Você está na página 1de 139

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

Prefcio
EXPLICAES PRELIMINARES, PARA QUE NINGUM NOS ENTENDA MAL: Maiores detalhes em http://www3.di.ufpb.br/biblia-ltt
Hoje, a Almeida Corrigida Fiel (ACF- 2007) a nica opo de Bblia, entre aquelas sendo impressas, que ainda podemos recomendar ao crente de fala portuguesa. Isto decorre do fato que a ACF- 2007 basicamente fundada no TT, o Texto Tradicional (Texto Massortico, em hebraico, e Textus Receptus , em grego). NO estamos desejando que nosso trabalho (nem nenhuma Bblia nova e diferente da ACF, mesmo que baseada no TT) venha a ser a Bblia adotada como a nica (ou a principal, ou uma das aceitas) a ser pregada e lida em pblico, e memorizada pelas assembleias e crentes mais defensores da Palavra de Deus: O que gostaramos de ver a ACF-2007 ser ainda mais aperfeioada na sua literalidade e fidelidade ao Texto Tradicional, Bblia Joo Ferreira de Almeida 1681/1693/1753, e KJB- 1611. O que gostaramos de ver nosso trabalho ser usado principalmente em raros casos especiais, para estudo em privado, por algumas pessoas que desejarem entender melhor uma rara palavra ou expresso ou sentena da ACF, cujo sentido no lhe esteja perfeitamente claro. Cremos firmemente que tanto o TT como a KJB no tm sequer 1mm de erro, mas fazemos uma distino dentro desta nossa posio.Cremos que cada palavrinha do TT perfeita em cada letra. Que a KJB (ou qualquer outra traduo do mesmssimo TT1611 feita com a mesmssima fidelidade e competncia), por ser traduo perfeitamente fiel da inspirada Palavra de Deus, tambm a inspirada Palavra de Deus, sem nem mesmo 1 erro nem 1 falha. Mas no cremos que a inspirao e total ausncia de erro e falha de uma traduo probam que uma sua certa palavra (por exemplo "batismo"), mesmo de modo nenhum estando em franco/ grosseiro/ consciente/ proposital erro, poderia tambm ser traduzida por outra (por exemplo "submerso"), com algumas vantagens. Fazemos uma distino entre a KJB e a ACF-2007. Infelizmente, enquanto nunca vimos nenhum dos muitos ataques KJB ter razo, enquanto nunca vimos sequer 1 franco erro em sequer 1 das cerca de 560.000 palavras da KJB, no podemos dizer exatamente esta mesma coisa mesmo das melhores Almeida's que j examinamos at hoje (ACF- 2007, Almeida- 1819, Almeida- 1693 [NT], Almeida 1753 [VT+NT]). Partimos (desde 1997/1998) da Almeida- 1693 e da Almeida- 1753, e, com muito trabalho e mxima ateno, as revisamos exaustiva e sistematicamente vrias vezes, atualizando-as lxica e gramaticalmente de acordo com as atuais regras de grafia e sintaxe, substituindo as suas palavras que se tornaram arcaicas, colocando em ordem mais natural algumas das suas sentenas (aquelas que esto em ordem mais no natural), e, acima de tudo, visando recompatibiliz-las o mais rigorosa e literalmente possvel com o TT. Alm do TT, sempre usado como critrio supremo, tambm usamos 17 Biblias, para fins de comparao. As 3 Bblias KJB- 1611, Berry e YLT usualmente tiveram bem maior influncia que as outras 17 tradues. Para cada palavra de cada verso, sempre usamos o seguinte: o TT j analisado sintaticamente e com nmeros de Strong e com softwares (que, ao repousar do mouse, davam todas as possveis tradues de cada palavra); todas ou quase todas as 17 mais fiis e competentes tradues de crentes na Bblia TT (acima referidas); um bom punhado dos mais ortodoxos e profundos comentrios verso por verso; mais outro bom punhado de estudos de profundos exegetas que so verdadeiros crentes na Bblia TT. Muito frequentemente, talvez 99% das vezes, tudo isto convergiu de modo unnime para um s modo de traduzir para portugus. Com relativa raridade, talvez 0,9% das vezes, a unanimidade no foi total, mas o peso das evidncias foi muitssimo maior em favor de uma traduo, a qual adotamos. Em casos rarssimos, talvez apenas 0,1% das vezes, primeira vista o peso das evidncias em favor de uma traduo no era muitssimo maior que o peso das evidncias em favor de outra traduo, de modo que ( primeira vista) poderia parecer haver duas alternativas de traduo quase que igualmente aceitveis (se usssemos meramente lxicos mais dicionrios mais gramticas), porm ensinando contedos algo diferentes. Nesses casos sempre adotamos a alternativa que melhor se encaixava com o contexto (imediato, mediato, e mesmo de toda a Bblia), a alternativa que melhor se encaixasse com a mais s doutrina. Portanto, de tudo que foi dito, pode muito bem ser inferido que a enorme maioria deste atual trabalho NO de modo nenhum uma traduo completamente nova, mas, sim, o colocar-se no texto principal o que j era consenso ou quase consenso entre todos os mais profundos, competentes e fiis tradutores e exegetas de todos os tempos, entre os que realmente creem na Bblia TT. Vale salientar que, no NT, esforamo-nos para traduzir cada pessoa + nmero + tempo + modo + voz de verbo do modo mais rigoroso possvel, sempre seguindo as mesmas regras e convenes, sem exceo. Este foi talvez o trabalho que nos tomou mais tempo e que reputamos como mais indispensvel. Quanto ao VT, porm, jamais houve um consenso (nem mesmo entre os rabinos judeus que falam o hebraico desde criancinhas) sobre para que tempo devemos traduzir certas estruturas verbais hebraicas para o ingls e portugus, razo pela qual abrimos mo deste ideal que nos pareceu inalcanvel, e simplesmente usamos os tempos verbais mais comuns entre as principais das 17 Bblias supracitadas. Repetimos: h rarssimos casos em que sempre podero ser achadas algumas pessoas que podero vir a acusar qualquer tradutor de ter sido dirigido por uma posio teolgica e no ter sido totalmente literal, ao contrrio distorcendo a Palavra de Deus e impondo suas posies doutrinrias. Nossa resposta que, nesses rarssimos casos (em que poder parecer haver duas alternativas de traduo absolutamente possveis (meramente pelos lxicos/ dicionrios e pela gramtica), mas ensinando contedos algo

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

diferentes), INESCAPAVELMENTE ser necessrio obedecermos a algum critrio teolgico para fazermos a traduo. Isto , nesses casos IMPOSSVEL qualquer pessoa fazer traduo sem antes fazer uma sadia e honesta interpretao teolgica, pois h DUAS alternativas igualmente possveis dadas pelos dicionrios e regras gramaticais, para a traduo de uma palavra. O importante de tudo isto que adotemos a traduo que melhor se enquadre com TODA a mais S teologia sistemtica que se harmoniza santamente com TODA a Bblia tomada literalmente, ao invs de tomarmos uma traduo que conflite com tal s teologia e com toda a Bblia tomada literalmente. Tanto quanto possvel procuramos traduzir cada 1 palavra do grego para 1 palavra do portugus . S em casos de absoluta impossibilidade disto que traduzimos 1 palavra do grego para mais de 1 palavra do portugus. E procuramos nunca deixar sem traduzir para portugus nenhuma palavra do grego, isto , procuramos nunca omitir nenhuma palavra do TT- 1611, mesmo aquelas cujas centenas de ocorrncias algumas Bblias (mesmo da famlia Corrigida) consideram suprfluas. Procuramos respeitar todas as repeties de palavras (redundncias ou hebrasmos) que algumas Bblias (mesmo da famlia Corrigida) suprimiram, com a desculpa de tentarem melhorar o estilo do portugus. Palavras em itlicas na LTT talvez no precisem ser pronunciadas nas leituras em pblico, pois no existem no TT nas lnguas originais, mas foram por ns inseridas porque estamos certos de que todos os primeiros crentes de lngua grega ou hebraica entendiam fcil e imediata e consensualmente tais palavras como estando implcitas, e que isto no ocorre to fcil e to imediata e to consensualmente com o leitor mdio, em portugus. Esta conveno honesta e transparente, pois indica que so palavras nossas e evita que sejamos acusados de adicionar s palavras de Deus no TT. Palavras que, alm de estarem em itlicas, esto tachadas e entre parnteses (assim), certamente no precisam ser pronunciadas nas leituras em pblicos, pois so itlicas ainda mais fracas, no sentido que so, o mais das vezes, usadas para facilitar o entendimento de aquilo a que alguns pronomes se referem, nos caso em que pode haver alguma dvida que necessita de alguns segundos para se raciocinar e entender. Pronomes entre dois asteriscos (e.g. Sl 2:7 ... *Eu* hoje Te gerei) indicam uma nfase especial dada nas lnguas originais. O sinal de pargrafo "" (pilcrow sign, em ingls) usado para assinalar cada incio de pargrafo (que uma unidade auto-contida de um escrito, lidando com um nico e determinado ponto ou ideia) Os tempos presente e [passado] imperfeito indicam ao usualmente (mas nem sempre!) linear, contnua, mais ou menos habitual, costumeira, usual (mesmo que talvez haja raras ocasies de falha neste agir). - O tempo aoristo indica ao completa, usualmente no passado (o tempo no importa muito, e sim que a ao foi/ / ser completa), com durao no especificada (mais comumente / foi/ ser puntilear (instantnea), e com validade dos efeitos no especificada (mais comumente foi/ / ser de uma vez para sempre, mas nem sempre foi/ / ser assim)). - O tempo perfeito indica ao passada completa e de efeito permanente, "completa e definitivamente, de uma vez para sempre". - O tempo mais- que- perfeito indica ao que j era perfeita em relao a um tempo passado. - O tempo futuro indica ao futura linear- contnua (ou pontilear- instantnea), usualmente (mas nem sempre) completa, usualmente (mas nem sempre) de efeito permanente). - O tempo futuro- perfeito indica ao futura linear- contnua (ou ao pontilear- instantnea), completa e de efeito permanente. Como o portugus no tem os conceitos aoristo versus perfeito, criamos a conveno de, na traduo do aoristo, sempre usar nosso pretrito perfeito (por exemplo, "caiu") ou o auxiliar "haver" ("h cado"); e, na traduo do perfeito, sempre usar o auxiliar "ter" ("tem cado"). Assim, o leitor deve entender, por exemplo, "caiu" e "h cado" como significando "caiu completamente, mas no informado se continuou ou no neste estado", e deve entender "tem cado" como significando "caiu completamente e continua neste estado, definitivamente, para sempre.". Exceo: Para que a 1a pessoa plural do presente e do aoristo do indicativo no corram o risco de serem confundidas ("ns o amamos" vem do presente ou do aoristo?), adotamos solues tais como "ns o estamos amando" para o presente do indicativo, e "ns dantes o amamos" para o aoristo. Deus nos salvou em 1974. Anotaes foram tomando forma em nossos cadernos, medida que ouvamos cada sermo, lamos e estudvamos a Bblia (frequentemente usando Strong's Concordance), ouvamos sermes em rdios e TV's internacionais ou pela internet, lamos livros e artigos e revistas, participvamos de grupos na internet, estudvamos e meditvamos sozinhos, preparvamos aulas para a escola dominical da assembleia de que ramos membro (sempre fomos membro de uma assembleia local, de doutrina batista, de linha fundamentalista). Com o tempo, estas anotaes foram sendo cada vez mais modificadas ao serem buriladas e buriladas em computador, e os cadernos foram se perdendo. Como estas anotaes foram feitas somente para nosso prprio uso (e, talvez, de nossos filhos e netos), e por falha nossa, praticamente nunca anotvamos de onde as copiamos, nem como e quanto as adaptamos, resumimos, combinamos, expurgamos, citamos, modificamos em pouco ou em muito. por isso que quase sempre ns no podemos citar as fontes. Mas confessamos que muito mais ocorre que as ideias principais e as linhas mestres das principais argumentaes conceituais so de outras pessoas, do que ocorre que sejam de Hlio, como primeiro autor delas. E ressaltamos tambm que quase nunca copiamos as exatas palavras de outras pessoas. Sempre procuramos resumir o que lemos para 1/4 a 1/10 do comprimento, para isso usamos nossas prprias palavras. Pode ser dito que usamos ingredientes encontrados durante toda a nossa vida, mas o tempero e modo de os preparar geralmente foi nosso.

2008, 2009, 2011. Responsvel: Hlio de Menezes Silva. e-mail: hmenezes at di dot ufpb dot br

Copyright XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Certificado de Registro ISBN XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

LIVRO DO GNESIS
Gnesis 1 1 1 2 No princpio 3 Deus 4 5 criou (a partir do nada) o cU {*} e a terra 6, {* a traduo da KJB ("cu", singular) prefervel a "cus", pois a palavra se refere apenas criao do 2 cu (o espao csmico), dos vs. 14 e 15: o 1 cu (a atmosfera) s foi criada no v. 8, e o 3 cu (onde somente est o Deus trino e aqueles a quem Ele permitir) no aqui referido} 2 e a terra era sem forma e vazia 7 8; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Esprito de Deus pairava- adejava sobre a face das guas. 3 E Deus disse: Haja luz 9; e houve luz. 4 E Deus viu a luz, que ela era boa; e Deus fez separao entre a luz e as trevas. 5 E Deus chamou luz Dia; e s trevas chamou Noite. E houve anoitecer e houve manh, o dia 10 primeiro. 6 E Deus disse:"Haja um firmamento {*} 11 no meio das guas, e ele divida entre guas e guas." {* ou expanso} 7 E Deus fez o firmamento {*}, e fez separao entre as guas que estavam debaixo da expanso e as guas que estavam sobre a expanso; e assim foi. {* ou expanso}
1

Gn 1: Neste captulo, vemos Deus criando o mundo material, a vida (referimo-nos alma animal) e o homem (que tem esprito). S Deus pode criar estas 3 coisas (matria/corpo; vida/alma; esprito). Alis, s Deus pode criar. Nunca o homem nem os anjos podero criar espao/ tempo, ou matria/ energia, a partir do nada;, nunca criaro vida a partir de meros elementos qumicos; nunca criaro esprito do homem a partir de vida animal. totalmente impossvel a menor evoluo no sentido e em qualquer das etapas "nada matria inanimada vida homem."
2

Gn 1:1: "CU" fala de espao, "TERRA" de matria, "PRINCPIO" de tempo, como no sistema LMT (lenght, mass, time) da fsico-qumica, os trs componentes que caracterizam todo o universo fsico!
3

Gn 1:1 "PRINCPIO", aqui, um instante de tempo, fala da ocasio do absoluto comeo do universo todo. Mas, em Jo 01:01, "princpio" a eternidade passada, a infinita expanso de "tempo" anterior criao do universo, inclusive criao do tempo!
4

Gn 1:1"No princpio, DEUS": A Bblia comea com Deus, no perde tempo com [desnecessrios e inteis] argumentos filosficos de Sua existncia! (Faamos o mesmo!) S o orgulhoso, presunoso e revoltado mpio nega a existncia de Deus (Sl 10:4); at quem louco [por causa fsica] pode perceber a existncia de Deus (Is 35:8)! Gn 1:1 No princpio DEUS criou: "Deus", em hebraico, "Elohim," que a forma plural de "El" ("poder"). Ora, a Bblia claramente diz que s existe UM Deus, nico (Dt 6:4; mas ver sua nota); contudo, na Bblia, todas as 2347 vezes em que a palavra "Elohim" refere-se a Deus tm o verbo no singular (como "criou", aqui). Portanto, o Deus nico pode ter escolhido fazer escrever essas 2347 "estranhas" concordncias para indicar que h algum tipo de pluralidade dentro da unicidade de Deus. H 3 (TRS!) personalidades (pessoas caracterizam-se por terem mente + sentimento + deciso, prprias) perfeitamente harmnicas e unnimes, mas distintas, na unicidade do Deus! No somos politestas; no h nem cremos em 3 deuses; crer na TRINDADE crer que h UM s ser divino, mas que h 3 pessoas nele! Certamente no podemos entender isto, mas o que Deus disse: "DeusES criou!" Est escrito, isto basta! Ver tambm Dt 4:7 (Elohim, literalmente, seria DeuSES, no plural!) e Ec 12:01 (literalmente, teramos CriadorES, no plural!). Note que, em Dt 6:4 (Ouve, Israel, Jeov nosso Deus o nico{echad 0259} Jeov) a palavra {echad 0259} aponta para uma UNIDADE, mas uma unidade que pode ser COMPOSTA. Compare com "echad" em Gn 2:24 (o marido e sua esposa so UMA-S {echad} carne, mas so duas personalidades diferentes!) e com Ez 37:17 (UMA-S [echad 0259] vara na mo de Deus, mas composta de Jud e Israel!). Portanto, sempre que se refere ao verdadeiro Deus, devemos tomar ELOHIM como um nome plural na forma, mas singular no significado.
5

Gn 1:1 No princpio Deus criou o cu e a terra: O verso 1:1 o sumrio, e o trecho 1.2-2:25 o detalhamento, de uma e mesma criao. 1.1 diz o que Deus fez, e 1:2-25 descreve como Ele fez.
6 7

Gn 1:2 "SEM FORMA" implica que havia uma mistura informe de terra e gua e ar, sem se ver montanhas, nem vales, nem praias, nem divises, nem contornos, nem nada. "VAZIA" significa deserta, desabitada, sem seres vivos, confira em Dt 32:10. "ABISMO" significa guas. "PAIRAVAADEJAVA sobre a face da guas" tem semelhana a um pssaro amorosamente pairando por cima, acariciando de leve, dando calor e chocando os ovos no seu ninho. Gn 1:2 ERA sem forma e vazia: A Teoria Da Brecha (ou T. do Intervalo) muda a leitura para "a terra TORNOU-SE sem forma e vazia" e, acomodando-se Teoria da Evoluo e da terra ter milhes e o universo ter bilhes de anos, ensina que: em Gn 1:1, Deus criou o universo para ser habitado somente por anjos e dinossauros ; depois de um intervalo ou brecha de muitos milhes ou bilhes de anos entre versos 1 e 2, ento 1/3 dos anjos caram em pecado, de forma que, depois, Gn 1:2 fala de Deus TORNANDO a terra (preexistente e com lindas formas e densamente habitada por anjos e dinossauros) em uma coisa sem forma e vazia, para depois REcri-la; portanto, Gn 1:2-31 narra a REcriao, recente, da terra, a qual realmente j havia sido criada do nada, h muitos bilhes de anos antes. Tal teoria totalmente destruda por: a) Gn 1:31 (ver nota); b) A interpretao por TODOS judeus e cristos, durante milnios; c) Ap 21:1 (ainda temos, agora, o 1 cu e 1 terra!); d) Ex 20:11 (ver nota).
8 9

Gn 1:3: "HAJA LUZ": O Palavra Viva no foi criado (Ele o Deus eterno, sem princpio, nunca criado) mas, atendendo ao desejo de Deus- Pai, MANIFESTA Sua luz, irradiando-a a partir de um certo ponto no universo e em certa direo, para marcar o dia e a noite nos 3 primeiros dias, enquanto ainda no tinham sido criados, no 4 dia, o sol, a lua, e as estrelas. Compare Ap 21:23. Gn 1:5: O DIA PRIMEIRO: A Teoria Do Dia-Era diz que cada "dia" de Gn 1 foi uma era (um perodo de tempo) de durao indeterminada e longa (desde centenas de milhares a muitas centenas de milhes de anos). A teoria contra a Bblia, falsa, e, tendo nascido somente no final do sculo XIX, foi apenas covarde tentativa de tmida cristandade tentar se acomodar falsamente chamada cincia, de Darwin e seus comparsas. As 6 expresses "e foi a TARDE e a MANH, o dia ..." (nos versos 5, 8, 13, 19, 23, e 31) completamente destroem a Teoria Do Dia-Era. Os 6 dias da criao tm que ter sido 6 DIAS LITERAIS, pois somente eles tm tarde (o perodo escuro) e manh (o perodo claro).
10 11

Gn 1:6: "haja um FIRMAMENTO ... NO MEIO DAS GUAS" fala da criao da ATMOSFERA, o ar fazendo uma separao entre as guas da superfcie do planeta (os mares [de reas e volumes muito menores que os de hoje], os lagos, e os rios) e a gua que ficava pairando na estratosfera, em forma de muito grossa camada de vapor transparente e invisvel [mas que barrava raios violeta e outros raios nocivos].

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

8 E Deus chamou ao firmamento {*} cU, e houve anoitecer e houve manh, o dia {**} segundo. {* ou expanso} {** nota v.5} 9 E Deus disse: "Ajuntem-se num lugar as guas debaixo do cU; e aparea a poro seca"; e assim foi. 10 E Deus chamou poro seca Terra; e ao ajuntamento das guas chamou Mares; e Deus viu que (tudo) isto era bom. 11 E Deus disse: "Produza a terra tenra grama, erva que d semente, e rvore frutfera que d fruto segundo 12 a sua espcie, cuja semente est nela mesma, sobre a terra; e assim foi. 12 E a terra produziu tenra grama, e erva dando semente conforme a sua espcie, e a rvore produtora de frutos, cuja semente est nela conforme a sua espcie; e Deus viu que (tudo) isto era bom. 13 E houve anoitecer e houve manh, o dia {*} terceiro. {* nota v.5} 14 E Deus disse: "Haja luminares no firmamento do cU, para haver separao entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, e para estaes, e para dias e anos. 15 E sejam por luminares no firmamento do cU, para iluminar a terra; e assim foi. 16 E Deus fez os dois grandes luminares: O luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e tambm fez as estrelas. 17 E Deus as ps (aos dois grandes luminares e s estrelas) no firmamento do cu para iluminar a terra, 18 E para governar o dia e a noite, e para fazer separao entre a luz e as trevas; e Deus viu que (tudo) isto era bom. 19 E houve anoitecer e houve manh, o dia {*} quarto. {* nota v.5} 20 E Deus disse: "As guas abundantemente produzam criaturas que se movem e tm vida; e aves que voem acima da terra no aberto firmamento do cu." 21 E Deus criou (a partir do nada) as grandes baleias, e todo o rptil com flego de vida que as guas abundantemente produziram segundo as suas espcies {*}; e toda a ave de asas conforme a sua espcie; e Deus viu que (tudo) isto era bom. {* nota 1:11} 22 E Deus os abenoou, dizendo: "Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as guas nos mares; e as aves se multipliquem na terra." 23 E houve anoitecer e houve manh, o dia {*} quinto. {* nota v.5 24 E Deus disse: "Produza a terra criatura vivente 13 segundo a sua espcie {*}; gado, e animais rastejantes, e feras da terra segundo a sua espcie {*};" e assim foi. {* nota 1:11} 25 E Deus fez as feras da terra conforme a sua espcie, e o gado conforme a sua espcie, e todo o animal rastejante sobre a terra conforme a sua espcie; e Deus viu que (tudo) isto era bom. 26 E Deus disse: "Faamos 14 o homem nossa imagem, segundo a nossa semelhana 15; e domineM eleS sobre os peixes do mar, e sobre as aves do ar, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo o animal rastejante que se arrasta sobre a terra." 27 Assim Deus criou o homem Sua prpria imagem: imagem de Deus o criou; macho e fmea os criou. 28 E Deus os abenoou, e Deus lhes disse: "Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra 16, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre aS aveS do ar, e sobre todo o animal que se move sobre a terra." 29 E Deus disse: "Eis que vos tenho dado toda a erva 17 que d semente, que est sobre a face de toda a terra, e toda a rvore, na qual h fruto de uma rvore que d semente; isto vos ser para mantimento. 30 E para todo o animal da terra, e para toda a ave do ar, e para tudo o que se move sobre a terra, em que h flego de vida, toda a erva verde tenho dado para mantimento;" e assim foi. 31 E Deus viu tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom 18; e houve anoitecer e houve manh, o dia {*} sexto. {* nota v.5}
12

Gn 1.11: "SEGUNDO AS SUAS ESPCIES": A cincia falsamente assim chamada pode ter um conceito diferente de espcie, mas a definio vlida a do Criador e Dono de tudo. Se Ele, quando da criao, tivesse feito lobo e co e chacal e hiena, por exemplo, podendo se reproduzir, ento eles seriam considerados uma s espcie. Compare nota Gn 7:14-16.
13

Gn 1:24: "CRIATURA {nephesh 5315} VIVENTE {chay 02416}". "Nephesh" alma, criatura, CRIATURA COM FLEGO E VITALIDADE, o que implica em vida CONSCIENTE, ao contrrio da vida dos vegetais.
14

Gn 1:26: Pela primeira vez a Bblia mostra Deus falando no plural enquanto criava: "FaaMOS {plural} o homem NOSSA {plural} imagem, segundo a NOSSA {plural} semelhana". Isto fala da Trindade e fala de um comovente amor especial na nossa criao, as 3 pessoas da Trindade nela participando com amor e alegria no vistos na criao de nada mais! "DOMINE": no devemos destruir a natureza exaurindo-a irracionalmente como vndalos precipitados, mas tambm no devemos adorar a natureza e privar-nos de us-la, como loucos hippies ambientalistas. Devemos dominar e USAR a criao, Deus no-la deu de presente.
15

Gn 1:26 "Faamos o homem nossa IMAGEM, segundo a nossa SEMELHANA": Uma vez que Deus Esprito, no pode ter imagem nem semelhana fsicas, por isso muitos tentam espiritualizar o verso. Mas h uma possibilidade literal e mais simples: Antes de tudo, notemos que as duas ocorrncias do plural "nossa" so indcios da Trindade, e que a criao do homem foi especial, usando uma fraseologia no usada na criao prvia, enfatizando que todas as pessoas da Trindade participaram dela, e que ela foi especial, diferente e infinitamente superior de todas as outras criaturas, inclusive anjos. Agora, notemos que perfeitamente possvel que primeiramente a Trindade determinou como seria o corpo fsico que seria gerado para o eterno Palavra Vivo, na Sua encarnao, como seria o corpo glorificado e imortal que Ele teria eternamente depois de ser ressuscitado, e, depois dessa deciso, a Trindade determinou que o homem fosse criado imagem e semelhana do corpo que seria gerado para o Palavra Vivo. Depois dessa deciso, Ado teria sido criado imagem e semelhana literais do corpo fsico que o Pai geraria para o Palavra Vivo, na encarnao (to parecido que no saberamos diferenciar um corpo do outro), ao invs do corpo para o Palavra Vivo ter sido gerado imagem e semelhana do de Ado}
16

Gn 1:28: Deus ordenou ao marido e sua esposa que FRUTIFICASSEM, multiplicassem, REPRODUZISSEM, enchessem a terra, DOMINASSEM sobre ela. totalmente contra a Bblia a teoria catlica de que, mesmo no casamento, sexo pecado e inferior abstinncia sexual, e que o pecado de Ado e Eva foi praticar o sexo. Gn 1:29-30 Originalmente, o homem deveria comer somente "ERVA QUE D SEMENTE e FRUTO QUE D SEMENTE. No havia carnivorismo na criao original. Animais hoje carnvoros foram criados mansos e pacficos, e somente comearam a ser ferozes depois da queda do homem e da maldio sobre toda a criao, Gn 3:17-19. Fomos permitidos- ordenados comer carne em Gn 9:3-4, com restries para os israelitas em Lv 11 e Dt 14. Mas, quanto a aspectos espirituais, o cristo pode comer de tudo (Mr 7:15-23, etc.).
17 18

Gn 1:31"E viu Deus TUDO quanto tinha feito, e eis que era MUITO BOM ...": Isto destri completamente a TEORIA DA BRECHA (ou Teoria do Intervalo): Como, ao final do 6o dia da criao, TUDO era no apenas bom mas sim MUITO BOM, ento no podia haver ou ter havido a menor sombra de pecado e seus efeitos (morte, dos homens e animais, somente veio em consequncia do pecado de Ado, Rm 5:12; 8:20-22), portanto Lcifer ainda no tinha cado, portanto a Teoria da Brecha contra a Bblia, falsa, e, tendo nascido somente no final do sculo XIX, foi apenas covarde tentativa de tmida cristandade tentar se acomodar falsamente chamada cincia, de Darwin e seus comparsas. Compare nota Ex 20:11.

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gnesis 2 1 Assim os cus e a terra foram acabados, e todo o exrcito deles. 2 E Deus, havendo no stimo dia acabado a Sua obra que fizera, no stimo dia descansou de toda a Sua obra, que tinha feito. 3 E Deus abenoou o stimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a Sua obra que Deus criara (a partir do nada) e fizera. 4 Estas so as origens dos cus e da terra, quando foram criados (a partir do nada); no dia em que o SENHOR Deus fez a terra, e os cus, 5 E toda a planta do campo antes que ela estivesse na terra, e toda a erva do campo antes que ela brotasse; porque o SENHOR Deus ainda no tinha feito chover sobre a terra, e no havia homem para lavrar a terra. 6 Mas um vapor subia da terra e regava toda a face da terra. 7 E o SENHOR Deus formou o homem do p da terra, e soprou o flego daS vidaS em suas narinas; e o homem foi feito alma vivente. 8 E o SENHOR Deus plantou um jardim no den, do lado oriental; e ps ali o homem que tinha formado. 9 E o SENHOR Deus fez brotar da terra toda a rvore agradvel vista e boa para comida; e a rvore da vida no meio do jardim, e a rvore do conhecimento do bem e do mal. 10 E um rio saa do den para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braos. 11 O nome do primeiro brao de rio Pisom; este o que rodeia toda a terra de Havil, onde h ouro. 12 E o ouro dessa terra bom; ali h o bdlio, e a pedra de nix. 13 E o nome do segundo brao de rio Giom; este o que rodeia toda a terra de Cuxe <Cuxe>. 14 E o nome do terceiro brao de rio Hidquel; este o que vai para o lado oriental da Assria; e o quarto brao de rio o Eufrates. 15 E o SENHOR Deus tomou o homem, e o ps no jardim do den para o lavrar e o guardar. 16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: "De toda a rvore do jardim comers livremente. 17 Mas, da rvore do conhecimento do bem e do mal, dela no comers; porque no dia em que dela comeres, certamente morrers {*}." {* literalmente, "certamente morrers" "morrendo morrers", que um "infinitivo constructo": o incio de um processo que se cumprir com toda certeza} 18 E o SENHOR Deus disse: "No bom que o homem esteja s; far-lhe-ei uma ajudadora 19 idnea para ele {*}." {* ou "ajudadora comparvel a ele"} 19 Portanto, o SENHOR Deus, havendo formado da terra todo o animal do campo e toda a ave do ar, os trouxe a Ado <Varo>, para este ver como lhes chamaria; e tudo o que Ado chamou a toda a criatura vivente, isso foi o seu nome. 20 E Ado ps os nomes a todo o gado, e s aves do ar, e a todo o animal do campo; mas para o homem no se achava ajudadora idnea {*}. {* ou "ajudadora comparvel a ele"} 21 Ento o SENHOR Deus fez cair um pesado sono sobre Ado, e este adormeceu; e tomou uma das suas costelas, e fechou com carne em lugar delas; 22 E da costela que o SENHOR Deus tomou do homem, formou uma mulher, e a trouxe at o homem. 23 E Ado disse: "Esta agora osso dos meus ossos, e carne da minha carne; esta ser chamada varoa, porquanto foi tomada de dentro do varo." 24 Portanto, o varo deixar o seu pai e a sua me, e se achegar- e- aderir sua esposa, e ambos sero uma s carne. 25 E ambos estavam nus 20, o homem e a sua esposa; e no se envergonhavam.

Gnesis 3 1 Ora, a serpente era mais sutil que todas as alimrias do campo que o SENHOR Deus tinha feito. E ele (a serpente) disse mulher: "Tem Deus realmente dito: 'No comereis de toda a rvore do jardim'?" 2 E a mulher disse serpente: "Do fruto das rvores do jardim comeremos, 3 Mas do fruto da rvore que est no meio do jardim, Deus disse: 'No comereis dele, nem tocareis 21 nele, para que no morrais'." 4 Ento a serpente disse mulher: "Certamente no morrereis." 5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes os vossos olhos se abriro, e sereis como deusES, sabendo o bem e o mal. 6 E quando a mulher viu que aquela rvore era boa para se comer e agradvel aos olhos, e rvore desejvel para dar entendimento, tomou do seu fruto, e comeu, e tambm deu a seu marido com ela; e ele comeu. 7 Ento os olhos de ambos foram abertos, e conheceram que estavam nus {*}; e coseram folhas de figueira, e fizeram aventais para si. {* nota 2:25} 8 E ouviram a voz do SENHOR Deus, que passeava no jardim pela virao {*} do dia; e Ado e sua esposa esconderam-se da presena do SENHOR Deus, entre as rvores do jardim. {* virao: vento brando e fresco em torno do anoitecer} 9 E o SENHOR Deus chamou Ado, e disse-lhe: "Onde ests tu?" 10 E ele disse: "Ouvi a Tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me." 11 E Deus disse: "Quem te declarou que estavas nu? Comeste tu da rvore de que te ordenei que no comesses?" 12 Ento o homem disse: "A mulher que me deste por companheira, ela me deu da rvore, e comi." 13 E o SENHOR Deus disse mulher: "Que isso que fizeste?" E a mulher disse: "A serpente me enganou, e eu comi." 14 Ento o SENHOR Deus disse serpente: "Porquanto fizeste isto, s maldita mais que todo o gado, e mais que todos os animais do
19

Gn 1:18: "AJUDADORA" tem a mesma raiz de "Ebenezer" (de 1Sm 7:11), que significa "at aqui nos AJUDOU o Senhor." Se Deus nosso ajudador, ento o adjetivo ajudadora, dado mulher, no implica em nenhuma inferioridade em nenhum sentido. A mulher essencial e complementar ao homem, como este a ela. Depois da queda, somente em sua FUNO que a mulher se pe em submisso ao homem, sem lhe ser inferior em sua NATUREZA. Gn 2:25: E ambos estavam NUS: No dito que Ado e Eva constantemente viam e exibiam suas partes ntimas; mesmo no cu, agora e na eternidade futura e sem a presena do pecado, tantos os anjos como os homens em corpos glorificados SEMPRE so descritos com roupa especial, espiritual, dada por Deus (podemos dizer que esta roupa vem da glria de Deus); portanto, bem pode ser que, ao serem criados, Ado e Eva estavam despidos de roupa FSICA, mas tinham tal roupa ESPIRITUAL, a glria provinda de Deus, e a perderam na queda
20

Gn 3:3: Nem TOCAREIS nele, para que no morrais: Deus no proibiu tocar o fruto, s proibiu com-lo! Ademais, Deus afirmou com fora CERTAMENTE MORRERS" (2:17) e Eva diminuiu a fora do que Deus disse. Diminuir a fora do que Deus disse sempre leva a, pouco depois, no acreditar em (e desafiar) o que Ele disse.
21

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

campo; andars sobre o teu ventre, e comers p todos os dias da tua vida. 15 E porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente e o {*} Semente dela; Este {*} te ferir a cabea, e tu ferirs o calcanhar dEle {*}." {* em hebraico "ele", masculino. Portanto, o Semente (o Cristo) de Eva, e no ela, quem feriria a cabea da serpente,mesmo tendo o calcanhar ferido pelo Diabo. Comp.He 2:14} 16 E disse mulher: "Grandemente multiplicarei a tua dor e a tua gravidez; com dor dars luz filhos; e o teu desejo ser para o teu marido, e ele governar sobre ti." 17 E disse a Ado: Porquanto deste ouvidos voz de tua esposa, e comeste da rvore de que te ordenei, dizendo 'No comers dela', maldita a terra por causa de ti; com dor comers dela todos os dias da tua vida. 18 Tambm te produzir espinhos e cardos; e comers a erva do campo. 19 No suor do teu rosto comers o teu po, at que retornes terra {*}; porque dela foste tomado; porquanto s p e ao p retornars {*}. {* judeus vm isto como contrrio cremao e guarda de ossos/ cinzas em urna, e mesmo ao uso de caixes...} 20 E Ado chamou o nome de sua esposa Eva <Vida>; porquanto era a me de todos os viventes. 21 E o SENHOR Deus fez tnicaS de peleS para Ado e para a sua esposa, e os vestiu. 22 Ento o SENHOR Deus disse: "Eis que o homem se tornou como um de Ns, sabendo o bem e o mal; agora, pois, que no estenda ele a sua mo, e tambm tome da rvore da vida, e coma, e viva eternamente." 23 O SENHOR Deus, pois, o lanou fora do jardim do den, para lavrar a terra de que fora tomado. 24 E havendo lanado fora o homem, ps querubins ao oriente do jardim do den, e uma espada inflamada que se revolvia ao redor, para guardar o caminho da rvore da vida. Gnesis 4 1 E Ado conheceu a Eva, sua esposa, e ela concebeu e deu luz Caim <Aquisio>, e disse: "Alcancei do SENHOR um homem." 2 E deu luz mais a seu irmo Abel <Vanidade>; e Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra. 3 E aconteceu, ao cabo de dias, que Caim trouxe uma oferta ao SENHOR do fruto da terra. 4 E Abel tambm trouxe dos primognitos das suas ovelhas, e da sua gordura; e o SENHOR atentou (com agrado) para Abel e para a sua oferta. 5 Mas no atentou (com agrado) para Caim e para a sua oferta . E Caim irou-se fortemente, e descaiu-lhe o semblante. 6 E o SENHOR disse a Caim: Por que te iraste? E por que descaiu o teu semblante? 7 Se bem fizeres, no certo que sers aceito? E se no fizeres bem, o pecado jaz porta. E o desejo dele (do pecado) ser sobre ti, mas sobre ele deves dominar. 8 E Caim falou com o seu irmo Abel 22; e sucedeu que, estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu irmo Abel, e o matou. 9 E o SENHOR disse a Caim: "Onde est Abel, teu irmo?" E ele disse: "No sei; sou eu guardador do meu irmo?" 10 E Deus disse: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmo clama a Mim desde a terra. 11 E agora, tu s maldito desde a terra, que abriu a sua boca para receber o sangue do teu irmo da tua mo. 12 Quando lavrares a terra, no mais te dar a sua fora; fugitivo e errante sers na terra. 13 Ento Caim disse ao SENHOR: "O meu castigo maior do que eu possa suportar. 14 Eis que hoje me lanas da face da terra, e da Tua face me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e ser que todo aquele que me achar, me matar." 15 O SENHOR, porm, disse-lhe: "Portanto, qualquer que matar 23 a Caim, ser vingado sete vezes." E o SENHOR ps um sinal em Caim, para que qualquer que o achasse o no ferisse. 16 E Caim saiu de diante da face do SENHOR, e habitou na terra de Node, do lado oriental do den. 17 E Caim conheceu a sua esposa, e ela concebeu, e deu luz Enoque; e ele edificou uma cidade, e chamou o nome da cidade conforme o nome de seu filho, Enoque; 18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael e Metusael gerou a Lameque. 19 E Lameque tomou para si duas esposas; o nome de uma era Ada, e o nome da outra, Zil. 20 E Ada deu luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e tm gado. 21 E o nome do seu irmo era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e rgo. 22 E Zil tambm deu luz Tubalcaim, mestre de toda a obra de bronze e ferro; e Naam foi a irm de Tubalcaim . 23 E Lameque disse a suas esposas Ada e Zil: "Ouvi a minha voz; vs, esposas de Lameque, escutai as minhas palavras; porque eu matei um homem por me ferir, e um jovem por me pisar. 24 Porque sete vezes Caim ser vingado; mas Lameque setenta vezes sete." 25 E Ado tornou a conhecer a sua esposa; e ela deu luz um filho, e chamou o seu nome Sete <Compensao, ou Renovo>; porque, ela disse, "Deus me deu outra semente em lugar de Abel; porquanto Caim o matou." 26 E um filho tambm nasceu a Sete; e chamou o seu nome Enos; ento se comeou a invocar o nome do SENHOR. Gnesis 5 1 Este o livro- rolo das geraes de Ado <Varo>. No dia em que Deus criou o homem, semelhana de Deus Ele o fez. 2 Macho e fmea os criou; e os abenoou e chamou o nome deles Ado, no dia em que foram criados. 3 E Ado viveu cento e trinta anos, e gerou um filho sua prpria semelhana, conforme a sua imagem, e ps-lhe o nome de Sete <Apontado>. 4 E, depois que gerou a Sete, os dias de Ado foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. 5 E todos os dias que Ado viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu. 6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos <Mortal>. 7 E Sete viveu, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22

Gn 4:8: Tradutores da NIV americana, depois de "E Caim falou com o seu irmo Abel", escarnecem de todas as fiis tradues do TT, pois adicionam: SAIAMOS FORA, PARA O CAMPO. ! Estas no so as palavras de Deus! E quem poderia aceitar palavras inventadas em sacrlega pardia por homens sem nome no livro- rolo da vida (Ap 22:19) e vendidas como se fossem de Deus?!? Quem?
23

Gn 4:15: Tradutores da NIV americana, escarnecendo da inspirao verbal, adulteram "Portanto {kane 3651} qualquer que matar" para "NO SEJA ASSIM: se qualquer um matar". Rodap adultera para "MUITO BEM: se qualquer um matar"!

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu. 9 E Enos viveu noventa anos, e gerou a Cain <Dor>. 10 E Enos viveu, depois que gerou a Cain, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas. 11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu. 12 E Cain viveu setenta anos, e gerou a Maalalel <Deus Bendito>. 13 E Cain viveu, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. 14 E todos os dias de Cain foram novecentos e dez anos, e morreu. 15 E Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede <Descer>. 16 E Maalalel viveu, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. 17 E todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu. 18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque <Ensinando>. 19 E Jerede viveu, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. 20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu. 21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalm <Sua Morte Trar> 24. 22 E Enoque andou com Deus, depois que gerou a Matusalm, trezentos anos, e gerou filhos e filhas. 23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos. 24 E Enoque andou com Deus; e no apareceu mais, porquanto Deus o tomou para si. 25 E Matusalm viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque <Desespero>. 26 E Matusalm viveu, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas. 27 E todos os dias de Matusalm foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu. 28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, 29 E chamou o seu nome No <Repouso, ou Conforto>, dizendo: "Este nos consolar acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mos, por causa da terra que o SENHOR amaldioou." 30 E Lameque viveu, depois que gerou a No, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas. 31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu. 32 E No era da idade de quinhentos anos, e No gerou a Sem, Co e Jaf. Gnesis 6 1 E aconteceu que, quando os homens comearam a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas, 2 Os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram. 3 Ento o SENHOR disse: "No contender o Meu Esprito para sempre com o homem; porque ele tambm carne; porm os seus dias sero cento e vinte anos." 4 Naqueles dias, havia gigantes {*} na terra; e tambm depois, quando os filhos de Deus entraram s filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de fama. {* nefilins} 5 E o SENHOR viu que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que continuamente toda a imaginao dos pensamentos de seu corao era s m. 6 Ento o SENHOR Se arrependeu de haver feito o homem sobre a terra e pesou-Lhe em Seu corao. 7 E o SENHOR disse: Destruirei o homem que criei de sobre a face da terra, desde o homem at ao animal, at ao animal rastejante, e at s aves do ar; porque Me arrependo de os haver feito. 8 No, porm, achou graa aos olhos do SENHOR. 9 Estas so as geraes de No. No era homem justo e perfeito em suas geraes; No andava com Deus. 10 E No gerou trs filhos: Sem, Co e Jaf. 11 A terra, porm, estava corrompida diante da face de Deus; e a terra encheu-se de violncia. 12 E Deus viu a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra. 13 Ento Deus disse a No: "O fim de toda carne vindo perante a Minha face; porque a terra est cheia de violncia por causa da presena deles; e eis que os desfarei com a terra. 14 Faze para ti uma arca da madeira de gofer; fars compartimentos na arca e a calafetars por dentro e por fora com piche {*}. {* piche" = obtido por evaporao da seiva (ou destilao da madeira) de certas rvores resinosas, tenaz na temperatura ambiente} 15 E a fars desta maneira: O comprimento da arca de trezentos cvados, e a sua largura de cinquenta cvados, e a sua altura de trinta cvados. 16 Fars uma janela na arca e a acabars a um cvado de elevao pela parte de cima; e a porta da arca pors ao seu lado; far-lhe-s andares: um embaixo, um segundo, e um terceiro. 17 Porque eis que Eu trago um dilvio de guas sobre a terra, para desfazer toda a carne, em que h flego de vida, debaixo do cU; tudo o que h na terra expirar. 18 Mas estabelecerei a Minha aliana contigo; e tu entrars na arca, e os teus filhos, tua esposa e as esposas de teus filhos contigo. 19 E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espcie, fars entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fmea sero. 20 Das aves conforme a sua espcie, e do gado conforme a sua espcie, de todo o animal rastejante da terra conforme a sua espcie, dois de cada espcie viro a ti, para os conservares em vida. 21 E leva contigo de toda a comida que se come, e ajunta-a para ti; e te ser para mantimento, a ti e a eles." 22 Assim No fez ; conforme a tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez. Gnesis 7 1 Depois o SENHOR disse a No: "Entra tu e toda a tua casa na arca, porque te hei visto justo diante de Mim nesta gerao. 2 Tomars para ti sete e sete de todos os animais limpos, o macho e sua fmea; mas dos animais que no so limpos, dois, o macho e sua fmea.
24

"METUSEL" significa "vir, depois dele partir". Mas o que vir? O dilvio? Sim, cremos que isto foi o que Deus significou ao fazer ele receber este nome proftico, e o que foi entendido pelos que criam. E cremos que Enoque, Matusalm e No creram nisso, ordenaram sua vida luz disso, e foi isso que os fez extremamente dedicados a Deus. Ah, o benefcio da Doutrina de Iminncia [do arrebatamento dos verdadeiros salvos das igrejas locais]!

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

3 Tambm das aves do ar sete e sete, macho e fmea, para se conservar em vida a semente deles, sobre a face de toda a terra. 4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra todo o ser vivente que fiz." 5 E No fez conforme a tudo o que o SENHOR lhe ordenara. 6 E No era da idade de seiscentos anos, quando o dilvio das guas veio sobre a terra. 7 No entrou na arca, e com ele seus filhos, sua esposa e as esposas de seus filhos, por causa das guas do dilvio. 8 Dos animais limpos e dos animais que no so limpos, e das aves, e de todo o rptil sobre a terra, 9 Entraram de dois em dois para junto de No na arca, macho e fmea, como Deus ordenara a No. 10 E aconteceu que passados sete dias, vieram sobre a terra as guas do dilvio. 11 No ano seiscentos da vida de No, no ms segundo, aos dezessete dias do ms, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas do cU se abriram, 12 E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites. 13 E no mesmo dia, entraram na arca No, seus filhos Sem, Co e Jaf, sua esposa e as trs esposas de seus filhos. 14 Eles, e todo o animal conforme a sua espcie 25, e todo o gado conforme a sua espcie, e todo o animal rastejante que se arrasta sobre a terra conforme a sua espcie, e toda a ave conforme a sua espcie, todo pssaro de toda qualidade. 15 E de toda a carne, em que havia flego de vida, entraram na arca de dois em dois para junto de No. 16 E os que entraram, entraram macho e fmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o SENHOR o fechou dentro. 17 E o dilvio durou quarenta dias sobre a terra, e cresceram as guas e levantaram a arca, e ela foi elevada de sobre a terra. 18 E as guas prevaleceram e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca ia (flutuando) sobre a face das guas. 19 E as guas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo de todo o cu, foram cobertos. 20 As guas prevaleceram quinze cvados acima; e os montes foram cobertos. 21 E toda a carne que se movia sobre a terra expirou, tanto de ave como de gado e de feras e de todo o rptil que se arrasta sobre a terra, e todo o homem. 22 Tudo em cujas narinas havia flego do esprito de vida, de tudo o que havia em terra seca, morreu. 23 Assim, todo o ser vivente que havia sobre a face da terra foi destrudo, desde o homem at ao animal, at ao animal rastejante, e at ave do ar; e foram extintos da terra; e ficou somente No e os que estavam na arca com ele. 24 E as guas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias. Gnesis 8 1 E Deus lembrou-se de No, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e baixaram as guas. 2 As fontes do abismo e as janelas do cU tambm fecharam-se, e a chuva do cU deteve-se. 3 E continuamente as guas iam-se escoando de sobre a terra, e ao fim de cento e cinquenta dias minguaram. 4 E a arca repousou no stimo ms, no dia dezessete do ms, sobre os montes de Ararate. 5 E as guas foram indo e minguando at ao dcimo ms; no dcimo ms, no primeiro dia do ms, apareceram os cumes dos montes. 6 E aconteceu que ao cabo de quarenta dias, No abriu a janela da arca que tinha feito. 7 E soltou um corvo, que saiu, indo e voltando, at que as guas se secaram de sobre a terra. 8 Depois soltou uma pomba, para ver se as guas tinham minguado de sobre a face da terra. 9 A pomba, porm, no achou repouso para a planta do seu p, e voltou a ele para a arca; porque as guas estavam sobre a face de toda a terra; e ele estendeu a sua mo, e tomou-a, e recolheu-a consigo na arca. 10 E esperou ainda outros sete dias, e tornou a enviar a pomba fora da arca. 11 E a pomba voltou a ele ao anoitecer; e eis no seu bico, arrancada, uma folha de oliveira; e No conheceu que as guas tinham minguado de sobre a terra. 12 Ento esperou ainda outros sete dias, e enviou fora a pomba; ela, porm, no tornou mais a ele. 13 E aconteceu que no ano seiscentos e um, no ms primeiro, no primeiro dia do ms, as guas se secaram de sobre a terra. Ento No tirou a cobertura da arca, e olhou, e eis que a face da terra estava enxuta. 14 E no segundo ms, aos vinte e sete dias do ms, a terra estava seca. 15 Ento falou Deus a No dizendo: 16 Sai da arca, tu com tua esposa, e teus filhos e as esposas de teus filhos. 17 Toda a criatura vivente que est contigo, de toda a carne, de ave, e de gado, e de todo o animal rastejante que se arrasta sobre a terra, traze fora contigo; e povoem abundantemente a terra e frutifiquem, e se multipliquem sobre a terra. 18 Ento No saiu, e seus filhos, e sua esposa, e as esposas de seus filhos com ele. 19 Todo o animal, todo o animal rastejante, e toda a ave, e tudo o que se move sobre a terra, conforme as suas famlias, saiu da arca. 20 E No edificou um altar ao SENHOR; e tomou de todo o animal limpo e de toda a ave limpa, e ofereceu holocaustoS sobre o altar. 21 E o SENHOR cheirou o suave odor, e o SENHOR disse em Seu corao: "No tornarei mais a amaldioar a terra por causa do homem; porque a imaginao do corao do homem m desde a sua meninice, nem tornarei mais a ferir todo o vivente, como fiz. 22 Enquanto a terra durar, tempo de semeadura e ceifa, e frio e calor, e vero e inverno, e dia e noite, no cessaro." Gnesis 9 1 E Deus abenoou a No e a seus filhos, e disse-lhes: "Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra. 2 E o temor de vs e o pavor de vs viro sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave do ar, sobre tudo o que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; eles so entregues nas vossas mos. 3 Tudo quanto se move, que vivente, ser para vosso mantimento; como vos tenho dado a erva verde, tudo vos tenho dado agora. 4 No comereis, porm, a carne com sua vida, isto , com seu sangue.
25

Gn 7:14-16: "... e TODO o animal conforme a sua espcie": As espcies poderiam ser em nmero bem menor do que hoje pensamos (ver nota Gn 1:11,21,24), portanto a ARCA TEVE ESPAO DE SOBRA para casais representativos de todas as espcies que no nadassem. O tamanho mdio das espcies dos mamferos rpteis e dinossauros seria o de uma ovelha, mas seus representativos poderiam ser filhotes ainda pequenos. Dos filhotes das aves, o tamanho mdio seria bem menor, como os das pombas. Insetos quase no contariam, e poderiam ajudar na limpeza. Micrbios no contariam. Todos os animais poderiam ter entrado em um estado de hibernao, tornando factvel o trabalho de No aliment-los e manter o ambiente limpo.

10

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mo de todo o animal o requererei; como tambm da mo do homem, e da mo do irmo de cada homem requererei a vida do homem. 6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue ser derramado 26;" porque conforme a imagem de Deus Ele fez o homem. 7 Mas vs frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela." 8 E falou Deus a No e a seus filhos com ele, dizendo: 9 "E Eu, eis que Eu estabeleo a Minha aliana convosco e com a vossa semente depois de vs. 10 E com toda a criatura vivente, que est convosco, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saram da arca, at todo o animal da terra. 11 E Eu estabeleo convosco a Minha aliana, que no ser mais destruda toda a carne pelas guas de um dilvio, e que no mais haver um dilvio para destruir a terra." 12 E disse Deus: "Este o sinal da aliana que fao entre Mim e vs, e entre toda a criatura vivente, que est convosco, por geraes eternas. 13 O Meu arco tenho posto nas nuvens; este ser por sinal da aliana entre Mim e a terra. 14 E acontecer que, quando Eu trouxer nuvens sobre a terra, o arco aparecer nas nuvens. 15 Ento Me lembrarei da Minha aliana, que est entre Mim e vs, e toda a criatura vivente de toda a carne; e as guas no mais se tornaro em um dilvio para destruir toda a carne. 16 E o arco estar nas nuvens, e Eu o verei, para Me lembrar da aliana eterna entre Deus e toda a criatura vivente de toda a carne, que est sobre a terra." 17 E Deus disse a No: "Este o sinal da aliana estabelecida entre Mim e entre toda a carne, que est sobre a terra." 18 E os filhos de No, que saram da arca, foram Sem, Co e Jaf; e Co o pai de Cana. 19 Estes trs foram os filhos de No; e toda a terra se povoou destes. 20 E No comeou a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha. 21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e foi descoberto no meio de sua tenda. 22 E Co, o pai de Cana, viu a nudez do seu pai, e declarou isto a ambos seus irmos no lado de fora. 23 Ento, Sem e Jaf tomaram uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trs, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que no viram a nudez do seu pai. 24 E No despertou do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera. 25 E disse: "Maldito seja Cana; servo dos servos seja aos seus irmos." 26 E disse: "Bendito seja o SENHOR Deus de Sem; e seja-lhe Cana por servo." 27 Deus alargue a Jaf, e habite nas tendas de Sem; e Cana seja-lhe por servo. 28 E No viveu, depois do dilvio, trezentos e cinquenta anos. 29 E todos os dias de No foram novecentos e cinquenta anos, e morreu. Gnesis 10 1 Estas, pois, so as geraes dos filhos de No: Sem, Co e Jaf; e nasceram-lhes filhos depois do dilvio. 2 Os filhos de Jaf so: Gomer, Magogue, Madai, Jav, Tubal, Meseque e Tiras. 3 E os filhos de Gomer so: Asquenaz, Rifate e Togarma. 4 E os filhos de Jav so: Elis, Trsis, Quitim e Dodanim. 5 As ilhas dos gentios foram repartidas por estes nas suas terras, cada qual segundo a sua lngua, segundo as suas famlias, entre as suas naes. 6 E os filhos de Co so: Cuxe, Mizraim, Pute e Cana. 7 E os filhos de Cuxe so: Seb, Havil, Sabt, Raam e Sabtec; e os filhos de Raam: Seb e Ded. 8 E Cuxe gerou a Ninrode; este comeou a ser poderoso na terra. 9 E este foi poderoso caador em oposio face {*} do SENHOR; por isso se diz: Como Ninrode, poderoso caador em oposio face do SENHOR. {* em oposio face de" traduzido por muitos como "diante de". Bem, se o contexto fosse de amor e submisso por Ninrode isto seria entendido como "em servio ou em honra e gratido a"; mas, como o contexto o oposto disso, ento a melhor traduo como todos entendemos: "em oposio e rebeldia e desafio diante da face de"}. 10 E o princpio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Caln, na terra de Sinar. 11 Desta mesma terra ele saiu para a Assria e edificou a Nnive, e a cidade de Reobote-Ir, e Cal, 12 E Resen, entre Nnive e Cal (esta a grande cidade). 13 E Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim, 14 A Patrusim e a Casluim (de quem saram os filisteus) e a Caftorim. 15 E Cana gerou a Sidom, seu primognito, e a Hete; 16 E ao jebuseu, ao amorreu, ao girgaseu, 17 E ao heveu, ao arqueu, ao sineu, 18 E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famlias dos cananeus. 19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, at Gaza; indo para Sodoma e Gomorra, Adm e Zeboim, at Lasa. 20 Estes so os filhos de Co segundo as suas famlias, segundo as suas lnguas, em suas terras, em suas naes. 21 E nasceram filhos a Sem, e ele o pai de todos os filhos de ber, o irmo mais velho de Jaf. 22 Os filhos de Sem so: Elo, Assur, Arfaxade, Lude e Ar. 23 E os filhos de Ar so: Uz, Hul, Geter e Ms. 24 E Arfaxade gerou a Sel; e Sel gerou a ber. 25 E a ber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue <Diviso>, porquanto em seus dias a terra se repartiu, e o nome do seu irmo foi Joct. 26 E Joct gerou a Almod, a Selefe, a Hazarmav, a Jer, 27 A Hadoro, a Usal, a Dicla,
26

Gn 9:6 Muitos s podem gritar "no importa, eu no gosto e no aceito isto", mas o verdadeiro autor da Bblia indiscutivelmente DIZ que a sociedade (no o indivduo) deve praticar PENA DE MORTE. Negar isto (por elaborado e atraente que seja o malabarismo) negar que o trecho inerrvel e infalivelmente inspirado por Deus! O Deus que no muda Tg 1:17.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

11

28 A Obal, a Abimael, a Seb, 29 A Ofir, a Havil e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joct. 30 E a sua habitao foi desde Messa, indo para Sefar, montanha do oriente. 31 Estes so os filhos de Sem segundo as suas famlias, segundo as suas lnguas, nas suas terras, segundo as suas naes. 32 Estas so as famlias dos filhos de No segundo as suas geraes, nas suas naes; e destes foram divididas as naes na terra depois do dilvio. Gnesis 11 1 E era toda a terra de uma mesma lngua e de uma mesma fala. 2 E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam uma plancie na terra de Sinar; e habitaram ali. 3 E disseram uns aos outros: Vamos, faamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal. 4 E disseram: Vamos, edifiquemos ns uma cidade e uma torre cujo cume esteja com o cu 27, e faamo-nos um nome, para que no sejamos espalhados sobre a face de toda a terra. 5 Ento desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam; 6 E o SENHOR disse: Eis que o povo um, e todos tm uma mesma lngua; e isto o que comeam a fazer; e, agora, no haver restrio para tudo o que eles tm imaginado fazer. 7 Vamos Ns, desamos e confundamos ali a sua lngua, para que no entenda um a lngua do outro. 8 Assim o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade. 9 Por isso se chamou o seu nome Babel <Confuso>, porquanto ali confundiu o SENHOR a lngua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra. 10 Estas so as geraes de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilvio. 11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas. 12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou 28 a Sel. 13 E viveu Arfaxade depois que gerou a Sel, quatrocentos e trs anos, e gerou filhos e filhas. 14 E viveu Sel trinta anos, e gerou a ber; 15 E viveu Sel, depois que gerou a ber, quatrocentos e trs anos, e gerou filhos e filhas. 16 E viveu ber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue. 17 E viveu ber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. 18 E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Re. 19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Re, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas. 20 E viveu Re trinta e dois anos, e gerou a Serugue. 21 E viveu Re, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas. 22 E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor. 23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas. 24 E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Ter. 25 E viveu Naor, depois que gerou a Ter, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas. 26 E viveu Ter setenta anos, e gerou a Abro, a Naor, e a Har. 27 E estas so as geraes de Ter: Ter gerou a Abro, a Naor, e a Har; e Har gerou a L. 28 E morreu Har estando seu pai Ter ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus. 29 E tomaram Abro e Naor esposas para si: o nome da esposa de Abro era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Har, pai de Milca e pai de Isc. 30 E Sarai era estril, no tinha filhos. 31 E tomou Ter a Abro seu filho, e a L, filho de Har, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, esposa de seu filho Abro, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir terra de Cana; e vieram at Har, e habitaram ali. 32 E foram os dias de Ter duzentos e cinco anos, e morreu Ter em Har. Gnesis 12 1 Ora, o SENHOR disse a Abro: Sai-te da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que Eu te mostrarei. 2 E far-te-ei uma grande nao, e abenoar-te-ei e engrandecerei o teu nome; e tu sers uma bno. 3 E abenoarei os que te abenoarem, e amaldioarei os que te amaldioarem; e em 29 ti sero benditas todas as famlias da terra. 4 Assim partiu Abro como o SENHOR lhe tinha dito, e foi L com ele; e era Abro da idade de setenta e cinco anos quando saiu de Har. 5 E tomou Abro a Sarai, sua esposa, e a L, filho de seu irmo, e todos os bens que haviam adquirido, e as almas que lhe acresceram em Har; e saram para irem terra de Cana; e chegaram terra de Cana. 6 E passou Abro atravs daquela terra at ao lugar de Siqum, at plancie de Mor; e estavam ento os cananeus na terra. 7 E o SENHOR apareceu a Abro e lhe disse: tua semente darei esta terra. E Abro edificou ali um altar ao SENHOR, que lhe aparecera. 8 E moveu-se dali para a montanha do lado oriental de Betel, e armou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente, e Ai ao oriente; e edificou ali um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR. 9 Depois caminhou Abro dali, seguindo ainda para o lado do sul. 10 E havia fome naquela terra; e desceu Abro ao Egito, para peregrinar ali, porquanto a fome era grande na terra. 11 E aconteceu que, aproximando-se ele para entrar no Egito, disse a Sarai, sua esposa: Eia, agora, bem sei que s mulher formosa
Gn 11.4 ... uma torre cujo cume esteja com o cu...: Isto , cujo cume represente o cu (em poder e em figura): o 1o grande zigurate, com os smbolos do zodaco.
27

Gn 11:12 (Arfaxade ... gerou a Sel) no contradiz Lc 3:36: Arfaxade, atravs de seu filho Cain, gerou seu neto Sel (ou Sal). Dizer que um av "gerou" seu neto era usual.
28 29

Gn 12:3: Tradutores da NIV americana, escarnecendo de todas as fiis tradues do TT, adulteram que seramos abenoados por Aquele que estava "EM" ("dentro de") Abrao, para somente que seramos abenoados "ATRAVS" de Abrao. Muito diferente! Pior que isto, s os T. Jeov, que dizem: "... e todas as famlias do solo ABENOARO A SI MESMAS POR MEIO DE ti".

12

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

vista; 12 E ser que, quando os egpcios te virem, diro: Esta sua esposa. E me mataro, e a ti te guardaro em vida. 13 Dize, peo-te, que s minha irm, para que me v bem por tua causa, e que viva a minha alma por causa de ti. 14 E aconteceu que, tendo Abro entrado no Egito, viram os egpcios a mulher, que era mui formosa. 15 E viram-na os prncipes de Fara, e gabaram-na diante de Fara; e foi a mulher tomada para a casa de Fara. 16 E fez bem a Abro por causa dela; e ele teve ovelhas, vacas, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos. 17 Feriu, porm, o SENHOR a Fara e a sua casa, com grandes pragas, por causa de Sarai, esposa de Abro. 18 Ento chamou Fara a Abro, e disse: Que isto que me fizeste? Por que no me disseste que ela era tua esposa? 19 Por que disseste: ela minha irm? Por isso a houvera tomado para ser minha esposa; agora, pois, eis aqui tua esposa; toma-a e vai-te. 20 E Fara deu ordens aos seus homens a respeito dele; e acompanharam-no caminho afora: a ele, e a sua esposa, e a tudo o que tinha. Gnesis 13 1 Subiu, pois, Abro para fora do Egito e para dentro do sul de Cana; ele, e sua esposa, e tudo o que tinha, e com ele L. 2 E era Abro muito rico em gado, em prata e em ouro. 3 E fez as suas jornadas do sul at Betel, at ao lugar onde a princpio estivera a sua tenda, entre Betel e Ai; 4 At ao lugar do altar que outrora ali tinha feito; e Abro invocou ali o nome do SENHOR. 5 E tambm L, que ia com Abro, tinha rebanhos, gado e tendas. 6 E no tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos; porque os seus bens eram muitos; de maneira que no podiam habitar juntos. 7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abro e os pastores do gado de L; e os cananeus e os perizeus habitavam ento na terra. 8 E disse Abro a L: Ora, rogo-te, no haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmos. 9 No est toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim; e se escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, eu irei para a esquerda. 10 E levantou L os seus olhos, e viu toda a campina do Jordo, que era toda bem regada, antes do SENHOR ter destrudo Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar. 11 Ento L escolheu para si toda a campina do Jordo 30, e partiu L para o oriente, e apartaram-se um do outro. 12 Habitou Abro na terra de Cana e L habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas at Sodoma. 13 Ora, eram maus os homens de Sodoma, e grandes pecadores contra o SENHOR. 14 E disse o SENHOR a Abro, depois que L se apartou dele: Levanta agora os teus olhos, e olha desde o lugar onde ests, para o lado do norte, e do sul, e do oriente, e do ocidente; 15 Porque toda esta terra que vs, te hei de dar a ti, e tua semente, para sempre. 16 E farei a tua semente como o p da terra; de maneira que se algum puder contar o p da terra, tambm a tua semente ser contada. 17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei. 18 E Abro mudou as suas tendas, e foi, e habitou na plancie de Manre, que est junto a Hebrom; e edificou ali um altar ao SENHOR. Gnesis 14 1 E aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elo, e Tidal, rei de naes, 2 Que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Adm, e a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Bel (esta Zoar). 3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que o Mar Salgado). 4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas ao dcimo terceiro ano rebelaram-se. 5 E ao dcimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele, e feriram aos gigantes- refaimitas em AsteroteCarnaim, e aos zuzins em H, e aos emins em Sav-Quiriataim, 6 E aos horeus no seu monte Seir, at El-Par que est junto ao deserto. 7 Depois tornaram e vieram a En-Mispate (que Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas, e tambm aos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar. 8 Ento saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Adm, e o rei de Zeboim, e o rei de Bel (esta Zoar), e se dispuseram em ordenada linha, em batalha contra eles, no vale de Sidim, 9 Contra Quedorlaomer, rei de Elo, e Tidal, rei de naes, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco. 10 E o vale de Sidim estava cheio de poos de betume; e fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra, e caram ali; e os restantes fugiram para um monte. 11 E tomaram todos os bens de Sodoma, e de Gomorra, e todo o seu mantimento e foram-se. 12 Tambm tomaram a L, que habitava em Sodoma, filho do irmo de Abro, e os seus bens, e foram-se. 13 Ento veio um, que escapara, e o contou a Abro, o hebreu; ele habitava junto da plancie de Manre, o amorreu, irmo de Escol, e irmo de Aner; eles eram confederados de Abro. 14 Ouvindo, pois, Abro que o seu irmo estava preso, armou os seus criados treinados, nascidos em sua casa, trezentos e dezoito, e os perseguiu at D 31. 15 E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus criados, e os feriu, e os perseguiu at Hob, que fica esquerda de Damasco. 16 E retornou com todos os bens deles, e tambm tornou a trazer seu irmo L, e os seus bens, e tambm as mulheres, e o povo.
30

Gn 13:11 Foi pela carne que L escolheu onde morar, para onde iria; e foi pelo Esprito que Abrao contentemente aceitou onde morar. Que diferena entre o andar pela f, junto ao corao de Deus, e o andar pela vista, junto ao conforto do mundo!
31

Gn 14:14 "Abrao ... os perseguiu at D": quem questiona a palavra D ser usada num verso anterior ao que fala do seu nascimento: Deus,ao usar Moiss para nos dar o Pentateuco, empregou a palavra pela qual a regio era conhecida ao tempo dos ouvintes e leitores de Moiss!

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

13

17 E o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro (depois que voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele) at ao Vale de Sav, que o vale do rei. 18 E Melquisedeque, rei de Salm {*}, trouxe po e vinho {**}; e este era sacerdote do Deus Altssimo. {* Melquisedeque significa rei de justia e Salm significa paz He 7:2} {** <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton} 19 E abenoou-o, e disse: Bendito seja Abro pelo Deus Altssimo, o Possuidor dos cus e da terra; 20 E bendito seja o Deus Altssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mos. E Abro deu-Lhe o dzimo de tudo. 21 E o rei de Sodoma disse a Abro: D-me as pessoas, e os bens toma para ti. 22 Abro, porm, disse ao rei de Sodoma: Levantei minha mo ao SENHOR, o Deus Altssimo, o Possuidor dos cus e da terra, 23 Jurando que desde um fio at correia de um sapato, no tomarei coisa alguma de tudo o que teu; para que no digas: Eu enriqueci a Abro; 24 Salvo to-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte. Gnesis 15 1 Depois destas coisas veio a palavra do SENHOR a Abro em viso, dizendo: No temas, Abro, Eu sou o teu escudo, o teu galardo grandssimo. 2 Ento disse Abro: Senhor DEUS, que me hs de dar, pois ando sem filhos, e o mordomo (e herdeiro) da minha casa este Elizer, de Damasco? 3 Disse mais Abro: Eis que no me tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa ser o meu herdeiro. 4 E eis que veio a palavra do SENHOR a ele dizendo: Este no ser o teu herdeiro; mas aquele que de tuas prprias entranhas sair, este ser o teu herdeiro. 5 Ento o levou fora, e disse: Olha agora para o cU, e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim ser a tua semente. 6 E creu ele Ao SENHOR, e Ele (o SENHOR) imputou-lhe isto por justia. 7 Disse-lhe mais: Eu sou o SENHOR, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te esta terra, para herd-la. 8 E disse ele: Senhor DEUS, como saberei que hei de herd-la? 9 E disse-lhe Deus: Toma-Me uma novilha de trs anos, e uma cabra de trs anos, e um carneiro de trs anos, e uma rola, e um pombinho. 10 E trouxe-Lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e ps cada parte deles em frente da outra; mas as aves no partiu. 11 E as aves (de rapina) desciam sobre os cadveres; Abro, porm, as enxotava. 12 E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abro; e eis que grande terror e grande escurido caiu sobre ele. 13 Ento disse Deus a Abro: Sabe tu, com certeza, que peregrina ser a tua semente em terra alheia, e servir (como escrava) a eles (aos donos da terra), e eles a afligiro por quatrocentos anos, 14 Mas tambm eu julgarei a nao qual ela tem de servir, e depois ela (a tua semente) sair com grande riqueza. 15 E tu irs a teus pais em paz; em boa velhice sers sepultado. 16 E na quarta gerao ela retornar para c; porque a medida da iniquidade dos amorreus no est ainda cheia. 17 E sucedeu que, posto o sol, houve escurido, e eis um forno de fumaa, e uma tocha de fogo, que passou entre aquelas metades. 18 Naquele mesmo dia fez o SENHOR uma aliana com Ab ro, dizendo: tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito at ao grande rio, o rio Eufrates; 19 E o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu, 20 E o heteu, e o perizeu, e os gigantes- refaimitas, 21 E o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu. Gnesis 16 1 Ora Sarai, esposa de Abro, no lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egpcia, cujo nome era Agar. 2 E disse Sarai a Abro: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar luz; rogo-te, entra pois, minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E atendeu Abro voz de Sarai. 3 Assim tomou Sarai, esposa de Abro, a Agar egpcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abro seu marido, ao fim de dez anos que Abro habitara na terra de Cana. 4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos. 5 Ento disse Sarai a Abro: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regao; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti. 6 E disse Abro a Sarai: Eis que tua serva est na tua mo; faze-lhe o que bom- parece aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face. 7 E o Anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de gua no deserto, junto fonte no caminho de Sur. 8 E disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai, minha senhora. 9 Ento lhe disse o Anjo do SENHOR: Volta tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mos. 10 Disse-lhe mais o Anjo do SENHOR: Multiplicarei sobremaneira a tua semente, de modo que no ser contada, por numerosa que ser. 11 Disse-lhe tambm o Anjo do SENHOR: Eis que concebeste, e dars luz um filho, e chamars o seu nome Ismael <Deus (est) Ouvindo>; porquanto o SENHOR ouviu a tua aflio. 12 E ele ser um homem selvagem como um jumento- selvagem, e a sua mo ser contra todos, e a mo de todos ser contra ele; e habitar diante da face de todos os seus irmos. 13 E ela invocou o nome do SENHOR, que com ela falava: Tu s Deus que me v; porque ela disse: No olhei, eu tambm, nesse lugar para Aquele que me v? 14 Por isso se chama aquele poo de Beer-Laai-Ri <Poo dAquele que Vive e me V>; eis que est entre Cades e Berede.

14

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

15 E Agar deu luz um filho a Abro; e Abro chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael. 16 E era Abro da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu luz Ismael. Gnesis 17 1 Sendo, pois, Abro da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abro, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presena e s perfeito. 2 E porei a Minha aliana entre Mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente. 3 Ento caiu Abro sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo: 4 Quanto a Mim, eis, a Minha aliana contigo: Sers o pai de muitas naes; 5 E no se chamar mais o teu nome Abro <Pai da Altura>, mas Abrao <Pai de uma Multido> ser o teu nome; porque um pai de muitas naes te tenho feito; 6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei naes, e reis sairo de ti; 7 E estabelecerei a Minha aliana entre Mim e ti e a tua semente depois de ti em suas geraes, por aliana perptua, para ser Deus para ti e para a tua semente depois de ti. 8 E te darei, a ti e tua semente depois de ti, a terra de tuas peregrinaes, toda a terra de Cana em perptua possesso, e serei o Deus deles. 9 Disse mais Deus a Abrao: Tu, porm, guardars a Minha aliana, tu, e a tua semente depois de ti, nas suas geraes. 10 Esta a Minha aliana, que guardareis entre Mim e vs, e a tua semente depois de ti: Que toda criana macha entre vs ser circuncidada. 11 E circuncidareis a carne do vosso prepcio; e isto ser por sinal da aliana entre Mim e vs. 12 O filho de oito dias, pois, ser circuncidado, entre vs, toda a criana macha nas vossas geraes; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que no for da tua semente. 13 Certamente ser circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estar a Minha aliana na vossa carne por aliana perptua. 14 E o macho incircunciso, cuja carne do prepcio no estiver circuncidada, aquela alma ser extirpada do seu povo; quebrou a Minha aliana. 15 Disse Deus mais a Abrao: A Sarai tua esposa no mais chamars pelo nome de Sarai, mas Sara <Princesa> ser o seu nome. 16 Porque Eu a hei de abenoar, e te darei dela um filho; sim, a abenoarei, e ser me de naes; reis de povos sairo dela. 17 Ento caiu Abrao sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu corao: A um homem de cem anos h de nascer um filho? E dar luz Sara da idade de noventa anos? 18 E disse Abrao a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de Teu rosto! 19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua esposa, te dar um filho, e chamars o seu nome Isaque <Riso>, e com ele estabelecerei a Minha aliana, por aliana perptua para a sua semente depois dele. 20 E quanto a Ismael, tambm te tenho ouvido; eis aqui o tenho abenoado, e o farei frutificar, e o farei multiplicar grandissimamente; doze prncipes gerar, e dele farei uma grande nao. 21 A Minha aliana, porm, estabelecerei com Isaque, o qual Sara te dar luz neste tempo determinado, no ano seguinte. 22 Ao acabar de falar com Abrao, subiu Deus de diante dele. 23 Ento tomou Abrao a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o macho entre os homens da casa de Abrao; e circuncidou a carne do prepcio deles, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele. 24 E era Abrao da idade de noventa e nove anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepcio. 25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepcio. 26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abrao e Ismael seu filho. 27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele. Gnesis 18 1 Depois apareceu-lhe o SENHOR nas plancies de Manre, estando ele assentado porta da tenda, no maior calor do dia. 2 E levantou os seus olhos, e olhou, e eis trs homens em p junto a ele. E vendo-os, correu da porta da tenda ao seu encontro e inclinou-se terra, 3 E disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graa aos Teus olhos, rogo-Te que no passes de Teu servo. 4 Rogo-Te, que um pouco de gua seja recebido, e lavai os Vossos ps, e recostai-Vos debaixo desta rvore; 5 E trarei um bocado de po, para que conforteis os Vossos coraes; depois passareis adiante, porquanto por isso chegastes at Vosso servo. E disseram: Assim faze, como disseste. 6 E Abrao apressou-se em ir ter com Sara tenda, e disse-lhe: Toma depressa trs medidas de flor de farinha, amassa-a e faze bolos. 7 E correu Abrao s vacas, e tomou uma vitela filha da manada , tenra e boa, e deu-a ao seu moo, que se apressou em prepar-la. 8 E tomou manteiga e leite, e a vitela filha da manada que tinha preparado, e ps tudo diante deles, e ele estava em p junto a eles debaixo da rvore; e comeram. 9 E disseram-lhe: Onde est Sara, tua esposa? E ele disse: Ei-la a na tenda. 10 E (O SENHOR) disse: Certamente voltarei a ti segundo o tempo da vida; e eis que Sara tua esposa ter um filho. E Sara escutava porta da tenda, que estava atrs dEle. 11 E eram Abrao e Sara j velhos, e adiantados em idade; j a Sara havia cessado o costume das mulheres. 12 Assim, pois, riu-se Sara dentro de si mesma, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo tambm o meu senhor j velho? 13 E disse o SENHOR a Abrao: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade darei eu luz ainda, havendo j envelhecido? 14 Haveria coisa alguma difcil ao SENHOR? Ao tempo determinado tornarei a ti, segundo o tempo da vida, e Sara ter um filho. 15 E Sara negou, dizendo: No me ri; porquanto temeu. E Ele disse: No digas isso, porque te riste. 16 E levantaram-se aqueles homens dali, e olharam para o lado de Sodoma; e Abrao ia com eles, acompanhando-os. 17 E disse o SENHOR: Ocultarei Eu a Abrao o que fao, 18 Visto que Abrao certamente vir a ser uma grande e poderosa nao, e nele sero benditas todas as naes da terra? 19 Porque Eu o tenho conhecido, e sei que ele h de ordenar a seus filhos e sua casa depois dele, e eles guardaro o caminho do SENHOR, para agir com justia e juzo; para que o SENHOR faa vir sobre Abrao o que acerca dele tem falado. 20 Disse mais o SENHOR: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado, e porquanto o seu pecado se tem agravado muito,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

15

21 Descerei agora, e verei se com efeito tm praticado segundo o clamor que vindo at Mim; e se no, sab-lo-ei. 22 Ento viraram aqueles homens os rostos dali, e foram-se para Sodoma; mas Abrao ficou ainda em p diante da face do SENHOR. 23 E chegou-se Abrao, dizendo: Destruirs tambm o justo com o mpio? 24 Se porventura houver cinquenta justos na cidade, destruirs tambm, e no poupars o lugar por causa dos cinquenta justos que esto dentro dela? 25 Longe de Ti que faas tal coisa, que mates o justo com o mpio; que o justo seja como o mpio, longe de Ti seja. No faria justia o Juiz de toda a terra? 26 Ento disse o SENHOR: Se Eu em Sodoma achar cinquenta justos dentro da cidade, pouparei a todo o lugar por amor a eles. 27 E respondeu Abrao dizendo: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou p e cinza. 28 Se porventura de cinquenta justos faltarem cinco, por falta desses cinco destruirs toda a cidade? E disse: No a destruirei, se Eu achar ali quarenta e cinco. 29 E continuou ainda a falar-Lhe, e disse: Se porventura se acharem ali quarenta? E disse: No o farei por amor aos quarenta. 30 Disse mais: Ora, no se ire o Senhor, se eu ainda falar: Se porventura se acharem ali trinta? E disse: No o farei se achar ali trinta. 31 E disse: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor: Se porventura se acharem ali vinte? E disse: No a destruirei por amor aos vinte. 32 Disse mais: Ora, no se ire o Senhor, que ainda s mais esta vez falo: Se porventura se acharem ali dez? E disse: No a destruirei por amor aos dez. 33 E retirou-se o SENHOR, quando acabou de falar a Abrao; e Abrao tornou-se ao seu lugar. Gnesis 19 1 E vieram os dois anjos a Sodoma ao pr do sol, e estava L assentado porta de Sodoma; e vendo-os L, levantou-se ao encontro deles e inclinou-se com o rosto terra; 2 E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peo-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos ps; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: No, mas na rua passaremos a noite. 3 E instou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram. 4 Mas, antes que se deitassem, cercaram a casa, os homens daquela cidade, os homens de Sodoma, desde o moo at ao velho; todo o povo de todos os bairros. 5 E chamaram a L, e disseram-lhe: Onde esto os homens que a ti vieram nesta noite? Traze-os fora a ns, para que os conheamos. 6 Ento saiu L a eles porta, e fechou a porta atrs de si, 7 E disse: Meus irmos, rogo-vos que no faais mal; 8 Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda no conheceram homens; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom- parecer aos vossos olhos; somente nada faais a estes homens, porque por isso vieram sombra do meu telhado. 9 Eles, porm, disseram: Sai da. Disseram mais: Como estrangeiro este indivduo veio aqui habitar, e quereria ser juiz em tudo? Agora te faremos mais mal a ti do que a eles. E fortemente pressionaram contra o homem, contra L, e aproximaram-se para arrombar a porta. 10 Aqueles homens porm estenderam as suas mos e fizeram entrar a L consigo na casa, e fecharam a porta; 11 E feriram de cegueira os homens que estavam porta da casa, desde o menor at ao maior, de maneira que se cansaram para achar a porta. 12 Ento disseram aqueles homens a L: Tens algum mais aqui? Teu genro, e teus filhos, e tuas filhas, e todos quantos tens nesta cidade, tira-os fora deste lugar; 13 Porque ns vamos destruir este lugar, porque o seu clamor tem aumentado diante da face do SENHOR, e o SENHOR nos enviou a destru-lo. 14 Ento saiu L, e falou a seus genros, aos que haviam de tomar as suas filhas, e disse: Levantai-vos, sa deste lugar, porque o SENHOR h de destruir a cidade. Foi tido porm por zombador aos olhos de seus genros. 15 E quando o dia se levantou os anjos pressionaram L, dizendo : Levanta-te, toma tua esposa e tuas duas filhas que aqui esto, para que no pereas na iniquidade. desta cidade. 16 Ele, porm, demorava-se, e aqueles homens lhe pegaram pela mo, e pela mo de sua esposa e pela mo de suas duas filhas, sendo-lhe o SENHOR misericordioso, e tiraram-no, e puseram-no fora da cidade. 17 E aconteceu que, tirando-os fora, (um deles) disse: Escapa-te por tua vida; no olhes para trs de ti, e no pares em toda esta campina; escapa l para o monte, para que no pereas. 18 E L disse-lhe: Ora, no, meu Senhor! 19 Eis que agora o teu servo tem achado graa aos Teus olhos, e engrandeceste a Tua misericrdia que me fizeste, para guardar a minha alma em vida; mas eu no posso escapar para o monte, para que porventura no me apanhe este mal, e eu morra. 20 Eis que agora aquela cidade est perto, para fugir para l, e pequena; ora, deixe-me escapar para l (no pequena?), para que minha alma viva. 21 E disse-lhe: Eis aqui, tenho-te aceitado tambm neste negcio, para no destruir aquela cidade, de que falaste; 22 Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto no tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar <Pequena>. 23 Saiu o sol sobre a terra, quando L entrou em Zoar. 24 Ento o SENHOR fez chover enxofre e fogo, do SENHOR desde o cU, sobre Sodoma e Gomorra; 25 E destruiu aquelas cidades e toda aquela campina, e todos os habitantes daquelas cidades, e o que nascia da terra. 26 E a esposa dele (de L) olhou para trs por detrs dele e ficou transformada em uma esttua de sal. 27 E Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e foi para aquele lugar onde estivera diante da face do SENHOR; 28 E olhou para Sodoma e Gomorra e para toda a terra da campina; e viu, que a fumaa da terra subia, como a fumaa de uma fornalha. 29 E aconteceu Deus destruir as cidades da campina. Mas lembrou-se Deus de Abrao, e tirou a L do meio da destruio, quando subverteu aquelas cidades em que L habitara. 30 E subiu L de Zoar, e habitou no monte, e as suas duas filhas com ele; porque temia habitar em Zoar; e habitou numa caverna, ele e as suas duas filhas. 31 Ento a primognita disse mais jovem: Nosso pai j velho, e no h homem na terra que entre a ns, segundo o costume de

16

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

toda a terra; 32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a semente de nosso pai. 33 E deram de beber vinho a seu pai naquela noite; e veio a primognita e deitou-se com seu pai, e no percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou. 34 E sucedeu, no outro dia, que a primognita disse mais jovem: Vs aqui, eu j ontem noite me deitei com meu pai; demos-lhe de beber vinho tambm esta noite, e ento entra tu, deita-te com ele, para que em vida preservemos a semente de nosso pai. 35 E deram de beber vinho a seu pai tambm naquela noite; e levantou-se a mais jovem, e deitou-se com ele; e no percebeu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou. 36 E conceberam as duas filhas de L de seu pai. 37 E a primognita deu luz um filho, e chamou o seu nome Moabe; este o pai dos moabitas at este dia de hoje. 38 E a mais jovem tambm deu luz um filho, e chamou o seu nome Ben-Ami; este o pai dos filhos de Amom at este dia de hoje. Gnesis 20 1 E partiu Abrao dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar. 2 E havendo Abrao dito de Sara, sua esposa: ela minha irm; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara. 3 Deus, porm, veio a Abimeleque em um sonho de noite, e disse-lhe: Eis que morto sers por causa da mulher que tomaste; porque ela est casada com marido. 4 Mas Abimeleque ainda no se tinha chegado a ela; por isso disse: Senhor, matars tambm uma nao justa? 5 No me disse ele mesmo: ela minha irm? E ela tambm disse: Ele meu irmo. Em inteireza- completude de meu corao e em pureza das minhas mos tenho feito isto. 6 E disse-lhe Deus em sonho: Bem sei Eu que na inteireza- completude do teu corao fizeste isto; e tambm Eu te tenho impedido de pecar contra Mim; por isso no te permiti toc-la. 7 Agora, pois, restitui a esposa ao seu marido, porque profeta , e rogar por ti, para que vivas; porm se no lha restitures, sabe tu que certamente morrers, tu e tudo o que teu. 8 E Abimeleque levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles homens. 9 Ento chamou Abimeleque a Abrao e disse-lhe: Que nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim e sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste aquilo que no deverias ter feito. 10 Disse mais Abimeleque a Abrao: Que tens visto, para fazer tal coisa? 11 E disse Abrao: Porque eu dizia comigo mesmo: Certamente no h temor de Deus neste lugar, e eles me mataro por causa da minha esposa. 12 E, na verdade, ela tambm minha irm, filha de meu pai, mas no filha da minha me; e veio a ser minha esposa; 13 E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Seja esta a graa que me fars em todo o lugar aonde chegarmos, dize de mim: Ele meu irmo. 14 Ento tomou Abimeleque ovelhas e vacas, e servos e servas, e os deu a Abrao; e restituiu-lhe Sara, sua esposa. 15 E disse Abimeleque: Eis que a minha terra est diante da tua face; habita onde bom- parecer aos teus olhos. 16 E a Sara disse : "Vs que tenho dado ao teu irmo mil moedas de prata; eis que elas te sejam por vu dos olhos para com todos os que contigo esto", e at para com todos os outros; assim ela foi repreendida. 17 E orou Abrao a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e sua esposa, e s suas servas, de maneira que tiveram filhos; 18 Porque o SENHOR havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, esposa de Abrao. Gnesis 21 1 E o SENHOR visitou (para trazer bem) a Sara, como tinha dito; e fez o SENHOR a Sara como tinha falado. 2 E concebeu Sara, e deu a Abrao um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que Deus tinha falado a ele. 3 E Abrao ps no filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, o nome de Isaque <Riso>. 4 E Abrao circuncidou o seu filho Isaque, quando era da idade de oito dias, como Deus lhe tinha ordenado. 5 E era Abrao da idade de cem anos, quando lhe nasceu Isaque seu filho. 6 E disse Sara: Deus tem preparado riso para mim ; todo aquele que o ouvir se rir comigo. 7 Disse mais: Quem diria a Abrao que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice. 8 E cresceu o menino, e foi desmamado; ento Abrao fez um grande banquete no dia em que Isaque foi desmamado. 9 E viu Sara que o filho de Agar, a egpcia, o qual tinha dado a Abrao, zombava. 10 E disse a Abrao: Ponha fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva no herdar com meu filho, com Isaque. 11 E pareceu esta palavra muito penosa aos olhos de Abrao, por causa de seu filho. 12 Porm Deus disse a Abrao: No te parea penoso aos teus olhos acerca do moo e acerca da tua serva; em tudo o que Sara te diz, ouve a sua voz; porque em Isaque ser chamada a tua Semente (o Cristo). 13 Mas tambm do filho desta serva farei uma nao, porquanto tua semente. 14 Ento Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e tomou po e um odre de gua e os deu a Agar, pondo-os sobre o seu ombro; tambm lhe deu o menino e despediu-a; e ela partiu, andando errante no deserto de Berseba. 15 E consumida a gua do odre, lanou o menino debaixo de um dos arbustos. 16 E foi assentar-se em frente dele, afastando-se distncia de um tiro de arco; porque dizia: Que eu no veja a morte do menino. E assentou-se em frente dele, e levantou a voz dela, e chorou. 17 E ouviu Deus a voz do menino, e chamou o Anjo de Deus a Agar desde o cU, e disse-lhe: Que tens, Agar? No temas, porque Deus ouviu a voz do menino desde o lugar onde est. 18 Ergue-te, levanta o menino e pega-lhe pela mo, porque dele farei uma grande nao. 19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um poo de gua; e foi encher o odre de gua, e deu de beber ao menino. 20 E era Deus com o menino, que cresceu; e habitou no deserto, e foi arqueiro. 21 E habitou no deserto de Par; e sua me tomou-lhe esposa da terra do Egito. 22 E aconteceu naquele mesmo tempo que Abimeleque, com Ficol, comandante do seu exrcito, falou com Abrao, dizendo: Deus contigo em tudo o que fazes; 23 Agora, pois, jura-me aqui por Deus, que no mentirs a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; segundo a beneficncia que te fiz, fars a mim, e terra onde peregrinaste. 24 E disse Abrao: Eu jurarei.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

17

25 Abrao, porm, repreendeu a Abimeleque por causa de um poo de gua, que os servos de Abimeleque haviam tomado fora. 26 Ento disse Abimeleque: Eu no sei quem fez isto; e tambm tu no mo declaraste, nem eu o ouvi seno hoje. 27 E tomou Abrao ovelhas e vacas, e deu-as a Abimeleque; e fizeram ambos uma aliana. 28 Ps Abrao, porm, parte sete cordeiras do rebanho. 29 E Abimeleque disse a Abrao: Para que esto aqui estas sete cordeiras, que puseste parte? 30 E disse: Tomars estas sete cordeiras de minha mo, para que me sejam em testemunho de que eu cavei este poo. 31 Por isso ele chamou aquele lugar Berseba <Poo do Juramento>, porquanto ambos juraram ali. 32 Assim fizeram aliana em Berseba. Depois se levantou Abimeleque e Ficol, comandante do seu exrcito, e tornaram-se para a terra dos filisteus. 33 E Abrao plantou um bosque em Berseba, e invocou l o nome do SENHOR, o Deus eterno. 34 E peregrinou Abrao na terra dos filisteus muitos dias. Gnesis 22 1 E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a Abrao, e disse-lhe: Abrao! E ele disse: Eis-me aqui. 2 E disse: Toma agora o teu filho, o teu nico filho, Isaque, a quem amas, e vai-te terra de Mori, e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que Eu te direi. 3 Ento Abrao levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e albardou {*}o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moos e Isaque seu filho; e cortou lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera. {* albarda sela rstica, enchumaada de palha, para bestas de carga} 4 Ao terceiro dia levantou Abrao os seus olhos, e viu o lugar de longe. 5 E disse Abrao a seus moos: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moo iremos at ali; e havendo adorado, tornaremos a vs. 6 E tomou Abrao a lenha do holocausto, e p-la sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mo, e foram ambos juntos. 7 Ento falou Isaque a Abrao, seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde est o cordeiro para o holocausto? 8 E disse Abrao: Deus prover ele mesmo o cordeiro {*} para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos juntos. {* "Deus prover ele mesmo o cordeiro" deve ser entendido de DOIS modos complementares: (1) "Deus, ele mesmo, prover o cordeiro", consoante com Joo 3:16-17; ou (2) "Deus prover a Si mesmo (como, na qualidade de) o cordeiro", consoante com Jo 1:29} 9 E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera, e edificou Abrao ali um altar e ps em ordem a lenha, e amarrou a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha. 10 E estendeu Abrao a sua mo, e tomou o cutelo para imolar o seu filho; 11 Mas o Anjo do SENHOR lhe bradou desde o cU, e disse: Abrao, Abrao! E ele disse: Eis-me aqui. 12 Ento disse: No estendas a tua mo sobre o moo, e no lhe faas nada; porquanto agora sei que temes a Deus, e no Me negaste o teu filho, o teu nico filho. 13 Ento levantou Abrao os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrs dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abrao, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho. 14 E chamou Abrao o nome daquele lugar: O SENHOR PROVER; donde se diz at ao dia de hoje: No monte do SENHOR se prover. 15 Ento o Anjo do SENHOR chamou a Abrao pela segunda vez desde o cU. 16 E disse: Por Mim mesmo jurei, diz o SENHOR: Porquanto fizeste esta ao, e no Me negaste o teu filho, o teu nico filho, 17 Que deveras te abenoarei, e multiplicando Eu multiplicarei a tua semente como as estrelas do cU, e como a areia que est na praia do mar; e a tua semente possuir a porta dos inimigos dela; 18 E em tua Semente (o Cristo) sero benditas todas as naes da terra; porquanto obedeceste Minha voz. 19 Ento Abrao tornou aos seus moos, e levantaram-se, e foram juntos para Berseba; e Abrao habitou em Berseba. 20 E sucedeu depois destas coisas, que anunciaram a Abrao, dizendo: Eis que tambm Milca deu filhos a Naor teu irmo. 21 Uz o seu primognito, e Buz seu irmo, e Quemuel, pai de Ar, 22 E Qusede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel. 23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu luz Milca a Naor, irmo de Abrao. 24 E a sua concubina, cujo nome era Reum, ela lhe deu tambm a Teb, Ga, Tas e Maaca. Gnesis 23 1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara. 2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que Hebrom, na terra de Cana; e veio Abrao lamentar Sara e chorar por ela. 3 Depois se levantou Abrao de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo: 4 Estrangeiro e peregrino sou entre vs; dai-me possesso de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face. 5 E responderam os filhos de Hete a Abrao, dizendo-lhe: 6 Ouve-nos, meu senhor; prncipe poderoso s no meio de ns; enterra a tua morta na mais escolhida de nossos sepulcros; nenhum de ns te vedar o sepulcro dele, para sepultares a tua morta. 7 Ento se levantou Abrao, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete, 8 E falou com eles, dizendo: Se de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar, 9 Que ele me d a caverna de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma d pelo devido preo por possesso de herana de sepulcro no meio de vs. 10 Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abrao, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo: 11 No, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, tambm te dou a caverna que nele est, diante dos olhos dos filhos do meu povo te dou ela; sepulta a tua morta. 12 Ento Abrao se inclinou diante da face do povo da terra, 13 E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Ao contrrio, se tu me a queres conceder, ouve-me, peo-te. O dinheiro pelo campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta. 14 E respondeu Efrom a Abrao, dizendo-lhe:

18

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos siclos de prata; que isto entre mim e ti? Sepulta ali a tua morta. 16 E Abrao deu ouvidos a Efrom, e Abrao pesou a Efrom a prata {*} de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre mercadores. {* Abrao comprou dois sepulcros, ver nota At 7:15-16} 17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela 32, em frente de Manre, o campo e a caverna que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor, 18 Se confirmou a Abrao em possesso diante dos olhos dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam pela porta da cidade. 19 E depois sepultou Abrao a Sara sua esposa na caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que Hebrom, na terra de Cana. 20 Assim o campo e a caverna que nele estava foram confirmados a Abrao, pelos filhos de Hete, em possesso de sepultura. Gnesis 24 1 E era Abrao j velho e adiantado em idade, e o SENHOR havia abenoado a Abrao em tudo. 2 E disse Abrao ao seu servo, o mais velho da casa, que tinha o governo sobre tudo o que possua: Rogo-te, pe agora a tua mo debaixo da minha coxa, 3 Para que eu te faa jurar pelo SENHOR, Deus dos cus e Deus da terra, que no tomars para meu filho esposa das filhas dos cananeus, no meio dos quais eu habito. 4 Mas que irs minha terra e minha parentela, e dali tomars esposa para meu filho Isaque. 5 E disse-lhe o servo: Se porventura no quiser seguir-me a mulher a esta terra, farei, pois, tornar o teu filho terra donde saste? 6 E Abrao lhe disse: Guarda-te, que no faas l tornar o meu filho. 7 O SENHOR Deus dos cus, que me tomou da casa de meu pai e da terra da minha parentela, e que me falou, e que me jurou, dizendo: tua semente darei esta terra; Ele enviar o Seu anjo adiante da tua face, para que tomes esposa de l para meu filho. 8 Se a mulher, porm, no quiser seguir-te, sers livre deste meu juramento; somente no faas l tornar a meu filho. 9 Ento ps o servo a sua mo debaixo da coxa de Abrao seu senhor, e jurou-lhe sobre este negcio. 10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mo, e levantou-se e partiu para Mesopotmia, para a cidade de Naor. 11 E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poo de gua, na hora do anoitecer, ao tempo que as moas saam a tirar gua. 12 E disse: SENHOR, Deus de meu senhor Abrao, rogo-te, d-me hoje bom encontro, e faze beneficncia ao meu senhor Abrao! 13 Eis que eu estou em p aqui junto fonte de gua e as filhas dos homens desta cidade saem para tirar gua; 14 Seja, pois, que a donzela, a quem eu disser: Rogo-te, abaixa agora o teu cntaro para que eu beba; e ela disser: Bebe, e tambm darei de beber aos teus camelos; esta seja a quem designaste ao teu servo Isaque, e que eu conhea nisso que usaste de benevolncia com meu senhor. 15 E sucedeu que, antes que ele acabasse de falar, eis que Rebeca, que havia nascido a Betuel, filho de Milca, esposa de Naor, irmo de Abrao, saa com o seu cntaro sobre o seu ombro. 16 E a donzela era mui formosa vista, virgem, a quem nenhum homem havia conhecido; e desceu fonte, e encheu o seu cntaro e subiu. 17 Ento o servo correu-lhe ao encontro, e disse: Peo-te, deixa-me beber um pouco de gua do teu cntaro. 18 E ela disse: Bebe, meu senhor. E apressou-se e abaixou o seu cntaro sobre a sua mo e deu-lhe de beber. 19 E, tendo ela acabado de lhe dar de beber, disse: Tirarei tambm gua para os teus camelos, at que acabem de beber. 20 E apressou-se, e despejou o seu cntaro na tina- de- beber, e correu outra vez ao poo para tirar gua, e tirou para todos os seus camelos. 21 E o homem estava admirado de v-la, calando-se, para saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou no. 22 E aconteceu que, tendo os camelos acabado de beber, tomou o homem uma argola de ouro de meio siclo de peso, e duas pulseiras para as suas mos, do peso de dez siclos de ouro; 23 E disse: De quem s filha? Faze-mo saber, peo-te. H tambm em casa de teu pai lugar para ns pousarmos? 24 E ela lhe disse: Eu sou a filha de Betuel, filho de Milca, o qual ela deu a Naor. 25 Disse-lhe mais: Tambm temos palha e muito pasto, e lugar para passar a noite. 26 Ento inclinou-se aquele homem e adorou ao SENHOR, 27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor Abrao, que no retirou a Sua benevolncia e a Sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho casa dos irmos de meu senhor. 28 E a donzela correu, e declarou estas coisas na casa de sua me. 29 E Rebeca tinha um irmo cujo nome era Labo; e Labo correu ao encontro daquele homem at a fonte. 30 E aconteceu que, quando ele viu a argola, e as pulseiras sobre as mos de sua irm, e quando ouviu as palavras de sua irm Rebeca, que dizia: Assim me falou aquele homem; foi ter com o homem, que estava em p junto aos camelos, fonte, 31 E disse: Entra, bendito do SENHOR; por que ests de p a fora? pois eu j preparei a casa, e o lugar para os camelos. 32 Ento veio aquele homem casa, e Labo desatou os camelos dele, e deu palha e pasto aos camelos, e gua para lavar os ps dele, e os ps dos homens que estavam com ele. 33 Depois puseram comida diante dele para comer. Ele, porm, disse: No comerei, at que tenha dito as minhas palavras. E Labo disse: Fala. 34 Ento disse: Eu sou o servo de Abrao. 35 E o SENHOR abenoou muito o meu senhor, de maneira que foi engrandecido, e deu-lhe ovelhas e vacas, e prata e ouro, e servos e servas, e camelos e jumentos. 36 E Sara, a esposa do meu senhor, deu luz um filho a meu senhor depois da velhice dela, e ele deu-lhe tudo quanto tem. 37 E meu senhor me fez jurar, dizendo: No tomars esposa para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito; 38 Irs, porm, casa de meu pai, e minha famlia, e tomars esposa para meu filho. 39 Ento disse eu ao meu senhor: Porventura no me seguir a mulher. 40 E ele me disse: O SENHOR, em cuja presena tenho andado, enviar o Seu Anjo contigo, e prosperar o teu caminho, para que tomes esposa para meu filho da minha famlia e da casa de meu pai;
32

Gn 23:17; Gn 33:19; Gn 49:30; Gn 50:13 no contradizem At 07:15-16 (ver sua nota): ABRAO COMPROU DOIS SEPULCROS, sendo um em Macpela (perto de Hebrom) e outro em Siqum.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

19

41 Ento sers livre deste meu juramento, quando fores minha famlia; e se no te derem (esposa para meu filho), livre sers do meu juramento. 42 E hoje cheguei fonte, e disse: SENHOR, Deus de meu senhor Abrao, se Tu agora prosperas o meu caminho, no qual eu ando, 43 Eis que estou junto fonte de gua; seja, pois, que a donzela que sair para tirar gua e qual eu disser: Peo-te, d-me de beber um pouco de gua do teu cntaro; 44 E ela me disser: Bebe tu e tambm tirarei gua para os teus camelos; esta seja a mulher que o SENHOR designou ao filho de meu senhor. 45 E antes que eu acabasse de falar no meu corao, eis que Rebeca saa com o seu cntaro sobre o seu ombro, desceu fonte e tirou gua; e eu lhe disse: Peo-te, d-me de beber. 46 E ela se apressou, e abaixou o seu cntaro de sobre si, e disse: Bebe, e tambm darei de beber aos teus camelos; e bebi, e ela deu tambm de beber aos camelos. 47 Ento lhe perguntei, e disse: De quem s filha? E ela disse: Filha de Betuel, filho de Naor, que lhe gerou Milca. Ento eu pus a argola no seu rosto, e as pulseiras sobre as suas mos; 48 E inclinando-me adorei ao SENHOR, e bendisse ao SENHOR, Deus do meu senhor Abrao, que me havia encaminhado pelo caminho da verdade, para tomar a filha do irmo de meu senhor para seu filho. 49 Agora, pois, se vs haveis de fazer benevolncia e verdade a meu senhor, fazei-mo saber; e se no, tambm mo fazei saber, para que eu me volte para a direita, ou para a esquerda. 50 Ento responderam Labo e Betuel, e disseram: Do SENHOR procedeu este negcio; no podemos falar-te mal ou bem. 51 Eis que Rebeca est diante da tua face; toma-a, e vai-te; seja a esposa do filho de teu senhor, como tem dito o SENHOR. 52 E aconteceu que, o servo de Abrao, tendo as palavras deles, adorou ao Senhor inclinando-se terra. 53 E tirou o servo joias de prata e joias de ouro, e vestidos, e deu-os a Rebeca; tambm deu coisas preciosas a seu irmo e sua me. 54 Ento comeram e beberam, ele e os homens que com ele estavam, e passaram a noite. E levantaram-se ao alvorecer, e disse: Deixai-me ir a meu senhor. 55 Ento disseram o irmo e a me dela: Fique a donzela conosco alguns dias, ou pelo menos dez dias, depois ir 33. 56 Ele, porm, lhes disse: No me detenhais, pois o SENHOR tem prosperado o meu caminho; deixai-me partir, para que eu volte a meu senhor. 57 E disseram: Chamemos a donzela, e perguntemos da sua boca. 58 E chamaram a Rebeca, e disseram-lhe: Irs tu com este homem? Ela respondeu: Irei. 59 Ento despediram a Rebeca, irm deles, e a ama dela, e o servo de Abrao, e seus homens. 60 E abenoaram a Rebeca, e disseram-lhe: nossa irm, s tu a me de milhares de milhes , e que a tua semente possua a porta de seus aborrecedores! 61 E Rebeca se levantou com as suas moas, e montaram sobre os camelos, e seguiram o homem; e tomou aquele servo a Rebeca, e partiu. 62 Ora, Isaque vinha de onde se vem do poo de Laai-Ri; porque habitava na terra do sul. 63 E Isaque sara a orar no campo, ao cair da tarde; e levantou os seus olhos, e olhou, e eis que os camelos vinham. 64 Rebeca tambm levantou seus olhos, e viu a Isaque, e desceu do camelo. 65 E disse ao servo: Quem aquele homem que vem pelo campo ao nosso encontro? E o servo disse: Este meu senhor. Ento tomou ela o vu e cobriu-se. 66 E o servo contou a Isaque todas as coisas que fizera. 67 E Isaque trouxe-a para a tenda de sua me Sara, e tomou a Rebeca, e foi-lhe por esposa, e amou-a. Assim Isaque foi consolado depois da morte de sua me. Gnesis 25 1 E Abrao acrescentou e tomou outra mulher; e o seu nome era Quetura; 2 E deu-lhe luz Zinr, Jocs, Med, Midi, Jisbaque e Su. 3 E Jocs gerou Seba e Ded; e os filhos de Ded foram Assurim, Letusim e Leumim. 4 E os filhos de Midi foram Ef, Efer, Enoque, Abida e Elda. Estes todos foram filhos de Quetura. 5 Porm Abrao deu tudo o que tinha a Isaque; 6 Mas aos filhos das concubinas que Abrao tinha, deu Abrao presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, enviando-os ao oriente, para a terra oriental. 7 Estes, pois, so os dias dos anos da vida de Abrao, que viveu cento e setenta e cinco anos. 8 E Abrao expirou, tendo morrido em boa velhice, velho e pleno- satisfeito de anos; e foi congregado ao seu povo; 9 E Isaque e Ismael, seus filhos, sepultaram-no na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, heteu, que estava em frente de Manre, 10 O campo que Abrao comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abrao e Sara, sua esposa. 11 E aconteceu depois da morte de Abrao, que Deus abenoou a Isaque seu filho; e habitava Isaque junto ao poo Laai-Ri. 12 Estas, porm, so as geraes de Ismael filho de Abrao, que a serva de Sara, Agar, egpcia, deu a Abrao. 13 E estes so os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, segundo as suas geraes: O primognito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Adbeel e Mibso, 14 Misma, Dum, Mass, 15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedem. 16 Estes so os filhos de Ismael, e estes so os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus castelos; doze prncipes segundo os seus povos. 17 E estes so os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo. 18 E habitaram desde Havil at Sur, que est em frente do Egito, como quem vai para a Assria; e ele morreu diante da face de todos os seus irmos. 19 E estas so as geraes de Isaque, filho de Abrao: Abrao gerou a Isaque;
33

Gn 24:55: Tradutores da NIV americana, escarnecendo da inspirao verbal, adulteram "yalak" (= "ela IR". Afirmao convicta, 3212) para "PODER IR" [permisso sem convico]. Estas no so as palavras de Deus! E quem poderia aceitar palavras inventadas em sacrlega pardia por homens sem nome no livro- rolo da vida (Ap 22:19) e vendidas como se fossem de Deus?!? Quem?

