Você está na página 1de 15

LA TICA DEL INTERPRETADOR Se nos ha entregado la capacidad de nombrarlo todo y notamos que primero nombramos y luego ese nombre

significa algo, y algo para muchos. Pero toma tiempo, el tiempo que las palabras se demoran en transitar por todos (tal vez no todos) los labios, lo que tardan en llegar a los ojos del intrprete, pero, sobre todo, en anidarse en su cabeza sin oportunidad de escape. No pretendo hacer un idioma analtico, como John Wilkins 1, pero s dirigir nuestra mirada a lo que entraa la palabra interpretador. Como su nombre lo indica y la Real Academia tambin, este personaje es quien interpreta (tautologa!) o traduce; si vemos el significado de intrprete, lo nico que cambia es que ste traduce a otros. Por cuestiones de lengua sera ms correcto utilizar el trmino intrprete para todo lo que quiero decir, pero hay otras cuestiones de pura arbitrariedad (que siempre est por encima de las reglas) que no me permiten traicionarme y por las cuales usar la palabra interpretador2. He notado y sobre esto escribir mucho que todos estamos llamados a conocer el mundo de una manera particular, relativa a nuestra experiencia (intereses, familia, formacin acadmica, convicciones personales, etc.) y que el oficio que nos escoge demanda de nosotros una lealtad ineludible, por ms matices que sta presente. Hablo, claro, de que un ingeniero disea o construye con materiales diferentes de los de algn otro, pero prima la calidad de vida que puede darle al pblico, independientemente de los materiales que elija o su gusto personal. Es decir, lo que su oficio demanda de l es dar lo

1 2

Cfr. Jorge Luis Borges, El idioma analtico de John Wilkins, en Otras inquisiciones. Es la msica de la palabra, mucho ms resonante, ms bella que la otra; tiene humildad y gracia, est olvidada por muchos e incluso no est del todo acogida como correcta. No es acaso nuestra responsabilidad y, ms que eso, nuestra eleccin, en el amor por el lenguaje, brindar amparo a aquellas palabras desechadas pero hermosas?

mejor de s en funcin de otros tambin se trata de la fidelidad a quienes entrega su trabajo, aplicar lo bien sabido, innovar por el oficio mismo y el placer de hacerlo. De la misma manera, la labor del literato (escritor, crtico, investigador) debe atenerse a ciertas reglas que, aunque bastante ms voltiles que las de la ingeniera, cumplen la misma funcin: ensanchar las perspectivas conocidas (teoras y textos crticos de otros interpretadores, por ejemplo), adems de ofrecer al pblico lector algo que aumente su calidad de Dichas reglas estn fundamentadas en un principio mismo, el de la [buena]3 interpretacin. Nosotros somos la palabra interpretador. Si hablamos de interpretacin, las hay de dos tipos: buenas y cojas. En el primero, nos encontramos a menudo con personas que desacreditan las ideas de alguien ms por la razn que sea a veces con toda la razn, tambin con las que elogian conveniente o inconvenientemente para sus fines, pero que, cualquiera que sea su posicin frente a la(s) idea(s), responden a la condicin de haber entendido correctamente lo que ese alguien ms quiso decir, por lo que tienen toda la capacidad de juzgarlo desde sus propias categoras, es decir, de ejercer su derecho a la interpretacin. De manera que interpretar exige ser leales a las ideas que subyacen en eso que se interpreta, y slo despus de esa lealtad, de ese entendimiento lcido, correcto, es que se ejerce la interpretacin que, como dije antes, es el juicio que le imprimimos a eso que ya se ha entendido. Ejemplo del ejercicio interpretativo, encontramos a Lukcs que nos dice: Hoy vemos y valoramos no es verdad? la tragdie classique de un modo muy diferente a la de

Sabemos bien que esta palabra puede ser problemtica y ms en el mbito literario, en el que pocas cosas carecen de validez. Por esta razn, quiero aclarar que la bondad de una interpretacin consiste en el ofrecimiento de algo verdadero (revelador), sustantivo (sustancioso), consistente, que edifique al lector conforme a sus expectativas y le sirva, ya sea para construirse o para construir algo ms (una teora, una idea, una vida). Dado que no todas son as, la palabra buena puede omitirse de la lectura, sin olvidar que esta calificacin la merece el ejercicio ideal de la interpretacin desde mi punto de vista.

