Você está na página 1de 206

TRENNESLANGUEDOCIENNE

LA LAUSETO
ARMANAC DAL PATRIOT LENGODOUCIAN
Mitt francs, mitt lengo d'oc

PR L'AN 1877
Co - lauraires
: JEAN AICARD ; LA FELIBRESSO RAMOUN DE D'ARNO; DAMAS JRDI BACQUEIRA ; CALVET; E. COCA J. MARIA BARTRINA ; CABAREDO ; COLLADO ; DULCIORELLA ; JEAN ENSENAT ; ALBERTO FAYDIT ; AGUSTO FOURS ; LE GAT ; FLIS GRAS ; H. GROUSSET-BELLOR ; ANGEL GUIMRA ; GUSTAVE HERLOZ; J. L.; ANTN LLABBRIA; ROBERT LUZARCHE ; JEAN PONS MASSAVEU ; J. MAYER; OBRADOR BENANSSAR; G.-L. PATUZZI ; NAPOLON PEYRAT , B. DE PORTO-NOBO; EDGAR QDINET; LOU RASSAIRE ; XABI DE RICARD ; P. CAR-

J. ROCA-ROCA; H. TICHY ; EN. JEAN TRESOULH. DINAL ; G. FIGUEIRAS ; MARCABRUS.

Troubadours :

JULES TROBAT ; G.WYSE.

Aigo-forto

PU EUGNI BAUDOUIN (DE MOUNTPELH) .

TOULOUSO Charles BRUN, libraire, CARRIERO LAFAYETTE, N 14 PARIS


SANDOZ et FISCHBACHER, rue de Seine, 33. ERNEST LEROUX, rue Bonaparte, 28.

MOUNTPELHE
COULET, Grand'carriero, 5. POUJOL , carriero de l'Argentarie.

EN PUBLICATION
ie, par L. Xavier
DE RICARD,

1 vol.

3f 50

EN SOUSCRIPTION
js Grills (les Grillons). Posies languedociennes avec traduction franaise, par Auguste FOURS, 1 vol 3f 50o

L'Histoire populaire de Languedoc, par L. Xavier DE RICARD. I/ouvrage formera 80 livraisons de 32 pages chacune, qui formeront 8 vol. de plus de 300 pages chacun. L'Histoire populaire de Languedoc comprend l'histoire de celte province jusqu'en dcembre 1874. Chaque livraison sera illustre d'une belle eau-forte par Eugne BAUDOUIN, de Montpellier. L'ouvrage commencera le J*' mars 877 : la livraison 50 centimes sans eau-forte ; 75 centimes avec eau-forte. Il est fait de grands avantages aux souscripteurs : L'ouvrage sera livr, franco domicile, \" pour 36 fr., ou 48 fr. avec les eaux-fortes, aux personnes qui paieront en quatre fois, aprs la lre, la 20e, l 40e, la 60e livraison; 2e pour 30 fr., ou 42 fr. avec eaux-fortes, celles qui s'engageront payer volume par volume; 3 pour 2.5 fr., ou 35 fr. avec eaux-fortes, celles qui d'ici au mois de mars 1877, s'engageront payer cette somme entire la premire rjusition.

JLe volume de la CIGA.JLIS Posies franaises et romanes, prose (galement dans les deux langues), eaux-fortes et musique, par les membres de la Cigale, \ trs-beau vol ; 10f

C.i.O.O.
GEZ!tRS

u.u.u. BiZIEBSj

LA LAUSETO
RMANAC BAL PATRIOTO LENGODGUCIAN
Mitt francs, mitt lengo d'oc

PR L'AN 187 7
Co - lauraires :
J. MARIA JEAN AICARD ;
LA FELIBRESSO D ARNO ;

JRDI BACQUEIRA ; CALYET; E. COCA

BARTRINA ;

RAMOUN DE

CABAREDO ;

DAMAS

CLLADO ; DULCORELIIA ; JEAN ENSENAT ; ALBERTO EAYDIT ; AGUSTO FOURS; LE GAT ; FLIS GRAS ;' H. GROUSSET-BELLOR ; ANGH'L GUIMRA ; GUSTAVE

HERLOZ; J. L.; NTNI LLABERIA; ROBERT LUZARGHE ; JEAN PONS MASSAVEU ;

J. MAYER;

OBRADOR BENASSAR; G.-L. PATUZZI ; NAPOLON PEYRAT , EDGAR QUINET; LOU RASSAIRE ; XABI DE RICARD ; P. CAR-

B.

DE

PORTO-NOBO;

J. ROCA-ROCA; H. TIGHY ; EN.


DINAL ;

JEAN TRESOULH.

Troubadours :

G. FIGUEIRAS ; MARCABRUS ; JULES TROUBAT ; G.WYSE.

Aigo-forto

PR EUGNI BAUDOUIN (DE MOUNTPELH) .

TOULOUSO Mm BRUN, G A 11 RIE HO LAFAY.TTE, N 14 PARIS


SNDOZ et FISCHBACHER, rue de Seine, 33. ERNEST LEROUX, rue Bonaparte, 28.

MOUNTPELHE
GOULET, Grand'earriero, 5. POUJOL, carriero de l'Argenterie.

ESCLISSI S
I aura dins l'annado trs esclissis de soulelh e dous de luno. Le 27 de febri, esclissi toutal de luno : Coumenoment 6 ouros 36 m. del brspe. Mitan..! 7 24 Fi 8 L2 Le 14 de mars 1877, esclissi parcial de soulelh. Le 8 d'agoust 1877, esclissi parcial de soulelh. Le 23 d'agoust 1877, esclissi toutal de luno : Intrado dins l'oumbro. 9 ouros 23 m. del brspe. Coumenoment 10 28 41 20 Mi tan. 12 - 13 m. del maiti. Fi Sourtido de l'oumbro 18 Le 6-7 setembre 1877, esclissi parcial de soulelh.

LUNO
Luno roujo Luno palo L'aire se boujo L'aigo dabalo Le joun que tourno la luno fer tout traballi es fourtuno. Belo luno noubelo Dins trs jouns sara felo. La luno es pla maissanto al cinq, Al quatre, siis, bite bint. Quand la luno ben en bl D'abord cargo le capl. Al cinq de luno jutjaras Qun tems dins le ms tu beiras.

SASOUS
Primo Estiu Autouno.... Ibr Setuagesimo, 28 Las Cendres, 14 Pascos, 1 Rougasous, 7, 8 Ascenciu, 10 Le Le Le Le 20 21 22 21 de mars, 11 ouros 57 m. del maiti. de junh, 8 ouros 27 m. de setembre, 10 ouros 57 m. del brspe. de dcembre, 4 ouros 59 m.
TEMPOUROS

FSTOS CAMBIADISSOS

de janb. de feb. d'abr. et 9 mai. de mai.

Pentocousto, 20 de mai. Trenitat, 27 de mai. Fsto-d-Dius,31 de mai. 1 dim. des abents, 2 dec. Dim. ap. Pent. 27 dec.

Les21, 23, 24 feb. 23, 25, 26 mai. 19, 21, 22 set. 19, 21, 22 dec,

JOUNS COUMPLEMENTARIS

1... 17 set.

2... 18 set.

3... 19 set.

4... 20 set.

5... 21 set.

MS DE LAS BENDEMIOS
Vesilemfis1. Setembre e Outobre. IAS EALANOS E L'ESCOURPIOUN Setembre : P. Q ie 25, 0 ouro, 13 m. del brspe. Lesjouns abermoun dins aquel ms de 1 ouro 24. Outobre : P. L. le 3, 11 ouros 6 m. del maiti. D. Q. e 10, 10 ouros 29 m. del maiti. N. L. le 17, 10 ouros 6 m. del maiti. Lesjouns abermoun dins aquel mes ie 1 ouro 44.

MS DE LAS BRUMOS
I5s"SijMoE*e. Outobre e Noubembre. L'ESCOURPIOUN E L'ARBALESTI Outobre: P. Q. le 25, a 8 ouros i m. del maiti. Noubem. : P. L. le I, a 11 ouros 40 m. del brspe. D. Q. le 8, 5 ouros 36 m. del brspe. N.L. le 16, a 0 ouro 57 m. del maiti. Dins le ms de Noubembre les iouns abermoun d'uno ouro 31 m.

An 85

1876

1 vendem. 22 set. dibendres. 23 dissate. 2 3 24 dimenje. 4 25 diius. 5 . 26 dimars. 21 dimeres. 6 7 28 dijus. 29 diben. 8 9 30 diss. 1 OUT. dimen. 10 2 dil. 11 3 dim. 12 4 dimc. 13 5 dij. 14 15 6 dib. 7 diss. 16 8 dimen. 11 9 dil. 18 10 dim. 19 11 dimc. 20 12 dij. 21 13 dib. 22 14 diss. 23 15 dimen. 24 16 dil. 25 17 dim. 26 18 dimc. 27 19 dij. 28 29 20 dib. 21 diss. 30
Setembre : Setembre emporto les pounts Ou taris las founts. Outobre : A fi del ms blat semenat E tout frut estremat.

An 85 1876 1 brumaire. 22d'0uT. dim. 23 dil. 2 24 dim. 3 25 dimc. 4 5 26 dij. 6 27 dib. 28 diss. 7 29 dimen. 8 9 30 dil. 31 dim. 10 1 NOUB. dime. TOUTSANTS 11 12 2 dij. Les Morts. 13 3 dib. 4 diss. 14 15 5 dimen. 6 dil. 16 7 dim. 17 18 8 dimc 19 9 dij. 20 10 dib. 11 diss. 21 22 12 dimen. 23 13 dil. 14 dim. 24 15 dimc. 25 16 dij. 26 17 diben. 27 18 diss. 28 19 dimen. 29 20 dil. 30
Noubembre : De Toutsants fi de l'Abent Jamai trop de pljo ou de bent. Pr Toutsants sans tarda gaire Quito l'araire. (25) Quand Sant-Clamens es arribat Cal pos pus semena de blat.

MS DE LAS JALADOS
Frimai 1- c Noubembre e Dcembre.
LE L'ARBAIESTI E LE COUKNUT

MS DE LA NU
r-vose.
COURNUT ET

Dcembre e Jaubi. L ' E S C A H P 0-AI GO

Noubembre : P. 0. le 24, 4 o. 36 m. del maiti. Dcembre : P. L. le 1, 11o. 13 m. D. Q. le 8, 2 0. 32 m. N. L. le 15, 6 o. 23 m.del brsee Dins le nis de Dec. lesjouns abermoun junquos al 16, se tenoun en balana junquos al If creissoun d'uno tninulo del al 31.

Dcembre : P. Q. le 23, 11 o. 51 m. del brspe. P. L. le 30. 10 o. 8 m. Dins aquel ms, lesjouns tenoun balana junquos al SI s creissoun d'uno minuta del SS al 31. Janbi : D. Q. le 6, a 2 o. 27 m. del brspe. N. L. le 14, a 1 0. 37 m. Lesjouns creissoun dins aquel nis t l'uno o. 4 m.

1 frimaire. 21N0UB. dim. 2 22 dimc, 3 23 dij. 4 24 dib. 5 25 diss. 6 26 dimen. 7 27 dil. 28 dim. 8 9 29 dimc. 10 30 dij. 11 IDECEM. dib. 12 2 diss. 13 3 dimen. Les Abents. 14 4di!. 15 5 dim. 16 6 dimc. 17 7 dij. 18 8 dib. 19 9 diss. 20 10 dimen. 21 11 dil. 22 12 dim. 23 13 dimc. 24 14 dij. 25 / 15 dib. 26 16 diss. 27 17 dimen. 28 18 dil. 29 19 dim. 30 20 dimc.
Dec :n<.brc : Le ms de l'Ahent Es pljo ou bent. (13) Aprts Santo-Luo lesjouns Coumo 'no piuse sautoun louns. (21) Pr Sant-Toumas Les jouns soun fort bas.

1 nivse. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 -i20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Dcembre :

21 DF.CEM. dij. 22 dib. 23 diss. 24 dimen. 25 dil. Calendes. NADAL, 26 dim. 27 dimc. 28 dij. 29 dib. 30 diss. 31 dimen. IJANB. 1877 Circouacis. 2 dim. 3 dimc. i dij. 5 dib. 6 diss. Les Reises. 7 dimen. 8 dil. 9 dim. 10 d>mc. Il dij. 12 dib. 13 diss. 14 dimen. 15 dil. 16 dim. 17 dimc. 18 dij. 19 dib.
Calendosjlados, Espigos granados. Tal joun Nadal, Joun de l'an tal.

Janbi : Le maissant au 1 Quand sec es janbi lien en nadan. Se planh le boui. (17 Pr Sant-Antoni lesjouns Coumo dinna de tnounge se fan louns.

MS DES BENTS
Ventse.

Febri e Mars.

LES PEISSES E LE MARRA

Janbi : P. Q. le 23, a 4 o. 3 m. del brspe. P. L. le 9, 8 o'. 48 m. del maiti. Febri D. Q. le 5, 5 o. 9 m. N. L. le 13, 9 o. 8 m.

Febri : P. Q. le 21, 4 o. 25 m. del maiti. P. L. le S7, 7 o. 23 m. del brspe. Afars : D. Q. le 6, a 10 o. 10 m. N. L. le 15, 3 o. 3 m. del maiti.

Lesjouns creissoun dins ie nis de Febri d'uno ouro 18 m.


1 2 3 4

Dins le ms de Mars, lesjouns creissoun d'uno ouro 48 m.


1 2

pluvise,- 0
21

5
6 7 8 9 10 11 12 13

11
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

. diss. dimen. 22 dil. 23 dim. 24 dimc. 25 dij. 26 dib. 27 diss. 28 dimen. 29 dil. 30 dim. 31 dimc. 1 FEB. dij. 2 dib. 3 diss. 4 dimen. 6 dil. 6 dim. 7 dimc. 8 dij. 9 dib. 10 diss. il dimen. 12 dil. 13 dim. 14 dimc. 15 dij. 16 dib. 17 diss. 18 dimen.
JANE

1877.

ventse.

o
4

L 1

5
6 7 8

Septuages.

9
10 11 12 13

'

Candelouso. Sa&ges.

14 15 10 17 18 19 20 21 22

Qiiinquaj. Dimars-Gras Las Cendres,

23 24 25 26 27 28 29 30

. dil. dim. 21 dimc. 22 dij. 23 dib. 24 diss. 25 dimen. 26 dil. 27 dim. 28 dimc. 1 MARS, dij. 2 dib. 3 diss. 4 dimen. 5 dil. 6 dim. 7 dimc. 8 dij. 9 dib. 10 diss. il dimen. 12 dil. 13 dim. 14 dimc. 15 dij. 16 dib. 17 diss. 18 dimen. 19 dil. 20 dim.
19 FEB 20

Keminisc.

Oculi.

Passiu.

Janbi :

(22) Pr Sant-Bincent L'ibr se repren Tout jalo ou tout fend. Janbi coumo febri Coumoulo ou budo le grani. Pas de nis de febri Sans flou d'amelb. Quand trouno en febri Tout l'oli ten dins un culh.

De las flous que mars beira Pauc de frut se inanjara. Quand mars trouno Ramplis la touno. (21) Pr Sant-Benaset Le coucut canto, n'a le dret, Al mens que si mort de fret.

Febri :

MS DEL REGRILHOMENT
Gei-mins. ; Ears e Abriih.
LE MARK A ET LE BRATJ LE

MS DE LAS FLOUS
Flos-ea. Abriih e Mai.'
BRAU E LES BESSOUS

Mars :

P. 0_. ie 22, i o. 19 m. del brspe. P. L. le 29, 5 o. 58 m. del maiti.

Abriih : P. Q. le 20, 7 o. 46 m. del brspe. P. L. le 27, 4o. 45 m. Mai: D.Q. le 5, a 11 o. 28 m. del maiti. N. L. le 13, 5 o. 39 m.

Abriih : D. Q.Ie 5, 4 o. 39 m. del brspe. N. L. le 13, 5 o. 58 m. Dins le mes d'Abrilh, les jouns creissoun d'uno ouro 6 m.

Lesjouns creissoun, dins le ms de Mai, d'uno ouro 16 m.

1 germinal. 21 MARS dim. 2 22 dij. 3 23 dib. i 24 diss. 5 25 dimen. 6 26 dil. 7 27 dim. 8 28 dimc. 9 29 dij. 10 30 dib. 11 31 diss. 12 1 ABR. dimen. 13 2 dil. 14 3 dim. 15 4 dimc. 16 5 dij. 17 6 dib. 18 7 diss. 19 8 dimen. ' 20 9 dil. 21 10 dim. 22 il dimc. 23 12 dij. 24 13 dib. 25 14 diss. 26 15 dimen. 27 16 dil. 28 17 dim. 29 18 dimc. 30 19 dij.
Abriih :

Les Rarnls. Ancnncia.

Dib.-Sant. PASCOS.

Qaasimodo.

1 floral. 2 3 4 5 e 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Mai :

20 ABR. dib. 21 diss. 22 dimen. 23 dil. 24 dim. 25 dimc. 26 dij. 27 dib. 28 diss. 29 dimen. 30 dil 1 MAI dim. 2 dimc. 3 dij. 4 dib. 5 diss. 6 dimen. 7 dil. 8 dim. 9 dimc. 10 dij. 11 dib. 12 diss. 13 dimen. 14 dil. 15 dim. 16 dimc. 17 dij. 18 dib. 19 diss.

Eougasous.

ASfiENCIU.

Pas de ms d'abrilh ta besiat Que n'aje un capl gresilhat. Te tengues pas pr ibrnat Que la luno d'abrilb n'aje trelucat. Abriih n'a pos d'abric, Ni le paure d'amie. Pascos joubes ou bilhos Jamai nou benoun sans flhos.

Mars poulberous Abriih pljous, Mai rousinous, Gai ejouions Fan le pages ourgulhous. Mai bladejo, Junb fenejo.

Al ms de mai Brisaut, capeto e mantl trai.

MES DE LAS PRADOS


Prairial LES Mai :
BESSOUS

MS DE LAS SEGOS
Messidor. Junh e Jalhet. L'ESCRABIDO E LE LlOliS Jnnb : P. L. le 25, 6 o. 2 m. del brspe. Dim aqtiel mis, lesjouns tenoun talanojmquoi al il e abermoun d'uno minuto del 23 al 30. Juillet : D. Q. le 8, 9 o. 11 m. del brspe. N. L. le 10, 10 o. 15 m. - P. Q.le 17, ' 1 o. 22 m. Les jouns atermoun, dins le mes de Julhet,e 56 m,
1 2 3

Hai e Junh.
E
L'ESCRABIDO

P. Q. le 20, a 1 o. 6 m. del maiti. P. L. le 8, 4 o. 14 m. D. Q.le i, 5 o. 20 m. Junh N. L. le 11, S o. 43 m. del brspe. P. Q. le 18, 6 o. 34 m. de! maiti. Dins le mes de Junh, lesjouns ereissetm jtmquos al 15.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

prairial.

20 MAI 21 22 23

dim. dime. 24 dij. . 25 dib. 26 diss. 27 dimen. 28 dil. 29 dim. 30 dimc. 31 dij. 1 JUNH dib. 2 diss. 3 dimen. 4 dil. 5 dim. 6 dimc. 7 dij. 8 dib. 9 diss. 10 dimen. 11 dil. 12 dim. 13 dimc. 14 dij. 15 dib. 16 diss. 17 dimen. 18 dil.

au.

dimen.

messidor.

19 JUNH 20

4
5 6 7

Trenitat.

8 9 10 11

Fstc-Bius.

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

23
24 25 26 27 28 29 30

dim. dimc. 21 dij. 32 dib. 23 diss. S. Jan-Bat. 24 dimen. 25 dllas dim. 27 dimc. 28 dij. 29 dib. 30 diss. UULH. d'rmea. Bisit.deN.D. 2 dil. 3 dim. 4 dimc. 5 dij. 6 dib. 7 diss. 8 dimen. 9 dil. 10 dim. il dimc. 13 dij. 13 dib. 14 diss. 15 dimen. 16 dil. 17 dim. 18 dimc.

Junh :

{S) Se plu pr San-Mdard Quaranto jouns de bard.

juillet.

Quand julhei counienara, Pren la dalho e bai meissouna.

(24) Pljo de Sanl-Jan la grano Poniris I'abe'ano,

La recolto nou pot dous cops faire plas ; Trop belo dins le camp, dins l'airo ben a r,

MES DES BANS


Thermidor. Julhet e Agoust.
LE LIOUN

MS DE LA FRUTO
Fructidor. Agoust e Setembre. LA PIUCELO E LAS BALANOS Agoust :
P.

LA PIUCELO

Juillet :

P.

L. le 35, 7 o. 29 m. del maiti.

Agoust : D. Q. le 2, a 10 o. 30 m. N. L. le 0, 5 o. 2G m. P. Q- le 15, 10 o. 37 m. del brspe. Les jouns abermoun, dins le mes d'Agoust, d'uno ouro 38 m. 1 thermidor 19 Jl'LH. dij. 2 20 dib. 3 21 diss. 4 22 dimen. 5 23 dil. 0 24 dim. 7 25 dimc. 8 26 dij. 9 27 dib. 10 28 diss. 11 29 dimen. 12 30 dil. 13 31 dim. 14 1 AGOUST dim. 15 2 dij. 16 3 dib. 17 4 diss. 18 5 dimen. 19 6 dil. 20 7 dim. 21 8 dimc. 22 9 dij. 10 dib. 23 11 diss. 24 12 dimen. 25 13 dil. 20 14 dim. 27 N.-D.d'Ag. 15 dimc. 28 16 dij. 29 17 dib. 30 Julhel : (22) Pr la Mataleno La nouse es pleno, L'abelano rassajeno, Le rasin es fourmat E le blad estremat. Quand plau la Mataleno Daisso la ligo en peno. Agoust: La pljo d'agoust Es de mel e de moust.

L. le 23, 11 o. 20 m. delbrspe. D. Q.le 31, 9 o. 25 m.

Setembre : N. L. le 7, 1 o. 10 m. P. Q. le 14, il 11 0.17m. del maiti. Lesjouus, dins le mes de Setembre, abermoun d'utio ouro 24 /. 1 fructidor. 18 AGOUST dis. 2 ' 19 dimen. 3 20 dil. 4 21 dim. 5 22 dimc. 0 23 dij. 7 24 dib. 8 25 diss. . 9 26 dimen. 10 27 dil. 11 28 dim. 12 29 dimc. 13 30 dij. 14 31 dib. 15 1 SET. diss. 16 2 dimen. 17 3 dil. 18 4 dim. 19 5 dimc. 20 6 dij. 21 7 dib. 22 8 diss. N.-D.deSet. 23 9 dimen. 24 10 dil. 25 11 dim. 26 12 dimc. 27 13 dij. 28 14 dib. 29 15 diss. 30 16 dimen.

Agoust: (10)Se plau pr Sant-Laurens La pljo ben tems ; (15) Seplu pr Nostro-Damo Cadun encaro l'aimo; (24) Mes Sant-Bartoumiu Bufo-s-i le c....

CATALOGUE
DES FOIRES DU LANGUEDOC

ARDCHE
Aubenas, 17 janvier, 14 juillet, 15 septembre. Aps, 4 avril, 22 mai, I septembre, 1 dcembre. Bourg Saint-Andol, 5 fvrier, 7 juin, 10 juillet, 23 septembre, 4 novembre, 17 dcembre. Boucieu-le-Roi, 24 fvrier, 23 avril, 25 juin, 27 octobre, 13 dcembre. Burzet, 23 janvier, 7 fvrier, 23 mars, 15 avril, 19, 28 mai, 26 juillet, 10 aot, 6, 15 octobre, 25 novembre, 1, 27 dcembre. Bannes, 21 novembre. Berias, 25 juin, 12 septembre. Chomrac, 20 mars, 15 juillet, 25 novembre. Cheilard, 25 janvier, 15 fvrier, 11 avril, 11 mai, 25 juin, 7 septembre, 20 octobre, 1 dcembre. Coucouron, 8 janvier, 22 mars, 23 juin. Entraigues, 8, 15 janvier, 26 mars, 16 avril, 22 mai, 2, 17, 31 dcembre. Ereissenet, 18 avril, 25 septembre, 15 octobre, Gras, 14 mai, II juin, 14 septembre. Joyeuse, 25 janvier, 14 fvrier, 25 avril, 20 juin, 1 aot, 18 octobre, 25 novembre. Jaujac, 13, 21 janvier, 15 mars, 4 mai, 15, 29 aot, 9 dcembre. La "Voulte, 8 fvrier, 10 aot, 18 septembre, 6 novembre, 13 dcembre. Laissas, 15 janvier, 21 avril, 10 septembre. Lamastre, 20 janvier, 5 fvrier, 6 mai, 29 septembre, 18 octobre, 28 dcembre. La Blachire, 10 avril, 16 septembre. Largentire, 22 janvier, 15 mars, 18 juillet, 2 octobre, 11 novembre, 17 dcembre. Loubaresse, 1, 10, 28 mai, 25 juin, 24 septembre, 8 octobre. Mezilha, 16, 30 avril, 14 mai, 18 juin, 22 juillet, 1 septembre. Montpezat, 26 avril, 22 dcembre. Privas, 30 mars, 3 mai, 24 aot, 29 septembre, 20 octobre, 25 novembre, 20 dcembre. Pouzin (le), 23 janvier, 1 mars, 25 avril, 20 juillet, 1 septembre, 18 novembre. Saint-Andol-le-Bourlenc, 28 avril, 9 mai, 19 novembre. Saint-Remse, 12 mai, 1 octobre, 18 novembre. Saint-Fortunat, 23 mars, 29 avril, 23 juin, 3 octobre, 17 dcembre. Saint-Laurent-du Pape, 1 janvier, 2 fvrier, 25 mars, 1 mai, 24 juin, 6 aot, 8 septembre, 29 octobre, 8 dcembre. ~ Saint-

10
Pierre-ville, 13 janvier, 1 mars, 1 avril, 10 mai, 10 juin, 15 juillet, 14 aot, 18 octobre, 10 novembre, 9, 16 dcembre. Le Tel, 12 janvier, 20 aot, 21 novembre, 9 dcembre. Vais, 12 mars, 15 mai, 25 septembre, 10 octobre. Viviers, 2 janvier, 23 avril, 5 mai, 9 novembre. Villeneuve-de-Berg, 17 mars, 20 mai, 26 juin, 14 juillet, 16 aot, 21 septembre, 28 octobre, 13 dcembre. Saint-Flicien, 3 fvrier. SaintMartin de Valamas, 10 avril, 22 mai, 26 aot, 30 novembre, 31 dcembre. Saint-Ferai, 20 fvrier, 21 mai, 22 septembre. Tournon, 22 janvier, 3 avril, 29 mai, 29 aot, 3 novembre, 17 dcembre. Sainte-Eulalie, 10 mai, 10 aot, 27 septembre. - Thueyts, 2, 25 janvier, 1 mai, 24 juin, 4 octobre, 6 novembre, 8 dcembre. Vagnas, 3 mai, 19 aot. - Vallon, 11 fvrier, 8 mai, 12 aot, 26 novembre. Les Vans, 8 mars, 28 mai, 21 aot, 9 octobre, 21 dcembre.

AUDE i
Allaign, 14 aot. Alet, 24 aot, 23 septembre. Alzonne, 2 janvier, 20 juin, 18 septembre. Arques, 26 juillet, 7 septembre. Arzens, 22 septembre. Aunat, 17 octobre. Axat, 3 octobre. Azille, 25 avril, 19 aot, 22 novembre. Belcaire, 6 mai, 28 septembre. Belpech, 2 janvier, 2 mars, 2 mai, H aot, 24 septembre, 9 novembre. Belvze, 15 janvier. Belvis, 12 octobre. Bize, 10 fvrier, 6 mai, 20 aot, 15 octobre. Bouisse, 1 septembre. Bram, 20 janvier, 3 avril, 3 juin, 3 aot, 3 octobre, 3 dcembre. Bugarach, 22 aot, 20 septembre. Gamurac, 3 mai, 26 septembre. Gapendu, 19 janvier, 30 aot, Cillau, 16 septembre. Camps, 27 aot. Ganet, 11 novembre. Garlipa, 16 octobre. Garcassonne, 6 mars, 25 septembre, 25 novembre. Gascastel, 8 octobre. Castelnaudary, 7 janvier, 22 juillet, 10 septembre, 2 novembre. Castelreng, 18 aot. Caunes, 4 mai, 9 septembre. - Cenne, 13 septembre. Chalabre, 30 juin, 1 aot, 15 septembre, 18 octobre, 22 dcembre. Conques, 14 janvier, 17 avril, 11 aot. Couiza, 25 juin, 29 juillet, 29 aot, 30 octobre. Cuxac-Cabards, 8 mai. Espraza, 23 janvier, 7 mai, 30 septembre. -- Espezel, 25 avril, 22 octobre. Fabrezan, 23 janvier. Fanjeaux, 4 fvrier. 4 mai, 13 juin, 14 septembre, 20 octobre, 13 dcembre. Fendeilhe, 6 fvrier, 25 mai, 6 septembre. Ferrais, 28 aot. Fontis-Cabards, Labcde-Lauragais, 10 aot. La Cassaigne, 21 aot. Ladern, 12 juin, 15 octobre. La Digne-dAmont, 4 avril. Lagrasse, 12 aot,

25 octobre. Laprade, 9 aot. Lasbordes, 15 octobre. Laurac, 7 aot, 19 novembre. Lauraguel, 1 octobre. Les Casss, 9 mai, 17 aot. Les Martyrs, 3 aot. Lespinassire, 7 aot, 8 novembre. Lzignan, 1 mars, 4 septembre, 4 dcembre. Limoux, 2i> janvier, 23 avril, 9 septembre, 12 novembre. Marsa, 6 juillet. Mas-Cabards, 22 juin, 28 octobre. Miraval, 24 juin. Missgrc, 13 aot. Molandier, 12 avril, 14 aot, 12 octobre. Montfort, 14 octobre. Montlaur, 2 septembre. Montmaur, 20 fvrier, 19 mars, 19 mai, 24 aot, 20 octobre. Montolieu, 11 juin, 16 aot, 29 septembre, 9 dcembre. Montral, 25 juin, 7 septembre, 1 octobre, 6 dcembre. Aiouthoumet, 20 juin, 5 septembre. - Narbonne, 7 aot. Nbias, 1 septembre. Niort, 20 avril, 9 octobre. Ouveilian, 27 aot. Ppieux, 1 fvrier. Peyriac-Minervois, 1 septembre, 2 novembre. Pexiora, 9 octobre. Pezens, 12 septembre. Plaignes, 15 janvier, 23 juin, 7 octobre. Pradelle-Cabards, 23 aot. Puicheric, 9 aot. Puivert, 21 fvrier, 13 aot, 31 octobre, 29 dcembre. Quillan, 3 fvrier, 4 mai, 16 aot, 10 octobre, 11 dcembre. Bennes-les-Bains, 12 septembre. RieuxMinervois, 22 dcembre. Rivel, 23 novembre. Rodome, 10 mars, 10 juillet, 6 octobre. Roquefeuii, 1 mars, 15 mai, 20 aot, 5 novembre. Roquefort, 20 septembre. Rouvenac, 25 aot. Saint-Denis, 1 aot. Saint-Hilaire, 16 aot, 21 octobre. Saint-Julia-de-Bec, 26 aot. Saint-Martin-Lalande, 2 septembre. Saint-Michel-de-Lans, 15 janvier, 17 mars, 1 mai, 15 juin, 6 septembre, 14 octobre, 29 novembre. SaintPapoul, 27 janvier, 18 mars, 16 juin, 15 septembre, 25 octobre, 18 novembre. Saint Laurent-de-la-Cabre , 12 septembre. Sainte-Colombe, 9 septembre. Saintes-Puelles Mas, 18 mars, 21 juin, 21 octobre. Saissac, 10 mai, 23 aot, 21 dcembre. Sallles-d'Aude, 16 aot. Salles-sur-l'Hers, 18 septembre, 18 dcembre. Salsigne, 29 octobre. Servis, 4 novembre. Sigean, 6 novembre. Soulatge, 7 septembre. Tourouzelles, 16 aot. Trbes, 10 janvier, 13 mai, 26 aot. Treilles, 30 mai, 25 aot. Tuchan, 18 septembre, 16 dcembre. "Verdun, 7 aot. Villalier, 1 octobre. Villa-Savary, 20 mai, 4 septembre. Villespy, 23 octobre. Villeneuve-Minervois, 10 dcembre. Villepinte, 28 juin, 29 octobre.
FOIRES VARIABLES DE L'AUDE

Belpech, 1 juin. Carcassonne, 22 mai, dure 3 jours. Castelnaudary, 5 mars, 9 avril, 7 mai, 25 juin. Chalabre, 5 fvrier, 31 mars, 5 mai. - Cabrespine, 6 aot. Calinagues, le lundi de Pques. La-

12
bastide-d'Anjou, deuxime jeudi aprs les Cendres, jeudi avant Saint-Jean, deuxime jeudi d'octobre. Labcde-Lauragais, deuxime jeudi de juillet. Limoux, premier vendredi de mars. Mas-Cabards, premier lundi de carme, samedi avant l'Ascension. Montolieu, lundi de Pques. Montral, mardi de Pques. Peyriac, lundi aprs le premier dimanche de Pentecte. Pexiora, dernier jeudi d'avril. Sainte-Colombe-surl'Hers, lundi de Pentecte. Salles-sur-l'Hers, premier mardi de fvrier, mardi aprs Pques, premier mardi de juin. Narbonne, le troisime jeudi de fvrier. "Villardonnel, le premier lundi aprs Notre-Dame de septembre. "Villeneuve-Minervois, premier lundi aprs le 17 aot. Villepinte, mardi avant le carnaval. Villemagne, dernier mardi de juillet.

GARD
Alais, 17 janvier, 5 mars, 2% avril, 24 aot, 24 octobre. Anduze, 29 mars, 12 juillet, 15 septembre, 2 novembre, 14 dcembre. Barjac, 14 fvrier, 20 mars, 3 avril, 30 juin, 10 aot, 2 octobre, 1 novembre, 22 dcembre. Benobre, 10 avril, 7 aot, 10 septembre, 24 novembre. Bessges, 23 janvier, fi septembre. Boucoiran, 14 avril, 5 mai, 8 septembre. Brouzet, 17 septembre. Chambrigaud, 10 mars, 12 avril, 8 mai, 21 aot, 9, 10 septembre. Genolhac, 12 janvier, 30 mars, 30 juin, 1 aot, 25 novembre. Grand'-Combe, 30 octobre, 10 dcembre. Ledignan, 10 aot. Ners, 1 octobre. Porte, 1 mai, 1 juin, 30 novembre. Saint-Ambroix, 20 avril, 26 juin, 16 aot, 15 Octobre, 8 dcembre. Saint-Florent, 10 septembre. Saint-Jean-duGard, 21 mars, 24 juin, 16 novembre. Saint-Jean-des-Anneaux, 20 juin, 29 aot, 5 novembre. Saint-Jean-des-Oignons, 3 septembre. Les Sales-du-Gardon, 8 octobre. Ribaute, 11 aot. Le "Vigan, 12 mai, 9, 22 septembre, 15 octobre, 13 dcembre. Alzon, 10 mai, 25 novembre. Aulas, 20 avril, 8 novembre. Aumessas, 1 novembre. Avze, 25 aot. Rlandas, 18 aot. Campestre-et-Luc, 2 septembre. Lanujols, 19 septembre. La Rouvire, 25 octobre. La Salle, 8 janvier, 18 juillet, 13 novembre, 16 dcembre. Mandagout, 10 mars. Montdardier, 1 mai, 20 aot. Poumpignan, 1 mai. Quissac, 20 septembre, 4 octobre. Saint-Andr-de-Majencoule, 1 janvier, 1 dcembre. Saint-Andr-de-Valborgne, 10 mars, 15 mai, il aot, 23 septembre. Saint-Hippolyte-du-Fort, 6 mai, 13 aot, 26 septembre, 3 novembre. Saumane, 1 mai, 11 septembre, 17 novembre. Sauve, 29 juin, 1 aot,

-- 13
1, 16 septembre, 6 octobre. Sumr.e, 18 octobre, 22 dcembre. Trves, 24 avril, 2 novembre. Valleraugue, 10 janvier, 10 mai, 3 septembre, 18 octobre, 22 dcembre. Nmes, 14 mai, 16 aot, 29 septembre. Moulezan, 14 mai, 24 juin, 22 septembre. Sommires, 24 fvrier, 24, 31 mars, 7 octobre. Crespian, 18 septembre. Montpezat, 8 mai, 13 septembre. Uzs, 24 juin, 14 aot, 6 septembre, 11 octobre, 14 dcembre. Bagnon, 3 janvier, 6 mai, 12 juillet, 23 novembre. Loudargues, 1 fvrier. Laudun, 25 aot. Lussan, 10 janvier, 10 mai, 1 aot, 5 septembre. Pont Saint-Esprit, 1 mars, 12 juin, 1 septembre, 25 novembre. Remoulins, 12 mai, 20 octobre. Roquemaure, 16 aot. Saint-Cbaptes, 13 fvrier, 7 septembre. Saint-Genis-de Malgoires, 7 mai, 4 dcembre.

HAUTE-GARONNE
Aulon, 25 juin, 6 septembre, 18 dcembre. Auriac, 10 fvrier, 10 mars, 30 avril, 11 aot, 10 octobre, 11 novembre. Avignonet, 18 octobre. Azas, 8 mai, 16 aot, 2 novembre. Bagnres-de-Loichon, 12 mai, 25 septembre, 29 octobre, 24 novembre. Beaumont-sur-Lze, 15 avril, 27 dcembre. Bessires, 5 mars, 3 mai, 30 aot, 27 novembre. Blagnac, 19 aot, 11 novembre. Bonrepos, 1 septembre. Bouloc, 21 dcembre. Bourg Saint-Bernard, 25 janvier, 15 mars, 18 aot, 1 octobre, 15 dcembre. Bruguires, 8 septembre. Burgaud, 18 mars, 8 mai, 6 aot, 18 novembre, 12 dcembre. Buzet, 22 juillet, 25 novembre. Calmont, 1 mars, 26 mai, 26 aot, 1 dcembre Caraman, 30 juin, 14 septembre, 6 dcembre. Carbonne, 25 avril, 3 aot, 6 dcembre. Gassagnabre-Tournas, 2 janvier, 13 mai, 14 juillet, 2 septembre, 2 novembre. Gastanet, 29 octobre. Gastelnaud'Estretefonds, 10 fvrier, 20 aot, 28 octobre. Gaujac, 17 fvrier, 16 mai, 10 aot, 15 novembre. Gintegabelle, 29 octobre. Baux, 25 aot. Faget (le), 16 aot,.25 novembre. Fourquevaux, 15 fvrier, 20 mars, 10 mai, 11 juin, 26 juillet, 21 septembre, 22 octobre, 13 dcembre. Fronton, 30 avril, 19 aot, 9 dcembre. Gaillac-Toulza, 20 mars, 10 mai, 4 aot. Gardouch, 4 fvrier, 12 mai, 20 aot, 4 novembre. Gragnagne, 13 janvier, 26 octobre. Grenade, 18 octobre. Labastide, 11 fvrier, 18 mai, 22 aot, 30 octobre. Beauvoir. Lagardelle, 14 mars, 1er juin, 16 aot, 31 dcembre. Lanta, 2 fvrier, 23 avril, 24 juin, *28 aot, 28 octobre, 26 dcembre. Lannac, 2 fvrier, 2 avril, 8 juin,

4 aot, 8 novembre. Launaguet, 15 octobre. Lavalette, 25 mars, 16 aot, 8 septembre. Lvignac, 14 septembre. Longages, 20 janvier, 1er dcembre. Loubens, 6 juin, 1er septembre, 4 dcembre. Martres, 25 avril, 28 aot, 13 dcembre. Merville, 25 mars, 26 dcembre. Miremont, 26 mars, 15 mai. 28 septembre, 22 dcembre, Montastruc, 24 fvrier, 14 juin, 24 aot, 14 septembre, 8 dcembre. Montbrun, 23 mai, 1er juillet, 17 aot, 16 octobre, 1er dcembre. Montesquieu. Saint-Canal, 1er avril, 25 juillet, 6 septembre, 9 novembre. Montgaillard, 23 mai, 6 aot. Montgard, 4 mai, 25 juin, 25 septembre, 12 novembre. Montjoire, 16 aot, 29 novembre. Mourvilles-Hautes, 14 avril, 17 aot, 27 octobre. Nailloux, 4 mai, 25 juillet, 25 septembre, 12 novembre. No, 2 janvier, 10 avril, 10 septembre, 12 novembre. Portet, 5 mai, 9 novembre. Revel, 3 fvrier, 3 mai, 22 septembre. Rieux, 7 janvier, 11 novembre. Saint-Bat, 19 novembre. St-Jory, 2 fvrier, 23 avril, 10 aot, 3 octobre. Saint-Julia, 23 janvier, 27 avril, 3 aot. Saint-Lon, 30 mars, 20 mai, 23 novembre. Saint-Marcet, 17 janvier, 22 juillet, 7 novembre. Saint-Martory, 27 aot. Tarabel, 16 mai, 27 aot, 30 octobre. Toulouse, 1er mai, 24 juin, 24 aot, 24 septembre, 30 novembre. Vacquiers, 1er mai, 11 novembre. "Vallgue, 14 fvrier, 14 mai, 12 aot, 14 novembre. Varennes (les), 8 mai, 29 octobre. Verteil, 12 fvrier, 25 avril, 29 juin, 16 septembre, 18 novembre. Villefranche, 22 janvier, 8 mai, 16 aot, 30 septembre. Villemur, 25 fvrier. Villenouvelle, 2 juin, 25 octobre.
FOIRES VARIABLES DE LA HAUTE-GARONNE

Arbas, premier samedi de janvier, avril, septembre et novembre. Aspet. dernier mercredi de janvier, le mercredi aprs la Pentecte, mercredi aprs le 24 aot; mardi et mercredi aprs le 25 novembre. Aulon, le troisime mercredi de Carme (Carme, 40 jours avant Pques). Aurignac, dernier mardi de chaque mois. Auterive, troisime vendredi de chaque mois. Avignonet, le premier lundi de Carme, le jeudi avant la Pentecte. Bagnres-Je-Luchon, le deuxime mercredi de mars et d'aot. -- Basige, le premier samedi de janvier, juin, juillet, septembre et d'octobre. Blajan, le lundi de Pques et le 20 aot. Bouloc, le premier lundi de juillet. Boulogne, le premier mercredi aprs les Rois; deuxime mercredi de fvrier, mars, avril, mai, juin, juillet, aot, septembre, octobre, novembre et dcembre; les 15, 16 et 17 novembre. Bourg-Saint-Bernard, le mardi aprs la Pentecte. Buzet, le mercredi avant les Cendres, le mercredi aprs Pques.

Gadours, quatrime mercredi de janvier, fvrier, mars, avril, mai, juillet, octobre, novembre et dcembre; le premier mercredi de septembre. Garaman, le premier jeudi de chaque mois, jeudi aprs Pques. Cassagnabre, le premier lundi de Carme. Castanet, le premier mardi de chaque mois. Cazres, deuxime samedi de chaque mois. Gierp, le jeudi aprs le 15 janvier, aprs le 15 avril, aprs le 1er octobre. Gintegabelle, premier mardi de chaque mois, octobre except. Gox, le premier lundi de la Trinit, deuxime lundi d'octobre. Fousseret, dernier mercredi de chaque mois. Grenade, troisime samedi de fvrier, avril, juin, aot et septembre. Lapeyrouse, le mardi de la semainesainte (la semaine-sainte commence le dimanche des Rameaux et finit Pques) et le 4 novembre. Lguevin, deuxime jeudi de janvier, avril, aot et novembre. Lvignac, premier mardi de fvrier, mai,aot, novembre et dcembre. Lherm, troisime lundi de fvrier, mai, aot et novembre. LTle-en-Dodon, dernier vendredi des mois de mars, septembre, octobre et novembre, 2 jours. Miremont, premier lundi aprs les Rois, premier, lundi du Carme. Montestruc, deuxime samedi de janvier, mars, avril, mai, juillet, octobre et novembre. Montbrun, lundi gras. Montgiscard, deuxime jeudi de chaque mois et quatrime jeudi de janvier et de juillet, Montesquieu-Volvestre, troisime samedi de chaque mois. Montrjeau, 26 fvrier, lundi aprs la Trinit, 27 aot, 3 dcembre, 2 jours. Muret, le dernier samedi de chaque mois. Nailloux, deuxime mercredi de janvier et de mars. Plan, le lundi aprs le 11 novembre. Revel, deuxime samedi de juillet. Rieumes, premier jeudi de chaque mois. Rieux, deuxime lundi de mars et de juillet. Saint-Bat, mardi avant le lr mai, 2 octobre, avant Nol et jours gras, 2 jours chacune. Saint-Bertrand, deuxime samedi de chaque mois. Saint-Flix, le premier jeudi aprs la Pentecte, premier mardi aprs la Toussaint. Saint-Frajou, dernier vendredi de janvier et de novembre. Saint-Gaudens, deuxime jeudi du Carme, jeudi aprs l'Ascension, premier jeudi de septembre, 13 dcembre. Saint-Lon, mardi aprs le 26 juillet. Saint-Lys, dernier mardi de chaque mois. Saint-Martory, premier vendredi de janvier, mai, septembre et dcembre. Saint-Plancard, premier vendredi de mars, 7 dcembre, 15 juin. Saint-Sulpice, premier mercredi du mois. Salies, troisime lundi du mois. Toulouse, premier lundi de fvrier, lundi de Quasimodo, lundi de Pentecte, premier lundi d'octobre. Venerque, le quatrime jeudi de janvier, fvrier, mars, avril, mai, juin, aot, octobre, novembre, dcembre. Verfeil, troisime mardi de janvier, mars, mai, juillet, aot, octobre, dcembre. Villaudric, le lundi de

16
Pques. Villefranche, dernier vendredi de chaque mois. Yiilemur, le deuxime lundi de janvier, le troisime samedi de juillet et de novembre. Villenouvelle, le lundi de la semaine sainte.

HAUTE-LOIRE
Le Puy, 7 janvier, 3 fvrier, 26 mars, mardi aprs le dimanche de la Passion, le Jeudi-Saint, les Rogations (3 jours), tous les samedis de mai et de juin jusqu' la Saint-Jean, 12 juillet, 16 aot, 9 et 30 septembre (2 jours), 2 novembre (2 jours), 11 novembre, 1, 9 et 22 dcembre. (Marchs les mercredis et samedis.) Allgre, 13 novembre. (Marchs les mercredis.) Saint-Just, 15 mars. Alleyras, 13 mars, mardi aprs Pques, 20 mai, 12 et 24 novembre, le lendemain de Quasimodo. Le Bouchet, 2 mai, 29 octobre, 16 novembre. Saint-Jean-Lachalm, 25 avril, 12 mai, 14 septembre, 25 juin, 6, 20 et 30 novembre, le lundi aprs la Toussaint et le lundi aprs la Saint-Andr. Cayres, 14 avril et troisime lundi d'octobre. Craponne, premier samedi de mai, 21 octobre. (Marchs les samedis). Chomelix, les premiers mardis d'avril et d'octobre. Fay-leFroid, 19 fvrier, 19 avril, 4 mai, 30 juin, 1 et 26 aot, 17 septembre, 21 octobre, 6 dcembre, le samedi de la mi-carme et le samedi avant la Pentecte. (Marchs les mercredis et samedis.) Les Estables, 21 aot et 1 8 octobre. Saint-Front, jeudi-gras, 20 juin, 8 octobre. Saint JulienChapteuil, dernier lundi de janvier, lundi de la Passion, avril, juin et octobre. (Marchs les lundis.) Loudes, lundi de Quasimodo, lundi avant la Pentecte, lundi aprs la Trinit, 30 juin. Saint-Privat-d'Allier, 6 mai et 22 octobre. (Marchs les premier et troisime jeudis de chaque mois.) Goudet, 21 mars, 31 mai, 26 juillet, deuxime lundi d'octobre. (Marchs les lundis.) Laussonne, jeudi aprs le dimanche de Quasimodo, jeudi avant la veille de la Saint-Michel, jeudi avant la veille de la Toussaint. Vachres, commune de Prsailles, 6 aot, 22 septembre, le 3 novembre et le premier mardi aprs la foire de la Toussaint. Le Monastier, mercredi aprs Pques, les mardis de carme, le mardi aprs la Pentecte, 6 mai, 25 juin, 22 juillet, 29 aot, 19 novembre (2 jours), 29 dcembre. (Marchs les mardis et vendredis.) Saint-Paulien, Vendredi-Saint, 18 octobre, 10 novembre. Saint-Vincent, 23 janvier, 8 avril, 6 juin, 22 septembre, la veille de la Fte-Dieu. Freycenet, commune d'Arlempdes, 4, 13, 20 et 28 octobre. Pradelles, 12 janvier, 23 mars, 21 avril (3 jours), 16 mai, 22 juillet, 10 aot, 1.8 et 29 septembre. (Marchs les jeudis.) Croisance,

IX
13 octobre. Saugues, 13 janvier, le vendredi aprs les Rois, dernier vendredi du carnaval, vendredi aprs Pques, 11 juin, 22 juillet, 6 et 27 octobre, 18 novembre, vendredi avant Nol, vendredi aprs les Rogations. (Marchs les vendredis.) Thoras, 25 aot, 7 septembre. Rocheen-Rgnier, 1 fvrier, 24 mars, 14 aot, 7 et 28 septembre, 7 dcembre. Rosires, lundi-gras, le mardi de la semaine de Pques, 6 dcembre. Saint-Pierre-Duchamp, 15 avril et 30 juin. Vorey, 3 mai, 14 septembre, 25 novembre. Auzon, 25 avril, H aot, 2 novembre, 9 dcembre. Ghampagnac, deuxime lundi de carme. 1 juin, 1 septembre, 1 dcembre. Lempdes, mardi-gras, 22 aot et i octobre. (Marchs les mardis.) Blesle, avantdernier jeudi de carnaval, le Mercredi-Saint, 12 mai, 30 juin (2 jours), \ aot, 20 septembre, avant-dernier jeudi de dcembre. Brioude, veille de la Sexagsime, 3 mai, 23 juin, 15 septembre, 23 novembre, 24 dcembre, premier samedi de mars, premier samedi d'avril, troisime samedi de juillet et samedi veille de la Saint-Julien. (Marchs les samedis.) Lamothe, 3 fvrier, 6 mai, 13 novembre. La Chaise-Dieu, premier jeudi de Carme, jeudi avant les Rogations, 1 aot, jeudi avant la Toussaint, les premiers jeudis de juin, d'aot, de septembre, d'octobre et de dcembre. (Marchs les jeudis.) Langeac, premier jeudi de Carme, jeudi de MiCarme, Mercredi-Saint, 2 mai, premier jeudi de juin, 2 juillet, 25 novembre. (Marchs les jeudis.) Siaugues-Saint-Romain, troisime mardi de mai. (Marchs les mardis.) Pbrac , 25 juin et 10 septembre. Chilhac, 20 janvier et 13 dcembre. Ally, 9 mars, 15 avril, 13 mai, 25 juin, 22 juillet, 25 aot, 22 septembre, 21 octobre. Lavote-Ghilhac, 2 janvier, 9 septembre et 11 novembre. Saint-Georges-d'Aurac, 30 juillet, et 28 dcembre. Paulhaguet, 7 janvier, 4 octobre, 6 et 21 dcembre (2 jours), le lundi aprs la foire de Maillargues (11 juin). (Marchs les lundis.) Saint-Didier-sur-Doulon, troisime mardi de mars. Pinols, 20 avril, 10 juillet, 7 septembre, 18 octobre. Bas, premier mardi de mars, 25 avril, 25 mai, 31 juillet, 4 ocLobre et 11 novembre. (Marchs les mardis.) Saint-Pal-de-Chalencon, 23 janvier, 3 mai, 16 aot, mercredi avant la Saint-Nicolas, en dcembre. (Marchs les mercredis.) Boisset, lundi aprs le 15 mars. Valprivas, 15 octobre. Beauzac, 26 mars, 1 juin, 9 septembre, 30 novembre. Monistrol, 15 janvier, premier lundi de Carme, lundi de Mi-carme, Lundi Saint, 6 mai, 6 juin, 15 juillet, 22 aot, 20 septembre, 25 octobre, 20 novembre, 15 dcembre. (Marchs les lundis et vendredis.) Saint-Maurice, 12 mars et 3 septembre. Sainte-Sigolne, 15 mai, 15 juin, 20 aot. Montfaucon, 8 janvier, premier mardi de Carme, vendredi de la Mi-Carme et
2

18
d'apis Pques, mardi des Rogations, lendemain de la Fte-Dieu, 17 et 29 aot, 22 septembre, 18 octobre, 2 novembre, 6 dcembre. (Marchs les lundis.) Montregard, 25 novembre. Riotord, marchs les vendredis. Saint-Bonnet-le-Froid, lendemain des Rogations, 3 juillet, 20 aot, 3 novembre. (Marchs les dimanches.) Aurec, 2 fvrier, 2 mai, 29 juin, 8 septembre. Saint-Didier, dernier mardi de janvier, Mercredi des Cendres et de la Mi-Carme, Mercredi-Saint, 4 mai, 26 juin, 24 aot, 28 octobre, 18 dcembre. (Marchs les mercredis.) Saint-Just-Malmont, 24 avril, 22 mai, 25 juillet, 3 septembre, 18 novembre. Saint-Pal-deMons, 3 mai, 24 juin, 16 aot. Saint-Romain-Lachalm, 10 novembre. Le Chambon, 12 fvrier, 23 avril, 18 mai, 31 aot, 30 septembre. Saint-Jeures, 24 mars, 15 mai, 23 juin, 10 septembre, 7 et 30 octobre, le samedi des Rogations. Foumourette, commune de Saint-Yoy, 18 fvrier, 14 .septembre, 1 et 18 octobre. Tence, le premier mardi de chaque mois. (Marchs les mardis.) La Brosse, commune de Tence, 25 avril, 6 mai, 13 dcembre. Yssingeaux, premier jeudi aprs le 29 juin, premier jeudi aprs le 29 septembre, premier jeudi aprs les Rois, premier jeudi aprs le dimanche de Quasimodo. (Marchs les jeudis.) Lapte, 30 septembre. Retournac, 1 mai, 24 juin, 29 aot, 26 dcembre. (Marchs les lundis.)