20

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

20 E era Isaque da idade de quarenta anos, quando tomou por esposa a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Pad-Ar, irm de Labo, arameu. 21 E Isaque orou insistentemente ao SENHOR por sua esposa, porquanto ela era estril; e o SENHOR ouviu as suas oraes, e Rebeca sua esposa concebeu. 22 E os filhos lutavam dentro dela; ento disse: Se assim , por que sou eu assim? E foi perguntar ao SENHOR. 23 E o SENHOR lhe disse: Duas naes h no teu ventre, e dois povos sero divididos desde as tuas entranhas, e um povo ser mais forte do que o outro povo, o mais velho servir ao mais jovem. 24 E cumprindo-se os seus dias para dar luz, eis gmeos no seu ventre. 25 E saiu o primeiro ruivo e todo como um vestido de plo; por isso chamaram o seu nome Esa <Cabeludo>. 26 E depois saiu o seu irmo, agarrada sua mo ao calcanhar de Esa; por isso se chamou o seu nome Jac <Suplantador>. E era Isaque da idade de sessenta anos quando Rebeca deu luz eles. 27 E cresceram os meninos, e Esa foi homem perito na caa, homem do campo; mas Jac era homem simples, habitando em tendas. 28 E amava Isaque a Esa, porque a sua caa aprazia na sua boca, mas Rebeca amava a Jac. 29 E Jac cozera um guisado; e veio Esa do campo, e estava ele exausto; 30 E disse Esa a Jac: Deixa-me, peo-te, comer desse guisado vermelho, porque estou exausto. Por isso o seu nome foi chamado Edom <Vermelho>. 31 Ento disse Jac: Vende-me hoje o teu direito de primogenitura. 32 E disse Esa: Eis que estou a ponto de morrer; para que me servir este direito de primogenitura? 33 Ento disse Jac: Jura-me hoje. E jurou-lhe e vendeu o seu direito de primogenitura a Jac. 34 E Jac deu a Esa po e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esa o seu direito de primogenitura. Gnesis 26 1 E havia fome na terra, alm da primeira fome, que houve nos dias de Abrao; por isso foi Isaque a Abimeleque, rei dos filisteus, at Gerar. 2 E apareceu-lhe o SENHOR, e disse: No desas ao Egito; habita na terra que eu te disser; 3 Peregrina nesta terra, e serei contigo, e te abenoarei; porque a ti e tua semente darei todas estas terras, e confirmarei o juramento que tenho jurado a Abrao teu pai; 4 E multiplicarei a tua semente como as estrelas do cU, e darei tua semente todas estas terras; e em tua semente sero benditas todas as naes da terra; 5 Porquanto Abrao obedeceu Minha voz, e guardou o Meu mandado, os Meus preceitos, os Meus estatutos, e as Minhas leis. 6 Assim habitou Isaque em Gerar. 7 E perguntando-lhe os homens daquele lugar acerca de sua esposa, disse: ela minha irm; porque temia dizer: ela minha esposa; para que porventura (dizia ele) no me matem os homens daquele lugar por amor a Rebeca; porque era formosa vista. 8 E aconteceu que, como ele esteve ali muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca sua esposa. 9 Ento chamou Abimeleque a Isaque, e disse: Eis que na verdade tua esposa; como pois disseste: ela minha irm? E disse-lhe Isaque: Porque eu dizia: Para que eu porventura no morra por causa dela. 10 E disse Abimeleque: Que isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado algum deste povo com a tua esposa, e tu terias trazido sobre ns culpa. 11 E mandou Abimeleque a todo seu povo, dizendo: Qualquer que tocar neste homem ou em sua esposa, certamente ser morto. 12 E semeou Isaque naquela mesma terra, e recebeu naquele mesmo ano cem por um, porque o SENHOR o abenoava. 13 E engrandeceu-se o homem, e ia crescendo e crescendo e se tornando grande, at que se tornou mui poderoso. 14 E tinha possesso de ovelhas, e possesso de vacas, e grande nmero de servos, de maneira que os filisteus o invejavam. 15 E todos os poos, que os servos de seu pai tinham cavado nos dias de seu pai Abrao, os filisteus entulharam e encheram de terra. 16 Disse tambm Abimeleque a Isaque: Aparta-te de ns; porque muito mais poderoso te tens feito do que ns. 17 Ento Isaque partiu dali e fez o seu acampamento no vale de Gerar, e habitou l. 18 E tornou Isaque e cavou novamente os poos de gua que cavaram nos dias de Abrao seu pai, e que os filisteus entulharam depois da morte de Abrao, e chamou-os pelos nomes que os chamara seu pai. 19 Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poo de guas vivas. 20 E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de Isaque, dizendo: Esta gua nossa. Por isso chamou o nome daquele poo Eseque <Contenda>, porque contenderam com ele. 21 Ento cavaram outro poo, e tambm porfiaram sobre ele; por isso chamou o seu nome Sitna <Inimizade>. 22 E partiu dali, e cavou outro poo, e no porfiaram sobre ele; por isso chamou o seu nome Reobote <Alargamento>, e disse: Porque agora nos alargou o SENHOR, e seremos frutferos nesta terra. 23 Depois subiu dali a Berseba. 24 E apareceu-lhe o SENHOR naquela mesma noite, e disse: Eu sou o Deus de Abrao teu pai; no temas, porque Eu sou contigo, e abenoar-te-ei, e multiplicarei a tua semente por amor a Abrao Meu servo. 25 Ento edificou ali um altar, e invocou o nome do SENHOR, e armou ali a sua tenda; e os servos de Isaque cavaram ali um poo. 26 E Abimeleque veio a ele de Gerar, com Auzate seu amigo, e Ficol, comandante do seu exrcito. 27 E disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, pois que vs me odiais e me expulsastes de vs? 28 E eles disseram: Havemos visto, na verdade, que o SENHOR contigo, por isso dissemos: Haja agora juramento entre ns, entre ns e ti; e faamos aliana contigo. 29 Que no nos faas mal, como ns te no temos tocado, e como te fizemos somente bem, e te deixamos ir em paz. Agora tu s o bendito do SENHOR. 30 Ento lhes fez um banquete, e comeram e beberam; 31 E levantaram-se cedo ao alvorecer daquela madrugada e juraram um ao outro; depois os despediu Isaque, e despediram-se dele em paz. 32 E aconteceu, naquele mesmo dia, que vieram os servos de Isaque, e anunciaram-lhe acerca do negcio do poo, que tinham cavado; e disseram-lhe: Temos achado gua. 33 E chamou-o Seba <Juramento>; por isso o nome daquela cidade Berseba at o dia de hoje.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

21

34 Ora, sendo Esa da idade de quarenta anos, tomou por esposa a Judite, filha de Beeri, heteu, e a Basemate, filha de Elom, heteu. 35 E estas foram para Isaque e Rebeca uma amargura de esprito. Gnesis 27 1 E aconteceu que, como Isaque envelheceu, e os seus olhos se escureceram, de maneira que no podia ver, chamou a Esa, seu filho mais velho, e disse-lhe: Meu filho. E ele lhe disse: Eis-me aqui. 2 E ele disse: Eis que j agora estou velho, e no sei o dia da minha morte; 3 Agora, pois, rogo-te, toma as tuas armas, a tua aljava e o teu arco, e sai ao campo, e apanha para mim alguma caa. 4 E faze-me uma comida saborosa, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; para que minha alma te abenoe, antes que morra. 5 E Rebeca escutou quando Isaque falava ao seu filho Esa. E foi Esa ao campo para caar uma caa e traz-la. 6 Ento falou Rebeca a Jac seu filho, dizendo: Eis que tenho ouvido o teu pai que falava com Esa teu irmo, dizendo: 7 Traze-me caa, e faze-me uma comida saborosa, para que eu coma, e te abenoe diante da face do SENHOR, antes da minha morte. 8 Agora, pois, filho meu, obedece minha voz naquilo que eu te mando: 9 Vai agora ao rebanho, e traze-me de l dois bons cabritos tirados das cabras , e eu farei deles uma comida saborosa para teu pai, como ele gosta; 10 E lev-lo-s a teu pai, para que o coma; para que te abenoe antes da sua morte. 11 Ento disse Jac a Rebeca, sua me: Eis que Esa meu irmo homem cabeludo, e eu homem liso; 12 Porventura me apalpar o meu pai, e serei aos seus olhos como enganador; assim trarei eu sobre mim maldio, e no bno. 13 E disse-lhe sua me: Meu filho, sobre mim seja a tua maldio; somente obedece minha voz, e vai, traze-mos. 14 E foi, e tomou-os, e trouxe-os a sua me; e sua me fez uma comida saborosa, como seu pai gostava. 15 Depois tomou Rebeca os vestidos de gala de Esa, seu filho mais velho, que tinha consigo em casa, e (e com eles) vestiu a Jac, seu filho menor; 16 E com as peles dos cabritos tirados das cabras cobriu as suas mos e a lisura do seu pescoo; 17 E deu comida saborosa e o po que tinha preparado, na mo de Jac, seu filho. 18 E foi ele a seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui; quem s tu, meu filho? 19 E Jac disse a seu pai: Eu sou Esa, teu primognito; tenho feito como me disseste; rogo-te, levanta-te agora, assenta-te e come da minha caa, para que a tua alma me abenoe. 20 Ento disse Isaque a seu filho: Como isto, que to cedo a achaste, filho meu? E ele disse: Porque o SENHOR teu Deus a enviou ao meu encontro. 21 E disse Isaque a Jac: Rogo-te, chega-te agora, para que te apalpe, meu filho, se s meu filho Esa mesmo, ou no. 22 Ento se chegou Jac a Isaque seu pai, que o apalpou, e disse: A voz a voz de Jac, porm as mos so as mos de Esa. 23 E no o reconheceu, porquanto as suas mos estavam cabeludas, como as mos de Esa seu irmo; e abenoou-o. 24 E disse: s tu meu filho Esa mesmo? E ele disse: Eu sou. 25 Ento disse: Faze chegar isso perto de mim, para que coma da caa de meu filho; para que a minha alma te abenoe. E chegoulha, e comeu; trouxe-lhe tambm vinho, e ele bebeu. 26 E disse-lhe Isaque seu pai: Ora chega-te, e beija-me, filho meu. 27 E chegou-se, e beijou-o; ento, sentindo o cheiro das suas vestes, abenoou-o, e disse: Eis que o cheiro do meu filho como o cheiro do campo, que o SENHOR abenoou; 28 Assim, pois, te d Deus do orvalho do cU, e das gorduras da terra, e abundncia de trigo e de mosto. 29 Sirvam-te povos, e naes se encurvem a ti; s senhor de teus irmos, e os filhos da tua me se encurvem a ti; maldito seja cada um que te amaldioar, e bendito seja aquele que te abenoar. 30 E aconteceu que, tendo Isaque acabado de abenoar a Jac, quando Jac apenas acabava de sair da presena de Isaque seu pai, veio Esa, seu irmo, da sua caa; 31 E fez tambm ele uma comida saborosa, e trouxe-o a seu pai; e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai, e come da caa de teu filho, para que me abenoe a tua alma. 32 E disse-lhe Isaque seu pai: Quem s tu? E ele disse: Eu sou teu filho, o teu primognito Esa. 33 Ento estremeceu Isaque de um estremecimento muito grande, e disse: Quem, pois, aquele que apanhou a caa, e trouxe-a para mim? E comi de tudo, antes que tu viesses, e abenoei-o, e ele ser bendito. 34 Esa, ao ouvir as palavras de seu pai, bradou com grande e mui amargo brado, e disse a seu pai: Abenoa-me tambm a mim, meu pai. 35 E ele disse: Veio teu irmo com sutileza, e tomou a tua bno. 36 Ento disse ele: No o seu nome justamente chamado Jac, tanto que j estas duas vezes me enganou? O meu direito de primogenitura me tomou, e eis que agora me tomou a minha bno. E perguntou: No reservaste, pois, para mim nenhuma bno? 37 Ento respondeu Isaque a Esa dizendo: Eis que o tenho posto por senhor sobre ti, e todos os seus irmos lhe tenho dado por servos; e de trigo e de mosto o tenho estabelecido; que te farei, pois, agora, meu filho? 38 E disse Esa a seu pai: Acaso, tens ainda uma s bno, meu pai? Abenoa-me tambm a mim, meu pai. E levantou Esa a sua voz, e chorou. 39 Ento respondeu Isaque, seu pai, e disse-lhe: Eis que a tua habitao ser nas gorduras da terra e no orvalho do cU de acima. 40 E pela tua espada vivers, e ao teu irmo servirs. Acontecer, porm, que quando te libertares, ento quebrars o seu jugo do teu pescoo. 41 E Esa odiou a Jac por causa daquela bno, com que seu pai o tinha abenoado; e Esa disse no seu corao: Chegar-se-o os dias de choro- lamentao- de- luto por meu pai; ento, matarei a Jac, meu irmo. 42 E foram denunciadas a Rebeca estas palavras de Esa, seu filho mais velho; e ela enviou (mensageiros) e chamou a Jac, seu filho mais moo, e disse-lhe: Eis que Esa teu irmo se consola a teu respeito,propondo-se matar-te. 43 Agora, pois, meu filho, obedece minha voz, e levanta-te; foge para Labo meu irmo, em Har, 44 E mora com ele alguns dias, at que passe o furor de teu irmo; 45 At que se desvie de ti a ira de teu irmo, e se esquea do que lhe fizeste; ento enviarei (mensageiros) e te trarei de l; por que seria eu desfilhada tambm de vs ambos num mesmo dia? 46 E disse Rebeca a Isaque: Enfadada estou da minha vida, por causa das filhas de Hete; se Jac tomar esposa das filhas de Hete, como estas so, das filhas desta terra, para que me servir a vida?

22

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gnesis 28 1 E Isaque chamou a Jac, e abenoou-o, e ordenou-lhe, e disse-lhe: No tomes esposa de entre as filhas de Cana; 2 Levanta-te, vai a Pad-Ar, casa de Betuel, pai de tua me, e toma de l uma esposa das filhas de Labo, irmo de tua me; 3 E Deus Todo-Poderoso te abenoe, e te faa frutificar, e te multiplique, para que sejas uma multido de povos; 4 E te d a bno de Abrao, a ti e tua semente contigo, para que em herana possuas a terra de tuas peregrinaes, a qual Deus deu a Abrao. 5 Assim despediu Isaque a Jac, o qual se foi a Pad-Ar, a Labo, filho de Betuel, arameu, irmo de Rebeca, me de Jac e de Esa. 6 Vendo, pois, Esa que Isaque abenoara a Jac, e o enviara a Pad-Ar, para tomar esposa dali para si, e que, abenoando-o, lhe ordenara, dizendo: No tomes esposa das filhas de Cana; 7 E que Jac obedecera a seu pai e a sua me, e se fora a Pad-Ar; 8 Vendo tambm Esa que as filhas de Cana eram mal vistas por Isaque, seu pai, 9 Foi Esa a Ismael, e tomou para si por esposa, alm das suas esposas, a Maalate filha de Ismael, filho de Abrao, irm de Nebaiote. 10 Partiu, pois, Jac de Berseba, e foi a Har; 11 E chegou a um lugar onde passou a noite, porque j o sol era posto; e tomou das pedras daquele lugar, e as ps por seus travesseiros, e deitou-se naquele lugar. 12 E sonhou: e eis uma escada posta na terra, cujo topo tocava no cU; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela; 13 E eis que o SENHOR estava em cima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abrao teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra, em que ests deitado, darei a ti e tua semente; 14 E a tua semente ser como o p da terra, e estender-te-s ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul, e em ti e na tua semente sero benditas todas as famlias da terra; 15 E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; porque no te deixarei, at que haja cumprido o que te tenho falado. 16 Acordando, pois, Jac do seu sono, disse: Na verdade o SENHOR est neste lugar; e eu no o sabia. 17 E temeu, e disse: Quo terrvel este lugar! Este no outro lugar seno a casa de Deus; e esta a porta do cU. 18 Ento Jac levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por seu travesseiro, e a ps por coluna, e derramou azeite sobre o topo dela. 19 E chamou o nome daquele lugar Betel <Casa de Deus>; o nome porm daquela cidade antes era Luz. 20 E Jac votou um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta viagem em que vou, e me der po para comer, e vestes para vestir; 21 E eu em paz tornar casa de meu pai, o SENHOR me ser por Deus; 22 E esta pedra que tenho posto por coluna ser casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente Te darei o dzimo. Gnesis 29 1 Ento Jac levantou-se sobre seus ps e foi terra do povo do oriente; 2 E olhou, e eis um poo no campo, e eis trs rebanhos de ovelhas que estavam deitados junto a ele; porque daquele poo davam de beber aos rebanhos; e havia uma grande pedra sobre a boca do poo. 3 E ajuntavam ali todos os rebanhos, e removiam a pedra de sobre a boca do poo, e davam de beber s ovelhas; e tornavam a pr a pedra sobre a boca do poo, no seu lugar. 4 E disse-lhes Jac: Meus irmos, donde sois? E disseram: somos de Har. 5 E ele lhes disse: Conheceis a Labo, filho de Naor? E disseram: Conhecemos. 6 Disse-lhes mais: est ele bem? E disseram: est bem, e eis aqui Raquel sua filha, que vem com as ovelhas. 7 E ele disse: Eis que ainda pleno dia, no tempo de ajuntar o gado; dai de beber s ovelhas, e ide apascent-las. 8 E disseram: No podemos, at que todos os rebanhos se ajuntem, e removam a pedra de sobre a boca do poo, para que demos de beber s ovelhas. 9 Estando ele ainda falando com eles, veio Raquel com as ovelhas de seu pai; porque ela as pastoreava. 10 E aconteceu que, tendo Jac visto Raquel, filha de Labo, irmo de sua me, e as ovelhas de Labo, irmo de sua me, chegou Jac, e revolveu a pedra de sobre a boca do poo e deu de beber s ovelhas de Labo, irmo de sua me. 11 E Jac beijou a Raquel, e levantou a sua voz e chorou. 12 E Jac anunciou a Raquel que ele era irmo {*} do pai dela, e que ele era filho de Rebeca; ento ela correu, e anunciou isto ao pai dela. {* <0251 ach> usualmente significa irmo (ou meio -irmo) literal; mas s vezes significa outro grau de parentesco (neste caso Isaque sobrinho de Labo), ou o pertencer mesma tribo, ou, metaforicamente, semelhana/ relacionamento/ afinidade} 13 E aconteceu que, tendo Labo ouvido as novas de Jac, filho de sua irm, correu a encontr-lo, e o abraou, e o beijou, e o levou sua casa. E ele contou a Labo todas estas coisas. 14 Ento Labo disse-lhe: Verdadeiramente s tu o meu osso e a minha carne. E permaneceu com ele um ms inteiro. 15 Depois disse Labo a Jac: Porque tu s meu irmo {*}, hs de servir-me de graa? Declara-me qual ser o teu salrio. {* nota v. 12} 16 E Labo tinha duas filhas; o nome da mais velha era Lia, e o nome da mais moa era Raquel. 17 Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa vista. 18 E Jac amava a Raquel, e disse: Sete anos te servirei por Raquel, tua filha mais moa. 19 Ento disse Labo: Melhor que eu a d a ti, do que eu a d a outro homem; fica comigo. 20 Assim serviu Jac sete anos por Raquel; e estes lhe pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava. 21 E disse Jac a Labo: D-me minha esposa, porque meus dias so cumpridos, para que eu entre a ela. 22 Ento reuniu Labo a todos os homens daquela localidade, e fez um banquete. 23 E aconteceu, ao anoitecer, que tomou Lia, sua filha, e trouxe-a a Jac; e ele entrou a ela. 24 E Labo deu sua serva Zilpa a Lia, sua filha, por serva. 25 E aconteceu que ao alvorecer, viu que era Lia; pelo que disse a Labo: Por que me fizeste isso? No te tenho servido por Raquel? Por que ento me enganaste? 26 E disse Labo: No se faz assim na nossa localidade, que a mais moa se d antes da primognita. 27 Cumpre a semana desta (Lia); ento te daremos tambm a outra (Raquel), pelo servio que ainda outros sete anos comigo servirs. 28 E Jac fez assim, e cumpriu a semana desta (Lia); ento Labo lhe deu por esposa Raquel, sua filha. 29 E Labo deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha. 30 E Jac entrou tambm a Raquel, e amou tambm a Raquel mais do que a Lia e Jac serviu com ele (Labo) ainda outros sete anos.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

23

31 Vendo, pois, o SENHOR que Lia era desprezada, abriu a sua madre; porm Raquel era estril. 32 E concebeu Lia, e deu luz um filho, e chamou o seu nome Rben <Eis! Um Filho>; pois disse: Porque o SENHOR atentou para a minha aflio, por isso agora me amar o meu marido. 33 E concebeu outra vez, e deu luz um filho, dizendo: Porquanto o SENHOR ouviu que eu era desprezada, e deu-me tambm este filho. E chamou o seu nome Simeo <Ouvindo>. 34 E concebeu outra vez, e deu luz um filho, dizendo: Agora esta vez se unir meu marido a mim, porque trs filhos lhe tenho dado. Por isso chamou o seu nome Levi <Junto>. 35 E concebeu outra vez e deu luz um filho, dizendo: Esta vez louvarei ao SENHOR. Por isso chamou o seu nome Jud <Louvor>; e cessou de dar luz. Gnesis 30 1 Quando Raquel viu que no dava filhos a Jac, teve Raquel inveja de sua irm, e disse a Jac: D-me filhos, seno morro. 2 Ento se acendeu a ira de Jac contra Raquel, e disse: estou eu no lugar de Deus, que te impediu o fruto de teu ventre? 3 E ela disse: Eis aqui minha serva Bila; entra a ela, para que d luz sobre meus joelhos, e eu assim receba filhos por meio dela. 4 Assim lhe deu a Bila, sua serva, por mulher; e Jac entrou a ela. 5 E concebeu Bila, e deu luz um filho a Jac. 6 Ento disse Raquel: Julgou-me Deus, e tambm ouviu a minha voz, e me deu um filho; por isso, chamou o seu nome D <Juiz>. 7 E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez, e deu luz o segundo filho a Jac. 8 Ento disse Raquel: Com grandes lutas tenho lutado com minha irm; tambm venci; e chamou o seu nome Naftali <Lutando>. 9 Vendo, pois, Lia que cessava de ter filhos, tomou tambm a Zilpa, sua serva, e deu-a a Jac por mulher. 10 E Zilpa, serva de Lia, deu luz um filho a Jac. 11 Ento disse Lia: Vem uma tropa! e chamou o seu nome Gade <Vem uma Tropa>. 12 Depois Zilpa, serva de Lia, deu luz um segundo filho a Jac. 13 Ento disse Lia: Para minha ventura; porque as filhas me tero por bem-aventurada; e chamou o seu nome Aser <Feliz>. 14 E foi Rben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrgoras no campo. E trouxe-as a Lia sua me. Ento disse Raquel a Lia: Rogo-te, d-me das mandrgoras de teu filho. 15 E ela lhe disse: j pouco que hajas tomado o meu marido, tomars tambm as mandrgoras do meu filho? Ento disse Raquel: Por isso ele se deitar contigo esta noite pelas mandrgoras de teu filho. 16 Vindo, pois, Jac ao anoitecer do campo, saiu-lhe Lia a encontr-lo, e disse: A mim entrars, esta noite, porque certamente te aluguei com as mandrgoras do meu filho. E deitou-se com ela aquela noite. 17 E atendeu Deus a Lia, e ela concebeu, e deu luz um quinto filho a Jac . 18 Ento disse Lia: Deus me tem dado o meu galardo, pois tenho dado minha serva ao meu marido. E chamou o seu nome Issacar <Galardo>. 19 E Lia concebeu outra vez, e deu luz o sexto filho a Jac. 20 E disse Lia: Deus me concedeu um bom dote; desta vez morar o meu marido comigo, porque lhe tenho dado seis filhos luz. E chamou o seu nome Zebulom <Morada>. 21 E depois teve uma filha, e chamou o seu nome Din <Julgada>. 22 E lembrou-se Deus de Raquel; e Deus a atendeu, e abriu a sua madre. 23 E ela concebeu, e deu luz um filho, e disse: Tirou-me Deus o meu vexame. 24 E chamou o seu nome Jos <Aumentador>, dizendo: O SENHOR me acrescente outro filho. 25 E aconteceu que, quando Raquel deu luz Jos, disse Jac a Labo: Deixa-me ir, que me v ao meu prprio lugar, e minha terra. 26 D-me as minhas esposas, e os meus filhos, pelas quais te tenho servido, e ir-me-ei; pois tu sabes o servio que te tenho feito. 27 Ento lhe disse Labo: Se agora tenho achado graa em teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o SENHOR me abenoou por amor a ti. 28 E Labo disse mais: Determina-me o teu salrio, que to darei. 29 Ento Jac lhe disse: Tu sabes como te tenho servido, e como passou o teu gado comigo. 30 Porque o pouco que tinhas antes de mim tem aumentado em grande nmero; e o SENHOR te tem abenoado com minha vinda. Agora, pois, quando hei eu de trabalhar tambm por minha prpria casa? 31 E disse ele (Labo): Que te darei? Ento disse Jac: Nada me dars. Se me fizeres isto, tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho: 32 Passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele todo o gado salpicado e malhado, e todo o gado moreno entre os cordeiros, e os malhados e salpicados entre as cabras; e isto ser o meu salrio. 33 Assim testificar por mim a minha justia no dia de amanh, quando vieres e o meu salrio estiver diante de tua face; tudo o que no for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me- por furto. 34 Ento disse Labo: Quem dera seja conforme a tua palavra. 35 E separou naquele mesmo dia os bodes listrados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, todos em que havia alguma brancura, e todos os morenos entre os cordeiros; e deu-os nas mos dos seus filhos. 36 E ps trs dias de caminho entre si e Jac; e Jac apascentava o restante dos rebanhos de Labo. 37 Ento tomou Jac varas verdes de lamo e de aveleira e de castanheiro, e descascou nelas riscas brancas, descobrindo a brancura que nas varas havia, 38 E ps estas varas, que tinha descascado, em frente aos rebanhos, nos canais e nas tinas de gua, aonde os rebanhos vinham beber, para que concebessem quando vinham beber. 39 E concebiam os rebanhos diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas. 40 Ento separou Jac os cordeiros, e ps as faces do rebanho para os listrados, e todo o moreno entre o rebanho de Labo; e ps o seu rebanho parte, e no o ps com o rebanho de Labo. 41 E sucedia que cada vez que concebiam as ovelhas mais fortes, punha Jac as varas nos canais, diante dos olhos do rebanho, para que concebessem diante das varas. 42 Mas, quando era fraco o rebanho, no as punha. Assim as mais fracas eram de Labo, e as mais fortes de Jac. 43 E cresceu o homem em grande maneira, e teve muitos rebanhos, e servas, e servos, e camelos e jumentos.

24

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gnesis 31 1 Ento Jac ouvia as palavras dos filhos de Labo, que diziam: Jac tem tomado tudo o que era de nosso pai, e do que era de nosso pai fez ele toda esta glria {*}. {* na sua 1a. referncia (portanto, em todas as outras), "glria" significa riqueza} 2 Viu tambm Jac o rosto de Labo, e eis que no era para com ele como anteriormente {*}. {* literalmente, "como ontem e antes de ontem"} 3 E disse o SENHOR a Jac: Volta terra dos teus pais, e tua parentela, e Eu serei contigo. 4 Ento Jac enviou (mensageiros) e chamou a Raquel e a Lia ao campo, para junto do seu rebanho, 5 E disse-lhes: Vejo que o rosto de vosso pai no para comigo como anteriormente; porm o Deus de meu pai tem estado comigo; 6 E vs mesmas sabeis que com todo o meu esforo tenho servido a vosso pai; 7 Mas vosso pai me enganou e mudou o meu salrio dez vezes; porm Deus no lhe permitiu que me fizesse mal. 8 Quando ele dizia assim: Os salpicados sero o teu salrio; ento todos os rebanhos davam luz salpicados. E quando ele dizia assim: Os listrados sero o teu salrio, ento todos os rebanhos davam luz listrados. 9 Assim Deus tirou o gado de vosso pai, e deu-o a mim. 10 E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos e vi em sonhos, e eis que os carneiros, que cobriam as ovelhas, eram listrados, salpicados e malhados. 11 E disse-me o Anjo de Deus em um sonho: Jac! E eu disse: Eis-me aqui. 12 E disse Ele: Levanta agora os teus olhos e v todos os carneiros que cobrem o rebanho, que so listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labo te est fazendo. 13 Eu sou o Deus de Betel, onde tens ungido uma coluna, onde Me votaste um voto; levanta-te agora, sai-te desta terra e torna-te terra da tua parentela. 14 Ento responderam Raquel e Lia e disseram-lhe: H ainda para ns parte ou herana na casa de nosso pai? 15 No nos considera ele como estrangeiras? Pois vendeu-nos, e devorou todo o nosso dinheiro. 16 Porque toda a riqueza, que Deus tirou de nosso pai, nossa e de nossos filhos; agora, pois, faze tudo o que Deus te mandou. 17 Ento se levantou Jac, e ps os seus filhos e as suas esposas sobre os camelos; 18 E levou todo o seu gado, e todos os seus bens, que havia adquirido, o gado que possua, que alcanara em Pad-Ar, para ir a Isaque, seu pai, terra de Cana. 19 E havendo Labo ido a tosquiar as suas ovelhas, furtou Raquel os dolos <terafins> {*} que seu pai tinha. {* Jac desconhecia a presena dos dolos 31:35-39; depois, condenou-os 35:2-4} 20 E Jac esquivou-se do conhecimento de Labo, o arameu, porque no lhe declarou que fugia. 21 E fugiu ele com tudo o que tinha, e levantou-se e passou o rio; e colocou o seu rosto em direo montanha de Gileade. 22 E no terceiro dia foi anunciado a Labo que Jac tinha fugido. 23 Ento tomou consigo os seus irmos, e perseguiu atrs dele sete dias de jornada; e alcanou-o na montanha de Gileade. 24 Veio, porm, Deus a Labo, o arameu, em um sonho, de noite, e disse-lhe: Guarda-te, que no fales com Jac nem bem nem mal. 25 Alcanou, pois, Labo a Jac, e armara Jac a sua tenda naquela montanha; armou tambm Labo com os seus irmos a sua, na montanha de Gileade. 26 Ento disse Labo a Jac: Que fizeste, que te esquivaste do meu conhecimento e levaste as minhas filhas como cativas tomadas pela espada? 27 Por que fugiste ocultamente, e te esquivaste de mim, e no me declaraste, para que eu te enviasse com alegria, e com cnticos, e com tamboril {*}, e com harpa? {* nota Ex 15:20} 28 Tambm no me permitiste beijar os meus filhos e as minhas filhas. Loucamente agiste, agora, ao fazer assim. 29 Poder havia em minha mo para vos fazer mal, mas o Deus de vosso pai me falou ontem noite, dizendo: Guarda-te, que no fales com Jac nem bem nem mal. 30 E agora se querias ir embora, porquanto tinhas saudades de voltar casa de teu pai, por que furtaste os meus deuses? 31 Ento respondeu Jac, e disse a Labo: Porque temia; pois que dizia comigo, se porventura no me arrebatarias as tuas filhas. 32 Com quem achares os teus deuses, esse no viva; reconhece diante de nossos irmos o que teu do que est comigo, e toma-o para ti. Pois Jac no sabia que Raquel os tinha furtado. 33 Ento entrou Labo na tenda de Jac, e na tenda de Lia, e na tenda de ambas as servas, e no os achou; e, tendo sado da tenda de Lia, entrou na tenda de Raquel. 34 Mas tinha tomado Raquel os dolos e os tinha posto na albarda {*} de um camelo, e assentara-se sobre eles; e apalpou Labo toda a tenda, e no os achou. {* albarda sela rstica, enchumaada de palha, para bestas de carga} 35 E ela disse a seu pai: No se acenda a ira aos olhos de meu senhor, que no posso levantar-me diante da tua face; porquanto tenho o costume das mulheres. E ele procurou, mas no achou os dolos. 36 Ento irou-se Jac e contendeu com Labo; e respondeu Jac, e disse a Labo: Qual a minha transgresso? Qual o meu pecado, que to furiosamente tens perseguido atrs de mim.? 37 Havendo apalpado todos os meus utenslios, que achaste de todos os utenslios de tua casa? Pe-no aqui diante dos meus irmos e de teus irmos; e que julguem entre ns ambos. 38 Estes vinte anos eu estive contigo; as tuas ovelhas e as tuas cabras nunca abortaram, e no comi os carneiros do teu rebanho. 39 No te trouxe eu o despedaado pelas feras; eu pagava pela sua perda; o furtado de dia e o furtado de noite da minha mo o requerias. 40 Estava eu assim: De dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o meu sono fugiu dos meus olhos. 41 Tenho estado agora vinte anos na tua casa; catorze anos te servi por tuas duas filhas, e seis anos por teu rebanho; mas o meu salrio tens mudado dez vezes. 42 Se o Deus de meu pai, o Deus de Abrao e o temor de Isaque no fora comigo, por certo me despedirias agora vazio. Deus atentou minha aflio, e ao trabalho das minhas mos, e repreendeu-te ontem noite. 43 Ento respondeu Labo, e disse a Jac: Estas filhas so minhas filhas, e estes filhos so meus filhos, e este rebanho o meu rebanho, e tudo o que vs, meu; e que farei hoje a estas minhas filhas, ou a seus filhos, que deram luz? 44 Agora pois vem, e faamos aliana eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti. 45 Ento tomou Jac uma pedra, e erigiu-a por coluna. 46 E disse Jac a seus irmos: Ajuntai pedras. E tomaram pedras, e fizeram um monto, e comeram ali sobre aquele monto. 47 E chamou-o Labo Jegar-Saaduta <"Monto do Testemunho", em siraco e caldaico>; porm Jac chamou-o Galeede <Idem, em hebraico>.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

25

48 Ento disse Labo: Este monto seja hoje por testemunha entre mim e ti. Por isso se chamou o seu nome Galeede, 49 E Misp <Torre de Vigia>, porquanto disse: Atente o SENHOR entre mim e ti, quando ns estivermos apartados um do outro. 50 Se afligires as minhas filhas, e se tomares esposas alm das minhas filhas, ningum est conosco; atenta que Deus testemunha entre mim e ti. 51 Disse mais Labo a Jac: Eis aqui este mesmo monto, e eis aqui essa coluna que levantei entre mim e ti. 52 Este monto seja testemunha, e esta coluna seja testemunha, que eu no passarei este monto a ti, e que tu no passars este monto e esta coluna a mim, para mal. 53 O Deus de Abrao e o Deus de Naor, o Deus do pai deles, julgue entre ns. E jurou Jac pelo temor de seu pai Isaque. 54 E sacrificou Jac um sacrifcio na montanha, e convidou seus irmos, para comer po; e comeram po e passaram a noite na montanha. 55 E levantou-se Labo ao alvorecer de madrugada, e beijou seus filhos e suas filhas e abenoou-os e Labo partiu; e voltou ao seu lugar. Gnesis 32 1 Jac tambm seguiu o seu caminho, e encontraram-no os anjos de Deus. 2 E Jac disse, quando os viu: Este o exrcito de Deus. E chamou aquele lugar Maanaim <Dois Exrcitos, ou Dois Bandos>. 3 E enviou Jac mensageiros adiante de si a Esa, seu irmo, terra de Seir, territrio de Edom. 4 E ordenou-lhes, dizendo: Assim direis a meu senhor Esa: Assim diz Jac, teu servo: Como peregrino morei com Labo, e me detive l at agora; 5 E tenho bois e jumentos, ovelhas, e servos e servas; e enviei para o anunciar a meu senhor, para que ache graa em teus olhos. 6 E os mensageiros voltaram a Jac, dizendo: Fomos a teu irmo Esa; e tambm ele vem para encontrar-te, e quatrocentos homens com ele. 7 Ento Jac temeu muito e angustiou-se; e repartiu o povo que com ele estava, e as ovelhas, e as vacas, e os camelos, em dois bandos. 8 Porque dizia: Se Esa vier a um bando e o ferir, escapar o outro bando que sobrar . 9 Disse mais Jac: Deus de meu pai Abrao, e Deus de meu pai Isaque, o SENHOR, que me disseste: Torna-te tua terra, e a tua parentela, e far-te-ei bem; 10 Menor sou eu que todas as beneficncias, e que toda a fidelidade que fizeste ao teu servo; porque com meu cajado passei este Jordo, e agora me tornei em dois bandos. 11 Livra-me, peo-Te, da mo de meu irmo, da mo de Esa; porque eu o temo; porventura no venha, e me fira, e a me com os filhos. 12 E Tu o disseste: Certamente te farei bem, e farei a tua semente como a areia do mar, que pela multido no se pode contar. 13 E passou ali aquela noite; e tomou do que lhe veio sua mo, um presente para seu irmo Esa: 14 Duzentas cabras e vinte bodes; duzentas ovelhas e vinte carneiros; 15 Trinta camelas de leite com suas crias, quarenta vacas e dez novilhos; vinte jumentas e dez jumentinhos; 16 E deu-os na mo dos seus servos, cada rebanho parte, e disse a seus servos: Passai adiante de mim e ponde espao entre rebanho e rebanho. 17 E ordenou ao primeiro, dizendo: Quando Esa, meu irmo, te encontrar, e te perguntar, dizendo: De quem s, e para onde vais, e de quem so estes diante de ti? 18 Ento dirs: so de teu servo Jac, presente que envia a meu senhor, a Esa; e eis que ele mesmo vem tambm atrs de ns. 19 E assim ordenou tambm ao segundo, e ao terceiro, e a todos os que vinham atrs dos rebanhos, dizendo: Conforme a esta mesma palavra falareis a Esa, quando o achardes. 20 E direis tambm: Eis que o teu servo Jac vem atrs de ns. Porque dizia: Eu o aplacarei com o presente, que vai adiante de mim, e depois verei a sua face; porventura ele me aceitar. 21 Assim, passou o presente adiante dele; ele, porm, passou aquela noite no acampamento. 22 E levantou-se aquela mesma noite, e tomou as suas duas esposas, e as suas duas servas, e os seus onze filhos, e passou o vau de Jaboque. 23 E os tomou e os fez atravessar o ribeiro; e fez tudo o que tinha atravess-lo. 24 Jac, porm, ficou s; e ali lutou com ele um Varo, at a aurora subir. 25 E, tendo Este visto que no prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jac, ao lutar com Ele. 26 E o Varo disse: Deixa-Me ir, porque j a aurora subiu. Porm ele disse: No Te deixarei ir, se no me abenoares. 27 E disse-lhe: Qual o teu nome? E ele disse: Jac. 28 Ento o Varo disse: Teu nome no mais ser chamado Jac, mas (tambm) Israel <Prncipe de Deus>; pois como prncipe tiveste poder com Deus e com os homens, e prevalecers. 29 E Jac Lhe perguntou, e disse: Dize-me, peo-Te, o Teu nome. E disse: Por que perguntas pelo Meu nome? E abenoou-o ali. 30 E chamou Jac o nome daquele lugar Peniel <Face de Deus>, porque dizia: Tenho visto a Deus face a face, e a minha vida est preservada. 31 E saiu-lhe o sol, quando atravessava Peniel; e manquejava da sua coxa. 32 Por isso os filhos de Israel no comem o nervo encolhido, que est sobre a juntura da coxa, at este dia de hoje; porquanto o Varo tocara a juntura da coxa de Jac no nervo encolhido. Gnesis 33 1 E levantou Jac os seus olhos, e olhou, e eis que vinha Esa, e quatrocentos homens com ele. Ento repartiu os filhos entre Lia, e Raquel, e as duas servas. 2 E ps as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrs; porm a Raquel e Jos por ltimos. 3 E ele mesmo passou adiante deles e inclinou-se terra sete vezes, at que chegou a seu irmo. 4 Ento Esa correu a encontr-lo, e abraou-o, e lanou-se sobre o seu pescoo, e beijou-o; e choraram. 5 Depois levantou os seus olhos, e viu as mulheres, e os meninos, e disse: Quem so estes contigo? E ele disse: Os filhos que Deus graciosamente tem dado a teu servo. 6 Ento chegaram as servas; elas e os seus filhos, e inclinaram-se. 7 E chegou tambm Lia com seus filhos, e inclinaram-se; e depois chegou Jos e Raquel e inclinaram-se.

26

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

8 E disse Esa: Que intencionas tu com todo este rebanho que j tenho encontrado? E ele disse: Achar graa aos olhos de meu senhor. 9 Mas Esa disse: Eu tenho bastante, meu irmo; seja para ti o que tens. 10 Ento disse Jac: No, se agora tenho achado graa em teus olhos, peo-te que tomes o meu presente da minha mo; porquanto tenho visto o teu rosto, como se tivesse visto o rosto de Deus, e tomaste contentamento em mim. 11 Recebe, peo-te, a minha bno, que te foi trazida; porque Deus tem sido gracioso para comigo; e porque tenho de tudo. E instou com ele, at que a tomou. 12 E Esa disse: Partamos e caminhemos, e eu irei adiante de ti. 13 Porm Jac lhe disse: Meu senhor sabe que estes filhos so tenros, e que tenho comigo ovelhas e vacas que amamentam; se as afadigarem somente um dia, todo o rebanho morrer. 14 Ora passe o meu senhor, rogo-te, adiante de seu servo; e eu irei guiando gentilmente conforme o passo do trabalho do gado que est diante de mim e conforme o passo dos meninos, at que chegue a meu senhor em Seir. 15 E Esa disse: Permite ento que eu deixe contigo alguns da minha gente. E ele disse: Para que isso? Basta que ache graa aos olhos de meu senhor. 16 Assim voltou Esa aquele dia pelo seu caminho a Seir. 17 Jac, porm, partiu para Sucote e edificou para si uma casa; e fez cabanas de ramos para o seu gado; por isso o nome daquele lugar chamado Sucote <Em Paz>. 18 E chegou Jac salvo Salm, cidade de Siqum, que est na terra de Cana, quando vinha de Pad-Ar; e armou a sua tenda diante da cidade. 19 E comprou uma parte do campo em que estendera a sua tenda, da mo dos filhos de Hamor, pai de Siqum, por cem peas de dinheiro {*} {**}. {* literalmente, cem cordeiros. Provavelmente uma moeda com a figura de um carneiro nele} {** Abrao comprou dois sepulcros, ver notas Ex 23:19 e At 7:15-16} 20 E levantou ali um altar, e chamou-lhe: Deus, o Deus de Israel. Gnesis 34 1 E saiu Din, filha de Lia, que esta dera a Jac, para ver as filhas da terra. 2 E Siqum, filho de Hamor, heveu, prncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a. 3 E apegou-se a sua alma a Din, filha de Jac, e amou a moa e falou afetuosamente ao corao da moa. 4 Falou tambm Siqum a Hamor, seu pai, dizendo: Toma-me esta moa por esposa. 5 Quando Jac ouviu que Din, sua filha, fora contaminada, estavam os seus filhos no campo com o gado; e calou-se Jac at que viessem. 6 E saiu Hamor, pai de Siqum, a Jac, para falar com ele. 7 E vieram os filhos de Jac do campo; e, tendo ouvido isso (que tinha acontecido), entristeceram-se os homens, e iraram-se muito, porquanto Siqum cometera uma vil- loucura em Israel, deitando-se com a filha de Jac; o que no se devia fazer. 8 Ento falou Hamor com eles, dizendo: A alma de Siqum, meu filho, est enamorada da vossa filha; dai-lha, peo-vos, por esposa; 9 Fazei-vos genros- e- noras nossos, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vs; 10 E habitareis conosco; e a terra estar diante de vs; habitai e negociai nela, e tomai vossas possesses nela. 11 E disse Siqum ao pai dela, e aos irmos dela: Ache eu graa em vossos olhos, e darei o que me disserdes; 12 Aumentai muito sobre mim o dote e a ddiva e darei o que me disserdes; porm dai-me a moa por esposa. 13 Ento os filhos de Jac responderam a Siqum e a Hamor, seu pai, enganosamente (porquanto havia contaminado a Din, sua irm) e falaram 14 E disseram-lhes: No podemos fazer isso, dar a nossa irm a um homem no circuncidado; porque isso seria uma vergonha para ns; 15 Nisso, porm, consentiremos a vs: se fordes como ns; que seja circuncidado todo o macho entre vs; 16 Ento dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos ns as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um povo; 17 Mas se no nos atenderdes, e no vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha 34 e ir-nos-emos. 18 E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor, e aos olhos de Siqum, filho de Hamor. 19 E no tardou o jovem em fazer isto; porque a filha de Jac lhe contentava; e ele era o mais honrado de toda a casa de seu pai. 20 Veio, pois, Hamor e Siqum, seu filho, porta da sua cidade, e falaram aos homens da sua cidade, dizendo: 21 Estes homens so pacficos conosco; portanto, habitem nesta terra, e negociem nela; eis que a terra larga de espao para eles; tomemos ns as suas filhas por esposas, e lhes demos as nossas filhas. 22 Nisto, porm, consentiro aqueles homens, em habitar conosco, para que sejamos um povo, se todo o macho entre ns for circuncidado, como eles so circuncidados. 23 E seu gado, as suas possesses, e todos os seus animais no sero nossos? Apenas precisamos consentir com eles e habitaro conosco. 24 E deram ouvidos a Hamor e a Siqum, seu filho, todos os que saam da porta da cidade; e foi circuncidado todo o macho, de todos os que saam pela porta da sua cidade. 25 E aconteceu que, ao terceiro dia, quando estavam com a mais violenta dor, os dois filhos de Jac, Simeo e Levi, irmos de Din, tomaram cada um a sua espada, e entraram afoitamente na cidade, e mataram todos os machos. 26 Mataram tambm ao fio da espada a Hamor, e a seu filho Siqum; e tomaram a Din da casa de Siqum, e saram. 27 Vieram os filhos de Jac aos mortos e saquearam a cidade; porquanto haviam contaminado a sua irm. 28 As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e o que havia na cidade e no campo, tomaram. 29 E todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as suas esposas, levaram cativos, e saquearam tudo o que havia em casa. 30 Ento disse Jac a Simeo e a Levi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal entre os habitantes desta terra, entre os cananeus e perizeus; tendo eu pouco povo em nmero, eles ajuntar-se-o contra mim e me feriro , e serei destrudo, eu e minha casa. 31 E eles disseram: Devia ele tratar a nossa irm como a uma prostituta?

34

Gn 34:17: Tradutores da NIV americana, escarnecendo da inspirao verbal, adulteram "bath" (= "FILHA 1323") para "IRM". Esta no a palavra de Deus, interpretao- comentrio humano! E quem poderia aceitar palavras inventadas em sacrlega pardia por homens sem nome no livro- rolo da vida (Ap 22:19) e vendidas como se fossem de Deus?!? Quem?

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

27

Gnesis 35 1 Depois disse Deus a Jac: Levanta-te, sobe a Betel, e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu, quando fugiste da face de Esa teu irmo. 2 Ento disse Jac sua famlia, e a todos os que com ele estavam: Tirai os deuses estrangeiros, que h no meio de vs, e purificaivos, e mudai as vossas vestes. 3 E levantemo-nos, e subamos a Betel; e ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angstia, e que foi comigo no caminho que tenho andado. 4 Ento deram a Jac todos os deuses estrangeiros, que tinham em suas mos, e todas as suas argolas que estavam em suas orelhas; e Jac os escondeu debaixo do carvalho que est junto a Siqum. 5 E partiram; e o terror de Deus foi sobre as cidades que estavam ao redor deles, e no perseguiram aps os filhos de Jac. 6 Assim chegou Jac a Luz, que est na terra de Cana (esta Betel), ele e todo o povo que com ele havia. 7 E edificou ali um altar, e chamou aquele lugar El-Betel <o Deus de Betel>; porquanto Deus ali se lhe tinha manifestado, quando fugia da face de seu irmo. 8 E morreu Dbora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao p de Betel, debaixo de um carvalho, e Jac chamou o seu nome AlomBacute <o Carvalho de Pranto>. 9 Ao sair Jac de Pad-Ar, outra vez lhe apareceu Deus e o abenoou. 10 E disse-lhe Deus: O teu nome Jac; o teu nome no mais ser chamado Jac, mas Israel ser o teu nome. E chamou o seu nome Israel. 11 Disse-lhe mais Deus: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nao, sim, uma multido de naes sair de ti, e reis procedero dos teus lombos; 12 E te darei a terra que tenho dado a Abrao e a Isaque. Sim, tua semente depois de ti darei a terra. 13 E Deus subiu dele, do lugar onde falara com ele. 14 E Jac erigiu uma coluna no lugar onde falara com ele, uma coluna de pedra; e derramou sobre ela uma libao, e deitou sobre ela azeite. 15 E chamou Jac o nome d aquele lugar, onde Deus falara com ele, Betel. 16 E partiram de Betel; e havia ainda uma pequena extenso de terra para chegar a Efrata, e deu luz Raquel, e seu dar luz lhe foi trabalhoso. 17 E aconteceu que, tendo ela trabalho em dar luz, lhe disse a parteira: No temas, porque tambm este filho ters. 18 E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), ela chamou o seu nome Benoni <Filho de Minha Dor>; mas seu pai chamou-lhe Benjamim <Filho da Mo Direita>. 19 Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata; a qual Belm. 20 E Jac ps uma coluna sobre a sua sepultura; esta a coluna da sepultura de Raquel at este dia de hoje. 21 Ento partiu Israel, e estendeu a sua tenda alm da torre de Eder. 22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, foi Rben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e isto chegou aos ouvidos de Israel. E eram doze os filhos de Jac. 23 Os filhos de Lia: Rben, o primognito de Jac, depois Simeo e Levi, e Jud, e Issacar e Zebulom; 24 Os filhos de Raquel: Jos e Benjamim; 25 E os filhos de Bila, serva de Raquel: D e Naftali; 26 E os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade e Aser. Estes so os filhos de Jac, que lhe nasceram em Pad-Ar. 27 E Jac veio a seu pai Isaque, a Manre, cidade de Arba (que Hebrom), onde peregrinaram Abrao e Isaque. 28 E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos. 29 E Isaque expirou, e morreu, e foi recolhido ao seu povo, velho e pleno- satisfeito de dias; e Esa e Jac, seus filhos, o sepultaram. Gnesis 36 1 E estas so as geraes de Esa (que Edom). 2 Esa tomou suas esposas dentre as filhas de Cana: a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de An, filha de Zibeo, heveu. 3 E a Basemate, filha de Ismael, irm de Nebaiote. 4 E Ada deu luz, de Esa, a Elifaz; e Basemate deu luz a Reuel; 5 E Aolibama deu luz Jes, Jalo e Cor; estes so os filhos de Esa, que lhe nasceram na terra de Cana. 6 E Esa tomou suas esposas, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Cana; e foi para outra terra apartando-se de Jac, seu irmo; 7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinaes no os podia sustentar por causa do gado deles. 8 Portanto, Esa habitou na montanha de Seir; Esa Edom. 9 Estas, pois, so as geraes de Esa, o pai dos edomeus, na montanha de Seir. 10 Estes so os nomes dos filhos de Esa: Elifaz, filho de Ada, esposa de Esa; Reuel, filho de Basemate, esposa de Esa. 11 E os filhos de Elifaz foram: Tem, Omar, Zef, Gaet e Quenaz. 12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esa, e ela deu luz, de Elifaz, a Amaleque. Estes so os filhos de Ada, esposa de Esa. 13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zer, Sam e Miz; estes foram os filhos de Basemate, esposa de Esa. 14 E estes foram os filhos de Aolibama, esposa de Esa e filha de An, filha de Zibeo; ela teve de Esa: Jes, Jalo e Cor. 15 Estes so os prncipes dos filhos de Esa: os filhos de Elifaz, o primognito de Esa: o prncipe Tem, o prncipe Omar, o prncipe Zef, o prncipe Quenaz. 16 O prncipe Cor, o prncipe Gaet, o prncipe Amaleque; estes so os prncipes de Elifaz na terra de Edom; estes so os filhos de Ada. 17 E estes so os filhos de Reuel, filho de Esa: o prncipe Naate, o prncipe Zer, o prncipe Sam, o prncipe Miz; estes so os prncipes de Reuel, na terra de Edom; estes so os filhos de Basemate, esposa de Esa. 18 E estes so os filhos de Aolibama, esposa de Esa: o prncipe Jes, o prncipe Jalo, o prncipe Cor; estes so os prncipes de Aolibama, filha de An e esposa de Esa. 19 Estes so os filhos de Esa, e estes so seus prncipes: Ele Edom. 20 Estes so os filhos de Seir, o horeu, que habitavam naquela terra: Lot, Sobal, Zibeo {*} e An, {* este Zibeo, horeu, diferente daquele de vs.2, 14, heveu}

28

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

21 Disom, Eser e Dis; estes so os prncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom. 22 E os filhos de Lot foram Hori e Hom; e a irm de Lot era Timna. 23 Estes so os filhos de Sobal: Alv, Manaate, Ebal, Sef e On. 24 E estes so os filhos de Zibeo {*}: Ai e An; este o An {**} que achou as mulas no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeo, seu pai. {* nota v. 20 } {** este An, horeu, diferente da An de vs. 2, 14,18, heveu} 25 E estes so os filhos de An: Disom e Aolibama, a filha de An. 26 E estes so os filhos de Dis: Hend, Esb, Itr e Quer. 27 Estes so os filhos de Eser: Bil, Zaav e Ac. 28 Estes so os filhos de Dis: Uz e Ar. 29 Estes so os prncipes dos horeus: o prncipe Lot, o prncipe Sobal, o prncipe Zibeo, o prncipe An. 30 O prncipe Disom, o prncipe Eser, o prncipe Dis: estes so os prncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir. 31 E estes so os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel. 32 Em Edom reinou Bel, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinab. 33 E morreu Bel; e Jobabe, filho de Zer, de Bozra, reinou em seu lugar. 34 E morreu Jobabe; e Huso, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. 35 E morreu Huso, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midi, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite. 36 E morreu Hadade; e Saml de Masreca reinou em seu lugar. 37 E morreu Saml; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar. 38 E morreu Saul; e Baal-Han, filho de Acbor, reinou em seu lugar. 39 E morreu Baal-Han, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua esposa foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. 40 E estes so os nomes dos prncipes de Esa, segundo as suas famlias, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o prncipe Timna, o prncipe Alva, o prncipe Jetete, 41 O prncipe Aolibama, o prncipe Ela, o prncipe Pinom, 42 O prncipe Quenaz, o prncipe Tem, o prncipe Mibzar, 43 O prncipe Magdiel, o prncipe Ir: estes so os prncipes de Edom, segundo as suas habitaes, na terra da possesso deles. Este Esa, pai dos edomeus. Gnesis 37 1 E Jac habitou na terra das peregrinaes de seu pai, na terra de Cana. 2 Estas so as geraes de Jac. Jos, um filho de dezessete anos, apascentava as ovelhas com seus irmos; e este jovem, andava com os filhos de Bila, e com os filhos de Zilpa, esposas de seu pai; e Jos trazia ms notcias deles a seu pai. 3 E Israel amava a Jos mais do que a todos os seus filhos, porque era o filho da sua velhice; e fez-lhe uma tnica de muitas cores 35. 4 Vendo, pois, seus irmos que o pai deles o amava mais do que a todos os irmos dele, odiaram-no, e no podiam falar com ele pacificamente. 5 Sonhou Jos um sonho, que contou a seus irmos; por isso o odiaram ainda mais. 6 E disse-lhes: Ouvi, peo-vos, este sonho, que tenho sonhado: 7 Eis que estvamos atando molhos no meio do campo, e eis que o meu molho se levantava, e tambm ficava em p, e eis que os vossos molhos o rodeavam, e se prostravam- em- reverncia ao meu molho. 8 Ento lhe disseram seus irmos: Tu, pois, deveras reinars sobre ns? Tu deveras ters domnio sobre ns? Por isso ainda mais o odiavam por seus sonhos e por suas palavras. 9 E sonhou Jos outro sonho, e o contou a seus irmos, e disse: Eis que sonhei ainda outro sonho; e eis que o sol, e a lua, e onze estrelas se prostravam- em- reverncia a mim. 10 E, enquanto ele contava isto a seu pai e a seus irmos, repreendeu-o seu pai, e disse-lhe: Que sonho este que sonhaste? Porventura viremos, eu e tua me, e teus irmos, a inclinar-nos perante ti em terra? 11 Seus irmos, pois, tinham cimes dele; seu pai porm guardava esta palavra no seu corao. 12 E seus irmos foram apascentar o rebanho do pai deles, junto de Siqum. 13 Disse, pois, Israel a Jos: No apascentam os teus irmos junto de Siqum? Vem, e enviar-te-ei a eles. E ele respondeu: Eis-me aqui. 14 E ele lhe disse: Ora vai, v se vo bem teus irmos, e bem os rebanho, e retorna-me palavra. Assim o enviou do vale de Hebrom, e ele foi a Siqum. 15 E achou-o um homem, porque eis que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe o homem, dizendo: Que procuras? 16 E ele disse: Procuro meus irmos; dize-me, peo-te, onde eles apascentam. 17 E disse aquele homem: Foram-se daqui; porque ouvi-os dizer: Vamos a Dot. Jos, pois, seguiu atrs de seus irmos, e achou-os em Dot. 18 E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele para o matarem. 19 E disseram um ao outro: Eis l vem o sonhador-mor! 20 Vinde, pois, agora, e matemo-lo, e lancemo-lo numa destas covas, e diremos: Um animal maligno o comeu; e veremos que ser dos seus sonhos. 21 E Rben, em ouvindo isto, livrou-o das mos deles. Ele disse: No lhe tiremos a vida. 22 Tambm lhes disse Rben: No derrameis sangue; lanai-o nesta cova, que est no deserto, e no lanceis mos sobre ele; isto disse para livr-lo das mos deles e para o restituir ao seu pai. 23 E aconteceu que, tendo Jos chegado a seus irmos, despiram Jos da sua tnica, a tnica de vrias cores {*}, que trazia. {Nota v.3} 24 E tomaram-no, e lanaram-no na cova; porm a cova estava vazia, no havia gua nela.
35

Gn 37:3,23,32: Literalmente, "pac 6446" significa "de muitas amplitudes" ou "palmas dos ps". Por implicao, o primeiro sentido torna-se "TNICA DE MUITAS CORES", o segundo "tnica que alcana at os ps". Simplesmente. Mas os tradutores da NIV americana, escarnecendo da inspirao verbal, adulteram para "ROBE RICAMENTE ORNAMENTADO". Estas no so as palavras de Deus! E quem poderia aceitar palavras inventadas em sacrlega pardia por homens sem nome no livro- rolo da vida (Ap 22:19) e vendidas como se fossem de Deus?!? Quem?

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

29

25 Depois, assentaram-se a comer po; e levantaram os seus olhos, e olharam, e eis que uma companhia de ismaelitas vinha de Gileade; e seus camelos traziam especiarias e blsamo e mirra, e iam lev-los ao Egito. 26 Ento Jud disse aos seus irmos: Que proveito haver que matemos a nosso irmo e escondamos o seu sangue? 27 Vinde e vendamo-lo a estes ismaelitas, e no seja nossa mo sobre ele; porque ele nosso irmo, nossa carne. E seus irmos o atenderam. 28 Passando, pois, os mercadores midianitas, puxaram e alaram a Jos da cova, e venderam Jos por vinte moedas de prata, aos ismaelitas, os quais levaram Jos ao Egito. 29 Voltando, pois, Rben cova, eis que Jos no estava na cova; ento rasgou as suas vestes. 30 E voltou a seus irmos e disse: O menino no est; e eu aonde irei? 31 Ento tomaram a tnica de Jos, e mataram um cabrito tirado das cabras, e imergiram a tnica no sangue. 32 E enviaram a tnica de vrias cores {*}, e fizeram lev-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta tnica; conhece agora se esta ser ou no a tnica de teu filho. {Nota v.3} 33 E ele a reconheceu, e disse: a tnica de meu filho; uma animal maligno o comeu; certamente Jos foi despedaado. 34 Ento Jac rasgou as suas vestes, ps pano de saco sobre os seus lombos e chorou- lamentando a seu filho muitos dias. 35 E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou porm ser consolado, e disse: Porquanto com choro (como em luto) hei de descer ao meu filho at sepultura. Assim o chorou seu pai. 36 E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar, oficial de Fara, capito da guarda. Gnesis 38 1 E aconteceu no mesmo tempo que Jud desceu de entre seus irmos e virou-se para a casa de um homem de Adulo, cujo nome era Hira, 2 E viu Jud ali a filha de um homem cananeu, cujo nome era Sua; e tomou-a por esposa, e entrou a ela. 3 E ela concebeu e deu luz um filho, e Jud chamou o seu nome Er. 4 E tornou a conceber e deu luz um filho, e ela chamou o seu nome On. 5 E ela concebeu novamente e deu luz um filho, e chamou o seu nome Sel; e Jud estava em Quezibe, quando ela o deu luz. 6 Jud, pois, tomou uma esposa para Er, o seu primognito, e o seu nome era Tamar. 7 Er, porm, o primognito de Jud, era mau aos olhos do SENHOR, por isso o SENHOR o fez morrer. 8 Ento disse Jud a On: Entra esposa do teu irmo, e casa-te com ela, e suscita semente a teu irmo. 9 On, porm, sabia que esta semente no havia de ser para ele; e aconteceu que, quando entrava esposa de seu irmo, derramava o smen sobre a terra, para no dar semente a seu irmo. 10 E o que fazia era mau aos olhos do SENHOR, pelo que tambm o fez morrer. 11 Ento disse Jud a Tamar sua nora: Permanece viva na casa de teu pai, at que Sel, meu filho, seja grande. Porquanto disse: Para que porventura no morra tambm este, como seus irmos. Assim se foi Tamar e habitou na casa de seu pai. 12 Passando-se pois muitos dias, morreu a filha de Sua, esposa de Jud; e depois de consolado Jud subiu aos tosquiadores das suas ovelhas em Timna, ele e Hira, seu amigo, o adulamita. 13 E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timna, a tosquiar as suas ovelhas. 14 Ento ela tirou de sobre si os vestidos da sua viuvez e cobriu-se com o vu, e envolveu-se, e assentou-se num lugar aberto que est no caminho de Timna, porque via que Sel j era grande, e ela no lhe fora dada por esposa. 15 E vendo-a Jud, teve-a por uma prostituta, porque ela tinha coberto o seu rosto. 16 E dirigiu-se a ela no caminho, e disse: Vem, peo-te, deixa-me entrar a ti. Porquanto no sabia que era sua nora. E ela disse: Que me dars, para que entres a mim? 17 E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E ela disse: Dar-me-s penhor at que o envies? 18 Ento ele disse: Que penhor que te darei? E ela disse: O teu selo, e os teus braceletes, e o cajado que est em tua mo. O que ele lhe deu, e entrou a ela, e ela concebeu dele. 19 E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu vu, e vestiu os vestidos da sua viuvez. 20 E Jud enviou o cabrito por mo do seu amigo, o adulamita, para receber o seu penhor da mo da mulher; porm este no a achou. 21 E perguntou aos homens daquele lugar, dizendo: Onde est a prostituta que estava abertamente junto ao caminho? E disseram: Aqui no esteve prostituta alguma. 22 E voltou a Jud e disse: No a achei; e tambm disseram os homens daquele lugar: Aqui no esteve prostituta alguma. 23 Ento disse Jud: Deixa-a ficar com o penhor, para que porventura no caiamos em oprbrio; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu no a achaste. 24 E aconteceu que, quase trs meses depois, deram aviso a Jud, dizendo: Tamar, tua nora, se prostituiu, e eis que est grvida da prostituio. Ento disse Jud: Tirai-a fora para que seja queimada. 25 Quando ela foi tirada fora, ela mandou dizer a seu sogro: Do homem de quem so estas coisas eu concebi. E ela disse mais: Conhece, peo-te, de quem este selo, e estes braceletes, e este cajado. 26 E reconheceu-os Jud e disse: Mais justa ela do que eu, porquanto no a tenho dado a Sel meu filho. E nunca mais a conheceu. 27 E aconteceu ao tempo de seu trabalho de parto, que havia gmeos em seu ventre; 28 E sucedeu que, estando ela em trabalho de parto, um ps fora a sua mo, e a parteira tomou-a, e atou em sua mo um fio de escarlata, dizendo: Este saiu primeiro. 29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mo, eis que saiu o seu irmo, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti seja esta rotura. E chamaram o seu nome Perez. 30 E depois saiu o seu irmo, em cuja mo estava o fio de escarlata; e chamaram o seu nome Zer. Gnesis 39 1 E Jos foi levado ao Egito, e Potifar, um oficial de Fara, capito da guarda, homem egpcio, comprou-o da mo dos ismaelitas que o tinham levado l. 2 E o SENHOR estava com Jos, e foi homem prspero; e estava na casa de seu senhor egpcio. 3 Vendo, pois, o seu senhor que o SENHOR estava com ele, e tudo o que fazia o SENHOR prosperava em sua mo, 4 Jos achou graa em seus olhos, e servia-o; e ele o ps por supervisor sobre a sua casa, e entregou na sua mo tudo o que tinha. 5 E aconteceu que, desde que o pusera por supervisor sobre a sua casa e sobre tudo o que tinha, o SENHOR abenoou a casa do egpcio por amor a Jos; e a bno do SENHOR foi sobre tudo o que tinha, na casa e no campo. 6 E deixou tudo o que tinha na mo de Jos, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a no ser do po que comia. E Jos

30

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

era formoso de porte, e de semblante. 7 E aconteceu depois destas coisas que a esposa do seu senhor ps os seus olhos em Jos, e disse: Deita-te comigo. 8 Porm ele recusou, e disse esposa do seu senhor: Eis que o meu senhor no sabe do que h em casa comigo, e entregou em minha mo tudo o que tem; 9 Ningum h maior do que eu nesta casa, e nenhuma coisa me vedou, seno a ti, porquanto tu s sua esposa; como pois faria eu tamanha maldade, e pecaria contra Deus? 10 E aconteceu que, ao falar ela dia a dia a Jos, e no lhe tendo ele dado ouvidos, para deitar-se com ela, ou estar com ela, 11 Sucedeu num certo dia que Jos entrou na casa para fazer seu servio; e nenhum dos homens da casa estava ali; 12 E ela lhe pegou pela roupa dele, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua roupa na mo dela, e fugiu, e saiu para fora. 13 E aconteceu que, ao ver ela que ele deixara a sua roupa na mo dela, e fugira para fora, 14 Chamou os homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo: Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para escarnecer de ns; veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz; 15 E aconteceu que, ao ouvir ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua roupa comigo, e fugiu, e saiu para fora. 16 E ela ps a roupa dele perto de si, at que o seu senhor voltou sua casa. 17 Ento falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para escarnecer de mim; 18 E aconteceu que, ao levantar eu a minha voz e gritar, ele deixou a sua roupa comigo, e fugiu para fora. 19 E aconteceu que, tendo o senhor dele ouvido as palavras de sua esposa, que lhe falava, dizendo: Conforme a estas mesmas palavras me fez teu servo, a ira dele se acendeu. 20 E o senhor de Jos o tomou, e o entregou na casa do crcere, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; assim esteve ali na casa do crcere. 21 O SENHOR, porm, estava com Jos, e estendeu sobre ele a Sua benignidade, e deu-lhe graa aos olhos do carcereiro-mor da priso. 22 E o carcereiro-mor da priso entregou na mo de Jos todos os presos que estavam na casa do crcere, e ele ordenava tudo o que se fazia ali. 23 E o carcereiro-mor da priso no teve cuidado de nenhuma coisa que estava debaixo da mo dele, porquanto o SENHOR estava com ele, e o SENHOR fazia prosperar tudo o que ele fazia . Gnesis 40 1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o rei do Egito. 2 E indignou-se Fara muito contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor. 3 E entregou-os priso, na casa do capito da guarda, na casa do crcere, no lugar onde Jos estava preso . 4 E o capito da guarda p-los a cargo de Jos, para que ele os servisse; e estiveram muitos dias na priso. 5 E ambos sonharam um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretao do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do crcere. 6 E veio Jos a eles ao alvorecer, e olhou para eles, e viu que estavam perturbados. 7 Ento perguntou aos oficiais de Fara, que com ele estavam no crcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que esto hoje tristes os vossos semblantes? 8 E eles lhe disseram: Sonhamos um sonho, e ningum h que o interprete. E Jos disse-lhes: No pertencem a Deus as interpretaes? Contai-me os sonhos, peo-vos. 9 Ento contou o copeiro-mor o seu sonho a Jos, e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma videira diante da minha face. 10 E na videira havia trs ramos de videira, e ao brotar ela, as suas flores saam, e os seus cachos amadureciam em uvas; 11 E o copo de Fara estava na minha mo, e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Fara, e dava o copo na mo de Fara. 12 Ento disse-lhe Jos: Esta a interpretao disto: Os trs ramos de videira so trs dias; 13 Dentro ainda de trs dias Fara levantar a tua cabea, e te restaurar ao teu lugar, e dars o copo de Fara na mo dele, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro. 14 Porm lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixo, e que faas meno de mim a Fara, e faze-me sair desta casa; 15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta masmorra. 16 Quando o padeiro-mor viu que Jos tinha interpretado bem, disse a Jos: Eu tambm vi em meu sonho, e eis que trs cestos brancos {*} estavam sobre a minha cabea; {* ou cheios de buracos} 17 E no cesto mais alto havia de todos os tipos de manjares, arte de padeiro, para Fara; e as aves os comiam do cesto, de sobre a minha cabea. 18 Ento respondeu Jos, e disse: Esta a interpretao disto: Os trs cestos so trs dias; 19 Dentro ainda de trs dias Fara tirar fora a tua cabea e te pendurar num madeiro, e as aves comero a tua carne de sobre ti. 20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do aniversrio de nascimento de Fara, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabea do copeiro-mor, e a cabea do padeiro-mor, no meio dos seus servos. 21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofcio de copeiro, e este deu o copo na mo de Fara. 22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como Jos havia interpretado para eles. 23 O copeiro-mor, porm, no se lembrou de Jos, antes se esqueceu dele. Gnesis 41 1 E aconteceu que, ao fim de dois anos (com todos os seus dias), Fara sonhou, e eis que estava em p junto ao rio. 2 E eis que subiam do rio sete vacas, formosas vista e gordas de carne, e pastavam no prado. 3 E eis que subiam do rio aps elas outras sete vacas, feias vista e magras de carne; e paravam junto s outras vacas na margem do rio. 4 E as vacas feias vista e magras de carne, comiam as sete vacas formosas vista e gordas. Ento acordou Fara. 5 Depois dormiu e sonhou outra vez, e eis que saam de uma mesma haste sete espigas cheias e boas. 6 E eis que sete espigas midas, e queimadas do vento oriental, cresciam aps elas. 7 E as espigas mirradas devoravam as sete espigas grandes e cheias. Ento acordou Fara, e eis que era um sonho. 8 E aconteceu que ao alvorecer o seu esprito perturbou-se, e enviou (mensageiros) e chamou todos os adivinhadores do Egito, e todos os seus sbios; e Fara contou-lhes os seus sonhos, mas ningum havia que os interpretasse a Fara . 9 Ento falou o copeiro-mor a Fara, dizendo: Das minhas ofensas me lembro hoje:

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

31

10 Tendo Fara muito indignado contra os seus servos, e pondo-me sob priso na casa do capito da guarda, a mim e ao padeiro-mor, 11 Ento sonhamos um sonho na mesma noite, eu e ele; sonhamos, cada homem conforme a interpretao do seu sonho. 12 E estava ali conosco um jovem hebreu, servo do capito da guarda, e contamos-lhe os nossos sonhos e ele nos interpretou os nossos sonhos; ele interpretou a cada homem conforme o seu sonho. 13 E como ele nos interpretou, assim aconteceu; a mim me foi restitudo o meu cargo, e ele foi enforcado. 14 Ento Fara enviou (mensageiros) e chamou a Jos, e o fizeram sair logo do crcere; e barbeou-se e mudou as suas roupas e apresentou-se a Fara. 15 E Fara disse a Jos: Eu sonhei um sonho, e ningum h que o interprete; mas de ti ouvi dizer que quando ouves um sonho, podes interpret-lo. 16 E respondeu Jos a Fara, dizendo: Isso no est em mim; Deus dar resposta de paz a Fara. 17 Ento disse Fara a Jos: Eis que em meu sonho estava eu em p sobre a margem do rio, 18 E eis que subiam do rio sete vacas gordas de carne e formosas vista, e pastavam no prado. 19 E eis que outras sete vacas subiam aps estas, fracas , muito feias vista e magras de carne; no tenho visto outras tais, quanto fealdade, em toda a terra do Egito. 20 E as vacas magras e feias comiam as primeiras sete vacas gordas; 21 E entravam em suas entranhas, mas no se conhecia que houvessem entrado; porque o seu parecer era feio como no princpio. Ento acordei. 22 Depois vi em meu sonho, e eis que de uma mesma haste subiam sete espigas cheias e boas; 23 E eis que sete espigas ressecadas, mirradas e queimadas do vento oriental, cresciam aps elas. 24 E as sete espigas mirradas devoravam as sete espigas boas. E eu contei isso aos magos, mas ningum houve que mo interpretasse. 25 Ento disse Jos a Fara: O sonho de Fara um s; o que Deus h de fazer, mostrou-o a Fara. 26 As sete vacas boas so sete anos, as sete espigas boas tambm so sete anos, o sonho um s. 27 E as sete vacas feias vista e magras, que subiam depois delas, so sete anos, e as sete espigas vazias e queimadas do vento oriental, sero sete anos de fome. 28 Esta a palavra que tenho dito a Fara; o que Deus h de fazer, mostrou-o a Fara. 29 E eis que vm sete anos, e haver grande fartura por toda a terra do Egito. 30 E depois deles levantar-se-o sete anos de fome, e toda aquela fartura ser esquecida na terra do Egito, e a fome consumir a terra; 31 E no ser conhecida a abundncia na terra, por causa daquela fome que haver depois; porquanto ser muito grave. 32 E que o sonho foi repetido duas vezes a Fara, porque esta coisa determinada por Deus, e Deus se apressa em faz-la. 33 Portanto, Fara se proveja agora de um homem entendido e sbio, e o ponha sobre a terra do Egito. 34 Faa isso Fara e ponha administradores sobre a terra, e tome a quinta parte dos frutos da terra do Egito nos sete anos de fartura, 35 E ajuntem toda a comida destes bons anos, que vm, e amontoem o cereal debaixo da mo de Fara, para mantimento nas cidades, e o guardem. 36 Assim ser o mantimento para provimento da terra, para os sete anos de fome, que haver na terra do Egito; para que a terra no perea de fome. 37 E esta palavra foi boa aos olhos de Fara, e aos olhos de todos os seus servos. 38 E disse Fara a seus servos: Acharamos um homem como este em quem h o esprito de Deus? 39 Depois disse Fara a Jos: Uma vez que Deus te declarou tudo isto, ningum h to entendido e sbio como tu. 40 Tu estars sobre a minha casa, e segundo a tua boca todo o meu povo ser governado {*}, somente sobre o trono eu serei maior que tu. {* literalmente, ser armado, ou beijar} 41 Disse mais Fara a Jos: Vs aqui te tenho posto sobre toda a terra do Egito. 42 E tirou Fara o seu anel da sua mo, e o ps na mo de Jos, e o fez vestir roupas de linho fino, e ps um colar de ouro no seu pescoo. 43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o ps sobre toda a terra do Egito. 44 E disse Fara a Jos: Eu sou Fara; porm sem ti nenhum homem levantar a sua mo ou o seu p em toda a terra do Egito. 45 E Fara chamou o nome de Jos de Zafenate-Paneia <Salvador do Mundo>, e deu-lhe por esposa a Azenate, filha de Potfera, sacerdote de Om; e saiu Jos por toda a terra do Egito. 46 E Jos era da idade de trinta anos quando se ps diante da face de Fara, rei do Egito. E saiu Jos da presena de Fara e passou por toda a terra do Egito. 47 E nos sete anos de fartura a terra produziu a mos cheias. 48 E ele ajuntou todo o mantimento dos sete anos, que houve na terra do Egito; e guardou o mantimento nas cidades; o mantimento do campo que estava ao redor de cada cidade, o ps dentro da mesma. 49 Assim ajuntou Jos muito grande quantidade de cereal, como a areia do mar, at que cessou de contar; porquanto no havia numerao. 50 E nasceram a Jos dois filhos (antes que viesse os anos de fome), que lhe deu Azenate, filha de Potfera, sacerdote de Om. 51 E Jos chamou o nome do primognito Manasss <Que Faz Esquecer>, porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu trabalho, e de toda a casa de meu pai. 52 E a o nome do segundo chamou Efraim <Duplamente Frutfero>; porque disse: Deus me fez frutificar na terra da minha aflio. 53 Ento acabaram-se os sete anos de fartura que havia na terra do Egito. 54 E comearam a vir os sete anos de fome, como Jos tinha dito; e havia fome em todas as terras, mas em toda a terra do Egito havia po. 55 E tendo toda a terra do Egito fome, clamou o povo a Fara por po; e Fara disse a todos os egpcios: Ide a Jos; o que ele vos disser, fazei. 56 Havendo, pois, fome sobre toda a terra, abriu Jos todos os celeiros, e vendeu aos egpcios; porque a fome prevaleceu na terra do Egito. 57 E de todas as terras vinham ao Egito, para comprar cereal de Jos; porquanto a fome prevaleceu em todas as terras. Gnesis 42 1 Ento, tendo Jac visto que havia cereal no Egito, disse Jac a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros? 2 Disse mais: Eis que tenho ouvido que h cereal no Egito; descei para l, e comprai-nos dali, para que vivamos e no morramos. 3 Ento desceram os dez irmos de Jos, para comprarem cereal no Egito. 4 A Benjamim, porm, irmo de Jos, no enviou Jac com os seus irmos, porque dizia: Para que lhe no suceda, porventura, algum

32

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

desastre. 5 Assim, entre os que iam l foram os filhos de Israel para comprar cereal, porque havia fome na terra de Cana. 6 Jos, pois, era o governador daquela terra; ele vendia a todo o povo da terra; e os irmos de Jos chegaram e inclinaram-se a ele, com o rosto em terra. 7 E Jos, quando viu os seus irmos, reconheceu-os; porm mostrou-se estrangeiro para com eles, e falou-lhes asperamente, e disselhes: De onde vindes? E eles disseram: Da terra de Cana, para comprarmos mantimento. 8 Jos, pois, reconheceu os seus irmos; mas eles no o reconheceram. 9 Ento Jos lembrou-se dos sonhos que havia sonhado a respeito deles e disse-lhes: Vs sois espias, e viestes para ver a nudez da terra. 10 E eles lhe disseram: No, senhor meu; mas teus servos vieram comprar mantimento. 11 Todos ns somos filhos de um mesmo homem; somos homens de retido; os teus servos no so espias. 12 E ele lhes disse: No; pelo contrrio, viestes para ver a nudez da terra. 13 E eles disseram: Ns, teus servos, somos doze irmos, filhos de um s homem na terra de Cana; e eis que o mais novo est com nosso pai hoje; mas um j no existe. 14 Ento lhes disse Jos: Isso o que vos tenho dito, sois espias; 15 Nisto sereis provados; pela vida de Fara, no saireis daqui seno quando vosso irmo mais novo vier aqui. 16 Enviai um dentre vs, que traga vosso irmo, mas vs ficareis presos, e vossas palavras sejam provadas, se h verdade convosco; e se no, pela vida de Fara, vs sois espias. 17 E p-los juntos, em priso, trs dias. 18 E ao terceiro dia disse-lhes Jos: Fazei isso, e vivereis; porque eu temo a Deus. 19 Se sois homens de retido, que fique um de vossos irmos preso na casa de vossa priso; e vs ide, levai cereal para suprir a fome de vossa casa, 20 E trazei-me o vosso irmo mais novo, e sero verificadas vossas palavras, e no morrereis. E eles assim fizeram. 21 Ento disseram uns aos outros: Na verdade, somos culpados acerca de nosso irmo, pois vimos a angstia da sua alma, quando nos rogava; ns porm no lhe atendemos, por isso vem sobre ns esta angstia. 22 E Rben respondeu-lhes, dizendo: No vo-lo dizia eu: No pequeis contra o menino; mas no atendestes; e vedes aqui, o seu sangue tambm requerido. 23 E eles no sabiam que Jos os entendia, porque ele lhes falava atravs de um intrprete. 24 E retirou-se deles e chorou. Depois tornou a eles, e falou-lhes, e tomou a Simeo dentre eles, e amarrou-o perante os olhos deles. 25 E ordenou Jos, que enchessem os seus sacos de cereal, e que lhes restitussem o seu dinheiro a cada um no seu saco, e lhes dessem provises para o caminho; e fizeram-lhes assim. 26 E carregaram o cereal sobre os seus jumentos e partiram dali. 27 E, tendo um deles aberto o seu saco, para dar alimento ao seu jumento na estalagem, viu o seu dinheiro; porque eis que estava na boca do seu saco. 28 E disse a seus irmos: Devolveram o meu dinheiro, e ei-lo mesmo aqui no meu saco. Ento lhes desfaleceu o corao, e atemorizavam-se, dizendo um ao outro: Que isto que Deus nos tem feito? 29 E vieram para Jac, seu pai, na terra de Cana; e contaram-lhe tudo o que lhes aconteceu, dizendo: 30 O homem, o senhor da terra, falou conosco asperamente, e tratou-nos como espias da terra; 31 Mas dissemos-lhe: somos homens de retido; no somos espias; 32 Somos doze irmos, filhos de nosso pai; um no mais existe, e o mais novo est hoje com nosso pai na terra de Cana. 33 E aquele homem, o senhor da terra, nos disse: Nisto conhecerei que vs sois homens de retido; deixai comigo um de vossos irmos, e tomai cereal para suprir a fome de vossas casas, e parti, 34 E trazei-me vosso irmo mais novo; assim saberei que no sois espias, mas homens de retido; ento vos darei o vosso irmo e negociareis na terra. 35 E aconteceu que, enquanto despejavam eles os seus sacos, eis que cada um tinha o pacote com seu dinheiro no seu saco; e viram os pacotes com seu dinheiro, eles e seu pai, e temeram. 36 Ento Jac, seu pai, disse-lhes: Tendes-me desfilhado; Jos j no existe e Simeo no est aqui; agora levareis a Benjamim. Todas estas coisas vieram sobre mim. 37 Mas Rben falou a seu pai, dizendo: Mata os meus dois filhos, se eu no o trouxer de volta a ti; entrega-o em minha mo, e to tornarei a trazer. 38 Ele porm disse: No descer meu filho convosco; porquanto o seu irmo morto, e s ele ficou. Se lhe suceder algum desastre no caminho por onde fordes, fareis descer minhas cs com tristeza sepultura. Gnesis 43 1 E a fome era gravssima na terra. 2 E aconteceu que, como acabaram de comer o cereal que trouxeram do Egito, disse-lhes seu pai: Voltai, comprai-nos um pouco de alimento. 3 Mas Jud respondeu-lhe, dizendo: Fortemente nos protestou aquele homem, dizendo: No vereis a minha face, se o vosso irmo no vier convosco. 4 Se acederes em enviar o nosso irmo conosco , desceremos e te compraremos alimento; 5 Mas se no o enviares, no desceremos; porquanto aquele homem nos disse: No vereis a minha face, se o vosso irmo no vier convosco. 6 E disse Israel: Por que me fizeste tal mal, declarando quele homem que tnheis ainda outro irmo? 7 E eles disseram: Aquele homem particularmente nos perguntou por ns, e pela nossa parentela, dizendo: Vive ainda vosso pai? Tendes mais um irmo? E respondemos-lhe conforme as suas palavras. Podamos ns saber que diria: Trazei vosso irmo? 8 Ento disse Jud a Israel, seu pai: Envia o jovem comigo, e levantar-nos-emos, e iremos, para que vivamos e no morramos, nem ns, nem tu, nem os nossos filhos. 9 Eu serei fiador por ele, da minha mo o requerers; se eu no o trouxer, e no o puser perante a tua face, serei ru de crime para contigo para sempre. 10 E se no nos tivssemos detido, certamente j estaramos segunda vez de volta. 11 Ento disse-lhes Israel, o pai deles: Pois que assim , fazei isso; tomai do mais precioso desta terra em vossos vasos, e levai ao homem um presente: um pouco do blsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes de pistacia e amndoas;

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

33

12 E tomai em vossas mos dinheiro em dobro, e o dinheiro que voltou na boca dos vossos sacos tornai a levar em vossas mos; bem pode ser que fosse engano. 13 Tomai tambm a vosso irmo, e levantai-vos e voltai quele homem; 14 E Deus Todo-Poderoso vos d misericrdia diante do homem, para que deixe vir convosco vosso outro irmo, e Benjamim; e eu, se for desfilhado, desfilhado ficarei. 15 E os homens tomaram aquele presente, e dinheiro em dobro em suas mos, e a Benjamim; e levantaram-se, e desceram ao Egito, e puseram-se diante da face de Jos. 16 Vendo, pois, Jos a Benjamim com eles, disse ao servo que estava sobre a sua casa: Leva estes vares casa, e mata reses, e prepara tudo; porque estes vares comero comigo ao meio-dia. 17 E o homem fez como Jos dissera, e o homem levou os vares casa de Jos. 18 Ento temeram aqueles homens, porquanto foram levados casa de Jos, e diziam: Por causa do dinheiro que dantes voltou nos nossos sacos, fomos trazidos aqui, para procurar ocasio contra ns e cair sobre ns, para que nos tome por servos, e a nossos jumentos. 19 Por isso chegaram-se ao homem que estava sobre a casa de Jos, e falaram com ele porta da casa, 20 E disseram: Ai! senhor meu, certamente descemos dantes a comprar mantimento; 21 E aconteceu que, tendo chegado estalagem, abrimos os nossos sacos, e eis que o dinheiro de cada varo estava na boca do seu saco, nosso dinheiro em seu completo peso; e tornamos a traz-lo em nossas mos; 22 Tambm trouxemos outro dinheiro em nossas mos, para comprar mantimento; no sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro nos nossos sacos. 23 E ele disse: Paz seja convosco, no temais; o vosso Deus, e o Deus de vosso pai, vos tem dado um tesouro nos vossos sacos; o vosso dinheiro me chegou a mim. E trouxe-lhes fora a Simeo. 24 Depois, o homem levou os vares casa de Jos, e deu-lhes gua, e lavaram os seus ps; tambm deu alimento aos seus jumentos. 25 E prepararam o presente, para quando Jos viesse ao meio dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer po. 26 Vindo, pois, Jos casa, trouxeram-lhe para dentro da casa o presente que tinham em suas mos; e inclinaram-se a ele at terra. 27 E ele lhes perguntou pelo bem-estar deles, e disse: Vosso pai, o ancio de quem falastes, est bem? Ainda vive? 28 E eles disseram: Bem est o teu servo, nosso pai; ele ainda est vivo. E abaixaram as suas cabeas, e se prostraram- emreverncia. 29 E ele levantou os seus olhos, e viu a Benjamim, seu irmo, filho de sua me, e disse: Este vosso irmo mais novo de quem me falastes? Depois ele disse: Deus te d a sua graa, meu filho. 30 E Jos apressou-se, porque as suas entranhas comoveram-se por causa do seu irmo, e procurou onde chorar; e entrou na sua cmara, e chorou ali. 31 Depois lavou o seu rosto, e saiu; e conteve-se, e disse: Ponde po. 32 E puseram a ele parte, e a eles tambm parte, e aos egpcios, que comiam com ele, parte; porque os egpcios no podem comer po com os hebreus, porquanto isso abominao para os egpcios. 33 E assentaram-se diante dele, o primognito segundo o seu direito de primogenitura, at o mais moo segundo a sua mocidade; do que os vares se maravilhavam um com o outro. 34 E ele tomou e distribuiu pores queles que estavam diante dele; porm a poro de Benjamim era cinco vezes maior do que as pores deles todos. E eles beberam, e se regalaram com ele. Gnesis 44 1 E deu ordem ao que estava sobre a sua casa, dizendo: Enche de mantimento os sacos destes homens, quanto puderem levar, e pe o dinheiro de cada um na boca do seu saco. 2 E o meu copo, o copo de prata, pors na boca do saco do mais novo, com o dinheiro do seu cereal. E fez conforme a palavra que Jos tinha dito. 3 To logo clareou a manh, foram despedidos estes homens, eles com os seus jumentos. 4 Tendo eles sado da cidade, e no se havendo ainda distanciado, disse Jos ao que estava sobre a sua casa: Levanta-te, e persegue aps aqueles homens; e, tendo-os alcanado, lhes dirs: Por que pagastes mal por bem? 5 No este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes. 6 E alcanou-os, e falou-lhes as mesmas palavras. 7 E eles disseram-lhe: Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa. 8 Eis que o dinheiro, que temos achado nas bocas dos nossos sacos, te tornamos a trazer desde a terra de Cana; como, pois, furtaramos da casa do teu senhor prata ou ouro? 9 Aquele, com quem de teus servos for achado, morra; e ainda ns seremos escravos do meu senhor. 10 E ele disse: Ora seja tambm assim conforme as vossas palavras; aquele com quem se achar ser meu escravo, porm vs estareis sem culpa. 11 E eles apressaram-se e cada homem ps em terra o seu saco, e cada homem abriu o seu saco. 12 E ele buscou, tendo comeado pelo mais velho e tendo acabado pelo mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim. 13 Ento rasgaram as suas vestes, e carregou cada homem o seu jumento, e tornaram cidade. 14 E veio Jud com os seus irmos casa de Jos, porque ele ainda estava ali; e prostraram-se diante dele em terra. 15 E disse-lhes Jos: Que isto que fizestes? No sabeis vs que um homem como eu pode, muito bem, adivinhar? 16 Ento disse Jud: Que diremos a meu senhor? Que falaremos? E como nos justificaremos? Achou Deus a iniquidade de teus servos; eis que somos escravos de meu senhor, tanto ns como aquele em cuja mo foi achado o copo. 17 Mas ele disse: Longe de mim que eu tal faa; o homem em cuja mo o copo foi achado, esse ser meu servo; porm vs, subi em paz para vosso pai. 18 Ento Jud se chegou a ele, e disse: Ai! senhor meu, deixa, peo-te, o teu servo dizer uma palavra aos ouvidos de meu senhor, e no se acenda a tua ira contra o teu servo; porque tu s como Fara. 19 Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes vs pai, ou irmo? 20 E dissemos a meu senhor: Temos um pai, velho, e um filho da sua velhice, o mais novo, cujo irmo morto; e s ele ficou de sua me, e seu pai o ama. 21 Ento tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim, para que ponha os meus olhos sobre ele. 22 E ns dissemos a meu senhor: Aquele moo no poder deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrer.

