipurpose device. Dispositif universel lve-presse talon.
Lieferumfang
Supplied accessories
Accessoires fournis
R Verstelbar Wulstniederdrcker BPA Adjustable BPA bed pressing arm R Felgenniederhalterkonus (von 40 bis 134 mm.) Pressing cones (holes from 40 to 134 mm.) R Verlngerung fr Rder mit verkehrtem Tiefbett Extension for reverse rim
Bras rglable presse-talon BPA Cnes presse-jante (trous de 40 134 mm.) Rallonge pour roues creux renvers.
Sonderzubehor
Optional accessories
Accesoires en option
HSR
Satz fr SR-System-Rder Bridgestone and Continental Kit pour roues systme Bridgestone und Continental SR System wheel kit SR Bridgestone y Continental R KP80 Pax System Michelin -Zubehrsatz PAX System Michelin wheel kit Kit pour roues PAX System Michelin Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Other accessories are available upon request. For information, please consult our illustrated catalogue. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. R HSR
KP80
Technische Daten
R Betriebsdruck R Geruschniveau im Betrieb R Gewicht
Technical data
Working pressure Noise level when running Weight
Donnes tchniques
Pression de service Niveau de bruit en service Poids 810 BAR 70 dB (A) 105 Kg.
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. The illustrations, configurations and technical features in this pubblication are intended to present the product only, and are subject to variation. To ensure correct ordering, always refer to the current price list. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000113 - 09/11
Dmonte pneus lectro hydraulique universel, automatique, pour poids lourds, autobus et vhicules industriels avec roues de 14 26. Colonne command par cble.
Automatic electrohydraulic universal tyre-changer for trucks, buses and industrial vehicles with wheels from 14 to 26. Via cable control column.
W d D
F 562/560/260/240
F 562
Alle Bewegungen sind voll total automatisiert. Tous les mouvements sont compltement automatiss. Todos os movimentos so automatizados completamente.
Hauptmerkmale
Werkzeugswagen und Spannvorrichtung fahren gleichzeitig; damit wird das Rad schneller und genauer positioniert. Die Montage-und Demontagewerkzeuge sind in einem voll automatischen drehenden Arm integriert. Alle Bewegungsfunktionen werden von einer leicht transportablen Steuersule von einer beliebigen Position zum Rad aus gesteuert. Durch die tragbare Steuerung kann die Fahrgeschwindigkeit der beiden Wagen gewhlt (2 Geschwindigkeiten sind vorhanden).
Caractristiques gnrales
Un positionnement immdiat de la roue grce au dplacement simultan du chariot porte-outil et du bras porteautocentreur. Les outils de dtalonnage, montage et dmontage sont incorpors dans un seul bras tournant, compltement automatis. Toutes les commandes sont regroupes dans une colonnette mobile qui permet de travailler sur les roues dans la position choisie. Tous les mouvements peuvent tre excuts vitesse double en pressant les pdales de la colonnette mobile.
Caractersticas gerais
Um posicionamento imediato da roda graas deslocao simultnea do carro de suporte das ferramentas e do brao de suporte autocentrante. Os instrumentos descolador, de montagem e de desmontagem so incorporados s um em brao rotativo, completamente automatizado. Todos os comandos esto concentrados numa coluna mvel que permite trabalhar com as rodas na posio escolhida. Todos os movimentos podem ser executados velocidade dupla pressionando os pedais da coluna mvel.
Geeignet fr Reifen von LKWs, Traktoren und Erdbewegungs-Maschinen. Il permet de travailler sur des pneus de poids lourds, de tracteurs et dengins de gnie civil. E adequada para as rodas de camies, tractores e mquinas de terraplanagem.
F 562
Funktionsmerkmale
Bei einem Stromausfall oder dem Bruch einer Hydraulikleitung sorgt ein Rckschlagventil direkt am Zylinder fr den sicheren Halt des Rades und somit fr grte Bedienersicherheit. Funksteuerung (RC433) auf Verlangen erhltlich: sie besteht aus einem Sender (an der Steuerungssule) und einem Empfnger (an der Maschine). Damit ist kein Kabel am Arbeitsplatz zum Stren.
Caractristiques fonctionnelles
Pour la scurit de loprateur, un clapet de non retour, mont directement sur le verin, vite la chute de la roue, mme en cas dinterruption de courant ou dune ventuelle rupture dun tuyau hydraulique. Sur demande, fourniture dune radiocommande (RC 433) compose dune unit mettrice (place sur la colonnette) et dune unit rceptrice (place sur la machine): le cble de raccordement est ainsi limin et loprateur peut effectuer toutes les oprations sans encombre, de la position qui lui convient le mieux.
Caractersticas funcionais
Para proporcionar a mxima segurana do operador, uma vlvula de no retorno, montada directamente no cilindro, mantm a roda bloqueada mesmo no caso de corte da alimentao elctrica ou de ruptura acidental de uma mangueira hidrulica. A pedido, fornecido um rdio comando (RC 433) composto de uma unidade emissora (colocada na coluna) e uma unidade receptora (colocada na mquina): o cabo de conexo assim eliminado e o operador pode efectuar todas as manobras sem obstculo e da posio a mais conveniente.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
F 560 A
Das Verfahren des Werkzeugarms ist automatisiert. Translation bras porte-outils automatise. Movimentao do brao porta-ferramentas automatizada.
F 560 A
Hauptmerkmale
Das verfahrbare Trittbrett mit weitem Frderweg und Anshlu an den Werkzeugarm-Haltewagen ermglicht die bequeme Entnahme und Positionierung des Rads auf dem Zentrierflansch. Das Verfahren des Werkzeugarms - nach erfolgter Stellung in die Ruheposition - ist automatisiert, wodurch eine uerst schnelle und vollstndig sichere Positionierung von einer Radseite zur anderen gewhrleistet wird.
Caractristiques gnrales
La plate-forme mobile, ample translation et raccorde au chariot porte-bras, permet de prlever la roue et de la posittioner trs aisment sur lautocentreur. Le bras porte-outils ayant t port en position hors travail, son positionnement est trs rapide et sr, dun flanc lautre de la roue, grce sa translation automatise.
Caractersticas gerais
A plataforma mvel, com ampla translao e ligada ao carro do brao porta-ferramentas, permite tirar e colocar as rodas facilmente no autocentrante. A movimentao do brao porta-ferramentas, depois de conduzido para a posio de repouso, automatizada, permitindo o seu posicionamento de um lado ao outro da roda com grande rapidez e completa segurana.
Gesamtsicherheit fr Operator. La plus grande scurit pour loprateur. Mxima segurana do operador.
F 560
F 560
Hauptmerkmale
Ausfhrung ohne automatisierte Verschiebung des Werkzeugschlittens. Alle Bewegungsfunktionen werden von einer leicht transportablen Steuersule von einer beliebigen Position zum Rad aus gesteuert. Um die grtmgliche Bedienersicherheit zu gewhrleisten sind alle Steuerungen niederspannungsbetrieben (24 V).
Caractristiques gnrales
Version sans dplacement automatis du chariot porteoutils. Toutes les commandes sont regroupes dans une colonnette mobile qui permet de travailler sur les roues dans la position choisie. Pour garantir une parfaite scurit loprateur, ces commandes sont alimentes basse tension (24 V).
Caractersticas gerais
Verso sem a movimentao automatizada do carro porta-ferramentas. Todos os comandos esto concentrados numa coluna mvel que permite trabalhar com as rodas na posio desejada. Para garantir a mxima segurana do operador, todos os comandos na coluna so alimentados com baixa tenso (24 V).
F 560 A - F 560
Geeignet fr Reifen von LKWs, Traktoren und Erdbewegungs-Maschinen. Il permet de travailler sur des pneus de poids lourds, de tracteurs et dengins de gnie civil. E adequada para as rodas de camies, tractores e mquinas de terraplanagem.
Funktionsmerkmale
Mit dem selbstzentrierenden, hydraulischen Spannfutter knnen alle Fe lgen von 14" bis 46" (ohne Klauenverlngerungen) ber den Innendurchmesser oder das Mittenloch gespannt werden. Das Spannfutter dreht in beide Richtungen mit zwei Geschwindigkeiten. Am selbstzentrierenden spannfutter verhindern vier Bleche Quetschgefahren zwischen den Flanschen des Spannfutters. Mit dem dreh- und schwenkbaren Montagewerkzeug knnen alle Montage- arbeiten in krzester Zeit durchgefhrt werden. Durch das Haltesystem der Abdrckscheibe ohne Innenbgel wird die Reibung unterbunden und die Leistungsfhigkeit der Maschine entscheidend verbessert.
Caractristiques fonctionnelles
Lautocentreur universel est actionn par un vrin hydraulique et peut bloquer toutes les jantes de 14" 56" par lintrieur ou par le centre ouvert. Double sens de rotation avec deux vitesses diffrentes. Sur le mandrin autocentreur, quatre tles empchent lcrasement. Lutensile, ribaltabile e girevole, permette di effettuare con la massima rapidit tutte le operazioni. Il sistema di sostegno del disco stallonatore, privo di staffa interna, elimina gli attriti e migliora la funzionalit della macchina.
Caractersticas funcionais
O autocentrante universal accionado por um cilindro hidrulico, sendo capaz de bloquear (sem extenses) jantes de 14" a 56" no dimetro interior ou na furao central. Pode rodar indiferentemente nos dois sentidos e com duas velocidades diferentes. Quatro chapas impedem o esmagamento entre as flanges do mandril autocentrante. A ferramenta, rebatvel e giratria, permite efectuar todas as operaes com a mxima rapidez. O sistema de sustentao do disco descolador, sem suporte interno, elimina todos os atritos e melhora o desempenho da mquina.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Fr alle Rder mit Schlauch und schlauchlosen Reifen. Il travaille sur toutes les roues avec chambre air et tubeless. Trabalha nas todas as rodas com cmara de ar e tipo tubeless.
F 260
F 260
Hauptmerkmale
Alle Bewegungsfunktionen werden von einer leicht transportablen Steuersule von einer beliebigen Position zum Rad aus gesteuert. Um die grtmgliche Bedienersicherheit zu gewhrleisten sind alle Steuerungen niederspannungsbetrieben (24 V). Mit der durch einen Hydraulikzylinder betriebenen Universal-spannvorrichtung knnen alle Felgen bis 26" ohne Spannklauenverlngerung ber das Mittelloch oder den Innendurchmesser gespannt werden. Die Spannvorrichtung verfgt ber Rechts- und Linkslauf bei einer Geschwindigkeit von 7,5 U/min.
Caractristiques gnrales
Toutes les commandes sont regroupes dans une colonnette mobile qui permet de travailler sur les roues dans la position choisie. Pour garantir une parfaite scurit loprateur, ces commandes sont alimentes basse tension (24 V). Lautocentreur universel est actionn par un vrin hydraulique et peut bloquer (sans rallonges) les jantes jusqu 26" par lintrieur ou par le centre ouvert. Double sens de rotation la vitesse de 7,5 tours/minute.
Caractersticas gerais
Todos os comandos esto concentrados numa coluna mvel que permite trabalhar com as rodas na posio desejada. Para garantir a mxima segurana do operador, todos os comandos na coluna so alimentados com baixa tenso (24 V). O autocentrante universal accionado por um cilindro hidrulico, sendo capaz de bloquear (sem extenses) jantes de at 26" no dimetro interior ou na furao central. Pode rodar indiferentemente nos 2 sentidos velocidade de 7,5 rpm.
F 260
Il permet de travailler sur des pneus de poids lourds, dautobus et de vhicules industriels. E adequada para as rodas de camies, autocarros e veculos industriais.
Funktionsmerkmale
Der Werkzeugarm kann in zwei festen, um 315 mm. differierenden Stellungen auf dem Schlitten arretiert werden. Eine mechanische Sperrvorrichtung gegen das Kippen des Werkzeug-Aufnahmearms verhindert die Verstellung des Arms auerhalb des Arbeitsbereichs, falls das Werkzeug entnommen wurde. Einer doppelt abgedichtetes, gesteuertes Rckschlagventil im Fall unvorhergesehener Brche am Hydraulikkreis ein pltzliches Herabfallen des Spannfutterarms verhindert somit fr grte Bedienersicherheit.
Caractristiques fonctionnelles
Le bras porte-outils peut tre bloqu sur le chariot en deux positions fixes, une distance de 315 mm. lune de lautre. Un dispositif mcanique de blocage de basculement du bras porteoutil, empche de placer le bras dans la position hors service quand loutil a t retir. Pour la scurit de loprateur, un clapet de non retour pilot double tanchit, evite la chute soudaine du bras portemandrin dans le cas de ruptures accidentelles du circuit hydrodynamique.
Caractersticas funcionais
O brao de suporte das ferramentas pode ser fixado no carro em duas posies fixas afastadas 315 mm uma da outra. Um dispositivo mecnico de bloqueio do rebatimento do brao, impede que o brao seja posto na posio de repouso caso a ferramenta tenha sido retirada. Para proporcionar a mxima segurana do operador, uma vlvula de no retorno pilotada com vedao dupla, evita a queda repentina do brao de suporte do autocentrante no caso de avarias acidentais no circuito oleodinmico.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Innovatives, praktisches und schnelles Funktionsprinzip. Principe de fonctionnement innovateur, pratique et rapide. Princpio de funcionamento inovador, prtico e rpido.
F 240
F 240
Hauptmerkmale
Ihr Funktionsprinzip beruht auf zwei Wagen, einem vertikalen Spindeltrger und einem horizontalen Werkzeugtrger, die sich beide um ihre eigene Achse drehen und somit das bearbeitete Rad immer in zentrierter Position zu den Werkzeugen belassen. Die Steuerkonsole enthlt alle Bedienungselemente der Reifenmontier-maschine. Sie befindet sich auf einem beweglichen Arm, damit sie bei dem Vorgngen am Rad in Reichweite ist und whrend des Auf-und Abladens der Reifen nicht strt.
Caractristiques gnrales
Son principe de fonctionnement se base sur deux chariots, un vertical porte-mandrin et lautre horizontal porte outils, qui coulissant chacun sur son axe permettent la roue sur la quelle on travaille dtre toujours en position centre par rapport aux outils. La console des commandes rassemble toutes les commandes oprationnelles du dmonte-pneus. Il est positionn sur un bras mobile pour tre la porte de la main pendant les oprations sur la roue et tre loign pour ne pas gner loprateur pendant les phases de chargement et de dchargement.
Caractersticas gerais
O seu princpio de funcionamento baseia-se em dois carros, um vertical de suporte do mandril e um horizontal de suporte das ferramentas, que deslizando no seu prprio eixo permitem que a roda na qual se trabalha fique sempre centrada em relao s ferramentas. A consola de comandos engloba todos os comandos de trabalho da mquina. Situa-se num brao mvel para ficar sempre ao alcance das mos durante as operaes com a roda ou afastada, para no atrapalhar o operador durante as fases de carga e descarga da roda.
F 240
Geeignet fr Arbeiten an Reifen von LKWs, Autobussen und sonstigen Nutzfahrzeugen. Il permet de travailler sur des pneus de poids lourds, dautobus et de vhicules industriels. E adequada para as rodas de camies, autocarros e veculos industriais.
Funktionsmerkmale
Mit der Reifenmontiermaschine werden geliefert: zwei Blockierspindeln (eine fr Rder von 14,5" bis 17,5" sowie eine fr Rder von 19,5" bis 24,5"), aus Aluminiumlegierung. Die Spindeln bestehen aus einem zentralen Rumpfteil, einer Mitnehmerstange fr das Rad und einem selbstzentrierenden Konus, der das schnelle und sichere Blockieren aller Radtypen mit zentraler Bohrung zult. Ein berdruckventil befindet sich innerhalb der Steuerkonsole, beschrnkt den maximalen Druck im lkreislauf und sichert damit den ordnungsgemen Betrieb der Anlage. Motorschutzschalter sprechen an, wenn die Motoren berhitzt werden und verhindern damit, da sie durchbrennen.
Caractristiques fonctionnelles
Le dmonte-pneus est quip de deux mandrins de blocage (un pour des roues de 14,5 17,5 et lautre pour des roues de 19,5" 24,5"), en alliage daluminium. Les mandrins sont composs dun corps central, dune bielle dentranement de la roue, dun cne autocentrant qui permet le blocage rapide et sr sur tous les types de roue alsage central. Soupape de pression maximum, limite la pression sur le circuit hydraulique en protection du bon fonctionnement de linstallation. Interrupteurs magnto-thermiques, interviennent en cas de surchauffement des moteurs pour viter de les brler.
Caractersticas funcionais
A mquina de desmontar fornecida com dois mandris de bloqueio (um para rodas de 14,5" a 17,5" e o outro para rodas de 19,5" a 24,5"), de liga de alumnio. Os mandris so compostos por um corpo central, por uma biela de traco da roda e por um cone autocentrante, que permite o bloqueio rpido e seguro de todos os tipos de roda com furao central. Uma vlvula de presso mxima, instalada dentro da consola dos comandos, limita a presso no circuito oleodinmico preservando o bom funcionamento do equipamento. Disjuntores termomagnticos intervm em caso de aquecimento excessivo dos motores, evitando que se queimem.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Fr jeden Bedarf die passende Maschine. Un monte/dmonte pneus rpondant toutes exigences. Uma mquina personalizada para todas as exigncias.
SERIE SMG
Sonderzubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Bestellliste der Zubehrteile. Table des accessoires commander. Tabela de indentifio para o pedido de acessrios.
F 560 A
Beschreibung
MV50/2 RT50/2 RC433 GL4V Paar Schraubstcke Walze fr Schlauchlosreifen Funksteuerung Satz 4 Stck. Spannklauen fr Leichtmetallfelgen Satz 4 Stck. Verlngerungen von 46 bis 56" Lange Montagestange Extraplattform Walze fr Schlauchlosreifen Montiereisen Sprengringlsenhebel Zange fr Leichtmetallfelgen Walze fr Schlauchlosreifen Werkzeug mit nase Abdrckscheibe Schnellspannmutter Spannfutter fr Rder mit geschlossenem Zentrum Untersatz fr breite Felgen
Dsignation
Paire dtaux vis Rouleau pour tubeless Radiocommande Jeux de 4 griffes pour jantes en alliage Jeux de 4 rallonges de 46" 56" Levier guide-talon Plate-forme supplmentaire Rouleau pour tubeless Levier de dmontage Levier pour tringles Pince pour jantes en alliage Rouleau pour tubeless Outil bec Disque dtalonneur Frette de blocage rapide Plateau auto-centrant pour roues sans flasque centrale Plateau pour jantes larges
Descrio
Par de grampos com parafuso Rolo para tubeless Rdio comando Srie de 4 garras para aros de alumnio Srie de 4 extenses de 46" at 56" Alavanca para guiar os tales Plataforma suplementar Rolo para tubeless Alavanca para levantar os tales Alavanca para anis fendidos Pina para aros de alumnio Rolo para tubeless Ferramenta Disco descolador Porca de aperto rpida Autocentrante para rodas com disco cego Plataforma para aros largos
O P O O O O O O P P O P P P P P P
O O P O O O P P P P O P P P P P P
O O P O O O P P P P O P P P P P P
O O P O P O P P P P O P P P P P P
PA4V LG56 PS56 RT56 LA 24 LC24 PL56 RT24 UB24 DS24 GRD46 AC24
LB24
F 240
P P P P P O P P O O O O O O O O O
F 562
F 560
F 260
SERIE SMG
Universale LKW LLKW Montagemaschinen fr Reifen bis 56". Monte/demonte-pneus universelles pour roues jusqu 56". Mquinas de desmontar pneus universais para rodas de at 56".
Technische Daten:
R R R R R R R R R R R R Spannbereich Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Max. Radgewicht Zylinderstragfhigkeit Hydraulischer Betriebsdruck Getriebemotor (2 Geschwindigkeiten) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Getriebemotor (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Pumpenmotor (2 Geschwindigkeiten) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Pumpenmotor (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Geraschpegel im Betriebszustand Gewicht (mit Standardzubehr) *: Mit PA4V Verlngerungen.
F 562 F 560 A
F 560 F 260
F 240
14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 26" 14.5" 24.5" 2600 mm. 2300 mm. 2300 mm. 1600 mm. 1400 mm. 1500 mm. 1065 mm. 1065 mm. 780 mm. 695 mm. 1700 Kg 1000 Kg 1000 Kg 700 Kg 700 Kg 2500 Kg 1600 Kg 1600 Kg 1200 Kg 1200 Kg 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 1.9/2.5 KW 1.3/1.85 KW 1.3/1.85 KW 1.5 KW 0.75 KW 3.3/4.4 KW 1.5 KW 1.5 KW 1.1 KW 0.75 KW I [ 70 dB (A) I 1260 Kg. 750 Kg. 740 Kg. 530 Kg. 420 Kg
Donnes techniques:
R R R R R R R R R R R R Travaille sur des roues de Diamtre maxi. de la roue Epaisser maxi. de la roue Poids maxi. de la roue Capacit du cylindre de levage de la roue Pression hydraulique de service Moteur rducteur (2 vitesses) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Moteur rducteur (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Moteur pompe (2 vitesses) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Moteur pompe (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Niveau de bruit en service Poids (avec accessoires) *: Avec rallonges PA4V.
F 562 F 560 A
F 560 F 260
F 240
14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 26" 14.5" 24.5" 2600 mm. 2300 mm. 2300 mm. 1600 mm. 1400 mm. 1500 mm. 1065 mm. 1065 mm. 780 mm. 695 mm. 1700 Kg 1000 Kg 1000 Kg 700 Kg 700 Kg 2500 Kg 1600 Kg 1600 Kg 1200 Kg 1200 Kg 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 1.9/2.5 KW 1.3/1.85 KW 1.3/1.85 KW 1.5 KW 0.75 KW 3.3/4.4 KW 1.5 KW 1.5 KW 1.1 KW 0.75 KW I [ 70 dB (A) I 1260 Kg. 750 Kg. 740 Kg. 530 Kg. 420 Kg
Dados tcnicos:
R R R R R R R R R R R R Adequada para rodas Dimetro mximo da roda Espessura mxima da roda Peso mximo da roda Capacidade do cilindro de levantamento da roda Presso hidrulica em servio Motor do redutor (2 velocidades) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Motor do redutor (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Motor dla bomba (2 velocidades) (3 Ph - 400 V - 50 Hz) Motor da bomba (3 Ph - 230/400 V - 50 Hz) Nvel de ruido em servio Peso (com accessrios de srie) *: Com extenses PA4V.
F 562 F 560 A
F 560 F 260
F 240
14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 56" (*) 14" 26" 14.5" 24.5" 2600 mm. 2300 mm. 2300 mm. 1600 mm. 1400 mm. 1500 mm. 1065 mm. 1065 mm. 780 mm. 695 mm. 1700 Kg 1000 Kg 1000 Kg 700 Kg 700 Kg 2500 Kg 1600 Kg 1600 Kg 1200 Kg 1200 Kg 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 130 BAR 1.9/2.5 KW 1.3/1.85 KW 1.3/1.85 KW 1.5 KW 0.75 KW 3.3/4.43 KW 1.5 KW 1.5 KW 1.1 KW 0.75 KW I [ 70 dB (A) I 1260 Kg. 750 Kg. 740 Kg. 530 Kg. 420 Kg
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujeitas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000034B - 09/12
HD650 TILT
26
Le premier atelier mobile pour fournir un service de rparation des pneumatiques immdiat et efficace. El primer taller mvil para un oportuno y eficiente servicio de reparacin de neumticos. A primeira oficina mvel para um servio de reparao de pneus rpido e eficiente.
moteur pour la rotation vitesse de rotation couple de rotation elments de blocage force de blocage max. pneu largeur max. pneu poids max. roue min. trou central roue Hauteur min. de travail laxe du mandrin Poids Appui-pied Commande manuelle durgence Protection cble centrale de commande
motor para la rotacin velocidad de rotacin par de rotacin elemento de bloqueo capacidad de bloqueo dimetro mximo del neumtico anchura mxima del neumtico peso mximo de la rueda mnimo del orificio central de la rueda Altura mnima de trabajo en el eje del mandril Peso Estribo de apoyo para el pie Mando manual para emergencia
motor para a rotao velocidade de rotao torque de rotao elemento de bloqueio capacidade de bloqueio dimetro mximo do pneu largura mxima do pneu peso mximo da roda mnimo furo central da roda Altura mnima de trabalho no eixo do mandril Peso Plataforma de apoio para os ps Comando manual para emergncia
1,1 kW 6 rpm 1.600 Nm 4 griffe - 4 clamps 13 a 26 1.380 mm 520960 mm* 1.000 kg 130 mm 350 mm 450 Kg rglable / regulable / regulvel si / yes si / yes
* Varie en fonction de la gomtrie de la jante - Variable en relacin a la geometra de la llanta - Varivel em relao geometria da jante * Batterie dallumage: pas fournie; la charge du client - Batera para arranque: no suministrada; a cargo del cliente - Bateria para partida: no fornecida - a encargo do cliente
Min
116
8-M
ax.
162
Mi
n.
10
51 Ma x. 16
75
450 kg
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Afin de respecter la plante en limitant la consommation de papier, nos catalogues peuvent tre consults sur le site www. corghi.com. Imprimer de faon responsable permet de prserver lenvironnement. Para ayudar al planeta optimizando el consumo de papel, nuestros catlogos se pueden consultar en el sitio www.corghi.com. Una impresin responsable contribuye a preservar el medio ambiente. Para proteger o planeta optimizando o consumo de papel, os nossos catlogos podem ser consultados pelo stio: www.corghi.com. Uma impresso responsvel ajuda a preservar o meio ambiente.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000308A - 02/2012
DONNES TECHNIQUES
dATOS TCNICOS
DADOS TCNICOS
BC 200 S
Made in Italy
Dmonte-pneus semi-automatique ligne moto Parfait pour un usage intensif, de la moto au scooter, du go-kart au quad Halbautomatische Reifenmontiermaschine fr Motorrder Ideal fr einen intensiven Einsatz, vom Motorrad zum Scooter, vom Gokart zum Quad
segui Corghi - follow Corghi
Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden.
Dmonte-pneus semi-automatique ligne MOTO, parfait pour un usage professionnel et intensif sur des pneus de motos, scooters, go-kart, machines pour le jardinage, mais aussi sur des roues de grandes paisseurs comme les pneus de quad. Groupe dtalonneur de nouvelle conception hauteur variable pour oprer toujours depuis une position ergonomique et efficace. Equipement de srie Lve-talon et pinceau pour gras Protecteurs en plastique pour palette dtalonneur, outils et lve-talon Jeu adaptateurs pour roues go-kart Equipement en option Pistolet de gonflage Support de roue brevet pour avoir toujours la roue la mme distance de la palette dtalonneur Rouleau brevet pour monter simultanment les deux flancs dun pneu dune paisseur infrieure 8 Outils pour roues de scooter Kit de serrage pour roues cross Kit de serrage ATV pour roues quad de 6 16 Cne de centrage pour roues quad avec trou central DONNEES TECHNIQUES Capacit de blocage Force palette dtalonneur Diamtre maximum de la roue Largeur max. de la roue avec le support dtalonneur Rotation du mandrin Pression de service Alimentation Poids std 5 23 avec kit ATV 6 16 750 kg 1000 mm Pos.1: 190 mm - 7,5 Pos.2: 280 mm - 11 Pos.3: 370 mm - 14,5 8 15 t/mn 8-10 bar (116-145 psi) 230-400V 3ph 0,55kW 230V 1ph 0,75kW 150 kg
Halbautomatische Reifenmontiermaschine fr MOTORRDER, ideal fr einen professionellen und intensiven Einsatz an Reifen von Motorrdern, Scootern, Gokarts, Gartenbaumaschinen, aber auch an besonders dicken Reifen wie die der Quads. Neu entwickelte Abdrckvorrichtung mit variabler Hhe, um immer in einer ergonomischen und zweckdienlichen Position zu arbeiten. SerienmSSiges Zubehr Wulsthebel und Fettpinsel Plastikschutz fr Abdrckschaufel, Arbeitswerkzeug und Wulsthebel Kit Adapter fr Gokart-Rder Zubehr auf Anfrage Fllpistole Patentiertes Haltesystem des Rads, damit dieses immer im gleichen Abstand von der Abdrckschaufel ist Patentierte Rolle, um gleichzeitig die beiden Seiten eines Reifens mit Dicke unter 8 zu montieren Werkzeug fr Scooter-Rder Kit fr den Anzug von Cross-Rdern Kit fr den Anzug ATV fr Quad-Rder von 6 bis 16 Zentrierungskegel fr Quad-Rder mit zentralem Loch TECHNISCHE DATEN Spannweite Kraft Abdrckschaufel Maximaler Raddurchmesser Max. Radbreite mit Abdrckerhalterung Rotation Spannteller Betriebsdruck Spannungsversorgung Gewicht Standard 5 23 mit Kit ATV 6 16 750 kg 1000 mm Pos.1: 190 mm - 7,5 Pos.2: 280 mm - 11 Pos.3: 370mm - 14,5 8 15 rpm 8-10 bar (116-145psi) 230-400V 3ph 0,55kW 230V 1ph 0,75kW 150 kg
94
0
850
1230
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Afin de respecter la plante en limitant la consommation de papier, nos catalogues peuvent tre consults sur le site www.corghi.com. Imprimer de faon responsable permet de prserver lenvironnement. Um unserem Planeten zu helfen und den Papierverbrauch zu optimieren, sind unsere Kataloge online auf der Webseite www.corghi.com einzusehen. Ein verantwortungsbewusster Ausdruck hilft, die Umwelt zu schtzen.
1600 1800
B40
B40
B40
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000078 - 06/10
B 225 A
B 225 - B 215
B 225 - B 215
Kompakt und effektiv. Optimales Preisleistungverhltnis. Compacte et essentielle. Haut rapport qualit/prix et prestations professionnelles. Compacta e essencial. ptima proporo qualidade/preos e prestaes profissionais.
B 215
Hauptmerkmale
B 225: Version mit automatischer Eingabe des Durchmessers und Radabstands. Doppelten Messlaufschalter. B 215: Version mit manueller Eingabe des Durchmessers und Radabstands. Doppelten Messlaufschalter. Beide Versionen sind dennoch mit automatischem Messlauf beim schlieen des Radschutz verfgbar (B 225A und B 215A). Fr die niedrige Drehgeschwindigkeit und den doppelten Messlaufschalter bentigt die Maschine innerhalb des EG-Bereichs keinen Radschutz. Befehlstafel an doppeltem Display mit den Multifunktions- und interaktive Tasten.
Caractristiques gnrales
B 225: Version avec introduction automatique de diamtre et distance roue. Avec double bouton de lancement. B 215: Version avec introduction manuelle de diamtre et distance roue. Avec double bouton de lancement. Les deux versions sont disponibles avec dmarrage automatique ds labaissement de la protection roue (B 225A et B 215A). Sa basse vitesse de rotation et son double bouton de lancement, permettent la machine dtre employ sans protection de la roue dans les Pays la CEE. Panneau de commandes double cran avec des touches multi fonctions et interactives. .
Caractersticas gerais
B 225: Verso com introduo automtica de dimetro e distncia da roda. Boto de lanamento duplo. B 215: Verso com introduo manual de dimetro e distncia da roda. Boto de lanamento duplo. Ambas as verses esto disponveis com o lanamento automtico ao baixar a proteco da roda (B 225A e B 215A). Baixa velocidade de rotao e o boto de lanamento duplo, permitem usar a mquina sem a proteco para a roda nos pases CEE. Painel de comandos com display duplo e com teclas multi funes e interactivas.
Fr jeden Bedarf die richtige Auswuchtmaschine. Une equilibreuse rpondant toutes exigences. Uma equilibradora personalizada para todas as exigncias.
B 225 - B 215
Sonderzubehr
Accessoires en option
PFC
Acessrios a pedido
Gewichteclips Fu zum Auswuchten von Rdern bis zu 50 kg ohne die Maschine am Boden befestigen R PFC Gewichtezange R TE40 * Automatischer Auenabtaster R FSP25 Feststellbremse der Radtrgerwelle R FUC40 Universallflansch fr Felgen ohne Mittenloch R DX1/CF Zubehr zum Zentrieren von LLKW- und Gelndewagen Rdern R GTM2 Motorrad-Spannflansch R GARP102 Satz Motorradwelle D.10 mm. R GARP142 Satz Motorradwelle D.14 mm.
R TP25 R KP25
Cosse porte-masses STD ALU Pied pour quilibrer roues jusqu 50 kg sans fixation de la machine au sol Pince fixation des masses Palpeur automatique externe Frein de blocage de larbre porte-roue Plateau universel pour roues sans trou central Jeux de accessoires pour roues de fourgons et tout-terrains Autocentrant pour roues de moto Jeux arbre de centrage roues moto D. 10 mm. cpl Jeux arbre de centrage roues moto D. 14 mm. cpl
Terminal porta-pesos STD ALU P para equilibrar rodas at 50 kg sem ter que fixar a mquina no cho Alicate para a fix. dos pesos Brao medidor automtico externo Travo de bloqueio do veio portarroda Flange universal para rodas com disco cego Acessrios de centragem para rodas de furgonetas e 4WD Autocentrador para rodas moto Bolsa com veio D. 10 mm. de centragem rodas moto Bolsa com veio D. 14 mm. de centragem rodas moto
*: Nur fr B 225 verfgbar - Disponible pour B 225 seulement - Disponvel para B 225 somente.
Alle Kegel und Zubehrteile der restlichen Produktreihe sind verfgbar. Siehe Katalog. Disponibles tous les cnes et les accessoires du reste de la gamme. Consulter la catalogue illustr. Disponveis todos os cones e os acessrios do resto da gama. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
B 225 - B 215
Computergesteuerte Wuchtmaschinen fr PKW- und LLKW-Rder. Equilibreuses lectroniques pour roues de voitures et fourgons. Equilibradoras electrnicas para rodas de automveis e furgonetas.
Technische Merkmale
R Niedrige Auswuchtdrehzahl R Anzeige der Unwuchtwerte: zwei digitalen Displays R Anzeige der Unwuchtposition: LED-Anzeiger R Automatisches Anhalten des Rades R Seitliche Flanschtrger R Unwuchtanzeige in Gramm oder Unzen R Anzeige der Umwuchtwerte voreinstellbar R Wuchtprogramme: Standard - Statisch - 5 Alu / 2 Alu P Motorrad - Alu Motorrad R Programme Bewegliche Ebenen (Alu P) R P . Hinter-Speichen-Plazierung (Alu P) R Programme Gewichtaufteilung (Motorradprogramm) R Programm OPT flash R Zusatzprogramme zur Selbstkalibrierung
Caractristiques techniques
Basse vitesse dequilibrage Affichage valeur balourd: deux crans numriques Affichage position balourd: indicateurs Del Frein automatique de la roue en fin de lancement Porte-plateaux latraux Affichage des valeurs de balourd en grammes ou en onces Prslection arrondissement des affichages de balourd Modes dquilibrage disponibles: Standard - Statique - 5 Alu / 2 Alu P Dynamique Moto - Alu Moto Programme plans mobiles (Alu P) Programme masse cache (Alu P) Programme division de la masse (programmes moto) Programmes OPT flash Programmes dutilit gnrale: Etalonnage, Service, Diagnostique
Caractersticas tcnicas
Baixa velocidade de equilibragem Visualizao do valor de desequilbrio: dois displays digitais Visualizao da posio de desequilbrio: LEDs indicadores Travo automtico em fim de lanamento Porta-flange lateral Visualizao dos valores de desequilbrio em gramas ou onas Possibilidade de fixar o arredondamento nos valores de desequilbrio Tipos de equilibragem disponveis: Standard - Esttica - 5 Alu / 2 Alu P Dinmica moto - Alu moto Programa planos mveis (Alu P) Programa peso escondido (Alu P) Programa diviso peso (programas moto) Programas OPT flash Programas disponveis de utilidade geral: Calibragem, Servio, Diagnstico
Tecnische Daten
R R R R R R R R R R R R R R R R Spannungversorgung Gesamt-Leistungsaufnahme Wellendurchmesser Geruschpegel Max. Unwuchtwert Messgenauigkeit Auswuchtdrehzahl Einstellbarer Felgendurchmesser Felgendurchmesser messbar Einstellbare Felgenbreite Max. Abstand Rad / Maschine Max. Radbreite (mit Radschutzbogen) Max. Raddurchmesser (mit Radschutz.) Max. Radgewicht (bei befestigung am Boden) Durchschnittliche Messzeit Maschinengewicht (ohne Zubehr)
Donnes techniques
Tension dalimentation Puissance totale absorbe Diamtre de larbre Niveau de bruit en service Valeur maxi. de balourd calcul Rsolution Vitesse dquilibrage Diamtre de la jante rglable Diamtre de la jante mesurable Largeur de la jante rglable Distance maxi. roue / machine Largeur roue maxi.(avec protection) Diamtre roue maxi.(avec protection) Poids maxi. de la roue (avec fixation au sol) Temps moyen de mesure Poids de la machine (sans accessoires)
Dados tcnicos
Tenso de alimentao 100/230 V-1 Ph-50/60 Hz Potncia total consumida 100 W Dimetro do veio 40 mm. Nvel de rudo en servio < 70 dB (A) Valor mx. de desequilbrio calculado 999 gr. Resoluo 1 gr. Velocidade de equilibragem 90 130 r.p.m. Dimetro da jante configurvel 1" 35" Dimetro da jante 10" 28" Largura da jante configurvel 1,5" 20" Distncia mxima roda / mquina 275 mm. Largura mx. da roda (com proteco) 600 mm. Dimetro mx. da roda (com proteco) 1117 mm. Peso mximo da roda (com fixao no cho) 75 Kg. Tempo mdio de medio 7 sec Peso da mquina (sem dotao) 75 Kg.
Lieferumfang
Equipement
Equipamento
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000030A - 03/12
B 335
B 335 - B 235
B 335 B 235
Raffiniertes Design und Original fr eine groe Maschine. Design recherch et original, pour une machine de dimensions considrables. Com um original e atractivo design e de notveis dimenses.
Hauptmerkmale
Gewichteablage: attraktives Design und Formen, die konzipiert wurden, um den maximalen Zugriff auf das Radinnere zu gestatten. Die groe Anzahl an Fchern fr die Gewichtsablage, die Ablagen fr die Kegel und das Zubehr und der schwenkbare Monitor gewhrleisten maximale Arbeitsergonomie. Die Ablage wurde aus hochwiderstandsfhigem Materialien hergestellt. Die Ambossplatte gestattet die Vorbereitung oder Reparatur von Gewichten mit Clip, ohne die Gewichteablage zu beschdigen. Das seitliche Zubehrfach wurde entwickelt, um Universalflansche, Kegel und Spannhlsen aufzunehmen. Der Arbeitsplatz ist immer aufgerumt, das Zubehr ist einfach zugnglich und immer in einwandfreiem Zustand. Die neue Radschutz ermglicht es, Rder mit einem Durchmesser bis max. 44 zu montieren.