HRAULT
Agde, 3 aot, Aniane, 28 dcembre. Avne, 5 fvrier, 3 aot, 27 novembre. Bdarieux, 22 septembre, 2 novembre, 22 dcembre. Bessari, 1 mai, 10 aot. Bziers, 28 fvrier, 1 avril, 19 aot. Canet, 1 septembre. Capestang, 4 aot, 4 septembre. Caux, 1 septembre, 25 novembre. Ceilles, 2 janvier, 3 fvrier, 25 avril, 4 juin. Cessenon, 3 fvrier, 16 aot. Cette, 2 fvrier, 26 aot, 14 septembre, 14 novembre. Cournontral, 26octobre. Fabrgues, 5 novembre. Ferrals-lsMont, 29 juin. Flines-d'Hautpoul, 4 mars, 9 aot. Florensac, 24 aot. Fraisse, 25 juin, 22 aot. Gabian, 16 avril. Ganges, 14 janvier, 10 aot, 23 octobre. Gigean, 1 septembre. Gignac, 24 septembre, 30 novembre. Hrpian, 17 janvier. Joncels, 29 aot, 29 octobre. La Salvetat, 28 fvrier, 3 mai, 13 juillet, 23 septembre, 10 dcembre, Lavaquerie, 28 mars, 27 octobre. Le Caylar, 26 avril, 30 juin, 31 juillet, 18 octobre, 12 novembre. Le Poujet, 29 septembre. Le Poujol, 11 aot, 19 septembre. Le Souli, 28 mai, 4 septembre. Lodve, 25 aot. Lunas, 25 mai, 24 septembre, 29 dcembre.

19
Marseillan, 16 aot. Mze, 19 aot. Montagnac, 29 aot. Montpellier, 2 novembre. Montpeyroux, 28 avril, 24 aot, 26 dcembre. Murviel, 16 novembre. Olargues, 1 janvier, 11 mai, 9 aot, 12 septembre. Olonzac, 3 mai, 24 septembre. Paulhan, 9 septembre. Poussan, 26 novembre. Quarante, 29 aot. Riols, 16 avril, 29 juillet, 6 dcembre. Saint-Bauzlle-de-Putois, 16 aot. Saint-Gly-du-Fesc, 18 septembre. Saint-Gervais , 24 fvrier, 9 juin, 29 septembre, 30 novembre, 30 dcembre. Saint-Guilhem, 14 septembre. Saint-Jeande-Fos, 25 octobre. Saint-Martin-de-Londres, 3 mai (2 jours). SaintMathieu-de-Trviers, 5 octobre. Saint-Maurice, 16 aot. Saint-Pons, 30 avril, 16 septembre, 13 dcembre (2 jours chacune). Saint Thibry, 5 novembre. Servian, 14 aot, 16 septembre, 28 octobre. Siran, 26 mars. Soubs, 15 juin, 5 octobre. Villeveyrac, 1 aot. Viols-leFort, 25 juin, 1 octobre (2 jours chacune).
FOIRES VARIABLES DE L'HRAULT

Bdarieux, le lundi gras ou le 25 fvrier si le lundi tombe le 24 (5 jours), premier lundi d'aot. Canet, 30 et 31 aot si le 1 septembre est un mercredi (2 jours). Causses et Veyran, le dernier mercredi de fvrier. Galargues, 6 octobre. Gignac, troisime samedi de mai. Hrpian, le mardi de Pques. Le Poujol, le lundi de la Semainte-sainte. Lodve, le lundi le plus" prs du 13 fvrier (2 jours), le lundi aprs Saint-Fulcran du mois de mai (2 jours), Saint-Genest (2 jours), le lundi de la troisime semaine de novembre (2 jours). Lunel, 25 aot, 1 dcembre, le lundi aprs Pentecte. Marsillargues, deuxime lundi aprs la Pentecte (2 jours). Montagnac, 29 janvier, le lundi aprs le dimanche de la Passion (6 jours). Montpellier, le lundi de Quasimodo (8 jours). NotreDame-de-Londres, 8 octobre. Pzenas, le premier lundi aprs le 2i mai, 17 septembre, le lundi aprs le 1 novembre (10 jours). Saint-Andr, deuxime lundi de juin. Saint-Chinian, mardi aprs le 10 janvier, lundi de Quasimodo, le jour des Morts (2 jours). Saint-Gervais, le mardi de Quasimodo, 21 aot. Saint-Pargoire, second lundi aprs le 1 5 aot. Servian, premier lundi de septembre.

LOZRE
Aumont, 15 janvier, 18 mars, 15 avril, 15 mai, 5 juin, 3 aot, 11 et

20
25 novembre, 27 dcembre. Bagnols, 9 juillet, 9 septembre. Barjac, 12 mai. Barre, C mai, 22 juillet, 12 aot, 6 septembre, 6 octobre, 13 dcembre. Bleymard, 18 octobre, 8 novembre. Cassagnas, Gbambon, 30 juin, 30 septembre. Ghasserads, 20 avril, 17 mai, 16 aot. Chteauneuf-Randon, 13 janvier, 26 juillet, 20 aot, 22 septembre, 9 et 29 octobre. Chirac, 29 juin, 9 et 23 dcembre. Golletde-Dze, 10 et 26 janvier, 6 fvrier, 18 mars, 1, 14 et 15 avril, 10 mai, 4 juillet, 4 aot, 6 et 21 novembre, 28 dcembre. Florac, 13 janvier, 6 fvrier, 11 juin, 6 aot, 21 septembre, 6 dcembre. Fournels, 21 avril, 27 octobre. Gatusires, 20 mai. Grandrieu, 3 mai, 14 septembre. Ispagnac, 14 janvier, 3 fvrier, 4 mai, 16 aot, 8 septembre, 12 octobre, 8 dcembre. La Canourgue, 4 janvier, 19 mars, 2 mai, 30 juin, 14 septembre, 29 octobre. La Garde, 27 juin, 16 aot, 30 septembre. Langogne, 4 janvier, 1er fvrier, 3 mai, 1er septembre, 14 novembre, 13 dcembre. La Parade, 28 avril, 15 mai, 6 septembre, 7 octobre. Malzieu-Ville, 9 et 24 mai, 6 aot, 22 septembre, 29 octobre, 4 dcembre. Marvejols, 17 janvier, 23 avril, 22 juillet, 31 aot, 30 septembre, 11 novembre, 1 dcembre. Mende, 7 janvier, 20 mai, 15 juin, 20 septembre, 2 novembre. Meyrueis, 2 janvier, 1, 25 aot, 29 septembre, 23 novembre. Mouissa, 15 avril, 20 mai, 29 novembre. Nasbinals, 9 septembre, 4 octobre, 17 dcembre. Pompidou, 10 fvrier, 25 mai, 25 juillet, 4 septembre, 22 dcembre. Pont-de-Montvert, 14 janvier, 5 fvrier, 25 juin, 16 juillet, 21 aot, 5, 25 septembre. Prvenchre, 29 septembre. Rieutort, 14 mai, 7 juin, 15 juillet, 14 octobre! Saint-Alban, 17 janvier, 4 fvrier, 23 avril, 15 mai, 18 juillet, 14 septembre, 14 octobre, 14 novembre, 9 dcembre. Saint-Chlyd'Apchier, 2, 17 mai, 11 juin, 26 juillet, 14 septembre, 18 octobre, 13 dcembre. Sainte-Croix, 11 janvier, 1 fvrier, 10 avril, 10 mai, 10 aot, 15 novembre. Sainte-Enimie, 28 avril, 26 septembre, 3 octobre. Saint-Estve-du-Valdonns, 1 mars, 17 mai, 16 aot. Saintstve-de-Val Franc, 30 avril, 13 juillet, 29 septembre, 4 octobre, 23 novembre, 15 dcembre. Saint-Germain-de-Calberte, 15 janvier, 3 fvrier, 10 mars, 3, 13 mai, -15 juillet, 20 aot, 14 septembre, 19 novembre. Saint-Germain-du-Teil, 1 juillet, 22 octobre; 2 novembre. Saint-Maurice-de-Ventalon, 10 avril, 12 septembre. Saint-Privat-de-Valongue, 8 avril. Serverettes, 26 avril, 26 juin, 29 dcembre. Servires, 6 mai. Vebron, 8, 22 mai, 15 octobre. Vialas, 20 mars, 20 avril, 20 mai, 20 septembre, 5 novembre, 18 dcembre. Villefort, 18 janvier, 20 fvrier, 26 mars, 3 mai, 29 juillet, 14 septembre, 11 novembre, 1, 21, 29 dcembre.

21
FOIRES VARIA.BLES DE LA LOZRE

Barre, premier samedi de Carme, samedi de la Mi-Carme, dernier samedi de Carme, 30 juin, 20 octobre et samedi aprs la Toussaint. Bleymard, deuxime mardi aprs Pentecte. Chambon, jeudi aprs Pentecte. Chteauneuf-Randon, premier lundi de fvrier, mars, avril. Florac, lundi de Pques. - La Garde, mardi aprs Pentecte. Langogne, samedi del Passion. Malzieu, premier et troisime samedi de Carme, samedi avant les Rois et le 23 juin. Marvejols, premier mardi de Carme, samedi des Rameaux, Mercredi-Saint, mardi aprs la Trinit. Mende, deuxime lundi aprs Pques. Meyrueis, jeudi aprs Pques, mardi aprs Pentecte. Nasbinals, jeudi avant septuagsime, mardi avant la Passion, premier vendredi aprs Pques, vendredi avant le deuxime dimanche de juillet. Pont-de-Montvert, troisime lundi de Carme, lundi avant les Rameaux. Rieutort, deuxime mardi de Carme, jeudi aprs Pques, Saint-Germain-de-Calberte, lundi de Pques. SaintAlban, Mardi-Saint. Saint-Chly, jeudi avant le Mardi-gras, MercrediSaint. Vebron, Mardi-gras. "Vifiefort, veille de l'Ascension, jeudi aprs la Fte-Dieu.

TARN
Alban, 4 janvier, 4 fvrier, 4 mars, 4 avril, 4 mai, 4 juin, 4 juillet, 4 aot, 4 septembre, 4 octobre, 4 novembre, 4 dcembre. Albi, 17 janvier, 13 mai, 16 juin, 22 juillet, 5 septembre, 18 octobre, 23 novembre, 21 dcembre. Ambialet, 6 avril, 6 mai, 7 juin, 28 dcembre. Aiguefonde, 1 mai, 2 novembre. Angls, 15 avril, 30 juin, 25 .'aot, 20 novembre. Arfons, 13 aot, 30 octobre. Arths, 6 janvier, 2 novembre. Boisseron, 8 mai, 11 juin, 22 juillet, 20 aot. 25 novembre. Brassac, 10 janvier, 8 fvrier, 15 mars, 23 avril, 16 juin, 8 aot, 30 septembre, 1 dcembre. Brousse, 13 janvier, 14 mai, 20 aot, 17 octobre. Burlats, 4 mars, 28 mai, 20 juillet, 7 septembre. Briatexte, 4 avril, 24 aot, 9 dcembre. Bourgnounac-Miran, 10 janvier, 10 fvrier, 10 mars, 10 avril, 10 mai, 10 juin, 10 juillet, 10 aot, 10 septembre, 10 octobre, 10 novembre, 10 dcembre. Carmaux, 19 janvier, 21 fvrier, 4 novembre, 4 dcembre. Castres, 28 avril, 10 juin, 28 aot, 3 novembre, 6 dcembre. Cabannes-et-Barres, 3 juillet, 25 aot. Cabannes (les), 12 fvrier. Castelnau-de-Brassac, 30 avril, 13 dcembre. Cadalen, 8 mai, 30 novembre. Cahuzac-Saint-Vze, 20 janvier,

22
16 aot, 13 novembre. Cordes, 26 mai, 25 aot, 25 novembre. Cup-Toulza, 28 octobre. Curvalle, 12 avril, 6 mai. Castelnaude-Lvis, 15 mai. Denat, 15 janvier, 13 mars, 17 aot, 24 septembre. Dourgnes , 5 aot, 1 dcembre. Escoussens , 13 janvier, 8 aot, 18 octobre. Ferrires, 12 avril, 12 novembre. Florentin, 2 juin, 28 octobre. Fauch, 8 mai. Fraisse (le), 22 avril, 22 mai, 21 juin, 16 aot. Gaillac, 6 janvier, 19 mars, 1 mai, 20 juin, 11 aot, 29 septembre, 7 novembre, 12 dcembre. Graulhet, 22 fvrier, 3 mai, 6 aot, 22 novembre. Giroussens, 23 aot, 13 dcembre. LabastideGabausse, 19 mars, 11 juin, 11 septembre.Lombers, 3 fvrier, 24 avril, 11 juin, 11 septembre. Lagardeviaur, 25 janvier, 11 juin, 21 octobre. (Mont) Labastide-Rouairoux, 1 avril, 25 juin, 20 septembre, 8 dcembre. Labruguire, 30 mai, 1 septembre 29 novembre. Lacabarde, 26 juillet, 4 octobre. Lacaune, 1 fvrier, 16 aot, 4 octobre, 22 dcembre. Lacaze, 10 fvrier, 25 avril, 20 mai, 20 aot, 9 septembre, 15 octobre. Lacrouzette, 15 fvrier, 12 mai, 16 aot, 19 novembre. Lamontlari, 27 avril. Lautrec, 22 janvier, 24 fvrier, 24 mai, 30 juin, 2 aot, 6 septembre, 28 octobre, 24 novembre. Les Camazs, 12 aot, 24 octobre. Labastide-de-Lvis, 1 fvrier, 10 avril, 17 aot, 11 dcembre. Labessire-Candeil, 3 fvrier, 4 mai, 25 juin, 28 dcembre. Labessoni (Mont), 8 janvier, 14 fvrier, 12 mars, 6 mai, 1 aot, 23 novembre. Lavaur, 6 mai, 9 septembre, 18 dcembre. Lisle, 22 janvier, 11 juin, 28 aot, 30 novembre. Laisgraisses, 25 avril, 14 juin, 30 aot, 13 dcembre. La Condamine (Amb.), 17 mai. Larroque, 18 avril, 18 mai, 18 juin, 18 novembre. Le Yerdier, 30 novembre. Marsac, 26 fvrier, 9 avril, 3 septembre. Montirat, 17 janvier, 2 mai, 13 juin, 20 aot, 21 octobre, 2 novembre. Monestis, 3 janvier, 3 fvrier, 21 mars, 23 avril, 18 mai, 30 juin, 16 juillet, 28 aot, 27 septembre, 29 octobre, 20 novembre, 6 dcembre. Moulars, 13 janvier, 12 mars, 28 avril, 16 aot, 23 dcembre. Mouzieys, 8 fvrier, 27 mai, 15 juillet, 3 novembre. Massais, 10 mai, 11 septembre. Massugnis, 15 mai, 25 octobre, 9 novembre. Mazamet, 24 fvrier, 15 mai, 10 septembre, 1 octobre, 11 novembre. Montdragon, 7 janvier, 22 mars, 16 mai, 26 juillet, 31 aot, 4 octobre. Murt, 8 mai, 11 juin, 22 juillet, 29 aot, 18 septembre. Milhars, 4 janvier, 22 avril, 1 octobre. Montans, 25 mai, 2 novembre. Montmiral, 26 janvier, 15 fvrier, 9 juin, 1 aot, 11 septembre, 15 octobre, 22 novembre, 29 dcembre. Montcouyoul, 3 juin. Mezens, 4 septembre. Noailles, 7 janvier, 15 mai, 10 septembre, 10 dcembre. Orban, 14 janvier, 15 avril, 28 mai, 20 aot. Pont-de-Ciron (Mir), 15 janvier, 22 mars, 22 mai, 22 juin, 22

23
juillet, 3 septembre, 25 octobre. Padis, 24 juillet, 6 dcembre. . Pampeloune, 6 janvier, 6 fvrier, 6 mars, 6 avril, 4 mai, 4 juin, 6 juillet, 6 aot, 6 septembre, 6 novembre, 13 dcembre. Pont-de-Larn, 10 mai, 11 septembre, 25 octobre. Penne, 6 avril, 6 mai, 6 juin, 30 octobre. Puycelci, 15 janvier, 12 mai, 16 septembre, 13 dcembre. Puylaurens, 25 mai, 26 aot, 21 octobre, 13 dcembre. Parisot, Il novembre. Ralmont, 12 fvrier, 11 aot, 11 novembre. Bialet (le), 1 mai, 24 aot. Roquecourbe, 1 mars, 5 mai, 5 octobre, 15 dcembre. Ra~ bastens, 3 fvrier, 23 avril, 7 juin, 25 juillet, 4 novembre. Rouairoux, 5 avril. Rosires, 31 dcembre. Srnac, 1 mai, 28 octobre. Salles, 24 mai, 13 novembre. Saix, 29 novembre. Sngats-et-Trvisi, 25 fvrier, 30 mars, 30 mai, 2 juillet, 22 octobre, 20 dcembre. Sorze, 25 avril, 4 octobre. Soual, 17 janvier, 28 avril, 14 juin, 26 aot, 11 septembre, 17 novembre. Salvagnac, 17 janvier, 22 mai, 22 aot, 28 octobre. Saint-Amans-Soult, 1 juin, 6 septembre. Saint-AmansValtoret, 18 octobre.Saint-Jean (Paulin), 14 mai, 25 juin. Saint-Paul, 26 janvier. Saint-Jury, 19 fvrier, 16 mai, 16 aot, 16 novembre. Saint-Lieux, Lafenas, 21 mars, 16 mai, 16 aot, 25 octobre. Saint-Sulpice, 21 mars, 21 septembre, 21 dcembre. SaintUrcisse, 3 mai. Sainte-Gemme, 19 janvier, 16 mai, 2.6 dcembre. Smalens , 10 janvier, 10 avril, 20 septembre. Trbas, 26 fvrier, 15 avril, 11 juin, 22 octobre, 22 dcembre. Terre-Glapier, 15 mars, 10 avril, 9 mai, 6 juin. Teillet, 24 janvier, 24 mars, 25 mai, 24 aot. Valdries, 25 janvier, 25 avril, 1 aot, 13 novembre. Valence, 22 janvier, 16 fvrier, 14 avril, 12 mai, 25 juin, 15 juillet, 22 aot, 16 septembre, 15 octobre, 5 novembre, 15 dcembre. Vaour, 3 avril, 3 mai, 3 juin, 2 octobre, 3 dcembre. Villefranche, 7 janvier, 19 mars, 18 avril, 29 juillet, 10, 26 septembre, 24 octobre, 30 novembre. Villeneuve, 25 fvrier, 1 juin, 1 septembre, 1 dcembre. Vabre, 15 janvier, 20 juin, 16 septembre, 28 novembre. Vns, 24 aot, 6 octobre. Verdalle, 22 janvier, 23 juin, 11 novembre. Viane, 10 avril, 6 juin, 6 septembre, 29 octobre, 17 dcembre. Vielmur, 20 janvier, 24 mai, 16 aot, 2 novembre. Viviers, 14 aot, 12 novembre.
FOIRES VARIABLES DU TARN

Albi, quatrime mercredi de Carme. Brens, lundi aprs le 6 septembre. Briatexte, premier mardi de juin, premier mardi d'octobre. Carmaux, mardi aprs Quasimodo, lundi aprs le 21 aot. Castelnau-deMontmirail, lundi de Quasimodo. Castres, premier jeudi de Carme.

24
Cordes, deuxime samedi de janvier, jeudi aprs Pques, premier samedi d'octobre. Les Cammazes, le dernier jeudi de juillet. Dourgne, le premier lundi de Carme, premier jeudi d'avril, de juin et d'octobre. Escoussens, la veille des Rameaux. Le Fraisse, jeudi avant le JeudiGras. Gaillac, vendredi aprs les Rois, mercredi qui suit la Mi-Carme. Graulhet, jeudi avant la Saint-Jean, - Guitalens, le lundi qui prcde le Mercredi des Cendres, le premier lundi de septembre. Sainte-Gemme, le lundi qui suit le 15 juin, foire pour les domestiques. Labrugtti, lundi de Pques. Lacaune, jeudi avant les Rameaux, le lendemain de l'Ascension. Lagardeviaux, lundi de Quasimodo. Laisgraisses, lundi aprs les Rois. Lautrec, vendredi avant les Rameaux, vendredi avant la Nol. Lavaur, samedi aprs le 4 fvrier, samedi avant la Saint-Jean, samedi avant la Toussaint. Lisle d'Alby, premier jeudi de Carme, jeudi aprs Quasimodo. Massais, lundi de Pentecte. Mazamet, premier mardi de chaque mois. Moulars, mercredi aprs la Pentecte. Mouziers-Pamens, mardi de Pques. Noailles, lundi de la Passion. Orban, lundi de la Pentecte. Padis, premier jour de Carme, la veille des Rameaux. Parisot, Mercredi-Saint. Penne, jeudi avant le Carme. Puycelci, lundi aprs le 14 septembre. Puylaurens, mardi avant les Rameaux. Ralmont, mercredi avant les Rameaux, mercredi avant la Saint-Jean, mercredi avant le 14'septembre, mercredi avant la Nol. Roquecourbe, lundi aprs le 4 octobre. Saint-Amans-Soult, premier lundi de janvier. Saint-Jean, mercredi aprs Pques. SaintLieux Lafenasse, mercredi aprs Pques. Saint-Paul, deuxime mardi de mai, aot et novembre. Saint-Sulpice, lundi de Pentecte. Saix, jeudi aprs Quasimodo, troisime samedi de septembre. -- Salvagnac, mardi de Pques, 19 novembre. Tcou, mardi aprs le 2 juin. "Vabre, le Mardi-Saint. Valence, vendredi de la Mi-Carme. Vns, lundi avant Nol, mardi de Pques. Verdalle, Lundi-Saint. Vielmur, premier mardi de chaque mois. Villefranche, jeudi aprs Pques. Villeneuve, vendredi avant la Passion.

LA PEINE DE MORT
L'homicide mme ne la mrite pas. C'est prjudicieux la socit, c'est doubler un crime que de le punir par la mort. Qui vous en a donn le droit? Est-ce l'homme entrant en socit? Non, il n'a jamais pu vous cder un droit qu'il n'avait pas sur sa vie? (RRISSOT, Girondin.)

DPUTS ET SNATEURS DU LANGUEDOC ARDCHB. Dputs : A. Chalamet (g. m.), Gleizal (g. m.), Rouveure, Seignobos (c. g.), Destremx (c. g.), Blachre (m.). Snateurs : comte Rampont (r.), Tailhand (m.). AUDE. Dputs : Th. Marcou, L. Bonnel, E. Mir, 0. Roug (g.). Snateurs : Braldi (b.), Lambert Sainte-Croix (o.). GARD. Dputs : Bousquet, Eugne Ducamp (e. g.), Mallet, Marcellin Pellet (g. m.), Ferdinand Boyer, de Valions (m.). Snateurs : colonel Meynadier, Laget, Bonnefoy-Sibour (r.)
HAUTE-GARONNE. Dputs : A. Duportal (e. g.), Constans, Gaze (r.), Paul de Rmusat (c. g.), Langl, Tron (b.), comte d'Ayguevives (m.). Snateurs : Pourcet (c), de Belcastel, Sacase (m.). HRAULT. Dputs : docteur Yernhes (e. g.), A. Castelnau (g.), E. Lisbonne (g. m.), Devs (g. m.), Fourcade (b.), Yitalis (m.). Snateurs : Pagezy (b.), de Rodez-Bnavent (m.). HAUTE-LOIRE. Dputs : Jules Maigne (e. g.), Yissaguet (r.), Guyot-Montpayroux (r.), Malartre (m.). Snateurs : Edmond de Lafayette, Jacotin (r.). LOZRE. Dputs : X. Bourrillon, Thl Roussel (g. m.), vicomte de Chambrun (m.). Snateurs : de Colombet (m.), comte de Chambrun (m.). TARN. Dputs : B. Lavergne, Marty (g. m.), A. Cavali (c. g.), Louis Combes (c), baron Reilhe (b.). Snateurs : de Voisins-Lavernire (r.), Espinasse (m.)

OPINION DE WASHINGTON SUR LA LIBERT DES CULTES


EN RPONSE AUX QUAKERS (1789)

La libert d'adorer Dieu suivant sa conscience n'est pas seulement un bienfait des gouvernements, c'est un droit des hommes. Tant qu'ils remplissent exactement leurs devoirs civils, la socit n'a pas d'autres comptes leur demander, ils n'en doivent de leurs opinions religieuses qu' Dieu.

LIBERTAT EGALITAT FRATERNITAT !

LEI

COUNSTITIICIOIIMLO

25 DE

FEltIU

1875

LA REPUBLICO
ES LOU GOUBERNOMENT LEIAL DAL PAIS
DESGASNSO

DE NAPOLOUN III E DE SA DINASTIO


Counfirmado per lou bote dal prumi mars 1871
L'ASSEMBLADO NACIOUNALO
L'AFOURTIS

COUNFIRMO

LA DESGASNSO DE DE L'ABOURRI-

NAPOLOUN III E DE SA DINASTIO, ADJA PHONOUNGIADO PER LOU SUFRAGI UNIBERSAL, E RESPOUNSABLE MENT, DE L'iNBASIU E DAL DESMEMBRAMENT DE
LA.FRANO.

Brabes Lengodoucians, loui que bouletz biure ounourablament per bostre trabalh sus un terraire aimt de bostris efants coumo '1 siogut de bostris reires, e aregarchat amb respt per loui pobles estranjis, debrembets jamai ac! e, se s'atrob' encaro qualque tarnigas o affrountaire per bous parla d'un Napoloun, qunque siogue, mandats lou jaire ! Soun, aquestis ornes , d'enemics de la Patrlo, de -sa glori e de sa libertat! Soun d'orres
Bons Languedociens, vous qui voulez vivre honorablement de votre travail sur une terre aime de vos enfants comme elle le fut de vos pres, et regarde avec respect par les peuples trangers, n'oubliez jamais cela ! et s'il se trouve encore quelque niais ou quelque insolent pour vous parler d'un Napolon, quel qu'il soit, envoyez-le patre ! Ces hommes sont des ennemis de la Patrie, de sa gloire comme de sa libert ! Ce sont d'horribles estafiers

27

estafs que ban agaitant bostris malastres e bostros abenturos per se bailha un couflage de bostre argn e de bostre sang! La Franco emai lou Lengdoc sarin per jamai desproufitats e adoutits se daissaboun aquesto bilanalho bounapartisto lous acoutala encaro per lous escoutela apii... Nni ! sacamants! bostre emperi es pla fenit... Lou Lengdoc nimai la Frano noun saran de counsent per s'espatarra dins la lapo pudnto del cougard de Sedan. X. R.
qui guettent vos malheurs et vos dsastres pour se saouler de votre argent et de votre sang! La France et le Languedoc seraient jamais ruins et dshonors s'ils laissaient cette vilanaille bonapartiste les caresser encore pour les assassiner aprs... Non ! brigands ! votre empire est bien fini... Le Languedoc ni la France ne consentiront pas s'aplatir dans la boue puante du lche de Sedan.

ORGANISATION GIRONDINE DES MUNICIPALITS (1790)


Les anciens ressorts sont briss. Il faut en substituer de nouveaux. Quels sont ces nouveaux? Les municipalits et les assembles provinciales, c'est--dire deux corps administrants, i'un dans les campagnes et les villes, l'autre pour l'intrt commun des provinces. Que fallait-il faire pour crer ces municipalits et ces assembles ? Arrter : 1 Qu'il y aurait une municipalit dans chaque ville, bourg ou village ; 2 Que les bourgs et villagesfse runiraient dans un certain nombre fix par leur population, pour former une division qui nommerait les dputs l'assemble provinciale ; 3 Qu'il y aurait une assemble provinciale dans une tendue donne de terrain et de population. Le plus pressant tait de crer les municipalits, parce que c'est dans les villes que se payent les plus forts impts, parce que la population y est plus amoncele, parce que les besoins y sont plus grands et l'ordre plus ncessaire. (BIUSSOT, Plan de la municipalit.)

28

DECLARACIU DES DREITS DE L'OME


E DEL CIUTADIN
FAITO TER L'ASSEMBLADO DE LA NAC1U LE BINTO-SIIS D'AGOUST

1791

ART. 1. Les ornes naissoun e demoroun libres ; lhours dreits soun parius. Las diferencios soucialos podoun pas ab lhour asietoment que subre l'utilital coumuno. ART. 2. La toco de quno assouciaciu poulitico que siogue es la counserbaciu des dreits naturals de l'orne. Aquelis dreits qu'aprtenoun toutjoun i'omejse nouminoun : la libertat, la prouprietat e la resistencio la tiranio. ART. 3. La fount de touto soubeiranetat se trobo essencialoment dins la naciu, dins ioutis les ornes. Cap de cos, cap d'ome nou se pot serbi de poude que ne rajo pas. ART. 4. La libertat es le poude de fa loutio que porto pas oufenso as autres ; atal, la meso en obro des dreits naturals de cado ome n'a en fct de limitos qu'aquelos qu'assiguroun as autris membres de la soucietat la pousseciu d'aquelis mmes dreits. Aquelos limitos podoun pas sse arrestados que pr la l. ART. o. La l a dreil de dfendre souloment las accius que portoun tort la ncessitt. Nou pol sse ms d'empach tout o que n'es pos defendut pr la l, e cap sse fourat fa o qu coumando pas. ART. 6. La l es l'espressiu de;la boulountat generalo. Toutis les ciuladins an dreit de councourre en persouno ou dambe lhours reprsentants la siuno fourmaciu. Deu sse la mmo pr toutis, sio que proutege, sio que castigue. Toutis les ciutadins soun parius sous ls, soun tabs accetables pr toutos las dicnitals, plaos et ouficis publics, segoun lhour capacilat e sanse autro marco qu'aquelo de lhours bcrtuts e de lhour biais. ART. 7. Cap d'ome nou pot sse accust, empougnat ni gardt en prisou que dins le cas dcidt pr la l e segoun la rglos ourdounados. Aquelis que reclamoun, mandoun, seguissoun ou fan segui d'ordres que cap de l coumando pas deboun sse casligats. Mes cado ciutadin -n-qui s'es fait apl ou qu'es prs pr la l, deu sul cop oubedi. Sa resistencio le fa coupable. ART. 8. La l nou deu establi que de penos estricadoment necessarios, e cap nou pot sse punit que pr uno l assietado e publicado soulemnoment abant le pecat e legaloment aplicado.

29 ~
ART. 9. Cado ome es tengut pr inoucent junquos que l'ajen de *clarat coupable; s'es pla dcidt que le cal empougna, las rigous que sarion pos necessarios pr s'assigura de sa persouno deboun sse seberoment arrestados pr la l. ART. 4 0. Cap deu pos sse tracasst causo de sas oupinius, mmes quand pertocoun la religiu, coundiciu que treboulen pas l'ordre assietat pr la l. ART. 11. Escambia librement pensados e oupinius, aco es un des mai preciouses dreits de l'ome ; cado ciutadin pot dounc parla, escriure, estampa libroment, ms dambe la reserbo d'ab respoundre del maissant usatge qu'aura fait de la libertat, dins les cases dcidais pr la l. ART. 12. La garantido des dreits de l'ome e del ciutadin bol uno foro publico : aquelo foro es dounc establido pr l'utilitat de toutis e noun pas pl prout d'aquelis -n-qui es counflado. ART. 13. Pr mantene la foro publico e pr las despensos d'administraciu, uno talho coumuno es de toulo ncessitt : cal que toutis les ciutadins n'ajen uno part proupourciounado lhours bs. ART. 4 4. Toutis les ciutadins an dreit de bese coumo cal pr elismmes ou b pr lhours reprsentants la ncessitt de la talho publico, de l'outourisa libroment, de tene l'lh l'usatge que s'en fa, d'en arrecla la quoto, l'oubject sul quai es assietado, !a lebado des coullectous e la durado. ART. 45. La soucietat a dreit de demanda coumte cado ome public de soun administraciu. ART. 18. N'a pos de ccunstituciu cado soucietat ount la garantido n'es pos mai assigurado que la separaciu des pouds arrestats. ART. 17. La prouprietat es un dreit sacrt, ount digus nou pot mtre la ma, cap pot pos n'sse pribat, mens que la ncessitt publico, recounescudo segoun la l, ba bolgue d'uno maniero claro, e dambe la coundiciu d'uno indamnitat justo e faito abant.

(Traducto pr Alberto

FAIDIT).

Autrefois, chaque village de France tait une capitale; il n'y en a aujourd'hui qu'une grande. Chaque partie de l'Etat tait un centre de puissance; aujourd'hui, tout se rapporte un centre, et ce centre est pour ainsi dire l'Etat mme. (MONTESQUIEU, Esprit des lois, p. 17.)

30

LA LAUSETO
A DONCDULCIORELLA

Ja s'espauris la nit maurelo, Quand tourno l'joun clar e gaujous, E fuch coumo 'no tourtourelo Qu'es beuso de soun amourous. 0 lauseto Belugueto ! Ta plumo ount perlejo l'rousal Pl bentot fiulaire es brandido ; Lu, te saras forobandido Del carrairou, le tiu nisal. Benes d'alanda las aletos, Mountos, reboumbos dins le cl ; Bes las darniros esteletos, Libre, cantos, baient aucl. 0 lauseto Belugueto ; Libro, cantos l'amour, le gra, Le gra de l'espigo daurado, La terro, la bido, enlairado Per l'espci coumo 'n lugra.

L'ALOUETTE
A DO NO DULCIORELLA

Certe, elle s'effraie la nuit brune, quand revient le jour joyeux et clair, et s'enfuit comme une tourterelle qui est veuve de son amoureux. O alouette alerte et vive! ta plume o la rose met ses perles, par le zphir siffleur est secoue ; bientt tu auras quitt ta cachette, l'troite sente qui traverse les sillons. Tu viens d'ouvrir les ailes, tu montes, tu rebondis travers le ciel ; vers les dernires toiles, libre, tu chantes, vaillant oiseau. O alouette, alerte et vive! libre, tu chantes l'amour, le grain, le grain de l'pi dor,, la terre, la vie, leve dans l'espace comme un astre.

31 Del maiti roso miraclouso, L'albo s'espandis mentretan ; T'allegros e, dins la mar blouso De l'aire, nados en canlant. O lauseto Belugueto, Pleno de ban, de flam, de foc, Sans jamai alassa toun alo, T'anaussos, es l'amo inmourtalo Del bl pais de Lengodoc. Bresilbos pr la nostro glorio Reboundudo pusqu' mitt Que sourtis deja de Fistori Dambe la joube libertat. O lauseto Belugueto ! Que ta cansou siogue l'apl testountissent de la patrie-, Tout en semenant l'armounio De la nauto serro al supl ! Poulssant, estabournido, mudo, Toumbos proumto dreit al tiu camp; Demoros pel sol, mij 'agudo, Tu que bas pus bite qu'un lamp.

Du matin rose merveilleuse, l'aube s'panouit cependant ; tu te rjouis et, dans la mer pure de l'air, tu nages en chantant. O alouette alerte et vive, pleine d'lan, d'clat, d'ardeur, sans jamais fatiguer ton aile, tu montes ; tu es l'me immortelle du beau pays de Languedoc. Clbre notre gloire, enterre demi, qui sort dj de l'histoire, avec la jeune libert. O alouette alerte et vive ! que ta chanson soit l'appel retentissant de la patrie, tout en semant l'harmonie de la montagne au tertre. Essouffle, berlue, muette, tu fonds sur ton champ ; tu restes l presque sans mouvement, toi qui vas plus vite qu'un clair. O alouette

32 0 lauseto Belugueto, Entreclubrisses le perpelh ! E t'es prou peno pausado Que, meloudiouso fusado, Tournos mounta bes le soulelh. (Aguslo Le 28 de setembro 1870.
FOORS.)

alerte et vive ! tu entr'ouvres la paupire ! Et tu as pris peine un moment de repos que, fuse mlodieuse, tu t'lves de nouveau vers le soleil! (Auguste Founs.) 28 septembre 187G.

Blo fenno, mirai de ncis. Gassaire e jougaire Noun podoun que mal traire.

La fdration est libert par excellence : pluralit, division, gouvernement de soi par soi. Sa maxime est le DROIT, non point donn par l'Eglise, interprte du ciet, ou dfini par le prince, reprsentant de la Divinit et bras du Saint -Pre ; mais dtermin par le libre contrat. Dans ce systme, la loi, le droit, la justice, sont le statut arbitral des volonts; statut suprieur, par consquent, toute autorit et croyance, toute Eglise et religion, toute unit; puisque l'autorit et la foi, la religion et l'Eglise, tant exclusivement du ressort de la conscience individuelle, se place par cela mme au-dessous du pacte, expression ou consentement universel, la plus haute autorit qui soit parmi les hommes. Dans la fdration, enfin, le principe d'autorit tant subalternis, la libert prpondrante, l'ordre politique est une hirarchie renverse dans laquelle la plus grande part de conseil, d'action, de richesse et de puissance, reste aux mains de la multitude confdre, sans pouvoir jamais passer celles d'une autorit centrale.
(PROUDHON,

Principe fdratif,

163.)

33
AI LENGODOUCIANS Ba sabets pla toutis : es uno forlo proubncio aquelo de Lengodoc ; e pr'aco qu'aje pas ieu bousn'assaupre, bous dirai saquela esque cal pas cascaleja un boussi? que la grando Rebouluciu a partit en ueit despartoments nostro lerradou lengodoucian,que soun : laNautoLelro, l'Auzero, l'Ardesco, lou Gard, l'Audo, la Nauto-Garouno e lou Tarn. A ba pla dire, aqueslos divisions administratives. coumo se dis beloment la prefluro , me pareis pas que siogoun 'obro la mai ufanouso de la Rebouluciu. Mes aquesto Bebouluciu siogut tant bouno, tant amistouso al pople dal^campslre coum' n'aqul de las bilos; siogut tant assoustarlo subre tout la pacanilho qu'a desengabiado dal serbatge, qu'a delierado dal ri e dal noble e arrancado, tout ensanausido, pietat ! las arpos de la gleizo e dai capelans ; siogut tant erouico, tant largassieiro, tant rebiscoularlo de la pauro Franco (que s'aganissi, desbergougnado e apaubresido pr aquesto BourbounaIho (1), qu'un Lengodoucian deuri pas ne parla sens asirano); e,pr
(1) Aqulis brabis abribaires de reialistos, lous entendre, loui Bourbouns sa-

AUX LANGUEDOCIENS
TRADUCTION

Vous le savez tous, c'est une forte province que celle do Languedoc; et quoique je n'aie pas vous l'apprendre, je vous dirai cependant ne fautil pas bavarder un peu? que la grande Rvolution a divis en huit dpartements notre pays de Languedoc, lesquels sont : la Haute-Loire, la Lozre, l'Ardche, le Gard, l'Aude, la Haute-Garonne et le Tarn. A dire le vrai, ces divisions administratives, comme on dit la prfecture, ne me paraissent pas l'uvre la plus fameuse de la Rvolution. Mais cette Rvolution ft si bonne, si compatissante au peuple des campagne ainsi qu' celui des villes; elle ft si secourable surtout aux paysans, qu'ele a dlivrs du servage, affranchis du roi et du noble, et arrachs, tout sanglants, hlas! aux griffes de l'Eglise et des prtres ; elle fut si hroque, si gnreuse ; elle ressuscita si bien la pauvre France (qui dprissait, dshonore et appauvrie par cette Bourbonaille (1) dont un Languedocien ne de(1) Ces bons farceurs de royalistes! A les entendre, les Bourbons auraient t s

tout dire d'un cop, a tant trimt, la Rebouluciu, per la Justicio e per la Libertat que pot be i' estre perdounat un famiment...D'autant qu'es de crire que, tre beni l'ouro sounado de la Libertat, que l'esperan aquelo belo ouro despi quatre-bints ans, las causos s'arengaran entre nutris traquo-traquto. Car, achats ! asemi que siots nascut dins l'Eraut, l'Audo o l'Auzro. Cotmeissi pas cap de mot dins nostro lengo nimai dins lou parla trairai dai francimands, que bosque ba dire d'ausido e tout dr. Bous demandi ac : gar' aqui qualcus que bous bn : T! l'ome! d'ounle sits? Poudts pas respoundre :
rion estats lous assoustaires do nostro libertat e de nostr' independencio. An pas pu d'estre messourguis, e de faire l'istorio rnessourguiero ooum' lis, loui bounias que lhours cor es cande coumo 'n li ! Soun ses Bourbouns qu'an darouinat o qu'abion mantngut de nostros libertats countro lous autris reises, que sioguroun pas capauc pl Lengodoo quicon de foro boun e plasenti. o ques de segur, e bous sara la causo mensiounado aici pauc pauc, es que nostr' istorio, dejoust la mounarquio, aleba pas mme un rei tout soulet, es pas res qu'un chapladis e un ensucamen ! qu la legi loui patriotes soun enfurounits, a n'estre esbarlugats d'uno tant aspro maissantiso !

vrait jamais parler sans colre) ; et, pour tout dire enfin, la Rvolution a tant travaill pour la Justice et la Libert, qu'on peut bien lui pardonner une erreur... D'autant que l'on peut croire que,ds que sonnera l'heure de la Libert, et nous l'attendons depuis quatre-vingts ans, les choses s'arrangeront tout doucement entre nous. Car voyez ! Je suppose que vous soyez n dans l'Eraut, l'Aude ou la Lozre. Je ne connais pas de mot dans notre langue ni dans le dialecte fraternel des Francimants qui puisse le dire tout un coup et tout droit ! Je vous le demande : voici quelqu'un qui vous dit : Tiens, l'homme ! d'o tes-vous ? "Vous ne pouvez pas rpondre : les protecteurs do notre Libert et de notre indpendance. Us n'ont peur d'tre menteurs ni de faire l'histoire menteuse comme eux-mmes, les braves gens qui ont le cur blanc comme un lys! C'est leurs Bourbons qui ont dtruit co que nous avions maintenu de nos liberts contre les autres rois qui ne furent pas non plus pour le Languedoc quoique chose de bien bon ni de bien agrable. Ce qu'il y a de sr (et on vous racontera la chose ici petit petit), c'est que notre histoire, sous la monarchie (et il n'y a pas un seul roi excepter), n'est qu'un massacre et un assommoir ! Si bien qu' la lire, les patriotes s'encolrent, jusqu' ia berlue, d'une si pre mchancet !.,.

35 Soui Erautian o Audiste ! * Bous cal traire la causo de lnh e ie dire : Soui del Eraut, o de l'Audo! N'ia per se despacienta! Mes, se, dempi un secle quasi 'escourrit, lou despartoment a pas pougut balha soun noum soun pople, de que ne direts ? Dirai, ieu, qu'aco's beleu uno causo foro agradibo ai goubernoments que d'abe, coumo l'an, uno Frano boussinado, que se pot engulha agidoment, sens ges d'acrchi, pr la mourdasso e dintre lagargamlo ! Ms, boun astre, o que s'es pas fach dins un secle se fara pas pus : lou despartoment sara toujour pas res qu'uno division administrative , per entretene de reises pichounets e de pichounets princes que s'espoumpissoun braboment, lloucats dal bel escai-noum de prfets o de sous-prefets ! e que soun mandats, l'asard, d'aici et d'aila, pr gouberna de poples que counneissoun pas, e qu'ie soun descouneiguts prefetornent. Lou despartoment sara pas jamai uno Patrio ; i 'aura pas jamai de Nauto-Leirencs nimai d'Ardesquencs; e i' a encaro, e i aura toujour, de Lengodoucians ! E de perque? Je
suis Erautien ou Audiste. Il vous faut tirer la chose de loin et dire : Je suis de l'Eraut ou de l'Aude. Il y a de quoi s'impatienter ! Mais, si, depuis un sicle presque coul, le dpartement n'a pu donner un nom son peuple, qu'en direz-vous? Je dirai, moi, que c'est sans doute une chose fort agrable aux gouvernements que d'avoir, comme ils l'ont, une France morcele, qui se peut l'aise avaler d'un seul coup, sans accroc, par la mchoire et dans la gorge! Mais heureusement, ce qui ne s'est pas fait dans un sicle ne se fera plus : le dpartement ne sera jamais autre chose qu'une division administrative ; pour entretenir de petits rois et de petits princes qui se pavanent firement, orns de ce beau sobriquet de prfets et de sous-prfets! et que l'on envoie, au hasard, de ci et de l, pour gouverner des peuples qu'ils ne connaissent pas, et qui ils sont inconnus prftement. Le dpartement ne sera jamais une Patrie ; il n'y aura jamais de HauteLoiristes ni d'Ardchiens ; et il y a encore, il y aur toujours des Languedociens ! Et pourquoi?

36 Pro que la Proubincio lengodouciano es bertadieirament lou terraire d'un pople, la marco d'uno naciounalitat. E faguets pas almens, loui margoulins ! Anats pas balha un marrit sen moun paraull.Sabi pla que sian Francses.eque nostris corsmanearan pas d'aima la Franco nimai nostris brasses de l'apara, coumo dis la cansou ! Mes me paris que lou qu's adoulatrit de sa pichouno Patrio es, dal mme cop, un brabe calignaire de la grando. Dounquos se boults estre de bons Franais , coumenats pr estre de BALENTS LENGODOUCIANS !

L. Xabi

DE RICARD.

(Mountpclh.) Parce que la Province languedocienne est vritablement le territoire d'un peuple, la marque d'une nationalit. Et ne faites pas les imbciles, au'moins ! N'allez pas donner un mauvais sens , mon langage. Je sais trs-bien que nous sommes Franais, et que nos curs ne faibliront pas aimer la France non plus que nos bras la dfendre, comme dit la chanson ! Mais il me parat que celui qui est idoltre de sa petite Patrie est, du mme coup, un bel amoureux de la grande. Donc, si vous voulez tre de bons Franais, commencez par tre de vaillants Languedociens. (L. Xavier DE RICARD.) (Montpellier.)
IMPORTANCE DE LA PRESSE ET DE SA LIBERT

Sans les gazettes, la rvolution de l'Amrique ne se serait jamais faite. Ce sont les gazettes qui ont tir l'Irlande de la langueur et de l'abjection o la tenait le parlement anglais; ce sont les gazettes qui conservent le peu de libert politique qui reste en Angleterre. Une gazette, disait le docteur Jebb, est une sentinelle qui veille sans cesse sur le peuple. Mais c'est d'une gazette libre, indpendante, que le docteur Jebb parlait ainsi ; car celles qui sont soumises une censure quelconque, portent avec elles un sceau de rprobation. L'autorit, qui les fourni, en carte les faits et les rflexions qui pourraient clairer la nation; elle est souponne de commander les loges et les satires. C'est le tralic honteux de la presse qui, en France, a tant avili la profes-, sion de journaliste et de gazetier. (BRISSOT, Girondin.)

37. LOU ROSE


AU I I N T R E HALLET

Claret, claret, menu, prim coume uno mouscoulo, Em 'un brut que dirias lou cri-cri tremoulant Du grihet sus l'espigo, amount, di Mourre Blanc, Tuli cubert de glas, plan plan lou Rose coulo. Mai coume au grand dardai la serp se reviscoulo, E se tridorso, e boundo, e fuso coume un lamp, u, superbe, s'alargo e se trais dins lou plan, E di pont subre-fort estrementis l'ancoulo. Es lous mirau di mount, di cliato et du soulu; De la Naturo-Diu es lou gigant tablu Que tn de l'Elveco i terro di Felibre. Longo-mai, Flume fier, lis Aup em si nu, E la Camargo fro em si long canu, Te vegon travessa ren que de pople libre ! (Vilonovo-les-Avignoun.) Flis

GRAS.

LE RHONE
AU PEINTRE MALLET

Limpide, limpide, menu, mince comme la pointe d'un fuseau, avec un bruit que l'on dirait le cri-cri tremblotant du grillon sur l'pi, l-haut, des Monts-Blancs, couverts de glaciers, doucement le Rhne coule. Mais comme aux rayons ardents (du soleil) la couleuvre" se ravive et se tord et bondit et file comme un clair, lui, superbe, s'largit et se prcipite dans la plaine, et des ponts solides il branle les arcs-boutants. Il est le miroir des montagnes, des filles et du soleil. De la Nature-Dieu il est le tableau gigantesque qui tient de l'Helvtie aux terres des Flibres. Que longtemps encore, Fleuve fier, les Alpes avec leurs neiges et la Camargue sauvage avec ses longs roseaux, ne te voient traverser que di s peuples libres. (Villeneuve-Iez-Avignon.) (Flix
GRAS.)

38

PROSCRIPTION DE LA LANGUE ROMANE


PAR LE CONCILE DE LYON
(1245)

Innocent IV... convoque... un concile Lyon... Ce concile fut le jugement dernier des Vaudois et des Albigeois. Le Pontife superbe venait triompher dans les Gaules et sceller le tombeau du catharisme qui, depuis un sicle, osait disputer la Papaut le sceptre moral du monde. C'est alors que la langue romane fut dclare hrtique et retranche des idiomes civiliss de. l'avenir. (Napolon Peyrat, Hist.des Albigeois, t. III, p. 16.) Si les troubadours dirent franchement et courageusement son fait la croisade (de Simoun de Mountfort e de soui sacamands, en 1208), celle-ci en prit bien sa revanche. Ses suiles furent mortelles pour la posie provenale (romane). Les procdures de l'Inquisition contre les personnages suspects d'hrsie, l'institution d'une Universit Toulouse vers le milieu du xni* sicle, la guerre dclare aux livres crits en langue romane, et particulirement ceux o l'on voyait quelque chose d'hrtique ou de favorable l'hrsie, acclrrent la chute de la littrature provenale (romane) : elles la turent en fleur (1). (FAURIEL, Hist. de la posie provenale.)

