Você está na página 1de 242

1

DICIONRIO
BBLICO
JAMES STRONG,
LL.D., S.T.D.

Lxico Grego de James Strong

2002 Sociedade Bblica do Brasil


SOCIEDADE BBLICA DO BRASIL
Av. Ceci, 706 Tambor
Barueri, SP CEP 06460-120
Cx. Postal 330 06453-970
Ligue Grtis: 0800-727-8888
Visite o nosso site:
http://www.sbb.org.br

Sumrio /

Letra /
A
B
G
D
E
Z
H
T
I
K
L
M
N
X
O
P
R
S
T
U
F
C
Y
W

Sinnimos
Comparaes
Morfologia

Nmero Strong
1......................................................................................................
896..................................................................................................
1042................................................................................................
1138................................................................................................
1436................................................................................................
2194................................................................................................
2228................................................................................................
2280................................................................................................
2383................................................................................................
2504................................................................................................
2975................................................................................................
2092................................................................................................
3476................................................................................................
3578.................................................................................................
3588.................................................................................................
3802.................................................................................................
4460.................................................................................................
4518.................................................................................................
4999.................................................................................................
5191.................................................................................................
5314.................................................................................................
5463.................................................................................................
5567.................................................................................................
5598.................................................................................................

Pag.
5
28
32
36
46
78
80
82
87
93
114
119
130
135
143
143
174
177
198
207
212
219
224
225

5801................................................................................................. 226
5894................................................................................................. 233
......................................................................................................... 339

1 a al- fah de origem hebraica ;letra 1) primeira


letra do alfabeto Grego 2) Cristo o Alfa e o mega
para indicar que ele o princpio e o fim.
2 Aaron de origem hebraica 175 ; n pr m
Aro = que traz luz 1) o irmo de Moiss, o primeiro
sumo sacerdote de Israel e o lder de toda ordem
sacerdotal.
3 Abaddon de origem Hebraica 11 ; n pr
m Abadom = destruio 1) runa 2) destruio 3) o
lugar da destruio 4) o nome do prncipe anglico das
regies infernais, o ministro da morte e o autor do
estrago sobre a terra.
4 abares de 1 (como uma partcula negativa) e
922; adj 1) no sendo um fardo 2) no pesado 3) leve
sem peso
5 Abba de origem aramaica 2 ; n Abba =
pai 1) pai, ttulo costumeiro usado para Deus em
orao. Sempre que ocorre no Novo Testamento, a
palavra acompanhada pela traduo grega unida a ela.
Isto aparentemente se explica pelo fato de que o
ABBA caldeu, atravs do uso freqente na orao,
gradualmente adquiriu a natureza de um nome prprio
altamente sagrado, ao qual os judeus de fala grega
acrescentaram o nome em sua prpria lngua.
6 Abel de origem hebraica 1893 ; n pr m
Abel = vaidade (isto : transitrio) 1) o segundo filho
de Ado, assassinado pelo seu irmo Caim.
7 Abia de origem hebraica 29 ; n pr m Abias =
meu pai Jah (Jehovah) 1) um sacerdote, cabea de
uma famlia sacerdotal. Quando Davi dividiu os
sacerdotes em 24 classes, Abias era da oitava ordem. 2)
filho e sucessor de Roboo no trono de Jud.
8 Abiathar de origem hebraica 54 ; n pr
m Abiatar = pai de abundncia 1) o nome de um sumo
sacerdote.
9 Abilene de origem estrangeira, cf 58; n pr loc
Abilene = campo coberto de grama 1) uma regio da
Sria entre o Lbano e o Hermon na direo da Fencia,
29 Km de Damasco e 60 Km de Helipolis.
10 Abioud de origem hebraica 31 ; n pr
loc Abide = meu pai majestade 1) o filho de Bela e
neto de Benjamin (1Cr 8.3)
11 Abraam de origem hebraica85 ; n pr
m Abrao = pai de uma multido 1) o filho de Ter e o
fundador da nao judaica.
12 abussos uma variao de 1037; n f 1) sem
fundo 2) ilimitado 3) o abismo 3a) a cova, a fossa 3b) a
profundidad imensurvel 3c) de Orco, um golfo muito
profundo ou uma fenda nas partes mais profundas da
terra usado como o receptculo comum dos mortos e
especialmente como a habitao dos demnios.
13 Agabos De origem hebraica, cf 2285 ; n
pr m gabo = locusta 1) um profeta cristo
14 agathoergeo de 18 e 2041; v 1) fazer o
bem, fazer bem feito, praticar bondade, agir
corretamente.
15 agathopoieo de 17; v 1) fazer o bem,
fazer algo que benefcie os outros 1a) ser uma boa ajuda
para algum 1b) fazer um favor a algum 1c) beneficiar
2) fazer bem feito, fazer corretamente
16 agathopoiia de 17; n f 1) ao correta,
fazer o bem, virtude
17 agathopoios de 18 e 4160; adj 1) agindo
corretamente, fazendo bem, virtuoso
18 agathos uma palavra primitiva; adj 1) de boa
constituio ou natureza. 2) til, saudvel 3) bom,

agradvel, amvel, alegre, feliz 4) excelente, distinto 5)


honesto, honrado
19 agathosune de 18; n f 1) integridade ou
retido de corao e vida, bondade, gentileza
20 agalliasis de 21; n f 1) exultao,
extremo prazer, alegria. Em festas, as pessoas eram
ungidas com o leo de alegria. Paulo, em Hb 1.9, est
fazendo referncia a esta cerimnia inicial de uno, e a
usa como um emblema do poder e da majestade divina
para a qual o Filho de Deus foi exaltado.
21 agalliao de agan (muito) e 242; v 1)
exultar, regozijar-se extremamente, estar cheio de
alegria, ter alegria excessiva.
22 gamos de 1 (como partcula negativa) e
1062; adj 1) no casado, solteiro.
23 aganakteo de agan (muito) e achthos
(mgoa, pesar, similar base de 43); v 1) estar
indignado, movido pela indignao, estar muito
ofendido, descontente, desagradado, insatisfeito.
24 aganaktesis de 23; n f 1) indignao,
irritao, vexame
25 agapao Talvez de agan (muito) [ou cf 5689
;] v 1) com respeito s pessoas 1a) receber com
alegria, acolher, gostar muito de, amar ternamente 2)
com respeito s coisas 2a) estar satisfeito, estar contente
sobre ou com as coisas. Sinnimos ver verbete 5914
26 gape de 25; n f 1) amor fraterno, de irmo,
afeio, boa vontade, amor, benevolncia 2) banquetes
de amor
27 agapetos de 25; adj 1) amado, estimado,
querido, favorito, digno ou merecedor de amor
28 Hagar de origem hebraica 1904 ; n pr f
Hagar = vo 1) Concubina de Abrao e me de Ismael
29 aggareuo De origem estrangeira, cf 104; v
1) empregar um mensageiro, despachar um mensagueiro
montado a cavalo, forar ao servio pblico, compelir ou
obrigar a ir Na Prsia, mensageiros montados a cavalo
eram mantidos em intervalos regulares por toda a Prsia
para levar os despachos reais.
30 aggeion de aggos (um balde, talvez como
capacidade, cf base of 43); n n 1) um vaso, recipiente,
um balde, um reservatrio
31 aggelia de 32; n f 1) mensagem, anncio,
novas 2) uma proclamao, ordem, norma
32 aggelos de aggello [provavelmente derivado
de 71, cf 34] (trazer notcias); n m 1) um mensageiro,
embaixador, algum que enviado, um anjo, um
mensageiro de Deus
33 age imperativo de 71; interj 1) v!, venha!, venha
agora!
34 agele de 71 [cf 32]; n f 1) manada de bois ou
gado, um bando ou uma companhia; vara de porco
35 agenealogetos de 1 (como partcula
negativa) e 1075; adj 1) algum que no tem
descendentes, sem genealogia
36 agenes de 1 (como partcula negativa) e 1085;
adj 1) desprezvel, covarde, indigno, ordinrio, vil, sem
famlia, que no nobre de nascimento, ou humilde de
nascimento.
37 hagiazo de 40; v 1) entregar ou reconhecer,
ou ser repeitado ou santificado 2) separar das coisas
profanas e dedicar a Deus 2a) consagrar coisas a Deus
2b) dedicar pessoas a Deus 3) purificar 3a) limpar
externamente 3b) purificar por meio de expiao: livrar
da culpa do pecado 3c) purificar internamente pela
renovao da alma

38 hagiasmos de 37; n m 1) consagrao,


purificao 2) o efeito da consagrao 2a) santificao de
corao e vida
39 hagion neutro de 40; adj 1) reverendo, digno de
venerao 1a) de coisas que por causa de alguma
coneco com Deus possuem uma certa distino e
exigem reverncia, como lugares consagrados a Deus
que no devem ser profanados. 1b) de pessoas de quem
Deus usa seus servios, por exemplo, apstolos 2)
separado para Deus; ser como era, exclusivamente seu 3)
servios e ofertas 3a) preparado para Deus como rito
solene, puro e santo 4) num sentido moral, puro, sem
pecado, justo e santo
40 hagios de hagos (uma coisa grande, sublime)
[cf 53, 2282]; adj 1) algo muito santo; um santo.
Sinnimos ver verbete 5878
41 hagiotes de 40; n f 1) santidade 2) num
sentido moral: santidade, piedade
42 hagiosune de 40; n f 1) majestade,
santidade 2) pureza moral
43 agkale de agkos (ter forma curva; cotovelo);
n f 1) a curva ou o ngulo interno do brao; brao
inclinado, determinado a 2) algo que abraa ou cerca,
como os braos do mar, etc
44 agkistron do mesmo como 43; n n 1) um
anzol de pesca, um pequeno gancho
45 agkura do mesmo como 43; n f 1) uma
ncora 2) metaf. qualquer esteio, apoio ou proteo. As
ncoras antigas parecem-se com as modernas na forma:
elas eram de ferro, provistas com um brao transversal
na parte superior, e freqentemente duas pontas afiadas,
mas de nenhuma maneira sem as patas da ncora.
46 agnaphos de 1 (como uma partcula
negativa) e o mesmo como 1102; adj 1) no modo, no
completo, despido, no processado, novo
47 hagneia de 53; n f 1) castidade, inocncia,
pureza de vida 48 hagnizo de 53; v 1)
cerimonialmente 1a) tornar puro, purificar, limpar 2)
moralmente
49 hagnismos de 48; n m 1) purificao,
expiao
50 agnoeo de 1 (como partcula negativa) e
3539; v 1) ser ignorante, no conhecer 2) no entender,
desconhecer 3) errar ou pecar por ignorncia, estar
errado.
51 agnoema de 50; n n 1) um pecado cometido
por ignorncia ou descuido. Sinnimos ver verbete 3879
52 agnoia de 50; n f 1) falta de conhecimento,
ignorncia 1a) das coisas divinas 1b) cegueira moral
53 hagnos do mesmo que 40; adj 1) respeitvel,
santo 2) puro 2a) puro de sensualidades, casto, recatado
2b) puro de todas as faltas, imaculado 2c) limpo.
Sinnimos ver verbete 5878
54 hagnotes de 53; n f 1) pureza, castidade,
integridade de vida
55 hagnos de 53; adv 1) casto, limpo, puro, com
sinceridade
56 agnosia de 1 (como partcula negativa) e
1108; n f 1) sem sabedoria, ignorncia
57 agnostos de 1 (como partcula negativa) e
1110; adj 1) desconhecido, esquecido. Epimnides, um
certo cretense, veio a Atenas parar uma praga. Ele
ofereceu uma ovelha recm nascida sobre altares sem o
nome de nenhum deus, ao deus desconhecido. Pelo
menos um dos altares subsistiu at os dias de Paulo.

58 agora de ageiro (reunir, provavelmente


semelhante a 1453); n f 1) qualquer assemblia,
especialmente de pessoas 2) o local da assemblia 2a)
para debate pblico, 2b) para eleies 2c) para
julgamento 2d) para comprar e vender 2e) para todos os
tipos de negcios 3) mercado, rua
59 agorazo de 58; v 1) estar no mercado, ir ao
mercado 2) negociar l, comprar ou vender 3) de pessoas
vadias: perambular pelo mercado, passear l sem um
destino certo.
60 agoraios de 58; adj 1) no, do ou pertecendo
ao mercado 2) freqentando o mercado 2a) mascates,
pequenos comerciante, distribuidores varejistas 2b)
vadios, ociosos, o povo simples, humilde, povo pobre 3)
geralmente, prprio para a assemblia, apropriado para
discurso forense, transao comercial
61 agra de 71; n f 1) uma pescaria, caada 2)
aquilo que pego em caada, a presa, a recompensa 2a)
de pssaros ou feras, a carne 2b) de peixes, aquilo que
vem nas redes
62 agrammatos de 1 (como partcula
negativa) e 1121; adj 1) iletrado, sem estudos
63 agrauleo de 68 e 832 (no sentido de 833);
v 1) viver no campo, estar sob o cu aberto, mesmo
durante a noite
64 agreuo de 61; v 1) caar, pegar pela caa,
capturar 2) metf. descobrir erros ou falhas com inteno
de causar dano, procurar ansiosamente
65 agrielaios de 66 e 1636; adj 1) do ou que
diz respeito a oleastro (botanic.) ou azeitona ou oliva
silvestre 2) o oleastro, p de oliva ou azeitona silvestre
66 agrios de 68; adj 1) vivendo ou crescendo no
campo ou na floresta 1a) de animais, selvagem, feroz 1b)
de campos, silvestre, selvagem, no cultivado, rstico,
no lavrado 2) quando referindo-se a homens e animais
num sentido moral, selvagem silvestre, feroz 2a)
grosseiro, rude 2b) de sentimento violento, veemente,
furioso
67 Agrippas Aparentemente de 66 e 2462; n
pr m Agripa = como Heri 1) Nome de uma
predominate famlia em Israel no tempo de Cristo Ver
2264 para debate sobre a famlia Herodes
68 agros de 71; n m 1) terra 1a) o campo, a regio
rural 1b) um pedao de terra, pequena lavoura 1c) as
fazendas, stio rural, aldeias
69 agrupneo em ltima instncia, de 1 (como
partcula negativa) e 5258; v 1) estar acordado,
permanecer acordado, vigiar 2) estar circunspecto,atento,
pronto
70 agrupnia de 69; n f 1) insnia, viglia
71 ago uma palavra primria; v 1) guiar, conduzir
1a) conduzir segurando com as mos, levando deste
modo ao destino final: de um animal 1b) seguir
acompanhando at um lugar 1c) comandar com a
personalidade de algum, nomear algum como um
ajudante 1d) conduzir, trazer 1e) levar para a corte de
justia, magistrado, etc. 2) guiar, conduzir 2a) conduzir,
guiar, dirigir 2b) guiar atravs, conduzir para algo 2c)
mover, impelir: pela fora e influncia da mente 3)
passar um dia, guardar ou celebrar uma festa, etc. 4) ir,
partir
72 agoge reduplicado de 71; n f 1) guia 2) metaf.:
Conduta, direo 2a) conduo, treinamento, educao,
disciplina 2b) modo de vida, caminho ou curso de vida
73 agon de 71; n m 1) uma assemblia, 1a) um
lugar de assemblia: especialmente uma assemblia

reunida para ver jogos 1b) o lugar de competio, a arena


ou estdio 2) a reunio dos gregos em seus jogos
nacionais 2a) derivado da, a competio por um prmio
nos jogos 2b) geralmente, qualquer luta ou competio
2c) uma batalha 2d) uma ao legal, julgamento,
processo
74 agonia de 73; n f 1) luta pela vitria 1a)
exerccio gisnstico, luta romana 2) de lutas e emoes
mentais severas, agonia, angstia
75 agonizomai de 73; v 1) entrar em uma
competio: competir nos jogos olmpicos 2) competir
com adverrios, lutar 3) metaf. competir, lutar, com
dificuldade e perigos 4) esforar-se com zlo extremo,
empenhar-se em obter algo
76 Adam de origem hebrica 121 ; n pr m
Ado = a terra vermelha 1) Ado, o primeiro homem,
o pai de toda a humanidade
77 adapanos de 1 (como partcula negativa) e
1160; adj 1) sem gasto, no exigindo gasto, sem nenhum
custo
78 Addi Provavelmente de origem hebraica, cf
5716 ; n pr m Adi = ornamento 1) filho de Cos, e
pai de Melqui na genealogia de nosso Senhor
79 adelphe de 80; n f 1) irm 2) algum ligado
pelo lao da religio crist, irm na f
80 adelphos de 1 (partcula conectiva) e
delphus (o ventre); n m 1) um irmo, quer nascido dos
mesmos pais ou apenas do mesmo pai ou da mesma me
2) tendo o mesmo antepassado nacional, pertencendo ao
mesmo povo ou compatriota 3) qualquer companheiro ou
homem 4) um fiel companheiro, um do ao outro pelo
vnculo da afeio 5) um associado no emprego ou
escritrio 6) irmos em Cristo 6a) seus irmos pelo
sangue 6b) todos os homens 6c) apstolos 6d) Cristos,
como aqueles que so elevados para o mesmo lugar
celestial
81 adelphotes de 80; n f 1) irmandade,
bondade fraterna 2) uma comunidade de irmos, a
irmandade
82 adelos de 1 (partcula negativa) e 1212; adj
1) no manifesto, indistinto, incerto, obscuro
83 adelotes de 82; n f 1) incerteza
84 adelos de 82; adv 1) de modo incerto
85 ademoneo de um derivado de adeo (estar
cheio de dio); v 1) estar ansioso, em grande aflio ou
angstia, deprimido Esta a mais forte das trs palavras
gregas (85, 916, 3076) no NT para depresso
86 hades 1492; n pr loc 1) Hades ou Pluto, o deus
das regies mais baixas 2) Orcus, o mundo inferior, o
reino da morte 3) uso posterior desta palavra: a sepultura,
morte, inferno No grego bblico, est associado com
Orcus, as regies infernais, um lugar escuro e sombrio
nas profundezas da terra, o receptculo comum dos
espritos separados do corpo. Geralmente Hades apenas
a residncia do perverso, Lc 16.23; Ap 20.13,14; um
lugar muito desagradvel.
87 adiakritos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 1252; adj 1) indistinto, ininteligvel 2) sem
dvida, ambigidade ou incerteza
88 adialeiptos de 1 (partcula negativa)
derivado, composto de 1223 e 3007; adj 1) ininterrupto,
incessante, contnuo
89 adialeiptos de 88; adv 1) sem
interrupo, incessantemente, sem cessar

90 adiaphthoria um derivado de 1311; ver


tambm apthoria; n f 1) incorruptibilidade, sem
enfermidade ou dano, integridade 1a) da mente
91 adikeo de 94; v 1) absolutamente 1a) agir
injustamente ou perversamente, pecar, 1b) ser um
criminoso, ter violado as leis de alguma forma 1c) fazer
errado 1d) fazer mal 2) transitivamente 2a) fazer algo
errado ou pecar 2b) ser injusto para com algum, agir
perversamente 2c) ferir, prejudicar, causar dano
92 adikema de 91; n n 1) um crime, maldade,
iniqidade
93 adikia de 94; n f 1) injustia, de um juiz 2)
injustia de corao e vida 3) uma profunda violao da
lei e da justia, ato de injustia
94 adikos de 1 (partcula negativa) e 1349; adj
1) descreve algum que viola ou violou a justia 1a)
injusto 1b) mau, malvado, pecaminoso 1c) de algum
que negocia fraudulentamente com outros, fraudulento
95 adikos de 94; adv 1) injustamente,
imerecidamente, sem culpa
96 adokimos de 1 (partcula negativa) e 1384;
adj 1) no resistindo a teste, no aprovado 1a)
propriamente usado para metais e moedas 2) aquilo que
quando testado, no aprovado tal como deveria 2a)
desqualificado para, desaprovado, falso, esprio,
condenado
97 adolos de 1 (partcula negativa), e 1388; adj
1) sincero, ntegro 1a) nas coisas: no misturado, no
adulterado, puro 1b) nas pessoas: sem intento desonesto,
sincero. Sinnimos ver verbete 5880
98 Adramuttenos de Adramutteion (um
lugar na sia Menor); n pr loc Adramtio = Eu habitarei
na morte 1) Adramtio, um porto da Msia
99 Adrias de Adria (um lugar perto da praia); n
pr loc Adritico = sem madeira 1) Mar Adritico,
Adrias, o mar entre a Grcia e a Itlia
100 hadrotes de hadros (forte, vigoroso); n f
1) coleta generosa, grande abundncia 2) espessura,
maturidade, abundncia, esp. quando referindo-se ao
corpo
101 adunateo de 102; v 1) impossivel 1a)
no ter fora, poder ou habilidade, ser fraco 1b) no
poder ser feito, ser impossvel
102 adunatos de 1 (partcula negativa) e
1415; adj 1) sem fora, impotente, fraco, sem poder,
incapaz 2) incapaz de ser feito, impossvel
103 ado uma palavra primria; v 1) para o louvor
de algum, cantar
104 aei de um nome primrio arcaico (aparentemente
significa durao continuada); adv 1) perpetuamente,
incessantemente 2) invariavelmente, em toda e qualquer
situao: quando de acordo com as circunstncias algo
ou deve ser feito outra vez.
105 aetos da mesma origem que 109; n m 1) uma
guia: como guias geralmente no saem em busca de
cadver, a palavra pode referir-se a uma abutre que
parecido com uma guia 2) uma guia como um smbolo
(Exrcito Romano)
106 azumos de 1 (partcula negativa) e 2219;
TDNT - 2:902,302; adj 1) no fermentado, livre de
fermento ou levedura 1a) de po sem fermento usado na
festa da Pscoa pelos judeus 1b) metaf. livre de culpa ou
do fermento de iniqidade
107 Azor de origem hebrica, cf 5809 ; n pr m
Azor = o ajudador 1) Um filho de Eliaquim, da
linhagem do nosso Senhor. Mt 1.13-14.

108 Azotos de origem hebraica 795 ; n pr


loc Asdode ou Azoto = uma fortaleza, lugar seguro 1)
uma das cinco cidades principais dos filisteus, localizada
entre Asquelom e Gate e prxima ao Mediterrneo
109 era de aemi (tomar flego inconscientemente,
i.e. respirar; por analogia, soprar); n m 1) o ar,
particularmente a camada mais baixa e densa quando
distinguida da mais alta e rarefeita 2) a regio
atmosfrica
110 athanasia de um composto de 1 (partcula
negativa) e 2288; n f 1) eternidade, imortalidade
111 athemitos de 1 (como partcula negativa)
e derivado de themis (estatuto, da raz de 5087); adj 1)
contrrio lei e justia, proibido pela lei, ilcito,
criminoso
112 atheos de 1 (partcula negativa) e 2316; adj 1)
sem Deus, no conhecendo e nem adorando a Deus 2)
rejeitando aos deuses, esp. os deuses reconhecidos do
estado 3) ateu, sem religio, mpio 4) abandonado pelos
deuses
113 athesmos de 1 (como partcula negativa) e
derivado de 5087 (no sentido de ordenar, legalizar); adj
1) algum que transgride as restries da lei e satisfaz os
seus prprios desejos.
114 atheteo composto de 1 (partcula negativa)
e derivado de 5087; v 1) pr de lado, desprezar,
negligenciar 2) opor-se eficcia de alguma coisa,
anular, tornar sem efeito, frustrar 3) rejeitar, recusar,
fazer pouco caso
115 athetesis de 114; n f 1) abolio,
anulamento, remoo, rejeio
116 Athenai plural de Athene (a deusa da
sabedoria. Acreditava-se ter sido ela a fundadora da
cidade); n pr loc Atenas = incerteza 1) Famosa cidade
da Grcia, capital de tica, e a pricipal sede de ensino e
civilizao durante o perodo de ouro da histria da
Grcia.
117 Athenaios de 116; adj 1) habitante de
Atenas, um ateniense
118 athleo de athlos (competio em arena
pblica); v 1) engajar em uma competio, lutar em
jogos pblicos, competir por um prmio 2) suportar,
sofrer
119 athlesis de 118; n f 1) competio,
combate, luta, dura prova
120 athumeo composto de 1 (partcula
negativa) e 2372; v 1) estar desanimado, abatido,
quebrado de esprito
121 athoos de 1 (como partcula negativa) e
provavelmente um derivado de 5087 (significando uma
punio); adj 1) sem culpa, inocente, impune
122 aigeos de aix (uma cabra); adj 1) de uma
cabra, de pele de cabra
123 aigialos de aisso (impelir) e 251 (no
sentido do mar); n m 1) a costa do mar, a praia
124 Aiguptios de 125; adj 1) um egpcio
125 Aiguptos de derivao incerta; n pr loc
Egito = estreitos duplicados 1) pas ocupando o canto
noroeste da frica 2) metaf. Jerusalm, pois a
perseguio de Cristo e seus seguidores pelos judeus
semelhante ao tratamento dos egpcios aos judeus.
126 aidios de 104; adj 1) eterno, perene.
Sinnimos ver verbete 5801
127 aidos talvez de 1 (como partcula negativa) e
1492 (vinculado idia de olhos olhando para baixo); n f
1) um sentimento de vergonha ou honra, modstia,

timidez, reverncia, considerao para com os outros,


respeito. Sinnimos ver verbete 5882
128

Aithiops
de
aitho
(queimar
superficialmente) e ops (o rosto, de 3700); n m Etope =
preto 1) um etope
129 haima de derivao incerta; n m 1) sangue 1a)
de homem ou animais 1b) refere-se sede da vida 1c)
coisas que se assemelham a sangue, suco de uva 2)
derramamento de sangue, ser espalhado pela violncia,
morte violenta, assassinato
130 haimatekchusia de 129 e derivado
de 1632; n f 1) derramamento de sangue
131 haimorrheo de 129 and 4482; v 1) sofrer
de um fluxo de sangue, perder sangue
132 Aineas de derivao incerta; n pr m Enias =
louvvel 1) o nome de um paraltico curado por Pedro
em Lida
133 ainesis de 134; n f 1) louvor, um oferta de
gratido
134 aineo de 136; v 1) louvar, exaltar, cantar
louvores em honra a Deus 2) permitir, recomendar 3)
prometer ou jurar
135 ainigma de um derivado de 136 (em seu
sentido primrio); n n 1) uma declarao obscura,
enigma, mistrio 2) uma coisa obscura
136 ainos aparentemente uma palavra primria,
propriamente, uma estria, mas usado no sentido de
1868; n m 1) um dito, provrbio 2) louvor, discurso
laudatrio
137 Ainon de origem hebraica, um derivado de
5869 ; n pr loc Enom = primaveras 1) o nome de
um lugar prximo a Salim onde Joo batizava
138 haireomai provavelmente semelhante a
142; v 1) tomar para si, preferir, escolher 2) escolher
pelo voto, eleger para governar um cargo pblico
139 hairesis de 138; n f 1) ato de pegar,
capturar: p.ex. atacando uma cidade 2) escolha 3) aquele
que escolhido 4) um grupo de homens escolhendo seus
prprios princpios (seita ou partido) 4a) dos saduceus
4b) dos fariseus 4c) dos cristos 5) dissenses originadas
da diversidade de opinies e objetivos. Sinnimos ver
verbete 5916
140 hairetizo de um derivado de 138; TDNT 1:184,27; v 1) escolher 2) pertencer a uma seita
141 hairetikos do mesmo que 140; adj 1)
preparado ou capaz de tomar ou escolher algo 2)
cismtico, faccioso, seguidor de um doutrina falsa 3)
hertico
142 airo uma raz primria; v 1) levantar, elevar,
erguer 1a) levantar do cho, pegar: pedras 1b) erguer,
elevar, levantar: a mo 1c) iar: um peixe 2) tomar sobre
si e carregar o que foi levantado, levar 3) levar embora o
que foi levantado, levar 3a) mover de seu lugar 3b) cortar
ou afastar o que est ligado a algo 3c) remover 3d) levar,
entusiasmar-se, ficar exaltado 3e) apropriar-se do que
tomado 3f) afastar de algum o que dele ou que est
confiado a ele, levar pela fora 3g) levar e utilizar para
alguma finalidade 3h) tirar de entre os vivos, seja pela
morte natural ou pela violncia 3i) motivo para parar
143 aisthanomai de derivao incerta; v 1)
perceber 1a) pelos sentidos 1b) com a mente, entender
144 aisthesis de 143; n f 1) percepo, no
apenas pelos sentidos, mas pelo intelecto 2)
conhecimento, dicernimento 2a) de dicernimento moral
em assuntos ticos

145 aistheterion de um derivado de 143; n


n 1) faculdade da mente para perceber, entender, julgar
146 aischrokerdes de 150 e kerdos
(ganho); adj 1) ansioso pelo lucro ilegtimo, ganancioso
pelo dinheiro
147 aischrokerdos de 146; adv 1) avidez
pelo lucro ilegtimo
148 aischrologia de 150 and 3056; n f 1)
palavra suja, discurso obsceno ou baixo. Sinnimos ver
verbete 5881
149 aischron de 150; n n 1) vergonhoso,
desprezvel, desonroso
150 aischros do mesmo que 153; adj 1)
extremamente sujo, baixo, desonroso
151 aischrotes de 150; n f 1) obscenidade,
imoralidade
152 aischune de 153; n f 1) o embarao de
algum que est envergonhado por alguma coisa,
sentimento de vergonha 2) ignomnia, vergonha, desonra
3) algo do que se sente vergonha. Sinnimos ver verbete
5882
153 aischuno de aischos (desfiguramento, i.e.
vergonha); v 1) desfigurar 2) desonrar 3) cobrir com
vergonha, deixar envergonhado, estar envergonhado
154 aiteo de derivao incerta; v 1) pedir, rogar,
suplicar, desejar, requerer. Sinnimos ver verbete 5802 e
5920
155 aitema de 154; n n 1) pedido, requisio,
exigncia. Sinnimos ver verbete 5883
156 aitia do mesmo que 154; n f 1) causa, razo 2)
motivo por que algum merece punio, crime 3)
indiciao, acusao. Sinnimos ver verbete 5884
157 aitiama de um derivado de 156; n n 1)
acusar, trazer uma acusao contra, apresentar queixa.
Sinnimos ver verbete 5803
158 aition de 159; n n 1) causa, culpa
159 aitios do mesmo que 154; adj 1) aquilo que
a causa de algo, causador, que causa 1a) o autor 1a1) de
uma causa 1a2) de um crime ou ofena
160 aiphnidios composto 1 (partcula
negativa) e 5316 [cf 1810]; adj 1) inesperado, repentino,
sbito, imprevisto
161 aichmalosia de 164; n f 1) cativeiro
162 aichmaloteuo de 164; v 1) tornar
cativo, fazer cativo, capturar
163 aichmalotizo de 164; v 1) levar
cativo 2) metaf. tornar a mente cativa, cativar
164 aichmalotos de aichme (uma
lana) e um derivado do mesmo que 259; adj 1)
um prisioneiro
165 aion do mesmo que 104; n m 1) para sempre,
uma idade ininterrupta, tempo perptuo, eternidade 2) os
mundos, universo 3) perodo de tempo, idade, gerao
Sinnimos ver verbete 5921
166 aionios de 165; adj 1) sem comeo e nem
fim, aquilo que sempre tem sido e sempre ser 2) sem
comeo 3) sem fim, nunca termina, eterno. Sinnimos
ver verbete 5801
167 akatharsia de 169; n f 1) impureza 1a)
fsica 1b) no sentido moral: impureza proveniente de
desejos sexuais, luxuria, vida devassa 1b1) de motivos
impuro
168 akathartes de 169; n f 1) impureza,
imundcie

169 akathartos de 1 (partcula negativa) e


um suposto derivado de 2508 (significando purificado);
adj 1) no purificado, sujo, imundo 1a) em um sentido
cerimonial: aquilo do qual algum deve privar-se de
acordo com a lei levtica 1b) em um sentido moral: de
pensamento e vida impuros
170 akaireomai composto de 1 (partcula
negativa) e 2540 (significando imprprio, inadequado); v
1) no ter oportunidade
171 akairos do mesmo que 170; adv 1)
imprprio, inadequado
172 akakos de 1 (partcula negativa) e 2556; adj
1) sem malcia ou fraude, inocente, livre de culpa 2) que
no teme mal dos outros, que no desconfia de algum.
Sinnimos ver verbete 5880
173 akantha provavelmente do mesmo que 188;
n f 1) espinho, espinheiro, arbusto espinhoso 2) arbusto,
roseira brava, sara, planta espinhosa
174 akanthinos de 173; adj 1) espinhoso,
enredado de ramos de uma planta espinhosa
175 akarpos de 1 (partcula negativa) e 2590;
adj 1) metaf. sem fruto, estril, sem produzir o que deve
produzir
176 akatagnostos de 1 (partcula
negativa) e um derivado de 2607; adj 1) aquilo que no
pode ser condenado, nem ser censurado
177 akatakaluptos de 1 (partcula
negativa) e 2619 um derivado de um composto de 2596
and 2572; adj 1) no coberto, sem vu
178 akatakritos de 1 (como partcula
negativa) e um derivado de 2632; adj 1) no condenado,
punido sem ter sido julgado
179 akatalutos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 2647; adj 1) indissolvel, indestrutvel
180 akatapaustos de 1 (partcula
negativa) e um derivado de 2664; adj 1) incapaz de parar,
incessante 2) inquieto, que no pode estar quieto
181 akatastasia de 182; n f 1)
instabilidade, um estado de desordem, distrbio,
confuso
182 akatastatos de 1 (partcula negativa)
e um derivado de 2525; adj 1) instvel, inconstante,
desassossegado
183 akataschetos de 1 (partcula negativa)
e um derivado de 2722; adj 1) incontrolvel
184 Akeldama de origem aramaica,
correspondendo a 2506 e 1818 ; ; n pr loc
Aceldama = Campo de Sangue 1) um campo
comprado com o dinheiro da traio de Judas, localizado
perto de Jerusalm
185 akeraios de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de 2767; adj 1) no misturado, puro
como em vinhos ou metais 2) de mente, sem um misto de
maldade, livre de malcia, inocente, simples. Sinnimos
ver verbete 5880
186 aklines de 1 (partcula negativa) e 2827;
adj 1) no inclinado, firme, determinado, inabalvel
187 akmazo do mesmo que 188; v 1)
florescer, tornar-se maduro
188 akmen caso acusativo de um nome (acme)
semelhante a ake (um ponto) e significando o mesmo;
adv 1) um ponto 2) extremidade, clmax, pice, grau
mais alto 3) o tempo presente
189 akoe de 191; n f 1) o sentido de ouvir 2) o
orgo de audio, o ouvido 3) aquilo que ouvido 3a)

instruo (oral) 3a1) pregao do evangelho 3b) boato,


relatrio, notcia, rumor
0190 akoloutheo de 1 (partcula de unio) e
keleuthos (caminho); v 1) seguir a algum que precede,
juntar-se a ele como seu assistente, acompanh-lo 2)
juntar-se a algum como um discpulo, tornar-se ou ser
seu discpulo 2a) apoiar o seu partido
191 akouo uma raiz; v 1) estar dotado com a
faculdade de ouvir, no surdo 2) ouvir 2b) prestar
ateno, considerar o que est ou tem sido dito 2c)
entender, perceber o sentido do que dito 3) ouvir
alguma coisa 3a) perceber ouvindo o que dito na
presena de algum 3b) conseguir aprender pela audio
3c) algo que chega aos ouvidos de algum, descobrir,
aprender 3d) dar ouvido a um ensino ou a um professor
3e) compreender, entender
192 akrasia de 193; n f 1) falta de domnio
prprio, incontinncia, intemperncia
193 akrates de 1 (partcula negativa) e 2904;
adj 1) sem controle prprio, intemperante, dissoluto
194 akratos de 1 (partcula negativa); suposto
derivado de 2767; adj 1) no misturado, puro
195 akribeia do mesmo que 196; n f 1)
exatido, a mais exata atno: em concordncia com o
rigor da lei mosica
196 akribestatos superlativo de akribes
(derivado do mesmo que 206); adj 1) exato, meticuloso
2) da seita mais rigorosa: o mais preciso e rigoroso na
interpretao da lei mosaica, e na observao at dos
menores e mais detalhados preceitos da lei e da tradio.
197 akribesteron neutro do comparativo
do mesmo que 196; adj 1) mais exatamente, mais
perfeitamente
198 akriboo do mesmo que 196; v 1) conhecer
acuradamente, fazer exatamente 2) investigar
diligentemente
199 akribos do mesmo que 196; adv 1)
exatamente, acuradamente, diligentemente
200 akris aparentemente do mesmo que 206; n f
1) gafanhoto, locusta, em particular a espcie que infesta
principalmente os pases orientais, devastando campos e
arvoredos. Enxames incontveis deles quase a cada
primavera so levados pelo vento da Arbia at a
Palestina, e tendo devastado aquele pas, migram para as
regies mais ao norte, at perecerem caindo no mar. Os
orientais acostumaram a comer locustas, quer cru ou
assado e temperado com sal (ou preparado de outros
modos). Os israelitas tambm tinham permisso para
comer locustas.
201 akroaterion de 202; n n 1) um lugar
reservado para ouvir e decidir casos; auditrio; sala de
audincia
202 akroates de akroaomai (ouvir, aparente
um intens. de 191); n m 1) um ouvinte
203 akrobustia de 206 e provavelmente
uma forma modificada de posthe (pnis ou orgo sexual
masculino); n f 1) ter a prepcio, incircunciso 2) um
gentil, aquele que no pertence ao judasmo 3) uma
condio na qual os desejos corruptos arraizados na
carne no foram ainda extintos
204 akrogoniaios de 206 and 1137; adj
1) localizado em um canto extremo, a pedra de esquina
de fundao
205 akrothinion de 206 e this (um
amontoado); n n 1) parte mais alta de um amontoado,
primeiros frutos 1a) a melhor parte de um despojo ou

colheita 2) os gregos tinham o costume de separar a parte


mais alta dos seus despojos e oferec-la aos seus deuses
206 akron neutro adj. provavelmente semelhante
a raiz de 188; adj 1) os limites mais distantes,
extremidades, pontas, fim, o mais alto, extremo 1a) da
terra 1b) do cu
207 Akulas provavelmente do latim aquila (uma
guia); n pr m quila = uma guia 1) um judeu de
Ponto, um fazedor de tendas convertido para Cristo,
companheiro de Paulo na propagao do cristianismo
208 akuroo de 1 (como partcula negativa) e
2964; v 1) cancelar, privar de fora e autoridade
209 akolutos de um composto de 1 (partcula
negativa) e derivado de 2967; adv 1) sem impedimento,
livremente
210 akon hekon de 1 (partcula negativa) e
1635; adj 1) no voluntariamente, com relutncia, contra
a vontade
211 alabastron de alabastros (derivao
incerta), nome de uma pedra; n 1) uma caixa feita de
alabastro no qual os ungentos era preservados. Os
antigos consideravam que o alabastro era o melhor
material para preservar seus ungentos. Quebrar a caixa,
provavelmente significa quebrar o selo da caixa.
212 alazoneia de 213; n f 1) ftil, conversa
de fanfarro 2) uma certeza insolente e vazia, arrogncia,
que confia em seu prprio poder e recursos, que despreza
e viola vergonhosamente a lei divina e os direitos
humanos 3) uma presuno mpia e vazia, pretenso, que
confia na estabilidade das coisas terrestres
213 alazon de ale (vadiao); n m 1)
pretencioso, ostentador, orgulhoso. Sinnimos ver
verbete 5885
214 alalazo de alale ( um grito, al); v 1)
repetir freqentemente grito de guerra alala soldados
faziam quando comeavam uma batalha 2) expressar um
som alegre 3) chorar, lamentar 4) soar alto, ressoar.
Sinnimos ver verbete 5804
215 alaletos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 2980; adj 1) inexprimvel, que no pode ser
expressado em palavras
216 alalos de 1 (partcula negativa) e 2980; adj
1) incapaz de falar, mudo, destitudo de faculdade de fala
217 halas de 251; n n 1) sal, com o qual a comida
temperada e sacrifcios so salpicados; 2) tipos de
substncia salina usada para fertilizar terra arvel; 3) o
sal um smbolo de acordo durvel, porque protege os
alimentos da putrefao e preserva-os sem alterao.
Conseqentemente, na confirmao solene de pactos, os
orientais estavam e esto at os dias de hoje,
acostumados a compartilhar do sal juntos; 4) sabedoria e
graa exibida em discurso
218 aleipho de 1 (partcula de unio) e base de
3045; v 1) ungir. Sinnimos ver verbete 5805
219 alektorophonia de 220 and 5456; n f
1) o canto do galo, fig. Madrugada 1a) usado para a
terceira hora ou viglia da noite, entre meia-noite e trs
da manh
220 alektor de (desviar); n m 1) galo, ou
macho de qualquer ave
221 Alexandreus originrio de (a cidade
assim chamada); n m 1) um nativo ou residente de
Alexandria no Egito
222 Alexandrinos do mesmo que 221;
adj 1) um nativo ou residente da Alexandria no Egito 2)
de Alexandria ou pertencendo a Alexandria

10

223 Alexandros primeira parte de 220 e


435; n pr m Alexandre = defensor do homem 1) filho
de Simo de Cirene que carregou a cruz de Cristo, Mc
15.21 2) um certo homem da famlia do sumo sacerdote,
At 4.6 3) um certo judeu, At 19.33 4) um certo
caldeireiro que se ops ao apstolo Paulo, 1Tm 1.20
224 aleuron de aleo (moer); n n 1) farinha de
trigo, farinha de qualquer cereal
225 aletheia de 227; n f 1) objetivamente; 1a)
que verdade em qualquer assunto em considerao;
1a1) verdadeiramente, em verdade, de acordo com a
verdade; 1a2) de uma verdade, em realidade, de fato,
certamente; 1b) que verdade em coisas relativas a Deus
e aos deveres do ser humano, verdade moral e religiosa;
1b1) na maior extenso; 1b2) a verdadeira noo de Deus
que revelada razo humana sem sua interveno
sobrenatural 1c) a verdade tal como ensinada na religio
crist, com respeito a Deus e a execuo de seus
propsitos atravs de Cristo, e com respeito aos deveres
do homem, opondo-se igualmente s supersties dos
gentios e s invenes dos judeus, e s opinies e
preceitos de falsos mestres at mesmo entre cristos; 2)
subjetivamente 2a) verdade como excelncia pessoal
2a1) sinceridade de mente, livre de paixo, pretenso,
simulao, falsidade, engano
226 aletheuo de 227; v 1) falar ou contar a
verdade 1a) ensinar a verdade 1b) professar a verdade
227 alethes de 1 (partcula negativa) e 2990; adj
1) verdadeiro 2) que ama a verdade, que fala a verdade,
sincero
228 alethinos de 227; adj 1) que tem no
apenas o nome do objeto em considerao e semelhana
com ele, mas que participa da essncia do mesmo,
correspondendo em todos os sentidos ao significado da
idia transmitida pelo nome. Real, genuno, verdadeiro
1a) oposto ao que fictcio, imitao, imaginrio,
simulado ou pretendido 1b) contrasta a realidade com
sua aparncia 1c) oposto ao que imperfeito, frgil,
incerto 2) verdadeiro, verdico, sincero
229 aletho do mesmo que 224; v 1) moer. Era
costume enviar mulheres e escravas para trabalhar no
moinho
230 alethos de 227; adv 1) verdadeiramente, de
uma verdade, em realidade, certamente
231 halieus de 251; n m 1) pescador
232 halieuo de 231; v 1) pescar
233 halizo de 251; v 1) salgar, temperar com sal,
salpicar com sal
234 alisgema de alisgeo (sujar, manchar); n n
1) poluio, condenao
235 all plural neutro de 243; conj 1) mas 1a)
todavia, contudo, no obstante, apesar de 1b) uma
objeo 1c) uma exceo 1d) uma restrio 1e) mais
ainda, antes, mais propriamente, at mesmo, alm do
mais 1f) introduz uma transio para o assunto principal
236 allasso de 243; v
1) mudar, trocar uma coisa por outra, transformar
237 allachothen de 243; adv 1) de outro lugar
238 allegoreo
de 243 e agoreo (fazer discursos fastidiosos ou
bombsticos, cf 58); v 1) falar alegrica ou
figurativamente
239 allelouia de origem hebraica 1984 e
3050 ; interj imper 1) louve ao Senhor, Aleluia

240 allelon gen. plural de 243 reduplicado;


pron pl recproco 1) um ao outro, reciprocamente,
mutualmente
241 allogenes de 243 e 1085; adj 1) nascido
de outra tribo, estrangeiro, forasteiro
242 hallomai voz mdia aparente de um verbo
primrio; v 1) saltar, pular 2) brotar, jorrar: da gua
243 allos uma palavra primria; adj 1) outro,
diferente. Sinnimos ver verbete 5806
244 allotriepiskopos de 245 e 1985;
n m 1) algum que assume a superviso de afazeres de
outros indevidamente, intrometido.
245 allotrios de 243; adj 1) pertencente a
outro 2) estrangeiro, estranho, que no da famlia,
forasteiro, inimigo
246 allophulos de 243 e 5443; adj 1)
estrangeiro
247 allos de 243; adv 1) de outra maneira
248 aloao do mesmo que 257; v 1) debulhar
249 alogos de 1 (partcula negativa) e 3056; adj
1) destitudo de razo 2) contrrio razo, absurdo
250 aloe de origem estrangeira [cf 174]; n f 1)
alos. Nome de uma rvore aromtica que cresce no leste
da ndia e na Cochinchina (atual Cambodia), cuja
madeira macia e amarga era usada pelos orientais em
fumigao e embalsamento de mortos. A rvore cresce
at uma altura de 40 metros e uma circunferncia de 4
metros.
251 hals uma palavra primria; n m 1) sal
252 halukos de 251; adj 1) salgado
253 alupoteros alupos comparativo de um composto de 1 (partcula negativa) e 3077; adj
1) livre de dor ou aflio
254 halusis de derivao incerta; n f 1) uma
cadeia, lao pelo qual o corpo ou parte dele (mos, ps)
esto amarrados
255 alusiteles de 1 (partcula negativa) e a
raiz de 3081; adj 1) sem proveito, prejudicial, pernicioso
256 Alphaios de origem hebraica, cf 2501 ;
n pr m Alfeu = mudana 1) O pai de Levi o publicano
(Mc 2.14) 2) O pai de Tiago, conhecido como o
menor, um dos apstolos de Jesus
257 halon provavelmente da raiz de 1507; n f 1)
um pedao de terra ou eira trilhada, i.e. um lugar no
campo aplanado depois da colheita por um rolo ou um
laminador, onde o gro era debulhado
258 alopex de derivao incerta; n f 1) uma
raposa 2) metf. astuto, velhaco
259 halosis de uma forma paralela de 138; n f 1)
uma captura, presa, ser pego
260 hama uma partcula primria; adv. 1) ao mesmo
tempo, de uma vez, junto prep. 2) junto com. Sinnimos
ver verbete 5807
261 amathes de 1 (partcula negativa) e 3129;
adj 1) no educado, ignorante
262 amarantinos de 263; adj 1)
constitudo de planta que nunca murcha 1a) uma flor
assim chamada porque nunca murcha ou seca. Quando
arrancada, revive se umedecida com gua 1b) um
smbolo de perpetuidade e imortalidade. Sinnimos ver
verbete 5886
263 amarantos de 1 (partcula negativa)
suposto derivado de 3133; adj 1) que no desvanece,
imarcescvel, perene (Ver 262).

11

264 hamartano talvez de 1 (como partcula


negativa) e a raiz de 3313; v 1) no ter parte em 2) errar
o alvo 3) errar, estar errado 4) errar ou desviar-se do
caminho da retido e honra, fazer ou andar no erro 5)
desviar-se da lei de Deus, violar a lei de Deus, pecado
265 hamartema de 264; n n 1) pecado, ao
m. Sinnimos ver verbete 5879
266 hamartia de 264; n f 1) equivalente a 264
1a) no ter parte em 1b) errar o alvo 1c) errar, estar
errado 1d) errar ou desviar-se do caminho de retido e
honra, fazer ou andar no erro 1e) desviar-se da lei de
Deus, violar a lei de Deus, pecado 2) aquilo que errado,
pecado, uma ofena, uma violao da lei divina em
pensamento ou em ao 3) coletivamente, o conjunto de
pecados cometidos seja por uma nica pessoa ou vrias.
267 amarturos de 1 (como partcula
negativa) e uma forma de 3144; adj 1) sem prova ou
testemunha, no provado
268 hamartolos de 264; adj 1) dedicado ao
pecado, um pecador 1a) no livre de pecado 1b) preeminentemente pecador, especialmente mau 1b1)
homens totalmente malvados 1b2)especificamente de
homens marcados por determinados vcios ou crimes
1b2a) coletores de imposto, pago, idlatra
269 amachos de 1 (partcula negativa) e 3163;
adj 1) irresistvel, invencvel 2) pacfico 3) que se abstm
de lutar
270 amao de 260; v 1) ceifar, colher
271 amethustos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 3184; n f 1) ametista, uma pedra
precisosa de cor violeta ou roxa
272 ameleo de 1 (partcula negativa) e 3199; v
1) ser descuidado, negligenciar
273 amemptos de 1 (como partcula negativa)
e um derivado de 3201; adj 1) sem culpa, que no
merece censura, livre de falta ou defeito. Sinnimos ver
verbete 5887
274 amemptos de 273; adv 1)
irrepreensivelmente, de tal forma que no existe razo
para censura
275 amerimnos de 1 (partcula negativa) e
3308; adj 1) livre de ansiedade, livre de preocupao
276 ametathetos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 3346; adj 1) imutvel, intransfervel,
fixo, inalterado
277 ametakinetos de 1 (partcula
negativa) e um derivado de 3334; adj 1) inamovvel,
firme, estvel 2) metf. firmemente persistente
278 ametameletos de 1 (partcula
negativa) e um suposto derivado de 3338; adj 1) que no
est arrependido de, impenitente
279 ametanoetos de 1 (partcula negativa)
suposto derivado de 3340; adj 1) no admitir mudana de
mente, no arrependido, impenitente
280 ametros de 1 (partcula negativa) e 3358;
adj 1) imensurvel, imenso
281 amen de origem hebraica 543 ;partcula
indeclinvel 1) firme 1a) metf. fiel
2) verdadeiramente, amm 2a) no comeo de um
discurso - certamente, verdadeiramente, a respeito de
uma verdade 2b) no fim - assim , assim seja, que assim
seja feito. Costume que passou das sinagogas para as
reunies crists: Quando a pessoa que lia ou discursava,
oferecia louvor solene a Deus, os outros respondiam
amm, fazendo suas as palavras do orador. Amm
uma palavra memorvel. Foi transliterada diretamente do

hebraico para o grego do Novo Testamento, e ento para


o latim, o ingls, e muitas outras lnguas. Por isso tornouse uma palavra praticamente universal. tida como a
palavra mais conhecida do discurso humano. Ela est
diretamente relacionada de fato, quase idntica
com a palavra hebraica para crer (amam), ou crente.
Assim,
veio
a
significar
certamente
ou
verdadeiramente, uma expresso de absoluta confiana
e convico.
282 ametor de 1 (partcula negativa) e 3384; n
m 1) nascido sem me 2) orfo de me 3) nascido de me
desconhecida 4) no maternal, no digno do nome da
materno
283 amiantos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 3392; adj 1) no manchado, no corrompido,
puro, imaculado 1a) livre daquilo pelo qual a natureza de
uma coisa deformada e depreciada, ou a sua fora e
vigor debilitada. Sinnimos ver verbete 5896
284 Aminadab de origem hebraica 5992
; n pr m Aminadabe = algum da famlia do
prncipe 1) um ancestral de Cristo
285 ammos talvez de 260; n f 1) areia, terra
arenosa
286 amnos aparente palavra primria; n m 1)
cordeiro
287 amoibe de ameibo (trocar); n f 1)
retribuio, recompensa
288 ampelos provavelmente da raiz de 297 e
de 257; n f 1) videira
289 ampelourgos de 288 e 2041; n m 1)
vinhateiro
290 ampelon de 288; n m 1) vinhedo, vinha
291 Amplias contrado do latim ampliatus
[engradecido]; n pr m Amplato = grande 1) um cristo
que vivia em Roma
292 amunomai voz mdia de um verbo
primrio; v 1) defender 1a) prevenir, impedir 1b) ajudar
ou assistir a algum 1c) defender a si mesmo contra
algum 1d) vingar-se de algum
293 amphiblestron de um composto da
raiz de 297 e 906; n n 1) algo lanado ao redor de algum
para impedir seu movimento, como algemas, vesturio,
rede para pescar. Sinnimos ver verbete 5808
294 amphiennumi da raiz de 297 e
hennumi (cercar); v 1) vestir, pr roupa
295 Amphipolis da raiz de 297 e 4172; n pr
loc Anfpolis = uma cidade rodeada pelo mar 1) cidade
da Macednia, assim chamada porque o rio Strymon
circulava ao seu redor
296 amphodon da raiz de 297 e 3598; n n 1)
uma estrada em volta de alguma coisa, um quarteiro,
uma rua
297 amphoteros comparativo de amphi (em
volta); adj 1) ambos, tanto um como o outro
298 amometos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 3469; adj 1) o que no pode ser
censurado, inocente
299 amomos de 1 (como partcula negativa) e
3470; adj 1) sem defeito 1a) como um sacrifcio sem
mancha ou defeito 2) moralmente: sem defeito, perfeito,
irrepreensvel. Sinnimos ver verbete 5887
300 Amon de origem hebraica 526 ; n pr m
Amom = construtor 1) rei de Jud, filho de Manasss,
e pai de Josias
301 Amos de origem hebraica 531 ; n pr m
Ams = carga 1) um ancestral de Cristo

12

302 an uma partcula primria; partcula 1) no tem


um equivalente exato em Portugus
303 ana uma prep e adv primrio; prep 1) para o
meio de, no meio de, em meio a, entre (duas coisas), no
intervalo de
304 anabathmos de 305 [cf 898]; n m 1)
uma subida 2) um meio de subir, um lane de escada,
degraus
305 anabaino de 303 e a raiz de 939; v 1)
ascender 1a) subir 1b) elevar, escalar, ser sustentado,
surgir
306 anaballomai voz mdia de 303 e 906;
v 1) lanar ou tirar sorte 2) excusar, pospor, atrasar,
adiar
307 anabibazo de 303 e um derivado da raiz
de 939; v 1) puxar para cima, arrastar
308 anablepo de 303 e 991; v 1) levantar os
olhos, olhar para cima 2) recuperar a viso (perdida)
309 anablepsis de 308; n f 1) recuperao da
viso
310 anaboao de 303 e 994; v 1) chorar alto,
clamar
311 anabole de 306; n f 1) atraso, adiamento
312 anaggello de 303 e a raiz de 32; v 1)
anunciar, fazer conhecido 2) reportar, trazer notcias,
relatar
313 anagennao de 303 e 1080; v 1)
regenerar, renascer, nascer de novo 2) metf. ter passado
por uma transformao da mente, que leva a uma nova
vida que procura conformar-se vontade de Deus
314 anaginosko de 303 e 1097; v 1)
distinguir entre, reconhecer, conhecer acuradamente,
admitir 2) ler
315 anagkazo de 318; v 1) forar, compelir,
empurrar para, obrigar 1a) pela fora, ameaas, etc. 1b)
por fora de contrato, petio, etc. 1c) por outros meios
316 anagkaios de 318; adj 1) necessrio 1a)
indispensvel 1b) ligado por laos naturais ou de
amizade 1c) o que deve ser feito de acordo com o
princpio do dever, o que requerido de acordo com as
circunstncias
317 anagkastos de um derivado de 315;
adv 1) pela fora ou constrangimento, obrigatoriamente
318 anagke de 303 e a raiz de 43; n f 1)
obrigao, imposta seja pelas circunstncias, ou pelo
princpio do dever com referncia benefcio, costume
ou desacordo de algum 2) calamidade, aflio, situao
extremamente difcil
319 anagnorizomai voz mdia de 303 e
1107; v 1) reconhecer
320 anagnosis de 314; 1) demonstrao ou
evidncia de saber, conhecimento 1a) conhecimento
prprio, apropiao, domnio 1b) leitura (em pblico)
321 anago de 303 e 71; v 1) conduzir, guiar ou
trazer para um lugar mais alto 2) de navegadores:
aventurar-se, zarpar, fazer-se a vela, colocar ao mar
322 anadeiknumi de 303 e 1166; v 1)
proclamar algum como eleito para um cargo pblico 2)
anunciar a escolha de um rei, general, etc. 3) levantar
alguma coisa e exibi-la para todos ver
323 anadeixis de 322; n f 1) chamar a atno
para, apontar para; apresentao pblica 2) proclamao,
anunciao, cerimnia de posse dos eleitos para um
cargo pblico

324 anadechomai de 303 e 1209; v 1)


aceitar, receber, comprometer-se, assumir 2) acolher
algum com hospitalidade
325 anadidomi de 303 e 1325; v 1) elevar,
gerar crescimento, assim a terra que produz planta, que
produz fruta, etc. 2) entregar, transferir
326 anazao de 303 e 2198; v 1) viver
novamente, recuperar a vida 1a) ser restaurado a uma
vida correta 1a1) de algum que retorna a um estado
moral melhor 1b) ressurgir, recuperar fora e vigor
327 anazeteo de 303 e 2212; v 1) procurar,
pesquisar, fazer uma procura diligente
328 anazonnumi de 303 e 2224; v 1)
cingir-se 2) metf. estar preparado 2a) metfora derivada
da prtica dos orientais que para movimentar-se com
mais naturalidade, estavam acostumados, quando
iniciando uma jornada ou engajando-se a algum trabalho,
a ajustar suas vestes longas e ondeantes ao redor de seus
corpos e prend-las com um cinto de couro.
329 anazopureo de 303 e um composto da
raiz de 2226 e 4442; v 1) acender, por fogo, inflamar a
mente, reavivar, (ser) fervor(oso)
330 anathallo de 303 e thallo (florescer); v 1)
creser muito, brotar novamente, crescer verde outra vez,
florescer outra vez
331 anathema de 394; n n 1) algo preparado
ou separado para ser guardado ou dedicado 1a)
especificamente, uma oferta resultante de um voto, que
depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas
paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum
outro lugar visvel 2) algo dedicado a Deus sem
esperana de receber de volta. Quando referindo-se a um
animal, doado para ser sacrificado; Da, uma pessoa ou
algo destinado destruio 2a) uma maldio, uma praga
2b) um homem amaldioado, destinado a mais terrvel
das tristezas e angstias
332 anathematizo de 331; v 1) destinado
destruio 2) declara-se sujeito s mais severas
penalidades divinas
333 anathaoreo de 303 e 2334; v 1) olhar
atenciosamente, considerar bem, observa acuradamente
334 anathema de 394 [conforme 331, mas
num bom sentido]; n n 1) uma oferta consagrada ou
deixada em um templo 2) oferta resultante de um voto
335 anaideia composto de 1 (partcula
negativa [cf 427]) e 127; n f 1) desaforo, impudncia
336 anairesis de 337; n f 1) destruio, morte,
assassinato
337 anaireo de 303 e (o ativo de) 138; v 1)
erguer, levantar (do cho) 1a) tomar para mim mesmo
com meu 1b) ter (uma criana abandonada); adotar 2)
tirar, abolir 2a) pr de lado ou anular costumes e
ordenanas 2b) tirar do caminho, matar, assassinar um
homem.
338 anaitios de 1 (partcula negativa) de 159
(no sentido de 156); adj 1) livre de culpa, inocente
339 anakathizo de 303 e 2523; v 1)
levantar-se e sentar-se direito, sentar ereto
340 anakainizo de 303 e um derivado de
2537; v 1) renovar, restaurar
341 anakainoo de 303 e um derivado de
2537; v 1) fazer crescer, renovar, tornar novo 1a) nova
fora e vigor dado a algum 1b) ser mudado para um
novo tipo de vida oposto ao estado corrupto anterior

13

342 anakainosis de 341; n f 1)


restaurao, renovao, completa mudana para melhor.
Sinnimos ver verbete 5888
343 anakalupto de 303 (sentido de
reverso) e 2572; v 1) desvelar ou descobrir (levantando
o vu)
344 anakampto de 303 e 2578; v 1) virar, ir
na direo contrria, dar meia-volta 2) retornar, regressar
345 anakeimai de 303 e 2749; v 1) reclinarse mesa, comer junto com, jantar
346 anakephalaiomai de 303 e 2775
(em seu sentido original); v 1) resumir (outra vez),
colocar todas as coisas juntas sob um princpio
unificador ou uma pessoa, condensar em um sumrio
347 anaklino de 303 e 2827; v 1) reclinar-se,
inclinar-se sobre 1a) prostrar-se 1b) fazer ou mandar
reclinar
348 anakopto de 303 e 2875; v 1) chocar-se,
parar repentinamente (como no curso de um navio);
impedir
349 anakrazo de 303 e 2896; v 1) lamentar
profundamente (fazendo uso da voz), bradar, gritar
350 anakrino de 303 e 2919; v 1) examinar
ou julgar 1a) investigar, examinar, verificar, analisar
cuidadosamente, questionar 1a1) especificamente num
sentido forense no qual um juiz conduz uma investigao
1a2) interrogar, examinar o acusado ou testemunha 1b)
julgar de, estimar, determinar ( a excelncia ou defeitos
de alguma pessoa ou coisa)
351 anakrisis de 350; n f 1) investigao 2)
como um termo legal entre os gregos, a investigao
preliminar que tinha o propsito de reunir evidncias
para informar os juzes
352 anakupto de 303 (no sentido de
reverso) e 2955; v 1) levantar ou erguer-se 1a) o prprio
corpo 1b) a prpria alma 1b1) ser elevado ou exaltado
353 analambano de 303 e 2983; v 1)
levantar 2) erguer (um coisa a fim de levar ou us-la)
354 analepsis de 353; n f 1) ato de levantar,
ascenso
355 analisko de 303 e uma forma do
alternativo de 138; v 1) gastar 1a) consumir, p.e., gastar
dinheiro 2) consumir, gastar, destruir
356 analogia de um composto de 303 e 3056;
n f 1) proporo
357 analogizomai voz mdia de 356; v 1)
pensar sobre, considerar, ponderar
358 analos de 1 (como partcula negativa) e 251;
adj 1) sem sal
359 analusis de 360; n f 1) desprendimento
(como de coisas entrelaadas) 2) dissoluo (em partes
separadas) 3) partida 3a) metfora proveniente da soltura
das amarras quando se est pronto para comear a
navegar
360 analuo de 303 e 3089; v 1) soltar, desfazer
outra vez 2) partir, ir embora, morrer, retornar
361 anamartetos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de 264; adj 1) sem
pecado 1a) de algum que no tem pecado 1b) de algum
que no pode pecar
362 anemeno de 303 e 3306; v 1) esperar por
algum (com a noo adicionada de pacincia e
confiana)
363 anamimnesko de 303 e 3403; v 1)
trazer mente, lembrar, advertir 2) lembrar; recordar e
pesar bem e levar em considerao

364 anamnesis de 363; n f 1) lembrana,


recordao. Sinnimos ver verbete 5809
365 ananeoo de 303 e um derivado de 3501; v
1) renovar (na mente)
366 ananepho de 303 e 3525; v 1) voltar a
sobriedade
367 Ananias de origem hebraica 2608 ; n
pr m Ananias = graciosamente dado pelo SENHOR 1)
um certo cristo de Jerusalm, marido de Safira At 5.1-6
2) um cristo de Damasco At 9.10-18 3) um filho de
Nedebeus, e sumo sacerdote dos judeus aprox. 47-59
d.C.. No ano 66, ele foi morto por Sacarii. At 23.2
368 anantirrhetos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de um composto de 473
e 4483; adj 1) irrefutvel, inegvel
369 anantirrhetos de 368; adv 1) sem
contradio, sem objeo
370 anaxios de 1 (como partcula negativa) e
514; adj 1) indigno, inadequado para algo
371 anaxios de 370; adv 1) de um modo indigno
372 anapausis de 373; n f 1) intermio,
interrupo de algum movimento, negcio ou trabalho 2)
descanso, recreao. Sinnimos ver verbete 5810 e 5922
373 anapauo de 303 e 3973; v 1) provocar ou
permitir que algum pare com algum movimento ou
trabalho a fim de recuperar e recompor suas energias 2)
dar descanso, reanimar, dar a si mesmo descanso,
descansar 3) manter quieto, de expectativa calma e
paciente
374 anapeitho de 303 e 3982; v 1) persuadir,
solicitar, incitar
375 anapempo de 303 e 3992; v 1) mandar
para 1a) um lugar mais alto 1b) uma pessoa com ofcio,
autoridade, ou poder maior 2) mandar de volta
376 anaperos de 303 (no sentido
de intensidade) e peros (mutilado); adj 1) invlido nos
membros do corpo, mutilado, aleijado 2) ferido em,
privado de, algum membro do corpo
377 anapipto de 303 e 4098; v 1) deitar-se 2)
reclinar mesa, recostar
378 anapleroo de 303 e 4137; v 1) encher
completamente, tornar cheio, p.e. uma valeta 2)
abastecer, suprir
379 anapologetos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de 626; adj 1) sem
defesa ou desculpa 2) aquilo que no pode ser defendido,
indescupvel
380 anaptusso de 303 (no sentido reverso)
e 4428; v 1) desenrolar 1a) os livros dos hebreus eram
rolos fixados em [uma ou] duas varas lisas e guarnecidos
com alas, de modo que eles podiam ser enrolados de
desenrolados
381 anapto de 303 e 681; v 1) acender, pr fogo
382 anarithmetos de 1 (como partcula
negativa) e um derivado de 705; adj 1) inumervel
383 anaseio de 303 e 4579; v 1) agitar 2)
incitar, suscitar, excitar
384 anaskeuazo de 303 (no sentido
reverso) e um derivado de 4632; v 1) empacotar a
bagagem a fim de lev-la para outro lugar 1a) tirar os
mveis do lugar (quando preparando-se para mudar) 2)
de um inimigo 2a) demolir, roubar 3) de um lugar 3a)
derrubar, saquear, destruir cidades, terras, etc. 4) desviar
violentamente de um estado reto, alterar, subverter
385 anaspao de 303 e 4685; v 1) tirar,
levantar

14

386 anastasis de 450; n f 1) ato de levantar,


levantar-se (p.e. de um assento) 2) ressurreio dos
mortos 2a) de Cristo 2b) de todos os homens no fim
desta presente poca 2c) a ressurreio de certas pessoas
histricas que tiveram a vida restaurada (Hb 11.35)
387 anastatoo de um derivado de 450 (no
sentido de remoo); v 1) agitar, excitar, pertubar 1a)
incitar tumultos e sedies no estado 1b) inquietar ou
pertubar pela disseminao de erros religiosos
388 anastauroo de 303 e 4717; v 1)
levantar sobre uma cruz, crucificar
389 anastenazo de 303 e 4727; v 1) tirar
suspiros profundos fundo do peito, suspirar
profundamente
390 anastrepho de 303 e 4762; v 1) virar de
pernas pro ar, virar 2) voltar 3) mover-se para l e pra c,
girar em torno de si mesmo, permanecer por pouco
tempo residindo em um lugar 4) metf. conduzir a si
mesmo, comportar-se, viver
391 anastrophe de 390; n f 1) modo de
vida,
conduta,
comportamento,
postura
392
anatassomai de 303 e a voz mdia de
5021; v 1) reunir em ordem, arranjar, compor
393 anatello de 303 e a raiz de 5056; v 1)
levantar, elevar, nascer 1a) gerar aumento, causar
crescimento 1a1) da terra produzir plantas 1b) levantar,
surgir, originar-se de, ser descendente de 1b1) do sol, lua
e estrelas
394 anatithemi de 303 e a voz mdia de
5087; v 1) mostrar (em palavras), comunicar
395 anatole de 393; n f 1) ao de levantar (do
sol e das estrelas) 2) o leste (a direo do nascer do sol)
396 anatrepo de 303 e a raiz de 5157; v 1)
derrubar, arruinar, destruir 2) subverter
397 anatrepho de 303 e 5142; v 1) criar,
nutrir 1a) de crianas pequenas e animais nutridos para
que possam crescer 2) educar 2a) com a idia
predominante de formar a mente
398 anaphaino de 303 e 5316; v 1) trazer
luz, levantar para ver, mostrar 2) aparecer, tornar visvel
399 anaphero de 303 e 5342; v 1) levar,
educar, conduzir 1a) pessoas para um lugar mais alto 2)
colocar sobre o altar, trazer para o altar, ofereer 3)
erguer-se, tomar sobre si mesmo 3a) colocar algo sobre
si mesmo como um carga para ser levada 3b) sustentar,
suportar, i.e. suas punies
400 anaphoneo de 303 e 5455; v 1) chorar
em alta voz, clamar, gritar
401 anachusis de um comparativo de 303 e
cheo (fluir); n f 1) transbordamento, derramamento 2)
metf. o excesso (enxurrada) de luxria que caracteriza
uma vida dissoluta
402 anachoreo de 303 e 5562; v 1) voltar,
retornar 2) retirar-se 2a) deixando um lugar vago 2b)
daqueles que por medo procuram outro lugar, evitar ver
403 anapsuxis de 404; n f 1) refrigrio,
alvio
404 anapsucho de 303 e 5594 v 1) resfriar,
esfriar, restabelecer-se do efeito do calor 1a) restaurar (o
esprito) 2) recobrar a respirao, tomar ar, esfriar,
reviver, recuperar-se
405 andrapodistes de um derivado de
um composto de 435 e 4228; n m 1) traficante de
escravos, seqestrador, ladro 1a) de algum que
injustamente reduz homens livres escravido 1b) de
algum que rouba os escravos de outros e vende-os

406 Andras de 435; n pr m Andr = varonil


1) um nativo de Betsaida, na Galilia, irmo de Simo
Pedro, um discpulo de Joo o Batista, e mais tarde
apstolo de Cristo. Dele se diz ter sido crucificado na
Acaia.
407 andrizomai voz mdia de 435; v 1)
levar a portar-se varonilmente ou transformar em valente
2) mostrar a si mesmo como um homem, ser valente,
corajoso
408 Andronikos de 435 e 3534; n pr m
Andrnico = homem de vitria 1) um cristo judeu e
parente de Paulo
409 androphonos de 435 e 5408; n m 1)
assassino
410 anegkletos de 1 (como partcula
negativa)e um derivado de 1458; adj 1) que no pode ser
julgado, irreprovvel, no acusado, irrepreensvel.
Sinnimos ver verbete 5887
411 anekdiegetos de 1 (partcula
negativa) suposto derivado de 1555; adj 1) inexprimvel,
indescritvel
412 aneklaletos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de 1583; adj 1)
inexprmivel, inefvel
413 anekleiptos de 1 (partcula negativa) e
suposto derivado de 1587; adj 1) incessante, inesgotvel
414 anektoteros comparativo, um
derivado de 430; adj 1) suportvel, tolervel
415 aneleemon de 1 (partcula negativa) e
1655; TDNT - 2:487,222; adj 1) sem misericrdia,
impiedoso
416 anemizo de 417; v 1) ser agitado ou
conduzido pelo vento
417 anemos da raiz de 109; n m 1) vento, uma
agitao violenta e corrente de ar 2) um vento
tempestuoso muito forte 3) as quatro direes ou os
pontos cardeais, por isso os quatro cantos da terra.
Sinnimos ver verbete 5923
418 anendektos de 1 (partcula negativa) e
um derivado do mesmo que 1735; adj 1) que no pode
ser admitido, anadmissvel, impermissvel, imprprio
419 anexereunetos de 1 (partcula
negativa) suposto derivado de 1830; adj 1) inescrutvel
420 anexikakos de 430 e 2556; TDNT 3:486,391; adj 1) paciente diante de males e erros,
tolerante
421 anexichniastos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de um composto de
1537 e um derivado de 2487; adj 1) que no se pode
chegar a saber ou averigar, que no pode ser
compreendido
422 anepaischuntos de 1 (como
partcula negativa) e um suposto derivado de um
composto de 1909 e 153; adj 1) que no tem motivo para
envergonhar-se
423 anepileptos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 1949; adj 1) no apreendido, no
compreendido 2) que no pode ser repreendido, no
censurvel, irepreensvel. Sinnimos ver verbete 5887
424 anerchomai de 303 e 2064; v 1) subir
2) subir at um lugar mais alto: a Jerusalm
425 anesis de 447; n f 1) alvio, relaxamento 1a)
dito de uma condio mais tolervel em cativeiro,
mantido em confinamento menosvigoroso 1b) alvio,
descanso, em referncia perseguio ou opresso.
Sinnimos ver verbete 5810 e 5922

15

426 anetazo de 303 e etazo (testar); v 1)


investigar, examinar 2) examinar judicialmente
427 aneu uma partcula primria; prep 1) sem o
consentimento ou a interveno de algum
428 aneuthetos de 1 (partcula negativa) e
2111; adj 1) inconveniente, incmodo, imprprio
429 aneurisko de 303 e 2147; v 1) encontrar
depois de investigar ou procurar
430 anechomai voz mdia de 303 e 2192; v 1)
levantar 2) manter-se ereto e firme 3) sustentar, carregar,
suportar
431 anepsios de 1 (partcula de unio) e uma
partcula arcaica nepos (um parente); n m 1) primo
432 anethon provavelmente de origem
estrangeira; n n 1) erva-doce, endro 1a) uma planta usada
como um tempero e para medicina
433 aneko de 303 e 2240; v 1) igualar, chegar a,
alcanar 2) referir-se ao que direito, dever.
conveniente
434 anemeros de 1 (partcula negativa) e
hemeros (manco, fraco); adj 1) no domesticado,
selvagem, feroz
435 aner uma palavra primria cf 444; n m 1) com
referncia ao sexo 1a) homem 1b) marido 1c) noivo ou
futuro marido 2) com referncia a idade, para distinguir
um homem de um garoto 3) qualquer homem 4) usado
genericamente para um grupo tanto de homens como de
mulheres
436 anthistemi de 473 e 2476; v 1) colocarse contra, opor-se, resistir 2) colocar-se contra
437 anthomologeomai de 473 e a voz
mdia de 3670; v 1) responder por meio de profisso ou
confisso 2) concordar mutualmente (por vez), fazer um
acordo 3) reconhecer na presena de 3a) dar graas
438 anthos um palavra primria; n n 1) flor
439 anthrakia de 440; n f 1) um monte de
brasas, brasas
440 anthrax de derivao incerta; adj 1) brasa
viva. Uma expresso proverbial que significa manter
viva (por meio das boas aes que voc faz ao seu
inimigo) a lembrana do erro que ele cometeu contra
voc (que deve doer nele como se brasas vivas
estivessem amontoadas sobre sua cabea), para que ele
se arrependa o mais rpido possvel. Os rabes
denominam coisas que causam fortes dores mentais
brasas queimando na cabea e de fogo no fgado.
441 anthropareskos de 444 e 700; adj
1) que se esfora para agradar o homem, que corteja o
favor dos homens
442 anthropinos de 444; adj 1) ser humano
1a) aplicado a coisas que pertenam aos homens
443 anthropoktonos de 444 e kteine
(matar, destruir); adj 1) matador, assassino. Sinnimos
ver verbete 5811 e 5889
444 anthropos de 435 e ops (o semblante, de
3700); com cara de homem, i.e. um ser humano; n m 1)
um ser humano, seja homem ou mulher 1a)
genericamente, inclui todos os indivduos humanos 1b)
para distinguir humanos de seres de outra espcie 1b1)
de animais e plantas 1b2) de Deus e Cristo 1b3) dos
anjos 1c) com a noo adicionada de fraqueza, pela qual
o homem conduzido ao erro ou induzido a pecar 1d)
com a noo adjunta de desprezo ou piedade desdenhosa
1e) com referncia s duas natureza do homem, corpo e
alma 1f) com referncia dupla natureza do homem, o
ser corrupto e o homem verdadeiramente cristo, que se

conforma natureza de Deus 1g) com referncia ao sexo,


um homem 2) de forma indefinida, algum, um homem,
um indivduo 3) no plural, povo 4) associada com outras
palavras, ex. homem de negcios
445 anthupateuo de 446; v 1) ser um
procnsul
0446 anthupatos de 473 e um superlativo de
5228; n m 1) um procnsul 1a) o imperador Augusto
dividiu as provncias romanas em senatoriais e imperiais.
As senatoriais eram governados pelos procnsules; as
imperiais, pelos embaixadores do imperador, algumas
vezes chamados de propraetors
447 aniemi de 303 e hiemi (enviar); v 1)
devolver, relaxar, desatar, afrouxar 2) desistir, omitir,
acalmar 3) abandonar, no segurar, deixar afundar
448 anileos de 1 (como partcula negativa) e
2436; adj 1) sem misericrdia, impiedoso
449 aniptos de 1 (como partcula negativa) e
um suposto derivado de 3538; adj 1) no lavado
450 anistemi de 303 e 2476; v 1) fazer
levantar, erguer-se 1a) levantar-se do repouso 1b)
levantar-se dentre os mortos 1c) erguer-se, fazer nascer,
fazer aparecer, mostrar 2) levantar, ficar de p 2a) de
pessoas em posio horizontal, de pessoas deitadas no
cho 2b) de pessoas sentadas 2c) daquelas que deixam
um lugar para ir a outro 2c1) daqueles que se preparam
para uma jornada 2d) quando referindo-se aos mortos 3)
surgir, aparecer, manifestar-se 3a) de reis, profetas,
sacerdotes, lderes de rebeldes 3b) daqueles que esto a
ponto de iniciar uma conversa ou disputa com algum,
ou empreender algum negcio, ou tentar alguma coisa
contra outros 3c) levantar-se contra algum
451 Anna de origem hebraica 2584 ; n pr f Ana
= graa 1) Uma profetisa de Jerusalm na poca da
apresentao do Senhor no templo. Da tribo de Aser
452 Annas de origem hebraica 2608 ; n pr m
Ans = humilde 1) sumo sacerdote dos judeus, elevado
ao sacerdcio por Quirino, o governador da Sria em 6 ou
7 d.C., contudo, mais tarde deposto por Valerius Gratus,
o procurador da Judia, que colocou em seu lugar,
primeiro Ismael, filho de Fabi, e logo depois Eleazar,
filho de Ans. Depois de Eleazar, o ofcio passou a
Simo; de Simo em 18 d.C. a Caifs; no entanto,
mesmo depois de ter sido deposto do ofcio, Ans
continuou a ter grande influncia.
453 anoetos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 3539; adj 1) no entendido, ininteligvel 2)
insensato, tolo
454 anoia de um composto de 1 (como partcula
negativa) e 3563; n f 1) falta de entendimento, tolice 2)
sentimento de raiva expresso com intensidade, fria
455 anoigo de 303 e oigo (abrir); v 1) abrir
456 anoikodomeo de 303 e 3618; v 1)
reconstruir
457 anoixis de 455; n f 1) o ato de abrir
458 anomia de 459; n f 1) a condio daquele
que no cumpre a lei 1a) porque no conhece a lei 1b)
porque transgride a lei 2) desprezo e violao da lei,
iniqidade, maldade. Sinnimos ver verbete 5879
459 anomos de 1 (como partcula negativa) e
3551; adj 1) destitudo da lei (mosaica) 1a) em referncia
aos gentios 2) que se desvia da lei, que desrespeita lei,
ilegal, malvado
460 anomos de 459; adv 1) sem a lei, sem o
conhecimento da lei 2) pecar em ignorncia da lei
Mosaica 3) viver ignorando a lei e a disciplina

16

461 anorthoo de 303 e um derivado da raiz de


3717; v 1) levantar, endireitar 1a) uma pessoa deformada
2) reconstruir, restaurar
462 anosios de 1 (partcula negativa) e 3741;
adj 1) profano, mpio, mau
463 anoche de 430; n f 1) tolerncia, pacincia
464 antagonizomai de 473 e 75; v 1)
combater, lutar
465 antallagma de um composto de 473 e
236; n n 1) aquilo que dado em lugar de outra coisa por
meio de troca 2) o que dado ou com o objetivo de
manter ou de adquirir outra coisa
466 antanaplero de 47 e 378; v 1)
preencher, completar 1a) em Cl 1.24, o sentido , que
eu faa a minha parte para completar as aflies de
Cristo em favor da igreja, retribuindo os benefcios que
Cristo me conferiu ao suportar a medida das aflies
colocadas sobre mim.
467 antapodidomi de 473 e 591; TDNT
- 2:169,166; v 1) num bom sentido, devolver, retribuir 2)
num mau sentido, penalidade e vingana
468 antapodoma de 467; n n 1) aquilo que
foi pago, restituio, retribuio
469 antapodosis de 467; n f
1) recompensa, restituio
470 antapokrinomai de 473 e 611; v
1) expressar desaprovao a uma crtica anterior,
responder a uma situao que encerra uma contradio
implcita, replicar contra
471 antepo de 473 e 2036; v 1) falar contra,
contradizer, negar
472 antechomai de 473 e a voz mdia de
2192; v 1) manter, reter, tolerar, resistir 2) opor-se
frontalmente a; apegar-se com firmeza; unir-se a algum
ou algo, prestando cuidadosa atno ao mesmo
473 anti uma partcula primria; prep 1)
completamente contra, oposto a, antes 2) por, em vez de,
em lugar de (alguma coisa) 2a) em lugar de 2b) por 2c)
por isso, porque 2d) portanto, por esta razo
474 antiballo de 473 e 906; v 1) lanar em
turnos, discutir
475 antidiatithemai de 473 e 1303; v
1) colocar-se em oposio, opor-se, retaliar, fazer a
outrem o que nos fez
476 antidikos de 473 e 1349; n m 1) oponente
1a) um oponente em um caso de lei 1b) adversrio,
inimigo
477 antithesis de um composto de 473 e
5087; n f 1) oposio, aquilo que est oposto
478 antikathistemi de 473 e 2525; v 1)
colocar em lugar de outro 2) colocar em oposio 2a)
alinhar as tropas, colocar um exrcito em linha de
batalha 2b) colocar-se contra, resistir
479 antikaleo de 473 e 2564; v 1) convidar,
como resposta, retribuir
480 antikeimai de 473 e 2749; TDNT 3:655,425; v 1) ser totalmente contra, opor-se a 2) oporse, ser adverso a
481 antikru prol. de 473; adv 1) totalmente
contra, defronte, frente a frente
482 antilambanomai de 473 e a voz
mdia de 2983; v 1) prender, segurar com firmeza
alguma coisa 2) pegar uma pessoa ou coisa a fim de
ajud-la, pegar para, abraar 3) ajudar, ser um
participante de, beneficiar-se dos servios prestados
pelos escravos

483 antilego de 473 e 3004; v 1) falar contra,


contradizer, opor-se 2) opor-se a algum, recusar
obedecer-lhe, declara-se contra ele, recusar manter
qualquer tipo de relacionamento com
484 antilepsis de 482; n f 1) o ato de prender,
apreenso, percepo, objeo de um disputante 2) no
NT, auxiliar, ajudar
485 antilogia de um derivado de 483; n f
1) disputa, contradico 2) oposio, rebelio
486 antiloidoreo de 473 e 3058; TDNT 4:293,538; v 1) responder com insulto, retrucar xingando
487 antilutron de 473 e 3083; n n 1) o que
dado em troca por alguma coisa como preo de sua
redeno, resgate
488 antimetreo de 473 e 3354; v 1) medir,
dar a algum uma poro medida como pagamento,
devolver
489 antimisthia de um composto de 473 e
3408; n f 1) um prmio dado em compensao,
retribuio, recompensa
490 Antiocheia de Antoco (um rei srio); n
pr loc Antioquia = dirigido contra 1) Capital da Sria,
situada junto ao rio Orontes, fundada por Seluco
Nicanor em 300 A.C. e nomeada assim em honra de seu
pai, Antoco. Muitos judeus gregos viviam l. Tambm
foi l que os seguidores de Cristo foram chamados pela
primeira vez de cristos. 2) Uma cidade na Pisdia nos
limites da Frgia, fundada por Seluco Nicanor. Sob os
romanos tornou-se uma colnia e era tambm
conhecida como Cesaria.
491 Antiocheus de 490; n m 1) de Antioquia,
um nativo da Antioquia
492 antiparerchomai de 473 e 3928; v
1) passar pelo lado oposto de
493 Antipas contrado de um composto de 473
e um derivado de 3962; n pr m Antipas = como o pai
1) um cristo de Prgamo que sofreu martrio
494 Antipatris do mesmo que 493; n pr loc
Antiptride = pelo antepassado 1) uma cidade situada
entre Jope e Cesaria, em um regio muito frtil, no
longe da costa; reconstruda por Herodes, o grande e
nomeada Antiptride em honra de seu pai
495 antiperan de 473 e 4008; adv 1) oposto,
na margem oposta, do outro lado
496 antipipto de 473 e 4098 (inclue seu
substituto); v 1) resistir, correr contra 2) ser adverso,
opor-se, lutar contra
497 antistrateuomai de 473 e 4754; v
1) fazer uma expedio militar, ou liderar a batalha
contra algum 2) opor-se, guerrear contra
498 antitassomai de 473 e a voz mdia
de 5021; v 1) organizar-se para batalhar contra 2) oporse, resistir
499 antitupos neutro de um composto de 473
e 5179; adj 1) uma coisa formada apartir de algum
modelo 2) uma coisa semelhante a outra, sua contraparte
2a) algo no tempo messinico que corresponde ao tipo,
como o batismo corresponde ao dilvio (1Pe 3.21).
Sinnimos ver verbete 5919
500 antichristos de 473 e 5547; n m 1) o
adversrio do Messias. Sinnimos ver verbete 5890
501 antleo de antlos (poro de um navio); v 1)
lanar fora gua que acumula no fundo de um navio,
jogar para fora ou bombear 2) tirar gua

17

502 antlema de 501; n n 1) o que puxado 2)


o ato de puxar gua 3) algo com que puxar, p.e. balde e
corda baixado em um poo
503 antophthalmeo de um composto de
473 e 3788; v 1) olhar de frente ou diretamente 2) metf.
manter-se firme contra, opor-se, resistir
504 anudros de 1 (como partcula negativa) e
5204; adj 1) sem gua
505 anupokritos de 1 (como partcula
negativa) e um suposto derivado de 5271; adj 1) no
fingido, franco, sincero
506 anupotaktos de 1 (como um partcula
negativa) e um suposto derivado de 5293; adj 1) no
submisso 2) que no pode se sujeitado ao controle,
desobediente, insubordinado, teimoso
507 ano de 473; TDNT - 1:376,63; adv 1) para
cima, acima, alm, no alto 2) dos quatro cantos do cu,
em direo ao norte 3) de pases, interior, longe da costa
4) de tempo, outrora Em Gl 4.26 a palavra podia referirse a lugar ou tempo (i.e. lugar - a Jerusalm de cima nos cus, ou tempo - a Jerusalm eterna que precedeu a
Jerusalm terrenal).
508 anogeon de 507 e 1093; n n 1) qualquer
coisa acima do nvel da terra ou do piso 2) uma sala na
parte de cima da casa
509 anothen de 507; adv 1) de cima, de um
lugar mais alto 1a) de coisas que vem do cu ou de Deus
2) do primeiro, do incio 3) de novo, mais uma vez
510 anoterikos de 511; adj 1) superior, alto
(ref. regio geogrfica)
511 anoteros grau comparativo de 507; adj n
1)mais alto 1a) de movimento: para um lugar mais alto,
superior 1b) de descanso: em um lugar mais alto, em
cima
512 anopheles de 1 (partcula negativa) e a
raiz de 5624; adj 1) no proveitoso, intil
513 axine provavelmente de agnumi (quebrar, cf
4486); n f 1) machado
514 axios provavelmente de 71; adj 1) que
pesado, que tem peso, que tem o peso de outra coisa de
valor semelhante, que vale tanto quanto 2) adequado,
prprio, conveniente, comparvel a algo 3) de algum
que mereceu algo de valor 3a) tanto em sentido bom com
mal
515 axioo de 514; v 1) achar conveniente,
adequado, justo 2) considerar digno, ter uma opinio,
merecer
516 axios de 514; adv 1) apropriadamente,
dignamente, de modo digno
517 aoratos de 1 (partcula negativa) e 3707;
adj 1) despercebido, ou que no pode ser visto, p.e.
invisvel
518 apaggello de 575 e a raiz de 32; v 1)
trazer novidades (de uma pessoa ou uma coisa), produzir
notcia, noticiar 2) proclamar, tornar abertamente
conhecido, declarar
519 apagchomai de 575 e agcho (sufocar
semelhante raiz de 43); v 1) sufocar, estrangular, a fim
de tirar do caminho ou matar 2) enforcar-se, terminar
com a prpria vida por enforcamento
520 apago de 575 e 71; v 1) levar fora,
conduzir 1a) esp. em referncia queles que so levados
julgamento, priso, ou castigo
521 apaideutos ap-ah-ee-dyoo-tos de 1
(partcula negativa) derivado de 3811; adj 1) sem
instruo, no educado, ignorante, rude

522 apairo de 575 e 142; v 1) levantar do cho,


tomar, levar embora 2) ser tirado de algum
523 apaiteo de 575 e 154; 1) pedir de volta,
exigir, cobrar alguma dvida
524 apalgeo de 575 e algeo (sofrer); v 1)
cessar de sentir dor ou aflio 1a) suportar os problemas
com maior tranqilidade, cessar de sentir dor por 1b)
tornar-se calejado, insensvel a dor, aptico
525 apallasso de 575 e 236; v 1) remover,
soltar, ser removido, apartar-se 2) tornar-se livre, libertar
526 apallotrioo de 575 e um derivado de
245; v 1) alienar, distanciar-se 2) ser excludo da
companhia e intimidade de algum
527 apalos de derivao incerta; adj 1) tenro 1a)
de um ramo de um rvore que est cheia de seiva
528 apantao de 575 e um derivado de 473; v
1) ir ao encontro, encontrar 1a) em um sentido militar:
um encontro hostil
529 apantesis de 528; TDNT - 1:380,64; n f
1) encontro
530 hapax provavelmente de 537; adv 1) uma vez
2) uma vez por todas
531 aparabatos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 3845; adj 1) no violado, que no deve
ser violado, inviolvel 2) imutvel, permanente, por isso
no sujeito a passar para um sucessor
532 aparaskeuastos de 1 (partcula
negativa) e um derivado de 3903; adj 1) despreparado
533 aparneomai
de 575 e 720; v 1) negar 1a) declarar no conhecimento
ou ligao com algum 1b) esqueer de si mesmo, perder
a viso ou interesse prprio
534 aparti de 575 e 737; adv 1) de agora, daqui
em diante
535 apartismos de um derivado de 534; n
m 1) concluso
536 aparche de um composto de 575 e 756; n f
1) ofertar primcias ou primeiros frutos 2) tirar os
primeiros frutos da produo da terra que era oferecida a
Deus. A primeira poro da massa de farinha, da qual os
pes sagrados eram para ser preparados. Da o uso do
termo para pessoas consagradas a Deus para sempre. 3)
pessoas que superam aos outros da mesma classe em
excelncia
537 hapas de 1 (partcula de unio) e 3956; adj 1)
todo, inteiro, todos juntos, completo
538 apatao de derivao incerta; v 1) enganar,
iludir, lograr
539 apate de 538; n f 1) engano, falsidade
540 apator de 1 (partcula negativa) e 3962; n
m 1) cujo pai no recordado nas genealogias
541 apaugasma de um composto de 575 e
826; n n 1) brilho refletido 1a) de Cristo que reflete
perfeitamente a majestade de Deus 2) fulgor 2a) que
brilha radiante, de uma luz que procede de um corpo
luminoso (Vine) 2b) que emite raios (Vincent)
542 apeido de 575 e o mesmo que 1492; v 1)
afastar o olhar de alguma coisa e enfoc-lo em outra 2)
olhar de algum lugar, ou distncia ou por causa de certa
circunstncia presente 3) perceber
543 apeitheia de 545; n f 1) obstinao,
oposio obstinada vontade divina
544 apeitheo de 545; TDNT - 6:10,818; v 1)
no deixar-se persuadir 1a) recusar ou negar a f 1b)
negar a f e obedincia 2) no obedecer

18

545 apeithes de 1 (partcula negativa) e 3982;


adj 1) no persuasvel, no submisso, desobediente,
obstinado
546 apeileo de derivao incerta; v 1) ameaar
547 apeile de 546; n f 1) ameaa
548 apeimi de 575 e 1510; v 1) partir, deixar
algum
549 apeimi de 575 e eimi (ir); v 1) partir, sair
550 apeipomen passado reflexivo de um
composto de 575 e 2036; v 1) falar abertamente e com
ousadia, expor, declarar 2) proibir 3) desistir, renunciar
551 apeirastos de 1 (partcula negativa) e
um suposto derivado de 3987; adj 1) que no pode ser
tentado pelo mal, no sujeito tentao para pecar
552 apeiros ap-i-ros de 1 (partcula negativa) e
3984; adj 1) inexperiente em, sem experincia de
553 - apekdechomai de 575 e 1551; v 1)
esperar assdua e pacientemente por
554 - apekduomai voz mdia de 575 e
1562; v 1) despojar-se inteiramente de si mesmo 1a)
denotando separao do que despojado 2) despir-se
inteiramente por si mesmo (para proveito prprio) 3)
despojar, desarmar
555 apekdusis de 554; n f 1) ato de despirse, despojo
556 apelauno de 575 e 1643; v 1) expelir,
expulsar
557 apelegmos de um composto de 575 e
1651; n m 1) censura, repdio a alguma coisa sem valor
558 apeleutheros de 575 e 1658; n m 1)
escravo que foi libertado da servido, homem livre
559 Apelles de origem latina; n pr m Apeles =
chamado 1) certo cristo
560 apelpizo de 575 e 1679; v 1) nada
desesperador 2) no desesperar-se em relao a outros
3) no levando ningum ao desespero
561 apenanti de 575 e 1725; prep 1) frente a
frente, defronte, oposto 2) em vista de, diante de 3) em
oposio a, contra
562 aperantos de 1 (partcula negativa) e um
derivado secundrio de 4008; adj 1) que no pode ser
transposto, sem limites, infinito
563 - aperispastos de um composto de 1
(partcula negativa) e um suposto derivado de 4049; adv
1) sem distrao, sem solicitude ou ansiedade ou cuidado
564 aperitmetos de 1 (partcula negativa)
suposto derivado de 4059; adj 1) incircunciso 1a) metf.
aqueles de quem corao e ouvidos esto tampados i.e.
de quem a alma e os sentidos esto fechados para a
admoestao divina
565 aperchomai de 575 e 2064; v 1) ir
embora, partir 1a) partir a fim de seguir algum, ir aps
ele, seguir seu partido, segui-lo como um lder 2) passar,
terminar, abandonar 2a) de deixar maldades e
sofrimentos 2b) de coisas boas roubadas de algum 2c)
de um estado transitrio das coisas
566 apechei terceira pessoa do singular presente
indicativo ativo de 568 usado impessoalmente; v 1)
suficiente, bastante
567 apechomai voz mdia (reflexiva) de 568;
v 1) guardar-se, refrear-se, abster-se
568 apecho de 575 e 2192; v 1) ter 1a) deter-se,
reter, prevenir 1b) ter inteira ou completamente, ter
recebido 1c) bastante, suficiente 2) estar ausente,
distante 3) guardar-se, abster-se, ter em Mt 6.2

modificado com um prefixo que muda seu sentido para


ter completamente e era comumente usado em recibos
de negcios para significar pago completamente.
Nenhum pagamento ou servio era esperado aps o
trmino da transao.
569 apisteo de 571; v 1) trair a confiana, ser
desleal, infiel 2) no ter f, ser incrdulo
570 apistia de 571; n f 1) infidelidade,
incredulidade 2) falta de f, descrena 3) fraqueza de f
571 apistos de 1 (partcula negativa) e 4103;
adj 1) infiel, incrdulo, (que no confivel, desleal) 2)
incrvel 2a) de coisas 3) incrdulo, descrente 3a) sem
confiana (em Deus)
572 haplotes de 573; n f 1) singeleza,
simplicidade, sinceridade, honestidade de mente 1a)
virtude de algum livre de pretenso e hipocrisia 2) no
egosta, sinceridade de corao que se manisfesta pela
generosidade
573 haplous provavelmente de 1 (partcula de
unio) e a raiz de 4120; 1) simples, singular 2) todo,
inteiro 3) bom desempenho do ofcio, saudvel 3a) aos
olhos. Sinnimos ver verbete 5880
574 haplos de 573 (no sentido objetivo de 572);
adv 1) simplesmente, abertamente, francamente,
sinceramente
575 apo apo partcula primria; preposio 1) de
separao 1a) de separao local, depois de verbos de
movimento de um lugar i.e. de partir, de fugir 1b) de
separao de uma parte do todo 1b1) quando de um todo
alguma parte tomada 1c) de qualquer tipo de separao
de uma coisa de outra pelo qual a unio ou comunho
dos dois destruda 1d) de um estado de separao.
Distncia 1d1) fsica, de distncia de lugar 1d2) tempo,
de distncia de tempo 2) de origem 2a) do lugar de onde
algo est, vem, acontece, tomado 2b) de origem de uma
causa
576 apobaino de 575 e a raiz de 939; v 1)
deser de, i.e. um navio 2) produzir, resultar
577 apoballo de 575 e 906; v 1) tirar,
despojar, jogar fora
578 apoblepo de 575 e 991; v 1) desviar os
olhos de outras coisas e fix-los em uma nica coisa 1a)
olhar atentamente 2) olhar atentamente
579 apobletos de 577; adj 1) jogar fora, ser
lanado fora, rejeitado, desprezado, abominado 1a) como
imundo
580 apobole de 577; n f 1) rejeio, repdio
1a) lanar fora de si, expulsar, repudiar 2) perda, dano
581 apogenomenos particpio passado de
um composto de 575 e 1096; v 1) ser removido de, partir
2) morrer, morrer para algo
582 apographe de 583; n f 1) registro,
transcrio (de algum modelo) 2) um alistamento ou
inscrio de pessoas nos registros pblicos junto com seu
rendimento e propriedade, como base de um censo ou
avaliao, para estimar quanto de taxa deveria ser
arrecadado de cada um
583 apographo de 575 e 1125; v 1) registrar,
transcrever (de algum modelo) 2) assentar em um
registro ou arquivo 2a) espec. assentar em arquivo
pblico os nomes de pessoas, seus rendimentos e
propriedades 2b) alistar
584 apodeiknumi de 575 e 1166; v 1)
apontar para fora de si mesmo, apontar para fora,
anunciar, expor para observao, exibir 2) declarar,

19

mostrar, provar que tipo de pessoa algum , provar por


argumentos, demonstrar
585 apodeixis de 584; n f 1) manifesto,
exibio 2) demonstrao, prova
586 apodekatoo de 575 e 1183; v 1) dar,
pagar um dzimo de algo 2) cobrar, receber um dcimo
de algum
587 apodektos de 588; adj 1) aceito,
aceitvel, agradvel
588 apodechomai de 575 e 1209; v 1)
aceitar de, receber 2) aceitar com gratido o que
oferecido
589 apodemeo de 590; v 1) ir para lugares
estrangeiros, viajar para fora do pas
590 apodemos de 575 e 1218; adj
1) distante de seu povo, que est fora do pas
591 apodidomi de 575 e 1325; v 1) entregar,
abrir mo de algo que me pertence em benefcio prprio,
vender 2) pagar o total, pagar a totalidade do que
devido 2a) dbito, salrios, tributo, impostos 2b) coisas
prometidas sob juramento 2c) dever conjugal 2d) prestar
contas 3) devolver, restaurar 4) retribuir, recompensar
num bom ou num mau sentido
592 apodiorizo de 575 e um composto de
223 e 3724; v 1) separar, partir, separar de outro 2) fazer
divises e separaes
593 apodokimazo de 575 e 1381; v 1)
desaprovar, rejeitar, repudiar
594 apodoche de 588; n f 1) recepo,
admisso, aceitao, aprovao
595 apothesis de 659; n f 1) ato de despir ou
por de lado
596 apotheke de 659; n f 1) um lugar no qual
algo guardado ou armazenado 2) depsito, armazm
597 apothesaurizo de 575 e 2343; v 1)
armazenar, guardar em armazm, ajuntar 2) armazenar
em abundncia para uso futuro
598 apothlibo de 575 e 2346; v 1) pressionar
por todos os lados, apertar, comprimir 1a) de esmagar
uvas e olivas
599 apothnesko de 575 e 2348; v 1) morrer
1a) de morte natural do ser humano 1b) de morte
violenta de seres humanos ou animais 1c) perecer por
meio de algo 1d) de rvores que secam, de sementes que
apodrecem quando plantadas 1e) de morte eterna, estar
sujeito ao sofrimento eterno no inferno
600 apokathistemi de 575 e 2525; v 1)
restabelecer para o seu estado anterior 2) estar em seu
estado anterior
601 apokalupto de 575 e 2572; v 1)
descobrir, revelar o que estava escondido ou oculto 1a)
expor, tornar descoberto 2) tornar conhecido, tornar
manifesto, trazer luz o que antes era desconhecido.
Sinnimos ver verbete 5812
602 apokalupsis de 601; n f 1) ato de
tornar descoberto, exposto 2) uma revelao de verdade,
instruo 2a) concernente a coisas antes desconhecidas
2b) usado de eventos nos quais coisas, estados ou
pessoas at agora no presentes na mente das pessoas se
tornam parte da sua realidade 3) manifestaes,
aparecimento
603 apokaradokia de um comparativo
de 575 e um composto de kara (a cabea) e 1380 (no
sentido de assistir); n f 1) expectativa ansiosa e
persistente

604 apokatallasso de 575 e 2644; v 1)


reconciliar completamente 2) reconciliar outra vez 3)
trazer de volta um estado de harmonia anterior
605 apokatastasis de 600; n f 1)
restaurao 1a) de uma teocracia verdadeira 1b) do
estado perfeito antes da queda
606 apokeimai de 575 e 2749; v 1) ser
guardado, colocado parte, reservado 2) reservado para
algum, estar espera de
607 apokephalizo de 575 e 2776; v 1)
cortar a cabea, decapitar
608 apokleio de 575 e 2808; v 1) fechar,
chaviar
609 apokopto de 575 e 2875; v 1) cortar,
amputar
610 apokrima de 611 (em seu sentido
original de julgamento); n n 1) uma resposta 1a) 2Co 1.9
onde o sentido ao me perguntarem se eu sairia salvo
de perigo mortal, eu respondi, Eu devo morrer
611 apokrinomai de 575 e krino; v 1)
responder a uma questo proposta 2) comear a falar
numa situao onde algo j aconteceu (dito ou feito) e a
cujo acontecimento a fala se refere
612 apokrisis de 611; n f 1) uma rplica, uma
resposta
613 apokrupto de 575 e 2928;v 1) esconder
2) ocultar, manter em segredo
614 apokruphos de 613; adj 1) escondido,
secreto
2) guardado
615 apokteino de 575 e kteino (matar); v 1)
matar o que seja de toda e qualquer maneira 1a) destruir,
deixar perecer 2) metf. extinguir, abolir 2a) punir com a
morte 2b) privar de vida espiritual e obter sofrimento no
inferno
616 apokueo de 575 e a raiz de 2949; v 1)
gerar 1a) do ventre 1b) dar nascimento a 2) produzir
617 apokulio de 575 e 2947; v 1) rolar,
remover. Esta palavra usada nos Evangelhos para
referir-se pedra que estava diante do tmulo de Jesus.
Na Palestina, as sepulturas geralmente localizavam-se
em uma depresso e a pedra era rolada morro abaixo
para tampar a boca do tmulo. Para uma pequena
sepultura, cerca de vinte homens eram necessrios para
rolar a pedra e cobrir a entrada do tmulo. A Bblia
conta-nos que a pedra que tampava a entrada do tmulo
era e norme. As mulheres teriam necessitado de mais do
que uma escolta romana de dezesseis homens para rolar a
pedra. Era um empreendimento de grandes dimenses.
618 apolambano de 575 e 2983; v 1)
receber 1a) do que devido ou prometido 2) levar de
volta, recuperar 2a) receber por meio de retribuio 3)
tomar de outros, tomar a parte 4) receber algum com
hospitalidade
619 apolausis de um comparativo de 575 e
lauo (alegrar-se); n f 1) gozo, alegria
620 apoleipo de 575 e 3007; v 1) partir,
deixar para trs 2) desertar ou desistir de
621 apoleicho de 575 e leicho (lamber); v
1) lamber, consumir
622 apollumi de 575 e a raiz de 3639; v 1)
destruir 1a) sair inteiramente do caminho, abolir, colocar
um fim runa 1b) tornar intil 1c) matar 1d) declarar
que algum deve ser entregue morte 1e) metf.
condenar ou entregar a misria eterna no inferno 1f)

20

perecer, estar perdido, arruinado, destrudo 2) destruir


2a) perder
623 Apolluon particpio ativo de 622; n pr m
Apoliom = O Destruidor 1) o anjo das profundezas do
inferno, o Destruidor
624 Apollonia da divindade pag Apolom
(i.e. o sol, de 622); n pr loc Apolnia = que pertence a
Apolo 1) uma cidade maritima da Macednia,
aproximadamente um dia de viagem de Anfpolis
625 Apollos provavelmente do mesmo que
624; n pr m Apolos = dado por Apolo 1) um judeu
instrudo da Alexandria e poderoso nas escritura que
tornou-se cristo e professor do cristianismo
626 apologeomai voz mdia de um
composto de 575 e 3056; v 1) defender-se, apresentar
defesa prpria 2) defender uma pessoa ou uma coisa
3) prestar relatrio completo de 3a) calcular ou
considerar bem
627 apologia do mesmo que 626; n f 1) defesa
verbal, discurso em defesa 2) uma afirmao ou
argumento raciocinado
628 apolouo de 575 e 3068; v 1) lavar, ser
levado pela gua, tirar lavando
629 apolutrosis de um composto de 575 e
3083; n f 1) uma libertao efetuada pelo pagamento de
resgate 1a) redeno, libertao 1b) liberao obtida pelo
pagamento de um resgate
630 apoluo de 575 e 3089; v 1) libertar 2)
deixar ir, despedir, (no deter por mais tempo) 2a) um
requerente ao qual a liberdade de partir dada por um
resposta decisiva 2b) mandar partir, despedir 3) deixar
livre, libertar 3a) um cativo i.e. soltar as cadeias e
mandar partir, dar liberdade para partir 3b) absolver
algum acusado de um crime e coloc-lo em liberdade
3c) indulgentemente conceder a um prisioneiro partir 3d)
desobrigar um devedor, i.e. cessar de exigir pagamento,
perdoar a sua dvida 4) usado para divrcio, mandar
embora de casa, repudiar. A esposa de um grego ou
romano podia pedir divrcio de seu esposo. 5) ir embora,
partir
631 apomassomai voz mdia de 575 e
masso (apertar, amassar, untar); v 1) limpar esfregando
2) limpar-se, sacudir-se
632 aponemo de 575 e a raiz de 3551; v 1)
causar, mostrar, assignar
633 aponipto de 575 e 3538; v 1) lavar 1)
lavar-se
634 apopipto de 575 e 4098; v 1) cair,
escorregar de
635 apoplanao de 575 e 4105; v 1) fazer
perder o caminho 2) desviar da verdade para o erro 3)
perder-se, desviar-se de
636 apopleo de 575 e 4126; v 1) velejar, partir
de navio, zarpar
637 apopluno de 575 e 4150; v 1) lavar
638 apopnigo de 575 e 4155; v 1) ter falta de
ar, engasgar, afogar 1a) sufocar com gua, afogar-se
639 aporeo de um composto de 1 (como
partcula negativa) e a raiz de 4198; v 1) estar sem
recursos, estar em dificuldades, ser deixado em
necessidade, estar embaraado, estar em dvida, no
saber que caminho tomar 2) achar-se perdido, estar em
dvida 3) no saber o que decidir ou o que fazer, estar
perplexo
640 aporia do mesmo que 639; n f 1) o estado de
algum que est em perplexidade

641 aporrhipto de 575 e 4496;v 1) jogar


fora, lanar 2) jogar-se, saltar
642 aporphanizo de 575 e um derivado de
3737; v 1) ser privado de um ou ambos os pais pela
morte, separar-se de
643 aposkeuazo de 575 e um derivado de
4632; v 1) levar posses 2) guardar (suas coisas) e levar
embora 3) levar os prprios bens pessoais ou
providenciar o seu carregamento
644 aposkiasma de um composto de 575 e
um derivado de 4639; n n 1) sombra projetada por um
objeto sobre o outro, uma sombra
645 apospao de 575 e 4685; v 1) apartar,
separar
646 apostasia feminino do mesmo que 647;
n f 1) separao, desero, apostasia
647 apostasion neutro de um (suposto) adj.
de um derivado de 868; n n 1) divrcio, repdio 2) uma
carta de divrcio
648 apostegazo de 575 e um derivado de
4721; v 1) destelhar, tirar o telhado
649 apostello de 575 e 4724; v 1) ordenar
(algum) ir para um lugar estabelecido 2) mandar
embora, despedir 2a) permitir que algum parta, para que
alcance a liberdade 2b) ordenar a partida de algum,
enviar 2c) expulsar. Sinnimos ver verbete 5813
650 apostereo de 575 e stereo (destituir); v
1) defraudar, roubar, despojar
651 apostole de 649; n f 1) o ato de enviar
1a) do envio de um frota 1b) de cnsules com um
exrcito, i.e. de uma expedio 2) o ato de mandar
embora, i.e. dispensar, liberar 3) algo enviado, esp. de
presentes 4) no NT, o ofcio e a dignidade dos apstolos
de Cristo, apostolado
652 apstolos de 649;n m 1) um delegado,
mensageiro, algum enviado com ordens 1a)
especificamente aplicado aos doze apstolos de Cristo
1b) num sentido mais amplo aplicado a outros mestres
cristos eminentes 1b1) Barnab 1b2) Timteo e Silvano
653 apostomatizo de 575 e um
(suposto) derivado de 4750; v 1) recitar de memria 1a)
repetir para um aluno (algo) para ele se empenhar em
memorizar 2) fazer muitas perguntas, catequizar, e assim
induzir a respostas
654 apostrepho de 575 e 4762; v 1) virar;
desviar 1a) tirar algo de algum 1b) no permitir que
algum faa aliana com outra pessoa 1c) induzir ao erro
2) voltar, retornar, trazer de volta 2a) colocar uma espada
de volta na sua bainha 2b) Judas devolvendo dinheiro ao
templo 3) desviar-se, voltar, retornar 4) desviar-se de,
desertar
655 apostugeo de 575 e a raiz de 4767; v 1)
no gostar de, odiar, ter horror a
656 aposunagogos de 575 e 4864; adj
1) excludo da assemblia santa dos israelitas,
excomungado
657 apotassomai voz mdia de 575 e
5021; v 1) apartar, separar 1a) separar-se, afastar-se de
algum 1a1) partir, despedir-se 1b) renunciar, desistir de
658 apoteleo de 575 e 5055; v 1) aperfeioar,
realizar plenamente 2) executar, completar com sucesso
659 apotithemi de 575 e 5087; v 1) colocar
de lado, tirar do caminho, remover
660 apotinasso de 575 e tinasso
(empurrar); v 1) sacudir

21

661 apotino de 575 e 5099; v 1) pagar,


reembolsar
662 apotolmao de 575 e 5111; v 1) ser
ousado, atrevido, fazer-se corajoso
663 apotomia da raiz de 664;n f 1)
severidade, rispidez, rigor
664 apotomos
de um derivado de um comparativo de 575 e temno
(cortar); adv 1) brutamente, precipitadamente 2)
rispidamente, severamente, bruscamente
665 apotrepo de 575 e a raiz de 5157; v 1)
despedir-se de 2) evitar, afastar-se de
666 apousia do particpio de 548; n f 1)
ausncia
667 apophero de 575 e 5342; v 1) levar ou
carregar
668 apopheugo de 575 e 5343; v 1) fugir de,
escapar
669 apophtheggomai de 575 e 5350; v
1) falar alto e abertamente, declarar, pronunciar 1a) no
uma palavra da fala diria, mas uma que pertence a um
discurso digno e elevado
670 apophortizomai de 575 e a voz
mdia de 5412; v 1) baixar uma carga, descarregar, tirar
a carga de 1a) de marinheiros aliviando a carga do navio
durante uma tempestade para evitar naufrgio
671 apochresis de um composto de 575 e
5530; n f 1) abusar, fazer mau uso
672 apochoreo de 575 e 5562; v 1) ir
embora, partir
673 apochorizo de 575 e 5563; v 1) separar,
partir 2) partir em pedaos 3) separar-se, partir de
674 apopsucho de 575 e 5594; v 1) expirar 2)
desmaiar ou desfalecer
675 Appios de origem latina; n pr loc pio = o
mercado de pio 1) uma cidade na Itlia, 60 km de
Roma pela via pio
676 aprositos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de um comparativo de 4314 e eimi (ir); adj 1)
inalcanvel, inacessvel
677 aproskopos de 1 (partcula negativa) e
um suposto derivado de 4350; adj 1) o que nada tem para
bater contra ou fazer tropear, que no causa tropeo 1a)
um caminho plano 1b) metf. que no conduz outros ao
pecado pelo modo de vida que leva 2) que no bate
contra ou faz tropear 2a) metf. no arrastado ao
pecado, sem culpa 3) sem ofensa, no pertubado por um
conscincia de pecado
678 aprosopoleptos de um composto de 1 (como partcula negativa) e um suposto
derivado de um suposto composto de 4383 e 2983, [cf
4381]; adv 1) sem acepo de pessoas, imparcial
679 aptaistos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 4417; adj 1) que no faz tropear, que
permanece firme, livre de queda
680 haptomai reflexivo de 681; v 1) firmar-se
em, aderir a, apegar-se 1a) tocar 1b) relaes sexuais
com uma mulher, coabitao 1c) prtica levtica de no
ter comunho com prticas pags. Mulheres e certos
tipos de comida parecem ter sido as coisas que no
deveriam ser tocadas, por isso o celibato e abstinncia de
certos tipos de comida e bebida eram recomendadas.
1d) tocar, assaltar ou atacar algum
681 hapto uma palavra primria; v 1) colocar
fogo, aderir a 1a) colocar fogo em algo, acender, pr
fogo

682 Apphia provavelmente de origem


estrangeira; n pr f fia = frutfera 1) uma crist da casa
de Filemon
683 apotheomai apothomai de
575 e a voz mdia de otheo ou otho (empurrar); v 1)
expulsar, empurrar para fora, repelir 2) empurrar para
fora de si mesmo, fazer sair de si mesmo 2a) repudiar,
rejeitar, recusar
684 apoleia de um suposto derivado de 622;
TDNT - 1:396,67; n f 1) ato de destruir, destruio total
1a) de navios 2) deteriorizao, runa, destruio 2a) de
dinheiro 2b) a destruio que consiste no sofrimento
eterno no inferno
685 ara provavelmente de 142; n f 1) orao,
splica 2) imprecao, praga, maldio
686 ara provavelmente de 142 (devido a idia de
tirar uma concluso); part 1) portanto, assim, ento, por
isso
687 ara uma forma de 686, denotando uma
interrogao para a qual se espera uma resposta negativa
; part 1) uma partcula interrogativa grega que indica
ansiedade ou impacincia por parte do questionador.
688 Arabia de origem hebraica 6152 ; n pr
loc Arbia = terra deserta ou estril 1) uma bem
conhecida pennsula da sia que se extende em direo
frica, cercada pelo Egito, Palestina, Sria,
Mesopotmia, Babilnia, Estreito da Arbia, Golfo
Prsico, Mar Vermelho e Oceano ndico
689 Aram de origem hebraica 7410 ; n pr m
Aro ou Ram = alto 1) um antepassado de Cristo
690 Araps de 688; n m 1) um rabe
691 argeo de 692; v 1) estar ocioso, inativo,
demorar-se, atrasar
692 argos de 1 (partcula negativa) e 2041; adj 1)
livre de labor, em lazer 2) preguioso, evitando o
trabalho que deve realizar. Sinnimos ver verbete 5814
693 argureos de 696; adj 1) de prata, prateado
694 argurion neutro de um suposto derivado
de 696; n n 1) prata 2) dinheiro 3) uma moeda de prata,
pedao de prata, moeda hebraica antiga de prata
695 argurokopos de 696 e 2875; n m 1)
prateiro, ourives que trabalha com prata
696 arguros de argos (brilhante); n m 1) prata
1a) 1Co 3.12 refere-se prata com a qual as colunas de
construes nobres eram cobertas e as vigas adornadas
1b) coisas feitas de prata 1b1) vasos 1b2) imagens de
deuses
697 Areios Pagos de Ares (o nome do
deus da guerra dos gregos) e um derivado de 4078; n pr
loc Arepago = colina de Marte 1) uma elevao
rochosa na cidade de Atenas, a noroeste da Acrpole
Este morro pertenceu a (Ares) Marte e era chamado
Colina de Marte; assim conhecido, porque, segundo a
estria, Marte, tendo assassinado Halirrhothius, filho de
Netuno, por causa da tentativa de violao cometida
sua filha Alicippe, foi julgado pelo assassinato diante de
doze deuses como juzes. Este era o local aonde os juzes
eram convocados a reunir-se, os quais, por designao de
Solon, tinham jurisdio sobre ofensas capitais, (como
assassinato intencional, incndio culposo, envenenamento, ofensa maliciosa e quebra dos costumes
religiosos estabelecidos). A prpria corte era chamada de
Arepago por causa do lugar onde ela estava, tambm
era chamada Areum judicium e curia. Naquela
colina o apstolo Paulo no foi guiado para defender a si
mesmo perante os juzes, mas para expressar sua opinio

22

sobre assuntos divinos para uma multido mais


expressiva, reunida ali e ansiosa por ouvir algo novo
698 Areopagites de 697; n m 1) um
membro da corte de Arepago, um Areopagita
699 areskeia de um derivado de 700; n f 1)
desejo de agradar
700 aresko provavel de 142 (idia de forte
emoo); v 1) agradar 2) esforar-se para agradar 2a)
acomodar-se a opinies, desejos e interesses de outros
701 arestos de 700; adj 1) agradvel,
apropriado
702 Aretas de origem estrangeira; n pr m Aretas
= escultor 1) um rei rabe. Guerreou em 36 d.C. contra
seu genro Herodes Antipas por ter divorciado de sua
filha; com tanto sucesso que destruiu completamente o
exrcito de Herodes. Em conseqncia disto, Vitlio,
governador da Sria, sendo ordenado por Tibrio para
marchar um exrcito contra Aretas, preparou-se para a
guerra. Mas Tibrio faleceu, (Mar. 16, 37), e Vitlio
chamou de volta suas tropas j em marcha, enviou-as
para quartis de inverno, e partiu para Roma. Depois de
sua partida, Aretas tomou o controle sobre a regio de
Damasco (no sabemos de que forma), e colocou um
etnarca sobre a cidade, que tentou capturar Paulo.
703 Arete do mesmo que 730; n f 1) uma conduta
virtuosa de pensamento, sentimento e ao 1a) virtude,
bondade moral 2) qualquer excelncia moral particular,
como modstia, pureza
704 aren talvez o mesmo que 730; n m 1) ovelha,
cordeiro
705 arithmeo de 706; v 1) numerar, contar
706 arithmos de 142;n m 1) um nmero fixo e
definido 2) um nmero indefinido, uma multido
707 Arimathaia de origem hebraica 7414
; n pr loc Arimatia = altos 1) o nome de vrias
cidade da Palestina. A cidade mencionada em Mt 27.57;
Mc 15.43; Lc 23.51; Jo 19.38 parece ter sido a mesma
onde nasceu Samuel, no Monte Efraim.
708 Aristarchos do mesmo que 712 e 757;
n pr m Aristarco = o melhor regente 1) certo cristo de
Tessalnica, que acompanhou Paulo em sua terceira
viagem missionria
709 aristao de 712; v 1) tomar caf da manh;
alimentar-se 2) (usado mais tarde para) jantar
710 aristeros aparentemente um comparativo
do mesmo que 712; adj 1) esquerda
711 Aristoboulos do mesmo que 712 e
1012; n pr m Aristbulo = o melhor conselheiro 1)
certo cristo
712 ariston aparentemente neutro de um
superlativo do mesmo que 730; n n 1) o primeiro
alimento da manh, caf da manh
2) (usado mais tarde para) janta
713 arketos de 714; adj 1) suficiente, bastante
714 arkeo aparentemente uma palavra primria
[mas provavelmente semelhante a 142 pela idia de
levantar uma barreira]; v 1) estar possudo de fora
infalvel 1a) ser forte, ser adequado, ser suficiente 1a1)
defender, repelir 1b) estar satisfeito, estar contente
715 arktos provavelmente de 714; n m/f 1) urso
716 harma provavelmente de 142 [talvez com 1
(como partcula de unio) prefixado]; n n 1) carruagem
2) referncia aos carros romanos de batalha (i.e.
aparelhados com lminas curvas de metal nas
extremidades do eixo das rodas para destruir o oponente)
3) bigas (puxadas por muitos cavalos)

717 Armageddon de origem hebraica 2022


e 4023 ; TDNT - 1:468,79; n pr loc Armagedom
= a colina ou cidade de Megido 1) Ap 16.16 d a
entender que a batalha final entre o bem e o mal vai
acontecer na plancie ou campo de batalha de Esdraelom,
que ficou famoso por duas grandes vitrias, a de Baraque
sobre os Cananitas, e a de Gideo sobre os Midianitas; e
por dois grandes desastres, a morte de Saul e de Josias.
Por isso, em Apocalipse, um lugar de grande matana,
a cena de uma terrvel retribuio aos mpios. A RSV
traduz o nome como Ar-Magedom, i.e. a colina (como
Ar tambm a cidade) de Megido.
718 harmozo de 719; v 1) juntar, ajustar 1a)
prprio de carpinteiro, atando vigas e pranchas para
construir casas, navios, etc. 2) contratar casamento para a
filha 2a) juntar-se, unir-se, i.e. casar com a filha de
algum 2b) contratar casamento, dar algum em
casamento para outrem
719 harmos do mesmo que 716; n m 1) uma
juno, uma junta
720 arneomai talvez de 1 (partcula negativa)
e a voz mdia de 4483; v 1) negar 2) negar algum 2a)
negar a si mesmo 2a1) desconsiderar os seus prprios
interesses ou provar falso para si mesmo 2a2) agir de
modo inteiramente diferente em relao a si mesmo
3) negar, abnegar, repudiar
4) no aceitar, rejeitar, recusar algo oferecido
721 arnion diminutivo de 704; n n 1) um
cordeirinho, um cordeiro
722 arotrioo de 723; v 1) arar
723 arotron de aroo (arar); n n 1) uma arado
724 harpage de 726; n f 1) o ato de saquear,
roubo 2) saque, despojo
725 harpagmos de 726; n m 1) o ato de pegar
pela fora, roubo 2) algo tomado pela fora ou a ser
apanhado 2a) botim, saque por julgar algo um prmio
2b) algo para ser apanhado ou para ser agarrado firme,
retido
726 harpazo de um derivado de 138; v 1)
pegar, levar pela fora, arrebatar 2) agarrar, reivindicar
para si mesmo ansiosamente 3) arrebatar
727 harpax de 726; adj 1) de rapina, voraz
2) um extorquiador, um ladro
728 arrhabon de origem hebraica 6162; n m
1) penhor 1a) dinheiro que em compras dado como um
penhor ou pagamento inicial como garantia de que a
soma total ser mais tarde
729 arrhaphos de 1 (como partcula negativa)
e um suposto derivado do mesmo que 4476; n m
1) o que no costurado, sem uma costura
730 arrhen ou arsen provavelmente de
142; adj 1) macho; varo
731 arrhetos de 1 (partcula negativa) o
mesmo que 4490; adj 1) revogado, no dito 2)
inexprimvel, o que no pode ser expressado (por causa
de sua santidade)
732 arrhostos de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de 4517; v 1) sem fora, fraco, doente
733 arsenokoites de 730 e 2845; n m 1)
algum que se deita com homem e com mulher,
sodomita, homosexual
734 Artemas contrata de um composto de 735
e 1435; n pr m rtemas = presente de rtemis 1) um
amigo do apstolo Paulo
735 Artemis provavelmente do mesmo que
736; n pr f Diana = luz completa: fluxo retido 1)

