Você está na página 1de 64

Instrucciones de uso

Índice

Índice
Indicaciones importantes de seguridad ................................................................................................. 2
El receptor fijo EM 500 G3 ......................................................................................................................... 5
Campos de aplicación ............................................................................................................................ 5
El sistema de banco de canales ........................................................................................................... 6
Volumen de suministro .............................................................................................................................. 8
Vista general del producto ........................................................................................................................ 9
Vista general del receptor EM 500 G3 ............................................................................................... 9
Vista general de indicadores .............................................................................................................. 10
Puesta en servicio del receptor .............................................................................................................. 12
Preparación del receptor para su utilización .................................................................................. 12
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas .................................................................. 17
Conectar receptores formando una red ........................................................................................... 18
Conectar la fuente de alimentación .................................................................................................. 20
Manejo del receptor .................................................................................................................................. 21
Encender/Apagar el receptor ............................................................................................................. 21
Escuchar una señal de audio por los auriculares ............................................................................ 22
Sincronizar el transmisor con el receptor ........................................................................................ 23
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ........................................................................... 24
Silenciar la señal de audio .................................................................................................................. 25
Seleccionar una indicación standard ................................................................................................ 26
Manejo del menú ....................................................................................................................................... 27
Las teclas ............................................................................................................................................... 27
Vista general del menú de control .................................................................................................... 28
Manejo del menú de control .............................................................................................................. 30
Ajustes y funciones ................................................................................................................................... 32
Indicaciones standard con funciones adicionales .......................................................................... 32
Menú principal «Menu» ...................................................................................................................... 35
Menú ampliado «Advanced Menu» ................................................................................................. 40
Ajustar el transmisor al receptor ........................................................................................................... 46
Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ............................................................ 46
Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ................................................................... 47
Limpieza y cuidado del receptor ............................................................................................................ 50
Recomendaciones y consejos .................................................................................................................. 51
En caso de anomalías ................................................................................................................................ 52
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................ 54
Especificaciones técnicas ......................................................................................................................... 56
Declaraciones del fabricante ................................................................................................................... 59
Índice alfabético ......................................................................................................................................... 62

Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre


el producto en www.sennheiser.com.

1
Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad


• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el
producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc-
ciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones
de uso.
• Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica.
Utilice un paño para la limpieza.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por
personal de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido
algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos, en
caso de que se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de
funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua.
No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de
incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido
sobre el producto.
• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen
de suministro.
• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente
– para desconectar el producto de la red eléctrica
– en caso de tormenta
– o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo
prolongado.
• Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas
de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas»
(véase página 56).
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
– presente el estado debido y sea fácilmente accesible,
– se encuentre conectada firmemente al enchufe,
– funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido,
– no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la
página 56).

2
Indicaciones importantes de seguridad

• No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en


conformidad a estas instrucciones de uso.
• No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo


contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.

Piezas de repuesto

Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de


mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o
piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas
originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de
incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.

Peligro por volúmenes excesivos

El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a


85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica
máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medi-
cina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evalua-
ción. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría
ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el
tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le expo-
nemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen
excesivo:
• oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
• tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.

3
Indicaciones importantes de seguridad

Uso adecuado

El uso adecuado de los productos de la serie ew 500 G3 incluye que Usted:


• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-
ciones importantes de seguridad»,
• utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a
la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las
condiciones de funcionamiento.

4
El receptor fijo EM 500 G3

El receptor fijo EM 500 G3


Este receptor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3).
Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con
una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funciona-
miento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten
una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 500 G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
• Técnica True-Diversity
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Configuración segura de un equipo multicanal mediante una red
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres

Campos de aplicación
El receptor se puede combinar con los siguientes componentes opcionales
de la serie ew G3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la
página 54):

Receptor Transmisor Combinable con


EM 500 G3 SK 500 G3 • Micrófonos Lavalier:
ME 2, ME 4, MKE 2, MKE 40
• Micrófonos de headset:
ME 3, HSP 2, HSP 4
• Cables de instrumentos:
CI 1
SKM 500 G3 Módulos de micrófono cambiables:
• MMD 835-1, MMD 845-1
• MMD 935-1, MMD 945-1
40
PEAK
0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30 -10
-20 542.625 MHz

• MME 865-1, MMK 965-1


20
-30 SKM500
10
-40
EQ
RF AF P + 12dB

5
El receptor fijo EM 500 G3

Los aparatos se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de


frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuen-
cias preajustadas. Este preajuste tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).

El sistema de banco de canales


Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con
1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF.

El receptor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de


frecuencia:

Rango A: Rango G: Rango B: Rango C: Rango D: Rango E:


516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865

Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 26 bancos de canales con hasta


32 canales cada uno:

Canal 1 – Preajuste de frecuencia

Canal 2 – Preajuste de frecuencia

Banco de canales 1 ... 20

Canal 32 – Preajuste de frecuencia

Canal 1 – Frecuencia de libre elección

Canal 2 – Frecuencia de libre elección

Banco de canales U1 ... U6

Canal 32 – Frecuencia de libre elección

6
El receptor fijo EM 500 G3

En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes


de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran
libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos
de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua-
lizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar
frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar
libres de intermodulación (véase página 48).

7
Volumen de suministro

Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor fijo EM 500 G3 incluye:
1 receptor fijo EM 500 G3
1 fuente de alimentación NT 2-3 con un adaptador de corriente
2 antenas de barra
1 set de montaje en rack GA 3
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4 pies de soporte

8
Vista general del producto

Vista general del producto


Vista general del receptor EM 500 G3

  쐋    

A
40
PEAK
0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30
10 EQ SKM500
-40
RF AF P + 12dB

B
500


   

A Elementos de control en el lado B Elementos de control en el lado


frontal posterior
 Hembra jack de 6,3 mm para Hembrilla BNC, salida de la antena II (ANT II)
auriculares ( ) con entrada de alimentación remota
 Regulador de volumen de auriculares
Placa de características
 Tecla , con iluminación de fondo Hembrilla BNC, salida de la antena I (ANT I)
 Interfaz de infrarrojos con entrada de alimentación remota
 Display, con iluminación de fondo Jack hembra de 6,3 mm para salida de
naranja audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
 Rueda de clic táctil Hembra XLR-3 para salida de audio,
 Tecla STANDBY con indicador de simétrica (AF OUT BAL)
funcionamiento (iluminación de fondo  LED (amarillo) de actividad de red
roja); función ESC (Cancelar)  Hembrilla de conexión LAN
(ETHERNET RJ 45)
 Pinza de sujeción para el cable de
conexión de la fuente de alimentación
 Hembrilla de conexión para la fuente de
alimentación NT 2-3 (DC IN)

9
Vista general del producto

Vista general de indicadores


Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Paráme-
tros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 26.
En esta indicación standard se visualizan los estados de servicio del
receptor y las informaciones más importantes del transmisor recibido,
siempre que el transmisor conectado soporte esta función.

    

PEAK
40 0 B.CH: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30 EQ SKM500
10
-40
RF AF P + 12dB MUTE

     

Transmisor/
Indicación Receptor Significado
 Nivel de señal de Receptor Ramal Diversity:
radiofrecuencia «RF»
Entrada de antena I activa.
(Radio Frequency) 40
30 Entrada de antena II activa.
20
Nivel de señal de radiofrecuencia:
10
Intensidad de la señal de radio-
RF
frecuencia recibida
Altura del umbral de supresión de
ruidos
 Nivel de audio «AF» Transmisor Modulación del transmisor con
PEAK
(Audio Frequency, 0 función Peak-Hold
-10
véase página 38) -20 Si la desviación indicada es la
-30 máxima, el nivel de audio «AF» es
-40
AF demasiado alto. En caso de saturación
frecuente o prolongada, se invierte la
indicación «PEAK».
햴 Banco de canales y Receptor Número de banco de canales y número de
canal canal ajustados
(véase página 37)

10
Vista general del producto

Transmisor/
Indicación Receptor Significado
 Frecuencia Receptor Frecuencia de recepción ajustada
(véase página 37)
 Nombre Receptor Nombre ajustado, individual
(véase página 38)
 Tono piloto «P» Receptor Valoración ajustada para tono piloto
(véase página 43)
 Ajuste de ecualizador Receptor Ajuste actual de ecualizador
(véase página 39)
 Amplificación de Receptor Amplificación actual de salida de la señal de
salida baja frecuencia del jack hembra de 6,3 mm
(véase página 38) / hembrilla XLR-3
 Modo silencio «Mute» Receptor/ La señal de audio está en modo silencio
(véase página 25) Transmisor (véase página 52)
 Tipo de transmisor Transmisor Nombre de producto del transmisor ew G3
conectado
El nombre del producto se visualiza sólo si el
transmisor conectado soporta esa función.
 Estado de la batería Transmisor Estado de carga:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de
carga crítico

Cuando el estado de la carga es muy bajo, se


visualiza «Low Battery» en el display.
 Bloqueo de teclas Receptor El bloqueo de teclas está conectado
(véase página 39)

11
Puesta en servicio del receptor

Puesta en servicio del receptor

Preparación del receptor para su utilización

Indicaciones para una recepción óptima


Para conseguir una recepción óptima también cuando las condi-
ciones de recepción sean malas, recomendamos el uso de antenas
remotas (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 54).
En caso de montaje en rack, las antenas suministradas se pueden
montar en el lado frontal del bastidor haciendo uso de un set de
montaje frontal. Si utiliza más de un receptor, le recomendamos el
uso general de antenas remotas.

Si desea montar el receptor en un rack de 19”:


왘 Consulte el capítulo correspondiente en la página 14.

Si desea colocar el receptor sobre una superficie plana:


왘 Lea el capítulo siguiente.

Colocar el receptor sobre una superficie plana

¡ATENCIÓN! Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.


Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o
plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos.
Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos
utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colo-
ración de las superficies.
왘 No coloque el receptor sobre superficies delicadas.

Fijar los ángulos Los ángulos de montaje se han construido de modo que los
de montaje elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el
receptor se caiga. Monte los ángulos también en el caso de que no
vaya a montar el receptor en un rack.

Para montar los ángulos de montaje :


왘 Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M4x8) de los lados del receptor
(véase figura izquierda).

12
Puesta en servicio del receptor

왘 Atornille los ángulos de montaje  con los 2 tornillos de cabeza en cruz


antes soltados a los lados del receptor (véase figura derecha).

Pegar los pies No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el
de soporte receptor en un rack de 19”.

왘 En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera


adherir los pies.
왘 Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor,
tal y como se muestra en la figura adjunta.
왘 Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.

Conectar antenas El montaje de las antenas de barra  suministradas es rápido y sencillo.


de barra Son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buenas condi-
ciones de recepción, se debe poner en marcha un equipo de transmisión
inalámbrica sin demasiados trabajos de instalación.
왘 Conecte las dos antenas de barra  con las hembrillas BNC y en
el lado posterior del aparato.

500 EM 500
EIVER
EM EIVER
ITY REC MHz ITY REC MHz
DIVERS X: XXX - XXX DIVERS X: XXX - XXX
TRUE TRUE
RANGE-XXX RANGE-XXX
FREQ. FREQ. : XXX X
: XXX X T. NO.
T. NO. XXXXXX IDEN XXXXXX
IDEN
NO.: XXX XXXX NO.: XXX XXXX
SER. SER. A- XXX

0682
A- XXX

0682
IC: 2099 IC: 2099
USA IN USA
EMBLED IN EMBLED
Y, ASS Y, ASS
GERMAN GERMAN
ED IN ED IN
DESIGN DESIGN

왘 Oriente las antenas de barra formando una «V».

13
Puesta en servicio del receptor

Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar


antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de
Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.

Montar el receptor en un rack de 19”

No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el


aparato en un rack de 19”.

¡ATENCIÓN! Peligros durante el montaje en rack.


En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack
junto con otros aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga
mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que
en el caso de aparatos individuales.
왘 Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la
temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas (véase
página 56).
왘 Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.
왘 Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogé-
neo de la carga.
왘 A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la
placa de características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente.
En caso necesario, dote el sistema de una protección contra la sobreco-
rriente.
왘 A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de
fuga a tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar
y sobrepasar los valores límite permitidos. En este caso, dote el rack de
una conexión a tierra mediante una conexión adicional.

Montaje de un 왘 Fije los ángulos de montaje  del set opcional de montaje en rack GA 3
receptor tal y como se describe en página 12.
왘 Atornille la guía de unión del set de montaje en rack GA 3 en uno de
los dos ángulos de montaje  con dos tornillos de cruz (M 6x10).

14
Puesta en servicio del receptor




왘 Conecte las antenas. Dispone de las siguientes posibilidades:


– Conecte las antenas de barra suministradas  en el lado posterior del
receptor (véase página 13). Cierre los dos orificios de guiado de
antenas con las dos tapas (figura superior).
– Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios
y piezas de repuesto» en la página 54) y monte las antenas de barra
en la guía de unión (figura inferior).

 

Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar


antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de
Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.

15
Puesta en servicio del receptor

Para montar el receptor en el rack de 19”:


왘 Introduzca el receptor con la guía de unión montada en el rack
de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje  al rack de 19”.

Si ha utilizado las antenas de barra:


왘 Oriéntelas en forma de «V» para conseguir la mejor recepción posible.

Montaje de dos Si desea montar 2 receptores uno junto al otro, el montaje frontal
receptores de las antenas es sólo posible si utiliza el divisor de antenas ASA 1
en combinación con el set de montaje frontal AM 2 y otro set de
montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en
la página 54).
Le recomendamos el uso de antenas remotas.

Para montar los receptores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:
왘 Coloque ambos receptores en una superficie plana boca abajo uno junto
al otro.

왘 Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz


(M 3x6).
왘 Fije los ángulos de montaje  tal y como se describe en la página 12.

16
Puesta en servicio del receptor

Para montar las antenas:


왘 Utilice antenas remotas, en caso necesario, en combinación con el
divisor de antena ASA 1 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en
la página 54).

Para montar los receptores en el rack:


왘 Empuje los receptores unidos en el rack de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.

Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas

TRUE DIVERSITY RECEIVER EM 500


FREQ. RANGE- X: XXX - XXX MHz
IDENT. NO.: XXXXXX
SER. NO.: XXXXXXXXXX
IC: 2099A- XXXXXXX

0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA

El jack hembra de 6,3 mm y la hembrilla XLR están conectados en


paralelo. Esto le permite conectar dos aparatos (p. ej., amplificador, mesa
de mezclas) simultáneamente en el receptor.
왘 Conecte el amplificador o la mesa de mezclas con un cable adecuado al
jack hembra de 6,3 mm o a la hembrilla XLR .

Encontrará información detallada sobre la asignación de conec-


tores simétricos y asimétricos en las figuras del capítulo «Asigna-
ción de conectores», página 58.

17
Puesta en servicio del receptor

Conectar receptores formando una red


Puede conectar varios receptores para formar una red y controlarlos remo-
tamente desde un ordenador. Para ello, utilice el software «Wireless
Systems Manager» (WSM). Éste le permite configurar equipos multicanal
de forma rápida y segura.
Encontrará más información al respecto en la página del producto ew G3
en www.sennheiser.com.

TRUE DIVERSITY RECEIVER EM 500


FREQ. RANGE-X: XXX - XXX MHz
IDENT. NO.: XXXXXX
SER. NO.: XXXXXXXXXX
IC: 2099A- XXXXXXX

0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA



왘 Conecte un cable de red convencional (mínimo Cat 5) con el puerto


LAN  de su receptor.
왘 Conecte sus receptores a un switch Ethernet.
왘 Conecte también un ordenador al switch Ethernet tal y como se
muestra en la siguiente figura.

18
Puesta en servicio del receptor

왘 Monte el equipo multicanal tal y como se describe en la página 47.

En el lado posterior del receptor, el LED amarillo  indica la


actividad de la red:
LED amarillo ... Estado de la conexión
... luce Cable de red conectado con switch u
ordenador
... no luce No hay conexión

19
Puesta en servicio del receptor

Conectar la fuente de alimentación

Utilice exclusivamente la fuente de alimentación NT 2-3. Ésta está


ajustada a su receptor y garantiza un funcionamiento seguro.

Para conectar la fuente de alimentación NT 2-3:


왘 Enchufe el conector marcado en amarillo de la fuente de alimentación
en la hembrilla  marcada en amarillo del receptor.
왘 Haga pasar el cable de la fuente de alimentación a través de la pinza de
sujeción .
왘 Acople el adaptador de corriente suministrado a la fuente de alimen-
tación !.
왘 Enchufe la fuente de alimentación ! a la toma de corriente.
La tecla STANDBY  adquiere una iluminación de fondo roja.

40
PEAK
0
B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30 SKM500
10
-40
EQ
RF AF P + 12dB

20
Manejo del receptor

Manejo del receptor


Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a
continuación:
1. Encienda el receptor (véase la siguiente sección).
2. Encienda el transmisor (véanse las instrucciones de uso del trans-
misor).
La conexión se establece, la iluminación de fondo del display del
receptor cambia de rojo a naranja.

Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la


página 46.

Si no puede establecer una comunicación entre el emisor y el transmisor:


왘 Asegúrese de que en el transmisor y en el receptor están ajustados el
mismo banco de canales y el mismo canal.
왘 Lea el capítulo «Ajustar el transmisor al receptor» de la página 46 y, en
caso necesario, el capítulo «En caso de anomalías» de la página 52.

Encender/Apagar el receptor

40
PEAK
0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30
10 EQ SKM500
-40
RF AF P + 12dB


Para encender el receptor:
왘 Pulse brevemente la tecla STANDBY .
El receptor se enciende y la indicación standard «Parámetros del
receptor» se visualiza.

Para conmutar el receptor a Standby:


왘 Mantenga pulsada la tecla STANDBY  hasta que en la indica-
ción se visualice «OFF».
El receptor conmuta al modo Standby.

21
Manejo del receptor

En el menú de control, la tecla STANDBY  tiene una función ESC.


Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación stan-
dard actual.
La tecla STANDBY  tiene una iluminación de fondo roja tanto
durante el funcionamiento, como en Standby.

Para desconectar por completo el receptor:


왘 Desconecte el receptor de la red eléctrica desenchufando la fuente de
alimentación de la toma de corriente.
La iluminación de fondo de la tecla STANDBY  se apaga.

Escuchar una señal de audio por los auriculares

¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir daños en el oído.


Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo puede
causar daños auditivos permanentes.
왘 Ajuste con el regulador de volumen  un volumen mínimo antes de
colocarse los auriculares.

40
PEAK
0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30
10 EQ SKM500
-40
RF AF P + 12dB

 

왘 Primeramente, gire hasta el tope el regulador de volumen  hacia la


izquierda.
왘 Conecte los auriculares con el jack stereo hembra de 6,3 mm a la
hembrilla para auriculares .

왘 Aumente lentamente el volumen y escuche la señal de audio al
volumen más bajo posible.

22
Manejo del receptor

Sincronizar el transmisor con el receptor


Puede sincronizar un transmisor adecuado de la serie ew 500 G3 con su
receptor mediante la interfaz de infrarrojos. Al hacerlo, se transmiten los
siguientes parámetros al transmisor en el estado de suministro:

Parámetros Explicación
«Frequency Preset» Frecuencia actualmente ajustada
«Name» Nombre ajustado, individual
«Pilot Tone» Ajuste actual del tono piloto en el receptor
(«Inactive»/«Active»)

En el submenú «Sync-Settings» puede ajustar qué parámetros


desea transmitir a su transmisor (véase página 42). Observe las
indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la página 46.

