Você está na página 1de 17

Isaac Newton, Historiador y Te ologo

Miguel de Icaza-Herrera
Instituto de F sica. UNAM. Apdo. Postal 20-364, 01000 M exico D.F. (October 14, 2005)

Abstract
El objeto de este trabajo es no s olo de mostrar que Newton sobresali o en los terrenos de la Teolog a y de la Historia, sino tambi en de exponer sus m etodos, su heur stica, y el caracter exahustivo de su labor. Para alcanzar tal n hemos seleccionado un trabajo suyo, en el que se propone determinar, dentro del m as alto rigor de la investigaci on hist orica, cu ando, c omo, d onde y por qui en fueron realizados dos cambios en el texto de la Biblia. Se muestra en primer lugar c omo localiza Newton el instante en que o Jer onimo inserta la corrupci on en la Vulgata o Macedonio modica el texto griego y c omo se reproducen tales textos. Newton no s olo rastrea vers culos en diferentes versiones de la biblia, sino que lee y estudia la literatura de los Padres de la Iglesia, y por supuesto, tambi en la de los Heresiarcas. Sus conocimientos hist oricos son fundamentalmente de fuentes y c odices originales. La heur stica Newtoniana est a desde el pricipio hasta el n. I. INTRODUCCION

Newton, f sico y matem atico, es un cient co conocido en todos los medios. Nosotros los cient cos lo consideramos, al menos la mayor a, como uno de los mejores, y quienes hemos leido sus obras creemos que es el mejor. Esto es natural, ya que Newton es creador, al menos en su mayor parte, de las ideas fundamentales que dieron lugar a la Mec anica, a la Teor a de la Gravitaci on Universal y al C alculo Diferencial e Integral. Entre las obras de Newton, hay algunas que resultan f aciles de leer, como su libro Optiks, aunque no por ello son intrascendentes. Sin embargo, el estudio de su libro m as importante, el que titul o Principia Mathematica Philosophi Naturalis requiere de un esfuerzo serio, incluso para la comprensi on de un solo p arrafo. El objeto de este trabajo es mostrar que Newton tambi en destaca en el terreno de la Historia y la Teolog a. Para comprender lo siguiente conviene adoptar el papel de un juez al escuchar una de las partes litigantes. No me basar e en la opini on de los te ologos, por juzgar cada uno la teolog a seg un los frutos que produce para sus propias creencias, y todos sabemos que hay muchos credos cristianos. Aqu los diferentes criterios dan lugar a hablar de religi on o mitolog a, dependiendo de si se trata de las creencias de uno o de las de los dem as. Presentar e un estudio de Newton que parece no entrar en conicto con ninguna religi on cristiana. Me reero al estudio hist orico 1

que realiz o sobre dos corrupciones b blicas, es decir, modicaciones al contenido de la Biblia, que no pasar a de mitol ogico para algunos, por corresponder a la religi on de los otros. Tiene, sin embargo, m eritos tan art sticos, como aquel estudio con que se realiza la reconstrucci on mitol ogica, y se vertebra el papel de Pentesilea, Reina de las Amazonas, con la Il ada, sobre la que se basa, m as adelante, la Eneida de Virgilio, donde se establece el linaje divino de Aeneas, y con el el de la Gens Julia. Hoy d a todo mundo sabe que Dios cre o a la mujer de una costilla de Ad an. Pocos, sin embargo, muy pocos, saben que su factura fue encargada por Zeus a Hefesto y a Palas Atenea, como castigo perfecto para la humanidad (un mal necesario), por haber Prometeo robado el fuego del Olimpo [1]. Los detalles que hemos seleccionado para producir una imagen de su obra corresponden, dentro de la tarea an aloga, a la presentaci on de un mosaico mediante la elecci on de algunas de sus piedrecillas, las que aisladas no s olo tienen poco valor sino que adem as, el conjunto, el mosaico completo, debe ser descrito con palabras. Esta fragmentaci on de su trabajo impide, ciertamente, saborear la exquisita concatenaci on de sus ideas, pero incluimos las referencias, para que los m as entusiastas puedan profundizar en la personalidad del creador de la Mec anica.
II. HISTORIA DE DOS CORRUPCIONES DE LA BIBLIA

A continuaci on presentaremos algunos detalles de un trabajo escrito por Newton, titulado An historical account of two notable corruptions of scripture in a letter to a friend, que gura en la reimpresi on alemana [2] de las obras completas de Newton, publicadas originalmente en Londres por Samuel Horsley en 1785. El texto va precedido de una nota donde se arma que, aunque redactado en forma epistolar, no est a dirigido a ninguna persona en especial [2]. Westfall [3], despu es de estudiar la correspondencia de Newton, arma que esa carta fue dirigida a John Locke, con quien ten a cierta anidad intelectual, quien a su vez deber a enviarla a Holanda, para que fuera traducida al franc es y publicada de manera an onima. Sin embargo, ni se public o entonces, ni an onimamente, sino cuando muri o y bajo su nombre. Esta obra de ndole hist orica, de 55 cuartillas, es muy minuciosa y detallada, cuya lectura es dif cil, por estar escrita en ingl es antiguo, con citas en lat n y griego cristianos, pero sobre todo por su argumentaci on l ogica, que es del mismo calibre que la que utiliza en sus Principia. Est a apoyada mediante las referencias a dos grupos de textos. En el primero guran los que corresponden a las obras de los Padres de la Iglesia y a otros grandes te ologos que han pasado a la historia con el vergonzoso, o m as bien despectivo, nombre de Heresiarcas. En el segundo grupo gura el Nuevo Testamento, seg un las diferentes versiones, cuya autoridad est a bien denida, y que son, en general, manuscritos griegos o latinos. Los textos b blicos correspondientes al Nuevo Testamento pertenecen a tres epocas diferentes, seg un que la versi on haya sido establecida antes, durante o despu es de la corrupci on. Para citar los textos b blicos de la primera epoca, sobre todo si son anteriores al Concilio de Nicea (325 d.C), Isaac Newton recurre a los textos de los Padres de la Iglesia, quienes los copiaban para analizar sus consecuencias teol ogicas. Las corrupciones b blicas se reeren a los textos que guran, de acuerdo con Newton, en 1 Juan 5:7, es decir, en la primera ep stola de Juan, cap tulo 5, vers culo 7, y en 1 Tim 3:16, esto es, la primera ep stola de Pablo a Timoteo, cap tulo 3, vers culo 16. 2