23

rtemis, est a assim chamada rtemis turica ou


persa ou fesa, a deusa de muitos povos asiticos, sendo
distinta da rtemis dos gregos, a irm de Apolo. Um
esplndido templo foi construdo para ela em feso, que
foi incendiado por Herostrato e reduzido a cinzas; mas
mais tarde nos tempos de Alexandre, o Grande, foi
reconstrudo num estilo
da maior magnificncia.
736 artemon de um derivado de 737; n m 1)
vela, vela da proa
737 arti de um derivado de 142 (cf 740) atravs da
idia de suspenso; adv 1) agora mesmo, neste momento,
imediatamente 2) neste instante, neste exato momento,
j. Sinnimos ver verbete 5815
738 artigennetos de 737 e 1084; adj 1)
recm-nascido
739 artios de 737; adj 1) provido, suprido 2)
completo, perfeito 2a) aparentemente com referncia a
aptitude especial para determinada prtica ou
atividade
740 artos de 142; n m 1) alimento preparado com
farinha misturada com gua e assado 1a) os israelitas o
preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da
grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um
prato ou travessa. Por isso no era para ser cortado, mas
quebrado 1b) pes eram consagrados ao Senhor 1c) po
usado nos gapes (festas de amor e de de comunho) e
na Mesa do Senhor 2) comida de qualquer tipo
741 artuo de um suposto derivado de 142; v 1)
preparar, arranjar, quando refere-se comida 2)
temperar, fazer apetitoso
742 Arphaxad de origem hebraica 775
; n pr m Arfaxade = baluarde dos caldeus 1) o filho de
Shem e antepassado de ber
743 archaggelos de 757 e 32; TDNT 1:87,12; n m 1) arcanjo, ou chefe dos anjos. Os judeus,
depois do exlio, distinguiam vrias ordens de anjos;
alguns criam na existncia de quatro ordens de anjos de
maior hierarquia (de acordo com os quatros cantos do
trono de Deus); mas a maioria reconhecia sete ordens
(com base no modelo dos sete Amshaspands, os espritos
superiores da religio de Zoroastro)
744 archaios de 746; adj 1) o que tem sido
desde o comeo, original, primeiro, antigo 1a) referente a
homens, coisas, tempos, condies. Sinnimos ver
verbete 5816 e 5924
745 Archelaos de 757 e 2994; n pr m
Arquelau = prncipe do povo 1) Um filho de Herodes,
o grande, com Maltace, uma samaritana. Ele e seu irmo
Antipas foram educados por um tutor privado em Roma.
Depois da morte de seu pai, ele governou como etnarca
sobre a Judia, Samaria e Idumia, (com exceo das
cidades de Gaza, Gadara e Hipo). Quando os judeus e
samaritanos o acusaram, em Roma, de tirania, ele foi
banido pelo imperador Augusto para Viena dos
Alobrogues e morreu l.
746 arch de 756; TDNT - 1:479,81; n f 1)
comeo, origem 2) a pessoa ou coisa que comea, a
primeira pessoa ou coisa numa srie, o lder 3) aquilo
pelo qual algo comea a ser, a origem, a causa ativa 4) a
extremidade de uma coisa 4a) das extremidades de um
navio 5) o primeiro lugar, principado, reinado,
magistrado 5a) de anjos e demnios
747 archegos de 746 e 71; adj 1) um lder
principal, prncipe 1a) Cristo 2) algum que toma a

liderana sobre algo e deste modo dar exemplo, um


antecessor num assunto, pioneiro 3) o autor
748 archieratikos de 746 e um derivado
de 2413; adj 1) relativo ao sumo sacerdote, pertencente
ao pontfice
749 archiereus de 746 e 2409; n m 1) sumosacerdote. Ele era honrado acima de todos com ttulo de
sacerdote, chefe dos sacerdotes. Era lcito para ele
realizar os deveres comuns do sacerdcio; mas seu
principal dever era, uma vez por ano no dia da expiao,
entrar no Santo dos Santos (dever do qual os outros
sacerdotes estavam excludos) e oferecer sacrifcios por
seus prprios pecados e pelos pecados do povo, e
presidir sobre o Sindrio, ou Conclio Supremo, quando
convocado para deliberaes. De acordo com a lei
mosaica, ningum podia aspirar ao sumo sacerdcio a
menos que fosse da tribo de Aro e descendente de uma
famlia de sumos sacerdotes; e aquele a quem o ofcio
era conferido, ocupava este cargo at a morte. Mas a
partir de Antoco Epifanes, quando os reis Selucidas e
mais tarde os prncipes herodianos e os romanos
arrogaram para si mesmos o poder de nomear os sumos
sacerdotes, o ofcio no mais permanecia fixo na famlia
pontifical nem era conferido a algum por toda a vida;
mas tornou-se venal, e podia ser transferido de um para
outro de acordo com a vontade dos governos civis e
militares. Isto explica por que vinte e oito pessoas
ocuparam a dignidade pontifical durante os cento e sete
anos que separam Herodes, o grande e a destruio da
cidade santa. 2) Os sumo-sacerdotes. Inclui-se nesta
categoria, alm daquele que detinham o ofcio
sumosacerdotal, tanto aqueles que foram previamente
depostos, e mesmo depostos, continuavam exercendo um
grande poder no estado, quanto os membros das famlias
das quais procediam os sumo-sacerdotes, dado que
tinham grande influncia am assuntos pblicos. 3) Usado
em referncia a Cristo. Ao sofrer uma morte sangrenta,
ele ofereceu a si mesmo como sacrifcio expiatrio para
Deus, e entrou no santurio celeste onde continuamente
intercede em nosso favor.
750 archipoimen de 746 e 4166; n m 1) o
pastor-chefe 1a) de Cristo, o cabea da Igreja
751 Archippos de 746 e 2462; n pr m Arquipo
= mestre do cavalo 1) um certo mestre cristo em
Colossos
752 archisunagogos de 746 e 4864; n
m 1) lder da sinagoga. Era seu dever selecionar os
leitores ou mestres na sinagoga, examinar os discursos
dos oradores pblicos, e ver que todas as coisas fossem
feitas com decncia e e de acordo com o costume
ancestral
753 architekton de 746 e 5045; n m 1)
construtor principal, arquiteto, superintendente no
levantamento de contrues
754 architelones de 746 e 5057; n m 1)
principal dos coletores de impostos, chefe dos
publicanos. Sinnimos ver verbete 5942
755 architriklinos de 746 e um composto
de 5140 e 2827 (uma cama para jantar, porque
compunha-se de trs leitos); n m 1) superintendente da
sala de jantar, mestre-sala. No confundir com o mestre
de brindes (toast-master), que era um dos convidados,
selecionado por sorteio, para prescrever aos demais o
modo de beber. O mestre-sala era quem colocava em
ordem as mesas e os leitos, arranjava os pratos de um

24

cardpio, testava a comida e o vinho anteriormente, e


assim por diante.
756 archomai voz mdia de 757 (pela
implicao de precedncia); v 1) ser o primeiro a fazer
(algo), comear 2) ser o chefe, lder, principal 3)
comear, fazer o comeo
757 archo uma palavra primria; v 1) ser o chefe,
liderar, governar
758 archon particpio presente de 757; n m 1)
governador, comandante, chefe, lder
759 aroma de 142 (no sentido de exalar cheiro);
n n 1) tempero, perfume
760 Asa de origem hebraica 609 ; n pr m Asa =
mdico, ou cura 1) filho de Abias e rei de Jud
761 asaleutos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 4531; adj 1) inabalvel, inamovvel 2) metf.
no sujeito derrota e desordem, firme, estvel
762 asbestos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 4570; adj 1) inextinguvel 1a) do eterno fogo
do inferno para punir os condenados
763 asebeia de 765; n f 1) falta de reverncia a
Deus, impiedade, maldade. Sinnimos ver verbete 5879
764 asebeo de 765; v 1) ser incrdulo, agir
impiedosamente
765 asebes de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de 4576; TDNT - 7:185,1010; adj
1) destitudo de temor revente a Deus, que condena a
Deus, mpio
766 aselgeia de um composto de 1 (partcula
negativa) e um suposto selges (de derivao incerta, mas
aparentemente significando abstinente); n f 1) luxria
desenfreada,
excesso,
licensiosidade,
lascvia,
libertinagem, carter ultrajante impudncia, desaforo,
insolncia. Sinnimos ver verbete 5891
767 asemos de 1 (partcula negativa) e a raiz de
4591; adj 1) sem designao ou sem franquia 1a)
dinheiro 2) desconhecido, sem marca, insignificante,
ignbil
768 Aser de origem hebraica 836 ; n pr m
Aser = abenoado 1) o oitavo filho de Jac
769 astheneia de 772; n f 1) falta de fora,
fraqueza, debilidade 1a) do corpo 1a1) sua fraqueza
natural e fragilidade 1a2) sade debilidada ou
enfermidade 1b) da alma 1b1) falta de fora e capacidade
requerida para 1b1a) entender algo 1b1b) fazer coisas
grandes e gloriosas 1b1c) reprimir desejos corruptos
1b1d) suportar aflies e preocupaes
770 astheneo de 772; v 1) ser fraco, dbil,
estar sem fora, sem energia 2) estar carente de recursos,
indigente, pobre 3) estar debilitado, doente
771 asthenema de 770; n n 1) fragilidade
1a) erro que provm da fraqueza de mente
772 asthenes de 1 (partcula negativa) e a raiz
de 4599; adj 1) fraco, frgil, delicado
773 Asia de derivao incerta; n pr loc sia =
oriente 1) A prpria sia ou a sia proconsular, que
inclue Msia, Ldia, Frgia e Cria, correspondendo
aproximadamente Turquia de hoje
774 Asianos de 773; adj 1) um nativo da sia,
asitico
775 Asiarches de 773 e 746; n m 1) um
asiarca, presidente da sia Cada uma das cidades da
sia proconsular, no equincio de outono, reunia seus
mais honorveis e ricos cidades, a fim de selecionar um
para presidir aos jogos que eram exibidos naquele ano, s
suas custas, em honra dos deuses e do imperador

romano. Ento, cada cidade apresentava o nome da


pessoa selecionada a uma assemblia geral formada por
algumas das cidades principais, como feso, Esmirna, e
Sardes. O conclio geral selecionava dez candidatos, e
enviava-os ao procnsul; e o procnsul escolhia um
destes dez para presidir sobre os demais.
776 asitia de 777; n f 1) abstinncia de comida
(seja voluntria ou forada)
777 asitos de 1 (partcula negativa) e 4621; adj
1) de jejum, sem ter comido
778 askeo provavelmente do mesmo que 4632;
TDNT - 1:494,84; v 1) formar pela arte, adornar 2)
exercitar-se, esforar-se, trabalhar, lutar
779 askos do mesmo que 778; n m 1) um saco
feito de couro ou uma garrafa, na qual gua ou vinho
eram armazenados
780 asmenos de um derivado da raiz de 2237;
adv 1) com alegria, com afeto
781 asophos de 1 (partcula negativa) e 4680;
adj 1) insensato, tolo
782 aspazomai de 1 (como partcula de
unio) e uma suposta forma de 4685; v 1) aproximar-se
1a) saudar algum, cumprimentar, dar cumprimentos de
boas vindas, desejar o bem a 1b) receber alegremente,
dar boas vindas De pessoa que vai ao encontro de outra;
daqueles que visitam algum para v-lo por um pouco,
partindo logo depois; pagar respeitos a um pessoa
distinta ao visit-la; daqueles que cumprimentam algum
que encontram no caminho (apesar de que no Oriente,
cristos e muulmanos no se cumprimentavam um ao
outro); uma saudao era feita no meramente por um
pequeno gesto e poucas palavras, mas geralmente por
abraos e beijos, uma viagem freqentemente atrasava
por causa das saudaes.
783 aspasmos de 782; n m1) uma saudao,
seja oral ou escrita
784 aspilos de 1 (partcula negativa) e 4695;
adj 1) limpo 2) metf. 2a) livre de censura, impecvel
2b) livre de vcio, puro
785 aspis de derivao incerta ; n m 1) uma
spide, uma pequena e venenosa serpente, sua picada
fatal a menos que a parte picada seja cortada
imediatamente
786 aspondos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 4689; adj 1) ausncia de negociao ou
pacto 1a) de coisas no mutuamente concertadas p.e. no
manifestar comportanmento hostil ou agressivo 2) que
no pode ser persuadido a entrar em um pacto,
implacvel. Sinnimos ver verbete 5892
787 assarion de origem latina; n n 1) um asse,
nome de um moeda igual a dcima parte de uma dracma
788 asson comparativo neutro da raiz de 1451;
adv 1) mais perto
789 Assos provavelmente de origem estrangeira;
n pr loc Assos = aproximao 1) um porto da provncia
romana da sia no antigo distrito chamado Msia, na
costa norte do Golfo Adramtio, e cerca de 11 Km da ilha
de Lesbos
790 astateo de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 2476; v 1) andar de um lugar para outro,
perambular sem uma residncia fixa
791 asteios de astu (uma cidade); adj 1) da
cidade, urbano 2) de maneira polida 3) elegante (de
corpo), gracioso, belo. Sinnimos ver verbete 5893
792 ster provavelmente da raiz de 4766; n m
1) uma estrela

25

793 asteriktos de 1 (partcula negativa) e


um suposto derivado de 4741; adj 1) inconstante, no
firme, instvel
794 astorgos de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de stergo (tratar com carinho); adj 1)
sem afeio natural, insocivel (Rm 1.31 marg.), cruel
(2Tm 3.3 RA), desafeioado (2Tm 3.3 RA)
795 astocheo de um composto de 1 (partcula
negativa) e stoichos (um alvo); v 1) desviar de, errar (o
alvo)
796 astrape de 797; n f 1) relmpago, raio
1a) do brilho de um lmpada
797 astrapto provavelmente de 792; v 1)
brilhar 1a) de objetos brilhantes ou ofuscantes
798 astron de 792; n n 1) um grupo de estrelas,
uma constelao 2) uma estrela
799 Asugkritos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 4793; n pr m Asncrito = incomparvel
1) um cristo desconhecido em Roma saudado por Paulo
800 asumphonos de 1 (partcula negativa)
e 4859; adj 1) som diferente, dissonante, desarmonioso,
em divergncia
801 asunetos de 1 (partcula negativa) e 4908;
adj 1) ininteligente, tolo, sem entendimento, estpido
802 asunthetos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 4934; adj 1) no composto, simples
2) que no mantm um acordo, infiel. Sinnimos ver
verbete 5892
803 asphaleia de 804;n f 1) firmeza,
estabilidade 2) certeza, verdade incontestvel 3) estar a
salvo de inimigos e perigos, segurana
804 asphales de 1 (partcula negativa) e
sphallo (falhar); adj 1) firme (aquilo que de
confiana) 2) certo, verdadeiro 3) apropriado para
confirmar
805 asphalizo de 804;v 1) tornar firme, tornar
seguro (contra dano, prejuzo) 2) assegurar
806 asphalos de 804; adv 1) seguro (de tal
forma a prevenir uma fuga), sob rigorosa vigilncia; com
certeza
807 aschemoneo de 809; v 1) agir
indecorosamente
808 aschemosune de 809; n f 1)
inconvenincia, uma ao imprpria, indecncia 1a) a
respeito dos orgos genitais da mulher 1b) de nudez de
algum, vergonha
809 askemon de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de 2192 (no sentido de seu congnere
4976); adj 1) deformado 2) indecente, inconveniente
810 asotia de um composto de 1 (partcula
negativa) e um suposto derivado de 4982; 1) vida
dissoluta, descontrolada 2) desperdcio, prodigalidade.
Sinnimos ver verbete 5891
811 asotos do mesmo que 810; adv 1)
dissolutamente, desregradamente
812 atakteo de 813; v 1) ser desordenado,
confuso 1a) de soldados que marcham fora de ordem ou
que abandonam os postos 1b) ser negligente quanto ao
dever, estar ilegal 1c) levar uma vida desordenada
813 ataktos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 5021; adj 1) desordenadamente, fora dos
postos ou das fileiras (geralmente com respeito a
soldados) 2) irregular, desordenado, desejos exagerados
3) que se desvia das ordens ou regras prescritas. Usado
na sociedade grega para aqueles que no se
apresentavam para trabalhar

814 ataktos de 813; adv 1) desordenadamente,


fora de postos (geralmente com respeito a soldados) 2)
irregularmente,
desordenadamente,
de
desejos
exagerados 3) que se desvia de ordem ou regra prescrita
815 ateknos
de 1 (como partcula negativa) e 5043; adj
1) sem descendncia, sem filhos
816 atenizo de um composto de 1 (como
partcula de unio) e teino (estender); v 1) fixar os olhos
em, olhar fixamente sobre 2) examinar algo 3) metf.
tomar algum como exemplo
817 ater uma partcula provavelmente semelhante
a 427; prep 1) sem, parte de
818 atimazo de 820; v 1) desonrar, insultar,
tratar com desprezo 1a) seja em palavra, ao ou
pensamento
819 atimia de 820; n f 1) desonra, ignomnia,
desgraa
820 timos de 1 (partcula negativa) e 5092; adj
1) sem honra, desonrado 2) desprezvel, de baixa estima
821 atimoo de 820; v 1) desonrar, marcar com
desgraa
822 atmis do mesmo que 109; n f 1) vapor
823 tomos de 1 (partcula negativa) e a raiz de
5114; adj 1) que no pode ser cortado em dois, ou
dividido, indivisvel 1a) de um momento de tempo
824 atopos de 1 (partcula negativa) e 5117; adj
1) fora de lugar, inadequado 2) imprprio, pernicioso
3) injusto 4) inconveniente, pernicioso
825 Attaleia de Attalos (um rei de Prgamo);
n pr loc Atlia = estao prpria de Jah 1) uma cidade
martima da Panflia na sia, muito prxima das
fronteiras com a Lcia, construda e nomeada por Atalos
Filadelfos, rei dos prgamos, agora chamada de Antlia
826 augazo de 827; v 1) emitir raios de luz,
irradiar 2) ser brilhante, brilhar atravs de
827 auge de derivao incerta; n f 1) brilho,
radiao, resplendor, luz do dia. Sinnimos ver verbete
5817
828 Augoustos do latim [augusto]; n pr m
Augusto = venervel 1) o primeiro imperador romano
2) ttulo conferido aos imperadores romanos
829 authades de 846 e a raiz de 2237; adj 1)
orgulhoso, teimoso, obstinado, arrogante
830 authairetos de 846 e o mesmo que 140;
adj 1) voluntrio, de livre escolha, por iniciativa prpria
831 authenteo de um composto de 846 e um
absoleto hentes (um trabalhador); v 1) algum que com
as prprias mos mata a outro ou a si mesmo 2) algum
que age por sua prpria autoridade, autocrtico 3) mestre
absoluto 4) que governa, exerce domnio sobre algum
832 auleo de 836; v 1) tocar flauta
833 aule do mesmo que 109; n f 1) entre os gregos
do tempo de Homero, um espao sem cobertura ao redor
da casa, cercado por um muro, no qual estavam os
abrigos para os animais. Da, entre os orientais, aquele
espao aberto, sem telhado, cercado por um muro, em
campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas
durante a noite, um aprisco 2) o ptio descoberto da casa.
No A.T. refere-se particularmente aos ptios do
tabernculo e do templo em Jerusalm. As moradias das
classes mais altas geralmente tinham dois ptios, um
exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado
pela rea construda da prpria casa. Este ltimo
mencionado em Mt 26.69. 3) a prpria casa, um palcio

26

834 auletes de 832; n m 1) um tocador de


flauta
835 aulizomai voz mdia de 833; v 1)
hospedar-se no ptio, esp. noite 1a) de ovelhas e
pastores 2) passar a noite em cu aberto 3) passar a noite,
hospedar-se
836 aulos do mesmo que 109; n m 1) um flauta
837 auxano uma forma prolongada de um verbo
primrio; v 1) fazer creser, aumentar 2) ampliar, tornar
grande 3) creser, aumentar 3a) de plantas 3b) de
crianas 3c) de uma multido de pessoas 3d) do
crescimento interior do cristo
838 auxesis de 837; n f 1) progresso,
crescimento
839 aurion de um derivado do mesmo que 109
(significa uma brisa, i.e. o ar da manh); adv 1) amanh,
manh, em seguida
840 austeros de um (suposto) derivado do
mesmo que 109 (significa esbaforido); adj 1) de estado
da mente e maneiras: spero, severo, rgido. Sinnimos
ver verbete 5925
841 autarkeia de 842; n f 1) uma condio
de vida ideal, em que nenhuma ajuda ou apoio so
necessrios 2) estar suprido de todas as necessidades
para a vida 3) um esprito contente com a sua sorte ou
poro, contentamento
842 autarkes de 846 e 714; adj 1) suficiente
para si mesmo, forte bastante ou que produz o suficiente
para no necessitar de auxlio ou apoio 2) independente
de circunstncias externas 3) contente com a sua sorte ou
fortuna, como os recursos que possue, ainda que
limitadssimos
843 autokatakritos
de 846 e um derivado ou 2632; TDNT - 3:952,469; adj
1) condenado por si mesmo
844 automatos
de 846 e o mesmo que 3155; adj
1) movido por impulso prprio, ou que age sem a
instigao ou interveno de outro
2) freqentemente usado com referncia terra,
produzindo plantas de forma autnoma, e
das prprias plantas e frutas que crescem sem ser
cultivadas
845 autoptes de 846 e 3700; n m 1) visto com
os prprios olhos, uma testemunha ocular 1a) um termo
mdico: autpsia, um exame detalhado
846 autos da partcula au [talvez semelhante a
raiz de 109 pela idia de um vento instvel] (para trs);
pron 1) ele prprio, ela mesma, eles mesmos, de si
mesmo 2) ele, ela, isto 3) o mesmo
847 autou genitivo (i.e. possessivo) de 846, usado
como um advrbio de lugar; adv 1) naquele lugar, l,
aqui
848 hautou contrata de 1438; pron 1) dele
mesmo, deles mesmos, eles
849 autocheir de 846 e 5495; adj 1) fazendo
uma coisa com as prprias mos (com freqncia em
oradores de tragdias e oradores ticos)
850 auchmeros de auchmos [provavelmente
de uma raiz semelhante quela de 109] (p, ressecado
pelo vento); adj 1) esqulido, sujo 1a) j que coisas sujas
esto destitudas de brilho: opaco, escuro
851 aphaireo de 575 e 138; v 1) tirar, levar,
remover 2) cortar
852 aphanes de 1 (partcula negativa) e 5316;
adj 1) no manifesto, escondido

853 aphanizo de 852; v 1) lanar fora de viso,


tornar invisvel 2) fazer desaparecer, destruir, consumir
3) destituir de brilho, fazer disforme 3a) desfigurar
854 aphanismos de 853; n m 1)
desaparecimento 2) destruio
855 aphantos de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 5316; adj 1) ocultado, feito invisvel
856 aphedron de um composto de 575 e a raiz
de 1476; n m 1) um lugar onde as evacuaes de resduo
humano so descarregadas 1a) privada, fossa, banheiro
857 apheidia de um composto de 1 (partcula
negativa) e 5339; n f 1) grande severidade
858 aphelotes de um composto de 1 (como
partcula negativa) e phellos (no sentido de um pedra na
qual bate-se o p); n f 1) simplicidade, singeleza
859 aphesis de 863; n f 1) livramento da
escravido ou priso 2) remisso ou perdo, de pecados
(permitindo que sejam apagados da memria, como se
eles nunca tivessem sido cometidos), remisso da
penalidade
860 haphe de 680; n f 1) lao, coneco
861 aphtharsia de 862; n f 1) incorrupo,
perpetuidade, eternidade 2) pureza, sinceridade,
incorruto
862 aphthartos de 1 (partcula negativa) e
um derivado de 5351; adj 1) incorruptvel, no sujeito
corrupo ou decadncia, imperecvel 1a) de coisas 2)
imortal 2a) do que morreu mas ressuscitou. Sinnimos
ver verbete 5886
863 aphiemi de 575 e hiemi (enviar, uma forma
intensiva de eimi, ir); v 1) enviar para outro lugar 1a)
mandar ir embora ou partir 1a1) de um marido que
divorcia sua esposa 1b) enviar, deixar, expelir 1c) deixar
ir, abandonar, no interferir 1c1) negligenciar 1c2)
deixar, no discutir agora, (um tpico) 1c2a) de
professores, escritores e oradores 1c3) omitir,
negligenciar 1d) deixar ir, deixar de lado uma dvida,
perdoar, remitir 1e) desistir, no guardar mais 2)
permitir, deixar, no interferir, dar uma coisa para uma
pessoa 3) partir, deixar algum 3a) a fim de ir para outro
lugar 3b) deixar algum 3c) deixar algum e abandon-lo
aos seus prprios anseios de modo que todas as
reivindicaes so abandonadas 3d) desertar sem razo
3e) partir deixando algo para trs 3f) deixar algum ao
no tom-lo como companheiro 3g) deixar ao falecer,
ficar atrs de algum 3h) partir de modo que o que
deixado para trs possa ficar, 3i) abandonar, deixar
destitudo
864 aphikneomai de 575 e a raiz de 2425; v
1) vir de um lugar 2) alcanar, chegar a
865 - aphilagathos de 1 (partcula negativa)
e 5358; adj 1) que se opem bondade e a pessoas de
bem
866 - aphilarguros de 1 (partcula
negativa) e 5366; adj 1) que no ama o dinheiro, no
avarento
867 aphixis de 864; n f 1) chegada 2) partida,
sada
868 aphistemi de 575 e 2476; v 1) fazer
retroceder, fazer afastar-se, remover 1a) excitar revolta
2) retrocecer, manter-se de lado 2a) ir embora, deixar
algum 2b) abandonar, afastar-se de algum 2c)
abandonar, tornar-se infiel 2d) afastar-se de, fugir de 2e)
parar de atormentar algum 2f) afastar-se de, abandonar
2g) guardar-se de, ausentar-se de

27

869 aphno de 852 (contrao); adv 1)


repentinamente
870 aphobos de um composto de 1 (partcula
negativa) e 5401; adv 1) sem medo, corajosamente
871 aphomoioo de 575 e 3666; v 1)
reproduzir um modelo, gerando uma imagem ou figura
semelhante a ele 2) expressar-se atravs de uma imagem
ou figura semelhante, copiar 3) produzir um fac-smile
4) ser feito como, reproduzir similar
872 aphorao de 575 e 3708; v 1) tirar os olhos
de outras coisas e fix-los em algo
873 aphorizo de 575 e 3724; v 1) separar de
outros pelo estabelecimento de limites ou uso de
critrios, limitar, separar 1a) no mal sentido: excluir por
causa de m reputao 1b) no bom sentido: apontar,
separar para algum propsito
874 aphorme de um composto de 575 e 3729; n
f 1) lugar do qual um movimento ou ataque feito; base
de operaes 2) metf. aquilo que gera um grande
esforo e o motiva a ir adiante 2a) aquilo que d ocasio
e gera as condies para o desenvolvimento de uma
tarefa; incentivo 2b) os recursos que utilizamos ao
empreender ou realizar algo
875 aphrizo de 876; v 1) espumar
876 aphros aparentemente uma palavra primria;
n m 1) espuma
877 aphrosune de 878; n f 1) tolice,
estupidez, insensatez 2) negligncia, descuido
878 aphron de 1 (partcula negativa) e 5424; adj
1) sem razo 2) sem sentido, tolo, estpido 3) sem
reflexo ou inteligncia, precipitao
879 aphupnoo de um composto de 575 e
5258; v 1) despertar-se 2) adormecer, cair no sono
880 aphonos de 1 (partcula negativa) e 5456;
adj 1) sem voz, mudo 2) sem a faculdade da fala 2a) de
dolos, imagens
881 Achaz de origem hebraica 271 ; n pr m
Acaz = possessor 1) o dcimo primeiro rei de Jud,
filho de Joto
882 Achaia de derivao incerta; n pr loc Acaia =
transtorno 1) num sentido restrito, a regio martima ao
norte do Peloponeso 2) num sentido mais amplo, uma
provncia romana que inclua toda a Grcia com exceo
da Tesslia
883 Achaikos de 882; n pr m Acaico = que
pertence a Acaia 1) o nome de um cristo em Corinto
884 acharistos de 1 (partcula negativa) e um
suposto derivado de 5483; adj 1) ingrato 1a) desprezvel
1b) mal agradecido
885 Acheim provavelmente de origem hebraica, cf
3137 ; n pr m Aquim = o Senhor estabelecer 1)
um dos antepassados de Cristo, seu nome no
mencionado no AT
886 - acheiropoietos de 1 (partcula
negativa) e 5499; adj 1) no feito com mos
887 achlus de derivao incerta; n f 1) nevoeiro,
obscuridade. Sinnimos ver verbete 5926
888 achreios de 1 (partcula negativa) e um
derivado de 5534 [cf 5532]; adj 1) intil, que no serve
para nada
889 achreioo de 888; v 1) tornar intil,
corromper-se 1a) de carter
890 achrestos de 1 (partcula negativa) e
5543; adj 1) intil, no proveitoso
891 achri achris semelhante a 206 (pela idia
de trmino, ponto final); prep/conj 1) at, at que, etc.

892 achuron talvez remotamente de cheo


(espalhar); n n 1) um talo de gro do qual as sementes
tm sido batidas fora 2) palha cortada por uma
debulhadora, debulho
893 apseudes de 1 (partcula negativa) e 5579;
adj 1) sem mentira, verdadeiro
894 apsinthos de derivao incerta; n f 1)
absinto 2) nome de um estrela que caiu nas guas e
tornou-as amargas
895 apsuchos de 1 (partcula negativa) e 5590;
adj 1) sem um alma, sem vida, inanimado
896 Baal de origem hebraica 1168 ; n pr m
Baal = senhor 1) a divindade masculina suprema da
Fencia e naes canaanitas, como Astarte era sua
divindade feminina suprema
897 Babulon de origem hebraica 894 ; n
pr loc Babilnia = confuso 1) uma cidade muito
famosa e grande, a residncia dos reis da Babilnia,
situada em ambas margens do rio Eufrates. Foi Ciro
quem a capturou, mas Dario Histaspis derrubou seus
portes e muros, e Xerxes destruiu o templo de Belis.
Finalmente a cidade foi reduzida a um completo deserto;
a populao, retirada pela vizinha Selucia, construda
junto ao rio Tigre por Seleuco Nicanor. 2) do territrio
da Babilnia 3) alegoricamente, de Roma como a sede
mais corrupta da idolatria e inimiga da cristandade
898 bathmos do mesmo que 899; n m 1) limiar,
passo, degrau 1a) de um grau de dignidade e influncia
benfica na igreja. Sinnimos ver verbete 5818
899 bathos do mesmo que 901; n n 1)
profundidade, altura 1a) do mar profundo 1b) metf.
1b1) profundo, extremo, excasso 1b2) da coisas
profundas de Deus
900 bathuno de 901; v 1) o fundo do mar (o
alto mar) 2) profundidade, escassez extrema, as coisas
profundas de Deus, as coisas ocultas e acima do
escrutnio do homem, especialmente os conselhos
divinos 3) afundar
901 bathus da raz de 939; adj 1) profundo
902 baion um diminutivo de um derivado
provavelmente da raz de 939; n n 1) um ramo de
palmeira
903 Balaam de origem hebraica 1109 ;
TDNT - 1:524,91; n pr m Balao = possibilidade 1)
Um nativo de Petor, uma cidade da Mesopotmia,
investido pelo SENHOR com poder
proftico. Ele foi contratado por Balaque para
amaldioar os israelitas; e influenciado
pela expectativa de uma recompensa, ele quis satisfazer
Balaque; mas ele foi compelido pelo poder do SENHOR
a abeno-los. Por isso mais tarde os judeus falavam dele
como o mais abandonado ou enganado enganador.
904 Balak de origem hebraica 1111 ; n pr m
Balaque = um devastador ou saqueador 1) um rei de
Moabe
905 balantion provvel relao com 906 (um
depositrio); n n 1) uma sacola de dinheiro, bolsa
906 ballo uma palavra primria; v 1) lanar ou
jogar uma coisa sem cuidar aonde ela cai 1a) espalhar,
lanar, arremessar 1b) entregar ao cuidado de algum
no sabendo qual ser o resultado 1c) de fluidos 1c1)
verter, lanar aos rios 1c2) despejar 2) meter, inserir
907 baptizo de um derivado de 911; v 1)
mergulhar repetidamente, imergir, submergir (de
embarcaes afundadas) 2) limpar megulhando ou
submergindo, lavar, tornar limpo com gua, lavar-se,

28

tomar banho 3) submergir. No confundir com 911,


bapto. O exemplo mais claro que mostra o sentido de
baptizo um texto do poeta e mdico grego Nicander,
que viveu aproximadamente em 200 A.C. uma receita
para fazer picles. de grande ajuda porque nela o autor
usa as duas palavras. Nicander diz que para preparar
picles, o vegetal deveria ser primeiro mergulhado
(bapto) em gua fervente e ento batizado (baptizo) na
soluo de vinagre. Ambos os verbos descrevem a
imerso dos vegetais em uma soluo. Mas o primeiro
descreve uma ao temporria. O segundo, o ato de
batizar o vegetal, produz uma mudana permanente.
Quando usada no Novo Testamento, esta palavra referese com maior freqncia nossa unio e identificao
com Cristo que ao nosso batismo com gua. P.e. Mc
16.16. Quem crer e for batizado ser salvo. Cristo est
dizendo que o mero consentimento intelectual no o
bastante. Deve haver uma unio com ele, uma mudana
real, como a do vegetal em relao ao pickle! (Bible
Study Magazine, James Montgomery Boice, Maio 1989).
908 baptisma de 907; n n 1) imerso,
submerso 1a) de calamidades e aflies nas quais
algum submergido completamente 1b) do batismo de
Joo, aquele rito de purificao pelo qual as pessoas,
mediante a confisso dos seus pecados, comprometiamse a uma transformao espiritual, obtinham perdo de
seus pecados passados e qualificavam-se para receber os
benefcios do reino do Messias que em breve seria
estabelecido. Este era um batismo cristo vlido e foi o
nico batismo que os apstolos receberam. No h
registro em nenhum outro lugar de que tenham sido
alguma vez rebatizados depois do Pentecostes. 1c) do
batismo cristo; um rito de imerso na gua, como
ordenada por Cristo, pelo qual algum, depois de
confessar seus pecados e professar a sua f em Cristo,
tendo nascido de novo pelo Santo Esprito para uma nova
vida, identifica-se publicamente com a comunho de
Cristo e a igreja. Em Rm 6.3 Paulo afirma que fomos
batizados na sua morte, significando que estamos no
apenas mortos para os nossos antigos caminhos, mas que
eles foram sepultados. Retornar a eles to inconcebvel
para um Cristo quanto para algum desenterrar um
cadver! Em pases islmitas, um recm convertido tem
poucos problemas com os muulmanos at ser
publicamente batizado. ento que os muulmanos
sabem que tm que dar um jeito nele e da comea a
perseguio. Ver tambm discusso sobre batismo no
verbete 907.
909 baptismos de 907; TDNT - 1:545,92; n
m 1) lavagem, purificao efetuada por meio de gua
1a) da lavagem prescrita pela lei mosaica (Hb 9.10) que
parece significar uma exposio da diferena entre as
lavagens prescritas pela lei mosaica e o batismo cristo
910 Baptistes de 907; n m 1) aquele que
batiza, um batizador 2) algum que administra o rito do
batismo 3) o sobrenome de Joo, o precursor de Cristo
911 bapto uma palavra primria; v 1) mergulhar,
mergulhar em, imergir 2) mergulhar na tinta, tingir,
colorir. No confundir com 907, baptizo. O exemplo
mais claro que mostra o sentido de baptizo um texto do
poeta e mdico grego Nicander, que viveu aproximadamente em 200 A.C. uma receita para fazer picles.
de grande ajuda porque nela o autor usa as duas palavras.
Nicander diz que para preparar picles, o vegetal deveria
ser primeiro mergulhado (bapto) em gua fervente e
ento batizado (baptizo) na soluo de vinagre. Ambos

os verbos descrevem a imerso dos vegetais em uma


soluo. Mas o primeiro descreve uma ao temporria.
O segundo, o ato de batizar o vegetal, produz uma
mudana permanente.
912 Barabbas de origem aramaica 1247 e 2
; n pr m Barrabs = filho de um pai ou mestre
1) o ladro cativo que os judeus pediram a Pilatos para
libertar ao invs de Cristo
913 Barak de origem hebraica 1301 ; n pr m
Baraque = raio 1) um comandante dos Israelitas
914 Barachias de origem hebraica 1296
; n pr m Baraquias = O SENHOR abnoa 1)
mencionado como sendo o pai de Zacarias assassinado
no templo
915 brbaros de derivao incerta; adj 1)
algum do qual a fala rude, inculta e agressiva 2)
algum que fala uma lngua estrangeira ou estranha que
no entendida por outro 3) usado pelos gregos para
referir-se a qualquer estrangeiro que desconhecia a
lngua grega, quer mental ou moralmente, com a noo
adicional, depois da guerra contra os persas, de rudeza e
brutalidade. A palavra usada no N.T. sem a idia de
desaprovao.
916 bareo de 926; v 1) carregar, sobrecarregar,
desencorajar, prostrar
917 bareos de 926; adv 1) pesadamente, com
dificuldade
918 Bartholomaios de origem aramaica
1247 e 8526 ; n pr m Bartolomeu = filho de
Tolmai 1) um dos doze apstolos de Cristo
919 Bariesous de origem aramaica 1247 e
3091 ; n pr m Barjesus = filho de Jesus (ou
Josu) 1) um certo falso profeta
920 Barionas de origem aramaica 1247 e
3124 ; n pr m Barjonas = filho de Jonas 1) o
sobrenome do apstolo Pedro
921 Barnabas de origem aramaica 1247 e
5029 ; n pr m Barnab = filho do descanso (ou de
Nabas = de profecia) 1) o sobrenome de Jos, um levita,
nativo de Chipre. Ele era um distinto mestre cristo e
companheiro e amigo de Paulo.
922 baros provavelmente do mesmo que 939 (por
meio da idia de descer; cf 899); n n 1) opresso, peso,
carga, preocupao. Sinnimos ver verbete 5819
923 Barsabas de origem aramaica 1247 e
provavelmente 6634 ; n pr m Barsabs = filho de
Sabas (ou Tsaba) 1) o sobrenome de um certo Jos (At
1.23) 2) o sobrenome de um certo Judas (At 15.22)
924 Bartimaios de origem aramaica 1247 e
2931 ; n pr m Bartimeu = filho de Timeu (ou o
impuro) 1) um certo homem cego
925 baruno de 926; v 1) pesar, sobrecarregar
926 barus do mesmo que 922;adj 1) peso pesado
2) metf. 2a) muito pesado, duro de carregar 2b) severo,
rigoroso 2c) importante e srio 2c1) de um grande
momento 2d) violento, cruel, impiedoso
927 barutimos de 926 e 5092; adj 1) de
grande valor, muito precioso, valioso
928 basanizo de 931;v 1) testar (metais) pelo
pedra de toque, que um pedra silicosa preta usada para
testar a pureza do ouro ou prata pela cor da listra que se
forma nela ao friccion-la com qualquer dos dois metais
2) questionar atravs de tortura 3) torturar 4) vexar com
com dores horrveis (no corpo ou na mente), atormentar
5) ser molestado, afligido 5a) daqueles que no mar esto
lutando com um vento contrrio

29

929 basanismos de 928; n m 1) frico, um


teste atravs da pedra de toque, que uma pedra silicosa
preta usada para testar a pureza do ouro ou da prata pela
cor da listra que se forma nela ao friccion-la com
qualquer dos dois metais 2) tormento, tortura 2a) ato de
atormentar 2b) o estado ou condio daquele que
atormentado
930 basanistes de 928; n m 1) aquele que
tenta extrair a verdade pelo uso da tortura 1a) inquisidor,
torturador; tambm usado para um carcereiro porque,
sem dvida, o servio de torturar tambm era ordenado a
ele
931 basanos talvez remotamente do mesmo
que 939 (da noo de ir ao fundo); n m 1) uma pedra de
toque, que uma pedra silicosa preta usada para testar a
pureza do ouro ou da prata pela cor da listra que se forma
nela ao friccion-la com qualquer dos dois metais 2)
instrumento de tortura pelo qual algum forado a
revelar a verdade 3) tortura, tormento, dores agudas 3a)
das dores de uma enfermidade 3b) daqueles no inferno
depois da morte
932 Basilia de 935; n f 1) poder real, realeza,
domnio, governo 1a) no confundir com um reino que
existe na atualidade. Referncia ao direito ou autoridade
para governar sobre um reino 1b) do poder real de Jesus
como o Messias triunfante 1c) do poder real e da
dignidade conferida aos cristos no reino do Messias 2)
um reino, o territrio sujeito ao governo de um rei 3)
usado no N.T. para referir-se ao reinado do Messias
933 basileion de 934; n n 1) o palcio real
934 basileios de 935; adj 1) real, majestoso,
rgio
935 basileus provavelmente de 939 (atravs da
noo de fundamento do poder); n m 1) lder do povo,
prncipe, comandante, senhor da terra, rei
936 basileuo de 935; v 1) ser rei, exercitar o
poder real, reinar 1a) do governador de uma provncia
1b) do governo do Messias 1c) do reinado dos cristos
no milnio 2) metf. exercer a mais alta influncia,
controlar
937 basilikos de 935; adj 1) de ou que
pertence a um rei, majestoso, real, rgio 1a) de um
homem, o oficial ou ministro de um prncipe, um
corteso 2) sujeito a um rei 2a) de um pas 3) prprio ou
digno de um rei, real 4) metf. mais alto em importncia
ou posio, chefe
938 basilissa de 936; n f ) rainha 939
basis de baino (caminhar); n f 1) passo, caminhada 2)
aquilo com o qual algum caminha, o p
940 baskaino semelhante a 5335; v 1) falar
mal de algum, caluniar, difamar 2) causar mal a algum
por elogio fingido ou por atitude malvada 3) encantar,
enfeitiar
941 bastazo talvez remotamente derivado da
raz de 939 (atravs da idia de remoo); v 1) pegar com
as mos 2) pegar a fim de carregar ou levar, colocar
sobre a si mesmo (algo) para ser carregado 2a) levar o
que duro de suportar 3) levar, carregar 3a) levar
consigo 3b) sustentar, i.e. apoiar, suportar 4) levar, tirar
942 batos de derivao incerta; n m 1) um
espinheiro ou arbusto espinhoso
943 batos de origem hebraica 1324 ; n m/f 1)
um bato, medida judaica para lquidos (cerca de 40
litros)
944 batrachos de derivao incerta; n m 1)
uma r

945 battologeo de Battos (um gago notrio) e 3056; v 1) gaguejar 2) repetir a mesma coisa
repetidas vezes, usar muitas palavras inteis, exprimir-se
confusamente, tagalarelar. Alguns consideram a palavra
derivada de Battus, um rei de Cirene, que tinha gagueira;
outros, de Battus, um autor de poemas tediosos e
prolixos.
946 bdelugma de 948; n n 1) uma coisa suja,
horrvel, destestvel 1a) de dolos e coisas pertencentes a
idolatria
947 bdeluktos de 948;adj 1) abominvel,
detestvel
948 bdelusso de um (suposto) derivado de
bdeo (que exala mau cheiro); v 1) tornar-se odioso, ser
detestvel 2) abominvel 3) ir-se por causa do mau
cheiro 4) metf. odiar, detestar
949 bebaios da raz de 939 (atravs da idia de
fundamentalidade); adj 1) estvel, fixo, firme 2) metf.
certo, confivel
950 bebaioo de 949; v 1) comprovar,
estabalecer, confirmar, assegurar
951 bebaiosis de 950; n f 1) confirmao
952 bebelos da raiz de 939 e belos (um limiar);
adj 1) acessvel, legtimo para ser trilhado 1a) de lugares
2) profano 2a) no santificado, comum, lugar pblico 2b)
ref. a seres humanos, incrdulo, sem religio
953 bebeloo de 952; v 1) profanar, tornar
ritualmente impuro
954 Beelzeboul ou de origem
aramaica, pela pardia com 1176 ; n pr m
Belzebu = senhor da casa 1) um nome de Satans, o
prncipe dos espritos malignos
955 Belial ou Beliar de origem hebraica
1100 ; n pr m Belial = intil ou malvado 1) um
nome de Satans
956 belos de 906; n n 1) mssil, dardo, flecha, seta
957 beltion um composto de um derivado de
906 (usado para o comparativo de 18); adj 1) melhor
958 Beniamin de origem hebraica 1144 ;
n pr m Benjamim = filho da mo direita ou filho da
boa fortuna 1) dcimo segundo filho de Jac 2) a tribo
de Benjamim
959 Bernike de uma forma provinciana de 5342
e 3529; n pr f Berenice = que traz vitria 1) a filha
mais velha de Herodes Agripa I. At 12.1 Primeiro casada
com seu tio Herodes, rei de Calquis, depois da morte
deste (48 D.C.), viveu sob circunstncias de grande
suspeita com seu prprio irmo, Agripa II, junto com
quem mencionada como tendo visitado Festo aps a
sua designao como procurador da Judia.
960 Beroia talvez uma forma provinciana de um
derivado de 4008 [Peroea, i.e. a regio alm do litoral]; n
pr loc Beria = bem banhada 1) uma cidade da
Macednia, prximo a Pela, ao p do monte Bermos
961 Beroiaios de 960; adj 1) um residente da
Beria, bereano
962 Bethabara de origem hebraica 1004 e
5679 ; n pr loc Betabara = casa do vau (vau =
lugar pouco fundo do rio que se pode transitar a p ou
a cavalo) 1) um lugar alm do Jordo, onde Joo estava
batizando. Possvel referncia a Betbar (vaus de Abar),
o antigo vau do Jordo no caminho de Gileade
963 Bethania de origem aramaica ; n pr
loc Betnia = casa dos dtiles ou casa da misria
1) uma vila no Monte das Oliveiras, cerca de 3 Km de
Jerusalm, sobre ou prximo ao caminho a Jeric 2) um

30

cidade ou vila ao leste do Jordo, onde Joo estava


batizando
964 Bethesda de origem aramaica, cf 1004 e
2617 ; n pr loc Betesda = casa de misericrdia
ou casa da gua que flue 1) nome de um tanque
prximo Porta das ovelhas em Jerusalm, cujas guas
tinham poderes curativos
965 Bethleem de origem hebraica 1035
; n pr loc Belm = casa de po 1) uma vila cerca de 10
km ao sul de Jerusalm
966 Bethsaida de origem aramaica, cf 1004 e
6719 ; n pr loc Betsaida = casa de peixe 1)
uma pequena vila pesqueira na margem oeste do Lago de
Genesar, casa de Andr, Pedro, Felipe e Joo 2) uma
vila na baixa Gaulanitis, na margem oeste do Lago de
Genesar, no distante de onde o Jordo nele desemboca
967 Bethphage de origem aramaica, cf 1004 e
6291 ; n pr loc Betfag = casa dos figos verdes
1) o nome de uma vila entre Jeric e Jerusalm, perto de
Betnia
968 bema da raz de 939; n n 1) um degrau, um
passo, o espao que um p cobre 2) um lugar elevado no
qual se sobe por meio de degraus 2a) plataforma, tribuna
2a1) assento oficial de um juiz 2a2) o lugar de
julgamento de Cristo 2a3) Herodes construiu uma
estrutura semelhante a um trono na Cesaria, do qual ele
via os jogos e fazia discursos para o povo
969 berullos de derivao incerta; n m/f 1)
berilo, uma pedra preciosa de cor verde clara
970 bia provavelmente semelhante a 970 (atravs da
idia de atividade vital); n f 1) fora, quer do corpo ou da
mente 2) fora em ao violenta, violncia. Sinnimos
ver verbete 5820
971 biazo de 979; v 1) usar a violncia, aplicar a
fora 2) forar, infligir violncia em
972 biaios de 970; adj 1) violento, impetuoso
973 biastes de 971; n m 1) forte, impetuoso 2)
que faz uso da fora, violento
974 bibliaridion um diminutivo de 975; n
n 1) um livrinho
975 biblion um diminutivo de 976;n n 1)
pequeno livro, rolo, documento escrito 2) folha no qual
algo foi escrito 2a) uma carta de divrcio
976 biblos raz primitiva; n n 1) um livro escrito,
um registro, um rolo
977 bibrosko um forma prolongada e
reduplicada de uma palavra primria arcaica [talvez
causativo de 1006]; v 1) comer
978 Bithunia de derivao incerta; n pr loc
Bitnia = mpeto violento 1) provncia Romana na sia
Menor, cercada pelo Mar Negro, Propontis, Msia,
Frgia, Galcia, e Paflagnia
979 bios palavra primria; n m 1) vida 1a) vida num
sentido amplo 1a1) o perodo ou curso de vida 1b) aquilo
pelo qual a vida sustentada, recursos, riquezas, bens.
Sinnimos ver verbete 5821
980 bioo de 979; v 1) consumir a vida, viver
981 biosis de 980; n f 1) maneira de viver e agir,
modo de vida
982 biotikos de um derivado de 980; adj 1)
que pertence vida e aos afazeres desta vida
983 blaberos de 984; adj 1) prejudicial,
injurioso
984 blapto um palavra primria; v 1) ferir,
prejudicar, injuriar

985 blastano de blastos (broto); v 1) brotar,


germinar, produzir novas folhas 2) produzir
986 Blastos talvez do mesmo que a raz de 985;
n pr m Blasto = broto 1) um copeiro de Herodes
Agripa I
987 blasphemeo de 989; v 1) falar de
modo repreensvel, injuriar, insultar, caluniar, blasfemar
2) ser mal falado por, injuriado, insultado
988 blasphemia de 989; n f
1) calnia, difamao, discurso injurioso contra o bom
nome de algum
2) discurso mpio e repreensivo, injurioso contra a
majestade divina
989 blasphemos de um derivado de 984 e
5345; adj 1) que fala mal, difamador, repreensvel, que
injuria, abusivo
990 blemma de 991; n n 1) o que pode ser visto,
um relance
991 blepo um palavra primria; v 1) ver,
discernir, atravs do olho como orgo da viso 1a) com o
olho do corpo: estar possudo de viso, ter o poder de ver
1b) perceber pelo uso dos olhos: ver, olhar, avistar 1c)
voltar o olhar para algo: olhar para, considerar, fitar 1d)
perceber pelos sentidos, sentir 1e) descobrir pelo uso,
conhecer pela experincia 2) metf. ver com os olhos da
mente 2a) ter (o poder de) entender 2b) discernir
mentalmente, observar, perceber, descobrir, entender
2c) voltar os pensamentos ou dirigir a mente para um
coisa, considerar, contemplar, olhar para, ponderar
cuidadosamente, examinar 3) sentido geogrfico de
lugares, montanhas, construes, etc.: habilidade de
localizar o que se est buscando. Sinnimos ver verbete
5822
992 bleteos de 906; adj 1) o que precisa ser
arremessado ou colocado
993 Boanerges de origem aramaica 1123 e
7266 ; n pr m Boanerges = filhos do trovo 1)
apelido dado a Tiago e Joo, filhos de Zebedeu, pelo
Senhor. O nome parece denotar o zelo ardente e
destrutivo que deve ser comparado a uma tempestade de
trovo
994 boao aparentemente uma forma prol. de uma
palavra primria; v 1) gritar de alegria, de dor etc. 2)
chorar, falar com uma voz alta e forte 3) clamar por
ajuda, implorar ajuda. Sinnimos ver verbete 5823
995 boe de 994; n f 1) clamor, grito
996 boetheia de 998; n f 1) ajuda
997 boetheo de 998; v 1) ajudar, socorrer,
trazer ajuda
998 boethos de 995 e theo (correr); adj 1) um
ajudador
999 bothunos semelhante a 900; n m 1) buraco,
fosso
1000 bole de 906; n f 1) um tiro, um arremesso
1001 bolizo de 1002; v 1) arremear o prumo,
lanar um sonda 1a) linha e plumo com o qual
marinheiros sondam a profundidade do mar
1002 bolis de 906; n f 1) um mssil, dardo, lana
1003 Booz de origem hebraica 1162 ; n pr m
Boaz = nele est a fora 1) um parente de Rute, mais
tarde o seu segundo marido
1004 borboros de derivao incerta; n m 1)
esterco, lama
1005 borrhas de derivao incerta; n m 1)
Breas, vento do nor-nordeste 2) o norte

31

1006 bosko uma forma prol. de um verbo


primrio, cf 977 e 1016; v 1) alimentar 1a) retrata o
dever de um mestre cristo de promover por todos os
meios o bem estar espiritual dos membros da igreja.
Sinnimos ver verbete 5824
1007 Bosor de origem hebraica 1160 ; n pr
m Bosor = incndio ou tocha 1) o pai de Balao
1008 botane de 1006; n f 1) capim prprio para
forragem, erva verde, planta em crescimento
1009 botrus de derivao incerta; n m 1) cacho
de uvas
1010 bouleutes de 1011; n m 1) conselheiro,
membro de um conselho, senador 2) membro do Sindrio
1011 bouleuo de 1012; v 1) deliberar consigo
mesmo, considerar 2) aconselhar-se, resolver
1012 boule de 1014; n f 1) conselho, propsito
1013 boulema de 1014; n n 1) vontade,
conselho, propsito
1014 boulomai voz mdia de um verbo
primrio; v 1) querer deliberadamente, ter um propsito,
estar disposto 2) da vontade vinculada ao afeto: querer,
desejar. Sinnimos ver verbete 5915
1015 bounos provavelmente de origem
estrangeira; n m 1) um colina, elevao, monte
1016 bous provavelmente da raz de 1006; n m
1) boi, vaca
1017 brabeion de brabeus (rbitro - de
derivao incerta); n n 1) prmio dado ao ganhador nos
jogos, recompensa 2) metf. da recompensa celeste para
o carter cristo
1018 brabeuo do mesmo que 1017; v 1) atuar
como rbitro 2) decidir, determinar 3) dirigir, controlar,
ordenar
1019 braduno de 1021; v 1) atrasar, demorar
1a) ser vagaroso, retardar 1b) ser tardio, demorar,
desperdiar o tempo
1020 braduploeo de 1021 e uma forma
prolongada de 4126; v 1) navegar vagarosamente
1021 bradus de afinidade incerta; adj 1) lento
2) metf. estpido, inativo (de mente) 2a) estpido, lento
para compreender ou crer. Sinnimos ver verbete 5814
1022 bradutes de 1021; n f 1) lentido,
demora
1023 brachion propriamente, comparativo de
1024, mas aparentemente no sentido de brasso (manejar);
n m 1) o brao 1a) o brao de Deus uma expresso
idiomtica hebraica para decrever a fora e o poder de
Deus
1024 brachus de afinidade incerta; adj 1) curto,
pequeno, pouco 1a) de lugar: pequena distncia, perto
1b) de tempo: pouco tempo, por um momento
1025 brephos de afinidade incerta; n n 1)
criana no nascida, embrio, feto 2) criana recmnascida, infante, beb
1026 brecho uma palavra primria; v 1)
umedecer, molhar, regar 2) tomar banho de chuva, fazer
chover, chover, enviar chuva
1027 bronte semelhante a bremo (trovejar); n f
1) trovo
1028 broche de 1026; n f 1) ato de respingar,
irrigao, chuva 1a) usado para chuva torrencial ou
temporal violento
1029 brochos de derivao incerta; n m 1) lao,
n, pelo qual uma pessoa ou objeto apanhado ou atado
ou suspenso 2) atirar o lao: Imagem emprestada da

guerra ou caa. Significa que, pela habilidade ou pela


fora, cria-se uma necessidade a um terceiro que, por
causa dela, constrangido a obedecer alguma ordem.
1030 brugmos de 1031; n m 1) rangido de
dentes 1a) usado para denotar extrema agonia e despero
total das pessoas destinadas punio eterna no inferno
2) a ao de rosnar, raivar: ameaa de morder
1031 brucho uma palavra primria; v 1) grunhir,
ranger os dentes 2) morder, mastigar
1032 bruo uma palavra primria; v 1) abundar,
jorrar, estar cheio com sucos 2) expedir abundantemente,
sair em jorro
1033 broma da raz de 977; n n 1) aquilo que
comido, alimento slido
1034 brosimos de 1035; adj 1) comestvel
1035 brosis da raz de 977; n f 1) ato de comer
1a) em sentido amplo: corroso 2) aquilo que comido,
alimento, mal estar 2a) da comida da alma: tanto o que
refresca a alma, como o que a nutre e sustenta
1036 buthizo de 1037; v 1) arrastar para o
fundo, afundar, submergir
1037 buthos uma variao de 899; n m 1) fundo
ou profundeza do mar 2) mar, alto mar
1038 burseus de bursa (pele); n m 1) curtidor
1039 bussinos de 1040; adj 1) linho fino
(vesturio) 2) feito de linho fino
1040 bussos de origem hebraica 948 ; n f
1) bisso, uma espcie de linho egpcio 2) linho feito de
bisso, muito valioso, delicado, leve, branco e tambm de
uma cor amarela
1041 bomos da base de 939; n m 1) um lugar
elevado 1a) com freqncia, lugar elevado onde se
oferece sacrifcio, altar
1042 gabbatha de origem aramaica, cf 1355
; n pr loc Gabat = elevao ou plataforma 1) um
lugar elevado, elevao. Em grego era chamado
Lithostrotos. A verso siraca o traduz como
pavimento de pedras. Pensa-se ser a sala Gazith,
onde o Sindrio sentava-se no templo quando julgava
causas capitais. Era assim chamada, porque era
pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas:
estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade
era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte
que era sagrada e outra para aquela parte que era comum.
O Sindrio reunia-se nesta parte que era comum.
Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte
comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este
lugar, na lngua dos judeus, que naquela poca falavam
siraco, era chamado Gabat, pelo que parece por causa
da sua altura, embora as verses siracas e persas tenham
a palavra Gaphiphtha, que significa um cercado ou
muro. O Talmude faz meno do alto de Gab na
elevao da casa, mas no se sabe com certeza se uma
referncia a Gabat ou sala Gazith. A Septuaginta
usa a mesma palavra que o evangelho de Jo aqui, e
chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual
os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7.3.
(Gill) A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas
uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16.17 lemos,
O rei Acaz cortou os painis dos suportes, e de cima
deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de
bronze, que estavam debaixo dele, e o ps sobre o
pavimento de pedra. No caso de Acaz, seu ato foi a
indicao conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode
ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiis. No
caso anterior, tratava-se de um governante judeu

32

dominado por um idlatra gentil; no posterior, de um


idlatra gentil dominado pelos judeus que tinham
rejeitado o Messias! (AWP Jo 19.13)
1043 Gabriel de origem hebraica 1403 ;
n pr m Gabriel = homem de Deus 1) um dos prncipes
ou chefes dos anjos
1044 gaggraina de graino (corroer); n f 1)
gangrena, uma enfermidade pela qual qualquer parte do
corpo que sofre de inflamao, torna-se to corrompida
que, a menos que um remdio seja oportunamente
aplicado, o mal continua propagando-se, atinge outras
partes, e por ltimo corroe os ossos
1045 Gad de origem hebraica 1410 ; n pr loc
Gade = tropa 1) stimo filho do patriarca Jac, por
meio de Zilfa, criada de Lia
1046 Gadarenos de Gadara (uma cidade ao
leste do Jordo); adj Gadareno = recompensa do fim
1) tambm chamados de Gergesenos. [Gadara] era a
capital da Peria, situada no lado oposto da extremidade
sul do Lago de Genesar ao sudeste, mas a alguma
distncia do lago, s margens do rio Hieromax
1047 gaza de origem estrangeira; n f 1) tesouro
real, tesouro, riquezas
1048 Gaza de origem hebraica 5804 ; n pr loc
Gaza = fortalecido; forte 1) uma das cinco principais
cidades dos filisteus na Palestina
1049 gazophulakion de 1047 and 5438;
n n 1) repositrio de tesouro, especialmente do tesouro
pblico;tesouro Usado para descrever os apartamentos
construdos na rea do templo, onde no somente as
ofertas sagradas e coisas necessrias para o servio eram
mantidas, mas onde os sacerdotes, etc, residiam: Ne
13:7. Referncia ao tesouro sagrado, onde, alm do
tesouro, tambm os registros pblicos eram guardados, e
os bens das vivas e orfos eram depositados. Josefo fala
dos tesouros do ptio das mulheres do templo de
Herodes. No N.T., prximo ao tesouro parece ser uma
referncia ao receptculo mencionaddo pelos rabinos ao
qual estavam ajustados treze bas ou caixas, i. e.
trombetas, assim chamados por causa de sua forma, onde
eram colocadas as contribuies feitas voluntariamente
ou pagas anualmente pelos judeus para o servio do
templo e o sustento dos pobres.
1050 Gaios de origem latina; n pr m Gaio =
senhor 1) macednio que acompanhou Paulo em suas
viagens 2) pessoa de Derbe que partiu com Paulo de
Corinto em sua ltima viagem a Jerusalm 3) pessoa de
Corinto que hospedou Paulo em sua segunda viagem
missionria 4) cristo desconhecido para quem a terceira
epstola de Joo endereada
1051 gala de afinidade incerta; n n 1) leite 2) uma
metf. para as verdades crists mais simples
1052 Galates de 1053; n m 1) glata
1053 Galatia de origem estrangeira; n pr loc
Galcia = terra de Galis 1) a provncia romana da
Galcia deve ser descrita em poucas palavras como a
regio central da pennsula da sia Menor, cercada ao
norte pela Bitnia e Paflagnia; ao leste por Ponto; ao sul
pela Capadcia e Licanica; ao oeste pela Frgia
1054 Galatikos de 1053; adj 1) cidado da
Galcia, glata
1055 galene de derivao incerta; n f 1)
bonana, tranqilidade (do mar), calmaria
1056 Galilaia de origem hebraica 1551 ; n
pr loc Galilia = circuito 1) nome de uma regio do
norte da Palestina, cercada ao norte pela Sria, ao oeste

por Sidom, Tiro, Ptolemaida e seus territrios e o


promontrio do Carmelo, ao sul, pela Samaria e ao leste,
pelo Jordo. Era dividida em alta Galilia e baixa
Galilia
1057 Galilaios de 1056; adj 1) um nativo da
Galilia, galileu
1058 Gallion de origem latina; n pr m Glio =
Algum que vive do leite 1) Jnio Aneano Glio,
procnsul romano da Acaia quando Paulo foi a Corinto,
53 d.C., sob o imperador Cludio. At 18.12. Era irmo de
Jcio Aneano Sneca, o filsofo. Jernimo, na Crnica
de Eusbio, diz que ele cometeu suicdio em 65 d.C.
Winer acha que ele foi executado por Nero.
1059 Gamaliel de origem hebraica 1583
; n pr m Gamaliel = meu recompensador Deus
1) fariseu e clebre doutor da lei, que com prudncia
aconselhou o Sindrio a como proceder com respeito aos
seguidores de Jesus de Nazar. At 5.34ss. (29d.C.)
Aprendemos de At 22.3 que foi o preceptor de Paulo.
geralmente identificado como sendo Gamaliel, o clebre
doutor judeu, neto de Hilel, e que mencionado como
autoridade no Mishn dos judeus.
1060 gameo de 1062; v 1) contrair npcias,
tomar por esposa 1a) casar-se 1b) dar-se em casamento
2) entregar uma filha em casamento
1061 gamisko de 1062; v d.C. depois de Cristo
1) dar em casamento
1062 gamos de afinidade incerta; n m 1) grande
festa de casamento, banquete de casamento, festa de
npcias 2) bodas, matrimnio
1063 gar partcula primria; conj 1) porque, pois,
visto que, ento
1064 gaster de derivao incerta; n f 1) barriga,
ventre 2) ventre, tero 3) estmago 3a) um gluto;
guloso, pessoa que se comporta como se fosse todo
estmago
1065 Ge partcula primria de nfase ou qualificao
(freqentemente usada com outras partculas prefixadas);
partcula 1) de fato, realmente, afinal 2) at mesmo 3) se
realmente, parece que
1066 Gedeon de origem hebraica 1439 ; n
pr m Gideo = o lenhador 1) um dos juzes de Israel
que libertou-os dos Midianitas
1067 geenna de origem hebraica 1516 and 2011;
n f 1) Geena ou Geena de fogo traduz-se como
inferno, isto , o lugar da punio futura. Designava,
originalmente, o vale do Hinom, ao sul de Jerusalm,
onde o lixo e os animais mortos da cidade eram jogados
e queimados. um smbolo apropriado para descrever o
perverso e sua destruio futura.
1068 Gethsemane de origem aramaica, cf
1660 e 8081 ; n pr loc Getsmani = lagar de
azeite 1) nome de um lugar ao p do Monte das
Oliveiras, do outro lado do vale de Cedrom
1069 geiton de 1093; n m/f 1) vizinho 1070
gelao de afinidade incerta; v 1) sorrir, rir
1071 gelos de 1070; n m 1) riso
1072 gemizo transitivo de 1073; v 1) preencher,
encher plenamente
1073 gemo palavra raz; v 1) estar cheio,
preenchido, encher
1074 genea de (um suposto derivado de) 1085; n f
1) paternidade, nascimento, natividade 2) aquele que foi
gerado, homens da mesma linhagem, famlia 2a) os
vrios graus de descendentes naturais, os membros
sucessivos de uma genealogia 2b) metf. grupo de

33

pessoas muito semelhantes uns com os outros nos dons,


ocupaes, carter 2b1) esp. em um mau sentido, uma
nao perversa 3) totalidade das pessoas que vivem
numa mesma poca 4) poca, (i.e. espao de tempo
normalmente ocupado por cada gerao sucessiva),
espao de 30 - 33 anos
1075 genealogeo de 1074 e 3056; v
1) contar a origem e a linhagem de uma famlia, traar a
descendncia
2) descrever a origem de algum, descobrir a sua rvore
genealgica
1076 genealogia do mesmo que 1075; n f
1) genealogia, registro da descendncia ou linhagem
1077 genesia de um derivado de 1078; n n pl
1) celebrao de aniversrio, festa de aniversrio 1a) os
gregos antigos usavam esta palavra para comemoraes
de funeral, uma grande festa para homenagear um amigo
falecido
1078 Genesis do mesmo que 1074; n f 1) fonte,
origem 1a) livro genealgico de algum, i.e. registro
onde sua linhagem ou descendncia so enumeradas 2)
usado para nascimento, natividade 3) daquilo que segue a
origem, i.e. existncia, vida 3a) roda da vida, ciclo vital
(Tg 3.6). Outra explicao, circuito da vida humana que
to logo nascem, as pessoas comeam a percorrer, i.e.
seu curso de vida
1079 genete de um suposto derivado da raz de
1074; n f 1) nascimento, de nascimento
1080 gennao de uma variao de 1085; v 1) de
homens que geraram filhos 1a) ser nascido 1b) ser
procriado 1b1) de mulheres que do luz a filhos 2)
metf. 2a) gerar, fazer nascer, excitar 2b) na tradio
judaica, de algum que traz outros ao seu modo de vida,
que converte algum 2c) de Deus ao fazer Cristo seu
filho 2d) de Deus ao transformar pessoas em seus filhos
atravs da f na obra de Cristo
1081 gennema de 1080; n n 1) aquilo que
nasceu ou procriou-se 1a) a prole ou a prognie de
homens ou animais 1b) os frutos da terra, o produto da
agricultura
1082 Gennesaret de origem hebraica, cf
3672 ; n pr loc Genesar = uma harpa 1) um lago,
tambm chamado de Mar da Galilia ou o Mar de
Tiberades, de 20 por 11 Km, e situado a 210 m abaixo
do nvel do Mar Mediterrneo. 2) uma regio muito
agradvel e frtil junto ao Mar da Galilia.
1083 gennesis de 1080; adj 1) nascido, gerado
2) natividade, nascimento
1084 gennetos de 1080; adj 1) procriado,
nascido
1085 genos de 1096; n n 1) parentes 1a) prole
1b) famlia 1c) raa, tribo, nao 1c1) i.e. nacionalidade
ou descendncia de um pessoa em particular 1d) o
agregado de muitos indivduos da mesma natureza, tipo,
espcie
1086 Gergesenos de origem hebraica 1622
; adj Gergesenos = estranho que se aproxima 1)
tambm chamado de Gadarenos. Presume-se que
habitavam na margem leste do Lago de Genesar
1087 gerousia de 1088; n f 1) senado, conclio
de ancies 1a) referncia ao conclio principal das naes
ou cidades 1b) o Sindrio
1088 geron de afinidade incerta, cf 1094; n m
1) homem idoso
1089 geuomai palavra raz; v 1) provar, testar o
sabor de 2) saborear 2a) i.e. sentir o sabor de, tomar uma

refeio, apreciar 2b) sentir, provar de, experimentar 3)


servir-se, comer, nutrir-se
1090 georgeo de 1092; v 1) praticar
agricultura, cultivar a terra
1091 georgion de um (suposto) derivado de
1092; n n 1) campo cultivado, agricultura, lavoura
1092 georgos de 1093 e a raz de 2041; n m
1) uma agricultor, lavrador do solo, dono de vinha
1093 ge contrado de um palavra raz; n f 1) terra
arvel 2) o cho, a terra com um lugar estvel 3)
continente como oposto ao mar ou gua 4) a terra como
um todo 4a) a terra como oposto aos cus 4b) a terra
habitada, residncia dos homens e dos animais 5) um
pas, terra circundada com limites fixos, uma rea de
terra, territrio, regio
1094 geras semelhante a 1088; n n 1) velhice
1095 gerasko de 1094; v 1) envelhecer 2) de
coisas e instituies: ser insuficiente ou deficiente pela
idade, estar em desuso
1096 ginomai prolongao e forma da voz
mdia de um verbo primrio v 1) tornar-se, i.e. vir
existncia, comear a ser, receber a vida 2) tornar-se, i.e.
acontecer 2a) de eventos 3) erguer-se, aparecer na
histria, aparecer no cenrio 3a) de homens que se
apresentam em pblico 4) ser feito, ocorrer 4a) de
milagres, acontecer, realizar-se 5) tornar-se, ser feito
1097 ginosko forma prolongada de um verbo
primrio; v 1) chegar a saber, vir a conhecer, obter
conhecimento de, perceber, sentir 1a) tornar-se
conhecido 2) conhecer, entender, perceber, ter
conhecimento de 2a) entender 2b) saber 3) expresso
idiomtica judaica para relao sexual entre homem e
mulher 4) tornar-se conhecido de, conhecer. Sinnimos
ver verbete 5825
1098 gleukos semelhante a 1099; n n 1) suco
doce espremido da uva, vinho doce
1099 glukus de afinidade incerta; adj 1) doce
1100 glossa de afinidade incerta; n f 1) lngua
como membro do corpo, orgo da fala 2) lngua 1a)
idioma ou dialeto usado por um grupo particular de
pessoas, diferente dos usados por outras naes
1101 glossokomon de 1100 e a raz de
2889; n n 1) estojo para guardar bocais dos instrumentos
de sopro 2) caixa pequena para outros usos 2a) esp. um
porta-jias, uma bolsa para guardar dinheiro
1102 gnapheus pela variao de um derivado
de knapto (pentear ou cardar l); n m 1) pessoa que
carda, tira manchas, ou branqueia roupas
1103 gnesios do mesmo que 1077; adj 1)
legitimatemente nascido, no esprio 2) verdadeiro,
genuno, sincero
1104 gnesios de 1103; adv 1) genuinamente,
fielmente, sinceramente
1105 gnophos semelhante a 3509; n m 1)
escurido, trevas. Sinnimos ver verbete 5926
1106 gnome de 1097; 1) faculdade do
conhecimento, mente, razo 2) aquilo que pensado ou
conhecido, a mente de algum 2a) viso, julgamento,
opinio 2b) discernimento em relao ao que deve ser
feito 2b1) por si mesmo: determinao, propsito,
inteno 2b2) por outros: julgamento, conselho 2b3)
decreto
1107 gnorizo de um derivado de 1097; v 1)
fazer conhecido 1a) tornar-se conhecido, ser reconhecido

34

2) conhecer, obter conhecimento de, ter completo


conhecimento de 2a) no grego antigo significa obter
conhecimento de ou ter completo conhecimento de
1108 gnosis de 1097; n f 1) conhecimento que
significa em geral inteligncia, entendimento 1a)
conhecimento geral da religio crist 1b) conhecimento
mais profundo, mais perfeito e mais amplo desta religio,
que caracteriza os mais avanados 1c) esp. de coisas
lcitas e ilcitas para os cristos 1d) sabedoria moral, tal
como vista em uma vida correta. Sinnimos ver verbete
5826 e 5894
1109 gnostes de 1097; n m 1) perito,
conhecedor
1110 gnostos de 1097; adj 1) conhecido,
notvel
1111 gogguzo de derivao incerta; v 1)
murmurar, resmungar, queixar-se, dizer algo contra em
um tom baixo 1a) do arrulho das pombas 1b) daqueles
que confabulam secretamente 1c) daqueles que se
queixam com descontentamento
1112 goggusmos de 1111; n m 1) murmrio,
murmurao, resmungo 1a) debate secreto 1b) desprazer
secreto no declarado abertamente
1113 goggustes de 1111; n m 1)
murmurador, algum que se queixa por estar descontente
(contra Deus)
1114 goes de goao (lamentar-se); n m 1)
lamentador, berrador 2) impostor, encantador (porque os
encantamentos costumavam ser pronunciados de forma
semelhante a um uivo) 3) enganador, impostor
1115 Golgotha de origem aramaica, cf 1538
; n pr loc Glgota = caveira 1) nome de um
lugar fora de Jerusalm onde Jesus foi crucificado; assim
chamado, aparentemente porque sua forma era
semelhante a uma caveira
1116 Gomorrha de origem hebraica 6017
; n pr loc Gomorra = submerso 1) cidade na parte
leste de Jud, destruda quando o Senhor fez chover fogo
e enxofre sobre ela; agora, coberta pelo Mar Morto
1117 gomos de 1073; n m 1) carga ou frete de um
navio, carregamento, mercadoria transportada em um
navio 2) qualquer mercadoria
1118 goneus da raz de 1096; n m 1) pais, o pai
ou a me, progenitores
1119 gonu de afinidade incerta; n n 1) joelho,
ajoelhar-se
1120 gonupeteo de um composto de 1119 e
a alternativa de 4098; TDNT - 1:738,126; v
1) ajoelhar-se. Expressa splica de ajuda, bem como
reverncia e honra
1121 gramma de 1125; n n 1) carta 2) qualquer
escrito; documento ou registro 2a) nota promissria,
conta, carta de fiana, clculo, declarao escrita de um
dbito 2b) carta, epstola 2c) escrituras sagradas (do AT)
3) letras, i.e. aprendizagem 3a) de aprendizagem sagrada
1122 grammateus de 1121; n m 1)
escriturio, escriba, esp. um servidor pblico, secretrio,
arquivista cujo ofcio e influncia no a mesma em
cada estado 2) na Bblia, pessoa versada na lei mosaica e
nas sagradas escrituras, intrprete, professor. Os escribas
examinavam as questes mais difceis e delicadas da lei;
acrescentavam lei mosaica decises sobre vrios tipos,
com a inteno de elucidar seu significado e extenso, e
faziam isto em detrimento da religio. Como o conselho
de homens experimentados na lei era necessrio para o
exame de causas e a soluo de questes difceis, eles

tornavam-se membros do Sindrio; so mencionados em


conexo com os sacerdotes e ancios do povo. Consultar
um Dicionrio Bblico para mais informaes a respeito
dos escribas. 3) professor religioso: to instrudo que da
sua erudio e capacidade de ensinar podem redundar
benefcios para o reino dos cus
1123 graptos de 1125; adj 1) escrito
1124 graphe de afinidade incerta; n f 1) escritura,
coisa escrita 2) a Escritura, usado para denotar tanto o
livro em si como o seu contedo 3) certa poro ou seo
da Sagrada Escritura
1125 grapho palavra primria; v 1) escrever,
com referncia forma das letras 1a) delinear (ou
formar) letras numa tabuleta, pergaminho, papel, ou
outro material 2) escrever, com referncia ao contedo
do escrito 2a) expressar em caracteres escritos 2b)
comprometer-se a escrever (coisas que no podem ser
esquecidas), anotar, registrar 2c) usado em referncia
quelas coisas que esto escritas nos livros sagrados (do
AT) 2d) escrever para algum, i.e. dar informao ou
instrues por escrito (em uma carta) 3) preencher com a
escrita 4) esboar atravs da escrita, compor
1126 graodes de graus (mulher idosa) e 1491;
adj 1) prprio de mulher idosa, esposas idosas, mulher
idosa
1127 gregoreuo de 1453; v 1) assitir 2)
metf. dar estrita ateno a, ser cauteloso, ativo 2a)
tomar cuidado para que, por causa de negligncia e
indolncia,
nenhuma
calamidade
destrutiva
repentinamente surpreenda algum
1128 gumnazo de 1131;v 1) exercitar nu
(numa palaestra ou escola de atletas)
2) exercitar vigorosamente, por qualquer meio, o corpo
ou a mente
1129 gumnasia de 1128; n f 1) exerccio do
corpo numa palaestra ou escola de atletas 2) um
exerccio qualquer 2a) o exerccio de conscincia relativo
ao corpo tal como caracterstico entre ascticos e
consiste em abster-se do matrimnio e certos tipos de
comida
1130 gumneteuo de um derivado de 1131; v
1) estar vestido com pouca roupa, estar coberto de trapos
2) ser um soldado equipado com pouco armamento
1131 gumnos de afinidade incerta; adj 1)
propriamente; conveniente 1a) despido, sem roupa, corpo
nu 1b) mal vestido 1c) vestido com a roupa de baixo
apenas (estando a roupa exterior ou capa a um lado) 1d)
da alma, cuja roupa o corpo, despida do corpo, sem um
corpo 2) metf. 2a) nu, i.e. aberto, revelado 2b) apenas,
mero, aberto, i.e. somente o gro, no a planta em si
1132 gumnotes de 1131; n f 1) nudez do
corpo
1133 gunaikarion um diminutivo de 1135;
n n 1) uma mulherzinha: usado desdenhosamente
1134 gunaikeios de 1135; adj 1) de ou que
pertence a uma mulher, feminino
1135 gune provavelmente da raz de 1096; n f 1)
mulher de qualquer idade, seja virgem, ou casada, ou
viva 2) uma esposa 2a) de uma noiva
1136 Gog de origem hebraica 1463 ; TDNT 1:789,136; n pr loc Gogue = montanha 1) o rei da terra
de Magogue que vir do norte e atacar a terra de Israel
1137 gonia provavelmente semelhante a 1119;
TDNT - 1:791,137; n f 1) esquina 1a) um ngulo
externo, uma esquina 1b) ngulo interno, i.e. um lugar
secreto

35

1138 Dabid de origem hebraica 1732 ; TDNT 8:478,*; n pr m 1) segundo rei de Israel, e antepassado de
Jesus Cristo
1139 daimonizomai voz mdia de 1142; v
1) estar sob o poder de um demnio. No NT, estas so
pessoas afligidas por enfermidades particularmente
severas, tanto corporais como mentais (tais como
paralisia, cegueira, surdez, perda da fala, epilepsia,
melancolia, insanidade, etc.). Na opinio dos judeus,
seus corpos eram invadidos por demnios, que os
possuam no apenas para afligir-los com males, mas
tambm para destronar sua razo e tomar seu prprio
lugar. Conseqentemente, os possudos eram compelidos
a expressar a mente e conscincia dos demnios que
neles residiam. Acreditava-se que a cura deles requeria a
expulso dos demnios.
1140 daimonion neutro de um derivado de
1142; TDNT - 2:1,137; n n 1) poder divino, deidade,
divindade 2) esprito, ser inferior a Deus, superior ao
homem 3) espritos maus ou os mensageiros e ministros
do mal
1141 daimoniodes de 1140 e 1142;adj 1)
semelhante ou que procede de um esprito mau; parecido
ao demnio
1142 daimon de daio (distribuir fortunas); n m/f
1) deus, deusa 1a) deidade inferior, seja boa ou m 2) no
NT, esprito mau
1143 dakno uma forma prolongada de uma raz
primria; v 1) cortar com os dente, morder 2) metf.,
ferir a alma, cortar, lacerar, atormentar, despedaar com
repreenses
1144 dakru ou dakruon de afinidade
incerta; n n 1) lgrima
1145 dakruo de 1144; v 1) chorar, derramar
lgrimas. Sinnimos ver verbete 5804
1146 daktulios de 1147; n m 1) anel (no
dedo)
1147 daktulos provavelmente de 1176; n m
1) dedo
1148 Dalmanoutha provavelmente de
origem aramaica ; n pr loc Dalmanuta = tio
brando 1) Cidade do lado oeste do Mar da Galilia,
prxima a Magdala
1149 Dalmatia provavelmente de derivao
estrangeira; n pr loc Dalmcia = manto sacerdotal 1)
regio entre o Ilrico e o Mar Adritico; ao leste, faz
fronteira com a Pannia e a Mosia superior; ao norte,
separada da Libria pelo rio Tito, extendendo-se ao sul
at o rio Drino e a cidade de Lisso.
1150 damazo variao de uma palavra primria
arcaica de mesmo sentido; v 1) domar 2) controlar,
restringir
1151 damalis provavelmente da raz de 1150; n
f 1) novilha, bezerra, vitela 1a) de novilha vermelha
cujas cinzas, de acordo com a lei mosaica, deviam ser
espalhadas sobre quem tinha se tornado imundo
1152 Damaris provavelmente da raz de 1150;
n pr f Damaris = novilha 1) mulher ateniense
convertida ao cristianismo pela pregao de Paulo
1153 Damaskenos de 1154; adj 1) de
Damasco
1154 Damaskos de origem hebraica 1834
; n pr loc Damasco = silencioso o tecedor de
pano de saco 1) uma das mais antigas e das mais
importantes cidades da Sria, situada numa plancie
agradvel e frtil da base leste do Antilbano

1155 () daneizo de 1156; v 1) emprestar


dinheiro 2) conseguir dinheiro emprestado de algum 3)
tomar um emprstimo, pedir emprestado. Sinnimos ver
verbete 5827
1156 () daneion de danos (dom); n n 1)
emprstimo
1157 () daneistes de 1155; n m 1)
emprestador de dinheiro, credor
1158 Daniel de origem hebraica 1840 ; n pr
m Daniel = julgamento de Deus 1) nome de um profeta
judaico, notvel pela sua sabedoria e profecias
1159 dapanao de 1160; v 1) fazer despesas,
expender, gastar, 2) num mau sentido: desperdiar,
esbanjar, dissipar, consumir
1160 dapane de dapto (devorar, gastar); n f 1)
despesa, custo
1161 de partcula primria (adversativa ou aditiva);
conj 1) mas, alm do mais, e, etc.
1162 deesis de 1189; n f 1) necessidade,
indigncia, falta, privao penria 2) o ato de pedir,
petio, splica, pedido a Deus ou a um ser humano.
Sinnimos ver verbete 5828 e 5883
1163 dei terceira pessoa do singular presente ativo
de 1210; v 1) necessrio, h necessidade de, convm,
correto e prprio 1a) necessidade encontrada na natureza
do caso 1b) necessidade provocada pelas circunstncias
ou pela conduta de outros em relao a ns 1c)
necessidade com referncia ao que requerido para
atingir algum fim 1d) uma necessidade de lei e
mandamento, de dever, justia 1e) necessidade
estabelecida pelo conselho e decreto de Deus,
especialmente por aquele propsito seu que se relaciona
com a salvao dos homens pela interveno de Cristo e
que revelado nas profecias do Antigo Testamento 1e1)
relativo ao que Cristo teve que finalmente sofrer, seus
sofrimentos, morte, ressurreio, ascenso. Sinnimos
ver verbete 5829 e 5940
1164 deigma da raz de 1166; n n 1) algo que
mostrado 2) espcime de qualquer coisa, exemplo,
modelo
1165 deigmatizo de 1164;v 1) tornar um
exemplo, mostrar como exemplo
1166 deiknuo forma prolongada da palavra
primria arcaica do mesmo sentido; v 1) mostrar, expor
aos olhos 2) metf. 2a) fornecer evidncia ou prova de
algo 2b) mostrar pelas palavras ou ensino
1167 deilia de 1169; n f 1) timidez, medo,
covardia. Sinnimos ver verbete 5835
1168 deiliao de 1167; v 1) ser tmido, medroso
1169 deilos de deos (medo); adj 1) tmido,
medroso
1170 deina di-nah provavelmente do mesmo que
1171 (da idia de esquecer o nome como medroso, i.e.
estranho); n m/f/n 1) fulano de tal, um certo algum, i.e.
algum cujo nome no consigo lembrar no momento,
ou cujo nome no importante mencionar
1171 deinos de um derivado do mesmo que
1169; adv 1) terrvelmente, gravemente
1172 deipneo de 1173; v 1) comer, jantar
1173 deipnon do mesmo que 1160; n n 1) ceia,
especialmente uma refeio formal geralmente realizada
noite 1a) usado em referncia festa do Messias,
simbolizando salvao no reino 2) comida tomada
noite
1174 deisidaimonesteros compsto de um derivado da raz de 1169 e 1142; adj 1) em um

36

bom sentido 1a) que reverencia a deus ou aos deuses,


piedoso, religioso 2) em um mau sentido 2a)
supersticioso
1175 deisidaimonia do mesmo que 1174;
TDNT - 2:20,137; n f 1) em um bom sentido 1a)
reverncia a deus ou aos deuses, piedoso, religioso 2) em
um mau sentido 2a) superstio 3) religio. Sinnimos
ver verbete 5895
1176 deka nmero primrio; n indecl 1) dez
1177 dekaduo de 1176 e 1417; n ind 1) doze
1178 dekapente de 1176 e 4002; n ind 1)
quinze
1179 Dekapolis de 1176 e 4172; n pr loc
Decpolis = dez cidades 1) faixa de terra assim
denominada por causa das dez cidades que nela estavam
1a) de acordo com Plnio, estas cidades eram: Damasco,
Opotom, Filadlfia, Rafana, Citpolis, Gadara,
Hipondiom, Pela, Galasa, e Canata (Gill)
1180 dekatessares de 1176 e 5064; n
indecl 1) quatorze
1181 dekate feminino de 1182; adj 1) dcima
parte de algo, dzimo 1a) dcima parte do saque tomado
de um inimigo 1b) dzimo dos frutos da terra e do
rebanhos, que pela lei de Moiss eram entregues aos
Levitas na congregao de Israel
1182 dekatos ordinal de 1176; adj 1) dcimo
1183 dekatoo de 1181; v 1) cobrar ou receber
a dcima parte 2) pagar o dzimo
1184 dektos de 1209; adj 1) aceito, aceitvel
1185 deleazo da raz de 1388; v 1) iscar,
capturar com uma isca 2) metf. enganar atravs de
agrados, fascinar, seduzir, iludir
1186 dendron provavelmente de drus
(carvalho); n n 1) rvore
1187 dexiolabos de 1188 e 2983; n m 1) que
arremessa com a mo direita, atirador, arqueiro,
arremessador de dardos
1188 dexios de 1209; adj 1) direita, mo direita
2) metf. 2a) lugar de honra ou autoridade
1189 deomai voz mdia de 1210;v 1) carecer,
necessitar 2) desejar, ansiar por 3) pedir, suplicar 3a)
aquilo que se pede 3b) orar, fazer splicas. Sinnimos
ver verbete 5802
1190 Derbaios de 1191; adj 1) nativo de Derbe
1191 Derbe de origem estrangeira; n pr loc Derbe
= curtidor: curtidor de couro: o que faz cobertura com
couro 1) cidade da Licania, nos confins de Isuria
1192 derma de 1194; n n 1) couro, pele
1193 dermatinos de 1192; adj 1) feito de
pele ou couro
1194 dero palavra raz; v 1) esfolar, tirar a pele 2)
bater, espancar, golpear
1195 desmeuo de um (suposto) derivado de
1196; v 1) colocar em cadeias 2) amarrar, atar junto
1196 desmeo de 1199; v 1) ligar, atar
1197 desme de 1196; n f 1) fardo, feixe
1198 desmios de 1199;adj 1) amarrado, em
grilhes, cativo, prisioneiro
1199 desmon ou desmos neutro e
masculino respectivamente de 1210; n m 1) fita ou lao
1200 desmophulax de 1199 e 5441; n m 1)
guarda de uma priso, carcereiro
1201 desmoterion de um derivado de
1199 (equivalente a 1196); n n 1) priso, cadeia

1202 desmotes do mesmo que 1201; n m 1)


algum atado, prisoneiro
1203 despotes talvez de 1210 e posis
(marido); n m 1) mestre, Senhor. Sinnimos ver verbete
5830
1204 deuro de afinidade incerta; adv 1) de lugar
1a) para este lugar 1b) (quando usado para urgir,
convocar) aqui! vem! 2) de tempo, at aqui, agora
1205 deute de 1204 e uma forma imperativa de
eimi (ir); adv 1) venha at aqui, venha aqui, venha 2)
interjeio, vem!, venha agora!
1206 deuteraios de 1208; adj 1) de ou que
pertence ao segundo 2) de algum que vem ou faz algo,
no segundo dia
1207 deuteroprotos de 1208 e 4413;
adj 1) segundo-primeiro, o que vem depois do seguinte
2) o segundo dos primeiros sbados depois da festa da
pscoa dos Hebreus
1208 deuteros como o comparativo de 1417;
adj 1) segundo, seguinte
1209 dechomai voz mdia de um verbo
primrio; v 1) levar consigo 1a) segurar, pegar 2) pegar,
receber 2a) usado para um lugar que recebe algum 2b)
receber ou conceder acesso a, um visitante, no recusar
relao ou amizade 2b1) receber com hospitalidade 2b2)
receber na famlia de algum para cri-lo ou educ-lo 2c)
de coisas oferecidas pelo falar, ensinar, instruir 2c1)
receber favoravelmente, dar ouvidos a, abraar, tornar
prprio de algum, aprovar, no rejeitar 2d) receber i.e.
tomar sobre si mesmo, sustentar, carregar, suportar 3)
receber, obter 3a) aprender. Sinnimos ver verbete 5877
1210 deo uma raz; v 1) atar um lao, prender 1a)
atar, prender com cadeias, lanar em cadeias 1b) metf.
1b1) Satans dito prender uma mulher torta por meio
de um demnio, como seu mensageiro, tomando posse
da mulher e privando-a de ficar reta 1b2) atar, colocar
sob obrigaes, da lei, dever etc. 1b2a) estar preso a
algum, um esposa, um esposo 1b3) proibir, declarar ser
ilcito
1211 de provavelmente semelhante a 1161; partcula
1) agora, ento, verdadeiramente, em verdade, realmente,
certamente, de fato 2) em seguida, imediatamente
1212 delos de derivao incerta; adj 1) claro,
evidente, manifesto. Sinnimos ver verbete 5812
1213 deloo de 1212; v 1) fazer manifesto 2) fazer
conhecido por associao, declarar 3) dar-se a entender,
indicar, significar. Sinnimos ver verbete 5831
1214 Demas provavelmente de 1216; n pr m
Demas = governador do povo 1) companheiro de
Paulo, que desertou o apstolo quando este estava preso
em Roma e retornou a Tessalnica
1215 demegoreo de um composto de 1218
e 58; v 1) dirigir-se a um assemblia pblica, fazer um
discurso para o povo
1216 Demetrios de Demeter (Ceres); n pr m
Demtrio = que pertence a Ceres 1) ourives pago de
feso 2) certo cristo, 3Jo 12
1217 demiourgos de 1218 e 2041; n m 1)
artfice para o pblico 2) autor de alguma obra, arteso,
criador, construtor
1218 demos de 1210; n m 1) povo, massa do
povo reunido em lugar pblico. Sinnimos ver verbete
5832 e 5927
1219 demosios de 1218; adj 1) que pertence
ao povo ou estado, pblico 2) publicamente, em lugares
pblicos, em completa viso de tudo

37

1220 denarion de origem latina; n n denrio =


que contem dez 1) moeda romana de prata usada na
poca do NT. Recebeu este nome por ser equivalente a
dez asses. Depois de 217 A.C., este nmero aumentou
para dezesseis (cerca de 3.898 gramas). Era a principal
moeda de prata do imprio romano. Da parbola dos
trabalhadores da vinha, tem-se a impresso de que o
denrio era costumeiramente o pagamento devido por um
dia de trabalho. (Mt 20.2-13)
1221 depote de 1211 e 4218; adv 1) afinal 2) em
qualquer momento 3) finalmente 4) exatamente agora
1222 depou de 1211 e 4225; adv 1) usado quando
algo afirmado de uma forma ligeiramente irnica,
como se com uma pretenso de incerteza 1a) talvez 1b)
sem dvida 1c) verdade! 1d) realmente
1223 dia preposio primria que denota o canal de
um ato; prep 1) atravs de 1a) de lugar 1a1) com 1a2)
em, para 1b) de tempo 1b1) por tudo, do comeo ao fim
1b2) durante 1c) de meios 1c1) atrave/s, pelo 1c2) por
meio de 2) por causa de 2a) o motivo ou razo pela qual
algo ou no feito 2a1) por razo de 2a2) por causa de
2a3) por esta razo 2a4) consequentemente, portanto
2a5) por este motivo
1224 diabaino de 1223 e a raz de 939; v 1) ir
atravs de, atravessar
1225 diaballo de 1223 e 906; v 1) jogar fora,
lanar atravs de, jogar sobre 2) desacreditar, caluniar,
acusar, difamar
1226 diabebaioomai voz mdia de um
composto de 1223 e 950; v 1) afirmar com nfase,
declarar de forma contundente
1227 diablepo de 1223 e 991; v 1) olhar
atravs, penetrar pela viso 1a) olhar fixamente, olhar
firme para algum 1b) ver claramente
1228 diabolos de 1225; adj 1) dado calnia,
difamador, que acusa com falsidade 1a) caluniador, que
faz falsas acusaes, que faz comentrios maliciosos 2)
metaph. aplicado pessoas que, por opor-se causa de
Deus, podem ser descritas como agindo da parte do
demnio ou tomando o seu partido Satans, o prncipe
dos demnios, o autor de toda a maldade, que persegue
pessoas de bem, criando inimizade entre a humanidade e
Deus, instigando ao pecado, afligindo os seres humanos
com enfermidades por meio de demnios que tomam
possesso dos seus corpos, obedecendo s suas ordens.
1229 diaggello de-ang-gel-lo de 1223 e raiz
de 32; v 1) levar um mensagem atravs de, anunciar em
todo lugar, atravs de lugares, atravs assemblias de
homens etc. 2) divulgar, espalhar, declarar
1230 diaginomai de 1223 e 1096; v 1)
passar, continuar 2) estar entre, intervir, usado em
referncia a tempo, ter decorrido, expirado, ou passado
entretanto
1231 diaginosko de 1223 e 1097; v 1)
distinguir, i.e. conhecer acuradamente, apurar
exatamente 2) num sentido legal, examinar, determinar,
decidir
1232 diagnorizo de 1123 e 1107; v 1)
divulgar amplamente, fazer completamente conhecido
2) discriminar
1233 diagnosis de 1231; n f 1) distinguir 2)
num sentido legal, exame, opinio, deciso
1234 diagogguzo de 1223 e 1111; v 1)
murmurar 1a) tanto de uma multido, como de uma
pessoa com outra 1b) sempre usado de pessoas que se
queixam injustamente

1235 diagregoreo de 1223 e 1127; v 1)


estar atento, ficar totalmente acordado 2) permanecer
acordado 3) estar completamente acordado
1236 diago de 1223 e 71; v 1) guiar atravs de,
conduzir sobre, enviar 2) passar, viver
1237 diadechomai de 1223 e 1209; v 1)
receber de outro algo deixado de herana por ele, receber
em sucesso, receber de volta, suceder a
1238 diadema de um composto de 1223 e
1210; n n 1) diadema 1a) fita ou faixa azul que era
marcado com branco, usada pelos reis da Prsia para
prender o turbante ou a tiara 1b) ornamento real para a
cabea, coroa. Sinnimos ver verbete 5833
1239 diadidomai de 1223 e 1325; v 1)
distribuir, dividir entre vrios 2) dar, transferir, repartir
1240 diadochos de 1237; n m 1) sucessor,
substituto
1241 diazonnumi de 1223 e 2224; v 1) atar,
por ao redor da cintura 2) cingir-se com algo, envolver
algo ao redor de si mesmo
1242 diatheke de 1303; n f 1) disposio;
arranjo de qualquer natureza que se espera que seja
vlido, ltima disposio que algum faz de suas posses
terrenas depois de sua morte, testamento ou vontade 2)
pacto, acordo, testamento 2a) acordo de Deus com No,
etc.
1243 diairesis de 1244; n f 1) diviso,
distribuio 2) distino, diferena 2a) em particular,
distino que procede de uma diferente distribuo para
diferentes pessoas
1244 diaireo de 1223 e 138; v 1) dividir em
partes, partir, romper, dividir, rachar ou cortar em
pedaos 2) distribuir
1245 diakatharizo de 1223 e 2511; v 1)
limpar completamente
1246 diakatelegchomai voz mdia de
1223 e composto de 2596 e 1651; v 1) confutar com
rivalidade e esforo ou em uma competio
1247 diakoneo de 1249; v 1) ser um servo,
atendente, domstico, servir, atender 1a) ministrar a
algum, render ofcios ministriais a 1a1) ser servido ou
ministrado a 1b) atender a mesa e oferecer comida e
bebida para os convidados 1b1) de mulheres preparando
comida 1c) ministrar i.e. fornecer alimento e necessrios
para a vida 1c1) aliviar as necessidades de algum (p.e.
por meio de recolhimento de donativos), prover ou
cuidar de, distribuir (as coisas necessrias para sustentar
a vida 1c2) cuidar do pobre e doente, o que caracteriza o
ofcio de um dicono 1c3) em igrejas crists, servir como
dicono 1d) ministrar 1d1) participar de qualquer evento
que possa servir aos interesses de outros 1d2) ministrar
uma coisa para algum, servir algum ou suprir alguma
necessidade
1248 diakonia de 1249;n f 1) servio,
ministrio, esp. daqueles que executam os pedidos de
outros 2) daqueles que pelo pedido de Deus proclamam e
promovem religio entre os homens 2a) do ofcio de
Moiss 2b) do ofcio dos apstolos e sua administrao
2c) do ofcio dos profetas, evangelistas, ancios, etc. 3)
servio daqueles que brindam aos outros os ofcios da
afeio crist esp. aqueles que ajudam a atender
necessidades, seja pelo recolhimento ou pela distribuio
de caridades 4) ofcio do dicono na igreja 5) servio
daqueles que preparam e ofertam alimento
1249 diakonos provavelmente do obsoleto
diako (sada breve para fazer ou buscar alguma coisa, cf

38

1377); n m/f 1) algum que executa os pedidos de outro,


esp. de um mestre, servo, atendente, ministro 1a) o servo
de um rei 1b) dicono, algum que, em virtude do ofcio
designado a ele pela igreja, cuida dos pobres e tem o
dever de distribuir o dinheiro coletado para uso deles 1c)
garom, algum que serve comida e bebida. Sinnimos
ver verbete 5834 e 5928
1250 diakosioi de 1364 e 1540; adj 1)
duzentos
1251 diakouomai voz mdia de 1223 e 191;
v 1) ouvir algum atenciosamente, ouvir at o fim, ouvir
com cuidado, ouvir completamente 1252
diakrino de 1223 e 2919; v 1) separar, fazer distino,
discriminar, preferir 2) aprender por meio da habilidade
de ver diferenas, tentar, decidir 2a) determinar, julgar,
decidir um disputa 3) fugir de algum, desertar 4)
separar-se em um esprito hostil, opor-se, lutar com
disputa, contender 5) estar em divergncia consigo
mesmo, hesitar, duvidar
1253 diakrisis de 1252; n f 1) habilidade de
discernir, discernimento, julgamento
1254 diakoluo de 1223 e 2967; v 1) impedir,
prevenir
1255 dialaleo de 1223 e 2980; v 1) discutir,
conversar com
1256 dialegomai voz mdia de 1223 e 3004;
v 1) pensar coisas diferentes consigo mesmo, misturar
pensamento com pensamento 1a) ponderar, refletir 2)
conversar, discursar com algum, argir, discutir, debater
1257 dialeipo de 1223 e 3007; v 1) interpor
uma demora, intermitir, deixar de lado por um tempo
algo que j se comeou
1258 dialektos de 1256; n f 1) conversao,
fala, discurso, linguagem 2) lngua ou a linguagem
prpria de cada povo
1259 diallasso de 1223 e 236;v 1) mudar
2) mudar a mente de algum, reconciliar 3) ser
reconciliado, renovar a amizade com algum
1260 dialogizomai de 1223 e 3049; v 1)
colocar lado a lado diferentes razes, tomar os
argumentos em considerao, arrazoar, pensar sobre,
deliberar
1261 dialogismos de 1260; n m 1) o
pensamento de uma pessoa que delibera consigo mesmo
1a) pensamento, raciocnio interior 1b) propsito,
desgnio 2) deliberao, questionamento a respeito do
que verdade 2a) hesitao, dvida 2b) disputa, argio
1262 dialuo de 1223 e 3089; v 1) dispersar,
espalhar
1263 diamarturomai de 1223 e 3140; v
1) testificar 1a) acusar seriamente, religiosamente 2)
atestar, testificar a, afirmar solenemente 2a) dar
testemunho solene para algum 2b) confirmar algo pelo
testemunho, testificar, faz-lo crvel
1264 diamachomai de 1223 e 3164; v 1)
resolver lutar 2) contender furiosamente
1265 diameno de 1223 e 3306; v 1) ficar
permanentemente,
permanecer,
continuar
1266
diamerizo de 1223 e 3307; v 1) rachar, cortar
em pedaos 2) ser dividido em partes opostas, estar em
desacordo, em dissenso 3) distribuir
1267 diamerismos de 1266; n m 1)
diviso, distribuio 2) desunio, dissenso
1268 dianemo de 1223 e a raz de 3551; v 1) to
distribuir, dividir

1269 dianeuo de 1223 e 3506; v 1) expressarse atravs de sinal, acenar com a cabea, acenar, piscar
1270 dianoema de um composto de 1223 e
3539;n n 1) pensamento
1271 dianoia de 1223 e 3563; n f 1) mente
como centro das habilidades intelectuais, afetivas e
volitivas 2) entendimento 3) mente, i.e. esprito, meio de
expresso do pensamentos e do afeto 4) pensamentos,
tanto bons quanto maus. Sinnimos ver verbete 5917
1272 dianoigo de 1223 e 455; v 1) abrir pela
diviso ou fragmentao, abrir completamente (o que
estava fechado) 1a) beb que abre o ventre (o tero
fechado), i.e. o primognito 1b) dos olhos e ouvidos 1c)
abrir a mente de algum, i.e. fazer com que compreenda
algo 1c1) abrir a alma de algum, i.e. despertar em
algum a faculdade de entender ou o desejo de aprender
1273 dianuktereuo de 1223 e um
derivado de 3571; v 1) passar a noite, passar a noite
inteira
1274 dianuo de 1223 e anuo (efetuar); v 1)
realizar plenamente, conduzir bem at o final, finalizar
1275 diapantos de 1223 e o genitivo de
3956; adv 1) constantemente, sempre, continuamente
1276 diaperao de 1223 e um derivado da raz
de 4008; v 1) atravessar, cruzar, i.e. um rio, um lago
1277 diapleo de 1223 e 4126; v 1) navegar
1278 diaponeo de 1223 e um derivado de
4192; v 1) trabalhar laboriosamente, tornar completo
pelo labor 1a) empenhar-se, esforar-se 1b) administrar
com dificuldade, executar com grande labor 1c) estar
preocupado, descontente, ofendido, aflito, estar ocupado
1279 diaporeuomai de 1223 e 4198; v 1)
fazer passar por um lugar 2) levar atravs de 3) viajar por
um lugar, passar por 4) viajar por
1280 diaporeo de 1223 e 639; v 1) estar
totalmente perdido, estar perplexo
1281 diapragmateuomai de 1223 e
4231; TDNT - 6:641,927; v 1) empreender um negcio
com completa dedicao e seriedade 2) empreender um
negcio com a finalidade de lucro, lucrar, ganhar
1282 diaprio de 1223 e a raz de 4249; v 1)
serrar em pedaos ou em dois, dividir com uma serra
2) ser serrado mentalmente, i.e. ser coberto de vexame
1283 diarpazo de 1223 e 726; v 1) saquear,
roubar, espoliar
1284 diarrhesso de 1223 e 4486; v 1)
quebrar em pedaos, romper, despedaar 2) rasgar, o que
era feito pelos judeus com suas vestes em casos de
extrema indignao ou profunda tristeza
1285 diasapheo de 1223 e saphes (limpar); v
1) tornar claro ou evidente, explicar, expor, declarar 2)
de algo realizado, declarar i.e. contar, anunciar, narrar
1286 diaseio de 1223 e 4579; v 1) sacudir
completamente 2) fazer estremecer 3) amedrontar 4)
agitar 5) extorquir de algum pela intimidao dinheiro
ou outra propriedade
1287 diaskorpizo de 1223 e 4650; v 1)
espalhar, dispersar, peneirar, selecionar 1a) jogar a
semente a uma considervel distncia, ou lanar no ar,
aquilo que deve ser separado do palhio 1b) juntar o
trigo, livre da palha, no celeiro 1c) peneirar ou selecionar
a semente
1288 diaspao de 1223 e 4685; v 1) rasgar,
despedaar 1a) de uma pessoa, dilacerar, destroar
1289 diaspeiro de 1223 e 4687; v 1)
espalhar, dispersar

39

1290 dispora de 1289; n f 1) disperso;


dispora 1a) dos Israelites dispersados entre naes
estrangeiras 1b) dos cristos espalhados entre os gentis
1291 diastellomai voz mdia de 1223 e
4724; v 1) despedaar, dividir, distinguir, dispor, ordenar
2) abrir a si mesmo i.e. a prpria mente, mostrar
distintamente 3) admoestar, ordenar, acusar
1292 diastema de 1339; n n 1) intervalo,
distncia, espao de tempo
1293 distole de 1291; n f 1) distino,
diferena 1a) dos diferentes sons produzidos pelos
instrumentos musicais
1294 diastrepho de 1223 e 4762; v 1)
torcer, desencaminhar, desviar 1a) opor-se, conspirar
contra os propsitos e planos salvadores de Deus 2)
desviar do caminho certo, perverter, corromper
1295 diasozo
de 1223 e 4982; v
1) preservar em meio ao perigo, conduzir so e salvo
atravs de
1a) salvar, i.e. curar algum que est doente, restaur-lo
2) salvar, livrar de perecer
3) livrar de perigo, socorrer
1296 diatage
de 1299; TDNT - 8:36,1156; n f
1) disposio, acordo, decreto
1297 diatagma
de 1299; n n
1) injuno, mandato
1298 diatarasso
de 1223 e 5015; v
1) surpreender-se muito, estar profundamente
preocupado
1299 diatasso
de 1223 e 5021; TDNT - 8:34,1156; v
1) arranjar, apontar, ordenar, prescrever, dar ordem
1300 diateleo
de 1223 e 5055; v
1) levar completamente at o fim, executar, realizar
1301 diatereo
de 1223 e 5083; TDNT - 8:151,1174; v
1) manter continuamente ou cuidadosamente
1302 diati
de 1223 e 5101; pron
1) atravs, por, com, por causa de
1303 diatithemai
voz mdia de 1223 e 5087; TDNT - 2:104,157; v
1) arranjar, dispor de, pr em ordem os prprios negcios
1a) de algo que pertence a algum
1b) dispor por meio de um testamento, fazer um
testamento
2) fazer uma aliana, fazer um pacto com algum
1304 diatribo
de 1223 e a raz de 5147; v
1) esfregar entre, esfregar duramente
2) desgastar, consumir
3) gastar, passar tempo
1305 ____________diatrophe
de um composto de 1223 e 5142; n f
1) sustento, alimento
1306 diaugazo de 1223 e 826; v 1) brilhar
atravs, alvorecer 1a) da luz do dia rompendo a
escurido da noite
1307 diaphanes de 1223 e 5316; adj 1)
transparente, translcido

1308 diaphero de 1223 e 5342; 1) levar ou


carregar atravs de qualquer lugar 2) carregar em
caminhos diferentes 2a) carregar em direes diferentes,
para lugares diferentes 2a1) de pessoas que so levadas
de c pra l em um navio, conduzidas de um lado para o
Outro 2b) diferir, testar, provar, as coisas boas que
diferem, 2b1) distinguir entre bem e mal, legal e ilegal,
aprovar o que excelente, no concordar com algum
2b2) sobresair, superar algum 2c) impessoalmente, faz
diferena, importa, de importncia
1309 diapheugo de 1223 e 5343; v 1) fugir de
perigo, escapar
1310 diaphemizo de 1223 e um derivado de
5345; v 1) propagar, disseminar, espalhar, anunciar 2)
propagar sua fama ou reputao
1311 diaphtheiro de 1225 e 5351; v 1)
mudar para pior, corromper 1a) de mente, conduta 2)
destruir, arruinar 2a) consumir 2a1) de vigor e fora
corporal 2a2) do verme ou traa que devora provises,
roupas, etc. 2b) destruir, matar
1312 diaphthora de 1311; TDNT 9:93,1259; n f
1) corrupo, destruio
2) no NT aquela destruio que efetuada pelo
decomposio do corpo aps a morte
1313 diaphoros
de 1308; TDNT - 9:62,1259; adj
1) diferente, variado no tipo
2) excelente, insupervel
1314 diaphulasso
de 1223 e 5442; v
1) guardar cuidadosamente
1a) a LXX usava esta palavra especialmente para referirse ao cuidado providencial de Deus
1315 diacheirizomai
de 1223 e um derivado de 5495; v
1) mover pelo uso das mos, pegar com a mo, manejar,
administrar, governar
2) deitar as mos sobre, assassinar, matar [com as
prprias mos]
1316 diachorizomai
de 1223 e a voz mdia de 5563; v
1) separar totalmente ou inteiramente
2) afastar-se, apartar-se
1317 didaktikos
de 1318; TDNT - 2:165,161; adj
1) apto e hbil no ensino
1318 didaktos
de 1321; TDNT - 2:165,161; adj
1) que pode ser ensinado
2) ensinado, instrudo por algum
3) ensinamentos, preceitos
1319 didaskalia
de 1320; TDNT - 2:160,161; n f
1) ensino, instruo
2) ensino
2a) aquilo que ensinado, doutrina
2b) ensinamentos, preceitos
1320 didaskalos
de 1321; TDNT - 2:148,161; n m
1) professor
2) no NT, algum que ensina a respeito das coisas de
Deus, e dos deveres do homem
1a) algum que qualificado para ensinar, ou que pensa
desta maneira
1b) os mestres da religio judaica

40

1c) daqueles que pelo seu imenso poder como mestres


atraem multides, i.e., Joo Batista,
Jesus
1d) pela sua autoridade, usado por Jesus para referir-se a
si mesmo como aquele que
mostrou aos homens o caminho da salvao
1e) dos apstolos e de Paulo
1f) daqueles que, nas assemblias religiosas dos cristos,
encarregavam-se de ensinar,
assistidos pelo Santo Esprito
1g) de falsos mestres entre os cristos
1321 didasko
uma forma prolongada (causativo) de um verbo primrio
dao (aprender); TDNT 2:135,161; v
1) ensinar
1a) conversar com outros a fim de instruir-los,
pronunciar discursos didticos
1b) ser um professor
1c) desempenhar o ofcio de professor, conduzir-se como
um professor
2) ensinar algum
2a) dar instruo
2b) instilar doutrina em algum
2c) algo ensinado ou prescrito
2d) explicar ou expor algo
2f) ensinar algo a algum
1322 didache
de 1321; TDNT - 2:163,161; n f
1) ensino
1a) aquilo que ensinado
1b) doutrina, ensino a respeito de algo
2) o ato de ensinar, instruo
2a) nas assemblias religiosas dos cristos, fazer uso do
discuro como meio de ensinar, em
distino de outros modos de falar em pblico
1323 didrachmon
de 1364 e 1406; n n
1) didracma ou dracma dupla, uma moeda de prata igual
a duas dracmas ticas ou a uma
alexandrina, ou metade de um xequel
Sinnimos ver verbete 5941
1324 Didumos
prolongao de 1364; n pr m
Ddimo = duplo ou par
1) sobrenome do apstolo Tom
1325 didomi
forma prolongada de um verbo primrio (que usado
com uma alternativa em muitos
dos tempos); TDNT - 2:166,166; v
1) dar
2) dar algo a algum
2a) dar algo a algum de livre e espontnea vontade, para
sua vantagem
2a1) dar um presente
2b) conceder, dar a algum que pede, deixar com que
tenha
2c) suprir, fornecer as coisas necessrias
2d) dar, entregar
2d1) estender, oferecer, apresentar
2d2) de um escrito
2d3) entregar aos cuidados de algum, confiar
2d3a) algo para ser administrado
2d3b) dar ou entregar para algum algo para ser
religiosamente observado

2e) dar o que dever ou obrigatrio, pagar: salrios ou


recompensa
2f) fornecer, doar
3) dar
3a) causar, ser profuso, esbanjador, doar-se a si mesmo
3a1) dar, distribuir com abundncia
3b) designar para um ofcio
3c) causar sair, entregar, i.e. como o mar, a morte e o
inferno devolvem o morto que
foi engolido ou recebido por eles
3c) dar-se a algum como se pertencesse a ele
3c1) como um objeto do seu cuidado salvador
3c2) dar-se a algum, segui-lo como um lder ou mestre
3c3) dar-se a algum para cuidar de seus interesses
3c4) dar-se a algum a quem j se pertencia, retornar
4) conceder ou permitir a algum
4a) comissionar
Sinnimos ver verbete 5836
1326 diegeiro
de 1223 e 1453; v
1) levantar, acordar, despertar (do sono)
1a) do mar, que comea a ser agitado, subir
1b) metf.
1b1) despertar a mente
1b2) incitar, fazer ativo
1327 diexodos
de 1223 e 1841; TDNT - 5:103,666; n f
1) caminho de sai de uma rea habitada e estende-se em
espao aberto, passagem, sada
1a) literalmente, os caminhos atravs dos quais se sae
1b) lugares antes da cidade aonde os caminhos do pas
terminam, portanto entroncamento
dos caminhos que conduzem a outros lugares e a via de
acesso cidade
1c) de fronteiras de pases
1328 diermeneutes
de 1329; TDNT - 2:661,256; n m
1) intrprete
1329 diermeneuo
de 1223 e 2059; TDNT - 2:661,256; v
1) tornar claro o sentido do que dito, explicar, expr
2) traduzir para a lngua nativa de algum
1330 dierchomai
de 1223 e 2064; TDNT - 2:676,257; v
1) ir atravs de, atravessar
1a) ir, caminhar, viajar, passar por um lugar
1b) passar pela rota que leva a determinado lugar, ir,
passar, viajar atravs de um regio
2) ir a lugares diferentes
2a) do povo, viajar para fora do pas
2b) de um relatrio, espalhar, ir para fora do pas
1331 dierotao
de 1223 e 2065; v
1) obter informao perguntando
1a) perguntar muitas pessoas, uma depois da outra
1b) averigar perguntando, investigar
1332 dietes
de 1364 e 2094; adj
1) de dois anos de idade
1333 dietia
de 1332; n f
1) espao de dois anos
1334 diegeomai
de 1223 e 2233; v
1) conduzir ou levar uma narrao at o fim
2) explicar, contar, relatar detalhadamente, descrever

41

1335 diegesis
de 1334; TDNT - 2:909,303; n f
1) narrao, narrativa
1336 dienekes
neutro de um composto de 1223 e um derivado de uma
alternativa de 5342; adj
1) continuamente, contnuo
1337 dithalassos
de 1364 e 2281; adj
1) que se assemelha ou formado por dois mares: assim
do Mar Negro
2) localizado entre dois mares, i.e. banhado em ambos os
lado pelo mar
2a) istmo ou faixa de terra que liga uma pennsula ao
continente, a extremidade do qual
coberta pelas ondas
2b) recife projetado ou barreira contra o qual as ondas
batem em ambos os lados
1338 diikneomai
de 1223 e a raz de 2425; v
1) ir atravs de, penetrar, perfurar
1339 diistemi
de 1223 e 2476; v
1) colocar separadamente, por parte, separar
2) colocar parte, partir, apartar-se de
1340 diischurizomai
de 1223 e um derivado de 2478; v
1) depender de
2) afirmar resolutamente, insistir com firmeza
1341 dikaiokrisia
de 1342 e 2920; TDNT - 2:224,168; n f
1) julgamento justo
1342 dikaios
de 1349; TDNT - 2:182,168; adj
1) justo, que observa as leis divinas
1a) num sentido amplo, reto, justo, vituoso, que guarda
os mandamentos de Deus
1a1) daqueles que se consideram justos, que se orgulham
de serem justos, que se orgulham
de suas virtudes, seja reais ou imaginrias
1a2) inocente, irrepreensvel, sem culpa
1a3) usado para aquele cujo o modo de pensar, sentir e
agir inteiramente conforme a
vontade de Deus, e quem por esta razo no necessita de
reticao no corao ou na
vida
1a3a) na verdade, apenas Cristo
1a4) aprovado ou aceitado por Deus
1b) num sentido mais restrito, dar a cada um o que
merece e isto em um sentido judicial;
emitir um juzo justo em relao aos outros, seja
expresso em palavras ou mostrado pelo
modo de tratar com eles
1343 dikaiosune
de 1342; TDNT - 2:192,168; n f
1) num sentido amplo: estado daquele que como deve
ser, justia, condio aceitvel para
Deus
1a) doutrina que trata do modo pelo qual o homem pode
alcanar um estado aprovado por
Deus
1b) integridade; virtude; pureza de vida; justia;
pensamento, sentimento e ao corretos
2) num sentido restrito, justia ou virtude que d a cada
um o que lhe devido
1344 dikaioo

de 1342; TDNT - 2:211,168; v


1) tornar justo ou com deve ser
2) mostrar, exibir, evidenciar algum ser justo, tal como
e deseja ser considerado
3) declarar, pronunciar algum justo, reto, ou tal como
deve ser
1345 dikaioma
de 1344; TDNT - 2:219,168; n n
1) aquilo que foi julgado justo de tal forma a ter fora de
lei
1a) o que foi estabelecido e ordenado pela lei, uma
ordenana
1b) deciso judicial, sentena
1b1) de Deus
1b1a) sentena favorvel pela qual ele absolve a
humanidade e a declara aceitvel
1b1b) desfavorvel: sentena de condenao
2) uma ato ou feito justo
1346 dikaios
de 1342; adv
1) justamente, segundo a justia
2) propriamente, como justo
3) honestamente, de acordo com a lei da retido
1347 dikaiosis
de 1344; TDNT - 2:223,168; n f
1) ato de Deus que declara as pessoas livres de culpa e
aceitveis para Ele
2) que abjura ser reto, justificao
1348 dikastes
de um derivado de 1349; n m
1) juz, rbitro
Sinnimos ver verbete 5838
1349 dike
provavelmente de 1166; TDNT - 2:178,168; n f
1) costume, uso
2) retido, justia
3) processo judicial
4) audincia judicial, deciso judicial, esp. sentena de
condenao
5) execuo de uma sentena, punio
5a) sofrer punio
6) justia divina, justia vingadora
1350 diktuon
provavelmente de um verbo primrio diko (lanar); n n
1) rede (de pesca)
Sinnimos ver verbete 5808
1351 dilogos
de 1364 e 3056; v
1) dizer a mesma coisa duas vezes, repetir
2) usar a lngua de modo ambguo, astcia no discurso,
dizer uma coisa para algum e outra
diferente para outra pessoa (com a inteno de enganar)
1352 dio
de 1223 e 3739; conj
1) portanto, por esse motivo, por causa de
1353 diodeuo
de 1223 e 3593; v
1) atravessar ou viajar por
2) viajar de uma parte para outra, vaguear
1354 Dionusios
de Dionusos (Bacos); n pr m
Dionsio = devoto de Baco
1) um ateniense, um membro do Arepago, convertido
ao cristianismo por Paulo
1355 dioper
de 1352 e 4007; conj

42

1) por esta razo, portanto (enftico)


1356 diopetes
do substituto de 2203 e o substituto de 4098; adj
1) cado de Zeus, i.e. do cu
2) imagem de rtemis, deusa dos efsios, que
supostamente caiu do cu
1357 diorthosis
de um composto de 1223 e um derivado de 3717,
significando endireitar, pr
completamente em ordem; TDNT - 5:450,727; n f
1) em sentido fsico, endireitar, restaurando sua
condio natural e normal algo que de
alguma maneira projeta-se alm da sua superfcie natural
(protuberncia) ou est
desalinhado como, por exemplo, uma junta do corpo,
quebrada ou inchada.
2) de atos e instituies, reforma
1358 diorusso
de 1223 e 3736; v
1) fazer um buraco, entrar fora (em uma casa)
1359 Dioskouroi
do substituto de 2203 e uma forma da raz de 2877; n pr
m
1) Castor e Plux, eram filhos gmeos de Jpiter e Leda,
e eram considerados divindades
tutelares dos marinheiros
1360 dioti
de 1223 e 3754; conj
1) por causa de, porque
2) pois
1361 Diotrephes
do substituto de 2203 e 5142; n pr m
Ditrefes = nutrido por Jove
1) cristo arrogante e orgulhoso mencionado em 3Jo 9
1362 diplous
de 1364 e (provavelmente) a raz de 4119; adj
1) duplo, dobrado
1363 diploo
de 1362; v
1) dobrar
1364 dis
de 1417; adv
1) duas vezes
1365 distazo
de 1364; v
1) duvidar
1366 distomos
de 1364 e 4750; adj
1) que tem uma dupla embocadura como um rio
1a) usado do fio da espada e de outras armas: Duplo fio
ou gume
1367 dischilioi
de 1364 e 5507; adj
1) dois mil
1368 diulizo
de 1223 e hulizo (filtrar); v
1) filtrar, peneirar, despejar em um filtro
1369 dichazo
de um derivado de 1364; v
1) cortar em duas partes, rachar, partir, dividir
1370 dichostasia
de um derivado de 1364 e 4714; TDNT - 1:514,88; n f
1) dissenso, diviso
1371 dichotomeo
de um composto de um derivado de 1364 e um derivado
de temno (cortar); TDNT -

2:225,177; v
1) cortar em duas partes
1a) do cruel mtodo de punio usado pelos hebreus e
outros de cortar algum em dois
2) cortar dilacerando, punir severamente
1372 dipsao
de uma variao de 1373; TDNT - 2:226,177; v
1) ter sede, sofrer de sede
1a) figurativamente, diz-se daqueles que, sedentos,
sentem dolorosa necessidade de, e
ansiosamente anseiam aquelas coisas pelas quais a alma
refrescada, apoiada, e
fortalecida
1373 dipsos
de afinidade incerta; TDNT - 2:226,; n n
1) sede
1374 dipsuchos
de 1364 e 5590; TDNT - 9:665,1342; adj
1) mente dupla
1a) vacilante, incerto, duvidoso
1b) de interesse dividido
1375 diogmos
de 1377; n m
1) perseguio
1376 dioktes
de 1377; TDNT - 2:229, *; n m
1) perseguidor
1377 dioko
uma forma prolongada (e causativa) de um verbo
primrio dio (fugir; cf a raz de 1169 e
1249); TDNT - 2:229,177; v
1) fazer correr ou fugir, afugentar, escapar
2) correr prontamente a fim de capturar um pessoa ou
coisa, correr atrs
2a) correr com determinao: figurativamente de algum
que, numa corrida, dispara em
direo ao ponto de chegada
2b) perseguir (de um modo hostil)
3) de qualquer forma, seja qual seja, incomodar,
preocupar, molestar algum
3a) perseguir
3b) ser maltratado, sofrer perseguio por causa de algo
4) sem a idia de hostilidade, correr atrs, seguir aps:
algum
5) metf., perseguir
5a) procurar ansiosamente, esforar-se com todo o
empenho para adquirir
1378 dogma
da raz de 1380; TDNT - 2:230,178; n n
1) doutrina, decreto, lei
1a) de decretos pblicos
1b) do Senado Romano
1c) de regras
2) as regras e requerimentos da lei de Moiss; que sugere
severidade e julgamento
ameaador
3) de certos decretos dos apstolos relativos a uma vida
correta
Sinnimos ver verbete 5918
1379 dogmatizo
de 1378; TDNT - 2:230,178; v
1) decretar, ordenar, exigir, estabelecer uma lei
1380 dokeo
uma forma prolongada de um verbo primrio, doko
(usado apenas como substituto