Caractristiques gnrales
Plate-forme porte-masse avec un design tudi pour permettre le meilleur accs lintrieur de la roue. Les nombreux compartiments porte-masses, les logements pour les cnes et les accessoires, ainsi que lcran orientable offrent la meilleure ergonomie de travail. Le matriau de la table est trs rsistant. Lenclume permet de prparer ou de rgnrer les masses avec clip, sans endommager la table porte-masses. Le rangement latral des accessoires a t tudi pour loger les brides universelles, les cnes et les bagues. Le poste de travail est ainsi toujours ordonn, les accessoires facilement accessibles et protgs. La nouvelle protection roue permet de monter des roues ayant un diamtre maximal de 44.
Caractersticas gerais
Plataforme de suporte dos pesos com design atraente e formas concebidas para permitir o mximo acesso ao interior da roda. O rico conjunto de compartimentos para suporte de pesos, os alojamentos para os cones e os acessrios e o monitor ajustvel garantem a mxima ergonomia de trabalho. A plataforma est realizada com materiais de elevada resistncia. A bigorna permite preparar ou regenerar os pesos com grampo, sem danificar a plataforma de suporte dos pesos. O compartimento lateral para os acessrios est estudado para alojar flanges universais, cones e buchas. O posto de trabalho est sempre em ordem, os acessrios facilmente acessveis e sempre intactos. A nova proteco da roda permite montar rodas com dimetro mximo at 44.
Schnell und przise, geeignet fr hohes Arbeitsvolumen. Rapide et prcise, adapte pour dimportants volumes de travail. Rpida e precisa, adequada para alto volume de trabalho.
B 335 B 235
Funktionsmerkmale
Messlaufgruppe: Bemessen, um an Rdern mit hohem Offset ohne den Einsatz von Abstandsstcken zu arbeiten. Automatischer Bremse des Melaufes. Verringerte Zykluszeit und hohe Przision. Der wartungsfreie Motor und Konstruktionslsungen der neuesten Generation gewhrleisten Zuverlssigkeit und Robustheit und gewhrleisten ein hohes Arbeitsvolumen. TwinLight technology: der LASER-Pointer gestattet eine fehlerfreie und schnellere Positionierung der Gegengewichte. Die LED-Beleuchtung des Radinneren erleichtert den Erwerb von Messungen, das Anbringen der Gegengewichte, die Reinigung und die Kontrolle der Unversehrtheit der Felge. Schnelle und intuitive Kalibrierung der Empfindlichkeit. Das neue, im Lieferumfang enthaltene Probegewicht wird einfach direkt an der Messlaufgruppe angebracht und ermglicht so eine hhere Przision und eine Beseitigung der Bedienerfehler.
Caractristiques fonctionnelles
Groupe de lancement et mesure : dimensionn pour travailler avec des roues offset lev sans lutilisation dentretoises supplmentaires. Caractersticas funcionales Frein automatique la fin du cycle. Une dure de cycle rduite et une prcision leve. Le moteur entretien zro et des solutions constructives de la dernire gnration garantissent fiabilit et robustesse assurent dimportants volumes de travail. TwinLight technology : le pointeur LASER permet de positionner les masses avec prcision et plus rapidement. Lclairage interne roue LED facilite lacquisition des mesures, lapplication des masses, le nettoyage et le contrle de ltat de la jante. talonnage rapide et intuitif de la sensibilit. Grce la nouvelle masse talon fournie, il suffit dappliquer directement cette dernire sur le groupe de lancement afin dobtenir une plus grande prcision et liminer les erreurs de loprateur.
Caractersticas funcionais
Grupo do lanamento e medio: dimensionado para trabalhar com rodas de elevado offset sem a utilizao de espaadores adicionais. Travo automtico no fim do ciclo. Reduo do tempo de ciclo e a alta preciso. O motor com manuteno zero e solues construtivas de ltima gerao asseguram a fiabilidade e robustez garantem um grande volume de trabalho. TwinLight technology : o ponteiro LASER permite posicionar os pesos sem erro e com muita rapidez. O iluminador LED do interno da roda facilita a aquisio das medidas, a aplicao dos contrapesos, a limpeza e o controlo da integridade da banda de rodagem. Calibragem rpida e intuitiva pela sensibilidade. Graas ao novo peso amostra, fornecido, basta aplic-lo directamente ao grupo de lanamento permitindo maior preciso e eliminando os erros do operador.
B 335 B 235
Przision und Zuverlssigkeit. Un standard de prcision et une fi abilit toujours plus levs. Um padro de preciso e fiabilidade sempre maior.
Funktionsmerkmale
Elektronische Erfassung des Durchmessers und des Abstands mit vom Benutzer einstellbarer Positionierung der Klebegewichte auf 3-6-12 Uhr. Der groe Freiraum zwischen Gehuse und Flansch gestattet einen bequemen Zugang zum Radinneren fr die Reinigung und das Anbringen der Gegengewichte (Gewichteclips TP25 auf Anfrage). Automatischer Auenabtaster TE40 fr die Erfassung der Radbreite (auf Anfrage). Funktionelle pneumatische Radheber SL 80, um ein mheloses Heben und Positionieren der Gewichte ber 80 Kg. zu ermglichen (auf Anfrage). Ideal fr PKW- und Lieferwagen-Rder.
Caractristiques fonctionnelles
La saisie lectronique du diamtre et la distance avec la mise en place des masses adhsives 3-6-12 h sont programmables par lutilisateur. Le large espace entre le caisson et la bride permet daccder aisment dans la roue pour le nettoyage et lapplication des contre-masses (clip porte-masses TP25 en option). Palpeur automatique externe TE40 pour la mesure de la largeur de la roue (en option). Elvateur de roue pneumatique SL 80 (en option), pratique et fonctionnel, il permet de soulever et positionner, sans aucun effort, roues jusqu 80 Kg. Idal pour roues VL et VU.
Caractersticas funcionais
Aquisio electrnica de dimetro e distncia com posicionamento de pesos adesivos de 3-6-12 horas programvel pelo utilizador. O amplo espao livre entre a caixa e a flange permite acessar comodamente no interior da roda para a limpeza e a delimitao dos contrapeso (clipe portapesos TP25 a pedido). Brao medidor externo TE40 para aquisio da largura da roda (a pedido). Elevador pneumtico SL 80 (a pedido), prtico e funcional que permite levantar e posicionar, sem nenhum esforo, rodas de at 80 kg. de peso. Ideal para rodas de veiculos, furges e motocicletas.
Mehrsprachige Grafiken, aber Bedienungsfreundlich. Haute performances et graphiques multilingues faciles utiliser. Grande prestao, grficos multilngues e facilidade de utilizao.
B 335
Funktionsmerkmale
LCD-Monitor ideal fr die Anzeige der Grafikseiten mit hoher Auflsung und die Benutzung der grozgigen Softwareausstattung. Optional ist das Programm Control Weight lieferbar. Dieses Programm beinhaltet unter anderem die Funktion Minimal Weight Software, mit der eine beachtliche Verringerung der Gewichte erreicht werden kann, da die Grenzwerte aufgrund einer Analyse der Fahrzeugart individuell festgelegt werden (einzigartig auf dem Markt). Tastatur mit reduzierter Tastenzahl fr die Eingabe der Daten und die Programmwahl. Automatische Positionssuche (RPA) : Automatische Positionierung des Rades in der Position fr das Anbringen des Auswuchtgewichtes. Die elektronische Feststellbremse erleichtert die Radeinspannung und das Anbringen der Gegengewichte.
Caractristiques fonctionnelles
Ecran LCD parfait pour l affichage dela graphie haute dfinition et lexploitation de lample choix de logiciels en dotation. La suite de programmes Control Weight est disponible en option, comprenant notamment le Minimal Weight, le logiciel qui permet de rduire considrablement les masses en analysant aussi les diffrents paramtres de seuil en fonction du type de vhicule (le seul sur le march). Clavier ayant un minimum de touches pour un apprentissage simple et rapide quant lutilisation de la machine. Recherche de la position automatique (RPA): positionnement automatique de la roue dans la position dapplication de la masse dquilibrage. Le frein de stationnement lectronique facilite les oprations de blocage et deblocage de la roue et lapplication des poids.
Caractersticas funcionais
Monitor LCD ideal para visualizao da grfica em alta resoluo e a utilizao do rico software fornecido com a mquina. A pedido, est disponvel a sute de programas Control Weight que compreende, entre outras coisas, o Minimal Weight, software que permite uma significativa reduo dos pesos, analisando tambm os diferentes valores de limiar com base na tipologia do veculo (nico no mercado). Teclado com nmero reduzido de teclas, para agilizar a aprendizagem do uso da mquina. Procura Automtica da Posio (RPA): posicionamento automtico da roda na posio para a aplicao do peso de equilbrio. Travo de estacionamento electrnico, facilita as operaes de bloqueio e desbloqueio da roda e aplicao dos pesos.
B 235
Auswuchtmaschine mit zwei digitalen Displays. Equilibreuse haute performances quipe avec deux crans numriques. Mquina equilibradora de grande prestao com dois displays digitais.
B 235
Hauptmerkmale
Auswuchtmaschine mit zwei digitalen Displays und neuester Software. Anzeigegert mit Doppel-Display, erlaubt die schnelle und intuitive Wahl des Auswuchtmodus und den unmittelbaren Zugriff auf die gebruchlichsten Betriebsfunktionen. Die Feststellbremse mit Pedalsteuerung erleichtert die Radeinspannung und das Anbringen der Gegengewichte.
Caractristiques gnrales
quilibreuse de roues avec deux crans numriques, prestations leves et logiciel de nouvelle conception. Afficheur double visualisation, il autorise une slection rapide et intuitive du mode dtalonnage ainsi que laccs immdiat aux fonctions de service les plus communes. Le frein de stationnement pdale facilite les oprations de blocage et deblocage de la roue et lapplication des contrepoids.
Caractersticas gerais
Mquina de equilibrar de elevada prestao com dois displays digitais e de software mais avanado. Visualizador de ecr duplo, permite uma seleco rpida e intuitiva do modo de equilbrio e o acesso imediato s funes de trabalho mais comuns. Travo de estacionamento de pedal, facilita as operaes de bloqueio e desbloqueio da roda e aplicao dos pesos.
Fr jeden Bedarf die richtige Auswuchtmaschine. Une quilibreuse personnalise pour chaque exigence. Uma equilibradora personalizada para todas as exigncias.
B 335 B 235
Sonderzubehr
Accessoires en option
PFC
Acessrios a pedido
FPF PREMIUM
FPF PROFESSIONAL
GTM2
SL 80
FUC40
Beschreibung
R R R R R PFC TP25 TE40 SL 80 FPF Gewichtezange Gewichteclips Automatischer Auenabtaster Pneumatischer Radheber PREMIUM - 3 Universalflansche fr Felgen mit Mittenloch PROFESSIONAL - 4 Universalflansche fr Felgen mit Mittenloch Universalflansch fr Felgen ohne Mittenloch MotorradSpannflansch
Dsignation
Pince fixation des masses Cosse porte-masses STD ALU Pige automatique extrieur Dispositif leveur des roues PREMIUM - Jeu de 3 plateaux universels pour roues ayant un trou central PROFESSIONAL - Jeu de 4 flanges univ. pour roues ayant un trou central Plateau universel pour roues sans trou central Flange autocentrant pour roues de moto
Descrio
Alicate para a fix. dos pesos Terminal porta-pesos STD ALU Brao medidor autom. ext. Mecanismo de elevao das rodas PREMIUM - Bolsa com 3 flanges univ. para rodas com disco de furo central PROFESSIONAL - Bolsa com 4 flanges para rodas com disco de furo central Flange univ. para rodas com disco cego Autocentrante para rodas moto
Alle Kegel und Zubehrteile der restlichen Produktreihe sind verfgbar. Siehe Katalog. Disponibles tous les cnes et les accessoires du reste de la gamme. Consulter la catalogue illustr. Disponveis todos os cones e os acessrios do resto da gama. Consultar o catlogo ilustrado.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
B 335
B 235
B 335 B 235
Lieferumfang
Elektronischen Wuchtmaschinen fr PKW- und LLKW-Rder. Equilibreuses lectroniques pour roues de voitures et fourgons. Maquinas equilibradoras electrnicas para rodas de veiculos e furgonetas.
Equipement
Equipamento
Technische Merkmale
R R R R R R R R R R R R B 335 Automatische Auswucht mit elektronischer Feststellbremse B 235 Automatische Auswucht mit Pedalsteuerung Feststellbremse B 335 - B 235 LED-Beleuchtung des Radinneren und LASER-Pointer Niedrige Auswuchtdrehzahl Groer Abstand zwischen Maschinengehuse und Spannflche Unwuchtwerte in Gr. und Oz. Wuchtprogramme: Standard - Statisch - 5 Alu / 2 Alu P Motorrad - Alu Motorrad Programme Bewegliche Ebenen (Alu P) P . Hinter-Speichen-Plazierung (Alu P) Programme Gewichtaufteilung (Motorradprogramm) Programm OPT flash Zusatzprogramme zur Selbstkalibrierung
Tecnische Daten
R R R R R R R R R R R R R R Spannungversorgung Wellendurchmesser Messgenauigkeit Auswuchtdrehzahl Einstellbarer Felgendurchmesser Felgendurchmesser messbar Einstellbare Felgenbreite Max. Abstand Rad / Maschine Max. Radbreite (mit Radschutzbogen) Max. Raddurchmesser (mit Radschutz.) Max. Radgewicht (bei befestigung am Boden) Durchschnittliche Messzeit Geruschpegel Maschinengewicht (ohne Zubehr)
Donnes techniques
Tension dalimentation Diamtre de larbre Rsolution Vitesse dquilibrage Diamtre de la jante rglable Diamtre de la jante mesurable Largeur de la jante rglable Distance maxi. roue / machine Largeur roue maxi.(avec protection) Diamtre roue maxi.(avec protection) Poids maxi. de la roue (avec fixation au sol) Temps moyen de mesure Niveau de bruit en service Poids de la machine (sans accessoires)
Dados tcnicos
Tenso de alimentao 100/230 V-1 Ph-50/60 Hz Dimetro do veio 40 mm Resoluo 1g Velocidade de equilibragem 90 130 r.p.m. Dimetro da jante configurvel 1" 35" Dimetro da jante 11" 28" Largura da jante configurvel 1,5" 20" Distncia mxima roda / mquina 275 mm Largura mx. da roda (com proteco) 600 mm Dimetro mx. da roda (com proteco) 1117 mm Peso mximo da roda (com fixao no cho) 75 kg Tempo mdio de medio 7s Nvel de rudo en servio < 70 dB (A) Peso da mquina (sem dotao) B 335:198 kg B 235: 193 kg
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
DPSF000134 - 07/12
B 340 - B 240
Auswuchtmaschine mit Farb-Flachbildschirm. Equilibreuse haute performances quipe avec cran moniteur LCD. Mquina equilibradora de grande prestao com monitor LCD.
B 340 ELD
Hauptmerkmale
Drehbarer Farb-Flachbildschirm = neue Grafiken und angenehme Optik mit bedienerfreundlicher Oberflche. Drei verschiedene Funktionen (Wuchten/Nutzen/Einstellung) werden per Tastatur ausgewhlt. Zustzlich stehen Hilfetexte zur Verfgung. Sprachoption mit 13 auswhlbaren Sprachen.
Caractristiques gnrales
Tte orientable avec cran couleur LCD, graphique agrable de bon impact visuel et interface oprateur simplifi. Trois champs de travail diffrents (Equilibrage, Service, Introduction) slectionnables par le clavier effleurement ayant un minimum de touches pour un apprentissage simple et rapide quant lutilisation de la machine. Textes auxiliaires daide (HELP). Langage vido avec treize langues slectionnables.
Caractersticas gerais
Cabea orientvel com ecr policromtico LCD, nova grfica e agradvel impacto visual e com converso utente simplificado. Trs campos diferentes de trabalho (Equilbrio, Utilidade e Configurao) seleccionaveis pelo teclado tctil con nmero reduzido de teclas, para agilizar a aprendizagem do uso da mquina. Textos auxiliares de ajuda (HELP). Linguagem no ecr com 13 lnguas selecionveis.
Compact-Flash Speicher fr schnelle Software-Aktualisierung. Mmoire compact-flash pour la mise jour rapide du software. Memria compact- flash para a actualizao rpida do software.
Funktionsmerkmale
Automatische Positionssuche (RPA) : Automatische Positionierung des Rades (Raddrehung in beide Richtungen) in der Position fr das Anbringen des Auswuchtgewichtes. Alu 1P , 2P Programm: Diese Programme werden zur maximalen Przision der Wuchtung von Alu-Felgen genutzt, durch Anbringen beider Gewichte an der Innenseite. Einfache Wartung dank problemlosen Zugriffs auf die elektrischen Teile. Nur eine Sicherung, die ohne ffnung der Maschine ersetzt werden kann.
Caractristiques fonctionnelles
Recherche de la position automatique (RPA) : positionnement automatique de la roue, dans les deux sens, dans la position dapplication de la masse dquilibrage. : ces programmes servent quilibrer Programmes Alu 1P , 2P: avec une prcision maximum les jantes en alliages lgers qui ncessitent lapplication de toutes les masses sur le flanc nterne. Entretien simplifi grce laccs facile aux parties lectriques. Un seul fusible remplaable sans ouvrir lquilibreuse.
Caractersticas funcionais
Procura Automtica da Posio (RPA): posicionamento automtico da roda, em ambos os sentidos, na posio para a aplicao do peso de equilbrio. Programas Alu 1P , 2P: estes programas servem para equilibrar com a mxima preciso as jantes de alumnio que exigem a aplicao de ambos os pesos no lado interior. Manuteno simplificada graas ao fcil acesso s partes elctricas. Um s fusvel, que pode ser substitudo sem abrir a mquina.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Bildschirm-Auswuchtmaschine HD-Ausfhrung mit Hintergrundbeleuchtung. Equilibreuse haute performances quipe avec cran claire par larrire HD. Mquina equilibradora de grande prestao com mostra de trs iluminada HD.
B 240
Hauptmerkmale
Digitale computergesteuerte Auswuchtmaschine mit 16-Bit Mikroprozessor, LCD-Display und neuester Software. Italienisches Design: Stabiler Schrank mit seitlicher Flanschhalterung und groflchiger Gewichtablage mit zahlreichen Fchern.
Caractristiques gnrales
quilibreuse de roues avec cran cristaux liquides et prestations leves, unit dlaboration microprocesseur (bit 16) et logiciel de nouvelle conception. Design recherch et original, pour une machine de dimensions considrables. Vaste support porte poids avec de divers logements et supports latrales pour stocker des poids et des accessoires plus utiliss.
Caractersticas gerais
Mquina de equilibrar de elevada prestao com monitor LCD, unidade microprocessador (16 bit) e de software mais avanado. Com um original e atractivo design e de notveis dimenses. Vrios compartimentos porta pesos e porta flanges e acessrios mais usuais.
Przision und Zuverlssigkeit. Un standard de prcision et une fi abilit toujours plus levs. Um padro de preciso e fiabilidade sempre maior.
Functionsmerkmale
Anzeige- und Steuertafel mit rckbeleuchtetem Display, Grafik-Elementen mit hoher Auflsung und Soft-Tastatur. Automatisches Gert zur Radabstandsmessung und zur Befestigung von Klebegewichten in den Alu-Programmen. Messwertnehmer mit Horizontalbewegung auf Kugellagern mit automatischer Korrektur des Spiels. Garantiert maximale Przision und Zuverlssigkeit. Abgesenkte Position der Messwertnehmerstange, um das Anbringen der Gewichte (ALU P) im besser sichtbaren und leichter zugnglichen Bereich des Rades zu ermglichen. Messwertnehmer mit digitalen Sensoren. Rckseitige ummantelte Zentrierfeder.
Caractristiques fonctionnelles
Panneau daffichage et de commande comprenant laffi cheur rtro-clair, avec lments graphiques haute dfinition et le clavier effleurement avec touches en coupole sensation tactile. Palpeur automatique des distances et diamtres des roues et pour lapplication des masses adhsives du programme Alu P . Releveur avec coulissement de la tige sur roulements billes avec rattrapage de jeu: il garantit un coulissement maximum et une prcision parfaite. Position de la tige de relev baisse pour permettre lapplication des masses (ALU P) dans la zone la plus visible et accessible de la roue. Releveur avec capteurs numriques. Ressort de centrage arrire embot.
Caractersticas funcionais
Painel de visualizao e comandos, incluindo o display retro-iluminado, com elementos grficos de alta definio e teclado afloramento com teclas em cpula sensao tctil. Brao medidor automtico para a determinao da distncia e do dimetro da roda e para a aplicao dos pesos adesivos nos programas Alu P . Medidor com deslizamento sobre barra em rolamentos de esferas com recuperao da folga: garante a mxima fluidez de movimento e preciso. Posio da barra do medidor abaixada para permitir a aplicao dos pesos (ALU P) na zona mais visvel e acessvel da roda. Medidores com sensores digitais. Mola de centragem traseira encaixotada.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
B 340 - B 240
Neue mechanische Auswuchteinheit, geruscharm und przise. Nouveau mcanique et axe, rotation vitesse rduite et silencieuse. Nova mecnica e veio de baixa e silenciosa rotao.
Hauptmerkmale
Optional: Version ELD (= E lectronic Locking D evice / elektronische Schnellspanneinheit) mit lngerem Sperrhubweg (70 mm) und elektronischer Steuerung der Anzugskraft. Die elektronische Schnellspanneinheit garantiert durch Kugelumlaufspannung ein Maximum an Przision, Geschwindigkeit und Ergonomie. Automatischer Auen-Abtaster zur Felgenbreitenmessung (optional). Hintere Spritzschutzabdeckung (optional).
Caractristiques gnrales
Possibilit davoir le groupe oscillant ELD (Electronic Locking Device) course de blocage leve (70 millimtres) et le contrle lectronique de la force de serrage. Le blocage rapide de la roue est obtenu parmi lactivation lectrique des sphres en acier qui assurent la plus grand prcision et vitesse du fixation et qui annulent compltement leffort physique de loprateur. Palpeur automatique extrieur de la largeur des roues (sur demande). Disponible mme dans la version sans support, en union avec le support postrieur porte accessoires et protection pare jets. Appui postrieur porte accessoires et kit protection pare jets (sur demande).
Caractersticas gerais
Possibilidade de ter o grupo oscilante ELD (Electronic Locking Device) com elevada excurso de bloqueio (70 mm) e com controlo electrnico da fora de aperto. A verso com um bloqueio rpido da jante obtido com activao elctrica da esfera de ao. Mxima preciso e velocidade de trabalho de fixao da roda que permite um menor esforo fsico do operador. Brao medidor automtico externo para a determinao da largura da roda (A pedido). Tambm disponvel numa verso sem suporte . Est acopulada com a traseira suporte de flanges. Suporte de flanges traseira e proteco agua (Opcional).
Fr jeden Bedarf die richtige Auswuchtmaschine. Une equilibreuse rpondant toutes exigences. Uma equilibradora personalizada para todas as exigncias.
B 340 - B 240
Sonderzubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
ACHTUNG! Ab sofort Wellendurchmesser 40 mm. AVERTISSEMENT! Tous les accessoires de centrage dans la diagramme ayant un diamtre du trou de 40 mm. ATENO! Todos os acessrios de centragem no diagrama tm um dimetro do orifcio de 40 mm. Weiteres Zubehr auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Bestellliste der Zubehrteile. Table des accessoires commander. Tabela de indentifio para o pedido de acessrios.
Beschreibung
R PFC R KPP40 Gewichtezange Hinterer Buchsenhalterung und Spritzschutz R TE34 Automatischer Auenabtaster ohne Halterung R TE40 Automatischer Auenabtaster R VGBP Handrad fr ACU40 Spannmutter R ARF Zubehr zum Zentrieren von Gelndewagenrdern R GHIP Pneumatische Spannmutter R SBC 6 Zentrierhlsen von D. 54 74,6 mm. R DX/CBF Zubehr zum Zentrieren von LLKW-Rdern R FUC40 Universallflansch fr Felgen ohne Mittenloch R BVFF Satz bestehend aus 5 Zentrierhlsen zu FUC40 R GTM2 MotorradSpannflansch R GARP102 Satz Motorradwelle D.10 mm. R GARP142 Satz Motorradwelle D.14 mm. R GARP182 Satz Motorradwelle D.18 mm. R FA Motorradflansch APRILIA AF1 R FH VFR Motorradflansch HONDA VFR R FBMW Motorradflansch BMW R AWR Klebegewichtentferner
Dsignation
Pince fixation des masses Kit appui postrieur porte accessoires Pige automatique extrieur sans support Pige automatique extrieur Volant pour embout de fixation de ACU40 Accessoires pour roues des terrains avec trou central Embout pneumatique de fixation des roues Jeux de 6 coquille de centrage D. 54 74,6 mm. Jeux de accessoires pour roues de fourgons Plateau universel pour roues sans trou central Jeux de 5 coquilles de centrage sur FUC40 Flange autocentrant pour roues de moto Jeux arbre de centrage roues moto D. 10 mm. cpl Jeux arbre de centrage roues moto D. 14 mm. cpl Jeux arbre de centrage roues moto D. 18 mm. cpl Plateau moto APRILIA AF1 Plateau moto HONDA VFR Plateau moto BMW Outil dplacement poids adhsifs
Descrio
Alicate para a fix. dos pesos Suporte de flanges traseira e proteco a agua Brao medidor autom. ext. sem apoio Brao medidor autom. ext. Volante para porca de fixao da ACU40 Acessrios de centragem para rodas 4WD Porca pneumtica de aperto das rodas Bolsa com 6 casquilhos de centragem D. 54 74,6 mm Acessrios de centragem para rodas de furgonetas Flange univ. para rodas com disco cego Bolsa com 5 casquilhos de centragem na FUC40 Autocentrante para rodas moto Bolsa com veio D. 10 mm. de centragem rodas moto Bolsa com veio D. 14 mm. de centragem rodas moto Bolsa com veio D. 18 mm. de centragem rodas moto Flange para rodas APRILIA AF1 Flange para rodas HONDA VFR Flange para rodas moto BMW Instrum. para deslocao pesos adesivos
B 340 - B 240
Computergesteuerte Wuchtmaschinen fr PKW- und LLKW-Rder. Equilibreuses lectroniques pour roues de voitures et fourgons. Equilibradoras electrnicas para rodas de viaturas e furgonetas.
Technische Merkmale
R Niedrige Auswuchtdrehzahl R Groer Abstand zwischen Maschinengehuse und Spannflche: Racing-Distanzstcke nicht mehr erforderlich R Zuverlssigkeit und Laufruhe der Messlaufeinrichtung (Messlauf mit Riemenantrieb) R Automatisches Anhalten des Rades R Handbremse mit Druckschalter R Unwuchtanzeige in Gramm oder Unzen R Anzeige der Umwuchtwerte voreinstellbar R Wuchtprogramme: Standard - Statisch - Alu / Alu P Motorrad - Alu Motorrad R Programme Bewegliche Ebenen (Alu P) R P . Hinter-Speichen-Plazierung (Alu P) R Programme Gewichtaufteilung (Motorradprogramm) R Programm OPT R Zusatzprogramme zur Selbstkalibrierung
Caractristiques techniques
Basse vitesse dequilibrage Grande distance entre la carcasse et le plateau dappui de la roue: entretoises Racing nest plus ncessaire Dispositif de lancement fiable et silencieux (lancement courroie). Arrt automatique de la roue en fin de lancement Frein de stationnement avec bouton Affichage des valeurs de balourd en grammes ou en onces Prslection arrondissement des affichages de balourd Modes dquilibrage disponibles: Standard - Statique - Alu / Alu P Dynamique Moto - Alu Moto Programme plans mobiles (Alu P) Programme masse cache (Alu P) Programme division de la masse (programmes moto) Programmes OPT Programmes dutilit gnrale: Etalonnage, Service, Diagnostique
Caractersticas tcnicas
Baixa velocidade de equilibragem Grande distncia entre caixa da mquina e a flange de apoio da roda: no mais espaadores Racing Funcionamento fivel e silencioso do dispositivo de lanamento (accionado por correia). Travo automtico em fim de lanamento Travo de estacionamiento com boto Visualizao dos valores de desequilbrio em gramas ou onas Possibilidade de fixar o arredondamento nos valores de desequilbrio Tipos de equilibragem disponveis: Standard - Esttica - Alu / Alu P Dinmica moto - Alu moto Programa planos mveis (Alu P) Programa peso escondido (Alu P) Programa diviso peso (programas moto) Programas OPT Programas disponveis de utilidade geral: Calibragem, Servio, Diagnstico
Tecnische Daten
R R R R R R R R R R R R R R R R Spannungversorgung Switching-Netzgert Gesamt-Leistungsaufnahme Wellendurchmesser Geruschpegel Maschinengewicht (ohne Zubehr) Max. Unwuchtwert Messgenauigkeit Auswuchtdrehzahl Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Abstand Rad / Maschine Max. Radbreite (mit Radschutzbogen) Max. Raddurchmesser (mit Radschutz.) Max. Radgewicht Messzeit des Wuchtvorgangs
Donnes techniques
Tension dalimentation Alimentateur switching Puissance totale absorbe Diamtre de larbre Niveau de bruit en service Poids de la machine (sans accessoires) Valeur maxi. de balourd calcul Rsolution Vitesse dquilibrage Diamtre de la jante Largeur de la jante Distance maxi. roue / machine Largeur roue maxi.(avec protection) Diamtre roue maxi.(avec protection) Poids maxi. de la roue Temps moyen de lancement
Dados tcnicos
Tenso de alimentao 100/230 V-1 Ph-50/60 Hz Alimentador switching 100/230 V Potncia total consumida 400 W Dimetro do veio 40 mm. Nvel de rudo en servio < 70 dB (A) Peso da mquina (sem dotao) 160 Kg. Valor mx. de desequilbrio calculado 999 gr. Resoluo 1 gr. Velocidade de equilibragem 98 r.p.m. Dimetro da jante 1" 30" Largura da jante 1,5" 20" Distncia mxima roda / mquina 273 mm. Largura mx. da roda (com proteco) 600 mm. Dimetro mx. da roda (com proteco) 1117 mm. Peso mximo da roda 75 Kg. Tempo mdio de lanamento 5.5 sec
Lieferumfang
Equipement
Equipamento
Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktprsentation und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
SIMPESFAIP S.p.A. - Engineering, Test and Garage Equipment Via della Repubblica, 7 - 41011 Campogalliano (MO) Italy Tel. 059/899911 - Fax 059/527698 Via M. DAntona, 5 - 10040 Rivalta (TO) Italy Tel. 011/9036611 - Fax 011/9032607 www.simpesfaip.it - info@simpesfaip.it
6363.210.009D - 09/07
B 540 C
B 540 C
Design ricercato e originale, per una macchina di notevoli dimensioni. Attractive and original design, in remarkable dimensions.
Caratteristiche generali
o INTERFACCIA TOUCHSCREEN Linterfaccia grafica e la tecnologia touchscreen su monitor a 16/9 semplificano e velocizzano le operazioni e la selezione dei programmi di lavoro. o PULSANTE MULTIFUNZIONE Velocizza ulteriormente la selezione dei diversi programmi di lavoro. o PIANALE PORTAPESI Ergonomico e funzionale, dotato di ampie vaschette per le diverse tipologie di contrappesi e il posizionamento degli utensili. o PROTEZIONE RUOTA SALVASPAZIO (Brevettato) Studiato per permettere il posizionamento a muro dellequilibratrice ma allo stesso tempo per accogliere ruote fino ad un diametro massimo di 44" (1.117 mm). o FRONTALE INCLINATO Per incrementare laccesso delloperatore allarea interna del cerchio. o PANNELLO POSTERIORE PARASPRUZZI Con alloggiamenti per accessori supplementari.
Main features
o TOUCHSCREEN INTERFACE The user-friendly graphic interface, together with the latest touchscreen technology on 16/9 VDU simplify and speed-up all operations and program selection. o MULTIFUNCTION BUTTON Further speed-up of different routines and programs selection. o WEIGHT TRAY Ergonomic and functional, it features many large trays to house all different types of counterweights and the various tools. o SPACE-SAVING WHEEL GUARD (Patented) Designed to allow the positioning along the wall, it also permits to hold wheels up to 44" (1,117 mm) maximum diameter. o INCLINED FRONT SIDE For higher ergonomics and easier access of the operator to the inner part of the rim. o REAR SPLASH GUARD With slots for additional accessories
Rapida e precisa, adatta per elevati carichi di lavoro. Fast and accurate, suitable for high working loads.
B 540 C
Caratteristiche funzionali
o BLOCCAGGIO RUOTA ELECTROLOCK Nuovo sistema automatico elettromeccanico che riduce i tempi lavoro e incrementa la precisione di centraggio. o MISURA DIMENSIONI CON SISTEMA TOUCHLESS Sensori laser ad alta precisione misurano automaticamente tutte le dimensioni della ruota in pochissimi secondi durante il ciclo di misura. o POSIZIONAMENTO AUTOMATICO A fine lancio la ruota viene frenata e portata in posizione di equilibratura. Lilluminatore led integrato illumina larea di lavoro per facilitare le operazioni di pulizia del cerchione e applicazione dei contrappesi. o APPLICAZIONE CONTRAPPESI Il laser interno puntiforme indica, con la massima precisione, la posizione di applicazione dei contrappesi adesivi. o RUNOUT CON LASER Misurazione ad alta precisione delle eccentricit radiali e laterali della ruota (1 armonica e picco-picco) e calcolo del miglior accoppiamento tra le parti risolvendo i tipici problemi di vibrazioni su strada.
Caractersticas o CONTROL WEIGHT funcionales Speciale raccolta di programmi tra cui il MINIMAL WEIGHT che permette di risparmiare tempo e quantit di contrappesi incrementando i benefici economici salvaguardando lambiente. Functional features
o ELECTROLOCK WHEEL CLAMPING New automatic electromechanical system for shorter operative times and higher centering accuracy. o TOUCHLESS SYSTEM FOR DIMENSIONS MEASUREMENT High precision laser sensors automatically measure all dimensions of the wheel in a few seconds during the measurement cycle. o AUTO-POSITIONING The wheel is braked and put in balancing position at the end of the spin. Integrated LED spotlight to light-up the work area and make it easier to clean the rim, check the wheel and apply weights. o WEIGHTS APPLICATION The internal LASER pointer indicates the exact position of adhesive weights, with maximum precision. o LASER RUN-OUT High-precision measurement of radial and lateral run-out of the wheel (1st harmonic and peak-to-peak) and calculation of the better matching between the parts, solving the typical road vibration problems. o CONTROL WEIGHT Special suite of programs, including the MINIMAL WEIGHT which saves time and minimizes the use of counterweights, for increased economic benefits and environment protection.
B 540 C
Dotazione
Equilibratrice elettronica per ruote da vetture, furgoni e moto. Electronic wheel balancers for car, van and motorcycle wheels.
Supplied accessories
Caratteristiche tecniche
o o o o Equilibratura automatica con freno di stazionamento elettronico Illuminatore interno ruota a LED e puntatore LASER Bassa velocit di equilibratura. Grande distanza cassone/flangia appoggio ruote: non pi distanziali Racing o Aggiornamento software via USB. o Visualizzazione squilibri in grammi od once o Modalit di equilibratura disponibili: Standard - Statica - 5 Alu / 2 Alu P - Dinamica moto - Alu moto
Technical features
Automatic balancing with electronic clamping brake Inside wheel LED light and LASER pointer Low balancing speed Large gap between machine body and wheel support flange: no more Racing spacers Via USB updating software Unbalance display in grams or ounces Types of balancing available: Standard - Static - 5 Alu / 2 Alu P - Motorcycle dynamic Motorcycle Alu Shift planes program (in ALU P) Hidden weight program (in ALU P) Weight division program (bike programs) OPT flash program General utility programs: Calibration, Servicing, Self-diagnostics
o Programma piani mobili (in Alu P) o Programma peso nascosto (in Alu P) o Pogramma divisione peso (programmi moto) o Programma OPT flash o Programmi di utilit generale: Calibrazione, Servizio, Diagnostica
Dati tecnici
o o o o o o o o o o o o o o Alimentazione Diametro albero Risoluzione misura squilibrio Velocit di lancio Diametro cerchio impostabile Diametro cerchio misurabile Larghezza cerchio impostabile Distanza max. ruota / macchina Larghezza max. ruota (con protezione) Diametro max. ruota (con protezione) Peso max. ruota (fissaggio al suolo) Tempo medio di misura Livello di rumorosit in servizio Dimensioni massime macchina (Lx pxh)
Technical data
Supply voltage Shaft diameter Unbalance measurement accuracy Spinning speed Rim diameter setting range Rim diameter measurable Rim width setting range Max. wheel / machine distance Max. wheel width (with guard) Max. wheel diameter(with guard) Max. wheel weight (ground fastening) Average measuring time Noise level when running Max. machine dimensions (Lxpxh) 115/230 V-1 Ph-50/60 Hz 40 mm 1g 75 - 85 - 98 r.p.m. 1" 35" 11" 32" 1,5" 20" 275 mm 600 mm (23,6) 1117 mm (44) 75 kg 6s < 70 dB (A) 1665x985x1860 mm
Accessori a richiesta
Optional accessories
Disponibili a richiesta tutti gli accessori della gamma. Consultare il catalogo illustrato. Accessories of our full-range are available upon request. For information, please refer to our picture catalogue.
Le immagini, le configurazioni e le caratteristiche tecniche riportate nel presente stampato hanno il solo scopo di presentare il prodotto e sono soggette a variazioni. Per una corretta definizione dellordine fare sempre riferimento al listino prezzi in vigore. The illustrations, configurations and technical features in this pubblication are intended to present the product only, and are subject to variation. To ensure correct ordering, always refer to the current price list.
Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716
www.hpa-faip.it - e-mail:info@hpa-faip.it
DPSF000162 - 05/13
B 700
Eine groe Auswahl an Programmen zur einfachen und schnellen Bedienung. Vaste choisie de programmes pour jemploie simple et immdiat. Ampla escolha de programas para um uso simples e imediato.
