Você está na página 1de 28

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

BIBLIOGRAFA ESPECIALIZADA SOBRE TRADUCCIN E INTERPRETACIN: LA COLECCIN INTERLINGUA DE LA EDITORIAL COMARES DE GRANADA (1996-2010) Emilio Ortega Arjonilla Pedro San Gins Aguilar Universidad de Mlaga/Universidad de Granada

ABSTRACT This bibliographic article collects the books published in the Interlingua Collection by the publishing house Comares (Granada, Spain). We thus present all the works published so far (1996-2010), as well as those already in press and in preparation, divided into several sections according to the branch of Translation and Interpreting Studies they belong to (Translation Theory, Linguistics, Interpreting, Scientific and Technical Translation, Legal Translation, Audiovisual Translation, Literary Translation, Terminology, etc). KEYWORDS: Bibliography, Translation theory, Linguistics, Interpreting, Medical Translation, Technical Translation, Legal Translation, Audiovisual Translation, Literary Translation, Terminology, Dictionaries.

RESUMEN El presente artculo bibliogrfico recoge las obras publicadas en la coleccin Interlingua de la editorial granadina Comares. As, se presentan todas las obras publicadas hasta la fecha (1996-2010), as como las que estn en prensa y en preparacin, divididas segn la rama de los Estudios en Traduccin e Interpretacin de que se ocupen (teora de la traduccin, estudios lingsticos, interpretacin, traduccin cientfica y tcnica, traduccin jurdica, audiovisual, literaria, terminologa, etc.). PALABRAS CLAVE: Bibliografa, Teora de la traduccin, Lingstica, Interpretacin, Traduccin mdica, Traduccin tcnica, Traduccin jurdica, Traduccin audiovisual, Traduccin literaria, Terminologa, Diccionarios.

301

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

1. INTRODUCCIN En este nmero 2 de la revista ENTRECULTURAS, hemos optado por actualizar la bibliografa relativa a la coleccin Interlingua de la Editorial Comares de Granada presentada en el n 1 de esta revista, habida cuenta que, entre marzo de 1999 y diciembre de 2010 hemos pasado de 75 ttulos publicados a 93 dentro de esta misma coleccin. Los autores de este artculo bibliogrfico, Emilio Ortega Arjonilla (profesor titular de Universidad de Traduccin e Interpretacin de la Universidad de Mlaga) y Pedro San Gins Aguilar (profesor Titular de Universidad de Lingstica General de la Universidad de Granada), son los responsables de la coordinacin acadmica de esta coleccin, que ha pasado, en estos 14 aos, de ser un intento modesto de difusin de la produccin traductolgica en lengua espaola a convertirse en una de las colecciones de referencia en el mundo de la Traduccin e Interpretacin, dentro y fuera de nuestras fronteras. En estos aos, la coleccin ha ido incorporando ttulos de autores de reconocido prestigio nacional e internacional, ha consolidado su vocacin de constituirse en una plataforma de difusin de la produccin traductolgica en lengua espaola, y ha sido reconocida, - a escala nacional e internacional -, con su inclusin, entre otras, en bases de datos bibliogrficos, como el MLA International Index (Estados Unidos), la base de datos bibliogrficos BITRA (Universidad de Alicante), DIALNET (Universidad de la Rioja) o los Translation Studies Abstracts (Editorial St Jerome, Reino Unido). Las obras que componen esta coleccin se pueden agrupar por materias representativas del mbito de la Traduccin e Interpretacin y disciplinas cercanas (Lingstica Aplicada, Didctica de lenguas extranjeras, Didctica del Espaol/Lengua Extranjera, etc.). La clasificacin bibliogrfica que ofrecemos aqu responde a los siguientes mbitos especializados: 1. Teora, prctica y didctica de la interpretacin (de conferencias, bilateral y social o comunitaria) Nmero de ttulos publicados: 19 2. Reflexiones tericas (histricas o actuales) en torno a la traduccin Nmero de ttulos publicados: 17 302

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

3. Teora, prctica y didctica de la traduccin jurdica, jurada, judicial y jurdico-econmica Nmero de ttulos publicados: 8 4. Teora, prctica y didctica de la traduccin literaria y humanstica Nmero de ttulos publicados: 8 5. Diccionarios especializados Nmero de ttulos publicados: 7 6. Teora, prctica y didctica de la traduccin cientfica y tcnica Nmero de ttulos publicados: 7 (y 1 en preparacin) 7. Teora, prctica y didctica de la traduccin subordinada y audiovisual Nmero de ttulos publicados: 6 8. Traduccin pedaggica (francs-espaol / espaol-francs) Nmero de ttulos publicados: 5 (+ 1 en prensa) 9. Monografas sobre didctica de las lenguas extranjeras y didctica del E/LE Nmero de ttulos publicados: 5 10. Terminologa y Documentacin aplicadas a la Traduccin e Interpretacin Nmero de ttulos publicados: 5 11. Estudios lingsticos Nmero de ttulos publicados: 3 12. Aspectos profesionales de la Traduccin e Interpretacin Nmero de ttulos publicados: 1

1.1. LA COLECCIN INTERLINGUA CLASIFICADA POR MATERIAS Por orden de importancia relativa, la clasificacin de los repertorios especficos quedara, por tanto, como sigue: PUESTO 1 MBITO DE ESPECIALIZACIN N DE TTULOS Teora, prctica y didctica de la interpretacin 19 ttulos (de conferencias, bilateral y social o 303

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

2 3 4 5 6

comunitaria) Reflexiones tericas (histricas o actuales) en torno a la traduccin Teora, prctica y didctica de la traduccin jurdica, jurada, judicial y jurdico-econmica Teora, prctica y didctica de la traduccin literaria y humanstica Diccionarios especializados Teora, prctica y didctica de la traduccin cientfica y tcnica

17 ttulos 9 ttulos 8 ttulos

7 8 9 10 11 12

7 ttulos 7 ttulos Y 1 (en preparacin) Teora, prctica y didctica de la traduccin 6 ttulos subordinada y audiovisual Traduccin pedaggica (francs-espaol / 6 ttulos espaol-francs) Monografas sobre didctica de las lenguas 5 ttulos extranjeras y didctica del E/LE Terminologa y Documentacin aplicadas a la 5 ttulos Traduccin e Interpretacin Estudios lingsticos 3 ttulos Aspectos profesionales de la Traduccin e 1 ttulo Interpretacin