43

em certos tempos; cf a raz de 1166) do mesmo


significado; TDNT - 2:232,178; v
1) ser da opinio de, pensar, supor
2) parecer, ser considerado, reputado
3) parece-me
3a) Penso, julgo
3b) Parece bom para, agradou a mim, eu determinei
Sinnimos ver verbete 5837
1381 dokimazo
de 1384; TDNT - 2:255,181; v
1) testar, examinar, provar, verificar (ver se uma coisa
genuna ou no), como metais
2) reconhecer como genuno depois de exame, aprovar,
julgar valioso
1382 dokime
do mesmo que 1384; TDNT - 2:255,181; n f
1) teste, julgamento
2) aprovado, carter provado
3) prova, um exemplar de valor comprovado
1383 dokimion
um suposto derivado de 1382; TDNT - 2:255,181; n n
1) ao de provar
2) aquilo pelo qual algo testado ou provado, teste
1384 dokimos
de 1380; TDNT - 2:255,183; adj
1) aprovado, particularmente de moedas e dinheiro.
2) aprovado, agradvel, aceitvel
No mundo antigo no havia sistema bancrio como ns o
conhecemos hoje, e nem
dinheiro em papel. Todo dinheiro era feito de metal,
aquecido at se tornar lquido,
despejado em moldes e deixado para esfriar. Quando as
moedas estavam frias, era
necessrio polir os cantos irregulares. As moedas eram
comparativamente brandas e,
claro, muitas pessoas cortavam pequenas fatias do metal.
Em um sculo, mais que
oitenta leis foram promulgadas em Atenas, para parar a
prtica de cortar as moedas que
estavam em circulao. No entanto, algumas da pessoas
que cambiavam o dinheiro
eram homens ntegros, que no aceitariam dinheiro
falsificado. Eram pessoas honradas
que colocavam em circulao apenas dinheiro genuno e
com o peso correto.
Tais homens eram chamados de dokimos ou
aprovados. (Donald Barnhouse)
1385 dokos
de 1209 (pela idia de sustentar); n f
1) viga
1386 dolios
de 1388; adj
1) fraudulento, enganoso
1387 dolioo
de 1386; v
1) enganar, usar de fraude
1388 dolos
de um verbo primrio arcaico, dello (provavelmente
significando atrair com engano;
cf 1185); n m
1) astcia, engano, fraude, malcia
1389 doloo
de 1388; v
1) apanhar numa armadilha
2) corromper, adulterar
Sinnimos ver verbete 5929

1390 doma
da raz de 1325; n n
1) dom, presente
Sinnimos ver verbete 5839
1391 doxa
da raz de 1380; TDNT - 2:233,178; n f
1) opinio, julgamento, ponto de vista
2) opinio, estimativa, seja boa ou ruim, a respeito de
algum
2a) no NT sempre opinio positiva a respeito de algum,
que resulta em louvor, honra, e
glria
3) esplendor, brilho
3a) da lua, sol, estrelas
3b) magnificncia, excelncia, preeminncia, dignidade,
graa
3c) majestade
3c1) algo que pertence a Deus
3c1) a majestade real que pertence a Ele como supremo
governador, majestade no sentido
da perfeio absoluta da divindade
3c2) algo que pertence a Cristo
3c2a) a majestade real do Messias
3c2b) o interior absolutamente perfeito ou a excelncia
pessoal de Cristo; a majestade
3c3) dos anjos
3c3a) como transparece na sua aparncia brilhante
exterior
4) a mais gloriosa condio, estado de exaltao
4a) da mesma condio de Deus Pai no cu, para a qual
Cristo foi elevado depois de ter
concludo sua obra na terra
4b) a condio de gloriosa bem-aventurana qual os
cristos verdadeiros entraro depois
do retorno do seu Salvador do cu
1392 doxazo
de 1391; TDNT - 2:253,178; v
1) pensar, supor, ser da opinio
2) louvar, exaltar, magnificar, celebrar
3) honrar, conferir honras a, ter em alta estima
4) tornar glorioso, adornar com lustre, vestir com
esplendor
4a) conceder glria a algo, tornar excelente
4b) tornar renomado, causar ser ilustre
4b1) Tornar a dignidade e o valor de algum ou de algo
manifesto e conhecido
1393 Dorkas
uma raz primitiva; n pr f
Dorcas = gazela
1) o nome de uma mulher que Pedro ressuscitou dentre
os mortos
1394 dosis
da raz de 1325; n f
1) ato de dar
2) dom, presente
Sinnimos ver verbete 5839
1395 dotes
da raz de 1325; n m
1) doador
1396 doulagogeo
de um suposto composto de 1401 e 71; TDNT 2:279,182; v
1) conduzir escravido, tomar como escravo
2) tornar escravo e tratar como escravo i.e. com
severidade, sujeito disciplina severa e
rgida

44

1397 douleia
de 1398; TDNT - 2:261,182; n f
1) escravido, servido, condio de escravo
1398 douleuo
de 1401; TDNT - 2:261,182; v
1) ser escravo, servir, prestar servio
1a) de uma nao em sujeio a outros pases
2) metf. obedecer, submeter-se a
2a) num bom sentido, ser obediente
2b) num mau sentido, daqueles que tornam-se escravos
de um poder malfico, sujeitar-se a,
entregar-se a
1399 doule
feminino de 1401; TDNT - 2:261,182; n f
1) escrava, serva, criada
1400 doulon
Ver definio 1401
1401 doulos
de 1210; TDNT - 2:261,182; n
1) escravo, servo, homem de condio servil
1a) um escravo
1b) metf., algum que se rende vontade de outro;
aqueles cujo servio aceito por Cristo
para extender e avanar a sua causa entre os homens
1c) dedicado ao prximo, mesmo em detrimento dos
prprios interesses
2) servo, atendente
Sinnimos ver verbete 5928
1402 douloo
de 1401; TDNT - 2:279,182; n m
1) fazer um escravo de, reduzir escravido
2) metf. entregar-me totalmente s necessidades e ao
servio de algum, torna-me um
servo para ele
Sinnimos ver verbete 5834
1403 doche
de 1209; TDNT - 2:54,146; n f
1) festa, banquete
1404 drakon
provavelmente de uma forma substituta de derkomai
(olhar); TDNT - 2:281,186; n m
1) drago, grande serpente, um nome para Satans
1405 drassomai
talvez semelhante a raz de 1404 (pela idia de capturar);
v
1) agarrar com a mo, tomar
1406 drachme
de 1405; n f
1) dracma, moeda de prata grega que tem
aproximadamente o mesmo peso do denrio
romano
1407 drepanon
de drepo (arrancar); n n
1) foicinha, podadeira, podo curvado, tal como os
ceifeiro e vinhateiros usam
1408 dromos
do substituto de 5143; TDNT - 8:233,1189; n m
1) curso
1a) no NT figurativamente, o curso da vida ou do ofcio
1409 Drousilla
um diminutivo de Drusus (nome romano); n pr f
Drusila = molhada pelo orvalho
1) filha de Agripa, o velho, esposa de Flix, governador
da Judia, uma mulher devassa
1410 dunamai
de afinidade incerta; TDNT - 2:284,186; v

1) ser capaz, ter poder quer pela virtude da habilidade e


recursos prprios de algum, ou de
um estado de mente, ou atravs de circunstncias
favorveis, ou pela permisso de lei
ou costume
2) ser apto para fazer alguma coisa
3) ser competente, forte e poderoso
1411 dunamis
de 1410; TDNT - 2:284,186; n f
1) poder, fora, habilidade
1a) poder inerente, poder que reside numa coisa pela
virtude de sua natureza, ou que uma
pessoa ou coisa mostra e desenvolve
1b) poder para realizar milagres
1c) poder moral e excelncia de alma
1d) poder e influncia prpria dos ricos e afortunados
1e) poder e riquezas que crescem pelos nmeros
1f) poder que consiste em ou basea-se em exrcitos,
foras, multides
Sinnimos ver verbete 5820
1412 dunamoo
de 1411; TDNT - 2:284,186; v
1) tornar forte, confirmar, fortalecer
1413 dunastes
de 1410; TDNT - 2:284,186; n m
1) prncipe, potentado
2) corteso, alto oficial, ministro real de grande
autoridade
1414 dunateo
de 1415; TDNT - 2:284,186; v
1) ser poderoso ou forte
2) mostrar-se forte
3) ser capaz, ter poder
1415 dunatos
de 1410; TDNT - 2:284,186; adj
1) capaz, forte, poderoso, potente
1a) poderoso em riqueza e influncia
1b) forte na alma
1b1) suportar calamidades e sofrimentos com coragem e
pacincia
1b2) firme nas virtudes crists
2) ser capaz (de fazer algo)
2a) poderoso, que se sobresai em algo
2b) ter poder para algo
1416 duno ou dumi ou duo
formas prolongadas de uma palavra primria arcaica
duo (descer); TDNT 2:318,192; v
1) entrar
2) afundar, ser mergulhado em, submergir, descer
2a) usado no NT para o pr do sol
1417 duo
numeral primrio; n indecl
1) dois, par
1418 duspartcula
primria inseparvel de derivao incerta; partcula
1) prefixo que transmite a idia de dificuldade, oposio,
injria, semelhante aos nossos
prefixos des- ou in- como sempre usado como
prefixo, este nmero de ocorrncia
no listado no NT.
1419 dusbastaktos
de 1418 e um derivado de 941; adj
1) difcil de levar
1420 dusenteria

45

de 1418 e um comparativo de 1787 (significando


intestino); n n
1) disenteria, indisposio do intestino
1421 dusermeneutos
de 1418 e um suposto derivado de 2059; adj
1) difcil de interpretar, difcil de explicar
1422 duskolos
de 1418 e kolon (comida); adj
1) difcil de encontrar comida saborosa para, fastidioso a
respeito de comida
2) difcil de agradar, que sempre acha defeito
3) difcil
1423 duskolos
de 1422; adv
1) com dificuldade
1424 dusme
de 1416; n f
1) pr do sol
2) regio do ocaso, oeste
1425 dusnoetos
de 1418 e um derivado de 3539; TDNT - 4:963,636; adj
1) difcil de ser entendido
1426 dusphemia
de um composto de 1418 e 5345; n f
1) condio de algum que difamado
1a) m reputao, e a ao de algum que usa linguagem
infame
1427 dodeka
de 1417 e 1176; TDNT - 2:321,192; n indecl
1) doze
1a) os doze apstolos de Jesus, assim nomeados pela sua
eminncia
1428 dodekatos
de 1427; TDNT - 2:321,192; adj
1) dcimo segundo
1429 dodekaphulon
de 1427 e 5443; TDNT - 2:321,192; n n
1) as doze tribos, usado coletivamente para o povo
israelita, organizado em doze tribos
1430 doma
de demo (construir); n n
1) construo, casa
2) uma parte de uma construo, sala de jantar, salo
3) cumeeira da casa, telhado
3a) as cumeeiras dos orientais eram (e ainda so)de
superfcie plana e usadas no somente
para caminhar, mas tambm para meditao e orao
1431 dorea
de 1435; TDNT - 2:166,166; n f
1) dom, ddiva, presente
Sinnimos ver verbete 5839
1432 dorean
caso acusativo de 1431 como advrbio; TDNT 2:167,166; adj
1) gratuitamente, no merecido
1433 doreomai
voz mdia de 1435; TDNT - 2:166,166; v
1) presentear, dar
Sinnimos ver verbete 5836
1434 dorema
de 1433; TDNT - 2:166,166; n n
1) dom, ddiva, benefcio
1435 doron
presente; TDNT - 2:166,166; n n
1) dom, presente
1a) presentes oferecidos em expresso de honra

1a1) de sacrifcios e outros presentes oferecidos a Deus


1a2) do dinheiro lanado no tesouro para uso do templo e
para o socorro do pobre
2) oferta de um presente ou de presentes
Sinnimos ver verbete 5839
1436 ea
aparente imperativo de 1439; interj
1) interjeo que expressa indignao, ou espanto
misturado com medo ah! oh! hum!
1437 ean
de 1487 e 302; conj
1) se, no caso de
1438 heautou (incluindo todos os outros casos)
de um pronome reflexivo que caiu em desuso e o caso
genitivo (caso dativo ou
acusativo) de 846; pron
1) ele mesmo, ela mesma, a si mesmo, eles ou elas
mesmos, a si prprios
1439 eao
de afinidade incerta; v
1) conceder, permit, deixar
2) permitir que algum faa o que deseja, no reprimir,
deixar sozinho
3) desistir, deixar ir, partir
1440 hebdomekonta
de 1442 e uma forma modificada de 1176; TDNT 2:627,249; n indecl
1) setenta
1a) os setenta discpulos que Jesus enviou alm dos doze
apstolos
1441 hebdomekontakis
de 1440; TDNT - 2:627,249; adv
1) setenta vezes sete
1a) inmeras ou incontveis vezes
1442 hebdomos
ordinal de 2033; TDNT - 2:627,249; adj
1) stimo
1443 Eber
de origem hebraica 5677 ; n pr m
ber ou Hebreu = a regio alm de
1) filho de Sel, e bisneto de Sem, um dos ancestrais de
Abrao
1444 Hebraikos
de 1443; TDNT - 3:356,372; adj
1) hebreu
1445 Hebraios
de 1443; TDNT - 3:356,372; n m
1) hebreu
1a) qualquer das tribos judaicas ou israelitas
2) num sentido estrito, aqueles que moram na Palestina e
usam a linguagem do pas
3) todos os cristos judeus, falem aramaico ou grego
1446 Hebrais
de 1443; TDNT - 3:356,372; n f
1) hebreu, a lngua dos hebreus, contudo no aquela na
qual o AT foi escrito, mas o
aramaico, que no tempo de Jesus e dos apstolos havia,
h muito tempo, substitudo o
hebraico na Palestina.
1447 Hebraisti
de 1446; TDNT - 3:356,372; adv
1) em hebreu, i.e. em aramaico
1448 eggizo
de 1451; TDNT - 2:330,194; v
1) aproximar-se, juntar uma coisa a outra
2) chegar perto, abordar

46

1449 eggrapho
de 1722 e 1125; TDNT - 1:769,128; v
1) gravar, inscrever, escrever em ou sobre
1a) registrar, arrolar
1450 egguos
de 1722 e guion (membro); TDNT - 2:329,194; adj
1) fiador, patrocinador
1451 eggus
de um verbo primrio agcho (apertar ou sufocar;
semelhante raz de 43); TDNT 2:330,194; adv
1) prximo, de lugar e de posio
1a) prximo
1b) aqueles que esto prximos de Deus
1b1) Judeus, em oposio queles que esto afastados de
Deus e suas bnos
1b2) Os Rabinos usavam o termo vir para perto como
equivalente a tornar-se um
proslito
2) de tempo
2a) de momentos iminentes e que viro em breve
1452 egguteron
do comparativo de 1451; adv n
1) mais prximo
1453 egeiro
provavelmente semelhante a raz de 58 (pela idia de
estar em controle das prprias
faculdades); TDNT - 2:333,195; v
1) despertar, fazer levantar
1a) despertar do sono, acordar
1b) despertar do sono da morte, chamar de volta da
morte para a vida
1c) fazer levantar de um assento ou cama etc.
1d) levantar, produzir, fazer aparecer
1d1) fazer aparecer, trazer diante do pblico
1d2) levantar-se, insurgir-se contra algum,
1d3) levantar i.e. fazer nascer
1d4) de construes, levantar, construir, erigir
1454 egersis
de 1453; TDNT - 2:337,195; n f
1) que desperta ou estimula, excitao
2) levantar-se
3) ressurreio dos mortos
1455 egkathetos
de 1722 e um derivado de 2524; adj
1) secretamente ficar na espera, espio
2) algum que subornado por outros para fazer uma
pessoa cair numa armadilha atravs de
palavras astuciosas
1456 egkainia
plural de um suposto composto de 1722 e 2537; n n
1) dedicao, consagrao
1a) em particular, a festa anual, celebrada durante oito
dias, comeando em 25 de Chislev
(metade de nosso Dezembro), instituda por Judas
Macabeus [164 a.C.] em memria da
purificao do templo da profanao de Antoco
Epifanes
1457 egkainizo
de 1456; TDNT - 3:453,388; v
1) renovar
2) fazer de novo, outra vez
3) iniciar, consagrar, dedicar
1458 egkaleo
de 1722 e 2564; TDNT - 3:496,394; v

1) apresentar-se como acusador de, trazer acusaes


contra
2) ser acusado
1459 egkataleipo
de 1722 e 2641; v
1) abandonar, desertar
1a) deixar em grandes dificuldades, deixar abandonado
1b) totalmente abandonado, completamente desamparado
2) deixar para trs, desistir de sobreviver, falecer
1460 egkatoikeo
de 1722 e 2730; v
1) habitar entre
1461 egkentrizo
de 1722 e um derivado de 2759; v
1) cortar para inserir um enxerto
2) inocular, enxertar, transplantar em
1462 egklema
de 1458; TDNT - 3:496,394; n n
1) acusao: o crime do qual algum acusado
Sinnimos ver verbete 5803
1463 egkomboomai
voz mdia de 1722 e komboo (cingir); TDNT 2:339,196; v
a.C. antes de Cristo
1) n ou fita que ata duas coisas, unindo-as; amarrar ou
cingir-se
Larga tira de pano branco ou avental usado pelos
escravos, atados vestimenta por um
cinto. Diferenciava os escravos de pessoas livres. Da,
em 1Pe 5.5, cingi-vos todos de
humildade significa que revestir-se de humildade
implica em sujeitar-se uns aos
outros. A palavra tambm se refere ao sobretudo que os
escravos usavam para manter-se
limpo enquanto trabalhavam, uma veste excessivamente
humilde.
1464 egkope
de 1465; TDNT - 3:855,453; n f
1) barreira, trincheira (cortando um caminho para
impedir o avano um inimigo em
perseguio)
2) obstculo, impedimento
1465 egkopto
de 1722 e 2875; TDNT - 3:855,453; v
1) cortar, impedir o avano de algum ao cortar o seu
caminho
2) obstruir, estorvar
1466 egkrateia
de 1468; TDNT - 2:339,196; n f
1) auto controle (virtude de algum que domina seus
desejos e paixes, esp. seus apetites
sensuais)
1467 egkrateuomai
voz mdia de 1468; TDNT - 2:339,196; v
1) controlar-se, ser continente
1a) exibir auto-domnio, conduzir-se temperadamente
1b) imagem derivada de atletas que, ao preparar-se para
os jogos, abstm-se de comida
prejudicial sade, vinho e indulgncia sexual
1468 egkrates
de 1722 e 2904; TDNT - 2:339,196; adj
1) forte, robusto
2) que tem poder sobre, possudo de (algo)
3) que domina, controla, modera, restringe
3a) que se controla, temperado, continente
1469 egkrino

47

de 1722 e 2919; TDNT - 3:951,469; v


1) contar entre, considerar entre
2) julgar-se digno de ser admitido em uma determinada
classe
1470 egkrupto
de 1722 e 2928; v
1) ocultar em algo
2) misturar um coisa com outra
1471 egkuos
de 1722 e a raz de 2949; adj
1) grvida, prenhe
1472 egchrio
de 1722 e 5548; v
1) esfregar, sujar, ungir
2) ungir-se
1473 ego
um pronome primrio da primeira pessoa Eu (apenas
expresso quando enftico);
TDNT - 2:343,196; pron
1) Eu, me, minha, meu
1474 edaphizo
de 1475; v
1) atirar ao cho
1a) de cidades e construes, arrasar, deixar ao nvel do
cho
1b) metf. com respeito aos homens
1475 edaphos
da raz de 1476; n n
1) fundo, base, cho
1476 hedraios
de um derivado de hezomai (sentar-se); TDNT 2:362,200; adj
1) que est sentado, sedentrio
2) firme, imvel, constante, inabalvel
1477 hedraioma
de um derivado de 1476; TDNT - 2:362,200; n n
1) suporte, apoio, escora
1478 Ezekias
de origem hebraica 2396 ; n pr m
Ezequias = o poder de Jeov
1) dcimo segundo rei de Jud
1479 ethelothreskeia
de 2309 e 2356; TDNT - 3:155,337; n f
1) adorao voluntria, arbitrria
1a) adorao que algum prescreve e impe sobre si
mesmo, contrria essncia e natureza
da f que deve ser dirigida a Cristo
1b) dito do zelo mal orientado e prtica dos ascticos
1480 ethizo
de 1485; v
1) acostumar, ter o hbito de, ter o costume de
1481 ethnarches
de 1484 e 746; n m
1) etnarca; algum colocado sobre um povo como
governante, mas sem autoridade e ttulo
de rei
1482 ethnikos
de 1484; TDNT - 2:372,201; n m
1) adaptado ao gnio ou costumes de um povo, peculiar a
uma nao, nacional
2) condizente aos modos ou linguagem de estrangeiros,
estranho, forasteiro
3) no NT o que caracterstico da natureza de pagos, o
que estranho adorao do Deus
verdadeiro, gentlico
3a) pago, gentil

1483 ethnikos
de 1482; adv
1) como os gentios
1484 ethnos
provavelmente de 1486; TDNT - 2:364,201; n n
1) multido (seja de homens ou de animais) associados
ou vivendo em conjunto
1a) companhia, tropa, multido
2) multido de indivduos da mesma natureza ou gnero
2a) a famlia humana
3) tribo, nao, grupo de pessoas
4) no AT, naes estrangeiras que no adoravam o Deus
verdadeiro, pagos, gentis
5) Paulo usa o termo para cristos gentis
Sinnimos ver verbete 5927
1485 ethos
de 1486; TDNT - 2:372,202; n n
1) costume
2) prtica prescrita pela lei, instituio, prescrio, rito
1486 etho
uma palavra raz; v
1) estar acostumado, hbituado
2) aquilo que hbito
3) uso, costume
1487 ei
partcula primria de condicionalidade; conj
1) se
1488 ei
segunda pessoa do singular do presente de 1510; v
1) s
1489 eige
de 1487 e 1065; conj
1) se, de fato, visto que, desde
1490 () ei de mege
de 1487, 1161, e 3361 (algumas vezes com 1065
adicionado); conj
1) caso contrrio, mas seno
1491 eidos
de 1492; TDNT - 2:373,202; n n
1) aparncia externa ou exterior, forma
2) gnero, tipo
1492 eido ou oida
palavra raz; TDNT - 5:116, 673; v
1) ver
1a) perceber com os olhos
1b) perceber por algum dos sentidos
1c) perceber, notar, discernir, descobrir
1d) ver
1d1) i.e. voltar os olhos, a mente, a ateno a algo
1d2) prestar ateno, observar
1d3) tratar algo
1d3a) i.e. determinar o que deve ser feito a respeito de
1d4) inspecionar, examinar
1d5) olhar para, ver
1e) experimentar algum estado ou condio
1f) ver i.e. ter uma intrevista com, visitar
2) conhecer
2a) saber a respeito de tudo
2b) saber, i.e. adquirir conhecimento de, entender,
perceber
2b1) a respeito de qualquer fato
2b2) a fora e significado de algo que tem sentido
definido
2b3) saber como, ter a habilidade de
2c) ter considerao por algum, estimar, prestar atno
a (1Ts 5.12)

48

Sinnimos ver verbete 5825


1493 eidoleion
de um suposto derivado de 1497; TDNT - 2:379,202; n n
1) templo de um dolo, templo consagrado a dolos
1494 eidolothuton
neutro de um composto de 1497 e um suposto derivado
de 2380; TDNT - 2:378,202; adj
1) sacrificado aos dolos, a carne que sobrou dos
sacrifcios pagos
1a) que era consumida nas festas ou vendida (pelo pobre
e o miservel) no mercado
1495 eidololatreia
de 1497 e 2999; TDNT - 2:379,202; n f
1) adorao a deuses falsos, idolatria
1a) de festas sacrificiais formais celebradas para honrar
falsos deuses
1b) da cobia, como adorao a Mamom
2) no plural, os vcios provenientes da idolatria e
peculiares a ela
1496 eidololatres
de 1497 e a raz de 3000; TDNT - 2:379,202; n m
1) adorador de deuses falsos, idlatra
1a) usado de qualquer pessoa, mesmo crist, que
participava de algum modo no culto dos
pagos, esp. algum que estava presente nas suas festas
sacrificiais e comia das sobras
das vtimas oferecidas
2) pessoa cobiosa como um adorador de Mamom
1497 eidolon
de 1491; uma imagem (i.e. para adorao); TDNT 2:375,202; n n
1) imagem, rplica
1a) i.e. qualquer coisa que representa a forma de um
objeto, seja real ou imaginria
1b) usado dos espritos dos mortos, aparies, fantasmas,
espectros da mente, etc.
2) imagem de um deus pago
3) deus falso
1498 eien
optativo (i.e. subjuntivo ingls) presente de 1510
(incluindo a outra pessoa); v
1) ser, existir, acontecer, estar presente
1499 ei kai
de 1487 e 2532; conj
1) at mesmo, se, apesar de
1500 eike
provavelmente de 1502 (pela idia de falha); TDNT 2:380,203; adv
1) que no vale a pena ser tomado em considerao, sem
propsito, sem justa causa
2) em vo
2a) sem sucesso ou esforo
1501 eikosi
de afinidade incerta; n indecl
1) vinte
1502 eiko
aparentemente uma palavra raz; v
1) ceder, dobrar-se
1503 eiko
aparentemente uma palavra raz [talvez semelhante a
1502 pela idia de dbil como
uma cpia]; v
1) ser como
1504 eikon
de 1503; TDNT - 2:381,203; n f
1) imagem, figura, semelhana

1a) imagem das coisas (as coisas celestiais)


1a1) usado da semelhana moral dos homens renovados
com Deus
1a2) a imagem do Filho de Deus, qual os verdadeiros
cristos so transformados,
semelhante no somente ao corpo celestial, mas tambm
ao estado de mente mais santo
e abenoado, que Cristo possui
1b) a imagem de algum
1b1) algum no qual a semelhana de outro vista
1b2) aplicado ao homem por causa de seu poder de
comando
1b3) a Cristo por causa de sua natureza divina e absoluta
excelncia moral
1505 heilikrineia
de 1506; TDNT - 2:397,206; n f
1) pureza, sinceridade, ingenuidade, simplicidade
1506 heilikrines
de heile (o raio do sol) e 2919; TDNT - 2:397,206; adj
1) puro, sincero, imaculado
2) achado puro quando aberto e examinado a luz do sol
Sinnimos ver verbete 5840 e 5896
1507 heilisso
forma prolongada do verbo primrio, mas defectivo heilo
(do mesmo sentido); v
1) enrolar ou ajuntar
1508 ei me
de 1487 e 3361; conj
1) seno, exceto, mas
1509 ei me ti
de 1508 e o neutro de 5100; conj
1) a menos que, exceto, salvo se talvez
1510 eimi
primeira pessoa do singular do presente indicativo; uma
forma prolongada de um verbo
primrio e defectivo; TDNT - 2:398,206; v
1) ser, exitir, acontecer, estar presente
1511 einai
presente infinitivo de 1510; v
1) ser, existir, acontecer, estar presente
1512 ei per
de 1487 e 4007; conj
1) se verdade que, j que, se depois de tudo
1513 ei pos
de 1487 e 4458; conj
1) se verdade que, j que, se depois de tudo
1514 eireneuo
de 1515; TDNT - 2:417,207; v
1) fazer a paz
2) cultivar ou manter a paz, harmonia
3) estar em paz, viver em paz
1515 eirene
provavelmente do verbo primrio eiro (juntar); TDNT 2:400,207; n f
1) estado de tranqilidade nacional
1a) ausncia da devastao e destruio da guerra
2) paz entre os indivduos, i.e. harmonia, concrdia
3) segurana, seguridade, prosperidade, felicidade (pois
paz e harmonia fazem e mantm as
coisas seguras e prsperas)
4) da paz do Messias
4a) o caminho que leva paz (salvao)
5) do cristianismo, o estado tranqilo de uma alma que
tem certeza da sua salvao atravs
de Cristo, e por esta razo nada temendo de Deus e
contente com poro terrena, de

49

qualquer que seja a classe


6) o estado de bem-aventurana de homens justos e retos
depois da morte
1516 eirenikos
de 1515; TDNT - 2:418,207; adj
1) relacionado paz
2) pacfico, tranqilo, que ama a paz
3) que traz a paz consigo, sereno
1517 eirenopoieo
de 1518; TDNT - 2:419,207; v
1) fazer a paz, estabelecer harmonia
1518 eirenopoios
de 1518 e 4160; TDNT - 2:419,207; adj
1) pacificador
2) pacfico, que ama a paz
1519 eis
preposio primria; TDNT - 2:420,211; prep
1) em, at, para, dentro, em direo a, entre
1520 heis
(incluindo o neutro [etc.] hen); TDNT - 2:434,214;
numeral
1) um
1521 eisago
de 1519 e 71; v
1) conduzir, levar
2) trazer a um lugar no expressamente determinado
1522 eisakouo
de 1519 e 191; TDNT - 1:222,34; v
1) dar atno a, aceitar admoestao, obedecer
2) ouvir, consentir, requerer, ser ouvido, ter um pedido
atendido
2a) de pessoas que apresentam suas oraes a Deus
2b) de oraes oferecidas
1523 eisdechomai
de 1519 e 1209; TDNT - 2:57,146; v
1) receber amavelmente, acolher
1524 eiseimi
de 1519 e eimi (ir); v
1) ir para dentro, entrar
1525 eiserchomai
de 1519 e 2064; TDNT - 2:676,257; v
1) ir para fora ou vir para dentro: entrar
1a) de homens ou animais, quando se dirigem para uma
casa ou uma cidade
1b) de Satans tomando posse do corpo de uma pessoa
1c) de coisas: como comida, que entra na boca de quem
come
2) metf.
2a) de ingresso em alguma condio, estado das coisas,
sociedade, emprego
2a1) aparecer, vir existncia, comear a ser
2a2) de homens, vir perante o pblico
2a3) vir vida
2b) de pensamentos que vm a mente
1526 eisi
terceira pessoal do plural presente indicativo de 1510; v
1) so, esto, etc.
1527 heis kath heis
de 1520 repetido com 2596 inserido; idiom
1) um aps o outro
1528 eiskaleo
de 1519 e 2564; TDNT - 3:496,394; v
1) convidar para entrar
1529 eisodos
de 1519 e 3598; TDNT - 5:103,666; n f
1) entrada

1a) lugar ou caminho que conduz a um lugar (como um


porto)
1b) ato de entrar
1530 eispedao
de 1519 e pedao (pular, lanar-se); v
1) apresentar-se inesperadamente, entrar impetuosamente
1531 eisporeuomai
de 1519 e 4198; TDNT - 6:578,915; v
1) ir para dentro, entrar
1a) de pessoas
1b) de coisas
1b1) ser levado ou colocado dentro
1b2) como comida na boca
2) metf. de afeies que entram na alma
1532 eistrecho
de 1519 e 5143; v
1) correr para dentro
1533 eisphero
de 1519 e 5342; TDNT - 9:64,1252; v
1) trazer para dentro
2) introduzir
1534 eita
de afinidade incerta; adv
1) ento
2) prximo, depois disto
1535 eite
de 1487 e 5037; conj
1) se ... se
2) ou ... ou
1536 ei tis
de 1487 e 5100; pron
1) quem quer, qualquer que
1537 ek ou ex
preposio primria denotando origem (o ponto de onde
ao ou movimento procede),
de, de dentro de (de lugar, tempo, ou causa; literal ou
figurativo); prep
1) de dentro de, de, por, fora de
1538 hekastos
como se um superlativo de hekas (longe); adj
1) cada, todo
1539 hekastote
como se de 1538 e 5119; adv
1) cada vez, sempre
1540 hekaton
de afinidade incerta; n indecl
1) cem
1541 hekatontaetes
de 1540 e 2094; adj
1) centenrio, (de) cem anos
1542 hekatontaplasion
de 1540 e um suposto derivado de 4111; adj
1) centuplicado, cem vezes mais
1543 hekatontarches ou
hekatontarchos
de 1540 e 757; n m
1) oficial do exrcito romano
1544 ekballo
de 1537 e 906; TDNT - 1:527,91; v
1) expulsar, expelir, mandar sair
1a) com noo de violncia
1a1) expelir (expulsar)
1a2) expulsar
1a2a) do mundo, i.e. ser privado do poder e influncia
que se exerce no mundo
1a2b) uma coisa: excremento da barriga na fossa

50

1a3) expelir uma pessoa de uma sociedade: banir de uma


famlia
1a4) compelir algum a partir; mandar algum partir, de
modo severo ainda que no
violento na linguagem
1a5) empregado para expressar a idia de que o
movimento rpido de algo saindo
transferido para algo sendo lanado
1a5a) ordenar ou fazer algum sair apressadamente
1a6) fazer sair com fora, puxar
1a7) com implicaces da fora superar fora oposta
1a7a) fazer uma coisa se mover em linha reta at o seu
alvo pretendido
1a8) rejeitar com desprezo, rejeitar ou jogar fora
1b) sem noo de violncia
1b1) fazer sair, extrair, algo inserido em outra coisa
1b2) fazer sair, gerar
1b3) excetuar, omitir, i.e. no receber
1b4) levar ou conduzir a algum lugar com uma fora que
no se pode resistir
1545 ekbasis
de um composto de 1537 e a raz de 939 (significando
sair); n f
1) egresso, caminho para fora, sada
1a) aplicado figurativamente para o caminho de escape
da tentao
2) resultado, balano, imagem final, referindo-se ao fim
da vida de algum
2a) Hb 13.7 no se refere apenas ao fim da vida fsica,
mas ao modo como se chegou ao fim
de uma vida plena tal como transmitida pelo esprito da
pessoa ao morrer
1546 ekbole
de 1544; n f
1) descarregamento
2) arremesso ao mar de bens e carga. Assim os
marinheiros aliviavam um navio em uma
tempestade para impedir que afundasse
1547 ekgamizo
de 1537 e uma forma de 1061 [cf 1548]; v
1) dar em casamento: uma filha
2) casar, ser dado em casamento
1548 ekgamisko
de 1537 e 1061; v
1) dar em casamento: uma filha
2) casar, ser dado em casamento
1549 ekgonon
neutro de um derivado de um composto de 1537 e 1096;
adj
1) originado de algum, nascido, gerado
2) filho, filha, prole, filhos, descendentes
3) netos
1550 ekdapanao
de 1537 e 1159; v
1) esgotar pelo uso, gastar inteiramente, terminar
completamente
2) esgotar-se
1551 ekdechomai
de 1537 e 1209; TDNT - 2:56,146; v
1) receber, aceitar
2) procurar, esperar, aguardar
1552 ekdelos
de 1537 e 1212; adj
1) evidente, claro, conspcuo
1553 ekdemeo
de um composto de 1537 e 1218; TDNT - 2:63,149; v

1) viajar para fora do pas


2) emigrar, partir
3) estar ou viver fora do pas
1554 ekdidomi
de 1537 e 1325; v
1) divulgar, tornar conhecida a prpria casa, fora,
autoridade, propriedades
2) divuldar, desistir, cessar
3) colocar para alugar
4) arrendar
5) alugar para benefcio prprio
1555 ekdiegeomai
de 1537 e um composto de 1223 e 2233; v
1) narrar completamente
2) relatar, contar, declarar
1556 ekdikeo
de 1558; TDNT - 2:442,215; v
1) defender o direito de algum, fazer justia
1a) proteger, defender (uma pessoa da outra)
2) vingar algo
2a) punir uma pessoa por algo
1557 ekdikesis
de 1556; TDNT - 2:445,215; n f
1) desforra, vingana, punio
In 2Co 7.11 satisfazer a justia; fazer justia a todas
as partes. Ver Lc 18.3; 21.22. A
palavra tambm tem o sentido de absolvio e carrega o
sentido de vindicao.
(Vincent III, p. 329)
1558 ekdikos
de 1537 e 1349; TDNT - 2:444,215; adj
1) sem lei e justia
2) que exige a condenao de algum
2a) vingador, punidor
1559 ekdioko
de 1537 e 1377; v
1) expelir, expulsar, banir
2) procurar
2a) perseguir, oprimir com calamidades
1560 ekdotos
de 1537 e um derivado de 1325; adj
1) entregue, abandonado
1a) aos inimigos, ou ao poder ou vontade de algum
1561 ekdoche
de 1551; n f
1) ato ou maneira de receber de
1a) recepo
1b) sucesso
1c) interpretao
1d) expectativa, espera
1562 ekduo
de 1537 e a raz de 1416; TDNT - 2:318,192; v
1) despir-se
1a) tirar uma das peas do seu vesturio
2) tirar de si mesmo, tirar as vestes de algum
3) fig., despir-se do corpo, a roupa da alma
1563 ekei
de afinidade incerta; adv
1) l, em ou para aquele lugar
1564 ekeithen
de 1563; adv
1) dali, daquele lugar
1565 ekeinos
de 1563; pron
1) ele, ela, isto, etc.
1566 ekeise

51

de 1563; adv
1) l, naquele lugar
1567 ekzeteo
de 1537 e 2212; TDNT - 2:894,300; v
1) procurar, pesquisar
2) procurar, i.e. investigar, inspecionar
3) procurar para si prprio, mendigar, pedir auxlio ou
caridade, suplicar
4) exigir de volta, requerer
1568 ____________ekthambeo
de 1569; TDNT - 3:4,*; v
1) sentir terror ou estar maravilhado
1a) alarmar grandemente, aterrorizar
2) estar assustado em perplexidade
2a) estar completamente perplexo, pasmo
2b) estar assustado com terror
1569 ekthambos
de 1537 e 2285; TDNT - 3:4,312; adj
1) completamente pasmo, maravilhado
2) terrvel, assustador
3) milagre ou grande maravilha
1570 ekthetos
de 1537 e um derivado de 5087; adj
1) abandonado, exposto
1571 ekkathairo
de 1537 e 2508; TDNT - 3:430,381; v
1) purificar, limpar totalmente, limpar
1572 ekkaio
de 1537 e 2545; v
1) queimar
2) colocar fogo
3) estar inflamado, queimar
1573 ekkakeo ou egkakeo
de 1537 e 2556; TDNT - 3:486,*; v
1) estar completamente desanimado, estar esgotado,
exausto
1574 ekkenteo
de 1537 e a raz de 2759; TDNT - 2:446,216; v
1) expelir, tirar
2) furar, trespassar, penetrar
1575 ekklao
de 1537 e 2806; v
1) romper-se, cortar
1576 ekkleio
de 1537 e 2808; v
1) excluir, expulsar pelas portas
2) prevenir a aproximao de algum
1577 ekklesia
de um composto de 1537 e um derivado de 2564; TDNT
- 3:501,394; n f
1) reunio de cidados chamados para fora de seus lares
para algum lugar pblico,
assemblia
1a) assemblia do povo reunida em lugar pblico com o
fim de deliberar
1b) assemblia dos israelitas
1c) qualquer ajuntamento ou multido de homens
reunidos por acaso, tumultuosamente
1d) num sentido cristo
1d1) assemblia de Cristos reunidos para adorar em um
encontro religioso
1d2) grupo de cristos, ou daqueles que, na esperana da
salvao eterna em Jesus Cristo,
observam seus prprios ritos religiosos, mantm seus
prprios encontros espirituais, e

administram seus prprios assuntos, de acordo com os


regulamentos prescritos para o
corpo por amor ordem
1d3) aqueles que em qualquer lugar, numa cidade,
vila,etc, constituem um grupo e esto
unidos em um s corpo
1d4) totalidade dos cristos dispersos por todo o mundo
1d5) assemblia dos cristos fieis j falecidos e recebidos
no cu
Sinnimos ver verbete 5897
1578 ekklino
de 1537 e 2827; v
1) apartar-se, desviar (do caminho e curso reto)
2) desviar-se, dar as costas, manter-se afastado da
sociedade
3) evitar algum com determinao
1579 ekkolumbao
de 1537 e 2860; v
1) escapar nadando
1580 ekkomizo
de 1537 e 2865; v
1) levar
1a) pessoa falecida para enterrar
1581 ekkopto
de 1537 e 2875; TDNT - 3:857,453; v
1) cortar fora, remover
1a) de uma rvore
2) metf. remover
1582 ekkremamai
voz mdia de 1537 e 2910; TDNT - 3:915,468; v
1) pender, inclinar
1583 eklaleo
de 1537 e 2980; v
1) contar, divulgar
1584 eklampo
de 1537 e 2989; TDNT - 4:16,497; v
1) brilhar
1585 eklanthanomai
voz mdia de 1537 e 2990; v
1) fazer esquecer
2) esquecer
1586 eklegomai
voz mdia de 1537 e 3004 (em seu sentido primrio);
TDNT - 4:144,505; v
1) selecionar, escolher, selecionar ou escolher para si
mesmo
1a) escolher entre muitos, como Jesus que escolheu seus
discpulos
1b) escolher algum para um ofcio
1c) de Deus que escolhe quem ele julga digno de receber
seus favores e separa do resto da
humanidade para ser peculiarmente seu e para ser
assistido continuamente pela sua
graciosa superviso
1c1) i.e. os israelites
1d) de Deus Pai que escolhe os cristos como aqueles
que ele separa da multido sem
religio como seus amados, aos quais transformou,
atravs da f em Cristo, em cidados
do reino messinico: (Tg 2.5) de tal forma que o critrio
de escolha arraiga-se
unicamente em Cristo e seus mritos
1587 ekleipo
de 1537 e 3007; v
1) falhar
1a) excluir, omitir, ignorar

52

1b) partir, renunciar


2) falhar
2a) cessar, terminar, parar
2b) da ausncia ou eclipse da luz do sol e da lua
1588 eklektos
de 1586; TDNT - 4:181,505; adj
1) selecionado, escolhido
1a) escolhido por Deus,
1a1) para obter salvao em Cristo
1a1a) cristos so chamados de escolhidos ou eleitos
de Deus
1a2) o Messias chamado eleito, designado por Deus
para o mais exaltado ofcio
concebvel
1a3) escolha, seleo, i.e. o melhor do seu tipo ou classe,
excelncia preeminente: aplicado
a certos indivduos cristos
1589 ekloge
de 1586; TDNT - 4:176,505; n f
1) o ato de selecionar, escolhar
1a) do ato de livre arbtrio de Deus pela qual, antes da
fundao do mundo, decretou suas
bnos sobre certas pessoas
1b) decreto feito atravs da escolha pelo qual decidiu
abnoar certas pessoas em Cristo
apenas pela graa
2) coisa ou pessoa escolhida
2a) de pessoas: eleito de Deus
1590 ekluo
de 1537 e 3089; v
1) soltar, desprender, tornar livre
2) dissolver, metf., afrouxar, relaxar, extenuar
2a) ter a fora de algum relaxada, estar esfraquecido at
a exausto, tornar-se fraco, tornarse
cansativo, estar cansado
2b) desanimar, perder a esperana
1591 ekmasso
de 1537 e a raz de 3145; v
1) secar, enxugar
1592 ekmukterizo
de 1537 e 3456; TDNT - 4:796,614; v
1) zombar torcendo o nariz, escarnecer, ridicularizar
1593 ekneuo
de 1537 e 3506; v
1) virar para um lado
2) retirar-se, virar-se, esquivar-se de algo
3) nadar, escapar nadando
4) escapar, escapulir secretamente
1594 eknepho
de 1537 e 3525; TDNT - 4:941,633; v
1) recuperar-se da embriaguez, tornar-se sbrio
2) metf. voltar a ter uma mente sbria
1595 hekousion
neutro de um derivado de 1635; TDNT - 2:470,*; adj
1) voluntrio
1596 hekousios
do mesmo que 1595; TDNT - *,221; adv
1) voluntariamente, de boa vontade, de acordo consigo
mesmo
1a) pecar de propsito como oposto a pecados cometidos
involuntariamente, e por
ignorncia ou fraqueza
1597 ekpalai
de 1537 e 3819; adv
1) desde tempos antigos
2) por um longo tempo

1598 ekpeirazo
de 1537 e 3985; TDNT - 6:23,822; v
1) provar, testar (inteiramente)
2) colocar prova o carter e o poder de Deus
1599 ekpempo
de 1537 e 3992; v
1) enviar, fazer sair
1600 ekpetannumi
de 1537 e uma forma de 4072; v
1) expandir, estender
1601 ekpipto
de 1537 e 4098; TDNT - 6:167,846; v
1) cair fora de, cair de, desmoronar
2) metf.
2a) cair de algo, perd-lo
2b) perecer, cair
2b1) cair de um lugar onde no se pode permanecer
2b2) cair de um posio
2b3) cair sem foras, cair no cho, estar sem vigor
2b3a) da promessa divina de salvao
1602 ekpleo
de 1537 e 4126; v
1) embarcar, navegar, partir de navio
1603 ekpleroo
de 1537 e 4137; TDNT - 6:307,867; v
1) preencher, encher completamente
2) metf. cumprir, fazer bem
1604 ekplerosis
de 1603; TDNT - 6:308,867; n f
1) cumprimento, realizao
1605 ekplesso
de 1537 e 4141; v
1) ferir, expelir com uma pancada, expulsar
2) expulsar atravs de pancada, expelir
2a) comumente, entrar em pnico, ficar chocado, ficar
maravilhado
3) maravilhar-se, espantar-se, ficar assombrado
Sinnimos ver verbete 5841
1606 ekpneo
de 1537 e 4154; TDNT - 6:452,876; v
1) expirar, emitir o ltimo suspiro, morrer
1607 ekporeuomai
de 1537 e 4198; TDNT - 6:578,915; v
1) ir embora, sair, partir
2) metf.
2a) sair, escapar, proceder
2a1) de sentimentos, afeies, aes, dizeres
2b) fuir
2b1) de um rio
2c) projetar, da boca de algum
2d) espalhar, de um rumor
1608 ekporneuo
de 1537 e 4203; TDNT - 6:579,918; v
1) cair na prostituio, entregar-se fornicao
1609 ekptuo
de 1537 e 4429; TDNT - 2:448,216; v
1) cuspir
2) rejeitar, desprezar, repugnar
1610 ekrizoo
de 1537 e 4492; TDNT - 6:991,985; v
1) desarraigar, arrancar pela raz
1611 ekstasis
de 1839; TDNT - 2:449,217; n f
1) qualquer mudana de uma coisa de seu lugar prprio
ou estado, deslocamento

53

2) um ato de lanar a mente fora de seu estado normal,


alienao de mente, seja tal como
faz um luntico ou como um homem que por alguma
emoo repentina transportado
como se estivesse fora de si, assim que arrebatado nesta
condio, apesar de estar
acordado, sua mente apartada de todos os objetos em
derredor e inteiramente fixada
nas coisas divinas que ele nada v mas as formas e
imagens existem, e pensa que
percebe com seus olhos e ouvidos as realidades
mostradas a ele por Deus.
3) admirao, o estado de algum, seja devido
importncia ou novidade de um evento,
entra num estado misto de medo e admirao
1612 ekstrepho
de 1537 e 4762; v
1) dar volta ou torcer, destruir totalmente
2) virar, inverter
3) mudar para pior, perverter, corromper
1613 ektarasso
de 1537 e 5015; v
1) agitar, causar grandes problemas
1614 ekteino
de 1537 e teino (estender); TDNT - 2:460,219; v
1) estender, alargar, avanar
1a) sobre, em direo a, contra algum
1615 ekteleo
de 1537 e 5055; v
1) finalizar, completar
1616 ekteneia
de 1618; TDNT - 2:464,219; n f
1) extenso
2) determinao (de mente), perseverana, dedicao
1617 ektenesteron
neutro do comparativo de 1618; TDNT - 2:463,219; adj
1) mais atentamente, mais seriamente
1618 ektenes
de 1614; TDNT - 2:463,219; adj
1) contnuo
2) metf. determinado, seriamente, assiduosamente
1619 ektenos
de 1618; adv
1) seriamente, fervorosamente, intensamente de um
verbo que significa estender a mo.,
assim significa ser estendido srio, resoluto, tenso.
1620 ektithemi
de 1537 e 5087; v
1) colocar ou empregar, pr para fora, expor
2) mostrar, exibir
3) metf. mostrar, declarar, expr
1621 ektinasso
de 1537 e tinasso (balanar); v
1) sacudir, de tal forma que algo que estava preso caia
1a) por este ato simblico, uma pessoa expressa desprezo
extremo por outra e rejeita ter
qualquer relao posterior com ela
1b) sacudir-se (para livrar-se de sujeira)
1622 ektos
de 1537; adv
1) fora, alm
2) fora, exterior
3) fora de
4) alm de, tambm, exceto
1623 hektos
ordinal de 1803; adj

1) o sexto
1624 ektrepo
de 1537 e a raz de 5157; v
1) virar ou torcer
1a) num sentido mdico usado para membros deslocados
2) desviar-se, dirigir para o lado
3) ser virado
4) virar
5) desviar de, afastar-se de algo, evitar encontrar ou
associar com algum
1625 ektrepho
de 1537 e 5142; v
1) alimentar at tornar-se maduro, educar
2) nutrir, criar
1626 ektroma
de um comparativo de 1537 e titrosko (ferir); TDNT 2:465,220; n n
1) aborto, abortivo
2) nascido fora de tempo
1627 ekphero
de 1537 e 5342; v
1) levar, trazer
1a) o morto para o sepultamento
2) levar i.e. conduzir
3) levar adiante, i.e. produzir
3a) da terra produzindo plantas
1628 ekpheugo
de 1537 e 5343; v
1) fugir, procurar refgio
1a) buscar segurana no vo
1b) escapar
1629 ekphobeo
de 1537 e 5399; v
1) amedrontar, aterrorizar
2) lanar-se em vo violento
1630 ekphobos
de 1537 e 5401; adj
1) acometido de medo ou terror, excessivamente
amedrontado, aterrorizado
1631 ekphuo
de 1537 e 5453; v
1) gerar ou produzir de
2) fazer creser
1632 ekcheo ou (pela variao)
ekchuno
de 1537 e cheo; TDNT - 2:467,220; v
1) despejar, derramar
2) metf. dar ou distribuir amplamente
1633 ekchoreo
de 1537 e 5562; v
1) partir de
2) remover de, no sentido de fugir de
1634 ekpsucho
de 1537 e 5594; v
1) expirar, dar o ltimo suspiro
1635 hekon
de afinidade incerta; TDNT - 2:469,221; adj
1) no forado, voluntrio, disposto
2) de vontade prpria
3) com consentimento
1636 elaia
de um suposto derivado de uma palavra arcaica primria;
nf
1) oliveira
2) oliva, fruto de uma oliveira
1637 elaion

54

do mesmo que 1636; TDNT - 2:470,221; n n


1) leo de oliva
1a) para combustvel de lmpadas
1b) para cura do doente
1c) para ungir a cabea e o corpo em festas
1d) mencionado entre os artigos de comrcio
1638 elaion
de 1636; n m
1) pomar de oliveiras, lugar plantado com oliveiras
1a) Monte das Oliveiras
1639 Elamites
de origem hebraica 5867 ; n m
1) elamita, i.e. habitante da provncia de Elo, regio que
se estende ao sul do Golfo
Prsico, cujos limites so incertos
1640 elasson ou elatton
comparativo do mesmo que 1646; TDNT - 4:648,593; v
1) menor, menos
1a) em idade (mais jovem)
1b) em posio
1c) em excelncia, o pior
1641 elattoneo
de 1640; v
1) ser menor, inferior, (em possesses)
2) fazer menos, diminuir
1642 elattoo
de 1640; v
1) fazer menor ou inferior: em dignidade
2) ser considerado menor ou inferior: em dignidade
3) decreser em autoridade ou popularidade
1643 elauno
forma prolongada de um verbo primrio (arcaico, exceto
em certos tempos, como uma
alternativa deste) de afinidade incerta; v
1) conduzir
1a) do vento conduzindo navios ou nuvens
1b) de marinheiros impelindo uma embarcao a remos,
remar
1c) ser levado num navio, navegar, velejar
1d) de demnios conduzindo para algum lugar os
homens que eles possuem
1644 elaphria
de 1645; n f
1) leviandade
1a) usado de inconstncia e volubilidade de mente
1645 elaphros
provavelmente semelhante a 1643 e a raz de 1640; adj
1) leve em peso, rpido, gil
1646 elachistos
superlativo de elachus (curto); usado como equivalente a
3398; TDNT - 4:648,593; adj
1) o menor, o mnino
1a) em tamanho
1b) em valor: de administrao de negcios
1c) em importncia: que o momento mnimo
1d) em autoridade: de mandamentos
1e) na avaliao de seres humanos: de pessoas
1f) em posio e excelncia: de pessoas
1647 elachistoteros
comparativo de 1646; adj
1) menos que o mnino, menor que o mais baixo
1648 Eleazar
de origem hebraica 499 ; n pr m
Eleazar = ajuda de Deus
1) um dos ancestrais de Cristo
1649 elegxis ou elegmos

de 1651; TDNT - 2:476,221; n f


1) refutao, repreenso, reprovao
1650 elegchos
de 1651; TDNT - 2:476,221; n m
1) verificao, pela qual algo provado ou testado
2) convico
Sinnimos ver verbete 5884
1651 elegcho
de afinidade incerta; TDNT - 2:473,221; v
1) sentenciar, refutar, confutar
1a) generalmente com implicao de vergonha em
relao pessoa sentenciada
1b) por meio de evidncias condenatrias, trazer luz,
expor
2) achar falta em, corrigir
2a) pela palavra
2a1) repreender severamente, ralhar, admoestar, reprovar
2a2) exigir prestaco de contas, mostrar para algum sua
falta, exigir uma explicao
2b) pela ao
2b1) castigar, punir
Sinnimos ver verbete 5884
1652 eleeinos
de 1656; adj
1) digno de lstima, miservel
1653 eleeo
de 1656; TDNT - 2:477,222; v
1) ter misericrdia de
2) ajudar algum aflito ou que busca auxlio
3) ajudar o aflito, levar ajuda ao miservel
4) experimentar misericrdia
Sinnimos ver verbete 5842
1654 eleemosune
de 1656; TDNT - 2:485,222; n f
1) misericrdia, piedade
1a) esp. como exibido no dar esmola, caridade
2) o benefcio em si mesmo, doao ao pobre, esmola
1655 eleemon
de 1653; TDNT - 2:485,222; adj
1) misericordioso
1656 eleos
de afinidade incerta; TDNT - 2:477,222; n n
1) misericrdia: bondade e boa vontade ao miservel e ao
aflito, associada ao desejo de
ajud-los
1a) de pessoa para pessoa: exercitar a virtude da
misericrdia, mostrar-se misericordioso
1b) de Deus para os homens: em geral, providncia; a
misericrdia e clemncia de Deus em
prover e oferecer aos homens salvao em Cristo
1c) a misericrdia de Cristo, pela qual, em seu retorno
para julgamento, Ele abenoar os
verdadeiros cristos com a vida eterna
Sinnimos ver verbete 5913
1657 eleutheria
de 1658; TDNT - 2:487,224; n f
1) liberdade para fazer ou omitir coisas que no esto
relacionadas com a salvao
2) liberdade imaginria
2a) licenciosidade, liberdade para fazer o que se quer
3) a verdadeira liberdade consiste em viver como
devemos, no como queremos
1658 eleutheros
provavelmente do substituto de 2064; TDNT 2:487,224; adj
1) nascido livre

55

1a) num sentido civil, algum que no escravo


1b) de algum que deixa de ser escravo, liberto,
alforriado
2) livre, isento, liberto, desimpedido, no atado por uma
obrigao
3) num sentido tico: livre do jugo da lei mosaica
1659 eleutheroo
de 1658; TDNT - 2:487,224; v
1) tornar livre
2) colocar em liberdade: do domnio do pecado
1660 eleusis
do substituto de 2064; TDNT - 2:675,257; n f
1) vinda, advento
1661 elephantinos
de elephas (elefante); adj
1) de marfim
1662 Eliakeim
de origem hebraica 471 ; n pr m
Eliaquim = elevado por Deus
1) filho mais velho de Abide ou Jud, irmo de Jos, e
pai de Azor Mt 1.13
2) filho de Mele, e pai de Jon Lc 3.30-31
1663 Eliezer el-ee-ed-zer
de origem hebraica 461 ; n pr m
Elizer = Deus sua ajuda
1) filho de Jorim, na genealogia de Cristo. Lc 3.29
1664 Elioud
de origem hebraica 410 e1935 ; n pr m
Elide = Deus seu louvor
1) filho de Aquim na genealogia de Cristo. Mt 1.14,15
1665 Elisabet
de origem hebraica 472 ; n pr f
Elisabete = juramento de Deus
1) esposa de Zacarias e me de Joo, o Batista, de famlia
sacerdotal, e parente de Maria, Lu
1.36
1666 Elissaios
de origem hebraica 477 ; n pr m
Eliseu ou Elisha = Deus a sua salvao
1) destacado profeta do AT, discpulo, companheiro, e
sucessor de Elias
1667 helisso
um forma de 1507; v
1) enrolar, cingir
1668 helkos
provavelmente de 1670; n n
1) ferida, esp. uma que produz erupo com pus
2) chaga, lcera
1669 helkoo
de 1668; v
1) causar dor, fazer supurar
2) estar ulcerado
3) repleto de chagas
1670 helkuo ou helko
provavelmente semelhante a 138; TDNT - 2:503,227; v
1) puxar, arrancar
2) metf., puxar por um poder interno, arrastar, impelir
1671 Hellas
de afinidade incerta; TDNT - 2:504,227; n pr loc
Grcia = instvel: o lamacento
1) um pas no sul da Europa
1672 Hellen
de 1671; TDNT - 2:504,227; n m
1) grego, ou pela nacionalidade, ou por ter nascido no
continente ou nas ilhas ou colnias
gregas

2) num sentido amplo, o nome abrange todas as naes


no judias que adotaram a lngua, os
costumes, e a cultura grega; a referncia primria est na
diferena de religio e culto
1673 Hellenikos
de 1672; TDNT - 2:504,227; adj
1) grego
1674 Hellenis
feminino de 1672; TDNT - 2:504,227; n f
1) mulher grega
2) mulher gentil, no judia
1675 Hellenistes
de um derivado de 1672; TDNT - 2:504,227; n m
1) helenista
1a) algum que imita as maneiras e os costumes ou a
adorao dos gregos, e usa a lngua
grega
1b) usado no NT para judeus nascidos em terras
estrangeiras e que falam grego
1676 Hellenisti
do mesmo que 1675; TDNT - 2:504,227; adv
1) em grego, na lngua grega
1677 ellogeo
de 1722 e3056 (no sentido de acertar as contas); TDNT 2:516,229; v
1) incluir, colocar na conta de algum, colocar sob a
responsabilidade de, imputar
1678 Elmodam
de origem hebraica, talvez por 486 ; n pr m
Elmod = medida
1) filho de Er, na genealogia de Jos, Lc 3.28
1679 elpizo
de 1680; TDNT - 2:517,229; v
1) esperar
1a) num sentido religioso, esperar pela salvao com
alegria e completa confiana
2) esperanosamente, confiar em
1680 elpis
de uma palavra primria elpo (antecipar, usualmente com
prazer); TDNT - 2:517,229; n
f
1) expectativa do mal, medo
2) expectativa do bem, esperana
2a) no sentido cristo
2a1) regozijo e expectativa confiante da eterna salvao
3) sob a esperana, em esperana, tendo esperana
3a) o autor da esperana, ou aquele que o seu
fundamento
3b) o que se espera
1681 Elumas
de origem estrangeira; n pr m
Elimas = um homem sbio
1) o nome rabe do mago judeu ou mgico Barjesus, At
13.6
1682 eloi
de origem aramaica 426 com anexo pronominal; n m
Eloi = meu Deus
1) aramaico para a frase meu Deus
1683 emautou
caso genitivo composto de 1700 e846; pron
1) Eu, me, eu mesmo
1684 embaino
de 1722 a a raz de 939; v
1) entrar, subir
1685 emballo
de 1722 e906; v

56

1) arremessar, lanar em
1686 embapto
de 1722 e911; v
1) mergulhar
1687 embateuo
de 1722 e um suposto derivado da raz de 939; TDNT 2:535,232; v
1) entrar, freqentar, aparecer
1a) vrias vezes de deuses que freqentam esportes
favoritos
1b) muitas vezes entrar em posse de algo
1c) invadir, fazer incurso hostil em
2) entrar
2a) entrar em detalhes na narrao
2b) investigar, pesquisar, examinar minuciosamente
1688 embibazo
de 1722 e bibazo (colocar sobre, causativo de 1684); v
1) colocar em ou sobre, embarcar, fazer entrar
1689 emblepo
de 1722 e991; v
1) voltar os olhos de algum sobre
2) olhar para
3) metf. olhar com a mente, considerar
1690 embrimaomai
de 1722 e brimaomai (falar de modo bravo); v
1) encarregar com sria admoestao, instruir com rigor,
criticar duramente
1691 eme
uma forma prolongada de 3165; pron acc
1) Eu, me, eu mesmo, etc.
1692 emeo
de afinidade incerta; v
1) vomitar
1693 emmainomai
de 1722 e3105; v
1) enfurecer-se com algum
1694 Emmanouel
de origem hebraica 6005 ; n pr m
Emanuel = Deus conosco
1) ttulo aplicado ao Messias, nascido da virgem, Mt
1.23, Is 7.14, porque Jesus era Deus
unido com o homem, demonstrando que Deus
estabeleceu habitao entre ns
1695 Emmaous
provavelmente de origem hebraica, cf 3222 ; n pr
loc
Emas = banhos quentes
1) a vila para a qual os dois discpulos estavam indo
quando nosso Senhor apareceu a eles
no caminho, no dia da ressurreio. Lc 24.13. De acordo
com Lucas, Emas distava
sessenta estdios, ou 12 km de Jerusalm. Josefo
menciona uma vila chamada Emas
mesma distncia. Ainda no foi possvel estabelecer a
localizao de Emas.
1696 emmeno
de 1722 e3306; TDNT - 4:576,581; v
1) permanecer em, continuar
2) perseverar em algo, um estado de mente etc.
3) manter-se firme, ser fiel a, persistir em, permanecer
1697 Emmor
de origem hebraica 2544 ; n pr m
Emor = asno
1) o pai de Siqum, At 7.16
1698 emoi
uma forma prolongada de 3427; pron dat

1) Eu, me, eu mesmo, etc.


1699 emos
do caso oblquo de 1473 (1698, 1700, 1691); pron
1) meu, etc.
1700 emou
de 1473, uma forma prolongada de 3450; pron genbl
1) meu, minha, etc.
1701 empaigmos
de 1702; TDNT - 5:635,758; n m
1) zombaria, escrnio
1702 empaizo
de 1722 e 3815; TDNT - 5:630,758; v
1) brincar com, gracejar com
1a) escarnecer, zombar
1b) enganar, iludir
1703 empaiktes
de 1702; TDNT - 5:635,758; n m
1) zombador, escarnecedor
1704 emperipateo
de 1722 e 4043; TDNT - 5:940,804; v
1) mover-se, caminhar
1705 empiplemi ou empletho
de 1722 e a raz de 4118; TDNT - 6:128,840; v
1) encher, satisfazer
2) estar abarrotado de, satisfazer o desejo de algum
para, satisfazer, saciar
1706 empipto
de 1722 e 4098; v
1) cair
1a) cair entre ladres
1b) cair no poder de algum
1707 empleko
de 1722 e 4120; v
1) entrelaar
1) de algo: enredar, envolver em
1708 emploke
de 1707; n f
1) entretecendo, entrelaando, um n
2) elaborada trana de cabelos em ns, formando um
penteado exagerado
1709 empneo
de 1722 e 4154; TDNT - 6:452,876; v
1) inspirar e expirar ar, respirar
2) inalar
2a) ameaas e palavras de destruio eram, por assim
dizer, os elementos que alimentavam
a sua respirao; expirava ameaas
1710 emporeuomai
de 1722 e 4198; v
1) ir a um comrcio, viajar a negcios, negociar,
comerciar
2) de coisas, importar para venda
3) negociar com
4) usar uma pessoa ou uma coisa para beneficiar-se
1711 emporia
de 1713; n f
1) negcio, mercadoria
1712 emporion
1) lugar onde o intercmbio de mercadorias acontece,
esp. um porto martimo
1a) mercado, centro comercial, emprio
1713 emporos
de 1722 e a raz de 4198; n m
1) algum em uma jornada, seja pelo mar ou pela terra,
esp. a negcios
2) mercador, em contraste a um retalhista ou varejista

57

1714 empretho
de 1722 e pretho (soprar uma chama); v
1) queimar
2) destruir pelo fogo
1715 emprosthen
de 1722 e 4314; adv
1) em frente, antes
1a) antes, i.e. naquela regio local que est em frente de
uma pessoa ou coisa
1b) antes, na presena de, i.e. oposto a, contra algum
1c) antes, de acordo com o ponto de vista de
1d) antes, denotando ordem
1716 emptuo
de 1722 e 4429; v
1) cuspir
1717 emphanes
de um composto de 1722 e 5316; adj
1) manifesto
1a) fig. de Deus dando provas de sua graa salvadora e,
desta maneira, manifestando-se
1718 emphanizo
de 1717; TDNT - 9:7,1244; v
1) manifestar, exibir, tornar visvel
2) mostrar-se, vir para ver, aparecer, ser manifesto
3) indicar, divulgar, declarar, tornar conhecido
Sinnimos ver verbete 5831
1719 emphobos
de 1722 e 5401; adj
1) cheio de medo, aterrorizado, assustado
1720 emphusao
de 1722 e phusao (soprar) [cf 5453]; TDNT - 2:536,232;
v
1) assoprar ou respirar sobre
Esta palavra foi usada apenas uma vez pelos tradutores
da LXX, em Gn 2.7, onde Deus
soprou em Ado e ele tornou-se alma vivente. Assim
como a criao original foi
completada por um ato de Deus, assim tambm a nova
criao foi completada por um
ato do cabea da nova criao. (AWP Jo 20.22)
1721 emphutos
de 1722 e um derivado de 5453; adj
1) congnito, implantado pela natureza, implantado pela
instruo de outros
1722 en
preposio primria denotando posio (fixa) (de lugar,
tempo ou estado), e (por
implicao)
instrumentalidade
(mediana
ou
construtivamente), i.e. uma relao do
descanso (intermdia entre 1519 e 1537); TDNT 2:537,233; prep
1) em, por, com etc.
1723 enagkalizomai
de 1722 e um derivado de 43; v
1) tomar nos prprios braos, abraar
1724 enalios
de 1722 e 251; adj
1) aquilo que est no mar, marinho
1725 enanti
de 1722 e 473; adv
1) antes
1726 enantion
de 1727; prep
1) contra, oposto
1a) de lugar, oposto, contrrio (ao vento)
2) metf.

2a) que se opem, como um adversrio; hostil;


antagnico no sentir ou agir
2b) oponente
1727 enantios
de 1725; adj
1) contrrio, oposto
1a) de lugar, oposto, contrrio (ao vento)
2) metf.
2a) que se opem, como um adversrio; hostil;
antagnico no sentir ou agir
2b) oponente
1728 enarchomai
de 1722 e 756; v
1) comear, fazer um comeo
1729 endees
de um composto de 1722 e 1210 (no sentido de faltar);
adj
1) pauprrimo, destitudo
1730 endeigma
de 1731; n n
1) sinal, evidncia, prova
1731 ____________endeiknumi
de 1722 e 1166; v
1) designar
1a) mostrar, demonstrar, provar, seja por argumentos ou
por atos
2) manifestar, exibir, publicar
1732 endeixis
de 1731; n f
1) demonstrao, prova
1a) manifestao feita por meio de um ato
1b) sinal, evidncia
1733 hendeka
do (neutro de) 1520 e 1176; n indecl
1) onze
1a) dos onze disciplos vivos e ativos depois da morte de
Judas
1734 hendekatos
ordinal de 1733; adj
1) dcimo primeiro
1735 endechetai
terceira pessoa do singular, presente de um composto de
1722 e 1209; v
1) receber, admitir, aprovar, permitir
2) isto pode ser permitido, possvel, pode ser
1736 endemeo
de um composto de 1722 e 1218; TDNT - 2:63,149; v
1) estar com o seu prprio povo, habitar no seu pro/prio
pas, estar em casa
1737 endidusko
uma forma prolongada de 1746; v
1) vestir, vestir-se, cobrir-se, estar vestido em
1738 endikos
de 1722 e 1349; adj
1) de acordo com a justia, direito, justo
1739 endomesis
de um composto de 1722 e um derivado da raz de 1218;
nf
1) aquilo que construdo
1a) o material utilizado numa parede, i.e. do qual a
parede composta
1b) um molhe construdo no mar para formar um quebramar, e assim construir um
ancoradouro
1740 edoxazo
de 1741; TDNT - 2:254,178; v

58

1) glorificar, adornar com glria


1741 endoxos
de 1722 e 1391; TDNT - 2:254,178; adj
1) ter em boa ou grande estima, de alta reputao
1a) ilustre, honrvel, estimado
1b) notvel, glorioso
1c) esplndido
1c1) de vestes
1c2) fig., livre de pecados
1742 enduma
de 1746; n n
1) traje, vesturio, manto, uma veste externa
1743 endunamoo
de 1722 e 1412; TDNT - 2:284,186; v
1) ser forte, revestir-se com fora, fortalecer
2) receber fora, ser fortalecido, creser em fora
3) num sentido negativo
3a) ser arrogante, obstinado
1744 enduno
de 1772 e 1416; v
1) cobrir-se, envolver-se, esconder-se em
1a) literalmente: cobrir-se, vestir-se com um vesturio
1b) metf. colocar uma armadura
2) entrar secretamente, introduzir-se, entrar
1745 endusis
de 1746; n f
1) ao de vestir-se
1746 enduo
de 1722 e 1416 (no sentido de entrar em uma veste)
TDNT - 2:319,192; v
1) entrar numa (roupa), vestir, vestir-se
1747 enedra
de 1722 e a raz de 1476; n f
1) conspirao, emboscada
1748 enedreuo
de 1747; v
1) colocar-se na espera de, conspirar, preparar uma
armadilha
1749 enedron
do mesmo que 1747; n n
1) local de espera, emboscada
1750 eneileo
de 1772 e a raz de 1507; v
1) enrolar, envolver
1751 eneimi
de 1772 e 1510; v
1) estar em, o que est dentro, i.e. a alma
1752 heneka ou heneken ou
heineken
de afinidade incerta; prep
1) a fim de que, por causa de, para
2) por esta causa, conseqentemente
1753 energeia
de 1756; TDNT - 2:652,251; n f
1) ato de trabalhar, eficincia
1a) no NT usado apenas para poder sobre-humano, seja
de Deus ou do diabo
Sinnimos ver verbete 5820
1754 energeo
de 1756; TDNT - 2:652,251; v
1) ser eficaz, atuar, produzir ou mostrar poder
1a) trabalhar para algum, ajudar algum
2) efetuar
3) exibir a atividade de algum, mostrar-se operativo
1755 energema
de 1754; TDNT - 2:652,251; n n

1) aquilo que foi feito


2) resultado de uma operao
1756 energes
de 1722 e 2041; TDNT - 2:652,251; adj
1) ativo
1757 eneulogeo
de 1722 e 2127; TDNT - 2:765,275; v
1) conferir benefcios a, abenoar
1758 enecho
de 1722 e 2192; TDNT - 2:828,286; v
1) ter dentro, reter
1a) ser retido, emaranhar-se, ser apanhado em uma
armadilha
1b) ser hostil a, posicionar-se contra, guardar rancor
contra algum
1759 enthade
de uma forma prolongada de 1722; adv
1) aqui
2) para c
1760 enthumeomai
de um composto de 1722 e 2372; TDNT - 3:172,339; v
1) trazer mente, revolver na mente, ponderar
2) pensar, deliberar
1761 enthumesis
de 1760; TDNT - 3:172,339; n f
1) pensamento, considerao
2) pensamentos
1762 eni
contrao da terceira pessoa do singular no presente
indicativo de 1751; v
1) est em, est entre, tem lugar, est presente
2) pode ser, possvel, legtimo
1763 eniautos
prolongao de uma palavra primria enos (ano); n m
1) ano; num sentido amplo, por perodo definido e
delimitado de tempo
Sinnimos ver verbete 5843
1764 enistemi
de 1722 e 2476; TDNT - 2:543,234; v
1) colocar em ou entre
2) estar sobre, que est para acontecer, iminente
3) perto, mo
4) estar presente
1765 enischuo
de 1722 e 2480; v
1) aumentar a fora, receber fora
2) tornar-se forte, fortaleer
1766 ennatos
ordinal de 1767; adj
1) nono
1a) a nona hora corresponde a 3 horas da tarde, pois a
sexta hora dos judeus coincide com a
dcima segunda do dia tal como dividida pelo nosso
mtodo. A primeira hora do dia
judeu equivale a 6 horas da manh para ns.
1767 ennea
nmero primrio; n indecl
1) nove
1768 ennenekontaennea
de um (dcimo) mltiplo de 1767 e 1767 itself; n indecl
1) noventa e nove
1769 enneos
de 1770; adj
1) calado, mudo, destitudo do poder da fala
2) incapaz de falar por estar aterrorizado, mudo de
perplexidade, assustado

59

1770 enneuo
de 1722 e 3506; v
1) acenar com a cabea, comunicar-se ou expressar-se
atravs de um aceno ou de um sinal
1771 ennoia
de um composto de 1722 e 3563; TDNT - 4:968,636; n f
1) ato de pensar, considerao, meditao
2) pensamento, noo, concepo
3) mente, entendimento, vontade, maneira de sentir e
pensar
1772 ennomos
de 1722 e 3551; TDNT - 4:1087,646; adj
1) sujeito lei
2) constrangido pela lei, legal
3) legal, regular
1773 ennuchon
neutro de um composto de 1722 e 3571; adj
1) noturno
1774 enoikeo
de 1722 e 3611; v
1) habitar
2) metf. viver em algum e influenci-lo (para o bem)
1775 henotes
de 1520; n f
1) unidade
2) unanimidade, consentimento
1776 enochleo
de 1722 e 3791; v
1) excitar, perturbar, preocupar, aborrecer
1777 enochos
de 1758; TDNT - 2:828,286; adj
1) constrangido, sob obrigao, sujeito a, responsvel por
1a) usado de algum que est nas mos de, possudo pelo
amor, e zelo por algo
1b) num sentido forense, denotando a conexo de um
pessoa seja com o seu crime ou com
penalidade ou julgamento, ou com aquilo contra quem ou
o que ele tem ofendido
1b1) culpado, digno de punio
1b2) culpado de algo
1b3) do crime
1b4) da penalidade
1b5) sujeito a este ou aquele tribunal i.e. a punio a ser
imposta por este ou aquele tribunal
1b6) do lugar onde a punio para ser sofrida
1778 entalma
de 1781; n n
1) preceito
1779 entaphiazo
de um composto de 1722 e 5028; v
1) preparar um corpo para o sepultamento, atravs do uso
de cada proviso requisitada e
adornos de funeral, isto , banhos, vestimentas, flores,
coroas, perfumes, libaes, etc.
2) arrumar um cadver
1780 entaphiasmos
de 1779; n m
1) preparao de um corpo para o sepultamento
1781 entellomai
de 1722 e a raz de 5056; TDNT - 2:544,234; v
1) ordernar, mandar que seja feito, encarregar
Sinnimos ver verbete 5844
1782 enteuthen
do mesmo que 1759; adv
1) deste lugar, daqui
2) de um lado e do outro, de cada lado

1783 enteuxis
de 1793; TDNT - 8:244,1191; n f
1) encontro
1a) intrevista
1a1) ato de reunir-se
1a2) visitar
1a3) conversar
1b) razo pela qual uma entrevista realizada
1b1) conferncia ou conversao
1b2) petio, splica
Sinnimos ver verbete 5828 e 5883
1784 entimos
de 1722 e 5092; adj
1) tido em honra, digno de um prmio, precioso
1785 entole
de 1781; TDNT - 2:545,234; n f
1) ordem, comando, dever, preceito, injuno
1a) aquilo que prescrito para algum em razo de seu
ofcio
2) mandamento
2a) regra prescrita de acordo com o que um coisa feita
2a1) preceito relacionado com a linhagem, do preceito
mosaico a respeito do sacerdcio
2a2) eticamente usado dos mandamentos da lei mosaica
ou da tradio judaica
Sinnimos ver verbete 5918
1786 entopios
de 1722 e 5117; adj
1) habitante de um lugar
2) residente ou nativo de um lugar
1787 entos
de 1722; prep
1) dentro de, interior
1a) dentro de vocs i.e. no meio de vocs
1b) dentro de vocs i.e. suas almas
1788 entrepo
de 1722 e a raz de 5157; v
1) envergonhar algum
2) ser envergonhado
3) reverenciar uma pessoa
4) volver
1789 entrepho
de 1722 e 5142; v
1) nutrir: uma pessoa ou algo
2) metf. educar, formar a mente
1790 entromos
de 1722 e 5156; adj
1) tremendo, terrificado
1791 entrope
de 1788; n f
1) vergonha
2) respeito, reverncia
Sinnimos ver verbete 5882
1792 entruphao
de 1722 e 5171; v
1) viver em luxria, viver delicadamente ou
luxuriosamente, divertir-se
2) ter grande prazer em
1793 entugchano
de 1722 e 5177; TDNT - 8:242,1191; v
1) iluminar uma pessoa ou algo, encontrar, afetar uma
pessoa ou algo
2) ir ao ou encontrar uma pessoa, esp. com o propsito
de conversar, consultar, ou suplicar
3) orar, pedir
4) fazer intercesses por algum

60

1794 entulisso
de 1722 e tulisso (torcer, enrolar provavelmente
semelhante a 1507); v
1) enrolar, envolver
1795 entupoo
de 1722 e a derivado de 5179; v
1) gravar, imprimir (uma figura)
1796 enubrizo en-oo-brid-zo
de 1722 e 5195; TDNT - 8:295,1200; v
1) insultar
1797 enupniazomai
voz mdia de 1798; TDNT - 8:545,1233; v
1) ter sonhos ou vises (divinamente inspirados)
2) metf., ser seduzido por imagens sensuais e levado a
uma forma de vida mpia
1798 enupnion
de 1722 e 5258; TDNT - 8:545,1233; n n
1) sonho
1799 enopion
neutro de um composto de 1722 e um derivado de 3700;
prep
1) na presena de, diante
1a) de um lugar ocupado: naquele lugar que est diante,
ou contra, oposto, a algum e para
o qual algum outro volta o seu olhar
1800 Enos.
de origem hebraica 583 ; n pr m
Enos = homem mortal
1) filho de Sete
1801 enotizomai
voz mdia de um composto de 1722 e 3775; TDNT 5:559,744; v
1) receber pelo ouvido, dar ouvidos a, ouvir, prestar
atno
1802 Enoch
de origem hebraica 2585 ; TDNT - 2:556,237; n pr
m
Enoque = dedicado
1) filho de Jarede e pai de Metusalm
1803 hex
numeral primrio; n indecl
1) seis
1804 exaggello
de 1537 e a raz de 32; TDNT - 1:69,10; v
1) anunciar, proclamar
2) declarar amplamente, divulgar, publicar
3) fazer conhecido pelo louvor ou proclamao, celebrar
1805 exagorazo
de 1537 e 59; TDNT - 1:124,19; v
1) redimir
1a) resgatar do poder de outro pelo pagamento de um
preo, pagar um valor para libertar
algum do cativeiro
1b) metf. de Cristo que liberta o eleito da dominao da
lei mosaica pelo preo de sua
morte vicria
2) comprar, comprar para si mesmo, para uso prprio
2a) fazer uso sbio e sagrado de cada oportunidade para
fazer o bem, de tal forma que o zelo
e o bem que se faz so de certo modo o rendimento em
dinheiro pelo qual ns fazemos
nosso o prprio tempo
1806 exago
de 1537 e 71; v
1) levar para fora
1807 exaireo

de 1537 e 138; v
1) arrancar, tirar, i.e. extirpar
2) escolher (para si prprio), selecionar, uma pessoa
entre muitas
3) livrar, libertar
1808 exairo
de 1537 e 142; v
1) erguer ou tirar fora de um lugar
2) remover
1809 exaiteomai
voz mdia de 1537 e 154; TDNT - 1:194,*; v
1) pedir de, exigir de
1a) pedir ou suplicar para si mesmo, pedir que algum
seja libertado do poder de outro
1b) num bom sentido,
1b1) suplicar a algum em favor de outra pessoa
1b2) pedir pelo perdo
1b3) pela segurana de algum
1c) num mal sentido
1c1) pela tortura
1c2) pela punio
1810 exaiphnes
de 1537 e a raz de 160; adv
1) de repente, repentinamente, inesperadamente
1811 exakoloutheo
de 1537 e 190; TDNT - 1:215,33; v
1) seguir, acompanhar, seguir os passos de algum
1a) metf., imitar o jeito de agir de algum
1b) seguir a autoridade de algum
1c) concordar com, consentir
1812 hexakosioi
ordinal plural de 1803 e 1540; adj
1) seiscentos
1813 exaleipho
de 1537 e 218; v
1) ungir ou limpar as vrias partes
1a) lambuzar: i.e. cobrir com visgo (caiar ou emplastar)
2) limpar esfregando,
2a) obliterar, apagar, remover, destruir
1814 exallomai
de 1537 e 242; v
1) saltar, colocar-se de p
1815 exanastasis
de 1817; TDNT - 1:371,60; n f
1) ato de levantar-se, voltar a viver
2) ressurreio
1816 exanatello
de 1537 e 393; v
1) fazer brotar, fazer germinar
2) brotar, nascer
1817 exanistemi
de 1537 e 450; TDNT - 1:368,60; v
1) fazer ficar de p, levantar, produzir
2) levantar-se (numa assemblia para falar)
1818 exapatao
de 1537 e 538; TDNT - 1:384,65; v
1) enganar, iludir
1819 exapina
de 1537 e um derivado do mesmo que 160; adv
1) repentinamente
1820 exaporeomai
voz mdia de 1537 e 639; v
1) estar totalmente perplexo, estar completamente
destitudo de medidas ou recursos,
renunciar toda esperana, estar em desespero
1821 exapostello

61

de 1537 e 649; TDNT - 1:406,67; v


1) enviar
2) expedir
1822 exartizo
de 1537 e um derivado de739; TDNT - 1:475,80; v
1) completar, terminar
1a) suprir com perfeio
1b) terminar, chegar ao final, (cumprirem-se os dias)
1823 exastrapto
de 1537 e 797; v
1) enviar raio, relampejar
2) brilhar repentinamente como um raio, brilhar, ser
radiante
2a) de trajes
1824 exautes
de 1537 e o caso genitivo feminino singular de 846
(5610 ser entendido); adv
1) em seguida, imediatamente
1825 exegeiro
de 1537 e 1453; TDNT - 2:338,195; v
1) acordar, levantar (do sono)
2) despertar, instigar, incitar
1826 exeimi
de 1537 e eimi (ir); v
1) sair, ir embora
1827 exelegcho
de 1537 e 1651; v
1) provar estar errado, declarar culpado
1828 exelko
de 1537 e 1670; v
1) arrastar
2) metf. atrair: como em caa e pesca a presa atrada
de seu esconderijo, assim o ser
humano, abandonando a segurana do autodomnio,
atrado pela isca do pecado. Em
Tg 1.14, a linguagem da caa transferida para expressar
a seduo de uma meretriz.
1829 exerama
de um comparativo de 1537 e um suposto erao (torcer,
girar, sentir tortura); n n
1) vomitar
2) o que expelido pelo vmito
1830 exereunao
de 1537 e 2045; TDNT - 2:655,255; v
1) procurar saber, procurar ansiosa e diligentemente
Indagar, investigar completamente (usado originalmente
para descrever um cachorro
farejando algo com seu nariz). Os profetas procuravam
descobrir o tempo do
aparecimento do Messias.
1831 exerchomai
de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v
1) ir ou sair de
1a) com meno do lugar do qual algum sai, ou o ponto
do qual ele parte
1a1) daqueles que deixam um lugar por vontade prpria
1a2) daqueles que so expelidos ou expulsos
2) metf.
2a) sair de uma assemblia, i.e. abandon-la
2b) proceder fisicamente, descender, ser nascido de
2c) livrar-se do poder de algum, escapar dele em
segurana
2d) deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante
do pblico, (daqueles que pela
inovao de opinio atraem ateno)
2e) de coisas

2e1) de relatrios, rumores, mensagens, preceitos


2e2) tornar-se conhecido, divulgado
2e3) ser propagado, ser proclamado
2e4) sair
2e4a) emitido seja do corao ou da boca
2e4b) fluir do corpo
2e4c) emanar, emitir
2e4c1) usado de um brilho repentino de luz
2e4c2) usado de algo que desaparece
2e4c3) usado de uma esperana que desaparaceu
1832 exesti
terceira pessoa do singular presente indicativo de um
composto de 1537 e 1510; TDNT
- 2:560,238; v
1) lcito, permitido
1833 exetazo
de 1537 e etazo (examinar); v
1) investigar
1a) examinar estritamente, inquirir
1b) inquirir de algum
1834 exegeomai
de 1537 e 2233; TDNT - 2:908,303; v
1) conduzir, ser lder, ir adiante
2) metf., expressar-se atravs de narrativa, expor um
ensino
2a) recontar, relatar detalhadamente
2b) expor, declarar
2b1) as coisas relacionadas com Deus
2b2) usada na literatura grega para a interpretao de
coisas sagradas e divinas, orculos,
sonhos, etc.
1835 hexekonta
o dcimo mltiplo de 1803; n indecl
1) sessenta
1836 hexes
de 2192 (no sentido de segurar, i.e. adjacente); adv
1) sucessivamente em ordem
2) o seguinte, o prximo em sucesso
1837 execheomai
voz mdia de 1537 e 2278; v
1) soar adiante, emitir, soar, ressoar
1838 hexis
de 2192; n f
1) hbito, seja fsico ou mental
2) poder adquirido pelo hbito, prtica, uso
1839 existemi
de 1537 e 2476; TDNT - 2:459,217; v
1) tirar da posio, deslocar
1a) surpreender, deixar atnito, deixar espantado
1b) estar maravilhado, atnito
1c) estar fora de si, insano
1840 exischuo
de 1537 e 2480; v
1) ser plenamente capaz, hbil, ter plena fora
1841 exodos
de 1537 e 3598; TDNT - 5:103,666; n m
1) sada i.e. partida
2) o fim da carreira de algum, o destino final de algum
3) sada da vida, morte
1842 exolothreuo
de 1537 e 3645; TDNT - 5:170,681; v
1) derrubar do seu lugar, destruir completamente,
extirpar
1843 exomologeo
de 1537 e 3670; TDNT - 5:199,687; v
1) confessar

62

2) professar
2a) reconhecer aberta e alegremente
2b) para a honra de algum: celebrar, dar louvor a
2c) prometer publicamente que fari algo, concordar,
comprometer-se com
1844 exorkizo
de 1537 e 3726; TDNT - 5:464,729; v
1) arrancar um juramenteo, forar a um juramento
2) adjurar
1845 exorkistes
de 1844; TDNT - 5:464,729; n m
1) aquele que arranca um juramento de algum
2) exorcista
2a) algum que emprega uma frmula de conjurao
para expelir demnios
1846 exorusso
de 1537 e 3736; v
1) escavar, arrancar (os olhos)
2) furar
1847 exoudenoo
de 1537 e um derivado do neutro de 3762; v
1) considerar e tratar como sem importncia, desprezar
completamente
2) desprezar, tratar com desprezo
1848 exoutheneo
uma variao de 1847; v
1) tornar sem importncia, desprezar completamente
1849 exousia
de 1832 (no sentido de abilidade); TDNT - 2:562,238; n f
1) poder de escolher, liberdade de fazer como se quer
1a) licena ou permisso
2) poder fsico e mental
2a) habilidade ou fora com a qual algum dotado, que
ele possui ou exercita
3) o poder da autoridade (influncia) e do direito
(privilgio)
4) o poder de reger ou governar (o poder de algum de
quem a vontade e as ordens devem
ser obedecidas pelos outros)
4a) universalmente
4a1) autoridade sobre a humanidade
4b) especificamente
4b1) o poder de decises judiciais
4b2) da autoridade de administrar os afazeres domsticos
4c) metonimicamente
4c1) algo sujeito autoridade ou regra
4c1a) jurisdio
4c2) algum que possui autoridade
4c2a) governador, magistrado humano
4c2b) o principal e mais poderoso entre os seres criados,
superior ao homem, potestades
espirituais
4d) sinal de autoridade do marido sobre sua esposa
4d1) vu com o qual a mulher devia propriamente cobrirse
4e) sinal de autoridade real, coroa
Sinnimos ver verbete 5820
1850 exousiazo
de 1849; TDNT - 2:574,238; v
1) ter poder ou autoridade, usar o poder
1a) ser mestre de algum, exercer autoridade sobre
algum
1b) ser mestre do corpo
1b1) ter plena e inteira autoridade sobre o corpo
1b2) manter o corpo sujeito prpria vontade de
1c) ser trazido sob o poder de algum

1851 exoche
de um composto de 1537 e 2192 (significando
sobressair); n f
1) qualquer proeminncia ou projeo, como um pico ou
cume de uma montanha
1a) na escrita mdica, uma protuberncia, inchao,
excrecncia, etc.
2) metf. eminncia, excelncia, superioridade
1852 exupnizo
de 1853; TDNT - 8:545,1233; v
1) acordar, despertar
1853 exupnos
de 1537 e 5258; TDNT - 8:545,1233; adj
1) desperto
1854 exo
de 1537; TDNT - 2:575,240; adv
1) fora, do lado de fora
1855 exothen
de 1854; adv
1) de fora, exterior
1856 exotheo ou exotho
de 1537 e otheo (empurrar); v
1) por para fora
2) expelir da residncia de algum
3) propelir, impelir
1857 exoteros
comparativo de 1854; adj
1) fora, externo
1858 heortazo
de 1859; v
1) guardar um dia de festa, celebrar uma festa
1859 heorte
de afinidade incerta; n f
1) dia de festa, festival
1860 epaggelia
de 1861; TDNT - 2:576,240; n f
1) proclamao, anncio
2) promessa
2a) o ato de prometer, uma promessa dada ou para ser
dada
2b) bem ou bno prometida
1861 epaggello
de 1909 e a raz de32; TDNT - 2:576,240; v
1) anunciar que algum est prestes a fazer ou fornecer
algo
1a) prometer (por iniciativa prpria) engajar
voluntariamente
2) professar
2a) uma arte, expressar habilidade para alguma coisa
1862 epaggelma
de 1861; TDNT - 2:585,240; n n
1) promessa
1863 epago
de 1909 e 71; v
1) levar ou trazer sobre
2) trazer algo sobre si mesmo
2a) fazer algo sobrevir sobre si mesmo, geralmente algo
ruim
1864 epagonizomai
de 1909 e 75; TDNT - 1:134,20; v
1) contender, lutar
1865 epathroizo
de 1909 e athroizo (reunir); v
1) juntar-se (a outros j presentes)
1866 Epainetos
de 1867; n pr m

63

Epneto = louvvel
1) cristo de Roma, saudado por Paulo em Rm 16.5
1867 epaineo
de 1909 e 134; v
1) aprovar, louvar
1868 epainos
de 1909 e a raz de134; TDNT - 2:586,242
1) aprovao, recomendao, louvor
1869 epairo
de 1909 e 142; TDNT - 1:186,28; v
1) erguer, levantar, elevar
2) metf. ser erguido com dignidade, exaltar-se
1870 epaischunomai
de 1909 e 153; TDNT - 1:189,*; v
1) envergonhar-se
1871 epaiteo
de 1909 e 154; v
1) pedir em adio, pedir por mais
2) pedir freqentemente, importunadamente
3) mendigar, pedir esmolas
1872 epakoloutheo
de 1909 e 190; TDNT - 1:215,33; v
1) seguir de perto, seguir aps
2) trilhar os passos de algum, i.e., imitar seu exemplo
1873 epakouo
de 1909 e 191; TDNT - 1:222,34; v
1) dar ouvido a, ouvir
1a) perceber pelo ouvido
2) ouvir
2a) ouvir com favor, atender o pedido de algum
1874 epakroaomai
de 1909 e a raz de202; v
1) ouvir
1875 epan
de 1909 e 302; conj
1) depois que, quando
1876 epanagkes
de um suposto composto de 1909 e 318; adj n
1) necessariamente
1877 epanago
de 1909 e 321; v
1) conduzir sobre
1a) um navio sobre o mar, fazer-se ao mar
2) trazer de volta
3) retornar
1878 epanamimnesko
de 1909 e 363; v
1) recordar outra vez
2) fazer algum lembrar
1879 epanapauomai
voz mdia de 1909 e 373; TDNT - 1:351,*; v
1) fazer repousar sobre algo
2) descanar sobre algo
3) assentar sobre, fixar seu residncia sobre
1880 epanerchomai
de 1909 e 424; v
1) retornar, voltar
1881 epanistamai
voz mdia de 1909 e 450; v
1) provocar uma rebelio, erguer-se contra
1882 epanorthosis
de um composto de 1909 e 461; TDNT - 5:450,727; n f
1) restaurao a um estado correto
2) correo, aperfeioamento de vida ou carter
1883 epano
de 1909 e 507; adv

1) acima
1a) de lugar
1b) de nmero: mais que
1884 eparkeo
de 1909 e 714; v
1) servir ou ser forte suficiente para
1a) evitar ou desviar de algo para vantagem de algum
1a1) algo de algum, defender
1b) ajudar, dar assistncia, aliviar
1b1) prestar ajuda com os prprios recursos
1885 eparchia
de um composto de 1909 e 757 (significando um
governo de um distrito, eparca); n f
1) ofcio de um governador ou prefeito
2) regio sujeita a um prefeito
2a) provncia do imprio romano, seja uma provncia
mais extensa, ou um anexo a uma
provncia mais extensa, como a Palestina em relao
Sria
1886 epaulis
de 1909 e um equivalente de 833; n f
1) fazenda
2) habitao
1887 epaurion
de 1909 e 839; adv
1) pela manh, o dia seguinte
1888 epautophoro
de 1909 e 846 e (o caso dativo singular de) um derivado
de phor (ladro); adv
1) no ato
2) pegar no ato do roubo
3) pegar no ato de perpetuar qualquer outro crime
1889 Epaphras
contrado de 1891; n pr m
Epafras = gracioso
1) cristo mencionado nas epstolas de Paulo
1890 epaphrizo
de 1909 e 875; v
1) espumar
2) lanar espuma, fazer espumar
1891 Epaphroditos
de 1909 (no sentido de devoto a) e Afrodite (Vnus); n pr
m
Epafrodito = gracioso
1) companheiro de Paulo no ministrio
1892 epegeiro
de 1909 e 1453; v
1) levantar ou incitar contra
1893 epei
de 1909 e 1487; conj
1) quando, desde
1a) de tempo: depois
1b) de causa: desde, visto que, porque
1894 epeide
de 1893 e 1211; conj
1) quando agora, desde agora
1a) de tempo: quando agora, depois que
1b) de causa: desde, visto que, porque
1895 epeideper
de 1894 e 4007; conj
1) visto que, porque
1896 epeidon
e outro modos e pessoas do mesmo tempo, de 1909 e
1492; v
1) fixar os olhos sobre, observar atentamente
1897 epeiper

64

de 1893 e 4007; conj


1) desde que, de fato
1898 epeisagoge
de um composto de 1909 e 1521; n f
1) ato de trazer alm ou em adio ao que j est ou foi
trazido
1a) usado na introduo de uma nova esposa no lugar da
repudiada
1b) entrar em adio a ou juntar-se aos que j esto
dentro
1b1) entrar posteriormente
1c) encontar por acaso, cruzar-se ao entrar
1c1) entrar contra
1899 epeita
de 1909 e 1534; adv
1) logo aps, logo depois, ento, posteriormente
1900 epekeina
de 1909 e (o caso acusativo neutro plural de) 1565; adv
1) mais longe que, alm de
1901 epekteinomai
voz mdia de 1909 e 1614; v
1) estender para ou em direo a
2) estender-se adiante
1902 ependuomai
voz mdia de 1909 e 1746; TDNT - 2:320,*; v
1) colocar sobre, vestir-se
1903 ependutes
de 1902; n m
1) roupa externa
1a) Jo 21.7 parece denotar um tipo de capa de linho ou
tnica que os pescadores usavam em
seu trabalho
1904 eperchomai
de 1909 e 2064; TDNT - 2:680,257; v
1) vir, chegar
1a) de tempo, aproximar-se, estar cerca, estar no futuro
2) sobrevir, surpreender algum
2a) de sono
2b) de enfermidade
2c) de calamidades
2d) do Esprito Santo, descendo e agindo em algum
2e) de um inimigo que ataca algum
1905 eperotao
de 1909 e 2065; TDNT - 2:687,262; v
1) abordar algum com uma indagao, colocar uma
questo para, inquirir de, perguntar,
interrogar
2) dirigir-se a algum com um pedido ou demanda
2a) pedir ou demandar
1906 eperotema
de 1905; TDNT - 2:688,262; n n
1) indagao, pergunta
2) demanda
3) busca exaustiva
3a) nsia, desejo intenso
1907 epecho
de 1909 e 2192; v
1) ter ou segurar firmemente sobre, aplicar, observar,
atender a
1a) dar atno a
2) exibir, apresentar
3) conferir cuidadosamente
3a) adiar, parar, suspender
1908 epereazo
de um comparativo de 1909 e (provavelmente) areia
(ameaas); v

1) insultar
2) tratar de modo insultante, usar despeitosamente
3) maltratar
4) no sentido forense, acusar falsemente
5) ameaar
1909 epi
uma raz; prep
1) sobre, em cima de, em, perto de, perante
2) de posio, sobre, em, perto de, acima, contra
3) para, acima, sobre, em, atravs de, contra
1910 epibaino
de 1909 e a raz de 939; v
1) subir, montar
1a) embarcar em
1b) ir bordo de (um navio)
2) colocar os ps em, entrar
1911 epiballo
de 1909 e 906; TDNT - 1:528,91; v
1) lanar sobre, deitar sobre
1a) usado para o ato de capturar algum e conduzi-lo
como um prisioneiro
1b) colocar (i.e. costurar) sobre
2) lanar-se sobre, precipitar-se
2a) usado para as ondas lanadas com mpeto contra um
navio
2b) concentrar-se em alguma coisa
2c) atender a
3) Pertence-me, cabe a mim
1912 epibareo
de 1909 e 916; v
1) colocar um peso sobre, carregar
2) ser muito pesado
1913 epibibazo
de 1909 e um derivativo reduplicado da raz de 939 [cf
307]; v
1) fazer subir
2) colocar sobre
1914 epiblepo
de 1909 e 991; v
1) voltar os olhos sobre, olhar sobre, fitar
2) olhar para, considerar
3) ter considerao por, considerar
1915 epiblema
de 1911; n n
1) aquilo que lanado ou colocado sobre uma coisa, ou
aquilo que adicionado a ela
1a) adio
1b) aquilo que costurado para cobrir um ruptura, um
remendo
1916 epiboao
de 1909 e 994; v
1) clamar em alta voz
1917 epiboule
de um suposto composto de 1909 e 1014; n f
1) plano tramado contra algum, conspirao
1918 epigambreuo
de 1909 e um derivado de 1062; v
1) estar ligado pelo casamento, entrar em afinidade com
1a) tornar-se sogro ou genro de algum
1b) casar-se com a viva de um irmo que faleceu sem
filhos
1919 epigeios
de 1909 e 1093; TDNT - 1:680,116; adj
1) que existe sobre a terra, terreno, mundano
1920 epiginomai
de 1909 e 1096; v

65

1) tornar-se ou acontecer mais tarde


1a) ser nascido depois
2) vir a, chegar: de tempo
3) levantar(-se), surgir, sobrevir
1921 epiginosko
de 1909 e 1097; TDNT - 1:689,119; v
1) tornar-se completamente conhecido, saber totalmente
1a) conhecer exatamente, conhecer bem
2) conhecer
2a) reconhecer
2a1) pela viso, audio, ou por certos sinais, reconhecer
quem a pessoa
2b) saber, i.e., perceber
2c) saber, i.e., descobrir, determinar
2d) saber, i.e., entender
1922 epignosis
de 1921; TDNT - 1:689,119; n f
1) conhecimento preciso e correto
1a) usado no NT para o conhecimento de coisas ticas e
divinas
Sinnimos ver verbete 5894
1923 epigraphe
de 1924; n f
1) inscrio, ttulo
1a) no NT: de uma inscrio em letras pretas sobre uma
tabuleta caiada
1b) da inscrio sobre uma moeda
1924 epigrapho
de 1909 e 1125; v
1) escrever sobre, inscrever
2) metf. gravar na mente
1925 epideiknumi
de 1909 e 1166; v
1) exibir, mostrar
1a) trazer para ser visto, mostrar
1a1) fornecer para ser olhado, produzir o que pode ser
visto
1a2) exibir algo que pertence a si mesmo
1b) provar, demonstrar, mostrar para tornar conhecido e
reconhecido
1926 epidechomai
de 1909 e 1209; v
1) receber com hospitalidade
2) acolher, i.e. no rejeitar
1927 epidemeo
de um composto de 1909 e 1218; v
1) residir com o seu prprio povo, na sua prpria cidade,
ou na sua terra natal
2) ser um hspede
2a) de um residente estrangeiro, vivendo com outro
povo, em qualquer pas
1928 epidiatassomai
voz mdia de 1909 e 1299; v
1) ordenar em adio a, adicionar algo ao que foi
ordenado
1929 epididomi
de 1909 e 1325; v
1) alcanar, entregar pessoalmente
2) entregar, desistir
2a) entregar-se ao poder ou vontade de algum
1930 epidiorthoo
de 1909 e um derivativo de 3717; v
1) terminar de organizar
1931 epiduo
de 1909 e 1416; v
1) pr-se, pr (do sol)

1932 epieikeia
de 1933; TDNT - 2:588,243; n f
1) suavidade, gentileza, integridade
Sinnimos ver verbete 5899
1933 epieikes
de 1909 e 1503; TDNT - 2:588,243; adj
1) aparente, apropriado, conveniente
2) eqitativo, ntegro, suave, gentil
1934 epizeteo
de 1909 e 2212; TDNT - 2:895,300; v
1) inquirir por, procurar por, buscar por, procurar
diligentemente
2) desejar, anelar
3) demandar, clamar por
1935 epithanatios
de 1909 e 2288; adj
1) condenado morte
1936 epithesis
de 2007; TDNT - 8:159,1176; n f
1) imposio (de mos)
A imposio de mos era um rito sagrado, transmitido
aos cristos pelos judeus, e usado
quando se orava por outra pessoa, ou quando se
conferiam a ela bnos divinas
(especialmente sade fsica) ou o Esprito Santo (na
administrao do batismo ou
quando mestres e ministros da igreja tomavam posse do
seu ofcio).
1937 epithumeo
de 1909 e 2372; TDNT - 3:168,339; v
1) girar em torno de algo
2) ter um desejo por, anelar por, desejar
3) cobiar, ansiar
3a) daqueles que procuram coisas proibidas
1938 epithumetes
de 1937; TDNT - 3:172,339; n m
1) algum que anela por, que deseja, amante, algum
ansioso por
1939 epithumia
de 1937; TDNT - 3:168,339; n f
1) desejo, anelo, anseio, desejo pelo que proibido,
luxria
Sinnimos ver verbete 5845 e 5906
1940 epikathizo
de 1909 e 2523; v
1) fazer sentar sobre, colocar sobre
2) sentar-se
1941 epikaleomai
voz mdia de 1909 e 2564; TDNT - 3:496,*; v
1) colocar um nome em, dar um sobrenome
1a) deixar-se dar um sobrenome
2) receber o sobrenome de outra pessoa
3) depositar algo sobre algum
3a) clamar sobre ou contra algum; criticar
3b) atribuir algo a algum como um crime ou repreenso;
incriminar ou repreender
3c) intimar algum por causa de alguma acusao,
processar algum por um crime
3d) responsabilizar algum por, acusar algum de
4) invocar
4a) requerer para si mesmo, em favor de si mesmo
4a1) algum como um auxiliar
4a2) como minha testemunha
4a3) como meu juz
4a4) recorrer
5) invocar pelo ato de pronunciar o nome de Jeov

66

5a) expresso que encontra a sua explicao no fato de


que oraes dirigidas a Deus
normalmente comeam com uma invocao do nome
divino
1942 epikaluma
de 1943; n n
1) corbetura, vu
2) metf. pretexto, disfarce
1943 epikalupto
de 1909 e 2572; v
1) cobrir
1944 epikataratos
de 1909 e um derivativo de 2672; TDNT - 1:451,75; adj
1) amaldioado, execrvel, exposto vingana divina,
sob a maldio de Deus
1945 epikeimai
de 1909 e 2749; TDNT - 3:655,425; v
1) estar em cima, basear-se sobre, estar colocado sobre
1a) sobre brasas ardentes
2) metf.
2a) de coisas, da presso de uma tempestade violenta
2b) dos homens, pressionar, ser urgente
1946 Epikoureios
de Epikouros [cf 1947] (um notvel filsofo); adj
Epicureano = ajudador: defensor
1) que pertence seita de Epcuro, o filsofo
1947 epikouria
de um composto de 1909 e a forma (prolongada) da raz
de 2877 (no sentido de servo);
nf
1) ajuda, auxlio, socorro
1948 epikrino
de 1909 e 2919; v
1) pronunciar, aprovar por deciso prpria, decretar, dar
sentena
1949 epilambanomai
voz mdia de 1909 e 2983; TDNT - 4:9,*; v
1) pegar em adio, agarrar, tomar posse de, surpreender,
alcanar, chegar a
1a) agarrar ou apoderar-se de algo com as mos, prender,
capturar
1b) metf. livrar algum do perigo, ajudar, socorrer
1950 epilanthanomai
voz mdia de 1909 e 2990; v
1) esquecer
2) negligenciar, no mais preocupar-se com
2) esquecido, entregue ao esquecimento, i.e.
despreocupado com
1951 epilegomai
voz mdia de 1909 e 3004; v
1) dizer a mais
2) nomear
3) escolher
4) escolher para si mesmo
1952 epileipo
de 1909 e 3007; v
1) falhar, no sofrer por (algum propsito, pela
realizao de um fim)
1953 epilesmone
de um derivado de 1950; n f
1) esquecimento
1954 epiloipos
de 1909 e 3062; adj
1) restante, sobra
1955 epilusis
de 1956; TDNT - 4:337,543; n f

1) ato de desprender
2) metf. interpretao
1956 epiluo
de 1909 e 3089; TDNT - 4:337,543; v
1) desprender, desamarrar
2) esclarecer (uma controvrsia), decidir, chegar a um
acordo
3) explicar (o que est obscuro e difcil de entender)
1957 epimartureo
de 1909 e 3140; TDNT - 4:508,564; v
1) testemunhar, estabelecer pelo testemunho
1958 epimeleia
de 1959; n f
1) cuidado, ateno
1959 epimeleomai
voz mdia de 1909 e o mesmo que 3199; v
1) cuidar de uma pessoa ou coisa
1960 epimelos
de um derivado de 1959; adv
1) diligentemente, cuidadosamente
1961 epimeno
de 1909 e 3306; v
1) permanecer em ou com, esperar, demorar, continuar,
permanecer
1a) de esperar em um lugar
1b) perseverar, continuar
1b1) de algo que continua
1b2) no trabalho de ensinar
1b3) da bno que algum espera receber
1b4) que denota a ao na qual se persiste
1962 epineuo
de 1909 e 3506; v
1) acenar com a cabea a
2) expressar aprovao, consentir
1963 epinoia
de 1909 e 3563; n f
1) pensamento, propsito, inteno
1964 epiorkeo
de 1965; TDNT - 5:466,729; v
1) jurar falsamente, perjurar
1965 epiorkos
de 1909 e 3727; TDNT - 5:466,729; adj
1) o que jura falso, perjuro
1966 epiousa
particpio feminino singular de um comparativo de 1909
e heimi (ir); particpio
1) vir, aproximar-se
1a) de tempo, vir sobre, estar perto, prximo, seguinte,
no dia seguinte
1967 epiousios
talvez do mesmo que 1966; TDNT - 2:590,243; adj
1) palavra encontrada na frase
1a) o po para as nossas necessidade
1b) o po que suficiente para cada dia
1968 epipipto
de 1909 e 4098; v
1) cair, vir ou fazer presso sobre
1a) deitar sobre algum
1b) cair nos braos de algum
1c) cair de costas sobre
2) metf.
2a) cair sobre algum i.e. apoderar-se, tomar posse de
2a1) do Santo Esprito, em sua inspirao e impulso
2a2) de repreenses que lana-se sobre algum
1969 epiplesso
de 1909 e 4141; v

67

1) lanar sobre, rebater


2) punir com palavras, admoestar, censurar, reprovar
1970 epipnigo
de 1909 e 4155; v
1) estrangular, inchar, sufocar
1971 epipotheo
de 1909 e potheo (ansiar); v
1) almejar, ter saudades de, desejar
2) dedicar-se com amor, desejar ardentemente
3) cobiar, abrigar desejos proibidos
1972 epipothesis
de 1971; n f
1) anseio
1973 epipothetos
de 1909 e um derivado da parte posterior de 1971; adj
1) desejado ardentemente
1974 epipothia
de 1971; n f
1) desejo, anseio
1975 epiporeuomai
de 1909 e 4198; v
1) ir ou viajar para
2) ir, viajar atravs de
2a) regies, cidades
3) fazer um invaso hostil, ir alm dos limites, marchar
contra
1976 epirrhapto
de 1909 e a raz de 4476; v
1) costurar sobre, costurar para
1977 epirrhipto
de 1909 e 4496; TDNT - 6:991,987; v
1) lanar sobre, colocar em
1978 episemos
de 1909 e um forma da raz de 4591; TDNT 7:267,1015; adj
1) ter uma marca, marcado, selado, carimbado
2) marcado
2a) num bom sentido
2a1) de carter ilustre
2b) num mau sentido
2b1) notrio, infame
1979 episitismos
de um composto de 1909 e um derivado de 4621; n m
1) ao de forragear, providenciar alimento
2) suprimento, provises, alimento
1980 episkeptomai
voz mdia de 1909 e a raz de 4649; TDNT - 2:599,244;
v
1) cuidar ou preocupar-se, inspecionar, examinar com os
olhos
1a) a fim de ver como ele est, i.e. visitar, ir ver algum
1a1) o pobre e aflito, o doente
1b) tomar em considerao a fim de ajudar ou beneficiar
1b1) ser responsvel por, ter cuidado de, prover para: de
Deus
1c) procurar por (olhar em torno), selecionar (algum
para escolher, empregar, etc.)
1981 episkenoo
de 1909 e 4637; TDNT - 7:386,1040; v
1) fixar tenda ou habitao em
1a) tomar posse de e morar nas casas
1a1) dos cidados
1a2) do poder de Cristo apropriando-se de algum,
agindo nele e dando-lhe ajuda
1982 episkiazo
de 1909 e um derivado de 4639; TDNT - 7:399,1044; v

1) lanar sombra sobre, envolver em uma sombra,


obscurecer
Da imagem de um nuvem de vapor que lana uma
sombra, o significado transferido
para a imagem de uma nuvem resplandecente que
circunda e envolve pessoas com o seu
brilho.
O termo usado para referir-se ao Esprito Santo
manifestando energia criativa no
ventre da virgem Maria e fecundando-o (um uso da
palavra que parece ter sido tirado da
idia familiar ao AT da nuvem com smbolo da presena
imediata e poder de Deus)
1983 episkopeo
de 1909 e 4648; TDNT - 2:599,244; v
1) supervisar, inspecionar, vigiar, preocupar-se com,
cuidar
1a) do cuidado da igreja, tarefa que recaa sobre os
ancies
1b) olhar cuidadosamente, tomar cuidado
1984 episkope
de 1980; TDNT - 2:606,244; n f
1) investigao, inspeo, visitao
1a) aquele ato pelo qual Deus examina e sonda os
caminhos, prescruta o carter dos
homens, a fim de decidir o seu destino, seja alegre ou
triste
1b) superviso
1b1) ministrio de superviso, ofcio, cargo, ofcio de um
ancio
1b2) supervisores ou dirigentes de uma igreja crist
1985 episkopos
de 1909 e 4649 (no sentido de 1983); TDNT - 2:608,244;
nm
1) supervisor
1a) pessoa encarregada de verificar se aqueles sob a sua
superviso est fazendo
corretamente o que tm que fazer, curador, guardio ou
superintendente
1b) superintendente, lder, ou supevisor de um igreja
crist
1986 epispaomai
de 1909 e 4685; v
1) tirar (no permitir tirar o seu prepcio)
Da poca de Antoco Epifanes [175-164 a.C.] em diante,
havia judeus que, para
esconder dos perseguidores pagos ou escarnecedores o
sinal externo de sua
nacionalidade, a circunciso, procuravam artificialmente
forar a natureza a reproduzir
o prepcio, extendendo ou estirando com um
instrumento de ferro o que dele ficou, para
cobrir as glndulas.
1987 epistamai
aparentemente voz mdia de 2186 (com 3563
subentendido); v
1) pr atno em, fixar os pensamentos em, mudar a si
mesmo ou a sua mente para,
concentrar o prprio pensamento em algo
1a) estar familiarizado com, entender
1b) conhecer
Sinnimos ver verbete 5825
1988 epistates
de 1909 e suposto derivado de 2476; TDNT - 2:622,248;
nm
1) qualquer superintendente ou supervisor

68

1989 epistello
de 1909 e 4724; TDNT - 7:593,1074; v
1) enviar uma mensagem a algum, ordenar
2) escrever uma carta
3) prescrever por carta, escrever instrues
1990 epistemon
de 1987; adj
1) inteligente, experiente, algum que tem o
conhecimento de um perito
1991 episterizo
de 1909 e 4741; TDNT - 7:653,1085; v
1) estabelecer em adio, tornar mais forte
2) tornar mais firme, confirmar
1992 epistole
de 1989; TDNT - 7:593,1074; n f
1) carta, epstola
1993 epistomizo
de 1909 e 4750; v
1) controlar o que se diz
2) metf. calar a boca, silenciar
1994 epistrepho
de 1909 e 4762; TDNT - 7:722,1093; v
1) transitivamente
1a) retornar para
1a1) para o louvor do verdadeiro Deus
1b) fazer retornar, voltar
1b1) ao amor e obedincia a Deus
1b2) ao amor pelas crianas
1b3) ao amor sabedoria e retido
2) intransitivamente
2a) voltar-se para si mesmo
2b) virar-se, volver-se, dar volta
2c) retornar, voltar
1995 epistrophe
de 1994; TDNT - 7:722,1093; n f
1) converso (dos gentios da idolatria para o Deus
verdadeiro)
1996 episunago
de 1909 e 4863; v
1) reunir com outros, trazer para juntar-se com os que j
esto reunidos
2) juntar-se contra
3) juntar-se em um lugar
1997 episunagoge
de 1996; TDNT - 7:841,1107; n f
1) uma reunio em um lugar
2) assemblia (religiosa) (dos cristos)
1998 episuntrecho
de 1909 e 4936; v
1) concorrer, amontoar-se, juntar-se
1a) com outros j reunidos
1999 episustasis
da voz mdia de um composto de 1909 e 4921; n f
1) um grupo hostil ou ajuntamento
1a) incitar a um ajuntamento revoltoso de pessoas para
tumultuar
1b) uma multido importuna de pessoas procurando
ajuda, conselho, conforto
1c) atropelar algum
2000 episphales
de um composto de 1909 e sphallo (tropear); adj
1) propenso a cair
2001 epischo
de 1909 e 2480; v
1) dar fora adicional, tornar mais forte
2) receber uma fora maior, ficar mais forte

2002 episoreuo
de 1909 e 4987; TDNT - 7:1094,1150; v
1) amontoar, empilhar, acumular em pilhas
2003 epitage
de 2004; TDNT - 8:36,1156; n f
1) injuno, mandato, comando
2004 epitasso
de 1909 e 5021; v
1) mandar, ordenar, comandar, dar ordens
2005 epiteleo
de 1909 e 5055; TDNT - 8:61,1161; v
1) completar, realizar, aperfeioar, executar, concluir
1a) impor-se, levar sobre si mesmo
1b) dar um fim para si mesmo
1b1) desistir
2) designar, impor sobre
2006 epitedeios
de epitedes (suficiente); adj
1) prprio, apropriado, conveniente, vantajoso
2) necessrio, esp. das necessidades da vida
2007 epitithemi
de 1909 e 5087; TDNT - 8:159,1176; v
1) na voz ativa
1a) pr ou colocar sobre
1b) acrescentar a
2) na voz mdia
2a) ter colocado sobre
2b) deitar-se ou lanar-se sobre
2c) atacar, assaltar algum
2008 epitimao
de 1909 e 5091; TDNT - 2:623,249; v
1) mostrar honra a, honrar
2) aumentar o preo de
3) julgar, outorgar, no sentido de penalidade merecida
4) acusar, repreender, admoestar, exprobar, reprovar,
censurar severamente
4a) admoestar ou exigir com severidade
Sinnimos ver verbete 5884
2009 epitimia
de um composto de 1909 e 5092; TDNT - 2:627,249; n f
1) punio
2010 epitrepo
de 1909 e a raiz de 5157; v
1) passar para, transferir, comprometer, instruir
2) permitir, consentir, dar permisso
2011 epitrope
de 2010; n f
1) permisso, poder, comissionamento
2012 epitropos
de 1909 e 5158 (no sentido de 2011); n m
1) aquele que cuida ou honra algo para o qual foi
instrudo
1a) curador, guardio
1b) administrador ou gerente de uma casa ou de terras
1b1) supervisor
1c) algum que tem a guarda e a tutela de crianas, tenha
o pai falecido (guardio de
menores), ou esteja o pai ainda vivo
2013 epitugchano
de 1909 e 5177; v
TDNT TDNT corresponde obra de Gerhard Kittel,
Theological Dictionary of the New
Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro nmero
(ex.: 1:232) remete ao volume e ao
verbete a ser consultado na coleo de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo nmero remete

69

ao verbete da obra condensada em um nico volume por


G. W. Bromiley.
1) descobrir ou encontrar por acaso uma pessoa ou coisa
2) alcanar, obter
2014 epiphaino
de 1909 e 5316; TDNT - 9:7,1244; v
1) mostrar
1a) trazer luz
2) aparecer, tornar-se visvel
2a) de estrelas
3) tornar claramente conhecido, revelar-se
2015 epiphaneia
de 2016; TDNT - 9:7,1244; n f
1) apario, manifestao
Freqentemente usado para referir-se gloriosa
manifestao dos deuses, e esp. sua
vinda para trazer ajuda; no NT, refere-se vinda de
Cristo, - no somente quela que j
aconteceu e pela qual a sua presena e poder se mostra
na luz da salvao que ele fez
brilhar sobre a humanidade, mas tambm ao grandioso
retorno do cu para a terra que
ocorrer no porvir.
2016 epiphanes
de 2014; TDNT - 9:7,1244; adj
1) conspcuo, manifesto, ilustre
2017 epiphausko
uma forma de 2014; TDNT - 9:310,*; v
1) resplandecer sobre
1a) Cristo derramar sobre voc a verdade divina como o
sol transmite luz s pessoas que
despertam do sono.
2018 epiphero
de 1909 e 5342; v
1) trazer, apresentar
1a) usado para referir-se a quem apresenta uma acusao
2) causar, infligir
3) trazer, i.e. em adio, adicionar, ampliar
4) colocar sobre, lanar sobre, impor
2019 epiphoneo
de 1909 e 5455; v
1) clamar, gritar
2020 epiphosko
uma forma de 2017; TDNT - 9:310,1293; v
1) clarear, amanhecer
2021 epicheireo
de 1909 e 5495; v
1) colocar a mo para, procurar fazer algo
2) tomar nas mos, experimentar, tentar
2022 epicheo
de 1909 e cheo (derramar); v
1) derramar sobre
2023 epichoregeo
de 1909 e 5524; v
1) fornecer, suprir, dar
2) estar suprido, assistido, atendido
2024 epichoregia
de 2023; n f
1) suprimento, proviso
2025 epichrio
de 1909 e 5548; v
1) untar, ungir
2026 epoikodomeo
de 1909 e 3618; TDNT - 5:147,674; v
1) construir sobre, edificar

Para terminar a estrutura da qual a fundao j foi


colocada, para incrementar
constantemente o conhecimento cristo e uma vida que
se conforma a ele.
2027 epokello
de 1909 e okello (urgir); v
1) derivar, encalhar
1a) encalhar um navio
2028 eponomazo
de 1909 e 3687; TDNT - 5:282,694; v
1) colocar um nome em, nomear
2) ser chamado
2029 epopteuo
de 1909 e um derivado de 3700; TDNT - 5:373,706; v
1) ser um supervisor
2) observar, ver atentamente
3) vigiar
2030 epoptes
de 1909 e um suposto derivado de 3700; TDNT 5:373,706; n m
1) supervisor, inspetor
2) espectador, testemunha ocular de algo
Este era o nome dado a quem chegasse ao terceiro, i.e. ao
grau mais alto dos mistrios
eleusnios; estes eram celebrados anualmente em Elusis
e Atenas em tempos antigos,
em memria da abduo e volta de Persfone e em honra
a Demter e Baco.
2031 epos
de 2036; n n
1) palavra
2032 epouranios
de 1909 e 3772; TDNT - 5:538,736; adj
1) que existe no cu
1a) coisas que tm lugar no cu
1b) regies celestiais
1b1) o cu em si mesmo, habitao de Deus e dos anjos
1b2) os cus inferiores (referncia s estrelas)
1b3) os cus, (referncia s nuvens
1c) o templo celeste ou santurio
2) de origem ou natureza celeste
2033 hepta
nmero primrio; TDNT - 2:627,249; n indecl
1) sete
2034 heptakis
de 2033; TDNT - 2:627,249; adv
1) sete vezes
2035 heptakischilioi
de 2034 e 5507; TDNT - 2:627,249; n
1) sete mil
2036 epo
verbo primrio (usado somente no passado definido, os
outros sendo emprestados de
2046, 4483, e 5346); v
1) falar, dizer
2037 Erastos
de erao (amar); n pr m
Erasto = amado
1) companheiro do apstolo Paulo
2) chanceler ou, com mais exatido, tesoureiro municipal
de Corinto
2038 ergazomai
voz mdia de 2041; TDNT - 2:635,251; v
1) trabalhar, labutar, fazer trabalho
2) comerciar, ganhar pelo comrcio, fazer negcios
3) fazer, executar

70

3a) exercitar, realizar, empenhar-se


3b) fazer existir, produzir
4) trabalhar para, ganhar pelo trabalho, adquirir
2039 ergasia
de 2040; TDNT - 2:635,251; n f
1) atividade, desempenho
2) trabalho, negcio
3) ganho optido pelo trabalho, rendimento
4) esforo, trabalho
2040 ergates
de 2041; TDNT - 2:635,251; n m
1) trabalhador, obreiro
1a) geralmente aquele que trabalha por salrio, esp. um
trabalhador rural
2) algum que faz, operrio, perpetrador
2041 ergon
de uma palavra primria (mas absoleta) ergo (trabalhar);
TDNT - 2:635,251; n n
1) negcio, servio, aquilo com o que algum est
ocupado.
1a) aquilo que algum se compromete de fazer,
empreendimento, tarefa
2) qualquer produto, qualquer coisa afetuada pela mo,
arte, indstria, ou mente
3) ato, ao, algo feito: a idia de trabalhar enfatizada
em oposio quilo que menos
que trabalho
2042 erethizo
de uma suposta forma prolongada de 2054; v
1) excitar, incitar, estimular, provocar
2043 ereido
de afinidade obscura; v
1) fixar, apoiar firmemente
2044 ereugomai
de afinidade incerta; v
1) cuspir ou jorrar
2) ser esvaziado, esvaziar-se, usado para fluxo de gua
2a) esvaziar, desembocar, lanar, usado para rios e guas
3) despejar palavras, proclamar, expressar, divulgar
2045 ereunao ou eraunao
aparentemente de 2046 (por meio da idia de inquirir);
TDNT - 2:655,255; v
1) pesquisar, examinar
2046 ereo
provavelmente um forma mais completa de 4483, uma
alternativa para 2036 em
determinados tempos; v
1) expressar, falar, dizer
2047 eremia
de 2048; TDNT - 2:657,255; n f
1) lugar ermo, regio desabitada, deserto
2048 eremos
afinidade incerta; TDNT - 2:657,255; adjetivo
1) solitrio, abandonado, desolado, desabitado
1a) usado para lugares
1a1) deserto, ermo
1a2) lugares desertos, regies solitrias
1a3) uma regio no cultivada, prpria para pastagem
1b) usado para pessoas
1b1) abandonada pelos outros
1b2) privada do cuidado e da proteo de outros,
especialmente de amigos, conhecidos,
parentes
1b3) privado
1b3a) de um rebanho abandonado pelo pastor