LA FDRATFVE

Le philosophe Ferrari a dit que tous les grands hommes sont sortis de petites cits et surtout de cits fdrales. Et de vrai, qui nous a enseign la libert des communes, sinon Amsterdam et Anvers? N'est-ce pas Florence qu'est ne la lettre de change, et Gnes la banque? Soixantedouze bourgades de la Grce ont donn les soixante-douze philosophes qui ont fond l'difice de la pense humaine ? Averros et Mamonides brillrent l'poque o l'immense califat de Cordoue se fractionnait en centrs moins pesants. Saint Anselme est d'Aoste; P. Lombara, de Novare; saint Thomas, d'Aquin, G. Bruno, de Nola; Tlno, de Corza. Descartes, Bayle, "Voltaire, naquirent en France, mais crivirent, les deux premiers en Hollande, le troisime en Suisse. (Emilio
GASTELAB.)

1. La lengo roumano es aquelo que parlais encaro e que d'unis, que saboun pas o que disoun, apelloun un patus. Lou mot patus es un afroun; se dis d'un marrit parauli, tout abourdit. Mes nostro lengo es estado uno lengo bello e glouriouso, que siogut a en rire l'ensignament et la moudlo de toutos las lengos de l'Europo; e, buei, es encaro uno forto lengo, illustrado per foss troubaires que tenoun lou mounde espantat 1 >

39
LA PIRO DE MOUNTFORT

Landrabi pr Ciutat. Anguri bisita Sanl Nazri 'nlusit de beiriros presados; En dintrant, uno piro embesqut mas pensados, Al pd d'uno paret semblabo s'adreita. Le soulelh magnifie i fasi resquita Tout le mirgalhadis de las bitros pintrados ; Per amour d'i cerca qualquos letros oundrados, En brabe curious me calgut acata. Casquat, bestit de fer des pds la garganto, Un ome ro 'ntalhat dins la taulo giganto. 0 Micbjoun ! E d'un bram : Le tiran n'es pos mort. A lebat tourna-mai sa grand' insoulenliso ! Ms, ri souloment dabant la tampo liso Que curbisqut le cos de la goiro Mountfort. Agusto
Casll-nu-d'ri, le 4 de setembre 1876. .

FOURS.

LA PIERRE DE MONTFORT

Je battais les pavs de la cit de Carcassonne. J'allai visiter SaintNazaire que ses verrires renommes semblent illuminer ; en entrant, une pierre s'empara de mes penses, au pied d'une muraille elle semblait se dresser. Le soleil clatant y faisait rejaillir toute la bigarrure des vitres peintes ; pour y chercher quelques lettres ornes, en grand curieux, je dus me baisser. Casqu, vtu de fer des pieds la gorge, un homme tait grav en creux sur la gigantesque table. 0 Midi! Et je grondai d'un trait : Le tyran n'est pas mort ! Il a lev de nouveau sa grande insolence! Mais j'tais seulement devant la pierre tombale use qui couvrit le corps de la buse Montfort.
A. F.

Castelnaudary, le 4 septembre 1876.

40 VOLTAIRE A MONTPELLIER
Dans un moment o l'on a tant de peine lever une statue Diderot, et o il n'est pas encore sr qu'on puisse clbrer le centenaire de Voltaire et de Rousseau, il y a peut-tre quelque opportunit rappeler, l'honneur de notre ville natale, qu'elle a eu, elle aussi, au commencement de ce sicle, sa statue de Voltaire. Voici, du moins, le titre d'une brochure publie eu l'an XI (1803) : Rapport fait la Socit des Sciences et Belles-Lettres de Montpellier, sur l'inauguration de la statue de Voltaire au muse de cette ville, par P. E. MartinChoisy, juge au tribunal civil. J'ai eu connaissance de cette brochure, il y a quelques annes, la Bibliothque nationale, o elle tait cote LK75132 (in-8). Je donne la marque, pour qu'on puisse la retrouver au besoin. Une statue peut se dtruire, mais les crits et surtout les crits imprims restent. Je ne signale d'ailleurs celui ci aux gnrations modernes que pour dmontrer combien ce qui nous parat aujourd'hui le comble de la hardiesse tait tout simple aux yeux de nos pres, ou plutt de nos arrire-grandspres, qui avaient travers la Rvolution et avaient t, dans leur jeunesse, les contemporains du grand homme. Tout l'esprit du xvin* sicle se retrouve en eux. La ville de Montpellier comptait alors un groupe d'hommes minents, qui se runissaient dans ce qu'on avait appel la Socit de l'Entresol, en souvenir sans doute d'une autre Socit bien connue de Paris. Il serait trsintressant et utile de nos jours de recueillir en une collection, vraiment nationale et patriotique pour la contre, les travaux qui sont mans de ces hommes distingus dans tous les ordres des Sciences et de la Littrature. Ce serait rendre la fois service aux Lettres et l'histoire locale de la Cit. Cette priode d'histoire locale s'oublie volontiers de plus en plus ; on en disperse ou on en dtruit les documents. Les ractions successives, qui ont affaibli ou fait dvier l'esprit de notre pays, depuis la Restauration, ont eu intrt laisser anantir les tmoignages intellectuels de cette poque, qui se ressentaient trop du grand sicle, du seul du moins qui soit grand pour nous aujourd'hui, du sicle de Voltaire. Je ne parle que de Montpellier. Il est telle brochure, tel ouvrage botanique, mme un simple Guide dans le dpartement de l'Hrault, bien postrieur, mais crit dans un esprit indpendant et voltairien (d'autres diraient athe, car la raction confond toutes les nuances), qui ont presque compltement disparu, et qu'on ne retrouve plus que dans quelques bibliothques particulires. La main des partis, assure-t-on, y a mis bon ordre; et quel

41 est le parti qui a intrt brler ou dtruire les livres? Ce n'est certes pas celui des lumires. Il devrait se fonder Montpellier une Socit en vue de la conservation des ouvrages de ce temps-l. On rimprime grands frais, un peu partout prsent, beaucoup de vieux livres qui le mriteraient moins que quelquesuns de ceux qui nous sont rests dans le souvenir pour les avoir vus pendant notre enfance, et qu'on ne retrouve plus aujourd'hui. Nous soumettons cette ide aux bibliophiles clairs et indpendants du pays, ceux qui ne font pas seulement de l'art pour l'art dans leurs recherches rudites, mais qui ont aussi un but, celui de reconstituer l'histoire du pass. Un Tableau littraire refaire, pour le littrateur qui aurait tous les documents en main, serait celui de la socit montpelliraine l'poque dont nous venons de parler, et qui dressait une statue Voltaire. Jules TROUBAT.
VOEUX FDRALISTES DE LA PROVINCE AU COMMENCEMENT DE LA RVOLUTION

Alors, le patriotisme franais se redoublait en effet dans un patriotisme local qui avait ses souvenirs, son intrt et sa gloire. On comptait rellement des nations au sein de la nation franaise : il y avait la nation bretonne, la nation normande, la nation barnaise, les nations de Bourgogne, d'Aquitaine, de Languedoc, de Franche-Comt, d'Alsace. Ces nations distinguaient, sans la sparer, leur existence individuelle de la grande existence commune ; elles se dclaraient runies, mais non subjugues ; quand le mot de constitution vint se faire entendre, il ne fut point profr comme une expression de renoncement ce qu'il y avait d'individuel, c'est--dire de libre, dans cette vieille existence franaise, mais comme le dsir d'une meilleure, plus solide, d'une plus simple garantie de celte libert trop ingalement, trop bizarrement empreinte sur les diverses fractions du sol. (Augustin THIERRY, Dix ans d'tude, p. 238.)

Le plus grand dfaut du gouvernement monarchique et absolu, c'est de vouloir se mler de tout, de vouloir tout gouverner par ses agents; c'est, par exemple, un monstre indfinissable qu'un maire officier du roi; il doit tre l'homme du peuple ou il n'est rien.
(D'ARGENSON.)

A TRENTO
(Dialecte italien)

Terra degli avi miei, Trento gagliarda, Trento nobile e bella, Contro l'infme che ti vuol bastarda, Contre l'infme che ti vuole ancella, Tu la lotta riprendi E a le libre suore il guardo intendi. Mentre lascivo un Appio coronato A te con ferrea man stringe le braccia E nell' osceno gineceo ti caccia, Ti divincoi e aspetti le sorelle, Magnanima ribeile ! La tua non udiranno ilala voce, Mia Trento gloriosa? Ti lascieranno lungamente in croce, Eroica Trento? Eppure se tu sei Picciola tanto e in mezzo ail' Alpi ascosa, Terra degli avi miei, Se il tuo nemico grande e formidato

A TRENTE Terre de mes aeux, Trente robuste, Trente noble et belle, contre l'infme qui te veut btarde, contre l'infme qui te veut servante, reprends la lutte et tourne tes regards vers les libres surs. Tandis que, lascif, un Appius couronn avec des mains dures te serre les bras et dans l'obscne gynce te pousse, tu te tords et tu attends les surs, magnanime rebelle ! N'ouront-elles pas ta voix italienne, ma Trente glorieuse? te laisseront-elles longtemps en croix, hroque Trente ? Nanmoins, si tu es tant petite et au milieu des Alpes cache, terre de mes aeux, si ton ennemi est grand et redout, tu es la pa-

43 Tu sei la patria ed egli lo straniero Lo straniero esecrato; Tu sei la libertade, Egli la tirannia ; Tu l'alito vital, che tutto invade Il rinnovato mondo Ei lo spirto del maie, che vorria L'uom ripiombar d'ogni miseria in fondo ! Ma non temere ! Un mostro immane, orrendo, E, mia Trento, il Passato, Che, danefande nozze, In truci tempi nato. Ei, con le membra smisurate e sozze, Contamina, da lunghi anni, la terra; Ma cavalieri indomiti e fatali Sursero a fargli guerra ! Con le roventi strofe Primo Dante il feri ; venne secondo L'ardito genovese Ad aizzargli contro un nvo mondo ;

trie, et lui est l'tranger, l'tranger excr; tu es la libert, lui est la tyrannie ; toi, le souffle de vie qui compltement envahit le monde renouvel, lui, l'esprit du mal qui voudrait faire retomber l'homme au plus profond de la misre ! Mais, ne crains point! Un monstre inhumain, horrible c'est, mienne Trente, le Pass qui, de noces dtestables, en des temps cruels est n. Lui, avec les membres dmesurs et difformes, souille, depuis de longues annes, la terre ; mais des cavaliers indompts et fatals se lvent pour lui faire la guerre ! Avec de brlantes strophes Dante, le premier, le frappa; vint ensuite

_ 44

In cento partie cento indi l'offese Eroe pi fortunato, Con sue mobili cil're sapienti E, pi che note runiche, potenti! Mille prodi cosi l'hanno piagato, Finch, con armi nve, Balz tremendo e inaspeltato in campo L'Ottentanove, E al moslro non lasci tregua, n scampo. Esso ferito a morte or 'si dibatte; Convulsamente sbatte La coda velenosa... Non temer, non temere, Trento mia! Per quanlo paurosa, E questa del Passato l'agonia !
G. L. Verona, 20 Ottobre 1876.
PATUZZI.

le hardi Gnois pour l'exciter vers un monde nouveau ; en cent cts, de l, l'offensa un hros plus heureux, avec ses mobiles caractres savants et plus puissants que notes runiques ! Mille vaillants ainsi l'ont bless, jusqu' ce qu'avec les armes nouvelles, bondisse, en frmissant et inattendu, dans le camp, le 89 et au monstre ne laisse trve, ni salut. Lui, frapp mort, prsent se dbat ; convulsivement s'agite sa queue venimeuse... Ne crains pas, ne crains pas, mienne Trente ! Combien est peureuse cette agonie du Pass! G. L. P. Vrone, '20 octobre 1876. Tout annonce que les temps sont changs, et qu'aprs la rvolution des ides, doit arriver, comme sa consquence lgitime, la rvolution des intrts. Le xxe sicle ouvrira l're des fdrations ou bien l'humanit recommencera un purgatoire de mille ans. (PaouDHON, Le principe fdratif, p. 109.)

45
UN FANTOCHE

Le jeune Paul de Cassagnac N'est pas de ceux dont on se raille On craint de Paris Nrac Le jeune Paul de Cassagnac. Tout le monde est saisi du trac, Qu'il crive ou bien qu'il ferraille ! Le jeune Paul de Cassagnac N'est point de ceux dont on se raille. La rapire perce le frac Et Basile devient Fracasse. Au pays de monsieur de Crac La rapire perce le frac. Il va mettre la France sac, Ce pourfendeur sombre et cocasse! La rapire perce le frac Et Basile devient Fracasse. (Robert

LUZARCHE.)

Loin de reporter les dtails au centre, faites-les refluer vers la circonfrence ; portez-les vos administrateurs. Que le centre ne soit que celui de l'action et du mouvement, et non les ressorts qui les produisent et les entretiennent. Les rviseurs avaient connu le danger de ce systme pour leurs projets liberticides ; aussi, trent-ils aux administrations dpartementales toute l'action dont elles taient susceptibles pour la reporter au gouvernement dont ils protgeaient le pouvoir et l'accroissement. Tous les agents .subalternes n'eurent alors de relations qu'avec les ministres, ne correspondirent qu'avec eux, ne dpendirent uniquement que d'eux ; ils chappaient ainsi une responsabilit qui ne pesait pas plus sur eux qu'elle n'avait d'effet sur les ministres eux-mmes. Je le soutiens; si au lieu de rapporter tout au centre, vous ne laissez pas vos administrateurs tout ce qu'il est en leur pouvoir d'oprer, votre gouvernement est nul : il est dvor par le double flau de l'irresponsabilit et de l'anarchie. (BTJZOT, Girondin; 28 janvier 1793.)

De bello fenno e flour de mai En un jour la bctat s'en bai.

46

EN DABANT!
AL M1U FRAIRE L.-X. DE RICARD

L'ast del nostre drapu es naut coumo'n piboul, Fraire, pourten-le frem, al fort soulelh qu'abraso La terro, jouts le foulse estripaat la niboul De cadais, toutjoun dreit coumo'no brab'espaso. Pel terradou famous e tant agradiboul, Le flam del siu pendoun jamai nou se tabaso ; Al miei de l'aire fousc e sul Hume treboul, Enlusis, e cle f blouso le cor s'arraso. Anan recounquista las belos libertats ; Le clar parla mairal nous tendra alertais. Cap as ngres tirans ! Bibo l'independenio ! O. fraire, abn de sang que s'escamp' rajols ! Mouriren, se ba cal, per la nostro proubenio, Sans fa plti, parius as superbis aujols.
(Gastel-no-d'ri, junh 1876.)
AgUStO FOURS.

EN AVANT !
A MON FRRE L.-X. DE RICARD

La hampe de notre drapeau est haute comme un peuplier, frre, portons-la ferme, l'ardent soleil qui embrase la terre, sous la foudre ventrant le nuage d'un noir de cambouis, toujours droite comme une vaillante pe. A travers le pays renomm et si agrable, l'clat de son pennon ne se fltrit jamais ; au milieu de l'air qui s'embrume et sur le fleuve trouble, il claire, et de foi pure le cur est ras. Nous allons reconqurir les belles liberts ; la sonore langue maternelle nous tiendra vigilants. Sus aux noirs tyrans ! Vive l'indpendance !

O frre, nous avons de ce sang qui se verse flots ! Nous mourrons, s'il le faut, pour notre province, sans demander pardon, pareils aux grands et beaux aeux! (A. F.) ^Castelnaudary, juin 1876.

47
LA MISSION DU POTE DANS LE MIDI

Oh! que je me reprsente diffremment la vraie mission du pote dans le Midi ! Pourquoi la parole de lumire lui a-1-elle t rendue, si ce n'est pour clairer l'nigme de ces races demi-mortes, demi-vivantes qui sjournent au spulcre depuis trois sicles? Quand viendra-t-il l'crivain que j'attends? Sans songer davantage divertir, il descendra dans les limbes de ces nations dfaillantes ; soulevant leurs bandelettes, il montrera leurs plaies profondes. 11 verra, il dira des choses que personne encore n'a vues ni entendues. Car les autres se vantent de la science des livres, mais qui aura plus que lui la science de la douleur invtre? Qui aura habit plus longtemps dans la mort? On connat le cri du nouveau-n et le gmissement du mourant. Reste encore sur la terre entendre le cri du ressuscit. La dure infatuation des crivains du Nord ne provoquera-t-elle pas l'homme du Midi parler le front haut son tour? Parlez donc haute voix, hommes du Midi! L'occasion est faite pour vous. Peut-tre que votre parole, gardant une tincelle du soleil inextinguible, peut encore rchauffer ou briser les curs de pierre et de glace... Vous avez enlev l'Inquisition au catholicisme ; mais le vritable malheur qui suit une religion teinte n'est pas tant la violence que l'inertie intellectuelle. Tout ce que le catholicisme renfermait de hou et de mal dans le pass, vous l'avez puis ! Il a creus pour vous la grande fosse o vous vous agitez, et ceux qui suivront le mme chemin arriveront ncessairement au mme rendez-vous. (Edgar QUINET, Vacances en Espagne.) La Fdration est le nom nouveau sous lequel la Libert, l'Egalit et la Rvolution, avec toutes leurs consquences, ont apparu, en l'anne 1859, la dmocratie. (PRODDHON.) Que noun vu sembla lou loup, que de sa pl noun se vestigu. Tuer un homme, c'est tuer une crature raisonnable; mais touffer un bon livre, c'est tuer la raison elle-mme. (MILTON.) De bon plan planto ta bigno ; De bono rao pren la filho.

48
COUNTARALHOS

r LE PARELH DE MSTRE FIALADO


Intre Berdu e Labecedo, a mijo-mountado d'un penjal, Les aula, s'arrapabo, coumo'n lauserp -n-uno roco cluscopelado, le bourdicou de Bartablo, estrupat de ledro, capelat des biulis roussls coumo de loubises d'or. Le mstre d'aquelo bordo neneto s'apelabo Jan Fialado, mountagnol baient que n'abio de groussi que la capo, un brabe Diu me damne; sanse l'ajude de bailet, laurabo sous campets pr fa de sigal e de patanos, fouchabo sa bigno galhardelo e segabo sas prados que de riuses clarets tenion toutjoun frescos ; fi coumo 'no mandro, bendi pla e croumpabo milhou 'ncaro; le besion, tout le loung de l'an, bestit de drap coulou de la bstio, coufal d'un capelas ngre e caussal d'esclops boutisses, obro de sas mas ajidos, toutis les mountagnols soun escloupis, n'an pos jamai gurp pr trabalha le garric, le brni,

PETITS RCITS

LA PAIRE DE MAITRE FIALADE


Entre Verdun et Labcde, mi-monte d'une colline, du ct d'autan, s'accrochait, comme un lzard vert une roche tte-ple, la petite mtairie de Bartavelle, enveloppe de lierre, coiffe de violiers dors comme des louis. Le matre de cette petite mtairie se nommait Jean Fialade, montagnard laborieux qui n'avait de rude que le manteau, un brave Dieu me damne ; sans l'aide de valet, il labourait ses petits champs pour faire du seigle et des pommes de terre, travaillait la houe sa vigne gaillarde et fauchait ses prairies que des ruisseaux clairs tenaient toujours en fracheur; rus comme une renarde, il vendait bien et achetait mieux encore ; on le voyait, toute l'anne, vtu de drap couleur de la bte (gris fauve), coiff d'un grand feutre noir et chauss de sabots sans brides, uvre de ses mains habiles, tous les montagnards sont sabotiers, ils n'ont jamais l'ongle pour

49 le castani e le sause bimounenc. Mstre Fialado ro pourpourat coumo 'n flascou, chourloutaire de picharros, canlaire de cansous peludos, un pauc bibol'gus, o que fasi asseca e repoutega, de l'albeto la bouco de la nit, la siu mouli que debi sse nascudo, sans manco, un joun pla carut, hou! latainouso cabco! Rafido coumo 'n aragnou que la jalado a toucat, bentre-cousudo, testudasso e malboulenlo ta pla qu'un ase ngre, la Franoun ro la femno la mai deboto d'apraqUix aco n'auri pos besounh de s'ajusta aprls le retrat que n'abn l'ait; parlabo pusque de gleisos, de capelas, de messos, de miracles, sans relambi, del paradis, e, dambe soun rgno e sa maissantiso fasi l'infr sus la terro. Mstre Fialado que se flcabo de tout aco coumo d'un ul de babarot, i disio de qunis cops : Bai-t'en, bai! tas pregarios e toun raugnadis fan plaure quand cal pos. Bibion pos pla d'acordi. Mstre Fialado la daissabo barga soubent, sanse desclabela les pots, la soustabo, abi pourlat dins sa berquiro le bourdicou de Bartablo, la Franoun ! Ah ! se n'abio pos agut aquel boussi de bordo, coussi te i'auri daissado al cricot, -n-aquelo agasso ! A la fi d'uno primo, la Franoun s'amalautisqut, se trigousst loung
travailler le chne, l'aune, le chtaignier et le saule souple. Matre Fialade tait rouge comme un flacon plein de vin, chalumeur de pichets, chanteur de chansons lestes, un peu vive le gueux, ce qui faisait desscher et grommeler, de la prime aube la bouche de la nuit (fin du crpuscule), sa femme qui devait tre ne, sans nul doute, un jour bien sombre. Hou! la chouette hargneuse! Ride comme une prunelle touche par la gele, trs maigre (qui a le ventre cousu l'pine dorsale), ttue et mauvaise comme un ne noir, la Franoise tait la femme la plus dvote de par l, il ne serait pas besoin d'ajouter cela aprs le portrait que j'en ai donn ; elle ne parlait rien que d'glises, de prtres, de messes, de miracles, sans relche, du paradis, et, avec sa dsagrable tristesse et sa mchancet, elle faisait l'enfer sur la terre. Matre Fialade se moquait de tout cela comme d'une dent illre de cloporte, il lui disait quelquefois : Va t'en, va! tes prires et tes grommellements font pleuvoir quand on ne demande pas la pluie. Ils vivaient en dsaccord. Matre Fialade la laissait dire souvent, sans dclouer les lvres, il la mnageait, elle avait apport en dot la petite mtairie de Bartavelle, la Franoise ! Ah ! si elle n'avait eu ce morceau de mtairie, comme il l'aurait laisse au crochet, cette vieille pie ! A la fin d'un printemps, la Franoise s'amaladit, se trana longtemps,

ems coumo 'n calcu d'empouisounat, e lu, le mal la clabelt al lit, pr tout de bou. Le medeci anouncit al paure Fialado que se poudio pos gari ; calgut ana qurre galaup Moussu 1' Ritou que la Franoun bramabo, nit e joun. Dounquos, bengut Moussu Cassolo, bilh capela, pichounet e pansut coumo'no tressairolo ; pourtabo'n capl lum curetous e arnat, uno soutano giaufldo de tacos de grais e d'oli, touchabo tant que poudio, e t'abio'n nasard aflambat coumo'n pebrot madur; counfesst la Franoun pla coumo cal, i balht l'estrem'ounciu, e garats-lo'qui prsto fa soun intrado dins le Paradis ! La Franoun b'abio tout dounat per testomenl al siu orne ; sul punt de mouri, i digut : 0 Jan, quand sar estremado dins le tahut, te cal pos debremba de fa dire, tant que biuras, de messos pel repaus de moun amo, boli que bendes esprs las baquetos de moun paire, ba boli, ba boli ! Moussu FRitou b'ausisl Ero estado pla counfessado, anats ! Mstre Fialado estabousit, fasqut obe del cap, m, se penst : Ba dins le paradis ount tous es siau e bl, ount on n'a pos besounh de rs, al dire de Moussu Cassolo, e me bol arroulna dambe de mescomme un empoisonn, et bientt, le mal la cloua au lit, pour tout de bon. Le mdecin annona au pauvre Fialade qu'elle ne pouvait tre gurie; il fallut aller qurir au galop Monsieur le Cur que la Franoise demandait grands cris, nuit et jour. Donc, arriva Monsieur Cassole, vieux prtre, petit et pansu comme un tonneau ; il portait un chapeau ayant ta forme d'une lampe trois becs, crasseux et trou par les mites, une soutane crible de taches de graisse et d'huile, il prisait tant qu'il pouvait, et il avait un nez allum comme un piment mr ; il confessa la Franoise bien comme il faut, lui donna l'extrme-onction, et la voil prte faire son entre en paradis ! La Franoise avait donn tout son bien par testament son mari ; sur le point de trpasser, elle lui dit : 0 Jean, quand je serai enferme dans la caisse, il ne te faut pas oublier de faire dire, tant que tu vivras, des messes pour le repos de mon me, je veux que tu vendes, pour cela faire, les petites vaches de mon pre, je le veux, je le veux! Monsieur le cur l'entend ! Elle avait t bien confesse, allez! Matre Fialade, abasourdi, fit oui de la tte, mais il se dit : Elle va en paradis o tout est calme et beau, o l'on n'a besoin de rien, au dire de Monsieur Cassole, et elle veut me ruiner avec des messes! Elle

51 sos! Repapio, la pauro Franoun, a perdut le sen! Ai! qun malur! La Franoun cluqut l'lh pr toutjoun, la reboundroun dins un cantou del cementri de Berdu. Uno mesado aprts la siu mort, Moussu l'Ritou bartabelejabo al bourdicou, benio remembra Mstre Fialado las darniros boulountats de la siu mouli. Aco sufis! i respoundt le Jan d'uno boux brousesco, e, le lendouma qu'ro la flro de Sant-Papoul s'abit, un parelh de pijouns touris la ma gaucho, l'agulhado la ma dreito, cridant : a, a, a ! las sius dos baquetos, lusentos coumo de mirais, que roumiaboun en se lupant le mour de tems en tems e fasion tindina lhours esquiletos loungarudos. Toutis les que le besion camina atal, le prenion pr un fat, calques unis dision : Mstre Fialado ba bendre soun parelh! Js! Js ! quno causo ! N'a pos mai le cap -n-el, es pos poussible autrement! El, poudio peno tene l'rire. Arribt sus la plao de Sant-Papoul; j ajt de marcandejaires! E! quand boults d'aquel parelh? i demandaboun. Cinquanto pistolos del parelh de pijouns e trento sus del parelh de bacos, les parels se bendoun ensemble, respoundi Mstre Fialado, sanse
radote, la pauvre Franoise, elle a perdu la raison ! Ah ! quel malheur ! La Franoise ferma l'il pour toujours, on l'enterra dans un coin du cimetire de Verdun. Un bon mois aprs cette mort, Monsieur le Cur loquetait la petite mtairie, il venait remmorer Matre Fialade les dernires -volonts de sa femme. Cela suffit ! lui rpondit le Jean d'une voix cassante, et, le lendemain, jour de foire Saint Papoul, il partit, une paire de pigeons bisets la main gauche, l'aiguillade la dextre, criant : a, a, a! ses deux vaches, luisantes comme des miroirs, qui ruminaient en se lchant le. muffle de temps autre et faisaient clariner leurs clochettes oblongues. Tous ceux qui le voyaient cheminer ainsi, le prenaient pour un fou, quelques-uns disaient : Matre Fialade va vendre sa paire ! Jsus ! Jsus ! quelle chose ! Il n'a plus la tte lui, ce n'est pas possible autrement! Lui, pouvait peine tenir le rire. Il arriva sur la place de Saint-Papoul ; il eut des marchandeurs, certes ! o Ep! combien voulez-vous de celle paire? lui demandait-on. s Cinquante pistoles (la pistole est de dix francs, ici) de la paire de pigeons et trente sous de la paire de vaches, les paires se vendent ensemble, rpondait, sans sourciller, Matre Fialade. Il travaille pour Limoux ! (Limoux a un

52

perpelha. Trabalho per Limous! l"n manco 'no coussado? mourmoulaboun les fiirejaires. Bendt anflns les dous parels e fasqut al croumpaire, Bertoumiu Loubiac de Sant-Papoul, la pregario del segui al bilage per un afa qu'i anabo counta, en bebent un ichau. En sourtissent del cabaret, les dous coumpagnous s'esclafaboun de rire. L'istori del parelh ro proube poulido, paure ritou? Touquroun soulelh coule al bilage ount Moussu Cassolo mounarcabo* anguroun lelusta, lhour durbisqut. Adessials pla,Moussu l'Ritou, i digut Mstre Fialado, beni paga moun dute, aici l'ome que me ben de croumpa le parelh, bous ne ba balha l'argent. Brabe Jan ! Grand merci d'abano ! la paure Franoun ba sse pla countento an aut ! respoundt le ritou, les ls bes les saumis e las mas alandados. E Bertoumiu i coumtt trento pichounis suses; coumo sentissi pos gaire pesa la mounedo, Moussu Cassolo acatt les ls e quand bejt al mitan de sa ma dreito les picalhous pietadouses, quequejt : Bous tru-fats de ieu ! Nni, nni ! fasqut le croumpaire e se couitt de fa couneisse al bilh capela las coundicius del mercat. E dambe un : Tents bous galhard saludroun Moussu l'Ritou que badabo, aturrat, coumo 'n agassou, et que bado 'ncaro!

tablissement de fous.) Il lui manque une cesse de bon sens! murmuraient les gens de la foire. Il vendit enfin ses deux paires et fit l'acheteur, Barthlmy Loupiac de Saint-Papoul, la prire de l'accompagner son village pour une affaire qu'il allait lui raconter, en buvant un huitime de pega (mesure de vin). En sortant du cabaret, les deux compagnons s'crasaient de rire. L'histoire de la paire tait assez jolie, pauvre ur! Ils atteignirent, soleil couchant, le village o Monsieur Cassole monarquait, ils allrent heurter son huis, il leur ouvrit, a Bonjour bien, Monsieur le cur, lui dit Matre Fialade, je viens vous solder ma dette, voici l'homme qui vient de m'acheter la paire, il va vous en remettre le prix. Brave Jean ! Grand merci d'avance! la pauvre Franoise va tre bien contente l-haut! rpondit le cur, les yeux vers les poutres et les mains grandes ouvertes. Et Barthlmy lui compta trente petits sous ; comme il ne sentait gure peser la monnaie, Monsieur Cassole baissa les yeux et quand il vit au beau milieu de sa main droite les sous qui faisaient piti, il bgaya : Vous vous moquez de moi ! Non, non, fit l'acheteur, et il s'empressa de faire connatre au vieux prtre les conditions du march. Et avec un : Tenez-vous

Dous meses aprts, Mstre Fialado crompabo un autre parelh de ba> cos joubes la flro de Labecedo.
(LE PlEIVRILH DE PORTO-NOBO.)

gaillard, ils salurent Monsieur le Cur qui, cras, ouvrait la bouche comme une jeune pie, peut-tre l'ouvre-t-il encore ! Deux mois aprs, Matre Fialade acheta deux vaches jeunes la foire de Labcde. (LE PIERRET DE PORTE-NEUVE.)

Entre toutes les vanits dont la France est galeuse et deviendra ladresse, s'il n'y a changement, il y en a une par laquelle il est dfendu tout homme de savoir quelque chose. (AGRIPPA D'ATJBION.) Toute municipalit doit tre subordonne au grand principe de la reprsentation nationale : libert nationale, amovibilit des offices; mais quant aux dtails, ils dpendent des localits et nous ne devons point prtendre les ordonner. Voyez les Amricains ! Ils ont partag leurs terrains inhabits entre plusieurs Etats qu'ils offrent la population, et ils laissent tous ces Etats le choix du gouvernement qu'il leur plaira d'adopter, pourvu qu'ils soient rpublicains et qu'ils fassent partie de la Confdration.
(MIRABEAU.)

Je ne dis pas que les prtres ne fussent d'honntes gens, mais ces honntes gens-l ne sont pas faits pour tre camarades d'honntes gens comme nous. MARIVAUX, Paysan parvenu.

Le propre des mes vides, et qui sentent leur nant, est d'tre invinciblement portes au soupon, la violence et la mauvaise foi ; obliges de feindre des principes qui leur manquent, elles deviennent hypocrites ; attaques par des ides plus fortes, elles n'ont pour se dfendre qu'un moyen qui est de perdre leurs adversaires par la calomnie ; mises en demeure de gouverner, elles ne savent que suppler la raison par l'autorit, c'est-dire par la plus impitoyable tyrannie.
(PROUDHON,

Principe fdratif, p.

137.)

EL TORRENTE DE LA CRUZ
(Dialecte castillan)

En este angosto torrente Y junto la verde hiedra Que en aquel puente de piedra Forma lugubre dosel, Dice la gente del valle Que, por amor arrastrado, Se di muer te un desdichado... Roguemos Dios por l. La blanca luz de la luna, Por entre denso ramage, Llega al siniestro parage Con incierta claridad, Y el planir de la campana Que en el silencio resuena, Da la misteriosa escena Pavorosamagestad. A impulsos de la ferviente Y exaltada fantasia, La mente en la sombra cria Fantasmas en derredor,

LE TORRENT DE LA CROIX
TRADUCTION

En cet troit torrent et prs d'un lierre verdoyant qui, ce pont de pierre, forme un lugubre dais; les gens de la valle disent que par l'amour entran un dsespr se donna la mort... Prions Dieu pour lui. La blanche lumire de la lune travers l'pais feuillage parvient au sinistre endroit, avec une clart incertaine ; et la plainte de la cloche qui dans le silence rsonne donne la mystrieuse scne une terrible majest. Aux lans de la fervente et ardente imagination l'esprit, dans l'ombre, cre des fantmes tout alentour qui, en un confus mou-

00

Que en confuso movimiento Y en simbolicos ropages Son fatales personnages De una tragedia de horror. Y toman vida las sombras Del solitario torrente, Y luchan confusamente, Los gnios del bien y el mal, Y entre langre y luto y llanto, El amor tras mil desvelos Sucumbe bajo los celos De unapasion infernal. Y el viandante se apresura Cuando traspasa el torrente, Y al cielo devotamente Eleva santa oracion ; Que al mirarse entre estas sombras Y este silencio profundo, Oye el; ay! de un moribundo Que le hiela el corazon. Juan B.
ENSENAT

vement et en vtements symboliques, sont les fatals personnages d'une tragdie d'horreur. Et prennent forme les ombres, du solitaire torrent et confusment, luttent le gnie du bien et du mal et parmi le sang, le deuil et les pleurs, l'amour, aprs mille insomnies d'une passion infernale. Et le voyageur se hte quand il traverse le torrent ; et vers le ciel dvotement lve une sainte prire : car, se voir parmi ces ombres et ce silence profond, il entend, hlas ! que le cur d'un moribond l'appelle. (Juan B. ENSENAT.) Sans doute, le salut de la patrie est la suprme loi, mais il n'y a pas de salut pour elle s'il n'y a pas de scurit pour les citoyens.
(VEUGNIAUD,

Girondin.)

56
DE LA CENTRALISATION

Ce sont tous les peuples conqurants qui ont conu l'idal de la centralisation : les Romains ne nous l'ont que transmis, car ils ne l'avaient point en eux-mmes naturellement. La race italiote, au contraire, est une race essentiellement fdraliste ; tous les peuples sont d'abord fdralistes. La centralisation n'est qu'un idal factice qui ne s'impose qu' la suite de lentes circonstances historiques qui changent leur temprament. La Centralisation, incarne dans le conqurant, a pour morale la force : tmoins, en France, Louis XIV et Napolon. La royaut, qui s'tait peu peu substitue sa propre race, la race franque, et qui l'avait absorbe toute en elle, tait pousse ncessairement la centralisation, contre les races subjugues. Mais, prcisment, la Rvolution, ne dans les provinces, avait pour but d'affirmer les droits de la race conquise, de l'affranchir et de dtruire, par consquent, la centralisation royale. Elle n'a t faite que contre cela. Malheureusement, la guerre, l'incapacit du peuple qui se confia la classe bourgeoise; sa longue habitude du catholicisme, dans lequel se continuent le principe religieux des Romains, la Terreur et la tradition unitaire de l'Empire, vinrent s'opposer l'action rvolutionnaire, et achever la cration de l'unit et du pouvoir central. Cette raction ne se fit pas sans protestation : les Girondins furent cette protestation, appuye et confirme par la rvolte de soixantedouze dpartements. Enfin, la centralisation fut constitue dfinitivement par le conqurant Napolon Ier; et c'est l'uvre de cet homme qu'il s'agit de dtruire aujourd'hui, absolument. (Cette.) Jrdi BACQUEIUA.
La centralisation mne l'apoplexie dans Paris et l'absence de vie partout ailleurs.
(LAMENNAIS.)

Aima e estre a, Espra e nou bire beni, Estre al li e noun dourmi Soun trs causos que fan mouri.

LA GUARRIGUE AL PINTRE DE LAS BENDEMIOS, DE LAS CAMELLAS E DE l/oULIBADO, A MOUN BKABE AMIC EDGNI BAUDOUIN

Puisse ma libre vie tre comme une lande O, sous l'ampleur du ciel ardent d'un soleil roux, Les fourrs de kerms et les buissons de houx Croissent dans des senteurs de thym et de lavande ; Que, garrigue escarpe et sauvage, elle ascende La Libert d'un air fouett par les courroux Du mistral, tourmenteur fougueux des arbres fous, Puis dans l'isolement s'allonge toute grande ; Heureuse de la paix grave des oliviers Du miel doux de la figue et des micocouliers Jaillissant de ses rocs, roussis aux ts fauves, Et, rvant, avive au flux d'un souffle amer, Sous les horizons fins mouills de vapeurs mauves, Regarde s'aplanir dans le lointain la mer! L. XAVIER DE RICARD.
Montpellier.
UNO BELO ETIMOULOUGIO

Quno marrido meno soun lous cagots, es uno causo pla couneigudo de toutis ; mes o que bal dire aqueste mot, un countro milo que ba sabts pas, butris? Eh b! l'etimoulougio, qu'es uno sciencio fosso espetaclouso e que se pot ie buta sa fisano bous n'afourtissi bau bous n'assabenta, d'ac. Paris dounquos que lou parla das Irlands n'es un pla encian e UNE BELLE TYMOLOGIE
Quelle mchante espce sont les cagots . C'est une chose connue de tout le monde; mais ce que veut dire ce mot, un contre mille que vous ne le savez pas ! Eh bien ! l'tymologie, qui est une science trs-merveilleuse, et laquelle on peut se fier, je vous en assure, va vous l'apprendre. Il parait donc que le langage des Irlandais est fort ancien et appa-

58

afrairenat lou qu'arreire clantissi dins lou gargalhol de nostris aujols. Foronigusse de soun clot de piro, l'un d'aquestis grand'reires qu'an begut, milo e milo ans abans nutris, la brabelat de nostre soulhel, que pensats que respoundri ' lou qu'e bendri coum' ac : Paire, de qu'es un cagot? Sari pas de besounh que fagusse un grand 'pensoment, anats! ms, dal cop, bous dirio : Amie, es pas quicon de pla brabe o de que me parlos. Bejo' un pauc : un kak es, dins nostro lengo, un ome pla carut e coufle d'uno maissanliso acagnado ; e un go es un fat abestiassit que, pecaire! bous endabalo, golo badelho, tout o que bnoun i' embuca nostris abribaires de prires, loui Druides ! Pei, per faire debalha 'quest nouirimen dintre sa fruchado, es necite qu'anoun chourl' jabo, floc emai gramecis, d'aigos santos, benezidos, miraclousos e curarlos, qu'i alaugerigoun un bricou la bentresco ! Ansindo, moun brabe, toun cagot es pas res qu'un enmaliciat e un mato apounduts ensn; e te n'assiguri, bous fan, amandui, un ome qu'es quicon de bel e d'ouneste; i' a pas dire de nni 1 E, s'es ac un cagot, un bigot es un qu'es dous cop mat, pr que bis bal dire dous en lati. Jrdi BACQUEIRA.
rente celui qui retentissait autrefois dans la gorge de nos anctres. Qu'un de ces grands aeux sortt de son tombeau de pierre, qui ont bu quelques mille ans avant nous la vertu de notre soleil, que pensez-vous qu'il rpondrait quelqu'un qui lui dirait : Pre, qu'est-ce qu'un cagot? Il ne serait pas ncessaire qu'il y penst longtemps, allez ! Il vous dirait, d'un coup : Ami, ce n'est pas grand'chose de bien bon ce dont tu me parles. Vois un peu : un kak est dans notre langue un homme trs-sinistre et tout gonfl de mchancet ; et un go est un fou hbt qui, le pauvre ! vous avale, la gueule bante, tout ce que viennent y enfourner nos farceurs de prtres, les druides! Puis, pour faire couler cette nourriture dans ses entrailles, il faut qu'il aille boire; foison et en abondance, des eaux saintes, bnies, merveilleuses et curatives qui lui allgent un peu le ventre ! Ainsi, mon brave, ton cagot n'est pas autre chose qu'un mchant et un fou runis ; et je t'en assure, eux deux, il vous font un homme qui est quelque chose de beau et d'honnte ; il n'y a pas dire non ! Si c'est cela un cagot, un bigot est quelqu'un qui est deux fois fou, puisque Us veut dire deux fois en latin. (Jrdi BACQUEIRA.)

59

COUMPLIMEN
A FREDER1 MISTRAL E A MARO-LOCISO-AMADO RIVIERO

Avien passa meissoun e l'estiu e li troumbo ; Li pibo ron gibla sout li vira de eouloumbo ; Despii nosto Camargo enjusqu 'i Costo-dl'Or, Li rin ron madur, touto frucho ro d'or, Quand ta maire entoun l'inn de ta neissno Dins lou grand plan de Diu que s'apello Proiivno. Alor i'agu dins l'aire un brut de tambourin ; Li regoun dou terrau subran trefouliguron ; L'aguado la man, li boui s'aplantron, E la Crau e la mar e li mount ausiguron Lou ritme majistrau di Poumo divin. En vesnt l'estrambord de l'amo qu'entounavo Lou cant d'amour, em sa voues que douminavo Bram de mar e de pople, e dou niu que trounavo, Li saberu dou mounde e li fier dou Ventour Clinron lu lou front davans toun front majour.

COMPLIMENT
A FRDBIC MISTRAL ET A MARIE-LOUISE-AIME RIVIRE

Les moissons et l't et les trombes taient passs ; les peupliers se courbaient sous les vols de colombes ; depuis notre Camargue jusqu'aux Ctes-d'Or, les raisins taient mrs, tous les fruits taient dors, quand ta mre entonna l'hymne de ta naissance ; dans la grande plaine de Dieu qui s'appelle Provence. Alors il y eut dans les airs un bruit de tambourins; les sillons du terroir aussitt tressaillirent; l'aiguillade la main, les laboureurs s'arrtrent, et la Crau, et la mer et les monts entendirent le rhythme magistral des Pomes divins. En voyant l'enthousiasme de l'me entonnant le chant d'amour avec sa voix qui dominait hurlements de mers et de peuples, et de la nue qui tonne, les savants du monde et les fiers du Ventour inclinrent vite leur front devant ton front majeur.

60 Mai, coume lou perfum l'armounio s'enauro, Pourtado sus li rai, pourtado sus lis auro, Passo li piano bluio e lis estello sauro, Franquis li porge sant, li vou d'ange pouli, Arribo i pd de Diu. Dieu bon, que se reviro E sourris en ausnt li cordo de ta liro Que canton Magali ; Diu bon, dins sa memori eterno e luminouso, Tant-lu marco lis an dintre ta vido blouso, E dis : Iu vole pas que vngue nivoulouso. E prennt uno flour dou celestiau jardin, le fai : Sies bello roso, ile pur e viouleto. Pii, te la fai pourgi pr dous blanc serafln E la joio de Diu, la flour es vous, Nouvieto! Dijoun, 27 de setmbre 1876. Flis
GRAS.

Mais, comme le parfum, l'harmonie s'lve, porte sur les rayons, porte sur les brises, elle passe les plaines bleues et les toiles blondes, franchit les porches saints, les vols d'anges jolis, arrive aux pieds de Dieu. Dieu bon, qui se retourne, et sourit en entendant les cordes de ta lyre qui chantent Magali ; Dieu bon, dans sa mmoire ternelle et lumineuse, aussitt marque les ans de ta vie sereine et dit : c Je ne veux pas qu'elle devienne orageuse. Et prenant une fleur du jardin cleste, il l'appelle rose belle, lys pur, douce violette, puis te la fait offrir par deux blancs sraphins. Et le prsent de Dieu, la fleur, c'est vous, Marie ! (Flix GRAS.) Dijon, 27 septembre 1876.

Dius bous garde de quatre causos : de bon sala sens moustardo, D'uno chambriro que se fardo, D'un barlet que se regardo E d'un paure repas que tardo.

61 LES TROUBADOURS

I PIERRE CARDINAL
Le grand troubadour du xin9 sicle fut le fameux Pierre Cardinal. Il tait n vers le milieu du xn sicle, au Puy-en-Velay, ville de granit, assise sur un plateau glacial et temptueux, au centre d'un cercle de vieux volcans. Le mont Corneille qui la domine de son cne ferrugineux, tait le sige et comme le trpied basaltique d'un tribunal d'amour fameux dans tout le Midi. Mais le jeune Pierre, qui avait dans le cur de la lave et de l'ouragan de son climat volcanien, ddaigna les ingnieuses fictions mystiques et les grces sentimentales de la posie chevaleresque, dplaces l'heure des suprmes dangers et des batailles mortelles. Il se fit chantre populaire, pote patriotique et poussa le cri de guerre. Et maintenant, dans l'irrmdiable abaissement de la patrie romane, Archiloque implacable aussi bien qu'hroque Tyrte, il console les vaincus, il harcle les vainqueurs, il dcoche toutes les flches de son carquois satirique contre la tyrannie des conqurants. Ecoutons ce grand chanteur laque et plbien : Tel est vtu de drap de samit et possde de grandes terres ; mais je ne l'appelle pas baron, car il mne mauvaiset. Et tel est nud, comme l'enfant qui vient au monde ; mais il est bon et preux, et je lui donne, c'est bien juste, le titre de baron. Le mauvais, vtu de soie, c'est le conqurant ; le bon nud et en haillon, c'est le patriote. Puis il invite le peuple la concorde : Pardonnez-vous, surmontez vos griefs, e.t vous n'aurez pas porter le cihce. Aimez amis et ennemis, et vous n'aurez pas passer la mer ! Il tche de relever les courages : 11 y a des loups et des brebis dans ce monde. Mais les brebis sont plus nombreuses que les loups. Il nat mille perdrix pour un vautour. Il est certain que l'homme ravisseur et meurtrier est moins aim de Dieu que l'humble peuple ! Puis il peint, en traits sanglants, le baron spoliateur : Baron qui se met en campagne, mne avec lui mauvaiset. Mauvaiset marche en tte, au centre et en queue. Enorme Convoitise le suit : Iniquit porte la bannire, et Orgueil le guide. Baron mauvais en fonction, que fait-il, dites-le moi? Quant un autre rit et se met en soulas, lui, il blesse l'un, brise l'autre, maugre celui-ci, menace celui-l, il fait tourner la tte tout le monde, au lieu de nous donner, comme il le devrait, courtoisie et bonheur. Baron qui tient sa cour, fait des festins et prend ses bats, c'est avec le fruit de ses exactions et de ses pillages. Ses dons

62
aux glises, ses offrandes, ses rparations et ses luminaires, proviennent de larronnerie. Guerre et Plaidoirie font ses revenus! Baron mauvais pour se mettre en fte, lve ainsi l'impt. Il bat, il assomme ses vassaux ; il ne leur laisse pas un denier; il est pis que famine et mortalit; puis, qui ne le connat, il a l'air d'un galant seigneur. J'ai touch quelque chose de l'histoire que je voulais compter, mais la matire est vaste et peu enivre. Ainsi chante le courageux troubadour : le peu qu'il dit jette un jour affreux sur l'tat des conquis et leurs relations avec les conqurants. L'bauche qu'il trace de la domination des prtres et des moines, n'est pas moins vigoureuse et d'une ralit moins effrayante. Les clercs, dit-il, se disent pasteurs et ne sont que des meurtriers. Quand je les vois se masquer de saintet, il me revient en souvenir don Alengri (le Loup) qui, pour entrer dans les bercails, revtit une peau de mouton, sous laquelle il sduisit les brebis et les dvora. Empereur et roi, duc, comte, vicomte et chevalier d'habitude gouvernent l'univers. Aujourd'hui, les clercs ont la seigneurie. Les clercs ravissent de toutes les mains ; ils s'emparent du monde entier ; ils l'auront par rapine ou par legs, par indulgences ou par hypocrisie, ou par absolutions ou par banquets, ou par prdications ou par dilapidations ; ils l'auront de par Dieu ou de par le Diable. Le puissant troubadour s'crie encore avec une amre mlancolie : Notre sicle est troubl par un vent violent qui en agite les flots comme un orage qui pouvante les poissons et soulve le fond de la mer. Ainsi, il fait monter du fond des curs troubls comme un limon impur, le mensonge, la dloyaut, la trahison avec lesquels on pense s'lever et s'affermir. Par l on fait prir la vrit, et l'honnte homme qui veut la dire, perd son droit. Ce droit viril, Pierre Cardinal ne l'abdiqua jamais. Jamais il ne perdit la voix devant l'inquisition qui rendait muet l'univers. Mais o vivait-il cet intrpide chanteur ? Evidemment, ce n'est que cach dans les chteaux encore fidles, ou dans les campements des faidits. Les chants murmurs dans les faubourgs ne pourraient tre chants gorge dploye que dans les dserts. Pierre Cardinal n'est point cathare non plus que Pigueyra dont on chantait encore l'immortelle ambe : Roma trichariz. Comme le satirique Toulousain, le Cvenol est un libre-penseur, un esprit indpendant, un grand citoyen. Sa dame, c'est la patrie romane, c'est la raison humaine, et il s'en fait le chevalier fauve et sauvage. Faidit gigantesque de la posie, il a fait de sa viole un carquois hriss d'pigrammes tincelantes, et de son archet un arc strident o siffle toujours l'ambe implacable et vengeur ; et dans cet esprit de guerre, errant dans la fort horrible des iniquits de son temps,

63
embusqu dans les ruines vnrables de son pays, il guette au passage les tyrans et les dvastateurs, et il transperce d'outre en outre les clercs, les barons, les rois et les papes. Pierre Cardinal ne fut pas seulement un grnd pote, il fut encore une grande me. Voici son dernier chant, dans lequel il rsume sa philosophie, et qu'il voulait chanter devant le tribunal de Dieu : Je veux faire un sirventes nouveau que je rciterai, au jour du jugement, Celui qui me tira du nant. S'il pense me punir de quelque chose et me renvoyer avec le Diable, je lui dirai : Seigneur, faites-moi grce! Car j'ai vcu en travail dans un mauvais sicle, et gardez-moi, s'il vous plat, des tourments. Toute la cour cleste s'merveillera en entendant mon plaidoyer. Car je dis qu'il fait aux siens manquement, s'il veut les dtruire ou les mettre en enfer. Qui perd ce qu'il pourrait gagner, bon droit est amoindri. Dieu doit tre doux et abondant retenir les mes qui trpassent. 11 ne devrait pas dfendre la porte, et saint Pierre, qui en est le concierge, en a grand dshonneur. Mais que chaque me qui veut entrer, rentre en riant. Nulle cour n'est accomplie, o l'un pleure et l'autre rit. Et si le matre est souverain et tout-puissant et qu'il n'ouvre pas son palais, il doit tre blm. 11 devrait dshriter le Diable, il y gagnerait beaucoup d'mes, et cela plairait tout le monde. Lui-mme pourrait, mon gr, les pardonner tous. Pourquoi les damnerait-il, puisqu'il peut tous les absoudre. Beau Seigneur Dieu, dlivrez-nous de nos ennemis ennuyeux et accablants. Je ne veux pas dsesprer de vous. Au contraire, je mets en vous tout mon espoir. Vous devez sauver mon me et mon corps et m'assister l'heure de mon trpas. Je veux vous faire une belle part : rendez-moi au lieu d'o vous m'avez tir. Pardonnez-moi mes pchs; car si je ne fusse pas n, je ne les eusse pas commis. J'ai eu assez de mal, et si je brlais en enfer, ce serait, selon ma foi, injustice de votre part. Vous pouvez bien me racheter, moi qui pour un bien ai souffert mille maux. De grce, je vous prie, Dame sainte Marie, intercdez- pour nous auprs de votre Fils. Prenez les pres et les enfants et mettez-les o rside saint Jean, t C'est le chant du cygne du pote picurien. Il voudrait rvoquer le Diable, supprimer l'enfer, ouvrir deux battants le paradis. Le chantre militant a subi sur la terre son expiation. Il passa, effectivement, cent ans dans l'enfer de son sicle. Cardinal dut mourir Narbonne, le seul lieu o la protection du prince lui promt un asile'secret et un tombeau ignor* (Nap.
PEYRAT,

Histoire des Albigeois, t.