Para transmitir los parámetros:


왘 Encienda el transmisor y el receptor.

 
쐋 쐋

왘 Pulse la tecla  del receptor.


En el display del receptor se visualiza «Sync».
왘 Coloque la interfaz de infrarrojos del transmisor (véanse instrucciones
de uso del transmisor) frente a la interfaz de infrarrojos  del receptor.
Los parámetros se transmiten al transmisor. Cuando la transmisión ha
concluido, en el display del receptor se visualiza « ». Después, el
receptor conmuta de nuevo a la indicación standard actual.

23
Manejo del receptor

Para interrumpir la transmisión:


왘 Pulse la tecla STANDBY  del receptor.
En el display aparece « ». Este símbolo también aparece cuando no se
ha encontrado ningún transmisor adecuado.

Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas


El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock»
(véase página 39).

Si ha activado el bloqueo de teclas, deberá desactivarlo temporalmente


para poder manejar el receptor:
왘 Pulse la rueda de clic táctil.
En el display aparece «Locked».
왘 Gire la rueda de clic táctil.
En el display aparece «Unlock?».
왘 Pulse la rueda de clic táctil.
El bloqueo de teclas se desconecta temporalmente:

Si trabaja en el menú de control


El bloqueo de teclas se mantiene desactivado mientras Usted
trabaje en el menú de control.

Si se encuentra en una indicación standard


Transcurridos 10 segundos, el bloqueo de teclas se activa
automáticamente de nuevo.

Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo del bloqueo de


teclas  parpadea.
PEAK
40 0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30 EQ SKM500
10
-40
RF AF P + 12dB

24
Manejo del receptor

Silenciar la señal de audio


Para silenciar la señal de audio:
왘 Pulse en una de las indicaciones standard la tecla STANDBY.
«RX Mute On?» se visualiza.
왘 Pulse la rueda de clic táctil.
La señal de audio pasa al modo silencio. «RX Mute» se visualiza
alternando con la indicación standard, el display adquiere ilumi-
nación de fondo roja.

Para cancelar el modo silencio:


왘 Pulse la tecla STANDBY.
La indicación «RX Mute Off?» se visualiza.
왘 Pulse la rueda de clic táctil.
El modo silencio se cancela, la iluminación de fondo del display
del receptor cambia de nuevo a naranja.

Si en el display se visualiza «RX Mute On?» o «RX Mute Off?» pero Usted
no desea cambiar el estado del modo silencio:
왘 Pulse la tecla STANDBY.
El estado actual del modo silencio no cambia. Aparece la indica-
ción standard actual.

25
Manejo del receptor

Seleccionar una indicación standard

40
PEAK
0 B.Ch: 20.30 ew500 G3
30
20
-10
-20 542.625 MHz
-30 EQ SKM500
10
-40
RF AF P + 12dB


왘 Pulse la rueda de clic táctil para seleccionar la indicación
standard:

Representación Indicación standard

40
PEAK
0 542.625 MHz ew500 G3 «Parámetros del transmisor»*
30
20
-10
-20 SKM500 935 (tipo de transmisor/micrófono inalámbrico,
-30
Standard
10

RF
-40
AF P – 12dB indicación invertida)
Muestra el módulo de micrófono (sólo SKM) y el
tipo de transmisor.
40
PEAK
0 B.CH: 20.30 ew500 G3 «Parámetros de receptor»
30
20
-10
-20 542.625 MHz Se visualiza después de encender el receptor
-30 SKM500
10 EQ
RF
-40
AF P + 12dB e indica los parámetros del receptor
(véase página 10)
40
PEAK
0 Soundcheck «Soundcheck» (indicación con función adicional)
30 -10
-20
20.30ew500 G3 Indica la calidad de la transmisión entre
20
10
-30
542.625 MHz
RF
-40
AF P transmisor y receptor (véase página 32)

40
PEAK
0 542.625 MHz ew500 G3 «Guitar Tuner» ** (indicación con función
30
20
-10
-20 440 Hz adicional)
-30
10

RF
-40
AF P + 12dB Muestra el afinador de guitarra (véase página 32).
* La lectura de los parámetros de un transmisor conectado puede durar
hasta 2 minutos. Cuando sincroniza su transmisor con el receptor
(véase página 23), los parámetros se leen sin retardo.
** La indicación standard «Guitar Tuner» está desactivada en el estado de
suministro. Para visualizarla, debe activarla primero (véase página 41).

26
Manejo del menú

Manejo del menú


Una característica especial de la serie ew G3 de Sennheiser es su estructura
de menú unificada e intuitiva. Ésta le permite intervenir en el funciona-
miento también en situaciones de estrés, como en el escenario o durante
emisiones en marcha.

Las teclas

Tecla Función de la tecla


Pulsar tecla STANDBY • Encender o apagar el receptor
• Función ESC:
Cancelar la entrada y volver a la indicación
standard actual
• Silenciar el receptor
(Función especial, véase página 25)
Pulsar rueda de clic • Cambiar de la indicación standard actual al
táctil menú de control
• Llamar una opción de menú
• Cambiar a un submenú
• Guardar los ajustes y volver al menú de
control
Girar rueda de clic táctil • Seleccionar una indicación standard
(véase página 26)
• Cambiar a la opción de menú anterior o
siguiente
• Cambiar los valores para una opción de menú

27
Manejo del menú

Vista general del menú de control

Menú principal
«Menu»

Squelch «Easy Setup»


Easy Setup
Frequency Preset
Name Reset List
AF Out Current List
Equalizer Scan New List «SK Settings/
Auto Lock Exit SKM Settings»
Advanced
Exit Menú ampliado
«Advanced Menu» Sensitivity
Submenú Auto Lock
«Warnings» «Sync Settings» Mute Mode
Tune RF Power
Guitar Tuner Cable Emulation
Sync Settings SK Settings
SKM Settings Exit
Pilot Tone AF Peak
Warnings Low RF-Signal Exit
LCD Contrast RF Mute
Reset TX Mute
IP-Address RX Mute
Software Revision Low Battery
Exit Exit

Indicación Función de la opción de menú Página

Menú principal «Menu»


Squelch Ajuste del umbral de supresión de ruido 35
Easy Setup Buscar, habilitar y seleccionar preajustes libres de frecuencia 36
Frequency Preset Ajustar banco de canales y canal 37
Name Introducir un nombre individual 38
AF Out Ajustar el nivel de la salida de audio 38
Equalizer Cambiar la respuesta de frecuencia de la señal de salida 39
Auto Lock Activar/Desactivar el bloqueo de teclas automático 39
Advanced Abrir el menú ampliado «Advanced Menu» 40
Exit Salir del menú de control y volver a la indicación standard actual -

28
Manejo del menú

Indicación Función de la opción de menú Página

«Easy Setup»
Reset List Habilitar todos los preajustes de frecuencia asignados
Current List Seleccionar un preajuste de frecuencia libre
36
Scan New List Búsqueda automática de frecuencias de recepción no asignadas
(escaneo de preajuste de frecuencia)
Exit Salir de «Easy Setup» y volver al menú principal -

Menú ampliado «Advanced Menu»


Tune Ajustar la frecuencia de recepción para los bancos de canales «U1»
40
–«U6»
Ajustar el banco de canales, el canal y la frecuencia de recepción
41
(bancos de canales «U1» a «U6»)
Guitar Tuner Ajustar las opciones del afinador de guitarra 41
Sync Settings Llamar el submenú «Sync Settings»:
Activar o desactivar los parámetros de transmisión del transmisor 42
(véase más abajo)
Pilot Tone Activar/Desactivar la valoración del tono piloto 43
Warnings Llamar «Warnings»: Activar o desactivar mensajes de aviso
44
(sobre de color y textos de aviso)
LCD Contrast Ajustar el contraste del display 44
Reset Resetear los ajustes del menú de control 45
IP-Address Ajustar la configuración de la red 45
Software Revision Mostrar la revisión actual del software 45
Exit Salir del menú ampliado «Advanced Menu» y volver al menú
-
principal

Submenú «Sync Settings»


SK Settings Ajustar y activar/desactivar los parámetros de transmisión en
transmisores bodypack SK
42
SKM Settings Ajustar y activar/desactivar los parámetros de transmisión en
micrófonos inalámbricos SKM
Exit Salir de «Sync-Settings» y volver al menú ampliado
-
«Advanced Menu»

29
Manejo del menú

Manejo del menú de control

En caso necesario, cancele el bloqueo de teclas para trabajar con el


menú de control (véase página 24).

En esta sección se describe cómo realizar ajustes en el menú de control


tomando como ejemplo la opción de menú «Frequency Preset».

Cambiar de una indicación estándar al menú de control


왘 Pulse la rueda de clic táctil.
Llegará al menú principal. Se muestra la última opción de menú
seleccionada.

Menu Seleccionar una opción de menú


Squelch
왘 Gire la rueda de clic táctil para cambiar a la opción de menú
Easy Setup
Frequency Preset «Frequency Preset».
Name En la indicación puede ver el ajuste actual de la opción de menú:
AF Out
Equalizer PEAK
40 0
Menu
Auto Lock 30 -10 Easy Setup
Advanced 20 -20 Frequency Preset
-30 Name
Exit 10
-40
RF AF B. Ch: 1. 1

Cambiar y guardar ajustes

PEAK PEAK
40 0
Menu 40
PEAK
0
Frequency Preset 40 0
Frequency Preset
30 -10 Easy Setup 30 -10 30 -10
20 -20 Frequency Preset 20 -20 B.Ch: 1. 1 20 -20 B.Ch: 20.30
-30 -30 -30
10
-40
Name 10
-40
10
-40
RF AF B.Ch: 1. 1 RF AF 518.200 MHz RF AF 542.625 MHz

Llamar «Frequency Ajustar y confirmar Ajustar canal;


Preset» banco de canales guardar entrada

«Stored»

왘 Pulse la rueda de clic táctil para llamar la opción de menú.

