Você está na página 1de 6

s s y, Lary ! (Viva s! Ou Salve s!

) Ritmos Cantigas Bata 01 a 06 Agere 07 a 12 Ilu 13 a 16, 19 e 24 Ego 17, 18, 20 e 23 01 A pd olnn e mo juba js wa s awo, wa s awo, wa s awo Mo jb jis. A pad olon mo juba ojix Au x au, au x au, au x au Mo juba ojix. Vamos encontrar o Senho dos Caminhos, Meus respeitos quele que o mensageiro, Vamos cultuar, vamos cultuar, vamos cultuar Meus respeitos quele que o mensageiro. 02 Elgbra rw, a Elgbra rw, a Bar Olnn wa Bar Olnn wa lbra ru a lbra ru a Bar olon au Bar olon au s awo s awo fn g fn g

x au x au fum ag fum ag

O Senhor da Fora bonito, vamos cultu-lo, O Senhor da Fora bonito, vamos cultua-lo Exu do corpo, senhor dos Caminhos d licena. 03 A j ki ire ni s, s ka b ka b. A j ki ire ni s, s ka b ka b. A ji qui ir ni Ex, Ex c bi ca bi A ji qui ire ni Exu, Exu c bi c bi. Ns acordamos e cumprimentamos felizes a Exu, E Exu conta como nascemos, Exu conta como nascemos. 04 Elgbra s s kr kr kesan Bar s s kr kr. lbra Exu x quer quere ks bar Exu x quere quere. Exu, o Senhor da Fora (do poder) Faz cortes profundos e pequenos, Eksan Exu do corpo, faz cortes profundos E pequenos (gbr).

05 E Elgbra Elgbra s Aly E Elgbra Elgbra s Aly lbra lbra Exu alai lbra lbra Exu alai Senhor da Fora, Senhor do Poder Senhor da Fora, Senhor do Poder Cumprimentamos o Chefe (dono do mundo) 06 w ls l'abowol s'or gbk lkn, w ls l'abowol s'or gbk lkn. u ls labul sr abc ilcum u ls labul sr abc ilcum Ele est de p na entrada sobre os gonzos da porta Ele est de p na entrada sobre os gonzos da porta. 07 s wa j wo mn mn ki wo Odra Lary s wa j wo mn mn ki wo Odra s awo. Exu a ju u m m qui u dara Lari Exu a ju u m m qui u dara Exu au. Exu nos olha no culto e reconhece, sabendo que o culto bom, Larie Exu nos olha no culto e reconhece sabendo que o culto bonito, vamos cultuar Exu. 08 Odra l sro, Odra l sro lnn Odra l sro e l sro Odra l sro lnn. dra l xor dra l xor ln dra l xor l xor dra l xor ln. Odara pode tornar o caminho difcil, Ele o Senhor dos caminhos. 09 js pa l fn awo, Odra pa l soba js pa l fn awo, Odra pa l soba. jix pa l fum au dra pa l sb jix pa l fum au dra pa l sb. O Mensageiro mata para a casa de culto e Odra mata para a casa do Rei. 10 Elgbra lw lgbra s a j wo mn mn ki a awo Elgbra lw lgbra s a j wo mn mn ki a awo. lbara lu lbara Ex a ju u m m qui a au.