III,

1. xi.)

64

RAPPEL
A MOUN BRABE AMIC E FRAIRE LOO PATRIOTO E TROUBAIRE DAL LAURAGUES AGUSTO FOURS

I Tentons l'aventure hautaine ! Les horizons sont pleins de bruit : L'clat de l'Aurore prochaine Raille superbement la Nuit. Reptiles sans nerfs ni vertbres, En un furtif ondulement, Au loin, les fluides Tnbres Se dissipent confusment. Et l'inluctable Lumire Effare, par de brusques chocs, L'ombre horrible, que dsespre Le vague rougeomeut des rocs, Et qui, jalouse, et pullulante Dans la vie amre des flots, Affole d'une pre tourmente La mer aux sinistres sanglots ! Car ce n'est pas l'Aube joyeuse Et sereine d'un Messidor Qui sur la mer harmonieuse Epanouit de grands ciels d'or. C'est l'Aurore de Vendmiaire Eployant dans un deuil sanglant L'aile pourpre de sa bannire : Dfi terrible et flamboyant ! Htant la fidle promesse De ses tonnerres expects, Elle clate, la Vengeresse, Dans de foudroyantes clarts!

6o II Par dessus les horizons vagues, 0 Libert ! dresse ton front. Au bruit des foudres et des vagues, Les Temptes te salront. C'est ton ordre qui ls envoie : Ton glaive lumineux les suit ; El tu t'avances .dans la voie Qu'il te fraie travers la nuit! Chaque fois que ton bras se lve Pour quelque mle volont, Le tonnerre accourt ton glaive, Pli de sa lividit : Vibrante menace de flamme, Chtiment longtemps adjur) Il tournoie au long de la lame, Glisse et frappe a l'endroit montr III Que la grande voix du Tonnerre Ressuscite aux combats nouveaux Ceux-l qui dorment sous la terre Dans la gloire des bons travaux. Soldats de l'auguste querelle, Levez-vous! Voici le Soleil : La Rpublique vous appelle Et vous convoque au grand Rveil Le voici, le Jour de colre, Le Justicier victorieux, Qui vient vous payer le salaire De vos rves laborieux, En librant des nuits tratresses' Qui vous ont tant accravants, L'Esprance de vos dtresses : Vos viriles postrits !

68
Sus ! tmoins des sombres ghennes, Pres, navrs d'un long tourment, Arborez vos saignantes haines Dans l'aurore, superbement !
Et que sous ces drapeaux sublimes

Dont la pourpre balloie aux vents, La fureur des Morts magnanimes Rallie et presse les vivants ! Louis-Xavier
Avril, 1867.

DE

RICARD.

Ni en filho parliiro, Ni en cam prs de ribiiro, Ni en oustal prs de coubent Noun emplghes toun argent.

DESNOUMBRAMENT DAL POPLE DAL LENGODOC


l'a 2,791,55 Lengodoucians que se partissoun, coumo seguis, entre lous 8 despartoments : l'Audo, 285,527; l'Ardcho, 380,277; lou Gard. 420,131; la Nauto-Garouno, 479,462; l'Era, 429.878; la Nauto-Lero, 300,732; l'Auzro, 135,190; lou Tarn, 332,718. l'a 'n Lengdoc 29 arroundissoments, 264 cantous e 2,816 coumnos. La superfici dal terraire es de 13,024,044 ettaros ; 1,800,000 soun de mountagnos.

Que vo en toutos piros soun coustel agusa, En toutos agos soun chibal abura, A la fin de l'an n'a qu'uno coutelo e qu'uno rosso.

Trs causos soun audiousos : un riche avaricious, Un paure orgulhous, e un viil, quand es palhar.

67 ABATIMIENTO
A VALENTINO

i Que fu del tiempo en que sentidos cank s Brotaban de tu ardiente fantasia, Ensalzando el hechizo de mis ojos Y el raagico poder de mi sourisa Ganta, canta otra vez, y dale a mi aima Gon tus bellos cantares nueva vida ; Que si le enoja inmerecido elgio, Le halagan los acordes de tu lira. Sso tus labios, en tranquila noche, Gon adorable acento me decian, Mientras tu mano diminuta y suave Dejaba acariciarse entre las mias. Y el eco de tu voz languida y triste, Queja del aima, que el dolor cantiva, Entre las sombras del tranquilo valle En dilatadas ondas se perdian; ABBATTEMENT
A YALENTINE

Qu'est devenu le temps o des chants passionns bourgeonnaient de ton ardente fantaisie, exaltant le charme de mes yeux et le magique pouvoir de mon sourire? Chante, chante autrefois, et donne-lui, mon me, avec tes belles chansons une vie nouvelle ; car si un loge immrit l'ennuie, elles la caressent les accords de ta lyre ! Tes lvres, en une tranquille nuit, avec un adorable accent me disaient cela tandis que ta main menue et suave se laissait caresser entre les miennes. Et l'cho de ta voix languide et triste, plainte d'une me que la douleur captive, entre les ombres du tranquille vallon, en ondes pandues, se perdait,

68 Corao se pierde la esperanza tnue Del triste amante que sin f suspira, Y en el prfido mar del desengano Desventurado naufrago agoniza. En hondo valle solitario y triste, Que al sacro culto de las musas brinda, A tu mandata pulsar de nuevo Las mudas cuerdas de mi pobre lira... Mas, ay ! que fueron para siempre rotas Por el fiero dolor de mi desdicha, Y ya no vibran al ardiente anbelo Ni al impulso tenaz del aima mia. Triste, abatido, sin aliento apenas, l Como cantar fus gracias peregrinas, Si tu amor en quien puse mi esperanza Causo a mi corazon mortal herida?

i Do hallar de nuevo mi vigor perdido,


El fuego de mi ardiente fantasia, Sien i'riodesamor nacio mi llanlo Y en negra ingratitud murio mi dicha?
Gomme se perd la faible esprance du triste amant qui, sans fin, soupire; et qui, dans la perfide mer de la dsillusion, naufrag dsespr, agonise. Dans le profond vallon solitaire et triste, qui invite au culte sacr des muses, ton ordre je toucherai de nouveau les nerfs muets de ma pauvre lyre. Mais, hlas! elles furent pour toujours rompues par l'pre douleur de mon dsespoir, et dj elles ne vibrent plus l'ardent dsir, ni l'impulsion tenace de mon me. Triste, abattue, sans souffle presque, comment chanter tes grce? tranges, si ton amour, en qui je mis mon esprance donna mon cur une mortelle blessure. Comment trouver de nouveau ma vigueur perdue le feu de mon ardente fantaisie, si en un froid dsaccord naquirent mes pleurs, et en noire ingratitude mourut mon bonheur!

69 l Qu vale, dime, el corazon, que vale Si con otro no late en armonia? Qu es del nombre la misera exislencia Sin el amor que todo lo sublima ? Arpa sin cuerdas, lirio sin aroma, Moribundo sin f, cuerpo sin vida, Eterna noche, silenciosa tumba, Eco lejano del placer que espira. Djame a solas con mi acerbo llanto; No mas acenlos a mi numen pidas Si devolver no puedes a mi espiritu Su perdido vigor y lozania. I No soy sombra que puede deshacerse Al mas ligero soplo de la brisa, Dbil luz que se apaga por momentos, Hoja mustia del arbol desprendida? Y qu triste es morir, cuando la tumba No vela una mujer tierna y propicia!... Cuando yo cierse mis cansados ojos, Qu puedes ofrecerme, Valentina?

A quoi sert, dis-moi, le cur, quoi sert-il s'il ne bat, contre un autre, avec harmonie? Qu'est la misrable existence de l'homme, sans l'amour qui l'lve ? Harpe sans nerfs, lis sans arme, moribond sans foi, corps sans vie, ternelle nuit, tombe silencieuse, cho lointain du plaisir qui expire. Laisse-moi me soulager avec ma cruelle plainte, si tu ne peux rendre mon esprit sa vigueur perdue et sa gat. Ne suis-je pas une ombre qui peut s'effacer au plus lger souffle de la brise, dbile lumire qui s'teint par moment, feuille triste dtache de l'arbre? Et qu'il est triste de mourir quand notre tombe ne veille une femme tendre et propice! Quand je fermerai mes yeux fatigus, que peux-tu m'offrir, Valentine?

Un suspiro, una lagrima al moraento ; Una brve oracion al olro (lia; Mas laide... una memoria que se estingue; D-espues... olvido eterno ! Esta es la vida! Juan B. ENSENAT.

LOUNG DAU LEZ


MIGRANA

1. Que lous aimi tous iols, Migrana! tous iols tant ngres e clars jout sas cilhas amourousas : m'e retrasou noste Lez, ounle raja, eiabal, escur e linde, belament adumbrat pel rebal franjous de l'enmourescarella pinda. 2. Couma loui de ma feda mouretta, soun blouses, tous iols, e mai qu'els bouns e afinats, poulida! Quand fas gouteja dins loui mius soui regards aurins, senti se gallina ma pl... e noun sai pus de que te dire alara, Migrana. 3. Quand au mati t'en bas la sourgueta per emplena toun

Un soupir, une larme d'un moment ; une brve prire, un autre jour : plus tard, un souvenir qui s'teint ; et puis l'oubli ternel : 'telle est la vie!

LE LONG DU LEZ
MIGRANA 1. Que je les aime tes yeux, Migrane! tes yeux si noirs et si clairs sous leurs cils caressants : ils me rappellent notre Lez o il coule l-bas, obscur et limpide, bellement ombrag du reflet frang de la sombre pinde. 2. Gomme ceux de mon agnelle brune, ils sont purs, tes yeux; et plus qu'eux bons et polis, ma jolie ! Quand dans les miens tu fais gouttier leur regard d'or, je sens se galliner ma peau;... et je ne sais plus que te dire alors, Migrane... si fui 3. Quand, au matin, tu t'en vas la source pour remplir ton pichet,

plounjoun, mentretant que , plan-plan , s'alacou al cabilha loui tius penous, d'auzido, tout estabourdits, salhou de sous furols, d'aqui e d'ail, loui luzerts, per beire de quala espetaclousa ramada penjou tais fruches afriscaires e rousencs, qu'au founse de Faiga s'amadurou? Oh! d'en tasta que ie prusigou sai lenguettas! Ms, gausissou pas loui paurucs!... 4. E quand, d'azard, chapoutejou, aquestes fouligauds penous, de pels blounds grabis dau raju cascaiaire, qu'esparpailhou sai bistounettas, loui linges peisses esglariats! Que se merabilbou d'aquesta? doits bibentas flours subran espelidas, que semblou de ninfeas sens cambetta e que sas cinq bermeilhettas barbnas noun podou arrap 'ai blounds grabis ! 5. Eh t! per l'alegria d'una tala troubalha, b couma cabussou e fadejou toun entour, apetugats, e tout afoulatrits, e alucant sus l'aiga berdafosso, fosso rondels d'argent frezinous e fugissant... 6. Pioi encara, mignota, quand aubours tas manettas bs la grba miougrana que te fai lingueta e que noun pouds agafa, me semblou, toui prims detous aremoulits, de broutous de panta-cousla au junenc rai adreitats. 7. E n'una miougrana, ne sis-tu pas una, Migrana? Sis-tu pas
tandis que, doucement, tes pieds trempent jusqu' la cheville, tout abasourdis, sortent aussitt de leurs trous de , de l, les lzards, pour voir de quelle merveilleuse rame pendent de tels fruits allchants et ross qui mrissent au fond de l'eau?... Oh ! d'en tter qu'ils ont la dmangeaison ! Mais ils n'osent, les poltrons ! 4. Et quand, par hasard, ils barbotent, ces fouligaufls petons, de par les blonds cailloux du ruisseau caqueteur, qu'ils carquillent leurs petits yeux, tes fluets poissons effars! Qu'ils s'merveillent de ces deux vivantes fleurs, soudain closes, qui semblent des nymphas sans tige et que leurs cinq petites racines vermeillettes ne peuvent fixer aux blonds cailloux ! 5. Eh t! par la joie d'une telle trouvaille, v comme ils plongent et jouent ton entour, agiles et tout pris, et allumant sur l'eau verte, maints, maints cercles d'un argent frissonnant et fuyant. G. Et puis encore, mignonne, quand tu lves tes menottes vers la lourde grenade qui te fait envie et que tu ne peux aveindre, ils me paraissent tre, tes frles doigts avides, des boitons de chvre-feuille, au rayon de juin, dresss 7. Et une grenade, n'en es-tu pas unp, Migrane? N'es-tu pas dore

daurada e alecarella aulrelant qu'la, alara ques'amadura? Pla qu'ela, alara que s'escautla e creba, es pas toun brabe pichot cuer granat coude de suabas frescuras e de ridoulenias douous, dount sii tant cobeitous! 8. E quand, auriousa bendemiarella, quoura t'acates, quoura t'adreites, pioi mai t'acates, per culhi la goustousa gaspa, enpres n'arrecourdes las grailas cibadas, tant moubedissas e tremoularellas que, pr un respir d'aucelet, fibloun... 9. E ta bouqueta, Migrana! ( la bouqueta que sas polettas dents blanquinelias fan clafida de clar jaussemi), escouta! A moun bejare, noun deuris jamai t'adourmi jost una nisada ; car, de segur, l'aucell la cerca de lequisas per apapassouna soui ninarels, bolari dreit tai iabras, e las picoiitejari que picouiejaras, pecara ! Guidant de trouba de sabourousas cassanelas, tant redounellas e pourpradas e lusentas couma soun !... 10. E, te brembes? de fes, la besprado, m'abauzissi siaudament toun constat dins lou pratet vecin? Qu'es agradiu de beire sus toun coutet roussel remena l'oumbra de toui ngres trachels; es tout escret aquela daus oulibis, tant magnela e plasentiira, subre le su de fresc laurat e asaigat de la lus aubanella.

et tentante autant qu'elle alors qu'elle mrit? Et comme elle, alors qu'elle se fend et crve, ton brave petit cur n'est-il pas gren ras de suaves fracheurs et de douceurs embaumes? dont je suis tant convoiteux ! 8. Et quand, lgre vendangeuse, tu te baisses, et puis te relves et puis te baisses encore pour cueillir la savoureuse grappe, tt je songe aux grles avoines, si mouvantes et tremblantes, que pour un souffle d'oiseau elles ploient. ^ 9. Et ta bouchette, Migrane! ( ta bouchette que ses jeune* dents blanchettes font pleine de clair jasmin !) Ecoute ! A mon avis, tu ne devrais jamais t'endormir auprs d'une niche; car, pour sr, l'oiselle en qute de friandises pour ses enfantonnets, volerait droit tes lvres, et les picoterait que tu picoteras, pcare! Croyant de trouver de dlicieux baies, rondelettes et pourpres et luisantes comme elles sont! 10. Tu te souviens? parfois, la vespre, je m'tends tranquillement ton ct dans le petit pr voisin. Qu'il est plaisant de voir sur ton cou blond bouger l'ombre de tes mches noires ; c'est absolument celle des oliliviers, si douce et charmante sur la terre frachement laboure et arrose de lumire aurorale.

11. 0 pouds hou creire, que t'aimi, joubetta! Adonne que per tai lindas bedilhas, toui penous bagnats, lai gentas manetlas brousidas, ta bruna car, tai pots, toun biais emai toun cuer, gards e miralhs la claroui de moun Lez emb sai frescas flours negadas, loui faisces de nostres buissons maencs, la gloriousa coulour dau so mijournau e sas candidas corollas e soui fruches aurencs, coussi poudrei faire per noun t'aima, Migrana!
DULCIORELLA.

Gaslelnau-dau-Lez, otobre 1876.

PRINCIPALES VILLES DU LANGUEDOC


D'APRS LEUR POPULATION

Le LANGUEDOC possde UNE ville au-dessus de 100,000 habitants : Toulouse, 124,930; DEUX villes au-dessus de 50,000 : Nmes, 62,394; Montpellier, 57,727 ; QUATRE au-dessus de 20,000 : Bziers, 27,722; Cette, 25,826; Castres, 23,471 ; Carcassonne, 22,173; HUIT villes de 10,000 20,000 mes : Alais, 19,975; Le Puy-en-Velay, 19,535; Albi, 17,481; Narbonne, 17,172; Mazamet, 13,950; Annonay, 13,140; Beaucair, 11,045; Lodve, 10,940; TRENTE-QUATRE villes de 5,000 10,000 habitants : La Grand'Combe, 9,870; Agde, 9,590; Be'darrieux, 8,990; Bessges, 8,950; Castelnaudary, 8,873; Yssingeaux, 8,395; Gaillac, 7,850; Aubenas, 7,H0; Lavaur, 7,350 ; Pzenas, 7,314; Uzs, 6,934; Lunel, 6,900 ; Mze, 6,821 ; Puylaurens, 6,650; Mende, 6,450; Limoux, 6,198; Graulhet, 6,110; Clermont-l'Hrault, 6,050; Saint-Pons, 5,832; Villeneuve-lez-Avignon, 3,733 ; Re'vel, 5,590; Saint-Esprit, 5,538 ; Rabastens, 5,350; SaintGilles, 5,350 ; Anduze, 5,349; Vitlemur, 5,314; Privas, 5,278; Ba-

il. Oh ! tu peux le croire, que je t'aime, jouvetle! Quand par tes limpides prunelles, tes pieds baigns, tes gentes mains rousses, ta brune chair, tes dents, ton allure et ton cur, tu gardes et mires la clart de mon Lez avec ses fraches fleurs noyes, les bouquets de nos buissons de Mai, la glorieuse couleur du sol mridional et ses blanches corolles et ses fruits vermeils, comment pourrais-je faire pour ne pas t'aimer, Migrane. Castelnau-le-Lez, octobre 1876. (DULCIORELLE.)

74

gnols, 5,180; Saint-Gaudens, 5,160 ; Montredon, 5,'MO ; Marvejok, 5,040; Sumne, 5,027; Carmaux, 5,010 ; Le Vigan, 5,005. En tout, cinquante villes de 5,000 jusqu' 100,000 pass, et qui soni habites par 688,000 personnes. Une autre anne, nous donnerons la population des autres villes parmi lesquelles il y en a encore tant d'importantes au point de vue industriel, comme au point de vue historique et pittoresque.

LE LANGAGE DES PARFUMS


Dans les parfums je sens un mystique langage Qui s'insinue au cur et le fait tressaillir ; Ce fluide subtil parle mon souvenir Et je revois tes traits-si purs, chre image! Hliotrope, illet et bruyre sauvage, Vous mlez votre grce mon jeune dsir : Si je rve au bouquet cach dans un corsage, C'est que votre odeur fine invite vous cueillir. Vos senteurs sont pour moi de flollanles caresses ; Ces effluves d'amour plaisent mes tristesses, Et vous m'embaumez l'me, fleurs! Mais quand je vois Des calices privs du parfum qui m'atlire, Je songe ces beauts aux yeux ternes et froids Qui ne connaissent pas le charme du sourire. Henri GROUSSET-BELLOR.

AS TROUBAIRES !
A l'intrado del ms de Mai an sounat siis cent sessanto ans que Guiraudo de Labau (1), butado pr las mas sannousos des soudards crousats, s'abalisqut dins le pouls que Mountfort, aquel loup afric al nostre sang, fasqut coumoula de quartis de roc, mentre- que la balento Damo mamabo pel darni cop. Les enemics salbages, enfurounits, del nostre pas l'an-ti pla negado,
(1) Simoun de Mount-fort dintrt Lavau. le 3 de mai 1211.

l'an li espoutido coumo cal dejoubs les carrasses pesucs? Nani, nani! Garats-lo 'qui, s'adreito, s'anausso laugeroment del founse fangous la bouco del pouls, forto; brabo, dins la siu eterno joubentut, belo e Irelusento coumo la Beritat : es l'amo patrialo que renais, nous cnmimarelo, nous enlairo, e dj sa boux pouderouso fessountis dins les nostris cors allegrats : Des quatre cantous de la terro mijournalo, asagado, l'albo de l'Independenci, del ros pourpourat des martirs, se lboun tourna-mai d'omes arderouses que s'afrairoun e mscloun Ihours espeforces pr espandi lnh las alos fresinantos de la magniflco.Renaisseno. Ban traballia al releboment del Michjoun, aquelis noubelis apostouls, benoun pourta la bouno paraulo al pople bcrturous que gardo, desempi tant de tems, trabes milanto trumados, soun parla mairal que n'es pos, al joun d'abi, un maissant patus, mes uno lengo armounouso e embelinairo, i benoun ensegna l'islori del pas, afouga clins el l'amour del terradou,fa lugrej sous ls, coumo d'estelos dins un cel ngre, les trobadors, les defensous de nostros libertats, daguejats pr d'orres moustres que 1' fanatisme enlugrabo, martirisats pr les enemics de nostro rao e del nostre soulelh, i parla anflns.de l'abeni emparadisat que la malboulentiso fa toutjoun paresse pus en l, ms oun prendren pd, lu-lu, malgrat les arroumecs del cami e las bstios brimousos. Dabalats de las nautous superbos, ensoulelhats, ban arranca le neci e le caparrut las arpos des bicis e de la demouralisaciu e, dambe l'ajude des principis: Dreit, Justici, Rasou, ne faran d'eslres bertadieroment umans e les cnairaran, pauc pauc, dins la glori de la cibilisaciu, clarejanto al tour del frount de la Franco. Qu'aco sara grand e bl ! Aquelis troubaires, aquelis poutos que Platoun foro-bandissi de la Republico, faiounaran d'omes enjoubenits, coumouls de balenliso , prslis intrerprene de causos miraclousos pr la defenso e le salut de la patrio. Cibilisa en cantant, mancipa dambe le parla gcnt! Es-ti pas aqui la missiu de grandis ciutadins, amourouses de cel lins, de soulelh clar, de berdo primo e de beutat trelusenlo? Es-ti pas segui, atal, l'essemple des 'reiraujols Ourfeu, le doumdaire d'animals terribles, Anfioun, qu'as sous de sa liro fasi boulega las peiros e ne bastissi de luminousos ciutats? Les poples alurrals joubs l'esclabage de l'ignourencio ourrissoun lhour nids, les mespresoun e le debremboun, cal pos daissa les poples s'enfanga dins aquel bard e aquelo eseurino. Qu' boslre buf, forl

76
coumo l'auta, brumos, nibouls, chois, courbasses e serps s'escampilhen per tourna pos mail Qu' bostre apl ressountissent trefousisquen, les omes, e se lben brabomentl A bostro noubelo paraulo de bido bous seguiran, troubaires ! Bostro Renaisseno deu sse le regrilhoment de lhour Libertat! O Lengodoc, Proubeno, Catalougno, cal que nasque de bostr'abrassado l'obro de pax e de prougres, la beiren creisse, ramudo e flourido, joubs les rais de las bostros amos que, juntats, faran un soulelh embabarilhant, la beiren s'anauta, s'anauta estabousi les enemics que l'asir escano! Aquelos paraulos soun estados ausidos per ieu, troubaire de Lauragus, mainage d'aquelo terro glourlouso ount i a de bl milh, de binot rouge e de pibouls, nautis perto de bisto, toutis pincats de pichounis cors berds e lusents que mourmouloun touljoun : Aimats-bous! aimatsbous! Agusto FotiRs.

LA ESPERANSA
(Dialecte catalan)

Jo 'n tinch una aymia Que ab tendra mirada A tots los que penan D'amor encen Uama. De vert va vestida, Y fon en sas galtas Al foch de la aurora Las perlas del alba. Mesj ay! permisempre Ne fou tan ingrata Que 'm pren per joguina :

L'ESPRANCE
J'ai une amie qui d'un doux regard chez tous ceux qui souffrent allume la flamme d'amour. De vert elle va vtue, et mle sur ses joues au feu de l'aurore les perles de l'aube. Mais, ae! pour moi toujours elle fut tant ingrate qu'elle me prend pour jouet : pens-

77 Son cor pens' que bratla Y es] ay ! qu'en sa nu Lo meu s'hi enmiralla. No s quin encis, Quina nerba de fadas M' ha dat en begnda, Que 'm d com en la aigua, D errera la nu Bullint la Uaurada. Quant ms em menysprea, Quant ms sas paraulas Sos fets desmenteixen, Mon corj ay! msl'ayma. i Perqu la partida De nou disposada Al vent y las onas Ajuda demanas? i No tems las tempestas ? i Ay ! gira la barca? Y encare que sian Menyspru tas miradas ; Encare que 'm mntin Amor tas paraulas; Jo t'am, no t vagis i Ay ! torna, Esperansa ! Damas
CALVET.

je que son cur est branl ? Ae ! c'est qu'en sa chair de neige le mien se rflchit. Je ne sais quel enchantement quelle herbe des fes elle m'a donne en breuvage, qu'elle me trane comme dans l'eau derrire le bouillonnant sillage de sa barque. Quand elle me mprise le plus,. quand le plus ses faits dmentent ses paroles, plus, ae! mon cur l'aime ! Pourquoi au dpart la voyant de nouveau dispose au vent et aux ondes demandes-tu de l'aide ? Ne crains pas les temptes? Ae ! elle chavire la barque ! Et encore que mprisants soient tes regards ; encore qu'elles mentent l'amour, tes paroles, je t'aime, ne t'en vas pas! Oh! reviens, Esprance! Dalmas CALVET.

GtA M) MERCES
AS POVTOS ITALIANS, AS TROL'BAIliES CATALANS, CASTILHANS E HIOURQUIItS

0 fraires de pr 'en-la mounts alpins e pireneans! L'apl qu'abets legit s'alatabo balentoment que de bostros armos coumoulos d'ardelecio foronisaboun d'aucls trelusents qu'an dins le gargaIhol de cansous d'amour e de libertat! Benoun mescla Ihours blis cants as nostris bresilhoments emauguts. Grand merces! 0 poutos de la mmo rao, joubenomes superbis, ciutatins de marco ! Canten, canten al miei des belets de l'altisme de nostre cl prigound : le soulelhel d'or, al mitan des rais del soulelh de l'umanitat : la Republico! Canten, canten la patri pouderousoment grando, le cap naut coumo d'ornes libres, las mas agantados coumo de fraires, le cor emplenat de Justicio e de Dreit coumo de baldous de l'eyalitai! L.-X. de
RICARD,

A. Founs.

GRAND REMER CIMENT


AUX POTES ITALIENS, CATALANS, CASTILLANS ET MJORQUINS

0 frres de par-del les Alpes el les Pyrnes! L'appel que vous avez lu /prenait vaillamment l'essor, que de vos mes pleines d'ardeur s'envolaient des oiseaux lumineux qui ont dans le gosier des chansons d'amour et de libert! Ils viennent mler leurs beaux chants nos gazouillements mus. Grand merci! 0 potes de la mme race, jeunes gens superbes, citoyens d'lite! Chantons, chantons au milieu des rayons du trs-haut de notre ciel profond : le soleil d'or, au milieu des rayons du soleil de l'humanit : la Rpublique! Chantons, chantons la patrie puissamment grande, la tte haute comme des hommes libres, les mains bien serres comme des frres, le cur plein de Justice et de Droit comme de vaillants dfenseurs de l'galit! A. F., L.-X. de R.

Fenno de b e de bonno mino Noun bai pu liuen que la galino.

79 OPINION DE MONTESQUIEU
SUR LA RPUBLIQUE FDRATIVE 11 y a grande apparence que les hommes auraient t, la fin, obligs de vivre toujours sous le gouvernement d'un seul, s'ils n'avaient imagin une manire de constitution qui a tous les avantages intrieurs du gouvernement rpublicain et la force extrieure du gouvernement monarchique. Je parle de la rpublique fdrative. Cette forme de gouvernement est une convention par laquelle plusieurs corps politiques consentent devenir citoyens d'un Etat plus grand qu'ils veulent former. C'est une socit des socits qui en fait une nouvelle, qui peut s'agrandir par de nouveaux associs, jusqu' ce que sa puissance suffise la sret de ceux qui sont unis. Cette sorte de rpublique, capable de rsister la force extrieure, peut se maintenir dans sa grandeur sans que l'intrieur se corrompe. La forme de cette socit prvient tous les inconvnients. Celui qui voudrait usurper ne pourrait gure tre galement accrdit dans tous les Etats confdrs. S'il se rendait trop puissant dans l'un, il alarmerait tous les autres ; s'il subjuguait une partie, celle qui serait libre encore pourrait lui rsister avec des forces indpendantes de celles qu'il aurait usurpes, et l'accabler avant qu'il et achev de s'tablir. S'il arrive quelque sdition chez un des membres confdrs, les autres peuvent l'apaiser. Si quelques abus s'introduisent quelque part, ils sont corrigs par les parties saines. Cet Etat peut prir d'un ct, sans prir de l'autre ; la confdration peut tre dissoute et les confdrs rester souverains. Compos de petites rpubliques, il jouit de la bont du gouvernement intrieur de chacune ; et, l'gard du dehors, il a, par la force de l'association, tous les avantages des grandes monarchies. (Esprit des lois, 1. IX, c. i.)

Fenno fai ou 'desfai l'oustau.

Les liberts municipales <t sont la base de l'tat social, le salut de tous les jours, la scurit de tous les foyers, le seul moyen possible d'intresser le peuple tout entier au gouvernement et de garantir tous les droits.
(MIRABEAU.)

80 L'ESTELLO A SET RAI


A FREDERIC MISTRAL E A MARIO-AIMADO RIVIERO

Cansoun noupialo Amour diu, iu mourirai ! Ounte es l'Estello st rai? Lu esvarlo l'eudoulibre ! Souspiravo lou Felibre. E lou diu i'a respondu : L'Estello sara pr tu. Can taire de Magali, Auso bn moun parauli : La buta, souleto messo De mi sorre li divesso, A l'Estello dounarai : Vs-aqui soun proumi rai. Elo aura tambn l'amour, E liuen de touto clamour, Poudran ti bouco pourpalo, Sus si bouco e sis espalo, Lou culi sns fin jamai : Vs-aqui soun segound rai. L'TOILE AUX SEPT RAYONS
CHANSON NUPTIALE

Amour dieu, moi je mourrai ! O est l'Etoile sept rayons? Vite, dissipe l'orage! soupirait le Felibre. Et le dieu lui rpondit : L'Etoile sera pour toi. Chantre de Magali, coute bien mes paroles : la beaut, seul ornement de mes surs les desses, l'Etoile je donnerai. Voil son premier rayon. Elle aura aussi l'amour. Et loin de toutes clameurs, pourront tes lvres pourpres sur ses lvres et ses paules le cueillir sans fin jamais. Voil son second rayon.

81 Coume lou roussignoulet, Fara dire soun galet, Li cansoun sus la Prouvno, La Crau, la mar, la Durno. Lou Venlour em si frai : Vs-aqui soun tresen rai. Elo a lou cor d'un enfant, Es bono coume lou pan. Sara l'ange de ta maire, Qu'es pas vengudo, pecaire! Eilalin quau saup que fai? Vs-aqui soun quatren rai. Causo mai que du av, Es l'ourguei de soun dev. Noun sara di blli folo Que fougnon la bressolo. Sara lou mirau di mai : Vs-aqui soun cinquen rai. La flour douno soun perfum, Lou soulu douno soun lum : Elo te douno soun amo,

Gomme le rossignolet, elle fera dira son gosier les chansons sur la Provence, - la Grau, la mer, la Durance, ie Ventour avec ses frnes. Voil son troisime rayon. Elle a le cur d'un enfant, Elle est lionne comme le pain. Elle sera l'ange de ta mre, qui n'est pas venue, la pauvrette ! Qui sait ce qu'elle fait l-bas ? Voil son quatrime rayon. Elle sera Chose encore qu elle doit avoir, c'est l'orgueil de son devoir. ne sera pas de ces belles folles qui ddaignent le berceau. Elle le miroir des mres. Voil son cinquime rayon.

La fleur donne son parfum, le soleil donne sa lumire, elle te

82

Dous peffth, e pii sa flamo Sara 'n lum dins toun palai ; Vs-aqui soun sicisen rai. Veici li jour amourous. Zou ! dardaio, sonlu rous! Sara toujourpuro estello; La'vertu que l'enmanello Trelusira longo-mai ! Vs-aqui soun seten rai. De qu'afribo aperabas? La mar sauto si ribas. Auss lou mistrau que rounllo ! Es Prouvno que triounflo E dis : Smpre catitaiai : Vivo l'Estello .st rai! Flis
Dijoun, 27 do setmbre 1876.

GRAS.

donne son me, doux parfum, et sa flamme sera la lumire dans ton palais. Voil son sixime rayon. Voici les jours amoureux. Darde tes rayons, Soleil roux. Elle sera toujours pure Etoile ; la vertu qui l'environne brillera sans fin. Voil son septime rayon. Qu'arrive-t-il l-bas? La mer bondit sur ses rives! Entendez le mistral qui hurle ! C'est la Provence qui triomphe et dit : a Toujours je chanterai : Vive l'Etoile sept rayons ! f (Flix GRAS.) Dijon, le 27 septembre 1S~6.

En rsum, qui dit libert dit fdration ou ne dit rien; qui dit rpublique dit fdration ou ne dit rien; qui dit socialisme dit fdration ou ne dit encore rien. (PROUDHON, Le principe fdralif, p. 136.)

83

A-N-UNO ESPASO
DEL SCI.E TIIETCEN

Al grand istourian des Albigeses, al baient troubaire pirenean, al benerable ajol Nap. PEIRAT.

Bes Fanjus omit sant Douminico Predicabo la guerro inico Un gasalha'n debousigant Un tros de serro escalabrado, Ambe soun anduzac gigant, Espaso, t'a dejousterado. L'utis de pax e de trabalh T'arranco, estrument de rambalh, Al terradou que grequejboun Les tius, barous e capelas, E qu'enfurounits nous ajboun Le cor, la libertat, ai las ! Lebado dins le plen esclaire, Orr'e nudo, 'nglasisses l'aire

A UNE PE
DU TREIZIME SICLE

Au grand historien des Albigeois, au vaillant Irouveur pyrnen, au vnrable anctre Napol.
PEYRAT.

Vers Fanjeaux o saint Dominique prchait la guerre inique, un mtayer, en dfrichant un pan de sierra escarpe, avec son norme hoyau, Epe, t'a dterre. L'outil de paix et de travail t'arrache, instrument de grabuge, au sol que saccagrent les tiens, barons et prtres, lesquels, furieux, nous ravirent le cur, la libert, hlas ! Dresse en pleine clart, affreuse et nue, tu rpands l'effroi dans l'air

84 Coumo pr anouncia 'n mal-ur; Semblos uno serp miraclouso Que bes le soulelb e l'azur Se tors embrimad'e gelouso. Portos la croux, Armo d'inff, E le roubilh, rougno del fr, Maldito Espaso, te roussego ! Ai ! qun es l'enemic auriu Que te renabo : <t Sego, sego ! Que le sang raje coumo'n riu! Poupo del talb e de la punto ! Sabes quel Micbjoun a l'espunio Coumo'no femno que nouiris, Poupo le rouge lait de bido ! Miun 'agio, r nou t'espauris. An, an, al mii de la brandido ! Quantis, quantis n'as daguejats? Dins la Mort se soun barrejats D'omes, de moulis, de mainatges. 0 coutelo de tudou ! Le Lengodoc, as tius carnatges, Serbisqut de grand talhadou.
comme si lu annonais un malheur ; tu sembls une vipre tonnante qui vers le soleil et l'azur se tord, pleine de venin et jalouse. Tu portes la croix, Arme d'enfer, et la rouille, gale du fer, maudite Epe, te ronge! Ah! quel est l'ennemi sauvage qui te grognait : Coupe, coupe ! Que le sang coule comme un ruisseau ! Tte du tranchant et de la pointe ! Tu sais que le Midi sent affluer le lait vers ses mamelons comme une femme qui nourrit, tte la rouge liqueur de vie! Mon aigle, rien ne t'effraie, allons, allons, au cur de la mle ! Combien, combien en as-tu dagu ? Dans la Mort se sont confondus hommes, femmes et enfants. 0 coutelas d'abattoir! Le Languedoc de tes massacres a t le grand billot.

8:> Inoucent trs t'a benesido, Eu disent : Lu, sios carmesido Dins las benos des eretics ; Dalho, dalho les Alhigeses, Toutis ies nostris enemics : Paisans, nobles e bourgeses. Qun loup te riplt al ski punh Per te fa dintra comno'n cunh Dins las rengos lengodoucinos? Qu'ai noum d'aquel bictourlous Sannen las plagos ancianos ! Quel miu cor pate, furious!
4

L'asir countro's tirans m'abrando E, sul cop, ma bouco s'alando, Bramant aquel rene : Mountfort ! 0 carpan que sus nostro gangno Roumo fasqut restounti fort, Mountfort, cadl de patarangno ! Mountfort que ba tout ensannat, Cremat, martirisat, pant! Fl 'scupit dins nostr 'ambrousio, Mountfort que falquett raujous

Innocent III t'a bnite, en disant : Bientt, sois cramoisie dans les veines des hrtiques; fauche, fauche les Albigeois, tous nos ennemis : ; paysans, nobles et bourgeois. Quel loup te riva son poing pour te faire entrer comme un coin dans les rangs languedociens? Qu'au nom de ce victorieux saignent les anciennes plaies ! Que mon cur frappe, en furie ! La haine contre les tyrans m'enflamme et, sur le champ, ma bouche s'ouvre toute grande hurlant ce juron : Montfort ! 0 soufflet que sur notre joue Rome fit retentir fort, Montfort, rejeton de guivre ! Montfort qui nous a tout ensanglant, brl, martyris, vol ! Fiel crach dans notre ambroisie, Montfort qui, comme un faucon enrag, tua notre alouette-posie, Montfort, ce monstre envieux !

Nosti'o lauscto-pouslo, Mountfort, aquel moustre embejous ! Malgrat la fro maissantiso, Espaso, nostro balentiso S'adreito 'ncaro braboment! Forto tourna-mai s'es lebado, Al mii d'un bl enlusiment, La libertat endouloumbado! T'acatos ! Bos ana, sigur, Coumo l'gabus dreit l'escur! Ta pugnado esquerro trandolo. Auras un trauc fangous pr'estuch ; Al founse del cambalh redolo. L'ourrou dabant le soulelh fuch. Agusto
26 do messidor an 84 (14 de julhot 1876;.
FOURS.

Malgr la sauvage mchancet, Epe, notre bravoure se dresse encore hardiment ! Forte, de nouveau s'est leve, au milieu d'une magnifique clart, la Libert meurtrie ! Tu te courbes! Tu veux aller, coup sr, comme le hibou, directement l'obscurit! Ta poigne gauche tremblote. Tu auras un trou boueux pour fourreau; jusques au fond du prcipice roule. L'horreur devant le soleil fuit. (Auguste 26 messidor an 84 (14 juillet 1876.)
FOURS.)

Filho troutriro e fenestriiro Baroment bonno menagiTO,

87
ODE AUX DFENSEURS DE LA LIBERT

Levez-vous! levez-vous! levez-vous! Il y a du sang sur la terre qui vous refuse le pain ; que vos blessures soient comme des yeux pour pleurer les morts, les morts, les morts ! Quel autre douloureux tribut serait-il juste de leur payer? Vos fils, vos poux, vos frres, ils taient ; qui dit qu'ils furent tus au jour de la bataille ? Eveillez-vous! veillez-vous! veillez-vous! L'esclave et le tyran sont ennemis jumeaux; que soient secoues les froides chanes, dans la poussire o les vtres reposent! reposent! Leurs os dans la tombe tressailliront et remueront, quand ils entendront les voix de ceux qu'ils aiment plus fortes dans le saint combat au-dessus ! Dployez! dployez haut la bannire! Quand la Libert chevauche pour une conqute prochaine ; (bien que les esclaves qui l'ventent soient la Famine et le Travail et rendent soupir pour soupir). Et vous qui escortez son char auguste, ne levez jamais vos mains dans la guerre tumultueuse, si ce n'est pour sa dfense, dont vous tes les enfants. Gloire ! gloire ! gloire ! ceux qui ont grandement souffert et agi ! Jamais nom dans l'histoire ne ft plus illustre que celui que vous aurez mrit. Les conqurants n'ont conquis que leurs ennemis dont ils ont renvers la vengeance, l'orgueil et la puissance : plus victorieux, foulez aux pieds votre propre vengeance et votre propre orgueil. Geignez, ceignez chaque front de couronnes de violettes, de lierre et de pin : cachez les taches de sang, maintenant, sous des couleurs que la douce Nature a faites divines : la verte Force, l'Esprance azure et l'Eternit. Mais que la Pense ne soit pas parmi : vous ftes injuris, et cela veut dire Mmoire ! (P. B. SHELLEY.) Traduit de Vanglais par Dulciorelle.

Filho d'oste e filho de cantou Soun pu lu maduros que de sesou.

88

LA BANDQLA DE LA MORT
(Dialecte castillan)

Damunt la gran Piramide, Cama assi cama alla, La Moi't esta assentada Y va rodant lo cap : Una estranya bandola Fa sonar ab las mans Y canta y gesticula Y riu que riuras. Las cordas que verdejan Son cordas de penjats ; La caixa mi tj corcada Fou caixa d'un tira ; Las veus que d'ella surten Son crits d'agonisants, Y la Mort la tocava Y riu que riuras. Al lluny, clar de lluna, Se troban dos amants; Los brassos entrellassan, Las bocas han juntat, Y a cels y a terras juran

LA MANDORE DE LA MORT
En haut de la grande Pyramide, jambe de-ci, jambe de-l, la Mort est assise et va tournant la tte : une trange mandore elle fait sonner avec les mains, et chante et gesticule et rit que riras-tu. Les cordes qui vibrent sont cordes de pendus ; la caisse mi-pourrie fut le cercueil d'un tyran; les voix qui en sortent sont cris d'agonisants; et la Mort la touchait et rit que riras-tu. Au loin, au clair de lune, se trouvent deux amants ; leurs bras s'entrelacent, leurs bouches se sont jointes, et par le ciel et la terre

89

No separarse may Y la Mort se 'ls mirava Y riu que riuras. Ja torna de la guerra L'emperador trionfant; Las rassas victoriosas L'aixecan al altar, Y de jenolls l'encnsan, Y '1 fan divinitat, Y la Mort se 'ls mirava Y riu que riuras. Al fons de la Tebaida Aflna un ermita; Du silici de cordas, Du '1 Sant-Crist las mans, Y 'ls ulls li llagrimejan Guaytant la eternitat!.... Y la Mort se '1 mirava Y riu que riuras.

Damunt la gran Piramide, Cama assi cama alla, Al s de la bandola

ils jurent ne se sparer jamais que riras-tu.

et la Mort les regardait et rit

J revient de la guerre l'empereur triomphant ; les races victorieuses lui lvent un autel, et genoux l'encensent et le font divinit ! et la Mort les regardait et rit que riras-tu. Au fond de la Thbade elle aperoit un ermite ; il a cilice de corde et le saint Christ en mains, et les yeux lui larmoient en attendant l'ternit! et la Mort le regardait et rit que riras-tu. En haut de la grande Pyramide, jambe de-ci, jambe de-l, au son

90

Passeja 'ls ulls buydais La Mort, per las mpntanyas Pe 'ls sols, per mes enlla, Y canta y gesticula Y riu que riuras ! Ange! GUIMERA.

QUELQUES

NOTES

DE VACANCES EN PROVENCE

(Dans la premire auberge du Midi en venant du Nord. Caf et Restaurant de la Pousaraque chez Bougnas.) Ouya 'nou coustlettou? Eh! qui empsche!.. (Et en dfinitive, on ne peut m'apporter que des aubergines.) Vous t de Pari? (me demande-t-on). Non : siou d Carpntra; m abit Paris. Alor, ' a : vous abit pa Carpntra, m vou n't.

(Sur le seuil de la porte parat un paysan propritaire qui, allgrement, dclame presque :) All ls oberjiste! serv l voyajeur : o y'u pa d'arjean y'a d'oneur ! Ei (rplique coquettement l'accorte htesse) feasn paga loi dzn; ni l feasen pa mandza. Oh! bien alor, ls oberjiste on l van pa, m on les sanje!.. (Et dans un clat de rire gnral, l'on s'installe et l'on sert.)

de la mandore passe, les yeux vids, la Mort par les montagnes, - par les plaines et par au-del, et chante et gesticule et rit que riras-tu. Ange GUIMERA.

FRAGMENTS DE DIVERSES CONVERSATIONS.

L comerce il all pa. La place il t movse... Que tu va ferre?... Z parti! Vost pitso soou faire que lou pastr? Tan bn mnou proun la cartou.

L'agou d Lourdou... d Lourdou., aco d'agou d dourgou! Par que fan bn s affair en' aqueou Lourdou; ama oussi la Saltou, Lumire, Prmountr... qu tron sab ieou! E diantr vra lou prouverbe
Y'a pa de so mli

Y'a qu d couyouns d dzn.

Lou Tsitsoi (Franois) disoun qu'a qu ouque soixant' an. Ieou crsioumn qu ls a bn toute. Sabiou pa qu Bayl avi' unou pitsote qu'rou boussudou.. ou qu' ddza go.... Ann! bay' unou prsou va?

(Une marchande, en soulevant la toile d'entre et sur un ton de mlope des plus chromatiques) :

Quaou voou d coussououdoun? (espce de chignon d'herbes pour torcher la vaisselle). D coussououdoun quaou n'n YOOU?
*

(Deux jeunes bonnes, tout en vaquant lestement leur service, et l causent entre elles, mais pleine voix.)

vier.)

Oh! il t un ome tro mable, v! Je l'ador, moi. E' moi je l'or manj! ! Oh! qunt douas fouale! (s'interpose une matrone, du fond de l'-

Hula! bola! (s'crie un convive la vue d'un nouvel entrant). T vaqui Gaveou (sobriquet). Asste-t vite, moun om, bou un co. Eh ! non (dit celui-ci flegmatiquement), prn souquamn ma blode, lou rparl. Tu t'en va!.. Alor, voi-tu, i fal p'arriv. Ann zoou! ser-t. Eh! zoou! viadas, ser-ltu. Moussu Pousade, nost dputa, mrou counsy dznraou, s aqueou d'aqui, lou grivoi! qu parle bn, qu aoou proun de scienou.. qu' brav., que., anlin aco s un om historique (?)

..Sa cadtou rou maridad 'am Yioutar, l fameu esculpeteur Liotard de Pari, qu'il av otenu des mudaye aux esposition qu'il pouv s'en mtr despui l'esquinou dzusqu'ou quieou!

' un vilage de si-cens' abitan, moti troi en catoliquc, moli Iroi-en protestan. Alor duvoun s mandza entr' l! Y vive corne d'anje! Ls un i von pa l'glise, les otre i von pa au temple. Es dire, coum'aco, qu soun ni catolique ni proutestan.

(Je sors en laissant sur la table deux sous pour les bonnes qui s'empressent de me les rapporter, croyant un oubli, et ne les acceptent qu'avec plus de surprise et plus effarouches que deux Suzannes entre quatre vieillards.) Salut la compagnie et vous madame ! (dis-je l'htesse qui rpond galamment) :

Fte, fte.. Pren gard' la marse de l'esquecali, pour fr' attension d pa vou tomb.

93
EN WAGON.
LIGNE DE L'iSLli-SCll-SOHGL'ES A PERTWIS.

(Une montagarde ahurie, terrifie, suffoque, qui parait voyager ainsi pour la premire fois.)

Bou Diou! coxini roda! eoum rroodda!! rrrooodddaM!


* (Une jeune bourgeoise, mre de quatre enfants l prsents, discourt, la moindre question et au milieu de toute l'assistance, de physiologie et de philosophie conjugale.) Oh! voyez, j'ai bien trop d'enfants et pas assez de mari. Le mien il est trop mossade; mais il caresse pourtant beaucoup ses enfants, et

rien que les enfants. J'aimerais mieux le mariage sans enfants, pour quoi alors les caresses qu'il fait aux enfants elles seraient toutes pour moi. (L'honnte dame tournait, il me semble, dans un cercle vicieux.)

(A l'an de tant de progniture, un diablotin de six ans, qui ne prend ni laisse une minute de repos :)

Tu toujour' la porlierre. Que tu rgarde l d'un cot dan


l'otre?.. Y'i foou tout' spintsa.. Reuponds?.. Couquin d noun d sor! l'enplastr' aqueou pitso, v!

(Elle veut retirer le sein son plus jeune.)

Caca! tt.
(En dsignant an autre.)

Celui-ci il a la descenterie, que la descenterie, toujour la descenterie!


(Il s'lve une dispute dans le compartiment contigu.)

C' pa pourquoi vous av un schapo de ville une tuniqueu d dra, moi une casqute une simple veste, qu sembl' abia de prn; voui c' pa pourquoi que vous av rson et moi tor.

(Tableau de genre raliste, vu et encadr par la portire du wagon.) u pied et le long d'un mur tapiss de cpriers, des enfants, garons et tilles, en haillons, hrisss, sans souliers ni coiffures, noirs et radieux sous le midi, courent, crient, se culbutent et roulent dans un tourbillon de poussire, ple-mls un tas de crottins encore fumants!.. Le plus vaillant et plus heureux dans cette scne proclame en un point d'orgue de trompette :

Bouzou toucade, bouzou lvade !

Descendant de chemin de fer et entr dans la petite ville de Cavaillon, je demande une bonne femme :

Poud m'nsgna, s'i ou pl, l'oustaou de moussu Sguin, lou pharmacien? Lou cryeou, moun ami; mai', petsar (en faisant claquer ses doigts), n'n sia bougramn proun yeun! (Il s'agissait de quelques pas.)

*
Sur le cours ou boulevard extrieur, je m'informe de mon itinraire de piton, de Cavaillon Saint-Rmy, auprs d'un marchand de peaux de lapins, qui me dcrit la chose avec la plus diserte cordialit. Comme je le saluais avec un

Merci bien, Eh! non, pas merci (rpondit-il de la plus gaie mauvaise humeur). Vous m'obligez beaucoup : ne dois-je donc pas vous en remercier ? Eh ! va non. Si je vous oblige tant mieux! Vous me demand : je vous reuponds. Y'a pas pluss. Mais enfin, je... Voy-vous que vous me demand et que je dis que je veux rien vous dire! Aco qu say pouli! Eh! bien alors, comment.... Eh ! de rien du tout. Je restai forcment coi. Evidemment ma politesse de Parisien capon, semblait plus que superflue, suspecte et rdhibitoire ce paysan de la Durance.
J. L***.

LES BLES EN FVRIER


D'une tincelante gele Les toits des fermes sont couverts Et chaque feuille des bls verts D'un grain de givre est toile. J'aime ces dlicats froments : Leur tige est fragile et menue, De ta campagne presque nue Us sont les premiers vtements. Leurs velours tendres rjouissent Le cur du pote frileux. Quand, trouant le ciel nbuleux, De pilles rayons les jaunissent. Par les claires nuits, si le froid Allait briser leurs tuyaux frles ! Les givres autant que les grles Des pauvres rustres font l'effroi. Ne sont-ils pas le pain en herbe, L'espoir des travailleurs? enfin, Ne disent-ils pas la faim : Ici pousse ta part de gerbe? Ah ! que de grains ils soient cribls ! Que la moisson soit haute et drue ! Et le cur joyeux, je salue L'meraude des jeunes bls. (Auguste
FOUUS.)

