Você está na página 1de 112

1

NITNEM
BANIS
GURUMUKHI – ROMANIZACION
Y TRADUCCION AL ESPAÑOL

BHAI JI HARIBAJAN SINGH KHALSA

SIKH DHARMA BHAIBANDI


Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964 – Montevideo – Uruguay – South America
(005982) 3551299 - Movistar 094597223

APROBADO POR: CONSEJO KHALSA HISPANOAMERICANO

Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi, All Rights Reserved, Derechos Registrados

1
2

La religión Sikh es un estilo de vida guiado por los principios gemelos de Simran y
Seva es decir el Recuerdo del Creador y el Servicio. De hecho ellos se unen en que lo que
será recordado, son las virtudes Divinas y órdenes del Amado. Nit-Nem realmente es una
palabra compuesta. 'Nit' significa diariamente o siempre. 'Nem' es la forma abreviada de
'Nieam' que significa regla o práctica. 'Nitnem ' así es 'la práctica diaria' y se ha prescrito en
el Sikh Reht Maryada, el Codigo Sikh de Conducta. Este Nitnem se finalizó después de una
larga discusión entre los principales estudiosos y personalidades sikh. Comprende tres
juegos de Baanis ( composiciones) de la escritura Sikh el Gurú Sri Granth Sahib (SGGS), y
del Décimo Gurú que dio la forma final al SGGS pero no incluyó sus propias
composiciones en el mismo. Ellos serán recitados en el principio de la mañana, tarde,
después del ocaso pero antes de la comida de la tarde y a la hora de acostarse. Los Baanis
han sido escogidos como un recordatorio continuo de cómo un Sikh debe dirigirse en la
vida. Hay dos ventajas en el Nitnem. Primeramente es la guía fresca diaria y segundo uno
tiene un objetivo trascendente e inegoísta. El tiempo nunca pesa en aquéllos que hacen
Nitnem. Como un corolario, una persona que sigue la práctica fielmente nunca puede entrar
en depresión, es una herramienta de sanación-salvación. Ayuda a guardar a la mente
espiritualmente y temporalmente de las huellas de la vida.

Los Baanis siguientes se han prescrito en el Sikh Rehet Maryada


a. El Japji Sahib, el Jaap Sahib y los Diez Sawayyas (los Cuartetos) - empezando en
"Srawag sudh"-por la mañana.
b. Sodar Rehras Sahib que comprende las composiciones siguientes por la tarde:
i) nueve himnos del Gurú Granth Sahib, en el Libro Santo después del Japji Sahib, el
primero que empieza con "Sodar" y el último que finaliza con el "saran pare ki rakho sarma",
ii) El Benti Chaupai del décimo Gurú (empezando en hamri karo hath dai rachha" y
acabando con el "dusht dokh te leho bachai"
iii) Swayya que empieza con las palabras "pae gahe jab te tumre"
iv) el Dohira que empieza con las palabras "sagal duar kau chhad kai".
v) los primeros cinco y los últimos pauris (estrofas) del Anand Sahib (El objeto de recitar
el Anand como la parte de Sodar Rehras o a la conclusión de la recolección colectiva
simplemente es expresar alegría y gratitud por la comunión con el Gurú)
vi) el Mundawani y el slok Mahla 5 desde el "tera kita jato nahi"- en la tarde después del
ocaso.
c. El Kirtan Sohila - para ser recitado por la noche antes de acostarse.
Deben concluirse a la mañana y en las recitaciones de la tarde con el Ardas (la letanía de
súplica formal). El Nit Nem (“Naam" literalmente "Diario) es una colección de banis que

2
3

fue designado para ser leído por el sikhs todos los días. El NitNem normalmente incluye el
Baania Panj (5 bani debajo y a veces el Rehras Sahib y Kirtan Sohila

El Jap Ji Sahib
Jaap Sahib
Sawayya
Benti Chaupai
Anand Sahib
Rehras Sahib (tarde)
Kirtan Sohila (noche)
Los 5 Banis normalmente se recitan en el principio de la mañana mientras Rehiras se lee
por la tarde (alrededor de 6pm.) y Kirtan Sohila simplemente se recita antes de ir a dormir
por la noche.

Escuche a la Mañana Nitnem que se canta aquí amorosamente:

• Japji_Sahib_Kirtan_por_Palji
• Jaap_Sahib_Kirtan__por _Palji
• Tav_Parshad_Swaiyaee_Kirtan__por _Palji
• Chaupai_Sahib_Kirtan__por _Palji
• Anand_Sahib_Kirtan__por _Palji

“Recomiendo especialmente que démos el diezmo que


corresponde a Dios, en tiempo: 2.40 hs…
Comenzemos con el “rezo”-Banis-, luego con la “oración”
–Ardas-,”alabémos” luego al Señor y Maestro –Kirtan- e
ingresemos en la “concentración”–Simran- finalmente
meditemos en la Corriente Eterna de Sonido,
Luz,Nectar,Aroma y Prescencia –Shabda-. Este fácil
sadhana es infalible…adelante…experiméntalo…”
Bhai Ji

3
4

4- INDICE

2- Prólogo

JAP JI SAHIB
5-Gurumukhi-Romanización
23-Español
JAAP SAHIB
30-Gurumukhi-Romanización
50-Español
TAV PARSAD SWAIYE
60-Gurumukhi-Romanización
63-Español
BENTI CHAUPAI
65-Gurumukhi-Romanización
67-Español
ANAND SAHIB
69-Gurumukhi-Romanización
79-Español
REHIRAS
85-Gurumukhi-Romanización
94-Español
KIRTAN SOHILA
96-Gurumukhi-Romanización
100-Español

ARDAS
102-Gurumukhi-Romanización
105-Español

108- Sobre el Traductor

4
5

JAAP JI SAHIB
jpujI swihb
<> siq nwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN
gur parsaad.
] jpu ]
jap.
Awid scu jugwid scu ]
aad sach jugaad sach.
hY BI scu nwnk hosI BI scu ]1]
hai bhee sach naanak hosee bhee sach. ||1||
socY soic n hoveI jy socI lK vwr ]
sochai soch na hova-ee jay sochee lakh vaar.
cupY cup n hoveI jy lwie rhw ilv qwr ]
chupai chup na hova-ee jay laa-ay rahaa liv taar.
BuiKAw BuK n auqrI jy bMnw purIAw Bwr ]
bhukhi-aa bhukh na utree jay bannaa puree-aa bhaar.
shs isAwxpw lK hoih q iek n clY nwil ]
sahas si-aanpaa lakh hohi ta ik na chalai naal.
ikv sicAwrw hoeIAY ikv kUVY qutY pwil ]
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal.
hukim rjweI clxw nwnk iliKAw nwil ]1]
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal. ||1||
hukmI hovin Awkwr hukmu n kihAw jweI ]
hukmee hovan aakaar hukam na kahi-aa jaa-ee.
hukmI hovin jIA hukim imlY vifAweI ]
hukmee hovan jee-a hukam milai vadi-aa-ee.
hukmI auqmu nIcu hukim iliK duK suK pweIAih ]
hukmee utam neech hukam likh dukh sukh paa-ee-ah.
ieknw hukmI bKsIs ieik hukmI sdw BvweIAih ]
iknaa hukmee bakhsees ik hukmee sadaa bhavaa-ee-ah.
hukmY AMdir sBu ko bwhir hukm n koie ]
hukmai andar sabh ko baahar hukam na ko-ay.
nwnk hukmY jy buJY q haumY khY n koie ]2]
naanak hukmai jay bujhai ta ha-umai kahai na ko-ay. ||2||
gwvY ko qwxu hovY iksY qwxu ]
gaavai ko taan hovai kisai taan.
gwvY ko dwiq jwxY nIswxu ]
gaavai ko daat jaanai neesaan.
gwvY ko gux vifAweIAw cwr ]
gaavai ko gun vadi-aa-ee-aa chaar.

5
6

gwvY ko ividAw ivKmu vIcwru ]


gaavai ko vidi-aa vikham veechaar.
gwvY ko swij kry qnu Kyh ]
gaavai ko saaj karay tan khayh.
gwvY ko jIA lY iPir dyh ]
gaavai ko jee-a lai fir dayh.
gwvY ko jwpY idsY dUir ]
gaavai ko jaapai disai door.
gwvY ko vyKY hwdrw hdUir ]
gaavai ko vaykhai haadraa hadoor.
kQnw kQI n AwvY qoit ]
kathnaa kathee na aavai tot.
kiQ kiQ kQI kotI koit koit ]
kath kath kathee kotee kot kot.
dydw dy lYdy Qik pwih ]
daydaa day laiday thak paahi.
jugw jugMqir KwhI Kwih ]
jugaa jugantar khaahee khaahi.
hukmI hukmu clwey rwhu ]
hukmee hukam chalaa-ay raahu.
nwnk ivgsY vyprvwhu ]3]
naanak vigsai vayparvaahu. ||3||
swcw swihbu swcu nwie BwiKAw Bwau Apwru ]
saachaa saahib saach naa-ay bhaakhi-aa bhaa-o apaar.
AwKih mMgih dyih dyih dwiq kry dwqwru ]
aakhahi mangahi dahi dahi daat karay daataar.
Pyir ik AgY rKIAY ijqu idsY drbwru ]
fayr ke agai rakhee-ai jit disai darbaar.
muhO ik bolxu bolIAY ijqu suix Dry ipAwru ]
muhou ke bolan bolee-ai jit sun Dharay pi-aar.
AMimRq vylw scu nwau vifAweI vIcwru ]
amrit vaylaa sach naa-o vadi-aa-ee veechaar.
krmI AwvY kpVw ndrI moKu duAwru ]
karmee aavai kaprhaa nadree mokh du-aar.
nwnk eyvY jwxIAY sBu Awpy sicAwru ]4]
naanak ayvai jaanee-ai sabh aapay sachiaar. ||4||
QwipAw n jwie kIqw n hoie ]
thaapi-aa na jaa-ay keetaa na ho-ay.
Awpy Awip inrMjnu soie ]
aapay aap niranjan so-ay.
ijin syivAw iqin pwieAw mwnu ]
jin sayvi-aa tin paa-i-aa maan.
nwnk gwvIAY guxI inDwnu ]
naanak gaavee-ai gunee niDhaan.
6
7

gwvIAY suxIAY min rKIAY Bwau ]


gaavee-ai sunee-ai man rakhee-ai bhaa-o.
duKu prhir suKu Gir lY jwie ]
dukh parhar sukh ghar lai jaa-ay.
gurmuiK nwdM gurmuiK vydM gurmuiK rihAw smweI ]
gurmukh naadaN gurmukh vaydaN gurmukh rahi-aa samaa-ee.
guru eIsru guru gorKu brmw guru pwrbqI mweI ]
gur eesar gur gorakh barmaa gur paarbatee maa-ee.
jy hau jwxw AwKw nwhI khxw kQnu n jweI ]
jay ha-o jaanaa aakhaa naahee kahnaa kathan na jaa-ee.
gurw iek dyih buJweI ]
guraa ik dahi bujhaa-ee.
sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]5]
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||5||
qIriQ nwvw jy iqsu Bwvw ivxu Bwxy ik nwie krI ]
tirath naavaa jay tis bhaavaa vin bhaanay ke naa-ay karee.
jyqI isriT aupweI vyKw ivxu krmw ik imlY leI ]
jaytee sirath upaa-ee vaykhaa vin karmaa ke milai la-ee.
miq ivic rqn jvwhr mwixk jy iek gur kI isK suxI ]
mat vich ratan javaahar maanik jay ik gur kee sikh sunee.
gurw iek dyih buJweI ]
guraa ik dahi bujhaa-ee.
sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]6]
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||6||
jy jug cwry Awrjw hor dsUxI hoie ]
jay jug chaaray aarjaa hor dasoonee ho-ay.
nvw KMfw ivic jwxIAY nwil clY sBu koie ]
navaa khanda vich jaanee-ai naal chalai sabh ko-ay.
cMgw nwau rKwie kY jsu kIriq jig lyie ]
changa naa-o rakhaa-ay kai jas keerat jag lay-ay.
jy iqsu ndir n AwveI q vwq n puCY ky ]
jay tis nadar na aavee ta vaat na puchhai kay.
kItw AMdir kItu kir dosI dosu Dry ]
keetaa andar keet kar dosee dos Dharay.
nwnk inrguix guxu kry guxvMiqAw guxu dy ]
naanak nirgun gun karay gunvanti-aa gun day.
qyhw koie n suJeI ij iqsu guxu koie kry ]7]
tayhaa ko-ay na sujh-ee je tis gun ko-ay karay. ||7||
suixAY isD pIr suir nwQ ]
suni-ai siDh peer sur naath.
suixAY Driq Dvl Awkws ]
suni-ai Dharat Dhaval aakaas.
suixAY dIp loA pwqwl ]
suni-ai deep lo-a paataal.
7
8

suixAY poih n skY kwlu ]


suni-ai pohi na sakai kaal.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]8]
suni-ai dookh paap kaa naas. ||8||
suixAY eIsru brmw ieMdu ]
suni-ai eesar barmaa ind.
suixAY muiK swlwhx mMdu ]
suni-ai mukh saalaahan mand.
suixAY jog jugiq qin Byd ]
suni-ai jog jugat tan bhayd.
suixAY swsq isimRiq vyd ]
suni-ai saasat simrit vayd.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]9]
suni-ai dookh paap kaa naas. ||9||
suixAY squ sMqoKu igAwnu ]
suni-ai sat santokh gi-aan.
suixAY ATsiT kw iesnwnu ]
suni-ai athsath kaa isnaan.
suixAY piV piV pwvih mwnu ]
suni-ai parh parh paavahi maan.
suixAY lwgY shij iDAwnu ]
suni-ai laagai sahj Dhi-aan.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]10]
suni-ai dookh paap kaa naas. ||10||
suixAY srw guxw ky gwh ]
suni-ai saraa gunaa kay gaah.
suixAY syK pIr pwiqswh ]
suni-ai saykh peer paatisaah.
suixAY AMDy pwvih rwhu ]
suni-ai anDhay paavahi raahu.
suixAY hwQ hovY Asgwhu ]
suni-ai haath hovai asgaahu.
nwnk Bgqw sdw ivgwsu ]
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
suixAY dUK pwp kw nwsu ]11]
suni-ai dookh paap kaa naas. ||11||
mMny kI giq khI n jwie ]
mannay kee gat kahee na jaa-ay.
8
9

jy ko khY ipCY pCuqwie ]


jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
kwgid klm n ilKxhwru ]
kaagad kalam na likhanhaar.
mMny kw bih krin vIcwru ]
mannay kaa bahi karan veechaar.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]12]
jay ko man jaanai man ko-ay. ||12||
mMnY suriq hovY min buiD ]
mannai surat hovai man buDh.
mMnY sgl Bvx kI suiD ]
mannai sagal bhavan kee suDh.
mMnY muih cotw nw Kwie ]
mannai muhi chotaa naa khaa-ay.
mMnY jm kY swiQ n jwie ]
mannai jam kai saath na jaa-ay.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]13]
jay ko man jaanai man ko-ay. ||13||
mMnY mwrig Twk n pwie ]
mannai maarag thaak na paa-ay.
mMnY piq isau prgtu jwie ]
mannai pat si-o pargat jaa-ay.
mMnY mgu n clY pMQu ]
mannai mag na chalai panth.
mMnY Drm syqI snbMDu ]
mannai Dharam saytee san-banDh.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
jy ko mMin jwxY min koie ]14]
jay ko man jaanai man ko-ay. ||14||
mMnY pwvih moKu duAwru ]
mannai paavahi mokh du-aar.
mMnY prvwrY swDwru ]
mannai parvaarai saaDhaar.
mMnY qrY qwry guru isK ]
mannai tarai taaray gur sikh.
mMnY nwnk Bvih n iBK ]
mannai naanak bhavahi na bhikh.
AYsw nwmu inrMjnu hoie ]
aisaa naam niranjan ho-ay.
9
10

jy ko mMin jwxY min koie ]15]


jay ko man jaanai man ko-ay. ||15||

pMc prvwx pMc prDwnu ]


panch parvaan panch parDhaan.
pMcy pwvih drgih mwnu ]
panchay paavahi dargahi maan.
pMcy sohih dir rwjwnu ]
panchay sohahi dar raajaan.
pMcw kw guru eyku iDAwnu ]
panchaa kaa gur ayk Dhi-aan.
jy ko khY krY vIcwru ]
jay ko kahai karai veechaar.
krqy kY krxY nwhI sumwru ]
kartay kai karnai naahee sumaar.
DOlu Drmu dieAw kw pUqu ]
Dhoul Dharam da-i-aa kaa poot.
sMqoKu Qwip riKAw ijin sUiq ]
santokh thaap rakhi-aa jin soot.
jy ko buJY hovY sicAwru ]
jay ko bujhai hovai sachiaar.
DvlY aupir kyqw Bwru ]
Dhavlai upar kaytaa bhaar.
DrqI horu prY horu horu ]
Dhartee hor parai hor hor.
iqs qy Bwru qlY kvxu joru ]
tis tay bhaar talai kavan jor.
jIA jwiq rMgw ky nwv ]
jee-a jaat rangaa kay naav.
sBnw iliKAw vuVI klwm ]
sabhnaa likhi-aa vurhee kalaam.
eyhu lyKw iliK jwxY koie ]
ayhu laykhaa likh jaanai ko-ay.
lyKw iliKAw kyqw hoie ]
laykhaa likhi-aa kaytaa ho-ay.
kyqw qwxu suAwilhu rUpu ]
kaytaa taan su-aalihu roop.
kyqI dwiq jwxY kOxu kUqu ]
kaytee daat jaanai koun koot.
kIqw pswau eyko kvwau ]
keetaa pasaa-o ayko kavaa-o.
iqs qy hoey lK drIAwau ]
tis tay ho-ay lakh daree-aa-o.
kudriq kvx khw vIcwru ]

10
11

kudrat kavan kahaa veechaar.


vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]16]
too sadaa salaamat nirankaar. ||16||
AsMK jp AsMK Bwau ]
asaNkh jap asaNkh bhaa-o.
AsMK pUjw AsMK qp qwau ]
asaNkh poojaa asaNkh tap taa-o.
AsMK grMQ muiK vyd pwT ]
asaNkh garanth mukh vayd paath.
AsMK jog min rhih audws ]
asaNkh jog man rahahi udaas.
AsMK Bgq gux igAwn vIcwr ]
asaNkh bhagat gun gi-aan veechaar.
AsMK sqI AsMK dwqwr ]
asaNkh satee asaNkh daataar.
AsMK sUr muh BK swr ]
asaNkh soor muh bhakh saar.
AsMK moin ilv lwie qwr ]
asaNkh mon liv laa-ay taar.
kudriq kvx khw vIcwru ]
kudrat kavan kahaa veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]17]
too sadaa salaamat nirankaar. ||17||
AsMK mUrK AMD Gor ]
asaNkh moorakh anDh ghor.
AsMK cor hrwmKor ]
asaNkh chor haraamkhor.
AsMK Amr kir jwih jor ]
asaNkh amar kar jaahi jor.
AsMK glvF hiqAw kmwih ]
asaNkh galvadh hati-aa kamaahi.
AsMK pwpI pwpu kir jwih ]
asaNkh paapee paap kar jaahi.
AsMK kUiVAwr kUVy iPrwih ]
asaNkh koorhi-aar koorhay firaahi.
AsMK mlyC mlu BiK Kwih ]

11
12

asaNkh malaychh mal bhakh khaahi.


AsMK inMdk isir krih Bwru ]
asaNkh nindak sir karahi bhaar.
nwnku nIcu khY vIcwru ]
naanak neech kahai veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]18]
too sadaa salaamat nirankaar. ||18||
AsMK nwv AsMK Qwv ]
asaNkh naav asaNkh thaav.
AgMm AgMm AsMK loA ]
agamm agamm asaNkh lo-a.
AsMK khih isir Bwru hoie ]
asaNkh kehahi sir bhaar ho-ay.
AKrI nwmu AKrI swlwh ]
akhree naam akhree saalaah.
AKrI igAwnu gIq gux gwh ]
akhree gi-aan geet gun gaah.
AKrI ilKxu bolxu bwix ]
akhree likhan bolan baan.
AKrw isir sMjogu vKwix ]
akhraa sir sanjog vakhaan.
ijin eyih ilKy iqsu isir nwih ]
jin ayhi likhay tis sir naahi.
ijv Purmwey iqv iqv pwih ]
jiv furmaa-ay tiv tiv paahi.
jyqw kIqw qyqw nwau ]
jaytaa keetaa taytaa naa-o.
ivxu nwvY nwhI ko Qwau ]
vin naavai naahee ko thaa-o.
kudriq kvx khw vIcwru ]
kudrat kavan kahaa veechaar.
vwirAw n jwvw eyk vwr ]
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
jo quDu BwvY sweI BlI kwr ]
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar.
qU sdw slwmiq inrMkwr ]19]
too sadaa salaamat nirankaar. ||19||
BrIAY hQu pYru qnu dyh ]
bharee-ai hath pair tan dayh.
pwxI DoqY auqrsu Kyh ]

12
13

paanee Dhotai utras khayh.


mUq plIqI kpVu hoie ]
moot paleetee kaparh ho-ay.
dy swbUxu leIAY Ehu Doie ]
day saaboon la-ee-ai oh Dho-ay.
BrIAY miq pwpw kY sMig ]
bharee-ai mat paapaa kai sang.
Ehu DopY nwvY kY rMig ]
oh Dhopai naavai kai rang.
puMnI pwpI AwKxu nwih ]
punnee paapee aakhan naahi.
kir kir krxw iliK lY jwhu ]
kar kar karnaa likh lai jaahu.
Awpy bIij Awpy hI Kwhu ]
aapay beej aapay hee khaahu.
nwnk hukmI Awvhu jwhu ]20]
naanak hukmee aavhu jaahu. ||20||
qIrQu qpu dieAw dqu dwnu ]
tirath tap da-i-aa dat daan.
jy ko pwvY iql kw mwnu ]
jay ko paavai til kaa maan.
suixAw mMinAw min kIqw Bwau ]
suni-aa mani-aa man keetaa bhaa-o.
AMqrgiq qIriQ mil nwau ]
antargat tirath mal naa-o.
siB gux qyry mY nwhI koie ]
sabh gun tayray mai naahee ko-ay.
ivxu gux kIqy Bgiq n hoie ]
vin gun keetay bhagat na ho-ay.
suAsiq AwiQ bwxI brmwau ]
su-asat aath banee barmaa-o.
siq suhwxu sdw min cwau ]
sat suhaan sadaa man chaa-o.
kvxu su vylw vKqu kvxu kvx iQiq kvxu vwru ]
kavan so vaylaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar.
kvix is ruqI mwhu kvxu ijqu hoAw Awkwru ]
kavan se rutee maahu kavan jit ho-aa aakaar.
vyl n pweIAw pMfqI ij hovY lyKu purwxu ]
vayl na paa-ee-aa pandtee je hovai laykh puraan.
vKqu n pwieE kwdIAw ij ilKin lyKu kurwxu ]
vakhat na paa-i-o kaadee-aa je likhan laykh kuraan.
iQiq vwru nw jogI jwxY ruiq mwhu nw koeI ]
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa ko-ee.
jw krqw isrTI kau swjy Awpy jwxY soeI ]

13
14

jaa kartaa sirthee ka-o saajay aapay jaanai so-ee.


ikv kir AwKw ikv swlwhI ikau vrnI ikv jwxw ]
kiv kar aakhaa kiv saalaahee ki-o varnee kiv jaanaa.
nwnk AwKix sBu ko AwKY iek dU ieku isAwxw ]
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa.
vfw swihbu vfI nweI kIqw jw kw hovY ]
vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai.
nwnk jy ko AwpO jwxY AgY gieAw n sohY ]21]
naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. ||21||
pwqwlw pwqwl lK Awgwsw Awgws ]
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas.
EVk EVk Bwil Qky vyd khin iek vwq ]
orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat.
shs ATwrh khin kqybw AsulU ieku Dwqu ]
sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat.
lyKw hoie q ilKIAY lyKY hoie ivxwsu ]
laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas.
nwnk vfw AwKIAY Awpy jwxY Awpu ]22]
naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22||
swlwhI swlwih eyqI suriq n pweIAw ]
saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa.
ndIAw AqY vwh pvih smuMid n jwxIAih ]
nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi.
smuMd swh sulqwn igrhw syqI mwlu Dnu ]
samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan.
kIVI quil n hovnI jy iqsu mnhu n vIsrih ]23]
keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. ||23||
AMqu n isPqI khix n AMqu ]
ant na siftee kahan na ant.
AMqu n krxY dyix n AMqu ]
ant na karnai dayn na ant.
AMqu n vyKix suxix n AMqu ]
ant na vaykhan sunan na ant.
AMqu n jwpY ikAw min mMqu ]
ant na jaapai ki-aa man mant.
AMqu n jwpY kIqw Awkwru ]
ant na jaapai keetaa aakaar.
AMqu n jwpY pwrwvwru ]
ant na jaapai paaraavaar.
AMq kwrix kyqy ibllwih ]
ant kaaran kaytay billaahi.
qw ky AMq n pwey jwih ]
taa kay ant na paa-ay jaahi.
eyhu AMqu n jwxY koie ]

14
15

ayhu ant na jaanai ko-ay.


bhuqw khIAY bhuqw hoie ]
bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay.
vfw swihbu aUcw Qwau ]
vadaa saahib oochaa thaa-o.
aUcy aupir aUcw nwau ]
oochay upar oochaa naa-o.
eyvfu aUcw hovY koie ]
ayvad oochaa hovai ko-ay.
iqsu aUcy kau jwxY soie ]
tis oochay ka-o jaanai so-ay.
jyvfu Awip jwxY Awip Awip ]
jayvad aap jaanai aap aap.
nwnk ndrI krmI dwiq ]24]
naanak nadree karmee daat. ||24||
bhuqw krmu iliKAw nw jwie ]
bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay.
vfw dwqw iqlu n qmwie ]
vadaa daataa til na tamaa-ay.
kyqy mMgih joD Apwr ]
kaytay mangahi joDh apaar.
kyiqAw gxq nhI vIcwru ]
kayti-aa ganat nahee veechaar.
kyqy Kip qutih vykwr ]
kaytay khap tutahi vaykaar.
kyqy lY lY mukru pwih ]
kaytay lai lai mukar paahi.
kyqy mUrK KwhI Kwih ]
kaytay moorakh khaahee khaahi.
kyiqAw dUK BUK sd mwr ]
kayti-aa dookh bhookh sad maar.
eyih iB dwiq qyrI dwqwr ]
ayhi bhe daat tayree daataar.
bMid KlwsI BwxY hoie ]
band khalaasee bhaanai ho-ay.
horu AwiK n skY koie ]
hor aakh na sakai ko-ay.
jy ko Kwieku AwKix pwie ]
jay ko khaa-ik aakhan paa-ay.
Ehu jwxY jyqIAw muih Kwie ]
oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay.
Awpy jwxY Awpy dyie ]
aapay jaanai aapay day-ay.
AwKih is iB kyeI kyie ]

15
16

aakhahi se bhe kay-ee kay-ay.


ijs no bKsy isPiq swlwh ]
jis no bakhsay sifat saalaah.
nwnk pwiqswhI pwiqswhu ]25]
naanak paatisaahee paatisaahu. ||25||
Amul gux Amul vwpwr ]
amul gun amul vaapaar.
Amul vwpwrIey Amul BMfwr ]
amul vaapaaree-ay amul bhandaar.
Amul Awvih Amul lY jwih ]
amul aavahi amul lai jaahi.
Amul Bwie Amulw smwih ]
amul bhaa-ay amulaa samaahi.
Amulu Drmu Amulu dIbwxu ]
amul Dharam amul deebaan.
Amulu qulu Amulu prvwxu ]
amul tul amul parvaan.
Amulu bKsIs Amulu nIswxu ]
amul bakhsees amul neesaan.
Amulu krmu Amulu Purmwxu ]
amul karam amul furmaan.
Amulo Amulu AwiKAw n jwie ]
amulo amul aakhi-aa na jaa-ay.
AwiK AwiK rhy ilv lwie ]
aakh aakh rahay liv laa-ay.
AwKih vyd pwT purwx ]
aakhahi vayd paath puraan.
AwKih pVy krih viKAwx ]
aakhahi parhay karahi vakhi-aan.
AwKih brmy AwKih ieMd ]
aakhahi barmay aakhahi ind.
AwKih gopI qY goivMd ]
aakhahi gopee tai govind.
AwKih eIsr AwKih isD ]
aakhahi eesar aakhahi siDh.
AwKih kyqy kIqy buD ]
aakhahi kaytay keetay buDh.
AwKih dwnv AwKih dyv ]
aakhahi daanav aakhahi dayv.
AwKih suir nr muin jn syv ]
aakhahi sur nar mun jan sayv.
kyqy AwKih AwKix pwih ]
kaytay aakhahi aakhan paahi.
kyqy kih kih auiT auiT jwih ]

16
17

kaytay kahi kahi uth uth jaahi.


eyqy kIqy hoir kryih ]
aytay keetay hor karayhi.
qw AwiK n skih kyeI kyie ]
taa aakh na sakahi kay-ee kay-ay.
jyvfu BwvY qyvfu hoie ]
jayvad bhaavai tayvad ho-ay.
nwnk jwxY swcw soie ]
naanak jaanai saachaa so-ay.
jy ko AwKY boluivgwVu ]
jay ko aakhai boluvigaarh.
qw ilKIAY isir gwvwrw gwvwru ]26]
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar. ||26||
so dru kyhw so Gru kyhw ijqu bih srb smwly ]
so dar kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
vwjy nwd Anyk AsMKw kyqy vwvxhwry ]
vaajay naad anayk asankhaa kaytay vaavanhaaray.
kyqy rwg prI isau khIAin kyqy gwvxhwry ]
kaytay raag paree si-o kahee-an kaytay gaavanhaaray.
gwvih quhno pauxu pwxI bYsMqru gwvY rwjw Drmu duAwry ]
gaavahi tuhno pa-un paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.
gwvih icqu gupqu iliK jwxih iliK iliK Drmu vIcwry ]
gaavahi chit gupat likh jaaneh likh likh Dharam veechaaray.
gwvih eIsru brmw dyvI sohin sdw svwry ]
gaavahi eesar barmaa dayvee sohan sadaa savaaray.
gwvih ieMd iedwsix bYTy dyviqAw dir nwly ]
gaavahi ind idaasan baithay dayviti-aa dar naalay.
gwvih isD smwDI AMdir gwvin swD ivcwry ]
gaavahi siDh samaaDhee andar gaavan saaDh vichaaray.
gwvin jqI sqI sMqoKI gwvih vIr krwry ]
gaavan jatee satee santokhee gaavahi veer karaaray.
gwvin pMifq pVin rKIsr jugu jugu vydw nwly ]
gaavan pandit parhan rakheesar jug jug vaydaa naalay.
gwvih mohxIAw mnu mohin surgw mC pieAwly ]
gaavahi mohnee-aa man mohan surgaa machh pa-i-aalay.
gwvin rqn aupwey qyry ATsiT qIrQ nwly ]
gaavan ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
gwvih joD mhwbl sUrw gwvih KwxI cwry ]
gaavahi joDh mahaabal sooraa gaavahi khaanee chaaray.
gwvih KMf mMfl vrBMfw kir kir rKy Dwry ]
gaavahi khand mandal varbhandaa kar kar rakhay Dhaaray.
syeI quDuno gwvih jo quDu Bwvin rqy qyry Bgq rswly ]
say-ee tuDhuno gaavahi jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
r kyqy gwvin sy mY iciq n Awvin nwnku ikAw vIcwry ]

17
18

hor kaytay gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa veechaaray.
soeI soeI sdw scu swihbu swcw swcI nweI ]
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
hY BI hosI jwie n jwsI rcnw ijin rcweI ]
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
rMgI rMgI BwqI kir kir ijnsI mwieAw ijin aupweI ]
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
kir kir vyKY kIqw Awpxw ijv iqs dI vifAweI ]
kar kar vaykhai keetaa aapnaa jiv tis dee vadi-aa-ee.
jo iqsu BwvY soeI krsI hukmu n krxw jweI ]
jo tis bhaavai so-ee karsee hukam na karnaa jaa-ee.
so pwiqswhu swhw pwiqswihbu nwnk rhxu rjweI ]27]
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||27||
muMdw sMqoKu srmu pqu JolI iDAwn kI krih ibBUiq ]
munda santokh saram pat jholee Dhi-aan kee karahi bibhoot.
iKMQw kwlu kuAwrI kwieAw jugiq fMfw prqIiq ]
khinthaa kaal ku-aaree kaa-i-aa jugat dandaa parteet.
AweI pMQI sgl jmwqI min jIqY jgu jIqu ]
aa-ee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]28]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||28||
Bugiq igAwnu dieAw BMfwrix Git Git vwjih nwd ]
bhugat gi-aan da-i-aa bhandaaran ghat ghat vaajeh naad.
Awip nwQu nwQI sB jw kI iriD isiD Avrw swd ]
aap naath naathee sabh jaa kee riDh siDh avraa saad.
sMjogu ivjogu duie kwr clwvih lyKy Awvih Bwg ]
sanjog vijog du-ay kaar chalaaveh laykhay aavahi bhaag.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]29]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||29||
eykw mweI jugiq ivAweI iqin cyly prvwxu ]
aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan.
ieku sMswrI ieku BMfwrI ieku lwey dIbwxu ]
ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan.
ijv iqsu BwvY iqvY clwvY ijv hovY Purmwxu ]
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan.
Ehu vyKY Enw ndir n AwvY bhuqw eyhu ivfwxu ]
oh vaykhai onaa nadar na aavai bahutaa ayhu vidaan.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]30]

18
19

aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||30||


Awsxu loie loie BMfwr ]
aasan lo-ay lo-ay bhandaar.
jo ikCu pwieAw su eykw vwr ]
jo kichh paa-i-aa so aykaa vaar.
kir kir vyKY isrjxhwru ]
kar kar vaykhai sirjanhaar.
nwnk scy kI swcI kwr ]
naanak sachay kee saachee kaar.
Awdysu iqsY Awdysu ]
aadays tisai aadays.
Awid AnIlu Anwid Anwhiq jugu jugu eyko vysu ]31]
aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||31||
iek dU jIBO lK hoih lK hovih lK vIs ]
ik doo jeebhou lakh hohi lakh hoveh lakh vees.
lKu lKu gyVw AwKIAih eyku nwmu jgdIs ]
lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees.
eyqu rwih piq pvVIAw cVIAY hoie iekIs ]
ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-ay ikees.
suix glw Awkws kI kItw AweI rIs ]
sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees.
nwnk ndrI pweIAY kUVI kUVY TIs ]32]
naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. ||32||
AwKix joru cupY nh joru ]
aakhan jor chupai nah jor.
joru n mMgix dyix n joru ]
jor na mangan dayn na jor.
joru n jIvix mrix nh joru ]
jor na jeevan maran nah jor.
joru n rwij mwil min soru ]
jor na raaj maal man sor.
joru n surqI igAwin vIcwir ]
jor na surtee gi-aan veechaar.
joru n jugqI CutY sMswru ]
jor na jugtee chhutai sansaar.
ijsu hiQ joru kir vyKY soie ]
jis hath jor kar vaykhai so-ay.
nwnk auqmu nIcu n koie ]33]
naanak utam neech na ko-ay. ||33||
rwqI ruqI iQqI vwr ]
raatee rutee thitee vaar.
pvx pwxI AgnI pwqwl ]
pavan paanee agnee paataal.
iqsu ivic DrqI Qwip rKI Drm swl ]

19
20

tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal.


iqsu ivic jIA jugiq ky rMg ]
tis vich jee-a jugat kay rang.
iqn ky nwm Anyk Anµq ]
tin kay naam anayk anant.
krmI krmI hoie vIcwru ]
karmee karmee ho-ay veechaar.
scw Awip scw drbwru ]
sachaa aap sachaa darbaar.
iqQY sohin pMc prvwxu ]
tithai sohan panch parvaan.
ndrI krim pvY nIswxu ]
nadree karam pavai neesaan.
kc pkweI EQY pwie ]
kach pakaa-ee othai paa-ay.
nwnk gieAw jwpY jwie ]34]
naanak ga-i-aa jaapai jaa-ay. ||34||
Drm KMf kw eyho Drmu ]
Dharam khand kaa ayho Dharam.
igAwn KMf kw AwKhu krmu ]
gi-aan khand kaa aakhhu karam.
kyqy pvx pwxI vYsMqr kyqy kwn mhys ]
kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays.
kyqy brmy GwViq GVIAih rUp rMg ky vys ]
kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays.
kyqIAw krm BUmI myr kyqy kyqy DU aupdys ]
kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays.
kyqy ieMd cMd sUr kyqy kyqy mMfl dys ]
kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days.
kyqy isD buD nwQ kyqy kyqy dyvI vys ]
kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays.
kyqy dyv dwnv muin kyqy kyqy rqn smuMd ]
kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund.
kyqIAw KwxI kyqIAw bwxI kyqy pwq nirMd ]
kaytee-aa khaanee kaytee-aa banee kaytay paat narind.
kyqIAw surqI syvk kyqy nwnk AMqu n AMqu ]35]
kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant na ant. ||35||
igAwn KMf mih igAwnu prcMfu ]
gi-aan khand meh gi-aan parchand.
iqQY nwd ibnod kof Anµdu ]
tithai naad binod kod anand.
srm KMf kI bwxI rUpu ]
saram khand kee banee roop.
iqQY GwViq GVIAY bhuqu AnUpu ]

20
21

tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop.


qw kIAw glw kQIAw nw jwih ]
taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi.
jy ko khY ipCY pCuqwie ]
jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
iqQY GVIAY suriq miq min buiD ]
tithai gharhee-ai surat mat man buDh.
iqQY GVIAY surw isDw kI suiD ]36]
tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. ||36||
krm KMf kI bwxI joru ]
karam khand kee banee jor.
iqQY horu n koeI horu ]
tithai hor na ko-ee hor.
iqQY joD mhwbl sUr ]
tithai joDh mahaabal soor.
iqn mih rwmu rihAw BrpUr ]
tin meh raam rahi-aa bharpoor.
iqQY sIqo sIqw mihmw mwih ]
tithai seeto seetaa mahimaa maahi.
qw ky rUp n kQny jwih ]
taa kay roop na kathnay jaahi.
nw Eih mrih n Twgy jwih ]
naa ohi mareh na thaagay jaahi.
ijn kY rwmu vsY mn mwih ]
jin kai raam vasai man maahi.
iqQY Bgq vsih ky loA ]
tithai bhagat vaseh kay lo-a.
krih Anµdu scw min soie ]
karahi anand sachaa man so-ay.
sc KMif vsY inrMkwru ]
sach khand vasai nirankaar.
kir kir vyKY ndir inhwl ]
kar kar vaykhai nadar nihaal.
iqQY KMf mMfl vrBMf ]
tithai khand mandal varbhand.
jy ko kQY q AMq n AMq ]
jay ko kathai ta ant na ant.
iqQY loA loA Awkwr ]
tithai lo-a lo-a aakaar.
ijv ijv hukmu iqvY iqv kwr ]
jiv jiv hukam tivai tiv kaar.
vyKY ivgsY kir vIcwru ]
vaykhai vigsai kar veechaar.

