Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AltaBluet
Modelos 15, 30, 50, e 100
Manual P/N 7135266A03
− Portuguese −
Edição 07/07
Número de encomenda
P/N = Número de encomenda para artigos Nordson
Indicação
Este manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright 2006.
É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da
Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso
prévio.
Marcas comerciais
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray,
ColorMax, Color-on-Demand, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat,
Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, EFD, ESP, e stylized, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt,
FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March,
Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OptiMix, Package of Values,
Pattern View, PermaFlo, Plasmod, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream,
RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat,
SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue,
Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark e
When you expect more. são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, Blue Series, Bravura, Check
Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat,
DuraDrum, DuraPail, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, E-Nordson, Equi=Bead, FillEasy, Fill Sentry, Fluxplus, G−Net, G−Site,, iDry, iON, Iso-Flex,
iTrend, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Partnership+Plus,
PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue,
Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix,
SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, Trade Plus, ThruWave, Ultrasmart, Universal, ValveMate, VersaDrum, VersaPail, Vista, Web Cure e
2 Rings (Design) são marcas comerciais da Nordson Corporation.
A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se
destinam, pode resultar em violação de propriedade.
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
Europe
Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517
Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995
Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971
Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101
Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359
Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850
France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401
Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658
Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149
Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148
EFD 49-6238 920972 49-6238 920973
Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485
Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995
Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636
Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042
Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409
Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63
Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971
Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244
Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882
Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818
United Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358
Kingdom
Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716
Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100
Japan
Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701
North America
Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821
USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500
Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580
Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593
Índice
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Símbolos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Responsabilidade do proprietário do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Instruções, requerimentos e normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Qualificações do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Práticas de segurança industrial aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Utilização a que o equipamento se destina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Instruções e mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Práticas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Práticas de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Práticas de manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Informações de segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Paragem do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Descarregar a pressão hidráulica do sistema . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Desligar a alimentação de energia ao sistema . . . . . . . . . . . . . 1-6
Desligar as pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Advertências (ATENÇÃO) e
avisos (CUIDADO) gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Outras precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Letreiros de segurança e etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Exemplos de utilização incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Perigos remanescentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Componentes mais importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Componentes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Válvula de isolamento do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Válvula de controlo da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Rastreio automático (modo normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Capacidade de funcionamento comandado pela velocidade da linha 2-7
Identificação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Informações adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Tarefas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Experiência do pessoal de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Requisitos para a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Distâncias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Energia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Outras considerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Desempacotar o aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Deslocar o aparelho de fusão desempacotado . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Conteúdo do kit de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Materiais fornecidos pelo cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Configuração da instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Disjuntores para corrente residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ligação da instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Conexão de mangueiras e pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Configuração do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Parâmetros operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Selecção de parâmetros operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Leitura e modificação de parâmetros operacionais . . . . . . . . . . 3-23
Temperatura nominal do tanque, mangueiras e pistolas . . . . . . . . 3-28
Gravar e restaurar configurações do aparelho de fusão . . . . . . . . 3-30
Revisão modificações de parâmetros e de temperaturas nominais 3-32
Configuração de entradas/saídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Configuração do funcionamento comandado pela
velocidade da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Configuração da vigilância do estado de funcionamento do motor . 3-41
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Modificação de um parâmetro de controlo do motor . . . . . . . . . . . . . 3-42
Instalação de equipamento de opção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Ligação de um controlador de pistola,
controlador de padrão ou temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Limpeza do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Eliminação do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Informações adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Enchimento do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Acerca de componentes aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arrancar o aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Ajuste manual da velocidade das bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Ajuste da pressão do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Vigilância do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Confirme que o aparelho de fusão está a funcionar correctamente 4-9
Vigilância de temperaturas de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Vigilância de avarias do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Vigilância do intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Ajustar temperaturas de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Introduzir uma chave de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Utilização das teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Tecla dos aquecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Tecla da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Tecla de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Tecla do relógio de sete dias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Tecla de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Desligar o aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Registo de configurações do aparelho de fusão . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Descarregar a pressão do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Através das pistolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Através das válvulas de drenagem do aparelho de fusão . . . . . . 5-2
Programa de manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Bloquear os accionamentos motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Limpeza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Mudança do tipo de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Retirar os painéis exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ventilador e filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Motor e redutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Mudança do lubrificante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Substituição de um motor ou de um acoplamento . . . . . . . . . . . . . 5-7
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Verificação da estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Aperto do parafuso do bucim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Substituição da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Kit de reposição do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Válvula de controlo da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Kit de reposição da válvula de controlo de pressão/circulação . . . . 5-17
Limpeza do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Drenagem do material para fora do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Limpeza do tanque à mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Aperto dos parafusos de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Placa principal PCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Formulário de registo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Utilização da lista de peças ilustrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
AltaBlue Configuration Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Frame Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
One/Two-Pump Melter Frame Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Three/Four-Pump Melter Frame Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Reservoir/Manifold Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
One/Two-Pump Melter Reservoir/Manifold Parts . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Three/Four-Pump Melter Reservoir/Manifold Parts . . . . . . . . . . . . 7-10
100L Melter Reservoir/Manifold Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Manifold Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Hopper Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
One/Two-Pump Melter Hopper Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Three/Four-Pump Melter Hopper Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
100L Melter Hopper Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Pump Assemblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Pump Module Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Single-Stream Pump Adapter Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Dual-Stream Pump Adapter Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Single-Stream Gear Pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Dual-Stream Gear Pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Safety Valve Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Control Valve Assemblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Control Valve Module Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Filter Cartridge Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Pressure Control Valve Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Pneumatic Pressure Control Valve Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Circulation Control Valve Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Motor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Standard Motor Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
High-Output Motor Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Peças (cont.)
Electrical Enclosure Panel Assemblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
One/Two-Pump Melter Left Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Three/Four-Pump and 100L Melter Left Panel Parts . . . . . . . . . . . 7-42
One/Two-Pump Melter Back Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Three/Four-Pump and 100L Six Hose/Gun Melter
Back Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun Melter
Back Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
One/Two-Pump Melter Right Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Three/Four-Pump and 100L Six Hose/Gun Melter
Right Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun (400V) Melter
Right Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Three/Four-Pump and 100L Eight Hose/Gun (240V) Melter
Right Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
One/Two-Pump Melter Bottom Panel Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Three/Four-Pump and 100L Melter Bottom Panel Parts . . . . . . . . 7-65
Control Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Sensor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Low Level Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Expansion and Control Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Pressure Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Low Level Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Pneumatic Pressure Control Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Line-Speed Signal Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Swivel Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Recommended Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Secção 1
Indicações de segurança
Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém
recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e
manutenção (de aqui em diante designadas por ”utilização”) do produto
descrito neste documento (de aqui em diante designado por ”equipa-
mento”). Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, apare-
cem informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens
de alarme específicas.
Símbolos de alarme
O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em
todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança
pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao
equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segu-
rança que se seguem à palavra de sinalização.
Informações de segurança
Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas
as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do
proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações governa-
mentais, informação sobre o material, fornecidas pelo fabricante do
produto, e este documento.
Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do
equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a
autoridade que tenha jurisdição sobre a informação.
Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de
segurança afixados no equipamento, em condição legível.
Qualificações do utilizador
Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os
utilizadores:
Práticas de instalação
Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste
documento e na documentação que acompanha os dispositivos
auxiliares.
Certifique-se de que o equipamento está projectado para o meio
ambiente no qual ele vai ser utilizado e de que as características de
processamento do material não darão origem a um meio ambiente
perigoso. Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS)
para o material em questão.
Se a configuração de instalação requerida não corresponder às
instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson.
Posicione o equipamento para operação segura. Respeite as
distâncias especificadas entre o equipamento e outros objectos.
Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipa-
mento, e todos os dispositivos auxiliares alimentados independente-
mente, das suas fontes de alimentação.
Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades
locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de
requisitos específicos.
Certifique-se de que os fusíveis instalados, no equipamento protegido
por fusíveis, têm o tipo e a capacidade nominal correctos.
Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os
requisitos para as autorizações ou inspecções de instalações.
Práticas de operação
Familiarize-se com a localização e a operação de todos os dispositivos
e indicadores de segurança.
Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segu-
rança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se encontra em
boas condições de trabalho e que existem as condições ambientais
requeridas.
Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para
cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou
as instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE.
Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de mau
funcionamento potencial.
Paragem do equipamento
Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste
documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível
de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do
procedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de
paragem serão especificadas no início do procedimento. Os níveis de
paragem são os seguintes:
Desligar as pistolas
É necessário desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que
fornecem um sinal de activação às pistolas, válvula(s) de solenóide das
pistolas, ou à bomba do aparelho de fusão, antes que se possa executar
qualquer trabalho numa pistola, que esteja ligada ao sistema pressurizado,
ou na sua proximidade.