En otro orden de cosas, si atendemos al tipo de obras que se han publicado en la coleccin Interlingua de Comares durante estos ltimos 14 aos, podemos hacer las siguientes consideraciones: 1. Destacan, en primer lugar, como se desprende del anlisis de la tabla clasificatoria, el elenco de obras que abordan el estudio terico y/o terico-prctico de la interpretacin en sus diversas modalidades (simultnea, consecutiva, bilateral, social y/o comunitaria). Esta coleccin de 19 ttulos constituye, desde luego, una de las recopilaciones ms extensas sobre interpretacin que podemos encontrar no slo en colecciones especficas en lengua espaola, sino a escala internacional. 2. En segundo lugar, destacan las obras destinadas a la reflexin terica en torno a la traduccin. Algunas de ellas ya se consideran como autnticos clsicos de la teora de la traduccin en lengua espaola. 3. En tercer lugar, destacan las obras destinadas al estudio de la

304

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

traduccin en distintos mbitos especializados: literaria y humanstica (8), jurdica y jurdico-econmica (8), subordinada y audiovisual (6), cientfica y tcnica (7 y 1 en preparacin). Esto hace un total de 30 obras destinadas a distintos mbitos especializados de la traduccin. 4. En cuarto lugar, destacan los diccionarios especializados, con un total de 7 ttulos publicados. 5. En quinto lugar, destacan las obras destinadas a la traduccin pedaggica. En este caso se trata de 6 obras que versan sobre diversos aspectos de la traduccin pedaggica dentro de la combinacin lingstica francs-espaol-francs. 6. En quinto lugar, destacan las obras destinadas al estudio de la terminologa (3) y de la documentacin (2), con claras aplicaciones al mbito de la traduccin e interpretacin. 7. En sexto lugar, destacan las obras destinadas a Estudios Lingsticos (3) y a la Didctica del FLE, del EFL, del alemn/lengua extranjera y del E/LE (5). Son un grupo pequeo, desde un punto de vista cuantitativo, pero reflejan la voluntad de esta coleccin de abrir sus puertas a Estudios Lingsticos, relacionados o no con el mbito de la traduccin e interpretacin. 8. Por ltimo, tenemos una nica obra destinada al anlisis de los aspectos profesionales de la traduccin e interpretacin. Como podemos comprobar, en relacin con el listado bibliogrfico elaborado para el n 1 de Entreculturas, ha habido algunas variaciones en el nmero de obras por mbitos especficos. Pasa a primer plano el mbito de la interpretacin, con 19 ttulos, le siguen en importancia los estudios tericos (actuales y/o histricos) sobre la traduccin, con 17 ttulos, y sigue aumentando, de manera notable, el nmero de obras dedicadas a los distintos mbitos de la traduccin especializada: jurdica y jurdico-econmica (8), literaria y humanstica (8), subordinada y audiovisual (6) y cientfica y tcnica (7 y 1 en preparacin), que ya suman, en total, 30 ttulos.

305

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

1.2. LA COLECCIN INTERLINGUA AO A AO La amplitud de la coleccin interlingua y el aumento de la ratio de publicaciones por ao ha ido de la mano de la extensin y consolidacin de los Estudios de Traduccin e Interpretacin en la Universidad espaola. De un anlisis cuantitativo de las obras publicadas por ao en esta coleccin extraemos los siguientes resultados: Ao de publicacin 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 (hasta el 15 de diciembre) Nmero de ttulos publicados 2 ttulos publicados 1 ttulo publicado 2 edicin de los nmeros 1 y 2 de la coleccin 4 ttulos publicados 3 ttulos publicados 9 ttulos publicados 9 ttulos publicados 3 ttulos publicados 9 ttulos publicados 3 ttulos publicados 8 ttulos publicados 7 ttulos publicados 10 ttulos publicados 6 ttulos publicados 2 edicin del nmero 55 de la coleccin 8 ttulos publicados 9 ttulos publicados, 1 en prensa y 1 en preparacin

Como se puede apreciar de un anlisis somero de esta tabla, la media de publicacin por ao ha ido creciendo exponencialmente desde finales de los 90 (3-4 ttulos por ao) hasta llegar a los 10 ttulos publicados en 2007. Destaca, a este respecto, el mantenimiento de una media muy elevada de publicacin (entre 6 y 10 ttulos por ao) en los aos 2000, 2001, 2003, 2005, 2006, 2007 y 2008, es decir, ms de la mitad de los aos de vida de la coleccin. En 2009 y 2010, se sigue manteniendo esta misma ratio de aos anteriores (8 ttulos publicados en 2009, y 9 en 2010).

306

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

2. REPERTORIOS BIBLIOGRFICOS DE OBRAS DE LA COLECCIN INTERLINGUA CLASIFICADOS POR MATERIAS Y POR ORDEN CRONOLGICO Atendiendo a la clasificacin ofrecida en el apartado 1.1. de este artculo bibliogrfico, los ttulos publicados, divididos por materias y ordenados por fecha de aparicin (desde el ms antiguo hasta el ms reciente), son los siguientes:

2.1. TEORA,

PRCTICA

DIDCTICA

DE

LA

INTERPRETACIN

(DE

CONFERENCIAS, BILATERAL Y SOCIAL O COMUNITARIA)

Nmero de ttulos publicados: 19 ttulos ngela COLLADOS AS: La evaluacin de la calidad en interpretacin simultnea. Editorial Comares, coleccin interlingua n 7, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-718-6. Jess BAIGORRI JALN: La interpretacin de conferencias. El nacimiento de una profesin: de Pars a Nuremberg. Editorial Comares, coleccin interlingua n 14, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-055-9. ngela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ (coords.): Manual de interpretacin bilateral. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 24. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-309-4. Angela COLLADOS AS y Jose Antonio SABIO PINILLA (eds.): Avances en la investigacin sobre interpretacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 36, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-674-3. Angela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ, Daniel GILE (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin: investigacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 37, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444680-8. Angela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ, E. Macarena PRADAS MACAS, Concepcin SNCHEZ ADAM y Elisabeth STVAUX (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin: docencia y profesin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 38, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-681-6. 307