21
22

nwnk kQnw krVw swru ]37]


naanak kathnaa karrhaa saar. ||37||
jqu pwhwrw DIrju suinAwru ]
jat paahaaraa Dheeraj suni-aar.
Ahrix miq vydu hQIAwru ]
ahran mat vayd hathee-aar.
Bau Klw Agin qp qwau ]
bha-o khalaa agan tap taa-o.
BWfw Bwau AMimRqu iqqu Fwil ]
bhaaNdaa bhaa-o amrit tit dhaal.
GVIAY sbdu scI tkswl ]
gharhee-ai sabad sachee taksaal.
ijn kau ndir krmu iqn kwr ]
jin ka-o nadar karam tin kaar.
nwnk ndrI ndir inhwl ]38]
naanak nadree nadar nihaal. ||38||
sloku ]
salok.
pvxu gurU pwxI ipqw mwqw Driq mhqu ]
pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.
idvsu rwiq duie dweI dwieAw KylY sgl jgqu ]
divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat.
cMigAweIAw buirAweIAw vwcY Drmu hdUir ]
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
krmI Awpo AwpxI ky nyVY ky dUir ]
karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.
ijnI nwmu iDAwieAw gey mskiq Gwil ]
jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal.
nwnk qy muK aujly kyqI CutI nwil ]1]
naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal. ||1||

22
23

JAP JI SAHIB
EK ONG KAR
SAT NAAM
KARTAA PURKH
NIRBHAO NIRVER
AKAAL MURET
AJUNI SEI BHANG
GURPARSAD
JAP
AAD SACH
JUGAAD SACH
JE BHI SACH
NAANAK JO SI BHI SACH
Dios Uno Creador Universal.
La Verdad es su Nombre.
Ser Creativo
Sin miedo
Sin animosidad
Inmortal
Auto-iluminado
Jamás nacido
Todo por la Gracia del Guru
¡Medita!
En la Verdad que fue en el principio,
En la Verdad que ha existido a través del tiempo
En la Verdad que existe ahora,
¡O Naanak, en la Verdad Eterna!
Jamás será posible conocer a Dios mediante los pensamientos, ni aún cuando uno lo
intentase cien mil veces. Guardando silencio no se consigue el silencio interior, aún cuando
uno permaneciese en estado de meditación interna constante. Si uno pudiese amasar todos
los bienes del mundo, aún así el hambre de los hambrientos no podría ser saciada. Aun
cuando un hombre poseyese cientos de miles de estrategias mentales, ninguna le
acompañará al final. ¿Cómo puede el hombre conocer la Verdad y despejar el velo de la
ilusión? Dice Naanak, entregándose a la Voluntad Divina y caminando en ella. (1) Por Su
voluntad existen todas los seres, aunque Su voluntad no puede ser definida. Por Su
voluntad han nacido todas las almas, y por Su voluntad se obtiene la grandeza. Es por Su
voluntad que algunos son grandes y otros pequeños, que algunos conocen la paz y otros
conocen el sufrimiento. Por la voluntad de Dios algunos reciben recompensas especiales,
mientras otros tienen que vagar de vida en vida. Todos los seres viven bajo la voluntad de
Dios; nadie existe fuera de Su voluntad. Oh Naanak, si el hombre pudiese ver los actos de
Su voluntad, no se llenaría de orgullo insensato. (2) ¿Quién puede cantar sobre Su
grandeza? ¿Quién tiene el poder de cantar sin que le provenga de Él? ¿Quién puede cantar
sobre Sus bienes y quién puede expresar Su luminosidad? Muchos son los que cantan las
alabanzas de Dios y Sus perfecciones, sin embargo ninguno es tan sabio para expresar la
sabiduría de Dios. Algunos cantan que Él crea la vida, algunos cantan que es Él quien la

23
24

quita.Algunos cantan que Él está distante, otros cantan que solo con invocarle Él aparece
.Innumerables son los que meditan en los discursos sobre Dios. Millones son loshombres
que ofrecen millones de descripciones de Él.Pero Él, el gran Dador, continúadando
incansablemente, más y más, mientras que los que reciben Sus regalos se cansan de recibir.
A través de las Eras, Dios nos ha abastecido y el hombre continúa consumiendo lo que Él
nos da. Es solo por la voluntad de Dios que el hombre camina en Su sendero. O Naanak, el
Maestro es alegre y despreocupado. (3) El Señor es la Verdad y la Verdad es Su Nombre;
Los fieles repiten Su Nombre con amor infinito. Muchos son los que suplican y oran por
Sus regalos, y Él continúa dando. ¿Qué ofrenda podría ofrecerse para ganar admisión en Su
corte? ¿Qué palabras podría uno decir para ganar Su amor? En las horas de ambrosía de la
mañana, repite Su Verdadero Nombre y medita en Su grandeza. Debido a nuestras acciones
pasadas, hemos ganado nacer como humanos. Por Su Misericordia obtenemos la salvación.
Ten conocimiento de que el Ser Verdadero es el Todo-en-el-Todo. (4)
Solo Él existe, es Inmaterial y se ha creado a Sí mismo. Él honra a los que le sirven. Oh
Naanak, canta las alabanzas del Señor y manten el temor de Él en tu corazón. En Él están
contenidos todos los tesoros. Con el amor de Dios llenando tu corazón, canta Sus cantos y
escucha Sus alabanzas. Así se cura el dolor y se obtiene la felicidad. De la boca del Guru
proviene el Naad; De la boca del Guru proviene toda sabiduría. De la boca del Guru emana
la experiencia del Dios Omnipresente. El Guru es Brahma, Shiva y Vishnu, Él es Parvati y
Lakshmi, la Madre. Aún cuando Dios pudiese ser conocido, no existirían palabras para
describirle.El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios que guarda de todos
los seres; jamás debo olvidarle. (5) Si lograse complacer a Dios, eso sería mi baño de
peregrinaje. Sin complacerle a Él, ¿ de qué sirve bañarse en los lugares sagrados? Veo Su
creación a mi alrededor, pero sin buenas acciones, ¿qué puede btenerse? Las gemas, las
joyas y los rubíes, todos están en la mente; estos no son revelados hasta que el corazón se
abra a recibir Sus enseñanzas. El Guru me ha enseñado una lección: Existe un solo Dios
que guarda de todos los seres; jamas debo olvidarle. (6) Si un hombre viviese durante
cuatro eras, y durante diez eras más, con su fama difundida por los nueve continentes,
siendo seguido, honrado y buscado por todos, y él llegase a perder la Gracia de Dios, sería
como una lombriz entre las lombrices, y hasta los pecadores le insultarían. Oh Naanak,
Dios da virtudes a los que no las poseen, y Él ofrece virtudes a los píadosos. No existe
nadie que pueda otorgarle nada a Él. (7) Al escuchar el Nombre de Dios, un hombre se
convierte en un Siddha, un Pir, un héroe espiritual o un gran Yogui. Al escuchar el Nombre
de Dios, se conoce la Realidad Suprema, se conoce a la tierra y al toro que la sostiene, y
también se ven los cielos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre conoce los
continentes, los planetas y los bajos mundos. Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se
libera del tormento de la muerte. O Naanak, el devoto siempre está alegre: escuchando el
Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen. (8) Al escuchar el Nombre de Dios,
uno se convierte en Brahma, Shiva e Indra. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los
malvados le alaban. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los
secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh
Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados desvanecen. Al escuchar el Nombre de Dios, uno alcanza el verdadero Yoga y los
secretos de la existencia. Todo conocimiento de los Shastras, Smritis y los Vedas. Oh
Nanak, los devotos están en la dicha para siempre. Escuchen, dolor y pecado son borrados.
|| 9 | | (9) Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la Verdad, paciencia, sabiduría y las
bendiciones recibidas de bañarse en los 68 lugares de peregrinaje. Aquellos que cantan Sus
24
25

alabanzas obtienen más honor, y sus mentes se mantienen firmes meditando en Dios. Oh
Naanak, el devoto siempre está alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus
pecados desvanecen. (10) Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se sumerge en el
Océano de la virtud. Al escuchar el Nombre de Dios, uno obtiene la categoría de un sabio,
un rey o un sacerdote. Al escuchar el Nombre de Dios, hasta los ciegos encuentran el
camino. Al escuchar el Nombre de Dios, uno comprende el Infinito. Oh Naanak, el devoto
está siempre alegre: Al escuchar el Nombre de Dios, su dolor y sus pecados desvanecen.
(11) Aquel que obedece la voluntad del Señor, sus virtudes son incalculables. No hay papel,
ni pluma, ni escribano que pueda describir su estado mental. Así es el Nombre del Señor
Inmaculado, y aquel que le obedece encontrará la mayor felicidad. (12) Aquel que
verdaderamente cree en Su Nombre, obtiene la sabiduría de lo Divino y todo el
conocimiento del mundo. No existe nadie que pueda traerle desgracia, ni nadie que pueda
llevarle ante la cara de la muerte. Así es el Nombre del Señor Inmaculado, y aquel que le
obedece encontrará la mayor felicidad. (13) El camino de aquel que cree en el Nombre no
tiene obstáculos. Él abandona la tierra con honor y reconocimiento. Nunca camina en
senderos mundanos, ni tampoco viaja por caminos de ritos religiosos. Él que cree en el
Nombre de Dios es sincero con su Dharma. Así es el Inmaculado Nombre de Dios, aquel
que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene comprensión en su mente. (14) Aquel que
obedece la voluntad del Señor alcanza la puerta de la salvación, y se convierte en la fuente
de bendiciones para su familia. Él mismo nada a través del Océano de la vida y lleva a
muchos con sí. Aquel que obedece la voluntad del Señor, nunca vaga mendigando. Así es el
Inmaculado Nombre de Dios, aquel que pone su fe en el Nombre del Señor obtiene
comprensión en su mente. (15) A los elegidos se les acepta y reconoce como seres
supremos, y se les honra en la Corte del Señor. Su belleza destaca en las cortes de los reyes.
Ellos fijan su mente solo en el Gurú. Por mucho que uno hable o reflexione, los actos de
Dios están más allá de los pensamientos de sus criaturas. El toro mítico es el Dharma,
nacido de la compasión que pacientemente sostiene al mundo. ¡Qué carga tan pesada debe
soportar el toro! Verdadero es aquel que comprende esto. Existen mundos sobre mundos,
uno abajo y otro arriba, ¿qué poder les sostiene a todos? Las letras escritas por la pluma de
Dios, determinan los tipos, los colores y los nombres de las criaturas. Pocos saben como
escribir este relato. ¡Cómo de enorme sería ese pergamino si uno intentase escribirlo! Que
grande es Su poder, y que deslumbrante Su belleza. Nadie puede medir la grandeza de Sus
dones. De una palabra Suya nació el universo, y brotaron millones de ríos. Soy impotente
para describir Tus enseñanzas. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único
bueno es aquello que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma || 16 | |
Incalculables son los caminos de la recitación. Incalculables los caminos de la devoción.
Incalculables los caminos de la adoración. Incalculables las austeridades y su dureza.
Incalculables los Yoguis en meditación que se quedan ajenos al mundo. . Incalculables son
Tus devotos, en búsqueda de Tu sabiduría y virtud. Incalculables los hombres piadosos.
Incalculables los devotos que Te contemplan en meditación silenciosa. Incalculables los
héroes que se enfrentan a la espada. ¡Qué impotente soy para hablar de Tus excelencias, O
Señor! Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a
Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (17) Incalculables son los insensatos, que
caminan en la obscuridad de la ignorancia. Incalculables los ladrones y timadores.
Incalculables los monarcas que imponen su voluntad. Incalculables los asesinos
degolladores e incalculables los pecadores atraídos por el pecado. Incalculables los
mentirosos que viven en la falsedad, Incalculables los pordioseros, con los desechos como
25
26

su comida. Incalculables los calumniadores, cargando el peso de sus pecados. Naanak se


describe a sí mismo como el más ruin. Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo
único bueno es lo que Te place a Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (18)
Innumerables son Tus Nombres e innumerables Tus lugares. Inaccesibles son las
incalculables esferas. Hablar de lo incalculable supera nuestra mente. Con palabras
recitamos Tu Nombre, con palabras Tus alabanzas. Con palabras hablamos de Tu sabiduría
y cantamos Tus virtudes. Con palabras escribimos y hablamos de Ti. Con palabras leemos
el destino del hombre escrito en su frente. Tú no estás sujeto a la palabras escrita, solo
nosotros, los que recibimos lo que Tu ordenas. La grandeza de la creación está manifiesta
en Tu Nombre y sin el Nombre nada existe. ¿Cómo puedo yo hablar o meditar de Tu gran
poder? Ni una vez puedo ofrecerme en sacrificio a Ti. Lo único bueno es lo que Te place a
Ti. O Tú, Ser Único, Eterno y Sin Forma. (19) Cuando las manos y el cuerpo están
cubiertos de suciedad, el agua les limpia. Cuando la ropa está sucia y manchada con tierra,
el jabón remueve las manchas. Cuando la mente está contaminada por el error y la
vergüenza, solo puede ser purificada con el Amor del Nombre. Los santos y los pecadores
no se hacen hablando, sino realizando las acciones que quedarán escritas y llevarán
consigo. Aquello que plantes es lo que cosecharás. Oh Naanak, es por Tu voluntad que el
hombre va y viene. (20) Ínfimo es el honor obtenido haciendo peregrinajes y austeridades,
o siendo bondadoso y caritativo con los demás. La salvación se obtiene escuchando,
creyendo y amando el Nombre Divino y bañándose en la fuente sagrada interior. O Señor,
toda virtud es Tuya, yo no poseo ninguna. Fuiste Tú quien dió vida a Maya, y Tú mismo
eres Brahma. Tú eres la Verdad, Belleza Eterna, y estás lleno de alegría. Nadie sabe el
momento, la hora, la fecha o la estación cuando nació esta creación. No lo sabe el pundit
que estudia los Puranas, ni el Qazi que interpreta el Corán. Tampoco el Yogui conoce el
día, el mes o la estación. Solo lo sabe Él, que creó esta creación. . Cómo podemos hablar
¿De él? ¿Cómo podemos alabarlo? Él existe más allá de nuestras palabras, nuestra
alabanza, nuestro conocimiento y de toda descripción. Aún así, Oh Naanak, todos dicen
conocerle y ser más sabios que el resto. Grande es el Maestro, y grande es Su Nombre.
Todo lo existente ha nacido de Él. Oh Naanak, aquel que se ve a sí mismo como grandioso,
se verá pequeño en el reino de Dios. (21) Ilimitados son los mundos superiores e ilimitados
los inferiores; uno puede cansarse intentando encontrar Sus límites. Es imposible alcanzar
el límite de Su enormidad. Las escrituras hablan de dieciocho mil mundos, pero en realidad
solo existe UN SER de donde todo ello ha surgido. Si Dios pudiese ser definido, entonces
el hombre escribiría que Su historia es interminable, y moriría antes de finalizar el relato.
Oh Naanak, llámale Grande, porque solo Él sabe, ¡sí, Él!, el Único. (22) Aquellos que
cantan Sus alabanzas no saben cuan grande es Él, así como los ríos fluyen, sin conocer el
tamaño del Océano. Los reyes y emperadores con sus grandes riquezas y abundantes
tesoros, no son comparables a la hormiga que jamás olvida a su Creador. (23) Sin límites es
Su alabanza, e incalculables los que la cantan. Incalculables son Sus actos e
inconmensurables sus maneras. Incalculables Sus dadivas e incalculables los sonidos y
visiones. Incalculables son los misterios de Su poder, Ilimitada es la Creación, e ilimitada
su expansión. Muchos son los que lloran añorando conocer Sus Límites sin ser capaces de
alcanzarlos. Por más que uno hable, más quedará por decirse. Enaltecido es el Creador de
esta obra, y enaltecido es su Nombre. Para conocer la grandeza de Dios uno tendría que
alcanzarla, pero solo Él conoce Su propia grandeza. Oh Naanak, solamente Su Gracia
puede elevar al hombre a esas alturas. (24) La grandeza de la misericordia de Dios es
indescriptible. El gran Dador dá, sin deseo de recompensa. Muchos son los guerreros que le
26
27

invocan e innumerables los que meditan en Él. Muchos son los que viven en maldad y
muchos los que toman y toman sin agradecimiento. Muchos los ignorantes que siguen
consumiendo.El dolor y el hambre continúan azotando a mucha gente, estas también son
Tus bendiciones, O Dador. Por voluntad de Dios, uno es liberado de sus ataduras y el
hombre no tiene nada que decir en ello, pero si el tonto osase hablar, este no sabe cuanto
sufriría. Solo Él conoce nuestras necesidades y solo Él las satisface. Aquel que recibe la
bendición de cantar Sus alabanzas, Oh Naanak, él es un rey entre reyes. (25) Inestimables
son Tus virtudes e inestimables Tus negocios. Inestimables los mercaderes y los tesoros.
Inestimables los que vienen y los que van. Inestimables los devotos e inestimables los que
entran en Samadhi. Inestimable es el Dharma e inestimable Tu corte. Inestimables Tus
pesos y medidas. Inestimable es Tu bondad e inestimable Tu materialización. Inestimables
son las acciones y las ordenes. Inestimable, inestimable, ...que más puedo yo decir.
Alabándote continuamente me encuentro absorto en mi añoranza por Ti. En alabanza al
Nombre Divino algunos recitan los Vedas y otros los Puranas, y los sabios Te describen
en abundancia. Tus cantos los cantan Brahma e Indra, los Gopis y Krishna. También Te
cantan Shiva y los Siddhas. Los buddhas se acuerdan y hablan de ti. Los demonios y los
dioses Te alaban, también lo hacen los seres celestiales, los que guardan silencio y los
sirvientes. ¡Cuantos Te alaban y siguen alabando! Millones y millones Te han alabado, y
después han abandonado esta tierra. Entre todos los muchos que Tú has creado, ninguno ha
logrado describirte. Solo Él conoce Su grandeza. Aquel que presume y dice conocerle a Él,
será conocido como un tonto entre los tontos. (26) ¿Dónde está Tu casa y cómo se puede
abrir Tu puerta? ¿Dónde Te sientas para vigilarnos a todos? Infinitas son las armonías
cantadas por los trovadores; los músicos preparan infinidad de melodías y compases para
cantarte a Ti. El viento, el agua y el fuego cantan Tus cantos, y el Rey del Dharma canta a
Tu puerta. Las mentes, conscientes e inconscientes, Te cantan, y el Rey del Dharma medita
en lo escrito. Cantan Shiva, Brahma y la diosa Parvati, todos hermosamente decorados por
Ti. Los Indras sentados en sus tronos junto a los semidioses, cantan a Tu puerta. Los
Siddhas cantan desde su samadhi profundo, y los Sadhus desde la profundidad de su
reflexión. Los castos, los que viven según la Verdad, los pacientes y los héroes valerosos,
cantan. Los Pundits, los interpretes de los Vedas, y los siete Rishis, te han cantado a través
del tiempo. Tu alabanza es cantada por las mujeres cautivadoras, que encantan la mente en
los cielos, en este mundo y en el próximo. Las gemas creadas por Ti y los sesenta y ocho
lugares de peregrinación, todos cantan Tus excelencias. Los valientes soldados Te cantan, y
las cuatro fuentes de creación Te magnifican. Los continentes, los mundos y sistemas
solares, creados y colocados por Tu mano, todos cantan Tu gloria. Los devotos, llenos de
amor y bendición, Te cantan. ¡Cuantos Te alaban!, soy incapaz de pensar en todos. Dice
Naanak, ¿qué más puedo yo añadir? Él es la Verdad, el Verdadero Señor, la Verdadera
Grandeza. Él existe ahora y siempre existirá, Él jamás va o viene, Él es el Creador de la
Creación. Él ha creado el Maya con sus múltiples colores. Habiéndolo creado, Él lo observa
todo. Todo ocurre según Su voluntad, Él no obedece a nadie. Él es el Rey de Reyes, y
Naanak vive sujeto a Su voluntad. (27) O Yogui, que la paciencia sea tus pendientes, la
modestia tu jarro de mendicidad y tu monedero. Que la meditación sean las cenizas, la
muerte tu abrigo, la pureza tu camino y la fe tu bastón. Que tu secta sea la humanidad, y el
control del ser sea tu conquista del mundo. Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser
inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único. (28)
Convierte la sabiduría en tu placer y la bondad en tu ayudante. Escucha la música divina en
tu corazón. Él es el Ser Supremo, a quien pertenecen todos los misterios, las riquezas, los
27
28

poderes mentales y otros placeres. De él, obtenga su deseos.Es Él quien nos une y quien
nos separa, y quien determina el d stino del hombre.Mi obediencia pertenece al Señor: Él es
el Ser inicial, puro, sin principio y s n fin.
A través de todas las eras Él es el Ser Único. (29) De la unión de Maya con el Ser Único,
nacieron las tres deidades: el Creador, el Sustentador y el Destructor. Y Dios les hace
actuar según como Él desea. Lo milagroso es que Él les ve, sin que ellos puedan verle a Él.
Mi obediencia pertenece al Señor: Él es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través
de todas las eras Él es el Ser Único. (30) Su Trono y Su Caudal están en todas partes y Él lo
ha llenado para que sea inagotable. Habiendo creado la creación, el Creador la observa. Oh
Naanak, Él es la Verdad y la Verdad lo que Él hace. Mi obediencia pertenece al Señor: Él
es el Ser inicial, puro, sin principio y sin fin. A través de todas las eras Él es el Ser Único.
(31) Si mi lengua se convirtiese en cien mil lenguas, y estas se multiplicaran por veinte,con
cada una repetiría el Nombre del Señor del mundo. Muchos son los pasos en el caminoque
conduce al Señor, siguiéndolos nos unimos a Él.Escuchando Sus alabanzas hasta las
lombrices aspiran a liberarse. Oh Naanak, es por Su Gracia que todo ser obtiene la
liberación. La ostentación es el camino de los falsos. (32) Sin poder para hablar, ni poder
para estar en silencio. Sin poder para rogar, ni poder para dar. Sin poder para vivir, ni poder
para morir. Sin poder para enriquecerme o iluminar mi mente.Sin poder para obtener
Conocimento Divino ni poder para encontrar la liberación. Mediante su propia voluntad, O
Naanak, nadie puede ser bueno o malo. Solo Él tiene el poder para mostrarnos el camino.(3
3) Él creó la noche y el día, y los elementos: agua, fuego, aire y éter, colocó sobre la tierra,
el refugio para vivir el Dharma. La pobló con todo tipo de gentes, especies y seres, todos de
diferentes colores y formas. En el mundo seremos juzgados por nuestras acciones. Él es el
Ser Verdadero, y Verdadera es Su corte.En ella se sientan los elegidos, con gracia y
hermosos en su perfección, y reciben la señal de la Gracia del Ser Misericordioso. Ahí
serán juzgados los sinceros y los falsos. O Naanak, al final todo es revelado. (34) Habiendo
descrito el reino del Dharma, definamos el reino de la Sabiduría Espiritual.Varios son los
elementos, agua, aire, tierra y fuego. Existen los dioses, Shiva y Brahma, y millones de
colores, tipos y formas. Numerosos son los mundos donde la gente puede librarse de sus
Karmas.Numerosas las lecciones de Dhruva. Numerosos los Indras, los soles y estrellas, los
sistemas solares y los paises. Muchos son los Siddhas, Buddhas y Yoguis, muchas las
diosas y sus vestimentas, Muchos los dioses, los demonios y los santos, y muchas las joyas
de los océanos. Muchas las formas de vida, las lenguas y las dinastías de los reyes.
¡Cuantos devotos hay y cuantas maneras de escuchar!, Oh Naanak, Sus formas son
infinitas. (35)En el reino del Conocimiento, donde el impera conocimiento, pueden
encontrarse muchos sonidos y placenteras visiones . Las palabras que se expresan en el
reino del logro espiritual, son hermosas, extasiadas y gloriosas, y no existen palabras para
describir Sus formas. Uno se arrepentiría si intentase expresarlas . En ese lugar nacen el
poder de escucha, la sabiduría y la intuición. En ese lugar se crea la conciencia de los
santos y los siddhas. (36) En el reino de la Gracia Divina, la palabra adquiere poder
espiritual. Ahí residen los grandes guerreros, los soldados valientes, llenos del poder de
Dios. Ahí se sientan las hermosas y apacibles damas; no hay palabras para describirles.
Aquellos que mantienen a Dios en sus corazones, jamás morirán ni serán defraudados Ahí
viven todos los devotos, que experimentan el éxtasis, manteniendo a Dios en sus corazones.
En el reino de la Verdad vive el Ser Sin Forma. Observando Su creación, Él dá felicidad
a Sus criaturas. Ahí existen todos los universos, mundos y esferas, las cuales no tienen
limites. Universo trás universo, creación trás creación Todas están bajo Su orden.
28
29

El Señor mira y contempla, y se llena de alegría. O Naanak, es imposible describir este


reino. (37) Convierte la castidad en la forja y la paciencia en el joyero. La comprensión en
el yunque, y la sabiduría en las herramientas. La austeridad en el fuego y el temor en el
fuelle. Entonces en la vasija de la devoción, derrite el dulce néctar de la Palabra. El Shabd
(la palabra) es la verdadera moneda. Este es el camino de aquellos que Él ha bendecido con
buen Karma. Oh Naanak, el Señor Misericordioso, nos llena de felicidad. (38) Slok Él aire
es el Gurú, el agua es el padre y la tierra es la madre. El mundo juega en el regazo de las
dos nanas, el día y la noche.Todas nuestras acciones serán juzgadas por el Dharma.
Mediante nuestras acciones nos acercamos o alejamos de Él. Aquellos que han meditado en
el Nombre,una vez acabados sus esfuerzos terrenales, Oh Naanak, sus caras estarán
radiantes y muchos se liberarán con ellos.

29
30

Sri Jaap Sahib


jwpu swihb
< siqgur pRswid ]
sRI vwihgurU jI kI Pqih ]
] jwpu ]
sRI muKvwk pwiqSwhI 10 ]
CpY CMd ] qÍ pRswid ]
eik omnkar satgur parsad.
JAAP
siri mukh vak patshahi 10
chapai chund. tav parsad.
c`k® ichn Aru brn jwiq Aru pwiq nihn ijh ]
rUp rMg Aru ryK ByK koaU kih n skiq ikh ]
Acl mUriq AnBau pRkws Aimqoij kih`jY ]
koit ieMdR ieMdRwix swhu swhwix gix`jY ]
iqRBvx mhIp sur nr Asur nyq nyq bn iqRx khq ]
qv srb nwm kQY kvn krm nwm brnq sumiq ] 1 ]
chakar chehun ar burn, jati ar pati nehun jeh
roop rung ar raikh, bhaikh kohoo keh na skut keh
achul mooret anbho parkas ametoje kehjai
koti eindar eindran saho sahan gnejai
tirbhavn maheep sur nar asur naiti naiti bun tirun keht
tav sarb nam kathai kavan karm nam barnt sumati. (1)
BujMg pRXwq CMd ]

Bhuyang Pryat Chund

nmsqÍM Akwly ] nmsqÍM ik®pwly ]


nmsqM ArUpy ] nmsqM AnUpy ] 2 ]
namustvun akalai, namustvun kirpalai
namustvun aroopai, namustvun anoopai (2)
nmsqM AByKy ] nmsqM AlyKy ]
nmsqM Akwey ] nmsqM Ajwey ] 3 ]
namustun abhaikhai, namustun alakhai
namustun akaey, namustun ajaey. (3)
nmsqM AgMjy ] nmsqM ABMjy ]
nmsqM Anwmy ] nmsqM ATwmy ] 4 ]
nabustun agunjai, namustun abhunjai
namustun anamai, namustun athamai. (4)
nmsqM AkrmM ] nmsqM ADrmM ]
nmsqM AnwmM ] nmsqM ADwmM ] 5 ]
namustun akarmun, namustun adharmun

30
31

namustun anamun, namustun adhamun. (5)


nmsqM AjIqy ] nmsqM ABIqy ]
nmsqM Abwhy ] nmsqM AFwhy ] 6 ]
namustun ajitai, namustun abhitai
namustun anahai, namustun adhahai. (6)
nmsqM AnIly ] nmsqM Anwdy ]
nmsqM ACydy ] nmsqM AgwDy ] 7 ]
namustun anilai, namustun anadai
namustun achaidai, namustun aghadhai. (7)
nmsqM AgMjy ] nmsqM ABMjy ]
nmsqM audwry ] nmsqM Apwry ] 8 ]
namustun agunjai, namustun abhunjai
namustun oodharai, namustun aparai (8)
nmsqM su eykY ] nmsqM AnykY ]
nmsqM ABUqy ] nmsqM AjUpy ] 9 ]
namustun so aikai, namustun anaikai
namustun abhootai, namustun ajoopai. (9)
nmsqM inRkrmy ] nmsqM inRBrmy ]
nmsqM inRdysy ] nmsqM inRBysy ] 10 ]
namustun nirkarmai, namustun nirbharmai
namustun nirdeasai, namustun nirbhaisai. (10)
nmsqM inRnwmy ] nmsqM inRkwmy ]
nmsqM inRDwqy ] nmsqM inRGwqy ] 11 ]
namustun nirnamai , namustun nirkamai
namustun nirdhatai, namustun nirghatai (11)
nmsqM inRDUqy ] nmsqM ABUqy ]
nmsqM Aloky ] nmsqM Asoky ] 12 ]
namustun nirdhootai, namustun abhootai
namustun alokai, namustun asokai. (12)
nmsqM inRqwpy ] nmsqM AQwpy ]
nmsqM iqRmwny ] nmsqM inDwny ] 13 ]
namustun nirtapai, namustun athapai
namustun tirmanai, namustun nidhanai. (13)
nmsqM Agwhy ] nmsqM Abwhy ]
nmsqM iqRbrgy ] nmsqM Asrgy ] 14 ]
namustun aghahai, namustun athahai
namustun tirbargai, namustun asargai. (14)
nmsqM pRBogy ] nmsqM sujogy ]
nmsqM ArMgy ] nmsqM ABMgy ] 15 ]
namustun parbhogai, namustun sojogai
namustun arungai, namustun abhungai. (15)
nmsqM AgMmy ] nmsqsqu rMmy ]
nmsqM jlwsry ] nmsqM inrwsry ] 16 ]
namustun aghumai, namustsat rumai
31
32

namustun jalasrai, namustun nirasrai. (16)


nmsqM Ajwqy ] nmsqM Apwqy ]
nmsqM Amjby ] nmsqsqu Ajby ] 17 ]
namustun ajatai, namustun apatai
namustun amujbai, namustsut ajabai. (17)
AdysM Adysy ] nmsqM ABysy ]
nmsqM inRDwmy ] nmsqM inRbwmy ] 18 ]
adaisun adaisai, namustun abhaisai
namustun nirdhamai, namustun nirbamai. (18)
nmo srb kwly ] nmo srb idAwly ]
nmo srb rUpy ] nmo srb BUpy ] 19 ]
namo sarb kalai, namo sarb dayalai
namo sarb roopai, namo sarb bhoopai. (19)
nmo srb Kwpy ] nmo srb Qwpy ]
nmo srb kwly ] nmo srb pwly ] 20 ]
namo sarb khapai, namo sarb thapai
namo sarb kalai, namo sarb palai. (20)
nmsqsqu dyvY ] nmsqM AByvY ]
nmsqM Ajnmy ] nmsqM su bnmy ] 21 ]
namsatsut devai, namustun abhaivai
namustun ajanmai, namustun sobanmai. (21)
nmo srb gauny ] nmo srb Bauny ]
nmo srb rMgy ] nmo srb BMgy ] 22 ]
namo sarb gounai, namo sarb bhounai
namo sarb rungai, namo sarb bhungai. (22)
nmo kwl kwly ] nmsqsqu idAwly ]
nmsqM Abrny ] nmsqM Amrny ] 23 ]
namo kal kalai, namustst dayalai
namustun abarnai, namustun amarnai. (23)
nmsqM jrwrM ] nmsqM ik®qwrM ]
nmo srb DMDy ] nmo sq AbMDy ] 24 ]
namustun jararung, namustun kirtarun
namo sarb dhundhai, namo sutt abundhai. (24)
nmsqM inRswky ] nmsqM inRbwky ]
nmsqM rhImy ] nmsqM krImy ] 25 ]
namustun nirsakai, namustun nirbakai
namustun rahimai, namustun karimai. (25)
nmsqM Anµqy ] nmsqM mhMqy ]
nmsqsqu rwgy ] nmsqM suhwgy ] 26 ]
namustun anuntai, namustun mahuntai
namustst ragai, namustun sohagai (26)
nmo srb soKM ] nmo srb poKM ]
nmo srb krqw ] nmo srb hrqw ] 27 ]
namo sarb sokhun, namo sarb pokhun
32
33

namo sarb karta, namo sarb harta. (27)


nmo jog jogy ] nmo Bog Bogy ]
nmo srb idAwly ] nmo srb pwly ] 28 ]
namo jog jogai, namo bhog bhogai
namo sarb dayalai, namo sarb palai. (28)
cwcrI CMd ] qÍ pRswid ]