Lessing en su Dramaturgia; los griegos de Winckelmann nos parecen curiosos y casi incomprensibles, y pronto tal vez tengamos el mismo sentimiento ante el renacimiento de Burckhardt. Y sin embargo les seguimos leyendo4. Para saber lo que dice Lessing sobre la tragdie classique, Lukcs debi haber ledo su Dramaturgia; para asegurar que ahora la valoramos diferente, debi haber conocido de qu manera lo hacemos hoy . Luego lanza un comentario (en nombre de varios a los que los griegos de Winckelmann les parecen curiosos y casi incomprensibles, etc) que delata su conocimiento al respecto. Primero decodific5 la obra de Lessing, luego, ya conocida, lanz un juicio de valor sobre ella en su momento, con conocimiento de causa. Definitivamente, un buen interpretador. En segundo lugar, encontramos a aquellos que se quedan cortos en su ejercicio de interpretacin, porque no logran crear puentes (conexiones) slidos entre su decodificacin del texto y su mera opinin personal. Estn estancados en uno u otro paso. Indudablemente, ambas condiciones hacen parte de la interpretacin, pero por separado no lo son en absoluto. En los textos escolares de comprensin lectora e incluso en los salones de clase de los ms jvenes abundan las preguntas literales sobre el texto: Qu le sangraba a la sirenita al caminar?: a) la nariz b) los pies c) los odos d) las manos. Qu tipo de interpretacin puede ejercerse respondiendo esta clase de preguntas? Es muy poco probable que as pueda evidenciarse y desarrollarse un criterio de interpretacin slido. Las respuestas que pueden surgir sobre el argumento de una obra a preguntas como stas no son ejercicio de la capacidad de interpretar.

4 5

En El alma y las formas. Teora de la novela. 1985. Barcelona-Mxico D.F: Editorial Grijalbo. p. 13 Decodificar: la escritura es un cdigo. Descifrarlo viene a ser el establecimiento de relaciones y asociaciones literales entre los fonemas-caracteres con los conceptos-referentes.

Y es que la interpretacin tambin se trata de hacer asociaciones, pero asociaciones no obvias ni literales solamente. Interpretar es descubrir lo que entraa el texto, la idea, la experiencia. Una intencin, si se quiere, si la hay; una reminiscencia colectiva (el autor y yo-lector somos una colectividad?), frtil, viva an. En esta fertilidad inmortal y constante que tienen las ideas de ambas partes (autor-lector) est la diferencia entre la decodificacin y la interpretacin. Esta ltima va ms all de lo obvio, incluso ms all de lo que quiere decir el texto. Es un acto creativo, de intervencin quirrgica del interpretador sobre el hecho que se interpreta. Si pensamos en la labor de un msico y lo digo por mi especialmente estrecho acercamiento a ella, sta parte, casi siempre, del enfrentamiento con unas pginas que un hombre (o mujer) escuch en su cabeza y codific para que su lectura fuera universal. Hay unos parmetros de lectura: tempo, mtrica de comps, duracin temporal de las figuras escritas, etc., que deben ser decodificados por quien los vuelve vivos en su instrumento. Cada punto en la partitura corresponde literalmente al sonido, es su representacin grfica, y hay una forma estandarizada para su lectura. Ms all de eso, est el placer del descubrimiento del carcter de la obra, la intencin del autor, lo que nosotros mismos sentimos y que se hace ms claro en la medida en que tocamos una y otra vez la pieza. A pesar de esta intervencin nuestra en medio de la decodificacin (que tiene que ver con la transmisin de emociones, sobre todo), ms que a la interpretacin, asemejo esta experiencia a la de la traduccin. Si el msico decidiera de repente leer en una clave diferente, a pesar de la especificidad de la partitura, o cambiar los valores de duracin a las figuras que componen esa obra, saldra de su instrumento otra cosa, una nueva composicin musical distinta a la original. En lugar de eso, se anula a s mismo, renuncia a