Continuação...
Continuação...
Tipo de
equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO
Primeiros socorros
Se o hot-melt fundido entrar em contacto com a sua pele:
2
3
1
3. 224905
[etiqueta de aviso de temperatura elevada]
Secção 2
Introdução
Em condição de avariado
Sem manta isoladora nem painéis de protecção
Com a porta do quadro eléctrico aberta
Com a tampa do tanque aberta
Em atmosfera potencialmente explosiva
Se os valores especificados nos Dados técnicos não se cumprirem.
O aparelho de fusão não pode ser utilizado para processar os seguintes
materiais:
Perigos remanescentes
No projecto da unidade, foram tomadas todas as medidas para proteger o
pessoal de perigos potenciais. Contudo, alguns riscos não podem ser
evitados:
4
3
11
10
2
8
5
2
Componentes eléctricos
8
11
2
10 12
4
7
1
Painel de comando
5 7
4 9
6 8
13 12 11 2
10
Modos de operação
Os aparelhos de fusão AltaBlue funcionam nos seguintes modos:
Reserva
As temperaturas do tanque, mangueiras e pistolas reduzem-se, desde a
sua temperatura de serviço (de agora em diante designada por temperatura
nominal), de um número de graus predeterminado.
Configuração
O modo de configuração utiliza-se para configurar as opções e
características de controlo do aparelho de fusão e para rever os dados de
funcionamento armazenados. A fim de evitar modificações não autorizadas
na configuração do aparelho de fusão, este pode ser protegido por uma
chave de identificação.
Avaria
O aparelho de fusão alerta o operador quando ocorre um acontecimento
anormal.
Secção 3
Instalação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Resumo
Os aparelhos de fusão AltaBlue são configurados na fábrica para cada
encomenda e só requerem as tarefas de montagem e configuração
descritas nesta secção.
Informações adicionais
Esta secção apresenta procedimentos de instalação na forma que é usada
mais frequentemente. Variações do procedimento ou considerações
especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que se segue
à maioria dos procedimentos. Sempre que seja aplicável, alguns registos
das tabelas também contêm referências. As tabelas de informações
adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda.
Resumo (cont.)
Tarefas de instalação
A sequência de instalação é a seguinte:
Distâncias
A figura 3-1 e 3-2 ilustra as distâncias mínimas que são requeridas entre o
aparelho de fusão e os objectos circundantes.
914.4
[36]
ESPAÇO DE OPERAÇÃO
20.67
[92.67]
2350)
525
[10.63]
235
270
10.63
914.4
270
[36]
[30/50L]
VERSÃO COM ALIMENTADOR
[5.35] [15L]
136
Fig. 3-1 Distâncias de instalação mínimas para aparelho de fusão com uma/duas bombas
Distâncias (cont.)
[109]
ESPAÇO DE OPERAÇÃO
(2780)
964.30
[110]
37.96
2800
10.63
270
5.35
30L
914.4
136
[36]
Fig. 3-2 Distâncias de instalação mínimas para aparelho de fusão com três/quatro bombas
121.65
3090 ESPAÇO DE OPERAÇÃO
1008.69
39.71
25.00
635
112.20
2850
10.63
270
914.40
36.00
Ventilação
Os aparelhos de fusão AltaBlue são arrefecidos por circulação forçada de
ar. O ar é aspirado pelo ventilador de ventilação e sai pelas fendas de saída
de ar situadas na parte superior do aparelho de fusão.
Energia eléctrica
Antes de instalar o aparelho de fusão, certifique-se de que o aparelho de
fusão não ficará sobrecarregado e que a instalação eléctrica da fábrica está
projectada para suportar a energia requerida pelo aparelho de fusão e
pelas mangueiras e pistolas que pensa utilizar.
Outras considerações
Considere os seguintes factores adicionais quando investigar onde instalar
o aparelho de fusão.
2 P/N 7400333
PE
PE
Fig. 3-5 Localização do aliviador de esforço e do bloco de terminais das ligações da instalação eléctrica
Fig. 3-7 Ligar mangueiras—colector do aparelho de fusão para uma/duas bombas com uma bomba de caudal
simples (1 SS)
Nota: Não ligue mangueiras às quatro conexões superiores do colector em configurações de bombas de caudal simples.
Fig. 3-8 Ligar mangueiras—colector do aparelho de fusão para uma/duas bombas com duas bombas de caudal
simples (2 SS)
Nota: Não ligue mangueiras às quatro conexões superiores do colector em configurações de bombas de caudal simples.
Configuração rápida
A tabela 3-2 descreve os parâmetros operacionais utilizados mais
frequentemente e as suas configurações de fábrica. Leia a tabela para
determinar se as configurações de fábrica para cada parâmetro podem
apoiar o seu processo de fabrico. Se os valores de ajuste de fábrica, para
cada um destes parâmetros operacionais, forem apropriados para o seu
processo de fabrico, então não é necessário configurar o aparelho de
fusão. Siga directamente para Temperatura nominal do tanque, mangueiras
e pistolas, mais adiante nesta secção, para completar o processo da
instalação.
Parâmetros operacionais
O aparelho de fusão utiliza parâmetros operacionais para armazenar
valores não modificáveis e modificáveis. Os valores não modificáveis são
os que proporcionam informações sobre o historial de funcionamento do
aparelho de fusão. Os valores modificáveis podem ser um valor nominal
numérico ou uma configuração de opção de controlo. As configurações de
opções de controlo afectam a informação mostrada ou o funcionamento do
aparelho de fusão.
Controlo de
20 a 26 Controlar aquecedores
temperatura
Configuração das
30 a 39 Configuração das entradas standard e de opção
entradas
Configuração das
40 a 46 Configuração das saídas standard e de opção
saídas
Standard
0 Introduzir a chave de identificação 0 a 9999 4000
1 Total de horas com os aquecedores ligados
9999 0
(não modificável)
2 Relatório de avaria (não modificável) — _-F0 (vazio)
3 Relatório do historial de mudança
— P-_ (vazio)
(não modificável)
4 Período de espera para Operacional 0 a 60 minutos 0 minutos
5 Intervalo de tempo para efectuar a
0 a 8736 horas 500 horas
manutenção
6 LED de manutenção de horas de aquecedor 0 a 9999 horas 0
81 Ligação automática da bomba 0 (desactivado) ou 1 (activado) 1 (activado)
10 Activar ou desactivar a chave de
0 (desactivado) ou 1 (activado) 0 (desactivada)
identificação
11 Criar chave de identificação 0 a 9999 5000
Modifique a saída da mangueira 1 para a
121 0 (desactivada) ou 1 (activada) 0 (desactivada)
activação da pistola eléctrica
Modifique a saída da mangueira 2 para a
131 0 (desactivada) ou 1 (activada) 0 (desactivada)
activação da pistola eléctrica
14 Bloqueio das comunicações externas 0 ou 1 0 (desactivada)
Controlo de temperatura
20 Unidades de temperatura (graus C ou F) C (graus centígrados) ou
C (graus centígrados)
F (graus Fahrenheit)
21 Delta de sobretemperatura 5 C (10 F) a 60 C (110 F) 15 C (25 F)
22 Delta de subtemperatura 5 C (10 F) a 60 C (110 F) 25 C (50 F)
23 Delta de reserva 25 C (50 F) a 190 C (350 F) 50 C (100 F)
24 Tempo de espera da reserva automática 0 a 1440 minutos 0 (desactivada)
25 Tempo para desligar automaticamente os
0 a 1440 minutos 0 (desactivada)
aquecedores
26 Tempo de reserva manual 0 a 180 minutos 0 (desactivada)
1Não se utiliza com aparelhos de fusão AltaBlue
Valor de ajuste de
Parâmetro Nome Gama de valores
origem
LED de operacional
Gravação de configurações
actuais Restaurar configurações gravadas
S (Set-point)
− Tecla da mangueira 1– 6
individual
Individual
Uma pistola
Tecla da pistola 1– 6 Individual
individual
Todos os
Todas as teclas 0 Global
componentes
Todas as Global por
Tecla da mangueira 0
mangueiras componentes
Global por
Tecla da pistola 0 Todas as pistolas
componentes
Exemplo 1:
Exemplo 2:
Configuração de entradas/saídas
Os aparelhos de fusão AltaBlue estão equipados com quatro entradas
standard. Cada entrada é ligada ao aparelho de fusão pelo cliente e depois
configurada para proporcionar uma das seguintes opções de controlo:
Fig. 3-12 Localização do furo recortado e do bloco de terminais XI para ligar fios de entrada/saída
Configuração de entradas/saídas
Configure a opção de controlo do parâmetro para cada entrada e saída que
tenha ligado ao aparelho de fusão. A tabela 3-6 lista as opções de controlo
existentes. Consulte informações sobre a maneira de seleccionar
parâmetros operacionais e modificar opções de controlo de parâmetros em
Configuração do aparelho de fusão, anteriormente nesta secção.