1b3b) de uma mulher repudiada pelo seu marido, de


quem o prprio marido se afasta
2049 eremoo
de 2048; TDNT - 2:657,255; v
1) tornar desolado, fazer deserto
2) arruinar, levar desolao
3) despojar algum, tirar de algum os seus tesouros
2050 eremosis
de 2049; TDNT - 2:660,255; n f
1) devastao, desolao
2051 erizo
de 2054; v
1) disputar, envolver-se em uma contenda
1a) usado para descrever o temperamento calmo de Jesus
em contraste com a veemncia
dos doutores judeus discutindo a respeito de doutrinas e
prticas
2052 eritheia
talvez o mesmo que 2042; TDNT - 2:660,256; n f
1) propaganda eleitoral ou intriga por um ofcio
1a) aparentemente, no NT uma distino requerida, um
desejo de colocar-se acima, um
esprito partidrio e faccioso que no desdenha a astcia
1b) partidarismo, sectarismo
Antes do NT, esta palavra encontrada somente em
Aristteles, onde denota um
perseguio egosta do ofcio poltico atravs de meios
injustos. (A&G) Paulo exorta ser
um em Cristo, no colocando-se acima ou sendo egosta
(Fp 2.3). Tg 3.14 fala contra ter
amor-prprio ou se vangloriar. (Wayne Steury)
2053 erion
de afinidade obscura; n n
1) l
2054 eris
de afinidade incerta; n f
1) contenda, disputa, discusso
2055 eriphion
de 2056; n n
1) cabrito, bode novo
2056 eriphos
talvez do mesmo que 2053 (da idia de hirsutismo); n m
1) cabrito, bode novo
2057 Hermas
provavelmente de 2060; n pr m
Hermas = Mercrio
1) cristo mencionado em Rm 16.14. De acordo com a
tradio, ele era um dos setenta
discpulos, e posteriormente bispo da Dalmcia. (55 d.C.)
2058 hermeneia
do mesmo que 2059; TDNT - 2:661,256; n f
1) interpretao
1a) do que foi dito mais ou menos obscuramente por
outros
2059 hermeneuo
d.C. depois de Cristo
de um suposto derivado de 2060 (como o deus da
linguagem); TDNT - 2:661,256; v
1) explicar em palavras, expor
2) interpretar
2a) traduzir o que foi falado ou escrito numa lngua
estrangeira para o vernculo
2060 Hermes
talvez de 2046; n pr m
Mercrio ou Hermes = arauto dos deuses
1) deidade grega chamada de Mercrio pelos romanos

71

2) certo cristo
2061 Hermogenes
de 2060 e 1096; n pr m
Hermgenes = nascido venturoso ou nascido de
Mercrio
1) certo cristo mencionado em 2Tm 1.15
2062 herpeton
neutro de um derivado de herpo (rastejar); n n
1) animal que rasteja, rptil
1a) usado principalmente para serpentes
2) qualquer tipo de animal
2a) animais quadrpedes e pssaros
2b) animais marinhos
2063 eruthros
de afinidade incerta; adj
1) o Mar Vermelho
1a) o Oceano ndico banha as costas da Arbia e Prsia,
com seus dois golfos, dos quais um
ao leste chamado o Golfo Prsico; o outro do lado
oposto, Arbico. No NT a frase
denota a parte superior do Golfo Arbico (o Golfo
Heropolite, assim chamado [i.e. o
Golfo de Suez]), atravs do qual os israelitas
atravessaram do Egito para a costa da
Arbia.
2064 erchomai
voz mdia de um verbo primrio (usado somente no
tempo presente e imperfeito, outros
tempos provm de formas correlatas [voz mdia]
eleuthomai el-yoo-thomahee,
ou [ativo] eltho el-tho, que no ocorrem de outra
maneira); TDNT 2:666,257; v
1) vir
1a) de pessoas
1a1) vir de um lugar para outro. Usado tanto de pessoas
que chegam quanto daquelas que
esto retornando
1a2) aparecer, apresentar-se, vir diante do pblico
2) metf.
2a) vir a ser, surgir, mostrar-se, exibir-se, achar lugar ou
influncia
2b) ser estabelecido, tornar-se conhecido, vir a ou at
3) ir, seguir algum
Sinnimos ver verbete 5818
2065 erotao
aparentemente de 2046 cf 2045; TDNT - 2:685,262; v
1) questionar
2) pedir
2a) requerer, pedir, rogar, implorar, suplicar
Sinnimos ver verbete 5802 e 5920
2066 esthes
de hennumi (vestir); n f
1) vestimenta, roupa, vesturio
2067 esthesis
de um derivado de 2066; n f
1) vestimenta, vesturio
2068 esthio
fortalecido por uma palavra primria edo (comer);
usado somente em determinados
tempos, o resto fornecido por 5315; TDNT - 2:689,262;
v
1) comer
2) comer (consumir) uma coisa
2a) ingerir, comer uma refeio
3) metf. devorar, consumir

2069 Esli
de origem hebraica, provavelmente para 454 ; n pr
m
Esli = guardado por Jeov
1) filho de Nagai na genealogia de Cristo. Lc 3.25
2070 esmen
de 1510; v
1) primeira pessoa do plural do verbo ser ou estar
2071 esomai
futuro de 1510; v
1) futuro da primeira pessoa do singular do verbo ser
ou estar
2072 esoptron
de 1519 e um suposto derivado de 3700; TDNT 2:696,27/264; n n
1) espelho
1a) os espelhos dos antigos eram feitos no de vidro, mas
de ao
2073 hespera
de um adjetivo, hesperos (noite); n f
1) noite, anoitecer
2074 Esrom
de origem hebraica 2696 ; n pr m
Esrom = fechado
1) o filho de Perez, e ancestral dos Perizeus
2075 este
segunda pessoa do plural, presente indicativo de 1510; v
1) segunda pessoa do plural do verbo ser ou estar
2076 esti
terceira pessoa do singular, presente indicativo de 1510;
v
1) terceira pessoa do singular do verbo ser ou estar
Usado na frase 3739 2076 (5748) em: Mc 3.17; 7.11,34;
12.42; 15.15; Ef 6.17; Cl 1.24;
Hb 7.2; Ap 21.8,17.
Estas esto listadas no nmero 3603.
2077 esto
segunda pessoa do singular, presente imperativo de 1510,
tambm estosan
terceira pessoa do mesmo; v
1) terceira pessoa do singular, imperativo do verbo ser
ou estar
2078 eschatos
superlativo, provavelmente de 2192 (no sentido de
contigidade); TDNT - 2:697,264;
adj
1) extremo
1a) ltimo no tempo ou no lugar
1b) ltimo numa srie de lugares
1c) ltimo numa suceo temporal
2) ltimo
2a) ltimo, referindo-se ao tempo
2b) referente a espao, a parte extrema, o fim, da terra
2c) de posio, grau de valor, ltimo, i.e., inferior
2079 eschatos
de 2078; adv
1) extremo, estar no ltimo suspiro, beira da morte
2080 eso
de 1519; TDNT - 2:698,265; adv
1) em, para dentro de
2) dentro
2a) alma, interior da pessoa
2b) alma, conscincia
2081 esothen
de 2080; adv
1) de dentro

72

2) dentro, aquilo que est dentro, interior


2a) sua alma
2082 esoteros
5748
5748
Tempo Presente Ver 5774
Voz Sem voz declarada Ver 5799
Modo Indicativo Ver 5791
Contagem 1617
comparativo de 2080; adj
1) interior
1a) o espao interior que est atrs do vu
1b) o santurio, o Santo dos Santos, diz-se do cu por
uma figura representada no templo
terrestre
2083 hetairos
de etes (membro de um cl); TDNT - 2:699,265; n m
1) camarada, companheiro, colega
2) em discurso amvel
2a) amigo, (meu bom amigo)
2084 heteroglossos
de 2087 e 1100; TDNT - 1:726,123; adj
1) algum que fala em uma lngua estrangeira ou
estranha
2085 heterodidaskaleo
de 2087 e 1320; TDNT - 2:163,161; v
1) ensinar outra ou diferente doutrina
1a) desviando-se da verdade
2086 heterozugeo
de um composto de 2087 e 2218; TDNT - 2:901,301; v
1) submeter-se a jugo desigual ou diferente, estar
desigualmente unido
1a) ter comunho com algum que no semelhante:
2Co 6.14, onde o apstolo probe os
cristos de terem relaes com os idlatras
2087 heteros
de afinidade incerta TDNT - 2:702,265; adj
1) o outro, prximo, diferente
1a) para nmero
1a1) usado para diferenciar de alguma pessoa ou coisa
anterior
1a2) o outro de dois
1b) para qualidade
1b1) outro: i.e. algum que no da mesma natureza,
forma, classe, tipo, diferente
Sinnimos ver verbete 5806
2088 heteros
de 2087; adv
1) de outra maneira, diferentemente
2089 eti
talvez semelhante a 2094; adv
1) ainda
1a) de tempo
1a1) de algo que foi outrora, ao passo que agora um
estado diferente de coisas existe ou
comeou a existir
1a2) de uma coisa que continua no presente
1a2a) at, agora
1a3) com negativas
1a3a) no mais, j no
1b) de grau e crescimento
1b1) at, ainda
1b2) alm, mais, alm disso
2090 hetoimazo
de 2092; TDNT - 2:704,266; v
1) tornar pronto, preparar

1a) fazer as preparaes necessrias, deixar tudo pronto


2) metf.
2a) originrio do costume oriental de enviar antes dos
reis em suas viagens pessoas para
nivelar as estradas e torn-las transitveis
2b) preparar as mentes das pessoas para dar ao Messias
uma recepo apropriada e
assegurar suas bnos
2091 hetoimasia
de 2090; TDNT - 2:704,266; n f
1) o ato de preparar
2) a condio de uma pessoa ou coisa de estar pronta ou
preparada, prontido, disposio
2092 hetoimos
de um substantivo antigo heteos (aptido); TDNT 2:704,266; adj
1) preparado, pronto
1a) de coisas
1a1) preparado, mo
1a2) oportuno, propcio
1b) de pessoas
1b1) pronto, preparado
1b1a) para fazer algo
1b1b) para receber algum
2093 hetoimos
de 2092; adv
1) prontamente, estar pronto
2094 etos
aparentemente, uma palavra primria; n n
1) ano
Sinnimos ver verbete 5843
2095 eu
neutro de uma palavra primria eus (bom); adv
1) ser afortunado, passar bem, prosperar
2) agir bem
2096 Eua
de origem hebraica 2332 ; n pr f
Eva = vida
1) primeira mulher, segundo as escrituras; me de toda a
raa humana
2097 euaggelizo
de 2095 e 32; TDNT - 2:707,*; v
1) trazer boas notcias, anunciar boas novas
1a) usado no AT para qualquer tipo de boas notcias
1a1) de jubilosas notcias da bondade de Deus, em
particular, das bnos messinicas
1b) usado no NT especialmente de boas novas a respeito
da vinda do reino de Deus, e da
salvao que pode ser obtida nele atravs de Cristo, e do
contedo desta salvao
1c) boas notcias anunciadas a algum, algum que tem
boas notcias proclamadas a ele
1d) proclamar boas notcias
1d1) instruir (pessoas) a respeito das coisas que
pertencem salvao crist
2098 euaggelion
do mesmo que 2097; TDNT - 2:721,267; n n
1) recompensa por boas notcias
2) boas novas
2a) as boas novas do reino de Deus que acontecero em
breve, e, subseqentemente,
tambm de Jesus, o Messias, o fundador deste reino.
Depois da morte de Cristo, o termo
inclui tambm a pregao de (sobre) Jesus Cristo que,
tendo sofrido a morte na cruz

73

para obter a salvao eterna para os homens no reino de


Deus, mas que restaurado
vida e exaltado direita de Deus no cu, dali voltar em
majestade para consumar o
reino de Deus
2b) as boas novas da salvao atravs de Cristo
2c) a proclamao da graa de Deus manifesta e
garantida em Cristo
2d) o evangelho
2e) quando a posio messinica de Jesus ficou
demonstrada pelas suas palavras, obras, e
morte, a narrativa da pregao, obras, e morte de Jesus
Cristo passou a ser chamada de
evangelho ou boas novas.
2099 euaggelistes
de 2097; TDNT - 2:736,267; n m
1) aquele que traz boas novas, evangelista
2) nome dado no NT aos mensageiros da salvao
atravs de Cristo que no eram apstolos
2100 euaresteo
de 2101; TDNT - 1:456,77; v
1) ser agradvel, agradar
2) estar muito contente com algo
2101 euarestos
de 2095 e 701; TDNT - 1:456,77; adj
1) muito agradvel, aceitvel
2102 euarestos
de 2101; adv
1) de modo bem agradvel, aceitvel
2103 Euboulos
de 2095 e 1014; n pr m
ubulo = prudente
1) um cristo em Roma
2104 eugenes
de 2095 e 1096; adj
1) bem nascido, de famlia nobre
2) de mente nobre
2105 eudia
feminino de 2095 e outra forma para 2203 (como o deus
do tempo); n f
1) cu sereno, tempo bom
2106 eudokeo
de 2095 e 1380; TDNT - 2:738,273; v
1) parecer bom para algum, ser a satisfao de algum
1a) achar bom, escolher, determinar, decidir
1b) fazer de boa vontade
1c) estar pronto a, preferir, escolher
2) estar satisfeito, ter prazer em, estar inclinado em favor
de algum
2107 eudokia
de um suposto composto de 2095 e a raz de 1380;
TDNT - 2:742,273; n f
1) vontade, escolha
1a) boa vontade, bom intento, benevolncia
2) deleite, prazer, satisfao
3) desejo
3a) de prazer em alguma coisa ausente que facilmente
produz desejo por ela
2108 euergesia
de 2110; TDNT - 2:654,251; n f
1) boa obra, benefcio
2109 euergeteo
de 2110; TDNT - 2:654,251; v
1) fazer o bem, conferir benefcios
2110 euergetes
de 2095 e a raz de 2041; TDNT - 2:654,251; n m

1) benfeitor
2) ttulo de honra, conferido ao que tenha prestado seus
servios ao pas, bem como a
prncipes. Equivalente a Soter, Pater Patriae
2111 euthetos
de 2095 e um derivado de 5087; adj
1) bem localizado
1a) apropriado
1b) til
2112 eutheos
de 2117; adv
1) diretamente, imediatamente, em seguida
2113 euthudromeo
de 2117 e 1408; v
1) tomar um caminho direto, correr em linha reta
2114 euthumeo
de 2115; v
1) animar-se, alegrar-se, estar satisfeito
1a) estar num bom estado de nimo, estar satisfeito
2) estar feliz, estar de bom nimo, de boa disposio
2115 euthumos
de 2095 e 2372; adj
1) bem disposto, amvel
2) de bom nimo, de boa disposio
2116 euthuno
de 2117; adv
1) colocar em linha reta, nivelar, deixar no mesmo plano
2) conduzir ou guiar em linha reta, manter em linha reta
ou dirigir
2a) de piloto ou timoreiro de navio
2b) de cocheiro
2117 euthus
talvez de 2095 e 5087; adj e adv
1) reto, plano
2) direito, justo, verdadeiro, sincero
3) diretamente, imediatamente, em seguida
2118 euthutes
de 2117; n f
1) retido, justia
2119 eukaireo
de 2121; v
1) ter oportunidade
2) ter lazer
3) fazer algo
4) dedicar seu tempo a algo
2120 eukairia
de 2121; TDNT - 3:462,389; n f
1) tempo adequado, oportunidade
2121 eukairos
de 2095 e 2540; TDNT - 3:462,389; adj
1) adequado, em tempo, oportuno
2122 eukairos
de 2121; adv
1) adequadamente, oportunamente
2) quando a oportunidade ocorre
2123 eukopoteros
comparativo de um composto de 2095 e 2873; adj
1) com labor fcil
2) fcil
2124 eulabeia
de 2126; TDNT - 2:751,275; n f
1) precauo, circunspeo, prudncia, discrio
1a) fuga
1b) distncia prudente
2) reverncia, venerao
2a) reverncia a Deus, temor divino, piedade

74

3) medo, ansiedade, temor


Sinnimos ver verbete 5835
2125 eulabeomai
voz mdia de 2126; TDNT - 2:751,*; v
1) agir cautelosamente, circunspectamente
2) tomar cuidado, temer
3) reverenciar, ter temor de
2126 eulabes
de 2095 e 2983; TDNT - 2:751,275; adj
1) segurar bem
1a) firme e cuidadosamente
1b) cautelosamente
2) que reverencia a Deus, piedoso, religioso
Sinnimos ver verbete 5895
2127 eulogeo
de um composto de 2095 e 3056; TDNT - 2:754,275; v
1) louvar, celebrar com louvores
2) invocar bnos
3) consagrar algo com solenes oraes
3a) pedir a bno de Deus sobre algo
3b) pedir a Deus para abenoar algo para o uso de
algum
3c) pronunciar uma bno consagratria sobre
4) de Deus
4a) fazer prosperar, tornar feliz, conferir bnos a
4b) favorecido por Deus, abenoado
2128 eulogetos
de 2127; TDNT - 2:764,275; adj
1) abenoado, louvado
2129 eulogia
do mesmo que 2127; TDNT - 2:754,275; n f
1) louvor, enaltecimento, gratido: de Cristo ou Deus
2) discurso elegante, linguagem polida
2a) num sentido negativo, linguagem ardilosamente
adaptada para cativar o ouvinte: fala
clara, discursos de excelente qualidade
3) invocao de bno, graa divina
4) consagrao
5) bno (concreta), benefcio
2130 eumetadotos
de 2095 e um suposto derivado de 3330; adj
1) pronto ou livre para dar
2) generoso
2131 Eunike
de 2095 e 3529; n pr f
Eunice = boa vitria
1) me de Timteo
2132 eunoeo
de um composto de 2095 e 3563; TDNT - 4:971,636; v
1) desejar o bem (a algum)
2) estar bem disposto, de um esprito pacfico
2133 eunoia
do mesmo que 2132; TDNT - 4:971,636; n f
1) boa vontade, bondade
2134 eunouchizo
de 2135; TDNT - 2:765,277; v
1) castrar, neutralizar um homem
2) metf. tornar-se um eunuco, i.e., pela abstinncia
(como um eunuco do casamento)
2135 eunouchos
de eune (cama) e 2192; TDNT - 2:765,277; n m
1) superintendente do dormitrio, camareiro, mordomo
1a) no palcio de monarcas orientais que sustentam
numerosas esposas, o superintendente
das dependncias das mulheres ou do harm; ofcio
ocupado pelos eunucos

1b) homem emasculado, eunuco


1b1) os eunucos nas cortes orientais ocupavam-se
tambm de outros ofcios maiores, como
o eunuco etope mencionado em At 8.27-39.
1c) algum naturalmente incapacitado
1c1) para o casamento
1c2) para gerar filhos
1d) algum que voluntarimente abstem-se do casamento
2136 Euodia
do mesmo que 2137; n pr f
Evdia = fragrncia agradvel
1) mulher crist de Filipos
2137 euodoo
de um composto de 2095 e 3598; TDNT - 5:109,666; v
1) ter uma viagem rpida e bem sucedida, conducir por
um caminho fcil e direto
2) garantir um bom resultado, fazer prosperar
3) prosperar, ser bem sucedido
2138 eupeithes
de 2095 e 3982; adj
1) disposto a ceder, facilmente persuadido, complacente
2139 euperistatos
de 2095 e um derivado de um suposto composto de 4012
e 2476; adj
1) que envolve habilmente i.e. que cerca e incomoda
continuamente
2140 eupoiia
de um composto de 2095 e 4160; n f
1) boa obra, beneficncia
2141 euporeo
de um composto de 2090 e a raz de 4197; v
1) ser rico, ter recursos
2142 euporia
do mesmo que 2141; n f
1) riquezas, recursos, bens
2143 euprepeia
de um composto de 2095 e 4241; n f
1) boa aparncia, perfeio de forma, beleza, graa
2144 euprosdektos
de 2095 e um derivado de 4327; TDNT - 2:58,146; adj
1) bem recebido, aceito, aceitvel
2145 euprosedros ver
de 2095 e o mesmo que 4332; adj
1) constante, devoto
2146 euprosopeo
de um composto de 2095 e 4383; TDNT - 6:779,950; v
1) mostrar boa aparncia
2) agradar
2147 heurisko
forma prolongada de uma palavra primria heuro,
que (junto com outra forma
cognata heureo hyoo-reh-o) usada em todos os
tempos exceto no presente e
imperfeito; TDNT - 2:769,*; v
1) descobrir, encontrar por acaso, encontrar-se com
1a) depois de procurar, achar o que se buscava
1b) sem procura prvia, achar (por acaso), encontrar
1c) aqueles que vm ou retornam para um lugar
2) achar pela averiguao, reflexo, exame, escrutnio,
observao, descobrir pela prtica e
experincia
2a) ver, aprender, descobrir, entender
2b) ser achado, i.e., ser visto, estar presente
2c) ser descoberto, reconhecido, detectado; revelar-se, do
carter ou estado de algum, de
como percebido por outros (homens, Deus, ou ambos)

75

2d) obter conhecimento de, vir a conhecer, Deus


3) descobrir por si mesmo, adquirir, conseguir, obter,
procurar
2148 Eurokludon
de Euros (vento leste) e 2830; n m
Eurocldo = agitao violenta
1) vento sudeste que levanta poderosas ondas
2) vento que causa ondas enormes
2149 euruchoros
de eurus (largo) e 5561; adj
1) espaoso, amplo
2150 eusebeia
de 2152; TDNT - 7:175,1010; n f
1) reverncia, respeito
2) fidelidade a Deus, religiosidade
2151 eusebeo
de 2152; TDNT - 7:175,1010; v
1) agir piedosa ou reverentemente
1a) em relao a Deus, nao, magistrados, relaes, e a
todos a quem respeito e reverncia
so devidos
2152 eusebes
de 2095 e 4576; TDNT - 7:175,1010; adj
1) piedoso, submisso
Sinnimos ver verbete 5895
2153 eusebos
de 2152; adv
1) piedosamente, religiosamente
2154 eusemos
de 2095 e a raz de 4591; TDNT - 2:770,278; adj
1) bem marcado, claro e definido, distinto
2155 eusplagchnos
de 2095 e 4698; TDNT - 7:548,1067; adj
1) ter fortes entranhas
2) compassivo, de bom corao
2156 euschemonos
de 2158; adv
1) apropriadamente, decentemente
2157 eushemosune
de 2158; n f
1) charme ou elegncia corporal, beleza externa,
decncia, modstia, convenincia
1a) da beleza externa, atratividade
2158 euschemon
de 2095 e 4976; TDNT - 2:770,278; adj
1) de figura elegante
1a) bem formado, gracioso, agradvel, conduzindo-se
convenientemente em palavra ou
comportamento
2) de boa reputao
2a) honorvel, influente, rico, respeitvel
2159 eutonos
de um composto de 2095 e um derivado de teino
(estirar); adv
1) veementemente, vigorosamente
2160 eutrapelia
de um composto de 2095 e um derivado da raz de 5157
(significando bem-elaborado e
dito de forma agradvel, i.e., de resposta rpida e
engraada, jocoso) ; n f
1) jovialidade, jocosidade, humor, faccia
2) num sentido negativo
2a) baixeza, ribaldaria, libertinagem
Sinnimos ver verbete 5881
2161 Eutuchos
de 2095 e um derivado de 5177; n pr m

utico = afortunado
1) um jovem a quem foi restaurada a vida por Paulo
2162 euphemia
de 2163; n f
1) expresso de palavras boas ou auspiciosas
2) bom relatrio, louvor, elogio
2163 euphemos
de 2095 e 5345; adj
1) que soa bem
2) que profere palavras de pressgio, que fala
auspiciosamente
2164 euphoreo
de 2095 e 5409; v
1) ser frtil, produzir abundantemente
2165 euphraino
de 2095 e 5424; TDNT - 2:772,278; v
1) alegrar, animar
1a) estar satisfeito, ser feliz, regozijar-se
1b) regozijar-se em, estar muito satisfeito com algo
2166 Euphrates
de origem estrangeira, cf 6578; n pr loc
Eufrates = o rio bom e abudante
1) rio extenso e famoso que nasce nas montanhas da
Armnia, corre atravs da Assria,
Sria, Mesopotmia e a cidade da Babilnia, e
desemboca no Golfo Prsico
2167 euphrosune
do mesmo que 2165; TDNT - 2:772,278; n f
1) alegria, regozijo, muita satisfao
2168 eucharisteo
de 2170; TDNT - 9:407,1298; v
1) ser grato, sentir gratido
2) dar graas, agradecer
2169 eucharistia
de 2170; TDNT - 9:407,1298; n f
1) gratido
2) ao de graas
Sinnimos ver verbete 5883
2170 eucharistos
de 2095 e um derivado de5483; TDNT - 9:407,1298; adj
1) grato, agradecido
2) agradvel, aprazvel
3) aceitvel ao outros, vitorioso, generoso, beneficente
2171 euche
de 2172; TDNT - 2:775,279; n f
1) orao a Deus
2) voto
Sinnimos ver verbete 5883
2172 euchomai
voz mdia de um verbo primrio; TDNT - 2:775,279; v
1) orar a Deus
2) desejar, orar, pedir por
2173 euchrestos
de 2095 e 5543; adj
1) fcil de fazer uso de, til
2174 eupsucheo
de um composto de 2095 e 5590; v
1) ser encorajado, ser de um esprito alegre
2175 euodia
de um composto de 2095 e um derivado de 3605; TDNT
- 2:808,285; n f
1) aroma doce, fragncia
2) algum cheiro doce ou fragncia, incenso, sobre odor
ou algo que cheira doce
2a) odor de aquiescncia, satisfao

76

2b) odor doce. Refere-se ao aroma dos sacrifcios e


obrigaes, de acordo com a noo
antiga de que Deus tem olfato e se agrada com o odor de
sacrifcios
3) metf. algo muito agradvel a Deus
2176 euonumos
de 2095 e 3686; adj
1) de bom nome, de bom pressgio
1a) No segundo sentido, usado para anunciar agouros; no
entanto, os agouros
eufemisticamente chamados euonumos eram aqueles
considerados como sem sorte,
i.e. que vieram da esquerda, pressgios sinistros, (pelo
que um bom nome era desejado)
2) esquerda, na mo esquerda
2177 ephallomai
de 1909 e 242; v
1) saltar sobre, lanar-se
2178 ephapax
de 1909 e 530; TDNT - 1:383,64; adv
1) uma vez, de uma vez,
1a) tudo de uma vez
1b) de uma vez por todas
2179 Ephesinos
de 2181; adj
1) nativo ou habitante de feso
2180 Ephesios
de 2181; adj
1) nativo ou habitante de feso
2181 Ephesos
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
feso = permitida
1) cidade martima da sia Menor, capital da Jnia e,
sob o domnio Romano, da sia
proconsular, situada entre Esmirna e Mileto
2182 epheuretes
de um composto de 1909 e 2147; n m
1) inventor, planejador
2183 ephemeria
de 2184; n f
1) servio limitado a uma srie de dias determinados
2) A classe sacerdotal e sua organizao que, por uma
semana e de acordo com o seu turno,
realizava os deveres do seu ofcio. Davi dividiu os
sacerdotes em vinte quatro classes.
Cada uma, em seu turno, desempenhava os deveres do
ofcio por uma semana inteira, de
sbado a sbado.
2184 ephemeros
de 1909 e 2250; adj
1) que dura por um dia
2) diariamente
2185 ephikneomai
de 1909 e um cognato de 2240; v
1) vir a
2186 ephistemi
de 1909 e 2476; v
1) colocar em, colocar sobre
1a) parar-se ao lado de, estar presente
1b) colocar-se sobre algum, colocar-se acima
1b1) usado esp. de pessoas que vm sobre algum
inesperadamente
1b1a) um anjo, da vinda de anjos
1b1b) de sonhos
1b2) de males que sobrevm a algum
1c) estar mo

1c1) estar pronto


1d) de tempo
1d1) surpreender
1d1a) de chuva
2187 Ephraim
de origem hebraica, 669 ou melhor 6085 ; n pr m
Efraim = fertilidade dobrada
1) cidade distante de Jerusalm menos de um dia de
jornada
2188 ephphatha
de origem aramaica 6606 ; imperative
1) abre-te
1a) receber o poder de ouvir, estando os ouvidos do
surdo e o olhos do cego fechados,i.e.,
impossibilitados de exercerem suas funes.
2189 echthra
de 2190; TDNT - 2:815,285; n f
1) inimizade
2) causa de inimizade
2190 echthros
de uma palavra primria echtho (odiar); detestvel
(passivamente, odioso, ou
ativamente, hostil); TDNT - 2:811,285; adj
1) odiado, odioso, detestvel
2) hostil, que destesta e se ope a outro
2a) usado de pessoas que esto em inimizade com Deus
pelos seus pecados
2a1) opondo-se (a Deus) na mente
2a2) pessoa hostil
2a3) um determinado inimigo
2a4) algum hostil
2a5) do diabo que o mais amargo inimigo do governo
divino
2191 echidna
de origem incerta; TDNT - 2:815,286; n f
1) vbora, descendncia ou raa de vboras
1a) discurso dirigido a pessoas astutas, malintencionadas, perversas
2192 echo incluindo uma forma alternativa
scheo, usado apenas
em determinados tempos),
verbo primrio; TDNT - 2:816,286; v
1) ter, i.e. segurar
1a) ter (segurar) na mo, no sentido de utilizar; ter
(controlar) possesso da mente (refere-se
a alarme, agitao, emoo, etc.); segurar com firmeza;
ter ou incluir ou envolver;
considerar ou manter como
2) ter, i.e., possuir
2a) coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou
riquezas ou mveis ou utenslios ou
bens ou comida, etc.
2b) usado daqueles unidos a algum pelos laos de
sangue ou casamento ou amizade ou
dever ou lei etc, de atno ou companhia
3) julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa
situao
4) segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou
apegar-se
4a) estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa
2193 heos
de afinidade incerta; conj
1) at, at que
2194 Zaboulon
de origem hebraica 2074 ; n pr m
Zebulom = habitao

77

1) dcimo filho de Jac


2) tribo de Zebulom
2195 Zakchaios
de origem hebraica, cf 2140 ; n pr m
Zaqueu = puro
1) um coletor de impostos
2196 Zara
de origem hebraica 2226 ; n pr m
Zar = nascente (como o sol)
1) o filho de Jud, antepassado de Cristo
2197 Zacharias
de origem hebraica 2148 ; n pr m
Zacarias = lembrado por Jeov
1) pai de Joo, o Batista
2) filho de Baraquias, que foi assassinado pelos judeus
entre o altar e o templo
2198 zao
um verbo primrio; TDNT - 2:832,290; v
1) viver, respirar, estar entre os vivos (no inanimado,
no morto)
2) gozar de vida real
2a) ter vida verdadeira
2b) ser ativo, abenoado, eterno no reino de Deus
3) viver i.e. passar a vida, no modo de viver e de agir
3a) de mortais ou carter
4) gua viva, que tem poder vital em si mesma e aplica
suas qualidades alma
5) metf. estar em pleno vigor
5a) ser novo, forte, eficiente,
5b) como adj. ativo, potente, eficaz
2199 Zebedaios
de origem hebraica, cf 2067 ; n pr m
Zebedeu = meu dom
1) pescador da Galilia, pai dos apstolos Tiago Maior e
Joo, e marido de Salom
2200 zestos
de 2204; TDNT - 2:876,296; adj
1) muito quente, quente
2) metf. de fervor de mente, zelo
2201 zeugos
do mesmo que 2218; n n
1) dois animais de carga (cavalos, mulas ou bois)
emparelhados, par ou junta de animais
2) par
2202 zeukteria
de um derivado (em segundo estgio) do mesmo que
2218; n f
1) fita, corda, lao
2203 Zeus
de afinidade incerta; n pr m
Jpiter ou Zeus = pai do socorro
1) deus nacional dos gregos, que corresponde ao Jpiter
romano
2204 zeo
verbo primrio; TDNT - 2:875,296; v
1) ferver, ser quente
1a) usado para gua
1b) metf.
1b1) usado para muita raiva, amor, zelo, para o que
bom ou mau etc.
1b2) esprito fervoroso, dito de zelo para o que bom
2205 zelos
de 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n
1) excitao de mente, ardor, fervor de esprito
1a) zelo, ardor em abraar, perseguir, defender algo
1a1) zelo no interesse de, por uma pessoa ou coisa

1a2) fria de indignao, zelo punitivo


1b) rivalidade invejosa e contensiosa, cime
2206 zeloo
de 2205; TDNT - 2:882,297; v
1) arder em zelo
1a) estar cheio ou ferver de cime, dio, raiva
1a1) num bom sentido, ser zeloso na busca do bem
1b) desejar sinceramente, procurar
1b1) desejar sinceramente, esforar-se muito por,
ocupar-se de algum
1b2) empenhar-se por algum (para que no seja
arrancado de mim)
1b3) ser o objeto do zelo de outros, ser zelosamente
procurado
1c) enciumar
2207 zelotes
de 2206; TDNT - 2:882,297; n m
1) algum que arde em zelo, zelote
2) usado para descrever Deus como zeloso de qualquer
rival e severamente reivindicando
seu controle
3) desejo ansioso por, zelo por algo
3a) para adquirir algo (desejoso de)
3b) para defender e sustentar algo, lutando
veementemente por algo
2208 Zelotes
o mesmo que 2207; TDNT - 2:882,297; n m
1) algum que arde em zelo, zelote
2) usado para descrever Deus como zeloso de qualquer
rival e severamente reivindicando
seu controle
3) desejo ansioso por, zelo por algo
3a) para adquirir algo (desejoso de)
3b) para defender e sustentar algo, lutando
veementemente por algo
Desde a poca dos Macabeus, havia entre os judeus um
classe de homens, chamados
Zelotes, que era fanaticamente apegada lei mosaica a
ponto de recorrer violncia, a
exemplo de Finias, para impedir que a religio fosse
violada por outros; mais tarde, no
entanto, a comunidade judaica passou a usar o seu santo
zelo como pretexto para os
mais terrveis crimes.
2209 zemia
provavelmente semelhante a raiz de 1150 (pela idia de
violncia); TDNT - 2:888,299;
nf
1) dano, perda, prejuzo
2210 zemioo
de 2209; TDNT - 2:888,299; v
1) afetar com prejuzo, dar prejuzo a
2) manter um prejuzo, receber injria, sofrer perda
2211 Zenas
provavelmente contrado de uma forma potica de 2203
e 1435; n pr m
Zenas = Jpiter
1) mestre da lei judaica e posteriormente um cristo
2212 zeteo
de afinidade incerta; TDNT - 2:892,300; v
1) procurar a fim de encontrar
1a) procurar algo
1b) procurar [para descobrir] pelo pensamento,
meditao, raciocnio; investigar
1c) procurar, procurar por, visar, empenhar-se em
2) procurar, i.e., requerer, exigir

78

2a) pedir enfaticamente, exigir algo de algum


2213 zetema
de 2212; n n
1) questo, debate
1a) a respeito da lei
2214 zetesis
de 2212; TDNT - 2:893,300; n f
1) procura
2) investigao
3) questionamento, debate
4) assunto de questinamento ou debate, tema de
controvrsia
2215 zizanion
de origem incerta; n n
1) um tipo de joio, semelhante ao trigo exceto pelos
gros que so pretos
2216 Zorobabel
de origem hebraica 2216 ; n pr m
Zorobabel = nascido em Babel, i.e. Babilnico
1) o lder da tribo de Jud no tempo do retorno do
cativeiro babilnico no primeiro ano de
Ciro
2217 zophos
semelhante a raiz de 3509; n m
1) trevas, escurido
1a) usado para a escurido do mundo inferior
Sinnimos ver verbete 5926
2218 zugos
da raiz de zeugnumi (juntar, especialmente atravs de um
jugo); TDNT - 2:896,301; n
m
1) jugo
1a) jugo ou canga que colocado sobre animal de carga
1b) metf., usado para qualquer carga ou sujeio
1b1) como aquela da escravido
1b2) de enfadonhas leis impostas a algum, esp. da lei
mosaica, da ser o nome tambm
transferido aos mandamentos de Cristo para contrast-los
com os mandamentos dos
Fariseus que realmente eram um jugo; mesmo assim,
tambm os mandamentos de
Cristo devem ser obedecidos, ainda que mais fceis de
serem guardados
2) balana, um par de pratos de balana
2219 zume
provavelmente de 2204; TDNT - 2:902,302; n f
1) fermento
2) metf. de corrupo intelectual e moral inveterada,
vista em sua tendncia de infectar os
outros
Fermento aplicado quilo que, mesmo em pequena
quantidade, pela sua influncia,
impregna totalmente algo; seja num bom sentido, como
na parbola Mt 13.33; ou num
mau sentido, de influncia perniciosa, um pouco de
fermento leveda toda a massa
2220 zumoo
de 2219; TDNT - 2:902,302; v
1) fermentar
2) misturar fermento com massa de farinha de modo a
torn-la levedura
2221 zogreo
do mesmo que 2226 e 64; v
1) pegar vivo
2) pegar, apanhar, capturar
2222 zoe

de 2198; TDNT - 2:832,290; n f


1) vida
1a) o estado de algum que est cheio de vitalidade ou
animado
1b) toda alma viva
2) vida
2a) da absoluta plenitude da vida, tanto em essncia
como eticamente, que pertence a Deus
e, por meio dele, ao logos hiposttico e a Cristo, em
quem o logos assumiu a
natureza humana
2b) vida real e genuna, vida ativa e vigorosa, devota a
Deus, abenoada, em parte j aqui
neste mundo para aqueles que colocam sua confiana em
Cristo, e depois da
ressurreio a ser consumada por novas bnos (entre
elas, um corpo mais perfeito)
que permanecero para sempre.
Sinnimos ver verbete 5821
2223 zone
provavelmente semelhante a raiz de 2218; TDNT 5:302,702; n f
1) cinta, cinto, servindo no somente para cingir vestes,
mas tambm, desde que tivesse uma
cavidade, para carregar dinheiro
2224 zonnumi ou zonnuo
de 2223; TDNT - 5:302,702; v
1) cingir
2) envolver-se
2225 zoogoneo
do mesmo que 2226 e um derivado de 1096; TDNT 2:873,290; v
1) gerar vida
2) dar vida
3) preservar com vida
2226 zoon
de um derivado de 2198; TDNT - 2:873,290; n n
1) ser vivo
2) animal, bruto, besta
Sinnimos ver verbete 5846 e 5930
2227 zoopoieo
do mesmo que 2226 e 4160; TDNT - 2:874,290; v
1) produzir vida, gerar ou dar luz a uma nova vida
2) fazer viver, tornar vivo, dar a vida
2a) pelo poder espiritual, despertar e revigorar
2b) restaurar vida
2c) dar crescimento vida: neste caso, a vida fsica
2d) do esprito, vivo no que se refere ao esprito,
revestido com novos e maiores poderes de
vida
3) metf., de sementes mostrando sinais de vida, i.e.
germinao, brotao, crescimento
2228 e
partcula primria de distino entre dois termos
conectados; partcula
1) ou ... ou, que
2229 e
advrbio de confirmao, talvez intensivo de 2228; adv
1) seguradamente, certamente, com toda certeza
2230 hegemoneuo
de 2232; v
1) ser lder, conduzir pelo caminho
2) governar, comandar
2a) de uma provncia, ser governador de uma provncia
2b) dito de um procnsul, de um procurador
2231 hegemonia

79

de 2232; n f
1) autoridade principal, governo, soberania
1a) do reinado de um imperador romano
2232 hegemon
de 2233; n m
1) qualquer lder, guia, governador, prefeito, presidente,
chefe, general, comandante,
soberano
1a) um legatus Caesaris, um oficial que administra
uma provncia em nome e com a
autoridade do imperador romano
1a1) governador de uma provncia
1b) procurador, oficial vinculado a um procnsul ou a
um proprietrio e a cargo do fisco
imperial
1b1) em causas relacionadas a estes impostos, ele
administrava a justia. Tambm nas
provncias menores, que eram por assim dizer apndice
das maiores, desempenhava as
funes de governador da provncia. Tal era a relao do
procurador da Judia com o
governador da Sria.
1c) primeiro, lder, chefe
1c) de uma cidade principal, tal como a capital da regio
2233 hegeomai
voz mdia de uma (suposta) forma consolidada de 71;
TDNT - 2:907,303; v
1) conduzir
1a) ir a diante
1b) ser um lder
1b1) governar, comandar
1b2) ter autoridade sobre
1b3) um prncipe, de poder real, governador, vice-rei,
chefe, lder no que diz respeito
influncia, que controla em conselho, supervisor ou lder
das igrejas
1b4) usado para qualquer tipo de lder, chefe,
comandante
1b5) o lder no discurso, chefe, porta-voz
2) considerar, julgar, ter em conta, conceber
Sinnimos ver verbete 5837
2234 hedeos
de um derivado da raz de 2237; adv
1) com prazer, alegremente
2235 ede
aparentemente de 2228 (ou possivelmente 2229) e 1211;
adv
1) agora, j
Sinnimos ver verbete 5815
2236 hedista
plural do superlative do mesmo que 2234; adv n
1) muitssimo alegre
2237 hedone
handano (agradar); TDNT - 2:909,303; n f
1) prazer
2) desejos pelo prazer
2238 heduosmon
do composto do mesmo que 2234 e 3744; n n
1) cheiro doce, hortel de jardim
1a) um tipo de pequena erva odorfera usada pelos judeus
para espalhar sobre as eiras de
suas casas e sinagogas
2239 ethos
uma forma consolidada de 1485; n n
1) residncia habitual, lugar de habitao, abrigo, recanto
2) costume, uso, moral, carter

2240 heko
verbo primrio; TDNT - 2:926,306; v
1) ter vindo, ter chegado, estar presente
2) metf.
2a) vir a algum, i.e. procurar intimidade com algum,
tornar-se seu seguidor: surpreender
algum (inesperadamente)
2b) surpreender algum, de coisas suportveis
2241 eli ou eloi
de origem hebraica, 410 com sufixo pronominal; n pr
m
1) Eli, Eli, lam sabactni. A forma hebraica, como Elio,
Elio, etc., o siro-caldeu (a lngua
de uso dirio dos judeus no tempo de Cristo) das
primeiras palavras do Salmo 22.
Significam Meu Deus, meu Deus, por qu me
desamparaste?
2242 Heli
de origem hebraica 5941 ; n pr m
Eli = ascendente
1) pai de Jos, marido de Maria
2243 Helias
de origem hebraica 452 ; TDNT - 2:928,306; n pr
m
Elias = meu Deus Jeov
1) profeta nascido em Tisbe, heri inabalvel da
teocracia nos reinados dos reis idlatras
Acabe e Acazias. Ele foi arrebatado ao cu sem morrer,
por isso os judeus esperavam o
seu retorno imediatamente antes da vinda do Messias,
para quem prepararia as mentes
dos israelitas para receb-lo.
2244 helikia
do mesmo que 2245; TDNT - 2:941,308; n f
1) idade, tempo de vida
1a) idade, prazo ou durao da vida
1b) idade adulta, maturidade
1c) idade apropriada para qualquer coisa
1d) metf. de um estgio prprio alcanado para algo
2) estatura, i.e, de estatura perfeita e graciosa
2245 helikos
de helix (companheiro, i.e., algum da mesma idade); adj
1) to velho quanto, to alto quanto
1a) quo grande
1b) quo pequeno
2246 helios
de hele (raio, talvez semelhante a alternativa de 138); n
m
1) sol
2) raios do sol
3) luz do dia
2247 helos
de afinidade incerta; n m
1) prego
2248 hemas
caso acusativo plural de 1473; pron
1) ns, nos, nosso etc.
2249 hemeis
plural nom. de 1473; pron
1) ns, etc.
2250 hemera
de (com 5610 implicado) um derivado de hemai
(descansar, semelhante a raz de 1476) significando
manso, i.e. dcil; TDNT - 2:943,309; n f

80

1) o dia, usado do dia natural, ou do intervalo entre o


nascer e o pr-do-sol, como diferenciado e contrastado
com a noite
1a) durante o dia
1b) metf., o dia considerado como o tempo para
abster-se de indulgncia, vcio, crime, por serem atos
cometidos de noite e na escurido
2) do dia civil, ou do espao de vinte e quatro horas (que
tambm inclui a noite)
2a) o uso oriental deste termo difere do nosso uso
ocidental. Qualquer parte de um dia contado como um
dia inteiro. Por isso a expresso trs dias e trs noites
no significa literalmente trs dias inteiros, mas ao
menos um dia inteiro, mais partes de dois outros dias.
3) do ltimo dia desta presente era, o dia em que Cristo
voltar do cu, ressuscitar os mortos, levar a cabo o
julgamento final, e estabelecer o seu reino de forma
plena.
4) usado do tempo de modo geral, i.e., os dias da sua
vida.
2251 hemeteros
de 2349; pron
1) nosso
2252 emen
imperfeito de 1510; adv
1) verdadeiramente, seguramente
2253 hemithanes
de um suposto composto da raz de 2255 e 2348; adj
1) semi morto
2254 hemin
caso dativo plural de 1473; pron
1) para ns, ns, nosso
2255 hemisu
neutro de um derivado de um pref. inseparvel
semelhante a 260 (da idia de diviso envolvida en
conexo) e significando semi-; adj
1) meio
2256 hemiorion
da raz de 2255 e 5610; n n
1) meia hora
2257 hemon
caso genitivo plural de 1473; pron
1) nosso, ns,
2258 en
imperfeito de 1510; v
1) Eu era, estava, etc.
2259 henika
de afinidade incerta; partcula
1) quando
2) sempre que, finalmente quando
2260 eper
de 2228 e 4007; partcula
1) que
2261 epios
provavelmente de 2031; adj
1) afvel
2) meigo, amvel
2262 Er
de origem hebraica 6147 ; n pr m
Er = vigilante
1) filho de Jos e pai de Elmodo
2263 eremos
talvez pela transposio de 2048 (por medio da idia de
tranqilidade); adj
1) calmo, tranqilo
2264 Herodes

composto de heros (um heri) e 1491; n pr m Herodes


= herico
1) nome de uma famlia real que se distinguiu entre os
judeus no tempo de Cristo e dos Apstolos. Herodes, o
grande, era filho de Antpatre da Idumia. Nomeado rei
da Judia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugesto
de Antnio e com o consentimento de Otaviano, ele
finalmente superou a grande oposio que o pas
levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e
depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por
Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e
habilidoso na guerra, instrudo e sagaz; mas tambm
extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a
famlia real inteira dos hasmoneanos, mandou matar
muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e
prosseguiu matando at sua cara e amada esposa
Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos
que teve com ela. Por esses atos de matana, e
especialmente pelo seu amor e imitao dos costumes e
instituies romanas e pelas pesadas taxas impostas
sobre seus sditos, ele tanto se indisps contra os judeus
que no consegiu recuperar o favor deles nem atravs de
sua esplndida restaurao do templo e outros atos de
munificncia. Ele morreu aos 70 anos, no trigsimo
stimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era
dionisiana. Joo, o batista, e Cristo nasceram durante os
ltimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele
ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em
Belm fossem mortos.
2) Herodes, cognominado Antipas, era filho de
Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana.
Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos
romanos tetrarca da Galilia e Peria. Sua primeira
esposa foi a filha de Aretas, rei da Arbia; mas ele
subseqentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a
esposa de seu irmo Herodes Filipe; e por isso Aretas,
seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes
aprisionou a.C. antes de Cristo Joo, o Batista, porque
Joo o tinha repreendido por esta relao ilcita; mais
tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse
decapitado. Tambm induzido por ela, foi a Roma para
obter do imperador o ttulo de rei. Mas por causa das
acusaes feitas contra ele por Herodes Agripa I,
Calgula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul,
onde aparentemente morreu. Ele no tinha muita fora de
vontade, era lascivo e cruel.
3) Herodes Agripa I era filho de Aristbulo e Berenice, e
neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanas
de fortuna, conquistou o favor de Calgula e Cludio de
tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda
a Palestina, com o ttulo de rei. Morreu na Cesaria em
44 d.C., aos 54 anos, no stimo [ou no quarto, contando
com a extenso de seu domnio por Cludio] ano de seu
reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o
apstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse
lanado na priso: Ac 12:21
4) (Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I.
Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete
anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cludio o
governo de Calcis, com o direito de nomear os sumosacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cludio
tomou dele Calcis e deu-lhe, com o ttulo de rei, um
domnio maior, que inclua os territrios de Batania,
Traconites, e Gaulanites. queles reinos, Nero, em 53
d.C., acrescentou Tibria, Tariquia e Peria Julias, com
quatorze vilas vizinhas. Ele mencionado em At 25 e 26.

81

De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado


em vo para conter a fria da populaa sediosa e
belicosa, ele no teria desertado para o lado dos romanos.
Depois da queda de Jerusalm, foi investido com o grau
pretoriano e manteve o reino
inteiro at a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do
imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu
reinado]. Ele foi o ltimo representante da dinastia
Herodiana.
2265 Herodianoi
plural de um derivado de 2264; n m
1) Herodianos, i.e. partidrios de Herodes. Ver nota
sobre 2264.
2266 Herodias
de 2264; n pr f
Herodias = herica
1) filha de Aristbulo e neta de Herodes, o grande. Ela
foi primeiro casada com Herodes Felipe I, filho de
Herodes, o grande, um homem de vida privada; mas
posteriormente formou uma unio ilcita com Herodes
Antipas, a quem ela no s induziu a assassinar Joo, o
Batista, mas a realizar a viagem para Roma que o
arruinou; por ltimo, ela o seguiu ao exlio em Gaul.
2267 Herodion
de 2264; n pr m
Herodio = herico
1) certo cristo
2268 Hesaias
de origem hebraica 3470 ; n pr m
Isaas = socorro de Jav
1) famoso profeta hebreu que profetizou no reinado de
Uzias, Joto, Acaz, e Ezequias
2269 Esau
de origem hebraica 6215 ; TDNT - 2:953,311; n pr m
Esa = peludo
1) filho mais velho de Isaque e irmo gmeo de Jac
2270 hesuchazo
do mesmo que 2272; v
1) manter quieto
1a) descansar, cessar de trabalhar
1b) conduzir a uma vida calma, dito daqueles que no
esto correndo para c e para l, mas
que ficam em casa e se dedicam a seus negcios
1c) estar em silncio, i.e. nada dizer, ficar quieto
Sinnimos ver verbete 5847
2271 hesuchia
de 2272; n f
1) descanso
1a) descrio da vida de algum que permanece em casa
fazendo seu prprio trabalho, e no
se intromete oficiosamente em afazeres dos outros
2) silncio
2272 hesuchios
uma forma prolongada de um composto provavelmente
de um derivado da raz de 1476
e talvez 2192; adj
1) calmo, tranqilo
2273 etoi
de 2228 e 5104; partcula
1) se, ou
2274 hettao
do mesmo que 2276; v
1) tornar menos, inferior, dominar
1a) ser feito inferior
1b) dominar o derrotar, ser conquistado por algum,
forado a render-se

1c) manter algo inferior, colocar abaixo


2275 hettema
de 2274; n n
1) diminuio, reduo: i.e. derrota
2) perda, com respeito salvao
Sinnimos ver verbete 5879
2276 hetton
neutro do comparativo de heka (levemente) usado para
algo de 2556; adj
1) inferior
2) menos
2277 eto
terceira pessoa do singular forma imperativa de 1510; v
1) seja
2278 echeo
de 2279; TDNT - 2:954,311; v
1) soar
1a) usado para o bramido do mar
2279 echos
de afinidade incerta; n m
1) som, barulho
1a) dito do bramido das ondas do mar
2) rumor, boato
2280 Thaddaios
de origem incerta; n pr m
Tadeu = grande corao, corajoso
1) um dos doze apstolos. A partir de uma comparao
entre a lista de apstolos que aparece em Lc 6.16 e At
1.13, parece ser que Judas, Lebbaeus e Tadeu eram a
mesma pessoa e escritor do livro de Judas
2281 thalassa
provavelmente prolongado de 251; n f
1) o mar
1a) usado para o mar em geral
1b) usado especificamente do Mar Mediterrneo ou Mar
Vermelho
Sinnimos ver verbete 5931
2282 thalpo
provavelmente semelhante a thallo (aquecer); v
1) aquecer, manter quente
2) cuidar com amor terno, cuidar com carinho
2283 Thamar
de origem hebraica 8559 ; TDNT - 3:1,311; n f
Tamar = palmeira
1) esposa dos dois filhos de Jud, Er e Onan.
2284 thambeo
de 2285; TDNT - 3:4,312; v
1) estar assombrado
2) surpreender, terrificar
2a) ficar pasmado
2b) estar aterrorizado
2285 thambos
semelhante a um absoleto tapho (pasmar); TDNT 3:4,312; n m/n
1) ficar imvel
2) surpresa, espanto
2286 thanasimos
de 2288; adj
1) mortal
2287 thanatephoros
da (forma feminina de) 2288 e 5342; adj
1) que traz morte, mortal
2288 thanatos
de 2348; TDNT - 3:7,312; n m
1) a morte do corpo

82

1a) aquela separao (seja natural ou violenta) da alma e


do corpo pela qual a vida na terra termina
1b) com a idia implcita de misria futura no inferno
1b1) o poder da morte
1c) como o mundo inferior, a habitao dos mortos era
concebida como sendo muito escura, equivalente
regio da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma
regio envolvida em trevas de ignorncia e pecado
2) metf., a perda daquela nica vida digna do nome,
2a) a misria da alma que se origina do pecado, que
comea na terra, mas continua e aumenta, depois da
morte do corpo, no inferno
3) o estado miservel do mpio no inferno
4) no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as
misrias que se originam do pecado, e inclui a morte
fsica como a perda de um vida consagrada a Deus e
abnoada por ele na terra, seguida pela desdita no
inferno
2289 thanatoo
de 2288; TDNT - 3:21,312; v
1) colocar morte
2) metf.
2a) fazer morrer i.e. destruir, tornar extinto
2b) pela morte, ser liberado do compromisso de algo;
literalmente, tornar-se morto em
relao (algo)
2290 thapto
raz; v
1) sepultar, enterrar
2291 Thara
de origem hebraica 8646 ; n pr m
Ter = estao
1) pai de Abrao
2292 tharrheo
outra forma para 2293; TDNT - 3:25,315; v
1) ter muita coragem, ser de bom nimo
2) ser ousado
2293 tharseo
de 2294; TDNT - 3:25,315; v
1) ter muita coragem, ser de bom nimo
2294 tharsos
semelhante (por transp.) a thrasos (audcia); n n
1) coragem, confiana
2295 thauma
aparentemente de uma forma de 2300; TDNT - 3:27,316;
nn
1) algo maravilhoso, uma maravilha
2) admirao, espanto
2a) admirar-se [com grande espanto i.e.] excessivamente
2296 thaumazo
de 2295; TDNT - 3:27,316; v
1) admirar-se, supreender-se, maravilhar-se
2) estar surpreendido, ser tido em admirao
2297 thaumasios
de 2295; TDNT - 3:27,316; adj
1) maravilhoso, magnfico
2) obras maravilhosas, milagres
2298 thaumastos
de 2296; TDNT - 3:27,316; adj
1) maravilhoso, magnfico
1a) digno de admirao devota, admirvel, excelente
1b) o que vai alm da compreenso humana
1c) que causa admirao e terror ao mesmo tempo
1d) magnfico
1d1) extraordinrio, que chama atno, surpreendente
2299 thea

de 2316; n f
1) deusa
2300 theaomai
uma forma prolongada de um verbo primrio; TDNT 5:315,706; v
1) olhar, observar, ver atentamente, contemplar
(freqentemente usado de shows pblicos)
1a) de pessoas importantes que so consideradas com
admirao
2) ver, ter uma viso de
2a) no sentido de visitar, encontrar com uma pessoa
3) aprender pelo olhar, ver com os olhos, perceber
Sinnimos ver verbete 5848
2301 theatrizo
de 2302; TDNT - 3:42,*; v
1) trazer ao palco
2) mostrar como um espetculo, expr para desprezo
2302 theatron
de 2300; TDNT - 3:42,318; n n
1) teatro, lugar no qual jogos e espetculos dramticos
so exibidos, e assemblias pblicas se renem (para os
gregos o teatro era usado tambm como forum)
2) espetculo pblico
2a) metf., pessoa que exibida para ser fitada e
transformada em objeto de diverso
2303 theion
provavelmente de 2304 (no seu sentido original de
flamejar); TDNT - 3:122,*; n n
1) enxofre
1a) incenso divino, pois pensava-se que a queima de
incenso tinha o poder de purificar, e de
prevenir enfermidades
2304 theios
de 2316; TDNT - 3:122,322; adj
1) um nome geral para os deuses ou divindades tal como
usado pelos gregos
2) dito do nico e verdadeiro Deus, trindade
2a) de Cristo
2b) Santo Esprito
2c) o Pai
2305 theiotes
de 2304; TDNT - 3:123,322; n f
1) divinidade, natureza divina
Sinnimos ver verbete 5849
2306 theiodes
de 2303 e 1491; adj
1) de incenso, sulfuroso
2307 thelema
da forma prolongada de 2309; TDNT - 3:52,318; n n
1) o que se deseja ou se tem determinado que ser feito
1a) do propsito de Deus em abnoar a humanidade
atravs de Cristo
1b) do que Deus deseja que seja feito por ns
1b1) mandamentos, preceitos
2) vontade, escolha, inclinao, desejo, prazer, satisfao
2308 thelesis
de 2309; TDNT - 3:62,318; n f
1) boa vontade
2309 thelo ou ethelo
em tempos certos theleo thel-eh-o e
etheleo eth-el-eh-o que so
normalmente absoletos aparentemente reforada pela
forma alternativa de 138; TDNT 3:44,318; v
1) querer, ter em mente, pretender
1a) estar resolvido ou determinado, propor-se

83

1b) desejar, ter vontade de


1c) gostar
1c1) gostar de fazer algo, gostar muito de fazer
1d) ter prazer em, ter satisfao
Sinnimos ver verbete 5915
2310 themelios ou themelion
de um derivado de 5087; TDNT - 3:63,322; adj
1) assentado como fundamento, fundamento (de uma
construo, parede, cidade)
2) metf. fundamentos, bases, princpios bsicos
2a) de instituio ou sistema de verdades
2311 themelioo
de 2310; TDNT - 3:63,322; v
1) colocar fundamento, fundar
2) tornar estvel, estabelecer
2312 theodidaktos
de 2316 e 1321; TDNT - 3:121,322; adj
1) ensinado por Deus
2313 theomacheo
de 2314; TDNT - 4:528,573; v
1) lutar contra Deus
2314 theomachos
de 2316 e 3164; TDNT - 4:528,573; adj
1) que luta contra Deus, que resite a Deus
2315 theopneustos
de 2316 e um suposto derivado de 4154; TDNT 6:453,876; adj
1) inspirado por Deus
1a) o contedo das escrituras
2316 theos
de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588)
a divindade suprema; TDNT 3:65,322; n m
1) deus ou deusa, nome genrico para deidades ou
divindades
2) Deus, Trindade
2a) Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade
2b) Cristo, segunda pessoa da Trindade
2c) Esprito Santo, terceira pessoa da Trindade
3) dito do nico e verdadeiro Deus
3a) refere-se s coisas de Deus
3b) seus conselhos, interesses, obrigaes para com ele
4) tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a
Deus, ou parecido com ele de alguma forma
4a) representante ou vice-regente de Deus
4a1) de magistrados e juzes
2317 theosebeia
de 2318; TDNT - 3:123,331; n f
1) reverncia divindade de Deus
2318 theosebes
de 2316 e 4576; TDNT - 3:123,331; adj
1) que adora a Deus, devoto, piedoso
Sinnimos ver verbete 5895
2319 theostuges
de 2316 e a raz de 4767; adj
1) que odeia a Deus, excepcionalmente impiedoso e
perverso
2320 theotes
de 2316; TDNT - 3:119,322; n f
1) divindade
1a) o estado de ser Deus, Deus
Sinnimos ver verbete 5849
2321 Theophilos
de 2316 e 5384; n pr m
Tefilo = amigo de Deus

1) pessoa para quem Lucas endereou seu Evangelho e o


livro de Atos
2322 therapeia
de 2323; TDNT - 3:131,331; n f
1) servio prestado por algum outra pessoa
2) espec., servio mdico: que cura, que sara
3) servio domstico
3a) atendentes, servos, domsticas
2323 therapeuo
do mesmo que 2324; TDNT - 3:128,331; v
1) servir, realizar o servio
2) sarar, curar, restaurar a sade
2324 therapon
aparentemente uma partcula de um absoleto derivado da
raz de 2330; TDNT 3:132,331; n m
1) atendente, servo: de Deus
1a) de Moiss cumprindo os deveres ordenados a ele por
Deus
Sinnimos ver verbete 5834 e 5928
2325 therizo
de 2330 (no sentido de colheita); TDNT - 3:132,332; v
1) colher, ceifar
2) expresso proverbial para semeadura e colheita
3) cortar, destruir
3a) como a colheita cortada com uma foice
2326 therismos
de 2325; TDNT - 3:133,332; n m
1) colheita, o ato de ceifar
1a) fig. da vinda de pessoas para reino de Deus
1b) referindo-se ao tempo da ceifa, o juzo final, quando
os justos sero reunidos no reino de Deus e os perversos
sero lanados no inferno para sempre
2327 theristes
de 2325; n m
1) ceifeiro, colhedor
2328 thermaino
de 2329; v
1) tornar quente, aquecer
2) esquentar-se
2329 therme
da raz de 2330; n f
1) calor
2330 theros
de uma palavra primria thero (aquecer); n n
1) vero
2331 Thessalonikeus
de 2332; n m
1) tessalonicense
2332 Thessalonike
de Thessalos (tessalonicense) e 3529; n pr loc
Tessalnica = vitria da falsidade
1) cidade famosa e populosa, situada no Golfo
Thermaico, capital do segundo distrito da Macednia e
residncia de um governador e questor romano
2333 Theudas
de origem incerta; n pr m
Teudas = dado-por-Deus
1) nome de um insurgente mencionado no discurso de
Gamaliel perante o Conclio Judaico, At 5.35-39, quando
os apstolos estavam sendo acusados. De acordo com a
narrao de Lucas, ele liderava cerca de quatrocentos
homens. Provavelmente foi um dos lderes rebeldes ou
fanticos pelo qual a terra foi assolada no ltimo ano do
reinado de Herodes. Josefo fala de um Teudas que
desempenhou um rol semelhante no tempo de Cludio,

84

cerca de 44 d.C. No entanto, o Teudas mencionado por


Lucas deve ter sido uma pessoa diferente daquela citada
por Josefo.
2334 theoreo
de um derivado de 2300 (talvez por adico de 3708);
TDNT - 5:315,706; v
1) ser um espectador, ver, observar
1a) olhar atentamente, ter uma viso de, examinar
1a1) ver mentalmente, considerar
2) ver
2a) perceber com os olhos, desfrutar da presena de
algum
2b) discernir, distinguir
2c) averiguar, descobrir pela procura
Sinnimos ver verbete 5848
2335 theoria
do mesmo que 2334; n f
1) viso, observao
2) aquilo que visto, espetculo, viso
2336 theke
de 5087; n f
1) aquilo no qual algo colocado ou tirado, receptculo,
repositrio, caixa, ba
1a) usado da bainha de uma espada
2337 thelazo
de thele (o mamilo); v
1) dar o peito, dar o leite de amamentao, amamentar
2) sugar
2338 thelus
do mesmo que 2337; adj
1) do sexo feminino
2) mulher, fmea
2339 thera
de ther (animal selvagem, como caa); n f
1) caa de animais selvagens para destru-los
2) metf. de preparar a destruio dos homens
2340 thereuo
de 2339; v
1) ir a uma caada, caar, capturar em caada
2) metf. ficar a espera de, esforar-se por apanhar em
uma armadilha, capturar
ardilosamente
2341 theriomacheo
de um composto de 2342 e 3164; v
1) lutar com animais selvagens
2342 therion
diminutivo do mesmo que 2339; TDNT - 3:133,333; n n
1) animal
2) animal selvagem, besta selvagem, besta
3) metf. um ser bruto,lascivo, selvagem, feroz
Sinnimos ver verbete 5846 e 5930
2343 thesaurizo
de 2344; TDNT - 3:138,333; v
1) ajuntar e armazenar, amontoar
1a) acumular riquezas
1b) manter em estoque, armazenar, reservar
2) metf. assim viver o dia-a-dia de modo a creser seja
na amargura ou na alegria do
prprio destino
2344 thesauros
de 5087; TDNT - 3:136,333; n m
1) lugar no qual coisas boas e preciosas so colecionadas
e armazenadas
1a) porta-jias, cofre, ou outro receptculo, no qual
valores so guardados
1b) tesouro

1c) depsito, armazm,


2) coisas armazenadas em um tesouro, coleo de
tesouros
2345 thiggano
uma forma prolongada de uma palavra primria absoleta
thigo (tocar com os dedos); v
1) tocar, apalpar
1a) ser violento com, injuriar
2346 thlibo
semelhante a raz de 5147; TDNT - 3:139,334; v
1) prensar (como uvas), espremer, pressionar com
firmeza
2) caminho comprimido
2a) estreitado, contrado
3) metf. aborrecer, afligir, angustiar
2347 thlipsis
de 2346; TDNT - 3:139,334; n f
1) ato de prensar, imprensar, presso
2) metf. opresso, aflio, tribulao, angstia, dilemas
Sinnimos ver verbete 5907
2348 thnesko
uma forma enftica da palavra primria mais simples
thano (que usada para este
fim apenas em determinados tempos); TDNT - 3:7,312; v
1) morrer, estar morto
2) metf. estar espiritualmente morto
2349 thnetos
de 2348; TDNT - 3:21,312; adj
1) sujeito morte, mortal
2350 thorubeo
de 2351; v
1) fazer barulho ou causar tumulto, ser turbulento
2) pertubar, causar confuso
2a) estar (mentalmente) alarmado ou inquieto
2b) lamentar tumultuosamente
2351 thorubos
da raiz de 2360; n m
1) barulho, tumulto, rudo alto
1a) de pessoas em lamentos
1b) de uma multido clamorosa e excitada
1c) de pessoas revoltosas
2) um tumulto, como uma infrao da ordem pblica
2352 thrauo
palavra raiz; v
1) quebrar, partir em pedaos, despedachar, golpear com
dureza
Sinnimos ver verbete 5850
2353 thremma
de 5142; n n
1) tudo o que alimentado ou assistido
1a) algum sob tutela, lactente, criana
2) rebanho, gado, esp. ovelhas e cabras
2354 threneo
de 2355; TDNT - 3:148,335; v
1) lamentar, prantear
1a) de cantores de hinos fnebres, [prantear]
2) chorar, deplorar
Sinnimos ver verbete 5804 e 5932
2355 threnos
da raiz de 2360; TDNT - 3:148,335; n m
1) lamentao
2356 threskeia
de um derivado de 2357; TDNT - 3:155,337; n f
1) adorao religiosa
1a) esp. externo, aquilo que consiste de cerimnias
1a1) disciplina religiosa, religio

85

2357 threskos
provavelmente da raiz de 2360; TDNT - 3:155,337; adj
1) que teme ou adora a Deus
2) que treme
2a) trmulo, temvel
Sinnimos ver verbete 5895
2358 thriambeuo
de um composto prolongado da raiz de 2360; TDNT 3:159,337; v
1) triunfar, celebrar um triunfo
2) levar algum a triunfar
Da raiz que significa um hino cantado em procisses
festivas em honra ao deus Baco.
2359 thrix
caso genitivo trichos, etc., de derivao incerta; n f
1) cabelo
2) pelo
Sinnimos ver verbete 5851
2360 throeo
de threomai (lamentar); v
1) chorar alto, fazer um barulho atravs do clamor
1a) no NT, aborrecer, atemorizar
1b) estar aborrecido, estar atemorizado, alarmado
2361 thrombos
talvez de 5142 (no sentido de engrossar, tornar espesso);
nm
1) gota grande e espessa, esp. de sangue coagulado
2362 thronos
de thrao (sentar), um assento nobre (trono); TDNT 3:160,338; n m
1) trono
1a) cadeira estatal que tem um escabelo
1b) atribudo no NT a reis, por esta razo, poder real ou
realeza
1b1) metf. a Deus, o governador do mundo
1b2) ao Messias, Cristo, o companheiro e assistente na
administrao divina
1b2a) por isso poder divino que pertence a Cristo
1b3) a juzes, i.e., tribunal ou juizado
1b4) ao ancies
2363 Thuateira
de derivao incerta; n pr loc
Tiatira = odor de aflio
1) uma colnia de gregos da Macednia, situada entre
Sardes e Prgamo, sobre o rio Lico; seus habitantes
ganhavam a vida pelo comrcio e pela arte da tintura em
prpura
2364 thugater
aparentemente, uma palavra raiz [cf filha]; n f
1) filha
1a) filha de Deus
1a1) aceitvel a Deus, que se regozija no cuidado e
proteo peculiar de Deus
1b) com o nome de um lugar, cidade, ou regio
1b1) denota coletivamente todos os seus habitantes e
cidados
1c) uma descendente
2365 thugatrion
de 2364; n n
1) filhinha
2366 thuella
de 2380 (no sentido de sopro); n f
1) temporal repentino, tempestade, vendaval
Sinnimos ver verbete 5923
2367 thuinos

de um derivado de 2380 (no sentido de sopro, denotando


uma certa rvore aromtica);
adj
1) cedro, uma rvore aromtica do norte da frica, usada
como incenso, apreciada pelos gregos antigos e romanos
por causa da beleza da sua madeira para vrios
propsitos ornamentais
2368 thumiama
de 2370; n n
1) substncia aromtica queimada, incenso
2369 thumiasterion
de um derivado de 2370; n n
1) utenslio para defumar ou queimar incenso
2) altar de incenso
2370 thumiao
de um derivado de 2380 (no sentido de fumegar); v
1) queimar incenso
2371 thumomacheo
de um suposto composto de 2372 e 3164; v
1) levar adiante uma guerra com grande animosidade
2) estar muito zangado, estar exasperado
2372 thumos
de 2380; TDNT - 3:167,339; n m
1) paixo, raiva, fria, ira que ferve de forma imediata e
logo se acalma outra vez
2) brasa, ardor, o vinho da paixo, o vinho que
excita,(que enloquece o beberro ou o
destri pela sua fora)
2373 thumoo
de 2372; v
1) deixar algum furioso, provocar a ira
2) estar enfurecido
2374 thura
aparentemente, uma palavra raiz de [cf porta]; TDNT 3:173,340; n f
1) porta
1a) vestbulo
1b) usado de qualquer abertura como uma porta, entrada,
caminho ou passagem
1c) em uma parbola ou metfora
1c1) porta atravs da qual as ovelhas entram e saem,
nome daquele que traz salvao para aqueles que seguem
a sua orientao
1c2) uma porta aberta: expresso usada para referir-se
oportunidade de fazer algo
1c3) a porta do reino do cu (semelhante a um palcio)
denota as condies que devem ser cumpridas a fim de
ser recebido no reino de Deus
2375 thureos
de 2374; TDNT - 5:312,702; n m
1) escudo, um grande quadrilongo, escudo de quatro
cantos
2376 thuris
de 2374; n f
1) janela
2377 thuroros
de 2374 e ouros (guarda); n m
1) porteiro
1a) zelador ou zeladora
2378 thusia
de 2380; TDNT - 3:180,342; n f
1) sacrifcio, vtima
2379 thusiasterion
de um derivado de 2378; TDNT - 3:180,342; n n
1) altar para matar e queimar as vtimas usadas no
sacrifcio

86

1a) o altar de todas as oferendas queimadas que


encontrava-se na corte dos sacerdotes no templo em
Jerusalm
1b) o altar de incenso que encontra-se no santurio ou no
Santo Lugar
1c) algum outro altar
1c1) metf., a cruz na qual Cristo sofreu uma morte
expiatria: comer deste altar, i.e., apropriar-se dos frutos
da morte expiatria de Cristo
2380 thuo
palavra raiz; TDNT - 3:180,342; v
1) sacrificar, imolar
2) assassinar, matar
2a) do cordeiro pascal
3) abater
2381 Thomas
de origem aramica, cf 8380 ; n pr m
Tom = gmeo
1) um dos apstolos
2382 thorax
de afinidade incerta; TDNT - 5:308,702; n m
1) trax, parte do corpo do pescoo at o umbigo, onde
as costelas terminam
2) peitoral ou colete que consiste de duas partes e que
protege ambos lados do corpo, do pescoo at o umbigo
2383 Iaeiros Iairos
de origem hebraica 2971 ; n pr m
Jairo = aquele que Deus ilumina
1) chefe de uma sinagoga, provavelmente prxima
margem ocidental do Mar da Galilia
2384 Iakob
de origem hebraica 3290 ; TDNT - *,344; n pr m
Jac = que pega no calcanhar ou suplantador
1) foi o segundo filho de Isaque
2) pai de Jos, marido de Maria
2385 Iakobos
o mesmo que 2384 grecizado; n pr m
Tiago = suplantador
1) filho de Zebedeu, apstolo e irmo do apstolo Joo,
comumente chamado de Tiago Maior ou o presbtero,
assassinado por Herodes, Atos 12
2) um apstolo, filho de Alfeu, chamado o menor
3) Tiago, o meio-irmo de Cristo
4) um Tiago desconhecido, pai do apstolo Judas (?)
2386 iama
de 2390; TDNT - 3:194,344; n n
1) um meio de cura, remdio, medicamento
2) cura
2387 Iambres
de origem egpcia; TDNT - 3:192,344; n pr m
Jambres = curandeiro espumante
1) Ele e Janes foram dois mgicos egpcios que, na
presena de Fara, imitaram os milagres de Aro para
destruir sua influncia com o rei. O autor da carta
derivou seus nomes da tradio dos Talmudistas e dos
Rabinos
2388 Ianna ou
provavelmente de origem hebraica, cf 3238 ; n pr m
Janai = florescente
1) filho de Jos e pai de Melqui, na genealogia de Cristo
2389 Iannes
de origem egpcia; TDNT - 3:192,344; n pr m
Janes = ele vexou-se
1) Ele e Jambres, foram dois mgicos egpcios que, na
presena de Fara, imitaram os milagres de Aro para
destruir sua influncia com o rei. O autor da carta

derivou seus nomes da tradio dos Talmudistas e dos


Rabinos
2390 iaomai
voz mdia de um verbo aparentemente primrio; TDNT 3:194,344; v
1) curar, sarar
2) tornar perfeito
2a) livrar de erros e pecados, levar algum salvao
2391 Iared ou laret
de origem hebraica 3382 ; n pr m
Jarede = descendente
1) um dos patriarcas antediluviano, o pai de Enoque
2392 iasis
de 2390; TDNT - 3:194,344; n f
1) cura, restabelecimento
2393 iaspis
provavelmente de origem estrangeira, ver 3471; n f
1) jaspe, pedra preciosa de vrias cores (umas so
prpuras, outras azuis, outras verdes, e outras cor de
bronze) H um tipo chamado de Aeizusa, semelhante ao
cu, e outro, Cristalizusa, claro como o cristal. Plnio fala
de um jaspe branco, chamado Astrios, que diz ser
crystallo propinquans, prximo ao cristal, encontrado
na ndia, e nas costas de Palene. (Gill)
2394 Iason
particpio masculino futuro ativo de 2390; n pr m
Jason = aquele que ira curar
1) tessalnico que hospedou Paulo e Silas, e talvez um
primo de Paulo (Rm 16.21)
2395 iatros
de 2390; TDNT - 3:194,344; n m
1) mdico
2396 ide
segunda pessoa do singular imperativo ativo de 1492;
partcula
1) veja, eis
2397 idea
de 1492; TDNT - 2:373,202; n f
1) forma, aparncia externa
2) aspecto
Sinnimos ver verbete 5933
2398 idios
de afinidade incerta; adj
1) que me pertence, prprio, peculiar a si mesmo
2399 idiotes
de 2398; TDNT - 3:215,348; n m
1) pessoa em particular, indivduo em oposio ou
comparao a um magistrado, governante, rei
2) soldado comum em oposio ou comparao a um
oficial militar
3) escritor de prosa em oposio a um poeta
4) no NT, algum inculto ou iletrado em oposio ao
culto e educado: algum que no desenvolveu
habilidades em qualquer arte
2400 idou
de 3708, segunda pessoa do singular, imperativo, voz
mdia de 1492; ; partcula
1) veja! olhe! repare!
2401 Idoumaia
de origem hebraica 123 ; n pr loc
1) Idumia, o nome de uma regio entre o sul da
Palestina e a Petra Arbica habitada por Edom ou Esa e
sua posteridade
2402 hidros
uma forma consolidada de uma palavra primria idos
(suor); n m

87

1) suor, transpirao
2403 Iezabel
de origem hebraica 348 ; TDNT - 3:217,348; n pr f
Jezabel = virtuosa
1) esposa de Acabe, rainha mpia e cruel que defendeu a
idolatria e perseguiu os profetas
2) nome simblico de uma mulher que aparentava ser
uma profetisa, e que, devota ao antinomianismo, exigiu a
liberdade crist de comer coisas sacrificadas a dolos
2404 Hierapolis
de 2413 e 4172; n pr loc
Hierpolis = cidade santa
1) cidade da Frgia, situada acima da juno dos rios
Lico e Meander, prximo a Colossos e Laodicia
2405 hierateia
de 2407; TDNT - 3:251,349; n f
1) sacerdcio, ofcio de um sacerdote
2406 hierateuma
de 2407; TDNT - 3:249,349; n n
1) ofcio de um sacerdote
2) ordem ou corpo de sacerdotes
2407 hierateuo
prolongao de 2409; TDNT - 3:248,349; v
1) ser um sacerdote, desempenhar o ofcio sacerdotal,
estar ocupado com deveres sagrados
2408 Ieremias
de origem hebraica 3414 ; TDNT - 3:218,*; n pr m
Jeremias = a quem Jeov designou
1) filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em
Anatote. Foi chamado muito jovem (626 a.C.) para o
ofcio proftico, e profetizou por 42 anos. Provavelmente
morreu no Egito.
2409 hiereus
de 2413; TDNT - 3:257,349; n m
1) sacerdote, algum que oferece sacrifcios e em geral
est ocupado com os ritos sagrados
1a) refere-se aos sacerdotes dos gentios ou dos judeus
2) metf. dos cristos, porque, purificados pelo sangue de
Cristo e conduzidos comunho plena com Deus,
dedicam suas vidas somente a Ele e a Cristo
2410 Hiericho
de origem hebraica 3405 ; n pr loc
Jeric = lugar de fragrncia
1) notvel cidade, onde abundavam o blsamo, mel,
cedro, miroblano, rosas, e outros produtos aromticos.
Estava prxima da margem norte do Mar Morto, na tribo
de Benjamim, entre Jerusalm e o Rio Jordo
2411 hieron
de 2413; TDNT - 3:230,349; n n
1) lugar sagrado, templo
1a) usado do templo de Artemis em feso
1b) usado do templo em Jerusalm
O templo de Jerusalm consistia de toda uma rea
sagrada, incluindo todo agregado de construes,
galerias, prticos, ptios (ptio dos homens de Israel,
ptio das mulheres, e ptio dos sacerdotes), que
pertenciam ao templo. A palavra tambm era usada para
designar o edifcio sagrado propriamente dito,
consistindo de duas partes, o santurio ou Santo
Lugar (onde ningum estava autorizado a entrar, exceto
os sacerdotes), e o Santo dos Santos ou O Mais Santo
Lugar (onde somente o sumo-sacerdote entrava no
grande dia da expiao). Tambm estavam os ptios
onde Jesus ou os apstolos ensinavam ou encontravamse com os adversrios ou outras pessoas no templo; do

ptio dos gentios Jesus expulsou os comerciantes e os


cambistas.
Sinnimos ver verbete 5878
2412 hieroprepes
de 2413 e o mesmo que 4241; TDNT - 3:253,349; adj
1) homens decentes, lugares, aes ou coisas
consagradas a Deus
2) reverente
2413 hieros
de afinidade incerta TDNT - 3:221,349; adj
1) sagrado, consagrado divindade, que pertence a Deus
1a) Escrituras Sagradas: inspirada por Deus, trata das
coisas divinas e, por isso, tratada com profundo
respeito
2414 Hierosoluma
de origem hebraica 3389 , cf 2419; TDNT 7:292,1028; n pr loc
Jerusalm = habita em voc paz
1) denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
2) a Jerusalm que agora , com suas atuais
instituies religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim
designada a partir de sua localizao externa inicial
3) Jerusalm que est acima, que existe no cu, de
acordo com a qual se supe ser construda a Jerusalm
terrestre
3a) metf. a Cidade de Deus fundamentada em Cristo,
hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de
Cristo se apresentar como o pleno reino messinico
4) a Jerusalm celestial, que a habitao celestial de
Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo
Testamento e dos cristos ainda vivos na volta de Cristo
5) a Nova Jerusalm, uma cidade esplndida e visvel
que descer do cu depois da renovao do mundo, a
habitao futura dos santos
2415 Hierosolumites
de 2414; TDNT - 7:292,1028; n m
1) cidado ou habitante de Jerusalm
2416 hierosuleo
de 2417; TDNT - 3:255,349; v
1) cometer sacrilgio, roubar um templo
1a) em Rm 2.22, onde o significado , Abominas os
dolos e lhes roubas os templos?
2417 hierosulos
de 2411 e 4813; TDNT - 3:256,349; n m
1) culpado de sacrilgio
2418 hierourgeo
de um composto de 2411 e a raz de 2041; TDNT 3:251,349; v
1) servir como um sacerdote, ministrar no servio
sacerdotal
1a) daqueles que defendem a santitidade da lei
enfrentando at morte violenta
1b) da pregao do evangelho
2419 Hierousalem
de origem hebraica 3389 , cf 2414; TDNT 7:292,1028; n pr loc
Jerusalm = habita em voc paz
1) denota tanto a cidade em si como os seus habitantes
2) a Jerusalm que agora , com suas atuais
instituies religiosas, i.e. o sistema mosaico, assim
designada a partir de sua localizao externa inicial
3) Jerusalm que est acima, que existe no cu, de
acordo com a qual se supe ser construda a Jerusalm
terrestre

88

3a) metf. a Cidade de Deus fundamentada em Cristo,


hoje se apresenta como igreja, mas depois da volta de
Cristo se apresentar como o pleno reino messinico
4) a Jerusalm celestial, que a habitao celestial de
Deus, de Cristo, dos anjos, dos santos do Antigo e Novo
Testamento e dos cristos ainda vivos na volta de Cristo
5) a Nova Jerusalm, uma cidade esplndida e visvel
que descer do cu depois da renovao do mundo, a
habitao futura dos santos
2420 hierosune
de 2413; TDNT - 3:247,349; n f
1) sacerdcio, ofcio sacerdotal
2421 Iessai
de origem hebraica 3448 ; n pr m
Jess = abastado
1) pai do rei Davi
2422 Iephthae
de origem hebraica 3316 ; n pr m
Jeft = a quem Deus libera
1) filho de Gileade, e um juiz de Israel
2423 Iechonias
de origem hebraica 3204 ; n pr m
Jeconias = a quem Jeov estabelece
1) filho de Jeoaquim, e por trs meses e dez dias rei de
Jud at Nabucodonosor lev-lo para
o cativeiro (597 a.C.)
2424 Iesous
de origem hebraica 3091 ; TDNT - 3:284,360; n pr
m
Jesus = Jeov salvao
1) Jesus, o filho de Deus, Salvador da humanidade, Deus
encarnado
2) Jesus Barrabs era o ladro cativo que o judeus
pediram a Pilatos para libertar no lugar de Cristo
3) Jesus [Josu] era o famoso capito dos israelitas,
sucessor de Moiss (At 7.45; Hb 4.8)
4) Jesus [Josu], filho de Elizer, um dos ancestrais de
Cristo (Lc 3.29)
5) Jesus, de sobrenome Justo, um cristo judeu,
cooperador de Paulo na pregao do evangelho (Cl 4.11)
2425 hikanos
de hiko [hikano ou hikneomai, semelhante a 2240]
(chegar); TDNT - 3:293,361; adj
1) suficiente
1a) mais do que suficiente, bastante
1b) suficiente em habilidade, i.e., adequado, prprio
2426 hikanotes
de 2425; TDNT - 3:293,361; n f
1) suficiente, habilidade ou competncia para fazer algo
2427 hikanoo
de 2425; TDNT - 3:293,361; v
1) tornar suficiente, tornar adequado
1a) equipar algum, tornando-o apto para realizar os seus
deveres
2428 hiketeria
de um derivado da raiz de 2425 (pela idia de aproximarse para um benefcio); TDNT 3:296,362; n f
1) ramo de oliva
1a) pessoas em necessidade aproximavam-se de quem
iriam implorar ajuda segurando um ramo de oliva
entrelaado com l branca e fitas para dar a entender que
vieram como suplicantes
2) splica
Sinnimos ver verbete 5883
2429 hikmas

de afinidade incerta; n f
1) umidade
2430 Ikonion
talvez de 1504; n pr loc
Icnio = pequena imagem
1) famosa cidade da sia Menor, capital da Licania
2431 hilaros
do mesmo que 2436; TDNT - 3:297,362; adj
1) alegre, jovial, pronto para fazer qualquer coisa
2432 hilarotes
de 2431; TDNT - 3:297,362; n f
1) alegria, presena de esprito
2433 hilaskomai
voz mdia do mesmo que 2436; TDNT - 3:301,362; v
1) entregar-se, sujeitar-se, conciliar consigo mesmo
1a) tornar-se propcio, ser apazigado ou tranqilizado
1b) ser propcio, ser gracioso, ser misericordioso
2) expiar, fazer propiciao por
2434 hilasmos
palavra raiz; TDNT - 3:301,362; n m
1) conciliao, aplacamento
2) meios de tranqilizar, propiciao
2435 hilasterion
de um derivado de 2433; TDNT - 3:318,362; n n
1) que se relaciona com uma conciliao ou expiao,
obter aplacamento ou poder expiador, expiatrio; forma
de conciliao ou expiao, propiciao
1a) usado para referir-se cobertura da arca da aliana
no Santo dos Santos, aspergida com o sangue da vtima
expiatria no dia anual de expiao (este rito significava
que a vida do povo, a perda merecida por causa de seus
pecados, era oferecida a Deus atravs do sangue da
vtima (sangue simbolizava vida), e que Deus por esta
cerimnia estava apazigado e os pecados do povo
expiados); por isso a tampa da expiao, o propiciatrio
1b) um sacrifcio expiatrio
1c) uma vtima expiatria
2436 hileos
talvez da forma alternativa de 138; TDNT - 3:300,362;
adj
1) propcio, misericordioso
2437 Illurikon
de um adjetivo de um nome de derivao incerta; n pr loc
Ilrico = a faixa lrica
1) regio localizada entre a Itlia, Alemanha, Macednia
e Trice, tendo de um lado o Mar Adritico, e do outro o
Danbio
2438 himas
talvez do mesmo que 260; n m
1) correia de couro, uma tira
1a) no NT, refere-se s correias com as quais os cativos
ou criminosos eram amarrados ou aoitados
1b) das correias ou cordas pelas quais as sandlias eram
atadas ao p; correia para sandlias
2439 himatizo
de 2440; v
1) vestir
2440 himation
de um suposto derivado de ennumi (vestir); n n
1) vestimenta (de qualquer tipo)
1a) vestimentas, i.e. a capa ou o manto e a tnica
2) vestimenta exterior, capa ou o manto
Sinnimos ver verbete 5934
2441 himatismos
de 2439; n m
1) roupa, vesturio

89

Sinnimos ver verbete 5934


2442 himeiromai ou homeiromai
voz mdia de himeros (desejo, de afinidade
incerta); TDNT - 5:176,*; v
1) desejar, ter saudades de, esp. o desejo de amar
2443 hina
provavelmente do mesmo que a primeira parte de 1438
(pela idia demonstrativa, cf
3588); TDNT - 3:323,366; conj
1) que, a fim de que, para que
2444 hinati
de 2443 e 5101; conj
1) com que propsito, por qu?, para qu?
2445 Ioppe
de origem hebraica 3305 ; n pr loc
Jope ou Jafa = bonito
1) cidade da Palestina na costa do Mediterrneo,
localizada junto s tribos de D e Efraim, e sob o
domnio dos judeus desde os tempos dos Macabeus.
Tinha um porto famoso, mas perigoso e um comrcio
prspero. tambm chamada de Jafa.
2446 Iordanes
de origem hebraica 3383 ; TDNT - 6:608,921; n pr
loc
Jordo = descendente
1) nico rio da Palestina, tem um curso de pouco mais de
300 Km desde a sua nascente no Anti-Lbano at a
desembocadura no Mar Morto.
2447 ios
talvez de eimi (ir) ou hiemi (enviar); TDNT - 3:334,368;
nm
1) veneno (de animais)
1a) veneno que as spides guardam sob os seus lbios
1b) dito de pessoas dadas a insultos e calnias, com o
que ferem outros
2) ferrugem
2448 Iouda
de origem hebraica 3063 ou talvez 3194; n pr loc
Jud = seja louvado
1) quarto filho do patriarca Jac
2) tribo que descendeu de Jud
3) regio ocupada pela tribo
4) cidade da tribo de Jud, supostamente Hebrom,
designada aos sacerdotes e localizada na regio
montanhosa. Lugar de origem de Joo Batista, de acordo
com a tradio judaica
2449 Ioudaia
feminino de 2453 (com a implicao de 1093); TDNT 3:356,372; n pr loc
Judia = seja louvado
1) num sentido restrito, a parte sul da Palestina,
localizada ao ocidente do Jordo e do Mar Morto, para
distingui-la de Samaria, Galilia, Peria, e Idumia
2) num sentido amplo, refere-se a toda a Palestina
2450 Ioudaizo
de 2453; TDNT - 3:356,372; v
1) adotar costumes e ritos judaicos, imitar os judeus,
judaizar
1a) algum que observa a lei cerimonial dos judeus
2451 Ioudaikos
de 2453; TDNT - 3:356,372; adj
1) judeu
2452 Ioudaikos
de 2451; adv
1) do modo judaico, como fazem os judeus
2453 Ioudaios

de 2448 (no sentido de 2455 como um pas); TDNT 3:356,372; adj


1) judeu, que pertence nao dos judeus
2) judeu de nascimento, origem, religio
2454 Ioudaismos
de 2450; TDNT - 3:356,372; n m
1) f e adorao judaica, religio dos judeus, Judasmo
2455 Ioudas
de origem hebraica 3063 ; n m
Jud ou Judas = seja louvado
1) quarto filho de Jac
2) um descendente desconhecido de Cristo
3) um homem cognominado o Galileu que no tempo do
censo de Quirino, incitou a revolta na Galilia, At 5.37
4) certo judeu de Damasco, At 9.11
5) um profeta, cognominado Barsabs, da igreja de
Jerusalm, At 15.22,27,32
6) o apstolo, Jo 14.22 cognominado Tadeus, e que
provavelmente escreveu a epstola de Judas.
7) o meio irmo de Jesus, Mt 13.55
8) Judas Iscariotes, o apstolo que traiu Jesus
2456 Ioulia
feminino do mesmo que 2457; n pr f
Julia = cabelo macio
1) uma crist
2457 Ioulios
de origem latina; n pr m
Jlio = cabelo macio
1) centurio da Companhia de Augusto, a quem a
custdia de Paulo foi confiada quando enviado como
prisioneiro da Cesaria para Roma
2458 Iounias
de origem latina; n pr f
Jnia = jovem
1) crist de Roma, mencionada por Paulo como um de
seus parentes e companheiros de priso
2459 Ioustos
de origem latina (just); n pr m
Justo = justo
1) sobrenome de Jos, chamado Barsabs. At 1.23
2) de Tcio, um cristo de Corinto, com quem Paulo se
hospedou. At 18.7
3) um dos nomes de famlia de Jesus, um amigo de
Paulo. Cl 4.11
2460 hippeus
de 2462; n m
1) cavaleiro
2461 hippikon
neutro de um derivado de 2462; adj
1) eqestre, cavalo, cavalaria
2462 hippos
de afinidade incerta; TDNT - 3:336,369; n m
1) cavalo
2463 iris
talvez de 2046 (como um smbolo da mensageira das
divindades pags); TDNT 3:339,369; n f
1) arco-ris
2464 Isaak
de origem hebraica 3327 ; TDNT - 3:191,*; n pr m
Isaque = para rir
1) filho de Abrao e Sara
2465 isaggelos
de 2470 e 32; TDNT - 1:87,12; adj
1) semelhante aos anjos
2466 Isachar

90

de origem hebraica 3485 ; n pr m


Issacar = recompensa
1) nono filho de Jac e o quinto de Lia
2467 isemi
considerado por alguns com a raiz de certas formas
irregulares de 1942; v
1) conhecer, saber
2468 isthi
segunda pessoa, presente imperativo de 1510; v
1) s
2469 Iskariotes
de origem hebraica provavelmente 376 e 7152 ; n
pr m
Iscariotes = homens de Keriote
1) apstolo que traiu Jesus
2470 isos
provavelmente de 1492 (da idia de parecer); TDNT 3:343,370; adj
1) igual, em quantidade e qualidade
2471 isotes
semelhana (em condio ou proporo); TDNT 3:343,370; n f
1) igualdade
2) eqidade, imparcialidade, que eqitativo
2472 isotimos
de 2470 e 5092; TDNT - 3:343,370; adj
1) igualmente precioso
2) igualmente honrado, ser avaliado igual a
2473 isopsuchos
de 2470 e 5590; adj
1) da mesma alma ou mente, do mesmo sentimento
2474 Israel
de origem hebraica 3478 ; TDNT - 3:356,372; adj
Israel = ele ser um prncipe de Deus
1) nome dado ao patriarca Jac (e mantido por ele em
adio ao seu nome anterior)
2) famlia ou descendentes de israel, a nao de Israel
3) cristos, o Israel de Deus (Gl 6.16), pois nem todos
aqueles que so descendentes de sangue de Israel so
verdadeiros israelitas, i.e., aqueles a quem Deus declara
ser israelitas e escolhidos para salvao
2475 Israelites
de 2474; TDNT - 3:356,372; n m
1) Israelita, algum da nao de Israel, um nome honroso
2476 histemi
uma forma prolongada de uma palavra primria
stao stah-o (do mesmo significado, e usado para este em
determinados tempos); TDNT - 7:638,1082; v
1) causar ou fazer ficar de p, colocar, pr, estabelecer
1a) ordenar ficar de p, [levantar-se]
1a1) na presena de outros, no meio, diante de juzes,
diante dos membros do Sindrio;
1a2) colocar
1b) tornar firme, fixar, estabelecer
1b1) fazer uma pessoa ou algo manter o seu lugar
1b2) permanecer, ser mantido ntegro (de famlia, um
reino), escapar em segurana
1b3) estabelecer algo, faz-lo permanecer
1b31) segurar ou sustentar a autoridade ou a fora de
algo
1c) colocar ou pr numa balana
1c1) pesar: dinheiro para algum (porque antigamente,
antes da introduo da moeda, era costume pesar os
metais)
2) permanecer
2a) ficar de p ou prximo

2a1) parar, permanecer tranqilo, permanecer imvel,


permanecer firme
2a1a) da fundao de uma construo
2b) permanecer
2b1) continuar seguro e so, permanecer ileso,
permanecer pronto ou preparado
2b2) ser de uma mente firme
2b3) de qualidade, algum que no hesita, que no
desiste
2477 historeo
de um derivado de 1492; TDNT - 3:391,377; v
1) examinar, investigar
2) descobrir, aprender, pela inquirio, pesquisa
3) adquirir conhecimento pelo visita
3a) de alguma pessoa distinta, tornar-se pessoalmente
conhecido, conhecer face a face
2478 ischuros
de 2479; TDNT - 3:397,378; adj
1) forte, poderoso
1a) de seres vivos
1a1) forte, fsica ou mentalmente
1a2) de algum que tem um esprito forte para resistir os
ataques de Satans, e desta fortaleza procedem muitas
excelncias
1b) sobre coisas inanimadas
1b1) forte, violento, firme, seguro
2479 ischus
de um derivado de (fora, cf eschon, uma forma de
2192); TDNT - 3:397,378; n f
1) habilidade, fora, vigor, poder
Sinnimos ver verbete 5820
2480 ischuo
de 2479; TDNT - 3:397,378; v
1) ser forte
1a) ser forte fisicamente, ser robusto, ter boa sade
2) ter poder
2a) ter poder, exibido atravs de feitos extraordinrios
2a1) externar, mostrar poder, ter a fora para vencer
2b) ser uma fora, ser eficaz
2c) ser til
2d) ser capaz, poder
2481 isos
de 2470; adv
1) igualmente, de modo semelhante
2) segundo a expectativa, i.e., pode ser, provavelmente
2482 Italia
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Itlia = semelhante a um bezerro
1) a toda pennsula entre os Alpes e o Estreito de
Messina
2483 Italikos
de 2482; adj
1) italiano
2484 Itouraia
de origem hebraica 3195 ; adj
Ituria = fora dos limites ou ele encontrar um jeito
de
1) regio montanhosa, localizada ao nordeste da
Palestina e oeste de Damasco. Na poca em que Joo
Batista comeou o seu ministrio pblico, estava sob o
domnio de Felipe, o tetrarca, filho de Herodes, o grande.
Foi uma das regies dadas a este prncipe depois da
morte do pai. O rei Aristbulo, por volta do ano 100 a.C.,
transformou-a em um domnio judaico. Seus habitantes
tornaram-se notveis pela pilhagem e pelo habilidoso uso
do arco.

91

2485 ichthudion
diminutivo de 2486; n n
1) peixinho
2486 ichthus
de afinidade incerta; n m
1) peixe
2487 ichnos
de ikneomai (chegar, cf 2240); TDNT - 3:402,379; n n
1) pisada, pegada, marca
2) no NT, metf. imitar o exemplo de algum
2488 Ioatham
de origem hebraica 3147 ; n pr m
Joto = Jeov justo
1) o filho do rei Uzias ou Azarias e Jerusa
2489 Ioanna
do mesmo que 2491; n pr f
Joana = Jeov um doador gracioso
1) esposa de Cusa, mordomo de Herodes, e uma
seguidora de Jesus
2490 Ioannas
uma forma de 2491; n pr m
Joan = graa ou dom de Deus
1) um dos antepassados de Cristo
2491 Ioannes
de origem hebraica 3110 ; n pr m
Joo = Jeov um doador gracioso
1) Joo Batista era filho de Zacarias e Elisabete, e o
precussor de Cristo. Por ordem de Herodes Antipas, foi
lanado na priso e mais tarde decapitado.
2) Joo, o apstolo, escritor do quarto evangelho, filho
de Zebedeu e Salom, irmo de Tiago. aquele
discpulo (sem meno do nome) chamado no quarto
evangelho de o discpulo amado de Jesus. De acordo
com a opinio tradicional, o autor do Apocalipse.
3) Joo, cognominado Marcos, companheiro de Barnab
e Paulo At 12.12.
4) Joo, um membro do Sindrio At 4.6.
2492 Iob
de origem hebraica 347 ; n pr m
J = clamor de aflio ou Eu exclamarei
1) um homem conhecido pela sua piedade, consistncia e
coragem em suportar provaes. Suas experincias esto
relatadas no livro do AT que leva o seu nome
2493 Ioel
de origem hebraica 3100 ; n pr m
Joel = para quem Jeov Deus
1) o segundo dos doze profetas menores, filho de Petuel,
provavelmente profetizou em Jud
no reinado de Uzias
2494 Ionan
provavelmente de 2491 ou 2495; n pr m
Jon = Jeov um doador gracioso
1) um dos antepassados de Cristo
2495 Ionas
de origem hebraica 3124 ; TDNT - 3:406,380; n pr m
Jonas = pomba
1) o quinto profeta menor, filho de Amitai, e natural de
Gate-hefer. Viveu durante o reinado de Jeroboo II, rei
de Israel
2) Jonas, pai de Pedro
2496 Ioram
de origem hebraica 3141 ; n pr m
Joro = quem Jeov tem exaltado
1) filho de Josaf, rei de Jud, sucedeu seu pai no trono
de Jud
2497 Ioreim

talvez por 2496; n pr m


Jorim = quem Jeov tem exaltado
1) filho de Matate, na genealogia de Cristo
2498 Iosaphat
de origem hebraica 3092 ; n pr m
Josaf = a quem Jeov julga
1) rei de Jud, filho de Asa
2499 Iose
caso genitivo de 2500; n pr m
Jos = ele ser sustentado por Jeov
1) filho de Elizer, na genealogia de Jesus Cristo
2500 Ioses
talvez de 2501; n pr m
Jos = exaltado
1) um dos antepassados de Cristo, Lc 3.29
2) Jos, o irmo de Jesus, Mc 6.3
3) Jos, o filho de Maria, a irm da me de Jesus, Mt
27.56
4) Jos, um levita, At 4.36
2501 Ioseph
de origem hebraica 3130 ; n pr m
Jos = deixe-o acrescentar
1) o patriarca, o dcimo primeiro filho de Jac
2) o filho de Jon, um dos antepassados de Cristo, Lc
3.30
3) o filho de Jud [ou Judas; prefervel Jod] outro
antepassado de Jesus, Lc 3.26
4) o filho de Matatias, outro antepassado de Cristo, Lc
3.24
5) o marido de Maria, a me de Jesus
6) um meio-irmo de Jesus Mt 13.55
7) Jos de Arimatia, membro do Sindrio, que
favoreceu Jesus. Mt 27.57,59; Mc 15.43,45
8) Jos, cognominado Barnab At 4.36
9) Jos, chamado Barsabs e cognominado Justo, At 1.23
2502 Iosias
de origem hebraica 2977 ; n pr m
Josias = a quem Jeov cura
1) rei de Jud, que restaurou entre os judeus a adorao
ao Deus verdadeiro, e depois de um reinado de trinta e
um anos foi assassinado em batalha por volta do ano 611
a.C.
2503 iota
de origem hebraica , a dcima letra do alfabeto hebraico;
nn
1) a letra hebraica , a menor de todas
1a) por isso equivalente menor parte
2504 kago ou
tambm o caso dativo kamoi, e acusativo
kame
de 2532 e 1473; conj
1) e eu
2) eu tambm, bem como eu, eu da mesma forma, eu do
mesmo modo
3) at eu, at mesmo eu
2505 katha
de 2596 e plural neutro de3739; conjdv
1) de acordo com, tal como
2506 kathairesis
de 2507; TDNT - 3:412,381; n f
1) destruio, demolio
2507 kathaireo
de 2596 e 138 (que inclue seu substituto); TDNT 3:411,380; v
1) tirar, fazer descer

92

1a) sem noo de violncia: tirar da cruz (um


crucificado)
1b) com o uso da fora: derrubar, atirar
2) arrasar, demolir
2a) os raciocnios sutis (de oponentes) imaginados como
ou comparados a uma fortaleza i.e. refutar, destruir
2508 kathairo
de 2513; TDNT - 3:413,381; v
1) limpar sujeira, impureza, etc
1a) podar rvores e videiras dos rebentos desnecessrios
1b) metf. de culpa, expiar
2509 kathaper
de 2505 e 4007; adv/conj
1) de acordo com, como, exatamente como
2510 kathapto
de 2596 e 680; v
1) assentar ou firmar, ligar
2) agarrar, prender (hostilmente)
2511 katharizo
de 2513; TDNT - 3:413,381; v
1) tornar limpo, limpar
1a) de mancha fsica e sujeira
1a1) utenslios, comida
1a2) um leproso, limpar pela cura
1a3) remover pela limpeza
1b) num sentido moral
1b1) livrar da contaminao do pecado e das culpas
1b2) purificar de iniqidade
1b3) livrar da culpa de pecado, purificar
1b4) consagrar pela limpeza ou purificao
1b5) consagrar, dedicar
2) anunciar que est limpo num sentido levtico
2512 katharismos
de 2511; TDNT - 3:429,381; n m
1) limpeza, purificao, uma purgao ou lavagem ritual
1a) da lavagem dos judeus antes e depois de suas
refeies
1b) da purificao levtica de mulheres depois do parto
1c) limpeza de culpa de pecados feito pelo sacrifcio
expiatrio de Cristo
2513 katharos
de afinidade incerta; TDNT - 3:413,381; adj
1) limpo, puro
1a) fisicamente
1a1) purificado pelo fogo
1a2) numa comparao, como uma vinha limpa pela
poda e bem preparado para carregar de frutas
1b) num sentido levtico
1b1) limpar, o uso do que no proibido, que no torna
impuro
1c) eticamente
1c1) livre de desejo corrupto, de pecado e culpa
1c2) livre de qualquer mistura com o que falso;
genuno, sincero
1c3) sem culpa, inocente
1c4) limpo de culpa de algo
Sinnimos ver verbete 5840 e 5896
2514 katharotes
de 2513; TDNT - 3:413,381; n f
1) limpeza, pureza
1a) num sentido levtico
2515 kathedra
de 2596 e o mesmo que 1476; n f
1) adeira, assento
1a) usado para o assento exaltado ocupado por homens
de posto ou influncia eminente,

como professores e juzes


2516 kathezomai
de 2596 e a raz de 1476; TDNT - 3:440,386; v
1) assentar, sentar-se, estar
2517 kathexes
de 2596 e 1836; adv
1) um aps o outro, sucessivamente, em ordem
2518 katheudo
de 2596 e heudo (dormir); TDNT - 3:431,384; v
1) cair no sono
2) dormir
2a) dormir normalmente
2b) eufemisticamente, estar morto
2c) metf.
2c1) cair em preguia e pecado
2c2) ser indiferente prpria salvao
2519 kathegetes
de um composto de 2596 e 2233; n m
1) guia
2) mestre, professor
2520 katheko
de 2596 e 2240; TDNT - 3:437,385; v
1) abaixar, descer
2) vir a, chegar a
2a) ficar bem
2b) estar ajustado
2521 kathemai
de 2596, e hemai (sentar, semelhante a raiz de 1476);
TDNT - 3:440,386; v
1) sentar-se, acomodar-se
2) sentar, estar sentado, de um lugar ocupado
2a) ter uma habitao fixa, habitar
2522 kathemerinos
de 2596 e 2250; adj
1) diariamente
2523 kathizo
outra forma (ativa) para 2516; TDNT - 3:440,386; v
1) fazer sentar
1a) colocar, apontar, conferir um reino a algum
2) intransitivamente
2a) sentar-se
2b) sentar
2b1) ter residncia de algum fixa
2b2) permanecer, assentar, estabelecer-se
2524 kathiemi
de 2596, e hiemi (enviar); v
1) abaixar, descer
2525 kathistemi
de 2596 e 2476; TDNT - 3:444,387; v
1) colocar, estabelecer, pr
1a) colocar algum sobre algo (encarreg-lo de alguma
coisa)
1b) apontar algum para administrar um ofcio
1c) estabelecer como, constituir, declarar, mostrar ser
1d) constituir, retribuir, fazer, causar ser
1e) conduzir ou levar a um certo lugar
1f) mostrar-se ou exibir-se
1f1) apresentar-se
2526 katho ou
de 2596 e 3739; adv
1) de acordo com
1a) como
1b) de acordo como, tanto quanto, na medida que
2527 katholou
de 2596 e 3650; adv
1) inteiramente, completamente

93

2528 kathoplizo
de 2596, e 3695; v
1) equipar-se com armas
2529 kathorao
de 2596 e 3708; TDNT - 5:379,706; v
1) olhar para baixo, ver de cima, viso do alto
2) ver totalmente, perceber claramente, entender
2530 kathoti ou
de 2596, e 3739 e 5100; adv
1) segundo o que
1a) tanto quanto, de acordo com
1b) por causa de, porque
1c) to justo quanto
2531 kathos
de 2596 e 5613; adv
1) de acordo com
1a) justamente como, exatamente como
1b) na proporo que, na medida que
2) desde que, visto que, segundo o fato que
3) quando, depois que
2532 kai
aparentemente, uma partcula primria, que tem uma
ao aditiva e algumas vezes
tambm uma fora acumulativa; conj
1) e, tambm, at mesmo, realmente, mas
2533 Kaiaphas
de origem aramaica ; n pr m
Caifs = to gracioso
1) sumo sacerdote dos judeus nomeado para aquele
ofcio por Valrio Grato, governador da Judia, aps a
destituio de Simo, filho de Camite, 18 d.C. Destitudo
em 36 d.C. por Vitlio, governador da Sria, que nomeou
Jonat, filho de Ans (Ans, sogro de Caifs), seu
sucessor
2534 kaige ou
de 2532 e 1065; conj
1) pelo menos, de fato
2535 Kain
de origem hebraica 7014 ; TDNT - 1:6,*; n pr m
Caim = criador: fabricante (literalmente ferreiro)
1) primeiro filho de Ado, que assassinou seu irmo,
Abel
2536 Kainan
de origem hebraica 7018 ; n pr m
Cain = seu ferreiro
1) filho de Enos, Gn 5.9
2) filho de Arfaxade e antepassado de Cristo, Lc 3.36
2537 kainos
de afinidade incerta; TDNT - 3:447,388; adj
1) novo
1a) com respeito forma
1a1) recentemente feito, fresco, recente, no usado, no
surrado
1b) com respeito substncia
1b1) de um novo tipo, sem precedente, novo, recente,
incomum, desconhecido
Sinnimos ver verbete 5852 e 5935
2538 kainotes
de 2537; TDNT - 3:450,388; n f
1) novidade
1a) nova vida, criada em ns pelo Santo Esprito,
produzindo um novo estado que a vida
eterna
2539 kaiper
de 2532 e 4007; conj
1) embora, apesar de que

2540 kairos
de afinidade incerta; TDNT - 3:455,389; n m
1) medida exata
2) medida de tempo, maior ou menor poro de tempo,
da:
2a) tempo fixo e definido, tempo em que as coisas so
conduzidas crise, a esperada poca
decisiva
2b) tempo oportuno ou prprio
2c) tempo certo
2d) perodo limitado de tempo
2e) para o qual o tempo traz, o estado do tempo, as
coisas e eventos do tempo
Sinnimos ver verbete 5853
2541 Kaisar
de origem latina; n m
Csar = separado
1) sobrenome de Jlio Csar, que adotado por Otvio
Augusto e seus sucessores
posteriormente tornou-se um ttulo, e foi utilizado pelos
imperadores romanos como
parte de seu ttulo
2542 Kaisereia
de 2541; n pr loc
Cesaria = separado
1) Cesaria de Filipe estava situada ao p do Lbano,
prximo s nascentes do Jordo em Gaulanites.
Anteriormente chamada de Panias, foi posteriormente
reconstruda por Felipe, o tetrarca, e chamada por ele de
Cesaria, em honra a Tibrio Csar; subseqentemente
chamada Neronias por Agripa II, em honra a Nero.
2) Cesaria da Palestina foi construda prximo ao
Mediterrneo por Herodes, o grande, no lugar da Torre
de Estrabo, entre Jope e Dora. Foi provida com um porto
magnfico e recebeu o nome Cesaria em honra a
Augusto. Foi a residncia de procuradores romanos, e a
maioria de seus habitantes eram gregos.
2543 kaitoi
de 2532 e 5104; partcula
1) contudo, embora
2544 kaitoige
de 2543 e 1065; partcula
1) ainda que, contudo
2545 kaio
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 3:464,390; v
1) colocar fogo, iluminar, queimar
2) arder, consumir com o fogo
2546 kakei ou
de 2532 e 1563; adv
1) e l
2) l tambm
2547 kakeithen ou
de 2532 e 1564; adv
1) de lugar
1a) e dali, e daquele lugar
2) de tempo
2a) depois disto, e posteriormente
2548 kakeinos ou
de 2532 e 1565; contr
1) e ele, ele tambm
2549 kakia
de 2556; TDNT - 3:482,391; n f
1) maldade, malcia, malevolncia, desejo de injuriar
2) iniqidade, depravao
2a) iniqidade que no se envergonha de quebrar a lei
3) mal, aborrecimento

94

Sinnimos ver verbete 5855


2550 kakoetheia
de um composto de 2556 e 2239; TDNT - 3:485,391; n f
1) mau carter, depravao de corao e vida
2) sutileza maligna, astcia maliciosa
2551 kakologeo
de um composto de 2556 e 3056; TDNT - 3:468,391; v
1) falar mal de, injuriar, abusar
2) maldizer
2552 kakopatheia
de um composto de 2556 e 3806; TDNT - 5:936,798; n f
1) sofrimento que procede do mal, i.e. aborrecimento,
angstia, aflio
2553 kakopatheo
do mesmo que 2552; TDNT - 5:936,798; v
1) sofrer (suportar) males (necessidades, dificuldades)
2) estar aflito
2554 kakopoieo
de 2555; TDNT - 3:485,391; v
1) afligir, ferir
2) fazer mal, fazer errado
2555 kakopoios
de 2556 e 4160; TDNT - 3:485,391; adj
1) aquele que pratica o mal, malfeitor
2556 kakos
aparentemente, uma palavra primria; TDNT 3:469,391; adj
1) de uma natureza perversa
1a) no como deveria ser
2) no modo de pensar, sentir e agir
2a) baixo, errado, perverso
3) desagradvel, injurioso, pernicioso, destrutivo,
venenoso
Sinnimos ver verbete 5908
2557 kakourgos
de 2556 e a raiz de 2041; TDNT - 3:484,391; adj
1) malfeitor
2558 kakoucheo
de um suposto composto de 2556 e 2192; v
1) tratar mal, oprimir, incomodar
2559 kakoo
de 2556; TDNT - 3:484,391; v
1) oprimir, afligir, lastimar, maltratar
2) amargar, retribuir com o mal
2560 kakos
de 2556; TDNT - 4:1091,*; adv
1) miservel, estar doente
2) impropriamente, erradamente
3) falar mal de, expressar dio contra algum
2561 kakosis
de 2559; n f
1) opresso, mau uso
2562 kalame
de 2563; n f
1) um talo de cereal ou cana, restolho
1a) a haste deixada depois que as espigas foram cortadas
2563 kalamos
ou afinidade incerta; n m
1) cana
2) vara feita de uma cana, vara de cana ou junco
3) cana ou vara de medio
4) canio de escritor, caneta
2564 kaleo
semelhante a raiz de 2753; TDNT - 3:487,394; v
1) chamar
1a) chamar em alta voz, proferir em alta voz

1b) convidar
2) chamar, i.e., chamar pelo nome
2a) dar nome a
2a1) receber o nome de
2a2) dar um nome a algum, chamar seu nome
2b) ser chamado, i.e., ostentar um nome ou ttulo (entre
homens)
2c) saudar algum pelo nome
Sinnimos ver verbete 5823
2565 kallielaios
da raiz de 2566 e 1636; n f
1) oliveira cultivada (em oposio oliveira silvestre)
2566 kallion
neutro do comparativo (irregular) de 2570; comparativo
1) melhor
2567 kalodidaskalos
de 2570 e 1320; TDNT - 2:159,161; adj
1) que ensina aquilo que bom, professor do bem
2568 Kaloi Limenes
plural de 2570 e 3040; n pr loc
Bons Portos
1) uma baa de Creta, prxima cidade de Lasia, assim
chamada porque tinha um bom
porto
2569 kalopoieo
de 2570 e 4160; v
1) fazer bem, agir corretamente
2570 kalos
de afinidade incerta; TDNT - 3:536,402; adj
1) bonito, gracioso, excelente, eminente, escolhido,
insupervel, precioso, proveitoso,
apropriado, recomendvel, admirvel
1a) bonito de olhar, bem formado, magnfico
1b) bom, excelente em sua natureza e caractersticas, e
por esta razo bem adaptado aos
seus objetivos
1b1) genuno, aprovado
1b2) precioso
1b3) ligado aos nomes de homens designados por seu
ofcio, competente, capaz, tal como
algum deve ser
1b4) louvvel, nobre
1c) bonito por razo de pureza de corao e vida, e por
isso louvvel
1c1) moralmente bom, nobre
1d) digno de honra, que confere honra
1e) que afeta a mente de forma prazenteira, que conforta
e d suporte
Sinnimos ver verbete 5893
2571 kaluma
de 2572; TDNT - 3:558,405; n n
1) vu
2572 kalupto
semelhante a 2813 e 2928; TDNT - 3:536,405; v
1) ocultar, cobrir
1a) esconder o conhecimento de algo
2573 kalos
de 2570; adv
1) belamente, finamente, excelentemente, bem
1a) corretamente, de forma a no deixar espao para
reclamao, bem, verdadeiramente
1b) excelentemente, nobremente, recomendvel
1c) honrosamente, em honra
1c1) em um bom lugar, confortvel
1d) falar bem de algum, fazer bem
1e) estar bem (daqueles que recuperaram a sade)

95

2574 kamelos
de origem hebraica 1581 ; TDNT - 3:592,413; n m/f
1) camelo
2575 kaminos
provavelmente de 2545; n f
1) forno
1a) para fuso
1b) para queimar loua de barro
1c) para assar po
2576 kammuo
de um composto de 2596 e a raiz de 3466; v
1) tampar os olhos, fechar os olhos
2577 kamno
aparentemente um verbo primrio; v
1) tornar-se exausto, estar exausto
2) estar doente
2578 kampto
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 3:594,413; v
1) dobrar-se, reverenciar, ajoelhar-se
1a) para algum
1a1) em honra de algum
1a2) em venerao religiosa
1b) usado de adoradores
2) curvar-se
2579 kan
de 2532 e 1437; partcula
1) e se
2) tambm ou at se
2a) de apenas, pelo menos
2b) at se
2580 Kana
de origem hebraica, cf 7071 ; n pr loc
Can = lugar de canas
1) uma vila na Galilia, aproximadamente 8 km a
Noroeste de Nazar
2581 Kananites
de origem aramaica, cf 7067 ; n pr m
Canaanita = zeloso
1) sobrenome do apstolo Simo, tambm conhecido
como Simo, o Zelote
2582 Kandake
de origem estrangeira; n pr f
Candace = prncipe dos servos
1) rainha de Etipia mencionada em At 8.27 (38 d.C.).
No era propriamente o nome de um
indivduo, mas de uma dinastia de reis etopes.
2583 kanon
de kane (uma cana reta, i.e. vara); TDNT - 3:596,414; n
m
1) vara ou pedao de madeira rolia reta qual algo era
amarrado para mant-lo reto
1a) usado para vrios propsitos
1a1) vara de medio, rgua
1a2) linha de carpinteiro ou fita de medir
1a3) medida de um pulo, como nos jogos olmpicos
2) espao fixo ou limitado que define e delimita a esfera
de influncia de algum
2a) a provncia designada a algum
2b) a esfera de atividade de algum
3) metf. qualquer regra ou padro, princpio ou lei de
investigao, julgamento, vida, ao
2584 Kapernaoum
de origem hebraica, provavelmente 3723 e 5151
; n pr loc
Cafarnaum = vila de conforto

1) cidade prspera da Galilia, situada na margem


ocidental do Mar da Galilia ou Lago de
Genesar, prximo ao lugar onde o Jordo desgua no
lago
2585 kapeleuo
de kapelos (vendedor ambulante); TDNT - 3:603,415; v
1) ser um varejista, mascatear
2) ganhar dinheiro pela venda de algo
2a) conseguir ganho srdido por meio de qualquer tipo
de negcio, fazer algo para ganhos
ilcitos
2b) negociar com palavra de Deus
2b1) tentar conseguir ganho ilcito pelo ensino da
verdade divina
2c) corromper, adulterar
2c1) mascates tinham o hbito de adulterar suas
mercadorias para aumentar os seus lucros
Sinnimos ver verbete 5929
2586 kapnos
de afinidade incerta; n m
1) fumar
2587 Kappadokia
de origem estrangeira; n pr loc
Capadcia = provncia dos bons cavalos
1) uma regio na sia Menor, cercada pelo imprio de
Roma, ao norte pelo Ponto, ao oeste
pela Armnia Menor, ao sul pela Cilcia e Comagene, ao
oeste pela Licanica e Galcia
2588 kardia
forma prolongada da palavra primria kar (Latim, cor
corao); TDNT - 3:605,415; n
f
1) corao
1a) aquele orgo do corpo do animal que o centro da
circulao do sangue, e por isso foi
considerado como o assento da vida fsica
1b) denota o centro de toda a vida fsica e espiritual
2a) o vigor e o sentido da vida fsica
2b) o centro e lugar da vida espiritual
2b1) a alma ou a mente, como fonte e lugar dos
pensamentos, paixes, desejos, apetites,
afeies, propsitos, esforos
2b2) do entendimento, a faculdade e o lugar da
inteligncia
2b3) da vontade e carter
2b4) da alma na medida em que afetada de um modo
ruim ou bom, ou da alma como o
lugar das sensibilidades, afeies, emoes, desejos,
apetites, paixes
1c) do meio ou da parte central ou interna de algo, ainda
que seja inanimado
2589 kardiognostes
de 2588 e 1097; TDNT - 3:613,415; n m
1) que conhece os coraes
2590 karpos
provavelmente da raiz de 726; TDNT - 3:614,416; n m
1) fruta
1a) fruto das rvores, das vinhas; colheitas
1b) fruto do ventre, da fora geratriz de algum, i.e., sua
prognie, sua posteridade
2) aquele que se origina ou vem de algo, efeito, resultado
2a) trabalho, ao, obra
2b) vantagem, proveito, utilidade
2c) louvores, que s apresentados a Deus como oferta de
agradecimento

96

2d) recolher frutos (i.e., uma safra colhida) para a vida


eterna (como num celeiro) usado
figuradamente daqueles que pelo seu esforo tm almas
preparadas almas para obterem
a vida eterna
2591 Karpos
talvez por 2590; n pr m
Carpo = fruta
1) cristo de Trade 2Tm 4.13
2592 karpophoreo
de 2593; TDNT - 3:616,416; v
1) produzir fruta
2) produzir, gerar, obras
3) produzir frutos de si mesmo
2593 karpophoros
de 2590 e 5342; adj
1) que produz fruto, frutfero, produtivo
2594 kartereo
de um derivado de 2904 (transp.); TDNT - 3:617,417; v
1) permanecer firme, perseverar
2595 karphos
de karpho (murchar); n n
1) um talo ou ramo seco, palha
2) palhio, resduos dos cereais
2596 kata
partcula primria; prep
1) abaixo de, por toda parte
2) de acordo com, com respeito a, ao longo de
2597 katabaino
de 2596 e a raiz de 939; TDNT - 1:522,90; v
1) descer, vir para baixo, abaixar
1a) o lugar do qual algum desceu
1b) descer
1b1) como do templo de Jerusalm, da cidade de
Jerusalm
1b2) dos seres celestiais descendo terra
1c) ser lanado para baixo
2) de coisas
2a) vir (i.e. ser enviado) para baixo
2b) vir (i.e. cair) para baixo
2b1) das regies superiores
3) metf. (ir, i.e.) ser lanado ao estgio mais baixo da
misria e vergonha
2598 kataballo
de 2596 e 906; v
1) lanar para baixo
1a) lanar em terra, prostar
2) colocar em um lugar inferior
2a) assentar uma fundamento
2599 katabareo
de 2596 e 916; v
1) pressionar para baixo mediante o uso de um peso
2) carregar com peso, sobrecarregar
3) metf. oprimir, ser um peso
2600 katabasis
de 2597; n f
1) descida, declive
1a) ato de descer
1b) lugar da descida
1b1) aquela parte da montanha onde a descida feita
2601 katabibazo
de 2596 e um derivado da raiz de 939; v
1) fazer descer
2) abaixar
3) lanar abaixo, forar para baixo
2602 katabole

de 2598; TDNT - 3:620,418; n f


1) lanamento
1a) a injeo ou o depsito do smen viril no tero
1b) da semente de plantas e animais
2) fundamento (lanamento de uma fundao)
2603 katabrabeuo
de 2596 e 1018 (no seu sentido original); v
1) como rbitro, decidir contra algum
2) defraudar ou enganar sobre o prmio da vitria
3) metf. privar da salvao
2604 kataggeleus
de 2605; TDNT - 1:70,10; n m
1) pregador, proclamador
2605 kataggello
de 2596 e a raiz de 32; TDNT - 1:70,10; v
1) anunciar, declarar, promulgar, fazer conhecido
2) proclamar publicamente, publicar
3) denunciar, relatar, revelar
2606 katagelao
uma raiz primitiva; TDNT - 1:658,113; v
1) ridicularizar
2607 kataginosko
de 2596 e 1097; TDNT - 1:714,119; v
1) achar falta em, censurar
2) acusar, condenar
2608 katagnumi
de 2596 e a raiz de 4486; v
1) quebrar
Sinnimos ver verbete 5850
2609 katago
de 2596 e 71; v
1) levar, abaixar
2) trazer a embarcao do alto mar para a terra
3) ser trazido em um navio, desembarcar, aportar em
2610 katagonizomai
de 2596 e 75; TDNT - 1:134,20; v
1) trabalhar contra
2) superar
2611 katadeo
de 2596 e 1210; v
1) atar
2612 katadelos
de 2596 intensivo e 1212; adj
1) completamente claro, manifesto, evidente
2613 katadikazo
de 2596 e um derivado de 1349; TDNT - 3:621,418; v
1) trazer julgamento contra (algum), anunciar ser
culpado
2) condenar
2614 katadioko
de 2596 e 1377; v
1) seguir aps, seguir de perto, dar seguimento
2615 katadouloo
de 2596 e 1402; TDNT - 2:279,182; v
1) submeter escravido, escravizar
2) escravizar a si mesmo, reduzir-se em escravido
2616 katadunasteuo
de 2596 e um derivado de 1413; v
1) exercer controle rgido sobre algum, usar o poder de
algum contra outro
2) oprimir algum
2617 kataischuno
de 2596 e 153; TDNT - 1:189,29; v
1) desonrar, humilhar
2) envergonhar, tornar envergonhado
2a) ser humilhado, corar de vergonha

