Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Buhr, Muhammad ibn Isml al- (0810-0870). Les traditions islamiques / El Bokhri ; traduites de l'arabe, avec notes et index, par O. Houdas,... et W. Marcais,.... 1903-1914.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
PUBLICATIONS
DE
L'COLE
DES
LANGUES
ORIENTALES
VIVANTES
IVE SERIE.
TOME
IV
EL-BOKHRI
LES
TRADITIONS
ISLAMIQUES
TOME
DEUXIEME
AVANT-PROPOS.
du texte
d'Elprophtiques quatre volumes, auxquels il faudra ajouter, du moins un fort fascicule, contenant les pour faciliter les recherches du lec-
des traditions
ncessaires
l galement les notes les plus importantes que besoin de consulter. C'est seulement quand ce sera possible de rdiger sous sa forme la lecture du Sahh d'El-Bokhri. En qui
est en partie retard par des considrations d'ordre budgtaire, il m'a paru indispensable de rendes points seigner ds prsent le lecteur sur quelques-uns relatifs au plan du Sal.iil.i et la biographie de son principaux auteur. Plus tard l'introduction n'est gure autre chose qu'une Dans une traduction il ne devrait franaise, avoir que des mots franais. Malheureusement, ce rsum, compltera note trs amplifie. qui
toujours possible, surtout lorsqu'il s'agit caractre spcial, pour ainsi dire technique. En arabe, comme dans toutes les langues du monde, un mme mot ne conserve
pas toujours la mme valeur quand il passe de la langue littraire gnrale dans une et sa signiterminologie particulire, fication varie encore suivant est applique cette terminologie que une branche d'tudes plutt qu' une autre. A moins donc d'employer de longues le priphrases, qui alourdissent rcit, on en est rduit, pour traduire un de ces termes techniques, se servir d'un vocable arabe quand on n'a pas de mot franais
EL-UOKIIIU. 11. A
AVANT-PROPOS.
ce qui est le cas invitable correspondant, logies de sciences qui n'ont pas d'quivalent franais. scientifique les mots arabes Parmi
conserver qu'il a fallu absolument sous peine d'tre obscur, diffus ou inexact, il en est quelques chaque instant et pour lesquels des exuns qui reviennent ncessaires. De ce dtailles sont immdiatement plications nombre se trouve le mot hadits (e*j*x^), qui dsigne l'lment constitutif de l'ouvrage d'El-Bokhri, qui est avant tout un ce mot est un adj<;'hr. recueil de hadits. Etymologiquement, le sens primitif ancien. Dans la langue heure verbes comme dnominatifs dont est celui courante, de rcent ou nouveau, le mot a t employ et alors il signifie rcit, nouvclk. de cette oppose de borne i,o
substantif,
se"onfi<
acception du mot hadits. Dans les sciences religieuses sans cesser d'tre ci-dessus, usit ailleurs est devenu un terme
musulmanes,
le mot
hadits.
indiques
technique spcial pour dsigner tout rcit relatif la conduite de Mahomet depuis le jour o il a commenc l'oeuvre de sa prdication. Le terme de tradition ne fournirait pas une ide assez prcise de ces prophtique aussi bien aux faits de la vie sortes de rcits, qui se rapportent et mme du Prophte, prive qu' ceux de la vie publique immdiat de son entourage que l'on suppose avoir pris modle sur lui. Le plus souvent il s'agit d'actes ou de paroles, mais il arrive parfois aussi qu'on mentionne le silence gard ceux cas par Mahomet sur les questions qui lui taient tacite qu'il donnait *des actes accomposes, ou l'assentiment plis en sa prsence ou raconts devant lui. dans certains Les hadits et de faux, pas tous la mme valeur. Il en est de vrais de parfaits, de bons et de mdiocres. Ces qualifican'ont
AVANT-PROPOS.
lions ne sont point fondes sur l'apprciation que la raison en sur la certitude plus ou moins grande peut faire, mais seulement le texte mme d'un hadits doit En principe, de leur exactitude. fidle des paroles prononces tre la reproduction ou auriculaire a t le tmoin oculaire le premier par celui qui de ce qu'il voix par une
de vive Ce rcit s'est ensuite propag rapporte. ne pouvait tre mise dont l'honorabilit srie de personnages et chacune de ces individualits en doute, porte le nom de des rwi constitue, La succession ininterrompue i-w (^yt). pour ainsi dire, les tais du hadits, et se nomme tsnd (aU!). Un mme diffrents. isnd peut s'appuyer sur deux ou plusieurs Rien ne s'oppose, en effet, ce que plusieurs condu Prophte aient rapport le mme fait et si, au hadits ainsi rw, il tait peu prs plusieurs des rw postrieurs ne subt des di-
que la srie d'autant plus grandes s'loignait qu'on davantage de dpart. Pourtant, comme un rw doit tre un
afin qu'on puisse s'assurer connu, personnage historiquement qu il a t en contact direct avec celui dont il a reu un hadits ou qui il l'a transmis, ces variantes dans i'isnd sont, somme antrieure la mise peu nombreuses pour la priode Il est peine besoin d'ajouter par crit des traditions. que ces sources varies d'information sont une garantie de plus en fatoute, veur du hadits auquel elles se rapportent. Des dfaillances de mmoire ont amen certains rw ne
du hadits qui leur avait t transmis, qu'un fragment ou encore hsiter sur certains mots qu'ils avaient entendus. les lacunes ou les incertitudes ces Malgr qu'ils prsentent, hadits t conservs, mme quand on en possdait une version tout fait ou plus correcte. Cette complte a cependant cet avantage rptition, qui peut sembler inutile, ont nanmoins
retenir
iv
AVANT-PROPOS.
de montrer
documents, Ainsi qu'on l'a vu, l'isnd est le seul moyen de remonter jusqu'au premier rwi dont l'autorit est indiscutable s'il a fait
la bonne foi qui a prsid la recherche de ces ainsi qu' la justification de leur authenticit.
partie du groupe des Compagnons du Prophte. C'est donc sur la valeur de l'isnd que doit porter tout l'effort du critique en matire de hadits. Ce travail a t fait trs consciencieusement par les principaux traditionnistes et, vrai dire, il tait devenu bien indispensable ds la fin du premier sicle de l'hgire, alors que, pour les besoins de leur cause, certains docteurs musulmans imaginrent de toute pice des hadits comme arguments dcisifs dans leurs polmiques religieuses. Cependant on a admis au titre d'authentique dits quine satisfont pas intgralement de la critique en ces matires. Ils forment quelques ha.aux rgles habituelles d'ailleurs
un groupe peu nombreux, que l'on s'accorde accepter en qualit d'axiomes pour ainsi dire. Mais, pour l'immense majorit des cas, on s'est montr fort rigoureux, soit en rejetant tout fait les hadits dclars alors apocryphes, soit en les adoptant avec l'une des trois mentions : parfait, bon, faible, suivant qu'ils satisfaisaient plus ou moins aux rgles de la critique. Ce systme de critique est expos avec de nombreux dveloppements dans le Taqrib do En-Nawawi, dont mon collaborateur( 1) M. Marais a donn une excellente traduction avec de nombreuses et savantes notes'2'. Il d'en parler ici, et je me contenterai d'ajouter en passant qu'on distingue parfois les hadits entre abrogeants et abrogs, par imitation de ce qui a t fait pour les versets du Coran.
d'autres travaux, par M. Marais n'a pu fournir au second volume de, cet ouvrage une collaboration aussi active que celle qu'il avait apporte (1) Absorb 11 a seulement, traduit prcdemment. les titres : LVI, LV1I, LYIII et LI.X. (2) Dans le Journal asiatique, srie IX. t.XVI.XVHelXVIII.
AVANT-PROPOS.
La mise par crit des hadits n'a pas arrt le dveloppement de Tisnd. Le matre qui enseigne le hadits de vive voix prend s'il a sa place dans l'isnd au mme titre que ses devanciers, de la mme faon d'un autre lui-mme reu cet enseignement les Arabes estiment matre. En matire canonique et juridique, en gnral que la chose dite est plus authentique que la chose crite. Gela tient pour une grande part leur systme d'criture, mot que les consonnes et les voyelles ne fixe pour chaque qui ont cependant une trs grande imlongues. Les voyelles brves exact des groupes de consonnes portance pour marquer le sens ou de consonnes avec voyelles longues. Une erreur de lecture, facile commettre dans ces conditions, cessaire une altration vite sans doute a pour consquence du sens. Avec une notation complte, et cela a t fait pour non le
cet inconvnient,
on ne lit pas le Livre sacr, on le rcite, et c'est en l'entendant par rpter de vive voix qu'on l'apprend coeur, sans se servir du texte crit, qu'on sache lire ou non. Coran. Nanmoins Pour les hadits, invitable. la transmission Les Compagnons sauf de trs rares exceptions; orale a t en quelque sorte du Prophte ne savaient pas crire, ils n'avaient donc d'autre .moyen les traditions recueillies par
que la parole pour communiquer eux. Ils s'exprimaient dans la langue courante, ainsi qu'on peut s'en assurer par maints passages o la forme littraire n'est pas de prtendre qu'un certain respecte. Et il n'est pas tmraire nombre ont t retouchs lgrement lors de la mise par crit, surtout lorsqu'il s'est agi de textuellement des fragreproduire ments de conversations et de toutes conditions. ont t pratiqus avec une telle discrtion que l'on n'est pas toujours arriv obtenir un contexte suffisamment correct au point de vue grammatical pour que l'interprCes remaniements changes entre personnes de tous rangs
vi
AVANT-PROPOS.
tation
pas tre surd'accord commentateurs ne soient pas toujours de certains hadits, non plus que sur le sens qu'il
Aussi ne doit-on
eu leur Ces divergences ont naturellement sur les dductions rituelles ou juridiques qui derpercussion vaient en tre dgages et, sur quelques points, elles sont si attribuer. compltes qu'elles ont produit de vritables des docteurs musulmans dont l'orthodoxie pecte. L'ensemble (LJl). entre antagonismes ne saurait tre sus-
des hadits
constitue
ce qu'on
sonna sispciale, chemin, conduite, et si l'on se reporte l'ide gnifie d'ordinaire de la racine, il est permis primitive qui est celle d'aiguiser, d'en conclure que sa valeur exacte dans la technologie religieuse est celle de voie fraye par Mahomet pour la pratique de sa religion, ou encore, si l'on veut, la rgle de conduite qu'il a tablie. Et, puisque le Coran dit qu'il n'y a pas de meilleur modle la Sonna est devenue le guide de Ions que le Prophte, les musulmans dans toutes les circonstances de la vie. Ainsi jet rait qu'on peut s'en convaincre sur la traduction du premier la Sonna attribuer mentionne un caractre par un simple coup d'oetl volume de l'ouvrage d'Eldes choses auxquelles on ne sau imiter
En dehors
de cette acception
appelle le mot
la sonna
Bokhri, gure
Ces questions d'hyreligieux. de biensance et de savoir-vivre gine prive ou publique, qui voisinent avec des pratiques rituelles ou des prceptes de morale ont cependant t maintenues dans tous les recueils sans raison Il parait apparente. sence se trouverait chaient bien dans certain que l'explication des ides superstitieuses de leur prqui s'atta-
la faon dont on accomplissait certains actes matriels, mais ce n'est pas ici le Jieu d'examiner ce point et de le discuter.
AVANT-PROPOS.
vu
la ncessit de mettre
le
Coran par crit sous une forme dfinitive. Le motif qu'on fait valoir d'ordinaire pour justifier la confection de cette dition ne varielur aurait t la disparition la suite des premires guerres extrieures d'un grand nombre de ceux qui possdaient le Coran par coeur. Mais la vritable raison tait la crainte que l'on prouvait d'v voir introduire des altrations ou d'y faire certaines coupures. Malgr le peu de temps qui s'tait alors coul depuis la mort du Prophte, la parfaite exactitude de cette recension a t mise en doute, et certaines variantes admises pour la lecture ou la prononciation de quelques mots pourraient sr tre invoques l'appui de cette opinion. coup
Ce n'est qu'assez tard qu'on imagina de faire pour la Sonna un travail analogue celui qu'on avait fait pour le Coran, c'est-dire la mettre par crit et en coordonner les divers lments. Tout la fin du premier sicle de l'hgire, ou au dbut du second, le khalife cOmar-ben-cAbderazz dans envoya des instructions toutes les provinces de son empire pour demander que l'on rde bouche en bouche. Il diget tous les hadits qui circulaient existait bien dj quelques essais d'un pareil travail. Des savants, qui craignaient que leur mmoire ne leur fit dfaut, avaient not des hadits sur des feuillets isols, auxquels on a donn le nom de *A=^sahfa, et l'on assure que le chapitre de l'aumne, en particulier, avait t mis par crit en entier. Cette exception faite en faveur du chapitre de l'aumne s'explique sans peine. On sait, en effet, qu'en dehors de l'aumne proprement dite ce chapitre parle longuement de la dme qui, en dpit de son caractre religieux, est en ralit une mesure fiscale. Du vivant de Mahomet et sous les quatre premiers khalifes dits orthodoxes, la ferveur religieuse tait assez intense pour qu'on payt sans hsiter la redevance appele zekat; mais
vm
AVANT-PROPOS.