Ligações eléctricas
Para utilizar a capacidade de funcionamento comandado pela velocidade
da linha, ligue um sinal de 0−10 VCC, proveniente de um gerador de sinal
de velocidade da linha, fornecido pelo cliente, aos terminais apropriados do
bloco de terminais XI situado dentro do compartimento do equipamento
eléctrico. Consulte a localização do bloco de terminais XI na figura 3-12.
Consulte os números de terminais que correspondem a cada entrada/saída
na tabela 3-6.
Programação
1. Se o valor máximo do seu gerador de sinal de velocidade da linha for
inferior a 10 VCC, utilize a seguinte fórmula para determinar o valor a
ajustar para o parâmetro tFr (frequência de saída máxima) no menu drC
do controlador:
ǒVmax
10 Ǔ50Hz
Ligações eléctricas
Para poder utilizar a capacidade de vigilância do estado de funcionamento
do motor, ligue cabos da máquina principal aos terminais apropriados do
bloco de terminais XI situado dentro do compartimento do equipamento
eléctrico. Consulte a localização do bloco de terminais XI na figura 3-12.
Consulte os números de terminais que correspondem a cada entrada/saída
na tabela 3-6.
Programação
A figura 3-14 mostra o teclado de controlo do motor que é utilizado para
configurar a vigilância do estado de funcionamento do motor. Este teclado
está situado dentro do compartimento do equipamento eléctrico.
Parâmetro seguinte
Todos os menus são do tipo desdobrável. Uma vez que tenha alcançado o último
parâmetro da lista, prima a tecla para regressar ao primeiro parâmetro. A partir
do primeiro parâmetro da lista, prima a tecla para saltar para o último parâmetro.
ENT
Menu 1st
ESC
nth
último
Se tiver modificado um parâmetro num menu e regressar a esse menu sem aceder
a outro menu entretanto, será levado directamente para o último parâmetro que
modificou. Consulte a figura seguinte. Se acedeu a outro menu, ou voltou a arrancar
o controlador do accionamento desde a modificação, será levado para o primeiro
parâmetro do menu. Consulte a figura anterior.
1st
ENT
Menu nth
ESC
último
Secção 4
Operação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Informações adicionais
Esta secção apresenta procedimentos de operação, na forma que é usada
mais frequentemente. Variações do procedimento ou considerações
especiais são explicadas na tabela de informações adicionais que se segue
à maioria dos procedimentos. Sempre que seja aplicável, alguns registos
das tabelas também contêm referências. As tabelas de informações
adicionais são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda.
Enchimento do tanque
CUIDADO: Antes de encher o tanque, verificar se o tanque e o material
estão limpos e isentos de substâncias estranhas. As substâncias estranhas
podem impedir o funcionamento ou mesmo danificar o aparelho de fusão
ou os acessórios.
Enchimento do tanque
LED de operacional
caudaldesejado[gńmin]
velocidadedabomba[rpm] +
densidadedecola[gńcm3] caudaldesaídadabomba[cm3ńrot]
Substituir o RTD
Consulte o fluxograma
T.2
A temperatura actual do Substituir o RTD
componente indicado
subiu acima do delta de Consulte o fluxograma
Sobre- Os aquecedores
F3/Nenhuma sobretemperatura, o T.2
temperatura desligam-se
qual foi configurado
utilizando o
parâmetro 21.
Código/
Efeito sobre o
subcódigo do Nome Causa Acção correctiva
aparelho de fusão
mostrador
O aparelho de fusão Conversor analógico Substituir a placa
Analógico para
F4/6 interrompe o para digital do RTD principal ou a CPU
digital
funcionamento avariado
Mangueira ou pistola Substituir a mangueira
avariada ou a pistola. Nota:
Ajustar o valor nominal
Calibragem O aparelho de fusão para zero para evitar
F4/7 analógica para interrompe o Não foi possível calibrar avaria de F1.
digital funcionamento o conversor analógico
para digital do RTD Substituir a placa
principal ou o cabo de
fita, ou a CPU
O aparelho de fusão Falha da comunicação Substituir a placa
Realimentação
F4/8 interrompe o entre a placa principal e principal, o cabo de fita,
da placa principal
funcionamento CPU ou a CPU
O aparelho de fusão O termóstato do tanque Substituir o termóstato,
F4/A Termóstato interrompe o ou do colector está cablagem J7, ou a
funcionamento aberto placa principal
Os aquecedores Falha de comunicação Substituir a placa I/O ou
Comunicações
mantêm-se ligados, entre CPU e a placa I/O a CPU
F4/d com a placa I/O
mas a condição de de opção
de opção
avaria persiste
Avarias de F1, F2 e F3
Quando o aparelho de fusão detecta uma avaria F1, F2 ou F3:
Avaria de F4
Quando o aparelho de fusão detecta uma avaria F4:
Exemplo 2:
Tecla de apagar/repor
Tecla da bomba
Prima a tecla da bomba para activar, arrancar ou parar a bomba. O LED da
tecla da bomba fica amarelo quando a bomba está activada (ainda não está
em funcionamento) e verde quando a bomba está em funcionamento. Ligar
1 e desligar a bomba não influencia o controlo do aquecedor.
Tecla da bomba
Se a função de ligar a bomba automaticamente (parâmetro 8) estiver
desactivada, será necessário utilizar a tecla da bomba para arrancar a
bomba quando o aparelho de fusão estiver operacional.
Tecla de configuração
Utilize a tecla de configuração, para colocar e retirar o aparelho de fusão do
modo de configuração. Quando o aparelho de fusão estiver colocado no
modo de configuração, o rastreio automático pára e os mostradores
esquerdo e direito utilizam-se para seleccionar e ler ou modificar
parâmetros operacionais.
Tecla de configuração
Tecla de reserva
A tecla de reserva utiliza-se, para colocar e retirar manualmente o aparelho
de fusão do modo de reserva. A utilização do modo de reserva, durante
períodos de tempo em que o aparelho de fusão estiver inactivo, ajuda a
conservar energia e permite que os componentes aquecidos voltem
rapidamente às suas temperaturas nominais, quando o aparelho de fusão
Tecla de reserva for novamente necessário.
O aparelho de fusão também se pode configurar Anexo B, parâmetros 25, 26, 57, 30–33,
para entrar automaticamente no modo de reserva, 62 e 67
utilizando uma variedade de parâmetros
operacionais.
Material: Fabricante
Temperatura de processamento
Viscosidade
Velocidades da bomba:
Bomba 1) 2)
Notas:
Nome Data
Secção 5
Manutenção
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Localização do interruptor de
movimento opcional
Limpeza externa
CUIDADO: Não danifique nem retire os letreiros de segurança. Os letreiros
de segurança danificados ou retirados têm de ser substituídos por outros
novos.
No interior
Ventilador e filtro de ar
Os filtros de ar têm de ser limpo (batido) ou substituído, em função da
acumulação de poeira.
Motor e redutor
Mudança do lubrificante do motor
Retire o conjunto de motor-redutor do aparelho de fusão.
Capacidade de lubrificante
Assegure que as engrenagens superiores e os rolamentos são
correctamente lubrificados.
Selecção de lubrificantes
1 2 3
4 mm
(0.16 in.)
Bomba
Verificação da estanquidade
A bomba está equipada com uma vedação auto-vedante do veio da bomba.
O material pode sair da vedação em intervalos irregulares. Neste caso, o
parafuso do bucim tem de ser apertado.
Substituição da bomba
Para substituir a bomba, siga este procedimento. Necessita dos itens
seguintes:
kit de ferramentas, incluindo uma chave dinamómetro
recipiente de drenagem
produtos de limpeza
bomba sobresselente
juntas tóricas para a bomba sobresselente
lubrificante para juntas tóricas
lubrificante anti-gripagem
INDICAÇÃO: Para recondicionar uma bomba, contacte o seu
representante Nordson para que ele o ajude.
1 2 3
1
3 2
1 2
440300046
Fig. 5-6 Substituição de uma bomba (estão ilustradas bombas de caudal simples e de caudal duplo)
1 Juntas tóricas 2 Bomba 3 Parafuso da bomba
4 mm
(0.16 in.)
Cartucho filtrante
Para substituir o cartucho filtrante
M10
SW 24
Tamanho
24 2
2 2. Substitua o cesto do filtro (1), as juntas tóricas (2) e o crivo filtrante (3).