97

2b) diz-se que algum envergonhado quando sofre uma


repulsa, ou quando alguma
esperana termina em desiluso
2618 katakaio
de 2596 e 2545; v
1) queimar, consumir pelo fogo
2619 katakalupto
de 2596 e 2572; TDNT - 3:561,405; v
1) cobrir-se
2) cobrir-se com um vu
2620 katakauchaomai
de 2596 e 2744; TDNT - 3:653,423; v
1) gloriar-se contra, exultar sobre, vangloriar-se da
derrota (de uma pessoa ou coisa)
2621 katakeimai
de 2596 e 2749; TDNT - 3:655,425; v
1) haver se deitado, i.e., cair prostrado
1a) do doente
1b) daqueles nas refeies, reclinar
2622 kataklao
de 2596 e 2806; v
1) partir em pedaos
2623 katakleio
de 2596 e 2808; v
1) prender, confinar
2624 kataklerodoteo
de 2596 e um derivado de um composto de 2819 e 1325;
v
1) distribuir atravs da sorte
2) distribuir como herana
2625 kataklino
de 2596 e 2827; v
1) no NT, em referncia comida; fazer reclinar
2) reclinar ( mesa)
2626 katakluzo
de 2596 e a raiz de 2830; v
1) ser sbita e completamente coberto com gua,
submegir, inundar
2627 kataklusmos
de 2626; n m
1) inundao, dilvio
1a) do dilvio de No
2628 katakoloutheo
de 2596 e 190; v
1) seguir aps, acompanhar
2629 katakopto
de 2596 e 2875; v
1) cortar em pedaos
2) matar
3) bater, ferir
4) cortar, ferir profundamente, mutilar
2630 katakremnizo
de 2596 e um derivado de 2911; v
1) lanar de um precipcio
2) lanar de ponta-cabea
2631 katakrima
de 2632; TDNT - 3:951,469; n n
1) sentena condenatria, condenao
2632 katakrino
de 2596 e 2919; TDNT - 3:951,469; v
1) emitir julgamento contra, julgar digno de punio
1a) condenar
1b) pelo bom exemplo, tornar a maldade de outro mais
evidente e censurvel
2633 katakrisis
de 2632; TDNT - 3:951,469; v

1) condenao
2634 katakurieuo
de 2596 e 2961; TDNT - 3:1098,486; v
1) colocar sob o seu domnio, sujeitar-se, subjugar,
dominar
2) manter em sujeio, domnio sobre, exercer senhorio
sobre
2635 katalaleo
de 2637; TDNT - 4:3,495; v
1) falar contra algum, incriminar, difamar
2636 katalalia
de 2637; TDNT - 4:3,495; n f
1) difamao, calnia
2637 katalalos
de 2596 e a raiz de 2980; TDNT - 4:3,495; adj
1) difamador, caluniador
2638 katalambano
de 2596 e 2983; TDNT - 4:9,495; v
1) obter, tornar prprio
1a) dominar ao ponto de incorporar como seu, obter,
alcanar, tornar prprio, tomar para si
mesmo, apropriar-se
1b) apoderar-se de, tomar posse de
1b1) de males que assolam surpresivamente, do ltimo
dia surpreendendo o perverso com
destruio, de um demnio pronto para atormentar
algum
1b2) num bom sentido, de Cristo que pelo seu santo
poder e influncia apropria-se da mente
e vontade humana, a fim de ajud-la e govern-la
1c) detectar, capturar
1d) capturar com a mente
1d1) entender, perceber, aprender, compreender
2639 katalego
de 2596 e 3004 (no seu sentido original); v
1) renunciar, submeter-se
2) narrar detalhadamente, recontar, expor
3) anotar em uma lista ou registrar, inscrever-se
3a) soldado
3b) daquelas vivas que tinham um lugar proeminente na
igreja e exerceram uma certa
superintendncia sobre o resto das mulheres, e tinham
responsabilidade sobre as vivas
e os rfos sustentados pelos fundos comuns
2640 kataleimma
de 2641; TDNT - 4:194,523; n n
1) remanescente
2641 kataleipo
de 2596 e 3007; TDNT - 4:194,523; v
1) deixar para trs
1a) partir de, deixar
1a1) ser abandonado
1b) ordenar (algum) a permanecer
1c) desistir de, deixar uma pessoa ou coisa sua prpria
sorte pelo cessar de cuid-la,
abandonar, desamparar
1d) fazer sobrar, reservar, deixar permanecer
1e) como o nosso deixar para trs, usado de algum
que ao ser chamado no pode trazer
outro consigo
1e1) especialmente dos moribundos (deixar para trs)
1f) deixar para trs, desconsiderar
1f1) daqueles que navegam e passam por um lugar sem
parar
2642 katalithazo
de 2596 e 3034; TDNT - 4:267,533; v

98

1) apedrejar
2643 katallage
de 2644; TDNT - 1:258,40; n f
1) troca
1a) do negcio de cambistas, que troca valores
equivalentes
2) ajuste de uma diferena, reconciliao, restaurao
situao favorvel anterior
2a) no NT, da restaurao da graa de Deus aos
pecadores que se arrependem e colocam sua
confiana na morte expiatria de Cristo
2644 katallasso
de 2596 e 236; TDNT - 1:254,40; v
1) trocar; cambiar, por exemplo, moedas por outras de
valor equivalente
1a) reconciliar (aqueles que esto em divergncia)
1b) voltar a ter o favor de, ser reconciliado com algum
1c) receber algum em favor, reconciliar
2645 kataloipos
de 2596 e 3062; adj
1) o restante deixado
2646 kataluma
de 2647; TDNT - 4:338,543; n n
1) hospedaria, alojamento
2) sala de jantar
2647 kataluo
de 2596 e 3089; TDNT - 4:338,543; v
1) dissolver, desunir
1a) (o que tem estado junto), destruir, demolir
1b) met. derrubar, i.e., tornar intil, privar de sucesso,
levar nada
1b1) subverter, derrubar
1b1a) de instituies, formas de governo, leis, etc., privar
de fora, aniquilar abrogar,
descartar
1c) de viajantes, fazer parada numa viagem, alojar-se,
abrigar-se (expresso figurativa que
se origina na circunstncia de que, ao alojar-se noite, as
correias so soltas e os fardos
dos animais de carga so descarregados; ou mais
precisamente do fato que as
vestimentas dos viajantes, atadas durante a viagem, so
soltas na sua extremidade)
2648 katamanthano
de 2596 e 3129; TDNT - 4:414,552; v
1) aprender completamente, examinar cuidadosamente
2) considerar bem
2649 katamartureo
de 2596 e 3140; TDNT - 4:508,564; v
1) testemunhar contra, testificar contra algum
2650 katameno
de 2596 e 3306; v
1) ficar permanentemente, habitar
2651 katamonas
de 2596 e caso acusativo, feminino plural de 3441 (com
5561 subentendido); adj
1) separado, sozinho
2652 ____________katanathema
de 2596 (intensivo) e 331; TDNT - 1:354,*; n n
1) maldio
2653

katanathematizo
ou

de 2596 (intensivo) e 332; TDNT - 1:355,*; v


1) amaldioar
2654 katanalisko
de 2596 e 355; v

1) consumir
1a) de fogo
2655 katanarkao
de 2596 e narkao (estar entorpecido); v
1) tornar entorpecido ou dormente
2) estar dormente, inativo, estar com prejuzo de algum
3) pesar grandemente sobre, ser muito pesado para
2656 kataneuo
de 2596 e 3506; v
1) acenar com a cabea, fazer um sinal
2) indicar a outro por meio de um aceno ou sinal o que
deve fazer
2657 katanoeo
de 2596 e 3539; TDNT - 4:973,636; v
1) perceber, notar, observar, entender
2) considerar atenciosamente, fixar os olhos ou a mente
em algum
2658 katantao
de 2596 e um derivado de 473; TDNT - 3:623,419; v
1) vir a, chegar
1a) chegar a um lugar oposto a outro, do outro lado;
alcanar
1b) metf. obter algo
2659 katanuxis
de 2660; TDNT - 3:626,419; n f
1) picada, furo
2) severo tristeza, aflio extrema
3) insensibilidade ou torpor de mente, tal como a
extrema aflio facilmente produz
3a) da, esprito de letargia, que confere s almas
entorpecidas tal insensibilidade que elas
no so em nada afetadas pela oferta feita a elas de
salvao por meio do Messias
2660 katanusso
de 2596 e 3572; TDNT - 3:626,419; v
1) picar, furar
2) metf. atormentar a mente profundamente, agitar
veementemente
2a) esp. da emoo de tristeza, aflio
2661 kataxioo
de 2596 e 515; TDNT - 1:380,63; v
1) considerar digno, julgar digno, dignificar
2662 katapateo
de 2596 e 3961; TDNT - 5:940,804; v
1) pisar, esmagar com o p, pisotear
2) metaph. tratar com rispidez e desprezo
2a) rejeitar, tratar com negligncia insultante
2663 katapausis
de 2664; TDNT - 3:628,419; n f
1) ao de estar traqilo
1a) calmaria do vento
2) lugar de descanso
2a) metf. a bem-aventurana celestial na qual Deus
habita, e da qual ele prometeu tornar
partcipes, quando as fatigas e provas desta vida
chegarem ao seu fim, aqueles que
permanecem firmes na sua f em Cristo
2664 katapauo
de 2596 e 3973; TDNT - 3:627,419; v
1) tornar quietos, fazer estar em descanso, conceder
descanso
1a) conduzir a uma habitao tranqila
1b) tranqilizar, restringir, levar (algum pelejando para
fazer algo)a desistir
2) descansar
2665 katapetasma

99

de um composto de 2596 e um congnere de 4072;


TDNT - 3:628,420; n n
1) um tecido estendido, uma cortina
1a) nome dado s duas cortinas do templo de Jerusalm,
uma delas na entrada do templo,
separando o Santo Lugar do ptio externo, a outra
separando o Santo dos Santos do
Santo Lugar
2666 katapino
de 2596 e 4095; TDNT - 6:158,841; v
1) tomar, engolir
2) devorar
3) tragar, destruir
2667 katapipto
de 2596 e 4098; TDNT - 6:169,846; v
1) cair, desmoronar
2668 katapleo
de 2596 e 4126; v
1) navegar do alto mar para a terra
2) aportar
2669 kataponeo
de 2596 e um derivado de 4192; v
1) fatigar com trabalho pesado, exaurir com labor
1a) afligir ou oprimir com maldades
1b) criar problemas para, tratar mal
1c) tratar asperadamente
2670 katapontizo
de 2596 e um derivado do mesmo que 4195; v
1) mergulhar ou cair no mar
1a) afundar, naufragar
1b) ofensor perigoso por causa da inteno de matar,
afogar
2671 katara
de 2596 (intensivo) e 685; TDNT - 1:449,75; n f
1) execrao, imprecao, maldio
2672 kataraomai
voz mdia de 2671; TDNT - 1:448,75; v
1) amaldioar, condenar, imprecar o mal sobre
2673 katargeo
de 2596 e 691; TDNT - 1:452,76; v
1) tornar indolente, desempregado, inativo, inoperante
1a) fazer um pessoa ou coisa no ter mais eficincia
1b) privar de fora, influncia, poder
2) fazer cessar, pr um fim em, pr de lado, anular,
abolir
2a) cessar, morrer, ser posto de lado
2b) ser afastado de, separado de, liberado de, livre de
algum
2c) terminar todo intercurso com algum
2674 katarithmeo
de 2596 e 705; v
1) numerar com
2675 katartizo
de 2596 e um derivado de 739; TDNT - 1:475,80; v
1) restituir, i.e. preparar, examinar, completar
1a) emendar (o que estava quebrado ou rachado), reparar
1a1) completar
1b) preparar, equipar, colocar em ordem, arranjar, ajustar
1b1) preparar ou ajustar para si mesmo
1c) eticamente: fortalecer, aperfeioar, completar, tonarse no que se deve ser
2676 katartisis
de 2675; TDNT - 1:475,80; n f
1) fortalecimento, aperfeioamento da alma
1a) treino, disciplina, instruo
2677 katartismos

de 2675; TDNT - 1:475,80; n m


1) capacitao, aperfeioamento
2678 kataseio
de 2596 e 4579; v
1) agitar, derrubar
2) acenar
2a) fazer um sinal, sinalizar com a mo para algum
2679 kataskapto
de 2596 e 4626; v
1) escavar, demolir, destruir
2680 kataskeuazo
de 2596 e um derivado de 4632; v
1) guarnecer, equipar, preparar, tornar pronto
1a) de algum que torna algo pronto para uma pessoa ou
coisa
1b) de construtores, construir, erigir, com a idia
implcita de adornar e equipar com o todo
o necessrio
2681 kataskenoo
de 2596 e 4637; TDNT - 7:387,1040; v
1) armar a prpria tenda, fixar a prpria habitao, morar
2682 kataskenosis
de 2681; n n
1) armao de tendas, acampamento
2) lugar de permanncia, acampamento, moradia
2a) do ninho de pssaros
2683 kataskiazo
de 2596 e um derivado de 4639; v
1) obscurecer, cobrir (com sombra)
2684 kataskopeo
de 2685; TDNT - 7:416,1047; v
1) inspecionar, ver de perto, a fim de espiar e conspirar
contra
2685 kataskopos
de 2596 (intensivo) e 4649 (no sentido de um vigia);
TDNT - 7:417,1047; n m
1) inspetor, espio
2686 katasophizomai
voz mdia de 2596 e 4679; v
1) lograr por meio de artifcio ou fraude, conquistar
atravs de artifcios sutis
2) exceder em esperteza
3) enganar
4) negociar astuciosamente com
2687 katastello
de 2596 e 4724; TDNT - 7:595,1074; v
1) mandar para baixo ou abaixar, reduzir
2) rebaixar ou derrubar quem est estimulado ou
excitado, reprimir, conter, abrandar,
aquietar
2688 katastema
de 2525; n n
1) comportamento, conduta, procedimento
2689 katastole
de 2687; TDNT - 7:595,1074; n f
1) rebaixamento, humilhao
2) veste humilde, vestido, traje
2690 katastrepho
de 2596 e 4762; TDNT - 7:715,1093; v
1) mudar de posio, virar
1a) a terra com um arado
2) virar, derrubar, destruir
TDNT TDNT corresponde obra de Gerhard Kittel,
Theological Dictionary of the New
Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro nmero
(ex.: 1:232) remete ao volume e ao

100

verbete a ser consultado na coleo de 8 volumes da obra


de Kittel; o segundo nmero remete
ao verbete da obra condensada em um nico volume por
G. W. Bromiley.
2691 katastreniao
de 2596 e 4763; TDNT - 3:631,420; v
1) sentir os impulsos do desejo sexual
2692 katastrophe
de 2690; TDNT - 7:715,1093; n f
1) runa, destruio
1a) de cidades
2) metf. da extino de um esprito de consagrao
2693 katastronnumi
de 2596 e 4766; v
1) espalhar sobre(o cho)
2) prostrar, matar, (cf abater)
2694 katasuro
de 2596 e 4951; v
1) lanar, abater
2) arrastar violentamente, levar fora
2695 katasphatto
de 2596 e 4969; v
1) matar, massacrar
2696 katasphragizo
de 2596 e 4972; TDNT - 7:939,1127; v
1) cobrir com um selo, fechar, fechar com um selo
2697 kataschesis
de 2722; n f
1) a ao de reter, embarao
2) a ao de segurar com firmeza, posse
2698 katatithemi
de 2596 e 5087; v
1) depositar, armazenar
2) guardar ou armazenar para si mesmo, para uso futuro
3) conquistar a boa vontade de algum, obter favor (fazer
algo para algum, o que poder
levar a ganhar o seu favor)
2699 katatome
de um composto de 2596 e temno (cortar); TDNT 8:109,1169; n f
1) corte, mutilao
2700 katatoxeuo
de 2596 e um derivado de5115; v
1) matar ou flechar
2701 katatrecho
de 2596 e 5143; v
1) descer correndo, fazer descer depressa
2702 kataphero
de 2596 e 5342 (incluindo seu substituto); v
1) forar para baixo, trazer para baixo, abaixar
1a) lanar uma pedra ou clculo na urna
1a1) dar o voto a algum, aprovar
1b) naser, cair (da janela at o calamento)
1c) metf.
1c1) ser pesado por, superar, arrebatar
1c2) cair no sono, dormir-se
2703 katapheugo
de 2596 e 5343; v
1) fugir, procurar refgio
2704 katphtheiro
de 2596 e 5351; TDNT - 9:93,1259; v
1) corromper, depravar
1a) corromper na mente
2) destruir
2a) ser destrudo, perecer
2705 kataphileo

de 2596 e 5368; TDNT - 9:114,1262; v


1) beijar, beijar vrias vezes, beijar ternamente
2706 kataphroneo
de 2596 e 5426; TDNT - 3:631,421; v
1) desprezar, desdenhar, menosprezar, ter um baixo
conceito de
2707 kataphrontes
de 2706; TDNT - 3:632,421; n m
1) desprezador, zombeteiro
2708 katacheo
de 2596 e cheo (derramar); v
1) derramar sobre
2) despejar sobre, verter
2709 katachthonios
de 2596 e chthon (o cho); TDNT - 3:633,421; adj
1) subterrneo
1a) refere-se queles que habitam no mundo inferior,
almas de quem j faleceu
2710 katachraomai
de 2596 e 5530; v
1) usar demais ou excessivamente ou mal
2) esgotar, consumir pelo uso
3) usar completamente
2711 katapsucho
de 2596 e 5594; v
1) tornar fresco, refrescar
2712 kateidolos
de 2596 (intensivo) e 1497; TDNT - 2:379,202; adj
1) cheio de dolos
2713 katenanti
de 2596 e 1725; adv
1) oposto, defronte de
2) metf. diante de algum, i.e., ele sendo juiz
2714 katenopion
de 2596 e 1799; adv
1) defronte de, ante a face de, em presena de, na viso
de, perante
1a) referindo-se a lugares
1b) metf.
1b1) tendo algum como se estivesse diante of olhos,
perante algum como testemunha
1b2) diante de Deus como juiz
2715 katexousiazo
de 2596 e 1850; TDNT - 2:575,238; v
1) exercer autoridade, exercer domnio sobre
2716 katergazomai
de 2596 e 2038; TDNT - 3:634,421; v
1) realizar, executar, conquistar
2) resolver, i.e., fazer aquilo do qual alguma coisa resulta
2a) de coisas: produzir, resultar em
3) modelar i.e. tornar algum prprio para algo
Sem uso
2718 katerchomai
de 2596 e 2064 (incluindo seu substituto); v
1) descer, abaixar
1a) de algum de passa de um lugar mais alto para outro
mais baixo
1b) daqueles que vm para um lugar de navio
2719 katesthio ou kataphago
de 2596 e 2068 (incluindo seu substituto); v
1) consumir pelo comer, comer, devorar
1a) de pssaros
1b) de um drago
1c) de um homem comendo o pequeno livro
2) metf.
2a) devorar, i.e., desperdiar, esbanjar: substncia

101

2b) devorar, i.e., apropriar-se fora: bens de vivas


2c) despojar algum de seus bens
1c1) arruinar (pela inflio de injrias)
2d) pelo fogo, devorar i.e. consumir totalmente, destruir
2e) do desgaste das energias do corpo e da mente por
causa de emoes fortes
2720 kateuthuno
de 2596 e 2116; v
1) tornar reto, guiar, dirigir
1a) da remoo dos obstculos para chegar a algum
2721 katephistemi
de 2596 e 2186; v
1) levantar-se contra, atacar
2722 katecho
de 2596 e 2192; TDNT - 2:829,286; v
1) no deixar ir, reter, deter
1a) de partir
1b) conter, impedir (o curso ou progresso de)
1b1) aquilo que impede, o Anticristo de manifestar-se
1b2) checar a velocidade ou progresso de um navio i.e.
dirigir o navio
1c) manter amarrado, seguro, posse firme de
2) conseguir a posse de, tomar
2b) possuir
2723 kategoreo
de 2725; TDNT - 3:637,422; v
1) acusar
1a) diante de um juiz: fazer uma acusao
1b) de uma acusao extra-judicial
Sinnimos ver verbete 5803
2724 kategoria
de 2725; TDNT - 3:637,422; n f
1) acusao
2725 kategoros ou ketegor
de 2596 e 58; TDNT - 3:636,422; n m
1) acusador
1a) nome dado ao diabo pelos rabinos
2726 katepheia
de um composto de 2596 e talvez um derivado da raiz de
5316 (significando abatido na
aparncia); n f
1) aspecto abatido que expressa tristeza
2) vergonha, abatimento, melancolia
2727 katecheo
de 2596 e 2279; TDNT - 3:638,422; v
1) anunciar, fazer soar, ressoar
1a) atrair com o som ressoando, fascinar
2) ensinar oralmente, instruir
3) informar atravs de palavras
3a) estar oralmente informado
2728 katioo
de 2596 e um derivado de2447; TDNT - 3:334,*; v
1) enferrujar, cobrir com ferrugem
2729 katischuo
de 2596 e 2480; TDNT - 3:397,378; v
1) ser forte em detrimento de outro, prevalecer contra
2) ser superior em fora
3) dominar
4) prevalecer
2730 katoikeo
de 2596 e 3611; TDNT - 5:153,674; v
1) habitar, residir
1a) metf. poderes divinos, influncias, etc., so ditas
habitarem na alma, permear, impelir,
governar
2) habitar em, morar

2a) diz-se que Deus habita no templo, i.e. est sempre


presente para os seus adoradores
Sinnimos ver verbete 5854
2731 katoikesis
de 2730; n f
1) habitao, morada
2732 katoiketerion
de um derivado de 2730; TDNT - 5:155,674; n n
1) morada, habitao
2733 katoikia
raiz primitiva; n f
1) morada, habitao
2) fazer habitar, enviar ou levar a uma morada
3) dar uma habitao a
2734 katoptrizomai
voz mdia de um composto de 2596 e um derivado de
3700 [cf 2072]; TDNT 2:696,264; v
1) mostrar num espelho, fazer refletir, espelhar-se
2) ver-se num espelho
3) observar-se num espelho
2735 katorthoma
de um composto de 2596 e um derivado de3717 [cf
1357]; n n
1) uma ao correta, realizao bem sucedida
1a) de medidas ou instituies pblicas benficas
2736 kato tambm (cf) katotero
[cf 2737] de 2596; TDNT - 3:640,422; adv
1) abaixo, debaixo
2) sob, mais baixo que
2a) de lugar, sob
2b) de sucesso temporal
2737 katoteros
comparativo de 2736; TDNT - 3:640,422; adj
1) mais baixo que
2738 kauma
de 2545; TDNT - 3:642,423; n n
1) calor
1a) de calor penoso e ardente
2739 kaumatizo
de 2738; TDNT - 3:643,423; v
1) queimar com calor, chamuscar
2) ser torturado com calor intenso
2740 kausis
de 2545; TDNT - 3:643,423; n f
1) abrasamento
2741 kausoo
de 2740; TDNT - 3:644,*; v
1) queimar, colocar fogo em
2) sofrer com calor febril, estar queimando de febre
2742 kauson
de 2741; TDNT - 3:644,423; n m
1) calor escaldante
1a) do sol
2) Euro, um calor muito seco, vento leste, queimando e
ressecando tudo
2743 kauteriazo
de um derivado de 2545; TDNT - 3:644,*; v
1) marcar a fogo, marcar com ferro em brasa, marcados
pelas suas prprias conscincias
1a) cujas almas esto insensibilizadas com as marcas do
pecado
1b) que carrega consigo a perptua conscincia de
pecado
2) secar, grelhar

102

3) num sentido mdico, cauterizar, remover pela


cauterizao
2744 kauchaomai
de alguma raiz (absoleta) semelhante quela de aucheo
(jactanciar-se) e 2172; TDNT 3:645,423; v
1) gloriar-se (seja com ou sem razo)
2) gloriar-se por causa de algo
3) gloriar-se em algo
2745 kauchema
de 2744; TDNT - 3:645,423; n n
1) aquilo do que algum se gloria ou pode gloriar-se,
motivo ou base para gloriar-se
2) jactncia ou vanglria
2746 kauchesis
de 2744; TDNT - 3:645,423; n f
1) ato de gloriar-se
2747 Kegchreai
provavelmente de kegchros (paino); n pr loc
Cencria = paino
1) porto leste de Corinto (i.e., seu porto no Golfo
Sarnico) e emprio de seu intercmbio
comercial com o litoral asitico do Mediterrneo, j que
Licaum no Golfo de Corinto
conectava Cencria Itlia e ao oeste.
2748 Kedron
de origem hebraica 6939 ; n pr loc
Cedrom = turvo
1) nome de uma torrente de inverno que nasce prximo a
Jerusalm e corre pelo vale de
Cedrom, tendo o Monte das Oliveiras ao leste, at o Mar
Morto
2749 keimai
voz mdia de um verbo primrio; TDNT - 3:654,425; v
1) deitar
1a) de um infante
1b) de algum sepultado
1c) de coisas que passivamente cobrem algum lugar
1c1) de uma cidade situada sobre um monte
1d) de coisas colocadas em qualquer lugar, em ref. ao
que freqentemente usamos
permanecer
1d1) de vasos, de um trono, da posio de uma cidade,
de gros e outras coisas colocadas
sobre uma fundao ou base
2) metf.
2a) ser colocado (pela vontade de Deus), i.e. destinado,
apontado
2b) de leis, serem feitas, decretadas
2c) estar sob poder do mal, i.e., ser mantido em
submisso pelo diabo
2750 keiria
de afinidade incerta; n f
1) uma faixa ou mortalha, seja para envolver a cama, ou
para atar um cadver depois dele
ter sido envolto em linho
2751 keiro
verbo primrio ; v
1) tosquiar: uma ovelha
2) conseguir ou fazer com que seja tosquiado
3) de tosar ou cortar curto o cabelo
2752 keleuma
de 2753; TDNT - 3:656,*; n n
1) ordem, comando, espec. um grito de estmulo, seja
aquele pelo qual os animais so

incitados e mandados pelo homem, como cavalos pelo


cocheiros, ces pelos caadores,
etc., ou aquele pelo qual um sinal dado a homens, e.g. a
remadores pelo capito de um
navio, a soldados pelo comandante (com uma
convocao em voz alta, um chamado de
clarim)
2753 keleuo
da palavra primria kello (incitar); v
1) comandar, ordenar
Sinnimos ver verbete 5844
2754 kenodoxia
de 2755; TDNT - 3:662,426; n f
1) glria v, sem fundamento; auto estima ou amorprprio vazios
2) opinio v, erro
2755 kenodoxos
de 2756 e 1391; TDNT - 3:662,426; adj
1) que se gloria sem razo, presumido, vanglorioso,
ansioso por glria (sem mrito)
2756 kenos
aparentemente, uma palavra primria; TDNT 3:659,426; adj
1) vazio, vo, destitudo de verdade
1a) de lugares, vasos, etc. que nada contm
1b) de homens
1b1) de mos vazias
1b2) sem um dom
1c) metf. destitudo de riqueza espiritual, de algum que
se vangloria de sua f como uma
posse transcendente, ainda que seja sem os frutos da f
1d) metf. de esforos, diligncias, aes, que resultam
em nada, vo, infrutfero, sem efeito
1d1) sem propsito
2757 kenophonia
de um suposto composto de 2756 e 5456; n f
1) discusso vazia, discusses inteis
2758 kenoo
de 2756; TDNT - 3:661,426; v
1) esvaziar, tornar vazio
1a) de Cristo, que abriu mo da igualdade com Deus ou
da forma de Deus
2) anular
2a) privar de fora, tornar vo, intil, sem efeito
3) anular, esvaziar
3b) fazer com que algo seja visto como vazio, oco, falso
2759 kentron
de kenteo (picar); TDNT - 3:663,427; n n
1) picada, com aquela de abelhas, escorpies,
gafanhotos, etc. Como estes animais ferem
com a sua ferroada, e at matam, Paulo personifica a
morte como um aguilho, isto ,
uma arma letal
2) aguilho de ferro, para mover o gado, cavalos e outros
animais de carga
2a) da o provrbio chutar contra o aguilho, i.e.,
oferecer resistncia v, perigosa ou
danosa
2760 kenturion
de origem latina; n m
1) centurio, oficial do exrcito romano
2761 kenos
de 2756; adv
1) futilmente, em vo
2762 keraia
de um suposto derivado da raiz de 2768; n f

103

1) um pequeno chifre
2) extremidade, pice, ponto
2a) usado pelos gramticos para referir-se aos acentos e
pontos diacrticos.
Jesus usou a palavra para referir-se s pequenas linhas ou
projees pelas quais as letras
hebraicas diferencivam-se umas das outras; o significado
, nem mesmo a menor parte
da lei perecer.
2763 kerameus
de 2766; n m
1) oleiro
2764 keramikos
de 2766; adj
1) de ou que pertence a um oleiro
2) feito de barro
2765 keramion
de um suposto derivado de 2766; n n
1) vaso de barro, pote, jarra
2) cntaro ou jarro
3) jarro de gua
2766 keramos
provavelmente da raiz de 2767 (pela idia de misturar
barro e gua); n m
1) barro, terra de oleiro
2) qualquer objeto feito de barro, loua de barro
3) telha para cobertura
3a) o prprio telhado
3b) a frase pelo telhado, significa pela porta no telhado
para o qual uma escada de mo ou
escadaria traz da rua (de acordo com os rabinos
distinguia-se dois jeitos de se entrar em
uma casa, a entrada pela porta e a entrada pelo
telhado
Sinnimos ver verbete 5858
2767 kerannumi
uma forma prolongada de uma palavra mais primria
kerao (que usada em
certos tempos); v
1) misturar, combinar
2) misturar vinho, gua
3) despejar para beber
2768 keras
de uma palavra primria kar (o cabelho da cabea);
TDNT - 3:669,428; n n
1) chifre
1a) de animais
1b) como os animais (esp. touros) se defendem com seus
chifres, o chifre para os hebreus (e
para outras naes) um smbolo de fora e coragem, e
usado como tal numa variedade
de frases
1b1) auxiliar poderoso valente; o autor do livramento,
referindo-se ao Messias
1c) um extremidade que se projeta de uma forma
semelhante a um chifre, uma ponta, pice:
como de um altar
2769 keration
de um suposto derivado de 2768; n n
1) pequeno chifre
2) nome da fruta Ceratonia silqua ou carobtree (chamado
tambm de o Po de Joo [da
noo que suas vagens, que se assemelham a
gafanhotos, constituiu a comida do
Batista]. Este fruto tem a forma de um chifre e um sabor
doce; era e usado no

somente para cevar porcos, mas com um artgo de


alimentao para as classes mais
baixas.
2770 kerdaino
de 2771; TDNT - 3:672,428; v
1) ganhar, adquirir, obter ganho
2) metf.
2a) de ganho provindo de evitar ou escapar do mal ( no
envolver-se, resguardar-se. Da,
ser poupado)
2b) ganhar algum, i.e, conquist-lo para o reino de
Deus, ganhar algum para a f em
Cristo
2c) ganhar o favor e a comunho com Cristo
2771 kerdos
de afinidade incerta; TDNT - 3:672,428; n n
1) ganho, vantagem
2772 kerma
de 2751; n n
1) pedaos pequenos de dinheiro, pequena moeda, troco,
dinheiro
2773 kermatistes
de a derivative de 2772; n m
1) trocador de dinheiro, cambista
No ptio dos gentios no templo de Jerusalm estavam os
lugares daqueles que vendiam
os animais que tinham sido selecionados, examinados e
aprovados para o sacrifcio,
junto com o incenso, leo, e outras coisas necessrias
para fazer as oferendas e para a
adorao; e a extenso deste comrcio tinha introduzido
negcios de cmbio.
2774 kephalaion
de a derivative de 2776; n n
1) o ponto principal ou mais importante, a coisa principal
2) a soma monetria total de uma conta, o total
2a) o principal, o capital, em oposio aos juros
2b) uma soma de dinheiro, montante
2775 kephalaioo
do mesmo que 2774; v
1) somar, sumarizar
2) bater ou ferir na cabea, bater na face
2776 kephale
da palavra primria kapto (no sentido de ligar); TDNT 3:673,429; n f
1) cabea, de seres humanos e freqentemente de
animais. Como a perda da cabea destri a
vida, esta palavra usada em frases relacionadas com a
pena capital e extrema.
2) metf. algo supremo, principal, proeminente
2a) de pessoas, mestre senhor: de um marido em relao
sua esposa
2b) de Cristo: Senhor da Igreja
2c) de coisas: pedra angular
2777 kephalis
de 2776; n f
1) cabea pequena
2) parte mais alta, extremidade de algo
2a) como o capitel de uma coluna
2b) as extremidades ou ns da haste de madeira ao redor
do qual os pergaminhos foram
enrolados eram chamados por esta palavra, porque eles
se assemelhavam a pequenas
cabeas
3) os escritores de Alexandria transferiam o nome para o
prprio rolo ou volume

104

3a) no rolo do livro


2778 kensos
de origem latina; n m
1) censo (entre os romanos, denotando um registro e
avaliao de propriedade de acordo
com os quais os impostos eram pagos). No NT, o
imposto ou tributo arrecadado de
pessoas a ser pago anualmente. (nossa capitao)
2) a moeda com a qual o imposto pago, dinheiro de
tributo
Sinnimos ver verbete 5941
2779 kepos
de afinidade incerta; n m
1) jardim
2780 kepouros
de 2779 e ouros (guardio); n m
1) aquele que cuida de um jardim, jardineiro
2781 kerion
diminutivo de keos (cera); n n
1) favo de mel
2782 kerugma
de 2784; TDNT - 3:714,430; n n
1) aquilo que proclamado por um arauto ou clamador
pblico, uma proclamao por
arauto
2) no NT, mensagem ou proclamao dos arautos de
Deus ou Cristo
2783 kerux
de 2784; TDNT - 3:683,430; n m
1) arauto ou mensageiro investido com autoridade
pblica, que levavam as mensagens
oficiais dos reis, magistrados, prncipes, comandantes
militares, ou que entregavam uma
uma intimao pblica ou ordem, e desempenhavam
vrias outras obrigaes.
No NT, embaixador de Deus, e arauto ou proclamador da
palavra divina.
2784 kerusso
de afinidade incerta; TDNT - 3:697,430; v
1) ser um arauto, oficiar como um arauto
1a) proclamar como um arauto
1b) sempre com sugesto de formalismo, gravidade, e
uma autoridade que deve ser escutada
e obedecida
2) publicar, proclamar abertamente: algo que foi feito
3) usado da proclamao pblica do evangelho e
assuntos que pertencem a ele, realizados
por Joo Batista, por Jesus, pelos apstolos, e outros
mestres cristos
2785 ketos
provavelmente da raiz de 5490; n n
1) monstro marinho, baleia, peixe imenso
2786 Kephas
de origem aramaica, cf 3710 ; TDNT - 6:100,835; n
pr m
Cefas = pedra
1) outro nome para o apstolo Pedro
2787 kibotos
de derivao incerta; n f
1) caixa ou ba de madeira
2) no NT, a arca da aliana, no templo em Jerusalm
3) da embarcao de No, construda em forma de uma
arca
2788 kithara
de afinidade incerta; n f
1) harpa com a qual louvores a Deus so cantados no cu

2789 kitharizo
de 2788; v
1) tocar harpa
2790 kitharodos
de 2788 e um derivado do mesmo que 5603; n m
1) harpista, algum que toca a harpa e a acompanha com
sua voz
2791 Kilikia
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Cilcia = a terra de Celix
1) provncia martima ao sudeste da sia Menor, cercada
pela Panflia ao oeste, Licania e
Capadcia ao norte, e Sria ao leste. Sua capital, Trso,
era a cidade de nascimento de
Paulo
2792 kinamomon
de origem estrangeira cf 7076; n n
1) cinamom era uma substncia aromtica bem
conhecida, a casca do Laurus
cinnamonum chamado Korunda-gauhah no Ceilo
2793 kinduneuo
de 2794; v
1) estar em perigo, correr risco, pr em perigo
2794 kindunos
de derivao incerta; n m
1) perigo, risco
2795 kineo
de kio (potico de eimi, ir); TDNT - 3:718,435; v
1) fazer ir, i.e., mover, colocar em movimento
1a) ser movido, mover: daquele movimento que
evidente na vida
1b) mover de um lugar, remover
2) metf.
2a) excitar
2b) tumulto, distrbio
2c) lanar em comoo
2796 kinesis
de 2795; n f
1) movimento, agitao
2797 Kis
de origem hebraica 7027 ; n pr m
Cis = lao
1) pai de Saul, primeiro rei de Israel
2798 klados
de 2806; TDNT - 3:720,*; n m
1) broto, cortado para enxerto
2) ramo
2a) como os patriarcas so comparados a uma raiz, sua
posteridade, aos ramos
2799 klaio
de afinidade incerta; TDNT - 3:722,436; v
1) chorar, lamentar, enlutar
1a) lamentao como o sinal de dor e aflio por algo
significativo (i.e., pela dor e tristeza)
1b) daqueles que choram pelo morto
2) chorar por, sentir profunda tristeza por, lamentar
Sinnimos ver verbete 5804
2800 klasis
de 2806; TDNT - 3:726,437; n f
1) fracionamento, partimento
2801 klasma
de 2806; TDNT - 3:726,437; n n
1) fragmento, pedao quebrado
1a) sobras de comida
2802 Klaude
de derivao incerta; n pr loc

105

Clauda = coxo
1) pequena ilha, prxima ao oeste de Cabe Malta, na
costa sul de Creta, e prxima ao sul da
Fencia
2803 Klaudia
de 2804; n pr f
Cludia = coxo
1) mulher crist
2804 Klaudios
de origem latina; n pr m
Cludio = coxo
1) C. Csar, nome do quarto imperador romano, que veio
ao poder em 41 d.C. e foi
envenenado pela sua esposa Agripina em 54 d.C.
2) C. Lsias, tribuno da coorte de Roma que resgatou
Paulo das mos do povo em Jerusalm
2805 ____________klauthmos
de 2799; TDNT - 3:725,436; n m
1) choro, lamento
2806 klao
d.C. depois de Cristo
verbo primrio; TDNT - 3:726,437; v
1) quebrar
1a) usado no NT para o partir do po ou comunho
2807 kleis
de 2808; TDNT - 3:744,439; n f
1) chave
1a) j que aquele que tem as chaves, tem o poder de abrir
e de fechar
1b) metf. no NT, denota poder e autoridade de vrios
tipos
2808 kleio
verbo primrio; v
1) fechar, trancar
2) metf.
2a) fazer os cus reterem a chuva
2b) negar-se a mostrar compaixo, assim que como
algo inacessvel para algum; estar
destitudo de pena por algum
2c) obstruir a entrada no reino do cu
2809 klemma
de 2813; n n
1) coisa roubada
2) roubo
2810 Kleopas
provavelmente forma contrada de Kleopatros (composto
de 2811 e 3962); n pr m
Clopas = de um pai renomado
1) um dos dois discpulos que iam a Emas no dia da
ressurreio
2811 kleos
de uma forma reduzida de 2564; n n
1) rumor, boato
2) glria, louvor
2812 kleptes
de 2813; TDNT - 3:754,441; n m
1) defraudador, ratoneiro
1a) o nome transferido para falsos mestres, que no
cuidam em instruir homens, mas
abusam de sua confiana para o seu prprio ganho
Sinnimos ver verbete 5856
2813 klepto
verbo primrio; TDNT - 3:754,441; v
1) roubar
1a) cometer um roubo
1b) levar embora pelo roubo, i.e, tomar pelo furto

2814 klema
de 2806; TDNT - 3:757,441; n n
1) ramo novo e flexvel
2) espec. broto ou ramo de uma videira, rebento da
videira
2815 Klemes
de origem latina; n pr m
Clemente = compassivo, misericordioso
1) companheiro de Paulo e aparentemente membro da
igreja de Filipos. De acordo com a
tradio, o mesmo Clemente que foi bispo de Roma
prximo ao final do primeiro
sculo.
2816 kleronomeo
de 2818; TDNT - 3:767,442; v
1) receber um lote, receber por fortuna ou sorte
1a) esp. receber uma parte de uma herana, receber como
herana, obter pelo direito de
herana
1b) ser um herdeiro, herdar
2) receber a poro designada, receber um poro
loteada, receber como prprio ou como
uma posse
3) tornar-se participante de, obter
2817 kleronomia
de 2818; TDNT - 3:767,442; n f
1) herana, propriedade recebida (ou a ser recebida) por
herana
2) o que dado para algum como uma posse
2a) a eterna bem-aventurana do reino consumado de
Deus esperada aps a volta visvel de
Cristo
2b) a parte que um indivduo ter na eterna bemaventurana
2818 kleronomos
de 2819 e a raiz de 3551 (no seu sentido original de
dividir, i.e. [reflexivamente] obter
por partilha); TDNT - 3:767,442; n m
1) algum que recebe por quinho, herana
1a) herana
1b) no sentido messinico, algum que recebe a parte
designada a ele pelo direito de filiao
2) algum que tomou posse ou obteve a poro
designada
2819 kleros
provavelmente de 2806 (pela idia de usar pedacinhos de
madeira, etc., para o objetivo);
TDNT - 3:758,442; n m
1) objeto usado para lanar sortes (um seixo, um
fragmento de loua de barro, ou um
pedao de madeira)
1a) o nome das pessoas envolvidas era escrito no objeto
escolhido para lanar sorte, jogado
num vaso, que era ento sacudido. O nome de quem
casse primeiro no cho era o
escolhido
2) o que obtido pela sorte, poro sorteada
2a) uma poro do ministrio comum aos apstolos
2b) usado da parte que algum ter na eterna salvao
2b1) da salvao em si
2b2) a eterna salvao que Deus designou para os santos
2c) de pessoas
2c1) aqueles colocados sob o cuidado e superviso de
algum [responsabilidade atribuda],
usado de igrejas crists, cuja administrao recae sobre
os presbteros

106

2820 kleroo
de 2819; TDNT - 3:764,442; v
1) lanar sortes, determinar por sorte
2) escolher pela sorte
3) aquinhoar, designar por sorte
3a) a outro como uma posse
4) no NT: fazer um quinho, i.e. uma herana, posse
particular
2821 klesis
de uma forma reduzida de 2564; TDNT - 3:491,394; n f
1) chamado, chamado a
2) convocao, convite
2a) para uma festa
2b) do convite divino para abraar a salvao de Deus
2822 kletos
do mesmo que 2821; TDNT - 3:494,394; adj
1) chamado, convidado (para um banquete)
1a) convidado (por Deus na proclamao do Evangelho)
a obter eterna salvao no reino
por meio de Cristo
1b) chamado a (o desempenho de) algum ofcio
1b1) selecionado e designado divinamente
2823 klibanos
de derivao incerta; n m
1) vaso de barro para assar po. Era mais largo na base
do que em cima, onde havia um
orifcio. Quando suficientemente aquecido pelo fogo,
aceso no seu interior, a massa era
espalhada na parte externa para ser assada. [No entanto,
de acordo com outros, a massa
era assada dentro do forno, sendo as brasas espalhadas na
parte externa, O forno teria
pequenos buracos para melhor penetrao do calor.]
2) forno
2824 klima
de 2827; n n
1) inclinao, rampa, declive
2) o [suposto] declive da terra do equador at os polos,
uma zona
3) territrio, regio
2825 kline
de 2827; n n
1) pequena cama, leito
2) div para reclinar-se nas refeies
3) leito no qual um homem doente carregado
2826 klinidion
de um suposto derivado de 2825; n n
1) pequena cama, leito
2827 klino
palavra raiz; v
1) transitivamente
1a) inclinar, curvar
1b) fazer recuar
1c) reclinar
1c1) num lugar para repouso
2) intransitivamente
2a) inclinar-se
2a1) do declnio do dia
2828 klisia
de um derivado de 2827; n f
1) barraca levantada para passar a noite
2) tenda
3) algo sobre o qual reclinar
3a) cadeira na qual se encosta a cabea
3b) cadeira reclinvel
4) grupo de pessoas reclinadas

4a) um algazarra ou festa de pessoas reclinadas numa


refeio
2829 klope
de 2813; n f
1) roubo
2830 kludon
de kluzo (formar vagalhes ou transbordar
repentinamente); n m
1) onda enrgica ou oscilante, vaga, violenta agitao do
mar
Sinnimos ver verbete 5857
2831 kludonizomai
voz mdia de 2830; v
1) ser agitado pelas ondas
2) metf. ser agitado (como as ondas) mentalmente
2832 Klopas
de origem aramaica (correspondendo a 256); n pr m
Clpas = meus valores
1) pai de Tiago, o menor; marido de Maria, irm da me
de Jesus
2833 knetho
de uma palavra primria knao (raspar); v
1) arranhar, fazer coar
2) coar
3) desejoso por ouvir algo agradvel
2834 Knidos
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Cnido = irritado
1) pennsula [agora Cabo Crio] e cidade do mesmo
nome, situada no extremo sudoeste da
pennsula da sia Menor, sobre um promontrio agora
chamado Cabo Crio, que se
projeta entre as ilhas de Cos e Rodes
2835 kodrantes
de origem latina; n m
1) quadrante (aproximadamente a quarta parte de um
asse);
2836 koilia
de koilos ("concavidade); TDNT - 3:786,446; n f
1) a barriga inteira, toda a cavidade
1a) o abdome superior [i.e. estmago] e inferior so
diferenciados
2) o abdome inferior, a regio inferior, o receptculo do
excremento
3) o esfago
3a) ser dado aos prazeres do paladar, glutonaria
4) o ventre, o lugar onde o feto concebido e sustentado
at o nascimento
4a) do tero dos animais
5) a parte mais interna do homem, a alma, corao como
o lugar do pensamento,
sentimento, escolha
2837 koimao
de 2749; v
1) fazer dormir, colocar para dormir
2) metf.
2a) acalmar, tranqilizar, aquietar
2b) cair no sono, dormir
2c) morrer
2838 koimesis
de 2837; n f
1) repouso, descanso
2) o que est deitado, reclinado
2839 koinos
provavelmente de 4862; TDNT - 3:789,447; adj
1) comum

107

2) comum, i.e., ordinrio, que pertence a generalidade


2a) para os judeus, impuro, profano, imundo
leviticamente
2840 koinoo
de 2839; TDNT - 3:809,447; v
1) tornar comum
1a) tornar (leviticamente) imundo, fazer impuro,
corromper, profano
1b) declarar ou considerar imundo
2841 koinoneo
de 2844; TDNT - 3:797,447; v
1) estar em comunho com, tornar-se um participante,
tornar-se um companheiro
2) entrar em comunho, associar-se, tornar-se um
participante ou companheiro
2842 koinonia
de 2844; TDNT - 3:797,447; n f
1) fraternidade, associao, comunidade, comunho,
participao conjunta, relao
1a) a parte que algum tem em algo, participao
1b) relao, comunho, intimidade
1b1) a mo direita como um sinal e compromisso de
comunho (em cumprimento ao ofcio
apostlico)
1c) oferta dada por todos, coleta, contribuio, que
demonstra compromisso e prova de de
comunho
2843 koinonikos
de 2844; TDNT - 3:809,447; adj
1) social, socivel, pronto e apto para formar e manter
comunho e fraternidade
2) que tem o dom de compartilhar com outros suas
posses, inclinado a conceder, que d
liberalmente, liberal
2844 koinonos
de 2839; TDNT - 3:797,447; n m
1) companheiro, associado, colega
2) companheiro, scio, em algo
2a) do altar em Jerusalm no qual os sacrifcios eram
oferecidos
2a1) que compartilha na adorao dos judeus
2b) cmplices de (ou com) demnios
2b1) andar comunho com eles, porque so os autores da
adorao pag
2845 koite
de 2749; n f
1) lugar para se deitar, descansar, dormir
1a) cama, leito
2) leito matrimonial
2a) de adultrio
3) coabitao, seja lcito ou ilcito
3a) relao sexual
2846 koiton
de 2845; n m
1) quarto de dormir, cmera
1a) oficial responsvel pelo quarto de dormir, camareiro
2847 kokkinos
de 2848 (da forma de semente do inseto); TDNT 3:812,450; adj
1) carmesim, escarlata. Uma semente, o gro ou bago da
ilex coccifera; estes bagos so os
cachos de ovos de um inseto, o kermes (semelhante ao
cochonilha), e quando coletada
e pulverizada produz um vermelho que era usado em
tintura (Plnio)
2) veste escarlata

2848 kokkos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 3:810,450; n m
1) gro
2849 kolazo
de kolos (enfezar); TDNT - 3:814,451; v
1) podar ou debastar, como rvores e asas
2) controlar, reprimir, restringir
3) punir, castigar, corrigir
4) fazer ser punido
2850 kolakeia
de um derivado de kolax (adulador); TDNT - 3:817,451;
nf
1) adulao, discurso bajulador
2851 kolasis
de 2849; TDNT - 3:816,451; n f
1) correo, punio, penalidade
Sinnimos ver verbete 5859 e 5909
2852 kolaphizo
de um derivado da raiz de 2849; TDNT - 3:818,451; v
1) bater com punho fechado, dar em algum soco com o
punho fechado
2) maltratar, tratar com violncia e ofensa
2853 kollao
de kolla (grude); TDNT - 3:822,452; v
1) colar, grudar, cimentar, firmar
2) juntar ou firmar bem
3) juntar-se a, aderir a
2854 () kollourion
de um suposto derivado de kollura (um bolo provavelmente semelhante a raiz de
2853); n n
1) preparo composto de vrios ingredientes e usado com
remdio para as plpebras
sensveis
2855 kollubistes
de um suposto derivado de kollubos (pequena moeda provavelmente semelhante a
2854); n m
1) cambista, banqueiro
2856 ____________koloboo
de um derivado da raiz de 2849; TDNT - 3:823,452; v
1) mutilar
2) no NT: encurtar, reduzir, diminuir
2857 Kolossai
aparentemente, plural feminino de kolossos ("colossal);
n pr loc
Colosso = monstruosidades
1) antigamente, uma grande e prspera cidade, mas no
tempo de Estrabo uma pequena
cidade da Frgia Maior, situada sobre o Licos, no longe
de sua juno com o Meander e
prximo a Laodicia e Hierpolis
2858 Kolossaeus
de 2857; n pr m
1) colossense
2859 kolpos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 3:824,452; n m
1) a frente do corpo entre os braos, colo, regao
2) o peito de uma vestimenta, i.e., a concavidade
formada pela parte dianteira superior de
uma vestimenta ampla, amarrada por uma cinta ou faixa,
usada para guardar e carregar
coisas (o vinco ou bolso)
3) uma baa do mar
2860 kolumbao
de kolumbos (mergulhador); v

108

1) mergulhar, nadar
2861 kolumbethra
de 2860; n f
1) lugar para mergulhar, piscina, reservatrio ou piscina
para banho
2862 kolonia
de origem latina; n f
1) colnia
1a) a cidade de Filipos assim chamada, onde Otvio
tinha estabelecido uma colnia
romana
2863 komao
de 2864; v
1) deixar o cabelo crescer, ter o cabelo longo
2864 kome
aparentemente da mesma que 2865; n f
1) cabelo
Sinnimos ver verbete 5851
2865 komizo
da palavra primria komeo (atender, i.e., tomar conta
de); v
1) cuidar de, tomar conta de, providenciar
2) pegar ou levar para cuidar e preservar
3) levar, conquistar
4) carregar, conduzir, trazer, levar para si prprio, levar o
que seu, trazer de volta
4a) receber, obter: a bno prometida
4b) receber de volta o que j era previamente seu,
conseguir de volta, receber de volta,
recuperar
2866 kompsoteron
comparativo neutro de um derivado da raiz de 2865 (que
significa propriamente bem
vestido, i.e., bonito); adv
1) mais refinado, melhor
2867 koniao
de konia (polvilhar, por analogia, adubar); TDNT 3:827,453; v
1) cobrir com cal, emplastar, caiar
1a) os judeus estavam acostumados a caiar as entradas
dos seus sepulcros, como uma
advertncia contra a contaminao pelo toque
1b) termo aplicado a um hipcrita que esconde sua
malcia sob uma externa pretenso de
piedade
2868 koniortos
da raiz de 2867 e ornumi ("despertar); n m
1) (levantar a) poeira, poeira pairando no ar
2) p
2869 kopazo
de 2873; v
1) cansar-se ou fatigar-se
2) cessar a violncia, cessar a fria
2870 kopetos
de 2875; TDNT - 3:830,453; n m
1) lamentao com o bater no peito como um sinal de
profunda tristeza
2871 kope
de 2875; n f
1) ato de cortar, corte
2) ato que cortar em pedaos, matana
2872 kopiao
de um derivado de 2873; TDNT - 3:827,453; v
1) ficar cansado, fatigado, exausto (com labuta ou carga
ou aflio)
2) trabalhar com empenho exaustivo, labutar

2a) de trabalho corporal


2873 kopos
de 2875; TDNT - 3:827,453; n m
1) surra
2) ato de bater no peito com aflio, tristeza
3) labor
3a) aborrecimento
3a1) causar aborrecimento a algum, fazer trabalhar para
ele
3b) intenso trabalho unido a aborrecimento e fadiga
Sinnimos ver verbete 5860 e 5936
2874 kopria
de kopros (exterco, talvez semelhante a 2875); n f
1) estrume, adubo
2875 kopto
um palavra raz; TDNT - 3:830,453; v
1) cortar, golpear, bater
2) remover, interromper
3) bater no peito de aflio
Sinnimos ver verbete 5932
2876 korax
talvez de 2880; n m
1) corvo
2877 korasion
de um suposto derivado de kore (donzela); n n
1) garota, donzela
2878 korban e korbanas
de origem hebraica e aramaica respectivamente 7133
; TDNT - 3:860,459; n m
1) dom oferecido (ou reservado para) a Deus
2) tesouro sacro
2879 Kore
de origem hebraica 7141 ; n pr m
Cor = calvcie
1) um homem que, com outros, rebelou-se contra Moiss
2880 korennumi
palavra raiz; v
1) saciar, satisfazer
2881 Korinthios
de 2882; n pr m
1) de Corinto, habitante de Corinto
2882 Korinthos
de derivao incerta; n pr loc
Corinto = saciado
1) antiga e famosa cidade da Grcia, no Istmo de
Corinto, e a cerca de 65 Km ao oeste de
Atenas
2883 Kornelios
de origem latina; n pr m
Cornlio = de um chifre
1) centurio romano da coorte italiana estacionada em
Cesaria que foi convertido ao
cristianismo
2884 koros
de origem hebraica 3734 ; n m
1) coro, a maior medida seca hebraica (i.e, para trigo,
cereal, etc.), cerca de 10 a 11
alqueires (350 a 400 l)
2885 kosmeo
de 2889; TDNT - 3:867,459; v
1) colocar em ordem, organizar, tornar pronto, preparar
2) ornamentar, adorar
3) metf. embelezar com honra, ganhar honra
2886 kosmikos
de 2889 (em seu sentido secundrio); TDNT - 3:897,459;
adj

109

1) de ou que pertence ao mundo


1a) relativo ao universo
1b) terrestre
1c) secular, i.e., que tem o carter desta presente era
corrupta
2887 kosmios
de 2889 (em seu sentido primrio); TDNT - 3:895,459;
adj
1) bem organizado, conveniente, modesto
2888 kosmokrator
de 2889 e 2902; TDNT - 3:913,466; n m
1) senhor do mundo, prncipe desta era
1a) o diabo e seus demnios
2889 kosmos
provavelmente da raiz de 2865; TDNT - 3:868,459; n m
1) uma organizao ou constituio apta e harmoniosa,
ordem, governo
2) ornamento, decorao, adorno, i.e., o arranjo das
estrelas, as hostes celestiais como o
ornamento dos cus. 1Pe 3.3
3) mundo, universo
4) o crculo da terra, a terra
5) os habitantes da terra, homens, a famlia humana
6) a multido incrdula; a massa inteira de homens
alienados de Deus, e por isso hostil a
causa de Cristo
7) afazeres mundanos, conjunto das coisas terrenas
7a) totalidade dos bens terrestres, dotes, riquezas,
vantagens, prazeres, etc, que apesar de
vazios, frgeis e passageiros, provocam desejos,
desencaminham de Deus e so
obstculos para a causa de Cristo
8) qualquer conjunto ou coleo geral de particulares de
qualquer tipo
8a) os gentios em contraste com os judeus (Rm 11.12
etc)
8b) dos crentes unicamente, Jo 1.29; 3.16; 3.17; 6.33;
12.47; 1Co 4.9; 2Co 5.19
Sinnimos ver verbete 5921
2890 Kouartos
de origem latina (quarto); n pr m
Quarto = quarto - ordinal
1) um romano; provvel que tenha anteriormente
vivido em Roma, e por esta razo envia
suas saudaes aos cristos de l. mencionado entre os
setenta discpulos. Diz-se que
foi bispo de Berito. (Gill)
2891 koumi
de origem aramaica 6966 ; v
1) levantar
2892 koustodia
de origem latina; n f
1) guarda: usado dos soldados romanos que guardaram o
sepulcro de Cristo
Uma guarda romana era formada por quatro a dezesseis
soldados. Em combate,
formariam uma esquadra, sendo capazes de impedir o
avano de um exrcito muito
grande.
2893 kouphizo
de kouphos (de pouco peso); v
1) ser leve
2) aliviar
2a) um navio, lanando a carga ao mar
2894 kophinos
de derivao incerta; n m

1) cesta, cesta de vime


Sinnimos ver 5939
2895 () krabbatos
provavelmente de origem estrangeira; n m
1) catre, cama de acampamento (cama de solteiro)
2896 krazo
palavra primria; TDNT - 3:898,465; v
1) grasnar
1a) do grito de um corvo
1b) da, gritar, berrar, vociferar
1c) clamar ou pedir por vingana
2) chorar
2a) chorar alto, falar com uma voz alta
Sinnimos ver verbete 5823
2897 kraipale
provavelmente do mesmo que 726; n f
1) tontura e a dor de cabea causados pelo excesso de
vinho
Sinnimos ver verbete 5937
2898 kranion
diminutivo de um derivado da raiz de 2768; n n
1) caveira
2899 kraspedon
de derivao incerta; TDNT - 3:904,466; n n
1) a extremidade ou parte proeminente de algo, borda,
beira, margem
1a) a orla de uma vestimenta
1b) no NT, um pequeno suplemento na borda do manto
ou capa, feito de l torcida
1c) borla, topete: os judeus tinham tais suplementos
atados aos seus mantos para fazer
lembr-los da lei
2900 krataios
de 2904; TDNT - 3:912,466; adj
1) forte
1a) do grande poder de Deus
2901 krataioo
de 2900; TDNT - 3:912,466; v
1) fortalecer, tornar-se forte
2) ser feito forte, aumentar em fora, ficar forte
2902 krateo
de 2904; TDNT - 3:910,466; v
1) ter poder, ser poderoso
1a) ser o chefe, ser mestre de, governar
2) ter a posse de
2a) tornar-se mestre de, obter
2b) segurar
2c) segurar, pegar, apoderar-se
2c1) agarrar algum a fim de mant-lo sob domnio
3) segurar
3a) segurar na mo
3b) manter preso, i.e., no se desfazer ou deixar ir
3b1) manter cuidadosamente e fielmente
3c) tornar a segurar, reter
3c1) da morte que continua a reter algum
3c2) controlar, reter
2903 kratistos
superlativo de um derivado de 2904; adj
1) o mais poderoso, o mais forte, o mais nobre, o mais
ilustre, o mais excelente
1a) usado ao dirigir-se a homens de posto ou ofcio
proeminente
2904 kratos
talvez uma palavra primria; TDNT - 3:905,466; n n
1) fora, vigor
2) poder: forte com grande poder

110

2a) uma ao poderosa, um obra de poder


3) domnio
Sinnimos ver verbete 5820
2905 kraugazo
de 2906; TDNT - 3:898,465; v
1) gritar, clamar, aclamar, gritar com algum
Sinnimos ver verbete 5823
2906 krauge
de 2896; TDNT - 3:898,465; n f
1) grito, gritaria, clamor
2907 kreas
talvez uma palavra primria
1) (a) carne (de um animal sacrificado)
2908 kreisson
neutro de uma forma alternada 2909; adv
1) melhor
2909 kreitton
comparativo de um derivado de 2904; adj
1) mais til, mais vantajoso, mais aproveitvel
2) mais excelente
2910 kremannumi
forma prolongada de um verbo primrio; TDNT 3:915,468; v
1) pendurar, suspender
2) ser suspenso, pender
2a) usado de algum pendurado numa cruz
2b) usado da Lei e dos Profetas, que podem ser
sumarizados ou dependem de dois preceitos
2911 kremnos
de 2910; n m
1) penhasco, precipcio
2912 Kres
de 2914; n pr m
1) cretense, habitante da ilha de Creta
2913 Kreskes
de origem latina; n pr m
Crescente = crescimento
1) assistente de Paulo, considerado um dos setenta
discpulos
2914 Krete
de derivao incerta; n pr loc
Creta = relativo carne
1) a maior e mais frtil ilha do arquiplago do
Mediterrneo ou Mar Ageu, hoje a moderna
Candia
2915 krithe
de derivao incerta; n f
1) cevada
2916 krithinos
de 2915; adj
1) de cevada, feito de cevada
2917 krima
de 2919; TDNT - 3:942,469; n n
1) decreto
2) julgamento
2a) condenao do erro, deciso (seja severa ou branda)
que algum toma a respeito das faltas de outros
2b) num sentido forense
2b1) sentena de um juiz
2b2) punio com a qual algum sentenciado
2b3) sentena condenatria, julgamento penal, sentena
3) um assunto a ser decidido judicialmente, ao judicial,
um caso na corte
2918 krinon
talvez uma palavra primitiva; n n
1) flor silvestre, lrio

2919 krino
talvez uma palavra primitiva; TDNT - 3:921,469; v
1) separar, colocar separadamente, selecionar, escolher
2) aprovar, estimar, preferir
3) ser de opinio, julgar, pensar
4) determinar, resolver, decretar
5) julgar
5a) pronunciar uma opinio relativa ao certo e errado
5a1) ser julgado, i.e., ser chamado julgamento para que
o caso possa ser examinado e julgado
5b) julgar, sujeitar censura
5b1) daqueles que atuam como juzes ou rbitros em
assuntos da vida comum, ou emitem julgamento sobre as
obras e palavras de outros
6) reinar, governar
6a) presidir com o poder de emitir decises judiciais,
porque julgar era a prerrogativa dos reis e governadores
7) contender juntos, de guerreiros ou combatentes
7a) disputar
7b) num sentido forense
7b1) recorrer lei, processar judicialmente
2920 krisis
talvez uma palavra primitiva; TDNT - 3:941,469; n f
1) separao, diviso, repartio
1a) julgamento, debate
2) seleo
3) julgamento
3a) opinio ou decisio no tocante a algo
3a1) esp. concernente justia e injustia, certo ou
errado
3b) sentena de condenao, julgamento condenatrio,
condenao e punio
4) o colgio dos juzes (um tribunal de sete homens nas
vrias cidades da Palestina; distinto
do Sindrio, que tinha sua sede em Jerusalm)
5) direito, justia
2921 Krispos
de origem latina; n pr m
Crispo = encaracolado
1) o principal da sinagoga dos judeus em Corinto,
batizado por Paulo
2922 kriterion
de um suposto derivado de 2923; TDNT - 3:943,469; n n
1) instrumento ou meios usados para julgar algo
1a) critrio ou regra pela qual algum julga
2) lugar onde acontece o julgamento
2a) tribunal de um juiz
2b) assento dos juzes
3) assunto julgado, coisa a ser decidida, processo, caso
2923 krites
de 2919; TDNT - 3:942,469; n m
1) algum que profere sentena ou arroga de si mesmo,
julgamento sobre algo
1a) rbitro
1b) de um procurador romano administrando a justia
1c) de Deus proferindo julgamento sobre os homens
1d) dos lderes ou governantes dos israelitas
Sinnimos ver verbete 5838
2924 kritikos
de 2923; TDNT - 3:943,469; adj
1) em relao a julgamento, capaz para julgar, que tem a
habilidade de julgar
2925 krouo
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 3:954,475; v
1) bater: na porta
2926 krupte

111

de 2927; TDNT - 3:957,476; n f


1) cripta, catacumba, adega
2927 kruptos ou kruphaios
de 2928; TDNT - 3:957,476; adj
1) oculto, escondido, secreto
2928 krupto
verbo primrio; TDNT - 3:957,476; v
1) esconder, ocultar, ser encoberto
2) metf. ocultar (aquilo que no deve tornar-se
conhecido)
2929 krustallizo
de 2930; v
1) ser de brilho e transparncia cristalina
2) brilhar como cristal
2930 krustallos
de um derivado de kruos (geada); n m
1) cristal, um tipo de pedra preciosa
2931 kruphe
de 2928; TDNT - 3:957,476; adv
1) secretamente, em secreto
2932 ktaomai
um verbo primrio; v
1) adquirir, conseguir, ou procurar algo para si mesmo,
possuir
1a) casar-se
2933 ktema
de 2932; n n
1) possesso
1a) de propriedade, terras, conjunto de bens
2934 ktenos
de 2932; n n
1) uma besta
1a) esp. burro de carga
1b) usado para animais quadrpedes como oposto a
peixes e pssaros
2935 ktetor
de 2932; n m
1) possuidor, dono
2936 ktizo
provavelmente semelhante a 2932 (da idia de
propriedade do manufator); TDNT 3:1000,481; v
1) tornar habitvel; povoar, um lugar, regio, ilha
1a) fundar uma cidade, colnia, estado
2) criar
2a) de Deus criando o universo
2b) formar, modelar, i.e., mudar ou transformar
completamente
2937 ktisis
de 2936; TDNT - 3:1000,481; n f
1) ato de fundar, estabelecer, construir, etc
1a) ato de criar, criao
1b) criao, i.e., coisa criada
1b1) de coisas individuais, seres, uma criatura, uma
criao
1b1a) algo criado
1b1b) de um uso rabnico (pela qual um homem
convertido da idolatria para o judasmo era chamado)
1b1c) soma ou totalidade das coisas criadas
1c) instituio, ordenana
2938 ktisma
de 2936; TDNT - 3:1000,481; n n
1) coisas fundadas
2) coisas criadas
2939 ktistes
de 2936; TDNT - 3:1000,481; n m

1) fundador
2) criador
2940 kubeia
de kubos (cubo, i.e., dado para jogar); n f
1) jogo de dados
2) metf. a decepo dos homens, porque os jogadores de
dados algumas vezes enganavam e defraudavam seus
companheiros de jogo
2941 kubernesis
de kubernao (de origem latina, dirigir); TDNT 3:1035,486; n f
1) governo, administrao
2942 kubernetes
do mesmo que 2941; n m
1) piloto, timoreiro, mestre de navegao
2943 kuklothen
do mesmo que 2945; adv
1) ao redor de, de todos os lados, ao redor
2944 kukloo
do mesmo que 2945; v
1) rondar, circular
2) rodear, cercar, sitiar
2a) de pessoas andando em crculo
2b) de sitiantes
2945 kuklo
como o caso dativo de kuklos (um anel, crculo semelhante a 2947); adv
1) num crculo, ao redor, circularmente, por todos os
lados
2946 kulisma
de 2947; n n
1) coisas enroladas, revolvido no barro ou na lama
2947 kulioo
da raiz de 2949 (da idia de circularidade, cf 2945,
1507); v
1) enrolar, atolar-se
2) enrolar-se na lama
3) atolar no lodo
2948 kullos
do mesmo que 2947; adj
1) torto
1a) dos membros do corpo
1b) injuriado, incapacitado
2) deformado, mutilado
2949 kuma
de kuo (crescer [de novo], i.e, dobrar, curvar); n n
1) uma onda (vaga) esp. do mar ou de um lago
1a) de pessoas impulsivas e impacientes, arrastados de
um lado para outro por suas paixes violentas
Sinnimos ver verbete 5857
2950 kumbalon
de um derivado da raiz de 2949; TDNT - 3:1037,486; n n
1) cmbalo, i.e., prato cncavo de bronze, que, quando
bate com outro, produz um som musical
2951 kuminon
de origem estrangeira, cf 3646; n n
1) cominho, planta cultivada na Palestina. Suas sementes
tm um sabor amargo picante e um cheiro aromtico
2952 kunarion
um suposto derivado de 2965; TDNT - 3:1104,494; n n
1) um pequeno co
2953 Kuprios
de 2954; n pr m
1) cprio ou cipriota, i.e., natural de Chipre
2954 Kupros
de origem incerta; n pr loc

112

Cipre = amor: uma flor


1) ilha muito frtil e encantadora do Mediterrneo,
localizada entre a Cilcia e a Sria
2955 kupto
provavelmente da raiz de 2949; v
1) inclinar-se, curvar, curvar a cabea
2956 Kurenaios
de 2957; n pr m
1) natural de Cirene
2957 Kurene
de derivao incerta; n pr loc
Cirene = supremacia do freio
1) grande e mui prspera cidade da Lbia Cirenaica ou
Pentapolitana, cerca de 17 Km do mar. Entre seus
habitantes, havia um grande nmero de judeus, levados
para l por Ptolomeu I, quem deu a eles o direito de
cidadania
2958 Kurenios
de origem latina; n pr m
Quirenius = guerreiro
1) forma grega do nome romano Quirino. Seu nome
completo Pblio Sulpcio Quirino. Era cnsul no ano
12 a.C. e foi feito governador da Sria depois do
banimento de Arquelau em 6 d.C. Foi provavelmente
duas vezes governador da Sria; seu primeiro ofcio de
governador extendeu-se do ano 4 a.C. (ano do
nascimento de Cristo) ao ano 1 a.C. Foi durante este
tempo que ele ordenou o alistamento que fez Jos e
Maria viajarem a Belm. Lc 2.2. O segundo alistamento
mencionado em At 5.37.
2959 Kuria
de 2962; TDNT - 3:1095,486; n f
1) senhora crist a quem a segunda epstola de Joo
endereada
2960 kuriakos
de 2962; TDNT - 3:1095,486; adj
1) que pertence ao Senhor
2) concernente ao Senhor
2961 kurieuo
de 2962; TDNT - 3:1097,486; v
1) ser senhor de, governar, ter domnio sobre
2) de coisas e foras
2a) exercer influncia sobre, ter poder sobre
2962 kurios
de kuros (supremacia); TDNT - 3:1039,486; n m
1) aquele a quem uma pessoa ou coisas pertence, sobre o
qual ele tem o poder de deciso; mestre, senhor
1a) o que possue e dispe de algo
1a1) proprietrio; algum que tem o controle da pessoa
1a2) no estado: o soberano, prncipe, chefe, o imperador
romano
1b) um ttulo de honra, que expressa respeito e
reverncia e com o qual servos tratavam seus senhores
1c) ttulo dado: a Deus, ao Messias
Sinnimos ver verbete 5830
2963 kuriotes
de 2962; TDNT - 3:1096,486; n f
1) domnio, poder, senhorio
2) no NT: algum que possui domnio
2964 kuroo
do mesmo que 2962; TDNT - 3:1098,486; v
1) tornar vlido
2) confirmar publicamente ou solenemente, ratificar
2965 kuon
palavra raiz; TDNT - 3:1101,; n m
1) cachorro

2) metf. pessoa de mente impura, pessoa impudente


2966 kolon
de raiz de 2849; n n
1) membro do corpo, particularmente os membros mais
externos e proeminentes, esp. os ps
2) corpo morto, cadver, na medida que os membros de
um cadver desprendem-se do
corpo
2967 koluo
de raiz de 2849; v
1) impedir, obstar, opor-se
2) reter algo de algum
3) negar ou recusar algo a algum
2968 kome
de 2749; n f
1) lugar de descanso para onde os trabalhadores campo
retornam no final do dia, vila, aldeia, povo
2) nome da cidade cercada por vilas que pertencem sua
municipalidade
3) os moradores das vilas
2969 komopolis
de 2968 e 4172; n f
1) vila que se aproxima de uma cidade em tamanho e
nmero de habitantes, cidade-vila, povoado
2970 komos
de 2749; n m
1) orgia, farra
1a) procisso noturna e luxuriosa de pessoas bbadas e
galhofeiras que aps um jantar desfilavam pelas ruas
com tochas e msicas em honra a Baco ou algum outro
deus, e cantavam e tocavam diante das casas de amigos e
amigas; por isso usado geralmente para festas e reunies
para beber que se prolonga at tarde e que favorece a
folia
Sinnimos ver verbete 5937
2971 konops
aparentemente derivado da raiz de 2759 e derivado de
3700; n m
1) mosquito do vinho ou mosquito-plvora que
procriado na fermentao e evaporao do vinho
2972 Kos
de origem incerta; n pr loc
Cs = priso pblica
1) pequena ilha do Mar Ageu, oposta s cidades de
Cnido e Halicarnasso, celebrada por sua fertilidade e esp.
por sua fartura de vinho e milho
2973 Kosam
de origem hebraica, cf 7081 ; n pr m
Coso = adivinhao
1) ancestral de Cristo
2974 kophos
de 2875; adj
1) duro, pesado
1a) duro de lngua, mudo
1b) mouco, duro de ouvir
1c) surdo
2975 lagchano
forma prolongada de um verbo primrio, que apenas
usado como uma alternativa em certos tempos; TDNT 4:1,495; v
1) obter pela sorte
1a) receber por sorte, obter
2) lanar sorte, determinar por sorte
2976 Lazaros
provavelmente de origem hebraica 499 ; n pr m

113

Lzaro = a quem Deus ajuda (uma forma do nome


hebraico Eleazar)
1) habitante de Betnia, amado por Cristo e ressuscitado
da morte por ele
2) pessoa muito pobre e coitada a quem Jesus se referiu
em Lc 16.20-25
2977 lathra
de 2990; adv
1) secretamente
2978 lailaps
de derivao incerta; n f
1) furaco, vento tempestuoso
2) ataque violento de vento, rajada de vento (com chuva
ou neve)
2a) no uma simples rajada de vento nem uma brisa
constante, mesmo que forte, mas uma tempestade com
nuvens escuras que trazem trovoadas em vento furioso,
com chuva em abundncia, e lanando tudo em
desordem
Sinnimos ver verbete 5923
2979 laktizo
do advrbio lax (com o calcanhar); TDNT - 4:3,495; v
1) dar pontaps, escoicear
2980 laleo
forma prolongada de um verbo absoleto (em outras
formas); TDNT - 4:69,505; v
1) emitir uma voz ou um som
2) falar
2a) usar a lngua ou a faculdade da fala
2b) emitir sons articulados
3) conversar,
4) anunciar, contar
5) usar palavras a fim de tornar conhecido ou revelar o
prprio pensamento
5a) falar
2981 lalia
de 2980; n f
1) dicurso, i.e, uma estria
2) dialeto, modo de falar, pronncia
2a) modo de falar que revela o pas de origem da pessoa
que fala
2982 lama ou lamma
transliterado do aramaico 4100 ; pron
1) por qu?
2983 lambano
forma prolongada de um verbo primrio, que usado
apenas como um substituto em
certos tempos; TDNT - 4:5,495; v
1) pegar
1a) pegar com a mo, agarrar, alguma pessoa ou coisa a
fim de us-la
1a1) pegar algo para ser carregado
1a2) levar sobre si mesmo
1b) pegar a fim de levar
1b1) sem a noo de violncia, i.e., remover, levar
1c) pegar o que me pertence, levar para mim, tornar
prprio
1c1) reinvindicar, procurar, para si mesmo
1c1a) associar consigo mesmo como companhia, auxiliar
1c2) daquele que quando pega no larga, confiscar,
agarrar, apreender
1c3) pegar pelo astcia (nossa captura, usado de
caadores, pescadores, etc.), lograr algum pela fraude
1c4) pegar para si mesmo, agarrar, tomar posse de, i.e.,
apropriar-se
1c5) capturar, alcanar, lutar para obter

1c6) pegar um coisa esperada, coletar, recolher (tributo)


1d) pegar
1d1) admitir, receber
1d2) receber o que oferecido
1d3) no recusar ou rejeitar
1d4) receber uma pessoa, tornar-se acessvel a ela
1d41) tomar em considerao o poder, nvel, ou
circunstncias externas de algum, e tomando estas
coisas em conta fazer alguma injustia ou negligenciar
alguma coisa
1e) pegar, escolher, selecionar
1f) iniciar, provar algo, fazer um julgamento de,
experimentar
2) receber (o que dado), ganhar, conseguir, obter, ter de
volta
Sinnimos ver verbete 5877
2984 Lamech
de origem hebraica 3929 ; n pr m
Lameque = por qu assim contigo?: para fazer cair de
posio
1) pai de No
2985 lampas
de 2989; TDNT - 4:16,497; n f
1) tocha
2) lmpada, chama que abastecida com leo
2986 lampros
do mesmo que 2985; TDNT - 4:16,497; adj
1) brilhoso
1a) brilhante
1b) claro, transparente
2) esplndido, magnfico
2a) coisas esplndidas, i.e., luxrias ou elegncia na
roupa ou estilo
2987 lamprotes
de 2986; n f
1) brilho, esplendor
2988 lampros
de 2986; adv
1) esplendidamente, magnificamente
1a) de vida suntuosa
2989 lampo
verbo primrio; TDNT - 4:16,497; v
1) brilhar
2990 lanthano
forma prolongada de um verbo primitivo, que usado
apenas com uma alt. em certos
tempos; v
1) estar escondido, estar escondido de algum,
secretamente, que no percebe, sem conhecer
2991 laxeutos
de um composto de las (pedra) e a raiz de 3584 (no seu
sentido original de raspar); adj
1) talhado na pedra
2992 laos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:29,499; n m
1) povo, grupo de pessoas, tribo, nao, todos aqueles
que so da mesma origem e lngua
2) de uma grande parte da populao reunida em algum
lugar
Sinnimos ver verbete 5832 e 5927
2993 Laodikeia
de um composto de 2992 e 1349; n pr loc
Laodicia = justia do povo
1) cidade da Frgia, situada s margens do rio Lico, no
distante de Colossos. Foi destruda por um terremoto em

114

66 d.C. e reconstruda por Marcos Aurlio. Era a sede da


igreja crist.
2994 Laodikeus
de 2993; n pr m
1) laodicense, habitante de Laodicia
2995 larugx
de derivao incerta; TDNT - 4:57,503; n m
1) garganta
1a) do instrumento ou orgo da fala
2996 Lasaia
de origem incerta; n pr loc
Lasia = peludo
1) cidade de Creta, na costa, prxima de Bons Portos
2997 lascho
verbo primrio, que ocorre unicamente nesta e em outra
forma prolongada como alternativa em determinados
tempos; v
1) rachar, crepitar, estalar
2) estorar com um estrondo
2998 latomeo
mesmo que a primeira parte de 2991 e a raiz de 5114; v
1) escavar na rocha
2999 latreia
de 3000; TDNT - 4:58,503; n f
1) servio retribudo por salrio
1a) qualquer servio ou ministrio: o servio a Deus
2) servio e adorao a Deus de acordo com os
requerimentos da lei levtica
3) realizar servios sagrados
3000 latreuo lat-ryoo-o
de latris (criado assalariado); TDNT - 4:58,503; v
1) servir por salrio
2) servir, ministrar, os deuses ou seres humanos. Usado
tanto para escravos como para homens livres
2a) no NT, prestar servio religioso ou reverncia, adorar
2b) desempenhar servios religiosos, ofertar dons, adorar
a Deus na observncia dos ritos
institudos para sua adorao
2b1) dos sacerdotes, oficiar, cumprir o ofcio sacro
3001 lachanon
de lachaino (cavoucar); TDNT - 4:65,504; n n
1) hortalia, vegetais
3002 Lebbaios
de origem incerta; n pr m
Lebeu = pessoa de corao
1) um dos nomes de Judas, um dos doze apstolos
3003 legeon
de origem latina; TDNT - 4:68,505; n f
1) legio, corpo de soldados cujo o nmero diferia de
tempos em tempos. Na poca de Augusto, parece ter
consistido de 6826 homens (i.e., 6100 soldados a p, e
726 cavaleiros)
3004 lego
palavra raiz; TDNT - 4:69,505; v
1) dizer, falar
1a) afirmar sobre, manter
1b) ensinar
1c) exortar, aconselhar, comandar, dirigir
1d) apontar com palavras, intentar, significar, querer
dizer
1e) chamar pelo nome, chamar, nomear
1f) gritar, falar de, mencionar
3005 leimma
de 3007; TDNT - 4:194,523; n n
1) resto
3006 leios

aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:193,523; adj


1) plano, liso
3007 leipo
palavra raiz; v
1) deixar, deixar para trs, renunciar a, ser deixado para
trs
1a) ficar atrs, ser inferior
1b) ser destitudo de, carecer de
2) estar ausente, faltar
3008 leitourgeo
de 3011; TDNT - 4:215,526; v
1) servir ao estado s prprias custas
1a) assumir um ofcio que deve ser administrado s
prprias custas
1b) cumprir um ofcio pblico s prprias custas
1c) prestar servio pblico ao estado
2) fazer um servio, realizar um trabalho
2a) de sacerdotes e Levitas que se ocupavam dos ritos
sagrados no tabernculo ou templo
2b) de cristos servindo a Cristo, seja pela orao, ou
instruindo outros no caminho da salvao, ou de alguma
outra forma
2c) daqueles que ajudam outros com seus recursos, e
assistem em sua pobreza
3009 leitourgia
de 3008; TDNT - 4:215,526; n f
1) ofcio pblico que um cidado se compromete a
administrar por sua prpria conta
2) qualquer servio
2a) de servio militar
2b) do servio de operrios
2c) daquele feito segundo a natureza na coabitao de
homem e mulher
3) uso bblico
3a) servio ou ministrio de sacerdotes relacionados com
oraes e sacrifcios oferecidos a Deus
3b) dom ou benefcio para o alvio do indigente
3010 leitourgikos
do mesmo que 3008; TDNT - 4:231,526; adj
1) que se relaciona com a realizao do servio,
empregado no ministrio
3011 leitourgos
de um derivado de 2992 e 2041; TDNT - 4:229,526; n m
1) ministrio pblico, empregado do estado
2) ministro, empregado
2a) assim de trabalhadores militares
2b) do templo
2b1) de algum ocupado com coisas santas
2b2) de um sacerdote
2c) dos servos de um rei
3012 lention
de origem latina; n n
1) toalha, tecido de linho
1a) da toalha ou avental com a qual os servos se vestem
quando vo trabalhar
3013 lepis
de lepo (descascar); TDNT - 4:232,529; n f
1) escama
3014 lepra
do mesmo que 3013; TDNT - 4:233,529; n f
1) leproso
2) molstia cutnea muito desagradvel, irritante e
perigosa. Seu vrus, que geralmente impregna o corpo
inteiro, comum no Egito e no Oriente
3015 lepros
do mesmo que 3014; TDNT - 4:233,529; adj

115

1) escameado, spero
2) leproso, infectado com lepra
3016 lepton
neutro de um derivado do mesmo que 3013; TDNT 4:233,*; adj
1) fino, pequeno
2) um pequena moeda de bronze, equivalente a oitava
parte de um asse
3017 Leui
de origem hebraica 3878 ; TDNT - 4:234,529; n pr m
Levi = ligado
1) terceiro filho do patriarca Jac com sua esposa Lia, o
instituidor da tribo dos israelitas que levam seu nome
2) filho de Melqui, um dos antepassados de Cristo
3) filho de Simo, um antepassado de Cristo
3018 Leuis
uma forma de 3017; TDNT - 4:234,529; n pr m
Levi = ligado
1) filho de Alfeu, um coletor de impostos
3019 Leuites
de 3017; TDNT - 4:239,530; n pr m
1) um da tribo de Levi
2) num sentido restrito, os chamados levitas, no
pertencendo famlia de Aro, para quem o sacerdcio
era reservado com exclusividade, eram assistentes dos
sacerdotes. Era seu dever manter os utenslios e o templo
limpo, providenciar os pes sagrados, abrir e fechar os
portes do templo, cantar os hinos sacros no templo, e
fazer muitas outras coisas.
3020 Leuitikos
de 3019; adj
1) levtico, que pertence aos levitas
3021 leukaino
de 3022; TDNT - 4:241,530; v
1) enbranquecer, tornar branco
3022 leukos
de luke (brilhante); TDNT - 4:241,530; adj
1) claro, brilhante, luminoso
1a) brilhante de brancura, branco (ofuscante)
1a1) das vestimentas de anjos, e daqueles exaltados ao
esplendor do estado celestial
1a2) vestes brilhantes ou brancas usadas em ocasies
festivas ou pomposas
1a3) de vestes brancas como sinal de inocncia e pureza
da alma
1b) branco sem brilho
1b1) da cor esbranquiada da gro amadurecido
3023 leon
palavra raiz; TDNT - 4:251,531; n m
1) leo
2) heri bravo e poderoso
Tanto Cristo como Satans so referidos como um leo,
indicando a grande fora, Satans como um leo que
ruge (1Pe 5.8) e Cristo como o Leo da tribo de Jud
(Ap 5.5).
3024 lethe
de 2990; n f
1) esquecimento
3025 lenos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:254,531; n f
1) tina ou receptculo em forma de gamela, tonel no qual
as uvas so pisadas
2) tonel mais baixo, fincado na terra, dentro do qual o
vinho novo flui do lagar
3026 leros
aparentemente, palavra raiz; n m

1) conversa tola, sem sentido


3027 lestes
de leizomai (saquear); TDNT - 4:257,532; n m
1) ladro, saqueador, flibusteiro, bandido
Sinnimos ver verbete 5856
3028 lepsis ou
de 2983; n f
1) recibo
3029 lian
de afinidade incerta; adv
1)grandemente, excedentemente, medida excessivamente
alm dos limites
3030 libanos
de origem estrangeira 3828; TDNT - 4:263,533; n m
1) olbano (rvore)
2) olbano (perfume ou resina aromtica)
3031 libanotos
de 3030; TDNT - 4:263,533; n m
1) resina extrada de um olbano
2) incensrio
3032 Libertinos
de origem latina; TDNT - 4:265,533; n m
1) algum libertado da escravido, um liberto, ou o filho
de um homem livre
2) Liberto. Refere-se a judeus (de acordo com Filo) que
tinham se tornado cativos dos romanos sob Pompeu, mas
que foram posteriormente tornados livres; e que, embora
tivessem fixado sua residncia em Roma, construram
por sua prpria conta um sinagoga em Jerusalm, a qual
freqentavam quando estavam naquela cidade. O nome
Libertos associado a estas pessoas para distingui-las
dos judeus nascidos livres que tinham subseqentemente
estabelecido sua residncia em Roma. Evidncias
parecem ter sido descobertas da existncia de uma
sinagoga dos Libertos em Pompia.
3033 Libue
provavelmente de 3047; n pr loc
Lbia = aflito ou que chora
1) extensa regio do norte da frica, margeando o Egito.
Refere-se quela parte que tinha Cirene por capital e era
por isso chamada Lbia Cirenaica.
3034 lithazo
de 3037; TDNT - 4:267,533; v
1) arremessar ou bombardear com pedras
1a) de apedrejamento, um modo judaico de punio
2) atirar pedras em algum, para feri-lo ou mat-lo
3035 lithinos
de 3037; TDNT - 4:268,534; adj
1) de pedra
3036 lithoboleo
de um composto de 3037 e 906; TDNT - 4:267,533; v
1) matar por apedrejamento, apedrejar
2) atirar pedras em algum
3037 lithos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:268,534; n m
1) pedra
1a) de pequenas pedras
1b) de pedras para construo
1c) metf. de Cristo
3038 lithostrotos
de 3037 e um derivado de 4766; adj
1) extenso (pavimentada com pedras)
2) mosaico ou piso de mosaico
2a) de um lugar prximo ao pretrio ou palcio de
Jerusalm
2b) apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico

116

2c) de lugares nos ptios externos do templo A palavra


para Pavimento no se encontra em nenhum outro
lugar no NT, mas seu equivalente hebraico ocorre apenas
um vez no AT, e evidente que o Santo Esprito nos
levaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs
16.17: O rei Acaz cortou os painis de suporte, e de
cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois
de bronze, que estavam debaixo dele, e ps sobre um
pavimento de pedra. No caso de Acaz, seu ato foi o
smbolo conclusivo de sua rendio vil apostasia. Podese dizer o mesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo
nvel dos apostatas judaicos. No caso anterior, tratava-se
de um governante judaico dominado por uma idlatra
gentil; no segundo caso, de um idlatra gentio, dominado
pelos judeus que rejeitaram seu Messias! (AWP)
3039 likmao lik-mah-o
de likmos, o equivalente de liknon (peneira ou cesta);
TDNT - 4:280,535; v
1) peneirar, tirar a palha da semente com uma peneira
2) espalhar
3) despedaar, reduzir ao p
3040 limen
aparentemente, palavra raiz; n m
1) porto, ancoradouro
3041 limne
provavelmente de 3040 (da idia da proximidade do
litoral); n f
1) lago
3042 limos
provavelmente de 3007 (da idia de destituio);TDNT 6:12,820; n m
1) escassez de colheita, fome
3043 linon
provavelmente, palavra raiz; n n
1) roupa de linho, feito da fibra de linho
3044 Linos
talvez de 3043; n pr m
Lino = rede
1) cristo de Roma, conhecido de Paulo e de Timteo,
2Tm 4.21, que foi o primeiro bispo de Roma depois dos
apstolos (64 d.C.)
3045 liparos
de lipos (graxa); adj
1) coisas que pertencem a um estilo suntuoso e delicado
de vida
3046 litra
de origem latina [libra]; n f
1) libra, peso de 340 gramas
3047 lips
provavelmente de leibo (despejar uma libao); n m
1) vento sudoeste
2) a quarta dos cus, de onde sopra o vento sudoeste
3048 logia ou logeia
de 3056 (no sentido comercial); TDNT - 4:282,*; n f
1) coleta
1a) de dinheiro arrecadado para assistncia ao pobre
3049 logizomai
voz mdia de 3056; TDNT - 4:284,536; v
1) recontar, contar, computar, calcular, conferir
1a) levar em conta, fazer um clculo
1a1) metf. passar para a conta de algum, imputar
1a2) algo que considerado como ou alguma coisa,
i.e., como benefcio para ou equivalente a algo, como ter
a fora e o peso semelhante
1b) constar entre, considerar
1c) considerar ou contar

2) avaliar, somar ou pesar as razes, deliberar


3) de considerar todas as razes, para concluir ou inferir
3a) considerar, levar em conta, pesar, meditar sobre
3b) supor, julgar, crer
3c) determinar, propor-se, decidir
Esta palavra lida com a realidade. Se eu logizomai ou
considero que minha conta bancria tem R$ 25,00, ela
tem R$ 25,00. Do contrrio eu estaria me enganando.
Esta palavra refere-se a fatos e no a suposies.
3050 logikos
de 3056; TDNT - 4:142,505; adj
1) que pertence ao discurso ou fala
2) que pertence razo ou lgica
2a) espiritual, que pertence alma
2b) que concorda com a razo, que segue a razo,
razovel, lgico
3051 logion
de 3052; TDNT - 4:137,505; n n
1) breve elocuo, orculo divino (certamente porque os
orculos eram geralmente breves)
1a) no NT, as palavras ou elocues de Deus
1b) dos contedos da lei mosaica
3052 logios
de 3056; TDNT - 4:136,505; adj
1) instrudo, homem de letras, experimentado em
literatura e artes, esp. versado em histria e em
antigidades
2) hbil no dicurso, eloqente
3) racional, culto
3053 logismos
de 3049; TDNT - 4:284,536; n m
1) conta, clculo
2) pensamento, razo: tal como aquele que hostl f
crist
3) julgamento, deciso: como expresso pela conscincia
3054 logomacheo
de um composto de 3056 e 3164; TDNT - 4:143,505; v
1) contender a cerca de palavras
2) disputar a cerca de assuntos vazios e superficiais
3055 logomachia
do mesmo que 3054; TDNT - 4:143,505; n f
1) disputa acerca de palavras
2) contenda acerca de assuntos vazios e superficiais
3056 logos
de 3004; TDNT - 4:69,505; n m
1) do ato de falar
1a) palavra, proferida a viva voz, que expressa uma
concepo ou idia
1b) o que algum disse
1b1) palavra
1b2) os ditos de Deus
1b3) decreto, mandato ou ordem
1b4) dos preceitos morais dados por Deus
1b5) profecia do Antigo Testamento dado pelos profetas
1b6) o que declarado, pensamento, declarao,
aforismo, dito significativo, sentena, mxima
1c) discurso
1c1) o ato de falar, fala
1c2) a faculdade da fala, habilidade e prtica na fala
1c3) tipo ou estilo de fala
1c4) discurso oral contnuo - instruo
1d) doutrina, ensino
1e) algo relatado pela fala; narrao, narrativa
1f) assunto em discusso, aquilo do qual se fala, questo,
assunto em disputa, caso, processo jurdico
1g) algo a respeito do qual se fala; evento, obra

117

2) seu uso com respeito a MENTE em si


2a) razo, a faculdade mental do pensamento, meditao,
raciocnio, clculo
2b) conta, i.e., estima, considerao
2c) conta, i.e., cmputo, clculo
2d) conta, i.e., resposta ou explanao em referncia a
julgamento
2e) relao, i.e., com quem, como juiz, estamos em
relao
2e1) razo
2f) razo, causa, motivo
3) Em Joo, denota a essencial Palavra de Deus, Jesus
Cristo, a sabedoria e poder pessoais em unio com Deus.
Denota seu ministro na criao e governo do universo, a
causa de toda a vida do mundo, tanto fsica quanto tica,
que para a obteno da salvao do ser humano, revestiuse da natureza humana na pessoa de Jesus, o Messias, a
segunda pessoa na Trindade, anunciado visivelmente
atravs suas palavras e obras. Este termo era familiar
para os judeus e na sua literatura muito antes que um
filsofo grego chamado Herclito fizesse uso do termo
Logos, por volta de 600 a.C., para designar a razo ou
plano divino que coordena um universo em constante
mudana. Era a palavra apropriada para o objetivo de
Joo no captulo 1 do seu evangelho. Ver Jo 1.1.
3057 logche
talvez palavra raiz; n f
1) ponta de ferro ou cabea de uma lana
2) lana (uma haste embutida numa lmina pontiaguda
de ferro)
3058 loidoreo
de 3060; TDNT - 4:293,538; v
1) repreender, ralhar, maltratar, insultar
3059 loidoria
de 3060; TDNT - 4:293,538; n f
1) injria, insulto
3060 loidoros
de loidos (injria); TDNT - 4:293,538; n m
1) blasfemador, insultador
3061 loimos
de afinidade incerta; n m
1) pestilncia
2) indivduo pestilento, peste, praga
3062 loipoy
plural masculino de um derivado de 3007; adv
1) remanescente, o resto
1a) o resto de qualquer nmero ou classe em
considerao
1b) com uma certa distino e contraste, o resto, que no
de uma classe especfica ou nmero
1c) o resto das coisas, aquilo que ainda permanece
3063 loipon
singular neutro do mesmo que 3062; adv n
1) remanescente, o resto
1a) daqui por diante, no futuro, doravante
1b) finalmente, j
1c) demais, alm de, alm do mais
3064 loipou
caso genitivo singular do mesmo que 3062; adj
1) daqui por diante, no futuro, doravante
3065 Loukas
contrado do Latin Lucanus; n pr m
Lucas = que d luz
1) cristo gentil, companheiro de Paulo na pregao do
evangelho e em suas muitas viagens; era mdico.
Tambm escreveu Lucas e Atos, no NT

3066 Loukios
de origem latina; n pr m
Lcio = luz: brilho: branco
1) homem de Cirene que era um profeta e mestre da
igreja na Antioquia (At 13.1), talvez o mesmo
mencionado em Rm 16.21
3067 loutron
de 3068; TDNT - 4:295,538; n n
1) banho, ato de banhar
3068 louo
verbo primrio; TDNT - 4:295,538; v
1) banhar, lavar
1a) de um pessoa morta
1b) lavar para tirar o sangue das feridas
3069 Ludda
de origem hebraica 3850 ; n pr loc
Lida = disputa
1) cidade que est a 15 km de Jope, e que a primeira
cidade mais ao norte dos dois
caminhos entre aquela localidade e Jerusalm
3070 Ludia
propriamente, feminino de Ludios [de origem
estrangeira] (habitante de Ludios, na sia Menor); pr f
Ldia = trabalho rduo
1) mulher de Tiatira, vendedora de prpura, a primeira
convertida europia de Paulo, e logo depois sua anfitri
durante sua primeira estada em Filipo
3071 Lukaonia
talvez remotamente de 3074; n pr loc
Licania = terra do lobo
1) regio da sia Menor, situada entre Pisdia, Cilcia,
Capadcia, Galcia e Frgia, cujas principais cidades
eram Derbe, Listra e Icnio
3072 Lukaonisti
de um derivado de 3071; adv
1) na fala ou lngua da Licania
3073 Lukia
provavelmente remotamente de 3074; n pr loc
Lcia = de lobo, feroz
1) regio montanhosa da sia Menor, cercada pela
Panflia, Frgia, Cria e pelo Mar Mediterrneo
3074 lukos
talvez semelhante a raiz de 3022 (do cabelo
esbranquiado); TDNT - 4:308,540; n m
1) lobo
2) metf. de homens cruis, gananciosos, vorazes
3075 lumainomai
voz mdia, provavelmente de um derivado de 3089 (que
significa imundo); TDNT - 4:312,540; v
1) fixar um marca a, desonrar, manchar, sujar
2) tratar vergonhosamente ou com injria, assolar,
devastar, arruinar
3076 lupeo
de 3077; TDNT - 4:313,540; v
1) tornar triste
2) afetar com tristeza, causar aflio, magoar
3) afligir, ofender
4) tornar algum preocupado, faz-lo receoso
Sinnimos ver verbete 5932
3077 lupe
aparentemente um palavra raiz; TDNT - 4:313,540; n f
1) tristeza, dor, angstia, aborrecimento, aflico, pesar
1a) de lamentao de pessoas enlutadas
3078 Lusanias
de 3080 e ania (preocupao); n pr m
Lisnias = que expele tristeza

118

1) tetrarca de Abilene (i.e., o distrito perto de Abila) no


dcimo terceiro ano de Tibrio (29 d.C.), na poca em
que Herodes Antipas era tetrarca da Galilia e Herodes
Felipe era tetrarca de Ituria e Traconites
3079 Lusias
de afinidade incerta; n pr m
Lsias = o que liberta
1) tribuno ou quiliarco da corte romana
3080 lusis
de 3089; n f
1) separao, liberao, dissoluo
1a) de um prisioneiro
1b) do lao do casamento, divrcio
2) liberao, resgate, desobrigao
2a) da liquidao de uma dvida
3) meios ou poder de livrar ou soltar
3081 lusitelei
terceira pessoa do singular, presente indicativo ativo de
um derivado de um composto
de 3080 e 5056; v
1) pagar os impostos
2) retornar despesas
3) ser til, vantajoso, valer a pena
3082 Lustra
de origem incerta; n pr loc
Listra = resgate
1) cidade localizada na parte oriental da grande plancie
Licanica
3083 lutron
de 3089; TDNT - 4:328 e 4:340,543; n n
1) o preo da redeno, resgate
1a) pago pelos escravos, cativos
1b) para o resgate da vida
2) libertao de muitos da misria e da penalidade de
seus pecados
3084 lutroo
de 3083; TDNT - 4:349,543; v
1) libertar pelo pagamento de resgate
2) redimir, liberar atravs do pagamento de resgate
2a) liberar
2b) tornar-se livre pelo pagamento de um resgate
2c) redimir
2d) livrar: de qualquer tipo de maldade, interno e externo
3085 lutrosis
de 3084; TDNT - 4:351,543; n f
1) resgate, redeno
2) livramento, esp. da penalidade do pecado
3086 lutrotes
de 3084; TDNT - 4:351,543; n m
1) aquele que redime
2) libertador, salvador
3087 luchnia
de 3088; TDNT - 4:324,542; n f
1) castial, candelabro
3088 luchnos
da raiz de 3022; TDNT - 4:324,542; n m
1) candeia, vela, que colocada em um castial Uma
candeia semelhante a um olho, que mostra ao corpo
qual o caminho; possvel fazer uma analogia entre a
candeia e as profecias do AT, visto que elas
proporcionam pelo menos algum conhecimento relativo
volta gloriosa de Jesus do cu.
3089 luo
palavra raiz; TDNT - 2:60 e 4:328,543; v
1) libertar algum ou algo preso ou atado
1a) bandagens para os ps, sapatos

1b) de um marido ou esposa unidos pelos laos do


matrimnio
1c) de um homem solteiro, tenha sido casado ou no
2) soltar algum amarrado, i.e., desamarrar, livrar de
laos, tornar livre
2a) de algum amarrado (envolvido em bandagens)
2b) amarrado com cadeias (um prisioneiro), tirar da
priso, deixar ir
3) desatar, desfazer, dissolver, algo amarrado, atado, ou
compactado
3a) uma assemblia, i.e., despedir, dissolver
3b) leis, que tem uma fora que obriga, so semelhantes
a laos
3c) anular, subverter
3d) por de lado, privar de autoridade, seja pelo preceito
ou ato
3e) declarar ilegal
3f) soltar o que est compactado ou construdo junto,
dissolver, demolir, destruir
3g) dissolver algo coerente em partes, destruir
3h) metf., derrubar, por de lado
3090 Lois
de origem incerta; n pr f
Lide = agradvel
1) a av de Timteo
3091 Lot
de origem hebraica 3876 ; n pr m
L = vu ou aquilo que cobre
1) filho de Aro e sobrinho de Abrao
3092 Maath
provavelmente de origem hebraica ; n pr m
Maate = pequeno
1) o filho de Matatias na genealogia de Jesus Cristo
3093 Magdala ou
de origem aramaica, cf 4026 ; n pr loc
Magdala = uma torre
1) um lugar do lado oriental do lago da Galilia, cerca de
5 km ao sul de Tiberades
3094 Magdalene
de um derivado de 3093; n pr f
Madalena = uma torre
1) nome dado Maria Madalena, identificando-a com
proveniente de Magdala
3095 mageia
de 3096; TDNT - 4:359,547; n f
1) magia, artes mgicas, feitiarias
3096 mageuo
de 3097; TDNT - 4:359,547; v
1) ser um mgico, praticar artes mgicas
3097 magos
de origem estrangeira 7248; TDNT - 4:356,547; n m
1) um mago
1a) o nome dado pelos babilnicos (caldeus), Medos,
Persas, e outros, a homens sbios, mestres, sacerdotes,
mdicos, astrlogos, videntes, intrpretes de sonhos,
ugures, advinhadores, feitieiros etc.
1b) os sbios orientais (astrlogos) que, tendo descoberto
pelo surgimento de uma notvel estrela que o Messias
tinha nascido, vieram a Jerusalm para ador-lo
1c) um falso profeta e mgico
3098 Magog
de origem hebraica 4031 ; TDNT - 1:789,*; n pr loc
Magogue = que transcende: encobre
1) regio ao norte de Israel da qual o rei de Gogue vir
para atacar a Israel
3099 Madian

119

de origem hebraica 4080 ; n pr loc


Midi = conteno: discusso
1) regio prxima ao Mar Vermelho, que tomou seu
nome de um dos filhos de Abrao com Quetura
3100 matheteuo
de 3101; TDNT - 4:461,552; v
1) ser discpulo de algum
1a) seguir seus preceitos e instrues
2) tornar discpulo
2a) ensinar, instruir
3101 mathetes
de 3129; TDNT - 4:415,552; n m
1) aprendiz, pupilo, aluno, discpulo
3102 mathetria
de 3101; TDNT - 4:460,552; n f
1) discpula
2) uma mulher crist At 9.36
3103 Mathousala
de origem hebraica 4968 ; n pr m
Matusalm = quando ele morre, haver um
derramamento
1) filho de Enoque, av de No, viveu mais que qualquer
outra pessoa (969 anos)
3104 Mainan ver
provavelmente de origem hebraica ; n pr m
Men = advinhador: encantado
1) um dos ancestrais de Jos na genealogia de Jesus
Cristo
3105 mainomai
voz mdia da palavra primria mao (desejar
ardentemente, da idia de desejo ardente e insensato);
TDNT - 4:360,548; v
1) estar louco, delirar
1a) de algum que fala de tal forma que parece no estar
mentalmente so
3106 makarizo
de 3107; TDNT - 4:362,548; v
1) pronunciar bem-aventurado ou feliz
3107 makarios
forma prolongada do potico makar (significando o
mesmo); TDNT - 4:362,548; adj
1) bem-aventurado, feliz
3108 makarismos
de 3106; TDNT - 4:362,548; n m
1) declarao de bem-aventurana
2) proferir uma declarao de bem-aventurana sobre
algum
3) anunciar algum abenoado
3109 Makedonia
de 3110; n pr loc
Macednia = terra estendida
1) pas cercado ao sul pela Tesslia e Epiro; ao leste, pela
Trcia e Mar Ageu; ao oeste, pela
Ilria; e ao Norte, pela Dardnia e Mosia
3110 Makedon
de derivao incerta; n pr m
1) macednio
3111 makellon
de origem latina [macellum]; TDNT - 4:370,549; n n
1) lugar onde carne e outros artigos alimentcios eram
vendidos, aougue
3112 makran
feminino acusativo singular de 3117 (3598 sendo
subententido); TDNT - 4:372,549; adv
1) longe, a grande distncia
2) longe de

3113 makrothen
de 3117; TDNT - 4:372,549; adv
1) de longe, distncia
3114 makrothumeo
do mesmo que 3116; TDNT - 4:374,550; v
1) ser de um esprito paciencioso, que no perde o nimo
1a) perseverar pacientemente e bravamente ao sofrer
infortnios e aborrecimentos
1b) ser paciente em suportar as ofensas e injrias de
outros
1b1) ser moderado e tardio em vingar-se
1b2) ser longnime, tardio para irar-se, tardio para punir
3115 makrothumia
do mesmo que 3116; TDNT - 4:374,550; n f
1)
pacincia,
tolerncia,
constncia,
firmeza,
perseverana
2) pacincia, clemncia, longanimidade, lentido em
punir pecados
Sinnimos ver verbete 5861
3116 makrothumos
de um composto de 3117 e 2372; TDNT - 4:387,550; adv
1) com longanimidade, i.e., pacientemente
3117 makros
de 3372; adj
1) longo
1a) de lugar: remoto, distante, longe de
1b) de tempo: longo, demorado
3118 makrochronios
de 3117 e 5550; adj
1) de vida longa
3119 malakia
de 3120; TDNT - 4:1091,655; n f
1) moleza
2) no NT, fragilidade, debilidade, fraqueza do corpo,
enfermidade
3120 malakos
de afinidade incerta; adj
1) mole, macio para tocar
2) metf. num mal sentido
2a) afeminado
2a1) de um catamito
2a2) de um rapaz que mantm relaes homosexuais
com um homem
2a3) de um homem que submete o seu corpo a lascvia
no natural
2a4) de um homem que se prostitue
3121 Maleleel
de origem hebraica 4111 ; n pr m
Maleleel = louvor de Deus
1) o quarto na descendncia de Ado, filho de Cain
3122 malista
plural neutro do superlativo do advrbio aparentemente
primrio mala (muito); adv superlativo
1) especialmente, principalmente, acima de tudo
3123 mallon
neutro do comparativo do mesmo que 3122; adv
comparativo
1) mais, a um grau maior, melhor
1a) muito mais (longe, disparado)
1b) melhor, mais prontamente
1c) mais prontamente
3124 Malchos
de origem hebraica 4429 ; n pr m
Malco = rei ou reino

120

1) nome do servo do sumo sacerdote de quem Pedro


cortou a orelha direita por ocasio da priso de Cristo no
jardim
3125 mamme
de origem natural [mammy]; n f
1) mame (nome que crianas usam para chamar)
2) av
3126 mammonas
de origem aramaica (confiana, i.e., riqueza,
personificada); TDNT - 4:388,552; n m
1) Mmon
2) tesouro
3) riqueza (onde personificada e oposta a Deus)
3127 Manaen
de origem incerta; n pr m
Manam = confortador
1) um dos mestres e profetas da igreja em Antioquia
3128 Manasses
de origem hebraica 4519 ; n pr m
Manasss = que se esquee
1) primeiro filho de Jos
2) filho de Ezequias, rei de Jud
3129 manthano
prolongao de um verbo primrio, outra forma do qual,
matheo, usado como uma alternativa em certos tempos;
TDNT - 4:390,552; v
1) aprender, ser avaliado
1a) aumentar o conhecimento prprio, creser em
conhecimento
1b) ouvir, estar informado
1c) aprender pelo uso e prtica
1c1) ter o hbito de, acostumado a
3130 mania
de 3105; n f
1) loucura, fria
3131 manna
de origem hebraica 4478 ; TDNT - 4:462,563; n n
man = o que
1) a comida que alimentou os israelitas por quarenta anos
no deserto
2) do man que era guardado na arca da aliana
3) simbolicamente, aquilo que mantido no templo
celeste para alimento dos anjos e dos abenoados
3132 manteuomai
de um derivado de 3105 (significando um profeta, de
quem espera-se que fale por inspirao); v
1) agir como um vidente
1a) pronunciar um orculo, profecia divina
3133 maraino
de afinidade incerta; v
1) extinguir (chama, fogo, luz, etc.)
2) tornar rido, fazer definhar, consumir, perecer
3) ter um fim miservel
3134 maran atha
de origem aramaica (que significa nosso Senhor veio)
; TDNT - 4:466,563; interj
1) nosso Senhor veio ou vir
3135 margarites
de margaros (uma ostra perolfera);TDNT - 4:472,564; m
1) prola
2) provrbio, i.e., palavra de grande valor
3136 Martha
provavel origem aramaica (significa ama) ; n pr f
Marta = ela foi rebelde
1) irm de Lzaro e Maria de Betnia
3137 Maria ou Mariam

de origem hebraica 4813 ; n pr f


Maria = sua rebelio
1) Maria, me de Jesus
2) Maria Madalena, uma mulher de Magdala
3) Maria, irm de Lzaro e Marta
4) Maria de Clopas, a me de Tiago, o menor
5) Maria, me de Joo Marcos, irm de Barnab
6) Maria, crist romana que saudada por Paulo em Rm
16.6
3138 Markos
de origem latim; n pr m
Marcos = defesa
1) um evangelista, autor do Evangelho de Marcos.
Marcos era seu sobrenome latino, seu nome judaico era
Joo. Era primo de Barnab e companheiro de Paulo em
algumas de suas viagens missionrias
3139 marmaros
de marmairo (brilhar); n m
1) uma pedra, uma rocha
2) mrmore
3140 martureo
de 3144; TDNT - 4:474,564; v
1) ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter
visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por
revelao ou inspirao divina
1a) dar (no reter) testemunho
1b) proferir testemunho honroso, dar um informe
favorvel
1c) conjurar, implorar
3141 marturia
de 3144; TDNT - 4:474,564; n f
1) testemunho
1a) ofcio confiado aos profetas de testificar acerca de
eventos futuros
2) o que algum testifica, testemunho, i.e., diante de um
juiz
3142 marturion
de um suposto derivado de 3144; TDNT - 4:474,564; n n
1) testemunho
3143 marturomai
voz mdia de 3144; TDNT - 4:510,564; v
1) convocar uma testemunha, apresentar uma
testemunha, convocar para testemunhar
1a) afirmar, declarar solenemente, protestar
2) conjurar, implorar pelo amor de Deus, exortar
solenemente
3144 martus
de afinidade incerta; TDNT - 4:474,564; n m
1) testemunha
1a) num sentido legal
1b) num sentido histrico
1b1) algum que presencia algo, p. ex., uma contenda
1c) num sentido tico
1c1) aqueles que por seu exemplo provaram a fora e
genuidade de sua f em Cristo por sofrer morte violenta
3145 massaomai
da palavra primria masso (segurar ou apertar); TDNT 4:514,570; v
1) mastigar, consumir, comer, devorar
3146 mastigoo
de 3148; TDNT - 4:515,571; v
1) aoitar
3147 mastizo
de 3149; TDNT - 4:515,571; v
1) chicotear, fustigar, aoitar
3148 mastix

121

provavelmente da raiz de 3145 (pela idia de contato);


TDNT - 4:518,571; n f
1) chicote, aoite
2) metf. flagelo, praga
2a) calamidade, infortnio, esp. enviado por Deus para
disciplinar ou punir
3149 mastos
da raiz de 3145; n m
1) peito, trax
2) peito de um homem
3) seios de uma mulher
3150 mataiologia
de 3151; TDNT - 4:524,571; n f
1) conversa fiada, vazia
3151 mataiologos
de 3152 e 3004; TDNT - 4:524,571; n m
1) papudo, conversador, algum que fala coisas vazias e
sem sentido
3152 mataios
da raiz de 3155; TDNT - 4:519,571; adj
1) privado de fora, verdade, sucesso, resultado
2) intil, sem propsito
3153 mataiotes
de 3152; TDNT - 4:523,571; n f
1) o que destitudo de verdade e convenincia
2) perversidade, depravao
3) fragilidade, falta de vigor
3154 mataioo
de 3152; TDNT - 4:523,571; v
1) tornar vazio, ftil, insensato
3155 maten
acusativo de um derivado da raiz de 3145 (da idia de
manipulao tentativa, i.e., procura mal sucedida, ou
diferente de punio); TDNT - 4:523,571; adv
1) em vo, inutilmente
3156 Matthaios
um forma mais curta de 3164; n pr m
Mateus = presente do Senhor
1) filho de Alfeu, um dos 12 discpulos
3157 Matthan
de origem hebraica 4977 ; n m
Mat = presente
1) um dos antepassados de Cristo
3158 Matthat ou Maththat
provavelmente um forma reduzida de 3161; n pr m
Matate = presente de Deus
1) filho de Levi na genealogia de Cristo
2) av de Maria
3159 Matthias ou Maththias
aparentemente uma forma reduzida de 3161; n pr m
Matias = presente de Deus
1) o apstolo eleito para ocupar o lugar do traidor Judas
3160 Mattatha
provavel forma reduzida de 3161 cf 4992; n pr m
Matat = ddiva
1) antepassado de Cristo
3161 Mattathias
de origem hebraica 4993 ; n pr m
Matatias = presente do Senhor
1) filho de Ams na genealogia de Cristo
2) Matatias era o filho de Semei na genealogia de Cristo
3162 machaira
de um suposto derivado de 3163; TDNT - 4:524,572; n f
1) faca grande, usada para matar animais e cortar carne
2) pequena espada, para diferenci-la de uma grande
2a) espada curva, para um golpe cortante

2b) uma espada reta, para perfurar


3163 mache
de 3164; TDNT - 4:527,573; n f
1) luta ou combate
1a) daqueles em armas, uma batalha
1b) de pessoas em discrepncia, adversrios, etc.,
discusso, contenda
1c) disputa
Sinnimos ver verbete 5938
3164 machomai
voz mdia de uma provvel palavra raiz; TDNT 4:527,573; v
1) lutar
1a) de combatentes armados, ou daqueles que se
empenham numa luta ombro a ombro
1b) daqueles que se envolvem numa guerra de palavras,
disputar, discutir, brigar
1c) daqueles que brigam na lei por propriedade e
privilgios
3165 me
forma reduzida (e provavelmente originria) da forma de
1691;pron
1) eu, me, meu, etc.
3166 megalaucheo
de um composto de 3173 e aucheo (gabar-se de,
semelhante a 837 e 2744); v
1) ser grandloquo
2) gabar-se de coisas grandes, ostentar-se soberbamente
pela fala ou ao
3167 megaleios
de 3173; TDNT - 4:541,573; adj
1) magnificente, excelente, esplndido, maravilhoso
3168 megaleiotes
de 3167; TDNT - 4:541,573; n f
1) dignidade, magnificncia
1a) da majestade de Deus
1b) do esplendor visvel da majestade divina como
ocorrido na transfigurao de Cristo
3169 megaloprepes
de 3173 e 4241; TDNT - 4:542,573; adj
1) prprio de um grande homem, magnificente,
esplndido
2) cheio de majestade, majestoso
3170 megaluno
de 3173; TDNT - 4:543,573; v
1) tornar grande, magnificar
1a) metf. tornar conspcuo, distinto
2) julgar ou declarar grande
2a) estimar muito, exaltar, louvar, celebrar
3) obter glria e louvor
3171 megalos
de 3173; adv
1) grandemente
3172 megalosune
de 3173; TDNT - 4:544,573; n f
1) majestade
1a) da majestade de Deus
3173 megas
[incluindo as formas prolongadas, feminino megale,
plural megaloi, etc., cf tambm
3176, 3187]; TDNT - 4:529,573; adj
1) grande
1a) da forma externa ou aparncia sensvel das coisas (ou
de pessoas)
1a1) em particular, de espao e suas dimenses, com
referncia a

122

1a1a) massa e peso: grande


1a1b) limite e extenso: largo, espaoso
1a1c) medida e altura: longo
1a1d) estatura e idade: grande, velho
1b) de nmero e quantidade: numeroso, grande,
abundante
1c) de idade: o mais velho
1d) usado para intensidade e seus graus: com grande
esforo, da afeies e emoes da mente, de eventos
naturais que afetam poderosamente os sentidos: violento,
poderoso, forte
2) atribudo de grau, que pertence a
2a) pessoas, eminentes pela habilidade, virtude,
autoridade, poder
2b) coisas altamente estimadas por sua importncia: de
grande momento, de grande peso, importncia
2c) algo para ser altamente estimado por sua excelncia:
excelente
3) esplndido, preparado numa grande escala, digno
4) grandes coisas
4a) das bnos preeminentes de Deus
4b) de coisas que excedem os limites de um ser criado,
coisas arrogantes (presunosas)
cheio de arrogncia, depreciador da majestade de Deus
3174 megethos
de 3173; TDNT - 4:544,573; n n
1) grandeza
3175 megistanes
plural de 3176; n m
1) os grandes, magnatas, nobres, principais
1a) de um cidade ou um povo
1b) dos associados ou cortesos de um rei
3176 megistos
superlativo de 3173; adj
1) o maior, muito grande
3177 methermeneuo
de 3326 e 2059; v
1) traduzir para a lngua de algum com quem desejo
comunicar-me, interpretar
3178 methe
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:545,576; n f
1) intoxicao
2) embriaguez
Sinnimos ver verbete 5937
3179 methistemi ou (1Co 13.2)
methistano
de 3326 e 2476; v
1) transpor, transferir, remover de um lugar para outro
1a) da mudana de situao ou lugar
1b) remover do ofcio de um administrador
1c) partir desta vida, morrer
3180 methodeia
de um composto de 3326 e 3593 [cf mtodo]; TDNT 5:102,666; n f
1) artifcios, truque, arte, malandragem
3181 methorios
de 3326 e 3725; n n
1) fronteira
3182 methusko
forma prolongada (transitiva) de 3184; TDNT - 4:545,*;
v
1) intoxicar, embebedar
2) ficar bbado, ficar intoxicado
3183 methusos
de 3184; TDNT - 4:545,576; n m
1) bbado, intoxicado

3184 methuo
de outra forma de 3178; TDNT - 4:545,576; v
1) estar bbado
2) metf. de algum que tem derramado sangue ou
assassinado profusamente
3185 meizon
neutro de 3187; adv
1) maior, mais grande, ainda mais
3186 meizoteros
comparativo continuado de 3187; adj comparativo
1) maior que
3187 meizon
comparativo irregular de 3173; adj comparativo
1) maior que, mais largo que, mais velho que, mais forte
que
3188 melan
de 3189 como substantivo; n n
1) tinta
3189 melas
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:549,577; adj
1) preto
2) tinta preta
3190 Meleas
de origem incerta; n pr m
Mele = meu querido amigo: objeto de cuidado
1) filho de Jos na genealogia de Cristo
3191 meletao
de um suposto derivado de 3199; v
1) cuidar de, aplicar-se cuidadosamente a, praticar
2) meditar, i.e., imaginar, inventar
2a) usado pelos gregos a respeito da ponderao
meditativa e da prtica de oradores e retricos
3192 meli
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:552,577; n n
1) mel
3193 melissios
de 3192; adj
1) de abelhas, feito pelas abelhas
3194 Melite
de origem incerta; n pr loc
Melita = mel
1) nome de uma ilha no Mediterrneo, localizada entre a
frica e a Siclia, hoje chamada de Malta
3195 mello
forma consolidada de 3199 (da idia de expectao); v
1) estar prestes a
1a) estar a ponto de fazer ou sofrer algo
1b) intentar, ter em mente, pensar
3196 melos
de afinidade incerta; TDNT - 4:555,577; n n
1) um membro, extremidade: um membro do corpo
humano
1a) de corpos entregues relao criminosa, porque so
como se fossem membros que
pertencem ao corpo da prostituta
3197 Melchi
de origem hebraica 4428 com suf. pronominal, meu
rei; n pr m
Melqui, que significa meu rei, meu conselheiro
1) filho de Janai na genealogia de Cristo
2) Melqui foi o filho de Adi na genealogia de Cristo
3198 Melchisedek
de origem hebraica 4442 ; TDNT - 4:568,*;pr m
Melquizedeque = rei da justia
1) rei de Salm e sacerdote do Deus Altssimo que viveu
nos dias de Abrao

123

3199 melo
palavra raiz; v
1) cuidar de
3200 membrana
de origem latina (membrana); n f
1) pergaminho, originariamente feito de peles curtidas
em Prgamo, por isso seu nome
3201 memphomai
voz mdia de uma palavra aparentemente raiz; TDNT 4:571,580; v
1) acusar, repreender
3202 mempsimoiros
de um suposto derivado de 3201 e moira (fado,
semelhante raiz de 3313); TDNT 4:571,580; adj
1) que se queixa da sorte, queixoso, descontente
3303 men
partcula primria; partcula
1) verdadeiramente, certamente, seguramente, de fato
3304 menounge ou menoun ou
menoun ge
de 3203 e 3767 e 1065; partcula
1) no somente isto, mas tambm aquilo; ao contrrio
3305 mentoi
de 3203 e 5104; partcula
1) mas, apesar disso, no entanto
3306 meno
palavra raiz; TDNT - 4:574,581; v
1) permanecer, ficar
1a) em referncia a lugar
1a1) permanecer ou residir por pouco tempo, esperar
1a2) no partir
1a2a) continuar a estar presente
1a2b) ser sustentado, mantido, continuamente
1b) em referncia ao tempo
1b1) continuar a ser, no perecer, durar, aturar
1b1a) de pessoas, sobreviver, viver
1c) em referncia a estado ou condio
1c1) permanecer o mesmo, no tornar-se outro ou
diferente
2) esperar por, estar espera de algum
3307 merizo
de 3313; v
1) dividir
1a) separar em partes, cortar em pedaos
1a1) dividir em partes, i.e. ser separado em faces
1b) distribuir
1b1) uma coisa entre pessoas
1b2) dar, conceder
3308 merimna
de 3307 (pela idia de distrao); TDNT - 4:589,584; n f
1) cuidado, ansiedade
3309 merimnao
de 3308; TDNT - 4:589,584; v
1) estar ansioso
1a) estar preocupado com cuidados
2) cuidar de, estar alerta com (algo)
2a) procurar promover os interesses de algum
2b) cuidar ou providenciar para
3310 meris
de 3313; n f
1) parte, como distinta do todo
2) parte designada, poro, quota
3311 merismos
de 3307; n m
1) diviso, repartio

1a) distribuio (de vrios tipos)


2) separao
2a) ao ponto de rachar ou dividir totalmente
3312 meristes
de 3307; n m
1) repartidor
1a) de um herana
3313 meros
de um absoleto, mas uma forma mais primria de
meiromai (obter uma seo ou diviso); TDNT 4:594,585; n n
1) parte
1a) parte devida ou designada a algum
1b) sorte, destino
2) uma das partes constituintes de um todo
2a) em parte, at certo grau, em certa medida, at certo
ponto, com respeito a uma parte, severamente,
individualmente
2b) algum particular, com referncia a isto, a este
respeito
3314 mesembria
de 3319 e 2250; n f
1) com respeito ao tempo: meio dia
2) com respeito localidade
2a) o sul
3315 mesiteuo
de 3316; TDNT - 4:598,585; v
1) agir como mediador entre partes litigantes ou
pactuadas
1a) alcanar algo pela interposio entre duas partes
1b) mediar
2) agir como um fiador ou garante
2a) empenhar-se, dar certeza
3316 mesites
de 3319; TDNT - 4:598,585; n m
1) algum que fica entre dois, seja a fim de estabelecer
ou restaurar a paz e amizade, ou para firmar um pacto, ou
para ratificar um acordo
2) um mediador de comunicao, arbitrador
3317 mesonuktion
neutro do composto de 3319 e 3571; n n
1) meia noite
3318 Mesopotamia
de 3319 e 4215; n pr loc
Mesopotmia = entre dois rios
1) O pas entre dois rios, o Tigre e o Eufrates
3319 mesos
de 3326; adj
1) meio
2) centro
3) no meio de, entre
3320 mesotoichon
de 3319 e 5109; TDNT - 4:625,589; n n
1) muro de separao
3321 mesouranema
de um suposto composto de 3319 e 3772; n n
1) meio do cu
2) ponto mais alto dos cus, que o sol ocupa ao meio dia;
onde o que feito pode ser visto e ouvido por todos
3322 mesoo
de 3319; v
1) estar no meio, estar no meio do caminho
3323 Messias
de origem hebraica 4899 , ver 5547 Cristo; TDNT 9:493, 1322; n m
Messias = ungido