ese deseo fantasmal6 de componer y toca lo que el compositor quiso que la obra fuese. Su creatividad est entonces sujeta a la forma de la obra, que es su lmite, pero puede proliferar en el campo de las emociones, en el vnculo que logre establecer con su instrumento, con su ms profunda intimidad emocional, con quien lo escucha. En este punto (en el que he revisado varias veces lo que he escrito), nos debo una aclaracin sobre la diferencia que considero pertinente al respecto de los trminos traduccin e interpretacin. En la primera, creo haber una fidelidad total, incorruptible, una recodificacin literal aunque no poco creativa, como lo vimos en el caso del msico de un mensaje, con el fin de hacer que otros puedan entenderlo como es7. En la segunda, en cambio, hay un sometimiento primero, que puede corromperse cuando como interpretadores se decida seguir un camino diferente. Podemos pensar en ScratesPlatn, en Platn-Aristteles, para efectos prcticos. Platn (discpulo) aprendi bien de su maestro y luego, entrando en otros terrenos, no slo se alej de algunos preceptos sino que los contradijo. El mismo caso para Aristteles. Es la traicin al padre de la que Bloom8 bien nos ha enseado. La traduccin es mucho ms humilde, desprendida y generosa. Trae gran recompensa: muchos pueden conocer de aquello que se traduce9. La interpretacin es altiva y jactanciosa, busca lo propio, se irrita y se envanece10; pero es inevitable, al fin y al cabo, al ser humano, tambin fascinante y productiva.

Lo fantasmal de este deseo consiste en la sutil, pero siempre presente, obsesin del ser humano por el reconocimiento. 7 Si se piensa en una traduccin literaria, claro que habr licencias estilsticas y lingsticas que el traductor considere pertinentes, pero en esencia siempre comunicar aquello que haya querido plasmar el autor. ste es el fin de toda traduccin. Un traductor es creativo, pero no llega a ser interpretador porque su produccin est restringida, sujeta a algo ms que su propiedad. 8 La angustia de las influencias. 1991. Venezuela: Monte vila Editores. Aunque en su obra Bloom se concentra en las cuestiones literarias de la textualidad y la intertextualidad, la traicin de la que habla se hace muy apropiada para los efectos prcticos de este ensayo. 9 Acaso, a su vez, cada traduccin produzca conocimiento, ideas, interpretaciones 10 Contraria al amor. 1 Co 13:1-8.

Pero esto no es lo que nos convoca, sino todo aquello de que se vale el interpretador para ser tal. He hablado de la lealtad al texto, que consiste en conocerlo con suficiencia y entenderlo de una manera literal. No obstante, esta decodificacin no es interpretacin. Una vez se haya conocido, habr ecos que resuenen en el alma, que se repitan una y otra vez como voces incallables que traigan apartados especficos de lo que se ha ledo. En ese momento algo ha nacido, una relacin emotiva, si se quiere, con el libro, en la que se forma un entramado cada vez ms slido y que se construye con lo que somos. Lo que queda recorriendo el pensamiento luego de leer es lo que ha encontrado un lugar en nosotros. Y ese lugar interno (una sensacin, una idea, una experiencia) es la gruta donde secretamente se gesta la interpretacin. No tendremos nada que decir de lo que no haya zarandeado nuestro mundo, nuestras convicciones (o las haya afirmado), por lo que interpretar tambin se trata de una continua autoevaluacin, de explorarse y conocerse para saber con qu se cuenta para lograr dar a luz algo que sea verdadero11. De manera que slo se ejerce la interpretacin cuando se ha entablado esa relacin (intimidad) con el texto (o lo que sea que se interprete) que provoca una inevitable intervencin al respecto. Debo decir que idealmente sta debe tener un poco ms de lo que se es que de lo que se ha ledo. Una opinin otra nunca es la opinin propia; una conviccin otra no es la propia. Y es que la interpretacin exige y manifiesta nuestra condicin individual. Como seres humanos hemos tenido una construccin especfica, llena de convicciones y perspectivas irrenunciables, distancias, imaginarios, pensamientos propios, secretos y nicos porque nadie ms fue dueo de ese pensamiento en ese preciso momento que nos atraviesan y,
11