Hauptmerkmale
Farb-Flachbildschirm 17" oder 19" (optional). Grafiken erlauben den Nutzern wie das Gert schnell und einfach zu bedienen ist. Eine einfache Tastatur zur Dateneingabe und Programmauswahl. Die interaktive Hilfe bietet Erluterungen ber das entsprechende Programm. Automatisches Messgert zur Radabstandsmessung und zur Anwendung der Klebegewichte im Alu P Programm. Alu 1P , 2P Programme: diese Programme werden benutzt, um eine maximale Genauigkeit beim Wuchten von Alu-Felgen zu erhalten. Das erfordert den Gebrauch von beiden Gewichten an der Innenseite. Die Wuchtmaschine ist mit einem handlichen, funktionellen pneumatischen Lift ausgestattet, um ein mheloses Heben und Positionieren der Gewichte ber 200 kg zu ermglichen. Der Lift hat einen sicheren Griff, mit dem das Kippen des Rades verhindert wird und der die Handgriffe vereinfacht.
Caractristiques techniques
Tte avec ecran coleur LCD 17" ou 19" (sur demande). Une graphique qui permet un apprentissage simple et rapide quant lutilisation de la machine. Clavier simple et intuitif pour lintroduction des donnes et la slection des programmes. Help interactif, il donne les explications sur le programme dans lequel il est rappel. Palpeur automatique pour la mesure de la distance et pour lapplication des masses adhsives dans les programmes Alu P . Programmes Alu 1P , 2P: ces programmes servent quilibrer avec une prcision maximum les jantes en alliages lgers qui ncessitent lapplication de toutes les masses sur le flanc interne. Lequilibreuse est quipe dun cric pneumatique pratique et fonctionnel qui permet de lever et de positionner, sans aucun effort, des roues jusqu un poids de 200 kg. Lelvateur est quip de manche de scurit qui empche le basculement de la roue et rend plus aises les oprations de manutention.
Caractersticas gerais
Cabea con ecr policromatico de 17 ou 19 (a pedido). Grfica que permite agilizar aprendizagem do uso da mquina. Teclado simples e intuitivo para a intoduo dos dados e seleco dos programas. Funo Help para a auto.aprendizagem do uso da mquina. Brao medidor automtico para a determinao da distncia da roda e para a aplicao dos pesos adesivos nos programas Alu P . Programas Alu 1P , 2P: estes programas servem para equilibrar, con a mxima preciso, as jantes de alumnio que exigem a aplicao de ambos os pesos no lado interior. A equilibradora est equipada com un elevador pneumtico prtico e funcional que permite levantar e posicionar, sem nenhum esforo, rodas de at 200 kg. de peso. O elevador est equipado com pega de segurana que impede a viragem da roda e facilita as operaes de movimentao.
Zwei separate Nutzungsmglichkeiten (LKW- und PKW-Mens). Deux champs de travail distincts (ambiance TRUCK et ambiance CAR). Dois campos de trabalho diferentes (Ambiente TRUCK e ambiente CAR).
B 700
Hauptmerkmale
13 Sprachen stehen auf dem Monitor zur Auswahl. Es gibt ein elektronisches Keyboard , das eine kundenspezifische Nutzung erlaubt.
Caratctristiques fonctionnelles
Treize possibilits de slection de la langue dans laquelle la machine fournit les messages qui saffichent sur lcran. Dans le logiciel, un clavier lectronique permet lutilisateur la personnalisation de lcran.
Caractersticas funcionais
A maquina capaz de fornecer todas as mensagens que aparecem no ecr na lngua do utilizador. Dentro do software h um teclado electrnico que possibilita a personalizao do monitor de acordo com as exigncias do utilizador.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
B 650 - B 600
Datenmessung bis zu einer maximalen Unwucht von 2 kg fr schwere Rder. Relev des donnes, jusqu un maxi. de 2 kg de balourd pour roues lourdes. Medio de at um mx. de 2 kg de desequilbrio para rodas pesadas.
Hauptmerkmale
Lieferbar in 2 Versionen motorbetrieben (B 650) oder handbetrieben (B 600). Die manuell gefhrte pneumatische Bremse zum Abbremsen des Rades am Ende des Arbeitsganges und zum eindrehenn der Wuchtebene. Das Gert vereinfacht auch ganze Serien von Arbeitsschritten, die durchgefhrt werden mssen, um die Achse oder das Rad in Position zu bringen sowie die Anbringung von Wuchtgewichten.
Caractristiques gnrales
Disponible aussi bien dans la version lance motorise (B 650) que dans elle lance manuelle (B 600). Frein pneumatique commande manuelle pour le freinage de la roue en fin de cycle et le blocage de larbre porte-roues. Ce dispositif facilite aussi toute une srie doprations devant tre effectues avec larbre bloqu (par ex. fixation de la roue, application des masses dquilibrage).
Caractersticas gerais
Disponvel quer na verso com lanamento motorizado (B 650) quer na verso com lanamento manual (B 600). Travo pneumtico com comando manual para o bloqueio do veio de suporte da roda. Este dispositivo tambm facilita uma srie de operaes que so feitas com o veio bloqueado, tais como a fixao da roda ou aplicao dos pesos de equilbrio.
Zwei separate Nutzungsmglichkeiten (LKW- und PKW-Mens). Deux champs de travail distincts (ambiance TRUCK et ambiance CAR). Dois campos de trabalho diferentes (Ambiente TRUCK e ambiente CAR).
B 650 - B 600
Hauptmerkmale
Die Wuchtmaschine ist mit einem handlichen, funktionellen pneumatischen Lift ausgestattet, um ein mheloses Heben und Positionieren der Gewichte ber 150 Kg zu ermglichen. Das Display enthlt ein Keypad und eine begrenzte Anzahl von Tasten mit LED-Display zur Auswahl der Programme und dem entsprechenden Wuchtmodus und ein LCD zur Anzeige der Werte und Ergebnisse mittels 2 relativ groen Displays.
Caractristiques gnrales
Lequilibreuse est quipe dun cric pneumatique pratique et fonctionnel qui permet de lever et de positionner, sans aucun effort, des roues jusqu un poids de 150 kg. Panneau clavier intgr et nombre de touches rduit, avec affichage diodes lumineuses pour la slection des programmes et des modes dquilibrage et cristaux liquides pour la lecture des valeurs et des messages.
Caractersticas gerais
A equilibradora est equipada com um elevador pneumtico prtico e funcional que permite levantar e posicionar, sem nenhum esforo, rodas de at 150 kg de peso. Panel mostrador com teclado integrado e nmero reduzido de teclas, com visualizao luminoso atravs de LEDs para a seleco dos programas e dos modos de equilibragem e atravs de display LCD para a leitura dos valores e das mensagens, mediante dois mostradores de grandes dimenses.
B 650 - B 600
Der Lift erlaubt, das auszuwuchtende Rad direkt vom LKW zu nehmen. Le cric permet loperateur de prlever la roue directement du poids lourd. O elevador permite tire a roda a equilibrar directamente do camio.
Funktionsmerkmale
Ein praktischer Widerstandfhiger Griffkompiniert mit einer exzellenten Stabilitt und 3Rder (eines ist Schwenkbar) machen die Wuchtmaschine extrem einfach zu bedienen und von einem Ort zum anderen zu bewegen. Es ist mglich, das Rad, dass ausgewuchtet werden soll, direckt vom LKW zu nehmen und eine Untersttzung zum schnellen, mhelosen Radwechsel.
Caractristiques fonctionnelles
Une poigne robuste et pratique, le poids limit qui ne compromet pas sa stabilit, les trois roues dont elle est quipe (une pivotante), rendent lquilibreuse extrmement maniable et facile dplacer, permettant loprateur de prlever la roue quilibrer directement du poids lourd, laide du cric, mme pour un dmontage/montage rapide de la roue, sans fatigue.
Caractersticas funcionais
Uma empunhadura cmoda e robusta, o peso limitado, que alis no prejudica a sua estabilidade, e as trs rodas que possui (uma delas pivotante), fazem desta mquina um aparelho extremamente manejvel e fcil de deslocar, per mitindo que o operador tire a roda a equilibrar directamente do camio, usando tambm o elevador como um auxlio para uma desmontagem/ montagem rpida da roda, sem esforo.
Abmessungen
Dimensions
Dimenses
Eine persnliche Wuchtmaschine fr alle Bedrfnisse. Une equilibreuse rpondant toutes exigences. Uma equilibradora personalizada para todas as exigncias.
B 700
B 600
Sonderzubehr
Accessoires en option
Acessrios a pedido
Weitere Zuberhrteile auf Anfrage. Siehe Katalog. Autres accessoires disponibles sur demande. Consulter la catalogue illustr. Outros acessrios disponveis a pedido. Consultar o catlogo ilustrado.
Bestellliste der Zubehrteile. Table des accessoires commander. Tabela de indentifio para o pedido de acessrios.
B 700
B 650
Beschreibung
Radschutzbogen Pneumatische Spannmutter GRD46 Schnellspannmutter um das Rad zu sichern GFR Spannmutter GTM Spannmutter MLC Handwelle fr FUC4/VT flansch MLT Handwelle fr TRILEX flansch KAB12 Kabelsatz fr externe Stromversorgung 12 V KCT Mittenzentrierung fr LKW Rder GRA/T Mittenzentrierung fr LKW Rder GAF110 Zubehr fr Zentrirung von 4WD und Vanrder GAC47 Zubehr fr Zentrirung von PKW Rder FUC4/VT Universalflansch fr Felgen ohne Mittenloch ATU20 Adapter USA 20 TRILEX ATU24 Adapter USA 24 TRILEX ATE22 Adapter TRILEX
EUROPE 2022,5
Dsignation
Protection roue complete Embout pneumatique de fixation des roues Embout rapide de fixation des roues Embout de fixation des roues Embout de fixation des roues Manivelle de lancement monte sur bride FUC4/VT Manivelle de lancement monte sur bride TRILEX Kit dalimentation pour batterie extrieure 12 V Srie de cnes pour le centrage roues de PL Srie de accessoires pour le centrage roues de PL Accessoire pour le centrage des roues 4WD Accessoire pour le centrage des roues des voitures Plateau universel pour roues sans trou central Adapteur TRILEX USA 20 Adapteur TRILEX USA 24 Adapteur TRILEX
EUROPE 2022,5
Descrio
Proteco da roda Porca pneumtica de aperto das rodas Porca rapida de aperto das rodas Porca de aperto das rodas Porca de aperto das rodas Alavanca lanamento das rodas montadas na FUC4/VT Alavanca lanamento das rodas montadas na TRILEX Kit de alimentao atravs de bateria externa de 12 V Cones para centragem das rodas de camies Accessrios para centragem das rodas de camies Accessrio para as rodas de 4WD e furgonetas Accessrio para as rodas de veculos ligeiros Flange universal para rodas com disco cego Flange TRILEX USA 20 Flange TRILEX USA 24 Flange TRILEX
EUROPE 2022,5
PRC/V2 C.GHIP
B 600
B 700
B 600
Computergesteuerte Wuchtmaschinen fr PKW- und LKW-Rder. Equilibreuses lectroniques pour roues de voitures et poids lourds. Mquinas equilibradoras para rodas de veculos ligeiros e camies.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Leistung Wellendurchmesser Arbeitsdruck Gerschpegel Maschinengewicht (ohne Zubehr) PKW Raddaten: Megenauigkeit Max. Hchstwert der berechneteten Unwucht Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Radgewicht Mezeit fr einen Wuchtvorgang LKW Raddaten: Megenauigkeit Max. Hchstwert der berechneteten Unwucht Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Radgewicht Mezeit fr einen Wuchtvorgang
Donnes techniques:
Tension dalimentation Puissance total Diamtre de larbre Pression dalimentation pneumatique Niveau de bruit en service Poids de la machine (sans accessoires) Plage de travail pour les roues de voitures: Sensibilit de lecture Valeur maxi.de balourd calcul Diamtre de la jante Largeur de la jante Poids maxi. de la roue Temps moyen de lancement Plage de travail pour les roues de poids lourds: Sensibilit de lecture Valeur maxi.de balourd calcul Diamtre de la jante Largeur de la jante Poids maxi. de la roue Temps moyen de lancement
Dados tcnicos:
Tenso de alimentao Potncia total Dimetro do veio Presso de alimentao pneumtica Nvel de ruido em servio Peso da mquina (sem dotao) Campo de trabalho para rodas de veculos ligeiros: Sensibilidade de leitura Valor mx. de desequilibrio calculado Dimetro da jante Largura da jante Peso mximo da roda Tempo mdio de lanamento Campo de trabalho para rodas de camies: Sensibilidade de leitura Valor mx. de desequilibrio calculado Dimetro da jante Largura da jante Peso mximo da roda Tempo mdio de lanamento
B 700 B 650
B 600
I 115/230 V - 1 Ph - 50/60 Hz I 320 W 160 W 10 W 46 mm. 46 mm. 46 mm. I 6 15 BAR I I < 70 dB (A) I 255 Kg. 146 Kg. 133 Kg.
Lieferumfang:
Radlift Gewichtezange Gewindenhabe Felgenbreitenlehre Sechskantschssel SW12 Befestigungschrauben (3 Stck) 300 g. Gewicht fr Kalibrierung 100 g. Gewicht fr Kalibrierung
Accessoires fournis:
Elvateur ancr lequilibreuse Pince de fixation contrepoids Moyeu filet avec extracteur Compas Cl CH12 Jeux de trois tasseaux de fixation au sol Masse 300 g. pour auto-talonnage Masse 100 g. pour auto-talonnage
Equipamentos:
Elevador integrado na equilibradora Alicate para a fixagem dos pesos Cubo roscado Calibre para as rodas Chave sextavada CH12 Bolsa com 3 parafusos de expanso Peso de 300 g. para autocalibragem Peso de 100 g. para autocalibragem
B 700 B 650
B 600
Die Abbildungen, Konfigurationen und technische Merkmale in dieser Verffentlichung werden beabsichtigt, das Produkt nur zu prsentieren, und unterliegen Vernderungen. Fr eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste. Les images, les configurations et les caractristiques techniques ne figurent dans le prsent imprim que dans le but de prsenter le produit et peuvent subir des variations. Pour une dfinition correcte de la commande, toujours se rfrer au catalogue des prix en vigueur. As imagens, configuraes e caractersticas tcnicas indicadas nesta publicao tm apenas a finalidade de apresentao do produto e esto sujetas a modificaes. Para uma correcta definio do pedido, consulte sempre a tabela de preos vigente.
SIMPESFAIP S.p.A. - Engineering, Test and Garage Equipment Via della Repubblica, 7 - 41011 Campogalliano (MO) Italy Tel. 059/899911 - Fax 059/527698 Via M. DAntona, 5 - 10040 Rivalta (TO) Italy Tel. 011/9036611 - Fax 011/9032607 www.simpesfaip.it - e-mail:info@simpesfaip.it
DPSF000011 - 04/08
Una storia italiana Da oltre 50 anni Corghi il pi grande produttore mondiale di attrezzature per il servizio alla ruota. Insieme ai suoi partner, Corghi costituisce la pi vasta e capillare rete per la distribuzione di auto attrezzature del mondo,
coprendo quasi 150 paesi e con filiali dirette in Spagna, Francia, Germania, Stati Uniti e Cina. Corghi la prima azienda del settore ad aver
ottenuto, nel 1994, la certificazione ISO9001, ed omologata in tutto il mondo con la gamma completa dei prodotti per il servizio alla ruota dai pi grandi gruppi automobilistici. Con la linea Ferrari Workshop Equipment, Corghi fiera soprattutto di essere lunico fornitore di attrezzature per auto officine Ferrari - inclusa la Scuderia di Formula 1 - con lintero programma di produzione. Numerose le collaborazioni, gi in fase di progettazione dei nuovi pneumatici, con i pi importanti costruttori.
SAME DEUTZ-FAHR
is approved worldwide by the largest automotive groups. With the Ferrari Workshop Equipment line, Corghi is especially proud to be the sole supplier of equipment to Ferrari workshops including the Formula 1 Team - providing
its entire range of products. Collaboration with the major tyre manufacturers is close and starts right from the design stage as new tyres are developed.
Corghi has now been the world's biggest producer of wheel servicing equipment for 50 years. Together with its partners, Corghi has the world's largest, most complete automotive equipment distribution network, covering almost 150 countries and with subsidiaries in Spain, France, Germany, United States and China. In 1994, Corghi became the first company in the sector to obtain ISO9001 certification, and its full range of wheel servicing products
EXACT 7
Made in Italy
Assetto ruote preciso e affidabile, per autovetture e trasporto leggero. Precise, reliable wheel aligner for passenger cars and light transport vehicles. Contrleur de gomtrie de roues prcise et fiable, pour vhicules lgers et vhicules utilitaires. Przise und zuverlssige Achsvermessung fr PKWs und Kleinlastwagen. Alineador de ruedas preciso y fiable, para turismos y transporte ligero. Alinhador de rodas preciso e confivel, para automveis e transporte ligeiro.
EXACT 7
EXACT 7 un assetto ruote professionale ad 8 sensori, per autovetture e furgoni. Mobile carrellato dal design gradevole, con vano chiuso per alloggiamento della stampante a colori e del Personal Computer, sistema operativo Windows multilingua. Rilevatore con 2 telecamere ad elevata risoluzione, inclinometro e bolla di livello elettronici. Trasmissione dati wireless con radio industriali a 2,4 GHz, batterie ricaricabili commerciali tipo AA con ricarica sul mobile. Estremamente compatto e leggero, solamente 3,2 kg, ha un braccio oversize adatto a ruote di grandi dimensioni. Lelevata insensibilit alla luce permette di lavorare anche in luoghi molto luminosi. Corpo rilevatore in unica fusione di alluminio, alta precisione! Rilevatori / Measuring sensors Detecteurs / Messwertaufnehmer Medidores / Detectores EXACT 7 is a professional wheel aligner with 8 sensors for passenger cars and vans. Wheeled and mobile, the aligner features an attractive design, a closable compartment for the colour printer and the PC, installed with multilingual Windows operating system. Measuring sensor with 2 high resolution cameras, electronic inclinometer and level. Wireless data transmission with 2.4 GHz industrial radio systems, type AA commercially available rechargeable batteries with recharger on unit. Extremely compact and light (just 3.2 Kg), the unit features an oversize arm for large wheels. Extremely low light sensitivity for working even in very bright light conditions. Measuring sensor body in cast aluminium for extreme precision! EXACT 7 est un contrleur de gomtrie de roues professionnel 8 capteurs, pour vhicules lgers et vhicules utilitaires. Meuble sur roulettes avec un design agrable, vain ferm pour logement de limprimante couleurs et de lordinateur, systme oprationnel Windows multilingue. Dtecteur avec 2 camras rsolution leve, inclinomtre et bulle de niveau lectroniques. Transmission de donns sans cbles avec radios industrielles 2.4 GHz, batteries rechargeables commerciales type AA avec recharge sur le meuble. Extrmement compact et lger, seulement 3.2 kg, avec un bras surdimensionn adapt roues de grandes tailles. Insensibilit leve la lumire qui permet de travailler mme en lieux et conditions trs lumineux. Corps du dtecteur en fusion daluminium unique, haute prcision !
EXACT 7 ist ein professionelles Achsmessgert mit 8 Sensoren fr PKWs und Transporter. Fahrbarer Gertewagen von attraktivem Design mit geschlossenem Fach fr den Farbdrucker und den PC, Betriebssystem Windows (mehrsprachig). Messwertaufnehmer mit 2 hochauflsenden Kameras, elektronischem Neigungsmesser und Wasserwaage. Funk-Wireless-Datenbertragung mit 2,4 GHz Industriestandard, wiederaufladbare handelsbliche Batterien vom Typ AA mit Ladestation am Gertewagen. Extrem kompakt und leicht, nur 3,2 kg, mit einem verlngerten Messarm fr gro bemessene Reifen. Die hohe Lichtunempfindlichkeit ermglicht die Arbeit auch an besonders hellen Orten. Krper des Messwertaufnehmers in Aluminiumguss, hohe Przision!
EXACT 7 es un alineador de ruedas profesional de 8 sensores, para turismos y furgonetas. Mueble con ruedas de diseo agradable, con compartimiento cerrado para el alojamiento de la impresora en color y del ordenador, con sistema operativo Windows multilinge. Medidor con 2 cmaras de alta resolucin, inclinmetro y nivel electrnicos. Transmisin inalmbrica de datos con radio industrial a 2,4 GHz, bateras recargables comerciales tipo AA con recarga en el mueble. Extremadamente compacto y ligero, con slo 3,2 kg, tiene un brazo oversize adaptado para ruedas de grandes dimensiones. La alta insensibilidad a la luz permite trabajar incluso en lugares muy luminosos. Cuerpo del medidor en fusin nica de aluminio, de alta precisin.
EXACT 7 um alinhador de rodas profissional de 8 sensores, para automveis e furges. Mvel com rodas de desenho agradvel, com compartimento fechado para alojamento da impressora a cores e do Personal Computer, sistema operacional Windows multilngue. Detector com duas telecmeras de resoluo elevada, inclinmetro e nvel de bolha electrnicos. Transmisso de dados wireless com rdio industrial em 2,4 GHz, baterias comerciais tipo AA com recarga no mvel. Extremamente compacto e ligeiro, com somente 3,2 kg, possui um brao oversize adequado para rodas de grandes dimenses. A elevada insensibilidade luz permite trabalhar tambm em lugares muito luminosos. Corpo do detector em uma nica fuso de alumnio, alta preciso!
SOFTWARE
10010
Programma d'assetto Corghi EXACT PLUS. Compensazione del fuori centro a spinta o a ruote alzate, banca dati con oltre 20.000 veicoli, pagine di regolazione con cursori animati ed indicazioni colorate per poter lavorare in distanza, stampa lavoro grafica, animazioni di supporto alla regolazione (a richiesta). Misura e regolazione dal vivo di incidenza ed inclinazione del perno fuso (KPI) Predisposto per lavorare con Cal One-Touch (calibrazione sensore dello sterzo), Aligner OnLine, Asa Network ed inclinometro ROMESS CM-09606.
010
Corghi EXACT PLUS alignment programme. Run-out compensation with manual spin or raised wheels, database with over 20,000 vehicles, settings screens with animated cursors and coloured indicators for working at a distance from screen, results printout and animated graphics to assist settings (optional). Real time measurement and adjustment of caster and king pin inclination (KPI) Compatible with Cal One-Touch (steering sensor calibration), Aligner OnLine, Asa Network and ROMESS CM-09606 inclinometer.
Logiciel de gomtrie Corghi EXACT PLUS. Dvoilage de la roue en poussant ou roues leves, banque de donnes avec au-del de 20.000 vhicules, squences de rglage avec curseurs anims et indications couleurs pour pouvoir travailler distance, imprime travail graphique, animations daide et supporte au rglages (en option). Mesure et rglage en direct de lincidence et inclinaison du pivot de fuse (KPI) Prdispos pour travailler avec Cal one-Touch (calibrage du capteur du volant), Aligner OnLine, Asa Network et inclinomtre ROMESS CM-09606
Achsvermessungsprogramm Corghi EXACT PLUS. Felgenschlagkompensation mit Schieben oder mit angehobenen Rdern, Datenbank mit mehr als 20.000 Fahrzeugen, Einstellungsseiten mit bewegten Cursoren und farbigen Anzeigen, um auch von Weitem arbeiten zu knnen, graphischer Ausdruck der Arbeit, untersttzende Animation zur Einstellung (auf Anfrage). Direkte Messung und Einstellung von Nachlauf und Neigung des Achsschenkelbolzens (KPI) Vorgerstet fr die Arbeit mit Cal One-Touch (Kalibrierung Lenksensor), Aligner OnLine, Asa Network und Neigungsmesser ROMESS CM-09606.
Programa de alineacin Corghi EXACT PLUS. Compensacin de la excentricidad de empuje o con las ruedas levantadas, base de datos con ms de 20.000 vehculos, pginas de regulacin con cursores animados e indicaciones en color para poder trabajar a distancia, impresin de trabajo grfica, animaciones de soporte para la regulacin (bajo pedido). Medida y regulacin del ngulo de avance e inclinacin del perno fundido (KPI) Preparado para trabajar con Cal One-Touch (calibracin de sensor de la direccin), Aligner OnLine, Asa Network e inclinmetro ROMESS CM-09606.
Programa de alinhamento Corghi EXACT PLUS. Compensao do excntrico por impulso ou com rodas elevadas, banco de dados com mais de 20.000 veculos, pginas de regulao com cursores animados e indicaes coloridas para poder trabalhar distncia, impresso grfica do trabalho, animaes de suporte regulao (sob encomenda). Medio e regulao no momento do ngulo de avano e inclinao do piv principal (KPI) Predisposto para trabalhar com Cal One-Touch (calibrao do sensor da direco), Aligner OnLine, Asa Network e inclinmetro ROMESS CM-09606.
01
11
001
00101110
11
001
0
010
dati tecnici
Technical data
DONNES TECHNISQUES
Paralllisme total Demi paralllisme Carrossage Chasse Pivot de fuse Set back Angle de pousse Alimentation unit central
Technische Daten
Gesamtspur Halbspur Sturz Nachlauf
datos tcnicos
Convergencia total
dados tcnicos
Convergncia total 20 10 10 30 30 10 8 90-260 Vca (50-60 Hz) 1 ph 0,4 kW
Convergenza totale Total toe Semi convergenza Campanatura Incidenza Perno fuso Set back Angolo di spinta Alimentazione unit centrale Consumo unit centrale Dimensioni (largh. x prof. x alt.) rilevatori unit senza rilevatori unit con rilevatori Half toe Camber Caster King pin Set back Thrust angle Power supply central unit Central unit consumption Dimensions (width x depth x height) sensors unit without sensor with sensors
Semi-convergencia Semi convergncia ngulo de cada ngulo de avance ngulo de cada ngulo de avano Piv principal Set back ngulo de impulso Alimentao unidade central Consumo unidade central
Achsschenkelbolzen Perno fundido Radversatz Fahrachswinkel Stromversorgung Zentraleinheit Set back ngulo de empuje Alimentacin unidad central Consumo unidad central Dimensiones (anch. x prof. x alt.) medidores unidad sin medidores unidad con medidores
Consumation unit Verbrauch central Zentraleinheit Dimensions (larg. x prof. x haut.) releveurs unit sans dtecteurs unit avec dtecteurs Abmessungen (Breite x Tiefe x Hhe) Messwert-aufnehmer: - ohne Messwertaufn. - mit Messwertaufn.
Dimenses (larg. x prof. x alt.) 840x115x280 mm detectores unidade sem detectores 800x630x1710 mm unidade com detectores 1350x1320x1710 mm
Dotazione STANDARD Mobile carrellato 4 rilevatori radio con batterie e sistema di ricarica Modulo radio per unit centrale e hardlock PC con sistema operativo Windows multilingua Blocca sterzo e premi pedale DVD con programma e manuale duso A richiesta Staffe autocentranti, rapide o salto compensazione Monitor, stampante e mouse Telecomando IR Cavi di emergenza Alimentatore per ricarica batterie a PC spento
Standard equipment Wheeled unit 4 radio measuring sensors with batteries and charging system Radio module for central unit and hardlock PC with multilingual Windows operating system Steering lock and pedal presser DVD with software and user manual UPON REQUEST Rapid or compensation skip self-centring clamps Monitor, printer and mouse IR remote control Emergency cables Power unit for charging batteries when PC is off
Ausstattung Fahrbarer Gertewagen 4 Funk-Messwertaufnehmer mit Batterie und Ladesystem Funkmodul fr Zentraleinheit und Hardlock PC mit Betriebssystem Windows (mehrsprachig) Lenkradsperre und Pedalniederhalter DVD mit Programm und Gebrauchsanleitung Auf Anfrage Selbstzentrierende Schnellspannhalter oder Spannhalter fr Kompensationssprung Monitor, Drucker und Maus IR-Fernbedienung Notkabel Netzgert fr Batterieaufladung bei ausgeschaltetem PC
Artculos suministrados Mueble con ruedas 4 medidores radio con bateras y sistema de recarga Mdulo radio para unidad central y hardlock Ordenador con sistema operativo Windows multilinge Bloqueador de direccin y aprieta-pedal DVD con programa y manual de uso Bajo pedido Bridas autocentrantes, rpidas o salto de compensacin Monitor, impresora y ratn Mando a distancia IR Cables de emergencia Fuente de alimentacin para recarga de bateras con el ordenador apagado
Equipamento fornecido Mvel com rodas 4 detectores rdio com baterias e sistema de recarga Mdulo rdio para unidade central e hardlock PC com sistema operacional Windows multilngue Bloqueio da direco e pressionador de pedal DVD com programa e manual de uso A pedido Estribos autocentrantes, rpidos e salto de compensao Monitor, impressora e mouse Controlo remoto IV Cabos de emergncia Alimentador para recarga da bateria com PC desligado
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Equipement de srie Meuble sur roulettes 4 releveurs radio avec batteries et systme de recharge Module radio pour unit central et cls de suret Ordinateur sous logiciel oprationnel Windows multilingue Bloc volant et pousse pdale DVD avec logiciel et manuel dutilisation Sur demande Griffes autocentrantes, rapides ou saut-dvoilage cran, imprimante et souris Tlcommande IR Cbles dmergence Chargeur pour recharger les batteries ordinateur teint
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000336B 05/2011
EXACT 70
>
Trs grand logement intrieur. Logement protg pour imprimante et PC. Porte-documents. PC professionnel. Gerumiges Innenfach. Geschtztes Fach fr Drucker und PC. Dokumentenfach. Profi-PC.
>
Releveurs CCD Releveurs CCD disponibles dans les versions sans fil ou cbles. Version sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Recharge des batteries sur le meuble avec trier mont.
CCD-Messkpfe CCD-Messkpfe in den Versionen Wireless oder mit Kabel verfgbar. Wireless-Version mit IndustrieFunktechnologie 2,4 GHz. Aufladen der Batterien am Gerteschrank mit montiertem Bgel.
Ce produit a t homologu par : - Produkt typengeprft und zugelassen von: :
>>>
Logiciel - Software
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Pro. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED. Eindeutige und intuitive Grak; einfache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung.
EXACT PLUS, le programme pour le contrleur de gomtrie des roues Corghi pour le professionnel le plus exigeant. EXACT PLUS travaille avec le systme dexploitation Windows XP EMBEDDED. Graphisme clair et intuitif, utilisation simple, complte et personnalisable.
> Procdure manuelle pour la mesure et le rglage de la courbe de paralllisme. en pousse, 2 et 3 points, un releveur > ROC et saut ROC. de donnes voitures et fourgons > Banque avec plus de 18 000 vhicules. En option pour
> Manuelle Vorgehensweise zur Messung und Einstellung der Vorspurkurve. mit Schieben, 2 und 3 Punkten, einzelnem > ROC Messwertnehmer und ROC berspringen. und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als > PKW18.000 Fahrzeugtypen. LKW- und Autobus-Daten-
>
PL et autobus avec plus de 3 000 vhicules. Easy Caster : mesure rapide de la chasse avec les releveurs non freins.
>
bankoption mit mehr als 3.000 Fahrzeugtypen. Easy Caster: Schnellmessung des Nachlaufs mit nicht gebremsten Messwertnehmern.
pour la prparation du vhicule > Animations au contrle de la gomtrie. Quick Check : procdure complte de > mesure et rglage de lessieu avant avec 2
Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahr> Aktive zeugs auf die Achsvermessung. Check: Komplette Prozedur zur Messung > Quick und Einstellung der Vorderachse mit 2 Messwert-
> Rglage du Cradle . > Entre rapide des donnes dans la fiche de travail. continu de ltalonnage des rele> Contrle veurs. > Procdure PL et remorques (en option). > Aides pour le rglage, diapositives ou animations (en option).
releveurs.
> Cradle-Regelung. > Unmittelbare Eingabe der Daten in das Arbeitsblatt. > Kontinuierliche Kontrolle der Messwertnehmerkalibration. und Anhnger-Achsvermessungsmodus > LKW(Option). mit Diabildern oder Filmani> Einstellungshilfen mationen (Option).
nehmern.
>>>
>
Srie de 4 triers pour le saut du dvoilage des camions Satz mit 4 Spannhaltern fr Kompensation berspringen bei LKW
>
Kit de contrle de la gomtrie des camions et remorques Achsvermessungs-Satz fr LKW- und Anhnger-Ausrichtung
>>>
Releveurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LNSS
SMART LEVEL
RBS
HIGH-POWER
ORP
EASY SERVICE
11
2,4 Ghz
RX2.4 RADIO
>>>
trier 10-19 voitures et 17,5-25 camions Spannhalter 10-19 Zoll fr PKW und 17,5-25 Zoll fr LKW
>
OVERSIZE BOOM
SMART SPOILER
>>>
Arbeitskonguration
Meuble sur roues Releveurs sans l radio ou cbles PC professionnel - Carte mre INTEL
- 256 MB RAM minimum - 80 GB HD minimum - Lecteur DVD - Ports USB 2.0 haute vitesse - Carte de rseau ethernet - Clavier
Windows XP Embedded Programme pour le contrle de la gomtrie EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter et Romess CM-09606 compatible Presse-pdale Bloque-volant
Windows XP Embedded Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter und Romess CM-09606 kompatibel Vorrichtung fr Pedalbettigung Lenksperre
Accessoires en option
Souris optique Tlcommande IR Support universel pour moniteur LCD Moniteur couleur LCD de 17 19 20 Imprimante couleur inkjet triers autocentrants voiture 1026 ou 1019 triers rapides 921 triers BMW-MERCEDES triers autocentrants PL 1025 triers saut du dvoilage pour poids lourds de otte Procdures spciales : MULTILINK, RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Aides pour les rglages, diapositives ou animations Alimentateur extrieur pour recharge des batteries avec le PC teint Congurations spciales constructeurs automobiles Gamme complte daccessoires
Messbereiche
Optische Maus Infrarot-Fernbedienung Universalhalterung fr LCD-Monitor LCD-Farbmonitor mit 17 19 20 Zoll Tintenstrahl-Farbdrucker Selbstzentrierende PKW-Spannhalter 1026 Zoll oder 1019 Zoll Schnellspannhalter 9 21 Zoll Spannhalter fr BMW-Mercedes Selbstzentrierende LKW-Spannhalter 10 25 Zoll Spannhalter fr Kompensation berspringen fr Fuhrpark-LKW Spezialprozeduren: MULTILINK, RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Einstellungshilfen mit Diabildern oder Filmanimationen Externes Netzgert fr Batterieauadung bei ausgeschaltetem PC Spezialkongurationen fr Automobilhersteller Komplette Zubehrpalette
Donnes techniques
Plages de mesure / Messbereiche Paralllisme total / Gesamtspur 48 Semi-paralllisme / Halbspur 24 Carrossage / Sturz 10 Chasse / Nachlauf 30 Pivot de fuse / Spreizung 30 Set back / Radversatz 22 Angle de pousse / Geometrischer Fahrachswinkel 22 Angle de braquage / Lenkeinschlagwinkel 22 Alimentation / Versorgung unit centrale / Zentrale Steuereinheit 90-260 Vca (50-60 Hz) 1ph consommation unit centrale / Verbrauch zentrale Steuereinheit 0, 4 kW ttes / Messkpfe 800x135x210 mm Dimensions / Abmessungen larg. x prof. x haut. / Breite x Tiefe x Hhe 800x630x1710 mm avec releveurs / mit Messwertnehmern : 1350x1320x1710 mm
Technische Daten
Corghi spa - Via per Carpi n.9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: info@corghi.com - www.corghi.com
Les photographies, caractristiques et donnes techniques nengagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modications sans pravis. Die Fotograen und die angegebenen Eigenschaften und technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Cod. DPCG000019 - 12/07
Made in Italy
Contrleur de gomtrie avec ordinateur et 8 capteurs CCD Le choix des connaisseurs de lalignement des roues Computerisierte Achsvermessung mit 8 Sensoren CCD Die ideale Wahl fr die Spezialisten der Achsvermessung
segui Corghi - follow Corghi
Plan de travail ergonomique, prvu pour clavier et souris. Ergonomische Bedieneroberflche, fr Tastatur und Maus ausgelegt
Releveurs modle CCD4: releveurs CCD sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Messkpfe Modell CCD4: CCD-Messkpfe Wireless-Version mit Industrie-Funktechnologie 2,4 GHz.
Support professionnel pour moniteur LCD: fiable, Profi-Halterung fr LCDergonomique, universel. Monitor: zuverlssig, ergonomisch, universell.
Trs grand logement intrieur Chargeur de batteries, accessoires, porte-documents. PC professionnel. Roues anti-dformation, coulissement maximum. Gerumiges Innenfach Fr Batterieladegert, Zubehr, Dokumente. Profi-PC. Verformfeste Rder, bestes Rollverhalten.
TIROIR. Imprimante protge lintrieur du tiroir. Impression FACH. Drucker geschtzt innerhalb couleur, N/B et sur fichier. Fach positioniert. Farbdruck, S/W-Druck und Speicherung in Datei.
Supports triers/releveurs professionnels, Proextractibles pour fixation murale ou sur pont lvateur. fi-Halterungen fr Spannhalter und Messkpfe - mit mglicher Abnahme zur Befestigung an Wand oder Hebebhne.
CAL ONE-TOUCH *
Cal One-Touch, systme dtalonnage du capteur de rotation du volant intgr au contrleur de gomtrie des roues. Indispensable pour complter correctement le contrle de gomtrie de roues de voitures avec ESP, suspensions adaptatives, direction dynamique, direction assiste lectronique et feux directionnels. Fiable. Intgr dans la banque de donnes du correcteur de gomtrie, est rappel si ncessaire. Simple. Procdures guides par des graphiques. Rapide. Intervient sur toutes les centrales lectroniques avec une seule opration.
011
010
Cal One-Touch, System fr die Kalibrierung des Lenkraddrehsensors, der im Achsmessgert integriert ist. Unverzichtbar, um die Achsvermessung bei Fahrzeugen mit ESP, adaptiven Aufhngungen, dynamischer Lenkung, elektronischer Servolenkung und Richtungsscheinwerfern korrekt zu beenden. Sicher. Wird in der Datenbank des Achsmessgertes aufgerufen, wenn dies notwendig ist. Einfach. Geleitete Verfahren mit graphischer Hilfestellung. Schnell. Greift bei allen elektronischen Steuerungen in einem einzigen Schritt ein.
11
00101110
0010
11
001
HIGH-POWER
ORP
HOT SWAP
EASY SERVICE
Caractristiques / Eigenschaften 8 camras monodimensionnelles CCD haute rsolution. 8 eindimensionale CCD-Kameras mit hoher Auflsung. Microprocesseur 16 bits haute frquence de calcul. 16-bit-Mikroprozessor mit hoher Rechenfrequenz.
