Você está na página 1de 8

Proverbio Sanscrito satyam bryt priyam bryt m satyam bryt apriyam satyamla verdad; brytsi t dices; priyamlo agradable;

brytsi t dices; mnunca; brytsi t dices; satyamla verdad; apriyam desagradable. Si uno habla la verdad, la debe hablarla de forma agradable. Uno no debe hablar la verdad de forma desagradable (rla Prabhupda explica que esto es solamente en relacin de verdades materiales)
janman jyate ura saskrd bhaved dvija veda-pthd bhaved vipro brahma jntti brhmana janmancon un nacimiento despreciable; jyateest ocurriendo; nace; dr hombres de clase baja; saskrael proceso de reforma; bhavetse vuelve; dvij nacido por segunda vez; vedas; pathtde su propia senda; bhavetlogr; vipra ; jntticonce; brhmanabrhmana Al nacer todos nacen dras, por someterse a las ceremonias de purificacin bajo la direccin del maestro espiritual fidedigno, uno puede volverse brhmana, y cuando conoce al Espritu Supremo, el verdaderamente se vuelve un brhmana erudito.

rjel rey; putrael hijo; cira

En el nyya-stra: bhtypardhe svmino daa: Si un sirviente comete un error, el amo merece ser castigado, pues es el responsable de la ofensa (El rmad-Bhgavatam 6.3.30, sign.) satyam bryt priyam bryt

m satyam bryt apriyam satyamla verdad; brytsi t dices; priyamlo agradable; brytsi t dices; mnunca; brytsi t dices; satyamla verdad; apriyam desagradable. Si uno habla la verdad, la debe hablarla de forma agradable. Uno no debe hablar la verdad de forma desagradable En las Escrituras se dice: sarve sukhino bhavantu sarvetodos, respectivamente; sukhinamuy felices; bhavantuque se vuelvan Permtase que todos sean felices (Srila Prabhupada dijo que esa es la misin Vdica)

a aktv-uno se endeude; ghta- gh (mantequilla clarificada); pibet-uno debe comer; yvaj-en tanto cmo; jvet-uno viva; sukhan-felismente; vet- el debe vivir; bhasm-bhtasya- lo que se reducir a cenizas; dehasya-el cuerpo; kuta-como; puna-otravez; gamana-llegara;bhavet-sera Si no tienes dinero, mendiga, pide prestado o roba, pero, de alguna manera, procrate el gh y disfruta de la vida Debido a que el cuerpo material queda reducido a cenizas a la muerte Cmo ser posible que vuelva a vivir. .

Al nacer todos nacen dras, por someterse a las ceremonias de purificacin bajo la direccin del maestro espiritual fidedigno, uno puede volverse br hmana, y cuando conoce al Espritu Supremo, el verdaderamente se vuelve un brhmana erudito. Practica de Yoga significa del control de la mente y los sentidos La gente ha cado tan bajo que no pueden distinguir entre un alma liberada y un alma condicionada
VERSO 5 tn andtya yo 'vidvn arthn rabhate svayam tasya vyabhicaranty arth rabdh ca puna puna

tnaquellos; andtyapasando por alto; yatodo el que; avidvn sinvergenza; arthnesquemas; rabhatecomienza; svayampersonalmente; tasyasus; vyabhicarantino alcanzan el xito; arthobjetivos; rabdh intentados; cay; puna punauna y otra vez. La persona necia que se vale de la especulacin mental para inventar sus propios medios y procesos, sin reconocer la indiscutible autoridad de las normas que los sabios nos han legado, simplemente fracasa una y otra vez en sus intentos. SIGNIFICADO; En la actualidad, se ha puesto de moda desobedecer las indiscutibles directrices que nos han legado los cryas y almas liberadas del pasado. La gente ha cado tan bajo que no pueden distinguir entre un alma liberada y un alma condicionada. Hay cuatro defectos que merman la capacidad del alma condicionada: es seguro que cometer errores y que ser vctima de la ilusin, tiene la tendencia a engaar a los dems, y sus sentidos son imperfectos. En consecuencia, tenemos que aceptar la gua de personas liberadas. El movimiento para la conciencia de Ka recibe instrucciones directas de la Suprema Personalidad de Dios por intermedio de personas que siguen estrictamente Sus instrucciones. Tal vez el seguidor no sea una persona liberada, pero si sigue a la Personalidad de Dios, que es suprema y liberada, de un modo natural sus acciones estarn libres de la contaminacin de la naturaleza material. Por eso el Seor Caitanya dice: Sigue Mi orden y s un maestro espiritual. Quien tenga plena fe en las trascendentales palabras de la Suprema Personalidad de Dios y siga Sus instrucciones, de inmediato puede actuar como maestro espiritual. A los materialistas no les interesa seguir las indicaciones de una persona liberada, pero s tienen mucho inters en las ideas que ellos mismos se inventan, las cuales, una y otra vez, les conducen al fracaso. En la actualidad, el mundo entero est siguiendo las imperfectas directrices de almas condicionadas; sa es la razn de la confusin que reina en la humanidad. 4.18.6 VERSOS 5-6 yasyke ira dhya loka svapiti nirvta svaya dharmam adharma v na hi veda yath pau