Hablo de eso que pueda dar cuenta de lo que eres apenas lo digas, apenas lo escribas.

por lo tanto, atraviesan de pies a cabeza, de principio a fin, todas nuestras lecturas. Aqu empezamos a vislumbrar algo que la humanidad se ha empeado en llamar subjetivo. Se trata de esas arbitrariedades del ser que hacen de nosotros lo que somos. Tal vez no todas hayan sido arbitrariedades, sino decisiones consecuentemente tomadas conforme con nuestra situacin contextual empieza a relativizarse el trmino, pero, de todas maneras, muy nuestras (mas, tuyas, suyas). Todo este constructo ontolgico es la primera puerta que toca la gestacin de la interpretacin. Las asociaciones ms primarias que logramos hacer cuando un texto ha cado en nuestras manos son hechas con nuestro mundo, ese que est interiorizado, recreado, subjetivizado por m (y todos los dems en su imperante y muy alentada individualidad). De ah la insistencia en las resonancias y las conexiones de las que he hablado. De ah, tambin, la siguiente lealtad despus de la que le debemos al texto: la lealtad a nosotros mismos. Leer es crear, y creamos en un acto de fidelidad con lo que creemos. Nuestro ejercicio como interpretadores est en el hecho creativo que nos exige la interpretacin, la lectura, y sabemos que para tal fin no podemos disociarnos, sino que cuando intervenimos, lo hacemos desde las entraas de otra manera no valdra la pena nada, ni escribir. Pero debemos saber que la interpretacin no es una operacin inherente al saber acadmico, no lo es al oficio de la literatura exclusivamente, es una condicin natural del hombre. Como tal, no slo un texto se interpreta, tambin una experiencia puede ser interpretada. Pensar en esta posibilidad me deja ver que pueden darse y se dan siempre dos clases y/o momentos all. He decidido nombrar a la primera interpretacin performativa, del acontecer inmediato. Esta forma es cuando somos golpeados por un evento de repente (desde un insulto, hasta la muerte de alguien cercano), nuestro

pensamiento acta y se mueve, leemos la situacin estableciendo relaciones conceptuales de lo que est sucediendo fuera de nosotros con lo que est sucediendo dentro, con situaciones anteriores en el tiempo, etc. Nuestra reaccin da cuenta de nuestra interpretacin (en el caso del insulto, por ejemplo, podramos abandonar la escena si no hemos logrado establecer una relacin lgica entre ese mismo momento y los predecesores que desencadenaron tal cosa). Como segundo caso est la interpretacin reposada, la cual requiere de aos para gestarse y manifestarse. Nuestra naturaleza es el cambio. Cambiamos de paradigmas, diversas vivencias nos cambian, nuestras categoras, entonces, cambian. Cuando ha pasado el tiempo y miramos atrs, de repente nos damos cuenta de que esa situacin ahora la leemos diferente, que establecemos relaciones diferentes, que nos posicionamos desde otro punto. Reaccionamos tambin all frente al pasado, pero no hay mucho ms que pueda hacerse al respecto. Se manifiesta la interpretacin, pero nada ms. No obstante, la interpretacin no nos garantiza el ser interpretadores tampoco. Un interpretador se encarga de la produccin creativa a partir de lo que ha logrado agarrar de la experiencia lo interpretado y fundir con sus propias categoras. Esta produccin creativa no est restringida, en modo alguno, a la escritura aunque la veo como el lugar ms adecuado para manifestar la interpretacin y el carcter de interpretador de quien lo hace. Puede tratarse tambin de la mera aplicacin consciente de un saber (el ejercicio de un mtodo pedaggico en el oficio del profesor, por ejemplo; de una tcnica de hechura de