왘 Gire la rueda de clic táctil para ajustar el banco de canales.

왘 Pulse la rueda de clic táctil para confirmar la selección.

왘 Gire la rueda de clic táctil para ajustar el canal.

왘 Pulse la rueda de clic táctil para guardar la entrada.

30
Manejo del menú

Cancelar la entrada
왘 Pulse la tecla STANDBY para cancelar la entrada.
Aparece la indicación estándar actual.

Para seguidamente volver a la última opción de menú editada:


왘 Pulse la rueda de clic táctil tantas veces como sea necesario
hasta que se visualice la última opción de menú editada.

Menu Salir del menú


Squelch
왘 Seleccione la opción de menú «Exit».
Easy Setup Setup
Frequency Preset
Name
AF Out
왘 Confirme su selección.
Equalizer Llegará al nivel de menú inmediatamente superior.
Auto Lock
Advanced
Exit Para ir directamente a la indicación estándar actual:
왘 Pulse la tecla STANDBY.

31
Ajustes y funciones

Ajustes y funciones
En el menú de control puede realizar ajustes para su receptor y para sus
transmisores. Se pueden llamar las indicaciones standard con las funciones
adicionales «Afinar una guitarra» y «Realizar una prueba de sonido» sin
tener que cambiar al menú de control.

Indicaciones standard con funciones adicionales

Afinar una guitarra (sólo para transmisor SK)


왘 Active la indicación standard «Guitar Tuner» en el menú de control
(véase página 41).
왘 Conecte una guitarra a su transmisor SK.
왘 En el receptor, cambie a la indicación standard «Guitar Tuner»
(véase página 26).
PEAK
40
PEAK
0 B.CH: 20.30 ew500 G3 40 0 542.625 MHz ew500 G3
-10 30 -10
30
30
25
20 -20 542.625 MHz 20 -20
-30
440 Hz
20 -30
10 EQ SKM500 10
-40
-40
RF AF P + 12dB RF AF P + 12dB
Indicación standard Indicación standard
«Parámetros de «Guitar Tuner»
receptor»

왘 Afine la guitarra.
El receptor reconoce automáticamente la altura del sonido de la cuerda
tocada.
Encontrará indicaciones de ajuste de la opción de menú «Guitar Tuner»
en la página 41.

Realizar una prueba de sonido


Con una prueba de sonido (soundcheck) se comprueba la calidad de la
transmisión entre transmisor y receptor.

La indicación standard «Soundcheck» sólo se puede activar


después, ya que, de otro modo, la medición arrojaría valores falsos.

왘 Cambie, de ser el caso, de la indicación standard «Soundcheck» a una


de las demás indicaciones standard de su receptor.

32
Ajustes y funciones

40
PEAK
0 Soundcheck 40
PEAK
0
B.CH: 20.30 ew300 G3
30
20
-10
-20
20.30ew500 G3 30
20
-10
-20 542.625 MHz
10
-30
-40
542.625 MHz 10
-30
-40
EQ SKM500
RF AF P RF AF P + 12dB

Indicación standard Cualquier otra


«Soundcheck» indicación standard

왘 Coloque el transmisor en la zona en la que será utilizado y enciéndalo.


왘 Deje el transmisor encendido vaya hacia su receptor.
왘 En el receptor, cambie a la indicación standard «Soundcheck».
PEAK
40 0 B.CH: 20.30 ew500 G3 40
PEAK
0 Soundcheck
-10
30
20
-10
-20 542.625 MHz 30
20 -20
20.30 ew500 G3
10
-30
-40
EQ SKM500 10
-30
-40
542.625 MHz
RF AF P + 12dB MUTE RF AF P

Indicación standard Indicación standard


«Parámetros de «Soundcheck»
receptor»

Si no se recibe ningún transmisor o si no se alcanza el umbral de


supresión de ruidos, se visualiza «MUTE» (véase «En caso de
anomalías» en la página 52).

왘 Vaya hacia su transmisor.


왘 Muévase con el transmisor por la zona en la que éste será utilizado.
왘 Deje el transmisor allí y no lo apague.
Durante la prueba de sonido, el receptor registra el nivel de la señal
de radiofrecuencia y el nivel de audio. En la indicación standard
«Soundcheck» se representa el resultado del registro:

RF Max AF Max
PEAK
40 0 Soundcheck
30 -10
-20
20.30ew500 G3
20
10
-30
-40
542.625 MHz
RF AF P

RF Min

33
Ajustes y funciones

Indica-
ción Significado Posibilidades de optimización
RF Min Nivel mínimo de señal de 왘 Compruebe la conexión de las
radiofrecuencia: antenas o de sus cables.
Debe quedar claramente 왘 Coloque las antenas en un
por encima del umbral de sitio mejor.
supresión de ruidos para
una de las dos antenas 왘 En caso necesario, utilice un
amplificador de antena.
RF Max Nivel máximo de señal de
radiofrecuencia:
Las dos antenas deben
alcanzar los 40 dBμV
AF Max Nivel máximo de audio 왘 Regule el nivel de audio de
su transmisor lo más alto
posible sin que se indique
desviación máxima (AF Max
a la altura de la indicación
PEAK).
Encontrará información al
respecto en las instrucciones
de uso del transmisor.

Si sólo se ilumina uno o ninguno de los indicadores Diversity durante la


prueba de sonido:
왘 Compruebe la correcta posición de las antenas o de sus cables.

Los dos indicadores Diversity sólo pueden iluminarse en la


indicación standard «Soundcheck». Durante el funcionamiento
normal del receptor, siempre se ilumina sólo uno de los indicadores
Diversity.

34
Ajustes y funciones

Menú principal «Menu»

Menu Ajuste del umbral de supresión de ruido


Squelch PEAK PEAK
PEAK
Menu Squelch Squelch
Easy Setup 40 0 40 0 40 0
30 -10 Exit 30 -10 30 -10
Frequency Preset 20 -20 Squelch 20 -20 5 dB 20 -20 11 dB
-30 -30 -30
Name 10
-40
Easy Setup 10
-40
10
-40
AF Out RF AF 5 dB RF AF RF AF

Equalizer Llamar «Squelch» Ajustar «Squelch» Guardar la entrada


Auto Lock
Advanced
Exit
«Stored»

Rango de ajuste: de 5 a 25 dBμV en pasos de 2 dB, desconectable.


La supresión de ruidos «Squelch» elimina los ruidos con el transmisor
apagado o cuando la potencia de emisión que llega al receptor no es
suficiente.
왘 Ajuste el umbral de supresión de ruidos de modo que el receptor no
emita ruidos con el transmisor apagado.

Un valor elevado del umbral de supresión de ruidos reduce el


alcance de la línea de transmisión bajo condiciones de recepción
desfavorables.

¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de daños auditivos y materiales!


Si desconecta la supresión de ruidos o si la ajusta a un valor muy bajo,
pueden producirse ruidos muy altos en el receptor. Estos ruidos pueden ser
tan altos que pueden ser causa de daños en el oído o de que los altavoces
sobrecarguen su instalación.
왘 Asegúrese siempre de que la supresión de ruidos está activada (véase
más abajo).
왘 Ajuste el volumen de la salida de auriculares (véase página 22) y el nivel
de la salida de audio («AF Out», véase página 38) al mínimo antes de
ajustar el umbral de supresión de ruidos.
왘 Nunca cambie el umbral de supresión de ruidos durante una transmi-
sión en directo.

35
Ajustes y funciones

La supresión de ruidos se debe desactivar únicamente para tareas de


servicio. Se desactiva girando hacia la izquierda la rueda de clic táctil a 5 dB
y manteniéndola en esta posición durante 3 segundos.
Indicación La supresión de ruidos está ...

20 40
PEAK
0
Menu ... activada
30 -10 Exit
10 20 -20 Squelch La línea rayada indica el nivel del umbral de
-30
10 Easy Setup
RF RF
-40
AF 9dB supresión de ruidos.

20 40
PEAK
0
Menu ... desactivada
30 -10 Exit
10 20 -20 Squelch La línea de rayas se apaga, el nivel de audio
-30
10 Easy Setup
RF RF
-40
AF Off «AF» señaliza desviación máxima (ruidos).

En caso de que haya desactivado la supresión de ruidos accidentalmente:


왘 Gire la rueda de clic táctil hacia la derecha para activar de nuevo la
supresión de ruidos.

Menu Buscar, habilitar y seleccionar preajustes de frecuencia


Squelch
Easy Setup Opción de
Frequency Preset menú Función de la opción de menú
Name
AF Out Scan New List Búsqueda automática de frecuencias de recepción libres
Equalizer
Auto Lock
(scan de preajuste de frecuencia).
Advanced Si las frecuencias de recepción están asignadas, éstas se
Exit
bloquean, si no están asignadas aún, se habilitan.
Después del scan de preajuste de frecuencia, puede
seleccionar un preajuste de frecuencia libre.
Reset List Habilitar todos los preajustes de frecuencia bloqueados.
Current List Seleccionar un preajuste de frecuencia libre.

Cuando se llama la opción de menú «Scan New List», su receptor busca


preajustes de frecuencia libres. Tras el scan, el receptor muestra una lista
de bancos de canales y de sus canales libres. El banco de canales con el
mayor número de canales libres se selecciona automáticamente.