III. EL TEXTO DE 1 JUAN 5:7-8

El punto de partida es el contenido de los vers culos 7 y 8, como puede deducirse del ensayo de Newton [2], resaltando en letras negritas aquella parte que no es com un a todas las biblias. 1 Juan 5:7 Porque hay tres que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Esp ritu Santo, y estos tres son uno. 1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el esp ritu, el agua y la sangre, y los tres est an de acuerdo. Esta falsicaci on ocurri o aproximadamente en el a no 400 de nuestra era, lo que le ha permitido inltrarse en las Biblias de todas las formas del cristianismo que hoy est an rmemente establecidas. En este trabajo todas las citas al texto original, o traducido del lat n o del ingl es, del F sico de Lincolnshire se presentan en p arrafos aparte, con m argenes m as amplios, cuidando de incluir o las comillas o las cursivas que el mismo haya introducido. La historia de la corrupci on, brevemente, es esta: en primer lugar, algunos de los Latinos interpretaron el Esp ritu, el Agua y la Sangre como El Padre, el Hijo y el Espiritu Santo, para demostrar que eran uno. Entonces Jer onimo insert o expl citamente la Trinidad, en palabras y con el mismo objeto, en su versi on, la Biblia Vulgata. La Iglesia de Africa esgrimi o ese texto 64 a nos despu es de la muerte de Jer onimo. Posteriormente los padres Latinos hicieron anotaciones marginales de tales variantes en los m argenes de sus libros, y desde all empez oa colarse en los textos transcritos, sobre todo en los siglos XII y posteriores, cuando se revivi o la gran disputa entre los acad emicos. Cuando lleg o la imprenta, se col o desde la versi on Latina a la Griega, contra la autoridad de todos los manuscritos Griegos y de las versiones antiguas, y de las imprentas venecianas pronto lleg o a Grecia. La verdad de esta historia resultar a de considerar los argumentos de ambas partes. Los argumentos a favor del Testimonio de los Tres en el Cielo son las autoridades de Cipriano, Atanasio y Jer onimo, de muchos manuscritos griegos y de casi todos los latinos. . . . Las palabras de Cipriano dicen as : El Se nor dijo, Yo y el Padre somos uno [Juan 10:30]. Y nuevamente del Padre, Hijo y Esp ritu Santo est a escrito: Y estos Tres son Uno. Este u ltimo texto, Y estos Tres son Uno es una traducci on del texto griego: o o . Newton considera que esta cita de Cipriano es genuina, y de ninguna manera sospechosa. Se extra na sin embargo que no sea conocida una generaci on m as tarde ni por la Iglesia Latina, ni por la Africana, ni por la Griega, cuando todo el mundo estaba involucrado en la discusi on sobre la Trinidad (es decir, en el concilio de Nicea en 325) y se buscaban todos los argumentos en su favor. La situaci on puede explicarse de manera sencilla. Considero por lo tanto que las palabras citadas por Cipriano son Y estos Tres son Uno, las cuales pueden pertenecer tanto al vers culo octavo como al s eptimo. 3

Y esto porqu e elimina la dicultad? Porque, explica Newton, leyendo el texto sin el s eptimo vers culo, muchos comprendieron que El Esp ritu, el Agua y la Sangre signicaba la Trinidad. Y San Agust n es uno de esos muchos, como se puede ver en su tercer libro contra M aximo, cap tulo XXII, donde escribe que el Esp ritu es el Padre, ya que Dios es Esp ritu, el Agua es el Esp ritu Santo, porque el es el Agua que Cristo les da a los que tienen Sed, y la Sangre es el Hijo, porque la Palabra se hizo Carne [4]. Newton no para en Cipriano, sino que procede a buscar el origen de sus escritos e ideas, y encuentra de hecho que es Tertuliano. M as adelante menciona la disputa entre Atanasio y Arrio en Nicea: Las palabras citadas solamente son (en griego) estos Tres son Uno, tomadas del s eptimo vers culo, sin mencionar las personas de la Trinidad, ya que tambi en los griegos interpretaban el Esp ritu, el Agua y la Sangre como la Trinidad, al igual que los latinos, como resulta claro de las anotaciones que hicieron sobre este texto en el margen de algunos de sus manuscritos. Y procede a citar la Historia Cr tica del Nuevo Testamento del Padre Simon, quien reporta las notas marginales antes mencionadas en el manuscrito n umero 2247 del Rey de Francia. Contin ua diciendo: Ahora bien, esta interpretaci on m stica del Esp ritu, Agua y Sangre, para signicar la Trinidad, me parece que di o ocasi on a que alguien insertara el testimonio de los Tres en el cielo, ya sea fraudulentamente, para demostrar la Trinidad, ya sea marginalmente en su libro, en tanto que interpretaci on. Y as puede haberse colado posteriormente en el momento de la transcripci on. Y el primero que lo insert o, seg un los registros, es Jer onimo, si es que el prefacio a las ep stolas can onicas, que va bajo su nombre, es suyo. Ya que el no hizo una nueva traducci on del Nuevo Testamento, sino s olo corrigi o la antigua versi on Latina (conforme piensan los conocedores), y entre sus correcciones (posiblemente marginales en una primera instancia) insert o este testimonio. Jer onimo se queja en el mencionado prefacio [5] c omo fue acusado por eso, por algunos de los Latinos, de falsicar las escrituras, y da la respuesta de que los primeros traductores Latinos hab an errado mucho de la fe al poner s olamente El esp ritu, el Agua y la Sangre en su edici on, y omitiendo el testimonio de los Tres en el Cielo, mediante el que se establece la F e Cat olica. En esta defensa parece decir que corrigi o la traducci on vulgar Latina mediante la Griega, y este es el gran testimonio sobre el que descansa el texto. Pero mientras conesa que no estaba antes en la Latina y acusa los traductores anteriores de falsicar las escrituras al omitirla, nos satisface en cuanto a que se col o en la Latina, desde su tiempo, y corta as toda autoridad de la actual versi on Latina para justicarla. Y mientras fue acusado por sus contemporaneos de falsicar las escrituras al insertarlo, esta acusaci on tambi en conrma que alter o el texto accesible al p ublico. Ya que si la lectura hubiera sido dudosa antes de su versi on, nadie le hubiera reclamado 4