Es uno pauro annado, quand loui capelans laroun c lai putos fialoun.

La libert individuelle est la base de la libert publique.


(BUZOT;

Convention,

28

janvier

93.)

96 LA CIGALO
Counneissoun la soucietat qu'es estado constituido Paris per trs amies Ougni Baudouin, Maurice Faure et L. Xabi de Ricard; saboun que l'estigeo d'aquelo assouciaci, bertadieirament freirenalo, es de ronuni tout eo qu'ia dins Paris de Meehjournals ilustris dins lous arts, lai sciencis, lai lettres o qu'esperoun de le debeni. Aquesto soucietat, que s'acampo a cade mes, lou prumi dijun, es estado sounado la Cigalo pero que la cigalo es uno bestiolo qu'aimo lou soulelh, loui blads, lous oulibis e lai pinedos, qu'a pas res de maissantiso, qu'es frugalo e que ne displague pas Lafbuntaine es fosso mai trabalharesso que la fourmigo que, l'abaro e la gourmandasso, sap pas faire tout le long de l'an d'acampages que per elo-mmo; mai, al countrri, la cigalo, tant que dardalho lou soulelh, canto braboment, l'apassiounado! per soun plas e aitamb per lou dais atris. Pe la fourmigo coungrelho pertout, e la cigalo, qu'ero tant caro laGreo, soui poutos coum ' loui de nostro maire l'Italio, es tant midjournalo que semblari que lou Miechjour ajesse perdut soun armo se la cigalo bengusse dispareisse. Ne diguen pas mai : e daissen nostre amie Jean Aicard, lou poueto eiclent de Les pomes de Provence et de la Chanson de l'Enfant , que l'a cantado adej en bls berses que fan pens' n'Anacreoun e a Teoucrite, bous canta aquestofes en uno proso que bal soui berses, aqulo brabo cantarello midjournalo, la cigalo.
LA LAUSETO. II

LA CIGALE
Les plus illustres sont les moins connus et souvent les plus calomnis. Ainsi pour Homre; ainsi pour Shakespeare. Leurs noms voltigent sur les lvres des hommes, mais combien peu ont lu leurs uvres! A Shakespeare on attribue tous les vices. Quant au pre de la posie, Homre, on se contente de lui contester, quoi ? presque rien ; l'existence, pas davantage. Le plus noble des insectes devait subir la triste loi de l'ingratitude humaine. La Cigale, dont personne n'ignore le nom connu avec la premire fable, la Cigale est ignore, calomnie, PUISE POUR UNE AUTRE ! En effet, tous les enfants ont eu en main des ditions de Lafontaine o Granville, Henri Monnier et leurs confrres n'ont jamais manqu de reprsenter, au lieu de la cigale, la sauterelle, le mprisable criquet. Cependant, on a tent dj maints efforts pour apprendre au monde la vritable forme et la gloire vritable de la cigale.

97 Un jurisconsulte de notre temps a compris qu'une pareille cause mritait d'attirer son attention. M. Ortolan a crit un plaidoyer en faveur de la cigale et nettement tabli la substitution de personne. Cette voix, partie de la Facult de droit de Paris, n'a pas suffi. Vainement encore, l'auteur du livre exquis intitul Jean des Figues a pris un jour la plume pour expliquer aux enfants, dans un journal fait pour eux, ce qu'est une vraie Cigale : l'ignorance rsiste et persiste. C'est que toute erreur est difficile vaincre. Il y a tant de gens qui elle prolite! Il est si pnible d'avouer que l'on s'est tromp! Il en ira ainsi longtemps. Aussi n'est-ce qu'avec un certain trouble que j'ouvre ici une main pleine de vrits. Que va dire Henri Monnier ! que pense de la Cigale la socit cigalo-romaine de Stockolm ? Sous le coup de quelles colres vais-je tomber ? N'importe, je serai vrai avant tout. ... Sauterelle, grands dieux ! on a dit sauterelle! Mais la sauterelle porte ses ailes replies en manire de parapluie! mais elle a deux grandes pattes de derrire redresses angle aigu comme les coudes d'une Anglaise efflanque ! l'abdomen est pesant et mou ; les antennes n'en finissent plus ; les mandibules sont toujours en mouvement et sanguinolentes. Les sauterelles s'entre-dvorent ! Sauterelle ! mais la sauterelle c'est la race des grylli devastalorii , qu'on voit s'abattre sur les plages africaines, couvrir parfois, entasss sur une hauteur de quatre pieds, une tendue de vingt milles, et, quand ils repartent, laissr derrire eux le dsert comme les chevaux des hordes d'Attila. On a beau,, Monselet, les baptiser du nom de crevettes de l'air , et, l'exemple de saint Jean, los manger peu cuites (aprs avoir eu soin de leur ter les pattes, la tte et les ailes), les sauterelles restent mprisables. Pourquoi faut-il qu'un bonhomme, un simple, un observateur exact des murs du ciron et de l'lphtnt, un pote gratifi par plusieurs du titre. d'Homre franais, ait dshonor la Cigale en lui imputant des actions de criquet! ... C'est l d'ailleurs l'excuse des illustrateurs du fabuliste. Jamais qu'on ne l'oublie pas, la Cigale ne se trouva fort dpourvue, quand la bise fut venue, et sa grande raison c'est qu' ce momentl elle est morte. Avec les moissons, ses chants ont cess. Elle est mor'e dans un espoir de retour. Elle sait qu'aux moissons nouvelles elle reverra cette lumire si chre aux fortes races antiques. Il manquait une injure la Cigale. Elle 1 a eue : un entomologiste l'a classe ! Dans quelle famille ? 11 faut que cela soit dnonc : Dans la famille des punaises...

98 Moi, qui m'honore d'aimer depuis longtemps la Cigale et qui me plais dire : J'ai bien fait des chansons pour elle, je ne pus m'empcher de parler d'elle un jour Victor Hugo. D'aprs Bonnet, me dit-il, Charles Nodier appelait la Cigale une punaise . Comment ! lui, Nodier, l'auteur de Polichinelle et de la Fourmi Terms !... La fourmi ! voil encore un ennemi naturel de la Cigale. Nodier l'appelle le plus vil des insectes. C'est l'insecte avaricieux, vorace, guerroyeur, faiseur d'esclaves ; il dmnage et emmnage sans cesse. Il est la Ligue Noire, la patiente invasion qui tratreusement mine et fait crouler Biblos. Je n'insisterai pas sur l'action inoue de celui qui, le premier, a rapproch l'insecte inoffensif par excellence de la fcheuse punaise des champs ou des villes. S'il y a des traits communs, que m'importe ! Il faut voir les traits diffrentiels. La Cigale est peut-tre une punaise comme l'Europen est un singe ; mais son tat prsent est tout fait un tat suprieur. Il est facile de le prouver. Les longues antennes, chez les insectes, sont en quelque sorte des btons d'aveugle. Or, la Cigale possde des antennes imperceptibles, car elle est doue d'une merveilleuse vue : elle a, aux deux cts de sa large tte, deux globes qui sont des yeux composs ou facettes, et, au milieu du front, trois petits rubis, disposs en triangle qui sont tout bonnement trois yeux simples. Les ailes transparentes ( nervures et disposes en toit) laissent voir le corps termin en cne, le dos noir sem d'un duvet qui, au microscope, apparat comme une limaille d'argent et d'or. Le ventre est roux sous une pleur dlicate, comme celle des grappes intactes. Tout ce petit corps est ferme comme l'pi mr. Le ventre est creux. L'appareil digestif, propre absorber un peu du suc des plantes aspir par la fine trompe de l'insecte, se perd, lger roseau, dans les parois du ventre, creux,, vous dis-je, comme un violon. Sous ce ventre, on peut soulever deux petits volets et entrevoir l'intrieur du vivant instrument. On aperoit deux membranes irises (des miroirs, dit-on chez nous) qui, vibrantes, produisent des sons rhythms. Ainsi, la tte puissante; pas d'entrailles, et, la place, ces miroirs sonores et lumineux. Tout pour l'art. Ne sont-ce pas l des caractres de supriorit? Les paysans de nos jours rptent la lgende antique : La Cigale ne mange pas. Elle ne nous fait aucun mal. Elle nat, chante le soleil et meurt. Le mle seul chante, et tout le jour, au plein soleil, pas la nuit. Les

99
cigales ne sont jamais terre, ni dans les herbes, mais sur les arbres. Elles chantent au-dessus de nos ttes. Le chant consiste dans une srie de vibrations qui meurent et se relvent suivant un rhythme trs-marqu. Rien de plus harmonique avec le bruit des bls, le frmissement des pins, le susurrement pars dans l'air, l't, en nos pays o la lumire vibrante force la terre mme s'ouvrir et crier. Si vous vous plaignez des cigales sous le ciel de l'Attique, dites alors qu' votre gr il y a trop d'eau dans l'Ocan et trop de sable dans le dsert. Et si vous tes de ceux qui souhaitent faire du monde une boule de macadam, nous n'avons rien vous dire. Il y a pourtant chez les modernes des hommes remarquables qui ne peuvent supporter le chant de la Cigale. Racine fut de ceux-l. Pour m'achever, crit-il d'Uzs l'abb Levasseur, je suis tous les jours tourdi d'une infinit de cigales... J'ai compris, lisant ces mots, que 1830 ait appel perruque l'auteur de Phdre. Je le renie ici au nom de l'antiquit et des classiques. En effet, toute l'antiquit rendit hommage la Cigale. Platon, dans le Plidon, raconte que les premiers potes parus parmi les hommes, rcompenss par les dieux, devinrent la race des cigales. Socrate dit : Elles conversent entre elles en nous regardant. Anacron les dclare semblables aux dieux. Thocrite loue leur voix harmonieuse. L'Anthologie les nomme tout instant. Homre compare leur chant la sage loquence des vieillards assembls. J'allais oublier Virgile et saint Grgoire de Nazianze qui les citent avec honneur... Racino fait bien bon march d'une aussi magnifique tradition. Chez nous, la Cigale a eu ses amis loquents : Remy Belleau, Ronsard, Chanier, Mistral, Daudet, Arne. Michelet, l'auteur de l'Insecte, ne. pouvait manquer d'aimer la Cigale. Peu de jours avant sa mort, il m'crivait ces mots fie mlancolique esprance !... Oui, vous avez raison : aussi longtemps que la Cigale... Elle fut l'insigne des troubadours qui portaient la cigale d'or au chapeau, l'imitalBon des Athniens dont elle tait l'emblme national. C'est pour se distinguer des trangers, que les Athniens mettaient dans leurs cheveux des Cigales d'or. On le voit, mieux que le scarabe, la Cigale a droit au titre d'insecte sacr. Lorsque rcemment nous avons fond Paris une association de tous les mridionaux que peuvent rapprocher des travaux d'intelligence et d'art, nous avons song tout de suite la Cigale dont le nom est devenu notre emblme. Emblme heureux, car il marque bien notre origine latine. Em-

100 blme doublement heureux qui nous dsigne la fois comme mridionaux et comme parisiens, comme citoyens de la moderne Athnes. A prsent, il y a lieu de croire que bientt la Cigale sera dfinitivement rhabilite, et que la Socit qui porte son nom va lui rendre, par le pinceau, le ciseau et la plume, en prose et en vers, sa vraie forme aux yeux du monde, et lui donner toute sa gloire. Jean AICARD. LOU LIBRE DE LA CIGALO Loui cigalis ban publica, coum' es adeja couneigut de toutis (enc de MM. Sandoz e Fischbacher, 33, carriro de Seine, en Paris, un recuei ques esprt dal Miechjour es pas necite de ba dire mes, aitamb, de toutis que lous agourmandis de chourla de bounos causos e pla goustousos. Sara pas escrich soulament en francs : mes la lengo roumano e cantara a pln gargalhol dins la belo libertat de totis soui parlas. o que sara aquel bel libre, illustrt per o qu'ia de mai fe denat lous artistos dal Miechjour, e ounte musicaran aital loui musicaires lou mai renoumats, boulets ti ba saupre?... Eh b ! legigus la listo de loui qu'enjusquos aro fan canta la Cigalo al prumi dijun de cade mes , Faris, o que ie trop alunats per gratilha soun bntre de cantarllo, l'auzissoun e plaudissoun de lieu.

ARABESCOS
Esta moneda y esa espada, creo Que son lo mas notable del Museo : Ambas antigiiedades Son restos de las brbaras edades. Su origen el catlogo ya aclara, Lstima que decir lambien no pueda Cual de las dos ms crimenes causara La espada o la moneda. Joaquin Maria BARTIUNA. ARABESQUES
Cette monnaie et cette pe, je crois, sont ce qu'il y a de plus remar quable dans le Muse : ces deux antiquits sont des restes des ges barbares. Le catalogue explique leur origine, mais il est dommage qu'il ne puisse dire aussi laquelle des deux a occasionn le plus de crimes, si c'est l'pe ou la monnaie J. M. B.

TROUBADOURS

II

UN SIRVENTES
(13 sicle)

D'un sirventes far En est son que m'agensa Nom voill plus tarzar Ni far longa bistensa, E sai ses doptar Qu'eu n'aurai malvolensa Car fauc sirventes Dels fais mal aprs De Roma que es Caps de la dechasensa On dechai totz bes. Nom meravill ges Roma, si la gens erra Quel segT avetz mes En trebaill et en guerra, Car pretz e merces Per vos mor e sosterra, Rom' enganairitz, Qu'etz de totz mais guitz E cim' e razitz, Quel bons reis d'Englaterra Fon per vos trahilz. UN SIRVENTES
A faire un sirventes en un ton qui me plaise je ne veux plus tarder ni faire plus longue hsitation ; et je sais, sans douter, que j'en aurai inimiti, car je fais sirventes sur les faux mal-appris de Rome, laquelle est la cause de la dcadence o dchoit toute vertu. Je ne m'tonne gure, Rome, si le monde erre; car le sicle vous avez mis en travail et en guerre; car valeur et piti par vous sont mortes et sous terre, Rome trompeuse, qui tes de tout mal le guide le fate et la racine, car le bon roi d'Angleterre ft par vous trahi.

Roma trichairitz, Cobertatz vos engana, C'a vostras berbitz Tondetz trop de la lana. Lo sains esperitz Que receup carn humana, Entenda mos precs, E fraigna los becs, Roma, et no m'en precs, Cum es fais' e trafana Vas nos e vas Grecs. Rom', als bornes pecs Rozetz la carn e l'ossa E guidatz los cecs Ab vos ins en la fossa, E passatz los decs De Deu, car trop es grossa Voslra cobeitatz, Car vos perdonatz Per deniers pechatz. De trop mala trasdossa Roma, vos cargalz. Roma, ben sapchaiz Que vostr' avols barata Et vostra foadatz

Rome tratresse, la convoitise vous abuse, car vos brebis vous tondez trop la laine. Le Saint-Esprit qui reut chair humaine entende mes prires et te brise le bec, Rome, et pas de grce, car tu es fausse et perfide avec nous et avec les Grecs. Rome, aux hommes stupides vous rongez chair et os et guidez les aveugles < avec vous dans la fosse ; vous transgressez la rgle de Dieu, car trop est norme votre convoitise ; Gar vous pardonnez pour argent les pchs ; d'un trs-mauvais fardeau, Rome, vous vous chargez. Rome, bien sachez que votre lche perfidie et votre folie firent

103 Fetz perdre Damiata. Malament reignatz, Roma, deus vos abata En dechazemen, Car trop follamen Reignatz per argen, Roma, de mal' esclata E de mal coven. Roma, veramen Sai eu senes doptansa C'ab galiamen De falsa perdonansa Luiratz a tormen Lo barnatge de Fransa,. La gen de Paris, El bon rei Lois, Rom', avetz aucis, C'ab ialsa predicansa I traissetz del pais. Rom', als SartazisFailz vos pauc de damnatge, Mas Grecs e Lalis Metetz e carnalatge : Ins el foc d'abis, Rom', avetz vostr' estatge
perdre Damiette ; mchamment vous rgnez, Rome, Dieu vous abatte en dcadence, car trop follement vous rgnez par l'argent, Rome de mauvaise ligne et de mauvais accord. Rome, vraiment, je sais, sans doutance, qu'avec tromperie de fausse indulgence vous livrez tourment le baronnage de France; la gent de Paris, et le bon roi Louis, Rome, vous les avez tus; car, avec une fausse prdication, vous les avez tirs du pays. Rome, aux Sarrazins vous faites peu de dommage, mais Grecs et Latins vous mettez en carnage; dans le feu de l'abme, Rome, vous avez votre place en perdition ; que jamais Dieu ne me donne

104

En perdicion : Ja deus part nom don, Roma, del perdon Ni del pelegrinatge Que fetz d'Avignon. Roma, ses razon Avetz mainta gen morta, E jes nom sab bon Car tenefz via torta, Qu'a salvacion, Roma, serratz la porta : Per qu'a mal govern Qui sec voslr' es terri D'estiu et.d'invern, Car diables l'enporla Ins el foc d'enfern. Roma, bes decern Lo mais c'om vos deu dire, Car faitz per csqueru Dels crestians martire ; Mas en cal quadern Trobatz c'om dej' aucire Roma 'ls crestians? Deus qu'es verais pans E coiidians
part, Rome, au pardon ni au plerinage que vous ftes Avignon ! Rome, sans raison, vous avez maintes gens tus, et je n'en sache rien de bon car vous tenez une voie torte si, qu' la rdemption, Rome, vous fermez la porte; c'est pourquoi il marche vers le mal celui qui suit votre trace t comme hiver; car le diable l'emporte au fond du feu d'enfer. Rome, je discerne bien le mal qu'on vous doit dire, car vous vous faites un jeu du martyre des chrtiens ; mais en quel livre trouvez-vous qu'on doive occire, Rome, les chrtiens? Dieu qui est le vrai pain quotidien m'accorde ce que je dsire voir des Romains !

105 Mi lais so qu'eu dezire Vezer dels Romans. Roma, vers es plans Que trop fos angoissosa Dels predics trafans Que fetz sobre Tolosa. Trop rozetz las mans A lei de rabiosa, Roma descordans; Mas sil coins prezans Viu ancor dos ans, Fransa er doloirosa Dels vostres engans. Roma, tant es grans La vostra forfaitura, Que deus e sos sans En gitatz a non cura ; Tant etz mal renhans, Roma fais' e tafura : Per qu'en vos s'escon Es magr' es cofon L'enjans d'aquest mon E faitz gran desmezura Del comte Raimon.

Rome, il est clairement vrai que vous serez trs-angoisse des prdications trompeuses que vous faites sur Toulouse. Trop vous rongez les mains en manire de rage, Rome querelleuse; mais si le comte prsent vit encor deux ans, que la France sera douloureuse par vos fourberies ! Rome, tant est grande votre forfaiture que Dieu et ses saints vous les rejetez non souci, tant vous tes mchante dominatrice, Rome fausse et perfide ; c'est pourquoi en vous se cache et se consume et se confond la tromperie de ce monde, et vous faites grand excs contre le comte Raymond.

106 Roma, deus l'aon Eil don poder e forsa, Al comte que ton Los Frances els escorsa, E fan planca e pon Quand ab els se comorsa ; Et a mi platz fort, Rom', a deu recort Del vostre gran tort, Sil platz el comt' estorsa De vos e de mort. Roma per aver Faitz mainta vilania E maint desplazer E mainta fellonia : Tant voletz aver Del mon la seignoria Que ren non temetz, Deu ni sos devetz Ans vei que fazelz Mais qu'en dis non poiria De mai per un detz. Roma, tan tenetz Estreg la vostra grapa Que so que podetz
Rome, Dieu l'aide, et lui donne pouvoir et force au comte, qu'il tonde les Franais et les corche ! car ils deviennent planches et ponts quand avec eux il se heurte ; et il me plat fort, Rome, qu' Dieu il souvienne de votre grand tort, s'il lui plat de sauver le comte de vous et de la mort. Rome, pour possder vous faites mainte vilenie et mainte vexation et mainte flonie : vous voulez tant avoir la seigneurie du monde que rien ne craignez, Dieu ni ses dfenses ; mais je vois que vous faites dix fois plus de mal que je n'en pourrais dire. . Rome, tant vous tenez - serre votre griffe que ce que vous pouvez

107

Tener, greuvos escapa; Sin breu non perdetz Poder, a mala trapa Es lo mons cazutz E mortz e vencutz. Roma, l vostra papa - Fai aitals verlutz. Roma, cel qu'es lutz Del mon e vera vida, E vera salutz, Vos don mal' escarida; Car tans mais saubutz Faitz, per que lo mons crida, Roma, deslejals, Razitz de totz mais, Els focs enfernals Ardretz senes faillida, Si non pensatz d'als. Rom', als cardenals Vos pot hom sobreprendre Per los criminals Pecatz que fan entendre, Que non pensan d'als Mas cum poscan revendre

tenir, difficilement vous chappe; si dans peu vous ne perdez le pouvoir, en mauvaise trappe est le monde tomb et mort et vaincu. Rome, votre pape fait de tels miracles. Rome, celui qui est lumire du monde et la vraie vie et le vrai salut vous donne mauvais destin ; car tant de maux notoires vous faites que le monde en crie ; Rome dloyale, racine de tout mal, aux feux infernaux vous brlerez, sans faute, si vous ne pensez autrement. Rome, par les cardinaux on peut vous juger, pour les criminels pchs qu'ils font entendre, car ils ne pensent rien sinon comment

108

Deu e sos amies E noi val castics. Roma, grans fastics Es d'auzir et d'entendre Los vostres prezics. Rom', en sui enics, Car vostre poders monta E car grans destrics Ab vos tost nos at'ronla, Car vos etz abrics E caps d'engan e d'onta E de deshonor, Eil vostre pastor Son fais trichador, Roma, e quils aconta Fai trop grand follor. Roma, '1 glorios Que sofri morlal pena En la crotz per nos Vos done mal' estrena; Car totas sazos Portatzs la borsa plena, Roma, de mal for ; Que toi voslre cor
revendre Dieu et ses amis, et nul conseil n'y fait. Rome; c'est grand dgot d'our et d'entendre vos prdications. Rome, je suis triste, car votre pouvoir monte et grand dommage avec vous tt nous attaque, car vous tes l'abri et la cause de la tromperie, de la honte et du dshonneur. Et vos pasteurs sont de faux tratres, Rome, et qui les accueille fait trs-grande folie. Rome, le glorieux qui souffrt mortelle peine sur la croix pour nous vous donne mauvaise trenne, car en toutes saisons vous portez bourse pleine, Rome, de mfaits; car tout votre cur avez

109 Avetz en trsor; Don cobeitatz vos mena El foc que no mor. Roma, del mal cor Que portatz en la gola Nayslo fuoe do moiDon lo mons s'estrengola Ab doussor de cor, De que'l savis tremola Quand conois e ve Lo mortal vene Que porlatz el se : Roma, del cor vos cola Don li plus son pie. Guilhem
FIGUEIRAS.

mis en trsors ; d'o la convoitise vous mne au feu qui ne meurt pas. Rome, de la rancur que vous portez en la gueule nat le feu de mort dont le monde s'trangle avec douceur de cur : ce dont le sage tremble quand il sait et voit le mortel venin que vous portez au sein, Rome, et qui du cur vous coule, dont la plupart sont pleins. (Traduit par Dulciorelle.) (Guilhem
FIOUEIIUS.)

S'tre vu, c'est vouloir embellir tous ses traits ; Une fois clair, l'on ne s'teint jamais : Ascension cleste ! on monte, on s'anglise, L'esprit divinis se conoit, s'ternise, Remonte vers les cieux, par les cieux aimant ; L'homme est Dieu; connais toi : Dieu c'est la vrit. (BOINNEVILLE, Girondin,

1792.)

Que fai sous afars par percuraire, bai l'ospital en persouno.

UN PEU D'HISTOIRE DE LANGUEDOC


L'histoire du Languedoc, pour qui la lit superficiellement, a toute la mlancolie d'une grande destine rompue. Le rsultat obtenu semble accuser d'impuissance ou d'inutilit l'effort de tous les courages dpenss. Peu de peuples, vrai dire, ont t plus malheureux; et peu taient plus dignes de la libert et de la gloire pour lesquelles il a tant combattu; nul non plus dont l'histoire ait t plus fausse, plus mutile, plus perfidement travestie, plus impudemment dnature. Je ne parle plus ici des grandes histoires gnrales qui affectent d'ignorer le Languedoc, je parle d'une certaine littrature qui a fait pis que de ne pas le connatre, elle l'a dfigur. Par de patients mensonges, par de subtiles dclamations aggraves de sophismes et de calomnies, cette histoire a tent de donner le change au peuple, de lui inspirer l'horreur ou le mpris des grands vnements qui furent les actions spontanes et hroques de son gnie, et des grands hommes, des grands citoyens dans lesquels il s'est personnifi devant la postrit qui le jugera par eux. Ils l'ont soigneusement entretenu dans l'oubli et dans l'inconscience de soi-mme. Tout a t mis en uvre par des gens que le mensonge ne fatigue jamais pour abtardir ce peuple, en lui drobant ses vritables anctres; il devint comme un enfant vol par des bohmiens qui ne se contentrent pas de l'lever dans des traditions hostiles son gnie propre et sa race, dans des traditions retorses et hypocrites qui sont une insulte toute son histoire ; ils firent plus : ils tchrent de lui apprendre la haine de sa famille relle ; de le rendre parricide de toutes les gloires de ses aeux et de l'avilir jamais dans la honteuse vnration des tratres qui les avaient massacrs. Ainsi, ce peuple n'tait pas tranger lui-mme : ce serait peu dire ; il tait devenu son propre ennemi. On l'avait coup en plusieurs tronons vivants qui, tout saignants, ne se rejoignaient que pour se mconnatre et se combattre. La raison des sicles tait interrompue et trouble ; il n'y avait plus de suite ni de logique dans le temps ; et l'histoire la plus belle qui soit peut-tre, la plus humaine par l'pre volont qu'elle atteste chez ce peuple capable de dsirer toutes les liberts et de les dfendre; l'histoire la plus mancipatiice devenait une effroyable anarchie o les pres et les fils, affols, se heurtaient dans des tueries imbciles et de furieux carnages inassouvissables. Cette sorte d'histoire perfide, sournoise et calomniatrice, a t, pour le Languedoc, le pire de ses dsastres dont elle fut la consquence naturelle. La peste suit la guerre : ce fut l'infection aprs le carnage.

Mais cette ducation flonne et corruptrice n'a pas, heureusement, russi comme on l'esprait. Le Languedoc s'est oubli quelquefois ; il ne s'est pas perdu. Son instinct a t le plus fort. On ne sait pas assez la longue rsistance que la partie nergique du Languedoc, !a partie vertueuse et vraiment nationale, a oppose l'Inquisition et au despotisme de la Monarchie, aprs la croisade contre les Albigeois. Le Languedoc terroris et de quelle terreur, hlas ! pendant des sicles, s'est retrouv tout entier dans les guerres religieuses du protestantisme. De nouveaux dsastres et une nouvelle terreur, d'abord insidieuse, maligne et provocante, qui finit par clater violemment ( la rvocation de l'Edit de Nantes), n'ont pu le dompter ni le faonner la servitude; pour son honneur, il a continu de protester, en dehors par ses exils, au dedans par les rvolts des Gvennes, par les pasteurs et les prdicants hroques de ses dserts ; il a protest par la parole et par l'action contre l'impitoyable tyrannie du Grand Roi , de ce vaniteux Bourbon, gal aux pires Csars de la Rome infme, et qui s'apothosa lui-mme dans un emphatique symbole apollinien. Le Languedoc a rendu la France et l'humanit le service de maintenir le droit debout contre cette monarchie qui, par son faste et ses guerres, dvorait et gchait toutes les richesses et toutes les forces de la France ; qui la mutilait et l'hbtait par ses dragonnades ; et, enfin, par ses proscriptions, l'appauvrissait de ses meilleurs ouvriers dans les choses de l'industrie comme dans celles de l'esprit. Epoque effroyable, dissimule avec soin sous la pompe de la rhtorique classique, mais aujourd'hui, enfin, claire par dessous jusqu'au fond, rvle dans toute son hypocrisie et dans toute son horreur ; poque que l'on peut dire la fin, le terme, la conclusion de la Monarchie franaise, qui parvient y organiser, dans sa forme csarienne, cette centralisation absolue, laquelle elle avait travaill impitoyablement et patiemment par ses grands rois et ses grands ministres . Eh bien! le Languedoc a eu cette vertu de ne point laisser dfaillir la tradition de la libert. Il l'a dfendue par ses tisserands, ses cardeurs de laine et ses ptres dans les pres dserts des Gvennes; et il l'a proclame, en Hollande et en Suisse, par ses rfugis ; et l, dans l'exil, ni les temples ruins, ni les galres peuples de ses martyrs, ni la tour de Constance la bien nomme pleine des gmissements de ses veuves et de ses orphelins ; ni ses enfants vols leurs parents et jets en pture une ducation implacable qui leur tuait l'me, rien ne l'a pu faire dsesprer ni de la Libert, ni de la Justice, ni de la France. Il a prpar, virilement, au sein de ses douleurs, le grand esprit qui devait affranchir sa postrit et

112

venger, par elle, toutes les iniquits subies : il a t l'laborateur hardi et laborieux, patient et passionn de la philosophie du xvnr5 sicle et de la Rvolution franaise. Aussi, l'historien vraiment national du Languedoc, l'crivain patriote qui a ressuscit, pour nous refaire l'me, nos grands martyrs de l'Inquisition et de la Monarchie, Napolon Peyrat, a-t-il eu raison de s'crier, dans son Histoire pique : La Rvolution a t la revanche du Midi. L. XAVIER DE RICARD. (Extrait de l'Introduction de l'Histoire populaire du Languedoc.)

L'ANGELUS
Eio se passavo i' a mai de cnt ans. L'vesque de Mountpeli ro ana faire sa tournado pr douna la counfiermacioun. Arrib dins un marril pichot endr, basti subre la roco, ounte atrouv un bon vii cura, paure comme un gari, mai bounias e franc coume l'or, e vivnt em si parouquian la bono apostolico, coume se dis. Mounsegne, ie fagu entre l'abourda, siu bn endigne de vous reaupre dins moun paure oustaloun, m'escusares se ma laulo n'es pas trop ben aprouvesido e se moun li es un pau eslr, n'ai qu'un li dins l'oustau e me farai grand onnour de lou parteja em Vosto Grandour. L'vesque sourigu et acept. La nieu arribo, se van coucha e tant-lu rounilon coume de cibot. Sus lou cop de quatro ouro de matin lou bon cura se reviho, vi pounclieja lou jour, e picant sur lou quieu de l'vesque ie crido : Catarino ! Vejan, aubouro te qu'es l'ouro de souna VAnglus ! Lou RASSAIRE.

Un ome qu'es mal maridat Baldrio milhou que siguesse negat.

Bal milhou estre prs d'un cagaire Que prs d'un capusaire.

113
A FLIS GRAS

(Aprs av legi Li

GARBOUNI)

Fin qu'aquest mes de mai, l'autourous Mount-Ventour Ero un ri (quau lou ngo?) entre milo mountagno, Courouna de grand'nu, e cench tout l'entour D'aigo trestoumbarello e de fri cantagno : Saubourant au soulu, blanc coum un ile en flour, E blant la niue lis estello em lagno, Ero lou Bu-ves douminant li clamour, D'ount l'iue poudi lampa d'en Souisso is Espagno. Mai, despii que toun libre icite es espeli, Coume sus lou frountoun d'uno gliso pourpalo, Se desvelo toun noum, Flis Gras, qu'embeli Lou grand travs de l'Aup ounte vuei trelusi. Escriluro giganlo, allamado, inmourtalo, Pr la terro mira, pr lou tms legi ! William C. B. WYSE.

Mai 1876.

A FLIX GRAS
(Aprs avoir lu
LES CHARBONNIERS)

Jusqu' ce mois de mai, Laitier Mont-Yentour tait un roi (qui le nie?) entre mille montagnes, couronn de grandes neiges et entour de sources jaillissantes et de chants sauvages. S'levant au soleil, blanc comme un lys en fleur, et caressant, la nuit, les toiles avec volupt, il tait le belvdre dominant les clameurs, d'o l'il pouvait comme l'clair aller de la Suisse aux Espagnes. Mais depuis que ton livre ici est clos, comme sur le fronton d'uno glise empourpre se dvoile ton nom, Flix t-ras, qui embellit Le grand versant de l'Alpe o il brille aujourd'hui, criture gigantesque, enflamme, immortelle, que la terre admirera, que les sicles devront lire! William C. B. WYSE. Mai 1870.
8

114
LES GIRONDINS

D'autres partis, aussi bien et mieux que les Girondins, dfendront le territoire. Mais ils reprsentaient mieux que prsonne la libert. Eux seuls semblaient la connatre. Elle mourut avec eux. Une chose rconcilie, dans d'autres histoires, avec la fureur d'hommes : le sang vers y est presque aussitt fcond. Quand je vois couler celui des martyrs, je vois en mme temps le christianisme grandir sous la terre au fond des catacombes. De mme dans la Rforme, dans la Rvolution anglaise, le sang de Swingle, de Guillaume le Taciturne, de Sidney est tomb sur un sol fertile et y a enfant la vie. Le sang a coul plus abondamment chez nous et de sources aussi hautes ; il n'a pas trouv une terre aussi bien prpare. On dirait qu'il n'y a aucun rapport entre les sacrifices des victimes et le rsultat obtenu par la postrit. O a germ le sang des Girondins? Quelle libert est ne du sacrifice de ces hommes de libert? Le V viclis gaulois a t prononc contre eux par tous les partis ; aucun ne s'est fait leur successeur. Vergniaud, Mme Roland, Barbaroux, Buzot, Guadet n'ont plus eu de reprsentants parmi nous. Ceux pour qui ils mouraient n'prouvaient pour eux que de la haine. Leur mmoire fut perscute par les amis de leur cause plus encore que par ses ennemis. Tous les partis extrmes de la Rvolution ont laiss des descendants : mais ces hommes, en qui vivaient la religion de la Libert, n'ont pas laiss de postrit en mourant. Quant ceux qui continurent de porteleur nom, ils crurent venger leur mmoire en reniant leur uvre. J'ai vu, en effet, tous les partis renatre de leurs cendres, depuis les Emigrs, les Feuillants jusqu'aux Jacobins. Mais le parti des Girondins enthousiaste, humain, au cur large, personne ne l'a retrouv. Est-il descendu tout entier, comme une illusion perdue, dans la fosse de 93 ? C'est nous qui avons eu le plus de martyrs : c'est chez nous que les martyrs ont t jusqu' prsent le plus inutiles. Les Girondins furent les amis les plus hauts de la Rvolution. Avec eux a-t-on dcapit l'avenir? Assurment, il n'tait pas besoin de l'immolation d'une seule de ces nobles figures pour acqurir les choses dont nous nous sommes contents La consolation suprme a t refuse nos plus grands morts. Leur sang n'a pas t une semence de vertu et d'indpendance pour leur postrit : s'ils reparaissaient une seconde fois, ils se sentiraient supplicis sur un pire chafaud par le renoncement de leurs descendants : ils nous jetteraient de nouveau le mme adieu : O Libert ! comme on t'a joue ! Edgar QINET, La Rvolution, II, 76.,

115

A LA NOUIRIO DE MOUN PAIRE


Darr tours de gigants e paret auturouso, Dins un ngre oustalet, al baralh des mestis, Nouirissios le miu paire, femno berturouso, E 1' carissios autant que les tius airitis ! I moustrabes Carcas dount res fort gelouso E de joubs les mcrlets capelals de ratis, I fasios remira la piano de Toulouso E' s mounts pireneans cubertis de nebis. Moun paire bous aimt toutjoun. Paurass', s morto, Sans qu'aje, un darni cop, fait carrinca ta porto, Mes, abant de mouri, tournt bese Ciutat. 0 sius amours bessous ! Le miu cor bous noumino, Dins soun gauch fresinant braboment alatat, Tu, Ciutat, nids pairal, tu, nouirio, menino.
Le 3 de setembre
1876.

Agusto

FOORS.

A LA NOURRICE DE MON PRE

Derrire tours gigantesques et muraille superbe, dans une noire maisonnette, au bruit des mtiers (de tisserand), tu allaitais mon pre, femme vigoureuse, et tu le chrissais autant que tes enfants. Tu lui montrais Carcas dont tu tais plus que fire, et, place sous les crneaux couronns d'perviers-tiercelets, tu lui faisais admirer la plaine de Toulouse et les monts pyrnens couverts de nvs. Mon pre vous aima toujours. Pauvresse, tu es morte, sans qu'il ait fait, une dernire fois, crisser les gonds de ta porte, mais, avant de mourir, il revit la Cit.

0 ses amours jumeaux ! Mon cur vous nomme, dans sa joie frmissante qui a bravement ouvert ses ailes, toi, Cit, nid paternel, toi, nourrice, grand'mre !
3 septnaire
1876. A. F.

- 116
UNO AUTRO ETIMOULOUGIO QUE BAL LA PRUMIERO

Boulels-ti saupre o qu's un baroun, un d'aquestis arrougantitsque cresoun d'apriraaira per toute sus toulis! e que s'afaissounoun coumo pabouns d'un noum o d'uno riquesso qu'i soun toumbats, d'asard, dins soui bresses? L'etimoulougio ba encaro ie respoundre a n'aqueslis arlots e i'amata lhour couflige, Dins lou bielh parla dai Kimris un barus ro un ome tras e malfasnt que fasio pas res que malcoura, espauruga e ablasiga lou poble e la paurilho. Un baro (e varo) r' aital un bailet de souldadi, uno meno abourrido de barregaire e d'abroudit. Es tout? Douoment! La lengo latino a quicon dire, aiiamb. Per elo, un baro i> ro un nci, un courtala, amb quicon d'un lri e d'un matotruc Ba cresets pas? Legiguts la cinquimo satiro dal pouloPerso. E, aro, moussu lou baroun, adessiats! espoumpiguets bous, e fasets mai que mai l'insoulnt e lou boubanci. Nous n' en chai : sabn o que siots. Jrdi BACQUEIRA.

UNE AUTRE TYMOLQGE QUI VAUT LA PREMIRE


Voulez-vous savoir ce qu'est un baron, un de ces arrogants qui croient dominer sur tous et sur tout ? et qui se pavanent, comme des paons, d'un nom et d'une richesse qui sont tombs par hasard dans leurs berceaux? L'tymologie va aussi leur rpondre ces fanfarons et leur rabattre leur orgueil. Dans le vieux parler des Kimris, un barus tait un homme mchant et malfaisant qui ne faisait rien que maltraiter, pouvanter et perscuter le peuple et les pauvres. Un baron tait aussi un valet de soldat, une vilaine espce de pillard et de massacreur. Est-ce tout? Doucement. La langue latine a quelque chose dire, elle aussi. Pour elle, un baron tait un sot, un nigaud, avec quelque chose d'un fanfaron et d'un insens. Vous ne le croyez pas? Lisez la cinquime satire du pote Perse : et maintenant, monsieur le baron, adieu ! pavanez-vous : et plus que jamais faites l'insolent et le fastueux ! Il ne nous en chaut ; nous savons ce que vous tes. J. B.

UN

TYPE

MRIDIONAL

LE GABACH
Le Parisien appelle Marseillais ou Gascon quiconque vient du Midi, sans paratre se douter qu'entre Marseille et la Gascogne il y a toute la largeur de la France. De mme est confondu sous la dnomination gnrale 'Auvergnat tout montagnard, porteur de sabots, qui vient s'tablir marchand de charbon et porteur d'eau Paris. Parmi ces Auvergnats, il en est un grand nombre d'Aveyroncais, qui ne sont par consquent pas de l'Auvergne, mais du Rouergue. Le Rouergue n'est gure connu Paris que par la complainte de Fualds. Les crimes prennent, dans cette contre inconnue, la plus froide de France, une couleur plus sinistre qu'ailleurs; comme les drames de Shakespeare, qui, s'ils se passaient en plein Paris, seraient tourns en couplets de vaudeville ; mais dans les contres brumeuses du Nord, portent avec eux un sombre mystre qui les rend encore plus tragiques. L'Aveyron est pendant une certaine partie de l'anne couvert de neige, qui rend la circulation impossible. Deux foires, qui se tiennent en plein hiver Rodez, l'une au mois de dcembre, l'autre la mi-carme, sont l'effroi mortel des commis voyageurs du Midi, qui s'y rendent pour acheter des toiles, fabriques par les paysans dans leurs montagnes, pendant que la neige au dehors les tient clous dans leurs maisons plusieurs semaines, sans pouvoir seulement ouvrir la porte. Les morts sont monts au grenier, attendant, pour tre ensevelis, que le cur puisse faire sa tourne dans les montagnes. Les diligences s'garent hors des rouies; on ne retrouve plus les pieux plants de distance en distance pour indiquer le chemin , la nature entire est galise par la neige. Il faut passer la nuit sans avancer dans une voiture au milieu des champs et peut-tre non loin d'un abme. Il y aurait du danger s'aventurer dans l'obscurit pour chercher du secours. Un prcipice pourrait vous engloutir ; on ne sait plus o l'on est. Le vent empche de tenir les lanternes allumes ; quelquefois une rafale, en passant les arrache de force au sige du conducteur. C'est ce dernier qui souffre encore le plus du froid ; car le voyageur peut se tenir bien chaudement l'intrieur dans ses couvertures, tandis que le conducteur reste en plein air. Qu'on s'tonne ensuite que ces mmes conducteurs aiment les bons vins et les viandes qui rchauffent ! Les voyageurs de commerce appellent cette contre : la Sibrie franaise. Les hommes jeunes et vigoureux du pays, sachant que l-bas, dans la

118
plaine, la neige ne tombe jamais, descendent de leurs montagnes et vont se louer comme travailleurs de terre dans ces villes fortunes qu'on appelle Nmes, Montpellier, Bziers, Toulouse, etc. Ils y conservent leur costume, leur accent, leur langage, comme les Auvergnats Paris. Les habitants des villes trouvent leur parler dur et grossier; leur patois se ressent en effet du sjour rude des montagnes ; Montpellier, par exemple, ils changent en o la douce finale en a : l'oreille montpelliraine en est choque. Mais cet o se retrouve dans tous les autres patois, mme les plus en renom. Les montagnards n'en ont pas le privilge, tandis que l'a en est un pour les Montpellirains. Les montagnards ont leurs potes et leurs musiciens, comme tous les patois du Midi ; les Chansons Populaires des provinces de France (1) ont donn la Romance de Clotilde, air plaintif qui se chante dans les montagnes de la Lozre, aux environs de Mende, pays froid, voisin de l'Aveyron, qui envoie aussi son contingent de travailleurs la ville. La Romance de Clotilde est une espce de complainte, dans laquelle on trouve une certaine ressemblance avec le conte de Rarbe-Rleue, qui n'a t, d'ailleurs, fix dfinitivement par Perrault, dans ses contes immortels, qu'aprs avoir subi des transformations sans nombre. Dans la ballade de la Lozre, trois frres ont mari leur sur Au plus mchant de ce pays : L'a tant battue, De son bton de vert pommier; Le sang lui coule Depuis la tt' jusques aux pieds. Mais la Barbe-Bleue de la tradition, celle de Perrault, a sa moralit, je ne dis pas sa.morale, qui la rend suprieure d'invention la Romance de Clotilde : C'est le fameux cabinet o sont pendues les femmes victimes de leur curiosit. Dans les montagnes de la Lozre, le drame, plus navement conu, montre simplement une femme marie un seigneur brutal, puni tout coup par l'arrive des ternels trois beaux cavaliers * des chantons populaires : Alors le frre Galope en ht' vers le chteau; De chambre en chambre Jusqu' ce qu'il l'y ail trouv ; A coups d'pe Il lui a la tte coup'. (1) Par MM. Champlleury et Wekerlin. Chez Michel Levy, et la Librairie Nouvelle.

La musique de cette ballade est trs-simple ; le musicien, qui l'a recueillie n'a pas eu de peine la noter. Le chant en est aussi naf que la composition du drame. La mme phrase revient deux fois au commencement; le premier vers se rpte et peut-tre en chur la seconde fois, sur un ton plaintif et tranant, qui marque ds le dbut le caractre de la complainte ; il va tre question d'un malheur. La voix ne s'lve pas trop. Puis, aprs une pause, arrive le second vers, qui n'a pas encore t chant; ici la voix s'lve d'abord la fin du premier hmistiche, comme pour dire : <s Ecoutez bien, c'est le plus navrant. N'ont qu'une SOEUR! entendez-vous : une sur, et rien qu'une ! Pcare! soupirent les paysannes du Midi, et elles font passer dans ce mot, et dns la manire de l'exhaler, tout ce qu'elles ont d'attendrissement dans le cur. La voix s'lve encore la mme note sur la premire syllabe du mot marier, puis le vers finit en tranant sur ce mot-l. Le couplet se termine par la rptition des deux vers, qui forment deux nouvelles phrases musicales, un peu plus compliques que les deux premires, mais encore nanmoins d'une grande simplicit, chantes une seule fois, l'une aprs l'autre, sur un rhytbme toujours tranant et plaintif. J'ai entendu vingt fois, en vingt hivers, la Romance de Clotilde ou toute autre (je ne rponds pas que ce ft absolument la mme, mais le ton et le sujet ne diffraient gure), sortir des touffes d'oliviers verts qui forment des oasis au milieu des vignes du Midi alors dessches, sans rameaux et sans feuilles, en plein mois de dcembre. Chaque olivier cache une nue de chanteurs. Les hommes sont dans l'arbre, les femmes alentour, cueillant les fruits aux branches les plus basses, ou ramassant les olives qui tombent terre et les jetant sur les draps tendus sous l'arbre; les chants se mlent sans se rpondre, d'arbre en arbre et d'une vigne l'autre. Des churs s'improvisent : les hommes, chanteurs invisibles, commencent au milieu des branches au ple feuillage, assez pais cependant pour les cacher; on ne voit s'agiter que les feuilles ; les femmes rpondent en bas tout alentour de l'arbre ; de temps en temps le chant s'interrompt et on s'appelle pour changer de place ou carter le pied mobile de la grande chelle, appele chvre, espce de trpied, qui sert atteindre aux plus hautes branches de l'olivier. Et la journe se passe ainsi, en chantant, travaillant et soufflant dans ses doigts. Les montagnards ne laissent pas plus chapper cette occasion-l qu'une autre d'aller gagner leur vie dans la plaine. Ils viennent de tout le haut pays se huer, avec leurs femmes, pour la rcolte des olives comme pour les vendanges, et leur bagage de chansons n'est pas lourd porter, car souvent ils les improvisent sur place, comme ils jouent de la musette. Elles ont pour sujets ce qu'ils voient tous les jours et ce qu'ils connaissent le mieux : le

120 dpart du conscrit pour l'arme, qui la laisse seulette et quelquefois dans l'embarras J. Madame Louis Figuier, romancier mu et paysagiste exact des contres mridionales, a consacr dans unroman plein de larmes. Mos de Lavne, dont l'amour maternel, pouss jusqu'au suprme dvouement, est le sujet, comme dans le drame de Marie-Jeanne, une page touchante sur les misres des montagnards, qni viennent gagner lenr vie chez les bourgeois de la plaine. Mais Madame Louis Figuier n'a pas appel les montagnards par leur vritable nom, celui sous lequel ils sont connus dans tout le Midi. Ils y sont dsigns sous le nom de gabachs. Qu'ils viennent des Cvennes, de l'Aveyron, de la Lozre, du Tarn, mme ceux du dpartement de l'Hrault, qui descendent de la Salvetat, pays froid, limitrophe du Tarn, voisin de la contre dcrite par l'auteur des Courbezon, M. Ferdinand Fabre, tous les montagnards, cause de leur costume, qui prsente peu prs la mme coupe raide et des nuances brunes, cause de leur accent et de leur langage, entre lesquels le peuple des villes ne fait pas plus de diffrence qu'un Parisien entre ceux d'un habitant de Bordeaux ou de Marseille, sont confondus sous le nom de gabachs. Le gabach est reconnaissable le dimanche, jour de toilette, son chapeau de feutre gris, bas et dur, larges bords, son habit pans coups trs-haut, gris-rougetre ou vert et boutons de cuivre, son pantalon de mme drap pont, qui colle sur la cheville et laisse voir les bas bleus et de gros souliers ferrs. La barbe est toujours faite, pas de moustaches et de petits favoris la naissance des cheveux sur les deux joues. Quelques gabachs s'tablissent dans les villes comme les porteurs d'eau Paris, et se mettent dans leur lment : Marchands de vin. Un pote-ouvrier, le potier Peyrottes, de Clermont-l'Herault, mort en 1858, a chant le gabach. Les vers sont ddis M. Mary Lafon, de Toulouse, qui prit, ds l'origine, parti contre Jasmin, dans la querelle des potes mridionaux. Peyrottes a eu pourtant de vrais accents, un peu barbares, dans un patois un peu dur, celui de sa localit ; mais le type qu'il a potis ne prtait pas la douceur. Voici comment il a chant le Gabach, en lui laissant comme cachet et marque caractristique le juron natal qu'il a toujours la bouche : Dieu me damne I La pice est trs-originale et ne s'inspire de rien de franais alentour de Peyrottes. Je la traduis aussi prs du texte que possible : Le bourgeois si mprisant qui est berc par mille chatteries se

121
moque du paysan, parce qu'il habite les montagnes. Si je porte un chapeau mal fait et la bure assez grossire, de grandeurs je ne tiens pas foire. Dieu me damne, je suis Gabach ! La vie rude me plat autant que la solitude : trs-souvent, dans un palais, domine l'inquitude. Vivre de pain et de lait en chan tant garder mes vaches, mon bonheur est sans attaches : Dieu me damne, je suis Gabach ! Messieurs, quand nous vous entendons, nous trouvons votre langue pure ; cependant nous lisons au livre de la nature. Quand elle prend soin de sa bouillie, Franon je parle ma langue : croyez-vous pas qu'elle me comprenne ? Dieu me damne, je suis Gabach 1 Que des chevaux au galop tranent les grands dehors ! N pour porter le sabot, je ronfle en paix dans ma demeure... Personne ne me fait d'empchement, mais aussi je me dgourdis, je fais l'amour, je rs, je babille : Dieu me damne, je suis Gabach ! Si la dame du chteau, qui est strile, triste et ple, tentait mon cur fidle en me lissant l'paule, je lui dirais : Pour essayer je voudrais bien; mais, bonne dame, Franon a toute mon me... i Dieu me damne, je suis Gabach ! Oh ! quand nous nous marierons, nous ne mlerons pas des mon naies, mais avec Franon, nous joindrons cur, destin, vaches et i brebis. Je serai toujours satisfait en caressant ma compagne, et quant quitter la montagne, Dieu me damne, je suis Gabach ! Il la quitte cependant un jour ou l'autre, sa montagne, et vient faire rsonner son juron caractristique dans les villes, au service des bourgeois, comme travailleur de terre, moyennant une rtribution de 3 fr. 3 fr. 50, prix moyen d'une journe de pioche. Les gabachs se runissent le dimanche sur une place de la ville, qu'il est impossible de traverser l'heure o ils y sont tous rassembls. C'est l que les citadins, possesseurs de bien au soleil, viennent louer des hommes pour aller travailler leurs champs ou leurs vignes. Le march se traite au milieu d'une cohue et de cris, qui servent le plus souvent dissimuler mille ruses de part et d'autre, et rendent les explications longues et trs-difficiles. L aussi, la diffrence des patois se fait sentir, et le gabach, usant de rhtorique naturelle, profite de quelques mots patois, inconnus au bourgeois, pour faire durer la discussion et surprendre, s'il se peut, au passage, la concession d'un djeuner, d'un dner, d'une bouteille de vin de plus : il cherche son petit gain, un lger profit en

122
sus de la rtribution ordinaire et du taux du jour. Ce march est, pour les villes mridionales, la Bourse des Gabachs. De son ct, le propritaire tche d'obtenir de son travailleur le plus de labeur qu'il peut et au meilleur march possible : il fait valoir surtout la facilit du terrain qui, l'entendre, semble s'ouvrir de lui-mme au devant de la pioche. Ce sur quoi il insiste beaucoup, c'est sur la longueur de la journe : il voudrait envoyer son homme au travail avant le lever du soleil et le renvoyer la nuit noire. Les deux champions cherchent se tromper honntement l'un et l'autre et finissent par s'entendre : il y a du sang normand dans toutes les races de paysans franais. Bien qu'on puisse aller prsent Rodez, de quelques centres du Midi, par le chemin de fer, il y a toujours des foires dans cette ville, comme il y en a Beaucaire, comme il y en a Pzenas : elles ont chacune leur spcialit, et les commerants du Midi n'en manquent pas une. Elles sont mentionnes sur les calendriers languedociens- Celle de Beaucaire est assez clbre, pour n'en plus rien dire : on sait qu'il s'y vend de tout, comme la foire de Saint-Cloud. A Pzenas, il y en a deux par an : elles mritent d'tre cites, pour friandises et chatteries particulires, drages, raisins secs, etc. dans un Almanach des Gourmands. Avis Charles Monselet. Les foires de Rodez sont frquentes, nous l'avons dit en commenant, cause de ses toiles, qui sont d'un grand usage dans le Midi. Les paysans qui les fabriquent viennent les vendre eux-mmes, pendant que les belles filles de la contre se rendent aussi aux foires pour faire commerce de leurs cheveux. Jules
TROUBAT.

