AulIov|s) Susan SlanJovd Fviednan Souvce TuIsa Sludies in Wonen's Lilevaluve, VoI. 23, No. 2 |FaII, 2004), pp. 189-212 FuIIisIed I University of Tulsa SlaIIe UBL http://www.jstor.org/stable/20455187 . Accessed 24/04/2013 0042 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . University of Tulsa is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Tulsa Studies in Women's Literature. http://www.jstor.org This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Bodies on the Move: A Poetics of Home and Diaspora Susan Stanford Friedman University of Wisconsin, Madison One without a home becomes a traveler. Jyotirmoyee Devi' Identity is changed by the journey. Madan Sarup2 I'd like to begin with a common story, a tale of migration full of contra dictions. The heart of it is so familiar that it seems more like an American cliche than a suggestive point of departure for an exploration of the poet ics of dislocation. Saleema is my daughter's friend, her roommate during their first year of law school in New York City. Saleema is the eldest of three children born in the United States to parents from an elite family in Pakistan. Her father is a surgeon living out on the Island, and the family goes back and forth "home" at the drop of a hat. Saleema is vibrant, full of infectious laughter and whimsy, warm and endlessly generous. Irreverent with her friends, she is also ever the dutiful daughter to her family, religion, and homeland. Gleefully, she showed my daughter how she persuaded her father to let her wear a skirt just below the knee-with tights and high leather boots not an inch of skin showed, and yet she could take pleasure in a stylishly short American skirt. She laughed at her ruse, at herself, at her father-but she kept her skin covered on legs and arms, in deference to the requirements of modesty and decorum, in accord with the necessity to be a proper model to her younger siblings. In the week after September 1 1th, she wore her "I love Pakistan" t-shirt to the mall, not to spite griev ing New Yorkers-she is not a spiteful person and she doesn't have a chip on her shoulder-but to affirm goodness and humanity in Pakistan and to defy the hate and suspicion she saw in so many American eyes. Three years ago, Saleema's father arranged a marriage for her with a young man she had never met. Amazed, my daughter watched Saleema's initial shock fade and then turn into eagerness as she and the young man fell in love. A year later, her father abruptly canceled the engagement after a serious disagreement with the young man's family. Saleema was devas tated but accepted her father's decision. After awhile, Saleema announced to my daughter with some pride of independence that she would not select 189 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions a mate of her own, but she also wouldn't accept an arranged marriage. She would remain single-a space in between having her father choose and choosing for herself. In this space between worlds, Saleema allowed herself to become "just friends" with a fellow law student, a white man so differ ent on the surface of things but so alike in their laughter and dreams. Inseparable as "just friends," they are in the eyes of their classmates clearly an "item," one of the many couples forming in the pressure cooker of law school. Over winter break a few weeks ago, Saleema goes back "home," as usual, to Pakistan. She returns with a bombshell. Her father has announced a new engagement: she is to be married in June to a young man in Pakistan she has only just met. She speaks to my daughter of her anguish and confusion, her sense of duty, the competing loves she feels for her boyfriend and her family. To defy her father would mean to lose her fam ily. What to do? My daughter, the product of a mixed marriage, in an inter racial relationship herself, does not know what to say. I don't know the end of this story. At multiple removes, I am haunted by Saleema, even though I know there is nothing particularly unique in her story, even though I know that her family's wealth and privilege in both Pakistan and the United States cushion the dilemma of being between worlds, separating her greatly from the migrations of the poor and the refugee. Maybe it's having heard so many of my daughter's stories about Saleema's antics and seeing for myself the bursting vibrancy of her laugh ter and joie de vivre. Will it be silenced? What happens to the human spirit between worlds, to desire and long ing as they cross and recross geographical and cultural borders, to the domains of intimacy and family in migration, dislocation, and relocation? For some Asian Americans, Meena Alexander writes in her essay/poem "Alphabets of Flesh," "assimilation translated into doing well, very well, not just making do. But the streets lined with gold are hard to walk and what happens with the heart can give one pause."3 In her poem "Estrangement Becomes the Mark of the Eagle," lovers "lie in a white room, on a bed with many pillows": You whisper: exile is hard let me into your mouth, let me blossom.4 Whether or not "the streets [are] lined with gold"-and for most migrants, they are not-diaspora is hard on intimacy. Intimacy begins in the body, needs the body-the body of touch, the body of sensation and feeling, the body of speech. What is the "place of desire, pleasure, and the affective body" in our "understanding of the ambivalent mechanisms of social authority?" asks Homi Bhabha.5 The affective body-the body that feels-can be the site of pleasure but also of pain; the place of resistance but also of mutilation and abjection. "One is 190 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions marked by one's body," Alexander observes in "Alphabets of Flesh," "but how is one marked?" (p. 149). No matter what passport one carries, the body that looks "foreign" is subject to a variety of gazes-from the curious and rude to the dangerous and violent. As the Lebanese expatriate writer Etel Adnan notes in her epistolary volume of travel meditations, Of Cities and Women, "The problem is that the heart can never be separated from the flesh."6 The body is the home of the heart. Flesh is the body of home. But what is home? Who feels at home while at home? "I had to leave home so I could find myself," writes Gloria Anzalduia in Borderlands/La Frontera. "But I didn't leave all the parts of me: I kept the ground of my own being.... So yes, though 'home' permeates every sinew and cartilage in my body, I too am afraid of going home."7 Both home and elsewhere-wherever she travels and relocates-are sites of dislocation. Anzalduia works and reworks the itineraries and terrains of multiple dislocation-the bodily, psycholog ical, and spiritual effects of belonging fully nowhere. She is rooted in a sense of home as a place she can never be at home and from which she must escape to feel at home with herself. "I am a turtle, wherever I go I carry 'home' on my back" (p. 21). Longing for Home: Adages Sayings are puzzle boxes of words. Opened, they tell stories. In her great war trilogy, the American poet H.D. locates a poetics of the word in the midst of the Nazi bombing raids over London during World War II: "I know, I feel/the meaning that words hide;//they are anagrams, cryp tograms/little boxes, conditioned//to hatch butterflies . . ."8 Buried in the word Sword is the word Word-"remember, 0 Sword,/you are the younger brother, the latter-bom,//your Triumph, however exultant,/must one day be over,/in the beginning/was the Word" (11. 