1
3. Limpe todas as outras peças.
Fig. 5-8 Profundidade de inserção do parafuso sem cabeça da válvula de controlo de pressão
Limpeza do tanque
Drenagem do material para fora do tanque
Bombeie o material para fora do aparelho de fusão.
+ C35
RV 13
RV 12
RV 10
RV 11
C10
RV 9
RV 7
C8
C3
C4
C9
C5
C56
C36
C23
C24
C25
C26
C27
C28
C29
R95
C30
R71
C44 R85 R81
R93 R19
R5 R17 RV 6 R20
C55
R80 R86
C50 C43 C1 R18
U16
R82
C54
R79
R26 R22 J1
R90
Q22
D17 R84 C60C53 XP5
1
RN4RN6 C31 Q20 C21 C2233 51
C20
L1 R63 R15 JP1
R121
R88
C74
HSNK1 RN3 R101 6 2
D16 C58 Q19
U2
RN2 RN1
RN9
+ U3
C75
D3 C7 RN10 R99
RN7
C45 C46 Q18
RN5
C37
C18
C42 C47 U7 R119
U4 Q17
C41
C6
U14 R120
T1
RN11
C19
DS4
R96
+
R72
L4
U1
L3
XP6 JP2
U17 C17
R87
RV 8 R134 R135
U5
R77
C12 C16 C15
C63
+
DS15R89
R124
C52 ++ D8
F4 R92 C66 D4
+
D18 Q26 R127 D6
2A R91 R133 DS17
C48 C49 C57 R129 C2
D1 R33 D7 R4 RV 5
F3 K1 L2 R128
2A
R122 R3 C11
D2 R1 R2 RV 4
+
XT1 DS16
R38 C76
D12 D10 D11 J2 1 D14
XP4
Q13 R130 C51
U22 C771
C40 R67
R45 R44 RV 3
C65
R75 U12U23
R131 R132 C59 U25
+
C64 R46 R43 C78
XP1
XP2
R100
C84
C83
R68
R66
U21
C61 R76
C32
R123
U26
X6 R136 U9 R73
R102
R69
D5 R74
+
C82
C80
R83 RV 1
R37 C62
F1 X7
F2 XP3
10A
10A
F6 F5 F11 F7
Q24 C39 1
6.3A 6.3A U24 R40 RV 2
R41
5A 5A F9 DS14 R42 R39 C67
F12 F8 F10
R114
R115
6.3A
6.3A 6.3A 6.3A R116
U15 Q14
DS10
R6
R8
R9
R59
R60
DS3 DS2
R57
R7
R16
R12
R13
R10
R11
3 3 R94
X4 X5 U13 Q7
X1 DS9
R64
X2
R54
R53
X3 R51
1 1 U10 Q5
DS8
1
R35
1
U19 Q12
DS12
R48
R47
R113
R56
R62
R34
R97
R98
R50
R105
R112
R108
R117
R58
R65
R52
R36
R106
R110
U20
R55
R49
R111
R70
R61
DS13
R107
R103
R104
Fig. 5-12 Aparelho de fusão com sensores de níquel de 120 ohm—fios de ponte
não colocados
7. Coloque a placa sobresselente dentro do compartimento do
equipamento eléctrico do aparelho de fusão utilizando os parafusos de
fixação utilizados anteriormente.
8. Ligue novamente todos os cabos de alimentação e de controlo à placa
sobresselente e feche o painel de acesso ao equipamento electrico.
9. Restaure a alimentação de energia eléctrica ao aparelho de fusão e
ligue o aparelho de fusão electricamente. Verifique se o aparelho de
fusão arranca normalmente.
Motor / redutor
Parafusos de fixação da
bomba e do tanque
Filtro de ar
Tanque
Válvula de controlo da
pressão
Cartucho filtrante
Secção 6
Localização de avarias
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.
Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Indicações de segurança
Nunca desligue cabos da placa principal, nem os ligue novamente,
enquanto o aparelho de fusão estiver ligado à corrente.
Antes de desligar uma conexão hidráulica, descarregue sempre a
pressão do sistema. Consulte Descarregar a pressão do sistema na
secção, Manutenção.
Consulte as informações de segurança fornecidas com o equipamento
opcional.
Se o aparelho de fusão for retirado da sua sub-base para verificações
de diagnóstico ou manutenção, verificar se o fio de ligação à terra, entre
o chassis e a sub-base está novamente ligado quando se liga o
aparelho de fusão novamente à sub-base.
Código/
Efeito sobre o
subcódigo do Nome Causa Acção correctiva
aparelho de fusão
mostrador
O aparelho de fusão O termóstato do tanque Substituir o termóstato,
F4/A Termóstato interrompe o ou do colector está cablagem J7, ou a
funcionamento aberto placa principal
Os aquecedores Falha de comunicação Substituir a placa I/O ou
Comunicações
mantêm-se ligados, entre CPU e a placa I/O a CPU
F4/d com a placa I/O
mas a condição de de opção
de opção
avaria persiste
Saída de alarme Avaria da placa de bus Substituir a placa do
(se for seleccionada de campo. bus de campo
Avaria de a opção 6)
F4/E comunicação do
bus de campo O aparelho de fusão
continua a funcionar
normalmente.
Outros
Secção 7
Peças
Frame Assembly
The frame assembly parts vary depending on the size of the melter:
one/two-pump or three/four-pump. Refer to the correct parts list for your
melter.
905, 906
906, 908
909
910
901 907
911
902
904
914 903
905, 906
901
906, 908
909
907 910
911
904
903
902
914
Reservoir/Manifold Assembly
The reservoir/manifold assembly parts vary depending on the size of the
melter: one/two-pump, three/four-pump, or 100L. Refer to the correct parts
list for your melter.
127
116, 117, 130
128, 132
120, 129
121
122 115
123, 130
126, 129
124
113, 131
119, 129
121
122
123, 130
102
104
103
105
101
110
106
107
111
112
109
Figure 7-3 One/two-pump melter reservoir/manifold assembly parts (30L, 2 SS assembly shown)
127
120, 129
115
121
114, 131
123, 130
113, 131
126, 129
121
125
123, 130
124
102
119, 129
105
123, 130
103
136, 137
101
111
134
133
112
110
Figure 7-4 Three/four-pump melter reservoir/manifold assembly parts (50/100L, 2SS/2SS assembly shown)
127
144, 130
132, 128
120, 129
113, 131
130, 123, 121
129, 126
102
125, 124
103
135
105
130, 123, 121
101
111
112
133, 134, 110
Figure 7-5 100L melter reservoir/manifold assembly parts (2 DS/2 SS assembly shown)
Manifold Parts
See Figures 7-6 through 7-8.
19, 22
APPLY 55−60 Nm TORQUE
10
19, 23, 24
APPLY 55−60 Nm TORQUE
9, 19
APPLY 35−40 Nm TORQUE
11, 19
14
15
13
16
12 17
18, 20
3
2
19, 22
APPLY 55−60 Nm TORQUE
10
19, 22
APPLY 55−60 Nm TORQUE
19, 23, 24
APPLY 55−60 Nm TORQUE
9, 19
APPLY 35−40 Nm TORQUE
14
15
13
12 16
17
18, 20
3
2
APPLY 0.5−0.7 Nm TORQUE
1, 20
Figure 7-7 Manifold assembly parts—two single-stream pumps
10
19, 9
APPLY 35−40 Nm TORQUE
9, 19
APPLY 35−40 Nm TORQUE
APPLY 35−40 Nm TORQUE
19, 9
11, 19
14
15
13
12
16
17
18, 20
3
2
APPLY 0.5−0.7 Nm TORQUE
1, 20
Hopper Assembly
The hopper assembly parts vary depending on the size of the melter:
one/two-pump, three/four-pump, or 100L. Refer to the correct parts list for
your melter.
236 235
226
232
218
237, 209
203, 211, 210 206, 207 237, 208
Figure 7-9 One/two-pump melter hopper assembly parts (30L hopper without hose return shown)
228
241, 224, 223
226
232 234
233
250
219
238, 205
249
201
Figure 7-10 Three/four-pump melter hopper assembly parts (50L hopper with hose return shown)
239 240 236 235 227 223, 224, 241 232 233 226 228 229, 230, 231
224
241
256
255
205, 238
252, 253, 254
250
Figure 7-11 100L melter hopper assembly parts (100L hopper with hose return shown)
Pump Assemblies
The pump assembly parts vary depending on the type of pump:
single-stream or dual-stream. Refer to the correct parts lists for your melter.