34

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

23 Ento tu disseste a teus servos: Se vosso irmo mais novo no descer convosco, nunca mais vereis a minha face. 24 E aconteceu que, tendo ns subido a teu servo meu pai, e a ele contado as palavras de meu senhor, 25 Disse nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de mantimento. 26 E ns dissemos: No poderemos descer; mas, se nosso irmo mais novo for conosco, desceremos; pois no poderemos ver a face do homem se este nosso irmo mais novo no estiver conosco. 27 Ento disse-nos teu servo, meu pai: Vs sabeis que minha esposa me deu dois filhos; 28 E um ausentou-se de mim, e eu disse: Certamente foi despedaado, e no o tenho visto at agora; 29 Se agora tambm tirardes a este da minha face, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cs com aflio sepultura. 30 Agora, pois, se eu for eu a teu servo, meu pai, e o moo no estiver conosco, como a sua alma est ligada com a alma dele, 31 Acontecer que, ao ver ele que o moo ali no est, morrer; e teus servos faro descer as cs de teu servo, nosso pai, com tristeza sepultura. 32 Porque teu servo se deu por fiador por este moo para com meu pai, dizendo: Se eu o no tornar para ti, serei culpado para com meu pai por todos os dias. 33 Agora, pois, rogo-te fique teu servo em lugar deste moo por escravo de meu senhor, e que suba o moo com os seus irmos. 34 Porque, como subirei eu a meu pai, se o moo no for comigo? para que no veja eu o mal que sobrevir a meu pai. Gnesis 45 1 Ento Jos no se podia conter diante de todos os que estavam com ele; e clamou: Fazei todo o varo sair da minha presena; e ningum permaneceu com ele, quando Jos se deu a conhecer a seus irmos. 2 E levantou a sua voz com choro, de maneira que os egpcios o ouviam, e a casa de Fara o ouviu. 3 E disse Jos a seus irmos: Eu sou Jos; vive ainda meu pai? E seus irmos no lhe puderam responder, porque estavam atemorizados diante da sua face. 4 E disse Jos a seus irmos: Peo-vos, chegai-vos a mim. E chegaram-se; ento disse ele: Eu sou Jos vosso irmo, a quem vendestes para o Egito. 5 Agora, pois, no vos aflijais, nem vos inflameis contra vs mesmos por me haverdes vendido para c; porque para preservao da vida, Deus me enviou adiante de vs. 6 Porque j houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos sem arar e sem colheita. 7 Pelo que Deus me enviou adiante de vs, para preservar vossa posteridade na terra, e para guardar-vos em vida por um grande livramento. 8 Assim no fostes vs que me enviastes para c, seno Deus, que me tem posto por pai de Fara, e por senhor de toda a sua casa, e como regente em toda a terra do Egito. 9 Apressai-vos, e subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim tem dito o teu filho Jos: Deus me tem posto por senhor em toda a terra do Egito; desce a mim, e no te demores; 10 E habitars na terra de Gsen, e estars perto de mim, tu e os teus filhos, e os filhos dos teus filhos, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas, e tudo o que tens. 11 E ali te sustentarei, porque ainda haver cinco anos de fome, para que no pereas de pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens. 12 E eis que vossos olhos, e os olhos de meu irmo Benjamim, veem que minha boca que vos fala. 13 E declararei a meu pai toda a minha glria no Egito, e tudo o que tendes visto, e apressai-vos a fazer descer meu pai para c. 14 E lanou-se ao pescoo de Benjamim seu irmo, e chorou; e Benjamim chorou tambm ao seu pescoo. 15 E beijou a todos os seus irmos, e chorou sobre eles; e depois seus irmos falaram com ele. 16 E esta notcia ouviu-se na casa de Fara dizendo -se: Os irmos de Jos so vindos; e pareceu bem aos olhos de Fara, e aos olhos de seus servos. 17 E disse Fara a Jos: Dize a teus irmos: Fazei isto: carregai os vossos animais e parti, tornai terra de Cana. 18 E tomai a vosso pai, e s vossas famlias, e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis da fartura da terra. 19 A ti, pois, ordenado: Fazei isto: tomai vs da terra do Egito carros para vossos meninos, para vossas esposas, e trazei vosso pai, e vinde. 20 E vossos olhos no lamentem por vossos utenslios; porque o melhor de toda a terra do Egito ser vosso. 21 E os filhos de Israel fizeram assim. E Jos deu-lhes carros, conforme (a palavra de mandamento de) a boca de Fara; tambm lhes deu proviso para o caminho. 22 A todos lhes deu, a cada um, mudas de roupas; mas a Benjamim deu trezentas peas de prata, e cinco mudas de roupas. 23 E a seu pai enviou semelhantemente dez jumentos carregados do melhor do Egito, e dez jumentas carregadas de cereal e po, e comida para seu pai, para o caminho. 24 E despediu os seus irmos, e partiram; e disse-lhes: No contendais pelo caminho. 25 E subiram do Egito, e vieram terra de Cana, a Jac seu pai. 26 Ento lhe anunciaram, dizendo: Jos ainda vive, e ele tambm regente em toda a terra do Egito. E o corao de Jac desmaiou, porque no acreditava neles. 27 Porm, havendo-lhe eles contado todas as palavras de Jos, que ele lhes falara, e tendo ele visto os carros que Jos enviara para lev-lo, reviveu o esprito de Jac, pai deles. 28 E disse Israel: Basta; ainda vive meu filho Jos; eu irei e o verei antes que eu morra. Gnesis 46 1 E partiu Israel com tudo quanto tinha, e veio a Berseba, e sacrificou sacrifcios ao Deus de seu pai Isaque. 2 E falou Deus a Israel em vises de noite, e disse: Jac, Jac! E ele disse: Eis-me aqui. 3 E disse: Eu sou Deus, o Deus de teu pai; no temas descer ao Egito, porque Eu te farei ali uma grande nao. 4 E descerei contigo ao Egito, e certamente te farei tornar a subir, e Jos por a sua mo sobre os teus olhos. 5 Ento levantou-se Jac de Berseba; e os filhos de Israel levaram a seu pai Jac, e seus meninos, e as suas esposas, nos carros que Fara enviara para o levar. 6 E tomaram o seu gado e os seus bens que tinham adquirido na terra de Cana, e vieram ao Egito, Jac e toda a sua semente com ele; 7 Os seus filhos e os filhos de seus filhos com ele, as filhas, e os filhos de suas filhas, e toda a sua semente levou consigo ao Egito. 8 E estes so os nomes dos filhos de Israel, que vieram ao Egito, Jac e seus filhos: Rben, o primognito de Jac.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

35

9 E os filhos de Rben: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. 10 E os filhos de Simeo: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. 11 E os filhos de Levi: Grson, Coate e Merari. 12 E os filhos de Jud: Er, On, Sel, Perez e Zer; Er e On, porm, morreram na terra de Cana; e os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul. 13 E os filhos de Issacar: Tola, Puva, J e Sinrom. 14 E os filhos de Zebulom: Serede, Elom e Jaleel. 15 Estes so os filhos de Lia, que ela deu luz para Jac em Pad-Ar, alm de Din, sua filha; todas as almas de seus filhos e de suas filhas foram trinta e trs. 16 E os filhos de Gade: Zifiom, Hagi, Suni, Esbom, Eri, Arodi e Areli. 17 E os filhos de Aser: Imna, Isv, Isvi, Berias e Sera, a irm deles; e os filhos de Berias: Hber e Malquiel. 18 Estes so os filhos de Zilpa, a qual Labo deu sua filha Lia; e deu luz, para Jac, estas dezesseis almas. 19 Os filhos de Raquel, esposa de Jac: Jos e Benjamim. 20 E nasceram a Jos na terra do Egito, Manasss e Efraim, que lhe deu luz Azenate, filha de Potfera, sacerdote de Om. 21 E os filhos de Benjamim: Bel, Bequer, Asbel, Gera, Naam, E, Rs, Mupim, Hupim e Arde. 22 Estes so os filhos de Raquel, que nasceram a Jac, ao todo catorze almas. 23 E oS filhoS de D: Husim. 24 E os filhos de Naftali: Jazeel, Guni, Jezer e Silm. 25 Estes so os filhos de Bila, a qual Labo deu sua filha Raquel; e deu luz estes a Jac; todas as almas foram sete. 26 Todas as almas que vieram com Jac ao Egito, que saram dos seus lombos, fora as esposas dos filhos de Jac, todas foram sessenta e seis almas. 27 E os filhos de Jos, que lhe nasceram no Egito, eram duas almas. Todas as almas da casa de Jac, que vieram ao Egito, eram setenta. 28 E Jac enviou Jud adiante de si a Jos, para dirigir seu rosto a Gsen; e chegaram terra de Gsen. 29 Ento Jos aprontou o seu carro, e subiu a Gsen para encontrar a Israel, seu pai. E, apresentando-se-lhe, lanou-se ao seu pescoo, e chorou sobre o seu pescoo longo tempo. 30 E Israel disse a Jos: Morra eu agora, pois j tenho visto o teu rosto, que ainda ests vivo. 31 Depois disse Jos a seus irmos, e casa de seu pai: Eu subirei e anunciarei a Fara, e lhe direi: Meus irmos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Cana, vieram a mim! 32 E os homens so pastores de ovelhas, porque so homens de gado, e trouxeram consigo as suas ovelhas, e as suas vacas, e tudo o que tm. 33 Quando, pois, acontecer que Fara vos chamar, e disser: Qual a vossa ocupao? 34 Ento direis: Teus servos foram homens de gado desde a nossa mocidade at agora, tanto ns como os nossos pais; para que habiteis na terra de Gsen, porque todo o pastor de ovelhas abominao aos egpcios. Gnesis 47 1 Ento veio Jos e anunciou a Fara, e disse: Meu pai e os meus irmos e as suas ovelhas, e as suas vacas, com tudo o que tm, so vindos da terra de Cana, e eis que esto na terra de Gsen. 2 E tomou uma parte de seus irmos, a saber, cinco homens, e os ps diante de Fara. 3 Ento disse Fara a seus irmos: Qual a vossa ocupao? E eles disseram a Fara: Teus servos so pastores de ovelhas, tanto ns como nossos pais. 4 Disseram mais a Fara: Viemos para peregrinar nesta terra; porque no h pasto para as ovelhas de teus servos, porquanto a fome grave na terra de Cana; agora, pois, rogamos-te que teus servos habitem na terra de Gsen. 5 Ento falou Fara a Jos, dizendo: Teu pai e teus irmos vieram a ti; 6 A terra do Egito est diante de ti; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmos; habitem na terra de Gsen, e se sabes que entre eles h homens capazes, os pors por superintendentes do meu gado. 7 E trouxe Jos a Jac, seu pai, e o ps diante de Fara; e Jac abenoou a Fara. 8 E Fara disse a Jac: Quantos so os dias dos anos da tua vida? 9 E Jac disse a Fara: Os dias dos anos das minhas peregrinaes so cento e trinta anos, poucos e maus foram os dias dos anos da minha vida, e no chegaram aos dias dos anos da vida de meus pais nos dias das suas peregrinaes. 10 E Jac abenoou a Fara, e saiu de diante da face de Fara. 11 E Jos fez habitar a seu pai e seus irmos e deu-lhes possesso na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramesss, como Fara ordenara. 12 E Jos sustentou de po a seu pai, seus irmos e toda a casa de seu pai, segundo as suas famlias. 13 E no havia po em toda a terra, porque a fome era muito grave; de modo que a terra do Egito e toda a terra de Cana desfaleciam por causa da fome. 14 Ento Jos recolheu todo o dinheiro que se achou na terra do Egito, e na terra de Cana, pelo cereal que compravam; e Jos trouxe o dinheiro casa de Fara. 15 Tendo acabado, pois, o dinheiro da terra do Egito, e da terra de Cana, vieram todos os egpcios a Jos, dizendo: D-nos po; por que morreremos em tua presena? porquanto o dinheiro nos falta. 16 E Jos disse: Dai o vosso gado, e eu vo-lo darei por vosso gado, se falta o dinheiro. 17 Ento trouxeram o seu gado a Jos; e Jos deu-lhes po em troca de cavalos, e das ovelhas, e das vacas das manadas e dos jumentos; e os sustentou de po aquele ano por todo o seu gado. 18 E acabado aquele ano, vieram a ele no segundo ano e disseram-lhe: No ocultaremos ao meu senhor que o nosso dinheiro acabou; e meu senhor possui nossos rebanhos de animais, e nenhuma outra coisa nos ficou diante de meu senhor, seno os nossos corpos e a nossa terra; 19 Por que morreremos diante dos teus olhos, tanto ns como a nossa terra? Compra-nos a ns e a nossa terra por po, e ns e a nossa terra seremos servos de Fara; e d-nos semente, para que vivamos, e no morramos, e a terra no seja desolada. 20 Assim Jos comprou toda a terra do Egito para Fara, porque os egpcios venderam cada homem o seu campo, porquanto a fome prevaleceu sobre eles; e a terra ficou sendo de Fara. 21 E, quanto ao povo, o fez passar s cidades, desde uma extremidade das fronteiras do Egito at a outra extremidade. 22 Somente a terra dos sacerdotes no a comprou, porquanto os sacerdotes tinham poro de Fara, e eles comiam a sua poro que

36

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Fara lhes tinha dado; por isso no venderam as suas terras. 23 Ento disse Jos ao povo: Eis que hoje tenho comprado a vs e a vossa terra para Fara; eis a tendes semente para vs, para que semeeis a terra. 24 H de ser, porm, que do lucro- das- colheitas dareis o quinto a Fara, e as quatro partes sero vossas, para semente do campo, e para o vosso mantimento, e dos que esto nas vossas casas, e para que comam as vossas crianas. 25 E disseram: A vida nos tens salvado; achemos graa aos olhos de meu senhor, e seremos servos de Fara. 26 Jos, pois, estabeleceu isto por estatuto, at este dia de hoje, sobre a terra do Egito, que Fara tirasse o quinto; s a terra dos sacerdotes no ficou sendo de Fara. 27 Assim habitou Israel na terra do Egito, na terra de Gsen, e nela tomaram possesso, e frutificaram, e multiplicaram-se muito. 28 E Jac viveu na terra do Egito dezessete anos, de modo que os dias de Jac, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos. 29 Aproximando-se, pois, o tempo de Israel morrer, chamou a Jos, seu filho, e disse-lhe: Se agora tenho achado graa em teus olhos, rogo-te que ponhas a tua mo debaixo da minha coxa, e usa comigo de beneficncia e verdade; rogo-te que no me enterres no Egito, 30 Mas que eu jaza com os meus pais; por isso me levars do Egito e me enterrars na sepultura deles. E ele disse: Farei conforme a tua palavra. 31 E disse ele: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel inclinou-se sobre a cabeceira da cama 36. Gnesis 48 1 E aconteceu, depois destas coisas, que algum disse a Jos: Eis que teu pai est enfermo. Ento tomou consigo os seus dois filhos, Manasss e Efraim. 2 E algum participou a Jac, e disse: Eis que Jos teu filho vem a ti. E esforou-se Israel, e assentou-se sobre a cama. 3 E Jac disse a Jos: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Cana, e me abenoou. 4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multido de povos e darei esta terra tua semente depois de ti, em possesso perptua. 5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, so meus: Efraim e Manasss sero meus, como Rben e Simeo; 6 Mas a tua gerao, que gerars depois deles, ser tua; segundo o nome de seus irmos sero chamados na sua herana. 7 Vindo, pois, eu de Pad, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Cana, havendo ainda uma pequena extenso de terra para chegar a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, que Belm. 8 E Israel viu os filhos de Jos, e disse: Quem so estes? 9 E Jos disse a seu pai: Eles so meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peo-te, traze-mos aqui, para que os abenoe. 10 Os olhos de Israel, porm, estavam turvados de velhice, j no podia ver bem; e os fez chegar a ele, e ele os beijou, e os abraou. 11 E Israel disse a Jos: Eu no cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver tambm a tua semente. 12 Ento Jos os tirou dentre os joelhos de seu pai, e inclinou-se com a sua face at terra. 13 E tomou Jos a ambos, a Efraim na sua mo direita, esquerda de Israel, e Manasss na sua mo esquerda, direita de Israel, e os fez chegar a ele. 14 Mas Israel estendeu a sua mo direita e a ps sobre a cabea de Efraim, que era o mais moo, e a sua esquerda sobre a cabea de Manasss, dirigindo as suas mos propositadamente, no obstante Manasss ser o primognito. 15 E abenoou a Jos, e disse: O Deus, em cuja presena andaram os meus pais Abrao e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci at este dia; 16 O Anjo que me redimiu de todo o mal, abenoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abrao e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multido, no meio da terra. 17 Vendo, pois, Jos que seu pai punha a sua mo direita sobre a cabea de Efraim, foi mau aos seus olhos; e tomou a mo de seu pai, para a transpor de sobre a cabea de Efraim cabea de Manasss. 18 E Jos disse a seu pai: No assim, meu pai, porque este o primognito; pe a tua mo direita sobre a cabea dele. 19 Mas seu pai recusou isto, e disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; tambm ele ser um povo, e tambm ele ser grande; contudo o seu irmo mais novo ser maior que ele, e a sua semente ser uma multido de naes. 20 Assim os abenoou naquele dia, dizendo: Em ti abenoar Israel, dizendo: Deus te faa como a Efraim e como a Manasss. E ps a Efraim adiante de Manasss. 21 Depois disse Israel a Jos: Eis que eu morro, mas Deus ser convosco, e vos far tornar terra de vossos pais. 22 E *eu* tenho dado a ti um pedao da terra a mais do que a teus irmos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mo dos amorreus. Gnesis 49 1 Depois chamou Jac a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos h de acontecer nos ltimos dias {*}; {* nota At 2:17} 2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jac; e atendei a Israel vosso pai. 3 Rben, tu s meu primognito, minha fora e o princpio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais excelente em poder. 4 Instvel como a gua, no sers o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Ento o contaminaste; ele subiu minha cama. 5 Simeo e Levi so irmos; instrumentos de violncia h em suas habitaes. 6 No seu secreto conselho no entre minha alma, com a sua congregao minha glria no se ajunte; porque no seu furor mataram um homem, e na sua teima arrancaram um muro {*}. {* o hebraico consonantal (e no acentuado) permite esta traduoarrancaram um muro (que combina com 34:27 e foi adotada pelas Bblias Vulgata, Wycliffe 1395, traduo de Tyndale de Gnesis 1534, a Great Bible (Cranmer) 1540, Matthew's Bible 1549, a Bishop's Bible 1568, a Bblia de Genebra 1587, DouayRheims 1580 e 1619, Reina 1569, de Valera 1602, Diodati 1607 e 1649, King James 1611) e tambm permite a traduo (igual do hebraico acentuado, por muitos no considerado infalivelmente inspirado em todos seus acentos) "jarretaram bois" ou "derrubaram bois" (mas no h indcio na Bblia de Simeo e Levi fazerem isto, ao contrrio, conservaram os bois tomados dos Hivitas, 34:2836

Gn 47:31 (Massortico Ben Chayyin) no contradiz He 11:21, complementa-o: Israel tanto "inclinou-se sobre a cabeceira da cama" como, tambm, Jac "adorou encostado ponta do seu bordo".

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

37

29).} 7 Maldito seja o seu furor, pois era feroz, e a sua ira, pois era cruel; eu os dividirei em Jac, e os espalharei em Israel. 8 Jud, a ti te louvaro os teus irmos; a tua mo ser sobre o pescoo de teus inimigos; os filhos de teu pai a ti se inclinaro. 9 Jud cria de leo, da presa subiste, filho meu; ele encurva-se, e deita-se como um leo, e como um leo velho; quem o despertar? 10 O cetro no se arredar de Jud, nem o legislador dentre seus ps, at que venha Sil; e para ele ser o congregamento {*} dos povos. {* ou a obedincia dos povos} 11 Ele amarrar o seu jumentinho vide, e o filho da sua jumenta videira mais excelente; ele lavar a sua roupa no vinho, e a sua capa em sangue de uvas. 12 Os seus olhos sero vermelhos com vinho, e os seus dentes brancos com leite. 13 Zebulom habitar no porto dos mares, e ser como porto dos navios, e a sua fronteira ser em Sidom. 14 Issacar jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos. 15 E viu ele que o descanso era bom, e que a terra era deliciosa e abaixou seu ombro para carregar, e tornou-se um servo debaixo de trabalhos forados. 16 D julgar o seu povo, como uma das tribos de Israel. 17 D ser serpente junto ao caminho, uma vbora junto vereda, que morde os calcanhares do cavalo, e faz cair o seu cavaleiro por detrs. 18 A tua salvao espero, SENHOR! 19 Quanto a Gade, uma tropa o acometer; mas ele a invadir por fim. 20 Quanto a Aser, o seu po ser gordo, e ele dar delcias reais. 21 Naftali uma gazela solta; ele d palavras formosas. 22 Jos um ramo frutfero, ramo frutfero junto fonte; seus ramos correm sobre o muro. 23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e odiaram. 24 O seu arco, porm, susteve-se forte, e os braos de suas mos foram fortalecidos pelas mos do Poderoso Deus de Jac (de onde o pastor e a pedra de Israel). 25 Pelo Deus de teu pai, o qual te ajudar, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abenoar com bnos do alto cU, com bnos do abismo que deita-se por baixo, com bnos dos seios e da madre. 26 As bnos de teu pai excedero as bnos de meus pais, at extremidade dos outeiros eternos; elas estaro sobre a cabea de Jos, e sobre o alto da cabea do que foi separado de seus irmos. 27 Benjamim lobo que despedaa; ao alvorecer comer a presa, e ao anoitecer repartir o despojo. 28 Todas estas so as doze tribos de Israel; e isto o que lhes falou seu pai quando os abenoou; a cada um deles abenoou segundo a sua bno. 29 Depois ordenou-lhes, e disse-lhes: Eu estou para ser congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na caverna que est no campo de Efrom, o heteu, 30 Na caverna que est no campo de Macpela, que est em frente de Manre, na terra de Cana, a qual Abrao comprou com aquele campo de Efrom, o heteu, por herana de sepultura {*}. {* Abrao comprou dois sepulcros, ver notas Ex 23:19 e At 7:15-16} 31 Ali sepultaram a Abrao e a Sara sua esposa; ali sepultaram a Isaque e a Rebeca sua esposa; e ali eu sepultei a Lia. 32 O campo e a caverna que est nele, foram comprados aos filhos de Hete. 33 Acabando, pois, Jac de dar instrues a seus filhos, encolheu os ps na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo. Gnesis 50 1 Ento Jos se lanou sobre o rosto de seu pai e chorou sobre ele, e o beijou. 2 E Jos ordenou aos seus servos, os mdicos, que embalsamassem a seu pai; e os mdicos embalsamaram a Israel. 3 E cumpriram-se-lhe quarenta dias; porque assim se cumprem os dias daqueles que se embalsamam; e os egpcios o choraram setenta dias. 4 Passados, pois, os dias de seu choro, falou Jos casa de Fara, dizendo: Se agora tenho achado graa aos vossos olhos, rogo-vos que faleis aos ouvidos de Fara, dizendo: 5 Meu pai me fez jurar, dizendo: Eis que eu morro; em meu sepulcro, que cavei para mim na terra de Cana, ali me sepultars. Agora, pois, te peo, que eu suba, para que sepulte a meu pai; ento voltarei. 6 E Fara disse: Sobe, e sepulta a teu pai como ele te fez jurar. 7 E Jos subiu para sepultar a seu pai; e subiram com ele todos os servos de Fara, os ancios da sua casa, e todos os ancios da terra do Egito. 8 Como tambm toda a casa de Jos, e seus irmos, e a casa de seu pai; somente deixaram na terra de Gsen os seus meninos, e as suas ovelhas e as suas vacas. 9 E subiram tambm com ele, tanto carros como cavaleiros; e o cortejo foi grandssimo. 10 Chegando eles, pois, eira de Atade <Espinhal>, que est do outro lado do Jordo, eles lamentaram com uma lamentao grande e muito dolorosa; e ele fez a seu pai um grande choro- lamentao- de- luto durante sete dias. 11 E, tendo os habitantes da terra visto, os cananeus, o choro- lamentao- de- luto na eira de Atade, disseram: este o grande chorolamentao- de- luto dos egpcios. Por isso o seu nome foi chamado Abel-Mizraim <o Choro- Lamentao- de- luto dos Egpcios>, que est do outro lado do Jordo. 12 E fizeram-lhe os seus filhos assim como ele lhes ordenara. 13 Pois os seus filhos o levaram terra de Cana, e o sepultaram na caverna do campo de Macpela, que Abrao tinha comprado com o campo, por herana de sepultura de Efrom, o heteu {*}, em frente de Manre. {* Abrao comprou dois sepulcros, ver notas Ex 23:19 e At 7:15-16} 14 Depois de haver sepultado seu pai, voltou Jos para o Egito, ele e seus irmos, e todos os que com ele subiram a sepultar seu pai. 15 Ento, tendo os irmos de Jos visto que seu pai j estava morto, disseram: Porventura nos odiar Jos e certamente nos retribuir todo o mal que lhe fizemos. 16 Portanto, mandaram dizer a Jos: Teu pai ordenou, antes da sua morte, dizendo: 17 Assim direis a Jos: Perdoa, rogo-te, a transgresso de teus irmos, e o pecado deles, porque te fizeram mal; agora, pois, rogamoste que perdoes a transgresso dos servos do Deus de teu pai. E Jos chorou quando eles lhe falavam. 18 Depois vieram tambm seus irmos, e prostraram-se diante do seu rosto, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos. 19 E Jos lhes disse: No temais; porventura estou eu em lugar de Deus? 20 Vs bem intentastes mal contra mim; porm Deus o intentou para bem, para fazer como se v neste dia, para conservar muita

38

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

gente com vida. 21 Agora, pois, no temais; eu vos sustentarei a vs e a vossos filhos. Assim os consolou, e falou ao corao deles. 22 Jos, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu Jos cento e dez anos. 23 E viu Jos os filhos de Efraim, da terceira gerao; tambm os filhos de Maquir, filho de Manasss, nasceram sobre os joelhos de Jos. 24 E disse Jos a seus irmos: Eu morro; mas Deus certamente vos visitar (para trazer bem), e vos far subir desta terra terra que jurou a Abrao, a Isaque e a Jac. 25 E Jos fez jurar os filhos de Israel, dizendo: Certamente vos visitar Deus (para trazer bem), e fareis transportar os meus ossos daqui. 26 E morreu Jos da idade de cento e dez anos, e o embalsamaram e o puseram num caixo no Egito.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

39

LIVRO DO XODO
xodo 1 1 Estes pois so os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito com Jac; cada varo entrou com sua casa: 2 Rben, Simeo, Levi, e Jud; 3 Issacar, Zebulom, e Benjamim; 4 D e Naftali, Gade e Aser. 5 Todas as almas, pois, que procederam dos lombos de Jac, foram setenta almas; Jos, porm, j estava no Egito. 6 Faleceu Jos, e todos os seus irmos, e toda aquela gerao. 7 E os filhos de Israel frutificaram, aumentaram muito, e multiplicaram-se, e foram fortalecidos grandemente; de maneira que a terra se encheu deles. 8 E levantou-se um novo rei sobre o Egito, que no conhecera a Jos; 9 O qual disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel mais numeroso e mais poderoso do que ns. 10 Eia, usemos de sabedoria para com eles, para que no se multipliquem, e acontea que, vindo alguma guerra, eles tambm se ajuntem com os nossos inimigos, e pelejem contra ns, e subam da terra. 11 E os egpcios puseram sobre eles feitores de obras, para os afligirem com suas cargas. Porque edificaram a Fara cidadesarmazns, Pitom e Ramesss. 12 Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam, e tanto mais cresciam; de maneira que se afligiam por causa dos filhos de Israel. 13 E os egpcios faziam servir os filhos de Israel com dureza; 14 Assim lhes fizeram amargar a vida com dura servido, em argamassa e em tijolos, e com todo tipo de trabalho no campo; com todo o seu servio, em que os serviam com dureza. 15 E o rei do Egito falou s parteiras hebreias (das quais o nome de uma era Sifr, e o da outra Pu), 16 E disse: Quando ajudardes a dar luz s hebreias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matai-o; mas se for filha, ento que viva. 17 As parteiras, porm, temeram a Deus e no fizeram como o rei do Egito lhes ordenara, antes tambm conservavam os meninos machos com vida. 18 Ento o rei do Egito chamou as parteiras e disse-lhes: Por que fizestes isto, deixando os meninos machos com vida? 19 E as parteiras disseram a Fara: que as mulheres hebreias no so como as egpcias; porque so vigorosas, e j tm dado luz antes que a parteira venha a elas. 20 Portanto, Deus fez bem s parteiras. E o povo se multiplicou, e se fortaleceu muito. 21 E aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, Ele fez para elas famlias. 22 Ento ordenou Fara a todo o seu povo (hebraico), dizendo: A todos os filhos que nascerem lanareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida. xodo 2 1 E foi um homem da casa de Levi e tomou por esposa uma filha da casa de Levi. 2 E sua esposa concebeu e deu luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o trs meses. 3 Porm, no mais podendo escond-lo, tomou uma arca de juncos, e a revestiu com betume e piche; e, pondo nela o menino, a ps nos juncos margem do rio. 4 E irm dele postou-se de longe, para observar o que lhe havia de acontecer. 5 E a filha de Fara desceu a lavar-se no rio, e as suas donzelas passeavam, pela margem do rio; e ela viu a arca no meio dos juncos, e enviou a sua criada, que a tomou. 6 E abrindo-a, viu o menino e eis que o menino chorava; e moveu-se de compaixo dele, e disse: Dos meninos dos hebreus este. 7 Ento disse a irm dele filha de Fara: Irei eu a chamar uma ama das mulheres hebreias, para que fique- amamentando este menino para ti? 8 E a filha de Fara disse-lhe: Vai. Foi, pois, a moa, e chamou a me do menino. 9 Ento lhe disse a filha de Fara: Leva este menino, e fica- amamentando-o para mim; eu te darei teu salrio. E a mulher tomou o menino, e ficou- amamentando-o. 10 E o menino crescia, e ela o trouxe filha de Fara, e ele se tornou filho dela; e ela chamou o seu nome Moiss, e disse: Porque das guas o tenho tirado. 11 Quando Moiss j estava grande, aconteceu naqueles dias que ele saiu a seus irmos e atentou para as suas cargas; e viu que um egpcio feria um varo hebreu, um de seus irmos. 12 E olhou a um e a outro lado e, vendo que no havia ningum ali, matou ao egpcio, e escondeu-o na areia. 13 E saiu no segundo dia, e eis que dois homens hebreus contendiam; e disse ao injusto: Por que feres a teu prximo? 14 O qual disse: Quem te tem posto a ti por maioral e juiz sobre ns? Pensas matar-me, como mataste o egpcio? Ento temeu Moiss, e disse: Certamente este negcio foi descoberto. 15 Ouvindo, pois, Fara este caso, procurou matar a Moiss; mas Moiss fugiu de diante da face de Fara, e habitou na terra de Midi, e assentou-se junto a um poo. 16 E o sacerdote de Midi tinha sete filhas, as quais vieram tirar gua, e encheram os bebedouros, para dar de beber ao rebanho de seu pai. 17 Ento vieram os pastores, e expulsaram-nas dali; Moiss, porm, levantou-se e defendeu-as, e deu de beber ao rebanho delas. 18 E voltando elas a Reuel, o pai delas, ele disse: Por que hoje tornastes to depressa? 19 E elas disseram: Um homem egpcio nos livrou da mo dos pastores; e tambm nos tirou gua em abundncia, e deu de beber ao rebanho.

40

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

20 E disse a suas filhas: E onde est ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma po. 21 E Moiss consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moiss sua filha Zpora, 22 A qual deu-lhe luz um filho, e ele chamou o seu nome Grson <Peregrino>, porque disse: Peregrino fui em terra estrangeira. 23 E aconteceu, depois de muitos dias, que morrendo o rei do Egito, os filhos de Israel suspiraram por causa da servido, e clamaram; e o seu clamor subiu a Deus por causa da servido deles. 24 E ouviu Deus o gemido deles, e lembrou-Se Deus da Sua aliana com Abrao, com Isaque, e com Jac; 25 E atentou Deus para os filhos de Israel, e conheceu-os Deus. xodo 3 1 E apascentava Moiss o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote em Midi; e levou o rebanho atrs do deserto, e chegou ao monte de Deus, a Horebe. 2 E apareceu-lhe o Anjo do SENHOR em uma chama de fogo do meio duma sara; e olhou, e eis que a sara ardia no fogo, e a sara no se consumia. 3 E Moiss disse: Agora me virarei para l, e verei esta grande viso, porque a sara no se queima. 4 E vendo o SENHOR que ele se virava para ver, bradou Deus a ele do meio da sara, e disse: Moiss, Moiss. Respondeu ele: Eis-me aqui. 5 E disse: No te chegues para c; tira os sapatos de teus ps; porque o lugar em que tu ests terra santa. 6 Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abrao, o Deus de Isaque, e o Deus de Jac. E Moiss escondeu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus. 7 E disse o SENHOR: Tenho visto atentamente a aflio do Meu povo, que est no Egito, e tenho ouvido o seu clamor por causa dos seus exatores {*}, porque conheci as suas dores. {* exator" um opressor cobrador de impostos ou um tirano feitor} 8 Portanto, desci para livr-lo da mo dos egpcios, e para faz-lo subir daquela terra, a uma terra boa e larga, a uma terra que mana leite e mel; ao lugar do cananeu, e do heteu, e do amorreu, e do perizeu, e do heveu, e do jebuseu. 9 E agora, eis que o clamor dos filhos de Israel vindo a Mim, e tambm tenho visto a opresso com que os egpcios os oprimem. 10 Vem agora, pois, e Eu te enviarei a Fara para que tires o Meu povo (os filhos de Israel) do Egito. 11 Ento Moiss disse a Deus: Quem sou eu, que v a Fara e tire do Egito os filhos de Israel? 12 E Deus disse: Certamente Eu serei contigo; e isto te ser por sinal de que Eu te enviei: Quando houveres tirado este povo do Egito, servireis a Deus neste monte. 13 Ento disse Moiss a Deus: Eis que quando eu for aos filhos de Israel, e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vs; e eles me disserem: Qual o Seu nome? Que lhes direi? 14 E disse Deus a Moiss: EU SOU O QUE SOU. Disse mais: Assim dirs aos filhos de Israel: EU SOU me enviou a vs. 15 E Deus disse mais a Moiss: Assim dirs aos filhos de Israel: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaque, e o Deus de Jac, me enviou a vs; este Meu nome eternamente, e este Meu memorial de gerao em gerao. 16 Vai, e ajunta os ancios de Israel e dize-lhes: O SENHOR Deus de vossos pais, o Deus de Abrao, de Isaque e de Jac, me apareceu, dizendo: Certamente vos tenho visitado (para trazer bem) e visto o que vos feito no Egito. 17 Portanto, Eu disse: Far-vos-ei subir da aflio do Egito terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, a uma terra que mana leite e mel. 18 E atentaro tua voz; e irs, tu com os ancios de Israel, ao rei do Egito, e dir-lhe-eis: O SENHOR Deus dos hebreus nos encontrou. Agora pois, Te pedimos, deixa-nos ir caminho de trs dias para o deserto, para que sacrifiquemos ao SENHOR nosso Deus. 19 Eu sei, porm, que o rei do Egito no vos deixar ir, nem ainda por uma mo forte. 20 Porque Eu estenderei a Minha mo, e ferirei ao Egito com todas as Minhas maravilhas que farei no meio dele; depois vos deixar ir. 21 E eu darei graa a este povo aos olhos dos egpcios; e acontecer que, quando sairdes, no saireis vazios, 22 Porque cada mulher pedir sua vizinha e a que hospeda-se em sua casa joias de prata, e joias de ouro, e vestes, as quais poreis sobre vossos filhos e sobre vossas filhas; e despojareis os egpcios. xodo 4 1 Ento respondeu Moiss, e disse: Mas eis que no me crero, nem atendero minha voz, porque diro: O SENHOR no te apareceu. 2 E o SENHOR disse-lhe: Que isso na tua mo? E ele disse: Uma vara. 3 E Ele disse: Lana-a na terra. Ele a lanou na terra, e tornou-se em uma serpente; e Moiss fugia de diante dela. 4 Ento disse o SENHOR a Moiss: Estende a tua mo e pega-a pela cauda. (E estendeu sua mo, e a pegou pela cauda, e tornou -se em vara na sua mo.); 5 Para que creiam que te apareceu o SENHOR Deus de seus pais, o Deus de Abrao, o Deus de Isaque e o Deus de Jac. 6 E disse-lhe mais o SENHOR: Pe agora a tua mo no teu seio. E, ele ps a sua mo no seu seio. E, tirando -a, eis que a sua mo estava leprosa, branca como a neve. 7 E disse: Torna a por a tua mo no teu seio. E tornou a colocar sua mo no seu seio; depois tirou -a do seu seio, e eis que se tornara como a sua outra carne. 8 E acontecer que, se eles no te crerem, nem atenderem voz do primeiro sinal, crero voz do derradeiro sinal; 9 E se acontecer que ainda no creiam a estes dois sinais, nem atenderem tua voz, tomars das guas do rio, e as derramars na terra seca; e as guas, que tomars do rio, tornar-se-o em sangue sobre aterra seca. 10 Ento disse Moiss ao SENHOR: Ah, meu Senhor! eu no sou homem eloquente, nem de ontem nem de anteontem, nem ainda desde que tens falado ao teu servo; porque sou pesado de boca e pesado de lngua. 11 E disse-lhe o SENHOR: Quem fez a boca do homem? ou quem fez o mudo, ou o surdo, ou o que v, ou o cego? No sou Eu, o SENHOR? 12 Vai, pois, agora, e Eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hs de falar. 13 Ele, porm, disse: Ah, meu Senhor! Envia, rogo-Te, pela mo daquele a quem Tu hs de enviar. 14 Ento se acendeu a ira do SENHOR contra Moiss, e disse: No Aaro, o levita, teu irmo? Eu sei que ele fala bem; e eis que ele tambm sai a te encontrar; e, vendo-te, se alegrar em seu corao. 15 E tu lhe falars, e pors as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca, e com a sua boca , ensinando-vos o que haveis de fazer.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

41

16 E ele, ele falar por ti ao povo; e acontecer que ele, ele te ser por boca, e tu, tu lhe sers por Deus. 17 Toma, pois, esta vara na tua mo, com que fars os sinais. 18 Ento foi Moiss, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Deixa-me ir, rogo-te, e voltar a meus irmos, que esto no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moiss: Vai em paz. 19 Disse tambm o SENHOR a Moiss em Midi: Vai, volta para o Egito; porque todos os homens que buscavam a tua vida morreram. 20 Tomou, pois, Moiss sua esposa e seus filhos, e os fez montar sobre um jumento, e tornou terra do Egito; e Moiss tomou a vara de Deus na sua mo. 21 E disse o SENHOR a Moiss: Havendo ido par retornar ao Egito, atenta que faas diante de Fara todas as maravilhas que tenho posto na tua mo; mas eu lhe endurecerei o corao, para que no deixe ir o povo. 22 Ento dirs a Fara: Assim diz o SENHOR: Israel Meu filho, Meu primognito. 23 E Eu te tenho dito: Deixa ir o Meu filho, para que Me sirva; mas tu recusaste deix-lo ir; eis que Eu matarei a teu filho, o teu primognito. 24 E aconteceu no caminho, numa estalagem, que o SENHOR o encontrou, e o quis matar. 25 Ento Zpora tomou uma pedra aguda, e cortou o prepcio de seu filho, e fez com que tocasse os ps dele (de Moiss), e disse: Certamente me s um esposo sanguinrio. 26 Assim, o Senhor desviou-se dele. Ento ela disse: Esposo sanguinrio, por causa da circunciso. 27 Disse tambm o SENHOR a Aaro: Vai ao deserto, a encontrar Moiss. E ele foi, e encontrou-o no monte de Deus, e beijou-o. 28 E relatou Moiss a Aaro todas as palavras do SENHOR, com que o enviara, e todos os sinais que lhe ordenara fazer. 29 Ento foram Moiss e Aaro, e ajuntaram todos os ancios dos filhos de Israel. 30 E Aaro falou todas as palavras que o SENHOR falara a Moiss e fez os sinais perante os olhos do povo. 31 E o povo creu; e quando ouviram que o SENHOR visitava (para trazer bem) aos filhos de Israel, e que via a sua aflio, inclinaram-se, e adoraram. xodo 5 1 E depois foram Moiss e Aaro e disseram a Fara: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Deixa ir o Meu povo, para que Me celebre uma festa no deserto. 2 Mas Fara disse: Quem o SENHOR, para que eu obedea a Sua voz, para deixar ir Israel? No conheo o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel. 3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto, deixa-nos agora ir caminho de trs dias ao deserto, para que ofereamos sacrifcios ao SENHOR nosso Deus, e Ele no venha sobre ns com pestilncia ou com espada. 4 Ento disse-lhes o rei do Egito: Moiss e Aaro, por que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide s vossas cargas. 5 E disse tambm Fara: Eis que o povo da terra j muito, e vs os fazeis abandonar as suas cargas. 6 Portanto, deu ordem Fara, naquele mesmo dia, aos exatores {*} do povo, e aos seus oficiais, dizendo: {* exator" um opressor cobrador de impostos ou um tirano feitor} 7 Daqui em diante no torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes antes: vo eles mesmos, e colham palha para si. 8 E lhes imporeis a mesma conta dos tijolos que fizeram ontem e anteontem; nada diminuireis dela, porque eles esto ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus. 9 Agrave-se o servio sobre estes homens, para que laborem nele e no deem ouvidos a palavras mentirosas. 10 Ento saram os exatores {*} do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Fara: Eu no vos darei palha; {* exator" um opressor cobrador de impostos ou um tirano feitor} 11 Ide vs mesmos, e tomai vs palha onde a achardes; porque nada se diminuir de vosso servio. 12 Ento o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a colher restolho {*} em lugar de palha. {* restolho" cada tufo seco das folhas das plantas de trigo, que restou no campo depois das espigas serem cortados e colhidas, e da palha ser guardada em abrigo} 13 E os exatores {*} os pressionavam, dizendo: Completai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha. {* exator" um opressor cobrador de impostos ou um tirano feitor} 14 E foram aoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os exatores {*} de Fara tinham posto sobre eles, dizendo estes: Por que no completastes vossa tarefa, ontem e hoje, fazendo tijolos como antes?{* exator" um opressor cobrador de impostos ou um tirano feitor} 15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Fara, dizendo: Por que fazes assim a teus servos? 16 Palha no se d a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos so aoitados; porm o teu prprio povo que tem a culpa. 17 Mas ele disse: Vs sois ociosos; vs sois ociosos; por isso dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao SENHOR. 18 Ide, pois, agora, trabalhai; porque palha no se vos dar; contudo, dareis a conta dos tijolos. 19 Ento os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aflio, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia. 20 E encontraram a Moiss e a Aaro, estando postados para encontr-los, quando saram de Fara. 21 E disseram-lhes: O SENHOR atente sobre vs, e julgue isso, porquanto fizestes o nosso cheiro repelente aos olhos de Fara, e aos olhos de seus servos, dando-lhes a espada nas mos, para nos matar. 22 Ento, tornando-se Moiss ao SENHOR, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste? 23 Porque desde que me apresentei a Fara para falar em Teu nome, ele maltratou a este povo; e de nenhuma maneira livraste o Teu povo. xodo 6 1 Ento disse o SENHOR a Moiss: Agora vers o que hei de fazer a Fara; porque por uma mo poderosa os deixar ir, sim, por uma mo poderosa os lanar de sua terra. 2 Falou mais Deus a Moiss, e disse-lhe: Eu sou o SENHOR. 3 E Eu apareci a Abrao, a Isaque, e a Jac, pelo nome de Deus Todo-Poderoso; mas pelo Meu nome, o SENHOR {*}, no lhes fui perfeitamente conhecido. {* transliterando, JEOV. Como o NT grego, sempre que cita o VT, traduz JEOV por SENHOR, assim devemos faz-lo.} 4 E tambm estabeleci a Minha aliana com eles, para dar-lhes a terra de Cana, a terra de suas peregrinaes, na qual foram peregrinos.

42

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

5 E tambm tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egpcios fazem servir, e lembrei-Me da Minha aliana. 6 Portanto, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egpcios, e vos livrarei da servido, e vos resgatarei com brao estendido e com grandes juzos. 7 E Eu vos tomarei por Meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egpcios; 8 E Eu vos levarei terra, acerca da qual levantei Minha mo, jurando que a daria a Abrao, a Isaque e a Jac, e vo-la darei por herana, Eu sou o SENHOR. 9 Deste modo falou Moiss aos filhos de Israel, mas eles no atenderam a Moiss, por causa da angstia de esprito e da cruel servido. 10 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 11 Entra, e fala a Fara rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra. 12 Moiss, porm, falou perante o SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel no me tm atendido; como, pois, Fara me ouvir? Tambm eu sou incircunciso de lbios. 13 Todavia o SENHOR falou a Moiss e a Aaro, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Fara rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito. 14 Estas so as cabeas das casas de seus pais: Os filhos de Rben, o primognito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas so as famlias de Rben. 15 E os filhos de Simeo: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananeia; estas so as famlias de Simeo. 16 E estes so os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas geraes: Grson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos. 17 Os filhos de Grson: Libni e Simei, segundo as suas famlias; 18 E os filhos de Coate: Anro, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e trs anos. 19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas so as famlias de Levi, segundo as suas geraes. 20 E Anro tomou por esposa a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Aaro e Moiss: e os anos da vida de Anro foram cento e trinta e sete anos. 21 E os filhos de Izar: Cor, Nefegue e Zicri. 22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzaf e Sitri. 23 E Aaro tomou por esposa a Eliseba, filha de Aminadabe, irm de Naasson; e ela deu-lhe luz Nadabe, Abi, Eleazar e Itamar. 24 E os filhos de Cor: Assir, Elcana e Abiasafe; estas so as famlias dos coratas. 25 E Eleazar, filho de Aaro, tomou por esposa uma das filhas de Putiel, e ela deu-lhe luz Fineias; estes so os cabeas dos pais dos levitas, segundo as suas famlias. 26 Estes so Aaro e Moiss, aos quais o SENHOR disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exrcitos. 27 Estes so os que falaram a Fara, rei do Egito, para que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes so Moiss e Aaro. 28 E aconteceu que naquele dia, quando o SENHOR falou a Moiss na terra do Egito, 29 Falou o SENHOR a Moiss, dizendo: Eu sou o SENHOR; fala a Fara, rei do Egito, tudo quanto Eu te digo. 30 Ento disse Moiss perante o SENHOR: Eis que eu sou incircunciso de lbios; como, pois, Fara me atender? xodo 7 1 Ento disse o SENHOR a Moiss: Eis que te tenho posto por deus sobre Fara, e Aaro, teu irmo, ser o teu profeta. 2 Tu falars tudo o que Eu te mandar; e Aaro, teu irmo, falar a Fara, que deixe ir os filhos de Israel da sua terra. 3 Eu, porm, endurecerei o corao de Fara, e multiplicarei na terra do Egito os Meus sinais e as Minhas maravilhas. 4 Fara, pois, no vos atender; e Eu porei Minha mo sobre o Egito, e tirarei Meus exrcitos, Meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes juzos. 5 Ento os egpcios sabero que Eu sou o SENHOR, quando estender a Minha mo sobre o Egito, e tirar os filhos de Israel do meio deles. 6 Assim fizeram Moiss e Aaro; como o SENHOR lhes ordenara, assim fizeram. 7 E Moiss era da idade de oitenta anos, e Aaro da idade de oitenta e trs anos quando falaram a Fara. 8 E o SENHOR falou a Moiss e a Aaro, dizendo: 9 Quando Fara vos falar, dizendo: Fazei vs um milagre, dirs a Aaro: Toma a tua vara, e lana-a diante de Fara; e se tornar em serpente. 10 Ento Moiss e Aaro foram a Fara, e fizeram assim como o SENHOR ordenara; e lanou Aaro a sua vara diante de Fara, e diante dos seus servos, e ela tornou-se em serpente. 11 E Fara tambm chamou os sbios e encantadores; e os magos do Egito fizeram tambm o mesmo com os seus encantamentos. 12 Porque cada homem lanou sua vara, e elas tornaram-se em serpentes; mas a vara de Aaro tragou as varas deles. 13 E o corao de Fara foi endurecido, e Ele no atendeu a eles, como o SENHOR tinha falado. 14 Ento disse o SENHOR a Moiss: O corao de Fara est endurecido, ele recusa deixar ir o povo. 15 Vai pela manh a Fara; eis que ele sair s guas; pe-te na beira do rio para encontr-lo, e tomars em tua mo a vara que foi tornada em cobra. 16 E lhe dirs: O SENHOR Deus dos hebreus me tem enviado a ti, dizendo: Deixa ir o Meu povo, para que Me sirva no deserto; porm eis que at agora no tens atendido. 17 Assim diz o SENHOR: Nisto sabers que Eu sou o SENHOR: Eis que Eu com esta vara, que tenho em Minha mo, ferirei as guas que esto no rio, e sero tornadas em sangue. 18 E os peixes, que esto no rio, morrero, e o rio cheirar mal; e os egpcios sero enojados de beber da gua do rio. 19 Disse mais o SENHOR a Moiss: Dize a Aaro: Toma tua vara, e estende a tua mo sobre as guas do Egito, sobre as suas correntes, sobre os seus rios, e sobre os seus tanques, e sobre todo o ajuntamento das suas guas, para que sejam tornadas em sangue; e haja sangue em toda a terra do Egito, assim nos vasos de madeira como nos de pedra. 20 E Moiss e Aaro fizeram assim como o SENHOR tinha mandado; e Aaro levantou a vara, e feriu as guas que estavam no rio, diante dos olhos de Fara, e diante dos olhos de seus servos; e todas as guas do rio foram tornadas em sangue, 21 E os peixes, que estavam no rio, morreram, e o rio cheirou mal, e os egpcios no podiam beber da gua do rio; e houve sangue por toda a terra do Egito. 22 Porm os magos do Egito tambm fizeram o mesmo com os seus encantamentos; de modo que o corao de Fara foi endurecido, e no os atendeu, como o SENHOR tinha dito.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 23 E virou-se Fara, e foi para sua casa; nem ainda nisto ps seu corao. 24 E todos os egpcios cavaram poos junto ao rio, para beberem gua; porquanto no podiam beber da gua do rio. 25 Assim se cumpriram sete dias, depois que o SENHOR ferira o rio.

Gn-Dt

43

xodo 8 1 Depois disse o SENHOR a Moiss: Vai a Fara e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Deixa ir o Meu povo, para que Me sirva. 2 E se recusares deix-lo ir, eis que ferirei com rs todos os teus limites. 3 E o rio abundantemente produzir rs, que subiro e viro tua casa, e ao teu dormitrio, e sobre a tua cama, e as casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e s tuas amassadeiras. 4 E as rs subiro sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos. 5 Disse mais o SENHOR a Moiss: Dize a Aaro: Estende a tua mo com tua vara sobre as correntes, e sobre os rios, e sobre os tanques, e faze subir rs sobre a terra do Egito. 6 E Aaro estendeu a sua mo sobre as guas do Egito, e subiram rs, e cobriram a terra do Egito. 7 Ento os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rs sobre a terra do Egito. 8 E Fara chamou a Moiss e a Aaro, e lhes disse: Rogai ao SENHOR que tire as rs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo, para que sacrifiquem ao SENHOR. 9 E disse Moiss a Fara: Tem tu esta glria sobre mim: Quando que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rs de ti, e das tuas casas, e fiquem somente no rio? 10 E ele disse: Amanh. E Moiss disse: Seja conforme tua palavra, para que saibas que ningum h como o SENHOR nosso Deus. 11 E as rs apartar-se-o de ti, das tuas casas, dos teus servos, e do teu povo; somente ficaro no rio. 12 Ento saram Moiss e Aaro da presena de Fara; e Moiss clamou ao SENHOR por causa das rs que Ele tinha posto sobre Fara. 13 E o SENHOR fez conforme a palavra de Moiss; e as rs morreram nas casas, nos ptios, e nos campos. 14 E ajuntaram-se em montes, e a terra cheirou mal. 15 Vendo, pois, Fara que havia alvio, endureceu o seu corao, e no os atendeu, como o SENHOR tinha dito. 16 Disse mais o SENHOR a Moiss: Dize a Aaro: Estende a tua vara, e fere o p da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito. 17 E fizeram assim; e Aaro estendeu a sua mo com a sua vara, e feriu o p da terra, e este tornou-se piolhos nos homens e no gado; todo o p da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito. 18 E os magos fizeram tambm assim com os seus encantamentos para produzir piolhos, mas no puderam; e havia piolhos nos homens e no gado. 19 Ento disseram os magos a Fara: Isto o dedo de Deus. Porm o corao de Fara foi endurecido, e no os atendia, como o SENHOR tinha dito. 20 Disse mais o SENHOR a Moiss: Levanta-te ao alvorecer cedo e pe-te diante de Fara; eis que ele sair s guas; e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Deixa ir o Meu povo, para que Me sirva. 21 Porque se no deixares ir o Meu povo, eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e s tuas casas; e as casas dos egpcios se enchero destes enxames de moscas, e tambm a terra em que eles estiverem. 22 E naquele dia Eu separarei- - parte a terra de Gsen, em que Meu povo habita, que nela no haja enxames de moscas, para que saibas que Eu sou o SENHOR no meio da terra. 23 E porei sinal de redeno entre o Meu povo e o teu povo; amanh se far este sinal. 24 E o SENHOR fez assim; e vieram grandes enxames de moscas casa de Fara e s casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida em razo destes enxames de moscas. 25 Ento chamou Fara a Moiss e a Aaro, e disse: Ide, e sacrificai ao vosso Deus nesta terra. 26 E Moiss disse: No convm que faamos assim, porque a abominao dos egpcios sacrificaramos ao SENHOR nosso Deus; eis que se sacrificssemos a abominao dos egpcios perante os seus olhos, no nos apedrejariam eles? 27 Deixa-nos ir caminho de trs dias ao deserto, para que sacrifiquemos ao SENHOR nosso Deus, como Ele nos ordena. 28 Ento disse Fara: Deixar-vos-ei ir, para que sacrifiqueis ao SENHOR vosso Deus no deserto; somente que, indo, no vades muito longe; orai tambm por mim. 29 E Moiss disse: Eis que saio de ti, e orarei ao SENHOR, que estes enxames de moscas se retirem amanh de Fara, dos seus servos, e do seu povo; somente que Fara no mais proceda enganosamente no deixando ir a este povo para sacrificar ao SENHOR. 30 Ento saiu Moiss da presena de Fara, e orou ao SENHOR. 31 E fez o SENHOR conforme a palavra de Moiss, e removeu os enxames de moscas de Fara, dos seus servos, e do seu povo; no ficou uma s mosca. 32 Mas endureceu Fara ainda esta vez seu corao, e no deixou ir o povo. xodo 9 1 Depois o SENHOR disse a Moiss: Vai a Fara, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa ir o Meu povo, para que Me sirva. 2 Porque se recusares deix-los ir, e ainda os detiveres fora, 3 Eis que a mo do SENHOR ser sobre teu gado, que est no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas, com pestilncia gravssima. 4 E o SENHOR far separao entre o gado de Israel e o gado do Egito, para que nada morra de tudo o que for dos filhos de Israel. 5 E o SENHOR designou um tempo certo (para isto), dizendo: Amanh far o SENHOR esta coisa na terra. 6 E o SENHOR fez isso no dia seguinte, e todo o gado do Egito morreu; porm do gado dos filhos de Israel no morreu nenhum. 7 E Fara enviou a ver, e eis que do gado de Israel no morrera nenhum; porm o corao de Fara se endureceu, e no deixou ir o povo. 8 Ento disse o SENHOR a Moiss e a Aaro: Tomai vossas mos cheias de cinza do forno, e Moiss a espalhe para o cu diante dos olhos de Fara; 9 E tornar-se- em p mido sobre toda a terra do Egito, e se tornar em tumor, que arrebente em lceras, nos homens e no gado, por toda a terra do Egito. 10 E eles tomaram a cinza do forno, e puseram-se diante de Fara, e Moiss a espalhou para o cu; e tornou-se em tumor, que arrebentava em lceras nos homens e no gado;

44

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

11 De maneira que os magos no podiam parar diante de Moiss, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egpcios. 12 Porm o SENHOR endureceu o corao de Fara, e no os ouviu, como o SENHOR tinha dito a Moiss. 13 Ento disse o SENHOR a Moiss: Levanta-te ao alvorecer cedo, e pe-te diante de Fara, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa ir o Meu povo, para que Me sirva; 14 Porque esta vez enviarei todas as Minhas pragas sobre o teu corao, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que no h outro como Eu em toda a terra. 15 Porque agora tenho estendido Minha mo, para te ferir a ti e ao teu povo com pestilncia, e para que sejas destrudo da terra; 16 Mas, deveras, para isto te levantei, para mostrar Meu poder em ti, e para que o Meu nome seja anunciado em toda a terra. 17 Tu ainda te exaltas contra o Meu povo, para no o deixar ir? 18 Eis que amanh por este tempo farei chover saraiva mui grave, qual nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado at agora. 19 Agora, pois, envia, recolhe o teu gado, e tudo o que tens no campo; todo o homem e animal, que for achado no campo, e no for recolhido casa, a saraiva cair sobre eles, e morrero. 20 Quem dos servos de Fara temia a palavra do SENHOR, fez fugir os seus servos e o seu gado para as casas; 21 Mas aquele que no tinha colocado o seu corao sobre a palavra do SENHOR deixou os seus servos e o seu gado no campo. 22 Ento disse o SENHOR a Moiss: Estende a tua mo para o cu, e haver saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens e sobre o gado, e sobre toda a erva do campo, na terra do Egito. 23 E Moiss estendeu a sua vara para o cu, e o SENHOR deu troves e saraiva, e fogo corria pela terra; e o SENHOR fez chover saraiva sobre a terra do Egito. 24 E havia saraiva, e fogo misturado entre a saraiva, to grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito desde que veio a ser uma nao. 25 E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo quanto havia no campo, desde os homens at aos animais; tambm a saraiva feriu toda a erva do campo, e quebrou todas as rvores do campo. 26 Somente na terra de Gsen, onde estavam os filhos de Israel, no havia saraiva. 27 Ento Fara enviou (mensageiros) e chamou a Moiss e a Aaro, e disse-lhes: Esta vez pequei; o SENHOR justo, mas eu e o meu povo somos mpios. 28 Orai ao SENHOR (pois que basta) para que no haja mais estes poderosos troves e saraiva; e eu vos deixarei ir, e no ficareis mais aqui. 29 Ento lhe disse Moiss: Em saindo da cidade estenderei minhas mos ao SENHOR; os troves cessaro, e no mais haver saraiva; para que saibas que a terra do SENHOR. 30 Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda no temereis diante do SENHOR Deus. 31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada j estava na espiga, e o linho estava na haste. 32 Mas o trigo e o centeio no foram feridos, porque estavam no crescidos {*}. {* <0648 aphiyl> basicamente "escuro, escondido". Alguns comentaristas e verses antigas interpretam, aqui, como significando "escondido, ainda dentro do solo"; outros como "tardio, atrasado, portanto sem espigas", e a maioria como "de cor verde escura, portanto ainda sem espigas"} 33 Saiu, pois, Moiss da presena de Fara, da cidade, e estendeu as suas mos ao SENHOR; e cessaram os troves e a saraiva, e a chuva no caiu mais sobre a terra. 34 Vendo Fara que cessou a chuva, e a saraiva, e os troves, pecou ainda mais; e endureceu o seu corao, ele e os seus servos. 35 Assim o corao de Fara foi endurecido, e no deixou ir os filhos de Israel, como o SENHOR tinha dito por meio da mo {*} de Moiss. {* o servir} xodo 10 1 Depois disse o SENHOR a Moiss: Vai a Fara, porque tenho endurecido o seu corao, e o corao de seus servos, para fazer estes Meus sinais no meio deles, 2 E para que contes aos ouvidos de teu filho, e do filho de teu filho, as coisas que fiz no Egito, e os Meus sinais, que tenho feito entre eles; para que saibais que Eu sou o SENHOR. 3 Assim foram Moiss e Aaro a Fara, e disseram-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: At quando recusars humilhar-te diante de Mim? Deixa ir o Meu povo para que Me sirva; 4 Porque se ainda recusares deixar ir o Meu povo, eis que trarei amanh gafanhotos aos teus limites. 5 E cobriro a face da terra, de modo que no se poder ver a terra; e eles comero o restante que escapou, o que vos ficou da saraiva; tambm comero toda a rvore que vos cresce no campo; 6 E enchero as tuas casas, e as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egpcios, quais nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se acharam na terra at este dia de hoje. E virou-se, e saiu da presena de Fara. 7 E os servos de Fara disseram-lhe: At quando este homem nos h de ser por lao? Deixa ir os homens, para que sirvam ao SENHOR seu Deus; ainda no sabes que o Egito est destrudo? 8 Ento Moiss e Aaro foram levados outra vez a Fara, e ele disse-lhes: Ide, servi ao SENHOR vosso Deus. Quais so os que ho de ir? 9 E Moiss disse: Havemos de ir com os nossos jovens, e com os nossos velhos; com os nossos filhos, e com as nossas filhas, com as nossas ovelhas, e com os nossos bois havemos de ir; porque temos de celebrar uma festa ao SENHOR. 10 Ento ele lhes disse: Seja o SENHOR assim convosco, como eu deixarei ir a vs e a vossos filhos; olhai que h mal diante da vossa face. 11 No ser assim; agora ide vs, homens, e servi ao SENHOR; pois isso o que pedistes. E os expulsaram da presena de Fara. 12 Ento disse o SENHOR a Moiss: Estende a tua mo sobre a terra do Egito para que os gafanhotos venham sobre a terra do Egito, e comam toda a erva da terra, tudo o que deixou a saraiva. 13 Ento estendeu Moiss sua vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que ao alvorecer o vento oriental trouxe os gafanhotos. 14 E vieram os gafanhotos sobre toda a terra do Egito, e assentaram-se sobre todos os limites do Egito; to gravosos foram que, antes destes nunca houve tais gafanhotos , nem depois deles haver. 15 Porque cobriram a face de toda a terra, de modo que a terra se escureceu; e comeram toda a erva da terra, e todo o fruto das rvores, que deixara a saraiva; e no ficou verde algum nas rvores, nem na erva do campo, em toda a terra do Egito. 16 Ento Fara se apressou a chamar a Moiss e a Aaro, e disse: Pequei contra o SENHOR vosso Deus, e contra vs.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

45

17 Agora, pois, peo-vos que perdoeis o meu pecado somente desta vez, e que oreis ao SENHOR vosso Deus que tire de mim somente esta morte. 18 E Moiss saiu da presena de Fara, e orou ao SENHOR. 19 Ento o SENHOR mudou o vento em um vento ocidental fortssimo, o qual levantou os gafanhotos e os lanou no Mar Vermelho; no ficou um s gafanhoto em todos os limites do Egito. 20 O SENHOR, porm, endureceu o corao de Fara, e este no deixou ir os filhos de Israel. 21 Ento disse o SENHOR a Moiss: Estende a tua mo para o cu, e viro trevas sobre a terra do Egito, trevas que se apalpem. 22 E Moiss estendeu a sua mo para o cu, e houve trevas espessas em toda a terra do Egito por trs dias. 23 No viu um ao outro, e ningum se levantou do seu lugar por trs dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitaes. 24 Ento Fara chamou a Moiss, e disse: Ide, servi ao SENHOR; somente fiquem vossas ovelhas e vossas vacas; vo tambm convosco as vossas crianas. 25 Moiss, porm, disse: Tu tambm dars em nossas mos sacrifcios e holocaustos, que ofereamos ao SENHOR nosso Deus. 26 E tambm o nosso gado h de ir conosco, nem uma unha ficar; porque daquele havemos de tomar, para servir ao SENHOR nosso Deus; porque no sabemos com que havemos de servir ao SENHOR, at que cheguemos l. 27 O SENHOR, porm, endureceu o corao de Fara, e este no os quis deixar ir. 28 E disse-lhe Fara: Vai-te de mim, guarda-te que no mais vejas o meu rosto; porque no dia em que vires o meu rosto, morrers. 29 E disse Moiss: Bem disseste; eu nunca mais verei o teu rosto. xodo 11 1 E o SENHOR disse a Moiss: Ainda uma praga trarei sobre Fara, e sobre o Egito; depois vos deixar ir daqui; e, quando ele vos deixar ir, seguramente vos expulsar a todos daqui. 2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem pea ao seu vizinho, e cada mulher sua vizinha, joias de prata e joias de ouro. 3 E o SENHOR deu ao povo graa aos olhos dos egpcios; tambm o homem Moiss era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Fara e aos olhos do povo. 4 Disse mais Moiss: Assim o SENHOR tem dito: Cerca de meia noite Eu sairei pelo meio do Egito; 5 E todo o primognito na terra do Egito morrer, desde o primognito de Fara, que haveria de assentar-se sobre o seu trono, at ao primognito da serva que est detrs da m, e todo o primognito dos animais. 6 E haver grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haver; 7 Mas contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens at aos animais, nem mesmo um co mover a sua lngua, para que saibais que o SENHOR fez diferena entre os egpcios e os israelitas. 8 Ento todos estes teus servos descero a mim (Moiss), e se inclinaro diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu da presena de Fara ardendo em ira. 9 O SENHOR dissera a Moiss: Fara no vos atender, para que as Minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito. 10 E Moiss e Aaro fizeram todas estas maravilhas diante de Fara; mas o SENHOR endureceu o corao de Fara, que no deixou ir os filhos de Israel da terra dele. xodo 12 1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro na terra do Egito, dizendo: 2 Este mesmo ms vos ser o princpio dos meses; este vos ser o primeiro dos meses do ano. 3 Falai a toda a congregao de Israel, dizendo: Aos dez dias deste ms tome cada homem para si um cordeiro, segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada famlia. 4 Mas se a famlia for pequena demais para um cordeiro, ento tome um s com seu vizinho perto de sua casa, conforme o nmero das almas; cada homem conforme o seu comer, fareis a conta conforme o cordeiro. 5 O cordeiro, ou cabrito, ser sem mcula, um macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras. 6 E o guardareis at ao dcimo quarto dia deste ms, e todo o ajuntamento da congregao de Israel o sacrificar entre os dois anoitecer {*}. {* entre os dois anoitecer" o tempo entre o completo esconder do sol e o aparecimento da 1a. estrela} 7 E tomaro do sangue, e p-lo-o em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem. 8 E comero a carne naquela noite, assada no fogo; com pes zimos e com ervas amargosas a comero. 9 No comereis dele cru, nem cozido em gua, seno assado no fogo, a sua cabea com os seus ps e com a sua fressura {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.}. 10 E nada dele deixareis at a manh; mas o que dele ficar at a manh, queimareis no fogo. 11 Assim pois o comereis: Os vossos lombos cingidos, os vossos sapatos nos ps, e o vosso cajado na mo; e o comereis apressadamente; esta a pscoa do SENHOR. 12 E Eu passarei pela terra do Egito esta noite, e ferirei todo o primognito na terra do Egito, desde os homens at aos animais; e sobre todos os deuses do Egito farei juzos. Eu sou o SENHOR. 13 E aquele sangue vos ser por sinal nas casas em que estiverdes; vendo Eu o sangue, passarei por cima de vs, e no haver entre vs praga de mortandade, quando Eu ferir a terra do Egito. 14 E este dia vos ser por memorial, e celebr-lo-eis por festa ao SENHOR; nas vossas geraes o celebrareis por estatuto perptuo. 15 Sete dias comereis pes zimos; certamente, ao primeiro dia, tirareis o fermento das vossas casas; porque qualquer que comer po levedado, desde o primeiro at ao stimo dia, aquela alma ser cortada de Israel. 16 E ao primeiro dia haver santa convocao; tambm ao stimo dia tereis santa convocao; nenhum tipo de obra se far neles, seno o que cada alma houver de comer; somente isso ser feito por vs. 17 Guardai pois a festa dos pes zimos, porque naquele mesmo dia tirei vossos exrcitos da terra do Egito; pelo que guardareis a este dia nas vossas geraes por estatuto perptuo. 18 No primeiro ms, aos catorze dias do ms, ao pr do sol, comereis pes zimos at o dia vinte e um do mesmo ms, ao pr do sol. 19 Por sete dias no se ache nenhum fermento nas vossas casas; porque qualquer que comer po levedado, aquela alma ser cortada da congregao de Israel, assim o estrangeiro como o natural da terra. 20 Nenhuma coisa levedada comereis; em todas as vossas habitaes comereis pes zimos. 21 Chamou pois Moiss a todos os ancios de Israel, e disse-lhes: Escolhei e tomai vs um cordeiro do rebanho segundo as vossas famlias, e sacrificai a pscoa.

46

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

22 Ento tomai um molho de hissopo, e imergi-o no sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porm nenhum de vs saia da porta da sua casa at manh. 23 Porque o SENHOR passar para ferir aos egpcios, porm quando vir o sangue na verga da porta, e em ambas as ombreiras, o SENHOR passar por cima daquela porta, e no deixar o destruidor entrar em vossas casas, para vos ferir. 24 Portanto, guardai isto por estatuto para vs, e para vossos filhos para sempre. 25 E acontecer que, quando entrardes na terra que o SENHOR vos dar, como tem prometido, guardareis este culto. 26 E acontecer que, quando vossos filhos vos disserem: Que culto este? 27 Ento direis: Este o sacrifcio da pscoa ao SENHOR, que passou por cima das casas dos filhos de Israel no Egito, quando feriu aos egpcios, e livrou as nossas casas. Ento o povo inclinou-se, e adorou. 28 E foram os filhos de Israel, e fizeram isso como o SENHOR ordenara a Moiss e a Aaro, assim fizeram. 29 E aconteceu, meia noite, que o SENHOR feriu a todos os primognitos na terra do Egito, desde o primognito de Fara, que se sentava em seu trono, at ao primognito do cativo que estava no crcere, e todos os primognitos dos animais. 30 E Fara levantou-se de noite, ele e todos os seus servos, e todos os egpcios; e havia grande clamor no Egito, porque no havia casa em que no houvesse um morto. 31 Ento chamou a Moiss e a Aaro de noite, e disse: Levantai-vos, sa do meio do meu povo, tanto vs como os filhos de Israel; e ide, servi ao SENHOR, como tendes dito. 32 Levai tambm convosco vossas ovelhas e vossas vacas, como tendes dito; e ide, e abenoai tambm a mim. 33 E os egpcios apertavam ao povo, apressando-se para lan-los fora da terra; porque diziam: Todos seremos mortos. 34 E o povo tomou a sua massa, antes que levedasse, e as suas amassadeiras atadas em suas roupas sobre seus ombros. 35 Fizeram, pois, os filhos de Israel conforme palavra de Moiss, e pediram aos egpcios joias de prata, e joias de ouro, e roupas. 36 E o SENHOR deu ao povo graa aos olhos dos egpcios, e estes Lhe davam o que pediam; e despojaram aos egpcios. 37 Assim partiram os filhos de Israel de Ramesss para Sucote {*}, cerca de seiscentos mil a p, somente de homens, sem contar os meninos. {* abrigo construdo com ramos de rvores} 38 E subiu tambm com eles muita mistura de gente, e ovelhas, e bois, uma grande quantidade de gado. 39 E cozeram bolos zimos da massa que levaram do Egito, porque no se tinha levedado, porquanto foram lanados para fora do Egito; e no se puderam deter, nem tinham preparado para si nenhuma comida. 40 O tempo que os filhos de Israel habitaram no Egito foi de quatrocentos e trinta anos. 41 E, ao fim dos quatrocentos e trinta anos, naquele mesmo dia, aconteceu que todos os exrcitos do SENHOR saram da terra do Egito. 42 Esta uma noite de viglia a ser observada ao SENHOR, porque nela os tirou da terra do Egito; esta a noite do SENHOR, de viglia a ser observada por todos os filhos de Israel nas suas geraes. 43 Disse mais o SENHOR a Moiss e a Aaro: Esta a ordenana da pscoa: nenhum filho do estrangeiro comer dela. 44 Porm todo o servo de qualquer homem , comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, ento comer dela. 45 O estrangeiro e o assalariado no comero dela. 46 Numa casa se comer; no levars daquela carne fora da casa, nem dela quebrareis osso. 47 Toda a congregao de Israel o far. 48 Porm se algum estrangeiro se hospedar contigo e quiser celebrar a pscoa ao SENHOR, seja-lhe circuncidado todo o macho, e ento chegar para celebr-la, e ser como o natural da terra; mas nenhum incircunciso comer dela. 49 Uma mesma lei haja para o natural e para o estrangeiro que peregrinar entre vs. 50 E todos os filhos de Israel o fizeram; como o SENHOR ordenara a Moiss e a Aaro, assim fizeram. 51 E aconteceu naquele mesmo dia que o SENHOR tirou os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exrcitos. xodo 13 1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Santifica-Me todo o primognito, todo aquele que abre a madre entre os filhos de Israel, de homens e de animais; porque Meu . 3 E Moiss disse ao povo: Lembrai-vos deste mesmo dia, em que sastes do Egito, da casa dos escravos; pois com mo forte o SENHOR vos tirou daqui; portanto, no comereis po levedado. 4 Hoje, no ms de Abibe, vs sas. 5 E acontecer que, quando o SENHOR te houver introduzido na terra dos cananeus, e dos heteus, e dos amorreus, e dos heveus, e dos jebuseus, a qual jurou a teus pais te dar, terra que mana leite e mel, guardars este culto neste ms. 6 Sete dias comers pes zimos, e ao stimo dia haver festa ao SENHOR. 7 Sete dias se comer pes zimos, e o levedado no se ver contigo, nem ainda fermento ser visto contigo em todos os teus limites. 8 E naquele mesmo dia declarars a teu filho, dizendo: Isto pelo que o SENHOR me tem feito, quando eu sa do Egito. 9 E te ser por sinal sobre tua mo e por lembrana entre teus olhos, para que a lei do SENHOR esteja em tua boca; porquanto com mo forte o SENHOR te tirou do Egito. 10 Portanto, tu guardars este estatuto a seu tempo, de ano em ano. 11 Tambm acontecer que, quando o SENHOR te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando ta houver dado, 12 Separars para o SENHOR tudo o que abrir a madre e todo o primognito dos animais que tiveres; os machos sero do SENHOR. 13 Porm, todo o primognito da jumenta resgatars com um cordeiro; e se o no resgatares, seccionar-lhe-s o pescoo; mas todo o primognito do homem, entre teus filhos, resgatars. 14 E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que isto? Dir-lhe-s: O SENHOR nos tirou com mo forte do Egito, da casa da servido. 15 Porque sucedeu que, endurecendo-se Fara, para no nos deixar ir, o SENHOR matou todos os primognitos na terra do Egito, desde o primognito do homem at o primognito dos animais; por isso eu sacrifico ao SENHOR todos os (animais) que abrem a madre, sendo machos; porm a todo o primognito de meus filhos eu resgato. 16 E ser isso por sinal sobre tua mo, e por frontais entre os teus olhos; porque o SENHOR, com mo forte, nos tirou do Egito. 17 E aconteceu que, quando Fara deixou ir o povo, Deus no os levou pelo caminho da terra dos filisteus, que estava mais perto; porque Deus disse: Para que porventura o povo no se arrependa, vendo a guerra, e volte ao Egito. 18 Mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto do Mar Vermelho {*}; e, preparados- e- em- formao (de batalha), os filhos de Israel subiram da terra do Egito. {* nota 15:4} 19 E Moiss levou consigo os ossos de Jos, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

47

Deus vos visitar (para trazer bem); fazei, pois, subir daqui os meus ossos convosco. 20 Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Et, entrada do deserto. 21 E o SENHOR ia adiante deles, de dia numa coluna de nuvem para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os iluminar, para que caminhassem de dia e de noite. 22 Nunca tirou de diante do povo a coluna de nuvem, de dia, nem a coluna de fogo, de noite. xodo 14 1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel que voltem, e que se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar {*}, diante de Baal-Zefom; em frente dele (de Baal-Zefom) acampareis junto ao mar. {* nota 15:4} 3 Ento Fara dir dos filhos de Israel: Esto embaraados na terra, o deserto os encerrou. 4 E Eu endurecerei o corao de Fara, para que persiga aps eles, e serei glorificado em Fara e em todo o seu exrcito, e sabero os egpcios que Eu sou o SENHOR. E eles fizeram assim. 5 Sendo, pois, anunciado ao rei do Egito que o povo tinha fugido, mudou-se o corao de Fara e dos seus servos contra o povo, e disseram: Por que fizemos isso, havendo deixado ir a Israel, para que no nos sirva? 6 E aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo; 7 E tomou seiscentos carros escolhidos, e todos os carros do Egito, e os capites sobre eles todos. 8 Porque o SENHOR endureceu o corao de Fara, rei do Egito, para que perseguisse aps os filhos de Israel; porm os filhos de Israel saram com mo levantada {*}. {* a mo de DEUS que foi irresistvel e desafiadoramente erguida, no a dos homens. Compare 6:1,6; 14:8; At 13:7} 9 E os egpcios perseguiram aps eles, todos os cavalos e carros de Fara, e os seus cavaleiros e o seu exrcito, e os alcanaram acampados junto ao mar {*}, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.{* nota 15:4} 10 E aproximando Fara, os filhos de Israel levantaram seus olhos, e eis que os egpcios vinham atrs deles, e temeram muito; ento os filhos de Israel clamaram ao SENHOR. 11 E disseram a Moiss: No havia sepulcros no Egito, para nos tirar de l, para que morramos neste deserto? Por que nos fizeste isto, fazendo-nos sair do Egito? 12 No esta a palavra que te falamos no Egito, dizendo: Deixa-nos, que sirvamos aos egpcios? Pois que melhor nos fora servir aos egpcios, do que morrermos no deserto. 13 Moiss, porm, disse ao povo: No temais; postai-vos quietos, e vede o livramento do SENHOR, que hoje vos far; porque aos egpcios, que hoje vistes, no mais os tornareis a ver, para sempre. 14 O SENHOR pelejar por vs, e vs vos calareis. 15 Ento disse o SENHOR a Moiss: Por que clamas a Mim? Dize aos filhos de Israel que marchem. 16 E tu, levanta a tua vara, e estende a tua mo sobre o mar {*}, e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco. {* nota 15:4} 17 E eis que endurecerei o corao dos egpcios, e estes entraro atrs deles; e Eu serei glorificado em Fara e em todo o seu exrcito, nos seus carros e nos seus cavaleiros, 18 E os egpcios sabero que Eu sou o SENHOR, quando Eu for glorificado em Fara, nos seus carros e nos seus cavaleiros. 19 E o Anjo de Deus, que ia diante do acampamento de Israel, se retirou, e ia atrs deles; tambm a coluna de nuvem se retirou de diante deles, e se ps atrs deles. 20 E ia entre o acampamento dos egpcios e o acampamento de Israel; e a nuvem era trevas para aqueles, e para estes clareava a noite; de maneira que em toda a noite no se aproximou um do outro. 21 Ento Moiss estendeu a sua mo sobre o mar {*}, e o SENHOR fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite; e fez o mar {*} tornar-se solo seco, e as guas foram divididas. {* nota 15:4} 22 E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar {*} em seco; e as guas foram-lhes como muro sua direita e sua esquerda. {* nota 15:4} 23 E os egpcios os perseguiram, e entraram atrs deles todos os cavalos de Fara, os seus carros e os seus cavaleiros, at ao meio do mar {*}. {* nota 15:4} 24 E aconteceu que, na viglia daquela manh, o SENHOR, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o acampamento dos egpcios; e alvoroou o acampamento dos egpcios. 25 E tirou rodas dos seus carros, para que eles os dirigissem com dificuldade. Ento disseram os egpcios: Fujamos da face de Israel, porque o SENHOR por eles peleja contra os egpcios. 26 E disse o SENHOR a Moiss: Estende a tua mo sobre o mar {*}, para que as guas tornem sobre os egpcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavaleiros. {* nota 15:4} 27 Ento Moiss estendeu a sua mo sobre o mar {*}, e o mar retornou a sua fora ao virar da manh, e os egpcios, ao fugirem, foram de encontro a ele, e o SENHOR derrubou os egpcios no meio do mar, {* nota 15:4} 28 Porque as guas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros de todo o exrcito de Fara, que os haviam seguido no mar {*}; nem ainda um deles ficou. {* nota 15:4} 29 Mas os filhos de Israel caminharam sobre terra seca no meio do mar {*}; e as guas foram-lhes como muro sua mo direita e sua esquerda. {* nota 15:4} 30 Assim, naquele dia, o SENHOR salvou Israel da mo dos egpcios; e Israel viu os egpcios mortos na praia do mar {*}. {* nota 15:4} 31 E viu Israel a grande obra que o SENHOR fez sobre os egpcios; e temeu o povo ao SENHOR, e creu no SENHOR e em Moiss, Seu servo. xodo 15 1 Ento cantou Moiss e os filhos de Israel este cntico ao SENHOR, e falaram, dizendo: Cantarei ao SENHOR, porque gloriosamente triunfou; lanou no mar {*} o cavalo e o seu cavaleiro. {* nota 15:4} 2 O SENHOR a minha fora, e a minha msica; Ele me foi por salvao; Este o meu Deus, portanto Lhe prepararei uma habitao {*}; Ele o Deus de meu pai, por isso O exaltarei. {* uma outra traduo possvel "O glorificarei", mas a KJB e Almeida traduzem, melhor, para "Lhe prepararei uma habitao"} 3 O SENHOR homem de guerra; o SENHOR o Seu nome. 4 Lanou no mar os carros de Fara e o seu exrcito; e os seus escolhidos prncipes afogaram-se no Mar Vermelho {*}. {* alguns

48

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

descrentes pem em dvida as palavras hebraicas aqui usadas e suas tradues, dizem que poderiam ser traduzidas como Mar dos Juncos e que, como estes tm que se enraizar na terra, ento o mar era na realidade apenas um pntano (com trilhas enxutas conhecidas somente pelos israelitas e com partes alagadas sobre areia movedia onde os carros e cavalos dos estpidos egpcios se atolaram e afundaram e afogaram). Mas quem sinceramente cr na Bblia tirar quaisquer dvidas com 2 versos do NT: At 7:36 e He 11:29 : Em grego, "Erutra" s pode ser traduzido como VERMELHO (e no como junco) e "Thalassah" s pode ser traduzido como MAR, e s usado em relao ao Mar Mediterrneo e ao Mar Vermelho. Mais uma vez a Bblia explica a si mesma: a traduo correta, em xodo, Mar Vermelho. A travessia foi em um brao que estende o Mar Vermelho em direo Noroeste, o Golfo de Suez, com 320 km de comprimento, largura de 20 a 32 km, e profundidade de 54 a 65 m no seu eixo mdio.} 5 Os abismos os cobriram; desceram s profundezas como pedra. 6 A Tua destra, SENHOR, se tem glorificado em poder, a Tua destra, SENHOR, tem despedaado o inimigo; 7 E com a grandeza da Tua excelncia derrubaste aos que se levantaram contra Ti; enviaste o Teu furor, que os consumiu como o restolho {*}. {* restolho" cada tufo seco das folhas das plantas de trigo, que restou no campo depois das espigas serem cortados e colhidas, e da palha ser guardada em abrigo} 8 E com o sopro de Tuas narinas amontoaram-se as guas, as correntes pararam como monto; os abismos coalharam-se no corao do mar. 9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcanarei, repartirei os despojos; fartar-se- a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mo os destruir. 10 Sopraste com o Teu vento, o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em veementes guas. 11 SENHOR, quem como Tu entre os deuses? Quem como Tu glorioso em santidade, temvel em louvores, realizando maravilhas? 12 Estendeste a Tua mo direita; a terra os tragou. 13 Tu, com a Tua beneficncia, guiaste a este povo, que salvaste; com a Tua fora o levaste habitao da Tua santidade. 14 Os povos O ouviram, eles estremeceram, uma dor apoderou-se dos habitantes da Palestina {*}. {* ou "Filstia"} 15 Ento os prncipes de Edom se pasmaram; dos poderosos dos moabitas apoderou-se um tremor; derreteram-se todos os habitantes de Cana. 16 Terror e pavor caiu sobre eles; pela grandeza do Teu brao emudeceram como pedra; at que o Teu povo houvesse passado, SENHOR, at que passasse este povo que adquiriste. 17 Tu os introduzirs, e os plantars no monte da Tua herana, no lugar que Tu, SENHOR, aparelhaste para a Tua habitao, no santurio, Senhor, que as Tuas mos estabeleceram. 18 O SENHOR reinar eterna e perpetuamente; 19 Porque os cavalos de Fara, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez tornar as guas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel passaram em terra seca pelo meio do mar. 20 Ento Miri, a profetiza, a irm de Aaro, tomou um tamboril {*} na sua mo, e todas as mulheres saram atrs dela com tamboris e com flautas volteantes {**}. {* alguns pesquisadores israelitas dizem que possvel que tais tamborins (ou adufes) foram instrumentos de cordas, com caixa ressonante parcialmente feita com couro, e com cordas feitas com tripas (de cordeiros). Ver HTTP://solascripturatt.org/LiturgiaMusicaLouvorCulto/ForamTamborinsBibliaInstrumentosDeCorda-MGross.htm; vdeo em http://www.4shared.com/video/RtvSbB0C/TamborimUmInstrumentoDeCordas.html} {** <04246 mchowlah> pode ser traduzido como "alegre girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como "coro que responde em eco"; A 2a. traduo, "flauta volteante", melhor, pois o contexto de uma lista de instrumentos musicais: tamboris, etc. A 3a. traduo, "coral que responde em eco", um pouco menos provvel, mas ainda plausvel, pois o contexto tambm de expresso vocal em emoo: respondia, cantai, etc. A 1a. traduo, "alegres girar numa roda", a menos plausvel. Se, pior de todas, a traduo fosse simplesmente "danas", teramos que notar que a Bblia simplesmente cita o que Miri fez (como cita a poligamia, etc. ...), sem nem de longe recomendar que crentes e igrejas do NT a imitem; teramos que lembrar quo carnal foi Miri em outras ocasies; e teramos que deduzir que as danas de poucos dias depois (israelitas nus, bbados, fornicando, adorando um dolo, trocando Deus por um bezerro de ouro, ver Ex 32:17-19!) bem poderiam ter sido consequncias, o fruto final desse hipottico mau exemplo de Miri} 21 E Miri lhes cantava- respondendo a eles: Cantai ao SENHOR, porque gloriosamente triunfou; e lanou no mar o cavalo com o seu cavaleiro. 22 Depois fez Moiss partir os israelitas do Mar Vermelho, e saram ao deserto de Sur; e andaram trs dias no deserto, e no acharam gua. 23 Ento chegaram a Mara <Amarga>; mas no puderam beber das guas de Mara, porque eram amargas; por isso o seu nome foi chamado de Mara. 24 E o povo murmurou contra Moiss, dizendo: Que havemos de beber? 25 E ele clamou ao SENHOR, e o SENHOR mostrou-lhe uma rvore, que lanou nas guas, e as guas se tornaram doces. Ali lhes deu um estatuto e uma ordenana, e ali os provou. 26 E disse: Se atentamente ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e fizeres o que reto diante de Seus olhos, e inclinares os teus ouvidos aos Seus mandamentos, e guardares todos os Seus estatutos, nenhuma das enfermidades porei sobre ti, que pus sobre os egpcios; porque Eu sou o SENHOR que te sara. 27 Ento vieram a Elim, e havia ali doze fontes de gua e setenta palmeiras; e ali se acamparam junto das guas. xodo 16 1 E partindo de Elim, toda a congregao dos filhos de Israel veio ao deserto de Sim, que est entre Elim e Sinai, aos quinze dias do ms segundo, depois de sua sada da terra do Egito. 2 E toda a congregao dos filhos de Israel murmurou contra Moiss e contra Aaro no deserto. 3 E os filhos de Israel disseram-lhes: Quem dera tivssemos morrido por mo do SENHOR na terra do Egito, quando estvamos sentados junto s panelas de carne, quando comamos po at fartar! Porque nos tendes trazido a este deserto, para matardes de fome a toda esta multido. 4 Ento disse o SENHOR a Moiss: Eis que vos farei chover po do cU, e o povo sair, e colher diariamente a poro para cada dia, para que Eu o prove se anda em Minha lei ou no. 5 E acontecer, no sexto dia, que prepararo o que colherem; e ser o dobro do que colhem cada dia. 6 Ento disseram Moiss e Aaro a todos os filhos de Israel: Ao anoitecer sabereis que o SENHOR vos tirou da terra do Egito,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

49

7 E pela manh vereis a glria do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmuraes contra o SENHOR. E quem somos ns, para que murmureis contra ns? 8 Disse mais Moiss: Isso ser quando o SENHOR ao anoitecer vos der carne para comer, e ao alvorecer po a fartar, porquanto o SENHOR ouviu as vossas murmuraes, com que murmurais contra Ele. E quem somos ns? As vossas murmuraes no so contra ns, mas sim contra o SENHOR. 9 Depois disse Moiss a Aaro: Dize a toda a congregao dos filhos de Israel: Chegai-vos presena do SENHOR, porque ouviu as vossas murmuraes. 10 E aconteceu que, quando falou Aaro a toda a congregao dos filhos de Israel, e eles se viraram para o deserto, eis que a glria do SENHOR apareceu na nuvem. 11 E o SENHOR falou a Moiss, dizendo: 12 Tenho ouvido as murmuraes dos filhos de Israel. Fala-lhes, dizendo: Entre os dois anoitecer {*} comereis carne, e ao alvorecer vos fartareis de po; e sabereis que Eu sou o SENHOR vosso Deus. {* nota 12:6} 13 E aconteceu que ao anoitecer subiram codornizes, e cobriram o arraial; e ao alvorecer jazia o orvalho ao redor do arraial. 14 E quando o orvalho cado se levantou, eis que sobre a face do deserto estava uma coisa mida, redonda, mida como a geada sobre a terra. 15 E, vendo-a os filhos de Israel, disseram uns aos outros: Que isto? {*} Porque no sabiam o que era. Disse-lhes pois Moiss: Este o po que o SENHOR vos deu para comer. {* a traduo de "man" "Que isto?"} 16 Esta a palavra que o SENHOR tem mandado: Colhei dele cada homem conforme ao que pode comer, um mer por cabea, segundo o nmero das vossas almas; cada homem tomar para os que se acharem na sua tenda. 17 E os filhos de Israel fizeram assim; e colheram, uns mais e outros menos. 18 Porm, medindo-o com o mer, no sobejava ao que colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; cada homem colheu tanto quanto podia comer. 19 E disse-lhes Moiss: Nenhum homem deixe dele para amanh. 20 Eles, porm, no deram ouvidos a Moiss, antes alguns deles deixaram dele para o dia seguinte; e criou bichos, e cheirava mal; por isso indignou-se Moiss contra eles. 21 Eles, pois, o colhiam cada manh, cada homem conforme ao que podia comer; porque, aquecendo o sol, derretia-se. 22 E aconteceu que ao sexto dia colheram po em dobro, dois meres para cada um; e todos os prncipes da congregao vieram, e contaram-no a Moiss. 23 E ele disse-lhes: Isto o que o SENHOR tem dito: Amanh repouso, o santo sbado do SENHOR. Hoje, o que quiserdes cozer no forno, cozei-o, e o que quiserdes cozer em gua, cozei-o em gua; e tudo o que sobejar, guardai para vs at amanh. 24 E guardaram-no at o dia seguinte, como Moiss tinha ordenado; e no cheirou mal nem nele houve algum bicho. 25 Ento disse Moiss: Comei-o hoje, porquanto hoje o sbado do SENHOR; hoje no o achareis no campo. 26 Seis dias o colhereis, mas o stimo dia o sbado; nele no haver. 27 E aconteceu ao stimo dia, que alguns do povo saram para colher, mas no o acharam. 28 Ento disse o SENHOR a Moiss: At quando recusareis guardar os Meus mandamentos e as Minhas leis? 29 Vede, porquanto o SENHOR vos deu o sbado, portanto Ele no sexto dia vos d po para dois dias; cada homem fique no seu lugar, nenhum homem saia do seu lugar no stimo dia. 30 Assim repousou o povo no stimo dia. 31 E chamou a casa de Israel o seu nome man; e era como semente de coentro, branco, e o seu sabor como bolos de mel. 32 E disse Moiss: Esta a palavra que o SENHOR tem mandado: Enchers um mer dele e guard-lo-s para as vossas geraes, para que vejam o po que vos tenho dado a comer neste deserto, quando Eu vos tirei da terra do Egito. 33 Disse tambm Moiss a Aaro: Toma um vaso, e pe nele um mer cheio de man, e coloca-o diante do SENHOR, para guard-lo para as vossas geraes. 34 Como o SENHOR tinha ordenado a Moiss, assim Aaro o ps diante do Testemunho, para ser guardado. 35 E comeram os filhos de Israel man quarenta anos, at que entraram em terra habitada; comeram man at que chegaram aos limites da terra de Cana. 36 E um mer a dcima parte do efa. xodo 17 1 Depois toda a congregao dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, segundo suas etapas dirias, conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, e acampou em Refidim; e no havia ali gua para o povo beber. 2 Ento contendeu o povo com Moiss, e disse: D-nos gua para beber. E Moiss lhes disse: Por que contendeis comigo? Por que tentais ao SENHOR? 3 Tendo pois ali o povo sede de gua, o povo murmurou contra Moiss, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a ns e aos nossos filhos, e ao nosso gado? 4 E clamou Moiss ao SENHOR, dizendo: Que farei a este povo? Ainda um pouco e me apedrejaria. 5 Ento disse o SENHOR a Moiss: Passa diante do povo, e toma contigo alguns dos ancios de Israel; e toma na tua mo a tua vara, com que feriste o rio, e vai. 6 Eis que Eu estarei ali diante de ti sobre a rocha, em Horebe, e tu ferirs a rocha, e dela sairo guas e o povo beber. E Moiss assim o fez, diante dos olhos dos ancios de Israel. 7 E chamou o nome daquele lugar Mass <Tentao> e Merib <Contenda>, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao SENHOR, dizendo: Est o SENHOR no meio de ns, ou no? 8 Ento veio Amaleque, e pelejou contra Israel em Refidim. 9 Por isso disse Moiss a Josu: Escolhe-nos homens, e sai, peleja contra Amaleque; amanh postar-me-ei sobre o cume do outeiro, e a vara de Deus estar na minha mo. 10 E fez Josu como Moiss lhe dissera, pelejando contra Amaleque; mas Moiss, Aaro, e Hur subiram ao cume do outeiro. 11 E acontecia que, quando Moiss levantava a sua mo, Israel prevalecia; mas quando ele abaixava a sua mo, Amaleque prevalecia. 12 Porm as mos de Moiss eram pesadas, por isso tomaram uma pedra, e a puseram debaixo dele, para assentar-se sobre ela; e Aaro e Hur sustentaram as suas mos, um de um lado e o outro do outro; assim ficaram as suas mos firmes at o pr do sol. 13 E assim Josu desfez a Amaleque e a seu povo, ao fio da espada. 14 Ento disse o SENHOR a Moiss: Escreve isto para memria num livro- rolo, e relata-o aos ouvidos de Josu; que Eu totalmente