124

1) forma grega de Messiah


2) um nome de Cristo
3324 mestos
de derivao incerta; adj
1) cheio
1a) com referncia a pessoas, cujas mentes esto como se
preenchidas com pensamentos e emoes, sejam boas ou
ruins
3325 mestoo
de 3324; v
1) encher, estar cheio
3326 meta
preposio
primria
(com
freqencia
usada
adverbialmente); TDNT - 7:766,1102; prep
1) com, depois, atrs
3327 metabaino
de 3326 e a raiz de 939; TDNT - 1:523,90; v
1) passar de um lugar para outro, remover, partir
3328 metaballo
de 3326 e 906; v
1) girar, volver
2) virar-se, ou transformar-se
3) mudar de opinio
3329 metago
de 3326 e 718; v
1) transferir, guiar
2) dirigir
3330 metadidomi
de 3326 e 1325; v
1) dar, compartilhar
3331 metathesis
de 3346; TDNT - 8:161,1176; n f
1) transferir: de um lugar para outro
2) trocar
2a) de coisas institudas ou estabelecidas
3332 metairo
de 3326 e 142; v
1) erguer e remover de um lugar para outro, transferir
2) ir embora, partir
3333 metakaleo
de 3326 e 2564; TDNT - 3:496,394; v
1) chamar de um lugar para o outro, por em movimento
2) convocar a si mesmo
3334 metakineo
de 3326 e 2795; TDNT - 3:720,435; v
1) mover de um lugar, mudar-se
3335 metalambano
de 3326 e 2983; TDNT - 4:10,495; v
1) ser ou tornar-se scio ou companheiro
2) participar de, tomar [alguma] refeio
3) de algo, conseguir, encontrar (um todo)
3336 metalepsis
de 3335; TDNT - 4:10,495; n f
1) ato de tomar, participao
3337 metallasso
de 3326 e 236; TDNT - 1:259,40; v
1) trocar, mudar
3338 metamellomai
de 3326 e a voz mdia de 3199; TDNT - 4:626,589; v
1) estar posteriormente preocupado com algum ou algo
1a) estar arrependido, arrepender-se
Sinnimos ver verbete 5862
3339 metamorphoo
de 3326 e 3445; TDNT - 4:755,607; v
1) mudar de forma, transformar, transfigurar

1a) a aparncia de Cristo foi mudada e resplandecia com


brilho divino sobre o monte da transfigurao
Sinnimos ver verbete 5863
3340 metanoeo
de 3326 e 3539; TDNT - 4:975,636; v
1) mudar a mente, i.e., arrepender-se
2) mudar a mente para melhor, emendar de corao e
com pesar os pecados passados
Sinnimos ver verbete 5862
3341 metanoia
de 3340; TDNT - 4:975,636; n f
1) como acontece a algum que se arrepende, mudana
de mente (de um propsito que se tinha ou de algo que se
fez)
3342 metaxu
de 3326 e uma forma de 4862; v
1) entre
1a) entretanto, entrementes
2) depois, posteriormente
3343 metapempo
de 3326 e 3992; v
1) enviar atrs de outro
2) mandar chamar, mandar trazer
3) enviar-se, fazer-se enviar
3344 metastrepho
de 3326 e 4762; TDNT - 7:729,1093; v
1) mudar, virar, dar volta
3345 metaschematizo
de 3326 e um derivado de 4976; TDNT - 7:957,1129; v
1) mudar a figura de, transformar
Sinnimos ver verbete 5863
3346 metatithemi
de 3326 e 5087; TDNT - 8:161,1176; v
1) transpor (duas coisas, uma que colocada no lugar de
outra)
1a) transferir
1b) mudar
1c) transferir-se ou deixar-se transferir
1c1) atravessar ou transpor
1c2) abandonar ou desistir de um pessoa ou coisa em
favor de outra
3347 metepeita
de 3326 e 1899; adv
1) posteriormente, depois que
3348 metecho
de 3326 e 2192; TDNT - 2:830,286; v
1) ser ou tornar-se participante
2) compartilhar
3349 meteorizo
de um composto de 3326 e uma forma concomitante de
142 ou talvez antes 109 (meteoro); TDNT - 4:630,*; v
1) elevar s alturas
1a) navegar um navio [no mar] sobre guas profundas
1b) erguer fortificaes
2) metf.
2a) elevar a alma, erguer seu esprito
2a1) encorajar com esperana
2a2) inflar com orgulho
2a3) ser exaltado
2a4) levar algum aos ares, ser inflado com orgulho
2b) de metfora originada dos navios que so agitados de
c para l no mar pelos ventos e ondas
2b1) fazer algum oscilar ou flutuar na mente
2b2) agitar ou molestar com cuidados
2b3) tornar ansioso
3350 metoikesia

125

de um derivado de um composto de 3326 e 3624; n f


1) remoo de uma residncia para outra, esp. uma
mudana forada
3351 metoikizo
do mesmo que 3350; v
1) transferir colonos
2) causar a mudana para outra terra
3352 metoche
de 3348; TDNT - 2:830,286; n f
1) participao, comunho, confraternidade
3353 metochos
de 3348; TDNT - 2:830,286; adj
1) associao, comunho
2) companheiro (num trabalho, ofcio, dignidade)
3354 metreo
de 3358; TDNT - 4:632,590; v
1) medir
1a) qualquer espao ou distncia com uma cana ou rgua
de medidor
1b) metf. julgar de acordo com uma regra ou norma,
estimar
2) medir, dar em doses a, i.e., dar sob medida
3355 metretes
de 3354; n m
1) medidor, nome de um utenslio conhecido com nfora,
que uma espcie de medida usada para lquidos,
contendo cerca de 40 l
3356 metriopatheo
de um composto da raiz de 3357 e 3806; TDNT 5:938,798; v
1) ser afetado moderadamente ou em medida adequada
2) preservar a moderao nos sentimentos, esp. raiva ou
aflio
2a) de algum que no est excessivamente pertubado
pelos erros, faltas, pecados de outros, mas que os suporta
moderadamente
3357 metrios
de um derivado de 3358; adv
1) em boa medida
2) moderadamente, extraordinariamente
3358 metron
palavra aparentemente primria; TDNT - 4:632,590; n n
1) medida, instrumento para medir
1a) vasilha para receber e determinar a quantidade das
coisas, sejam elas secas ou lquidas
1b) vara graduada para medida, basto de medida
1c) proverbialmente, a regra ou norma de julgamento
2) extenso determinada, poro medida de, medida ou
limite
2a) a medida requerida, obrigao, ajuste, proporo
3359 metopon
de 3326 e ops (face); TDNT - 4:635,591; n n
1) o espao entre os olhos, testa, fronte
3360 mechri ou mechris
de 3372; partcula
1) tanto quanto, at
3361 me
partcula de negao qualificada (enquanto que 3756
expressa um negao absoluta);
partcula
1) no, que... (no)
3362 ean me
de 1437 e 3361; partcula conjuntiva
1) se no, a menos que, quem quer que ... no
3363 hina me
de 2443 e 3361; partcula conjuntiva

1) a fim de que no, que ... no


3364 ou me
de 3756 e 3361; partcula
1) nunca, certamente que no, de modo nenhum, de
forma alguma
3365 medamos
de um composto de 3361 e amos (algum); adv
1) de modo nenhum
3366 mede
de 3361 e 1161; partcula
1) e no, mas no, nem, no
3367 medeis incluindo o feminino irregular
medemia, e o neutro meden
de 3361 e 1520; adj
1) ningum, nenhum, nada
3368 medepote
de 3366 e 4218; adv
1) nunca
3369 medepo
de 3366 e 4452; adv
1) ainda no
3370 Medos
de origem estrangeira cf 4074; n pr m
Meda = terra mdia
1) meda, nativo ou habitante da Mdia, regio bem
conhecida da sia da qual a principal cidade era
Ecbatana
3371 meketi
de 3361 e 2089; adv
1) no mais; j no; a partir de agora, no mais
3372 mekos
provavelmente semelhante a 3173; n n
1) comprimento
3373 mekuno
de 3372; v
1) tornar longo, encompridar
2) na Bblia, duas vezes de plantas: fazer crescer,
aumentar
3374 melote
de melon (ovelha); TDNT - 4:637,591; n f
1) pele de ovelha
2) veste externa ou manto. A maioria dos mantos eram
feitos de peles
3375 men
forma mais intensa de 3303; partcula
1) em verdade, certamente, verdadeiramente
3376 men
palavra primria; TDNT - 4:638,591; n m
1) ms
2) o tempo da lua nova, lua nova (no primeiro dia de
cada ms, quando a lua nova aparecia, havia uma
celebrao entre os hebreus)
3377 menuo
provavelmente da mesma raiz que 3145 e 3415 (i.e.,
mao, esforar-se); v
1) descobrir ou tornar conhecido algo secreto
1a) num sentido forense, informar, relatar
2) declarar, contar, tornar conhecido
3) indicar, intimar
3a) de um mestre
3378 me ouk
de 3361 e 3756; partcula
1) no, no mais
3379 mepote ou me pote
de 3361 e 4218; conj

126

1) que ... no, a menos que, se talvez, quer sim, quer no,
de nenhuma forma, talvez
3380 mepo
de 3361 e 4452; adv
1) ainda no
3381 mepos ou me pos
de 3361 e 4458; conj
1) a menos que, que de algum modo, que talvez
3382 meros
talvez, palavra primria; n m
1) coxa
3383 mete
de 3361 e 5037; conj
1) e no, nem ... nem, assim no
3384 meter
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:642,592; n f
1) me
2) metf. fonte de algo, ptria
3385 meti ou
de 3361 e o neutro de 5100; partcula
1) se, de qualquer modo, talvez
3386 metige
de 3385 e 1065; partcula
1) nada dizer de, no mencionar
1a) muito menos
1b) muito mais, muito antes
3387 metis ou me tis
de 3361 e 5100; pron
1) no permito que algum
2) no tenho algum
3388 metra
de 3384; n f
1) ventre, tero
3389 metraloas ou metroloas
de 3384 e a raiz de 257; n m
1) matricida, que assassina a prpria me
3390 metropolis
de 3384 e 4172; n f
1) metrpole, capital
3391 mia
feminino irregular de 1520; adj
1) apenas um, algum
3392 miaino
talvez verbo primrio; TDNT - 4:644,593; v
1) tingir com outra cor, colorir
2) manchar, poluir, sujar, contaminar, ficar sujo
2a) manchar com pecados
Sinnimos ver verbete 5864 e 5910
3393 miasma
de 3392 (miasma); TDNT - 4:646,593; n n
1) aquilo que destri a pureza de, contaminao
2) metf., vcios, a sujeira que contamina algum atravs
de sua relao com os mpios ou pessoas descrentes
3394 miasmos
de 3392; TDNT - 4:647,593; n m
1) o ato de sujar, impureza, poluio
3395 migma
de 3396; n n
1) aquilo que foi produzido por composio, mistura
3396 mignumi
palavra raiz; v
1) misturar, mesclar
Sinnimos ver verbete 5858
3397 mikron
singular masculino ou neutro de 3398 (como
substantivo); adj

1) pequeno, pouco
1a) de tamanho: de estatura, de comprimento
1b) de espao
1c) de idade: menor por nascimento, mais novo
1d) de tempo: curto, breve, um curto espao de tempo,
sem demora!
1e) de quantidade: i.e., nmero, soma
1f) de posio ou influncia
Quando traduzido um curto espao de tempo, o grego
enfatiza a brevidade do perodo de tempo, sem
demora. Esta frase freqentemente usada no NT a
respeito da volta de Cristo.
3398 mikros incluindo o comparativo
mikroteros
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:648,593; adj
1) pequeno, pouco
1a) de tamanho: da, de estatura, de comprimento
1b) de espao
1c) de idade: menor por nascimento, mais moo
1d) de tempo: curto, breve, curto espao de tempo, sem
demora!
1e) de quantidade: i.e., nmero, soma
1f) de posio ou influncia
3399 Miletos
de origem incerta; n pr loc
Mileto = a mais pura e fina l branca
1) cidade martima, agora a aproximadamente 16 km da
costa de Cria ou Inia, prxima foz do rio Meandro, e
a 55 Km de feso. Era a me de aproximadamente
oitenta colnias e o lugar de nascimento de Tales,
Anaximander, e outros homens famosos.
3400 milion
de origem latina; n n
1) milha; entre os romanos, distncia de mil passos ou
oito estdios, cerca de 1,5 Km
3401 mimeomai
voz mdia de mimos (mmica); TDNT - 4:659,594; v
1) imitar: algum
3402 mimetes
de 3401; TDNT - 4:659,594; n m
1) imitador
3403 mimnesko
forma prolongada de 3415 (do qual algo dos tempos so
emprestados); v
1) fazer lembrar
1a) recordar, voltar mente, lembrar-se de, lembrar
1b) ser trazido mente, ser lembrado, ter na lembrana
1c) lembrar algo
1d) estar atento a
3404 miseo
da palavra primria misos (dio); TDNT - 4:683,597; v
1) odiar, detestar, perseguir com dio
2) ser odiado, detestado
3405 misthapodosia
de 3406; TDNT - 4:695,599; n f
1) pagamento de salrio devido, recompensa
3406 misthapodotes
de 3409 e 591; TDNT - 4:695,599; n m
1) algum que paga salrio, recompensador
3407 misthios
de 3408; TDNT - 4:695,599; adj
1) empregado por salrio, assalariado
3408 misthos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:695,599; n m
1) valor pago pelo trabalho
1a) salrio, pagamento

127

2) recompensa: usado do fruto natural do trabalho rduo


e esforado
2a) em ambos os sentidos, recompensas e punies
2b) das recompensas que Deus d, ou dar, pelas boas
obras e esforos
2c) de punies
3409 misthoo
de 3408; TDNT - 4:695,599; v
1) contratar
2) empregar
3410 misthoma
de 3409; n n
1) preo pelo qual algo contratado ou alugado
1a) de uma prostituta
2) aquilo que contratado ou alugado por um preo,
como uma casa, residncia, alojamento
3411 misthotos
de 3409; TDNT - 4:695,599; adj
1) empregado, mercenrio
3412 Mitulene
para mutilene (abundante em marisco); n pr loc
Mitilene = mutilado
1) principal cidade martima da ilha de Lesbos, no Mar
Ageu
3413 Michael
de origem hebraica 4317 ; n pr m
Miguel = que semelhante a Deus
1) o primeiro dos prncipes ou arcanjos que supe-se ser
o anjo guardio dos israelitas
3414 mna
de origem latina; n f
1) No AT, um peso de 300 siclos equivalia
aproximadamente a uma libra ou 300 shekels
(um mna)
2) No NT, peso e unidade monetria equivalente a 100
dracmas ou 100 denrios, um talento equivalia a 100
libras, uma libra equivalia a 300 gr
3415 mnaomai
voz mdia de derivado de 3306 ou talvez da raiz de 3145
(da idia de fixao na mente ou de posse mental); v
1) fazer lembrar
1a) relembrar ou voltar mente, fazer-se lembrar de,
lembrar
1b) ser trazido memria, ser lembrado, ter em mente
1c) lembrar algo
1d) estar atento a
3416 Mnason
de origem incerta; n pr m
Mnasom = lembrana
1) cristo de Chipre, um nome grego comum
3417 mneia
de 3415 ou 3403; TDNT - 4:678,596; n f
1) lembrana, memria, meno
3418 mnema
de 3415; TDNT - 4:679,596; n n
1) monumento ou memorial para perpetuar a memria de
algum ou de alguma coisa
2) monumento sepulcral
3) seplcro ou tumba
3419 mnemeion
de 3420; TDNT - 4:680,596; n n
1) objeto visvel para preservar ou recordar a memria de
algum ou algo
1a) memorial, monumento, especificamente, um
monumento sepulcral
2) seplcro, tumba

3420 mneme
de 3403; TDNT - 4:679,596; n f
1) memria, lembrana
2) meno: lembrar algo, chamar lembrana
3421 mnemoneuo
de um derivado de 3420; TDNT - 4:682,596; v
1) estar atento a, lembrar, trazer mente
1a) pensar em e sentir por algum ou algo
1b) manter na memria, guardar na mente
2) fazer meno de
3422 mnemosunon
de 3421; n n
1) memorial (aquilo pelo qual a memria de algum ou
algo preservada), lembrana
3423 mnesteuo
de um derivado de 3415; v
1) cortejar e pedir-la em casamento
2) ser prometida em casamento, estar noivo
3424 mogilalos
de 3425 e 2980; adj
1) falar com dificuldade
3425 mogis
da palavra primria mogos (trabalho rduo); TDNT 4:735,606; adv
1) dificilmente, com dificuldade
3426 modios
de origem latina; n m
1) medida seca de aproximadamente 9 litros
3427 moi
a forma mais simples de 1698; pron
1) Eu, me, meu, minha
3428 moichalis
forma prolongada do feminino de 3432; TDNT 4:729,605; n f
1) mulher infiel
2) como a aliana ntima de Deus com o povo de Israel
era comparada a um casamento, aquele que caia em
idolatria era como se cometesse adultrio ou prostituio
2a) fig. equiv. a ser infiel a Deus, sujo, apstata
3429 moichao
de 3432; TDNT - 4:729,605; v
1) ter relao ilcita com a mulher do outro, cometer
adutrio com
3430 moicheia
de 3431; TDNT - 4:729,605; n f
1) adultrio
3431 moicheuo
de 3432; TDNT - 4:729,605; v
1) cometer adultrio
1a) ser um adltero
1b) cometer adultrio com, ter relao ilcita com a
mulher de outro
1c) da mulher: permitir adultrio, ser devassa
1d) Uma expresso idiomtica hebraica, a palavra
usada daqueles que, pela solicitao de uma mulher, so
levados idolatria, i.e., a comer de coisas sacrificadas a
dolos
3432 moichos
talvez, palavra primria; TDNT - 4:729,605; n m
1) adltero
2) metf. algum que infiel a Deus, descrente
3433 molis
provavel da var. para 3425; TDNT - 4:735,606; adv
1) com dificuldade, penosamente
2) no facilmente, i.e., apenas, muito raramente
3434 Moloch

128

de origem hebraica 4432 ; n pr m


Moleque = rei
1) nome do dolo dos Amonitas, para o qual vtimas
humanas, particularmente pequenas crianas, eram
oferecidas em sacrifcio. Sua imagem era um figura oca
de bronze, com a cabea de um boi, e braos humanos
estendidos. Era aquecido por um fogo interno at tornarse incandescente, e as criancinhas eram colocadas em
seus braos para serem queimadas vagorosamente;
enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos
agonizantes, os sacerdotes batiam tambores
3435 moluno
provavelmente de 3189; TDNT - 4:736,606; v
1) poluir, manchar, contaminar, sujar
1a) usado no NT para aqueles que no se mantiveram
puros da corrupo do pecado, mas se contaminaram
pela fornicao e adultrio
Sinnimos ver verbete 5864 e 5910
3436 molusmos
de 3435; TDNT - 4:737,606; n m
1) contaminao, ato pelo qual algo feito impuro
3437 momphe
de 3201; TDNT - 4:571,573; n f
1) censura
2) ter um queixa contra algum
3438 mone
de 3306; TDNT - 4:579,581; n f
1) lugar, morada, habitao, residncia
2) fazer habitao
3) metf. do Deus Esprito Santo que habita nos crentes
3439 monogenes
de 3441 e 1096; TDNT - 4:737,606; adj
1) nico do seu tipo, exclusivo
1a) usado para os filhos ou filhas nicos (visto em
relao a seus pais)
1b) usado de Cristo, denota o nico filho nascido de
Deus
3440 monon
de 3441; adv n
1) nico, sozinho, apenas
3441 monos
provavelmente de 3306; adj
1) sozinho (sem companhia), desamparado, destitudo de
ajuda, sozinho, nico, somente
3442 monophthalmos
de 3441 e 3788; adj
1) privado de um olho, tendo um olho
3443 monoo
de 3441; v
1) tornar-se solteiro ou solitrio
2) partir sozinho, desamparado
3444 morphe
talvez da raiz de 3313 (da idia de ajustamento das
partes); TDNT - 4:742,607; n f
1) a forma pela qual uma pessoa ou coisa percebida
pela viso
2) aparncia externa
Sinnimos ver verbete 5865 e 5933
3445 morphoo
do mesmo que 3444; TDNT - 4:752,607; v
1) formar
3446 morphosis
de 3445; TDNT - 4:754,607; n f
1) formao, configurao
2) forma
2a) a forma simples, semelhana

2b) a forma prpria de algo ou que expressa


verdadeiramente o fato, a forma real
3447 moschopoieo
de 3448 e 4160; v
1) fazer (uma imagem de) um bezerro
3448 moschos
provavelmente a forma reforada para oschos (broto);
TDNT - 4:760,610; n m
1) broto tenro
1a) rebento, de uma planta ou rvore
2) descendncia
2a) de homens: menino ou uma menina, esp. se novo e
delicado
2b) de animais: filhote
3) bezerro, novilho, vitelo
3449 mochthos
da raiz de 3425; n m
1) trabalho rduo e difcil, labuta, labor, fadiga
Sinnimos ver verbete 5860 e 5936
3450 mou
genitivo de 1473, a forma mais simples de 1700; pron
1) Eu, me, meu, minha, de mim
3451 mousikos
de Mousa (Musa); subst
1) devoto a e experimentado nas artes dedicadas a poesia
2) aperfeioado nas artes liberais
3) especificamente, experimentado na msica
4) que executa instrumentos musicais
3452 muelos
talvez palavra raiz; n m
1) medula
3453 mueo
da raiz de 3466; TDNT - 4:828,615; v
1) iniciar aos mistrios
2) ensinar completamente, instruir
2a) acostumar algum com algo
2b) conceder a algum um conhecimento ntimo com
algo
3454 muthos
talvez do mesmo que 3453 (da idia de instruo);
TDNT - 4:762,610; n m
1) discurso, palavra, dito
2) narrativa, estria
2a) narrativa verdadeira
2b) fico, fbula
2b1) inveno, falsidade
3455 mukaomai
de um suposto derivado de muzo (mugir); v
1) mugir, berrar, propriamente de gado bovino
2) rugir, de um leo
3456 mukterizo
de um derivado da raiz de 3455 (significa focinho, de
onde um som grave, como um
mugido, procede); TDNT - 4:796,614; v
1) voltar para cima o nariz ou zombar de
2) escarnecer, caoar
3457 mulikos
de 3458; adj
1) relativo a um moinho
2) feito de pedra de moinho
3458 mulos
em ltima instncia, provavelmente da raiz de 3433 (da
idia de dureza); n m
1) pedra de moinho
1a) um grande moinho que consiste de duas pedras, uma
pedra superior e uma inferior

129

1b) a pedra inferior era estacionria, mas a superior era


movimentada por um burro
2) moinho, barulho feito por um moinho
3459 mulon
de 3458; n m
1) lugar onde um moinho corre
2) casa de moinho
3460 Mura
de derivao incerta; n pr loc
Mira = mirra: suco do mirto
1) cidade importante da Lcia, na costa sudoeste da sia
Menor, no rio Andriaco, 4 Km da foz
3461 murias
de 3463; n f
1) dez mil
2) multido incontvel, nmero ilimitado
3) hostes inumerveis
3462 murizo
de 3464; TDNT - 4:800,615; v
1) ungir
3463 murioi
plural de uma palavra aparentemente primria (que
propriamente significa muitssimo); adj
1) inumervel, incontvel
2) dez mil
3464 muron
provavelmente de origem estrangeira [cf 4753, 4666];
TDNT - 4:800,615; n n
1) ungento
3465 Musia
de origem incerta; n pr loc
Msia = terra das rvores de praia
1) provncia da sia Menor s margens do Mar Ageu,
entre Ldia e Popontis; nela estavam as cidades de
Prgamo, Trode, e Assos
3466 musterion
de um derivado de muo (fechar a boca); TDNT 4:802,615; n n
1) algo escondido, secreto, mistrio
1a) geralmente mistrios, segredos religiosos, confiado
somente ao instrudo e no a meros mortais
1b) algo escondido ou secreto, no bvio ao
entendimento
1c) propsito ou conselho oculto
1c1) vontade secreta
1c1a) dos homens
1c1b) de Deus: os conselhos secretos com os quais Deus
lida com os justos, ocultos aos descrentes e perversos,
mas manifestos aos crentes
2) nos escritos rabnicos, denota o sentido oculto ou
mstico
2a) de um dito do AT
2b) de uma imagem ou forma vista numa viso
2c) de um sonho
3467 muopazo
de um composto da raiz de 3466 e ops (face, de 3700); v
1) ver vagamente, ver somente o que est perto
3468 molops
de molos (trabalho rduo, provavelmente semelhante a
raiz de 3433) e provavelmente
ops (face, de 3700); TDNT - 4:829,619; n m
1) contuso, vergo, ferida da qual escorre sangue
3469 momaomai
de 3470; v
1) envergonhar, achar falta em, escarnecer
3470 momos

talvez de 3201; TDNT - 4:829,619; n m


1) marca, mancha, desgraa
1a) censura
1b) insulto
1b1) de pessoas que so uma desgraa para a sociedade
3471 moraino
de 3474; TDNT - 4:832,620; v
1) ser tolo, agir tolamente
2a) fazer tolo
2a1) provar que uma pessoa tola ou algo tolice
2b) tornar inspido e sem sabor
2b1) do sal que perdeu sua fora e sabor
3472 moria
de 3474; TDNT - 4:832,620; n f
1) loucura, tolice
3473 morologia
de um composto de 3474 e 3004; TDNT - 4:832,620; n f
1) conversa tola
Sinnimos ver verbete 5881
3474 moros
provavelmente da raiz de 3466; TDNT - 4:832,620; adj
1) tolo
2) mpio, incrdulo
3475 Moseus ou Moses ou
Mouses
de origem hebraica 4872 ; TDNT - 4:848,622; pr m
Moiss = o que foi tirado
1) legislador do povo judaico e num certo sentido o
fundador da religio judaica. Ele escreveu os primeiros
cinco livros da Bblia, comumente mencionados como os
livros de Moiss.
3476 Naasson
de origem hebraica 5177 ; n pr m
Nasom = encantador
1) antepassado de Cristo
3477 Naggai
provavelmente de origem hebraica, cf 5052 ; n pr m
Nagai = iluminado
1) antepassado de Cristo
3478 Nazareth ou Nazaret ou

de derivao incerta; n pr loc


Nazar = o que guardado
1) residncia habitual e cidade natal de Cristo
3479 Nazarenos
de 3478; TDNT - 4:874,625; adj
1) habitante de Nazar
3480 Nazoraios
de 3478; TDNT - 4:874,625; n pr m
Nazareu ou Nazareno = o que separado
1) habitante de Nazar
2) ttulo dado a Jesus no NT
3) nome dado aos cristos pelos judeus, At 24.5
3481 Nathan
de origem hebraica 5416 ; n pr m
Nat = um doador
1) um dos quatro filhos de Davi que foi gerado por
Bateseba
3482 Nathanael
de origem hebraica 5417 ; n pr m
Natanael = dado por Deus
1) ntimo discpulo de Jesus Cristo. Pensa-se comumente
ser ele a mesma pessoa que Bartolomeu
3483 nai
partcula primria de forte afirmao; partcula

130

1) sim, de verdade, seguramente, verdadeiramente,


certamente
3484 Nain
provavelmente de origem hebraica, cf 4999 ; n pr loc
Naim = formosura
1) vila na Galilia localizado na base norte do Pequeno
Hermom
3485 naos
da palavra primria naio (habitar); TDNT - 4:880,625; m
1) usada do templo de Jerusalm, mas somente do
edifcio sagrado (santurio) em si mesmo, consistindo do
Santo Lugar e do Santo dos Santos (no grego clssico
usada para o santurio ou cubculo do templo onde a
imagem de ouro era colocada, e que no deve ser
confundido com todo o complexo de edifcios)
2) qualquer templo ou santurio pago
3) metf. o templo espiritual que consiste dos santos de
todos os tempos reunidos por e em Cristo
3486 Naoum
de origem hebraica 5151 ; n pr m
Naum = consolao
1) filho de Esli e pai de Ams, na genealogia de Cristo
3487 nardos
de origem estrangeira cf 5373; n f
1) nardo, a ponta ou o cacho de uma planta perfumada do
leste da ndia que pertence ao gnero Valeriana, que
produz um sumo de odor delicioso que os antigos
usavam (seja puro ou misturado) na preparao de um
precioso ungento
2) leo de nardo ou ungento
3488 Narkissos
flor do mesmo nome, de narke (estupefao, como um
narctico); n pr m
Narciso = estupidez
1) habitante de Roma mencionado por Paulo em Rm
16.11
3489 nauageo
de um composto de 3491 e 71; TDNT - 4:891,627; v
1) sofrer naufrgio
3490 naukleros
de 3491 e 2819 (clerk); n m
1) dono do navio, capito
1a) algum que aluga seu navio, ou um parte dele, para
fins de transporte
3491 naus
de nao ou neo (flutuar); n f
1) navio, embarcao de considervel tamanho
3492 nautes
de 3491; n m
1) marinheiro
3493 Nachor
de origem hebraica 5152 ; n pr m
Naor = que bufa
1) nome de duas pessoas da famlia de Abrao, um
antepassado de Cristo
3494 neanias
de um derivado de 3501; n m
1) jovem
3495 neaniskos
do mesmo que 3494; n m
1) jovem, moo
1a) usado para um jovem atendente ou servo
3496 Neapolis
de 3501 e 4172; n pr loc
Nepolis = cidade nova

1) cidade martima da Macednia, no golfo de Sirimom,


que tinha um porto e que foi colonizada pelos caldeus
3497 Neeman
de origem hebraica 5283 ; n pr m
Naam, o srio = deleite
1) comandante do exrcito da Sria
3498 nekros
aparentemente de uma palavra primria nekus (cadver);
TDNT - 4:892,627; adj
1) propriamente
1a) aquele que deu o seu ltimo suspiro, sem vida
1b) falecido, morto, algum de quem a alma esta no cu
ou inferno
1c) destitudo de vida, sem vida, inanimado
2) metf.
2a) espiritualmente morto
2a1) destitudo de vida que reconhece e devotada a
Deus, porque entreguou-se a
transgresses e pecados
2a2) inativo com respeito as feitos justos
2b) destitudo de fora ou poder, inativo, inoperante
3499 nekroo
de 3498; TDNT - 4:894,627; v
1) mortificar, entregar morte, assassinar
2) cansar-se
2a) de um velho impotente
3) privar de poder, destruir a fora de
3500 nekrosis
de 3499; TDNT - 4:895,627; n f
1) abandonar morte, matana
2) ser deixado morte
3) estado de morte, lentido total, esterilidade
3a) dos membros e orgos do corpo
3501 neos incluindo o comparativo
neoteros
palavra primria; TDNT - 4:896,628; adj
1) nascido recentemente, jovem, juvenil
2) novo
Sinnimos ver verbete 5852 e 5935
3502 neossos
de 3501; n m
1) (criatura) jovem, filhote de ave
3503 neotes
de 3501; n f
1) jovem, idade juvenil
3504 neophutos
de 3501 e um derivado de 5453; adj
1) recentemente plantada
1a) recm convertido, nefito (algum que tenha
recentemente se tornado um Cristo)
3505 Neron
de origem latina; n pr m
Nero = bravo
1) famoso, mas cruel imperador em Roma de 54 a 68
d.C.
3506 neuo
aparentemente, palavra raiz; v
1) fazer um sinal
2) explicar por um sinal (de algo que algum deseja que
seja feito)
3507 nephele
de 3509; TDNT - 4:902,628; n f
1) nuvem
1a) usado da nuvem que conduziu os Israelitas no deserto
Sinnimos ver verbete 5866
3508 Nephthaleim

131

de origem hebraica 5321 ; n pr m


Naftali = luta
1) sexto filho de Jac, o segundo nascido de Bil,
escrava de Raquel. Sua posteridade
formou a tribo de Naftali.
3509 nephos
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:902,628; n n
1) nuvem, grande e densa multido, aglomerao de
pessoas
1a) usado para denotar uma grande e informe poro de
vapor obscurecendo os cus, oposta a massas definidas e
singulares de vapor com alguma forma ou figura
1b) uma nuvem no cu
Sinnimos ver verbete 5866
3510 nephros
de afinidade incerta; TDNT - 4:911,630; n m
1) rim
2) rins, quadril
2a) usado dos pensamentos ntimos, sentimentos, e
propsitos da alma
3511 neokoros
de uma forma de 3485 e koreo (varrer); n m
1) algum que varre e limpa um templo
2) algum que tem ofcio num templo, para mant-lo e
adorn-lo, um sacristo
3) adorador de uma divindade
3a) a palavra aparece em moedas ainda existentes. Era
um ttulo honorrio [guardador ou mordomo do templo]
de certas cidades, esp. na sia Menor, ou onde adorao
especial divindade ou a algum regente humano
divinizado foi estabelecido; usado em feso
3512 neoterikos
do comparativo de 3501; adj
1) peculiar a um idade, de jovem, juvenil, mais jovem
1a) mais jovem (que agora)
1b) jovem, juvenil
1c) mais moo (por nascimento)
1d) atendente, servo, inferioridade de classe
3513 ne
provavelmente uma forma intensiva de 3483; partcula
1) por
1a) usado nas afirmaes de juramentos
3514 netho
de neo; v
1) fiar
3515 nepiazo
de 3516; TDNT - 4:912,631; v
1) ser um beb (infante)
3516 nepios
de uma partcula arcaica ne- (implicando em negao) e
2031; TDNT - 4:912,631; adj
1) infante, criancinha
2) menor, no de idade
3) metf. infantil, imaturo, inexperiente
3517 Nereus
aparentemente de um derivado da raiz de 3491 (que
significa molhado); n pr m
Nereu = lmpada
1) cristo de Roma saudado por Paulo
3518 Neri
de origem hebraica 5374 ; n pr m
Neri = O SENHOR a minha lmpada
1) av de Zorobabel
3519 nesion
diminutivo de 3520; n n
1) pequena ilha

3520 nesos
provavelmente da raiz de 3491; n f
1) ilha
3521 nesteia
de 3522; TDNT - 4:924,632; n f
1) jejum, abstinncia
1a) voluntria, como exerccio religioso
1a1) de jejum particular
1a2) o jejum pblico prescrito pela lei mosaica e
observado anualmente no grande dia da expiao, no
dcimo dia do ms de Tisri (o ms Tisri compreende
uma parte de Setembro e Outubro no nosso calendrio);
o jejum portanto, ocorria no outono quando navegar era
geralmente perigoso por causa das tempestades
1b) abstinncia provocada por necessidade ou pobreza
3522 nesteuo
de 3523; TDNT - 4:924,632; v
1) abster-se de comida e bebida como exerccio
religioso: inteiramente, se o jejum de apenas um dia, ou
por costume e opo alimentar, se por vrios dias
3523 nestis
da insep. partcula negativa ne- (no) e 2068; TDNT 4:924,632; n f
1) jejum, no ter comido
3524 nephaleos ou nephalios
de 3525; TDNT - 4:939,633; adj
1) sbrio, controlado
1a) abster-se de vinho, seja totalmente ou pelo menos do
seu uso imoderado
1b) de coisas livres do vinho, como recipientes,
oferendas
3525 nepho
de afinidade incerta; TDNT - 4:936,633; v
1) ser sbrio, estar calmo e sereno de esprito
2) ser moderado, controlado, circunspecto
3526 Niger
de origem latina; n pr m
Nger = preto
1) sobrenome do profeta Simeo
3527 Nikanor
provavelmente de 3528; n pr m
Nicanor = conquistador
1) um dos sete diconos da igreja de Jerusalm
3528 nikao
de 3529; TDNT - 4:942,634; v
1) conquistar
1a) levar vitria, sair vitorioso
1a1) de Cristo, vitorioso sobre seus inimigos
1a2) de cristos, que permanecem firmes na sua f at a
morte diante do poder de seus inimigos, tentaes e
perseguies
1a3) quando algum processado pela lei, vencer o caso,
manter a causa de algum
3529 nike
aparentemente, palavra primria; TDNT - 4:942,634; n f
1) vitria
3530 Nikodemos
de 3534 e 1218; n pr m
Nicodemos = conquistador
1) membro do Sindrio que tomou o partido de Jesus
3531 Nikolaites
de 3532; n pr m
Nicolatas = destruio do povo
1) seita mencionada em Ap 2.6,15, acusada de manter o
erro de Balao, tornando-se um pedra de tropeo na
igreja de Deus por obstruir a liberdade de comer coisas

132

sacrificadas aos dolos bem como por cometer


fornicao.
3532 Nikolaos
de 3534 e 2994; n pr m
Nicolau = conquistador do povo
1) proslito de Antioquia e um dos sete diconos da
igreja de Jerusalm
3533 Nikopolis
de 3534 e 4172; n pr loc
Nicpolis = cidade da vitria
1) Havia muitas cidades com este nome na Armnia,
Ponto, Cilcia, piro, Trcia que foram construdas ou
tiveram o seu nome mudado por algum conquistador
para comemorar a vitria. Nicpolis em Tt 3.12 parece
referir-se cidade que foi construda por Augusto em
memria da batalha de ctio num promontrio de piro.
A cidade na subscrio de Tito parece referir-se a
Nicpolis Traciana, fundada por Trajano junto ao rio
Nestos, uma vez que ele a chamou de cidade da
Macednia.
3534 nikos
de 3529; TDNT - 4:942,634; n n
1) vitria
2) conquistar completamente
3535 Nineui
de origem hebraica 5210 ; n pr loc
Nneve = descendncia de tranqilidade: descendncia
de tolerncia
1) capital do antigo reino da Assria
3536 Nineuites
de 3535; n pr m
1) Ninevita, morador de Nnive
3537 nipter
de 3538; n m
1) recipiente para lavar as mos e os ps, bacia
3538 nipto
limpar (especialmente as mos ou os ps ou o rosto);
TDNT - 4:946,635; v
1) lavar
2) lavar-se
3539 noeo
de 3563; TDNT - 4:948,636; v
1) perceber com a mente, entender, ter entendimento
2) pensar sobre, prestar ateno, ponderar, considerar
3540 noema
de 3539; TDNT - 4:960,636; n n
1) percepo mental, pensamento
2) propsito vil
3) aquilo que pensa, mente, pensamentos ou propsitos
3541 nothos
de afinidade incerta; adj
1) ilegtimo, bastardo
2) algum nascido, no de um casamento lcito, mas de
uma concubina ou escrava feminina
3542 nome
do mesmo que 3551; n f
1) pastagem, forragem, alimento
1a) fig. estar totalmente suprido de todo o necessrio
para a verdadeira vida
2) crescimento, aumento
2a) de males que se espalham como uma gangrena
2b) de lceras
2c) de uma conflagrao
3543 nomizo
de 3551; v

1) manter pelo costume ou uso, ter como um costume ou


uso, seguir um costume ou uso
1a) costume, a tradio recebida
2) considerar, pensar, supor
Sinnimos ver verbete 5837
3544 nomikos
de 3551; TDNT - 4:1088,646; adj
1) que pertence lei, algum instrudo na lei
2) no NT, intrprete e mestre da lei mosaica
3545 nomimos
advrbio um derivado de 3551; TDNT - 4:1088,646; n m
1) legalmente, de acordo com a lei, propriamente
3546 nomisma
de 3543; n n
1) algo recebido e sancionado pelo uso da lei
2) dinheiro, moeda (corrente), unidade monetria legal
3547 nomodidaskalos
de 3551 e 1320; TDNT - 2:159,161; n m
1) mestre e intrprete da lei: entre os judeus
1a) daqueles que entre os cristos foram quase como
defensores e intrpretes da lei mosaica
3548 nomothesia
de 3550; TDNT - 4:1089,646; n f
1) lei sancionada, legislao
3549 nomotheteo
de 3550; TDNT - 4:1090,646; v
1) decretar leis
1a) as leis so decretadas ou prescritas por algum; ser
legislado por, suprir com leis
2) sancionar por lei, decretar
3550 nomothetes
de 3551 e derivado de 5087; TDNT - 4:1089,646; n m
1) legislador
3551 nomos
da palavra primria nemo (parcelar, especialmente
comida ou pasto para animais); TDNT - 4:1022,646; n m
1) qualquer coisa estabelecida, qualquer coisa recebida
pelo uso, costume, lei, comando
1a) de qualquer lei
1a1) uma lei ou regra que produz um estado aprovado
por Deus
1a1a) pela observncia do que aprovado por Deus
1a2) um preceito ou injuno
1a3) a regra de ao prescrita pela razo
1b) da lei mosaica, e referindo-se, de acordo ao contexto,
ao volume da lei ou ao seu contedo
1c) a religio crist: a lei que exige f, a instruo moral
dada por Cristo, esp. o preceito a respeito do amor
1d) o nome da parte mais importante (o Pentateuco),
usado para a coleo completa dos livros sagrados do AT
Sinnimos ver verbete 5918
3552 noseo
de 3554; TDNT - 4:1091,655; v
1) estar doente
2) metf. de qualquer indisposio da mente
2a) ter tanto interesse em alguma coisa a ponto de tornla uma obsesso ou enfermidade, ter uma inclinao
mrbida por
3553 nosema
de 3552; TDNT - 4:1091,655; n n
1) doena, enfermidade
3554 nosos
de afinidade incerta; TDNT - 4:1091,655; n f
1) doena, enfermidade
3555 nossia
de 3502; n f

133

1) ninho de pssaros
2) ninhada de pssaros
3556 nossion
dimin. de 3502; n n
1) ninhada de pssaros
3557 nosphizomai
voz
mdia
de
nosphi
(separadamente
ou
clandestinamente); v
1) pr de lado, separar, dividir
2) pr de lado ou separar para si mesmo
3) furtar, desviar, retirar secretamente e apoderar-se para
uso prprio
3558 notos
de afinidade incerta; n m
1) vento sul
2) sul, a regio sul
3559 nouthesia
de 3563 e um derivado de 5087; TDNT - 4:1019,636; n f
1) admoestao, exortao
3560 noutheteo
do mesmo que 3559; TDNT - 4:1019,636; v
1) admoestar, advertir, exortar
3561 noumenia ou neomenia
de um composto de 3501 e 3376 (como substantivo por
implicao de 2250); TDNT - 4:638,*; n f
1) lua nova
1a) da festa judaica da lua nova
3562 nounechos
de um comparativo do caso acusativo de 3563 e 2192;
TDNT - 2:816,*; adv
1) sabiamente, discretamente, prudentemente
3563 nous
provavelmente da raiz de 1097; TDNT - 4:951,636; n m
1) mente, incluindo igualmente as faculdades de perceber
e entender bem como a habilidade de sentir, julgar,
determinar
1a) faculdades mentais, entendimento
1b) razo no sentido mais estreito, como a capacidade
para verdade espiritual, os poderes superiores da alma, a
faculdade de perceber as coisas divinas, de reconhecer a
bondade e de odiar o mal
1c) o poder de ponderar e julgar sobriamente,
calmamente e imparcialmente
2) um modo particular de pensar e julgar, i.e,
pensamentos, sentimentos, propsitos, desejos
Sinnimos ver verbete 5917
3564 Numphas
provavelmente contrado para um composto de 3565 e
1435; n pr m
Ninfa = noivo
1) cristo rico e zeloso em Laodicia
3565 numphe
de uma palavra primria, mas arcaica do verbo nupto
(cobrir com um vu como uma noiva, cf latim nupto,
casar); TDNT - 4:1099,657; n f
1) noiva
2) mulher casada recentemente, jovem esposa
3) jovem mulher
4) nora
3566 numphios
de 3565; TDNT - 4:1099,657; n m
1) noivo
3567 numphon
de 3565; n m
1) cmara nupcial

1a) dos amigos do noivo, que tinham o dever de


providenciar e cuidar de tudo que pertencesse cmara
nupcial, i.e., tudo o que fosse necessrio para a
celebrao adequada das npcias
1b) a sala na qual as cerimnias de casamento eram
festejadas
3568 nun
partcula primria de tempo presente; TDNT 4:1106,658; adv
1) neste tempo, o presente, agora
Sinnimos ver verbete 5815
3569 tanun ou ta nun
do plural neutro de 3588 e 3568; adv
1) agora, o presente
3570 nuni
uma forma prolongada de 3568 para nfase; adv
1) agora, neste exato momento
3571 nux
palavra primria; TDNT - 4:1123,661; n f
1) noite
2) metf. o tempo quando o trabalho cessa
2a) o tempo de morte
2b) o tempo para aes de pecado e vergonha
2c) o tempo de estupidez moral e escurido
2d) o tempo quando o aborrecido e tambm o bbado
entrega-se ao sono
3572 nusso
aparentemente, palavra primria; v
1) furar
2) penetrar, trespassar
2a) freqentemente de ferimentos severos e at mortais
3573 nustazo
de um suposto derivado de 3506; v
1) cair no sono, dormir
1a) estar dominado ou aprimido pelo sono
1b) adormecer
2) ser negligente, descuidado
2a) de algo, i.e., demorar-se, tardar
3574 nuchthemeron
de 3571 e 2250; n n
1) uma noite e um dia, o espao de vinte e quatro horas
3575 Noe
de origem hebraica 5146 ; n pr m
No = descano
1) o dcimo na descendncia de Ado, o segundo pai da
famlia humana
3576 nothros
de um derivado de 3541; TDNT - 4:1126,661; adj
1) lento, moroso, preguioso, indolente, lnguido
Sinnimos ver verbete 5814
3577 notos
de afinidade incerta; n m
1) costas
3578 xenia
de 3581; TDNT - 5:1,661; n f
1) hospitalidade, recepo hospitaleira
2) lugar de residncia temporria, alojamentos
3579 xenizo
de 3581; TDNT - 5:1,661; v
1) receber como convidado, entreter hospitaleiramente
1a) ser recebido hospitaleiramente
1b) permanecer como um convidado, alojar
1c) ser alojado
2) surpreender ou causar espanto pela estranheza e
novidade de algo
2b) achar estranho, ficar chocado

134

3580 xenodocheo
de um composto de 3581 e 1209; TDNT - 5:1,661; v
1) receber e entreter hospitaleiramente, ser hospitaleiro
3581 xenos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 5:1,661; adj
1) estrangeiro, estranho
1a) aliengena (de uma pessoa ou um coisa)
1b) sem o conhecimento de, sem uma parte em
1c) novo, desconhecido de
2) algum que recebe e distrae outro hospitaleiramente
2a) com quem permanece ou se aloja, um hospedeiro
3582 xestes
como se de xeo (propriamente, alisar, por implicao [de
frico] ferver ou aquecer); n m
1) sextrio
1a) uma vasilha para medir lquidos, com capacidade
para cerca de meio litro
2) cntaro de barro ou jarro no qual gua ou vinho so
despejados, com capacidade para um sextrio ou no
3583 xeraino
de 3584; v
1) fazer seco, secar, murchar
2) tornar seco, ser seco, estar murcho
2a) de plantas
2b) do amadurecimento de safras
2c) de fluidos
2d) dos membros do corpo
3) definhar, consumir-se, i.e., uma mo murcha
3584 xeros
da raiz de 3582 (da idia de secar); adj
1) seco
1a) dos membros do corpo privados de seu sumo natural,
retrado, definhado, murcho
1b) da terra em distino da gua
3585 xulinos
de 3586; adj
1) de madeira, feito de madeira
3586 xulon
de outra forma da raiz de 3582; TDNT - 5:37,665; n n
1) madeira
1a) aquilo que feito de madeira
1a1) como um viga pela qual algum suspendido, uma
forca, uma cruz
1a2) cepo ou madeira com buracos nos quais os ps,
mos, pescoo de prisioneiros eram inseridos e presos
com correias
1a3) grilho, ou corrente para os ps
1a4) porrete, vara, basto
2) uma rvore
3587 xurao
de um derivado do mesmo que 3586 (que significa uma
navalha); v
1) tosar, fazer a barba
2) barbear-se
3588 ho que inclue o feminino he, e o neutro to
em todos as suas inflexes, o artigo definido; artigo
1) este, aquela, estes, etc.
Exceto o ou a, apenas casos especiais so levados
em considerao.
3589 ogdoekonta
de 3590; n indecl
1) oitenta
3590 ogdoos
de 3638; adj
1) oitavo
3591 ogkos

provavelmente do mesmo que 43; TDNT - 5:41,666; n m


1) tudo o que proeminente, protuberncia, tamanho,
massa
1a) da carga, peso, estorvo
Sinnimos ver verbete 5819
3592 hode que inclue o feminino hede e o
neutro tode
de 3588 e 1161; pron
1) este aqui, estas coisas, como segue, assim
3593 hodeuo
de 3598; v
1) viajar, excursionar
3594 hodegeo
de 3595; TDNT - 5:97,666; v
1) ser um guia, seguir os passos de algum, guiar
2) ser um guia ou um professor
2a) dar orientao a
3595 hodegos
de 3598 e 2233; TDNT - 5:97,666; n m
1) que conduz pelo caminho, guia
2) professor do ignorante e inexperiente
3596 hodoiporeo
de um composto de 3598 e 4198; v
1) viajar, excursionar
3597 hodoiporia
do mesmo que 3596; n f
1) viagem, excurso
3598 hodos
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:42,666; n f
1) propriamente
1a) caminho
1a1) caminho transitado, estrada
1b) caminho dos viajantes, excurso, ato de viajar
2) metf.
2a) curso de conduta
2b) forma (i.e. modo) de pensar, sentir, decidir
3599 odous
talvez da raiz de 2068; n m
1) dente
3600 odunao
de 3601; TDNT - 5:115,*; v
1) causar dor intensa
2) estar em agonia, estar atormentado
3) atormentar ou afligir a si mesmo
3601 odune
de 1416; TDNT - 5:115,673; n f
1) aflio, dor, tristeza que consume
3602 odurmos
de um derivado da raiz de 1416; TDNT - 5:116,673; n m
1) lamria, lamentao, pranto
Sinnimos ver verbete 5804
3603 ho esti
do neutro de 3739 e a terceira pessoa presente singular
ind. de 1510; v
1) que , isto
3604 Ozias
de origem hebraica 5818 ; n pr m
Uzias = fora do SENHOR
1) filho de Amazias, rei de Jud de 810 a 758 a. C.
3605 ozo
palavra raiz (numa forma fortalecida); v
1) soltar um odor (seja bom ou mau), cheirar, emitir um
cheiro
1a) de um cadver em decomposio
3606 hothen
de 3739 com o encltico diretivo de fonte; adv

135

1) do qual, de onde
1a) do lugar do qual
1b) da fonte da qual algo conhecido, do qual, por meio
do qual
1c) da causa pelo qual, por qual razo, por esse motivo,
por qual causa
3607 othone
de afinidade incerta; n f
1) linho (i.e., linho fino branco para vestes femininas)
2) tecidos de linho (lenol ou vela)
3608 othonion
de um suposto derivado de 3607; n n
1) pedao de linho, pequeno tecido de linho
2) tiras de tecido de linho para enfaixar o morto
3609 oikeios
de 3624; TDNT - 5:134,674; adj
1) que pertence a uma casa ou famlia, domstico, ntimo
1a) que pertence ao lar, relacionado pelo sangue, parente
1b) que pertence a famlia de Deus
1c) que pertence, devoto a, adeptos de algo
3610 oiketes
de 3611; n m
1) algum que mora na mesma casa que outro, dito de
todo aquele que est sob a autoridade de um e do mesmo
chefe de famlia
1a) servo, domstico
Sinnimos ver verbete 5928
3611 oikeo
de 3624; TDNT - 5:135,674; v
1) habitar em
3612 oikema
de 3611; n n
1) lugar de morada, habitao
2) eufemisticamente, priso
3613 oiketerion
de um suposto derivado de 3611 (equivalente a 3612);
TDNT - 5:155,674; n n
1) lugar de morada, habitao
1a) do corpo como local de morada para o esprito
3614 oikia
de 3624; TDNT - 5:131,674; n f
1) casa
1a) edifcio habitado, moradia
1b) habitantes de uma casa, famlia
1c) propriedade, riqueza, bens
Sinnimos ver verbete 5867
3615 oikiakos
de 3614; n m
1) algum que pertence casa
2) algum sob o controle do chefe de uma casa, seja um
filho ou um servo
3616 oikodespoteo
de 3617; TDNT - 2:49,145; v
1) ser o chefe (ou cabea) de uma casa
2) governar um lar, administrar os afazeres familiares
3617 oikodespotes
de 3624 e 1203; TDNT - 2:49,145; n m
1) o dono da casa, chefe da famlia
3618 oikodomeo tambm
oikodomos At 4.11
do mesmo que 3619; TDNT - 5:136,674; v
1) construir uma casa, erigir uma construo
1a) edificar (a partir da fundao)
1b) restaurar pela construo, reconstruir, reparar
2) metf.
2a) fundar, estabelecer

2b) promover crescimento em sabedoria crist, afeio,


graa, virtude, santidade, bemaventurana
2c) creser em sabedoria e piedade
3619 oikodome
feminino (abstrato) de um composto de 3624 e a raiz de
1430; TDNT - 5:144,674; n f
1) (o ato de) construir, construo
2) metf. o processo de edificao, edificao
2a) ato de algum que promove o crescimento de outro
em sabedoria crist, piedade, felicidade, santidade
3) edificao (i.e., o que foi construdo, edifcio)
3620 oikodomia
do mesmo que 3619; n f
1) (o ato de) edificar, (o ato de) erigir
3621 oikonomeo
de 3623; v
1) ser um administrador
2) administrar os afazeres de um lar
3) administrar, ministrar, ordenar, regular
3622 oikonomia
de 3623; TDNT - 5:151,674; n f
1) administrao de um lar ou afazeres do lar
1a) especificamente, a administrao, direo, gerncia,
da propriedade de outro
1b) o ofcio de um diretor ou gerente, administrao
1c) administrao, dispensao
3623 oikonomos
de 3624 e a raiz de 3551; TDNT - 5:149,674; n m
1) o administrador do lar ou dos afazeres do lar
1a) esp. um administrador, gerente, superintendente (seja
nascido livre ou, como era geralmente o caso, um liberto
ou um escravo) para quem o chefe da casa ou
proprietrio tinha confiado a administrao dos seus
afazeres, o cuidado das receitas e despesas, e o dever de
repartir a poro prpria para cada servo e at mesmo
para as crianas pequenas
1b) o administrador de um fazenda ou propriedade
territorial, um supervisor
1c) o superintendente das finanas da cidade, o
tesoureiro da cidade ( ou do tesoureiro ou
questor de reis)
2) metf. os apstolos e outros mestres, bispos e
supervisores cristos
3624 oikos
de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m
1) casa
1a) casa habitada, lar
1b) uma construo qualquer
1b1) de um palcio
1b2) a casa de Deus, o tabrnaculo
1c) qualquer lugar de habitao
1c1) do corpo humano como habitao de demnios que
o possuem
1c2) de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos,
estbulos, tocas de animais
1c3) o lugar onde algum fixou sua residncia, habitao
estabelecida de algum, domiclio
2) ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam
uma famlia, um lar
2a) famlia de Deus, da Igreja Crist, da igreja do Antigo
e do Novo Testamento
3) linhagem, famlia, descendentes de algum
Sinnimos ver verbete 5867 e 5944
3625 oikoumene
particpio feminino presente passivo de 3611 (como
substantivo, pela implicao de

136

1093); TDNT - 5:157,674; n f


1) a terra habitada
1a) poro da terra habitada pelos gregos, em distino
s terras dos brbaros
1b) imprio romano, todos os sditos do imprio
1c) totalidade da terra habitada, mundo
1d) habitantes da terra, humanidade
2) universo, mundo
3626 oikouros
de 3624 ouros (um guarda, estar vigilante); adj
1) que cuida da casa, que trabalha em casa
1a) o vigia da casa
1b) que mantm a casa e cuida dos afazeres do lar
1c) domstico
3627 oikteiro tambm (em tempos
determinados) prolongado
oiktereo
de oiktos (piedade); TDNT - 5:159,*; v
1) ter piedade, ter compaixo
3628 oiktirmos
de 3627; TDNT - 5:159,680; n m
1) compaixo, piedade, misericrdia
1a) entranhas nas quais a compaixo reside, um corao
de compaixo
1b) emoes, desejos, manifestaes de piedade
Sinnimos ver verbete 5842 e 5913
3629 oiktirmon
de 3627; TDNT - 5:159,680; adj
1) misericordioso
3630 oinopotes
de 3631 e um derivado do substituto de 4095; n m
1) bebedor de vinho, dado ao vinho, bbado
3631 oinos
palavra primria (ou talvez de origem hebraica 3196);
TDNT - 5:162,680; n m
1) vinho
2) metf. vinho abrasador da ira de Deus
3632 oinophlugia
de 3631 e uma forma da raiz de 5397; n f
1) embriaguez
Sinnimos ver verbete 5937
3633 oiomai ou (mais curto) oimai
voz mdia, aparentemente de 3634; v
1) supor, pensar
Sinnimos ver verbete 5837
3634 hoios
provavelmente semelhante a 3588, 3739, e 3745; pron
1) de tal tipo, de tal modo, tal como
3635 okneo
de oknos (hesitao); v
1) sentir relutante, ser lento
2) demorar, hesitar
3636 okneros
de 3635; TDNT - 5:166,681; adj
1) lento, indolente, para trs
3637 oktaemeros
de 3638 e 2250; adj
1) oito dias de idade
2) passado o oitavo dia
3638 okto
numeral primrio; n indecl
1) oito
3639 olethros
de uma palavra primria ollumi (destruir, forma
prolongada); TDNT - 5:168,681; n m
1) runa, destruio, morte

1a) para a destruio da carne, dito de males externos e


problemas pelos quais as concupiscncias da carne so
subjugadas e destrudas
3640 oligopistos
de 3641 e 4102; TDNT - 6:174,849; n f
1) de pequena f, que confia pouco
3641 oligos
de afinidade incerta; TDNT - 5:171,682; adj
1) pouco, pequeno, limitado
1a) de nmero: multido, quantidade, ou tamanho
1b) de tempo: curto
1c) de grau ou intensidade: leve, desprezvel
3642 oligopsuchos
de 3641 e 6590; TDNT - 9:665,1342; adj
1) acovardado, desalentado
3643 oligoreo
de um composto de 3641 e ora (cuidado); v
1) no importar-se com, no considerar com seriedade,
fazer pouco caso
3644 olothreutes
de 3645; TDNT - 5:169,681; n m
1) destruidor
3645 olothreuo
de 3639; TDNT - 5:167,*; v
1) destruir
3646 holokautoma
de um derivado de um composto de 3650 e um derivado
de 2545; n n
1) oferta totalmente queimada
1a) a vtima inteira queimada (no somente uma parte,
como outras vtimas)
3647 holokleria
de 3648; TDNT - 3:767,442; n f
1) de uma condio ideal do corpo, na qual todos seus
membros esto saudveis e prontos para o uso
1a) boa sade
3648 holokleros
de 3650 e 2819; TDNT - 3:766,442; adj
1) completo em todas as suas partes, em nenhuma parte
deficiente ou enfermo, inteiro, ntegro
1a) de um corpo sem mancha ou defeito, seja de um
sacerdote ou de uma vtima
1b) livre de pecado, sem culpa
1c) completo em todos os aspectos, consumado
3649 ololuzo
verbo primrio reduplicado; TDNT - 5:173,682; v
1) gritar, gemer, lamentar-se
1a) de um choro alto, seja de alegria ou de aflio
3650 holos
palavra primria; TDNT - 5:174,682; adj
1) tudo, inteiro, completamente
3651 holoteles
de 3650 e 5056; TDNT - 5:175,682; adj
1) perfeito, completo em todos os aspectos
3652 Olumpas
provavel contrao de Olumpiodoros (Concedido pelo
Olimpo, i.e., que descende do cu); pr m
Olimpas = celeste
1) crist de Roma
3653 olunthos
de derivao incerta; TDNT - 7:751,1100; n m
1) figo verde que cresce durante o inverno, e no chega
maturidade, mas cai na primavera
3654 holos
de 3650; adv
1) inteiramente, completamente

137

3655 ombros
de afinidade incerta; n m
1) chuva, temporal
1a) violenta tempestade, acompanhada por muito vento,
trovo e relmpago
3656 homileo
de 3658; v
1) estar em companhia de
2) associar-se com
3) ficar com
4) conversar com, conversar a respeito de: com algum
3657 homilia
de 3658; n f
1) companhia, relao, comunho
3658 homilos
da raiz de 3674 e um derivado do substituto de 138 (que
significa multido); n m
1) multido de homens reunidos, ajuntamento, tropel
3659 omma
de 3700; n n
1) olho
3660 omnuo
forma prolongada de uma palavra primria, mas arcaica
omo, para a qual outra
forma prolongada ( omoo) usado em
determinados tempos; TDNT - 5:176,683; v
1) jurar
2) afirmar, prometer, ameaar, com um juramento
3) num juramento, mencionar uma pessoa ou coisa como
testemunha, invocar, jurar por
3661 homothumadon
de um composto da raiz de 3674 e 2372; TDNT 5:185,684; adv
1) com uma mente, de comum acordo, com uma paixo
Singular palavra grega. Usada 10 de suas 12 ocorrncias
no livro de Atos. Ajuda-nos a entender a singularidade
da comunidade crist. Homothumadon um composto
de duas palavras que significam impedir e em
unssomo. A imagem quase musical; um conjunto de
notas tocado e, mesmo que diferentes, as notas
harmonizam em grau e tom. Como os instrumentos de
uma grande orquestra sob a direo de um maestro,
assim o Santo Esprito harmoniza as vidas dos membros
da igreja de Cristo.
3662 homoiazo
de 3664; v
1) ser como
3663 homoiopathes
de 3664 e o substituto de 3958; TDNT - 5:938,798; adj
1) sofrendo o mesmo que outro, de sentimentos ou
afeies semelhantes
3664 homoios
da raiz de 3674; TDNT - 5:186,684; adj
1) como, similar, semelhante, parecido
1a) como: i.e., semelhante
1b) como: i.e., correspondente a algo
3665 homoiotes
de 3664; TDNT - 5:189,684; n f
1) semelhana
3666 homoioo
de 3664; TDNT - 5:188,684; v
1) ser feito como
2) assemelhar, comparar
2a) ilustrar por comparao
3667 homoioma
de 3666; TDNT - 5:191,684; n n

1) aquilo que foi feito semelhana de algo


1a) figura, imagem, semelhana, representao
1b) semelhana, i.e., similitude, que est prximo
igualdade ou identidade
3668 homoios
de 3664; adv
1) do mesmo modo, igualmente
3669 homoiosis
de 3666; TDNT - 5:190,684; n f
1) feito como, feito semelhante a
2) semelhana: semelhana de Deus
3670 homologeo
de um composto da raiz de 3674 e 3056; TDNT 5:199,687; v
1) dizer a mesma coisa que outro, i.e., concordar com,
consentir
2) conceder
2a) no rejeitar, prometer
2b) no negar
2b1) confessar
2b2) declarar
2b3) confessar, i.e., admitir ou declarar-se culpado de
uma acusao
3) professar
3a) declarar abertamente, falar livremente
3b) professar a si mesmo o adorador de algum
4) louvar, celebrar
3671 homologia
do mesmo que 3670; TDNT - 5:199,687; n f
1) declarao
1a) subjetivamente: o que professamos ser nosso
1b) objectivamente: declarao [confisso] i.e., o que
algum declara [confessa]
3672 homologoumenos
do particpio presente passivo de 3670; TDNT 5:199,687; adv
1) pelo consentimento de todos, reconhecidamente, sem
controvrsia
3673 homotechnos
da raiz de 3674 e 5078; adj
1) o que pratica o mesmo ofcio ou arte, do mesmo ofcio
3674 homou
caso genitivo de homos (o mesmo, semelhante a 260)
como adv; adv
1) junto: de pessoas reunidas
Sinnimos ver verbete 5807
3675 homophron
da raiz de 3674 e 5424; adj
1) de uma mesma mente, concordante
3676 homos
da raiz de 3674; adv
1) todavia, ainda
3677 onar
de derivao incerta; TDNT - 5:220,690; n n
1) sonho
3678 onarion
de um suposto derivado de 3688; TDNT - 5:283,700; n n
1) jumentinho
3679 oneidizo
de 3681; TDNT - 5:239,693; v
1) repreender, reprovar, maltratar
1a) de reprovao merecida
1b) de reprovao no merecida, maltratar
1c) censurar, jogar na cara (favores recebidos), insultar
3680 oneidismos
de 3679; TDNT - 5:241,693; n m

138

1) repreenso, oprbrio
1a) tal como Cristo sofreu, pela causa de Deus, de seus
inimigos
3681 oneidos
provavelmente semelhante raiz de 3686; TDNT 5:238,693; n n
1) repreenso
2) vergonha
3682 Onesimos
de 3685; n pr m
Onsimo = proveitoso ou til
1) escravo cristo cujo dono era Filemom
3683 Onesiphoros
de um derivado de 3685 e 5411; n pr m
Onesforo = que traz proveito
1) o nome de um certo cristo em 2Tm 1.16-18; 4.19
3684 onikos
de 3688; adj
1) de ou para um jumento, movido por um jumento
1a) estas bestas eram freqentemente empregadas para
mover pedras de moinho
3685 oninemi
uma forma prolongada, aparentemente de um verbo
primrio (onomai, passar por cima),
para a qual outra forma prolongada (onao) usada como
um substituo em alguns tempos [a menos que realmente
seja idntica a raiz de 3686 da idia de notoriedade]; v
1) ser til, aproveitar, ajudar
2) receber proveito ou vantagem, ser ajudado [ou ter
alegria]
3686 onoma
de um suposto derivado da raiz de 1097 (cf 3685);
TDNT - 5:242,694; n n
1) nome: univ. de nomes prprios
2) o nome usado para tudo que o nome abrange, todos
os pensamentos ou sentimentos do
que despertado na mente pelo mencionar, ouvir,
lembrar, o nome, i.e., pela posio,
autoridade, interesses, satisfao, comando, excelncia,
aes, etc., de algum
3) pessoas reconhecidas pelo nome
4) a causa ou razo mencionada: por esta causa, porque
sofre como um cristo, por esta razo
3687 onomazo
de 3686; TDNT - 5:282,694; v
1) nomear
1a) nomear, proferir, fazer meno do nome
1b) nomear
1b1) dar o nome a algum
1b2) ser nomeado
1b2a) levar o nome de uma pessoa ou coisa
1c) proferir o nome de uma pessoa ou coisa
3688 onos
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:283,700; n m/f
1) jumento
3689 ontos
dos casos oblquos de 5607; adv
1) verdadeiramente, em realidade, de fato, como oposto
para o que pretendido, fictcio,
falso, conjetural
2) aquilo que verdadeiro etc., aquilo que de fato
3690 oxos
de 3691; TDNT - 5:288,701; n n
1) vinagre
1a) a mistura de vinho azedo ou vinagre e gua que os
soldados romanos estavam

acostumados a beber
3691 oxus
provavelmente semelhante a raiz de 188 ["acid"]; adj
1) afiado
2) rpido, veloz
3692 ope
provavelmente de 3700; n f
1) pelo qual algum pode ver, abertura, fenda
1a) de uma janela
1b) de fissuras na terra
1c) de cavernas nas rochas ou montanhas, buracos
3693 opisthen
de opis (considerao, de 3700) com encltico de fonte;
TDNT - 5:289,702; adj
1) detrs, nas costas, atrs, aps
3694 opiso
do mesmo que 3693 com encltico de direo; TDNT 5:289,702; adv
1) atrs, depois, aps, posteriormente
1a) de lugar: coisas que esto atrs
1b) de tempo: depois
3695 hoplizo
de 3696; TDNT - 5:294,702; v
1) armar, equipar-se com armas
2) prover
3) equipar a si mesmo com algo (como com armas)
4) metf. ter o mesmo pensamento
3696 hoplon
provavelmente da palavra primria hepo (estar ocupado
com); TDNT - 5:292,702; n n
1) qualquer ferramenta ou implemento para preparar algo
1a) armas usadas em guerra, armamento
2) um instrumento
3697 hopoios
de 3739 e 4169; pron
1) de que classe ou qualidade, de que modo
3698 hopote
de 3739 e 4218; partcula
1) quando
3699 hopou
de 3739 e 4225;
1) onde, enquanto que
3700 optanomai ou optomai
(voz mdia) forma prolongada da palavra primria (voz
mdia) optomai, que
usada em seu lugar em determinados tempos, e ambas
como substitutas de 3708; TDNT - 5:315,706; v
1) olhar para, ver
2) permitir-se ser visto, aparecer
3701 optasia
de um suposto derivado de 3700; TDNT - 5:372,706; n f
1) o ato de fazer-se notado, de tornar-se visvel
2) vista, viso, apario que manifesta-se a algum
adormecido ou acordado
3702 optos
de um verbo arcaico semelhante a hepso (macerar); adj
1) cozido, assado
3703 opora
aparentemente da raiz de 3796 e 5610; n f
1) estao que sucede o vero, do nascer do Srio ao de
Arcturo, i.e., do vero tardio ao
princpio do outono, os dias mais quentes do ano
2) frutas maduras (de rvores)
3704 hopos
de 3739 e 4459; partcula
1) como, para que

139

3705 horama
de 3708; TDNT - 5:371,706; n n
1) aquele que visto, espetculo
2) viso divinamente concedida durante um xtase ou
durante um sono, viso
3706 horasis
de 3708; TDNT - 5:370,706; n f
1) o ato de ver
1a) o sentido da viso, os olhos
2) aparncia, forma visvel
3) viso
3a) apario divinamente concedida durante um xtase
ou sonho
3707 horatos
de 3708; TDNT - 5:368,706; adj
1) visvel, aberto a viso
3708 horao
propriamente, fitar [cf 3700]; TDNT - 5:315,706; v
1) ver com os olhos
2) ver com a mente, perceber, conhecer
3) ver, i.e., tornar-se conhecido pela experincia,
experimentar
4) ver, olhar para
4a) dar atno a, tomar cuidado
4b) cuidar de, dar atno a
5) Eu fui visto, mostrei-me, tornei-me visvel
Sinnimos ver verbete 5822
3709 orge
de 3713; TDNT - 5:382,716; n f
1) raiva, disposio natural, mau humor, carter
2) movimento ou agitao da alma, impulso, desejo,
qualquer emoo violenta, mas esp. raiva
3) raiva, ira, indignao
4) raiva exibida em punio, por isso usado tambm para
punio
4a) de punies impostas pelos magistrados
3710 orgizo
de 3709; TDNT - 5:382,*; v
1) provocar, incitar a ira
2) ser provocado a ira, estar zangado, estar enfurecido
3711 orgilos
de 3709; TDNT - 5:382,716; adj
1) inclinado ira, irascvel
3712 orguia
de 3713; n f
1) braa, a distncia, cruzando a linha do trax, da ponta
de um dos dedos mdios at o outro quando os braos
esto esticados, aproximadamente 2 m
3713 oregomai
voz mdia de uma forma aparentemente prolongada de
uma palavra arcaica primria [cf 3735]; TDNT 5:447,727; v
1) esticar-se a fim de tocar ou agarrar algo, alcanar ou
desejar algo
2) entregar-se ao amor ao dinheiro
3714 oreinos
de 3735; adj
1) montanhoso, cheio de montes
2) regio montanhosa, rea montanhosa
3715 orexis
de 3713; TDNT - 5:447,727; n f
1) desejo, nsia, anelo
2) desejo impulsivo, luxria, apetite
2a) usado tanto no bom como no mau sentido; dos
desejos naturais, legais, e prprios (do apetite para
comida), bem como dos desejos corruptos e ilcitos

Sinnimos ver verbete 5906


3716 orthopodeo
de um composto de 3717 e 4228; TDNT - 5:451,727; v
1) caminhar numa trajetria reta
2) metf. agir corretamente
3717 orthos
provavelmente da raiz de 3735; TDNT - 5:449,727; adj
1) reto, ereto
1a) justo
1b) reto, no torto
3718 orthotomeo
de um composto de 3717 e a raiz de 5114; TDNT 8:111,1169; v
1) cortar reto, atalhar caminho
1a) prosseguir por caminhos planos, manter um curso
reto, equiv. fazer o correto
2) tornar plano e liso, manejar corretamente, ensinar a
verdade diretamente e corretamente
3719 orthrizo
de 3722; v
1) levantar-se cedo de manh
3720 orthrinos
de 3722; adj
1) cedo
3721 orthrios
de 3722; adj
1) cedo
2) levantar-se na primeira alvorada ou muito cedo de
manh
3722 orthros
do mesmo que 3735; n m
1) aurora, alvorada
2) na alvorada da manh, na aurora, cedo de manh
3723 orthos
de 3717; adv
1) corretamente
3724 horizo
de 3725; TDNT - 5:452,728; v
1) definir, determinar
1a) marcar as fronteiras ou limites (de algum lugar ou
coisa)
1b) determinar, designar
1b1) aquilo que foi determinado, de acordo com um
decreto
1b2) ordenar, determinar, designar
3725 horion
de um derivado de uma palavra aparentemente primria
horos (fronteira ou limite); n n
1) fronteiras
1a) para uma regio, distrito, terra, territrio
3726 horkizo
de 3727; TDNT - 5:462,729; v
1) forar a tomar um juramento, administrar um
juramento a
2) adjurar (implorar solenemente)
3727 horkos
de herkos (cerca, talvez semelhante a 3725); TDNT 5:457,729; n m
1) aquilo que foi prometido com um juramento
3728 horkomosia
de um composto de 3727 e um derivado de 3660; TDNT
- 5:463,729; n f
1) afirmao feita sob juramento, tomada de juramento,
juramento
3729 hormao
de 3730; TDNT - 5:467,730; v

140

1) colocar em movimento rpido, incitar, apressar


2) arrojar para frente impetuosamente, impelir
3730 horme
de afinidade incerta; TDNT - 5:467,730; n f
1) movimento violento, impulso
2) movimento hostl, ataque, assalto
Sinnimos ver verbete 5906
3731 hormema
de 3730; TDNT - 5:467,730; n n
1) mpeto, impulso
2) aquilo que impelido ou acelerado pelo impulso
3732 orneon
de um suposto derivado de 3733; n n
1) pssaro
3733 ornis
provavelmente de uma forma prolongada da raiz de
3735; n m
1) pssaro
2) galo, galinha
3734 horothesia
um composto da raiz de 3725 e um derivado de 5087; n f
1) ato de colocar fronteiras, ato de estabelecer limites
2) limite definido, fronteiras
3735 oros
provavelmente de uma palavra arcaica oro (levantar ou
erigir, talvez semelhante a
142, cf 3733); TDNT - 5:475,732; n n
1) montanha
3736 orusso
aparentemente, palavra raiz; v
1) cavar
3737 orphanos
de afinidade incerta; TDNT - 5:487,734; adj
1) privado (de pai, dos pais)
1a) daqueles privados de mestre, guia, tutor
1b) rfo
3738 orcheomai
voz mdia de orchos (barulho ou som); v
1) danar
3739 hos incluindo feminino he, e neutro ho
provavelmente, palavra primria (ou talvez uma forma
do artigo 3588); pron
1) quem, que, o qual
3740 hosakis
advrbio multiplo de 3739; adv
1) sempre que, to freqentemente quanto
3741 hosios
de afinidade incerta; TDNT - 5:489,734; adj
1) purificado de pecado, livre de iniqidade, observando
religiosamente cada obrigao moral, santo, puro,
piedoso
Sinnimos ver verbete 5878
3742 hosiotes
de 3741; TDNT - 5:493,734; n f
1) piedade dirigida a Deus, fidelidade em observar as
obrigaes de piedade, santidade
3743 hosios
de 3741; TDNT - 5:489,734; adv
1) piedosamente, de modo santo
3744 osme
de 3605; TDNT - 5:493,735; n f
1) fragrncia, odor
3745 hosos
pela reduplicao de 3739; pron
1) to grande quanto, to longe quanto, quanto, quantos,
quem quer que

3746 hosper
de 3739 e 4007; pron
1) quem quer que
3747 osteon ou contrado ostoun
de afinidade incerta; n n
1) osso
3748 hostis incluindo o feminino hetis e o
neutro , ho,ti
de 3739 e 5100; pron
1) quem quer que, qualquer que, quem
3749 ostrakinos
de ostrakon [ostra] (cermica, i.e., terracota); adj
1) feito de terra, barro
1a) com a sugesto implcita de fragilidade
3750 osphresis
de um derivado de 3605; n f
1) sentido de olfato
3751 osphus
de afinidade incerta; TDNT - 5:496,736; n f
1) quadril (lombo)
1a) cingir, cercar, os lombos
2) lombo, (dois) quadris
2a) o lugar onde os hebreus achavam que o poder
generativo residia (smen)
3752 hotan de 3753 e 302; partcula
1) quando, sempre que, contanto que, to logo que
3753 hote
de 3739 e 5037; partcula
1) quando, sempre que, enquanto, contanto que
3754 hoti neutro de 3748 como conjuno; demonst.
aquele (algumas vezes redundante); conj
1) que, porque, desde que
3755 hotou
para o caso genitivo de 3748 (como advrbio); pron
1) enquanto, at
3756 ou tambm (diante de vogal) ouk e
(diante de uma aspirada) ouch palavra primria,
negativo absoluto [cf 3361] advrbio; partcula
1) no; se usa em perguntas diretas que esperam uma
resposta afirmativa
3757 hou
caso genitivo de 3739 como advrbio; pron
1) onde
3758 oua
exclamao primria de surpresa; interj
1) ah! ah, ah! interjeio de admirao e espanto
3759 ouai
exclamao primria de tristeza; interj
1) exclamao de pesar, tristeza, preocupao como: ai
de mim! meu Deus!
3760 oudamos
do (feminino) de 3762; adv
1) de jeito nenhum, de forma alguma
3761 oude
de 3756 e 1161; conj
1) e no, nem, tambm no, nem mesmo
3762 oudeis incluindo feminino
oudemia e neutro ouden
de 3761 e 1520; pron
1) ningum, nada
3763 oudepote
de 3761 e 4218; adv
1) nunca
3764 oudepo
de 3761 e 4452; adv
1) ainda no, j no mais

141

3765 ouketi tambm (separadamente)


ouk eti
de 3756 e 2089; adv
1) no mais, nem mais, j no mais
3766 oukoun
de 3756 e 3767; adv
1) no por esta razo
3767 oun
aparentemente, palavra raiz; partcula
1) ento, por esta razo, conseqentemente,
conformemente, sendo assim
3768 oupo ou
de 3756 e 4452; adv
1) ainda no
3769 oura
aparentemente, palavra raiz; n f
1) cauda
3770 ouranios
de 3772; TDNT - 5:536,736; adj
1) celestial
1a) que reside no cu
1b) que vem do cu
3771 ouranothen
de 3772 e o encltico de origem; TDNT - 5:542,736; adv
1) do cu
3772 ouranos
talvez do mesmo que 3735 (da idia de elevao); cu;
TDNT - 5:497,736; n m
1) espao arqueado do firmamento com todas as coisas
nele visveis
1a) universo, mundo
1b) atmosfera ou firmamento, regio onde esto as
nuvens e se formam as tempestades, e onde o trovo e
relmpago so produzidos
1c) os cus siderais ou estrelados
2) regio acima dos cus siderais, a sede da ordem das
coisas eternas e consumadamente perfeitas, onde Deus e
outras criaturas celestes habitam
3773 Ourbanos
de origem latina, urbanus; n pr m
Urbano = da cidade; urbano
1) certo cristo mencionado em Rm 16.9
3774 Ourias
de origem hebraica 223 ; TDNT - 3:1,*; n pr m
Urias = luz do SENHOR
1) marido de Bate-Seba, um dos homens fortes de Davi
3775 ous
aparentemente, palavra primria; TDNT - 5:543,744; n n
1) ouvido
2) metf. faculdade de perceber com a mente, faculdade
de entender e conhecer
3776 ousia
do feminino de 5607; n f
1) o que algum tem, i.e., propriedade, posses, imveis
3777 oute
de 3756 e 5037; adv
1) nem, e no
3778 houtos incluindo masculino plural
nominativo houtoi, feminino singular
nominativo haute e feminino plural nominativo
hautai
do artigo 3588 e 846; pron
1) este, estes, etc.
3779 houto ou (diante de vogal) houtos
de 3778; adv
1) deste modo, assim, desta maneira

3780 ouchi
intensivo de 3756; partcula
1) no, de nenhum modo, de forma alguma
3781 opheiletes
de 3784; TDNT - 5:565,746; n m
1) algum que deve a outro, devedor
1a) algum atado por alguma obrigao, obrigado por
algum dever
1b) algum que ainda no indenizou quem ele prejudicou
1b1) algum que est em dvida com Deus ou contra
quem Deus pode ordenar punio como algo devido, i.e.,
um pecador
3782 opheile
de 3784; TDNT - 5:564,746; n f
1) aquilo que devido
2) dvida
3) metf. obrigaes: especificamente de dever conjugal
3783 opheilema
do (substituto de) 3784; TDNT - 5:565,746; n n
1) aquilo que devido
1a) aquilo que justa ou legalmente devido, dvida
2) metf. ofena, pecado
3784 opheilo ou (em tempos determinados)
sua forma prolongada
opheileo
provavelmente da raiz de 3786 (da idia de incremento);
TDNT - 5:559,746; v
1) dever
1a) dever dinheiro, estar em dbito com
1a1) aquilo que devido, dvida
2) metf. a boa vontade devida
Sinnimos ver verbete 5940
3785 ophelon
primeira pessoa no singular de um tempo passado de
3784; partcula
1) Oxal! Tomara!, onde algum deseja que algo que no
aconteceu tivesse acontecido ou que algo que
provavelmente no ser feito tivesse sido feito
3786 ophelos
de ophello (amontoar, i.e., acumular ou beneficiar); n n
1) vantagem, proveito
3787 ophthalmodouleia
de 3788 e 1397; TDNT - 2:280,182; n f
1) servio realizado [apenas] sob os olhos do mestre
1a) pois o olhar do mestre geralmente estimula maior
diligncia
1b) sua ausncia, por outro lado, permite lentido
3788 ophthalmos
de 3700; TDNT - 5:375,706; n m
1) olho
2) metf. olhos da mente, faculdade de conhecer
3789 ophis
provavelmente de 3700 (da idia de acuidade de viso);
TDNT - 5:566,748; n m
1) cobra, serpente
2) entre os antigos, a serpente era um emblema de astcia
e sabedoria. A serpente que enganou Eva era considerada
pelos judeus como o Diabo.
3790 ophrus
talvez de 3700 (da idia de proteo ou proximidade ao
orgo de viso); n f
1) sobrancelha
2) qualquer prominncia ou projeo
3791 ochleo
de 3793; v
1) incitar a plebe contra algum

142

2) pertubar, revolver
3) aborrecer, molestar
4) estar em confuso, num tumulto
5) estar vexado, molesto, atormentado: pelos demnios
3792 ochlopoieo
de 3793 e 4160; v
1) juntar uma multido, reunir o povo
3793 ochlos
de um derivado de 2192 (que significa veculo); TDNT 5:582,750; n m
1) multido
1a) ajuntamento informal de pessoas
1a1) multido de pessoas que se reuniram em algum
lugar
1a2) tropel
1b) multido
1b1) povo comum, como oposto aos governadores e
pessoas de importncia
1b2) com desprezo: a multido ignorante, o populacho
1c) multido
1c1) multides, parece denotar grupo de pessoas
reunidas sem ordem
Sinnimos ver verbete 5927
3794 ochuroma
de um derivado remoto de 2192 (que significa fortificar,
pela idia de manter fora de perigo); TDNT - 5:590,752;
nn
1) castelo, fortaleza, lugar seguro, firmeza
2) qualquer coisa em que algum confia
2a) dos argumentos e raciocnios pelo qual um
disputador esfora-se para fortificar sua opinio e
defender-la contra seu oponente
3795 opsarion
de um suposto derivado da raiz de 3702; n n
1) peixe
3796 opse
do mesmo que 3694 (pela idia de relutncia);
(adverbialmente) perto do fim do dia; v
1) depois de um longo tempo, mais tarde, tardio
1a) perto do fim do dia, i.e., ao anoitecer
1b) tendo o sbado recm terminado, depois do sbado
1b1) na alvorada do primeiro dia da semana
3797 opsimos
de 3796; adj
1) tardio, mais tarde
1a) do tempo de abaixamento das guas do Nilo
1b) as chuvas tardias ou primaveris, que caem
principalmente nos meses de Maro e Abril justo antes
da colheita
3798 opsios
de 3796; adj
1) tardio
2) vespertino
2a) entre trs e seis horas da tarde
2b) das seis horas da tarde at o comeo da noite
3799 opsis
de 3700; n f
1) viso, vista
2) face, semblante
3) aparncia externa, expresso, aspecto
3800 opsonion
de um suposto derivado do mesmo que 3795; TDNT 5:591,752; n n
1) pagamento de um soldado, mesada

1a) aquela parte do auxlio ao soldado dado no lugar do


pagamento [i.e., raes] e o dinheiro com o qual ele
pago
2) metf. salrios: salrio do pecado
3801 ho on kai ho en
kai ho erchomenos
frase que combina 3588 com o partico presente e
imperfeito de 1510 e o particpio presente de 2064 por
meio de 2532; frase
1) Aquele que , era, e que h de vir
3802 pagideuo
de 3803; TDNT - 5:595,752; v
1) apanhar numa armadilha, armar cilada
1a) de pssaros
2) metf. da tentativa de extrair de algum alguma
observao que pode ser transformada em uma acusao
contra ele
3803 pagis
de 4078; TDNT - 5:593,752; n f
1) lao, armadilha, cilada
1a) de laos nos quais pssaros so enredados e
capturados
1a1) encerra a idia de algo inesperado, repentino,
porque pssaros e animais so capturados de surpresa
1b) lao, i.e., qualquer coisa que traz perigo, perda,
destruio
1b1) de um perigo mortal repentino e inesperado
1b2) das tentaes e sedues de pecado
1b3) tentaes para o pecado pela qual o mal mantm
algum preso
1b4) armadilhas do amor
3804 pathema
de um suposto derivado de 3806; TDNT - 5:930,798; n n
1) aquilo que algum sofre ou sofreu
1a) externamente, sofrimento, infortnio, calamidade,
mal, aflio
1a1) dos sofrimentos de Cristo
1a2) tambm as aflies que cristos devem suportar
pela mesma causa que Cristo pacientemente sofreu
1b) de um estado interno, aflio, paixo
2) ato de suportar, sofrer, aturar
3805 pathetos
do mesmo que 3804; TDNT - 5:924,798; adj
1) passvel, dotado com a capacidade de sofrer, capaz de
sentir
2) sujeito necessidade de sofrer, destinado a sofrer
3806 pathos
do substituto de 3958; TDNT - 5:926,798; n n
1) tudo o que acontece a algum, quer o que seja triste ou
alegre
1a) espec. calamidade, infortnio, mal, aflio
2) sentimento experimentado pela mente
2a) aflio da mente, emoo, paixo
2b) ato apaixonado
2c) usado pelos gregos num sentido positivo ou negativo
2d) no NT, num sentido mau, paixo depravada, vis
Sinnimos ver verbete 5845 e 5906
3807 paidagogos
de 3816 e uma forma reduplicada de 71; TDNT 5:596,753; n m
1) tutor, i.e., um guardio e guia de meninos. Entre os
gregos e os romanos, o nome era aplicado a escravos
dignos de confiana que eram encarregados de
supervisionar a vida e a moralidade dos meninos
pertencentes elite. Aos meninos no era nem mesmo

143

permitido sair de casa sem a sua companhia at que


alcanassem a idade viril.
3808 paidarion
de um suposto derivado de 3816; TDNT - 5:636,759; n n
1) pequeno menino, mocinho
Sinnimos ver verbete 5868 e 5943
3809 paideia
de 3811; TDNT - 5:596,753; n f
1) todo o treino e educao infantil (que diz respeito ao
cultivo de mente e moralidade, e emprega para este
propsito ora ordens e admoestaes, ora repreenso e
punio). Tambm inclue o treino e cuidado do corpo
2) tudo o que em adultos tambm cultiva a alma, esp.
pela correo de erros e conteno das paixes.
2a) instruo que aponta para o crescimento em virtude
2b) castigo, punio, (dos males com os quais Deus
visita homens para sua correo)
3810 paideutes
de 3811; TDNT - 5:596,753; n m
1) instrutor, preceptor, mestre
2) punidor
3811 paideuo
de 3816; TDNT - 5:596,753; v
1) treinar crianas
1a) ser instrudo ou ensinado
1b) levar algum a aprender
2) punir
2a) punir ou castigar com palavras, corrigir
2a1) daqueles que moldam o carter de outros pela
repreenso e admoestao
2b) de Deus
2b1) purificar pela aflio de males e calamidade
2c) punir com pancada, aoitar
2c1) de um pai que pune seu filho
2c2) de um juiz que ordena que algum seja aoitado
3812 paidiothen
da (fonte) de 3813; adv
1) desde a infncia, desde criana
3813 paidion
do dimin. de 3816; TDNT - 5:636,759; n n
1) criancinha, menino pequeno, menina pequena
1a) infantes
1b) crianas, pequeninos
1c) infante
1c1) de uma criana (menino) recentemente nascido
1d) de uma criana mais avanada; de uma criana com
mais idade;
1e) metf. crianas (como crianas) no intelecto
Sinnimos ver verbete 5868 e 5943
3814 paidiske
do diminutivo de 3816; n f
1) jovenzinha, donzela
2) serva, jovem escrava
2a) criada que atendia a porta
Sinnimos ver verbete 5868 e 5943
3815 paizo
de 3816; TDNT - 5:625,758; v
1) brincar como criana
2) jogar, passar o tempo, brincar
3) proporcionar hilaridade, pelo canto engraado, dana
3816 pais
talvez de 3817; TDNT - 5:636,759; n m/f
1) criana, menino ou menina
1a) infantes, crianas
2) servo, escravo
2a) servente, servo, espec. assistente do rei, ministro

Sinnimos ver verbete 5868 e 5943


3817 paio
verbo primrio; dar um golpe (como se por um simples
golpe e com menos violncia
que 5180); v
1) bater, golpear
2) atormentar (bater ou ferir com um espinho)
3818 Pakatiane
feminino de um adjetivo de derivao incerta; adj
Frgia = seco, estril
1) no quarto sculo depois de Cristo, Frgia estava
dividida em Frgia Salutaris e Frigia Pacatiana; Laodicia
era uma cidade na ltima
3819 palai
provavelmente outra forma para 3825 (da idia de
retrocesso); TDNT - 5:717,769; adv
1) de tempos antigos, anterior
2) h muito tempo
3820 palaios
de 3819; TDNT - 5:717,769; adj
1) velho, antigo
2) usado, gasto pelo uso, bastante usado, velho
Sinnimos ver verbete 5816 e 5924
3821 palaiotes
de 3820; TDNT - 5:720,769; n f
1) antigidade: o estado antigo da vida controlado pela
letra
3822 palaioo
de 3820; TDNT - 5:720,769; v
1) tornar antigo ou velho
1a) tornar-se velho, ser desgastado
1b) de coisas gastadas pelo tempo e uso
2) declarar algo como superado e, assim, a ponto de ser
abolido
3823 pale
de pallo (vibrar, outra forma para 906); TDNT 5:721,770; n f
1) luta romana (competio entre dois no qual cada um
se esfora para derrubar o outro, e que decidido quando
o vencedor capaz de manter seu oponente no cho com
seu brao sobre o seu pescoo)
1a) o termo transferido para a luta do cristo contra o
poder do mal
3824 paliggenesia
de 3825 e 1078; TDNT - 1:686,117; n f
1) novo nascimento, reproduo, renovao, recreao,
regenerao
1a) por isso renovao, regenerao, produo de uma
nova vida consagrada a Deus, mudana radical de mente
para melhor. A palavra freqentemente usado para
denotar a restaurao de algo ao seu estado primitivo,
sua renovao, como a renovao ou restaurao da vida
depois da morte
1b) a renovao da terra aps o dilvio
1c) renovao do mundo que ter lugar aps sua
destruio pelo fogo, como os esticos ensinavam
1d) o sinal e gloriosa mudan de todas as coisas (no cu
e na terra) para melhor, aquela restaurao da condio
primitiva e perfeita das coisas que existiam antes da
queda de nossos primeiros pais, que os judeus esperavam
em coneco ao advento do Messias, e que os cristos
esperavam em conexo com a volta visvel de Jesus do
cu.
1e) outros usos
1e1) da restaurao de Ccero sua posio e fortuna na
sua volta do exlio

144

1e2) da restaurao da nao judaica aps o exlio


1e3) da recuperao do conhecimento pela recordao
Sinnimos ver verbete 5888
3825 palin
provavelmente do mesmo que 3823 (da idia de
repetio oscilatria); adv
1) de novo, outra vez
1a) renovao ou repetio da ao
1b) outra vez, de novo
2) outra vez, i.e., mais uma vez, em adio
3) por vez, por outro lado
3826 pamplethei
dativo (advrbio) de um composto de 3956 e 4128; adv
1) com toda a multido
2) todos juntos
3827 pampolus
de 3956 e 4183; adj
1) muito grande
3828 Pamphulia
de um composto de 3956 e 4443, cada tribo, i.e.,
heterogneo (5561 implcito); n pr loc
Panflia = de cada tribo
1) provncia da sia Minor, limidado ao leste pela
Cilcia, ao oeste pela Lcia e Frgia
Menor, ao norte pela Galcia e Capadcia, e ao sul pelo
Mar Mediterrneo
3829 pandocheion
de um suposto composto de 3956 e um derivado de
1209; n n
1) hospedaria, casa pblica para recepo de estranhos
3830 pandocheus
do mesmo que 3829; n m
1) estalajadeiro, hospedeiro
3831 paneguris
de 3956 e um derivado de 58; TDNT - 5:722,770; n f
1) reunio festiva de todo o povo para celebrar os jogos
pblicos ou outras solenidades
2) asseblia pblica festiva
Sinnimos ver verbete 5897
3832 panoiki
de 3956 e 3624; adv
1) com toda (sua) casa, com toda (sua) famlia
3833 panoplia
de um composto de 3956 e 3696; TDNT - 5:295,702; n f
1) armadura inteira e completa
1a) inclue escudo, espada, lana, capacete, grevas, e
peitoral
3834 panourgia
de 3835; TDNT - 5:722,770; n f
1) astcia, artimanha
2) sabedoria ilusria ou falsa
3) num bom sentido, prudncia, habilidade, em
empreender e exercer os afazeres
3835 panourgos
de 3956 e 2041; TDNT - 5:722,770; adj
1) hbil, destro
1a) num bom sentido, apto para empreender e executar
algo, destro, sbio, sagaz, hbil
1b) num mau sentido, astuto, esperto, enganoso,
traioeiro, fraudulento
3836 pantachothen
advrbio (de fonte) de 3837; adv
1) de todos os lados, de todas as direes
3837 pantachou
caso genitivo (como advrbio de lugar) de um suposto
derivado de 3956; adv

1) em todo lugar
3838 panteles
advrbio (modo) de 3956 e 5056; TDNT - 8:66,1161; adj
1) tudo completo, perfeito
2) completamente, perfeitamente, totalmente
3839 pante
advrbio (de modo) de 3956; adv
1) em todo lugar, inteiramente, sob todos os pontos de
vista, de todos os modos
3840 pantothen
advrbio (de fonte) de 3956; adv
1) de todos os lados, de todas as direes
3841 pantokrator
de 3956 e 2904; TDNT - 3:914,466; n m
1) aquele que tem o controle sobre todas as coisas
2) governador de tudo
3) todo-poderoso: Deus
3842 pantote
de 3956 e 3753; adv
1) em todos os tempos, sempre, constantemente
3843 pantos
de 3956; adv
1) completamente
1a) de todos os modos, por todos os meios
1b) com certeza, seguramente, certamente
1c) de modo nenhum, de forma alguma
3844 para
palavra raiz; TDNT - 5:727,771; prep
1) de, em, por, ao lado de, perto
3845 parabaino
de 3844 e a raiz de 939; TDNT - 5:736,772; v
1) ir para o lado de
2) passar a frente ou por sobre sem tocar em algo
3) ultrapassar, negligenciar, violar, transgredir
4) passar tanto a ponto de desviar-se de
4a) partir, sair, ser dissuadido de
5) algum que abandona sua verdade
3846 paraballo
de 3844 e 906; v
1) lanar diante, arremessar (como forragem para
cavalos)
2) colocar alguma coisa ao lado de outra para
comparao, comparar, assemelhar
3) colocar-se, recorrer a um lugar ou a uma pessoa
3847 parabasis
de 3845; TDNT - 5:739,772; n f
1) reprimenda
2) metf. desconsiderao, violao
2a) da lei mosaica
2b) quebra de uma lei definida, promulgada, ratificada
2c) criar transgresses, i.e., para que pecados possam
tomar carter de transgresso e desta forma intensificar a
conscincia do pecado e despertar o desejo pela redeno
Sinnimos ver verbete 5879
3848 parabates
de 3845; TDNT - 5:740,772; n m
1) transgressor
2) infrator da lei
3849 parabiazomai
de 3844 e a voz mdia de 971; v
1) empregar fora contrria natureza e ao direito
2) compelir pelo uso da fora
3) constranger algum por mendigar ou suplicar
3850 parabole
de 3846; TDNT - 5:744,773; n f

145

1) ato de colocar algo ao lado de outro, justaposio,


como de navios em batalha
2) metf.
2a) comparao de algo com outro, semelhana,
similitude
2b) um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito
ilustrado
2c) uma narrativa, fictcia, mas apropriada s leis e usos
da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as
coisas de Deus, particularmente a natureza e histria do
reino de Deus so figurativamente retratados
2d) parbola: estria terrena com o sentido celeste
3) dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma
semelhana ou comparao e tendo fora preceptiva ou
repreensiva
3a) aforismo, mxima
4) provrbio
5) ato pelo qual algum expe a si mesmo ou suas posses
ao perigo, aventura, risco
3851 parabouleuomai
de 3844 e a voz mdia de 1011; v
1) consultar erroneamente
3852 paraggelia
de 3853; TDNT - 5:761,776; n f
1) notificao, proclamao ou anncio de uma
mensagem a
2) ordem, comando
3853 paraggello
de 3844 e a raiz de 32; TDNT - 5:761,776; v
1) transmitir uma mensagem de um para outro, declarar,
anunciar
2) comandar, ordenar, incumbir
Sinnimos ver verbete 5844
3854 paraginomai
de 3844 e 1096; v
1) estar presente, aproximar-se, abordar
2) surgir, aparecer publicamente
3855 parago
de 3844 e 71; TDNT - 1:129,20; v
1) passar por
1a) guiar aps, conduzir por
1b) desviar, corromper
1b1) levar
1c) conduzir a
1c1) conduzir a diante, levar para frente
2) passar por, passar
2a) partir, ir embora
3) metf. disaparecer
3856 paradeigmatizo
de 3844 e 1165; TDNT - 2:32,141; v
1) mostrar com exemplo pblico, fazer um exemplo de
1a) num sentido negativo
1a1) mostrar como exemplo de infmia
1a2) expor a desgraa pblica
3857 paradeisos
de origem oriental cf 6508; TDNT - 5:765,777; n m
1) entre os persas, um grande cercado ou reserva, regio
de caa, parque, sombreado e bem irrigado, no qual os
animais silvestres eram mantidos para a caa; era
fechado por muros e guarnecido com torres para os
caadores
2) jardim, parque de recreao
2a) bosque, parque
3) parte do Hades que os judeus tardios pensavam ser a
habitao das almas dos piedosos at a ressurreio:
alguns entendiam ser este o paraso celeste

4) as regies superiores dos cus. De acordo com os pais


da igreja primitiva, o paraso no qual nossos primeiros
pais habitaram antes da queda ainda existe, no sobre a
terra ou nos cus, mas acima e alm do mundo
5) cu, paraso
3858 paradechomai
de 3844 e 1209; v
1) receber, levantar, erguer-se
2) admitir, i.e., no rejeitar, aceitar, receber
2a) de um filho: reconhecer como legtimo
3859 paradiatribe
de um composto de 3844 e 1304; n f
1) ocupao intil, negcio vazio, mau emprego
3860 paradidomi
de 3844 e 1325; TDNT - 2:169,166; v
1) entregar nas mos (de outro)
2) tranferir para a (prpria) esfera de poder ou uso
2a) entregar a algum algo para guardar, usar, cuidar,
lidar
2b) entregar algum custdia, para ser julgado,
condenado, punido, aoitado, atormentado, entregue
morte
2c) entregar por traio
2c1) fazer com que algum seja levado por traio
2c2) entregar algum para ser ensinado, moldado
3) confiar, recomendar
4) proferir verbalmente
4a) comandos, ritos
4b) proferir pela narrao, relatar
5) permitir
5a) quando produza fruto, isto , quando sua maturidade
permitir
5b) entregar-se, apresentar-se
3861 paradoxos
de 3844 e 1391 (no sentido de aparente); TDNT 2:255,178; adj
1) inesperado, incomum, incrvel, admirvel
3862 paradosis
de 3860; TDNT - 2:172,166; n f
1) entrega, ddiva
1a) ato de entregar
1b) rendio de cidades
2) ddiva que entrege pela palavra falada ou escrita,
i.e., tradio pela instruo, narrativa, preceito, etc.
2a) objetivamente, aquilo que proferido, a substncia
de um ensino
2b) do corpo de preceitos, esp. rituais, que na opinio dos
judeus tardios foram oralmente proferidos por Moiss e
oralmente transmitidos em ntegra sucesso para
geraes subseqentes. Esses preceitos, que tanto
ilustravam como expandiam a lei escrita, deviam ser
obedecidos com igual reverncia
3863 parazeloo
de 3844 e 2206; TDNT - 2:881,297; v
1) provocar a
1a) provocar cime ou rivalidade
1b) provocar a ira
3864 parathalassios
de 3844 e 2281; adj
1) ao lado do mar, perto do mar
3865 paratheoreo
de 3844 e 2334; v
1) examinar coisas colocadas uma ao lado de outra,
comparar
2) omitir, negligenciar
3866 paratheke

146

de 3908; TDNT - 8:162,1176; n f


1) depsito; algo valioso confiado ao cuidado de algum
1a) usado do conhecimento correto e da pura doutrina do
evangelho, manter firme e fielmente, e transmitir
conscienciosamente para outros
3867 paraineo
de 3844 e 134; v
1) exortar, admoestar
3868 paraiteomai
de 3844 e a voz mdia de 154; TDNT - 1:195,30; v
1) pedir, suplicar para estar prximo de algum
1a) obter pela splica
1b) pedir de, pedir para, suplicar
2) impedir pela splica ou procurar impedir, deprecar
2a) implorar que ... no
2b) recusar, declinar
2c) afastar-se, evitar
2d) impedir desprazer pela splica
2d1) pedir perdo, rogar indulgncia, excusar
2d2) de algum desculpando-se por no aceitar um
convite para uma festa de casamento
3869 parakathizo
de 3844 e 2523; v
1) fazer sentar ao lado de
2) colocar ao lado, perto
3) sentar junto a
3870 parakaleo
de 3844 e 2564; TDNT - 5:773,778; v
1) chamar para o (meu) lado, chamar, convocar
2) dirigir-se a, falar a, (recorrer a, apelar para), o que
pode ser feito por meio de exortao,
solicitao, conforto, instruo, etc.
2a) admoestar, exortar
2b) rogar, solicitar, pedir
2b1) esforar-se por satisfazer de forma humilde e sem
orgulho
2c) consolar, encorajar e fortalecer pela consolao,
confortar
2c1) receber consolao, ser confortado
2d) encorajar, fortalecer
2e) exortando, confortando e encorajando
2f) instruir, ensinar
3871 parakalupto
de 3844 e 2572; v
1) encobrir, ocultar, esconder
3872 parakatatheke ou
de um composto de 3844 e 2698; TDNT - 8:162,1176; n
f
1) depsito, algo valioso confiado ao cuidado de algum
1a) usado do conhecimento correto e da pura doutrina do
evangelho, manter firme e fielmente, e transmitir
conscienciosamente para outros
3873 parakeimai
de 3844 e 2749; TDNT - 3:656,425; v
1) ficar ao lado, estar prximo
2) estar presente, mo
3874 paraklesis
de 3870; TDNT - 5:773,778; n f
1) convocao, aproximao, (esp. para ajuda)
2) importao, splica, solicitao
3) exortao, admoestao, encorajamento
4) consolao, conforto, solaz; aquilo que proporciona
conforto e descanso
4a) portanto, da salvao messinica (assim os rabinos
denominavam o Messias, o consolador, o confortador)
5) discurso persuasivo, palestra estimulante

5a) instrutivo, repreensivo, conciliatrio, discurso


exortativo poderoso
3875 parakletos
palavra raiz; TDNT - 5:800,782; n m
1) chamado, convocado a estar do lado de algum, esp.
convocado a ajudar algum
1a) algum que pleitea a causa de outro diante de um
juiz, intercessor, conselheiro de defesa, assistente legal,
advogado
1b) pessoa que pleitea a causa de outro com algum,
intercessor
1b1) de Cristo em sua exaltao mo direita de Deus,
splica a Deus, o Pai, pelo perdo de nossos pecados
1c) no sentido mais amplo, ajudador, amparador,
assistente, algum que presta socorro
1c1) do Santo Esprito, destinado a tomar o lugar de
Cristo com os apstolos (depois de sua ascenso ao Pai),
a conduzi-los a um conhecimento mais profundo da
verdade evanglica, a dar-lhes a fora divina necessria
para capacit-los a sofrer tentaes e perseguies como
representantes do reino divino
3876 parakoe
de 3878; TDNT - 1:223,34; n f
1) indisposio para ouvir
2) desobedincia
Sinnimos ver verbete 5879
3877 parakoloutheo
de 3844 e 190; TDNT - 1:215,33; v
1) seguir aps
1a) assim seguir algum de modo a estar sempre do seu
lado
1b) seguir de perto, acompanhar
2) metf.
2a) estar sempre presente, acompanhar algum a
qualquer parte que ele v
2b) seguir algo com a mente de tal forma a chegar a
compreend-la
2b1) entender, (cf dar seguimento a uma matria,
acompanhar o seu curso)
2b2) examinar totalmente, investigar
2c) seguir confiadamente, i.e, uma regra ou norma;
conformar-se a
3878 parakouo
de 3844 e 191; TDNT - 1:223,34; v
1) ouvir por casualidade
1a) de propsito ou por descuido ou inoportunamente
2) no estar disposto a ouvir
2a) negligenciar no ouvir, no prestar atno a
2b) recusar-se a ouvir, no prestar considerao a,
desobedecer
3879 parakupto
de 3844 e 2955; TDNT - 5:814,784; v
1) inclinar-se a algo a fim de olhar para ele
2) olhar com a cabea reclinada para frente
3) examinar com o corpo curvado
4) inclinar-se e examinar
5) metf. examinar cuidadosamente, inspecionar com
curiosidade
5a) de algum que seria informado sobre algo
3880 paralambano
de 3844 e 2983; TDNT - 4:11,495; v
1) tomar a, levar consigo, associ-lo consigo
1a) um associado, companheiro
1b) metf.
1b1) aceitar ou reconhecer que algum tal como ele
professa ser

147

1b2) no rejeitar, no recusar obedincia


2) receber algo transmitido
2a) ofcio a ser cumprido ou desempenhdo
2b) receber com a mente
2b1) por transmisso oral: dos autores de quem a
tradio procede
2b2) pela narrao a outros, pela instruo de mestres
(usado para discpulos)
3881 paralegomai
de 3844 e voz mdia de 3004 (no seu sentido original); v
1) navegar, costear
2) trabalhar, passar por
3882 paralios
de 3844 e 251; adj
1) pelo mar, martimo, a costa do mar
3883 parallage
de um composto de 3844 e 236; n f
1) variao, mudana
3884 paralogizomai
de 3844 e 3049; v
1) considerar errado, contar mal
2) iludir com opinio falsa
2a) enganar com falso raciocnio
3) enganar, iludir, lograr
3885 paralutikos
de um derivado de 3886; adj
1) paraltico
1a) que sofre de atrofia dos nervos da face
1b) invlido, dbil nos membros (brao, perna, etc.)
3886 paraluo
de 3844 e 3089; v
1) desprender de um lado ou do lado
2) desprender ou apartar coisas colocadas lado a lado
3) desatar, dissolver
4) enfraquecer, debilitar
5) sofrer de atrofia dos nervos, enervado, fraqueza nos
membros (brao, perna, etc.)
6) joelhos vacilantes, enfraquecidos, debilitados
3887 parameno
de 3844 e 3306; TDNT - 4:577,581; v
1) permanecer ao lado, continuar sempre perto
2) sobreviver, permanecer vivo
3888 paramutheomai
de 3844 e a voz mdia de um derivado de 3454; TDNT 5:816,784; v
1) falar a, dirigir-se a algum, seja por meio de
admoestao e incentivo, ou para acalmar e consolar
1a) encorajar, consolar
3889 paramuthia
de 3888; TDNT - 5:816,784; n f
1) qualquer discurso, seja feito com o propsito de
persuadir, ou de despertar e estimular, ou de acalmar e
consolar
1a) consolao, conforto
3890 paramuthion
de 3889; TDNT - 5:816,784; n n
1) discurso persuasivo
3891 paranomeo
de um composto de 3844 e 3551; TDNT - 4:1091,646; v
1) agir de forma contrria lei, quebrar a lei
3892 paranomia
do mesmo que 3891; TDNT - 4:1090,646; n f
1) quebra da lei, transgresso, iniqidade
Sinnimos ver verbete 5879
3893 parapikraino
de 3844 e 4087; TDNT - 6:125,839; v

1) provocar, exasperar
2) incitar indignao
3894 parapikrasmos
de 3893; TDNT - 6:125,839; n m
1) provocao
3895 parapipto
de 3844 e 4098; TDNT - 6:170,846; v
1) cair ao lado de uma pessoa ou coisa
2) passar ao lado
2a) desviar do caminho certo, virar para o lado,
desencaminhar
2b) errar
2c) cair (da f verdadeira): da adorao ao SENHOR
3896 parapleo
de 3844 e 4126; v
1) costear, navegar
3897 paraplesion
de um composto de 3844 e a raiz de 4139 (como
advrbio); adj
1) prximo a, quase
3898 paraplesios
do mesmo que 3897; adv
1) similar, de modo semelhante, do mesmo modo
3899 paraporeuomai
de 3844 e 4198; v
1) seguir ao lado, passar, passar por
3900 paraptoma
de 3895; TDNT - 6:170,846; n n
1) cair ao lado ou prximo a algo
2) deslize ou desvio da verdade e justia
2a) pecado, delito
Sinnimos ver verbete 51
3901 pararrhueo
de 3844 e o substituto de 4482; v
1) deslizar por: a fim de que no sejamos levados; passar
por
1a) para que no acontea que a salvao, que as coisas
ouvidas nos mostram como obter, escorregue das nossas
mos
1b) algo que escapa
1c) escorrega da minha mente
3902 parasemos
de 3844 e a raz de 4591; adj
1) marcado falsamente, falso, falsificado: como uma
moeda
2) marcado ao lado ou na margem
2a) palavras to notveis, que o leitor de um livro destaca
na margem
3) notvel, destacado, distinto, digno de nota
3a) de pessoas, em sentido negativo: notrio
4) marcado com um sinal: navio marcado com a imagem
ou figura de Dioscuri (Castor e Pollux)
3903 paraskeuazo
de 3844 e um derivado de 4632; v
1) estar pronto, preparar-se
2) ter se preparado, estar preparado ou pronto
3904 paraskeue
com se de 3903; TDNT - 7:1,989; n f
1) ato de estar pronto, preparao, equipamento
2) aquilo que preparado, equipamento
3) no NT, num sentido judaico, o dia da preparao
3a) o dia no qual os judeus faziam a preparao
necessria para celebrar um sbado ou uma festa
3905 parateino
de 3844 e teino (esticar); v
1) extender ao lado, espalhar longitudinalmente, extender

148

2) prolongar
3906 paratereo
de 3844 e 5083; TDNT - 8:146,1174; v
1) parar-se ao lado de e observar, assistir diligentemente,
observar cuidadosamente
1a) assistir, observar com os olhos
1a) de pressentimentos, ver o que se vai fazer
1b) num sentido negativo, observar insidiosamente
1c) vigiar-se
1b) observar, manter-se escrupulosamente
1b1) no negligenciar nenhum requisito da observncia
religiosa de
3907 parateresis
de 3906; TDNT - 8:148,1174; n f
1) observao
3908 paratithemi
de 3844 e 5087; TDNT - 8:162,1176; v
1) colocar ao lado ou prximo ou diante
1a) comida, i.e., comida colocada sobre uma mesa
1b) colocar-se diante de (algum) em ensino
1c) partir (de si mesmo), explicar
2) colocar (de si mesmo ou para si mesmo) nas mos de
outro
2a) depositar
2b) confiar, entregar aos cuidados de algum
3909 paratugchano
de 3844 e 5177; v
1) estar perto por casualidade, acontecer de estar
presente, encontrar por acaso
3910 parautika
de 3844 e um derivado de 846; adv
1) momentaneamente, temporariamente
3911 paraphero
de 3844 e 5342 (incluindo suas formas substitutas); v
1) levar a, trazer a, colocar diante
2) desviar do curso ou caminho reto, desencaminhar
3) carregar, conduzir
3a) fazer passar por, remover
3912 paraphroneo
de 3844 e 5426; v
1) estar fora de si mesmo, vazio de entendimento, insano;
perder o juzo
3913 paraphronia
de 3912; n f
1) loucura, insanidade
3914 paracheimazo
de 3844 e 5492; v
1) invernar, passar o inverno, com algum em algum
lugar
3915 paracheimasia
de 3914; n f
1) invernada, passar o inverno
3916 parachrema
de 3844 e 5536 (no seu sentido original); adv
1) imediatamente, em seguida, instantaneamente
3917 pardalis
de pardos (pantera); n f
1) pardo, pantera, leopardo
2) animal africano e asitico muito feroz, que tem uma
pele de cor amarelo-tostada marcada com grandes pintas
pretas
3918 pareimi
de 3844 e 1510 (que inclue suas vrias formas); TDNT 5:858,791; v
1) estar perto, estar mo, ter chegado, estar presente
2) estar pronto, em estoque, s ordens

3919 pareisago
de 3844 e 1521; TDNT - 5:824,786; v
1) introduzir com astcia ou trazer secretamente
3920 pareisaktos
de 3919; TDNT - 5:824,786; adj
1) introduzido secreta ou clandestinamente
2) algum que entrou furtivamente
3921 pareisduno
de 3844 e um composto de 1519 e 1416; v
1) entrar secretamente, intrometer-se secretamente
2) entrar furtivamente
3922 pareiserchomai
de 3844 e 1525; TDNT - 2:682,257; v
1) entrar secretamente ou por ao secreta, ou mover-se
lentamente ou entrar furtivamente
2) infiltrar-se
3923 pareisphero
de 3844 e 1533; v
1) colaborar alm da medida
2) contribuir com o seu melhor para algo
3924 parektos
de 3844 e 1622; adv
1) exceto, com a exceo de (algo)
2) ao lado de, em adio a, alm
3925 parembole
de um composto de 3844 e 1685; n f
1) acampamento
1a) o acampamento de Israel no deserto
1a1) usado para a cidade de Jerusalm, na medida em
que era para os israelitas o que outrora o acampamento
tinha sido no deserto
1a2) da congregao sagrada ou assemblia de Israel,
como tinha sido outrora reunida nos acampamentos no
deserto
1b) as barracas dos soldados romanos, que em Jerusalm
estavam na fortaleza Antonia
2) um exrcito em linha de batalha
3926 parenochleo
de 3844 e 1776; v
1) aborrecer, molestar, causar aborrecimento a respeito
3927 parepidemos
de 3844 e a raiz de 1927; TDNT - 2:64,49; adj
1) algum que vem de um pas entrangeiro para uma
cidade ou regio para residir l junto aos nativos
2) pessoa estranha, refugiado
3) que reside por pouco tempo no estrangeiro, forasteiro
4) no NT, metf. com referncia ao cu como ptria,
algum que reside por pouco tempo na terra
3928 parerchomai
de 3844 e 2064; TDNT - 2:681,257; v
1) ir por, passar por
1a) de pessoas indo adiante
1a1) passar por
1b) do tempo
1b1) um ato que continua por um tempo
1c) metf.
1c1) morrer, perecer
1c2) passar por (transpor), isto , negligenciar, omitir,
(transgredir)
1c3) ser conduzido por, ser levado por, ser afastado
2) chegar a, adiantar-se, chegar
3929 paresis
de 2935; TDNT - 1:509,88; n f
1) ato de passar por alto, de deixar passar, de
negligenciar, de desconsiderar
3930 parecho

149

de 3844 e 2192; v
1) estender a mo, oferecer
2) mostrar, fornecer, suprir
3) ser os autores de, ou fazer algum ter
3a) dar, trazer, fazer a algum algo favorvel ou
desfavorvel, ocasionar
4) oferecer, mostrar ou apresentar-se
5) exibir ou mostrar-se
5a) doar ou proporcionar dos prprios recursos ou pelo
prprio esforo
3931 paregoria
de um composto de 3844 e um derivado de 58 (que
significa arengar uma assemblia); n f
1) discurso, ato de chamar ateno
1a) exortao
1b) conforto, consolo, alvio, mitigao, consolao
3932 parthenia
de 3933; n f
1) virgindade
3933 parthenos
de origem desconhecida; TDNT - 5:826,786; n f
1) virgem
1a) virgem nbil, com idade de casar
1b) mulher que nunca teve relao sexual com um
homem
1c) filha nbil de algum
2) homem que se absteve de toda sujeira e prostituio
presente na idolatria, e assim manteve sua castidade
2a) algum que nunca teve relao com mulheres
3934 Parthos
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
partos = um penhor
1) habitante de Prtia, um distrito da sia, limitado ao
norte por Hircania, ao leste por Ariana, ao sul pela
Carmania Deserta, ao oeste pela Mdia
3935 pariemi
de 3844 e hiemi (enviar); TDNT - 1:509,88; v
1) deixar passar
1a) passar por, negligenciar
1b) desconsidetar, omitir
2) relaxar, soltar, deixar ir
3) relaxado, esgotado, enfraquecido, exausto
3936 paristemi ou prolongada
paristano de 3844 e 2476; TDNT - 5:837,788; v
1) colocar ao lado ou prximo a
1a) deixar mo
1a1) apresentar
1a2) ofertar
1a3) providenciar
1a4) colocar uma pessoa ou algo disposio de algum
1a5) apresentar uma pessoa para outra ver e questionar
1a6) apresentar ou mostrar
1a7) levar a, aproximar
1a8) metf., i.e, trazer ao prprio crculo de amizade ou
ntimidade
1b) apresentar (mostrar) por argumento, provar
2) permanecer, permanecer perto ou junto, estar mo,
estar presente
2a) estar cerca
2a1) estar ao lado de, espectador
2b) aparecer
2c) estar mo, estar pronto
2d) estar ao lado para ajudar, socorrer
2e) estar presente
2e1) ter vindo
2e2) de tempo

3937 Parmenas
provavelmente da contrao de Parmnides (um derivado
de um composto de 3844 e 3306); n pr m
Prmenas = permanncia
1) um dos sete diconos da igreja de Jerusalm
3938 parodos
de 3844 e 3598; n f
1) ato de passar por ou passagem
2) de pasagem
3939 paroikeo
de 3844 e 3611; TDNT - 5:841,788; v
1) habitar ao lado ou na vizinhana de algum, viver
prximo
2) no NT, estar ou habitar num lugar com um estranho,
residir por pouco tempo
Sinnimos ver verbete 5854
3940 paroikia
de 3941; TDNT - 5:841,788; n f
1) morar prximo ou com algum
2) estadia por pouco tempo, habitar num terra estranha
3) metf. a vida do ser humano aqui na terra
semelhante a uma residncia temporria
3941 paroikos
de 3844 e 3624; TDNT - 5:841,788; adj
1) contguo, vizinho
2) no NT, estranho, forasteiro, algum que vive num
lugar sem direito de cidadania
3) metf.
3a) sem cidadania no reino de Deus
3b) algum que vive na terra como um estranho, que
reside na terra temporariamente
3c) de Cristos cuja casa est no cu
3942 paroimia
de um composto de 3844 e talvez um derivado de 3633;
TDNT - 5:854,790; n f
1) dito fora do curso usual ou que se desvia da forma
usual de falar
1a) dito corrente ou muito usado, provrbio
2) qualquer dito enigmtico que representa uma verdade
didtica
2a) esp. um dito simblico ou figurativo
2b) fala ou discurso no qual algo ilustrado pelo uso de
smiles e comparaes
2c) alegoria
2c1) metfora estendida e elaborada
3943 paroinos
de 3844 e 3631; adj
1) dado ao vinho, bbado
3944 paroichomai
de 3844 e oichomai (partir); v
1) ir por, passar por
3945 paromoiazo
de 3946; TDNT - 5:199,684; v
1) ser como
2) no ser diferente
3946 paromoios
de 3844 e 3664; TDNT - 5:198,684; adj
1) como
3947 paroxuno
de 3844 e um derivado de 3691; TDNT - 5:857,791; v
1) tornar afiado, amolar
1a) estimular, acelerar, urgir
1b) irritar, provocar, incitar ira
1b1) desprezar, refutar
1b2) provocar, tornar irado
1b3) exasperar, queimar de raiva

150

3948 paroxusmos
de 3947 (paroxysm); TDNT - 5:857,791; n m
1) incitao, incitamento
2) irritao
3949 parorgizo
de 3844 e 3710; TDNT - 5:382,716; v
1) incitar ira, provocar, exasperar, zangar
3950 parorgismos
de 3949; TDNT - 5:382,716; n m
1) indignao, ira, exasperao
3951 parotruno
de 3844 e otruno (esporear); v
1) incitar, estimular
3952 parousia
do particpio presente de 3918; TDNT - 5:858,791; n f
1) presena
2) vinda, chegada, advento
2a) a volta futura e visvel de Jesus do cu, a ressurreio
dos mortos, o julgamento final, e o estabelecimento
formal e glorioso do reino de Deus
3953 paropsis
de 3844 e a raiz de 3795; n f
1) prato que acompanha a comida principal, um prato de
iguarias ou comida selecionada, apropriado no tanto
para saciar como para agradar o apetite
1a) acompanhamento especial comida principal
2) o prato em si mesmo, no qual as guloseimas eram
servidas
3954 parrhesia
de 3956 e um derivado de 4483; TDNT - 5:871,794; n f
1) liberdade em falar, franqueza na fala
1a) abertamente, francamente, i.e, sem segredo
1b) sem abigidade ou circunlocuo
1c) sem o uso de figuras e comparaes
2) confiana aberta e destemida, coragem entusistica,
audcia, segurana
3) comportamento pelo qual algum se faz conspcuo ou
assegura publicidade
3955 parrhesiazomai
voz mdia de 3954; TDNT - 5:871,794; v
1) usar a liberdade de falar, falar com franqueza
1a) falar livremente
2) tornar-se confiante, ter ousadia, mostrar segurana,
assumir um comportamento corajoso
3956 pas
que inclue todas as formas de declinao; TDNT 5:886,795; adj
1) individualmente
1a) cada, todo, algum, tudo, o todo, qualquer um, todas
as coisas, qualquer coisa
2) coletivamente
2a) algo de todos os tipos
... todos o seguiam Todos seguiam a Cristo? Ento,
saam a ter com ele Jerusalm e toda a Judia. Foi toda
a Judia ou toda a Jerusalm batizada no Jordo?
Filhinhos, vs sois de Deus. O mundo inteiro jaz no
Maligno. O mundo inteiro aqui significa todos? As
palavras mundo e todo so usadas em vrios
sentidos na Escritura, e raramente a palavra todos
significa todas as pessoas, tomadas individualmente. As
palavras so geralmente usadas para significar que Cristo
redimiu alguns de todas as classes alguns judeus,
alguns gentis, alguns ricos, alguns pobres, e no
restringiu sua redeno a judeus ou gentios... (C.H.
Spurgeon de um sermo sobre a Redeno Particular)
3957 pascha

de origem aramaica, cf 6453 ; TDNT - 5:896,797; n


1) sacrifcio pascal (que era comum ser oferecido por
causa da libertao do povo do Egito)
2) cordeiro pascal, i.e., o cordeiro que os israelitas
tinham o costume de matar e comer no dcimo quarto dia
do ms de Nis (o primeiro ms do ano para eles) em
memria do dia no qual seus pais, preparando-se para
sair do Egito, foram ordenados por Deus a matar e comer
um cordeiro, e aspergir as ombreiras de suas portas com
o seu sangue, para que o anjo destruidor, vendo o sangue,
passasse por sobre as suas moradas; Cristo crucificado
comparado ao cordeiro pascal imolado
3) ceia pascal
4) festa pascal, festa da Pscoa, que se estende do
dcimo quarto ao vigsimo dia do ms Nis
3958 pascho que inclue as formas patho
e pentho,
usado somente em determinados tempos
aparentemente uma palavra raiz; TDNT - 5:904,798; v
1) ser afetado, ter sido afetado, sentir, ter uma
experincia sensvel, passar por
1a) num bom sentido, estar bem, em boa situao
1b) num mau sentido, sofrer lamentavelmente, estar em
situao ruim
1b1) de um pessoa doente
3959 Patara
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Patara = espalhado, blasfmia
1) cidade maritima de Licia, famosa por seu orculo de
Apolo
3960 patasso
provavel prolongao de 3817; TDNT - 5:939,804; v
1) bater suavemente: como uma parte ou um membro do
corpo
2) cortar, golpear: com a espada, afligir, visitar com
males, etc., como com uma doena mortal
3) golpear, ferir, matar, assassinar
3961 pateo
provavelmente de um derivado de 3817 (que significa
um caminho); TDNT - 5:940,804; v
1) pisar
1a) pisotear, esmagar com os ps
1b) avanar ao colocar o p sobre, pisar em: encontrar-se
ou ser surpreendido pelos maiores perigos das
maquinaes e perseguies com as quais Satans de
bom grado se ope pregao do evangelho
1c) pisar, calcar, i.e., tratar com insulto e desdm:
profanar a cidade santa pela devastao e ultraje
3962 pater
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:945,805; n m
1) gerador ou antepassado masculino
1a) antepassado mais prximo: pai da natureza corporal,
pais naturais, tanto pai quanto me
1b) antepassado mais remoto, fundador de uma famlia
ou tribo, progenitor de um povo, patriarca: assim Abrao
chamado, Jac e Davi
1b1) pais, i.e., ancestrais, patriarcas, fundadores de uma
nao
1c) algum avanado em anos, o mais velho
2) metf.
2a) o originador e transmissor de algo
2a1) os autores de uma famlia ou sociedade de pessoas
animadas pelo mesmo esprito do fundador
2a2) algum que tem infundido seu prprio esprito nos
outros, que atua e governa suas mentes