11-16, p. 17). Far from home, she longs for home, but not the stifling home she grew up in-rather "home" as reimagined: Take me home where canals flow between iris-banks: where the heron has her nest. (lI. 1-6, p. 32) Longing for home is the body's desire-a feeling of homesickness expe rienced viscerally in the flesh, in the "affective body." But homesickness too is a cryptogram; the word opens up into opposites: sick for home and sick of home.9 Dorothy in The Wizard of Oz is doubly homesick. First, she's sick of 191 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions home, her rage surrealistically embodied in the whirling tornado that transports her away from Kansas. Then, she's sick for home, pining for the Kansas homestead intensified with each fantastical scene on the journey to Oz. She longs for home-but only after she fulfills her wish to leave it. The lesson she leams in the far away of fantasy land is that she can get home simply by reciting a mantra: There's no place like home. There's no place like home. There's no place like home. Once said and repeated, the words trans port her back home in a flash, undoing the displacement from home brought about by her home-sick-ness, her anger at home.10 The magical phrase-there's no place like home-is also doubly cryptic. "There's no place like home" means home is the best, the ideal, everything that elsewhere is not. Places elsewhere can never bring the same happiness as home. Alternately inflected, the phrase turns into its opposite. "There's no place like home" also means that no place, anywhere, is like home. Nowhere is there a place like home. Home is a never never land of dreams and desire. Home is utopia-a no place, a nowhere, an imaginary space longed for, always already lost in the very formation of the idea of home. With another slight shift, no where morphs into now here. Home is now here and no where at one and the same time. I borrow this orthographic homonym from sociologists Roger Friedland and Deirdre Boden, who titled their collection of essays on space, time, and modemity with the sin gle word, NowHere-capital N, capital H. Shift the capitalization of "h" and "w": presto. NowHere becomes NoWhere. For them, the experiential space and time of modernity are newly configured-"in a real sense nowhere yet everywhere" and "our experience of here and now has increas ingly lost its immediate spatiotemporal referents and has become tied to and contingent on actors and actions at a distance."11 Within these terms, "home" is forever constituted through its relations with "elsewhere." Now here and no where are mutually constitutive. Home is where the heart is. Born in the Punjab, migrating to Britain at age nine, the sociologist Madan Sarup reflects on the adage. "Home is where the heart is," he muses: But what makes a place home? Is it wherever your family is, where you have been brought up? The children of many migrants are not sure where they belong. Where is home? Is it where your parents are buried? Is home the place from where you have been displaced, or where you are now? Is home where your mother lives? ("Home and Identity," p. 94) If home for the migrant, the exile, the refugee, is the place of tradition, he writes, then what is lost in the need for security is how that homeland is ever-changing. "Tradition is fluid," he writes, "it is always being reconsti tuted. Tradition is about change change that is not being acknowledged" (p. 97). 192 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Aisha Ravindran, a friend and Fulbright scholar from Kerala, India, explains to me that people far from home often reconstitute the traditions of home as unchanging, frozen in time. Saleema, she tells me, might have more freedom to choose her own mate in Pakistan, where marriage tradi tions are changing for some, than she has as part of a diasporic family in the United States. Another adage: You can't go home again. From Thomas Wolfe, the other "wolf." Other than Leonard and Virginia. A migrant from the southern hills of North Carolina to New York City, an itinerant wanderer across the Atlantic, in Europe, and on the North American Continent, Wolfe moves from Look Homeward, Angel in 1929 to You Can't Go Home Again in 1940. Again? Does this mean once you COULD go home, and now you can't? That once upon a time in fairyland you could go home? You can have one return, but no more, never again? To market, to market to buy a fat hog. Home again, home again, jiggedy jog. But you can't go home again. This little piggy went to market, this little piggy stayed home. This little piggy had roast beef. This little piggy had none. And this little piggy went weeweewee aaaalllll the way home. But you can't go home again. So sayeth as well former Jamaican cultural critic Stuart Hall: "You can't 'go home' again." I knew England from the inside. But I'm not and never will be "English." I know both places intimately, but I am not wholly of either place. And that's exactly the diasporic experience, far away enough to experience the sense of exile and loss, close enough to understand the enigma of an always-post poned "'arrival."12 He can't go home again. But some men can. An Englishman's home is his castle. A man's home is his castle. You've heard the sayings before. A castle is a fortress, a retreat behind moat and walls to make one safe, a place to ride out a siege-a haven in a heartless world. Castles are safest for the men who rule them. If the world chews him up and spits him out, at least a man can be a man within the walls of his castle-home. Inside the walls, he can lord it over others. His home is no one else's castle. It's for him to decide if the walls will protect the others from the outside. Inside the cas tle, what walls protect people from him? The nation too is home-the homeland as fatherland or motherland to be defended by Homeland Defense and Patriot Acts. Domestic politics is national politics, the govemment within, at home.13 The nation is family, the imagined community of Us against Them. Whoever Them is, we know they are not US. Not the U dot S dot of A dot. But if Them is Us, a part of US, everywhere in U.S.A., doesn't the defense of the homeland become an attack on US, all of US in the U dot S dot? Do you feel more secure 193 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions now that the Acts of Patriots are trained against some of us, all of us? Jailing the stranger within, who can't join the motherland, the fatherland, the homeland, can't ever be one of us because of the home he left behind? Have you figured out how to protect yourself from Homeland Defense? Have you bought your duct tape to cover up your mouth, your eyes, your ears: Say no evil, See no evil, Hear no evil? Just let the Acts of Patriots do it all for you! While you retreat to a sealed up room. Once upon a time, there were three little pigs who were all afraid of the Big Bad Wolf. One built a house of straw. One built a house of sticks. And one built a house of bricks. When the Big Bad Wolf huffed and puffed and blew down the house of straw and blew down the house of sticks, the pig inside the brick house locked the door so nobody could get in. Yes, a man's home is his castle. A man's nation is his home. The king was in his castle, counting out his money. And where was the queen? She was in the parlour eating bread and honey. Oh yes. The Queen was eating. The Queen was swelling, queen bee of the home as hive. She's the hub of Mamaland, the omphalos of universe. She's the body of desire, the body as food, the body as blanket of comfort. The navel of love. The nipple of suck. She is the apple pie she makes. She is the chicken soup of soul. Home Sweet Home. She is the sweets of home, to be licked in need, to be lapped in desire, to be suckled for unconditional love. She is homeland security of a different sort. The sky is falling, the sky in falling, cries Chicken Little. Run to Mamaland. "'Ome Sweet 'Ome," intones the Gramophone behind the bushes in Virginia Woolf's Between the Acts."4 The Queen is also the Mother/Other, the Other Mother, the wicked evil stepqueen who would eat you up. She is the (m)other, m/other as womb/tomb: the imaginary origin and end of life. Motherlove can be smoth erlove. Think of Paul Morel, the budding artist in D. H. Lawrence's auto biographical Sons and Lovers. Cancer is eating his mother alive, the mother who is eating him alive. So he smothers the mother who is smothering him. Or Joan in Margaret Atwood's Lady Oracle. She becomes the trickster queen of harlequin escape once she wins the battle of the body with her mother. Mirror mirror on the wall, who's the fairest of them all? "In the image of her that I carried for years, hanging from my neck like an iron locket," Joan reflects, "she was sitting in front of her vanity table, painting her fin gernails a murderous red."'15 Eating-eating always, eating anything-is Joan's weapon of choice: "The war between myself and my mother was one in earnest; the disputed territory was my body.... I swelled visibly, relent lessly, before her very eyes. I rose like dough, my body advanced inch by inch towards her across the dining-room table, in this at least I was unde feated" (p. 73). 