RX2.4 - Radio 2,4GHz tudie pour les applications industrielles et B2B. RX2.4 - Funk 2,4 GHz fr Industrieanwendungen und B2B ausgelegt. Hot-Swap. Batteries extractibles pouvant tre remplaces pendant les mesures. Hot-Swap. Entnehmbare und whrend der Messungen austauschbare Batterien. Long-Life. Chargeur de batterie avec fonction de dcharge, plus longue dure pour la batterie. Long-Life. Batterieladegert mit Entladefunktion fr lngere Lebensdauer der Batterien.
LNSS (Light Noise Suppression System). Mesures trs fiables avec lalgorithme exclusif de suppression des drangements dus la lumire ambiante. LNSS (Light Noise Suppression System). uerst zuverlssige Messungen dank exklusiven Algorithmus zur Beseitigung der auf die Lichtverhltnisse der Umgebung zurckzufhrenden Strungen. ORP (Optimal Runout Procedure). Compensation du hors centre optimale en choisissant lune des procdures suivantes : dvoilage en pousse, 2 points, rapide (3 points), une roue, rappel du dvoilage prcdent et saut du dvoilage# ORP (Optimal Runout Procedure). Optimale Hhenschlag-kompensation durch gezielte Auswahl der Kompensationsprozeduren, d.h. mit Schieben, mit 2 Punkten, rasch (3 Punkte), an einzelnem Rad, Abruf der zuvor ausgefhrten Kompensation und Kompensation berspringen# RBS (Runout-compensation Backup System). Rcupration des valeurs de compensation du hors centre aprs une panne de courant. RBS (Runout-Compensation Backup System). Wiederherstellung der Hhenschlag-Kompensationswerte nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. Smart-Spoiler. Mode automatique de mesure pour spoilers bas. Smart-Spoiler. Automatischer Modus fr Messungen bei tief liegenden Spoilern.
Wide-Toe. Plage de mesure des paralllismes tendue 25, mesure directe de la diffrence de braquage 20. Wide-Toe. Auf 25 erweiterter Vorspur-Messbereich, direkte Messung der Lenkeinschlagdifferenz bei 20. Alignement total 4 roues. Gesamtachsvermessung an 4 Rdern. Self-Check. Contrle continu de ltalonnage. Self-Check. Kontinuierliche Kontrolle der Kalibration.
RX2.4 radio
FULL TURN
Releveurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LONG-LIFE
Oversize boom
WIDE TOE
LNSS
Oversize-Boom : bras releveur dimensionn pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. Oversize-Boom: verlngerter Messkopfarm fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. High-Power. Mode de mesure trs grande puissance pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. High-Power. Messmodalitt mit hherer Leistung fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. Niveau bulle lectronique. Elektronische Libelle.
Easy-Service : temps et cots dassistance rduits avec possibilit dtalonnage total sur place et diagnostic du releveur intelligent. Easy-Service: reduzierte Wartungszeiten und -kosten mit Mglichkeit der Gesamtkalibration an Ort und Stelle und intelligenter Messkopfdiagnose. Compatible avec les accessoires spciaux. Kompatibel mit Spezialzubehr.
Smart-Level. tat de mise niveau des releveurs en temps rel sur le moniteur. Smart-Level. Status der Nivellierung der Messkpfe in Echtzeit auf dem Monitor. Scurit anti-chute. Fallschutz-Sicherheit
Full-Turn. Prdisposition pour la mesure du braquage maximum avec plateaux pivotants lectroniques. Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern. quipement standard avec double srie de batteries, pour un travail continu. Standardausstattung mit doppeltem Batteriesatz fr kontinuierliche Arbeitseinstze. Cbles durgence, fourniture standard, pour lalimentation et la communication des donnes. Notkabel als Standardausstattung mit den Funktionen der Versorgung und Datenbertragung.
# Seulement en prsence dtriers spcialement prvus pour le saut du dvoilage # Nur bei entsprechend voreingestellten Spannhaltern fr Kompensation berspringen.
Fast-Fit. Cbles avec connecteurs thermomouls enclenchement rapide et trs fiables. Fast-Fit. Kabel mit warm gepressten, uerst zuverlssigen Schnellsteckverbindern.
SMART SPOILER
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Profi. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED. Eindeutige und intuitive Grafik; einfache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung. Grafikanimationen fr Fahrzeugeinstellungen. Manuelle Vorgehensweise zur Messung und Einstellung der Vorspurkurve. ROC mit Schieben, 2 und 3 Punkten, einzelnem Messwertnehmer und ROC berspringen. PKW- und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als 18.000 Fahrzeugtypen. LKW- und Autobus-Datenbankoption mit mehr als 3.000 Fahrzeugtypen. Easy Caster: Schnellmessung des Nachlaufs mit nicht gebremsten Messwertnehmern. Aktive Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahrzeugs auf die Achsvermessung Quick Check: komplette Prozedur zur Messung und Einstellung der Vorderachse mit 2 Messwertnehmern. Cradle-Regelung. Unmittelbare Eingabe der Daten in das Arbeitsblatt. Kontinuierliche Kontrolle der Messwertnehmerkalibration.
PKW-Spannhalter
Spannhalter 10-26 Zoll 16 Zoll Arbeitsbereich. Feststellung des Spannhalters mit Anzugsmomentbegrenzer: Wiederholbarkeit. Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Technologisch optimierte Materialien: robust, przise und leicht. Klauen mit doppeltem Profil: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall. Spannhalter 10-19 Zoll Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Klauen mit doppeltem Profil: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall. BMW - MERCEDES Sonderspannhalter fr BMW-/MERCEDESOriginalfelgen. Gewhrleistet przise Messungen ohne Felgenschlagkompensation. Ein Adaptersatz fr PORSCHE-Fahrzeuge ist auch verfgbar. Schnellspannhalter 921 Zoll Gewhrleistet maximalen Schutz fr die Felge. Lieferung serienmig mit 3 Spezialklauenstzen fr Felgen aus Stahl, Leichtmetall und mit vorstehenden Speichen.
LKW-Achsvermessung
LKW-Spannhalter 17,5 - 25 Zoll Vergrertes Offset je nach Mae der Radmutternabdeckungen. Eingebauter Spoiler-Adapter. Leicht und handlich. Als Option ist der Bausatz fr die schrittweise ausfhrbare Achsvermessung bei LKW und Anhngern und die LKW-Datenbank mit mehr als 3.000 Modellen erhltlich. Satz mit 4 Spannhaltern fr Kompensation berspringen Einfache Anwendung, hohe Zuverlssigkeit und Przision. Spannhalter fr Kompensation berspringen fr Fuhrpark-LKW und Anhnger. Achsvermessungs-Satz fr LKW- und Anhnger-Ausrichtung SATZ mit Zubehrteilen fr Anhnger und zur Ausrichtung des Fahrzeugs gegenber dem Rahmen, Beseitigung des unkorrekten Fahrverhaltens des Fahrzeugs.
Kit de contrle de la gomtrie des camions et remorques KIT daccessoires pour remorques et de contrle de la gomtrie du vhicule par rapport au chssis, limination de lallure de travers du vhicule.
Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden.
Configuration oprationnelle Meuble roues avec ample plan de travail Releveurs CCD sans fil Support professionnel pour moniteur LCD PC professionnel (carte mre INTEL, 256 MB RAM minimum, 80 GB HD minimum, lecteur DVD, ports USB 2.0 haute vitesse, carte de rseau ethernet, clavier et souris optique) Windows XP Embedded Programme dalignement EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter et Romess CM-09606 compatible Presse-pdale Bloque-volant Images pour le rglage du vhicule Options Moniteur couleur LCD de 17 19 20 Imprimante couleur inkjet triers autocentrants voiture 1026 ou 1019 triers rapides 921 triers BMW-MERCEDES triers autocentrants PL 1025 triers saut du dvoilage pour poids lourds de flotte Procdures spciales : MULTILINK, RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Tlcommande IR Configurations spciales constructeurs automobiles Animations graphiques pour le rglage du vhicule Gamme complte daccessoires Donnes techniques Paralllisme total Semi-paralllisme Carrossage Chasse Pivot de fuse Set back Angle de pousse Angle de braquage Alimentation Consommation Dimensions avec ttes Dimensions ttes 48 24 10 30 30 22 22 22 90-260 Vac 50-60 Hz 1ph 0,4 kW 1350 x 1010 x 1650 mm 800 x 135 x 210 mm
Fahrbarer Gerteschrank mit bersichtlicher Bedieneroberflche CCD-Messkpfe Wireless Profi-Halterung fr LCD-Monitor Profi-PC (Mutterkarte INTEL, 256 MB RAM Minimum, 80 GB HD Minimum, DVD-Laufwerk, HochgeschwindigkeitsSchnittstellen USB 2.0, Ethernet-Netzwerkkarte, Tastatur und optische Maus) Windows XP Embedded Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter und Romess CM-09606 kompatibel Vorrichtung fr Pedalbettigung Lenksperre Feste Grafik fr Fahrzeugeinstellungen LCD-Farbmonitor mit 17 19 20 Zoll Tintenstrahl-Farbdrucker Selbstzentr. PKW-Spannhalter 10 26 Zoll oder 10 19 Zoll Schnellspannhalter 9 21 Zoll Spannhalter fr BMW-Mercedes Selbstzentrierende LKW-Spannhalter 10 25 Zoll Spannhalter fr Kompensation berspringen fr FuhrparkLKW Spezialprozeduren: MULTILINK, RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Infrarot-Fernbedienung Spezialkonfigurationen fr Automobilhersteller Grafikanimationen fr Fahrzeugeinstellungen Komplette Zubehrpalette
Arbeitskonfiguration
Sonderzubehr
TECHNIsche DATen
Gesamtspur Halbspur Sturz Nachlauf Spreizung Radversatz Geometrischer Fahrachswinkel Spurdifferenzwinkel Versorgung Verbrauch Abmessungen mit Messkpfe 48 24 10 30 30 22 22 22 90-260 Vac 50-60 Hz 1ph 0,4 kW 1350 x 1010 x 1650 mm 800 x 135 x 210 mm
Abmessungen Messkpfe
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Pour aider la plante en optimisant la consommation en papier, nos catalogues peuvent tre consults sur le site www.corghi.com. Une impression responsable aide prserver lenvironnement. Um unserem Planeten zu helfen und den Papierverbrauch zu optimieren, sind unsere Kataloge online auf der Webseite www.corghi.com einzusehen. Ein verantwortungsbewusster Ausdruck hilft, die Umwelt zu schtzen.
Made in Italy
Contrleur de gomtrie avec ordinateur et 8 capteurs CCD Homologu par les principaux constructeurs, au top pour ses performances et sa souplesse demploi Computerisierte Achsvermessung mit 8 Sensoren CCD Zugelassen von den wichtigsten Herstellern, ein Spitzenprodukt was Leistungen und flexible Nutzung angeht
Ample plan de travail, navigation plus facile: clavier 102 touches, souris optique et tlcommande de srie. bersichtliche Bedieneroberflche, einfache Bedienung: Tastatur mit 102 Tasten, optische Maus und Fernbedienung serienmig.
Releveurs modle CCD4: releveurs CCD sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Messkpfe Modell CCD4: CCD-Messkpfe Wireless-Version mit Industrie-Funktechnologie 2,4 GHz.
Support professionnel pour moniteur LCD: fiable, Profi-Halterung fr LCDergonomique, universel. Monitor: zuverlssig, ergonomisch, universell.
Trs grand logement intrieur Chargeur de batteries, accessoires, porte-documents. PC professionnel. Roues anti-dformation, coulissement maximum. Gerumiges Innenfach Fr Batterieladegert, Zubehr, Dokumente. Profi-PC. Verformfeste Rder, bestes Rollverhalten.
TIROIR. Imprimante protge lintrieur du tiroir. Impression couleur, FACH. Drucker geschtzt innerhalb Fach positioniert. N/B et sur fichier. Farbdruck, S/W-Druck und Speicherung in Datei.
Supports triers/releveurs professionnels, Proextractibles pour fixation murale ou sur pont lvateur. fi-Halterungen fr Spannhalter und Messkpfe - mit mglicher Abnahme zur Befestigung an Wand oder Hebebhne.
CAL ONE-TOUCH *
Cal One-Touch, systme dtalonnage du capteur de rotation du volant intgr au contrleur de gomtrie des roues. Indispensable pour complter correctement le contrle de gomtrie de roues de voitures avec ESP, suspensions adaptatives, direction dynamique, direction assiste lectronique et feux directionnels. Fiable. Intgr dans la banque de donnes du correcteur de gomtrie, est rappel si ncessaire. Simple. Procdures guides par des graphiques. Rapide. Intervient sur toutes les centrales lectroniques avec une seule opration.
011
010
Cal One-Touch, System fr die Kalibrierung des Lenkraddrehsensors, der im Achsmessgert integriert ist. Unverzichtbar, um die Achsvermessung bei Fahrzeugen mit ESP, adaptiven Aufhngungen, dynamischer Lenkung, elektronischer Servolenkung und Richtungsscheinwerfern korrekt zu beenden. Sicher. Wird in der Datenbank des Achsmessgertes aufgerufen, wenn dies notwendig ist. Einfach. Geleitete Verfahren mit graphischer Hilfestellung. Schnell. Greift bei allen elektronischen Steuerungen in einem einzigen Schritt ein.
11
00101110
0010
11
001
HIGH-POWER
ORP
HOT SWAP
EASY SERVICE
Caractristiques / Eigenschaften 8 camras monodimensionnelles CCD haute rsolution. 8 eindimensionale CCD-Kameras mit hoher Auflsung. Microprocesseur 16 bits haute frquence de calcul. 16-bit-Mikroprozessor mit hoher Rechenfrequenz.
RX2.4 - Radio 2,4GHz tudie pour les applications industrielles et B2B. RX2.4 - Funk 2,4 GHz fr Industrieanwendungen und B2B ausgelegt. Hot-Swap. Batteries extractibles pouvant tre remplaces pendant les mesures. Hot-Swap. Entnehmbare und whrend der Messungen austauschbare Batterien. Long-Life. Chargeur de batterie avec fonction de dcharge, plus longue dure pour la batterie. Long-Life. Batterieladegert mit Entladefunktion fr lngere Lebensdauer der Batterien.
LNSS (Light Noise Suppression System). Mesures trs fiables avec lalgorithme exclusif de suppression des drangements dus la lumire ambiante. LNSS (Light Noise Suppression System). uerst zuverlssige Messungen dank exklusiven Algorithmus zur Beseitigung der auf die Lichtverhltnisse der Umgebung zurckzufhrenden Strungen. ORP (Optimal Runout Procedure). Compensation du hors centre optimale en choisissant lune des procdures suivantes : dvoilage en pousse, 2 points, rapide (3 points), une roue, rappel du dvoilage prcdent et saut du dvoilage# ORP (Optimal Runout Procedure). Optimale Hhenschlag-kompensation durch gezielte Auswahl der Kompensationsprozeduren, d.h. mit Schieben, mit 2 Punkten, rasch (3 Punkte), an einzelnem Rad, Abruf der zuvor ausgefhrten Kompensation und Kompensation berspringen# RBS (Runout-compensation Backup System). Rcupration des valeurs de compensation du hors centre aprs une panne de courant. RBS (Runout-Compensation Backup System). Wiederherstellung der Hhenschlag-Kompensationswerte nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. Smart-Spoiler. Mode automatique de mesure pour spoilers bas. Smart-Spoiler. Automatischer Modus fr Messungen bei tief liegenden Spoilern.
Wide-Toe. Plage de mesure des paralllismes tendue 25, mesure directe de la diffrence de braquage 20. Wide-Toe. Auf 25 erweiterter Vorspur-Messbereich, direkte Messung der Lenkeinschlagdifferenz bei 20. Alignement total 4 roues. Gesamtachsvermessung an 4 Rdern. Self-Check. Contrle continu de ltalonnage. Self-Check. Kontinuierliche Kontrolle der Kalibration.
RX2.4 radio
FULL TURN
Releveurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LONG-LIFE
Oversize boom
WIDE TOE
LNSS
Oversize-Boom : bras releveur dimensionn pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. Oversize-Boom: verlngerter Messkopfarm fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. High-Power. Mode de mesure trs grande puissance pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. High-Power. Messmodalitt mit hherer Leistung fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. Niveau bulle lectronique. Elektronische Libelle.
Easy-Service : temps et cots dassistance rduits avec possibilit dtalonnage total sur place et diagnostic du releveur intelligent. Easy-Service: reduzierte Wartungszeiten und -kosten mit Mglichkeit der Gesamtkalibration an Ort und Stelle und intelligenter Messkopfdiagnose. Compatible avec les accessoires spciaux. Kompatibel mit Spezialzubehr.
Smart-Level. tat de mise niveau des releveurs en temps rel sur le moniteur. Smart-Level. Status der Nivellierung der Messkpfe in Echtzeit auf dem Monitor. Scurit anti-chute. Fallschutz-Sicherheit
Full-Turn. Prdisposition pour la mesure du braquage maximum avec plateaux pivotants lectroniques. Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern. quipement standard avec double srie de batteries, pour un travail continu. Standardausstattung mit doppeltem Batteriesatz fr kontinuierliche Arbeitseinstze. Cbles durgence, fourniture standard, pour lalimentation et la communication des donnes. Notkabel als Standardausstattung mit den Funktionen der Versorgung und Datenbertragung.
# Seulement en prsence dtriers spcialement prvus pour le saut du dvoilage # Nur bei entsprechend voreingestellten Spannhaltern fr Kompensation berspringen.
Fast-Fit. Cbles avec connecteurs thermomouls enclenchement rapide et trs fiables. Fast-Fit. Kabel mit warm gepressten, uerst zuverlssigen Schnellsteckverbindern.
SMART SPOILER
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Profi. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED. Eindeutige und intuitive Grafik; einfache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung. Grafikanimationen fr Fahrzeugeinstellungen. Manuelle Vorgehensweise zur Messung und Einstellung der Vorspurkurve. ROC mit Schieben, 2 und 3 Punkten, einzelnem Messwertnehmer und ROC berspringen. PKW- und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als 18.000 Fahrzeugtypen. LKW- und Autobus-Datenbankoption mit mehr als 3.000 Fahrzeugtypen. Easy Caster: Schnellmessung des Nachlaufs mit nicht gebremsten Messwertnehmern. Aktive Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahrzeugs auf die Achsvermessung Quick Check: komplette Prozedur zur Messung und Einstellung der Vorderachse mit 2 Messwertnehmern. Cradle-Regelung. Unmittelbare Eingabe der Daten in das Arbeitsblatt. Kontinuierliche Kontrolle der Messwertnehmerkalibration.
PKW-Spannhalter
Spannhalter 10-26 Zoll 16 Zoll Arbeitsbereich. Feststellung des Spannhalters mit Anzugsmomentbegrenzer: Wiederholbarkeit. Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Technologisch optimierte Materialien: robust, przise und leicht. Klauen mit doppeltem Profil: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall. Spannhalter 10-19 Zoll Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Klauen mit doppeltem Profil: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall. BMW - MERCEDES Sonderspannhalter fr BMW-/MERCEDESOriginalfelgen. Gewhrleistet przise Messungen ohne Felgenschlagkompensation. Ein Adaptersatz fr PORSCHE-Fahrzeuge ist auch verfgbar. Schnellspannhalter 921 Zoll Gewhrleistet maximalen Schutz fr die Felge. Lieferung serienmig mit 3 Spezialklauenstzen fr Felgen aus Stahl, Leichtmetall und mit vorstehenden Speichen.
LKW-Achsvermessung
LKW-Spannhalter 17,5 - 25 Zoll Vergrertes Offset je nach Mae der Radmutternabdeckungen. Eingebauter Spoiler-Adapter. Leicht und handlich. Satz mit 4 Spannhaltern fr Kompensation berspringen Einfache Anwendung, hohe Zuverlssigkeit und Przision. Spannhalter fr Kompensation berspringen fr Fuhrpark-LKW und Anhnger. Achsvermessungs-Satz fr LKW- und Anhnger-Ausrichtung SATZ mit Zubehrteilen fr Anhnger und zur Ausrichtung des Fahrzeugs gegenber dem Rahmen, Beseitigung des unkorrekten Fahrverhaltens des Fahrzeugs.
Kit de contrle de la gomtrie des camions et remorques KIT daccessoires pour remorques et de contrle de la gomtrie du vhicule par rapport au chssis, limination de lallure de travers du vhicule.
Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden.
Configuration oprationnelle Meuble roues avec ample plan de travail Releveurs CCD sans fil Support professionnel pour moniteur LCD PC professionnel (carte mre INTEL, 256 MB RAM minimum, 80 GB HD minimum, lecteur DVD, ports USB 2.0 haute vitesse, carte de rseau ethernet, clavier et souris optique) Windows XP Embedded Programme dalignement EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter et Romess CM-09606 compatible Tlcommande IR Presse-pdale Bloque-volant Options Moniteur couleur LCD de 17 19 20 Imprimante couleur inkjet triers autocentrants voiture 1026 ou 1019 triers rapides 921 triers BMW-MERCEDES triers autocentrants PL 1025 triers saut du dvoilage pour poids lourds de flotte Procdures spciales : MULTILINK, RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Configurations spciales constructeurs automobiles Gamme complte daccessoires Donnes techniques Paralllisme total Semi-paralllisme Carrossage Chasse Pivot de fuse Set back Angle de pousse Angle de braquage Alimentation Consommation Dimensions avec ttes Dimensions ttes 48 24 10 30 30 22 22 22 90-260 Vac 50-60 Hz 1ph 0,4 kW 1540 x 1030 x 1710 mm 800 x 135 x 210 mm
Arbeitskonfiguration Fahrbarer Gerteschrank mit bersichtlicher Bedieneroberflche CCD-Messkpfe Wireless Profi-Halterung fr LCD-Monitor Profi-PC (Mutterkarte INTEL, 256 MB RAM Minimum, 80 GB HD Minimum, DVD-Laufwerk, Hochgeschwindigkeits-Schnittstellen USB 2.0, Ethernet-Netzwerkkarte, Tastatur und optische Maus) Windows XP Embedded Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS Asa Network, RH-Meter und Romess CM-09606 kompatibel Infrarot-Fernbedienung Vorrichtung fr Pedalbettigung Lenksperre Sonderzubehr LCD-Farbmonitor mit 17 19 20 Zoll Tintenstrahl-Farbdrucker Selbstzentr. PKW-Spannhalter 10 26 Zoll oder 10 19 Zoll Schnellspannhalter 9 21 Zoll Spannhalter fr BMW-Mercedes Selbstzentrierende LKW-Spannhalter 10 25 Zoll Spannhalter fr Kompensation berspringen fr Fuhrpark-LKW Spezialprozeduren: MULTILINK, RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Spezialkonfigurationen fr Automobilhersteller Komplette Zubehrpalette TECHNIsche DATen Gesamtspur Halbspur Sturz Nachlauf Spreizung Radversatz Geometrischer Fahrachswinkel Spurdifferenzwinkel Versorgung Verbrauch Abmessungen mit Messkpfe Abmessungen Messkpfe 48 24 10 30 30 22 22 22 90-260 Vac 50-60 Hz 1ph 0,4 kW 1540 x 1030 x 1710 mm 800 x 135 x 210 mm
Veicoli Commerciali
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Pour aider la plante en optimisant la consommation en papier, nos catalogues peuvent tre consults sur le site www.corghi.com. Une impression responsable aide prserver lenvironnement. Um unserem Planeten zu helfen und den Papierverbrauch zu optimieren, sind unsere Kataloge online auf der Webseite www.corghi.com einzusehen. Ein verantwortungsbewusster Ausdruck hilft, die Umwelt zu schtzen.
Contrleur de gomtrie de la roue avec camras La technologie votre service : simple, rapide, prcise. Achsvermessung mit Telekameras Die Technologie zu Ihren Diensten: einfach, schnell, przise.
segui Corghi - follow Corghi
EXACT BlackTech X, le nouveau contrleur de gomtrie cibles passives avec 8 camras numriques haute rsolution pour le maximum de prcision des mesures. Lautomatisme des oprations du contrleur de gomtrie et la grande fiabilit des composants sont une garantie pour la productivit. Ordinateur avec Windows XP, EXACT Alignment Pro et banque de donnes multimarque complte font partie du riche quipement de srie. Avec ces caractristiques EXACT BlackTech X est un important point de rfrence pour le secteur et un investissement certain pour les professionnels du contrle de la gomtrie de la roue. EXACT BlackTech X, die neue Achsvermessung mit passiven Zielen mit 8 digitalen Telekameras mit hoher Auflsung fr die maximale Przision bei der Abmessung. Die Automatisierung der Achsvermessungsverfahren und die extreme Zuverlssigkeit der Bauteile gehen zu Gunsten der Produktivitt, die hervorgehoben wird. PC mit Windows XP, EXACT Alignment Pro und komplette Datenbank mehrerer Marken sind Teil der reichen Serienausstattung. Mit diesen Eigenschaften wird EXACT BlackTech X Bezugspunkt fr den Marktbereich und eine sichere Investition fr die Professionisten der Achsvermessung.
8 CAmErAs numEriquEs hAuTE rEsoLuTion. Stabilit et grand soin 8 DIgITAlE TElEkAmErAs mIT hohEr Auflsung. des mesures. Maximale Przision und Stabilitt bei der Vermessung.
BLACkTAg. Construits avec des matriaux trs rsistants. Filtre solaire supplmentaire. Convient dans des conditions environnementales difficiles. Aucun besoin de calibrage. BlACkTAg. Sie sind aus extrem widerstandsfhigem Material hergestellt. Zustzlicher Sonnenfilter. Geeignet fr schwierige Umgebungsbedingungen. Sie mssen nicht kalibriert werden. roTATion AuTomATiquE dEs CAmErAs(*). Les camras sont toujours positionnes correctement. Grande facilit et rapidit de travail. AuTomATIsChEs DrEhEn DEr TElEkAmErAs(*). Die Telekameras sind immer korrekt positioniert. Leichtes und schnelles Arbeiten. smALL BAy. Des dimensions contenues et la technologie des camras sadaptent des installations dans des milieux troits et des installations avec des ponts 4 colonnes (voir informations sur le layout). smAll BAy. Die knappen Abmessungen und die Technologie der Telekameras passen sich der Installation in kleinen Rumen und der Installation mit Brcken mit 4 Sulen an (siehe Informationen auf dem Layout). PErsonAL ComPuTEr PrEmium. Aucune limite dutilisation ou de banque de donnes compltes. Ordinateur ltat de lart : graveur DVD, systme oprationnel Windows, Intel inside. PrEmIum PErsonAl ComPuTEr. Keine Begrenzung bei der Benutzung oder besetzte Datenbanken. PC der neuesten Generation: DVD-Writer, Betriebssystem Windows, Intel inside. EXACT WhEEL ALignmEnT LogiCiEL. Programme de contrle de gomtrie professionnel avec toutes les fonctions ncessaires au professionnel. Procdure pouvant tre personnalise, assistance au rglage avec animation, Asa Network et Romess compatible. Banque de donnes EXACT WhEEl AlIgnmEnT sofTWArE. Professionelles toujours actualise et complte. Achsvermessungsprogramm mit allen notwendigen Funktionen fr den Professionisten der Achsvermessung. Individualisierbares Verfahren, Animationen als Hilfestellung bei den Einstellungen, kompatibles Asa Network und Romess. Immer komplette und aktualisierte Datenbank.
Pour votre satisfaction aucun compromis. fr Ihre Zufriedenheit kein kompromiss. (*) Seulement pour version XR - (*) Nur fr die Version XR
Exact BLACKTECH XP
Modle avec camras fixes. Modell mit festen Telekameras.
DEVOILAGE EN POUSSEE Le dvoilage en pousse permet de ne pas soulever la voiture et de conserver les suspensions dans des conditions de marche. Le plus grand soin et le maximum de la rapidit! KOMPENSATION DES SEITENSCHLAGS Die Kompensation des Seitenschlags erlaubt, das Fahrzeug nicht anheben zu mssen und die Aufhngungen unter Fahrtbedingung beizubehalten. Maximale Przision und Schnelligkeit! EXACT Alignment PRO Programme graphique pour le contrle de gomtrie de la roue. Intuitif, professionnel, pouvant tre personnalis. EXACT Alignment PRO Graphisches Programm fr die Achsvermessung. Intuitiv, Professionell, Individualisierbar.
TEChnoLogiE dE ConTroLE dE gEomETriE ToTALE La solution pour tous les problmes lis au contrle de la gomtrie de la roue. TEChnologIE fr DIE AChsvErmEssung Die Lsungen fr alle Bedrfnisse der Achsvermessung.
011
010
ConTroLEur dE gEomETriE onLine, votre portail avec la banque de donnes toujours actualise. Accessible galement partir de votre ordinateur au bureau, il ne ncessite pas de connexion internet en atelier. Donnes disponibles 24/7, la scurit de pouvoir effectuer le contrle de gomtrie des roues sur toutes les voitures qui entrent dans latelier sans aucune interruption de travail. online AChsvErmEssung onlInE, Ihr Portal mit der immer aktualisierten Datenbank fr die Achsvermessung. Kann auch vom PC im Bro eingesehen werden, ohne dass eine Internetverbindung in der Werkstatt notwendig ist. Verfgbare Daten 24/7, die Sicherheit die Achsvermessung an jedem Fahrzeug vornehmen zu knnen, das in die Werkstatt kommt, ohne dass Arbeitsstillstand verursacht wird.
dEs ACCEssoirEs originAuX compltent les fonctionnalits de la machine et rpondent toutes les exigences. orIgInAl-ZuBEhr Vervollstndigt die Funktionen der Maschine und befriedigt alle Bedrfnisse.
11
00101110
0010
11
001
CAL onE-TouCh, systme dtalonnage du capteur de rotation du volant intgr au contrleur de gomtrie des roues. Indispensable pour complter correctement le contrle de gomtrie de roues de voitures avec ESP, suspensions adaptatives, direction dynamique, direction assiste lectronique et feux directionnels. Fiable. Intgr dans la banque de donnes du correcteur de gomtrie, est rappel si ncessaire. Simple. Procdures guides par des graphiques. Rapide. Intervient sur toutes les centrales lectroniques avec une seule opration. CAl onE-TouCh, System fr die Kalibrierung des Lenkraddrehsensors, der im Achsmessgert integriert ist. Unverzichtbar, um die Achsvermessung bei Fahrzeugen mit ESP, adaptiven Aufhngungen, dynamischer Lenkung, elektronischer Servolenkung und Richtungsscheinwerfern korrekt zu beenden. Sicher. Wird in der Datenbank des Achsmessgertes aufgerufen, wenn dies notwendig ist. Einfach. Geleitete Verfahren mit graphischer Hilfestellung. Schnell. Greift bei allen elektronischen Steuerungen in einem einzigen Schritt ein.
>>
insTALLATion murALE Installation avec support. Compatible avec fosses, ponts ciseaux, 4 colonnes et paralllogramme. Pour les ponts 4 colonnes et paralllogramme suivre les mmes indications que celles reportes ci-dessus. Les hauteurs de fixation du support mural dpendent de la plage de travail du pont et de la hauteur du plafond. InsTAllATIon An DEr WAnD Installation mit Halterung. Kompatibel mit Grube, Gabelbrcken, 4-Sulen und Parallelogramm. Fr die Hebebhnen mit 4 Sulen und mit Parallelogramm gelten oben Die Befestigungshhen der genannte Hinweise. Wandhalterung hngen vom Einsatzbereich der Hebebhne und der Deckenhhe ab. N.B. Le mur doit pouvoir soutenir lunit de mesure. ANM: Die Wand muss dazu geeignet sein, die Achsmesseinheit halten zu knnen.
>>
ConfigurATion Meuble chariot avec support dcran universel Tte avec 8 camras numriques haute rsolution Systme de rotation camra automatique (**) Colonne pour installation au sol ou trier pour installation murale (*) Ecran LCD (*) Imprimante couleurs inkjet (*) Etriers (*) Tlcommande IR (**) Ordinateur premium - Carte mre INTEL - Graveur DVD - Windows XP multilingue Banque de donnes multimarque avec plus de 20 000 voitures et fourgons Programme pour contrle de la gomtrie EXACT Alignment PRO Assistance avec animation pour le rglage du vhicule Prvu pour : Cal One-Touch, Contrle gomtrie OnLine, RH-Meter, ASA Network, ROMESS CM 09606 (*) A choisir dans le catalogue des accessoires en option. (**) Seulement pour version XR. konfIgurATIon Gertewagen mit Halterung fr Universal-Monitor Kopf mit 8 digitalen Telekameras mit hoher Auflsung System fr die automatische Drehung der Telekameras (**) Sule fr die Installation am Boden oder Bgel fr die Installation an der Wand (*) LCD-Monitor (*) Inkjet-Farbdrucker (*) Bgel (*) IR-Fernbedienung (**) PC Premium - Motherboard INTEL - DVD-Writer Windows XP mehrsprachig Datenbank mit mehreren Marken und mehr als 20.000 Fahrzeugen und Lieferwagen Programm fr die Achsvermessung EXACT Alignment PRO Animierte Hilfestellung fr die Einstellung des Fahrzeuges Vorbereitet fr: Cal One-Touch, Assetto OnLine, RHMeter, ASA Network, ROMESS CM 09606 (*) Im Katalog fr Zubehr auf Anfrage zu whlen. (**) Nur fr die Version XR.
Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden.
donnEEs TEChniquEs Plages de mesure Paralllisme total Semi-paralllisme Carrossage Angle de chasse Pivot de fuse Angle de pousse Diffrence de braquage 20 Alimentation Tension dalimentation Puissance absorbe Unit centrale Tte camras Colonne
1860
91
TEChnIsChE DATEn Messbereiche Gesamtspur Einzelspur Sturz Nachlauf Spreizung Fahrachswinkel Lenkeinschlagdifferenz bei 20 Stromversorgung Versorgungsspannung Leistungsaufnahme Zentrale Steuereinheit Kopf Telekamera Sule 20 10 10 30 30 10 10
100
2815
CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Pour aider la plante en optimisant la consommation en papier, nos catalogues peuvent tre consults sur le site www.corghi.com. Une impression responsable aide prserver lenvironnement. Um unserem Planeten zu helfen und den Papierverbrauch zu optimieren, sind unsere Kataloge online auf der Webseite www.corghi.com einzusehen. Ein verantwortungsbewusster Ausdruck hilft, die Umwelt zu schtzen.
630
Contrleur de gomtrie de la roue avec camras La technologie votre service : simple, rapide, prcise. Achsvermessung mit Telekameras Die Technologie zu Ihren Diensten: einfach, schnell, przise.
segui Corghi - follow Corghi
EXACT BlackTech X Plus, le nouveau contrleur de gomtrie cibles passives avec 8 camras numriques haute rsolution pour le maximum de prcision des mesures. Lautomatisme des oprations du contrleur de gomtrie et la grande fiabilit des composants sont une garantie pour la productivit. Ordinateur avec Windows XP, EXACT Alignment Pro et banque de donnes multimarque complte font partie du riche quipement de srie. Avec ces caractristiques EXACT BlackTech X Plus est un important point de rfrence pour le secteur et un investissement certain pour les professionnels du contrle de la gomtrie de la roue. EXACT BlackTech X Plus, die neue Achsvermessung mit passiven Zielen mit 8 digitalen Telekameras mit hoher Auflsung fr die maximale Przision bei der Abmessung. Die Automatisierung der Achsvermessungsverfahren und die extreme Zuverlssigkeit der Bauteile gehen zu Gunsten der Produktivitt, die hervorgehoben wird. PC mit Windows XP, EXACT Alignment Pro und komplette Datenbank mehrerer Marken sind Teil der reichen Serienausstattung. Mit diesen Eigenschaften wird EXACT BlackTech X Plus Bezugspunkt fr den Marktbereich und eine sichere Investition fr die Professionisten der Achsvermessung.
8 CAMERAS NUMERIQUES HAUTE RESOLUTION. Stabilit et grand soin des mesures. 8 DIGITALE TELEKAMERAS MIT HOHER AUFLSUNG. Maximale Przision und Stabilitt bei der Vermessung.
BLACKTAG. Construits avec des matriaux trs rsistants. Filtre solaire supplmentaire. Convient dans des conditions environnementales difficiles. Aucun besoin de calibrage. BLACKTAG. Sie sind aus extrem widerstandsfhigem Material hergestellt. Zustzlicher Sonnenfilter. Geeignet fr schwierige Umgebungsbedingungen. Sie mssen nicht kalibriert werden. ROTATION AUTOMATIQUE DES CAMERAS(*). Les camras sont toujours positionnes correctement. Grande facilit et rapidit de travail. AUTOMATISCHES DREHEN DER TELEKAMERAS(*). Die Telekameras sind immer korrekt positioniert. Leichtes und schnelles Arbeiten. SMALL BAY. Des dimensions contenues et la technologie des camras sadaptent des installations dans des milieux troits et des installations avec des ponts 4 colonnes (voir informations sur le layout). SMALL BAY. Die knappen Abmessungen und die Technologie der Telekameras passen sich der Installation in kleinen Rumen und der Installation mit Brcken mit 4 Sulen an (siehe Informationen auf dem Layout). PERSONAL COMPUTER PREMIUM. Aucune limite dutilisation ou de banque de donnes compltes. Ordinateur ltat de lart : graveur DVD, systme oprationnel Windows, Intel inside. PREMIUM PERSONAL COMPUTER. Keine Begrenzung bei der Benutzung oder besetzte Datenbanken. PC der neuesten Generation: DVD-Writer, Betriebssystem Windows, Intel inside. EXACT WHEEL ALIGNMENT LOGICIEL. Programme de contrle de gomtrie professionnel avec toutes les fonctions ncessaires au professionnel. Procdure pouvant tre personnalise, assistance au rglage avec animation, Asa Network et Romess compatible. Banque de donnes toujours actualise et complte. EXACT WHEEL ALIGNMENT SOFTWARE. Professionelles Achsvermessungsprogramm mit allen notwendigen Funktionen fr den Professionisten der Achsvermessung. Individualisierbares Verfahren, Animationen als Hilfestellung bei den Einstellungen, kompatibles Asa Network und Romess. Immer komplette und aktualisierte Datenbank.
EXACT BLACKTECH XR
Modle avec ROTATION AUTOMATIQUE DES CAMERAS. Les camras se mettent automatiquement en place pour sadapter la hauteur programme du pont. Modell mit AUTOMATISCHER DREHUNG DER TELEKAMERAS. Die Telekameras positionieren sich automatisch, um sich der Hhe der voreingestellten Hebebhne anzupassen.