avec les Omeyyades, considrs comme usurpateurs par les partisans d'Ali, la foi s'tait attidie et chacun essaya de s'affranchir d'un impt dont il tait enclin suspecter la lgitimit. Un texte crit de la loi tait alors le seul moyen d'avoir raison des contribuables rcalcitrants, tout d'abord la loi fiscale. et c'est ainsi qu'on en vint publier
du khalife 'OmarDe divers cts, on dfra l'invitation ben-cAbderaziz. Les premiers recueils ainsi composs prirent le nom de y^ dioun; ils furent excuts sans mthode et sans la moindre critique, en sorte qu'ils ne constiturent gure qu'un amas de matriaux qui avaient besoin d'tre passs au crible et tait donne et bientt des tramis en ordre. Mais l'impulsion faits parurent dans un grand nombre de villes. Parmi les auteurs de ces recueils de hadits, on peut citer : M la Mecque; lik-ben-Anas, Mdine; cAbdallah-ben-Djoradj, Damas; Sofyn-Ets-Tsauri, Koufa cAbderrahman-El-Aouzaci, vaux mieux et Hammd-ben-Salma-ben-Dinr, Bassora. fournissait ainsi son apport l'oeuvre commune; d'ailleurs habitaient qu'ils trouvaient qui meublaient leur mmoire. Chaque ville tous les rvvi
les grands centres, car c'est l seulement tirer un profit moral ou matriel des hadits
Cette seconde srie de recueils tait bien suprieure la prcdente sous le rapport de la coordination et de la critique. Et si les auteurs, au lieu de localiser leurs recherches en se cantonnant dans une seule ville, avaient song tendre leur champ d'action, nul doute qu'ils ne fussent arrivs la perfection acquise dfinitivement ine sicle de l'hgire. par la gnration suivante au cours du
Deux systmes principaux avaient t employs pour le classement des hadits : les uns avaient rang ensemble toutes les traditions manes d'un mme rw; les autres, tenant compte
AVANT-PROPOS.
ix
les dont traitait tradition, chaque principale avaient classes sous une rubrique qui leur convenait. Ce dernier et il ne restait plus pour systme avait vite fini par prvaloir tout ce qui le travail qu' liminer des recueils perfectionner de la matire n'tait ou qui du moins ne passait pas pour tel. pas authentique Parmi ceux qui se dvourent cette tche de sparer le bon d'avec l'ivraie, deux: hommes s'illustrrent accomplir le soin qu'ils mirent leur devenir les matres en matire incontests particulireoeuvre leur valut de hadits et
prain ment; de
le second jouit d'une core plus grande que le premier, cause du plan spcial a suivi et dont il va tre parl ci-aprs. Arriv sa forme dfinitive, ou, si l'on veut, sique , le recueil nan, qu'on peut de hadits traduire
sa forme
pour Moslim de g^' >>, abrviation ^p sahih rr authentique La mme est donne authentique. pithte Toutefois, cueil d'Et-Termidzi, mais, si l'on
le nom de ^^ Soprend d'ordinaire traditionnelles . par : Les pratiques et El-Bokhri, le terme consacr est <**l4 La somme au regalement
n'ajoute pas le nom de l'auteur aprs le mot Sahih, c'est qu'il ne s'agit que de celui de Moslim ou de celui d'El-Bokhri. Moslim a sans doute mis tous ses soins contrler la valeur
des hadits qu'il a insrs dans son Sahih et disposer ces documents suivant une bonne mthode, mais il n'a pas t au del et, somme toute, il n'a t qu'un diteur consciencieux etrudit. El-Bokhri ne s'est pas born ce simple rle; il a fait en outre oeuvre personnelle dans son recueil, et c'est pour cela qu'il s'est lev sans conteste au-dessus de tous ses autres confrres en matire de traditions. Aux yeux du vulgaire, on a fait surtout valoir l'excessive
AVANT-PROPOS.
On rapporte prodigieuse. demand Dieu qu'il ne mit aucun hadits par crit avant d'avoir de l'inspirer et avant de s'tre acquitt aprs ablution spciale d'une prire de deux reka\ On ajoute qu'il aurait dit lui-mme pit d'El-Bokhri et sa mmoire avoir entendu moire 600,000 liadits et en avoir retenu dans sa mOn a donc d admettre que l'examen plus de 200,000. avec une criet pratiqu qu'il en fit fut des plus consciencieux n'en conserva que 7,296, puisqu'il tique svre et impitoyable, suivant les uns, 7,^97 suivant d'autres, en ne tenant pas compte car alors des fragments de hadits qui font partie des rubriques, on arriverait au chiffre global de 9,082. Et encore convient-il faite des traditions rptes plusieurs d'ajouter que, dfalcation il ne reste plus que fois, soit in extenso, soit par fragments, 2,762 (hb). divine n'avait assurment pour L'appel fait l'intervention la faon scrubut, dans l'esprit d'El-Bokhri, que de prouver puleuse avec laquelle il avait accompli son travail d'limination, ont d y voir quelque chose d'anamais beaucoup de musulmans des versets du Coran. Aussi n'est-on pas logue avec la rvlation surpris ment, Sahih que l'opinion qui explique a t l'objet. ait tenu compte de ce rapprochetrs bien l'attention toute spciale dont le C'est ainsi, par exemple, que l'on a donn courante hadits. Le tout est rparti entre 3,45o chapitres ou t_>b
aux ditions de ce livre, que le texte en a des soins particuliers t soigneusement voyelle, qu'on a compt le nombre des hadits, entre des hadits abroqu'on a eu l'ide de faire une distinction geants et des hadits abrogs, ou encore qu'on mier livre lire aprs le Coran. La vritable doit cependant qui ont frapp en a fait le pre-
cause de la prminence du Sal.ih d'El-Bokhri tre cherche ailleurs que dans les deux motifs l'esprit superficiel de la foule. Les commenta-
AVANT-PROPOS.
xr
bien qu'ils n'aient fait ne se sont pas mpris l-dessus, sans y insister autant en passant ce point capital, qu'indiquer est celle qui la plus caractristique qu'il convenait. L'indication nous fait connatre des paroles prononces par l'auteur du Sahil.t teurs lui-mme. Qastallni, recueil besoin, Suivant Mohammed-ben-Abou-Htim, a affirm dont qu'il n'avait cit El-Bokhri badits par Eldans son
aucun
pour tre entire, par des actes. Cette affirmation, anodine suggestive. A l'poque tendait prendre djites,
accept le rwi croyait que la foi n'avait pas de se manifester par des paroles ou
est cependant trs en apparence, une secte, dite des Mord'El-Bokhri, une
trs grande importance et, si elle et srement boulevers l'islamisme de qu'elle l'et laiss debout. Pour intime la foi riait d'une conviction de Dieu. ou actes,
les adeptes de cette secte, dont l'existence ne saurait chapper la connaissance Toutes les manifestations extrieures de la foi, paroles
elles ne sont n'augmentent point la force de cette conviction; donc pas indispensables, et leur simple utilit devient ds lors peu prs injustifiable. Une telle doctrine ne diffre gure d'un pur thisme et aboutissait presque la libre pense, car l o il n'y a de relipas de culte il n'y a plus proprement parler la foi n'est plus en ralit qu'une gion et, dans ces conditions, de la gense du monde. conception plus ou moins personnelle Les opinions des avaient d'autant plus de chances Mordjites de se propager avec rapidit qu'elles offraient aux nouveaux convertis un moyen commode de faire croire qu'ils avaient accept de coeur une laquelle ils n'adhraient religion que du bout des lvres. Chrtiens, juifs, paens mme, pouvaient ainsi en effet conserver au fond du coeur les anciennes croyances qui, dans leur pense, leur assuraient le salut tout en tant en ternel,
xir
AVANT-PROPOS.
ce qui leur gaapparence de la religion de leurs vainqueurs, rantissait tous les avantages matriels rservs aux seuls musulmans. Le danger tait grand et difficile conjurer. Dans le monde des ides, la controverse directe n'aboutit d'ordinaire qu' fortifier chacun des adversaires dans ses propres opinions, et les flots d'loquence qui se dpensent dans ces sortes de polmiques ne servent gure qu' distraire l'auditoire. El-Bokhri qui au dire de ses biographes, n'avait pas un temprament combatif, usa d'un moyen dtourn pour atteindre plus srement l'hrsie qui menaait l'existence mme de l'islamisme ; et, tandis d'ailleurs, que ses confrres se bornaient classer et tiqueter leurs hadits, il songea en faire une arme offensive contre les Mordjites et contre tous ceux qui attentaient la puret primitive de la religion musulmane. Tout d'abord il plaa en tte de chaque hadts ou groupe de hadits traitant d'un mme objet ce qu'on a appel une tardjoma 'tir-y. La tardjoma a le plus souvent la forme d'une rubrique rdige par El-Bokhri lui-mme et fournit le titre d'un chapitre ou cJ^> (hby, elle a pour but de fixer la porte ou le sens pratique des hadts contenus dans le chapitre en le rsumant sous une forme concise. Quand il arrive l'auteur d'employer la tournure interrogative, c'est d'ordinaire qu'il admet une divergence d'opinions ou de pratiques sur la matire. Toutefois, dans la il fait suivre la rubrique de versets plupart des cas dubitatifs, du Coran ou de fragments de hadits sans isnd complet qui indiquent au lecteur le sens pour lequel l'auteur prend parti. La tardjoma peut aussi ne consister qu'en versets du Coran ou en hadts sans isnd complet, ou encore n'avoir que de l'un et de l'autre de ces deux lments. On suppose dans ce cas qu'El-Bokhri n'a pas russi trouver une formule suffisamment exacte
AYANT-PROPOS.
UI
la et qu'il a laiss cette lacune avec l'espoir d'arriver plus tard sans des tardjoma combler. Enfin il y a, mais trs rarement, l.iadits et des l.iadits sans tardjoma. Ce sont l encore des lacunes que l'on bien la prcdente, que explique avoir un caractre diffrent. Mais, quelle qu'en semblent qu'elles la tardjoma soit la composition, est, au dire de tous les comd'El-Bokhri l'avis personnel ou, si Ton veut, la mentateurs, de la mme faon consquence temps qu'il El-Bokbri qu'il facilitait Lire des textes l'intelligence ses opinions En mme qu'il a recueillis. des hadits par ses tardjoma, orthodoxes sur un texte dont
ne pouvait consecte qu'il appartint, tout en ayant l'air les arguments, Il accumulait acte d'rudition.
simplement
une manifestation En effet, chaque tardjoma correspondait et ou de ses compagnons, extrieure de la foi du Prophte modle imipuisque le Coran dit qu'il n'est pas de meilleur se trouvait ter que l'Envoy de Dieu, la doctrine de Mordjites ainsi formellement condamne sans avoir t cependant l'objet d'une attaque directe qui pt provoquer une riposte. Et pour ne passt pas inaperue, l'a souEl-Bokhri que son intention ligne d'une manire bien nette en mettant : crDe la rvlation premier chapitre intitul : Les actions paroles significatives par les intentions, n tout au dbut du ces que ses dbuts,
Si peu mthodiques que soient en gnral les auteurs arabes, il est impossible d'attribuer au simple hasard la place d'honneur donne l'axiome le point qui condamne premptoirement fondamental de la doctrine des Il y a l coup sr Mordjites. un parti pris d'autant moins incontestable que la teneur comavec le dbut plte de ce premier hadits n'offre aucun rapport de la Rvlation. Le second chapitre intitul : La loi coin-
xiv
AVANT-PROPOS.
des paroles et des actes qui mence galement par l'indication font intimement partie de la foi. a fait usage de la tarCette faon discrte dont El-Bokhri djoma pour manifester son opinion ne pouvait tre efficace qu' de se reproduire un nombre considrable de fois. Et c'est l la seule explication plausible du chiffre si lev des tarune djoma. Il serait en effet ais d'en rduire la quantit dans forte proportion si elles n'avaient eu d'autre fonction que celle la condition d'une rubrique ordinaire. Enfin la prsence de rubriques, non suivies de badits, se justifie mieux par ce dsir de revenir sans cesse la charge que par l'impossibilit o se serait trouv El-Bokhri de les appuyer sur des traditions authentiques. Quant aux badits qui figurent dans les tardjoma ou qui parfois les constituent en entier, ils n'ont jamais d'isnd et sont le les tenait plus souvent fragmentaires. On estime qu'El-Bokhri mais que, n'en pouvant pour authentiques, personnellement fournir la preuve, il a voulu viter qu'on les confondit avec les autres et qu'on s'en fit une arme pour attaquer la valeur de son recueil. On les reconnatra facilement dans la traduction o ils sont imprims d'ordre. Tout ce travail, trs mticuleux, en petites italiques et dpourvus de numros
comme on le voit, a t excut avec un soin une relle mthode et dans un but bien dfini. ainsi (jue le prtendent les d'admettre, ait laiss dans son ouvrage des qu'El-Bokhri
lacunes qu'il se rservait de combler le jour o de nouveaux documents auraient t recueillis par lui ou encore de croire de manuscrits. que ces lacunes proviendraient Ces deux hypothses ne sont sans doute pas absolument vraisemblables; in-
a enseign luicependant puisque El-Bokhri mme de vive voix son Sal.ih on peut se demander pourquoi il
AVANT-PROPOS.