UNO LEI AUTANT BOUNO QU'UTILO A SARRiCOURDA


LEI DU

JULHET

1850

DICKO LEI GRAMOUNT.

Saran castigats d'uno eimendo de 6 10 fr., e poudran ba'eslre aitamb de 1 a 5 jours de prisoun, Loris que publicoment e abusiboment auran maltraitt lous animais apribasats : Pr cas de recidibo la peno de la prisoun sara toujour aplicado. (l'a recidibo, segound l'article 483, quand un premi jujomen es estt rendut countro l'acusat dintre lous doutce meses d'abant.

PAS DE RIURE !
(Dialecte majorquin)

Amb sa meva enamorada j^Quins passos que 'm succehian Ave vos ne dir un Si 'm prometeu de no riure. Mos estimavem tots dos Tant o ms de lo que estiman Es pexos la mar salada Y es rossinyols sa garriga. . Ella volia, a vegades, Demostrarse engelosida, Pero, j y qu n'hem de fer! Lo mal es que no 'n sabia. Me deya que 'm 'via vist Conversa amb altres fadrines, Y que axo li dava pena Y qu'en sa nit no dormia. Y es cantonet mossegava Des devantalet de llista, Y al punt dues llagrimetes Galtes avall li corrian. POINT DE RIRE !
Quelles scnes bizarres m'arrivaient avec ma fiance ! Je vais vous en raconter une, si vous me promettez de n'en pas rire. Nous nous aimions tous les deux de mme que les poissons aiment la mer, de mme que les rossignols aiment leur fort. Elle voulait, parfois, se montrer jalouse, mais, que voulez-vous y faire? C'tait sans savoir pourquoi. Elle disait m'avoir vu causer avec d'autres jeunes filles, que cela lui faisait de la peine et qu'elle ne dormait de la nuit. Et elle mordait le coin de son petit tablier ray, et aussitt deux petites larmes roulaient sur ses joues.

Corn la veya tan penosa, Qu feyajo may diriau Per ferli fugir sa pena Y tornarli sa alegria. i Volia qu'alsas els uys, Y llavo' esclafls de riure Y gual que com sui t es sol En haver feta boyrina ? Just li estrenyia sa ma, La 'm mirava fent sa mitja, Y li deya : Vida amor, Ala, mirem y no rigues...
N. OliRADOR BENNASSAR.

Quand je la voyais tant triste, que diriez-vous que je faisais pour faire disparatre son chagrin et lui rendre son allgresse? Voulais je qu'elle levt ses yeux -- et qu'elle clatt de rire, de mme que le soleil paraissant aprs des nuages? Je ne faisais que lui serrer la main, je la regardais avec un doux sourire et je lui disais : Ma vie, mon amour, va, regarde-moi sans rire 1
N. OBRADOR BENNASSAR.

AL CATECHISME
Rrrou. Quant i a de berluts leoxougalos ? Trs, Moussu l'Ritou. Qunos soun? Le prusi, le grata e l'escoire.
LE LE FRANCESOU DE LA JPO. LE RITOU.

LE JOUSEPET ALBA.

Qu'es aco que la f? Bous trufats, Moussu l'Ritou! De f! Boulets

pos que sapi o qu'es! I'n manco pas la bordo, e mai que ne ten d'embarrat l'ego de Moussu Jordi !
EN J. T.

COUNTARALHOS

II

LAS MADONOS. MOUSSU 'N CANAULO


Cado bilh ou joube rilou la siu sirbento-mstro, sa madono coumo disoun les pasans. Ba menoun tout la capelanio! An le gouber de! grand auta, tenoun l cugo de la padno, las claus des cabinets e aquclos del cl. Abioun, e bitomen, les paures que benoun demanda l'imoino sus l'andelhro, eapi parloun de l'inmenso bountat de Nostre Segne que s'en anabo pds nuds pes camis, o que carro pas gaire dambe les escarpins bouclos de Moussu l'Ritou. Toutos tenoun de galinos que ban, insoulentomen, se regaudina dins les orts e les cams des besis; se qualcus abi le mal-ur d'i crida : Chou! chou! auri parla la madono e sauri o qu'i coustari d'ab espaurit le bestial de la gliso. Maldit aujan que ba treboulo tout dins un bilatge e qu'es estt soubent causo de tarriblos batstos! Tene de galinos es l'afa d'estat de las madonos ; dins las prumiros annados de lhour serbici, aquelos Margoutous disoun : Las poulos de Moussu l'Ritou, dous ou trs ans pus tard : Las nostros poulos, e anfms : Las miunos poulos. Es alabets que soun mounarquessos de la terro e del cl. Garats-nous aici arribats Pistori de la madono de Moussu'n Canaulo. A peno estallat L.'.., coumo les canous boulhon que la sirbento d'un capela fousqusse ajado d'almens quaranto ans, nostro ritou, qu'aimabo pas brico las caros rafidos, s'engint fort adreitomen pr se sourti del malpas; ro'n orne que'trapabo Teste d'un rebiret de ma! Soun espedient a fait espeli aquel reproubrbi : Entre dos coumo Moussu'n-Canaulo. Dounquos, lougut dos sors bessounos qu'abion bintans, etalomen paribosde bisatge et d'umou qu'on preni ajidomen l'uno pr l'autro, e que semblaboun sse uno soulo persouno. Moussu l'Ritou afourtissi d'aqui que n'abi pus qu'uno sirbento e qu'ro'n reglo dambe les canous. Ero pas capela pr rs e couneissi toutis les mistris, sanse doublida aquel de la Trinitat. Abant la grando Rebouluciu qu'arranqut le pople las arpos des tirans de touto caltro, i abi, en Lauragues, un bilh ritou qu'apela-

boim Moussu 'n-Canaulo. Qui n'a pos entendut parla de sas faros peludos? Ja ne fasi, aquel porto-capl lum! Ja an fait rire e ja faran rire 'ncaro ! Un brabe mainatge del Michjoun las a mesos per escriut, en frances, e publicados dins uno gazeto, nous balhan permissiu de ne tradure qualquos unos pr le gauch des nostris lectous. La Mioun Sibado, uno deboto prim-fial, uno d'aquelos cofos lisos boulmios e pegousos, que soun un des brabes flus de l'umanitat, bengut tusta "la garito de Moussu 'n-Canaulo, fasqut sa pregario, digut : Moun paire, m'acusi, ra, se pousqut pos dcida de cap de manire dire le pecat que se bouli fa perdouna; souspirt : Ai las ! Gausi pas ! Me ba podi pas desarrapa, moun paire ! Le ritou, ennujat del gnigo-gnago d'aquelo mounino, se lebt de soun siti pr s'en ana. Alabets, la Mioun se counfesst d'ab fait bentori dins la gliso. Le counfessou ausisqut : benlo d'li. Abets-ti fait almens bouno mesuro? i demandt l. Ai las! coumoul, moun paire. Bou, aco se pouira adouba. M, coussi diantre anabets-ti causi la gliso per bendre d'li ? Bendre d'li, moun paire! N' pos bendut d'li. Abets ausi de trabes. E dit : Bentori. Moussu'n-Canaulo coumprengut anfns que la pecadouno abifait o que las mounjos del tems de Rabelais apelaboun besiadomen : un sounet; uno tarriblo embejo de rire i gratilhabo la garganto, loussisqut pr la fa parti e, pausadomen, prounouncit las paraulos que segaissoun : Abels fait aqui, ma fllho, un pla grand pecat, pecat que bous pouiri mena sabi pas ount, se nous couitabem pas d'i pourta remedi. Abets mancat del respt que cado boun crestia deu al templo de D'ius e l'abets sulhat dambe bostro saloupario. Per la pouisou, i a countropouisou, per la pudesino, ences ; aco soul bous salbara belu de las pairolos del diable. Direts, brspe e maiti, doutee Pater et cinq Ave Maria, e, pendent siis dimenjes de seguido, bous bendrets mtre de genoulhous proche Fauta, al moument de la messo ount anaussi l'encessi e, aqui, dabant touto la paroccio assemblado, bous purificar. Le dimenje que bengut, nostro deboto manqut pos de s'ana plaa, al moument marcat pel ritou, costo Fauta, abi le cap bas e le cor sarrat. Moussu 'n-Canaulo, soulemne autant qu'un anlic sacrificadou,

127

s'abanct, dins sa grandesso un pane coumico, e, s'acalant, dambe soun encessi que fumabo roudt las partidos criminalos. Aquclo ceremounio estabousisqut tout le monde. E quand la Mioun Sibado s'en tournt la siu cadiro, debots et debotos i toumbroun dessus coumo 'n eissam brounzinaire ; que de paraulos s'amountairboun sus saclusco! Qunis roun les meritis qu'i balhon ounou tant grand ? Galho que ba sapissen, calho que ba sapissen ! E brounzino que brounzinaras ! La pauro femno respoudi toutis toutjoun o mms : Le miu darr ba sap, le miu darr ba sap. E beni roujo coumo 'n'escrabido quito e acatabo 1' cap tant que poudio ! Aquelos que coumprenguroun o que bouli dire la Mioun, s'escafroun de rire; elo, ne fouqut talomen matado que jur t dtourna pos mai fa bentori. Ai ! aquelo peniteno CQUSS i escousio ! Tengut paraulo. Que las debotos qu'an fait pariu juroment le tengun coumo elo ! En Jan
TRESOULH.

INTRIEUR
Quand elle incline, pauvre femme ! Son front rveur, triste et charmant, On sent qu'il s'est fait dans cette me Quelque sinistre avortement; Et, si parfois elle relve Son il d'azur doux et profond, Elle semble sortir d'un rve Dont on ne vit jamais le fond. Calme devant cette innocence, Lui, son mari, quadruple sot, Lit dans la Gazette de France Les tartines de Janicot. Gustave
HERLOZ.

Un marchan es coum 'un porc, Podoun pas dire que siogue gras que noun siogue mort.

128 LE PALAIS DE L'INQUISITION A TOULOUSE


Grgoire IX, le pontife qui donnait l'Inquisition et la Papaut sa forme suprme, tait le cousin d'Innocent III et l'ami de Dominique. Au double gnie de ce pape et de ce moine, son grand ge ajoutait une majest sombre et fantastique. Vieillard presque centenaire, il avait l'imptueuse, l'infatigable activit du temps et l'impitoyable et hautaine inflexibilit du trpas. Ce squelette, couronn de la tiare, semblait une ossiiication de la mort, dirigeant de son sige immobile, du sein de la ville du pass, les destines du monde, et poussant de sa houlette funbre, qui s'allongeait sinistrement en faulx tranchante ou en tincelante foudre, le genre humain, troupeau demi-dvor, vers le spulcre. Grgoire fut la personnification la plus terrible de la thocratie romaine. Absorbant lentement mais irrsistiblement tous les pouvoirs des vques, l'vque universel ne pouvait sans inconsquence leur laisser cette juridiction souveraine. D'ailleurs, ces vques avaient une patrie, une famille terrestre, ils avaient des parents, des amis, des clients; ils taient hommes encore; des moines ne l'taient plus et ne devaient plus l'tre : Perinde ac cadaver. A cette papaut monastique, il fallait une justice monastique; la papaut une et unique, il fallait un tribunal unique, uniforme, universel. Le pape imprimait l'Inquisition, toujours dans ses mains, une vigueur, une promptitude, une rapidit de Dieu. Il pouvait, d'un signe, mettre en jugement peuples, vques, rois : tribunal terrible qui devait menacer, dominer la papaut elle-mme. Jourdain de Saxe venait de succder comme gnral de l'Ordre Mathieu de France, successeur immdiat de Dominique. Mathieu reprsente l'hgire dominicaine, la dispersion, l'abaissement et la formation obscure. Jourdain ligure le relvement soudain, clatant, l'ascension dominatrice au sige judicial du monde. Sous ce troisime chef, dix ans aprs la mort du fondateur, l'Europe tait divise en douze provinces. De ce nombre, l'Occitanienne, origine de l'Inquisition et sa premire proie. Jusque l les Dominicains s'taient appels Frres de la Vierge ; Grgoire IX leur donna le nom de Prdicateurs, qu'affectait saint Dominique, et plus expressif de leur destination originelle : la prdication dont ils devaient avoir le monopole universel. La bulle qui les investit de l'office de l'Inquisition est du mois d'avril 1233. Le pontife les recommande tous les prlats, comtes, vicomtes, barons, snchaux, et notamment aux comtes de Toulouse et de Foix. La France venait d'abattre le Midi puis de sang; elle l'avait enchan par le trait de Paris, elle le livrait, ainsi garrott et comme un patient qui va tre supplici, aux tortures de la thocratie romaine.

129
Les Dominicains taient leur poste; ils taient revenus avec l'ost (1) de France; ils taient imposs par la conqute; peut-tre taient-ils dj rentrs la sourdine par la tolrance du comte de Toulouse. C'est ainsi que, privs de la maison Cellani, ils se construisaient un magnifique clotre, dont Dominique avait lui-mme trac le plan, au cur de la ville, dans la rue Saint-Rome. Des tribunaux furent aussitt rigs dans les trois grands centres hrtiques, Albi, Carcassonne et Toulouse. A Carcassonne, l'Inquisition s'tablit entre l'vch et le chteau, dans les tours qui dominent la porte Tolosane l'occident. A Toulouse, les premiers inquisiteurs.furent les frres Guilhem Arnaud et Pierre Cellani. Le pre de Cellani avait t l'hte de Dominique; sa maison fut le berceau de l'Inquisition. Depuis l'hgire, l'Ordre s'tait transfr dans la rue Saint-Rome ; mais Pierre Cellani et l'Inquisition revendiqurent, sans doute, leur commun berceau qui leur fut rendu et qui demeura le sige perptuel du tribunal. Adosse au mur antique de la ville baign par la Garonne, cette maison faisait face au chteau narbonnais, rsidence hrditaire des comtes, alors occupe par un snchal captien. L'Inquisition, odieuse tous les citoyens, se rfugiait l'ombre de a forteresse et sous les balistes (2) du roi de France. Le portail du palais de l'Inquisition existe encore, mais reconstruit au xvie sicle. L'architecte a inscrit, dans le triangle de son fronton lugubre, une idylle de pierre. Des lis vierges, des palmes glorieuses, un rameau d'olivier pacifique au bec d'une colombe, symbole de l'Inquisition, oiseau du dluge calmant de son aile sereine et de son amoureux soupir les vagues dcroissantes de la mer de sang. Parmi ces gracieux emblmes, serpentaient ces deux mots latins : Domus Inquisitionis. Le temps, indign sans doute de cette barbare ironie, a pass brutalement sa main sur ces sculptures bucoliques et revtu cette faade sinistre d'un vague et sombre mystre plus conforme aux scnes d'effroi et aux drames d'horreur perdus dans l'ombre impntrable de ses murs. On y voyait encore un christ en bois; sa droite Dominique de Guzman, sa gauche Pierre de Vrone, encadrs dans les guirlandes d'Eden. Derrire cet lgant portail, une espce de porche d'table conduit une glise qui se drobe comme une coupable dans le massif des constructions, pour y glorifier furtivement, dans de fades tableaux, les tragiques miracles de son patriarche. On montre encore droite, dans l'ignoble corridor, la sombre cellule de Dominique. Mais on ne trouve plas dans le jardin le figuier plant, dit-on, par le saint et rput miracu(1) Arme. (2) Machines de guerre.
0

- - 130
leux parce qu'il renaissait toujours de son tronc ternel. On ne dit pas si les fruits en taient rouges comme le sang ou ples comme les larmes, seule rose qui en ait humect les racines pendant des sicles. Terribilis est iste locus. L sigeait le sinistre tribunal; l se dressait l'arsenal des tourments; et non loin de l (un nom de rue l'atteste encore), se creusaient les spulcres vivants des ImnmrMs. Toulouse indpendante et cathare avait peu de prisons ; il fallut en construire de nouvelles, de nombreuses, d'immenses, pour Toulouse asservie et romaine. Le comte Ramon fut contraint de creuser ces abmes, et de voir ses vieux serviteurs, les dfenseurs fidles de sa dynastie et les hros de la patrie mridionale, trams comme des brigands aux tortures de la mort (1). (Nap PEVRAT, Histoire des Albigeois, t. II, l.YI.)

L'ESGOLO DE NIME
Trs jours aprs la fourmaci de l'Acadmio dalMiechjour, l'Escolo de Nime s'acampt e noumt soun burl aital coumpausat : /. Gaidan (majoural), presidnt; Louis Boumiux (majoural), assessour; lou secound assessour p'ancaro noumat, e J. Mayer, secretri. Es dounquos la prumiro (aprs la soucietat de l'Albo de Marsiho) que s'es coustitido. L'Escolo de Nime coumto 11 felibres, 2 majourals, et 9 mantenires, tutis arderous per la causo felibrnco. Tabs, loui grandis mstres de la litteratro proubncialo se fan un plsi d'assist' sas tengudos. Todor Aubanl,- de Escolo d'Abignoun, majoural e sndic de la mantenncio de Proubncio, lou grnd felibre de la Miugrano Entr duberlo , de la Venus d'Arle et de loui Fabres es un d loui mai afeciounats. Un de loui felibres jouine artisto, a pintourlejat la Milgrano entre duberto amb la debiso de l'Escolo : <i Luse tout o qu'es be ; tout o qu'es laid s'escounde ! Aqul tablu aferluco poulidament la salo ount s'acampoun loui felibre de Nimes. Durbissn loui brasses tots lous amies de nostr leng d'oc, e ie fasn assaupre que saran reaupeguts de grand cor pels Mantenires, Majourals et mestres. Pau Gaussen. (Trach dal Douminique, brabo gazeto en lengo roumano qu'es publicado cade dimnche Nime pels felibres d'aquelo escolo). Soubetan ai felibres de l'Escolo de Nimes emai al Douminique uno bonno astrado, e autant loungo que bouno ! (1) La maison de Cellani, berceau de l'Inquisition, est aujourd'hui un couvent de religieuses nommes, je crois, les Surs rparatrices du Saint-Sacrement. Elle a perdu, depuis que ces pages sont crites, son mystrieux portail symbolique.

131

ABRIU
A MADAMO L. XABI DE RICARD

Veici louprintms, sn au mes d'Abiu, L'aucu alestis, urous, sa nisado, Ausiren tourna soun cant agradiu, Lis aubre veiran mai d'uno brassado. Lou parpaiounet fouligaud e viu Poutounejara li flour de la prado; Es brave, adeja, sus li bord dou riu, De se permena quand vn la vesprado. Aro que tout ris e bu lou soulu Qu'es pas que cansoun dessouto lou cu, Anara bn lu, la gento drouleto, Culi dins li prat la tant blanco flour, Pr ie demanda, tresanant d'amour, Digo-me se m'amo, o margarideto!
LA FELIBRESSO D'ARNO.

En Aies, Abriu 76.

AVRIL
A MADAME L. XAVIER DE RICARD

Voici le printemps, nous sommes au mois d'avril; l'oiseau prpare, heureux, sa niche ; nous allons entendre encore son chant agrable, les arbres verront plus d'une caresse. Le papillon, foltre et vif, baisera les fleurs de la prairie ; il est agrable dj, sur les bords du ruisseau, de se promener quand vient le soir. Maintenant que tout rit et boit le soleil, que ce n'est que chansons sous le ciel, elle ira bientt, la charmante enfant, Chercher dans les prs la fleur blanche comme neige pour lui demander, tressaillant d'amour : Dis-moi s'il m'aime, marguerite !
LA F.
D'A.

AI 'Jw

LES MARTEAUX
I Battons le fer quand il est chaud ! L'essaim des vives baiitures Ira s'incruster dans la chaux Des murs et jusqu'aux armatures Que l'on voit, depuis deux cents ans, Fortifier les vieilles poutres; Nos marteaux larges et pesants A temps gaux battent les coutres. La bonne enclume sonne clair Et la forge travers la rue Fait zigzaguer un ronge clair; Frappons le fer pour la charrue ! Allons ! du couchant au levant, On entend le grand tintamarre Des marteaux frapper devant, Tandis que le sol se chamarre De scintilles couleur de sang Brodant une folle dentelle Dont le dessin blouissant En un clin-d'il se renouvelle. Sur le fer fort et le fer doux Que le marteau tome et retombe Et qu'il rveille dans la tombe Notre chansonnier Jean le Houx I II Lorsque le rouge de la forge Se mle au rouge du couchant, De vin pur s'humectant la gorge, Les ouvriers laissent leur chant.

33

Les marteaux frmissent encore, Au pied de l'enciume gisant, Et jusqu'au lever de l'aurore, Ils reposent leur front luisant. Ds que sons les toits se rpondent Des coqs les clairons belliqueux, Les marteaux s'veillent et grondent Et dans la rue on n'entend qu'eux. Maillets qui sonnerez ensemble L'heure de la rbellion, Votre bruit cyclopen semble Sortir de l'antre d'un lion ; Instruments des robustes haines, Combattant les lches effrois, Vous briserez carcans et chanes Que vous riviez de par les rois. Rebondissez, forgez sans trve Le glaive de la Nation, 0 vous qui me tirez du rve Pour me lancer dans l'action ! Auguste
21 aot 187....
FOORS.

LE LANGUEDOC AU
ANDIUEU

SALON

DE

1876

(Pierre), n Fenouillet (Haute-Garonne), lve de E. Delacroix Tigresse couche, Tigre. ARUS (Raoul), n Nmes, lve de l'cole des Beaux-Arts de Marseille Un dfil dans la cour d'honneur de Versailles. BARON (Dominique), n Toulouse : Les bords du Morin (Seine-et-Marne) Le chapitre intressant. BAUDOUIN (Eugne), n Montpellier, lve de Devria et de M. Franais Las Camlias, Les salins de Villeneuve prs Montpellier. BONNEMAISON (Georges), n Toulouse : Communal de la Grange-Berry.

BRAIL

134

(Achille-Jean-Thodore), n Cassagnolles (Hrault), lve de M. Comte : Un coup de feu aux avant-postes. Entra (Charles), n Montpellier, lve de Picot et de M. Cabanel : Jeune fille arabe cueillant des fleurs de laurier-rose, Une jeune paysanne. CABANEL (Alexandre), membre de l'Institut, n Montpellier, lve de Picot. Hors concours. La Sulamite, Portrait de Mme la vicomtesse de L... CAMMAS (Jules-Marie), n Toulouse, lve de M. Cavelier : Aprs l'tude. CASTAN (Edmond), n Toulouse, lve de Drolling et de M. Girard : Le marchand d'toffes, Les petits gourmands. CASTELNAU (Alexandre-Eugne), n Montpellier, lve de Gleyre : Une jeune bohmienne, Portrait de M. G. C... me CAVAILL (M Julie, ne Massenet), ne Toulouse, lve de M. P. Cavaill : Jeune fille la fontaine. CHATINIRE (Antonin-Marie), n Montpellier, lve de M. Mattet : Fantaisie. CLAUDE (Eugne), n Toulouse : Les asperges, Fleurs des champs. COFFINIRES DE NORDECK (Lon-Gabriel), n Montpellier : Ferme et grange de M. Debuire, Agnetz (Oise). COLIN (Paul), n Nmes, lve de son pre : Le foss des Hogues ^Seine-lnfrieure), Le plateau de Criquebuf, prs Yport (SeineJnfrieure). COT (Pierre-Auguste), n Bedarieux (Hrault), lve de MM. Cogniet, Cabanel et Bouguereau. Hors concours. Portrait de Mms de M., comtesse de P., Portrait du vicomte de M. COULANGES-LAUTREC (Emmanuel), n Nmes : Un monastre. DELORT (Charles-Edouard), n Nimes, lve de Gleyre et de M. Grme : Aprs le djeuner, souvenir du mariage de M1Ie L..., Fontainebleau. DESTREM (Casimir), n Toulouse, lve de M. Bonnat : Le repos, Une rencontre. FALGUIRE (Alexandre), n Toulouse, lve de M. Jouffroy : Gain et Abel. FAUR (Lon), n Toulouse, lve de E Delacroix : Portrait de M... FERRIER (Joseph-Marie-Gabriel), n Nmes, lve de Pils et de M. Lecoq de Boisbaudran : David, Belhsabe. GARDOT (Jules), n Toulouse, lve des coles des Beaux-Arts de Toulouse et de Paris : Une branche de prunier en plein vent. GLAIZE (Auguste-Barthlmy), n Montpellier, lve de E. Devria et de A. Devria. Hors concours. Cynique et philanthrope. GONZAOUE-PHIVAT, n Montpellier, lve de MM. Lazerges et A. Dehodencq : Baigneuse endormie. GUERGI (Raymond), n Albi : Flte et violon.

JOURDAN

(Adolphe), n Nmes, lve de M. Jalabert. Hors concours. Les adieux, Les trois amis. LABOR (Charles), n Bziers : La rade de Villefranche-sur-mer (Alpes-Maritimes), au moment de l'entre de S. M. l'impratrice de Russie, le 12 mars 1876. LAURENS (Jean-Paul), n Fourquevaux (Haute Garonne), lve de MM. Bida et L. Cogniet. Hors concours. Franois de Borgia devant le cercueil d'Isabelle de Portugal, Portrait de l'auteur. LAZERGES (Jean-Raymond-Hippolyte), n Narbonne (Aude), lve de Bouchot. Hors concours. Caravane de Kabyles. MATHIEU (Oscar-Pierre), n Saint-Jean-de-Fos (Hrault) : L'adoration des Mages. MICHEL (Ernest-Barthlmy), n Montpellier, lve de Picot et de Cabanel : Usa, la bohmienne, Les colombes. OUVI (Lon), n Narbonne (Aude), lve de MM. Cdiet L. Cogniet : La question, Un pcheur de la Seine. PELLENC (Lon), n Nmes : Sous bois, Une vue de Valigui'ere (Gard). PLANCHON (Hippolyte), n Montpellier, lve de M. Bonnat : Portrait de l'auteur. PRIOU (Louis), n Toulouse, lve de l'Ecole municipale de BorJeaux et de M. Cabanel. Hors concours. Nymphe des bois. RLXENS (Jean-Andr), n Saint-Gaudens (Haute-Garonne), lve de M. Grome : Le cadavre de Csar, Le repentir de saint Pierre. ROBERT (Mathilde), ne Nmes : Portrait de Mme de B., Une Nioise. ROUCOLE (Antonin-Marie), n Toulouse, lve de M. Cabanel : Portrait de M. R., Saint Jrme. ROUMGOUS (Auguste), n Revel (Haute-Garonne), lve de M. Cabanel : Portrait de il/... SAINTPTERRE (Gaston-Casimir), n Nimes, lve de MM. Cogniet et Jalabert : Romance arabe, souvenir de Tlemcen (province d'Oran). SALLES (Jules), n Nmes, lve de P. Delaroche : La dernire ressource, Il fratellino, le petit frre. SYLVESTRE (Joseph-Nol), n Bziers (Hrault), lve de M. Cabanel : Locuste essaye en prsence de Nron le poison prpar pour Britannicus. TEYSSOSNIRES (Pierre), n Albi, lve de son pre : Environs de SaintPierre de Langon (Gironde). VIDAL (Vincent), n Carcassonne, lve de P. Delaroche. Hors concours. Bords de l'Aven, Prise d'eau. VILLA (Emile), n Montpellier, lve de Gleyre et M. A. Glaize : Jeune fille jouant avec un perroquet, Patricienne regardant des bijoux.

136
LLE Rose-Marie de), ne Montpellier, lve de M. Raudry : Portrait de Mm' la marquise de P., Portrait de l'auteur. YAEZ (-Edmond), n Toulouse : Sous les pommiers, Chemin creux.

VOMANE (M

DESSINS, PORCELAINES,. AQUARELLES, ETC.

(Franois), n Castres fTarn), lve de M. Valette : Portrait de M. J. Cambos, statuaire, pastel. me BAUDERON DE VERMERON (M Lontine), ne Ralmont (Tarn), lve de M. L. Bauderon etdeMlleDubos : Les Grces au bain, d'aprs Boucher, porcelaine, La Terre, d'aprs Boucher, porcelaine. COFFINIEB.ES DE NORDECK (Lon-Gabriel), n Montpellier : Eventail, aquarelle. Du CROZET (Roger, marquis), n Brioude (Haute-Loire) : Chasse courre, ventail, aquarelle. ESCOT (Charles), n Gaillac (Tarn), lve de l'cole des Beaux-Arts de Toulouse et de M. Prvost : Portrait du docteur Facien, pastel, Portrait de M. C. A..., pastel. ne LEYGUE (Eugne), n Toulouse, lve de E. Delacroix : Portrait de M T. V., Lucie. 1Ic MILLET (M Claire-Henriette), ne Toulouse, lve de Mffie Billot et de M1,e Keller : Portrait de M. R. D...; porcelaine, Portrait de Mm<! H. T..., porcelaine. PASCAL (Paul), n Toulouse, lve de l'cole des Beaux-Arts de Madrid : Barques de l'tang de Thau, souvenir de Cette, gouache, Rivages de la Mditerrane, souvenir de Cette (Hrault), gouache. PCJOL (Paul), n Toulouse, lve de M. Andr : Le jardin de l'cole des Beaux-Arts, aquarelle. RLIN (Eugne), n Bziers (Hrault), lve de M. Jalahert : Love, fusain. SALLES (Jules), n Nmes, lve de Paul Delaroche : La femme d'Andra del Sarto, d'aprs Andra del Sarto, dessin relev de pastel. SERRET (Charles-Emmanuel), n Aubenas (Ardche), lve de Flandrin : Portrait de MMC H..., Portrait de j/me G... TEYSSOKNIRES (Pierre), n Albi, lve de son pre : Le quai de la Monnaie Bordeaux, aquarelle. 1 VIDAL (Vincent , n Carcassonne, lve de Paul Delaroche. Hors concours. Portrait de Mme C. C, Bennoz-Dou (Breiz).
BATUT

137
SCULPTURE
BADIOU DE LA TRONCHRE

[Emile], n au Monastier (Haule-Loire), lve de M. Jouffroy. Hors concours. Portrait du docteur Edouard Meyer, buste, marbre. BARTHLMY (Raymond), n Toulouse, lve de Duret : Le jeu de grce, statue, pltre. CROS (Henry), n Narbonne (Aude), lve de MM. Etex, Jouffroy et Valadon : Washington, buste colossal, pltre. FALGUIRE (Alexandre), n Toulouse, lve de M. Jouffroy. Hors concours. Lamartine, statue, pltre (pour la ville de Mcon), Portrait de il. Carolus Duran, buste, bronze. MARQUESTE (Laurent-Honor), n Toulouse, lve de MM. Jouffroy et Falguire : Perse et la Gorgone, groupe, pltre. MERCIER (Anlonin), n Toulouse, lve de MM. Jouffroy et Falguire. Hors concours. David avant le combat, statuette, marbre, Fleurs de mai, buste, pltre. MOIUCE (Lopold), n Nmes, lve de M. Jouffroy : Sara, buste, marbre et bronze, Portrait de M. L. P., buste pltre. PONSIN-ANDARAHY, n Toulouse, lve de M. Jouffroy : Conteur arabe,
RANCOULET

statue, pltre. (Ernest), n Sorze (Tarn), lve de l'cole municipale de Bordeaux : Hercule vainqueur de la Mort, groupe, pltre, Portrait de Mme B..., buste, pltre. RIVIRE (Thodore), n Toulouse, lve de M. Truffot : Portrait de M. Berthelier, du thtre des "Varits, mdaillon pltre. VIDAL (Louis Navatel dit), n Nimes, lve de Barye et de M. Rouillard : Aprs la bataille ; cheval arabe, pltre.
GRAVURE

(Lon), n Nmes, lve de M. Henriquel. Une gravure au burin : l'Enfant-Jsus, d'aprs Raphal. HUYOT (Jean-Marie-Joseph-Jules), n Toulouse, lve de son pre : La vision d'Ezchiel, d'aprs Raphal, gravure sur bois, Chteau de Salnt-Chantal, Vue d'Aden, Sous un pont Londres, Ecole juive, Jeanne d'Arc en prison, cinq gravures sur bois, d'aprs MM. Androli, G. Dor et Taylor. TEYSSONNIRES (Pierre), n Albi, lve de son pre, six eaux-fortes : L'Ecole des femmes, l'Ecole des maris, Tartuffe, Le Dpit amoureux,
BOISSON

138
Don Juan, Les fourberies de Scapin, d'aprs Bayard, Mazeppa, d'aprs Gricault, eau-forte. VALLETTE (Paul-Bernard-Joseph-Maurice), n Toulouse : Les Disciples d'Emmaiis, gravure au burin, d'aprs Rembrandt, Tobie, gravure au burin, d'aprs Rembrandt.

LISTE DES ARTISTES MDAILLS


PEINTRES
Dpartements. Villes.

Noms.

Haute-Garonne.

Toulouse.

Hrault.

Montpellier.

Tarn-et-Garonne. Montauban. Haute-Garonne. Gard. Hrault. Gard. Gard. Haute-Garonne. Gard. Haute-Garonne. Aude. Saint-Rat. Nmes. Bedarieux. Nmes. Nmes. Toulouse. Nmes. Toulouse. Laforce.

(Jean-Louis) :prix de Rome 1829, cl. 1836, rappel 1857, 1859, ifc 1860, hors concours. e re BIDA (Alexandre) : 2 classe 1848, l cl. ro 1855, Exp. univ. >j 1855, md. i cl. 1867 Exp. univ., officier ^ 1870, h. c. BRUN (Charles) : md. 1868. CABANEL (Alexandre) : prix de Rome 1845, m. 2 cl. 1852, lre cl. 1855, Exp. univ. ^ 1855, membre de l'Inst. 1863, 0 if 1864, md. d'honneur 1865 et 1867 Exp. univ., h. c. E CABANEL (Pierre) : md. 3 cl. 1873. e CAMBON (Armand) : md. 2 cl. 1863, E 3 cl. 1873, h. c. E CAZES (Romain) : md. 3 cl. 1839, rapp. 1863, ^ 1870, h. c. E COLIN (Paul) : md. 3 cl. 1875. E COT (Pierre-Auguste) : md. 1870, 2 cl. 1872, 1874, h. c. E DELORT (Charles-Edouard) : md. 3 cl.
BEZARD re

1875.

(Virginie) : 3E ci. 1846. : md'. 2e cl. 1875. FERRIER (Joseph-Marie-Augustin-Gabriel) : prix de Rome 1872. E GARIAT (Csar-Paul) : md. 3 cl. 1843. E GALIBERT (Paul) : md. 3 cl. 1843.
DURIEU FALGUIRE

139
Hrault. (Auguste-Barthlmy) : md. 3e cl. 1842, 2e cl. 1844, lre cl. 1845, 2e cl. 1848 et 1855, Exp. univ. if 1855, h. c. GIRODON (Alphonse) : md. 3e cl. 1844. Satilleux. Ardche. JALABERT (Charles-Franois) : md 3e cl. Nmes. Gard. 1847, 2e cl. 1851, lrc"cl. 1853 et 1855, Exp. univ. 1855, md. 2e cl. 1867, Exp. univ. 0 ^ 1867, h. c, commandeur ^ 1874, h. c. LASSALE-BORDES : md. 3e cl. 1847. Auch. Gers. Haute-Garonue. Fourquevaux. LAURENS (Jean-Paul) : md. 1869, lre cl. 1872, & 1874, h. c. LASERSE(Hippolyte-Jeau-Raymond) : md. Narbonne. Aude. 3e cl. 1843, 2e cl. 1848, rappel 1857, 1867. Montpellier. MICHEL (Ernest-Barthlemy) : prix de Hrault. Rome 1860, md. 1870. NAZOX (Franois-Henry : ml. 1864, 1866. Ralmont. Tarn. e Montpellier. NODES (Charles) : md. 3 cl. 1845. Hrault. e PICHON (Pierre-Auguste) : md. 3 cl. 1843, Sorse. Tarn. 2e cl. 1844, lrc cl. 1846, rap. 1857 et 1861, 1861, h. c. PONSAN-DEBAT (Edouard-Bernard) : md. Haute-Garonne. Toulouse. 2 cl. 1874. PRIOU (Louis) : md. 1869, lre cl. 1874, h. c. ROBERT (Victor) : md. 3e cl. 1845, rap. Le Puy. Haute-Loire. 1857. ROQBET (Ferdinand) : md. 1866. TJzs. Gard. SAINT-PIERRE (Gaston-Casimir) : m. 1868. Nmes. SYLVESTRE (Joseph-Nol) : md. 2e cl. 1875. Bziers. Hrault. VIDAL (Vincent) : md. 3 cl. 1844, 2e cl. Carcassonne, Aude. 1849, ^ 1862, h. c. Montpellier.
GLAIZE

SCULPTEURS

Haute-Garonne. Tarn.

Toulouse. Castres.

BARTHLMY

(Raymond) : prix de Rome 1860, md. 1867-1869. CAMBOS (Jules) : md. 1864 et 1866, md. >c\. 1867, Exp. xmiv. h. c.

140
Ardche. Haute-Garonne. Tournon. Toulouse. (Lon-Alexandre) : med. 1867. (Jean-Alexandre-Joseph) : prix de Rome 1859, md. 1864, 1867, md. lre cl. 1867, Exp. univ. mdaille d'honneur 1868, 1870, h. c. TDRAC (Jean-Antoine-Marie) : prix de Rome 1873. TNJALBERT (Jean-Antoine) : prix de Rome
JDELHOMME FALGUIRE 1874.

Haute-Garonne. Hrault. Haute-Garonne. Haute-Garonne.

Toulouse. Bziers. Toulouse. Toulouse.

Gard. Haute-Garonne. Gard.

Nmes. Muret. Nmes.

(Laurent-Honor) : prix de md. 3E cl. 1874. MERCI (Marius-Jean-Antoine) : prix de Rome 1868, md. lre cl. 1872, ^ 1872, md. d'honneur 1874, h. c. MAURICE (Lopold) : md. 2E cl. 1875. SAINT-JEAN (Gustave) : md. 2E cl. 1873. E VIDAL (Louis Navatel dit) : md. 3 cl. 1861, rap. 1863.
MARQUESTE

Rome

1871,

ARCHITECTES

Haute-Garonne. Hrault. Gard.

Toulouse Montpellier. Nmes.

ESQUI LAZARD SEMIL

(Jacques) : md.

cl.

1867

Exp.

1865,

(Michel-Laurent-Saint-Omer) : h. c. (Alphonse) : md. 1868.

PRESENTIMENT
(Dialecte castillan)

Quan ne miro la copa Del festi de ma vida Y vull burer son vi per poder oblidar,
X

PRESSENTIMENT
Quand je regarde la coupe du festin de ma vie et que je veux boire

141 Sento unas trepiljadas, Y ma ma esporoguida Deixa curer la copa tremolant! Quan tos llabis, m' aymia, Acostas a ma cara Y murmuras glatint tos juraments d'amor; Sento las trepitjadas, Mon cor son batech para Y en lloch de juraments, escoltas plors. Quan un dia : Te estimo Me vas dir ab veu baixa Y ab corona de flors ornares mos cabells ; En un ri me vaig vurer Jagut dintre una caixa Y portaba en mon cap corona de xiprers. A cada nit que passa Sento una veu que 'm crida; Un dia, un grillo mes que nos lliga la mort. Si veig florir un arbre, Diu ma pensa esmortuida : La fusta donar per enterrar ton cos.

son vin pour pouvoir oublier, je sens des tressaillements, et ma main pouvante laisse tomber la coupe, tremblante! Quand tes lvres, mon amie, tu les approches de mon visage et que tu murmures avec motion tes serments d'amour, je sens des tressaillements; mon cur suspend son battement, et au lieu de serments, tu entends des pleurs ; Quand un jour : Je t'aime ! me dis-tu voix basse et de couronnes de fleurs tu ornes mes cheveux; eu une rivire je me vois, couch , dans un cercueil et portant sur ma tte une couronne de cyprs. A chaque nuit qui passe, j'entends une voix qui me crie : Un jour, un lien de plus qui nous lie la mort. Si je vois fleurir un arbre, ma pense languissante s'crie : Il donnera des planches pour enterrer ton corps.

-- 142 Quan tornaba ma patria Y pie de goig ne veya De la vila del cor lo campanar : Ab fatidica veu Mon pensament me deya : Brand per ton bateix, per ta mort brandar. Senyor, Senyor, mos dias Son flamas irritadas De lo floch del pecat y del dolor, Y a cada nit que passa Dich ab tristas miradas : i Un dia mes d'esclavilut, Senyor ! Antoni

LLABERIA.

LA BAGO D'A !
Dounri 'n anelou de beire, Frule, lusent, blu coumo Tcl, A la pichouno qu'aimi 'reire, Que d'ardelous m'a faitmagnl. Ah! d'un furlup le bouldritbeire, Digut en remiranl l'anl,
Quand je retournais dans mon pays, et, plein de joie, je voyais le clocher de la ville bien-aime, avec une fatidique voix ma rverie me disait : Elle sonna pour ton baptme, pour ta mort elle sonnera! Seigneur! Seigneur! mes jours sont les flammes irrites du feu du pch et de la douleur, et chaque nuit qui passe je dis avec de tristes regards : Un jour de plus d'esclavage, Seigneur! Antoni
LLABERIA.

LA BAGUE DAIE!
Je donnai un petit anneau de verre, mince, luisant, bleu comme le ciel, la petite que j'aime encore, qui de fougueux m'a rendu doux comme un agneau. Ah I d'un trait je voudrais le boire, dit-elle en admirant l'anneau,
v

143
Moun amour per tu, ba pos creire, Biura dins moun cor autant qu'el. A soun ditou fust, qu'embesco Coumo sa gauto lis' e fresco, Fasqut bira ma bago d'a Que criqut, 'las! e, cabifolo, Dins un r s'en angut, ma drolo, E m'a cor-fendut pr jamai! Agusto
13

FOURS.

stembro 1875.

NO

MATARAS

(Dialecte catalan)

Alsant un Christ, rvrent, Diu lo confs al pacient, Ensemps que '1 butxi s'enfeyna Untant los cargols de l'eyna Pera sortir be del pas : Recordat que 's de Deu lo manament No mataras .

mon amour, n'en doute pas, vivra dans mon cur autant que lui. A son petit doigt fusel, qui vous charme comme sa joue lisse et frache, elle fit virer ma bague d'ae Qui craqua, hlas! et, tte d'alouette, en un clin d'oeil s'enfuit, ma petite, et elle m'a fendu le cur pour toujours ! A. F.

TU NE TUERAS POINT !
Tandis que le bourreau s'apprte en graissant les vis de l'chafaud, pour qu'elles sortent bien du pas, le confesseur, levant un Christ, dit au patient : Souviens-toi que c'est de Dieu le commandement : Tu ne tueras point.

_ 144
Y mentres la ma del hom Dona al eyna l'ultim tom ; Mentres fina '1 delinqent, Entre '1 burgit de ta gent Qu'enrotlla '1 funbre fas ; Ressona del confs la veu potent : No mataras . Joan
PONS-MASSAVEU.

A LA REPUBLIQUE
Rpublique, grandis sur la France qui t'aime ; Que tes mles vertus pntrent tous les curs ! Douter encor de toi serait presque un blasphme, Tant tu versas d'espoir et calmas de douleurs ! Que notre amour te soit le plus beau diadme ; Qu'ils brillent des beaux jours les rayons prcurseurs ; Car le temps n'est pas loin o tes ennemis mme Se rangeant ta voix chasseront leurs erreurs ! De tes dons infinis va s'enrichir l'histoire : L'cole, le travail, la justice et la paix Sauront faire partout clbrer tes bienfaits ! Quand les peuples unis proclameront ta gloire, Que nos fils des tyrans ne gardent la mmoire Que pour les bannir jamais 1 Joseph Nmes, novembre 1876.
MAYER.

Et tandis que la main de l'homme < donne le dernier tour la machine; tandis que meurt le coupable, au milieu du bruit de la foule qui entoure le funbre appareil, rsonne du confesseur la voix puissante : Tu ne tueras point ! Jean PONS-MASSAVEU.