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Carmen VALERO GARCS (ed.): Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos. Contextualizacin, actualidad y futuro. Editorial Comares, coleccin interlingua n 39, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-686-7. Esperanza Macarena PRADAS MACAS: La fluidez y sus pausas: enfoque desde la interpretacin de conferencias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 44, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-890-8. Carmen VALERO GARCS: Formas de mediacin intercultural. Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 55, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-020-X. Emilia IGLESIAS FERNNDEZ: La didctica de la interpretacin de conferencias. Terica y prctica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 60, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-186-5. Mara Jess BLASCO MAYOR: La comprensin oral en el desarrollo de la pericia de la interpretacin de conferencias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 59, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-214-5. ngela COLLADOS AS, E. Macarena PRADAS MACAS, Elisabeth STVAUX y Olalla GARCA BECERRA (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin simultnea: parmetros de incidencia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 64, Granada 2007 (1 ed.). ISBN: 10: 84-9836-057-9; 13: 978-849836-057-8. Marta ABUN GONZLEZ: El proceso de interpretacin consecutiva. Un estudio del binomio problema/estrategia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 65, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-288-6. Luca RUIZ ROSENDO: La interpretacin en el mbito de la Medicina. Editorial Comares, coleccin interlingua n 74, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-849836-475-0. Katrin VANHECKE y Julia LOBATO PATRICIO: La enseanza-aprendizaje de la interpretacin consecutiva: una propuesta didctica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 78, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-497-2. Sandra Beatriz HALE: La interpretacin comunitaria. La interpretacin en los sectores jurdico, sanitario y social. Traduccin: Rosa Cobas lvarez y Carmen Valero

308

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Garcs. Coordinacin: Carmen Valero Garcs-Grupo FITISPos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 85: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-656-3. Mara MORELLI: La interpretacin espaol-italiano: planos de ambigedad y estrategias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 88: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-849836-726-3. Ann CORSELLIS: Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos. Primeros pasos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 89: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-849836-727-0. Juan Miguel ORTEGA HERREZ: Interpretar para la justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 91: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-701-0.

2.2. REFLEXIONES
TRADUCCIN

TERICAS

(HISTRICAS

O ACTUALES) EN TORNO A LA

Nmero de ttulos publicados: 17 Pedro SAN GINS AGUILAR: Traduccin terica. Planteamientos generales de la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 3, Granada, 1997 (1 ed.). ISBN: 84-8151-554-X. Rodrigo LPEZ CARRILLO, Esperanza MARTNEZ DENGRA y Pedro SAN GINS AGUILAR: tienne Dolet y los cinco principios de la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 4, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-685-8. Albert BENSOUSSAN: Confesiones de un traidor. Ensayo sobre la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 8, Granada, 1999 (1 ed.). Traduccin al espaol coordinada por Robert Dengler Gassin. ISBN: 84-8151796-8. Linus JUNG: La escuela traductolgica de Leipzig. Editorial Comares, coleccin interlingua n 11, Granada: 2000. (1 ed.). ISBN: 84-8444-043-3. Gloria CORPAS PASTOR (ed.): Las Lenguas de Europa. Estudios de Fraseologa, Fraseografa y Traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 12, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-021-4.

309

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Catalina JIMNEZ HURTADO: La estructura del significado en el texto. Anlisis semntico para la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 18, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-184-9. Jos Antonio SABIO, Jos RUIZ, Jess de Manuel JEREZ (eds.): Facultad de Traduccin e Interpretacin. Conferencias del Curso Acadmico 1999/2000. Volumen conmemorativo del XX aniversario de los Estudios de Traduccin e Interpretacin de la Universidad de Granada. Editorial Comares, coleccin interlingua n 21, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-165-2. Rosario MARTN RUANO: El (des)orden de los discursos: la traduccin de lo polticamente correcto. Editorial Comares, coleccin interlingua n 35, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-667-0. Jos Antonio SABIO PINILLA y M Dolores VALENCIA (eds.): Seis estudios sobre la traduccin en los siglos XVI y XVII (Espaa, Francia, Italia, Portugal). Editorial Comares, coleccin interlingua n 40, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-741-3. Pamela FABER BENTEZ y Catalina JIMNEZ HURTADO: Traduccin, lenguaje y cognicin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 45, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-894-0. M Carmen frica VIDAL CLARAMONTE: En los lmites de la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 32, Granada: 2005. ISBN: 84-8151133-1. Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ y Ricardo MUOZ MARTN: Aproximaciones cognitivas al estudio de la Traduccin e Interpretacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 69, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-849836-319-7. Heidrun WITTE: Traduccin y percepcin intercultural. Editorial Comares, coleccin interlingua n 70, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-410-1. Gracia PIERO PIERO, Marina DAZ PERALTA, M Jess GARCA DOMNGUEZ Y Vicente MARRERO PULIDO: Lengua, Lingstica y Traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 71, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-422-4.

310

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Silvia ROISS: Desarrollo de la competencia traductora. Teora y prctica del aprendizaje constructivo. Editorial Comares, coleccin interlingua n 72, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-448-4. Jos Antonio SABIO PINILLA: La traduccin en la poca ilustrada (Panormicas de la traduccin en el siglo XVIII). Editorial Comares, coleccin interlingua n 82: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-607-5. Nuria BRUFAU ALVIRA: Las teoras feministas de la traduccin a examen: destilaciones para el siglo XXI. Editorial Comares, coleccin interlingua n 90: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-578-8.