194 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions And the mother of Mamaland? Is she safe at home? So busy homemaking that no one notices how the home makes her. As everybody's homebody, Mama turns to stone as fast as Lot's wife. Anne Sexton writes a nightmare of home, the uncanny maternal body-as-house in "Housewife," a poem very much of its time and place in Middle America, 1961: Some women marry houses. It's another kind of skin; it has a heart, a mouth, a liver and bowel movements. The walls are permanent and pink. See how she sits on her knees all day, faithfully washing herself down. Men enter by force, drawn back like Jonah into their fleshy mothers.... 16 There's no place like home. Home Sweet Home. Home Away from Home Is home a place? A memory? An ideal? An imagined space? The black hole of desire? Born of displacement, diasporas spawn the creation of an imaginary homeland, a place of fixed location and identity. "Home is an idea," Janet Zandy writes, "an inner geography where the ache to belong finally quits, where there is no sense of 'otherness,' where there is, at last, a community."'17 In her essay "Homeplace: A Site of Resistance," bell hooks finds that community in the homes black women create as havens from an outer world of ruthless heartlessness. But for her, this home resides in memory, in the place not where she lived but where she went to visit: her grandmother's home surrounded by white neighbors staring hatred at the little black girl. In an adjoining essay, hooks opts for the margins and the ultimate instability of home: "At times, home is nowhere. At times, one knows only extreme estrangement and alienation. Then home is no longer just one place. It is locations. Home is that place which enables and promotes varied and everchanging perspectives, a place where one discov ers new ways of seeing reality, frontiers of difference," a world apart.18 Being home involves the condition of being away from home. Being away from home engenders fictionalizing memories of the past and dreams of the future. Sandra Cisneros begins the story of a Mexican immigrant to Chicago who feels homeless in her new home on Mango Street: "Home. Home. Home is a house in a photograph, a pink house, pink as hollyhocks with lots of startled light."19 For the young protagonist of The House on Mango Street, home is the hope of a writer-to-be. Esperanza indigenizes Woolf's famous trope of "a room of one's own" in longing for home as a form of independence: 195 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions A House of My Own. Not a flat. Not an apartment in back. Not a man's house. Not a daddy's. A house all my own. With my porch and my pillow, my pretty purple petunias. My books and my stories.... Nobody to shake a stick at. Nobody's garbage to pick up after. Only a house quiet as snow, a space for myself to go, clear as paper before the poem. (p. 108)20 And what is home for people on the move? Chandra Talpade Mohanty grew up in Bombay, came to the U.S. as a student, and has stayed, with her Indian passport and green card, to live and teach. She reflects, I have been asked the "home" question (when are you going home?) period ically for fifteen years now. Leaving aside the subtly racist implications of the question (go home, you don't belong), I am still not satisfied with my response. What is home? The place I was bom? Where I grew up? Where my parents live? Where I live and work as an adult? Where I locate my commu nity, my people? Who are "my people"? Is home a geographical space, a his torical space, an emotional, sensory space? ... I am convinced that this ques tion-how one understands and defines home-is a profoundly political one.21 Dr. Marianne Ferrara, a retired physician and friend, tells me simply, "Home is where I am." She was a Jewish child in France who was hidden in the early days of the Nazi occupation with a Catholic family to whom she expressed her gratitude by becoming and remaining a devout Catholic. Hating France, she fled to the United States for college, practiced medi cine in the Northeast, and retired to Dallas to be near her five American sons. She doesn't even like to visit France, let alone think of it as her home. But things French continue to exert their hold, however ambiva lently, and not only in the trace of an accent. As perfect recapitulation of her multiple dislocations, she fell in love again with an old college flame, a woman with whom she had acted in a French play at Bryn Mawr College, a secular Jew who had become a famous professor of French, a Francophile par excellence who nonetheless articulated with brilliance the meanings of phallogocentrism and anti-Semitism in French tradition: Elaine Marks. That Elaine should die suddenly of cancer one year after their reunion brings home the ironies of human existence in the face of which Marianne states complexly, "Home is where I am." Wandering peoples are variations on the theme of Anzalduia's turtle, carrying multiple homes on their backs-layered diasporas, some forced, some chosen. Reflecting on the passages that produced the multicultured "crucible of the Caribbean,"22 novelist and critic Caryl Phillips finds the roots of his homelessness in the Middle Passage of enslaved Africans, but its contemporary expression in the multiplicity of locations he has called "home": St. Kitts, where he was born; Leeds, where he grew up after emi 196 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions grating at age six; the West Coast of Africa, which he visited at age 20; the Antigua, which he visited with his mother on his first return to the Caribbean in 22 years; New York City, where he lived and worked. Remembering each different place, he repeats the same refrain: "I recog nize the place, I feel at home here, but I don't belong. I am of, and not of, this place" (pp. 1-4). His ambivalence toward each physical home gener ates its opposite: "I have chosen to create for myself an imaginary 'home' to live alongside the one that I am incapable of fully trusting. My increas ingly precious, imaginary, Atlantic world"-a place he locates somewhere in between the coordinates of West Africa, Britain, and the Americas (p. 308). As the visual artist Annalee Davis, another wanderer born in the Caribbean, remarks about her transience, "Increasingly, we are all forced to reckon with the fact that 'home' may no longer be a real physical space but a notion we carry deep within our selves. The ultimate journey is within."23 Filmmaker Mira Nair expresses a similar sentiment in a New York Times interview: "I used to have a joke when people asked where I live.... I'd say, 'I live on Air India.' But the other side is that you live between your ears. You carry your home within yourself. That's a nice-sounding cerebral concept, but the truth is that you're torn."24 Nair comes from a Punjabi family that fled to New Delhi at Partition in 1947. She grew up in eastern India, went to college in Delhi and Cambridge, Massachusetts, and mar ried an African Indian from Uganda, who teaches at Columbia University. New York, New Delhi, and Kampala are all "home" for Nair. Her film Monsoon Wedding (2001) features a large cast of mostly her own relatives as a comedy of manners about upper-middle-class Punjabi yuppies-that is, "puppies," as they are called-and the relations of forbidden love and incest that underlie a modern arranged marriage between a "peaches-and cream, Cosmo-reading Punjabi princess" and a handsome computer soft ware expert who lives in Houston.25 Perhaps for Nair, home is "NoWhere"-that is, "now here" and "no where," everywhere and always elsewhere. Her "home" resides in the eyes that film the existence of being "torn." Her cinematic muse is the spirit of identity in motion-motion pic tures for identities located through repeated dislocations. Bodies in motion too. The bodies of intimacy and sometimes hunger. The hunger to come may be the desire to go home, feel at home in the body. To her lover in "The Floating Poem, Unnumbered," Adrienne Rich plays with metaphors of travel, of coming and going, to taste the sweet, natural home: "Your traveled, generous thighs / between which my whole face has come and come- . . . reaching where I had been waiting years for you/in my rose-wet cave."26 How far must I travel, Rich asks in "Sibling Mysteries," to recover the "woman's flesh . .. made taboo to us" (L. 51, p. 49). "Remind me," she muses, 197 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions how we loved our mother's body our mouths drawing the first thin sweetness from her nipples.... The daughters never were true brides of the father the daughters were to begin with brides of the mother then brides of each other under a different law Let me hold and tell you (11. 