50

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

hei de riscar a memria de Amaleque de debaixo do cu. 15 E Moiss edificou um altar, e chamou o seu nome: O SENHOR MINHA BANDEIRA. 16 E disse: Porquanto jurou o SENHOR, haver guerra do SENHOR contra Amaleque de gerao em gerao. xodo 18 1 Ora Jetro, sacerdote em Midi, sogro de Moiss, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moiss e a Israel Seu povo, como o SENHOR tinha tirado a Israel do Egito. 2 E Jetro, sogro de Moiss, tomou a Zpora, a esposa de Moiss, depois que ele lha enviara, 3 Com seus dois filhos, dos quais o nome de um era Grson (porque disse: Eu fui peregrino em terra estrangeira), 4 E o nome do outro era Elizer (porque disse: O Deus de meu pai foi por minha ajuda, e me livrou da espada de Fara). 5 Vindo, pois, Jetro, o sogro de Moiss, com seus filhos e com sua esposa, a Moiss no deserto, ao monte de Deus, onde se tinha acampado, 6 Disse a Moiss: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua esposa e seus dois filhos com ela. 7 Ento saiu Moiss ao encontro de seu sogro, e se prostrou- em- reverncia, e o beijou, e perguntaram pelo bem-estar um do outro, e entraram na tenda. 8 E Moiss contou a seu sogro todas as coisas que o SENHOR tinha feito a Fara e aos egpcios por amor a Israel, e todo o trabalho que tinham encontrado no caminho, e como o SENHOR os livrara. 9 E alegrou-se Jetro de todo o bem que o SENHOR tinha feito a Israel, livrando-o da mo dos egpcios. 10 E Jetro disse: Bendito seja o SENHOR, que vos livrou das mos dos egpcios e da mo de Fara; que livrou a este povo de debaixo da mo dos egpcios. 11 Agora sei que o SENHOR maior que todos os deuses; porque na coisa em que se ensoberbeceram, os sobrepujou. 12 Ento Jetro, o sogro de Moiss, tomou holocausto e sacrifcios para Deus; e veio Aaro, e todos os ancios de Israel, para comerem po com o sogro de Moiss diante de Deus. 13 E aconteceu que, no outro dia, Moiss assentou-se para julgar o povo; e o povo estava em p diante de Moiss desde o alvorecer at ao pr do sol. 14 Vendo, pois, o sogro de Moiss tudo o que ele fazia ao povo, disse: Que isto, que tu fazes ao povo? Por que te assentas s, e todo o povo est em p diante de ti, desde o alvorecer at ao pr do sol? 15 Ento disse Moiss a seu sogro: porque este povo vem a mim, para consultar a Deus; 16 Quando tem alguma questo vem a mim, para que eu julgue entre um e outro e lhes declare os estatutos de Deus e as Suas leis. 17 O sogro de Moiss, porm, lhe disse: No bom o que fazes. 18 Totalmente desfalecers, assim tu como este povo que est contigo; porque esta tarefa mui pesada para ti; tu sozinho no a podes fazer. 19 Atenta agora minha voz, eu te aconselharei, e Deus ser contigo. s tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus; 20 E ensina-lhes os estatutos e as leis, e declara-lhes o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer. 21 E tu dentre todo o povo procura homens capazes, tementes a Deus, homens d a verdade, que odeiem o ganho- desonesto- violento; e pe os tais sobre aqueles (do povo) por chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta, e chefes de dez; 22 Para que julguem este povo em todo o tempo; e seja que toda a questo grave tragam a ti, mas toda a questo pequena eles o julguem; assim a ti mesmo te aliviars da carga, e eles a levaro juntamente contigo. 23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poders ento suportar; assim tambm todo este povo em paz ir ao seu lugar. 24 E Moiss deu ouvidos voz de seu sogro, e fez tudo quanto tinha dito; 25 E escolheu Moiss homens capazes, de todo o Israel, e os ps por cabeas sobre o povo; chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez. 26 E eles julgaram o povo em todo o tempo; a questo rdua trouxeram a Moiss, e toda a questo pequena julgaram eles. 27 Ento despediu Moiss o seu sogro, o qual se foi sua prpria terra. xodo 19 1 Ao terceiro ms da sada dos filhos de Israel da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai, 2 Porque partiram de Refidim e entraram no deserto de Sinai, onde se acamparam. Israel, pois, ali se acampou em frente ao monte. 3 E subiu Moiss a Deus, e do monte o SENHOR o chamou, dizendo: Assim falars casa de Jac, e anunciars aos filhos de Israel: 4 Vs tendes visto o que fiz aos egpcios, como vos levei sobre asas de guias, e vos trouxe a Mim; 5 Agora, pois, se diligentemente ouvirdes a Minha voz e guardardes a Minha aliana, ento sereis Meu tesouro peculiar (de Minha exclusiva propriedade), acima de todos os povos. 6 E vs Me sereis um reino de sacerdotes e o povo santo. Estas so as palavras que falars aos filhos de Israel. 7 E veio Moiss, e chamou os ancios do povo, e exps diante deles todas estas palavras, que o SENHOR lhe tinha ordenado. 8 Ento todo o povo respondeu a uma voz, e disse: Tudo o que o SENHOR tem falado, faremos. E relatou Moiss ao SENHOR as palavras do povo. 9 E disse o SENHOR a Moiss: Eis que Eu virei a ti numa nuvem espessa, para que o povo oua, falando Eu contigo, e para que tambm te creiam eternamente. Porque Moiss tinha anunciado as palavras do seu povo ao SENHOR. 10 Disse tambm o SENHOR a Moiss: Vai ao povo, e santifica-os hoje e amanh, e lavem eles as suas roupas, 11 E estejam prontos para o terceiro dia; porquanto no terceiro dia o SENHOR descer diante dos olhos de todo o povo sobre o monte Sinai. 12 E marcars limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos que no subais ao monte, nem toqueis o seu limite; todo aquele que tocar o monte, certamente ser morto. 13 Nenhuma mo tocar nele; porque certamente ser apedrejado ou flechado; quer seja animal, quer seja homem, no viver; soando a buzina (de- chifre- de- carneiro) longamente, ento subiro ao monte. 14 Ento Moiss desceu do monte ao povo, e santificou o povo; e lavaram as suas roupas. 15 E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e no vos chegueis s vossas esposas. 16 E aconteceu que, ao terceiro dia, ao amanhecer, houve troves e relmpagos sobre o monte, e uma espessa nuvem, e um sonido de buzina mui forte, de maneira que estremeceu todo o povo que estava no arraial. 17 E Moiss levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao p do monte. 18 E todo o monte Sinai fumegava, porque o SENHOR descera sobre ele em fogo; e a sua fumaa subiu como fumaa de uma fornalha, e todo o monte tremia grandemente.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

51

19 E o sonido da buzina ia de mais forte para mais forte; Moiss falava, e Deus lhe respondia em voz alta. 20 E, descendo o SENHOR sobre o monte Sinai, sobre o cume do monte, chamou o SENHOR a Moiss ao cume do monte; e Moiss subiu. 21 E disse o SENHOR a Moiss: Desce, adverte ao povo que no traspasse o limite at ao SENHOR para v-Lo, para que muitos deles no peream. 22 E tambm os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, se ho de santificar, para que o SENHOR no se lance sobre eles. 23 Ento disse Moiss ao SENHOR: O povo no poder subir ao monte Sinai, porque Tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o. 24 E disse-lhe o SENHOR: Vai, desce; depois subirs tu, e Aaro contigo; os sacerdotes, porm, e o povo no traspassem o limite para subir ao SENHOR, para que no se lance sobre eles. 25 Ento Moiss desceu ao povo, e disse-lhe isto. xodo 20 1 Ento falou Deus todas estas palavras, dizendo: 2 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servido. 3 No ters outros deuses diante de Mim. 4 No fars para ti imagem esculpida, nem alguma similitude do que h em cima no cu, nem em baixo na terra, nem nas guas abaixo da terra. 5 No te encurvars a elas nem as servirs; porque Eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que fao visita (para castigar) sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at a terceira e quarta gerao daqueles que Me odeiam. 6 E fao misericrdia a milhares dos que Me amam e aos que guardam os Meus mandamentos. 7 No tomars o nome do SENHOR teu Deus em vo; porque o SENHOR no ter por inocente o que tomar o Seu nome em vo. 8 Lembra-te do dia do sbado, para o santificar. 9 Seis dias trabalhars, e fars toda a tua obra. 10 Mas o stimo dia o sbado do SENHOR teu Deus; nele no fars nenhuma obra: nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que est dentro das tuas portas. 11 Porque em seis dias 37 fez o SENHOR o cu e a terra, o mar e tudo que neles h, e ao stimo dia descansou; portanto, abenoou o SENHOR o dia do sbado, e o santificou. 12 Honra a teu pai e a tua me, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te d. 13 No matars. 14 No adulterars. 15 No furtars. 16 No dirs falso testemunho contra o teu prximo. 17 No cobiars a casa do teu prximo, no cobiars a esposa do teu prximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu prximo. 18 E todo o povo viu os troves e os relmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso, retirou-se e ps-se de longe. 19 E disseram a Moiss: Fala tu conosco, e ouviremos: e no fale Deus conosco, para que no morramos. 20 E disse Moiss ao povo: No temais, Deus veio para vos provar, e para que o Seu temor esteja diante de vs, a fim de que no pequeis. 21 E o povo estava em p de longe. Moiss, porm, se chegou densa escurido, onde Deus estava. 22 Ento disse o SENHOR a Moiss: Assim dirs aos filhos de Israel: Vs tendes visto que, do cu, Eu falei convosco. 23 No fareis outros deuses coMigo; deuses de prata ou deuses de ouro no fareis para vs. 24 Um altar de terra Me fars, e sobre ele sacrificars os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde Eu fizer celebrar a memria do Meu nome, virei a ti e te abenoarei. 25 E se Me fizeres um altar de pedras, no o fars de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profan-lo-s. 26 Tambm no subirs ao Meu altar por degraus, para que a tua nudez no seja descoberta diante deles. xodo 21 1 Estes so os estatutos que pors diante deles. 2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servir; mas ao stimo sair livre, de graa. 3 Se entrou s com o seu corpo, s com o seu corpo sair; se ele era homem casado, sua esposa sair com ele. 4 Se seu senhor lhe houver dado uma esposa e ela lhe houver dado filhos ou filhas, a esposa e seus filhos sero de seu senhor, e ele sair sozinho. 5 Mas se aquele servo expressamente disser: Eu amo a meu senhor, e a minha esposa, e a meus filhos; no quero sair livre, 6 Ento seu senhor o levar aos juzes, e o far chegar porta, ou ao umbral da porta, e seu senhor lhe furar a orelha com uma sovela {*}; e ele o servir para sempre. {* sovela" um instrumento que, batido por martelo, faz furos e pequenos crculos em couro} 7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela no sair como saem os servos. 8 Se ela no agradar ao seu senhor, de modo que ele no se despose com ela, ento ele far que se resgate; no poder vend-la a um povo estrangeiro, agindo deslealmente com ela. 9 Mas se a desposar com o filho dele, far com ela conforme ao direito das filhas. 10 Se para ele (para seu filho) tomar outra esposa, no diminuir o mantimento dela (da primeira), nem o seu vestido, nem a sua obrigao marital. 11 E se lhe no fizer estas trs coisas, sair de graa, sem dar dinheiro. 12 Quem ferir um homem, de modo que este morra, certamente ser morto {*}. {* pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6}
Ex 20:11 EM SEIS DIAS FEZ O SENHOR O CU E A TERRA, O MAR E TUDO QUE NELES H: Isto prova que os anjos foram criados dentro dos 6 dias literais da criao. Portanto, fica provado que todos os anjos (inclusive Lcifer) e todos os dinossauros foram criados nesses 6 dias, e que a TEORIA DA BRECHA contra a Bblia, falsa, e, tendo nascido somente no final do sculo XIX, foi covarde tentativa de se acomodar falsamente chamada cincia, de Darwin e atuais comparsas. Compare nota Gn 01:31.
37

52

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

13 Porm se lhe no armou cilada, mas Deus lho entregou nas mos, ordenar-te-ei um lugar para onde fugir. 14 Mas se um homem vier com (premeditada) maldade contra o seu prximo, matando-o traio, tir-lo-s do Meu altar, para que morra. 15 O que ferir a seu pai, ou a sua me, certamente ser morto. 16 E quem raptar um homem, e o vender, ou for achado na sua mo, certamente ser morto. 17 E quem amaldioar a seu pai ou a sua me, certamente ser morto. 18 E se dois homens pelejarem, ferindo-se um ao outro com pedra ou com o punho, e este no morrer, mas cair na cama, 19 Se ele tornar a levantar-se e andar fora, sobre o seu bordo, ento aquele que o feriu ser absolvido; somente lhe pagar o tempo que perdera e o far curar totalmente. 20 Se algum ferir a seu servo, ou a sua serva, com pau, e morrer debaixo da sua mo, certamente ser punido; 21 Porm se sobreviver por um ou dois dias, no ser punido, porque dinheiro seu. 22 Se alguns homens pelejarem, e um ferir uma mulher grvida, e for causa de que o seu filhinho saia dela, porm no havendo outro dano, certamente ser condenado (a indenizar) conforme o que lhe impuser o marido da mulher, e pagar segundo determinarem os juzes. 23 Mas se houver morte, ento tu dars vida por vida, 24 Olho por olho, dente por dente, mo por mo, p por p, 25 Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe. 26 E quando um homem ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixar ir livre pelo seu olho. 27 E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixar ir livre pelo seu dente. 28 E se algum boi chifrar homem ou mulher de modo que morram, o boi ser apedrejado certamente, e a sua carne no se comer; mas o dono do boi ser absolvido. 29 Mas se o boi dantes era chifrador, e o seu dono foi conhecedor disso, e no o guardou, matando homem ou mulher, o boi ser apedrejado, e tambm o seu dono ser morto. 30 Se lhe for imposto resgate, ento dar por resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto, 31 Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha; conforme a este estatuto lhe ser feito. 32 Se o boi chifrar um servo, ou uma serva, ento o dono (do boi) dar trinta siclos de prata ao senhor deles, e o boi ser apedrejado. 33 Se um homem abrir um fosso, ou se um homem cavar um fosso, e no a cobrir, e nela cair um boi ou um jumento, 34 O dono da cova o pagar; pagar em dinheiro ao dono deles, mas o animal morto ser seu. 35 Se o boi de um homem ferir o boi do seu prximo de modo que morra, ento eles vendero o boi vivo, e o dinheiro dele se repartir igualmente, e tambm repartiro entre si o boi morto. 36 Mas se foi notrio que aquele boi antes era chifrador, e seu dono no o guardou, certamente pagar boi por boi; porm o morto ser seu. xodo 22 1 Se um homem furtar boi ou ovelha, e o degolar ou vender, por um boi pagar cinco bois, e pela ovelha quatro ovelhas. 2 Se o ladro for achado arrombando, e for ferido, e morrer, o que o feriu no ser culpado do sangue. 3 Mas se o sol j houver sado sobre ele, o agressor ser culpado do sangue; o ladro far restituio total; e se no tiver com que pagar, ser vendido por seu furto. 4 Se o furto for achado vivo na sua mo, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagar o dobro. 5 Se um homem fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha, e larg-lo para comer no campo de outro, o melhor do seu prprio campo e o melhor da sua prpria vinha restituir. 6 Se irromper um fogo, e pegar nos espinhos, e queimar a meda de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele que acendeu o fogo totalmente pagar o queimado. 7 Se um homem der ao seu prximo dinheiro, ou bens, a guardar, e isso for furtado da casa daquele homem, o ladro, se for achado, pagar o dobro. 8 Se o ladro no for achado, ento o dono da casa ser levado diante dos juzes, a ver se no ps a sua mo nos bens do seu prximo. 9 Sobre todo o negcio fraudulento, sobre boi, sobre jumento, sobre gado mido, sobre roupa, sobre toda a coisa perdida, de que algum disser que sua, a causa de ambos ser levada perante os juzes; aquele a quem os juzes condenarem pagar em dobro ao seu prximo. 10 Se um homem der a seu prximo a guardar um jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro animal, e este morrer, ou for dilacerado, ou arrebatado, ningum o vendo, 11 Ento haver juramento do SENHOR entre ambos, de que no ps a sua mo nos bens do seu prximo; e seu dono o aceitar, e o outro no o restituir. 12 Mas, se de fato lhe tiver sido furtado, pag-lo- ao seu dono. 13 Porm se lhe for dilacerado, tr-lo- em testemunho disso, e no pagar o dilacerado. 14 E se um homem pedir emprestado a seu prximo algum animal, e for ferido ou morto, no estando presente o seu dono, certamente o pagar. 15 Mas se o seu dono estava presente, no o pagar; se foi alugado, (sua indenizao) veio do seu aluguel. 16 Se um homem enganar alguma virgem, que no for desposada, e se deitar com ela, certamente pagar-lhe- dote e a tomar por sua esposa. 17 E se o pai dela inteiramente recusar dar-lha, ele (o enganador) pagar em dinheiro conforme ao dote das virgens. 18 A feiticeira no deixars viver. 19 Todo aquele que se deitar com animal, certamente ser morto. 20 O que sacrificar aos deuses, e no s ao SENHOR, ser morto. 21 O estrangeiro no afligirs, nem o oprimirs; pois estrangeiros fostes na terra do Egito. 22 A nenhuma viva nem rfo afligireis. 23 Se de algum modo os afligires, e eles clamarem a Mim, Eu certamente ouvirei o clamor deles. 24 E a Minha ira se acender, e vos matarei espada; e vossas esposas ficaro vivas, e vossos filhos rfos. 25 Se emprestares dinheiro ao Meu povo, ao pobre que est contigo, no te havers com ele como um usurrio; no lhe imporeis usura. 26 Se tomares em penhor a roupa do teu prximo, lho restituirs antes do pr do sol,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

53

27 Porque aquela a sua nica cobertura, e o vestido da sua pele; em que se deitaria? Ser pois que, quando clamar a Mim, Eu o ouvirei, porque sou misericordioso. 28 A Deus {*} no amaldioars, e o prncipe dentre o teu povo no maldirs. {* "Elohim", aqui, tambm poderia ser traduzido como "aos juzes"} 29 As tuas primcias, e os teus sucos no retardars; o primognito de teus filhos Me dars. 30 Assim fars dos teus bois e das tuas ovelhas: sete dias estaro com sua me, e ao oitavo dia Mos dars. 31 E ser-Me-eis homens santos; portanto, no comereis carne despedaada (por feras) no campo; aos ces a lanareis. xodo 23 1 No admitirs falso boato, e no pors a tua mo com o mpio, para seres testemunha falsa. 2 No seguirs a multido para fazeres o mal; nem numa demanda falars, inclinando-se seguindo a maioria para torcer o direito. 3 Nem ao pobre favorecers na sua demanda. 4 Se encontrares o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, desgarrado, sem falta lho reconduzirs. 5 Se vires o jumento, daquele que te odeia, cado debaixo da sua carga, deixars pois de ajud-lo? Certamente o ajudars a levant-lo. 6 No perverters o direito do teu pobre na sua demanda. 7 De palavras de falsidade te afastars, e no matars o inocente e o justo; porque no justificarei o mpio. 8 Tambm suborno no tomars; porque o suborno cega os que tm vista, e perverte as palavras dos justos. 9 Tambm no oprimirs o estrangeiro; pois vs conheceis o corao do estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito. 10 Tambm seis anos semears tua terra, e recolhers os seus frutos; 11 Mas ao stimo ano a dispensars e deixars descansar, para que possam comer os pobres do teu povo, e do sobejo comam os animais do campo. Semelhantemente fars com a tua vinha e com o teu olival. 12 Seis dias fars os teus trabalhos mas ao stimo dia descansars; para que descanse o teu boi, e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava, e o estrangeiro. 13 E em tudo o que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se oua da tua boca. 14 Trs vezes no ano Me celebrareis festa. 15 A festa dos pes zimos guardars; sete dias comers pes zimos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado no ms de Abibe; porque nele saste do Egito; e ningum aparea vazio perante Mim; 16 E a festa da ceifa dos primeiros frutos do teu trabalho, que houveres semeado no campo, e a festa da colheita, ao final do ano, quando tiveres colhido do campo o teu trabalho. 17 Trs vezes no ano todos os teus vares aparecero diante do Senhor DEUS. 18 No oferecers o sangue do Meu sacrifcio com po levedado; nem ficar a gordura da Minha festa durante a noite at ao alvorecer. 19 As primcias dos primeiros frutos da tua terra trars casa do SENHOR teu Deus; no cozers o cabrito no leite de sua me. 20 Eis que Eu envio um Anjo diante de ti, para que te guarde pelo caminho, e te leve ao lugar que te tenho preparado. 21 Guarda-te diante dEle, e ouve a Sua voz, e no O provoques ira; porque no perdoar a vossa transgresso; porque o Meu nome est nEle. 22 Mas se diligentemente obedeceres Sua voz, e fizeres tudo o que Eu disser, ento serei inimigo dos teus inimigos, e adversrio dos teus adversrios. 23 Porque o Meu Anjo ir adiante de ti, e te levar aos amorreus, e aos heteus, e aos perizeus, e aos cananeus, heveus e jebuseus; e Eu os destruirei. 24 No te inclinars diante dos seus deuses, nem os servirs, nem fars conforme s suas obras; antes os destruirs totalmente, e quebrars de todo as suas imagens- em- p- colunas- obeliscos. 25 E servireis ao SENHOR vosso Deus, e Ele abenoar o teu po e a tua gua; e Eu tirarei do meio de ti as enfermidades. 26 No haver mulher que aborte nem seja estril, na tua terra; o nmero dos teus dias cumprirei. 27 Enviarei o Meu terror adiante de ti, destruindo a todo o povo aonde entrares, e farei que todos os teus inimigos te voltem as costas. 28 Tambm enviarei vespes adiante de ti, que lancem fora os heveus, os cananeus, e os heteus de diante de ti. 29 No os lanarei fora de diante de ti num s ano, para que a terra no se torne em desolao, e as feras do campo no se multipliquem contra ti. 30 Pouco a pouco os lanarei de diante de ti, at que sejas multiplicado, e tu possuas a terra por herana. 31 E porei os teus limites desde o Mar Vermelho at ao mar dos filisteus, e desde o deserto at ao rio (Eufrates); porque darei nas vossas mos os habitantes da terra, para que tos lances fora de diante de ti. 32 No fars aliana alguma com eles, ou com os seus deuses. 33 Na tua terra no habitaro, para que no te faam pecar contra Mim; se servires aos seus deuses, certamente isso ser um lao para ti. xodo 24 1 Depois disse a Moiss: Sobe ao SENHOR, tu e Aaro, Nadabe e Abi, e setenta dos ancios de Israel; e adorai de longe. 2 E s Moiss se chegar ao SENHOR; mas eles no se cheguem, nem o povo suba com ele. 3 Veio, pois, Moiss, e contou ao povo todas as palavras do SENHOR, e todos os estatutos; ento o povo respondeu a uma voz, e disse: Todas as palavras, que o SENHOR tem falado, faremos. 4 Moiss escreveu todas as palavras do SENHOR, e levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e edificou um altar ao p do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel; 5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram ao SENHOR sacrifcios pacficos de novilhos. 6 E Moiss tomou a metade do sangue, e a ps em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar. 7 E tomou o livro- rolo da aliana e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o SENHOR tem falado faremos, e obedeceremos. 8 Ento tomou Moiss aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliana que o SENHOR tem feito convosco sobre todas estas palavras. 9 E subiram Moiss e Aaro, Nadabe e Abi, e setenta dos ancios de Israel. 10 E viram o Deus de Israel, e debaixo de Seus ps havia como que uma obra pavimentada de pedra de safira, que se parecia com a substncia do cu na sua claridade.

54

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

11 Ele no estendeu a sua mo sobre os nobres dos filhos de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam. 12 Ento disse o SENHOR a Moiss: Sobe a Mim ao monte, e fica l; e dar-te-ei as tbuas de pedra e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares. 13 E levantou-se Moiss com Josu, seu servidor; e subiu Moiss ao monte de Deus. 14 E disse aos ancios: Esperai-nos aqui, at que tornemos a vs; e eis que Aaro e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questo, se chegar a eles. 15 E, subindo Moiss ao monte, a nuvem cobriu o monte. 16 E a glria do SENHOR repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao stimo dia Deus chamou a Moiss do meio da nuvem. 17 E a aparncia da glria do SENHOR era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel. 18 E Moiss entrou no meio da nuvem, e subiu ao monte; e Moiss esteve no monte quarenta dias e quarenta noites. xodo 25 1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, que Me tragam uma oferta alada; de todo o homem cujo corao se mover voluntariamente, dele tomareis a Minha oferta alada. 3 E esta a oferta alada que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze, 4 E pano azul, e prpura, e carmesim, e linho fino, e plos de cabras, 5 E peles de carneiros tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de accia, 6 Azeite para a luz, matrias- primas- aromatizantes para o leo da uno, e matrias- primas- aromatizantes para o incenso, 7 Pedras de nix, e pedras de engaste para o fode e para o peitoral. 8 E Me faro um santurio, e habitarei no meio deles. 9 Conforme a tudo o que Eu te mostrar para modelo do tabernculo, e para modelo de todos os seus pertences, assim mesmo o fareis. 10 Tambm faro uma arca de madeira de accia; o seu comprimento ser de dois cvados e meio, e a sua largura de um cvado e meio, e de um cvado e meio a sua altura. 11 E cobri-la-s de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirs; e fars sobre ela uma coroa de ouro ao redor; 12 E fundirs para ela quatro argolas de ouro, e as pors nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas no outro lado dela. 13 E fars varas de madeira de accia, e as cobrirs com ouro. 14 E colocars as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca. 15 As varas estaro nas argolas da arca, no se tiraro dela. 16 Depois pors na arca o testemunho, que eu te darei. 17 Tambm fars um propiciatrio de ouro puro; o seu comprimento ser de dois cvados e meio, e a sua largura de um cvado e meio. 18 Fars tambm dois querubins de ouro; de ouro batido os fars, nas duas extremidades do propiciatrio. 19 Fars um querubim na extremidade de uma parte, e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma s pea com o propiciatrio, fareis os querubins nas duas extremidades dele. 20 Os querubins estendero as suas asas por cima, cobrindo o propiciatrio com suas asas; as faces deles uma defronte da outra; as faces dos querubins estaro voltadas para o propiciatrio. 21 E pors o propiciatrio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que Eu te darei. 22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatrio, do meio dos dois querubins (que esto sobre a arca do testemunho), tudo o que Eu te ordenar para os filhos de Israel. 23 Tambm fars uma mesa de madeira de accia; o seu comprimento ser de dois cvados, e a sua largura de um cvado, e a sua altura de um cvado e meio. 24 E cobri-la-s com ouro puro; tambm lhe fars uma coroa de ouro ao redor. 25 Tambm lhe fars uma moldura ao redor, da largura de uma mo, e lhe fars uma coroa de ouro ao redor da moldura. 26 Tambm lhe fars quatro argolas de ouro; e pors as argolas aos quatro cantos, que esto nos seus quatro ps. 27 Defronte da moldura estaro as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. 28 Fars, pois, estes varais de madeira de accia, e cobri-los-s com ouro; e levar-se- com eles a mesa. 29 Tambm fars os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se ho de oferecer libaes; de ouro puro os fars. 30 E sobre a mesa pors o po da proposio perante a Minha face perpetuamente. 31 Tambm fars um candelabro de ouro puro; de ouro batido se far este candelabro; o seu pedestal, as suas hastes, os seus clices, os seus botes de ma, e as suas flores sero do mesmo. 32 E dos seus lados sairo seis hastes; trs hastes do candelabro de um lado dele, e trs hastes do outro lado dele. 33 Numa haste haver trs clices a modo de amndoas, um boto de ma e uma flor; e trs clices a modo de amndoas na outra haste, um boto de ma e uma flor; assim sero as seis hastes que saem do candelabro. 34 Mas no candelabro mesmo haver quatro clices a modo de amndoas, com seus botes de ma e com suas flores; 35 E um boto de ma debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um boto de ma debaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um boto de ma debaixo de duas outras hastes que saem dele; assim se far com as seis hastes que saem do candelabro. 36 Os seus botes de ma e as suas hastes sero do mesmo; tudo ser de uma s pea, obra batida de ouro puro. 37 Tambm lhe fars sete lmpadas, as quais se acendero para iluminar defronte dele. 38 Os seus espevitadores e os seus apagadores sero de ouro puro. 39 De um talento de ouro puro se far, com todos estes vasos. 40 Atenta, pois, que os faas conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte. xodo 26 1 E o tabernculo fars de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, prpura, e carmesim; com querubins as fars de obra esmerada. 2 O comprimento de uma cortina ser de vinte e oito cvados, e a largura de uma cortina de quatro cvados; todas estas cortinas sero de uma medida.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

55

3 Cinco cortinas se enlaaro uma outra; e as outras cinco cortinas se enlaaro uma com a outra. 4 E fars laadas de pano azul na orla de uma cortina, na extremidade, e na juntura; assim tambm fars na orla da extremidade da outra cortina, na segunda juntura. 5 Cinquenta laadas fars numa cortina, e outras cinquenta laadas fars na extremidade da cortina que est na segunda juntura; as laadas estaro presas uma com a outra. 6 Fars tambm cinquenta colchetes de ouro, e ajuntars com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e ser um tabernculo. 7 Fars tambm cortinas de plos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernculo; onze cortinas fars. 8 O comprimento de uma cortina ser de trinta cvados, e a largura da mesma cortina de quatro cvados; estas onze cortinas sero da mesma medida. 9 E juntars cinco destas cortinas parte, e as outras seis cortinas tambm parte; e dobrars a sexta cortina frente da tenda. 10 E fars cinquenta laadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laadas na borda da outra cortina, na segunda juntura. 11 Fars tambm cinquenta colchetes de bronze, e colocars os colchetes nas laadas, e assim ajuntars a tenda, para que seja uma. 12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, pender de sobra s costas do tabernculo. 13 E um cvado de um lado, e outro cvado do outro, que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, pender de sobra aos lados do tabernculo de um e de outro lado, para cobri-lo. 14 Fars tambm para a tenda uma coberta de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima. 15 Fars tambm as tbuas para o tabernculo de madeira de accia, que sero postas verticalmente. 16 O comprimento de uma tbua ser de dez cvados, e a largura de cada tbua ser de um cvado e meio. 17 Dois encaixes ter cada tbua, travados um com o outro; assim fars com todas as tbuas do tabernculo. 18 E fars as tbuas para o tabernculo assim: vinte tbuas no lado do sul, voltadas para o sul. 19 Fars tambm quarenta bases de prata debaixo das vinte tbuas; duas bases debaixo de uma tbua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tbua para os seus dois encaixes. 20 Tambm haver vinte tbuas ao outro lado do tabernculo, para o lado norte, 21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tbua, e duas bases debaixo de outra tbua, 22 E ao lado do tabernculo para o oeste fars seis tbuas. 23 Fars tambm duas tbuas para os cantos do tabernculo, de ambos os lados. 24 E por baixo se ajuntaro, e tambm em cima dele se ajuntaro numa argola. Assim se far com as duas tbuas; ambas sero por tbuas para os dois cantos. 25 Assim sero as oito tbuas com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tbua, e duas bases debaixo da outra tbua. 26 Fars tambm cinco travessas de madeira de accia, para as tbuas de um lado do tabernculo, 27 E cinco barras transversais para as tbuas do outro lado do tabernculo; como tambm cinco barras transversais para as tbuas do outro lado do tabernculo, de ambos os lados, para o oeste. 28 E a barra transversal central estar no meio das tbuas, passando de uma extremidade at outra. 29 E cobrirs de ouro as tbuas, e fars de ouro as suas argolas, para passar por elas as barras transversais; tambm as barras transversais as cobrirs de ouro. 30 Ento levantars o tabernculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte. 31 Depois fars um vu de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se far. 32 E suspend-lo-s sobre quatro colunas de madeira de accia, cobertas de ouro; seus colchetes sero de ouro, sobre quatro bases de prata. 33 Pendurars o vu debaixo dos colchetes, e pors a arca do testemunho ali dentro do vu; e este vu vos far separao entre o santurio e o lugar santssimo, 34 E pors a coberta do propiciatrio sobre a arca do testemunho no lugar santssimo, 35 E a mesa pors fora do vu, e o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernculo, para o sul; mas a mesa pors ao lado do norte. 36 Fars tambm para a porta da tenda, um reposteiro de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador. 37 E fars para este reposteiro cinco colunas de madeira de accia, e os cobrirs de ouro; seus colchetes sero de ouro, e far-lhe-s de fundio cinco bases de bronze. xodo 27 1 Fars tambm o altar de madeira de accia; cinco cvados ser o seu comprimento, e cinco cvados a sua largura (ser quadrado o altar), e trs cvados ser a sua altura. 2 E fars as suas pontas- em- forma- de- chifre nos seus quatro cantos; as suas pontas- em- forma- de- chifre sero do mesmo, e o cobrirs de bronze. 3 Far-lhe-s tambm os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas ps, e as suas bacias, e os seus ganchos- de- pendurarcarne, e os seus braseiros ; todos os seus utenslios fars de bronze. 4 Far-lhe-s tambm um crivo de bronze em forma de rede, e fars a esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos. 5 E as pors dentro da borda do altar para baixo, de maneira que a rede chegue at ao meio do altar. 6 Fars tambm varais para o altar, varais de madeira de accia, e os cobrirs de bronze. 7 E os varais sero postos nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado. 8 Oco e de tbuas o fars; como se te mostrou no monte, assim o faro. 9 Fars tambm o ptio do tabernculo, ao lado do sul, voltada para o sul; o ptio ter cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado ser de cem cvados. 10 Tambm as suas vinte colunas e as suas vinte bases sero de bronze; os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas sero de prata. 11 Assim tambm para o lado norte as cortinas, no comprimento, sero de cem cvados; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases sero de bronze; os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas sero de prata, 12 E na largura do ptio para o lado do oeste haver cortinas de cinquenta cvados; as suas colunas sero dez, e as suas bases sero dez. 13 Semelhantemente a largura do ptio do lado leste, voltado para o leste, ser de cinquenta cvados.

56

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

14 De maneira que haja quinze cvados de cortinas de um lado; suas colunas trs, e as suas bases trs. 15 E quinze cvados das cortinas do outro lado; as suas colunas trs, e as suas bases trs. 16 E porta do ptio haver um reposteiro de vinte cvados, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas sero quatro, e as suas bases sero quatro. 17 Todas as colunas do ptio ao redor sero cingidas de molduras- decorativas de prata; os seus colchetes sero de prata, mas as suas bases de bronze. 18 O comprimento do ptio ser de cem cvados, e a largura de cada lado de cinquenta, e a altura de cinco cvados, as cortinas sero de linho fino torcido; mas as suas bases sero de bronze. 19 No tocante a todos os vasos do tabernculo em todo o seu servio, at todas os seus estacas, e todas as estacas do ptio, sero de bronze. 20 Tu, pois, ordenars aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lmpadas continuamente. 21 Na tenda da congregao, fora do vu que est diante do testemunho, Aaro e seus filhos as poro em ordem, desde o anoitecer at o alvorecer, perante o SENHOR; isto ser um estatuto perptuo, pelas suas geraes, em favor dos filhos de Israel. xodo 28 1 Depois tu fars chegar a ti teu irmo Aaro, e seus filhos com ele, do meio dos filhos de Israel, para Me ministrarem o ofcio sacerdotal; a saber: Aaro, Nadabe, e Abi, Eleazar e Itamar, os filhos de Aaro. 2 E fars vestes sagradas para Aaro teu irmo, para glria e ornamento. 3 Falars tambm a todos os que so sbios de corao, a quem Eu tenho enchido do esprito da sabedoria, que faam vestes a Aaro para santific-lo; para que Me ministre o ofcio sacerdotal. 4 Estas pois so as vestes que faro: um peitoral, e um fode, e um manto, e uma tnica bordada, uma mitra, e um cinto; faro, pois, santas vestes para Aaro, teu irmo, e para seus filhos, para me ministrarem o ofcio sacerdotal. 5 E tomaro o ouro, e o pano azul, e a prpura, e o carmesim, e o linho fino, 6 E faro o fode de ouro, e de pano azul, e de prpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, de obra esmerada. 7 Ter duas ombreiras, que se unam s suas duas pontas, e assim se unir. 8 E o cinto de obra esmerada do seu fode, que estar sobre ele, ser da sua mesma obra, igualmente, de ouro, de pano azul, e de prpura, e de carmesim, e de linho fino torcido. 9 E tomars duas pedras de nix, e gravars nelas os nomes dos filhos de Israel, 10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os outros seis nomes na outra pedra, segundo a ordem dos seus nascimentos; 11 Conforme obra do lapidrio, como o lavor de selos lavrars estas duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor em ouro as fars. 12 E pors as duas pedras nas ombreiras do fode, por pedras de memria para os filhos de Israel; e Aaro levar os seus nomes sobre ambos os seus ombros, para memria diante do SENHOR. 13 Fars tambm engastes de ouro, 14 E duas cadeiazinhas de ouro puro; de igual medida, de obra de fieira as fars; e as cadeiazinhas de fieira pors nos engastes. 15 Fars tambm o peitoral do juzo de obra esmerada, conforme obra do fode o fars; de ouro, de pano azul, e de prpura, e de carmesim, e de linho fino torcido o fars. 16 Quadrado e duplo, ser de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura. 17 E o enchers de pedras de engaste, com quatro ordens de pedras; a primeira ordem ser de um srdio, de um topzio, e de um carbnculo; esta ser a primeira ordem; 18 E a segunda ordem ser de uma esmeralda, de uma safira, e de um diamante; 19 E a terceira ordem ser de um jacinto, de uma gata, e de uma ametista; 20 E a quarta ordem ser de um berilo, e de um nix, e de um jaspe; engastadas em ouro sero nos seus engastes. 21 E sero aquelas pedras segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; sero esculpidas como selos, cada uma com o seu nome, para as doze tribos. 22 Tambm fars para o peitoral duas cadeiazinhas nas extremidades, obra tranada de ouro puro. 23 Tambm fars para o peitoral dois anis de ouro, e pors os dois anis nas extremidades do peitoral. 24 Ento pors as duas cadeiazinhas de fieira de ouro nos dois anis, nas extremidades do peitoral; 25 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de fieira colocars nos dois engastes, e as pors nas ombreiras do fode, na frente dele. 26 Fars tambm dois anis de ouro, e os pors nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver junto ao fode por dentro. 27 Fars tambm dois anis de ouro, que pors nas duas ombreiras do fode, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada do fode. 28 E ligaro o peitoral, com os seus anis, aos anis do fode por cima, com um cordo de fio azul, para que esteja sobre o cinto de obra esmerada do fode; e nunca se separar o peitoral do fode. 29 Assim Aaro levar os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juzo sobre o seu corao, quando entrar no santurio, para memria diante do SENHOR continuamente. 30 Tambm pors no peitoral do juzo o Urim <Luzes> e o Tumim <Perfeies>, para que estejam sobre o corao de Aaro, quando entrar diante do SENHOR: assim Aaro levar o juzo dos filhos de Israel sobre o seu corao diante do SENHOR continuamente. 31 Tambm fars o manto do fode, todo de pano azul. 32 E a abertura da cabea estar no meio dele; esta abertura ter uma borda de obra tecida ao redor; como abertura de cota de malha ser, para que no se rompa. 33 E nas suas bordas fars roms de pano azul, e de prpura, e de carmesim, ao redor das suas bordas; e campainhas de ouro no meio delas ao redor. 34 Uma campainha de ouro, e uma rom, outra campainha de ouro, e outra rom, haver nas bordas do manto ao redor, 35 E estar sobre Aaro quando ministrar, para que se oua o seu sonido, quando entrar no santurio diante do SENHOR, e quando sair, para que no morra. 36 Tambm fars uma lmina- ptala de ouro puro, e nela gravars como as gravuras de selos: SANTIDADE AO SENHOR. 37 E at-la-s com um cordo de fio azul, de modo que esteja na mitra, na frente da mitra estar;

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

57

38 E estar sobre a testa de Aaro, para que Aaro leve a iniquidade das coisas santas, que os filhos de Israel santificarem em todas as ofertas de suas coisas santas; e estar continuamente na sua testa, para que tenham aceitao perante o SENHOR. 39 Tambm fars tnica de linho fino; tambm fars uma mitra de linho fino; mas o cinto fars de obra de bordador. 40 Tambm fars tnicas aos filhos de Aaro, e far-lhes-s cintos; tambm lhes fars tiaras (de tecido), para glria e ornamento. 41 E vestirs com eles a Aaro, teu irmo, e tambm seus filhos; e os ungirs e consagrars, e os santificars, para que Me ministrem o ofcio sacerdotal. 42 Faze-lhes tambm calas compridas de linho, para cobrirem a carne da sua nudez: sero cobertura desde (inclusive) os lombos {*} at (inclusive) s coxas {*}. {* de um ensino de Maimonides depreende-se que estas calas compridas completamente cobriam desde (inclusive) a regio altura do estmago (acima do umbigo e j prximo ao corao), at (inclusive) toda a regio da coxa, inclusive o seu final, que o joelho. Gill} 43 E estaro sobre Aaro e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregao, ou quando se chegarem ao altar para ministrar no santurio, para que no levem iniquidade e morram; isto ser estatuto perptuo para ele e para a sua semente depois dele. xodo 29 1 Isto o que lhes hs de fazer, para os santificar, para que Me ministrem o ofcio sacerdotal: Toma um novilho (um jovem filho da manada) , e dois carneiros sem mcula, 2 E po zimo, e bolos zimos, amassados com azeite, e coscores zimos, untados com azeite; com flor de farinha de trigo os fars, 3 E os pors num cesto, e os trars no cesto, com o novilho e os dois carneiros. 4 Ento fars chegar a Aaro e a seus filhos porta da tenda da congregao, e os lavars com gua; 5 Depois tomars as vestes, e vestirs a Aaro da tnica e do manto do fode, e do fode, e do peitoral; e o cingirs com o cinto de obra de artfice do fode. 6 E a mitra pors sobre a sua cabea; a coroa da santidade pors sobre a mitra. 7 E tomars o azeite da uno, e o derramars sobre a sua cabea; assim o ungirs. 8 Depois fars chegar seus filhos, e lhes fars vestir tnicas. 9 E os cingirs com o cinto, a Aaro e a seus filhos, e lhes ajustars as tiaras (de tecido), para que tenham o ofcio sacerdotal por estatuto perptuo, e consagrars a Aaro e a seus filhos; 10 E fars chegar o novilho diante da tenda da congregao, e Aaro e seus filhos poro as suas mos sobre a cabea do novilho; 11 E imolars o novilho perante o SENHOR, porta da tenda da congregao. 12 Depois tomars do sangue do novilho, e o pors com o teu dedo sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar, e todo o sangue restante derramars base do altar. 13 Tambm tomars toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho {*} de sobre o fgado, e ambos os rins, e a gordura que houver neles, e queim-los-s sobre o altar; {*Redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e o seu esterco queimars com fogo fora do arraial; sacrifcio pelo pecado. 15 Depois tomars um carneiro, e Aaro e seus filhos poro as suas mos sobre a cabea do carneiro, 16 E imolars o carneiro, e tomars o seu sangue, e o espalhars sobre o altar ao redor; 17 E partirs o carneiro por suas partes, e lavars as suas entranhas e as suas pernas, e as pors sobre as suas partes e sobre a sua cabea. 18 Assim queimars todo o carneiro sobre o altar; um holocausto para o SENHOR, cheiro suave; uma oferta queimada ao SENHOR. 19 Depois tomars o outro carneiro, e Aaro e seus filhos poro as suas mos sobre a cabea do carneiro; 20 E imolars o carneiro e tomars do seu sangue, e o pors sobre a ponta da orelha direita de Aaro, e sobre as pontas das orelhas direitas de seus filhos, como tambm sobre os dedos polegares das suas mos direitas, e sobre os dedos polegares dos seus ps direitos; e o restante do sangue espalhars sobre o altar ao redor; 21 Ento tomars do sangue, que estar sobre o altar, e do azeite da uno, e o espargirs sobre Aaro e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; para que ele seja santificado, e as suas vestes, tambm seus filhos, e as vestes de seus filhos com ele. 22 Depois tomars do carneiro a gordura, e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho {*} acima do fgado, e ambos os rins com a gordura que houver sobre eles, e o ombro direito, porque carneiro da consagrao; {*Redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 23 E uma pea redonda de po, e um bolo de po azeitado, e um coscoro do cesto dos pes zimos que esto diante do SENHOR. 24 E todas estas coisas pors nas mos de Aaro, e nas mos de seus filhos; e as movers (de um lado para outro) como ofertas movidas perante o SENHOR. 25 Depois o tomars das suas mos e o queimars no altar sobre o holocausto por cheiro suave perante o SENHOR; oferta queimada ao SENHOR. 26 E tomars o peito do carneiro da consagrao de Aaro, e o movers (de um lado para outro) como oferta movida perante o SENHOR; e isto ser a tua poro. 27 E santificars o peito da oferta movida (de um lado para outro) e a coxa da oferta alada, que foi movida (de um lado para outro) e alada, ambos do carneiro da consagrao, que de Aaro e de seus filhos. 28 E ser para Aaro e para seus filhos por estatuto perptuo dos filhos de Israel, porque oferta alada; e a oferta alada ser dos filhos de Israel, dos sacrifcios das suas ofertas pacficas; a sua oferta alada ser para o SENHOR. 29 E as vestes sagradas, que so de Aaro, sero de seus filhos depois dele, para serem ungidos com elas, e para serem consagrados com elas. 30 Sete dias as vestir aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da congregao para ministrar no santurio. 31 E tomars o carneiro da consagrao e cozers a sua carne no lugar santo; 32 E Aaro e seus filhos comero a carne deste carneiro, e o po que est no cesto, porta da tenda da congregao. 33 E comero as coisas com que for feita expiao, para consagr-los, e para santific-los; mas o estrangeiro delas no comer, porque so santas. 34 E se sobejar alguma coisa da carne das consagraes ou do po at ao alvorecer, o que sobejar queimars com fogo; no se comer, porque santo. 35 Assim, pois, fars a Aaro e a seus filhos conforme a tudo o que Eu te tenho ordenado; por sete dias os consagrars.

58

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

36 Tambm cada dia preparars um novilho como sacrifcio pelo pecado para as expiaes, e purificars o altar, fazendo expiao sobre ele; e o ungirs para santific-lo. 37 Sete dias fars expiao pelo altar, e o santificars; e o altar ser santssimo; tudo o que tocar o altar ser santo. 38 Isto, pois, o que oferecereis sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente. 39 Um cordeiro oferecers ao alvorecer, e o outro cordeiro oferecers entre os dois anoitecer. 40 Com um cordeiro a dcima parte de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libao a quarta parte de um him de vinho {*}, {* <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton} 41 E o outro cordeiro oferecers entre os dois anoitecer, e com ele fars como com a oferta da manh, e conforme sua libao, por cheiro suave; oferta queimada ao SENHOR. 42 Este ser o holocausto continuo por vossas geraes, porta da tenda da congregao, perante o SENHOR, onde vos encontrarei, para falar contigo ali. 43 E ali virei aos filhos de Israel, para que por Minha glria a tenda seja santificada. 44 E santificarei a tenda da congregao e o altar; tambm santificarei a Aaro e seus filhos, para que Me ministrem o ofcio sacerdotal. 45 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e lhes serei o seu Deus, 46 E sabero que Eu sou o SENHOR seu Deus, que os tenho tirado da terra do Egito, para habitar no meio deles. Eu sou o SENHOR seu Deus. xodo 30 1 E fars um altar para queimar o incenso; de madeira de accia o fars. 2 O seu comprimento ser de um cvado, e a sua largura de um cvado; ser quadrado, e dois cvados a sua altura; (parte) dele mesmo sero as suas pontas- em- forma- de- chifre. 3 E com ouro puro o forrars, o seu teto, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas- em- forma- de- chifre; e lhe fars uma coroa de ouro ao redor. 4 Tambm lhe fars duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; nos dois cantos as fars, de ambos os lados; e sero para lugares de (se enfiar) os varais, com que ser levado. 5 E os varais fars de madeira de accia, e os forrars com ouro. 6 E o pors diante do vu que est diante da arca do testemunho, diante do propiciatrio, que est sobre o testemunho, onde Me ajuntarei contigo. 7 E Aaro sobre ele queimar o incenso aromtico; cada manh, quando puser em ordem as lmpadas, queimar- incenso sobre o altar. 8 E, acendendo Aaro as lmpadas entre os dois anoitecer, queimar incenso; este ser incenso contnuo perante o SENHOR pelas vossas geraes. 9 No oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de alimentos, nem tampouco derramareis sobre ele libaes. 10 E uma vez no ano Aaro far expiao sobre as pontas- em- forma- de- chifre (do altar) com o sangue do sacrifcio- pelos- pecados das expiaes; uma vez no ano far expiao sobre ele, atravs de vossas geraes; santssimo ao SENHOR. 11 Falou mais o SENHOR a Moiss dizendo: 12 Quando fizeres a soma (da contagem) dos filhos de Israel, conforme o nmero deles, cada homem dar ao SENHOR o resgate da sua alma, quando os contares; para que no haja entre eles praga alguma, quando os contares. 13 Todo aquele que passar para aqueles que esto arrolados dar isto: a metade de um siclo, segundo o siclo do santurio (este siclo de vinte geras); a metade de um siclo a oferta ao SENHOR. 14 Qualquer que passar para aqueles que esto arrolados, de vinte anos para cima, dar a oferta alada ao SENHOR. 15 O rico no dar mais, e o pobre no dar menos da metade do siclo, quando derem a oferta alada ao SENHOR, para fazer expiao por vossas almas. 16 E tomars o dinheiro das expiaes dos filhos de Israel, e o dars para o servio da tenda da congregao; e ser para memria aos filhos de Israel diante do SENHOR, para fazer expiao por vossas almas. 17 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 18 Fars tambm uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavar; e a pors entre a tenda da congregao e o altar; e nela deitars gua. 19 E Aaro e seus filhos nela lavaro as suas mos e os seus ps. 20 Quando entrarem na tenda da congregao, lavar-se-o com gua, para que no morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao SENHOR. 21 Lavaro, pois, as suas mos e os seus ps, para que no morram; e isto lhes ser por estatuto perptuo a ele e sua semente atravs de suas geraes. 22 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 23 Tu, pois, toma para ti das principais matrias- primas- aromatizantes, da mais pura mirra quinhentos siclos, e de canela aromtica a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, e de clamo aromtico duzentos e cinquenta siclos, 24 E de cssia quinhentos siclos, segundo o siclo do santurio, e de azeite de oliveiras um him. 25 E disto fars o azeite da santa uno, o perfume composto segundo a obra do perfumista: este ser o azeite da santa uno. 26 E com ele ungirs a tenda da congregao, e a arca do testemunho, 27 E a mesa com todos os seus utenslios, e o candelabro com os seus utenslios, e o altar do incenso. 28 E o altar do holocausto com todos os seus utenslios, e a pia com a sua base. 29 Assim santificars estas coisas, para que sejam santssimas; tudo o que tocar nelas ser santo. 30 Tambm ungirs a Aaro e seus filhos, e os santificars para Me ministrarem o ofcio sacerdotal. 31 E falars aos filhos de Israel, dizendo: Este Me ser o azeite da santa uno atravs das vossas geraes.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

59

32 No se ungir com ele a carne do homem, nem fareis outro de semelhante composio; santo , e ser santo para vs. 33 O homem que compuser um perfume como este, ou dele puser sobre um estrangeiro, ser extirpado do seu povo. 34 Disse mais o SENHOR a Moiss: Toma especiarias aromticas, estoraque, e onicha, e galbano; estas especiarias aromticas e o incenso puro, em igual proporo; 35 E disto fars incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo; 36 E uma parte dele moers at pulveriz-la , e a pors diante do testemunho, diante da tenda da congregao, onde Eu virei a ti; coisa santssima vos ser. 37 Porm o incenso que fareis conforme essa composio, no o fareis para vs mesmos; santo ser para o SENHOR. 38 O homem que fizer tal como este para cheirar, ser extirpado do seu povo. xodo 31 1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Eis que Eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Jud, 3 E o enchi do Esprito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de cincia, em todo tipo de obra de artesanato, 4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata, e em bronze, 5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de madeira, para trabalhar em todo tipo de obra de artesanato. 6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de D, e tenho dado sabedoria ao corao de todos aqueles que so sbios de corao, para que faam tudo o que te tenho ordenado. 7 A saber: a tenda da congregao, e a arca do testemunho, e o propiciatrio que estar sobre ela, e todos os pertences da tenda; 8 E a mesa com os seus utenslios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso; 9 E o altar do holocausto com todos os seus utenslios, e a pia com a sua base; 10 E as vestes do exerccio- do- servir, e as vestes sagradas de Aaro o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para ministrarem o ofcio sacerdotal; 11 E o azeite da uno, e o incenso aromtico para o santurio; faro conforme a tudo que te tenho mandado. 12 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis Meus sbados; porquanto isso um sinal entre Mim e vs nas vossas geraes; para que saibais que Eu sou o SENHOR, que vos santifica. 14 Portanto, guardareis o sbado, porque santo para vs; aquele que o profanar certamente ser morto; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma ser eliminada do meio do seu povo. 15 Seis dias se trabalhar, porm o stimo dia o sbado do descanso, santo ao SENHOR; qualquer que no dia do sbado fizer algum trabalho, certamente ser morto. 16 Guardaro, pois, o sbado os filhos de Israel, guardando o sbado nas suas geraes por aliana perptua. 17 Entre Mim e os filhos de Israel ser um sinal para sempre; porque em seis dias fez o SENHOR o cu e a terra, e ao stimo dia cessou de trabalhar, e deu-Se- repouso. 18 E deu a Moiss (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tbuas do testemunho, tbuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus. xodo 32 1 Mas vendo o povo que Moiss tardava em descer do monte, acercou-se o povo de Aaro, e disse-lhe: Levanta-te, faze-nos deuseS, que vo adiante de ns; porque quanto a este Moiss, o homem que nos tirou da terra do Egito, no sabemos o que lhe sucedeu. 2 E Aaro lhes disse: Arrancai as argolas de ouro, que esto nas orelhas de vossas esposas, e de vossos filhos, e de vossas filhas, e trazei-mos. 3 Ento todo o povo arrancou as argolas de ouro, que estavam nas suas orelhas, e as trouxeram a Aaro. 4 E ele as recebeu das suas mos, e trabalhou o ouro com um buril, depois que tinha feito dele um bezerro de fundio. Ento disseram: Estes so teus deuseS, Israel, que te tiraram da terra do Egito. 5 E Aaro, vendo isto, edificou um altar diante dele; e apregoou Aaro, e disse: Amanh ser festa ao SENHOR. 6 E no dia seguinte madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacficas; e o povo assentou-se a comer e a beber; depois levantou-se para brincar- com- galhofa {*}. {* particularmente com cantos e danas de galhofa} 7 Ento disse o SENHOR a Moiss: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste subir da terra do Egito, se tem corrompido, 8 E depressa se tem desviado do caminho que Eu lhe tinha ordenado; eles fizeram para si um bezerro de fundio, e perante ele adoraram, e ofereceram-lhe sacrifcios, e disseram: Estes so os teus deuses, Israel, que te tiraram da terra do Egito. 9 Disse mais o SENHOR a Moiss: Tenho visto a este povo, e eis que povo de dura cerviz. 10 Agora, pois, deixa-Me s, para que o Meu furor se acenda contra ele, e o consuma; e Eu farei de ti uma grande nao. 11 Moiss, porm, suplicou perante o SENHOR seu Deus e disse: SENHOR, por que se acende o Teu furor contra o Teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande fora e com forte mo? 12 Por que ho de falar os egpcios, dizendo: Para mal os tirou, para mat-los nos montes, e para destru-los da face da terra? TornaTe do furor da Tua ira, e arrepende-Te deste mal contra o Teu povo. 13 Lembra-Te de Abrao, de Isaque, e de Israel, os Teus servos, aos quais por Ti mesmo tens jurado, e lhes disseste: Multiplicarei a vossa semente como as estrelas do cu, e darei vossa semente toda esta terra, de que tenho falado, para que a possuam por herana eternamente. 14 Ento o SENHOR arrependeu-se do mal que dissera que havia de fazer ao Seu povo. 15 E virou-se Moiss e desceu do monte com as duas tbuas do testemunho na mo, tbuas escritas de ambos os lados; de um e de outro lado estavam escritas. 16 E aquelas tbuas eram obra de Deus; tambm a escritura era a mesma escritura de Deus, esculpida nas tbuas. 17 E, ouvindo Josu o barulho do povo que gritava, disse a Moiss: Alarido de guerra h no arraial. 18 Porm ele respondeu: No alarido de se cantar- respondendo-se (uns aos outros) (triunfantemente), por causa de vitria; nem alarido de se cantar- respondendo-se (uns aos outros) (angustiadamente) por terem sido vencidos; mas, simplesmente, o alarido de se cantar- respondendo-se (uns aos outros) (por motivo outro) que eu ouo. 19 E aconteceu que, to logo chegou Moiss prximo do arraial e viu o bezerro e as danas {*}, acendeu-se-lhe o furor, e arremessou as tbuas das suas mos, e quebrou-as ao p do monte; {* estas danas (quer sensuais, quer no sensuais!), ofenderam a Deus, o ofenderam tanto quanto a confeco e adorao do bezerro de ouro!}

60

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

20 E tomou o bezerro que tinham feito, e queimou-o no fogo, moendo-o at que se tornou em p; e o espargiu sobre as guas, e deu-o a beber aos filhos de Israel. 21 E Moiss perguntou a Aaro: Que te tem feito este povo, que sobre ele trouxeste tamanho pecado? 22 Ento respondeu Aaro: No se acenda a ira do meu senhor; tu sabes que este povo inclinado ao mal; 23 E eles me disseram: Faze-nos deuses que vo adiante de ns; porque, quanto a este Moiss, o homem que nos tirou da terra do Egito, no sabemos o que lhe sucedeu. 24 Ento eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o; e deram-mo, e lancei-o no fogo, e saiu este bezerro. 25 E, vendo Moiss que o povo estava despido, porque Aaro o havia deixado despir-se para vergonha entre os seus inimigos, 26 Ps-se em p Moiss na porta do arraial e disse: Quem do SENHOR, venha a mim. Ento se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi. 27 E disse-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Cada homem ponha a sua espada sobre a sua coxa; e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada homem a seu irmo, e cada homem a seu amigo, e cada homem a seu vizinho. 28 E os filhos de Levi fizeram conforme palavra de Moiss; e caram do povo aquele dia uns trs mil homens. 29 Porquanto Moiss tinha dito: Consagrai hoje as vossas mos ao SENHOR; porquanto cada homem ser contra o seu filho e contra o seu irmo; e isto, para que Ele vos conceda hoje uma bno. 30 E aconteceu que no dia seguinte Moiss disse ao povo: Vs cometestes grande pecado. Agora, porm, subirei ao SENHOR; porventura farei expiao por vosso pecado. 31 Assim tornou-se Moiss ao SENHOR, e disse: Ora, este povo cometeu grande pecado fazendo para si deuses de ouro. 32 Agora, pois, perdoa o seu pecado, se no, risca-me, peo-Te, do Teu livro- rolo {*}, que tens escrito. {* nota v. 33} 33 Ento disse o SENHOR a Moiss: Aquele que pecar contra Mim, este Eu riscarei do Meu livro- rolo 38. 34 Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o Meu Anjo ir adiante de ti; porm no dia da Minha visitao farei visita (para castigar) sobre eles o pecado deles. 35 Assim o SENHOR feriu com pragas o povo, por ter sido feito o bezerro que Aaro tinha formado. xodo 33 1 Disse mais o SENHOR a Moiss: Vai, sobe daqui, tu e o povo que fizeste subir da terra do Egito, terra que jurei a Abrao, a Isaque, e a Jac, dizendo: tua semente a darei. 2 E enviarei um anjo adiante de ti, e lanarei fora os cananeus, e os amorreus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus, 3 A uma terra que mana leite e mel; porque Eu no subirei no meio de ti, porquanto s povo de dura cerviz, para que te no consuma Eu no caminho. 4 E, ouvindo o povo esta m notcia, chorou- lamentando e nenhum homem ps sobre si os seus atavios. 5 Porquanto o SENHOR tinha dito a Moiss: Dize aos filhos de Israel: s povo de dura cerviz; se por um momento subir no meio de ti, te consumirei; porm agora tira os teus atavios, para que Eu saiba o que te hei de fazer. 6 Ento os filhos de Israel se despojaram dos seus atavios, ao p do monte Horebe. 7 E tomou Moiss a tenda, e a armou fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregao. E aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saa tenda da congregao, que estava fora do arraial. 8 E acontecia que, saindo Moiss tenda, todo o povo se levantava, e cada homem ficava em p porta da sua tenda; e olhava para Moiss pelas costas, at ele entrar na tenda. 9 E sucedia que, entrando Moiss na tenda, descia a coluna de nuvem, e punha-se porta da tenda; e o SENHOR falava com Moiss. 10 E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que se detinha porta da tenda, todo o povo se levantava e cada homem , porta da sua tenda, adorava. 11 E falava o SENHOR a Moiss face a face, como um homem fala com o seu amigo; depois tornava-se ao arraial; mas o seu servidor, o moo Josu, filho de Num, nunca se apartava do meio da tenda. 12 E Moiss disse ao SENHOR: Eis que Tu me dizes: Faze subir a este povo, porm no me declaras a quem hs de enviar comigo; e Tu disseste: Conheo-te por teu nome, tambm achaste graa aos Meus olhos. 13 Agora, pois, se tenho achado graa aos Teus olhos, rogo-Te que me faas saber o Teu caminho, e conhecer-Te-ei, para que ache graa aos Teus olhos; e considera que esta nao o Teu povo. 14 Disse pois: Ir a Minha presena contigo e Eu te darei descanso. 15 Ento lhe disse: Se Tua presena no for comigo, no nos faas subir daqui. 16 Como, pois, se saber agora que tenho achado graa aos Teus olhos, eu e o Teu povo? Porventura no por andares Tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o Teu povo, de todos os povos que h sobre a face da terra? 17 Ento disse o SENHOR a Moiss: Farei tambm isto, que tens dito; porquanto achaste graa aos Meus olhos, e te conheo por nome. 18 Ento ele disse: Rogo-Te que me mostres a Tua glria. 19 Porm Ele disse: Eu farei passar toda a Minha bondade por diante de ti, e proclamarei o nome do SENHOR diante de ti; e terei misericrdia de quem Eu tiver misericrdia, e Me compadecerei de quem Eu Me compadecer. 20 E disse mais: No poders ver a Minha face, porquanto homem nenhum ver a Minha face, e viver . 21 Disse mais o SENHOR: Eis aqui um lugar junto a Mim; aqui te pors sobre a penha. 22 E acontecer que, quando a Minha glria passar, pr-te-ei numa fenda da penha, e te cobrirei com a Minha mo, at que Eu haja passado. 23 E, havendo Eu tirado a Minha mo, Me vers pelas costas; mas a Minha face no se ver .
Ex 32:32-33: AQUELE QUE PECAR CONTRA MIM, ESTE EU RISCAREI DO MEU LIVRO- ROLO: Muitos s podem gritar no importa, eu no gosto e no aceito isto, mas, mesmo que tambm creiamos na segurana da salvao ensinada na Bblia, Deus, o verdadeiro autor da Bblia indiscutivelmente d a entender que H NOMES que sero APAGADOS DO LIVRO DA VIDA (calma, no estamos dizendo que h salvos que perdero a salvao!). Negar isto (por elaborado e atraente que seja o malabarismo) negar que estes trechos so inerrvel e infalivelmente inspirados por Deus! Na exatido de cada palavra! Maiores explicaes em http://solascripturatt.org/SoteriologiaESantificacao/LivroVidaApagavelParaAlguns-Helio.htm e http://solascripturatt.org/SoteriologiaESantificacao/2PreconhecimentosSalvos3Chamamentos-Helio.htm - luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao. Ver caps. 22 a 34 no livro http://solascriptura-tt.org/SoteriologiaESantificacao/00-Soteriologia-Curso-Helio-index.htm
38

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

61

xodo 34 1 Ento disse o SENHOR a Moiss: Lavra para ti duas tbuas de pedra, como as primeiras; e Eu escreverei nas tbuas as mesmas palavras que estavam nas primeiras tbuas, que tu quebraste. 2 E prepara-te para amanh, para que subas ao alvorecer ao monte Sinai, e ali pe-te diante de Mim no cume do monte. 3 E nenhum homem suba contigo, e tambm nenhum homem aparea em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte. 4 Ento Moiss lavrou duas tbuas de pedra, como as primeiras; e levantando-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, subiu ao monte Sinai, como o SENHOR lhe tinha ordenado; e levou as duas tbuas de pedra nas suas mos. 5 E o SENHOR desceu numa nuvem e Se ps ali junto a ele; e ele proclamou o nome do SENHOR. 6 Passando, pois, o SENHOR perante ele, clamou: SENHOR, o SENHOR Deus, misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e grande em beneficncia e verdade; 7 Que guarda a beneficncia em milhares; que perdoa a iniquidade, e a transgresso e o pecado; que ao culpado no tem por inocente; que faz visita (para castigar) sobre os filhos e sobre os filhos dos filhos a iniquidade dos seus pais, at terceira e quarta gerao. 8 E Moiss apressou-se, e inclinou a cabea terra, e adorou, 9 E disse: Senhor, se agora tenho achado graa aos Teus olhos, v agora o Senhor no meio de ns; porque este povo de dura cerviz; porm perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado, e toma-nos por Tua herana. 10 Ento disse: Eis que Eu fao uma aliana; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem em nao alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu ests, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrvel o que fao contigo. 11 Guarda o que Eu te ordeno hoje; eis que Eu lanarei fora diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus e os jebuseus. 12 Guarda-te de fazeres aliana com os habitantes da terra aonde hs de entrar; para que isto no seja por lao no meio de ti. 13 Mas os seus altares derrubareis, e as suas imagens- em- p- colunas- obeliscos quebrareis, e os seus postes- dolos- a- Astarote (em um bosque) cortareis- abaixo. 14 Porque no te inclinars diante de outro deus; pois o nome do SENHOR Zeloso; um Deus zeloso. 15 Para que no faas aliana com os habitantes da terra, e quando eles se prostiturem aps os seus deuses, ou sacrificarem aos seus deuses, algum te convide e comas dos seus sacrifcios, 16 E tomes esposas das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se indo aps os seus deuses, faam que tambm teus filhos se prostituam indo aps os seus deuses. 17 No te fars deuses de fundio. 18 A festa dos pes zimos guardars; sete dias comers pes zimos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado do ms de Abibe; porque no ms de Abibe saste do Egito. 19 Tudo o que abre a madre Meu , at todo o teu gado, que seja macho, e que abre a madre de vacas e de ovelhas; 20 O burro, porm, que abrir a madre, resgatars com um cordeiro; mas, se o no resgatares, seccionar-lhe-s o pescoo; todo o primognito de teus filhos resgatars. E ningum aparecer vazio diante de Mim. 21 Seis dias trabalhars, mas ao stimo dia descansars: na aradura e na ceifa descansars. 22 Tambm guardars a festa das semanas, que a festa das primcias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano. 23 Trs vezes ao ano todo o macho entre ti aparecer perante o Senhor DEUS, o Deus de Israel; 24 Porque Eu lanarei fora as naes de diante de ti, e alargarei o teu territrio; nenhum homem cobiar a tua terra, quando subires para aparecer trs vezes no ano diante do SENHOR teu Deus. 25 No sacrificars o sangue do Meu sacrifcio com po levedado, nem o sacrifcio da festa da pscoa ficar da noite para o alvorecer. 26 As primcias dos primeiros frutos da tua terra trars casa do SENHOR teu Deus; no cozers o cabrito no leite de sua me. 27 Disse mais o SENHOR a Moiss: Escreve estas palavras; porque conforme ao teor destas palavras tenho feito aliana contigo e com Israel. 28 E esteve Moiss ali com o SENHOR quarenta dias e quarenta noites; no comeu po, nem bebeu gua, e escreveu nas tbuas as palavras da aliana, os dez mandamentos. 29 E aconteceu que, descendo Moiss do monte Sinai (e as duas tbuas do testemunho estavam nas mos de Moiss quando desceu do monte), Moiss no sabia que a pele do seu rosto resplandecia, depois que falara com Ele. 30 Olhando, pois, Aaro e todos os filhos de Israel para Moiss, eis que a pele do seu rosto resplandecia; por isso temeram chegar-se a ele. 31 Ento Moiss os chamou, e Aaro e todos os prncipes da congregao tornaram-se a ele; e Moiss lhes falou. 32 Depois aproximaram-se tambm todos os filhos de Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o SENHOR falara com ele no monte Sinai. 33 to logo Moiss acabou de falar com eles, ps um vu sobre o seu rosto. 34 Porm, entrando Moiss perante o SENHOR, para falar com Ele, tirava o vu at sair; e, saindo, falava com os filhos de Israel o que lhe era ordenado. 35 Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moiss, e que resplandecia a pele do seu rosto; e tornava Moiss a pr o vu sobre o seu rosto, at entrar para falar com Ele. xodo 35 1 Ento Moiss convocou toda a congregao dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas so as palavras que o SENHOR ordenou que se cumprissem. 2 Seis dias se trabalhar, mas o stimo dia vos ser santo, o sbado do repouso ao SENHOR; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho ser morto. 3 No acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sbado. 4 Falou mais Moiss a toda a congregao dos filhos de Israel, dizendo: Esta a palavra que o SENHOR ordenou, dizendo: 5 Tomai do que tendes, uma oferta para o SENHOR; cada um, cujo corao voluntariamente disposto, a trar por oferta alada ao SENHOR: ouro, prata e bronze, 6 Como tambm pano azul, prpura, carmesim, linho fino, plos de cabras,

62

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

7 E peles de carneiros, tingidas de vermelho, e peles de texugos, madeira de accia, 8 E azeite para a luminria, e matrias- primas- aromatizantes para o azeite da uno, e para o incenso aromtico. 9 E pedras de nix, e pedras de engaste, para o fode e para o peitoral. 10 E venham todos os sbios de corao entre vs, e faam tudo o que o SENHOR tem mandado; 11 O tabernculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tbuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases; 12 A arca e os seus varais, o propiciatrio e o vu do reposteiro, 13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os pes da proposio, 14 E o candelabro da luminria, e os seus utenslios, e as suas lmpadas, e o azeite para a luminria, 15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da uno, e o incenso aromtico, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernculo, 16 O altar do holocausto, e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base, 17 As cortinas do ptio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro da porta do ptio, 18 As estacas do tabernculo, e as estacas do ptio, e as suas cordas, 19 As vestes do exerccio- do- servir para ministrar no santurio, as vestes santas de Aaro o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para ministrarem o ofcio sacerdotal. 20 Ento toda a congregao dos filhos de Israel saiu da presena de Moiss, 21 E veio todo o homem, a quem o seu corao moveu, e todo aquele cujo esprito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alada ao SENHOR para a obra da tenda da congregao, e para todo o Seu servio, e para as vestes santas. 22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de corao; trouxeram fivelas, e argolas, e anis, e braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem oferecia uma oferta de ouro ao SENHOR; 23 E todo o homem que se achou com pano azul, e prpura, e carmesim, e linho fino, e plos de cabras, e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, os trazia; 24 Todo aquele que fazia oferta alada de prata ou de bronze, a trazia por oferta alada ao SENHOR; e todo aquele que possua madeira de accia, a trazia para toda a obra do servio. 25 E todas as mulheres sbias de corao fiavam com as suas mos, e traziam o que tinham fiado, o pano azul e a prpura, o carmesim e o linho fino. 26 E todas as mulheres, cujo corao as moveu em sabedoria fiavam os plos das cabras. 27 E os prncipes traziam pedras de nix e pedras de engastes para o fode e para o peitoral, 28 E matrias- primas- aromatizantes, e azeite para a luminria, e para o azeite da uno, e para o incenso aromtico. 29 Todo homem e mulher, cujo corao voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para todo tipo de obra que o SENHOR ordenara se fizesse pela mo de Moiss; assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntria ao SENHOR. 30 Depois disse Moiss aos filhos de Israel: Eis que o SENHOR tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Jud. 31 E Ele (o SENHOR) o tem enchido com o Esprito de Deus, em sabedoria, em entendimento, em cincia, e em todo tipo de obra de artesanato, 32 E para criar invenes, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, 33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar madeira, e para trabalhar em todo tipo de obra esmerada. 34 Tambm lhe disps o corao para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de D. 35 Encheu-os de sabedoria do corao, para fazer todo o tipo de obra de mestre, at a mais engenhosa, e a do gravador, em pano azul, e em prpura, em carmesim, e em linho fino, e do tecelo; fazendo toda a obra, e criando invenes. xodo 36 1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo o homem sbio de corao, a quem o SENHOR dera sabedoria e inteligncia, para saber como haviam de fazer toda a obra para o servio do santurio, conforme a tudo o que o SENHOR tinha ordenado. 2 Ento Moiss chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo o homem sbio de corao, em cujo corao o SENHOR tinha dado sabedoria; a todo aquele a quem o seu corao moveu a se chegar obra para faz-la. 3 Estes receberam de Moiss toda a oferta alada, que trouxeram os filhos de Israel para a obra do servio do santurio, para faz-la, e ainda eles lhe traziam cada manh ofertas voluntrias. 4 E vieram todos os sbios, que faziam toda a obra do santurio, cada homem (veio) da obra que fazia, 5 E falaram a Moiss, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o servio da obra que o SENHOR ordenou se fizesse. 6 Ento mandou Moiss e eles fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faa mais obra alguma para a oferta alada do santurio. Assim o povo foi proibido de trazer mais, 7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava. 8 Assim todos os sbios de corao, entre os que faziam a obra, fizeram o tabernculo de dez cortinas de linho fino torcido, e de pano azul, e de pano prpura, e de pano carmesim, com querubins; da obra mais esmerada as fez. 9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito cvados, e a largura de quatro cvados; todas as cortinas tinham uma mesma medida. 10 E ligou as cinco cortinas uma com a outra; e as outras cinco cortinas tambm ligou uma com a outra. 11 Depois, fez laadas de fio azul na borda da ltima cortina do primeiro agrupamento; assim tambm fez na borda da primeira cortina do segundo agrupamento. 12 Cinquenta laadas fez numa cortina, e cinquenta laadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda; estas laadas eram contrapostas uma a outra. 13 Tambm fez cinquenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e assim foi feito um tabernculo. 14 Fez tambm cortinas de plos de cabras para a tenda sobre o tabernculo; fez onze cortinas. 15 O comprimento de uma cortina era de trinta cvados, e a largura de uma cortina era de quatro cvados; estas onze cortinas tinham uma mesma medida. 16 E uniu cinco cortinas parte, e outras seis parte, 17 E fez cinquenta laadas na borda mais exterior da ltima cortina, na juntura; tambm fez cinquenta laadas na borda da cortina, na outra juntura. 18 Fez tambm cinquenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que fosse um todo. 19 Fez tambm, para a tenda, uma coberta de peles de carneiros, tingidas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de texugos.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

63

20 Tambm fez, de madeira de accia, tbuas levantadas para o tabernculo, que foram colocadas verticalmente. 21 O comprimento de cada tbua era de dez cvados, e a largura de cada tbua era de um cvado e meio. 22 Cada tbua tinha duas cavilhas igualmente distanciadas uma da outra; assim fez com todas as tbuas do tabernculo. 23 Assim, pois, fez as tbuas para o tabernculo; vinte tbuas ao lado do sul, voltadas para o sul; 24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tbuas; duas bases debaixo de uma tbua, para as suas duas cavilhas, e duas bases debaixo de outra, para as suas duas cavilhas. 25 Tambm fez vinte tbuas ao outro lado do tabernculo, do lado norte, 26 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tbua, e duas bases debaixo de outra tbua. 27 E ao lado do tabernculo para o ocidente fez seis tbuas. 28 Fez tambm duas tbuas para os cantos do tabernculo nos dois lados, 29 As quais por baixo estavam juntas, e tambm se ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com ambas nos dois cantos. 30 Assim eram oito tbuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tbua. 31 Fez tambm travessas de madeira de accia; cinco para as tbuas de um lado do tabernculo, 32 E cinco travessas para as tbuas do outro lado do tabernculo; e outras cinco travessas para as tbuas do tabernculo do lado oeste. 33 E fez que a travessa do meio passasse pelo meio das tbuas de uma extremidade at a outra. 34 E cobriu as tbuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das travessas) fez de ouro; as travessas tambm cobriu de ouro. 35 Depois fez o vu de pano azul, e prpura, e carmesim, e linho fino torcido; de obra esmerada o fez com querubins. 36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de accia, e as cobriu de ouro; e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro bases de prata. 37 Fez tambm para a porta da tenda o vu de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido, da obra do bordador, 38 Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e os seus capitis e as suas molduras- decorativas cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de bronze. xodo 37 1 Fez tambm Bezalel a arca de madeira de accia; o seu comprimento era de dois cvados e meio; e a sua largura de um cvado e meio; e a sua altura de um cvado e meio. 2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor; 3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro a serem postas nos seus quatro cantos; num lado duas argolas , e no outro lado duas argolas; 4 E fez varais de madeira de accia, e os cobriu de ouro; 5 E ps os varais por dentro das argolas aos lados da arca, para se levar a arca. 6 Fez tambm o propiciatrio de ouro puro; o seu comprimento era de dois cvados e meio, e a sua largura de um cvado e meio. 7 Fez tambm dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatrio. 8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro querubim na outra extremidade do outro lado; de uma s pea com o propiciatrio fez os querubins nas duas extremidades dele. 9 E os querubins estendiam as suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatrio; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatrio. 10 Fez tambm a mesa de madeira de accia; o seu comprimento era de dois cvados, e a sua largura de um cvado, e a sua altura de um cvado e meio. 11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor. 12 Fez-lhe tambm, ao redor, uma moldura da largura de uma mo; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura. 13 Fundiu-lhe tambm quatro argolas de ouro; e ps as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro ps. 14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa. 15 Fez tambm os varais de madeira de accia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa. 16 E fez de ouro puro os utenslios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taas em que se haviam de oferecer libaes. 17 Fez tambm o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas mas, e as suas flores, formavam com ele uma s pea. 18 Seis hastes saam dos seus lados; trs hastes do candelabro, de um lado dele, e trs hastes do candelabro do outro lado dele. 19 Numa haste estavam trs copos do feitio de amndoas, um boto e uma flor; e na outra haste trs copos do feitio de amndoas, um boto e uma flor; assim eram as seis hastes que saam do candelabro. 20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amndoas com as suas mas e com as suas flores. 21 E havia uma ma debaixo de duas hastes da mesma pea; e outra ma debaixo de duas hastes da mesma pea; e mais uma ma debaixo de duas hastes da mesma pea; assim se fez para as seis hastes, que saam dele. 22 As suas mas e as suas hastes eram da mesma pea; tudo era uma s obra batida de ouro puro. 23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores; 24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utenslios. 25 E fez o altar do incenso de madeira de accia; de um cvado era o seu comprimento, e de um cvado a sua largura, era quadrado; e de dois cvados a sua altura; as suas pontas- em- forma- de- chifre eram feitas da mesma pea com ele. 26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas- em- forma- de- chifre; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor. 27 Fez-lhe tambm duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, como lugares para se colocar os varais, e com eles o levarem. 28 E os varais fez de madeira de accia, e os cobriu de ouro. 29 Tambm fez o azeite santo da uno, e o incenso aromtico, puro, qual obra do perfumista. xodo 38 1 Fez tambm o altar do holocausto de madeira de accia; de cinco cvados era o seu comprimento, e de cinco cvados a sua largura, era quadrado; e de trs cvados a sua altura. 2 E fez-lhe as suas pontas- em- forma- de- chifre nos seus quatro cantos; da mesma pea eram as suas pontas- em- forma- de- chifre; e cobriu-o de bronze. 3 Fez tambm todos os utenslios do altar; os recipientes para recolher as suas cinzas, e as ps, e as bacias, e os ganchos- de-

64

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

pendurar- carne, e os braseiros; todos esses pertences fez de bronze. 4 Fez tambm, para o altar, um crivo de bronze, em forma de rede, na sua cercadura em baixo, at ao meio do altar. 5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, para serem os lugares para os varais. 6 E fez os varais de madeira de accia, e os cobriu de bronze. 7 E ps os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles levar o altar; fez o altar oco e de tbuas. 8 Fez tambm a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para servir porta da tenda da congregao. 9 Fez tambm o ptio no lado do sul, voltado para o sul; as cortinas do ptio eram de linho fino torcido, de cem cvados. 10 As suas colunas eram vinte e as suas bases de bronze eram vinte; os colchetes destas colunas e as suas molduras- decorativas eram de prata; 11 E do lado norte as cortinas eram de cem cvados; as suas colunas eram vinte e as suas bases de bronze eram vinte, os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas eram de prata. 12 E do lado do oeste as cortinas eram de cinquenta cvados, as suas colunas de dez, e as suas bases de dez; os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas eram de prata. 13 E do lado leste, voltadas para o leste, cortinas de cinquenta cvados. 14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze cvados; as suas colunas eram trs e as suas bases eram trs. 15 E do outro lado da porta do ptio, de ambos os lados, estavam cortinas de quinze cvados; as suas colunas eram trs e as suas bases eram trs. 16 Todas as cortinas do ptio ao redor eram de linho fino torcido. 17 E as bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas molduras- decorativas eram de prata; e o revestimento dos seus capitis era de prata; e todas as colunas do ptio eram cingidas de prata. 18 E o reposteiro da porta do ptio era de obra de bordador, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte cvados, e a altura, na largura, era de cinco cvados, exatamente correspondendo (bem de frente) s cortinas do ptio. 19 E as suas colunas eram quatro e as suas bases de bronze eram quatro, os seus colchetes eram de prata, e o revestimento dos seus capitis, e as suas molduras- decorativas, tambm eram de prata. 20 E todas as estacas do tabernculo e do ptio ao redor eram de bronze. 21 Esta a enumerao das coisas usadas no tabernculo, ( o tabernculo do testemunho), que por (a palavra de mandamento de) a boca de Moiss foram contadas para o exerccio- do- servir dos levitas, por mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote. 22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Jud, tudo quanto o SENHOR tinha ordenado a Moiss. 23 E com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de D, um mestre de obra, e engenhoso artfice, e bordador em pano azul, e prpura, e carmesim, e em linho fino. 24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santurio, a saber o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santurio; 25 E a prata dos arrolados da congregao foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santurio; 26 Um beca por cabea, isto , meio siclo, conforme o siclo do santurio; de todo aquele que passava aos arrolados, da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e trs mil e quinhentos e cinquenta homens. 27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santurio e as bases do vu; para as cem bases houve cem talentos; um talento para cada base. 28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu os seus capitis, e os cingiu de molduras. 29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos. 30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregao e o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, e todos os utenslios do altar. 31 E fez tambm as bases do ptio ao redor, e as bases da porta do ptio, e todas as estacas do tabernculo e todas as estacas do ptio ao redor. xodo 39 1 Fizeram tambm as vestes do exerccio- do- servir, para ministrar no santurio, de pano azul, e prpura e carmesim; tambm fizeram as vestes santas, para Aaro, como o SENHOR ordenara a Moiss. 2 Assim ele fez o fode de ouro, de pano azul, e prpura, e carmesim e de linho fino torcido. 3 E bateram (estendendo) as lminas de ouro, e as cortaram em fios, para tec-los entre o azul, e entre a prpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com trabalho esmerado. 4 Fizeram-lhe ombreiras que se ajuntavam; e uniam-se em suas duas pontas. 5 E o cinto de obra esmerada do seu fode, que estava sobre ele (sobre o fode), formava com ele uma s pea e era de obra semelhante, de ouro, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido, como o SENHOR ordenara a Moiss. 6 Tambm prepararam as pedras de nix, circundadas por engastes de ouro, lavradas como selos so lavrados, com os nomes dos filhos de Israel. 7 E as ps sobre as ombreiras do fode por pedras de memria para os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moiss. 8 Fez-se tambm o peitoral de obra de artfice, como a obra do fode, de ouro, de pano azul, e prpura, e carmesim, e de linho fino torcido. 9 Quadrado era; duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, dobrado. 10 E engastaram nele quatro ordens de pedras; uma ordem de um srdio, de um topzio, e de um carbnculo; esta era a primeira ordem; 11 E a segunda ordem de uma esmeralda, de uma safira e de um diamante; 12 E a terceira ordem de um jacinto, de uma gata, e de uma ametista; 13 E a quarta ordem de um berilo, e de um nix, e de um jaspe, encerradas em engastes de ouro. 14 Estas pedras, pois, eram segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; como gravuras de selo, cada uma com o seu nome, segundo as doze tribos. 15 Tambm fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas nas extremidades, obra de ouro puro tranado. 16 E fizeram dois engastes de ouro e duas argolas de ouro; e puseram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral. 17 E puseram as duas cadeiazinhas de trana de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

65

18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trana puseram nos dois engastes; e as puseram sobre as ombreiras do fode na frente dele. 19 Fizeram tambm duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao fode por dentro. 20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do fode, - abaixo, voltadas para a frente dele, perto da sua juntura, acima do cinto de obra esmerada do fode. 21 E ligaram o peitoral pelas suas argolas s argolas do fode com um cordo de fio azul, para que estivesse acima do cinto de obra esmerada do fode, e o peitoral no se separasse do fode, como o SENHOR ordenara a Moiss. 22 E ele fez o manto do fode de obra tecida, todo de fio azul. 23 E a abertura do manto estava no meio dele, como abertura de cota de malha; esta abertura tinha uma borda em volta, para que se no rompesse. 24 E nas bordas do manto fizeram roms de pano azul, e de prpura, e de carmesim, de fio torcido. 25 Fizeram tambm as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das roms nas bordas do manto, ao redor, entre as roms; 26 Uma campainha e uma rom, outra campainha e outra rom, nas bordas do manto ao redor: para ministrar, como o SENHOR ordenara a Moiss. 27 Fizeram tambm as tnicas de linho fino, de obra tecida, para Aaro e para seus filhos. 28 E a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e as calas compridas de linho fino torcido, 29 E o cinto de linho fino torcido, e de fio azul, e prpura, e carmesim, obra de bordador, como o SENHOR ordenara a Moiss. 30 Fizeram tambm, de ouro puro, a lmina- ptala da coroa de santidade, e nela escreveram o escrito como de gravura de selo: SANTIDADE AO SENHOR. 31 E ataram-na com um cordo de fio azul, para prend-la parte superior da mitra, como o SENHOR ordenara a Moiss. 32 Assim se acabou toda a obra do tabernculo da tenda da congregao; e os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss; assim o fizeram. 33 Depois trouxeram a Moiss o tabernculo, a tenda e todos os seus pertences; os seus colchetes, as suas tbuas, os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases; 34 E a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, e a cobertura de peles de texugos, e o vu de cobertura; 35 A arca do testemunho, e os seus varais, e o propiciatrio; 36 A mesa com todos os seus pertences, e os pes da proposio; 37 O candelabro puro com suas lmpadas, as lmpadas para serem colocadas em ordem, e todos os seus pertences, e o azeite para a luminria; 38 Tambm o altar de ouro, e o azeite da uno, e o incenso aromtico, e o reposteiro da porta da tenda; 39 O altar de bronze, e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia, e a sua base; 40 As cortinas do ptio, as suas colunas, e as suas bases, e o reposteiro da porta do ptio, as suas cordas, e os seus pregos, e todos os utenslios do servio do tabernculo, para a tenda da congregao; 41 As vestes do exerccio- do- servir para ministrar no santurio; as santas vestes para Aaro, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para ministrarem o ofcio sacerdotal. 42 Conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra. 43 Viu, pois, Moiss toda a obra, e eis que a tinham feito; como o SENHOR ordenara, assim a fizeram; ento Moiss os abenoou. xodo 40 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 No primeiro dia do primeiro ms, levantars o tabernculo da tenda da congregao, 3 E pors nele a arca do testemunho, e cobrirs a arca com o vu. 4 Depois colocars nele a mesa, e pors em ordem o que se deve pr em ordem sobre ela; tambm colocars nele o candelabro, e acenders as suas lmpadas. 5 E pors o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; ento pendurars o reposteiro da porta do tabernculo. 6 Pors tambm o altar do holocausto diante da porta do tabernculo da tenda da congregao. 7 E pors a pia entre a tenda da congregao e o altar, e nela pors gua. 8 Depois pors o ptio ao redor, e pendurars o reposteiro porta do ptio. 9 Ento tomars o azeite da uno, e ungirs o tabernculo, e tudo o que h nele; e o santificars com todos os seus pertences, e ser santo. 10 Ungirs tambm o altar do holocausto, e todos os seus utenslios; e santificars o altar; e o altar ser santssimo. 11 Ento ungirs a pia e a sua base, e a santificars. 12 Fars tambm chegar a Aaro e a seus filhos porta da tenda da congregao; e os lavars com gua. 13 E vestirs a Aaro as vestes santas, e o ungirs, e o santificars, para que Me ministre o ofcio sacerdotal. 14 Tambm fars chegar a seus filhos, e lhes vestirs as tnicas, 15 E os ungirs como ungiste a seu pai, para que Me ministrem o ofcio sacerdotal, e a sua uno lhes ser por sacerdcio perptuo nas suas geraes. 16 E Moiss fez conforme a tudo o que o SENHOR lhe ordenou, assim o fez. 17 Assim, no primeiro ms, no ano segundo, ao primeiro dia do ms foi levantado o tabernculo. 18 Moiss levantou o tabernculo, e ps as suas bases, e armou as suas tbuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas; 19 E estendeu a tenda sobre o tabernculo, e ps a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o SENHOR ordenara a Moiss. 20 Tomou o testemunho, e p-lo na arca, e colocou os varais na arca; e ps o propiciatrio sobre a arca, em cima. 21 E introduziu a arca no tabernculo, e pendurou o vu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moiss. 22 Ps tambm a mesa na tenda da congregao, ao lado do tabernculo, voltado para o norte, fora do vu, 23 E sobre ela ps em ordem o po perante o SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moiss. 24 Ps tambm na tenda da congregao o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernculo, voltado para o sul, 25 E acendeu as lmpadas perante o SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moiss. 26 E ps o altar de ouro na tenda da congregao, diante do vu,

66

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromticas, como o SENHOR ordenara a Moiss. 28 Pendurou tambm o reposteiro porta do tabernculo, 29 E ps o altar do holocausto porta do tabernculo da tenda da congregao, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o SENHOR ordenara a Moiss. 30 Ps tambm a pia entre a tenda da congregao e o altar, e nela ps gua para lavar. 31 E Moiss, e Aaro e seus filhos nela lavaram as suas mos e os seus ps. 32 Quando entravam na tenda da congregao, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o SENHOR ordenara a Moiss. 33 Levantou tambm o ptio ao redor do tabernculo e do altar, e pendurou o reposteiro da porta do ptio. Assim Moiss acabou a obra. 34 Ento a nuvem cobriu a tenda da congregao, e a glria do SENHOR encheu o tabernculo; 35 De maneira que Moiss no podia entrar na tenda da congregao, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glria do SENHOR enchia o tabernculo. 36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernculo, ento os filhos de Israel caminhavam avante em todas as suas jornadas. 37 Se a nuvem, porm, no se levantava, no caminhavam, at ao dia em que ela era levantada; 38 Porquanto a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

67

LIVRO DE LEVTICO
Levtico 1 1 E chamou o SENHOR a Moiss, e falou com ele da tenda da congregao, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vs trouxer oferta ao SENHOR, trareis a vossa oferta de gado, isto , de gado vacum e de ovelha. 3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecer macho sem defeito; porta da tenda da congregao a oferecer, de sua prpria vontade, perante o SENHOR. 4 E por a sua mo sobre a cabea do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para fazer expiao por ele. 5 Depois degolar o novilho perante o SENHOR; e os filhos de Aaro, os sacerdotes, traro o sangue, e espargiro o sangue em redor sobre o altar que est diante da porta da tenda da congregao. 6 Ento esfolar o holocausto, e o partir nos seus pedaos. 7 E os filhos de Aaro, o sacerdote, poro fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo. 8 Tambm os filhos de Aaro, os sacerdotes, poro em ordem os pedaos, a cabea e o redenho {*} sobre a lenha que est no fogo em cima do altar; {* redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 9 Porm a sua fressura {*} e as suas pernas ele lavar com gua; e o sacerdote tudo isso queimar sobre o altar; holocausto , oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR. {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.} 10 E se a sua oferta for de gado mido, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, trar macho sem defeito. 11 E o degolar ao lado do altar que d para o norte, perante o SENHOR; e os filhos de Aaro, os sacerdotes, espargiro o seu sangue em redor sobre o altar. 12 Depois o partir nos seus pedaos, como tambm a sua cabea e o seu redenho; e o sacerdote os por em ordem sobre a lenha que est no fogo sobre o altar; 13 Porm a fressura e as pernas ele lavar com gua; e o sacerdote tudo trar, e o queimar sobre o altar; holocausto , oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR. 14 E se a sua oferta ao SENHOR for holocausto de aves, trar a sua oferta de rolas ou de pombos jovens; 15 E o sacerdote a trar ao altar, e tirar-lhe- a cabea, e a queimar sobre o altar; e o seu sangue ser espremido sobre a parede do altar; 16 E o seu papo com as suas penas tirar e o lanar junto ao altar, para o lado do leste, no lugar da cinza; 17 E fend-la- junto s suas asas, porm no a partir; e o sacerdote a queimar em cima do altar sobre a lenha que est no fogo; holocausto , oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR. Levtico 2 1 E quando alguma pessoa oferecer oferta de alimentos ao SENHOR, a sua oferta ser de flor de farinha, e nela deitar azeite, e por o incenso sobre ela; 2 E a trar aos filhos de Aaro, os sacerdotes, um dos quais tomar dela um punhado da flor de farinha, e do seu azeite com todo o seu incenso; e o sacerdote a queimar como memorial sobre o altar; oferta queimada , de cheiro suave ao SENHOR. 3 E o que sobejar da oferta de alimentos, ser de Aaro e de seus filhos; coisa santssima , das ofertas queimadas ao SENHOR. 4 E, quando trouxeres oferta de alimentos, cozida no forno, ser de bolos zimos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscores zimos untados com azeite. 5 E, se a tua oferta for oferta de alimentos cozida na assadeira, ser da flor de farinha sem fermento, amassada com azeite. 6 Em pedaos a partirs, e sobre ela deitars azeite; oferta de alimentos. 7 E, se a tua oferta for oferta de alimentos assados em frigideira, far-se- da flor de farinha com azeite. 8 Ento trars a oferta de alimentos, que se far daquilo, ao SENHOR; e se apresentar ao sacerdote, o qual a levar ao altar. 9 E o sacerdote tomar daquela oferta de alimentos o seu memorial, e o queimar sobre o altar; oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR. 10 E, o que sobejar da oferta de alimentos, ser de Aaro e de seus filhos; coisa santssima , das ofertas queimadas ao SENHOR. 11 Nenhuma oferta de alimentos, que trouxerdes ao SENHOR, se far com fermento; porque de nenhum fermento, nem de mel algum, queimareis como oferta queimada ao SENHOR. 12 Deles oferecereis ao SENHOR por oferta das primcias; porm sobre o altar no sero queimados para subir por cheiro suave. 13 E todas as tuas ofertas dos teus alimentos temperars com sal; e no deixars faltar tua oferta de alimentos o sal da aliana do teu Deus; em todas as tuas ofertas oferecers sal. 14 E, se trouxeres ao SENHOR oferta de alimentos das primcias, oferecers como oferta de alimentos das tuas primcias de espigas verdes, tostadas ao fogo; isto , do gro trilhado de espigas verdes cheias. 15 E sobre ela deitars azeite, e pors sobre ela incenso; oferta de alimentos. 16 Assim o sacerdote queimar o seu memorial, parte do seu gro trilhado, e parte do seu azeite, com todo o seu incenso; oferta queimada ao SENHOR. Levtico 3 1 E se a sua oferta for sacrifcio pacfico; se a oferecer de gado, seja ela de um macho ou de uma fmea, a oferecer sem defeito diante do SENHOR. 2 E por a sua mo sobre a cabea da sua oferta, e a degolar diante da porta da tenda da congregao; e os filhos de Aaro, os sacerdotes, espargiro o sangue sobre o altar em redor. 3 Depois oferecer, do sacrifcio da oferta pacfica, a oferta queimada ao SENHOR; a gordura que cobre a fressura {*}, e toda a gordura que est sobre a fressura, {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.} 4 E ambos os rins, e a gordura que est sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho {*} que est sobre o fgado com os rins, tirar. {* redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)}

68

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

5 E os filhos de Aaro queimaro isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estar sobre a lenha que est no fogo; oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR. 6 E se a sua oferta for de gado mido por sacrifcio pacfico ao SENHOR, seja ela de um macho ou de uma fmea, sem defeito o oferecer. 7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferec-lo- perante o SENHOR; 8 E por a sua mo sobre a cabea da sua oferta, e a degolar diante da tenda da congregao; e os filhos de Aaro espargiro o seu sangue sobre o altar em redor. 9 Ento, do sacrifcio da oferta pacfica, oferecer ao SENHOR, por oferta queimada, a sua gordura, a cauda toda, a qual tirar rente ao espinhao, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que est sobre a fressura; 10 Como tambm ambos os rins, e a gordura que est sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que est sobre o fgado com os rins, tir-los-. 11 E o sacerdote queimar isso sobre o altar; alimento da oferta queimada ao SENHOR. 12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o SENHOR a oferecer, 13 E por a sua mo sobre a sua cabea, e a degolar diante da tenda da congregao; e os filhos de Aaro espargiro o seu sangue sobre o altar em redor. 14 Depois oferecer dela a sua oferta por oferta queimada ao SENHOR, a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que est sobre a fressura; 15 Como tambm ambos os rins, e a gordura que est sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que est sobre o fgado com os rins, tir-los-. 16 E o sacerdote queimar tudo isso sobre o altar; alimento da oferta queimada de cheiro suave. Toda a gordura ser do SENHOR. 17 Estatuto perptuo pelas vossas geraes, em todas as vossas habitaes: nenhuma gordura nem sangue algum comereis . Levtico 4 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar, por ignorncia, contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca do que no se deve fazer, e proceder contra algum deles; 3 Se o sacerdote ungido pecar de modo a trazer culpa sobre o povo, oferecer ao SENHOR, pelo seu pecado, que pecou, um novilho (um jovem filho da manada ), sem defeito, por sacrifcio pelo pecado. 4 E trar o novilho porta da tenda da congregao, perante o SENHOR, e por a sua mo sobre a cabea do novilho, e degolar o novilho perante o SENHOR. 5 Ento o sacerdote ungido tomar do sangue do novilho, e o trar tenda da congregao; 6 E o sacerdote imergir o seu dedo no sangue, e daquele sangue espargir sete vezes perante o SENHOR diante do vu do santurio. 7 Tambm o sacerdote por parte daquele sangue sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar do incenso aromtico, perante o SENHOR que est na tenda da congregao; e todo o restante do sangue do novilho derramar base do altar do holocausto, que est porta da tenda da congregao. 8 E tirar toda a gordura do novilho para o sacrifcio pelo pecado; a gordura que cobre a fressura {*}, e toda a gordura que est sobre a fressura, {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.} 9 E os dois rins, e a gordura que est sobre eles, que est junto aos lombos, e o redenho {*} de sobre o fgado, com os rins, tir-los-, {* redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 10 Como se tira do boi do sacrifcio pacfico; e o sacerdote os queimar sobre o altar do holocausto. 11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabea e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco, 12 Enfim, o novilho todo, levar fora do arraial a um lugar limpo, onde se lana a cinza, e o queimar com fogo sobre a lenha; onde se lana a cinza se queimar. 13 Mas, se toda a congregao de Israel pecar por ignorncia, e o erro for oculto aos olhos da assembleia, e se fizerem algo contra qualquer dos mandamentos do SENHOR, concernente s coisas que no se deve fazer, e forem culpados, 14 E quando o pecado que pecaram for conhecido, ento a congregao oferecer um novilho (um jovem filho da manada ), por oferta pelo pecado, e o trar diante da tenda da congregao, 15 E os ancios da congregao poro as suas mos sobre a cabea do novilho perante o SENHOR; e degolar-se- o novilho perante o SENHOR. 16 Ento o sacerdote ungido trar do sangue do novilho tenda da congregao, 17 E o sacerdote imergir o seu dedo naquele sangue, e o espargir sete vezes perante o SENHOR, diante do vu. 18 E daquele sangue por sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar, que est perante a face do SENHOR, na tenda da congregao; e todo o restante do sangue derramar base do altar do holocausto, que est diante da porta da tenda da congregao. 19 E tirar dele toda a sua gordura, e queim-la- sobre o altar; 20 E far a este novilho, como fez ao novilho da sacrifcio pelo pecado; assim lhe far, e o sacerdote por eles far expiao, e lhes ser perdoado o pecado. 21 Depois levar o novilho fora do arraial, e o queimar como queimou o primeiro novilho; oferta pelo pecado da congregao. 22 Quando um prncipe pecar, e por ignorncia fizer algo contra qualquer dos mandamentos do SENHOR seu Deus, concernente s coisas que no se deve fazer, e assim for culpado; 23 Ou se o pecado que pecou chegar ao seu conhecimento, ento trar pela sua oferta um cabrito tirado das cabras, macho sem defeito; 24 E por a sua mo sobre a cabea do bode, e o degolar no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do SENHOR; oferta pelo pecado . 25 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do sangue da oferta pelo pecado, e o por sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar do holocausto; ento o restante do seu sangue derramar base do altar do holocausto. 26 Tambm queimar sobre o altar toda a sua gordura como gordura do sacrifcio pacfico; assim o sacerdote por ele far expiao do seu pecado, e lhe ser perdoado. 27 E, se qualquer outra alma do povo da terra pecar por ignorncia, fazendo algo contra qualquer dos mandamentos do SENHOR, concernente s coisas que no se deve fazer, e assim for culpada; 28 Ou se o pecado que cometeu chegar ao seu conhecimento, ento trar pela sua oferta uma cabrita tirada das cabras, uma fmea, sem defeito, pelo seu pecado que pecou, 29 E por a sua mo sobre a cabea do sacrifcio pelo pecado, e degolar o sacrifcio pelo pecado no lugar do holocausto.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

69

30 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do seu sangue, e o por sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar do holocausto; e todo o restante do seu sangue derramar base do altar; 31 E tirar toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifcio pacfico; e o sacerdote a queimar sobre o altar, por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote far expiao por ela, e ser-lhe- perdoado o pecado. 32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira, uma fmea, para oferta pelo pecado, sem defeito a trar. 33 E por a sua mo sobre a cabea do sacrifcio pelo pecado, e a degolar por sacrifcio pelo pecado, no lugar onde se degola o holocausto. 34 Depois o sacerdote com o seu dedo tomar do sangue do sacrifcio pelo pecado, e o por sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar do holocausto; ento todo o restante do seu sangue derramar na base do altar. 35 E tirar toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifcio da oferta pacfica; e o sacerdote as queimar sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do SENHOR; assim o sacerdote por ele far expiao dos seus pecados que cometeu, e lhe ser perdoado o pecado. Levtico 5 1 E quando alguma alma pecar, ouvindo uma voz de blasfmia, de que for testemunha, seja porque o viu, ou porque o soube, se o no denunciar, ento levar a sua iniquidade. 2 Ou, quando alguma alma tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de rptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo ser ele imundo e culpado. 3 Ou, quando tocar a imundcia de um homem, seja qualquer que for a sua imundcia, com que se faa imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, ser culpado. 4 Ou, quando alguma alma jurar, irrefletidamente- falando com os seus lbios, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem irrefletidamente- fala com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado ser numa destas coisas. 5 Ser, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessar aquilo em que pecou. 6 E o seu sacrifcio pela culpa trar ao SENHOR, pelo seu pecado que pecou: uma fmea de gado mido, uma cordeira, ou uma cabrita tirada das cabras em sacrifcio pelo pecado; assim o sacerdote por ela far expiao por ele concernente ao seu pecado. 7 Mas, se em sua mo no houver recurso para gado mido, ento trar, para sacrifcio pela culpa que cometeu, ao SENHOR, duas rolas ou dois pombos jovens; um para sacrifcio pelo pecado, e o outro para holocausto; 8 E os trar ao sacerdote, o qual primeiro oferecer aquele que para sacrifcio pelo pecado; e com a sua unha lhe fender a cabea junto ao pescoo, mas no o partir; 9 E do sangue do sacrifcio pelo pecado espargir sobre a parede do altar, porm o que sobejar daquele sangue espremer-se- base do altar; sacrifcio pelo pecado . 10 E do outro far holocausto conforme ao costume; assim o sacerdote por ela far expiao por ele pelo seu pecado que pecou, e ele ser perdoado. 11 Porm, se em sua mo no houver recurso para duas rolas, ou dois pombos jovens, ento aquele que pecou trar como oferta a dcima parte de um efa de flor de farinha, para oferta pelo pecado; no deitar sobre ela azeite nem lhe por em cima o incenso, porquanto oferta pelo pecado; 12 E a trar ao sacerdote, e o sacerdote dela tomar a sua mo cheia pelo seu memorial, e a queimar sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do SENHOR; oferta pelo pecado . 13 Assim o sacerdote por ela far expiao pelo seu pecado, que ele pecou em alguma destas coisas, e lhe ser perdoado; e o restante ser do sacerdote, como a oferta de alimentos. 14 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 15 Quando alguma alma cometer uma transgresso, e pecar por ignorncia nas coisas sagradas do SENHOR, ento trar ao SENHOR para sacrifcio pela culpa, um carneiro sem defeito do rebanho, conforme tua estimao em siclos de prata, segundo o siclo do santurio, para sacrifcio pela culpa. 16 Assim restituir o que pecou contra as coisas sagradas, e ainda lhe acrescentar a quinta parte, e a dar ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro do sacrifcio pela culpa, far expiao por ele, e ser-lhe- perdoado o pecado. 17 E, se alguma alma pecar, e fizer, contra algum dos mandamentos do SENHOR, aquilo que no se deve fazer, ainda que o no soubesse, contudo ser ela culpada, e levar a sua iniquidade; 18 E trar ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme tua estimao, para sacrifcio pela culpa, e o sacerdote por ela far expiao do erro que cometeu sem saber; e ser-lhe- perdoado. 19 Sacrifcio pela culpa ; certamente se fez culpado diante do SENHOR. Levtico 6 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Quando alguma alma pecar, e cometer transgresso contra o SENHOR, e mentir negando ao seu prximo concernente ao que este lhe deu em guarda, ou concernente ao que penhorou na sua mo, ou concernente a roubo com violncia, ou tiver enganado ao seu prximo, 3 Ou tiver achado o perdido e mentir negando-o, e tiver jurado falsamente, ou fizer qualquer de todas estas coisas que um homem costuma fazer, nelas pecando: 4 Ser pois que, como pecou e tornou-se culpado, restituir o que roubou com violncia, ou o que obteve por extorso, ou o depsito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou, 5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsidade; e o restituir no seu todo, e ainda sobre isso acrescentar o quinto; quele de quem o dar no dia de seu sacrifcio pela culpa. 6 E o seu sacrifcio pela culpa trar ao SENHOR: um carneiro sem defeito do rebanho, conforme tua estimao, para sacrifcio pela culpa; trar ao sacerdote; 7 E o sacerdote far expiao por ela diante do SENHOR, e ser perdoada de qualquer das coisas que fez, tornando-se culpada. 8 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 9 D ordem a Aaro e a seus filhos, dizendo: Esta a lei do holocausto: Ele o holocausto por causa do queimar sobre o altar toda a noite at pela manh, e o fogo do altar arder nele. 10 E o sacerdote vestir a sua veste de linho, e vestir as calas compridas de linho, sobre a sua carne, e levantar a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a por junto ao altar. 11 Depois despir as suas vestes, e vestir outras vestes; e levar a cinza fora do arraial para um lugar limpo.