2.3. TEORA,

PRCTICA Y DIDCTICA DE LA TRADUCCIN JURDICA, JURADA,

JUDICIAL Y JURDICO-ECONMICA

Nmero de ttulos publicados: 8 Pedro SAN GINS AGUILAR y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds).: Introduccin a la traduccin jurdica y jurada (francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 1, Granada. 1 ed. (1996)., ISBN: 84-8151-279-6. 2 ed. (1997), ISBN: 84-8151-555-8. Pedro SAN GINS AGUILAR y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds).: Introduccin a la traduccin jurdica y jurada (ingls-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 2, Granada. 1 ed. (1996), ISBN: 84-8151-382-2. 2 ed. (1997), ISBN: 84-8151-556-6. Manuel FERIA (ed.): Traducir para la Justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 9, Granada: 1999 (1 ed.). ISBN: 84-8151-902-2. Pilar ELENA: La traduccin de documentos alemanes. Editorial Comares, coleccin interlingua n 29, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-415-5. Emilio ORTEGA ARJONILLA (dir.): La traduccin e interpretacin jurdicas en la Unin Europea. Retos para la Europa de los ciudadanos. Editorial Comares, coleccin Interlingua n 75, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-273-2 . Jess BAIGORRI JALN y Helen J. L. Campbell (eds.): Reflexiones sobre la traduccin jurdica / Reflections on Legal Translation. Editorial Comares, coleccin interlingua n 76, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-483-5.

311

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Esther VZQUEZ Y DEL RBOL: Los poderes notariales (y documentos relacionados) en el Reino Unido, EE.UU. y Espaa: Teora y prctica aplicada a la traduccin (ingls-espaol-ingls). Editorial Comares, coleccin interlingua n 81: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-602-0. Icar ALONSO ARAGUS, Jess BAIGORRI JALN y Helen J. CAMPBELL (eds.): Translating Justice. Traducir la Justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 84: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-651-8.

2.4. TEORA,
HUMANSTICA

PRCTICA Y DIDCTICA DE LA TRADUCCIN LITERARIA Y

Nmero de ttulos publicados: 8 Rosario GARCA LPEZ: Cuestiones de traduccin. Hacia una teora particular de la traduccin de textos literarios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 15, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-229-2. Mara CALZADA PREZ: La aventura de la traduccin. Dos monlogos de Alan Bennett. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 25. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-383-3. Jos Antonio SABIO y Jos RUIZ (eds.): Traduccin literaria. Algunas experiencias. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 26. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-399-X. Ricardo REDOLI MORALES: El cantar de Roldn (texto romanceado del manuscrito de Oxford Dibgy 23). Editorial Comares, coleccin interlingua n 57, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-095-1. Rebeca HERNNDEZ: Traduccin y postcolonialismo. Procesos culturales y lingsticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 62, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-269-5. Juan Jess ZARO VERA (ed.): Traductores y traducciones de Literatura y Ensayo (1835-1919). Editorial Comares, coleccin Interlingua n 63, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-258-9. Francisco LAFARGA, Pedro S. MNDEZ y Alfonso SAURA (eds.): Literatura de viajes y traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 67, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-308-1. 312

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Juan Miguel BORDA LAPBIE: Manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 68, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-311-1. Mara LPEZ PONZ: Traduccin y literatura chicana: nuevas perspectivas desde la hibridacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 83: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-615-0.

2.5. DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS Nmero de ttulos publicados: 7 Francisco SNCHEZ BENEDITO: A Semi-Bilingual Dictionary of Euphemisms and Dysphemisms in English Erotica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 6, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-669-4. Antonio MIRANDA GARCA et al: Diccionario de trminos tcnicos (ingls-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 17, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-149-0. Esperanza ALARCN NAVO y Carlos ARNGUEZ SNCHEZ: Diccionario jurdico (francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 22. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-253-5. Nicols A. CAMPOS PLAZA, Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA y Emilio ORTEGA ARJONILLA: Diccionario jurdico-econmico (francsespaol/espaol-francs). Editorial Comares, coleccin interlingua n 48, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-994-7. Bernard THIRY: Diccionario jurdico. Terminologa de la responsabilidad civil (espaolfrancs/francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 50, Granada: 2005 (1 ed). Abdellatif AGUESSIM EL GHAZOUANI: Diccionario jurdico espaol-rabe. Editorial Comares, coleccin interlingua n 56, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-088-9. Moulay LAHSSAN BAYA E.: Breve gramtica y diccionario temtico bilinge rabehassaniya-espaol. Editorial Comares, coleccin interlingua n 61, Granada, 2007 (1 ed.). ISBN.: 978-84-9836-221-3. 313

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

2.6. TEORA, PRCTICA Y DIDCTICA DE LA TRADUCCIN CIENTFICA Y TCNICA Nmero de ttulos publicados: 7 (y 1 en preparacin) Leandro FLIX FERNNDEZ y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds.): Traduccin e Interpretacin en el mbito biosanitario. Editorial Comares, coleccin interlingua n 5, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-619-8. Henri VAN HOOF: Manual de traduccin mdica. Diccionario bsico de Medicina (ingls-francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 10. Traduccin y adaptacin al espaol de Emilio Ortega, Elena Echeverra, Ana B. Martnez Lpez y J. Flix Martnez Lpez . Granada: 1999 (1 ed.). ISBN: 84-8151-976-6. scar JIMNEZ SERRANO: La traduccin tcnica ingls-espaol. Didctica y mundo profesional. Editorial Comares, coleccin interlingua n 31, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444-590-9. Jess TORRES DEL REY: La interfaz de la traduccin. Formacin de traductores y nuevas tecnologas. Editorial Comares, coleccin interlingua n 47, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-937-8. scar DAZ FOUCES y Marta GARCA GONZLEZ (eds.): Traducir (con) software. Editorial Comares, coleccin interlingua n 77, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-487-3. Ana Beln MARTNEZ LPEZ: La traduccin de textos mdicos especializados para el mbito editorial (ingls-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 93: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-564-1. Emilio ORTEGA ARJONILLA et al. : Traduccin cientfica y tcnica (francsespaol). Aspectos tericos, metodolgicos y profesionales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 16, Granada: 2010 (en preparacin).