CHACHRI CHHUND - TAV PARSAD

ArUp hYN ] AnUp hYN ] AjU hYN ] ABU hYN ] 29 ]


aroop hain, anoop hain, ajoo hain (29)
AlyK hYN ] AByK hYN ] Anwm hYN ] Akwm hYN ] 30 ]
alaikh hain, abhaikh hain, anam hain, akam hain. (30)
ADy hYN ] ABy hYN ] AjIq hYN ] ABIq hYN ] 31 ]
adhai hain, abhai hain, ajeet hain, abheet hain. (31)
iqRmwn hYN ] inDwn hYN ] iqRbrg hYN ] Asrg hYN ] 32 ]
tireman hain. nidhan hain, tirburg hain, asarg hain. (32)
AnIl hYN ] Anwid hYN ] Ajy hYN ] Ajwid hYN ] 33]
anil hain, anadi hain, ajai hain, ajadi hain. (33)
Ajnm hYN ] Abrn hYN ] ABUq hYN ] ABrn hYN ]34]
ajanam hain, abarn hain, abhoot hain, abharan hain. (34)
AgMj hYN ] ABMj hYN ] AJUJ hYN ] AJMJ hYN ] 35 ]
agunj hain, abhunj hain, ajoojh hain, ajhunjh hain. (35)
AmIk hYN ] r&Ik hYN ] ADMD hYN ] AbMD hYN ] 36 ]
amik hain, rafiq hain, adhundh hain, abundh hai. (36)
inRbUJ hYN ] AsUJ hYN ] Akwl hYN ] Ajwl hYN ] 37 ]
nirboojh hain, asoojh hain, akal hain, ajal hain. (37)
Alwh hYN ] Ajwh hYN ] Anµq hYN ] mhMq hYN ] 38 ]
alah hain, ajah hain, anunt hain, mahunt hain. (38)
AlIk hYN ] inRsIk hYN ] inRlµB hYN ] AsMB hYN ] 39 ]
aleek hain, nirsrik hain, nirlumbh hain, asumbh hain. (39)
AgMm hYN ] AjMm hYN ] ABUq hYN ] ACUq hYN ] 40 ]
agum hain, ajum hain, abhoot hai, achoot hain. (40)
Alok hYN ] Asok hYN ] Akrm hYN ] ABrm hYN ] 41 ]
alok hain, ashok hain, akaram hain, abharm hain. (41)
AjIq hYN ] ABIq hYN ] Abwh hYN ] Agwh hYN ] 42 ]
ajit hain, abheet hain, atha hain, agah hain. (42)
Amwn hYN ] inDwn hYN ] Anyk hYN ] iPr eyk hYN ] 43 ]
aman hain, nidhan hain, anaik hain, phir aik hain. (43)
BujMg pRXwq CMd ]

33
34

BHUJUNG PARYAT CHUND

nmo srb mwny ] smsqI inDwny ]


nmo dyv dyvy ] AByKI AByvy ] 44 ]
namo sarb manai, smasti nidhanai
namo dev devai, abhaikhi abhaivai. (44)
nmo kwl kwly ] nmo srb pwly ]
nmo srb gauxy ] nmo srb Bauxy ] 45 ]
namo kal kalai, namo sarb palai.
namo sarb gounai, namo sarb bhounai. (45)
AnµgI AnwQy ] inRsMgI pRmwQy ]
nmo Bwn Bwny ] nmo mwn mwny ] 46 ]
anungi anathai, nirsungi parmathai
namo bhan bhanai, namo man manai. (46)
nmo cMdR cMdRy ] nmo Bwn Bwny ]
nmo gIq gIqy ] nmo qwn qwny ] 47 ]
namo chundar chundrai, mamo bhan bhanai
namo geet geetai , namo tan tanai. (47)
nmo inrq inrqy ] nmo nwd nwdy ]
nmo pwn pwny ] nmo bwd bwdy ] 48 ]
namo nirat nirtai, namo nad nadai
namo pan panai, namo bad badai. (48)
AnµgI Anwmy ] smsqI srUpy ]
pRBMgI pRmwQy ] smsqI ibBUqy ] 49 ]
anungi anamai, smusti sroopai
parbhungi parmathai, smusti bebhootai. (49)
klµkM ibnw ny klµkI srUpy ]
nmo rwj rwjy sÍrM prm rUpy ] 50 ]
klunkun bina, naiklunki sroopai.
namo raj rajai svrun parm roopai. (50)
nmo jog jogy sÍrM prm is`Dy ]
nmo rwj rwjy sÍrM prm ibRDy ] 51 ]
namo jog jogai, svrun parm sidhai.
namo raj rajai, svrun parm birdhai. (51)
nmo ssqR pwxy ] nmo AsqR mwxy ]
nmo prm igAwqw ] nmo lok mwqw ] 52 ]
namo sustar panai, namo astar manai.
namo parm gayata, namo lok mata. (52)
AByKI ABrmI ABogI ABugqy ]
nmo jog jogy sÍrM prm jugqy ] 53 ]
abhaikhi abharmi abhogi abhugtai
namo jog jogai svrun parm jugtai. (53)
nmo in`q nwrwiexy k®¨r krmy ]
nmo pRyq ApRyq dyvy suDrmy ]54]
34
35

namo nit narayanai karoor karmai


namo prait aprait daivai sodharmai. (54)
nmo rog hrqw ] nmo rwg rUpy ]
nmo swh swhM ] nmo BUp BUpy ] 55 ]
namo rog harta, namo rag roopai.
namo shah shahai, namo bhoop bhoopai. (55)
nmo dwn dwny ] nmo mwn mwny ]
nmo rog rogy nmsqM iesnwnµ ] 56 ]
namo dan danai,namo maun maunai
namo rog rogai, namustun eisnanun. (56)
nmo mMqR mMqRM ] nmo jMqR jMqRM ]
nmo iest iesty ] nmo qMqR qMqRM ] 57 ]
namo muntar muntrun, namo juntar juntrun
namo eist eistai, namo tuntar tuntrun. (57)
sdw s`cdwnµd srbM pRxwsI ]
AnUpy ArUpy smsquil invwsI ] 58 ]
sada sachdanund sarbun pransi, anoopai sroopai smustulnivasi. (58)
sdw isDdw buDdw ibRD krqw ]
ADo aurD ArDM AGM EG hrqw ] 59 ]
sada sidhi -da budhi -da bridhi karta
adho oordh ardhun aghun ogh harta (59)
prm prm prmysÍrM pRoC pwlµ ] sdw srbdw is`D dwqw idAwlµ ] 60 ]
prun parm parmesaisvrun proch palun, sada sarbda sidhi data dyalun. (60)
ACydI ABydI AnwmM AkwmM ] smsqo prwjI smsqsqu DwmM ] 61 ]
achaidi abhaidi anamun akamun, smasto praji smastsut dhamun. (61)
qyrw joru ] cwcrI CMd ]

TERA JOR. CHACHERI CHHUND

jly hYN ] Qly hYN ] ABIq hYN ] ABy hYN ] ] 62 ]


jalai hain, thalai hain, abheet hain, abhai hain. (62)
pRBU hYN ] AjU hYN ] Adys hYN ] ABys hYN ] 63 ]
parbhu hain, aju hain, adais hain, abhais hain. (63)
BujMg pRXwq CMd ]

BHUJUNG PARYAT CHHUND

AgwDy AbwDy ] AnµdI srUpy ]


nmo srb mwny ] smsqI inDwny ] 64 ]
agadhai, abadhai, anundi sroopai.
namo sarb manai, smusti nidhanai. (64)
nmsqÍM inRnwQy ] nmsqÍM pRmwQy ]
nmsqÍM AgMjy ] nmsqÍM ABMjy ] 65 ]
namustvun nirnathai, namustvun parmathai

35
36

namustvun agunjai, namustvun abhunjai. (65)


nmsqÍM Akwly ] nmsqÍM Apwly ]
nmo srb dysy ] nmo srb Bysy ] 66 ]
namustvun akalai, namustvun apalai.
namo sarb daisai, namo sarb bhaisai. (66)
nmo rwj rwjy ] nmo swj swjy ]
nmo Swh Swhy ] nmo mwh mwhy ] 67 ]
namo raj rajai, namo saj sajai. namo shah shahai, namo mah mahai. (67)
nmo gIq gIqy ] nmo pRIq pRIqy ]
nmo roK roKy ] nmo soK soKy ] 68 ]
namo geet geetai, namo preeet preetai.
namo rokh rokhai, namo sokh sokhai. (68)
nmo srb rogy ] nmo srb Bogy ]
nmo srb jIqM ] nmo srb BIqM ] 69 ]
namo sarb rogai, namo sarb bhogai.
namo sarb jeetun, namo sarb bheetun. (69)
nmo srb igAwnµ ] nmo prm qwnµ ]
nmo srb mMqRM ] nmo srb jMqRM ] 70 ]
namo sarb gyanun, namo parm tanun
namo sarb muntrun, namo sarb juntrun. (70)
nmo srb idR`sM ] nmo srb ik®`sM ]
nmo srb rMgy ] iqRBMgI Anµgy ] 71 ]
namo sarb dirsun, namo sarb kirsun.
namo sarb runrungai, tirbhungi anungai. (71)
nmo jIv jIvM ] nmo bIj bIjy ]
AiK`jy AiB`jy ] smsqM pRis`jy ] 72 ]
namo jiv jeevai, namo bij bijai. akhiji abhijai, smustun parsijai. (72)
ik®pwlµ srUpy ] kukrmM pRxwsI ]
sdw srbdw iriD isDM invwsI ] 73 ]
kirpalun sroopai kukarmun parnasi. sada sarbda ridhi sidhun nivasi. (73)
crpt CMd ] qÍ pRswid ]

CHURPAT CHHUND. TAV PARSAD

AMimRq krmy ] AMibRq Drmy ] AK`l jogy ] Ac`l Bogy ] 74 ]


amrit karmai, abrit dharmai, akhal jogai, achal bhogai. (74)
Ac`l rwjy ] At`l swjy ] AK`l DrmM ] Al`K krmM ] 75 ]
achal rajai, atal sajai, akhal dharmun, alakh kamun. (75)
srbM dwqw ] srbM igAwqw ] srbM Bwny ] srbM mwny ] 76 ]
sarbun data, sarbun giyata, sarbun bhanai, sarbun manai (76)
srbM pRwxM ] srbM qRwxM ] srbM Bugqw ] srbM jugqw ] 77 ]
sabun pranun, sabun tranun, sarbun bhugta sarbun jugta. (77)
srbM dyvM ] srbM ByvM ] srbM kwly ] srbM pwly ] 78 ]

36
37

sabun devun, sarbun bhavun, sarbun kalai, sarbun palai. (78)


rUAwl CMd ] qÍ pRswid ]

ROOAL CHHUND. TAV PARSAD

Awid rUp Anwid mUriq Ajoin purK Apwr ]


srb mwn iqRmwn dyv AByv Awid audwr ]
srb pwlk srb Gwlk srb ko puin kwl ]
j`qR q`qR ibrwjhI AvDUq rUp irswl ] 79 ]
adi roop anadi moorat ajoni purkh apar.
sarb maun trimaun dev abhaiv adi oodar.
sarb palak sarb ghalak sarb ko puni kal.
jatar tatar birajhi avdhoot roop rasal. (79)
nwm Twm n jwq jwkr rUp rMg n ryK ]
Awid purK audwr mUriq Ajoin Awid AsyK ]
dys AOr n Bys jwkr rUp ryK n rwg ]
j`qR q`qR idsw ivsw huie PYilE Anurwg ] 80 ]
nam tham na jati jakar roop rung na raikh
adi purkh odhar moorat ajoni adi asaikh
dais aur na bhais jakar roop raikh na rag
jatar tatar disa visa hoeh phailio anurag. (80)
nwm kwm ibhIn pyKq Dwm hUM nih jwih ]
srb mwn srb`qR mwn sdYv mwnq qwih ]
eyk mUriq Anyk drsn kIn rUp Anyk ]
Kyl Kyl AKyl Kyln AMq ko iPr eyk ] 81 ]
nam kam beheen paikhat dham hoon neh jaeh.
sarb maun, sarbatar maun, sdev manat taeh
aik moorat anaik darsan, keen roop anaik
khail khaile, akhail khailun, aunt ko phir aik. (81)
dyv Byv n jwnhI ijh byd Aaur kqyb ]
rUp rMg n jwiq pwiq su jwneI ikh jyb ]
qwq mwq n jwq jwkir jnm mrn ibhIn ]
c`k® b`k® iPrY cqR` c`k mwnhI pur qIn ] 82 ]
dev bhive na janhi jeh baid aur kataib.
roop rung na jati pati so janhi keh jaib
tat mat na jati jakar jnam mran beheen
chakar bakar phirai chatur chak manhi pur teen. (82)
lok caudh ky ibKY jg jwphI ijh jwp ]
Awid dyv Anwid mUriq QwipE sbY ijh Qwp ]
prm rUp punIq mUriq pUrn purKu Apwr ]
srb ibsÍ ricE suXMBv gVn BMjnhwr ] 83 ]
lok chaudah kai bikhai jug japhi jeh japu.
adi dev anadi mooret thapio sabai jeh thap.
parm roop pooneet mooret pooran purkh apar.
37
38

sarb bisv rachio soyunbhv garhan bhunjnhar. (83).


kwl hIn klw sMjugiq Akwl purK Adys ]
Drm Dwm su Brm rihq ABUq AlK ABys ]
AMg rwg n rMg jwkh jwiq pwiq n nwm ]
grb gMjn dust BMjn mukiq dwiek kwm ] 84 ]
kal heen kla sunjugat akal purkh adais.
dharam dham so bharm rehat abhoot alakh abhais.
aung rag na rung jakeh jati pati na nam.
garb gunjan dust bhunjan mukat daeik kam. (84)
Awp rUp AmIk An ausqiq eyk purK AvDUq ]
grb gMjn srb BMjn Awid rUp AsUq ]
AMg hIn ABMg Anwqm eyk purK Apwr ]
srb lwiek srb Gwiek srb ko pRiqpwr ] 85 ]
aap roop ameek an-ostat aik purkh avdhoot
garb ganjan sarb bhanjan adi roop asoot
aung heen abhung anatam aik purkh apar
sarb laeik sarb ghaeik sarb ko pritpar. (85)
srb gMqw srb hMqw srb qy AnByK ]
srb swsqR n jwnhI ijh rUp rMg Aru ryK ]
prm byd purwx jwkih nyq BwKq in`q ]
koit isMimRiq purwn swsqR n AwveI vhu ic`iq ] 86 ]
sarb gunta sarb hunta sarb tai anbhaikh.
sarb sastr na janhi jeh roop rung ar raikh
parm baid puran jakeh naiti bhakht nit.
kot simunti puran sastr na aavhivoh chiti. (86)
mDuBwr CMd ] qÍ pRswid ]

MUDHBHAR CHHUND. TAV PARSAD

gun gn audwr ] mihmw Apwr ]


Awsn ABMg ] aupmw Anµg ] 87 ]
gun gan oodar, mehma apar.
aasan abhung, oopma anung. (87)
AnBau pRkws ] insidn Anws ]
Awjwn bwhu ] swhwn swhu ] 88 ]
anbhav parkas, nis din anas.
aajan baho, shahan shah. (88)
rwjwn rwj ] Bwnwn Bwn ]
dyvwn dyv ] aupmw mhwn ] 89 ]
rajan raj, bhanan bhanu.
daivan dev, oopma mahan. (89)
ieMdRwn ieMdR ] bwlwn bwl ] rMkwn rMk ] kwlwn kwl ] 90 ]
indran inder, balan bal, runkan runk, kalan kal. (90)
AnBUq AMg ] AwBw ABMg ] giq imiq Apwr ] gun gn audwr ] 91 ]

38
39

anbhoot aung, aabha abhung, kati mit apar, gun gan oodar. (91)
muin gn pRnwm ] inrBY inkwm ]
Aiq duiq pRcMf ] imiq giq AKMf ] 92 ]
muni gan parnam, nirbhai nikam
ati duti parchund, miti gati akhund. (92)
AwilsÎ krm ] AwidRsÎ Drm ]
srbw BrxwFX ] AnfMf bwFX ] 93 ]
aalisiay karm, aadirsay dharam
sarba bharnadhay, andund badhay (93)
cwcrI CMd ] qÍ pRswid ]

CHACHERI CHHUND TAV PARSAD

goibMdy ] mukMdy ] audwry ] Apwry ] 94 ]


gobindai, mukanday, oodarai, aparai (94)
hrIAM ] krIAM ] inRnwmy ] Akwmy ] 95 ]
hariaun, kariaun, nirnamai, akamai. (95)
BujMg pRXwq CMd ]

BHUNG PARYAT CHHUND

c`qR¨ c`k® krqw ] c`qR¨ c`k® hrqw ]


c`qR¨ c`k® dwny ] c`qR¨ c`k® jwny ] 96 ]
chatar chakr karta, chatar chakr harta.
chatar chakr danai, chatar chakr janai. (96)
c`qR¨ c`k® vrqI ] c`qR¨ c`k® BrqI ]
c`qR¨ c`k® pwly ] c`qR¨ c`k® kwly ] 97 ]
chatar chakr varti, chatar chakr bharti
chatar chakr palai, chatar chakr kalai. (97)
c`qR¨ c`k® pwsy ] c`qR¨ c`k® vwsy ]
c`qR¨ c`k® mwnXY ] c`qR¨ c`k® dwnXY ] 98 ]
chatar chakr pasai, chatar chakr vasai
chatar chakr maniay, chatar chakr daniay. (98)
cwcrI CMd ]

CHACHERI CHHUND

n s`qRY ] n im`qRY ] n BrmM ] n iB`qRY ] 99 ]


na satrun, na mitrun, na bharmun, na bhitrun. (99)
n krmM ] n kwey ] AjnmM ] Ajwey ] 100 ]
na karmun, na kaey, ajunmun, ajaey. (100)
n ic`qRY ] n im`qRY ] pry hYN ] piv`qRY ] 101 ]
na chitrun, na mitrun, parai hain, pevtrun. (101)
ipRQIsY ] AdIsY ] AidRsY ] Aik®sY ] 102 ]

39
40

pirthisai, aadisai, aadirsai, akirsai. (102)


BgvqI CMd ] qÍ prRwid kQqy ]

BHAGVATI CHHUND TAV PARSAD

ik AwiC`j dysY ] ik AwiB`j BysY ]


ik AwgMj krmY ] ik AwBMj BrmY ] 103 ]
keh aachij daisai, keh aabhij bhaisai.
keh aagunj karmai, keh aabunj bharmai. (103)
ik AwiBj lokY ] ik Awidq sokY ]
ik AvDUq brnY ] ik ibBUq krnY ] 104 ]
keh abhij lokai, keh aadit sokai.
keh avdhoot barnai, keh bebhoot karnai. (104)
ik rwjM pRBw hYN ] ik DrmM Dujw hYN]
ik Awsok brnY ] ik srbw ABrnY ] 105 ]
keh rajun parbha hain, keh dharmun dhuja hain.
keh asok barnai, keh sarba abharnai. (105)
ik jgqM ik®qI hYN ] ik CqRM CqRI hYN ]
ik bRhmM srUpY ] ik AnBau AnUpY ] 106 ]
keh jagtun kriti hain, keh chatrun chutri hain.
keh brhmun sroppai, keh anbho anoopai. (106)
ik ic`qRM ibhInY ] ik eykY ADInY ] 107 ]
keh adi adev hain. keh aap abhaiv hain.
keh chitrun beheenai. Keh aikai adheenai. (107)
ik rozI rzwkY ] rhImY irhwkY ]
ik pwk ibAYb hYN ] ik ZYbul ZYb hYN ] 108 ]
keh rozi rjakai, reheemai rihakai.
keh pak beaib hain, keh gaibul gaib hain. (108)
ik APvul gunwh hYN ] ik Swhwn Swh hYN ]
ik kwrn kuinµd hYN ] ik rozI idhMd hYN ] 109 ]
keh aphvul gunah hain. keh shahan shah hain.
keh karan kunind hain, keh roji dehund hain. (109)
ik rwzk rhIm hYN ] ik krmM krIm hYN ]
ik srbM klI hYN ] ik srbM dlI hYN ] 110 ]
keh rajak reheem hain, keh karmun karim hain.
keh sarbun kli hain, keh sarbun dali hain. (110)
ik srb`qR mwinXY ] ik srb`qR dwinXY ]
ik srb`qR gaunY ] ik srb`qR BaunY ] 111 ]
keh sarbatr gounai, keh sarbatr daniai.
keh sarbatr gounai, keh sarbatr bhounai. (111)
ik srb`qR dysY ] ik srb`qR BysY ]
ik srb`qR rwjY ] ik srb`qR swjY ] 112 ]
keh sarbatr daisai, keh sarbatr bhaisai.
keh sarbatr rajai, keh sarbatr sajai. (112)

40
41

ik srb`qR dInY ] ik srb`qR lInY ]


ik srb`qR jwho ] ik srb`qR Bwho ]113]
keh sarbatr deenai, keh sarbatr leenai.
keh sarbatr jaho, keh sarbatr bhaho. (113)
ik srb`qR dysY ] ik srb`qR BysY ]
ik srb`qR kwlY ] ik srb`qR pwlY ] 114 ]
keh sarbatr daisai, keh sarbtar bhaisai
keh sarbatr kalai, keh sarbatr palai. (114)
ik srb`qR hMqw ] ik srb`qR gMqw ]
ik srb`qR ByKI ] ik srb`qR pyKI ] 115 ]
keh sarbatr hanta, keh sarbatr gunta
keh sarbatr bhaikhi, keh sarbatr paikhi. (115)
ik srb`qR kwjY ] ik srb`qR rwjY ]
ik srb`qR soKY ] ik srb`qR poKY ] 116 ]
keh sarbatr kajai, keh sarbatr rajai keh sarbatr sokhai, keh sarbatr pokhai. (116)
ik srb`qR qRwxY ] ik srb`qR pRwxY ]
ik srb`qR dysY ] ik srb`qR BysY ] 117 ]
keh sarbatr tranai, keh sarbatr pranai
keh sarbatr daisai, sarbatr bhaisai. (117)
ik srb`qR mwinXYN ] sdYvM pRDwinXYN ]
ik srb`qR jwipXY ] ik srb`qR QwipXY ] 118 ]
keh sarbatr maniay, sadaivun pardhaniay
keh sarbatr japiay, keh sarbatr thapiay (118)
ik srb`qR BwnY ] ik srb`qR mwnY ]
ik srb`qR ieMdRY ] ik srb`qR cMdRY ] 119 ]
keh sarbatr bhanai, keh sarbatr manai
keh sarbatr indrai, keh sarbatr chundrai. (119)
ik srbM klImY ] ik prmM &hImY ]
ik Awkl AlwmY ] ik swihb klwmY ] 120 ]
Keh sarbun kleemai, keh parmun phaheemai
keh aakl alamai, keh sahib klamai. (120)
ik husnl vjU hYN ] qmwmul rujU hYN ]
hmysul slwmYN ] slIKq mudwmYN ] 121 ]
keh husnul vjoo hain, tmamul rujoo hain.
hamaisul slamai, sleekht mudamai. (121)
ZnImul iSksqY ] ZrIbul prsqY ]
iblµdul mkwnYN ] zmInul zmwnYN ] 122 ]
gnimul shikstai, greebul prastai
belundul mkanai, zmeenul zmanai. (122)
qmIzul qmwmYN ] rujUAl inDwnYN ]
hrIPul AjImYN ] rzwiek XkInYN ] 123 ]
tmeejul tmamai, rujooal nidhanai
hreephul ajeemai, rjaeik yakeenai. (123)

41
42

Anykul qrMg hYN ] AByd hYN ABMg hYN ]


AzIzul invwz hYN ] ZnImul i^rwj hYN ] 124 ]
anaikul trung hain, abhaid hain abhung hain
ajijul nivaz hain, gneemul khiraj hain. (124)
inrukq srUp hYN ] iqRmukiq ibBUq hYN ]
pRBugiq pRBw hYN ] su jugiq suDw hYN ] 125 ]
nirukt sroop hain, tirmukt bebhooti hain
parbhugt prbha hain. sojugt sudha hain. (125)
sdYvM srUp hYN ] ABydI AnUp hYN ]
smsqo prwj hYN ] sdw srb swj hYN ] 126 ]
sdaivun sroop hain, abhaidi anoop hain.
smsto praj hain, sda sarb saj hain. (126)
smsqul slwm hYN ] sdYvl Akwm hYN ]
inRbwD srUp hYN ] AgwiD hYN AnUp hYN ] 127 ]
smstul slam hain. sdaivul akam hain
nirbadh sroop hain, agadh hain anoop hain. (127)
EAM Awid rUpy ] Anwid srUpY ]
AnµgI Anwmy ] iqRBMgI iqRkwmy ] 128 ]
oaun adi roopai, anadi sroopai
anungi anamai, tirbhungi tirkamai. (128)
iqRbrgM iqRbwDy ] AgMjy AgwDy ]
suBM srb Bwgy ] su srbw Anurwgy ] 129 ]
tirbargun tirbadhai, agunjai agadhai
sobhun sarb bhagai, so sarba anuragai. (129)
iqRBugq srUp hYN ] AiC`j hYN ACUq hYN ]
ik nrkM pRxws hYN ] ipRQIaul pRvws hYN ] 130 ]
tirbhugt sroop hain, achij hain, achoot hain.
keh narkun prnas hain. pirtheeul prvasi hain. (130)
inrukiq pRBw hYN ] sdYvM sdw hYN ]
ibBugiq srUp hYN ] pRjugiq AnUp hYN ] 131 ]
nirukt prbha hain, sdaivun sda hain.
bebhugt sroop hain. prjugt anoop hain. (131)
inrukiq sdw hYN ] ibBugiq pRBw hYN ]
An aukiq srUp hYN ] pRjugiq AnUp hYN ] 132 ]
nirukt sda hain, bebhugt prbha hain
anookt sroop hain, prjugt anoop hain. (132)
cwcrI CMd ]

CHACHER CHHUND

ABMg hYN ] Anµg hYN ] AByK hYN ] AlyK hYN ] 133 ]


abhung hain, anung hain, abhaikh hain, alaikh hain. (133)
ABrm hYN ] Akrm hYN ] Anwid hYN ] jugwid hYN ] 134 ]
abharm hain, akarm hain, anadi hain, jugadi hain. (134)
42
43

AjY hYN ] AbY hYN ] ABUq hYN ] ADUq hYN ] 135 ]


ajai hain, abai hain, abhoot hain, adhoot hain. (135)
Anws hYN ] audws hYN ] ADMD hYN ] AbMD hYN ] 136 ]
anas hain, odas hain, adhundh hain, abundh hain. (136)
ABgq hYN ] ibrkq hYN ] Anws hYN ] pRkws hYN ] 137 ]
abhagat hain, birkat hain, anas hain, parkas hain. (137)
inicMq hYN ] suinµq hYN ] Ail`K hYN ] Aid`K hYN ] 138 ]
nechint hain, sonent hain, alikh hain, adikh hain. (138)
AlyK hYN ] AByK hYN ] AFwh hYN ] Agwh hYN ] 139 ]
alaikh hain, abhaikh hain, adhah hain, agah hain. (139)
AsMB hYN ] AgMB hYN ] AnIl hYN ] Anwid hYN ] 140 ]
asubh hain, agunbh hain, aneel hain, anadi hain. (140)
Ain`q hYN ] suin`q hYN ] Ajwq hYN ] Ajwd hYN ] 141 ]
anit hain, sunit hain, ajat hain, ajadi hain. (141)
crpt CMd ] qÍ pRswid ]

CHACHERI CHHUND TAV PARSAD

srbM hMqw ] srbM gMqw ] srbM iKAwqw ] srbM igAwqw ] 142 ]


sarbun hunta, sarbun gunta, sabun khiaata, sarbun giaata. (142)
srbM hrqw ] srbM krqw ] srbM pRwxM ] srbM qRwxM ] 143 ]
sarbun hunta, sarbun karta, sarbun pranun, sarbun tranun. (143)
srbM krmM ] srbM DrmM ] srbM jugqw ] srbM mukqw ] 144 ]
sabun karmun sabun dharmun, sabun jugta, sabun mukta (144)
rswvl CMd ] qÍ pRswid ]

RASAVAL CHHUND TAV PARSAD

nmo nrk nwsy ] sdYvM pRkwsy ]


AnµgM srUpy ] ABMgM ibBUqy ] 145 ]
namo sarb nasai, sdaivai prkasai
anungun sroopai, abhungun bebhootai (145)
pRmwQM pRmwQy ] sdw srb swQy ]
AgwD srUpy ] inRbwD ibBUqy ] 146 ]
prmathun prmathai, sda sarb sathai
agadh sroopai, nirbadh bebhootai. (146)
AnµgI Anwmy ] iqRBMgI iqRkwmy ]
inRBMgI srUpy ] srbMgI AnUpy ] 147 ]
anungi anamai, titbhungi tirkamai
nirbhungi sroopai, srbungi anoopai. (147)
n poqRY n pu`qRY ] n s`qRY n imqRY ]
n qwqY n mwqY ] n jwqY n pwqY ] 148 ]
na potrai na putrai, na strai na mitrai.
na tatai na matai, na jatai na patai. (148)

43
44

inRswkM srIk hYN ] Aimqo AmIk hYN ]


sdYvM pRBw hYN ] AjY hYN Ajw hYN ] 149 ]
nirsakun sreek hain, aunmto ameek hai
sdaivun prabha hain, ajai hain aja hain. (149)
BgvqI CMd ] qÍ pRswid ]

BHAGWATI CHHUND TAV PARSAD

ik zwhr zhUr hYN ] ik hwzr jzUr hYN ]


hmysul slwm hYN ] smsqul klwm hYN ] 150 ]
keh zihr zhoor hain, keh hazr hzoor hain.
hmaisul slam hain, smstul klam hain. (150)
ik swihb idmwZ hYN ] ik husnl crwZ hYN ]
ik kwml krIm hYN ] ik rwzk rhIm hYN ] 151 ]
keh sahib demag hain, keh husnul charag hain.
keh kamal krim hain, keh razak rheem hain. (151)
ik rozI idihMd hYN ] ik rwzk rihMd hYN ]
krImul kmwl hYN ] ik husnl jmwl hYN ] 152 ]
keh roji dehind hain, keh razak rhind hain
kreemul kamal hain, keh husnul jamal hain. (152)
ZnImul i^rwj hYN ] ZrIbul invwz hYN ]
hrI&ul iSkMn hYN ] ihrwsul iPkMn hYN ] 153 ]
gnimul kheraj hain, greebul nivaj hain
hreephul shikun hain, herasul phekun hain. (153)
klµkM pRxws hYN ] smsqul invws hYN ]
AgMjul gnIm hYN ] rzwiek rhIm hYN ] 154 ]
klunkun prnas hain, smstul nivas hain.
agunjul gneem hain, rzaeik rheem hain. (154)
smsqul jubW hYN ] ik swihb ikrW hYN ]
ik nrkM pRxws hYN ] bihsqul invws hYN ] 155 ]
smstul zban hain,keh sahib keran hain
keh narkun prnas hain, behshtul nivas hain. (155)
ik srbul gvMn hYN ] hmysul rvMn hYN ]
qmwmul qmIz hYN ] smsqul AzIz hYN ] 156 ]
keh sarbul gvnun hain, hamaisul rvun hain.
tmamul tmeez hain, smstul aziz hain. (156)
prM prm eIs hYN ] smsqul AdIs hYN ]
Adysul AlyK hYN ] hmysul AByK hYN ] 157 ]
prun prm eis hain, smstul adees hain.
adaisul alaikh hain, hmaishul abhaikh hain. (157)
zmInul zmw hYN ] AmIkul iemw hYN ]
krImul kmwl hYN ] ik jurAiq jmwl hYN ] 158 ]
zmeenul zma hain, ameekul eima hain
kreemul kmal hain, keh jurat jmal hain. (158)
44
45

ik Aclµ pRkws hYN ] ik Aimqo subws hYN ]


ik Ajb srUp hYN ] ik Aimqo ibBUq hYN ] 159 ]
keh achlun prkash hain, keh amito sobas hain
keh ajb sroop hain, keh amito bebhooti hain. (159)
ik Aimqo psw hYN ] ik Awqm pRBw hYN ]
ik Aclµ Anµg hYN ] ik Aimqo ABMg hYN ] 160 ]
keh amito psa hain, keh aatm prbha hain
keh achlun anung hain, keh amito abhung hain. (160)
mDuBwr CMd ] qÍ pRswid ]

MDHUBHAR CHHUND TAV PARSAD

muin min pRnwm ] guin gn mudwm ]


Air br AgMj ] hir nr pRBMj ] 161 ]
muni muni prnam, gun gn mudam
ari br agunj, hrinar prbhunj. (161)
An gn pRnwm ] muin min slwm ]
hir nr AKMf ] br nr AmMf ] 162 ]
angn prnam, muni mun slam
har nar akhund, bur nur amund. (162)
AnBv Anws ] muin min pRkws ]
guin gn pRnwm ] jl Ql mudwm ] 163 ]
anbhav anas, muni mun parkas
gun gun prnam, jal thal mudam. (163)
AniC`j AMg ] Awsn ABMg ]
aupmw Apwr ] giq imiq audwr ] 164 ]
anchij aung, aasan abhung.
oopma apar, gati mit oodar. (164)
jl Ql AmMf ] ids ivs ABMf ]
jl Ql mhMq ] ids ivs ibAMq ] 165 ]
jal thal amund, dis vis abhund.
jal thal mhunt, dis vis baiaunt. (165)
AnBv Anws ] iDRq Dr Durws ]
Awjwn bwhu ] eykY sdwhu ] 166 ]
naubhv anas, dhirti dhar dhuras.
aajan bah, aikai sdahu. (166)
EAMkwr Awid ] kQnI Anwid ]
Kl KMf iKAwl ] gurbr Akwl ] 167 ]
Oaunkar adi, kthni anadi.
khal khund khial, gur bur akal. (167)
Gr Gir pRnwm ] icq crn nwm ]
AniC`j gwq ] Awijj n bwq ] 168 ]
ghar ghar prnam, chiti charn namu.
aachij gat, aajij na bat. (168)
45
46