EXACT BLACKTECH XP
Modle avec camras fixes. Modell mit festen Telekameras.
Pour votre satisfaction aucun compromis. Fr Ihre Zufriedenheit kein Kompromiss. (*) Seulement pour version XR - (*) Nur fr die Version XR
SLECTION BASE DE DONNES Base de donnes internationale avec 20 000 vhicules AUSWAHL DATENBANK Internationale Datenbank mit 20.000 Fahrzeugen SLECTION ROC/SAUT ROC Performable AUSWAHL ROC/ROC BERSPRINGEN Durchfhrbar
BRAQUAGE Procdure USER FRIENDLY par slection dicnes LENKEINSCHLAG Verfahren USER FRIENDLY mit Symbolauswahl BTI Situation bti pour une vrification complte de la voiture FAHRGESTELL Fahrgestellsituation fr eine vollstndige Fahrzeugkontrolle
RSUM Page complte avec graphism live pour un contrle rapide BERSICHT Komplette Seite mit Live-Grafik fr eine schnelle Kontrolle GRAPHIE CLAIRE, FACILE ET CONVIVIALE KLARE, EINFACHE UND INTUITIVE GRAFIK
10/21
10/26
R.O.C.
triers avec embouts double axe et blocage embrayage Spannhalter mit Spitzen mit doppeltem Stift und Reibungsklemmung
trier de prcision pour procdure saut ROC Przisionsspannhalter fr Verfahren ROC berspringen
TECHNOLOGIE DE CONTROLE DE GEOMETRIE TOTALE La solution pour tous les problmes lis au contrle de la gomtrie de la roue. TECHNOLOGIE FR DIE ACHSVERMESSUNG Die Lsungen fr alle Bedrfnisse der Achsvermessung. CAL ONE-TOUCH, systme dtalonnage du capteur de rotation du volant intgr au contrleur de gomtrie des roues. Indispensable pour complter correctement le contrle de gomtrie de roues de voitures avec ESP, suspensions adaptatives, direction dynamique, direction assiste lectronique et feux directionnels. Fiable. Intgr dans la banque de donnes du correcteur de gomtrie, est rappel si ncessaire. Simple. Procdures guides par des graphiques. Rapide. Intervient sur toutes les centrales lectroniques avec une seule opration. CAL ONE-TOUCH, System fr die Kalibrierung des Lenkraddrehsensors, der im Achsmessgert integriert ist. Unverzichtbar, um die Achsvermessung bei Fahrzeugen mit ESP, adaptiven Aufhngungen, dynamischer Lenkung, elektronischer Servolenkung und Richtungsscheinwerfern korrekt zu beenden. Sicher. Wird in der Datenbank des Achsmessgertes aufgerufen, wenn dies notwendig ist. Einfach. Geleitete Verfahren mit graphischer Hilfestellung. Schnell. Greift bei allen elektronischen Steuerungen in einem einzigen Schritt ein.
010
11
001
10010
01
CONTROLEUR DE GEOMETRIE OnLine, votre portail avec la banque de donnes toujours actualise. Accessible galement partir de votre ordinateur au bureau, il ne ncessite pas de connexion internet en atelier. Donnes disponibles 24/7, la scurit de pouvoir effectuer le contrle de gomtrie des roues sur toutes les voitures qui entrent dans latelier sans aucune interruption de travail. OnLine ACHSVERMESSUNG ONLINE, Ihr Portal mit der immer aktualisierten Datenbank fr die Achsvermessung. Kann auch vom PC im Bro eingesehen werden, ohne dass eine Internetverbindung in der Werkstatt notwendig ist. Verfgbare Daten 24/7, die Sicherheit die Achsvermessung an jedem Fahrzeug vornehmen zu knnen, das in die Werkstatt kommt, ohne dass Arbeitsstillstand verursacht wird. DES ACCESSOIRES ORIGINAUX compltent les fonctionnalits de la machine et rpondent toutes les exigences. ORIGINAL-ZUBEHR Vervollstndigt die Funktionen der Maschine und befriedigt alle Bedrfnisse.
00101110
11
001
010
>>
>>
Min. 650 mm
1134
2744
2744
Min. 350
Min. 650 mm
Min. 400
2500 - 2970
529
956
1524,74
2970
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time.
2500 2970
DONNEES TECHNIQUES Plages de mesure Paralllisme total Semi-paralllisme Carrossage Angle de chasse Pivot de fuse Angle de pousse Diffrence de braquage 20 Alimentation Tension dalimentation
20 10 10 30 30 10 10
2744
95
TECHNISCHE DATEN Messbereiche Gesamtspur Einzelspur Sturz Nachlauf Spreizung Fahrachswinkel Lenkeinschlagdifferenz bei 20 Stromversorgung Versorgungsspannung Leistungsaufnahme Zentrale Steuereinheit Kopf Telekamera Sule 20 10 10 30 30 10 10 115-230 Vac 50-60 Hz 1ph 500 W 75kg 35 kg 95 kg
CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Le contrleur de gomtrie innovant qui ne touche jamais la jante Das innovative Achsmessgert, das nie die Felge berhrt
Comment a marche ?
1 Loprateur slectionne la base de donnes PHASES AUTOMATIQUES R.E.M.O. 2 Recherche pont-lvateur 3 Recherche roue 4 Mesure roue 5 Rsultat du contrle de gomtrie OK Relev abouti avec succs
Wie es funktioniert
1 Der Bediener whlt die Datenbank aus AUTOMATISCHE R.E.M.O.-PHASEN 2 Suche der Hebebhne 3 Suche des Rads 4 Vermessung des Rads 5 Zusammenfassung der Achsvermessungsdaten OK Messung erfolgreich abgeschlossen
Quelles innovations ?
_ Lecture sans contact avec la jante _ Compltement automatique _ Rapidit et prcision _ Positionnement chambres _ Toutes les donnes en temps rel
_ Il suffit deffleurer une touche _ Compatible avec nimporte quel pont ou fosse _ Pas besoin dune formation spciale _ Compatible avec nimporte quel vhicule et roue et ne requiert pas de rglages particuliers. _ Participation du client (live reading)
Quels avantages ?
Avec R.E.M.O. vous pouvez dire adieu aux fixations et tout accessoire adapter aux dimensions des jantes et des roues. Loprateur ne perd pas de temps et ne risque pas dendommager les jantes.
_ Ablesen ohne Kontakt mit der Felge _ Vollkommen automatisch _ Schnell und przise _ Positionierung der Kameras _ Alle Daten in Echtzeit
Welche Innovationen?
_ Es reicht, eine Taste zu drcken _ Kann mit jeder Hebebhne oder Grube kombiniert werden _ Keine Fachausbildung notwendig _ Arbeitet mit jedem Auto und Rad und erfordert keine besonderen Einstellungen _ Miteinbeziehung des Kunden (Echtzeitmessung)
Mit R.E.M.O. knnen Sie Spannhaltern und jedem anderen Zubehr, das an die Abmessungen von Felgen und Reifen angepasst werden muss, Adieu sagen. Der Bediener verliert keine Zeit und die Gefahr einer Felgenbeschdigung wird beseitigt.
10
30
Aucun contact avec la roue ou la jante Kein Kontakt mit dem Rad oder der Felge Relev des donnes en labsence de loprateur Datenerfassung in Abwesenheit des Bedieners Lecture rapide Schnelles Auslesen
Pas de rglage ni de prparation, quelque soit le type de vhicule Keine Einstellung oder Vorbereitung, egal welches Fahrzeug Simplicit demploi Einfache Benutzung
Relev des donnes quelque soit le type de jante Datenerfassung unabhngig vom Felgentyp
CORGHI S.p.A. I Societ Unipersonale I A Nexion Group Company I S.S. 468 n 9 42015 Correggio (RE) ITALY I Tel. +39 0522 639111 I www.corghi.com
Contrleur de gomtrie informatis avec dtecteurs quips de 8 camras CCD Computergesteuertes Achsmessgert mit Messkpfen in der Ausfhrung mit 8 CCD-Kameras
Ergonomique et sobre Ergonomisch und essentiell Navigation plus facile : clavier 102 touches, souris optique et tlcommande de srie Einfache Bedienung: Tastatur mit 102 Tasten, optische Maus und Fernbedienung serienmig
>
Dtecteurs modle CCD4 Dtecteurs CCD disponibles dans les versions sans fil ou cbles. Version sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Messkpfe Modell CCD4 CCD-Messkpfe in den Versionen Wireless oder mit Kabel verfgbar. Wireless-Version mit Industrie-Funktechnologie 2,4 GHz.
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
Support professionnel pour moniteur LCD : fiable, ergonomique, universel. Profi-Halterung fr LCD-Monitor: zuverlssig, ergonomisch, universell.
>
>>>
Software
Graphisme clair et intuitif, utilisation simple, complte et personnalisable. Procdures homologues pour vhicules BMW, MINI et ROLLS ROYCE et prdispos pour la mise jour de la banque de donnes travers le network BMW.
EXACT PLUS, le programme pour le contrleur de gomtrie des roues Corghi pour le professionnel le plus exigeant. EXACT PLUS utilise le systme oprationnel Windows XP EMBEDDED.
> Banque de donnes spcifique BMW, MINI et ROLLS ROYCE > Animations graphiques pour le rglage du vhicule > Procdures guides pour dfinition hauteurs de chssis > Procdures rglage comme standard BMW ROC pousse, 2 et 3 points et un seul dtecteur > Banque de donnes voitures et fourgons avec
avec plus de 3 000 vhicules contrle de la gomtrie
> Animations pour la prparation du vhicule au > Rglage du Cradle > Saisie rapide des donnes dans la fiche de travail > Contrle continu de ltalonnage des > dtecteurs.
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
protge lintrieur du tiroir. > Imprimante Impression couleur, N/B et sur fichier. Drucker geschtzt innerhalb des Gertewagens positioniert. Farbdruck, S/W-Druck und Speicherung in Datei.
> Supports triers/dtecteurs professionnels tudis spcialement pour des triers saut dvoilage. Profi-Halterungen fr Spannhalter und Messkpfe, eigens fr Spannhalter fr Kompensationssprung entwickelt.
>>>
Software
fache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung. Typengeprfte und zugelassene Verfahren fr Fahrzeuge von BMW, MINI und ROLLS ROYCE und vorbereitet fr die Aktualisierung der Datenbank ber das Netzwerk von BMW.
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Profi. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED. Eindeutige und intuitive Grafik; ein-
> Spezische BMW-, MINI- und ROLLS ROYCEDatenbank > Grasche Animationen fr die Fahrzeugeinstellung > Gefhrte Verfahren fr die Bestimmung der Fahrgestellhhen > Einstellverfahren gem BMW-Standard Roc mit Schieben, 2 und 3 Punkte und einzelner Messkopf > PKW- und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als 18.000 Fahrzeugtypen. Optional Lkws und > Autobusse mit mehr als 3.000 Fahrzeugen > > > >
Aktive Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahrzeugs auf die Achsvermessung Cradle-Regelung Schnelleingabe der Daten in die Arbeitsbltter Kontinuierliche Kontrolle der Messkopfkalibrierung.
SMART LEVEL
RBS
HIGH-POWER
ORP
HOT SWAP
EASY SERVICE
12
7/24
10
60 60
11
2,4 Ghz
Caractristiques / Eigenschaften
8 camras monodimensionnelles CCD haute rsolution. 8 eindimensionale CCD-Kameras mit hoher Ausung. Microprocesseur 16 bits haute frquence de calcul. 16-bit-Mikroprozessor mit hoher Rechenfrequenz.
RBS (Runout-compensation Backup System). Rcupration des valeurs de dvoilage du faux-rond aprs une panne de courant. RBS (Runout-Compensation Backup System). Wiederherstellung der Hhenschlag-Kompensationswerte nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. Smart-Spoiler. Mode automatique de mesure pour spoilers bas. Smart-Spoiler. Automatischer Modus fr Messungen bei tief liegenden Spoilern.
mesure directe de la diffrence de braquage 20. Wide-Toe. Auf 25 erweiterter Vorspur-Messbereich, direkte Messung der Spurdifferenz bei 20.
LNSS (Light Noise Suppression System). Mesures trs ables avec lalgorithme exclusif de suppression des drangements dus la lumire ambiante. LNSS (Light Noise Suppression System). uerst zuverlssige Messungen dank des exklusiven Algorithmus zur Beseitigung der auf die Lichtverhltnisse der Umgebung zurckzufhrenden Strungen. ORP (Optimal Runout Procdures). Compensation du faux-rond optimale en choisissant lune des procdures suivantes : dvoilage pousse, 2 points, rapide (3 points), une roue, rappel du dvoilage prcdent. ORP (Optimal Runout Procedure). Optimale Hhenschlagkompensation durch gezielte Auswahl der Kompensationsverfahren, d.h. mit Schieben, mit 2 Punkten, rasch (3 Punkte), an einzelnem Rad, Aufruf der zuvor ausgefhrten Kompensation.
Oversize-Boom : bras dtecteur dimensionn pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. Oversize-Boom: verlngerter Messkopfarm fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. High-Power. Mode de mesure trs grande puissance pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. High-Power. Messmodalitt mit hherer Leistung fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. Niveau bulle lectronique. Elektronische Libelle. Smart-Level. tat de mise niveau des dtecteurs en temps rel sur le moniteur. Smart-Level. Status der Nivellierung der Messkpfe in Echtzeit auf dem Monitor.
RX2.4 RADIO
FULL TURN
>
Dtecteurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LONG-LIFE
13
2
OVERSIZE BOOM
LNSS
10
60 60
Full-Turn. Prdisposition pour la mesure du braquage maximum avec plateaux pivotants lectroniques. Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern.
11
2,4 Ghz
RX2.4 - Radio 2,4GHz tudie pour les applications industrielles et B2B. RX2.4 - Funk 2,4 GHz fr Industrieanwendungen und B2B ausgelegt.
14
Fast-Fit. Cbles avec connecteurs thermomouls enclenchement rapide et trs ables. Fast-Fit. Kabel mit warm gepressten, uerst zuverlssigen Schnellsteckverbindern.
12
7/24
Hot-Swap. Batteries extractibles pouvant tre remplaces pendant les mesures. Hot-Swap. Entnehmbare und whrend der Messungen austauschbare Batterien. Long-Life. Chargeur de batterie avec fonction de dcharge, plus longue dure pour la batterie. Long-Life. Batterieladegert mit Entladefunktion fr lngere Lebensdauer der Batterien. quipement standard avec double srie de batteries, pour un travail continu. Standardausstattung mit doppeltem Batteriesatz fr kontinuierliche Arbeitseinstze. Cbles durgence, fourniture standard, pour lalimentation et la communication des donnes. Notkabel als Standardausstattung mit den Funktionen der Stromversorgung und Datenbertragung.
Easy-Service : temps et cots dassistance rduits avec possibilit dtalonnage total sur place et diagnostic du dtecteur intelligent. Easy-Service: reduzierte Wartungszeiten und -kosten mit Mglichkeit der Gesamtkalibrierung an Ort und Stelle und intelligenter Messkopfdiagnose. Alignement total 4 roues. Gesamtachsvermessung an 4 Rdern. Self-Check. Contrle continu de ltalonnage. Self-Check. Kontinuierliche Kontrolle der Kalibrierung. Scurit anti-chute. Fallschutz-Sicherheit. Compatible avec les accessoires spciaux. Kompatibel mit Spezialzubehr.
13
SMART SPOILER
Etrier saut dvoilage spcialement tudi pour tre utilise sur des jantes prdisposes, elles assurent le saut dvoilage Spannhalter fr Kompensationssprung eigens fr die Benutzung an vorbereiteten Felgen konzipiert, garantieren den Kompensationssprung
>
jet d'encre couleur et cran LCD, > Imprimante souris et tlcommande IR Tintenstrahl-Farbdrucker und LCD-Monitor, Mouse und IR-Fernbedienung
Etrier rapide 921 Assure la plus grande protection de la jante. En dotation, 3 jeux de pointes spciales pour jantes en fer, en alliage ou avec rayons en saillie. Schnellspannhalter 921 Garantiert den maximalen Schutz fr die Felge. Im Lieferumfang enthalten sind 3 Sets spezischer Krallen fr Felgen aus Eisen, Leichtmetall und mit vorstehenden Speichen.
>
>
Mise jour priodique de la banque de donnes BMW, MINI et ROLLS ROYCE travers network VAS Regelmige Aktualisierung der BMW-, MINI- und ROLLS ROYCEDatenbank ber das Netzwerk VAS
>>>
- Carte mre INTEL - 256 MB RAM minimum - 80 GB HD minimum - Lecteur DVD - Ports USB 2.0 haute vitesse - Carte de rseau ethernet - Clavier et souris optique
Windows XP Embedded multilingue Programme alignement EXACT PLUS par des procdures spciales BMW, MINI et ROLLS ROYCE Animations graphiques pour le rglage du vhicule Etriers saut dvoilage Plateaux pivotants professionnels et chemins de roulement arrire Tlcommande IR Presse-pdale Bloque-direction Modles KDS II F, avec dtecteurs CCD sans ls ou KDS II K, avec dtecteurs CDD cbles Procdures spciales optionnelles : RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Gamme complte daccessoires optionnels
Windows XP Embedded mehrsprachig Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS mit Spezialverfahren fr BMW, MINI und ROLLS ROYCE Grakhilfen fr Fahrzeugeinstellungen Spannhalter fr Kompensationssprung Professionelle Drehteller und hintere Schiebeplatten Infrarot-Fernbedienung Pedalniederhalter Lenkradsperre Ausfhrungen KDS II F, mit CCD-Messkpfen Wireless oder KDS II K, mit CCD-Messkpfen mit Kabeln Optionale Spezialverfahren: RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Komplette Palette optionalen Zubehrs
Corghi spa - Strada Statale 468, n 9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: info@corghi.com - www.corghi.com
Les photographies, caractristiques et donnes techniques nengagent en rien le fabricant. Elles peuvent subi des modifications sans pravis. Die Fotograen, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Cod. DPCG000062 1.0 - 06/07
Meuble sur roues avec ample plan de travail Ecran LCD 17 avec support professionnel Imprimante couleur jet d'encre PC professionnel
EXACT7000 MB
> >
Contrleur de gomtrie informatis avec dtecteurs quips de 8 camras CCD Computergesteuertes Achsmessgert mit Messkpfen in der Ausfhrung mit 8 CCD-Kameras
Ample plan de travail bersichtliche Bedieneroberflche Navigation plus facile : clavier 102 touches, souris optique et tlcommande de srie Einfache Bedienung: Tastatur mit 102 Tasten, optische Maus und Fernbedienung serienmig
>
Dtecteurs modle CCD4 Dtecteurs CCD disponibles dans les versions sans fil ou cbles. Version sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Messkpfe Modell CCD4 CCD-Messkpfe in den Versionen Wireless oder mit Kabel verfgbar. Wireless-Version mit Industrie-Funktechnologie 2,4 GHz.
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
Support professionnel pour moniteur LCD : fiable, ergonomique, universel. Profi-Halterung fr LCD-Monitor: zuverlssig, ergonomisch, universell.
>
>>>
Software
Graphisme clair et intuitif, utilisation simple, complte et personnalisable. Procdures homologues pour les vhicules Mercedes Benz et Smart et prdispos pour la mise jour de la banque de donnes travers le network Mercedes Benz.
EXACT PLUS, le programme pour le contrleur de gomtrie des roues Corghi pour le professionnel le plus exigeant. EXACT PLUS utilise le systme oprationnel Windows XP EMBEDDED.
> Prdispos pour lutilisation de linclinomtre ROMESS > Animations graphiques pour le rglage du vhicule. > Procdure vrification lvateur MKS > Procdures rglage DISTRONIC > > > >
ROC pousse, 2 et 3 points et un dtecteur. Banque de donnes voitures et fourgons avec plus de 18 000 vhicules. En option pour PL et autobus avec plus de 3 000 vhicules. Animations pour la prparation du vhicule au contrle de la gomtrie. Rglage du Cradle . Entre rapide des donnes dans la fiche de travail. Contrle continu de ltalonnage des dtecteurs
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
protge lintrieur du tiroir. > Imprimante Impression couleur, N/B et sur fichier. Geschtzter, innerhalb des Faches positionierter Drucker Farbdruck, S/W-Druck und Speicherung in Datei.
> Supports
triers/Dtecteurs professionnels, extractibles pour fixation murale ou sur lvateur. Profi-Halterungen fr Spannhalter und Messkpfe - mit mglicher Abnahme zur Befestigung an Wand oder Hebebhne.
>>>
Software
fache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung. Typengeprfte und zugelassene Verfahren fr Fahrzeuge von Mercedes Benz und Smart und vorbereitet fr die Aktualisierung der Datenbank ber das Netzwerk von Mercedes Benz.
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Profi. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED. Eindeutige und intuitive Grafik; ein-
> Vorbereitet fr die Benutzung des Neigungsmessers ROMESS > Grakanimationen fr Fahrzeugeinstellungen. > Prfverfahren Hebebhne MKS > Einstellverfahren DISTRONIC > > > >
ROC mit Schieben, 2 und 3 Punkten und einzelnem Messwertnehmer. PKW- und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als 18.000 Fahrzeugtypen. LKW- und Autobus-Datenbankoption mit mehr als 3.000 Fahrzeugtypen. Aktive Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahrzeugs auf die Achsvermessung. Cradle-Regelung. Unmittelbare Eingabe der Daten in das Arbeitsblatt. Kontinuierliche Kontrolle der Messwertnehmerkalibrierung.
SMART LEVEL
RBS
HIGH-POWER
ORP
HOT SWAP
EASY SERVICE
12
7/24
10
60 60
11
2,4 Ghz
Caractristiques / Eigenschaften
8 camras monodimensionnelles CCD haute rsolution. 8 eindimensionale CCD-Kameras mit hoher Ausung. Microprocesseur 16 bits haute frquence de calcul. 16-bit-Mikroprozessor mit hoher Rechenfrequenz.
RBS (Runout-compensation Backup System). Rcupration des valeurs de dvoilage du faux-rond aprs une panne de courant. RBS (Runout-Compensation Backup System). Wiederherstellung der Hhenschlag-Kompensationswerte nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. Smart-Spoiler. Mode automatique de mesure pour spoilers bas. Smart-Spoiler. Automatischer Modus fr Messungen bei tief liegenden Spoilern.
mesure directe de la diffrence de braquage 20. Wide-Toe. Auf 25 erweiterter Vorspur-Messbereich, direkte Messung der Spurdifferenz bei 20.
LNSS (Light Noise Suppression System). Mesures trs ables avec lalgorithme exclusif de suppression des drangements dus la lumire ambiante. LNSS (Light Noise Suppression System). uerst zuverlssige Messungen dank des exklusiven Algorithmus zur Beseitigung der auf die Lichtverhltnisse der Umgebung zurckzufhrenden Strungen. ORP (Optimal Runout Procedure). Compensation du faux-rond optimale en choisissant lune des procdures suivantes : dvoilage pousse, 2 points, rapide (3 points), une roue, rappel du dvoilage prcdent. ORP (Optimal Runout Procedure). Optimale Hhenschlagkompensation durch gezielte Auswahl der Kompensationsverfahren, d.h. mit Schieben, mit 2 Punkten, rasch (3 Punkte), an einzelnem Rad, Aufruf der zuvor ausgefhrten Kompensation.
Oversize-Boom : bras dtecteur dimensionn pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. Oversize-Boom: verlngerter Messkopfarm fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. High-Power. Mode de mesure trs grande puissance pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. High-Power. Messmodalitt mit hherer Leistung fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. Niveau bulle lectronique. Elektronische Libelle. Smart-Level. tat de mise niveau des dtecteurs en temps rel sur le moniteur. Smart-Level. Status der Nivellierung der Messkpfe in Echtzeit auf dem Monitor.
RX2.4 RADIO
FULL TURN
>
Dtecteurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LONG-LIFE
13
2
OVERSIZE BOOM
LNSS
10
60 60
Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern. Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern.
11
2,4 Ghz
RX2.4 - Radio 2,4GHz tudie pour les applications industrielles et B2B. RX2.4 - Funk 2,4 GHz fr Industrieanwendungen und B2B ausgelegt.
14
Fast-Fit. Cbles avec connecteurs thermomouls enclenchement rapide et trs ables. Fast-Fit. Kabel mit warm gepressten, uerst zuverlssigen Schnellsteckverbindern.
12
7/24
Hot-Swap. Batteries extractibles pouvant tre remplaces pendant les mesures. Hot-Swap. Entnehmbare und whrend der Messungen austauschbare Batterien. Long-Life. Chargeur de batterie avec fonction de dcharge, plus longue dure pour la batterie. Long-Life. Batterieladegert mit Entladefunktion fr lngere Lebensdauer der Batterien. quipement standard avec double srie de batteries, pour un travail continu. Standardausstattung mit doppeltem Batteriesatz fr kontinuierliche Arbeitseinstze. Cbles durgence, fourniture standard, pour lalimentation et la communication des donnes. Notkabel als Standardausstattung mit den Funktionen der Stromversorgung und Datenbertragung.
Easy-Service : temps et cots dassistance rduits avec possibilit dtalonnage total sur place et diagnostic du dtecteur intelligent. Easy-Service: reduzierte Wartungszeiten und -kosten mit Mglichkeit der Gesamtkalibrierung an Ort und Stelle und intelligenter Messkopfdiagnose. Alignement total 4 roues. Gesamtachsvermessung an 4 Rdern. Self-Check. Contrle continu de ltalonnage. Self-Check. Kontinuierliche Kontrolle der Kalibrierung. Scurit anti-chute. Fallschutz-Sicherheit. Compatible avec les accessoires spciaux. Kompatibel mit Spezialzubehr.
13
SMART SPOILER
trier 10-26 16 de plage oprationnelle. Blocage de ltrier avec limiteur de couple : rptibilit. Adaptateur spoiler incorpor. Pivot solidaire de ltrier, prcision. Matriaux technologiques : robuste, prcis et lger. Pions double prol : parfaits aussi bien pour les jantes en fer que pour celles en alliage. Spannhalter 10-26 Zoll 16 Zoll Arbeitsbereich. Feststellung des Spannhalters mit Anzugsmomentbegrenzer: Wiederholbarkeit. Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Technologisch optimierte Materialien: robust, przise und leicht. Klauen mit doppeltem Prol: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall.
Pivots adaptateurs pour le systme de contrle de l'lvateur MKS et triers Mercedes 124 589 01 3100 Adapterzapfen fr das Steuersystem der Hebebhne MKS und Spannhalter Mercedes 124 589 01 3100
>
couleur et cran LCD, souris et tlcommande IR Tintenstrahl-Farbdrucker und LCD-Monitor, Mouse und IRFernbedienung
ROMESS CM09606 pour mesurer la hauteur du chssis Vorbereitet fr die Benutzung des Neigungsmessers ROMESS CM09606 fr die Messung der Fahrgestellhhen
spcialement tudi pour tre utilis sur des jantes prdisposes assurent le saut dvoilage Schnellspannhalter eigens fr die Benutzung an vorbereiteten Felgen konzipiert garantieren den Kompensationssprung
>
Mise jour de la banque de donnes Mercedes Benz et Smart travers le network Mercedes Benz Aktualisierung der Datenbank von Mercedes Benz und Smart ber das Netzwerk von Mercedes Benz
>>>
- Carte mre INTEL DUAL CORE - 256 MB RAM minimum - 80 GB HD minimum - Lecteur DVD - Ports USB 2.0 haute vitesse - Carte de rseau ethernet - Clavier et souris optique
Windows XP Embedded multilingue Programme alignement EXACT PLUS avec procdures spciales MB et Asa Network Animations graphiques pour le rglage du vhicule Etriers 10-26" 4 points Plateaux pivotants faible frottement Compatible avec ROMESS cm 09606 Tlcommande IR Dtecteurs CCD sans l Procdures spciales optionnelles : RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Gamme complte daccessoires optionnels
Windows XP Embedded mehrsprachig Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS mit Spezialverfahren MB und Asa Network Grakhilfen fr Fahrzeugeinstellungen Spannhalter 10-26" 4 Punkte Drehteller mit geringer Reibung Kompatibel mit ROMESS cm 09606 Infrarot-Fernbedienung CCD-Messwertaufnehmer Wireless Optionale Spezialverfahren: RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Komplette Palette optionalen Zubehrs
Corghi spa - Via per Carpi n.9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: info@corghi.com - www.corghi.com
Les photographies, caractristiques et donnes techniques nengagent en rien le fabricant. Elles peuvent subi des modifications sans pravis. Die Fotograen, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Cod. DPCG000060 - 05/08
Meuble surroues avec ample plan de travail Ecran LCD 17 avec support professionnel Imprimante couleur jet d'encre PC professionnel
VAS 6090
> >
Ample plan de travail bersichtliche Bedieneroberflche Navigation plus facile : clavier 102 touches, souris optique et tlcommande de srie Einfache Bedienung: Tastatur mit 102 Tasten, optische Maus und Fernbedienung serienmig
>
Releveurs modle CCD4 Releveurs CCD disponibles dans les versions sans fil ou cbles. Version sans fil avec technologie Radio 2,4 GHz industrielle. Messkpfe Modell CCD4 CCD-Messkpfe in den Versionen Wireless oder mit Kabel verfgbar. Wireless-Version mit Industrie-Funktechnologie 2,4 GHz.
Veicoli Commerciali
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
Support professionnel pour moniteur LCD : fiable, ergonomique, universel.
>
> PC >
professionnel vrifi pour network ELSA. Fr ELSA-Network ausgelegter Profi-PC. Roues anti-dformation, coulissement maximum. Verformfeste Rder, bestes Rollverhalten.
>>>
Software
Graphisme clair et intuitif, utilisation simple, complte et personnalisable. Procdures homologues pour vhicules VAS, certificat ELSA et prdisposition pour la mise jour de la banque de donnes par network VAS.
EXACT PLUS, le programme pour le contrleur de gomtrie des roues Corghi pour le professionnel le plus exigeant. EXACT PLUS travaille avec le systme dexploitation Windows XP EMBEDDED.
> Animations graphiques pour le rglage du vhicule. > Procdures guides pour rglage de la courbe de paralllisme > Procdures rglage ACC, ADR et talonnage LDW > ROC en pousse, 2 et 3 points et un releveur. > Banque de donnes voitures et fourgons > > > >
avec plus de 18 000 vhicules En option pour PL et autobus avec plus de 3 000 vhicules. Animations pour la prparation du vhicule au contrle de la gomtrie. Rglage du Cradle . Entre rapide des donnes dans la fiche de travail. Contrle continu de ltalonnage des releveurs
>>>
Intrieurs - Innenbereiche
> Supports
Drucker geschtzt innerhalb Fach positioniert. Farbdruck, S/W-Druck und Speicherung in Datei.
Profi-Halterungen fr Spannhalter und Messkpfe - mit mglicher Abnahme zur Befestigung an Wand oder Hebebhne.
>>>
Software
Eindeutige und intuitive Grak; einfache, komplette und individuell gestaltbare Nutzung. Fr VAS-Fahrzeuge zugelassene Verfahren, mit ELSA-Zertifikat und Voreinstellung zur Datenbankaktualisierung ber VAS-Network.
EXACT PLUS, das Achsvermessungsprogramm Corghi fr den anspruchsvollen Pro. EXACT PLUS arbeitet mit dem Betriebssystem Windows XP EMBEDDED.
Grakanimationen fr Fahrzeugeinstellungen. Verfahren mit Programmhilfe zur Einstellung der Vorspurkurve Verfahren zur Einstellung von ACC, ADR und Spurhalteassistent-Kalibration ROC mit Schieben, 2 und 3 Punkten und einzelnem Messwertnehmer. PKW- und Lieferwagen-Datenbank mit mehr als 18.000 Fahrzeugtypen. LKW- und Autobus-Datenbankoption mit mehr als 3.000 Fahrzeugtypen. Aktive Hilfe mit Tutor zur Vorbereitung des Fahrzeugs auf die Achsvermessung. Cradle-Regelung. Unmittelbare Eingabe der Daten in das Arbeitsblatt. Kontinuierliche Kontrolle der Messwertnehmerkalibration.
SMART LEVEL
RBS
HIGH-POWER
ORP
HOT SWAP
EASY SERVICE
12
7/24
10
60 60
11
2,4 Ghz
Caractristiques / Eigenschaften
8 camras monodimensionnelles CCD haute rsolution. 8 eindimensionale CCD-Kameras mit hoher Ausung. Microprocesseur 16 bits haute frquence de calcul. 16-bit-Mikroprozessor mit hoher Rechenfrequenz.
RBS (Runout-compensation Backup System). Rcupration des valeurs de compensation du hors centre aprs une panne de courant. RBS (Runout-Compensation Backup System). Wiederherstellung der Hhenschlag-Kompensationswerte nach einer Unterbrechung der Stromversorgung. Smart-Spoiler. Mode automatique de mesure pour spoilers bas. Smart-Spoiler. Automatischer Modus fr Messungen bei tief liegenden Spoilern. Oversize-Boom : bras releveur dimensionn pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. Oversize-Boom: verlngerter Messkopfarm fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. High-Power. Mode de mesure trs grande puissance pour le contrle de la gomtrie des PL, remorques et autobus. High-Power. Messmodalitt mit hherer Leistung fr Achsvermessungen an LKW, Anhngern und Autobussen. Niveau bulle lectronique. Elektronische Libelle. Smart-Level. tat de mise niveau des releveurs en temps rel sur le moniteur. Smart-Level. Status der Nivellierung der Messkpfe in Echtzeit auf dem Monitor.
LNSS (Light Noise Suppression System). Mesures trs ables avec lalgorithme exclusif de suppression des drangements dus la lumire ambiante. LNSS (Light Noise Suppression System). uerst zuverlssige Messungen dank exklusiven Algorithmus zur Beseitigung der auf die Lichtverhltnisse der Umgebung zurckzufhrenden Strungen. ORP (Optimal Runout Procedure). Compensation du hors centre optimale en choisissant lune des procdures suivantes : dvoilage en pousse, 2 points, rapide (3 points), une roue, rappel du dvoilage prcdent. ORP (Optimal Runout Procedure). Optimale Hhenschlagkompensation durch gezielte Auswahl der Kompensationsverfahren, d.h. mit Schieben, mit 2 Punkten, rasch (3 Punkte), an einzelnem Rad, Abruf der zuvor ausgefhrten Kompensation.
RX2.4 RADIO
FULL TURN
>
Releveurs CCD 8 capteurs pour le contrle de la gomtrie des roues CCD-Messkpfe mit 8 Sensoren fr Achsvermessung
LONG-LIFE
13
2
OVERSIZE BOOM
LNSS
10
60 60
Full-Turn. Prdisposition pour la mesure du braquage maximum avec plateaux pivotants lectroniques. Full-Turn. Voreinstellung fr Messung des maximalen Lenkeinschlags mit elektronischen Drehtellern.
11
2,4 Ghz
RX2.4 - Radio 2,4GHz tudie pour les applications industrielles et B2B. RX2.4 - Funk 2,4 GHz fr Industrieanwendungen und B2B ausgelegt. Hot-Swap. Batteries extractibles pouvant tre remplaces pendant les mesures. Entnehmbare und whrend der Messungen austauschbare Batterien. Long-Life. Chargeur de batterie avec fonction de dcharge, plus longue dure pour la batterie. Long-Life. Batterieladegert mit Entladefunktion fr lngere Lebensdauer der Batterien. quipement standard avec double srie de batteries, pour un travail continu. Standardausstattung mit doppeltem Batteriesatz fr kontinuierliche Arbeitseinstze. Cbles durgence, fourniture standard, pour lalimentation et la communication des donnes. Notkabel als Standardausstattung mit den Funktionen der Stromversorgung und Datenbertragung.
14
Fast-Fit. Cbles avec connecteurs thermomouls enclenchement rapide et trs ables. Fast-Fit. Kabel mit warm gepressten, uerst zuverlssigen Schnellsteckverbindern. Easy-Service : temps et cots dassistance rduits avec possibilit dtalonnage total sur place et diagnostic du releveur intelligent. Easy-Service: reduzierte Wartungszeiten und -kosten mit Mglichkeit der Gesamtkalibration an Ort und Stelle und intelligenter Messkopfdiagnose. Alignement total 4 roues. Gesamtachsvermessung an 4 Rdern. Self-Check. Contrle continu de ltalonnage. Self-Check. Kontinuierliche Kontrolle der Kalibration. Scurit anti-chute. Fallschutz-Sicherheit. Compatible avec les accessoires spciaux. Kompatibel mit Spezialzubehr.
12
13
7/24
SMART SPOILER
trier 10-26 16 de plage oprationnelle. Blocage de ltrier avec limiteur de couple : rptibilit. Adaptateur spoiler incorpor. Pivot solidaire de ltrier, prcision. Matriaux technologiques : robuste, prcis et lger. Pions double prol : parfaits aussi bien pour les jantes en fer que pour celles en alliage.
Spannhalter 10-26 Zoll 16 Zoll Arbeitsbereich. Feststellung des Spannhalters mit Anzugsmomentbegrenzer: Wiederholbarkeit. Eingebauter Spoiler-Adapter. Bolzen einteilig mit Spannhalter, Messgenauigkeit. Technologisch optimierte Materialien: robust, przise und leicht. Klauen mit doppeltem Prol: perfekt fr Felgen sowohl aus Stahl als auch aus Leichtmetall.