por seguir una u otra parte. Tambien, mientras sobre esta acusaci on recomienda la alteraci on por su utilidad para establecer la f e cat olica, esto la hace a un m as sospechosa, descubriendo tanto el objetivo de hacerla como la base de su esperanza de exito. Viendo que as fue acusado por sus contempraneos, nos da raz on justa para examinar los negocios entre el y sus acusadores. En lo sucesivo no lo aceptamos como testigo en su favor (ya que nadie es testigo de su causa) ni a el, ni a sus acusadores, sino que tomaremos otros testigos. En resumen, Newton ha demostrado que ni Atanasio ni Cipriano utilizan el texto corrupto. Respecto de Jer onimo, su mismo prefacio lo hace sospechoso. En el siguiente p arrafo guran dos ideas en las que se puede percibir su l ogica de cient co. En la primera idea establece la inconsistencia de la interpretaci on (es decir, que El Esp ritu, el Agua y la Sangre son las tres personas de la Trinidad) en presencia de la corrupci on: Si era opini on de muchos en las iglesias occidentales que el esp ritu, el agua y la sangre signicaban el Padre, el Hijo y el Esp ritu Santo, es claro que El Testimonio de los Tres en el Cielo expl citamente en palabras, aun no se hab a colado en sus libros . . . Ni tampoco entiendo c omo, cualquiera de los que interpretaban el Esp ritu, el Agua y la Sangre como un tipo de Trinidad, o cualquier otro hombre que ignorara el Testimonio de los Tres en el cielo, como es el caso de las Iglesias en los tiempos de la controversia Arriana, podrian comprenderlo de otra manera. Y lo que se dice del Testimonio de Tertuliano y Cipriano tambi en puede decirse de la disputa de Atanasio con Arrio en Nicea, ya que las palabras citadas son solamente o o , y estos tres son uno, y est an tomadas del s eptimo verso, sin nombrar antes las personas de la Trinidad. Esto se debe a que los Griegos interpretaban El Esp ritu, el Agua y la Sangre como la Trinidad, al igual que los Latinos, como queda manifestado por las anotaciones que hicieron de este texto en el margen de algunos de sus manuscritos. Newton procede a analizar diferentes evidencias, tanto en documentos latinos como griegos, a lo largo de 25 p aginas m as, mostrando que el Testimonio de los Tres en el cielo estaba ausente en los manuscritos griegos de donde Jer onimo, o quien sea el autor de las ep stolas can onicas, pretende haberlo tomado. Adem as de los latinos que la omit an, seg un Jer onimo, menciona las versiones Siria y Etiope, la Arabe-Egipcia, la Armenia y la Iliria. Reporta que el pasaje no se encuentra en ninguna disputa, ep stola, oraci on u otros escritos de Griegos y Latinos, citando 26 autores de entre los que s olo se nalo a Alejandro, Atanasio, Basilio, Cris ostomo, Cirilo, Ambrosio y Agust n. Isaac Newton remata: No, ni siquiera en los escritos de Jer onimo, si se except uan la Vulgata y su prefacio! Procede a incluir, expl citamente, las alusiones al texto de otros siete autores. Dice, por ejemplo, de Sn. Ambrosio: En el sexto cap tulo de su primer libro De Spiritu Sancto, arguyendo a favor de la unidad de las tres personas Juan dijo, el agua, la sangre y el esp ritu: una 5

cosa respecto del misterio, no de la naturaleza[6]. Esto es todo lo que pudo encontrar del texto mientras discut a acerca de la Trinidad y por lo tanto prueba la unidad de las personas por la unidad m stica del Esp ritu, Agua y Sangre, interpret andolas como la Trinidad, seg un Cipriano y otros. Newton tambien incluye textos de ocho Teol ogos griegos, despu es de los cuales razona: Entonces el testimonio de los Tres en el cielo, que en tiempos de la controversia debi o estar en la boca de todos, de haber estado en sus libros, era completamente desconocida a las iglesias de entonces. Newton se vuelve al an alisis de un bello argumento esgrimido muchas veces en la historia del cristianismo: Dir a usted ahora que el testimonio de de los Tres en el cielo fue arrasado de sus libros por los arrianos que prevalecieron? S , verdaderamente, aquellos arrianos eran p caros ma nosos que pod an conspirar tan astutamente y enga nar a todo el mundo a la vez, hacia el nal del imperio de Constancio, para apoderarse de todos los libros de los hombres y corregirlos sin que se notara . . . y para borrar toda memoria de los cerebros de los hombres, de manera que ni Atanasio ni nadie pudiera recordar que lo hab an visto en sus libros antes . . . Bueno, entonces tampoco estaba en los libros de los tiempos de Jer onimo, cuando el arm o que s . . . . Porque aquellos que, sin pruebas, acusan a los herejes de corromper los libros, y sobre tal pretensi on los corrigen a su gusto sin la autoridad de los antiguos manuscritos, como acostumbraban a hacer algunos hombres educados de los siglos cuarto y quinto, son falsicadores de su propia confesi on, y ciertamente no requieren de confutaci on. Y por lo tanto, si este texto alguna vez no estuvo, estamos autorizados en justicia a creer que no estuvo desde el principio, a menos que su desaparici on pueda ser demostrada por algun argumento mejor. Aqu , donde parecer a que el asunto est a terminado, Newton encuentra la necesidad de mostrar adem as c omo se col o la corrupci on en las versiones del Nuevo Testamento establecidas a partir del texto griego. Esta minuciosidad lo coloca entre las las de los mejores historiadores. No deseo desaprovechar la oportunidad de mencionar que el descubridor del Telescopio de Reexi on tiene otros estudios m as importantes que este, desde el punto de vista hist orico, tambi en realizados bajo la misma t ecnica, es decir, mediante la lectura de los cl asicos y de los c odices. Me reero a su Cronolog a de los Antiguos Reinos [7], a su Peque na cr onica desde la primera memoria de las cosas en Europa hasta la conquista de Persia por Alejandro el Grande [8], y a sus estudios sobre las Profec as de las Escrituras, sobre todo cuando identica o los sellos del libro, o los toques de trompeta [9-10] mencionados en el Apocalipsis. Ahora debo demostrar cu ando y c omo se col o el testimonio de los Tres en el cielo de la versi on Latina en la Griega. Aquellos que imprimieron por primera vez el Testamento Griego efectivamente omitieron el testimonio de los Tres en el cielo, siguiendo sus manuscritos, excepto en Espa na. 6