70

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

12 O fogo que est sobre o altar arder nele, no se apagar; mas o sacerdote acender lenha nele cada manh, e sobre ele por em ordem o holocausto e sobre ele queimar a gordura das ofertas pacficas. 13 O fogo arder continuamente sobre o altar; no se apagar. 14 E esta a lei da oferta de alimentos: os filhos de Aaro a oferecero perante o SENHOR diante do altar. 15 E dela tomar um punhado da flor de farinha, da oferta de alimentos e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimentos; ento o acender sobre o altar, cheiro suave isso, por ser memorial ao SENHOR. 16 E o restante dela comero Aaro e seus filhos; com coisas zimas se comer no lugar santo, no ptio da tenda da congregao o comero. 17 Levedado no se cozer; sua poro que lhes dei das Minhas ofertas queimadas; coisa santssima , como o sacrifcio pelo pecado e como o sacrifcio pela culpa. 18 Todo o macho entre os filhos de Aaro comer dela; estatuto perptuo ser para as vossas geraes das ofertas queimadas do SENHOR; todo o que as tocar ser santo. 19 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 20 Esta a oferta de Aaro e de seus filhos, a qual oferecero ao SENHOR no dia em que ele for ungido; a dcima parte de um efa de flor de farinha para oferta de alimentos contnua; a metade dela ao alvorecer, e a outra metade ao anoitecer. 21 Numa assadeira se far com azeite; cozida a trars; e os pedaos cozidos da oferta de alimentos oferecers em cheiro suave ao SENHOR. 22 Tambm o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, far o mesmo; por estatuto perptuo ser ela toda queimada ao SENHOR. 23 Assim toda a oferta de alimentos do sacerdote ser totalmente queimada; no se comer. 24 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 25 Fala a Aaro e a seus filhos, dizendo: Esta a lei do sacrifcio pelo pecado; no lugar onde se degola o holocausto se degolar o sacrifcio pelo pecado perante o SENHOR; coisa santssima . 26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comer; no lugar santo se comer, no ptio da tenda da congregao. 27 Tudo o que tocar a carne dele (do sacrifcio) ser santo; se o seu sangue for espargido sobre as vestes de algum, lavars em lugar santo aquilo sobre o que caiu. 28 E o vaso de barro em que for cozida ser quebrado; porm, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se- e lavar-se- na gua. 29 Todo o macho entre os sacerdotes a comer; coisa santssima . 30 Porm, no se comer nenhuma sacrifcio pelo pecado, cujo sangue se traz tenda da congregao, para expiar no santurio; no fogo ser queimada. Levtico 7 1 E esta a lei do sacrifcio pela culpa; coisa santssima . 2 No lugar onde degolam a vtima para o holocausto, degolaro a vtima para o sacrifcio pela culpa, e o seu sangue se espargir sobre o altar em redor. 3 E dela se oferecer toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura {*} {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.}. 4 Tambm ambos os rins, e a gordura que neles h, que est junto aos lombos, e o redenho {*} sobre o fgado, com os rins se tirar; {* redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 5 E o sacerdote os queimar sobre o altar em oferta queimada ao SENHOR; sacrifcio pela culpa . 6 Todo o macho entre os sacerdotes a comer; no lugar santo se comer; coisa santssima . 7 Como o sacrifcio pelo pecado, assim ser o sacrifcio pela culpa; uma mesma lei haver para eles; ser do sacerdote que houver feito expiao com ela. 8 Tambm o sacerdote, que oferecer o holocausto de algum, o mesmo sacerdote ter para si o couro do holocausto que oferecer. 9 Como tambm toda a oferta de manjares que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na assadeira, ser do sacerdote que a oferecer. 10 Tambm toda a oferta de manjares amassada com azeite, ou seca, ser de todos os filhos de Aaro, assim de um como de outro. 11 E esta a lei do sacrifcio pacfico que se oferecer ao SENHOR: 12 Se o oferecer por oferta de aes de graas, com o sacrifcio de aes de graas, oferecer bolos zimos amassados com azeite; e coscores zimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite sero fritos, de flor de farinha. 13 Com os bolos oferecer por sua oferta po levedado, com o sacrifcio de aes de graas da sua oferta pacfica. 14 E de toda a oferta oferecer uma parte por oferta alada ao SENHOR, que ser do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacfica. 15 Mas a carne do sacrifcio da sua oferta pacfica por aes de graas se comer no dia do seu oferecimento; nada se deixar dela at manh. 16 E, se o sacrifcio da sua oferta for voto, ou oferta voluntria, no mesmo dia em que oferecer o seu sacrifcio se comer; e o que dele ficar tambm se comer no dia seguinte; 17 E o que ainda ficar da carne do sacrifcio ao terceiro dia ser queimado no fogo. 18 Porque, se da carne do seu sacrifcio da sua oferta pacfica se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu no ser aceito, nem lhe ser imputado; coisa abominvel ser, e a alma que dela comer levar a sua iniquidade. 19 E a carne que tocar alguma coisa imunda no se comer; com fogo ser queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comer dela. 20 Porm, se alguma alma comer da carne do sacrifcio pacfico, que do SENHOR, tendo ela sobre si a sua imundcia, aquela alma ser extirpada do seu povo. 21 E, se uma alma tocar alguma coisa imunda, como imundcia de homem, ou de gado imundo, ou qualquer abominao imunda, e comer da carne do sacrifcio pacfico, que do SENHOR, aquela alma ser extirpada do seu povo. 22 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis; 24 Porm pode-se usar da gordura do animal que morrer por si mesmo, e da gordura do animal dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis; 25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao SENHOR oferta queimada, a alma que a comer ser extirpada do seu povo.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

71

26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitaes, quer de aves quer de gado. 27 Toda a alma que comer algum sangue, aquela alma ser extirpada do seu povo . 28 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao SENHOR o sacrifcio da sua oferta pacfica, trar a sua oferta ao SENHOR do sacrifcio da sua oferta pacfica. 30 As suas prprias mos traro as ofertas queimadas do SENHOR; a gordura do peito com o peito trar para mov-lo (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR. 31 E o sacerdote queimar a gordura sobre o altar, porm o peito ser de Aaro e de seus filhos. 32 Tambm a coxa direita dareis ao sacerdote por oferta alada dos sacrifcios das vossas ofertas pacficas. 33 Aquele dos filhos de Aaro que oferecer o sangue dos sacrifcios pacficos, e a gordura, esse ter a espdua direita para a sua poro; 34 Porque o peito movido e a coxa alada tomei de entre os filhos de Israel dos seus sacrifcios das suas ofertas pacficas, e os dei a Aaro, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perptuo, de entre os filhos de Israel. 35 Esta a poro da uno de Aaro e a poro da uno de seus filhos das ofertas queimadas do SENHOR, desde o dia em que ele os apresentou para ministrarem o ofcio sacerdotal ao SENHOR. 36 O que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perptuo pelas suas geraes. 37 Esta a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e do sacrifcio pelo pecado, e do sacrifcio pela culpa, e da oferta das consagraes, e do sacrifcio das ofertas pacficas, 38 Que o SENHOR ordenou a Moiss no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao SENHOR, no deserto de Sinai. Levtico 8 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Toma a Aaro e a seus filhos com ele, e as vestes, e o azeite da uno, como tambm o novilho para o sacrifcio pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto dos pes zimos, 3 E rene toda a congregao porta da tenda da congregao. 4 Fez, pois, Moiss como o SENHOR lhe ordenara, e a congregao reuniu-se porta da tenda da congregao. 5 Ento disse Moiss congregao: Isto o que o SENHOR ordenou que se fizesse. 6 E Moiss fez chegar a Aaro e a seus filhos, e os lavou com gua. 7 E vestiu-lhe a tnica, e cingiu-o com o cinto, e vestiu sobre ele o manto; tambm ps sobre ele o fode, e cingiu-o com o cinto de obra esmerada do fode e ajustou (o fode) a si com ele (com o cinto). 8 Depois ps-lhe o peitoral, pondo no peitoral o Urim e o Tumim; 9 E ps a mitra sobre a sua cabea; e sobre a mitra , na parte dianteira, ps a lmina- ptala de ouro, a coroa da santidade, como o SENHOR ordenara a Moiss. 10 Ento Moiss tomou o azeite da uno, e ungiu o tabernculo, e tudo o que havia nele, e os santificou; 11 E dele (do azeite) espargiu sete vezes sobre o altar, e ungiu o altar e todos os seus utenslios, como tambm a pia e a sua base, para santific-los. 12 Depois derramou do azeite da uno sobre a cabea de Aaro, e ungiu-o, para santific-lo. 13 Tambm Moiss fez chegar os filhos de Aaro, e vestiu-lhes as tnicas, e cingiu-os com o cinto, e ajustou-lhes as tiaras (de tecido), como o SENHOR ordenara a Moiss. 14 Ento fez chegar o novilho para o sacrifcio pelo pecado; e Aaro e seus filhos puseram as suas mos sobre a cabea do novilho para o sacrifcio pelo pecado; 15 E o degolou; e Moiss tomou o sangue, e ps dele com o seu dedo sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar em redor, e purificou o altar; depois derramou o restante do sangue base do altar, e o santificou, para fazer expiao sobre ele. 16 Depois tomou toda a gordura que est na fressura {*}, e o redenho {**} do fgado, e os dois rins e a gordura deles; e Moiss queimou-os sobre o altar. {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.} {** redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 17 Mas o novilho com o seu couro, e a sua carne, e o seu esterco, queimou com fogo fora do arraial, como o SENHOR ordenara a Moiss. 18 Depois fez chegar o carneiro do holocausto; e Aaro e seus filhos puseram as suas mos sobre a cabea do carneiro; 19 E degolou-o; e Moiss espargiu o sangue sobre o altar em redor. 20 Partiu tambm o carneiro nos seus pedaos; e Moiss queimou a cabea, e os pedaos e a gordura. 21 Porm a fressura e as pernas lavou com gua; e Moiss queimou todo o carneiro sobre o altar; holocausto de cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR, como o SENHOR ordenou a Moiss. 22 Depois fez chegar o outro carneiro, o carneiro para a consagrao; e Aaro com seus filhos puseram as suas mos sobre a cabea do carneiro. 23 E degolou-o; e Moiss tomou do seu sangue, e o ps sobre a ponta da orelha direita de Aaro, e sobre o polegar da sua mo direita, e sobre o polegar do seu p direito. 24 Moiss tambm fez chegar os filhos de Aaro, e ps daquele sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre os polegares das suas mos direitas, e sobre os polegares dos seus ps direitos; e Moiss espargiu o restante do sangue sobre o altar em redor. 25 E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que est na fressura, e o redenho do fgado, e ambos os rins, e a gordura deles e a espdua direita. 26 Tambm do cesto dos pes zimos, que estava diante do SENHOR, tomou um bolo zimo, e um bolo de po azeitado, e um coscoro, e os ps sobre a gordura e sobre a espdua direita. 27 E tudo isto ps nas mos de Aaro e nas mos de seus filhos; e os moveu (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR. 28 Depois Moiss tomou-os das suas mos, e os queimou no altar sobre o holocausto; estes foram uma consagrao, por cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR. 29 E tomou Moiss o peito, e o moveu (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR. Aquela foi a poro de Moiss tomada do carneiro da consagrao, como o SENHOR ordenara a Moiss. 30 Tomou Moiss tambm do azeite da uno, e do sangue que estava sobre o altar, e espargiu (este sangue) sobre Aaro e sobre as suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; e santificou a Aaro e as suas vestes, e seus filhos, e as vestes

72

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

de seus filhos com ele. 31 E Moiss disse a Aaro, e a seus filhos: Cozei a carne diante da porta da tenda da congregao, e ali a comereis com o po que est no cesto da consagrao, como tenho ordenado, dizendo: Aaro e seus filhos a comero. 32 Mas o que sobejar da carne e do po, queimareis com fogo. 33 Tambm fora da porta da tenda da congregao no saireis por sete dias, at ao dia em que se cumprirem os dias da vossa consagrao; porquanto por sete dias Ele vos consagrar. 34 Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou se fizesse (nos outros dos sete dias), para fazer expiao por vs. 35 Ficareis, pois, porta da tenda da congregao dia e noite por sete dias, e guardareis as ordenanas do SENHOR, para que no morrais; porque assim me foi ordenado. 36 E Aaro e seus filhos fizeram todas as coisas que o SENHOR ordenara pela mo de Moiss. Levtico 9 1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moiss chamou a Aaro e seus filhos, e os ancios de Israel, 2 E disse a Aaro: Toma um bezerro (um jovem filho da manada) , para sacrifcio pelo pecado, e um carneiro para holocausto, (ambos) sem defeito; e traze-os perante o SENHOR. 3 Depois falars aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, e um bezerro, e um cordeiro, (ambos) de um ano e sem defeito, para holocausto; 4 Tambm um boi e um carneiro por sacrifcio pacfico, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, amassada com azeite; porquanto hoje o SENHOR vos aparecer. 5 Ento trouxeram at diante da tenda da congregao o que ordenara Moiss, e chegou-se toda a congregao e se ps perante o SENHOR. 6 E disse Moiss: Esta a coisa que o SENHOR ordenou que fizsseis; e a glria do SENHOR vos aparecer. 7 E disse Moiss a Aaro: Chega-te ao altar, e faze o teu sacrifcio pelo pecado e o teu holocausto; e f aze expiao por ti e pelo povo; depois faze a oferta do povo, e faze expiao por eles, como ordenou o SENHOR. 8 Ento Aaro se chegou ao altar, e degolou o bezerro do sacrifcio pelo pecado que era por si mesmo. 9 E os filhos de Aaro trouxeram-lhe o sangue, e imergiu o seu dedo no sangue, e o ps sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar; e o restante do sangue derramou base do altar. 10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho {*} do fgado do sacrifcio pelo pecado, queimou sobre o altar, como o SENHOR ordenara a Moiss. {* redenho grande dobra do peritnio, semelhante a uma rede (da o nome)} 11 Porm a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial. 12 Depois degolou o holocausto, e os filhos de Aaro lhe entregaram o sangue, e espargiu-o sobre o altar em redor. 13 Tambm lhe entregaram o holocausto nos seus pedaos, com a cabea; e queimou-os sobre o altar. 14 E lavou a fressura {*} e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar. {* fressura o conjunto das vsceras mais grossas: pulmes, fgado, corao, etc.} 15 Depois fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode do sacrifcio pelo pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o fez sacrifcio pelo pecado, como o primeiro. 16 Fez tambm chegar o holocausto, e ofereceu-o segundo a ordenana. 17 E fez chegar a oferta de alimentos, e a sua mo encheu dela, e queimou-a sobre o altar, alm do holocausto da manh. 18 Depois degolou o boi e o carneiro em sacrifcio pacfico, que era pelo povo; e os filhos de Aaro entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar em redor. 19 Como tambm a gordura do boi e do carneiro, a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fgado. 20 E puseram a gordura sobre os peitos, e queimou a gordura sobre o altar; 21 Mas os peitos e a espdua direita Aaro moveu (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR, como Moiss tinha ordenado. 22 Depois Aaro levantou as suas mos ao povo e o abenoou; e desceu, havendo feito o sacrifcio pelo pecado, e o holocausto, e a oferta pacfica. 23 Ento entraram Moiss e Aaro na tenda da congregao; depois saram, e abenoaram ao povo; e a glria do SENHOR apareceu a todo o povo. 24 Porque o fogo saiu de diante do SENHOR, e consumiu o holocausto e a gordura, sobre o altar; o que vendo todo o povo, cantaram- retumbando- de- jbilo e caram sobre as suas faces. Levtico 10 1 E os filhos de Aaro, Nadabe e Abi, tomaram cada um o seu incensrio e puseram neles fogo, e colocaram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o que no lhes ordenara. 2 Ento saiu fogo de diante do SENHOR e os consumiu; e morreram perante o SENHOR. 3 E disse Moiss a Aaro: Isto o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a Mim, e serei glorificado diante de todo o povo. E Aaro calou-se. 4 E Moiss chamou a Misael e a Elzaf, filhos de Uziel, tio de Aaro, e disse-lhes: Chegai-vos, levai a vossos irmos de diante do santurio, para fora do arraial. 5 Ento chegaram-se, e os levaram nas suas tnicas para fora do arraial, como Moiss lhes dissera. 6 E Moiss disse a Aaro, e a seus filhos Eleazar e Itamar: No descobrireis as vossas cabeas, nem rasgareis vossas vestes, para que no morrais, nem venha grande ira sobre toda a congregao; mas vossos irmos, toda a casa de Israel, lamentem este incndio que o SENHOR acendeu. 7 Nem saireis da porta da tenda da congregao, para que no morrais; porque est sobre vs o azeite da uno do SENHOR. E fizeram conforme palavra de Moiss. 8 E falou o SENHOR a Aaro, dizendo: 9 No bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da congregao, para que no morrais; estatuto perptuo ser isso entre as vossas geraes; 10 E para fazer diferena entre o santo e o profano e entre o imundo e o limpo, 11 E para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mo de Moiss. 12 E disse Moiss a Aaro, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos, que lhe ficaram: Tomai a oferta de alimentos, que restar das ofertas queimadas do SENHOR, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto coisa santssima.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

73

13 Portanto, a comereis no lugar santo; porque isto a tua poro, e a poro de teus filhos, das ofertas queimadas do SENHOR; porque assim me foi ordenado. 14 Tambm o peito da oferta movida e a coxa da oferta alada, comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua poro, e por poro de teus filhos, dos sacrifcios pacficos dos filhos de Israel. 15 A coxa da oferta alada e o peito da oferta movida (de um lado para outro) traro com as ofertas queimadas de gordura, para mov-los (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR; o que ser por estatuto perptuo, para ti e para teus filhos contigo, como o SENHOR tem ordenado. 16 E Moiss diligentemente buscou o bode para o sacrifcio pelo pecado, e eis que j fora queimado; portanto, indignou-se grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos de Aaro que ficaram, dizendo: 17 Por que no comestes o sacrifcio pelo pecado no lugar santo, pois coisa santssima e Deus a deu a vs, para que levsseis a iniquidade da congregao, para fazer expiao por eles diante do SENHOR? 18 Eis que no se trouxe o seu sangue para dentro do santurio; certamente deveis ter comido no santurio, como tenho ordenado. 19 Ento disse Aaro a Moiss: Eis que hoje ofereceram o sacrifcio pelo pecado deles e o seu holocausto perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se hoje tivesse comido sacrifcio pelo pecado,seria isso porventura aceito aos olhos do SENHOR? 20 E Moiss, ouvindo isto, deu-se por satisfeito. Levtico 11 1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo-lhes: 2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes so os animais, que comereis dentre todos os animais que h sobre a terra; 3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e faz subir e descer o bolo alimentar, deles comereis. 4 Destes, porm, no comereis; dos que ruminam ou dos que tm unhas fendidas; o camelo, que faz subir e descer o bolo alimentar, mas no tem unhas fendidas; esse vos ser imundo; 5 E o shaphan {*}, porque faz subir e descer o bolo alimentar, mas no tem as unhas fendidas; esse vos ser imundo; {* <08227 shaphan>: animal desconhecido ou extinto, talvez o extinto hyrax, externamente semelhante ao coelho} 6 E a arnebeth {*}, porque faz subir e descer o bolo alimentar, mas no tem as unhas fendidas; essa vos ser imunda. {* <0768 arnebeth>: animal desconhecido ou extinto, externamente semelhante lebre} 7 Tambm o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas no faz subir e descer o bolo alimentar; este vos ser imundo. 8 Das suas carnes no comereis, nem tocareis nos seus cadveres; estes vos sero imundos. 9 De todos os animais que h nas guas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas guas, nos mares e nos rios, esses comereis. 10 Mas tudo o que no tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, de tudo o que se move nas guas, e de todo o ser vivente que h nas guas, estes sero para vs abominao. 11 Ser-vos-o, pois, por abominao; da sua carne no comereis, e abominareis o seu cadver. 12 Tudo o que no tem barbatanas ou escamas, nas guas, ser para vs abominao. 13 Das aves, estas abominareis; no se comero, sero abominao: a guia, e o quebrantosso, e o xofrango, 14 E o milhano, e o falco segundo a sua espcie. 15 Todo o corvo segundo a sua espcie, 16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavio segundo a sua espcie. 17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja, 18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano, 19 E a cegonha, a gara segundo a sua espcie, e a poupa, e o morcego. 20 Todo o ser rastejante que voa, que anda sobre quatro ps, ser para vs uma abominao. 21 Mas isto comereis de todo o ser rastejante que tem asas, que anda sobre quatro ps: o que tiver pernas sobre os seus ps, para saltar com elas sobre a terra. 22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espcie, o gafanhoto devorador segundo a sua espcie, o grilo segundo a sua espcie, e o gafanhoto segundo a sua espcie. 23 E todos os outros seres rastejante que tm asas, que anda sobre quatro ps, sero para vs uma abominao. 24 E por estes vos tornareis imundos: qualquer que tocar os seus cadveres, imundo ser at o pr do sol. 25 Qualquer que levar os seus cadveres lavar as suas vestes, e ser imundo at o pr do sol. 26 O cadver de todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda no se divide em duas, e todo o que no faz subir e descer o bolo alimentar, vos ser por imundo; qualquer que tocar neles ser imundo. 27 Todo o animal que anda sobre as plantas das suas patas, entre todo o tipo de animal que anda a quatro ps, vos ser por imundo; qualquer que tocar nos seus cadveres ser imundo at o pr do sol. 28 E o que levar os seus cadveres lavar as suas vestes, e ser imundo at o pr do sol; eles vos sero por imundos. 29 Estes tambm vos sero por imundos entre as coisas rastejantes, que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espcie, 30 E o ourio cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira. 31 Estes vos sero por imundos dentre todas as coisas rastejantes; qualquer que os tocar, estando eles mortos, ser imundo at o pr do sol. 32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos ser imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, ser posto na gua, e ser imundo at o pr do sol; depois ser limpo. 33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele ser imundo, e o vaso quebrareis. 34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair gua de tais vasos, ser imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada em todos tais vasos, ser imunda. 35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, ser imundo; o forno e o vaso de barro sero quebrados; imundos so: portanto, vos sero por imundos. 36 Porm a fonte ou cisterna, em que se recolhem guas, ser limpa, mas quem tocar no seu cadver ser imundo. 37 E, se dos seus cadveres cair alguma coisa sobre alguma semente de semear , que se vai semear, ser limpa; 38 Mas se for deitada gua sobre a semente, e se dos seus cadveres cair alguma coisa sobre ela, vos ser por imunda. 39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadver ser imundo at o pr do sol;

74

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

40 E quem comer do seu cadver lavar as suas vestes, e ser imundo at o pr do sol; e quem levar o seu corpo morto lavar as suas vestes, e ser imundo at o pr do sol. 41 Tambm toda a coisa rastejante, que se arrasta sobre a terra, ser abominao; no se comer. 42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro ps, ou que tem muitos ps, entre toda a coisa rastejante, que se arrasta sobre a terra, no comereis, porquanto so uma abominao. 43 No vos faais abominveis, por nenhuma a coisa rastejante, que se arrasta, nem neles vos contamineis, para no serdes imundos por eles; 44 Porque Eu sou o SENHOR vosso Deus; portanto, vs vos santificareis, e sereis santos, porque Eu sou santo; e no vos contaminareis com nenhuma a coisa rastejante, que se arrasta sobre a terra; 45 Porque Eu sou o SENHOR, que vos fiz subir da terra do Egito, para que Eu seja vosso Deus; portanto, sereis santos; porque Eu sou santo. 46 Esta a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas guas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra; 47 Para fazer diferena entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que no se podem comer. Levtico 12 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e der luz um macho, ser imunda sete dias, assim como nos dias da separao da sua enfermidade, ser imunda. 3 E no dia oitavo se circuncidar ao menino a carne do seu prepcio. 4 Depois ficar ela trinta e trs dias no sangue da sua purificao; nenhuma coisa santa tocar e no entrar no santurio at que se cumpram os dias da sua purificao. 5 Mas, se der luz uma menina ser imunda duas semanas, como na sua separao; depois ficar sessenta e seis dias no sangue da sua purificao. 6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificao por filho ou por filha, trar um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombo jovem ou uma rola para sacrifcio pelo pecado, diante da porta da tenda da congregao, ao sacerdote. 7 O qual o oferecer perante o SENHOR, e por ela far expiao; e ser limpa da fonte- jorrante do seu sangue; esta a lei da mulher que der luz um macho ou uma fmea. 8 Mas, se em sua mo no houver recursos para um cordeiro, ento tomar duas rolas, ou dois pombos jovens, um para o holocausto e outro por sacrifcio pelo pecado; assim o sacerdote por ela far expiao, e ela ser limpa. Levtico 13 1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 2 Quando um homem tiver na pele da sua carne, inchao, ou pstula, ou mancha lustrosa, na pele de sua carne como praga da lepra, ento ser levado a Aaro, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes. 3 E o sacerdote examinar a praga na pele da carne; se o plo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, praga de lepra; o sacerdote o examinar, e o declarar imundo. 4 Mas, se a mancha na pele de sua carne for branca, e no parecer mais profunda do que a pele, e o plo no se tornou branco, ento o sacerdote encerrar o que tem a praga por sete dias; 5 E ao stimo dia o sacerdote o examinar; e eis que, se a seus olhos a praga parou, e na pele no se estendeu, ento o sacerdote o encerrar por outros sete dias; 6 E o sacerdote ao stimo dia o examinar outra vez; e eis que, se a praga se tornou de cor- mais- suave- e- normal, e na pele a praga no se estendeu, ento o sacerdote o declarar limpo; uma pstula; e lavar as suas vestes, e ser limpo. 7 Mas, se a pstula na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificao, outra vez ser mostrado ao sacerdote, 8 E o sacerdote o examinar, e eis que, se a pstula na pele se tem estendido, o sacerdote o declarar imundo; lepra. 9 Quando no homem houver praga de lepra, ser levado ao sacerdote, 10 E o sacerdote o examinar, e eis que, se h inchao branca na pele, a qual tornou o plo branco, e houver alguma vivificao da carne viva na inchao, 11 Lepra inveterada na pele da sua carne; portanto, o sacerdote o declarar imundo; no o encerrar, porque imundo . 12 E, se a lepra se espalhar de todo na pele, e a lepra cobrir toda a pele d o que tem praga, desde a sua cabea at aos seus ps, quanto podem ver os olhos do sacerdote, 13 Ento o sacerdote examinar, e eis que, se a lepra tem coberto toda a sua carne, ento declarar limpo ao que tem a praga; todo ele se tornou branco; limpo est. 14 Mas no dia em que aparecer nela carne viva ser imundo. 15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declar-lo- imundo; a carne viva imunda; lepra. 16 Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, ento ele vir ao sacerdote, 17 E o sacerdote o examinar, e eis que, se a praga se tornou branca, ento o sacerdote declarar limpo o que tem a praga; limpo est. 18 Se tambm a carne, em cuja pele houver alguma lcera, sarar, 19 E, em lugar da pstula, vier inchao branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se- ento ao sacerdote. 20 E o sacerdote examinar, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e o seu plo se tornou branco, o sacerdote o declarar imundo; praga da lepra que brotou da pstula. 21 E o sacerdote, vendo-a, e eis que se nela no houver plo branco, nem estiver mais funda do que a pele, porm de cor- maissuave- e- normal, ento o sacerdote o encerrar por sete dias. 22 Se ela grandemente se estender na pele, o sacerdote o declarar imundo; praga . 23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, no se estendendo, inflamao da pstula ; o sacerdote, pois, o declarar limpo. 24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e na carne viva da queimadura houver mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco, 25 E o sacerdote vendo-a, e eis que se o plo na mancha lustrosa se tornou branco e ela parece mais funda do que a pele, lepra , que floresceu na queimadura; portanto o sacerdote o declarar imundo; praga de lepra. 26 Mas, se o sacerdote, vendo-a, e eis que, se na mancha lustrosa no aparecer plo branco, nem estiver mais funda do que a outra pele, mas for de cor- mais- suave- e- normal, o sacerdote o encerrar por sete dias.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

75

27 Depois o sacerdote o examinar ao stimo dia; se grandemente se houver estendido na pele, o sacerdote o declarar imundo; praga de lepra. 28 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, e na pele no se estender, mas se tornar de cor- mais- suave- e- normal, inchao da queimadura ; portanto, o sacerdote o declarar limpo, porque inflamao da queimadura. 29 E, quando homem ou mulher tiver chaga na cabea ou na barba, 30 E o sacerdote, examinando a chaga, e eis que, se ela parece mais funda do que a pele, e plo amarelo fino h nela, o sacerdote o declarar imundo; tinha, lepra da cabea ou da barba. 31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, e eis que, se ela no parece mais funda do que a pele, e se nela no houver plo preto, ento o sacerdote encerrar o que tem a praga da tinha por sete dias. 32 E o sacerdote examinar a praga ao stimo dia; e eis que, se a tinha no se tiver estendido, e nela no houver plo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele, 33 Ento se rapar; mas no rapar a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrar o que tem a tinha por sete dias. 34 Depois o sacerdote examinar a tinha ao stimo dia; e eis que, se a tinha no se houver estendido na pele, e ela no parecer mais funda do que a pele, o sacerdote o declarar limpo, e ele lavar as suas vestes, e ser limpo. 35 Mas, se a tinha, depois da sua purificao, se houver estendido grandemente na pele, 36 Ento o sacerdote o examinar, e eis que, se a tinha se tem estendido na pele, o sacerdote no procurar por plo amarelo; imundo est. 37 Mas, se a tinha ao seu ver parou, e plo preto nela cresceu, a tinha est sarada, limpo est; portanto, o sacerdote o declarar limpo. 38 E, quando homem ou mulher tiver na pele da sua carne manchas lustrosas ( sim, manchas lustrosas brancas), 39 Ento o sacerdote o examinar, e eis que, se na pele da sua carne aparecem manchas lustrosas de cor- mais- suave- e- normal, impigem que floresceu na pele, limpo est. 40 E, quando os cabelos do homem carem da sua cabea, calvo , mas limpo est. 41 E, se lhe carem os cabelos da parte da frente da sua cabea, meio calvo ; mas limpo est. 42 Porm, se na calva, ou na meia calva, houver praga branca avermelhada, lepra, florescendo na sua calva ou na sua meia calva. 43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, e eis que, se a inchao da praga, na sua calva ou meia calva, est branca, tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne, 44 Leproso aquele homem, imundo est; o sacerdote o declarar totalmente imundo, na sua cabea tem a praga. 45 Tambm as vestes do leproso, em quem est a praga, sero rasgadas, e a sua cabea ser descoberta, e cobrir o lbio superior, e clamar: Imundo, imundo. 46 Todos os dias em que a praga houver nele, ser imundo; imundo est, habitar s; a sua habitao ser fora do arraial. 47 Quando tambm em alguma roupa houver praga de lepra, em roupa de l, ou em roupa de linho, 48 Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de l, ou em pele, ou em qualquer obra de peles, 49 E a praga na roupa, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de peles aparecer verde ou vermelha, praga de lepra , por isso se mostrar ao sacerdote, 50 E o sacerdote examinar a praga, e encerrar aquilo que tem a praga por sete dias. 51 Ento examinar a praga ao stimo dia; se a praga se houver estendido na roupa, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou na pele, ou em qualquer obra que for feita de pele, lepra roedora , imunda est; 52 Por isso se queimar aquela roupa, ou fio urdido, ou fio tecido de l, ou de linho, ou de qualquer obra de peles, em que houver a praga, porque lepra roedora ; com fogo se queimar. 53 Mas, o sacerdote, examinando, e eis que, se a praga no se estendeu na roupa, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer obra de peles, 54 Ento o sacerdote ordenar que se lave aquilo em que havia a praga, e o encerrar segunda vez por sete dias; 55 E o sacerdote, examinando a coisa em que havia a praga, depois que for lavada, e eis que se a praga no mudou a sua cor, nem a praga se estendeu, imundo est, com fogo o queimars; praga penetrante , seja por dentro ou por fora. 56 Mas se o sacerdote examinar e eis que a praga se tornou de cor- mais- suave- e- normal depois de lavada, ento a rasgar da roupa, ou da pele ou do fio urdido ou tecido; 57 E, se ainda aparecer na roupa, ou no fio urdido ou tecido ou em qualquer coisa de peles, praga brotante ; com fogo queimars aquilo em que h a praga; 58 Mas a roupa ou fio urdido ou tecido ou qualquer coisa de peles, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavar segunda vez, e ser limpa. 59 Esta a lei da praga da lepra na roupa de l, ou de linho, ou do fio urdido, ou tecido, ou de qualquer coisa de peles, para declar-la limpa, ou para declar-la imunda. Levtico 14 1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Esta ser a lei do leproso no dia da sua purificao: ser levado ao sacerdote, 3 E o sacerdote sair fora do arraial, e o sacerdote o examinar, e eis que, se a praga da lepra do leproso foi sarada, 4 Ento o sacerdote ordenar que, por aquele que se houver de purificar, se tomem duas aves {*} vivas e limpas, e pau de cedro, e carmesim, e hissopo. {* ou "pardais"} 5 Mandar tambm o sacerdote que se degole uma das aves num vaso de barro, sobre guas correntes, 6 E tomar a ave viva, e o pau de cedro, e o carmesim, e o hissopo, e os imergir, com a ave viva, no sangue da ave que foi degolada sobre as guas correntes. 7 E sobre aquele que h de purificar-se da lepra espargir sete vezes; ento o declarar limpo, e soltar a ave viva para o campo aberto. 8 E aquele que tem de purificar-se lavar as suas vestes, e rapar todo o seu plo, e se lavar com gua; assim ser limpo; e depois entrar no arraial, porm, permanecer fora da sua tenda por sete dias; 9 E ser que ao stimo dia rapar todo o seu plo, a sua cabea, e a sua barba, e as suas sobrancelhas; sim, rapar todo o seu plo, e lavar as suas vestes, e lavar a sua carne com gua, e ser limpo, 10 E ao oitavo dia tomar dois cordeiros (machos) sem defeito, e uma cordeira sem defeito, de um ano, e trs dzimas de flor de farinha para oferta de alimentos, amassada com azeite, e um logue de azeite; 11 E o sacerdote que faz a purificao apresentar o homem que houver de purificar-se, com aquelas coisas, perante o SENHOR, porta da tenda da congregao.

76

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

12 E o sacerdote tomar um dos cordeiros (machos), e o oferecer por sacrifcio pela culpa, e o logue de azeite; e os mover (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR. 13 Ento degolar o cordeiro no lugar em que se degola a oferta do sacrifcio pelo pecado e o holocausto, no lugar santo; porque quer a oferta do sacrifcio pela culpa como a do sacrifcio pelo pecado para o sacerdote; coisa santssima . 14 E o sacerdote tomar do sangue do sacrifcio pela culpa, e o sacerdote o por sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se e sobre o dedo polegar da sua mo direita, e no dedo polegar do seu p direito. 15 Tambm o sacerdote tomar do logue de azeite, e o derramar na palma da sua prpria mo esquerda. 16 Ento o sacerdote imergir o seu dedo direito no azeite que est na sua mo esquerda, e daquele azeite com o seu dedo espargir sete vezes perante o SENHOR; 17 E o restante do azeite, que est na sua mo, o sacerdote por sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mo direita, e sobre o dedo polegar do seu p direito, em cima do sangue do sacrifcio pela culpa; 18 E o restante do azeite que est na mo do sacerdote, o por sobre a cabea daquele que tem de purificar-se; assim o sacerdote far expiao por ele perante o SENHOR. 19 Tambm o sacerdote far o sacrifcio pelo pecado, e far expiao por aquele que tem de purificar-se da sua imundcia; e depois degolar o holocausto; 20 E o sacerdote oferecer o holocausto e a oferta de alimentos sobre o altar; assim o sacerdote far expiao por ele, e ser limpo. 21 Porm se for pobre, e em sua mo no alcanar tanto, tomar um cordeiro para sacrifcio pela culpa em oferta de movimento, para fazer expiao por ele, e a dzima de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos, e um logue de azeite, 22 E duas rolas, ou dois pombos jovens, conforme alcanar a sua mo, dos quais um ser para sacrifcio pelo pecado, e o outro para holocausto. 23 E ao oitavo dia da sua purificao os trar ao sacerdote, porta da tenda da congregao, perante o SENHOR. 24 E o sacerdote tomar o cordeiro do sacrifcio pela culpa, e o logue de azeite, e o sacerdote os mover (de um lado para outro) por oferta movida perante o SENHOR. 25 Ento degolar o cordeiro do sacrifcio pela culpa, e o sacerdote tomar do sangue do sacrifcio pela culpa, e o por sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mo direita, e sobre o dedo polegar do seu p direito. 26 Tambm o sacerdote derramar do azeite na palma da mo esquerda do sacerdote {*}. {* a mo esquerda do prprio sacerdote} 27 Depois o sacerdote com o seu dedo direito espargir do azeite que est na sua mo esquerda, sete vezes perante o SENHOR. 28 E o sacerdote por do azeite que est na sua mo na ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e no dedo polegar da sua mo direita, e no dedo polegar do seu p direito; no local do sangue do sacrifcio pela culpa. 29 E o que sobejar do azeite que est na mo do sacerdote por sobre a cabea daquele que tem de purificar-se, para fazer expiao por ele perante o SENHOR. 30 Depois oferecer uma das rolas ou um dos pombos jovens, conforme alcanar a sua mo, 31 Sim, conforme alcanar a sua mo, ser um para sacrifcio pelo pecado e o outro para holocausto com a oferta de alimentos; e assim o sacerdote far expiao por aquele que tem de ser purificado perante o SENHOR. 32 Esta a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cuja mo no pode alcanar o devido para sua purificao. 33 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 34 Quando tiverdes entrado na terra de Cana que vos hei de dar por possesso, e Eu enviar a praga da lepra em alguma casa da terra da vossa possesso, 35 Ento aquele, de quem for a casa, vir e informar ao sacerdote, dizendo: Parece-me que h como que praga em minha casa. 36 E o sacerdote ordenar que desocupem a casa, antes que entre para examinar a praga, para que tudo o que est na casa no seja contaminado; e depois entrar o sacerdote, para examinar a casa; 37 E, examinando a praga, e eis que se ela estiver nas paredes da casa em covinhas verdes ou vermelhas, e elas parecerem mais fundas do que a parede, 38 Ento o sacerdote sair da casa para fora da porta, e fechar a casa por sete dias. 39 Depois, ao stimo dia o sacerdote voltar, e examinar; e se vir que a praga nas paredes da casa se tem estendido, 40 Ento o sacerdote ordenar que arranquem as pedras, em que estiver a praga, e que as lancem fora da cidade, num lugar imundo; 41 E far raspar a casa por dentro, ao redor, e o p que houverem raspado lanaro fora da cidade, num lugar imundo; 42 Depois tomaro outras pedras, e as poro no lugar das primeiras pedras; e outro barro se tomar, e a casa se rebocar. 43 Porm, se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras e raspada a casa, e de novo rebocada, 44 Ento o sacerdote entrar e examinar. Se a praga na casa se tem estendido, lepra roedora h na casa; imunda est. 45 Portanto, se derribar a casa, as suas pedras, e a sua madeira, como tambm todo o barro da casa; e se levar para fora da cidade a um lugar imundo. 46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que estiver fechada, ser imundo at o pr do sol. 47 Tambm o que se deitar a dormir em tal casa, lavar as suas roupas; e o que comer em tal casa lavar as suas roupas. 48 Porm, tornando o sacerdote a entrar na casa e examinando-a, se a praga no se tem estendido na casa, depois que a casa foi rebocada, o sacerdote a declarar limpa, porque a praga est curada. 49 Depois tomar, para purificar a casa, duas aves, e pau de cedro, e carmesim e hissopo; 50 E degolar uma das aves num vaso de barro, sobre guas correntes; 51 Ento tomar pau de cedro, e o hissopo, e o carmesim, e a ave viva, e os imergir no sangue da ave degolada e nas guas correntes, e espargir a casa sete vezes; 52 Assim far expiao por aquela casa com o sangue da ave, e com as guas correntes, e com a ave viva, e com o pau de cedro, e com o hissopo, e com o carmesim. 53 Ento soltar a ave viva para fora da cidade, sobre a face do campo; assim far expiao pela casa, e ela ser limpa. 54 Esta a lei para toda a praga da lepra, e da tinha, 55 E da lepra das roupas, e das casas, 56 E da inchao, e das pstulas, e das manchas lustrosas; 57 Para ensinar quando alguma coisa imunda, e quando limpa. Esta a lei da lepra. Levtico 15 1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro dizendo: 2 Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, ser imundo por causa do seu fluxo. 3 Esta, pois, ser a sua imundcia, por causa do seu fluxo; se a sua carne vasa o seu fluxo ou se a sua carne estanca o seu fluxo, esta

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

77

a sua imundcia. 4 Toda a cama, em que se deitar o que tiver fluxo, ser imunda; e toda a coisa, sobre o que se assentar, ser imunda. 5 E qualquer que tocar a sua cama, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 6 E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 7 E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 8 Quando tambm o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, ento lavar este as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 9 Tambm toda a sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, ser imunda. 10 E qualquer que tocar em alguma coisa que esteve debaixo dele, ser imundo at o pr do sol; e aquele que a levar, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 11 Tambm todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver (este) lavado as suas mos com gua, lavar as suas roupas, e se banhar em gua, e ser imundo at o pr do sol. 12 E o vaso de barro, que tocar o que tem o fluxo, ser quebrado; porm, todo o vaso de madeira ser lavado com gua. 13 Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-o sete dias para a sua purificao, e lavar as suas roupas, e banhar a sua carne em guas correntes; e ser limpo. 14 E ao oitavo dia tomar para si duas rolas ou dois pombos jovens, e vir perante o SENHOR, porta da tenda da congregao, e os dar ao sacerdote; 15 E o sacerdote oferecer um para sacrifcio pelo pecado, e o outro para holocausto; e assim o sacerdote far por ele expiao do seu fluxo perante o SENHOR. 16 Tambm o homem, quando sair dele semente de cpula, toda a sua carne banhar com gua, e ser imundo at o pr do sol. 17 Tambm toda a roupa, e toda a pele em que houver semente de cpula se lavar com gua, e ser imunda at o pr do sol. 18 E tambm a mulher com quem um homem se deitar com emisso de semente de cpula, ambos se banharo com gua, e sero imundos at o pr do sol. 19 Mas a esposa, quando tiver fluxo, e o seu fluxo de sangue estiver na sua carne, estar sete dias na sua separao, e qualquer que a tocar, ser imundo at o pr do sol. 20 E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua separao, ser imundo; e tudo sobre o que se assentar, ser imundo. 21 E qualquer que tocar na sua cama, lavar as suas vestes, e se banhar com gua, e ser imundo at o pr do sol. 22 E qualquer que tocar alguma coisa, sobre o que ela se tiver assentado, lavar as suas vestes, e se banhar com gua, e ser imundo at o pr do sol. 23 Se tambm tocar alguma coisa que estiver sobre a cama ou sobre aquilo em que ela se assentou, esse ser imundo at o pr do sol. 24 E se, com efeito, qualquer homem se deitar com ela, e a sua imundcia estiver sobre ele, imundo ser por sete dias; tambm toda a cama, sobre que ele se deitar, ser imunda. 25 Tambm a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue por muitos dias fora do tempo da sua separao, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separao, todos os dias do fluxo da sua imundcia ser imunda, como nos dias da sua separao. 26 Durante todos os dias do seu fluxo, toda a cama sobre que a mulher se deitar ser-lhe- como a cama da sua separao; e toda a coisa, sobre que ela se assentar, ser imunda, conforme a imundcia da sua separao. 27 E qualquer que as tocar ser imundo; portanto, lavar as suas vestes, e se banhar com gua, e ser imundo at o pr do sol. 28 Porm, quando for limpa do seu fluxo, ento se contaro sete dias, e depois ser limpa. 29 E ao oitavo dia tomar para si duas rolas, ou dois pombos jovens, e os trar ao sacerdote, porta da tenda da congregao. 30 Ento o sacerdote oferecer um para sacrifcio pelo pecado, e o outro para holocausto; e o sacerdote far por ela expiao do fluxo da sua imundcia, perante o SENHOR. 31 Assim separareis os filhos de Israel das suas imundcias, para que no morram nas suas imundcias, contaminando o Meu tabernculo, que est no meio deles. 32 Esta a lei daquele que tem o fluxo, e daquele de quem sai semente de cpula, e que fica por eles imundo; 33 Como tambm da mulher enferma na sua separao, e daquele que padece do seu fluxo, seja macho ou fmea, e do homem que se deita com mulher imunda. Levtico 16 1 E falou o SENHOR a Moiss, depois da morte dos dois filhos de Aaro, quando se chegaram diante do SENHOR e morreram. 2 Disse, pois, o SENHOR a Moiss: Dize a Aaro, teu irmo, que no entre no santurio em todo o tempo, para dentro do vu, diante do propiciatrio que est sobre a arca, para que no morra; porque Eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatrio. 3 Com isto Aaro entrar no santurio: com um novilho (um jovem filho da manada) , para sacrifcio pelo pecado, e um carneiro para holocausto. 4 Vestir ele a tnica santa de linho, e ter calas compridas de linho sobre a sua carne, e cingir-se- com um cinto de linho, e se cobrir com uma mitra de linho; estas so vestes santas; por isso banhar a sua carne na gua, e, ento, as vestir. 5 E da congregao dos filhos de Israel tomar dois cabritos tirados das cabras para sacrifcio pelo pecado, e tomar um carneiro para holocausto. 6 Depois Aaro oferecer o novilho da expiao, que ser para ele; e far expiao por si e pela sua casa. 7 Tambm tomar ambos os bodes, e os por perante o SENHOR, porta da tenda da congregao. 8 E Aaro lanar sortes sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode emissrio. 9 Ento Aaro far chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecer para sacrifcio pelo pecado. 10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissrio, ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiao com ele, a fim de envi-lo ao deserto como bode emissrio. 11 E Aaro far chegar o novilho do sacrifcio pelo pecado, que ser por ele, e far expiao por si e pela sua casa; e degolar o novilho do sacrifcio pelo pecado, o qual em benefcio dele mesmo. 12 Tomar tambm o incensrio cheio de brasas de fogo do altar, de diante do SENHOR, e as suas mos cheias de incenso aromtico modo, e o levar para dentro do vu. 13 E por o incenso sobre o fogo perante o SENHOR, e a nuvem do incenso cobrir o propiciatrio, que est sobre o testemunho, para que no morra. 14 E tomar do sangue do novilho, e com o seu dedo o espargir sobre a face do propiciatrio, para o lado oriental; e perante o

78

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

propiciatrio espargir sete vezes do sangue com o seu dedo. 15 Depois degolar o bode, do sacrifcio pelo pecado, que ser pelo povo, e trar o seu sangue para dentro do vu; e far com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargir sobre o propiciatrio, e perante a face do propiciatrio. 16 Assim far expiao pelo santurio por causa das imundcias dos filhos de Israel e das suas transgresses, segundo todos os seus pecados; e assim far para a tenda da congregao que reside com eles no meio das suas imundcias. 17 E nenhum homem estar na tenda da congregao {*} quando ele entrar para fazer expiao no santurio, at que ele saia, depois de feita expiao por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregao de Israel. {* em nenhuma parte do tabernculo, nem mesmo nos ptios} 18 Ento sair ao altar, que est perante o SENHOR, e far expiao por ele (pelo altar); e tomar do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o por sobre as pontas- em- forma- de- chifre do altar, ao redor. 19 E daquele sangue espargir sobre o altar, com o seu dedo, sete vezes, e o purificar das imundcias dos filhos de Israel, e o santificar. 20 Havendo, pois, acabado de fazer expiao pelo santurio, e pela tenda da congregao, e pelo altar, ento far chegar o bode vivo. 21 E Aaro por ambas as suas mos sobre a cabea do bode vivo, e sobre ele confessar todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgresses, segundo todos os seus pecados; e os por sobre a cabea do bode, e envi-lo- ao deserto, pela mo de um homem designado para isso. 22 Assim aquele bode levar sobre si todas as iniquidades deles terra solitria; e deixar o bode no deserto. 23 Depois Aaro vir tenda da congregao, e despir as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santurio, e ali as deixar. 24 E banhar a sua carne em gua no lugar santo, e vestir as suas vestes; ento sair e preparar o seu holocausto, e o holocausto do povo, e far expiao por si e pelo povo. 25 Tambm queimar a gordura do sacrifcio pelo pecado sobre o altar. 26 E aquele que tiver levado o bode (para ser o bode emissrio) lavar as suas vestes, e banhar a sua carne em gua; e depois entrar no arraial. 27 Mas o novilho do sacrifcio pelo pecado, e o bode do sacrifcio pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiao no santurio, sero levados fora do arraial; porm as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimaro com fogo. 28 E aquele que os queimar lavar as suas vestes, e banhar a sua carne em gua; e depois entrar no arraial. 29 E isto vos ser por estatuto perptuo: no stimo ms, aos dez do ms, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis: nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vs. 30 Porque naquele dia o sacerdote far expiao por vs, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados, perante o SENHOR. 31 um sbado de descanso para vs, e afligireis as vossas almas; isto estatuto perptuo. 32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para administrar o ofcio sacerdotal, no lugar de seu pai, far a expiao, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas; 33 Assim far expiao pelo santo santurio; tambm far expiao pela tenda da congregao e pelo altar; semelhantemente far expiao pelos sacerdotes e por todo o povo da congregao. 34 E isto vos ser por estatuto perptuo, para fazer expiao pelos filhos de Israel de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Aaro como o SENHOR ordenara a Moiss. Levtico 17 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala a Aaro e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Esta a palavra que o SENHOR ordenou, dizendo: 3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial, 4 E no os trouxer porta da tenda da congregao, para oferecer oferta ao SENHOR diante do tabernculo do SENHOR, a esse homem ser imputado o sangue; derramou sangue; por isso aquele homem ser extirpado de entre o seu povo; 5 Para que os filhos de Israel tragam os seus sacrifcios, que esto sacrificando sobre a face do campo, sim, os tragam ao SENHOR, porta da tenda da congregao, ao sacerdote, e ali os sacrifiquem por sacrifcios pacficos ao SENHOR. 6 E o sacerdote espargir o sangue sobre o altar do SENHOR, porta da tenda da congregao, e queimar a gordura por cheiro suave ao SENHOR. 7 E nunca mais sacrificaro os seus sacrifcios aos demnios {*}, aps os quais eles se prostituem; isto ser-lhes- por estatuto perptuo nas suas geraes. {* dolos de peludos mistos de bode e homem} 8 Dize-lhes pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vs, que oferecer holocausto ou sacrifcio, 9 E no o trouxer porta da tenda da congregao, para ali oferec-lo ao SENHOR, esse homem ser extirpado de entre o seu povo. 10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vs, que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue Eu porei a Minha face, e a extirparei de entre o seu povo. 11 Porque a vida da carne est no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiao pelas vossas almas; porquanto o sangue que far expiao pela alma. 12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma pessoa dentre vs comer sangue, nem o estrangeiro, que peregrine entre vs, comer sangue. 13 Tambm qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vs, que caar caa de animal ou de ave que se come, derramar o seu sangue, e o cobrir com terra, 14 Porquanto a vida de toda a carne; o seu sangue para a sua vida; por isso tenho dito aos filhos de Israel: No comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne o seu sangue; qualquer que o comer ser extirpado. 15 E todo a alma entre os naturais, ou entre os estrangeiros, que comer animal que morreu por si mesmo ou que foi dilacerado por feras, lavar as suas vestes, e se banhar com gua, e ser imunda at o pr do sol; depois ser limpa. 16 Mas, se os no lavar, nem banhar a sua carne, levar sobre si a sua iniquidade. Levtico 18 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o SENHOR vosso Deus.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

79

3 No fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Cana, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos. 4 Fareis conforme os Meus juzos, e os Meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 5 Portanto, os Meus estatutos e os Meus juzos guardareis; os quais, cumprindo-os o homem, viver por eles. Eu sou o SENHOR. 6 Nenhum de vs se chegar a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR. 7 No descobrirs a nudez de teu pai e de tua me: ela tua me; no descobrirs a sua nudez. 8 No descobrirs a nudez da esposa de teu pai; nudez de teu pai. 9 A nudez da tua irm, filha de teu pai, ou filha de tua me, nascida em casa, ou nascida fora de casa, a sua nudez no descobrirs. 10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez no descobrirs; porque a nudez delas tua nudez. 11 A nudez da filha da esposa de teu pai, gerada de teu pai ( ela tua irm), a sua nudez no descobrirs. 12 A nudez da irm de teu pai no descobrirs; ela parenta de teu pai. 13 A nudez da irm de tua me no descobrirs; pois ela parenta de tua me. 14 A nudez do irmo de teu pai no descobrirs; no te chegars sua esposa; ela tua tia. 15 A nudez de tua nora no descobrirs: ela esposa de teu filho; no descobrirs a sua nudez. 16 A nudez da esposa de teu irmo no descobrirs; a nudez de teu irmo. 17 A nudez de uma mulher e de sua filha no descobrirs; no tomars a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas so; maldade . 18 E no tomars uma esposa juntamente com sua irm, para faz-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante dela em seu tempo de vida. 19 E no chegars esposa durante a separao da sua imundcia, para descobrir a sua nudez, 20 Nem te deitars com a esposa de teu prximo para cpula, para te contaminares com ela. 21 E da tua semente (descendncia) no dars nenhum para fazer passar atravs do fogo perante Moloque; e no profanars o nome de teu Deus. Eu sou o SENHOR. 22 Com macho no te deitars, como se ele fosse mulher; abominao ; 23 Nem te deitars com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se por perante um animal, para ajuntar-se com ele; confuso . 24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque com todas estas coisas se contaminaram as naes que Eu expulso de diante de vs. 25 Por isso a terra est contaminada; e Eu visito (para castigar) sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomita os seus habitantes. 26 Porm *vs* guardareis os Meus estatutos e os Meus juzos, e nenhuma destas abominaes fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vs; 27 Porque todas estas abominaes fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vs; e a terra foi contaminada. 28 Para que a terra no vos vomite, havendo-a vs contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vs. 29 Porm, qualquer que fizer alguma destas abominaes, sim, as pessoas que as fizerem sero extirpadas do seu povo. 30 Portanto, guardareis o Meu mandamento, no fazendo nenhuma das prticas abominveis que se fizeram antes de vs, e no vos contamineis com elas. Eu sou o SENHOR vosso Deus. Levtico 19 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala a toda a congregao dos filhos de Israel, e dize-lhes: Santos sereis, porque Eu, o SENHOR vosso Deus, sou santo. 3 Cada homem temer a sua me e a seu pai, e guardar os Meus sbados. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 4 No vos virareis para aquilo sem valor nenhum (dolos), nem vos fareis deuses de fundio. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 5 E, quando sacrificardes sacrifcio pacfico ao SENHOR, da vossa prpria vontade o sacrificareis. 6 No dia em que o sacrificardes, e no dia seguinte, se comer; mas o que sobejar ao terceiro dia, ser queimado no fogo. 7 E se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominvel ; no ser aceita. 8 E qualquer que o comer levar a sua iniquidade, porquanto profanou a coisa santa do SENHOR; por isso tal alma ser extirpada do seu povo. 9 Quando tambm fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo no ceifars totalmente, nem as espigas cadas colhers da tua ceifa. 10 Semelhantemente no rebuscars a tua vinha, nem colhers os bagos cados da tua vinha; deix-los-s ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 11 No furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu prximo; 12 Nem jurareis falso pelo Meu nome, pois profanars o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR. 13 No oprimirs o teu prximo, nem o roubars; a paga do diarista no ficar contigo toda a noite at ao alvorecer. 14 No amaldioars ao surdo, nem pors tropeo diante do cego; mas temers o teu Deus. Eu sou o SENHOR. 15 No fars injustia no juzo; no aceitars a face d o pobre, nem honrars a face d o poderoso; com justia julgars o teu prximo. 16 No andars como mexeriqueiro- intrigante entre o teu povo; no te pors contra o sangue do teu prximo. Eu sou o SENHOR. 17 No odiars a teu irmo no teu corao; mas certamente repreenders o teu prximo, e por causa dele no levars pecado sobre ti. 18 No te vingars nem guardars ira contra os filhos do teu povo; mas amars o teu prximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR. 19 Guardars os Meus estatutos; no permitirs que os teus animais sejam cobertos por espcies diferentes; no teu campo no semears sementes de duas espcies, e no vestirs roupa de dois estofos misturados. 20 E, quando um homem se deitar para cpula com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e no for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, ento sero aoitados; no sero mortos, pois ela no foi libertada. 21 E, por sacrifcio pela sua culpa, ele trar ao SENHOR, porta da tenda da congregao, um carneiro para o sacrifcio pela culpa, 22 E, com o carneiro da expiao da culpa, o sacerdote far expiao por ele perante o SENHOR, pelo pecado que pecou; e este pecado, que ele pecou, lhe ser perdoado. 23 E, quando tiverdes entrado na terra, e plantardes toda a rvore de comer, ser-vos- como incircunciso o seu fruto; trs anos vos ser como incircunciso; dele no se comer. 24 Porm no quarto ano todo o seu fruto ser santo para dar louvores ao SENHOR.

80

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

25 E no quinto ano comereis o seu fruto, para que vos faa aumentar a sua produo. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 26 No comereis coisa alguma com o sangue; no praticareis- encantamentos- e- observareis- agouros, nem adivinhareis- porsinais- ou- nuvens. 27 Vs no rapars- arredondando {*} os cantos de vossas cabeas, nem tu mutilars os cantos da tua barba {**} {* outra traduo possvel: "vs no rapars- circundando ...". Portanto, o varo TOSE, mantenha seus cabelos razoavelmente curtos (1Co 11:14), mas no os rape rentes pele, o que proibido em Ez 44:20, nem os circunde como os frades, nem os circunde nos lados, nem desenhe os sulcos e os sbitos degraus da moda de sodomitas e marginais da virada dos sculos XX/XXI} {** a proibio no de se aparar o excessivo comprimento de barbas, mas, sim, de se "mutilar os CANTOS da barba", provavelmente artisticamente "desenhando" os cantos, as LINHAS NA FRONTEIRA da barba} 28 Pelos mortos no dareis golpes na vossa carne; nem fareis marca alguma sobre vs. Eu sou o SENHOR. 29 No contaminars a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra no se prostitua, nem se encha de maldade. 30 Guardareis os Meus sbados, e o Meu santurio reverenciareis. Eu sou o SENHOR. 31 No vos virareis para os que tm espritos familiares {*}, nem buscareis os prognosticadores- feiticeiros. No os busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus. {* ou necromantes (aqueles que se comunicam com espritos de mortos, ou so canais deles)} 32 Diante das cs te levantars, e honrars a face do ancio; e temers o teu Deus. Eu sou o SENHOR. 33 E quando o estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, no o oprimireis. 34 Como um natural entre vs ser o estrangeiro que peregrina convosco; am-lo-s como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 35 No cometereis injustia no juzo, nem na vara de medir, nem no peso de pesar, nem na medida de volume. 36 Balanas justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito. 37 Por isso guardareis todos os Meus estatutos, e todos os Meus juzos, e os cumprireis. Eu sou o SENHOR. Levtico 20 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Tambm dirs aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua semente (descendncia) a Moloque, certamente ser morto; o povo da terra o apedrejar com pedras . 3 E Eu porei a Minha face contra esse homem, e o extirparei do meio do seu povo, porquanto deu da sua semente a Moloque, para contaminar o Meu santurio e profanar o Meu santo nome. 4 E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem, quando der da sua semente a Moloque, para no o matar, 5 Ento Eu porei a Minha face contra aquele homem, e contra a sua famlia, e o extirparei do meio do seu povo, bem como a todos os que se prostituem aps ele, prostituindo-se com Moloque. 6 Quando alguma alma se virar para os que tm espritos familiares e para os prognosticadores- feiticeiros, para se prostituir com eles, Eu porei a Minha face contra aquela alma, e o extirparei do meio do seu povo. 7 Portanto, santificai-vos, e sede santos, pois Eu sou o SENHOR vosso Deus. 8 E guardai os Meus estatutos, e cumpri-os. Eu sou o SENHOR que vos santifica. 9 Quando um homem amaldioar a seu pai ou a sua me, certamente ser morto; amaldioou a seu pai ou a sua me; o seu sangue ser sobre ele. 10 Tambm o homem que adulterar com a esposa de outro homem, havendo adulterado com a esposa do seu prximo, certamente sero mortos o adltero e a adltera. 11 E o homem que se deitar com a esposa de seu pai descobriu a nudez de seu pai; ambos certamente sero mortos; o seu sangue ser sobre eles. 12 Semelhantemente, quando um homem se deitar com a sua nora, ambos certamente sero mortos; fizeram confuso; o seu sangue ser sobre eles. 13 Quando tambm um homem se deitar com outro macho, como deita com mulher, ambos fizeram abominao; certamente sero mortos; o seu sangue ser sobre eles. 14 E, quando um homem tomar uma mulher e a sua me, maldade ; a ele e a elas queimaro com fogo, para que no haja maldade no meio de vs. 15 Quando tambm um homem se deitar com um animal, certamente o homem ser morto; e matareis o animal. 16 Tambm a mulher que se chegar a algum animal, para ajuntar-se com ele, aquela mulher matars bem assim como o animal; certamente sero mortos; o seu sangue ser sobre eles. 17 E, quando um homem tomar a sua irm, filha de seu pai, ou filha de sua me, e vir a nudez dela, e ela vir a nudez dele , torpeza ; portanto, sero extirpados aos olhos dos filhos do seu povo; descobriu a nudez de sua irm, levar sobre si a sua iniquidade. 18 E, quando um homem se deitar com uma mulher no tempo da enfermidade dela, e descobrir a nudez dela, descobrindo a fontejorrante dela, e ela descobrir a fonte- jorrante do seu sangue, ambos sero extirpados do meio do povo deles. 19 Tambm a nudez da irm de tua me, ou da irm de teu pai no descobrirs; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levaro a sua iniquidade. 20 Quando tambm um homem se deitar com a esposa do seu tio descobriu a nudez de seu tio; seu pecado sobre si levaro; sem filhos morrero. 21 E quando um homem tomar a esposa de seu irmo, imundcia ; a nudez de seu irmo descobriu; sem filhos ficaro. 22 Guardai, pois, todos os Meus estatutos, e todos os Meus juzos, e cumpri-os, para que no vos vomite a terra, para a qual Eu vos levo para habitar nela. 23 E no andeis nos costumes das naes que Eu expulso de diante de vs, porque fizeram todas estas coisas; portanto, fui enfadado deles. 24 E a vs vos tenho dito: Em herana possuireis a terra deles, e Eu a darei a vs, para a possuirdes, terra que mana leite e mel. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos separei dos outros povos. 25 Fareis, pois, diferena entre os animais limpos e imundos, e entre as aves imundas e as limpas; e as vossas almas no fareis abominveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra; as quais coisas apartei de vs, para t-las por imundas. 26 E ser-Me-eis santos, porque Eu, o SENHOR, sou santo, e vos separei dos outros povos, para serdes Meus.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

81

27 Quando, pois, algum homem ou mulher em si tiver um esprito familiar ou for um prognosticador- feiticeiro, certamente ser morto; sero apedrejados com pedras; o seu sangue ser sobre eles. Levtico 21 1 Depois disse o SENHOR a Moiss: Fala aos sacerdotes, filhos de Aaro, e dize-lhes: O sacerdote no se contaminar por causa de um morto entre o seu povo, 2 Salvo por seu parente mais chegado: por sua me, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmo. 3 E por sua irm virgem, chegada a ele, que ainda no teve marido; por ela tambm se contaminar. 4 Ele sendo principal entre o seu povo, no se contaminar, pois que se profanaria. 5 No faro calva na sua cabea, e no raparo as extremidades da sua barba, nem faro incises de nenhum corte na sua carne. 6 Santos sero a seu Deus, e no profanaro o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do SENHOR, e o po do seu Deus; portanto, sero santos. 7 No tomaro mulher que seja prostituta ou desonrada, nem tomaro mulher que seja repudiada de seu marido; pois santo ele a seu Deus. 8 Portanto, o santificars, porquanto oferece o po do teu Deus; santo ser para ti, pois Eu, o SENHOR que vos santifica, sou santo. 9 E quando a filha de qualquer sacerdote comear a prostituir-se, profana a seu pai; com fogo ser queimada. 10 E o sumo sacerdote entre os irmos dele, sobre cuja cabea foi derramado o azeite da uno, e que for consagrado para vestir as vestes, no descobrir a sua cabea nem rasgar as suas vestes; 11 E no se chegar a corpo morto algum, nem por causa de seu pai nem por sua me se contaminar; 12 Nem sair do santurio, para que no profane o santurio do seu Deus, pois a coroa do azeite da uno do seu Deus est sobre ele. Eu sou o SENHOR. 13 E ele tomar por esposa uma mulher na sua virgindade. 14 Viva, ou repudiada ou desonrada ou prostituta, estas no tomar; mas virgem do seu prprio povo tomar por esposa. 15 E no profanar a sua semente entre o seu povo; porque Eu sou o SENHOR que o santifico. 16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 17 Fala a Aaro, dizendo: Ningum da tua semente, nas suas geraes, em que houver algum defeito, se chegar a oferecer o po do seu Deus. 18 Pois nenhum homem em quem houver algum defeito se chegar; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos, 19 Ou homem que tiver o p quebrado, ou a mo quebrada, 20 Ou corcunda, ou ano, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigem, ou que tiver testculo quebrado. 21 Nenhum homem da semente de Aaro, o sacerdote, em quem houver algum defeito, se chegar para oferecer as ofertas queimadas do SENHOR; defeito nele h; no se chegar para oferecer o po do seu Deus. 22 Ele comer do po do seu Deus, tanto do santssimo como do santo. 23 Porm at ao vu no entrar, nem se chegar ao altar, porquanto defeito h nele, para que no profane os Meus santurios; porque Eu sou o SENHOR que os santifico. 24 E Moiss falou isto a Aaro e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel. Levtico 22 1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Dize a Aaro e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, as quais a Mim Me santificam, para que no profanem o Meu santo nome. Eu sou o SENHOR. 3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas geraes, de toda a vossa semente, se chegar s coisas santas que os filhos de Israel santificam ao SENHOR, tendo sobre si a sua imundcia, aquela alma ser extirpada de diante da Minha face. Eu sou o SENHOR. 4 Nenhum homem da semente de Aaro, que for leproso, ou tiver fluxo, comer das coisas santas, at que seja limpo; como tambm o que tocar alguma coisa imunda de cadver, ou o homem de quem sair semente de cpula, 5 Ou qualquer homem que tocar a algum animal rastejante, pelo qual se fez imundo, ou tocar a algum homem, pelo qual se fez imundo, qualquer que seja a sua imundcia; 6 A alma que o tocar ser imunda at ao pr do sol, e no comer das coisas santas, se antes no banhar a sua carne em gua. 7 E havendo-se o sol j posto, ento ser limpo, e depois comer das coisas santas; porque este o seu po. 8 O animal que morreu por si mesmo e o animal que foi dilacerado por feras no comer, para que no se contamine com ele. Eu sou o SENHOR. 9 Guardaro, pois, o Meu mandamento, para que por isso no levem pecado, e morram nele, havendo-o profanado. Eu sou o SENHOR que os santifico. 10 Tambm nenhum estrangeiro comer das coisas santas; nem o hspede do sacerdote, nem o diarista comer das coisas santas. 11 Mas quando o sacerdote comprar alguma alma com o seu dinheiro, aquela comer delas, e os nascidos na sua casa, estes comero do seu po. 12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estrangeiro, ela no comer da oferta das coisas santas. 13 Mas quando a filha do sacerdote for viva ou repudiada, e no tiver filho, e se houver tornado casa de seu pai, como na sua mocidade, do po de seu pai comer; mas nenhum estrangeiro comer dele. 14 E quando um homem por ignorncia comer a coisa santa, sobre ela acrescentar uma quinta parte, e a dar ao sacerdote com a coisa santa. 15 Assim no profanaro as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao SENHOR, 16 Nem os faro levar a iniquidade da culpa, comendo as Suas coisas santas; pois Eu sou o SENHOR que as santifico. 17 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 18 Fala a Aaro, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntrias, que oferecem ao SENHOR em holocausto, 19 Segundo a vossa vontade, oferecereis macho sem defeito: da manada das vacas, ou do rebanho das ovelhas, ou do rebanho das cabras. 20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque no seria aceita em vosso favor. 21 E, quando algum oferecer sacrifcio pacfico ao SENHOR, separando da manada das vacas, ou do rebanho das ovelhas um voto, ou oferta voluntria, sem defeito ser, para que seja aceito; nenhum defeito haver nele.

82

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, estes no oferecereis ao SENHOR, e deles no poreis oferta queimada ao SENHOR sobre o altar. 23 Porm boi, ou gado mido, comprido ou curto de membros, poders oferecer por oferta voluntria, mas por voto no ser aceito. 24 O machucado, ou modo, ou despedaado, ou cortado, no oferecereis ao SENHOR; no fareis isto na vossa terra. 25 Tambm da mo do estrangeiro nenhum alimento oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupo est nelas; defeito nelas h; no sero aceitas em vosso favor. 26 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabrito, sete dias estar debaixo de sua me; depois, desde o oitavo dia em diante, ser aceito por oferta queimada ao SENHOR. 28 Tambm vaca ou ovelha, a ela e a seu filho no degolareis no mesmo dia. 29 E, quando sacrificardes sacrifcios de aes de graas ao SENHOR, o sacrificareis da vossa vontade. 30 No mesmo dia se comer; dele nada deixareis ficar at ao alvorecer. Eu sou o SENHOR. 31 Por isso guardareis os Meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o SENHOR. 32 E no profanareis o Meu santo nome, para que Eu seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o SENHOR que vos santifico; 33 Que vos tirei da terra do Egito, para ser o vosso Deus. Eu sou o SENHOR. Levtico 23 1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas do SENHOR, que convocareis, sero santas convocaes; estas so as Minhas solenidades: 3 Seis dias trabalho se far, mas o stimo dia ser o sbado do descanso, santa convocao; nenhum trabalho fareis; sbado do SENHOR em todas as vossas habitaes. 4 Estas so as festas do SENHOR, as santas convocaes, que convocareis ao seu tempo determinado: 5 No ms primeiro, aos catorze do ms, entre os dois anoitecer {*}, a pscoa do SENHOR. {* nota Ex 12:6} 6 E aos quinze dias deste ms a festa dos pes zimos do SENHOR; sete dias comereis pes zimos. 7 No primeiro dia tereis santa convocao; nenhum trabalho servil fareis; 8 Mas sete dias oferecereis oferta queimada ao SENHOR; ao stimo dia haver santa convocao; nenhum trabalho servil fareis. 9 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra, que vos hei de dar, e colherdes a sua colheita, ento trareis um molho das primcias da vossa colheita ao sacerdote; 11 E ele mover o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sbado o sacerdote o mover (de um lado para outro). 12 E no dia em que moverdes o molho, preparareis um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao SENHOR, 13 E a sua oferta de alimentos ser de duas dzimas de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR, e a sua libao ser de vinho {*}, um quarto de him. {* <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton} 14 E no comereis po, nem trigo tostado, nem espigas verdes, at aquele mesmo dia em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; estatuto perptuo por vossas geraes, em todas as vossas habitaes. 15 Depois para vs contareis desde o dia seguinte ao sbado, desde o dia em que trouxerdes o molho da oferta movida; sete sbados sero completados. 16 At ao dia seguinte ao stimo sbado, contareis cinquenta dias; ento oferecereis nova oferta de alimentos ao SENHOR. 17 Das vossas habitaes trareis dois pes para movimento (de um lado para outro); de duas dzimas de farinha sero, levedados se cozero; primcias so ao SENHOR. 18 Tambm com o po oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, e um novilho (um jovem filho da manada ), e dois carneiros; holocausto sero ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos, e as suas libaes, por oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR. 19 Tambm oferecereis um cabrito tirado das cabras por sacrifcio pelo pecado, e dois cordeiros de um ano por sacrifcio pacfico. 20 Ento o sacerdote os mover com o po das primcias por oferta movida (de um lado para outro) perante o SENHOR, com os dois cordeiros; santos sero ao SENHOR para uso do sacerdote. 21 E naquele mesmo dia apregoareis que tereis santa convocao; nenhum trabalho servil fareis; estatuto perptuo em todas as vossas habitaes pelas vossas geraes. 22 E, quando colherdes a colheita da vossa terra, no totalmente completars a ceifa dos cantos do teu campo, nem recolhers as espigas cadas da tua ceifa; para o pobre e para o estrangeiro as deixars. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 24 Fala aos filhos de Israel, dizendo: No ms stimo, ao primeiro dia do ms, tereis descanso, um memorial com sonido de trombetas, santa convocao. 25 Nenhum trabalho servil fareis, mas oferecereis oferta queimada ao SENHOR. 26 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 27 Mas aos dez dias desse stimo ms ser o dia da expiao; tereis santa convocao, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao SENHOR. 28 E naquele mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque o dia da expiao, para fazer expiao por vs perante o SENHOR vosso Deus. 29 Porque toda a alma, que naquele mesmo dia se no afligir, ser extirpada do seu povo. 30 Tambm toda a alma, que naquele mesmo dia fizer algum trabalho, aquela alma Eu a destruirei do meio do seu povo. 31 Nenhum trabalho fareis; estatuto perptuo pelas vossas geraes em todas as vossas habitaes. 32 Sbado de descanso vos ser; ento afligireis as vossas almas; aos nove do ms ao pr do sol, de um pr de sol a outro pr de sol,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

83

celebrareis o vosso sbado. 33 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 34 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias deste ms stimo ser a festa dos tabernculos ao SENHOR por sete dias. 35 Ao primeiro dia haver santa convocao; nenhum trabalho servil fareis. 36 Sete dias oferecereis ofertas queimadas ao SENHOR; ao oitavo dia tereis santa convocao, e oferecereis ofertas queimadas ao SENHOR; solene assembleia , nenhum trabalho servil fareis. 37 Estas so as festas do SENHOR, que apregoareis para santas convocaes, para oferecer ao SENHOR oferta queimada, holocausto e oferta de alimentos, sacrifcio e libaes, cada qual em seu dia prprio; 38 Alm dos sbados do SENHOR, e alm das vossas ddivas, e alm de todos os vossos votos, e alm de todas as vossas ofertas voluntrias, que dareis ao SENHOR. 39 Porm aos quinze dias do ms stimo, quando tiverdes recolhido do fruto da terra, celebrareis a festa do SENHOR por sete dias; no primeiro dia haver descanso, e no oitavo dia haver descanso. 40 E no primeiro dia tomareis para vs ramos que so os frutos de formosas rvores, palmas de palmeiras, ramos de rvores frondosas, e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus por sete dias. 41 E celebrareis esta festa ao SENHOR por sete dias cada ano; estatuto perptuo pelas vossas geraes; no ms stimo a celebrareis. 42 Sete dias habitareis em cabanas de ramos; todos os naturais em Israel habitaro em cabanas de ramos; 43 Para que saibam as vossas geraes que Eu fiz habitar os filhos de Israel em cabanas de ramos, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus. 44 Assim declarou Moiss as solenidades do SENHOR aos filhos de Israel. Levtico 24 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminria, para manter as lmpadas acesas continuamente. 3 Aaro as por em ordem perante o SENHOR continuamente, desde o anoitecer at manh, fora do vu do testemunho, na tenda da congregao; estatuto perptuo pelas vossas geraes. 4 Sobre o candelabro de ouro puro por em ordem as lmpadas perante o SENHOR continuamente. 5 Tambm tomars da flor de farinha, e dela cozers doze pes; cada po ser de duas dzimas de um efa. 6 E os pors em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR. 7 E sobre cada fileira pors incenso puro, para que seja, para o po, como oferta memorial; oferta queimada ao SENHOR. 8 Em cada dia de sbado, Aaro os por em ordem perante o SENHOR continuamente, recolhidos dos filhos de Israel, por aliana perptua. 9 E sero de Aaro e de seus filhos, os quais os comero no lugar santo, porque uma coisa santssima para eles, das ofertas queimadas ao SENHOR, por estatuto perptuo. 10 E apareceu, no meio dos filhos de Israel, o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um homem egpcio; e o filho da israelita e um homem israelita discutiram no arraial. 11 Ento o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR, e o amaldioou, por isso o trouxeram a Moiss; e o nome de sua me era Selomite, filha de Dibri, da tribo de D. 12 E eles o puseram na priso, at que a vontade do SENHOR lhes pudesse ser declarada. 13 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram poro as suas mos sobre a sua cabea; ento toda a congregao o apedrejar. 15 E aos filhos de Israel falars, dizendo: Qualquer que amaldioar o seu Deus, levar sobre si o seu pecado. 16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR, certamente ser morto; toda a congregao certamente o apedrejar; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do SENHOR, ser morto. 17 E quem matar qualquer homem certamente ser morto {*}. {* pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6} 18 Mas quem matar um animal, plenamente o restituir, vida igual por vida igual. 19 Quando tambm um homem causar defeito ao seu prximo, como ele fez, assim lhe ser feito: 20 Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver causado defeito a algum homem, assim se lhe far. 21 Quem, pois, matar um animal, restitu-lo-, mas quem matar um homem ser morto. 22 Uma mesma lei tereis; assim ser para o estrangeiro como para o natural; pois Eu sou o SENHOR vosso Deus. 23 E disse Moiss, aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial, e o apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel como o SENHOR ordenara a Moiss. Levtico 25 1 Falou mais o SENHOR a Moiss no monte Sinai, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando tiverdes entrado na terra, que Eu vos dou, ento a terra descansar um sbado ao SENHOR. 3 Seis anos semears o teu campo, e seis anos podars a tua vinha, e colhers os seus frutos; 4 Porm ao stimo ano haver sbado de descanso para a terra, um sbado ao SENHOR; no semears o teu campo nem podars a tua vinha. 5 O que nascer de si mesmo da tua ceifa, no colhers, e as uvas da tua vinha no tratada no vindimars; ano de descanso ser para a terra. 6 Mas os frutos do sbado da terra vos sero por alimento, a ti, e ao teu servo, e tua serva, e ao teu diarista, e ao estrangeiro que peregrina contigo; 7 E ao teu gado, e aos teus animais, que esto na tua terra, todo o seu produto ser por mantimento. 8 Tambm contars sete semanas de anos, sete vezes sete anos; de maneira que os dias das sete semanas de anos te sero quarenta e nove anos. 9 Ento no ms stimo, aos dez do ms, fars passar a trombeta do jubileu; no dia da expiao fareis passar a trombeta por toda a vossa terra, 10 E santificareis o ano quinquagsimo, e apregoareis liberdade na terra a todos os seus habitantes; ano de jubileu vos ser, e

84

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

tornareis, cada homem sua possesso, e cada homem sua famlia. 11 O ano quinquagsimo vos ser jubileu; no semeareis nem colhereis o que nele crescer de si mesmo, nem nele vindimareis as uvas da tua vinha no tratada, 12 Porque jubileu , santo ser para vs; o lucro- da- colheita do campo comereis. 13 Neste ano do jubileu tornareis cada homem sua possesso. 14 E quando venderdes alguma coisa ao vosso prximo, ou a comprardes da mo do vosso prximo, nenhum homem engane a seu irmo; 15 Conforme ao nmero dos anos, desde o jubileu, comprars ao teu prximo; e conforme o nmero dos anos das colheitas, ele a vender a ti. 16 Conforme se multipliquem os anos, aumentars o seu preo, e conforme diminuio dos anos abaixars o seu preo; porque conforme o nmero de anos das colheitas que ele te vende. 17 Nenhum homem, pois, engane ao seu prximo; mas ters temor do teu Deus; porque Eu sou o SENHOR vosso Deus. 18 E cumprireis os Meus estatutos, e guardareis os Meus juzos, e os cumprireis; assim habitareis seguros na terra. 19 E a terra dar o seu fruto, e comereis a fartar, e nela habitareis seguros. 20 E se disserdes: Que comeremos no ano stimo? eis que no havemos de semear nem ajuntar a nossa colheita; 21 Ento Eu mandarei a Minha bno sobre vs no sexto ano, para que d fruto por trs anos, 22 E no oitavo ano semeareis, e comereis da colheita velha at ao ano nono; at que venha a nova colheita, comereis a velha. 23 Tambm a terra no se vender em perpetuidade, porque a terra Minha; pois vs sois estrangeiros e peregrinos coMigo. 24 Portanto, em toda a terra da vossa possesso dareis redeno terra. 25 Quando teu irmo empobrecer e vender alguma parte da sua possesso, ento vir o seu redentor, qualquer de seus parentes, e resgatar o que vendeu seu irmo. 26 E se o homem no tiver ningum para redimi-lo, porm sua prpria mo alcanar e achar o suficiente para o seu resgate, 27 Ento contar os anos desde a sua venda, e o que ficar restituir ao homem a quem a vendeu, e tornar sua possesso. 28 Mas se no conseguir o suficiente para restituir-lha, ento a que foi vendida ficar na mo do comprador at ao ano do jubileu; porm no ano do jubileu sair, e ele tornar sua possesso. 29 E, quando um homem vender uma casa de moradia em cidade murada, ento poder resgat-la at que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro ser lcito o seu resgate. 30 Mas, se, cumprindo-se-lhe um ano inteiro, ainda no for resgatada, ento a casa, que estiver na cidade que tem muro, em perpetuidade ficar ao que a comprou, pelas suas geraes; no sair no jubileu. 31 Mas as casas das aldeias que no tm muro ao redor, sero estimadas como o campo da terra; para elas haver resgate, e sairo no jubileu. 32 Mas, no tocante s cidades dos levitas, s casas das cidades da sua possesso, direito perptuo de resgate tero os levitas. 33 E se algum comprar dos levitas uma casa, ento a casa comprada e a cidade da sua possesso sairo do poder do comprador no ano do jubileu; porque as casas das cidades dos levitas so a sua possesso no meio dos filhos de Israel. 34 Mas o campo do arrabalde das suas cidades no se vender, porque lhes possesso perptua. 35 E, quando teu irmo empobrecer, e as suas mos decarem contigo, ento sustent-lo-s, como estrangeiro e peregrino viver contigo. 36 No tomars dele juros, nem ganho; mas do teu Deus ters temor, para que teu irmo viva contigo. 37 No lhe dars teu dinheiro com juros, nem dars do teu alimento para teres lucro. 38 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos dar a terra de Cana, para ser vosso Deus. 39 Quando tambm teu irmo empobrecer, estando ele contigo, e for vendido a ti, no o fars servir servio de escravo. 40 Como diarista, como peregrino estar contigo; at ao ano do jubileu te servir; 41 Ento sair do teu servio, ele e seus filhos com ele, e tornar sua famlia e possesso de seus pais. 42 Porque so Meus servos, que tirei da terra do Egito; no sero vendidos como se vendem os escravos. 43 No te assenhorears dele com rigor, mas do teu Deus ters temor. 44 E quanto a teu escravo ou a tua escrava que tiveres, sero dos gentios que esto ao redor de vs; deles comprareis escravos e escravas. 45 Tambm os comprareis dos filhos dos forasteiros que peregrinam entre vs, deles e das suas famlias que estiverem convosco, que tiverem gerado na vossa terra; e vos sero por possesso. 46 E possu-los-eis por herana para vossos filhos depois de vs, para os herdarem por possesso; perpetuamente os fareis servir; mas sobre vossos irmos, os filhos de Israel, no vos assenhoreareis com rigor, uns sobre os outros. 47 E se o estrangeiro ou peregrino que est contigo alcanar riqueza, e teu irmo, que est com ele, empobrecer, e vender-se ao estrangeiro ou peregrino que est contigo, ou a algum da famlia do estrangeiro, 48 Depois que se houver vendido, haver ainda direito de resgate para ele; um de seus irmos o poder resgatar; 49 Ou seu tio, ou o filho de seu tio o poder resgatar; ou qualquer um dos seus parentes, da sua famlia, o poder resgatar; ou, se a sua prpria mo alcanar riqueza, se resgatar a si mesmo. 50 E acertar com aquele que o comprou, desde o ano que se vendeu a ele at ao ano do jubileu, e o preo da sua venda ser conforme o nmero dos anos; conforme os dias de um diarista estar com ele. 51 Se ainda faltarem muitos anos, conforme a eles restituir, para preo do seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido, 52 E se ainda restarem poucos anos at ao ano do jubileu, ento far contas com ele; segundo os seus anos restituir o preo do seu resgate. 53 Como diarista, de ano em ano, estar com ele; no se assenhorear sobre ele com rigor diante dos teus olhos. 54 E, se desta modo no se resgatar, sair no ano do jubileu, ele e seus filhos com ele. 55 Porque os filhos de Israel Me so servos; Meus servos so eles, que tirei da terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus. Levtico 26 1 No fareis para vs aquilo sem valor nenhum (dolos), nem vos levantareis imagem esculpida, nem imagem- em- p- colunaobelisco, nem poreis nenhuma imagem de pedra na vossa terra, para inclinar-vos a ela; porque Eu sou o SENHOR vosso Deus. 2 Guardareis os Meus sbados, e reverenciareis o Meu santurio. Eu sou o SENHOR. 3 Se andardes nos Meus estatutos, e guardardes os Meus mandamentos, e os cumprirdes, 4 Ento Eu vos darei as chuvas a seu tempo; e a terra dar a sua colheita, e a rvore do campo dar o seu fruto; 5 E a debulha se vos estender at vindima, e a vindima se estender at ao tempo da semeadura; e comereis o vosso po a fartar, e

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

85

habitareis seguros na vossa terra. 6 Tambm darei paz na terra, e dormireis seguros, e no haver quem vos faa tremer; e farei cessar os animais nocivos da terra, e pela vossa terra no passar espada. 7 E perseguireis os vossos inimigos, e cairo espada diante de vs. 8 Cinco de vs perseguiro a um cento deles, e cem de vs faro fugir a dez mil; e os vossos inimigos cairo espada diante de vs. 9 E para vs olharei com preferncias, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei a Minha aliana convosco. 10 E comereis daquele mantimento armazenado h longo tempo e, em face da colheita nova, tereis que jogar fora aquilo velho. 11 E porei o Meu tabernculo no meio de vs, e a Minha alma de vs no se enfadar. 12 E andarei no meio de vs, e serei o vosso Deus, e vs sereis o Meu povo. 13 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra dos egpcios, para que no fsseis seus escravos; e quebrei os times do vosso jugo, e vos fiz andar eretos. 14 Mas, se no Me atenderdes, e no cumprirdes todos estes mandamentos, 15 E se rejeitardes os Meus estatutos, e a vossa alma se enfadar dos Meus juzos, no cumprindo todos os Meus mandamentos, para quebrar a Minha aliana, 16 Ento Eu tambm vos farei isto: porei sobre vs (como feitor) o terror, a doena consumidora {*} e a febre ardente, que consumam os olhos e causem dores ao corao; e semeareis em vo a vossa semente, pois os vossos inimigos a comero. {* talvez a tsica, isto , a tuberculose} 17 E porei a Minha face contra vs, e sereis feridos diante de vossos inimigos; e os que vos odeiam, de vs se assenhorearo, e fugireis, sem ningum vos perseguir. 18 E, se ainda com estas coisas no Me atenderdes, ento Eu prosseguirei a castigar-vos sete vezes mais, por causa dos vossos pecados. 19 Porque quebrarei a soberba da vossa fora; e farei que o vosso cu seja como ferro e a vossa terra como bronze. 20 E em vo se gastar a vossa fora; a vossa terra no dar a sua colheita, e as rvores da terra no daro o seu fruto. 21 E se andardes contrariamente para coMigo, e no Me quiserdes atender, trar-vos-ei pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados. 22 Porque enviarei entre vs as feras do campo, as quais vos desfilharo, e desfaro o vosso gado, e vos diminuiro em nmero; e os vossos caminhos se tornaro desertos. 23 Se ainda com estas coisas no vos corrigirdes voltando para Mim, mas ainda andardes contrariamente para coMigo, 24 Eu tambm andarei contrariamente para convosco, e Eu, Eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos pecados. 25 Porque trarei sobre vs a espada, que executar a vingana da Minha aliana; e, quando vos ajuntardes nas vossas cidades, ento enviarei a peste entre vs, e sereis entregues na mo do inimigo. 26 Quando Eu vos quebrar toda a haste de planta para po, ento dez mulheres cozero o vosso po num s forno, e devolver-vos-o o vosso po por peso; e comereis, mas no vos fartareis. 27 E se com isto no Me atenderdes, mas ainda andardes contrariamente para coMigo, 28 Tambm Eu para convosco andarei contrariamente em furor; e Eu, Eu mesmo, vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados. 29 Porque comereis a carne de vossos filhos, e comereis a carne de vossas filhas. 30 E destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas imagens (para adorao do sol), e lanarei os vossos cadveres sobre os cadveres dos vossos dolos; a Minha alma se enfadar de vs. 31 E farei as vossas cidades um deserto, e farei desolados os vossos santurios, e no cheirarei o vosso cheiro suave. 32 E farei desolada a terra e se espantaro disso os vossos inimigos que nela morarem. 33 E espalhar-vos-ei entre os gentios e desembainharei a espada atrs de vs; e a vossa terra ser assolada, e as vossas cidades sero desertas. 34 Ento a terra brincar nos seus sbados, todos os dias da sua assolao, e vs estareis na terra dos vossos inimigos; ento a terra descansar, e brincar nos seus sbados. 35 Todos os dias da assolao descansar, porque no descansou nos vossos sbados, quando habitveis nela. 36 E, quanto aos que de vs ficarem, Eu porei tal pavor nos seus coraes, nas terras dos seus inimigos, que o rudo de uma folha movida os perseguir; e fugiro como quem foge da espada; e cairo sem ningum os perseguir. 37 E cairo uns sobre os outros como diante da espada, sem ningum os perseguir; e no podereis permanecer de p diante dos vossos inimigos. 38 E perecereis entre os gentios, e a terra dos vossos inimigos vos consumir. 39 E aqueles que entre vs ficarem se consumiro pela sua iniquidade nas terras dos vossos inimigos, e, pela iniquidade de seus pais, com eles sero consumidos. 40 Mas, se confessarem a sua iniquidade, e a iniquidade de seus pais, com as suas transgresses com que transgrediram contra Mim; e que tambm eles andaram contrariamente para coMigo; 41 E que tambm, por isso, andei para com eles contrariamente e os fiz entrar na terra dos seus inimigos; se ento o seu corao incircunciso se humilhar, e ento tomarem por bem o castigo da sua iniquidade, 42 Ento tambm Eu Me lembrarei da Minha aliana com Jac, e tambm da Minha aliana com Isaque, e tambm da Minha aliana com Abrao Me lembrarei, e da terra Me lembrarei. 43 E a terra ser abandonada por eles, e brincar nos seus sbados, enquanto estiver desolada sem eles; e tomaro por bem o castigo da sua iniquidade, porque (sim, porque) rejeitaram os Meus juzos e a sua alma se enfastiou dos Meus estatutos. 44 E, demais disto tambm, estando eles na terra dos seus inimigos, no os rejeitarei nem Me enfadarei deles, para consumi-los totalmente e quebrar a Minha aliana com eles, porque Eu sou o SENHOR seu Deus. 45 Antes por amor a eles Me lembrarei da aliana com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos dos gentios, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR. 46 Estes so os estatutos, e os juzos, e as leis que deu o SENHOR entre Si e os filhos de Israel, no monte Sinai, pela mo de Moiss. Levtico 27 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um homem fizer um especial voto, ento segundo a tua avaliao sero ao SENHOR as pessoas (que se ho de redimir). 3 Se o objeto da tua avaliao for macho, desde um filho de vinte anos at um filho de sessenta anos, ser a tua avaliao de