>
Pivots adaptateurs pour quipements VAS 6430 - VAS 6190 et VAS 6041
>
ADR et LDW (Nouveau systme camra davis de sortie accidentelle du chemin de roulement) galement compatible avec les prcdents VAS 6041 et 6190
Voreinstellung fr VAS 6430, Kalibration ACC, ADR und Spurhalteassistent (neues Telekamerasystem zur Signalisierung eines unvorhergesehenen Austritts aus der Fahrspur) Kompatibel auch mit Vorgngerversionen VAS 6041 und 6190
Vo r e i n s t e l l u n g f r VA S 1 9 2 5 , E i n s t e l l u n g d e r Vorspurkurve
>>>
Arbeitskonguration
Fahrbarer Gerteschrank mit bersichtlicher Bedieneroberche 19-Zoll-LCD-Monitor mit Pro-Halterung Tintenstrahl-Farbdrucker Pro-PC - Mutterkarte INTEL - 256 MB RAM Minimum - 80 GB HD Minimum - DVD-Laufwerk - Hochgeschwindigkeits-Schnittstellen USB 2.0 - Ethernet-Netzwerkkarte - Tastatur und optische Maus - ELSA-Zertikat Windows XP Embedded mehrsprachig Achsvermessungsprogramm EXACT PLUS mit VASSpezialverfahren, Asa Network und ELSA-Kompatibilitt Grakhilfen fr Fahrzeugeinstellungen Selbstzentrierende PKW-Spannhalter 1026 Zoll Elektronische Drehteller Kompatibel mit VAS 6430, VAS 6041, VAS 6190 und VAS 1925 Lautsprechersatz Infrarot-Fernbedienung Bremspedalfeststeller Lenksperre Versionen VAS6090F mit CCD-Messkpfen in WirelessVersion oder VAS 6090K mit CCD-Messkpfen in Kabelversion Optionale Spezialverfahren: RADAR, LKW und Anhnger, Fahrzeuggewicht und Katalog Specialty Product Komplette Palette optionalen Zubehrs
Procdures spciales opt<ionnelles : RADAR, PL et remorques, poids du vhicule et catalogue Specialty Product Gamme complte daccessoires optionnels
Corghi spa - Via per Carpi n.9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: info@corghi.com - www.corghi.com
Les photographies, caractristiques et donnes techniques nengagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans pravis. Die Fotograen und die angegebenen Eigenschaften und technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Cod. 4-106974 1.0 - 06/07
Meuble roues avec ample plan de travail Moniteur LCD 19 avec support professionnel Imprimante couleur inkjet PC professionnel - Carte mre INTEL - 256 MB RAM minimum - 80 GB HD minimum - Lecteur DVD - Ports USB 2.0 haute vitesse - Carte de rseau ethernet - Clavier et souris optique - Certicat ELSA Windows XP Embedded multilingue Programme alignement EXACT PLUS avec procdures spciales VAS, Asa Network et ELSA compatible Animations graphiques pour le rglage du vhicule triers autocentrants voiture 1026 Plateaux pivotants lectroniques Compatible avec VAS 6430, VAS 6041, VAS 6190 et VAS 1925 Kit haut-parleurs Tlcommande IR Presse-pdale Bloque-volant Versions VAS6090F, avec releveurs CCD sans l ou VAS 6090K, avec releveurs CCD cbles
Made in Italy
Ponte sollevatore elettromeccanico ribassato con basamento Electro-mechanical lift with base, low profile Elektromechanische hebebhne mit Tragkonstruktion, niedrige Ausfhrung Pont lvateur lectro-mcanique avec embase, version surbaisse Elevador electro-mecnico con basamento, version rebajada Plataforma eletro-mecnica com base, verso abaixada
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Potenza motore Alimentazione Max. capacity Electric motor power Power supply Tragfhigkeit max. Motorleistung Stromversorgung Porte max. Puissance du moteur Alimentation Capacidad mxima Capacidade max Potencia motor Alimentacin Potncia do motor Alimentao kg Kw 3000 3,6 (400V 3ph 50Hz)
Caratteristiche tecniche Colonne: alta rigidit Carrelli: su guide GSM (BM) Bracci: intercambiabili Catena: doppia guida Basamento: smontabile Fine corsa: protetti Controllo usura chiocciola
Autocontrollo su: - catena - carrelli - bracci - piedini regolazione colonne A richiesta Serie prolunghe tamponi Tamponi a forbice
Technical characteristics Columns: high rigidity Carriages: on GSM (BM) guides Arms: interchangeables Chain: double guide Basement: demountable Limit switches: protected Female-screw wear control
Automatic control of: - chain - carriages - arms - columns adjustment legs On request Set of extension pads Mini scissor pad
Technische Eigenschaften Sulen: hhe Steifheit Hubschlitten: auf GSM(BM) fhrungen Armen: austauschbar Kette: doppelfhrung Grundrahmen: zerlegbar Endschalter: geschtz Schnecke-Verschleisskontroll Automatische kontrolle von: - kette - schlitten - armen - Suleneinstellfsse Sonderzubehr Set mit Auflagekissen Mini Schere pad
Caractristiques techniques Colonnes: haute rigidit Chariots: sur guides GSM(BM) Bras: interchangeables Chane: guide double Base: dmontable Fin-de-courses: protgs Contrle usure crou Contrle automatique de: - chane - chariots - bras - pieds de rglage colonnes Sur demande Srie de rallonge tampons Ciseaux tampon
Caractersticas tcnicas Columnas: alta rigidez Carros: sobre guas GSM (BM) Brazos: intercambiables Cadena: gua doble Basamento: desmontable Finales de carrera: protegidos Control usura tuerca Control automatico de: - cadena - carros - brazos - pies reglaje columnas Opcionales Serie de alargador tampones Tampn el apoyo a tijera
Caractersticas tcnicas Colunas: alta rigidez Carros: em guias GSM (BM) Braos: intercambiaveles Corrente: guia dupla Embasamento: desmontable Fim de cursos : protegidos Controle usura porca Controle automatco da: - corrente - carros - braos - ps reglagem colunas Opcionais Conjunto extenso tampo Tampo com o apoio do pina
Per i dati tecnici dinstallazione, caratteristiche del suolo, carichi trasmessi a terra e tipo di ancoraggi fare riferimento al manuale duso.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000271 04/2010
ERCO 3512
Made in Italy
Sollevatore elettromeccanico a due colonne Electromechanical two post lift Elektromechanischen 2-Sulen hebebhne lvateur lectromcanique deux colonnes Elevador electromecnico de dos columnas
ERCO 3512
Limpatto del nuovo sollevatore elettromeccanico ERCO 3512 brevettato notevole, anticipa levoluzione dei sollevatori e d un tocco di esclusivit per chi lo usa perch unico ed inconfondibile. La struttura delle colonne, dei carrelli e dei bracci, per come sono progettati, lo rendono sicuro, stabile e pratico. Le soluzioni costruttive ed esecutive adottate, rispetto alle attuali tipologie di sollevatori, elevano a tal punto lo stato dellarte da renderlo unico nel suo genere.
The impressive new ERCO 3512 patented electromechanical lift moves the bar higher for vehicle lifts and gives the workshop a touch of exclusivity with its unmistakeable, unique features. The design of the posts, trolleys and arms make this a particularly safe, stable and practical machine. With construction solutions and technology so far advanced compared with any other lift that its sets new benchmarks for the state of the art, this machine is truly without rival.
Die Wirkung der neuen, patentierten elektromechanischen Hebebhne ERCO 3512 ist einschlagend. Sie nimmt die Evolution der Hebebhnen vorweg und vermittelt einen Hauch von Exklusivitt, denn sie ist einzigartig und unverwechselbar. Die Struktur und das Design der Sulen, der Schlitten und der Arme machen sie sicher, stabil und praktisch. Aufgrund der angewandten baulichen Lsungen und deren Anwendung ist ihr Entwicklungsstand im Vergleich zu den derzeitigen Modellen von Hebebhnen so hoch, dass sie einzig in ihrer Art ist.
Limpact du nouvel lvateur lectromcanique ERCO 3512 brevet est important ; sa conception avant-gardiste apporte une touche dexclusivit, car unique et incomparable. La structure des colonnes, des chariots et des bras fait de cet lvateur une machine fiable, stable et fonctionnelle. Par rapport aux autres lvateurs, les solutions constructives et excutives adoptes placent ltat de lart un niveau tel rendre le ERCO 3512 unique dans sa catgorie.
El impacto del nuevo elevador electromecnico ERCO 3512 patentado es notable, anticipa la evolucin de los elevadores y da un toque de exclusividad para quien lo usa porque es nico e inconfundible. La estructura de las columnas, de los carros y de los brazos, gracias a diseo, hace que resulte seguro, estable y prctico. Las soluciones de fabricacin y de ejecucin adoptadas, respecto a los tipos de elevadores actuales, elevan a tal punto el nivel de tecnologa punta que lo hacen nico en su gnero.
Struttura delle colonne ricavate da un profilo chiuso (tubolare) che garantisce grande resistenza torsionale al sollevatore. Facile accesso dei veicoli: grazie ai carrelli che scorrono sullesterno della colonna gli attacchi dei bracci sul carrello sono molto distanti e rivolti verso lesterno del ponte. Controllo di sicurezza elettrico con arresto istantaneo del movimento carrelli in caso di eccessiva usura chiocciole portanti, disallineamento dei carrelli e rottura catena.
Tubular column structure, giving the lift superlative torsional stiffness. Easy access for vehicles: as the trolleys slide on the outer sides of the column, the mounting points for the arms on the trolleys themselves are far from the work area and face towards the exterior of the lift. Electric safety system which instantaneously arrests the trolleys in the event of excessive carrier worm gear wear, trolley misalignment or chain breakage.
Die Struktur der aus einem geschlossenen (rhrenfrmigen) Profil geschaffenen Sulen gewhrleistet eine hohe Drehfestigkeit der Hebebhne. Einfache Fahrzeugzufahrt: Dank der Schlitten, die an der Auenseite der Sule verlaufen, sind die Befestigungen der Ausleger am Schlitten sehr weit entfernt und zeigen in Richtung Auenseite der Brcke. Elektronische Sicherheitskontrolle mit sofortigem Stopp der Schlittenbewegung im Falle von bermigem Verschlei der Tragmuttern, Fehlausrichtung der Schlitten und Kettenbruch.
Structure pour colonnes obtenues partir dun profil ferm (tubulaire), garantissant une haute rsistance de torsion de llvateur. Accs facilit pour les vhicules : grce aux chariots qui coulissent sur la face externe de la colonne, les bras sont trs distancs et orients vers lextrieur du pont. Contrle de scurit lectrique avec arrt instantan des chariots en cas dusure excessive des vis portantes, dsalignement des chariots ou rupture de la chane de tous les dispositifs de scurit.
Estructura de las columnas obtenidas a partir de un perfil cerrado (tubular) que garantiza una gran resistencia torsional al elevador. Fcil acceso de los vehculos: gracias a los carros que se deslizan por el exterior de la columna, las fijaciones de los brazos en el carro estn muy alejadas y dirigidas hacia el exterior del elevador. Control de seguridad elctrico con parada instantnea del movimiento de las carretillas en caso de desgaste excesivo de los tornillos hembra portantes, desalineacin de las carretillas y rotura de cadena.
Portata max.
https://twitter.com/corghispa Max Hhe Max. Tragfhigkeit Motorleistung Stromversorgung Porte max. Alimentation Puissance du moteur Hauteur maxi
http://www.youtube.com/CORGHIspa
http://www.facebook.com/CORGHIspa
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNES TECHNISQUES / DATOS TCNICOS
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Capacidad mxima
Altura max. mm
Alimentacin kw
Potencia motor
kg
3500
ERCO 3512
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000484 12/2012
ERCO 3212 - ERCO3222 CEL ERCO 4022 CEL ERCO 5022 CEL
>>>
Les lvateurs ERCO 2 colonnes sont disponibles en trois portes : 3 200, 4 000 et 5 000 kg. Les lvateurs ERCO 2 colonnes ont t tudis pour rpondre aux exigences actuelles dun garagiste, mais sans ngliger lattention aux dtails propres Corghi, fabricant dquipements fiables et de qualit.
>>>
ERCO 3212 avec transmission du mouvement chane - ERCO 3212 mit Kettenantrieb
Die Hebebhne ist in drei Versionen lieferbar: Ohne Tragkonstruktion, wenn die Bodenbeschaffenheit fr die Befestigung der Sulen geeignet ist. Mit leichter Tragkonstruktion, um die Installation auf einem Boden mittlerer Qualitt zu erleichtern. Mit Tragkonstruktion, wenn der Boden die erforderlichen Mindest-Voraussetzungen nicht erfllt. Das Anheben erfolgt durch einen Elektromotor mit Riemenuntersetzung und Schraube mit tragender Schraubenmutter (Schnecke) fr jede Sule. Der Antrieb und der Synchronlauf zwischen den beiden Sulen werden durch eine Rollenkette bertragen und gewhrleistet. Fr die Hauptantriebsschnecke wird als Fertigungsmaterial Industriebronze, fr die Sicherheitsschnecke dagegen Gusseisen verwendet. Die Sulen sind in Bezug auf die Fahrtrichtung des Fahrzeugs nach auen geneigt, um das ffnen der Wagentren zu erleichtern. Die uerst stabile, robuste Ausfhrung und der vergrerte Querschnitt vermitteln auf den ersten Blick den Eindruck eines berzeugenden Projekts mit fein herausgearbeiteten Details. Der Trgerwagen der Arme hat einen internem Gleitmechanismus, der an 8 Stellen durch Gleitbcke und Rder mit uerst niedrigem Reibungskoeffizienten gefhrt wird. Dank der extrem geringen Hhe zwischen Boden und Auflagekissen knnen auch Fahrzeuge mit tiefgezogener Karosserie problemlos angehoben werden. Das mit l arbeitende Schmiersystem erfordert einen nur sehr geringen Wartungsaufwand und ist entsprechend ausgelegt, um eventuellen lverlusten vorzubeugen. Die Hebearme sind asymmetrisch, der kurze Arm kann dreistufig ausgezogen werden. Sie haben eine Mindest-Bodenhhe von nur 113 mm, wenn die Sulen auf Platten montiert sind, und 125 mm, wenn die Hebebhne auf der leichten Tragkonstruktion montiert ist. Jeder Stnder der Hebebhne ist mit einer Sicherheitsschnecke aus Gusseisen versehen, die das Absttzen der Last bei einem Bruch der tragenden Schnecke infolge Verschlei garantiert. Eine mechanische Vorrichtung verhindert die erneute Hubbewegung der Hebebhne nach einem Bruch der tragenden Hauptschnecke, sollte der Anwender die Schaltung fr die Hubbewegung bei vollstndig abgesenkter Hebebhne bettigen. Eine Sicherheitseinrichtung erfasst den eventuellen Bruch der Antriebskette und blockiert daraufhin die Bedienungsvorrichtungen der Hebebhne. Ein automatisches Sperrsystem der Hebearme verhindert deren Drehung nach Erreichen der ersten 30 mm des Verfahrwegs. Ein Mikroschalter am oberen und unteren Endanschlag dient zur mechanischen Arretierung des Hebearm-Trgerwagens. Durch eine Reihe von an den Hebearmen montierten Fuschutzeinrichtungen wird die Annherung der Fe an die Gefahrenbereiche verhindert.
Llvateur est disponible en 3 versions : sans embase, lorsque le sol est adapt la fixation des colonnes, avec une embase lgre, pour faciliter linstallation sur un sol de qualit moyenne, avec une embase portante, lorsque le sol ne rpond pas aux exigences minimales requises. Le soulvement seffectue travers un moteur lectrique avec rduction courroies et vis sans fin, avec vis conductrice portante sur chaque colonne. Le mouvement et le synchronisme entre les deux colonnes sont transmis et garantis par une chane galets. La vis conductrice portante est en bronze spcial, la vis de scurit est en fonte. Les colonnes sont inclines vers lextrieur par rapport au sens de la marche du vhicule afin de faciliter louverture des portires. Les lvateurs Corghi sont stables et solides et leur section importante donne lide dun projet de succs conu dans les moindres dtails. Le chariot qui dessert les bras est coulissement interne, guid en 8 points par des patins et des roues ayant un trs faible coefficient de frottement. La distance, trs rduite entre le sol et les tampons, permet dintervenir mme sur des vhicules ayant une faible garde au sol. Le dispositif de lubrification huile ne requiert quun entretien minimum et a t tudi pour prvenir toute fuite dhuile. Les bras de soulvement sont asymtriques, le bras court ayant 3 positions. Leur hauteur minimum est de 113 mm seulement si les colonnes sont montes sur les plaques, et de 125 mm si llvateur est mont sur une embase lgre. Chaque colonne de llvateur est munie dune vis de scurit en fonte qui garantit le soutien de la charge en cas de rupture de la vis conductrice portante, suite lusure. Un dispositif mcanique empche la remonte de llvateur en cas de rupture de la vis principale et loprateur essaierait dactionner le bouton de monte lorsque llvateur est compltement abaiss. Un dispositif de scurit reconnat la rupture de la chane de transmission et bloque les commandes de llvateur Un dispositif automatique de blocage des bras de soulvement empche leur rotation aprs les 30 premiers mm de course. Un microinterrupteur de fin de course suprieur et infrieur arrte mcaniquement le chariot qui dessert les bras Des protge-pieds ont t prvus sur les bras et sur les colonnes afin de prvenir tout accs aux zones dangereuses.
3250 mm
1574 CBP
2520 mm
2568 mm
>>>
Avec deux moteurs (un sur chaque colonne), pilots par une carte lectronique qui contrle le synchronisme du mouvement entre les deux colonnes Les lvateurs lectroniques possdent les mmes caractristiques techniques que les lvateurs chane. Mais ils ont lavantage de ne pas avoir dencombrement au sol entre les colonnes et dtre particulirement silencieux. Ils requirent un sol adapt la fixation des colonnes. Sur le modle ERCO 4022 CEL, le chariot des bras est guid en 8 points seulement par des patins. Llvateur ERCO 5022 CEL, dune porte de 5 000kg, a t spcialement tudi pour le soulvement de fourgons ou de vhicules blinds, particulirement lourds. Il est quip de 4 bras longs symtriques 3 positions. Une protection en caoutchouc a aussi t prvue pour protger les portires contre tout contact avec des lments mtalliques. Aprs avoir t placs sous le vhicule, les bras sont bloqus par un dispositif automatique anti-rotation aprs les 30 premiers mm de course. Grce aux bras asymtriques, qui permettent de soulever le vhicule en position recule par rapport aux colonnes, et linclinaison desdites colonnes vers lextrieur, les portires peuvent tre ouvertes presque compltement pour pouvoir accder facilement lhabitacle. - Moteur avec bobinage spcial et couple de dmarrage lev muni dun disjoncteur interne qui se dclenche en cas de surchauffe. - Bras courts tlescopiques 3 positions pour charger de faon optimale tous les vhicules. - Le panneau frontal prvoit 6 DEL qui affichent ltat de llvateur ainsi que linterrupteur principal (Slecteur montedescente) La distance, trs rduite entre le sol et les tampons, permet dintervenir mme sur des vhicules ayant une faible garde au sol.
DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN Porte Tragfhigkeit Largeur maximale Maximale Breite Hauteur maximale Maximale Hhe Distance interne entre les colonnes Innenabstand zwischen den Sulen Hauteur maximale de soulvement Maximale Hubhhe Hauteur minimum tampon Auflagekissen-Mindesthhe Dure soulvement Hubfahrtdauer Puissance moteur Motorleistung Poids lvateur environ Hebebhnengewicht ca.
sans embasesans embase*
ERCO 3212*
ohne Tragkonstruktion*
>>>
Dimensions - Mae
ERCO 3222
2520 mm
1985 mm
85 mm 3320 mm
ERCO 4022
2615 mm
1985 mm
3425 mm
2005 mm
2750 mm
2540 mm
>
Bras courts tlescopiques 3 positions pour charger de faon optimale tous les vhicules. Kurze, dreistufig ausziehbare Teleskoparme fr die optimale Aufnahme von PKW und Lieferwagen.
>
>
>
Moteur pilot par une carte lectronique qui contrle le synchronisme du mouvement entre les deux colonnes ber eine Schaltplatine gesteuerter Motor fr die Kontrolle des Synchronlaufs zwischen den beiden Sulen
>
>
>
Protge-portire Tr-Stoschutzgummis
ERCO 3212 CBP ERCO 3222 CEL ERCO 4022 CEL ERCO 5022 CEL
Photocellule en kit pour 2 colonnes Fotozellen-Bausatz fr 2 Sulen Jeu de 4 entretoises de 80 mm * Bausatz mit 4 Distanzstcken von 80 mm Jeu de 4 entretoises de 140 mm * Bausatz mit 4 Distanzstcken von 140 mm Adaptateurs pour Mercedes Sprinter * Adapter fr Mercedes Sprinter Jeu de di 4 supports spciaux pour vhicules tout terrain * Bausatz mit 4 Spezialhalterungen fr Gelndewagen Jeu de 4 entretoises H 35 pour tampons bras Bausatz mit 4 Distanzstcken H 35 fr Arm-Puffer* Jeu de fixation au sol * Bausatz Bodenbefestigung Porte-cbles haut pour collecteur lectrique suspendu Hohe Kabelhalterung fr aufgehngten Stromanschluss Porte-cbles standard pour collecteur lectrique suspendu Standard-Kabelhalterung fr aufgehngten Stromanschluss
sans embasesans embase* avec embase lgre**
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * *
* * * * *
* * *
* *
ohne Tragkonstruktion*
Corghi spa - Via per Carpi n.9 42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150 e_mail: info@corghi.com - www.corghi.com
Les photographies, caractristiques et donnes techniques nengagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans pravis. Die Fotograen und die angegebenen Eigenschaften und technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Cod. 4-106751 1.0 - 05/07
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a due colonne con bracci simmetrici ribassati a 3 sfili Electrohydraulic two-post lifts with 3-stage and extra-flat symmetrical arms Elektrohydraulische 2-salen-hebebhne mit 3-teiligen Teleskop-Armen Ponts lvateurs lectrohydraulique avec bras symtriques surbaisss 3 tapes Elevadores electrohidrulico de dos columnas con brazos simtricos extraplanos de 3 etapas Plataformas hidrulicas de duas colunas com braos simtricos extra-baixos de 3 extenses
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN / DONNES TECHNISQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Tempo di salita Max. capacity Lifting time Tragfhigkeit max. Hubzeit Senkzeit Motorleistung Stromversorgung Steuerspannung Porte max. Capacidad mxima Capacidade max Tempo de subida Tempo de descida Potncia do motor Alimentao Tenso do circuito dos comandos kg s s kw 3200 30 34 2,6
(400 3ph 50Hz)
Temps de monte Tiempo de subidar Temps de descente Puissance du moteur Alimentation Tiempo de bajada Potencia motor Alimentacin
Tempo di discesa Lowering time Potenza motore Alimentazione Electric motor power Power supply
ERCO H3202 V
Supporto tampone miniforbice (a richiesta) Mini scissor pad (on request) Mini Schere pad (Sonderzubehr) Ciseaux tampon (sur demande) Tampn el apoyo a tijera (opcional) Tampo com o apoio do pina (opcional)
PATENTED
Per i dati tecnici dinstallazione, caratteristiche del suolo, carichi trasmessi a terra e tipo di ancoraggi fare riferimento al manuale duso.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
On request Set of extension pads Mini scissor pad Emergency hand pump
Sur demande Srie de rallonge tampons Ciseaux tampon Pompe manuelle durgence
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Opcionais Conjunto extenso tampo Tampo com o apoio do pina Bomba manual de emergncia
Opcionales Serie de alargador tampones Tampn el apoyo a tijera Bomba manual de emergencia
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000270 04/2010
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a due colonne Two-column electro-hydraulic lifts Elektrohydraulische 2-Sulen hebebhne Pont lvateur hydrolectrique deux colonnes Elevador electro-idrulico de dos columnas Elevador electro-idrulico de duas colunas
The H4002 range lifts are operated by a master/slave type hydraulic circuit with automatic realignment of the two trolleys at each lifting cycle; thanks to this circuit, the H4002 range lifts are particularly reliable, easy to install and do not require mechanical adjustments after the first installation (there are no metal ropes between the columns).
Die Hebevorrichtungen der Baureihe H4002 werden ber einen Hydraulikkreis vom Typ Master/Slave gesteuert, der eine automatische Wiederausrichtung der beiden Trgerwagen bei jedem Hubzyklus durchfhrt. Dieser Kreis macht die Hebevorrichtungen der Baureihe H4002 besonders zuverlssig und einfach zu installieren. Sie bentigen keine mechanischen Einstellungen nach der ersten Installation (es gibt keine Metallseile zwischen den Sulen).
Les lvateurs de la srie H4002 sont actionns par un circuit hydraulique de type master/slave avec alignement automatique des deux chariots aprs chaque cycle de levage. Ce circuit rend les lvateurs de la srie H4002 particulirement fiables et faciles installer, car ils ne requirent pas de rglages mcaniques lors de linstallation (absence de filins mtalliques entre les colonnes).
Los elevadores de la serie H4002 son accionados mediante un circuito hidrulico de tipo master/slave con realineacin automtica de las dos carretillas en cada ciclo de elevacin; gracias a este circuito, los elevadores de la serie H4002 son especialmente fiables, fciles de instalar y no necesitan regulaciones mecnicas despus de la primera instalacin (no hay cables metlicos entre las columnas).
Os elevadores da srie H4002 so accionados por um circuito hidrulico do tipo master/slave com realinhamento automtico dos dois carros a cada ciclo de elevao; graas a este circuito os elevadores da srie H4002 so particularmente confiveis, fceis de instalar e no necessitam de ajustes mecnicos aps a primeira instalao (no h cabos metlicos entre as colunas).
Caratteristiche comuni a entrambe le versioni Features common to both versions Gemeinsame Merkmale der beiden Ausfhrungen Caractristiques communes aux deux versions Caractersticas comunes entre ambas versiones Caractersticas comuns a ambas as verses
Azionamento con cilindri in trazione e con circuito master/slave. Drive with traction cylinders and with master/slave circuit. Bettigung mit Zugzylindern und mit Master/Slave-Kreis. Actionnement par vrins en traction et circuit master/slave. Accionamiento con cilindros en traccin y con circuito master/slave. Accionamento com cilindros em traco e com circuito master/slave.
Gruppo carrello attacco bracci, compatto e ad ingombro ridotto da terra. Arm attachment trolley unit, compact and with reduced overall dimensions from the ground. Kompakte TrgerwagenTragarmanschluss-Einheit mit geringem Abstand vom Boden. Groupe chariot fixation bras compact et encombrement rduit au sol. Grupo carretilla de fijacin de brazos, compacto y de tamao reducido del suelo. Grupo carro de engate dos braos, compacto e com dimenso reduzida a partir do solo.
Colonna a struttura asimmetrica, studiata per facilitare lapertura della portiera. Column with an asymmetric structure, designed to make the opening of the door easier. Sule mit asymmetrischer Struktur, entwickelt fr ein einfacheres ffnen der Tr. Colonne structure asymtrique, tudie pour faciliter louverture de la portire. Columna de estructura asimtrica, estudiada para facilitar la apertura de la puerta. Coluna com estrutura assimtrica, estudada para facilitar a abertura da porta.
ERCO H4002 N
Gruppo centralina: a. pulsante di salita; b. pulsante di discesa; c. pulsante esclusione stazionamento automatico. Control unit: a. up button; b. down button; c. automatic braking exclusion button. Steuereinheit: a. Taste fr die Hubfahrt; b. Taste fr die Senkfahrt; c. Taste fr den Ausschluss des automatischen Halts. Groupe centrale : a. bouton de monte ; b. bouton de descente ; c. bouton de dsactivation stationnement automatique. Grupo centralita: a. botn de ascenso; b. botn de descenso; c. botn de exclusin del estacionamiento automtico. Grupo central: a. boto de ascenso; b. boto de descenso; c. boto de excluso do estacionamento automtico.
b c
Gruppo a 4 bracci simmetrici a tre sfili. Unit with 4 symmetric arms with three sections. Gruppe mit 4 symmetrischen Armen mit drei Teiligen. Groupe 4 bras symtriques trois rallonges. Grupo de 4 brazos simtricos de tres extensiones. Grupo com 4 braos simtricos com trs extenses.
Tampone con doppia filettatura. Altezza da terra 80140mm. Pad with dual threading. Height above the ground 80-140mm. Puffer mit zweifachem Gewinde. Hhe vom Boden 80140mm. Tampon double filetage. Hauteur au sol : de 80 140 mm. Taco de doble roscado. Altura del suelo 80140mm. Tampo com rosca dupla. Altura do solo 80140 mm.
A RICHIESTA: Tampone a doppia filettatura con dispositivo a grande campo di regolazione in altezza. UPON REQUEST: Pad with dual threading with device with a large height adjustment field. AUF ANFRAGE; Puffer mit zweifachem Gewinde und Vorrichtung mit groem Hhenverstellbereich. EN OPTION : Tampon double filetage avec dispositif grand champ de rglage en hauteur. POR ENCARGO: Taco de doble roscado con dispositivo de gran campo de regulacin en altura. SOB PEDIDO: Tampo de rosca dupla com dispositivo de grande campo de regulao em altura.
80 170 mm
ERCO H4002 E
UP
Gruppo centralina con comandi di discesa manuali. Control unit with manual descent controls. Steuereinheit mit manuellen Senkfahrtsteuerungen. Groupe centrale avec commandes de descente manuelles. Grupo centralita con mandos de descenso manuales. Grupo central com comandos de descenso manuais.
DOWN
Gruppo a 4 bracci simmetrici a due sfili. Unit with 4 symmetric arms with two sections. Gruppe mit 4 symmetrischen Armen mit zwei Teiligen. Groupe 4 bras symtriques deux rallonges. Grupo de 4 brazos simtricos de dos extensiones. Grupo com 4 braos simtricos com duas extenses.
Tampone con semplice filettatura. Altezza da terra 100130mm. Pad with simple threading. Height above the ground 100-130mm. Puffer mit einfachem Gewinde. Hhe vom Boden 100130mm. Tampon simple filetage. Hauteur au sol de 100 130 mm. Taco de roscado simple. Altura del suelo 100130mm. Tampo com rosca simples. Altura do solo 100130 mm.
ERCO H4002 N
1200
755
380
2680 3220
7
3870 ( ERCO H4002N ) 4470 ( ERCO H4002N-V ) 5070 ( ERCO H4002N-XV ) 600
13 55
80
ERCO H4002 E
1200
785
250
2680 3220
7
3870 ( ERCO H4002E ) 4470 ( ERCO H4002E-V ) 5070 ( ERCO H4002E-XV ) 600
12 5 8
50
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNES TECHNISQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Max. capacity Max. Tragfhigkeit Porte max. Capacidad mxima Tiempo de ascenso / descenso Alimentacin Potencia motor Altura max. Capacidade max Tempo de ascenso / descenso Alimentao Potncia do motor Altura max. kw mm bar kg
Temps de Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/ monte / discesa time Senkfahrtdauer descente Alimentazione Potenza motore Altezza max. Power supply Electric motor power Max height Stromversorgung Motorleistung Max Hhe Alimentation Puissance du moteur Hauteur maxi
49 / 55
49 / 55
49 / 55
230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz 2,6 (400V 3ph 50Hz) 3870 68 4470 68 5070 68
Pressione Pneumatic pneumatica pressure max. max. di esercizio operating Tensione circuito Circuit voltage dei comandi command
Pneumatische Max de pression Presin mxima Max presso Druck max. pneumatique de neumtico pneumtica Betriebssystem dexploitation funcionamiento operao Circuit de Leerlaufspannung commande de Befehl tension Circuito de mando de tensin Comando tenso do circuito
24
24
24
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNES TECHNISQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Max. capacity Max. Tragfhigkeit Porte max. Capacidad mxima Tiempo de ascenso / descenso Alimentacin Potencia motor Altura max. Capacidade max Tempo de ascenso / descenso Alimentao Potncia do motor Altura max. kw mm kg
Temps de Tempo di salita / Lifting / lowering Hubfahrt-/ monte / discesa time Senkfahrtdauer descente Alimentazione Potenza motore Altezza max. Power supply Electric motor power Max height Stromversorgung Motorleistung Max Hhe Alimentation Puissance du moteur Hauteur maxi
49 / 55
49 / 55
49 / 55
230-400V 3ph 50-60Hz 230 1ph 50Hz 2,6 (400V 3ph 50Hz) 3870 4470 5070
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000274A 05/2012
ERCO H5002 / V / XV
Made in Italy
Sollevatori idraulici a due colonne con bracci simmetrici ribassati a 3 sfili Hydraulic 2 post lifts with 3-section support arms Hydraulische 2-Sulen hebebhne mit 3-teiligen Teleskop-Armen
3100
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN Portata max. Tempo di salita Tempo di discesa Altezza max utile tampone Distanza tra le colonne Lunghezza braccio Larghezza del ponte Alimentazione Potenza motore Max. capacity Lifting time Lowering time Max height pad Distance between columns Arm lenght Lift width Power supply Electric motor power Tragfhigkeit max. Hubzeit Senkzeit Mindesthhe auflage Maximalhhe auflage Durchfahrbreite Armlnge Max B hnenhhe (A) B hnenabmessung (aussen) Stromversorgung Motorleistung kw kg s s mm mm mm mm mm mm ERCOH5002 5000 45 42 95/150/250 3100 860/1700 3870 3765 ERCOH5002V ERCOH5002XV 5000 45 42 95/150/250 3100 860/1700 5000 42 95/150/250 3100 860/1700 5070 3765 45
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000275 04/2010 Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
230/400V 3ph 50-60Hz 230V 1ph 50Hz 2,6 (400V 3ph 50Hz)
3785
95 | 250
1895 | 2050
4470 3765
3100
1895 | 2050
95 | 250
3785
Progettato con bracci a 3 sfili per permettere il sollevamento di autoveicoli a passo lungo. A richiesta Pompa manuale di emergenza
860 700 |1
Designed with three-section support arms for the lifting of veichles with extended-weel base. On request Emergency hand pump
Ausfhrung mit 3-teiligen Teleskop-Armen fr die Aufhebung von Fahrzeugen mit langem Radabstand. Sonderzubehr Manuelle Notpumpe
860
|1
700
Per i dati tecnici dinstallazione, caratteristiche del suolo, carichi trasmessi a terra e tipo di ancoraggi fare riferimento al manuale duso.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
860
|1
700
860 700 |1
Made in Italy
Sollevatori a doppia forbice a pedane indipendenti e a basso profilo Low profile independent runway dual scissor lifts Doppelscherenhebevorrichtungen mit unabhngigen Schienen und Niedrigprofil Ponts lvateurs double ciseaux avec chemins de roulement indpendants et profil bas Elevadores de doble tijera con plataformas independientes y de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura com plataformas independentes e de baixo perfil
Les ponts lvateurs low profile double ciseaux Erco 330T/335T/340T ont t conus pour rpondre toutes les exigences dexercice et dapplications. En effet les diffrentes portes disponibles (3000/3500/4000 kg), les plateformes (avec rallonge ou avec flaps) et le type de circuit hydraulique (deux paires de vrins master/ slave sans crmaillres ou avec deux vrins et crmaillres mcaniques) permettent de choisir le pont lvateur le mieux adapt ses propres besoins.
El diseo de los elevadores low profile de doble tijera Erco 330T/335T/340T se ha desarrollado para responder a cualquier necesidad de uso y aplicacin. Las diversas configuraciones de capacidad de carga (3000/3500/4000 kg), de las plataformas (con extensin o con flaps) y del tipo de circuito hidrulico (doble pareja de cilindros maestro/esclavo sin cremalleras o con dos cilindros y cremalleras mecnicas) permiten al usuario poder elegir el elevador ptimo para su trabajo.
O projecto de elevadores de low profile de dupla tesoura Erco 330T/335T/340T foi desenvolvido para responder a todas as exigncias de uso e aplicao. As diferentes configuraes de capacidade (3000/3500/4000 kg), das plataformas (com extenso ou com flaps) e do tipo de circuito hidrulico (duplo par de cilindros master/slave sem cremalheiras ou com dois cilindros e cremalheiras mecnicas) permitem ao usurio escolher o elevador ptimo para seu trabalho.
ERCO VERSIONI DISPONIBILI - AVAILABLE VERSIONS - VERFGBARE VERSIONES - VERSIONS DISPONIBLES - VERSIONES DISPONIBLES - 330T FS VERSES DISPONVEIS Pedane con flaps - Runways with flaps - Schienen mit Flaps - Chemins de roulement avec flaps - Plataformas con flaps - Plataformas com flaps Pedane con estensione - Runways with extensions - Schienen mit Verlngerung - Chemins de roulement avec rallonge - Plataformas con extensin - Plataformas com extenso Allineamento pedane con doppio circuito idraulico master/slave - Dual hydraulic circuit (master/slave) runway alignment control Schienenachsvermessung mit zweifachem Master-/Slave-Hydraulikkreis - Gomtrie des chemins de roulement avec double circuit hydraulique master/slave - Alineacin de plataformas con doble circuito hidrulico maestro/esclavo - Alinhamento das plataformas com duplo circuito hidrulico master/slave Allineamento pedane con circuito idraulico a controllo elettronico Runway alignment system with electronically controlled hydraulic circuit - Schienenachsvermessung mit elektronisch gesteuertem Hydraulikkreis - Gomtrie des chemins de roulement avec circuit hydraulique contrle lectronique - Alineacin de plataformas con circuito hidrulico de control electrnico - Alinhamento das plataformas com circuito hidrulico de controlo electrnico Cremagliere meccaniche - Mechanical racks - Mechanische Zahnstangen - Crmaillres mcaniques - Cremalleras mecnicas Cremalheiras mecnicas
ERCO 330T F
ERCO 335T FS
ERCO 335T S
ERCO 335T F
ERCO 335T
ERCO 340T S
Caratteristiche comuni a tutti i modelli Characteristics shared by all models Allen Modellen gemeinsame Merkmale Caractristiques communes tous les modles Caractersticas comunes a todos los modelos Caractersticas comuns a todos os modelos
Particolare geometria dei bracci, che consente di ottenere grande rigidezza e Unique arm geometry for maximum stiffness and minimised piccoli ingombri. space usage. Spezielle Geometrie der Tragarme, durch die eine groe Steifigkeit La forme des bras a t und geringe Abmessungen erreicht werden knnen. tudie pour obtenir une grande rigidit et occuper le moins de place possible. Geometra particular de los brazos, que permite obtener una gran rigidez y dimenGeometria dos braos particular, que permite obter grande siones reducidas. rigidez e pequenas dimenses.
Pedana e base con pattini di scorrimento autolubrificanti, senza manutenzione. Runway and base with self-lubricating Schienen und maintenance-free sliders. Unterstruktur mit wartungsfreien, selbstschmierenden Gleitbcken. Chemin de roulement et socle avec patins de glissement auto-lubrifis ne requrant pas dentretien. Plataforma y base con patines de deslizamiento autolubricantes, sin mantenimiento. Plataforma e base com patins de deslizamento autolubrificantes, sem manuteno.
Particolare leverismo di spunto, che permette di sollevare carichi gi alla minima altezza. Special initial lift assist linkage for lifting loads even at minimum runway height. Spezielles Hebelsystem fr den Anlauf, mit der Lasten bereits auf Mindesthhe angehoben werden knnen. Mcanisme particulier de dmarrage permettant le soulvement des charges ds la hauteur minimale. Conjunto particular de palancas de arranque, que permite levantar cargas ya a la mnima altura. Leverismo de arranque particular, que permite elevar cargas mesmo menor altura.