xv
pas exprim lui-mme les raisons qui l'auraient, pouss conserver des tardjoma sans hadts la suite. S'il l'avait fait, n'aurait il est bien certain qu'on en aurait gard le souvenir et que ses explications auraient t transmises la postrit. D'un autre il est bien surprect, s'il n'a rien dit ce sujet de lui-mme, nant qu'il n'ait pas t questionn sur ce point par un de ses auditeurs et alors son silence ou sa rponse nous auraient t rapports. La seconde hypothse est galement difficile justifier, car s'il est vrai que les leons de l'auteur aient t entendues par 90,000 personnes il serait bien tonnant qu'aucune d'elles ne se ft rappel le passage laiss en blanc clans les manuscrits et ne l'eut signal au monde savant musulman. Quoi qu'il en soit de cette question bien secondaire en somme, Ei-Bokbri a, d'une part, rendu un signal service l'islamisme en conjurant le pril Mordjite, et, d'autre part, il a, la constitution pour ainsi dire, fix d'une manire dfinitive pratique de la religion du Prophte. D'autres que lui ont conmais aucun sign dans leurs recueils des hadts authentiques, autre, pas mme Moslim, n'a apport un soin gal vrifier ses documents. En effet, Moslim d'un accepte la transmission hadts entre deux rwi contemporains sans s'tre assur, comme le fait El-Bokhri, qu'ils ont pu tre en relations directes et qu'ils se sont rencontrs au moins une fois. Les travaux des grands lgislateurs musulmans, entre autres ceux de Abou-flanfa, de Mlik et de Ech-Cliafi, sont antrieurs la rdaction du Sahh d'El-Bokhri. Ce n'est donc pas dans ce livre qu'ils ont trouv les hadts sur lesquels repose une partie de la loi canonique et civile des musulmans. Cependant le Sahh a t consult et doit l'tre encore par uncheikhel-islm ou un mufti qui on demande une fetoua juridique. C'est dans cette mesure qu'il conserve un rle apprciable dans
xv r
AVANT-PROPOS.
les hadits continuent fournir Au point de \ue social, indications prcieuses pour toutes les questions qui n'ont t' tranches dans un sens prcis par le Coran. Chaque qu'une difficult ou une hsitation
en hygine politique, de faire. Presque partout ditions pour savoir ce qu'il convient on procde tous les ans des lectures publiques du Salul.i d'ElBokhri. Ces lectures, d'un court commentaire, accompagnes ont lieu madan. nelles
dans les mosques et en gnral vers l'poque du Radans les circonstances ou solenCependant critiques le prennent plutt celui de la rcitation caractre du Coran. d'un Un vritable office du exemplaire celui du Coran ct galement o l'on veut soit sa reconnaissance
elles
jouit d'un prestige gal des serments et il figure pour la prestation du Livre Saint dans les grandes solennits apaiser au jour la colre d'un de Dieu, soit lui manifester
aux yeux du monde musulman, a produit l'oeuvre la plus pariai le aprs le Coran, a rencontr parmi ses contemporains des ennemis et des dtracteurs. Les biographes n'ont sur ce point gure insist qui pourqui, tant relief mritait d'attirer toute leur attention le pril que courait la religion en mme temps que la haute valeur Comme extrieure ments d'ordinaire, ils n'ont du personnage intimes autrement leurs rcits. met en puisqu'il musulmane cette poque de l'oeuvre qui l'a conjur. que la physionomie pntrer ses sentidont sorte ils de
ont maill
AVANT-PROPOS.
xvn
curriculum
vilac d'El-Bokhi
dont
d'aprs El-Qastalini. Le personnage, que tout le monde ne dsigne plus aujouravait pour nom d'hui que sous le simple vocable d'El-Bokhri, complet : bou-'bdallah-Mohammed-ben-Isma'il-ben-IbrahimIl naquit ben-El-Moghra-ben-BardizbehW-El-DjoTi-El-Bokhri. Bokhra dans la nuit du 12 du mois de Chaoul 19/1 (19 juillet de l'anne 810). On voit par sa gnalogie qu'il tait d'origine persane et l'on sait que son arrire grand-pre ElMoghra fut le premier de ses anctres qui embrassa l'islamisme. Quant la conversion d'El-Moghira, on rapporte qu'elle fut due un gouverneur de Bokhra, nomm El-YamnEl-Djocfi, et ce fut cette sorte de parrain que la famille emprunta l'ethnique El-Djo'f qui dornavant figura dans sa nomenclature gnalogique. El-Bokhri tait encore un tout jeune enfant quand il perdit son pre. Ce fut sa mre qui dirigea son ducation et elle dut penser bientt qu'il tait appel jouer un rle important dans l'islamisme. On assure, en effet, que, son enfant ayant compltement perdu la vue, elle adressa au Ciel de ferventes prires et vit en songe Abraham qui lui annona que Dieu les avaient exauces; en effet, ds le lendemain do cette apparition, El-Bokhri recouvrait compltement la vue. Si, cette circonstance, on ajoute qu'il tait mince et de petite taille, on voit que l'auteur du Sahih tait d'une constitution dlicate. Son activit et son intelligence devaient donc le porter se livrer
(1> Telle d'une faon est
l'orthographe
indique
prcise par Qastallni qui ajoute que ce mot signifie le semeur. Mais Ibn-Khallikan donne les leons Yezdibahei Yezdezbah(cf.
II.
p. 596). La leon Bardizbeh est galement celle qui a t adopte tout rcemment par Dr. Trangotl trad. de Slane, t. Il, dans la Tiihfa den, 1906 , p. IF. Mann Dawi-l'Arab, Lei-
Ibn-Khallikan,
EL-BOKUARI.
B
IMl'MMfclUl. NAT1UNAI.I.
xvin
AVANT-PROPOS.
l'tude
dune
des
sciences
cultives
cette nature
poque
par
les
musulmans
plutt
qu'aux; travaux
d'une
physiquement
plus active. Grce son intelligence el sa mmoire prodigieuse El-Bokhri fit de si rapides progrs qu' l'ge de 11 ans il possdait les hadits qu'on lui avait enseigns. Il les tuadmirablement de soin qu'il put, reprendre en citant erreur que celui-ci commettait s'agissait pas d'une simple inadvertance d'une erreur diait avec tant son matre un isnd. sur une Or il ne
qu'on commettait consult un certain auteur qui avait donn la vritable leon. A l'ge de 16 ans, ayant brillamment termin ses tudes, ElBokhri partit en plerinage la Mecque en compagnie de son frre an Ahmed Bokhra son frre et de sa mre. Puis, laissant rentrer seul qui devait y mourir peu aprs, il s'installa et s'y livra activement la recherche de hadits
la Mecque et de dtails biographiques sur les rw. El-Bokhri avait 1 8 ans lorsqu'il publia son premier ouvrage intitul : ,*^t% (j-utjUJ!^ *jls*Ui ULS c^b^. Ce trait, ainsi que l'indique son titre, traitait des dcisions rendues pagnons du Prophte et ceux qui les avaient quant les diverses opinions qu'ils avaient pu avoir sur un mme sujet. Son second ouvrage, publi peu de temps aprs, fut rdig Mdine prs du tombeau du Prophte sans doute cause de l'importance toute spciale tire dont il s'occupait. Pour transmission d'un hadits, rw transmetteur et avaient et le rw la maque Fauteur attribuait s'assurer de l'authenticit de la tout d'abord prouver que le par les Comconnus, en indi-
il fallait
taient contemporains rcepteur entre eux.. Ce fut exclusivement dans intitul : ^^i l'ouvrage El-Bokhri lit ensuite lui-mme gjUJI deux
AVANT-PROPOS.
xix
travail sous les titres de k^iJi gjbd! abrgs de son propre ^'La petite histoire. rrL'histoire etj^^Ji g;^' moyenne* El-Bokhri se mit la Ces travaux prliminaires termins, recherches sitant dad, des hadts et il en fit une abondante : Balkh, Merw, Mdine, moisson Rayy, Misr, en viBagles villes Bassora, suivantes Koufa,
Nisapour, Ousit,
il Ascalon Dans ces diverses localits Qasariyya, rencontra ou rwi. des 1,080 personnes qui lui enseignrent il ne faut pas comprendre hadts, et, comme il le dit lui-mme, dans ce chiffre ceux qui professaient la doctrine que la foi n'a besoin pour tre sincre ni par des actes. Pendant qu'il de se manifester ni par des paroles, son
la Mecque, et Emse.
Damas,
accumulait
destins
la composition grand ouvrage, seize annes, El-Bokhri continuait en enseignant les hadts sur les faits qui militaient lui-mme en faveur
il devait
propager et en ayant
employer ses ides sur la foi soin d'insister L'un de ses ainsi augext-
de sa thorie.
favoris taient que l'on ne pouvait constater, arguments comment la foi pourrait que tout le monde l'admettait, menter ou diminuer si elle ne se traduisait pas en actes rieurs visibles.
Cet enseignement, donn successivement dans le Hedjz, clans l'Iraq et dans le Mawarennahar, la fut fort suivi malgr jeunesse du matre qui, ses dbuts, disent les biographes, n'avaient Environ pas encore le moindre poil au menton. auditeurs ou tudiants entendirent ces leons et nombre devenus clbres plus forms tard, s'honorrent
de sries
plus
ou
moins longues de noms la science des traditions exige propres, une trs grande mmoire. tait vritableCelle d'El-Bokhri
AVANT-PROPOS.
ment prodigieuse. Il tait capable, dit-on, de rciter par coeur un livre entier rien qu'aprs l'avoir lu rapidement des yeux. Tout jeune encore il avait retenu dans sa mmoire 76,000 hadits et il arriva plus tard en possder plus de 200,000 pouvait dbiter sans la moindre hsitation. qu'il
Quelques envieux, un jour, essayrent de prendre eu dfaut le jeune prodige. Ils lui citrent certains hadts peu connus dans lesquels ils avait modifi trs lgrement le texte mme et l'isnd. L'preuve tourna leur confusion. Aprs avoir rpondu tout d'abord ses interlocuteurs qu'il ignorait les traditions qu'on lui citait, El-Bokhri les reprit ensuite une une en corrigeant toutes les erreurs qu'on y avait introduites et en disant d'un air narquois qu'il ne connaissait que ces hadts qui taient sans doute ceux qu'on avait voulu lui citer. Cette sret de mmoire, au moyen de laquelle il remettait sur pied les textes estropis, valut El-Bokhri le surnom de Mdecin des hadts 55. Grce la fortune que lui avait laisse son pre, El-Bokhri ne fut dtourn de son oeuvre par aucun souci matriel. Il avait du reste les gots les plus simples et c'est en bonnes oeuvres qu'il employait ses larges revenus. A peine est-il besoin d'ajouter que sa pit tait extrme, et une anecdote qu'on cite ce propos prouve toute l'importance qu'il attachait aux actes de dvotion. Un jour qu'il faisait sa prire, une gupe pntra sous ses vtements et le piqua si violemment en seize ou dix-sept endroits que toute sa poitrine en tait tumfie. Nanmoins il ne voulut pas interrompre la rcitation d'un chapitre du Coran qu'il avait commence et c'est seulement quand elle fut acheve qu'il pria quelqu'un qu'il venait d'endurer. de rechercher la cause des souffrances il s'agissait d'affaires
quand
AVANT-PROPOS.
ni
et l encore
pas qu'on pt lui adresser dans A cette poque, la fortune mobilire il ne voulait en marchandises dont on faisait
et lui Des ngociants taient venus le trouver dirhems sur un lot de avaient propos un bnfice de 5,ooo conclure l'affaire marchandises qu'il avait chez lui. Il hsita le commerce. et demanda aprs avoir rflchir fait cette jusqu'au lendemain. Quelques instants lui prod'autres commerants rponse, de 10,000 dirhems. Il posrent pour ce mme lot un bnfice en disant qu'il se croyait refusa cette offre plus avantageuse march parce que, aussitt tenu de conclure le premier aprs le dpart considr il avait, dans sa pense, de ses premiers clients, l'affaire comme rgle. du S'il n'tait pas dispos laisser entamer ses convictions, ou mme simjamais de mots injurieux En aucune l'gard de ses contradicteurs. il ne traita de menteur
moins
quelqu'un qui sciemment altrait la vrit. Il tait trop honnte et d'un esprit de parti pris les travaux de ses adtrop lev pour dissimuler maniversaires. Ainsi, malgr l'hostilit que lui avait toujours son nom dans les ( JJ>J\ ), il ne supprima pas trois ou quatre hadits qu'il lui emprunta, et il se borna a se servir pour l'indiquer d'un surnom sous lequel on le dsignait rarement. Certes il eut t prfrable qu'il se ft exprim sans la moindre aucune rticence, pour mais il tenait le caractre il se montra faire sentir qu'il n'avait estime de son adversaire. moins catgorique qu'on n'ausur que, invit se prononcer tait cr ou incr, quesfeste Edz-Dzehli
Parfois rait
cependant
d s'y attendre. C'est ainsi cette question de savoir si le Coran tion brlante
il rpondit les esprits, vivement qui passionnait : ce verbe de Dieu est inLe Coran, par ces paroles ambigus
xxu
AVANT-PROPOS.
cr,
mais
les actes
des hommes
sont
crs.
Il
voulait
dire
le Coran par l que le l'ait par un homme de rciter un acte. Or, comme personne ne met en doute que des hommes sont crs, il est bien certain
que le Coran sous cette forme est cr. Quant au Coran en tant que verbe de tait une manation Dieu il tait coup sr incr puisqu'il de la personnalit divine. Cette rponse donnait raison en quelque sorte aux deux doctrines opposes ou pour mieux dire en dtruisait toute la porte. A en juger par une anecdote que citent les biographes, ElBokhri tait trs port au bien et l'indulgence. Une de ses sur ses papiers ayant renvers devant lui, il l'apostropha brusquement Comment ne sais donc pas marcher? esclaves riposta vivement la servante, alors passer? S'apercevant cause du dsordre et de l'encombrement khri en disant rpliqua libert sans condition. Les miracles de son vivant, d'un ribt n'ont qui tait en ces termes : crTu un encrier
marcher, pourrais-je quand il n'y a pas de place pour en faute qu'il tait lui-mme de ses livres, qu'il lui El-Bosa accordait
son esclave
d'El-Bokhri, de l'achvement
ni
ses frais et auquel il qu'il avait fait construire avait travaill en qualit de manoeuvre, il offrit lui-mme un repas ses ouvriers et acheta dans ce but une vache et trois dirhems de pain. Or le nombre des convives dpassa de beaucoup celui sur lequel on russit rassasier resta une certaine terre on comptait. non seulement Cependant, mais encore il plus de cent personnes, de pain. On raconte encore que la quantit une prit pendant longtemps s'en approvisionner pour par-
son tombeau qui avoisinait telle odeur de musc qu'on venait fumer les appartements.