muebles; de otro modo de tocar un instrumento mucho ms eficazmente; etc.) de la transmisin de una idea nueva12 a alguien ms por cualquier medio. Ahora, yo estoy situada en el mundo de los literatos, y con ellos (nosotros?) en mente empec a escribir, porque en todo tiempo somos probados como interpretadores, porque la escritura es mi deleite y el de muchos y en ella declaramos nuestras capacidades, verdades y seres. Por eso no me he detenido con suficiente profundidad en los otros tipos de interpretadores, aunque he pasado por all considerando todas sus relatividades. Por eso, esta ltima parte quiero dedicarla a nuestro oficio. En efecto, como lo he sostenido durante todo este texto, el interpretador es un productor creativo. Como escritores de cualquier ndole estamos respondiendo a una sensibilidad especfica con la cual leemos el mundo entero y todo eso que se forma en nosotros lo dejamos en el papel. Pero es nuestra responsabilidad el hacerlo con rigurosidad y firmeza. El cuerpo de nuestras letras debe tener algo verdadero que ofrecer, de lo que aquellos que nos leen puedan aferrarse con esperanza, en donde puedan refugiarse con confianza. Nos corresponde llenar de belleza y placer esttico este mundo que interpretamos, de ideas entraables, inolvidables, dadoras de certidumbres y de fe. Pensando en un ejemplo de la condicin del interpretador, quien lo sea con rigurosidad y firmeza, creatividad, lealtad y verdad, he hallado en mis memorias a un clebre escritor del siglo XIX que felizmente citar para examinar de cerca su trabajo y darnos una idea como literatos del oficio del interpretador. Se trata de Charles Baudelaire, notable poeta y crtico francs.

12

En tanto que ha surgido como novedad en medio de la interpretacin, por ms de que no sea original (surge de la aleacin de sus categoras con la idea conocida e interpretada)

Nos detendremos un poco en uno de sus ms famosos ensayos de crtica sobre arte moderno, El pintor de la vida moderna13. En este ensayo Baudelaire pretende rescatar de las sombras a un pintor el pintor de la vida moderna, Constantin Guys, pero este ejercicio lo lleva a leer interpretar la condicin del hombre moderno y la modernidad misma, intencin que se lee desde el primer momento:
Hay en el mundo, y aun en el mundo de los artistas, personas que van al Museo de Louvre, pasan rpidamente y sin dedicar una mirada ante la multitud de cuadros interesantsimos, si bien de segundo orden, y se detienen, embelesados, ante un Tiziano o un Rafael, aquellos que ms han popularizado los grabados; despus se marchan satisfechos, dicindose ms de uno: Conozco mi museo () Por fortuna se presentan de vez en cuando desfacedores de entuertos, crticos, aficionados, curiosos que afirman que no todo est en Rafael, que no todo est en Racine; que los poetas menores tienen algo de bueno, slido y delicioso; y, en fin, que al amar tanto la belleza general, expresada por los poetas y los artistas clsicos, cometemos un grave error al desatender la belleza particular, la belleza de la circunstancia y el rasgo costumbrista 14

Es curiosa la manera en la que empieza el poeta, porque pareciera ser un juicio a priori de la sociedad y de las circunstancias que lo rodean. Pero es mucho ms que eso. Se trata de la declaracin de su verdad, de su posicionamiento frente a lo que interpretar (acaso el arte de Guys, acaso el mundo moderno), de la descalificacin de aquellos que se quedaron como congelados en el amor por el arte clsico, de la reivindicacin de los pintores y poetas de segundo orden que son interesantsimos. Es un llamado de atencin a salir de la oficialidad, un anuncio de lo que ser su defensa de Guys, un somero panorama del hombre
13

El anlisis de esta obra dara para uno y muchos ensayos ms. Por eso slo caminaremos por algunos apartados de los primeros captulos donde se evidencie el ejercicio del oficio del interpretador. 14 En El pintor de la vida moderna. Lo bello, la moda y la felicidad. 1995. Bogot: El ncora Editores. Traduccin de lvaro Rodrguez Torres. p. 15

