Você está na página 1de 7

I Dont Wanna Miss A Thing Aerosmith I could stay awake just to hear you breathing Watch you smile

while you are sleeping While youre far away and dreaming I could spend my life in this sweet surrender I could stay lost in this moment forever Every moment spent with you Is a moment of treasure I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you baby And I dont wanna miss a thing Laying close to you Feeling your heart beating And Im wondering what youre dreaming Wondering if its me youre seeing Then I kiss your eyes and thank God were together And I just want to stay with you In this moment forever, forever and ever I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you, baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna miss one smile I dont wanna miss one kiss I just wanna be with you Right here with you, just like this I just wanna hold you close Feel your heart so close to mine And just stay here in this moment For all the rest of time Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! I dont wanna close my eyes I dont wanna fall a sleep Cause Id miss you, baby

And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes I dont wanna fall a sleep Cause Id miss you, baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep, yeah I dont want to miss a thing

Vamos Estudar A Letra!


Esta belssima cano do Aerosmith fala sobre no querer perder o(a) seu(sua) querido(a) amado(a) e ela comea assim: I Dont Wanna Miss A Thing (Eu No Quero Perder Nada) Primeira curiosidade: no ttulo da cano e tambm nos refres vemos o uso da palavra thing no final. Traduzindo I dont wanna miss a thing bem ao p da letra teramos uma sentena assim: eu no quero perder uma coisa. Porm, para uma melhor aplicao letra desta msica e para fazer sentido, a traduo mais correta seria eu no quero perder nada, pois a msica fala sobre o medo de perder a pessoa amada. Ele no quer perder o que ele tem, a pessoa que ele ama e tudo que j viveu e ainda vive com ela. Voc concorda que se referir a algum como uma coisa meio estranho, no mesmo? I could stay awake just to hear you breathing Watch you smile while you are sleeping While youre far away and dreaming I could spend my life in this sweet surrender I could stay lost in this moment forever Every moment spent with you Is a moment of treasure I could stay wake just to hear you breathing (Eu poderia ficar acordado s para ouvir voc respirar) / Watch you smile while you are sleeping (Ver voc sorrir enquanto voc est dormindo) / While youre far away and dreaming (Enquanto voc est longe e sonhando) / I could spend my life in this sweet surrender (Eu poderia passar minha vida nessa doce rendio) / I could stay lost in this moment forever (Eu poderia ficar perdido neste momento para sempre) / Every moment spent with you (Cada momento que passo com voc) / Is a moment of treasure ( um momento precioso).

No primeiro trecho desta msica, vemos algumas vezes o uso da palavra could + algum verbo, como por exemplo could stay e could spend. Quando usamos o could seguido de algum verbo queremos dizer que poderamos fazer alguma coisa. O verbo quem determina o que se poderia fazer. I could stay wake = Eu poderia ficar acordado; I could spend my life = Eu poderia passar minha vida; I could stay lost = Eu poderia ficar perdido. A palavra spent que aparece na frase every moment spent with you geralmente o passado do verbo spend, que significa gastar ou passar. No caso desta letra, porm, a palavra spent est mais para significar passo (assim mesmo, no presente) do que passei. Spent bastante usado para se referir a algo pelo que se est passando no presente. J vi muitas tradues pela internet que no so muito adequadas essa frase desta msica, como por exemplo, cada momento gasto com voc. Oras, ningum gasta momentos com os outros. Ns passamos momentos com os outros. Assim, a traduo mais adequada seria cada momento que passo com voc. Outra curiosidade est na palavra treasure. O verso every moment spent with you is a moment of treasure se for traduzido bem ao p da letra no fica muito bom. Treasure pode significar tesouro, riqueza, preciosidade e tambm pode significar apreciar, considerar como valioso. Se traduzssemos essa frase como cada momento que passo com voc um momento de tesouro no faria tanto sentido. Esse verso fica melhor se traduzirmos para algo assim: cada momento que passo com voc um momento precioso ou cada momento que passo com voc um momento valioso. Ou ainda, cada momento que passo com voc um momento que eu valorizo. Todas essas tradues tem o mesmo sentido e cairiam bem para essa frase. I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes (Eu no quero fechar meus olhos) / I dont wanna fall asleep (Eu no quero adormecer) / Cause Id miss you baby (Porque eu te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada) / Cause even when I dream of you (Porque mesmo que eu sonhasse com voc) / The sweetest dream will never do (O sonho mais doce nunca bastaria) / Id still miss you baby (Eu ainda te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada). No refro, temos o uso da palavra wanna, que faz parte do ingls informal comum nos Estados Unidos. Voc pode aprender um pouco sobre o uso dessa palavra lendo o artigo Aprendendo Com A Msica: Welcome To The Jungle Guns N Roses. A palavra close aparece mais de uma vez nessa msica, e em cada parte ela possui um significado diferente. Na frase I dont wanna close my eyes, seu significado fechar. I dont wanna close my eyes = Eu no quero fechar meus olhos.