31-33, pp. 48,11. 123-29, p. 52) Her poem Your Native Land, Your Life accompanies the long wail of Kol Nidre with lamentation: and my own unhoused spirit trying to find a home27 For Rich, home is the long lost, forever gone-maternal body, motherland. To live is to be away from home. Stranger Bodies Fostering the dream of home is the experience of being alien, of being forever marked as the stranger who doesn't belong. "A stranger," Sarup suggests, is someone who refuses to remain confined to the "far away" land.... S/he is physically close while remaining culturally remote. Strangers often seem to be suspended in the empty space between a tradition which they have already left and the mode of life which stubbornly denies them the right of entry. The stranger blurs a boundary line. The stranger is an anomaly, stand ing between inside and the outside, order and chaos, friend and enemy. (pp. 101-02). The body as a sight of cultural determination first marks someone as "the stranger"-it might be the skin, the eyes, the hair, the shape, the sex; it might be the walk, the posture, the angles of movement; it might be the clothes, the jewelry, the shoes, the decorations, adornments, and accou trements of the body; it might be the sounds that come out of the mouth, off the pen or keyboard-the cultural materiality of speech, accent, rhythm, style, writing. "In Europe today," Sarup writes, "it is largely black migrants who per form the function of marking the boundary. Harsh sanctions are taken against migrants who, feeling threatened, often emphasize their cultural identity as a way of self-protection" (p. 103). Sarup's Europe is home to the 198 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions demographic implosions of past empires, and the U.S. has its own history of the color line as demarcation of strangeness: conquest of others as pre condition of the new city on the hill, the New Eden; uneasy assimilations of immigrant others, generations in the making; assimilations denied for "darker" brothers and sisters, all the visibly "different." I wonder . . . Who is the stranger in India? In China? South Africa, Morocco, Australia, Argentina? Each location creates its own strangers. Perhaps the measure of any society is how it treats the ones it marks as strangers. Can strangers ever become homebodies? Landsmen? Homies? Bros? Must bodies remain ever the trace-the sign, the symptom-of for eignness? And thereby the justification for exclusions and violations? "I do not know the face of this country," writes poet Janice Mirikitani of the United States. "It is inhabited by strangers / who call me obscene names. //Jap. Go home. /Where is home?"28 (I remember myself in the body of the stranger: thirty-two years ago, pregnant with swollen feet, just arriving in Japan and having no shoes I could wear any more, being followed by young men, laughing and point ing, pointing at the foreigner, pointing at the woman waddling in the san dals made for Japanese men.) I think of a friend in Madison-flaming red hair, freckled pale skin.... She opens her mouth to speak about the war in Iraq, the patriotic fervor of American rage ... in the foreign tongue of South African English. Letters to the local newspaper attack her as un-American. Love it or leave it. She gets thanks too-emotional expressions of gratitude for doing what the for eigner with a green card may have subtle permission to do, refuse loyalty to the patriotic fervor of Homeland Defense. Is she any less foreign to those who love her than to those who hate her? How does the accent of her dif ference predetermine her reception? The body's speech is marked by the sounds of its dislocation. The migrant and the refugee, writes Homi Bhabha in "Frontlines/Borderposts," are the "the 'unhomely' inhabitants of the con temporary world." Invoking Freud's notion of the uncanny, Bhabha says that strangers are doubly "homely" and "unhomely"-familiar and unfa miliar, inspiring fear and dread (p. 271). To a nation that imagines itself homogeneous, the alien is an uncanny reminder of repressed difference, a ghostly presence that must be expunged to restore the sense of oneness.29 Those who feel at home in the world need strangers to remind them of who they are not. Violence on the Home Body To inhabit the body of the stranger is to be never at home. But what if home itself is the site of violence to the body? Home may in fact be con 199 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions stituted upon an act of violence against the body, even as that body trav els, migrates, or goes into exile. Safety might reside neither in home nor homeland but only in flight. Diasporic narratives often tell the story of travel to a new land where memory and desire produce an idealized image of the homeland. But violence done to the body in both old and new homes disrupts this familiar pattern. Think of Edwidge Danticat's novel Breath, Eyes, Memory: on the face of it, the typical Bildungsroman of immigration, the "coming to America" for the adolescent Sophie, a journey that produces generational strain, con flict with her mother, and the limbo of between-worlds existence. A closer look, however, reveals a complex interrogation of home and homeland as overlapping sites for violence against the female body-in both Haiti and the United States. The novel revolves around the Haitian custom of "test ing"-that is, mothers regularly inserting a finger into the vaginas of their teenage daughters, feeling for the hymen that will ensure the family's honor until marriage.30 Virginity as prize and badge of masculine honor is common to many cultures, but the regular testing for it in this way is not. Danticat likens the custom to rape by setting up an uncanny parallel between the politics of the Haitian state and the politics of the Haitian home, wherever that home may be. Sophie's initiation into adulthood is not the flowering of womanhood but rather its deflowering. She comes to understand the random fragments of her life: how the violence of the state and the home echo each other, how the violence passes down through the generations of women who serve and service the needs of men. Once upon a time, Sophie learns, her mother got relief from her grandmother's probing finger only after she is raped by a soldier, not a foreign soldier, but one of the vicious ton ton macoutes in Haiti. She is disgraced, half-crazed with nightmares, pregnant. She leaves her baby with her unmarried sister, migrates to the States, and twelve years later abruptly calls her daughter north. Torn from her home, Sophie finds the repetition of home elsewhere, when her mother tests her nubile body nightly to ensure the family honor, in an act of bodily inva sion that imitates the rape that produced her. Where can the daughter go to feel safe? She flees to Providence with a man of her own choosing, but she cannot escape the effects of violence on her body. How can she break the cycle of bodily invasions in Haiti and New York when her own baby daughter grows up? She goes back to Haiti to bury her mother, to find a way out of the maze in which at every turn mothers rape their daughters in the service of men. Does she find her answer? I come from a place where breath, eyes, and memory are one, a place from which you carry your past like the hair on your head.... a place where, if you 200 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions listen closely in the night, you will hear your mother telling a story and at the end of the tale, she will ask you this question: "'Ou libere?' Are you free, my daughter?" (p. 234) You can't go home again and anyway, do you want to? The Partition of India in 1947 forced millions from their homes and unleashed massive communal bloodletting. The mutilated body of Mother India found its avatar in the violated bodies of its women-tens of thou sands abducted, recaptured, refused home by their families; untold num bers killed to preserve their family's honor by their own