sa katha nyarpittmna kta-maitram acetanam visrambhayo bhtn

sagho dogdhum arhati

yasyade quien; akeen el regazo; irala cabeza; dhyaapoyando; lokala gente en general; svapitiduerme; nirvtaen paz; svayam personalmente; dharmamprincipios religiosos, o el objeto de la vida; adharmamprincipios irreligiosos; vo; nano; hien verdad; vedasabe; yathexactamente igual que; pauun animal; saesa persona; katham cmo; nyarpita-tmnama la entidad viviente que se ha entregado con fe; kta- maitramcon buena fe y amistad; acetanamde conciencia poco avanzada, necio; visrambhayaque merece ser objeto de la fe; bhtnmde las entidades vivientes; sa-ghaque tiene buen corazn para bien de todos; dogdhum causar dolor; arhatipuede. En general, la gente no posee un conocimiento muy avanzado que le permita distinguir entre religin e irreligin. El ciudadano inocente y falto de iluminacin es como un animal ignorante que duerme apaciblemente con la cabeza sobre el regazo de su amo, fiel y confiado de su proteccin. Si un lder es verdaderamente bondadoso y ha sabido merecer la fe de una entidad viviente, cmo podra castigar o matar al ignorante que se le ha entregado por entero, de buena fe y por amistad? SIGNIFICADO: La palabra snscrita vivasta-ghta se refiere a alguien que traiciona la fe o incurre en abuso de confianza. El pueblo siempre debe sentirse seguro gracias a la proteccin del gobierno. Por eso, es muy lamentable que el gobierno, por razones polticas, traicione esa confianza de la gente y ponga a los ciudadanos en dificultades. En la India, los musulmanes y los hindes convivan en paz; pero, en los das en que se dividi el pas, pudimos ver que los manejos de los polticos hicieron surgir de pronto sentimientos de odio entre hindes y musulmanes, hasta el punto de que comenzaron a matarse unos a otros por cuestiones polticas. Eso es caracterstico de Kali-yuga. En esta era, los animales reciben un trato excelente de parte de sus amos, de modo que confan por completo en su proteccin; por desgracia, tan pronto como engordan lo suficiente, los envian al matadero. Los viudtas, como vaiavas, condenan esa crueldad. En verdad, a los pecadores responsables de esos sufrimientos les esperan los tormentos infernales que ya se explicaron. Aquel que traiciona la confianza de una entidad viviente, sea humana o animal, que se ha refugiado en l de buena fe, es un gran pecador. En la actualidad, los gobiernos no castigan esos abusos, y debido a ello, toda la sociedad humana est terriblemente contaminada. Por eso se dice que en esta era las personas son mand sumanda-matayo manda-bhgy hy upadrut. Como consecuencia de esa conducta pecaminosa, los hombres estn condenados (mand), no tienen una inteligencia clara (sumanda-mataya), son desgraciados (manda-bhgy), y, debido a ello, viven siempre perturbados por infinidad de problemas (upadrut). sa es su situacin en esta vida; despus de morir, son castigados con los tormentos del infierno. 6.2.7

La suprema obra de bienestar social


En 1972, el estado de Andhra Pradesh del sur de India fue vctima de una severa sequa que afect a millones de seres humanos. El secretario del Comit del Fondo de Beneficiencia para Andhra Pradesh, T. L. Katidiaa, le escribi a rla Prabhupda con la esperanza de que la Sociedad Internacional para la Conciencia de Ka diera su ayuda. rla Prabhupda le respondicon una sorprendente y edificante carta.