ERCO 330T FS / ERCO 330T F / ERCO 335T FS / ERCO 335T F Pedane con flaps appesi, che fungono anche Runways da rampe per la salita del veicolo. with suspended flaps which also act as vehicle Schienen mit daran hngenden access ramps. Flaps, die auch als Auffahrtsrampen fr das Chemins de roulement avec Fahrzeug dienen. flaps suspendus servant aussi de rampe pour faire Plataformas monter le vhicule sur le pont. Plataformas com flaps con flaps colgados, que sirven tambin de rampas para la subida del vehculo. suspensos, que funcionam tambm como rampas para a subida do veculo. ERCO 335T S / ERCO 335T / ERCO 340T S Pedana con estensione a cassetto per una precisa regolazione Runway with slide-out extension for precise della lunghezza. Schienen mit Kastenverlngerung fr length adjustment. Chemin de roulement eine genaue Lngeneinstellung. avec rallonge tiroir pour un rglage prcis de la longueur. Plataforma con extensin de cajn para obtener una regulacin Plataforma com extenso em gaveta precisa de la longitud. para uma regulao precisa do comprimento.
ERCO 330T F / ERCO 335T F / ERCO 335T Sistema di livellamento idraulico delle due pedane, con doppio circuito master/ slave (due cilindri per pedana), che consente la massima sicurezza di lavoro senza Hydraulic runway levelling system with limpiego di cremagliere meccaniche. dual master/slave circuit (two cylinders per runway) for total safety without the need Hydraulisches Nivelliersystem fr die beiden Schienen, for mechanical racks. mit zweifachem Master-/Slavekreis (zwei Zylinder pro Schiene), der hchste Betriebssicherheit ohne den Einsatz mechanischer Zahnstangen gestattet. Dispositif dalignement hydraulique des deux chemins de roulement, avec double circuit master/slave (deux vrins par chemin de roulement), qui assure la plus grande fiabilit sans avoir besoin de recourir des crmaillres Sistema de mcaniques. nivelacin hidrulica de las dos plataformas, con doble circuito maestro/esclavo (dos cilindros por plataforma), que permite la mxima seguridad de trabajo sin Sistema de nivelamento utilizar cremalleras mecnicas. hidrulico das duas plataformas, com duplo circuito master/ slave (dois cilindros por plataforma), que permite a mxima segurana de trabalho sem a utilizao de cremalheiras mecnicas.
Sistema di livellamento idraulico a controllo elettronico in anello chiuso ad alta precisione, per un perfetto High precision, electronically controlled closed loop hydraulic levelling system allineamento delle pedane. Hydraulisches Nivelliersystem mit hochprziser, elektronischer Steuerung in for perfect runway alignment. Dispositif de gomtrie hydraugeschlossenem Regelkreis fr eine perfekte Achsvermessung der Schienen. lique contrle lectronique anneau ferm de haute prcision, pour une gomtrie parfaite des chemins de Sistema de nivelacin hidrulica de control electrnico en anillo cerrado de alta presin, para roulement. Sistema de nivelamento hidrulico de controlo electrnico lograr una perfecta alineacin de las plataformas. em anel fechado de alta preciso, para um perfeito alinhamento das plataformas.
ERCO 330T FS / ERCO 335T FS / ERCO 335T S / ERCO 340T S Cremagliere meccaniche di sicurezza. Mechanical safety Crmaillres mcaniques de scurit. Cremagliere racks. Cremalleras mecnicas de seguridad. meccaniche di sicurezza. Cremalheiras mecnicas de segurana.
Max 1900
1057
105
350
350
350
620
620
800
620
780
620
2175
Max 1900
1057
115
350
1057
350
620
620
Max 2000
350
800
780
620
620
2175
650
750
650
650
750
650
620
620 800 1057 350 620 Max 2000 350
800 1057
620
Max 2000
350
ERCO 340T S
115
2240
Max 1900 115
Max 1900
780
770
620
350
ERCO 340T SI
2180 1580
2230
2180 1580
2230
2230
640
750
640
640
750
640
DATI TECNICI / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS / DADOS TCNICOS
Portata max - Max load - Max. Tragfhigkeit Porte max. - Capacidad mx. - Capacidade mx. Tempo di salita - Raising time Hubfahrtdauer - Dure de la monte Tiempo de ascenso - Tempo de ascenso Tempo di discesa - Lowering time Senkfahrtdauer - Dure de la descente Tiempo de descenso - Tempo de ascenso Alimentazione pneumatica - Pneumatic power supply - Druckluftversorgung - Alimentation pneumatique - Alimentacin neumtica Alimentao pneumtica Altezza max di sollevamento - Max. lifting height - Max. Hubhhe - Hauteur maximale de levage - Altura mx. de elevacin - Altura mx. de elevao Potenza motore - Motor power - Motorleistung - Puissance moteur - Potencia motor - Potncia do motor Alimentazione - Power supply Stromversorgung - Alimentation Alimentacin - Alimentao Peso imballo - Crate weight Verpackungsgewicht - Poids emballage Peso del embalaje - Peso da embalagem Dimensione imballo - Crate dimensions Verpackungsabmessungen - Dimension emballage - Dimensin del embalaje Dimenso da embalagem
3000 kg 40 s
3500 kg
4000 kg
40 s
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
4-10 bar
2000 1900 2000 1900 2000 1900 2000 1900 2000 1900 2000 1900 2000 1900 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
1000x1600x700 mm
Dotazioni di serie Serie 4 tamponi a richiesta Coppia di traverse e tamponi per veicoli fuoristrada Kit prolunga tubi Kit 4 rampe lunghe per vetture con spoiler
standard equipment Set of 4 rubber pads optional Pair of cross-pieces and pads for off-road vehicles Pipe extension kit Set of 4 long ramps for vehicles with spoilers
serienausstattung Reihe von 4 Auflagekissen auf Anfrage Paar Quertrger und Auflagekissen fr Gelndewagen Kit Leitungsverlngerung Kit 4 lange Rampen fr Fahrzeuge mit Spoiler
equipement de srie Srie de 4 tampons Sur demande Paire de traverses et de tampons pour vhicules tout-terrain Kit de rallonge pour tuyaux Jeu de 4 rampes longues pour les voitures avec spoiler
dotacin de serie Serie de 4 tacos bajo pedido Par de travesaos y tacos para vehculos todoterreno Kit alargador tubos Kit 4 rampas largas para vehculos con spoiler
equipamentos de srie Srie de 4 tampes sob pedido Par de travessas e tampes para veculos todo o terreno Kit prolongao de tubos Kit de 4 rampas longas para veculos com spoiler
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000453 07/2012
ERCO 330T FS I
ERCO 330T FS
ERCO 335T FS
ERCO 335T SI
ERCO 340T SI
ERCO 330T FI
ERCO 335T FI
ERCO 335T S
ERCO 340T S
ERCO 330T F
ERCO 335T F
ERCO 335T I
ERCO 335T
Made in Italy
Sollevatori a doppia forbice ad incasso Dual scissor lifts for pit installations Doppelscherenbhnen fr die Unterflurinstallation Ponts lvateurs double ciseaux encastrement Elevadores de doble tijera para empotrar Elevadores de dupla tesoura por encaixe
ERCO 351 T
3500 kg 40 s 40 s
ERCO 401 T
4000 kg
1000x1600x700 mm
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSES TOTAIS
2110 1540
CONTROL BOX
1900
1515 1570 350 540 540 (*) 800 max 2000 350
P1 P2
1053
Pedana e base con pattini di scorrimento autolubrificanti. Runway and base with self-lubricating sliders. Schienen und Unterstruktur mit selbstschmierenden Gleitbcken. Chemin de roulement et base avec patins de glissement auto-lubrifis. Plataforma y base con patines de deslizamiento autolubricantes. Plataforma e base com patins de deslizamento autolubrificantes.
Pedana con estensione estraibile. Runway with pull-out extension. Schiene mit ausziehbarer Verlngerung. Chemin de roulement allongeable par extraction. Plataforma con extensin extrable. Plataforma com extenso extravel.
Attacco su base e pedana rimovibile per una manutenzione pi semplice. Removable connections on base and runway for simpler maintenance. Anschluss an Untergestell und Schiene abnehmbar, zur Vereinfachung der Wartung. Ancrage sur base et chemin de roulement amovible pour faciliter lentretien. Fijacin de la base y plataforma extrable para facilitar el mantenimiento. Engate na base e plataforma amovvel para uma manuteno mais simples.
In caso di disallineamento delle pedane, un dispositivo con fotocellula blocca il funzionamento del sollevatore. A photocell safety system arrests the lift in the event of misalignment between the runways. Im Falle einer Fehlausrichtung zwischen den Schienen blockiert eine Vorrichtung mit Lichtschranke den Betrieb der Hebevorrichtung. Si les chemins de roulement ne sont plus synchroniss, un dispositif photocellules bloque le fonctionnement de llvateur. En caso de desalineacin de las plataformas, un dispositivo con fotoclula bloquea el funcionamiento del elevador. No caso de desalinhamento das plataformas, um dispositivo com fotoclula bloqueia o funcionamento do elevador.
CARATTERISTICHE TECNICHE E MECCANICHE Tutti i modelli sono equipaggiati con: Sistema di livellamento idraulico MASTER SLAVE automatico tra le due pedane Dispositivo di sicurezza con fotocellula per blocco automatico del sollevatore in caso di disallineamento delle pedane Boccole autolubrificanti su tutte le parti rotanti Dotazioni di serie Serie di 4 tamponi A richiesta Coppia di traverse e tamponi per veicoli fuoristrada Kit prolunga tubi
TECHNICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS All models are equipped with: Automatic runway levelling system with MASTER/SLAVE hydraulic circuit Photocell safety system which automatically arrests the lift in the event of misalignment between the runways Self-lubricating bushings on all rotating parts Standard equipment Set of 4 rubber pads On request Pair of cross-pieces and pads for offroad vehicles Pipe extension kit
TECHNISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN Alle Modelle sind ausgerstet mit: Automatischem hydraulischem Nivelliersystem MASTER-SLAVE zwischen den beiden Schienen Sicherheitsvorrichtung mit Lichtschranke fr eine automatische Blockierung der Hebevorrichtung im Fall einer Fehlausrichtung der beiden Schienen Selbstschmierenden Buchsen an allen drehenden Teilen Serienausstattung Reihe von 4 Auflagekissen Auf Anfrage Paar Quertrger und Auflagekissen fr Gelndewagen Kit Leitungsverlngerung
Equipement de srie Srie de 4 tampons Sur demande Paire de traverses et de tampons pour vhicules tout-terrain Kit de rallonge pour tuyaux
Dotacin de serie Serie de 4 tacos Opcionales Par de travesaos y tacos para vehculos todoterreno Kit alargador tubos
Equipamentos de srie Srie de 4 tampes Sob pedido Par de travessas e tampes para veculos todo o terreno Kit prolongao de tubos
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET MECANIQUES Tous les modles sont quips : Dun systme de synchronisation hydraulique MASTER SLAVE automatique entre les deux chemins de roulement Dun dispositif de scurit photocellules pour blocage automatique de llvateur si les deux chemins de roulement ne sont plus synchroniss De bagues auto-lubrifies sur toutes les parties rotatives
CARACTERSTICAS TCNICAS Y MECNICAS Todos los modelos son equipados con: Sistema de nivelacin hidrulico MASTER SLAVE automtico entre las dos plataformas Dispositivo de seguridad con fotoclula para el bloqueo automtico del elevador en caso de desalineacin de las plataformas Cojinetes autolubricantes en todas las partes rotantes
CARACTERSTICAS TCNICAS E MECNICAS Todos os modelos so equipados com: Sistema de nivelamento hidrulico MASTER SLAVE automtico entre as duas plataformas Dispositivo de segurana com fotoclula para o bloqueio automtico do elevador no caso de desalinhamento das duas plataformas Buchas autolubrificantes em todas as partes giratrias
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000386A 10/2011
Made in Italy
Sollevatori a forbice a pedane indipendenti e a basso profilo Low profile independent runway scissor lifts Scherenhebevorrichtungen mit unabhngigen Schienen und Niedrigprofil Ponts lvateurs ciseaux avec chemins de roulement indpendants et profil bas Elevadores de tijera con plataformas independientes y de perfil bajo Elevadores de tesoura com plataformas independentes e de baixo perfil
Caratteristiche comuni a tutti i modelli Characteristics shared by all models Allen Modellen gemeinsame Merkmale Caractristiques communes tous les modles Caractersticas comunes a todos los modelos Caractersticas comuns a todos os modelos Sistema di livellamento idraulico delle due pedane, con doppio circuito master/slave (due cilindri per pedana), che consente la massima sicurezza di lavoro senza limpiego di cremagliere meccaniche. Hydraulic runway levelling system with dual master/slave circuit (two cylinders per runway) for total safety without the need for mechanical Hydraulisches Nivelliersystem fr die beiden Schienen, mit racks. zweifachem Master-/Slavekreis (zwei Zylinder pro Schiene), der hchste Betriebssicherheit ohne den Einsatz mechanischer Zahnstangen gestattet. Dispositif dalignement hydraulique des deux chemins de roulement, avec double circuit master/slave (deux vrins par chemin de roulement), qui assure la plus grande fiabilit sans avoir besoin Sistema de nivelacin de recourir des crmaillres mcaniques. hidrulica de las dos plataformas, con doble circuito maestro/esclavo (dos cilindros por plataforma), que permite la mxima seguridad de trabajo sin utilizar cremalleras mecnicas. Sistema de nivelamento hidrulico das duas plataformas, com duplo circuito master/slave (dois cilindros por plataforma), que permite a mxima segurana de trabalho sem a utilizao de cremalheiras mecnicas.
Pedana e base con pattini di scorrimento autolubrificanti, senza manutenzione. Runway and base with self-lubricating maintenance-free sliders. Schienen und Unterstruktur mit wartungsfreien, selbstschmierenden Chemin de roulement et socle avec patins de glissement Gleitbcken. auto-lubrifis ne requrant pas dentretien. Plataforma y base con patines de deslizamiento autolubricantes, sin mantenimiento. Plataforma e base com patins de deslizamento autolubrificantes, sem manuteno.
Particolare leverismo di spunto, che permette di sollevare carichi gi alla minima altezza. Special initial lift assist linkage for lifting loads even at minimum runway height. Spezielles Hebelsystem fr den Anlauf, mit der Lasten bereits auf Mindesthhe angehoben werden knnen. Mcanisme particulier de dmarrage permettant le soulvement des charges ds la hauteur minimale. Conjunto particular de palancas de arranque, que permite levantar cargas ya a la mnima altura. Leverismo de arranque particular, que permite elevar cargas mesmo menor altura.
ERCO 300T F
Pedane con flaps appesi, che fungono anche da rampe per la salita del veicolo. Runways with suspended flaps which also act as vehicle access Schienen mit daran hngenden Flaps, ramps. die auch als Auffahrtsrampen fr das Fahrzeug Chemins de roulement avec flaps dienen. suspendus servant aussi de rampe pour faire monter le vhicule sur le pont. Plataformas con flaps colgados, que sirven tambin de rampas para la subida del vehculo. Plataformas com flaps suspensos, que funcionam tambm como rampas para a subida do veculo.
DATI TECNICI / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ERCO ERCO ERCO 300T FI 300T I 300T F DONNEES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS / DADOS TCNICOS
Portata max - Max load - Max. Tragfhigkeit - Porte max. - Capacidad mx. - Capacidade mx. Tempo di salita - Raising time - Hubfahrtdauer - Dure de la monte Tiempo de ascenso - Tempo de ascenso Tempo di discesa - Lowering time - Senkfahrtdauer - Dure de la descente Tiempo de descenso - Tempo de ascenso Altezza max di sollevamento - Max. lifting height - Max. Hubhhe - Hauteur maximale de levage - Altura mx. de elevacin - Altura mx. de elevao Potenza motore - Motor power - Motorleistung - Puissance moteur - Potencia motor Potncia do motor Alimentazione - Power supply - Stromversorgung - Alimentation Alimentacin - Alimentao Peso imballo - Crate weight - Verpackungsgewicht - Poids emballage - Peso del embalaje - Peso da embalagem Dimensione imballo - Crate dimensions - Verpackungsabmessungen Dimension emballage - Dimensin del embalaje - Dimenso da embalagem 850 mm 850 mm 950 mm 3000 kg
ERCO 300T
ERCO 305T I
ERCO 305T
1057
540
800
540
Max 2000
350
Max 2000
1057
350
350
2246
ERCO 300T F
ERCO 305T
2220 1620 2150
Min 95 Max 950
ERCO 300T
2220 1620
1057
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
540 800 540 Max 2000 350 1057
530 800 530 Max 2000 1057 350
540
800
540
Max 2000
350
350
350 2325
350
2325
2220 1620
ERCO 300T FI
ERCO 305T I
ERCO 300T I
2220 1620
2325
590
Max 850
2195
590
770
590
770
560
770
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
105
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000454 07/2012
ERCO 25S
Description gnrale
La plate-forme de levage ERCO 25S est solide, stable et pratique. Conue pour faciliter les interventions sur les roues, cest aujourdhui un instrument indispensable pour les garagistes et les ateliers de rparations qui ont besoin dun lvateur polyvalent, sr et en mesure de lever tous les types de voitures, fourgons et tout-terrains. La force de levage (2 500 kg) est produite par deux vrins pneumatiques double effet avec commande pdale. Elle est fabrique selon les standards europens (CE) de scurit pour garantir lintgrit de loprateur. Sa structure solide permet de travailler sans ancrage au sol. ERCO 25S est disponible dans les versions : Standard : avec 4 rampes double niveau (possibilit de passage continu) ; D.R. : avec 2 rampes double niveau et 2 avec arrt. Laccs la plate-forme de levage est facilit par des rampes double niveau au dessin renouvel qui permettent une monte et une descente correctes, mme aux voitures de sport trs basses et avec spoiler. Deux nouvelles rampes avec arrt dans la partie terminale sont disponibles pour tre installes sur le ct oppos aux rampes de monte et assurer la stabilit maximum du vhicule lever : les rampes de ce type sont particulirement utiles pour le levage des vhicules empattement plus long. Les rampes de monte peuvent tre enleves pour permettre les oprations dquilibrage roue monte. Pour intervenir sur les vhicules empattement long, des rallonges sont disponibles.
On peut augmenter les performances en utilisant quatre bras tlescopiques (sur demande) qui permettent le levage aux points dappui prvus par le constructeur du vhicule. Les bras sont dots dun dispositif automatique de blocage.
Principales caractristiques
Plate-forme de levage pour voitures et vhicules de transport
lger jusqu un poids maximum de 2 500 kg. Permet de travailler sans ancrage au sol. Force de levage produite par deux vrins pneumatiques double effet. Disponible dans la version standard pour le passage continu et dans la version D.R. avec deux rampes avec arrt avant.
103 5
143 5 350 5
103 5
max 2180
Donnes techniques
Capacit de charge maxi Hauteur mini Hauteur maxi de levage Longueur maxi avec rampes Largeur maxi Pression de service Masse
14 5
247 5 226 0
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a 4 colonne Four-column electro-hydraulic lifts Elektrohydraulische hebebhne mit 4 salen Ponts lvateurs hydrolectrique 4 colonnes Elevadores electrohidrulico con 4 columnas Sistema de elevao electro-hidrulico de 4 colunas
ERCO5004 CT LT
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Salita - discesa Alimentazione pneumatica Potenza motore Alimentazione Portata max. LT Salita - discesa LT Max. capacity Lifting-lowering time Pneumatic power supply Motor power Power supply Max. capacity LT Lifting-lowering time LT Tragfhigkeit max. Porte max. Capacidad mxima Capacidade max Tiempo de subidar/bajada Alimentacin neumtica Potencia motor Alimentacin Tiempo de subidar/bajada Alimento pneumtica Potncia do motor Alimentao Tiempo de subidar/bajada LT kg s bar kW Volt kg s Temps de monte/ Hubzeit/Senkzeit descente Alimentation Druckluftversorgung pneumatique Motorleistung Stromversorgung Puissance moteur Alimentation
ERCO5004 CT LT 5000 40-40 4-10 2,6 (400V 3ph 50Hz) 230-400V 3ph 50-60Hz 4000 10-10
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS Portata max. Max. capacity Tragfhigkeit max. Porte max. Capacidad mxima Capacidade max Tiempo de subidar/bajada Motor elctrico Potncia do motor kg s Volt Kw Lifting-lowering Salita - discesa Hubzeit/Senkzeit time Motore elettrico Electric motor Electric motor Potenza motore power Elektromotor Motorleistung Temps de monte/ Tiempo de descente subidar/bajada Moteur lctrique Puissance du moteur Motor elctrico Potencia motor
230-400V 3ph 50-60Hz 230V 1ph 50Hz 2,6 (400V 3ph 50Hz)
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSES TOTAIS
ERCO 5004 CT LT
ERCO 5004 W
41 1030
1030
1950
180 1960
4
630
2 P2
2950 3295
2050
2 P2
2950 3295
840940
840940
2100
2100 1940
630
630
P1
5187 6180
P1
5187 6180
630
ERCO 4004 B
ERCO 4004 B CT
2300
I sollevatori ERCO4004B per uso generico e ERCO4004BCT per assetto, sono stati progettati con particolare attenzione alla minima altezza da terra. Grazie a particolari soluzioni tecniche stato possibile ottenere una portata di 4000 kg unita ad unaltezza minima da terra di 126mm. I sollevatori da assetto ERCO4004WCT, ERCO5004WCT e ERCO5004CTLT sono muniti di pedane larghe che permettono di sollevare la maggior parte dei veicoli senza frequenti regolazioni della pedana mobile; la distanza interna fra le colonne di 2950 mm consente una perfetta compatibilit con gli assetti di tipo 3D. Tutti i sollevatori a quattro colonne della serie ERCO4004-5004 funzionano con sistema elettroidraulico e sono equipaggiati di serie con: dispositivi di sicurezza azionati direttamente da 4 elettromagneti per rendere pi rapido e sicuro il funzionamento del dispositivo stesso. maggiore utilizzo di spazi allinterno, minor ingombro esterno, quattro funi indipendenti. tutti i dispositivi previsti dalle normative CE e leggi vigenti
Bei der Planung der Hebebhne ERCO4004B fr den allgemeinen Gebrauch und der ERCO4004BCT fr die Achseinstellung wurde grtes Augenmerk auf den Mindestabstand zum Boden gelegt. Dank der speziellen technischen Lsungen konnte eine Traglast von 4000 kg bei einem Mindestabstand zum Boden von 126mm erzielt werden. Die Hebebhnen fr die Achsvermessung ERCO4004WCT,ERCO5004WCT und ERCO5004CTLT sind mit breiten Fahrschienen ausgestattet, die es ermglichen, die meisten Fahrzeuge ohne mehrmaliges Einstellen der beweglichen Fahrschiene hochzuheben; durch den inneren Abstand zwischen den Sulen von 2950 mm sind sie perfekt
Traversa idraulica portata 2000 Kg, pneumatica (a richiesta) Hydraulic top piece, 2000 kg capacity, pneumatic (on request) Automatische Hydrauliktraverse mit 2000 kg Tragfahigkeit (Sonderzubehr) Traverse hydraullque Charge Utile 2000 Kg pneumatique (sur demande) Travesano hidraulico Resistencia 2000 Kg neumtica (opcionales) Travessa hidraulica Caoacidade 2000 Kg pneumtica (opcionais)
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Achieving a low minimum ground height was a priority in the development of the ERCO4004B lifter for generic use and the ERCO4004BCT for wheel alignment applications. Special solutions have been used to create liftswith a maximum load capacity of 4000 Kg together with a minimum ground height of just 126mm. The lifts with wheel alignment ERCO4004WCT, ERCO5004WCT and ERCO5004CTLT have large runways that make it possible to lift most vehicles without having to frequently adjust the mobile runway. The 2,950 mm spacing between the posts ensures complete compatibility with 3D wheel aligners. The four column lifts series ERCO4004-5004 are electrohydraulically operated and include as a standard equipment: safety devices directly activated by 4 electromagnets which increase the operation speed and safety. better utilization of the internal spaces, reduced overall dimensions, four indipendent cables. all devices prescribed by the CE norms and existing regulations.
Les lvateurs ERCO4004B usage gnral et ERCO4004BCT pour le contrle de la gomtrie ont t conus de faon obtenir une trs petite hauteur au sol. Grce des solutions techniques particulires, il a t possible dobtenir une porte de 4000 kg unie une hauteur au sol de 126 mm seulement. Les lvateurs ERCO4004WCT, ERCO5004WCT et ERCO5004CTLT sont quips de larges chemins de roulement permettant de soulever la plupart des vhicules sans tre oblig de rgler tout le temps le plateau mobile ; la distance interne entre chacune des colonnes est de 2950 mm, ce qui les rend parfaitement compatibles avec lescontrleurs de gomtrie en 3D. Les lvateurs quatre colonnes de la srie ERCO4004-5004 fonctionnent avec un systme hydrolectrique et sont quips en srie de: dispositifs de scurit actionns directement par 4 lectroaimants pour rendre plus rapide et plus sr le fonctionnement de ce dispositif. plus despace utilisable lintrieur, mois encombrant, quatre cordes indpendantes. tous les dispositifs prvus par les normes CE et par lois en vigueur.
Os elevadores ERCO4004B para uso genrico e ERCO4004BCT para alinhamento, foram projectados com especial ateno altura mnima do solo. Graas s especiais solues tcnicas foi possvel obter uma capacidade de 4000 kg unida a uma altura mnima do solo de 126 mm. Os elevadores de alinhamento ERCO4004WCT, ERCO5004WCT e ERCO5004CTLT so equipados com plataformas largas que permitem elevar a maior parte dos veculos sem regulaes frequentes da plataforma mvel; a distncia interna entre as colunas de 2950 mm permite uma compatibilidade perfeita com os alinhadores de tipo 3D. On equipamentos de 4 colunas da srie ERCO40045004 funcionam com um sistema electro-hidrulico e so equipados de srie com: dispositivos de segurana acionados diretamente por 4 ims para tornar mais rapido e seguro o funcionamento do prprio dispositivo. maior aproveitamento do espao interno, menor rea externa ocupada, quatro cabos independentes. dotados de todos os dispositivos previstos pelas normativas CE e leis em vigor
Los elevadores ERCO4004B para uso genrico y ERCO4004BCT para alineacin se han diseado prestando especial atencin a la mnima altura desde el suelo. Gracias a soluciones tcnicas especiales, se ha podido obtener una capacidad de 4000 kg junto con una altura mnima desde el suelo de 126 mm. Los elevadores de alineacin ERCO4004WCT, ERCO5004WCT y ERCO5004CTLT cuentan con plataformas anchas que permiten elevar la mayor parte de los vehculos sin necesidad de regular frecuentemente la plataforma mvil; la distancia interna entre las columnas de 2950 mm permite una perfecta compatibilidad con los alineadores de tipo 3D. Lo elevatores con cuatro columnas de la serie ERCO4004-5004 funcionan con un sistema electrohidrulico y estn equipados de serie con: dispositivos de seguridad accionados directamente por 4 electroimanes que hacen que sea ms rpido y segur el funcionamiento del dispositivo mismo. un mayor empleo de los espacios el interno, menores dimensiones ocupadas el externo, cuatro cables independientes. todos los dispositivos previstos por las normativas CE y leyes vigentes.
Kit piatti rotanti per assetto ruote (a richiesta) Kit of rotating plates for wheel aiignment (on request) Rotationsteller - Set fr Ausstattung mit Rdem (Sonderzubehr) Kit plateaux rotatifs pour quilibrage roues (sur demande) Kit platos giratorios para la alineacin de las ruedas (opcionales) Kit de pratos rotativos para o eixo das rodas (opcionais)
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000276B 10/2011
mit den 3D-Achsvermesssungen kompatibel. Die Vier-Sulen Hebebhnen der ERCO40045004 Serie arbeiten mit einem Elektrohydraulischen System und sind serienmssing mit folgenden Vorrichtungen ausgestattet: Sicherheitsvorrichtungen durch 4 Elekktromagnete direkt gesteuert, um die Betriebsgeschwindigkeit und - sicherheit der Vorrichtung zu erhhen. Erhhter verfgbarer innnenplatz, gerigere Aussenabmessungen, vier unabhngige Seilen. Ausgerstet mit allen Vorrichtungen vorgeschrieben von der CE und der derziet gltigen Normen.
ERCO3600-3601
Description gnrale
L ERCO3600-3601 est un lvateur ciseaux avec une capacit de charge maximum de 3600 kg. Dans les versions CT, il est idal pour contrler lalignement des roues avant et arrire : pour lalignement arrire, llvateur est dot de plaques de ripage sur trois axes (transversaux, longitudinaux et diagonaux) permettant tous les mouvements ncessaires aux rglages. Dans les autres versions, il peut galement tre trs efficace dans les oprations dentretien, de rparation et de contrle technique des vhicules au moyen dun dispositif de plaque jeux; dans les versions avec PT4, ce dispositif est contrl hydrauliquement par la centrale de commande de llvateur. Conus pour tre encastrs ou installs au sol avec rampe de descente, lintrieur comme lextrieur couvert les ERCO3600-3601 sont dots de dispositifs de scurit qui garantissent lintgrit de loprateur mme en cas de dommages ventuels. La srie 3600 est quipe dune barre de torsion qui assure la mise niveau des chemins de roulement mme charge rpartie irrgulirement. Pour faciliter laccs lintrieur de ces chemins de roulement et, par consquent, les interventions sur les vhicules, les lvateurs de la srie 3601 ont t conus sans la barre de torsion entre les chemins de levage; la compensation de niveau est garantie par un rpartiteur de dbit et deux vannes de commande haute vitesse de rponse qui, en phase de monte et de descente, contrlent et maintiennent lalignement des chemins de roulement dans les valeurs de tolrance. La conception soigne et la qualit des composants utiliss garantissent une stabilit optimale de la structure et une fiabilit totale dans le temps.
Principales caractristiques
lvateur ciseaux avec capacit de charge maximum
de 3600kg.
Dispositif d'clairage en kit Paire de traverses pour tout terrain Srie de 4 tampons hauteur 35 mm Srie de 4 tampons hauteur 80 mm Set de rampes au sol pour voitures sportives avec spoiler trs bas
Versions disponibles
ERCO3600-3601 : lvateur avec chemins de roulement lisses pour usage gnral. ERCO3600-3601 LT : lvateur avec chemins de roulement lisses pour usage gnral. Comprend un lvateur incorpor auxiliaire (Capacit de charge de 3600 Kg.) dot de plateformes extensibles pour les vhicules dempattement long et des pentures de protection en toile caoutchoute. ERCO3600-3601 CT LT : lvateur rglage de la gomtrie des roues avec chemins de roulement, logement prvu des plateaux pivotants avant et des plaques de ripage arrire avec possibilit de mouvement transversal et diagonal. Inclut un lvateur incorpor (auxiliaire). ERCO3600-3601 PT4 : lvateur pour le contrle technique du vhicule, dot de rallonges pour la plaque jeux PT400, quatre mouvements pour contrle de lessieu avant. La plaque jeux PT400, quipe dune lampe torche avec dispositif de contrle, est actionne par la centrale de llvateur mme. ERCO3600-3601 CT LT PT4 : lvateur offrant toutes les prestations, avec les proprits de llvateur garde au sol ainsi que celles de contrle technique du vhicule.
ERCO 3600
RIF. LVATEUR ERCO 3600 ERCO 3600 LT 3600 4310 620 860 270 2000 38 2150 3 4-10 Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. chemins de roulement ( mm ) Larg. chemins de roulement ( mm ) Distance entre chemins ( mm ) Hauteur minimum ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) Poids total de l'lvateur ( Kg ) Puissance absorbe ( Kw ) Alimentation pneumatique ( bar ) LVATEUR INCORPOR Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. minimum plateforme ( mm ) Long. maximum plateforme ( mm ) Larg. plateforme ( mm ) Distance entre plateformes ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) 3600 1490 2000 620 860 500 12 3600 4310 620 860 270 2000 38 1860 3 4-10
Fiche Technique
ERCO 3600 CT LT 3600 4310 620 860 270 2000 38 2150 3 4-10 ERCO 3600 PT4 3600 4910 650 800 270 2000 19 1970 3 4-10 ERCO 3600 CT LT PT4 3600 4910 650 800 270 2000 19 2260 3 4-10
A B C D E
F G H I L
C-I B
ERCO 3601
RIF. LVATEUR ERCO 3601 ERCO 3601 LT 3600 4310 620 860 270 2000 38 2100 3 4-10 Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. chemins de roulement ( mm ) Larg. chemins de roulement ( mm ) Distance entre chemins ( mm ) Hauteur minimum ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) Poids total de l'lvateur ( Kg ) Puissance absorbe ( Kw ) Alimentation pneumatique ( bar ) LVATEUR INCORPOR Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. minimum plateforme ( mm ) Long. maximum plateforme ( mm ) Larg. plateforme ( mm ) Distance entre plateformes ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) 3600 1490 2000 620 860 500 12 3600 4310 620 860 270 2000 38 1810 3 4-10
Fiche Technique
ERCO 3601 CT LT 3600 4310 620 860 270 2000 38 2100 3 4-10 ERCO 3601 PT4 3600 4910 650 800 270 2000 19 1920 3 4-10 ERCO 3601 CT LT PT4 3600 4910 650 800 270 2000 19 2210 3 4-10
A B C D E
F G H I L
ERCO4400-4401
Description gnrale
L ERCO4400-4401 est un lvateur ciseaux avec une capacit de charge maximum de 4400kg. Dans les versions CT, il est idal pour contrler lalignement des roues avant et arrire : pour lalignement arrire, llvateur est dot de plaques de ripage sur trois axes (transversaux, longitudinaux et diagonaux) permettant tous les mouvements ncessaires aux rglages. Les versions L, L LT, PT4 et CT LT PT4 peuvent galement tre trs efficaces dans les oprations dentretien, de rparation et de contrle technique des vhicules au moyen dun dispositif de plaque jeux ; dans les versions avec PT4, ce dispositif est contrl hydrauliquement par la centrale de commande de llvateur. Conus pour tre encastrs ou installs au sol avec rampe de descente, lintrieur comme lextrieur couvert les ERCO4400-4401 sont dots de dispositifs de scurit qui garantissent lintgrit de loprateur mme en cas de dommages ventuels. La srie 4400 est quipe dune barre de torsion qui assure la mise niveau des chemins de roulement mme charge rpartie irrgulirement. Pour faciliter laccs lintrieur de ces chemins de roulement et, par consquent, les interventions sur les vhicules, les lvateurs de la srie 4401 ont t conus sans la barre de torsion entre les chemins de levage ; la compensation de niveau est garantie par un rpartiteur de dbit et deux vannes de commande haute vitesse de rponse qui, en phase de monte et de descente, contrlent et maintiennent lalignement des chemins de roulement dans les valeurs de tolrance. La conception soigne et la qualit des composants utiliss garantissent une stabilit optimale de la structure et une fiabilit totale dans le temps.
Principales caractristiques
Elvateur ciseaux avec capacit de charge maximum
de 4400kg.
Pressostat (seulement dans les modles LT) pour bloquer Pompe manuelle durgence. Mcanisme constitu dun crampon et dune crmaillre
pour bloquer (tous les 100 mm) la descente soudaine de llvateur en cas de rupture du circuit hydraulique. la descente et/ou la monte de llvateur auxiliaire en cas de dsalignement des chemins de roulement.
Dispositif d'clairage en kit Paire de traverses pour tout terrain Srie de 4 tampons hauteur 35 mm Srie de 4 tampons hauteur 80 mm Set de rampes au sol pour voitures sportives avec spoiler trs bas
Versions disponibles
ERCO4400-4401 L: lvateur avec chemins de roulement longs lisses pour usage gnral. Les chemins longs (4670 mm) permettent le chargement de voitures et fourgons particulirement longs. ERCO4400-4401 L LT: lvateur avec chemins de roulement longs lisses pour usage gnral. Comprend un lvateur incorpor auxiliaire (Capacit de charge de 3600 Kg.) dot de plateformes extensibles pour les vhicules dempattement long et des pentures de protection en toile caoutchoute. ERCO4400-4401 L CT: lvateur rglage de la gomtrie des roues avec chemins de roulement, logement prvu des plateaux pivotants avant et des plaques de ripage arrire avec possibilit de mouvement transversal et diagonal et blocage desdites plaques au moyen dune servocommande pneumatique. Les chemins longs (4670 mm) permettent le chargement de voitures et fourgons particulirement longs et facilitent les mcanismes ROC (Run Out Compensation) impulsions dans les oprations de rglage de la gomtrie. ERCO4400-4401 CT LT: lvateur pour rglage de la gomtrie des roues avec lvateur incorpor (auxiliaire). ERCO4400-4401 PT4: lvateur pour le contrle technique du vhicule, dot de rallonges pour la plaque jeux PT400, quatre mouvements pour contrle de lessieu avant. La plaque jeux PT400, quipe dune lampe torche avec dispositif de contrle, est actionne par la centrale de llvateur mme. ERCO4400-4401 CT LT PT4: lvateur offrant toutes les prestations, avec les proprits de llvateur garde au sol ainsi que celles de contrle technique du vhicule.
ERCO 4400
RIF. LVATEUR ERCO 4400 L 4400 4670 620 860 270 2000 38 2060 3 4-10 ERCO 4400 L CT 4400 4670 620 860 270 2000 38 2070 3 4-10 Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. chemins de roulement ( mm ) Larg. chemins de roulement ( mm ) Distance entre chemins ( mm ) Hauteur minimum ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) Poids total de l'lvateur ( Kg ) Puissance absorbe ( Kw ) Alimentation pneumatique ( bar ) LVATEUR INCORPOR Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. minimum plateforme ( mm ) Long. maximum plateforme ( mm ) Larg. plateforme ( mm ) Distance entre plateformes ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) 3600 1490 2000 620 860 500 12 4400 4670 620 860 270 2000 38 2350 3 4-10
Fiche Technique
ERCO 4400 L LT ERCO 4400 L CT LT 4400 4670 620 860 270 2000 38 2350 3 4-10 ERCO 4400 PT4 4400 4910 620 860 270 2000 38 2120 3 4-10 ERCO 4400 CT LT PT4 4400 4910 620 860 270 2000 38 2410 3 4-10
A B C D E
F G H I L
C-I B
ERCO 4401
RIF. LVATEUR ERCO 4401 L 4400 4670 620 860 270 2000 38 2010 3 4-10 ERCO 4401 L CT 4400 4670 620 860 270 2000 38 2020 3 4-10 Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. chemins de roulement ( mm ) Larg. chemins de roulement ( mm ) Distance entre chemins ( mm ) Hauteur minimum ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) Poids total de l'lvateur ( Kg ) Puissance absorbe ( Kw ) Alimentation pneumatique ( bar ) LVATEUR INCORPOR Capacit de charge maximum ( Kg ) Long. minimum plateforme ( mm ) Long. maximum plateforme ( mm ) Larg. plateforme ( mm ) Distance entre plateformes ( mm ) Hauteur maximum de levage ( mm ) Temps de levage ( sec ) 3600 1490 2000 620 860 500 12 4400 4670 620 860 270 2000 38 2300 3 4-10
Fiche Technique
ERCO 4401 L LT ERCO 4401 L CT LT 4400 4670 620 860 270 2000 38 2300 3 4-10 ERCO 4401 PT4 4400 4910 620 860 270 2000 38 2070 3 4-10 ERCO 4401 CT LT PT4 4400 4910 620 860 270 2000 38 2360 3 4-10
A B C D E
F G H I L
Plaques de ripage avec blocage manuel (de srie dans les 4400/4401)
Srie de 4 tampons hauteur 35/80 mm (sur demande)
Mcanisme constitu dun crampon et dune crmaillre pour bloquer (tous les 100 mm) la descente soudaine de llvateur en cas de rupture du circuit hydraulique.