hands or those of their relatives. "Sutura seemed like the bloody symbol of the mother figure we call our country," wrote Jyotirmoyee Devi in her Partition novel of 1967, The River Chuming, in which the young Hindu girl who is assaulted and left for dead is saved and cared for by Muslim neighbors, only to be refused a home with her surviving relatives because she has become pol luted by those who fed her (p. 38). "Pariition: a metaphor for irreparable loss," writes Ritu Menon the oral his tory, Borders and Boundaries: Women in India's Partition. And yet she also found that some women "saw in this rupture a moment of unexpected lib eration for themselves as women."'31 For some, the violence on the body at home before Partition was worse than after, when Partition's chaos opened pathways formerly closed. This is the story Shauna Singh Baldwin tells in her more recent Partition novel, What the Body Remembers (2001 ).32 The novel is about the two wives of a prominent Sikh engineer in the Punjab in the '30s and '40s: one, Satya, the lover and soulmate who bears no chil dren; and the other, the fecund child-bride Roop, who leaps at the chance to escape the purdah of home without understanding her fate as a breeder destined to lose her children to the barren wife. Paradoxically, Roop comes the closest to feeling at home only in the midst of Partition's violence, the dispersal of millions, and her own family's exile. Satya dead, her husband destroyed, Roop thrives on dislocation, becoming the backbone of the family's survival. Home is where the heart is, but the body's heart can be riven. A Partition of the heart. Riven too in the Heartland, the American Heartland, Alice in the Wonderland of Dairyland. Think of Jane Smiley's A Thousand Acres.33 The novel revisits Shakespeare's story of dutiful and undutiful daughters. Right there in the wholesome acres of comland. America's breadbasket, feeder of the nation, hub of the national imaginary. The midwestern farm family, descendants of pioneers in Conestoga wagons who broke the virgin sod of the prairie and tamed it to produce a cornucopia of dreams. People tied to the land. Good people. People who live the ethic of hard work and clean living. But what is the deep dark secret the family refuses to remember? The father's violence upon the bodies of his daughters. The daughters 201 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions riven, split: the bad daughter who remembers and insists on telling; the good daughter who forgets and keeps the faith of innocence. Partition within the family. Home Lost Home comes into being most powerfully when it is gone, lost, left behind, desired and imagined. "Home," Carole Boyce Davies writes, "can only have meaning once one experiences a level of displacement from it" (p. 113). June Jordon quips in her poem, "Notes towards Home": "every body needs a home / so at least you have someplace to leave."34 Home is what you imagine, she continues, when you're "on the road" (p. 47). On the Road one longs for home. That's Odysseus to a T. He's on the road and on the sea for ten years. And when he gets home, the story stops. The story about home is the story of trying to get there. "Benkn A Heim: Yearning for Home." So writes Grace Feuerverger, daughter of Holocaust survivors, about her first language, her mamaloshen, her mothertongue, her "comfort and home."35 Yiddish is the lost home, the motherland that tongues the body of a people lost. "To look back at Yiddish," she reflects, "represents the tortured landscape of my people's exile and ultimate genocide-linked inexorably to the concept of 'home' and the (im)possibility of return" (p. 11). She yearns for the lost home of Yiddish but distances herself from its "woundedness" at the same time (p. 19). "My relationship with Yiddish is one of excruciating pain and precious delight," she writes (p. 12). "This is not sentimental nostalgia. It is the fac ing of the evil that tore apart my family, my people, my culture, my lan guage-my home. I cannot ever return because it was razed to the ground" (p.19). The story of home making is often the history of home razing-that is, the razing of some one else's home to clear the way for one's own settle ment. The end of one people's wandering can be the beginning of another's diaspora. "My feet are lacerated, homelessness has exhausted me," wrote the Palestinian poet Taufiq Sayigh in 1960.36 Home making built upon the unmaking of the homes of others; it's history's return of the repressed. It happens again and again-the uncanny repetitions of a territorial species, of peoples yearning for home and making others homeless out of the force of their own desire and suffering. Feuerverger aims to break the cycle in Oasis of Dreams, her ethnography of the schools teaching peace in a Jewish Palestinian village in Israel.37 Will the cousins ever kiss? Homeland lost becomes the dream of the land as home. America's heartland was once other peoples' homelands-stolen, now lost, now shrunk to a fraction of its early range. Oh, Dorothy, Dorothy, what history of loss does your Kansas home 202 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions sweet-home plow under? For Diane Glancy, the farmlands of her German Irish lineage fester atop her Cherokee ancestors, the "old tribes disc-har rowed/into the ground."38 Oh, Dorothy, Dorothy, in that Home, Home on the Raaaaange, where the deer and the antelope roam, the prairies were once the range of Indians, the homeland as a range for patterned movements with the sea sons. There's no place like home on the Rez. "I guided the last buffalo hunt. I saw the last bear shot," says Nanapush to his granddaughter in Louise Erdrich's novel Tracks about the Anishinabe's loss of their native lands.39 "I spoke aloud the words of the government treaty, and refused to sign the settlement papers that would take away our woods and lakes" (p. 2). But his defiance was shortlived as he watched how the Land Allotment Act of 1887 led to the theft of their lands by speculators and loggers: "We stumbled toward the government bait, never looking down, never noticing how the land was snatched from under us at every step" (p. 4). He knows now "the uncertainties of facing the world without land to call home" (p. 187). Exile is "a wind from the east ... a storm of government paper" (p. 1). The lullaby of an old Navajo woman in Leslie Marmon Silko's Storyteller mourns for her lost children and comforts a dying man by singing of the earth as homeland never lost, always there: The earth is your mother, she holds you. The sky is your father, he protects you. Sleep, sleep. Rainbow is your sister, she loves you. The winds are your brothers, they sing to you. Sleep, sleep. We are together always We are together always There never was a time when this was not so.40 Lost at Home Home too can be a place of loss, of being lost. In "Alphabets of Flesh," Alexander remembers going back to her first home in Kerala: "I may feel quite at home-all the smells and sights of India, in fresh combinations 203 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions but I cannot live there either" (p. 150). What is it about home that she, that others don't want to return to? About exiles, Edward Said writes, "The exile knows that in a secular and contingent world, homes are always pro visional. Borders and barriers which enclose us with the safety of familiar territory can also become prisons, and are often defended beyond reason or necessity. Exiles cross borders, break barriers of thought and experience." 