AnJMJ gwq ] AnrMj bwq ]


Antut BMfwr ] AnTt Apwr ] 169]
anjhunj gat, anrunj bat.
antut bhundar, antht apar. (169)
AwfIT Drm ] Aiq FIT krm ]
AxbRx Anµq ] dwqw mhMq ] 170 ]
aadeeth dharam, ati dheeth karm.
anbrn anunt, data mhunt. (170)
hirbolmnw CMd ] qÍ pRswid ]

HARBOLMANA CHHUND TAV PARSAD

kruxwlX hYN ] Air GwlX hYN ]


Kl KMfn hYN ] mih mMfn hYN ] 171 ]
karunalay hain, ari ghalay hain.
khal khandan hain, meh mundan hain.(171)
jgqysÍr hYN ] prmysÍr hYN ]
kil kwrx hYN ] srb aubwrx hYN ] 172 ]
jugtaisver hain, prmaisver hain.
kli karan hain, sarb oobaran hain. (172)
iDRq ky Drx hYN ] jg ky krx hYN ]
mn mwinX hYN ] jg jwinX hYN ] 173 ]
dhirt kai dharan hain, jug kai krn hain.
mun maniay hain jug janniay hain. (173)
srbM Br hYN ] srbM kr hYN ]
srb pwisX hYN ] srb nwisX hYN ] 174 ]
sabun bhar hain, sabun kur hain.
sarb pasiay hain, sarb nasiay hain. (174)
kruxwkr hYN ] ibsÍMBr hYN ]
srbysÍr hYN ] jgqysÍr hYN ] 175 ]
krunakr hain, besvunbhr hain.
srbaisver hain, jgtaisver hain. (175)
bRhmMfs hYN ] Kl KMfs hYN ]
pr qy pr hYN ] kruxwkr hYN ] 176 ]
brhmundas hain, khal khundas hain.
pur tai pur hain, krunakr hain. (176)
Ajpw jp hYN ] AQpw Qp hYN ]
Aik®qw ik®q hYN ] AimRqw imRq hYN ] 177 ]
ajpajp hain, athpathp hain.
akirtakirti hain, aumritamirt hain. (177)
AMimRqw imRq hYN ] krxw ik®q hYN ]
Aik®qw ik®q hYN ] DrxI iDRq hYN ] 178 ]
amiritamrit hain, krunakirti hain.
akirtakirti hain, dhurni dhirti hain. (178)
46
47

AimRqysÍr hYN ] prmysÍr hYN ]


Aik®qw ik®q hYN ] AimRqw imRq hYN ] 179 ]
ametaisver hain, prmaisver hain.
akirtakirt hain, amirtamirt hain. (179)
Ajbw ik®q hYN ] AimRqw imRq hYN ]
nr nwiek hYN ] Kl Gwiek hYN ] 180 ]
ajbakirt hain, amirtamirt hain.
nar naeik hain, khal ghaeik hain. (180)
ibsÍMBr hYN ] kruxwlX hYN ]
inRp nwiek hYN ] srb pwiek hYN ] 181 ]
besvunbhur hain, krunalay hain.
nirpnaeik hain, sarb paeik hain. (181)
Bv BMjn hYN ] Air gMjn hYN ]
irpu qwpn hYN ] jpu jwpn hYN ] 182 ]
bhav bhunjan hain, ari gujan hain.
ripu tapan hain, jup japn hain. (182)
Aklµ ik®q hYN ] srbw ik®q hYN ]
krqw kr hYN ] hrqw hir hYN ] 183 ]
aklunkit hain, sarbakirti hain.
karta kar hain, harta hur hain. (183)
prmwqm hYN ] srb Awqm hYN ]
Awqm bs hYN ] js ky js hYN ] 184 ]
prmatm hain, sarbatm hain.
aatm bus hain, jus kai jus hain. (184)
BujMg pRXwq CMd ]

BHUYUNG PRYAT CHHUND

nmo sUrj sUrjy nmo cMdR cMdRy ]


nmo rwj rwjy nmo ieMdR ieMdRy ]
nmo AMDkwry nmo qyj qyjy ]
nmo ibMRd ibMRdy nmo bIj bIjy ] 185 ]
namo sooraj soorjai amo chund chundrai
namo raj rajai namo eindr eindrai.
namo audhkarai namo taij taijai
namo birund birundai namo bij bijai. (185)
nmo rwjsM qwmsM sWq rUpy ]
nmo prm q`qM Aq`qM srUpy ]
nmo jog jogy nmo igAwn igAwny ]
nmo mMqR mMqRy nmo iDAwn iDAwny ] 186 ]
namo rajsun tamsun sant roopai
namo prm tutai atutun sroopai
namo jog jogai namo gian gianai
namo muntrun muntrai namo dhian dhianai. (186)
47
48

nmo juD juDy nmo igAwn igAwny ]


nmo Boj Bojy nmo pwn pwny ]
nmo klh krqw nmo sWq rUpy ]
nmo ieMdR ieMdRy AnwdM ibBUqy ] 187 ]
namo judh judhai namo gian gianai. namo bhoj bhojai namo pan panai.
namo kleh karta namo santi roopai. namo einder eindrai anandun bebhootai. (187)
klµkwr rUpy Alµkwr Alµky ]
nmo Aws Awsy nmo bWk bMky ]
ABMgI srUpy AnµgI Anwmy ]
iqRBMgI iqRkwly AnµgI Akwmy ] 188 ]
klunkar roopai alunkar alunkai. namo aas aasai namo bank bunkai.
abhungi sroopai anungi anamai. tribhungi trekalai anungi akamai. (188)

eyk ACrI CMd ]

AIK ACHRI CHHUND

AjY ] AlY ] ABY ] AbY ] 189 ]


ajai, alai, abhai, abai (189)
ABU ] AjU ] Anws ] Akws ] 190 ]
abhoo, ajoo, anas, akas.(190)
AgMj ] ABMj ] Al`K ] AB`K ] 191 ]
agunj, abhunj, alkh, abhkh. (191)
Akwl ] idAwl ] AlyK ] AByK ] 192 ]
akal, dayal, alaikh, abhaikh.(192)
Anwm ] Akwm ] Agwh ] AFwh ] 193 ]
anam, akam, adhah, agah. (193)
AnwQy ] pRmwQy ] AjonI ] AmonI ] 194 ]
anathai, prmathai, ajoni, amoni. (194)
n rwgy ] n rMgy ] n rUpy ] n ryKy ] 195 ]
na ragai, na rungai, na roopai, na raikhai. (195)
AkrmM ] ABrmM ] AgMjy ] AlyKy ] 196 ]
akarmun, abharmun, agunjai, alaikhai. (196)
BujMg pRXwq CMd ]

BHUJUNG PRYAT CHHUND

nmsqul pRxwmy smsqul pRxwsy ]


AgMjul Anwmy smsqul invwsy ]
inRkwmM ibBUqy smsqul srUpy ]
kukrmM pRxwsI suDrmM ibBUqy ] 197 ]
nmstul prnamai smstul prnasai

48
49

agunjal anamai smstul nivasai


nirkamung bebhootai smstul sroopai
kukrmun prnasi sudharmun bebhootai. (197)
sdw s`icdwnµd s`qRM pRxwsI ]
krImul kuinµdw smsqul invwsI ]
Ajwieb ibBUqy gjwieb gnImy ]
hrIAM krIAM krImul rhImy ] 198 ]
sda sachdanund sutrun prnasi.
kreemul kuninda smstul nivasi
ajaeib bebhootai gjaeib gneemai
hreeaun kreeaun kreemul rheemai. (198)
c`qR c`k® vrqI c`qR c`k® Bugqy ]
suXMBv suBM srbdw srb jugqy ]
dukwlµ pRxwsI idAwlµ srUpy ]
sdw AMg sMgy ABMgM ibBUqy ] 199 ]
chatr chakr varti chatr chakr bhugtai
soyunbhv sobhun sarbda sarb jugtai
dokalun prasi dayalun sroopai
sda aung sungai abhungun bebhootai. (199)

49
50

JAAP SAHIB

Ik oankaar sat gur prasaad.JAAP.Siri Mukhvaak Paatsaahi 10.

1. Chhapai Chhand, Tva Prasaad


Estilo de Chhapai de las estrofas, por Su Gracia
1. Oh Señor, Usted es sin forma, símbolo, casta, clase o linaje. Nada puede describir su
forma, color, vestimenta o forma. Eterno e inmutable, resplandeciente en su luz propia, su
poder es sin cualquier límite. Usted es el Señor de todos Indras y el Rey de todos reyes.
Soberano de los tres mundos, usted alguna vez se declaró infinito por los dioses, hombres,
demonios - incluso junto a las briznas de hierba en bosques. ¿Quién alguna vez puede
recitar todos sus Nombres l! Motivado por su gracia, recito los nombres que se relacionan
con sus escrituras.
2. Bhujang Prayaat Chhand
Bhujang Prayaat estilo de las estrofas.
2. Los saludos para el eterno, los saludos para el misericordioso. Los saludos para el sin
forma, los saludos para el sin par.
3. Los saludos para el que limpia los pecados, los saludos para uno más allá del alcance de
la noticia escrita. Los saludos para el sin forma, los saludos para uno más allá del alcance
del parto.
4. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el indestructible. Los saludos para el
desconocido, los saludos para el sin morada.
5. Los saludos para uno más allá de los actos, los saludos para uno más allá de los credos,
los saludos para uno más allá de los nombres, los saludos para uno más allá de cualquier
local fijo.
6. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el intrépido. Los saludos para el
inquebrantable, los saludos para el invencible.
7. Los saludos para uno sin color, los saludos para quien no tiene ningún origen. Los
saludos para quien es impenetrable, los saludos para quien es incomprensible.
8. Los saludos para el inalcanzable, los saludos para el indestructible. Los saludos para el
siempre generoso, los saludos para el incomprensible.
9. Saludos para el total, que está aún manifiesto en las formas innumerables. Los saludos
para uno más allá de los elementos físicos, los saludos para uno más allá de todos los bonos
10. Los saludos para uno más allá de todos los actos, los saludos para uno más allá de
todas las ilusiones. Los saludos para quien no tiene ningún país, los saludos para uno quien
no tiene vestimenta.
11. Los saludos para uno quien no tiene nombre, los saludos para quien no tiene ningún
deseo. Los saludos para uno más allá de los elementos físicos, los saludos para uno más allá
de la agresión.
12. Los saludos para quien está siempre firme, los saludos para uno más allá delos
elementos físicos. Los saludos para quien no puede ser visto, los saludos para uno más allá
de la pena o el pesar.
13. Saludos para uno más allá de la aflicción, saludos para el quien nada puede instalar. Los
saludos para el Uno, venerado en todos los eones, los saludos para el tesoro más grande de
todo.

50
51

14 Los saludos para el incomprensible, los saludos para el inquebrantable. Los saludos para
el quien va a las ceremonias en todos los modos, los saludos al Uno, nunca creado ni
nacido.
15. Los saludos para el juerguista divino, los saludos para el asceta divino. Los saludos para
el Señor, sin cualquier color, los saludos para el Señor, siempre indestructible.
16Los saludos para el Señor, más allá del alcance del conocimientos, los saludos para el
Señor de la belleza y la verdad. Los saludos para el Señor de océanos muy fuertes, los
saludos para el Señor que no necesita soporte.
17. Los saludos para el Uno, que no tiene ninguna casta, los saludos para el Uno, que no
tiene ningún linaje. Los saludos para el quien está más allá de los confines de las religiones,
los saludos para el quien es estupendo.
18. Los saludos para quien, no tiene ningún país, los saludos para quien no tiene ninguna
vestimenta. Los saludos para el quien no tiene ninguna morada, los saludos para quien no
tiene ninguna escolta.
19. Los saludos para el Aniquilador Universal, los saludos para el Señor siempre
misericordioso. Los saludos para el quien está manifiesto en todas las formas, los saludos
para el Señor, soberano de todo.
20. Los saludos para el destructor de todo, los saludos para el creador de todo. Los saludos
para el Aniquilador de todo, los saludos para el conservador de todo.
21. Los saludos para el Señor de luz y verdad, los saludos para el Señor, siempre
misterioso. Los saludos para el Señor, siempre nonato, los saludos para el Señor de la
belleza.
22. Los saludos para el Señor, inmanente por todos lados, los saludos para el Señor, que se
extiende por todo. Los saludos para el Señor, manifiesto en todos colores, los saludos para
el Señor, que destruye todo.
23. Los saludos para el Señor, el Aniquilador de la muerte, los saludos para el Señor de la
verdad y la compasión. Los saludos para el Señor, más allá de casta o color, los saludos
para el Señor, más allá del alcance de la muerte.
24. Los saludos para el Señor, inmune a la edad, los saludos para el Señor, el hacedor y el
creador. Los saludos para el Señor, la causa de todas obras, los saludos para el Señor,
siempre libre de la esclavitud.
25. Saludos para el Señor, sin parientes. Saludos para el Señor, que nunca es asustado.
Saludos para el Señor que es siempre misericordioso. Saludos para el Señor, que es siempre
compasivo.
26. Los saludos al Señor siempre infinito, los saludos al Señor siempre el más grande. Los
saludos para el Señor del amor y la verdad, los saludos al Señor siempre bendito y
verdadero.
27. Los saludos para el Señor que consume y destruye a todos, los saludos para el Señor
que protege y cría a todos. Los saludos para el Señor que crea todo, los saludos para el
Señor que aniquila todo.
28. Los saludos para el Señor, el más grande en el ascetismo, los saludos para el Señor, el
más grande en el disfrute. Los saludos para el Señor, siempre misericordioso con todos, los
saludos para el Señor, el Sustentador de todos.
29. Estilo de las estrofas Chaachree, por Su Gracia
29. O Señor, Usted es sin forma y sin par, más allá del parto y elementos físicos.
30. Más allá de la descripción y elección usted es desconocido y deseado.
31. Usted está más allá de la idea y siempre misterioso. Usted es inalcanzable e intrépido.
51
52

32. Usted es venerado en todas las épocas. Usted es el los tesoro sublime aunque parezca
mentira. Usted es a quien amo de los tres modos, creador de todo, usted posee todo.
33. Usted sin cualquier color. Usted sin cualquier principio. Usted es siempre invencible, y
libre de la esclavitud del parto.
34. Usted es nonato. Usted es espíritu sin adornos.
35. Usted es inmortal e indestructible. Usted es invencible y siempre separado.
36. Usted es incomprensible y benefactor de todo. Usted está libre de las trampas mundanas
y más allá de la esclavitud.
37. Usted está más allá de conocimientos y comprensión. Usted está más allá del tiempo y
más allá de bonos.
38. Usted es Allah, el omnipresente. Usted es inmenso y siempre resplandeciente.
39. Usted es la ilustración, incomparable. Usted es auto- sostenido y auto- creado.
40. Usted es incomprensible y nonato. Usted está más allá del tema y las percepción de los
sentidos.
41. Usted está más allá de la visión y la pena. Usted está más allá de los rituales y las
ilusiones.
42. Usted es inalcanzable e intrépido. Usted es inquebrantable e incomprensible.
43. Usted está más allá de la medida, los tesoros eternos. Manifiesto como más que uno,
Usted es solamente uno.
44.Estilo de las estrofas Bhujang Prayaat
44. Los saludos para ti, venerado por todos, los tesoros universales y eternos. Ángeles de
Ángeles, y vida después de la muerte misteriosa .
45. Los saludos para ti, señor de la muerte, Sostenedor de todo. Extendiéndose y presente
en todo.
46. Los saludos para ti, amorfo, amo propio y Señor de Aniquilador incomparable de todos
y venerado por todos.
47. Los saludos para ti, la luna de todas luna y el sol de todos soles. La canción de todas
canciones y la melodía de toda música.
48. Los saludos para ti, baile de todos bailes y melodía de toda música. Señor de los
obreros que crean la música celeste.
49. O Señor, Usted es sin forma o nombre, toda la creación es una manifestación de Usted.
Usted el Aniquilador final como también la fuente de todo poder y tesoros.
50. Saludos para ti Oh Señor , sin culpa o mancha. Oh Rey de reyes, sumamente
magnífico.
51. Los saludos para tí Señor de los yoguis, el maestro de todos los poderes. El Rey de
reyes, siempre supremo y fenomenal.
52. Los saludos para ti, siempre armado y orgullo de brazos, Perfecto de conocimientos y
madre de todo.
53. Oh Señor, Usted es sin vestimenta y sin engaño, más allá de los deseos mundanos ni
consumido por tales deseos. Saludos para el maestro de todos los yoguis, que está
extendiéndose por el universo entero.
54. Saludos para Ti Eterno Sostenedor como también el Aniquilador. Señor de espíritus
malignos, también de ángeles, la fuente de la luz y de toda rectitud.
55. Los saludos para ti, Disipador de la enfermedad, la encarnación del Amor, Soberano de
soberanos, Rey de reyes.
56. Los saludos para ti, el mejor más grande de obsequios y honor, el quitamanchas de
todas las dolencias y el purificador más grande.
52
53

57. Los saludos para ti Señor de la Palabra Divina, maestro de los encantos místicos, más
grande de todas deidades, maestro de las ciencias ocultas.
58. Oh Señor, Usted es eterno, siempre consciente y siempre dichoso, Usted es también el
Aniquilador final de todo. Usted quien es sin forma y aún de belleza incomparable, Usted
es espíritu y es inmanente entre todos.
59. Oh Señor, Usted es el mejor con poderes espirituales, en la sabiduría y la prosperidad.
Usted creó los cielo, la tierra y todo entre medio. Usted es el destructor de todo mal y de
todos los pecados.
60. Oh Señor, Usted es el Sustentador invisible del universo. Usted es el maestro de
poderes espirituales, usted es el más compasivo.
61. Oh Señor, Usted es impenetrable, indestructible, sin nombra y sin deseos. Usted es
inalcanzable, omnipresente, Señor de todo.
62. Por Su poder, estilo de estrofas Chaachree
62. Oh Señor, Usted está en el agua y sobre la tierra. Usted es la intrepidez sin el miedo y
Usted es Grande.
63. Usted es el amo supremo que no cambia, Usted no pertenece a ningún país y no tiene
ninguna vestimenta.
64. Por Su Gracia, estilo de las estrofas bhujang prayaat.
64. Oh Señor, Usted es incomprensible, libre de la esclavitud y la dicha. Los saludos para
usted, venerado por todos, el origen de todos los tesoros.
65. Los saludos para usted, Usted mismo es su propio Maestro, el Aniquilador final,
siempre inalcanzable, siempre indestructible.
66. Los saludos para ti, Señor inmortal, auto- sostenido. Inmanente en todas regiones y en
todas formas.
67. Los saludos para ti, rey de reyes, creador de la creación. Señor de todos soberanos y de
todos planetas.
68. Los saludos para ti, la más grande de todas canciones y el más grande de los queridos.
Amo de la ira y Aniquilador de universo.
69. Los saludos para ti, amo de todos males, juerguista de todo universo. El conquistador
más grande, motivador del temor entre todos.
70. Los saludos para ti, el origen final de conocimientos verdaderos, creador de la comba y
trama del universo, Señor de palabras divinas y de los encantos místicos.
71. Los saludos para ti, la benevolencia de quién supervisan toda la creación, y quién
ejercita la atracción universal. Señor omnipresente en todos los colores y formas,
Aniquilador de los tres modos, que es sin la forma.
72. Los saludos para ti; la esencia de toda vida y las semillas de toda la creación. Siempre
en calma, siempre indiferente, y otorgando la gracia a todos.
73. Los saludos para ti, la encarnación de la compasión, Destructor de los pecados, el
origen eterno de toda riqueza y poderes espirituales.
74. Estilo de las estrofas Charpat, por Su Gracia
74. Oh Señor, inmortal sus actos inmutables son sus leyes. Usted penetra el universo
entero, el juerguista eterno de todo.
75. Oh Señor, eterno es su reino, y su creación eterna. Universales son sus leyes, y sus
logros indescriptibles.
76. Oh Señor, Usted da para todos, usted conoce a todos. Usted ilumina a todos, usted es
adorado por todos.

53
54

77. Oh Señor, Usted es la esencia de toda vida y protector de todo. Usted es el juerguista
Universal y unido con todos.
78. Oh Señor, Usted es el Señor de todos los ángeles, el Conocedor de los misterios de
universo. Usted es el Aniquilador final como también el Sustentador eterno.
79. Estilo de las estrofas Ruaal, por Su Gracia
79. Oh Señor, Usted es la esencia original, desde un principio, nonato e infinito. Venerado
por los tres mundos, usted es luminoso, misterioso y siempre misericordioso. Protector de
todos, destructor de todo, y el Aniquilador final de todo. Inmanente en toda creación,
separado, usted es sumamente hermoso y amable como el néctar.
80. Oh Señor, Usted es sin un nombre o morada, sin casta, el color o el contorno de la
existencia original, abundante, nonato y siempre perfecto. Perteneciendo a ningún país, no
tiene ninguna vestimenta, Sin forma , Usted está siempre desconectado, extendiéndose por
el universo entero en todas las direcciones como la esencia del Amor sublime.
81. Oh Señor ,Usted es Innominado y Deseado sin morada visible, adorado por todos,
venerado por todos lados y glorificado por para siempre. Usted es uno, y múltiple,
manifiesto en las formas innumerables. Jugando juego divino de la creación, el Usted se
separó, uniendo en sí mismo todas las creaciones en el acto final.
82. Oh Señor, tus misterios se quedan incomprensibles para los dioses, los Vedas y las otras
escrituras. ¿Sin la forma, el color, la casta o el clan, cómo alguna vez puede alguien
conocerte? Sin el padre, la madre o el linaje, más allá del parto y la muerte, tu poder
impresionante prevalece en todas direcciones y es venerado por todos lados.
83. Oh Señor, tu Nombre es cantado por las personas en catorce mundos. Señor original de
la luz, sin un principio, usted creó el universo entero. Usted es sumamente hermoso,
siempre puro, perfecto e inmenso. Creador identidad - existente del universo, Usted es su
conservador y su Aniquilador.
84. Usted es atemporal, el origen de todas las artes y logros, inmortal y omnipresente.
Depósito de todas las religiones, libre de las ilusiones más allá de elementos físicos, Usted
es invisible y quien escoge. Anexo más allá del físico, no tiene ningún color, casta, linaje o
nombre, destructor del orgullo, castigador del perverso y dador de la emancipación.
85. Auto- creado en su misma idea , incomprensible y más allá de Usted, de alabanza única
y totalmente separada. Destructor del orgullo, Aniquilador de todo, Usted es la esencia
nonata original. Sin cuerpo o miembros, indestructible y más allá del alma, usted es una
esencia infinita. Sumamente capaz, usted mantiene todo y aniquila a todos en última
instancia.
86. Su poder se extiende sobre todos, Usted el Aniquilador de todo, Usted siempre único.
No todas las escrituras saben su forma, color, incluso los Vedas supremos y Puranas
declaran que Usted es infinito. Incluso a través de millones de escrituras, de la misma
manera que simritis, puranas y shastras, la mente humana no puede comprenderle.
87. Estilo de las estrofas Madhubhaar, por Su Gracia
87. La fuente de todas las virtudes, generoso y misericordioso, infinito es su orgullo. Su
existencia y Su gracia son incomparable, eterno ser.
88. Su poderío, Oh Señor de señores identidad - resplandeciente y siempre indestructible,
infinito ser.
89. Oh Rey de reyes, Sol de todos los soles, Señor de todos los ángeles, Su orgullo es
incomparable.
90. Señor de todos los Indras, más grande entre los grandes, más pobre entre los pobres, lo
Aniquilador de la muerte.
54
55

91. Más allá de los elementos físicos, siempre resplandeciente con la luz, de la velocidad
infinita, más allá de cualquier medida fuente siempre generosa de las virtudes y tesoros.
92. Venerado por sabios, sin miedo o deseo, de la refulgencia muy fuerte, indivisible y
inmensurable.
93. Sus acciones son resultado de su naturaleza, sus leyes son los modelos de perfección
más nobles. Usted adorna y cumple con todo el universo, liberado e inmotivado.
94. Estilo de las estrofas Chaachree, por Su Gracia
94. Señor del Universo, grande Emancipador, siempre compasivo e infinito.
95. El Aniquilador final, el creador primigenio, que no tiene ningún nombre, o cualquier
deseo.
96. Estilo de las estrofas bhujang prayaat
96. En todas las direcciones, por todos lados, Usted el creador y el Aniquilador, Usted es el
donante y el Conocedor.
97. En todas las direcciones, por todos lados, Usted prevalece y brilla, Usted es el
sostenedor y el destructor.
98. En todas las direcciones, por todos lados, usted está muy cercano y siempre inmanente,
usted a quien el arte alguna vez veneró y el donante.
99. Estilo de las estrofas Chachree
99. Oh Señor Usted es sin amigo o enemigo, sin la ilusión o el miedo.
100. Más allá de la acción o la forma, más allá del parto o la morada.
101. Sin idea o amigo, ilimitado y siempre puro.
102. Amo del universo, la esencia original, siempre invisible, siempre todopoderoso.
103. El estilo de las estrofas Bhagvati, pronunciado por Su Gracia
103. Oh Señor, imperecedero es su reino, Indefinible es su forma, indestructible son sus
escrituras, la ilusión de usted es impenetrable.
104. Oh Señor separó Usted la creación, capaz de extinguir el sol en llamas, siempre
separado, usted es el creador de todo y suministra energía al mundo.
105. Oh Señor, Usted es el orgullo de todos reyes, el abanderado de la fe verdadera, más
allá del pesar o la pena, Usted adorna y sostiene el universo.
106. Oh Señor, Usted es el creador del mundo y más valiente guerrero indio. Su Espíritu
es la realización máxima extendiéndose en todo y es la dicha incomparable.
107. Oh Señor Dios supremo y original, más allá de todos los misterios, quien no tiene
formulario y quien tiene propio original arte.
108. Oh Señor, Usted es el donante del alimento a todos, Usted es el Emancipador
misericordioso, siempre inmaculado, sin cualquier mancha, invisible y misterioso.
109. Oh Señor, Usted es el Perdonador de los pecados, Rey de reyes, la causa de todas las
acciones, proveedor de alimento a todos
110. Usted es el proveedor misericordioso del alimento, y la siempre gentil fuente de la
compasión. Usted es la fuente de todas artes y poderes, y también el Castigador y el
Aniquilador.
111. Oh Señor, venerado por todos lados, usted es el dador de todos los pensamientos,
presente por todos lados, usted reside en todas los aspectos
112. Oh Señor, Usted está presente en todo y en todas las formas, suyo es el reino por todos
lados, usted es el creador del universo.
113. Oh Señor, dondequiera usted da, y usted penetra todas las cosas. Por siempre es Su
orgullo y usted enciende todas las cosas.

55
56

114. Oh Señor, Usted está presente en todo y en todas formas, Usted es el Aniquilador por
todos lados, y el Sustentador por todos lados.
115. Oh Señor, por siempre usted es el Aniquilador final, todo está dentro de su alcance y
conocimientos, por siempre usted se manifiesta en las formas variadas, dondequiera que el
gentil vidente este.
116. Oh Señor, Usted es el hacedor de todo, transfiere su reino y lo alcanza por todos lados.
Usted es el Aniquilador de todo, y Usted es el Sustentador por todos lados.
117. Oh Señor, Usted es el suplente todopoderoso de la miseria, Usted es la respiración de
la vida, Usted está presente en todas las naciones, Usted se manifiesta en todas las formas.
118. Oh Señor adorado por todos lados, Usted es el supremo dominador, su nombre es
cantado por todos lados y su reino se fundó para siempre.
119. Oh Señor, Usted es como el sol difundiendo la luz por todos lados, suyo es el orgullo
reconocido por todos lados. Usted es el Dios supremo de todos los dioses, Usted es el
Señor de todas las lunas y planetas.
120. Oh Señor, su Palabra motiva toda la creación, Usted es la fuente suprema de toda
sabiduría.... Usted es supremo en la sabiduría e ilustración, Usted es el Señor de todas
escrituras.
121. Oh Señor, Usted es la esencia de toda belleza, y el centro de toda atracción, eterna es
su paz y eterna su creación.
122. Oh Señor, Usted es el Vengador de los tiranos y protector de los pobres, Eminente es
su mansión, en el cielo y reina en la tierra
123. Oh Señor, Su sabiduría es grande y para todos, Usted es el centro de toda meditación,
Usted es el amigo perfecto y el proveedor más seguro del alimento.
124. Oh Señor, Usted es como un océano con olas incontables siempre misterioso, siempre
imperecedero, Usted es el Salvador de sus devotos y castigador de sus enemigos.
125. Oh Señor, indescriptible es su forma, trascendente es su poder, todos se deleitan en su
orgullo, inmóvil y total es su néctar.
126. Oh Señor, eterna es su existencia, siempre misterioso e incomparable. Usted es el
Vengador de todo, Usted es el creador de todo.
127. Oh Señor, Protector de todo, Usted está libre de todos los deseos, de la forma
imperecedera, Usted es incomprensible e incomparable.
128. Oh Señor, Om es su manifestación original, pero su existencia no tiene ningún
principio, sin un cuerpo, sin un nombre, usted es el Aniquilador y el constructor por todos
lados.
129. Oh Señor, Bendito de los tres beneficios, Maestro de los tres mundos, Usted es
imperecedero e incomprensible. Ordenador benévolo del destino de todos, usted se
manifiesta como Amor por todos lados.
130. Oh Señor, Revelador de los tres mundos, nada puede penetrarle o tocarle. Destructor
de todos, Usted sostiene todo el universo.
131. Oh Señor, del orgullo indescriptible, siempre eterno. Ajeno al mundo material, usted
penetra el universo sublimemente.
132. Oh Señor, Usted es simplemente indescriptible, su esplendor trasciende el universo.
Indescriptible es su forma Usted penetra el universo sublimemente.
133. Estilo de las estrofas Bhujang
133. Oh Señor sin forma e indestructible. Usted es indescriptible.
134. Oh Señor, usted está más allá del engaño y libre de la esclavitud del "karma", usted es
sin un principio y pre- existía a todos losa eones.
56
57

135. Oh Señor, usted es invencible y eterno, más allá de los elementos físicos e
inquebrantable.
136. Oh Señor, usted es imperecedero y siempre separado. Más allá de los mundanos
asuntos y libre de los bonos.
137. Oh Señor, Usted es libre de lo anexo, es Indestructible, Usted es el origen de la
ilustración.
138. Oh Señor, libre de luchas, Usted es Eterno. Hasta extremos indescriptibles, usted es
invisible.
139. Oh Señor, Usted está más allá de la palabra escrita, usted es sin cualquier vestimenta.
Usted es siempre invencible, usted es en verdad incomprensible.
140. Oh Señor, Usted nunca nació, Usted está más allá de la comprensión, Usted es sin
cualquier estigma, Usted es sin origen.
141. Oh Señor, se extiende por el universo cambiante, Usted siempre eterno, no habiendo
nacido, Usted es libre de todos los bonos.
142. Estilo de las estrofas Charpat, por Su Gracia
142. Oh Señor, Usted es el Aniquilador de todo, Usted está presente en todos, Usted es
elogiado por todos, usted conoce a a todos.
143. Toma usted de todos, todos los actos son hechos por usted a través de todos, Usted es
la respiración de la vida en todo Usted es el Emancipador de todo.
144. Usted es el hacedor que trabaja a través de todos, Usted es el tipo de caracteres de
todas las religiones. Usted está fijo a todos, Usted es libre de todo.
147. Sin miembros y sin nombre, Usted es el destructor y el constructor en los tres mundos,
en todas formas de Si Mismo, Usted es indestructible, en todas formas, Usted es
sumamente hermoso.
148. Usted no tiene ningún hijo o nieto, Usted no tiene ningún enemigo o amigo, Usted no
tiene ningún padre o la madre, Usted no tiene ninguna casta o linaje.
149. No teniendo ningún parientes o rivales, Usted es ilimitado e inmensurable. Del orgullo
eterno y el esplendor, Usted es nonato e inalcanzable.
150. Estilo de las estrofas Bhagvati, por Su Gracia
150. Oh Señor , alguna vez manifieste en todo su esplendor, siempre presente en todo
orgullo de Usted, Usted es la fuente de la paz eterna, usted es el origen de todas las
escrituras.
151. Fenomenal Maestro de todo intelecto, usted es la fuente de toda belleza, siempre
perfecto en su compasión Usted el donante misericordioso del alimento.
152. Usted es el origen de todo medio de vida. Donante del alimento y la emancipación.
Usted es perfecto en su compasión, siempre hermoso, siempre resplandeciente.
153. Castigador de los tiranos, Salvador de los pobres, Aniquilador de
los opresores Usted es el Disipador de todo miedo.
154. Destructor de los pecados y estigmas, Usted está presente en todos, siempre invencible
contra el mal, el proveedor de Misericordia y del alimento.
155. Usted habla cada lengua, usted está muy cercano, Oh Maestro Usted es el Aniquilador
del infierno, Usted es el dueño del cielo.
156. Nada está más allá de su alcance, usted es siempre dinámico. Usted es conocedor de
la realidad de todos, y todos son queridos por ti
157. Usted el Señor supremo, Oh Maestro , Usted es el Dios original universal. No
perteneciendo a ningún país, hasta extremos indescriptibles, usted siempre está sin
cualquier vestimenta.
57
58

158. Usted sostiene la tierra y el cielo, inmensurable es el poder de su fe. Sumamente


perfecto es su compasión, exquisitamente magnífico es su valor y gracia.
159. Firme y eterna es su ilustración ,más allá de toda medida es su fragancia, cada de acto
suyo llena de asombro, su orgullo y poder están más allá de cualquier medida.
160. Inmensurable es la extensión de su creación, su espíritu pierde el esplendor por todos
lados, Usted es siempre regular, eterno y sin forma, Usted es indestructible y más allá de
toda medida.
161. Estilo de las estrofas Madhubhaar, por Su Gracia
161. Oh Señor , los sabios se someten en sus mentes a Su fuente de todas las virtudes,
incluso el enemigo más fuerte no puede dañarle, usted es el Aniquilador final.
162. Oh Señor personas incontables se someten a su adoración, incluso los sabios hacen
reverencia a Usted en sus mentes, Usted es inmortal e imperecedero, siempre suprema e
identidad creada.
163. Oh Señor , intuitivamente experimentado, usted es inmortal, en las mentes de los
sabios, Usted es la luz, multitudes de personas virtuosas se someten a usted, y es el Maestro
de la tierra y el mar.
164. Oh Señor , pura es su persona, Inaccesible su trono, Incomparable es su orgullo, vasto
y sin medida.
165. Oh Señor , fundado por su propio poder sobre la tierra y el mar, más allá de las
críticas se prolonga su orgullo en todas las direcciones maestro muy fuerte de todas las
naciones y mares, ilimitado son sus extensiones en todas direcciones.
166. Oh Señor , intuitivamente experimentado e indestructible, usted es el centro y el
soporte del universo, de brazos largos y muy fuertes y alcance, Usted es uno y solamente
uno
167. Oh Señor , Onkar es su manifestación original, realmente usted no tiene ningún origen,
usted es el destructor del mal, maestro supremo de meditación , figura inmortal es Usted.
168. Oh Señor, usted es a quien el arte veneró en todas las casas, del que su nombre era
recitado con la meditación, sus pies de loto, imperecedero es su existencia, nada es débil o
dependiente en usted.
169. Oh Señor, más allá de la participación en el conflicto del mundo, Usted siempre está
sin cólera, inagotable son sus tesoros, más allá del límite y la identidad creada.
170. Oh Señor , sutil y único son sus leyes, muy fuerte y decidido son sus actos, puro e
inmenso ser su existencia, grande y generoso es su recompensa....
171. Estilo de las estrofas Har Bolmanaa, por Su Gracia
171. Oh Señor , Usted es la morada de la piedad, Usted es el Aniquilador de los enemigos
(mal), Usted es el Disipador del mal y la ignorancia, Usted adorna el mundo por Su gracia.
172. Oh Señor , Usted es el Señor del universo, Usted es el amo supremo, aunque el
conflicto es causado por su voluntad Usted es el Salvador misericordioso de todo.
173. Oh Señor, Usted es el soporte y el alimento de la tierra, Usted es el creador del
universo, reconoció y veneró en sus mentes junto a todos, Usted es conocido por todo el
universo.
174. Oh Señor , Usted es el origen del alimento de todo, Usted es la causa de las acciones
por todos. Usted suministra el soporte a todos, Usted también es el destructor final de todo.
175. Oh Señor , Usted es siempre misericordiosa, Sostenedor del universo, Usted es el
Maestro de todo y Señor del universo.
176. Oh Señor, Usted es el emancipador, destructor del mal, Usted es siempre infinito,
siempre misericordioso.
58
59

177. Oh Señor , ninguna oración puede abarcarle, nadie poder instalar a sí mismo sin usted.
Sus actos son hechos sin usted hacer, Usted es el néctar de la inmortalidad.
178. Oh Señor , Usted es el néctar de la inmortalidad, actuando en la compasión amable,
sus actos son hechos sin su obra, soporte y alimento de universo.
179. Oh Señor del néctar de la inmortalidad Usted es el Dios supremo, Oh Señor , sus actos
son hechos sin su hacer. Usted es el néctar de la inmortalidad.
180. Oh Señor, estupenda es su creación, Usted el néctar de la inmortalidad, controlando el
espíritu de toda la humanidad, Usted el destructor de todo mal.
181. Oh Señor , Usted es el alimento de universo, Usted es la morada de la piedad, Usted es
el máximo soberano, Usted es el alimento de todos.
182. Destructor del miedo, Aniquilador de los enemigos (mal) castigador de los pecadores,
Usted es la inspiración de toda adoración.
18.Oh Creador Supremo de la creación, , la causa y hacedor de todos los actos, Oh
Aniquilador final de todo ser sin mancha.
184. Oh Señor supremo y trascendente de todas las almas, Usted también manifiesta en las
almas individuales, completamente al mando de su personalidad propia, máximo es su
orgullo y su alabanza.
185. Estilo de las estrofas Bhujang Prayaat
185. Saludos a Ti, Creador de todo Sol, de toda luna, de todos reyes, de todos los Indras,
de oscuridad, de toda luz, de masas, de toda la creación.
186. Los saludos para Ti, Oh Señor de los tres modos de la pasión, la apatía y la paz, los
saludos para , Oh Suprema esencia y espíritu de todo pensamiento, los saludos para ti, Oh
Yoga de todos los Yogas, los saludos para ti, Oh la esencia de todos conocimientos, los
saludos para ti,Oh Mantra de todos los Mantras para ti, Oh esencia de toda meditación.
187. Los saludos para ti, Oh Señor supremo en la lucha, los saludos para ti, Oh Señor
supremo en la ilustración, los saludos para ti, Oh alimento de toda comida, los saludos para
ti,Oh esencia de todas las bebidas, los saludos para ti, Oh Señor de todo conflicto, saludos
para ti, Oh encarnación de la paz, los saludos para ti, Oh Señor de todos los Indras, los
saludos para ti, Oh Supremo suministrador de energía sin un principio.
188. Oh Señor, Usted es la esencia de todas las artes y los adornos, los saludos para ti
Esperanza eterna de todos. Los saludos para ti, supremo en su elegancia, siempre inmortal,
incorpóreo y desconocido, Aniquilador del universo, Señor de todos, sin forma y sin
deseo.
189. Estilo de las estrofas Ek Acchari
189. Oh Señor , Usted es inalcanzable, indestructible, intrépido y eterno.
190. Nonato, inquebrantable, imperecedero y todo extendiéndose.
191. Invencible, imperecedero, invisible y no necesita ningún alimento.
192. Atemporal, compasivo, más allá del destino y la vestimenta.
193. Desconocido, incomprensible, invencible.
194. Aniquilador maestro, nonato, nunca se le puede hacer callar.
195. Sin anexo, sin color, sin forma, sin forma.
196. Más allá del ritual, más allá de las ilusiones, indestructible, indescriptible
199. Oh Señor , teniendo su dominio en todos los barrios, Usted el juerguista está por todos
lados. La identidad creada, compasiva y prometedora, Usted siempre común con todos.
Destructor de los malos momentos, Usted es la encarnación de la compasión. Los tesoros
de su orgullo y poder están muy cerca de todos, eterno ser.