36
Ajustes y funciones

Para realizar un scan de preajustes de frecuencia:


PEAK PEAK
40 0
Menu 40
PEAK
0
Easy Setup 40 0 Scan New List
30 -10 Squelch 30 -10 Current List 30 -10
20 -20 Easy Setup 20 -20 Scan New List 20 -20
516...580 MHz
-30 -30
10 Frequency Preset 10
-30 Exit 10
-40 -40 -40 .........
RF AF RF AF RF AF

Llamar «Easy Setup» Llamar «Scan New List» El scan de preajuste de


frecuencia se está
realizando

PEAK PEAK
40 0
Easy Setup 40 0
Easy Setup 40
PEAK
0
Easy Setup
30 -10 Bank 19 30 -10 ew500 G3 30 -10 Reset List
20 -20 Bank 20 20 -20 20 -20 Current List
10
-30 Bank U1 -30 B.Ch: 20.30 -30 Scan New List
10 10
-40 -40 -40
RF AF Free: 21 RF AF Sync 542.625 MHz „Stored“ RF AF

Seleccionar y llamar Ajustar canal; guardar Menú «Easy Setup»


banco de canales ajuste

Puede llamar de nuevo una lista con los bancos de canales seleccio-
nando la opción de menú «Current List».

Menu Seleccionar banco de canales y canal


Squelch
PEAK PEAK
Easy Setup 40 0
Menu 40
PEAK
0
Frequency Preset 40 0
Frequency Preset
30 -10 Easy Setup 30 -10 30 -10
Frequency Preset 20 -20 Frequency Preset 20 -20 B.Ch: 1. 1 20 -20 B.Ch: 20.30
Name 10
-30
-40
Name 10
-30
-40
10
-30
-40
AF Out RF AF B.Ch: 1. 1 RF AF 518.200 MHz RF AF 542.625 MHz
Equalizer Llamar «Frequency Ajustar y confirmar Ajustar canal;
Auto Lock Preset» banco de canales guardar entrada
Advanced
Exit
«Stored»

A la hora de montar equipos multicanal, recuerde:


Sólo las frecuencias de recepción preajustadas dentro de los bancos
de canales «1» a «20» están libres de intermodulación entre sí.
Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la
página 46.

Vista general de bancos de canales y canales:


Banco de
canales Canales Tipo
«1» a «20» hasta 32 Systembank, frecuencias preajustadas de
cada uno fábrica
«U1» a «U6» hasta 32 User Bank, frecuencias de libre elección
cada uno

37
Ajustes y funciones

Menu Introducir nombres


Squelch
PEAK
Easy Setup Setup 40 0
Menu 40
PEAK
0
Name 40
PEAK
0
Name
30 -10 Frequency Preset 30 -10 30 -10
Frequency Preset 20 -20 Name 20 -20 L ichael 20 -20 Michae l
-30 -30 -30
Name 10
-40
AF Out 10
-40
10
-40
AF Out RF AF Lichael RF AF RF AF

Equalizer Llamar «Name» Introducir y confirmar Introducir letras;


Auto Lock letra guardar entrada
Advanced
Exit
«Stored»

En la opción de menú «Name», introduzca un nombre de libre elección para


el receptor (p. ej., el nombre del músico).
El nombre aparece en la indicación standard actual «Parámetros del
receptor». Se compone de un máximo de 8 caracteres:
• Letras, a excepción de aquéllas con diéresis
• Cifras de 0 a 9
• Caracteres especiales y espacios en blanco
Proceda del siguiente modo para realizar la entrada:
왘 Gire la rueda de clic táctil para seleccionar un carácter.

왘 Pulse la rueda de clic táctil para cambiar a la siguiente posición


o para guardar la entrada si ésta está ya completa.

Menu Ajustar el nivel de la salida de audio


Squelch
Easy Setup Setup Rango de ajuste: –24 dB a +24 dB en pasos de 3 dB.
Frequency Preset
Name En la opción de menú «AF Out», ajuste el nivel de la salida de audio AF OUT
AF Out al nivel del aparato conectado. Para un ajuste previo aproximado, puede
Equalizer
Auto Lock
partir de los siguientes valores orientativos:
Advanced
Exit Aparato conectado Valor orientativo para «AF Out»
Line 0 a +18 dB (+24 dB)
Micrófono −24 dB a −6 dB

Los valores de amplificación superiores a +18 dB se han previsto sólo para


niveles de modulación bajos del transmisor ya que pueden provocar una
saturación («clipping») de la señal.

38
Ajustes y funciones

Para ajustar una amplificación superior a +18 dB («reserva de ampli-


ficación»):
왘 Ajuste un nivel de +18 dB.
왘 Gire la rueda de clic táctil hacia la derecha y manténgala en esta
posición durante 3 segundos.
En el display se visualiza el valor inmediatamente superior (+21 dB).
El nivel de la salida de audio «AF OUT» aumenta. La reserva de amplifi-
cación aumenta además el nivel de la salida de auriculares.

Menu Uso de ecualizador


Squelch
Easy Setup Setup
En el menú «Equalizer» puede cambiar los agudos y los graves de la señal
Frequency Preset de salida.
Name
AF Out Bajar graves y
Equalizer
Auto Lock
realzar agudos
Advanced Sin modificación Bajar graves (low cut/high Realce de agudos
Exit del sonido (flat) (low cut) boost) (high boost)

Menu Activar/Desactivar el bloqueo de teclas automático


Squelch
Easy SetupSetup
Con este bloqueo se impide la desconexión accidental o los cambios en el
Frequency Preset receptor.
Name
AF Out En la indicación standard actual, un candado indica que el bloqueo de
Equalizer
teclas está activado. Encontrará información sobre el uso del bloqueo de
Auto Lock
Advanced teclas en la página 24.
Exit

39
Ajustes y funciones

Menu Menú ampliado «Advanced Menu»


Squelch
Easy Setup Setup Para ir al menú ampliado «Advanced Menu»:
Frequency Preset
Name 왘 En el menú principal, seleccione la opción de menú «Advanced».
AF Out
Equalizer
Auto Lock
Advanced
Exit

Advanced Menu Ajustar las frecuencias de recepción y los bancos de canales «U1» a
Tune «U6»
Guitar TunerSetup
Sync Settings Si ha ajustado el receptor a un banco del sistema y elige la opción
Pilot Tone
Warnings de menú «Tune», se ajusta automáticamente el canal 1 del banco
LCD Contrast de canales «U1». En el display se visualiza brevemente el mensaje
Reset
IP-Address
«U1. 1».
Software Revision
Exit
En el estado de suministro, los canales de los bancos de canales «U1»
a «U6» no están asignados a ninguna frecuencia de recepción.

En el menú «Tune» puede ajustar una frecuencia de recepción para el canal


actual, o bien seleccionar un banco de canales «U1» a «U6» y un canal y
ajustar una frecuencia de recepción para el canal seleccionado.

Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la


página 46.

Ajustar la 왘 Gire la rueda de clic táctil hasta que se visualice la opción de


frecuencia de menú «Tune».
recepción para el
왘 Pulse la rueda de clic táctil.
canal actual
Aparece la selección de frecuencias.
PEAK PEAK PEAK
40 0
Advanced Menu 40 0
Tune 40 0
Tune
30 -10 Exit 30 -10 30 -10
20 -20 Tune 20 -20 531.375 MHz 20 -20 534.208 MHz
-30 -30 -30
10 Guitar Tuner 10 10
-40
-40 -40
RF AF 531.375 MHz RF AF B.Ch: U1. 1 RF AF B.Ch: U1. 1

Llamar «Tune» Ajustar y confirmar Ajustar pasos de kHz;


pasos de MHz guardar entrada

«Stored»

왘 Ajuste la frecuencia deseada.


왘 Pulse la rueda de clic táctil.
Sus ajustes se guardan. Ahora se encuentra de nuevo en el
menú de control.

40
Ajustes y funciones

Seleccionar un 왘 Gire la rueda de clic táctil hasta que se visualice la opción de


banco de canales y menú «Tune».
un canal y asignarle 왘 Mantenga pulsada la rueda de clic táctil tanto tiempo como sea
a éste una necesario hasta que aparezca la selección de bancos de canales.
frecuencia de
recepción 40
PEAK
0
Advanced Menu 40
PEAK
0
Tune 40
PEAK
0
Tune
30 -10 Exit 30 -10 30 -10
20 -20 Tune 20 -20 542.625 MHz 20 -20 542.625 MHz
-30 -30 -30
10 Sync Settings 10
-40
10
-40
-40
RF AF 542.625 MHz RF AF B.Ch: U1. 1 RF AF B.Ch: U1. 1

Llamar «Tune» Ajustar banco de canales Ajustar frecuencia;


ampliado y canal guardar entrada

«Stored»

왘 Ajuste el banco de canales deseado.


왘 Pulse la rueda de clic táctil.
Se visualiza la selección de canales.

왘 Ajuste el canal deseado.


왘 Pulse la rueda de clic táctil.
Aparece la selección de frecuencias.

왘 Ajuste la frecuencia deseada.


왘 Pulse la rueda de clic táctil.
Sus ajustes se guardan. Ahora se encuentra de nuevo en el
menú de control.

Advanced Menu Cambiar los ajustes del afinador de guitarra


Tune
Guitar Tuner Son posibles las siguientes configuraciones:
Sync Settings
Pilot Tone Ajuste Significado
Warnings
LCD Contrast «Inactive» La indicación standard «Guitar Tuner» se desactiva
Reset
IP-Address (véase página 26 ).
Software Revision
Exit
«Active» Si cambia la indicación standard a «Guitar Tuner»
(véase página 26), el receptor no cambia al modo
silencio.
«Audio Si cambia la indicación standard a «Guitar Tuner»
Mute» (véase página 26), el receptor cambia al modo silencio.

41
Ajustes y funciones

Advanced Menu «Sync Settings»


Tune
Guitar Tuner En los menús «SK Settings» y «SKM Settings» puede ajustar parámetros
Sync Settings
Pilot Tone
del menú del transmisor directamente en el receptor y activar o desactivar
Warnings su transmisión al transmisor:
LCD Contrast
Reset Ajuste La transmisión está ...
IP-Address
Software Revision 40
PEAK
0
Sensitivity ... activada
Exit 30 -10
20 -20 -69 dB
-30
10
-40
RF AF Sync

40
PEAK
0
Sensitivity ... desactivada
30 -10
20 -20 -69 dB
-30
10
-40
RF AF Sync

Con ayuda de la tecla  puede transmitir a su transmisor los paráme-


tros mediante la interfaz de infrarrojos del receptor (véase página 23).