2.7. TEORA,
AUDIOVISUAL

PRCTICA Y DIDCTICA DE LA TRADUCCIN SUBORDINADA Y

Nmero de ttulos publicados: 6

314

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Ana BALLESTER CASADO: Traduccin y nacionalismo: la recepcin del cine americano en Espaa a travs del doblaje (1928-1948). Editorial Comares, coleccin interlingua n 19, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-230-6. Miguel DURO MORENO: Traducir publicidad o el arte de pasar hambre. Editorial Comares, coleccin interlingua n 28, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444433-3. Patrick ZABALDEASCOA TERRN, Laura SANTAMARA GUINOT y Frederic CHAUME VARELA (eds.): La traduccin audiovisual. Investigacin, enseanza y profesin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 49, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-996-3. Marie Louise NOBS: La traduccin de folletos tursticos. Qu calidad demandan los turistas? Editorial Comares, coleccin interlingua n 54, Granada: 2006 (1 ed). ISBN: 84-9836-015-3 Antonia MONTES FERNNDEZ: Traduccin y globalizacin. Anlisis y perspectivas del fenmeno publicitario (ingls-espaol-alemn). Editorial Comares, coleccin interlingua n 66, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-280-0. Marie-Ange BUGNOT: Le discours touristique ou la ractivation du Locus Amoenus. Editorial Comares, coleccin interlingua n 79: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-849836-592-4.

2.8. TRADUCCIN PEDAGGICA (FRANCS-ESPAOL / ESPAOL-FRANCS) Nmero de ttulos publicados: 5 (+ 1 en prensa) Juan Miguel BORDA LAPBIE: Manual prctico de traduccin espaol-francs con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 34, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-653-0. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Prcticas de traduccin espaol-francs con anotaciones y ejercicios lxico-gramaticales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 43, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-790-1. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras circunstanciales en la traduccin francsespaol / espaol-francs, con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 46, Granada: 2005 (1 ed.). ISBN: 84-8444-935-1.

315

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras morfolgicas en la traduccin francsespaol/espaol-francs (con ejercicios). Editorial Comares, coleccin interlingua n 53, Granada: 2006 (1 ed). ISBN: 84-9836-011-0. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras lxicas en la traduccin francsespaol/espaol-francs, con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 58, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-195-7. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Nuevo manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 92, Granada: 2010 (en prensa).

2.9. MONOGRAFAS SOBRE DIDCTICA DEL E/LE

DIDCTICA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS Y

Nmero de ttulos publicados: 3 Juan Jos RUIZ GIMNEZ: Aproximacin a Espaa. Cultura. Espaol/Lengua Extranjera (niveles intermedio-superior). Editorial Comares, coleccin interlingua n 20: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-150-4. Javier SUSO LPEZ y Mara Eugenia FERNNDEZ FRAILE (eds.): La didctica de la lengua extranjera. Fundamentos tericos y anlisis del currculum de lengua extranjera (Educacin Primaria, ESO y Bachillerato). Editorial Comares, coleccin interlingua n 27, Granada: 2001(1 ed.). ISBN: 84-8444-401-5. Javier SUSO LPEZ y M Eugenia FERNNDEZ FRAILE: Repertorio de manuales para la enseanza del francs en Espaa (siglo XX): Con qu libros los espaoles hemos aprendido francs en el siglo XX. Editorial Comares, coleccin interlingua n 73, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-452-1. Claudia GRMPEL: La adquisicin del alemn en un contexto universitario por adultos hispanohablantes. Editorial Comares, coleccin interlingua n 79, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-499-6. Richard CLOUET: Lengua inglesa aplicada a la traduccin. Una propuesta curricular adaptada al Espacio Europeo de Educacin Superior. Editorial Comares, coleccin interlingua n 86: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-662-4.

316

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

2.10. TERMINOLOGA INTERPRETACIN

DOCUMENTACIN

APLICADAS A LA

TRADUCCIN

Nmero de ttulos publicados: 5 Gloria GUERRERO RAMOS y Manuel Fernando PREZ LAGOS (eds.): Panorama actual de la terminologa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 30, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444-532-1. Pamela FABER y Catalina JIMNEZ (eds.): Investigar en terminologa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 33, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444632-8. Gloria CORPAS PASTOR (ed.): Recursos documentales y terminolgicos para el estudio del discurso jurdico (espaol, alemn, ingls, italiano, rabe). Editorial Comares, coleccin interlingua n 41, Granada: 2003 (1 ed.). Dora SALES SALVADOR (ed.): La biblioteca de Babel: Documentarse para traducir. Editorial Comares, coleccin interlingua n 52, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8151-032-7. Mercedes ROLDN VENDRELL (ed.): Bases para la terminologa multilinge del aceite de oliva. Editorial Comares, coleccin interlingua n 87: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-693-8.

2.11. ESTUDIOS LINGSTICOS Nmero de ttulos publicados: 3 Mara Eugenia FERNNDEZ FRAILE (coord.): Gnero, lenguas y discursos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 23. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-231-4. Pedro SAN GINS AGUILAR (ed.): El tiempo verbal en cinco lenguas (espaol, francs, ingls, italiano, portugus). Editorial Comares, coleccin interlingua n 42, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-778-2. Andrea DE BENETTI: Las lenguas de una lengua. Editorial Comares, coleccin interlingua n 51, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8151-031-9.

317

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

2.12. ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIN E INTERPRETACIN Nmero de ttulos publicados: 1 Dorothy KELLY (ed.): La traduccin y la interpretacin en Espaa hoy. Perspectivas profesionales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 13, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-041-9.

3. RELACIN DE TTULOS DE LA COLECCIN INTERLINGUA. EDITORIAL COMARES (GRANADA). Perodo: 1996-2010 Por ltimo, cerramos este artculo bibliogrfico de presentacin de la coleccin Interlingua de la Editorial Comares de Granada con la lista completa de libros, monografas y diccionarios publicados (91 ttulos) o que se encuentran, a da de hoy, en prensa (1 ttulo) o en preparacin (1 ttulo).

RELACIN DE TTULOS (N 1 A N 93) AOS 1996-1997 N 1. Pedro SAN GINS AGUILAR y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds).: Introduccin a la traduccin jurdica y jurada (francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 1, Granada. 1 ed. (1996)., ISBN: 84-8151279-6. 2 ed. (1997), ISBN: 84-8151-555-8. N 2. Pedro SAN GINS AGUILAR y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds).: Introduccin a la traduccin jurdica y jurada (ingls-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 2, Granada. 1 ed. (1996), ISBN: 84-8151-382-2. 2 ed. (1997), ISBN: 84-8151-556-6. N 3. Pedro SAN GINS AGUILAR: Traduccin terica. Planteamientos generales de la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 3, Granada, 1997 (1 ed.). ISBN: 84-8151-554-X.