59
60

TAV PARSAD SWAIYE

<> vwihgurU jI kI Pqh ]


Ik Oangkar waheguru ji ki fateh.
pwiqSwhI 10]
patsahi 10
qÍ pRswid sv`Xy
tav prasad saviaye

sRwvg su`D smUh isDwn ky dyiK iPirE Gr jog jqI ky ]


Sravag sudh samuh sidhan ke dekh phirio ghar Jog jati ke.
sUr surwrdn su`D suDwidk sMq smUh Anyk mqI ky ]
Sur surardan sudh sudhadik sant samuh anek mati ke.
swry hI dys ko dyiK rihE mq koaU n dyKIAq pRwnpqI ky ]
Sare hi des ko dekh rahio mat kou na dekhiat pran pati ke.
sRI Bgvwn kI Bwie ik®pw hU qy eyk rqI ibnu eyk rqI ky ]1]
Siri bhagwan ki bhai kripa hu te ek rati bin ek rati ke.
mwqy mqMg jry jr sMg AnUp auqMg surMg svwry ]
Mate matang jare jar sang anup utang surang savare.
kot qurMg kurMg sy kUdq paun ky gaun ko jwq invwry ]
Kot turang kurang se kudat paun ko gaun ke jat nivare.
BwrI Bujwn ky BUp BlI ibiD inAwvq
inAwvq sIs n jwq ibcwry ]
Bhari bhujan ke bhup bhali bidh niavat sis na jat bichare.
eyqy Bey qu khw Bey BUpiq AMq kO nWgy hI pWie pDwry ]2]
Ete bhae tu kaha bhae bhupat ant ko nange hi pane padhare.
jIq iPrY sB dys idswn ko bwjq Fol imRdMg ngwry ]
Jit pherai sabh des disan ko bajat dhol mridang nagare.
guMjq gUV gjwn ky suMdr ihMsq hI hXrwj hjwry ]
Gunjat gur gajan ke sundar hinsat hi hayraj hajare.
BUq Biv`K Bvwn ky BUpq kaun gnY nhIN jwq ibcwry ]
Bhut bhavikh bhavan ke bhupat kaun ganai nahi jat bichare.
sRI piq sRI Bgvwn Bjy ibnu AMq kau AMq ky Dwm isDwry ]3]
Siri pat siri bhagvan ke bhaje bin kaun ganai nahi jat bichare.
qIrQ nwn dieAw dm dwn su sMjm nym Anyk ibsyKY ]
Tirath nan daya dam dan su sanjam nem anek bisekhai.
byd purwn kqyb kurwn zmIn zmwn sbwn ky pyKY ]
Beyd puraan kateb kuran jamin jaman saban ke pekhai.
paun Ahwr jqI jq Dwr sbY su ibcwr hjwr k dyKY ]
Paun ahar jati jat dhar sabai su bichar hajark dekhai.
sRI Bgvwn Bjy ibnu BUpiq eyk rqI ibnu eyk n lyKY ]4]
Siri Bhagvan bhaje bin bhupat ek rati bin ek na lekhai.
su`D ispwh durMq dubwh su swij snwh durjwn dlYNgy ]

60
61

Sudh sipah durant dubah su saj sanah durjan dalainge.


BwrI gumwn Bry mn mYN kr prbq pMK hly n hlYNgy ]
Bhari guman bhare man mai kar parbat pankh hale na halainge.
qoir ArIn mroir mvwsn mwqy mqMgin mwn mlYNgy ]
Tor areen maror mavasan mate matangan man malainge.
sRI piq sRI Bgvwn ik®pw ibnu iqAwig jhwn indwn clYNgy ]5]
Siri pat siri bhagvan kripa bin tiag jahan nidan chalainge.
bIr Apwr bfy birAwr Aibcwrih swr kI Dwr BC`Xw ]
Bir apar bade bariar ab chareh sar ki dhar bhachhaya.
qorq dys milµd mvwsn mwqy gjwn ky mwn ml`Xw ]
Torath des malind mavasan mate gajan ke man malayya.
gwVHy gVHwn ky qoVnhwr su bwqn hIN ck cwr lv`Xw ]
Gare garan ko toranhar su batan hin chak char lavayya.
swihbu
swihbu sRI sB ko isrnwiek jwck Anyk su eyk idv`Xw ]6]
Sahib siri sabh ko sirnaik jachak anek su ek divayya.
dwnv dyv Pinµd inswcr BUq Biv`K Bvwn jpYNgy ]
Danav dev phanind nisachar bhut bhavik bhavan japainge.
jIv ijqy jl mY Ql mY pl hI pl mY sB Qwp QpYNgy ]
Jiv jite jal mai thal mai pal hi pal mai sabh thap thapainge.
puMn pRqwpn bwF jYq Dun pwpn ky bhu puMj KpYNgy ]
Punn pratapan badhat jai dhun papan ke bahu punj khapainge.
swD smUh pRsMn iPrY jg sqR sBY Avlok cpYNgy ]7]
Sadh samuh prasann phiria jag satr sabhai avlok chaipainge.
mwnv ieMdR gijMdR nrwDp jOn iqRlok ko rwj krYNgy ]
Manav indr gajindr naradhap jon trilok ko rak karainge.
koit iesnwn gjwidk dwn Anyk suAMbr swj brYNgy ]
Kot isnan gajadik dan anek suanbar saj barainge.
bRhm mhysr ibsn scIpiq AMq Psy jm Pws prYNgy ]
Brahm mahesar bisan sachipat ant phase jam phas parainge.
jy nr sRI piq ky pRs hYN pg qy nr Pyr n dyh DrYNgy ]8]
Je nar siri pat ke pras hain pag te nar pher na deh dharainge.
khw BXo jo doaU locn mUMd kY bYiT rohE bk iDAwn lgwieE ]
Kaha bhayo jo dou lochan mund kai baith rahio bak dhian lagaeo.
nHwq iPirE lIey swq smudRin lok gXo prlok gvwieE ]
Nhat phirio leeai sat samundran lok gayo parlok gavaio.
bws kIE ibiKAwn so bYT kY AYsy hI AYsy su bYs ibqwieE ]
Bas kio bikhian so baith kai aise hi aise su bais bitaio.
swcu khoN sun lyhu sBY ijn pRym kIE iqn hI pRB pwieE ]9]
Sach kahon sun leho sabai jin prem kio tin hee prabh paio.
kwhU lY pwhn pUj drXo isr kwhU lY ilµg gry ltkwieE ]
Kahu lai pahan puj dhario sir kahu lai ling gare latkaio.
kwhU
kwhU liKE hir AvwcI idsw mih kwhU pCwh ko sIsu invwieE ]

61
62

Kahu likhio har avachi disa meh kahu pachhah ko sis nivaio.
koaU buqwn ko pUjq hY psu koaU imRqwn ko pUjn DwieE ]
Kauo butan ko pujat hai pas kou mritan ko pujan dhaio.
kUr ik®Aw auriJE sB hI jg sRI Bgvwn ko Bydu n pwieE ]10]
Kur kria urjhio sabh hi jag sri bhagwan ko bhed na paio.

62
63

TAV PARSAD SWAIYE

Dios Uno, Eterno, el Preceptor Maravilloso. Dios siempre es victorioso


patsahi 10
compuesto por el 10 Gurú
Por la bendicion de Dios - Nombre del Himno Swaiye
Los grupos de monjes, santos, yogis, jatti Jain y las sectas de budha y sus escuelas se ha
estudiado. Se han estudiado grupos de hombres valientes intrépidos, dioses, demonios, y
todas las otras sectas de santos. También se han estudiado todas las ideologías de todos los
países pero el Señor de almas todavía está inadvertido. Todo es inútil si no hay fe en Dios
y la bendición y gracia de Dios no se logra. (1) Todos ellos no tienen fe en Dios y la
gracia y la bendición de Dios no es recibida. Si invaluables elefantes de tamaño muy
grande, decorados con ornamentos costosos de oro están siendo poseídos. Si la flota de
millones de caballos galopantes que tienen la velocidad más rápida que el viento, está
poseyéndose. Si reyes innumerables tienen brazos muy fuertes, y sus fieles arquean sus
cabezas. Si los tales emperadores transcendentes existen , eso no importa, todos tienen que
partir desnudos. (2) Si todos los países se conquistan y los varios tipos de tambores
grandes están vencidos. Si las manadas de millones de elefantes decorados trompetean y
millones de caballos galopantes están relinchando No pueden contarse tales emperadores
del pasado, presente, y futuro. Incluso sin adorar Dios, los tales emperadores deben ir al
infierno al fin. (3) Se puede tomar los baños en los lugares de peregrinación, se pueden
practicar todos los actos de bondad y misericordia y se pueden realizar todo tipo de
acciones para la continencia, realizar caridades. Si se estudian los Vedas, Puranas, el Quran
y todos los otros Libros Santos del mundo. Si subsistiendo en el aire pueden practicarse
muchas otras tales acciones.
A pesar de todos esto, todas las tales acciones son inútiles sin la recitación y adoración de
Dios. (4) Si los indefatiguables probados y los soldados invencibles, tienen el poder para
aplastar a los enemigos. Si ellos están seguros que la montaña puede moverse de su
posición adquiriendo alas pero sus pasos no puede retroceder en el campo de la batalla, dan
jaque mate. Si ellos aplastan a los enemigos fuertes cortando sus cuellos y demuelen el
orgullo de los elefantes frenéticos. Ellos partirán de este mundo vacío sin la bendición del
Señor del Universo. (5) Los numerosos infatigables y los soldados valientes tienen el
valor y la fuerza para enfrentar el ataque de espadas y otros brazos. Se conquistan muchos
países y los enemigos indignantes están aplastándose a lo largo con los elefantes frenéticos.
Pueden asirse los fuertes y el mundo entero puede conquistarse meramente por una sola
amenaza. Dios es el único donador supremo. Señor de todos quienes se rinden ante Él. (6)
Los demonios, los dioses, el rey de las cobras, los fantasmas, los espíritus han recitado el
Nombre de Dios desde el pasado y ellos lo recitarán en el futuro. Pueden crearse todas las
creaciones de la tierra y del agua en un solo momento por el Creador. Todos los frutos de
sus acciones nobles aplastan todos los pecados y ellos aprecian al honrado y contento.
Esos santos que adoran y rinden culto a Dios están llevando sus vidas con todos los
placeres mientras sus enemigos se arrodillan. (7) Los reyes que poseen los elefantes más
poderosos han estado gobernando encima del mundo del triple. Ellos tienen numerosas
obligaciones y ellos han distribuido innumerables elefantes y otros animales como caridad
y se hna casado con unaa princesa por el savambras (matrimonios políticos). Incluso el
dios de la creación, el dios de la muerte, el dios del sustento y el rey del cielo tendrían que
morirse por fin. Aquéllos que han adorado a Dios, se liberarán gratuitamente del ciclo de

63
64

transmigración. (8) Aquéllos que se sientan para la meditación cerrando ambos ojos son
inútiles. Aquéllos que tienen las abluciones igual en todo a los siete océanos perderan este
así como el próximo mundo. Aquéllos que tienen malgastadas sus vidas en las actividades
pecadoras también han perdido de la misma manera. Todos deben escuchar a esta verdad
que sólo aquéllos que aman Dios pueden comprenderlo. (9)Mientras rindiéndo culto a las
piedras algunas personas están arqueandose ante ellos y algunos otros están deteniendo
ídolos de piedras en sus cuellos. Algunas personas tienen la fe que Dios está en el sur
mientras otros consideran Dios, está hacia el oeste y ellos están arqueando sus cabezas en
esas direcciones. Algunas personas son alocadamente ídolatras mientras otros están
adorando muertos. El mundo entero está ocupado en tales actuaciones falsas sin saber el
misterio confidencial de Dios. (10)

64
65

KABIOVACH BAINTI CHAUPAI PATSHAI -10TH - Chaupai

hamri kro hath dai rchcha. pooran hoeh chit ki eichcha. tav charnan mun rehai hmara.
apna jan kro pritipara. (1)
hamrai dust sabhai tum ghao. aapu hath dai moeh bachavo. sukhi basai moro privara.
saivak sikh sbhai kartara. (2)
mo rchcha nij kar dai kriye. sabh bairn ko aij sunghriye. pooran hoeh hmari aasa. tor
bhjan ki rehai piaasa. (3)
tumeh chadi koei avr na dhiyaoun jo bar chon so tum tai paoon. saivk sikh hmarai
tariaeh chuni chuni strhmarai mariaeh. (4)
aap hath dai mujhai obriyai. mrn kal ka tras nivriaye. hoojo sda hamaraipchcha. sri
asidhuj joo kriyo rchcha. (5)
rakh laiho mohe rakhanharai. sahib sant shaeh piyarai. deen bundhu dustan kai hunta.
tum ho puri chtur dus kunta. (6)
kal paeh brhma bup dhra. kal paeh siv joo avtra. kal paeh kr bisnu prkasa. skl kal ka kia
tmasa. (7)
jvan kal jogi siv kio. baid raj brahma joo thio. jvn kal sabh lok svara. nmskar hai taeh
hmara. (8)
jvan kal sabh jagat bnaio. dev daint jchchan oopjaio. adi aunti aikai avtara. soei guru
smjhiayho hmara (9)
nmskar tis hi ko hamari.skal prja jin aap svari. sivkn ko siv gun sukh dio. sttrun ko pul
mo bdh kio. (10)
ghat ghat kai antar ki jant. bhlai burai ki pir pachant. chiti tai kunchr asthoola. sabh par
kirpa diristi kar phoola. (11)
suntun dukh paai tai dukhi. sukh paai sadhun kai sukhi. aik aik ki pir pchanain. ghat
ghat kai put put ki janai. (12)
jub oodkrkh kra kartara. prja dhrt tab dai apara. jub aakrkh kart ho kabhoon. tum mai
milat dai dhr sbhhoon (13)
jaitai bdan sirsti sbh dharai. aap aapni boojh oocharai. tum sabh hi tai reht niralm. jant
baid bhaid ar aalm. (14)
nirankar niribkar nirmunbh. adi anil anadi asunbh. ta ka moorh oochrut bhida. ja ko
bhiv na pavat baida. (15)
ta ko kar pahn anumant. maha moorh kcho bhaid na jant. mahadaiv ko keht sda siv.
nirankar ka chint neh bhiv. (16)
aap aapni budhi hai jaiti. barnt bhinun bhinun taiti. tumra lkha na jaeh psara. keh bidhi
prthm sunsara. (17)
aikai roop anoop sroopa. runk bhyo rav kehi bhoopa. audj jairj saitj kini. ootbhuj khani
bhor rchi deeni (18)
kahoon phool raja hvai baitha. kahoon simit bhio sunkr aikaitha. sgri sirsti dikhaeh
achunbhv. adi jugadi sroop suyunbhv. (19)
ab rchcha mairi tum kro. sikh oobari asikh soghro. dust jitai oothvat ootpata. skal
mlaich kro run ghata. (20)
jai asidhuj tav sarni parai. tin kai dusht dukhit hvai mrai. purkh jvan pug parai tiharai.
tin kai tum sunkt sabh tarai. (21)
jo kal ko eik bar dhiaai hai. ta kai kal nikti neh aai hai. rchcha hoeh taeh sabh kala. dust
arist train tatkala. (22)

65
66

kirpa diristi tun jaeh nihriho. ta kai tap tnak mo herho. ridhdhi sidhdhi ghar mo sabh
hoei. dust chah chvai skai na koei. (23)
aik bar jin tumai sunbhara. kal phas tai taeh oobara. jin nar nam tiharo kaha. darid dust
dokh tai raha. (24)
kharag kait mai sarni tehari. aap hath dai laio oobari. sarb thor mo hohu sahaei. dust
dokh tai laiho bchaei. (25)
Kirpa karee hamh per jag mata. Granth kar'a puran sab rata. kilbik sagal dah ko harta.
Doost dokeyan ko cha karta. (26)
Sri astuj jab phay deyala. Puran karah granth tatkala. Manh banchat fahl pavah sohee.
Dukh na bea-apat kohe. (27)
ARRIL
sunaa gung jo ayah rasna pave. Sunaa murah chet laee chturta ayvee. Dukh darad pho
nekat na teen nher ka rhah. Ho jo yakey ek baar chopayee ko kaha. (28)
CHAUPAI
sanbt satrh sahs bhnja. ardh sahs phunh tehn kaheja. phadrv sudee ashtmee rava vara.
thir satudrv granth sudahra. (29)
SWAYYA
Pae gae jab ta tumra tb ta khu anth tara nehee aneeyo. Ram rahim Puran kuran, anak
kahy ma'th eek na maneyo. Simrat shastr badh sabh bohu padh kahaa ha'm ek na
janeyo. Sri aspanh kirpa tumree karh maa na kheyo sab tohay bkhanyo. (30)
DOHRA
Sagal duar ko chadh ka gahyo tuharo duarr. Ba'h gaha ke laj aas Gobind das tuhar.

66
67

BENTI CHAUPAI

Oh Señor, protéjame con Su Mano, así el deseo de mi corazón se cumplirá. Mi mente


busca el refugio de Sus Pies, y Usted me sostiene como Suyo Propio. (1)
¡Señor! destruya a todos mis enemigos [las pasiones enfermas, los instintos, los impulsos,
los pensamientos malos, etc.] y protéjame con Su Mano. Así haga de mi casa-
sostenimiento [la mente], sirvientes y seguidores [el intelecto y los otros órganos variados]]
descansar en paz. (2) Oh Señor, extiénda Su protección Personal a mí y mate a todos mis
enemigos aquí y ahora [se refiere a nuestros enemigos internos innumerables, es decir el
pensamiento malo, enfermedades etc.] que este deseo se cumpla y yo alguna vez anhele
reflejar a mi mente en Usted. (3). Señor, Bendígame, yo nunca debo abandonarlo ni debo
pensar en cualquier otro. Dones cualquiera yo busco obtener de Usted. Libere a todos mis
sirvientes y seguidores [la manera de pensar], escoja a todos y cada uno y destrúyalos, a
quién es obstáculo para hacer el bien. (4) Oro, transpórteme, mientras me da Su Mano, y
destruye el miedo de la muerte en mí. [Este miedo es uno de los más grandes enemigos
nuestros]. O Señor Poderoso de la Espada (Toda la Sabiduría), esté en la vida en mi
retaguardia y protéjame. (5) Usted es el Protector de los Santos, protéjame también, Usted
es mi único Protector. Usted es el Salvador del débil y Destructor de tiranos. Oh Señor de
catorce mundos (según la concepción de los Puranas). (6) El tiempo vino cuando Brahma
aparecía en la forma física, entonces Shiva encarnó y luegp Visnu. Es toda la Obra del
Señor Temporal. (7) El Señor Temporal creó a Shiva, el Yogui; Brahma, el Divulgador de
los Vedas. El Señor Temporal Que formó el Universo entero yo le saludo a Él solo. (8) Él,
Quién es el Creador del Tiempo y el Universo, también creó los ángeles, demonios y
yakshas. Él solo estaba en el principio y también estará al final del Tiempo. Él solo es mi
Gurú. (9) Yo hago mi homenaje a Él solo, Quién ha creado todos Sus asuntos y los ha
conservado. Él ha bendecido a Sus devotos con todos los méritos y felicidad y destruye a
los enemigos [la desarmonía interna] instantáneamente. (10) Él, Quién es el Conocedor
interno de todos los corazones, sabe los dolores de todas las criaturas, lo bueno y lo malo.
Él lanza Su Mirada Elegante a todos, desde la hormiga mansa al elefante grande y percibe
si está contento. (11) Él se duele, cuando Sus santos se duelen; y siente felicidad cuando
ellos están contentos. Él entiende lo que duele a cada uno de los corazones de las criaturas y
su más profundo funcionamiento. (12)Cuando Él, el Creador, se desenvolvió, Su creación
se manifestó en formas innumerables. Cuando Él disuelve la creación, todos las formas
físicas se unen en Él. (13) Él ha creado numerosas formas y cuerpos. Ellos lo profieren
cuando ellos pueden pensar, lo que Él es. Él, sin embargo, da vidas a todos. Esta distinción
los sabios y los libros religiosos la saben. (14) Él es Informe, Limpio y Confiado. Él es el
Poder Original, Sin Principio y no toma nacimiento. Los necios exigen jactanciosamente el
conocimiento de Sus secretos que los Vedas incluso no saben. (15) Los necios lo
consideran una piedra, porque ellos no conocen el Misterio Profundo que es Dios. Él llama
a Shiva, El Señor Eterno, y no sabe el secreto del Señor Informe. (16) Cada uno según su
comprensión, lo describe diferente. No pueden conocerse los límites de Su creación, ni qué
al principio Usted forjó los Universos. (17)Usted es Eterno, manifiesto en las formas varias,
tanto en un hombre pobre, como en el feudo rico de un rey. Usted crea el huevo, el sudor, la
tierra y engendra al nacido. (18) Usted aparece alegremente en la forma de Brahma que
extiende la creación, y algún tiempo en la forma de Shiva el que todo lo disuelve. Él
muestra Sus hechos milagrosos a toda Su creación del Universo. Él, el Poder Original,
nacido de Él está desde el principio. (19) Oh Señor, ahora guárdeme bajo Su protección,
67
68

anime que mis seguidores florezcan [en el intelecto y sabiduría] y destruya a mis enemigos
(el pensamiento negativo). Todos los hacedores malos que se levantan (en mi mente), luche
con ellos y destrúyalos allí y entonces. (20) Oh Señor Poderoso de la Espada (del
Conocimiento), todos buscan Su protección, sus enemigos (las pasiones malas) sufren el
dolor y se destruyen. Las personas caen a Sus Pies. Usted quita todas sus aflicciones y
enfermedades. (21) Aquéllos que incluso meditan una vez (con devoción completa) en
Usted, el Destructor Supremo, la Muerte no puede venir a ellos. Ellos permanecen
protegidos en todo momento. Todos sus enemigos y dolores están instantáneamente
alejados. (22) En Su Gracia, sus pecados y aflicciones están inmediatamente alejadas.
Ellos son benditos con todos los tesoros terrenales y espirituales, y ningún hacedor malo
[las pasiones mortales y los deseos instintivos enfermizos] puede tocar incluso sus sombras.
(23) Oh Dios, a quién incluso lo recordó una vez, Usted lo salvó del lazo de la Muerte. Por
siempre medita en Su Nombre, él hará superar su pobreza, sufrimiento y adversidad. (24)
Oh Señor de la Espada (el Conocimiento) , yo busco Su protección. Protéjame con Sus
Propias Manos. Extienda Su apoyo dondequiera que yo esté, y sálveme de los hacedores
malos [los pensamientos malos y pecados]. (25).

68
69

Anµdu swihb
Anand Saahib
rwmklI mhlw 3 Anµdu
raamkalee mehlaa 3 anand
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
Anµdu BieAw myrI mwey siqgurU mY pwieAw ]
anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa.
siqguru q pwieAw shj syqI min vjIAw vwDweIAw ]
satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa.
rwg rqn prvwr prIAw sbd gwvx AweIAw ]
raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa.
sbdo q gwvhu hrI kyrw min ijnI vswieAw ]
sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa.
khY nwnku Anµdu hoAw siqgurU mY pwieAw ]1]
kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. ||1||
ey mn myirAw qU sdw rhu hir nwly ]
ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay.
hir nwil rhu qU mMn myry dUK siB ivswrxw ]
har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa.
AMgIkwru Ehu kry qyrw kwrj siB svwrxw ]
angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa.
sBnw glw smrQu suAwmI so ikau mnhu ivswry ]
sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray.
khY nwnku mMn myry sdw rhu hir nwly ]2]
kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. ||2||
swcy swihbw ikAw nwhI Gir qyrY ]
saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai.
Gir q qyrY sBu ikCu hY ijsu dyih su pwvey ]
ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay.
sdw isPiq slwh qyrI nwmu min vswvey ]
sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay.
nwmu ijn kY min visAw vwjy sbd Gnyry ]
naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray.
khY nwnku scy swihb ikAw nwhI Gir qyrY ]3]
kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. ||3||
swcw nwmu myrw AwDwro ]
saachaa naam mayraa aaDhaaro.
swcu nwmu ADwru myrw ijin BuKw siB gvweIAw ]

69
70

saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa.


kir sWiq suK min Awie visAw ijin ieCw siB pujweIAw ]
kar saaNt sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa.
sdw kurbwxu kIqw gurU ivthu ijs dIAw eyih vifAweIAw ]
sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa.
khY nwnku suxhu sMqhu sbid Drhu ipAwro ]
kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro.
swcw nwmu myrw AwDwro ]4]
saachaa naam mayraa aaDhaaro. ||4||
vwjy pMc sbd iqqu Gir sBwgY ]
vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai.
Gir sBwgY sbd vwjy klw ijqu Gir DwrIAw ]
ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa.
pMc dUq quDu vis kIqy kwlu kMtku mwirAw ]
panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa.
Duir krim pwieAw quDu ijn kau is nwim hir kY lwgy ]
Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay.
khY nwnku qh suKu hoAw iqqu Gir Anhd vwjy ]5]
kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. ||5||
swcI ilvY ibnu dyh inmwxI ]
saachee livai bin dayh nimaanee.
dyh inmwxI ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]
dayh nimaanee livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa.
quDu bwJu smrQ koie nwhI ik®pw kir bnvwrIAw ]
tuDh baajh samrath ko-ay naahee kirpaa kar banvaaree-aa.
eys nau horu Qwau nwhI sbid lwig svwrIAw ]
ays na-o hor thaa-o naahee sabad laag savaaree-aa.
khY nwnku ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]6]
kahai naanak livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. ||6||
Awnµdu Awnµdu sBu ko khY Awnµdu gurU qy jwixAw ]
aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo tay jaani-aa.
jwixAw Awnµdu sdw gur qy ik®pw kry ipAwirAw ]
jaani-aa aanand sadaa gur tay kirpaa karay pi-aari-aa.
kir ikrpw iklivK kty igAwn AMjnu swirAw ]
kar kirpaa kilvikh katay gi-aan anjan saari-aa.
AMdrhu ijn kw mohu qutw iqn kw sbdu scY svwirAw ]
andrahu jin kaa moh tutaa tin kaa sabad sachai savaari-aa.
khY nwnku eyhu Anµdu hY Awnµdu gur qy jwixAw ]7]
kahai naanak ayhu anand hai aanand gur tay jaani-aa. ||7||
bwbw ijsu qU dyih soeI jnu pwvY ]
baabaa jis too deh so-ee jan paavai.
pwvY q so jnu dyih ijs no hoir ikAw krih vycwirAw ]
paavai ta so jan deh jis no hor ki-aa karahi vaychaari-aa.
ieik Brim BUly iPrih dh idis ieik nwim lwig svwirAw ]

70
71

ik bharam bhoolay fireh dah dis ik naam laag savaari-aa.


gur prswdI mnu BieAw inrmlu ijnw Bwxw Bwvey ]
gur parsaadee man bha-i-aa nirmal jinaa bhaanaa bhaav-ay.
khY nwnku ijsu dyih ipAwry soeI jnu pwvey ]8]
kahai naanak jis deh pi-aaray so-ee jan paav-ay. ||8||
Awvhu sMq ipAwirho AkQ kI krh khwxI ]
aavhu sant pi-aariho akath kee karah kahaanee.
krh khwxI AkQ kyrI ikqu duAwrY pweIAY ]
karah kahaanee akath kayree kit du-aarai paa-ee-ai.
qnu mnu Dnu sBu sauip gur kau hukim mMinAY pweIAY ]
tan man Dhan sabh sa-up gur ka-o hukam mani-ai paa-ee-ai.
hukmu mMinhu gurU kyrw gwvhu scI bwxI ]
hukam mannihu guroo kayraa gaavhu sachee banee.
khY nwnku suxhu sMqhu kiQhu AkQ khwxI ]9]
kahai naanak sunhu santahu kathihu akath kahaanee. ||9||
ey mn cMclw cqurweI iknY n pwieAw ]
ay man chanchlaa chaturaa-ee kinai na paa-i-aa.
cqurweI n pwieAw iknY qU suix mMn myirAw ]
chaturaa-ee na paa-i-aa kinai too sun man mayri-aa.
eyh mwieAw mohxI ijin eyqu Brim BulwieAw ]
ayh maa-i-aa mohnee jin ayt bharam bhulaa-i-aa.
mwieAw q mohxI iqnY kIqI ijin TgaulI pweIAw ]
maa-i-aa ta mohnee tinai keetee jin thag-ulee paa-ee-aa.
kurbwxu kIqw iqsY ivthu ijin mohu mITw lwieAw ]
kurbaan keetaa tisai vitahu jin moh meethaa laa-i-aa.
khY nwnku mn cMcl cqurweI iknY n pwieAw ]10]
kahai naanak man chanchal chaturaa-ee kinai na paa-i-aa. ||10||
ey mn ipAwirAw qU sdw scu smwly ]
ay man pi-aari-aa too sadaa sach samaalay.
eyhu kutMbu qU ij dyKdw clY nwhI qyrY nwly ]
ayhu kutamb too je daykh-daa chalai naahee tayrai naalay.
swiQ qyrY clY nwhI iqsu nwil ikau icqu lweIAY ]
saath tayrai chalai naahee tis naal ki-o chit laa-ee-ai.
AYsw kMmu mUly n kIcY ijqu AMiq pCoqweIAY ]
aisaa kamm moolay na keechai jit ant pachhotaa-ee-ai.
siqgurU kw aupdysu suix qU hovY qyrY nwly ]
satguroo kaa updays sun too hovai tayrai naalay.
khY nwnku mn ipAwry qU sdw scu smwly ]11]
kahai naanak man pi-aaray too sadaa sach samaalay. ||11||
Agm Agocrw qyrw AMqu n pwieAw ]
agam agocharaa tayraa ant na paa-i-aa.
AMqo n pwieAw iknY qyrw Awpxw Awpu qU jwxhy ]
anto na paa-i-aa kinai tayraa aapnaa aap too jaanhay.
jIA jMq siB Kylu qyrw ikAw ko AwiK vKwxey ]

71
72

jee-a jant sabh khayl tayraa ki-aa ko aakh vakhaana-ay.