lbara lu lbara Ex a ju u m m qui a au. O Senhor da Fora belo, Senhor do Poder, Ex nos olha reconhecendo e sabendo que o estamos cultuando. 11 K mo nr j r j r s Olnn. K mo nr j r j r s Olnn. C mo um r ij r ij r Ex olon. C mo um r ij r ij r Ex olon. Que jamais eu veja a sua briga, a sua briga, Ex Senhor dos Caminhos. Que jamais eu veja a sua briga, a sua briga, Ex Senhor dos Caminhos. 12 j gbl kr , s sork j gbl kr , s sork ji bl a cara Ex Xroqu ji bl a cara Ex Xroqu Ele acorda e varre os pedaos de sua cabaa quebrada, Ele o Ex que est no alto da montanha. 13 A j k Barabo e mo jb, wa k s A j k Barabo mo jb, e omod ko k k ki Barabo e mo jb Elgbra s l'nn. A ji qui Barab mo jub au c x A j qui Barab mo jub omd c c qui Barab m jub lbra Ex lon. Ns acordamos e cumprimentamos Barabo, A vs eu apresento meus respeitos, Que vs no faais mal. Ns acordamos e cumprimentamos Barabo A vs eu apresento meus respeitos. A criana aprende na escola ( educada, ensinada) Que a Barabo eu apresentou meus respeito, ele Senhor da Fora, o Ex dos caminhos. 14 Bar bebe Tirir l'nn s Tirir, Bar o bebe Tirir l'nn s Tirir. Bar bb tirir ln Ex tirir Bar bb tirir ln Ex tirir Ex, ele realiza proezas maravilhosas, Tirir o Senhor dos Caminhos, Ex Tirir. 15 Gk gk Odra, Odra bb ebo Gk gk Odra, Odra bb ebo (Gk gk nidnn, Odra bb ebo) Goqu goqu dara dara bab eb

Goqu goqu dara dara bab eb (Goqu goqu nidan dara bab eb) Odara sobe, sobe (asceno), Odara o pai dos ebs Odara sobe no fogo que ele prprio acendeu, Odara o pai dos ebs. 16 Inn inn mo jb e e mo jb Inn inn mo jb e g mo jb In in mo jub mo jub In in mo jub ag mo jub. Ex do Fogo, fogo, meus respeitos, A vs meus respeitos. Ex do Fogo, fogo, meus respeitos, Pelo licena e apresento-vos meus respeitos. 17 E m E m E m E m m m m m won lb nn , K r j won lb nn , K r j jk, k r ij jk, k r ij uom lb uom lb jqui, c jqui, c n, c r ij n, c r ij r ij r ij

Que o Senhor (Ex) no ponha fogo neles, E que suas cabeas no vejam vossa briga, E no permitais que vossas cabeas vejam A vossa briga. 18 Olnn wa Bar Ktu Olnn wa Bar Ktu ln au bar qutu ln au bar qutu Senhor dos nossos caminhos, Ex do povo de Ketu. Senhor dos nossos caminhos, Ex do povo de Ketu. 19 s so sork, Elgbra k a awo s so sork, Elgbra lgba . Ex s xoroqu lbara qui a au Ex s xoroqu lbara lb . Ex fala do alto da montanha, Senhor poderoso a quem cultuamos. 20 Ktu k Ktu e s Alktu Ktu k Ktu e Elgbra Ktu

Qutu qu qutu Ex alaqutu Qutu qu qutu Ex alaqutu Ketu grita alto, Ketu, sois vs Ex o Senhor de Ketu (Rei) Ketu grita alto, Ketu, sois vs o Senhor Poderoso de Ketu. 21 Yemonja k nta rd, s a inn k Yemonja k nta rd, s a inn k Imanj cnt rd, Ex a in c Imanj cnt rd, Ex a in c Yemanj mergulha rapidamente no rio, Ex do fogo no. 22 glnn wa p nbo, glnn e, glnn wa p nbo, glnn e. Aglon au pu umb, aglon Aglon au pu umb, aglon Pedimos licena ao Senhor dos Caminhos Nos dizemos que o estamos cultuando, Com licena, Senhor dos Caminhos. 23 g nbo nbo Lary g nbo nbo Lary Ag umb umb lari Ag umb umb lari Ns pedimos licena cultuando, Lar i. Ns pedimos licena cultuando, Lar i. 24 Sns be, sns be Odra k l'or er, Lary Sns be, Odra k l'or ebo. Xnx b, xnx ob dara c lr r lari Xnx b, dara c lr b. Faca pontiaguda, faca pontiaguda, Ex Odara no tem sua cabea para Levar carrego, Lar i, tem faa pontuda, Ex Odara no tem sua cabea para levar eb. 25 Alktu r Ktu Bar s ma l. Alqutu r qutu bar Ex ma l. O Senhor Supremo de Ketu o Ex do povo de Ketu e

Ex ir embora. 26 Bra je n'tan nlo, Bra je n'tan ma l il. Bra j untam a unl Bra j untam ma l il.

Você também pode gostar