151

2b) algum que est numa posio de pai e que cuida do


outro de um modo paternal
2c) um ttulo de honra
2c1) mestres, como aqueles a quem os alunos seguem o
conhecimento e treinamento que eles receberam
2c2) membros do Sindrio, cuja prerrogativa era pela
virtude da sabedoria e experincia na qual se
sobressaam; cuidar dos interesses dos outros
3) Deus chamado o Pai
3a) das estrelas, luminares celeste, porque ele seu
criador, que as mantm e governa
3b) de todos os seres inteligentes e racionais, sejam anjos
ou homens, porque ele seu criador, guardio e protetor
3b1) de seres espirituais de todos os homens
3c) de cristos, como aqueles que atravs de Cristo tem
sido exaltados a uma relao ntima e especialmente
familiar com Deus, e que no mais o temem como a um
juiz severo de pecadores, mas o respeitam como seu
reconciliado e amado Pai
3d) o Pai de Jesus Cristo, aquele a quem Deus uniu a si
mesmo com os laos mais estreitos de amor e intimidade,
fez conhecer seus propsitos, designou para explicar e
propagar entre os homens o plano da salvao, e com
quem tambm compartilhou sua prpria natureza divina
3d1) por Jesus Cristo mesmo
3d2) pelos apstolos
3963 Patmos
de derivao incerta; n pr loc
Patmos = meu destruidor
1) ilha escarpada e improdutiva no Mar Ageu
3964 patraloas ou patroloas
de 3962 e o mesmo que a parte posterior de 3389; n m
1) parricida
3965 patria
um derivado de 3962; TDNT - 5:1015,805; n f
1) linhagem que retrocede a algum progenitor,
ascendncia
2) nao ou tribo
2a) grupo de famlias, todos aqueles que num
determinado povo apresenta uma origem comum
2b) os israelites que distribudos em doze tribos,
descenderam dos doze filhos de Jac, estes estavam
divididos em famlias que estavam divididos em casas
3) famlia, no sentido mais amplo, nao, povo
Sinnimos ver verbete 5944
3966 patriarches
de 3965 e 757; n m
1) patriarca, fundador de um tribo, progenitor
1a) dos doze filhos de Jac, fundadores das tribos de
Israel
1b) de Abrao, Isaque e Jac
3967 patrikos
de 3962; TDNT - 5:1021,805; adj
1) paternal, ancestral, transmitido ou recebido dos
prprios pais
Sinnimos ver verbete 5869
3968 patris
de 3902; n f
1) pas de origem de algum
1a) ptria de algum, pas de algum, habitao ou lar
fixo
1b) lugar de origem de algum, i.e., uma cidade
3969 Patrobas
talvez rstico para Patrobios (composto de 3962 e 979);
n pr m
Ptrobas = paternal

1) certo cristo em Roma


3970 patroparadotos
de 3962 e um derivado de 3860 (no sentido de transmitir
ou legar); adj
1) transmitido pelos pais ou antepassados
3971 patroos
de 3962; TDNT - 5:1014,*; adj
1) que passa de pai para filho ou de antepassado para sua
posteridade como era por direito ou herana
2) recebido dos pais
Sinnimos ver verbete 5869
3972 Paulos
de origem latina; n pr m
Paulo = pequeno ou menor
1) Paulo era o mais famoso dos apstolos e escreveu boa
parte do NT, as 14 epstolas paulinas
2) Paulo era representante ou procnsul de Chipre.
conhecido como homem prudente tanto na administrao
dos afazeres quanto como governador
3973 pauo
verbo raiz (pausa); v
1) fazer cessar ou desistir
2) restringir algo ou pessoa de algo
3) cessar, desistir
4) obter livramento do pecado
4a) no mais se deixar levar por seus incitamentos e
sedues
3974 Paphos
de derivao incerta; n pr loc
Pafos = fervente ou quente
1) cidade martima e porturia no extremo oeste de
Chipre. Era a residncia de um procnsul romano. Pafos
Antiga foi notvel pela adorao a e santurio de Vnus
(Afrodite) e ficava a cerca de 10 km ao sudeste da
mesma.
3975 pachuno
de um derivado de 4078 (que significa espesso); TDNT 5:1022,816; v
1) tornar espesso, tornar gordo, engordar
2) metf. tornar estpido (entregar-se estupidez ou
fazer a alma insensvel)
3976 pede
em ltima instncia, de 4228; n f
1) grilho, corrente para os ps
3977 pedinos
de um derivado de 4228 (que significa o cho); adj
1) horizontal, plano
3978 pezeuo
do mesmo que 3979; v
1) viajar a p (no cavalo ou de carruagem), ou (se
oposto a ir pelo mar) por terra
3979 peze
caso dativo feminino de um derivado de 4228; adv
1) a p (como oposto a viajar por qualquer meio de
transporte)
2) por terra (como oposto a ir pelo mar)
3980 peitharcheo
de um composto de 3982 e 757; TDNT - 6:9,818; v
1) obedecer a (um governador ou superior)
3981 peithos ou peitho
de 3982; TDNT - 6:8,818; adj
1) persuasivo
3982 peitho
verbo primrio; TDNT - 6:1,818; v
1) persuadir
1a) persuadir, i.e. induzir algum pelas palavras a crer

152

1b) fazer amigos de, ganhar o favor de algum, obter a


boa vontade de algum, ou tentar
vencer algum, esforar-se por agradar algum
1c) tranquilizar
1d) persuadir a, i.e., mover ou induzir algum, por meio
de persuaso, para fazer algo
2) ser persuadido
2a) ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a
crer: ter f (em algo)
2a1) acreditar
2a2) ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
2b) escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
3) confiar, ter confiana, estar confiante
3983 peinao
do mesmo que 3993 (da idia de trabalho rduo;
definhar); TDNT - 6:12,820; v
1) ter fome, estar faminto
1a) passar necessidade
1b) estar pauprrimo
2) metf. desejar ardentemente, buscar com desejo
impetuoso
3984 peira
da raiz de 4008 (da idia de perfurar); TDNT - 6:23,822;
nf
1) tentativa, experincia, intento
2) tentar algo, experimentar algo ou algum
3) provar algo
4) experiementar, aprender a conhecer pela experincia
3985 peirazo
de 3984; TDNT - 6:23,822; v
1) tentar para ver se algo pode ser feito
1a) tentar, esforar-se
2) tentar, fazer uma experincia com, teste: com o
propsito de apurar sua quantidade, ou o que ele pensa,
ou como ele se comportar
2a) num bom sentido
2b) num mau sentido, testar algum maliciosamente; pr
prova seus sentimentos ou julgamentos com astcia
2c) tentar ou testar a f de algum, virtude, carter, pela
incitao ao pecado
2c1) instigar ao pecado, tentar
1c1a) das tentaes do diabo
2d) o uso do AT
2d1) de Deus: infligir males sobre algum a fim de
provar seu carter e a firmeza de sua f
2d2) os homens tentam a Deus quando mostram
desconfiana, como se quisessem testar se
ele realmente confivel
2d3) pela conduta mpia ou m, testar a justia e a
pacincia de Deus e desafi-lo, como se
tivesse que dar prova de sua perfeio.
3986 peirasmos
de 3985; TDNT - 6:23,822; n m
1) experimento, tentativa, teste, prova
1a) tentao, prova: a tentao gerada nos glatas pela
condio fsica do apstolo, j que a mesma serviu para
testar o amor dos glatas por Paulo (Gl 4.14)
1b) tentao da fidelidade do homem, integridade,
virtude, constncia
1b1) seduo ao pecado, tentao, seja originada pelos
desejos ou pelas circunstncias externas
1b2) tentao interna ao pecado
1b2a) da tentao pela qual o diabo procurou desviar
Jesus, o Messias, de sua divina jornada

1b3) da condio das coisas, ou um estado mental, pelo


qual somos seduzidos ao pecado, ou a um desvio da f e
santidade
1b4) adversidade, aflio, aborrecimento: enviado por
Deus e servindo para testar ou provar
o carter, a f, ou a santidade de algum
1c) Deus sendo tentado (i.., julgado) pelos homens
1c1) rebelio contra Deus, pela qual seu poder e justia
so colocados prova e desafiados a serem
demonstrados
3987 peirao
de 3984; TDNT - 6:23,822; v
1) fazer um julgamento de, tentar
1a) ensinado atravs da tentao, experimentado
2) testar, tentar algum, coloc-lo prova
2a) sua mente, sentimentos, temperamento
2b) em particular, tentar induzir algum a cometer algum
crime (esp. carnal)
2c) tentado a pecar
3988 peismone
de um suposto derivado de 3982; TDNT - 6:9,818; n f
1) persuaso
2) persuaso traioeira ou enganosa
3989 pelagos
de afinidade incerta; n n
1) mar
2) alto mar, profundeza (onde os navios navegam)
Sinnimos ver verbete 5931
3990 pelekizo
de um derivado de 4141 (que significa um machado); v
1) cortar com um machado, cortar a cabea
3991 pemptos
de 4002; adj
1) quinto
3992 pempo
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 1:398,67; v
1) enviar
1a) ordenar que algo seja levado a algum
1b) enviar (empurrar ou inserir) algo para outro
Sinnimos ver verbete 5813
3993 penes
da palavra primria peno (trabalhar duramente pela
subsistncia diria); TDNT 6:37,824; adj
1) pobre
Sinnimos ver verbete 5870
3994 penthera
de 3995; n f
1) sogra
3995 pentheros
de afinidade incerta; n m
1) sogro
3996 pentheo
de 3997; TDNT - 6:40,825; v
1) prantear
2) prantear por, lamentar algum
Sinnimos ver verbete 5932
3997 penthos
enftico do substituto de 3958; TDNT - 6:40,825; n n
1) lamentao
3998 penichros
prolongao da raiz de 3993; TDNT - 6:40,824; adj
1) pobre, necessitado
3999 pentakis
advrbio multiplicativo de 4002; adv
1) cinco vezes

153

4000 pentakischilioi
de 3999 e 5507; adj
1) quinhentos
4001 pentakosioi
de 4002 e 1540; adj
1) quinhentos
4002 pente
nmero primrio; n indecl
1) cinco
4003 pentekaidekatos
de 4002 e 2532 e 1182; adj
1) dcimo quinto
4004 pentekonta
multiplicativo de 4002; adj
1) cinqenta
4005 pentekoste
feminino da ord. de 4004; TDNT - 6:44,826; n f
Pentecoste = qinquangsimo dia
1) segunda das trs grandes festas judaicas, celebradas
anualmente em Jerusalm, a stima semana aps a
Pscoa, como grato reconhecimento pela colheita
concluda
4006 pepoithesis
do perfeito do substituto de 3982; TDNT - 6:7,818; n f
1) verdade, confiana, segurana
4007 per
da raiz de 4008; partcula
1) de qualquer modo, muito, completamente, de fato
4008 peran
aparentemente caso acusativo de um derivado absoleto
de peiro (furar); adv
1) atravs, do outro lado
4009 peras
do mesmo que 4008; n n
1) extremidade, limite, fim
1a) de uma poro de espao
1a1) limite
1a2) fronteira
1a3) os confins da terra
1a4) as terras mais remotas
1b) de algo que se estende por um perodo de tempo
(trmino)
4010 Pergamos
de 4444; n pr loc
Prgamo = altura ou elevao
1) cidade da Msia Menor, na sia Menor, a sede da
dinastia de Atalos e Eumenes, famosos por seu templo de
Aesculpio e a inveno e manufatura de pergaminho. O
rio Selinus corre atravs dela e o Cetius passa por ela.
Era a cidade natal do mdico Galen, e tinha uma grande
biblioteca real. Tinha uma igreja crist.
4011 Perge
provavelmente do mesmo que 4010; n pr loc
Perge = terrestre
1) cidade da Panflia, junto ao rio Cestius, e distante 10
km de sua foz. Famosa na antigidade pela adorao de
Artemis (Diana)
4012 peri
da raiz de 4008; TDNT - 6:53,827; prep
1) a respeito de, concernente a, por causa de, no interesse
de, em torno de, junto a
4013 periago
de 4012 e 71; v
1) conduzir atravs de, levar algum consigo
2) recorrer, percorrer
4014 periaireo

de 4012 e 138 (que inclue seu substituto); v


1) tirar aquilo que circunda ou envelopa algo
2) metf. tirar completamente ou inteiramente
2a) a culpa de pecado, expiar perfeitamente
4015 periastrapto
de 4012 e 797; v
1) brilhar ao redor, iluminar
4016 periballo
de 4012 e 906; v
1) lanar ao redor, colocar em volta
1a) circundar uma cidade com um aterro (paliada)
1b) de vestimentas, vestir algum
1b1) colocar algo em algum
1b2) vestir algum com algo
1c) vestir ou vestir-se
4017 periblepo
de 4012 e 991; v
1) olhar ao redor
2) olhar em torno de si mesmo
3) olhar ao redor de algum (i.e., olhar para si mesmo de
acordo com o que est mo)
4018 peribolaion
de um suposto derivado de 4016; n n
1) uma cobertura lanado ao redor, invlucro
1a) manto
1b) vu
4019 perideo
de 4012 e 1210; v
1) envolver, atar
4020 periergazomai
de 4012 e 2038; v
1) ocupar-se com futilidades, trivialidades, coisas
desnecessrias, assuntos inteis
1a)
usado
aparentemente
de
uma
pessoa
intrometidamente inquisitiva a respeito dos
afazeres dos outros
4021 periergos
de 4012 e 2041; adj
1) ocupado com ninharias, mas negligente com respeito a
assuntos importantes
1a) esp. ocupado com os afazeres dos outros, pessoa
metida
1b) de coisas: impertinente e suprfluo
1b1) de artes mgicas
4022 perierchomai
de 4012 e 2064 (que inclue seu substituto); TDNT 2:682,257; v
1) andar para l e para c
1a) andarilhos
1b) viajantes
1c) navegadores (fazendo um circuito)
4023 periecho
de 4012 e 2192; v
1) circundar, abarcar
1a) conter: do assunto ou contedo de um escrito
1b) tomar posse de, opoderar-se
4024 perizonnumi
de 4012 e 2224; TDNT - 5:302,702; v
1) prender as vestes com uma cinta ou cinto
2) cingir-se
3) metf. cinturo da verdade
3a) equipar-se com o conhecimento da verdade
4025 perithesis
de 4060; n f
1) ato de colocar ao redor

154

2) adorno que consiste de ornamentos dourados que se


costuma colocar ao redor da cabea ou do corpo
4026 periistemi
de 4012 e 2476; v
1) colocar ao redor de si mesmo
2) permanecer ao redor
2a) mover-se para o lado com o propsito de evitar,
esquivar-se
2b) evitar, afastar-se com determinao
4027 perikatharma
de um composto de 4012 e 2508; TDNT - 3:430,381; n n
1) refugo
2) metf.
2a) as pessoas mais abjetas e desprezveis
2b) o preo da expiao ou redeno, pois os gregos
aplicavam o termo katharmata s vtimas sacrificadas
como expiao pelo povo, e at mesmo a criminosos
mantidos s custas pblicas, para que, no afloramento de
uma pestilncia ou de outra calamidade, eles pudessem
ser oferecidos como sacrifcios para realizar a expiao
pelo estado
4028 perikalupto
de 4012 e 2572; v
1) cobrir tudo, encobrir, ocultar
4029 perikeimai
de 4012 e 2749; TDNT - 3:656,425; v
1) estar colocado ao redor
2) ser circundado com, ter rodeado algum
4030 perikephalaia
de um composto de 4012 e 2776; TDNT - 5:314,702; n f
1) capacete
2) metf.
2a) proteo da alma que consiste na (esperana de)
salvao
4031 perikrates
de 4012 e 2904; adj
1) ter poder sobre algo
4032 perikrupto
de 4012 e 2928; v
1) ocultar por todos os lados ou inteiramente, esconder,
excluir
4033 perikukloo
de 4012 e 2944; v
1) cercar, circundar
1a) de uma cidade (sitiada)
4034 perilampo
de 4012 e 2989; TDNT - 4:16,497; v
1) brilhar em redor
4035 perileipo
de 4012 e 3007; TDNT - 4:194,*; v
1) deixar
2) permanecer sobre, sobreviver
4036 perilupos
de 4012 e 3077; TDNT - 4:323,540; adj
1) muito triste, excessivamente pesaroso
2) dominado com pesar a ponto de a tristeza causar a
prpria morte
4037 perimeno
de 4012 e 3306; TDNT - 4:578,581; v
1) esperar por
4038 perix
de 4012; adv
1) ao redor: as cidades vizinhas
4039 perioikeo
de 4012 e 3611; v
1) habitar ao redor de, ser vizinho de algum

4040 perioikos
de 4012 e 3624; adj
1) que habita nos arredores, vizinho
4041 periousios
do particpio feminino de um composto de 4012 e 1510;
TDNT - 6:57,828; adj
1) aquilo que prprio de algum, que pertence a algum
1a) um povo escolhido por Deus de entre outras naes
para sua exclusiva propriedade
4042 perioche
de 4023; n f
1) cerco, circuferncia, circuito
2) aquilo que contido
2a) contedo de qualquer escrito
4043 peripateo
de 4012 e 3961; TDNT - 5:940,804; v
1) caminhar
1a) fazer o prprio caminho, progredir; fazer bom uso
das oportunidades
1b) viver
1b1) regular a prpria vida
1b2) conduzir a si mesmo, comportar-se
1b3) conduzir-se pela vida
4044 peripeiro
de 4012 e a raiz de 4008; v
1) transpassar, atravessar
2) metf. torturar a prpria alma com tristezas
4045 peripipto
de 4012 e 4098; TDNT - 6:173,846; v
1) cair de modo a ser envolvido
4046 peripoieomai
voz mdia de 4012 e 4160; v
1) fazer permanecer sobre
2) reservar, deixar ou manter a salvo, guardar
3) fazer permanecer para si mesmo
4) preservar para si mesmo
5) obter para si mesmo, comprar, adquirir
4047 peripoiesis
de 4046; n f
1) preservao
2) possesso, propriedade prpria
3) aquisio
4048 perirrhegnumi
de 4012 e 4486; v
1) romper por todos os lados, romper-se
2) arrancar de todos os lados, desgarrar
4049 perispao
de 4012 e 4685; v
1) separar, afastar, distrair
2) metf.
2a) entrar num estado de estresse mental, estar distrado
2b) estar superocupado, bastante atarefado, a respeito de
algo
4050 perisseia
de 4052; TDNT - 6:63,828; n f
1) abundncia, com superabundncia, mais do que o
necessrio
2) superioridade, preferncia, preeminncia
3) lucro, proveito
4) resduo, resduos: corrupo que permanece num
cristo, proveniente de seu estado
anterior converso Usado pelos gregos para descrever o
excesso de cera em seus ouvidos.
4051 perisseuma
de 4052; TDNT - 6:63,828; n n
1) abundncia, na qual algum se delicia

155

1a) daquilo que preenche o corao


2) aquilo que sobra, resduo, restos
4052 perisseuo
de 4053; TDNT - 6:58,828; v
1) exceder um nmero fixo previsto, ter a mais e acima
de um certo nmero ou medida
1a) ter em excesso, sobrar
1b) existir ou estar mo em abundncia
1b1) ter muito (em abundncia)
1b2) algo que vem em abundncia, ou que transborda,
algo que cae no campo de algum em grande medida
1b3) contribuir para, despejar abundantemente para algo
1c) abundar, transbordar
1c1) ser abundantemente suprido com, ter em
abundncia, abundar em (algo), estar em
afluncia
1c2) ser preeminente, exceder
1c3) exceder mais que, superar
2) fazer abundar
2a) fornecer ricamente a algum de modo que ele tenha
em abundncia
2b) tornar abundante ou excelente
Abundncia usado de uma flor florescendo de um
boto at abrir completamente.
4053 perissos
de 4012 (no sentido de alm); TDNT - 6:61,828; adj
1) que excede algum nmero ou medida ou posio ou
necessidade
1a) sobre e acima, mais do que necessrio, super
adicionado
1a1) que excede, abundantemente, supremamente
1a2) algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais
claramente
1b) superior, extraordinrio, excelente, incomum
1b1) preeminncia, superioridade, vantagem, mais
eminente, mais extraordinrio, mais
excelente
4054 perissoteron
neutro de 4055 (como advrbio); comparativo
1) que excede algum nmero ou medida ou posio ou
necessidade
1a) sobre e acima, mais do que necessrio, super
adicionado
1a1) que excede, abundantemente, supremamente
1a2) algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais
claramente
1b) superior, extraordinrio, excelente, incomum
1b1) preeminncia, superioridade, vantagem, mais
eminente, mais extraordinrio, mais excelente
4055 perissoteros
de 4053; comparativo
1) que excede algum nmero ou medida ou posio ou
necessidade
1a) sobre e acima, mais do que necessrio, super
adicionado
1a1) que excede, abundantemente, supremamente
1a2) algo a mais, mais, muito mais que tudo, mais
claramente
1b) superior, extraordinrio, excelente, incomum
1b1) preeminncia, superioridade, vantagem, mais
eminente, mais extraordinrio, mais excelente
4056 perissoteros
de 4055; adv
1) mais abundantemente
2) mais num grau maior
3) mais determinadamente, mais excessivamente

4) especialmente, acima dos outros


4057 perissos
de 4053; adv
1) alm da medida, extraordinrio
2) grandemente, excessivamente
4058 peristera
de derivao incerta; TDNT - 6:63,830; n f
1) pomba
4059 peritemno
de 4012 e a raiz de 5114; TDNT - 6:72,831; v
1) cortar ao redor
2) circuncidar
2a) cortar o prepcio (usado daquele bem conhecido rito
pelo qual no apenas os filhos masculinos dos israelitas,
ao oitavo dia aps o nascimento, mas subseqentemente
tambm proslitos da justia eram consagrados ao
Senhor e acrescentados ao nmero de seu povo)
2b) fazer-se cirncuncidar, apresentar-se para ser
circuncidado, receber a circunciso
2c) como pelo rito da circunciso um homem era
separado do mundo impuro e dedicado a Deus, a palavra
passa a denotar a extino de luxria e a remoo de
pecados
4060 peritithemi
de 4012 e 5087; v
1) colocar ao redor, pr sobre
2) vestir uma roupa
3) colocar ou atar algo ao redor de outra
4) apresentar, conceder, conferir algo a algum
4061 peritome
de 4059; TDNT - 6:72,831; n f
1) circunciso
1a) ato ou rito de circunciso, os da circunciso um
termo usado para referir-se aos judeus
1a1) de cristos congregados de entre os judeus
1a2) estado de circunciso
1b) metf.
1b1) de cristos separados da multido impura e
verdadeiramente consagrados a Deus
1b2) extino de paixes e a remoo de impureza
espiritual
4062 peritrepo
de 4012 e a raiz de 5157; v
1) virar, dar volta
2) transferir ou mudar (em forma e natureza)
2a) um pessoa ou coisa para algum estado
2b) tornar algum louco, fora de si
4063 peritrecho
de 4012 e 5143 (incluindo seu substituto); v
1) correr em volta, recorrer
4064 periphero
de 4012 e 5342; v
1) carregar em volta, levar algem a qualquer lugar
2) carregar aqui e ali
3) ser dirigido
3a) em dvida e hesitao, ser conduzido ora para esta,
ora para aquela opinio
4065 periphroneo
de 4012 e 5426; TDNT - 3:663,421; v
1) considerar ou examinar por todos os lados, i.e.,
cuidadosamente, completamente
2) colocar-se em pensamento alm (exaltar-se em
pensamento acima de) uma pessoa ou algo
3) desprezar, depreciar
4066 perichoros
de 4012 e 5561; adj

156

1) o que se encontra prximo a, o que vizinho de


1a) a regio prxima de
1b) a regio do Jordo
4067 peripsema
de um comparativo de 4012 e psao (esfregar); TDNT 6:84,*; n n
1) o que esfregado
2) sujeira tirada com esfrego
3) ao de limpar, raspar
Os atenienses, a fim de evitar calamidades pblicas,
anualmente jogavam um criminoso no mar como uma
oferta a Posseidon; por isso, o termo passou a ser usado
para uma oferta expiatria, um resgate, por nosso filho,
i.e., em comparao com a salvao da vida do nosso
filho que isto seja para ns algo depreciativo e sem valor.
usado de um homem que em benefcio da religio
passa por provas horrendas pela salvao de outros.
4068 perpereuomai
voz mdia de perperos (fanfarro, talvez pela
reduplicao da raiz de 4008); TDNT - 6:93,833; v
1) gabar-se
2) exibio prpria, empregando floreios retricos para
enaltecer-se excessivamente
4069 Persis
mulher persa; n pr f
Prside = uma mulher persa
1) crist de Roma
4070 perusi
de 4009; adv
1) ltimo ano
2) ano passado
2a) h um ano atrs
4071 peteinon
de um derivado de 4072; n n
1) que voa, alado
2) animal que voa ou tem asas, pssaros
2a) as aves do cu, i.e., voando no cu (ar)
4072 petomai ou prolongao
petaomai ou contrado ptaomai voz mdia de
um verbo primrio; v
1) voar
4073 petra
do mesmo que 4074; TDNT - 6:95,834; n f
1) rocha, penhasco ou cordilheira de pedra
1a) rocha projetada, penhasco, solo rochoso
1b) rocha, grande pedra
1c) metf. homem como uma rocha, por razo de sua
firmeza e fora de esprito
4074 Petros
aparentemente, palavra primria; TDNT - 6:100,835; n
pr m
Pedro = uma rocha ou uma pedra
1) um dos doze discpulos de Jesus
4075 petrodes
de 4073 e 1491; adj
1) rochoso, pedregoso
1a) de um solo cheio de rochas
4076 peganon
de 4078; n n
1) arruda
2) arbusto de aproximadamente 60 cm de altura, de valor
medicinal
4077 pege
provavelmente de 4078 (da idia de brotar
verticalmente); TDNT - 6:112,837; n f
1) fonte, manancial

2) poo alimentado por um manancial


4078 pegnumi
forma prolongada de um verbo primrio (que na sua
forma mais simples ocorre apenas como substituto em
determinados tempos); v
1) tornar firme, fixar
2) erigir, construir
4079 pedalion
de um (suposto) derivado de pedon (a p de um remo, do
mesmo que 3976); n n
1) leme de navio
4080 pelikos
forma quantitativa (feminino) da raiz de 4225; pron
1) quo grande, quo largo
1a) numa referncia material (que denota magnitude
geomtrica distinta da aritmtica)
1b) num sentido tico: quo distinto
4081 pelos
talvez palavra primria; TDNT - 6:118,838; n m
1) barro, usado pelo oleiro
2) lama (barro molhado)
4082 pera
de afinidade incerta; TDNT - 6:119,838; n f
1) bolsa
2) saco feito de couro, no qual viajantes e pastores
carregavam suas provises
4083 pechus
de afinidade incerta; n m
1) cbito
2) medida de comprimento igual distncia da junta do
cotovelo ponta do dedo mdio (i.e., aproximadamente
0,5 m. No entanto, seu comprimento preciso varia e
disputado)
4084 piazo
provavelmente outra forma de 971; v
1) manter seguro
2) pegar, capturar
2a) de peixes
3) apreender
3a) de um homem, a fim de aprision-lo
4085 piezo
outra forma para 4084; v
1) imprensar, prensar junto
4086 pithanologia
de um composto de um derivado de 3982 e 3056; n f
1) discurso adaptado para persuadir, discurso no qual os
argumentos provveis so fornecidos
2) num mal sentido, persuaso da fala, discurso ilusrio
que leva outros ao erro
4087 pikraino
de 4089; TDNT - 6:122,839; v
1) tornar amargo
1a) produzir um gosto amargo no estmago
2) amargar; exasperar
2a) tornar-se furioso, indignado
2b) estar amargurado, irritado
2c) visitar com amargura, sofrer (tratar amargamente)
4088 pikria
de 4089; TDNT - 6:122,839; n f
1) tristeza amarga
1a) extrema maldade
1b) raiz amarga, e que produz um fruto amargo
1c) metf. amargura, dio
4089 pikros
talvez de 4078 (da idia de perfurar); TDNT - 6:122,839;
adj

157

1) amargo
2) metf. duro, fatal
4090 pikros
de 4089; adv
1) amargamente
2) metf. com dor aguda
4091 Pilatos
de origem latina; n pr m
Pilatos = armado com uma lana
1) sexto procurador romano de Jud e Samaria que
ordenou que Cristo fosse crucificado
4092 pimpremi
forma reduplicada e prolongada de uma palavra primria
preo; (que ocorre apenas como um substituto em
tempos determinados); v
1) soprar, queimar
2) fazer inchar, tornar-se tmido
3) inchar, tornar-se inchado
3a) das partes do corpo
4093 pinakidion
diminutivo de 4094; n n
1) pequeno tablete
2) tablete escrito
4094 pinax
aparentemente uma forma de 4109; n f
1) tbua, tablete
2) vasilha, prato, tigela
4095 pino
forma prolongada de pio; que (junto como outra
forma poo) ocorre apenas como um substituto em
determinados tempos; TDNT - 6:135,840; v
1) beber
2) figurativamente, receber na alma o que serve para
refrescar, fortalecer e nutrir para a vida eterna
4096 piotes
de pion (gordo, talvez semelhante ao substituto de 4095
pela idia de plenitude); n f
1) gordura
4097 piprasko
forma reduplicada e prolongada de prao, (que
ocorre apenas como um substituto de tempos
determinados), contrado de perao (atravessar, da
raiz de 4008);
TDNT - 6:160,846; v
1) vender
1a) de preo, algum para ser escravo
1b) do senhor para quem algum vendido como
escravo
2) metf.
2a) vendido ao pecado, inteiramente dominado pelo
amor ao pecado
2b) de algum pago para submeter-se inteiramente
vontade de outro
4098 pipto
forma reduplicada e contrada de peto, (que ocorre
apenas como um substituto em
tempos determinados), provavelmente semelhante a 4072
pela idia de desmontar de um
cavalo; TDNT - 6:161,846; v
1) descender de um lugar mais alto para um mais baixo
1a) cair (de algum lugar ou sobre)
1a1) ser empurrado
1b) metf. ser submetido a julgamento, ser declarado
culpado
2) descender de uma posio ereta para uma posio
prostrada

2a) cair
2a1) estar prostrado, cair prostrado
2a2) daqueles dominados pelo terror ou espanto ou
sofrimento ou sob o ataque de um mal esprito ou que se
deparam com morte repentina
2a3) desmembramento de um cadver pela
decomposio
2a4) prostrar-se
2a5) usado de suplicantes e pessoas rendendo
homenagens ou adorao a algum
2a6) decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
2a7) decair, cair em runa: de construo, paredes etc.
2b) perder um estado de prosperidade, vir abaixo
2b1) cair de um estado de retido
2b2) perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
2b2a) de virtudes
2b3) perder a autoridade, no ter mais fora
2b3a) de ditos, preceitos, etc.
2b4) ser destitudo de poder pela morte
2b5) falhar em participar em, perder a poro em
4099 Pisidia
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Pisdia = sombrio
1) regio da sia Menor cercada pela Panflia, e pelo
Mar da Panflia, Frgia, e Licania
4100 pisteuo
de 4102; TDNT - 6:174,849; v
1) pensar que verdade, estar persuadido de, acreditar,
depositar confiana em
1a) de algo que se cr
1a1) acreditar, ter confiana
1b) numa relao moral ou religiosa
1b1) usado no NT para convico e verdade para a qual
um homem impelido por uma certa prerrogativa interna
e superior e lei da alma
1b2) confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar,
seja para obter ou para fazer algo: f salvadora
1bc) mero conhecimento de algum fato ou evento: f
intelectual
2) confiar algo a algum, i.e., sua fidelidade
2a) ser incumbido com algo
4101 pistikos
de 4102; adj
1) que pertence f
1a) ter o poder de persuadir, hbil em produzir convico
1b) fiel, leal, aquilo em que se pode confiar
4102 pistis
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convico da verdade de algo, f; no NT, de uma
convico ou crena que diz respeito ao relacionamento
do homem com Deus e com as coisas divinas,
geralmente com a idia inclusa de confiana e fervor
santo nascido da f e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convico de que Deus existe e o criador e
governador de todas as coisas, o provedor e doador da
salvao eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convico ou f forte e benvinda de que Jesus o
Messias, atravs do qual ns obtemos a salvao eterna
no reino de Deus
1c) a f religiosa dos cristos
1d) f com a idia predominante de confiana (ou
confidncia) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da f
no mesmo
2) fidelidade, lealdade

158

2a) o carter de algum em quem se pode confiar


4103 pistos
de 3982; TDNT - 6:174,849; adj
1) verdadeiro, fiel
1a) de pessoas que mostram-se fiis na transao de
negcios, na execuo de comandos, ou no desempenho
de obrigaes oficiais
1b) algem que manteve a f com a qual se
comprometeu, digno de confiana
1c) aquilo que em que se pode confiar
2) persuadido facilmente
2a) que cr, que confia
2b) no NT, algum que confia nas promessas de Deus
2b1) algum que est convencido de que Jesus
ressuscitou dos mortos
2b2) algum que se convenceu de que Jesus o Messias
e autor da salvao
4104 pistoo
de 4103; TDNT - 6:174,849; v
1) tornar fiel, digno de confiana
1a) tornar firme, estabelecer
2) ser firmemente persuadido de
2a) ter a garantia de
4105 planao
de 4106; TDNT - 6:228,857; v
1) fazer algo ou algum se desviar, desviar do caminho
1a) perder-se, vagar, perambular
2) metf.
2a) desencaminhar da verdade, conduzir ao erro, enganar
2b) ser induzido ao erro
2c) ser desviado do caminho de virtude, perder-se, pecar
2d) desviar-se ou afastar-se da verdade
2d1) de herticos
2e) ser conduzido ao erro e pecado
4106 plane
de 4108 (como abstrato); TDNT - 6:228,857; n f
1) desvio, ato de vaguear por
1a) algum desviado do caminho direito, perambular
para c e para l
2) metf.
2a) desvio mental
2a1) erro, opinio errada em relao moral ou religio
2b) erro que se mostra em ao, modo errado de agir
2c) erro, aquilo que induz ao erro, engano ou fraude
4107 planetes ou planes
de 4108; TDNT - 6:228,857; n m
1) errante: estrelas errantes
4108 planos
de afinidade incerta; TDNT - 6:228,857; adj
1) errante, itinerante
2) que leva algum a pensar ou agir erroneamente, que
conduz ao erro
2a) vagabundo, mendigo, impostor
2b) corrupto, enganador
4109 plax
de 4111; n f
1) algo de superfcie chata, tabuleta larga, plano,
surpefcie horizontal (como do mar)
4110 plasma
de 4111; TDNT - 6:254,862; n n
1) o que foi moldado ou formado, como de cera
2) algo formado por um oleiro, vaso de barro
4111 plasso
palavra raiz; TDNT - 6:254,862; v
1) formar, moldar (algo de barro, argila, cera, etc.)
1a) usado por um oleiro

4112 plastos
de 4111; TDNT - 6:262,862; adj
1) moldado, formado, como de barro, cera, ou pedra
2) inventado, simulado
4113 plateia
de 4116; n f
1) caminho largo, rua
4114 platos
de 4116; n n
1) largura
1a) sugerindo grande extenso
4115 platuno
de 4116; v
1) tornar amplo, alargar
2) ser generoso de corao, i.e., receber ou abraar
algum com amor
4116 platus
de 4111; adj
1) amplo
4117 plegma
de 4120; n n
1) que tecido, tranado, franzido, ou torcido
2) teia, prega, trana
2a) de uma rede
2b) de uma cesta, no qual o infante Moiss era deitado
2c) cabelo tranado
4118 pleistos
superlativo irregular de 4183; adj
1) a maioria
2) a maior parte
4119 pleion neutro pleion ou
pleon
comparativo de 4183; adj
1) maior em quantidade
1a) a maior parte, muito mais
2) maior em qualidade, superior, mais excelente
4120 pleko
palavra raiz; v
1) entranar, torer, tecer
4121 pleonazo
de 4119; TDNT - 6:263,864; v
1) superabundar
1a) de coisas
1a1) existir em abundncia
1a2) crescer
1a3) ser aumentado
2) fazer crescer: algum em algo
4122 pleonekteo
de 4123; TDNT - 6:266,864; v
1) ter mais, ou parte ou poro maior
1a) ser superior, exceder, superar, ter uma vantagem
sobre
2) ganhar ou levar vantagem sobre os outros, superar
4123 pleonektes
de 4119 e 2192; TDNT - 6:266,864; n m
1) algum ansioso para ter mais, esp. o que pertence aos
outros
2) vido por ganncia, cobioso
4124 pleonexia
de 4123; TDNT - 6:266,864; n f
1) desejo vido de ter mais, cobia, avareza
4125 pleura
de afinidade incerta; n f
1) o lado do corpo
4126 pleo outra forma para pleuo plyooo

159

o que usado como uma alternativa em certos tempos,


provavelmente um forma de
4150 (da idia de mergulhar na gua); v
1) velejar, navegar, viajar de navio
4127 plege
de 4141; n f
1) golpe, pancada, ferida
2) calamidade pblica, aflio dura, praga
4128 plethos
de 4130; TDNT - 6:274,866; n n
1) multido
1a) grande nmero, de homens ou coisas
1b) o nmero inteiro, multido inteira, assemblia
1b1) multido de pessoas
4129 plethuno
de outra forma de 4128; TDNT - 6:279,866; v
1) aumentar, multiplicar
1a) ser aumentado, (ser multiplicado) multiplicar
2) ser aumentado, multiplicar
4130 pletho
forma prolongada de uma palavra primria pleo
(que aparece somente como uma alternativa em certos
tempos e na forma reduplicada pimplemi);
TDNT - 6:128,*; v
1) preencher
2) ser completado, ser preenchido
4131 plektes
de 4141; n m
1) brigo, pronto para um golpe
2) pugnaz, contencioso, pessoa briguenta
4132 plemmura
forma prolongada de 4130; n f
1) enchente, seja do mar ou do rio
4133 plen
de 4119; adv
1) alm disso, alm de, mas, todavia
2) salvo, exceto, somente
4134 pleres
de 4130; TDNT - 6:283,867; adj
1) cheio, i.e., preenchido, completo (em oposio a
vazio)
1a) de recipientes ocos ou feitos para serem preenchidos
1b) de uma surperfcie, completamente coberta
1c) da alma, totalmente permeada com
2) inteiro, i.e., completo
2a) que no tem falta de nada, perfeito
4135 plerophoreo
de 4134 e 5409; TDNT - 6:309,867; v
1) encher, preencher
1a) fazer com que algo seja percebido como cheio, pleno,
completo
1a1) levar a cabo o ministrio em toda parte
1b) levar at o fim, executar
1b1) coisas que tem sido realizadas
1c) preencher algum com um pensamento, convico,
ou inclinao
1c1) levar algum a ter certeza, persuadir, convencer
1c2) ser persuadido, completamente convencido ou
seguro
1c3) tornar inclinado ou favorvel a
4136 plerophoria
de 4135; TDNT - 6:310,867; n f
1) completa segurana, plena confiana
4137 pleroo
de 4134; TDNT - 6:286,867; v
1) tornar cheio, completar,i.e., preencher at o mximo

1a) fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente


1a1) Tenho em abundncia, estou plenamente abastecido
2) tornar pleno, i.e., completar
2a) preencher at o topo: assim que nada faltar para
completar a medida, preencher at borda
2b) consumar: um nmero
2b1) fazer completo em cada particular, tornar perfeito
2b2) levar at o fim, realizar, levar a cabo, (algum
empreendimento)
2c) efetuar, trazer realizao, realizar
2c1) relativo a deveres: realizar, executar
2c2) de ditos, promessas, profecias, fazer passar,
ratificar, realizar
2c3) cumprir, i.e., fazer a vontade de Deus (tal como
conhecida na lei) ser obedecida como deve ser, e as
promessas de Deus (dadas pelos profetas) receber o
cumprimento
4138 pleroma
de 4137; TDNT - 6:298,867; n n
1) aquilo que (tem sido) preenchido
1a) um navio, na medida em que est cheio (i.e.
tripulado) com marinheiros, remadores, e soldados
1b) no NT, o corpo dos crentes, que est cheio da
presena, poder, ao, riquezas de Deus e de Cristo
2) aquilo que enche ou com o qual algo preenchido
2a) aquelas coisas com as quais um navio est cheio,
bens e mercadorias, marinheiros, remadores, soldados
2b) consumao ou plenitude do tempo
3) plenitude, abundncia
4) cumprimento, realizao
4139 plesion
neutro de um derivado de pelas (prximo); TDNT 6:311,872; adv
1) vizinho
1a) amigo
1b) qualquer outra pessoa, onde duas esto envolvidas, o
outro (teu companheiro, teu vizinho), de acordo com os
judeus, qualquer membro da nao e comunidade
hebraica
1c) de acordo com Cristo, qualquer outra pessoa, no
importa de que nao ou religio, com quem se vive ou
com quem se encontra
4140 plesmone
de um suposto derivado de 4130; TDNT - 6:131,840; n f
1) plenitude, fartura, para a satisfao da carne, saciar os
desejos da carne
1a) indulgncia da carne
4141 plesso
aparentemente outra forma de 4111 (da idia de
aplanamento); v
1) golpear, ferir
4142 ploiarion
de um suposto derivado de 4143; n n
1) pequeno barco, bote
4143 ploion
de 4126; n n
1) um navio
4144 ploos
de 4126; n m
1) viagem
4145 plousios
de 4149; TDNT - 6:318,873; adj
1) rico, abundante em recursos materiais
2) metf. abundante, abundantemente suprido
2a) abundante (rico) nas virtudes crists e posses eternas
4146 plousios

160

de 4145; adv
1) abundantemente, ricamente
4147 plouteo
de 4148; TDNT - 6:318,873; v
1) ser rico, ter abundncia
1a) de possesses materiais
2) metf. ser ricamente suprido
2a) ser afluente de recursos de modo que pode dar as
bnos da salvao a todos
4148 ploutizo
de 4149; TDNT - 6:318,873; v
1) tornar-se rico, enriquecer
1a) de riquezas espirituais
2) estar ricamente suprido
4149 ploutos
da raiz de 4130; TDNT - 6:318,873; n m
1) riquezas, fortuna
1a) abundncia de possesses materiais
1b) abundncia, plenitude
1c) bem, i.e., aquilo com o qual algum enriquecido
4150 pluno
forma prolongada do obsoleto pluo (to fluir); v
1) lavar: com referncia a vestimenta
1a) usado figurativamente daqueles que pela f se
apropriam dos resultados da expiao de Cristo de tal
forma que so considerados puros e sem pecado por
Deus
4151 pneuma
de 4154; TDNT - 6:332,876; n n
1) terceira pessoa da trindade, o Santo Esprito, co-igual,
coeterno com o Pai e o Filho
1a) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza
sua personalidade e carter (o Santo Esprito)
1b) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza
seu trabalho e poder (o Esprito da Verdade)
1c) nunca mencionado como um fora despersonalizada
2) o esprito, i.e., o princpio vital pelo qual o corpo
animado
2a) esprito racional, o poder pelo qual o ser humano
sente, pensa, decide
2b) alma
3) um esprito, i.e., simples essncia, destituda de tudo
ou de pelo menos todo elemento material, e possudo do
poder de conhecimento, desejo, deciso e ao
3a) esprito que d vida
3b) alma humana que partiu do corpo
3c) um esprito superior ao homem, contudo inferior a
Deus, i.e., um anjo
3c1) usado de demnios, ou maus espritos, que pensavase habitavam em corpos humanos
3c2) a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior
dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
4) a disposio ou influncia que preenche e governa a
alma de algum
4a) a fonte eficiente de todo poder, afeio, emoo,
desejo, etc.
5) um movimento de ar (um sopro suave)
5a) do vento; da, o vento em si mesmo
5b) respirao pelo nariz ou pela boca
Sinnimos ver verbete 5923
4152 pneumatikos
de 4151; TDNT - 6:332,876; adj
1) relacionado ao esprito humano, ou alma racional,
como a parte do homem que semelhante a Deus e serve
como seu instrumento ou orgo
1a) aquilo que possue a natureza da alma racional

2) que pertence ao esprito, ou um ser superior ao ser


humano, contudo inferior a Deus
3) que pertence ao Esprito Divino
3a) de Deus, o Esprito Santo
3b) algum que est cheio e governado pelo Esprito de
Deus
4) relativo ao vento ou respirao; ventoso, exposto ao
vento, que sopra
4153 pneumatikos
de 4152; adv
1) espiritualmente: i.e., pela ajuda do Santo Eprito
4154 pneo
palavra raiz; TDNT - 6:452,876; v
1) respirar, soprar
1a) do vento
4155 pnigo
fortalecido de 4154; TDNT - 6:455,895; v
1) sufocar, estrangular
1a) de espinhos que sufocam a semente no campo e
impedem o seu crescimento
2) torcer o pescoo, estrangular
4156 pniktos
de 4155; TDNT - 6:455,895; adj
1) sufocado, estrangulado
1a) o que estrangulado, i.e., animal destitudo de vida
sem o derramamento de sangue
1b) de cozinha: abafado como um termo culinrio
4157 pnoe
de 4154; TDNT - 6:453,876; n f
1) sopro, sopro de vida
2) vento
Sinnimos ver verbete 5923
4158 poderes
de 4228 e outro elemento de afinidade incerta; adj
1) que alcana os ps
2) veste que alcana os tornozelos, que chega at os ps
Sinnimos ver verbete 5934
4159 pothen
da raiz de 4213 com advrbio encltico de origem; adv
1) de lugar: de onde, de que condio
2) de origem ou fonte: de que autor ou doador
3) de causa: como isto?, como pode ser?
4160 poieo
aparentemente forma prolongada de uma palavra
primria arcaica; TDNT - 6:458,895; v
1) fazer
1a) com os nomes de coisas feitas, produzir, construir,
formar, modelar, etc.
1b) ser os autores de, a causa
1c) tornar pronto, preparar
1d) produzir, dar, brotar
1e) adquirir, prover algo para si mesmo
1f) fazer algo a partir de alguma coisa
1g) (fazer, i.e.) considerar algum alguma coisa
1g1) (fazer, i.e.) constituir ou designar algum alguma
coisa, designar ou ordenar algum que
1g2) (fazer, i.e.) declarar algum alguma coisa
1h) tornar algum manifesto, conduzi-lo
1i) levar algum a fazer algo
1i1) fazer algum
1j) ser o autor de algo (causar, realizar)
2) fazer
2a) agir corretamente, fazer bem
2a1) efetuar, executar
2b) fazer algo a algum
2b1) fazer a algum

161

2c) com designao de tempo: passar, gastar


2d) celebrar, observar
2d1) tornar pronto, e assim, ao mesmo tempo, instituir, a
celebrao da pscoa
2e) cumprir: um promessa
Sinnimos ver verbete 5871 e 5911
4161 poiema
de 4160; TDNT - 6:458,895; n n
1) aquilo que foi feito
2) uma obra
2a) das obras de Deus como criador
4162 poiesis
de 4160; TDNT - 6:458,895; n f
1) feito
2) realizao ou desempenho
2a) em seu feito, i.e., na obedincia que dedica lei
4163 poietes
de 4160; TDNT - 6:458,895; n m
1) criador, produtor, autor
2) executor, realizador
2a) algum que obedece ou cumpre a lei
3) poeta
4164 poikilos
de derivao incerta; TDNT - 6:484,901; adj
1) vrias cores, multicor
2) de vrios tipos
4165 poimaino
de 4166; TDNT - 6:485,901; v
1) apascentar, cuidar do rebanho, tomar conta das
ovelhas
1a) reger, governar
1a1) de regentes
1a2) prover pasto para alimentao
1a3) nutrir
1a4) cuidar do corpo de algum, servir o corpo
1a5) suprir o necessrio para as necessidades da alma
Sinnimos ver verbete 5824
4166 poimen
de afinidade incerta; TDNT - 6:485,901; n m
1) vaqueiro, esp. pastor
1a) na parbola, aquele a cujo cuidado e controle outros
se submeteram e cujos preceitos eles seguem
2) metf.
2a) oficial que preside, gerente, diretor, de qualquer
assemblia: descreve a Cristo, o Cabea
da igreja
2a1) dos supervisores das assemblias crists
2a2) de reis e prncipes.
As tarefas do pastor no oriente prximo eram:
- ficar atentos aos inimigos que tentavam atacar o
rebanho
- defender o rebanho dos agressores
- curar a ovelha ferida e doente
- achar e salvar a ovelha perdida ou presa em armadilha
- amar o rebanho, compartilhando sua vida e desta forma
ganhando a sua confiana.
Durante a II Guerra Mundial, um pastor era um piloto
que guiava outro piloto, cujo avio estava parcialmente
danificado, de volta base ou porta-avies, voando lado
a lado para manter contato visual.
4167 poimne
contrao de 4165; TDNT - 6:499,901; n f
1) rebanho (esp.) de ovelhas
1a) do rebanho de Cristo, i.e., o conjunto daqueles que
seguem a Jesus como seu guia e protetor
4168 poimnion

neutro de um suposto derivado de 4167; TDNT 6:499,901; n n


1) rebanho (esp.) de ovelha
2) grupo de discpulos de Cristo
3) grupos de cristos (igrejas) presididas por presbteros
4169 poios
da raiz de 4226 e 3634; pron
1) de que tipo ou natureza
4170 polemeo
de 4171; TDNT - 6:502,904; v
1) guerrear, conduzir uma guerra
2) lutar
4171 polemos
de pelomai (alvoroar-se); TDNT - 6:502,904; n m
1) guerra
2) luta, batalha
3) disputa, contenda, rixa
Sinnimos ver verbete 5938
4172 polis
provavelmente do mesmo que 4171, ou talvez de 4183;
TDNT - 6:516,906; n f
1) cidade
1a) cidade nativa de algum, cidade na qual algum vive
1b) a Jerusalm celestial
1b1) a habitao dos benaventurados no cu
1b2) da capital visvel no reino celestial, que descer
terra depois da renovao do mundo
pelo fogo
1c) habitantes de uma cidade
4173 politarches
de 4172 e 757; n m
1) regente de uma cidade ou dos cidados
4174 politeia
de 4177 (polity); TDNT - 6:516,906; n f
1) a administrao de afazeres civil
2) estado ou comunidade
3) cidadania, os direitos de um cidado
4175 politeuma
de 4176; TDNT - 6:516,906; n n
1) administrao de afazeres civis ou de uma
comunidade
2) constituio de uma comunidade, forma de governo e
as leis pelas quais administrada
3) estado, comunidade
3a) a comunidade dos cidados
4176 politeuomai
voz mdia derivado de 4177; TDNT - 6:516,906; v
1) ser um cidado
2) administrar afazeres civis, dirigir o estado
3) fazer ou formar um cidado
3a) ser um cidado
3b) agir como um cidado
3b1) valer-se de ou reconhecer as leis
3b2) conduzir-se, de acordo com o prometido, por
alguma lei da vida
4177 polites
de 4172; TDNT - 6:516,906; n m
1) cidado
1a) habitante de qualquer cidade ou pas
1b) associao em base cidadania
1b1) concidado, conterrneo
4178 pollakis
advrbio multiplicativo de 4183; adv
1) freqentemente
4179 pollaplasion
de 4183 e provavelmente um derivado de 4120; adv

162

1) multplice, muito, mais


4180 polulogia
de um composto de 4183 e 3056; TDNT - 6:545,911; n f
1) muito falar
4181 polumeros
de um composto de 4183 e 3313; adv
1) em muitas pores, muitas vezes e de muitas maneiras
4182 polupoikilos
de 4183 e 4164; TDNT - 6:485,901; adj
1) muito variegado, marcado com uma grande variedade
de cores
1a1) de roupa ou de uma pintura
2) muito variado, multplice
4183 polus
que inclue as formas do substituto pollos; TDNT 6:536,*; adj
1) numeroso, muito, grande
4184 polusplagchnos
de 4183 e 4698 (figurativamente); TDNT - 7:548,1067;
adj
1) cheio de pena, compassivo, muito bondoso,
misericordioso
4185 poluteles
de 4183 e 5056; adj
1) precioso
1a) que requer grande desembolso, muito dispendioso
1b) excelente, de valor insupervel
4186 polutimos
de 4183 e 5092; adj
1) muito valioso, de grande preo
4187 polutropos
de um composto de 4183 e 5158; adv
1) de muitos modos
4188 poma
do substituto de 4095; TDNT - 6:145,840; n n
1) bebida
4189 poneria
de 4190; TDNT - 6:562,912; n f
1) depravao, iniqidade, corrupo
2) malcia
3) propsito e desejos maus
Sinnimos ver verbete 5855
4190 poneros
de um derivado de 4192; TDNT - 6:546,912; adj
1) cheio de labores, aborrecimentos, fadigas
1a) pressionado e atormentado pelos labores
1b) que traz trabalho rduo, aborrecimentos, perigos: de
um tempo cheio de perigo fidelidade e f crist; que
causa dor e problema
2) mau, de natureza ou condio m
2a) num sentido fsico: doena ou cegueira
2b) num sentido tico: mau, ruim, inquo
Sinnimos ver verbete 5908
A palavra usada no caso nominativo em Mt 6.13. Isto
geralmente denota um ttulo no
grego. Conseqentemente Cristo est dizendo, livra-nos
do mal, e est provavelmente
se referindo a Satans.
4191 poneroteros
comparativo de 4190; adj
1) mais perverso que
4192 ponos
da raz de 3993; n m
1) problema grande, desejo intenso
2) dor
Sinnimos ver verbete 5860 e 5936

4193 Pontikos
de 4195; adj
1) que pertence ao Ponto, nascido no Ponto
4194 Pontios
de origem latina; n pr m
Pncio [Pilatos] = do mar
1) sexto procurador romano de Jud. Foi ele quem
crucificou a Cristo
4195 Pontos
de origem latina; n pr loc
Ponto = o mar
1) regio ao leste da sia Menor, limitada pelo Mar
Euxino, Armnia, Capadcia, Galcia, e Paflagnia
4196 Poplios
de origem latina; n pr m
Pblio = popular
1) principal magistrado da ilha de Malta
4197 poreia
de 4198; substantivo feminino
1) jornada
2) algo em andamento, isto , propsito, busca,
empreendimento
4198 poreuomai
voz mdia de um derivado do mesmo que 3984; TDNT 6:566,915; v
1) conduzir, transportar, transferir
1a) persistir na jornada iniciada, continuar a prpria
jornada
1b) partir desta vida
1c) seguir algum, isto , tornar-se seu adepto
1c1) achar o caminho ou ordenar a prpria vida
Sinnimos ver verbete 5818
4199 portheo
prolongao de pertho (saquear); v
1) destruir, derrubar
4200 porismos
de um derivado de poros (um caminho, i.e., meio); n m
1) aquisio, ganho
2) fonte de riqueza
4201 Porkios
de origem latina, ver 5347; n pr m
Prcio [Festo] = porco
1) sucessor de Flix como procurador da Judia
4202 porneia
de 4203; TDNT - 6:579,918; n f
1) relao sexual ilcita
1a)
adultrio,
fornicao,
homossexualidade,
lesbianismo, relao sexual com animais etc.
1b) relao sexual com parentes prximos; Lv 18
1c) relao sexual com um homem ou mulher
divorciada; Mc 10.11-12
2) metf. adorao de dolos
2a) da impureza que se origina na idolatria, na qual se
incorria ao comer sacrifcios oferecidos aos dolos
4203 porneuo
de 4204; TDNT - 6:579,918; v
1) prostituir o prprio corpo para a concupiscncia de
outro
2) estregar-se relao sexual ilcita
2a) cometer fornicao
3) metf. ser dado idolatria, adorar dolos
3a) deixar-se arrastar por outro idolatria
4204 porne
de 4205; TDNT - 6:579,918; n f
1) mulher que vende o seu corpo para uso sexual

163

1a) prostituta, meretriz, algum que se entrega


impureza para garantia do ganho
1b) qualquer mulher que se entrega relao sexual
ilcita, seja para ganho ou por luxria
2) metf. idlatra
2a) de Babilnia, i.e., Roma, a principal sede da
idolatria
4205 pornos
de pernemi (vender, semelhante a raiz de 4097); TDNT 6:579,918; n m
1) homem que prostitui seu corpo luxria de outro por
pagamento
2) prostituto
3) homem que se entrega relao sexual ilcita,
fornicador
4206 porrho
de 4253; adv
1) distante, distncia, um caminho muito mais longe
4207 porrhothen
de 4206 com encltico adverbial de fonte; adv
1) de longe, distncia
4208 porrhotero
comparativo de 4206; adv
1) mais longe
4209 porphura
de origem latina; n f
1) peixe prpuro, espcie de marisco ou mexilho
2) tecido colorido com tintura prpura, veste feita de
tecido prpuro
4210 porphurous
de 4209; adj
1) prpura, tingido de prpura, feito de tecido prpuro
4211 porphuropolis
de um composto de 4209 e 4453; n f
1) vendedora de prpura ou de tecido tingido em prpura
4212 posakis
multiplicativo de 4214; adv
1) quo freqente
4213 posis
do substituto de 4095; TDNT - 6:145,841; n f
1) bebida, ato de beber
4214 posos
de uma forma arcaica pos (quem, o que) e 3739; pron
1) quo grande
2) quanto
3) quantos
4215 potamos
provavelmente de um derivado do substituto de 4095 (cf
4224); TDNT - 6:595,921; n m
1) crrego, rio
2) corrente
3) inundaes
4216 potamophoretos
de 4215 e um derivado de 5409; TDNT - 6:607,921; adj
1) levado por um rio (i.e., arrastado, afogado nas guas)
4217 potapos
aparentemente de 4219 e a raiz de 4226; adj
1) de que pas, nao ou tribo
2) de que tipo ou qualidade (de que maneira)
2a) de pessoas
2b) de coisas
4218 pote
da raiz de 4225 e 5037; partcula
1) uma vez, i.e., outrora, anteriormente, em algum
momento
4219 pote

da raiz de 4226 e 5037; adv


1) quando?, em que tempo?
4220 poteron
neutro de um comparativo da raiz de 4226; conj
1) qual de dois
4221 poterion
de um derivado do substituto de 4095; TDNT 6:148,841; n n
1) copo, clice
2) metf. poro ou experincia de algum, seja
prazenteira ou adversa. Designaes divinas, sejam
favorveis ou desfavorveis. Comparvel a um clice
que Deus apresenta a algum para beber: tanto de
prosperidade, como de adversidade
4222 potizo
de um derivado do substituto de 4095; TDNT 6:159,841; v
1) dar para beber, fornecer bebida
2) molhar, irrigar (plantas, campos, etc.)
3) metf. imbuir, saturar a mente de algum
4223 Potioloi
de origem latina; n pr loc
Putoli = fendas sulfurosas
1) cidade da Campania, na Itlia, situada na Baa de
Npoles
4224 potos ou poton
do substituto de 4095; TDNT - 6:145,841; n m
1) ato de beber, ato de farrear
Sinnimos ver verbete 5937
4225 pou
caso genitivo de um pronome indefinido pos (algum) de
outra forma arcaica (cf 4214);
adv
1) onde? em que lugar?
4226 pou
caso genitivo de um pronome interrogativo pos (o que)
de outra forma arcaica (talvez do mesmo que 4225 usado
com o ato de levantar indagao); adv
1) algum lugar
2) aproximadamente, quase
3) com numerais: mais ou menos, cerca de
4227 Poudes
de origem latina; n pr m
Prudente = modesto
1) amigo cristo de Timteo em Roma, que pode ter sido
um dos setenta discpulos
4228 pous
palavra primria; TDNT - 6:624,925; n m
1) p, pata
1a) freqentemente, no oriente, coloca-se o p sobre o
derrotado
1b) dos discpulos ouvindo a instruo de seu mestre,
diz-se que esto aos seus ps
4229 pragma
de 4238; TDNT - 6:638,927; n n
1) aquilo que foi feito, obra, fato consumado
2) o que feito ou est sendo realizado
2a) espec. negcio, transao comercial
3) assunto, questo, afazer
3a) espec. num sentido forense, questo de lei, caso,
processo
4) aquilo que ou existe, coisa
4230 pragmateia
de 4231; TDNT - 6:640,927; n f
1) proseguimento de qualquer afazer, assunto
1a) negcio, ocupao

164

4231 pragmateuomai
de 4229; TDNT - 6:641,927; v
1) estar ocupado com algo
2) exercer um negcio
3) exercer negcio de banqueiro ou comerciante
4232 praitorion
de origem latina; n n
1) quartel-general num campo romano, tenda do
comandante supremo
2) palcio no qual o governador ou procurador de uma
provncia residia. Os romanos estavam acostumados a
apropriar-se dos palcios j existentes e anteriormente
habitados pelos reis ou prncipes; em Jerusalm,
apropriaram-se do magnfico palcio que Herodes, o
grande, havia construdo para si, e que os procuradores
romanos parecem ter ocupado sempre que vinham da
Cesaria a Jerusalm para tratar de negcios pblicos
3) acampamento dos soldados pretorianos estabelecido
por Tibrio
4233 praktor
de um derivado de 4238; TDNT - 6:642,927; n m
1) algum que faz algo, executor
2) algum que faz o trabalho de infligir punio ou tomar
vingana
2a) vingador de assassinato
2b) exator de um multa monetria
2c) oficial de justia de ordem mais baixa, cuja ocupao
infligir punio
4234 praxis
de 4238; TDNT - 6:642,927; n f
1) ato, modo de agir, negociao, transao
1a) os atos dos apstolos
1b) num mau sentido, obras ms, crime, feitos perversos
(nossa prtica, i.e., artifcio)
2) algo que precisa ser feito, negcio
4235 praos ver
uma forma de 4239, usado em determinadas partes; adj
1) gentil, suave, meigo
4236 praotes ver
de 4235; n f
1) gentileza, bondade, humildade
Sinnimos ver verbete 5898 e 5899
4237 prasia
talvez de prason (alho-porro, e um pedao de cebola); n f
1) lote de terra, canteiro de jardim
2) idioma hebraico, i.e., reclinavam-se em fileiras ou
divises, de modo que vrias fileiras
eram formadas, como se fossem grupos separados
4238 prasso
palavra raiz; TDNT - 6:632,927; v
1) exercitar, praticar, estar ocupado com, exercer
1a) empreender, fazer
2) executar, realizar
2a) comprometer-se, perpetrar
3) administrar assuntos pblicos, efetuar os negcios
pblicos
3a) cobrar tributos, impostos, dbitos
4) agir
Sinnimos ver verbete 5871 e 5911
4239 praus
aparentemente, palavra primria, ver 4235; TDNT 6:645,929; adj
1) gentileza, bondade de esprito, humildade Humildade
para Deus aquela disposio de esprito com a qual
aceitamos sua forma de lidar conosco como a melhor,
sem, no entanto, disputar ou resistir. No AT, os humildes

so aqueles que confiam inteiramente em Deus, mais do


que em suas prprias foras, para defend-los contra toda
injustia. Assim, a atitude humildade para com os mpios
implica em saber que Deus est permitindo as injrias
que infligem, que Ele os est usando para purificar seus
eleitos, e que livrar Seus eleitos a Seu tempo. (Is 41.17;
Lc 18.1-8) Bondade ou humildade so opostos
arrogncia e egosmo e originam-se na confiana na
bondade de Deus e no Seu controle sobre a situao. A
pessoa bondosa no est centrada no seu ego. Isto obra
do Esprito Santo, no da vontade humana. (Gl 5.23)
4240 prautes
de 4239; TDNT - 6:645,929; n f
1) gentileza, bondade de esprito, humildade
4241 prepo
aparentemente, palavra raiz; v
1) sobressair, ser manifesto, ser eminente
2) ser apropriado, conveniente
4242 presbeia
de 4243; n f
1) idade, dignidade, direito do primognito
2) servio normalmente confiado aos ancios, espec. o
ofcio de embaixador, embaixada
4243 presbeuo
da raiz de 4245; TDNT - 6:681,931; v
1) ser mais velho, anterior por nascimento ou pela idade
2) ser um embaixador, agir como embaixador
4244 presbuterion
de um suposto derivado de 4245; TDNT - 6:651,931; n n
1) corpo dos ancios, presbtero, senado, conclio
1a) dos lderes judeus
1b) dos lderes de um grupo (assemblia) de cristos
4245 presbuteros
comparativo de presbus (de idade avanada); TDNT 6:651,931; adj
1) ancio, de idade,
1a) lder de dois povos
1b) avanado na vida, ancio, snior
1b1) antepassado
2) designativo de posto ou ofcio
2a) entre os judeus
2a1) membros do grande conclio ou sindrio (porque no
tempos antigos os lderes do povo, juzes, etc., eram
selecionados dentre os ancios)
2a2) daqueles que em diferentes cidades gerenciavam os
negcios pblicos e administravam a justia
2b) entre os cristos, aqueles que presidiam as
assemblias (ou igrejas). O NT usa o termo bispo, ancio
e presbtero de modo permutvel
2c) os vinte e quatro membros do Sindrio ou corte
celestial assentados em tronos ao redor do trono de Deus
4246 presbutes
do mesmo que 4245; TDNT - 6:683,931; n m
1) homem velho, idoso
2) embaixador
4247 presbutis
de 4246; n f
1) mulher idosa
4248 prenes
de 4253; adj
1) de-ponta-cabea, prostrado
4249 prizo
forma fortalecida de uma palavra primria (serrar); v
1) serrar, cortar em dois com uma serra Ser serrado em
pedaos: condenao exercida entre os hebreus, que de
acordo com a tradio foi imposta ao profeta Isaas

165

4250 prin
de 4253; adv
1) antes, outrora, antigamente
4251 Priska
de origem latina, ver 4252; n pr f
Priscila = antigo
1) uma crist, esposa de quila
4252 Priscilla
diminutivo de 4251; n pr f
Priscila = antigo
1) uma crist, esposa de quila
4253 pro
preposio primria; TDNT - 6:683,935; prep
1) antes
4254 proago
de 4253 e 71; TDNT - 1:130,20; v
1) apresentar, trazer para fora
1a) algum de um lugar no qual estava escondido
viso, como de uma priso
1b) num sentido forense, levar algum julgamento
2) ir adiante
2a) que precede, anterior no tempo, prvio
2b) proceder, prosseguir
2b1) num mau sentido, ir alm do que correto, ou
prprio
4255 proaireomai
de 4253 e 138; v
1) apresentar, trazer para fora daquilo que seu
2) fazer para si mesmo, escolher por si mesmo antes de
outro, preferir
3) propor-se
4256 proaitiaomai
de 4253 e um derivativo de 156; v
1) fazer uma acusao antecipadamente (i.e., a partir do
que foi dito previamente)
4257 proakouo
de 4253 e 191; v
1) ouvir de antemo
1a) o que espera pela salvao antes de sua realizao
4258 proamartano
de 4253 e 264; v
1) pecar anteriormente
1a) daqueles que antes de receber o batismo eram
culpados dos vcios especialmente comuns entre os
gentios
4259 proaulion
de um suposto composto de 4253 e 833; n n
1) trio, prtico
4260 probaino
de 4253 e a raiz de 939; v
1) ir adiante, continuar
4261 proballo
de 4253 e 906; v
1) lanar
1a) de rvores, brotar, sair folhas
1b) germinar
1c) fazer seguir adiante, ser empurrado para frente, fazer
progredir
4262 probatikos
de 4263; adj
1) relativo a ovelhas
2) porto das ovelhas
4263 probaton tambm diminutivo
probation
provavelmente de um suposto derivado de 4260; TDNT 6:689,936; n n

1)
qualquer
quadrpede,
animal
domesticado
acostumado a pastar, gado pequeno, cavalos, etc., mais
comumente uma ovelha ou uma cabra
1a) ovelha, este sempre o sentido no NT
4264 probibazo
de 4253 e uma forma reduplicada de 971; v
1) fazer ir adiante, inclinar-se frente, levar adiante,
arrastar-se
2) metf. incitar, instigar, estimular, incentivar, empregar
2a) induzir pela persuaso
4265 problepo
de 4253 e 991; v
1) prever
2) prover
4266 proginomai
de 4253 e 1096; v
1) surgir ou vir antes, acontecer antes
1a) de pecados cometidos previamente
4267 proginosko
de 4253 e 1097; TDNT - 1:715,119; v
1) ter conhecimento de antemo
2) prever
2a) daqueles que Deus elegeu para a salvao
3) predestinar
4268 prognosis
de 4267; TDNT - 1:715,119; n f
1) preconhecimento
2) prescincia, prognstico
4269 progonos
de 4266; adj
1) nascido anteriormente, o mais velho
1a) de antepassados
1b) de uma me
1c) de avs
1d) dos ancestrais (se ainda esto vivos)
4270 prographo
de 4253 e 1125; TDNT - 1:770,128; v
1) escrever antes (de tempo)
1a) anunciar ou designar de antemo (escrituras do AT)
2) descrever ou retratar abertamente
2a) escrever diante dos olhos de todos que podem ler
2b) descrever, retratar, pintar, diante dos olhos
4271 prodelos
de 4253 e 1212; adj
1) abertamente evidente, conhecido por todos, manifesto
4272 prodidomi
de 4253 e 1325; v
1) dar adiantadamente, dar primeiro
2) trair
4273 prodotes
de 4272 (no sentido de entregar adiante nas mos de
outro [do inimigo]; n m
1) traidor, sedutor
4274 prodromos
do substituto de 4390; TDNT - 8:235,1189; adj
1) precurssor
1a) esp. de algum que enviado antes para fazer
observaes ou agir como espio, observador, soldado
munido de armas leves
1b) algum que vem primeiro at um lugar onde outros o
seguiro
4275 proeido
de 4253 e 1492, ver proorao 4308; TDNT - 5:381,*; v
1) prever
4276 proelpizo
de 4253 e 1679; TDNT - 2:534,229; v

166

1) esperar de antemo
4277 proepo
de 4253 e 2036; v
1) dizer de antemo
1a) dizer o que precede, falar sobre
1b) dizer de antemo, i.e,. antes, anteriormente
1c) dizer de antemo, i.e., antes do evento: profecias
4278 - proenarchomai
de 4253 e 1728; v
1) comear (antes)
4279 - proepaggellomai
voz mdia de 4253 e 1861; TDNT - 2:586,240; v
1) anunciar antes
2) prometer antes
4280 proereo
de 4253 e 2046, usado como substituto de 4277; v
1) dizer antes
1a) dizer o que precede, falar sobre
1b) dizer antes, i.e., antes, anteriormente
1c) dizer de antemo, i.e., antes do evento: profecia
4281 proerchomai
de 4253 e 2064 (que inclue seu substituto); v
1) ir adiante, continuar
2) adiantar-se
2a) vir antes, preceder
2b) vir antes, na frente de outro
4282 proetoimazo
de 4253 e 2090; TDNT - 2:704,266; v
1) preparar antes, aprontar-se de antemo
4283 proeuaggelizomai
voz mdia de 4253 e 2097; TDNT - 2:737,267; v
1) anunciar ou prometer boas notcias de antemo
4284 proechomai
voz mdia de 4253 e 2192; TDNT - 6:692,937; v
1) ter antes ou na frente de outro, ter preeminncia sobre
outro, exceler, sobrepujar
2) sobrepujar em excelncias que podem ser passados
para o crdito de algum
4285 proegeomai
de 4253 e 2233; TDNT - 2:908,303; v
1) ir adiante e mostrar o caminho, ir a frente e conduzir,
ir frente como um lder
4286 prothesis
de 4388; TDNT - 8:164,1176; n f
1) apresentao de algo, coloc-lo vista, o po sagrado
1a) doze pes de trigo, correspondentes ao nmero das
tribos de Israel. Eram oferecidos a Deus cada sbado e
separados em duas fileiras, deixados por sete dias sobre
uma mesa colocada no santurio ou na parte frontal do
tabernculo, e mais tarde no templo
2) propsito
4287 prothesmios
de 4253 e um derivado de 5087; adj
1) colocado de antemo, apontado ou determinado
anteriormente, arranjado de antemo
4288 prothumia
de 4289; TDNT - 6:697,937; n f
1) zelo, vida, entusiasmo
2) inclinao, disposio de mente
4289 prothumos
de 4253 e 2372; TDNT - 6:694,937; adj
1) prontido, voluntariedade
4290 prothumos
de 4289; adv
1) prontamente, de boa vontade
4291 proistemi

de 4253 e 2476; TDNT - 6:700,*; v


1) estar frente
1a) colocar sobre
1b) estar sobre, superintender, presidir sobre
1c) ser um protetor ou guardio
1c1) dar ajuda
1d) cuidar, dar ateno a
1d1) professar ocupaes honestas
4292 prokaleomai
voz mdia de 4253 e 2564; TDNT - 3:496,*; v
1) trazer tona, extrair
2) extrair para si mesmo
2a) esp. desafiar a um combate ou disputa com algum
3) provocar, irritar
4293 - prokataggello
de 4253 e 2605; TDNT - 1:70,10; v
1) anunciar de antemo (que algo ser)
1a) de profecias
2) preanunciar no sentido de prometer
4294 - prokatartizo
de 4253 e 2675; v
1) preparar de antemo
4295 prokeimai
de 4253 e 2749; TDNT - 3:656,425; v
1) encontrar-se ou ser colocado diante de (algum ou
algo) ou em frente de
2) colocar-se diante de
2a) ser colocado diante dos olhos, estar vista
2a1) encontrar-se diante
2b) ser designado, destinado
2c) estar l, estar presente, estar mo
4296 prokerusso
de 4253 e 2784; TDNT - 3:717,430; v
1) anunciar ou proclamar, ser de antemo arauto
2) anunciar de antemo (do prprio arauto)
4297 prokope
de 4298; TDNT - 6:703,939
1) progresso, avano
4298 prokopto
de 4253 e 2875; TDNT - 6:703,939; v
1) ultrapassar
1a) estirar pelo martelar (como um ferreiro forja metais)
1b) metf. promover, favorecer, ajudar
2) ir adiante, avanar, prosseguir
2a) de tempo: a noite, j tarde
2b) metf. crescer, fazer progresso
4299 prokrima
de um composto de 4253 e 2919; TDNT - 3:953,469; n n
1) opinio formada antes que os fatos sejam conhecidos
2) prejulgamento, preconceito
4300 prokuroo
de 4253 e 2964; TDNT - 3:1100,494; v
1) sancionar, ratificar, ou estabelecer de antemo
4301 prolambano
de 4253 e 2983; TDNT - 4:14,495; v
1) tomar antes
2) antecipar, prevenir
3) tomar algum por preveno (i.e., antes que possa
fugir ou ocultar seu crime)
3a) surpreender, descobrir
4302 prolego
de 4253 e 3004; v
1) dizer de antemo, predizer
4303 promarturomai
de 4253 e 3143; TDNT - 4:510,564; v
1) predizer

167

2) testemunhar de antemo
2a) fazer conhecido, predizer
4304 promeletao
de 4253 e 3191; v
1) meditar de antemo
4305 promerimnao
de 4253 e 3309; TDNT - 4:589,584; v
1) estar ansioso de antemo
4306 pronoeo
de 4253 e 3539; TDNT - 4:1009,636; v
1) perceber de antemo, prever
2) prover, pensar de antemo
2a) prover para algum
2b) ter considerao por, cuidar por algo
4307 pronoia
de 4306; TDNT - 4:1011,636; n f
1) previso, cuidado providencial
2) fazer proviso para algo
4308 proorao
de 4253 e 3708; TDNT - 5:381,706; v
1) ver previamente (seja com respeito a lugar ou tempo)
2) manter diante dos olhos
3) metf. ter algum em mente sempre
4309 proorizo
de 4253 e 3724; TDNT - 5:456,728; v
1) predeterminar, decidir de antemo
2) no NT do decreto de Deus desde a eternidade
3) preordenar, designar de antemo
4310 propascho
de 4253 e 3958; TDNT - 5:924,798; v
1) sofrer previamente
4311 propempo
de 4253 e 3992; v
1) enviar antes
2) enviar adiante, conduzir ao caminho, acompanhar ou
escoltar
3) promover algum, prover com os requisitos de uma
viagem
4312 propetes
de um composto de 4253 e 4098; adj
1) que cai adiante, de ponta-cabea, enclinado,
precipitadamente
2) precipitado, apressado, despreocupado
4313 proporeuomai
de 4253 e 4198; v
1) enviar antecipadamente, fazer preceder
2) ir adiante de algum
2a) de um lder
2b) de um mensageiro ou um arauto
4314 pros
forma fortalecida de 4253; TDNT - 6:720,942; prep
1) em benefcio de
2) em, perto, por
3) para, em direo a, com, com respeito a
4315 prosabbaton
de 4253 e 4521; n n
1) o dia antes do sbado
4316 prosagoreuo
de 4314 e um derivado de 58 (significa arengar); v
1) falar a, dirigir-se a, abordar, salutar
2) dirigir-se ou abordar por um nome, chamar pelo nome
3) dar um nome em pblico, intitular
4317 prosago
de 4314 e 71; TDNT - 1:131,20; v
1) conduzir, trazer
1a) abrir um caminho de acesso, de algum para Deus

1a1) tornar algum aceitvel a Deus


1b) num sentido forense, convocar (ao julgamento ou
punio)
2) chegar perto de, abordar
2a) a terra que um marinheiro v se aproximando dele
4318 prosagoge
de 4317 (cf 72); TDNT - 1:133,20; n f
1) ato de levar a, um movimento para
2) acesso, aproximao
2a) a Deus, p.e., aquele relacionamento com Deus pelo
qual nos tornamos aceitveis a ele e recebemos a certeza
de que ele nos olha com favor
4319 prosaiteo
de 4314 e 154; v
1) pedir por mais
2) aproximar-se de algum com splicas
3) pedir esmola
4320 prosanabaino
de 4314 e 305; v
1) subir mais alto
2) mover-se para mais alto
4321 prosanalisko
de 4314 e 355; v
1) gastar alm de (i.e., em mdicos)
4322 - prosanapleroo
de 4314 e 378; v
1) preencher ao adicionar a
4323 - prosanatithemi
de 4314 e 394; TDNT - 1:353,57; v
1) pr a mais
2) impor-se
2a) comprometer-se
2b) colocar-se nas mos de outro ao ir at ele,
2c) confiar ou recorrer a outro com o propsito de
consult-lo
2d) consultar, aconselhar
2e) aumentar o estoque de algum
3) comunicar, impartir
4324 prosapeileo
de 4314 e 546; v
1) aumentar as ameaas, ameaar mais ainda
4325 prosdapanao
de 4314 e 1159; v
1) gastar mais
4326 prosdeomai
de 4314 e 1189; TDNT - 2:41,143; v
1) querer mais, necessitar de mais
4327 prosdechomai
de 4314 e 1209; TDNT - 2:57,146; v
1) receber para si mesmo, admitir, dar acesso a si mesmo
1a) admitir algum, receber algum em relao e
companheirismo
1b) receber algum (vindo de algum lugar)
1c) aceitar (no rejeitar) algo oferecido
2) esperar: o cumprimento das promessas
4328 prosdokao
de 4314 e dokeuo (assitir); TDNT - 6:725,943; v
1) esperar (seja em pensamento, esperana, ou medo)
2) procurar por, esperar por
4329 prosdokia
de 4328; TDNT - 6:725,943; n f
1) expectativa (seja positiva ou negativa)
4330 proseao
de 4314 e 1439; v
1) permitir algum aproximar-se ou chegar
4331 proseggizo

168

de 4314 e 1448; TDNT - 2:330,194; v


1) aproximar-se
4332 prosedreuo
de um composto de 4314 e a raiz de 1476; v
1) servir
2) assistir assiduamente
3) estar atento, no sair do lado de algum
4333 prosergazomai
de 4314 e 2038; v
1) trabalhar mais
2) pelo trabalho ou comrcio, produzir ou ganhar mais
4334 proserchomai
de 4314 e 2064 (inclue seu substituto); TDNT 2:683,257; v
1) vir a, aproximar-se
2) chegar perto de
3) concordar com
4335 proseuche
de 4336; TDNT - 2:807,279; n f
1) orao dirigida a Deus
2) lugar separado ou apropriado para orao
2a) sinagoga
2b) lugar ao ar livre onde os judeus costumavam orar,
fora das cidades, nos lugares onde no tinham sinagoga
2b1) tais lugares estavam situados s margens de um rio
ou no litoral de um mar, onde havia um suprimento de
gua para lavar as mos antes da orao
Sinnimos ver verbete 5828 e 5883
4336 proseuchomai
de 4314 e 2172; TDNT - 2:807,279; v
1) oferecer oraes, orar
4337 prosecho
de 4314 e 2192; v
1) levar a, trazer para perto
1a) trazer um navio terra, e simplesmente atracar,
aportar
2) mudar a mente para, tentar ser solcito
2a) a uma pessoa ou algo: cuidar, prover para
3) assistir a si mesmo, i.e., dar atno a si mesmo
3a) dar atno a, ter cuidado
4) aplicar-se a, concentrar-se em, segurar ou apegar-se a
uma pessoa ou uma coisa
4a) ser dado ou dedicado a
4b) devotar pensamento e esforo a
4338 proseloo
de 4314 e um derivado de 2247; v
1) prender com pregos a, cravar a
4339 proselutos
do substituto de 4334; TDNT - 6:727,943; adj
1) recm-chegado
1a) estranho, forasteiro
2) proslito
2a) algum que veio de uma religio pag para o
judasmo. Os rabinos distinguiam duas classes de
proslitos, proslitos de retido, que recebiam a
circunciso e se comprometiam em guardar toda a lei
mosaica e cumprir todas exigncias do judasmo, e os
proslitos da entrada, que habitavam entre os judeus, e
mesmo incircuncisos observavam algumas leis
especficas, esp. os sete preceitos de No, i.e., contra os
sete pecados capitais, idolatria, blasfmia contra Deus,
homicdio, lascvia, roubo ou saque, rebelio contra
governantes, e o uso de carne com sangue.
4340 proskairos
de 4314 e 2540; TDNT - 3:463,389; adj
1) por uma estao

2) que dura apenas por um pouco


3) temporrio
4341 proskaleomai
voz mdia de 4314 e 2564; TDNT - 3:500,*; v
1) convocar
2) chamar para si
3) ordenar a vir
4) metf.
4a) diz-se que Deus chama para si os gentios, que eram
estrangeiros para ele, ao convidlos, pela pregao do
evangelho para a comunho com ele mesmo no reino do
Messias
4b) diz-se que Cristo e o Santo Esprito chamam para si
pregadores do evangelho, a quem decidiram confiar a
tarefa que se relaciona com a expanso do evangelho
4342 proskartereo
de 4314 e 2594; TDNT - 3:618,417; v
1) aderir a algum, ser seu partidrio, ser dedicado ou
fiel a algum
2) ser constantemente atento a, dar constante cuidado a
algo
3) continuar todo o tempo num lugar
4) perseverar e no desfalecer
5) mostrar-se corajoso para
6) estar em constante prontido para algum, servir
constantemente
4343 proskarteresis
de 4342; TDNT - 3:619,417; n f
1) perseverana
4344 proskephalaion
neutro de um suposto composto de 4314 e 2776; n n
1) travesseiro, almofada
4345 proskleroo
de 4314 e 2820; TDNT - 3:765,442; v
1) acrescentar ou designar por sorteio, lotear
4346 prosklisis
de um composto de 4314 e 2827; n f
1) inclinao ou propenso de mente
2) juno ao partido de algum
3) parcialidade
4347 proskollao
de 4314 e 2853; TDNT - 3:823,452; v
1) grudar
2) juntar-se rente, aderir, colar
4348 proskomma
de 4350; TDNT - 6:745,946; n n
1) pedra de tropeo
1a) obstculo no caminho. Se algum bate seu p contra
ele, tropea e cai
1b) aquilo sobre o qual a alma tropea, i.e., pelo qual se
peca
4349 proskope
de 4350; TDNT - 6:745,946; n f
1) ocasio de tropeo
2) fazer algo que faz outros tropearem
2a) i.e., conduzir ao erro ou pecado
4350 proskopto
de 4314 e 2875; TDNT - 6:745,946; v
1) bater contra
1a) daqueles que batem contra uma pedra ou outro
obstculo no caminho, tropear
1b) bater o p contra uma pedra
1b1) i.e., deparar-se com algum perigo;
1c) impelir, bater contra
1d) se levado a tropear em algo
1d1) i.e., metf. ser induzido a pecar

169

4351 proskulio
de 4314 e 2947; v
1) rolar
4352 proskuneo
de 4314 e um provvel derivado de 2965 (significando
beijar, como um cachorro que lambe a mo de seu
mestre); TDNT - 6:758,948; v
1) beijar a mo de algum, em sinal de reverncia
2) entre os orientais, esp. persas, cair de joelhos e tocar o
cho com a testa como uma expresso de profunda
reverncia
3) no NT, pelo ajoelhar-se ou prostrar-se, prestar
homenagem ou reverncia a algum, seja para expressar
respeito ou para suplicar
3a) usado para reverncia a pessoas e seres de posio
superior
3a1) aos sumo sacerdotes judeus
3a2) a Deus
3a3) a Cristo
3a4) a seres celestes
3a5) a demnios
4353 proskunetes
de 4352; TDNT - 6:766,948; n m
1) adorador
4354 proslaleo
de 4314 e 2980; v
1) falar a
4355 proslambano
de 4314 e 2983; TDNT - 4:15,495; v
1) levar a, pegar a mais, tomar para si mesmo
1a) tomar como companheiro
1b) tomar pela mo a fim de pr de lado
1c) tomar ou receber em casa, com a idia paralela de
bondade
1d) receber, i.e., conceder acesso ao corao
1d1) acolher em amizade e relao
1e) tomar para si mesmo, tomar: i.e., comida
4356 proslepsis ou
proslempsis
de 4355; TDNT - 4:15,495; n f
1) aceitao: no reino de Deus
4357 prosmeno
de 4314 e 3306; TDNT - 4:579,581; v
1) permanecer com, continuar com
2) manter-se firme a: a graa de Deus recebida pelo
Evangelho
3) ficar, esperar
4358 prosormizo
de 4314 e um derivado do mesmo que 3730 (significa
amarrar [ancorar] ou acalmar); v
1) trazer um navio ao ancouradouro
2) trazer a estao para a beira da praia
3) atracar, vir a ancorar
4359 prosopheilo
de 4314 e 3784; v
1) dever demais
4360 prosochthizo
de 4314 e uma forma de ochtheo (estar aborrecido com
algo que incomoda); v
1) estar irado ou descontente com
2) repugnar
3) cuspir fora
4) estar desgostado com
4361 prospeinos
de 4314 e o mesmo que 3983; adj
1) faminto

4362 prospegnumi
de 4314 e 4078; v
1) crucificar, fixar, cravar
4363 prospipto
de 4314 e 4098; v
1) cair perante, cair, prostrar-se diante, em reverncia ou
splica: aos ps de algum
2) precipitar sobre, bater contra
2a) de ventos que batem contra uma casa
4364 prospoieomai
voz mdia de 4314 e 4160; v
1) tomar ou reivindicar algo para si
2) adaptar-se, ou antes almejar para si algo
2a) pretender
4365 prosporeuomai
de 4314 e 4198; v
1) acercar-se, aproximar-se
4366 prosregnumi
de 4314 e 4486; v
1) irromper contra, romper pelo colidir contra
4367 prostasso
de 4314 e 5021; TDNT - 8:37,1156; v
1) designar ou atribuir, limitar a
2) mandar, ordenar, prescrever, comandar
2a) apontar, definir
4368 prostatis
de um derivado de 4291; n f
1) mulher colocada sobre outras
2) guardi feminina, protetora, patrocinadora, que cuida
dos afazeres de outros e os socorre
com seus recursos
4369 prostithemi
de 4314 e 5087; TDNT - 8:167,1176; v
1) colocar
2) adicionar
2a) i.e., juntar a, juntar-se a uma companhia, o nmero
de seguidores ou companheiros de
algum
2a1) juntou-se a seus pais, i.e., morreu
4370 prostrecho
de 4314 e 5143 (incluindo seu substituto); v
1) correr para
4371 prosphagion
de um suposto derivado de um composto de 4314 e
5315; n n
1) qualquer coisa comida com po
1a) diz-se do peixe cozido ou grelhado
4372 prosphatos
de 4253 e um derivado de 4969; TDNT - 6:766,950; adj
1) recentemente abatido, recm morto
2) feito recentemente, novo
4373 prosphatos
de 4372; TDNT - 6:766,950; adv
1) ultimamente, recentemente
4374 prosphero
de 4314 e 5342 (que inclue seu substituto); TDNT 9:65,1252; v
1) levar a, conduzir a
1a) algum que pode curar uma pessoa ou estar pronto a
mostr-la alguma gentileza, algum que pode julgar uma
pessoa
1b) trazer um presente ou algo, alcanar ou pegar algo
para algum
1c) juntar
2) ser impelido em direo a algum, atacar, assaltar

170

2a) conduzir-se em direo a algum, tratar ou lidar com


algum
4375 prosphiles
de um suposto composto de 4314 e 5368; adj
1) aceitvel, agradvel
4376 prosphora
de 4374; TDNT - 9:68,1252; n f
1) ato de ofertar, de trazer a
2) aquilo que oferecido, presente, dom. No NT,
sacrifcio, seja de sangue ou no: oferta pelo pecado,
oferta expiatria
4377 prosphoneo
de 4314 e 5455; v
1) convocar; dirigir-se a, chamando
2) chamar algum para si mesmo, intimar
4378 proschusis
de um comparativo de 4314 e cheo (despejar); n f
1) ato de derramar ou aspergir sobre, infuso
4379 prospsauo
de 4314 e psauo (tocar); v
1) tocar
4380 prosopolepteo
de 4381; TDNT - 6:779,950; v
1) respeitar a pessoa (i.e., a condio externa do gnero
humano)
2) ter respeito s pessoas, discriminar
4381 prosopoleptes
de 4383 e 2983; TDNT - 6:779,950; n m
1) algum que aceita os outros
2) algum que discrimina
4382 prosopolepsia
de 4381; TDNT - 6:779,950; n f
1) considerao pelas pessoas
2) parcialidade
2a) falta de algum que, quando chamado a dar
julgamento, leva em considerao as circunstncias
externas do gnero humano e no os seus mritos
intrnsecos, e assim d preferncia, como o mais valioso,
lgum que rico, nascido nobre, ou poderoso, a outros
que no tm estas qualidades
4383 prosopon
de 4314 e ops (rosto, de 3700); TDNT - 6:768,950; n n
1) face
1a) a fronte da cabea humana
1b) semblante, expresso
1b1) o rosto, na medida em que o orgo de viso, e
(pelos seus vrios movimentos e variaes) o ndex dos
pensamentos e sentimentos ntimos
1c) aparncia que algum apresenta pela sua riqueza ou
propriedade, sua posio ou baixa condio
1c1) circunstncias e condies externas
1c2) usado nas expresses que denotam ter considerao
pela pessoa em julgamento e no tratamento s pessoas
2) aparncia externa de coisas inanimadas
4384 protasso
de 4253 e 5021; v
1) estabelecer antes
2) designar antes, definir de antemo
4385 proteino
de 4253 e teino (estender); v
1) estender, esticar
1a) quando tiverem estendido algum usando tiras de
couro, i.e., receber os golpes das tiras (depois de ser
amarrado a um viga ou um pilar)
4386 proteron
neutro de 4387 como advrbio (com ou sem o art.); adj

1) antes, prvio
1a) de tempo, anterior
4387 proteros
comparativo de 4253; adj
1) anterior, antecedente
1a) de tempo, prvio, primeiro
4388 protithemai
voz mdia de 4253 e 5087; TDNT - 8:164,1176; v
1) colocar diante, mostrar
1a) apresentar para ser olhado, expor para ver
1b) expor viso pblica
1b1) dos corpos dos mortos
1b2) deixar estendido em posio
2) colocar diante de algum, propor-se a
2a) propor-se, determinar
4389 protrepomai
voz mdia de 4253 e a raiz de 5157; v
1) persuadir, exortar, encorajar
4390 protrecho
de 4253 e 5143 (que inclue seu substituto); v
1) correr adiante, correr mais que outrem
4391 prouparcho
de 4253 e 5225; v
1) estar anteriormente, existir previamente
4392 prophasis
de um composto de 4253 e 5316; n f
1) pretexto (razo alegada, causa pretendida)
2) show (querer mostrar algo que no ), aparncia
2a) dar a impresso de que eles fariam algo
2b) em pretenso, ostensivamente
4393 prophero
de 4253 e 5342; v
1) produzir
4394 propheteia
de 4396 (profecia); TDNT - 6:781,952; n f
1) profecia
1a) discurso que emana da inspirao divina e que
declara os propsitos de Deus, seja pela reprovao ou
admoestao do inquo, ou para o conforto do aflito, ou
para revelar coisas escondidas; esp. pelo prenunciar do
eventos futuros
1b) Usado no NT da expresso dos profetas do AT
1b1) da predio de eventos relacionados com o reino de
Cristo e seu iminente triunfo, junto com as consolaes e
admoestaes que pertence a ela, o esprito de profecia, a
mente divina, origem da faculdade proftica
1b2) do dom e discurso dos professores cristos
chamados profetas
1b3) os dons e expresso destes profetas, esp. das
predies das obras que instauraro o reino de Cristo
4395 propheteuo
de 4396; TDNT - 6:781,952; v
1) profetizar, ser um profeta, proclamar por inspiraes
divinas, predizer
1a) profetizar
1b) com a idia de prever eventos futuro que pertencem
esp. ao reino de Deus
1c) proclamar, declarar, algo que pode apenas ser
conhecido por revelao divina
1d) irromper sob impulso repentino em discurso ou
louvor sublime dos conselhos divinos
1d1) sob tal impulso, ensinar, refutar, reprovar,
admoestar, confortar outros
1e) agir como um profeta, cumprir o ofcio proftico
4396 prophetes
de um composto de 4253 e 5346; TDNT - 6:781,952; m

171

1) nos escritos gregos, intrprete de orculos ou de outras


coisas ocultas
2) algum que, movido pelo Esprito de Deus e, por isso,
seu instrumento ou porta-voz, solenemente declara aos
homens o que recebeu por inspirao, especialmente
aquilo que concerne a eventos futuros, e em particular
tudo o que se relaciona com a causa e reino de Deus e a
salvao humana
2a) os profetas do AT, tendo predito o reino, obras e
morte, de Jesus, o Messias.
2b) de Joo, o Batista, o arauto de Jesus, o Messias
2c) do profeta ilustre que os judeus esperavam antes da
vinda do Messias
2d) o Messias
2e) de homens cheios do Esprito de Deus, que pela sua
autoridade e comando em palavras de relevncia
defendem a causa de Deus e estimulam a salvao dos
homens
2f) dos profetas que apareceram nos tempos apostlicos
entre cristos
2f1) esto associados com os apstolos
2f2) discerniram e fizeram o melhor pela causa crist e
previram determinados eventos futuros. (At 11.27)
2f3) nas assemblias religiosas dos cristos, foram
movidos pelo Santo Esprito para falar, tendo capacidade
e autoridade para instruir, confortar, encorajar,
repreender, sentenciar e motivar seus ouvintes
3) poeta (porque acreditava-se que os poetas cantavam
sob inspirao divina)
3a) de Epimnides (Tt 1.12)
4397 prophetikos
de 4396; TDNT - 6:781,952; adj
1) que procede de um profeta
2) proftico
4398 prophetis
de 4396; TDNT - 6:781,952; n f
1) profetisa
2) mulher a quem eventos futuros ou coisas ocultas de
outros eram as vezes revelados, seja por inspirao ou
por sonhos e vises
3) mulher que profere ou interpreta orculos
4399 prophthano
de 4253 e 5348; TDNT - 9:88,1258; v
1) vir antes, antecipar
4400 procheirizomai
voz mdia de 4253 e um derivado de 5495; TDNT 6:862,*; v
1) colocar na mo, passar s mos
2) tomar das prprias mos
3) colocar diante de si mesmo, prostrar-se, determinar
4) escolher, designar
4a) para o uso de algum
4b) para a salvao de algum
4401 procheirotoneo
de 4253 e 5500; v
1) escolhar ou designar de antemo
4402 Prochoros
de 4253 e 5525; n pr m
Prcoro = lder do coro
1) um dos sete diconos escolhidos pela igreja de
Jerusalm
4403 prumna
de prumnus (posterior); n f
1) popa ou a parte traseira do navio
4404 proi
de 4253; adv

1) de manh, cedo
2) a quarta viglia da noite, das 3 horas da manh at as 6
horas aproximadamente
4405 proia
feminino de um derivado de 4404 como substantivo; adj
1) cedo, pertencente manh, no romper do dia
4406 proimos
de 4404; adj
1) cedo
1a) da chuva tempor que cai a partir de Outubro
4407 proinos
de 4404; adj
1) pertencente manh
4408 prora
feminino de um suposto derivado de 4253 como
substantivo; adj
1) proa ou a parte dianteira de um navio
4409 proteuo
de 4413; TDNT - 6:881,965; v
1) ser o primeiro, manter o primeiro lugar
4410 protokathedria
de 4413 e 2515; TDNT - 6:870,965; n f
1) sentar no primeiro banco, o primeiro ou principal
assento
4411 protoklisia
de 4413 e 2828; TDNT - 6:870,965; n f
1) primeiro lugar reclinado, lugar principal mesa
2) a importncia hierrquica dos vrios lugares mesa
variavam entre os persas, gregos, e romanos; no se pode
ter saber com certeza que arrumao os judeus tinham no
tempo de Cristo
4412 proton
neutro de 4413 como advrbio (com ou sem 3588);
TDNT - 6:868,965; adv
1) primeiro em tempo ou lugar
1a) em qualquer sucesso de coisas ou pessoas
2) primeiro em posio
2a) influncia, honra
2b) chefe
2c) principal
3) primeiro, no primeiro
4413 protos
superlativo contrado de 4253; TDNT - 6:865,965; adj
1) primeiro no tempo ou lugar
1a) em alguma sucesso de coisas ou pessoas
2) primeiro na posio
2a) influncia, honra
2b) chefe
2c) principal
3) primeiro, no primeiro
4414 protostates
de 4413 e 2476; n m
1) um que se encontra na liderana
1a) lder, chefe, campeo
4415 prototokia
de 4416; TDNT - 6:871,965; n n
1) direito ou vantagens do primognito
4416 prototokos
de 4413 e o substituto de 5088; TDNT - 6:871,965; adj
1) primognito
1a) de um ser humano ou animal
1b) de Cristo, o primognito de toda a criao
4417 ptaio
uma forma de 4098; TDNT - 6:883,968; v
1) fazer algum tropear ou cair
2) tropear

172

2a) errar, fazer um erro, pecar


2b) cair em miseria, tornar-se desprezvel
4418 pterna
de derivao incerta; n f
1) calcanhar (do p)
2) erguer o calcanhar contra algum
2a) prejudicar algum por malandragem (imagem
emprestada de algum que chuta ou de um lutador
derrubando seu adversrio)
4419 pterugion
de um suposto derivado de 4420; n n
1) asa, pequena asa
2) qualquer extremidade pontuda
2a) das barbatanas de peixes
2b) parte de uma veste pendurada na forma de uma asa
2c) do topo do templo em Jerusalm
4420 pterux
de um derivado de 4072 (que significa uma pena); n f
1) asa: de pssaros
4421 ptenon
contrao para 4071; adj
1) provido de asas
2) alado, que voa
2a) de pssaros
4422 ptoeo
provavelmente semelhante ao substituto de 4098 (da
idia de fazer cair) ou para 4072 (daquilo que provoca
fuga); v
1) terrificar
2) ficar atemorizado de
Sinnimos ver verbete 5841
4423 ptoesis
de 4422; n f
1) medo, terror
4424 Ptolemais
Ptolemaios (Ptolomeu, de onde o nome se origina);pr loc
Ptolemaida ou Aca = guerreiro
1) cidade martima da Fencia, que recebeu seu nome,
aparentemente, de Ptolemeu Latirus, que a capturou em
103 a.C., e a reconstruiu mais belamente
4425 ptuon
de 4429; n n
1) p de joeiramento
4426 pturo
de um suposto derivado de 4429 (e deste modo
semelhante a 4422); v
1) amedrontar, assustar
4427 ptusma
de 4429; n n
1) saliva
4428 ptusso
provavelmente semelhante a petannumi (espalhar, e desta
forma aparentemente
associado a 4072 pela idia de expanso, e a 4429 pela
idia de fazer plano, achatar,
cf 3961); v
1) dobrar, enrolar
4429 ptuo
palavra raiz (cf 4428); v
1) cuspir
4430 ptoma
do substituto de 4098; TDNT - 6:166,846; n n
1) queda, cada
1a) metf. falha, defeito, calamidade
1b) erro, apostasia
2) aquilo que caiu

2a) corpo cado de algum morto ou assassinado,


cadver, defunto, carcaa
4431 ptosis
do substituto de 4098; TDNT - 6:167,846; n f
1) queda, cada
4432 ptocheia
de 4433; TDNT - 6:885,969; n f
1) pobreza, misria
2) no NT, indigncia
2a) condio de algum destitudo de riquezas e
abundncia
4433 ptocheuo
de 4434; TDNT - 6:885,969; v
1) ser um mendigo, mendigar, ser pobre
4434 ptochos
de ptosso (rastejar, semelhante a 4422 e o
substituto de 4098); TDNT 6:885,969; adj
1) reduzido pobreza, mendicncia; que pede esmola
2) destitudo de riqueza, influncia, posio, honra
2a) humilde, aflito, destitudo de virtudes crists e
riquezas eternas
2b) desamparado, impotente para realizar um objetivo
2c) pobre, indigente
3) necessitado em todos os sentidos
3a) com respeito ao seu esprito
3a1) destitudo da riqueza do aprendizado e da cultura
intelectual que as escolas proporcionam (pessoas desta
classe mais prontamente se entregam ao ensino de Cristo
e mostram-se prontos para apropriar-se do tesouro
celeste)
Sinnimos ver verbete 5870
4435 pugme
da palavra primria pux (punho com arma); TDNT 6:915,973; n f
1) punho, mo cerrada
2) acima do cotovelo
4436 Puthon
de Putho (nome da regio onde Delfos, sede do famoso
orculo, estava localizado);
TDNT - 6:917,*; n m
1) na mitologia grega, nome da serpente ou drago Piti
que habitava na regio de Pito, junto ao Parnasso em
Focis. Diz-se ter ela guardado o orculo de Delfos. Foi
eliminada por Apolo
2) esprito de adivinhao
4437 puknos
do mesmo que 4635; adj
1) grosso, denso, compacto
1a) em referncia a tempo
1a1) freqentemente, recorrente
1b) vigorosamente, diligentemente
1c) muitas vezes, mais freqentemente, freqente
4438 pukteuo
um derivado do mesmo que 4435; TDNT - 6:915,973; v
1) ser um boxeador, boxear
4439 pule
aparentemente, palavra primria; TDNT - 6:921,974; n f
1) porto, porta
1a) do tipo mais largo
1a1) no muro da cidade
1a2) num palcio
1a3) numa cidadezinha
1a4) no templo
1a5) numa priso
2) as portas do inferno (semelhante a uma enorme priso)

173

3) metf. o acesso ou entrada num estado


4440 pulon
de 4439; TDNT - 6:921,974; n m
1) grande porta ou porto: de um palcio
2) parte frontal de um casa, pela qual se entra atravs do
porto, prtico
4441 punthanomai
voz mdia prolongada de uma palavra primria putho
(que ocorre apenas como um substituto em determinados
tempos); v
1) inquirir, pedir
2) averiguar, pela pesquisa
4442 pur
palavra raiz; TDNT - 6:928,975; n n
1) fogo
4443 pura
de 4442; n f
1) fogo, amontoado de material combustvel queimando
4444 purgos
aparentemente da palavra primria (burgo); TDNT 6:953,980; n m
1) torre
2) estrutura fortificada, de considervel altura, para
repelir um ataque hostil ou para possibilitar a um vigia
ver em todas as direes
4445 puresso
de 4443; TDNT - 6:956,981; v
1) estar doente com febre
4446 puretos
de 4445; TDNT - 6:956,981; n m
1) calor ardente
2) febre
4447 purinos
de 4443; TDNT - 6:951,975; adj
1) cor-de-fogo
2) brilhante como fogo
4448 puroo
de 4442; TDNT - 6:948,975; v
1) queimar com fogo, colocar fogo, pr fogo
1a) estar no fogo, queimar
1a1) ser inflamado, indignado
1b) fazer incandescer
1b1) repleto de fogo, inflamvel, incendiado
1b1a) de dardos, carregados com substncias inflamveis
e colocados no fogo
1b2) fundido pelo fogo e purgado de escrias
4449 purrhazo
de 4450; v
1) ficar incandescente, tornar-se vermelho, estar
vermelho
4450 purrhos
de 4442; TDNT - 6:952,975; adj
1) ter a cor de fogo, vermelho
4451 purosis
de 4448; TDNT - 6:950,975; n f
1) combusto
1a) acombusto pela qual metais so aquecidos e
reduzidos
1b) de uma figura tirada do fogo refinador
1b1) calamidades ou sofrimentos que testam o carter
4452 po
outra forma da raiz de 4458; partcula
1) ainda, at
2) usado somente em compostos com palavras 3369,
3380, 3764, 3768, 4455
4453 poleo

provavelmente de pelomai (estar ocupado, comerciar); v


1) negociar por troca, vender
2) vendedores
4454 polos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 6:959,981; n m
1) potro, filhote de um cavalo
2) criatura nova
2a) burrinho
2b) potro de um burro
4455 popote
de 4452 e 4218; adv
1) sempre, em qualquer momento
4456 poroo
aparentemente de poros (tipo de pedra); TDNT 5:1025,816; v
1) recobrir com uma pele espessa, endurecer ao recobrir
com um calo
2) metf.
2a) tornar o corao endurecido
2b) fazer-se duro, calejado, tornar-se insensvel, perder a
capacidade de entender
4457 porosis
de 4456; TDNT - 5:1025,816; n f
1) o que se cobre com um calo
2) bloqueio na capacidade de discernimento mental,
percepo obstruda
3) de um estado de mente insensvel
3a) de obstinao, obdurao
4458 pos
advrbio da raiz de 4225, partcula encltica do que
indefinido quanto ao modo; partcula
1) de algum modo, talvez
4459 pos
advrbio da raiz de 4226, partcula interrogativa de
modo; partcula
1) como, de que maneira
4460 Rhaab
de origem hebraica 7343 ; n pr f
Raabe = vastido
1) prostituta de Jeric
4461 rhabbi
de origem hebraica 7227 com sufixo pronominal;
TDNT - 6:961,982; n m
1) meu grande mestre, meu ilustre senhor
2) Rabi, ttulo usado pelos judeus para dirigir-se a seus
mestres (e tambm honr-los, mesmo quando no se
dirigem a eles)
4462 rhabboni ou rhabbouni
de origem aramaica , ver 4461; TDNT - 6:962,982; n
m
1) mestre, chefe, prncipe
2) Raboni um ttulo de honra que Maria usou para se
dirigir a Jesus
4463 rhabdizo
de 4464; TDNT - 6:970,982; v
1) bater com varas
4464 rhabdos
da raiz de4474; TDNT - 6:966,982; n f
1) basto, bordo, vara, ramo
2) vara com a qual algum golpeado
3) basto
3a) como aquele usado numa viagem, ou para apoiar-se,
ou pelos pastores
3b) quando aplicado a reis
3b1) com vara de ferro, indicando um governo severo e
rigoroso

174

3b2) cetro real


4465 rhabdouchos
de 4464 e 2192; TDNT - 6:971,982; n m
1) algum que carrega varas, i.e. feixes
2) lictor, oficial pblico que carrega os feixes ou varas e
outros emblemas do ofcio diante
de um magistrado
4466 Rhagau
de origem hebraica 7466 ; n pr m
Raga = associa-te: alimenta-te
1) antepassado de Cristo
4467 rhadiourgema
um comparativo de rhaidios (fcil, i.e., desconsiderado) e
2041; TDNT - 6:972,983; n n
1) comportamento desonesto, patifaria, velhacaria
4468 rhadiourgia
do mesmo que 4467; TDNT - 6:972,983; n f
1) ato leviano, feito sem pensar
2) leviandade ou facilidade em pensar ou agir
2a) amor pela vida efeminada e pouco ativa
3) inescrpulo, astcia, prejuzo
4469 rhaka
de origem aramaica, cf 7386 ; TDNT - 6:973,983; n
1) vazio, i.e., sem sentido, pessoa que tem cabea vazia,
cabea-oca
2) termo de repreenso usado entre os judeus no tempo
de Cristo
4470 rhakos
de 4486; n n
1) um pedao rasgado de
2) um pedao de tecido
3) tecido
4471 Rhama
de origem hebraica 7414 ; n pr loc
Ram = morro
1) cidade da tribo de Benjamim, situada a
aproximadamente 8 km ao norte de Jerusalm na
estrada para Betel
4472 rhantizo
um derivado de rhaino (aspergir); TDNT - 6:976,984; v
1) aspergir
2) limpar pela asperso, com o objetivo de purificar
4473 rhantismos
de 4472; TDNT - 6:976,984; n m
1) asperso (purificao)
1a) sangue da asperso
1a1) i.e., ungido pela asperso (servindo para purificar)
4474 rhapizo
de um derivado da palavra primria rhepo (deixar cair,
batida); v
1) bater com uma vara ou bordo
2) bater no rosto com a palma da mo, esbofetear a
orelha
4475 rhapisma
de 4474; n n
1) golpe com vara ou bordo ou aoite
2) golpe com a palma da mo, tapa no rosto, esbofetear
4476 rhaphis da palavra primria rhapto
(costurar; talvez mais semelhante a raiz de 4474 da idia
de perfurar); n f
1) agulha
4477 Rhachab
do mesmo que 4460 ; TDNT - 3:1,311; n pr f
Raabe = largo
1) prostituta de Jeric
4478 Rhachel

de origem hebraica 7354 ; n pr f


Raquel = ovelha ou carneiro
1) esposa de Jac
4479 Rhebekka
de origem hebraica 7259 ; n pr f
Rebeca = quem arma uma armadilha
1) esposa de Isaque
4480 rheda
de origem latina; n f
1) carruagem, um tipo de veculo que tem quatro rodas
4481 Rhemphan
pela transliterao incorreta de uma palavra de origem
hebraica 3594 ; n pr m
Renf = enrugado (sem vida)
1) nome de um dolo adorado secretamente pelos
Israelitas no deserto
4482 rheo
verbo primrio; v
1) fluir
4483 rheo
para certos tempos do qual uma forma prolongada
ereo, usada, como alternativa para 2036, talvez
semelhante (ou ident.) a 4482 (pela idia de emanar); v
1) emanar, emitir
4484 Rhegion
de origem latina; n pr loc
Rgio = brecha
1) cidade italiana situada na costa brutiana, na entrada
sul do Estreito de Messina
4485 rhegma
de 4486; n n
1) aquilo que foi quebrado ou rachado
1a) fratura, brecha, fenda
1b) roupas rasgadas
1c) cair, arruinar
4486 rhegnumi ou rhesso
ambas formas prolongadas de rheko (que aparece
somente em determinadas formas, e
em si mesmo provavelmente um forma fortalecida de
agnumi [ver em 2608]); v
1) rasgar, romper ou estourar, rebentar, quebrar
1a) partir em pedaos
1b) irromper
1b1) em alegria, de infantes ou pessoas mudas
comeando a falar
1c) contorcer, convulsionar
1c1) de demnio causando convulses em um possesso
1c2) precipitar-se, lanar ao cho (ocorrncia comum nos
casos de possesso e epilepsia)
Sinnimos ver verbete 5850
4487 rhema
de 4483; TDNT - 4:69,505; n n
1) aquilo que ou foi proferido por viva voz, algo falado,
palavra
1a) qualquer som produzido pela voz e que tem sentido
definido
1b) fala, discurso
1b1) o que algum falou
1c) uma srie de palavras reunidas em uma sentena
(uma declarao da mente de algum
feita em palavras)
1c1) expresso vocal
1c2) qualquer dito em forma de mensagem, narrativa
1c2a) de acordo com alguma ocorrncia
2) assunto do discurso, objeto sobre o qual se fala
2a) na medida em que um assunto de narrao

175

2b) na medida em que um assunto de comando


2c) assunto em disputa, caso em lei
4488 Rhesa
provavelmente de origem hebraica, aparentemente for
7509 ; n pr m
Resa = cabea
1) filho de Zorobabel na genealogia de Cristo
4489 rhetor
de 4483; n m
1) o que fala, orador
1a) de um orador forense ou advogado
4490 rhetos
de um derivado de 4483; adv
1) expressamente, em palavras expressas
4491 rhiza
aparentemente, palavra primria; TDNT - 6:985,985; n f
1) raiz
2) aquilo que como raiz brota de uma raiz, broto, rebento
3) metf. descendncia, prognie
4492 rhizoo
de 4491; TDNT - 6:990,985; v
1) fazer surgir raiz, fortalecer com razes, tornar firme,
fixar, estabelecer, fazer uma pessoa ou uma coisa ser
totalmente fundamentada
4493 rhipe
de 4496; n f
1) lance, batida, pulsao
2) instante do tempo
4494 rhipizo
de um derivado de 4496 (que significa um abano ou
fole); v
1) levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja
para acender um fogo ou refrescarse
1a) soprar o fogo
1b) abanar, i.e., esfriar com um abano
2) balanar, agitar
2a) do vento
2b) de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a
esperana e o temor, entre fazer ou no fazer algo
4495 rhipteo
de um derivado de 4496; TDNT - 6:991,*; v
1) lanar, atirar
2) derrubar
3) atirar adiante ou diante
4) depositar (com a sugesto de pressa e falta de ateno)
5) lanar ao cho, prostrar
4496 rhipto
verbo primrio (talvez mais propriamente semelhante a
raiz de 4474, pela idia de movimento repentino); TDNT
- 6:991,987; v
1) lanar, atirar
2) derrubar
3) atirar adiante ou diante
4) depositar (com a sugesto de pressa e falta de ateno)
5) lanar ao cho, prostrar
4497 Rhoboam
de origem hebraica 7346 ; n pr m
Roboo = que multiplica o povo
1) filho de Salomo atravs de uma princesa amonita,
Naam
4498 Rhode
provavelmente de rhode (rosa); n pr f
Rode = rosa
1) nome de uma certa serva
4499 Rhodos
provavelmente de rhodon (rosa); n pr loc

Rodes = rseo
1) bem conhecida ilha das Cclades, oposta Cria e
Lcia, com a cidade de Rodes como capital
4500 rhoizedon
de um derivado de rhoizos (zumbido); adv
1) com um alto barulho
4501 rhomphaia
provavelmente de origem estrangeira; TDNT 6:993,987; n f
1) grande espada
2) propriamente uma longa lana traciana, tambm um
tipo de espada longa que se costumava usar no ombro
direito
4502 Rhouben
de origem hebraica 7205 ; n pr m
Rben = olhe! um filho
1) primognito de Jac, filho de Lia
4503 Rhouth
de origem hebraica 7327 ; TDNT - 3:1,311; n pr f
Rute = amiga
1) antepassado de Davi e de Cristo
4504 Rhouphos
de origem latina; n pr m
Rufos = vermelho
1) nome de um certo Cristo
4505 rhume
prolongao de 4506 em seu sentido original; n f
1) balano, agitao, fora, trilho, de um corpo em
movimento
2) trecho do caminho em um cidade encerrada por
construes em ambos os lados
3) rua, travessa
4506 rhoumai
voz mdia de um verbo arcaico, semelhante a 4482 (pela
idia de uma corrente, cf
4511); TDNT - 6:998,988; v
1) resgatar, libertar
2) libertador
4507 rhuparia
de 4508; n f
1) impureza, sujeira
2) mancha, desonra
4508 rhuparos
de 4509; adj
1) estar sujo, tornar-se imundo
2) metf. ser manchado com iniqidade
4509 rhupos
de afinidade incerta; n m
1) sujeira, impureza
4510 rhupoo ou
de 4509; v
1) tornar sujo, manchar, poluir
2) ser imundo (moralmente)
4511 rhusis
de 4506 no sentido de seu congnere 4482; n f
1) fluxo
4512 rhutis
de 4506; n f
1) ruga
4513 Rhomaikos
de 4514; adj
latino = da fora de Roma
1) lngua falada pelos romanos
4514 Rhomaios
de 4516; adj
1) residente da cidade de Roma, cidado romano

176

4515 Rhomaisti
de um suposto derivado de 4516; adv
Latim = da fora de Roma
1) lngua falada pelos romanos
4516 Rhome
da raiz de 4517; n pr loc
Roma = fora
1) famosa capital do mundo antigo
4517 rhonnumi
prolongao de rhoomai (arremessar, provavelmente
semelhante a 4506); v
1) tornar forte, fortalecer
2) ser forte, ter sucesso, prosperar
3) forma habitual de encerrar uma carta, despedida
4518 sabachthani
do aramaico ou 7662 com sufixo pronominal;
transliterao aramaica
1) (por que) me abandonaste?
4519 sabaoth
de origem hebraica 6635 no plural feminino; n
indecl
1) Senhor de Sabaote
1a) Senhor dos exrcitos de Israel, j que aqueles que
esto sob a liderana e proteo do
SENHOR mantm sua causa por meio da guerra
4520 sabbatismos
de um derivado de 4521; TDNT - 7:34,989; n m
1) observncia do sbado
2) pleno e abenoado descanso do trabalho pesado e dos
problemas desta vida esperado na
era vindoura pelos verdadeiros adoradores de Deus e
pelos cristos sinceros
4521 sabbaton
de origem hebraica 7676 ; TDNT - 7:1,989; n n
1) stimo dia de cada semana. Era uma festa sagrada, na
qual os Israelitas deviam abster-se
de todo trabalho
1a) instituio do sbado, a lei para santificar todo o
stimo dia da semana
1b) sbado, dia de sbado
2) sete dias, uma semana
4522 sagene
de um derivado de satto (equipar) que significa mveis,
especialmente uma albarda (que
no leste era meramente um saco de fio reticulado); n f
1) grande rede de pesca, rede varredeira
Sinnimos ver verbete 5808
4523 Saddoukaios
provavelmente de 4524; TDNT - 7:35,992; n m
Saduceus = justo
1) partido religioso judeu da poca de Cristo, que negava
que a lei oral fosse revelao de Deus aos israelitas, e
que cria que somente a lei escrita era obrigatria para a
nao como autoridade divina. Negava as seguintes
doutrinas:
1a) ressurreio do corpo
1b) imortalidade da alma
1c) existncia de espritos e anjos
1d) predestinao divina (afirmavam o livre arbtrio)
4524 Sadok
de origem hebraica 6659 ; n pr m
Zadoque = justo
1) descendente de Zorobabel na genealogia de Cristo
4525 saino
semelhante a 4579; TDNT - 7:54,994; v
1) sacudir a calda

1a) de cachorros
2) metf.
2a) estimular, bajular
2b) mover (a mente de algum)
2b1) agradavelmente
2b2) agitar, pertubar, preocupar
4526 sakkos
de origem hebraica 8242 ; TDNT - 7:56,995; n m
1) saco
1a) receptculo para reter ou carregar vrias coisas, como
dinheiro, comida, etc.
1b) pano de saco, tecido rstico feito especialmente de
plo de animais
1c) vestimenta feita de tal material, e pendurada numa
pessoa como um saco, que era costumeiramente usada
(ou colocada sobre a tnica ao invs da capa ou manto)
pelos lamentadores, penitentes, suplicantes e tambm
pelos que como os profetas hebraicos, levavam uma vida
austera
4527 Sala
de origem hebraica 7974 ; n pr m
Sal = broto
1) filho de Cain, neto de Arfaxade, e pai de ber
4528 Salathiel
de origem hebraica 7597 ; n pr m
Sealtiel = Supliquei a Deus
1) filho de Jeconias na genealogia de Cristo
4529 Salamis
provavelmente de 4535 (do movimento da onda no
litoral); n pr loc
Salamina = sal
1) cidade principal na costa leste da ilha de Chipre
4530 Saleim
provavelmente do mesmo que 4531; n pr loc
Salim = paz
1) cidade bem conhecida, 11 Km ao sul de Citpolis
4531 saleuo
de 4535; TDNT - 7:65,996; v
1) movimento produzido pelos ventos, tempestades,
ondas, etc.
1a) agitar ou sacudir
1b) causar agitao
1c) agitar completamente, de uma medida preenchida
pelo sacudir de seu contedo
2) derrubar, virar
2a) lanar abaixo do estado (seguro e feliz) de algum
2b) mover, agitar a mente, pertubar algum
4532 Salem
de origem hebraica 8004 ; n pr loc
Salm = paz
1) lugar onde Melquizedeque era rei. Tambm
considerado como o nome antigo de Jerusalm
4533 Salmon
de origem hebraica 8012 ; n pr m
Salmo = vesturio: roupa
1) pai de Boaz na genealogia de Cristo
4534 Salmone
talvez de origem similar a 4529; n pr loc
Salmone = vestido
1) promontrio ngreme no extremo leste da ilha de Creta
4535 salos
provavelmente da raiz de 4525; TDNT - 7:65,996; n m
1) agitao ou vaga do mar
4536 salpigx
talvez de 4535 (da idia de garganteio ou reverberao);
TDNT - 7:71,997; n f

177

1) trombeta
4537 salpizo
de 4536; TDNT - 7:71,997; v
1) soar uma trombeta
4538 salpistes
de 4537; TDNT - 7:71,997; n m
1) quem toca trombeta
4539 Salome
provavelmente de origem hebraica, feminino de 7965
; n pr f
Salom = paz
1) esposa de Zebedeu e me dos apstolos Tiago Maior e
Joo
4540 Samareia
de origem hebraica 8111 ; TDNT - 7:88,999; n pr
loc
Samaria = proteo
1) territrio da Palestina, que tinha Samaria com sua
capital
4541 Samareites
de 4540; TDNT - 7:88,999; n pr m
1) samaritano,
1a) habitante da cidade de Samaria
1b) habitante da regio de Samaria
4542 Samareitis
feminino de 4541; TDNT - 7:88,999; n pr f
1) mulher samaritana
4543 Samothrake
de 4544 e Thraike (Trcia); n pr loc
Samotrcia = sinal de pedras de ardsia
1) ilha no Mar Ageu, cerca de 60 Km da costa da Trcia,
na foz do rio Hebros
4544 Samos
de afinidade incerta; n pr loc
Samos = declive arenoso
1) ilha no distante daquela parte da sia Menor onde
Jnia se encontra com Cria
4545 Samouel
de origem hebraica 8050 ; n pr m
Samuel = seu nome de Deus
1) filho de Elcana e Ana, ltimo dos juzes, profeta
distinto, e fundador da ordem proftica. Deu aos judeus
seus primeiros reis, Saul, Davi
4546 Sampson
de origem hebraica 8123 ; n pr m
Sanso = como o sol
1) juz famoso de Israel, renomado pela sua fora fsica
4547 sandalion
de um derivado de sandalon (sandlia; de origem
incerta); TDNT - 5:310,702; n n
1) sandlia, sola feita de madeira ou couro, cobrindo a
parte inferior do p e preso com tiras de couro
4548 sanis
de afinidade incerta; n f
1) tbua, placa
4549 Saoul
de origem hebraica 7586 , cf 4569; n pr m
Saul = desejado
1) nome judaico do apstolo Paulo
2) filho de Quis e primeiro rei de Israel
4550 sapros
de 4595; TDNT - 7:94,1000; adj
1) apodrecido, podre
2) corrompido por algum e no mais prprio para o uso,
gasto