Indicación Función Rango de ajuste


Sensitivity Ajuste de la sensibilidad de
entrada:
SKM –48 dB a 0 dB,
en pasos de: 6 dB
SK –60 dB a 0 dB,
en pasos de: 3 dB
Auto Lock Ajustar el bloqueo de teclas «Inactive», «Active»
RF Power Potencia de transmisión «Standard», «Low»
Mute Mode Ajustar el modo silencio «Disabled», «RF On/
Mute-Mode (SK) Off», «AF On/Off»

42
Ajustes y funciones

Advanced Menu Activar/Desactivar la valoración del tono piloto


Tune
Guitar Tuner El tono piloto soporta la función de supresión de ruidos («Squelch») del
Sync Settings receptor. De este modo se evitan las interferencias por señales de radio-
Pilot Tone
Warnings frecuencia de otros aparatos. El tono piloto tiene una frecuencia no percep-
LCD Contrast tible por el oído humano que es transmitida por el transmisor y que el
Reset
IP-Address
receptor valora.
Software Revision
Exit Indicación del receptor Significado
Valoración del tono piloto 
40
PEAK
0
B.Ch: 20.24 ew500 G3
desactivada en el receptor
30
20
-10
-20 531.375 MHz
-30 SKM500
10
-40
EQ
RF AF P + 12dB MUTE


Valoración del tono piloto  activada
40
PEAK
0
B.Ch: 20.24 ew500 G3
en el receptor
30
20
-10
-20 531.375 MHz
-30 SKM500
10
-40
EQ
RF AF P + 12dB MUTE


Valoración del tono piloto  activada
40
PEAK
0
B.Ch: 20.24 ew500 G3
en el receptor, hay establecida una
30
20
-10
-20 531.375 MHz conexión inalámbrica con un transmisor
-30 SKM500
10
-40
EQ con tono piloto activado
RF AF P + 12dB MUTE

La serie ew 500 de la primera generación no ofrece la función piloto. Por


ello, si va a combinar un transmisor o receptor de la generación 3 con una
generación anterior, tenga en cuenta lo siguiente:
Transmisor Receptor Recuerde ...
w G3/ w G2 w G3/ w G2 Active el tono piloto tanto en el
transmisor como en el receptor.
w G3 w G1 Desactive el tono piloto en el transmisor
de la generación 3.
w G1 w G3 Desactive el tono piloto en el receptor
de la generación 3.

43
Ajustes y funciones

Advanced Menu Activar/Desactivar avisos


Tune
Guitar Tuner En la opción de menú «Warnings» puede activar y desactivar diversos
Sync Settings mensajes de aviso.
Pilot Tone
Warnings
LCD Contrast Mensaje de aviso
Reset con sobre en color
IP-Address
en la indicación
Software Revision
Exit Ajuste standard actual Causa
«AF PEAK» 40
PEAK
0
Saturación de audio
30 -10
20 -20
-30
AF PEAK
10
-40
RF AF

«Low RF 40
PEAK
0
Señal de recepción baja
Signal» 30 -10
-20
Low
20
10
-30
-40
RF Signal
RF AF

«RF Mute» 40
PEAK
0
Señal de recepción demasiado baja
-10
30
20 -20 RF Mute o inexistente
-30
10
-40
RF AF

«TX Mute» 40
PEAK
0
Transmisor en modo silencio o falta
-10
30
20 -20 TX Mute tono piloto
-30
10
-40
RF AF

«RX Mute» 40
PEAK
0
Receptor en modo silencio
30 -10
20 -20
-30
RX Mute
10
-40
RF AF

«Low 40
PEAK
0
Estado de carga de la batería del
-10
Battery» 30
20 -20 Low Battery transmisor/del paquete de baterías
-30
10

RF
-40
AF
BA 2015 bajo

Advanced Menu Ajustar el contraste del display


Tune
Guitar Tuner 40
PEAK
0
Advanced Menu 40
PEAK
0
LCD Contrast 40
PEAK
0
LCD Contrast
Sync Settings 30 -10 Warnings 30 -10 Tune 30 -10 Tune
20 -20 LCD Contrast 20 -20 7 20 -20 15
Pilot Tone 10
-30 Reset 10
-30
Hotsync 10
-30 Hotsync
-40 -40 -40
Warnings RF AF 7 RF AF RF AF
LCD Contrast
Llamar Ajustar «LCD Contrast» Guardar ajuste
Reset
«LCD Contrast»
IP-Address
Software Revision
Exit «Stored»

Puede ajustar el contraste del display en 16 etapas.

44
Ajustes y funciones

Advanced Menu Resetear los ajustes del menú de control


Tune
Guitar Tuner 40
PEAK
0
Advanced Menu 40
PEAK
0
Reset PEAK
Reset
40 0
Sync Settings 30 -10 LCD Contrast 30 -10 Tune 30 -10 Tune
20 -20 Reset 20 -20 No -20 Yes
Pilot Tone 10
-30 IP-Address 10
-30
Hotsync
20
-30 Hotsync
-40 -40 10
Warnings RF AF RF AF RF
-40
AF
LCD Contrast
Reset Llamar «Reset» Ajustar «Reset» Guardar ajuste
IP-Address
Software Revision
Exit
«Stored»

Si restablece los ajustes del menú de control, se mantienen los ajustes


elegidos para el tono piloto y los bancos de canales «U1» a «U6». Encon-
trará un resumen de los ajustes de fábrica en la hoja de datos de frecuen-
cias (volumen de suministro).

Advanced Menu Ajustar la configuración de la red


Tune
Guitar Tuner 40
PEAK
0
Advanced Menu 40
PEAK
0
IP-Address 40
PEAK
0
IP-Address
Sync Settings 30 -10 Factory Reset 30 -10 Manual 30 -10 Manual
20 -20 IP-Address 20 -20 192.168.178.100 20 -20 192.168.178.100
Pilot Tone 10
-30 Software Revision 10
-30
10
-30
-40 -40 -40
Warnings RF AF 192.168.178.100 RF AF MAC: 00-11-D8-B0-F4-33 RF AF MAC: 00-11-D8-B0-F4-33
LCD Contrast
Llamar «IP-Address» Ajustar y confirmar Introducir dirección IP;
Reset guardar entrada
modo
IP-Address
Software Revision
Exit «Stored»

Puede obtener automáticamente una dirección IP o introducirla manual-


mente. La opción de menú indica además la dirección MAC de su receptor;
esta dirección no se puede cambiar.
Para que la comunicación entre los receptores de equipos multicanal sea
segura (véase página 47), recomendamos obtener la dirección IP automá-
ticamente.

Advanced Menu Mostrar la revisión actual del software


Tune
Guitar Tuner Puede visualizar la revisión del software del aparato.
Sync Settings
Pilot Tone 왘 Infórmese sobre actualizaciones del software en la página de Internet
Warnings del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
LCD Contrast
Reset
IP-Address
Software Revision
Exit

45
Ajustar el transmisor al receptor

Ajustar el transmisor al receptor


A la hora de ajustar un transmisor a un receptor, tenga en cuenta lo
siguiente:

왘 Utilice únicamente receptores y transmisores del mismo rango


de frecuencias (véase la placa de características del transmisor y
del receptor).
왘 Asegúrese de que las frecuencias deseadas se encuentran en la
hoja de datos de frecuencias (incluida en el volumen de sumi-
nistro).
왘 Asegúrese de que las frecuencias deseadas están permitidas
en su país y solicite la autorización correspondiente en caso
necesario.

Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual


En el estado de suministro, el transmisor y el receptor están ajustados
entre ellos.
Si no es posible establecer la conexión entre en transmisor y el receptor,
ajuste los canales de los aparatos entre ellos:
왘 Realice un scan de preajuste de frecuencia en su receptor para buscar
canales libres («Scan New List», véase página 36).
En el display del receptor se visualiza «Sync».
PEAK
40 0
Easy Setup
30 -10 ew500 G3
20 -20
-30 B.Ch: 20.24
10
-40
RF AF Sync 531.375 MHz

왘 Sincronice el transmisor con el receptor mediante la interfaz de infra-


rrojos (véase página 23).
El receptor y el transmisor quedan conectados.

De forma alternativa, también puede ajustar manualmente el canal en el


transmisor:
왘 Asegúrese de ajustar el transmisor en el mismo banco de canales y en
el mismo canal que el receptor (véanse las instrucciones de uso del
transmisor).

46
Ajustar el transmisor al receptor

Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal

Para asegurar una transmisión libre de intermodulación, utilice el


mismo banco de canales para todas las líneas de radiofrecuencia.

Funcionamiento Los receptores de la serie ew 500 G3 son adecuados para establecer líneas
en red de transmisión para equipos multicanal junto con transmisores de la serie
ew 500 G3.
En el modo multicanal, los receptores se controlan de forma remota
mediante un ordenador con el software «Wireless Systems Manager»
(WSM).
Encontrará más información al respecto en la página del producto ew G3
en www.sennheiser.com.

Ventajas del control mediante el software «Wireless Systems


Manager» (WSM):
• Ofrece una vista detallada de todos los canales de recepción
WSM
• Control remoto de todos los receptores de la red
• Combinación con receptores también de rangos de frecuencia
distintos (véase página 6).

왘 Conecte sus receptores formado una red (véase página 18).