302, 309
05 06 04 10
03
09 12
13
02
08 10
01
08 10
07 10
05 06 04 10
03
09 12
13
02
10 08
01
10 08
11 10
08 10
07 10
08 10
403 404405
404
6 8
7 5
10
3
6
8 11
1 2
17 16 15 14 18 5 12 9 18 5 18 10 8 7 6 5 4 18 3 18
1 2
Motor Assembly
The motor assembly parts vary depending on the output capacity of the
melter: standard or high-output. Refer to the correct parts list for your
melter.
INSTALLATION GAP IS 4 mm
502
502
01
12
11
−1Q21
18 02
−1Q22
03
14
17
07 −1Q31
−1K71
−1Z71
13
15
16
−XL7 −XL8
17
17
08 09 10
04 05 06
Figure 7-26 One/two-pump melter left panel assembly parts (400V melter shown)
23
15
24 25 31
14
−1Q21
04
21
−1Q22
01
17 −1Q31
DETIAL ’B’
−1Z71
−XL302
−XL300
−XL301
−XL302
03 1 1 1 3
10
−XL5 −XL6 −XL7
2 2 2 4
20 11 12 13
13 1 1
19
26 25 24 06 07 08 29 30
DETIAL ’A’
Figure 7-27 Three/four-pump and 100L melter left panel assembly parts (400V melter shown)
15 16 18 19 11 12 13
01
14
17
04 05 06
07
08 09 10
SEE DETAIL ”C”
−XL911
07
−XL15
−XL13
−XL14
−XL11 −XL12
−11K31 −12K31
02
03
38 02 39 40 41
39 40 46
37 36
42
−11V31 −11A31 −12V31 −12A31
DETAIL ’A’
35 20 22 35
25 27 27
35 35
14 13
9 12
1 2 3 4 5 1 2345 12 1 2 1 2 32 1
2A
32A
32A
16A
16A
16A
13A
13A
13A
13A
16A
16A
U
W
X
O
N
M
E
3
−
R
D
Y
Z
S
P
G
IT
F
C
_
L
A
H
K
B
X
U
V
DJV
IG
M
P
L
R
A
Z
C
W
Y
T
E
S
F
_
N
O
R
P
S
%
X
,JK
H
.X
9
1
_
8
p
7
5
2
O
F
C
IY
W
E
R
M
U
S
D
T
G
N
P
L
A
B5
1
4
N
0
D
T
−
.07 2
5
.0
0
2
3
1
0
85
41
29
29 28 32 33 34
26 35
21 23 35
DETAIL ”C”
DETAIL ”B”
Figure 7-28 One/two-pump melter back panel assembly parts (400V melter shown)
1A
+ C35
RV 13
RV 12
RV 10
RV 11
C10
RV 9
RV 7
C8
C3
C4
C9
C5
C56
C36
C23
C24
C25
C26
C27
C28
C29
R95
C30
R71
C44 R85 R81
R93 R19
R5 R17 RV 6 R20
C55
R80 R86
C50 C43 C1 R18
U16
R82
C54
R79
R26 R22 J1
R90
Q22
D17 R84 C60C53 XP5
1
RN4RN6 C31 Q20 C21 C2233 51
C20
L1 R63 R15 JP1
R121
R88
C74
HSNK1 RN3 R101 6 2
D16 C58 Q19
U2
RN2 RN1
RN9
+ U3
C75
D3 C7 RN10 R99
RN7
C45 C46 Q18
RN5
C37
C18
C42 C47 U7 R119
U4 Q17
C41
C6
U14 R120
T1
RN11
C19
DS4
R96
+
R72
L4
U1
L3
XP6 JP2
U17 C17
R87
RV 8 R134 R135
U5
R77
C12 C16 C15
C63
+
DS15R89
R124
C52 ++ D8
F4 R92 C66 D4
+
D18 Q26 R127 D6
2A R91 R133 DS17
C48 C49 C57 R129 C2
D1 D7 R4 RV 5
R33
F3 K1 L2 R128
2A
R122 R3 C11
D2 R1 R2 RV 4
+
XT1 DS16
R38 C76
D12 D10 D11 J2 1 D14
XP4
Q13 R130 C51
U22 C771
C40 R67
R45 R44 RV 3
C65
R75 U12U23
R131 R132 C59 U25
+
C64 R46 R43 C78
XP1
XP2
R100
C84
C83
R68
R66
U21
C61 R76
C32
R123
U26
X6 R136 U9 R73
R102
R69
D5 R74
+
C82
C80
R83 RV 1
R37 C62
F1 X7
F2 XP3
10A
10A
F6 F5 F11 F7
Q24 C39 1
6.3A 6.3A U24 R40 RV 2
R41
5A 5A F9 DS14 R42 R39 C67
F12 F8 F10
R114
R115
6.3A
6.3A 6.3A 6.3A R116
U15 Q14
DS10
R6
R8
R9
R59
R60
DS3 DS2
R57
R7
R16
R12
R13
R10
R11
3 3 R94
X4 X5 U13 Q7
X1 DS9
R64
X2
R54
R53
X3 R51
1 1 U10 Q5
DS8
1
R35
1
U19 Q12
DS12
R48
R47
R113
R56
R62
R34
R97
R98
R50
R105
R112
R108
R117
R58
R65
R52
R36
R106
R110
U20
R55
R49
R111
R70
R61
DS13
R107
R103
R104
Three/Four-Pump and 100L Six Hose/Gun Melter Back Panel Parts (contd)
01 15,16 14 18 19 17 11 12,13
53
03
10,09,08
−3A21
07
02
39,40,41 39,40,57
DETAIL ’A’
38 36,37 54,55.56
SEE DETAIL ’A’
35 21 22 23 20 21 49
47 27 29 28 32,33,34
−XL163
−XL165
−XL167
−XL161
−XL3
−XL1
13A
13A
13A
13A
13A
16A
32A
32A
2A
16A
16A
13A
16A
1
43 1
X45
X45
X45
X45
X45
X45 XM
XMXM
XMXM
XMXM
XMXM
XM XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL13
XL13
XL14
XL14
XL15
XL15
XL15
XL911
XL91111 1 0 9 5 8
XL1 XL4
XL2
XL1
XL162
61
XL1
XL3
XL1
63
XL165
X166
64XL167
X168
4 1
−XL911
−XL14
−XL162
−XL164
−XL166
−XL168
−XL12
−XL2
−XL4
24 35 46 25 26 25 26 29 25 26 27 50,51,34 48
DETAIL ”B”
DETAIL ”C”
Figure 7-30 Three/four-pump and 100L six hose/gun melter back panel assembly parts (400V melter shown)
53
35
59 −7A21
03
−2A21
−3A21
10,09,08
07
02
39,40,41 39,40,57
06,05,04
DETAIL ’A’
38 36,37 54,55,56
SEE DETAIL ”A”
35 21 21 21 21 20 21 21 22 23 24 47 27 29 28 32.33.34
−XL163
−XL165
−XL167
−XL161
−XL3
−XL1
11 3
4
−XL911
64 X45
X45
X45X45
X45X45
X45 XM
XM
XM
XM
XM
XM
XM
XMXMXL11
XM XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL11
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL12
XL13
XL13
XL14
XL14
XL15
XL15
XL15
XL911
XL91119
1 10
−XL14
XL1
XL2
XL3
XL4
XL1XL1
XL162
XL1 XL167
X168
XL165
X166
6163 85
2 1
41
−XL12
−XL162
−XL164
−XL166
−XL168
−4Q31
−4Q11 −10Q51
−16Q21 −18Q21 −1Q32
−11Q31
−9Q21 −17Q21
−XL2
−XL4
−1K31
DETAIL ’B’
35 46 25 26 25 26 29 25 26 27 50,51,34 48
DETAIL ”C”
Figure 7-31 Three/four-pump and 100L eight hose/gun melter back panel assembly parts (400V melter shown)
25 14 15 16
11 01
12 13
03
−7A21
DETAIL ”A” 4X 17 18
4 56
02 −11A11
−3X11 −X45
13 14
9 12
12345 12 2 3 4 5 1121212 3 −V V+
DC ON
OMRON
S82K−01524
POW ER SUPPLY
VE
D
V. ADJ
−1G21
−1K31 IN P U T
MADE IN JAPAN
−XL15
−XL11−XL13 SEE DETAIL ’B’ 85 L N
41
123
07 30 29 18
−XL12
−XL14
−XL911
24
DETAIL ”B”
−1N61−9N51−10N51
−4N21−4N41 25
04 05 06 SEE DETAIL ’C’
08 09 10 −9N21−10N21 4
Y
P
C
O
N
F
E
IR
W
A
X
S
H
1,J5
.U
0
% _
8
p
7
5
2
D
K
O
F
N
L
B
C
M
G
T
E
IR
W
X
Y
S
A
PH0
D
T
L
9
−
.1
07
5
2
3
1
G3PB−215−VDG3PB−215−VDG3PB−215−VDG3PB−215−VDG3PB−215−VD G3PB−235−VD G3PB−235−VD
27
−1M51
26 DETAIL ”C”
23
28
29 22
25 24 23 01 16 14
NL
21 13 12
OMRON OMRON OMRON
Te le me c anique
A B L 7C E M 24006
V.Out
G3PB−215−VD G3PB−235−VD G3PB−235−VD −−−
02
OUT P UT
+ NC −
24V D C − 0. 6A − 15W
11
03 17 15
07
DETAIL ’A’
17 16
−9N51 −10N51 −4N41 −4N16
08 09 10
04 05 06
G3PB−215−VD
G3PB−215−VD
G3PB−215−VD
G 3P B −215−V
G 3P D
B −215−V
G 3P D G 3P D
B −215−V G3PB−215−VD
B −215−V D
20
DETAIL ’B’
−1M51
18
19
Figure 7-33 Three/four-pump and 100L six hose/gun melter right panel assembly parts
22
25 24 23 01
02
NL
OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON
Te le me c anique
A B L 7C E M 24006
V.Out
G3PB−215−VD
G3PB−215−VD G 3P B −215−VG D3P B −235−V D G3PB−235−VD −−−
OUT P UT
−4N31
SEE DETAIL ’C’ + NC −
24V D C − 0. 6A − 15W
08 09 10
DETAIL ’B’
04 05 06 17 16
−17N51 −18N51 −9N51 −10N51 −4N71
OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON
20 2X G3PB−215−VD G 3P BD −215−V
G 3P B −215−V G 3P BD −215−V D G3PB−215−VD
G3PB−215−VD G 3P B −215−V
G 3P BD −215−V
G 3P BD −215−V
G3PB−215−VD
D
18
19
Figure 7-34 Three/four-pump eight hose/gun (400V) melter right panel assembly parts
22 17 13 12 12
13 A
13 A
−16Q21
32A
32A
32A
32A
11
02
−4Q41 −16Q41
DETAIL ’A’
OUT P UT
−4N31
SEE DETAIL ’C’ + NC −
08 09 10
DETAIL ’B’
04 05 06 17 16
−17N51 −18N51 −9N51 −10N51 −4N71
OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON
20 G3PB−215−VD
G 3P B −215−V
G 3P BD −215−V
G 3P BD −215−V
G3PB−215−VD
D G3PB−215−VD
G 3P B −215−V
G 3P BD −215−V
G 3P BD −215−V
G3PB−215−VD
D
18
19
Figure 7-35 Three/four-pump eight hose/gun (240V) melter right panel assembly parts
07
22
09
23
L1 L2 L3 PE
09
−XI −XE
−XL0
03
04
01
05
08 10 11 14
−XE
15 2 3 4
01
1 2 3 4 5
145~150 15 ~20
−XL −XE
L1 L2 L3 N PE
06 05 04
−XLO 02 11 12
DETAIL C
Figure 7-37 Three/four-pump and 100L melter bottom panel assembly parts (400V melter shown)
07 20
01
02
−14P71 −13P71 −12P71 −11P71
03
08 −14R31 −13R31
−12R31
−11R31
05
16 09 10 11, 12 04
06 13 14 19, 18, 17
Sensor Assembly
See Figure 7-39. The sensors on your melter may be one of two types:
120-ohm nickel or 100-ohm platinum.
JP1
Figure 7-39 Sensor assembly parts (four-pump 100-ohm platinum melter shown)
1202
1201
Optional Accessories
To optimize the use of your system, Nordson Corporation recommends
these optional accessories.
Pressure Indication
Part Description Note
1030537 Kit, gauge, analog pressure, 1500 psi
Swivel Fittings
See Figure 7-41. These swivel fittings can be used at either the melter end
or the applicator end of a hose.
Swivel Fitting
Hose Size Description
Part Number
8 mm (5/16 in.), 250207 45-degree swivel fitting, 9/16 in. x 18 to 9/16 in. x 18 threads
9/ in. x 18 threads,
16
37-degree JIC, size 6
8 mm (5/16 in.), 252582 90-degree swivel fitting, 9/16 in. x 18 to 9/16 in. x 18 threads
9/ in. x 18 threads,
16
37-degree JIC, size 6
1 2
Secção 8
Dados técnicos
Dados gerais
Temperatura de − 45°C a + 75 °C
armazenamento − 49 °F a + 167 °F
Tipo de aquecimento Elementos de aquecimento de resistência tipo cartucho
Sensor de temperatura Ni120 e PT100 " 1 °C
− Precisão de medição
Pressão do material 5 a 85 bar 0,5 a 8,5 MPa 72,5 a 1 233 psi
A válvula de controlo de pressão é ajustada na origem. Ajuste de origem:
35 bar 3,5 MPa 508 psi
Capacidade de fusão 1 tanque cheio por hora
Grau de protecção IP 54
Emissão de ruído 1 motor: 60 dBA
2 motores: 62 dBA
Tipo de motor Motor trifásico
Tipo de redutor Engrenagens helicoidais
Velocidades do 86 rpm
motor/bomba
Tempo de aquecimento <45 minutos
Temperaturas
Temperatura ambiente − 5 °C 23 °F
mínima
Temperatura ambiente 40 °C 104 °F
máxima
Humidade 10 a 95 %, não condensada
Temperatura de serviço 40 °C 100 °F
mínima (valor nominal)
Temperatura de serviço 230 °C 450 °F
máxima
Sobretemperatura de 260 °C 500 °F
desconexão por termóstato
Dados eléctricos
ATENÇÃO: A unidade foi projectada apenas para uma tensão de serviço.
Opere apenas com a tensão de serviço especificada na placa de
características.
Dados mecânicos
Aparelhos de fusão de uma/duas e três/quatro bombas
Item 15 L 30L 50 L
Peso 200 kg (441 lb) Uma/duas bombas: Uma/duas bombas:
225 kg (496 lb) 250 kg (551 lb)
Três/quatro bombas: Três/quatro bombas:
440 kg (970 lb) 472 kg (1.041 lb)
Abertura do tanque 145 x 270 mm 270 x 270 mm 270 x 270 mm
(comprimento e largura)
Volume aproximado do 15 L 30 L 50 L
tanque [litros]
Número de bombas 1−2 de caudal simples 1−2 de caudal 1−2 de caudal
(aparelho de fusão de 1−2 de caudal duplo simples simples
uma/duas bombas) 1−2 de caudal duplo 1−2 de caudal duplo
Número de bombas Não aplicável 3−4 de caudal 3−4 de caudal
(aparelho de fusão de simples simples
três/quatro bombas)
Numero de conexões de Um colector de caudal simples: 6 conexões
mangueiras Dois colectores de caudal simples: 3 conexões
Colector de caudal duplo: 2 conexões por caudal de bomba
Esquemas eléctrico
Consulte os esquemas eléctricos fornecidos com o aparelho de fusão.
Esquema hidráulico
TCS
COLA
ALIMENTADOR
GRELHA
BOMBA BOMBA
CONTROLO DO CONTROLO DO
MOTOR MOTOR
MOTOR MOTOR
REDUTOR REDUTOR
VCP VCP
VÁLVULA DE FILTRO FILTRO VÁLVULA DE
ÉÉÉ ÉÉÉ
DRENAGEM DRENAGEM
ÉÉÉ ÉÉÉ
VC VC
Anexo A
Cálculo das necessidades de energia
eléctrica do aparelho de fusão
Antes de colocar o aparelho de fusão no pavimento de produção ou de ligar
as mangueiras e pistolas ao aparelho de fusão, deve calcular a energia
eléctrica requerida pelas mangueiras e pistolas e confirmar que a energia
necessária não excede a potência máxima admissível. O cálculo correcto
das necessidades de energia do aparelho de fusão evitará a danificação do
aparelho de fusão e determinará a distância máxima admissível entre o
aparelho de fusão e o ponto no qual se aplica o Hot-melt.
Mangueira 3
Pistola 3
Mangueira 4
Pistola 4
Mangueira 5
Pistola 5
Mangueira 6
Pistola 6
Mangueira 7
Pistola 7
Mangueira 8
Pistola 8
Anexo B
Parâmetros operacionais
Os parâmetros operacionais estão organizados neste apêndice de acordo
com os grupos lógicos listados na tabela B-1. Consulte mais informações
sobre selecção e modificação de parâmetros operacionais na secção 3,
Instalação, Configuração do aparelho de fusão.
INDICAÇÃO: Os números de parâmetros que estão reservados, ou que
não são utilizados, não aparecem neste anexo.