Uma expresso que podemos aprender tambm com esta letra e est presente no refro mais acima a expresso fall asleep. Fall asleep significa adormecer, cair no sono, pegar no sono. I dont wanna fall asleep = Eu no quero adormecer / Eu no quero cair no sono / Eu no quero pegar no sono. Outras curiosidades do refro ficam por conta das contraes dont, cause e Id. Dont o mesmo que do not, usado para frases negativas e acompanhado de algum verbo. Porm, dont no a nica palavra usada em frases negativas. Existem outras formas que no sero exploradas ainda porque no esto presentes nessa msica. Cause siplesmente a forma contrada de because e significa porque. J a contrao Id pode ser a forma abreviada de duas coisas: I had ou I would. Para saber qual forma de Id est sendo empregada temos que verificar a forma em que aparece o verbo aps o Id. Se o verbo estiver em sua forma normal, ento a forma empregada do Id I would. No caso do verbo no estar em sua forma normal, ele estar no passado e a forma empregada do Id ser I had. No caso das frases do refro cause Id miss you baby e Id still miss you baby, a forma empregada do Id I would, porque o verbo miss (perder, sentir falta) est em sua forma normal. Para que voc possa entender um pouco melhor sobre o uso dessa contrao, eu recomendo que voc leia o timo artigo do blog Ingls na Ponta da Lngua escrito pelo autor Denilso de Lima sobre o que significa Id. E a cano continua Laying close to you Feeling your heart beating And Im wondering what youre dreaming Wondering if its me youre seeing Then I kiss your eyes and thank God were together And I just want to stay with you In this moment forever, forever and ever Laying close to you (Deitado perto de voc) / Feeling your heart beating (Sentindo seu corao bater) / And Im wondering what youre dreaming (Eu fico imaginando o que voc est sonhando) / Wondering if its me youre seeing (Me perguntando se sou eu que voc est vendo) / Then I kiss your eyes and thank God were together (Ento eu beijo seus olhos e agradeo Deus por estarmos juntos) / And I just want to stay with you (E eu s quero ficar com voc) / In this moment forever, forever and ever (Neste momento para sempre, para sempre e sempre). Neste trecho acima, a palavra laying na frase laying close to you est em gerndio (palavras no gerndio terminam com ing) e exatamente no incio da frase. Isso muito comum em letras de msicas e tambm no ingls dos dias atuais. Laying tem alguns significados diferentes, mas o que melhor se aplica ao verso desta msica deitado (do ato de deitar). A palavra wondering, tambm no gerndio, aparece no incio das frases and Im wondering what youre dreaming e wondering if its me youre seeing e tem como significados ter curiosidade, desejar saber, perguntar a si mesmo, estar