de la modernidad que en su cultura se queda corto de visin, en la superf icie y la fachada de el conocimiento del mundo a travs del arte. Hallamos entonces en esta personalsima declaracin el primer indicio del interpretador: La lealtad a s mismo. Tambin las asociaciones primarias de las que habl, con su mundo inmediato (los visitantes al Museo de Louvre y el Museo mismo) y con las obras clsicas (Tiziano, Rafael y Racine) que lo hacen leal a su oficio el de crtico literario y poeta. Ms adelante leemos (fragmentariamente) la mencin de sus motivaciones: El placer que experimentamos ante la representacin del presente no slo se debe a la belleza de la que pueda estar revestido, sino tambin a su cualidad esencial de presente. () lo que me interesa, () lo que me alegra advertir en todos o casi todos los casos, es la moral y la esttica de la poca. (16) He ah lo que zarande su mundo y dio a luz a toda una corriente de la percepcin de la belleza y la modernidad que hasta hoy nos acompaa. La posibilidad de que la belleza se atuviera tambin a la temporalidad, a la historia. Emocionante pensamiento el de Baudelaire! Atreverse a formular y considerar una belleza sin B mayscula, compuesta como l mismo dice por un elemento eterno, invariable () y por un elemento relativo, circunstancial (19)? Si seguimos leyendo, no slo esto lo maravill (imagino que fue una idea que se fue gestando mucho antes de la escritura de este ensayo) sino la obra misma de Guys y su capacidad de capturar eso de modernidad que el poeta tena en mente. De qu manera debe afectar una obra en este caso pictrica a alguien para producir todo un libro al respecto? Bueno, es la historia de la literatura, de los interpretadores. Baudelaire fue parte de este inevitable remolino de ideas y sensaciones. Primero fue lector,

(espectador), luego de la profunda afectacin, productor creativo, interpretador. Esto es lo que dice al respecto del pintor de la vida moderna: Un hombre singular, de una originalidad tan poderosa y decidida que se basta a s misma y ni siquiera demanda aprobacin. () Gran enamorado de la multitud y del incgnito, M.C.G. lleva la originalidad hasta la modestia. () ha llegado a ser, a su modo, un poderoso maestro15 (29) Con el paso de las palabras por las hojas, mientras stas se resbalan por mis ojos sin salirse de mis manos, el libro se convierte en una constante exposicin de las ideas generales del poeta sobre el arte, el artista, la sociedad, la crtica, todo cubierto por el mismo nombre de aquel que lo afect y lo llev a escribir, M.G. Es pura produccin de conocimiento, de ideas que aparecieron a causa de la exposicin del autor a la obra de este pintor: construye su interpretacin con lo que ha visto, ledo, y con lo que es. Todas las relaciones que establece son perfectas, fluidas, coherentes, profundas, slidas. Es un gran deleite leerlo, es un gran ejemplo del oficio del interpretador. Habiendo ejercido mi rol de lectora, me doy cuenta de que tenemos la posibilidad de afectar a un pblico especfico de alguna manera, incluso de crearlo. Pienso en Poe, que, como dice Borges en una de sus conferencias16, cre al pblico que lee novela policiaca, porque cre el relato policiaco! Cuando ejercemos nuestro oficio de interpretadores, siempre pensamos en el pblico que nos leer, sea muy vivo y consciente este pensamiento o, por el contrario, brumoso, involuntario, atolondrado. Es el momento de preguntar: qu podemos ofrecerle? buscamos ofrecerle algo? cul es la razn, si no es el lector, de nuestra escritura?

15 16

En El pintor de la vida moderna. El artista: hombre de mundo, hombre de multitudes y nio. En Borges oral. El cuento policial. 1979. Buenos Aires: Editorial Belgrano.

Es la escritura un acto de desprendimiento muy alto, pues escudriamos bien profundo de17 nosotros para dejar ese descubrimiento ah, en el papel. Para someterlo al juicio de otros que nunca sabrn cmo pas todo: la concepcin, gestacin y parto de esas palabras que tantas veces nos dejan como desnudos. A pesar de esta difcil tarea, tengo la certeza de que la literatura sin lector es muerta. Son ellos los que le dan vida al texto, los que pueden armar y rearmar en su cabeza y en el papel eso que se les entrega. La escritura da vida a lo que se ha de interpretar, la lectura lo sita de hecho en el devenir de la interpretacin. Sin lectura no hay interpretacin; sin lectores, las letras estn muertas. Como interpretadores tenemos grandes responsabilidades, todas ellas placenteras y necesarias, ineludibles, que traen consigo galardones invaluables, trofeos que guardamos en las estanteras del corazn y que, al cruzarlos de frente, nos hacen saborear la genuinidad de una sonrisa. EPLOGO Quiero pasar rpidamente por un par de puntos que quedaron sin resolver o, mejor, insatisfactoriamente resueltos por la carencia de lugar que encontraron en mi texto. Al menos, si no los resuelvo, s podra relativizarlos un poco y considerar otros focos de alumbramiento. Lo primero que debo decir es que creo en el amor, que es el motivo ms poderoso para hacer cualquier cosa; tambin, que reconozco que es, finalmente, lo que nos tiene en este mundo de literatos. Aunque en su naturaleza la interpretacin es contraria al amor, ste