Newton hace notar que en la versi on en lat n preparada por Erasmo de Rotterdam, a partir de los manuscritos griegos, no se incluye tal texto ni en la primera ni en la segunda edici on; que se prepar o una versi on bajo la direcci on del Cardenal Ximenes [11] en Alcal a de Henares que s incluye tal cita; y que Erasmo fue criticado por Stunica, uno de los que prepararon la versi on complutense de Ximenes y por un se nor Lee, ingl es, por no incluir el testimonio de los Tres en el Cielo. Erasmo nalmente lo incluy o en sus siguientes tres ediciones, explicando que En sus primeras ediciones hab a imprimido el texto conforme lo encontr o en sus manuscritos, pero que habiendo encontrado uno en Inglaterra que ten a el testimonio de los Tres en el cielo, lo hab a insertado, de acuerdo con ese manuscrito, para evitar las calumnias levantadas contra el. A continuaci on resumo un hermoso argumento del descubridor de la descomposici on (y composici on) de la luz blanca: Robert Stephens (1550) reimprime la edici on de Erasmo, con algunos cambios sobre la autoridad de la versi on complutense y de quince manuscritos griegos, identicados con letras griegas: , , , , , , , , , , , , , , , , en donde el manuscrito representa la versi on complutense. Stephens reporta que el testimonio de los Tres en el cielo est a ausente en los siete manuscritos: , , , , , , . All escribe Beza un hecho que conviene que guarde el lector en su memoria: que el [Beza] lo ley o en los otros: Lo lee Jer onimo, lo lee Erasmo en el c odice Brit anico y en la edici on Complutense. Tambi en yo lo he leido en algunos libros viejos de nuestro Robert Stephens. Newton empieza a desenmascarar el embuste de Beza, muy detallado e intrincado: Y este es el original y autoridad de las versiones impresas. Ya que son las ediciones seguidas desde entonces por todo el occidente, y propagadas los u ltimos a nos por las prensas venecianas hacia Grecia, y ninguna otra cosa, que yo sepa, se ha descubierto en alg un manuscrito a favor de estas ediciones. Despu es de demostrar inconsistencias en sus mismos escritos pasa a considerar los manuscritos griegos mencionados por Stephens. Es importante recordar aqu que los manuscritos griegos en general no tienen completo el Nuevo Testamento, sino que son, en general, fragmentarios. La informaci on de qu e libros contiene cada manuscrito est a disponible tanto a Newton como a cualquier lector que se tome la molestia de buscar los manuscritos en los cat alogos. Newton hace las siguientes observaciones sobre los manuscritos griegos de Stephens: Los que Stephens etiquet o mediante , , y , s olo tienen los cuatro evangelios. Hay dos, representados por , , que tienen tanto los cuatro evangelios como Los Hechos de los Apostoles. El manuscrito , s olo incluye el Apocalipsis, mientras que lo incluye junto con algunas Ep stolas de Pablo. En los siete manuscritos que quedan, y solamente en ellos, se puede encontrar la primera Ep stola de Juan, es decir, , , , , , , , y en ellos, de acuerdo con Stephens, el testimonio de los Tres en el Cielo no aparece. Y sin embargo, Beza reporta haberlo le do en los dem as manuscritos!

As , la autoridad de los libros impresos descansa s olo en la autoridad de las ediciones de Erasmo y del cardenal Ximenes. Cuando Erasmo fue acusado por Lee, seg un vimos m as arriba, contest o que hab a consultado m as de siete manuscritos y encontrado que no estaba en ninguno, y que si lo hubiera encontrado en cualquiera, lo hubira seguido, en favor del texto Latino. Entonces se le envi o informaci on a Erasmo, desde Inglaterra, de que estaba all en un manuscrito, y, para evitar calumnias, lo incluy o en sus siguientes ediciones, no obstante que sospechaba que el manuscrito era nuevo y corregido de acuerdo con la versi on latina. Pero, dado que, investigando, no he podido saber que alguien haya o do de ese manuscrito, sino por Erasmo, y que se le habl o de tal manuscrito durante su controversia con Lee, y que el nunca lo pudo ver, . . ., no puedo sino sospechar que s olo fue un truco.. . . Los manuscritos griegos son de gran valor y no se pierden, y tal manuscrito, por el testimonio de los Tres en el Cielo habr a hecho mayor ruido [en su favor] que lo que los otros han hecho en su contra. Queda entonces s olo la autoridad de la versi on del Cardenal Ximenes. Newton arma, dando tres razones, que esa versi on no es sino una traducci on de la Latina. Tales razones, muy resumidas, son: 1. En el prefacio a su edici on del Nuevo Testamento indica que fue impreso de acuerdo con los manuscritos tomados de la biblioteca del Papa, y por lo tanto reintegrados tan pronto estuvo lista su edici on. M as adelante, Cariolo, por orden del Papa Urbano VIII, cotej o los manuscritos Vaticanos, y encontr o que el testimonio de los Tres en el cielo estaba ausente en todos. No digo sino que el cardenal ten a otros manuscritos, pero estos eran los principales y u nicos que el considero que val a la pena mencionar a su lector. 2. Por la nota marginal que aparece, del lado del texto griego, respecto del testimonio de los Tres en el cielo, remitiendo la autoridad del texto no a un manuscrito griego, sino a Santo Tom as de Aquino (que no sab a griego). 3. Porque Stunica, en su disputa con Erasmo, no cita ning un manuscrito griego en su apoyo, sino que arguye sobre la autoridad de la Latina. Por el contrario, establece, en calidad de concesi on, la lectura com un de los manuscritos griegos (as como la suya y la de otros) en estas palabras o o o , o , o o o y luego los condena todos juntos, sin excepci on, y justica la latina, en su contra, por la autoridad de Jer onimo. Usted sabe, dijo, que en este texto 8

los manuscritos griegos est an m as evidentemente corruptos, pero los nuestros [esto es, los latinos] contienen la verdad, ya que est an traducidos del primer original, lo que es maniesto del pr ologo de Sn. Jer onimo a las ep stolas. Y este pr ologo es todo lo que arguye a favor del testimonio de los Tres en el cielo. Newton confronta los textos griegos de la Complutense y el supuesto manuscrito ingl es ante los ojos del lector. Se trata de dos textos con el mismo contenido pero establecidos con diferentes palabras! Newton se nala que son tan diferentes los dos p arrafos que no es posible que tales diferencias provengan de las transcripciones y contrasta ese hecho contra el que, por el contrario, todas las versiones griegas tengan exactamente el mismo texto, para explicar, a continuaci on, que las diferencias observadas provienen de haber sido establecidas por dos diferentes traductores a partir de un mismo texto de la Vulgata. Cariolo, como dijimos m as arriba, fue encomendado por el Papa Urbano VIII para que cotejara los manuscritos Vaticanos y otros m as, tomados de las principales bibliotecas de Roma. Encontr o, en total, ocho manuscritos sobre las ep stolas, mostrando que su texto coincide con el reportado por Erasmo en sus m as de siete manuscritos. A este grupo a nade Newton los siete manuscritos de Stephens y gran cantidad de otros manuscritos y textos que incluyen la misma versi on para el vers culo que venimos analizando. A continuaci on puede apreciar el lector la organizaci on l ogica completa de aquel de quien J. Bernoulli escribi o que pod a ser reconocido por su huella, as como al Le on (tanquam ex ungue leonem): Y sin embargo, m as adelante, [el testimonio de los Tres en el cielo] puede ser encontrado en alg un manuscrito griego, ya que en los tiempos de la guerra santa, los latinos tuvieron mucho que hacer en el oriente. Estuvieron unidos a la iglesia Griega, reinaron en Constantinopla, sobre los griegos, desde 1204 por m as de 50 a nos. En 1215, durante ese reinado, se reuni o el concilio de Letr an que inclu a 415 obispos, griegos y latinos, y all se mencion o el testimonio de los Tres en el cielo de algunos manuscritos latinos. Todo eso pudo dar lugar a que algunos griegos, as como latinos, lo anotaran en los m argenes de sus libros, y de que lo insertaran en el momento de la transcripci on. . . . Y por lo tanto aqu el que m as adelante se encuentre con tal manuscrito debe en primer lugar, antes de que insista en la autoridad de mismo, examinar si ha sido o no corregido por la versi on Latina, y si es m as antiguo que el concilio de Letr an y que el imperio de los Latinos en Grecia, ya que en caso contrario podr a no signicar nada el mencionarlo.
IV. ANALISIS DE NEWTON SOBRE EL TEXTO DE 1 JUAN 5:3-6.