Sollevatore elettroidraulico a forbice Scissor type electro-hydraulic lift Elvateur lectrohydraulique ciseaux Elektrohydraulische Scherenhebebhne Elevador electrohidrulico de tijeras Elevador electrohidrulico de pina
VERSIONI DISPONIBILI - AVAILABLE VERSIONS - VERFGBARE VERSIONES - VERSIONS DISPONIBLES - VERSIONES DISPONIBLES - VERSES DISPONVEIS Pedane piane - Flat runways - Flachen Schienen - Chemins de roulement plats - Plataformas planas - Plataformas planas Lift-Table Versione per assetto ruote - Wheel alignment version - Hebebhne fr Achsvermessung Version pour rglage de la gomtrie des roues - Versin para la alineacin de las ruedas Verso para equilbrio das rodas Prova giochi a 2 movimenti - 2-movement play detector - Gelenkspieltester mit 2 Bewegungen Plaque jeux 2 mouvements - Detector de holguras de 2 movimientos - Prova de folgas a 2 movimentos Prova giochi a 6 movimenti - 6-movement play detector - Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen - Plaque jeux 6 mouvements - Detector de holguras de 6 movimientos - Prova de folgas a 6 movimentos
ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 X5000 CT CT CT PT2 PT6 LT CT LT LT LT CT LT CT LT PT2 PT6 PT2 PT6 PT2 PT6
Lelettronica di controllo dotata di un display alfanumerico con numerose funzioni per lutente, fra cui la possibilit di visualizzare laltezza del ponte e impostare larresto del sollevatore allaltezza desiderata. arrest height for the lift. The control electronics feature an alphanumeric display allowing acLlectronique de contrle comprend notamment un Ecran alphanuDie Steuerelektronik verfgt ber ein alphanumerisches La electrnica de control cuenta con una pantalla alfanumrica cess to a number of user functions, including viewing lift height from ground and setting the desired mErique multifonctions, permettant notamment dafficher la hauteur de llvateur et de paramtrer son arrt la hauteur souhaite. Display mit zahlreichen Benutzerfunktionen, wie der Mglichkeit, die Hhe der Hebebhne anzuzeigen und ein Anhalten der Hebebhne auf der gewnschten Hhe einzustellen. la altura deseada. con varias funciones para el usuario, entre las cuales se encuentra la posibilidad de visualizar la altura del elevador y programar la parada del mismo en A electrnica de controlo equipada com um ecr alfanumrico com numerosas funes para o usurio, entre as quais a possibilidade de visualizar a altura da ponte e programar a paragem do elevador na altura desejada. Le cremagliere di stazionamento, per eseguire il ciclo assetto, sono registrabili; lelettronica controlla che le cremagliere delle due pedane siano ingranate sullo stesso dente. ways lift parking racks are engaged on the same teeth. soit bien engrenes dans la mme dent. Schienen an dem selben Zahn eingreift sind. nas sean engranadas en el mismo diente. To enable the wheel alignment cycle, the lift parking racks are adjustable; the electronics control whether the runLes crmaillres de stationnement pour le contrle de la gomtrie sont rglables. Llectronique vrifie que les crmaillres des deux chemins Die Zugstangen fr die Feststellung zur Ausfhrung Las cremalleras de estacionamiento son regulables As cremalheiras de estacionamento, para realizar o ciclo des Achsvermessungszyklus sind einstellbar; die Elektronik steuert, dass die Zugstangen der beiden para la realizacin del ciclo de alineacin; la electrnica controla que las cremalleras de las dos pedade alinhamento, so ajustveis, os componentes electrnicos controlam que as cremalheiras das duas plataformas estejam engrenadas no mesmo dente. Lincavo piatti rotanti e le piastre oscillanti sono registrabili (operazione eseguita in fabbrica) per ottenere una perfetta planarit delle pedane. The recesses for the turn plates and slip plates Le logement are adjustable (pre-set in factory) to ensure perfect planarity of the runways. nit parfaite des chemins de roulement. Schienen zu erreichen.
des plateaux et des plaques oscillants est rglable (rglage effectu en usine) afin dobtenir une plaDie Aussparung fr die Drehteller und die Schiebeplatten sind einstellbar (Einstellung im Werk durchgefhrt), um eine vollkommene Ebenheit der La ranura de los platos giratorios y las placas oscilantes son regulables A ranhura dos pratos rotativos e as placas (esta operacin se realiza en fbrica) para lograr que las plataformas queden perfectamente planas.
oscilantes so ajustveis (operao realizada na fbrica) para obter uma perfeita planicidade das plataformas. Sono disponibili due versioni di provagiochi, rispettivamente a due e sei movimenti (PT2-PT6). Two-movement and six movement play detector versions are available (PT2-PT6). versions de plaques de jeux sont disponibles, deux ou six mouvements (PT2-PT6). (PT2-PT6). Deux Es sind
zwei Ausfhrungen des Gelenkspieltesters mit jeweils zwei und sechs Bewegungen lieferbar Se encuentran disponibles dos versiones de prueba de holguras, de dos y seis Esto disponveis duas verses de detector de movimientos, respectivamente (PT2-PT6).
folgas, respectivamente de dois e seis movimentos (PT2-PT6). Pattini di scorrimento in materiale plastico. en plastique. Gleitbcke aus Kunststoff. Patim de deslizamento de material plstico. Plastic sliding shoes. Patins de coulissement
Nelle versioni senza lift-table lasse anteriore del veicolo viene posizionato in un punto fisso del sollevatore (dove sono presenti i piatti rotanti), indipendentemente dal passo del veicolo e senza nessuna regolazione successiva.
In the versions without lift-table the vehicles front axle is positioned in a lifts fixed point (where there are the turntables), independently from the vehicle wheel base and without any further regulation.
Dans la version sans lvateur auxiliaire intgr, lessieu avant du vhicule est positionn dans un point bien dtermin (o se trouvent les plateaux pivotants), indpendant de lempattement du vhicule et sans aucun autre rglage.
Im Bereich den Versionen ohne Lift-Table die Vorderachse des Fahrzeuges wird in einem fixierten Punkt (wo die Drehteller liegen) positioniert, unabhngig von dem Radstand und ohne weitere Anpassungen.
En la versines sin lift-table el eje delantero del vehculo est posizionado en un punto fixo del elevador (donde estan prisiente los paltos giratorios) indipendientemente de la batalla del vehculo y sin ninguna regulacion sucesiva.
Na verso sem Lift table o ejo anterior do vehculo se poe em um ponto fixo do elevador (onde esto os pratos rotantes) indipendentemente da distancia entre exos e sem nenhuma regulaco sucesiva.
Lallineamento delle pedane garantito da un circuito elettroidraulico in anello chiuso. Grazie alla gestione proporzionale dellidraulica lallineamento delle pedane si presenta privo di oscillazioni e costante durante tutta la corsa di sollevamento.
The runways are kept correctly aligned by a closed loop electrohydraulic circuit. Proportional hydraulic control ensures that, throughout the entire vertical travel, the runways move smoothly in perfect alignment and with no oscillation.
Lalignement des chemins de roulement est garanti par un circuit lectrohydraulique anneau ferm. Grce la gestion proportionnelle de la robinetterie, les chemins de roulement salignent sans oscillations et lalignement reste constant pendant toute la dure du levage.
Die Ausrichtung der Schienen wird durch eine elektrohydraulische Anlage mit geschlossenem Regelkreis gewhrleistet. Dank der Proportionalsteuerung der Hydraulik ist die Schienenausrichtung whrend der gesamten Hubfahrt schwingungsfrei und konstant.
La alineacin de las plataformas est garantizada por un circuito electrohidrulico de anillo cerrado. Gracias a la gestin proporcional de la hidrulica, la alineacin de las plataformas se realiza sin oscilaciones y de manera constante durante toda la carrera de elevacin.
O alinhamento da plataforma garantido por um circuito electrohidrulico em anel fechado. Graas gesto proporcional da hidrulica o alinhamento da plataforma se apresenta sem oscilaes e de maneira constante durante todo o curso de elevao.
ERCO X5000 CT PT
ERCO X5000 PT
ERCO X5000 LT
ERCO X5000 CT LT
ERCO X5000 LT PT
ERCO X5000 CT LT PT
dati tecnici
Portata max. Tempo di salita/ discesa ** Alimentazione pneumatica Potenza motore Alimentazione Portata max. LT Tempo di sollevamento LT
Technical data
Max. capacity Lifting/ lowering time ** Pneumatic power supply Motor power Power supply Max. capacity LT Lifting time LT
DonnEes techniques
Porte max. Temps de monte/ descente ** Alimentation pneumatique Puissance moteur Alimentation Porte max. LT Temps de levage LT
Technische Daten
Max. Tragfhigkeit Hubfahrt-/ Senkfahrtdauer ** Druckluftversorgung Motorleistung Stromversorgung Max. Tragfhigkeit LT Hubfahrtdauer LT
datos tcnicos
Capacidad mx. Tiempo de ascenso/ descenso ** Alimentacin neumtica Potencia motor Alimentacin Capacidad mx. LT Tiempo de elevacin LT
dados tcnicos
Capacidade mx. Tempo de ascenso/ descenso ** Alimentao pneumtica Potncia do motor Alimentao Capacidade mx. LT Tempo de elevao LT 5000 kg 95 4-10 bar 3 kW 230/400V 3ph - 50Hz 3500 kg 8
** per i ponti con provagiochi sono disponibili due versioni; la versione FAST conforme MTCT, tempo di salita/discesa 60. Questa versione e disponibile solo a 400V-3ph-50Hz. ** two different versions available for lifts with play detectors; the FAST version is MTCT compliant, ascent/descent time 60. This version is available only for 400V-3ph-50Hz power. ** les lvateurs avec plaques de jeux sont disponibles en deux versions : la version FAST est conforme MTCT, temps de monte / descente 60. Cette version nest disponible quen 400V-3ph-50Hz. ** fr die Hebebhnen mit Gelenkspieltester sind zwei Ausfhrungen lieferbar: die Ausfhrung FAST ist MTCT-konform, Hubfahrt-/Senkfahrtdauer 60. Diese Ausfhrung ist nur mit 400V-3Ph-50Hz lieferbar. ** para los elevadores con detector de holguras, se encuentran disponibles dos versiones; la versin FAST es conforme a MTCT, tiempo de ascenso/descenso 60. Esta versin slo se encuentra disponible de 400V-3ph-50Hz. ** para as pontes com detector de folgas esto disponveis duas verses; a verso FAST conforme MTCT, tempo de ascenso/descenso 60. Esta verso est disponvel apenas em 400V-3ph-50Hz.
a richiesta Kit impianto luce Kit distanziali Traverse fisse Traverse automatiche (a) Kit rampe lunghe Kit rampe appese Piatti rotanti (b)
optional Light system kit Spacer kit Fixed cross beams Automatic cross beams (a) Long ramp kit Suspended ramp kit Turn plates (b)
Sur demande Kit installation clairage Kit entretoises Traverses fixes Traverses automatiques (a) Kit rampes longues Kit rampes suspendues Plateaux pivotants (b)
auf Anfrage Kit Beleuchtungsanlage Satz Abstandsstcke feste Quertrger Automatische Quertrger (a) Kit lange Rampen Kit Hngerampen Drehteller (b)
bajo pedido Kit instalacin luz Kit separadores Travesaos fijos Travesaos Automticos (a) Kit rampas largas Kit rampas suspendidas Platos giratorios (b)
sob pedido Kit sistema de luz Kit separadores Travessas fixas Travessas Automticas (a) Kit rampas longas Kit rampas suspensas Pratos rotativos (b)
Dati tecnici per linstallazione ad incasso Peso proprio apparecchiatura (kg) Carico max ammesso (kg) Altezza max sollevamento (mm) Superficie appoggio (cm2) Tipo Caratteristiche tasselli di fissaggio a terra Lunghezza (mm) Profondit Min. Foratura Diam. foratura (mm) Filetto Carico ammissibile (kg) Planarit pavimento (mm/m)
ERCO X5000
ERCO X5000 CT 2380 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 CT PT2 2480 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 CT PT6 2480 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 PT2 2480 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 PT6 2480 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 LT 2495 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 CT LT 2495 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 LT PT2 2595 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 LT PT6 2595 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 CT LT PT2 2595 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
ERCO X5000 CT LT PT6 2595 5000 2080 7300 meccanico 140 130 12 M8 390 3
Il pavimento deve essere in grado di reggere un carico pari alla somma del peso proprio dellapparecchiatura e del carico massimo ammesso, tenendo conto della base di appoggio al pavimento e dei mezzi di fissaggio previsti.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000311A 02/2011
ERCO XT 5000 CT LT
Sollevatore elettroidraulico a forbice a basso profilo Low profile scissor type electro-hydraulic lift
https://twitter.com/corghispa
Min. 180 - Max 2020 400
Possibilit di sollevamento di tutti i veicoli (dalla Smart allo Sprinter) Possibility to lifting all the vehicles (from the Smart to the Sprinter)
Accesso libero su tutte le parti meccaniche Free access on all the mechanical parts
Il sollevatore integrato ha la stessa portata del sollevatore principale Lift table have the same lifting capacity of main lift
Accesso a tutti gli appoggi di sollevamento dichiarati dalle case automobilistiche Access on all the support-points OEM
http://www.youtube.com/CORGHIspa
http://www.facebook.com/CORGHIspa
770
800
770
Max 2000
60
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Sistema di livellamento idraulico a controllo elettronico Electronically controlled hydraulic levelling system
1245
3370
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Fotos, caractersticas y datos tcnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000495 05/2013
ERCO X5500 CT LT
Made in Italy
Sollevatore a forbice sottoruota a basso profilo Low profile, under wheel scissor lift Extraflache, scherenhebebhne Pont lvateur ciseau, bas profil Elevador bajo rueda de tijera, de bajo perfil Elevador de pantgrafo, de baixo perfil
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN DONNES TECHNISQUES / DATOS TCNICOS / ESPECIFICAES TCNICAS
Portata max. Tempo di salita Tempo di discesa Portata max sollevatore ausiliario Motore elettrico Potenza motore Max. capacity Lifting time Lowering time Capacity of the auxiliary lift Electric motor Electric motor power Tragfhigkeit max. Hubzeit Senkzeit Tragfhigkeit des Achsfreihebers Elektromotor Motorleistung Porte max. Temps de monte Temps de descente Capacit de llvateur auxiliarie Moteur letrique Puissance du moteur Capacidad mxima Tiempo de subidar Tiempo de bajada Cap. de carga del elevador auxiliar Motor elctrico Potencia motor Capacidade max Tempo de subida Tempo de descida Cap. de carga del elevador auxiliar Motor elctrico Potncia do motor kg s s kg kw
ERCO X5500 CT LT
5500 50 48 4000 230-400V 3ph 50-60Hz 2,6 (400V 3ph 50Hz)
Il sollevatore ERCOX5500CTLT stato prgettato per ottenere un ponte a basso profilo ad altissime prestazioni come richiesto per i sollevatori da assetto. E stato possibile unire un basso profilo ad un importante layout e portata grazie alla doppia struttura a doppia forbice che conferisce al sollevatore rigidit e stabilit. Un evoluto circuito idraulico controllato elettronicamente, garantisce un perfetto allineamento delle pedane. La portata, 5500 kg, e le dimensioni delle pedane, consentono di sollevare anche veicoli e furgoni di importanti dimensioni a passo lungo.
The ERCOX5500CTLT lift was designed to obtain a high performance, low profile lift as required for lifts with wheel alignment. It was possible to combine a low profile with an impressive layout and capacity thanks to the dual structure with dual forks, which make the lift rigid and stable. An advanced electronically controlled hydraulic circuit guarantees perfect runway alignment. The 5500 kg capacity and the runway dimensions make it possible to lift large vehicles and vans with a long wheel base.
Die Hebebhnen ERCOX5500CTLT wurde als Hochleistungs-Hebebhne mit Niedrigprofil konzipiert, wie es von Hebebhnen fr die Achsvermessung gefordert wird. Dank der Doppelscherenstruktur, die der Hebebhne Steifheit und Stabilitt verleiht, war es mglich ein Niedrigprofil mit groem Layout und einer hohen Traglast zu verbinden. Ein moderner elektronisch gesteuerter Hydraulikkreis garantiert eine przise Achsvermessung der Fahrschienen. Die Traglast von 5500 kg und die Abmessungen der Fahrschienen ermglichen es, auch groe Fahrzeuge und Transporter mit langem Radstand anzuheben.
Llvateur ERCOX5500CTLT a t conu pour obtenir un pont bas profil, trs performant, comme le requiert le contrle de la gomtrie. La double structure double ciseaux confre llvateur sa rigidit et sa stabilit. Un circuit hydraulique lectronique lavant-garde garantit le parfait alignement des chemins de roulement. La porte de 5500 kg et les dimensions des chemins de roulement permettent de soulever aussi des vhicules et des fourgons de dimensions importantes avec un empattement long.
Per i dati tecnici dinstallazione, caratteristiche del suolo, carichi trasmessi a terra e tipo di ancoraggi fare riferimento al manuale duso.
O elevador ERCOX5500CTLT foi projectado para obter uma ponte de baixo perfil de altssimos rendimentos, como requerido pelos elevadores de alinhamento. Foi possvel unir um baixo perfil a um importante layout e capacidade graas dupla estrutura de tesoura dupla, que confere ao elevador rigidez e estabilidade. Um evoludo circuito hidrulico controlado electronicamente garante um alinhamento perfeito das plataformas. A capacidade, 5500 kg, e as dimenses das plataformas permitem elevar tambm veculos e furges de importantes dimenses e entre-eixo longos.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
El elevador ERCOX5500CTLT se ha diseado para obtener un puente de bajo perfil y de prestaciones sumamente elevadas, de acuerdo con lo solicitado para los elevadores para alineacin. Se ha podido conjugar un bajo perfil con un gran layout y capacidad gracias a la doble estructura de doble tijera que confiere rigidez y estabilidad al elevador. El innovador circuito hidrulico controlado electrnicamente, garantiza una alineacin perfecta de las plataformas. La capacidad, 5500 kg, y las dimensiones de las plataformas permiten elevar incluso vehculos y furgones de grandes dimensiones y con batalla larga.
MAX
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000278 04/2010
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a forbice sottoruota Under wheel electro-hydraulic scissor lifts Elektrohydraulische scherenhebebhne Ponts lvateurs hydrolectrique ciseau Elevador bajo rueda de tijera electrohidrulico
PT6
- Prova giochi a 6 movimenti - 6-movement play detector - Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen - Plaque jeux 6 mouvements - Detector de holguras de 6 movimientos
- Particolare attenzione stata rivolta alle configurazioni dei sollevatori per assetto come ad esempio gli incavi per piatti rotanti registrabili per consentire una perfetta planarit delle pedane. - Configurations for wheel alignment applications have specially designed features such as adjustable turntable recesses to ensure perfect runway planarity. - Besondere Aufmerksamkeit wurde der Konfiguration der Hebebhnen fr die Achsvermessung gewidmet, wie zum Beispiel bei den Aussparungen fr Drehteller, die einstellbar sind, um eine perfekte Ebenheit der Schienen zu ermglichen. - La conception des lvateurs pour le contrle de la gomtrie a bnfici dune attention particulire en prvoyant notamment des logements pour les plateaux pivotants rglables et assurer ainsi une parfaite planit des chemins de roulement. - Se ha puesto especial atencin en las configuraciones de los elevadores para alineacin, como por ejemplo, la posibilidad de regular las cavidades para los platos giratorios para permitir que la superficie de las plataformas resulte perfectamente plana.
ERCOX6000 - Sollevatore con pedane piane. ERCOX6000 LT - Sollevatore con pedane piane e Lift-Table. ERCOX6000 CT - Sollevatore per assetto ruote con pedane complete di incavi per lalloggiamento delle piattaforme rotanti anteriori e di pedane oscillanti posteriori. ERCOX6000 CT LT - Sollevatore per assetto ruote con Lift-Table. ERCOX6000 PT6 - Sollevatore con pedane piane e provagiochi a 6 movimenti. ERCOX6000 CT PT6 - Sollevatore per assetto e provagiochi a 6 movimenti. ERCOX6000 LT PT6 - Sollevatore con pedane piane, Lift-Table e provagiochi a 6 movimenti. ERCOX6000 CT LT PT6 - Sollevatore per assetto, Lift-Table e provagiochi a 6 movimenti.
VERSIONI DISPONIBILI
ERCOX6000 - Lift with flat runways. ERCOX6000 LT - Lift with flat runways and Lift Table. ERCOX6000 CT - Wheel alignment lift with recesses in runways for installation of front turntables and oscillating rear platforms. ERCOX6000 CT LT - Wheel alignment lift with Lift Table. ERCOX6000 PT6 - Lift with flat runways and 6-movement play detector. ERCOX6000 CT PT6 - Wheel alignment lift with 6-movement play detector. ERCOX6000 LT PT6 - Lift with flat runways, Lift Table and 6-movement play detector. ERCOX6000 CT LT PT6 - Wheel alignment lift with Lift Table and 6-movement play detector.
AVAILABLE VERSIONS
ERCOX6000 Hebebhne mit flachen Schienen. ERCOX6000 LT Hebebhne mit flachen Schienen und Lift-Table. ERCOX6000 CT Hebebhne fr Achsvermessung mit vorgersteten Schienen fr die Aufnahme von Drehtellern im vorderen Bereich und Schiebeplatten im hinteren Bereich. ERCOX6000 CT LT Hebebhne fr Achsvermessung mit Lift-Table. ERCOX6000 PT6 Hebebhne mit flachen Schienen und Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen. ERCOX6000 CT PT6 Hebebhne fr Achsvermessung und Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen. ERCOX6000 LT PT6 Hebebhne mit flachen Schienen, Lift-Table und Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen. ERCOX6000 CT LT PT6 Hebebhne fr Achsvermessung, Lift-Table und Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen.
VERFGBARE VERSIONES
ERCOX6000 - Elvateur avec chemins de roulement plats. ERCOX6000 LT - Elvateur avec chemins de roulement plats et table lvatrice. ERCOX6000 CT - Elvateur pour le contrle de la gomtrie avec chemins de roulement munis de logements pour les plateaux rotatifs avant et de chemins de roulement oscillants arrire. ERCOX6000 CT LT - Elvateur pour le contrle de la gomtrie avec table lvatrice. ERCOX6000 PT6 - Elvateur avec chemins de roulement plats et plaques jeux 6 mouvements. ERCOX6000 CT PT6 - Elvateur pour le contrle de la gomtrie et plaques jeux 6 mouvements. ERCOX6000 LT PT6 - Elvateur avec chemins de roulement plats, table lvatrice et plaques jeux 6 mouvements. ERCOX6000 CT LT PT6 - Elvateur pour le contrle de la gomtrie, table lvatrice et plaques jeux 6 mouvements.
VERSIONS DISPONIBLES
ERCOX6000 Elevador con plataformas planas. ERCOX6000 LT Elevador con plataformas planas y Lift-Table. ERCOX6000 CT Elevador para alineacin de ruedas con plataformas provistas de cavidades para alojar las plataformas giratorias delanteras y las plataformas oscilantes traseras. ERCOX6000 CT LT Elevadores para alineacin de ruedas con Lift-Table. ERCOX6000 PT6 Elevador con plataformas planas y detector de holguras de 6 movimientos. ERCOX6000 CT PT6 Elevador para alineacin y detector de holguras de 6 movimientos. ERCOX6000 LT PT6 Elevador con plataformas planas, Lift-Table y detector de holguras de 6 movimientos. ERCOX6000 CT LT PT6 Elevador para alineacin, Lift-Table y detector de holguras de 6 movimientos.
VERSIONES DISPONIBLES
ERCO X6000 Pedane piane / Flat runways / Flachen Schienen / Chemins de roulement plats / Plataformas planas
ERCO X6000 CT
ERCO X6000 LT
ERCO X6000 CT LT
Lift-Table Versione per assetto ruote / Wheel alignment version / Hebebhne fr Achsvermessung / Version pour rglage de la gomtrie des rous / Versin para la alineacin de las ruedas Prova giochi a 6 movimenti / 6-movement play detector / Gelenkspieltester mit 6 Bewegungen / Plaque jeux 6 mouvements / Detector de holguras de 6 movimientos
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECHNIQUES / DATOS TCNICOS Portata max. Max. capacity Tragfhigkeit max. Max. AchsfreiheberTragfhigkeit Hubzeit/Senkzeit Stromversorgung Motorleistung Porte max. Capacit max. de llvateur auxiliaire Temps de monte/descente Alimentation Puissance du moteur Capacidad mxima Capacidad de carga mx. elevador auxiliar Tiempo de subidar/bajada Alimentacin Potencia motor kg kg s 6000 4000
(only for LT versions)
Portata max. sollevatore Max. auxiliary lift ausiliario capacity Salita - discesa sec Alimentazione Potenza motore Lifting-lowering time Power supply Electric motor power
70
MAX
MAX
- A richiesta, installazione a pavimento con rampe di salita appese. - On demand, floor installation with raisable exit boards. - Auf Wunsch: Montage auf Bodenhhe mit anhebbaren Abfahrrampen. - Sur demande, installation dans le sol avec des rampes de sorties levables. - A pedido, instalacin en suelo con rampas de salida elevables.
Per i dati tecnici dinstallazione, caratteristiche del suolo, carichi trasmessi a terra e tipo di ancoraggi fare riferimento al manuale duso.
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000279 04/2010
Made in Italy
Sollevatori elettroidraulici a forbice per veicoli industriali Electrohydraulic scissor lifts for industrial vehicles Ponts lvateurs hydrolectriques ciseaux pour vhicules industriels Elektrohydraulische Scherenhebebhnen fr Nutzfahrzeuge Elevadores electrohidrulicos de tijera para vehculos industriales Elevadores electro-hidrulicos de tesoura para veculos industriais
segui Corghi - follow Corghi
CARATTERISTICHE TECNICHE Sollevatore a forbice con funzionamento elettroidraulico Tensione ausiliaria 24 V Dispositivo acustico nellultima fase di discesa Valvola di sicurezza contro i sovraccarichi Valvola di sicurezza su ogni cilindro contro la lesione e la rottura dei tubi Possibilit di montaggio sia ad incasso che a pavimento
TECHNICAL FEATURES Scissor lift with electrohydraulic operation 24 V auxiliary voltage Acoustic device during the last descent phase Overload protection safety valve Safety valve on each cylinder against pipe damage and breakage Pit or floor installation possible
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Elvateur ciseaux fonctionnement lectrohydraulique Tension auxiliaire 24 V Dispositif sonore au cours de la dernire phase de descente Soupape de scurit contre les surcharges Soupape de scurit sur chaque cylindre contre la dtrioration et la cassure des tuyaux Possibilit de montage dans une fosse ou au sol
TECHNISCHE MERKMALE Elektrohydraulisch betriebene Scherenhebebhne Hilfsspannung 24 V Akustikmelder fr die letzte Phase der Senkfahrt Sicherheitsventil gegen berlastung Sicherheitsventil an jedem Zylinder gegen die Beschdigung oder den Bruch der Leitungen Sowohl Gruben- als auch Bodenmontage mglich
Il ponte pu essere fornito con o senza Lift Table (PATENTED) The lift can be supplied with or without the Lift Table (PATENTED) Le pont lvateur peut tre fourni avec ou sans Lift Table (PATENTED) Die Hebebhne kann mit oder ohne Lift Table (PATENTED) geliefert werden El elevador se puede suministrar con o sin Lift Table (PATENTED) A plataforma pode ser fornecida com ou sem Lift Table (PATENTEADA)
CARACTERSTICAS TCNICAS Elevador de tijera con funcionamiento electrohidrulico Tensin auxiliar 24 V Dispositivo acstico en la ltima fase de bajada Vlvula de seguridad contra las sobrecargas Vlvula de seguridad en cada cilindro contra el dao y la rotura de los tubos Posibilidad de montaje tanto empotrado como en suelo
CARACTERSTICAS TCNICAS Elevadores de tesoura com funcionamento electro-hidrulico Tenso auxiliar 24 V Dispositivo acstico na ltima fase de descida Vlvula de segurana contra sobrecarga Vlvula de segurana em cada cilindro contra dano e ruptura dos tubos Possibilidade de montagem tanto por sistema de encastrar quanto no cho
Altezza minima particolarmente ridotta per agevolare la salita dei veicoli Minimum height particularly reduced to make vehicle lifting easier Hauteur minimale particulirement rduite pour faire monter plus facilement les vhicules Besonders geringe Mindesthhe, um die Auffahrt der Fahrzeuge zu erleichtern Altura mnima especialmente reducida para facilitar la subida de los vehculos Altura mnima particularmente reduzida para facilitar a sada dos veculos
Sollevatore munito di cremagliere meccaniche di sicurezza Lift equipped with mechanical safety racks Pont lvateur muni de crmaillres mcaniques de scurit Hebevorrichtung mit mechanischen SicherheitsZahnstangen ausgestattet Elevador dotado de cremalleras mecnicas de seguridad Elevador provido de cremalheiras mecnicas de segurana
a richiesta Pedane con incavo per piatto rotante (fig. a) Pedane con provagiochi a 6 movimenti (fig. b): (1) con traslazione longitudinale (2) fisso DOUBLE LIFT (fig. c) 20/7.5, 20/10 e I modelli 30/11.25 (con o senza LT) possono essere abbinati in modo da sollevare anche veicoli molto lunghi. Questi tipi di sollevatori possono lavorare separatamente per i veicoli di normali dimensioni oppure in sincronismo: (1) sincronizzati, con pedane sempre allineate (2) indipendenti, con pedane a diverse altezze Possibilit di configurazioni di lunghezza e portata diverse rispetto a quelle esposte nel depliant OPTIONAL Runways with a recess for a turn plate (fig. a) Runways with 6-movement play detector (fig. b) (1) with longitudinal translation (2) fixed DOUBLE LIFT (fig. c) 20/7.5, 20/10 and The 30/11.25 models (with or without LT) can be combined in order to also lift very long vehicles. These type of lifts can be used separately for vehicles with normal dimensions or in synchronism: (1) synchronised, with runways always aligned (2) independently, with runways at different heights Possibility to configure different lengths and capacities with respect to what is stated in the brochure SUR DEMANDE Chemins de roulement avec creux pour plateau tournant (fig. a) Chemins de roulement avec plaques de jeux 6 mouvements (fig. b) (1) avec translation longitudinale (2) fixe DOUBLE LIFT (fig. c) Les modles 20/7.5, 20/10 et 30/11.25 (avec ou sans LT) peuvent tre combins pour soulever les vhicules spcialement longs. Ces lvateurs peuvent fonctionner sparment sur les vhicules aux dimensions standard ou bien en mode synchrone: (1) synchroniss, avec les chemins de roulement toujours aligns (2) indpendants, avec les chemins de roulement diffrentes hauteurs La longueur et la porte peuvent tre diffremment configures par rapport celles illustres sur le dpliant.
AUF ANFRAGE Schienen mit Aussparung fr Drehteller (Abb. a) Schienen mit Gelenkspieltester mit 6 Bewegungsrichtungen (Abb. b) (1) mit longitudinaler Verschiebung (2) fest DOUBLE LIFT (Abb. c) 20/7.5, Die Modelle 20/10 und 30/11.25 (mit oder ohne LT) knnen kombiniert werden, um auch sehr lange Fahrzeuge anzuheben. Diese Arten von Hebevorrichtungen knnen fr Fahrzeuge mit normalen Abmessungen getrennt arbeiten oder synchron arbeiten: (1) synchronisiert, mit immer ausgerichteten Schienen (2) getrennt, mit Schienen auf verschiedenen Hhen Konfigurationen mit anderer Lnge und Tragfhigkeit als der im Folder gezeigten mglich
BAJO PEDIDO Plataformas con ranura para plato giratorio (fig. a) Plataformas con detector de holguras de 6 movimientos (fig. b) (1) con traslacin longitudinal (2) fijo DOUBLE LIFT (fig. c) Los modelos 20/7.5, 20/10 30/11.25 (con o sin LT) se pueden y combinar para levantar tambin vehculos muy largos. Estos tipos de elevadores pueden trabajar por separado para los vehculos de dimensiones normales o en sincronismo: (1) sincronizados, con plataformas siempre alineadas (2) independientes, con plataformas a distintas alturas Posibilidad de configuraciones de longitud y capacidad distintas de las expuestas en el folleto
SOB PEDIDO Plataformas com cavidade para disco rotativo (fig. a) Plataformas com detector de folgas em 6 movimentos (fig. b) (1) com translao longitudinal (2) fixo DOUBLE LIFT (fig. c 1) Os modelos 20/7.5, 20/10 30/11.25 (com ou sem LT) podem ser e combinados, de modo a elevar tambm veculos muito compridos. Estes tipos de elevadores podem trabalhar separadamente para os veculos de dimenses normais ou tambm de modo sincronizado: (1) sincronizados, com plataformas sempre alinhadas (2) independentes, com plataformas em alturas diferentes Possibilidade de configuraes de comprimento e capacidade diversas em relao s expostas no depliant
vista frontale valida per tutti i modelli front view - valid for all models vue frontale - valable pour tous les modles vordere Ansicht - gltig fr alle Modelle vista frontal - vlida para todos los modelos vista frontal - vlida para todos os modelos
20/7.5
3750
20 T - L = 7500
20/10
2500
3750
20 T - L = 10000
30/11.25
3750
3750 30 T - L = 11250
30/13.75
2500
3750
3750 30 T - L = 13750
40/15
3750
3750
3750 40 T - L = 15000
50/18.75
3750
3750
3750
3750 50 T - L = 18750
10 T - L = 5800
3750
3750
20/7.5 LT
20 T - L = 7500
3750
2500
3750
20/10 LT
20 T - L = 10000
3750
3750
3750
30/11.25 LT
30 T - L = 11250
3750
2500
3750
3750
30/13.75 LT
30 T - L = 13750
3750
3750
3750
3750
40/15 LT
40 T - L = 15000
3750
3750
3750
3750
3750
50/18.75 LT
50 T - L = 18750
dati tecnici - Technical data - DonnEes techniques - Technische Daten - datos tcnicos - dados tcnicos
Portata max. - Max. capacity - Porte max. - Max. Tragfhigkeit - Capacidad mx. - Capacidade mx. Alimentazione pneumatica - Pneumatic power supply - Alimentation pneumatique Druckluftversorgung - Alimentacin neumtica - Alimentao pneumtica Potenza motore - Motor power Puissance moteur - Motorleistung Potencia motor - Potncia do motor Alimentazione - Power supply Alimentation - Stromversorgung Alimentacin - Alimentao Portata max. LT - Max. capacity LT Porte max. LT - Max. Tragfhigkeit LT - Capacidad mx. LT - Capacidade mx. LT
disponvel tambm na verso DOUBLE LIFT
10/5.8
20/7.5 ***
20/10 *** 20 t
40/15
50/18.75
10/5.8 LT
20/7.5 LT ***
20/10 LT *** 20 t
40/15 LT
50/18.75 LT
10 t
20 t
40 t
50 t
10 t
20 t
40 t
50 t
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
6 - 8 bar
*** disponibile anche in versione DOUBLE LIFT - also available in a DOUBLE LIFT version - galement disponible en version DOUBLE LIFT - auch in der Ausfhrung DOUBLE LIFT lieferbar - disponible tambin en versin DOUBLE LIFT -
Per i dati tecnici dinstallazione ed il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina Sollevatori nel sito www.corghi.com
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000434A - 06/2012
TPI 02 - MT
Made in Italy
Traversa pneumoidraulica a forbice Pneumohydraulic scissors lift-table Pneumohydraulischer Hub-Quertrger mit Scherer Hubstruktur
Portata max
Max. capacity
Tragfhigkeit max. DATI TECNICi TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN 1370 mm 2000 kg 2000 kg 1370 mm 2000 kg
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - info@corghi.com
- ERCO 5004 - ERCO 5004 CT ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO ERCO X6000 X6000 X6000 X6000 X6000 X6000 X6000 CT CT PT6 LT CT LT LT PT6 CT LT PT6
Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare lambiente. To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.
A richiesta si forniscono rulli di scorrimento per qualsiasi tipo di pedana Rollers for all platform type are available upon request Rollen fur alle Hebebuhnentypen sind auf Anfrange lieferbar
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, les descriptions et les donnes techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se rserve le droit dapporter des modifications sans pravis. Fotographien, Eigenschaften und technische Daten sind nicht bindend und knnen ohne Vorankndigung gendert werden. Las fotografas, las caractersticas y los datos tcnicos no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento. As fotografias, as caractersticas e os dados tcnicos no so vinculantes, podem ser modificados sem prvio aviso. Code DPCG000272A 05/2010
KTPI-DC
Radfreiheber
Hubtraverser mit zwei pneumohydraulisch gesteuerten Hebepunkten (pneumohydraulische Pumpe im Lieferumfang enthalten), gebaut in bereinstimmung mit der Anforderungen von Mercedes. Tragfhigkeit 2200 kg Puffer zum Anheben des Mercedes Sprinter im Lieferumfang enthalten Der Hubtraverse wurde fr die Installation auf den Hebebhnen ERCO 4400-4401 entwickelt Druckluftversorgung 68 Bar
Questo prodotto stato omologato da: - This product has been type-approved by: Ce produit a t homologu par : - Dieses Produkt wurde zugelassen von: Este producto ha sido homologado por: - Este produto foi homologado por:
KTPI-DC
-). -!8 -!8 -). -). -!8
30!#%23 3%4