imaginando. Sendo assim, as tradues mais corretas para essas frases so: and Im wondering what youre dreaming = eu fico imaginando o que voc est sonhando / eu estou querendo saber o que voc est sonhando / eu estou curioso para saber o que voc est sonhando / eu estou curioso sobre o que voc est sonhando; wondering if its me youre seeing = me perguntando se sou eu que voc est vendo / imaginando se sou eu que voc est vendo. J a palavra close, que aparece novamente e no incio da msica significava fechar devido ao contexto da msica, desta vez significa prximo, perto. Logo, a traduo mais adequada para o verso laying close to you a seguinte: laying close to you = deitado perto de voc / deitado prximo a voc. I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you, baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes (Eu no quero fechar meus olhos) / I dont wanna fall asleep (Eu no quero adormecer) / Cause Id miss you baby (Porque eu te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada) / Cause even when I dream of you (Porque mesmo que eu sonhasse com voc) / The sweetest dream will never do (O sonho mais doce nunca bastaria) / Id still miss you baby (Eu ainda te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada). Novamente no refro, temos algumas frases meio complicadas para traduzir. Na minha opinio, algumas dessas frases precisam ser adaptadas para a melhor traduo para o portugus. preciso prestar bastante ateno ao contexto da msica, ao que ela est nos dizendo. Veja alguns exemplos disso: As frases cause even when I dream of you e the sweetest dream will never do se forem traduzidas ao p da letra ficariam algo como porque mesmo quando eu sonho de voc / o sonho mais doce nunca vai fazer. Essas frases soariam sem sentido para ns. Analisando a letra, como nos versos anteriores ele diz que no quer adormecer porque perderia a amada, uma traduo mais correta para essas frases seria algo assim: cause even when I dream of you = porque mesmo que eu sonhasse com voc; the sweetest dream will never do = o sonho mais doce nunca bastaria. E agora vem a ponte: I dont wanna miss one smile I dont wanna miss one kiss I just wanna be with you Right here with you, just like this I just wanna hold you close Feel your heart so close to mine And just stay here in this moment

For all the rest of time Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! I dont wanna miss one smile (Eu no quero perder um sorriso) / I dont wanna miss one kiss (Eu no quero perder um beijo) / I just wanna be with you (Eu s quero estar com voc) / Right here with you, just like this (Bem aqui com voc, exatamente assim) / I just wanna hold you close (Eu s quero manter voc por perto) / Feel your heart so close to mine (Sentir seu corao bem perto do meu) / And just stay here in this moment (E apenas ficar aqui nesse momento) / For all the rest of time (Por todo o resto dos tempos) / Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! (Sim, sim, sim, sim, sim!). No trecho acima, temos a palavra like na frase right here with you, just like this. Like tem como significados gostar, curtir e tambm usado para dizer como. S que aqui nesse caso, o like est sendo usado em uma expresso. A expresso just like this quer dizer exatamente assim. Vamos para os ltimos refres: I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you, baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes (Eu no quero fechar meus olhos) / I dont wanna fall asleep (Eu no quero adormecer) / Cause Id miss you baby (Porque eu te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada) / Cause even when I dream of you (Porque mesmo que eu sonhasse com voc) / The sweetest dream will never do (O sonho mais doce nunca bastaria) / Id still miss you baby (Eu ainda te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada). I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep Cause Id miss you, baby And I dont wanna miss a thing Cause even when I dream of you The sweetest dream will never do Id still miss you, baby And I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes (Eu no quero fechar meus olhos) / I dont wanna fall asleep (Eu no quero adormecer) / Cause Id miss you baby (Porque eu te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada) / Cause even when I dream of you (Porque mesmo que eu sonhasse com voc) / The sweetest dream will never do (O sonho mais doce nunca bastaria) / Id still miss you baby (Eu ainda te perderia querida) / And I dont wanna miss a thing (E eu no quero perder nada).

E a cano termina desse modo: I dont wanna close my eyes I dont wanna fall asleep, yeah I dont wanna miss a thing I dont wanna close my eyes (Eu no quero fechar meus olhos) / I dont wanna fall asleep, yeah (Eu no quero adormecer, sim) / I dont wanna miss a thing (Eu no quero perder nada).

Agora Com Voc!


Espero que voc tenha gostado e tenha conseguido aprender mais algumas curiosidades estudando esta msica. Agora oua a msica novamente e treine seu listening ouvindo com ateno as pronncias das palavras e expresses. Em seguida, cante junto com a msica e divirta-se treinando seu speaking! Deixe um comentrio abaixo se voc tiver gostado deste artigo. Recomende tambm para seus amigos nas redes sociais. Tenho certeza de que eles tambm iro curtir . Cheers and all the best!