AVANT-PROPOS.
xxm
L'oeuvre d'El-Bokhi
a certainement
contribu
grandir
de Mahomet et peut-tre aux yeux des fidles la personnalit aussi lui faire attribuer une sorte de caractre divin auquel il n'avait jamais prtendu. Aussi ne doit-on pas tre surpris que la lgende ait fait intervenir le Prophte en faveur de celui qui lui valait de si grands honneurs posthumes. Deux de ces rcits sont retenir. Suivant le premier, El-Bokhri encore tout jeune se serait vu en songe ct de Mahomet cartant l'aide d'un ventail les mouches qui voulaient se poser sur l'auguste C'tait, d'aprs les intervisage du fondateur de l'islamisme. prtes autoriss, une invitation prserver les hadits du contact des ignorants ou des malintentionns qui en auraient altr la puret. Selon la seconde lgende, un savant musulman, habitant une contre fort loigne de Bokhra, vit en songe Mahomet qui se tenait l'entre du Paradis. Que faites-vous l? lui demanda le savant. J'attends El-Bokhri, rpliqua le Prol'introduire dans le sjour des phte, car je veux moi-mme bienheureux, faite plus tard, ce songe avait eu lieu juste au moment o l'auteur du Sahh mourait dans le bourg de Kharteng, c'est--dire le dernier jour du mois de Ramadan de l'anne 2 56 (3i aot 870). Les opinions d'El-Bokhri, et aussi la supriorit qu'il avait sur ses rivaux et qu'il devait son seul mrite, lui avaient valu bien des envieux et des ennemis. pouvait cause de cela devenir quand il mourut Kharteng, il attendait prcisment que l'on et dcid si oui ou non il serait reu dans la ville de Samarqande. Il tait malade depuis quelques jours, lorsqu'on lui annona qu'on lui ferait un accueil digne de lui. Mais, comme il faisait pied les quelques pas qui le sparaient de sa monture, Sa prsence dans une ville une occasion de troubles. Et n Or, vrification
xxiv
AVANT-PROPOS.
il tomba
en chemin et rendit le dernier soupir. brusquement Pendant quelques heures aprs sa mort son corps se couvrit Il tait g de 62 ans moins d'une abondante transpiration. Suivant le dsir treize jours en comptant par annes lunaires. dans trois pices d'toffes qui qu'il avait exprim, on l'ensevelit n'taient ni des chemises, ni des turbans. avait crit un assez grand nombre d'ouvrages. En en y comprenant voici la liste telle que la donne El-Qastallni 20 ioUsJl llh c_>l6 ceux cits prcdemment : i ^^J!^.Ui; El-Bokhri 6 kw^ili g;ld;
jsju*i; IO0^! 1 U iUsJ ^U;
70 jjuwfllt gjbdl;
11 1 5 %^Jt!
8 iL*)iJUi!
120
^;
vbi;
90 PU*^!! <_>L^;
13 ^\ <^16; vb^. et 170 ^i)
sont relatifs
aux hadts.
Quant
aux nombreux
qui ont t faits du Sal.iih, la liste en sera donne dans le volume des index en mme temps que les diffrentes ditions du texte seul. M. Krehl du Sahh, semblable ne verra quelque permet traduits Leyde la publication du texte mais il n'en a paru que trois volumes et il est vraique le quatrime et dernier volume de cette dition commenc c'est elle qui a servi en avait
cause du numrotage des bb ou chapitres. Cependant la traduction contient quelques chapitres qui, faisant dfaut dans l'dition de Leyde, figurent dans l'un des deux commentateurs principaux etEl-'Ani. On les reconnatra El-Qastllani sans peine car leur numro d'ordre est toujours suivi de la mention bis. Des notes signalent les lgres variantes qu'offrent ces trois exemplaires d'une quand elles ne sont point le rsultat faute typographique vidente.
AVANT-PROPOS.
xxv
la tardjoma une rubrique, contient celle-ci est en du Coran et les hadits petites capitales tandis que les citations ou non, qui n'appartiennent fragmentaires pas au Corpus proprement dit, sont en italique. Tous les l.iadts qui font partie du Quand Corpus sont en romain et ont reu un numro faciliter les recherches. Pour le public, auquel est destine d'ordre destin
cette traduction,
la srie
des noms qui composent les isnd n'aurait eu d'autre rsultat Du moment, en effet, que d'en rendre la lecture plus pnible. c'est qu'il est qu'un hadits figure dans le Corpus d'El-Bokhri ou rput tel par l'immense des musulauthentique majorit mans. Les orientalistes qui auraient besoin d'tre sur ce point retrouveront facilement les isnd de Krehl pour les trois premiers dans El-Qastallni volumes, L'indication du premier rw dans la trapour le quatrime. duction crit parait bien suffisante et on le trouvera toujours en italique. Les diverses parties du nom de ce personnage ainsi cits sont runies que celles des personnages par des traits d'union accidentel d'un signe de ponctuation que l'oubli ne fasse pas croire un seul nom quand, il y en a deux ou plusieurs. C'est par suite d'une inadvertance que, dans le premier fautive rika au lieu de rel;a\ volume, on a laiss l'orthographe Ces courtes indications en suffisantes seront, je l'espre, attendant rdige l'Introduction qu'aprs qui l'achvement tre dfinitivement pourra complet de la traduction. ne afin renseigns dans l'dition
Paris,
fvrier
1905. 0. HOUDAS.
EL-BOKHARI.
LES
TRADITIONS
ISLAMIQUES.
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLMENT,
LE MIS1UCO['.DIEUX.
TITRE
DES
XXXIV.
VENTES" 1.
du Coran
a permis
la vente;
il
a interdit
et de ces mots : ce. . . A moins dont vous vous faites I8a)'3'. livraison
(immdiate}
CHAPITRE
. . n (sourate
DE
11, verset
ds voient
contempler, qu'ils y dis : Ce a pendant que tu es encore debout ( prcher}, que Dieu par devers zlui est ce divertissement et ce trafic, car Dieu est celui quipourprfrable xvoit le mieux au sort de tous les tres '5'. . . (sourate 10 LXII, versets (1) Ou : ((contrats commu'tatifsn , le mot du texte pouvant tre galement pris dans les deux sens de vente el d'achat. N (2) Il de s'agit non pas seulement l'usure, mais mme du prt intrt quel le taux, ou encore qu'en soit d'ailleurs du lait de retarder, pour en tirer profit, la livraison de l'objet vendu ou le paiement du prix. m Tout ce paragraphe manque dans l'dition de Krehl.
KL-IlOKUm. II.
nii'nruniiii:
divertissement
affaires
traites sont
l'issue
de
vendredi
comme plus particulirement (5) Ce verset fait allusion particulier Mahomet tambours
ayant annonc l'arrive d'une caravane, la plupart des fidles quittrent la mosque avant la fin de l'office, les uns par curiosit, des affaires. les autres pour faire
1 NATIOVU.I..
TITRE
XXXIV.
et H). Et de ces mots du Coran : A'e vous mangez pas mutuellement vos biens par des moyens illicites^, mais seulement par des oprations commerciales librement consenties de part et d'autre. . . n (sourate iv, verset 33).
1. tent
et Abou-Salama-ben-Abderrahman raconSa-id-ben-El-Mosuyyib a tenu le discours suivant : ce Vous dites : que Abou-Horara fournit et de
ce Abou-Horara
un grand nombre de traditions relatives de Dieun, et vous ajoutez : Pourquoi les Mobadjir crl'Envoy teles Ansr ne de Dieu autant rapportent-ils point sur l'Envoy ce traditions
? -n C'est que mes frres, les Mobadjir, que Abou-Horara de trafiquer sur les marchs, tandis que moi je ress'occupaient tais toujours de Dieu, me contentant d'avoir de auprs de l'Envoy quoi apaiser ma faim. J'tais donc l alors qu'ils taient absents et ma mmoire tandis que la leur restait vide. Quant je meublais nos frres, les Ansr, ils donnaient tous leurs soins aux travaux des champs pendant que moi, je demeurais autres pauvres de la Soffa et j'emmagasinais au milieu des pauvre des traditions au moment
o eux ne pouvaient en faire autant. teDans un de ses discours, de Dieu avait dit : Quil'Envoy cc conque, parmi vous, tendra son manteau, puis, l'ayant laiss tenctdu ainsi jusqu' ce que j'aie achev le prsent discours, le ramnera lui pour s'en entourer, tout ce gardera dans sa mmoire ce le manteau mouchet que je dirai, v Aussitt j'tendis que j'avais sur moi; puis, le discours de l'Envoy de Dieu achev, je ramenais ce vtement oubli 2. sur ma poitrine. Jamais depuis je n'ai de ces paroles de l'Envoy de Dieu. y> absolument rien ce ensuite
cAbderrahmanD'aprs Ibrhm-ben-Abderrahman-ben-Auj', ben-cAuf a dit : ce Mdine, de Dieu me Quand j'arrivai l'Envoy choisit pour frre Sacd-ben-Er-Rabf : etJe suis le plus riche des ce Ansr, ce moiti me dit alors Sa'd-ben-Er-Rabf Vois maintenant de mes biens. la ; je te donne en partage celle de mes deux femmes
DES
VENTES.
ce que tu prfres; je la rpudierai et, aussitt qu'elle sera lgalement crmariableW, je te la ferai pouser. Je n'ai nul besoin de tout cela, rpondit 'Abderrahman; y a-t-il ici un march o on puisse Le march des trafiquer? Qanoqc, rpliqua Sacd. n Le lendemain matin, cAbderrahman se rendit au march indiqu et il en rapporta du fromage et du beurre, puis il continua chaque tout imjour s'y rendre le matin. Bientt aprs, 'Abderrahman, prgn de l'odeur de parfums, vint trouver le Prophte, teTu viens de te marier? lui demanda l'Envoy de Dieu. Oui, rpondit-il. Et avec Avec une femme des Ansr. Et ? qui quelle dot as-tu donne? Le poids en or d'un noyau'2), ou, suivant une variante : Un noyau d'or. Donne aussi un repas de noces, ne ft-il compos que d'un seul mouton (3).n 3. On rapporte que Anas a dit : <xcAbderrahman-ben-cAuf se rendit Mdine; l, le Prophte lui choisit pour frre Sacd-ben-ErRabf-El-Ansri Sacd qui tait riche. S'adressant cAbderrahman, lui dit : Je veux te donner en partage la moiti de mes biens et Dieu te bnisse dans ta famille ce veux en outre te marier. je et dans tes biens (''), Qu'on m'indique rpondit cAbderrahman. ce seulement o est le march ! 'Abderrahman ne revint pas du march avant d'avoir gagn du fromage et du beurre qu'il rapporta aux gens de sa maison. ce Peu de temps aprs, ou aprs le temps voulu par Dieu, cAbderrahman vint nous trouver tout macul de jaune (5). ce Qu'est-ce ce dire? demanda le Prophte. Envoy de Dieu, rpondit-il, ceje viens d'pouser une femme des Ansr. Et quelle dot lui ce as-tu donne? Un noyau d'or, ou, suivant une variante:
(i) C'est--dire la retraite lgale diation, ment se marier accompli impose aprs la rpuune femme ne pouvant lgaleque trois de mois aprs sa est d'un qu'elle aura (s) C'est ici une locution pour dire :
ce poids
rrSi peu que ce soitn. (4) Cette formule est une faon de dire : rtMerci. (5) Ces taches provenaient des parfums dont sa femme s'tait servie pour sa toilette de marie.
i.