Habiendo dado la historia de la controversia, conrmar e todo lo que he dicho a partir del sentido del mismo texto. Ya que sin el testimonio de los Tres en el cielo, el sentido es bueno y f acil, como puede verse en el siguiente p arrafo insertado en el texto en un car acter diferente.

A continuaci on, reproducimos su texto original, seguido de nuestra traducci on, sin aumentar los m argentes. WHO IS HE THAT OVERCOMETH THE WORLD, BUT HE THAT BELIEVETH THAT JESUS IS THE SON OF GOD, that Son spoken of in the Psalms, where he saith, Thou art my Son, this day have I begotten thee. THIS IS HE THAT, after the Jews had long expected him, CAME, rst in a mortal body, BY baptism of WATER, AND then in an immortal one by shedding his BLOOD upon the Cross, and rising again from the dead, NOT BY WATER ONLY, BUT BY WATER AND BLOOD, Being the Son of God, as well by his resurrection from the dead (Acts xiii.33.) as by his supernatural birth of the Virgin (Luke i.35). AND IT IS THE SPIRIT also, THAT, together with the Water and Blood, BEARETH WITNESS of the truth of his coming, BECAUSE THE SPIRIT IS TRUTH, and so a t and unexceptionable witness. For THERE ARE THREE THAT BEAR RECORD of his coming, THE SPIRIT, which he promised to send, and which was since shed forth upon us in the form of cloven tongues, and in various gifts, THE baptism of WATER, wherein God testied, This is my beloved Son, AND THE shedding of his BLOOD, accompanied with his resurrection, whereby he became the most faithful martyr, or witness, of this truth, AND THESE THREE, the Spirit, the baptism and passion of Christ, AGREE IN witnessing ONE, and the same thing (namely, that the Son of God is come), and, therefore, their evidence is strong: for the law requires but two consenting witnesses, and here we have three: AND IF WE RECEIVE THE WITHNESS OF MEN, THE threefold WITNESS OF GOD, which he bare of his Son, by declaring at his baptism, This is my beloved Son, by raising him from the dead, and by pouring out his Spirit on us, IS GREATER, and therefore ought to be more readily received. Esta es nuestra traducci on: AL MUNDO, SINO AQUEL QUE CREYO QUE QUIEN ES AQUEL QUE VENCIO ES EL HIJO DE DIOS?, aquel Hijo del que se habla en los Salmos, donde El dijo T jESUS u eres mi hijo, este d a (Sal 2:7) yo te he engendrado. ESTE ES AQUEL QUE, despu es de que los Jud os lo hab an esperado mucho, VINO, primero en un cuerpo mortal, POR medio del bautismo de AGUA, Y luego en uno inmortal, mediante el derramamiento de su SANGRE en la Cruz, y resucitando de entre los muertos, Jesucristo, NO SOLO POR AGUA, SINO POR AGUA Y SANGRE, siendo el Hijo de Dios, as como por su resurrecci on de entre los muertos (Hechos 13:33) como por su nacimiento sobrenatural de la Virgen. (Lucas 1:35) Y EL ESPIRITU ES EL QUE tambi en, QUE, junto con el Agua y la Sangre, DIO TESTIMONIO de la verdad de su venida, PORQUE EL ESP IRITU ES VERDAD, y por lo tanto un testimonio justo e irreprochable. PORQUE HAY TRES QUE DAN TESTIMONIO de su venida, EL ESP IRITU, que prometi o mandar, y que desde entonces fue derramado sobre nosotros en la forma de lenguas de fuego, y en varios dones, EL bautismo de AGUA, donde Dios testic o, Este es mi hijo amado, Y el derramamiento de LA SANGRE, acompa nado con su resurrecci on, mediante la que se volvi o el m artir m as el, o testigo, de esta verdad, Y ESTOS TRES, el Esp ritu, el bautismo y la pasi on de Cristo, CONCUERDAN EN atestiguar UNA misma cosa (a saber, que el Hijo de Dios ha venido), y, por lo tanto, su evidencia es fuerte: ya que la ley requiere de dos testigos de acuerdo (Deut 19:15), y aqu tenemos tres: SI RECIBIMOS EL TESTIMONIO DE LOS HOMBRES, EL triple TESTIMONIO QUE dIOS DA de su Hijo, mediante la declaraci on en su bautismo, Este es mi hijo amado, mediante su resurrecci on de entre los muertos, y mediante el colocamiento de su esp ritu 10

sobre nosotros, ES MAYOR, y por lo tanto debe ser recibido m as f acilmente. Este es el sentido completo y natural, y el argumento pleno y fuerte: pero, si se inserta el testimonio de los Tres en el cielo, lo interrumpe y corrompe. Dado que todo el objetivo del ap ostol es de probar a los hombres, mediante testimonios, la verdad de la venida de Cristo, yo preguntar a c omo el testimonio de los Tres en el Cielo ayuda para alcanzar este objetivo? Si su testimonio no es dado a los hombres, c omo puede probarles la verdad de la venida de Cristo? Y si lo fuera, c omo puede distinguirse este testimonio en el cielo de aquel sobre la tierra? Es el mismo esp ritu que da testimonio en el cielo y en la tierra. Si en ambos casos nos da testimonios a nosotros los hombres, d onde est a la diferencia entre su testimonio en el cielo y su testimonio en la tierra? Si, en el primer caso, no da testimonio a los hombres, a qui en da testimonio? y con qu e objeto? Y c omo este testimonio ayuda al objeto del discurso de Sn. Juan? Que los que sean capaces le den un buen signicado. Por mi parte, yo no puedo. Si se ha de decir que no nos toca, por nuestros propios juicios, determinar qu e sea la escritura y qu e no, lo acepto en los textos no controvertidos, pero en los que estan en disputa preero aceptar lo que puedo comprender mejor. Es el temperamento de la parte candente y superticiosa de la humanidad, en asuntos de religi on, de gustar tanto de los misterios, y por tal raz on de preferir los que entienden menos. Tales hombres pueden usar al ap ostol Juan como quieran, yo reservo aquel honor para el, de creer que escribi o cosas sensatas. . .
V. EL TEXTO DE 1 TIM 3:16