AO 1998 N 4. Rodrigo LPEZ CARRILLO, Esperanza MARTNEZ DENGRA y Pedro SAN GINS AGUILAR: tienne Dolet y los cinco principios de la traduccin. 318

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

Editorial Comares, coleccin interlingua n 4, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-685-8. N 5. Leandro FLIX FERNNDEZ y Emilio ORTEGA ARJONILLA (eds.): Traduccin e Interpretacin en el mbito biosanitario. Editorial Comares, coleccin interlingua n 5, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-619-8. N 6. Francisco SNCHEZ BENEDITO: A Semi-Bilingual Dictionary of Euphemisms and Dysphemisms in English Erotica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 6, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-669-4. N 7. ngela COLLADOS AS: La evaluacin de la calidad en interpretacin simultnea. Editorial Comares, coleccin interlingua n 7, Granada, 1998 (1 ed.). ISBN: 84-8151-718-6.

AO 1999 N 8. Albert BENSOUSSAN: Confesiones de un traidor. Ensayo sobre la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 8, Granada, 1999 (1 ed.). Traduccin al espaol coordinada por Robert Dengler Gassin. ISBN: 84-8151796-8. N 9. Manuel FERIA (ed.): Traducir para la Justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 9, Granada: 1999 (1 ed.). ISBN: 84-8151-902-2. N 10. Henri VAN HOOF: Manual de traduccin mdica. Diccionario bsico de Medicina (ingls-francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 10. Traduccin y adaptacin al espaol de Emilio Ortega, Elena Echeverra, Ana B. Martnez Lpez, Ignacio Villen lvarez y J. Flix Martnez Lpez . Granada: 1999 (1 ed.). ISBN: 84-8151-976-6.

AO 2000 (Y 2010) N 11. Linus JUNG: La escuela traductolgica de Leipzig. Editorial Comares, coleccin interlingua n 11, Granada: 2000. (1 ed.). ISBN: 84-8444-043-3. N 12. Gloria CORPAS PASTOR (ed.): Las Lenguas de Europa. Estudios de Fraseologa, Fraseografa y Traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 12, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-021-4.

319

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 13. Dorothy KELLY (ed.): La traduccin y la interpretacin en Espaa hoy. Perspectivas profesionales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 13, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-041-9. N 14. Jess BAIGORRI JALN: La interpretacin de conferencias. El nacimiento de una profesin: de Pars a Nuremberg. Editorial Comares, coleccin interlingua n 14, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-055-9. N 15. Rosario GARCA LPEZ: Cuestiones de traduccin. Hacia una teora particular de la traduccin de textos literarios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 15, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-229-2. N 16. Emilio ORTEGA ARJONILLA et al.: Traduccin cientfica y tcnica (francsespaol). Aspectos tericos, metodolgicos y profesionales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 16, Granada: 2010 (en preparacin). N 17. Antonio MIRANDA GARCA et al: Diccionario de trminos tcnicos (inglsespaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 17, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-149-0. N 18. Catalina JIMNEZ HURTADO: La estructura del significado en el texto. Anlisis semntico para la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 18, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-184-9. N 19. Ana BALLESTER CASADO: Traduccin y nacionalismo: la recepcin del cine americano en Espaa a travs del doblaje (1928-1948). Editorial Comares, coleccin interlingua n 19, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-230-6. N 20. Juan Jos RUIZ GIMNEZ: Aproximacin a Espaa. Cultura. Espaol/Lengua Extranjera (niveles intermedio-superior). Editorial Comares, coleccin interlingua n 20: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-150-4. N 21. Jos Antonio SABIO, Jos RUIZ, Jess de Manuel JEREZ (eds.): Facultad de Traduccin e Interpretacin. Conferencias del Curso Acadmico 1999/2000. Volumen conmemorativo del XX aniversario de los Estudios de Traduccin e Interpretacin de la Universidad de Granada. Editorial Comares, coleccin interlingua n 21, Granada: 2000 (1 ed.). ISBN: 84-8444-165-2.

320

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

AO 2001 N 22. Esperanza ALARCN NAVO, Carlos ARNGUEZ SNCHEZ: Diccionario jurdico (francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 22. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-253-5. N 23. Mara Eugenia FERNNDEZ FRAILE (coord.): Gnero, lenguas y discursos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 23. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-231-4. N 24. ngela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ (coords.): Manual de interpretacin bilateral. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 24. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-309-4. N 25. Mara CALZADA PREZ: La aventura de la traduccin. Dos monlogos de Alan Bennett. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 25. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-383-3. N 26. Jos Antonio SABIO y Jos RUIZ (eds.): Traduccin literaria. Algunas experiencias. Editorial Comares, coleccin interlingua, n 26. Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-399-X. N 27. Javier SUSO LPEZ y Mara Eugenia FERNNDEZ FRAILE (eds.): La didctica de la lengua extranjera. Fundamentos tericos y anlisis del currculum de lengua extranjera (Educacin Primaria, ESO y Bachillerato). Editorial Comares, coleccin interlingua n 27, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-401-5. N 28. Miguel DURO MORENO: Traducir publicidad o el arte de pasar hambre. Editorial Comares, coleccin interlingua n 28, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-433-3. N 29. Pilar ELENA: La traduccin de documentos alemanes. Editorial Comares, coleccin interlingua n 29, Granada: 2001 (1 ed.). ISBN: 84-8444-415-5.

AO 2002 (Y 2005) N 30. Gloria GUERRERO RAMOS y Manuel Fernando PREZ LAGOS (eds.): Panorama actual de la terminologa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 30, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444-532-1.

321

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 31. scar JIMNEZ SERRANO: La traduccin tcnica ingls-espaol. Didctica y mundo profesional. Editorial Comares, coleccin interlingua n 31, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444-590-9. N 32. M del Carmen frica VIDAL CLARAMONTE: En los lmites de la traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 32, Granada: 2005. ISBN: 84-8151-133-1. N 33. Pamela FABER y Catalina JIMNEZ (eds.): Investigar en terminologa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 33, Granada: 2002 (1 ed.). ISBN: 84-8444-632-8.