TTTR1-:
X\XIV.
ce Le poids
en or d'un
un repas de noces,
ne i'l-il
cOkdz,
a dit: rapporte que lbn-cAbbs et Dzou-'l-Madjz servaient Midjanna foires. Quand l'islamisme fut tabli, ces
: ce Ce Les paroles suivantes ce faveur n'est point un pch pour vous de rechercher quelque ce . . n (sourate 11, verset 19/1), cependant du Seigneur. (matrielle) en rcitant ce verset ('>. les ftes du plerinages, ajoutait Ibn-'Abbs
CHAPITRE II. ENTRE CE QUI EST CLAIREMENT LICITE ET CE OUI EST MANI-
1. Baclur
d'isnd
a dit : ecLe Prophte ce licite et ce qui est manifestement il y a illicite qui est clairement de ce qui eedes choses d'un caractre douteux. Celui qui s'abstient celui parat douteux au point de vue du pch sera plus port ence core de ce qui est clairement illicite. Celui qui sera ce enclin faire ce qui lui parat douteux au point de vue du pch ce illicite. Les choses sera bien prs de faire ce qui est clairement ce forment comme un enclos dfendu criminelles par Dieu. Celui s'abstenir
ce qui
va patre
autour
de cet enclos
CHAPITRE
a dit : /e ne vois rien de plus facile que d'tre scrupuleux ; tu n'as qu' laisser de ct ce qui le semble douteux pour ne faire que ce qui ne le parat nullement douteux, Hassn-ben-Abou-Sinn
1.
noire et celle
vint
le
de sa en
le fait au Prophte.
ce moment
se dtourna
(l) Ce passage montre clairement qu' assez srieuses clans le texlc du Coran.
il y avait encore
des variantes
DES
VENTES.
souriant
et dit : etComment
avec cette (tu as encore des rapports a t ditWln cGqba tait alors mari ia fille
"2. On rapporte que 'Acha a dit : ce avait cOtba-ben-Abou-Ouaqqas fait son frre Sacd-ben-Abou-Ouaqqs la dclaration testamentaire suivante L'anne : ce Le fils de l'esclave 2' est de moi, de Zamaca < prends-le. de la conqute de La Mecque, Sacd-ben-Abou-Ouaqqs cet enfant en disant : ce voulut prendre C'est le fils de mon frre qui ce m'a recommand de le prendre, n Mais cAbdo-ben-Zamaca protesta en disant : ce C'est mon frre, le fils de l'esclave contestants ce n de ses oeuvres. Les devant deux de mon pre; ayant port leur il est
de Dieu, Sacd s'exprima en ces termes l'Envoy tevoy de Dieu, c'est le fils de mon frre et mon frre m'a lgu C'est mon frre, tele droit de le cAbdo-benprendre. rpliqua de mon pre et il est n de ses ccZamaca; il est le fils de l'esclave c-oeuvres. S'adressant alors cAbdo-ben-Zamaca, le Prophte lui dit : ce Cet enfant est toi. Fuis il ajouta : ce L'enfant au appartient n'a droit qu' tre lapid. Ensuite sa femme, le Prophte lui dit :
litige : 0 En-
devant cet enfant. pas visage dcouvert Il avait en effet 'Otba. Jusremarqu que cet enfant ressemblait qu' sa mort, l'enfant ne vit jamais Sauda. n 3. On rapporte a dit : etGomme j'inque/Adyy-ben-Abou-Hlim
(1> Il faut se rappelw que la loi musulmane inlci'ilil. le mariage avec une soeur de lait. (2) Avant l'islamisme certains Arabes livraient leurs esclaves femmes la prostitution. L'enfant n de ces prostitues demeurait esclave s'il n'tait reconnu comme tant issu de rapports que le matre aurait eus avec son esclave, car dans ce dernier cas il tait de condition libre. A la mort donc du tout matre intrt ses hritiers avaient le jour des trangers. Quand, de son vivant, le matre n'avait ni dsavou, ni rclam la paternit de ses hritiers avaient la facult l'enfant, la paternit de leur auteur l'gard de cet enfant, mais cela ne leur tait plus permis si le matre avait ni la paternit avant de mourir. Le point douteux dans ce hadifs tait, en ralit, de savoir si l'enfant tait vritablement le fils de 'Olba, ou si les hritiers seuls le dclaraient tel dans le seul but de le rattacher leur clan. de reconnatre tues devaient
TITRE
XXXIV.
de Dieu
au sujet
il me rpondit
du un
avec la pointe, avec le mange-le (ainsi tu); si tu l'atteins tr manche et que tu le tues, ne le mange pas car il est alors waqdz. v ensuite : 0 Envoy de Dieu, j'avais lanc mon chien en J'ajoutai teprononant cela fois par le nom mon de Dieu; et un chien j'ai trouv la pice de gibier tenue autre chien sur lequel je n'avais pas et j'ignore quel est celui des deux ce de
le nom de Dieu crprononc techiens a la de Ne mange gibier? qui pice pris pas le Prophte, tu n'as prononc le nom ttgibier, rpondit puisque tt Dieu que sur ton chien sans le prononcer sur l'autre. r> CHAPITRE 1. On IV. DES CHOSES DOUTEUSES DONTON DOIT S'ABSTENIR.
datte rapporte que Anas a dit : tt Passant prs d'une tombe terre, le Prophte dit : Si je ne craignais que cette datte 1 ne fit partie du zekat'3), je la mangerais. Hammam le Prophte Abou-Horara, d'aprs rapporte que, aurait dit : J'avais V. trouv une datte sur mon lit. . .
CHAPITRE
on lui demandait
s'il tait d'avis que l'homme qui prouvait quelque sa prire devait interrompre durant cette prire, le incongruit ne l'interrompe : Non (qu'il Prophte rpondit pas) tant qu'il n'a tt pas entendu de bruit ou peru une odeur, v Ibn-Abou-Hafsa nouvelle entendu ablution, un bruit, a dit d'aprs Ez-Zohri sauf quand tu as senti n
instrument contondant sans effusion de
(1) C'est le nom. d'une flche sans plumes, ou d'un bLon ferr l'une de ses extrmits. Ces armes tourdissaient l'animal sans provoquer une effusion de sang. ^ C'est--dire : rrTu l'aide d'un
sang. is) On sait que Mahomet s'tait interdit lui et tous les siens d'user en quoi que ce ft du produit de la dme ou zekat.
dirent : ccO Envoy qu'un groupe d'individus rapporte de la viande, mais de Dieu, il y a des gens qui nous apportent le nom de nous ne savons pas si, oui ou non, ils ont prononc Prononcez le nom de Dieu vous-mmes Dieu sur cette viande. sur cette viande,
CHAPITRE faire VI.
rpondit
l'Envoy
de Dieu,
: Quand
et mangez-la.
15
contempler,
1. Djbir a dit : Nous faisions la prire avec le Prophte quand de chameaux il arriva de Syrie une caravane chargs de vivres. aussitt vers la caravane en sorte qu'il Les fidles se prcipitrent ne resta occasion que douze hommes que fut rvl ce faire ou quelque divertissement vrent. . . (sourate LXII, verset H).D VII. auprs du Prophte. ils voient le verset : Quand contempler, Ce fut quelque qu'ils cette trafic y cou-
CHAPITRE
PROFITS.
1. pour profits,
Selon
Abou-Horara,
les hommes
un temps le Prophte a dit : Il viendra o personne ne s'inquitera de la source de ses d'une chose licite ou d'une chose Illicite.
s'ils proviennent
VIII. Du
CHAPITRE
Ce sont des hommes n que ni ngoce, ni vente ne dtournent de la prire (sou Qatda a dit : Les rate xxiv, verset 3 y). fidles faisaient des affaires et du ngoce, mais quand survenait quelque devoir remplir envers Dieu, ils ne s en laissaient distraire ni par leur ngoce, ni par leurs affaires; rien ne les dtournait de mention de Dieu tant qu'ils ne s'taient point acquitts de leurs devoirs envers lui. y>
1.
'Amr-ben-Dinr
raconte
a dit
: Gomme
je laisais
des oprations
de change,
Zed-hen-Arqam
TITRE
XXXIV.
au sujet du change. Il me rpondit que le Prophte avait dit. . . >> et cAmir-ben-Mo.fab raconSuivant un autre isnd, 'Avir-ben-Dinr tent avoir entendu ben-cAzib Abou-El-Minhl dire et Zed-ben-Arqam au sujet de Dieu nous nous la rponse suivante : Au temps de l'Envoy livrions tous deux au ngoce; nous interrogemes l'Envoy de a lieu de la main la au sujet du change : Si l'opration elle ne prsente aucun inconvnient, nous rpondit-il; main, mais si l'un des versements subit un retard, le change n'est pas Dieu licite, n
IX.
CHAPITRE
ces mots du Coran : Dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur de Dieu. , . 11 (sourate 11, verset 282). (matrielle}
1. On rapporte, d'ajjrs zObad-ben-Omar, que Abou-Mousa-ElAch'ari ayant demand tre introduit auprs d'Omar-ben-ElKhettb celui-ci, occup sans doute, ne lui fit pas dire d'entrer. cOmar, se trouvant libre, dit : Aprs le dpart d'Abou-Mousa, N'est-ce pas la voix d'cAbdallah-ben-Qas que je viens d'entendre ? dites-lui d'entrer. Gomme on lui fit observer que Abou-Mousa s'en tait all, cOmar le manda. On nous avait enjoint' 1' d'agir Amne-moi des tmoins ainsi, dit alors Abou-Mousa. qui prouveront que de telles instructions t'ont t donnes. Abou-Mousa se rendit des Ansr pour invoquer leur tmoignage. Un seul d'entre nous, lui dirent-ils, peut tmoigner en ta fan Abouveur, c'est le plus jeune d'entre nous, Abou-Sacd-El-Khodry. Mousa emmena Abou-Sacd-El-Khodry chez cOmar, et ce dernier dit alors : Gomment de l'Envoy ai-je pu ignorer cette injonction de Dieu? Il faut que j'aie t ce moment occup par quelque transaction sur le march. cOmar visait ainsi le fait d'aller au dehors faire du ngoce.
(1) C'est--dire de nous retirer quand 011 ne recevait pas de rponse la demande d'audience.
aussitt l'assemble
DES CHAPITRE X.
II'IJ a aucun inconvnient cela. Dieu n'a parl dans le Coran du voyage sur mer que Puis Malar rcita ce verset : Vous voyez les navires qui pour l'autoriser.
v>(sourate xvr, fendent les flots pour aller rechercher sa faveur (matrielle)... Le mot dLU, verset 1/1, ou xxxv, verset i3). qui signifie vaisseaux, et au pluriel. Suivant Modjhid, on dit : a la mme forme au singulier fendent le ventv et il n'y a que les grands navires qui puissent fendre le vent. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a parl d'un homme des Bcnou-hrdil qui fil un voyage sur mer et russit dans son entreprise. El-Lils, qui rapporte le fait, ajoutait la fin de -STJ y.JuJIy3 les vaisseaux la tradition. De ces mots du Coran : Quand ils voient quelque trafic faire ou quelque divertissement contempler, qu'ils y courent. . . (sourate LXII, verset 11). De ces mots du Coran : Ce sont des hommes que m ngoce, ni vente ne dtournent de la prire- (sourate xxiv, verset 07). Qatda a dit : Les fidles faisaient des affaires et du ngoce, mais quand survenait quelque devoir remplir envers Dieu, ils ne s'en laissaient distraire, ni par leur ngoce, ni par leurs affaires. Rien ne les dtournait de la mention de Dieu tant qu'ils ne s'taient point acquitts de leurs devoirs envers lui. XI.
CHAPITRE
1. On rapporte que Djdbir a dit : etUne caravane de chameaux arriva au moment o nous allions faire avec le Prophte la prire du vendredi. Tous les fidles s'loignrent sauf douze hommes. Ce fut cette occasion que fut rvl ce verset : . . . Quand ils voient contempler, quelque trafic faire ou quelque divertissement te et qu'ils t'abandonnent qu'ils y courent tthout. . . 11(sourate LXII, verset 11 ).
CHAPITRE XII.
en
te
laissant
de-
De ces mots du Coran : Dpensez (en aumnes") une partie des bonnes choses^ que vous avez acquises (sourate 11, verset -Cg).
I. D'aprs cAcha, l'Envoy de Dieu a dit: teLa femme qui distribue (en aumnes) une partie des vivres de sa maison et qui le fait sans gaspillage aura une part de rcompense pour ce qu'elle aura distribu. Son mari aura galement une rcompense puisque
TITRE
XXXIV.
a acquis ce bien. Le prpos la garde de ces vivres aura galement une rcompense, et aucune de toutes ces rcomcelle des deux autres. penses n'amoindrira 2. Hammam a entendu qui, dit : ce La femme tribue rapporter que le Prophte a sans y avoir t autorise dispar son mari, une partie des biens de celui-ci aura droit attribue son mari. Abou-Horara
DE CELUIQUI VEUTACCROTRE SA FORTUNE. entendit que Anas-ben-Mlik soit qui veut que sa fortune fasse du bien de Dieu l'Envoy accrue ou que le ses proches, n
CHAPITRE 1. dans
XIV. DE L'ACHAT TERME FAITPARLE PROPHTE. dit El-Acmach, devant nous du parlions celui-ci Ibrahim, cautionnement rapporta acheta terme de mailles nous
Gomme, la vente
terme
que, selon d'aprs El-Asouad des grains d'un juif qui il en fer. 2.
\Acha, donna
et lui Qatda, Anas se rendit D'aprs auprs du Prophte du pain d'orge et de la graisse rance. A ce moment le apporta avait mis en gage une de ses cottes de maille Mdine, Prophte chez un juif qui lui avait fourni de l'orge pour ses femmes. Et, dire au Prophte ajouta Anas, j'ai entendu n'avaient la maison ni une mesure d'orge, autre grain et elles taient XV. au nombre qu'un soir ses femmes ni une mesure d'aucun
de huit.
CHAPITRE 1. fut
DEL'HOMMEET DU TRAVAILDESESMAINS. DES GAINS rapporte que cAcha a dit : ce Lorsqu'il : ccMes conci-
'Oroua-ben-Ez^Zober du khalifat,
dit Abou-Bekr-Es-Siddq n'a cess de me procurer savent que jusqu'ici ma profession toyens ce de quoi suffire l'entretien de ma famille; maintenant, que je ce suis occup par les affaires des musulmans, la famille de Abou-
investi
DES VENTES. ccBekr sera nourrie tt fructifier 2. aux dpens du trsor et Abou-Bekr public ce trsor en faveur des musulmans W. n 'Aclia a dit : etLes Compagnons aussi leur arrivait-il
11 fera
et alors
indication
de l'Envoy de sentir
vous laviez ?
d'un
de Dieu a dit : tt Personne ne El-Miqdm, l'Envoy mange jamais un mets meilleur que celui qu'il a gagn par le travail de ses mains. David, le prophte de Dieu, mangeait ce qu'il avait accrois par le travail de ses mains, -n . Abou-Horara ne mangeait que 5. Abou-Obad tt L'Envoy de Dieu, que David, rapporte, d'aprs l'Envoy ce qu'il avait acquis par le travail de ses mains. a entendu Abou Horara s'exprimer ainsi : a dit : Aller chercher mieux une charge de bois et pour chacun de vous que qu'il vous donne cette
3.