AwKih q vyKih sBu qUhY ijin jgqu aupwieAw ]


aakhahi ta vaykheh sabh toohai jin jagat upaa-i-aa.
khY nwnku qU sdw AgMmu hY qyrw AMqu n pwieAw ]12]
kahai naanak too sadaa agamm hai tayraa ant na paa-i-aa. ||12||
suir nr muin jn AMimRqu Kojdy su AMimRqu gur qy pwieAw ]
sur nar mun jan amrit khojday so amrit gur tay paa-i-aa.
pwieAw AMimRqu guir ik®pw kInI scw min vswieAw ]
paa-i-aa amrit gur kirpaa keenee sachaa man vasaa-i-aa.
jIA jMq siB quDu aupwey ieik vyiK prsix AwieAw ]
jee-a jant sabh tuDh upaa-ay ik vaykh parsan aa-i-aa.
lbu loBu AhMkwru cUkw siqgurU Blw BwieAw ]
lab lobh ahaNkaar chookaa satguroo bhalaa bhaa-i-aa.
khY nwnku ijs no Awip quTw iqin AMimRqu gur qy pwieAw ]13]
kahai naanak jis no aap tuthaa tin amrit gur tay paa-i-aa. ||13||
Bgqw kI cwl inrwlI ]
bhagtaa kee chaal niraalee.
cwlw inrwlI Bgqwh kyrI ibKm mwrig clxw ]
chaalaa niraalee bhagtaah kayree bikham maarag chalnaa.
lbu loBu AhMkwru qij iqRsnw bhuqu nwhI bolxw ]
lab lobh ahaNkaar taj tarisnaa bahut naahee bolnaa.
KMinAhu iqKI vwlhu inkI eyqu mwrig jwxw ]
khanni-ahu tikhee vaalahu nikee ayt maarag jaanaa.
gur prswdI ijnI Awpu qijAw hir vwsnw smwxI ]
gur parsaadee jinee aap taji-aa har vaasnaa samaanee.
khY nwnku cwl Bgqw jughu jugu inrwlI ]14]
kahai naanak chaal bhagtaa jugahu jug niraalee. ||14||
ijau qU clwieih iqv clh suAwmI horu ikAw jwxw gux qyry ]
ji-o too chalaa-ihi tiv chalah su-aamee hor ki-aa jaanaa gun tayray.
ijv qU clwieih iqvY clh ijnw mwrig pwvhy ]
jiv too chalaa-ihi tivai chalah jinaa maarag paavhay.
kir ikrpw ijn nwim lwieih is hir hir sdw iDAwvhy ]
kar kirpaa jin naam laa-ihi se har har sadaa Dhi-aavhay.
ijs no kQw suxwieih AwpxI is gurduAwrY suKu pwvhy ]
jis no kathaa sunaa-ihi aapnee se gurdu-aarai sukh paavhay.
khY nwnku scy swihb ijau BwvY iqvY clwvhy ]15]
kahai naanak sachay saahib ji-o bhaavai tivai chalaavahay. ||15||
eyhu soihlw sbdu suhwvw ]
ayhu sohilaa sabad suhaavaa.
sbdo suhwvw sdw soihlw siqgurU suxwieAw ]
sabdo suhaavaa sadaa sohilaa satguroo sunaa-i-aa.
eyhu iqn kY mMin visAw ijn Durhu iliKAw AwieAw ]
ayhu tin kai man vasi-aa jin Dharahu likhi-aa aa-i-aa.
72
73

ieik iPrih Gnyry krih glw glI iknY n pwieAw ]


ik fireh ghanayray karahi galaa galee kinai na paa-i-aa.

khY nwnku sbdu soihlw siqgurU suxwieAw ]16]


kahai naanak sabad sohilaa satguroo sunaa-i-aa. ||16||
pivqu hoey sy jnw ijnI hir iDAwieAw ]
pavit ho-ay say janaa jinee har Dhi-aa-i-aa.
hir iDAwieAw pivqu hoey gurmuiK ijnI iDAwieAw ]
har Dhi-aa-i-aa pavit ho-ay gurmukh jinee Dhi-aa-i-aa.
pivqu mwqw ipqw kutMb sihq isau pivqu sMgiq sbweIAw ]
pavit maataa pitaa kutamb sahit si-o pavit sangat sabaa-ee-aa.
khdy pivqu suxdy pivqu sy pivqu ijnI mMin vswieAw ]
kahday pavit sunday pavit say pavit jinee man vasaa-i-aa.
khY nwnku sy pivqu ijnI gurmuiK hir hir iDAwieAw ]17]
kahai naanak say pavit jinee gurmukh har har Dhi-aa-i-aa. ||17||
krmI shju n aUpjY ivxu shjY shsw n jwie ]
karmee sahj na oopjai vin sahjai sahsaa na jaa-ay.
nh jwie shsw ikqY sMjim rhy krm kmwey ]
nah jaa-ay sahsaa kitai sanjam rahay karam kamaa-ay.
shsY jIau mlIxu hY ikqu sMjim Doqw jwey ]
sahsai jee-o maleen hai kit sanjam Dhotaa jaa-ay.
mMnu Dovhu sbid lwghu hir isau rhhu icqu lwie ]
man Dhovahu sabad laagahu har si-o rahhu chit laa-ay.
khY nwnku gur prswdI shju aupjY iehu shsw iev jwie ]18]
kahai naanak gur parsaadee sahj upjai ih sahsaa iv jaa-ay. ||18||
jIAhu mYly bwhrhu inrml ]
jee-ahu mailay baahrahu nirmal.
bwhrhu inrml jIAhu q mYly iqnI jnmu jUAY hwirAw ]
baahrahu nirmal jee-ahu ta mailay tinee janam joo-ai haari-aa.
eyh iqsnw vfw rogu lgw mrxu mnhu ivswirAw ]
ayh tisnaa vadaa rog lagaa maran manhu visaari-aa.
vydw mih nwmu auqmu so suxih nwhI iPrih ijau byqwilAw ]
vaydaa meh naam utam so suneh naahee fireh ji-o baytaali-aa.
khY nwnku ijn scu qijAw kUVy lwgy iqnI jnmu jUAY hwirAw ]19]
kahai naanak jin sach taji-aa koorhay laagay tinee janam joo-ai haari-aa. ||19||
jIAhu inrml bwhrhu inrml ]
jee-ahu nirmal baahrahu nirmal.
bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI ]
baahrahu ta nirmal jee-ahu nirmal satgur tay karnee kamaanee.
kUV kI soie phucY nwhI mnsw sic smwxI ]
koorh kee so-ay pahuchai naahee mansaa sach samaanee.
jnmu rqnu ijnI KitAw Bly sy vxjwry ]
janam ratan jinee khati-aa bhalay say vanjaaray.
khY nwnku ijn mMnu inrmlu sdw rhih gur nwly ]20]

73
74

kahai naanak jin man nirmal sadaa raheh gur naalay. ||20||

jy ko isKu gurU syqI snmuKu hovY ]


jay ko sikh guroo saytee sanmukh hovai.
hovY q snmuKu isKu koeI jIAhu rhY gur nwly ]
hovai ta sanmukh sikh ko-ee jee-ahu rahai gur naalay.
gur ky crn ihrdY iDAwey AMqr AwqmY smwly ]
gur kay charan hirdai Dhi-aa-ay antar aatmai samaalay.
Awpu Cif sdw rhY prxY gur ibnu Avru n jwxY koey ]
aap chhad sadaa rahai parnai gur bin avar na jaanai ko-ay.
khY nwnku suxhu sMqhu so isKu snmuKu hoey ]21]
kahai naanak sunhu santahu so sikh sanmukh ho-ay. ||21||
jy ko gur qy vymuKu hovY ibnu siqgur mukiq n pwvY ]
jay ko gur tay vaimukh hovai bin satgur mukat na paavai.
pwvY mukiq n hor QY koeI puChu ibbykIAw jwey ]
paavai mukat na hor thai ko-ee puchhahu bibaykee-aa jaa-ay.
Anyk jUnI Brim AwvY ivxu siqgur mukiq n pwey ]
anayk joonee bharam aavai vin satgur mukat na paa-ay.
iPir mukiq pwey lwig crxI siqgurU sbdu suxwey ]
fir mukat paa-ay laag charnee satguroo sabad sunaa-ay.
khY nwnku vIcwir dyKhu ivxu siqgur mukiq n pwey ]22]
kahai naanak veechaar daykhhu vin satgur mukat na paa-ay. ||22||
Awvhu isK siqgurU ky ipAwirho gwvhu scI bwxI ]
aavhu sikh satguroo kay pi-aariho gaavhu sachee banee.
bwxI q gwvhu gurU kyrI bwxIAw isir bwxI ]
banee ta gaavhu guroo kayree baanee-aa sir banee.
ijn kau ndir krmu hovY ihrdY iqnw smwxI ]
jin ka-o nadar karam hovai hirdai tinaa samaanee.
pIvhu AMimRqu sdw rhhu hir rMig jiphu swirgpwxI ]
peevhu amrit sadaa rahhu har rang japihu saarigpaanee.
khY nwnku sdw gwvhu eyh scI bwxI ]23]
kahai naanak sadaa gaavhu ayh sachee banee. ||23||
siqgurU ibnw hor kcI hY bwxI ]
satguroo binaa hor kachee hai banee.
bwxI q kcI siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]
banee ta kachee satguroo baajhahu hor kachee banee.
khdy kcy suxdy kcy kcˆØI AwiK vKwxI ]
kahday kachay sunday kachay kacheeN aakh vakhaanee.
hir hir inq krih rsnw kihAw kCU n jwxI ]
har har nit karahi rasnaa kahi-aa kachhoo na jaanee.
icqu ijn kw ihir lieAw mwieAw bolin pey rvwxI ]
chit jin kaa hir la-i-aa maa-i-aa bolan pa-ay ravaanee.
khY nwnku siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]24]
kahai naanak satguroo baajhahu hor kachee banee. ||24||
74
75

gur kw sbdu rqMnu hY hIry ijqu jVwau ]


gur kaa sabad ratann hai heeray jit jarhaa-o.

sbdu rqnu ijqu mMnu lwgw eyhu hoAw smwau ]


sabad ratan jit man laagaa ayhu ho-aa samaa-o.
sbd syqI mnu imilAw scY lwieAw Bwau ]
sabad saytee man mili-aa sachai laa-i-aa bhaa-o.
Awpy hIrw rqnu Awpy ijs no dyie buJwie ]
aapay heeraa ratan aapay jis no day-ay bujhaa-ay.
khY nwnku sbdu rqnu hY hIrw ijqu jVwau ]25]
kahai naanak sabad ratan hai heeraa jit jarhaa-o. ||25||
isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey ]
siv sakat aap upaa-ay kai kartaa aapay hukam vartaa-ay.
hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey ]
hukam vartaa-ay aap vaykhai gurmukh kisai bujhaa-ay.
qoVy bMDn hovY mukqu sbdu mMin vswey ]
torhay banDhan hovai mukat sabad man vasaa-ay.
gurmuiK ijs no Awip kry su hovY eyks isau ilv lwey ]
gurmukh jis no aap karay so hovai aykas si-o liv laa-ay.
khY nwnku Awip krqw Awpy hukmu buJwey ]26]
kahai naanak aap kartaa aapay hukam bujhaa-ay. ||26||
isimRiq swsqR puMn pwp bIcwrdy qqY swr n jwxI ]
simrit saastar punn paap beechaarday tatai saar na jaanee.
qqY swr n jwxI gurU bwJhu qqY swr n jwxI ]
tatai saar na jaanee guroo baajhahu tatai saar na jaanee.
iqhI guxI sMswru BRim suqw suiqAw rYix ivhwxI ]
tihee gunee sansaar bharam sutaa suti-aa rain vihaanee.
gur ikrpw qy sy jn jwgy ijnw hir min visAw bolih AMimRq bwxI ]
gur kirpaa tay say jan jaagay jinaa har man vasi-aa boleh amrit banee.
khY nwnku so qqu pwey ijs no Anidnu hir ilv lwgY jwgq rYix ivhwxI ]27]
kahai naanak so tat paa-ay jis no an-din har liv laagai jaagat rain vihaanee. ||27||
mwqw ky audr mih pRiqpwl kry so ikau mnhu ivswrIAY ]
maataa kay udar meh partipaal karay so ki-o manhu visaaree-ai.
mnhu ikau ivswrIAY eyvfu dwqw ij Agin mih Awhwru phucwvey ]
manhu ki-o visaaree-ai ayvad daataa je agan meh aahaar pahuchaava-ay.
Es no ikhu poih n skI ijs nau AwpxI ilv lwvey ]
os no kihu pohi na sakee jis na-o aapnee liv laav-ay.
AwpxI ilv Awpy lwey gurmuiK sdw smwlIAY ]
aapnee liv aapay laa-ay gurmukh sadaa samaalee-ai.
khY nwnku eyvfu dwqw so ikau mnhu ivswrIAY ]28]
kahai naanak ayvad daataa so ki-o manhu visaaree-ai. ||28||
jYsI Agin audr mih qYsI bwhir mwieAw ]
jaisee agan udar meh taisee baahar maa-i-aa.
mwieAw Agin sB ieko jyhI krqY Kylu rcwieAw ]

75
76

maa-i-aa agan sabh iko jayhee kartai khayl rachaa-i-aa.

jw iqsu Bwxw qw jMimAw prvwir Blw BwieAw ]


jaa tis bhaanaa taa jammi-aa parvaar bhalaa bhaa-i-aa.
ilv CuVkI lgI iqRsnw mwieAw Amru vrqwieAw ]
liv chhurhkee lagee tarisnaa maa-i-aa amar vartaa-i-aa.
eyh mwieAw ijqu hir ivsrY mohu aupjY Bwau dUjw lwieAw ]
ayh maa-i-aa jit har visrai moh upjai bhaa-o doojaa laa-i-aa.
khY nwnku gur prswdI ijnw ilv lwgI iqnI ivcy mwieAw pwieAw ]29]
kahai naanak gur parsaadee jinaa liv laagee tinee vichay maa-i-aa paa-i-aa. ||29||
hir Awip Amulku hY muil n pwieAw jwie ]
har aap amulak hai mul na paa-i-aa jaa-ay.
muil n pwieAw jwie iksY ivthu rhy lok ivllwie ]
mul na paa-i-aa jaa-ay kisai vitahu rahay lok villaa-ay.
AYsw siqguru jy imlY iqs no isru saupIAY ivchu Awpu jwie ]
aisaa satgur jay milai tis no sir sa-upee-ai vichahu aap jaa-ay.
ijs dw jIau iqsu imil rhY hir vsY min Awie ]
jis daa jee-o tis mil rahai har vasai man aa-ay.
hir Awip Amulku hY Bwg iqnw ky nwnkw ijn hir plY pwie ]30]
har aap amulak hai bhaag tinaa kay naankaa jin har palai paa-ay. ||30||
hir rwis myrI mnu vxjwrw ]
har raas mayree man vanjaaraa.
hir rwis myrI mnu vxjwrw siqgur qy rwis jwxI ]
har raas mayree man vanjaaraa satgur tay raas jaanee.
hir hir inq jiphu jIAhu lwhw Kithu idhwVI ]
har har nit japihu jee-ahu laahaa khatihu dihaarhee.
eyhu Dnu iqnw imilAw ijn hir Awpy Bwxw ]
ayhu Dhan tinaa mili-aa jin har aapay bhaanaa.
khY nwnku hir rwis myrI mnu hoAw vxjwrw ]31]
kahai naanak har raas mayree man ho-aa vanjaaraa. ||31||
ey rsnw qU An ris rwic rhI qyrI ipAws n jwie ]
ay rasnaa too an ras raach rahee tayree pi-aas na jaa-ay.
ipAws n jwie horqu ikqY ijcru hir rsu plY n pwie ]
pi-aas na jaa-ay horat kitai jichar har ras palai na paa-ay.
hir rsu pwie plY pIAY hir rsu bhuiV n iqRsnw lwgY Awie ]
har ras paa-ay palai pee-ai har ras bahurh na tarisnaa laagai aa-ay.
eyhu hir rsu krmI pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ]
ayhu har ras karmee paa-ee-ai satgur milai jis aa-ay.
khY nwnku hoir An rs siB vIsry jw hir vsY min Awie ]32]
kahai naanak hor an ras sabh veesray jaa har vasai man aa-ay. ||32||
ey srIrw myirAw hir qum mih joiq rKI qw qU jg mih AwieAw ]
ay sareeraa mayri-aa har tum meh jot rakhee taa too jag meh aa-i-aa.
hir joiq rKI quDu ivic qw qU jg mih AwieAw ]
har jot rakhee tuDh vich taa too jag meh aa-i-aa.
76
77

hir Awpy mwqw Awpy ipqw ijin jIau aupwie jgqu idKwieAw ]
har aapay maataa aapay pitaa jin jee-o upaa-ay jagat dikhaa-i-aa.

gur prswdI buiJAw qw clqu hoAw clqu ndrI AwieAw ]


gur parsaadee bujhi-aa taa chalat ho-aa chalat nadree aa-i-aa.
khY nwnku isRsit kw mUlu ricAw joiq rwKI qw qU jg mih AwieAw ]33]
kahai naanak sarisat kaa mool rachi-aa jot raakhee taa too jag meh aa-i-aa. ||33||
min cwau BieAw pRB Awgmu suixAw ]
man chaa-o bha-i-aa parabh aagam suni-aa.
hir mMglu gwau sKI igRhu mMdru bixAw ]
har mangal gaa-o sakhee garihu mandar bani-aa.
hir gwau mMglu inq sKIey sogu dUKu n ivAwpey ]
har gaa-o mangal nit sakhee-ay sog dookh na vi-aapa-ay.
gur crn lwgy idn sBwgy Awpxw ipru jwpey ]
gur charan laagay din sabhaagay aapnaa pir jaap-ay.
Anhq bwxI gur sbid jwxI hir nwmu hir rsu Bogo ]
anhat banee gur sabad jaanee har naam har ras bhogo.
khY nwnku pRBu Awip imilAw krx kwrx jogo ]34]
kahai naanak parabh aap mili-aa karan kaaran jogo. ||34||
ey srIrw myirAw iesu jg mih Awie kY ikAw quDu krm kmwieAw ]
ay sareeraa mayri-aa is jag meh aa-ay kai ki-aa tuDh karam kamaa-i-aa.
ik krm kmwieAw quDu srIrw jw qU jg mih AwieAw ]
ke karam kamaa-i-aa tuDh sareeraa jaa too jag meh aa-i-aa.
ijin hir qyrw rcnu ricAw so hir min n vswieAw ]
jin har tayraa rachan rachi-aa so har man na vasaa-i-aa.
gur prswdI hir mMin visAw pUrib iliKAw pwieAw ]
gur parsaadee har man vasi-aa poorab likhi-aa paa-i-aa.
khY nwnku eyhu srIru prvwxu hoAw ijin siqgur isau icqu lwieAw ]35]
kahai naanak ayhu sareer parvaan ho-aa jin satgur si-o chit laa-i-aa. ||35||
ey nyqRhu myirho hir qum mih joiq DrI hir ibnu Avru n dyKhu koeI ]
ay naytarahu mayriho har tum meh jot Dharee har bin avar na daykhhu ko-ee.
hir ibnu Avru n dyKhu koeI ndrI hir inhwilAw ]
har bin avar na daykhhu ko-ee nadree har nihaali-aa.
eyhu ivsu sMswru qum dyKdy eyhu hir kw rUpu hY hir rUpu ndrI AwieAw ]
ayhu vis sansaar tum daykh-day ayhu har kaa roop hai har roop nadree aa-i-aa.
gur prswdI buiJAw jw vyKw hir ieku hY hir ibnu Avru n koeI ]
gur parsaadee bujhi-aa jaa vaykhaa har ik hai har bin avar na ko-ee.
khY nwnku eyih nyqR AMD sy siqguir imilAY idb idRsit hoeI ]36]
kahai naanak ayhi naytar anDh say satgur mili-ai dib darisat ho-ee. ||36||
ey sRvxhu myirho swcY sunxY no pTwey ]
ay sarvanhu mayriho saachai sunnai no pathaa-ay.
swcY sunxY no pTwey srIir lwey suxhu siq bwxI ]
saachai sunnai no pathaa-ay sareer laa-ay sunhu sat banee.
ijqu suxI mnu qnu hirAw hoAw rsnw ris smwxI ]

77
78

jit sunee man tan hari-aa ho-aa rasnaa ras samaanee.


scu AlK ivfwxI qw kI giq khI n jwey ]
sach alakh vidaanee taa kee gat kahee na jaa-ay.
khY nwnku AMimRq nwmu suxhu pivqR hovhu swcY sunxY no pTwey ]37]
kahai naanak amrit naam sunhu pavitar hovhu saachai sunnai no pathaa-ay. ||37||
hir jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]
har jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa.
vjwieAw vwjw paux nau duAwry prgtu kIey dsvw gupqu rKwieAw ]
vajaa-i-aa vaajaa pa-un na-o du-aaray pargat kee-ay dasvaa gupat rakhaa-i-aa.
gurduAwrY lwie BwvnI ieknw dsvw duAwru idKwieAw ]
gurdu-aarai laa-ay bhaavnee iknaa dasvaa du-aar dikhaa-i-aa.
qh Anyk rUp nwau nv iniD iqs dw AMqu n jweI pwieAw ]
tah anayk roop naa-o nav niDh tis daa ant na jaa-ee paa-i-aa.
khY nwnku hir ipAwrY jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]38]
kahai naanak har pi-aarai jee-o gufaa andar rakh kai vaajaa pavan vajaa-i-aa.
|38||
eyhu swcw soihlw swcY Gir gwvhu ]
ayhu saachaa sohilaa saachai ghar gaavhu.
gwvhu q soihlw Gir swcY ijQY sdw scu iDAwvhy ]
gaavhu ta sohilaa ghar saachai jithai sadaa sach Dhi-aavhay.
sco iDAwvih jw quDu Bwvih gurmuiK ijnw buJwvhy ]
sacho Dhi-aavahi jaa tuDh bhaaveh gurmukh jinaa bujhaavhay.
iehu scu sBnw kw Ksmu hY ijsu bKsy so jnu pwvhy ]
ih sach sabhnaa kaa khasam hai jis bakhsay so jan paavhay.
khY nwnku scu soihlw scY Gir gwvhy ]39]
kahai naanak sach sohilaa sachai ghar gaavhay. ||39||
Andu suxhu vfBwgIho sgl mnorQ pUry ]
anad sunhu vadbhaageeho sagal manorath pooray.
pwrbRhmu pRBu pwieAw auqry sgl ivsUry ]
paarbarahm parabh paa-i-aa utray sagal visooray.
dUK rog sMqwp auqry suxI scI bwxI ]
dookh rog santaap utray sunee sachee banee.
sMq swjn Bey srsy pUry gur qy jwxI ]
sant saajan bha-ay sarsay pooray gur tay jaanee.
suxqy punIq khqy pivqu siqguru rihAw BrpUry ]
suntay puneet kahtay pavit satgur rahi-aa bharpooray.
ibnvMiq nwnku gur crx lwgy vwjy Anhd qUry ]40]1]
binvant naanak gur charan laagay vaajay anhad tooray. ||40||1||

78
79

Anand Sahib
Dios, Uno, Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru
Ramkali, Mehl (Amado)Guru Amar Das, Tercer Guru, Anand -La Melodía del
Éxtasis.
Me encuentro en Éxtasis, oh mi madre, pues he encontrado al Guru. Al Guru lo he
obtenido de manera espontánea y en mi ser se escucha la Divina Melodía. Es como si todos
los raguis vestidos con joyas y sus familias en celestiales cuerpos vinieran a cantar la
Palabra del Shabd. Cantan la Palabra sólo aquéllos que La han elevado en su mente.
Dice Nanak, me encuentro en Éxtasis pues por fin encontré a mi Señor. (1)
Oh mente mía, vive siempre en Dios; habita en Él y deshazte de todas tus aflicciones.
Él, tu Señor, será tu Soporte y así vivirás satisfecho. El Maestro es Todopoderoso; ¿por
qué habríamos de Abandonarlo? Dice Nanak, permanece por siempre en Dios, oh mente
mía. (2)
Oh Maestro Verdadero, ¿acaso existe algo que no se encuentre en Tu Hogar?
En Tu Hogar se encuentra todo, pero sólo aquél a quien Tú bendices, gozará de ello;
cantando Tu Alabanza para siempre y enalteciendo Tu Nombre en su ser. En aquéllos que
alaban el Nombre, resuena la Melodía Divina. Dice Nanak, oh mi Maestro Verdadero, ¿qué
existe que no esté ya en Tu Hogar? (3)
El Nombre Verdadero del Señor es mi Único Soporte; mi Único Soporte es el Nombre
Verdadero que calma toda ansiedad. La Paz y la Bondad nacen en mi mente y así vivo
satisfecho. Ofrezco mi ser en sacrificio a aquel Guru, Cuya Gloria ha dejado eco a través de
las épocas. Dice Nanak, escuchen, oh Santos: amen la Palabra del Shabd del Señor; el
Nombre del Señor es en verdad mi Soporte. (4)
En aquel hogar afortunado donde manifiestas Tu Presencia, oh Señor, se escuchan
Celestiales Coros de Armonía. En ese hogar Tú permites que uno conquiste a los cinco
enemigos de las pasiones y que se venza el temor y la muerte.
Aquéllos a quienes bendices en Tu Misericordia, oh Señor, viven entonados en Tu
Nombre.
Dice Nanak, ese hogar es todo Bondad; sí, la Melodía Divina resuena en su interior. (5)
Sin entonar el Nombre, inútil se vuelve el cuerpo, ¿qué puede hacerse en tal estado?
Oh Señor, no hay poder que Tú no otorgues; bendíceme, oh Señor de los Bosques,
para que pronto Te encuentre. Sólo con Tu Palabra se embellece el cuerpo; dice Nanak,
si no me entono en el Señor, ¿de qué sirve mi pobre cuerpo? (6)
Muchos dicen, estoy en Éxtasis, pero el Éxtasis sólo viene del Guru, cuando el Señor
Bienamado tiene Misericordia de nosotros. En Su Misericordia el Señor disipa nuestros
males y nos bendice con el Colirio de la Sabiduría. Quienes eliminan el apego de su ser,
son adornados con el Shabd de la Palabra del Verdadero Señor, dice Nanak, ese es en
verdad el Éxtasis que uno logra del Guru. (7) P. 918.
Oh Baba, sólo aquél a quien bendices obtiene el Éxtasis, mientras que los esfuerzos de
otros de nada sirven. Algunos vagan en las diez direcciones, mientras otros son
embellecidos al entonar Tu Nombre.
Por la Gracia del Guru la mente se vuelve Inmaculada y uno ama la Voluntad del
Señor.
Dice Nanak, sólo es bendecido aquél a quien Tú bendices, oh Señor. (8)
Vengan mis queridos amigos, cantemos el Nombre del Señor; pero, ¿acaso podrá
recitarse lo Inefable? ¿Hay alguna Puerta que nos conduzca al Nombre? Sólo entregando

79
80

mi mente, cuerpo y riquezas al Guru y sometiéndome a Su Voluntad, he de lograrlo.


Entrégate a la Voluntad del Guru y canta la Palabra Verdadera. Dice Nanak, escuchen, oh
Santos, reciten la Palabra Inefable del Señor. (9)
Oh mente astuta, nadie ha llegado al Señor por medio de astucias.
Maya es la gran embustera que siembra la duda en nuestra mente y a muchos desvía
del camino.
Sin embargo, Dios Mismo ha creado a esta hechicera que se dedica a embrujar a todos
con su encanto. Ofrezco mi vida en sacrificio al Señor, Quien ha puesto en mí el dulce
deseo de Su Propio Ser. Dice Nanak, oh mi mente, el Señor no se obtiene a través de la
erudición o de la astucia. (10)

Amada mente, eleva siempre la Verdad del Señor.


La familia que tenemos no ha de acompañarnos después de esta vida; ¿por qué
entonces nos apegamos a ella?, no realices acciones de las que puedas arrepentirte al final.
Escucha la Instrucción del Guru Verdadero, pues ella sí irá contigo.
Dice Nanak, oh mente amada, alaba siempre la Verdad de Dios. (11)
Oh Señor Imperceptible e Insondable, jamás alcanzaré a percibir Tus Límites, ya que
sólo Tú los conoces. La creación es un escenario creado por Ti; ¿qué puede uno recitar de
Tu Gloria?
Sólo Tú eres Testigo de Tu Propia Creación.
Dice Nanak, eres Insondable, oh Señor; no conozco Tu fin. (12)
Los ángeles y los sabios buscan Tu Néctar, oh Dios; pero tan Preciosa Esencia sólo se
obtiene a través del Guru.
Sólo bendecido por el Guru con el Néctar del Nombre, es que se puede enaltecer al Uno
Verdadero en la mente. La Creación es obra Tuya, pero extraordinario es aquél que lo
reconoce y se postra ante el Guru. Tal reconocimiento produce la desaparición de la avaricia y
del ego; el mismo Guru se le muestra con dulzura a tal afortunado. Dice Nanak, aquél que
participa de la Misericordia del Señor, obtiene el Néctar del Nombre a través del Guru. (13)
Prodigiosa es la vida de los Devotos, pues caminando por el Sendero difícil, se liberan
de su ego, avaricia y angustia, su hablar se vuelve Ambrosial. La senda por la que caminan
es más filosa que una daga y más fina que un cabello. P. 919.
Por la Gracia del Guru ellos abandonan su egocentrismo, y contienda, y sus esperanzas se
inmergen en el Señor. Dice Nanak, el Portentoso estilo de vida de los Devotos, en cada Época,
es único en verdad. (14)
Así como lo haces caminar, ellos caminan, pues los has colocado en el Sendero y en
Tu Misericordia los apegas al Naam, y ellos meditan para siempre en el Señor, Jar, Jar.
Aquél a quien llevas a escuchar Tu Jukam, encuentra la Paz en el Gurdwara, la Puerta
del Guru, pues oh, dice Nanak, oh Maestro, nos conduces de acuerdo a Tu Voluntad. (15)
La Alabanza Verdadera del Señor es Palabra de Inefable Belleza; sí, cuando esta
Palabra de Prodigio es recitada por el Guru Verdadero se convierte en la Oración Eterna del
Señor.
Tal Alabanza sólo la llegan a pronunciar aquéllos que lo tienen ya dispuesto en su
Destino.
Hay quienes se la pasan discutiendo, pero, ¿acaso podrá alguien obtener a Dios por
hablar y hablar? Dice Nanak, bella en verdad es la Palabra del Shabd recitada por el
Guru, pues sólo Ella habla de la Alabanza del Señor. (16)
Puros son aquéllos que habitan en el Nombre del Señor; sí, aquéllos que habitan en el
80
81

Señor, por la Gracia del Guru, se vuelven Puros. Puros son sus padres, sus parientes y la
sociedad a que pertenecen; puros son también aquéllos que escuchan y alaban en su interior
la Palabra. Dice Nanak, puros, puros en verdad son aquéllos que habitan en el Señor por la
Gracia del Guru. (17)
Ni aún con acciones puras llega la Paz a la mente, y sin Paz la duda persiste.
Por más que lo intentes no hallarás por ti mismo una práctica que deshaga tus dudas.
Tu mente se mantendrá en la duda, pero, ¿acaso habrá alguna disciplina que pueda
eliminarla?
Entona tu ser en la Palabra y limpia así tu mente; entonces podrás alabar a tu Señor.
Dice Nanak, esa es la forma en que, por la Gracia del Guru, llega la Paz a la mente y es
disipada la duda. (18)
Aquéllos que están puros por fuera, bien pueden estar turbios por dentro, y así, perder
su vida arriesgándola en vano. El mal de la ansiedad los infecta y olvidan que la muerte los
aguarda.
También en los Vedas es aclamada la Gloria del Señor como el Bien Supremo, mas
uno se olvida de ello y vaga entonces como fantasma extraviado en la ilusión.
Dice Nanak, aquéllos que abandonan la Verdad y se aferran a lo ilusorio, pierden su
vida arriesgándola en vano.
Aquéllos que son puros en su interior y en sus acciones y viven de acuerdo a la
Voluntad del Guru, no escuchan jamás falsedades y sólo anhelan la Verdad. Sí, aquéllos
que han ganado el premio de la Vida Eterna son en verdad los comerciantes benditos. Dice
Nanak, aquéllos que tienen una mente pura, habitan siempre en la Presencia del Guru.