PICHOUNETO ISTORIO LENGAD OUCIANO


LAS RAOS DAL MIECHJOUR

La prumiro rao istourico qu'a coungrelhat sus aqueste terraire quesioguet, despii, nouminat lou Lengdoc, es aquelo dai Ligurians e dais Ibei'os : se cri qu'eroun lou mme pople, o sai que dous poples ligats estreichoment per uno coumuno ourigino. Paris que se sarin espandits d'Africo pr la Spagno en jusquo l'Italio; e se dis que s'atroboun encaro en Argeiio, subrelout dins la Cablio, demst loui Berberis, de poples que semoundoun sus soun bisatge e dins soun biais, la marco moureto de nostro familho. Dins aquesto grando rao, qu'a rire curbiqut l'uba de l'Africo e l'adr dal Miechjour, soun assietados lai nacius, sorres de la nostro, l'Italio e la Spagno. Loui trebouliments de las guerros nimai lous aigats de las imbasius l'an pas arrancado dal sol, que bessai n'es nascudo, e ount a racinejat poud pus n'estre desparrabissado ! De pr ensin, uno mmo neissncio, un engni pariu, uno quasi mmo climaturo nous abarreijoun, loui Miechjournals, l'Italio e a l'a Spa-

PETITE HISTOIRE LANGUEDOCIENNE


LA RAGE DU MIDI

La premire race historique, qui a pullul sur ce territoire qui fut depuis appel Languedoc, est celle des Liguriens et des Ibres; on croit tjU'ils taient hVmme peuples ou, peut-tre, deux peuple troitement lis par rne commune origine. Il parat qu'ils se seraient rpandus d'Afrique par l'Espagne jusqu'en Italie; et l'on dit qu'il se trouve encore en Algrie, surtout; en Kabylie, parmi les Berbres, des peuples qui montrent, sur leur visage et dans leur manire d'tre, la marque brune de notre famille. Dans cette grande race, qui couvrit autrefois le nord de l'Afrique et le versant du midi, sont assises les nations surs de la ntre, l'Italie et l'Espagne. Les bouleversements des guerres ni les inondations des invasions : l'ont pu l'arracher du sol, o peut-tre elle est ne, et o elle a pouss des racines n'en pouvoir tre arrache ! Par consquent, une mme naissance, un gnie pareil, un climat presque semblable nous mlent, nous, les mridionaux, l'Italie et l'Espagne ; ce
10

gno, qu'es uno bello announcio de i'amislano l'ederalo qu'apoudra 'n jour aquestis trs poples qu' ba pla birc ne soun qu'un. La rao liguriano-iberenco es moureto, pas fosso naulo, mes pla berr turouso, nerbouso, agido, fourudo, e jamai crentouso de qun afan que siogue pr apara soun terraire e mantene sa libertat. L'istorio de nostro pais fa pla bire qu'ai Lengodoucians nous rajo dins las benos lou sang auturais de nostris aujols, que toujour nous sian adreitats per lou Dre, la Jtisticio, e l'Independencio. Se pot pas narr' aici o que siogut fach a en rire pels nostris countro las tirannios de touto meno, pouliticos e religiousos, pr'ac siogusse pla neicite, saquel, de ba saupre d'aic' inforo : pr de que? pr qu'atissals per l'eismple, nutris e nostris airelis aduguen sa bono acabado l'obro balento e ai las ! tant coustouso de nostris encians Basto que bous prusigue de bous n'assabnta d'ac, loui que ne sabetsgs; e loui que lou counnissets pla, coumo se deu, bous chautets toujour de n'abida l'utilo remembrano. Aco's pr'ac que sioguroun escrichos lasrgos que seguissoun. LouiFenicians(1600). fies 1600 ans d'enbiroun d'abantl'Ebangeli, la cibilisaciu feniciano assitet fosso conlonnios loung de la Mediterra-

qui e.-t un beau prsage de l'amiti fdrale qui un jour runira ces trois peuples qui, le bien voir, n'en sont qu'un. La race liguro-ibrique est brune, pas trs-grande, mais trs-vigoureuse, nerveuse, agile forte et jamais craintive de quelque peine que ce soit, pour dfendre son pays et maintenir sa libert. L'histoire de notre pays nous fait bien voir que c'est le sang fier de ces aeux qui nous coulent dans nos veines, nous, Languedociens, qui toujours nous sommes levs pour le droit, la justice, l'indpendance. On ne peut raconter ici tout ce qu'ont fait nos anctres contre les tyrannies de toute espce, politiques ou religieuses, quoique dsormais il serait bien ncessaire de le savoir : pourquoi? pour qu'excits par l'exemple, nous et notre postrit nous menions bonne fin l'uvre gnreuse, et qui hlas ! a cot si cher de nos devanciers. Qu'il vous hte de l'apprendre, vous qui l'ignorez et vous qui le savez, comme c'est votre devoir; que ce soit votre souci d'en entretenir en vous l'utile souvenance. C'est pour cela qu'ont t crites les lignes qui suivent. Les Phniciens (1600). 1600 ans environ avant l'Evangile, la civilisation phnicienne fonda un grand nombre de colonies le long de la Mditerrane;

nio; e, mW ans apii, a-pr aqtt, la lerro liguriauo-iberineo, soun noum i'es mudat, e Ions encians que la sounaboun Ibero e Ligurio, la disoun alabets la Cellico. Loui Celtes (600?). D'ounle ben ac, e de que soml loui Celtes? Soun-ti la dabalado d'uno rao slraitgfro qu'auri connquislat, coumo d'uaisba crejon, touto l'encountrado dais Ibero-Ligarians; o, d'asard, sarion-li un bourlis de poples de h mmo l'amilho, qu'aurion apouderallous antris e i' aurion bailhat soun r.oum? Eroua loui Celtis, segoimd qualquis escribants, uno naciti bruno coumo Ions beris e loui Ligurians; o qu'es de segur, fourmroun de coutriho la confederaeiu celto-iberinco, que lou Rose ne siogut l'abournoment. Mei, passais dous o trs secles, gar'aqui que soun desbarilhats pels Kimris. Soun aqu'els uno rao boindo, abarbassido de grandis pelses flamijants, grandasso e abenturous, grauiouso, ardito e garudo, mes besuquejarlo, appassiounado de barralh e de guerro, atalentado de barrejadis, pi' apreissado d' primai ra; aurado, moubedisso, boubancirio, que s'esgalinabo soptousament, mes autant le s'acourabo e s'escagassabo. Es elo qu'adngut Ion druidisme, qu'es pas coumo s'es dich, la reii-

et mille ans aprs peu prs, le territoire ibro-ligurien changea Je nom : les anciens, qui l'appelaient alors Ibrie et Ligurie, le nomment alors Celtique. D'o vient cela? et que sont les Celtes? Sont-ils l'invasion d'une race trangre, qui aurait conquis, comme d'aucuns le pensent, toute la contre des Ibro-Ligures ; ou, par hasard, seraitce un tumulte de peuple de la mme famille qui aurait vaincu les autres et leur aurait donn son nom? Les Celtes taient, selon quelques crivains, une nation brune comme les Ibres et les Ligures : ce qu'il y a de sr, c'est qu'ils formrent e concert la confdration celto-ibrique qui eut le Rhne pour limite. Mais, aprs deux ou trois sicles, voici qu'ils sont bouleverss par les Kimris. Ceux-ci sont une race blonde, toute hrisse de grands cheveux flamboyants, grande et aventurire, querelleuse, hardie et forte, mais musarde, passionne pour le tumulte et la guerre, avide de piileries, et empresse de dominer; lgre, mobile, bobancire, qui soudain s'irritait, mais aussitt se dcourageait et s'affaissait. C'est elle qui amena le Druidisme, qui n'est point, comme on l'a dit, la re-

148

giu naciounalo de noslris rires : aquls adouraboun librement loui dieus de soun endr, ms abin pas, e basto que siogun bn leu coum' els! uno religiu coumuno, unitrio, despoutico, nimai de prires fourraant une assouciaciu clericalo, coum' erounloui druidos e lou soun encaro bui loui prires catoulics. Ms cal parla 'no brigueto de la coulounisaciu grco ; que soun bl enlusiment s'espandiguct dal ribatge de la mar enjusquos al founse dal terraire. Es l'epoco de la foundaciu de Marsilho en Proubncio, de Cessero (buei San-Thibri), de Rhodanussio, e d'Eracleio sus lou Rose (que disoun eslre San-Gly), e d'Agdo-la-bouno! Narbouno, resplendtito de riquesso e de glorio, fa 'dounc countrapos amb la glorio e la riquesso de Marsilho. Loui Grecs nous aprenguroun lou palficoment de l'oulibi e la cultibaduro de la bigno; ms nous bailbroun preu quicon de mai prcious encaro, uno brico de lhour engni et un rebat de lhour lengo. Aici que sian arribats a l'epoco roumano : Annibal rescoumpasso las Pirneios, atrabesso lou pas en jusquos al Rose, per ana 'n Italio alVounta la Republico Roumano. Lou tms s'escourris pii, loui Roumans agarrissoun loui Bolskes, e, apii fosso estramas ounte sioguroun bincuts mai d'uno fs, mastrejoun l'encountrado. Loui
ligion nationale de nos aeux; ils adoraient, eux, librement les dieux de leur endroit, mais ils n'avaient paset puissions-nous tre bientt comme eux ! une religion commune, unitaire, despotique, ni de prtres formant une association clricale, comme taient les druides et le sont encore aujourd'hui les prtres catholiques. Mais il faut parler un peu de la colonisation grecque, dont la belle clart s'pandit du rivage de la mer jusqu'au fond du pays. C'est l'poque de la fondation de Marseille en Provence, de Cessero (aujourd'hui Saint-Thibri), de Rhodanussia, et d'Hracle sur le Rhne (que l'on croit tre Saint-Gilles), et d'Aqde la Bonne. Narbonne, resplendissante de richesse et de gloire, contrebalana la gloire et la richesse de Marseille. Les Grecs nous apprirent planter l'olivier et cultiver la vigne ; mais ils nous donnrent quelque chose de plus prcieux encore : leur esprit et un reflet de leur langue. Nous voici enfin arrivs l'poque romaine : Annibal passe les Pyrnes, traverse le pays jusqu'au Rhne, pour aller attaquer en Italie la Rpublique Romaine. Le temps se passe, puis les Romains attaquent les Volskes, et aprs force combats, o ils furent vaincus plus d'une fois, ils

149

Tectousagis loui de Toulouso soun soubrats loui darris ; adounc es eslado afourmado la Proubincio Roumano que soun noum debengut, apii, aquel de Proubncio, coumo lou de Rouman o deLati es debngut, a l'ouro que souno, lou grand noum naciounal de toutis loui pople,s de Frano, de Sousso, d'Itallo de Spagno e de Roumanio que soun afrairits per la mmo ourigino, la mmo educaci e la mmo lengo : e lu-lu, bessai, aquel noum lous acampera toulis dins uno bello federaciu. Bengut l'inbasiu dai Cimbres e dai Teutous : lou cossoul Cepiou desoundro la bello bilo de Toulouso, ms l'an que seguis loui Cimbres fan un grand chapladis de soun armado roumano : e soun, aliln, matrassats pr Marius. L'orre Csar coumeno la counquisto de la tirannio pr aqulo de la Gaulo e pr la matano dais apairaires de nostro libertat. La douminaciu e la cibilisaciu roumanos soun establidos per tout lou terraire qu'es bui la Frano : trelus de Nimo, de Carcassouno, de Narbouno, que siogut la prumiiro grando coulounio roumano. L'emperaire Agusto aqueste marrit farcejaire que mourigut coum 'un coumdian en quistant d'aplaudiments per sa coumedio acabado Agusto, lou traite qu'adumpligut l'obro de Csar, coupado pr la
domptenttout le pays. Les Tectosages ceux de Toulouse sont soumis les derniers ; alors a t forme la province romaine dont le nom devint plus tard celui de la Provence, comme celui de Roman et de Latin est devenu, l'heure qu'il est, le grand nom national de tous les peuples de France, de Suisse, d'Italie, d'Espagne et de Roumanie, qui sont apparents par la mme origine, la mme ducation, et la mme langue ; et bientt, peut-tre, ce nom les runira tous dans une belle fdration ! Vint l'invasion des Cimbres et des Teutons ; le consul Cpion pille la belle ville de Toulouse, mais l'anne suivante les Cimbres font un grand carnage de son arme romaine, et ils sont enfin crass par Marius. L'horrible Csar commence la conqute de la tyrannie par celle de la Gaule et parle massacre des dfenseurs de notre libert. La domination et la civilisation romaines s'tendent dans tout le terroir qui est aujourd'hui la France : splendeur de Nmes, de Carcassonne, de Narbonne qui fut la premire grande colonie romaine- L'empereur Auguste ce mchant farceur qui mourut comme un comdien en qutant des applaudissements pour sa comdie acheve, Auguste, le tratre qui accomplit l'uvre de Csar, interrompue par la brave pe de Brutus

150

brab' espa&o de Bruius, tengut Karbouno (l'an 727 de ROUUO, l'an 26 de J.-C.) uno grando assemblado gnrale de la Gauio ; e lou noum de Narhounso es bailhat l'enciano proubincio roumano. Cal dire, -n-aqueste prepaus, que las ciulats roumacos, dount s'es tant parlt, roun re mai que loui pagus celtics (loui pagus roun de cantons libres, de pas coumo 1' soun encaro bui lou Mincrbs, lou Lauragus, e fosso autris : un pagus cr 'uno bilo, e un popie ami; soun terradou : c aquestis poples counfederats enlr'els fommaboun lanaciu : aco's la tradiciu poulilico de uostro rao : la daissen pas s'abali !) Quand siogut lou popleemalastrat e desproubesitdejoust lou goubr dais emperaires, se pot pas dire! Abrasamats de tiranuio, crudls, degabalbaires dal b e dal sang de toutes, lhours noums soun l'espaime e lou ebanifs de la pousteritat! Es pas de besoun d'aprone digus o que bai dire un Tibro, un Caligula, un Neroun e un Doumician! Soun uno meno de feramios acarnassidos qu'adoutiguroun en ls l'umamlatabstiassido. Qu'isten dunquos.dins nostro recourdanso, coumo teslcmni de la maissantiso dais emperaires e de loui que mounarquejoun, qunis que sigoun! Ero pla de la chourmo d'aqueles gourrins courounats lou marrias qu'entre abc mascara!, ensanausit, adoutit

tint Narbunne l'an 727 de Rome, 26 <le J-C.) une grande assemble gnrale de la Gaule, et l nom de Narbonnaise fat donn l'ancienne province romaine. Il faut dire ce propos que les cits romaines, dont on a tant parl, ne sont rien autre chose que les pagus celtiques ;les pagus taient des cantons libres, des pays, comme le sont encore aujourd'hui le Minerbais, le Lauraguais et tant d'autres) : un pagus tait une vilie et un peuple avec tout leur territoire, et ces peuples confdrs entre eux formaient une nation : c'est la tradition politique de notre race, ne la laissons pas prir. Combien le peuple fut malheureux et pauvre sous le gouvernement des empereurs, cela ne se peut dire! Avides de tyrannie, cruels, gaspillant le bien et le sang de tous, leurs noms sont l'effroi et le cauchemar de la postrit. Ii n'est besoin qu'on n'apprenne personne ce que veuf, dire un Tibre ou un Nron ou un Domitien. Ils sont une espce Je btes fauves furieuses qui dshonorrent en eux l'humanit abtie. Qu'ils restent donc en notre souvenir, comme un tmoignage de la mchancet des empereurs et de ceux qui font les monarques, quels qu'ils soient. Il tait bien de la bande de ces vauriens couronns le malheureux qui. aprs avoir souill, en-

la pauro Frano, l'a bendudo, l'abouminable! pr estre cbaupinado per l'imbasiu alamando ! Es juste, saquela, de traire d'entre lous emperaires quauques ornes qu'ameriioun pas d'estre abarrjals demest aquesto boumianalho! Soun d'aqueslis Marc Aurel, que siogut un iilousofo, e lous Antounins, que lhour familho ro de Nimo. Meniretant, la Narbounso ero renoumado per sous omes illustris, escribants, adboucats, poutos, artistos de touto escolos que fasiou flori dins tout l'empri. Toulouso er' apelado la Palladiano, pr amor de sa sapencio e de sa glorio literario. Disn pas res dal trebouliment de l'empri, e subretout de la Gauo, abourrils e ameitadats pel barralh dais emperaires que n'embejaboun la capenenso. Lou crestianisme es prdicat la paurilho : es d'abor uno mono d'assouciaciu misteriouso, e, que se diri buci soucialisto e demoucratico, uno inlernaciounalo que pantalhabo l'egalitat dais omes e lou destruci dal esclabatje. Mes, cha pauc, lou crestianisme s'abourdis ; aublido soun idio prumiro e lou clergue, abrasamat de maeslreja loui pobles, s'amigo amb lous emperaires que l'abion coutseguii : aital s'es fourmat lou catoulicisme qu'a pas rs dal Ebaugii, e s'abantajo
sanglants', dshonor la pauvre France, l'a vendue, l'abominable ! pour tre foule aux pieds par l'invasion allemande ! Il est juste, cependant, d'excepter d'entre ces empereurs quelques hommes qui ne mritent pas d'tre confondus avec cette racaille. Marc-Aurle est de ceux-l, qui fut un philosophe, et aussi les Antonins, originaires de Nmes Cependant, la Narbonnaise tait renomme, pour ses hommes illustres, crivains, avocats, potls et artistes de de toute espce, et pour ses coles qui taient clbres dans tout l'empire. Toulouse tait appele la Palladienne, cause de sa science et de sa gloire littraire. Nous ne disons rien des rvolutions de l'empire et surtout de la Gaule, ruins et diviss par la querelie des empereurs qui en briguaient la domination. Le christianisme est prch aux pauvres ; il est d'abord une sorte d'association mystrieuse on dirait aujourd'hui dmocratique et socialiste, qui rvait l'galit des hommes et la destruction de l'esclavage. Mais peu peu le christianisme se dnature ; il oublie son ide premire et les clercs, affams de gouverner les peuples, se lie avec les empereurs qui l'avait perscut : ainsi s'est form le catholicisme qui n'a rien de l'Evangile, et se

152

falsoment de la bertut.dai prumis crestians, que soun pas sous omes, ms loui de la bello proumesso soucialo pr que soun estats martirisats, e qu'a, lou Irichaire! amourtido e degalbado, ail las! pr lou malastre de l'umanitat : que se digue pas dounquos l'obro dal Crist, lou catoulicisme; es aqulo dai Csars, es un gaii de tirannlo unibersalo rebassejat entre de prires aremoulits e d'emperaires embriaigats! Tre s'estre affranquido, la Gleizo bol adesaro mounarqueja ; acoumno a coussalha las ereslos, o que bal dire la libertat e la cousciencio umanos, qu'arpatjoun braboment countro l'unitat ablagasirlo de la Gleizo e l'alabro cenlralisaciu clericalo. E gar' aqui que lou sang ba raj' gloups e azounda coumo 'a flume? nni! ms coumo 'no mar l'istrio de toutis loui pobles; e, calhats! la nostro, Lengodoucians, sar' approfoundido tarriploment dejoust aquesto mar ourrezanto e reboulinairo ! Ms l'empri s'escranco de prtout! Las inbasius fros s'acampoun, s'accoussoun touto zurto, arretrounissoun, e sus lou grand cadabre de l'empri ajassat, fan barabasta 'mbe un' espabentablo cridadisso, demest l'ardesoun e l'ensanausiment, la bielho cibilisaciu roumano desrancado e espoutido. De que fa la Gleizo? L'empri l'abi facho forto e i' abi assegurat pietat ! lou goubr de l'umanitat ! Ba lou dfendre, o, almns,
vante faussement de la vertu des premiers chrtiens qui ne furent pas ses hommes, mais ceux de la belle promesse sociale pour laquelle ils ont t martyriss; et qu'il a, lui, dtourne, hlas! pour le malheur de l'humanit. Que le catholicisme ne se dise donc pas l'uvre du Christ, mais celle des Csars. Ds s'tre affranchie, l'Eglise veut dj commander ; elle commence poursuivre les hrtiques, c'est--dire la Libert et la conscieiice humaine qui se dbattent bravement contre l'unit destructive de l'Eglise et l'avide centralisation clricale. Et voici que le sang va couler flots, et inonder, comme un fleuve, non! comme une mer! l'histoire de tous les peuples, et, hlas! la ntre, Languedociens, sera plonge terriblement sous cette mer horrible et tourbillonnante. Mais, de partout, l'Empire craque ! Les invasions barbares s'accumulent, se htent, retentissent et, sur le grand cadavre de l'empire romain renvers, fait crouler, avec une hue pouvantable, parmi l'incendie et l'ensanglantement, la vieille civilisation romaine anantie ! Que fait l'Eglise? L'Empire l'avait faite forte et lui avait assur, hlas! la

153

lou reboundre pietadousoment amb lou linol de sas benedicius dins lou clot priound de sa remembrano ? La couneissts mal ! Renouncio l'empri dlit qu'a pus gs de poude nimai de foro a i bailha. Fa milhou encaro : escoupis sus el soui renes e souno, grandos bramadissos, loui barbares africs; lous atuso encaro, lous acagno, e pii canto sas canticos, embirados d'uno marrido azirano, sus aquest emboulnri, ounte se bambano la barbario tedesco! S'acoumeno alabets lou reialme dai Bisigots que s'esparloungo dal terraire de Toulouso, que ne siogut la capitalo, en jusquos la Liro. Sioguroun pas trop frouges la popoulaciu roumano, la malcourroun pas maoment, e ie daissroun sas leis e sous usatjes ; e, mmes, ba pla dire, la cibilisaciu, que se cresi soun darri, se poudi espra' dounc que se rebiscoulsse, s'abibesse tourna-mai, e qu'uno noublo flourido s'espeligusse sus la terro dal Miechjour. Mssari estado trop benastrado l'umanitat s'abio fourbiat las serbitudos, la caitibi, loui carnifsses, las capoulados; alfin, l'escabour fousquejt, pii la neit broufouniiro quasi snso cap de lucado dal Miejan-atje catoulic e feoudal! La Gleizo ba bouli pas : cali-ti pas que bailejesse sus lou mounde

domination de l'humanit. Elle va le dfendre, ou, au moins, l'envelopper pieusement du linceul de ses bndictions dans le tombeau profond de son souvenir? Vous la connaissez mal : elle renonce l'empire dtruit qui n'a plus de pouvoir ni de force lui donner. Elle fait mieux : elle le renie et appelle grands cris les barbares ; elle les excite encore, les enrage et chante ses cantiques pleins de haines sur ces amas de ruines o se pavane la barbarie tudesque! Alors commence le royaume des Visigoths, qui s'tend du territoire de Toulouse, sa capitale, jusqu' la Loire. Ils ne furent pas trop cruels envers la population romane, ne la maltraitrent pas trop et lui laissrent ses lois et ses usages; et mme, bien dire, la civilisation, qui se croyait sa fin, pouvait encore esprer de se ranimer, de se raviver; et un nouveau printemps s'panouit sur la terre mridionale. Mais l'humanit et t trop heureuse si elle avait vit les servitudes, la misre, les massacres et les tortures ; enfin le sombre crpuscule, puis la nuit orageuse sans presque nulle lumire ! du moyen ge catholique et fodal. L'Eglise ne le voulait pas ! Ne fallait-il pas qu'elle trnt sur le

Loi espaurugal; ms abi pas gs d'esp amb loui Bisigots; roun fetibloment d'eretics e d'arians ; dounquos se butt brama countr' els, sonna dal Nord countro lou Miechjour uno noublo chabano que l'adermt e l'escrapouchint. Loui Franks, loui mai caruts, lou mai bregous, lou mai abestits d'entre loui Barbares, debalberoun barisco-barasco, e tuerteroun, Bouglat, l'armado d'Alaric, lou baient re de Toulouso qu'a pla amerilat que lou pople miechjournal s'arrecorde d'el amistousomenfr. Ai ! las! lou brabe prince siogut desacabalgat e sagaiat per aqul cato maucbo de Cloubis, que siogut la prumiiro espaso que lou clergue palafiqut dins la garganto de nostro Libertat. Ms l'Eresio, alubido per la bictrio dai Francimans, end'ac siogut pas morto : renadibo, amb'elo, d'aqui aqui, la Libertat destrassounado fara s'esfoulissa e flaqueja mai d'un cop loui qu'adej' abiou campanejat soui classes, trop alegroment! Aquestis gusas qu'an pas gs de familho nimai de patrio, ban sonna 'ncaro countr' Elo, al secle tretcen pii al setcen la counquisto 'strangiiro e lou carnalatje; la fumadisso de nostros bilos se mesclera 'ncaro la frescun de nostris eretics e de nostris patriotos abrasats : nous raubaran nostro 'ndependencio, e sarn, nautris, pecaires! per de secles, abandounats pels reis de Frano
monde? Mais dans les Wisigoths, elle n'avait point d'espoir : c'taient des ariens et des hrtiques! Donc elle se mit appeler contre eux, appeler du Nord contre le Midi, un nouvel orage qui le dvasta et l'crasa. Les Franks, les plus querelleurs, les plus sombres, les plus froces de tous les barbares, descendirent en tumulte, et heurtrent Vougl l'arme d'Alaric, le vaillant roi de Toulouse, qui a bien mrit que le peuple se souvienne de lui amicalement. Hlas ! le brave prince fut jet de cheval et assassin par cet hypocrite de Clovis, qui fut la premire pe que le clerg enfona dans la gorge de notre libert. Mais l'hrsie, crase par la victoire des Francs, ne fut pas morte pour cela! Renaissante bientt, avec elle, la Libert rveille appellera et fera trembler plus d'une fois ceux qui avaient dj sonn son glas trop joyeusement ! Des gens, sans patrie et sans famille, vont encore appeler contre elle au treizime sicle et au seizime la conqute trangre et le massacre ; la fume de nos villes se mlera encore l'odeur de la chair de nos hrtiques et de nos patriotes brls ! On nous volera notre indpendance, et nous serons pour des sicles encore, hls ! livrs par les Rois de France

KJ U

100

n'uuo africo cassibralho de goubernares e d'intendenls, que nous tengucroun empcilats e escramacbats dejoust lhour azirablo tirannio! E n'ia, pamens, de 'liechjournals que se disoun catoulics e reialistos! B! Es pas moun esligano de bous narra 'ici tout aco de rengo : nostr' istori se pot pas beire coum' ac d'un furlup : es trop amarganto, ailas! Bous la bailharn be!is-cops e a l'escandal, pr pas bous n'afasca e bous n'afatiga : ms saurets, aro, couneisse cals soun estats e soun encaro bostris enemics, loui qu'an escabartat la glorio, la libertat e l'independencio miechjournalos. E basto que pogen pus bous engana, bous embouza nimai bous empercaira dins de malaslris noubls! Aco's lou bot d'un Palrioto Lengodoucian que lou fa barbeleja la Frano libro, que rcbassejan toutis; la Frano arrefourlido counlro l'enemic de dedins pr la libertat, e assegurad countro lou de deforo pr la federaciu de toutis soui poples libres e de toutos sas proubincios afranquidos. E assoula!s-bous de las desfourtunos e de las mafemparados de bostris debancis pr aquesto pensado - que la Reborduciu n'es estado la drito Benjencio, qu'es elo l'acoumenanco de bostre delieurano, e l'annoimcio de la Franco noublo, republicano-federalislo, que saren pr elo, toujour, de fringaires debotoment afoulatrits! (La seguido l'Armanac de l'an 4878.) L. XAVIER DE RIC\RD.
une rapace canaille de gouverneurs et d'intendants, qui nous tinrent courbs et immobiliss sous leur odieuse tyrannie! Et il y a pourtant des Mridionaux qui se disent catholiques et royalistes ! Mon projet n'est point de vous raconter tout cela , d' file : notre histoire ne peut pas se boire comme cela d'une lampe ; elle est trop amre, hlas! nous vous la donnerons peu peu et avec mesure, pour ne point vous irriter ni vous fatiguer; mais vous saurez, ds maintenant, reconnatre quels ont t et sont encore vos ennemis, ceux qui ont dtruit la gloire, la libert et l'indpendance mridionales ; et puissent-ils ne plus vous .tromper ni vous emptrer dans de nouveaux dsastres ! C'est le vu d'un patriote languedocien, qui dsire avidement la FRANCE libre, que nous rvons tous; la France fortifie contre l'ennemi de dedans par la Libert, et assure contre celui de dehors par la fdration.de tous ses peuples libres et de toutes ses provinces ! Et consolez-vous des malheurs et des msaventures de vos devanciers, par cette pense : que la Rvolution en a t le chtiment; qu'elle est le commencement de votre dlivrance et le prsage de la France nouvelle rpublicaine-fdraliste laquelle nous serons toujours passionnment dvous. L. X. DE R.

AMOR FILIAL
Qui en olvida La santa madr que nos dios su peoho.
J, VlLLAMARTIN.

Bella com sonris d'amor En llavis d'una nineta, B'una font la voreta Contan que nasqu una flor. Era una rosa bermella Com cel posta de sol; Lo torment de negra abella, Lo plaher del rossinyol. La aroma que despedla Tt la prat embalsamava. Rosa igual... no s'enconlrava; Mes bellesa... no existia. L'oreig sas alas de glassa Perfumava ab sos olors, Y observant quant en torn passa La feu reina de las Hors.

AMOUR FILIAL
La sainte mre qui nous donna sen sein.
J. VlLLKMARTIN.

Qui peut oublier

Belle comme un sourire d'amour sur les lvres d'une fillette, au bord d'une fontaine, on conte qu'une fleur naquit. C'tait une rose vermeille comme le ciel au coucher du soleil ; le tourment de la brune abeille et le plaisir du rossignol. L'arome qu'elle rpand embaumait tout le pr. De rose pareille, il ne s'en trouvait pas ; plus belle, il n'en existait pas. La brise parfumait ses ailes de gaze ses senteurs, et observant tout ce qui l'entourait, elle la fit reine des fleurs.

No podentne soport Per si sola tanta vida Vejense tan preferida, Una poncella esclat. i Que he.rmosa es la poncelleta ! i Qu'ufana la rosa estava ! En alla diu que 's mirava Sens pensar ja en son olor; Los dias volant trascorran Puig ja es vell qu'en eixa vida Una riora d'altra es sequida, Y '1 boto 's transforma en 11 or. La rosada frescas perlas Per regalarla la enviava, Fogos l'oreig, la bressava En son tendre y joyos llit : Tants besos lo sol li feya Y eran tots tan carinyosos, Qu'ells altres botons plorosos Morian de ngre oblit. Mes un dia, la gran rosa, La qu'esclata la poncella, Qu brot de son costat,
le pouvant supporter pour elle seule tant de vie, en se voyant si prfre, elle fit clater un bouton. Gomme il tait beau ce petit bouton ! Comme elle tait triomphante la rose ! car elle y mirait sa splendeur, - sans plus songer son parfum ; les jours s'envolent vite, car c'est une vieille habitude dans cette vie qu'une heure soit d'une autre suivie, et que le bouton se transforme en fleur. La rose lui envoyait fraches perles pour le rgaler, la brise joyeuse le berait dans son tendre sein : tant de baisers le soleil lui faisait, et ces baisers taient tous tant caressants, que les autres boutons larmoyants mouraient dans un noir oubli. Mais un jour la grande rose, celle qui poussa le bouton, qui s'-

Araorosa la afalaga Y sentinse desfallida, Li diu : Sigasme agrahida Recordat que t'he crit. No oblides que quant xiqncta Per tu solsament vivia, Que 't cuidava, dolsa ayraia, Corn may cnidada seras". No ignores que nia exislencia Te lie donat, ilorela araada; Ara donchs qn'estich cansada... Gonfio que 'm sostindrs.

Y la poncella agrahida Al moment s'es ajeguda, Y la fi or fou sostinguda Ab tan cuidado y primor, Que ja 'I temps robat habia, Llur aroma y secas fullas. Y ab tt guarda las despulas Ab sant y filial amor. Eduart Vidal VALENCIANO.

panouit son ct, amoureux, le caresse, et, se sentant dfaillir, lui dit : Ne me sois pas ingrat, souviens-toi que je t'ai cr. N'oublies pas que quand tu tais petit, pour toi seulement je vivais, car je te soignais, doux ami, comme jamais tu ne seras soign. ~~ N'oublies pas que je t'ai donn mon existence, fleurette aime; maintenant donc que je suis fatigue... j'espre que tu te souviendras de moi. Et le bouton reconnaissant aussitt se pencha, et la fleur fut soutenue avec tant de soin aussitt que dj le temps lui avait drob son parfum et ses feuilles sches, et malgr tout il garde les dpouilles avec un saint et fdial amour. (Dial. catalan.) Ed. Y. V.

LOU TESTEMONI
La fiho de Founs-de-bouto avi fa un mancamen, c, o que fugue encaro pire, estouf souto loti couissin lou paure enfant que veni de faire. Li gendarme fuguron lu aqui; agantron la malurouso el'aduguron davans lou tribunau. Coume ro uno d'aqueli fiho que trvon li gleiso, un di jouini segoundi de la paroqui fugu cita pr veni temougna. Eh bn, ie digu lou juge, Moussu l'abbat, digas nous la franco verita sus o que sabs e o qu'avs vist dins aquelo afaire de la chato Founs-de-bouto. Moussu lou juge, digue lou jouine abbat tremoulant coume un jounc, la franco venta es qu'ai vist lou loupin, ai vist la cabuclo, mai noun ai vist mtre la car dedins.... Lou RASSAIRE.

A L'ESPAGNE
Berceau des preux, tombeau des Maures, Monts clbres, rives sonores, Ciel d'azur et sol enchant, Tout cela! mais pas d'aurole, Pour orner ton front de crole, Pas un rayon de Libert 1 Quoi! plus de feu sous ta paupire,' Dans ton cur plus d'ardeur guerrire, Et dans ta voix plus de fiert, Quand il faut, dans d'autres arnes, Faire plier l'orgueil des Reines Sous le joug de la Libert! Plus de cirques! plus de bravades! Suspends enfin tes srnades : Le proscrit souffre ton ct ; Pour le venger il faut des armes ; Il faut, pour essuyer ses larmes, Le drapeau de la Libert ! Joan B.
Barcelone.

ENSENYAT.

160 UN SOUVENIR DU 2 DECEMBRE


Je ne vous souhaite pas de voir jamais Belle-Isle, et encore moins la prison btie en carrs sur le rivage. Je ne regrettai pas beaucoup ce rocher ni ses plates-formes qui nous surveillaient avec la gueule attentive de cinq ou six canons toujours prts ; ni les rapaces habitants du pays qui feignaient quelquefois d'encourager l'vasion de quelques captifs pour les revendre 30 fr. l'autorit. Je fus embarqu de l sur un navire qui devait me conduire Marseille d'o je serais dirig Toulon. A Marseille, je trouvai les prisons regorgeant de dtenus qu'une nouvelle panique de l'empire avait ramasss la hte, parmi les suspects du Midi. M. Besson tait alors prfet des Bouches-duRhne. On me mit ple-mle dans une file de forats, et les menottes aux mains, sous la conduite des gendarmes, je dus traverser toute la ville ; puis, on me jeta avec les mmes compagnons dans une voiture cellulaire. A Toulon, je fus incarcr au fort Lamalgue. J'avais pour chambre un rduit obscur et puant, plein d'ordures. On me prit ce que j'avais sur moi, jusqu' mon argent! et dshabill de pied en cap, je dus revtir l'uniforme du bagne. Oui, monsieur! j'ai t habill de jaune et de blanc ; on ne m'a pargn que les chanes : j'ai mang la gamelle avec les forats !... J'tais presque heureux de quitter BelleIsle : ce m'est aujourd'hui un doux souvenir quand je songe Toulon ! Une fois j'essayai de me plaindre : savez-vous ce qui me fut rpondu? Eh, monsieur! que me font vos plaintes? J'ai mes ordres : vous m'tes signal comme trs-dangereux; je ferai mon devoir. Je m'aperus, en effet, que j'avais t recommand, et ceux qui me protgeaient ainsi ne m'oublirent nulle part. A quelque temps de l je fus embarqu de nouveau sur VEclaireur qui devait me conduire Brest d'o je serais, enfin, envoy Cayenne. Je fus entass fond de cale; li par des chanes, cette fois, une file de forat que le tangage ballottait horriblement, dans une ignoble confusion obscure et pleine de djections humaines. Encore une fois je tentai, non pas de me plaindre mais, de protester contre l'illgalit du traitement qui m'tait inflig : aussitt, le capitaine descendit furieux et me menaant du poing : Vous, fichez-nous la paix! Je vous connais, vous m'tes signal! Taisez-vous! c'est le meilleur conseil que j'aie vous donner. Vous pouvez penser ce que fut la traverse jusqu' Brest! En route, extnu de fatigue et de mauvais traitements, mon corn-

161 pagnon de chane mourt. C'tait un pauvre grand garon, maigre et pensif, qui jamais n'avait dit un mot : la mort mme ne put lui ouvrir la bouche. Il tenait toujours la tte pendante et, de ses mains enlaces, se soutenant les genoux la hauteur de la poitrine. Un matin, il tourna sa tte vers moi : jamais je n'oublierai cette face ! la peau noire, comme celle d'une momie, dnudait horriblement l'ossature de son visage : elle tait si tire que la ligne blanche des dents dpassait les lvres, minces et brunes. Un reste de vie alanguie s'teignait dans ses yeux, approfondis par des ombres douloureuses dont sa mort prochaine les emplissait. Il me regarda longtemps, sans rien dire, avec une fixit haletante comme un rle, et tout coup il chancela et s'affaissa sur moi. Il tait mort. J'ai su depuis que c'tait un pauvre ouvrier, insurg de juin, qui, depuis 49, errait ainsi de bagne en bagne. On le jeta la mer, et tout fut dit (1 )... Louis-Xavier DE RICARD.

LE TROUMBETO
A MOUSSU CHARLES DE TOURTOULOUN

L'aurelho la boux sebero Que balho le coumanda, Dinsle fum e la poulbero, Pl camp prest s'englanda Joubs le relrouni frouge Des canous enrousentits Passoun, laucet blu, blanc, rouge, Les cuerassis arretits.

LA TROMPETTE
A M. CHARLES DE TOURTOULON

L'oreille la voix svre qui donne le commandement, dans la fume et la poussire, travers champ prt s'affaisser Sous le retentissement farouche des canons brlants passent clair bleu, blanc, rouge, les cuirassiers raides en selle. (1) Extrait do la Conversion d'une bourgeoise, roman.

162 Passoun, dalhoun las randuros Enemigos, forts, brutals, Mesclant les cabeladuros Des cascous e des chabals ; Las balos sus las platinos S'en benoun tira de foc; Elis, traucoun las ptrinos E ban, cabalhs de roc. S'ensanno mai d'uno lamo, Mai d'un fren, d'un esperou. As quatre pds, brounzis, clamo, L'espabentable escadrou; Countro'no naciu coubeso, Dfend, brabe, espetaclous, La Republico Franceso, Doumdairo d'imperatous. Tout dabant, est un troumbeto, Gauto uflado, lh alandat, Bufo 'mbrenica l'uto, Souno la cargo, abrandat ; Porto l'espalleto blanco, Al cascou crins pourpourats,
Ils passent, ils fauchent les haies ennemies, forts, pleins de brutalit, mlant les chevelures des casques et des chevaux. Les balles sur les cuirasses viennent tirer du feu ; eux, trouent les poitrines et vont, cavaliers inbranlables. On ensanglante plus d'une lame, plus d'un mors, d'un peron ; au grand galop, il bruit, clame l'pouvantable escadron ; Contre une nation pleine de convoitise, il dfend brave, tonnant, la Rpublique Franaise, dompteuse d'empereurs. En avant, est un trompette, joue gonfle, il grand ouvert, il souffle briser la-luette, il sonne la charge, enflamm. Il porte l'paulette blanche, son casque des crins pourprs, il

163 Ten le punh esquer sus l'anco, Sauto morts e malcoufats ; Edaisso fiula labalo, Repoutega l'canounas Que fa nilha sa eabalo Autant negro qu'un courbas ; Bru mainatge de Narbouno Ount rajo l'bi arderous, Ba toutjoun ! A l'armo bouno E belo d'un balerous ; Ba, colh coufle coumo 'n'ouire, Mij sourd, perpels embrumais; L'emboucaduro de couire Se riplo as sius pots rumats ; Fa ressounti sa sounado Rauco, dreit al Prussian, Pr la rao bristoulado Del pas lengodoucian; La salbajo artilharlo Nou pot li trauca la pl, Cour, cour notre batarlo Que capelo un grand supl.
tient le poing gauche sur la hanche, il franchit morts et dcourags. Il laisse siffler la balle, gronder l'norme canon qui fait hennir sa jument, aussi noire qu'un corbeau ; Brun enfant de Narbonne o coule le vin ardent, il va. toujours ! 11 a l'me bonne et belle d'un preux ; Il va, cou gonfl comme une outre, presque sourd, cils embrums ; l'embouchure de cuivre se rive ses lvres roussies ; Il fait retentir sa sonnerie rauque, sus au Prussien, pour la race bronze du pays languedocien ; La sauvage artillerie ne peut lui trouer la peau, il court une batterie qui couronne un grand tertre.

Pus lnh, ounou de l'armado, Seguis l'escadrou de fr, Laucejant mai que Irumado, Dambe soun boucan d'infr. J le Narbouns s'asimo E 'folh, dins qualre ou cinq sauts, Mounto junquos la cimo Ount fumoun les canous raucs ; J, fa rounfla sa troumbeto ! E pars mai bl e gran, Sus sa flno cabaleto, Quel pus gigant rei d'aran. Embriaic, raiant de glorio, Sus estrius s'es adreital E souno per la bictorio, La Franco, la Libertat. Agusto
Lo 16 d'Ouctobre 187G.

FOURS.

FELIBREJADO

DAL

21

DE

MAI

1876

BRINDE DE M. C. DE TOURTOOLOUN

Lou 21 de mai d'aqueste an s'es tengudo en Abignoun uno grando sesiho fdlibrenco, ount Mistral que siogut, coumo se debi, aclamat Capoulh

Plus loin, honneur de l'arme, suit l'escadron de fer, lanant des clairs plus qu'un orage, avec son tapage d'enfer. Certe, le Narbonnais s'excite et fou, dans quatre ou cinq sauts, il monte jusqu' la cime o fument les canons rauques ; Certe, il fait ronfler sa trompette ! Et il parat plus beau et plus grand, sur sa fine cavale, que le plus gigantesque roi de bronze. Ivre, rayonnant de gloire, sur les triers il s'est dress et sonne pour la victoire, la France, la libert. Auguste FOURS. 1C octobre 1876.

legigut lous estatuts dal Felibrije, d'aro assetat e coustituit. o que siogut amistouso e gaujouso aquesto fsto, se pot pas dire ! Es estado uno meno d'afrairoment soulemne de toutos lai Proubincios de la Lengo d'Oc : bous diran pas tout o qu'ie faguroun e ie brinderoun. Loui majourals dal Felibrije ie sioguroun nouminats ; e, de segur, loui noums de loui de Lengadoc reaupran de toutes l'aculhano arderouso qu'an alaro reaupudo : escoutas ! MM. de Tourtouloun, l'un dai foundadous de la Soucietat de la Rebisto de lai Lengos Roumanos, l'istourian se pot dire naciounal dal grand Ri En Jacme ; Louis R jumiu (de Nimos) lou Felibre de la Rampelado, qu'es tab lou cancelh dal Felibrije : Achilo Mir, lou brabe pouto de la Lauseto, que ba faire ben lu restounti per toutis loui poples de la Lengo d'oc lou cacalas de la Messo de Ladern ; Langlado, lou cantaire de VEsLang de l'Ort ; Albert Arnabielho, lou calignaire de Teldeto, lou gai arderous qui s'enquiquiriquet al bel mitan de YAubo pr souna l'obro felibrenco lous ornes de soun terradou cebenol; J. Gaidan, de Nimos, qu'ameritabo pla d'estre nouminat coumo Y siogut, lou prsident de l'escolo de Nmes, lou fli^aapensat, quel'abets toutis auzit enlaira soui planhs patrioutics l'en tour de la Tourre-Magno ; G. Azais de Bezis, qu'es lou felibre de lai Besprados de Clairac, e qu'alestis un grand Dicciounri de la Lengo Roumano; PauBarbo, qu'a escrich un libre filoulougic sur la lengo d'oc, e qu'a troubat, saquel, lou biais de galeja uno brigueto amb Picambril. Tais soun loui Majourals dal Lengo d'oc ; me paris qu'es pas trop malastrado nostro Proubincio. A-n-aquest acamp dal 21 de mai se soun tustats loui gots, mai d'un cop, coumo ba pensats ! Siogut brindat la Frano, que cal pas jamai debembra, a l'amistano de toutis loui poples de nostro sang, de la sang latino, qu'an alargado, coum un bi berturous, de la fount toujour rajanto de lhour cor l'umanitat qu'i a chourlat la Justicio et la Libartat ! Toutis aquestis brindes se podoun pas dire ! Ms legissets lou que seguis e n'aurets uno ideio dais autris... Es lou de M. C. de Tourtouloun, lou sendic de nostro mantennco lengodoucian, lou Patrioto afeciounat, que bn de fissa lai raros dal nostre parla, lou sabnt atrabalit, qu'es aitamb un pouto de marco, un mestre dins la lengo d'oc, e qu'es encaro, causo miraclouso ! un orne autant endebenable coum'es sabnt ! E, saquel, tant assabntat que siogue e de tant de causos, n'ia uno, e pla preciouso, que paris pas couneisse, e que toutis couneissoun soun propre mrite. Sa moudestio fa sa soulo ignourno. Mes, pr l'en castiga, daissan lou parla :

166
Aquela cola de Lengado s'espandis sus un terraire inmense : despioi lou Rose jusqu' la granda mar de Bourdus, despioi nostra mar azurenca de Marselha e de Bareelouna jusqu' las mountagnas das Auvergnats e das Marchus. Es sus aqueles camps, e sus aquelas mountagnas, que nostra mantenensa du traire lou bon gran dau felibrige ; e baste 'u veguen s'aubour, couma nostre capouli vn d'o dire, e la mantenensa de G-ascougna, e la d'Auvergna, e la de Limousin, e d'autras encara ; de tau biais que, pr aquel liam de las mantenensas, chaca prouvincia, libra dins soun gubi, dins son esperit, dins sa parladura, vengue s'enliass dins la pouetica unitat felibrenca ! E mai qu'aco, voudri que nostres fraires dau Nord, Bretouns, Picards, Nourmands, Bourguignouns, inciiats per nostre esemple, sentiguessoun crem mai que mai dins soun cor l'amour dau su natau, e coumprenguessoun que devoun tira de la terra que lous porta aquela sava que dounar nostra Frana sa fora vertadieira, sa bulat vertadieira, soun unitat vertadieira. n Encara mai, voudrii que, pr l'estdi de lalenga e l'espandimentliterri de chaca parladura, toutes lous fils de Rouma, Latins d'Espagna, de Pourtugal e d'Italia, Latins de Suissa e de Belgica, Latins d'America e de Roumania, se sentiguessoun enfants de la mma maire, e qu'en cantant lou eant amirable que vens d'entendre, se balhessoun la. raan dins la granda frairenetat de las raas Satinas. s E tout aco seri, mai ou mens,, l'obra dau felibrige. L.-X. DE R.

TESTAMENT
Marqu par quatre cyprs Un coin de terre natale, Pour conjurer la rafale, Plants en croix tout exprs.

TESTAMENT
(Dialecte mallorquin)

Deu pams de terra natal Marcats per quatre ciprs, Y una paret de ross Per guardarlos del mestral.

167 Un simple bloc de granit Pour couvrir mon humble bire ; Autour, un feston de lierre ; Dessus, un laurier bnit. Puis un creux dans le rocher, Toujours rempli de rose, O l'hirondelle puise Puisse boire et se percher. Que le long bruissement De la vague qui se brise Vienne, apport par la brise, Me bercer paisiblement. Qu'un ombrage hospitalier Protge les nids de mousse : Car l'harmonie est si douce De l'oisillon familier.

Una roca de granit Demunt ma tomba per llosa. Tt voltant, una eura closa ; Demunt, un llorer florit. A dins la roca un clotet, Qu' umpli sempre la rosada, Hont l'auraneta cansada Hi pugui apagar la set. Que llunyedana y suau La veu del mar misleriosa, Mecanti, sempre armoniosa Cansons d'amor y de pau. Ombra segura l'estiu, Pels aucells qui hi feran cria... Estan dola l'armonia De l'aucelet prop del niu!

168
Qu' l'entour, d'pais buissons Ne lui tendent point d'embches : Au printemps, j'aimais ces ruches O bourdonnent les chansons ! Que l'endroit soit bien choisi !... Enfant de la solitude, Les bruits de la multitude De peur m'ont toujours saisi! Que le passant gar Approche seul ma demeure Et que personne ne pleure Comme autrefois j'ai pleur ! Que ceux que j'ai tant aims Conservent, dans leur pense, De ma tendresse passe Les souvenirs embaums !

Que jamay l'esps boscatje Li amagui cap lias traidor, Y pugui, sensa temor, Cantar per dins el ramalje. Que sigui un Uoch escullit... Fill de la dola quietut, L'agitada mullilut Sempre m'ha caust neguit. Que sols per casualitat S'acosli ma tomba alg, Y que no plori ning Com altre temsjo lie plorat. Qu'eis qu'he estimt ab firmesa Conservin fins la mort L'amorosissim recort De ma passada tendresa.

169
Qu'ils attachent ma croix Une modeste immortelle : C'est un emblme fidle Qu'ils m'offrirent bien des fois IQu'ils se rappellent ce temps De nos joyeuses folies, Ces chambrettes embellies De nos limpides printemps ! Avec leur dernire fleur Sont tombs nos jours de fte-! Ma moisson fut bientt faite! Ainsi soit-il de la leur! H. TlCHY. Cette.

Qu' ma creu penjin un ram De modesta sempre viva, Com una memoria viva De la f que mos guardam. Qu'evocant el tems enrera, Recordin las aventuras Y las alegres locuras De la noslra primavera. Ab la seva ltima flo Moriran mas alegrias. Quant prest ne acabats mos dias! Qu'ells en contin mes que jo ! Traduit par Joan
BTA ENSENYAT.

170
FELIS GRAS E LI CARBOUNI. Quand tourne- le ms de las segos, Messidor, que les blats daissoun brusi, al bent d'auta, les espics que fan fibla las palhos nautos, que del cl clarejant toumbo'n foc dount nais le calimas que ba roustis tout, ps aires coumo trabets le campstre, que les aucelous, muds e aflaquits, atendoun, jous las ramos des bosques, quel' brespe apasime la calou, -- que les segaires, le coudi la cinto, sus Fespallo la dalho dambe 1' siu fau-margue e sa grilho, courroun cap as camps, las cigalos, les ls en sugros, encastrais l'hour cap coumo de belos piros de coulou -n-un anl espes, las alos fresinantos, paribos de flandresos fialados pr uno tararino drago, que las estroupoun, quand s'acalhoun, las cigalos afougados s'arrapoun al cabelh des fraisses e des bernis e fan jouga les muscles que patoun sus lhour timbaleto frounsido : lhour brounsiment restountis, touto la santo del subrejoun, pr l'aire ensoulelhat ; les segaires soun entantinats e, del mmes cop, atissats l'obro pr'aquel cant que debigno le bruch d'uno pichouno molo d'aci fi asugant, pla adraiado, un ganibet de parib' estofo.

FLIX GRAS ET LES CHARBONNIERS.


Quand revient l'poque des moissons, Messidor, que les bls laissent bruire, au vent d'autan, les pis grenus qui font ployer les pailles hautes, que du ciel plein de clart tombe un feu d'o nat la chaleur lourde et qui rtit tout, par les airs comme par la campagne, que les oiselets, muets et affaiblis, attendent sous les ramures des bois, que la vespre vienne apaiser la canicule, que les moissonneurs, le buha la ceinture, sur l'paule la faulx avec son manche de htre et sa grille, vont vite droit aux champs, les cigales, les yeux gros en saillie, enchsss leur tte comme de belles topazes un anneau pais, les ailes frmissantes, pareilles des dentelles de Flandres files par une araigne fe, qui les enveloppent, quand elles se taisent, les cigales animes par le soleil s'accrochent la cime des frnes et des aunes et font jouer leurs muscles qui frappent sur leur petite timbale plisse : leurs stridulations retentissent, tout le long du milieu du jour, travers l'air ensoleill ; les faucheurs sont assourdis et, en mme temps, excits l'ouvrage par ce chant qui imite le bruit d'une petite meule d'acier fin aiguisant, bien mise en mouvement, un canif de pareil mtal.

171 Las cigalos souri de cantairos amourousos d'asur embabarilhant e de bebeiros de soulelh estibal qu'i empregno le cos d'eterno balentiso. Atal soun les felibres de Proubeno, Entre lis i a un joube e ardelous cigal que canto tant pouderousomen, l'ouro d'aro, que les pageses, dins les graits, les faures d'abant lhour enclutge, debremboun, per l'ausi, les unis foussou e carasses, les autres martls e forjo abrandado. Aquel es un brabe e un fort, cal que toulis les nostris, Lengodoucians, Proubenals, Limousis, Gascouns, Catalans, etc., etc., sapien le noum del felibre des Carbouni : Flis Gras.
Ame moun vilage mai que toun vilage. Ame ma Prouvno mai que ta prouvino, Ame la Franco mai que tout !

Es d'aqaclo simplo e grando maniro que presento as miejournals soun epoupio en doute cants, e, aprts l'ab counsacrado al Soulelh, canto, canto Reginl, le fier mainatge nascut darr las pinedos e les roucasses escalabrats del Bentour, noubel Erculo, enmimarelant de joubentut, de brabebat e d'amour, e espandis al redoun de soun cap un trelus qu'a
Les cigales sont des chanteuses amoureuses d'azur rempli de vifs rayons, et des buveuses de soleil estival qui leur met dans le corps une ternelle vaillance. Ainsi sont les flibres de Provence. Parmi eux il est un jeune et ardent cigal qui chante si puissamment, aujourd'hui, que les paysans dans les gurets, les forgerons devant leur enclume, oublient, pour l'couter, les uns houe et morceaux de terre, les autres marteaux et forge embrase. Celui-l est un brave et un fort, il faut, que tous les ntres, Languedociens, Provenaux, Limousins, Gascons, Catalans, etc., etc., sachent le nom du felibre des Charbonniers : Flix Gras.
J'aime mon village plus que ton 'village, J'aime ma Provence plus que ta province, J'aime la France plus que tout.

C'est de cette simple et grande faon qu'il prsente aux mridionaux son pope en douze, chants, et, aprs l'avoir consacre au Soleil, il chante, chante Rginel, le superbe enfant n derrire les pins et les rochers escarps du Ventoui, nouvel Hercule, blouissant de jeunesse, de bravoure et d'amour, et il tend autour de sa, tte une aurole qui a

172

De l'arc de sedo... l'inmense e l'esplendour.

Es-ti poussible, dambe qualquos regos, de moustra Reginl caminant bes la piano, daissant Oursan pr mort, estripant un troupelas de loups, fugissent Zia fado, abrassat al Tilhous, segaire al Mas de Fararaan e amourous de la Mionet, de parla de sa courregudo descabestrado Marsilho, de soun arribado San-Trinit, de soun tarrible e loung combat dins la fourst? Nni; encaro mens abn le poude d'adreita dabant les ls des lectous la poulido Anounciado, la chato embescanto de Berdouli, les carbounis, mai grandis que de soubeirans, Sifrn, Antoni, Blas, les segaires, Titoun dit l'Ouragan, l'ermito del Bentour, e l'orre Oursan seguit de sous sacomans. Legissets le libre magnifie del mslre-felibre Gras, lectous qu'aimats l'encantairo lengo proubenalo, e i troubarets de paisages plenis de salbajo grandesso e de bibofrescou, d'omes parius d'abets gigants, que farion pos ldo mino dins Vlliado, et d causos espetaclousos que bous arrapoun e bous fan pata le cor coumo'n tambour. Es nno obro bigouroso e superbo ount le buf e la flambo s'acalhoun pas, un boussi, de la siu prumiro sa darnire pajo.
AGUSTO FOURS.

lie l'arc-enciel.... l'immensit et la splendeur.

Nous est-il possible, en quelques lignes, de montrer Rginel cheminant vers la plaine, laissant Oursan presque mort, ventrant plus de cent loups, fuyant Zia folle, luttant contre le Coriace, moissonneur au mas de Faraman et amoureux de Mionnette, de parler de sa course dsordonne vers Marseille, de son retour Saint-rinit, de son terrible et long combat dans la fort? Non ; encore moins avons-nous le pouvoir de mettre debout devant les yeux des lecteurs la jolie Annonciade, la charmante jeune fille de "Verdolier, les charbonniers, plus grands que des souverains, Siffrein, Antonin, Blas, les moissonneurs, Titon dit l'Ouragan, l'ermite du Ventour, et l'affreux Oursan suivi de ses sacripants. Lisez, lisez le splendide livre du matre-flibre Gras, lecteurs qui aimez l'enchanteresse langue provenale, et vous y trouverez des paysages pleins de sauvage grandeur et de fracheur vive, des hommes semblables des pins gants, qui ne feraient pas mauvaise mine dans VIliade, et des choses merveilleuses qui vous empoignent et vous font battre le cur comme un tambour. C'est une uvre vigoureuse et superbe o le souffle et l'ardeur ne s'apaisent, un moment, de la premire la dernire page. Auguste FOURS.