Controlo de
20 a 26 Função de controlo do aquecedor
temperatura
Configuração das
30 a 33 Configuração das entradas
entradas
Configuração das
40 a 42 Configuração das saídas
saídas
Standard
Valor: 0 a 9999
Resolução: 1
Valor de fábrica: 4000
Formato: —
Utilização: Este parâmetro só aparece se uma chave de identificação for criada utilizando
o parâmetro 11 e em seguida activada utilizando o parâmetro 10.
NOTA: O aparelho de fusão mantém-se no modo protegido por chave de
identificação durante dois minutos, após ter premido a última tecla. Se, após
sair do modo de configuração, tentar voltar a introduzir o modo de
configuração, mesmo antes dos dois minutos terem decorrido, será necessário
voltar a introduzir a chave de identificação.
Descrição: Um valor que não se pode modificar e que indica o número total de horas
durante as quais os aquecedores estiveram ligados.
Resolução: 1 hora
Valor de fábrica: 0
Formato: —
Utilização: O mostrador regista um máximo de 9999 horas e depois rola para 0000.
2 Relatório de avaria
(não modificável)
Descrição: Armazena um registo das últimas dez avarias.
Valor: —
Resolução: —
Valor de fábrica: _-F0 (registo de relatório não utilizado)
Formato: F1, F2, F3, e F4
Utilização: Utilize as teclas de deslocamento do mostrador direito para rever as entradas
no relatório, para as últimas dez avarias. As entradas vazias no relatório
indicam-se com ”_-F0.” Consulte Vigilância do aparelho de fusão na secção 4,
Operação.
Valor: —
Resolução: —
Valor de fábrica: P-_ (registo de relatório não utilizado)
Formato: Consulte a secção 3, Instalação. Revisão modificações de parâmetros e de
temperaturas nominais.
Utilização: Utilize a tecla do mostrador direita para rever as entradas no relatório para as
últimas dez modificações dos parâmetros operacionais ou das temperaturas
nominais. As entradas vazias no relatório indicam-se com P-_.”
Resolução: 1 minuto
Formato: —
Standard (cont.)
Valor: 0 a 9999
Resolução: 1
Valor de fábrica: 5000
Formato: —
Utilização: Consulte a secção 4, Operação, Introduzir a chave de identificação.
NOTA: Quando se cria e activa a chave de identificação, o parâmetro 10 não
aparecerá novamente no mostrador direito até que se introduza a chave de
identificação.
Resolução: —
Valor de fábrica: 0 (desactivada)
Formato: —
Utilização: Utilizar apenas se uma pistola eléctrica Nordson montada em colector estiver
instalada e se um dispositivo de interruptor estiver ligado na tomada do
interruptor do aparelho de fusão. Consulte informações sobre a montagem e a
utilização da pistola no manual da pistola eléctrica.
Standard (cont.)
Resolução: —
Valor de fábrica: 0 (desactivada)
Formato: —
Utilização: Utilizar apenas se uma pistola eléctrica Nordson montada em colector estiver
instalada e se um dispositivo de interruptor estiver ligado na tomada do
interruptor do aparelho de fusão. Consulte informações sobre a montagem e a
utilização da pistola no manual da pistola eléctrica.
20 Unidades de temperatura
Descrição: Configura as unidades para a indicação de temperatura.
Valor: C (graus centígrados) ou F (graus Fahrenheit)
Resolução: 0 = centígrados
1 = Fahrenheit
Valor de fábrica: 0
Formato: —
Utilização: —
21 Delta de sobretemperatura
Descrição: O número de graus de que a temperatura de qualquer componente pode
aumentar acima da sua temperatura nominal atribuída antes de que ocorra
uma avaria de sobretemperatura (F3).
Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F)
Resolução: 1C
1F
22 Delta de subtemperatura
Descrição: O número de graus de que a temperatura de qualquer componente pode
descer a baixo da sua temperatura nominal atribuída antes de que ocorra uma
avaria de subtemperatura (F2).
Valor: 5 C (10 F) a 60 C (110 F)
Resolução: 1C
1F
Valor de fábrica: 25 C (50 F)
Formato: —
Utilização: —
23 Delta de reserva
Descrição: O número de graus pelos quais todos os componentes aquecidos serão
reduzidos quando o aparelho de fusão é colocado em modo de reserva.
Standard (cont.)
30 Entrada 1
Descrição: Opções de controlo que determinam a função da entrada 1.
Valor: 0 – Entrada desactivada
1 – Reserva Ligar/Desligar
2 – Aquecedores Ligar/Desligar
3 – Motor 1 Activar/Desactivar
4 – Mangueira/pistola 1 Activar/Desactivar
5 – Mangueira/pistola 2 Activar/Desactivar
6 – Mangueira/pistola 3 Activar/Desactivar
7 – Mangueira/pistola 4 Activar/Desactivar
8 – Mangueira/pistola 5 Activar/Desactivar
9 – Mangueira/pistola 6 Activar/Desactivar
10 – Reserva automática
11 − Motor 2 Activar/Desactivar
Resolução: 1
Valor de fábrica: 10
Formato:
Utilização: Se se seleccionou motor activar/desactivar (3), o motor ligar-se-á sempre que
nos contactos de entrada esteja presente tensão. Para requerer que se prima a
tecla da bomba (bomba activada) e que nos contactos de entrada esteja
aplicada tensão, antes do motor se poder ligar, configure o parâmetro 8,
Ligação automática da bomba para 0 (desactivado).
Consulte informações sobre a configuração de entradas na secção 3,
Instalação, Instalação de entradas do aparelho de fusão.
31 Entrada 2
Descrição: Opções de controlo que determinam a função da entrada 2.
Valor: 0 – Entrada desactivada
1 – Reserva Ligar/Desligar
2 – Aquecedores Ligar/Desligar
3 – Motor 1 Activar/Desactivar
4 – Mangueira/pistola 1 Activar/Desactivar
5 – Mangueira/pistola 2 Activar/Desactivar
6 – Mangueira/pistola 3 Activar/Desactivar
7 – Mangueira/pistola 4 Activar/Desactivar
8 – Mangueira/pistola 5 Activar/Desactivar
9 – Mangueira/pistola 6 Activar/Desactivar
11 − Motor 2 Activar/Desactivar
Resolução: 1
Valor de fábrica: 1
Formato: —
Utilização: Se se seleccionou motor activar/desactivar (3), o motor não se ligará, excepto
se a bomba estiver activada e se nos contactos de entrada estiver aplicada a
tensão correcta.
Consulte informações sobre a configuração de entradas na secção 3,
Instalação, Instalação de entradas do aparelho de fusão.
NOTA: Entradas múltiplas podem ser configuradas com o mesmo valor de
entrada. Após uma ou mais entradas, que tenham o mesmo valor de entrada,
estarem alimentadas com energia eléctrica, a funcionalidade da entrada não
será considerada inactiva (desligada) até todas as entradas, com o mesmo
valor de entrada, deixem de estar alimentadas com energia eléctrica (Entradas
múltiplas configuradas para o mesmo valor são processadas de acordo com
um OU lógico.).
32 Entrada 3
Descrição: Opções de controlo que determinam a função da entrada 3.
Valor: 0 – Entrada desactivada
1 – Reserva Ligar/Desligar
2 – Aquecedores Ligar/Desligar
3 – Motor 1 Activar/Desactivar
4 – Mangueira/pistola 1 Activar/Desactivar
5 – Mangueira/pistola 2 Activar/Desactivar
6 – Mangueira/pistola 3 Activar/Desactivar
7 – Mangueira/pistola 4 Activar/Desactivar
8 – Mangueira/pistola 5 Activar/Desactivar
9 – Mangueira/pistola 6 Activar/Desactivar
11 − Motor 2 Activar/Desactivar
Resolução: 1
Valor de fábrica: 2
Formato: —
Utilização: Se se seleccionou motor activar/desactivar (3), o motor não se ligará, excepto
se a bomba estiver activada e se nos contactos de entrada estiver aplicada a
tensão correcta.
Consulte informações sobre a configuração de entradas na secção 3,
Instalação, Instalação de entradas do aparelho de fusão.
NOTA: Entradas múltiplas podem ser configuradas com o mesmo valor de
entrada. Após uma ou mais entradas, que tenham o mesmo valor de entrada,
estarem alimentadas com energia eléctrica, a funcionalidade da entrada não
será considerada inactiva (desligada) até todas as entradas, com o mesmo
valor de entrada, deixem de estar alimentadas com energia eléctrica (Entradas
múltiplas configuradas para o mesmo valor são processadas de acordo com
um OU lógico.).