Si un Sikj voltea hacia el Guru, con Fe sincera, como Sunmukj, su Alma habita en el
Guru, con su corazón medita en el Loto de los Pies del Guru y en lo profundo de su Alma
Lo contempla.
Renunciando a la actitud voluntariosa y a la confrontación, permanece siempre al lado
del Guru y no conoce a nadie más que al Guru. P. 920.
Dice Nanak, tal Sikj voltea hacia el Guru con Fe sincera y se vuelve un Sunmukj. (21)
Aquél que le da la espalda al Guru se priva de la redención; pregunta a cualquier Sabio
si existe alguna otra forma de ser redimido. Ese hombre vagará a través de muchas
reencarnaciones, pero si no halla al Guru Verdadero, no podrá ser emancipado. Sólo
obtendrá la Salvación, cuando el Guru recite en su corazón la Palabra del Shabd del Señor.
Medita en esto: sin la Intercesión del Guru nadie puede ser redimido. (22)
Vengan amados Discípulos del Guru y canten la Palabra Verdadera; canten la Palabra
del Shabd del Guru, pues es Ella lo más Sublime de todo.
Aquéllos que gozan de la Gracia del Señor, Lo enaltecen en su corazón.
Beban entonces el Néctar del Señor, Quien es el Soporte del Universo, y vivan
imbuidos en Su Amor. Dice Nanak, canten, oh Devotos, la Palabra del Shabd del Guru
Verdadero. (23)
Falsa es la palabra que no proviene del Verdadero Guru. Falsos son aquéllos que la
recitan y falsos quienes la escuchan. Podrán cantar el Nombre del Señor, pero sin
impregnarse de Su Significado la mente de esos hombres vaga en la ilusión y como loros
recitan el Nombre.
Dice Nanak: Con excepción de la Palabra del Shabd del Guru, todas las demás son falsas. (24)
La Palabra del Shabd del Guru es la Joya engarzada con diamantes; aquél que centra su
mente en esa Joya, se funde en ella y se logra entonar en el Amor del Uno Verdadero. Su
81
82

mente permanece entonada en ella, y él, en el Amor del Uno Verdadero. El Señor Mismo es la
Joya y los Diamantes, y sólo Lo conoce aquél, a quien Él Mismo revela Su Misterio. Dice
Nanak, la Palabra del Shabd del Guru es la Joya Preciosa engarzada con diamantes. (25)
Dios Mismo creó el cuerpo y el Alma, y su Destino Eterno alcanza toda la Creación.
Todo está sujeto a Su Voluntad, pero contados son aquéllos que La llegan a conocer a
través de la Gracia del Guru. Aquellos seres rompen sus amarras, se emancipan y enaltecen
la Palabra en sus mentes.
Sólo aquél que es bendecido por Dios voltea hacia Él y entonces se entona en el Uno
Solo.
Dice Nanak, el Señor Creador revela por Sí Mismo Su Voluntad. (26)
Los Textos Semíticos y los Shastras discriminan entre lo bueno y lo malo, pero no
hablan de la Quintaesencia de lo Real. Sin la ayuda del Guru nadie conoce la
Quintaesencia o la Realidad de lo real. El mundo entero vive en el sopor; pasa la noche de
su vida embebido en la ilusión de las tres Gunas.
Dice Nanak, sólo aquéllos que se conserven alertas, a través de la Gracia del Guru, y
que enaltezcan al Señor en su mente, recitando la Bella Palabra Ambrosial, despertarán a la
Esencia de la Realidad. (27)
¿Por qué habríamos de olvidar a Aquél que nos da el sustento, aún en el vientre
materno?
Sí, ¿por qué habríamos de abandonar a tan Grandioso Maestro que nos alimentó en el
fuego de la matriz? Ningún mal puede sobrevenir a aquél a quien el Señor atrae a Su
Servicio. P. 921.
Estando entonado en Él, el Gurmukj alaba permanentemente a su Señor.
Dice Nanak, oh mi mente, ¿por qué olvidar a tan Grandioso Señor? (28)
El fuego del vientre es como el fuego de Maya; ambos son la Obra del Creador, y
ambos son extinguidos por Él. Por la Voluntad del Señor se nace en el mundo para dicha de
los parientes; más tarde uno se desentiende del Señor dando prominencia al mundo ilusorio
de Maya.
Maya es quien nos hace olvidar al Señor; entonces crece en nuestra mente el amor por
lo efímero.
Dice Nanak, sólo a través de la Gracia del Guru puede vivirse en medio de Maya
entonado en el Señor. (29)

El Señor es Invaluable, nadie Lo puede describir, y aunque muchos han intentado,


nadie ha logrado ponderarlo. Si alguien tuviera la ventura de encontrar al Guru Verdadero,
debería entregarle su cabeza e incluso su propio ser.
Ese ser tendría que entonarse solamente en el Uno a Quien todas las Almas
pertenecen y elevar así al Señor en su mente. Sí, en verdad que el Señor es Invaluable;
afortunados son aquéllos que viven entonados en Él.
El Señor es mi fortuna, mi mente es un mercader que sólo comercia con los Bienes del
Señor.
Así lo entendí del Guru: contempla siempre a tu Señor y disfruta de Sus Ganancias.
Pero sólo aquéllos que viven en la Gracia del Señor, son bendecidos con Sus Riquezas.
Dice Nanak, el Señor es mi fortuna, mi mente el mercader. (31)
Sin embargo, mis labios son engañados por otros sabores y por ello, nunca cesa su
añoranza; sólo se libera uno de ese apego hasta obtener al Señor. Al beber la Esencia del
Señor, la ansiedad se desvanece; el Néctar del Nombre del Señor sólo se obtiene a través de
82
83

Su Gracia, cuando se encuentra al Guru Verdadero. Dice Nanak, toda inquietud se calma,
cuando uno eleva al Señor en su mente. (32)
Oh mi cuerpo, el Señor ha puesto Su Luz en ti y así llegaste al mundo; sí, llegaste al
mundo cuando el Señor con Su Luz iluminó tu mente. El Señor Mismo es el Padre y la
Madre, es Quien creó la vida para contemplar el mundo; pero cuando la vida, por la Gracia
del Guru, conoció su propia realidad, entonces se dio cuenta de que era sólo un teatro.
Dice Nanak, y así, el Señor creó el Universo y poniendo Su Luz en ti, te trajo a ser. (33)
Mi mente se pone en Éxtasis, escuchando que el Señor va a llegar a mi hogar.
Oh mis compañeros, canten los himnos nupciales, pues mi hogar se ha convertido en
templo.
Sí, canten por siempre la Melodía de Dicha, para que nunca sean infectados por la pena
y la tristeza; permanezcan, mis hermanos, entonados a los Pies del Guru y así, sus días
serán bendecidos y verán la Presencia del Señor. He podido escuchar la Melodía Divina del
Shabd de la Palabra y ahora disfruto de la Sublime Esencia del Señor, del Nombre del
Señor. P. 922.
Dice Nanak, Dios Mismo me ha encontrado, Él es el Hacedor y la Causa de causas. (34)
Oh cuerpo mío, ¿qué hiciste para venir al mundo? y ¿cuáles han sido tus logros desde
tu llegada? Al Señor, que te creó, no Lo enalteces en tu mente; pero por la Gracia del Guru,
vino a habitar en tu mente, cumpliendo así el Divino Designio.
Dice Nanak, sólo entonándose en el Señor será aprobado este cuerpo. (35)
Ojos míos, el Señor puso Su Luz en ustedes; no contemplen a nadie más que a Él; sí,
no se distraigan, conserven sólo la Imagen de su Creador.
Este mundo que ven, es la Manifestación del Señor; en verdad es al Señor a Quien
contemplan.
Conociendo este Misterio a través de la Gracia del Guru, empiezo a contemplar en
verdad al Señor. Dice Nanak, estaba ciego, pero cuando encontré al Guru mis velos se
corrieron. (36)
Oídos míos, ustedes fueron creados para escuchar sólo la Verdad; esa es la razón de su
existencia, escuchar sólo la Palabra Verdadera. Escuchen el Bani Verdadero, la mente y el
cuerpo florecen y el paladar es inundado con su Néctar. El Señor es Maravilloso e
Insondable; y nadie puede describir Su Estado.
Dice Nanak, escuchen oídos míos, el Nombre Ambrosial del Señor y vuélvanse puros,
pues fueron creados sólo para escuchar la Verdad del Señor. (37)
El Señor puso el Alma en la gruta del cuerpo e hizo del aire la melodía de la vida. Al
crear las nueve puertas manifiestas, dejó la Décima escondida; y sólo a aquél que entró en
el Amor de la Sabiduría del Guru, le fue abierta la Décima Puerta en donde reverbera el
Nombre del Señor en millones y maravillosas formas. Oh, es tan Inefable ese Tesoro que
no hay quien pueda sondear Su Infinita Profundidad. Dice Nanak, el Señor, poniendo al
Alma en la gruta del cuerpo, hizo del aire la melodía de la vida. (38)

Esta Melodía Maravillosa de Eterno Éxtasis es para ser cantada en el Hogar Verdadero
del Alma; sí, canta esta Melodía de Éxtasis en la Casa Verdadera, ahí donde el Señor es
contemplado. Oh Señor, aquéllos que tienen Tu Gracia, contemplan Tu Verdad; sí, benditos
son aquéllos a quienes les revelas Tu Ser a través del Guru. Esta Verdad es la que rige a
todas las demás, y sólo La obtiene aquél que alcanza Tu Bendición. Dice Nanak, canten, oh
amigos, esta Melodía Infinita de Éxtasis en el Verdadero Hogar del Alma. (39)
Oh seres afortunados, escuchen esta Melodía de Éxtasis. Así verán cumplidas todas las
83
84

añoranzas de sus corazones, así alcanzarán al Señor Trascendente y sus aflicciones


terminarán.
Escuchando la Palabra Verdadera, serán liberados de males y penas. Oh Santos,
compañeros míos, cuando el Guru Perfecto les revela su Ser, entonces logran el Éxtasis.
Así es como se vuelven puros y ven al Señor Omnipresente en todas partes, aquéllos
que escuchan y recitan la Palabra Verdadera, dice Nanak, postrándose a los Pies del Guru,
la Divina Melodía de la Palabra resuena en su Alma.

84
85

rhrwis swihb
Rehraas Saahib

so dru rwgu Awsw mhlw 1


so dar raag aasaa mehlaa 1
<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
so dru qyrw kyhw so Gru kyhw ijqu bih srb smwly ]
so dar tayraa kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
vwjy qyry nwd Anyk AsMKw kyqy qyry vwvxhwry ]
vaajay tayray naad anayk asankhaa kaytay tayray vaavanhaaray.
kyqy qyry rwg prI isau khIAih kyqy qyry gwvxhwry ]
kaytay tayray raag paree si-o kahee-ahi kaytay tayray gaavanhaaray.
gwvin quDno pvxu pwxI bYsMqru gwvY rwjw Drmu duAwry ]
gaavan tuDhno pavan paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-
aaray.
gwvin quDno icqu gupqu iliK jwxin iliK iliK Drmu bIcwry ]
gaavan tuDhno chit gupat likh jaanan likh likh Dharam beechaaray.
gwvin quDno eIsru bRhmw dyvI sohin qyry sdw svwry ]
gaavan tuDhno eesar barahmaa dayvee sohan tayray sadaa
savaaray.
gwvin quDno ieMdR ieMdRwsix bYTy dyviqAw dir nwly ]
gaavan tuDhno indar indaraasan baithay dayviti-aa dar naalay.
gwvin quDno isD smwDI AMdir gwvin quDno swD bIcwry ]
gaavan tuDhno siDh samaaDhee andar gaavan tuDhno saaDh
beechaaray.
gwvin quDno jqI sqI sMqoKI gwvin quDno vIr krwry ]
gaavan tuDhno jatee satee santokhee gaavan tuDhno veer karaaray.
gwvin quDno pMifq pVin rKIsur jugu jugu vydw nwly ]
gaavan tuDhno pandit parhan rakheesur jug jug vaydaa naalay.
gwvin quDno mohxIAw mnu mohin surgu mCu pieAwly ]
gaavan tuDhno mohnee-aa man mohan surag machh pa-i-aalay.
gwvin quDno rqn aupwey qyry ATsiT qIrQ nwly ]
gaavan tuDhno ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay.
gwvin quDno joD mhwbl sUrw gwvin quDno KwxI cwry ]
gaavan tuDhno joDh mahaabal sooraa gaavan tuDhno khaanee
chaaray.
85
86

gwvin quDno KMf mMfl bRhmMfw kir kir rKy qyry Dwry ]
gaavan tuDhno khand mandal barahmandaa kar kar rakhay tayray
Dhaaray.
syeI quDno gwvin jo quDu Bwvin rqy qyry Bgq rswly ]
say-ee tuDhno gaavan jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay.
hoir kyqy quDno gwvin sy mY iciq n Awvin nwnku ikAw bIcwry ]
hor kaytay tuDhno gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa
beechaaray.
soeI soeI sdw scu swihbu swcw swcI nweI ]
so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee.
hY BI hosI jwie n jwsI rcnw ijin rcweI ]
hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee.
rMgI rMgI BwqI kir kir ijnsI mwieAw ijin aupweI ]
rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee.
kir kir dyKY kIqw Awpxw ijau iqs dI vifAweI ]
kar kar daykhai keetaa aapnaa ji-o tis dee vadi-aa-ee.
jo iqsu BwvY soeI krsI iPir hukmu n krxw jweI ]
jo tis bhaavai so-ee karsee fir hukam na karnaa jaa-ee.
so pwiqswhu swhw piqswihbu nwnk rhxu rjweI ]1]
so paatisaahu saahaa patisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||1||
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
suix vfw AwKY sBu koie ]
sun vadaa aakhai sabh ko-ay.
kyvfu vfw fITw hoie ]
kayvad vadaa deethaa ho-ay.
kImiq pwie n kihAw jwie ]
keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay.
khxY vwly qyry rhy smwie ]1]
kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. ||1||
vfy myry swihbw gihr gMBIrw guxI ghIrw ]
vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa.
koie n jwxY qyrw kyqw kyvfu cIrw ]1] rhwau ]
ko-ay na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. ||1|| rahaa-o.
siB surqI imil suriq kmweI ]
sabh surtee mil surat kamaa-ee.

86
87

sB kImiq imil kImiq pweI ]


sabh keemat mil keemat paa-ee.
igAwnI iDAwnI gur gurhweI ]
gi-aanee Dhi-aanee gur gurhaa-ee.
khxu n jweI qyrI iqlu vifAweI ]2]
kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. ||2||
siB sq siB qp siB cMigAweIAw ]
sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa.
isDw purKw kIAw vifAweIAw ]
siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aa.
quDu ivxu isDI iknY n pweIAw ]
tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa.
krim imlY nwhI Twik rhweIAw ]3]
karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. ||3||
AwKx vwlw ikAw vycwrw ]
aakhan vaalaa ki-aa vaychaaraa.
isPqI Bry qyry BMfwrw ]
siftee bharay tayray bhandaaraa.
ijsu qU dyih iqsY ikAw cwrw ]
jis too deh tisai ki-aa chaaraa.
nwnk scu svwrxhwrw ]4]2]
naanak sach savaaranhaaraa. ||4||2||
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
AwKw jIvw ivsrY mir jwau ]
aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o.
AwKix AauKw swcw nwau ]
aakhan a-ukhaa saachaa naa-o.
swcy nwm kI lwgY BUK ]
saachay naam kee laagai bhookh.
auqu BUKY Kwie clIAih dUK ]1]
ut bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. ||1||
so ikau ivsrY myrI mwie ]
so ki-o visrai mayree maa-ay.
swcw swihbu swcY nwie ]1] rhwau ]
saachaa saahib saachai naa-ay. ||1|| rahaa-o.

87
88

swcy nwm kI iqlu vifAweI ]


saachay naam kee til vadi-aa-ee.
AwiK Qky kImiq nhI pweI ]
aakh thakay keemat nahee paa-ee.
jy siB imil kY AwKx pwih ]
jay sabh mil kai aakhan paahi.
vfw n hovY Gwit n jwie ]2]
vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. ||2||
nw Ehu mrY n hovY sogu ]
naa oh marai na hovai sog.
dydw rhY n cUkY Bogu ]
daydaa rahai na chookai bhog.
guxu eyho horu nwhI koie ]
gun ayho hor naahee ko-ay.
nw ko hoAw nw ko hoie ]3]
naa ko ho-aa naa ko ho-ay. ||3||
jyvfu Awip qyvf qyrI dwiq ]
jayvad aap tayvad tayree daat.
ijin idnu kir kY kIqI rwiq ]
jin din kar kai keetee raat.
Ksmu ivswrih qy kmjwiq ]
khasam visaareh tay kamjaat.
nwnk nwvY bwJu snwiq ]4]3]
naanak naavai baajh sanaat. ||4||3||
rwgu gUjrI mhlw 4 ]
raag goojree mehlaa 4.
hir ky jn siqgur sqpurKw ibnau krau gur pwis ]
har kay jan satgur satpurkhaa bina-o kara-o gur paas.
hm kIry ikrm siqgur srxweI kir dieAw nwmu prgwis ]1]
ham keeray kiram satgur sarnaa-ee kar da-i-aa naam pargaas. ||1||
myry mIq gurdyv mo kau rwm nwmu prgwis ]
mayray meet gurdayv mo ka-o raam naam pargaas.
gurmiq nwmu myrw pRwn sKweI hir kIriq hmrI rhrwis ]1] rhwau ]
gurmat naam mayraa paraan sakhaa-ee har keerat hamree rahraas.
||1|| rahaa-o.
hir jn ky vf Bwg vfyry ijn hir hir srDw hir ipAws ]
har jan kay vad bhaag vadayray jin har har sarDhaa har pi-aas.

88
89

hir hir nwmu imlY iqRpqwsih imil sMgiq gux prgwis ]2]
har har naam milai tariptaasahi mil sangat gun pargaas. ||2||
ijn hir hir hir rsu nwmu n pwieAw qy BwghIx jm pwis ]
jin har har har ras naam na paa-i-aa tay bhaagheen jam paas.
jo siqgur srix sMgiq nhI Awey iDRgu jIvy iDRgu jIvwis ]3]
jo satgur saran sangat nahee aa-ay Dharig jeevay Dharig jeevaas. ||3||
ijn hir jn siqgur sMgiq pweI iqn Duir msqik iliKAw ilKwis ]
jin har jan satgur sangat paa-ee tin Dhur mastak likhi-aa likhaas.
Dnu DMnu sqsMgiq ijqu hir rsu pwieAw imil jn nwnk nwmu prgwis ]4]4]
Dhan Dhan satsangat jit har ras paa-i-aa mil jan naanak naam
pargaas. ||4||4||
rwgu gUjrI mhlw 5 ]
raag goojree mehlaa 5.
kwhy ry mn icqvih audmu jw Awhir hir jIau pirAw ]
kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa.
sYl pQr mih jMq aupwey qw kw irjku AwgY kir DirAw ]1]
sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. ||1||
myry mwDau jI sqsMgiq imly su qirAw ]
mayray maaDha-o jee satsangat milay so tari-aa.
gur prswid prm pdu pwieAw sUky kwst hirAw ]1] rhwau ]
gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. ||1|| rahaa-o.
jnin ipqw lok suq binqw koie n iks kI DirAw ]
janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa.
isir isir irjku sMbwhy Twkuru kwhy mn Bau kirAw ]2]
sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. ||2||
aUfy aUif AwvY sY kosw iqsu pwCY bcry CirAw ]
ooday ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa.
iqn kvxu KlwvY kvxu cugwvY mn mih ismrnu kirAw ]3]
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. ||3||
siB inDwn ds Ast isDwn Twkur kr ql DirAw ]
sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa.
jn nwnk bil bil sd bil jweIAY qyrw AMqu n pwrwvirAw ]4]5]
jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. ||4||5||
rwgu Awsw mhlw 4 so purKu
raag aasaa mehlaa 4 so purakh

89
90

<> siqgur pRswid ]


ik-oNkaar satgur parsaad.
so purKu inrMjnu hir purKu inrMjnu hir Agmw Agm Apwrw ]
so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa.
siB iDAwvih siB iDAwvih quDu jI hir scy isrjxhwrw ]
sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa.
siB jIA qumwry jI qUM jIAw kw dwqwrw ]
sabh jee-a tumaaray jee tooN jee-aa kaa daataaraa.
hir iDAwvhu sMqhu jI siB dUK ivswrxhwrw ]
har Dhi-aavahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa.
hir Awpy Twkuru hir Awpy syvku jI ikAw nwnk jMq ivcwrw ]1]
har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa.
||1||
qUM Gt Gt AMqir srb inrMqir jI hir eyko purKu smwxw ]
tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa.
ieik dwqy ieik ByKwrI jI siB qyry coj ivfwxw ]
ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa.
qUM Awpy dwqw Awpy Bugqw jI hau quDu ibnu Avru n jwxw ]
tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa.
qUM pwrbRhmu byAMqu byAMqu jI qyry ikAw gux AwiK vKwxw ]
tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh
vakhaanaa.
jo syvih jo syvih quDu jI jnu nwnku iqn kurbwxw ]2]
jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. ||2||
hir iDAwvih hir iDAwvih quDu jI sy jn jug mih suKvwsI ]
har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee.
sy mukqu sy mukqu Bey ijn hir iDAwieAw jI iqn qUtI jm kI PwsI ]
say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee
faasee.
ijn inrBau ijn hir inrBau iDAwieAw jI iqn kw Bau sBu gvwsI ]
jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh
gavaasee.
ijn syivAw ijn syivAw myrw hir jI qy hir hir rUip smwsI ]
jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee.
sy DMnu sy DMnu ijn hir iDAwieAw jI jnu nwnku iqn bil jwsI ]3]
say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee.
||3||

90
91

qyrI Bgiq qyrI Bgiq BMfwr jI Bry ibAMq byAMqw ]


tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa.
qyry Bgq qyry Bgq slwhin quDu jI hir Aink Anyk Anµqw ]
tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk
anantaa.
qyrI Aink qyrI Aink krih hir pUjw jI qpu qwpih jpih byAMqw ]
tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-
antaa.
qyry Anyk qyry Anyk pVih bhu isimRiq swsq jI kir ikirAw Ktu krm krMqw ]
tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa
khat karam karantaa.
sy Bgq sy Bgq Bly jn nwnk jI jo Bwvih myry hir BgvMqw ]4]
say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har
bhagvantaa. ||4||
qUM Awid purKu AprMpru krqw jI quDu jyvfu Avru n koeI ]
tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee.
qUM jugu jugu eyko sdw sdw qUM eyko jI qUM inhclu krqw soeI ]
tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-
ee.
quDu Awpy BwvY soeI vrqY jI qUM Awpy krih su hoeI ]
tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee.
quDu Awpy isRsit sB aupweI jI quDu Awpy isrij sB goeI ]
tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee.
jnu nwnku gux gwvY krqy ky jI jo sBsY kw jwxoeI ]5]1]
jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||1||
Awsw mhlw 4 ]
aasaa mehlaa 4.
qUM krqw sicAwru mYfw sWeI ]
tooN kartaa sachiaar maidaa saaN-ee.
jo qau BwvY soeI QIsI jo qUM dyih soeI hau pweI ]1] rhwau ]
jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. ||1||
rahaa-o.
sB qyrI qUM sBnI iDAwieAw ]
sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa.
ijs no ik®pw krih iqin nwm rqnu pwieAw ]
jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa.
gurmuiK lwDw mnmuiK gvwieAw ]
gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa.
91
92

quDu Awip ivCoiVAw Awip imlwieAw ]1]


tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1||
qUM drIAwau sB quJ hI mwih ]
tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi.
quJ ibnu dUjw koeI nwih ]
tujh bin doojaa ko-ee naahi.
jIA jMq siB qyrw Kylu ]
jee-a jant sabh tayraa khayl.
ivjoig imil ivCuiVAw sMjogI mylu ]2]
vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2||
ijs no qU jwxwieih soeI jnu jwxY ]
jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai.
hir gux sd hI AwiK vKwxY ]
har gun sad hee aakh vakhaanai.
ijin hir syivAw iqin suKu pwieAw ]
jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa.
shjy hI hir nwim smwieAw ]3]
sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3||
qU Awpy krqw qyrw kIAw sBu hoie ]
too aapay kartaa tayraa kee-aa sabh ho-ay.
quDu ibnu dUjw Avru n koie ]
tuDh bin doojaa avar na ko-ay.
kir kir vyKih jwxih soie ]
too kar kar vaykheh jaaneh so-ay.
jn nwnk gurmuiK prgtu hoie ]4]2]
jan naanak gurmukh pargat ho-ay. ||4||2||
Awsw mhlw 1 ]
aasaa mehlaa 1.
iqqu srvrVY BeIly invwsw pwxI pwvku iqnih kIAw ]
tit saravrarhai bha-eelay nivaasaa paanee paavak tineh kee-aa.
pMkju moh pgu nhI cwlY hm dyKw qh fUbIAly ]1]
pankaj moh pag nahee chaalai ham daykhaa tah doobee-alay. ||1||
mn eyku n cyqis mUV mnw ]
man ayk na chaytas moorh manaa.
hir ibsrq qyry gux gilAw ]1] rhwau ]
har bisrat tayray gun gali-aa. ||1|| rahaa-o.
nw hau jqI sqI nhI piVAw mUrK mugDw jnmu BieAw ]

92
93

naa ha-o jatee satee nahee parhi-aa moorakh mugDhaa janam bha-i-
aa.
pRxviq nwnk iqn kI srxw ijn qU nwhI vIsirAw ]2]3]
paranvat naanak tin kee sarnaa jin too naahee veesri-aa. ||2||3||
Awsw mhlw 5 ]
aasaa mehlaa 5.
BeI prwpiq mwnuK dyhurIAw ]
bha-ee paraapat maanukh dayhuree-aa.
goibMd imlx kI ieh qyrI brIAw ]
gobind milan kee ih tayree baree-aa.
Avir kwj qyrY ikqY n kwm ]
avar kaaj tayrai kitai na kaam.
imlu swDsMgiq Bju kyvl nwm ]1]
mil saaDhsangat bhaj kayval naam. ||1||
srMjwim lwgu Bvjl qrn kY ]
saraNjaam laag bhavjal taran kai.
jnmu ibRQw jwq rMig mwieAw kY ]1] rhwau ]
janam baritha jaat rang maa-i-aa kai. ||1|| rahaa-o.
pu qpu sMjmu Drmu n kmwieAw ]
jap tap sanjam Dharam na kamaa-i-aa.
syvw swD n jwinAw hir rwieAw ]
sayvaa saaDh na jaani-aa har raa-i-aa.
khu nwnk hm nIc krMmw ]
kaho naanak ham neech karammaa.
srix pry kI rwKhu srmw ]2]4]
saran paray kee raakho sarmaa. ||2||4||

93
94

Rehiras Saahib
Asa Di Dar ~ esa puerta. Raag Aasaa, primer Mehl: Dios, Uno, Creador universal. Por la
Gracia del Verdadero Gurú: ¿Dónde está esa puerta suya, y dónde su Hogar, en que usted
se sienta y cuida de todos?La corriente del sonido del Naad vibra allí para usted, y músicos
incontables tocan toda clase de instrumentos para usted allí.Hay tantas ragas y armonías
musicales; tantos trovadores le cantan himnos a usted.El viento, el agua y el fuego le
cantan. El juez recto del Dharma canta en su puerta.Chitr y Gupt, los ángeles de la
consciencia y la subconsciencia escriben sus acciones, y el juez recto del Dharma lee este
libro y le canta.Shiva, Brahma y la diosa de la belleza, todos se embellecen junto a usted,
cantan para usted. Indra, sentado sobre su trono, le canta, con las deidades en su puerta.Los
Siddhas en Samaadhi le cantan; los Saadhus le cantan en contemplación.Los celibes, los
fanáticos, y los mansos le cantan; los guerreros intrépidos le cantan.Los pandits, los
eruditos religiosos que recitan los Vedas, con los sabios supremos de todas las edades, le
cantan.Las Mohinis, las bellezas celestiales encantadoras que tientan corazones en el
paraíso, en este mundo, y en el inframundo de la subconsciencia, le cantan.Las joyas
celestes creadas por usted, y los sesenta y ocho santuarios sagrados de peregrinación, le
cantan.Los guerreros valientes y muy fuertes le cantan. Los héroes espirituales y las cuatro
fuentes de la creación le cantan.Los mundos, los sistemas solares y galaxias, creadas y
organizadas por su mano, le cantan.Ellos solamente cantan, lo que es ameno a su Voluntad.
Sus devotos son imbuidos de su esencia sublime.Tantos otros le cantan, que no vienen a mi
mente. Oh Nanak, ¿cómo puedo pensar en todos ellos?Es cierto el Señor es Verdadero, para
siempre es cierto, y es cierto su Nombre.Lo es, y lo será siempre. No partirá, incluso
cuando este universo que ha creado parta. Creó el mundo, con sus colores varios, todas las
clases de seres, y la variedad de mayas.Habiendo creado la creación, vela por ella él mismo,
por su grandeza.Por siempre hace lo que quiere. Nadie puede hacer pública cualquier orden
suya.Es el Rey, el Rey de reyes, el Señor supremo y el amo de reyes. Nanak se queda sujeto
a su Voluntad. ||1 | |Aasaa, primer Mehl:Oyendo hablar de su grandeza, todos lo llaman
fenomenal.Pero sólo es conocido a aquellos que lo han visto.Su valor no puede ser
calculado; no puede ser descrito.Aquellos que lo describen, Señor, se quedan sumergidos y
absortos en usted. ||1 | |Oh mi fenomenal Señor y Maestro de profundidad incomprensible,
usted es el océano de la excelencia.Nadie sabe la extensión o la inmensidad de su
extensión. ||1 | | pausa | |Todos los intuitivos le conocen y practican la meditación
instintiva.Todos los tasadores le conocieron e hicieron la evaluación.Los profesores
espirituales, los profesores de meditación, y los profesores de profesores -No pueden
describir incluso un ápice de su grandeza. ||2 | | Toda verdad, toda disciplina austera, toda
calidad,Todos los grandes poderes espirituales milagrosos de los Siddhas, sin usted, nadie
ha conseguido tales poderes.Son recibidos solamente por su Gracia. Nadie puede
bloquearlos o parar su circulación. ||3 | |¿Qué pueden hacer las pobres criaturas
indefensas?Sus alabanzas están rebosantes de sus tesoros.¿Ésos, a quién da Usted, cómo
puedan pensar en algún otro?Oh Nanak, el Verdadero es a quien uno adorna y exalta. ||4 | |
2 | |Aasaa, primer Mehl:Cantándolo, vivo; olvidándolo, me muero.Es tan difícil cantar el
Nombre Verdadero.Si alguien siente hambre por el Nombre Verdadero,Esa hambre
consumirá su dolor. ||1 |Cómo puedo olvidarla, oh mi Madre? Es cierto que le amo, lo es,
es cierto su Nombre, lo es. ||1 | | la pausa | |Tratar de describir incluso un ápice de la
grandeza del Nombre Verdadero, es imposible.Las personas han envejecido, pero no han

94
95

sido capaces devalorarlo.Incluso si todos pudieran reunirse juntos y hablar de Él,No se


pondría nada más grande o nada menor. ||2 | |Ese Señor no se muere; no hay razón de
llorar.Continúa dando, y sus previsiones nunca corren a poca distancia.Esta virtud es suya
solamente; no hay ningún otro como Él.Nunca lo habido, y nunca lo habrá. ||3 | |Tan
fenomenal es Usted mismo, Oh Señor, tan fenomenales son sus obsequios.Quien también
creó el día, creó la noche.Aquellos que olvidan a su Señor y Maestro son infames y
despreciables.Oh Nanak, sin el Nombre, son parias desgraciados. ||4 | | 3 | |Raag Goojaree,
cuarto Mehl:Oh humille sirviente del Señor, Oh verdadero Gurú, o esencia original
verdadera: le ofrezco mi oración humilde (a usted), oh Gurú.Soy un simple insecto, un
gusano. Oh verdadero gurú, pido su asilo. Por favor sea misericordioso, y bendígame con la
luz del Naam, el Nombre del Señor. ||1 | |Oh mi mejor amigo, Divino Guru, ilumíneme por
favor con el Nombre del Señor.. El Kirtan de las alabanzas del Señor son la ocupación de
mi vida. ||1 | | pausa | |Los criados del Señor tienen la buena fortuna más grande; tienen fe
en el Señor, y un ansia por el Señor.Obteniendo el nombre del Señor, Har, Har, son
convencidos; reuniendose con el Sangat, los feligreses benditos, sus virtudes brillan. ||2 |
|Aquellos que no han obtenido la esencia sublime del Nombre del Señor, Har, Har, Har, son
más desafortunados; son llevados por el Mensajero de la Muerte.Aquellos que no pidieron
el asilo del Verdadero Gurú y el Sangat, los sagrados feligreses - decir palabrotas son sus
vidas, y malditas son sus esperanzas de vida. ||3 | |Aquellos humillan a los criados del Señor
que han conseguido la compañía del Verdadero Gurú, tienen tal destino predestinado
grabado en sus frentes.El Sadh Sangat, la congregacion verdadera, donde la esencia del
Señor es obtenida, es bendita, bendita es. Reuniendose con su criado humilde, oh Nanak, la
luz del Naam brilla. ||4 | | 4 | |Raag Goojaree, quinto Mehl: Porqué oh mente, ¿usted
conspira y planea, cuando el Señor querido mismo asegura su cuidado?De rocas y piedras
creó seres vivientes; pone su alimento ante ellos. ||1 | |Oh mi Señor querido de las almas,
quien se une al Sadh Sangat, la congregacion verdadera, es salvado.Por la Gracia del Guru,
el estado máximo es obtenido, y la madera seca florece fuera otra vez en plantas
exuberantes. ||1 | | pausa | |Madres, padres, amigos, niños y cónyuges - no son el soporte de
alguien más.Para toda y cada persona, nuestro Señor y Amo provee el alimento. ¿Por qué
está tan asustada usted,oh mente? ||2 | |Los flamencos vuelan cientos de millas, dejando a
sus jóvenes.¿Quién los alimenta, y quién le enseña a ellos a que se alimenten? ¿Usted
alguna vez ha pensado en esto en su mente? ||3 | |Todos los nueve tesoros, y los dieciocho
poderes sobrenaturales son sujetados por nuestro Señor y Amo en la palma de su mano.El
fiel criado Nanak, le dedicó un sacrificio, para siempre (a usted), Señor. Su extensión no
tiene ningún límite, ningún límite. ||4 | | 5 | |Raag Aasaa, cuarto Mehl, tan Purakh ~ esa
esencia original: Dios, Uno, Creador universal. Por la Grcaias del Verdadero Gurú: Esa
Esencia original es inmaculada y pura. El Señor, el Ser original, es inmaculado y puro. El
Señor es inaccesible, inalcanzable e incomparable.Todos meditan, todos meditan sobre
usted Señor querido, Oh verdadero creador, Señor.Todos los seres vivientes son almas
dadas por Usted.Mediten sobre el Señor, oh Santos es el Disipador de toda pena.El Señor
mismo es el Amo, el Señor mismo es el criado. Oh Nanak, ¡los seres malos son
desgraciados y miserables! ||1 | |Usted es fiel en todo y cada corazón, y en todos los
aspectos. Oh mi querido amigo Señor, usted es Uno.Algunos son dadores, y algunos son
mendigos. Ésta es toda su obra dramática maravillosa.Usted mismo es el donante, y usted
mismo es el Mendigo. No conozco a ningún otro más que a Usted.Usted es el Señor Dios
supremo, ilimitado e infinito. ¿Qué virtudes suyas puedo hablar y o describir?A aquellos
que lo sirven, a aquellos que lo sirven, Señor querido, el criado Nanak es un sacrificio. ||2 |
95
96

|Aquellos que meditan sobre usted, Señor, aquellos que meditan sobre Sus seres humildes
viven en paz en este mundo.Son liberados, son liberados aquellos que meditan sobre el
Señor. Para ellos, el lazo corredizo de la muerte es cortado.Aquellos que meditan sobre el
Señor intrépido, sobre el Señor intrépido, todos sus miedos son disipados.Aquellos que
sirven, aquellos que sirven a mi Señor querido, son absorbidos en la esencia del Señor,
Har, Har.Benditos son llos, benditos ellos, quienes meditan sobre su Señor querido. El
criado Nanak les es un sacrificio. ||3 | |La devoción para usted, la devoción para usted, es un
tesoro desbordante en capacidad, infinito y más allá de toda medida.
Sus devotos, sus devotos lo elogian Señor querido, en muchas y maneras varias e
incontables.Para usted, muchos, para usted, asi que muchos le veneran en muchos servicios,
Oh Señor infinito querido; practican la meditación disciplinada y cantan
incesantemente.Para usted, muchos, para usted, por eso muchos leyeron los Simritees
varios y los Shaastras. Llevan a cabo los rituales y los ritos religiosos.Esos devotos, esos
devotos sublimes, oh criado Nanak, quién es ameno a mi Señor Dios querido. ||4 | |Usted es
el Ser original, el Creador estupendo. No hay ningún otro tan fenomenal como usted.No
envejece después de la edad, usted es Uno. Siempre, usted es Uno. Usted nunca cambia, oh
Señor Creador.Todo ocurre de acuerdo con su Voluntad. Usted mismo hace todo lo que
ocurre.Usted mismo causó el universo entero, y habiéndolo modelado, usted mismo
destruirá todo.El criado Nanak canta las alabanzas gloriosas del Creador querido, el
Conocedor de todo. ||5 | | 1 | |Aasaa, cuarto Mehl:Usted es el Verdadero Creador, mi Señor
y Maestro.Por siempre lo que le complace a Usted, ocurre. Cuando usted da, así es que
recibimos. ||1 | | pausa | |Todos le pertenecen (a usted), todos meditan sobre usted.Aquellos
que son bendecidos con Su piedad obtienen la joya del Naam, el Nombre del Señor.Los
Gurmukhs lo obtienen, y los manmukhs voluntariosos lo pierden.Usted mismo los separa
de Usted mismo, y Usted mismo los reúne con ellos otra vez. ||1 | |Usted es el río de la
vida; todos están dentro de usted.No hay nadie excepto Usted.Todos los seres vivientes son
sus juguetes.Los separados se conocen, y por gran buena fortuna, aquellos que sufren en la
separación son reunidos otra vez. ||2 | |Ellos solamente comprenden, a quien usted inspira a
comprender; Aquellos que le sirven encuentran paz.Están intuitivamente absortos en el
Nombre del Señor. ||3 | |Usted mismo es el Creador. Todo lo que ocurre es por su hacer.No
hay nadie excepto Usted.Usted creó la creación; usted la contempla y la comprende.Oh
criado Nanak, el Señor es mostrado a través del Gurmukh, la expresión viviente de la
Palabra del Gurú. ||4 | | 2 | |Aasaa, primer Mehl:En esa piscina, las personas han hecho sus
casas, pero el agua está tan caliente como el fuego!En el pantano del anexo emotivo, sus
pies no pueden moverse. Los he visto ahogarse allí. ||1 | |En su mente, tonto ¡usted no
recuerda su Señor!Usted ha olvidado al Señor; sus virtudes se marchitarán. ||1 | | pausa | |No
soy ni célibe, ni sincero, ni erudito. He nacido tonto e ignorante en este mundo.Nanak
ruega, ¡busco el asilo de aquellos que no lo han olvidado, oh Señor! ||2 | | 3 | |Aasaa, quinto
Mehl:Este cuerpo humano le ha sido dado (a usted).Ésta es su oportunidad de conocer al
Señor del universo.Nada más resultará.Reúnase con el Saadh Sangat, la compañía de los
Santos; vibre y medite sobre la joya del Naam. ||1 | |Haga el esfuerzo de cruzar sobre este
océano terrorífico del mundo -.Usted está despilfarrando su vida inútilmente en el amor de
Maya. ||1 | | pausa | |No tengo meditación fácil, autodisciplina, autocontrol o vida recta.No
he servido al Sagrado; no he agradecido al Señor, mi Rey.Nanak dice, ¡mis acciones son
despreciables!Oh Señor, pido Su asilo; ¡por favor, mantenga mi honor! ||2 | | 4 | |

96
97

soihlw
Kirtan Sohilaa
soihlw rwgu gauVI dIpkI mhlw 1
sohilaa raag ga-orhee deepkee mehlaa 1

<> siqgur pRswid ]


ik-oNkaar satgur parsaad.

jY Gir kIriq AwKIAY krqy kw hoie bIcwro ]


jai ghar keerat aakhee-ai kartay kaa ho-ay beechaaro.

iqqu Gir gwvhu soihlw isvirhu isrjxhwro ]1]


tit ghar gaavhu sohilaa sivrihu sirjanhaaro. ||1||

qum gwvhu myry inrBau kw soihlw ]


tum gaavhu mayray nirbha-o kaa sohilaa.

hau vwrI ijqu soihlY sdw suKu hoie ]1] rhwau ]


ha-o vaaree jit sohilai sadaa sukh ho-ay. ||1|| rahaa-o.

inq inq jIAVy smwlIAin dyKYgw dyvxhwru ]


nit nit jee-arhay samaalee-an daykhaigaa dayvanhaar.

qyry dwnY kImiq nw pvY iqsu dwqy kvxu sumwru ]2]


tayray daanai keemat naa pavai tis daatay kavan sumaar. ||2||

sMbiq swhw iliKAw imil kir pwvhu qylu ]


sambat saahaa likhi-aa mil kar paavhu tayl.

dyhu sjx AsIsVIAw ijau hovY swihb isau mylu ]3]


dayh sajan aseesrhee-aa ji-o hovai saahib si-o mayl. ||3||

Gir Gir eyho pwhucw sdVy inq pvMin ]


ghar ghar ayho paahuchaa sad-rhay nit pavann.

sdxhwrw ismrIAY nwnk sy idh AwvMin ]4]1]


sadanhaaraa simree-ai naanak say dih aavann. ||4||1||

rwgu Awsw mhlw 1 ]


raag aasaa mehlaa 1.

iCA Gr iCA gur iCA aupdys ]

97
98

chhi-a ghar chhi-a gur chhi-a updays.

guru guru eyko vys Anyk ]1]


gur gur ayko vays anayk. ||1||

bwbw jY Gir krqy kIriq hoie ]


baabaa jai ghar kartay keerat ho-ay.

so Gru rwKu vfweI qoie ]1] rhwau ]


so ghar raakh vadaa-ee to-ay. ||1|| rahaa-o.

ivsuey cisAw GVIAw phrw iQqI vwrI mwhu hoAw ]


visu-ay chasi-aa gharhee-aa pahraa thitee vaaree maahu ho-aa.

sUrju eyko ruiq Anyk ]


sooraj ayko rut anayk.

nwnk krqy ky kyqy vys ]2]2]


naanak kartay kay kaytay vays. ||2||2||

rwgu DnwsrI mhlw 1 ]


raag Dhanaasree mehlaa 1.

ggn mY Qwlu riv cMdu dIpk bny qwirkw mMfl jnk moqI ]
gagan mai thaal rav chand deepak banay taarikaa mandal janak motee.