41 And for those who don't even go into exile? Who want to leave, but can't? Americo Paredes, the Chicano poet, literary scholar, and anthro pologist, writes in his poem "My Community's Corner" in a volume titled Between Two Worlds in 1950, long before the current cache of the intersti tial: At the comer of absolute elsewhere And absolute future I stood Waiting for a green light To leave the neighborhood. But the light was red... That is the destiny of people in between To stand on the corner Waiting for the green.42 Some people stuck at home feel lost at home, "homeless at home," in the words of Emily Dickinson. She was a quintessential homebody of Amherst, Massachusetts.43 But what is a homebody? Someone who likes to stay home? Someone confined to home? Someone at home in her body? Someone stuck in her body? Gayatri, the protagonist of Going Home by the bilingual Tamil/English writer Lakshmi Kannan, is a woman caught in another kind of in between. She moves back and forth from her spacious childhood home in the south of India to the cramped quarters of a Delhi government flat, hungering for something beyond her family. For her, the house is a body that cages, and the body too is a house that cages. Gayatri thinks: A house. A receptacle that receives us. A chrysalis that contains. A house or this body that houses our being. It absorbs the vibrations of our mind and our heart. Together with time, it records these vibrations and we try to free our selves from the fetters of its calculations. We struggle against them but fail in our efforts and return grudgingly to the shell of our body like disappointed tenants, to continue with our lives half-heartedly.44 "Freedom." How to get "free," Going Home asks: "Freedom from what? From our selves. From this 'mediocrity' that binds us, restricts us. We should grow. Grow bigger than this cage that is our body, bigger than the kraal that is this cage-body. We should grow bigger than our fate, our des tiny. Kick against the shackles of the body, escape from it.... " (p. 22, ellip sis in original). Kannan breaks the the utopic pattern of the Bildung plot: 204 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Gayatri tightens the bar of the cage the more she struggles to get free. The novel ends in an image of the self-mutilated body that shatters the notion of the body as home, of the homebody as avatar of coziness: Should I change my clothes? Or should I discard the clothes altogether? Cast them off? And then? Rip off my ears, my eyes and nose, toss them away... Peel off my skin and fling it far away. Throw away. Rub off my name with my own feet, efface it, wipe it off clean and then...quit! Just leave. Run, run.. .run away, breaking through this house that suffocates me, this house that closes in on me, break through this cage that is my body, pressing upon me till I cannot breathe, break through my skull, spring up from this centre.. .fight free of it all, and run, run, keep running.... (p. 160, ellipses in original) Some might say that Gayatri's fantasy of flight from the enclosure of home is bourgeois Western feminism, reflecting the author's successive res idences at the University of Kent in England, University of Iowa's Intemational Writing Program, University of California-Irvine, and insti tutions in the north and south of India. Shirley Geok-lin Lim raises this issue in thinking about the blending of her Chinese-Malaysian childhood and her adult life in the United States: "My Westernization took place in my body," she writes. "Every cultural change is signified through and on the body."45 But in Dislocating Cultures, the Vassar College philosopher Uma Narayan defends her feminism as the product of the home in Bombay she can't return to rather than the result of her exposure to Western femi nism in the United States. "My mother," she writes, insists on seeing my rejection of an arranged marriage, and my general lack of enthusiasm for the institution of marriage as a whole, as a "Westemized" rejection of Indian cultural values. But, in doing so, she forgets how regularly since my childhood she and many other women have complained about the oppressiveness of their marriages in my presence; she forgets how widespread and commonplace the cultural recognition is in India that marriage subjects daughters to difficult life-situations, forgets that my childish misbehaviors were often met with the reprimand, "Wait till you get to your mother-in-law's house. Then you will leam to behave."46 She wants to tell her mother but cannot: "'My earliest memory'... is of see ing you cry. I heard all your stories of your misery. The shape your 'silence' took is in part what has incited me to speech" (p. 7). A poetics of dislocation may begin for some in recognizing "home" as no place they want to be, as a place where the heart may be, but a place that must be left, as a place whose leaving is the source of speech and writing. Writing Home Travel, migration, exile-these are the itineraries of being as becoming, identity forming in the movements through space, identity in motion. 205 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Fragments of each place remain as locations to which memories are attached, out of which identities are formed. In each, the body as marked and read is catalyst for reflection. The body in motion is the muse. "For some writers," Davies reflects, "exile is a desired location out of which they can create" (p. 114). "Writing home" has a double meaning writing as a "means of communication with home" and writing as "finding ways to express the conflicted meaning of home in the experience of the formerly colonized" (p. 129). Home is created in the act of writing about what has been lost in leaving and what has been gained in moving from place to place. "Migration," Davies continues, "creates the desire for home, which in turn produces the rewriting of home. Homesickness or homeless ness, this rejection of home or the longing for home become motivating factors in this rewriting" (p. 113). As Phillips puts it, "This migratory con dition, and the subsequent sense of displacement, can be a gift to a creative mind" (p. 131). "Writing is a means of reclaiming territory," Feuerverger says. "I will never know 'die alte heim,' my old home. I must therefore invent a new one-on the margins, within the cracks of in-betweeness. I need to recreate my home using my own words, just as a bird garnishes its nest with twigs and leaves" ("My Yiddish Voice," p. 19). "Language is the only homeland," writes Czeslaw Milosz in exile.47 Memory is the first rewriting of home, an act of re-presentation of what was as the precondition for writing home in the medium of text-the page, the book as the corpus of memory. About diasporic migration, Azade Seyhan writes: "Insofar as culture is memory, it is embedded in the past and will have to be retrieved in symbolic action. Memory marks a loss. It is always a re-presentation, making present that which once was and no longer is."48 Writing the narrative of identity in motion fills the gap with sign symbols of homes lost and new homes in the making. Homes lost and found through writing is no walk in the park. There's blood on the ground of being. Hear Alexander's plea: "Come ferocious alphabets of flesh / splinter and raze my page / That out of the dumb and bleeding part of me / I may claim my heritage" (p. 147). And Anzalduia's image: "Living in a state of psychic unrest, in a Borderland is what makes poets write and artists create. It is like a cactus needle embedded in the flesh" (p. 73). Virginia Woolf's needle in the flesh is the sensation of shock, of dislo cation, of unmooring to which writing is the curative response. "And so I go on to suppose that the shock-receiving capacity is what makes me a writer," she reflects in A Sketch of the Past. "I hazard the explanation that a shock is at once in my case followed by the desire to explain it. I feel I have had a blow, and I make it real by putting it into words. It is only by putting it into words that I make it whole; this wholeness means that it has lost its 206 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions power to hurt me; it gives me, perhaps because by doing so I take away the pain, a great delight to put the severed parts together."49 For Woolf, this writing induces "rapture" as she enters into the body of words, of the Word. "We are the words," she writes; "we are the music; we are the thing itself' (p. 72). The rapture of writing rupture. It is the "shock of arrival," of multiple arrivals, that compels the writing of Alexander's memoir: The Shock of Arrival. Growing up in India and the Sudan, educated in Britain, and living in New York City, she has learned "that even as time and localities shift, there is very little we can take for granted as we etch ourselves in complex palimpsests of knowledge and desire" (pp. 68-69). Alexander's palimpsest is an image that emphasizes the linguistic mediation of bodies on the move: the self as tabula upon which the meanings of location and dislocation are etched, the self as etcher upon layers of being across space and through time. Long before 9/11, Etel Adnan wrote about