Selon
de Dieu sur
chose quelqu'un, quelque techose ou qu'il vous la refuse. v> 6. D'aprs Ez-Zober-ben-El-Awwm, de vous prenne que de mendier^. CHAPITRE XVI. etQue chacun sa corde
a dit : plutt
Selon Djdbir-ben-Abdallah, de Dieu a dit : Dieu fera l'Envoy misricorde celui qui se montrera il achte, gnreux quand d'une dette. quand il vend et quand il rclame le payement
(,) Bien que le sens de ce passage ne soit pas douteux, ies commentateurs, sans prtendre que le khalife ne puisse donner en commandite, par exemple, les ionds du trsor public et user du bnfice pour sa dpense personnelle, estiment cependant que le khalife exerce une vritable profession et qu' ce titre il a droit de prlever son salaire sur le trsor public sans tre tenu d'en faire fructifier les fonds pour cela. m Le texte traduit par ies quatre manque derdans
I.
12
CHAPITRE
PAYER.
TITRE
XVII.
XXXIV.
Au rapport de Hochai fa, le Prophte a dit : crAyant recueilli l'me d'un homme qui vivait avant vous, les anges lui dirent : Asce lu fait quelque chose de bien? Je donnais l'ordre mes cornetmis, rpondit-il, totale l'homme cde sa dette, n
Suivant d'autres versions, le dfunt aurait dit : cr J'tais coulant pour l'homme ais et accordais un dlai l'homme gnx, ou : rrJ'accordais un dlai l'homme ais et je faisais remise totale l'homme gn, ou : rcj'acceplais ce que donnait l'homme ais et faisais remise totale l'homme gn.*
1.
un
dlai
et mme
de faire remise
remise totale
ajouta-t-il,
CHAPITRE J.
XVIII.
rapporte que le Prophte a dit : etUn ngociant aux gens. Quand il voyait un de ses dbiteurs prtait de l'argent dans la gne il disait ses commis : Faites-lui remise de sa dette Abou Horara afin Dieu que Dieu me fasse remise lui fit remise. ? XIX. (de mes dettes envers lui), w Et
CHAPITRE
N'ONT RIEN CACHET SU SONTCLAIRSRCIPROQUEMENT . . . On rapporte que El-Add-ben-Khlid a dit : Le Prophte m'crivit ces mots : Ceci est.ce qu'a achet Mahomet, l'Envoy de Dieu, de El-Add-ben-Khlid qui lui a vendu comme vend un musulman K ludie, son correligwnnaire. (Cet esclave'] n'a ni mani vice, ni tare. Par ce dernier mot )oli, dit Qalda, il faut entendre l'adultre, le vol et la fuite. Comme on disait Ibrahim que certain maquignon nommait ses curies Khorassn et Sedjestn et (dors il disait : Cet animal est arriv hier du Khorassn n, .il est arriv aujourd'hui de Sediestnii, Ibrahim reprocha vivement cette faon de faire au maquignon. 'Oqba-bencAiuir a dit : // n'est pas permis un homme de vendre une marchandise qu'il sait tare sans faire connatre celle tare.
1.
Une
tradition
attribue
Jlaldm-ben-likdm.
de Dieu a dit : Les deux contractants l'Envoy droit d'option tant qu'ils ne se sont pas spars
DES
VENTES.
13
se soient S'ils
spars. dissimulent ^
S'ils sont loyaux et francs, leur contrat sera et qu'ils mentent, la bndiction de leur
sera dtruite.
CHAPITRE 1.
XX. DE LA VENTE D'UNMLANGE DE BATTES. a dit : teNous recevions des dattes dites de djain, raison de
Abou-Sad
c'est--dire deux
des dattes
mesures
et nous les vendions mlanges, une mesure d'autres Le Prophte (contre dattes). : ce Ne vendez pas une mesure contre deux mesures, contre deux dirhems.
XXI.
'J).
1. Abou-Masoud nom
des Ansr,
portant
le surqui tait
de ses esclaves
boucher
: ce un repas suffisant Prpare-moi pour cinq ce le Prophte personnes; je dsire inviter qui parfera le nombre de ce L'incinq convives, car je vois sa mine qu'il souffre de la faim.ii faite, un homme ce dit alors le Prophte, nous, fais-le; joindre ce s'en retournera. tf rise rester, CHAPITRE
MENSONGE
vitation
se joignit aux cinq convives, ce Gel, homme, nous a suivis; si tu veux lui permettre de se mais non, si tu dsires rpondit qu'il s'en retourne, je l'autoil
Oh!
l'amphytrion,
XXI[.
ET LA DISSIMULATION.
a dit : ce Les deux que le Prophte rapporte contractants d'une vente ont le droit d'option tant qu'ils ne se sont pas spars ou jusqu' ce qu'ils soient spars. S'ils ont t tous deux loyaux et francs leur contrat sera bni; s'ils ont dissimul et menti la bndiction de leur contrat sera dtruite
meaux tandis que le premier dsigne celui qui ne fait que dbiter de la viande.
1. Hakim-ben-Hizdm
ce derles cha-
U
CHAPITRE XXIII.
TITRE
XXXIV.
De ces mots du Coran : 0 vous qui croyez, ne mangez de l'usure qui double et redouble le montant des dettes. Craigne: (sourate m, verset ia5).
1.
pour touchera
le Prophte o personne
a dit : ce Certes,
il viendra
de savoir
de la tombe autrement que qui auront vcu de l'usure ne sortiront pareils ceux qui ont t terrasss par le contact de Satan. Il en sera ainsi parce qu'ils ont dit : z.La vente et l'usure ne sont qu'une mme chose. 11Mais Dieu a permis la vente et il a interdit l'usure. Celui qui, en recevant cet avertissement du Seigneur, s'abstiendra dornavant de l'usure, n'aura rendre compte qu' Dieu de son pass en cette matire. Quant ceux qui continueront pratiquer l'usure ils seront les htes de l'enfer o ils demeureront ternellement y>(sourate 11, verset 276).
1.
\lcha
la Vache que. 2.
a dit : crLorsque cette dernire partie de la sourate de le Prophte la rcita aux fidles dans la mosfut rvle, il prohiba le commerce du vin. -n
Ensuite Selon
le Prophte a dit : ce Cette nuit Samora-ben-Djondab, moi et m'emmenrent j'ai vu en songe deux hommes qui vinrent vers une terre bnie. Nous marchmes ce que nous arrijusqu' vmes un fleuve de sang. Au milieu de ce fleuve se trouvait un homme debout. pierres. L'homme voulut sortir du fleuve, bouche Un (autre) homme avait devant qui tait dans le fleuve s'avana, l'autre homme lui jeta une lui mais un tas de il la
et l'obligea retourner (dans le fleuve) o il tait. Chaque fois que le premier voulait sortir, l'autre lui jetait une pierre sur la bouche et le premier retournait sa place. Comme je demandais : ce Qu'est-ce ( mes deux compagnons) que ceci 1-n l'un d'eux me : ce Celui que tu vois au milieu du fleuve est un homme rpondit crqui a vcu de l'usure. r>
VENTES.
15
DE CELUI QUI FAIT VIVREDE L'USURE, propos de ces mots du Coran : 0 vous qui croyez, craignez Dieu et renoncez ce qui vous est d pour usure si vous tes croyants. Si vous ne lefaites pas, sachez que c'est la guerre avec Dieu et avec son Envoy; mais, si vous renoncez ( l'usure), vous aurez droit votre capital ; vous ne lserez ainsi personne et ne serez point lss vous-mmes. Si votre dbiteur est dans la gne attendez qu'il soit dans l'aisance.
Mais si vous donniez dcharge cela vaudrait mieux pour vous si vous saviez. - Redoutez le jour o vous serez ramens vers Dieu et o chaque Ame recevra la rtribution de ses oeuvres. Personne alors ne sera ls-n (souralc H, versets 378, ayg, -80 et 281). Ibn-Abbs a dit : Ce verset fut le dernier des versets qui furent rvls au Prophte, -n 1. un cAovn-beii-Abou-Djohaifa phlbotomiste ce sujet d'un il (et me a dit briser rpondit J'ai : ce vu mon pre acheter je le de
esclave
questionnais
Gomme a interdit
chien de
ou d'une vivre
tatouer,
de n
l'usure
faire
et il a maudit
le peintre*'1),
CHAPITRE
XXVI.
AVEC USURE. DIEU N'AIME AUCUN INFIDLE PCHEURENDURCI. 1. ce Celui paratre CHAPITRE
VENTE.
Abou qui
a dit
: ce J'ai
entendu
l'Envoy
de Dieu fait
dire
accrotre (attache
le dbit
de la marchandise
dis
la bndiction
la vente).-))
XXVII.
1. apport pay
un par
somme
et cela
que
le verset
: et Ceux
grce vil
leurs verset
serments, 71).
cherchent
acheter
prix.
peint
(sourate
des animaux,
ajoute ie commentateur.
TITRE
DE CE QUI A T DIT AU SUJET DU IIUOUTIER. que le Prophte dit a dit : ceOn ne fauchera car Ht le il
lbn-A.bbs
El-Abbs,
est employ
les maisons.
Prophte
ajouta
l'idzkhir.
Ali a dit : ce .l'avais un vieux chameau D'aprs Hosam-ben-Ali, et le Prophte m'avait chu pour ma part de butin qui m'tait du quint. Lorsque je dj donn un autre vieux chameau provenant la fille de l'Envoy de mon mariage avec Ftima, voulus clbrer 1. de la tribu de QanoqtV, un bijoutier, homme je proposai aux bijoude l'idzkhir de venir avec moi chercher pour le vendre mon repas de ainsi l'argent ncessaire tiers et me procurer Dieu, noces. 2. dclar Selon Ibn-Abbs, l'Envoy de Dieu a dit : ce C'est Dieu qui a
n'a jamais cess de l'tre avant moi; aprs moi. Elle n'a cess d'avoir ce
Qu'on n'arrache pas les herbes qui y pousqu'un instant. ses arbres, qu'on ne fasse pas fuir son qu'on ne coupe pas et qu'on n'y ramasse pas les objets trouvs si ce n'est pour leurs dit l'idzkhir, Except pour nos bijoux et les le Prophte, n l'idzkhir, reprit consiste le fait de faire fuir
Mkrima
endroit
ombrag
pour prendre n.
la variante
: ce nos bijoux
et nos tombeaux
CHAPITRE 1. alors
XXIX.
'. BH FORGERON DEL MENTION : ce Avant l'islamisme j'tais Comme forgeron. j'allais J'avais ensuite le
Khabbdb une
crance
sur El-cAsi-ben-Wl.
{,) Le texte
^ mis
sur le sens
du premier qui serl.aussi dsigner un aussi esclave. Ce mot ,>l.x^. s'emploie avec le sens de bijoutier.
DES VENTES. trouver pour lui en demander le payement il n'auras pas reni me dit
17 : ce Je ne te Mahomet. Je
repayerai pas tant que tu cene le renierai pas, lui rpondis-je, tant que Dieu ne t'aura pas Eh bien ! ce fait mourir et tard ressusciter. pas plus reprit-il, ce laisse-moi ce que je meure et que je ressuscite. Alors jusqu' etj'aurai de l'argent et des enfants et je te payerai.!) Ce fut cette occasion que furent rvls ces versets du Coran : ce As-tu vu celui qui cene croyait pas nos versets'? Il disait : ce J'aurai srement de l'ar Connat-il ec et des enfants. donc le destin ou bien a-t-il gent celait quelque pacte avec le Clment ce sujet?n (sourate xix, ver sets 80 et 8i).n CHAPITRE 1. XXX. MENTION DUCOUTUMEII.
a dit : ce Un couturier invita que Anas-ben-Mdlik venir manger un repas qu'il avait prpar. Je avec l'Envoy de Dieu ce repas. Le couturier plaa de-
vant l'Envoy de Dieu du pain et du bouillon dans lequel il y avait des courges et de la viande sche. Je vis alors le Prophte chercher les morceaux de courge tout autour du plat et, depuis ce jour-l, je n'ai pas cess d'aimer les courges. 15 CHAPITRE XXXI. MENTIONDU TISSEIUND. a dit : ce Une femme apporta une borda. (Savezborda? Oui, lui rpondit-on,
tisse.) S'adressanl alors au la femme dit : eeO Envoy de Dieu, Prophte j'ai tiss cette teborda de mes mains te servt de vtement, n Le pour qu'elle Prophte prit ce manteau parce qu'il en avait grand besoin. Il vint alors nous trouver de cette borda. Un des hommes qui envelopp se trouvaient l dit: ccO ce vtement. Envoy de Dieu, donne-moi Bien n Le Prophte, la sance, rpondit-il. aprs avoir termin se retira et, ayant pli la borda, il l'envoya cet homme. Ce n'est pas bien
l-BOKHM.
ce que tu as fait l,
II.
lui
dit-on,
tu as demand
iwpimrrnit:
ce vte2 NATIOWH.I'..
18
IT11K
XXXIV.
etment celui
sachant
ne refusait
jamais
mand ce de ma linceul,
je ne lui me servt de linceul le jour que pour qu'il ce manteau lui servit de effet, ajoute Sahl, l'homme,
qui ai dc-
CHAPITRE 1.