LES TROUBADOURS

III MARCABRU S
A la fontana del vergier, On l'erb' es vertz josta '1 gravier, A l'ombra d'un fusl domesgier, En l'aiziment de blancas Hors E de novelh chant costumier, Trobei sola, ses companhier, Cela que no vol mon solatz. So fon donzel' ab son cors bel. Filha d'un senhor de caslel ; E quaut ieu cujei que l'auzel Li tesson joi e la verdors, E pel dous termini novel, E que entendes mon favel, Tost li fon sos afars camjatz. Dels huelhs plorel josta la fon, E del cor sospiret preon : Jsus, dis ela, reis del mon Per vos mi creis ma grans dolors,

TRADUCTION
A la fontaine du verger, o l'herbe est verte prs du gravier, l'ombre d'un arbre fruitier, en l'agrment de blanches fleurs et de nouveau chant coutumier, je trouvai seule, sans compagnie, celle qui ne veut pas mon soulas. C'est une donzelle au beau corps, fille d'un seigneur du chteau ; et lors je crus que l'oiseau lui donnait joie, et la verdure et la douce saison nouvelle ; et qu'elle entendrait mon langage; il en fut bien vite autrement ! Des yeux elle pleurait prs la fontaine, et du cur soupirait profondment ; Jsus, dit-elle, roi du monde, par vous nat ma grande dou-

174

Quar vostra anta mi cofon, Quar li melhor de tt est mon Vos van servir, mas a vos platz. Ab vos s'en vai lo mieus amicx Lo bels el gens e-1 pros el ricx, Sai m'en reman lo grans destricx Lo deziriers soven e-1 plors ; Ai ! mala fos reis Lozoicx Que fai los mans e los prezicx, Per qne-1 dois m'es e-1 cors intratz. Quan ieu l'auzi desconortar, Ves lieis vengui josta-1 riu clar. Bela, fi m'ieu, per trop plorar Afola cara e colors, E no vos cal dezesperar; Que Cel que fai lo bosc fulhar Vos pot donar de joi assatz. Senher, dis ela, ben o crei, Que Dieus aja de mi mercei En l'autre segle per jassei, Com assatz d'autres peccadors. Mas sai mi toi aquesta rei

leur, car dans votre opprobre je suis confondue, car les meilleurs de tout ce monde-ci vous vont servir, ainsi vous plat. A vous s'en va le mien ami, le beau, le gent, le preux, le riche ; l m'en restent le grand chagrin, le dsir souvent et les pleurs; a ! mchant fut le roi Louis qui fit les appels et les sermons, par quoi la douleur m'est au cur entre ! Quand je l'ous se dsoler, vers elle je vins, prs le ruisseau clair : Belle, lui dis-je, par trop pleurer se fanent visage et couleurs; et il ne vous faut dsesprer, car Celui qui fait le bois feuiller vous peut donner joie suffisante. Seigneur, dit-elle, bien le crois que Dieu ait de moi piti en l'autre monde, pour toujours, comme de tant d'autres pcheurs ; mais

Don jois mi cre ; mas pauc mi lei, Que trop s'es de mialonhatz.

maintenant il me prend celui-l dont vint ma joie ; mais qui peu me garda, car trop de moi s'est loign ! Traduit par DULCIORBLLE.

LES HAUTES ECOLES DE PAYSANS

(1)

(Mthode d'instruction publique pour les trois tats du nord, Sude, Norwge et Danemark)
Le programme est bien plus riche (qu'en France) dans les Etats du Nord. Ainsi, en Sude, il comprend en outre la langue de l'tude sudoise, l'histoire, la gographie, les lments de physique et d'histoire naturelle, la gomtrie pratique, le dessin linaire, l'horticulture et la gymnastique. Les coles possdent des dessins d'histoire naturelle, de herbiers, des collections de minraux, des cartes murales, des sphres, quelquefois aussi des appareils de physique. Ce programme des coles populaires, qui est peu prs le mme, dans les trois pays du Nord, et qui se distingue par sa richesse de l'enseignement mesquin qui se donne chez nous, a pourtant paru insuffisant ses auteurs. Ils l'ont complt en crant des coles populaires suprieures. Notez que. les Etats du Nord ont des collges semblables aux ntres ; mais les collges s'ouvrent ceux qui ont besoin du latin et du grec pour devenir mdecins, pasteurs, avocats ou juges ; et l'on voulait des coles o le Peuple, o le Paysan, car en ces trois Etats, ainsi qu'en France, le fond de la population est essentiellement rural, pt arriver une somme de connaissances capable de l'manciper. Dans ces trois Etats, fort dmocratiques en ralit, le peuples des campagnes choisit ses dputs autant que possible dans son sein : il faut donc qu'il y ait des paysans comprenant les questions politiques, sociales, conomiques, et sachant les discuter convenablement, si ce n'est loquemment. Del les coles suprieures dont nous parlons; on y enseigne les mmes matires qu' l'cole primaire, mais on les y approfondit. En Norvge, on y ajoute (1) propos de L'Instruction publique dans les Etats du Nord, par M. Hippeau : 3 fr. 50. (Didier.)

l'conomie politique et les langues trangres ; en Sude, la gologie et la chimie ; partout, l'tude de la littrature nationale. Mais c'est surtout en Danemarck, sous l'influence du dmocrate G-rundtwig,que les hautes coles de paysans ont pris un grand dveloppement : ce sont des internats trs-bas prix, ouverts seulement d'octobre avril, quand le sol couvert de neige ne permet plus les travaux de la campagne. Les cours, qui prennent de six sept heures par jour, font connatre aux lves l'histoire del Scandinavie, lestrois littratures nationales (1), le droit constitutionnel, les progrs industriels et agricoles, les sciences, les arts : bref, dans des leons orales, souvent entranantes, on droule une vritable encyclopdie. Que tout soit parfait dans ces enseignements, nous nous garderons de l'affirmer ; mais ce que nous savons bien, c'est qu'en France il y a l quelque chose faire, ou plutt une lacune immense combler, et que l'avenir de la dmocratie, sa sant morale et intellectuelle, dpend bien plus qu'on ne parat le croire de la cration de hautes coles de paysans , ou, si vous prfrez, d'coles primaires suprieures dans les chefs-lieux de canton. Nous empruntons encore au livre de M. Hippeau deux faits ; le premier c'est qu'en Sude, en Norvge, en Danemark, l'instruction populaire est gratuite, sauf quelques exceptions ; le second c'est que dans les plaines de Danemark, o la vie est d'un bon march fabuleux, le minimum de traitement d'un instituteur monte prs de 1200 francs. (Extrait du Courrier littraire (2) : 10 octobre 1876.) (1) Les choses se passent mieux chez nous, mme dans les collges de la rgion mridionale: on ddaigne d'apprendre aux jeunes gens la langue de leurs pres et l'ancienne littrature glorieuse du pays de langue d'oc ; on ne fait pas seulement une guerre malhonnte, dloyale et absurde aux diffrents dialectes romans qui sont en train de donner la France l'honneur d'une littrature nouvelle dont tout le monde littraire se proccupe en dehors de la France, on continue d'xcuter contre les anciens troubadours et tous les monuments de notre langue la condamnation porte contre eux autrefois par l'implacable perscutrice de nos pays, par l'Eglise (voyez p. 38). Un tel mpris de tant de gloire est-il juste, est-il mnife dcent? (Rdaction de la Lauseto.) (2) Le Courrier littraire parat en livraisons de 32 pages gr. in-f. le 10 et lo 25 de chaque mois, 33, rue de Seine, Paris. Directeur, Colani ; grant, Fischbacher. 20 fr. par an pour Paris et la France. Liste des Collaborateurs :
AICARD, FERD. BUISSON, FR. GOPPE, GELLION-DANGLARD, AUGUSTE GRARD, G. HIPPEAU, ADOLPHE JULLIEN, GEORGES LAFENESTRE, ANDR LEFVRE, ANDR LEMOYNE, JULES LEVALLOIS, MARCEL, ALFRED MARCHAND, GABRIEL MONOD, ALEXANDRE PIDAGNEL, FRANCIS DE PRESSENS, PAUL REGNAUD, LOUIS-XAVIER DE RICARD, ELIE r SORIN, D SAFFRAY, EDOUARD SCHUR, ALBERT RVILL. VALRY VERNIER, etc.

LA GIRO UFLADO
CANSOU LAURAGUESO

La pastouro del bilatge, Poulido coumo 'n fiai d'or, S'ea ben sire jous l'oumbratge Per s'alaugeri le cor ; En trepejan la ramado Oun le roussignol se plai, Elo ten la grouflado Qu'es tant belo al ms de Mai. Un goujatet que la gaito Se rejun dins l'amagat, E pr'uno tanco refaito Cour bes elo pas de gat; Le stou din sa pensado Se flato que dins un ai I aura prs la girouflado Qu'es tant belo al ms de Mai. Quand Leris bous bei le siro, Pr'escapa fa jouga 's ps ; M 'n fugin elo souspiro, Quicon i dits : Sios ount s... Se '1 te bol un 'embrassado, Que te la preng', aco rai; M, gardo la girouflado Qu'es tan belo al ms de Mai. Que bouldrios, tu, ma poulido Pr'uno flou que dounaios ? Un agnl, uno crabido... Anen, que te causios? De o tiu r non m'agrado ; Fai l'enla, prgues pas mai : N'auras pos la girouflado Qu'es tant belo al ms de Mai.

D'uno lhct' amourouso Le boun sens fourniso lu, Quand uno boux douourouso 1 desplgo 'n bl tablu ; Mmes la pus anairado, En ausin quicon qui plai, Debrembo la girouflado Qu'es tant belo al ms de Mai. En fadejan su l'erbeto Aicest 'i daisst sa flou E desempei la paureto Plouro sans que n'i ge prou... Ah ! se dits : Pauro mainado, A digus plairas pos mai, As perdut la girouflado Qu'es tant belo al ms de Mai.
B..., mai 18...
LE GAT.

ACHILO MIR E LA

CANSOUN DE LA LA USETO

Le libre del felibre Achilo Mir a pr'ensegno : la Cansou de la Lauseto. La Cansou de la Lauseto ! A 'ouro ount l'albo enlusis le cl d'or e de roso, e fa perleja sas lagremos sub'las flous del campstre, quand le bouique s'amaitino seguis, Pagulhado sa ma dreito, soun parelh berturous pla ajougatat, un aucl alando sas aletos, e butt pr'un ban qu'estabousis, s'enlairo, lairo-lairo en canturlejant sanse relambi, sanse jamai alassa soun gargalbol ; i a plas d'ausi soun bresilhoment : Tititititi, lieti titi, t-t-tt-t! L'obro de M. Aehilo Mir es partido en quatre manadets : La Bresilhado, le Riu-chiu-chiu, le Cascal, e ie Gazoulhadis. Anan dreit al Cascal. Aicital n'ia de fablos ont rs ranquejopas ! Tout i ba de seguido, del cap la fi, l'ido i fa toutjoun belugueja le bers afiroulat e cascalhejaire. Que l'aiman dins aquel manadet, le Felibre d'Escalos! I es dambe tout soun biais e tout soun esprit. Qun plas abn agut en legint e relegint aquelos oubretos que baloun mai que perlos d'or ! Ne sabion qualquos-unos, abant de las bese estampados, e nous brembaben, en las tournant rcita, le joun que M. Mir nous

179
digut, pel prumi cop, la Ciouco et lou Pouletou; besn sous ls clars s bius, sas gautos sourisentos, soun bel frount, ausissn sa bous francasso, e coussi brassejo al pount que cal, e coussi amasero les blis mots de nostro lengo d'oc ! Mentreqae degruno beloment les berses, besn, darr el, Esopo, Pilpa e Lafountaino, sous grandis aujols, qui tiroun pas les ls de dessus, tant soun gaujouses d'ab un mainatge pariu. Efantous, efantous del Michjoun, bous cal sab la toutos las fablos de la Cansou de Lauseto. Agusto FOUHS.

LA CANSOU DAL BOY


En la terra de Larida, En la terra de Larida Un y perd, autr' y gazanha, Ah, moun amie, Un y perd, autr' y gazanha ! Mas nos y habem molt perdut (bis) Y habem perdut la nostra Donna, Ah, moun amie, Y habem perdut la nostra Donna ! Mas oun l'anirem cercar? (bis) Sobre todas las montanhas Ah, moun amie, Sobre todas las montanhas !

LE CHANT DU BOUVIER
Dans le pays de Lrida, dans le pays de Lrida, l'un y perd et l'autre y gagne, ah! mon ami, l'un y perd et l'autre y gagne ! Mais nous y avons moult prdu (bis) nous avons perdu notre Dame, ah ! mon ami, nous avons perdu notre Dame ! Mais o Tirons-nous chercher ? (bis) Sur toutes les montagnes ah! mon ami, sur toutes les montagnes !

180 Ay corregut et nech et jorn {bis), Sen trobar caste] ne granja, Ah, moun amie, Sen trobar castel ne granja! Fors un tros de castelet (bis), La teulada toca terra, Ah, moun amie, La teulada toca ferra !

TRANSACCIO
(Dialecte catalan)

Cor d'ngel t ; jo cor d'home ; T ab la f de tos passais : En quan mi, hermosa mia, j Massa que 'u sabs ! Vindr nostra hora derrera, Que aquesta no falta may ; Y... ahont anir jo? y t, hermosa, Ahont aniras?

J'ai couru et nuit et jour (bis) sans trouver chteau ni grange, ah ! mon ami, sans trouver chteau ni grange. Hors un tronon de chtelet (bis), sa toiture touche terre, ah! mon ami, sa toiture touche terre!...

TRANSACTION
Tu as cur d'ange; moi, cur d'homme; toi, avec la foi de tes anctres ; et quant moi, ma belle, tu ne le sais que trop ! et Notre dernire heure viendra, car celle-l ne manque jamais; o irai-je, moi? et toi, belle, o iras-tu?

T, amunt... amunt com Ios nvols... Jo, avall... avall... ben avait... i Ay, quina mirada al veure 'ns Despariats! Mes no, jurament vaig ferte Y jamay l'hig de trencar : Devant de Du vns promtre 'ns No spara 'ns ; Y tu podrs demanarli Quan vinga '1 terrible cas, Que no permeti que 't faite Qui t'ayme tant. Entre l'intern y la gloria Diu que hi ha un Uoch : t b 'u saps. Io pujar per atnyel, T hi baixars; Qu'es just qu'en lo Purgatori, Sufrescan sentit y dany Los qui al mon no '1 conegueren Jamay... jamay!
F. ROCA-ROCA.

Toi, en haut en haut comme les nuages moi, en bas bien bas Hlas ! quel regard (changerons-nous) nous voir spars ! Mais non, j'en ai fait le serment et jamais ne veux le rompre : devant Dieu nous nous sommes promis de ne pas nous sparer. Et toi, tu pourras lui demander, vienne le terrible moment, qu'il ne permette pas qu'il te manque celui qui t'aime tant. Entre l'enfer et la gloire (du ciel) on dit qu'il est un lieu : tu le connais bien ; moi, je monterai pour y atteindre, toi, tu y descendras. Car il est juste qu'au purgatoire, il y ait des souffrances pour ceux qui au monde n'en connurent jamais, jamais !
J. P.-R.

182 AU BORD DU LEZ (1)


PROMENEUSE

C'est une printanire matine : les blondes amarines, le parfum des sapins fleuris, l'lan d'or des jeunes aubes, les aubpins aux infusibles neiges, s'affaitent fter Avril au bord du Lez. La sve mousse, rose, au-dessus des bouleaux ; travers la transluisance de l'eau bruissante, les joncs montent et jaillissent, multiples et sombres; et les petits fraisiers loilent frlement de fleurs les berges amollies d'herbes fines. Parmi toutes ces fraches joies, une jeune femme : elle suit pas irrguliers l'troite sente irrgulire; et sa claire toilette, sa souple grce et sa jeune allure attestent ce printemps aprilin et ce matin d'oiseaux, mieux que trille d'alouette ou touffe de pervenches. Mignonne et lgante, elle a les mouvements coquettement prcieux d'une bergeronnette; et ses bandeaux chtains, ondoys du tant mol ondoiement des avoines sous le vent, semblent deux ailes fauves, douillettement tendues et couvant la noiseuse niche de ses penses babillardes et de ses fantaisies querelleuses. Mignardes, ses petites mains, et nonchalantes, sinon pour caresser ces tant moelleux bandeaux et en dlivrer l'ourlet dlicat et rose de l'oreille. Sa bouche? toujours entr'ouverte comme quand elle est mre, une cosse bien pleine ; et sous la rose des paupires, blondement moussue de sourcils et de cils, ses prunelles : deux nnuphars fleurissant d'or la transparence opaline de l'il. Elle suit pas irrguliers l'troite sente irrgulire ; et partout autour s'meuvent mille couardes vies : les serpes abrives glissent furtivement; fafelues et affoles, les grenouilles plongent la perdue; les gros bourdons grondant s'envolent lourdement des bourgeons savoureux, et se dispersent, peures, les libellules bleues, laissant inachev le soleilleux tissu que, vibrantes aiguilles ariennes, elles brodent, lgrement brodent, pour vtir fleurs et papillons. Mais, dans l'air plein de l'me amre des amelles, les abeilles hsitent, affrioles au duvet de sa chair ; voyant ses cheveux doux et fauves, une fauvette songe aux petits envols et bat des ailes, et les appelle, caressante; les fins aubiers instruisent leur sveltesse son allure balance; les suaves neiges fixes aux aubpins cherchent la
(1) Petite rivire prs de Montpellier.

183 passade, les bouquets anims et blancs de ses doigts prcieux, et l'eau, charme, darde l'or de ses nnuphars sur ses prunelles radieusement panouies. Elle, pourtant, la frivole, l'impie, marche sans voir et sans entendre ; sans craindre et sans aimer : ses yeux fleuris ne rendent rien aux longs regards des fleurs ; ses narines, vivantes ptales, repoussent les parfums amis; son oreille n'accueille aucun appel; sa joue mprise la brise qui la baise ; son cur ignore ces vies sereines et son me renie ces splendeurs fraternelles. Et tandis que tout la salue : joie errante des choses, claire fiance d'avril, fleur de lumire, gloire palpitante du printemps. Elle clt avec ennui ses yeux lasss, et bille
LIDIA COLONIA.

Castelnau-le-Lez.

AL MAR
SONET

(Dialecte catalan)

Vinch y 't saludo, oh mar! Quan la bonansa, Filla del cel, en tas entranyas nia, Lo pescador, ab dolsa melangia, Entona cants d'amor y d'anyoransa. Miro tamb com voladora avansa La nau gentil, que vers nous mons f via, rrastrada pl geni que la guia D'un segle que del hom es l'esperansa.

A LA MER
SONNET

J'arrive et te salue, mer ! Quand la bonaee, fille du ciel, rgne en toi, le pcheur, avec une douce nonchalance, chante des chansons d'amour et de regret. Je regarde aussi s'avancer rapidement la barque gentille qui vers de nouveaux mondes fait route, entrane par l'esprit qui la guide, l'esprit d'un sicle qui de l'homme est l'esprance.

184

Jo 't sento constantmeut, y penetrantne Ton bramular en el meu cor, l'impose ; M'apar la veu del segle prepotente Que lo poder de Du ne v esmentantne, I mon ayme llavoras temerosa En mitj de son esglay se sent va'.enta.
Emilio
COCA--COLLADO.

LE GRAND LAURAIRE A FLIS GRAS


AIRE :

Quand le boui s'en ba laura.

A la cimo d'un pch del Mas Me teni, grand souscaire, Dreit, creusant las mas, Al mitan de l'esclaire. Fasio'n tems bou, poulit, ausent; Ero bengudo l'ouro Del soulelh rousent Cadant dins sa pourpouro.
Je t'ous constamment, et ton mugissement pntre dans mon cur, lui impose du respect; elle me semble la voix puissante du sicle Qui me rappelle la grandeur de Dieu, et alors mon me craintive, au milieu de sa dfaillance, se sent vaillante.

E.
LE GRAND LABOUREUR
A FLIX GRAS AIB : Quand le bouvier va labourer.

G.-G.

A la cime d'un puy du Mas, je me tenais, grand songeur, debout, croisant les mains, en pleine clart. Il faisait un temps bon, joli, calme laisser entendre le moindre bruit ; l'heure o le soleil brlant tombe dans sa pourpre tait venue.

185 Se bendemiabo pes penjals; Demst ramos e soucos, Poutous, bascalals Tindaboun sus las boucos. E le sang de l'astre tant bel Prtout se barejabo Al sang del gabl ; La serre- s'enroujabo. Bejeri se forobandi La douo besperado, L'oumbro s'espandi, Cambalh, sus grait e prado. E dins la coumbo, fieroment, S'adreitt un lauraire Nud e beloment Musclt coumo 'n lutaire. Auturous, menabo 'n parelh Gigant de bacos blancos; Toucabo l'capelh De las pus naulos brancos.

On vendangeait travers les penchants {des collines); au milieu des feuilles et des souches, baisers, clats de rire tintaient sur les bouches. Et le sang de l'astre si beau partout se mlait au sang du sarment; la sierra s'enveloppait de rouge. Je vis s'exiler la douce soire, l'ombre s'tendre sur guret et prairie. Et dans le vallon, plein de fiert, se dressa un laboureur nu et bellement muscl comme un lutteur. Superbe, il conduisait une paire gigantesque de vaches blanches ; il touchait au fate des plus hautes branches.

186
Cresqut, cresqut e lu, soun frount Se capelt d'estelos; Sous pelsses pr'amount Fasion de negros belos. Depds, me semblabo soumia; Ausissio belo aurelho Las bacos roumia, Brusi'n terro la.relho E crica lasjuilhos de qur Sul joug e sus las banos ; Decops, un bram 1er Espantabo las pianos. Punh dreit l'estebo, anautant Soun agulhado forto, Le boui 'n cantant Artelhabo pr orto. El, disi 'no ardido cansou, E sa boux pouderouso Fasi 'n loung ressou De Bezis Toulouso :

Il grandit, grandit et bientt son front se couvrit d'toiles, ses cheveux, en haut, avaient l'apparence de voiles noires. Debout, je croyais rver; j'oussais pleine oreille les vaches ruminer. bruisser le soc dans la terre, Et craquer les liens de cuir sur le joug et sur les cornes ; parfois, un mugissement sauvage pouvantait les plaines. Poing droit au mancheron, levant son aiguillade forte, le bouvier en chantant faisait jouer ses orteils par les champs. Il disait une chanson hardie, et sa puissante voix retentissait longuement de Bziers Toulouse :

187 0 galgo ! tas regos saran Linsos coumo de fossos ; Soum, soumte lauran Per boulega las ossos, Belos custodios de balents, Subresantos relicos De grandis doulents E d'armos erouicos. Coumo de biais renaisseran En bouno terro negro, Pi, canounaran Al soulelhet qu'allegro. 0 joio! Las beiren mounta Pla berdos e fulhados A bous encanta ; Saran lu espigados. Salut! espics pls e roussels! 0 sego espesso e nauto, Sans agrams ni gels Que tant brusis l'auto !

0 terre meuble ! tes sillons auront la profondeur des fosses ; jusqu'au tuf nous labourons pour remuer les ossements, Beaux squelettes de -vaillants, reliques trois fois sacres de grands affligs et d'mes hroques. Gomme des bls, ils renatront dans la bonne terre noire ; puis, ils verront leurs tuyaux se former au clair soleil qui rjouit. 0 joie ! nous les verrons s'lever bien verts et feuilles vous enchanter ; ils auront bientt des pis. Salut! pis pleins et dors!0 moisson paisse et haute, sans chiendent ni ivraie, qui tant bruit l'autan.

- 188

Salut ! flou des martirs raiants! 0 rougelo ensannado Des Lengodoucians Morts pendent la crousado ! Sego, sego que segaras! I aura belo garbiero ; Ja boulingaras, 0 roullu, dins l'aiero ! Rodo, pelegri, bufo, sers, Bufo bolbos pes aires E tu, gra esters, Es tems que t'amountaires! 0 mainages ! poudets trepa : Apatirets pos brico ; Aici le bel pa, Crouslo d'or, blanco mico, Pa luminous, pl de boutt, Nouirimen que bous balbo Dreit e Beritat! Maldit le que 1' degalho !

Salut ! fleur des martyrs rayonnants ! 0 coquelicot sanglant des Languedociens morts pendant la Croisade ! Moissonne, moissonne tant que tu pourras ! Il y aura de belles gerbes ; certe, il ira rapidement, le rouleau, au milieu du sol ! Van, tourne ; vent d'occident, souffle, fais s'envoler les balles et toi, grain pur, bien tri, il est temps que tu t'amoncelles !

0 enfants ! vous pouvez danser ; vous ne souffrirez pas de la faim ; voici le beau pain, crote d'or, blanche mie,
Pain lumineux, si bon, aliment que vous donne Droit et Vrit ! Maudit celui qui le gaspille !

189 Dins les cors fara regrilha Balentisme, eroulsme Que d'un gasalha Fa soubent un allisme! E l'grand boui cargut un chut, S^Bstroupt de nitsoumbro E l'prelh agut S'abalisqut dins l'oumbro. Dabalri, tout en souscant Trabes l'escuresino ; Dempi, aquel cant Pr l'armo me brounzino. Agusto
Le 21 d'Ouctobre 1876.
FOURS.

REBiSTO DE L'ANNADO
Baici dous libres que nostro malastrado bol pas que posquen ne parla ionngament coumo se deurio : lou prumi es la secoundo ediciu de la Rempelado de Louis (l) Roumieux de Nimes : cadun sap pla quun es lou

Dans les curs il fera renatre vaillance, hrosme qui d'un bouvier fait souvent un tout-puissant. Et le grand bouvier se tut s'enveloppa de nuit noire et les vaches harasses de fatigue disparurent dans l'ombre. Je descendis, tout pensif travers l'obscurit; depuis, ce chant me bourdonne dans l'me.
A. F.

21 octobre 1876. (1) La Rampelado de Louis Roumieux.

190
biais dal poueto de Jarjalho en Paradis : soui berses ajets aroulats, alegresits soun de droulasses escarabilhats qu'en campestrejant d'aci e d'ala, bous agantoun fosso parpalhols fosso poulits a bous embriaigalouiparpelhs, e bous amanoun d'aisselados de flous redoulntos bous enfachina lou cor senso parla dai bais raubats sus la gautos rouginelos e boulountousos de mai d'uno : Felibre ben astrat d'estre toujours, coum'es, galoi e countent, e de se faire legi de toutes tant gaujousoment ; de toutes, m'enganni; cal aleba, al mens, un, que sabi par trop co qu'es aqueste margoulin, que lou felibre bous coussajo a grandos bourrados dins lou quiu ! Ms daissen pas aqueste libre sens o ba-astruga M. Ernest Roussel qu'a sa prefaci ai berses de soun amie es un estdi fach de man de mestre, e loui que la legiran i'atroubaran proufict e agradanso. Se pot pas dire de causos mai senados sus la renessno mijournalo e lou Felibrije. L'autre libre es aqul d'Anfos Tavan : Amour e Plour ; Tavan es nascut pags e troubaire ; se pot res legi de mai goustous que sa bido narrado per el dins sa prefacio qu'es un poumo e un cap d'obro : sa bido es sa pouslo : i 'a cap de poutos mai bertadies que Tavan; sai lagremos soun pas coumo las d'aquels que toumboun pas res que de l'aigo claro, snso ges d'amarun. Tavan, coumo ba saboun toutis, siogut un dai prumis qu'a Font-Sogugno establiguroun lou Felibrije e, tabs, es un dai prumis encro, pr soun biais, dins lou felibrige proubncial. Pi es ce do pople coumo dis, e, coumo lou pople dal Mijour, aimo la Libertat e la Republico, e lai canto pouderosoment : auzisss aquesto peo ufanouso dedicado un autre grand felibre republican : Flis Gras.

MA MESTRESSO
A FLIS GRAS

Vivo lou lioun fr que boulo en funi sa gbi, Estranglo le doumtaire e s'envai libro e ni ! Vivo l'amour que douno un tant sublime enrbi, L'amour, pan blanc di cor d'eli!... Iu barbel e me chale; ai ma passioun : me fiche Dipouderous emai di riche ; o qu'ame es bu, suau e grand ! Ie, l'aveni risnt mis iue se destrio, Ai la fe que trasporto, ai l'espro qu'esbriho, Siu amourous coume a vint an !

_ 191 _

Siu amouTOus, bn mai, o, bon mai! Ma mestresso Es divo. En buta passo e Minerve- e Venus; D'elo raive, e 'n pantai ie manje de caresseSi pd descaus, si tet nus, Ma mestresso es divesso. Ah! per bela sa faci, Pr mrita si boni grci, Pr aussa soun velet d'azur; Pr ie dire : pareis, briho sus nsti terro, Milo e milo galant se fan mtre en galro;... Mouri pr elo, que bonur! Amourous despacint, quand nosto amo s'alargo Vers la flro divesso, am di pitre fort, Nous la fau, o senoun prennt la vido |cargo, Courrn l'embrassa dins la mort. Que bonur de crida : Vivo! vivo la bello!... Quand nosto tsto reboumbello Dins la gamato du bourru, De noste cou lou sang gisclo, fumo, coungreio : E veirs, dins l'endr, que la maire patrio, Eara d'enfant foro plus bu ! Lou Crist, noste grand priu, soun plus caud calignaire, Vougu la prouclama, mai li prire furious (Sabs o qu'arrib), li prire entre dous laire Lou clavleron sus la crous. Lou Crist la prouclam : li martire atestron ; E lis idolo cabussron De sis auturous pedestau. Ami, prouclamen-la! l'inchaino nous clavo : Abren lou fio de joio, e brulen lis entravo Que tnon nsti cor esclau!... Que la bello ! manfle e feloun l'abourrissoun; An ourrour de soun noum, an crnto de si rai; Car si rai, feloun e catau s'esvalisson, E lou pople l'amo que mai ! Lou pople la demando e li tiran tremolon, E, le, dins la sourniro, amolon Si coute per la sagata... Siu dou pople, e moun cor i'a donna ma tendresso :

192

E vous dise lou noum de ma bello mestresso : Ma mestresso es la Liberia !


Marsilho, mars 1869.

Anfos

TAVAN.

UArmana deLengad publicat en Aies per lou Felibre Arnabieilho narro, coumo seguis, uno felibrejado tenjudo Nimos lou 5 de Noubmbre passt : Lou dimenche 5 de Noubmbre, l'Escolo nimausenco a tenju' no galanto felibrejado enc de l'oste das Arts. Estent qu'unes Cigalis de Paris se capitavoun alors dins lou Mijour, lous felibres de Nirres lous avie frairalamen couvidats lus fsto. La grando escolo d'Avignoun avi vougu tamb s'assoucia -n'aquelo manifestaciu simpatico per la Cigalo en ie mandant doua de sous socis lous mai marcants, Tb. Aubane e Flis Gras. Presidado par lou Majourau Jan Gaidan, cabisco de l'escolo de Nimes, la felibrejado sagu o que soun toutos las felibrejados : brindes calourents, belugos d'esprit, golejados e cansous, desbounde de pousio e d'estrambord... Dins aquest' a camp, M. Faure, secretri de la Cigalo,legigut un sounet : Las Camlias qu'en l'ausiguent, se bi dal mme cop uno belo pinturo, espausado per loupintre Baudouin, al saloun parisenc d'aquesto annado.
LAS CAMELLAS

La planuro s'alargo e vers la mar s'encour, Vers la mar, long das mounls, cilaval, alandado, Long das mounts. bluiejant dins la claro vapour Qu'escampo dau sourel l'ardento escandihado. Au rbi de l'stiu, au beu mitan dau jour, Lous eslancs, blancs mirais de sau lindo argentado, Smblou, per se venj dau cl, embe furour, Amount, manda contro el l'irjo soureiado. Tout lusis, lout trmolo et tout es secarous, Foro vous, fournigui de drolos l'iul dous, Que, drudos, varaias, de camello en camello. A l'obro, en vous veguent, pauretos, tressusant, Auris segur plagni vostre sort enmascant, Se l'encountrado ount ss fuguesse esta mens bello !

193
Lou sounet de M. Faure as estt revirat en francs per que Pau Ferrier, de Mountpelh e l'autou de Tabarin e de fosso autres coumedios, pla couneigudos :

LES CAMELLES
La plaine immense fuit, courant vers l'horizon, Torride sous l'ardeur du jour caniculaire. Les monts voisins sont bleus comme la mer; ils ont Les pieds dans l'eau, le front dans une vapeur claire. Au beau milieu du jour, au fort de la saison, Les tangs, blanc miroir qu'un sel d'argent claire, Pour se venger du ciel, semblent par trahison, L-haut,/lui renvoyer ses feux avec colre. Tout reluit, tout scintille et tout brle, hors vous Essaim laborieux de filles l'il doux Qui, robustes, errez de camelle en camelle ; Et que j'aurais souci de votre dur destin, Filles de mon pays si cher et si lointain, Si l'air tait moins pur, et la plage moins belle!

MEMBRES DE LA CIGALE
Aicard (Jean). Alicot (Michel), Dput. Allgre, Dput. Andi (Maurice). Arne (Paul). Armand (Camille). Arnavielle (Albert). Aubanel (Thodore). Aubert (Gustave). Auzende (Ange-Marie). Barbusse (Adrien). Barlet (Alfred). Baudouin (Eugne). Brard (Paul). Blachier (Jules). Blavet (Emile). Bonheur (Auguste). Bonheur (Isidore). Bornier (Henri de). Bru d'Esquille (Joseph). Brun (Charles). Bruyas (Alfred). Cabanel (Alexandre). Cabanel (Pierre). Calvet. Castelnaud, Dput. Chauvet (Ai.). Chevandier, Dput. Cladel (Lon). Commettant (Oscar). Convert (Paul). Coste (Noma). Courty (Paul). Creissels (Auguste). Cros (E.). Daudet (Alphonse). Dauphin (Lopold). David (Flicien). Destremx (Lonce), Dput. Devs (Paul), Dput. Diaz de La Pna. Ducamp (Eugne), Dput. Duffo (Paul). Dput. Durand. Eyraud (Achille). Fabre (Ferdinand). Fabre (Docteur Paul).
13

194

Farrail (Gabriel). Faure (Maurice). Ferrier (Paul). Figuier (Louis). Figier (Ange). Florimont (Albert). Formig (Camille). Fouques (Octave). Fours (Auguste). Gabriel. Gaida. Gaidan. Gaillard (Jules). Giron (Aim). Gleize (Louis). Grangeneuve. Granier (Tancrde). Gras (Flix). Grenier d'AUaret. GroussetBe'ilor (Henri). Gaillard (Lon). Hercule. Hugues (Alphonse). Hugues (Edmond). Labarthe (Docteur Paul). LaS'aille (Gabriel). Laincel (Marquis de). Lamarque (Jules de). Laurens (Jules). Laurens (Docteur). Lemoine. L'Esclide (Richard). Lisbonne (Eugne), Dput. Lisbonne. Lorbac (Charles de). Madelne (Henry de la). Mallet, Dput. Mathieu (Anselme). Mauron (Paul). Mava'eix (Louis Gr. de). Menard-Dorian (Paul). Michel (Adolphe). Michel (Docteur Edouard). Michel (Ernest). Mistral (Frdric). Mounet-Sully. Ozun (Fr.). Pa'adilhe (Emile). Pascal (Louis). Pnavaire. Peyrat (Napolon). Pons (J. Andr). Portalier (Docteur). Poujade (Eugne), Dput. Pozzi (Doc'.eur Samuel). Rdars (Saint-Marc). Ricard (Louis-Xavier de). Rivet (Gustave). Rixens (Andr). Roque-Ferrier. Roger (Victor). Ruumanille (Joseph). Roumieux (Louis). Rousse! (Ernest). Roussy (Victor). Roux (Xavier). Salles (Jules). St-Ren-Taillandier (G.). Seignobos, Dput. Tavan (Alphonse). Thvenin (Marcel). Troubat (Jules). Uzs (Jules). Valabracue (Antony). Vayson (Paul). Villa (Emile).

Chez SAKiOZ et FgCHBACHE, diteurs


33, ICARD.

RUE DE SEINE, A PARIS

La Vnus de Milo. Recherches sur l'histoire de sa dcouverte d'aprs des documents indits. 1 vol. in-12 3 fr. ALBRESPY. Influence de la libert et des ides religieuses et morales sur les beaux-arts. 2e dition revue et augmente d'une lettre de SainteBeuve l'auteur. 1 beau vol. in-18 3 fr. ALBRESPY (A.) Comment les peuples deviennent libres. Allemagne, Suisse, Pays-Bas, Angleterre, Etats-Unis, France. 1 vol. in-8.... 7 f. 50 BONNEFON (D.). Les Ecrivains clbres de la France, ou Biographies littraires des crivains franais depuis l'origine de la langue jusqu'au xixe sicle l'usage des coles et des maisons d'ducation. 1 vol. in12 3 fr. 50

im
Les Ecrivains modernes de la France, ou Biographies des principaux crivains franais, depuis le premier empire jusqu' nos jours, l'usage des coles et des maisons d'ducation. In-12 3 fr. BONNEMRE (Eug.). Mmoires d'un cur venden. 3E dition. 1 vol. in12 3 fr. BoNKEJfRE (Eug.). La France sous Louis XIV. 2e dit. 2 vol. in-8. 10 fr. Histoire des paysans. 2 dition entirement refondue, 2 vol. in-12. 7 fr. La Vende en 1793. 2e dit. 1 vol. in-12 3 fr. 50 BUNOENER (F.). Un sermon sous Louis XIV, suivi de deux soires l'htel Rambouillet. 1 vol. in-12 3 fr. 50 Trois sermons sous Louis XV. 5E dition. 3 vol. in-12....... 7 fr. 50 COQUEREL (Athanase) fils. Rembrandt et l'individualisme dans l'art. Confrences faites Amsterdam, Rotterdam, Strasbourg, Reims et Paris. 1 vol. in-18 2 fr. 50 Des Beaux-Arts en Italie au point de vue religieux. Lettres crites de Rome, Naples, Pise, etc., suivies d'un appendice sur l'iconographie. de l'Immacule Conception. 1 vol. in-18 3 fr. 50 GOTTHELF (Jrmias). Au village. Nouvelles traduites par Max Buchon, prcd d'une prface de Georges Sand. 1 vol. in-12 3 fr. GUIBAL (G.). Histoire du sentiment national en France pendant la guerre de Cent ans. 1 beau vol. in-8 7 fr. ,R,0 Joies cl souffrances d'un matre d'cole. 2 vol. in-12 5 fr. Ulric le valet de ferme, ou comment U'ric arrive la fortune. Traduction libre de l'allemand. 3 dition. 1 fort vol. in-18 3 fr. 50 MARC-MONNIER. Thtre de marionnettes, avec une prface de Victor Cherbuhez. 1 vol. in-18. , 3 fr. 50 La vie de Jsus, raconte en vers franais d'aprs les Evangiles. 2e dit. revue et corrige. 1 vol. in-8 6 fr. MICHEL (Adolphe.). Les Missionnaires botts de Louis XIV. Roman historique. 1 vol. in-12 2 fr. MOXNARD (Charles). Chreslomathie des prosateurs franais du xive au xvie sicle, avec une grammaire et un lexique de cette priode, une histoire abrge de la langue franaise, depuis son origine jusqu'au commencement du xvne sicle, et des considrations sur l'tude du vieux franais. 1 fort vol. in-8 en 3 parties, 1862 6 fr. PALISSY (Bernard). Discours admirables sur l'art de terre, de son utilit, des esmaux et du feu, par B. Palissy, inventeur des rustiques figurines du roy et de la reyne sa mre. In-12. 3 fr. Rimpression faite par M. J. G. Fick de Genve. PETIT-SENN (J.) Posies gnevoises, 3 vol. in-18 10 fr. 50

RAMBERT

196

(Eugne). Alexandre Vinet, sa Te et ses uvres. 3e dition, 2 vol. in-18 6 fr. SALLES (Jules). Eludes sur Bernard Palissy, sa vie et ses travaux prcdes de quelques recherches sur l'art cramique. 2e dition, 1 vol. in-12 1 fr. 50 SAYOus. Histoire de la littrature franaise l'tranger depuis le commencement du xvii sicle, 2 vol. in-8 12 fr. (Ouvrage couronn par l'Acadmie franaise.) SODLARY (Josephin). Sonnets, pomes et posies, 1 vol. in-8 20 fr. STEEO (Jules). . Faleyrac, Histoire d'une commune rurale. 1 vol. in18 3 fr. VINET (Alexandre). Chreslomalhie franaise ou choix de morceaux tirs des meilleurs crivains franais; ouvrage destin servir d'application mthodique et progressive un cours rgulier de langue franaise. 3 vol. in-8 13 fr. 50 Tome I. Littrature de l'enfance 3 fr. 50 Tome II. Littrature de l'adolescence 4 fr. Tome III. Littrature de la jeunesse et de l'ge mr 5 fr. 80 Edition originale et complte qu'il ne faut point confondre avec contrefaons fautives, belges et autres.

BIBLIOTHEQUE FRANKLIN

COLLECTION DE VOLUME IN-32, A

30 CENTIMES, DE 150 Avec un joli cartonnage anglais: G0 centimes.

192

PAGES

La Science du Bonhomme Richard, ou Le Chemin de la Fortune, par R. Franklin, prcde de la Jeunesse de Franklin, par E. Laboulaye. a Religion de la Sant, principes d'hygine, par le Dr Blackwell, traduction et prface de Mme Meunier. L'Histoire du Travail, par Frdric Passy, honore d'un Rapport trs-favorable de M. Amde Thierry l'Acadmie des Sciences morales et politiques. Ce qu'on voit el ce qu'on ne voit pas, par Bastiat, avec une notice biographique et des notes par Frdric Passy. Les Hrones de la Charit, par Mme W. Monod. Les Travers des Paysans, par l'abb Tounissoux. Histoire de la Jacquerie, par Eug. Bonnemre. La Prvision du Temps, par Zurcher et Margoll. L Code civil mis la porte de tous. I. Des Successions, par P. Farine, avec figures explicatives.

197
Turgot, par Flix Cadet, avec un portrait. Histoire de France, par Eug. Bonnemre, tome I, de^l'invasicn de Jules Csar l'avnement des Valois. Histoire de France, tome II, les Valois. (Chaque volume est accompagn d'une gravure.) Histoire de France, tome III VI (sous presse). Le Code civil mis la porte de tous, par P. Farine, tomes II et suivants. Lis Syndicats professionnels. Chambres de Patrons, par J.-L. Havard. La Liussie actuelle, par Ad. Martin, avec une carte. Le Triomphe progressif de la Loi sur la Force. Etude historique rtrospective par Henry Richard, membre de la Chambre des Communes. Trad. de l'anglais avec autorisation de l'auteur par J. Butler, avec une prface de Frdric Passy.

L'ISTORIO POUPULARIO DAL LENGODOC


Pople lerigodoucian, brabes omes des blis dpartements de l'Ardesco, de l'Aude, de l'Eraut, del Gard, de la Naiito-Garouno, de la Leuzero, de la Nauto-Liero e del Tarn, croumpats e legissets

L'ISTORIO POUPULARIO DAL LENGODOC


PR LOUBS-XABI DE RICARD

Mijournal d'eleit, escribant libre, pouderous e dreituri, republican ardelous, e saurets o que bal nostro rao, o que 's tiransan fait soufri nostris rir' aujols que fousqueroun les baledous de nostre terradou, de nostro lengo e de nostros libertats, e bous sentirets renaisse, e d'un amour mai grand aimarets, dins la superbo patrio : La Frano, bostre nids flourit : Le Lengodoc, e, alabcs, beirets coumo cal l'Abeni ount, al miei d'uno albo espetaclouso, s'adreitoun la Rasou, la Beritat e la Justicio abrassados coumo las trs Graciosanlicos.

LES GRILLS
Del troubaire republican Agusto FOURS, de Castel-nou-d'ri ban canta lu-lu l'Amour, le Campstre c la Patrio; aquelis Grill* afougals e entantinaires auran un libre dedous cent cinquanto paginos almens que coustara trs francs e miei. Dins uno mesado, En Aguslo Fours escampilhara, pr tout la Lengodoc, sous buletis de soubscripeiu.

TABLE DES MATIRES

Eclipses, saisons, etc., etc Calendrier Catalogue des foires de Languedoc Noms des dputs et snateurs., Loi constitutionnelle Declaraciu des Dreits de l'orne e del ciutadin, traducto pr Alberto Faidit La Lauseto, pr En Agusto Fours As Lengodoucians, pr Xabi de Ricard Lou Rose, pr Flis Gras Proscription de la langue romane La piro de Mountfort, pr En Agusto Fours Voltaire Montpellier, par Jules Troubat A Trenta, pr J. L. Patuzzi Un fantoche, par Robert Luzarche En dabant ! pr En Agusto Fours La Mission du pote dans le Midi, par Edgar Quinet Countaralhos : I. Le parelh de Mstre Fialado, pr A. de PortoNobo El torrent de la Cruz, par Juan B. Ensenyat La Centralisation, par Jrdi Bacqueira La Garrigue, par Xavier de Ricard Uno belo etimoulougio, per Jrdi Bacqueira . Coumplimen ( Frederi Mistral), par Flis Gras Les Troubadours : I. Pierre Cardinal, par Napolon Peyrat Le Rappel, par L. Xavier de Ricard Desnoumbroment dal pople de Lengodoc A Valentine, par J. B. Ensenat Loung dau Lez : Migrana, pr Dulciorella Principales villes de Languedoc

2 9 25 26 28 30 3S 37 38 39 40 42 45 46 47 48 54 56 57 57 59 61 64 66 67 73

199
Parfums, par H. Grousset-Bellor As Troubaires, per En Agusto Fours La Esperansa, pr Damas Calvet Grand merces as poutos italians, as troubaires catalans, etc., pr En A. Fours e Xabi de Ricard.. Opinion de Montesquieu sur la Rpublique fdrative L'Estello . set rai ( Frederi Mistral), pr Flis Gras . A-n-uno espaso del secle tretcen, pr En Agusto Fours La Libert de Shelley, traduit de l'anglais par Dulciorelle . La Bandol de la Mort, pr Angel Guimer Quelques notes de vacances en Provence, par J. L Les bls en Fvrier, par Auguste Fours La Cigale, par Jean Aicard Arabescos, pr Joaquin Maria Bartrina Les Troubadours : II. Le Sirventes de Guilhem Figueiras, traduit par Dulciorelle Une page d'Histoire de Languedoc, par Xavier de Ricard......... L'Ange'us, pr Lou Rassaire A Flis Gras, pr Guilhem Wyse Les Girondins, par Edgar Quinet A la Nouirio de moun paire, pr En Agusto Fours Uno autro etimoulougio que bal la prumiero, pr Jrdi Bacqueira Le Gabach, par Jules Troubat Uno lei autant bouno qu'utilo Pas de riure, par M. Obrador Bennassar Al catchisme, pr En Jan Tresoulh Countaralhos : II. Las Madonos; Moussu 'n Canaulo, pr En Jan Tresoulh Intrieur, par Gustave Herloz Le Palais de l'Inquisition, par Napolon Peyrat L'escolo de Nime Abriu, pr la Felibresso d'Areno Les Marteaux, par Auguste Fours Les Artistes languedociens au Salon de 1876 Presentimen, par Antoni Llaberia , La Bago d'ai, pr En Agusto Fours No matars, pr Joan Pons-Massaveu A la Rpublique, par J. Mayer Pichouneto istro dal Lengodoc, pr Xabi de Ricard 74 74 76 78 79 80 83 87 88 90 95 96 100 101 110 112 113 114 115 116 117 122 123 124 125 127 128 130 131 132 133 140 142 143 14 4 145

200

Amor Filial, pr Eduart-Vidal Valencianno. .. . 0 Lou Testemni, pr Lou Rassaire A l'Espagne, par B. Ensenyat Un souvenir du 2 Dcembre, par L.-Xavier de Ricard Le Troumbeto, per En Agusto Fours Lou 21 mai e lou Brinde de M. Tourtouloun, pr Xabi de Ricard Le Testament, par H. Tichy Testament, traduction des vers prcdents, par Ensenyat Flis Gras et li Garbouni, pr En Fours Troubadours : III. Marcabrus : A lafontana del vergier. Traduction de Dulciorelle Les Hautes Ecoles de Paysans. (Extrait du Courrier littraire.). ... La girouflado, pr Le Gat Achilo Mir e la cansou de la Lauseto, pr En A. Fours .*... La Cansou del boy Transaccio, pr Roca-Roca Aux bords du Lez : II. Promeneuse, par Dulciorelle Al mar, pr Goqa-Gollado Le grand Lauraire, pr En A. Fours La Rampelado deRoumiu, e Amour e Plour de Anfos Tavan. Las Camlias. Listo dai membres de la Gigalo, pr Ramoun de Cabardo --

156 150 15'.) 160 101 164 166 166 170 173 175 177 178 179 180 182 183 184

189

FIN

jgZJERSi

i.E ru,

TYP. ET UTH.

M.-P. MARCHESSOU, uoui..

SAIST-LAUINT,

23.

Kes Va-nu-pieds, par Lon^CLADEL. Belle dition populaire illustre, 1 vol. * grand in-8 d'Alex.
u

En prparation : Le Tombeau des Lutteurs, avec dessins indits


FALGUIRE. FABRE.

Les Courbezon, par Ferdinand La petite Mre, -id.

(Dentu.) (id.) (Sandoz et Fischbacher.)


D'AIGREFEUILLE,

La Chanson de l'Enfant, par Jean Jean des Figues, par Paul


ARNE.

AICARD.

(Charpentier.] 1 vol. superbe di-

Rdition de l'Histoire de Montpellier,

tion, 2 fascicules de parus, chez Goulet, libraire Montpellier. Histoire de ce qui s'est pass deyptt* remarquable dans la ville de Montpellier (de 4 621 1692), par Andr documents et fac-simil), par le docteur teur. Jaicme le Conqurant, par cioun ilustrada per E. encaro enc de
DE TOURTOULON, DELORT,

chez le mme diteur. '

Rabelais la Facult de Mdecine de Montpellier (autographes,


GORDON,

mme diteur.

Les Folies du sieur Sage (las Foulias dou Sje de Mounpeli), mme di2 vol. in-8 15f

Obras Lengodoucianas de J.-B. Favre, curt de Celanova : nouvla diMARSAL,

carrre'ro Daufnia, 14, Mountpelh.

Uno autre ediciu d'aqueste Poueto poupulari de Mountpelh s'alestis


M. GOULET.

(2 vol.)

Histoire du Velay, par F. MANDET, 7.vol. in-18, 12 francs, chez M. Marchessou, au Puy-en-Velay (Haute-Loire).

EN PRPARATION CHEZ M. MARCHESSOU


!

Les Apologues de Laurent Valla translat du latin en franois et suivis des Dits Moraux, par Guillaume TARDIF, du Puy-en-Velay professeur au Collge de Navarre, Maistre liseur du Roy Charles huictiesme de nom. Reimpression d'aprs l'exemplaire royal de la Bibliothque nationale. Tirage et prix : Sur parchemin, 120 francs (souscrits) ; sur papier de Chine, 25 francs; sur papier de Hollande, 8 francs.

.Pierre Cardinal, par M. Paul

MEYER,

professeur l'cole des Charles.

PUBLICATIONS LANGUEDOCIENNES
La Revue des Langues Romanes, publie par la Socit de l'tude des langues romanes Un an 10f Armana de Lengad pour 1877, Als, chez Brugueirolle.

La Cansou de la Lauseto, pr Achilo MIR, amb de notos sus la pronounciaciu lengodoucrano pr CANTAGREL. 1 bol.. 3f Los Ajs de l'Umanitat, poma epic, pr R.-F. FERRIER 1 50 La Rampelado de Louis ROUMIEUX. 1 bol 3 Amour e Plour d'Anfos TAVAN, pouesios proubncialos. 1 bol 5 Li Carbouni, epoupio de Flis Gras, 1 bol. in-8 6 Lous Cants de l'Aubo d'Albert ARNAVIEILLE, 1 bol 3 5(1 La Crous de l'Inoundaciu, pr Agusto FOURS 50 L'Estanc de l'Ort (en souscripciu), pr LANGLADE 2 Melcaior Barths, pousios 3

Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France, par Gabriel AZAS (Bziers), par demi-vol. de 15 16 feuilles. Dictionnaire analogique et tymologique des idiomes mridionaux qui sont parls depuis Nice jusqu' Bayonne, et depuis les Pyrnes jusqu'au centre de la France, par L. BOUCOIRAN (Nmes)

EN PREPARATION
La Messo de Ladern, pr* Achit MIR, ilustrado pr SALI ROS. halndo, pousios lengodoucianos, pr Amal GIROUN (dal Puech-en-Velac.-

I
Le Puv. Irat^krie M.-P. MARCHESSOU, boulevard Saint-Laurent, 23.

Você também pode gostar