86

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

cinquenta siclos de prata, segundo o siclo do santurio. 4 Porm, se for fmea, a tua avaliao ser de trinta siclos. 5 E, se for desde um filho de cinco anos at um filho de vinte anos, a tua avaliao do macho ser de vinte siclos, e da fmea de dez siclos. 6 E, se for desde um filho de um ms at um filho de cinco anos, a tua avaliao do macho ser de cinco siclos de prata, e a tua avaliao da fmea ser de trs siclos de prata. 7 E, se for um filho de sessenta anos e acima, pelo macho a tua avaliao ser de quinze siclos, e pela fmea de dez siclos. 8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliao, ento apresentar-se- diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme o que alcanar a mo daquele que fez o voto, o avaliar o sacerdote. 9 E, se for animal dos que se oferecem em oferta ao SENHOR, ento tudo quanto qualquer homem der dele ao SENHOR ser santo. 10 No o mudar, nem o trocar bom por mau, ou mau por bom; se porm de alguma maneira trocar animal por animal, ento o tal e o trocado sero ambos santos. 11 E, se for algum animal imundo, dos que no se oferecem em oferta ao SENHOR, ento apresentar o animal diante do sacerdote, 12 E o sacerdote o avaliar, seja bom ou seja mau; segundo a avaliao do sacerdote, assim ser. 13 Porm, se de alguma maneira o resgatar, ento acrescentar a sua quinta parte sobre a tua avaliao. 14 E quando algum santificar a sua casa para ser santa ao SENHOR, o sacerdote a avaliar, seja boa ou seja m; como o sacerdote a avaliar, assim ser. 15 Mas, se o que a santificou resgatar a sua casa, ento acrescentar a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliao, e ser sua. 16 Se tambm um homem santificar ao SENHOR uma parte do campo da sua possesso, ento a tua avaliao ser segundo a sua semente (necessria para o semear): um mer de semente de cevada ser avaliado por cinquenta siclos de prata. 17 Se santificar o seu campo desde o ano do jubileu, conforme tua avaliao ficar. 18 Mas, se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, ento o sacerdote lhe contar o dinheiro conforme aos anos restantes at ao ano do jubileu, e isto se abater da tua avaliao. 19 E se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, ento acrescentar a quinta parte do dinheiro da tua avaliao, e ficar seu. 20 E se no resgatar o campo, ou se vender o campo a outro homem, nunca mais se resgatar. 21 Porm havendo o campo sado no ano do jubileu, ser santo ao SENHOR, como campo consagrado; a possesso dele ser do sacerdote. 22 E se algum santificar ao SENHOR o campo que comprou, e no for parte do campo da sua possesso, 23 Ento o sacerdote lhe contar o valor da tua avaliao at ao ano do jubileu; e no mesmo dia dar a tua avaliao como coisa santa ao SENHOR. 24 No ano do jubileu o campo tornar quele de quem o comprou, quele de quem era a possesso do campo. 25 E toda a tua avaliao se far conforme ao siclo do santurio; o siclo ser de vinte geras. 26 Mas o primognito de um animal, por j ser do SENHOR nenhum homem o santificar; seja boi ou gado mido, do SENHOR . 27 Mas, se for de um animal imundo, o resgatar, segundo a tua estimao, e sobre ele acrescentar a sua quinta parte; e se no se resgatar, vender-se- segundo a tua estimao. 28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que um homem consagrar ao SENHOR de tudo o que tem, de homem, ou de animal, ou do campo da sua possesso, se vender nem resgatar; toda a coisa consagrada ser santssima ao SENHOR. 29 Toda a coisa consagrada que for consagrada do homem, no ser resgatada; mas certamente ser morta. 30 Tambm todas as dzimas do campo, da semente do campo, do fruto das rvores, so do SENHOR; santas so ao SENHOR. 31 Porm, se um homem das suas dzimas quiser resgatar alguma coisa, acrescentar a sua quinta parte sobre ela. 32 No tocante a todas as dzimas do gado e do rebanho, tudo o que passar debaixo da vara, o dzimo ser santo ao SENHOR. 33 No esquadrinhar entre o bom e o mau, nem o trocar; mas, se de alguma maneira o trocar, tanto ele como o trocado sero santos; no sero resgatados. 34 Estes so os mandamentos que o SENHOR ordenou a Moiss, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

87

LIVRO DOS NMEROS


Nmeros 1 1 Falou mais o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai, na tenda da congregao, no primeiro dia do segundo ms, no segundo ano da sua sada da terra do Egito, dizendo: 2 Tomai a soma de toda a congregao dos filhos de Israel, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais, conforme o nmero dos seus nomes, de todo o macho, cabea por cabea; 3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair guerra, a estes contareis segundo os seus exrcitos, tu e Aaro. 4 Estar convosco, de cada tribo, um homem que seja cabea da casa de seus pais. 5 Estes, pois, so os nomes dos homens que estaro presentes convosco: Da tribo de Rben, Elizur, filho de Sedeur; 6 De Simeo, Selumiel, filho de Zurisadai; 7 De Jud, Naasson, filho de Aminadabe; 8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar; 9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom; 10 Dos filhos de Jos: De Efraim, Elisama, filho de Amide; de Manasss, Gamaliel, filho de Pedazur; 11 De Benjamim, Abid, filho de Gideoni; 12 De D, Aieser, filho de Amisadai; 13 De Aser, Pagiel, filho de Ocr; 14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel; 15 De Naftali, Aira, filho de En. 16 Estes foram eleitos pela e famosos na congregao, os prncipes das tribos de seus pais, os cabeas dos milhares de Israel. 17 Ento tomaram Moiss e Aaro a estes homens, que foram designados pelos seus nomes, 18 E reuniram toda a congregao no primeiro dia do ms segundo, e declararam a sua linhagem segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, cabea por cabea; 19 Como o SENHOR ordenara a Moiss, assim os contou no deserto de Sinai. 20 Foram, pois, os filhos de Rben, o primognito de Israel, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes, cabea por cabea, todo o macho de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 21 Foram contados deles, da tribo de Rben, quarenta e seis mil e quinhentos. 22 Dos filhos de Simeo, as suas geraes pelas suas famlias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo nmero dos nomes, cabea por cabea, todo o macho de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 23 Foram contados deles, da tribo de Simeo, cinquenta e nove mil e trezentos. 24 Dos filhos de Gade, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta. 26 Dos filhos de Jud, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais; pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 27 Foram contados deles, da tribo de Jud, setenta e quatro mil e seiscentos. 28 Dos filhos de Issacar, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos. 30 Dos filhos de Zebulom, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos. 32 Dos filhos de Jos, a saber, dos filhos de Efraim, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos. 34 Dos filhos de Manasss, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 35 Foram contados deles, da tribo de Manasss, trinta e dois mil e duzentos. 36 Dos filhos de Benjamim, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos. 38 Dos filhos de D, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 39 Foram contados deles, da tribo de D, sessenta e dois mil e setecentos. 40 Dos filhos de Aser, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos. 42 Dos filhos de Naftali, as suas geraes, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais, pelo nmero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra, 43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e trs mil e quatrocentos. 44 Estes foram os contados, que contaram Moiss e Aaro, e os prncipes de Israel, doze homens, cada homem era pela casa de seus pais. 45 Assim todos os contados foram dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair guerra em Israel;

88

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

46 Todos os contados eram seiscentos e trs mil e quinhentos e cinquenta. 47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, no foram contados entre eles, 48 Porquanto o SENHOR tinha falado a Moiss, dizendo: 49 Somente no contars a tribo de Levi, nem tomars a soma deles entre os filhos de Israel; 50 Mas tu incumbe os levitas sobre o tabernculo do testemunho, e sobre todos os seus utenslios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levaro o tabernculo e todos os seus utenslios; e eles o serviro, e acampar-se-o ao redor do tabernculo. 51 E, quando o tabernculo partir, os levitas o desarmaro; e, quando o tabernculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armaro; e o estranho que se chegar ser morto. 52 E os filhos de Israel armaro as suas tendas, cada homem no seu prprio arraial, e cada homem junto sua bandeira, segundo os seus exrcitos. 53 Mas os levitas armaro as suas tendas ao redor do tabernculo do testemunho, para que no haja ira sobre a congregao dos filhos de Israel, pelo que os levitas tero o cuidado da guarda do tabernculo do testemunho. 54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss, assim o fizeram. Nmeros 2 1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 2 Cada homem dos filhos de Israel armaro as suas tendas, cada homem debaixo da sua bandeira, segundo as insgnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregao, armaro as suas tendas. 3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, sero os da bandeira do arraial de Jud, segundo os seus esquadres, e Naassom, filho de Aminadabe, ser capito dos filhos de Jud. 4 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos. 5 E junto a ele armar as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, ser capito dos filhos de Issacar. 6 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. 7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, ser capito dos filhos de Zebulom. 8 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de cinquenta e sete mil e quatrocentos. 9 Todos os que foram contados do arraial de Jud, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadres, estes marcharo primeiro. 10 A bandeira do exrcito de Rben, segundo os seus esquadres, estar para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, ser capito dos filhos de Rben, 11 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos. 12 E junto a ele armar as suas tendas a tribo de Simeo; e Selumiel, filho de Zurisadai, ser capito dos filhos de Simeo. 13 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de cinquenta e nove mil e trezentos. 14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, ser capito dos filhos de Gade. 15 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta. 16 Todos os que foram contados no arraial de Rben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadres; e estes marcharo em segundo lugar. 17 Ento partir a tenda da congregao com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como armaram as suas tendas, assim marcharo, cada homem no seu lugar, segundo as suas bandeiras. 18 A bandeira do exrcito de Efraim segundo os seus esquadres, estar para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amide, ser capito dos filhos de Efraim. 19 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos. 20 E junto a ele estar a tribo de Manasss; e Gamaliel, filho de Pedazur, ser capito dos filhos de Manasss. 21 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos. 22 Depois a tribo de Benjamim; e Abid, filho de Gideoni, ser capito dos filhos de Benjamim, 23 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. 24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadres; e estes marcharo em terceiro lugar. 25 A bandeira do arraial de D estar para o norte, segundo os seus esquadres; e Aieser, filho de Amisadai, ser capito dos filhos de D. 26 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos. 27 E junto a ele armar as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocr, ser capito dos filhos de Aser. 28 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos. 29 Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de En, ser capito dos filhos de Naftali. 30 E o seu exrcito, os que foram contados deles, era de cinquenta e trs mil e quatrocentos. 31 Todos os que foram contados no arraial de D foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharo em ltimo lugar, segundo as suas bandeiras. 32 Estes so os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelos seus esquadres foram seiscentos e trs mil e quinhentos e cinquenta. 33 Mas os levitas no foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moiss. 34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais. Nmeros 3 1 E estas so as geraes de Aaro e de Moiss, no dia em que o SENHOR falou com Moiss, no monte Sinai. 2 E estes so os nomes dos filhos de Aaro: o primognito Nadabe; depois Abi, Eleazar e Itamar. 3 Estes so os nomes dos filhos de Aaro, dos sacerdotes ungidos, cujas mos foram consagradas para ministrar o ofcio sacerdotal. 4 Mas Nadabe e Abi morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR no deserto de Sinai, e no tiveram filhos; porm Eleazar e Itamar ministraram o ofcio sacerdotal diante de Aaro, seu pai. 5 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 6 Faze chegar a tribo de Levi, e pe-na diante de Aaro, o sacerdote, para que o sirvam, 7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregao, diante da tenda da congregao, para servir no exerccio- doservir do tabernculo.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

89

8 E tenham cuidado de todos os utenslios da tenda da congregao, e da guarda dos filhos de Israel, para servir no exerccio- doservir do tabernculo. 9 Dars, pois, os levitas a Aaro e a seus filhos; dentre os filhos de Israel so eles inteiramente dados a ele (a Aaro). 10 Mas a Aaro e a seus filhos ordenars que guardem o seu ofcio sacerdotal, e o estranho que se chegar ser morto. 11 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 12 E Eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primognito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas sero Meus. 13 Porque todo o primognito Meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primognito na terra do Egito, santifiquei para Mim todo o primognito em Israel, desde o homem at ao animal: Meus sero; Eu sou o SENHOR. 14 E falou o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai, dizendo: 15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famlias; contars a todo o macho da idade de um ms para cima. 16 E Moiss os contou conforme a palavra do SENHOR, como lhe foi ordenado. 17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Grson, e Coate e Merari. 18 E estes so os nomes dos filhos de Grson pelas suas famlias: Libni e Simei. 19 E os filhos de Coate pelas suas famlias: Amro, e Jizar, Hebrom e Uziel. 20 E os filhos de Merari pelas suas famlias: Maeli e Musi; estas so as famlias dos levitas, segundo a casa de seus pais. 21 De Grson a famlia dos libnitas e a famlia dos simetas; estas so as famlias dos gersonitas. 22 Os que deles foram contados pelo nmero de todo o macho da idade de um ms para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos. 23 As famlias dos gersonitas armaro as suas tendas atrs do tabernculo, ao ocidente. 24 E o prncipe da casa paterna dos gersonitas ser Eliasafe, filho de Lael. 25 E os filhos de Grson tero a seu cargo, na tenda da congregao, o tabernculo, a tenda, a sua coberta, e o vu da porta da tenda da congregao. 26 E as cortinas do ptio, e o reposteiro da porta do ptio, que est junto ao tabernculo e junto ao altar, em redor; como tambm as suas cordas para todo o seu servio. 27 E de Coate a famlia dos amramitas, e a famlia dos jizaritas, e a famlia dos hebronitas, e a famlia dos uzielitas; estas so as famlias dos coatitas. 28 Pelo nmero contado de todo o macho da idade de um ms para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santurio. 29 As famlias dos filhos de Coate armaro as suas tendas ao lado do tabernculo, do lado do sul. 30 E o prncipe da casa paterna das famlias dos coatitas ser Elisaf, filho de Uziel. 31 E a sua guarda ser a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utenslios do santurio com que ministram, e o vu, com todo o servio a eles devido. 32 E o prncipe dos prncipes dos levitas ser Eleazar, filho de Aaro, o sacerdote; ter a superintendncia sobre os que tm cuidado da guarda do santurio. 33 De Merari a famlia dos malitas e a famlia dos musitas; estas so as famlias de Merari. 34 E os que deles foram contados pelo nmero de todo o macho de um ms para cima, foram seis mil e duzentos. 35 E o prncipe da casa paterna das famlias de Merari ser Zuriel, filho de Abiail; armaro as suas tendas ao lado do tabernculo, do lado do norte. 36 E os filhos de Merari tero a seu cargo as tbuas do tabernculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utenslios, com todo o seu servio. 37 E as colunas do ptio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas. 38 E os que armaro as suas tendas diante do tabernculo, ao oriente, diante da tenda da congregao, para o nascente, sero Moiss e Aaro, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santurio, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar ser morto. 39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moiss e Aaro por (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, segundo as suas famlias, todo o macho de um ms para cima, foram vinte e dois mil. 40 E disse o SENHOR a Moiss: Conta todo o primognito macho dos filhos de Israel, da idade de um ms para cima, e toma o nmero dos seus nomes. 41 E para Mim tomars os levitas (Eu sou o SENHOR), em lugar de todo o primognito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primognito entre os animais dos filhos de Israel. 42 E contou Moiss, como o SENHOR lhe ordenara, todo o primognito entre os filhos de Israel. 43 E todos os primognitos machos, pelo nmero dos nomes dos da idade de um ms para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e trs. 44 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 45 Toma os levitas em lugar de todo o primognito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas sero Meus: Eu sou o SENHOR. 46 Quanto aos duzentos e setenta e trs, que se houverem de resgatar dos primognitos dos filhos de Israel, que excedem ao nmero dos levitas, 47 Tomars, por cabea, cinco siclos; conforme ao siclo do santurio os tomars, a vinte geras o siclo. 48 E a Aaro e a seus filhos dars o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles. 49 Ento Moiss tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas. 50 Dos primognitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santurio. 51 E Moiss deu o dinheiro dos resgatados a Aaro e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moiss. Nmeros 4 1 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 2 Toma a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famlias, segundo a casa de seus pais; 3 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta anos de idade , ser todo aquele que entrar neste servio, para fazer o trabalho na tenda da congregao.

90

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

4 Este ser o servio dos filhos de Coate na tenda da congregao, nas coisas sumamente consagradas. 5 Quando partir o arraial, Aaro e seus filhos viro e tiraro o vu da tenda, e com ele cobriro a arca do testemunho; 6 E pr-lhe-o por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estendero um pano, todo azul, e lhe colocaro (dentro das argolas) os varais. 7 Tambm sobre a mesa dos pes da proposio estendero um pano azul; e sobre ela poro os pratos, as colheres, e as taas e os jarros para libao; tambm o po contnuo estar sobre ela. 8 Depois estendero em cima deles um pano de carmesim, e com a coberta de peles de texugos o cobriro, e lhe colocaro os seus varais. 9 Ento tomaro um pano azul, e cobriro o candelabro da luminria, e as suas lmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite, com que o servem. 10 E metero, a ele e a todos os seus utenslios, envolvidos debaixo da coberta de peles de texugos; e o colocaro sobre os varais. 11 E sobre o altar de ouro estendero um pano azul, e com a coberta de peles de texugos, o cobriro, e lhe colocaro os seus varais. 12 Tambm tomaro todos os utenslios do exerccio- do- servir, com que servem no santurio; e os colocaro num pano azul, e os cobriro com uma coberta de peles de texugos, e os colocaro sobre os varais. 13 E tiraro as cinzas do altar, e por cima dele estendero um pano de prpura. 14 E sobre ele colocaro todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, os ganchos- de- pendurar- carne e as ps, e as bacias; todos os pertences do altar; e por cima dele estendero uma coberta de peles de texugos, e lhe colocaro os seus varais. 15 Havendo, pois, Aaro e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santurio, e todos os instrumentos do santurio, ento os filhos de Coate viro para lev-lo; mas nenhuma coisa santa tocaro para que no morram; este o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregao. 16 Porm o cargo de Eleazar, filho de Aaro, o sacerdote, ser o azeite da luminria e o incenso aromtico, e a diria oferta dos alimentos, e o azeite da uno, o cargo de todo o tabernculo, e de tudo que nele h, o santurio e os seus utenslios. 17 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 18 No deixareis extirpar a tribo das famlias dos coatitas do meio dos levitas. 19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e no morram, quando se aproximarem das coisas sumamente consagradas: Aaro e seus filhos viro, e a cada um colocaro no seu servio e no seu cargo, 20 Porm no entraro a ver, quando cobrirem o santurio, para que no morram. 21 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 22 Toma tambm a soma dos filhos de Grson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famlias: 23 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta anos de idade, contars a todo aquele que entrar a servir no seu servio, para servir no servio da tenda da congregao. 24 Este ser o servio das famlias dos gersonitas para servirem e suportarem as cargas. 25 Levaro, pois, as cortinas do tabernculo, e a tenda da congregao, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos, que est por cima dele, e a cortina da porta da tenda da congregao, 26 E as cortinas do ptio, e a cortina da porta do ptio, que est junto ao tabernculo, e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu servio, com tudo o que diz respeito a eles, para que sirvam. 27 Todo o servio dos filhos dos gersonitas, em toda a sua carga, e em todo o seu trabalho, ser segundo o mandado de Aaro e de seus filhos; e lhes designareis as responsabilidades de todas as suas cargas. 28 Este o servio das famlias dos filhos dos gersonitas na tenda da congregao; e a sua guarda ser debaixo da mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote. 29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas famlias e segundo a casa de seus pais os contars; 30 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta anos de idade , contars a todo aquele que entrar neste servio, para servir no servio da tenda da congregao. 31 Esta, pois, ser a responsabilidade de todas as suas cargas, segundo todo o seu servio, na tenda da congregao: As tbuas do tabernculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases; 32 Como tambm as colunas do ptio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, e com tudo que pertence ao seu servio; e contareis os objetos que ficaro como suas cargas, nome por nome. 33 Este o servio das famlias dos filhos de Merari, segundo todo o seu servio, na tenda da congregao, debaixo da mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote. 34 Moiss, pois, e Aaro e os prncipes da congregao contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famlias e segundo a casa de seus pais; 35 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta anos de idade , todo aquele que entrou neste servio, para o trabalho da tenda da congregao. 36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas famlias, foram dois mil e setecentos e cinquenta. 37 Estes so os que foram contados das famlias dos coatitas, de todo aquele que servia na tenda da congregao, os quais Moiss e Aaro contaram, conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR pela mo de Moiss. 38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Grson, segundo as suas famlias, e segundo a casa de seus pais; 39 Da idade de trinta anos para cima at aos cinquenta anos de idade , todo aquele que entrou neste servio, para o trabalho na tenda da congregao. 40 Os que deles foram contados, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta. 41 Estes so os contados das famlias dos filhos de Grson, de todo aquele que servia na tenda da congregao; os quais Moiss e Aaro contaram, conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR. 42 E os que foram contados das famlias dos filhos de Merari, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais; 43 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta anos de idade , todo aquele que entrou neste servio, para o trabalho na tenda da congregao. 44 Os que deles foram contados, segundo as suas famlias, eram trs mil e duzentos. 45 Estes so os contados das famlias dos filhos de Merari; os quais Moiss e Aaro contaram, conforme a palavra do SENHOR, pela mo de Moiss. 46 Todos os que foram contados dos levitas, que foram contados por Moiss e Aaro, e os prncipes de Israel, segundo as suas famlias, segundo a casa de seus pais; 47 Da idade de trinta anos para cima, at aos cinquenta anos de idade , todo aquele que entrava a executar o servio do exerccio- doservir, e o servio das cargas na tenda da congregao,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

91

48 Os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta. 49 Conforme (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, pela mo de Moiss, foram contados cada qual segundo o seu servio, e segundo a sua carga; assim foram contados por ele, como o SENHOR ordenara a Moiss. Nmeros 5 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Ordena aos filhos de Israel que lancem fora do arraial a todo o leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todos os imundos por causa de contato com algum morto. 3 Desde o macho at a fmea os lanareis fora; para fora do arraial os lanareis; para que no contaminem os seus arraiais, no meio dos quais Eu habito. 4 E os filhos de Israel fizeram assim, e os lanaram fora do arraial; como o SENHOR falara a Moiss, assim fizeram os filhos de Israel. 5 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 6 Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher fizer algum de todos os pecados em que os homens transgridem, transgredindo contra o SENHOR, tal alma culpada . 7 E confessar o seu pecado que cometeu; pela sua culpa, far plena restituio, segundo a soma total, e lhe acrescentar a sua quinta parte, e a dar quele contra quem se fez culpado. 8 Mas, se aquele homem no tiver parente achegado, a quem se restitua a culpa, ento a culpa que se restituir ao SENHOR ser do sacerdote, alm do carneiro da expiao pelo qual por ele se far expiao. 9 Semelhantemente, toda a oferta de todas as coisas santificadas dos filhos de Israel, que trouxerem ao sacerdote, ser sua. 10 E as coisas santificadas de cada homem sero suas; o que algum homem der ao sacerdote ser seu. 11 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 12 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando a esposa de algum homem se desviar, e transgredi r uma transgresso contra ele, 13 De maneira que algum homem se tenha deitado com ela com semente de cpula , e isto tiver sido oculto aos olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se ela contaminado, e contra ela no houver testemunha, e no feito no for apanhada, 14 E o esprito de cimes vier sobre ele, e de sua esposa tiver cimes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele vier o esprito de cimes, e de sua esposa tiver cimes, no se havendo ela contaminado, 15 Ento aquele homem trar a sua esposa perante o sacerdote, e juntamente trar a sua oferta por ela; uma dcima parte de efa de farinha de cevada, sobre a qual no deitar azeite, nem sobre ela por incenso, porquanto oferta de alimentos por cimes, oferta memorativa, que traz a iniquidade em memria. 16 E o sacerdote a far chegar, e a por perante a face do SENHOR. 17 E o sacerdote tomar gua santa num vaso de barro; tambm tomar o sacerdote do p que houver no cho do tabernculo, e o deitar na gua. 18 Ento o sacerdote apresentar a mulher perante o SENHOR, e descobrir a cabea da mulher; e a oferta memorativa, que a oferta por cimes, por sobre as suas mos, e a gua amarga, que traz consigo a maldio, estar na mo do sacerdote. 19 E o sacerdote a far jurar, e dir quela mulher: Se nenhum homem contigo se deitou, e se no te desviaste para a imundcia, estando sob o domnio de teu marido, ento, destas guas amargas, que trazem consigo a maldio, sers livre. 20 Mas, se te desviaste estando sob o domnio de teu marido, e se te contaminaste, e se algum homem, fora de teu marido, se deitou contigo, 21 Ento o sacerdote far jurar mulher com o juramento da maldio; e o sacerdote dir mulher : O SENHOR te ponha por maldio e por praga no meio do teu povo, fazendo-te o SENHOR consumir a tua coxa e inchar o teu ventre. 22 E esta gua que traz consigo a maldio entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Ento a mulher dir: Amm, Amm. 23 Depois o sacerdote escrever estas mesmas maldies num livro- rolo, e com a gua amarga as apagar. 24 E a gua amarga, que trazem consigo a maldio, dar a beber mulher, e a gua que traz consigo a maldio entrar nela para amargurar. 25 E o sacerdote tomar a oferta por cimes da mo da mulher, e mover a oferta perante o SENHOR; e a oferecer sobre o altar. 26 Tambm o sacerdote tomar um punhado da oferta memorativa, e sobre o altar a queimar; e depois dar a beber a gua mulher. 27 E, havendo-lhe dado a beber aquela gua, ser que, se ela se tiver contaminado, e contra seu marido tiver cometido transgresso, a gua que traz consigo a maldio entrar nela para amargura, e o seu ventre se inchar, e consumir a sua coxa; e aquela mulher ser por maldio no meio do seu povo. 28 E, se a mulher se no tiver contaminado, mas estiver limpa, ento ser livre, e conceber semente. 29 Esta a lei dos cimes, quando a mulher, em poder de seu marido, se desviar para outro e for contaminada; 30 Ou quando sobre o homem vier o esprito de cimes, e tiver cimes de sua esposa, apresente a esposa perante o SENHOR, e o sacerdote nela execute toda esta lei. 31 E o homem ser livre da iniquidade, porm a esposa levar a iniquidade dela. Nmeros 6 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um homem ou mulher tiver separado a si mesmo de forma especial, votando um voto de nazireu, para se separar para o SENHOR, 3 De vinho e de bebida forte se apartar; vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte no beber; nem beber alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comer. 4 Todos os dias do seu nazireado no comer de coisa alguma que se faz da videira do vinho , desde os caroos at s cascas. 5 Durante todos os dias do voto do seu nazireado sobre a sua cabea no passar navalha; at que se cumpram os dias, que se separou ao SENHOR, santo ser, deixando crescer as guedelhas {*} do cabelo da sua cabea. {* guedelha mecha de cabelo desgrenhado e longo} 6 Durante todos os dias em que se separar para o SENHOR no se aproximar do corpo de um morto. 7 Por seu pai, ou por sua me, por seu irmo, ou por sua irm, por eles se no contaminar quando morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus est sobre a sua cabea. 8 Durante todos os dias do seu nazireado santo ser ao SENHOR. 9 E se algum homem vier a morrer junto a ele muito subitamente, de modo que contamine a cabea do seu nazireado, ento no dia da

92

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

sua purificao rapar a sua cabea, ao stimo dia a rapar. 10 E ao oitavo dia trar duas rolas, ou dois pombos jovens, ao sacerdote, porta da tenda da congregao; 11 E o sacerdote oferecer, um (pombo) para sacrifcio pelo pecado, e o outro (pombo) para holocausto; e far expiao por ele, do que pecou relativamente ao morto; assim naquele mesmo dia santificar a sua cabea. 12 Ento separar os dias do seu nazireado ao SENHOR, e para sacrifcio pela culpa trar um cordeiro de um ano; e os dias antecedentes sero perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado. 13 E esta a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, tr-lo-o porta da tenda da congregao; 14 E ele oferecer a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro sem defeito de um ano em holocausto, e uma cordeira sem defeito de um ano para sacrifcio pelo pecado, e um carneiro sem defeito por oferta pacfica; 15 E um cesto de pes zimos, bolos de flor de farinha com azeite, amassados, e coscores zimos untados com azeite, como tambm a sua oferta de alimentos, e as suas libaes. 16 E o sacerdote os trar perante o SENHOR, e sacrificar o seu sacrifcio pelo pecado, e o seu holocausto; 17 Tambm sacrificar o carneiro em sacrifcio pacfico ao SENHOR, com o cesto dos pes zimos; e o sacerdote oferecer a sua oferta de alimentos, e a sua libao. 18 Ento o nazireu porta da tenda da congregao rapar a cabea do seu nazireado, e tomar o cabelo da cabea do seu nazireado, e o por sobre o fogo que est debaixo do sacrifcio da oferta pacfica. 19 Depois o sacerdote tomar a espdua cozida do carneiro, e bolo zimo do cesto, e um coscoro zimo, e os por nas mos do nazireu, depois de haver rapado o cabelo do seu nazireado. 20 E o sacerdote os mover (de um lado para outro) em oferta movida perante o SENHOR: Isto santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento (de um lado para outro), e com a coxa da oferta alada; e depois o nazireu poder beber vinho {*}. {* <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton} 21 Esta a lei do nazireu, que fizer voto da sua oferta ao SENHOR pelo seu nazireado, alm do que alcanar a sua mo; segundo o seu voto, que votou, assim far conforme lei do seu nazireado. 22 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 23 Fala a Aaro, e a seus filhos dizendo: Desta maneira abenoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes: 24 O SENHOR te abenoe e te guarde; 25 O SENHOR faa resplandecer o Seu rosto sobre ti, e tenha misericrdia de ti; 26 O SENHOR sobre ti levante o Seu rosto e te d a paz. 27 Assim poro o Meu nome sobre os filhos de Israel, e Eu os abenoarei. Nmeros 7 1 E aconteceu, no dia em que Moiss acabou de levantar o tabernculo, e o ungiu, e o santificou, com todos os seus utenslios, tanto o altar como todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou, 2 Que os prncipes de Israel (os cabeas da casa de seus pais, os que foram prncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados) aproximaram-se para fazer ofertas, 3 E trouxeram a sua oferta perante o SENHOR: seis carros cobertos, e doze bois; por dois prncipes um carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante do tabernculo. 4 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 5 Recebe-os deles, e sero destinados ao servio da tenda da congregao; e os dars aos levitas, a cada homem segundo o seu servio. 6 Assim Moiss recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas. 7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Grson, segundo o seu servio; 8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu servio, debaixo da mo de Itamar, filho de Aaro, o sacerdote. 9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santurio e o levavam aos ombros. 10 E ofereceram os prncipes para a consagrao do altar, no dia em que este foi ungido; apresentaram, pois, os prncipes a sua oferta perante o altar. 11 E disse o SENHOR a Moiss: Cada prncipe oferecer a sua oferta, cada qual no seu dia, para a consagrao do altar. 12 O que, pois, no primeiro dia, apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Jud. 13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 15 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 16 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 17 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe. 18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, prncipe de Issacar. 19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oferta de alimentos; 20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 21 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 22 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 23 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar. 24 No terceiro dia ofereceu o prncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom. 25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

93

26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 27 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 28 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 29 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom. 30 No quarto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Rben, Elizur, filho de Sedeur; 31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 33 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 34 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 35 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur. 36 No quinto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Simeo, Selumiel, filho de Zurisadai. 37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos; 38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 39 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano para holocausto; 40 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 41 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. 42 No sexto dia ofereceu o prncipe dos filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel. 43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 45 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 46 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado. 47 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel. 48 No stimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amide. 49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 51 Um novilho, jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 52 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 53 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amide. 54 No oitavo dia ofereceu o prncipe dos filhos de Manasss, Gamaliel, filho de Pedazur. 55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 57 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 58 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 59 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. 60 No dia nono ofereceu o prncipe dos filhos de Benjamim, Abid, filho de Gideoni; 61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 63 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 64 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 65 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abid filho de Gideoni. 66 No dcimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de D, Aieser, filho de Amisadai. 67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 69 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 70 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 71 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai. 72 No dia undcimo ofereceu o prncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocr; 73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; 74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 75 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 76 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 77 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocr. 78 No duodcimo dia ofereceu o prncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de En. 79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santurio; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;

94

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; 81 Um jovem novilho , um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; 82 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado; 83 E para sacrifcio pacfico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de En. 84 Esta foi a consagrao do altar, feita pelos prncipes de Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro. 85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santurio; 86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher de dez siclos, segundo o siclo do santurio; todo o ouro das colheres foi de cento e vinte siclos; 87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos e doze cabritos tirados das cabras para sacrifcio pelo pecado. 88 E todos os animais para sacrifcio da sua oferta pacfica foram vinte e quatro novilhos, os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano sessenta; esta foi a consagrao do altar, depois que foi ungido. 89 E, quando Moiss entrava na tenda da congregao para falar com Ele (com o SENHOR), ento ouvia a voz dAquele que lhe falava de cima do propiciatrio, que estava sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim Ele lhe falava. Nmeros 8 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala a Aaro, e dize-lhe: Quando acenderes as lmpadas, as sete lmpadas iluminaro o espao em frente do candelabro. 3 E Aaro fez assim: Acendeu as lmpadas do candelabro para iluminar o espao em frente, como o SENHOR ordenara a Moiss. 4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu p at s suas flores era ele de ouro batido; conforme ao modelo que o SENHOR mostrara a Moiss, assim este fez o candelabro. 5 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os; 7 E assim lhes fars, para os purificar: Esparge sobre eles a gua da expiao; e sobre toda a sua carne faro passar a navalha, e lavaro as suas vestes, e se purificaro. 8 Ento tomaro um novilho (um jovem filho da manada) , com a sua oferta de alimentos de flor de farinha, amassada com azeite; e tomars tu outro novilho (um jovem filho da manada) , para sacrifcio pelo pecado. 9 E fars chegar os levitas perante a tenda da congregao e ajuntars toda a congregao dos filhos de Israel. 10 Fars, pois, chegar os levitas perante o SENHOR; e os filhos de Israel poro as suas mos sobre os levitas. 11 E Aaro oferecer os levitas por oferta movida, perante o SENHOR, pelos filhos de Israel; e sero para servirem no servio do SENHOR. 12 E os levitas colocaro as suas mos sobre as cabeas dos (dois) novilhos; ento sacrifica tu, um (novilho) para sacrifcio pelo pecado, e o outro (novilho) para holocausto ao SENHOR, para fazer expiao pelos levitas. 13 E pors os levitas perante Aaro, e perante os seus filhos, e os oferecers por oferta movida ao SENHOR. 14 E separars os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas sejam Meus. 15 E depois os levitas entraro para fazerem o servio da tenda da congregao; e tu os purificars, e por oferta movida os oferecers. 16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, Me so completamente dados; em lugar de todo aquele que abre cada madre, do primognito de cada um dos filhos de Israel, para Mim os tenho tomado. 17 Porque Meu todo o primognito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo o primognito, os santifiquei para Mim. 18 E tomei os levitas em lugar de todo o primognito entre os filhos de Israel. 19 E dei os levitas como presentes a Aaro e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, para ministrarem o servio dos filhos de Israel na tenda da congregao e para fazer expiao pelos filhos de Israel, para que no haja praga entre os filhos de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santurio. 20 E assim fizeram Moiss e Aaro, e toda a congregao dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram. 21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e Aaro os ofereceu por oferta movida perante o SENHOR, e Aaro fez expiao por eles, para purific-los. 22 E depois entraram os levitas, para exercerem o seu servio na tenda da congregao, perante Aaro e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moiss acerca dos levitas, assim lhes fizeram. 23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 24 Este o ofcio dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entraro, para fazerem o servio no exerccio- do- servir da tenda da congregao; 25 Mas desde a idade de cinquenta anos sairo do servio deste exerccio- do- servir, e nunca mais serviro; 26 Porm com os seus irmos serviro na tenda da congregao, para terem cuidado da guarda; mas o servio no exercero; assim fars com os levitas quanto aos seus deveres. Nmeros 9 1 E falou o SENHOR a Moiss no deserto de Sinai, no primeiro ms do segundo ano aps a sada deles (dos israelitas) da terra do Egito, dizendo: 2 Celebrem os filhos de Israel a pscoa a seu tempo determinado. 3 No dia catorze deste ms, entre os dois anoitecer {*}, a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos, e segundo todos as suas ordenanas, a celebrareis. {* nota Ex 12:6} 4 Disse, pois, Moiss aos filhos de Israel que celebrassem a pscoa. 5 Ento celebraram a pscoa no dia catorze do primeiro ms, entre os dois anoitecer {*}, no deserto de Sinai; conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss, assim fizeram os filhos de Israel. {* nota Ex 12:6} 6 E houve alguns homens que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e no podiam celebrar a pscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moiss e perante Aaro naquele mesmo dia; 7 E aqueles homens disseram-lhe: Imundos estamos ns por limites tocado o corpo de um homem morto; por que seramos privados de oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo determinado no meio dos filhos de Israel?

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

95

8 E disse-lhes Moiss: Esperai, e eu ouvirei o que o SENHOR ordenar concernente a vs. 9 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 10 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum homem entre vs, ou entre as vossas geraes, for imundo por tocar corpo morto, ou achar-se em jornada longe de vs, contudo ainda celebrar a pscoa ao SENHOR. 11 No ms segundo, no dia catorze, entre os dois anoitecer {*}, a celebraro; com pes zimos e ervas amargas a comero. {* nota Ex 12:6} 12 Dela nada deixaro at manh, e dela no quebraro osso algum; segundo todo o estatuto da pscoa a celebraro. 13 Porm, quando um homem for limpo, e no estiver em viagem, e deixar de celebrar a pscoa, essa alma do seu povo ser extirpada; porquanto no aproximou-se para oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; esse homem levar o seu pecado. 14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vs, e tambm celebrar a pscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da pscoa e segundo a sua ordenana assim a celebrar; um mesmo estatuto haver para vs, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra. 15 E no dia em que foi levantado o tabernculo, a nuvem cobriu o tabernculo sobre a tenda do testemunho; e ao anoitecer estava sobre o tabernculo com uma aparncia de fogo at manh. 16 Assim era de continuo: a nuvem o cobria durante o dia, e de noite havia aparncia de fogo. 17 Mas sempre que a nuvem se alava de sobre a tenda, os filhos de Israel aps ela partiam; e no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos de Israel acampavam. 18 Segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernculo, ficavam acampados. 19 E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernculo, ento os filhos de Israel cumpriam a ordem do SENHOR, e no partiam. 20 E, quando a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernculo, segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR permaneciam em suas tendas, e segundo a ordem do SENHOR partiam. 21 Porm, outras vezes a nuvem ficava ali desde o anoitecer at ao alvorecer, e quando ela se alava ao alvorecer, ento partiam; quer de dia quer de noite, alando-se a nuvem, partiam. 22 Ou, quando a nuvem sobre o tabernculo se detinha dois dias, ou um ms, ou um ano, ficando sobre ele, ento os filhos de Israel acampavam, e no partiam; e alando-se ela, partiam. 23 Segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR acampavam, e segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR partiam; cumpriam o seu dever para com o SENHOR, segundo a (a palavra de mandamento de) a boca o SENHOR dada pela mo de Moiss. Nmeros 10 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as fars, e elas te serviro para a convocao da congregao, e para a partida dos arraiais. 3 E, quando as tocarem ambas, ento toda a congregao se reunir a ti porta da tenda da congregao. 4 Mas, quando tocar uma s, ento a ti se congregaro os prncipes, os cabeas dos milhares de Israel. 5 Quando, retinindo, as tocardes, ento partiro os arraiais que esto acampados do lado do oriente. 6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, ento partiro os arraiais que esto acampados do lado do sul; retinindo, as tocaro para as suas partidas. 7 Porm, ajuntando a congregao, as tocareis; mas sem retinir. 8 E os filhos de Aaro, sacerdotes, tocaro as trombetas; e a vs sero por estatuto perptuo nas vossas geraes. 9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, tambm tocareis as trombetas retinindo, e perante o SENHOR vosso Deus haver lembrana de vs, e sereis salvos de vossos inimigos. 10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nos vossos dias solenes, e nos princpios de vossos meses, tambm tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os sacrifcios das vossas ofertas pacficas, e vos sero por memorial perante vosso Deus: Eu sou o SENHOR vosso Deus. 11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo ms, aos vinte do ms, que a nuvem se alou de sobre o tabernculo d o testemunho . 12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem repousou no deserto de Par. 13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do SENHOR, pela mo de Moiss. 14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Jud segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava Naassom, filho de Aminadabe. 15 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Issacar, estava Natanael, filho de Zuar. 16 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Zebulom, estava Eliabe, filho de Helom. 17 Ento desarmaram o tabernculo, e os filhos de Grson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernculo. 18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rben segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava Elizur, filho de Sedeur. 19 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Simeo, estava Selumiel, filho de Zurisadai. 20 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Gade, estava Eliasafe, filho de Deuel. 21 Ento partiram os coatitas, levando o santurio; e os outros levantaram o tabernculo, enquanto estes vinham. 22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava Elisama, filho de Amide. 23 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Manasss, estava Gamaliel, filho de Pedazur. 24 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Benjamim, estava Abid, filho de Gideoni. 25 Ento partiu a bandeira do arraial dos filhos de D, formando a retaguarda {*} de todos os arraiais segundo os seus exrcitos; e sobre o seu exrcito estava Aieser, filho de Amisadai. {* "formando a retaguarda" ou "recolhendo" ( semelhana de cereal sendo colhido e trazido para dentro do celeiro)} 26 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Aser, estava Pagiel, filho de Ocr. 27 E sobre o exrcito da tribo dos filhos de Naftali, estava Aira, filho de En. 28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exrcitos, quando partiam. 29 Disse ento Moiss a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moiss: Ns caminhamos para aquele lugar, de que o SENHOR disse: Vo-lo darei; vem conosco e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel. 30 Porm ele lhe disse: No irei; antes irei minha terra e minha parentela. 31 E ele (Moiss) disse: Ora, no nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; e nos servirs de olhos.

96

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

32 E ser que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o SENHOR nos fizer, tambm ns te faremos bem. 33 Assim partiram do monte do SENHOR caminho de trs dias; e a arca da aliana do SENHOR ia diante deles caminho de trs dias, para lhes buscar lugar de descanso. 34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial. 35 Acontecia que, partindo a arca, Moiss dizia: Levanta-Te, SENHOR, e dissipados sejam os Teus inimigos, e fujam diante de Ti os que Te odeiam. 36 E, pousando ela, dizia: Volta, SENHOR, para os muitos milhares de Israel. Nmeros 11 1 E aconteceu que, queixando-se o povo, isto foi mal aos ouvidos do SENHOR; e ouvindo-o o SENHOR, a Sua ira se acendeu; e o fogo do SENHOR ardeu entre eles e consumiu os que estavam nas extremidades do arraial. 2 Ento o povo clamou a Moiss, e Moiss orou ao SENHOR, e o fogo se apagou. 3 Pelo que chamou aquele lugar Taber, porquanto o fogo do SENHOR se acendera entre eles. 4 E o vulgo, que estava no meio deles, veio a ter grande desejo; pelo que os filhos de Israel tornaram a chorar, e disseram: Quem nos dar carne a comer? 5 Lembramo-nos dos peixes que no Egito comamos de graa; e dos pepinos, e dos meles, e dos alhos-pors, e das cebolas, e dos alhos. 6 Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma h seno este man diante dos nossos olhos. 7 E era o man como semente de coentro, e a sua cor como a cor de bdlio. 8 E o povo corria de uma para outra parte e o colhia, e em moinhos o moa, ou num gral o pisava, e em panelas o cozia, e dele fazia bolos; e o seu sabor era como o sabor de azeite fresco. 9 E, quando o orvalho descia de noite sobre o arraial, o man descia sobre ele. 10 Ento Moiss ouviu chorar o povo pelas suas famlias, cada um porta da sua tenda; e a ira do SENHOR grandemente se acendeu, e pareceu mal aos olhos de Moiss. 11 E disse Moiss ao SENHOR: Por que fizeste mal a Teu servo, e por que no achei graa aos Teus olhos, visto que puseste sobre mim o cargo de todo este povo? 12 Concebi eu porventura todo este povo? Dei-o eu luz? para que me dissesses: leva-o ao teu colo, como o aio leva a criana que mama, terra que juraste a seus pais? 13 De onde teria eu carne para dar a todo este povo? Porquanto contra mim choram, dizendo: D-nos carne a comer; 14 Eu sozinho no posso levar a todo este povo, porque muito pesado para mim. 15 E se assim fazes comigo, mata-me, peo-Te; mata -me, se tenho achado graa aos Teus olhos, e no me deixes ver o meu mal. 16 E disse o SENHOR a Moiss: Ajunta-Me setenta homens dos ancios de Israel, que sabes serem ancios do povo e seus oficiais; e os trars perante a tenda da congregao, e ali estejam contigo. 17 Ento Eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do esprito que est sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levaro a carga do povo, para que tu no a leves sozinho. 18 E dirs ao povo: Santificai-vos para amanh, e comereis carne; porquanto chorastes aos ouvidos do SENHOR, dizendo: Quem nos dar carne a comer? Pois amos bem no Egito; por isso o SENHOR vos dar carne, e comereis; 19 No comereis um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias; 20 Mas um ms inteiro, at vos sair pelas narinas, at que vos enfastieis dela; porquanto rejeitastes ao SENHOR, que est no meio de vs, e chorastes diante dEle, dizendo: Por que samos do Egito? 21 E disse Moiss: Seiscentos mil homens de p este povo, no meio do qual estou; e Tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comero um ms inteiro. 22 Degolar-se-o para eles rebanhos de ovelhas e manadas de vacas que lhes bastem? Ou ajuntar-se-o para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem? 23 Porm, o SENHOR disse a Moiss: Teria sido encurtada a mo do SENHOR? Agora vers se a Minha palavra se h de cumprir a ti ou no. 24 E saiu Moiss, e falou as palavras do SENHOR ao povo, e ajuntou setenta homens dos ancios do povo e os ps ao redor da tenda. 25 Ento o SENHOR desceu na nuvem, e lhe falou; e, tirando do esprito, que estava sobre ele, o ps sobre aqueles setenta ancios; e aconteceu que, quando o esprito repousou sobre eles, profetizaram, e no cessaram 39. 26 Porm no arraial ficaram dois dos homens; o nome de um era Eldade, e do outro Medade; e repousou sobre eles o esprito (porquanto estavam entre os inscritos, ainda que no saram tenda), e profetizavam no arraial. 27 Ento correu um moo e anunciou a Moiss e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial. 28 E Josu, filho de Num, servidor de Moiss, um dos seus jovens escolhidos, respondeu e disse: Moiss, Meu senhor, probe-lho. 29 Porm, Moiss lhe disse: Tens tu cimes por mim? Quem dera que todo o povo do SENHOR fosse profeta, e que o SENHOR pusesse o Seu esprito sobre ele! 30 Depois Moiss se recolheu ao arraial, ele e os ancios de Israel. 31 Ento saiu um vento mandado pelo SENHOR e trouxe codornizes do mar, e as espalhou pelo arraial quase caminho de um dia, de um lado e de outro lado, ao redor do arraial; quase dois cvados de espessura sobre a terra. 32 Ento o povo se levantou todo aquele dia e toda aquela noite, e todo o dia seguinte, e colheram as codornizes; o que menos tinha, colhera dez meres; e as estenderam para si ao redor do arraial. 33 Enquanto a carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada {*}, se acendeu a ira do SENHOR contra o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga mui grande. {* ou "antes que fosse cortada fora"} 34 Por isso o nome daquele lugar se chamou Quibrote-Ataav <Sepulturas da Concupiscncia>, porquanto ali enterraram o povo que teve o desejo. 35 De Quibrote-Ataav caminhou o povo para Hazerote, e pararam em Hazerote.

39

Nu 11:25: Tradutores da NIV americana, escarnecendo da inspirao verbal, adulteram "yacaph" (= "NO CESSARAM") para o oposto "MAS NO FIZERAM ISSO NOVAMENTE"! (No importa que o erro seja contraditoriamente reconhecido no rodap, dvida foi semeada! Crer em que?).

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

97

Nmeros 12 1 E falaram Miri e Aaro contra Moiss, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita. 2 E disseram: Porventura falou o SENHOR somente por Moiss? No falou tambm por ns? E o SENHOR ouviu isto. 3 E era o homem Moiss mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a face da terra. 4 E logo o SENHOR disse a Moiss, a Aaro e a Miri: Vs trs sa tenda da congregao. E saram eles trs. 5 Ento o SENHOR desceu na coluna de nuvem, e se ps porta da tenda; depois chamou a Aaro e a Miri e ambos vieram (at o SENHOR). 6 E Ele lhes disse: Ouvi agora as Minhas palavras; se entre vs houver profeta, Eu, o SENHOR, em viso a ele Me farei conhecer, ou em sonhos falarei com ele. 7 No assim com o Meu servo Moiss que fiel em toda a Minha casa. 8 Boca a boca falo com ele, claramente e no por enigmas; pois ele contempla a similitude do SENHOR; por que, pois, no tivestes temor de falar contra o Meu servo, contra Moiss? 9 Assim a ira do SENHOR contra eles se acendeu; e retirou-Se. 10 E a nuvem se retirou de sobre a tenda; e eis que Miri tornou-se leprosa, branca como a neve; e olhou Aaro para Miri, e eis que ela estava leprosa. 11 Por isso Aaro disse a Moiss: Ai, senhor meu! Rogo-te que no ponhas sobre ns este pecado, pois agimos loucamente, e temos pecado. 12 Ora, no seja ela como um morto, que saindo do ventre de sua me, a metade da sua carne j esteja consumida. 13 Clamou, pois, Moiss ao SENHOR, dizendo: Deus, rogo-te que a cures. 14 E disse o SENHOR a Moiss: Se seu pai cuspira em seu rosto, no seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham. 15 Assim Miri esteve fechada fora do arraial sete dias, e o povo no partiu, at que Miri foi recolhida. 16 Porm, depois, o povo partiu de Hazerote; e acampou-se no deserto de Par. Nmeros 13 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Envia homens que espiem a terra de Cana, que eu hei de dar aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais enviareis um homem, sendo cada homem prncipe entre eles. 3 E enviou-os Moiss do deserto de Par, segundo (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR; todos aqueles homens eram cabeas dos filhos de Israel. 4 E estes so os seus nomes: Da tribo de Rben, Samua, filho de Zacur; 5 Da tribo de Simeo, Safate, filho de Hori; 6 Da tribo de Jud, Calebe, filho de Jefon; 7 Da tribo de Issacar, Jigeal, filho de Jos; 8 Da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num; 9 Da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu; 10 Da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi; 11 Da tribo de Jos, pela tribo de Manasss, Gadi filho de Susi; 12 Da tribo de D, Amiel, filho de Gemali; 13 Da tribo de Aser, Setur, filho de Micael; 14 Da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi; 15 Da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui. 16 Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou a espiar aquela terra; e a Oseias, filho de Num, Moiss chamou Josu. 17 Enviou-os, pois, Moiss a espiar a terra de Cana; e disse-lhes: Subi por aqui para o lado do sul, e subi montanha: 18 E vede que terra , e o povo que nela habita; se forte ou fraco; se pouco ou muito. 19 E como a terra em que habita, se boa ou m; e quais so as cidades em que eles habitam; se em tendas, ou em fortalezas. 20 Tambm como a terra, se gorda (em alimentos) ou magra; se nela h rvores, ou no; e esforai-vos, e tomai do fruto da terra. E eram aqueles dias os dias das primcias das uvas. 21 Assim subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim, at Reobe, entrada de Hamate. 22 E subiram para o lado do sul, e vieram at Hebrom; e estavam ali Aim, Sesai e Talmai, filhos de Enaque (Hebrom foi edificada sete anos antes de Zo no Egito). 23 Depois foram at ao vale de Escol, e dali cortaram - abaixo um ramo de vide com um cacho de uvas, o qual trouxeram entre dois homens, sobre uma vara; como tambm trouxeram das roms e dos figos. 24 Chamaram quele lugar o vale de Escol, por causa do cacho de uvas o qual dali cortaram - abaixo os filhos de Israel. 25 E eles voltaram de espiar a terra, ao fim de quarenta dias. 26 E caminharam, e vieram a Moiss e a Aaro, e a toda a congregao dos filhos de Israel no deserto de Par, em Cades; e deramlhes contas em palavras, a eles, e a toda a congregao, e mostraram-lhes o fruto da terra. 27 E contaram-lhe, e disseram: Fomos terra a que nos enviaste; e verdadeiramente mana leite e mel, e este o seu fruto. 28 O povo, porm, que habita nessa terra poderoso, e as cidades so fortificadas e mui grandes; e tambm ali vimos os filhos de Enaque. 29 Os amalequitas habitam na terra do sul; e os heteus, e os jebuseus, e os amorreus habitam nas montanhas; e os cananeus habitam junto do mar, e pela margem do Jordo. 30 Ento Calebe fez calar o povo perante Moiss, e disse: Certamente subiremos e a possuiremos em herana; porque seguramente prevaleceremos contra ela. 31 Porm, os homens que com ele subiram disseram: No poderemos subir contra aquele povo, porque mais forte do que ns. 32 E trouxeram difamao sobre a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espi-la, terra que consome os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela so homens de grande estatura. 33 Tambm vimos ali gigantes {*}, filhos de Enaque, descendentes dos gigantes {*}; e ramos aos nossos olhos como gafanhotos, e assim tambm ramos aos seus olhos. {* nefilins}

98

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Nmeros 14 1 Ento toda a congregao levantou a sua voz; e o povo chorou naquela noite. 2 E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moiss e contra Aaro; e toda a congregao lhes disse: Quem dera tivssemos morrido na terra do Egito! Ou quem dera tivssemos morrido neste deserto! 3 E por que o SENHOR nos traz a esta terra, para cairmos espada e para que nossas mulheres e nossas crianas sejam por presa? No nos seria melhor voltarmos ao Egito? 4 E diziam uns aos outros: Constituamos um lder, e voltemos ao Egito. 5 Ento Moiss e Aaro caram sobre os seus rostos perante toda a congregao dos filhos de Israel. 6 E Josu, filho de Num, e Calebe filho de Jefon, dos que espiaram a terra, rasgaram as suas vestes. 7 E falaram a toda a congregao dos filhos de Israel, dizendo: A terra pela qual passamos a espiar terra muito boa. 8 Se o SENHOR Se agradar de ns, ento nos por nesta terra, e no-la dar; terra que mana leite e mel. 9 To-somente no sejais rebeldes contra o SENHOR, e no temais o povo dessa terra, porquanto so eles nosso po; retirou-se deles o seu amparo, e o SENHOR conosco; no os temais. 10 Mas toda a congregao disse que os apedrejassem com pedras ; porm a glria do SENHOR apareceu na tenda da congregao a todos os filhos de Israel. 11 E disse o SENHOR a Moiss: At quando Me provocar este povo? E at quando no crer em Mim, apesar de todos os sinais que Eu fiz no meio dele? 12 Com pestilncia o ferirei, e o deserdarei; e farei a ti povo maior e mais forte do que este . 13 E disse Moiss ao SENHOR: Assim os egpcios ouviro isto; porquanto com a tua fora fizeste subir este povo do meio deles. 14 E diro isto aos habitantes desta terra, os quais ouviram que Tu, SENHOR, ests no meio deste povo, que olho a olho, SENHOR, lhes apareces, que Tua nuvem est sobre ele e que vais adiante dele numa coluna de nuvem de dia, e numa coluna de fogo de noite. 15 E se matares todo este povo como a um s homem, ento as naes, que antes ouviram a Tua fama, falaro, dizendo: 16 Porquanto o SENHOR no podia pr este povo na terra que lhe tinha jurado; por isso os matou no deserto. 17 Agora, pois, rogo-Te que a fora do meu Senhor se engrandea; como tens falado, dizendo: 18 O SENHOR longnimo, e grande em misericrdia, que perdoa a iniquidade e a transgresso, que de modo nenhum tem o culpado por inocente, e que faz visita (para castigar) sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at terceira e quarta gerao. 19 Perdoa, pois, a iniquidade deste povo, segundo a grandeza da Tua misericrdia; e como tambm perdoaste a este povo desde a terra do Egito at aqui. 20 E disse o SENHOR: Conforme tua palavra lhe perdoei. 21 Porm, to certamente como Eu vivo, e como toda a terra ser enchida da glria do SENHOR 22 E que todos os homens que viram a Minha glria e os Meus sinais, que fiz no Egito e no deserto, e Me tentaram estas dez vezes, e no obedeceram Minha voz, 23 No vero a terra de que a seus pais jurei, e nenhum daqueles que Me provocaram a ver. 24 Porm o Meu servo Calebe, porquanto nele houve outro esprito, e cumpriu at o fim o seguir aps Mim, Eu o levarei terra em que entrou, e a sua semente a possuir em herana. 25 Ora, os amalequitas e os cananeus habitam no vale; tornai-vos amanh e caminhai para o deserto pelo caminho do Mar Vermelho. 26 Depois falou o SENHOR a Moiss e a Aaro dizendo: 27 At quando sofrerei esta m congregao, que murmura contra Mim? Tenho ouvido as murmuraes dos filhos de Israel, com que murmuram contra Mim. 28 Dize-lhes: To seguramente quanto vivo Eu, diz o SENHOR, que, como falastes aos Meus ouvidos, assim farei a vs outros. 29 Neste deserto cairo os vossos cadveres, como tambm todos os que de vs foram contados segundo toda a vossa conta, de vinte anos para cima, os que dentre vs contra Mim murmurastes; 30 No entrareis na terra, concernente qual levantei a Minha mo que vos faria habitar nela, salvo Calebe, filho de Jefon, e Josu, filho de Num. 31 Mas os vossos pequeninos, de que dizeis: Por presa sero, porei nela; e eles conhecero a terra que vs desprezastes. 32 Porm, quanto a vs, os vossos cadveres cairo neste deserto. 33 E vossos filhos perambularo neste deserto quarenta anos, e levaro sobre si as vossas infidelidades, at que os vossos cadveres se consumam neste deserto. 34 Segundo o nmero dos dias em que espiastes esta terra, quarenta dias, cada dia representando um ano, levareis sobre vs as vossas iniquidades quarenta anos, e conhecereis o Meu desagrado. 35 Eu, o SENHOR, falei; assim farei a toda esta m congregao, que se levantou contra Mim; neste deserto se consumiro, e a falecero. 36 E os homens que Moiss enviara a espiar a terra, e que, voltando, fizeram murmurar toda a congregao contra ele, trazendo difamao contra a terra, 37 Aqueles mesmos homens que trouxeram m difamao contra a terra, morreram de praga perante o SENHOR. 38 Mas Josu, filho de Num, e Calebe, filho de Jefon, que eram dos homens que foram espiar a terra, ficaram com vida. 39 E falou Moiss estas palavras a todos os filhos de Israel; ento o povo muito chorou- lamentando. 40 E levantaram-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, e subiram ao cume do monte, dizendo: Eis-nos aqui, e subiremos ao lugar que o SENHOR tem prometido; porquanto havemos pecado. 41 Mas Moiss disse: Por que transgredis (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR? Pois isso no prosperar. 42 No subais, pois o SENHOR no estar no meio de vs, para que no sejais feridos diante dos vossos inimigos. 43 Porque os amalequitas e os cananeus esto ali diante da vossa face, e caireis espada; pois, porquanto vos desviastes d o seguimento aps o SENHOR, o SENHOR no estar convosco. 44 Contudo, temerariamente, tentaram subir ao cume do monte; mas a arca da aliana do SENHOR e Moiss no se apartaram do meio do arraial. 45 Ento desceram os amalequitas e os cananeus, que habitavam naquela montanha, e os feriram, destruindo-os at Horm. Nmeros 15 1 Depois falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitaes, que Eu vos estou dando,

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

99

3 E ao SENHOR fizerdes oferta queimada, holocausto, ou sacrifcio, para cumprir um voto, ou em oferta voluntria, ou nas vossas solenes festas anuais, para fazerdes ao SENHOR um cheiro suave de gado ou ovelhas, 4 Ento aquele que apresentar a sua oferta ao SENHOR, por oferta de alimentos trar uma dcima parte de flor de farinha misturada com a quarta parte de um him de azeite. 5 E de vinho {*} para libao preparars a quarta parte de um him, para holocausto ou para sacrifcio, por cada cordeiro; {* <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton} 6 E para cada carneiro preparars uma oferta de alimentos de duas dcimas partes de flor de farinha, misturada com a tera parte de um him de azeite. 7 E de vinho {*} para a libao oferecers a tera parte de um him ao SENHOR, em cheiro suave. {* nota 15:5} 8 E, quando preparares novilho (um jovem filho da manada) , para holocausto ou sacrifcio, para cumprir um voto, ou um sacrifcio pacfico ao SENHOR, 9 Com o jovem filho da manada ser apresentada uma oferta de alimentos de trs dcimas partes de flor de farinha misturada com a metade de um him de azeite. 10 E de vinho {*} para a libao oferecers a metade de um him, oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR. {* nota 15:5} 11 Assim se far com cada boi, ou com cada carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou cabritos. 12 Segundo o nmero que oferecerdes, assim o fareis com cada um, segundo o nmero deles. 13 Todo o natural assim far estas coisas, oferecendo oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR. 14 Quando tambm peregrinar convosco algum estrangeiro, ou quem quer que estiver no meio de vs nas vossas geraes, e ele apresentar uma oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, como vs fizerdes, assim far ele. 15 Um mesmo estatuto haja para vs, congregao, e para o estrangeiro que entre vs peregrina, por estatuto perptuo nas vossas geraes; como vs sois, assim ser o peregrino perante o SENHOR. 16 Uma mesma lei e uma mesma maneira haver para vs e para o estrangeiro que peregrina convosco. 17 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 18 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra em que vos estou introduzindo, 19 Acontecer que, quando comerdes do po da terra, ento oferecereis ao SENHOR oferta alada. 20 Das primcias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alada; como a oferta da eira, assim o oferecereis. 21 Das primcias das vossas massas dareis ao SENHOR oferta alada nas vossas geraes. 22 E, quando vierdes a errar, e no cumprirdes todos estes mandamentos, que o SENHOR falou a Moiss, 23 Sim, tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por mo de Moiss, desde o dia que o SENHOR ordenou, e dali em diante, nas vossas geraes, 24 Ser que, quando se fizer alguma coisa por ignorncia, e for encoberto aos olhos da congregao, toda a congregao oferecer um novilho (um jovem filho da manada) para holocausto em cheiro suave ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos e libao conforme ao estatuto, e um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado. 25 E o sacerdote far expiao por toda a congregao dos filhos de Israel, e lhes ser perdoado, porquanto foi por ignorncia; e trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao SENHOR, e o seu sacrifcio pelo pecado perante o SENHOR, por causa da ignorncia deles. 26 Ser, pois, perdoado a toda a congregao dos filhos de Israel, e mais ao estrangeiro que peregrina no meio deles, porquanto por ignorncia sobreveio a todo o povo. 27 E, se alguma alma pecar por ignorncia, para sacrifcio pelo pecado oferecer uma cabra de um ano. 28 E o sacerdote far expiao pela alma que pecou, quando pecar por ignorncia, perante o SENHOR, fazendo expiao por ela, e lhe ser perdoado. 29 Para o natural dos filhos de Israel, e para o estrangeiro que no meio deles peregrina, uma mesma lei vos ser, para aquele que pecar por ignorncia. 30 Mas a alma que fizer alguma coisa com punho insolentemente erguido, quer seja dos naturais quer dos estrangeiros, injuria ao SENHOR; tal alma ser extirpada do meio do seu povo. 31 Pois desprezou a palavra do SENHOR, e quebrou o Seu mandamento; totalmente ser extirpada aquela alma, a sua iniquidade ser sobre ela. 32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sbado. 33 E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moiss e a Aaro, e a toda a congregao. 34 E o puseram em guarda; porquanto ainda no estava declarado o que se lhe devia fazer. 35 Disse, pois, o SENHOR a Moiss: certamente ser morto aquele homem; toda a congregao com pedras o apedrejar fora do arraial. 36 Ento toda a congregao o tirou para fora do arraial, e com pedras o apedrejaram, e morreu, como o SENHOR ordenara a Moiss. 37 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 38 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas das suas vestes faam franjas, pelas suas geraes; e nas franjas das bordas ponham um cordo de azul. 39 E as franjas vos sero para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do SENHOR, e os cumprais; e no seguireis aps o vosso prprio corao, nem aps os vossos olhos, aps os quais andais vos prostituindo. 40 Para que vos lembreis de todos os Meus mandamentos, e os cumprais, e santos sejais a vosso Deus. 41 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR vosso Deus. Nmeros 16 1 E Cor, filho de Jizar, filho de Coate, filho de Levi, tomou consigo a Dat e a Abiro, filhos de Eliabe, e a Om, filho de Pelete, filhos de Rben. 2 E levantaram-se perante Moiss com duzentos e cinquenta homens dos filhos de Israel, prncipes da congregao, eleitos pela e

100

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

famosos na assembleia, vares de renome, 3 E se congregaram contra Moiss e contra Aaro, e lhes disseram: Tomais demais sobre vs, pois que toda a congregao santa, cada um deles (santo), e o SENHOR est no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a congregao do SENHOR? 4 Quando Moiss ouviu isso, caiu sobre o seu rosto. 5 E falou a Cor e a todo o seu grupo, dizendo: Amanh pela manh o SENHOR declarar quem Seu, e quem o santo que Ele far chegar a Si; aquele a quem escolheu far chegar a Si. 6 Fazei isto: Tomai vs incensrios, Cor e todo seu grupo; 7 E, pondo fogo neles amanh, sobre eles deitai incenso perante o SENHOR; e ser que o homem a quem o SENHOR escolher, este ser o santo; tomais demais sobre vs, filhos de Levi. 8 Disse mais Moiss a Cor: Ouvi agora, filhos de Levi: 9 Porventura pouco para vs que o Deus de Israel vos tenha separado da congregao de Israel, para vos fazer chegar a Si, para trabalhardes no servio do tabernculo do SENHOR e estardes perante a congregao para ministrar-lhe? 10 E fez chegar a Ele, tu e todos os teus irmos, os filhos de Levi, contigo? Ainda tambm procurais o ofcio sacerdotal? 11 Assim tu e todo o teu grupo estais contra o SENHOR; e Aaro, quem ele, que murmureis contra ele? 12 E Moiss enviou (mensageiros) a chamar Dat e Abiro, filhos de Eliabe; porm eles disseram: No subiremos; 13 Porventura pouco que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matar neste deserto, seno que totalmente te fazes prncipe sobre ns? 14 Nem tampouco nos trouxeste a uma terra que mana leite e mel, nem nos deste campo e vinhas em herana; porventura arrancars os olhos a estes homens? No subiremos. 15 Ento Moiss irou-se muito, e disse ao SENHOR: No olhes com prazer para a oferta deles; nem um s jumento tomei deles, nem a nenhum deles fiz mal. 16 Disse mais Moiss a Cor: Tu e todo o teu grupo ponde-vos perante o SENHOR, tu e eles, e Aaro, amanh. 17 E tomai cada homem o seu incensrio, e neles ponde incenso; e trazei cada homem o seu incensrio perante o SENHOR, duzentos e cinquenta incensrios; tambm tu e Aaro, cada homem tome o seu incensrio. 18 Tomaram, pois, cada homem o seu incensrio, e neles puseram fogo, e neles deitaram incenso, e se puseram perante a porta da tenda da congregao com Moiss e Aaro. 19 E Cor fez ajuntar contra eles todo o povo porta da tenda da congregao; ento a glria do SENHOR apareceu a toda a congregao. 20 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro, dizendo: 21 Apartai-vos do meio desta congregao, e os consumirei num momento. 22 Mas eles se prostraram sobre os seus rostos, e disseram: Deus, Deus dos espritos de toda a carne, pecar *um s* homem, e indignar-Te-s Tu contra toda esta congregao? 23 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 24 Fala a toda esta congregao, dizendo: Subi do derredor da habitao de Cor, Dat e Abiro. 25 Ento Moiss levantou-se, e foi a Dat e a Abiro; e aps ele seguiram os ancios de Israel. 26 E falou congregao, dizendo: Desviai-vos, peo-vos, das tendas destes homens mpios, e no toqueis nada do que deles para que porventura no pereais em todos os seus pecados. 27 Subiram, pois, do derredor da habitao de Cor, Dat e Abiro. E Dat e Abiro saram, e se puseram porta das suas tendas, juntamente com as suas esposas, e seus filhos, e suas crianas pequenas. 28 Ento disse Moiss: Nisto conhecereis que o SENHOR me enviou a fazer todos estes feitos, que de meu corao no procedem. 29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados (para trazer bem) como so visitados (para trazer bem) todos os homens, ento o SENHOR no me enviou. 30 Mas, se o SENHOR criar alguma coisa nova, e a terra abrir a sua boca e os tragar com tudo o que deles, e vivos descerem ao inferno {*}, ento conhecereis que estes homens irritaram ao SENHOR.{* ao morrerem, antes da ascenso do Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vo} 31 E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu. 32 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com as suas casas, como tambm a todos os homens que pertenciam a Cor, e a todos os seus bens. 33 E eles e tudo o que era deles desceram vivos ao inferno {*}, e a terra os cobriu, e pereceram do meio da congregao. {* nota v. 30} 34 E todo o Israel, que estava ao redor deles, fugiu ao clamor deles; porque diziam: No suceda que a terra tambm nos trague. 35 Ento saiu fogo do SENHOR, e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam o incenso. 36 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 37 Dize a Eleazar, filho de Aaro, o sacerdote, que tome os incensrios do meio do incndio, e espalhe o fogo longe, porque santos so; 38 Quanto aos incensrios daqueles que pecaram contra as suas prprias almas, deles se faam folhas estendidas para cobertura do altar; porquanto os trouxeram perante o SENHOR; pelo que santos so; e sero por sinal aos filhos de Israel. 39 E Eleazar, o sacerdote, tomou os incensrios de bronze, que trouxeram aqueles que foram queimados, e os estenderam em folhas para cobertura do altar, 40 Por memorial para os filhos de Israel, que nenhum estranho, que no for da semente de Aaro, se chegue para acender incenso perante o SENHOR; para que no seja como Cor e o seu grupo, como o SENHOR lhe tinha dito por mo de Moiss, 41 Mas no dia seguinte toda a congregao dos filhos de Israel murmurou contra Moiss e contra Aaro, dizendo: Vs matastes o povo do SENHOR. 42 E aconteceu que, ajuntando-se a congregao contra Moiss e Aaro, e virando-se para a tenda da congregao, eis que a nuvem a cobriu, e a glria do SENHOR apareceu. 43 Vieram, pois, Moiss e Aaro perante a tenda da congregao. 44 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 45 Levantai-vos do meio desta congregao, e a consumirei num momento; ento se prostraram sobre os seus rostos, 46 E disse Moiss a Aaro: Toma o teu incensrio, e pe nele fogo do altar, e deita incenso sobre ele, e vai depressa congregao, e faze expiao por eles; porque grande indignao saiu de diante do SENHOR; j comeou a praga. 47 E tomou-o Aaro, como Moiss tinha falado, e correu ao meio da congregao; e eis que j a praga havia comeado entre o povo;

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 e deitou incenso nele, e fez expiao pelo povo. 48 E estava em p entre os mortos e os vivos; e a praga foi cessada. 49 E os que morreram daquela praga foram catorze mil e setecentos, fora os que morreram por causa de Cor. 50 E voltou Aaro a Moiss porta da tenda da congregao; e a praga foi cessada.

Gn-Dt

101

Nmeros 17 1 Ento falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Fala aos filhos de Israel, e toma deles varas, uma para cada casa paterna de todos os seus prncipes, segundo as casas de seus pais, isto , doze varas; e escrevers o nome de cada homem sobre a sua vara. 3 Porm o nome de Aaro escrevers sobre a vara de Levi; porque cada cabea da casa de seus pais ter uma vara. 4 E as pors na tenda da congregao, perante o testemunho, onde Eu Me encontrarei convosco. 5 E ser que a vara do homem que eu tiver escolhido florescer; assim farei cessar as murmuraes dos filhos de Israel contra Mim, com que murmuram contra vs. 6 Falou, pois, Moiss aos filhos de Israel; e todos os seus prncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada prncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Aaro estava entre as deles. 7 E Moiss ps estas varas perante o SENHOR na tenda do testemunho. 8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte Moiss entrou na tenda do testemunho, e eis que a vara de Aaro, pela casa de Levi, tinha florescido; porque produzira flores e brotara renovos e dera amndoas. 9 Ento Moiss tirou todas as varas de diante do SENHOR a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomaram cada homem a sua vara. 10 Ento o SENHOR disse a Moiss: Torna a pr a vara de Aaro perante o testemunho, para que se guarde por sinal para os filhos rebeldes; assim fars acabar as suas murmuraes contra Mim, para que no morram. 11 E Moiss fez assim; como lhe ordenara o SENHOR, assim fez. 12 Ento falaram os filhos de Israel a Moiss, dizendo: Eis aqui, ns expiramos, perecemos, ns todos perecemos. 13 Todo aquele que se aproximar do tabernculo do SENHOR, morrer; seremos pois todos consumidos , para expirar ? Nmeros 18 1 Ento disse o SENHOR a Aaro: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vs a iniquidade do santurio; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vs a iniquidade do vosso sacerdcio. 2 E tambm fars chegar contigo a teus irmos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo servireis perante a tenda do testemunho. 3 E eles cumpriro as tuas ordens e tero o encargo de toda a tenda; mas no se chegaro aos utenslios do santurio, nem ao altar, para que no morram, tanto eles como vs. 4 Mas se ajuntaro a ti, e faro o servio da tenda da congregao em todo o exerccio- do- servir da tenda; e o estranho no se chegar a vs. 5 Vs, pois, fareis o servio do santurio e o servio do altar; para que no haja outra vez furor sobre os filhos de Israel. 6 E Eu, eis que tenho tomado vossos irmos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; so dados a vs em ddiva pelo SENHOR, para que sirvam ao exerccio- do- servir da tenda da congregao. 7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso ofcio sacerdotal no tocante a tudo o que do altar, e a tudo o que est dentro do vu, nisso servireis; Eu vos tenho dado o vosso ofcio sacerdotal em ddiva ministerial e o estranho que se chegar ser morto. 8 Disse mais o SENHOR a Aaro: Eis que Eu te tenho dado a guarda das Minhas ofertas aladas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da uno as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perptuo. 9 Isto ters das coisas sumamente consagradas reservadas do fogo: todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de alimentos, e com todas os seus sacrifcios pelo pecado, e com todos os seus sacrifcios pela culpa, que Me apresentaro; sero coisas sumamente consagradas para ti e para teus filhos. 10 No lugar santssimo as comers; todo macho a comer; santas sero para ti. 11 Tambm isto ser teu: a oferta alada das suas ddivas com todas as ofertas movidas (de um lado para outro) dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perptuo; todo o que estiver limpo na tua casa, delas comer. 12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do gro, as suas primcias que derem ao SENHOR, as tenho dado a ti. 13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, sero teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comer. 14 Toda a coisa consagrada em Israel ser tua. 15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne que trouxerem ao SENHOR, tanto de homens como de animais, ser teu; porm os primognitos dos homens resgatars; tambm os primognitos dos animais imundos resgatars. 16 Os que deles se houverem de resgatar resgatars, da idade de um ms, segundo a tua avaliao, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santurio, que de vinte geras. 17 Mas o primognito de vaca, ou primognito de ovelha, ou primognito de cabra, no resgatars, santos so; o seu sangue espargirs sobre o altar, e a sua gordura queimars em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR. 18 E a carne deles ser tua; assim como o peito da oferta de movimento, e o ombro direito, teus sero. 19 Todas as ofertas aladas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto perptuo; aliana perptua de sal perante o SENHOR , para ti e para a tua semente contigo. 20 Disse tambm o SENHOR a Aaro: Na sua terra herana nenhuma ters, e no meio deles, nenhuma parte ters; Eu sou a tua parte e a tua herana no meio dos filhos de Israel. 21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dzimos em Israel por herana, pelo servio com que servem, o servio da tenda da congregao. 22 E nunca mais os filhos de Israel se chegaro tenda da congregao, para que no levem sobre si o pecado e morram. 23 Mas os levitas faro o servio da tenda da congregao, e eles levaro sobre si a sua iniquidade; pelas vossas geraes estatuto perptuo ser; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herana herdaro, 24 Porque os dzimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alada, tenho dado por herana aos levitas; porquanto Eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herana herdaro. 25 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 26 Tambm falars aos levitas, e dir-lhes-s: Quando receberdes os dzimos dos filhos de Israel, que Eu deles vos tenho dado por

102

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

vossa herana, deles levantareis- para- entregar uma oferta alada ao SENHOR, os dzimos dos dzimos. 27 E contar-se-vos- a vossa oferta alada, como se fosse gro da eira, e como plenitude do lagar. 28 Assim tambm oferecereis ao SENHOR uma oferta alada de todos os vossos dzimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alada do SENHOR a Aaro, o sacerdote. 29 De todas as vossas ddivas oferecereis toda a oferta alada do SENHOR; de tudo o melhor deles, a sua santa parte. 30 Dir-lhes-s pois: Quando erguerdes em oferta o melhor deles, como lucro da eira e como lucro do lagar, isto ser contabilizado aos levitas. 31 E o comereis em todo o lugar, vs e as vossas famlias, porque vosso galardo pelo vosso servio na tenda da congregao. 32 Assim, no levareis sobre vs o pecado, quando erguerdes em oferta o melhor deles; e no profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que no morrais. Nmeros 19 1 Falou mais o SENHOR a Moiss e a Aaro dizendo: 2 Este o estatuto da lei, que o SENHOR ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha, que no tenha mancha, e sobre a qual no tenha sido posto jugo. 3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirar para fora do arraial, e degolar-se- diante dele. 4 E Eleazar, o sacerdote, tomar do sangue dela com o seu dedo, e dele espargir sete vezes diretamente em frente da tenda da congregao. 5 Ento queimar-se- a novilha perante os olhos dele; e ele queimar o couro, e a carne, e o sangue, com o esterco dela. 6 E o sacerdote tomar pau de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lanar no meio do fogo que queima a novilha. 7 Ento o sacerdote lavar as suas vestes, e banhar a sua carne na gua, e depois entrar no arraial; e o sacerdote ser imundo at ao pr do sol. 8 Tambm o que a queimou lavar as suas vestes com gua, e em gua banhar a sua carne, e imundo ser at ao pr do sol. 9 E um homem limpo ajuntar a cinza da novilha, e a por fora do arraial, num lugar limpo, e ficar ela guardada para a congregao dos filhos de Israel, para a gua da separao; purificao por pecado . 10 E o que apanhou a cinza da novilha lavar as suas vestes, e ser imundo at ao pr do sol; isto ser por estatuto perptuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles. 11 Aquele que tocar em algum morto, cadver de algum homem, imundo ser sete dias. 12 Ao terceiro dia se purificar com aquela gua, e ao stimo dia ser limpo; mas, se ao terceiro dia se no purificar, no ser limpo ao stimo dia. 13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadver de algum homem que estiver morto , e no se purificar, contamina o tabernculo do SENHOR; e aquela alma ser extirpada de Israel; porque a gua da separao no foi espargida sobre ele, imundo ser; est nele ainda a sua imundcia. 14 Esta a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda, todo aquele que entrar naquela tenda, e todo aquele que nela estiver, ser imundo sete dias. 15 Tambm todo o vaso aberto, sobre o qual no houver pano atado, ser imundo. 16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar em algum que for morto pela espada, ou em outro corpo morto ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura, ser imundo sete dias. 17 Para um imundo, pois, tomaro da cinza da novilha queimada para purificao de pecado, e sobre ela colocaro gua corrente num vaso. 18 E um homem limpo tomar hissopo, e o imergir naquela gua, e a espargir sobre aquela tenda, e sobre todos os utenslios, e sobre as pessoas que ali estiverem, como tambm sobre aquele que tocar os ossos, ou em algum que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura. 19 E o limpo, ao terceiro e stimo dia, espargir sobre o imundo; e ao stimo dia ele mesmo se purificar; e lavar as suas vestes, e se banhar na gua, e ao pr do sol ser limpo. 20 Porm o homem que for imundo, e se no purificar, a tal alma do meio da congregao ser extirpada; porquanto contaminou o santurio do SENHOR; gua de separao sobre ele no foi espargida; imundo . 21 Isto lhes ser por estatuto perptuo; e o que espargir a gua da separao lavar as suas vestes; e o que tocar a gua da separao ser imundo at ao pr do sol, 22 E tudo o que tocar o imundo tambm ser imundo; e a alma que o tocar ser imunda at ao pr do sol. Nmeros 20 1 Chegando os filhos de Israel, toda a congregao, ao deserto de Zim, no ms primeiro, o povo permaneceu em Cades; e Miri morreu ali, e ali foi sepultada. 2 E no havia gua para a congregao; ento se reuniram contra Moiss e contra Aaro. 3 E o povo contendeu com Moiss, dizendo: Quem dera tivssemos perecido quando pereceram nossos irmos perante o SENHOR! 4 E por que trouxestes a congregao do SENHOR a este deserto, para que morramos aqui, ns e os nossos animais? 5 E por que nos fizestes subir do Egito, para nos trazer a este lugar mau? Lugar que no de semente, nem de figos, nem de vides, nem de roms, nem h aqui nenhuma gua para beber. 6 Ento Moiss e Aaro se foram de diante do povo porta da tenda da congregao, e se lanaram sobre os seus rostos; e a glria do SENHOR lhes apareceu. 7 E o SENHOR falou a Moiss dizendo: 8 Toma a vara, e ajunta a congregao, tu e Aaro, teu irmo, e falai rocha, perante os seus olhos, e dar a sua gua; assim lhes tirars gua da rocha, e dars a beber congregao e aos seus animais. 9 Ento Moiss tomou a vara de diante do SENHOR, como lhe tinha ordenado. 10 E Moiss e Aaro reuniram a congregao diante da rocha, e Moiss disse-lhes: Ouvi agora, rebeldes, porventura tiraremos gua desta rocha para vs? 11 Ento Moiss levantou a sua mo, e feriu a rocha duas vezes com a sua vara, e saiu muita gua; e bebeu a congregao e os seus animais. 12 E o SENHOR disse a Moiss e a Aaro: Porquanto no crestes em Mim, para Me santificardes aos olhos dos filhos de Israel, por isso no introduzireis esta congregao na terra que lhes tenho dado. 13 Estas so as guas de Merib, porque os filhos de Israel contenderam com o SENHOR; e Ele foi santificado sobre eles.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

103

14 Depois Moiss, de Cades, enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: Assim diz teu irmo Israel: Sabes todo o trabalho que nos sobreveio, 15 Como nossos pais desceram ao Egito, e ns no Egito habitamos muitos dias; e como os egpcios nos maltrataram, a ns e a nossos pais; 16 E clamamos ao SENHOR, e Ele ouviu a nossa voz, e enviou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus limites. 17 Deixa-nos, pois, passar pela tua terra; no passaremos pelo campo, nem pelas vinhas, nem beberemos a gua dos poos; iremos pela estrada real; no nos desviaremos para a direita nem para a esquerda, at que passemos pelos teus limites. 18 Porm Edom lhe disse: No passars por mim, para que eu no saia com a espada ao teu encontro. 19 Ento os filhos de Israel lhe disseram: Subiremos pelo caminho aplanado, e se eu e o meu gado bebermos das tuas guas, darei o preo delas; no desejo alguma outra coisa, seno passar a p. 20 Porm ele disse: No passars. E saiu-lhe Edom ao encontro com muita gente, e com mo forte. 21 Assim recusou Edom deixar passar a Israel pelo seu limite; por isso Israel se desviou dele. 22 Ento partiram de Cades; e os filhos de Israel, toda a congregao, chegaram ao monte Hor. 23 E falou o SENHOR a Moiss e a Aaro no monte Hor, nos limites da terra de Edom, dizendo: 24 Aaro ser recolhido a seu povo, porque no entrar na terra que tenho dado aos filhos de Israel, porquanto rebeldes fostes contra a Minha palavra, nas guas de Merib. 25 Toma a Aaro e a Eleazar, seu filho, e faze-os subir ao monte Hor. 26 E despe a Aaro as suas vestes, e veste-as em Eleazar, seu filho, porque Aaro ser recolhido ao seu povo, e morrer ali. 27 Fez, pois, Moiss como o SENHOR lhe ordenara; e subiram ao monte Hor perante os olhos de toda a congregao. 28 E Moiss despiu a Aaro de suas vestes, e as vestiu em Eleazar, seu filho; e morreu Aaro ali sobre o cume do monte; e desceram Moiss e Eleazar do monte. 29 Vendo, pois, toda a congregao que Aaro era morto, choraram a Aaro trinta dias, toda a casa de Israel. Nmeros 21 1 Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns por prisioneiros. 2 Ento Israel votou um voto ao SENHOR, dizendo: Se de fato entregares este povo na minha mo, destruirei totalmente as suas cidades. 3 O SENHOR, pois, atendeu voz de Israel, e lhe entregou os cananeus; e os israelitas destruram totalmente, a eles e s suas cidades; e chamou o nome daquele lugar Horm. 4 Ento partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porm a alma do povo angustiou-se por causa daquele caminho. 5 E o povo falou contra Deus e contra Moiss: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrssemos neste deserto? Pois aqui nem po nem gua h; e a nossa alma tem fastio deste po to vil. 6 Ento o SENHOR enviou entre o povo serpentes ardentes, que picaram o povo; e morreu muita gente em Israel. 7 Por isso o povo veio a Moiss, e disse: Havemos pecado porquanto temos falado contra o SENHOR e contra ti; ora ao SENHOR que tire de ns estas serpentes. Ento Moiss orou pelo povo. 8 E disse o SENHOR a Moiss: Faze-te uma serpente ardente, e pe-na sobre uma haste; e ser que todo o que tiver sido picado, quando olhar para ela, viver. 9 E Moiss fez uma serpente de bronze, e a ps sobre uma haste; e sucedia que, picando alguma serpente algum homem, quando esse olhava para a serpente de bronze, vivia. 10 Ento os filhos de Israel partiram, e acamparam em Obote. 11 Depois partiram de Obote e acamparam em os outeiros de Ije-Abarim, no deserto que est defronte de Moabe, para o nascente do sol. 12 Dali partiram, e acamparam no vale de Zerede <Ribeiro de rvores Luxuriantes>. 13 E dali partiram e acamparam no outro lado de Arnom, que est no deserto e sai dos limites dos amorreus; porque Arnom o limite de Moabe, entre Moabe e os amorreus. 14 Por isso se diz no livro- rolo das guerras do SENHOR: O que fiz no Mar Vermelho e nos ribeiros de Arnom, 15 E contra a corrente dos ribeiros, que descendo para a sede de Ar, se encosta aos limites de Moabe. 16 E dali partiram para Beer; este o poo do qual o SENHOR disse a Moiss: Ajunta o povo e lhe darei gua. 17 Ento Israel cantou- respondendo-se (uns aos outros) este cntico: Jorra, poo! Cantai- respondendo-vos (uns- aos- outros), a ele: 18 Tu, poo, que cavaram os prncipes, que escavaram os nobres do povo, e o legislador com os seus bordes; e do deserto partiram para Matan; 19 E de Matan a Naaliel, e de Naaliel a Bamote. 20 E de Bamote ao vale que est no campo de Moabe, no cume de Pisga, que olha para o lado do deserto de Jesimom. 21 Ento Israel enviou mensageiros a Siom, rei dos amorreus, dizendo: 22 Deixa-me passar pela tua terra; no nos desviaremos pelos campos nem pelas vinhas; as guas dos poos no beberemos; iremos pela estrada real at que passemos os teus limites. 23 Porm Siom no deixou passar a Israel pelos seus limites; antes Siom congregou todo o seu povo, e saiu ao encontro de Israel no deserto, e veio a Jaza, e pelejou contra Israel. 24 Mas Israel o feriu ao fio da espada, e tomou a sua terra em possesso, desde Arnom at Jaboque, at aos filhos de Amom; porquanto a fronteira dos filhos de Amom era forte. 25 Assim Israel tomou todas estas cidades; e habitou em todas estas cidades , em Hesbom e em todas as suas aldeias. 26 Porque Hesbom era cidade de Siom, rei dos amorreus, que tinha pelejado contra o precedente rei dos moabitas, e tinha tomado da sua mo toda a sua terra at Arnom. 27 Por isso dizem os que falam em provrbios: Vinde a Hesbom; edifique-se e estabelea-se a cidade de Siom. 28 Porque fogo saiu de Hesbom, e uma chama da cidade de Siom; e consumiu a Ar dos moabitas, e os senhores dos altos de Arnom. 29 Ai de ti, Moabe! Perdido s, povo de Quems! Entregou seus filhos, que iam fugindo, e suas filhas, como cativas a Siom, rei dos amorreus. 30 E ns os asseteamos; Hesbom perdida at Dibom, e os assolamos at Nof, que se estende at Medeba. 31 Assim Israel habitou na terra dos amorreus.

104

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

32 Depois mandou Moiss espiar a Jazer, e tomaram as suas aldeias, e desapossaram os amorreus que estavam ali. 33 Ento viraram-se, e subiram pelo caminho de Bas; e Ogue, rei de Bas, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, peleja em Edrei. 34 E disse o SENHOR a Moiss: No o temas, porque eu o tenho dado na tua mo, a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra, e far-lhes como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom. 35 E de tal maneira o feriram, a ele e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles restou; e tomaram a sua terra em possesso. Nmeros 22 1 Depois partiram os filhos de Israel, e acamparam-se nas campinas de Moabe, sobre este lado do Jordo altura de Jeric. 2 Vendo, pois, Balaque, filho de Zipor, tudo o que Israel fizera aos amorreus, 3 Moabe temeu muito diante deste povo, porque era numeroso; e Moabe andava angustiado por causa dos filhos de Israel. 4 Por isso Moabe disse aos ancios dos midianitas: Agora lamber esta congregao tudo quanto houver ao redor de ns, como o boi lambe a erva do campo. Naquele tempo Balaque, filho de Zipor, era rei dos moabitas. 5 Este enviou mensageiros a Balao, filho de Beor, a Petor, que est junto ao rio, na terra dos filhos do seu povo, a cham-lo, dizendo: Eis que um povo saiu do Egito; eis que cobre a face da terra, e est parado defronte de mim. 6 Vem, pois, agora, rogo-te, amaldioa-me este povo, pois mais poderoso do que eu; talvez prevalecerei de modo que o poderemos ferir e lanar fora da terra; porque eu sei que, a quem tu abenoares ser abenoado, e a quem tu amaldioares ser amaldioado. 7 Ento foram-se os ancios dos moabitas e os ancios dos midianitas com o preo dos encantamentos nas suas mos; e chegaram a Balao, e disseram-lhe as palavras de Balaque. 8 E ele lhes disse: Hospedai-vos aqui esta noite, e vos retornarei palavra, como o SENHOR me falar; ento os prncipes dos moabitas ficaram com Balao. 9 E veio Deus a Balao, e disse: Quem so estes homens que esto contigo? 10 E Balao disse a Deus: Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas, os enviou a Mim, dizendo: 11 Eis que o povo que saiu do Egito cobre a face da terra; vem agora, amaldioa-o para mim; porventura poderei pelejar contra ele e expuls-lo. 12 Ento disse Deus a Balao: No irs com eles, nem amaldioars a este povo, porquanto bendito. 13 Ento Balao levantou-se ao alvorecer, e disse aos prncipes de Balaque: Ide vossa terra, porque o SENHOR recusa deixar-me ir convosco. 14 E levantaram-se os prncipes dos moabitas, e vieram a Balaque, e disseram: Balao recusou vir conosco. 15 Porm Balaque tornou a enviar mais prncipes, mais honrados do que aqueles. 16 Os quais foram a Balao, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que no te demores em vir a mim. 17 Porque grandemente te honrarei, e farei tudo o que me disseres; vem pois, rogo-te, amaldioa-me este povo. 18 Ento Balao respondeu, e disse aos servos de Balaque: Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu no poderia ir alm da palavra do SENHOR meu Deus, para fazer coisa pequena ou grande; 19 Agora, pois, rogo-vos que tambm aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o SENHOR me dir. 20 Veio, pois, Deus a Balao, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles ?! No, mas somente fars o que Eu te digo {*}. {* Deus no muda, a proibio do verso 12 persiste, evidentemente verso 20 sarcasmo ou uma pergunta indignada} 21 Ento Balao levantou-se ao alvorecer, e albardou {*} a sua jumenta, e foi com os prncipes de Moabe. {* albarda sela rstica, enchumaada de palha, para bestas de carga} 22 E a ira de Deus acendeu-se, porque ele se ia; e o Anjo do SENHOR ps-Se-lhe no caminho por adversrio; e ele ia caminhando, montado na sua jumenta, e dois de seus jovens- servos iam com ele. 23 Viu, pois, a jumenta o Anjo do SENHOR, que estava no caminho, com a Sua espada desembainhada na Sua mo; pelo que desviou-se a jumenta do caminho, indo pelo campo; ento Balao espancou a jumenta para faz-la tornar ao caminho. 24 Mas o Anjo do SENHOR ps-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede deste lado e uma parede do outro lado. 25 Vendo, pois, a jumenta, o Anjo do SENHOR, encostou-se contra a parede, e apertou contra a parede o p de Balao; por isso tornou a espanc-la. 26 Ento o Anjo do SENHOR passou mais adiante, e ps-se num lugar estreito, onde no havia caminho para se desviar nem para a direita nem para a esquerda. 27 E, vendo a jumenta o Anjo do SENHOR, deitou-se debaixo de Balao; e a ira de Balao acendeu-se, e espancou a jumenta com o bordo. 28 Ento o SENHOR abriu a boca da jumenta, a qual disse a Balao: Que te fiz eu, que me espancaste estas trs vezes? 29 E Balao disse jumenta: Porque zombaste de mim; quem dera tivesse eu uma espada na minha mo, porque agora te mataria. 30 E a jumenta disse a Balao: Porventura no sou a tua jumenta, em que cavalgaste desde o tempo em que me tornei tua at hoje? Porventura tem sido o meu costume fazer assim contigo? E ele respondeu: No. 31 Ento o SENHOR abriu os olhos a Balao, e ele viu o Anjo do SENHOR, que estava no caminho e a Sua espada desembainhada na Sua mo; pelo que Balao inclinou a sua cabea, e prostrou-se sobre a sua face. 32 Ento o Anjo do SENHOR lhe disse: Por que j trs vezes espancaste a tua jumenta? Eis que Eu sa para ser teu adversrio, porquanto o teu caminho perverso diante de Mim: 33 Porm a jumenta Me viu, e j estas trs vezes se desviou de diante de Mim; se ela no se desviasse de diante de Mim, na verdade que Eu agora te haveria matado, e a ela deixaria com vida. 34 Ento Balao disse ao Anjo do SENHOR: Pequei, porque no sabia que estavas neste caminho para Te opores a mim; e agora, se parece mal aos Teus olhos, voltarei. 35 E disse o Anjo do SENHOR a Balao: Vai-te com estes homens; mas somente a palavra que Eu falar a ti, esta falars. Assim Balao se foi com os prncipes de Balaque. 36 Ouvindo, pois, Balaque que Balao vinha, saiu-lhe ao encontro at cidade de Moabe, que est no limite de Arnom, na extremidade do limite dele. 37 E Balaque disse a Balao: Porventura no enviei diligentemente a chamar-te? Por que no vieste a mim? No posso eu na verdade honrar-te? 38 Ento Balao disse a Balaque: Eis que eu tenho vindo a ti; porventura poderei eu agora de alguma forma falar alguma coisa? A palavra que Deus puser na minha boca essa falarei.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

105

39 E Balao foi com Balaque, e chegaram a Quiriate-Huzote. 40 Ento Balaque sacrificou bois e ovelhas; e deles enviou a Balao e aos prncipes que estavam com ele. 41 E sucedeu que, ao alvorecer Balaque tomou a Balao, e o fez subir aos lugares altos de idolatria de Baal, e viu ele dali a mais extrema parte do povo. Nmeros 23 1 Ento Balao disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros. 2 Fez, pois, Balaque como Balao dissera: e Balaque e Balao ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar. 3 Ento Balao disse a Balaque: Fica-te junto do teu holocausto, e eu irei; porventura o SENHOR me sair ao encontro, e o que me mostrar te notificarei. Ento foi a um lugar alto. 4 E encontrando-se Deus com Balao, este Lhe disse: Preparei sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar. 5 Ento o SENHOR ps a palavra na boca de Balao, e disse: Volta a Balaque, e assim falars. 6 E voltou para ele, e eis que ele estava junto do seu holocausto, ele e todos os prncipes dos moabitas. 7 Ento proferiu a sua parbola, e disse: De Ar, me mandou trazer Balaque, rei dos moabitas, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldioa-me a Jac; e vem, expressa indignao contra Israel. 8 Como amaldioarei o que Deus no amaldioa? E como expressarei indignao, quando o SENHOR no expressa indignao? 9 Porque do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; eis que este povo habitar sozinho, e entre as naes no ser contado. 10 Quem contar o p de Jac e o nmero da quarta parte de Israel? Que a minha alma morra da morte dos justos, e seja o meu fim como o dele. 11 Ento disse Balaque a Balao: Que me fizeste? Tomei-te para amaldioar os meus inimigos, mas eis que inteiramente os abenoaste. 12 E ele respondeu, e disse: Porventura no terei cuidado de falar o que o SENHOR ps na minha boca? 13 Ento Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde vers o povo (de Israel); vers somente a mais extrema parte dele, mas a todo ele no vers; e amaldioa-mo dali. 14 Assim o levou consigo ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar. 15 Ento disse a Balaque: Fica aqui junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do SENHOR. 16 E, encontrando-se o SENHOR com Balao, ps uma palavra na sua boca, e disse: Volta a Balaque, e assim falars. 17 E, havendo vindo a ele, eis que estava junto do holocausto, e os prncipes dos moabitas com ele; disse-lhe pois Balaque: Que coisa falou o SENHOR? 18 Ento proferiu a sua parbola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor. 19 Deus no homem, para que minta; nem filho do homem, para que Se arrependa; porventura diria Ele, e no o faria? Ou falaria, e no o confirmaria? 20 Eis que recebi mandado de abenoar; pois Ele tem abenoado, e eu no o posso revogar. 21 No viu iniquidade em Jac, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR seu Deus com ele, e no meio dele se ouve a aclamao de um rei. 22 Deus os tirou do Egito; as suas foras so como as do unicrnio {*}. {* a traduo da KJB prefervel a boi selvagem e bfalo. Note que unicrnios, aqui, no so os cavalos alados e enfeitiados do paganismo: so animais extintos, de um s chifre e de grande fora e valentia, indomveis, hoje desconhecidos, talvez semelhantes a super-rinocerontes. Note que as primeiras tradues do VT hebraico para outras lnguas so monoceros, unicornis, unicorn, einhorn e eenhorn, sempre significando a mesma coisa: um ni co chifre. Note que ainda hoje existe um mamfero que pode perfeitamen te ser chamado de unicrnio, pois tem um s chifre: o Rinoceronte Indiano, forte, valente, indomvel. Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Rhinoceros_unicornis. Dados enviados por Humberto Rafeiro, 2008.} 23 Pois contra Jac no vale encantamento, nem adivinhao contra Israel; neste tempo se dir de Jac e de Israel: Que coisas Deus tem realizado! 24 Eis que o povo se levantar como um grande leo, e se erguer como um leo jovem; no se deitar at que coma a presa, e beba o sangue dos que forem mortos. 25 Ento Balaque disse a Balao: Nem totalmente o amaldioars, nem totalmente o abenoars. 26 Porm Balao respondeu, e disse a Balaque: No te falei eu, dizendo: Tudo o que o SENHOR falar isso farei? 27 Disse mais Balaque a Balao: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bom- parecer aos olhos de Deus que dali mo amaldioes. 28 Ento Balaque levou Balao consigo ao cume de Peor, que olha para o lado do deserto de Jesimom. 29 Balao disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros. 30 Balaque, pois, fez como dissera Balao; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar. Nmeros 24 1 Vendo Balao que bom- parecia aos olhos do SENHOR que abenoasse a Israel, no se foi esta vez como antes ao encontro dos encantamentos; mas colocou o seu rosto em direo ao deserto. 2 E, levantando Balao os seus olhos, e vendo a Israel, que estava habitando em suas tendas segundo as suas tribos, veio sobre ele o Esprito de Deus. 3 E alou a sua parbola, e disse: Fala, Balao, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos; 4 Fala aquele que ouviu as palavras de Deus, o que v a viso do Todo-Poderoso; que cai em xtase, mas tendo os seus olhos abertos: 5 Quo formosas so as tuas tendas, Jac, os teus tabernculos, Israel! 6 Como vales eles se estendem, como jardins beira dos rios; como rvores de sndalo o SENHOR os plantou, como cedros junto s guas; 7 De seus baldes manaro guas, e a sua semente estar em muitas guas; e o seu rei se erguer mais do que Agague, e o seu reino ser exaltado. 8 Deus o tirou do Egito; as suas foras so como as do unicrnio {*}; consumir as naes, seus inimigos, e quebrar seus ossos, e com as suas setas os atravessar. {* nota 23:22} 9 Encurvou-se, deitou-se como um leo, e como um grande leo; quem o despertar? benditos os que te abenoarem, e malditos os que te amaldioarem.

106

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

10 Ento a ira de Balaque se acendeu contra Balao, e bateu ele as suas palmas; e Balaque disse a Balao: Para amaldioar os meus inimigos te tenho chamado; porm agora j trs vezes os abenoaste inteiramente. 11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que te honraria grandemente; mas eis que o SENHOR te privou desta honra. 12 Ento Balao disse a Balaque: No falei eu tambm aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo: 13 Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, no poderia ir alm de (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, fazendo bem ou mal de meu prprio corao; o que o SENHOR falar, isso falarei eu? 14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que este povo far ao teu povo nos ltimos dias. 15 Ento alou a sua parbola, e disse: Fala Balao, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos; 16 Fala aquele que ouviu as palavras de Deus, e o que sabe a cincia do Altssimo; o que viu a viso do Todo-Poderoso, que cai em xtase, mas tendo os seus olhos abertos: 17 V-lo-ei, mas no agora, contempl-lo-ei, mas no de perto; uma estrela proceder de Jac e um cetro subir de Israel, que ferir os limites dos moabitas, e destruir todos os filhos de Sete. 18 E Edom ser uma possesso, e Seir, seus inimigos, tambm ser uma possesso; pois Israel se portar valentemente. 19 E dominar um de Jac, e exterminar os que restam das cidades. 20 E vendo os amalequitas, alou a sua parbola, e disse: Amaleque a primeira das naes; porm o seu fim ser destruio para sempre. 21 E vendo os quenitas, alou a sua parbola, e disse: Firme est a tua habitao, e puseste o teu ninho na penha. 22 Todavia o quenita ser consumido, at que Assur te leve por prisioneiro. 23 E, alando ainda a sua parbola, disse: Ai, quem viver, quando Deus fizer isto? 24 E as naus viro das costas de Quitim e afligiro a Assur; tambm afligiro a ber; que tambm ser destruio para sempre. 25 Ento Balao levantou-se, e se foi, e voltou ao seu lugar, e tambm Balaque se foi pelo seu caminho. Nmeros 25 1 E Israel habitou em Sitim e o povo comeou a prostituir-se com as filhas dos moabitas. 2 Elas convidaram o povo aos sacrifcios dos deuses delas; e o povo comeu, e inclinou-se aos deuses delas. 3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-Peor, a ira do SENHOR se acendeu contra Israel. 4 Disse o SENHOR a Moiss: Toma todos os cabeas do povo, e enforca-os (aos que se prostituram) diante do SENHOR em face do sol, e o ardor da ira do SENHOR se retirar de Israel. 5 Ento Moiss disse aos juzes de Israel: cada homem mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor. 6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmos uma midianita, perante os olhos de Moiss, e perante os olhos de toda a congregao dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregao. 7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Aaro, sacerdote, se levantou do meio da congregao, e tomou uma lana na sua mo; 8 E foi aps o homem israelita at tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e mulher, atravs do ventre dela; ento a praga cessou de sobre os filhos de Israel. 9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil 40. 10 Ento o SENHOR falou a Moiss, dizendo: 11 Fineias, filho de Eleazar, o filho de Aaro, sacerdote, desviou a Minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o Meu zelo no meio deles; de modo que, no Meu cime, no consumi os filhos de Israel. 12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a Minha aliana de paz; 13 E ele, e a sua semente depois dele, ter a aliana do sacerdcio perptuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiao pelos filhos de Israel. 14 E o nome do israelita, que foi morto (sim, morto com a midianita) era Zimri, filho de Salu, prncipe da casa paterna dos simeonitas. 15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur; ele era cabea do povo da casa paterna entre os midianitas. 16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 17 Afligireis os midianitas e os ferireis, 18 Porque eles vos afligiram a vs com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do prncipe dos midianitas, irm deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor. Nmeros 26 1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o SENHOR a Moiss, e a Eleazar, filho de Aaro, o sacerdote, dizendo: 2 Tomai a soma de toda a congregao dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair guerra. 3 Falaram-lhes, pois, Moiss e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric, dizendo: 4 "Conta o povo da idade de vinte anos para cima"; como o SENHOR ordenara a Moiss e aos filhos de Israel, que saram do Egito. 5 Rben, o primognito de Israel; os filhos de Rben: de Enoque, a famlia dos enoquitas; de Palu, a famlia dos palutas; 6 De Hezrom, a famlia dos hezronitas; de Carmi, a famlia dos carmitas. 7 Estas so as famlias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e trs mil e setecentos e trinta. 8 E os filhos de Palu, Eliabe; 9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Dat, e Abiro: estes, Dat e Abiro, foram os eleitos pela e famosos na congregao, que moveram a contenda contra Moiss e contra Aaro no grupo de Cor, quando moveram a contenda contra o SENHOR; 10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Cor, quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de sinal. 11 Mas os filhos de Cor no morreram. 12 Os filhos de Simeo, segundo as suas famlias: de Nemuel, a famlia dos nemuelitas; de Jamim, a famlia dos jaminitas; de Jaquim, a famlia dos jaquinitas; 13 De Zer, a famlia dos zeratas; de Saul, a famlia dos saulitas.
40

Nu 25:9 no contradiz 1Co 10:8 quanto ao nmero dos que caram sob a praga, basta ler cuidadosamente os dois textos e contextos. 23.000 foram mortos em um s dia, 24.000 no total dos dias.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

107

14 Estas so as famlias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos. 15 Os filhos de Gade, segundo as suas famlias; de Zefom, a famlia dos zefonitas; de Hagi, a famlia dos hagitas; de Suni, a famlia dos sunitas; 16 De Ozni, a famlia dos oznitas; de Eri, a famlia dos eritas; 17 De Arode, a famlia dos aroditas; de Areli, a famlia dos arelitas. 18 Estas so as famlias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos. 19 Os filhos de Jud, Er e On; mas Er e On morreram na terra de Cana. 20 Assim os filhos de Jud foram, segundo as suas famlias: de Sel, a famlia dos selanitas; de Perez, a famlia dos perezitas; de Zer, a famlia dos zeratas. 21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a famlia dos hezronitas; de Hamul, a famlia dos hamulitas. 22 Estas so as famlias de Jud, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos. 23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famlias, foram: de Tola, a famlia dos tolatas; de Puva, a famlia dos puvitas; 24 De Jasube, a famlia dos jasubitas; de Sinrom, a famlia dos sinronitas. 25 Estas so as famlias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos. 26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famlias, foram: de Serede, a famlia dos sereditas; de Elom, a famlia dos elonitas; de Jaleel, a famlia dos jaleelitas. 27 Estas so as famlias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos. 28 Os filhos de Jos segundo as suas famlias, foram Manasss e Efraim. 29 Os filhos de Manasss foram: de Maquir, a famlia dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a famlia dos gileaditas. 30 Estes so os filhos de Gileade: de Jezer, a famlia dos jezeritas; de Heleque, a famlia dos helequitas; 31 E de Asriel, a famlia dos asrielitas; e de Siqum, a famlia dos siquemitas; 32 E de Semida, a famlia dos semidatas; e de Hefer, a famlia dos heferitas. 33 Porm, Zelofeade, filho de Hefer, no tinha filhos, seno filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maal, Noa, Hogla, Milca e Tirza. 34 Estas so as famlias de Manasss; e os que foram deles contados, foram cinquenta e dois mil e setecentos. 35 Estes so os filhos de Efraim, segundo as suas famlias: de Sutela, a famlia dos sutelatas; de Bequer, a famlia dos bequeritas; de Ta, a famlia dos taanitas. 36 E estes so os filhos de Sutela: de Er, a famlia dos eranitas. 37 Estas so as famlias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes so os filhos de Jos, segundo as suas famlias. 38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famlias: de Bel, a famlia dos belatas; de Asbel, a famlia dos asbelitas; de Air, a famlia dos airamitas; 39 De Suf, a famlia dos sufamitas; de Huf, a famlia dos hufamitas. 40 E os filhos de Bel foram Arde e Naam; de Arde, a famlia dos arditas; de Naam, a famlia dos naamanitas. 41 Estes so os filhos de Benjamim, segundo as suas famlias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos. 42 Estes so os filhos de D, segundo as suas famlias; de Su, a famlia dos suamitas. Estas so as famlias de D, segundo as suas famlias. 43 Todas as famlias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos. 44 Os filhos de Aser, segundo as suas famlias, foram: de Imna, a famlia dos imnatas; de Isvi, a famlia dos isvitas; de Berias, a famlia dos beritas. 45 Dos filhos de Berias, foram; de Hber, a famlia dos heberitas; de Malquiel, a famlia dos malquielitas. 46 E o nome da filha de Aser foi Sera. 47 Estas so as famlias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e trs mil e quatrocentos. 48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famlias; de Jaleel, a famlia dos jazeelitas; de Guni, a famlia dos gunitas; 49 De Jezer, a famlia dos jezeritas; de Silm, a famlia dos silemitas. 50 Estas so as famlias de Naftali, segundo as suas famlias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos. 51 Estes so os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta. 52 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 53 A estes se repartir a terra em herana, segundo o nmero dos nomes. 54 Aos que so muitos aumentars a sua herana, e aos que so poucos diminuirs a sua herana; a cada um se dar a sua herana, segundo os que foram deles contados. 55 Todavia a terra se repartir por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdaro. 56 Segundo sair a sorte, se repartir a herana deles entre as tribos de muitos e as de poucos. 57 E estes so os que foram contados dos levitas, segundo as suas famlias: de Grson, a famlia dos gersonitas; de Coate, a famlia dos coatitas; de Merari, a famlia dos meraritas. 58 Estas so as famlias de Levi: a famlia dos libnitas, a famlia dos hebronitas, a famlia dos malitas, a famlia dos musitas, a famlia dos coretas. E Coate gerou a Anro. 59 E o nome da esposa de Anro era Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anro ela teve Aaro, e Moiss, e Miri, irm deles. 60 E a Aaro nasceram Nadabe, Abi, Eleazar, e Itamar. 61 Porm Nadabe e Abi morreram quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR. 62 E os que deles foram contados eram vinte e trs mil, todo o macho da idade de um ms para cima; porque estes no foram contados entre os filhos de Israel, porquanto no lhes foi dada herana entre os filhos de Israel. 63 Estes so os que foram contados por Moiss e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric. 64 E entre estes nenhum homem houve dos que foram contados por Moiss e Aaro, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai. 65 Porque o SENHOR dissera deles que certamente morreriam no deserto; e no restou nenhum homem deles seno Calebe, filho de Jefon, e Josu, filho de Num.

108

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Nmeros 27 1 E chegaram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manasss, entre as famlias de Manasss, filho de Jos; e estes so os nomes das filhas dele : Maal, Noa, Hogla, Milca, e Tirza; 2 E puseram-se diante de Moiss, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos prncipes e de toda a congregao, porta da tenda da congregao, dizendo: 3 Nosso pai morreu no deserto, e no estava entre a congregao dos que se congregaram contra o SENHOR no grupo de Cor; mas morreu no seu prprio pecado, e no teve filhos. 4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua famlia, porquanto no teve filhos? D-nos possesso entre os irmos de nosso pai. 5 E Moiss levou a causa delas perante o SENHOR. 6 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 7 As filhas de Zelofeade falam o que justo; certamente lhes dars possesso de herana entre os irmos de seu pai; e a herana de seu pai fars passar a elas. 8 E falars aos filhos de Israel, dizendo: Quando algum morrer e no tiver filho, ento fareis passar a sua herana sua filha. 9 E, se no tiver filha, ento a sua herana dareis a seus irmos. 10 Porm, se no tiver irmos, ento dareis a sua herana aos irmos de seu pai. 11 Se tambm seu pai no tiver irmos, ento dareis a sua herana a seu parente, quele que lhe for o mais chegado da sua famlia, para que a possua; isto aos filhos de Israel ser por estatuto de direito, como o SENHOR ordenou a Moiss. 12 Depois disse o SENHOR a Moiss: Sobe a este monte de Abarim, e v a terra que tenho dado aos filhos de Israel. 13 E, tendo-a visto, ento sers recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmo Aaro; 14 Porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregao, fostes rebeldes a (a palavra de mandamento de) a Minha boca para Me santificar nas guas diante dos seus olhos (estas so as guas de Merib de Cades, no deserto de Zim). 15 Ento falou Moiss ao SENHOR, dizendo: 16 O SENHOR, Deus dos espritos de toda a carne, ponha um homem sobre esta congregao, 17 Que saia diante deles, e que entre diante deles, e que os faa sair, e que os faa entrar; para que a congregao do SENHOR no seja como ovelhas que no tm pastor. 18 Ento disse o SENHOR a Moiss: Toma a Josu, filho de Num, homem em quem h o Esprito, e impe a tua mo sobre ele. 19 E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregao, e d-lhe as tuas ordens diante dos seus olhos. 20 E pe sobre ele da tua glria, para que lhe obedea toda a congregao dos filhos de Israel. 21 E apresentar-se- perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultar, segundo o juzo de Urim, perante o SENHOR; conforme a sua palavra sairo, e conforme a sua palavra entraro, ele e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregao. 22 E fez Moiss como o SENHOR lhe ordenara; porque tomou a Josu, e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregao; 23 E sobre ele imps as suas mos, e lhe deu ordens, como o SENHOR ordenara pela mo de Moiss. Nmeros 28 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 D ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da Minha oferta, do Meu alimento para as Minhas ofertas queimadas, para cheiro suave a Mim, tereis cuidado, para Me oferec-las ao seu tempo determinado. 3 E dir-lhes-s: Esta a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contnuo holocausto; 4 Um cordeiro sacrificars ao alvorecer, e o outro cordeiro sacrificars entre os dois anoitecer; 5 E a dcima parte de um efa de flor de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido. 6 Este o holocausto contnuo, institudo no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR. 7 E a sua libao ser a quarta parte de um him para um cordeiro; no santurio fars com que uma libao de bebida forte {*} seja derramada ao Senhor. {* Heb. "shekar" (e shakar) = Gr. "Sikera": designao genrica para toda bebida (fermentada ou no fermentada) forte em concentrao, rica em sabor (doce ou amargo), no diluda. No contexto de uma ordem de Deus ou de adorao a Deus, suco puro, caro, rara iguaria, de frutos tais como tmara damasco figo etc., extremamente saudvel e delicioso, produz sade e bem estar. No contexto de bbados, bebida de alto teor alcolico, tendendo a levar ao domnio pela carne e demnios, levar aos mais baixos pecados e mais negra desgraa.} 8 E o outro cordeiro sacrificars entre os dois anoitecer: como a oferta de alimentos da manh, e como a sua libao, o preparars, uma oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR. 9 Porm, no dia de sbado, oferecers dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas dcimas partes de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua libao. 10 Holocausto de cada sbado, alm do holocausto contnuo, e a sua libao. 11 E nos princpios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao SENHOR, dois jovens novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito; 12 E trs dcimas partes de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas dcimas partes de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro. 13 E uma dcima parte de flor de farinha misturada com azeite em oferta de alimentos, para um cordeiro; holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR. 14 E as suas libaes sero a metade de um him de vinho {*} para um novilho, e a tera parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este o holocausto da lua nova de cada ms, segundo os meses do ano. {* nota 15:5} 15 Tambm um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado ao SENHOR, alm do holocausto contnuo, com a sua libao se oferecer. 16 Porm no ms primeiro, aos catorze dias do ms, a pscoa do SENHOR. 17 E aos quinze dias do mesmo ms haver festa; sete dias se comero pes zimos. 18 No primeiro dia haver santa convocao; nenhum trabalho servil fareis; 19 Mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao SENHOR, dois jovens novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; servos-o eles sem defeito. 20 E a sua oferta de alimentos ser de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis trs dcimas partes para um novilho, e duas dcimas partes para um carneiro.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

109

21 Para cada um dos sete cordeiros oferecereis uma dcima parte; 22 E um bode para sacrifcio pelo pecado, para fazer expiao por vs. 23 Estas coisas oferecereis, alm do holocausto da manh, que o holocausto contnuo. 24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; alm do holocausto contnuo se oferecer isto com a sua libao. 25 E no stimo dia tereis santa convocao; nenhum trabalho servil fareis. 26 Semelhantemente, tereis santa convocao no dia das primcias, quando oferecerdes oferta nova de alimentos ao SENHOR, segundo as vossas semanas; nenhum trabalho servil fareis. 27 Ento oferecereis ao SENHOR por holocausto, em cheiro suave, dois jovens novilhos , um carneiro e sete cordeiros de um ano; 28 E a sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite: trs dcimas partes para um novilho, duas dcimas partes para um carneiro; 29 E uma dcima parte, para cada um dos sete cordeiros; 30 Um cabrito tirado das cabras para fazer expiao por vs. 31 Alm do holocausto contnuo, e a sua oferta de alimentos, os oferecereis (ser-vos-o eles sem defeito) com as suas libaes. Nmeros 29 1 Semelhantemente, tereis santa convocao no stimo ms, no primeiro dia do ms; nenhum trabalho servil fareis; ser para vs dia de sonido de trombetas. 2 Ento por holocausto, em cheiro suave ao SENHOR, oferecereis um jovem novilho , um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito. 3 E pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, trs dcimas partes para o novilho, e duas dcimas partes para o carneiro, 4 E uma dcima para cada um dos sete cordeiros. 5 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, para fazer expiao por vs; 6 Alm do holocausto do ms, e a sua oferta de alimentos, e o holocausto contnuo, e a sua oferta de alimentos, com as suas libaes, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR. 7 E no dia dez deste stimo ms tereis santa convocao, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis. 8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao SENHOR, oferecereis um jovem novilho , um carneiro e sete cordeiros de um ano; servos-o eles sem defeito. 9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, oferecereis trs dcimas partes para o novilho, duas dcimas partes para o carneiro, 10 E uma dcima parte para cada um dos sete cordeiros; 11 Um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, alm do sacrifcio pelo pecado das expiaes, e do holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos com as suas libaes. 12 Semelhantemente, aos quinze dias deste stimo ms tereis santa convocao; nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao SENHOR. 13 E, por holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR, oferecereis treze jovens novilhos , dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; todos eles sero sem defeito. 14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, trs dcimas partes para cada um dos novilhos dos treze novilhos, duas dcimas partes para cada carneiro, entre os dois carneiros; 15 E uma dcima parte para cada cordeiro dos catorze cordeiros; 16 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, a sua oferta de alimentos e a sua libao; 17 Depois, no segundo dia, oferecereis doze novilhos (jovens filhos da manada) , dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 18 E a sua oferta de alimentos e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto; 19 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e das suas libaes. 20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto; 22 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libao. 23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 24 A sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto; 25 E um cabrito tirado das cabras para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e da sua libao. 26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito. 27 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto; 28 E um bode para sacrifcio pelo pecado alm do holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libao. 29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito; 30 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto; 31 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e da sua libao. 32 E, no stimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito. 33 E a sua oferta de alimentos, e as suas libaes para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o seu estatuto, 34 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, da sua oferta de alimentos e da sua libao. 35 No oitavo dia tereis solene assembleia; nenhum trabalho servil fareis nele; 36 E por holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;

110

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

37 A sua oferta de alimentos e as suas libaes para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu nmero, segundo o estatuto. 38 E um bode para sacrifcio pelo pecado, alm do holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libao. 39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas fixas alm dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntrias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas libaes, e com as vossas ofertas pacficas. 40 E falou Moiss aos filhos de Israel, conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moiss. Nmeros 30 1 E falou Moiss aos cabeas das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta a palavra que o SENHOR tem ordenado. 2 Quando um homem votar um voto ao SENHOR, ou jurar um juramento, ligando a sua alma com obrigao, no quebrar {*} a sua palavra: segundo tudo o que saiu da sua boca, far. {* literalmente, profanar} 3 Tambm quando uma mulher, na sua mocidade, estando ainda na casa de seu pai, votar um voto ao SENHOR, e com obrigao se ligar, 4 E seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigao, com que ligou a sua alma; e seu pai se calar para com ela, todos os seus votos sero vlidos; e toda a obrigao com que ligou a sua alma, ser vlida. 5 Mas se seu pai lhe tolher no dia que tal ouvir, todos os seus votos e as suas obrigaes com que tiver ligado a sua alma, no sero vlidos; mas o SENHOR lhe perdoar, porquanto seu pai lhos tolheu. 6 E se ela tiver marido, e for obrigada a alguns votos, ou pronunciao dos seus lbios, com que tiver ligado a sua alma; 7 E seu marido o ouvir, e se calar para com ela no dia em que o ouvir, os seus votos sero vlidos; e as suas obrigaes com que ligou a sua alma, sero vlidas. 8 Mas se seu marido lhe tolher no dia em que o ouvir, e anular o seu voto a que estava obrigada, como tambm a pronunciao dos seus lbios, com que ligou a sua alma; o SENHOR perdoar a ela. 9 No tocante ao voto da viva, ou da repudiada, tudo com que ligar a sua alma, sobre ela ser vlido. 10 Porm se (outra mulher) fez voto na casa de seu marido, ou ligou a sua alma com obrigao de juramento; 11 E seu marido o ouviu, e se calou para com ela, e no lho tolheu, todos os seus votos sero vlidos, e toda a obrigao, com que ligou a sua alma, ser vlida. 12 Porm se seu marido lhos anulou no dia em que os ouviu; tudo quanto saiu dos lbios dela, quer dos seus votos, quer da obrigao da sua alma, no ser vlido; seu marido lhos anulou, e o SENHOR perdoar a ela. 13 Todo o voto, e todo o juramento de obrigao, para humilhar a alma, seu marido o confirmar, ou anular. 14 Porm se seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, ento ele confirma todos os votos dela e todas as obrigaes dela, que estiverem sobre ela; confirmado lhos tem, porquanto se calou para com ela no dia em que os ouviu. 15 Porm se de todo lhos anular depois que os ouviu, ento ele levar a iniquidade dela. 16 Estes so os estatutos que o SENHOR ordenou a Moiss entre o marido e sua esposa; entre o pai e sua filha, na mocidade dela, em casa de seu pai. Nmeros 31 1 E falou o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois recolhido sers ao teu povo. 3 Falou, pois, Moiss ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vs para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingana do SENHOR contra eles. 4 Mil de cada tribo, entre todas as tribos de Israel, enviareis guerra. 5 Assim foram dados, dos milhares de Israel, mil de cada tribo; doze mil ao todo, armados para a peleja. 6 E Moiss os mandou guerra, mil de cada tribo, e com eles Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, com os vasos santos (do santurio), e com as trombetas do alarido na sua mo. 7 E pelejaram contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moiss; e mataram a todos os macho. 8 Mataram tambm, alm dos que j haviam sido mortos, os reis dos midianitas: a Evi, e a Requm, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; tambm a Balao, filho de Beor, mataram espada. 9 Porm, os filhos de Israel levaram cativas as mulheres dos midianitas e as suas crianas; tambm levaram por despojo todos os seus animais e todo o seu gado, e todos os seus bens. 10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitaes e todos os seus acampamentos. 11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais. 12 E trouxeram a Moiss e a Eleazar, o sacerdote, e congregao dos filhos de Israel, os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que esto junto ao Jordo, altura de Jeric. 13 Porm Moiss e Eleazar, o sacerdote, e todos os prncipes da congregao, saram a receb-los fora do arraial. 14 E indignou-se Moiss grandemente contra os oficiais do exrcito, capites dos milhares e capites das centenas, que vinham do exrcito daquela guerra. 15 E Moiss disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres? 16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balao, causaram aos filhos de Israel transgredir contra o SENHOR no caso de Peor; por isso houve aquela praga entre a congregao do SENHOR. 17 Agora, pois, matai todo o macho entre as crianas, e matai toda a mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele. 18 Porm, todas as crianas fmeas que no conheceram algum macho, deitando-se com ele, deixai-as viver para vs. 19 E acampai sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao stimo dia vos purificareis, a vs e a vossos cativos. 20 Tambm purificareis toda a vossa roupa, e toda a obra de peles, e toda a obra de plos de cabras, e todo o utenslio de madeira. 21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra, que foram peleja: Este o estatuto da lei que o SENHOR ordenou a Moiss. 22 Contudo o ouro, e a prata, o bronze, o ferro, o estanho, e o chumbo, 23 Toda a coisa que pode resistir ao fogo, o fareis passar atravs do fogo, para que fique limpa, todavia se purificar com a gua da purificao; mas tudo que no pode resistir ao fogo, fareis passar pela gua. 24 Tambm lavareis as vossas roupas ao stimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no arraial. 25 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeas das casas dos

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

111

pais da congregao, 27 E divide a presa em duas metades, entre os que se armaram para a peleja, e saram guerra, e entre toda a congregao. 28 Ento para o SENHOR tomars o tributo dos homens de guerra, que saram a esta peleja, de cada quinhentos uma alma, tanto dos homens, como dos bois, e dos jumentos e das ovelhas. 29 Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alada do SENHOR. 30 Mas, da metade destinada aos filhos de Israel, tomars uma poro de cada cinquenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, e de todos os animais; e os dars aos levitas que tm cuidado da guarda do tabernculo do SENHOR. 31 E fizeram Moiss e Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moiss. 32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas; 33 E setenta e dois mil bois; 34 E sessenta e um mil jumentos; 35 E, das mulheres que no conheceram macho algum, deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil. 36 E a metade, que era a poro dos que saram guerra, foi em nmero de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas. 37 E das ovelhas, o tributo para o SENHOR foi de seiscentas e setenta e cinco. 38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o SENHOR setenta e dois. 39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o SENHOR sessenta e um. 40 E houve de pessoas dezesseis mil; e o seu tributo para o SENHOR trinta e duas pessoas. 41 E deu Moiss a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que foi a oferta alada do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moiss.; 42 E (deu Moiss a Eleazar), dos filhos de Israel, a metade (que Moiss tinha dividido em duas metades) proveniente dos homens que pelejaram 43 (A metade para a congregao foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas; 44 E dos bois trinta e seis mil; 45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos; 46 E das pessoas dezesseis mil). 47 Desta metade dos filhos de Israel, Moiss tomou uma possesso de cada cinquenta, de homens e de animais, e a deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moiss. 48 Ento chegaram-se a Moiss os oficiais que estavam sobre os milhares do exrcito, os chefes de mil e os chefes de cem; 49 E disseram a Moiss: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens; e no falta nenhum de ns. 50 Por isso trouxemos uma oferta ao SENHOR, cada homem o que achou, objetos de ouro, cadeias, ou braceletes, anis, argolas, e colares, para fazer expiao pelas nossas almas perante o SENHOR. 51 Assim Moiss e Eleazar, o sacerdote, receberam deles o ouro, sendo todos os objetos bem trabalhados. 52 E foi todo o ouro da oferta alada, que levantaram para entregar ao SENHOR, dezesseis mil e setecentos e cinquenta siclos, dos chefes de mil e dos chefes de cem 53 (Pois cada um dos homens de guerra, tinha tomado presa para si). 54 Receberam, pois, Moiss e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o levaram tenda da congregao, por memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR. Nmeros 32 1 E os filhos de Rben e os filhos de Gade tinham gado em grande quantidade; e viram a terra de Jazer, e a terra de Gileade, e eis que o lugar era lugar apropriado para gado. 2 Vieram, pois, os filhos de Gade, e os filhos de Rben e falaram a Moiss e a Eleazar, o sacerdote, e aos chefes da congregao, dizendo: 3 Atarote, e Dibom, e Jazer, e Ninra, e Hesbom, e Eleale, e Seb, e Nebo, e Beom, 4 A terra que o SENHOR feriu diante da congregao de Israel, terra apropriada para gado, e os teus servos tm gado. 5 Disseram mais: Se achamos graa aos teus olhos, d-se esta terra aos teus servos em possesso; e no nos faas passar o Jordo. 6 Porm Moiss disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rben: Iro vossos irmos peleja, e ficareis *vs* aqui? 7 Por que, pois, desencorajais o corao dos filhos de Israel, para que no passem terra que o SENHOR lhes tem dado? 8 Assim fizeram vossos pais, quando os enviei de Cades-Barneia, a ver esta terra. 9 Chegando eles at ao vale de Escol, e vendo esta terra, desencorajaram o corao dos filhos de Israel, para que no entrassem na terra que o SENHOR lhes tinha dado. 10 Ento a ira do SENHOR se acendeu naquele mesmo dia, e jurou dizendo: 11 "Seguramente, nenhum dos homens, que subiram do Egito, de vinte anos de idade para cima, ver a terra que jurei a Abrao, a Isaque, e a Jac! porquanto no foram completos em seguir aps Mim; 12 Exceto Calebe, filho de Jefon o quenezeu, e Josu, filho de Num, porquanto foram completos em seguir aps o SENHOR." 13 Assim se acendeu a ira do SENHOR contra Israel, e os fez andar errantes pelo deserto quarenta anos at que se consumiu toda aquela gerao, que fizera mal aos olhos do SENHOR. 14 E eis que vs, uma gerao de homens pecadores, vos levantastes em lugar de vossos pais, para ainda mais acrescentar o furor da ira do SENHOR contra Israel. 15 Se vs vos virardes de seguir aps Ele, tambm Ele os deixar de novo no deserto, e destruireis a todo este povo. 16 Ento chegaram-se a ele, e disseram: Edificaremos currais aqui para o nosso gado, e cidades para as nossas crianas; 17 Porm ns nos armaremos, apressando-nos adiante dos filhos de Israel, at que os levemos ao seu lugar; e ficaro as nossas crianas nas cidades muradas- fortificadas, por causa dos habitantes da terra. 18 No voltaremos para nossas casas; at que os filhos de Israel tenham herdado, cada homem, da sua herana. 19 Porque no herdaremos com eles alm do Jordo, nem mais adiante; porquanto ns j temos a nossa herana aqum do Jordo, ao oriente. 20 Ento Moiss lhes disse: Se isto fizerdes assim, se vos armardes guerra perante o SENHOR; 21 E cada um de vs, armado, passar o Jordo perante o SENHOR, at que haja lanado fora os Seus inimigos de diante dEle, 22 E a terra esteja subjugada perante o SENHOR; ento voltareis e sereis inculpveis perante o SENHOR e perante Israel; e esta terra vos ser por possesso perante o SENHOR; 23 E se no fizerdes assim, eis que pecastes contra o SENHOR; e sabei que o vosso pecado vos h de achar. 24 Edificai cidades para as vossas crianas, e currais para as vossas ovelhas; e fazei o que saiu da vossa boca.

112

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

25 Ento falaram os filhos de Gade, e os filhos de Rben a Moiss, dizendo: Como ordena meu senhor, assim faro teus servos. 26 As nossas crianas, as nossas esposas, o nosso gado, e todos os nossos animais estaro a nas cidades de Gileade. 27 Mas os teus servos passaro, cada um armado para a guerra, a pelejar perante o SENHOR, como tem falado o meu senhor. 28 Ento Moiss deu ordem acerca deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josu filho de Num, e aos cabeas das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel. 29 E disse-lhes Moiss: Se os filhos de Gade e os filhos de Rben passarem convosco o Jordo, armado cada um para a guerra, perante o SENHOR, e a terra estiver subjugada diante de vs, em possesso lhes dareis a terra de Gileade. 30 Porm, se no passarem armados convosco, tero possesses entre vs, na terra de Cana. 31 E responderam os filhos de Gade e os filhos de Rben, dizendo: O que o SENHOR falou a teus servos, isso faremos. 32 Ns passaremos, armados, perante o SENHOR, terra de Cana, e teremos a possesso de nossa herana sobre aquele lado do Jordo. 33 Assim deu-lhes Moiss, aos filhos de Gade, e aos filhos de Rben, e meia tribo de Manasss, filho de Jos, o reino de Siom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Bas; a terra com as suas cidades nos seus limites, e as cidades da terra ao seu redor. 34 E os filhos de Gade edificaram a Dibom, e Atarote, e Aroer; 35 E Atarote-Sof, e Jazer, e Jogbe; 36 E Bete-Ninra, e Bete-Har, cidades muradas- fortificadas; e currais de ovelhas. 37 E os filhos de Rben edificaram a Hesbom, e Eleale, e Quiriataim; 38 E Nebo, e Baal-Meom, mudando-lhes o nome, e Sibma; e os nomes das cidades que edificaram chamaram por outros nomes. 39 E os filhos de Maquir, filho de Manasss, foram-se para Gileade, e a tomaram; e daquela possesso expulsaram os amorreus que estavam nela. 40 Assim Moiss deu Gileade a Maquir, filho de Manasss, o qual habitou nela. 41 E foi Jair, filho de Manasss, e tomou as suas aldeias; e chamou-as Havote-Jair. 42 E foi Nob, e tomou a Quenate com as suas aldeias; e chamou-a Nob, segundo o seu prprio nome. Nmeros 33 1 Estas so as jornadas dos filhos de Israel, que saram da terra do Egito, segundo os seus exrcitos, sob a mo diretora de Moiss e Aaro. 2 E escreveu Moiss as suas sadas, segundo as suas jornadas, conforme a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR; e estas so as suas jornadas, segundo as suas sadas. 3 Partiram, pois, de Ramesss no primeiro ms, no dia quinze do primeiro ms; no dia seguinte da pscoa saram os filhos de Israel por alta mo, aos olhos de todos os egpcios. 4 Enquanto os egpcios enterravam os que o SENHOR tinha ferido entre eles, a todo o primognito, e havendo o SENHOR executado os Seus juzos tambm contra os deuses deles. 5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramesss, e acamparam-se em Sucote. 6 E partiram de Sucote, e acamparam-se em Et, que est na extremidade do deserto. 7 E partiram de Et, e voltaram a Pi-Hairote, que est defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol. 8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de trs dias no deserto de Et, e acamparamse em Mara. 9 E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de guas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali. 10 E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho. 11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim. 12 E partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca. 13 E partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus. 14 E partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porm no havia ali gua, para que o povo bebesse. 15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai. 16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Taav. 17 E partiram de Quibrote-Taav, e acamparam-se em Hazerote. 18 E partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritm. 19 E partiram de Ritm, e acamparam-se em Rimom-Perez. 20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam-se em Libna. 21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa. 22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata. 23 E partiram de Queelata, e acamparam-se no monte de Sfer. 24 E partiram do monte de Sfer, e acamparam-se em Harada. 25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote. 26 E partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate. 27 E partiram de Taate, e acamparam-se em Tara. 28 E partiram de Tara, e acamparam-se em Mitca. 29 E partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona. 30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote. 31 E partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaac. 32 E partiram de Bene-Jaac, e acamparam-se em Hor-Hagidgade. 33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbat. 34 E partiram de Jotbat, e acamparam-se em Abrona. 35 E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-Geber. 36 E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que Cades. 37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na extremidade da terra de Edom. 38 Ento Aaro, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR; e morreu ali no quinto ms do ano quadragsimo da sada dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do ms. 39 E era Aaro da idade de cento e vinte e trs anos, quando morreu no monte Hor. 40 E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul na terra de Cana, que chegavam os filhos de Israel. 41 E partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

113

42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom. 43 E partiram de Punom, e acamparam-se em Obote. 44 E partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, no limite de Moabe. 45 E partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade. 46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam-se em Almom-Diblataim. 47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo. 48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric. 49 E acamparam-se junto ao Jordo, desde Bete-Jesimote at Abel-Sitim, nas campinas de Moabe. 50 E falou o SENHOR a Moiss, nas campinas de Moabe junto ao Jordo, altura de Jeric, dizendo: 51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordo para a terra de Cana, 52 Lanareis fora todos os habitantes da terra de diante de vs, e destruireis todas as suas imagens- planas; tambm destruireis todas as suas imagens de fundio, e desfareis todos os seus lugares altos (de idolatria); 53 E tomareis a terra em possesso, e nela habitareis; porquanto vos tenho dado esta terra, para possu-la. 54 E por sortes repartireis a terra por herana, entre as vossas famlias; aos muitos multiplicareis a herana, e aos poucos diminuireis a herana; onde cair a sua sorte, a ser a herana de cada homem; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranas. 55 Mas se no lanardes fora os habitantes da terra de diante de vs, ento os que deles deixardes ficar vos sero por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhes nas vossas virilhas, e afligir-vos-o na terra em que habitardes. 56 E ser que farei a vs como pensei fazer a eles. Nmeros 34 1 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 2 D ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Cana (esta h de ser a terra que vos cair em herana; a terra de Cana, segundo os seus limites), 3 Ento a vossa regio sul ser desde o deserto de Zim at aos limites de Edom; e o limite do sul vos ser desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente. 4 E este limite vos ir rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passar at Zim; e as suas sadas sero do sul a Cades-Barneia; e sair a Hazar-Adar, e passar a Azmom; 5 Este limite rodear mais desde Azmom at ao rio do Egito; e as suas sadas sero para o lado do mar. 6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos ser por limite; este vos ser o limite do ocidente. 7 E este vos ser o limite do norte: desde o Mar Grande marcareis at ao monte Hor. 8 Desde o monte Hor marcareis at entrada de Hamate; e as sadas deste limite sero at Zedade. 9 E este limite seguir at Zifrom, e as suas sadas sero em Hazar-En; este vos ser o limite do norte. 10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-En at Sef. 11 E este limite descer desde Sef at Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descer este limite, e ir ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente. 12 Descer tambm este limite ao longo do Jordo, e as suas sadas sero no Mar Salgado; esta vos ser a terra, segundo os seus limites ao redor. 13 E Moiss deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta a terra que herdareis por sorte, a qual o SENHOR ordenou dar s nove tribos e meia tribo. 14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, j receberam suas heranas; tambm a meia tribo de Manasss recebeu a sua herana. 15 J duas tribos e meia tribo receberam a sua herana sobre este lado {*} do Jordo, altura de Jeric, do lado do oriente, ao nascente. {* nota Dt 1:1} 16 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 17 Estes so os nomes dos homens que vos repartiro a terra por herana: Eleazar, o sacerdote, e Josu, filho de Num. 18 Tomareis mais de cada tribo um prncipe, para repartir a terra em herana. 19 E estes so os nomes dos homens: Da tribo de Jud, Calebe, filho de Jefon; 20 E, da tribo dos filhos de Simeo, Samuel, filho de Amide; 21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom; 22 E, da tribo dos filhos de D, o prncipe Buqui, filho de Jogli; 23 Dos filhos de Jos, da tribo dos filhos de Manasss, o prncipe Haniel, filho de fode; 24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o prncipe Quemuel, filho de Sift; 25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o prncipe Elizaf, filho de Parnaque; 26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o prncipe Paltiel, filho de Az; 27 E, da tribo dos filhos de Aser, o prncipe Aide, filho de Selomi; 28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o prncipe Pedael, filho de Amide. 29 Estes so aqueles a quem o SENHOR ordenou, que repartissem as heranas aos filhos de Israel na terra de Cana. Nmeros 35 1 E falou o SENHOR a Moiss nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric, dizendo: 2 D ordem aos filhos de Israel que, da herana da sua possesso, deem cidades aos levitas, em que habitem; e tambm aos levitas dareis arrabaldes ao redor dessas cidades . 3 E tero estas cidades para habit-las; porm os seus arrabaldes sero para o seu gado, e para os seus bens, e para todos os seus animais. 4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, sero de mil cvados em redor. 5 E de fora da cidade, do lado do oriente, medireis dois mil cvados, e do lado do sul, dois mil cvados, e do lado do ocidente dois mil cvados, e do lado do norte dois mil cvados, e a cidade no meio; isto tero por arrabaldes das cidades. 6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas, haver seis cidades de refgio, as quais dareis para que o homicida para l fuja; e, alm destas, lhes dareis quarenta e duas cidades. 7 Todas as cidades que dareis aos levitas sero quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes. 8 E quanto s cidades que derdes da herana dos filhos de Israel, do que tiver muito tomareis muito, e do que tiver pouco tomareis pouco; cada um dar das suas cidades aos levitas, segundo a herana que herdar.

114

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

9 Falou mais o SENHOR a Moiss, dizendo: 10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando passardes o Jordo terra de Cana, 11 Ento apontareis para vs mesmos cidades: cidades de refgio sero elas para vs, para que para l fuja o homicida que matar alguma pessoa por engano. 12 E estas cidades vos sero por refgio do vingador do sangue; para que o homicida no morra, at que esteja perante a congregao para julgamento. 13 E das cidades que derdes haver seis cidades de refgio para vs. 14 Trs destas cidades dareis sobre este lado {*} do Jordo, e trs destas cidades dareis na terra de Cana; cidades de refgio sero. {* nota Dt 1:1} 15 Sero por refgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que para l fuja aquele que matar alguma pessoa por engano. 16 Porm, se o ferir com instrumento de ferro de modo que ele morra, homicida ; certamente o homicida ser morto {*}. {* pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6} 17 Ou, se lhe ferir com uma pedra lanada mo, de que possa morrer, e ela morrer, homicida ; certamente o homicida ser morto. 18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que tiver na mo, de que possa morrer, e ela morrer, homicida ; certamente ser morto o homicida. 19 O vingador do sangue matar o homicida; encontrando-o, mat-lo-. 20 Se tambm a empurrar com dio, ou se com mal intento lanar contra ela alguma coisa, em emboscada, e ela morrer; 21 Ou por inimizade a ferir com a sua mo de modo que ele morra, certamente ser morto aquele que a ferir; homicida ; o vingador do sangue, encontrando o homicida, o matar. 22 Porm, se o empurrar de improviso, sem inimizade, ou contra ele lanar algum instrumento sem (ter armado) emboscada; 23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra sem o ver, de que possa morrer, e ele morrer, sem que fosse seu inimigo nem procurasse o seu mal; 24 Ento a congregao julgar entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis. 25 E a congregao livrar o homicida da mo do vingador do sangue, e a congregao o far voltar cidade do seu refgio, para onde tinha fugido; e ali ficar at morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o santo leo. 26 Porm, se de alguma maneira o homicida sair dos limites da cidade de seu refgio, para onde tinha fugido, 27 E o vingador do sangue o achar fora dos limites da cidade de seu refgio, e o vingador do sangue matar o homicida, no ser culpado do sangue. 28 Pois o homicida deveria ter ficado na cidade do seu refgio, at morte do sumo sacerdote; mas, depois da morte do sumo sacerdote, o homicida voltar terra da sua possesso. 29 E estas coisas vos sero por estatuto de direito s vossas geraes, em todas as vossas habitaes. 30 Todo aquele que matar alguma pessoa, conforme o depoimento da boca de testemunhas, ser morto; mas uma s testemunha no testemunhar contra algum, para que morra. 31 E no recebereis resgate pela vida do homicida que culpado de morte; pois certamente ser morto. 32 Tambm no tomareis resgate por aquele que fugir para a sua cidade de refgio, para tornar a habitar na terra, at morte do sumo sacerdote. 33 Assim no poluireis a terra em que estais; porque o sangue polui a terra; e a terra no pode ser purificada do sangue que nela foi derramado, exceto pelo sangue daquele que o derramou. 34 No contaminareis pois a terra na qual vs habitareis, no meio da qual Eu habito; pois Eu, o SENHOR, habito no meio dos filhos de Israel. Nmeros 36 1 E chegaram os chefes dos pais da famlia dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manasss, das famlias dos filhos de Jos, e falaram diante de Moiss, e diante dos prncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel, 2 E disseram: O SENHOR ordenou a meu senhor que, por sorte, desse esta terra em herana aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo SENHOR, que a herana do nosso irmo Zelofeade se desse s suas filhas. 3 E, casando-se elas com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, ento a sua herana ser diminuda da herana de nossos pais, e acrescentada herana da tribo a que vierem a pertencer; assim se tirar da nossa herana que nos tocou por sorte. 4 Vindo tambm o ano do jubileu dos filhos de Israel, a sua herana ser acrescentada herana da tribo daqueles com que se casarem; assim a sua herana ser tirada da herana da tribo de nossos pais. 5 Ento Moiss deu ordem aos filhos de Israel, segundo a palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de Jos fala o que justo. 6 Isto o que o SENHOR ordenou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por esposas a quem elas boas- parecerem aos seus olhos, contanto que se casem na famlia da tribo de seu pai. 7 Assim, a herana no andar girando de uma tribo a outra tribo; pois as tribos dos filhos de Israel se chegaro cada homem herana dele mesmo. 8 E qualquer filha que herdar alguma herana de qualquer das tribos dos filhos de Israel tornar-se- esposa de algum homem da famlia da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada homem a herana de seus pais. 9 Assim a herana no passar de uma tribo a outra; pois cada homem das tribos dos filhos de Israel se chegar sua prpria herana. 10 Como o SENHOR ordenara a Moiss, assim fizeram as filhas de Zelofeade. 11 Pois Maal, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios. 12 E elas casaram-se nas famlias dos filhos de Manasss, filho de Jos; assim a sua herana ficou na tribo da famlia do pai delas. 13 Estes so os mandamentos e os juzos que ordenou o SENHOR pela mo de Moiss aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordo, altura de Jeric.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

115

LIVRO DE DEUTERONMIO
Deuteronmio 1 1 Estas so as palavras que Moiss falou a todo o Israel sobre este lado do {*}Jordo, no deserto, na plancie defronte do Mar Vermelho, entre Par e Tfel, e Lab, e Hazerote, e Di-Zaabe. {* as tradues "do outro lado do" ou "alm do", das Bblia moderninhas, tambm so possveis no dicionrio, mas s servem aos que, no realmente crendo na Bblia, supe que este prembulo e o final do livro no foram escritos por Moiss} 2 Onze dias de jornada h desde Horebe, caminho do monte Seir, at Cades-Barneia. 3 E sucedeu que, no ano quadragsimo, no ms undcimo, no primeiro dia do ms, Moiss falou aos filhos de Israel, conforme a tudo o que o SENHOR lhe mandara acerca deles. 4 Depois que feriu a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Bas, que habitava em Astarote, em Edrei. 5 Sobre este lado {*} Jordo, na terra de Moabe, comeou Moiss a declarar esta lei, dizendo: {* nota v. 1} 6 O SENHOR nosso Deus nos falou em Horebe <Regio Queimada e Seca>, dizendo: Tempo bastante vos haveis demorado neste monte. 7 Voltai-vos, e parti, e ide montanha dos amorreus, e a todos os seus lugares vizinhos, plancie, e montanha, e ao vale, e ao sul, e margem do mar; terra dos cananeus, e ao Lbano, at ao grande rio, o rio Eufrates. 8 Eis que tenho posto esta terra diante de vossas faces; entrai e possu a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abrao, Isaque e Jac, que a daria a eles e sua semente depois deles. 9 E no mesmo tempo eu vos falei, dizendo: Eu sozinho no poderei levar-vos. 10 O SENHOR vosso Deus j vos tem multiplicado; e eis que em multido sois hoje como as estrelas do cu. 11 O SENHOR Deus de vossos pais vos aumente, ainda mil vezes mais do que sois; e vos abenoe, como Ele vos tem prometido. 12 Como suportaria eu sozinho os vossos fardos, e as vossas cargas, e as vossas contendas? 13 Tomai-vos homens sbios e entendidos, experimentados entre as vossas tribos, para que eu os ponha por chefes sobre vs. 14 Ento vs me respondestes, e dissestes: Bom fazer o que tens falado. 15 Tomei, pois, os chefes de vossas tribos, homens sbios e experimentados, e os tenho posto por cabeas sobre vs, por capites de milhares, e por capites de cem, e por capites de cinquenta, e por capites de dez, e por governadores, entre as vossas tribos. 16 E no mesmo tempo ordenei a vossos juzes, dizendo: Ouvi a causa entre vossos irmos, e julgai justamente entre cada homem e seu irmo, e entre o estrangeiro que est com ele. 17 No tereis respeito ante a aparncia da presena de algumas pessoas {*} em juzo; ouvireis assim o pequeno como o grande; no temereis a face de nenhum homem, porque o juzo de Deus; porm a causa que vos for difcil fareis vir a mim, e eu a ouvirei. {* em outras palavras, no tereis parcialidade} 18 Assim, naquele tempo, vos ordenei todas as coisas que haveis de fazer. 19 Ento partimos de Horebe, e caminhamos por todo aquele grande e tremendo deserto que vistes, pelo caminho das montanhas dos amorreus, como o SENHOR nosso Deus nos ordenara; e chegamos a Cades-Barneia. 20 Ento eu vos disse: Chegados sois s montanhas dos amorreus, que o SENHOR nosso Deus nos d. 21 Eis aqui o SENHOR teu Deus tem posto esta terra diante de ti; sobe, toma posse dela, como te falou o SENHOR Deus de teus pais; no temas, e no sejais desencorajados. 22 Ento todos vs chegastes a mim, e dissestes: enviemos homens adiante de ns, para que nos espiem a terra e, de volta, nos retornam palavra e nos disseram o caminho pelo qual devemos subir, e as cidades em que devemos entrar. 23 E esta palavra me pareceu bem; de modo que de vs tomei doze homens, de cada tribo um homem. 24 E voltaram-se, e subiram montanha, e chegaram at ao vale de Escol, e o espiaram. 25 E tomaram do fruto da terra nas suas mos, e no-lo trouxeram abaixo e nos retornaram palavra, dizendo: Boa a terra que nos d o SENHOR nosso Deus. 26 Porm vs no quisestes subir; mas fostes rebeldes a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR vosso Deus. 27 E murmurastes nas vossas tendas, e dissestes: Porquanto o SENHOR nos odeia, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mos dos amorreus, para destruir-nos. 28 Para onde subiremos? Nossos irmos fizeram com que se derretesse o nosso corao, dizendo: Maior e mais alto este povo do que ns, as cidades so grandes e muradas- fortificadas at '; e tambm vimos ali filhos dos gigantes anaquins. 29 Ento eu vos disse: No sejais terrificados, nem os temais. 30 O SENHOR vosso Deus que vai adiante de vs, Ele pelejar por vs, conforme a tudo o que fez convosco, diante de vossos olhos, no Egito; 31 Como tambm no deserto, onde tu viste que o SENHOR teu Deus vos carregou, como um homem carrega seu filho, por todo o caminho que andastes, at chegardes a este lugar. 32 Mas nem por isso crestes no SENHOR vosso Deus, 33 Que foi adiante de vs por todo o caminho, para vos procurar o lugar onde vs devereis acampar; de noite no fogo, para vos mostrar o caminho por onde haveis de andar, e de dia na nuvem. 34 Ouvindo, pois, o SENHOR a voz das vossas palavras, indignou-se, e jurou, dizendo: 35 Certamente, nenhum dos homens desta maligna gerao ver esta boa terra que jurei dar a vossos pais. 36 Salvo Calebe, filho de Jefon; ele a ver, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos; porquanto tem completamente seguido ao SENHOR. 37 Tambm o SENHOR se indignou contra mim por causa de vs, dizendo: Tambm tu l no entrars. 38 Josu, filho de Num, que est postado em p diante de ti, ele ali entrar; fortalece-o, porque ele a far herdar a Israel. 39 E vossos pequeninos, de quem dissestes: Por presa sero; e vossos filhos, que hoje no conhecem nem o bem nem o mal, eles ali entraro, e a eles a darei, e eles a possuiro. 40 Porm vs virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.

116

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

41 Ento respondestes, e me dissestes: Pecamos contra o SENHOR; ns subiremos e pelejaremos, conforme a tudo o que nos ordenou o SENHOR nosso Deus. E armastes-vos, cada homem entre vs, dos seus instrumentos de guerra, e estivestes prestes para subir montanha. 42 E disse-me o SENHOR: Dize-lhes: No subais nem pelejeis, pois no estou no meio de vs; para que no sejais feridos diante de vossos inimigos. 43 Porm, falando-vos eu, no quisestes ouvir; antes fostes rebeldes a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR, e vos ensoberbecestes, e subistes montanha. 44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos saram ao encontro; e perseguiram-vos como fazem as abelhas e vos feriram desde Seir at Horma. 45 Tornando, pois, vs, e chorando perante o SENHOR, o SENHOR no atendeu vossa voz, nem vos deu ouvidos. 46 Assim permanecestes muitos dias em Cades, segundo os dias em que ali habitastes. Deuteronmio 2 1 Depois viramo-nos, e partimos para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho, como o SENHOR me tinha dito, e muitos dias rodeamos o monte Seir. 2 Ento o SENHOR me falou, dizendo: 3 Tendes rodeado bastante esta montanha; virai-vos para o norte. 4 E d ordem ao povo, dizendo: Passareis atravs dos limites de vossos irmos, os filhos de Esa, que habitam em Seir; e eles tero medo de vs; porm guardai-vos bem. 5 No busqueis contenda com eles, porque no vos darei da sua terra nem ainda a pisada da planta de um p; porquanto a Esa tenho dado o monte Seir por herana. 6 Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; e tambm gua que bebais comprareis deles, por dinheiro. 7 Pois o SENHOR teu Deus te abenoou em toda a obra das tuas mos; Ele conhece teu andar atravs deste grande deserto; estes quarenta anos o SENHOR teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou. 8 Passando, pois, por nossos irmos, os filhos de Esa, que habitavam em Seir, desde o caminho da plancie de Elate e de EziomGeber, nos viramos e passamos pelo caminho do deserto de Moabe. 9 Ento o SENHOR me disse: No molestes aos de Moabe, e no contendas com eles em peleja, porque no te darei herana da sua terra; porquanto tenho dado a Ar por herana aos filhos de L. 10 (Os emins dantes habitaram nela; um povo grande e numeroso, e alto como os gigantes- anaquins. 11 Tambm estes foram considerados gigantes- refaimitas, tal- como os gigantes- anaquins; e os moabitas os chamavam emins. 12 Outrora os horeus tambm habitaram em Seir; porm os filhos de Esa os lanaram fora, e os destruram de diante de si, e habitaram em lugar deles, assim como Israel fez terra da sua herana, que o SENHOR lhes tinha dado). 13 Levantai-vos agora, digo eu, e passai o ribeiro de Zerede. Assim passamos o ribeiro de Zerede. 14 E os dias que caminhamos, desde Cades-Barneia at que passamos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos, at que toda aquela gerao dos homens de guerra se consumiu do meio do arraial, como o SENHOR lhes jurara. 15 Assim tambm foi contra eles a mo do SENHOR, para os destruir do meio do arraial at os haver consumido. 16 E sucedeu que, sendo j consumidos todos os homens de guerra, pela morte, do meio do povo, 17 O SENHOR me falou, dizendo: 18 Hoje passars atravs de Ar, os limites de Moabe; 19 E chegando at defronte dos filhos de Amom, no os molestes, e com eles no busqueis contenda; porque da terra dos filhos de Amom no te darei nenhuma herana, porquanto aos filhos de L a tenho dado por herana. 20 (Tambm essa foi considerada terra de gigantes- refaimitas; antes nela habitavam gigantes- refaimitas, e os amonitas os chamavam zamzumins; 21 Um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes anaquins; e o SENHOR os destruiu de diante dos amonitas, e estes os lanaram fora, e habitaram em lugar deles; 22 Assim como fez com os filhos de Esa, que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus, e eles os lanaram fora, e habitaram em lugar deles at este dia; 23 Tambm os caftorins, que saram de Caftor, destruram os avins, que habitavam em Cazerim at Gaza, e habitaram em lugar deles). 24 (O SENHOR tambm disse,) Levantai-vos, parti e passai o ribeiro de Arnom; eis aqui na tua mo tenho dado a Siom, amorreu, rei de Hesbom, e a sua terra; comea a possu-la, e contende com eles em peleja. 25 Neste dia comearei a pr um terror e um medo de ti sobre os povos que esto debaixo de todo o cu; os que ouvirem a tua fama tremero diante de ti e se angustiaro. 26 Ento mandei mensageiros desde o deserto de Quedemote a Siom, rei de Hesbom, com palavras de paz, dizendo: 27 Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; no me desviarei para a direita nem para a esquerda. 28 A comida, para que eu coma, vender-me-s por dinheiro, e dar-me-s por dinheiro a gua para que eu beba; to-somente deixa-me passar a p; 29 Como fizeram comigo os filhos de Esa, que habitam em Seir, e os moabitas que habitam em Ar; at que eu passe o Jordo, terra que o SENHOR nosso Deus nos h de dar. 30 Mas Siom, rei de Hesbom, no nos quis deixar passar por sua terra, porquanto o SENHOR teu Deus endurecera o seu esprito, e fizera obstinado o seu corao para to dar na tua mo, como hoje se v. 31 E o SENHOR me disse: Eis aqui, tenho comeado a dar-te Siom, e a sua terra; comea, pois, a possu-la para que herdes a sua terra. 32 E Siom saiu-nos ao encontro, ele e todo o seu povo, peleja, em Jaza; 33 E o SENHOR nosso Deus no-lo entregou diante de ns , e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo. 34 E naquele tempo tomamos todas as suas cidades, e cada uma destrumos com os seus homens, mulheres e crianas; no deixamos a ningum. 35 Somente tomamos por presa o gado para ns, e o despojo das cidades que tnhamos tomado. 36 Desde Aroer, que est margem do ribeiro de Arnom, e a cidade que est junto ao ribeiro, at Gileade, nenhuma cidade houve alta demais para ns; tudo isto o SENHOR nosso Deus nos entregou. 37 Somente terra dos filhos de Amom no chegastes; nem a toda a margem do ribeiro de Jaboque, nem s cidades da montanha, nem a coisa alguma que SENHOR nosso Deus nos proibiu.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

117

Deuteronmio 3 1 Depois nos viramos e subimos o caminho de Bas; e Ogue, rei de Bas, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, peleja em Edrei. 2 Ento o SENHOR me disse: No o temas, porque a ele e a todo o seu povo, e a sua terra, tenho dado na tua mo; e far -lhe-s como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom. 3 E tambm o SENHOR nosso Deus deu na nossa mo a Ogue, rei de Bas, e a todo o seu povo; de maneira que o ferimos at que no lhe ficou sobrevivente nenhum. 4 E naquele tempo tomamos todas as suas cidades; nenhuma cidade houve que lhes no tomssemos; sessenta cidades, toda a regio de Argobe, o reino de Ogue em Bas. 5 Todas estas cidades eram muradas- fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos; tambm tomamos excedente muitas cidades sem muros. 6 E completamente as destrumos, como fizemos a Siom, rei de Hesbom, completamente destruindo homens, mulheres e crianas, de todas as cidades. 7 Porm todo o gado, e o despojo das cidades, tomamos para ns por presa. 8 Assim naquele tempo tomamos a terra das mos daqueles dois reis dos amorreus, a qual estava sobre este lado {*} do Jordo; desde o rio de Arnom, at ao monte de Hermom. 9 (A Hermom os sidnios chamam Siriom; porm os amorreus o chamam Senir); {* nota 1:1} 10 Todas as cidades do planalto, e todo o Gileade, e todo o Bas, at Salc e Edrei, cidades do reino de Ogue em Bas. 11 Porque s Ogue, o rei de Bas, restou do resto dos gigantes- refaimitas; eis que o seu leito, um leito de ferro, no est porventura em Rab dos filhos de Amom? De nove cvados, o seu comprimento, e de quatro cvados, a sua largura, pelo cvado de um homem . 12 Tomamos, pois, esta terra em possesso naquele tempo: Desde Aroer, que est junto ao ribeiro de Arnom, e a metade da montanha de Gileade, com as suas cidades, tenho dado aos rubenitas e gaditas. 13 E o restante de Gileade, como tambm todo o Bas, o reino de Ogue, dei meia tribo de Manasss; toda aquela regio de Argobe, por todo o Bas, se chamava a terra dos gigantes- refaimitas. 14 Jair, filho de Manasss, tomou toda a regio de Argobe, at ao limite dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair at este dia. 15 E a Maquir dei Gileade. 16 Mas aos rubenitas e gaditas dei desde Gileade at ao ribeiro de Arnom, metade do vale, e o limite; e at ao ribeiro de Jaboque, o limite dos filhos de Amom. 17 Como tambm a campina, e o Jordo, e o seu limite; desde Quinerete at ao mar da campina ( isto , o Mar Salgado) abaixo de Asdote-Pisga, para o oriente. 18 E no mesmo tempo vos ordenei, dizendo: O SENHOR vosso Deus vos deu esta terra, para possu-la; passai, pois, armados vs, todos os homens valentes, adiante de vossos irmos, os filhos de Israel. 19 To-somente vossas esposas, e vossas crianas, e vosso gado (porque eu sei que tendes muito gado), ficaro nas vossas cidades, que j vos tenho dado. 20 At que o SENHOR d descanso a vossos irmos como a vs; e at que eles possuam tambm a terra que o SENHOR vosso Deus lhes h de dar do outro lado do Jordo; ento voltareis cada homem sua herana que j vos tenho dado. 21 Tambm dei ordem a Josu no mesmo tempo, dizendo: Os teus olhos tm visto tudo o que o SENHOR vosso Deus tem feito a estes dois reis; assim far o SENHOR a todos os reinos, a que tu passars. 22 No os temais, porque o SENHOR vosso Deus O que peleja por vs. 23 Tambm eu pedi graa ao SENHOR no mesmo tempo, dizendo: 24 Senhor DEUS! j comeaste a mostrar ao Teu servo a Tua grandeza e a Tua forte mo; pois, que Deus h nos cus e na terra, que possa fazer segundo as Tuas obras, e segundo o Teu poder? 25 Rogo-Te que me deixes passar, para que veja esta boa terra que est alm do Jordo; esta boa montanha, e o Lbano! 26 Porm o SENHOR indignou-se muito contra mim por causa de vs, e no me atendeu; antes o SENHOR me disse: Basta; no Me fales mais deste assunto; 27 Sobe ao cume de Pisga, e levanta os teus olhos ao ocidente, e ao norte, e ao sul, e ao oriente, e contempla com os teus olhos; porque no passars este Jordo. 28 Manda, pois, a Josu, e anima-o, e fortalece-o; porque ele passar adiante deste povo, e o far possuir a terra que vers. 29 Assim ficamos neste vale, defronte de Bete-Peor. Deuteronmio 4 1 Agora, pois, Israel, dai ouvidos aos estatutos e os juzos que Eu vos ensino, para os cumprirdes; para que vivais, e entreis, e possuais a terra que o SENHOR Deus de vossos pais vos d. 2 No acrescentareis palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que Eu vos ordeno. 3 Os vossos olhos tm visto o que o SENHOR fez por causa de Baal-Peor; pois a todo o homem que seguiu a Baal-Peor o SENHOR teu Deus consumiu do vosso meio. 4 Porm vs, que vos achegastes- e- aderistes ao SENHOR vosso Deus, hoje todos estais vivos. 5 Vedes aqui vos tenho ensinado estatutos e juzos, como me mandou o SENHOR meu Deus; para que assim faais no meio da terra que entrais a possuir. 6 Guardai-os pois, e cumpri-os, porque isso ser a vossa sabedoria e o vosso entendimento perante os olhos dos povos, que ouviro todos estes estatutos, e diro: Certamente, s este grande povo nao sbia e entendida. 7 Pois, que nao h to grande, que tenha deuses to chegados a ela como o SENHOR nosso Deus o a ns, em tudo que O invocamos? 8 E que nao h to grande, que tenha estatutos e juzos to justos como toda esta lei que hoje ponho perante vs? 9 To-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda excedentemente a tua alma, que no te esqueas daquelas coisas que os teus olhos tm visto, e no se apartem do teu corao todos os dias da tua vida; e as declarars a teus filhos, e aos filhos de teus filhos. 10 Particularmente o dia em que te postaste de p perante o SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me disse: AjuntaMe este povo, e os farei ouvir as Minhas palavras, e aprend-las-o, para Me temerem todos os dias que na terra viverem, e as

118

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

ensinaro a seus filhos; 11 E vs vos chegastes, e vos postastes ao p do monte; e o monte ardia em fogo at ao meio do cU, e havia trevas, e nuvens e escurido; 12 Ento o SENHOR vos falou do meio do fogo; a voz das palavras ouvistes; porm, alm da voz, no vistes similitude nenhuma. 13 Ento vos anunciou Ele a Sua aliana que vos ordenou cumprir, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tbuas de pedra. 14 Tambm o SENHOR me ordenou ao mesmo tempo que vos ensinasse estatutos e juzos, para que os cumprsseis na terra qual passais, para a possuir. 15 Guardai, pois, com diligncia as vossas almas, pois nenhuma similitude vistes no dia em que o SENHOR, em Horebe, falou convosco do meio do fogo; 16 Para que no vos corrompais, e vos faais alguma imagem esculpida na similitude de qualquer figura, semelhana de macho ou fmea; 17 Semelhana de algum animal que haja na terra; semelhana de alguma ave alada que voa no ar; 18 Semelhana de algum animal que se arrasta sobre a terra; semelhana de algum peixe que esteja nas guas debaixo da terra; 19 Que no levantes os teus olhos ao cU e vejas o sol, e a lua, e as estrelas, todo o exrcito do cU; e sejas impelido a que te inclines perante eles, e sirvas queles que o SENHOR teu Deus repartiu a todos os povos debaixo de todo o cU. 20 Mas o SENHOR vos tomou, e vos tirou da fornalha de ferro, do Egito, para que Lhe sejais por povo de herana, como neste dia se v. 21 Tambm o SENHOR se indignou contra mim por causa das vossas palavras, e jurou que eu no passaria o Jordo, e que no entraria na boa terra que o SENHOR teu Deus te dar por herana. 22 Porque eu nesta terra morrerei, no passarei o Jordo; porm vs o passareis, e possuireis aquela boa terra. 23 Guardai-vos e no vos esqueais da aliana do SENHOR vosso Deus, que tem feito convosco, e no faais para vs escultura alguma, similitude de alguma coisa, o que o SENHOR vosso Deus te proibiu. 24 Porque o SENHOR teu Deus um fogo que consome, um Deus zeloso. 25 Quando, pois, gerardes filhos, e filhos de filhos, e vos envelhecerdes na terra, e vos corromperdes, e fizerdes alguma escultura, ou a similitude de alguma coisa, e fizerdes o que mau aos olhos do SENHOR teu Deus, para o provocar ira; 26 Hoje tomo por testemunhas contra vs o cu e a terra, que certamente logo de todo perecereis da terra, qual passais o Jordo para a possuir; no prolongareis os vossos dias nela, antes sereis de todo destrudos. 27 E o SENHOR vos espalhar entre as naes, e restareis poucos em nmero entre os gentios aos quais o SENHOR vos conduzir. 28 E ali servireis a deuses que so obra de mos de homens, madeira e pedra, que no veem, nem ouvem, nem comem, nem cheiram. 29 Ento dali buscars ao SENHOR teu Deus, e O achars, quando O buscares de todo o teu corao e de toda a tua alma. 30 Quando estiverdes em tribulao, e todas estas coisas vierem sobre ti, ento nos ltimos dias {*} voltars para o SENHOR teu Deus, e sereis obedientes Sua voz. {* nota At 2:17} 31 (Porquanto o SENHOR teu Deus Deus misericordioso), e Ele no te desamparar, nem te destruir, nem Se esquecer da aliana de teus pais, que lhes jurou. 32 Agora, pois, pergunta aos tempos passados, que te precederam, desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, pergunta desde uma extremidade do cu at outra, se sucedeu jamais coisa to grande como esta, ou se jamais se ouviu coisa como esta? 33 Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo? 34 Ou se Deus intentou ir e tomar para Si um povo do meio de outro povo, com provaes, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mo forte, e com brao estendido, e com grandes terrores, conforme a tudo quanto o SENHOR vosso Deus fez por vs no Egito aos vossos olhos? 35 A ti te foi mostrado para que soubesses que o SENHOR Deus; nenhum outro h seno Ele. 36 Desde os cus te fez ouvir a Sua voz, para te ensinar, e sobre a terra te mostrou o Seu grande fogo, e ouviste as Suas palavras do meio do fogo. 37 E, porquanto amou teus pais, e escolheu a semente deles depois deles, te tirou do Egito diante de Si, com a Sua grande fora. 38 Para lanar fora de diante de ti naes maiores e mais poderosas do que tu, para te introduzir e te dar a sua terra por herana, como neste dia se v. 39 Por isso hoje sabers, e refletirs no teu corao, que s o SENHOR Deus, em cima no cu e em baixo na terra; nenhum outro h. 40 E guardars os Seus estatutos e os Seus mandamentos, que te ordeno hoje para que te v bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te d, para todo o sempre. 41 Ento Moiss separou trs cidades sobre este lado {*} do Jordo, do lado do nascimento do sol; {* nota 1:1} 42 Para que para ali fugisse o homicida que involuntariamente matasse o seu prximo a quem dantes no tivesse dio algum; e fugisse para uma destas cidades, e vivesse; 43 A Bezer, no deserto, na terra plana, para os rubenitas; e a Ramote, em Gileade, para os gaditas; e a Gol, em Bas, para os manassitas. 44 Esta , pois, a lei que Moiss ps diante dos filhos de Israel. 45 Estes so os testemunhos, e os estatutos, e os juzos, que Moiss falou aos filhos de Israel, havendo sado do Egito; 46 Sobre este lado {*} do Jordo, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem feriu Moiss e os filhos de Israel, havendo eles sado do Egito. {* nota 1:1} 47 E tomaram a sua terra em possesso, como tambm a terra de Ogue, rei de Bas, dois reis dos amorreus, que estavam sobre este lado {*} do Jordo, do lado do nascimento do sol. {* nota 1:1} 48 Desde Aroer, que est margem do ribeiro de Arnom, at ao monte Siyom {*}, que Hermom, {* Siyom, que o monte de Hermom, no Sio, que o monte de Jerusalm} 49 E toda a campina sobre este lado {*} do Jordo, do lado do oriente, at ao mar da campina, abaixo das fontes de Pisga. {* nota 1:1} Deuteronmio 5 1 E chamou Moiss a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, Israel, os estatutos e juzos que hoje vos falo aos vossos ouvidos; e aprend-los-eis, e guard-los-eis, para os cumprir. 2 O SENHOR nosso Deus fez conosco aliana em Horebe. 3 No com nossos pais fez o SENHOR esta aliana, mas conosco, conosco que hoje estamos todos ns vivos, aqui. 4 Face a face o SENHOR falou convosco no monte, do meio do fogo

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

119

5 (Naquele tempo eu estava postado em p entre o SENHOR e vs, para vos notificar a palavra do SENHOR; porque temestes diante do fogo e no subistes ao monte), dizendo: 6 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servido; 7 No ters outros deuses diante de Mim; 8 No fars para ti nenhuma imagem esculpida, nem nenhuma similitude de qualquer coisa que h em cima no cu, nem em baixo na terra, nem nas guas debaixo da terra; 9 No te encurvars a elas, nem as servirs; porque Eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que fao visita (para castigar) sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, at terceira e quarta gerao daqueles que Me odeiam. 10 E fao misericrdia a milhares dos que Me amam e guardam os Meus mandamentos. 11 No tomars o nome do SENHOR teu Deus em vo; porque o SENHOR no ter por inocente ao que tomar o Seu nome em vo. 12 Guarda o dia de sbado, para o santificar, como te ordenou o SENHOR teu Deus. 13 Seis dias trabalhars, e fars todo o teu trabalho. 14 Mas o stimo dia o sbado do SENHOR teu Deus; no fars nenhum trabalho nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que est dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu; 15 Porque te lembrars que foste servo na terra do Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mo forte e brao estendido; por isso o SENHOR teu Deus te ordenou que guardasses o dia de sbado. 16 Honra a teu pai e a tua me, como o SENHOR teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te v bem na terra que te d o SENHOR teu Deus. 17 No matars. 18 No adulterars. 19 No furtars. 20 No dirs falso testemunho contra o teu prximo. 21 No cobiars a esposa do teu prximo; e no desejars a casa do teu prximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu prximo. 22 Estas palavras falou o SENHOR a toda a vossa congregao no monte, do meio do fogo, da nuvem e da densa escurido, com grande voz, e nada acrescentou; e as escreveu em duas tbuas de pedra, e as deu a mim. 23 E sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas, e vendo o monte ardendo em fogo, vos achegastes a mim, todos os cabeas das vossas tribos, e vossos ancios; 24 E dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a Sua glria e a Sua grandeza, e ouvimos a Sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e que este permanece vivo. 25 Agora, pois, por que morreramos? Pois este grande fogo nos consumiria; se ainda mais ouvssemos a voz do SENHOR, nosso Deus, morreramos. 26 Porque, quem h de toda a carne, que ouviu a voz do Deus vivente falando do meio do fogo, como ns, e ficou vivo? 27 Chega-te tu, e ouve tudo o que disser o SENHOR nosso Deus; e tu nos dirs tudo o que te disser o SENHOR nosso Deus, e o ouviremos, e o cumpriremos. 28 Ouvindo, pois, o SENHOR a voz das vossas palavras, quando me falveis, o SENHOR me disse: Eu ouvi a voz das palavras deste povo, que eles te disseram; em tudo falaram bem. 29 Quem dera que eles tivessem tal corao que Me temessem, e guardassem todos os Meus mandamentos todos os dias, para que bem lhes fosse a eles e a seus filhos para sempre. 30 Vai, dize-lhes: Tornai-vos s vossas tendas. 31 Tu, porm, posta-te aqui coMigo, para que Eu a ti te diga todos os mandamentos, e estatutos, e juzos, que tu lhes hs de ensinar, para que os cumpram na terra que Eu lhes darei para possu-la. 32 Olhai, pois, que faais como vos ordenou o SENHOR vosso Deus; no vos desviareis, nem para a direita nem para a esquerda. 33 Andareis em todo o caminho que vos ordena o SENHOR vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir. Deuteronmio 6 1 Estes, pois, so os mandamentos, os estatutos e os juzos que ordenou o SENHOR vosso Deus para ensinar-vos, para que os cumprsseis na terra a que passais a possuir; 2 Para que temas ao SENHOR teu Deus, e guardes todos os Seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que teus dias sejam prolongados. 3 Ouve, pois, Israel, e atenta em os guardares, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te prometeu o SENHOR Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel. 4 Ouve, Israel, o SENHOR nosso Deus o SENHOR nico 41 {*}. {* <0259 Echad> vem de uma raiz hebraica que significa unir, unificar, ajuntar, e pode significar uma pluralidade dentro de uma unidade, uma unidade composta. Echad usada em Gnesis 2:24 para indicar que o homem e sua esposa formam literalmente uma unidade indivisvel, embora havendo duas pessoas dentro desta unicidade. Em Gn 11:6 para significar um povo nico e indivisvel, embora havendo indivduos dentro dessa unicidade. Etc. Plurais notveis aplicados ao Deus nico: Gn 1:26 ("Nossa"); 3:22 ("Ns"); 11:7 ("Ns" implcito); Ec 12:1 ("CriadoreS"); Is 54:5 ("CriadoreS").} 5 Amars, pois, o SENHOR teu Deus de todo o teu corao, e de toda a tua alma, e de todas as tuas foras. 6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estaro no teu corao; 7 E as ensinars diligentemente a teus filhos e delas falars assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te e levantando-te.
O SENHOR nosso Deus o SENHOR NICO: nico<0259 Echad> vem de uma raiz hebraica que significa unir, unificar, ajuntar, d margem a haver uma pluralidade dentro de uma unidade, pode significar uma unidade composta, unidade resultante de unio, unificao. Exemplos desses usos de Echad: usada em Gnesis 2:24 para indicar que o homem e sua esposa formam literalmente uma unidade indivisvel, embora havendo duas pessoas dentro desta unicidade; usada em Gn 11:6 para significar um povo nico e indivisvel, embora havendo indivduos dentro dessa unicidade; etc. Exemplos notveis de plurais aplicados ao Deus nico, no VT: Gn 1:26 ("nossa"); 3:22 ("ns"); 11:7 ("ns" implcito); Ec 12:1 ("Criadores"); Is 54:5 ("Criadores").
41

120

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

8 Tambm as atars por sinal na tua mo, e te sero por frontais entre os teus olhos. 9 E as escrevers nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas. 10 Quando, pois, o SENHOR teu Deus te introduzir na terra que jurou a teus pais, Abrao, Isaque e Jac, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu no edificaste, 11 E casas cheias de todo o bem, que tu no encheste, e poos cavados, que tu no cavaste, vinhas e olivais, que tu no plantaste, e comeres, e te fartares, 12 Guarda-te, que no te esqueas do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa da servido. 13 O SENHOR teu Deus temers e a Ele servirs, e pelo Seu nome jurars. 14 No andareis aps outros deuses, os deuses dos povos que houver ao redor de vs 15 (Porque o SENHOR teu Deus um Deus zeloso no meio de ti), para que a ira do SENHOR teu Deus se no acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra. 16 No tentareis o SENHOR vosso Deus, como O tentastes em Mass; 17 Diligentemente guardareis os mandamentos do SENHOR vosso Deus, como tambm os Seus testemunhos, e Seus estatutos, que te tem ordenado. 18 E fars o que reto e bom aos olhos do SENHOR, para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, a qual o SENHOR jurou dar a teus pais. 19 Para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR tem falado. 20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juzos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou? 21 Ento dirs a teu filho: ramos servos de Fara no Egito; porm o SENHOR, com mo forte, nos tirou do Egito; 22 E o SENHOR, aos nossos olhos, fez sinais e maravilhas, grandes e terrveis, contra o Egito, contra Fara e toda sua casa; 23 E dali nos tirou, para nos levar, e nos dar a terra que jurara a nossos pais. 24 E o SENHOR nos ordenou que cumprssemos todos estes estatutos, que temssemos ao SENHOR nosso Deus, para o nosso perptuo bem, para nos preservar a vida, como no dia de hoje. 25 E ser para ns justia, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o SENHOR nosso Deus, como nos tem ordenado. Deuteronmio 7 1 Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra, qual vais para a possuir, e tiver lanado fora muitas naes de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus, sete naes mais numerosas e mais poderosas do que tu; 2 E o SENHOR teu Deus as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirs; no fars com elas aliana, nem mostrars misericrdia sobre elas; 3 Nem com elas vos farei genros- e- noras; no dars tuas filhas a seus filhos, e no tomars suas filhas para teus filhos; 4 Pois fariam desviar teu filho de seguir aps Mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderia contra vs, e depressa vos consumiria. 5 Porm assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas imagens- em- p- colunas- obeliscos; e cortareis - abaixo os seus bosques- com- postes- dolos- a- Astarote, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas. 6 Porque povo santo s ao SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu acima de todos os povos que h sobre a face da terra, para seres povo que tesouro peculiar (de exclusiva propriedade) dEle. 7 O SENHOR no tomou prazer em vs, nem vos escolheu, porque a vossa multido era mais do que a de todos os outros povos, pois vs reis menos em nmero do que todos os povos; 8 Mas, porque o SENHOR vos amava, e para guardar o juramento que jurara a vossos pais, o SENHOR vos tirou com mo forte e vos resgatou da casa da servido, da mo de Fara, rei do Egito. 9 Sabers, pois, que o SENHOR teu Deus, Ele Deus, o Deus fiel, que guarda a aliana e a misericrdia at mil geraes aos que O amam e guardam os Seus mandamentos. 10 E retribui no rosto qualquer dos que O odeiam, fazendo-o perecer; no ser tardio ao que O odeia; em seu rosto lho pagar. 11 Guarda, pois, os mandamentos e os estatutos e os juzos que hoje te ordeno cumprir. 12 Ser, pois, que, se atendendo a estes juzos, os guardardes e cumprirdes, o SENHOR teu Deus te guardar a aliana e a misericrdia que jurou a teus pais; 13 E amar-te-, e abenoar-te-, e te far multiplicar; abenoar o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu gro, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criao das tuas vacas, e o rebanho do teu gado mido, na terra que jurou a teus pais dar-te. 14 Bendito sers acima de todos os povos; no haver estril entre ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais. 15 E o SENHOR de ti desviar toda a enfermidade; sobre ti no por nenhuma das ms doenas dos egpcios, que bem sabes, antes as por sobre todos os que te odeiam. 16 Pois consumirs a todos os povos que te der o SENHOR teu Deus; os teus olhos no os poupar; e no servirs a seus deuses, pois isto te seria por lao. 17 Se disseres no teu corao: Estas naes so mais numerosas do que eu; como as poderei lanar fora? 18 Delas no tenhas temor; no deixes de te lembrar do que o SENHOR teu Deus fez a Fara e a todos os egpcios; 19 Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mo forte, e brao estendido, com que o SENHOR teu Deus te tirou; assim far o SENHOR teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes. 20 E mais, o SENHOR teu Deus entre eles enviar vespes, at que peream os que ficarem e se esconderem de diante de ti. 21 No sejas tu terrificado diante deles; porque o SENHOR teu Deus est no meio de vs, Deus grande e terrvel. 22 E o SENHOR teu Deus lanar fora estas naes pouco a pouco de diante de ti; no poders destru-las todas de uma s vez, para que as feras do campo no se multipliquem contra ti. 23 E o SENHOR teu Deus as entregar a ti, e lhes confundir com um grande pnico, at que sejam destrudas. 24 Tambm os seus reis entregar na tua mo, para que destruas os seus nomes de debaixo do cU; nenhum homem permanecer de p diante de ti, at que os destruas. 25 As imagens de escultura de seus deuses queimars a fogo; a prata e o ouro que esto sobre elas no cobiars, nem os tomars para ti, para que no te enlaces neles; pois abominao so ao SENHOR teu Deus. 26 No introduzirs, pois, abominao em tua casa, para que no sejas antema, assim como ela; de todo a detestars, e de todo a abominars, porque antema .

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

121

Deuteronmio 8 1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os cumprir; para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o SENHOR jurou a vossos pais. 2 E te lembrars de todo o caminho, pelo qual o SENHOR teu Deus te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, e te provar, para saber o que estava no teu corao, se guardarias os Seus mandamentos, ou no. 3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te alimentou com o man, que tu no conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem no viver s de po, mas de toda palavra que sai da boca do SENHOR viver o homem. 4 Nunca se envelheceu a tua roupa sobre ti, nem se inchou o teu p nestes quarenta anos. 5 Tens conhecido, pois, no teu corao que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o SENHOR teu Deus. 6 Portanto, guarda os mandamentos do SENHOR teu Deus, para andares nos Seus caminhos e para O temeres. 7 Porque o SENHOR teu Deus te introduz numa boa terra, terra de ribeiros de guas, de fontes, e de mananciais, que saem dos vales e das montanhas; 8 Terra de trigo e cevada, e de vides e figueiras, e romzeiras; terra de azeite de oliva e de mel. 9 Terra em que comers o po sem escassez, e nada te faltar nela; terra cujas pedras so ferro, e de cujos montes tu cavars o cobre. 10 Quando, pois, tiveres comido, e fores saciado, bendirs ao SENHOR teu Deus pela boa terra que te deu. 11 Guarda-te que no te esqueas do SENHOR teu Deus, deixando de guardar os Seus mandamentos, e os Seus juzos, e os Seus estatutos que hoje te ordeno; 12 Para no suceder que, havendo tu comido e estando saciado, e havendo edificado boas casas, e habitando-as, 13 E se tiverem multiplicado os teus gados e os teus rebanhos, e forem multiplicados a prata e o ouro, e for multiplicado tudo quanto tens, 14 Ento se eleve o teu corao e te esqueas do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servido; 15 Que te guiou por aquele grande e terrvel deserto de serpentes ardentes, e de escorpies, e de secura, em que no havia gua; e tirou gua para ti da rocha pederneira {*}; {* pederneira" pedra durssima} 16 Que no deserto te alimentou com man, que teus pais no conheceram; para te humilhar, e para te provar, para no fim te fazer bem; 17 E digas no teu corao: A minha fora, e a fortaleza da minha mo, me adquiriu esta riqueza. 18 Antes te lembrars do SENHOR teu Deus, que Ele O que te d fora para adquirires riqueza; para Ele confirmar a Sua aliana, que jurou a teus pais, como se v neste dia. 19 Ser, porm, que, se de qualquer modo te esqueceres do SENHOR teu Deus, e se andares aps outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu testifico contra vs que certamente perecereis. 20 Como as naes que o SENHOR destruiu diante d a vossa face , assim vs perecereis, porquanto no quereis obedecer voz do SENHOR vosso Deus. Deuteronmio 9 1 Ouve, Israel, hoje passars o Jordo, para entrares a possuir naes maiores e mais fortes do que tu; cidades grandes, e muradas at ao cU; 2 Um povo grande e alto, filhos de gigantes anaquins, que tu conheces, e de que j ouviste dizer. Quem permanecer de p diante dos filhos do gigante Anaque? 3 Sabe, pois, hoje que o SENHOR teu Deus, que passa adiante de ti, um fogo consumidor, que os destruir, e os derrubar de diante de ti; e tu os lanars fora, e depressa os far perecer, como o SENHOR te tem falado. 4 Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lanar fora de diante de ti, no fales no teu corao, dizendo: Por causa da minha justia que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas naes que o SENHOR as lana fora de diante de ti. 5 No por causa da tua justia, nem pela retido do teu corao que entras a possuir a sua terra, mas pela impiedade destas naes o SENHOR teu Deus as lana fora, de diante de ti, e para confirmar a palavra que o SENHOR jurou a teus pais, Abrao, Isaque e Jac. 6 Sabe, pois, que no por causa da tua justia que o SENHOR teu Deus te d esta boa terra para possu-la, pois tu s povo de dura cerviz. 7 Lembra-te, e no te esqueas, de que muito provocaste ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que sastes da terra do Egito, at que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR; 8 Pois em Horebe provocastes ira o SENHOR, tanto que o SENHOR se indignou contra vs para vos destruir. 9 Subindo eu ao monte a receber as tbuas de pedra, as tbuas da aliana que o SENHOR fizera convosco, ento fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; po no comi, e gua no bebi; 10 E o SENHOR me deu as duas tbuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estava escrito conforme a todas aquelas palavras que o SENHOR tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembleia. 11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tbuas de pedra, as tbuas da aliana. 12 E o SENHOR me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, j se tem corrompido; cedo se desviaram do caminho que Eu lhes tinha ordenado; fizeram para si uma imagem de fundio. 13 Falou-me ainda o SENHOR, dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele povo de dura cerviz; 14 Deixa-Me, para que os destrua, e apague o seu nome de debaixo do cU; e faa de ti nao mais poderosa e mais numerosa do que esta. 15 Ento virei-me, e desci do monte; e o monte ardia em fogo e as duas tbuas da aliana estavam em ambas as minhas mos. 16 E olhei, e eis que haveis pecado contra o SENHOR vosso Deus; vs tnheis feito um bezerro de fundio; cedo vos desviastes do caminho que o SENHOR vos ordenara. 17 Ento peguei das duas tbuas, e as arrojei de ambas as minhas mos, e as quebrei diante dos vossos olhos. 18 E me lancei perante o SENHOR, como antes, quarenta dias, e quarenta noites; no comi po e no bebi gua, por causa de todo o vosso pecado que haveis pecado, fazendo mal aos olhos do SENHOR, para o provocar ira. 19 Porque temi por causa da ira e do furor, com que o SENHOR tanto estava irado contra vs para vos destruir; porm ainda por esta vez o SENHOR me atendeu. 20 Tambm o SENHOR se irou muito contra Aaro para o destruir; mas tambm orei por Aaro ao mesmo tempo. 21 Porm eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tnheis feito, e o queimei a fogo, e o esmaguei, moendo-o bem, at que se desfez em p; e o seu p lancei no ribeiro que descia do monte.

122

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

22 Tambm em Taber, e em Mass, e em Quibrote-Hataav provocastes muito a ira do SENHOR. 23 Quando tambm o SENHOR vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Subi, e possu a terra, que vos tenho dado ; rebeldes fostes a (a palavra de mandamento de) a boca do SENHOR vosso Deus, e no O crestes, e no obedecestes Sua voz. 24 Rebeldes fostes contra o SENHOR desde o dia em que vos conheci. 25 E prostrei-me perante o SENHOR aqueles quarenta dias e quarenta noites (como estive prostrado da primeira vez), porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir. 26 E orei ao SENHOR, dizendo: Senhor DEUS, no destruas o Teu povo e a Tua herana, que resgataste com a Tua grandeza, que tiraste do Egito com mo forte. 27 Lembra-Te dos Teus servos, Abrao, Isaque, e Jac. No atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado; 28 Para que o povo da terra donde nos tiraste no diga: Porquanto o SENHOR no os pde introduzir na terra que lhes tinha prometido, e porque os odiava, os tirou para mat-los no deserto; 29 Todavia so eles o Teu povo e a Tua herana, que tiraste com a Tua grande fora e com o Teu brao estendido. Deuteronmio 10 1 Naquele mesmo tempo me disse o SENHOR: Alisa duas tbuas de pedra, como as primeiras, e sobe a Mim ao monte, e faze -te uma arca de madeira; 2 E naquelas tbuas escreverei as palavras que estavam nas primeiras tbuas, que quebraste, e as pors na arca. 3 Assim, fiz uma arca de madeira de accia, e alisei duas tbuas de pedra, como as primeiras; e subi ao monte com as duas tbuas na minha mo. 4 Ento escreveu nas tbuas, conforme primeira escritura, os dez mandamentos, que o SENHOR vos falara no dia da assembleia, no monte, do meio do fogo; e o SENHOR as deu a mim; 5 E virei-me, e desci do monte, e pus as tbuas na arca que fizera; e ali esto, como o SENHOR me ordenou. 6 E partiram os filhos de Israel de Beerote - dos - filhos - de - Jaac a Moser; ali faleceu Aaro, e ali foi sepultado, e Eleazar, seu filho, ministrou o ofcio sacerdotal em seu lugar. 7 Dali partiram a Gudgod, e de Gudgod a Jotbat, terra de ribeiros de guas. 8 No mesmo tempo o SENHOR separou a tribo de Levi, para carregar a arca da aliana do SENHOR, para estar de p diante do SENHOR, para o servir, e para abenoar em Seu nome at este dia de hoje. 9 Por isso Levi no tem parte nem herana com seus irmos; o SENHOR a sua herana, como o SENHOR teu Deus lhe tem prometido. 10 E eu postei-me no monte, como nos primeiros dias, quarenta dias e quarenta noites; e o SENHOR me atendeu ainda por esta vez; no quis o SENHOR destruir-te. 11 Porm o SENHOR me disse: Levanta-te, pe-te a caminho adiante do povo, para que entrem, e possuam a terra que jurei a seus pais dar-lhes. 12 Agora, pois, Israel, que que o SENHOR teu Deus pede de ti, seno que temas o SENHOR teu Deus, que andes em todos os Seus caminhos, e O ames, e sirvas ao SENHOR teu Deus com todo o teu corao e com toda a tua alma, 13 Que guardes os mandamentos do SENHOR, e os Seus estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem? 14 Eis que o cU e o cU dos cus so do SENHOR teu Deus, a terra e tudo o que nela h. 15 To-somente o SENHOR Se agradou de teus pais para os amar; e a vs, semente deles, escolheu, depois deles, de todos os povos como neste dia se v. 16 Circuncidai, pois, o prepcio do vosso corao, e no mais endureais a vossa cerviz. 17 Pois o SENHOR vosso Deus o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrvel, que no faz acepo de pessoas, nem aceita recompensas; 18 Que faz justia ao rfo e viva, e ama o estrangeiro, dando-lhe po e roupa. 19 Por isso amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito. 20 Ao SENHOR teu Deus temers; a Ele servirs, e a Ele te achegars- e- aderirs, e pelo Seu nome jurars. 21 Ele o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terrveis coisas que os teus olhos tm visto. 22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o SENHOR teu Deus te ps como as estrelas do cU em multido. Deuteronmio 11 1 Amars, pois, ao SENHOR teu Deus, e guardars as Suas ordenanas, e os Seus estatutos, e os Seus juzos, e os Seus mandamentos, todos os dias. 2 E hoje sabereis que falo, no com vossos filhos, que o no sabem, e no viram o castigo- instrutivo pelo SENHOR vosso Deus, a Sua grandeza, a Sua mo forte, e o Seu brao estendido; 3 Nem tampouco os Seus sinais, nem os Seus feitos, que fez no meio do Egito a Fara, rei do Egito, e a toda a sua terra; 4 Nem o que fez ao exrcito dos egpcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as guas do Mar Vermelho quando perseguiam aps vs, e como o SENHOR os destruiu, at este dia de hoje; 5 Nem o que vos fez no deserto, at que chegastes a este lugar; 6 E o que fez a Dat e a Abiro, filhos de Eliabe, filho de Rben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas famlias e com as suas tendas, como tambm todo o ser vivente que estava em sua possesso, no meio de todo o Israel; 7 Porquanto os vossos olhos so os que viram toda a grande obra que fez o SENHOR. 8 Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e possuais a terra a que passais para a possuir; 9 E para que prolongueis os vossos dias na terra que o SENHOR jurou dar a vossos pais e sua semente, terra que mana leite e mel. 10 Porque a terra a que entras a possuir no como a terra do Egito, de onde saste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu p, como a um jardim de hortalias. 11 Mas a terra a que passais para a possuir terra de montes e de vales; da chuva dos cus beber as guas; 12 Terra de que o SENHOR teu Deus tem cuidado; os olhos do SENHOR teu Deus esto sobre ela continuamente, desde o princpio do ano at ao fim do ano. 13 E ser que, se diligentemente obedecerdes a Meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao SENHOR vosso Deus, e de O servir de todo o vosso corao e de toda a vossa alma, 14 Ento darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a tempor {*} e a serdia {*}, para que recolhais o vosso gro, e o vosso mosto e

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

123

o vosso azeite. {* temporo: primeiro, ou antes do tempo devido. Serdio: ltimo, ou depois do tempo devido} 15 E darei erva no teu campo aos teus animais, e comers, e fartarte-s. 16 Guardai-vos, que o vosso corao no seja enganado, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e adoreis prostrados perante eles; 17 E a ira do SENHOR se acenda contra vs, e feche Ele o cU, e no haja chuva, e a terra no d o seu fruto, e cedo pereais da boa terra que o SENHOR vos d. 18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso corao e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mo, para que estejam por frontais entre os vossos olhos. 19 E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te; 20 E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas; 21 Para que sejam multiplicados os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias do cU sobre a terra. 22 Porque se diligentemente guardardes todos estes mandamentos, que vos ordeno para os pr em prtica, amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os Seus caminhos, e a Ele vos achegardes- e- aderirdes, 23 Tambm o SENHOR, de diante de vs, lanar fora todas estas naes, e possuireis naes maiores e mais poderosas do que vs. 24 Todo o lugar que pisar a planta do vosso p ser vosso; desde o deserto, e desde o Lbano, desde o rio, o rio Eufrates, at ao mar ocidental, ser o vosso limite. 25 Nenhum homem permanecer de p diante de vs; o SENHOR vosso Deus por sobre toda a terra, que pisardes, o temor a vs e o medo de vs, como j vos tem dito. 26 Eis que hoje eu ponho diante de vs a bno e a maldio; 27 A bno, quando cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que hoje vos ordeno; 28 Porm a maldio, se no cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para irdes aps outros deuses que no conhecestes. 29 E ser que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possu-la, ento pors a bno sobre o monte Gerizim, e a maldio sobre o monte Ebal. 30 Porventura no esto eles do outro lado do Jordo, junto ao caminho do pr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Mor? 31 Porque passareis o Jordo para entrardes a possuir a terra, que vos d o SENHOR vosso Deus; e a possuireis, e nela habitareis. 32 Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juzos, que eu hoje ponho diante de vs. Deuteronmio 12 1 Estes so os estatutos e os juzos que tereis cuidado em cumprir na terra que vos deu o SENHOR Deus de vossos pais para a possuir, todos os dias que viverdes sobre a terra. 2 Totalmente destruireis todos os lugares, onde as naes que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda a rvore verdejante; 3 E derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas imagens- em- p- colunas- obeliscos, e queimareis os seus postes- dolos- aAstarote (em um bosque) com fogo, e cortareis - abaixo as imagens esculpidas dos seus deuses, e destruireis o seu nome daquele lugar. 4 Assim no fareis ao SENHOR vosso Deus; 5 Mas o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali pr o Seu nome, buscareis, para Sua habitao, e l entrareis. 6 E para l trareis os vossos holocaustos, e os vossos sacrifcios, e os vossos dzimos, e a oferta alada da vossa mo, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntrias, e os primognitos das vossas vacas e das vossas ovelhas. 7 E ali comereis perante o SENHOR vosso Deus, e vos alegrareis em tudo em que puserdes a vossa mo, vs e as vossas casas, no que te abenoar o SENHOR teu Deus. 8 No fareis conforme a tudo o que hoje fazemos aqui, cada homem tudo o que bem parece aos seus olhos. 9 Porque at agora no entrastes no descanso e na herana que vos d o SENHOR vosso Deus. 10 Mas passareis o Jordo, e habitareis na terra que vos far herdar o SENHOR vosso Deus; e vos dar repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros. 11 Ento haver um lugar que escolher o SENHOR vosso Deus para ali fazer habitar o Seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifcios, e os vossos dzimos, e a oferta alada da vossa mo, e toda a escolha dos vossos votos que votardes ao SENHOR. 12 E vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus, vs, e vossos filhos, e vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que est dentro das vossas portas; pois convosco ele no tem parte nem herana. 13 Guarda-te, que no ofereas os teus holocaustos em todo o lugar que vires; 14 Mas no lugar que o SENHOR escolher numa das tuas tribos ali oferecers os teus holocaustos, e ali fars tudo o que te ordeno. 15 Porm, conforme a todo o desejo da tua alma, matars e comers carne, dentro das tuas portas, segundo a bno do SENHOR teu Deus, que te d em todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comer, como do coro e do veado; 16 To-somente o sangue no comereis; sobre a terra o derramareis como gua. 17 Dentro das tuas portas no poders comer o dzimo do teu gro, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem os primognitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres votado, nem as tuas ofertas voluntrias, nem a oferta alada da tua mo. 18 Mas os comers perante o SENHOR teu Deus, no lugar que escolher o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que est dentro das tuas portas; e perante o SENHOR teu Deus te alegrars em tudo em que puseres a tua mo. 19 Guarda-te, que no desampares ao levita todos os teus dias na terra. 20 Quando o SENHOR teu Deus dilatar os teus limites, como te prometeu, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o desejo da tua alma, comers carne. 21 Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus escolher, para ali pr o Seu nome, ento matars das tuas vacas e das tuas ovelhas, que o SENHOR te tiver dado, como te tenho ordenado; e comers dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma. 22 Porm, como se come o coro e o veado, assim comers; o imundo e o limpo tambm comero deles. 23 Somente esfora-te para que no comas o sangue; pois o sangue a vida; pelo que no comers a vida com a carne; 24 No o comers; na terra o derramars como gua.

124

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

25 No o comers; para que bem te suceda a ti, e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos do SENHOR. 26 Porm, as coisas santas que tiveres, e os teus votos tomars, e virs ao lugar que o SENHOR escolher. 27 E oferecers os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do SENHOR teu Deus; e o sangue dos teus sacrifcios se derramar sobre o altar do SENHOR teu Deus; porm a carne comers. 28 Guarda e atende todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos do SENHOR teu Deus. 29 Quando o SENHOR teu Deus desarraigar de diante de ti as naes, aonde vais a possu-las, e as possures e habitares na sua terra, 30 Guarda-te, que no te enlaces seguindo-as, depois que forem destrudas diante de ti; e que no perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas naes os seus deuses, do mesmo modo tambm farei eu. 31 Assim no fars ao SENHOR teu Deus; porque tudo o que abominvel ao SENHOR, e que Ele odeia, fizeram eles a seus deuses; pois at seus filhos e suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses. 32 Tudo o que eu te ordeno, observars para fazer; nada lhe acrescentars nem diminuirs. Deuteronmio 13 1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti, e te der um sinal ou prodgio, 2 E suceder o tal sinal ou prodgio, de que te houver falado, dizendo: Vamos aps outros deuses, que no conheceste, e sirvamo-los; 3 No atenders as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos; porquanto o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais o SENHOR vosso Deus com todo o vosso corao, e com toda a vossa alma. 4 Aps o SENHOR vosso Deus andareis, e a Ele temereis, e os Seus mandamentos guardareis, e Sua voz obedecereis, e a Ele servireis, e a Ele vos achegareis- e- aderireis. 5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos ser morto, pois falou para vosso desvio do SENHOR vosso Deus (que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servido), para te apartar do caminho que te ordenou o SENHOR teu Deus, para andares nele: assim tirars o mal do meio de ti. 6 Quando enganosamente te incitar teu irmo, filho da tua me, ou teu filho, ou tua filha, ou a esposa do teu seio, ou teu amigo, que te como a tua alma, dizendo-te em segredo: "Vamos, e sirvamos a outros deuses que no conheceste, nem tu nem teus pais; 7 A saber, dentre os deuses dos povos que esto em redor de vs, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra at outra extremidade;" 8 No consentirs com ele, nem o atenders; nem o teu olho o poupar, nem ters misericrdia dele, nem o esconders; 9 Mas certamente o matars; a tua mo ser a primeira contra ele, para o matar; e depois a mo de todo o povo. 10 E o apedrejars com pedras , at que morra, pois procurou te apartar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servido; 11 Para que todo o Israel o oua e o tema, e no torne a fazer semelhante maldade no meio de ti. 12 Quando ouvires dizer, de alguma das tuas cidades que o SENHOR teu Deus te d para ali habitar: 13 Uns homens, filhos de Belial, que saram do meio de ti, incitaram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que no conhecestes; 14 Ento inquirirs e investigars, e com diligncia perguntars; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominao no meio de ti, 15 Ento certamente ferirs, ao fio da espada, os habitantes daquela cidade, completamente destruindo a ela e a tudo o que nela houver, at os animais. 16 E ajuntars todo o seu despojo no meio da sua praa; e a cidade e todo o seu despojo queimars totalmente para o SENHOR teu Deus, e ser monto perptuo, nunca mais se edificar. 17 Tambm no se achegar- e- aderir a tua mo a nada do antema, para que o SENHOR se aparte do ardor da Sua ira, e te faa misericrdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais; 18 Quando atenderes a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os Seus mandamentos que hoje te ordeno; para fazeres o que for reto aos olhos do SENHOR teu Deus. Deuteronmio 14 1 Filhos sois do SENHOR vosso Deus; no vos fareis cortes, nem fareis calva entre vossos olhos por causa de algum morto. 2 Porque s povo santo ao SENHOR teu Deus; e o SENHOR te escolheu, acima de todos os povos que h sobre a face da terra, para seres povo que tesouro peculiar (de exclusiva propriedade) dEle. 3 Nenhuma coisa abominvel comereis. 4 Estes so os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra. 5 O veado e a cora, e o bfalo, e a cabra monts, e o texugo, e a camura, e o gamo. 6 Todo o animal que divide o casco em dois, com a fenda dividindo em duas unhas, e que faz subir e descer o bolo alimentar, entre os animais, aquilo comereis. 7 Porm estes no comereis, dos que somente fazem subir e descer o bolo alimentar, ou que divide o casco em duas unhas: o camelo, e a arnebeth {*}, e o shaphan {**}, porque fazem subir e descer o bolo alimentar, mas no tm a unha fendida; imundos vos sero. {* <0768 arnebeth>: animal desconhecido ou extinto, externamente semelhante lebre} {** 08227 shaphan: animal desconhecido ou extinto, talvez o extinto hyrax, externamente semelhante ao coelho} 8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas no faz subir e descer o bolo alimentar; imundo vos ser; no comereis da carne destes, e no tocareis nos seus cadveres. 9 Isto comereis de tudo o que h nas guas; tudo o que tem barbatanas e escamas comereis. 10 Mas tudo o que no tiver tanto barbatanas como escamas no o comereis; imundo vos ser. 11 Toda a ave limpa comereis. 12 Porm estas so as que no comereis: a guia, e o quebrantosso, e o xofrango, 13 E o abutre, e o falco, e o milhafre, segundo a sua espcie. 14 E todo o corvo, segundo a sua espcie. 15 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavio, segundo a sua espcie. 16 E o bufo, e a coruja, e a gralha, 17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho, 18 E a cegonha, e a gara, segundo a sua espcie, e a poupa, e o morcego.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

125

19 Tambm todo ser rastejante que tem asas vos ser imundo; no se comer. 20 Toda a ave limpa comereis. 21 No comereis nenhum animal que morreu por si mesmo; ao estrangeiro, que est dentro das tuas portas, o dars a comer, ou o venders ao estrangeiro, porquanto s povo santo ao SENHOR teu Deus. No cozers o cabrito com leite da sua me. 22 Certamente dars os dzimos de todo o lucro da tua semente, que ano a ano se recolher do campo. 23 E, perante o SENHOR teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o Seu nome, comers os dzimos do teu gro, do teu mosto e do teu azeite, e os primognitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias. 24 E quando o caminho te for to comprido que os no possas levar, por estar longe de ti o lugar que escolher o SENHOR teu Deus para ali pr o Seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abenoado; 25 Ento troca-os por dinheiro , e ata o dinheiro na tua mo, e vai ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus; 26 E aquele dinheiro dars por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho {*}, e por bebida forte {**}, e por tudo o que te pedir a tua alma; come-o ali perante o SENHOR teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa; {* <03196 yayin> pode ser qualquer lquido direta ou indiretamente derivado de uvas. O contexto de toda a Bblia, e contexto local, e a santidade do verdadeiro autor das Escrituras, o Esprito Santo de Deus, aqui exige que o sentido seja o de suco puro recm espremido (como em Gn 40:11) , ou o de suco no fermentado e conservado por qualquer um de vrios processos conhecidos ("pasteurizao", fumos de enxofre, fervura e evaporao at se tornar grosso xarope, etc., com envasilhamento estril e hermtico), mas no o sentido de vinagre, nem o de vinho alcolico. De qualquer modo, quer alcolico ou no, o lquido proveniente da uva somente devia ser usado misturado em 3 a 20 partes de gua. Ler o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" - William Patton.} {** Heb. "shekar" (e shakar) = Gr. "Sikera": designao genrica para toda bebida (fermentada ou no fermentada) forte em concentrao, rica em sabor (doce ou amargo), no diluda. No contexto de uma ordem de Deus, suco puro, caro, rara iguaria, de frutos tais como tmara damasco figo etc., extremamente saudvel e delicioso, produz sade e bem estar. No contexto de bbados, bebida de alto teor alcolico, tendendo a levar ao domnio pela carne e demnios, levar aos mais baixos pecados e mais negra desgraa. Esta explicao melhor, mas h outra: bebida alcolica proibida ser bebida Pr 23:29-30; 28:7; Ha 2:5; Dt 32:33; Pr 23:31-33; Sl 58:4, particularmente quando se ia ao templo Lv 10:9, particularmente aos sacerdotes (idem) e aos reis Pr 31:4-7, e todo crente do NT sacerdote santo 1Pe 2:5-12 e rei- prncipe- juiz Ap 1:4-6; 1Co 2:14-16, e templo do Esprito Santo 1Co 3:16-17, portanto no temos aqui ordem/ permisso para consumirmos nem sequer 1 gota de bebida alcolica: se bebida forte, aqui, refere-se a bebida alcolica (e eu no acredito nisto), ento deve ser para ser derramada ao SENHOR como oferta, no templo do VT Ex 29:38-41; Nu 28:6-8; 15:10, e no para ser consumida pelo homem; nessa oferta, o fermento simboliza o pecado do homem, e o derramamento significa a ira de Deus sendo derramada.} 27 Porm no desamparars o levita que est dentro das tuas portas; pois no tem parte nem herana contigo. 28 Ao fim de trs anos tirars todos os dzimos do teu lucro- de- colheita no mesmo ano, e os recolhers dentro das tuas portas; 29 Ento vir o levita (pois nem parte nem herana tem contigo), e o estrangeiro, e o rfo, e a viva, que esto dentro das tuas portas, e comero, e fartar-se-o; para que o SENHOR teu Deus te abenoe em toda a obra que as tuas mos fizerem. Deuteronmio 15 1 Ao fim de cada sete anos fars perdo (das dvidas). 2 Este, pois, o modo do perdo (das dvidas): todo o credor perdoar o que emprestou ao seu prximo; no o exigir do seu prximo ou do seu irmo, pois o perdo (das dvidas) do SENHOR apregoada. 3 Do estrangeiro o exigirs; mas o que tiveres em poder de teu irmo a tua mo o perdoar. 4 Exceto quando no houver entre ti pobre algum; pois o SENHOR abundantemente te abenoar na terra que o SENHOR teu Deus te dar por herana, para possu-la. 5 Se somente atenderes diligentemente a voz do SENHOR teu Deus para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno; 6 Porque o SENHOR teu Deus te abenoar, como te tem prometido; assim, emprestars a muitas naes, mas no tomars emprstimos; e dominars sobre muitas naes, mas elas no dominaro sobre ti. 7 Quando entre ti houver algum pobre, de teus irmos, dentro de alguma das tuas portas, na tua terra que o SENHOR teu Deus te d, no endurecers o teu corao, nem fechars a tua mo a teu irmo que for pobre; 8 Antes lhe abrirs de todo a tua mo, e livremente lhe emprestars o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade. 9 Guarda-te, que no haja pensamento no teu perverso corao, dizendo: Vai-se aproximando o stimo ano, o ano do perdo (das dvidas); e que o teu olho seja maligno para com teu irmo pobre, e no lhe ds nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja em ti pecado. 10 Livremente lhe dars, e que o teu corao no seja entristecido, quando lhe deres; pois por esta causa te abenoar o SENHOR teu Deus em toda a tua obra, e em tudo o que puseres a tua mo. 11 Pois nunca deixar de haver pobre na terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirs a tua mo para o teu irmo, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra. 12 Quando teu irmo hebreu ou irm hebreia se vender a ti, seis anos te servir, mas no stimo ano o deixars ir forro de ti. 13 E, quando o despedires de ti forro, no o despedirs vazio. 14 Liberalmente o fornecers do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te tiver abenoado lhe dars. 15 E lembrar-te-s de que foste servo na terra do Egito, e de que o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto hoje te ordeno isso. 16 Porm se ele te disser: No sairei de ti; porquanto te ama, a ti e tua casa, por estar bem contigo; 17 Ento tomars uma sovela {*}, e lhe furars a orelha porta, e teu servo ser para sempre; e tambm assim fars tua serva. {* sovela" um instrumento cortante que, batido por martelo, faz furos e pequenos crculos em couro} 18 No seja duro aos teus olhos, quando despedi-lo forro de ti; pois seis anos te serviu em equivalncia ao dobro do salrio do diarista; assim o SENHOR teu Deus te abenoar em tudo o que fizeres. 19 Todo o primognito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas, o macho santificars ao SENHOR teu Deus; com o primognito do teu boi no trabalhars, nem tosquiars o primognito das tuas ovelhas. 20 Perante o SENHOR teu Deus os comers de ano em ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa. 21 Porm, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver outro defeito grave , no o sacrificars ao SENHOR teu Deus. 22 Dentro das tuas portas o comers; a pessoa imunda e a limpa o comero tambm, como da cora ou do veado. 23 Somente o seu sangue no comers; sobre a terra o derramars como gua.

126

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Deuteronmio 16 1 Guarda o ms de Abibe, e celebra a pscoa ao SENHOR teu Deus; porque no ms de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite. 2 Ento sacrificars a pscoa ao SENHOR teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o SENHOR escolher para ali fazer habitar o Seu nome. 3 Nela no comers levedado; sete dias nela comers pes zimos, po de aflio (porquanto apressadamente saste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua sada da terra do Egito, todos os dias da tua vida. 4 Levedado no ser visto contigo por sete dias em todos os teus limites; tambm da carne que sacrificares ao pr do sol, no primeiro dia, nada ficar at manh. 5 No poders sacrificar a pscoa dentro de nenhuma das tuas portas que te d o SENHOR teu Deus; 6 Seno no lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para fazer habitar o Seu nome, ali sacrificars a pscoa ao crepsculo, ao pr do sol, ao tempo determinado da tua sada do Egito. {* o hebraico de "ao crepsculo, ao pr do sol" tambm pode ser traduzido, literalmente, como entre os dois anoitecer, e provavelmente isto significa o intervalo de tempo entre o sol se esconder no horizonte e a primeira estrela ser visvel a olho nu} 7 Ento a cozers, e comers no lugar que escolher o SENHOR teu Deus; depois voltars ao alvorecer, e irs s tuas tendas. 8 Seis dias comers pes zimos e no stimo dia solene assembleia ao SENHOR teu Deus; nenhum trabalho fars nele. 9 Sete semanas contars; desde que a foice comear na seara iniciars a contar as sete semanas. 10 Depois celebrars a festa das semanas ao SENHOR teu Deus; o que deres ser um tributo de oferta voluntria da tua mo, segundo o SENHOR teu Deus te houver abenoado. 11 E te alegrars perante o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que est dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o rfo, e a viva, que esto no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali fazer habitar o Seu nome. 12 E lembrar-te-s de que foste servo no Egito; e guardars estes estatutos, e os cumprirs. 13 A festa dos tabernculos celebrars sete dias, quando tiveres colhido na tua eira e no teu lagar. 14 E, na tua festa, alegrar-te-s, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o rfo, e a viva, que esto dentro das tuas portas. 15 Sete dias celebrars a festa ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te h de abenoar em toda o teu lucro- de- colheita, e em todo o trabalho das tuas mos; por isso certamente te alegrars. 16 Trs vezes no ano todo o homem entre ti aparecer perante o SENHOR teu Deus, no lugar que Ele escolher, na festa dos pes zimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernculos; porm no aparecer vazio perante o SENHOR; 17 Cada homem dar conforme o dom da sua mo, conforme a bno do SENHOR teu Deus, que lhe tiver dado. 18 Juzes e oficiais pors em todas as tuas cidades que o SENHOR teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com justo juzo. 19 No torcers o juzo, no tereis respeito ante a aparncia da presena de algumas pessoas {*}, nem recebers suborno; porquanto o suborno cega os olhos dos sbios, e perverte as palavras dos justos.{* em outras palavras, no tereis parcialidade} 20 A justia, somente a justia seguirs; para que vivas, e possuas em herana a terra que te dar o SENHOR teu Deus. 21 No estabelecers nenhum poste- dolo- a- Astarote sob nenhuma rvore junto ao altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti. 22 Nem levantars imagem- em- p- coluna- obelisco, a qual o SENHOR teu Deus odeia. Deuteronmio 17 1 No sacrificars ao SENHOR teu Deus, boi ou gado mido em que haja defeito ou alguma coisa maligna; pois abominao ao SENHOR teu Deus. 2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te d o SENHOR teu Deus, se achar algum homem ou mulher que proceder mal aos olhos do SENHOR teu Deus, transgredindo a Sua aliana, 3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar em adorao a eles ou ao sol, ou lua, ou a todo o exrcito do cu, o que eu no ordenei, 4 E te for denunciado, e o ouvires; ento diligentemente o inquirirs; e eis que, sendo verdade e coisa certa que se fez tal abominao em Israel, 5 Ento fars sair s tuas portas o homem ou a mulher que fez esta m coisa, e os apedrejars com pedras, at que morram. 6 Por boca de duas testemunhas, ou trs testemunhas, ser morto o que houver de morrer; por boca de uma s testemunha no ser morto. 7 As mos das testemunhas sero primeiro contra ele, para mat-lo; e depois as mos de todo o povo; assim tirars o mal do meio de ti. 8 Quando alguma coisa te for difcil demais em juzo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questes de litgios dentro das tuas portas, ento te levantars, e subirs ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus; 9 E virs aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirs, e te anunciaro a sentena do juzo. 10 E fars conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o SENHOR; e ters cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem. 11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juzo que te disserem, fars; da palavra que te anunciarem te no desviars, nem para a direita nem para a esquerda. 12 O homem, pois, que se houver soberbamente, no dando ouvidos ao sacerdote, que ali se posta para servir ao SENHOR teu Deus, nem ao juiz, esse homem ser morto; e tirars o mal de Israel; 13 Para que todo o povo o oua, e tema, e nunca mais se ensoberbea. 14 Quando entrares na terra que te d o SENHOR teu Deus, e a possures, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como tm todas as naes que esto em redor de mim; 15 Pors certamente sobre ti como rei aquele que escolher o SENHOR teu Deus; dentre teus irmos pors rei sobre ti; no poders pr homem estrangeiro sobre ti, que no seja de teus irmos. 16 Porm ele no multiplicar para si cavalos, nem far voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o SENHOR vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho. 17 Tampouco para si multiplicar mulheres, para que o seu corao no se desvie; nem prata nem ouro multiplicar muito para si.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

127

18 Ser tambm que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, ento escrever para si num livro- rolo, um traslado desta lei, do livro- rolo que est diante dos sacerdotes levitas. 19 E o ter consigo, e nele ler todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los; 20 Para que o seu corao no se levante sobre os seus irmos, e no se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel. Deuteronmio 18 1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, no tero parte nem herana com Israel; das ofertas queimadas do SENHOR e da Sua herana comero. 2 Por isso no tero herana no meio de seus irmos; o SENHOR a herana deles, como lhes tem dito. 3 Este, pois, ser o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifcio, seja boi ou gado mido; que daro ao sacerdote a espdua e as queixadas e o bucho. 4 Dar-lhe-s as primcias do teu gro, do teu mosto e do teu azeite, e as primcias da tosquia das tuas ovelhas. 5 Porque o SENHOR teu Deus o escolheu de todas as tuas tribos, para que se poste de p e sirva no nome do SENHOR, ele e seus filhos, todos os dias. 6 E, quando chegar um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o SENHOR escolheu, 7 E servir no nome do SENHOR seu Deus, como tambm fazem todos os seus irmos, os levitas, que assistem ali perante o SENHOR, 8 Igual poro comero, alm das vendas do seu patrimnio. 9 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der, no aprenders a fazer conforme as abominaes daquelas naes. 10 Entre ti no se achar quem faa passar atravs do fogo a seu filho ou a sua filha, nem adivinhador por adivinhao, nem adivinhador- por- sinais- ou- nuvens, nem praticante- de- encantamentos- e- observador- de- agouros, nem feiticeiro; 11 Nem unidor de encantamentos, nem quem consulte a um esprito familiar, nem prognosticador- feiticeiro, nem quem consulte os mortos; 12 Pois todo aquele que faz (quaisquer de) tais coisas abominao ao SENHOR; e por estas abominaes o SENHOR teu Deus os lana fora de diante de ti. 13 Perfeito sers com o SENHOR teu Deus. 14 Porque estas naes, que hs de possuir, atendem aos prognosticadores e aos adivinhadores; porm a ti o SENHOR teu Deus no permitiu tal coisa. 15 O SENHOR teu Deus te levantar um profeta do meio de ti, de teus irmos, a mim; a ele atendereis; 16 Conforme a tudo o que pediste ao SENHOR teu Deus em Horebe, no dia da assembleia, dizendo: No ouvirei mais a voz do SENHOR teu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que eu no morra. 17 Ento o SENHOR me disse: Falaram bem naquilo que disseram. 18 Eis lhes suscitarei um Profeta do meio de seus irmos, semelhante a ti, e porei as Minhas palavras na sua boca, e Ele lhes falar tudo o que Eu Lhe ordenar. 19 E ser que qualquer que no atender s Minhas palavras, que ele falar em Meu nome, Eu o requererei dele. 20 Porm o profeta que tiver a presuno de falar alguma palavra em Meu nome, que Eu no lhe tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta ser morto. 21 E, se disseres no teu corao: Como conhecerei a palavra que o SENHOR no falou? 22 Quando o tal profeta falar em nome do SENHOR, e essa tal palavra no se cumprir, nem suceder assim; esta palavra que o SENHOR no falou; com soberba a falou aquele profeta; no tenhas temor dele. Deuteronmio 19 1 Quando o SENHOR teu Deus cortar- fora as naes cuja terra te dar o SENHOR teu Deus, e tu as possures, e morares nas suas cidades e nas suas casas, 2 Trs cidades separars para ti, no meio da terra que te dar o SENHOR teu Deus para a possures. 3 Preparar-te-s o caminho; e os limites da tua terra, que te far possuir o SENHOR teu Deus, dividirs em trs partes; e isto ser para que todo o homicida fuja para ali. 4 E este o caso tocante ao homicida, que fugir para ali, para que viva; aquele que sem o perceber matar o seu prximo, a quem no odiava antes; 5 Como aquele que entrar com o seu prximo no bosque, para cortar lenha, e, pondo fora na sua mo com o machado para cortar abaixo a rvore, o ferro escorregar- fora do cabo e atingir o seu prximo e este morrer, aquele fugir para uma destas cidades, e viver; 6 Para que o vingador do sangue no persiga o homicida, enquanto o seu corao est enfurecido, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque no culpado de morte, pois o no odiava antes. 7 Portanto, te dou ordem, dizendo: Trs cidades separars para ti. 8 E, se o SENHOR teu Deus dilatar os teus limites, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar a teus pais 9 (Quando guardares todos estes mandamentos, que hoje te ordeno, para cumpr-los, amando ao SENHOR teu Deus e andando nos Seus caminhos todos os dias), ento acrescentars outras trs cidades alm destas trs. 10 Para que o sangue inocente no se derrame no meio da tua terra, que o SENHOR teu Deus te d por herana, e haja sangue sobre ti. 11 Mas, havendo algum homem que odeia a seu prximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere mortalmente, de modo que morra , e foge para alguma destas cidades, 12 Ento os ancios da sua cidade enviaro (homens) para busc-lo; e dali o tiraro, e o entregaro na mo do vingador do sangue, para que seja morto {*} . {* pena de morte ordem de Deus. Nota Gn 9:6} 13 O teu olho no o poupar; antes tirars de Israel a culpa do sangue inocente, para que bem te suceda. 14 No mudes um marco- de- fronteira do teu prximo, que, pelos antigos, foi estabelecido na tua herana, que herdars na terra que te d o SENHOR teu Deus para a possures. 15 Uma s testemunha contra um homem no se levantar por qualquer iniquidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que cometeu; pela boca de duas testemunhas, ou pela boca de trs testemunhas, se estabelecer o fato.

128

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

16 Quando se levantar testemunha falsa contra algum homem, para testificar contra ele acerca de transgresso, 17 Ento aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se postaro de p perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juzes que houver naqueles dias. 18 E os juzes inquiriro diligentemente; e eis que, sendo a testemunha uma falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmo, 19 Far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmo; e assim tirars o mal do meio de ti. 20 Para que os que restarem o ouam e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti. 21 O teu olho no poupar; vida por vida, olho por olho, dente por dente, mo por mo, p por p. Deuteronmio 20 1 Quando sares peleja contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo maior em nmero do que tu, deles no ters temor; pois o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, est contigo. 2 E ser que, quando vos achegardes peleja, o sacerdote se aproximar, e falar ao povo, 3 E dir-lhe-: Ouvi, Israel, hoje vos achegais peleja contra os vossos inimigos; no se amolea o vosso corao: no temais nem tremais, nem sejais aterrorizados diante deles, 4 Pois o SENHOR vosso Deus O que vai convosco, a pelejar por vs contra os vossos inimigos, para vos salvar. 5 Ento os oficiais falaro ao povo, dizendo: Qual o homem que edificou casa nova e ainda no a consagrou? V, e torne-se sua casa para que porventura no morra na peleja e outro homem a consagre. 6 E qual o homem que plantou uma vinha e ainda no a desfrutou? V, e torne-se sua casa, para que porventura no morra na peleja e outro homem a desfrute. 7 E qual o homem que est desposado com alguma esposa e ainda no a recebeu? V, e torne-se sua casa, para que porventura no morra na peleja e outro homem a receba. 8 E continuaro os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual o homem medroso e de corao tmido? V, e torne-se sua casa, para que o corao de seus irmos no se derreta como o seu corao. 9 E ser que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, ento designaro os capites dos exrcitos para a dianteira do povo. 10 Quando te achegares a alguma cidade para combat-la, apregoar-lhe-s a paz. 11 E ser que, se te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela te ser servo debaixo de trabalhos forados e te servir. 12 Porm, se ela no fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, ento a sitiars. 13 E o SENHOR teu Deus a dar na tua mo; e todo o varo que houver nela ferirs ao fio da espada. 14 Porm, as mulheres, e as crianas, e os animais, e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomars para ti; e comers o despojo dos teus inimigos, que te deu o SENHOR teu Deus. 15 Assim fars a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que no forem das cidades destas naes. 16 Porm, das cidades destas naes, que o SENHOR teu Deus te d em herana, nenhuma coisa que tem flego deixars com vida. 17 Antes destru-las-s totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos perizeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o SENHOR teu Deus. 18 Para que no vos ensinem a fazer conforme a todas as suas abominaes, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o SENHOR vosso Deus. 19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, no destruirs o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comers; pois que no o cortars - abaixo (pois o arvoredo do campo mantimento para o homem), para empregar no cerco. 20 Mas somente as rvores que souberes que no so rvores de alimento, destru-las-s e cort-las-s - abaixo; e contra a cidade que guerrear contra ti edificars baluartes, at que esta seja vencida. Deuteronmio 21 1 Quando na terra que te der o SENHOR teu Deus, para possu-la, se achar algum morto, cado no campo, sem que se saiba quem o matou, 2 Ento sairo os teus ancios e os teus juzes, e mediro a distncia at as cidades que estiverem em redor do morto; 3 E, na cidade mais prxima ao morto, os ancios da mesma cidade tomaro uma novilha da manada, que no tenha trabalhado nem tenha puxado com o jugo; 4 E os ancios daquela cidade traro a novilha a um vale spero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolaro a novilha; 5 Ento se achegaro os sacerdotes, filhos de Levi; pois o SENHOR teu Deus os escolheu para O servirem, e para abenoarem em nome do SENHOR; e pela sua palavra ser decidida toda a demanda e todo o ferimento; 6 E todos os ancios da mesma cidade, mais prxima ao morto, lavaro as suas mos sobre a novilha degolada no vale; 7 E protestaro, e diro: As nossas mos no derramaram este sangue, e os nossos olhos o no viram. 8 Recebe expiao por Teu povo (Israel) que Tu, SENHOR, resgataste, e no ponhas a culpa do sangue inocente no meio do Teu povo (Israel). E a culpa daquele sangue lhes ser expiada. 9 Assim tirars a culpa do sangue inocente do meio de ti; pois fars o que reto aos olhos do SENHOR. 10 Quando sares peleja contra os teus inimigos, e o SENHOR teu Deus os entregar nas tuas mos, e tu deles levares prisioneiros como cativos , 11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa vista, e a cobiares, e a tomares por esposa, 12 Ento a trars para a tua casa; e ela rapar a cabea e aparar as suas unhas. 13 E despir o vestido do seu cativeiro, e se assentar na tua casa, e chorar a seu pai e a sua me um ms inteiro; e depois entrars a ela, e tu sers seu marido e ela tua esposa. 14 E ser que, se te no agradares dela, a deixars ir sua vontade; mas de modo algum a venders por dinheiro, nem com ela mercadejars, pois a tens humilhado. 15 Quando um homem tiver duas esposas, uma a quem ama e outra a quem despreza, e a amada e a desprezada lhe derem filhos, e o filho primognito for da desprezada, 16 Ser que, no dia em que ele fizer herdar a seus filhos o que tiver, no poder dar a primogenitura ao filho da amada adiante do filho da desprezada, que o primognito. 17 Mas ao filho da desprezada reconhecer por primognito, dando-lhe dobrada poro de tudo quanto tiver; porquanto aquele o

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

129

princpio da sua fora, o direito da primogenitura dele. 18 Quando um homem tiver um filho contumaz e rebelde, que no obedecer voz de seu pai e voz de sua me, e, castigando-o eles, lhes no der ouvidos, 19 Ento seu pai e sua me pegaro nele, e o levaro- fora aos ancios da sua cidade, e porta do seu lugar; 20 E diro aos ancios da cidade: Este nosso filho contumaz e rebelde, no d ouvidos nossa voz; um comilo e um beberro. 21 Ento todos os homens da sua cidade o apedrejaro com pedras, at que morra; e tirars o mal do meio de ti, e todo o Israel ouvir e temer. 22 Quando tambm em algum homem houver pecado, digno do juzo de morte, e for morto, e tu o pendurares num madeiro, 23 O seu cadver no permanecer no madeiro toda a noite, mas certamente o enterrars no mesmo dia; porquanto o pendurado maldito de Deus; assim no contaminars a tua terra, que o SENHOR teu Deus te d em herana. Deuteronmio 22 1 Vendo extraviado o boi ou ovelha de teu irmo, no te desviars deles; restitu-los-s sem falta a teu irmo. 2 E se teu irmo no estiver perto de ti, ou no o conheceres, recolh-los-s na tua prpria casa, para que fiquem contigo, at que teu irmo os busque, e tu lhos restituirs. 3 Assim tambm fars com o seu jumento, e assim fars com as suas roupas; assim fars tambm com toda a coisa perdida, que se perder de teu irmo, e tu a achares; no te poders omitir. 4 Se vires o jumento que de teu irmo, ou o seu boi, cados no caminho, no te desviars deles; sem falta o ajudars a levant-los. 5 No haver traje de homem na mulher, e nem vestir o homem roupa de mulher; porque, qualquer que faz isto, abominao ao SENHOR teu Deus. 6 Quando encontrares pelo caminho algum ninho de ave numa rvore, ou no cho, com filhotes de passarinhos, ou ovos, e a me posta sobre os filhotes de passarinhos, ou sobre os ovos, no tomars a me com os filhotes; 7 Deixars ir livremente a me, e os filhotes tomars para ti; para que te v bem e para que prolongues os teus dias. 8 Quando edificares uma casa nova, fars um parapeito, no terrao-cobertura, para que no ponhas culpa de sangue na tua casa, se algum de algum modo cair dela. 9 No semears a tua vinha com diferentes espcies de semente, para que no se degenere o fruto da semente que semeares, e a novidade da vinha. 10 Com boi e com jumento no lavrars juntamente. 11 No te vestirs de roupa de tecido de diferentes tipos de estofos, como de l e linho, juntamente. 12 Franjas pors nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires. 13 Quando um homem tomar esposa e, depois de entrar a ela, a desprezar, 14 E puser contra ela aes de ms palavras, e contra ela trouxer m fama, dizendo: Tomei esta esposa, e me cheguei a ela, porm no a achei virgem; 15 Ento o pai da moa e sua me tomaro os sinais da virgindade da moa, e lev-los-o aos ancios da cidade, porta; 16 E o pai da moa dir aos ancios: Eu dei minha filha por esposa a este homem, porm ele a despreza; 17 E eis que ps contra ela aes de ms palavras, dizendo: "No achei virgem a tua filha;" porm eis aqui os sinais da virgindade de minha filha. E estendero a roupa diante dos ancios da cidade. 18 Ento os ancios da mesma cidade tomaro aquele homem, e o castigaro. 19 E o multaro em cem siclos de prata, e os daro ao pai da moa; porquanto divulgou m fama sobre uma virgem de Israel. E ela lhe ser por esposa, em todos os dias dele ele no a poder despedir. 20 Porm se isto for verdadeiro, isto , que os sinais da virgindade no foram achados na moa, 21 Ento levaro a moa porta da casa de seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejaro com pedras , at que morra; pois fez villoucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai; assim tirars o mal do meio de ti. 22 Quando um homem for achado deitado com mulher que tenha marido, ento ambos sero mortos, o homem que se deitou com a mulher, e a mulher; assim tirars o mal de Israel. 23 Quando houver moa virgem, desposada com algum homem, e um outro homem a achar na cidade, e se deitar com ela, 24 Ento trareis ambos ao porto daquela cidade, e os apedrejareis com pedras, at que morram; a moa, porquanto no gritou, estando na cidade, e o homem, porquanto humilhou a esposa do seu prximo; assim tirars o mal do meio de ti. 25 Mas se algum homem no campo achar uma moa desposada, e o homem a forar, e se deitar com ela, ento morrer s o homem que se deitou com ela; 26 Porm moa no fars nada. A moa no tem culpa digna de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu prximo, e lhe tira a vida, assim este caso. 27 Pois a achou no campo; a moa desposada gritou, e no houve quem a livrasse. 28 Quando um homem achar uma moa virgem, que no for desposada, e a pegar, e se deitar com ela, e forem apanhados, 29 Ento o homem que se deitou com ela dar ao pai da moa cinquenta siclos de prata; e porquanto ele a humilhou, ela lhe ser por esposa; ele no a poder despedir em todos os dias dele. 30 Nenhum homem tomar a esposa de seu pai, nem descobrir a orla da roupa de seu pai. Deuteronmio 23 1 Aquele a quem forem esmagados os testculos, ou cortado fora o membro viril, no entrar na congregao do SENHOR. 2 Nenhum bastardo entrar na congregao do SENHOR; nem ainda a sua dcima gerao entrar na congregao do SENHOR. 3 Nenhum amonita nem moabita entrar na congregao do SENHOR; nem ainda a sua dcima gerao entrar na congregao do SENHOR eternamente. 4 Porquanto no saram com po e gua, a receber-vos no caminho, quando saeis do Egito; e porquanto alugaram contra ti a Balao, filho de Beor, de Petor, de Mesopotmia, para te amaldioar. 5 Porm o SENHOR teu Deus no quis atender Balao; antes o SENHOR teu Deus trocou em bno a maldio; porquanto o SENHOR teu Deus te amava. 6 No lhes procurars nem paz nem bem em todos os teus dias para sempre. 7 No abominars o edomeu, pois teu irmo; nem abominars o egpcio, pois estrangeiro foste na sua terra. 8 Os filhos que lhes nascerem na terceira gerao, cada um deles entrar na congregao do SENHOR. 9 Quando o exrcito sair contra os teus inimigos, ento te guardars de toda a coisa m. 10 Quando entre vs houver algum homem que, por motivo de espontnea poluo noturna, no estiver limpo, sair fora do arraial;

130

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

no entrar no meio dele. 11 Porm ser que, declinando a tarde, se lavar em gua; e, em se pondo o sol, entrar novamente no meio do arraial. 12 Tambm ters um lugar fora do arraial, para onde irs fora. 13 E entre as tuas armas ters uma p; e ser que, quando estiveres assentado, fora, ento com ela cavars e, virando-te, cobrirs a imundcia que saiu de ti. 14 Porquanto o SENHOR teu Deus anda no meio de teu arraial, para te livrar, e entregar os teus inimigos diante de ti; pelo que o teu arraial ser santo, para que Ele no veja coisa vergonhosa em ti, e Se aparte de ti. 15 No entregars a seu senhor o servo que fugiu do seu senhor para se acolher a ti; 16 Contigo ficar, no meio de ti, no lugar que escolher dentro de alguma das tuas portas, onde lhe agradar; no o oprimirs. 17 No haver prostituta dentre as filhas de Israel; nem haver sodomita dentre os filhos de Israel. 18 No trars o salrio da prostituta nem preo de um co {*} casa do SENHOR teu Deus por qualquer voto; porque ambos so igualmente abominao ao SENHOR teu Deus. {* co": tanto no sentido literal como no figurado (um homem, um prostituto sodomita Ap 22:15), note paralelo com v. 17} 19 A teu irmo no emprestars com juros: juros em dinheiro, juros em comida, juros em qualquer coisa que se empreste com juros. 20 Ao estrangeiro emprestars com juros, porm a teu irmo no emprestars com juros; para que o SENHOR teu Deus te abenoe em tudo que puseres a tua mo, na terra a qual vais a possuir. 21 Quando votares algum voto ao SENHOR teu Deus, no tardars a o pagar, porque o SENHOR teu Deus certamente o requerer de ti, e em ti haver pecado. 22 Porm, abstendo-te de votar, no haver pecado em ti. 23 O que saiu dos teus lbios guardars, e cumprirs, tal como voluntariamente votaste ao SENHOR teu Deus, prometendo-o com tua boca. 24 Quando entrares na vinha do teu prximo, comers uvas conforme ao teu desejo at te fartares, porm no as pors no teu vaso. 25 Quando entrares na seara do teu prximo, com a tua mo arrancars as espigas; porm no balanars a foice na seara do teu prximo. Deuteronmio 24 1 Se um homem toma uma esposa e a tem desposado, e se tem sido que ela no acha graa aos olhos dele (porque nela tem ele encontrado coisa indecente 42), e se ele lhe tem lavrado uma carta de repdio 43, e a tem dado na mo dela e a despedido da casa dele,
Dt 24:1: COISA INDECENTE no ela ter mantido relaes sexuais consensuais com outro(s) homem(s) enquanto ainda estava solteira (neste caso, ela teria que ser apedrejada, Dt 22:20), nem depois de legalmente casada mas ainda antes da primeira noite com seu esposo (neste caso, ela tambm teria que ser apedrejada, Dt 22:23-24, mas contraste com Dt 22:25-27). luz de Mt 5:32 e 19:9 (e suas notas), e tomando-se no s o sentido estrito mas sim o sentido amplo de "fornicao", entenderemos que "coisa indecente" pode somente se referir a qualquer caracterstica na esfera sexual que seja tremendamente pecaminosa e insuportvel pelo marido, inclusive coisas de ordem sexual que no exigiriam morte, mas, mesmo assim, so pecaminosas, contrrias ao melhor desejo de Deus, tais como: permanente e injustificadamente recusar-se a ter sexo com seu cnjuge; ou exigir pagamento ou impor pesadas condies para isto; exigir posies acrobticas ou humilhantes; durante o ato sexual, sussurrar palavras de amor a outra pessoa, ou exprimir repulsa/ zombaria/ insulto, ou gritar imoralidades a plenos pulmes para ser ouvida por outras pessoas; viver olhando e se excitando com representaes escritas- visuais- pornogrficas / auditivas, conversando pornofonia; etc., etc., etc.
42

Dt 24:1,4 Carta de Repdio; DIVRCIO E NOVO CASAMENTO: Estude e aceite, creia e obedea todos os versos sobre DIVRCIO E NOVO CASAMENTO: Dt 24:1,4; Ml 2:15-16; Mt 5:32 (e sua nota); Mt 19:9; Mr 10:11-12; Lc 16:18; Rm 7:3; 1Co 7:10-16; 1Tm 3:2,12; Tt 1:6.
43

- - - DEFINIES que so as nicas 100% derivadas e concordes com a Bblia: - CASAMENTO definido exatamente como sendo uma troca de votos, a mulher (esposa) fazendo voto equivalente a Enquanto eu for viva e voc vivo, serei s sua, cuidarei de voc, e serei tudo que a Bblia ensina que a esposa deve ser, e o homem (marido) fazendo voto equivalente a Enquanto eu for vivo e voc viva e fiel a mim, eu serei seu marido, cuidarei de voc, e serei tudo que a Bblia ensina que o esposo deve ser. Portanto, casamento no nenhum ato sexual. Ademais, depois da troca de votos (normalmente feita publicamente e frente s autoridades legais) os dois j esto o mais plenamente casados, mesmo antes de terem relaes sexuais, mesmo antes da festa comemorativa do casamento, mesmo antes de tomarem casa, etc.; - ADULTRIO definido exatamente como sendo a traio, a quebra dos votos trocados (quebra em qualquer nmero ou parte ou modo ou grau). Exemplo 1: o marido, sem causa que lhe d permisso na Bblia, repudiar sexualmente a esposa (mesmo no a pondo para fora de casa e no mantendo relaes com nenhuma outra mulher). Exemplo 2: o marido sair (ou fazer sua esposa sair) de casa para no mais cuidar dela. Note que o adultrio pode decorrer de um ato sexual, mas no este ato. - - - CONSEQUNCIAS DESSAS DEFINIES: Embora muitos achem alguns pontos duros de entender e aceitar, na Bblia temos: . Quando e onde foi legalizado, o marido que tinha e vivia simultaneamente com duas esposas legtimas, nisto no adulterava (todos os que pregam que o novo casamento pelo marido no reconhecido por Deus como casamento, e que adultrio contnuo, fogem do assunto quando algum lhes pergunta sobre 2Sm 12:8, onde o prprio Deus diz que foi Ele quem deu a Davi vrias mulheres ...) (mas isto contra a lei e bons costumes de todos os pases de hoje, e contra o bem do Evangelho, e no estamos defendendo isto!!! No estamos defendendo poligamia, s estamos afirmando que, na Bblia, o polgamo (por exemplo, Jac) polgamo, no adltero. Quem discordar, que mostre o versculo do VT ou NT que prove o contrrio). . Quando e onde foi legalizado, o marido que tinha e vivia simultaneamente com uma esposa legtima e uma concubina legtima, nisto no adulterava (mas isto contra a lei e bons costumes de todos os pases de hoje, e contra o bem do Evangelho, e no estamos defendendo que se tenha esposa mais concubina, s estamos afirmando que, na Bblia, o homem com esposa e concubina (por exemplo, Davi) polgamo, no adltero. Quem discordar, que mostre o versculo do VT ou NT que prove o contrrio). (uma concubina legtima era, em tudo, igual a uma esposa legtima, exceto que seus filhos no tinham direito mesma herana dos filhos da esposa). . Tendo havido um divrcio, mesmo que ele no tenha sido 100% tolerado pela Bblia (onde o marido divorciava a esposa por ela ter cometido qualquer pecado de natureza sexual) (lembre como Deus odeia o divrcio injustificado e como isto trar muitas dores e ms consequncias, para voc e seus descendentes!), o casamento est DESFEITO e as partes no mais so marido e esposa, mas sim EX-marido e EX-esposa (em nenhum local da Bblia so chamados de e considerados AINDA-marido e AINDA-esposa um do outro. Todos os que pregam que o novo casamento no reconhecido por Deus como casamento, e que adultrio contnuo, fogem do assunto quando algum lhes pergunta sobre Joo 4, onde o prprio Jesus exps os pecados da samaritana, mas reconheceu como casamentos vlidos 5 dos seus 6 relacionamentos com homens, chamando os 5 primeiros deles de maridos, com isto implicando que, aos olhos de Deus, todos eles tinham, em sucesso, cada um, sido o [nico] marido dela ...). Depois do divrcio, cada um dos divorciados ser (a contragosto de Deus, com tristeza dEle) tolerado casar de novo, com outra pessoa, mesmo estando vivo o seu EXcnjuge, e no ser culpado de adultrio tomado no sentido1 (o sentido de reais relaes sexuais consensuais envolvendo um homem com uma mulher ainda legalmente casada com outro homem, no divorciada por ele) (a prova disto que, se o novo casamento da divorciada fosse adultrio neste sentido1, o Velho Testamento exigiria apedrejamento!).

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

131

2 E se ela tem sado da casa dele, e tem ido e sido de outro homem, 3 E se este ltimo homem tambm a tem odiado, e lhe tem lavrado uma carta de repdio, e a tem dado na mo dela e a despedido da casa dele, ou se este ltimo homem, que a tomou para si por esposa, morre, 4 Ento seu primeiro marido, que a despediu, no poder tornar a tom-la para que seja sua esposa, depois que foi contaminada; pois isto abominao perante o SENHOR; assim no fars pecar a terra que o SENHOR teu Deus te d por herana. 5 Quando um homem tiver recentemente tomado esposa, ele no sair guerra, nem se lhe impor encargo algum; por um ano inteiro ficar livre na sua casa para alegrar a esposa, que tomou. 6 No se tomar em penhor ambas as ms, nem mesmo a m de cima; pois se penhoraria assim a vida. 7 Quando se achar algum homem que tiver furtado e levado uma prpria pessoa dentre os seus irmos, dos filhos de Israel, e mercadej-lo, ou vend-lo, esse ladro morrer, e tirars o mal do meio de ti. 8 Guarda-te da praga da lepra, e tenhas grande cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem os sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, ters cuidado de o fazer. 9 Lembra-te do que o SENHOR teu Deus fez a Miri no caminho, quando saste do Egito. 10 Quando emprestares alguma coisa ao teu prximo, no entrars em sua casa, para lhe tirar o penhor. 11 Fora ficars; e o homem, a quem emprestaste, te trar fora o penhor. 12 Porm, se for homem pobre, no te deitars com o seu penhor. 13 Em se pondo o sol, sem falta lhe restituirs o penhor; para que durma na sua roupa, e te abenoe; e isto te ser justia diante do SENHOR teu Deus. 14 No oprimirs o diarista pobre e necessitado de teus irmos, ou de teus estrangeiros, que est na tua terra e dentro das tuas portas. 15 No seu dia lhe pagars a sua diria, e o sol no se por sobre isso; porquanto pobre , e sua vida est sendo sustentada por isso; para que no clame contra ti ao SENHOR, e haja em ti pecado. 16 Os pais no sero mortos em lugar dos filhos, nem os filhos em lugar dos pais; cada homem ser morto pelo seu prprio pecado. 17 No perverters o direito do estrangeiro e do rfo; nem tomars em penhor a roupa da viva. 18 Mas lembrar-te-s de que foste servo no Egito, e de que o SENHOR teu Deus te resgatou dali; pelo que te ordeno que faas isso. 19 Quando no teu campo colheres a tua colheita, e esqueceres um molho no campo, no voltars para tom-lo: para o estrangeiro, para o rfo, e para a viva ser; para que o SENHOR teu Deus te abenoe em toda a obra das tuas mos. 20 Quando sacudires a tua oliveira, no voltars para colher o fruto dos ramos: para o estrangeiro, para o rfo, e para a viva ser. 21 Quando vindimares a tua vinha, no ir atrs para rebusc-la: para o estrangeiro, para o rfo, e para a viva ser. 22 E lembrar-te-s de que foste servo na terra do Egito; portanto, te ordeno que faas isso. Deuteronmio 25 1 Quando houver contenda entre homens, e eles vierem a juzo, para que os juzes os julguem, ao justo justificaro, e ao injusto
. No caso do homem ter divorciado a sua esposa por ela ter cometido qualquer pecado sexual, o novo casamento dele com outra mulher virgem, viva, ou divorciada (estando viva a sua EX-esposa) no ser pecado nenhum. Quanto sua EX-esposa, ela para sempre j ganhou o descritor adltera (pelo menos no sentido2, que o de j ter quebrado seu voto de casamento e justificado o divrcio, a quebra do casamento). Ela ser (a contragosto de Deus, com tristeza dEle) tolerada casar de novo, com outro homem, mesmo estando vivo o seu EX-marido, e no ser culpada de adultrio tomado no sentido1 (o sentido de reais relaes sexuais consensuais envolvendo um homem com uma mulher ainda legalmente casada com outro homem, no divorciada por ele) (a prova disto que, se o novo casamento da divorciada fosse adultrio neste sentido1, o Velho Testamento exigiria apedrejamento!). Quer ela se case ou no se case com outro homem, ela j ter para sempre o descritor adltera, e o novo homem que casar com ela tambm, para sempre, ganhar o descritor adltero. Mas este adultrio de ambos no contnuo nem pode ser reparado de nenhum modo, antes foi pontilear (completo, instantneo, definitivo, irrecupervel), no instante da quebra dos votos, pela esposa, e da promessa dos votos ao e pelo seu novo marido. Nem o divrcio deles, nem a separao de seus leitos, nada pode reparar nem piorar isto. . No caso do homem ter divorciado a sua esposa sem ela ter cometido qualquer pecado sexual (lembre como Deus odeia o divrcio injustificado e como isto trar dores e consequncias), ele j ter para sempre ganho o descritor adltero (pelo menos no sentido2, que o de j ter quebrado o seu voto de casamento): quer ele se case ou no se case com outra mulher virgem, viva, ou divorciada (estando viva a sua EX-esposa), ele j ter adulterado neste sentido2, e a sua nova esposa para ganhar o descritor adltera, mas este adultrio de ambos no contnuo nem pode ser reparado, antes foi pontilear (completo, instantneo, definitivo, irrecupervel), no instante da quebra dos votos, pelo homem, e da promessa dos votos e pela sua nova esposa. Nem o divrcio do homem e sua segunda esposa, nem a separao de seus leitos, nada pode piorar nem reparar isto. . Depois de um divrcio, quer 100% bblico ou no, se a EX-esposa vier a ser (por casamento, ou fornicao, ou prostituio) de outro homem, e se depois vier a se separar/ divorciar dele, ento o seu primeiro marido no poder voltar a t-la (Dt 24:4). . Entre Gn e Rm, o divrcio iniciado pela esposa nunca aparece como aceito; mas, em 1Co 7, parece ser (a contragosto de Deus, com tristeza dEle) tolerado; portanto, tudo o acima deve ser aplicvel a divrcio iniciado por esposa. - A) QUE DEVE FAZER O CRENTE QUE AINDA NO DIVORCIOU SUA ESPOSA, E DESEJA FAZ-LO? . Desista total, imediata e definitivamente. De modo nenhum ofenda a Deus atravs de divorciar-se!!! . Lembre como Deus odeia o divrcio injustificado e como isto trar muitas dores e ms consequncias, para voc e seus descendentes! - B) QUE DEVE FAZER O CRENTE QUE J SE DIVORCIOU MAS NO CASOU DE NOVO? . Se sua EX-esposa crente e no casou segunda vez, ento perdoe-lhe o que quer que ela tenha feito antes, arrependa-se e pea-lhe perdo de todos os seus pecados, e espere pacientemente por seu perdo e reajuntamento em casamento. . Se sua esposa no for crente, ento voc foi liberado da escravido de um jugo desigual, no precisa voltar para o mesmo cativeiro. - C) QUE DEVE FAZER O CRENTE QUE J DIVORCIOU SUA ESPOSA (ela passou a se sua EX-esposa) E CASOU COM OUTRA MULHER (ela passou a se sua esposa)? . Voc e sua segunda esposa no esto em perptuo, continuado adultrio, no esto cometendo adultrio a cada relacionamento sexual, voc no precisa abandonar sua nova esposa e seus filhos, vocs no precisam continuar sob o mesmo teto mas dormindo em camas separadas, em celibato perptuo. . Voc no poder, jamais, ser pastor nem dicono (1Tm 3:2,12; Tt 1:6), mas poder ser crente salvo (Jo 4:1-29) e fiel servo. . Ler todos os artigos sobre divrcio e novo casamento em http://www.solascriptura-tt.org/VidaDosCrentes/VidaAmorosa/, inclusive o que a assembleia local deve fazer sobre o assunto.

132

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

condenaro. 2 E ser que, se o injusto merecer ser aoitado, o juiz o far deitar-se, para que seja aoitado diante de si; segundo a sua culpa, ser o nmero de aoites. 3 Quarenta vezes lhe far aoitar, no exceder; para que, porventura, se exceder e lhe mandar aoitar mais do que estas tantas chicotadas, teu irmo no fique envilecido aos teus olhos. 4 No atars a boca ao boi, quando trilhar o cereal. 5 Quando alguns irmos morarem juntos, e um deles morrer, e no tiver filho, ento a esposa do falecido no se casar com homem estranho, de fora; seu cunhado entrar a ela, e a receber por esposa, e cumprir a obrigao de cunhado para com ela. 6 E o primognito que ela lhe der ser sucessor do nome do seu irmo falecido, para que o seu nome no se apague em Israel. 7 Porm, se o homem no quiser tomar sua cunhada, esta subir porta dos ancios, e dir: Meu cunhado recusa suscitar a seu irmo nome em Israel; no quer cumprir para comigo o dever de cunhado. 8 Ento os ancios da sua cidade o chamaro, e com ele falaro; e, se ele persistir, e disser: No quero tom-la; 9 Ento sua cunhada se chegar a ele na presena dos ancios, e lhe retirar o sapato para fora do p, e lhe cuspir no rosto, e protestar, e dir: Assim se far ao homem que no edificar a casa de seu irmo; 10 E o seu nome se chamar em Israel: A casa daquele cujo sapato foi retirado. 11 Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a esposa de um chegar para livrar a seu marido da mo do que o fere, e ela estender a sua mo, e lhe pegar pelas suas partes vergonhosas, 12 Ento cortar-lhe-s fora a sua mo; no a poupar o teu olho. 13 Na tua bolsa no ters um peso e um peso, diferentes, um grande e um pequeno. 14 Na tua casa no ters uma efa e uma efa, diferentes, uma grande e uma pequena. 15 Peso inteiro e justo ters; efa inteiro e justo ters; para que se prolonguem os teus dias na terra que te dar o SENHOR teu Deus. 16 Porque abominao ao SENHOR teu Deus todo aquele que faz isto, todo aquele que fizer injustia. 17 Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saas do Egito; 18 Como te saiu ao encontro no caminho, e feriu na tua retaguarda todos os fracos que iam atrs de ti, estando tu cansado e afadigado; e no temeu a Deus. 19 Ser, pois, que, quando o SENHOR teu Deus te tiver dado repouso de todos os teus inimigos em redor, na terra que o SENHOR teu Deus te d por herana, para possu-la, ento apagars a memria de Amaleque de debaixo do cu; no te esqueas disto. Deuteronmio 26 1 E ser que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te der por herana, e a possures, e nela habitares, 2 Ento tomars das primcias de todos os frutos do solo, que recolheres da tua terra, que te d o SENHOR teu Deus, e os pors num cesto, e irs ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o Seu nome. 3 E irs ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-s: Hoje declaro perante o SENHOR teu Deus que entrei na terra que o SENHOR jurou a nossos pais dar-nos. 4 E o sacerdote tomar o cesto da tua mo, e o por diante do altar do SENHOR teu Deus. 5 Ento testificars perante o SENHOR teu Deus, e dirs: Habitante de Ar, prestes a perecer, foi meu pai, e desceu ao Egito, e ali peregrinou com pouca gente, porm ali cresceu at vir a ser nao grande, poderosa, e numerosa. 6 Mas os egpcios nos maltrataram e nos afligiram, e sobre ns impuseram uma dura servido. 7 Ento clamamos ao SENHOR Deus de nossos pais; e o SENHOR ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflio, e para o nosso labor (cansativo), e para a nossa opresso. 8 E o SENHOR nos tirou do Egito com mo forte, e com brao estendido, e com grande terror, e com sinais, e com milagres; 9 E nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel. 10 E eis que agora eu trouxe as primcias dos frutos da terra que tu, SENHOR, me deste. Ento as pors perante o SENHOR teu Deus, e adorars prostrado perante o SENHOR teu Deus, 11 E te alegrars por todo o bem que o SENHOR teu Deus tem dado a ti e tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que est no meio de ti. 12 Quando acabares de separar todos os dzimos do teu lucro- de- colheita no ano terceiro, que o ano dos dzimos, ento os dars ao levita, ao estrangeiro, ao rfo e viva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem; 13 E dirs perante o SENHOR teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas e as dei tambm ao levita, e ao estrangeiro, e ao rfo e viva, conforme a todos os Teus mandamentos que me tens ordenado; no transgredi os Teus mandamentos, nem deles me esqueci; 14 Delas no comi no meu luto, nem delas nada tirei para qualquer uso imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci voz do SENHOR meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito. 15 Olha desde a Tua santa habitao, desde o cu, e abenoa o Teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel. 16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juzos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu corao e com toda a tua alma. 17 Hoje asseveraste ao SENHOR que Ele te ser por Deus, e que andars nos Seus caminhos, e guardars os Seus estatutos, e os Seus mandamentos, e os Seus juzos, e dars ouvidos Sua voz. 18 E o SENHOR hoje te asseverou que tu Lhe sers por povo que tesouro peculiar (de exclusiva propriedade) dEle, como te tem prometido, e que guardars todos os Seus mandamentos. 19 Para assim te por na mais alta posio acima de todas as naes que criou, para louvor, e para fama, e para glria, e para que sejas um povo santo ao SENHOR teu Deus, como tem falado. Deuteronmio 27 1 E deram ordem, Moiss e os ancios, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno; 2 Ser, pois, que, no dia em que passares o Jordo terra que te der o SENHOR teu Deus, levantar-te-s umas pedras grandes, e as caiars com cal . 3 E, havendo-o passado, escrevers nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o SENHOR teu Deus, terra que mana leite e mel, como te prometeu o SENHOR Deus de teus pais. 4 Ser, pois, que, quando houveres passado o Jordo, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiars com cal .

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

133

5 E ali edificars um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; no alars instrumento de ferro sobre elas. 6 De pedras inteiras- e- brutas edificars o altar do SENHOR teu Deus; e sobre ele oferecers holocaustos ao SENHOR teu Deus. 7 Tambm sacrificars ofertas pacficas, e ali comers e te alegrars perante o SENHOR teu Deus. 8 E naquelas pedras escrevers todas as palavras desta lei, gravando-as bem e nitidamente. 9 Falou mais Moiss, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silncio e atende, Israel! Hoje vieste a ser povo do SENHOR teu Deus. 10 Portanto, obedecers voz do SENHOR teu Deus, e cumprirs os Seus mandamentos e os Seus estatutos que hoje te ordeno. 11 E Moiss deu ordem naquele mesmo dia ao povo, dizendo: 12 Quando houverdes passado o Jordo, estes estaro de p sobre o monte Gerizim, para abenoarem o povo: Simeo, e Levi, e Jud, e Issacar, e Jos, e Benjamim; 13 E estes estaro de p sobre o monte Ebal para amaldioar: Rben, Gade, e Aser, e Zebulom, D e Naftali. 14 E os levitas testificaro a todo o povo de Israel em alta voz, e diro: 15 Maldito o homem que fizer qualquer tipo de imagem esculpida, ou de fundio, abominao ao SENHOR, obra da mo do artfice, e a puser em um lugar secreto. E todo o povo, respondendo, dir: Amm. 16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua me. E todo o povo dir: Amm. 17 Maldito aquele que remover os marcos- de- fronteira do seu prximo. E todo o povo dir: Amm. 18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dir: Amm. 19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do rfo e da viva. E todo o povo dir: Amm. 20 Maldito aquele que se deitar com a esposa de seu pai, porquanto descobriu a orla da roupa de seu pai. E todo o povo dir: Amm. 21 Maldito aquele que se deitar com qualquer tipo de animal. E todo o povo dir: Amm. 22 Maldito aquele que se deitar com sua irm, filha de seu pai, ou filha de sua me. E todo o povo dir: Amm. 23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dir: Amm. 24 Maldito aquele que ferir ao seu prximo em oculto. E todo o povo dir: Amm. 25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dir: Amm. 26 Maldito aquele que no confirmar todas as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dir: Amm. Deuteronmio 28 1 E ser que, se atenderes diligentemente voz do SENHOR teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os Seus mandamentos que eu hoje te ordeno, o SENHOR teu Deus te por na mais alta posio acima de todas as naes da terra. 2 E todas estas bnos viro sobre ti e te alcanaro, quando atenderes voz do SENHOR teu Deus; 3 Bendito sers na cidade, e bendito sers no campo. 4 Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o fruto dos teus animais; e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas. 5 Bendito o teu cesto e a tua amassadeira. 6 Bendito sers ao entrares, e bendito sers ao sares. 7 O SENHOR entregar, feridos diante de ti, os teus inimigos, que se levantarem contra ti; por um caminho sairo contra ti, mas por sete caminhos fugiro da tua presena. 8 O SENHOR mandar que a bno esteja contigo nos teus celeiros, e em tudo o que puseres a tua mo; e te abenoar na terra que te der o SENHOR teu Deus. 9 O SENHOR te confirmar para Si como povo santo, como te tem jurado, quando guardares os mandamentos do SENHOR teu Deus, e andares nos Seus caminhos. 10 E todos os povos da terra vero que s chamado pelo nome do SENHOR, e tero temor de ti. 11 E o SENHOR te dar abundncia de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo, sobre a terra que o SENHOR jurou a teus pais te dar. 12 O SENHOR te abrir o Seu bom tesouro, o cu, para dar chuva tua terra no seu tempo, e para abenoar toda a obra das tuas mos; e emprestars a muitas naes, porm tu no tomars emprestado. 13 E o SENHOR te por por cabea, e no por cauda; e s estars em cima, e no debaixo, se obedeceres aos mandamentos do SENHOR teu Deus, que hoje te ordeno, para os guardar e cumprir. 14 E no te desviars de todas as palavras que hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, andando aps outros deuses, para os servires. 15 Ser, porm, que, se no deres ouvidos voz do SENHOR teu Deus, para no cuidares em cumprir todos os Seus mandamentos e os Seus estatutos, que hoje te ordeno, ento viro sobre ti todas estas maldies, e te alcanaro: 16 Maldito sers tu na cidade, e maldito sers no campo. 17 Maldito o teu cesto e a tua amassadeira. 18 Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas, e o rebanho das tuas ovelhas. 19 Maldito sers ao entrares, e maldito sers ao sares. 20 O SENHOR mandar sobre ti a maldio, a turbao e a repreenso- derrota em tudo em que puseres a mo para fazer; at que sejas destrudo, e at que repentinamente pereas, por causa da maldade das tuas obras, pelas quais Me deixaste. 21 O SENHOR far se achegar- e- aderir a ti a pestilncia, at que te consuma da terra a que passas a possuir. 22 O SENHOR te ferir com a doena consumidora {*} e com a febre, e com a inflamao, e com o calor ardente, e com a espada , e com crestamento e com ferrugem; e te perseguiro at que pereas.{* talvez a tsica, isto , a tuberculose} 23 E o teu cU, que est sobre a tua cabea, ser de bronze; e a terra que est debaixo de ti, ser de ferro. 24 O SENHOR dar por chuva sobre a tua terra, p e poeira; do cU descer sobre ti, at que sejas destrudo. 25 O SENHOR te far ser ferido diante dos teus inimigos; por um caminho sairs contra eles, e por sete caminhos fugirs de diante deles, e sers espalhado por todos os reinos da terra. 26 E o teu cadver servir de comida a todas as aves do ar, e aos animais da terra; e ningum os far tremer. 27 O SENHOR te ferir com as lceras do Egito, com tumores- hemorridas, e com sarna, e com coceira, de que no possas curar-te; 28 O SENHOR te ferir com loucura, e com cegueira, e com pasmo de corao; 29 E apalpars ao meio dia, como o cego apalpa na escurido, e no prosperars nos teus caminhos; porm somente sers oprimido e roubado todos os dias, e no haver quem te salve. 30 Desposar-te-s com uma esposa, porm outro homem deitar com ela; edificars uma casa, porm no morars nela; plantars uma vinha, porm no aproveitars o seu fruto. 31 O teu boi ser morto aos teus olhos, porm dele no comers; o teu jumento ser violentamente tomado de diante de ti, e no te

134

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

ser restitudo; as tuas ovelhas sero dadas aos teus inimigos, e no haver quem te salve. 32 Teus filhos e tuas filhas sero dados a outro povo, os teus olhos o vero, e por eles desfalecero todo o dia; porm no haver poder na tua mo. 33 O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comer um povo que nunca conheceste; e tu sers oprimido e quebrantado todos os dias. 34 E enlouquecers com a viso que vires com os teus olhos. 35 O SENHOR te ferir com lceras malignas nos joelhos e nas pernas, de que no possas sarar, desde a planta do teu p at ao alto da cabea. 36 O SENHOR levar a ti e a teu rei, que tiveres posto sobre ti, a uma nao que no conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirs a outros deuses, ao pau e pedra. 37 E sers por pasmo, por ditado, e por fbula, entre todos os povos a que o SENHOR te levar. 38 Lanars muita semente ao campo; porm colhers pouco, porque o gafanhoto a consumir. 39 Plantars vinhas, e as cultivars; porm no bebers do vinho, nem colhers as uvas; porque o bicho as devorar. 40 Em todos os limites ters oliveiras; porm no te ungirs com azeite; porque a azeitona cair da tua oliveira. 41 Filhos e filhas gerars; porm no sero para ti; porque iro em cativeiro. 42 Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra o gafanhoto o consumir. 43 O estrangeiro, que est no meio de ti, se elevar muito sobre ti, e tu muito baixo descers; 44 Ele emprestar a ti, porm tu no emprestars a ele; ele ser por cabea, e tu sers por cauda. 45 E todas estas maldies viro sobre ti, e te perseguiro, e te alcanaro, at que sejas destrudo; porquanto no atendeste voz do SENHOR teu Deus, para guardares os Seus mandamentos, e os Seus estatutos, que te tem ordenado; 46 E sero entre ti por sinal e por maravilha, como tambm entre a tua semente para sempre. 47 Porquanto no serviste ao SENHOR teu Deus com alegria e bondade de corao, pela abundncia de tudo. 48 Assim servirs aos teus inimigos, que o SENHOR enviar contra ti, com fome e com sede, e com nudez, e com falta de tudo; e sobre o teu pescoo por um jugo de ferro, at que te tenha destrudo. 49 O SENHOR levantar contra ti uma nao de longe, da extremidade da terra, que voa to rpido como a guia, nao cuja lngua no entenders; 50 Nao feroz de rosto, que no respeitar o rosto do velho, nem se apiedar do moo; 51 E comer o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, at que sejas destrudo; e no te deixar gro, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem rebanho das tuas ovelhas, at que te haja consumido; 52 E sitiar-te- em todas as tuas portas, at que venham a cair os teus muros altos e fortificados, em que confiavas em toda a tua terra; e te sitiar em todas as tuas portas, em toda a tua terra que te tem dado o SENHOR teu Deus. 53 E comers o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que te der o SENHOR teu Deus, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertaro. 54 Quanto ao homem mais mimoso e delicado no meio de ti, o seu olho ser maligno para com o seu irmo, e para com a esposa do seu regao, e para com os demais de seus filhos que ainda lhe restarem; 55 De modo que no dar a nenhum deles da carne de seus filhos, que ele comer; porquanto nada lhe ficou de resto no cerco e no aperto, com que o teu inimigo te apertar em todas as tuas portas. 56 E quanto mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou pr a planta de seu p sobre a terra, ser maligno o seu olho contra o marido de seu regao, e contra seu filho, e contra sua filha; 57 E para com a sua semente que sair de entre os seus ps, a saber, para com os seus filhos que der luz, porque os comer s escondidas pela falta de tudo, no cerco e no aperto, com que o teu inimigo te apertar nas tuas portas. 58 Se no tiveres cuidado de guardar todas as palavras desta lei, que esto escritas neste livro- rolo, para temeres este nome glorioso e temvel, o SENHOR TEU DEUS, 59 Ento o SENHOR far espantosas as tuas pragas, e as pragas de tua semente, grandes e permanentes pragas, e enfermidades malignas e duradouras; 60 E far tornar sobre ti todos as ms doenas do Egito, de que tu tiveste temor, e se achegaro- e- aderiro a ti. 61 Tambm o SENHOR far vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que no est escrita no livro- rolo desta lei, at que sejas destrudo. 62 E ficareis poucos em nmero, em lugar de haverem sido como as estrelas do cU em multido; porquanto no destes ouvidos voz do SENHOR teu Deus. 63 E ser que, assim como o SENHOR se deleitava em vs, em fazer-vos bem e multiplicar-vos, assim o SENHOR se deleitar em destruir-vos e consumir-vos; e desarraigados sereis da terra a qual passais a possuir. 64 E o SENHOR vos espalhar entre todos os povos, desde uma extremidade da terra at outra; e ali servireis a outros deuses que no conheceste, nem tu nem teus pais; ao pau e pedra. 65 E nem ainda entre estas naes descansars, nem a planta de teu p ter repouso; porquanto o SENHOR ali te dar corao tremente, e desfalecimento de olhos, e desmaio da alma. 66 E a tua vida, como em suspenso, estar diante de ti; e estremecers de noite e de dia, e no crers na tua prpria vida. 67 Ao alvorecer, dirs: Ah! quem me dera ver a noite! E ao pr do sol,dirs: Ah! quem me dera ver o alvorecer! Pelo temor de teu corao, com que temers, e pela viso que vers com os teus olhos. 68 E o SENHOR te far voltar ao Egito em navios, pelo caminho de que te tenho dito; nunca jamais o vers; e ali sereis vendidos como escravos e escravas aos vossos inimigos; mas no haver quem vos compre. Deuteronmio 29 1 Estas so as palavras da aliana que o SENHOR ordenou a Moiss que fizesse com os filhos de Israel, na terra de Moabe, alm da aliana que fizera com eles em Horebe. 2 E chamou Moiss a todo o Israel, e disse-lhes: Tendes visto tudo quanto o SENHOR fez perante vossos olhos, na terra do Egito, a Fara, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra; 3 As grandes provaes que os teus olhos tm visto, aqueles sinais e grandes maravilhas; 4 Porm no vos tem dado o SENHOR um corao para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, at este dia de hoje. 5 E quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; no se envelheceram sobre vs as vossas vestes, e nem se envelheceu o teu sapato no teu p. 6 Po no comestes, e vinho {*} e bebida forte {*} no bebestes; para que soubsseis que Eu sou o SENHOR vosso Deus. {* notas 14:26}

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

135

7 Vindo vs, pois, a este lugar, Siom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Bas, nos saram ao encontro, peleja, e ns os ferimos; 8 E tomamos a sua terra e a demos por herana aos rubenitas, e aos gaditas, e meia tribo dos manassitas. 9 Guardai, pois, as palavras desta aliana, e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes. 10 Vs todos estais hoje de p perante o SENHOR vosso Deus; os capites de vossas tribos, vossos ancios, e os vossos oficiais, com todos os homens de Israel; 11 Os vossos meninos, as vossas mulheres, e o estrangeiro que est no meio do vosso arraial; desde o rachador da tua lenha at ao tirador da tua gua; 12 Para entrardes na aliana do SENHOR teu Deus, e no Seu juramento que o SENHOR teu Deus hoje faz convosco; 13 Para que hoje te confirme por Seu povo, e Ele te seja por Deus, como te tem dito, e como jurou a teus pais, Abrao, Isaque e Jac. 14 E no somente convosco fao esta aliana e este juramento; 15 Mas com aquele que hoje est aqui em p conosco perante o SENHOR nosso Deus, e com aquele que hoje no est aqui conosco. 16 Porque vs sabeis como habitamos na terra do Egito, e como passamos pelo meio das naes pelas quais passastes 17 (E vistes as suas abominaes, e os seus dolos, o pau e a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles); 18 Para que entre vs no haja homem, nem mulher, nem famlia, nem tribo, cujo corao hoje se desvie do SENHOR nosso Deus, para que v servir aos deuses destas naes; para que entre vs no haja raiz que d fel e absinto {*}; {* absinto ou alosna, planta muito amargosa} 19 E acontea que, algum ouvindo as palavras desta maldio, se abenoe no seu corao, dizendo: Terei paz, ainda que ande conforme a torcida imaginao do meu corao; para acrescentar sede a bebedeira. 20 O SENHOR no lhe querer perdoar; mas fumegar a ira do SENHOR e o Seu zelo contra esse homem, e toda a maldio escrita neste livro- rolo pousar sobre ele; e o SENHOR apagar o seu nome de debaixo do cu. 21 E o SENHOR o separar para mal, de todas as tribos de Israel, conforme a todas as maldies da aliana escrita no livro- rolo desta lei. 22 Ento a gerao vindoura, os vossos filhos que se levantarem depois de vs, e o estrangeiro que vir de terras remotas, diro, vendo as pragas desta terra, e as suas doenas, com que o SENHOR a ter afligido 23 (E toda a sua terra abrasada com enxofre, e sal, de modo que no ser semeada, e nada produzir, nem nela crescer erva alguma; assim como foi a destruio de Sodoma e de Gomorra, de Adm e de Zeboim, que o SENHOR destruiu na Sua ira e no Seu furor), 24 E todas as naes diro: Por que fez o SENHOR assim com esta terra? Qual foi a causa do furor desta to grande ira? 25 Ento se dir: Porquanto deixaram a aliana do SENHOR Deus de seus pais, que com eles tinha feito, quando os tirou da terra do Egito; 26 E foram, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que eles no conheceram, e nenhum dos quais lhes tinha sido dado. 27 Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldio que est escrita neste livro- rolo. 28 E o SENHOR os arrancou da terra deles com ira, e com indignao, e com grande furor, e os lanou em outra terra como neste dia se v. 29 As coisas encobertas pertencem ao SENHOR nosso Deus, porm as reveladas nos pertencem a ns e a nossos filhos para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta lei. Deuteronmio 30 1 E ser que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bno ou a maldio, que tenho posto diante de ti, e as trouxeres de volta tua mente, entre todas as naes para onde te lanar o SENHOR teu Deus, 2 E retornares ao SENHOR teu Deus, e deres ouvidos Sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu corao, e com toda a tua alma, 3 Ento o SENHOR teu Deus far voltar atrs o teu cativeiro, e se compadecer de ti, e retornar , e te ajuntar dentre todas as naes entre as quais te espalhou o SENHOR teu Deus. 4 Ainda que os teus desterrados estejam na extremidade do cu, desde ali te ajuntar o SENHOR teu Deus, e te tomar dali; 5 E o SENHOR teu Deus te trar terra que teus pais possuram, e a possuirs; e te far bem, e te multiplicar mais do que a teus pais. 6 E o SENHOR teu Deus circuncidar o teu corao, e o corao de tua semente, para amares ao SENHOR teu Deus com todo o teu corao, e com toda a tua alma, para que vivas. 7 E o SENHOR teu Deus por todas estas maldies sobre os teus inimigos, e sobre os teus odiadores, que te perseguiram. 8 Portanto, retornars (ao SENHOR), e dars ouvidos voz do SENHOR; cumprirs todos os Seus mandamentos que hoje te ordeno. 9 E o SENHOR teu Deus te dar abundncia em toda a obra das tuas mos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para o teu bem; porquanto o SENHOR tornar a alegrar-Se em ti para te fazer bem, como Se alegrou em teus pais, 10 Quando deres ouvidos voz do SENHOR teu Deus, guardando os Seus mandamentos e os Seus estatutos, escritos neste livrorolo da lei, quando retornares ao SENHOR teu Deus com todo o teu corao, e com toda a tua alma. 11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, no te encoberto, e tampouco est longe de ti. 12 No est no cU, para dizeres: Quem subir por ns ao cU, que no-lo traga, e no-lo faa ouvir, para que o cumpramos? 13 Nem tampouco est alm do mar, para dizeres: Quem passar por ns alm do mar, para que no-lo traga, e no-lo faa ouvir, para que o cumpramos? 14 Porque esta palavra est mui perto de ti, na tua boca, e no teu corao, para a cumprires. 15 Vs aqui, hoje tenho colocado diante de ti a vida e o bem, e a morte e o mal; 16 Em que te estou ordenando, hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos Seus caminhos, e que guardes os Seus mandamentos, e os Seus estatutos, e os Seus juzos, para que vivas, e te multipliques, e o SENHOR teu Deus te abenoe na terra a qual entras a possuir. 17 Porm se o teu corao se desviar, e no quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires, 18 Ento eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; no prolongareis os vossos dias na terra a que vais, passando o Jordo, para que, entrando nela, a possuas; 19 O cU e a terra tomo hoje por testemunhas contra vs, de que tenho colocado diante de ti a vida e a morte, a bno e a maldio; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua semente, 20 Amando ao SENHOR teu Deus, dando ouvidos Sua voz, e achegando-te- e- aderindo-te a Ele; pois Ele a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; para que permaneas na terra que o SENHOR jurou a teus pais, a Abrao, a Isaque, e a Jac, que lhes havia de dar.

136

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Deuteronmio 31 1 Depois foi Moiss, e falou estas palavras a todo o Israel, 2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; j no poderei mais sair e entrar; alm disto o SENHOR me disse: No passars o Jordo. 3 O SENHOR teu Deus passar adiante de ti; Ele destruir estas naes de diante de ti, para que as possuas; Josu passar adiante de ti, como o SENHOR tem falado. 4 E o SENHOR lhes far como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e sua terra, os quais destruiu. 5 Quando, pois, o SENHOR vo-los der diante de vossa face, ento com eles fareis conforme a todo o mandamento que vos tenho ordenado. 6 Sede fortes e corajosos; no temais, nem sejais terrificados diante deles; porque o SENHOR teu Deus O que vai contigo; no te deixar nem te desamparar. 7 E chamou Moiss a Josu, e lhe disse aos olhos de todo o Israel: S forte e corajoso; porque com este povo entrars na terra que o SENHOR jurou a teus pais lhes dar; e tu os fars herd-la. 8 O SENHOR, pois, Aquele que vai adiante de ti; Ele ser contigo, no te deixar, nem te desamparar; no temas, nem te atemorizes. 9 E Moiss escreveu esta lei, e a deu aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca da aliana do SENHOR, e a todos os ancios de Israel. 10 E ordenou-lhes Moiss, dizendo: Ao fim de cada sete anos, no tempo determinado, no ano do perdo (das dvidas), na festa dos tabernculos, 11 Quando todo o Israel vier a comparecer perante o SENHOR teu Deus, no lugar que Ele escolher, lers esta lei diante de todo o Israel aos seus ouvidos. 12 Ajunta o povo, os homens e as mulheres, os meninos e os estrangeiros que esto dentro das tuas portas, para que ouam e aprendam e temam ao SENHOR vosso Deus, e tenham cuidado de fazer todas as palavras desta lei; 13 E que seus filhos, que no a souberem, ouam e aprendam a temer ao SENHOR vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra a qual ides, passando o Jordo, para a possuir. 14 E disse o SENHOR a Moiss: Eis que os teus dias so chegados, para que morras; chama a Josu, e apresentai-vos na tenda da congregao, para que Eu lhe d ordens. Assim foram Moiss e Josu, e se apresentaram na tenda da congregao. 15 Ento o SENHOR apareceu na tenda, na coluna de nuvem; e a coluna de nuvem postou-se sobre a porta da tenda. 16 E disse o SENHOR a Moiss: Eis que dormirs com teus pais; e este povo se levantar, e prostituir -se- indo aps os deuses dos estrangeiros da terra, para cujo meio vai, e Me deixar, e quebrar a Minha aliana que tenho feito com ele. 17 Assim se acender a Minha ira naquele dia contra ele, e desampar-lo-ei, e esconderei o Meu rosto dele, para que seja devorado; e tantos males e angstias o alcanaro, que dir naquele dia:porventura no me alcanaram estes males em razo de no estar o meu Deus no meio de mim? 18 Certamente, esconderei o Meu rosto naquele dia, em razo de todo o mal que ele tiver feito, por se haver tornado a outros deuses. 19 Agora, pois, escrevei-vos este cntico, e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este cntico Me seja por testemunha contra os filhos de Israel. 20 Porque introduzirei o Meu povo na terra que jurei a seus pais, que mana leite e mel; e comer, e se saciar, e se engordar; ento se tornar a outros deuses, e os servir, e Me provocaro, e quebraro a Minha aliana. 21 E ser que, quando o alcanarem muitos males e angstias, ento este cntico responder contra ele por testemunha, pois no ser esquecido da boca de sua semente; porquanto conheo a sua imaginao, o que ele faz hoje, antes que o introduza na terra que tenho jurado. 22 Assim Moiss escreveu este cntico naquele mesmo dia, e o ensinou aos filhos de Israel. 23 E ordenou a Josu, filho de Num, e disse: S forte e corajoso; porque tu introduzirs os filhos de Israel na terra que lhes j urei; e Eu serei contigo. 24 E aconteceu que, acabando Moiss de escrever num livro- rolo, todas as palavras desta lei, at de todo as acabar, 25 Moiss deu ordem aos levitas, que carregavam a arca da aliana do SENHOR, dizendo: 26 Tomai este livro- rolo da lei, e ponde-o ao lado da arca da aliana do SENHOR vosso Deus, para que ali esteja por testemunha contra ti. 27 Porque conheo a tua rebelio e a tua dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o SENHOR; e quanto mais depois da minha morte? 28 Ajuntai perante mim todos os ancios das vossas tribos, e vossos oficiais, e aos seus ouvidos falarei estas palavras, e contra eles, por testemunhas, tomarei o cu e a terra. 29 Porque eu sei que depois da minha morte certamente vos corrompereis ao extremo, e vos desviareis do caminho que vos ordenei; ento este mal vos alcanar nos ltimos dias, porque fareis mal aos olhos do SENHOR, para O provocar ira com a obra das vossas mos. 30 Ento Moiss falou as palavras deste cntico aos ouvidos de toda a congregao de Israel, at de todo as acabar. Deuteronmio 32 1 Inclinai os ouvidos, cus, e falarei; e ouvi, terra, as palavras da minha boca. 2 Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a tenra grama e como gotas de gua sobre a relva. 3 Porque apregoarei o nome do SENHOR; creditai magnificncia a nosso Deus. 4 Ele a Rocha, cuja obra perfeita, porque todos os Seus caminhos justos so; Deus a verdade, e no h nEle injustia; justo e reto . 5 Corromperam-se contra Ele; a mancha deles no a mancha de Seus filhos; so uma gerao perversa e distorcida. 6 Recompensais assim ao SENHOR, povo louco e ignorante? No Ele teu pai que te adquiriu, te fez e te estabeleceu? 7 Lembra-te dos dias da antiguidade, atenta para os anos de muitas geraes: pergunta a teu pai, e ele te informar; aos teus ancios, e eles te diro. 8 Quando o Altssimo dividia para as naes as suas heranas, quando dividia os filhos de Ado uns dos outros, estabeleceu os limites dos povos, conforme o nmero dos filhos de Israel. 9 Porque a poro do SENHOR o Seu povo; Jac a parte da Sua herana.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

137

10 Achou-o numa terra deserta, e num ermo solitrio cheio de uivos; cercou-o ao redor, instruiu-o, e guardou-o como a menina do Seu olho. 11 Como a guia desperta a sua ninhada, voeja sobre os seus filhos, estende as suas asas, toma-os, e os carrega sobre as suas asas, 12 Assim s o SENHOR o guiou; e no havia com ele deus estranho. 13 Ele o fez cavalgar sobre as alturas da terra, e comer os frutos do campo, e o fez chupar mel da rocha e azeite da dura pederneira {*}. {* pederneira" pedra durssima} 14 Manteiga de vacas, e leite de ovelhas, com a gordura dos cordeiros e dos carneiros filhos da terra de Bas, e dos bodes, com a gordura da flor do trigo; e bebeste o sangue das uvas, o vinho puro. 15 E, engordando-se Jesurum, deu coices (engordaste-te, engrossaste-te, e de gordura te cobriste) e deixou a Deus, Que o fez, e desprezou a Rocha da sua salvao. 16 Com deuses estranhos O provocaram a zelos; com abominaes O provocaram ira. 17 Sacrifcios ofereceram aos demnios, no a Deus; aos deuses que no conheceram, novos deuses que vieram h pouco, aos quais no temeram vossos pais. 18 Esqueceste-te da Rocha que te gerou; e em esquecimento puseste o Deus que te formou; 19 O que vendo o SENHOR, os desprezou, por ter sido provocado ira contra Seus filhos e Suas filhas; 20 E disse: Esconderei o Meu rosto deles, verei qual ser o fim deles; porque so gerao perversa, filhos em quem no h lealdade. 21 A zelos Me provocaram com aquilo que no Deus; com as suas vanidades Me provocaram ira: portanto, Eu os provocarei a zelos com aqueles que no so um povo; com nao louca os despertarei ira. 22 Porque um fogo se acendeu na Minha ira, e arder at ao mais profundo do inferno {*}, e consumir a terra com a sua colheita, e abrasar os fundamentos dos montes. {* ao morrerem, antes da ascenso do Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vo} 23 Males amontoarei sobre eles; as Minhas setas esgotarei contra eles. 24 Exauridos ficaro de fome, devorados pela febre ardente e de amarga destruio; e contra eles enviarei dentes de feras, com ardente veneno de serpentes do p. 25 Por fora devastar a espada, e por dentro o pavor; ao jovem, juntamente com a virgem, assim criana de peito como ao homem encanecido. 26 Eu disse: Por todos os cantos os espalharei; farei cessar a sua memria dentre os homens, 27 Se Eu no receasse a ira do inimigo, para que os seus adversrios no se comportem como estrangeiros (profanos), e para que no digam: A nossa mo est exaltada; o SENHOR no fez tudo isto. 28 Porque so gente falta de conselhos, e neles no h entendimento. 29 Quem dera eles fossem sbios! Que isto entendessem, e atentassem para o seu fim! 30 Como poderia ser que um s perseguisse mil, e dois fizessem fugir dez mil, exceto se a sua Rocha os no vendera, e o SENHOR os no entregara? 31 Porque a sua rocha no como a nossa Rocha, sendo at os nossos inimigos juzes disto. 32 Porque a sua vinha a vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas so uvas venenosas, cachos amargos tm. 33 O seu vinho ardente veneno de serpentes, e peonha cruel de vboras. 34 No est isto guardado coMigo? Selado nos Meus tesouros? 35 Minha a vingana e a recompensa, ao tempo que resvalar o seu p; porque o dia da sua runa est prximo, e as coisas que lhes ho de suceder, se apressam a chegar. 36 Porque o SENHOR far justia ao Seu povo, e se compadecer de Seus servos; quando vir que o poder deles se foi, e no h preso nem desamparado. 37 Ento dir: Onde esto os seus deuses? A rocha em quem confiavam, 38 De cujos sacrifcios comiam a gordura, e de cujas libaes bebiam o vinho? Levantem-se, e vos ajudem, para que haja para vs esconderijo. 39 Vede agora que Eu, Eu o sou, e mais nenhum deus h alm de Mim; Eu mato, e Eu fao viver; Eu firo, e Eu saro, e ningum h que possa livrar da Minha mo. 40 Porque levantarei a Minha mo ao cU, e direi: Eu vivo para sempre. 41 Se Eu afiar a Minha espada reluzente, e se a Minha mo travar o juzo, retribuirei a vingana sobre os Meus adversrios, e recompensarei aos que Me odeiam. 42 Embriagarei as Minhas setas de sangue, e a Minha espada comer carne; do sangue dos mortos e dos prisioneiros, desde a cabea, haver vinganas sobre o inimigo. 43 Cantai- retumbando- de- jbilo, naes, com o Seu povo, porque Ele vingar o sangue dos Seus servos, e sobre os Seus adversrios retribuir a vingana, e ter misericrdia da Sua terra e do Seu povo. 44 E veio Moiss, e falou todas as palavras deste cntico aos ouvidos do povo, ele e Oseias {*} , filho de Num. {* em Nu 13:16 Moiss mudou o nome de Oseias para Josu} 45 E, acabando Moiss de falar todas estas palavras a todo o Israel, 46 Disse-lhes: Aplicai o vosso corao a todas as palavras que hoje testifico entre vs, para que as ordeneis a vossos filhos, para que tenham cuidado de cumprir todas as palavras desta lei. 47 Porque esta palavra no vos v, antes a vossa vida; e por esta mesma palavra prolongareis os vossos dias na terra a qual, passando o Jordo, ides a possuir. 48 Depois falou o SENHOR a Moiss, naquele mesmo dia, dizendo: 49 Sobe ao monte de Abarim, ao monte Nebo, que est na terra de Moabe, defronte de Jeric, e contempla a terra de Cana, que darei aos filhos de Israel por possesso. 50 E morre no monte ao qual subirs; e recolhe-te ao teu povo, como Aaro teu irmo morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu povo. 51 Porquanto transgredistes contra Mim no meio dos filhos de Israel, s guas de Merib de Cades, no deserto de Zim; pois no Me santificastes no meio dos filhos de Israel. 52 Pelo que vers a terra diante de ti, porm no entrars nela, na terra que darei aos filhos de Israel. Deuteronmio 33 1 Esta, porm, a bno com que Moiss, homem de Deus, abenoou os filhos de Israel antes da sua morte.

138

Gn-Dt

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

2 Disse pois: O SENHOR veio de Sinai, e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Par, e veio com dez milhares de santos; sua direita havia para eles o fogo da lei. 3 Na verdade, ama os povos; todos os Seus santos esto na Tua mo; postos sero no meio, entre os Teus ps, e cada um receber das Tuas palavras. 4 Moiss nos deu a lei, como herana da congregao de Jac. 5 E o SENHOR foi rei em Jesurum, quando se congregaram juntos os cabeas do povo com as tribos de Israel. 6 Viva Rben, e no morra, e que os seus homens no sejam poucos. 7 E esta a bno quanto a Jud: Ouve, SENHOR, a voz de Jud, e introduze-o no seu povo; as suas mos lhe bastem, e Tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos. 8 E de Levi disse: Teu Tumim e Teu Urim so para o Teu homem santo, que Tu provaste em Mass, com quem contendeste altura das guas de Merib. 9 Aquele que disse a seu pai, e sua me: Nunca o vi {*}; e no conheceu a seus irmos, e no estimou a seus prprios filhos; pois guardaram a Tua palavra e observaram a Tua aliana {**}. {* compare com o Cristo, o anttipo de Levi, em Mt 12:49} {** comp. Ex 32:26} 10 Ensinaram os Teus juzos a Jac, e a Tua lei a Israel; puseram incenso diante do Teu nariz, e o completo holocausto sobre o Teu altar. 11 Abenoa o seu poder, SENHOR, e aceita a obra das suas mos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem. 12 E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitar seguro com Ele; todo o dia o cobrir; e morar entre os Seus ombros. 13 E de Jos disse: Bendita do SENHOR seja a sua terra, com o mais excelente do cU, com o orvalho, e com o que h no abismo, que jaz abaixo. 14 E com os mais excelentes frutos do sol, e com as mais excelentes produes dos ciclos lunares, 15 E com o mais excelente dos montes antigos, e com o mais excelente dos outeiros eternos. 16 E com o mais excelente da terra, e da sua plenitude, e com a benevolncia daquele que habitava na sara, a bno venha sobre a cabea de Jos, e sobre o alto da cabea daquele que foi separado de seus irmos. 17 Ele tem a glria do primognito do seu touro, e os seus chifres so como chifres de unicrnios {*}; com eles rechaar todos os povos juntamente, at s extremidades da terra; estes pois so os dez milhares de Efraim, e estes so os milhares de Manasss. {* nota Nu 23:22} 18 E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas sadas; e tu, Issacar, nas tuas tendas. 19 Eles chamaro os povos ao monte; ali sacrificaro sacrifcios de justia, porque chuparo da abundncia dos mares e dos tesouros escondidos na areia. 20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade; habita como a leoa, e despedaa o brao e o alto da cabea. 21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava escondida a poro do legislador; por isso veio com os chefes do povo, executou a justia do SENHOR e os Seus juzos para com Israel. 22 E de D disse: D cria de leo; que salta de Bas. 23 E de Naftali disse: Farta-te, Naftali, da benevolncia, e enche-te da bno do SENHOR; possui o ocidente e o sul. 24 E de Aser disse: Bendito seja Aser com seus filhos; seja aceito por seus irmos, e mergulhe em azeite o seu p. 25 Seja de ferro e de bronze o teu calado; e a tua fora seja como os teus dias. 26 No h outro, Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre o cU para a tua ajuda, e com a Sua majestade sobre as mais altas nuvens. 27 O Deus eterno o teu refgio, e por baixo esto os braos eternos; e Ele lanar o inimigo de diante de ti, e dir: Destri-o. 28 Israel, pois, habitar s, seguro, na terra da fonte de Jac, na terra de gro e de mosto; e os seus cuS gotejaro orvalho. 29 Bem-aventurado tu, Israel! Quem como tu? Um povo salvo pelo SENHOR, Ele o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade; por isso os teus inimigos sero achados mentirosos a respeito de ti, e tu pisars sobre os seus lugares altos. Deuteronmio 34 1 Ento subiu Moiss das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que est em frente a Jeric e o SENHOR mostrou-lhe toda a terra desde Gileade at D; 2 E todo Naftali, e a terra de Efraim, e Manasss e toda a terra de Jud, at ao mar ocidental; 3 E o sul, e a campina do vale de Jeric, a cidade das palmeiras, at Zoar. 4 E disse-lhe o SENHOR: Esta a terra que jurei a Abrao, Isaque, e Jac, dizendo: tua semente a darei; eu te fao v-la com os teus olhos, porm l no passars. 5 Assim morreu ali Moiss, servo do SENHOR, na terra de Moabe, conforme a palavra do SENHOR. 6 E Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, em frente de Bete-Peor; e nenhum homem soube at hoje o lugar da sua sepultura. 7 Era Moiss da idade de cento e vinte anos quando morreu; os seus olhos nunca se escureceram, nem diminuiu o seu vigor. 8 E os filhos de Israel prantearam a Moiss trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto e choro- lamentao- de- luto por Moiss se cumpriram. 9 E Josu, filho de Num, foi cheio do esprito de sabedoria, porquanto Moiss tinha posto sobre ele as suas mos; assim os filhos de Israel lhe deram ouvidos, e fizeram como o SENHOR ordenara a Moiss. 10 E nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moiss, a quem o SENHOR conhecera face a face, 11 No tocante a todos os sinais e maravilhas que o SENHOR o enviou para fazer na terra do Egito, a Fara, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra, 12 E em toda a mo forte, e em todo o grande terror que preparou Moiss aos olhos de todo o Israel.

LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011

Gn-Dt

139

Você também pode gostar