33 Entrada 4
Descrição: Opções de controlo que determinam a função da entrada 4.
Valor: 0 – Entrada desactivada
1 – Reserva Ligar/Desligar
2 – Motor 1 Ligar/Desligar
3 – Motor Activar/Desactivar
4 – Mangueira/pistola 1 Activar/Desactivar
5 – Mangueira/pistola 2 Activar/Desactivar
6 – Mangueira/pistola 3 Activar/Desactivar
7 – Mangueira/pistola 4 Activar/Desactivar
8 – Mangueira/pistola 5 Activar/Desactivar
9 – Mangueira/pistola 6 Activar/Desactivar
11 − Motor 2 Activar/Desactivar
Resolução: 1
Valor de fábrica: 4
Formato: —
Utilização: Se se seleccionou motor activar/desactivar (3), o motor não se ligará, excepto
se a bomba estiver activada e se nos contactos de entrada estiver aplicada a
tensão correcta.
Consulte informações sobre a configuração de entradas na secção 3,
Instalação, Instalação de entradas do aparelho de fusão.
NOTA: Entradas múltiplas podem ser configuradas com o mesmo valor de
entrada. Após uma ou mais entradas, que tenham o mesmo valor de entrada,
estarem alimentadas com energia eléctrica, a funcionalidade da entrada não
será considerada inactiva (desligada) até todas as entradas, com o mesmo
valor de entrada, deixem de estar alimentadas com energia eléctrica (Entradas
múltiplas configuradas para o mesmo valor são processadas de acordo com
um OU lógico.).
34 – 39 Entradas de opção 5, 6, 7, 8, 9 e 10
Descrição: Opções de controlo que determinam a função de seis entradas de opção,
disponíveis se a placa de expansão I/O de opção estiver instalada na placa
principal.
Valor: 0 – Entrada desactivada
1 – Reserva Ligar/Desligar
2 – Motor 1 Ligar/Desligar
3 – Motor Activar/Desactivar
4 – Mangueira/pistola 1 Activar/Desactivar
5 – Mangueira/pistola 2 Activar/Desactivar
6 – Mangueira/pistola 3 Activar/Desactivar
7 – Mangueira/pistola 4 Activar/Desactivar
8 – Mangueira/pistola 5 Activar/Desactivar
9 – Mangueira/pistola 6 Activar/Desactivar
11 − Motor 2 Activar/Desactivar
Resolução: 1
Valor de fábrica: 0 (desactivar)
Formato: —
Utilização: Se se seleccionou motor activar/desactivar (3), o motor não se ligará, excepto
se a bomba estiver activada e se nos contactos de entrada estiver aplicada a
tensão correcta.
Consulte informações sobre a configuração de entradas na secção 3,
Instalação, Instalação de entradas do aparelho de fusão.
NOTA: Se mais do que uma entrada estiver ajustada para o mesmo valor, o
controlador segue o estado da entrada activa.
40 − 42 Saídas 1, 2 e 3
Descrição: Determina a função da saída.
Valor: 0 = Saída desactivada
1 = Operacional
2 = Operacional e a bomba está ligada
3 = Avaria
4 = Nível baixo do tanque (não disponível)
5 = LED de manutenção está aceso
6 = Alarme
Resolução: 1
Valor de fábrica: Saída 1 = 1
Saída 2 = 3
Saída 3 = 4
Formato: —
Utilização: Consulte informações sobre a configuração de saídas na secção 3, Instalação,
Instalação de saídas do aparelho de fusão.
Quando a opção de controlo 6, Alerta, estiver seleccionada, a saída está activa
sempre que o aparelho de fusão entrar no período de dois minutos de
vigilância de avarias. Se se eliminar a condição de avaria potencial, antes do
fim do período de dois minutos, o sinal de saída extingue-se. Consulte
informações sobre a vigilância de avarias na secção 4, Operação, Vigilância de
avarias do aparelho de fusão.
43 − 46 Saídas de opção 4, 5, 6 e 7
Descrição: Opções de controlo que determinam a função de quatro saídas de opção,
disponíveis se a placa de expansão I/O de opção estiver instalada na placa
principal.
Valor: 0 = Saída desactivada
1 = Operacional
2 = Operacional e a bomba está ligada
3 = Avaria
4 = Nível baixo do tanque (não disponível)
5 = LED de manutenção está aceso
6 = Alerta (avaria potencial)
Resolução: 1
Valor de fábrica: 1 (todas as saídas de opção)
Formato: —
Utilização: Consulte informações sobre ligações eléctricas e configuração das saídas de
opção na folha de instruções fornecida com a placa de expansão I/O de opção.
Quando a opção de controlo 6, Alerta, estiver seleccionada, a saída está activa
sempre que o aparelho de fusão entrar no período de dois minutos de
vigilância de avarias. Se se eliminar a condição de avaria potencial, antes do
fim do período de dois minutos, o sinal de saída extingue-se. Consulte
informações sobre a vigilância de avarias na secção 4, Operação, Vigilância de
avarias do aparelho de fusão.
Ajuste do relógio
50 Dia actual
Descrição: Utilizado para ajustar o dia actual da semana.
Valor: 1 a 7 (1 = segunda-feira, 2 = terça-feira, etc.)
Resolução: 1
Valor de fábrica: —
Formato: —
Utilização: Consulte informações sobre a utilização e o emprego da função de relógio de
sete dias na Secção 4, Operação, teclas de função.
51 Hora actual
Descrição: Utilizada para ajustar a hora do dia local.
Valor: 0000 a 2359 (formato europeu de hora)
Resolução: 1 minuto
Valor de fábrica: (hora ajustada na fábrica)
Formato: Horas, hora: Minutos, minuto
Utilização: Este ajuste só tem que ser feito uma vez para todos os programas diários
Selecção de PID
Anexo C
Comunicações do aparelho de fusão
Este anexo descreve a instalação e a utilização do programa de
comunicação Gestor de configuração Nordson (NCM − Nordson
Configuration Manager). Com este programa é possível:
Disponibilidade do software
Se ainda não tem o programa NCM, pode carregá-lo através da Internet,
navegando em www.enordson.com/support.
Requisitos do sistema
Para instalar e operar o software da série Blue, são necessários o hardware
e os requisitos de software seguintes:
Instalação do software
Para cumprir as suas condições de instalação específicas, estão
disponíveis duas versões de software. Para determinar a versão
necessária, consulte a tabela C-1.
OU
Tem um CD com o software e um PC com um leitor de CDs que pode ser ligado ao
aparelho de fusão
1 2 3
Localização de avarias
Utilização do gestor de configuração Nordson (NCM)
Sintoma/mensagem Acção
Após seleccionar um dispositivo e a conexão COM, surge uma As comunicações entre PC e Blue podem estar em curso ou a
mensagem de Acesso recusado (Access Denied). conexão COM pode estar a ser utilizada por outra aplicação.
Feche o Internet Explorer e termine a ligação de comunicação
(se lhe for solicitado). Feche todas as outras aplicações.
Aparelho de fusão no modo UPLOAd, o processo de Desligue e ligue novamente a alimentação de energia do
actualização não foi iniciado e deseja parar e sair do modo aparelho de fusão no interruptor seccionador de potência local.
UPLOAd, mas não consegue que o aparelho de fusão saia de CUIDADO: Verifique se o processo de actualização de firmware
UPLOAd. não está em curso, antes de desligar a alimentação de corrente
ao aparelho de fusão.
UPLOAd não surge no mostrador do aparelho de fusão quando Tem de desligar e ligar o interruptor de comando enquanto
prime a tecla de Configuração e a tecla de deslocação do mantém premidas a tecla de Configuração e a tecla de
mostrador esquerdo. deslocação do mostrador esquerdo.
Tentativa de actualização do firmware realizada, mas o mostrador Utilizando o interruptor seccionador de potência local, desligue e
do aparelho de fusão ainda indica UPLOAd. ligue a alimentação de corrente ao aparelho de fusão e depois
OU tente novamente realizar a actualização.
Tentativa de actualização do firmware realizada, mas o PC Se a actualização não for bem sucedida, ou se o aparelho de
deixou de responder ou foi interrompido durante o processo de fusão não arrancar novamente, o chip do processador central
actualização. pode estar deteriorado. Substitua a placa da CPU (unidade
central de processamento).
PRODUTO:
Aparelhos de fusão da série AltaBlue
DIRECTIVAS APLICÁVEIS:
98/37/CE (Maquinaria)
73/23/CEE (Directiva para a baixa voltagem)
89/336/CEE (Directiva para a compatibilidade electromagnética)
PRINCÍPIOS:
O produto foi fabricado de acordo com as normas de engenharia.
DOC054_PO