3) de qualidade pobre, ruim, imprprio para o uso, sem


valor
4551 Sappheire
de 4552; n pr f
Safira = safira
1) esposa de Ananias
4552 sappheiros
de origem hebraica 5601 ; n f
1) safira, pedra preciosa
4553 sargane
aparentemente de origem hebraica 8276; n f
1) cabo tranado, tira
2) cesto, cesta feita de cordas, cesto grande
4554 Sardeis
plural de derivao incerta; n pr loc
Sardes = vermelhos
1) cidade luxuosa na sia Menor, capital da Ldia
4555 sardinos
do mesmo que 4556; adj
1) srdio, pedra preciosa da qual existem dois tipos, o
primeiro chamado de cornalina (por causa da cor-decarne) e o segundo, srdio
4556 sardios
propriamente, um adjectivo de uma raz incerta; adj
1) srdio, pedra preciosa da qual existem dois tipos, o
primeiro chamado de cornalina (por causa da cor-decarne) e o segundo, srdio
4557 sardonux
da raiz de 4556 e onux (unha, por isso pedra nix); n m
1) sardnio, pedra preciosa marcada pelas cores
vermelha da cornalina (srdio) e branca do nix
4558 Sarepta
de origem hebraica 6886 ; n pr loc
Sarepta = fuso
1) nome grego para Zarefate, cidade fencia entre Tiro e
Sidom, mais prxima a Sidom
4559 sarkikos
de 4561; TDNT - 7:98,1000; adj
1) corpreo, carnal
1a) que tem a natureza da carne, i.e., sob o controle dos
apetites animais
1a1) governado pela mera natureza humana, no pelo
Esprito de Deus
1a2) que tem sua sede na natureza animal ou despertado
pela natureza animal
1a3) humana: com a idia implcita de depravao
1b) que pertence carne
1b1) ao corpo: relativo ao nascimento, linhagem, etc
Sinnimos ver verbete 5912
4560 sarkinos
de 4561; TDNT - 7:98,1000; adj
1) carnal, que consiste de carne, composta de carne
2) que pertence ao corpo (como material terreno e
perecvel)
3) completamente entregue carne, enraizado na carne
Sinnimos ver verbete 5912
4561 sarx
provavelmente da mesma raiz de 4563; TDNT 7:98,1000; n f
1) carne (substncia terna do corpo vivo, que cobre os
ossos e permeada com sangue) tanto de seres humanos
como de animais
2) corpo
2a) corpo de uma pessoa
2b) usado da origem natural ou fsica, gerao ou
afinidade

178

2b1) nascido por gerao natural


2c) natureza sensual do homem, a natureza animal
2c1) sem nenhuma sugesto de depravao
2c2) natureza animal com desejo ardente que incita a
pecar
2c3) natureza fsica das pessoas, sujeita ao sofrimento
3) criatura viva (por possuir um corpo de carne), seja ser
humano ou animal
4) a carne, denotando simplesmente a natureza humana,
a natureza terrena dos seres humanos separada da
influncia divina, e por esta razo inclinada ao pecado e
oposta a Deus
4562 Sarouch Serouch
de origem hebraica 8286 ; n pr m
Serugue = entrelaado
1) filho de Raga na genealogia de Cristo
4563 saroo
de um derivado de sairo (remover, semelhante a 4951); v
1) varrer, limpar atravs do ato de varrer
4564 Sarrha
de origem hebraica 8283 ; n pr f
Sara = princesa
1) esposa de Abrao
4565 Saron
de origem hebraica 8289 ; n pr loc
Sarom = plano ou plancie
1) regio plana que se estende da Cesaria da Palestina
at Jope, cercada de bons pastos e famosa pela sua
fertilidade
4566 Satan
de origem hebraica 7854 , cf 4567; TDNT - 7:151,*;
n pr m
1) adversrio (algum que se ope a outro em propsito
ou ao), nome dado
1a) ao prncipe dos espritos maus, o adversrio
inveterado de Deus e Cristo
1a1) incita apostasia de Deus e ao pecado
1a2) engana os homens pela sua astcia
1a3) diz-se que os adoradores de dolos esto sob seu
controle
1a4) pelos seus demnios, capaz de possuir pessoas e
infligi-las com enfermidades
1a5) derrotado com a ajuda de Deus
1a6) na volta de Cristo do cu, ele ser preso com
cadeias por mil anos, mas quando os mil anos
terminarem, ele andar sobre a terra ainda com mais
poder, mas logo aps ser entregue condenao eterna
1b) pessoa semelhante a Satans
4567 Satanas
de origem aramaica e relacionado a 4566 (com o afixo
definido); TDNT - 7:151,1007; n
pr m
1) adversrio (algum que se ope a outro em propsito
ou ao), nome dado
1a) ao prncipe dos espritos maus, o adversrio
inveterado de Deus e Cristo
1a1) incita apostasia de Deus e ao pecado
1a2) engana os homens pela sua astcia
1a3) diz-se que os adoradores de dolos esto sob seu
controle
1a4) pelos seus demnios, capaz de possuir pessoas e
infligi-las com enfermidades
1a5) derrotado com a ajuda de Deus
1a6) na volta de Cristo do cu, ele ser preso com
cadeias por mil anos, mas quando os mil anos

terminarem, ele andar sobre a terra ainda com mais


poder, mas logo aps ser entregue condenao eterna
1b) pessoa semelhante a Satans
4568 saton
de origem hebraica 5429; n n
1) um tipo de medida seca, 3 gales (14 litros)
4569 Saulos
de origem hebraica, o mesmo que 4549; n pr m
Saul = desejado
1) nome judaico do apstolo Paulo
4570 sbennumi
forma prolongada de um verbo aparentemente primrio;
TDNT - 7:165,1009; v
1) extinguir, apagar
1a) de fogo ou coisas no fogo
1a1) ser apagado, apagar
1b) metf. sufocar, suprimir, abafar
1b1) da influncia divina
4571 se
caso acusativo singular de 4771; pron
1) tu
4572 seautou
caso genitivo de 4571 e 846; pron
1) te, ti mesmo
4573 sebazomai
voz mdia derivado de 4576; TDNT - 7:172,1010; v
1) temer, ter medo
2) honrar religiosamente, adorar
4574 sebasma
de 4573; TDNT - 7:173,1010; n n
1) qualquer coisa que honrada por motivo religioso,
objeto de adorao
1a) de templos, altares, esttuas, imagens idoltricas
4575 sebastos
de 4573; TDNT - 7:174,1010; adj
1) digno de reverncia, venervel
2) ttulo dos imperadores romanos
2a) Augusto, i.e., tomando seu nome do imperador
2b) ttulo de honra que costumava ser dado a
determinadas legies, ou coortes, ou batalhes,
de valor
4576 sebomai
voz mdia de um verbo aparentemente primrio; TDNT 7:169,1010; v
1) reverenciar, adorar
4577 seira
provavelmente de 4951 atravs de seu congnere
(prender, semelhante a 138); n f
1) arame, corda
2) cadeia
4578 seismos
de 4579; TDNT - 7:196,1014; n m
1) agitao, comoo
2) tempestade
3) terremoto
4579 seio
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 7:196,1014; v
1) bater, agitar, fazer tremer
1a) de homens, prostrar-se em tremor, tremer de medo
1b) metf. agitar a mente
4580 Sekoundos
de origem latina; n pr m
Secundo = afortunado
1) cristo tessalnico
4581 Seleukeia
de Seleukos (Seleucus, rei srio); n pr loc

179

Selucia = brilho branco


1) cidade da Sria, prxima foz do Orontes, cerca de 25
Km de Antioquia
4582 selene
de selas (brilho, provavelmente semelhante ao substituto
de 138, pela idia de atratividade) ; n f
1) lua
4583 seleniazomai
voz mdia ou passiva de um suposto derivado de 4582; v
1) ser manaco ou luntico
2) ser epilptico
2a) dizia-se que a epilepsia tendia a voltar ou aumentar
com a lua crescente. Este sentido duvidoso, visto que
os gregos nada conheciam de epilepsia.
4584 Semei
de origem hebraica 8096 ; n pr m
Semei = os que escutam: minha notcia
1) pai de Matatias na genealogia de Cristo
4585 semidalis
provavelmente de origem estrangeira; n f
1) a mais fina farinha de trigo
4586 semnos
de 4576; TDNT - 7:191,1010; adj
1) augusto, venervel, reverendo
2) ser venerado pelo carter, honorvel
2a) de pessoas
2b) de obras
Sinnimos ver verbete 5878
4587 semnotes
de 4586; TDNT - 7:191,1010; n f
1) caracterstica de algo ou pessoa que d o direito
reverncia e respeito, dignidade, majestade, santidade
2) honra, pureza
4588 Sergios
de origem latina; n pr m
Srgio = nascido da terra: nascido um prodgio
1) cognominado Paulo, deputado ou procnsul de
Chipre. Convertido ao cristianismo por Paulo
4589 Seth
de origem hebraica 8352 ; n pr m
Sete = compensao
1) terceiro filho de Ado e pai de Enos
4590 Sem
de origem hebraica 8035 ; n pr m
Sem = nome
1) filho mais velho de No
4591 semaino
de sema (marca, de derivao incerta); TDNT 7:262,1015; v
1) dar um sinal, significar, indicar
2) tornar conhecido
4592 semeion
de um suposto derivado da raiz de 4591; TDNT 7:200,1015; n n
1) sinal, marca, smbolo
1a) aquilo pelo qual uma pessoa ou algo distinto de
outros e conhecido
1b) sinal, prodgio, portento, i.e., uma ocorrncia
incomum, que transcende o curso normal da natureza
1b1) de sinais que prognosticam eventos notveis prestes
a acontecer
1b2) de milagres e prodgios pelos quais Deus confirma
as pessoas enviadas por ele, ou pelos quais homens
provam que a causa que eles esto pleiteando de Deus
4593 semeioo
de 4592; TDNT - 7:265,1015; v

1) marcar, anotar, distinguir pela marca


2) marcar ou anotar para si mesmo
4594 semeron
neutro (como advrbio) de um suposto composto do art.
3588 e 2250, no (i.e., neste) dia (ou na noite de hoje ou
na que recm terminou); TDNT - 7:269,1024; adv
1) este (mesmo) dia
2) o que aconteceu hoje
4595 sepo
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 7:94,1000; v
1) tornar corrupto, destruir
2) tornar-se corrupto, corrompido, apodrecido
4596 serikos
de Ser (tribo indiana de quem a seda era procurada, por
isso o nome de bicho-de-seda); adj
1) feito de seda
2) seda, i.e., tecido, vestimentas de seda
4597 ses
aparentemente de origem hebraica 5580; TDNT 7:275,1025; n n
1) traa, traa de tecidos
4598 setobrotos
de 4597 e derivado de 977; TDNT - 7:275,1025; adj
1) comido por traa
4599 sthenoo
de sthenos (vigor do corpo, provavelmente semelhante a
raiz de 2476); v
1) tornar forte, fortaler
1a) da alma de algum
4600 siagon
de derivao incerta; n f
1) maxila, osso maxilar
4601 sigao
de 4602; v
1) manter silncio, guardar silncio
2) ser mantido em silncio, guardar em segredo
Sinnimos ver verbete 5847
4602 sige
aproximado de sizo (sss, i.e., psiu! ou silncio!); n f
1) silncio
4603 sidereos
de 4604; adj
1) feito de ferro
4604 sideros
de derivao incerta; n m
1) ferro
4605 Sidon
de origem hebraica 6721 ; n pr loc
Sidom = caa
1) cidade antiga e rica da Fencia, na costa leste do Mar
Mediterrneo, a menos de 30 Km
ao norte de Tiro
4606 Sidonios
de 4605; adj
1) habitante de Sidom, sidnio
4607 sikarios
de origem latina; TDNT - 7:278,1026; n m
1) assassino
1a) algum que leva uma adaga ou espada curta sob suas
vestes, de tal forma que possa matar secreta e
traioeiramente qualquer pessoa
1b) degolador
Sinnimos ver verbete 5811 e 5889
4608 sikera
de origem hebraica 7941; n n

180

1) bebida forte, drinque intoxicante, diferente de vinho;


era um produto artificial, feito de uma mistura de
ingredientes doces, derivados de gros ou legumes, ou do
suco de frutas (tmara), ou de uma decoco do mel
4609 Silas
contrao para 4610; n pr m
Silas = arborizado
1) cidado romano, companheiro do apstolo Paulo em
vrias de suas viagens missionrias
4610 Silouanos
de origem latina, ver 4609; n pr m
Silas = arborizado
1) cidado romano, companheiro do apstolo Paulo em
vrias de suas viagens missionrias
4611 Siloam
de origem hebraica 7975 ; n pr loc
Silo = enviado
1) Tanque de Silo, uma fonte de gua em Jerusalm,
tambm chamado Silo em Is 8.6
2) Torre de Silo: deve ter sido uma torre prxima ou
sobre o Tanque de Silo, que caiu, matando 18 homens.
Provavelmente eles estavam se purificando. (Gill)
4612 simikinthion
de origem latina; n n
1) avental estreito, ou capa de linho, que trabalhadores e
servos estavam acostumados a usar
4613 Simon
de origem hebraica 8095 ; n pr m
Pedro = rocha ou pedra
1) Pedro era um dos apstolos
2) Simo, chamado Zelote ou Kanaites
3) Simo, pai de Judas, o traidor de Jesus
4) Simo Mago, o mgico samaritano
5) Simo, o curtidor, At 10
6) Simo, o fariseu, Lc 7.40-44
7) Simo de Cirene, que carregou a cruz de Cristo
8) Simo, o primo de Jesus, o filho de Cleopas
9) Simo, o leproso, assim chamado para distingui-lo dos
outros do mesmo nome
4614 Sina
de origem hebraica 5514 ;TDNT - 7:282,1026; pr loc
Sinai = espinhoso
1) uma montanha ou, particularmente, uma regio
montanhosa na pennsula do Sinai, famosa por ser o
lugar da entrega da lei mosaica
4615 sinapi
talvez de sinomai (ferir, i.e., aguilho); TDNT 7:287,1027; n n
1) mostarda, nome de uma planta que nos pases
orientais brota de uma minscula semente e chega
altura de uma rvore, 3 m ou mais; por isso uma pequena
quantidade de algo comparada a um gro de mostarda,
bem como algo que cresce at um tamanho
extraordinrio
4616 sindon
de origem incerta (talvez entrangeira); n f
1) tecido de linho, esp. fino e caro, no qual os cadveres
eram envolvidos
2) algo feito de fino tecido
2a) de uma vestimenta leve e solta, usada noite sobre o
corpo nu
4617 siniazo
de sinion (peneira); TDNT - 7:291,1028; v
1) peneirar, sacudir numa peneira
2) fig. pela agitao interna, tentar a f de algum at o
limite

4618 siteutos
de um derivado de 4621; adj
1) cevado, gordo
4619 sitistos
de um derivado de 4621; adj
1) cevado, gordo
4620 sitometron
de 4621 e 3358; n n
1) uma poro medida de semente ou comida
4621 sitos plural irregular neutro sita
de derivao incerta; n m
1) trigo, gro
4622 Sion
de origem hebraica 6726 ; TDNT - 7:292,1028; n pr
loc
Sio = lugar rido
1) monte sobre o qual a parte mais antiga de Jerusalm
foi construda
1a) o mais sudoeste e mais alto dos montes sobre os
quais a cidade foi construda
2) freqentemente usado da cidade inteira de Jerusalm
3) como o templo estava l localizado, Jerusalm foi
chamada de lugar da habitao de
Deus
4623 siopao
de siope (silncio, i.e., quietude. Mais propriamente,
surdez, i.e., silncio involutrio, ou
inabilidade para falar, diferindo assim de 4602, que
antes um recusa voluntria ou
indisposio para falar, embora os termos sejam
freqentemente usados de forma
sinnima); v
1) estar em silncio, ficar quieto
1a) usado do silncio de algum por ser mudo
2) metf. de um mar calmo, quieto
Sinnimos ver verbete 5847
4624 skandalizo (escandalizar)
de 4625; TDNT - 7:339,1036; v
1) colocar uma pedra de tropeo ou obstculo no
caminho, sobre o qual outro pode tropear
e cair, metf. ofender
1a) seduzir ao pecado
1b) fazer uma pessoa comear a desconfiar e abandonar
algum em quem deveria confiar e
obedeer
1b1) provocar abandono
1b2) estar ofendido com algum, i.e., ver no outro o que
eu desaprovo e me impede de
reconhecer sua autoridade
1b3) fazer algum julgar desfavoravelmente ou
injustamente a outro
1c) como aquele que tropea ou cujos os ps ficam
presos, se sente irritado
1c1) deixar algum irritado com algo
1c2) tornar indignado
1c3) estar aborrecido, indignado
4625 skandalon (escndalo)
provavelmente de um derivado de 2578; TDNT 7:339,1036; n n
1) a vara mvel ou gancho de uma armadilha, vara de
armadilha
1a) armadilha, cilada
1b) qualquer impedimento colocado no caminho e que
faz algum tropear ou cair, (pedra
de tropeo, ocasio de tropeo) i.e., pedra que causa de
tropeo

181

1c) fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministrio


foi to contrrio s expectativas dos
judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua
obstinao, fizeram naufragar
a prpria salvao
2) qualquer pessoa ou coisa pela qual algum (torna-se
presa) afoga-se no erro ou pecado
4626 skapto
aparentemente, verbo primrio; v
1) cavar
4627 skaphe
palavra primitiva; n f
1) qualquer coisa escavada, vaso oco, canal, bandeja,
barril
2) de um barco
4628 skelos
aparentemente de skello (secar, da idia de magreza); n n
1) perna, do quadril aos dedos dos ps
4629 skepasma
de um derivado de skepas (corbetura; talvez semelhante
a raiz de 4649 da idia de
perceptvel); n n
1) algo que cobre, espec. veste
4630 Skeuas
aparentemente de origem latina; n pr m
Ceva = capaz de ler os pensamentos
1) certo sumo sacerdote que residia em feso
4631 skeue
de 4632; n f
1) aparelho, equipamento, ou equipagem
1a) dos utenslios ou cordame de um navio
4632 skeuos
de afinidade incerta; TDNT - 7:358,1038; n n
1) vaso
2) implemento
2a) no plural
2a1) utenslios caseiros, ferramentas domsticas
2a2) equipamento ou armamento de barcos, usado
especialmente de velas e cordas
3) metf.
3a) homem de qualidade, instrumento escolhido
3b) num mau sentido, algum que ajuda na realizao de
uma obra m vaso era uma
metfora grega comum para corpo, j que os gregos
pensavam das almas como
vivendo temporariamente nos corpos.
4633 skene
aparentemente semelhante a 4632 e 4639; TDNT 7:368,1040; n f
1) tenda, tabernculo, (feito de ramos verdes, ou peles de
animais, ou outros materiais)
2) do bem conhecido templo mvel de Deus, a partir do
modelo do qual o templo em
Jerusalm foi construdo
4634 skenopegia
de 4636 e 4078; TDNT - 7:390,1040; n f
1) construo de um tabernculo ou tabernculos
2) festa dos tabernculos; esta festa era observada pelos
judeus anualmente por sete dias,
comeando com o dcimo quinto dia do ms Tisri
(aprox. nosso Outubro), de certa
forma para perpetuar a memria do tempo quando seus
antepassados, depois de
deixarem o Egito, habitaram em tendas durante suas
caminhadas pelo deserto da Arbia,

e em parte como uma estao de festividade e alegria


pelo trmino da colheita e da
vindima (festa da colheita). Para celebrar a festa, os
judeus tinham o costume de
construir tendas dos galhos folhados das rvores, seja
nas coberturas ou nos ptios de
suas habitaes, ou nas ruas e praas, e adorn-las com
flores e frutas de todos os tipos
sob as quais, durante o perodo da festa, eles
banqueavam e se entregavam ao
regozijo.
4635 skenopoios
de 4633 e 4160; TDNT - 7:393,1040; adj
1) fazedor de tenda
2) algum que faz pequenas tendas portteis, de couro ou
tecido de plo de bode ou linho,
para o uso de viajantes
4636 skenos
de 4633; TDNT - 7:381,1040; n n
1) tabernculo, tenda
2) metf. do corpo humano, no qual a alma habita como
se fosse uma tenda, e que
derrubada na morte
4637 skenoo
de 4636; TDNT - 7:385,1040; v
1) fixar o tabernculo, ter o tabernculo, permanecer (ou
viver) num tabernculo (ou tenda),
2) residir
4638 skenoma
de 4637; TDNT - 7:383,1040; n n
1) tenda, tabernculo
1a) do templo como habitao de Deus
1b) do tabernculo da aliana
1c) metf. do corpo humano como a residncia da alma
4639 skia
aparentemente, palavra primria; TDNT - 7:394,1044; n
f
1) sombra
1a) sombra causada pela intercepo da luz
1b) imagem projetada por um objeto e representando a
forma daquele objeto
1c) rascunho, esboo, sombreamento
4640 skirtao
semelhante a skairo (saltar); TDNT - 7:401,1046; v
1) saltar
4641 sklerokardia
de um composto de 4642 e 2588; TDNT - 3:613,415; n f
1) dureza do corao
4642 skleros
da raiz de 4628; TDNT - 5:1028,816; adj
1) duro, difcil, bruto, rgido
1a) de pessoas: metf. difcil, inflexvel, severo
1b) de coisas: violento, bruto, ofensivo, intolervel
Sinnimos ver verbete 5925
4643 sklerotes
de 4642; TDNT - 5:1028,816; n f
1) dureza
2) obstinao, teimosia
4644 sklerotrachelos
de 4642 e 5137; TDNT - 5:1029,816; adj
1) teimoso
2) obstinado, inflexvel, cabeudo
4645 skleruno
de 4642; TDNT - 5:1030,816; v
1) tornar duro, endurecer
2) metf.

182

2a) tornar obstinado, teimoso


2b) ser endurecido
2c) tornar-se obstinado ou teimoso
4646 skolios
da raiz de 4628; TDNT - 7:403,1046; adj
1) deformado, curvo
2) metf.
2a) perverso, mau
2b) injusto, grosseiro, rebelde
4647 skolops
talvez da raiz de 4628 e 3700; TDNT - 7:409,1047; n m
1) pedao pontiagudo de madeira, estaca, paliada
2) estaca afiada, farpa
4648 skopeo
de 4649; TDNT - 7:414,1047; v
1) olhar, observar, contemplar
2) marcar
3) fixar os olhos em algum, dirigir a ateno para
algum
4) olhar para, prestar atno em si mesmo
Sinnimos ver verbete 5822
4649 skopos (escopo)
de skeptomai (espreitar a cerca de [ctico], talvez
semelhante a 4626 da idia de
encobrimento, cf 4629); TDNT - 7:413,1047; n m
1) observador, guarda, sentinela
2) sinal distante para o qual se olha, alvo ou fim que
algum tem em vista
4650 skorpizo
aparentemente do mesmo que 4651 (da idia de
penetrar); TDNT - 7:418,1048; v
1) espalhar
1a) daqueles que, afugentados, aterrorizados ou
induzidos por outros impulsos, fogem em
todas as direes
1b) jogar fora (o que os outros devem recolher para si
mesmos), ou de algum que dispensa
bnos liberalmente
4651 skorpios
provavelmente da forma arcaica skerpo (talvez reforado
pela raiz de 4649 e
significando cravar); n m
1) escorpio, nome de um pequeno animal, de certa
forma semelhante a lagosta, que se
esconde em locais quentes, esp. em paredes de pedra;
tem um ferro venenoso em sua
calda
4652 skoteinos
de 4655; TDNT - 7:423,1049; adj
1) repleto de escurido, coberto com penumbra
4653 skotia
de 4655; TDNT - 7:423,1049; n f
1) escurido
2) escurido causada pela ausncia de luz
3) metf. usado da ignorncia das coisas divinas, e sua
associada perversidade, e a misria
resultante no inferno
4654 skotizo
de 4655; TDNT - 7:423,1049; v
1) cobrir com escurido, escurecer
2) ser coberto com trevas, ser escurecido
2a) dos corpos celestiais quando privados de luz
2b) metf.
2b1) dos olhos
2b2) do entendimento
2b3) da mente

4655 skotos
da raiz de 4639; TDNT - 7:423,1049; n n
1) escurido
1a) da escurido da noite
1b) da viso obliterada ou cegueira
2) metf.
2a) da ignorncia a respeito das coisas divinas e dos
deveres humanos, e da impiedade e
imoralidade que a acompanha, junto s suas misrias
conseqentes no inferno
2b) pessoas nas quais a escurido se torna uma realidade
que as governa
Sinnimos ver verbete 5926
4656 skotoo
de 4655; TDNT - 7:423,1049; v
1) escurecer, cobrir com escurido
2) metf. obscurecer ou cegar a mente
4657 skubalon
neutro de um suposto derivado de 1519 e 2965 e 906;
TDNT - 7:445,1052; n n
1) qualquer resto, como o excremento de animais,
escria, lixo, sujeira
1a) de coisas sem valor e detestveis
4658 Skuthes
provavelmente de origem estrangeira; TDNT 7:447,1053; n pr m
citas = rude ou bruto
1) cita, habitante de Cita ou, hoje, Rssia
1a) os citas eram considerados pelas naes mais
civilizadas da antigidade como os mais
selvagens dos brbaros
4659 skuthropos
de skuthros (chateado) e um derivado de 3700; TDNT 7:450,1053; adj
1) de uma expresso facial triste e ressentida
4660 skullo
aparentemente, verbo primrio; v
1) tirar a pele, esfolar
2) despedaar, deformar
2a) irritar, aborrecer, pertubar
2b) causar problemas para si mesmo, aborrecer-se
4661 skulon
de 4660; n n
1) pele tirada (de um animal), couro
2) instrumentos de luta e coisas valiosas tiradas de um
inimigo, despojos
4662 skolekobrotos
de 4663 e um derivado de 977; TDNT - 7:456,1054; adj
1) comido por vermes
4663 skolex
de derivao incerta; TDNT - 7:452,1054; n m
1) verme, espec. aquele tipo que depreda cadveres
4664 smaragdinos
de 4665; adj
1) de esmeralda, feito de esmeralda
4665 smaragdos
de derivao incerta; n f
1) pedra preciosa transparente notada especialmente por
sua cor verde claro
4666 smurna
aparentemente reforado de 3464; TDNT - 7:457,1055; n
f
1) mirra, goma amarga e perfume caro que exsuda de
uma determinada rvore ou arbusto na
Arbia e Etipia, ou que obtida pela inciso feita na
casca: como um antisptico, era

183

usado para embalsamar


4667 Smurna
o mesmo que 4666; n pr loc
Esmirna = mirra
1) cidade jnica da sia Menor, no Mar Ageu, 65 Km ao
norte de feso
4668 Smurnaios
de 4667; adj
1) de ou que pertence a Esmirna, habitante de Esmirna
4669 smurnizo
de 4667; TDNT - 7:458,1055; v
1) ser como a mirra
2) misturar e, assim, dar o sabor de mirra
2a) vinho com mirra: i.e., vinho aromatizado com mirra.
Os antigos costumavam infudir
mirra no vinho para dar-lhe uma fragncia e sabor mais
agradvel
4670 Sodoma
plural de origem hebraica 5467 ; n pr loc
Sodoma = incndio
1) cidade destruda pelo Senhor com chuva de fogo e
enxofre
2) metf. Jerusalm Ap 11.8
4671 soi
caso dativo de 4771; pron
1) a ou para ti
4672 Solomon
de origem hebraica 8010 ; TDNT - 7:459,1055; n
pr m
Salomo = pacfico
1) filho de Davi, o mais sbio e mais rico rei que j viveu
4673 soros
provavelmente semelhante a raz de 4987; n f
1) urna ou recipiente para guardar os ossos dos mortos
2) cama funeral ou esquife no qual os judeus carregavam
seus mortos para o enterro
4674 sos
de 4771; pron
1) teu
4675 sou
caso genitivo de 4771; pron
1) teu
4676 soudarion
de origem latina; n n
1) leno
2) tecido para secar o suor do rosto e para limpar o nariz
e tambm usado para enfaixar a
cabea de um cadver
4677 Sousanna
de origem hebraica 7799 feminino; n pr f
Susana = lrio
1) uma das mulheres que serviam a Cristo
4678 sophia
de 4680; TDNT - 7:465,1056; n f
1) sabedoria, inteligncia ampla e completa; usado do
conhecimento sobre diversos assuntos
1a) a sabedoria que pertence aos homens
1a1) espec. conhecimento variado de coisas humanas e
divinas, adquirido pela sutileza e
experincia, e sumarizado em mximas e provrbios
1a2) a cincia e o conhecimento
1a3) o ato de interpretar sonhos e de sempre dar os
conselhos mais sbios
1a4) inteligncia evidenciada em descobrir o sentido de
algun nmero misterioso ou viso
1a5) habilidade na administrao dos negcios

1a6) seriedade e prudncia adequada na relao com


pessoas que no so discpulos de
Cristo, habilidade e discrio em transmitir a verdade
crist
1a7) conhecimento e prtica dos requisitos para vida
devota e justa
1b) inteligncia suprema, assim como a que pertence a
Deus
1b1) a Cristo
1b2) sabedoria de Deus que se evidencia no
planejamento e execuo dos seus planos na
formao e governo do mundo e nas escrituras
Sinnimos ver verbete 5826 e 5894
4679 sophizo
de 4680; TDNT - 7:527,1056; v
1) tornar sbio, ensinar
2) tornar-se sbio, ter entendimento
2a) inventar, agir como sofista
2b) planejar habilmente ou com perspiccia
4680 sophos
semelhante a saphes (claro); TDNT - 7:465,1056; adj
1) sbio
1a) hbil, experto: de artfices
1b) sbio, hbil nas letras, cultivado, instrudo
1b1) de filsofos e oradores gregos
1b2) de telogos judeus
1b3) de mestres cristos
1c) que elabora os melhores planos e que usa os
melhores meios para a sua execuo
Sinnimos ver verbete 5872
4681 Spania
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Espanha = escassez
1) toda a pennsula ao sul dos Pirineus
4682 sparasso
prolongao de spairo (segurar, aparentemente reforado
de 4685 pela idia de
contrao espasmdica); v
1) convulsionar, chorar
4683 sparganoo
de sparganon (faixa, de um derivado da raiz de 4682 que
significa amarrar ou envolver
com faixas); v
1) envolver com fraudas
1a) de um infante recm nascido
4684 spatalao
de spatale (luxo); v
1) viver com esplendor, levar uma vida voluptuosa,
(entregar-se ao prazer)
4685 spao
verbo primrio; v
1) puxar
2) sacar (a espada)
4686 speira
originalmente, de origem latina, mas por ltimo um
derivado de 138 no sentido de seu
cognato 1507; n f
1) qualquer coisa enrolada num crculo ou bola, algo
enrolado, dobrado junto
2) coorte militar
2a) dcima parte da legio
2a1) cerca de 600 homens, i.e., legionrios
2a2) se auxiliares, de 500 a 1000
2a3) esquadro, ou a trigsima parte de uma legio
2b) bando, companhia, destacamento, de soldados
4687 speiro

184

provavelmente reforado de 4685 (da idia de estender);


TDNT - 7:536,1065; v
1) semear, espalhar, disseminar
2) metf. de dizeres proverbiais
4688 spekoulator
de origem latina; n m
1) espio, observador
2) sob os imperadores, um atendente e membro da
guarda pessoal, usado como mensageiro,
assistente, e carrasco
3) o nome usado para um atendente de Herodes
Antipas que agiu como carrasco
4689 spendo
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 7:528,*; v
1) despejar como oferta, fazer libao
2) no NT, ser oferecido como libao
3) fig. usado de algum cujo sangue derramado numa
morte violenta pela causa de Deus
4690 sperma
de 4687; TDNT - 7:536,1065; n n
1) do qual uma planta germina
1a) semente, i.e., gro ou ncleo que contm dentro de si
o germe das futuras plantas
1a1) dos gros ou sementes semeadas
1b) metf. semente, i.e., resduo, ou alguns sobreviventes
reservados como os embries da
prxima gerao (assim como semente guardada da
colheita para ser semeada)
2) smem viril
2a) produto deste smen, semente, filhos, descendncia,
prole
2b) famlia, tribo, posteridade
2c) qualquer coisa que possui fora vital ou poder de
gerar vida
2c1) da divina energia do Santo Esprito que opera
dentro da alma pela qual somos
regenerados
4691 spermologos
de 4690 e 3004; adj
1) que colhe semente
1a) de pssaros, esp. do corvo ou gralha que colhe gros
nos campos
2) metf.
2a) que vadia pelo mercado e apanha um contedo que
por qualquer motivo cai dos montes
de mercadorias
2b) da, pobre, miservel, infame, vil, (parasita)
2c) que ganha a vida por lisonjeamento e bufonaria
2d) tagarela sem contedo, fofoqueiro
4692 speudo
provavelmente reforado de 4228; v
1) apressar, fazer com pressa
2) desejar ansiosamente
4693 spelaion
TDNT TDNT corresponde obra de Gerhard Kittel,
Theological Dictionary of the New
Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro nmero
(ex.: 1:232) remete ao volume e ao
verbete a ser consultado na coleo de 8 volumes da obra
de Kittel; o segundo nmero remete
ao verbete da obra condensada em um nico volume por
G. W. Bromiley.
de um suposto derivado de speos (gruta); n n
1) caverna, esconderijo
4694 spilas
de derivao incerta; n f

1) rocha no mar, cordilheira de pedras no mar, recife


2) metf. de pessoas que pela sua conduta causam dano
moral ou runa a outros
4695 spiloo
de 4696; v
1) poluir, sujar
4696 spilos
de derivao incerta; n m
1) mancha
2) falta, deformidade moral
2a) de pessoas glutonas e ordinrias
4697 splagchnizomai
voz mdia de 4698; TDNT - 7:548,1067; v
1) ser movido pelas entranhas; da, ser movido pela
compaixo; ter compaixo (pois se
achava que as entranhas eram a sede do amor e da
piedade)
4698 splagchnon
provavelmente fortalecido de splen (bao); TDNT 7:548,1067; n n
1) entranhas, intestinos, (corao, pulmo, fgado, etc.)
1a) entranhas
1b) as entranhas eram consideradas como a sede das
paixes mais extremas, tal como o dio
e o amor; para os hebreus, a sede das afeies mais
sensveis, esp. bondade,
benevolncia,
compaixo;
da,
nosso
corao
(misericrdia, afetos, etc.)
1c) corao no qual reside misericrdia
4699 spoggos
talvez de origem estrangeira; n m
1) esponja
4700 spodos
de derivao incerta; n m
1) cinzas: vestido em pano de saco como um sinal de
tristeza
4701 spora
de 4687; TDNT - 7:536,1065; n f
1) semente
4702 sporimos
de 4703; TDNT - 7:536,1065; adj
1) prprio para semear, semeado
2) campos semeados, plantao em crescimento
4703 sporos
de 4687; TDNT - 7:536,1065; n m
1) semeadura
2) semente (usado na semeadura)
4704 spoudazo
de 4710; TDNT - 7:559,1069; v
1) apressar-se
2) esforar-se, empenhar-se, ser diligente
4705 spoudaios
de 4710; TDNT - 7:559,1069; adj
1) ativo, diligente, zeloso, cuidadoso
2) muito diligente
4706 spoudaioteron
neutro de 4707 como advrbio; adj
1) mais diligente
4707 spoudaioteros
comparativo de 4705; adj
1) ativo, diligente, zeloso, cuidadoso
2) muito diligente
4708 spoudaioteros
de 4707; adv
1) apressadamente, com pressa
2) diligentemente, cuidadosamente

185

4709 spoudaios
de 4705; adv
1) apressadamente, com pressa
2) diligentemente
3) cuidadosamente
4710 spoude
de 4692; TDNT - 7:559,1069; n f
1) afobao, com pressa
2) ansiedade, diligncia
2a) ansiedade em executar, promover, ou empenhar-se
por algo
2b) fazer com toda diligncia, interessar-se com muita
seriedade
4711 spuris
de 4687 (como um tranado); n f
1) cesta de bambu, (cesta feita de tranas, cesta de
lanche, cesto)
Sinnimos ver 5939
4712 stadion ou masculino (no plural)
stadios,
da raiz de 2476 (como fixo); n n
1) espao ou distncia de cerca de 600 ps (185 m)
2) pista de corrida
2a) lugar no qual competies de corrida eram
organizados, sendo que aquele que
ultrapassasse o restante e alcana-se o objetivo primeiro,
recebia o prmio. Percursos
como este foram encontrados na maioria das grandes
cidades gregas, e eram parecidos
ao do Olimpo, que tinha 600 ps gregos em extenso
4713 stamnos
da raiz de 2476 (como estacionrio); n f
1) entre os gregos, jarra feita de barro, na qual se
armazenava vinho, mas que tambm era
usada para outros propsitos
1a) da pequena jarra na qual o man era guardado,
depositado na arca da aliana
4714 stasis
da raiz de 2476; TDNT - 7:568,1070; n f
1) posio, estao, estado
2) insurreio
3) briga, insurreio
4715 stater
da raiz de 2746; n m
1) estter, moeda
1a) no NT, um estter de prata equivalia a quatro
denrios ou duas didracmas, um shekel
judaico
4716 stauros
da raiz de 2476; TDNT - 7:572,1071; n m
1) cruz
1a) instrumento bem conhecido da mais cruel e
ignominiosa punio, copiado pelos gregos
e romanos dos fencios. cruz eram cravados entre os
romanos, at o tempo de
Constantino, o grande, os criminosos mais terrveis,
particularmente os escravos mais
desprezveis, ladres, autores e cmplices de
insurreies, e ocasionalmente nas
provncias, por vontade arbitrria de governadores,
tambm homens justos e pacficos, e
at mesmo cidados romanos
1b) crucificao qual Cristo foi submetido
2) estaca reta, esp. uma pontiaguda, usada como tal em
grades ou cercas
4717 stauroo

de 4716; TDNT - 7:581,1071; v


1) fixar, fincar com estacas
2) fortificar com estacas fincadas
3) crucificar
3a) crucificar algum
3b) metf. crucificar a carne, destruir totalmente seu
poder (a natureza da figura implica que
a destruio est ligada a dor intensa)
4718 staphule
provavelmente da raiz de 4735; n f
1) uvas, cacho de uvas
4719 stachus
da raiz de 2476; n m
1) espiga de milho ou de gro em desenvolvimento
4720 Stachus
o mesmo que 4719; n pr m
Estquis = cabea de gro
1) homem com um nome grego. Diz-se que foi um dos
setenta discpulos e bispo de
Bizncio (Gill)
4721 stege
reforado da palavra primria tegos (telhado ou
coberta de uma construo); n f
1) telhado: de uma casa
4722 stego
de 4721; TDNT - 7:585,1073; v
1) coberta, telhado, para cobrir
1a) proteger ou abrigar, preservar
2) acobertar com silncio
2a) manter segredo
2b) esconder, ocultar
2b1) dos erros e faltas de outros
3) atravs de ocultamento, manter longe algo que
ameaa; manter-se firme contra, resistir
contra, aguentar, tolerar, evitar
4723 steiros
contrao de 4731 (como rgido e no natural); adj
1) duro, rgido
1a) de seres humanos e animais
2) estril
2a) de mulheres que no concebem
4724 stello
provavelmente fortalecido da raiz de 2476; TDNT 7:588,1074; v
1) por, colocar, colocar em ordem, arranjar
1a) equipar, preparar
1b) preparar-se, equipar para si mesmo
1c) equipar para uso prprio
1c1) arranjando, providenciando para isto, etc.
2) trazer junto, contrair, encurtar, abreviar
2a) diminuir, controlar, fazer parar
2b) cessar de existir
2c) remover a si mesmo, retirar-se, partir
2d) abster-se de relao familiar com algum
4725 stemma
da raiz de 4735; n n
1) grinalda, guirlanda, colocada sobre as vtimas
4726 stenagmos
de 4727; TDNT - 7:600,1076; n m
1) gemido, suspiro
4727 stenazo
de 4728; TDNT - 7:600,1076; v
1) suspirar, gemer
Sinnimos ver verbete 5804
4728 stenos
provavelmente da raiz de 2476; TDNT - 7:604,1077; adj

186

1) estreito, apertado
4729 stenochoreo
do mesmo que 4730; TDNT - 7:604,1077; v
1) estar em um lugar estreito
2) encolher, comprimir, apertar, estreitar
2a) ser dolorosamente retringido em esprito
4730 stenochoria
de um composto de 4728 e 5561; TDNT - 7:604,1077; n
f
1) estreiteza de lugar, lugar estreito
2) metf. terrvel calamidade, extrema aflio
Sinnimos ver verbete 5907
4731 stereos
de 2476; TDNT - 7:609,1077; adj
1) forte, firme, imvel, slido, duro, rgido
1a) num mau sentido, cruel, rgido, teimoso, difcil
1b) num bom sentido, firme, constante
4732 stereoo
de 4731; TDNT - 7:609,1077; v
1) tornar slido, firme, forte; fortalecer
1a) do corpo de algum
4733 stereoma
de 4732; TDNT - 7:609,1077; n n
1) aquilo que foi feito firme
1a) o firmamento, o arco do cu, que nos tempos antigos
se pensava que era slido
1a1) lugar fortificado
1b) aquilo que fornece uma fundao
1b1) no qual algo descansa firmemente, suporte
1c) firmeza, estabilidade
1c1) metf. num sentido militar: linha de frente
4734 Stephanas
provavelmente forma contrada de stephanotos (coroado,
de 4737); n pr m
Estefanas = coroada
1) crist convertida em Corinto
4735 stephanos
de uma palavra aparentemente primria stepho (torcer ou
enrolar); TDNT - 7:615,1078;
nm
1) coroa
1a) smbolo de realeza ou (em geral) de posio exaltada
1a1) grinalda ou guirlanda que era dada como prmio aos
vencedores nos jogos pblicos
1b) metf. a bem-aventurana eterna que ser concedida
como prmio ao genunos servos
de Deus e de Cristo: a coroa (de flores) que a
recompensa da retido
1c) aquilo que ornamento e honra para algum
Sinnimos ver verbete 5833
4736 Stephanos
o mesmo que 4735; n pr m
Estevo = coroado
1) um dos setes diconos em Jerusalm e o primeiro
mrtir cristo
4737 stephanoo
de 4735; TDNT - 7:615,1078; v
1) circundar com uma coroa, coroar: o vencedor numa
luta ou competio
2) adornar, honrar
4738 stethos
de 2476 (que tem uma posio de proeminncia); n n
1) peito
4739 steko
do tempo perfeito de 2476; TDNT - 7:636,1082; v
1) permanecer firme

2) perseverar, persistir
3) manter a posio
4740 sterigmos
de 4741; TDNT - 7:653,1085; n m
1) condio firme, estabilidade: de mente
4741 sterizo
de um suposto derivado de 2476 (like 4731); TDNT 7:653,1085; v
1) tornar estvel, colocar firmemente, pr a salvo, fixar
2) fortalecer, tornar firme
3) fazer constante, confirmar
4742 stigma
de uma palavra primria stizo (fincar, i.e., furar);
TDNT - 7:657,1086; n n
1) sinal perfurado ou marcado a ferro e fogo no corpo.
De acordo com o antigo costume oriental, escravos e
soldados levavam o nome ou o
sinal de seu mestre ou comandante marcado ou perfurado
(cortado) em seus corpos para
indicar a que mestre ou general eles pertenciam. Alguns
devotos marcavam a si mesmos
desta forma com o smbolo de seus deuses
4743 stigme
de 4742; n f
1) instante (i.e., momento) do tempo
4744 stilbo
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 7:665,1087; v
1) brilhar, ser esplndido
1a) de vestimentas
4745 stoa
provavelmente de 2476; n f
1) prtico, colunata coberta onde o povo pode
permanecer ou caminhar protegido do tempo
e calor do sol
2) prtico construdo por Salomo na parte oriental do
templo (que na destruio do templo
pelos babilnicos foi deixado intacto, permanecendo
assim at o tempo do rei Agripa, a
quem o cuidado do templo foi confiado pelo imperador
Cludio, e quem por causa de
sua antigidade no ousou demoli-lo e reconstru-lo de
novo.
4746 stoibas
da palavra primria steibo (pisar ou sapatear); n f
1) ramo, rama
4747 stoicheion
de um suposto derivado da raiz de 4748; TDNT 7:670,1087; n n
1) qualquer primeira coisa, do qual os outros que
pertencem a uma srie ou composto
inteiro se originam, elemento, primeiro principal
1a) as letras do alfabeto como elementos da fala; no, no
entanto, os caracteres escritos, mas
os sons falados
1b) os elementos dos quais todos os outros vieram, a
causa material do universo
1c) os corpos celestes, seja como componentes dos cus
ou porque supunha-se residir neles
(como outros pensavam) os elementos da humanidade,
vida e destino do homem
1d) os elementos, rudimentos, princpios fundamentais e
primrios de uma arte, cincia ou
disciplina
1d1) i.e., da matemtica, geometria de Euclides
4748 stoicheo

187

de um derivado de steicho (alcanar em linha regular);


TDNT - 7:666,1087; v
1) andar numa fila como a marcha de um soldado,
caminhar em ordem
1a) metf. caminhar com prosperidade, acabar bem
2) caminhar
2a) conduzir-se, viver
4749 stole
de 4724; TDNT - 7:687,1088; n f
1) equipamento
2) conjunto de roupas, vestes
2a) espec., veste externa e solta, que se prolonga at os
ps, prpria para homens. Usada
pelos reis, sacerdotes, e pessoas de posio
Sinnimos ver verbete 5934
4750 stoma
provavelmente reforado de um suposto derivado da raiz
de 5114; TDNT - 7:692,1089;
nn
1) boca, como parte do corpo: de seres humanos, de
animais, de peixe, etc.
1a) visto que os pensamentos da alma de algum
encontram expresso verbal pela sua boca,
o corao ou alma e a boca eram diferenciados
2) fio de uma espada
4751 stomachos
de 4750; n m
1) garganta
2) abertura, orifcio, esp. do estmago
3) estmago
4752 strateia
de 4754; TDNT - 7:701,1091; n f
1) expedio, campanha, servio militar, guerra
2) metf. Paulo compara sua luta - as dificuldades que se
ope a ele na execuo de seus
deveres apostlicos - com uma guerra
4753 strateuma
de 4754; TDNT - 7:701,1091; n n
1) exrcito
2) grupo de soldados
3) guarda-costa, guardas
4754 strateuomai
voz mdia da raiz de 4756; TDNT - 7:701,1091; v
1) fazer uma expedio militar, liderar soldados para a
guerra ou para a batalha, (diz-se de um comandante)
2) cumprir a obrigao militar, estar em servio ativo, ser
um soldado
3) lutar
4755 strategos
da raiz de 4756 e 71 ou 2233; TDNT - 7:701,1091; n m
1) comandante de um exrcito
2) no NT, lder cvico, governador
2a) nome do mais alto magistrado nos municpios ou nas
colnias; tinha o poder de administrar justia nas causas
menos importantes
2b) de magistrados civis
3) capito do templo, i.e., comandante dos levitas que
mantiam guarda no templo e nos seus arredores
4756 stratia
de um derivado de stratos (exrcito. Da raiz de 4766,
como acampado); TDNT - 7:701,1091; n f
1) exrcito, bando de soldados
2) no NT, exrcito do cu
2a) tropas de anjos
2b) corpos celestiais, estrelas do cu (assim chamadas
por causa de seus nmeros e suas ordens)

4757 stratiotes
de um suposto derivado do mesmo que 4756; TDNT 7:701,1091; n m
1) soldado (comum)
2) metf. um campeo da causa de Cristo
4758 stratologeo
de um composto da raiz de 4756 e 3004 (no seu sentido
original); TDNT - 7:701,1091; v
1) reunir (juntar) um exrcito, alistar soldados
1a) do comandante
4759 stratopedarches
de 4760 e 757; n m
1) comandante de um acampamento e exrcito, tribuno
militar
2) prefeito pretoriano, comandante da coorte pretoriana,
capito da guarda do imperador romano. Havia dois
chefes pretorianos, aos quais se confiava a custdia de
prisioneiros enviados presos ao imperador.
4760 stratopedon
da raiz de 4756 e o mesmo que 3977; TDNT 7:701,1091; n n
1) acampamento militar
2) soldados em acampamento, exrcito
4761 strebloo
de um derivado de 4762; v
1) tranar, virar
2) torturar, submeter tortura
3) metf. perverter, de algum que corrompe ou distorce
a linguagem, dando-lhe um falso sentido
4762 strepho
reforado da raiz de 5157; TDNT - 7:714,1093; v
1) virar, girar
2) virar-se (i.e., voltar as costas para algum
2a) de algum que no mais se importa com o outro)
2b) metf. mudar a conduta de, i.e., mudar a mente de
algum
4763 streniao
de um suposto derivado de 4764; v
1) ser devasso, viver luxuosamente
4764 strenos
semelhante a 4731; n n
1) fora excessiva que almeja romper as barreiras, muita
fora
2) luxo
3) vido desejo
4765 strouthion
diminutivo de strouthos (pardal); TDNT - 7:730,1096; n
n
1) pequeno pssaro, esp. da espcie do pardal, um pardal
4766 stronnumi ou mais simples
stronnuo
prolongao de uma palavra ainda mais simples
stroo (usado unicamente como uma alternativa em
determinados tempos, provavelmente semelhante a 4731
da idia de posicionar); v
1) espalhar
2) fornecer
3) arrumar com poltronas ou divs
4767 stugnetos
de um derivado de uma palavra aparentemente absoleta
stugo (odiar); adj
1) odioso, destestvel
4768 stugnazo
do mesmo que 4767; v
1) estar triste, pesaroso
2) metf. do cu coberto de nuvens

188

4769 stulos
de stuo (reforar, propriamente semelhante a raiz de
2476); TDNT - 7:732,1096; n m
1) pilar
2) coluna
2a) pilares de fogo, i.e., chamas erguendo-se como
pilares
3) suporte ou sustentculo
4770 Stoikos
de 4745; adj
esticos = do prtico
1) que pertence filosofia estica. Zeno de Ctium, pai
do estoicismo, ensinou em Atenas
4771 su
pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron
1) tu
4772 suggeneia
de 4773; TDNT - 7:736,1097; n f
1) parentesco, relacionamento
2) parente, relaes de modo coletivo, famlia
4773 suggenes
de 4862 e 1085; TDNT - 7:736,1097; adj
1) da mesma famlia, semelhante a, parente de sangue
2) num sentido mais amplo, da mesma nao,
compatriota
4774 suggnome
de um composto de 4862 e 1097; TDNT - 1:716,119; n f
1) perdo, indulgncia
4775 sugkathemai
de 4862 e 2521; v
1) sentar juntos, sentar-se um com o outro
4776 sugkathizo
de 4862 e 2523; TDNT - 7:787,1102; v
1) fazer sentar com, por junto
2) sentar-se junto a
4777 sugkakopatheo
de 4862 e 2553; TDNT - 5:936,798; v
1) sofrer momentos difceis ao lado de algum
4778 sugkakoucheo
de 4862 e 2558; v
1) maltratar juntamente com
2) ser maltratado juntamente com, sofrer junto com,
tornar-se parte de uma comunidade de oprimidos
4779 sugkaleo
de 4862 e 2564; TDNT - 3:496,394; v
1) convocar, reunir, ajuntar
2) reunir-se
4780 sugkalupto
de 4862 e 2572; TDNT - 7:743,1098; v
1) cobrir por todos os lados, esconder inteiramente, tapar
completamente
4781 sugkampto
de 4862 e 2578; v
1) curvar, dobrar completamente
2) metf. sujeitar algum ao erro e dureza de corao,
uma figura tirada do ato de arquear as costas de cativos
compelidos a colocar-se sob o jugo
4782 sugkatabaino
de 4862 e 2597; v
1) descer com
1a) daqueles que descem de um lugar mais alto para um
lugar mais baixo como de Jerusalm para Cesaria
4783 sugkatathesis
de 4784; v
1) ato de colocar junto ou depositar em um lugar comum
(de votos)

1a) da, aprovao, assentimento, acordo


4784 sugkatatithemai
mdia de 4862 e 2698; v
1) depositar junto com outro
2) depositar o voto na urna (unindo-o com os outros)
3) consentir, votar para, concordar com
4785 sugkatapsephizo
de 4862 e um composto de 2596 e 5585; TDNT 9:604,*; v
1) ato de depositar uma cdula na urna (i.e., votar por)
para designar um lugar entre outros para algum
2) votar contra em conjunto com outros, i.e., condenar
em conjunto com outros
4786 sugkerannumi
de 4862 e 2767; v
1) misturar, misturar-se
2) unir
2a) fazendo com que diferentes partes sejam organizadas
numa estrutura orgnica, como o corpo
2b) unir uma coisa a outra
4787 sugkineo
de 4682 e 2795; v
1) mover junto com outros
2) entrar em comoo, excitar, provocar
4788 sugkleio
de 4862 e 2808; TDNT - 7:744,1098; v
1) trancar junto com, confinar
1a) de um cardume de peixe numa rede
2) fechar por todos os lados, trancar completamente
4789 sugkleronomos
de 4862 e 2818; TDNT - 3:767 e 7:787,442 e 1102; n m
1) co-herdeiro
2) algum que, juntamente com outros, obtm uma parte
do todo, co-participante
4790 sugkoinoneo
de 4862 e 2841; TDNT - 3:797,447; v
1) tornar-se co-participante ou ter participao em
alguma coisa
4791 sugkoinonos
de 4862 e 2844; TDNT - 3:797,447; n m
1) participante com outros em algo, co-participante
4792 sugkomizo
de 4862 e 2865; v
1) carregar ou levar junto com, recolher
1a) recolher a produo, juntar em celeiros
2) carregar em conjunto com outros, ajudar a carregar o
morto para ser enterrado ou queimado
2a) sepultar
4793 sugkrino
de 4862 e 2919; TDNT - 3:953,469; v
1) colocar junto de maneira adequada, compor,
combinar, misturar
2) interpretar
3) comparar
4794 sugkupto
de 4862 e 2955; v
1) curvar completamente para frente, estar curvado
4795 sugkuria
de um comparativo de 4862 e kureo (acontecer ou
suceder; da raiz de 2962); n f
1) acidente, por acaso
4796 sugchairo
de 4862 e 5463; TDNT - 9:359,1298; v
1) alegrar-se com, compartilhar da alegria de algum
2) alegrar-se com, congratular
4797 sugcheo ou sugchuno

189

de 4862 e cheo (derramar) ou seu substituto; v


1) despejar, misturar
2) pertubar a mente de algum, provocar tumulto ou
ataque
3) confundir ou desconcertar
4798 sugchraomai
de 4862 e 5530; v
1) usar com algum, usar juntamente com
2) associar-se com, ter relacionamento com
4799 sugchusis
de 4797; n f
1) confuso, perturbao
1a) de pessoa rebelde
4800 suzao
de 4862 e 2198; TDNT - 7:787,1102; v
1) viver com algum
1a) da vida fsica na terra
1b) viver uma nova vida em unio com Cristo, i.e.,
dedicada a Deus
4801 suzeugnumi
de 4862 e a raiz de 2201; v
1) prender a um jugo, escravizar
2) juntar, unir
2a) do lao do matrimnio
4802 suzeteo
de 4862 e 2212; TDNT - 7:747,1099; v
1) procurar ou examinar junto
2) no NT, discutir, disputar, questionar
4803 suzetesis
de 4802; TDNT - 7:748,1099; n f
1) questionamento mtuo, discusso, disputa
4804 suzetetes
de 4802; TDNT - 7:748,1099; n m
1) disputador, i.e., contestante hbil, sofista
4805 suzugos
de 4801; TDNT - 7:748,1099; adj
1) ligado
1a) daqueles que esto unidos pelo lao do matrimnio,
relacionamento, ofcio, trabalho, estudo, negcio, ou algo
semelhante
1b) companheiro, consorte, camarada, colega, parceiro
4806 suzoopoieo
de 4862 e 2227; TDNT - 7:787,1102; v
1) tornar algum vivo, com vida
1a) de cristo, com Cristo
4807 sukaminos
de origem hebraica 8256 em imitao de 4809;
TDNT - 7:758,1100; n f
1) amoreira preta, que tem a forma e folhagem de amora,
mas o fruto assemelha-se ao figo
4808 suke
de 4810; TDNT - 7:751,1100; n f
1) figueira
4809 sukomoraia
de 4810 e moron (amora); TDNT - 7:758,*; n f
1) sicmoro
4810 sukon
aparentemente, palavra primria; TDNT - 7:751,1100; n
n
1) figo, fruta madura da figueira
4811 sukophanteo
de um composto de 4810 e um derivado de 5316; TDNT
- 7:759,1100; v
1) acusar injustamente, caluniar, atacar por dispositivos
maliciosos
2) exigir dinheiro injustamente

2a) extorquir de, defraudar


Em Atenas, sukofantia eram aqueles cujo negcio
consistia em passar informaes contra algum que era
surpeendido exportando figos da tica; e como parece
que algumas vezes extorquiam dinheiro daqueles
relutantes em serem expostos, o nome sukofantes, de
Aristfanes em diante, era um termo geral de oprbrio
para designar um acusante vil e ordinrio de amor ao
lucro.
4812 sulagogeo
da raiz de 4813 e (a forma reduplicado de) 71; v
1) levar a recompensa
1a) levar algum como cativo (e escravo)
1b) desviar da verdade e sujeit-lo ao poder de algum
4813 sulao
de um derivado de sullo (despir, provavelmente
semelhante a 138, cf 4661); v
1) roubar, despojar
4814 sullaleo
de 4862 e 2980; v
1) conversar com
4815 sullambano
de 4862 e 2983; TDNT - 7:759,1101; v
1) agarrar, pegar: algum como prisioneiro
2) conceber, de uma mulher
2a) metf. do desejo sexual, a cujos impulsos o ser
humano cede
3) agarrar para si
3a) num sentido hostil, tornar (algum num permanente)
prisioneiro
4) apegar-se a algum, assistir, ajudar, socorrer
4816 sullego
de 4862 e 3004 em seu sentido original; v
1) recolher
2) juntar para levar
4817 sullogizomai
de 4862 e 3049; v
1) dar explicaes, avaliar, computar
2) discorrer, pensar
4818 sullupeo
de 4862 e 3076; TDNT - 4:323,*; v
1) entristecer-se profundamente junto com, condoer-se
2) entregar-se
4819 sumbaino
de 4862 e a raiz de 939; v
1) caminhar com os ps juntos
2) vir junto com, encontrar-se com algum
3) de coisas que se espalham ao mesmo tempo,
acontecer, ocorrer, suceder
4820 sumballo
de 4862 e 906; v
1) encontrar-se, juntar
1a) conversar
1b) deliberar, aconselhar-se consigo mesmo
1c) reunir-se, encontrar
1c1) encontrar-se, num sentido hostil
1c2) lutar com algum
1c3) oferecer daquilo que seu, contribuir, ajudar,
auxiliar
4821 sumbasileuo
de 4862 e 936; TDNT - 1:591 e 7:787,1102; v
1) reinar com
2) metf. possuir suprema honra, liberdade, bemaventurana, com algum no reino de Deus
4822 sumbibazo

190

de 4862 e bibazo (forar, causativo [pela reduplicao]


da raiz de 939); TDNT - 7:763,1101; v
1) levar a coalescer, juntar, agregar
1a) unir ou ligar: em afeio
2) unir na prpria mente
2a) comparar
2b) reunir, concluir, considerar
3) levar uma pessoa a unir-se comigo numa concluso,
vir ter a mesma opinio, provar, demonstrar
3a) ensinar, instruir, algum
4823 sumbouleuo
de 4862 e 1011; v
1) dar conselho
2) tomar conselho com outros, aconselhar-se com,
consultar, deliberar
4824 sumboulion
de um suposto derivado de 4825; n n
1) conselho, que dado, tomado, aceito
1a) consulta, deliberaco
2) conclio
2a) assemblia de conselheiros ou pessoas em conselho
(os governadores e procuradores de provncias tinham
uma junta de assessores e consultores com os quais eles
tomavam conselho antes fazer julgamento)
4825 sumboulos
de 4862 e 1012; n m
1) conselheiro, consultor
4826 Sumeon
do mesmo que 4613 ; n pr m
Simeo = ouvinte
1) segundo filho de Jac com Lia
2) um dos descendentes de Abrao
3) algum que tomou o infante Jesus em seus braos no
templo
4) mestre da igreja de Antioquia
5) nome original de Pedro, o apstolo
4827 summathetes
de um composto de 4862 e 3129; TDNT - 4:460,552; n
m
1) condiscpulo
4828 summartureo
de 4862 e 3140; TDNT - 4:508,564; v
1) testemunhar juntamente com, confirmar
4829 summerizomai
voz mdia de 4862 e 3307; v
1) dividir ao mesmo tempo, dividir junto
2) determinar uma poro
3) dividir juntamente com (assim que uma parte vem
para mim, outra parte vai para ele)
4830 summetochos
de 4862 e 3353; TDNT - 2:830,286; adj
1) participando junto com, co-participante
1a) de algo
4831 summimetes
de um suposto composto de 4862 e 3401; TDNT 4:659,594; n m
1) imitador de outros
4832 summorphos
de 4862 e 3444; TDNT - 7:787,1102; adj
1) tem a mesma forma que outro, similar, conformado a
Sinnimos ver verbete 5873
4833 summorphoo ou
summorphizo
de 4832; TDNT - 7:787,*; v
1) ser conformado a, receber da mesma forma que
4834 sumpatheo

de 4835; TDNT - 5:935,798; v


1) ter o mesmo sentimento, simpatizar com
2) sentir muito por, ter compaixo de
4835 sumpathes
de 4841; TDNT - 5:935,798; adj
1) sofrimento ou sentimento a semelhana de outro,
simptico
4836 sumparaginomai
de 4862 e 3854; v
1) reunir-se
2) vir em socorro de algum
4837 sumparakaleo
de 4862 e 3870; v
1) chamar ou convidar ou exortar ao mesmo tempo ou
juntamente
2) fortalecer-se (confortar-se) com outros
4838 sumparalambano
de 4862 e 3880; v
1) levar junto
2) no NT, levar consigo como um companheiro
4839 sumparameno
de 4862 e 3887; v
1) permanecer junto com
2) continuar a viver junto
4840 sumpareimi
de 4862 e 3918; v
1) estar presente com
4841 sumpascho
de 4862 e 3958 (que inclue seu substituto); TDNT 5:925 e 7:787,798 e 1102; v
1) sofrer ou sentir dor com
2) sofrer males (problemas, perseguies) da mesma
forma que outro
4842 sumpempo
de 4862 e 3992; v
1) enviar com
4843 sumperilambano
de 4862 e um composto de 4012 e 2983; v
1) compreender imediatamente
2) abraar completamente
4844 sumpino
de 4862 e 4095; v
1) beber com
4845 sumpleroo
de 4862 e 4137; TDNT - 6:308,867; v
1) preencher completamente
1a) do poro de um navio
2) completar totalmente, cumprir-se: do tempo
4846 sumpnigo
de 4862 e 4155; TDNT - 6:455,895; v
1) sufocar totalmente
1a) metf. a semente da divina palavra semeada na mente
1b) apertar ou amontoar-se em volta de modo a quase
sufoc-lo
4847 sumpolites
de 4862 e 4177; n m
1) que possue a mesma cidadania com outros,
concidado
1a) de gentios que foram recebidos na comunho dos
santos
1b) do povo consagrado a Deus
4848 sumporeuomai
de 4862 e 4198; v
1) ir ou viajar junto
2) vir junto, reunir
4849 sumposion

191

de um derivado do substituto de 4844; n n


1) festa com bebida, entretenimento
1a) da festa em si mesmo, os convidados
1b) barulho de convidados
4850 sumpresbuteros
de 4862 e 4245; TDNT - 6:651,931; n m
1) co-ancio, co-presbtero
4851 sumphero
de 4862 e 5342 (que inclue seu substituto); TDNT 9:69,1252; v
1) carregar ou trazer junto
2) levar juntamente com ou ao mesmo tempo
2a) carregar com outros
2b) recolher ou contribuir a fim de ajudar
2c) ajudar, ser produtivo, ser til
4852 sumphemi
de 4862 e 5346; v
1) consentir, confessar
4853 sumphuletes
de 4862 e um derivativo de 5443; n m
1) algum que do mesmo povo, compatriota
4854 sumphutos
de 4862 e um derivado de 5453; TDNT - 7:786,1102; adj
1) nascido com, da mesma origem
1a) inato, congnito, nascido, implantado pelo
nascimento ou pela natureza
2) que cresceu junto, unido com
3) parente
4855 sumphuo
de 4862 e 5453; v
1) fazer crescer junto
2) crescer junto, crescer com
4856 sumphoneo
de 4859; TDNT - 9:304,1287; v
1) concordar
2) concordar com algum em fazer uma barganha, fazer
um acordo, chegar a um acordo, barganhar
4857 sumphonesis
de 4856; TDNT - 9:304,1287; n f
1) concordncia, acordo
4858 sumphonia
de 4859; TDNT - 9:304,1287; n f
1) msica
4859 sumphonos
de 4862 e 5456; TDNT - 9:304,1287; adj
1) harmonioso, acordado, conciliado
2) algo consentido, pactuado
4860 sumpsephizo
de 4862 e 5585; TDNT - 9:604,1341; v
1) computar, contar
2) votar com
4861 sumpsuchos
de 4862 e 5590; adj
1) de uma mente, um em esprito
Esta palavra formada de duas outras, sun (junto
com) e psuchos (alma, ego, vida interior, ou sede dos
sentimentos, desejos, afeies). Significa estar unido no
esprito ou estar em harmonia (A&G). Paulo deseja
que os filipenses estejam unidos em suas afeies - um
em Cristo em todos os desejos! Usado apenas aqui no
NT. (Wayne Steury)
4862 sun
preposio primria que denota unio; TDNT 7:766,1102; prep
1) com
4863 sunago

de 4862 e 71; v
1) reunir com
1a) retirar, recolher
1a1) de peixes
1a2) de uma rede na qual so pescados
2) juntar, reunir, fazer encontrar-se
2a) juntar-se, unir (aqueles previamente separados)
2b) reunir por meio de convocao
2c) estar reunido, i.e., reunir-se, encontrar-se, unir-se
3) trazer consigo
3a) para dentro de casa, i.e., receber com hospitalidade,
entreter
4864 sunagoge
da (forma reduplicada de) 4863; TDNT - 7:798,1108; n f
1) ajuntamento, recolhimento (de frutas)
2) no NT, uma assemblia de homens
3) sinagoga
3a) assemblia de judeus formalmente reunidos para
ofertar oraes e escutar leituras e exposies das
escrituras; reunies deste tipo aconteciam todos os
sbados e dias de festa; mais tarde, tambm no segundo e
quinto dia de cada semana; nome transferido para uma
assemblia de cristos formalmente reunidos para
propsitos religiosos 3b) as construes onde aquelas
assemblias judaicas solenes eram organizadas. Parece
ser que as sinagogas tiveram sua origem durante o exlio
babilnico. Na poca de Jesus e dos apstolos, cada
cidade, no apenas na Palestina, mas tambm entre os
gentios, se tivesse um considervel nmero de habitantes
judeus, tinha pelo menos uma sinagoga. A maioria das
sinagogas nas grandes cidades tinha diversas, ou mesmo
muitas. As sinagogas eram tambm usadas para
julgamentos e punies.
Sinnimos ver verbete 5897
4865 sunagonizomai
de 4862 e 75; v
1) lutar juntamente com, ajudar algum numa causa
4866 sunathleo
de 4862 e 118; TDNT - 1:167,25; v
1) esforar-se em conjunto com algum
4867 sunathroizo
de 4862 e athroizo (acumular); v
1) reunir-se com outros
2) reunir
3) estar reunido, i.e., reunir-se
4868 sunairo
de 4862 e 142; v
1) levantar (emprstimo) com outro
2) juntar com outros
2a) calcular ou fechar as contas
2b) fazer um ajuste de conta
4869 sunaichmalotos
de 4862 e 164; TDNT - 1:195,31; n m
1) co-prisioneiro
4870 sunakoloutheo
de 4862 e 190; TDNT - 1:216,33; v
1) seguir com outros, acompanhar
4871 sunalizo
de 4862 e halizo (congregar-se); v
1) reunir-se, ajuntar
2) estar congregado, encontrar com
4872 sunanabaino
de 4862 e 305; v
1) subir ao mesmo tempo, vir junto a um lugar mais alto
1a) com algum
4873 sunanakeimai

192

de 4862 e 345; TDNT - 3:654,425; v


1) reclinar-se com, banquetear-se com
1a) de convidados
4874 sunanamignumi
de 4862 e um composto de 303 e 3396; TDNT 7:852,1113; v
1) misturar-se com
2) relacionar-se com, ser ntimo de
4875 sunanapauomai
mdia de 4862 e 373; v
1) descansar com
2) dormir com, deitar-se com
2a) de marido e esposa
2b) metf. descansar ou refrescar o prprio esprito com
algum (i.e., dar e obter refrigrio pelo relao mtua)
4876 sunantao
de 4862 e um derivado de 473; v
1) encontrar-se com
1a) de eventos: acontecer, suceder
4877 sunantesis
de 4876; n f
1) encontro com
4878 sunantilambanomai
de 4862 e 482; TDNT - 1:375,62; v
1) trabalhar junto com, lutar para obter algo juntamente
com, ajudar a obter
2) trabalhar lado a lado com algum
4879 sunapago
de 4862 e 520; v
1) desviar-se com
2) metf. ser levado com
2a) de algo, i.e., por algo, assim como experimentar com
outros a fora daquilo que arrebata, fascina
2b) render ou submeter-se a coisas baixas, condies,
empregos: sem evadir seu poder
4880 sunapothnesko
de 4862 e 599; TDNT - 3:7 e 7:786,312 e 1102; v
1) morrer juntos
2) morrer com algum
4881 sunapollumi
de 4862 e 622; v
1) destruir com
2) perecer com (ser assassinado junto com)
4882 sunapostello
de 4862 e 649; v
1) enviar com
4883 sunarmologeo
de 4862 e um derivado dum composto de719 e 3004 (em
seu sentido original de estar deitado); TDNT 7:855,1114; v
1) unir estreitamente com
2) montar, colocar juntos os diversos componentes
2a) partes de uma construo
2b) os membros do corpo
4884 sunarpazo
de 4862 e 726; v
1) agarrar pela fora
2) capturar ou prender (algum, de modo j que no
mais seu prprio senhor)
3) agarrar pela forar e levar
4885 sunauxano
de 4862 e 837; v
1) fazer crescer com
2) crescer junto
4886 sundesmos
de 4862 e 1199; TDNT - 7:856,1114; n m

1) aquilo com o que se amarra, atadura, lao


1a) dos ligamentos pelos quais os membros do corpo
humano so unidos
2) aquilo que amarrado junto, pacote
4887 sundeo
de 4862 e 1210; v
1) amarrar com, atar com
2) amarrar ou atar de todos os lados
3) amarra juntamente com outro
4888 sundoxazo
de 4862 e 1392; TDNT - 2:253 e 7:787,178 e 1102; v
1) aprovar com, concordar
2) glorificar com
4889 sundoulos
de 4862 e 1401; TDNT - 2:261,182; n m
1) co-escravo, algum que serve o mesmo mestre com
outro
1a) associado de um servo (ou escravo)
1b) algum que com outros serve a um rei
1c) colega de algum que servo de Cristo na publicao
do evangelho
1d) algum que com outros reconhece o mesmo Senhor,
Jesus, e obedece seus mandamentos
1e) algum que com outros est sujeito mesma
autoridade divina na administrao messinica
1e1) de anjos como conservos dos cristos
4890 sundrome
do (substituto de) 4936; n f
1) corrida em conjunto, concurso, esp. hostil ou
desordenado
4891 sunegeiro
de 4862 e 1453; TDNT - 7:786,1102; v
1) levantar, fazer levantar
2) levantar juntamente da morte para uma nova e
abenoada vida dedicada a Deus
4892 sunedrion
de um suposto derivado de um composto de 4862 e a raiz
de 1476; TDNT - 7:860,1115; n n
1) assemblia (esp. de magistrados, juzes,
embaixadores), seja convergido a deliberar ou julgar
2) qualquer sesso ou assemblia ou povo que delibera
ou adjudica
2a) Sindrio, o grande conclio de Jerusalm, que
consiste de setenta e um membros, a saber, escribas,
ancios, membros proeminentes das famlias dos sumosacerdotes, o presidente da assemblia. As mais
importantes causas eram trazidas diante deste tribunal,
uma vez que os governadores romanos da Judia tinham
entregue ao Sindrio o poder de julgar tais causas, e de
tambm pronunciar sentena de morte, com a limitao
de que uma sentena capital anunciada pelo Sindrio no
era vlida a menos que fosse confirmada pelo procurador
romano. 2b) tribunal ou conclio menor que cada cidade
judaica tinha para a deciso de casos menos importantes.
4893 suneidesis
de uma forma prolongada de 4894; TDNT - 7:898,1120;
nf
1) conscincia de algo
2) alma como diferenciadora entre o que moralmente
bom e mal, impulsando para fazer o primeiro e evitar o
ltimo, glorificando um, condenando o outro
2a) conscincia
4894 suneido
de 4862 e 1492; TDNT - 7:898,*; v
1) ver (ter visto) com outros
2) ver (ter visto) na prpria mente, consigo mesmo

193

2a) entender, perceber, compreender,


3) conhecer com
4) conhecer pela prpria mente ou por si mesmo, ter
conscincia de
4895 suneimi
de 4862 e 1510 (que inclue suas vrias inflexes); v
1) estar com
4896 suneimi
de 4862 e eimi (ir); v
1) reunir-se
4897 suneiserchomai
de 4862 e 1525; v
1) entrar com
4898 sunekdemos
de 4862 e a raiz de 1553; n m
1) companheiro de viagem
4899 suneklektos
de um composto de 4862 e 1586; adj
1) eleito ou escolhido (por Deus para a vida eterna) com
4900 sunelauno
de 4862 e 1643; v
1) conduzir, compelir
2) constranger pela extoro, urgir
4901 sunepimartureo
de 4862 e 1957; TDNT - 4:508,564; v
1) confirmar junto com
2) dar testemunho junto com outra pessoa, unir-se em
testemunho
4902 sunepomai
voz mdia de 4862 e da palavra primria hepo (seguir); v
1) seguir com, acompanhar
4903 sunergeo
de 4904; TDNT - 7:871,1116; v
1) trabalhar junto, ajudar no trabalho, ser parceiro no
labor
2) juntar as foras com e, com isso, ajudar
4904 sunergos
de um suposto composto de 4862 e a raiz de 2041;
TDNT - 7:871,1116; adj
1) companheiro de trabalho, colaborador
4905 sunerchomai
de 4862 e 2064; TDNT - 2:684,257; v
1) reunir-se
1a) juntar-se em assemblia
1b) de coabitao conjugal
2) ir (partir) ou vir com, acompanhar algum
4906 sunesthio
de 4862 e 2068 (incluindo seu substituto); v
1) comer com, alimentar-se com
4907 sunesis
de 4920; TDNT - 7:888,1119; n f
1) ato de correr junto com, ato de fluir ao mesmo tempo
que
2) conhecimento
2a) entendimento
2b) o entendimento, i.e., a mente, na medida em que
compreende
Sinnimos ver verbete 5826
4908 sunetos
de 4920; TDNT - 7:888,1119; adj
1) inteligente, que tem entendimento, sbio, instrudo
Sinnimos ver verbete 5872
4909 suneudokeo
de 4862 e 2106; v
1) estar satisfeito com, aprovar junto com (outros)

2) estar satisfeito ao mesmo tempo com, consentir,


concordar com
2a) aplaudir
4910 suneuocheo
de 4862 e um derivado de um suposto composto de 2095
e um derivado de 2192 (que significa estar em boas
condies, i.e., [por implicao] passar bem, ou
banquetear); v
1) entreter
2) banquetear suntuosamente com
4911 sunephistemi
de 4862 e 2186; v
1) colocar sobre ou designar com
2) amotinar-se junto com
2a) contra algum
4912 sunecho
de 4862 e 2192; TDNT - 7:877,1117; v
1) manter
1a) o todo, para que no caia em pedaos ou que algo se
dissolva
2) manter com constrangimento, comprimir
2a) prensar com a mo
2a) fechar os ouvidos, fechar os cus para que no chova
2b) pressionar por todos os lados
2b1) de uma cidade sitiada
2b2) de um estreito, que fora um navio a navegar
atravs de um canal com reduzido espao
2b3) de um curralejo para o gado, que pressiona de todos
os lados, forando o animal a uma posio onde ele no
pode se mover, de tal forma que o fazendeiro pode
administrar medicao
3) manter completamente
3a) manter firme
3a1) de um prisioneiro
3b) metf.
3b1) ser mantido por, estritamente ocupado com algum
negcio
3b2) no ensino da palavra
3b3) constranger, oprimir, de doenas que pegam em
algum e que o afligem
3b4) estar agarrado com, aflito com, sofrendo de
3b5) encorajar, impelir
3b5a) da alma
4913 sunedomai
voz mdia de 4862 e a raiz de 2237; v
1) alegrar-se com (outro ou outros)
2) no NT, alegrar-se ou deleitar-se consigo mesmo ou
interiormente
4914 sunetheia
de um composto de 4862 e 2239; n f
1) relao (com algum), intimidade
2) costume
3) estar acostumado com, acostumado
4915 sunelikiotes
de 4862 e um substituto de 2244; n m
1) algum da mesma idade, contemporneo
4916 sunthapto
de 4862 e 2290; TDNT - 7:786,1102; v
1) enterrar com
Pois todos os que no rito do batismo cristo so
mergulhados na gua, declaram que depositaram a f na
morte expiatria de Cristo para perdo de seus pecados
passados; por esta razo, Paulo compara o batismo a um
sepultamento, por meio do qual a anterior iniqidade
sepultada, i.e., totalmente tirada.
4917 sunthlao

194

de 4862 e thlao (esmagar); v


1) quebrar em pedaos, romper-se
4918 sunthlibo
de 4862 e 2346; v
1) pressionar com, por todos os lados
4919 sunthrupto
de 4862 e thrupto (desmoronar); v
1) quebrar em pedaos, esmagar
2) metf.
2a) quebrar o corao de algum
2b) desprover de fora e coragem, desanimar, incapacitar
por provaes constantes
4920 suniemi
de 4862 e hiemi (enviar); TDNT - 7:888,1119; v
1) causar ou levar com
1a) num sentido hostil, de combatentes
2) colocar (como se fosse) a percepo com aquilo que
percebido
2a) colocar ou unir na mente
2a1) i.e., entender: pessoa de entendimento
2a2) expresso idiomtica para: pessoa correta e boa
(que tem o conhecimento daquelas coisas que que
pertencem salvao)
Sinnimos ver verbete 5825
4921 sunistao ou (fortalecido)
sunistano ou
sunistemi
de 4862 e 2476 (que inclue suas formas concomitantes);
TDNT - 7:896,1120; v
1) estabelecer com, colocar no mesmo lugar, juntar ou
unir
1a) permanecer com (ou prximo)
2) colocar algum com outro
2a) apresentando-o ou introduzindo-o
2b) compreender
3) colocar junto por composio ou combinao, ensinar
pela combinao e comparao
3a) mostrar, provar, estabelecer, exibir
4) colocar com, unir as partes num todo
4a) ser composto de, consistir
4922 sunodeuo
de 4862 e 3593; v
1) viajar com, em companhia de
4923 sunodia
de um composto de 4862 e 3598 (synod); n f
1) uma viagem em companhia de
1a) de um grupo de viajantes, associados numa viagem,
caravana
4924 sunoikeo
de 4862 e 3611; v
1) habitar com, morar juntos
1a) da associao domstica
1b) da relao entre marido e mulher
4925 sunoikodomeo
de 4862 e 3618; TDNT - 5:148,674; v
1) construir com
1a) construir com outros
1b) juntar ou montar pela construo; dentre vrias
coisas, construir um todo
1b1) do corpo humano
4926 sunomileo
de 4862 e 3656; v
1) conversar com
4927 sunomoreo
de 4862 e um substituto de um composto da raiz de 3674
e a raiz de 3725; v

1) ser vizinho de, estar contguo a


1a) de algo
4928 sunoche
de 4912; TDNT - 7:886,1117; n f
1) ato de manter junto, estreitar
2) a parte estreita de um caminho
3) metf. aperto, sofrimento, angstia
4929 suntasso
de 4862 e 5021; v
1) colocar em ordem com ou junto a, arranjar
2) reunir, constituir
2a) prescrever, apontar
4930 sunteleia
de 4931; TDNT - 8:64,1161; n f
1) ato ou efeito de completar, consumao, fim
4931 sunteleo
de 4862 e 5055; TDNT - 8:62,1161; v
1) finalizar junto ou ao mesmo tempo
2) finalizar completamente
2a) concluir, finalizar, completar
3) realizar, levar realizao
3a) acontecer
4) efetuar, realizar, (concluir)
5) finalizar
5a) dar um fim a
5b) levar a um fim
5c) destruir
4932 suntemno
de 4862 e a raiz de 5114; v
1) cortar em pedaos
2) encurtar
3) metf.
3a) despachar em seguida, executar ou finalizar
rapidamente
3b) apressar-se
3c) palavra curta, i.e., profecia ou decreto expedido
4933 suntereo
de 4862 e 5083; TDNT - 8:151,1174; v
1) preservar (algo de perecer ou ser perdido)
2) manter dentro de si mesmo, lembrar (algo, a fim de
que no seja esquecido)
4934 suntithemai
voz mdia de 4862 e 5087; v
1) reunir com, estabelecer com, juntar com
1a) colocar na mente de algum
1a1) resolver, determinar
1a2) fazer um arranjo, engajar
1b) assentir, concordar
4935 suntomos
de um derivado de 4932; adv
1) concisamente, brevemente, em poucas palavras
4936 suntrecho
de 4862 e 5143 (que inclue seu substituto); v
1) correr com
1a) da reunio de uma multido
2) correr com outros
3) metf.
3a) apressar-se , arremessar-se, mergulhar
4937 suntribo
de 4862 e a raiz de 5147; TDNT - 7:919,1124; v
1) quebrar, partir em pedaos, despedaar
2) pisar
2a) colocar Satans debaixo dos ps e (como um
conquistador) pis-lo
2b) quebrar, esmagar

195

2b1) dilacerar o corpo de algum e destruir a fora de


algum
4938 suntrimma
de 4937; TDNT - 7:919,1124; n n
1) aquilo que quebrado ou rompido, fratura
2) calamidade, runa, destruio
4939 suntrophos
de 4862 e 5162 (num sentido passivo); adj
1) alimentado com algum
2) educado com algum
3) companheiro de infncia e juventude de algum
4940 suntugchano
de 4862 e 5177; v
1) encontrar-se com, vir
4941 Suntuche
de 4940; n pr f
Sntique = com destino
1) crist da igreja de Filipo
4942 sunupokrinomai
de 4862 e 5271; TDNT - 8:559,1235; v
1) dissimular com
2) agir hipocritamente com
4943 sunupourgeo
de 4862 e um substituto de um composto de 5259 e a raiz
de 2041; v
1) juntar-se em auxlio
4944 sunodino
de 4862 e 5605; v
1) sentir as dores do parto com, estar em trabalho de
parto com
2) metf. passar por agonia (como uma mulher em
trabalho de parto) junto com
4945 sunomosia
de um composto de 4862 e 3660; n f
1) blasfmia
2) conspirao
4946 Surakousai
plural de derivao incerta; n pr loc
Siracusa = audio siraca
1) grande cidade martima da Siclia, que tem um
excelente porto e cercado por uma muralha de 23 Km
4947 Suria
provavelmente de origem hebraica 6865 ; n pr loc
Sria = exaltado
1) regio da sia limitada ao norte pelas cordilheiras do
Taurus e Amanus; ao leste, pelo Eufrates e Arbia; ao
sul, pela Palestina; e ao oeste, pela Fencia e o
Mediterrneo
4948 Suros
do mesmo que 4947; n pr m
1) habitante da Sria
4949 Surophoinissa
de um composto de 4948 e do mesmo que 5403; n pr f
Sirofencio = palmeira exaltada
1) nome de uma nao mista, metade fencios e metade
srios
4950 surtis
de 4951; n pr f
1) Sirte, nome de dois lugares no mar africano ou lbio
entre Cartago e Cirenaica, cheio de bancos de areia e
reas de gua no profunda, sendo assim destrutivo para
navios. A Sirte ocidental, entre as ilhas Cercina e Meninx
(ou os promontrios de Zeita e Brachodes), era chamada
Sires menor; a Sirte oriental (que se extendia dos
promontrios de Cefalae ao oeste at os de Boreum ao
leste) era chamada Sires maior. Este ltimo deve ter sido

o lugar mencionado em At 27.17, onde o navio no qual


Paulo estava navegando pode ser sido facilmente
impulsado aps a sada de Creta
4951 suro
provavelmente semelhante a 138; arrastar; v
1) arrastar, levar fora
1a) de algum diante do juiz, aprisionar, punir
4952 susparasso
de 4862 e 4682; v
1) convulsionar completamente
4953 sussemon
de um composto de 4862 e a raiz de 4591; TDNT 7:269,1015; n n
1) sinal comum ou combinado
2) sinal dado de acordo com o combinado
4954 sussomos
de 4862 e 4983; TDNT - 7:1024,1140; adj
1) que pertence ao mesmo corpo
2) metf. mesma igreja
4955 sustasiastes
de um composto de 4862 e um derivado de 4714; n m
1) companheiro em insurreo, colega de motim
4956 sustatikos
de um derivado de 4921; adj
1) recomendado, que introduz
4957 sustauroo
de 4862 e 4717; TDNT - 7:786,1102; v
1) crucificar juntamente com
A morte de Cristo na cruz acabou com a nossa corrupo
anterior. Pela morte de Cristo na cruz, tornei-me
totalmente separado (morto para) da minha antiga forma
de sentir e agir
4958 sustello
de 4862 e 4724; TDNT - 7:596,1074; v
1) colocar junto
1a) contrair, entrar em contato
1a1) diminuir
1a2) reduzir, abreviar
1a3) o tempo foi contrado em um breve compasso, est
abreviado
1b) enrolar, embrulhar, enfaixar, etc., envolver
4959 sustenazo
de 4862 e 4727; TDNT - 7:600,1076; v
1) sofrer com
4960 sustoicheo
de 4862 e 4748; TDNT - 7:669,1087; v
1) ficar de p ou marchar na mesma linha (fila) com
1a) de soldados
1b) levantar-se contra, estar paralelo a
1c) responder a, parecer-se a
1c1) assim, um tipo no AT tem o seu correspondente
num antetipo no NT
4961 sustratiotes
de 4862 e 4757; TDNT - 7:701,1091; n m
1) companheiro de armas
2) companheiro nas lutas e conflitos pela causa de Cristo
4962 sustrepho
de 4862 e 4762; v
1) tranar, enrolar
2) colecionar, combinar, unir
2a) de homens, (reunir-se) ajuntar-se em assemblia
4963 sustrophe
de 4962; n f
1) torcer e amarrar todo junto, ligao
2) combinao secreta, coalizo, conspirao
3) ajuntamento de pessoas desordenadas, baderna

196

4964 suschematizo
de 4862 e um derivado de 4976; v
1) conformar-se (i.e., mente e carter de algum) ao
padro de outro, (moldar-se de acordo com)
Sinnimos ver verbete 5873
4965 Suchar
de origem hebraica 7941 ; n pr loc
Sicar = bbado
1) provavelmente outro nome para a cidade de Siqum,
uma cidade na Samaria, prxima ao poo de Jac
4966 Suchem
de origem hebraica 7927 ; n pr loc
Siqum = ombro (literalmente, ato de levantar cedo ):
diligncia
1) cidade em Efraim
2) filho de Emor
4967 sphage
de 4969; TDNT - 7:935,1125; n f
1) holocausto
1a) de ovelhas destinadas para matana
1b) do dia da destruio
4968 sphagion
de um derivado de 4967; n n
1) aquilo que destinado matana, vtima
4969 sphazo
verbo primrio; TDNT - 7:925,1125; v
1) matar, assassinar, abater
2) matar pela violncia
3) gravemente ferido
4970 sphodra
plural neutro de sphodros (violento, de derivao
incerta) como advrbio; adv
1) excessivamente, muito
4971 sphodros
do mesmo que 4970; adv
1) excessivamente
4972 sphragizo
de 4973; TDNT - 7:939,1127; v
1) colocar um selo, marcar com um selo, selar
1a) por segurana: de Satans
1b) pois coisas seladas esto ocultas (como o contedo
de uma carta), esconder, manter em silncio, manter em
secreto
1c) para marcar uma pessoa ou coisa
1c1) marcar pela impresso de um selo ou uma sinal
1c2) diz-se que os anjos foram selados por Deus
1d) a fim de provar, confirmar, ou atestar algo
1d1) confirmar, autenticar, colocar fora de qualquer
dvida
1d1a) de um documento escrito
1d1b) provar o testemunho de algum: provar que ele
quem diz ser
4973 sphragis
provavelmente reforado de 5420; TDNT - 7:939,1127;
nf
1) selo
1a) o selo colocado sobre livros
1b) anel com sinete
1c) inscrio ou impresso feita por um selo
1c1) do nome de Deus e Cristo selado sob suas testas
1d) aquilo pelo qual algo confirmado, provado,
autenticado, como por um selo (um sinal ou prova)
4974 sphuron
de um suposto derivado, provavelmente da mesma que
sphaira (bola, esfera, cf o feminino sphura, martelo); n
n

1) tornozelo
4975 schedon
neutro de um suposto derivado do substituto de 2192
como advrbio; adv
1) perto, junto a
2) por pouco, quase
4976 schema
do substituto de 2192; TDNT - 7:954,1129; n n
1) forma ou aparncia, que engloba tudo o que numa
pessoa afeta os sentidos, a forma, o comportamento, o
discurso, aes, forma de vida, etc.
Sinnimos ver verbete 5865 e 5933
4977 schizo
aparentemente, verbo primrio; TDNT - 7:959,1130; v
1) partir, rachar em partes, rasgar
2) dividir ao rasgar
3) dividir em pedaos, ser dividido
4978 schisma
de 4977; TDNT - 7:963,1130; n n
1) rasgo
2) metf. diviso, dissenso
Sinnimos ver verbete 5916
4979 schoinion
diminutivo de schoinos (junco, de derivao incerta); n n
1) corda ou cabo feito de junco
2) corda
4980 scholazo
de 4981; v
1) cessar de trabalhar, vadiar
2) estar livre de labor, estar livre, estar desocupado
2a) ter tempo livre para algo
2b) entregar-se a
3) de coisas
3a) de lugares, estar desocupado, vazio
3b) de um ofcio vacante de um centurio
3c) de ofcios eclesisticos vacantes
3d) de oficiais sem cargo
4981 schole
provavelmente feminino de um suposto derivado do
substituto de 2192; n f
1) iseno de trabalho
2) lugar onde existe tempo livre para algo, escola
4982 sozo
de uma palavra primria sos (contrao da forma arcaica
saos, seguro); TDNT - 7:965,1132; v
1) salvar, manter so e salvo, resgatar do perigo ou
destruio
1a) algum (de dano ou perigo)
1a1) poupar algum de sofrer (de perecer), i.e., algum
sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar
a sade
1b1) preservar algum que est em perigo de destruio,
salvar ou resgatar
1b) salvar no sentido tcnico usado na Bblia
1b1) negativamente
1b1a) livrar das penalidade do julgamento messinico
1b1b) livrar dos males que dificultam a recepo do
livramento messinico
4983 soma
de 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n
1) o corpo tanto de seres humanos como de animais
1a) corpo sem vida ou cadver
1b) corpo vivo
1b1) de animais
2) conjunto de planetas e de estrelas (corpos celestes)

197

3) usado de um (grande ou pequeno) nmero de homens


estreitamente unidos numa sociedade, ou famlia; corpo
social, tico, mstico
3a) usado neste sentido no NT para descrever a igreja
4) aquilo que projeta uma sombra como distinta da
sombra em si
4984 somatikos
de 4983; TDNT - 7:1024,1140; adj
1) corporal, corpreo
1a) que tem forma ou natureza corprea
1b) que pertence ao corpo
4985 somatikos
de 4984; adv
1) crporeo, corporalmente
1a) do corpo espiritual exaltado, visvel apenas para os
habitantes do cu
4986 Sopatros
da raiz de 4982 e 3962; n pr m
Spatro = salvador de seu pai
1) filho de Pirro de Beria, companheiro de Paulo
4987 soreuo
de outra forma de 4673; TDNT - 7:1094,1150; v
1) amontoar, empilhar
2) sobrecarregar algum com uma pilha de coisas
3) metf. oprimir algum com a conscincia de muitos
pecados
4988 Sosthenes
da raiz de 4982 e de 4599; n pr m
Sstenes = salvador de sua nao
1) judeu de Corinto que foi preso e espancado na
presena de Glio
2) certo cristo companheiro de Paulo
4989 Sosipatros
prolongao de 4986; n pr m
Sospatro = salvador de seu pai
1) parente ou que pertencia mesma tribo de Paulo
4990 soter
de 4982; TDNT - 7:1003,1132; n m
1) salvador, libertador, preservador
O nome era dado pelos antigos s divindades, esp.
divindades tutelares, aos prncipes, reis, e em geral a
homens que tinham trazido benefcios notveis sua
nao. Em pocas mais corruptas, era conferido como
forma de lisojeamento a personagens de influncia
4991 soteria
feminino de um derivado de 4990 como (propriamente,
abstrato) substantivo; TDNT 7:965,1132; n f
1) livramento, preservao, segurana, salvao
1a) livramento da molstia de inimigos
1b) num sentido tico, aquilo que confere s almas
segurana ou salvao
1b1) da salvao messinica
2) salvao como a posse atual de todos os cristos
verdadeiros
3) salvao futura, soma de benefcios e bnos que os
cristos, redimidos de todos os males desta vida, gozaro
aps a volta visvel de Cristo do cu no reino eterno e
consumado de Deus. Salvao qudrupla: salvo da
penalidade, poder, presena e, mais importante, do prazer
de pecar. (A.W. Pink)
4992 soterion
neutro do mesmo que 4991 como (propriamente,
concretamente) substantivo; TDNT - 7:1021,1132; adj
1) aquele que salva, que traz salvao

2) que expressa esta salvao, ou atravs de quem Deus


est a ponto de execut-la
3) esperana da salvao (futura)
4993 sophroneo
de 4998; TDNT - 7:1097,1150; v
1) ter mente s
1a) estar mentalmente saudvel
1b) exercer autocontrole
1b1) pensar sobre si mesmo de forma moderada, sbria
1b2) freiar as prprias paixes
4994 sophronizo
de 4998; TDNT - 7:1104,1150; v
1) restaurar algum aos seus sentidos
2) moderar, controlar, frear, disciplinar
3) manter algum em seu dever
4) admoestar, exortar seriamente
4995 sophronismos
de 4994; TDNT - 7:1104,1150; n m
1) admoestao ou chamado estabilidade de mente,
moderao e autocontrole
2) autocontrole, moderao
4996 sophronos
de 4998; adv
1) com mente s, sbriamente, de forma moderada,
discretamente
4997 sophrosune
de 4998; TDNT - 7:1097,1150; n f
1) estabilidade de mente
2) autocontrole, sobriedade
Sinnimos ver verbete 5882
4998 sophron
da raiz de 4982 e de 5424; TDNT - 7:1097,1150; adj
1) de mente s, equilibrado
2) que freia os prprios desejos e impulsos,
autocontrolado, moderado
4999 Tabernai
plural de origem latina; n f
1) taverna
2) Trs Tavernas, nome de um ponto de parada na via
pia entre Roma e o Mercado de pios; estava a 16 Km
do ltimo lugar e 50 Km de Roma
5000 Tabitha
de origem aramaica, cf 6646 ; n pr f
Tabita = gazela
1) nome da mulher que Pedro ressuscitou da morte
5001 tagma
de 5021; TDNT - 8:31,1156; n n
1) aquilo que foi organizado, algo colocado em ordem
2) um corpo de soldados, corporao
3) bando, tropa, classe
5002 taktos
de 5021; adj
1) ordernado, arrumado, fixo, declarado
5003 talaiporeo
de 5005; v
1) trabalhar arduamente, sofrer labores e dificuldades
2) estar aflito
3) sentir-se aflito e miservel
4) afligir
5004 talaiporia
de 5005; n f
1) dificuldade, problema, calamidade, misria
5005 talaiporos
da raiz de 5007 e um derivado da raiz de 3984; adj
1) que suporta trabalho rduo e problemas
2) aflito, desgraado

198

5006 talantiaios
de 5007; adj
1) peso ou valor de um talento
1a) talento de prata, que pesava cerca de 45 Kg
1b) talento de ouro, 91 kg
5007 talanton
de um suposto derivado da forma original de tlao
(carregar, equivalente a 5342); n n
1) escala de uma balana, balana, um par de escalas
2) aquilo que pesado, talento
2a) um peso que varia em diferentes lugares e tempos
2b) soma de dinheiro que pesa um talento e que varia em
diferentes estados, de acordo com as mudanas nas leis
que regulam o dinheiro
2b1) o talento tico era igual a 60 minas ticas ou 6000
dracmas
2b2) um talento de prata em Israel pesava cerca de 45 kg
2b3) um talento de ouro em Israel pesava cerca de 91 kg
5008 talitha
de origem aramaica, cf 2924 ; n f
1) senhorita, moa
5009 () tameion
contrao de um suposto derivado de tamias
(dispensador ou distribuidor; n n
1) cmera de armazenamento, depsito
2) cmera, esp. um quarto interno
3) cmera secreta
5010 taxis
de 5021; n f
1) arranjo, disposio
2) ordem
2a) uma sucesso fixa que observa um tempo fixo
3) ordem justa ou correta, condio ordenada
4) posto, nvel, ou posio que algum mantm em
afazeres cvicos ou outros
4a) como esta posio geralmente depende dos talentos
de algum, experincia, recursos
4a1) carter, costume, qualidade, estilo
5011 tapeinos
de derivao incerta; TDNT - 8:1,1152; adj
1) que no se levanta muito do cho
2) metf.
2a) como uma condio, humilde, de grau baixo
2b) abatido pela tristeza, rebaixado, deprimido
2c) humilde de esprito, humilde
2d) num mau sentido, que se comporta de forma
humilhante, que se submete servido
5012 tapeinophrosune
de um composto de 5011 e a raiz de 5424; TDNT 8:1,1152; n f
1) ter uma opinio humilde de si mesmo
2) senso profundo de insignificncia (moral)
3) modstia, humildade, submisso de mente
Sinnimos ver verbete 5898
5013 tapeinoo
de 5011; TDNT - 8:1,1152; v
1) tornar baixo, rebaixar
1a) aplainar, reduzir a um plano
1b) metf. rebaixar condio humilde, reduzir a
circunstncias mais pobres
1b1) designar algum a uma posio ou lugar mais baixo
1b2) humilhar
1b3) ser categorizado abaixo de outros que so honrados
ou recompensados
1b4) humilhar-se ou rebaixar-se por uma vida humilde
1c) abaixar, deprimir

1c1) da alma que machuca o orgulho de algum


1c2) ter uma opinio modesta de si mesmo
1c3) comportar-se de um modo modesto
1c4) destitudo de toda arrogncia
5014 tapeinosis
de 5013; TDNT - 8:1,1152; n f
1) humildade, condio humilde
2) metf.
2a) humilhao espiritual, que conduz algum a perceber
e lamentar sua insignificncia e culpa (moral)
5015 tarasso
de afinidade incerta; v
1) agitar, sacudir (algo, pelo movimento de suas partes
para l e para c)
1a) causar uma comoo interna a algum, tirar sua paz
de mente, pertubar sua tranqilidade
1b) inquietar, tornar impaciente
1c) turbar
1d) preocupar
1d1) inquietar o esprito de algum com medo e temor
1e) tornar-se ansioso ou angustiado
1f) causar perplexidade mente de algum ao sugerir
escrpulos ou dvidas
5016 tarache
de 5015; n f
1) pertubao, comoo
2) metf. tumulto, sedio
5017 tarachos
de 5015; n m
1) comoo, conflito (de mente)
2) tumulto
5018 Tarseus
de 5019; n pr m
Tarsos = cesto raso
1) que pertence a Tarso, nativo de Tarso
5019 Tarsos
talvez o mesmo que tarsos (cesto raso); n pr loc
Tarso = cesto raso
1) cidade importante da Cilcia, lugar de nascimento e lar
de Paulo na sua infncia. At 9.11; 21.39; 22.3. Mesmo no
perodo florescente da histria grega, era uma importante
cidade. Durante as guerras civis romanas, ficou ao lado
de Csar. Quando a cidade foi visitada por ele, seu nome
foi mudado para Julipolis. Augusto tornou-a uma
cidade livre. Era conhecida como um centro de educao
quando sob os antigos imperadores romanos. Estrabo
compara-a neste aspecto a Atenas e Alexandria. Tarso
tambm era um lugar de grande comrcio. Estava situada
numa plancie selvagem e frtil, s margens de Cidno.
Nenhuma runa de alguma importncia permaneceu.
5020 tartaroo
de Trtaro (o abismo mais profundo do inferno); v
1) nome da regio subterrnea, sombria e escura,
considerada pelos antigos gregos como a habitao dos
mpios mortos, onde sofrem punio pelas suas ms
obras; corresponde ao Geena dos judeus
2) lanar ao Trtaro, manter cativo no Trtaro
5021 tasso
forma prolongada de um verbo primrio (que mais tarde
aparece apenas em
determinados tempos); TDNT - 8:27,1156; v
1) colocar em ordem, situar
1a) colocar em uma determinada ordem, organizar,
designar um lugar, apontar
1a1) designar (apontar) algo para algum
1b) apontar, ordenar, arrumar

199

1b1) designar por responsabilidade ou autoridade prpria


1b2) apontar mutualmente, i.e., concordar sobre
Sinnimos ver verbete 5844
5022 tauros
aparentemente, palavra primria [cf 8450, castrado]; n
m
1) touro ou boi
5023 tauta ou
caso nominativo ou acusativo neutro plural de 3778;
pron
1) estes
5024 tauta
neutro plural de3588 e 846 como advrbio; pron
1) mesmo que, assim, no mesmo modo
5025 tautais e tautas
caso dativo e acusativo feminino plural respectivamente
de 3778; pron
1) aqueles, estes
5026 taute e tauten e tautes
caso dativo, acusativo e genitivo respectivamente do
feminino singular de 3778; pron
1) a este, a aquela, o mesmo, ver 3778
5027 taphe
de 2290; n f
1)enterro
5028 taphos
de 2290; n m
1) enterro
2) tmulo, sepultura
5029 tacha
como se o plural neutro de 5036 (adverbialmente); adv
1) apressadamente, rapidamente, em breve
2) porventura, talvez
5030 tacheos
de 5036; adv
1) rapidamente, imediatamente
5031 tachinos
de 5034; adj
1) rpido, imediato
5032 tachion
neutro singular do comparativo de 5036 (como
advrbio); adv
1) mais rapidamente, mais depressa
5033 tachista
neutro plural do superlativo de 5036 (como advrbio);
adj
1) muito rapidamente
5034 tachos
do mesmo que 5036; n n
1) velocidade, rapidez
5035 tachu
singular neutro de 5036 (como advrbio); adv
1) rapidamente, velozmente (sem atraso)
5036 tachus
de afinidade incerta; adj
1) rpido, ligeiro, veloz
5037 te
partcula primria (encltica) de coneco ou adio;
partcula
1) no apenas ... mas tambm
2) tanto ... como
3) tal ... tal
5038 teichos
semelhante a raiz de 5088; n n
1) muro em volta da cidade, muro da cidade
5039 tekmerion

de um suposto derivado de tekmar (objetivo ou limite


fixo); n n
1) aquilo pelo qual algo conhecido de forma direta e
segura
2) evidncia indubitvel, prova
5040 teknion
diminutivo de 5043; TDNT - 5:636,759; n n
1) crianinha
2) no NT, usado como termo que expressa a forma gentil
pela qual mestres se dirigem a seus discpulos
5041 teknogoneo
de um composto de 5043 e a raiz de 1096; v
1) gerar ou ter filhos
5042 teknogonia
do mesmo que 5041; n f
1) ato de ter filhos
5043 teknon
da raz de 5098; TDNT - 5:636,759; n n
1) descendncia, crianas
1a) criana
1a) menino, filho
1b) metf.
1b1) nome transferido para aquele relacionamento ntimo
e recproco formado entre os homens pelos laos do
amor, amizade, confiana, da mesma forma que pais e
filhos
1b2) em atitude amorosa, como usado por patres,
auxiliares, mestres e outros: minha criana
1b3) no NT, alunos ou discpulos so chamados filhos de
seus mestres, porque estes pela sua instruo educam as
mentes de seus alunos e moldam seu carter
1b4) filhos de Deus: no AT do povo de Israel que era
especialmente amado por Deus. No NT, nos escritos de
Paulo, todos que so conduzidos pelo Esprito de Deus e
assim estreitamente relacionados com Deus
1b5) filhos do diabo: aqueles que em pensamento e ao
so estimulados pelo diabo, e assim refletem seu carter
1c) metf.
1c1) de qualquer que depende de, possudo por um
desejo ou afeio para algo, dependente de
1c2) algum que est sujeito a qualquer destino
1c2a) assim filhos de uma cidade: seus cidados e
habitantes
1c3) os admiradores da sabedoria, aquelas almas que
foram educadas e moldadas pela sabedoria
1c4) filhos amaldioados, expostos a uma maldio e
destinados ira ou penalidade de Deus
Sinnimos ver verbete 5868 e 5943
5044 teknotropheo
de um composto de 5043 and 5142; v
1) criar filhos
5045 tekton
da raiz de 5098; n m
1) artfice em madeira, carpinteiro, marceneiro,
construtor
1a) carpinteiro ou construtor de navio
2) qualquer arteso, ou trabalhador
2a) a arte da poesia, produtor de canes
3) projetador, planejador, conspirador
3a) autor
5046 teleios
de 5056; TDNT - 8:67,1161; adj
1) levado a seu fim, finalizado
2) que no carece de nada necessrio para estar completo
3) perfeito
4) aquilo que perfeito

200

4a) integridade e virtude humana consumados


4b) de homens
4b1) adulto, maturo, maior idade
5047 teleiotes
de 5046; TDNT - 8:78,1161; n f
1) perfeio
1a) o estado do mais inteligente
1b) perfeio moral e espiritual
5048 teleioo
de 5046; TDNT - 8:79,1161; v
1) tornar perfeito, completar
1a) executar completamente, efetuar, finalizar, levar at
o fim
2) completar (aperfeioar)
2a) acrescentar o que ainda est faltando a fim de tornarse algo completo
2b) ser achado perfeito
3) levar at o fim (objetivo) proposto
4) realizar
4a) levar a um fim ou a realizao do evento
4a1) das profecias das escrituras
5049 teleios
de 5046; adv
1) perfeitamente, completamente
5050 teleiosis
de 5048; TDNT - 8:84,1161; n f
1) o ato de completar, aperfeioar
1a) cumprimento, realizao
1b) o evento que confirma a promessa
1c) consumao, perfeio
5051 teleiotes
de 5048; TDNT - 8:86,1161; n m
1) aperfeioador
2) algum que tem em sua prpria pessoa uma f digna
de destaque pela sua perfeio e assim nos apresenta o
maior exemplo de f
5052 telesphoreo
de um composto de 5056 e 5342; v
1) levar (perfeio ou) maturidade
1a) de frutas
1b) de mulheres grvidas
1c) de animais conduzindo seus filhos maturidade
5053 teleutao
de um suposto derivado de 5055; v
1) finalizar, levar a um fim, fechar
2) ter um fim, vir a um fim
5054 teleute
de 5053; n f
1) fim da vida, morte, falecimento
5055 teleo
de 5056; TDNT - 8:57,1161; v
1) levar a um fim, finalizar, terminar
1a) que passou, que finalizou
2) realizar, executar, completar, cumprir, (de forma que o
realizado corresponda quilo que foi dito; ordem,
comando, etc.)
2a) com especial referncia ao assunto tema, cumprir os
contedos de um comando
2b) com referncia tambm forma, fazer exatamente
como ordenado, e geralmente envolvendo a noo de
tempo, realizar o ltimo ato que completa um processo,
realizar, cumprir
3) pagar
3a) de tributo
"Est consumado Jo 19.30 Cristo satisfez a justia de
Deus pela morte por todos para pagar pelos pecados do

eleito. Estes pecados nunca podero ser punidos outra


vez j que isto violaria a justia de Deus. Os pecados
podem ser punidos apenas uma vez, seja por um
substituto ou por voc mesmo.
5056 telos
da palavra primria tello (estabelecer um ponto definitivo
ou objetivo); TDNT - 8:49,1161; n n
1) fim
1a) trmino, o limite no qual algo deixa de ser (sempre
do fim de um ato ou estado, mas no do fim de um
perodo de tempo)
1b) fim
1b1) o ltimo em uma sucesso ou srie
1b2) eterno
1c) aquilo pelo qual algo terminado, seu fim, resultado
1d) o fim ao qual todas as coisas se relacionam,
propsito
2) taxa (i.e., imposto indireto sobre bens)
Sinnimos ver verbete 5941
5057 telones
de 5056 e 5608; TDNT - 8:88,1166; n m
1) arrendatrio ou cobrador de taxas
1a) entre os romanos, geralmente um homem da ordem
eqestre
2) cobrador de taxas ou impostos, algum empregado por
um publicano ou responsvel pela coleta de impostos. Os
coletores de impostos eram como uma classe, detestada
no somente pelos judeus, mas tambm por outras
naes, tanto por causa de seu emprego como pela sua
crueldade, avareza, e engano, usados para realizar sua
tarefa.
Sinnimos ver verbete 5942
5058 telonion
de um suposto derivado de 5057; n n
1) taxa, imposto
2) alfndega, lugar onde se cobram as taxas, escritrio de
impostos
3) lugar onde o coletor de impostos se assentava para
recolher as taxas
5059 teras
de afinidade incerta; TDNT - 8:113,1170; n n
1) prodgio, portento
2) milagre: realizado por algum
5060 Tertios
de origem latina; n pr m
Trcio = terceiro
1) escrevente de Paulo na escrita da epstola aos
Romanos
5061 Tertullos
de derivao incerta; n pr m
Trtulo = trs vezes endurecido
1) orador romano
5062 tessarakonta
dcada de 5064; TDNT - 8:135,1172; adj
1) quarenta
5063 tessarakontaetes
de 5062 e 2094; TDNT - 8:135,1172; adj
1) de quarenta anos
5064 tessares neutro tessara
nmero plural; TDNT - 8:127,1172; adj
1) quatro
5065 tessareskaidekatos
de 5064 e 2532 e 1182; adj
1) dcimo quarto
5066 tetartaios
de 5064; TDNT - 8:127,1172; adj

201

1) no quarto dia
5067 tetartos
ordinal de 5064; TDNT - 8:127,1172; adj
1) quarto
5068 tetragonos
de 5064 e 1137; adj
1) quadrangular, quadrado
5069 tetradion
de um suposto derivado de tetras (jogo de quatro, de
5064); n n
1) um quatrnion
Uma guarda que consiste de quatro soldados (pois entre
os romanos este era o nmero usual da guarda para a
qual a custdia de cativos e prisioneiros era confiada;
dois soldados eram confinados com o prisioneiro e dois
mantiam guarda do lado de fora). Quatro quatrnions de
soldados seriam usados para guardar algum por toda a
noite, um para cada viglia da noite.
5070 tetrakischilioi
do advrbio multiplicativo de 5064 e 5507; adj
1) quatro mil
5071 tetrakosioi neutro
tetrakosia
plural de 5064 e 1540; adj
1) quatrocentos
5072 tetramenon
neutro de um composto de 5064 e 3376; adj
1) de quatro meses, que dura quatro meses
5073 tetraploos ou
de 5064 e um derivativo da raiz de 4118; adj
1) qudruplo, quadruplicado
5074 tetrapous
de 5064 e 4228; adj
1) animal quadrpede
5075 tetrarcheo
de 5076; v
1) ser governador de uma tetrarquia, ser tetrarca de um
regio
5076 tetrarches
de 5064 e 757; n m
1) tetrarca
1a) governador da quarta parte de uma regio. Desta
forma Strabo declara que a Galcia, em tempos antigos,
foi dividida em trs partes, das quais cada uma foi
distribuda em quatro pequenas subdivises, sendo cada
uma governada por um tetrarca. Strabo relata que
Tesslia, antes do tempo de Felipe da Macednia, tinha
sido dividida em quatro tetrarquias, cada uma tendo seu
prprio tetrarca.
1b) governador da terceira parte ou metade de um pas,
ou at governador de um pas ou distrito inteiro deste que
fosse de limites comparativamente estreitos; um prncipe
insignificante. Desta forma Antnio fez Herodes (mais
tarde rei) e Fasael, filho de Antpater, tetrarcas da
Palestina. Depois da morte de Herodes, o Grande, seu
filho Arquelau foi nomeado etnarca, mas seus filhos
Antipas e Felipe, com o ttulo de tetrarcas, dividiram e
governaram o reino deixado por seu pai.
5077 tephroo
de tephra (cinzas); v
1) reduzir a cinzas
5078 techne
da raiz de 5088; n f
1) das artes plsticas
2) de um comrcio
5079 technites

de 5078; n m
1) artfice, arteso
5080 teko
aparentemente, verbo primrio; v
1) tornar lquido
2) tornar-se lquido, derreter
3) perecer ou tornar-se extinto pela fuso
5081 telaugos
de um composto de um derivado de 5056 e 827; adv
1) ao longe e evidentemente
5082 telikoutos feminino
telikaute
de um composto de 3588 com 2245 e 3778; pron
1) da idade
1a) de tal idade
1b) de uma idade avanada, to velho
1c) to jovem
2) de to grande proporo, em grandes quantidades
3) to grande
5083 tereo
de teros (relgio, talvez semelhante a 2334); TDNT 8:140,1174; v
1) atender cuidadosamente a, tomar conta de
1a) guardar
1b) metf. manter, algum no estado no qual ele esta
1c) observar
1d) reservar: experimentar algo
Sinnimos ver verbete 5874
5084 teresis
de 5083; TDNT - 8:146,1174; n f
1) vigia
1a) de prisioneiros
1b) um lugar onde prisioneiros so mantidos, priso
2) guarda
2a) cumprir com, que obedece
5085 Tiberias
de 5086; n f
Tibrio = do Tiber (deus do rio)
1) cidade da Galilia, prxima ao Lago de Genesar, que
Herodes Antipas, tetrarca da Galilia, aumentou e
embelezou grandemente, e chamou de Tiberades em
honra a Tibrio Csar
5086 Tiberios
de origem latina; n pr m
Tibrio = do Tiber (deus do rio)
1) segundo imperador romano
5087 tithemi
forma prolongada de uma palavra primria theo
(que usada somente como substituto em determinados
tempos); TDNT - 8:152,1176; v
1) colocar, pr, estabelecer
1a) estabelecer ou colocar
1b) pr em, deitar
1b1) curvar
1b2) dispensar ou colocar de lado, no usar ou levar mais
1b3) guardar, economizar dinheiro
1c) servir algo para comer ou beber
1d) apresentar algo para ser explicado pelo discurso
2) tornar
2a) fazer (ou colocar) para si mesmo ou para o uso de
algum
3) colocar, fixar, estabelecer
3a) apresentar
3b) estabelecer, ordenar
5088 tikto

202

forma fortalecida da palavra primria teko (que


usado somente como substituto de determinados
tempos); v
1) apresentar, sustentar, produzir (fruta da semente)
1a) do parto de uma mulher
1b) da terra que produz seu fruto
1c) metf. gerar, dar luz
5089 tillo
talvez semelhante ao substituto de 138, e assim para
4951; v
1) puxar, arrancar
5090 Timaios
provavelmente de origem aramaica, cf 2931; n pr m
Timeu = muito estimado
1) pai do cego Bartimeu
5091 timao
de 5093; TDNT - 8:169,1181; v
1) estimar, fixar o valor
1a) para o valor de algo que pertence a si mesmo
2) honrar, ter em honra, reverenciar, venerar
5092 time
de 5099; TDNT - 8:169,1181; n f
1) avaliao pela qual o preo fixado
1a) do preo em si
1b) do preo pago ou recebido por uma pessoa ou algo
comprado ou vendido
2) honra que pertence ou mostrada para algum
2a) da honra que algum tem pela posio e ofcio que se
mantm
2b) deferncia, reverncia
5093 timios que inclue o comparativo
timioteros e o
superlativo timiotatos
de 5092; adj
1) de grande valor, precioso
2) mantido em honra, estimado, especialmente querido
5094 timiotes
de 5093; n f
1) preciosidade, opulncia
1a) abundncia de coisas caras
2) metf. valor, excelncia
5095 Timotheos
de 5092 e 2316; n pr m
Timteo = que honra a Deus
1) morador de Listra, aparentemente, cujo pai era grego e
a me um judia; foi companheiro de viagem e
cooperador de Paulo
5096 Timon
de 5092; n pr m
Timo = honorvel
1) um dos sete diconos da igreja em Jerusalm
5097 timoreo
de um comparativo de 5092 e ouros (guarda); v
1) ser um guardio ou vingador de honra
1a) socorrer, vir ao socorro de
2) vingar
3) no NT, impor a vingana, punir
5098 timoria
de 5097; n f
1) ajuda
2) assistncia
3) vingana, punio, penalidade
Sinnimos ver verbete 5859 e 5909
5099 tino

fortalecido por uma palavra primria tio (que


somente usado como um substituto em determinados
tempos) ; v
1) pagar, recompensar
2) pagar a penalidade, sofrer a punio
5100 tis
pronome indefinido encltico; pron
1) algum, uma certa pessoa
2) algo, algum, certo tempo
5101 tis
provavelmente enft. de 5100; pron
1) quem, que, o que
5102 titlos
de origem latina; n m
1) ttulo
2) inscrio, que descreve a acusao ou crime pelo qual
um criminoso sofreu
5103 Titos
de origem latina e significado incerto; n pr m
Tito = enfermeira ou ama-seca
1) cristo gentio e companheiro de Paulo em algumas de
suas viagens
5104 toi
provavelmente pelo caso dativo de 3588; partcula
1) certamente, verdadeiramente
Ver definio 3305
5105 toigaroun
de 5104 e 1063 e 3767; partcula
1) portanto, por que razo, ento, conseqentemente
5106 toinun
de 5104 e 3568; partcula
1) ento, portanto, de acordo com
5107 toiosde (inclue outras inflexes)
de um derivado de 5104 e 1161; adj
1) semelhante
5108 toioutos (inclui outras inflexes)
de 5104 e 3778; adj
1) como esse, desta espcie ou tipo
5109 toichos
outra forma de 5038; n m
1) parede (de uma casa)
5110 tokos
da raiz de 5088; n m
1) nascimento
1a) o ato de dar luz
1b) aquilo que foi gerado, descendente
2) juros, usura (por multiplica o dinheiro. como se
fosse um ventre)
5111 tolmao
de tolma (audcia, provavelmente em si mesmo da raiz
de 5056 pela idia de conduta extrema); TDNT 8:181,1183; v
1) no temer ou afastar-se por medo
2) sofrer, tolerar
3) expor-se a
4) ser corajoso
5) conduzir-se corajosamente, comportar-se ousadamente
5112 tolmeroteron
neutro do composto de um derivado da raiz de 5111
(como advrbio); TDNT - 8:181,*; adj
1) mais ousadamente
5113 tolmetes
de 5111; TDNT - 8:181,1183; n m
1) pessoa ousada
5114 tomoteros

203

comparativo de um derivado da palavra primria temno


(cortar, mais compreensiva ou decisiva que 2875, como
se por uma simples pancada, mesmo que implique em
golpes repetidos, como picar); adj
1) mais afiado
5115 toxon
da raiz de 5088; n n
1) arco de flecha
5116 topazion
de um suposto derivado (alternativamente) de topazos
(um topzio, de origem incerta); n n
1) topzio, pedra preciosa esverdeada amarela (nosso
crislito)
5117 topos
aparentemente, palavra primria; TDNT - 8:187,1184; n
m
1) lugar, qualquer poro ou espao separado, como se
delimitado
1a) lugar habitado, como uma cidade, vila, distrito
1b) um lugar (passagem) num livro
2) metf.
2a) a condio ou posio mantida por algum numa
companhia ou assemblia
2b) oportunidade, poder, ocasio para agir
Sinnimos ver verbete 5875
5118 tosoutos
de tosos (tanto, aparentemente de 3588 e 3739) e 3778
(inclue suas variaes); adj
1) de quantidade: to grande, tantos
2) de tempo: to longo
5119 tote
do (neutro de) 3588 e 3753; adv
1) ento
2) naquele tempo
5120 tou
propriamente, o caso genitivo de 3588; artigo
1) seu
5121 tounantion
contrao para o neutro de 3588 e 1726; adv
1) ao contrrio, antes
5122 tounoma
contrao para o neutro de 3588 e 3686; adv
1) pelo nome
5123 toutesti ou
contrao para 5124 e 2076; conj
1) isto
5124 touto
caso nominativo ou acusativo neutro singular de 3778;
pron
1) este, aquele
5125 toutois
caso dativo plural masculino ou neutro de 3778; pron
1) (a ou para) estes
5126 touton
caso acusativo singular masculino de 3778; pron
1) este
5127 toutou
caso genitivo singular masculino ou neutro de 3778; pron
1) deste
5128 toutous
caso acusativo masculino de 3778; pron
1) estes
5129 touto
caso dativo singular masculino ou neutro de 3778; pron
1) (a ou para) este (ou, isto)
5130 touton

caso genitivo plural masculino ou neutro de 3778; pron


1) destes
5131 tragos
da raiz de 5176; n m
1) bode
5132 trapeza
provavelmente contrado de 5064 e 3979; TDNT 8:209,1187; n f
1) mesa
1a) uma mesa sobre a qual a comida colocada, lugar de
refeio
1a1) mesa no templo em Jerusalm sobre a qual os pes
consagrados eram colocados
1b) equivalente comida colocada sobre a mesa
1b1) preparar a mesa
1b2) por comida diante de algum
1c) banquete, festa
2) mesa ou banca de um cambista, onde ele senta,
trocando diferentes tipos de dinheiro por uma taxa (gio),
e pagando com juros emprstimos ou depsitos
5133 trapezites
de 5132; n m
1) cambista,corretor, banqueiro
2) algum que troca dinheiro por uma taxa, e paga juros
sobre depsitos
5134 trauma
da raiz de titrosko (ferir; semelhante a raiz de 2352,
5147, 5149, etc.); n n
1) ferida, machucado
5135 traumatizo
de 5134; v
1) ferir, machucar
5136 trachelizo
de 5137; v
1) agarrar e torcer o pescoo ou garganta
1a) de combatentes que lidam desta forma com seus
antagonistas
2) torcer o pescoo de uma vtima para matar, revelar ou
expor pelo ato de torcer
3) revelar, descobrir, expor
4) revelado, demonstrado, tornado manifesto a algum
5137 trachelos
provavelemte de 5143 (pela idia de mobilidade); n m
1) estar pronto para enfrentar o mais iminente perigo a
vida
5138 trachus
talvez fortalecido da raiz de 4486 (como se entalhado por
fendas); adj
1) spero, rochoso
1a) de lugares no mar
5139 Trachonitis
de um derivado de 5138; n pr loc
Traconite = regio tosca
1) regio tosca, habitada por ladres, situada entre o
Antilbano ao oeste e ao leste pelas montanhas de
Batania e ao norte pelo territrio de Damasco
5140 treis neutro tria ou trion
nmero primrio (plural); TDNT - 8:216,1188; n f
1) trs
5141 tremo
reforado da palavra primria treo (temer,
atemorizar); v
1) tremer
2) temer, ter medo
Sinnimos ver verbete 5841
5142 trepho

204

verbo primrio (propriamente, threpho; mas talvez


reforado da raiz de 5157 da idia de convulso); v
1) nutrir, sustentar
2) alimentar
3) dar de mamar, engordar
4) educar, criar, nutrir