Du MENUISIER. a dit : ce Des hommes au sujet vinrent (du trouver Prophte). de auprs dire Sald-bencrL'Enla darne
Abou-Hdzim
Sacd et l'interrogrent
de la chaire
m'avait envoy cevoy de Dieu, rpondit-il, Sa'cl avait dit son nom ce une telle pour lui ce afin qu'il me fasse une ton esclave, le menuisier, ce sur
: ce Envoie de bois
estrade
la parole aux j'adresserai je me placerai quand laquelle ce son esclave d'excuter ce trafidles, -ii La femme donna l'ordre d'El-Ghha W. L'esclave apporta de Dieu qui l'estrade sa
l'Envoy donna l'ordre l'expdia il prit place ensuite. 11 cette estrade sur laquelle d'installer une femme des nsar 2. D'aprs dit Djbir-ben-cAbdallah, Ne veux-tu de Dieu : ce chose pas que je te fasse quelque l'Envoy qui Si tu veux, une chaire, sur te servirait de sige ? J'ai un esclave La le Prophte. rpondit et lorsque l'on fut au jour du la chaire qui lui avait t qui femme est menuisier. fit alors
excuter
s'installa
le Prophte Le tronc de
faisait gmit et faillit palmier auprs duquel le Prophte descendit alors de l'estrade, alla prendre le se briser. Le Prophte tronc dans ses bras et le serra contre lui. Le tronc se mit faire les soupirs d'un enfant que l'on veut faire taire, puis il s'ardit le Prophte, cause des prires Ce tronc, rta, ce pleurait qu'il entendait. entendre CHAPITRE XXXIII. Du FAIT DE L'IMAM L'ACHETERLUI-MME LES CHOSES
a dit : Le Prophte acheta un chameau
DES
VENTES. a dit :
19
des vivres
on achte une ble de somme ou un chameau pendant que le vendeur est mont sur l'animal, y a-t-il tradition relle avant que le vendeur ne soit descendu? Ibn-Omar il voua dit : Le Prophte a dit ''Omar : Vends-le moin lait parler d'un chameau- indocile.
1. Djbir-ben-Abdallah
a dit : teJ'tais
avec le Prophte
dans une
de ses expditions. Mon chameau tant fatigu je me trouvais en retard. Venant alors vers moi, le me dit : etTu es bien Prophte Que t'arrive-t-il? Je suis en Oui, rpondis-je. ccDjahir? (carrire parce que mon chameau est fatigu et m'a mis en retard, n Le Prophte courb, puis mon chameau se mit tirer ma monture l'aide de son bton realors il me dit et me : ce Monte J'enfourchai
maintenant,
pas l'Envoy As-tu Oui, rpondis-je. cephte. pous une vierge ou une ce Une femme femme ayant t marie? dj ayant t dj marie. ce n'as-tu pas pous une femme Tu te serais Pourquoi vierge? ce amus avec elle et elle se serait amuse avec toi. C'est que j'ai des ce soeurs et alors j'ai voulu d'elles, pouser une femme qui s'occupt etles coifft et les surveillt. Tu vas bientt retourner vers ta femme. Quand tu seras revenu ce devoirs conjugaux ce ton chameau ? une once*2). avec soin tes prs d'elle remplis W. 11 Le Prophte dit encore : ce Veux-tu me vendre 11 Et il me l'acheta moyennant Oui, rpondis-je. de Dieu arriva avant moi Mdine o je ne
vis oblig de le retenir pour qu'il ne dpasst de Dieu, ce Es-tu mari? me demanda ensuite le Pro-
L'Envoy
Le sens de l'expression employe'e ici n'est pas trs prcis. Les uns l'cxpliepent par h col, le cot* : les autres par: trattention, attention. Le Prophte
veut engager Djbir avoir des enfants. (3) Le mot du texte est iu^l rroncei, c'est--dire rame once d'or ou quarante dirhems.
2.
20
TITRE
XXXIV.
Nous nous rendmes la mosque et que le lendemain. parvins le Prophte la porte de la mosque, ce trouvmes Tu arrives maill Oui, Laisse ton chameau, ertenant, me dit-il? rpondis-je. ecajouta-t-il, et fis cette entre dans la mosque et prie deux reka\ n J'entrai Alors il donna l'ordre Bill de me peser
prire. une once. Bill la pesa et fit bonne mesure. Comme je me incis'cria : Appelle-moi tais en marche pour m'en aller, le Prophte la vente rsilier ccDjbir. il Je me dis alors qu'il allait maintenant du chameau, monde, ce qui m'aurait ce Prends ton chameau, XXXV.
QUI
du
CHAPITRE
TRANSACTIONS
Y FURENT
PAR
LES
FIDELES
APRES
L'ISLAMISME.
1.
Ibn-Abbds
a dit:
ce Okadz,
Midjanna
aux temps antislaniiques. fidles croyaient commettre un pch en y allant faire des transactions. Dieu alors rvla ce verset : ce 11 n'y a point de pchs pour vous cependant les ftes du plerinage(') (sourate ainsi que Ibn-cAbbas rcitait ce verset. CHAPITRE XXXAT. n, verset 19/1). C'est
des foires
GALE. El-Bohhri
J. cAmr a dit
: ce II y avait
ici un homme
du nom
de Nawwas
des chameaux atteints de hoym. Ibn-'Omar alla possdait l'associ de cet homme et lui acheta ses chameaux. Cet associ alla trouver ce as-tu Nawwas vendus, et lui dit : ce J'ai vendu demanda Nawwas? les chameaux. un vieillard;
qui chez
ce fit la description. Mais, ce Aussitt c'est Ibn-cOmar. et lui dit : ce Mon atteints associ,
se rendit
chameaux
<:) Les mois
de hoyam.
ne figurent
entre guillemets
DES VENTES. mne-les. n Quand :0mar Dieu lui Nawwas voulut emmener les animaux,
21 Ibnde
dit : a-Laisse-les,
qui dclare
car j'accepte la dcision de l'Envoy que cette maladie n'est pas contagieuse, n
In fuie, indication d'un isndd diffrent. CHAPITRE XXXVII. DE LA VENTE DES ARMESEN TEMPS DE TROUBLES (1). -
'Imrn-ben-IIosan
1.
Abou-Qatdda
a dit
avec partis en expdition de la bataille de Honan, Le Prophte m'en une cotte de mailles. Je vendis cette cotte,
: ce Nous tions
du prix, j'achetai un verger chez les et, avec l'argent provenant Benou-Salima. Ce fut le premier sous l'islacapital que j'acquis misme. 11 CHAPITRE XXXVIII. Du PARFUMEUR ET DE LAVENTE DU MUSC.
1. D'aprs Abou-Moma, l'Envoy de Dieu a dit : crII y a autant de diffrence entre un ami vertueux et un ami mchant qu'entre un homme qui a des parfums et un soufflet de forgeron. Deux choses ne peuvent avec celui qui a des parmanquer de t'arriver fums : ou tu lui en achteras, ou tu ses parfums. Avec respireras le soufflet de : ou il brlera ton corps et tes vtements, forgeron ou tu ne respireras qu'une odeur infecte, n CHAPITRE XXXIX. DE LA MENTION DU PHLBOTOMISTE. 1. D'aprs Anas-ben-Mlik, Abou-Tiba ayant fait une saigne de lui donner une mesure de l'Envoy de Dieu, celui-ci enjoignit dattes et il ordonna aux matres d'Abou-Tba de diminuer la redevance qu'ils exigeaient de lui. 2. Ibn-Abbas a dit : teLe Prophte se fit faire une saigne et il donna un salaire Or si cette rtribution eut t illil'oprateur. cite il ne l'aurait pas donne, v
Entre les musulmans ; autrement dit : pendant les guerres civiles.
22 CHAPITRE
HOMMES,
TITRE XL.
NI LES
XXXIV.
Du
FEMMES.
1.
cAbdallah
a dit:
'Omar
de :
sur cOmar,
car il pour que tu le mettes, ce n'y a que ceux qui ne sont pas ns pour le Paradis qui portent ce de tels vtements. Mais, si je te l'ai envoy, c'est pour que tu en parti, sur c'est--dire 2. cAcha, la mre lequel pour le vendre.- des Croyants, raconte acheta un petit Quand l'En-
ce tires
qu'elle
il y avait des dessins (d'animaux). voy de Dieu aperut ce coussin il s'arrta la porte de la chambre et n'entra pas. Gomme je vis son visage que quelque chose lui coussin 0 Envoy de Dieu, je demande pardon dplaisait, je lui dis : ce Dieu et son Envoy, mais quelle faute ai-je donc commise"? Je de ce coussin? me demanda Dieu. Que signifie l'Envoy l'ai afin que tu t'en serves en pour toi, lui rpondis-je, Les auteurs de ces dessins, s'cria guise de sige et d'oreiller. de Dieu, seront chtis au jour du Jugement dernier. On l'Envoy leur dira : ce Donnez la vie ces tres que vous avez imagins. Et il ajouta : ce Une maison dans laquelle ce anges n'y pntrent point. CHAPITRE se trouvent des dessins, les achet
D'aprs Anas, l'Envoy de Dieu a dit : ceO Benou-'n-Neddjr, fixez-moi le prix de votre jardin. Dans ce jardin il y avait des ruines et des palmiers. CHAPITRE XLII. JUSQU' DURELE DROITD'OPTION. QUAND le Prophte a dit : ce Les deux contracdans une vente tant qu'ils ne se sont pas
ou dalmatique.
1.
23
i5 option. teQuand Ibn-cOmar avait achet quelque chose qui NfT ajoute: il s'loignait aussitt de son vendeur. lui plaisait, 2. Selon Halcim-ben-Hizm, le Prophte a dit : ce Les deux contant qu'ils ne se sont n tractants ont droit l'option pas spars,
Confii'mation de ce hadits par un antre isiuid.
CHAPITRE
TENTE
XLIII.
EST-ELLE
DROIT D'OPTION,
LA
VALABLE?
1. D'aprs Ibn-Omar, ont droit l'option tant l'un des deux n'ait ce A moins que la vente
XLIV.
le Prophte a dit : ce Les deux contractants qu'ils ne se sont pas spars, moins que : ce -n Et a-t-il ajout Opte, peut-tre ne soit faite option, n (spcialement) :
dit l'autre
CHAPITRE
LES DEUX, CONTRACTANTS ONT DROIT L'OPTION TANT QU'ILS de Ibn-Omar, de Chorab, de Ech-
de cAt cl d'Ibn-Abou-Molaika.
le Prophte a dit : ce Les deux conD'aprs Hahm-ben-Hizdm, tractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars. S'ils ont t tous deux loyaux et francs, leur contrat sera bni; s'ils ont dissimul truite. 2. 15 D'aprs \Abdallah-ben-Omar, d'une tant vente qu'ils l'Envoy user peuvent de Dieu du droit a dit : ce Les l'un que et menti, la bndiction attache au contrat sera d-
1.
(spcialement)
d'option moins
CHAPITRE
de Dieu a dit : ce deux Quand Ibn-Omar, D'aprs l'Envoy nommes concluent une vente, chacun d'eux peut exercer vis--vis de 1 autre le droit tant qu'ils ne se sont pas spars et qu'ils d'option,
I.
2/i
TITRE
XXXIV.
moins
opter, la vente conclue conclusion parties se sont spares aprs la la l'une des deux ait renonc la vente, dfinitive. CHAPITRE XLVI.
que l'un d'eux n'ait invit tant dfinitive. dans ces conditions du contrat, vente
l'autre
Et si les
LA VENTE EST-ELLE
le Prophte a dit : teII n'y a pas de vente 1. D'aprs Ibn-Omar, tant qu'ils ne se sont dfinitive pour aucun des deux contractants pas spars, option, n 2. moins que la vente n'ait t faite (spcialement)
a dit : teLes deux conle Prophte tractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars. Hemmm ajoute : etJ'ai trouv dans mon livre par trois fois : S'ils ont t loyaux et francs, leur contrat sera bni; s'ils ont dissiSelon Hakm-ben-Hizm, mul diction ou menti, il se peut qu'ils fassent un bnfice, attribue au contrat sera dtruite, -n mais la bn-
XLVII.
IMMEDIATE Ou
AVANT ENCORE
PROTEST.
: DE CELUI
L'AFFRANCHIT
Tous a dit que celui qui achte une marchandise avec droit (AUSSITT). d'option, nuis vend cette marchandise, est tenu dfinitivement de la premire dit que d'aprs vente et qu'il a droit au bnfice (Je la seconde). El-Homaidi a dit : Nous tions en expdition avec le Prophte une tradition, Jim-Omar et je montais une jeune chamelle^ indocile appartenant 'Omar. Comme l'animal m'entranait malgr moi en avant de tout le monde, 'Omar venait la contraindre seretirer en arrire; mais, aussitt aprs, l'animal reprenait l'avance et 'Omar devait revenir de nouveau pour le faire reculer en arrire. et Vends-moi ce Kchameau, dit alors le Prophte en s'adressant 'Omar. Je te le donne Vends-le moi, KO Envoy de Dieu, 'Omar. reprit le Prophte. rpondit ( ' Le mot Ji> employ dans le texte, dsigne une chamelle qui est monte pour la premire fois.
DES VENTES.
'Omar
25
ayant vendu l'animal au Prophte celui-ci dit : 0 'Abdallali-ben-Omar, v.ie te donne ce chameau, fais-en ce que ta voudras. a dit : J'avais vendu au El-Bokhn rapporte que 'Abdalah-ben-Omar
un immeuble dont j'tais propritaire prince des Croyants, 'Olsmn-ben-Affn, contre un immeuble que le calife avait Khdibar. Le contrat ter El-Oudi, min, je retournai sur mes pas afin de sortir de la demeure du calife dans la crainte qu'il ne voult revenir sur cette vente, car la rgle tait que les deux contractants avaient droit l'option tant qu'ils ne s'taient pas spars. Puis, ma vente et la sienne tant devenues dfinitives, je m'aperus que j'avais fait tort au calife. En effet, j'e l'avais oblig aller trois jours de marclie dans la direction du pays de Tsamoud, de trois jours de marche, n CHAPITRE XLVIII. alors qu'il m'avait, lui, rapproch de Mdine
un homme rapporta au Prophte 1. Selon cAbdallah-ben-Omar, qu'il avait t tromp dans des ventes. Quand tu fais un contrat Pas de tromperie! r> de ce genre, lui rpondit le Prophte, dis : ce
CHAPITRE XLIX. DE CE QUI A T DIT AU SUJETDES FOIRES.- 'Abdcrrah-
a dit : Quand nous arrivmes Mdine, je demandai s'il y mn-ben-Auf avait quelque march o on fit des transactions : Le march des Qanoqi me rpondit-on. D'aprs Anas, 'Abderrahmn dit ; K Indiquez-moi le march. 'Omar a dit : Je m'occupais dfaire des affaires sur les marchs.