DUpu mlAwnlo pvxu cvro kry sgl bnrwie PUlµq joqI ]1]
Dhoop mal-aanlo pavan chavro karay sagal banraa-ay foolant jotee. ||1||

kYsI AwrqI hoie ] Bv KMfnw qyrI AwrqI ]


kaisee aartee ho-ay. bhav khandnaa tayree aartee.

Anhqw sbd vwjMq ByrI ]1] rhwau ]


anhataa sabad vaajant bhayree. ||1|| rahaa-o.

shs qv nYn nn nYn hih qoih kau shs mUriq nnw eyk quohI ]
sahas tav nain nan nain heh tohi ka-o sahas moorat nanaa ayk tohee.

shs pd ibml nn eyk pd gMD ibnu shs qv gMD iev clq mohI ]2]
sahas pad bimal nan ayk pad ganDh bin sahas tav ganDh iv chalat mohee. ||2||

sB mih joiq joiq hY soie ]


sabh meh jot jot hai so-ay.

iqs dY cwnix sB mih cwnxu hoie ]


98
99

tis dai chaanan sabh meh chaanan ho-ay.

gur swKI joiq prgtu hoie ]


gur saakhee jot pargat ho-ay.

jo iqsu BwvY su AwrqI hoie ]3]


jo tis bhaavai so aartee ho-ay. ||3||

hir crx kvl mkrMd loiBq mno Anidnuo moih AwhI ipAwsw ]
har charan kaval makrand lobhit mano andino mohi aahee pi-aasaa.

ik®pw jlu dyih nwnk swirMg kau hoie jw qy qyrY nwie vwsw ]4]3]
kirpaa jal deh naanak saaring ka-o ho-ay jaa tay tayrai naa-ay vaasaa. ||4||3||

rwgu gauVI pUrbI mhlw 4 ]


raag ga-orhee poorbee mehlaa 4.

kwim kroiD ngru bhu BirAw imil swDU KMfl KMfw hy ]


kaam karoDh nagar baho bhari-aa mil saaDhoo khandal khanda hay.

pUrib ilKq ilKy guru pwieAw min hir ilv mMfl mMfw hy ]1]
poorab likhat likhay gur paa-i-aa man har liv mandal mandaa hay. ||1||

kir swDU AMjulI punu vfw hy ]


kar saaDhoo anjulee pun vadaa hay.

kir fMfauq punu vfw hy ]1] rhwau ]


kar dand-ut pun vadaa hay. ||1|| rahaa-o.

swkq hir rs swdu n jwixAw iqn AMqir haumY kMfw hy ]


saakat har ras saad na jaani-aa tin antar ha-umai kandaa hay.

ijau ijau clih cuBY duKu pwvih jmkwlu shih isir fMfw hy ]2]
ji-o ji-o chaleh chubhai dukh paavahi jamkaal saheh sir dandaa hay. ||2||

hir jn hir hir nwim smwxy duKu jnm mrx Bv KMfw hy ]


har jan har har naam samaanay dukh janam maran bhav khanda hay.

AibnwsI purKu pwieAw prmysru bhu soB KMf bRhmMfw hy ]3]


abhinaasee purakh paa-i-aa parmaysar baho sobh khand barahmandaa hay. ||3||

hm grIb mskIn pRB qyry hir rwKu rwKu vf vfw hy ]


ham gareeb maskeen parabh tayray har raakh raakh vad vadaa hay.

jn nwnk nwmu ADwru tyk hY hir nwmy hI suKu mMfw hy ]4]4]


99
100

jan naanak naam aDhaar tayk hai har naamay hee sukh mandaa hay. ||4||4||

rwgu gauVI pUrbI mhlw 5 ]


raag ga-orhee poorbee mehlaa 5.

krau bynµqI suxhu myry mIqw sMq thl kI bylw ]


kara-o baynantee sunhu mayray meetaa sant tahal kee baylaa.

eIhw Kwit clhu hir lwhw AwgY bsnu suhylw ]1]


eehaa khaat chalhu har laahaa aagai basan suhaylaa. ||1||

AauD GtY idnsu rYxwry ] mn gur imil kwj svwry ]1] rhwau ]
a-oDh ghatai dinas rainaaray. man gur mil kaaj savaaray. ||1|| rahaa-o.

iehu sMswru ibkwru sMsy mih qirE bRhm igAwnI ]


ih sansaar bikaar sansay meh tari-o barahm gi-aanee.

ijsih jgwie pIAwvY iehu rsu AkQ kQw iqin jwnI ]2]
jisahi jagaa-ay pee-aavai ih ras akath kathaa tin jaanee. ||2||

jw kau Awey soeI ibhwJhu hir gur qy mnih bsyrw ]


jaa ka-o aa-ay so-ee bihaajhahu har gur tay maneh basayraa.

inj Gir mhlu pwvhu suK shjy bhuir n hoiego Pyrw ]3]
nij ghar mahal paavhu sukh sehjay bahur na ho-igo fayraa. ||3||

AMqrjwmI purK ibDwqy srDw mn kI pUry ]


antarjaamee purakh biDhaatay sarDhaa man kee pooray.

nwnk dwsu iehY suKu mwgY mo kau kir sMqn kI DUry ]4]5]
naanak daas ihai sukh maagai mo ka-o kar santan kee Dhooray. ||4||5||

100
101

Kirtan Sohilaa
Sohilaa . La canción del elogio. Raag Gauree Deepakee, Primer Mehl: Dios Uno Creador
Universal. Por la Gracia del Veradero Guru: En esa casa donde las alabanzas del creador
son cantadas y consideradasEn esa casa, cante las canciones del elogio; medite y recuerde
al creador el Señor. ||1 | |Cante las canciones del elogio de mi Señor intrépido.Soy un
sacrificio a esa canción del elogio que causa la paz eterna. ||1 | | pausa | |Día tras día, cuida
sus seres; el fenomenal donante vela por todos.Sus obsequios no pueden ser valorados;
¿cómo puede alguien compararse al donante? ||2 | |El día de mi boda está predestinado.
Venga, reúnanse juntos y vierta el aceite sobre el umbral.Mis amigos, me dan sus
bendiciones, puedo unirme con mi Señor y Maestro. ||3 | |A toda y cada residencia, en todo
y cada corazón, esta citación es enviada; la llamada viene siempre y cada día.¡Recuerde
quien nos convoca; oh Nanak , a quienes día a día está atrayendo cerca en meditación! ||4 |
| 1 | |Raag Aasaa, primer Mehl:Hay seis escuelas de filosofía, seis profesores, y seis
sistemas de enseñanza.Pero el profesor de profesores es el Uno, que toma tantas formas. ||1
| |Oh Baba: ese sistema en el que las alabanzas del Creador son cantadasSiga a ese sistema;
adentro permanece la Grandeza Verdadera. ||1 | | pausa | |Los segundos, los minutos y las
horas, las semanas y los meses,Y las estaciones varias nacen del sol;Oh Nanak, sólo de una
misma manera, las muchas formas nacen del Creador. ||2 | | 2 | |Raag Dhanaasaree, primer
Mehl:Sobre ese plato cósmico del cielo, el sol y la luna son las lámparas. Las estrellas y sus
esferas son perlas cubiertas.La fragancia de sándalos en el aire es el incienso del templo, y
el viento es su admirador. Todas las plantas del mundo son flores del altar en que
ofrecersele a usted, oh Señor Luminoso. ||1 | |¡Qué el Aarti la adoración iluminada por
lámpara de servicio tan hermoso esto es! Oh Destructor del miedo, ésta es su ceremonia de
la Luz.La corriente del sonido del Shabad es la vibración de los tambores del templo. ||1 | |
pausa | |Usted tiene miles de ojos, y con todo usted no tiene ningún ojo. Usted tiene miles
de formas, y con todo usted no tiene incluso una.Usted tiene miles de pies de Loto, y con
todo usted no tiene incluso un sólo pie. Usted no tiene nariz, pero usted tiene miles de
narices. Esta obra dramática suya me encanta. ||2 | |Entre todos usted es la Luz.Por esta
iluminación, esa Luz está radiante dentro de todos.A través de las enseñanzas del Gurú, la
luz brilla fuera.Eso que le es ameno es el servicio de adoración iluminado por lámpara. ||3 | |
Mi mente es tentada por la miel - dulce de los pies de Loto del Señor. Día y noche, tengo
sed de ellos.Otorgue el agua de su piedad a Nanak, el pájaro cantor sediento, para que
pueda venir para vivir en su nombre. ||4 | | 3 | |Raag Gauree Poorbee, cuarto Mehl:El cuerpo
- pueblo está lleno hasta el borde con la cólera y el deseo sexual; éstos estaban
descompuestos en agregados, cuando me reuní con el Santo Sagrado.Por el destino
predestinado, me he reunido con el Gurú. He entrado en la esfera de amor del Señor. ||1 |
|Dé la bienvenida al Santo Sagrado con sus palmas con prisa juntas; éste es un acto de gran
mérito.Inclínese ante él; esto es una acción virtuosa realmente. ||1 | | pausa | |Los shaaktas
perversos, los cínicos incrédulos, no saben el sabor de la esencia sublime del Señor. La
espina del egotismo está arraigada hondo dentro de ellos.Cuanto más ellos se alejan, más
profundamente él los perfora, y mayor cantidad que sufren en el dolor, hasta que
definitivamente, el Mensajero de la Muerte hace añicos su grupo contra sus cabezas. ||2 | |
Los criados humildes del Señor están absortos en el Nombre del Señor, Har, Har. El dolor
del parto y el miedo de la muerte son erradicados.Han encontrado al Supremo Principio
Imperecedero, el Señor Dios trascendente, y reciben el gran honor en todos los mundos y

101
102

esferas. ||3 | |Soy sumiso, Dios, pobre, pero le pertenezco (a usted)! ¡Salve me por favor, oh
el Más Grande de los grandes!El criado Nanak toma el alimento y el soporte del Naam. En
Nombre del Señor, disfruta la paz celeste. ||4 | | 4 | |Raag Gauree Poorbee, quinto
Mehl:Escuchen, mis amigos, ruego de ustedes: ahora es la época de servir los Santos! En
este mundo, gane la ganancia del Nombre del Señor, y en lo sucesivo, usted vivirá en paz.
||1 | |Esta vida está disminuyendo, día y noche. Reuniendose con el Gurú, sus asuntos serán
resuelto. ||1 | | pausa | |Este mundo está absorto en la corrupción y el cinismo. Solamente
aquellos que conocen a Dios son salvados.Solamente aquellos que son despertados por el
Señor para beber en esta esencia sublime, llegan a conocer el discurso tácito del Señor. ||2 | |
Compre solamente eso para lo que usted ha entrado en el mundo, y a través del Gurú, el
Señor vivirá dentro de su mente.Dentro de la casa de su propio ser interior, usted obtendrá
la mansión de la presencia del Señor con la facilidad instintiva. Usted no será consignado
otra vez a la rueda de la reencarnación. ||3 | |Oh interior - conocedor, buscador de
corazones, oh Ser Primal , Arquitecto del Destino: por favor cumpla este gran deseo de mi
mente.Nanak, su esclavo, pide por esta felicidad: déjeme ser el polvo de los pies de los
Santos. ||4 | | 5 | |

102
103

Ardws
ARDAS

<>vwihgurU jI kI Pqih[
Ek-Oankar. Waheguroo Ji Ki Fateh
sRI BgOqI jI shwie[
Sri Bhagouti ji Sahai
vwr sRI BgOqI jI kI pwqSwhI 10[
Vaar Sri Bhagouti Ji Ki Paatshaahee Dasvee
ipRQm BgOqI ismr kY gur nwnk leI iDAwie[
Pritham Bhagouti Simar Kai, Guru Naanak Layee Dhiyae
Angd gur qy Amrdwsu rwmdwsY hoeIN shwie[
Angad Gur Te Amar Das, Raamdaasai Hoye Sahai
Arjn hrgoibMd no ismrO sRI hirrwie[
Arjan Hargobind No Simrou Sri Har Rai
sRI hirikRSn iDAweIAY ijs ifTy siB duiK jwie[
Sri HarKrishan Dhiyaa-eeai Jis Dhithi Sabh Dukh Jaye
qyg bhwdur ismrIAY Gr nau iniD AwvY Dwie[
Teg Bahadur Simareeai Ghar No Nidh Avai Dhai
sB QweIN hoie shwie[
Sabh Thai Ho-e Sahaai
dsvw pwiqSwh gurU goibMd isMG swihb jI sB QweIN hoie shwie[
Dasvaa Paatshaah Guru Gobind Singh Ji Sabh Thai Ho-e Sahaai
dswN pwiqSwhIAw dI joq sRI gurU gRMQ swihb jI, dy pwT dIdwr dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU[
Dasa Paatsaaheea Di Jot Sri Guru Granth Sahib Ji, De Paath
Deedaar Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Waheguroo
pMjwN ipAwirAwN, cOhwN swihbzwidAwN, cwlHIAwN mukiqAwN, hTIAwN, jpIAwN, qpIAwN, ijnHw nwm
jipAwN, vMf CikAwN, dyg clweI, qyg vwhI, dyK ky Axif¤q kIqw iqnHwN ipAwirAwN, sicAwirAwN dI
kmweI, dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [
Panja Piyariya, Chauhaa Sahibzadiya, Chaliya Mukhtiya, Huthiya,
Jupiya, Tupiya, Jina Nam Jupiya, Vand Shakiya, Deg Chalaaee,
Teg Vaahee, Dekh Ke Andhith Keetaa, Tinhaa Piariyaa,
Sachiaariyaa Dee Kamaaee, Da Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji
Waheguroo
ijnHwN isMGwN isMGxIAwN ny Drm hyq sIs idqy, bMd bMd ktwey, KoprIAwN luhweIAwN, crKVIAwN qy cVyH,
AwirAwN nwl icrwey gey, gurduAwirAwN dI syvw leI kurbwnIAwN kIqIAwN, Drm nhI hwirAwN, is¤KI
kyswN suAwswN nwl inbwhI, iqnHw dI kmweI dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [
Jinaa Singhaa Singhneeyaa Ne Dharam Het Sees Dithe, Bund
Bund Kuttai, Khopriya Luhayiya, Charukriya Te Churhe, Aariaa
Naal Chiraae Ge, Gurdwaraiya Di Seva Layee Kurbaniya Keethiya,
Dharam Nehee Haariye, Sikhi Kesaa Suwaasaa Naal Nibaahee,
103
104

Tina Dee Kamaaee Daa Dhiyaan Dhar Ke Bolo Ji Waheguroo


swry q^qW, srb¤q gurduAwirAwN dw iDAwn Dr ky bolo jI vwihgurU [
Saarey Takhta Sarbat Gurdwariya Daa Dhiyaan Dhur Ke Bolo Ji
Waheguroo
ipRQmy srb¤q ^wlsw jI kI Ardws hY jI, srb¤q ^wlsw jI ko, vwihgurU vwihgurU vwihgurU[ ic¤q
Awvn kw sdkw, srb suK hovy [
Prithme Sarbat Khaalsaa Ji Ki Ardaas Hai Ji, Sarbat Khaalsaa Ji
Ko Waheguroo Waheguroo Waheguroo Chit Aavai Chit Aavan Ka
Sadkaa Surab Sukh Hovai
jhW jhW ^wlsw jI swihb, qhW qhW riCAW irAwieq, dyg qyg Pqih, ibrd kI pYj, pMQ kI jIq,
sRI swihb jI shwie ^wlsy jI ky bol bwly, bolo jI vwihgurU[
Jahaa Jahaa Khaalsaa Ji Saahib, Tahaa Tahaa Ruchhiya Riyaa-it,
Deg Teg Fateh, Bira Ki Paij, Panth Ki Jeet, Sree Saahib Ji Sahaai
Khaalse Ji Ko Bol Baaley, Bolo Ji Waheguroo
is¤KW nUM is¤KI dwn, kys dwn, rihq dwn, ibbyk dwn, Brosw dwn, dwnwN isr dwn nwm dwn, cONkIAw
JMfy buMgy jugo jug At¤l, Drm kw jYkwr bolo jI vwihgurU[
Sikhaa Noo Sikhee Daan, Kesh Daan, Rehit Daan, Bibek Daan,
Bharosaa Daan, Daanaa Sir Daan Naam Daan, Chounkiyaa
Jhande Bunge Jugo Jug Attal, Dharam Ka Jai Kaar Bolo Ji
Waheguroo
isKW dw mn nIvwN, mq ayucI, mq pq dw rwKw Awip vwihgurU[
Sikhaa Daa Man Neevaa, Mat Uchee, Mat Pat Daa Raakhaa Aap
Waheguroo
hy inmAwixAw dy mwx, inqwixAwN dy qwx, inEitAwN dI Et, s¤cy ipqw vwihgurU (Awp dI hzUir…)
Hey Nimaneeaa De Maan, Nitaneeaa De Taan, Nioteeaa Di Ot,
Sachey Pita Waheguroo (Aap Di Hazoor…)
A¤Kru vwDw Gwtw Bul cu¤k mwP krnI, srbq dy kwrj rws krny[
Akhar Vaadhaa Ghaataa Bhul Chuk Maaf Karnee, Sarbat De
Kaaraj Raas Karney.

syeI ipAwry myl, ijnHwN imilAwN qyrw nwm ic¤q AwvYy, nwnku nwm cVHdI klw, qyry Bwxy srb¤q dw
Blw[
Seyee Piyare Mel, Jina Miliya Teraa Naam Chit Aavai, Naanak
Naam Chardi Kala, Tere Bhaaney Sarbat Daa Bhalaa
vwihgurU jI kw Kwlsw vwihgurU jI kI Pqih
Waheguroo Ji Ka Khaalsaa Waheguroo Ji Ki Fateh

104
105

ARDAS
Ek ong Siri Wahe Guru Ji ki Fateh
Hay un solo Dios, Toda la Victoria es de El.

Que su palabra sea nuestra protección


Esta es la canción de la Suprema
Espada Divina compuesta
Por el Décimo Maestro.

Después de alabar el Adi Shakti,


El poder primordial
Medita en Guru Nanak, en Guru Angad,
En Guru Amar Das y en Guru Ram Das
Que ellos nos otorguen su protección.

Alaba a Guru Arjun, después a


Guru Har Gobind y a Siri Har Rai.
Medita en Siri Har Krishan, si uno lo ve,
Todo sufrimiento se desvanece.
Medita en Guru Teg Bahadur
Y los nueve tesoros vendrán hacia ti.

Grande, grande es Guru Gobind Singh, el gran Rey,


Protector de la fe, maestro de la unidad.
Que él nos proteja en todas partes.

La luz de diez Gurus, el Guru viviente, la palabra de Dios y la verdad


De las verdades,
El Siri Granth Sahib
Meditando en sus palabras
Todo sufrimiento se desvanece.
Medita Oh Khalsa Ji, Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru.

Los cuatro hijos del Décimo Maestro, los cinco adordos, los cuarenta liberados, los cuatro
tronos santos, tolos los lugares en donde reside el Guru.
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
Los que fueron verdaderos al Guru, lo que meditaron en el Nam, los que practicaron
Sadhana constantemente, los que compartieron sus ganancias, los que se sacrificaron por la
rectitud, y los vieron las faltas en otros y decidieron cubrirlas.
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru

105
106

Aquellos que fueron rotos por la rueda, los que fueron cortados pedazo por pedazo, quienes
dieron su cuero cabelludo, pero no su cabello, y esas mujeres quienes por sacrificio a la
verdad, dieron a sus queridos hijos y sufrieron hambre y pena en manos del enemigo, pero
nunca cedieron en su determinación de vivir de acuerdo al Sikh, con todo su cabello hasta
el último aliento.Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru

Ahora deja que toda la Khalsa ofrezca su oración (Pausa) que la primera oración de la
Khalsa sea Waheguru, Waheguru.
… Así como pensemos en el Nombre de Dios, así seremos bendecidos.
Que la gracia de Dios nos proteja y se extienda a todos los cuerpos de la Khalsa donde sea
que ellos se encuentren. Y la gloria de Dios se realice y su voluntad prevalezca.
Que podamos recibir la victoria de la espada de la rectitud, la caridad de la hermandad y la
Santa Espada de Dios nos asista Degh Tegh Fateb.
Que las almas puras prevalezcan, que el reino de la justicia venga que nos podamos unir en
el amor, que podamos ser humildes, pero que nuestra sabiduría sea exaltada en mantener al
Señor.
Oh! Khalsa Ji, di que Dios es grande
Bolo Ji, Sat Nam: Siri Wahe Guru

Bendícenos para que siempre vivamos en la rectitud de los verdaderos discípulos.


Danos la vida del principio viviente de la disciplina del Guru.
Danos el regalo de leer y entender la palabra divina del Guru.
Danos la fe, la vista, la confianza en Vos, y la bendición de las bendiciones, el Nombre, la
vista y la inmersión en el tanque del néctar del Siri Harimander Sahin, el templo Dorado.
Que los coros, los estandartes y las mansiones perduren por siempre y nuestras banderas,
asientos de autoridad religiosa, los fuertes, las casas, los ashrams y Gurdwaras prevalezcan
a través de los tiempos.
Entonces llama a Dios,
Medita Oh! Khalsa Ji Bolo Ji, Sat Nam:
Siri Wahe Guru
Sálvanos, Señor de los 5 obstáculos:
Lujuria, enojo, acaricia, orgullo y apego; mantennos apegados al loto de vuestros pies.
Oh! Honor de los deshonrados, hogar de los desamparados, fuerza de los débiles, esperanza
de los desesperados. Oh verdadero Guru, cobijo de los pobres estamos frente a ti y te
ofrecemos nuestra oración.

ORACION ABIERTA
1. Pedimos por la paz mundial.
2. Por todos los niños, en especial los niños de la Khalsa.
3. Por la empresas y los empleos de la Khalsa.
4. Por los que cumplen años en este día.
5. Por los que sufren física, mental o espiritualmente en especial por…
6. Te pedimos por todos aquellos que no mencionamos en este Ardas, pero que de
alguna manera, se encuentran en nuestros corazones, para sientan una especial ayuda
Vuestra en este día.
7.Por todos los hermanos misioneros sikh bhaibandis
106
107

ORACION-BENDICION DURANTE EL PROGRAMA COMUNITARIO

Bendice este (Guru) Prashad, que ha sido ofrecido a Vos. Que su dulzura nos recuerde de
la dulzura de vuestro nombre. Danos luz y entendimiento, para que podamos saber lo que
os place. Oh! Rey Verdadero, amado Padre, por Vuestra Gracia hemos cantado vuestros
dulces himnos, hemos oído palabra que da vida, y hemos hablado de Vuestras muchas
bendiciones. Que estas cosas se encuentren en un lugar amado en nuestros corazones y
sirve para acercar nuestras almas hacia Vos. Perdona nuestros pecados, ayúdanos a
mantenernos puros. Déjanos estar en la compañía de hombres y mujeres de amor, para que
así recordemos vuestro nombre en su presencia. A través de Guru Nanak, que vuestro
nombre sea por siempre incrementado, y el espíritu exaltado y que todos los hombres
prosperen por Vuestra Gracia en la práctica del Nam.

Guru Nanak Naam Charhdi kala, Tere bane Sarbat da bhala


Wahe Guru Ji Ka Khalsa, Wahe Guru Ji ki Fateh.

CANTO DESPUÉS DEL ARDAS (DE PIE)

AAGIA BHAEE AKAAL KEE


AGIA BHE AKAL KI,TABI CHALAYO PANTH.
SABH SIKHAN KO HUKAM JE,GURU MANIO GRANTH.
GURU GRANTH JI MANIO, PARGAT GURAN KI DE
JO PRABH KO MILBHO CHEHE, KHOJ SHABAD ME LEH
RAJ KAREGA KHALSA, AKHI RAHE NA KOE
KOAR HOE SABH MILANGUE, BACHE SHARANE JO HOE
BOLEEEEE SU NIHAAL !!!
SAT SIRI AKAL!!!
WAHE GURU JI KA KHALSA WAHE GURU JI KI FATEH!!!
(POSTRARSE HACIA EL GURU)

LA ORDEN VINO DEL DIOS INFINITO DE SEGUIR AL PANTH (LA HERMANDAD). LA


ORDEN A TODOS LOS SIKHS ES DE OBEDECER AL GURU GRANTH COMO GURU.
TODAS LAS BENDICIONES DEL GURU SE MANIFIESTARAN SE CREES EN EL GURU
GRANTH SAHIB. SI DESEAS CONOCER A DIOS, VE LA PALABRA DIVINA Y ALLI LO
CONOCERAS. LA KHALSA REINARA Y NO HABRA FUERZA QUE LA DETENGA.
AQUEL QUE SEA HUMILDE SERA LIBERADO Y OBTENDRA LA PROTECCIÓN DEL
SEÑOR. (SENTARSE)

107
108

SOBRE EL TRADUCTOR

Haribhajan Singh Khalsa

Bhai Ji

Fundador de Sikh Dharma Bhaibandi Internacional

Abril de 2006

Datos personales

Nacimiento 19 de enero de 1963 (46 años)


Anandapur - Punjab

Cónyuge Bibi Ji Sarabjeet Kaur

108
109

Haribhajan Singh Khalsa es un escritor y líder espiritual del sijismo en Hispanoamérica


con residencia en Uruguay .1

También es conocido como Bhaiji (‘hermanito’, siendo bhai: ‘hermano’ y ji un término


cariñoso).

En 2006 fundó en la ciudad de Montevideo (Uruguay) la pionera ONG (organización no


gubernamental) «Sikh Dharma Bhaibandi Internacional»2

• Es presidente del Consejo Khalsa Hispanoamericano.


• Es autor del libro Sijismo, la última dispensacion divina.3
• Tradujo al español el Adi Granth (las Santas Escrituras sij).4

Contenido

• 1 Juventud
• 2 Trágico año de 1984
• 3 Los últimos veinte años
• 4 Reconocimientos
• 5 Notas
• 6 Enlaces

"Mi biografía es irrelevante. Los detalles de mi pasado no le ayudarán para que me comprenda mejor,
cuando lo que estoy compartiendo con usted no tiene historia. Finalmente solo existe el ahora, sólo se
necesita admitir por la comprensión de que no se necesitan razones para ser dichoso. La dicha es la
más agradable fragancia de su ser. Generalmente esta fragancia esta escondida detrás de las
ambiciones, las ideas, los deseos, y los sueños de hacerse alguien y llegar a algún sitio.La libertad no
es la satisfacción de sus sueños; es el despertar de ellos."
Bhai Ji

Juventud

Durante ocho años visitó países como Afganistán, Egipto, Irán, Líbano, Libia, Marruecos y
Pakistán, entrevistándose con autoridades judías, drusas, bahais e ismaelitas. Estudió
Árabe, Cultura y Jurisprudencia Islámica (en la Universidad Abdel Aziz), en Medina
(Arabia Saudita).5 Allí pudo mantener contacto con sheikhs (maestros sufis) de diversas
escuelas.

En India estudió sánscrito y la doctrina hinduista vedanta en el Adhyatma Prakaya Karalaya


(en Bangalore). Estableció sus primeros contactos con conocedores de ayur-veda (la
medicina tradicional hindú) y siddhas (santos) del sur del país. En 1983 participó —junto a
miles de peregrinos de todas las escuelas y corrientes de India — en la reunión Kumbha
Mela en Allahabad (India).

109
110

Trágico año de 1984

Vivió un año en la ciudad santa de Amritsar, en el Panyab (India), sirviendo regularmente


en el Hari Mandir Sahib (el Templo de Oro, el sitio más importante del sijismo), estudiando
historia y teología sij durante el trágico año de 1984, cuando cientos de hermanos sij fueron
martirizados por su fe y el derecho a la libre determinación de los pueblos. Eran frecuentes
los asesinatos, las detenciones, y las medidas políticas contra organizaciones sij.

Los manifestantes sijs, liderados por Jarnail Singh Bhindranwale, se refugiaron en el


Templo de Oro.

El 1 de junio de 1984 la primera ministra Indira Gandhi envió tropas a desalojar el templo.
En los días sucesivos envió a la artillería y los tanques. Murieron unos 500 sijs y 83
soldados del Gobierno. Miles de sijs fueron detenidos.

El 11 de junio de 1984 el Dal Khalsa creó un gobierno en el exilio, presidido por Jagjit
Singh. Inmediatamente se le unieron otros. El 31 de octubre de 1984, Indira Gandhi fue
asesinada por dos de sus guardaespaldas sijs: Bhai Santwant Singh y Bhai Kehar Singh
(que serían ejecutados el 6 de enero de 1989).

En 1985 se celebraron elecciones que el Akali Dal ganó arrolladoramente pero no se


consiguió poner fin a la violencia y en 1987 se impuso de nuevo el gobierno directo.

Viendo la angustia y desamparo de sus hermanos sijs, Bhaiyi se sintió identificado hasta tal
punto que quiso entregar su vida y dedicársela a los pies de los Gurús Sijs. Con sus propias
manos ayudó a la reconstrucción del Templo de Oro, que había sido absolutamente
destruido por las fuerzas de ocupación. Lavó sus pisos y sirvió en el langar, el comedor
popular del gurú.

Los últimos veinte años

A principios de los años noventa, Bhaiji viajó a América del Sur. Durante un año vivió una
experiencia contemplativa de oración y meditación en Bucaramanga (Colombia). Después
se mudó a Uruguay. Se casó con Sarabjeet Kaur, médica especializada en fitoterapia,
etnomedicina y ayur-veda, sirviendo a las comunidades carenciadas de Uruguay.

Es miembro del Parlamento Mundial de Religiones y del Parlamento Argentino de


Religiones6En 2001 participó en el Primer Encuentro Interreligioso Latinoamericano (en el
Palacio Legislativo de Montevideo, Uruguay), con la presencia del cardenal Walter Kasper
y el gran rabino de París, entre otros.

110
111

Reconocimientos

• El Consejo Khalsa Hispanoamericano le otorga el reconocimiento con el título de Bhai


Sahib.7
• En 2007, Bhai Ji recibió el Honor de la Chola Sahib, como reconocimiento del Thak Sahib
por sus servicios al sijismo.
• El Dr. P. Singh Ajrawat le otorga el reconocimiento del Anti-Difamation Sikh Council for
Freedom of Khalistan (Consejo Sij de Antidifamación para la Libertad de Jalistán).8

Notas

1. ↑ http://sikh.uruguay.googlepages.com/
2. ↑ http://sikhbhaibandi.googlepages.com
3. ↑ El libro se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
4. ↑ Esa traducción se puede descargar gratuitamente en 4shared.com.
5. ↑ http://sites.google.com/site/enciclopediasikhenespanol
6. ↑ http://www.par.org.ar/index1.htm
7. ↑ [http://redsikhhispanoamericana.es.tl/ RedSikhHispanoamericana.es.tl
8. ↑ http://www.khalistan.net/blog.html

Enlaces

• Sikh.Dharma.Latinoamerica.GooglePages.com
• Sikh Red Hispanoamericana.GooglePages.com

Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,


All Rights Reserved, Derechos Registrados

111
112

SIKH DHARMA BHAIBANDI


Misión Sikh Hispanoamericana
Tahim 964 – Montevideo – Uruguay – South America
(005982) 3551299 - Movistar 094597223

Copyright © 2009 Sikh Dharma Bhaibandi,


All Rights Reserved, Derechos Registrados

112

Você também pode gostar