Para presentar la historia, seg un Newton, de c omo se haya realizado esta otra corrupci on en las escrituras, seguiremos un esquema parecido al anterior. El objetivo es ubicar, dentro de lo posible, c omo, d onde, cu ando y qui en haya realizado el cambio. Para alcanzarlo, Newton dispone de muchas versiones diferentes de la Biblia, que puede clasicar respecto de este pasaje, es decir, 1 Tim. 3:16, en dos grandes grupos. Para saber cu al de estas sea la correcta todo lo que tiene que hacer es revisar los diferentes estudios realizados por todos los te ologos famosos, ya sean buenos o malos. Newton debe leer los textos de tales te ologos buscando todas las alusiones a este pasaje. El problema presenta una gran simplicaci on respecto del plan de trabajo propuesto, ya que el pasaje, cuyas citas deseamos estudiar, est a intimamente conectado con una gran controversia del cristianismo, la de si Jesucristo es Dios, y en caso armativo, qu e tanto, es decir, si comparable a Dios Padre o, por el contrario, le est a subordinado. Newton alcanza las cuatro facetas de su objetivo m as o menos al mismo tiempo, aunque empieza explicando en qu e consiste el cambio. Despu es muestra ejemplos de discusiones sobre la naturaleza divina de Jesucristo, caracterizados por hacer referencia no s olo a un mismo pasaje, sino a aquella versi on del mismo, que corresponde a la que quedar a en calidad de no corrupta. Despu es indica qu en y en qu e momento hizo el cambio, as como el texto que le permiti o conocer tal informaci on. En los textos aludidos encuentra algunas inconsistencias, determina 11

el objetivo que pudo dar lugar a tales inconsistencias, y cita nalmente otra fuente que est a de acuerdo con su esquema.
CONSISTE LA CORRUPCION DE 1 TIM 3:16 VI. EN QUE

La corrupci on es muy sencilla cuando se ve desde su versi on griega y consiste en escribir C, en lugar de O o de OC. Aqu conviene aclarar que los principales manuscritos corresponden aproximadamente al siglo IV y que est an escritos utilizando los caracteres llamados unciales, especie de may usculas desprovistas de acentos y en donde las palabras no se muestran separadas, sino pegadas entre s . Hay otros manuscritos en los que se utilizan o de o a . Tal es el caso las graf as cl asicas. En ellos los cambios consisten en pasar de o del c odice Sina tico o del de Washington. De este u ltimo hay una reproducci on en el Fondo Reservado de la UNAM. es un art El cambio es, sin embargo, muy importante, ya que o culo o pronombre, mientras que es la abreviatura normalmente aceptada para la palabra o , es decir, Dios. Las tres variantes son: Grande es el misterio de la divinidad que se ha manifestado en la carne. Grande es el misterio de la divinidad, Dios se ha manifestado en la carne. se ha manifestado en la carne. Grande es el misterio de la divinidad, El es El sujeto del predicado se ha manifestado es el misterio en [], Dios en [ ] y El, decir, Jesucristo, en [ ].
VII. DESARROLLO HISTORICO

Dice Newton que los escritores de los primeros cinclo siglos, griegos y latinos, concuerdan con la versi on [], ya que nunca lo mencionan en sus discusiones sobre la divinidad de Jesucristo. En particular Tertuliano (contra Praxean) y Cipriano (contra los jud os) incluyen todos los textos donde Cristo es llamado Dios, pero nunca mencionan este. En todo el tiempo de la candente y durable controversia Arriana nunca fue involucrado. Aunque hoy, tales disputas est an terminadas, aquellos que leen Dios se manifest o en la carne lo consideran hoy d a uno de los textos m as obvios y pertinentes. En los libros antiguos, cuando, se cita el texto, no es para probar la divinidad del hijo. Tal es el caso de Ambrosio, Sn. Agust n, el Papa Le on el Grande, y otros. Todos citan el texto en la forma []. Ahora, en cuanto a los griegos, encuentro ciertamente que han cambiado la lectura antigua del texto, no s olo en los manuscritos de las ep stolas de Sn. Pablo, sino tambi en en otros autores, y sin embargo hay sucientes ejemplos entre ellos 12

de cu al haya sido la lectura al principio. As , en el comentario de Cris ostomo sobre esta ep stola han colocado o ; e incluso, despu es de considerar el texto ya que por s mismo, quedo satisfecho de que el le a o, el, ni en este comentario ni en ning un otro lado inere la Deidad de Cristo a partir de este texto, ni lo expone como aquellos que leen o , sino que junto con los latinos, que tienen lo entiende como la encarnaci o, on de Jesucristo. Newton se apoya en la gran controversia Nestoriana, que involucra principalmente, adem as de a Nestorio, a Cirilo y a Casiano, quienes est an en su contra. Esta controversia tiene entre sus origenes el apoyo que di o Nestorio a que no se considerara a Mar a como la madre de Dios ( o oo ). Los tres esgrimieron, hasta donde pudieron, los diferentes textos b blicos, d andoles diferente interpretaci on, pero cit andolos de igual manera, es decir, de acuerdo con []. As sucede, seg un muestra Newton al analizar los textos de Nestorio que hacen menci on del de Timoteo, y que fueron incluidos entre los discursos y homilias que el le mand o a Le on el Grande, citados en un trabajo que escrib o Arnobio Jr. en su conicto contra Serapio. Casiano por otro lado fue involucrado por el Papa, para que escribiera respecto de las ideas de Nestorio, mismas que reprob o. Su obra est a titulada De incarnatione Domini. En el s eptimo libro de ese tratado, cap tulo 18, viene a considerar el pasaje de Nestorio respecto del texto que antes citamos v a Arnobio. En el libro 5, cap tulo 12, Casiano vuelve a citar e interpretar el texto. Respecto de Cirilio, hay tres libros, escritos contra Nestorio, titulados De Fide ad Imperatorem et Reginas. En ellos no lo reprende por citar falsamente el texto, sino por interpretarlo incorrectamente. El texto de Timoteo es mencionado en las secciones 7, 23 y 24. De esta manera queda claro que Nestorio, Casiano y Cirilo est an de acuerdo con el texto en la forma []. En el texto de Cirilio, dice Newton, se lee o , pero, por el contenido de las discusiones, Ya que de haber dicho efectivamente o no hubiera en todos lados debe entenderse o. tenido sentido el conicto. A nade Newton que Cirilo present o personalmente en el Concilio de Efeso un trabajo dividido en doce art culos, correspondientes a las herej as de Nestorio, De aqu donde escribe o. se sigue que ese debe haber sido el texto aceptado, ya que de otra manera muchos obispos se hubieran opuesto. Mientras la controversia Nestoriana trajo el texto de Timoteo en escena, y las o dos partes llevaron sus interpretaciones a los extremos, una sosteniendo que o o era una criatura, y la otra que era el Verbo de Dios, el triunfo de la u ltima uo era Dios, y as parte le di o paso como opini on ortodoxa de que o dio ocasi on a que los griegos, en lo sucesivo, cambiaran el lenguaje de Cristo en Dios, y decir en sus exposiciones del texto, que Dios se manifesto en la carne. El simple cambio de O y OC en C invit andolos a hacerlo, y si esta era la lectura aut entica, corregir tambi en el texto en Cris ostomo, Cirilo y en todo lugar donde lo encontraran (en su opini on) corrompido por los herejes. Y el primer hombre que empez o a alterar as el texto sagrado fue Macedonio, el Patriarca de Constantinopla, a principios del siglo VI, ya que el emperador Anastasio lo desterr o por corromperlo. En aquel tiempo la iglesia griega estaba fuertemente dividida a causa del concilio de Calcedonia. Muchos de los que aceptaron la condenaci on de Eutiques rechazaban el concilio, ya que decretaba, por 13