왘 Arranque el software «Wireless Systems Manager» (WSM).
왘 Para la búsqueda de frecuencias de recepción libres y para ajustar los
receptores, proceda tal y como se describe en las instrucciones de uso
del software «Wireless Systems Manager» (WSM).
왘 Ajuste el banco de canales elegido y el canal elegido al trans-
misor correspondiente sincronizando receptores y transmisor (véase
página 23), o bien, ajuste manualmente (véanse las instrucciones de
manejo de su transmisor).
Su equipo multicanal está ahora ajustado.

Funcionamiento Si desea montar un equipo multicanal sin control mediante WSM, proceda
sin red del siguiente modo:
왘 Desconecte de su equipo todos los transmisores que desee configurar
automáticamente.
Los canales que utilizan los transmisores conectados aparecen como
ocupados en el siguiente scan de preajustes de frecuencia.

47
Ajustar el transmisor al receptor

왘 Realice un scan de preajustes de frecuencia en un receptor para buscar


canales libres («Scan New List», véase página 36).
En el display del receptor se visualiza a continuación «Sync».
PEAK
40 0
Easy Setup
30 -10 ew500 G3
20 -20
-30 B.Ch: 20.24
10
-40
RF AF Sync 531.375 MHz

왘 Encienda un transmisor.
왘 Sincronice este transmisor con el receptor mediante la interfaz de infra-
rrojos (véase página 23).
El receptor y el transmisor quedan conectados.
왘 Con las demás líneas de transmisión (1 transmisor y 1 receptor cada
una), proceda como se acaba de describir. Deje encendidos los transmi-
sores que ya han sido conectados con un receptor.
Su equipo multicanal está ahora ajustado.
También puede ajustar manualmente el canal en el transmisor:
왘 Asegúrese de ajustar el transmisor en el mismo banco de canales y en
el mismo canal que el receptor.
Encontrará información sobre las posibilidades de ajuste de su trans-
misor en las instrucciones de uso correspondientes.
También puede ajustar libremente las frecuencias de recepción. Para ello,
dispone de los bancos de canales «U1» a «U6».

Si utiliza los bancos de canales «U1» a «U6», no queda garantizada


la ausencia de intermodulación en las frecuencias de recepción.
Para calcular frecuencias libres de intermodulación:
왘 Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser (véase
www.sennheiser.com).

Para utilizar los bancos de canales «U1» a «U6»:


왘 Asegúrese de utilizar receptores del mismo rango de frecuencias
(véase página 6 y la placa de características de sus aparatos).
왘 Utilice únicamente frecuencias permitidas en su país.
왘 Seleccione en cada receptor el mismo banco de canales (véase
página 40).
왘 Dentro de este banco de canales, seleccione un canal en un receptor
(véase página 40).

48
Ajustar el transmisor al receptor

왘 Asigne a este canal una de las frecuencias de recepción (véase


página 40).
왘 Sincronice el emisor con y en el receptor que deba establecer una línea
de radiofrecuencia (véase página 23),
o bien
왘 Ajuste el transmisor que desea combinar con este receptor a los
mismos valores de banco de canales, canal y frecuencia de recepción
que haya utilizado con el receptor.
왘 Con los demás transmisores y receptores, proceda como se acaba de
describir.

49
Limpieza y cuidado del receptor

Limpieza y cuidado del receptor

¡ATENCIÓN! El líquido puede destruir la electrónica del receptor.


Puede entrar en la carcasa del aparato y provocar un cortocircuito en la
electrónica.
왘 Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del receptor.

왘 Antes de empezar con la limpieza, desenchufe el aparato de la red


eléctrica.
왘 Limpie el aparato de vez en cuando con un paño. Nunca utilice disol-
ventes ni detergentes.

50
Recomendaciones y consejos

Recomendaciones y consejos
... para una recepción óptima
• El alcance del transmisor depende de las condiciones locales. Puede
oscilar entre 10 m y 150 m. A ser posible, no debe haber obstáculos
entre las antenas de transmisión y de recepción.
• Si las condiciones de recepción no son buenas, conecte 2 antenas
remotas en el receptor mediante cable de antena.
• Entre las antenas de transmisión y de recepción se recomienda una
distancia mínima de 5 m. De este modo se evita una saturación de
señales de radiofrecuencia en el receptor.
• Mantenga una distancia mínima de 50 cm entre las antenas de recep-
ción y el acero o el hormigón y oriente las antenas formando una «V».

... adicionalmente, para el manejo de un equipo multicanal


• Cada uno de los bancos de canales «1» a «20» viene de fábrica con
frecuencias preajustadas (frecuencias fijas) que están libres de inter-
modulación entre ellas. Puede consultar las combinaciones de
frecuencias posibles en la hoja de datos de frecuencia (volumen de
suministro).
• En los bancos de canales «U1» a «U6» puede asignar a los canales
frecuencias libres (véase página 40).
• Si utiliza varios transmisores, evite las interferencias en las líneas de
transmisión provocadas por una distancia insuficiente entre los trans-
misores. Los transmisores deben situarse a una distancia mínima de
20 cm entre sí.
• Utilice los accesorios recomendados por Sennheiser para las aplica-
ciones multicanal (véase página 54).

51
En caso de anomalías

En caso de anomalías
Problema Posible causa Posible solución
No se puede Bloqueo de teclas activado Desactive el bloqueo de teclas
manejar el receptor, (véase página 24)
aparece «Locked»
en el display
No hay indicación de No hay conexión de red Compruebe las conexiones de la
funcionamiento fuente de alimentación
No hay señal de El transmisor y el receptor Ajuste el mismo canal en el
recepción se encuentran en canales transmisor y en el receptor:
diferentes Utilice para ello la función de
sincronización (véase página 23)
Alcance de la línea de Compruebe el ajuste del umbral de
radiofrecuencia rebasado supresión de ruidos (véase página 40)
Reduzca la distancia entre las antenas
de recepción y el transmisor
Señal de radio- Si además se visualiza Cancele el modo silencio en el receptor
frecuencia presente, «RX Mute»: (véase página 25)
no hay señal de El receptor está en modo silencio
sonido, en el display
Si además se visualiza Cancele el modo silencio en el
se visualiza «MUTE»
«TX Mute»: transmisor (véanse instrucciones
El transmisor está en modo de uso del transmisor)
silencio o no emite tono piloto Active la emisión de tono piloto del
transmisor (véanse las instrucciones
de uso del transmisor)
Desactive la valoración del tono piloto
del receptor (véase página 43)
El umbral de supresión de ruidos Reduzca el umbral de supresión de
está ajustado demasiado alto en ruido (véase página 35)
el receptor Posicione de nuevo/mejor las antenas
La señal de sonido La modulación del transmisor es Module correctamente el transmisor
produce ruidos demasiado baja (véanse instrucciones de uso del
transmisor)

52
En caso de anomalías

Problema Posible causa Posible solución


La señal de sonido La modulación del transmisor es Module correctamente el transmisor
está distorsionada demasiado alta (véanse instrucciones de uso del
transmisor)
El nivel de salida del receptor es Reduzca el nivel (véase página 38)
demasiado alto
No hay acceso a un Durante el scan de los bancos de Ajuste el transmisor que transmite en
canal determinado canales, en este canal se detectó este canal a otro canal
una señal de recepción y el canal Realice un nuevo scan de preajuste de
fue bloqueado frecuencia (véase página 36)
Un transmisor de su equipo Desconecte el transmisor y realice un
que trabaja en este canal fue nuevo escaneo de preajuste de
conectado durante el scan frecuencia (véase página 36)
Durante la prueba Una de las antenas no está Compruebe el cable de conexión de la
de sonido, se visua- correctamente conectada antena o la antena
liza sólo el indicador Las antenas no están Coloque las antenas en un sitio mejor
Diversity I o II óptimamente posicionadas
Ninguno de El umbral de supresión de ruidos Reduzca el umbral de supresión de
los indicadores está ajustado demasiado alto en ruido (véase página 35)
Diversity I o II el receptor
se visualiza La señal de radiofrecuencia del Aumente la potencia de transmisión
transmisor es demasiado débil del transmisor
Reduzca la distancia entre el
transmisor y el receptor
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo se presentan problemas
no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas
indicadas en la tabla.
Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com, en «Service & Support».

53
Accesorios y piezas de repuesto

Accesorios y piezas de repuesto


En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes accesorios para
este receptor:

Nº art. Denominación

503167 Set de montaje en rack GA 3

009912 Set de montaje frontal de antenas AM 2 (sólo para set de montaje en


rack GA 3)

503165 Divisor de antena ASA 1, activo, para conectar cuatro receptores a dos
antenas o amplificadores
503158 NT 1-1 EU
Fuente de alimentación con adaptador EU para la alimentación de tensión
del divisor de antena ASA 1 o del cargador L 2015
503873 NT 1-1 US
Fuente de alimentación con adaptador para EE.UU. para la alimentación de
tensión del divisor de antena ASA 1 o del cargador L 2015
503874 NT 1-1 UK
Fuente de alimentación con adaptador UK para la alimentación de tensión
del divisor de antena ASA 1 o del cargador L 2015

503157 NT 2-3 EU
Fuente de alimentación con adaptador EU para la alimentación de tensión
de un receptor fijo EM 500 G3

503870 NT 2-3 US
Fuente de alimentación con adaptador para EE.UU para la alimentación de
tensión de un receptor fijo EM 500 G3

503871 NT 2-3 UK
Fuente de alimentación con adaptador UK para la alimentación de tensión
de un receptor fijo EM 500 G3

54
Accesorios y piezas de repuesto

Antenas

004645 Antena A 1031, ancha banda, omnidireccional


003658 Antena A 2003, ancha banda, direccional

Amplificadores de antena

502567 AB 3-A: 516–558 MHz


502572 AB 3-G: 566–608 MHz
502568 AB 3-B: 626–668 MHz
502569 AB 3-C: 734–776 MHz
502570 AB 3-D: 780–822 MHz
502571 AB 3-E: 823–865 MHz