AO 2003 N 34. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Manual prctico de traduccin espaolfrancs con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 34, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-653-0. N 35. Rosario MARTN RUANO: El (des)orden de los discursos: la traduccin de lo polticamente correcto. Editorial Comares, coleccin interlingua n 35, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-667-0. N 36. Angela COLLADOS AS y Jose Antonio SABIO PINILLA (eds.): Avances en la investigacin sobre interpretacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 36, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-674-3. N 37. Angela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ, Daniel GILE (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin: investigacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 37, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-680-8. N 38. Angela COLLADOS AS, Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ, E. Macarena PRADAS MACAS, Concepcin SNCHEZ ADAM y Elisabeth STVAUX (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin: docencia y profesin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 38, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-681-6. N 39. Carmen VALERO GARCS (ed.): Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos. Contextualizacin, actualidad y futuro. Editorial Comares, coleccin interlingua n 39, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-686-7.

322

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 40. Jos Antonio SABIO PINILLA y M Dolores VALENCIA (eds.): Seis estudios sobre la traduccin en los siglos XVI y XVII (Espaa, Francia, Italia, Portugal). Editorial Comares, coleccin interlingua n 40, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-741-3. N 41. Gloria CORPAS PASTOR (ed.): Recursos documentales y terminolgicos para el estudio del discurso jurdico (espaol, alemn, ingls, italiano, rabe). Editorial Comares, coleccin interlingua n 41, Granada: 2003 (1 ed.). N 42. Pedro SAN GINS AGUILAR (ed.): El tiempo verbal en cinco lenguas (espaol, francs, ingls, italiano, portugus). Editorial Comares, coleccin interlingua n 42, Granada: 2003 (1 ed.). ISBN: 84-8444-778-2.

AO 2004 N 43. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Prcticas de traduccin espaol-francs con anotaciones y ejercicios lxico-gramaticales. Editorial Comares, coleccin interlingua n 43, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-790-1. N 44. Esperanza Macarena PRADAS MACAS: La fluidez y sus pausas: enfoque desde la interpretacin de conferencias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 44, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-890-8. N 45. Pamela FABER BENTEZ y Catalina JIMNEZ HURTADO: Traduccin, lenguaje y cognicin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 45, Granada: 2004 (1 ed.). ISBN: 84-8444-894-0.

AO 2005 N 46. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras circunstanciales en la traduccin francs-espaol / espaol-francs, con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 46, Granada: 2005 (1 ed.). ISBN: 84-8444-935-1. N 47. Jess TORRES DEL REY: La interfaz de la traduccin. Formacin de traductores y nuevas tecnologas. Editorial Comares, coleccin interlingua n 47, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-937-8. N 48. Nicols A. CAMPOS PLAZA, Jess CANTERA ORTIZ DE URBINA y Emilio ORTEGA ARJONILLA: Diccionario jurdico-econmico (francs-

323

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

espaol/espaol-francs). Editorial Comares, coleccin interlingua n 48, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-994-7. N 49. Patrick ZABALDEASCOA TERRN, Laura SANTAMARA GUINOT y Frederic CHAUME VARELA (eds.): La traduccin audiovisual. Investigacin, enseanza y profesin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 49, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8444-996-3. N 50. Bernard THIRY: Diccionario jurdico. Terminologa de la responsabilidad civil (espaol-francs/francs-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 50, Granada: 2005 (1 ed). N 51. Andrea DE BENETTI: Las lenguas de una lengua. Editorial Comares, coleccin interlingua n 51, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8151-031-9. N 52. Dora SALES SALVADOR (ed.): La biblioteca de Babel: Documentarse para traducir. Editorial Comares, coleccin interlingua n 52, Granada: 2005 (1 ed). ISBN: 84-8151-032-7.

AO 2006 N 53. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras morfolgicas en la traduccin francs-espaol/espaol-francs (con ejercicios). Editorial Comares, coleccin interlingua n 53, Granada: 2006 (1 ed). ISBN: 84-9836-011-0. N 54. Marie Louise NOBS: La traduccin de folletos tursticos. Qu calidad demandan los turistas? Editorial Comares, coleccin interlingua n 54, Granada: 2006 (1 ed). ISBN: 84-9836-015-3 N 55. Carmen VALERO GARCS: Formas de mediacin intercultural. Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 55, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-020-X. 2 edicin corregida y aumentada, Granada: 2008, ISBN: 978-84-9836-445-3. N 56. Abdellatif AGUESSIM EL GHAZOUANI: Diccionario jurdico espaolrabe. Editorial Comares, coleccin interlingua n 56, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-088-9. N 57. Ricardo REDOLI MORALES: El cantar de Roldn (texto romanceado del manuscrito de Oxford Dibgy 23). Editorial Comares, coleccin interlingua n 57, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-095-1. 324

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 58. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Estructuras lxicas en la traduccin francsespaol/espaol-francs, con ejercicios. Editorial Comares, coleccin interlingua n 58, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-195-7. N 59. Mara Jess BLASCO MAYOR: La comprensin oral en el desarrollo de la pericia de la interpretacin de conferencias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 59, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-214-5. N 60. Emilia IGLESIAS FERNNDEZ: La didctica de la interpretacin de conferencias. Terica y prctica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 60, Granada: 2006 (1 ed.). ISBN: 84-9836-186-5.

AO 2007 N 61. Moulay LAHSSAN BAYA E.: Breve gramtica y diccionario temtico bilinge rabe-hassaniya-espaol. Editorial Comares, coleccin interlingua n 61, Granada, 2007 (1 ed.). ISBN.: 978-84-9836-221-3. N 62. Rebeca HERNNDEZ: Traduccin y postcolonialismo. Procesos culturales y lingsticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa. Editorial Comares, coleccin interlingua n 62, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-269-5. N 63. Juan Jess ZARO VERA (ed.): Traductores y traducciones de Literatura y Ensayo. Editorial Comares, coleccin Interlingua n 63, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-258-9. N 64. ngela COLLADOS AS, E. Macarena PRADAS MACAS, Elisabeth STVAUX y Olalla GARCA BECERRA (eds.): La evaluacin de la calidad en interpretacin simultnea: parmetros de incidencia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 64, Granada 2007 (1 ed.). ISBN: 10: 84-9836-057-9; 13: 978-849836-057-8. N 65. Marta ABUN GONZLEZ: El proceso de interpretacin consecutiva. Un estudio del binomio problema/estrategia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 65, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-288-6. N 66. Antonia MONTES FERNNDEZ: Traduccin y globalizacin. Anlisis y perspectivas del fenmeno publicitario (ingls-espaol-alemn). Editorial Comares, coleccin interlingua n 66, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-280-0.