inuencia de la carta del obispo de Roma contra Eutiques, que Cristo consist a no solo ex duabus naturis, lo que Eutiques s admit a, sino tami en in duabus naturis, y por muchos detalles que representaban al Nestorianismo. . . . Los obispos de Roma y Alejandria, estaban el uno contra el otro. El emperador Zen on, para pacicar el imperio, y para impedir el desbordamiento de la autoridad del obispo de Roma, que mediante esta dicultad aspiraba al nombre y autoridad de obispo universal, mand o un decreto pacicatorio, el hen otico, donde anatematizaba a Nestorio, a Eutiques y a sus seguidores. Adem as abol a la carta del papa y el concilio de Calcedonia. Anastasio, el sucesor de Zen on, trabaj o con el mismo objetivo, para que este decreto fuera suscrito por todos los obispos. Macedonio lo suscribi o al principio, pero despu es de encabezar a los que sosten an el concilio, fue depuesto y desterrado en 512, por corromper las escrituras a favor de su opini on. Su partido (que prevaleci o largamente) lo defendi o, como si aqu el hubiera sido oprimido por calumnias, y de esa manera recibi o el texto que el hab a colocado entre ellos como genuino Pero ahora que ya le he dicho el original de la corrupci on, debo informarle qui en es mi autor. Se trata de Liberato, archidi acono de la iglesia de Cartago, que vivi o en ese entonces. En su breviario, que escribi o en 535, o poco despu es, y que recopil o, seg un explica en el prefacio, a partir de registros griegos, establece que: En este tiempo, Macedonio, obispo Constantinopolitano, quien se dice que fue expulsado por el emperador Anastasio, por haber falsicado los evangelios, y sobre todo aquel dicho del ap ostol, Porque aparecio en Carne, justicado en el Esp ritu. En efecto, lo cambi o as [12]: Donde dice quien esto es . . . un monos labo griego, habiendo cambiado una letra . . . en . . . volvi o, e hizo . . ., esto es, para que dijera Dios apareci o por la carne. Fu e, por ello, expulsado en tanto que nestoriano. Las letras griegas aqu omitidas est an insertadas de la siguiente manera tanto en la segunda edici on de Sunio como en las de los concilios [13]: , es decir quien, monosilabo griego, mediante una letra cambiada Donde tiene o , es decir, para que dijera Dios apareci o en , volvi o, e hizo o por la carne. Aqu , sin embargo, Newton no se da por satisfecho, analiza las implicaciones y termina rechazando tal informaci on, por sus inconsistencias, conservando de lo anterior s olo la sugerencia acerca de d onde debe continuar buscando. Pero seguramente esta interpolaci on fue hecha por conjetura, ya que si o es ni o , taba en el texto sagrado antes de la corrupci on, entonces no estaba ni o por lo que no pod a ser cambiada en , y si por el contrario o no estaba, entonces no pod a traerse con este cambio. La interpolaci on es por lo tanto inconsistente y espuria, y parece haber sido hecha, por deformaci on, para producir aqu el Nestorianismo. Los escribas con tal motivo refer an las palabras ut es por ut.. . . set al texto sagrado, por lo que el interpolador ten a que escribir Por este motivo llenar e las lagunas con la autoridad de un autor antiguo, la de Hincmaro, quien hace m as de ochocientos a nos escribi o [14]: Ciertamente falsicaron las escrituras con palabras il citas, as como el obispo constantinopolitano 14

Macedonio, del cual se recoge que fue expulsado de la ciudad por el emperador Anastasio, ya que falsic o los evangelios, y falsic o aqu el pasaje del apostol, que apareci o en la carne, y fue justicado por el esp ritu , cambiando de esta manera, por el parentezco de las letras griegas O y . En efecto, donde estaba el cual esto es OC, monos labo griego, habiendo cambiado la letra O en , cambi o e hizo C, esto es, para que dijera Dios apareci o por la carne, por lo cual fue expulsado, por ser nestoriano. Fue entonces desterrado por cambiar la antigua lectura (que en algunos MSS era OC, como tienen estos autores, y en otros O) en C. Pero mientras que aqu es representado como nestoriano, por haber hecho esto, el signicado es que fue expulsado por corromper el texto a favor de la doctrina de las dos naturalezas en Cristo, que los enemigos llamaban Nestorianismo, aunque no fuera el caso. Nestorio s olo sostuvo una naturaleza en Cristo, y que Dios, el Verbo, habit o en esta naturaleza, como el Esp ritu en un hombre santo, como la naturaleza humana. Macedonio conden y por lo tanto interpret oo o esta doctrina y sostuvo dos naturalezas en Cristo, y para probarlo corrompi o el texto, y lo cambi o en Dios se manifest o en la carne. Este distinguir a Cristo en dos naturalezas fue considerado Nestorianismo por los enemigos de Macedonio en otro lenguaje, y en este sentido el historiador dijo que lo desterraron como nestoriano, por corromper el texto, aunque el realmente no ten a esa opini on.
VIII. CONCLUSIONES

En este trabajo hemos presentado la heur stica Newtoniana bajo una forma diferente. Se puede apreciar en ella la alta capacidad y conocimientos de Newton que le permitieron reunir informaci on, as como para evaluarla. Tambi en resalta su talento para saber de qu e informaci on tiene sentido dudar, para proceder a vericarla. B asicamente podemos ver que reune, en este trabajo, los papeles del detective, del abogado, del scal, del acusado, pero tambi en el del Juez. La religi on acompa na el desarrollo de la humanidad bajo diferentes formas. Es un agente muy poderoso, a veces para bien, aunque tambien hay ejemplos de para mal. Nada puede contra ella, ni la losof a ni la ciencia, salvo por una excepci on: La religi on no debe hacer armaciones cient cas, ya que de otro modo se ve obligada a retractarse. Tal fue lo que aconteci o en su relaci on con Galileo. En este trabajo Newton brinda una gran ayuda al cristianismo pero da un fuerte golpe a los falsicadores. Ya ha dado sus frutos: He comparado los Textos de 1 Jn 5:7-8 y 1 Tim 3:16 en muchas ediciones diferentes de la Biblia. Todas las que cotej e en el Fondo Reservado de la UNAM tienen los errores se nalados por Newton. Por el contrario, al consultar las versiones modernas, buscando estos dos textos, tanto en bibliotecas como en librer as religiosas y supermercados, me he encontrado que menos del 40% tienen las corrupciones se naladas por Newton, ya sean protestantes o cat olicas. Realmente la religi on es poderosa, muy poderosa, y s olo retrocede ante el m etodo cient co, en este caso el de Isaac Newton.