Reverenciado Swamiji: Los residentes de las ciudades gemelas nos sentimos felices de tener esta oportundidad de reunirnos con usted y sus estimados seguidores Usted ha de saber que debido a las escasas lluvias durante los ltimos dos aos, y su completa falta este ao, ms de la mitad de nuestro estado [Andhra Pradesh, un estado del sur de la India] se encuentra bajo las garras de una seria sequa. Con miras a completar los esfuerzos gubernamentales para combatir este mal, se ha formado la Organizacin Voluntaria Central con ciudadanos de diversas condiciones. Los miembros de esta organizacin inspeccionaron las reas afectadas por la sequa. La situacin es pattica. Hay aldeas en las que el agua potable no se encuentra disponible ms que a muchos kilmetros de distancia. Los dueos de ganado, debido a la escasez de forraje, estn vendiendo sus ganados por un precio mnimo. Gran parte del ganado errante est muriendo por la falta de follaje y de agua. El problema alimenticio es tambin muy serio. Debido a los altos precios de los granos alimenticios en el mercado libre, la compra de ellos a los precios de mercado se encuentra ms all del alcance de los aldeanos pobres, con el resultado de que al menos cinco o seis millones de personas estn a duras penas comiendo una vez al da. Hay muchos que se encuentran al borde de la inanicin. Toda la situacin es de lo ms pattica y conmovedora. Por lo tanto, le suplicamos a su reverenciada persona que sonsidere cul sera la mejor manera en que su Sociedad podra acudir al rescate de estos millones de almas que se encuentran sufriendo en una forma inimaginable. El Comit quisiera sugerir que los miembros de su Sociedad hagan un llamamiento a los bhaktas [devotos] que asisten a sus discursos, para que contribuyan con el Fondo de Beneficiencia para Andhra Pradesh mediante su bolo. El Comit est dispuesto a enviar a algunos de sus representantes juntamente con miembros de Su Sociedad adondequiera quiera que usted desee distribuir prasda a los millones de hambrientos del estado. Ya que mnava-sev es mdhava-sev [Servir al hombre, es servir a Dios], el Comit confa que incluso un pequeo esfuerzo que haga su benevolente Sociedad servir de gran ayuda en mitigar los sufrimientos de cientos y miles de personas. Queda de usted, al servicio del Seor,

T.L. Katidia, Secretario Comit del Fondo de Beneficiencia para Andhra Pradesh Hyderabad, India Mi estimado Sr. Katidia: Por favor, acepte mi saludo. En relacin con su carta y su entrevista personal, tengo a bien informarle que sin complacer a la Suprema Personalidad de Dios, nadie puede volverse feliz. Desgraciadamente, la gente no sabe quin es Dios ni cmo hacerlo feliz. Nuestro movimiento de conciencia de Ka tiene por objeto, en consecuencia, presentarle a la gente directamente la Suprema Personalidad de Dios. Como se afirma en el rmad-Bhgavatam, Sptimo Canto, Captulo Seis: tue ca tatra kim alabhyam ananta dye / ki tair gua-vyatikard iha ye sva-siddh. La idea que se presenta en este verso es que al complacer a la Suprema Personalidad de Dios complacemos a todo el mundo, y no hay posibilidad alguna de escasez. Debido a que la gente no conoce este secreto del xito, est haciendo sus propios planes independientes para ser feliz. Sin embargo, no es posible conseguir felicidad de esa manera. En su membrete, encuentro los nombres de muchos hombres importantes de ste pas que estn interesados en aliviar los sufrimientos de la gente, pero ellos deben saber con toda certeza que si no complacen a la Suprema Personalidad de Dios, todos sus intentos sern vanos. Un hombre enfermo no puede vivir simplemente fundndose en la ayuda de un mdico experto y de medicinas. Si as fuera, entonces ningn hombre rico morira jams. Uno debe ser favorecido por Ka, la Suprema Personalidad de Dios. Por consiguiente, si ustedes quiren realizar una obra benfica nicamente recabando fondos, creo que eso no tendr xito. Tienen que complacer a la autoridad suprema, y se es el camino al xito. Por ejemplo, debido a la ejecucin de sakrtana que realizamos aqu, ha comenzado a llover despus de una sequa de dos aos. La ltima vez que ejecutamos un festival Hare Ka en Delhi, haba un inminente peligro de que Paquistn declarara la guerra, y cuando un reportero se me acerc pidiendo mi opinin, le dije que tendra qque haber pelea pues el otro bando estaba agresivo. Sin embargo, debido a nuestro movimiento de sakrtana, la India sali victoriosa. De igual manera, cuando realizamos un festivl en Calcutta, el movimiento Naxalita [comunista] se detuvo. sos son hechos. Mediante el movimiento de sakrtana no slo podemos obtener todas las facilidades de vida, sino que adems al final podemos ir de vuelta al hogar, de vuelta a Dios. Aquellas personas de naturaleza demonaca no pueden entender esto, pero es un hecho. Por lo tanto, les pido a ustedes como miembros destacados de la sociedad, que se unan a este movimiento. No hay prdida por parte de nadie al cantar el mantra Hare Ka, y el beneficio es grande. Segn la Bhagavad-gt [3.21], aquello que los hombres destacados aceptan, lo aceptan tambin los hombres comunes:

yad yad carati rehas tad tad evetaro jana sa yat prama kurute lokas tad anuvartate Los hombres comunes siguen los pasos de un gran hombre, cualquiera que sea la accin que ste ejecute. Y cualesquiera que sean las normas que l establezca mediante sus actos ejemplares, son seguidas por todo el mundo. El movimiento de sakrtana de conciencia de Ka es muy importante. En consecuncia, a travs de usted deseo hacerles un llamamiento a todos los hombres destacados de la India para que acepten este movimiento muy seriamente, y nos den plena facilidad para difundir este movimiento a travs del mundo entero. Entonces se presentar una condicin muy feliz, no slo en la India, sino en el mundo entero. Esperando que al recibo de la presente se encuentre bien de salid, le saluda atentamente, Su eterno bienqueriente, A.C. Bhaktivedanta Swami Nada hay que no puedan obtener los devotos que han satisfecho a la Suprema Personalidad de Dios VERSO 25 tue ca tatra kim alabhyam ananta dye ki tair gua-vyatikard iha ye sva-siddh dharmdaya kim aguena ca kkitena sra ju caraayor upagyat na

tuecuando est satisfecho; catambin; tatraeso; kimqu; alabhyam que no se pueda obtener; anantela Suprema Personalidad de Dios; dyela fuente original de todo, la causa de todas las causas; kimqu necesidad; taicon ellos; guavyatikartdebido a las acciones de las modalidades de la naturaleza material; ihaen este mundo; yeque; sva-siddhobtenidos de modo natural; dharma-dayalos tres principios del progreso material, es decir, las religin, el crecimiento econmico y la complacencia de los sentidos; kimqu necesidad; aguenacon liberacin en el Supremo; cay; kkitenadeseada; sram esencia; jumsaborear; caraayode los dos pies de loto del Seor; upagyatmque glorificamos las cualidades del Seor; nade nosotros.

Nada hay que no puedan obtener los devotos que han satisfecho a la Suprema Personalidad de Dios, que es la causa de todas las causas, la fuente original de todo. El Seor es el receptculo de ilimitadas cualidades espirituales. Los objetivos de la religin, el crecimiento econmico, la complacencia de los sentidos y la liberacin pueden obtenerse de modo natural bajo la influencia de las modalidades de la naturaleza. As pues, qu sentido pueden tener esos principios para los devotos, que son trascendentales a las modalidades de la naturaleza material? Los devotos siempre glorificamos los pies de loto del Seor, y por lo tanto no vemos la necesidad de pedir nada en relacin con los principios de dharma, artha, kma y moka. SIGNIFICADO En una civilizacin avanzada, la gente aspira a ser religiosa, estar bien situada econmicamente, dar la mxima satisfaccin a los sentidos y, por ltimo, alcanzar la liberacin. Sin embargo, esos objetivos no deben sobrestimarse. De hecho, el devoto no tiene dificultad en alcanzarlos. Bilvamagala hkura dijo: mukti svaya mukulitjali sevate 'smn dharmrtha-kma- gataya samaya-pratk: La liberacin est siempre esperando a la puerta del devoto, dispuesta a cumplir sus rdenes. El progreso material en el campo de la religin, el crecimiento econmico, la complacencia de los sentidos y la liberacin, estn simplemente esperando a que el devoto les d la oportunidad de servirle. El devoto est ya establecido en una posicin trascendental; para liberarse no necesita ninguna otra cualidad. Como se confirma en la Bhagavad-gt (14.26): sa gun samattyaitn brahma-bhyya kalpate: El devoto es trascendental a las acciones y reacciones de las tres modalidades de la naturaleza material, pues est situado en el plano del Brahman. Prahlda Mahrja dice: aguena ca kkitena: La persona ocupada en el servicio amoroso trascendental de los pies de loto del Seor no necesita nada en relacin con dharma, artha, kma o moka. El rmad-Bhgavatam es una Escritura trascendental; en su comienzo leemos: dharma projjhita-kaitavo 'tra. Dharma, artha, kma y moka son kaitava, falsos e innecesarios. Las personas nirmatsarm, es decir, que son completamente trascendentales a las actividades materiales basadas en las distinciones de mo y tuyo y se ocupan en el servicio devocional del Seor, son las verdaderamente aptas para seguir el bhgavata- dharma (dharmn bhagavatn iha). Debido a que son nirmatsara, libres de la envidia, quieren transformar en devotos a todos los dems, incluso a sus enemigos. En relacin con esto, rla Madhvcrya seala: kkate moka-gam api sukha nkkato yath: Los devotos no desean ninguna felicidad material, ni siquiera la que se deriva de la liberacin. Eso se denomina anybhilit-nya jna- karmdy-anvtam. Los karms desean felicidad material, y los jns, la liberacin; pero el devoto no desea nada; est satisfecho con ofrecer servicio amoroso trascendental a los pies de loto del Seor y glorificarle en todas partes mediante la prdica, que es su vida y su alma. 7.6.25