17

A veces parece injustificada cada eleccin lxica que hacen los autores en sus obras. Pero muchas veces, gracias a esa aparente arbitrariedad, gozamos de la emocin esttica que nos producen. Me escudo en esa emocin de la que todos somos partcipes para elegir aqu la preposicin de antes que alguna otra ms correcta.

es la ms profunda razn para ejercer como interpretadores. Claro que la interpretacin es una actividad del amor y lo es porque nosotros, en ese mismo inevitable enamoramiento del oficio, somos quienes la practicamos, pero no tiene su naturaleza y, de hecho, lo contradice. La aclaracin es, entonces, que no dudo de la genuinidad del amor que nos une con la interpretacin, aunque sta no sea esencialmente lo que el amor es. En segundo lugar, quiero hablar del traductor y mi tendencia a defenderlo. Muchos hablan de la dualidad (equivalencia?) traductor-traidor (traduttore, traditore en italiano) con mucha razn, pues el traductor tiene en sus manos la posibilidad de convertir una obra en algo que no es, de cambiarlo todo: el sentido, el estilo, la forma. Y lo hace. Pero, lejos de esa lectura de la figura del traductor, quiero quise situarme en la visin ms optimista de este personaje. Si lo pensamos con detenimiento, la sujecin y humildad del traductor debe ser muy alta para lograr se fiel a la obra. Debe tomar la decisin de dejar a un lado la posibilidad de la traicin para servir a una obra que no es suya, y he ah la enorme diferencia con el interpretador. Sabemos que en las elecciones y exclusiones del traductor hay tambin una interpretacin (asociaciones de unas expresiones con otras que resultan ms apropiadas que, por ejemplo), que la obra nunca ser la misma en su forma original y en su forma traducida, pero este hecho no es una traicin, sino un accidente. El interpretador, si decide traicionar o tomar un camino diferente al que ha tomado el productor del acontecimiento interpretado, lo har con toda conciencia y de frente, poniendo su nombre al final de la traicin y asumiendo toda responsabilidad. El producto creativo que firme, esa traicin, ser lo que l quiso que fuera. Todas sus capacidades e ideas estn a su propio servicio.

Si el traductor decide con toda intencin traicionar la obra que est traduciendo, esta traicin ser solapada e hipcrita, porque no est produciendo una obra diferente bajo su firma, sino entrometindose en la obra de alguien ms, cubrindose con el nombre, prestigio y estilo de alguien que no es l. En este sentido, los dos actos, la traicin que puede ejercer el traductor y la traicin que produce el interpretador en un texto, son esencialmente diferentes. El primero tiene una connotacin irremisiblemente negativa; el segundo es un gaje del oficio, un camino que produce conocimiento, y por lo tanto no es una maniobra negativa. Dicho esto, puedo afirmar con libertad que el interpretador no tiene una manera real de traicionar lo interpretado, sino que en cualquier caso est actuando en su oficio y nada ms. En su bsqueda de lo propio, la persecucin y construccin de sus ideas, el oficio del interpretador se convierte en algo individualista, casi egosta, que desemboca en la jactancia del logro. Por eso podran pensar que estas letras llevan un ttulo paradjico que podra ser reemplazado equivalentemente por Una tica de la jactancia, pero no. Lo nico que me he propuesto es desentraar la nobleza del oficio, la tica del interpretador que, muy a pesar de su naturaleza, logra ser un personaje muy virtuoso. Es lo que somos y en lo que creemos.

Você também pode gostar