15

IX. NOTAS Y REFERENCIAS

1. Hes odo. Teogon a, v. 570-612, Los Trabajos y los D as v. 54-105. Bibliotheca Scritproum Graecorum et Romanorum Mexicana. UNAM. 1986. 2. Sir Isaac Newton, An historial account of two notable corruptions of scripture in a letter to a friend. Opera quae exstant omnia, Faksimile-Neudruck der Ausgabe von Samuel Horsley, London 1779-1785 in f unf B anden, vol. 5., p. 493. 3. Richard S. Westfall. Never at rest. A Biography of Isaac Newton. Cambridge University Press, p. 489. (1990). 4. Sane falli te nolo in epistola Joannis Apostoli, ubi ait, tres sunt testes, spiritus, aqua, et sanguis, et tres unum sunt, ne forte dicas, spiritum et aquam et sanguinem diversas esse substantias, et tamen dictam esse, tres unum sunt. Propter hoc admonui te, ne fallaris: haec enim sunt, in quibus non quid sint, sed quid ostendant, semper attenditur. Si vero ea, quae his signicata sunt, velimus inquirere, non absurde occurit ipsa Trinitas, quae unus, solus, summus est Deus, pater et lius et spiritus sanctus, de quibus verissime dici potuit, tres sunt testes, et tres unum sunt: ut nomine spiritus signicatum accipiamus Deum Patrem (de Deo ipso quippe adorando loquebatur dominus, ubi ait, spiritus est Deus) nomine autem sanguinis, lium, quia verbum caro factum est, nomine autem aquae, spiritun sanctum. Cum enim de aqua loqueretur Jesus, quam daturus erat sitientibus, ait evangelista, hoc autem dicit de spiritu, quem accepturi erant credentes in eum . Sn. Agust n, Contra Maximo. Cap tulo XXII. 5. El prefacio de Jer onimo puede leerse en algunas Vulgatas. El que copio a continuaci on est a tomado de un ejemplar que se encuentra en El Fondo Reservado de la UNAM, impreso en 1573. Biblia Sacra Veteris et Novi Testamenti, iuxta Vulgatam editionem, Ab aliquot Theologis Parisiensibus accurate recognita & emendata, Annorumque a Mundo Condito ab Christum usque natum supputatione illustrata. El texto integro dice: Incipit prologus in epistolas canonicas. Non ita est ordo apud Graecos, qui integre sapiunt, demque rectam sectantur, epistolarum septem, quae canonicae nuncupantur, sicut in Latinis codicibus invenitur: ut quia Petrus est primus in ordine apostolorum, primae sint etiam ejus epistolae in ordine caeterarum. Sed sicut evangelistas dudum ad veritatis lineam correximus, ita has proprio ordini, Deo juvante, reddidiumus. Est enim una earum prima Jacobi, duae Petri, tres Johannis, et Judae una. Quae si sic ut ab eis digestae sunt, ita quoque ab interpretibus deliter in Latinum verterentur eloquium, nec ambiguitatem legentibus facerent, nec sermonum sese varietas impugnarent, illo praecipue loco ubi de Unitate Trinitatis in prima Ioannis epistola, positum legimus. In qua etiam ab indelibus translatoribus, multum erratum esse a dei veritate comperimus, trium tantummodo vocabula, hoc est, Aquae, Sanguinis et Spiritus, in ipsa sua editione ponentibus, et Patris, Verbique ac Spiritus testimonium omittentibus: in quo maxime et des catholica roboratur, et Patris, ac lii, et Spiritus Sancti una divinitatis substantia comprobatur. In caeteris vero epistolis, quantum a nostra aliorum distet editio, lectoris judicio derelinquo. Sed tu virgo Christi Eustochium, dum a me impensius scripturae veritaten inquiris, meam 16

quodammodo senectutem invidorum dentibus corrodendam exponis, qui me falsarium, corruptoremque Sanctarum pronuntiant Sctripturarum. Sed ego in tali opere, nec aemulorum meorum invidentiam pertimesco, nec Sanctae Scripturae veritatem poscentibus denegabo. 6. Hi tres unum sunt, Johannes dixit, aqua, sanguis et spiritus: unum in mysterio, non in natura. 7. Isaac Newton, Chronology of the Ancient Kingdoms Opera quae exstant omnia, Faksimile-Neudruck der Ausgabe von Samuel Horsley, London 1779-1785 in f unf B anden, vol. 5. 8. Isaac Newton, A short Chronicle from the rst memory of things in Europe to the conquest of Persia by Alexander the Great. Opera quae exstant omnia, FaksimileNeudruck der Ausgabe von Samuel Horsley, London 1779-1785 in f unf B anden, vol. 5. 9. Isaac Newton, Observations upon the Prophecies of Holy Writ, particularly the Prophecies of Daniel and the Apocalypse of St. John. Opera quae exstant omnia, FaksimileNeudruck der Ausgabe von Samuel Horsley, London 1779-1785 in f unf B anden, vol. 5. 10. Isaac Newton, Fragments from a Treatise upon Revelation. en The Religion of Isaac Newton, de Frank E. Manuel, Oxford at the Claredon Press, 1974. 11. Hay un ejemplar del Nuevo Testamento editado por el Cardenal Ximenes en el Fondo Reservado de la UNAM. 12. Hoc tempore Macedonius Constantinopolitanus episcopus ab imperatore Anastasio dicitur expulsus, tanquam evangelia falsaret, et maxime illud apostoli dictum, Quia apparuit in carne, justicatum in Spiritu. Hunc enim mutasse, ubi habet qui hoc est . . . monosyllabum graecum, liter a mutat a in . . . vertisse et fecisse . . . id est, ut esset Deus, apparuit per carnem. Tanquam Nestorianus ergo culpatus expellitur... , hoc est qui monosyllabum Graecum, liter in , vertisse, et 13. Ubi habet o a mutat ao , id est, ut esset, Deus apparuit per carnem. fecisse, 14. Quidam ipsas scripturas verbis illicitis imposturaverunt, sicut Macedonius Constantinopolitanus episcopus, qui ab Anastasio Imperatore, ideo a civitate expulsus legitur, quoniam falsavit evangelia, et ilum apostoli locum, quod apparuit in carne, justicatum est in Spiritu, per cognationem Graecarum literarum O et hoc modo mutando falsavit. Ubi enim habuit, qui hoc est OC, monosyllabum Graecum, litera mutata O in , mutavit, et fecit C, id est, ut esset, Deus apparuit per carnem, quapropter tanquam Nestorianus fuit expulsus

17

Você também pode gostar