living, speaking, and writing in the body of an Arab woman traveling away from "home" where no one feels "at home": "I tell myself that we are terrorists, not terrorists in the political and ordinary sense of the word, but because we carry inside of our bodies-like explosives-all the deep troubles that befall our countries . . . and traveling doesn't change anything in any way. We are the scribes of a scattered self, living fragments, as if the parts of the self were writing down the bits and ends of a perception never complete" (pp. 54-55, ellip sis in original). The echoes here are unmistakable: Isis, keeper of the secret name of God, gatherer of the scattered body parts of the slaughtered Osiris, sorceress of the word. Like another Isis, the muse of H.D.'s final poem, Hermetic Definition, who "draws the veil aside, // unbinds my eyes, / com mands, / write, write or die."50 Writing contains the locations of identity in motion, the palimpsests of the scattered self. "I wrote a long poem called 'Ashtamudi Lake' and later pondered the last lines in the poem," Alexander remembers in The Shock of Arrival. "Trying to move between two worlds, the vision ends in a house filled with flames. Reading the lines again I thought, I can't bear it, this here-there business. In any case, I would choke in a house filled with flames. So I quarreled with myself. And out of the quarrel with the self came writing" (p. 143). A house in flames, between two worlds, now here, no where: a poetics of dislocation. The poetics of shock-of rupture, dislocation-involves emotional, spiritual, and often physical partition-a severing from "home," however imaginary, as the muse that commands "write, write or die." Writing about the loss of home brings one home again. You can't go home again-except in writing home. The rapture of writing rupture. 207 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions A Meta-Moment Poets, writers, artists, intellectuals, teachers-we feed off contradiction, the space in between. It stimulates us. It engages the heart, even while it tears us apart. It serves as our muse and occasions the words that are symp toms and signs of survival. It has led me to string a strand of jarring juxta positions-beads of longing, belonging, and dislocation. A necklace of dis tinct inscriptions: not equivalences, not blending one into another, but echoing each other across chasms of place and time. In their echoes lie hope. And Saleema? What about Saleema's unfinished story-Saleema marrying the stranger in June? In the domains of intimacy, dislocation can be at its most painful. She is living between worlds without the compensatory pleasures of poetry and fiction. The cactus of the Borderland needles her flesh too. Sometimes pain is just pain and not a poem. On the other hand, Saleema has her laughter. She has her family, her culture, her religion. Maybe she'll do just fine. Maybe she won't feel lost at home, homeless at home. After all, choosing one's own mate has not always produced Home Sweet Home. Then again, the families we are bom into and the homelands to which we belong don't always make us feel at home either. We are left with the wish, the hope: You whisper: exile is hard let me into your mouth, let me blossom. NOTES This essay has been presented in various versions at the Symposium on Poetics of Dislocation: Writing Selves at City University New York Graduate Center, March 2002; the University of Tulsa, March 2003; National Cheng Kung University, Taiwan, May 2004; American Lebanese University, Lebanon, June 2004; as the Chancellor Jackman Distinguished Lecture at the University of Toronto, March 2004; also at Purdue University, October 2004; and University of Bologna, Forli, and University of Macerata in November 2004. For their invitations, challenges, and suggestions special thanks go to Meena Alexander, Patricia Clough, Kate Adams, Holly Laird, Melba Cuddy-Keane, Kai-ling Liu, and Ken Seigneurie. I am indebted as well to many others who stimulated my thoughts about home and else where long ago, especially R. Thomas Foster, Minnie Bruce Pratt, Biddy Martin, and Chandra Talpade Mohanty. 1 Jyotirmoyee Devi, The River Churning, a Novel of Partition, trans. Enakshi Chatterjee (1967; rpt. New Delhi: Kali for Women, 1995), p. 107. Subsequent ref erences will be cited parenthetically in the text. 208 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 2 Madan Sarup, "Home and Identity," in Traveller's Tales: Narratives of Home and Displacement, ed. George Robertson, Melinda Mash, Lisa Tickner, Jon Bird, Barry Curtis, and Tim Putnam (London: Routledge, 1994), p. 98. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 3 Meena Alexander, "Alphabets of Flesh," in Talking Visions: Multicultural Feminism in a Transnational Age, ed. Ella Shohat (Cambridge: MIT Press, 1998), p. 149. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 4 Alexander, "Estrangement Becomes the Mark of the Eagle," The Shock of Arrival: Reflections on Postcolonial Experience (Boston: South End Press, 1996), p. 89. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 5 Homi K. Bhabha, "Frontlines/Borderposts," in Displacements: Cultural Identities in Question, ed. Angelika Bammer (Bloomington: Indiana University Press, 1994), p. 271. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 6 Etel Adnan, Of Cities and Women (Letters to Fawwaz) (Sausalito, CA: Post Apollo Press, 1993), p. 61. 7 Gloria Anzald?a, Borderlands/La Frontera: The New Mestiza Consciousness (San Francisco: Spinsters/Aunt Lute Press, 1987), pp. 16, 21; subsequent references will be cited parenthetically in the text. For recent cultural theory on the meanings of home, see for example, Sarup, "Home and Identity"; Bammer, ed., Displacements: Cultural Identities in Question, esp. pp. 57-202; Robertson et al., eds., Travellers' Tales: Narratives of Home and Displacement; Avtar Brah, Cartographies of Diaspora: Contesting Identities (London: Routledge, 1996); Minnie Bruce Pratt, "Identity: Skin Blood Heart," in Elly Bulkin, Pratt, and Barbara Smith, Yours in Struggle: Three Feminist Perspectives on Anti-Semitism and Racism (Brooklyn: Long Haul Press, 1984), pp. 9-64; Biddy Martin and Chandra Talpade Mohanty, "Feminist Politics: What's Home Got to Do with It?," in Feminist Studies/Critical Studies, ed. Teresa de Lauretis (Bloomington: Indiana University Press), pp.191-212; bell hooks, "Homeplace: A Site of Resistance," in Yearning: Race, Gender, and Cultural Politics (Boston: South End Press, 1990), pp. 41-51; Roberta Rubenstein, Home Matters: Longing and Belonging, Nostalgia and Mourning in Women's Fiction (New York: Palgrave, 2001); Rosemary Marangoly George, The Politics of Home: Postcolonial Relocations and Twentieth-Century Fiction (Cambridge: Cambridge University Press, 1996); Catherine Wiley and Fiona R. Barnes, eds., Homemaking: Women Writers and the Politics and Poetics of Home (New York: Garland, 1996); Carol Boyce Davies, Black Women, Writing and Identity: Migrations of the Subject (London: Routledge, 1994), esp. pp. 113-30; subsequent references to which will be cited parenthetically in the text; Iain Chambers, Migrancy, Culture, Identity (London: Routledge, 1994); Linda McDowell, Gender, Identity, and Place: Understanding Feminist Geographies (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999), esp. pp. 71-95; R. Thomas Foster, "Homelessness at Home: Oppositional Practices and Modern Women's Writing," Diss., University of Wisconsin, Madison, 1990; Susan Stanford Friedman, Mappings: Feminism and the Cultural Geographies of Encounter (Princeton: Princeton University Press, 1998), esp. pp. 107-31, 151-78. 8 H.D., Trilogy, ed. Norman Holmes Pearson (1944-46; rpt. New York: New Directions, 1972), 11. 5-9, p. 52; ellipses in original. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 9 Thanks to Rubenstein, who reads "homesickness" two ways in Home Matters, 209 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions p. 2. She argues that the dismissal of homesickness as nostalgic as well as the fem inist critical emphasis on home as confining ignores the way women writers deploy tropes of home and homesickness for "imaginative repair" in the face of displace ment (p. 5). 