Cables de antena

002324 Cable coaxial GZL 1019-A1, tipo RG 58, conexión BNC, 1 m


002325 Cable coaxial GZL 1019-A5, tipo RG 58, conexión BNC, 5 m
002326 Cable coaxial GZL 1019-A10, tipo RG 58, conexión BNC, 10 m

55
Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Características de alta frecuencia


Tipo de modulación FM banda ancha
Rangos de frecuencia de recepción 516–558, 566–608, 626–668,
734–776, 780–822, 823–865 MHz
(A-E, G, véase página 5)
Frecuencias de recepción 1680 frecuencias de recepción, ajustables
en pasos de 25 kHz
20 bancos de canales con hasta 32 canales
preajustados cada uno, libres de inter-
modulación
6 bancos de canales con hasta 32 canales de
libre programación
Ancho de banda de conmutación 42 MHz
Desviación nominal/Desviación punta ±24 kHz / ±48 kHz
Principio del receptor True-Diversity
Sensibilidad (con HDX, desviación punta) < 2 μV para 52 dBA eff S/N
Selección de canal adyacente típ. ≥ 75 dB
Atenuación de intermodulación típ. ≥ 70 dB
Blocking ≥ 75 dB
Supresión de ruidos (Squelch) Off, 5 a 25 dBμV en pasos de 2 dB
Supresión de ruidos de tono piloto Desactivable
Entradas de antena 2 hembrillas BNC

Características de baja frecuencia


Sistema Compandor Sennheiser HDX
Preajustes EQ
Preajuste 1: «Flat»
Preajuste 2: «Low Cut» –3 dB a 180 Hz
Preajuste 3: «Low Cut/High boost» –3 dB a 180 Hz
+6 dB a 10 kHz

56
Especificaciones técnicas

Preajuste 4: «High Boost» +6 dB a 10 kHz


Separación señal / ruido
(1 mV, desviación punta) ≥ 115 dBA
Distorsión armónica total ≤ 0,9 %
Tensión de salida de baja frecuencia Jack hembra de 6,3 mm (simétrico): +12 dBu
(con desviación punta, 1 kHz baja frecuencia) Hembrilla XLR (simétrica): +18 dBu
Rango de ajuste «AF Out» 48 dB (pasos de 3 dB)
+6 dB de reserva de amplificación

Todo el aparato
Rango de temperatura –10 °C a + 55 °C
Alimentación de tensión 12 V
Consumo de corriente 350 mA
Dimensiones aprox. 202 mm x 212 mm x 43 mm
Peso aprox. 980 g

Homologaciones

Cumple con

Europa CEM EN 301489-1/-9


Radio EN 300422-1/-2
Seguridad EN 60065
EE.UU. 47 CFR 15 subpart B

Homologado para

Canadá Industry Canada RSS 123


IC: 2099A-G3SKMEM

57
Especificaciones técnicas

Fuente de alimentación NT 2-3


Tensión de entrada 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de corriente máx. 120 mA
Tensión de salida 12 V
Corriente de salida, secundaria 400 mA
Clase de eficiencia energética IV
Rango de temperatura 10 °C a +40 °C

Cumple con (NT 2-3)

Europa CEM EN 55022, EN 55024,


EN 55014-1/-2
Seguridad EN 60065
EE.UU. 47 CFR 15 subpart B
Canadá ICES 003

La fuente de alimentación con conector está certificada según los requisitos de seguridad para
Europa, EEUU, Canadá, Rusia y Japón.

Asignación de conectores

Audio Otros
Jack estéreo de 6,3 mm, Conector XLR-3, female, Jack hueco para alimentación
simétrico simétrico de corriente

+ 2 1
3

Jack mono de 6,3 mm, Jack estéreo de 6,3 mm para


asimétrico conexión de auriculares

58
Declaraciones del fabricante

Declaraciones del fabricante

Garantía

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses


sobre este producto.
Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de
Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.

Conformidad con las siguientes directivas

• Directiva RoHS (2002/95/CE)


• Directiva WEEE (2002/96/CE)

Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche el receptor


a través del centro de recogida y/o reciclaje de su municipio.

Conformidad CE

• 0682
• Directiva R&TTE (1999/5/CE), Directiva CEM (2004/108/CE), Directiva
de baja tensión (2006/95/CE)
Las declaraciones se encuentran disponibles en Internet bajo
www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones
específicas del país de uso.

59
Índice alfabético

Índice alfabético
Activar/Desactivar Bloqueo de teclas
avisos (Warnings) 44 activar/desactivar 24
bloqueo de teclas 24 activar/desactivar (Auto Lock) 39
bloqueo de teclas (AutoLock) 39 C
valoración del tono piloto 43 Canal
Activar/Desactivar la valoración del tono seleccionar (Easy Setup) 36, 46
piloto 43 seleccionar (Frequency Preset) 37
Advanced Menu (menú ampliado) seleccionar (Tune) 40
ajustes 40 vista general de ~ 6
vista general 29 Conectar
AF Out (ajustar el nivel de la salida de auriculares 22
audio) 38 fuente de alimentación 20
AF PEAK (mensaje de aviso) 44 Conectar amplificadores/mesa de mezclas 17
Ajustar Conectar auriculares 22
configuración de la red 45 Conectar la fuente de alimentación 20
contraste (LCD Contrast) 44 Conectar mesa de mezclas/amplificadores 17
equalizer 39 Conexión
frecuencia de recepción (Tune) 40 amplificadores/mesa de mezclas 17
guitar Tuner (afinador de guitarra) 41 Crear
nivel de la salida de audio (AF Out) 38 instalación multicanal 47
parámetros del transmisor (Sync Current List (seleccionar un preajuste de
Settings) 42 frecuencia libre) 36
umbral de supresión de ruido (Squelch) 35 E
Ajustar (transmisor al receptor) 46 Easy Setup (submenú)
Ajustar la configuración de la red 45 ajustes 36
Ajustes de fábrica (restablecer los ajustes del vista general 29
menú de control) 45 Encender/Apagar
Auto Lock (activar/desactivar el bloqueo de receptor 21
teclas) 39 Equalizer (modificar la respuesta de
Avisos (Warnings) frecuencia) 39
activar/desactivar 44 Establecer
vista general de los mensajes de aviso 44 línea de radiofrecuencia 46
B Establecer una línea de transmisión 46
Banco de canales F
seleccionar (Easy Setup) 36, 46 Fijar los ángulos de montaje 12
seleccionar (Frequency Preset) 37 Frecuencia
seleccionar (Tune) 40 ~s preajustadas 6
sistema de ~ 6 ajustar la frecuencia de recepción 40
vista general del ~ 6 rangos de ~ 6

60
Índice alfabético

Frecuencia de recepción Montar


ajustar (Tune) 40 ángulos de montaje 12
seleccionar (Frequency-Preset) 36 antenas 13
Frequency Preset (seleccionar banco de ~ el receptor en un rack 14
canales/canal) 37 receptor 12
Frequenz-Presets Montar antenas 13
buscar (Scan New List) 36, 46 Mute (silenciar la señal de audio) 25
habilitar (Reset List) 36 N
seleccionar (Current List) 36 Name (introducir nombres) 38
G O
Guitar Tuner (afinador de guitarra) Optimizar la recepción 51
afinar guitarra 32 R
cambiar los ajustes 41 Realizar una prueba de sonido 32
I Receptor
Indicaciones colocar sobre una superficie plana 12
ajustar el contraste (LCD Contrast) 44 encender/apagar 21
indicaciones standard 26 limpiar 50
Indicadores montar 12
vista general 10 montar en un un rack 14
IP-Address (ajustar la configuración de la parámetros del ~ (indicación standard) 10
red) 45 restablecer los ajustes del menú de control
L (Reset) 45
LCD Contrast (contraste del display) 44 sincronizar con el transmisor 23
Limpiar (receptor) 50 sintonizar con el transmisor 46
Locked (bloqueo de teclas activado) 24 Receptores
Low Battery (mensaje de aviso) 44 conectar formando una red 18, 47
Low RF Signal (mensaje de aviso) 44 Red (conectar receptores formando una
M red) 18, 47
Manejo Reset (restablecer los ajustes del menú de
Guitar Tuner (afinador de guitarra) 32 control) 45
menú 30 Reset List (habilitar todos los preajustes de
receptor 21 frecuencia asignados) 36
Manejo del menú 30 RF (Radio Frequency) 10
Menu (menú principal) RF Mute (mensaje de aviso) 44
ajustes 35 RX Mute (mensaje de aviso) 44
vista general 28 RX Mute On/Off (silenciar la señal de
Modo multicanal 47 audio) 25
Modular (salida de audio AF Out) 38 S
Montaje en rack Scan New List (scan de preajuste de
1 receptor 14 frecuencia) 36, 46
2 receptores 16 Señal de audio
escuchar por los auriculares 22
silenciar (Mute) 25
Silenciar (señal de audio) 25

61
Índice alfabético

Sincronizar (transmisor con receptor) 23


Software Revision (mostrar la versión del
software) 45
Solucionar anomalías 52
Squelch (ajuste del umbral de supresión de
ruido) 35
Sync Settings (submenú)
ajustes 42
vista general 29
T
Teclas (función de las ~) 27
Transmisión de infrarrojos 23
Transmisor
ajustar al receptor 46
ajustar parámetros del transmisor (Sync
Settings) 42
sincronizar con el receptor 23
Tune (ajustar frecuencias de recepción y
bancos de canales) 40
TX Mute (mensaje de aviso) 44
U
Umbral de supresión de ruido (ajuste de
Squelch) 35
Unlock (desactivar el bloqueo de teclas) 24
W
WSM (Wireless Systems Manager) 18, 47

62
C

CM

MY

CY

CMY

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Printed in Germany


Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 02/09
www.sennheiser.com 529665/A01

Você também pode gostar