325

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 67. Francisco LAFARGA, Pedro S. MNDEZ y Alfonso SAURA (eds.): Literatura de viajes y traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 67, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-308-1. N 68. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 68, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-311-1. N 69. Mara Manuela FERNNDEZ SNCHEZ y Ricardo MUOZ MARTN: Aproximaciones cognitivas al estudio de la Traduccin e Interpretacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 69, Granada: 2007 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-319-7.

AO 2008 N 70. Heidrun WITTE: Traduccin y percepcin intercultural. Editorial Comares, coleccin interlingua n 70, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-410-1. N 71. Gracia PIERO PIERO, Marina DAZ PERALTA, M Jess GARCA DOMNGUEZ Y Vicente MARRERO PULIDO: Lengua, Lingstica y Traduccin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 71, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-422-4. N 72. Silvia ROISS: Desarrollo de la competencia traductora. Teora y prctica del aprendizaje constructivo. Editorial Comares, coleccin interlingua n 72, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-448-4. N 73. Javier SUSO LPEZ y M Eugenia FERNNDEZ FRAILE: Repertorio de manuales para la enseanza del francs en Espaa (siglo XX): Con qu libros los espaoles hemos aprendido francs en el siglo XX. Editorial Comares, coleccin interlingua n 73, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-452-1. N 74. Luca RUIZ ROSENDO: La interpretacin en el mbito de la Medicina. Editorial Comares, coleccin interlingua n 74, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-475-0. N 75. Emilio ORTEGA ARJONILLA (dir.): La Traduccin e Interpretacin jurdicas en la Unin Europea. Retos para la Europa de los ciudadanos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 75, Granada: 2008 (1 ed.). ISBN: 978-849836-273-2.

326

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

AO 2009 N 76. Jess BAIGORRI JALN y Helen J. L. Campbell (eds.): Reflexiones sobre la traduccin jurdica / Reflections on Legal Translation. Editorial Comares, coleccin interlingua n 76, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-483-5. N 77. scar DAZ FOUCES y Marta GARCA GONZLEZ (eds.): Traducir (con) software. Editorial Comares, coleccin interlingua n 77, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-487-3. N 78. Katrin VANHECKE y Julia LOBATO PATRICIO: La enseanzaaprendizaje de la interpretacin consecutiva: una propuesta didctica. Editorial Comares, coleccin interlingua n 78, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-497-2. N 79. Claudia GRMPEL: La adquisicin del alemn en un contexto universitario por adultos hispanohablantes. Editorial Comares, coleccin interlingua n 79, Granada: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-499-6. N 80. Marie-Ange BUGNOT: Le discours touristique ou la ractivation du Locus Amoenus. Editorial Comares, coleccin interlingua n 79: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-592-4. N 81. Esther VZQUEZ Y DEL RBOL: Los poderes notariales (y documentos relacionados) en el Reino Unido, EE.UU. y Espaa: Teora y prctica aplicada a la traduccin (ingls-espaol-ingls). Editorial Comares, coleccin interlingua n 81: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-602-0. N 82. Jos Antonio SABIO PINILLA: La traduccin en la poca ilustrada (Panormicas de la traduccin en el siglo XVIII). Editorial Comares, coleccin interlingua n 82: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-607-5. N 83. Mara LPEZ PONZ: Traduccin y literatura chicana: nuevas perspectivas desde la hibridacin. Editorial Comares, coleccin interlingua n 83: 2009 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-615-0.

AO 2010 N 84. Icar ALONSO ARAGUS, Jess BAIGORRI JALN y Helen J. CAMPBELL (eds.): Translating Justice. Traducir la Justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 84: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-651-8. 327

ENTRECULTURAS Nmero 3. ISSN: 1989-5097.

Fecha de publicacin: 12-01-2011

N 85. Sandra Beatriz HALE: La interpretacin comunitaria. La interpretacin en los sectores jurdico, sanitario y social. Traduccin: Rosa Cobas lvarez y Carmen Valero Garcs. Coordinacin: Carmen Valero Garcs-Grupo FITISPos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 85: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-849836-656-3. N 86. Richard CLOUET: Lengua inglesa aplicada a la traduccin. Una propuesta curricular adaptada al Espacio Europeo de Educacin Superior. Editorial Comares, coleccin interlingua n 86: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-662-4. N 87. Mercedes ROLDN VENDRELL (ed.): Bases para la terminologa multilinge del aceite de oliva. Editorial Comares, coleccin interlingua n 87: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-693-8. N 88. Mara MORELLI: La interpretacin espaol-italiano: planos de ambigedad y estrategias. Editorial Comares, coleccin interlingua n 88: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-726-3. N 89. Ann CORSELLIS: Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos. Primeros pasos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 89: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-727-0. N 90. Nuria BRUFAU ALVIRA: Las teoras feministas de la traduccin a examen: destilaciones para el siglo XXI. Editorial Comares, coleccin interlingua n 90: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-578-8. N 91. Juan Miguel ORTEGA HERREZ: Interpretar para la justicia. Editorial Comares, coleccin interlingua n 91: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-701-0. N 92. Juan Miguel BORDA LAPBIE: Nuevo manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos. Editorial Comares, coleccin interlingua n 92: 2010 (1 ed.), EN PRENSA. N 93. Ana Beln MARTNEZ LPEZ: La traduccin de textos mdicos especializados para el mbito editorial (ingls-espaol). Editorial Comares, coleccin interlingua n 90: 2010 (1 ed.). ISBN: 978-84-9836-564-1.

328

Você também pode gostar