101 am indebted to feminist sociologist Audrey Springer, whose class I observed in 2000, for stimulating me to think about the contradictions of home in The Wizard of Oz. See also Virginia Woolf 's extensive play with "There's no place like Home" and '"Orne, Sweet 'Orne" in her Between the Acts (1941; rpt. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1969), pp. 172-73. After drafting this essay, I discov ered that Rubenstein also references The Wizard of Oz, Thomas Wolfe's You Can't Go Home Again, and Homer's Odyssey, but for somewhat different purposes than mine in her defense of nostalgia for home (p. 2). 11 Roger Friedland and Deirdre Boden, eds., NowHere: Space, Time, and Modernity (Berkeley: University of California Press, 1994), p. 6. 12 Kuan-Hsing Chen, "Cultural Studies and the Politics of Internationalization: An Interview with Stuart Hall," in Stuart Hall: Critical Dialogues in Cultural Studies, ed. David Morley and Chen (London: Routledge, 1996), p. 490. 13 George asks, "When is the word 'home' shrunk to denote the private, domes tic sphere and when is the 'domestic' enlarged to denote 'the affairs of the nation'?" (p. 13). The rhetorical link between home and nation is widespread; see McDowell's overview, "Unsettling Naturalisms," in Forum on Interdisciplinary Perspectives on Home and Garden, Signs, 27, No.3 (2002), 815-23; Nira Yuval-Davis, Gender and Nation (London: Sage, 1997). 14 Woolf, Between the Acts, p. 172. 15 Margaret Atwood, Lady Oracle (New York: Avon Books, 1976), p. 71. 16 Anne Sexton, "Housewife," in No More Masks! An Anthology of Poems by Women, ed. Florence Howe and Ellen Bass (New York: Anchor Press, 1973), p. 188. 17 Janet Zandy, Calling Home: Working-Class Women's Writings (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1990), p. 1; qtd. in Wiley and Barnes, Homemaking, p. xix. 18 hooks, "Homeplace: A Site of Resistance" and "Choosing the Margin as a Space of Radical Openness," in her Yearning: Race, Gender, and Cultural Politics, pp. 41-49; p. 148. 19 Sandra Cisneros, The House on Mango Street (New York: Vintage Books, 1991), p. 77. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 20 See also Juta Ittner's "My Self, My Body, My World: Homemaking in the Fiction of Brigitte Kronauer," which opens with the query of what and where is "home": "Is it a fortress to be guarded against invasions by outsiders? Is it a woman's workshop, walled in and commodified, a place filled with icons and consumer goods, the house beautiful? A shelter for day-dreams, or private family utopia? A mirror of myself and my longings?for stability in an alienating world, for a space that is safe, for a retreat where I can finally be myself all by myself, 'chez moi'?," in Wiley and Barnes, eds., Homemaking, p. 53. 21 Mohanty, "Crafting Feminist Genealogies: On the Geography and Politics of Home, Nation, and Community," in Talking Visions: Multicultural Feminism in a Transnational Age, p. 497. 210 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 22 Caryl Phillips, A New World Order (New York: Vintage, 2001), p. 131. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 23 Annalee Davis, "Coming Home to the Self," Feminist Studies, 27, No. 2 (2001), 460. 24 Elisabeth Bumiller, "Of a Big Punjabi Family, By a Big Punjabi Family," The New York Times, 17 February 2002, p. 12. 25 Mira Nair, dir., Monsoon Wedding, with Naseeruddin Shah and Lillete Dubey, Universal Studios, 2001. Nair's Salaam Bombay (1988) blends fiction, ethnography, and journalism in a feature film depicting homeless boys in the streets of Bombay; Mississippi M?sala (1991) deals with racial complexities of Ugandan Indians and African Americans. 26 Adrienne Rich, "The Floating Poem, Unnumbered," The Dream of a Common Language: Poems, 1974-1977 (New York: W W Norton, 1978), 11. 5-6, 11-12, p. 32. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 27 Adrienne Rich, Your Native Land, Your Life: Poems (New York: W W Norton, 1986), 11. 9-10, p. 93. 28 Janice Mirikitani, Shedding Silence (Berkeley: Celestial Arts, 1997), p. 7; qtd. in Leslie Bow, Betrayal and Other Acts of Subversion: Feminism, Sexual Politics, Asian American Women's Writing (Princeton: Princeton University Press, 2000), p. 12. 29 Bhabha, "DissemiNation: Time, Narrative, and the Margins of the Modern Nation," in Nation and Narration, ed. Bhabha (London: Routledge, 1990), pp. 294 95. For other invocations of Freud's "The Uncanny" (1919) in discussions of migrancy, identity, difference, and national identity, see Sarup, pp. 94-95; Chambers, Border Dialogues: Journeys in Postmodernity (London: Routledge, 1990), pp. 103-04; and Lars Engle, "The Political Uncanny: The Novels of Nadine Gordimer," Yale Journal of Criticism, 2, No. 2 (1989), 101-27. 30 Edwidge Danticat, Breath, Eyes, Memory (New York: Vintage, 1994); for ref erences to "testing" and its relation to rape, see especially pp. 151, 154-56, 170. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 31 Ritu Menon, Preface, in Menon and Kamla Bhasin, Borders and Boundaries: Women in India's Partition (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1998), pp. xi, 19. See also Urvashi Butalia, The Other Side of Silence: Voices from the Partition of India (New York: Penguin, 1998). 32 Shauna Singh Baldwin, What the Body Remembers (New York: Anchor Books, 2001). Baldwin was born in Montreal and now lives in Milwaukee. 33 Jane Smiley, A Thousand Acres (New York: Ballantine, 1991). 34 June Jordan, Living Room: New Poems (New York: Thunder's Mouth Press, 1985), 11. 22-23, p. 123. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 35 Grace Feuerverger, "My Yiddish Voice," Journal of Curriculum Theorizing, 16, No.4 (2000), 19. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. See also Maeerra Y. Shreiber's discussion of Yiddish as the language of "linguistic homemaking" in the work of Holocaust survivor Irena Klepfisz in "The End of Exile: Jewish Identity and Its Diasporic Poetics," PMLA, 113, No. 2 (1998), 273-87. 36 Al-Qasida K, qtd. in Mona Takieddne Amyuni, Introduction, in Season of Migration to the North: A Casebook, ed. Amyuni (Beirut: American University of Beirut, 1985), p. 21. 211 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 37 Feuerverger, Oasis of Dreams: Teaching and Learning Peace in a Jewish Palestinian Village in Israel (London: Falmer Press, 2001). 38 Diane Glancy, "Portrait of Spring," Lone Dog's Winter Count (Albuquerque: West End Press, 1991), p. 71. Thanks to Hsinya Huang for pointing out that L. Frank Baum wrote The Wizard of Oz out of the Dakota territories and that some critics read his Oz fantasy as a rural populist allegory for the extermination of Indians. 39 Louise Erdrich, Tracks (New York: Henry Holt, 1988), p. 2. Subsequent refer ences will be cited parenthetically in the text. 40 Leslie Marmon Silko, Storyteller (New York: Little, Brown, and Co., 1981), p. 51. 41 Edward W Said, "Reflections on Exile" (1984), rpt. in his Reflections on Exile and Other Essays (Cambridge: Harvard University Press, 2002), p. 185. See also Chambers, "An Impossible Homecoming," in his Migrancy, Culture, Identity, pp. 1 8. 42 Qtd. in Ram?n Sald?var, "Transnational Migrations and Border Identities: Immigration and Postmodern Culture," South Atlantic Quarterly, 98, No. 1-2 (1999), 227; ellipsis in text. 43 Emily Dickinson, "#1573," The Complete Poems of Emily Dickinson, ed. Thomas H. Johnson (Boston: Little, Brown, and Co., 1960), p. 653. 44 Lakshmi Kannan, Going Home (New Delhi: Disha Books, 1999), p. 22. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 45 Shirley Geok-lin Lim, Among the White Moon Faces: An Asian-American Memoir of the Homelands (New York: Feminist Press at the City University of New York, 1996), p. 89; qtd. by Bow, p. 8. 46 Uma Narayan, Dislocating Cultures: Identities, Traditions, and Third World Feminism (London: Routledge, 1997), pp. 8-9. Subsequent references will be cited parenthetically in the text. 47 Epigraph from Irena Kelpfisz's "Fradel Schtok," qtd. in Shreiber, p. 279. 48 Azade Seyhan, Writing Outside the Nation (Princeton: Princeton University Press, 2001), p. 16. 49 Woolf, A Sketch of the Past, in Moments of Being: Unpublished Autobiographical Writings, ed. Jeanne Schulkind (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1976), p. 72. 50 H.D., Hermetic Definition (New York: New Directions, 1972), 11. 12-15, p. 7. 212 This content downloaded from 129.219.247.33 on Wed, 24 Apr 2013 00:42:45 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions