Você está na página 1de 6

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 1 de 6

Compartilhar

mais

Prximo blog

Criar um blog Login

Secretria para Secretrias


Teatro Veja So Paulo - Grupo Tapa ocupa o Teatro de Arena Eugnio Kusnet
tecnologia

SECRETRIA EFICIENTE

SEMPRE BELA

LIVROS

REDAO COMERCIAL EM INGLS

REDAO COMERCIAL EM INGLS


As cartas comerciais em ingls seguem determinados modelos ou referem-se a situaes recorrentes. Conforme utilizamos as estruturas e as expresses idiomticas com frequncia, adquirimos gradativamente um vocabulrio amplo, aumentando nossas habilidades no uso do idioma para as questes de negcios. A carta comercial em ingls segue esta estrutura: - Cabealho (letterhead) - Referncia (reference line) - Data (date) - Endereo do destinatrio (inside address) - Destinatrio individual - aos cuidados de (attention line - for the attention of) - Saudao (salutation) - Assunto (subject line) - Corpo da carta (body of the letter) - Cumprimento final (complimentary close) - Nome e assinatura (name and signature) - Anexos (enclosures) - Cpias (cc - carbon copy) - Post scriptum (postscript - P.S.) Vejamos cada uma destas sees de uma carta. 1. Cabealho (letterhead) Normalmente o cabealho j est impresso no papel de carta ou, trabalhando-se com computador, encontra-se arquivado no programa de texto (formulrio da carta). O cabealho em ingls deve conter nome, endereo, nmero de telefone e fax. Caso a empresa tenha e-mail e website estes devem ser mencionados. 2. Referncia (reference line) A referncia consiste normalmente das iniciais da pessoa que ditou a carta e daquela que a escreveu. s vezes a linha de referncia contm a abreviatura do departamento, que especialmente em rgos pblicos ou grandes empresas com vrios departamentos - deve ser mencionada na resposta. 3. Data (date) H diversas formas modernas de escrever a data, por exemplo: 10 September 2010 September 10 2010 September 10, 2010 September 10th 2010 September 10th, 2010 Mesmo considerando a forma diferente adotada pelos norte-americanos, deve-se evitar escrever apenas nmeros, como por exemplo: 2010-9-10 Esta forma de se referir ao dia 10 de setembro de 2010 bem comum nos Estados Unidos, mas pode confundir. Por isso, o nome do ms deve ser escrito e, especialmente em nomes de meses extensos, citados de forma abreviada, por exemplo: 10 Sept 2010 4. Endereo do destinatrio (inside address) Exemplos: Mr P.R. Johnson Mrs A J Howard Ms Rita Fullhan

A empresa para a qual trabalho libera acesso s redes sociais:


Twitter Facebook LinkedIn Outras redes No libera acesso. 4 (57%) 6 (85%) 5 (71%) 4 (57%) 1 (14%)

Votos at o momento: 7 Enquete encerrada

Pesquisar este blog


Pesquisar

Quem sou eu Meire Melo Na vida pessoal: Deus em primeiro lugar, famlia e amigos em segundo e profisso em terceiro. Sou Assistente Executiva ingl/esp/fr h 29 anos. Formada em Turismo pela Faculdade IberoAmericana, ps-graduada em Administrao Hoteleira pelo SENAC/SP e Comendadora MasterMind em Liderana, Gesto de Pessoas e Comunicao Eficaz. Alio estes cursos para ter um diferencial na minha profisso. Comunicao Corporativa outra paixo! Estou sempre em busca de conhecimento e gosto de compartilhar o que sei com as outras pessoas. Visualizar meu perfil completo

Follow by Email
Submit

Seguidores

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 2 de 6

Miss Jaqueline Howard Messrs Hooton & Brown A forma de tratamento em correspondncia para pessoas ou empresas , via de regra, como mostrada no exemplo. "Messrs" usa-se em organizaes apenas diante dos nomes de pessoas, todavia, no uma forma utilizada quando a organizao tem outro nome que no o nome de pessoas, como The Whitehall Exhibition Centre The Brighton Golf Club

Total de visualizaes de pgina

Ocorreu um erro neste gadget

Postagens populares
Se a carta endereada a uma sociedade de capital, que em ingls geralmente termina em "Ltd." ou "Plc", nos Estados Unidos frequentemente em "Inc", na frica do Sul em "Pty", etc., escreve-se apenas o nome da empresa, por exemplo: The Boston Rubber Company Inc. Dexter & Partners Ltd MacGraw & Hudson Plc 5. Destinatrio individual - aos cuidados de (attention line - for the attention of) Se, por motivo de competncia, a carta deve ser dirigida a determinada pessoa, aconselhvel que se use para isso uma linha separada. Naturalmente, a pessoa em questo pode ser mencionada j no endereo do destinatrio. Todavia, a desvantagem que uma carta destinada a determinada pessoa s pode ser aberta por ela. Caso se trate de correspondncia comercial, melhor, portanto, envi-la "aos cuidados de ...". Assim, poder ser aberta se a pessoa competente estiver ausente, de modo que o colega que estiver presente tome as devidas providncias. 6. Saudao (salutation) O tratamento a uma pessoa ou empresa depende muitas vezes do tratamento utilizado no endereamento ou na linha de "aos cuidados de...". O tratamento para "Mr A J Howard" seria, por exemplo: Dear Sir ou Dear Mr Howard ou, como bastante comum no ingls, por meio do nome: Dear Adam No caso das senhoras vale o mesmo. "Ms Jane Fielding" poderia receber os seguintes tratamentos: Dear Madam Dear Ms Fielding Dear Jane A abreviao "Ms" dos Estados Unidos, onde as mulheres preferiram no usar nem "Mrs" nem "Miss" diante dos seus nomes, mas indicar simplesmente por "Ms" de que se trata de pessoas do sexo feminino. "Mrs" e "Miss" evidentemente tambm so usadas. As abreviaes "Mr.", "Mrs.", "Ms." frequentemente levam um ponto na correspondncia norte-americana, mas muito raramente em cartas comerciais britnicas. Se a correspondncia dirigida a uma empresa em que no se conhea ningum pelo nome, utiliza -se: "Dear Sirs", "Dear Sir ou Madam" ou tambm "Dear Madam, dear Sir". Se dirigida a uma organizao constituda apenas de mulheres, usa-se tambm nos Estados Unidos "Ladies". Porm, nem no ingls britnico nem no ingls norte-americano existe um tratamento que englobe a todos, correspondente em portugus a "Prezados Senhores e Senhoras". Nos exemplos das cartas, para simplificar, foi utilizado o tratamento no singular "Dear Sir ou Madam". Caso se utilize em seguida a pontuao, no ingls britnico coloca-se uma vrgula, no norte-americano, dois pontos. Com os recursos da informtica, tanto no endereamento quanto no tratamento no se utiliza muito a pontuao. No corpo da carta, obviamente, continua tendo a maior importncia. Em cartas norteamericanas encontra-se frequentemente a pontuao tanto no tratamento quanto no final dele (uma vrgula). 7. Assunto (subject line) Nas diversas organizaes da Unio Europia, no existe unanimidade quanto necessidade de se referir ao assunto. Enquanto no Brasil a tendncia ainda de considerar a referncia ao assunto como parte integrante da carta, ela j no obrigatria na Gr-Bretanha. Embora no ingls a referncia deva estar aps a saudao, e no antes, como em portugus, tambm aqui existem divergncias. 8. Corpo da carta (body of the letter)

Simulador de voz (vrios idiomas) Boa tarde! Aqui vai uma dica para quem est estudando idiomas e precisa de um recurso da web (software) que faa a leitura das palavras o... DIA DA CONSCINCIA NEGRA Feriado?? Onde??? Todo ano a mesma polmica e situao de insegurana se instala. Apesar de notcias no passado de que o dia da conscincia negra teria se tr... Cdigo Internacional para soletrar por telefone Boa tarde! Estava separando alguns materiais para publicar no blog quando encontrei um folha com o alfabeto internacional que ganhei da pr...

Onde cursar Secretariado Executivo? Centro Universitrio talo-Brasileiro Unitalo - So Paulo/SP Faculdade de Tecnologia em Automao de Escritrios e Secretariado - So Paulo/SP Faculdade Metodista de Cincias Exatas e Humanas - Birigui/SP Faculdades / Universidades de Secretariado em So Paulo FATEC - Centro Paula Souza - SP IESF - Instituto de Ensino da FUNLEC - Campo Grande/MS UEL - Universidade Estadual de Londrina - Londrina/PR UEM - Universidade Estadual de Maring - Maring/PR UMESP Universidade Metodista de So Paulo - SBC/SP UNIFIEO - Osasco/SP UNIOESTE - Universidade Estadual do Oeste do Paran - Toledo/PR UNIP - Santana do Parnaba/SP Unip - Universidade Paulista -Campus Swfit - Campinas/SP

Sites para Secretria


Mesmo em uma carta comercial breve, existe unanimidade quanto necessidade de haver trs partes: introduo, a razo da carta e uma frase final. 9. Cumprimento final (complimentary close) Aqui h diferenas no ingls britnico e no norte-americano. Enquanto o britnico muito

Academia de Secretrias American Society of Corporate Secretaries

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 3 de 6

reservado, tenha tratado a pessoa pelo nome ou no, o americano mais aberto. Se os britnicos se dirigem a uma pessoa pelo nome, por exemplo: Dear Roger Dr Jones Dear Mr Parker, costumam usar no cumprimento final "Yours sincerely". Mas, se escrevem Dear Sir Dear Madam Dear Sirs, a frase final ser "Yours faithfully". Se se conhece muito bem uma pessoa, podem ser acrescidas algumas palavras cordiais, como With best wishes Kind regards Nos Estados Unidos encontra-se frequentemente Sincerely yours, ou Yours (very) truly, no importando como a pessoa foi tratada no incio. 10. Nome e assinatura (name and signature) Na Gr-Bretanha e nos Estados Unidos a carta geralmente assinada pela pessoa que a ditou ou a escreveu. Como assinaturas geralmente no ilegveis, torna-se cada vez mais comum escrever o nome da pessoa embaixo. A fim de informar o destinatrio sobre o cargo da pessoa com a qual se corresponde, muitas vezes se encontra tal indicao tambm sob o nome, por exemplo: P R Land Mary Peterson Purchase Manager Chief Accountant 11. Anexos (enclosures)

Asociacin del Secretariado Profesional de Madrid ASP - Associao de Secretrias Portuguesas Calendrio de Eventos FENASSEC - Federao Nacional de Secretrios e Secretrias IAAP - International Association of Administrative Professionals Legal Secretaries International Inc National Association of Legal Secretaries Portal do Secretariado Executivo Secretariando Secretary & Executive Secretria Moderna Secretria Multifuncional Secretria Plus (Argentina) Secretrias e Assistentes Executivas (Argentina) SINSESP - Sindicato de Secretrias (os) do Estado de So Paulo

Indicao de Fornecedores http://www.bluetree.com.br/ http://www.centralexpat.com.br/ http://www.comunikidiomas.com.br/ http://www.costabrava.com.br/

Se for anexado um documento carta, isso deve ser mencionado no seu final, o que normalmente se faz pela abreviao "Encl(s)" ou "Enc(s)". 12. Cpias (cc - carbon copy) Muitas vezes o remetente deseja que determinada pessoa ou organizao/departamento (interno ou externo) receba uma cpia da carta, para sua informao. A fim de que o destinatrio tambm saiba disso, coloca-se uma observao no rodap da carta. Muitas vezes se informam ao mesmo tempo vrias pessoas e organizaes/departamentos. 13. Post scriptum (postscript - P.S.) Assim como no Brasil, serve para colocar ao final da carta algo que se tenha esquecido. Mas hoje o P.S. se tornou bastante raro, pois em cartas escritas no computador pode-se facilmente inserir algo no texto. O post scriptum fica aps a assinatura ou aps a indicao de anexo. Expresses da rea postal e de transportes (1) Correios attn (for the attention of) a/c (aos cuidados de) By airmail por via area

http://www.dlippi.com.br/print/ http://www.mbflores.com.br/ch/index.a spx http://www.organizesuavida.com.br/si/ site/0000 http://www.sjtech.com.br/ http://www.stile.com.br/paginas/princip al.html http://www.tourhouse.com.br/ http://www.unyco.com.br/ http://www.vilaregia.com.br/vr/ http://www.vilaregia.com.br/vr/index.ht m www.atlanticahotels.com.br

Sites teis
By courier por mensageiro By registered mail por carta registrada c/o (care of) a/c (aos cuidados de) Confidential confidencial

Academia de Viagens Aeroportos do mundo Business Travel Magazine City Portal Disk Cook Melhores Destinos - viagens

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 4 de 6

Organizao Mundial do Turismo


Express Delivery Entrega rpida If undelivered, please return devolver ao remetente se no entregue P.O. Box caixa postal Poste restante / to be called for posta-restante / por retirar Printed matter impresso Printed matter reduced rate impresso com taxa reduzida Private particular Private and confidential altamente confidencial To be forwarded / Please forward remeter ao novo endereo Urgent urgente (2) Transportes Botton este lado para baixo Do not store in a damp place teme umidade / estoque em local seco Do not remove protective cardboard no remova papelo protetor Do not drop no deixe cair Fragile frgil Handle with care manuseie com cuidado Lift here erga por aqui Lift with chains not with hooks erga com corrente, no com ganchos Keep dry teme umidade Keep upright mantenha em p Open here abra aqui To be rolled, not tipped no incline, role Top este lado para cima Weight, net, legal, gross, tare peso, lquido, legal, bruto, tara

Panrotas Turismo Reinaldo Polito Roberto Shinyashiki Veja So Paulo - Gastronomia, Turismo, Lazer Visite So Paulo

Arquivo do blog
Arquivo do blog

Ocorreu um erro neste gadget

Marcadores
ABGEV administrao do tempoagncia de viagemalfabeto internacionalalfndega ambiente colaborativoANAC atitude

positivaautoconfiana

autodesenvolvimento

avaliao

aviao

bagagem de mobeleza bem-estar benefcios Bienal do Livro 2012blog de vagas para secretriascaminho do lixo

carreira

carteira de vacinaocia

areacoaching
compliance

COINS 2011competncias

comportamento

comunicao comunicao corporativaconduta congresso internacionalconhecimento conscincia superiorconselhos/dicas Conveno Coletiva de TrabalhoConvite coragem corrente do bemcriatividade cultura currculum vitaecurso curso onlinecurso Secretariado Executivodesempenho determinao Dia da Conscincia NegraDia da SecretriaDia do Amigodicas direitos humanosencerramento encontro entrevistas estresse estgio etiqueta corporativaeventos 2010eventos 2011eventos

comprometimento

2012eventos

corporativoseventos FMUFacility Mgmfeedback feira feiras e negciosfelicidade no trabalhoferiado feriados 2013FGV finanas futuro Frum Anual Secretariado Executivo 2012 gastronomia gesto de

conhecimentogesto

de
projetosgramtica

pessoasgesto
equipe gesto

de pessoas; trabalho em de

hotelaria

hotelaria de luxohotis para

mulheresHSM ExpoManagement 2012IBGE IIR imposto de importaoIndicao de filmeinovao Inscries encerradasJohn Rogerlegislao trabalhistaliderana livro locao de veculomapas mentaismeditao mercado de trabalhomesmo metas motivao mulheres mdias sociaisNeurbica nono dgitoobjetivos Oficina de LeituraOIT

organizao organizao de eventospalestra parada GLBTpassaporte


pensamento positivopesquisa acadmicaplanejamento PNAE Polcia Federal Jundiapoltica de benefcio e remuneraopoltica

de

fortesprestao de serviosprocesso seletivoprodutividade no trabalhoprofisso Projeto de Lei de vidaReceita 641/11qualidade Federalreflexo regra de ouroregras de bagagemrelacionamento interpessoalremunerao reservas
onlinereteno de talentosreunies produtivasRH sabedoria salrio emocionalsade secretariado SESC SINSESP sucesso sustentabilidade talento teatro Tour Housetrabalho trabalho em equipetreinamento TripAdvisor

viagenspontos

====

turismo

usinas

de

ideiasvagas

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 5 de 6

Publicarei aqui dicas de gramtica fornecidas pela Prof. Snia Assumpo, com autorizao prvia. Seguem os contatos dela para quem quiser mais informaes:

viagens corporativasviagens
viagens

internacionaisviagens nacionaisvirtudes visto brasileiro


Prof Snia Assumpo E3 POA - RS (51) 3737-7671 / 9836-0393sonia@e3adl.com.br www.e3adl.com.br msn: sonia35br@yahoo.com Skype: SoniaE3Poa
estrangeirovisto Chinavisto permanentevistos

para

para EUAvisto

consularesvoluntariado workaholic

Share it

Muito obrigada pela sua participao neste blog, Prof!

Um abrao,

Meire Melo

* * * * Dica do dia 18 de junho de 2011 * * * * Hello!

Translate
Selecione o idioma
Powered by

Here are some English tips. Preposies / Prepositions H mais de cem preposies em ingls, porm estudaremos apenas trs: in, on e at.

Google Tradutor

Minha lista de blogs


In +

Manual da Secretria Executiva


O que sua imagem diz sobre voc?

Visite So Paulo
ExpoVinis Brasil 2013

Secretariar uma arte!


* Ingls norte-americano Ateno! Dizemos in the morning, in the afternoon ou in the evening, mas 'at night e at noon'. On +

A Primeira impresso sim a que fica

Etiqueta-Corporativa
Competncia Social na Contemporneidade ser tema de palestra

COMIT DE VIAGENS CORPORATIVAS


Companhias areas reduziram a taxa de extravio de bagagens em 2012, na Europa, Asia e Estados Unidos.
Ateno!

Devaneios de Um Sonhador
Paraso

possvel usar on com partes do dia quando for seguida de informao adicional. Exemplo: On the morning of the 21st.

Devaneios - Mari Lima


Algumas vantagens da maturidade...

At +

Arte de Secretariar
Despedida

Seravalli Consulting
Dilemas e contradies

iSecretarias.com
Atalho transforma maisculas em minsculas
* Ingls britnico

SECRETRIA - OFFICE PROFESSIONAL

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013

Secretria para Secretrias: REDAO COMERCIAL EM INGLS

Pgina 6 de 6

Se uma preposio for seguida por um verbo, este verbo dever terminar c om ing. Preposition + ing.

SECRETRIA PARA CONSULTRIO

Wise Assistance
Are you interested in presenting the plan? I'm not very good at speaking in public . You c an improve your English by reading more. Have a great week!

Rec omende isto no Google

Inc io
Assinar:Postagens (Atom)

Planeta Sustentvel

Modelo Awesome Inc .. Tec nologia do Blogger.

http://secretariaparasecretarias.blogspot.com.br/p/redacao-comercial-em-ingles.html

18/04/2013