Une arme marchera 1. Selon 'Acha, l'Envoy de Dieu dit : ce contre la Kacba; arrive un certain dsert, les premiers et les derniers de cette arme seront engloutis. 0 Envoy de Dieu, rpondit cAcha, comment les premiers et les derniers seront-ils W engloutis alors qu'il y a parmi eux des pourvoyeurs qui ne sont Les pas de l'arme. premiers et les derniers seront engloutis, rpliqua le Prophte ; puis ils seront ressuscites avec les sentiments qu'ils professaient (au moment de leur engloutissement). /> 2. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy de Dieu a dit : ce La prire
(I) La lecture n'est pas admise (i^l par tous les auteurs. Il semble qu'il s'agit (le tous les non combattants marchands on. autres qui suivront l'arme. Par : tries premiers elles derniers , il faut entendre : tous, du premier au dernier.
26 en commun faite
TITRE
est de vingt et quelques degrs au-dessus chez soi ou sur un march. l'un d'entre Lorsque
ses ablutions,
et qu'il se qu'il s'en est convenablement acquitt, rend ensuite la mosque sans autre but que de faire la prire, sans tre m par aucun autre dessein, chacun des pas qu'il aura fait dans ce but jusqu' la mosque le fera lever d'autant de degrs par Dieu prieront et lui sur lui fera tant effacer qu'il un nombre demeurera gal de pchs. l'endroit o mon Les anges il fera sa Dieu! fais-
prire : ccO mon Dieu! (diront-ils) pardonne-lui; ctlui misricorde v, tant qu'il ne les incommodera n accidentelle, impuret
pas par
quelque
Et le Prophte a dit : ce La rcompense de l'un de nous pour sa du temps qu'il lui aura consacr, n prire sera en proportion 3. Anas-ben-Mdlik a dit : ce Le Prophte se trouvant un jour sur le march, un homme 11 Gomme le Procria : 0 Abou-'l-Qsim! l'homme lui dit : ce C'est un tel que j'ai voulu phte s'tait retourn ce appeler. Appelez-moi par mon nom, dit alors le Prophte, cene vous servez pas dans ce cas de mon surnom, n Anas a dit : ce A El- Baqf un homme appela : ce 0 Abou-'l-Qsim. v Gomme le Prophte s'tait retourn, lui dit : ce l'homme Ce n'est pas ce toi que j'ai voulu dsigner. Appelez-moi par mon nom, dit alors cel ne vous servez pas dans ce cas de mon surnom, n Prophte; 5. Abou-Rorara-Ed-Dousi a dit : ce A un certain moment de la le Prophte sortit de chez lui, puis, sans journe qu'il m'adresst la parole ni que je la lui adressasse, il arriva au march des L il s'assit sur le seuil de la demeure de Ftima et s'cria : Qanoqa\ ce Es-tu l, petit instant, ? Es-tu La mre ayant retenu l'enfant un l, petit ? T? qu'elle lui mettait un collier de grains parfums arriva en courant, le Prophte quand l'enfant l'embrassa et dit : eeO mon Dieu, aime-le et .
le prit ce aime
aurait
vu
NtT-ben-Djobar
faire
27
du temps du Prophte on achetait ( des grains aux caravanes en marche. Le Prophte manda s'abstnt d'agir ainsi et ordonna ces que l'on ne revendt que des
l o on les avait achets. De la sorte on attendit grains que au march aux grains W. les grains fussent transports a dit encore : Le Prophte a interdit lbn-'Omar de vendre grains que l'on a achets, livraison, -n L. mais seulement tant qu'on
CHAPITRE 1.
IL EST RPRIIENSIBLE DE VOCIFRER SURLE MARCH. a dit demandai : ce Je rencontrai de me faire cAbdaIlah-ben-cmrconnatre la description etVolontiers, painous
'Ata-ben-Yasdr et lui
ben-EI-cAsi
de l'Envoy de Dieu qui se trouve dans le Pentateuque. teme il est dcrit dans le Pentateuque par Dieu! rpondit-il; recertaines donne le Coran. 0 Prophte, qualits que lui n t'avons envoy comme tmoin, comme cels rcompenses et les chtiments ce illettrs. Tu es mon adorateur et mon qui met sa confiance ce ni inhumain. Il ne vocifre cel mal pour etle rappellera ce forme le mal, ce celui en Dieu.
messager pour annoncer et comme dfenseur vers les envoy. .Te t'ai appel: ni cruel,
Ce prophte n'est Il ne rend pas pas dans les marchs. mais il est indulgent et il pardonne. Dieu ne
dpas lui avant qu'il n'ait redress la religion et que les Arabes ne disent : ce 11 n'y a d'autre divinit les yeux aveugles, les
que Dieu, n Grce ces paroles il ouvrira oreilles sourdes et les coeurs ferms. r>
Indication d'un autre isnd et explication du mot C&u.
CHAPITRE
LI.
PAYE, d'aprs cesmots du Coran : *Et, lorsqu'ils jaugent ou qu'ils psent pour les autres, leur font subir une perte (sourate LXXXIII , verset 3 ). [Explication (1) Ou ailleurs, car il s'agissait en ralit d'empcher la vente d'un comestible tant qu'on n'en avait pas pris livraison. Cette prescription avait surtout pour but d'empcher la spculation sur les denres de premire ncessit.
28
TITRE
XXXIV.
au sujet de l'absence de prposition dans ce passage.] Le Programmaticale phte a dit : Ils ont mesur pour eux en faisant bonne mesure (sourate IAXXIII , verset 2). rends, mesure; On rapporte, d'aprs c0tsmdn, que le Prophte a dit: n quand tu achtes, mesure aussi, K Quand lu
de Dieu a dit : teCelui l'Envoy D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, ne doit pas les revendre avant d'en avoir qui achte des comestibles -n pris livraison, 2. Djdhir a dit : etQuand cAbdallah-ben-cAmr-ben-Haram mourut 1. il avait cranciers adress des dettes. Je priai afin qu'ils aux cranciers d'intervenir Prophte leurs crances. renonassent et ceux-ci le auprs des S'tant alors
me dit : ayant refus, le Prophte ttVa chez toi, trie tes dattes et mets part d'un ct les 'Adjotia et ttde l'autre les cAdzq-Zed, puis fais-moi dire de venir.Je lis ce de venir. Il vint, s'assit au-dessus triage, puis je fis dire au Prophte des dattes cranciers. pour Suivant ou au milieu et dit : Fais Je alors les dattes jaugeai chacun et cependant mon tas de dattes un autre isndd, les cranciers le mesurage pour les en faisant bonne mesure ne diminua en rien, n
dattes pour
le Prophte ne cessa de faire jauger les jusqu' ce que ceux-ci furent rembourss. dit : Coupe-lui des rgimes,
CHAPITRE 1. Selon
le Prophte a dit: Mesurez El-Miqddm-ben-Mddikarib, vos comestibles W, cela attirera n sur vous la bndiction, LUI. DE LA BNDICTION ATTACHE AU SA ET AU MODDDU PRO-
CHAPITRE
PHTEAU DIRE DE CACHA D'APRS LE PROPHTE. a dit : Abraham le Prophte a D'aprs 'Abdallah-ben-Zed, dclar la Mecque sacre et a fait des voeux pour elle; moi j'ai dclar sacre Mdine de mme que Abraham avait dclar sacre
(l) Quand vous les vendez.
1.
DES
VENTES.
29
la Mecque et j'ai l'ait des voeux pour son sc et sou moild ainsi que :i l'avait l'ait Abraham pour la Mecque. de Dieu a dit : 0 mon Dieu, 2. Selon Anas-ben-Mdlik, l'Envoy bnis-les niotlcl. clans leurs C'est--dire
mesures;
bnis
sc et dans
leur
CHAPITRE
ET DE
LIV.
L'ACCAPAItEJIENT.
1. un
'Abdallak-ben-Omar en bloc
comestible
vendre meure, 2. n
ce comestible
qui achetaient de Dieu rpugner au temps de l'Envoy dans leur deavant de l'avoir transport a dit : ce J'ai vu ceux
a dfendu tout homme que le Prophte dont il n'avait pas reu livraison. de vendre Ibn Ibn-'Abbs Tous demandait Comme cela, pourquoi : ce C'est qu'on vend alors de l'argent cAbbs rpondit pour de l'arest livr en retard (1'. n gent et le comestible Ibn-Abbs rapporte un comestible 3. achet livraison, . Moi, Suivant Ibn-Omar, ne le des comestibles n a dit mais : ce Qui il faut a de quoi attendre faire que un change? mon caissier soit Prophte les vende a dit. : ce Que pas avant d'en celui avoir qui a
reu
Mdlih-ben-Aus
la tradition
il n'y est d'excdent. point question hen-Aus m'a racont qu'il avait entendu conter
l'usure Or contre or, constitue avait dit : ce que le Prophte ce contre moins que de part et d'autre on ne dise : ce Tiens ! n Froment cclroment, constitue l'usure moins ce dise : ce Tiens! n Dattes contre et d'autre on ne que de part dattes, constitue l'usure moins que
du capital engag. Intrt et usure sont, ainsi qu'il a t dit plus haut, synonymes en droit musulman.
(1) On considre que la vente ainsi laite est un vritable change ternie qui aurait pour ell'cl d'obtenir un intrt
30
TITRE
XXXIV.
ce de part et d'autre on ne dise : etTiens ! n Orge contre orge, constitue ce l'usure moins que de part et d'autre on ne dise : Tiens! CHAPITRE D'UNCOMESTIBLE LV. DE LAVENTE D'EN AVANT AVOIR PRISLIVRAISON
ce que le Prophte a prohib c'est, pour le comestible, qu'il soit vendu avant qu'on en ait reu livraison. 11 Et Ibn-cAbbs Et j'estime que pour toute chose ajouta : ce il en doit tre de mme. 11 le Prophte a dit : ce Ibn-Omar, Que D'aprs achet un comestible ne le vende pas avant d'en avoir 2. son. 11(Ism'l donne voir livraison .) CHAPITRE un terme plus expressif pour celui qui a reu livraice rece-
1. Ibn-Abbs
a dit
: ce Quant
signifier
1. Ibn-Omar
a dit : ce Au temps de l'Envoy de Dieu, achet en bloc c'est--dire un comestible sur place et attendre de l'avoir
CHAPITRE
LAISSE CHEZ
LVII.
LE VENDEUR
QuiD?
^
OU QUI
Ibn-Omar risques
au moment
du contrat,
les
1.
zAcha a dit
: ce II tait
rare
Prophte extrmes
ne se rendt
la maison
de se rendre reut l'autorisation Lorsqu'il tout surpris de le voir arriver vers midi. Abou-Bakr celui-ci
pour
sa prsence
s'cria
: ce Pour
le mol
esl perdu, ajouter ici : crSi l'animal t;ou qui suit. (2) Mol mot : rr\'ivant.
(l) Il faudrait
estropie,
expliquer
DES
VENTES.
31
teque le Prophte vienne celle heure il faut qu'il se soit pass etquelque grave vnement, n Aussitt entr, le Prophte dit AhouFais sortir tous ceux qui sont chez toi. 0 Envoy de Bakr : ce
A
Dieu, rpondit Abou-Bakr, il n'y a ici que mes deux filles, c'est-dire cAcha et Asrn. Sais-tu bien, reprit le Prophte, que de partir. Alors, je t'accompagne, j'ai reu l'autorisation Tu O Envoy de Dieu. m'accompagnes. Envoy de Dieu reprit Ahou-Bakr, j'ai deux chamelles que j'ai prpares pour la fuite; prends-en une. Je la prends, rpondit-il, en en payant le prix, n
CHAPITRE
OFFRIR AUTORIS UN
LVTII.
PRIX
PLUS
OU QUE
L'AFFAIRE
PAS
ABANDONNEE.
1. D'aprs \Abdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : L'un de vous ne doit pas vendre pour supplanter son frre, -n L2. Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dfendu au citadin de vendre pour un bdouin O. Ne simulez pas l'offre d'un prix plus lev. Que l'homme ne vende pas pour supplanter son frre; qu'il ne demande pas en mariage celle que son frre a dj demande et que la femme ne demande pas la rpudiation prendre ce qui tait dans son plat, n
CHAPITRE LIX. DE LA VENTE LA CRIE. cA[a aucun mal vendre le butin
de sa soeur pour
a dit : J'ai
connu
des t>
celui
gui surenchrissait.
1. Djabir-ben-Abdallah rapporte qu'un homme un de ses esclaves par affranchissement posthume d'argent, moi(2)?n
le Prophte prit cet esclave et dit : Qui veut l'acheter de Nocam-ben-cAbdallah l'acheta moyennant une somme
J
que le Prophte
( ' Jl s'agit a un bdouin du
cas o un citadin
32
CHAPITRE
CELUI QUI
TITRE
LX.
DIT
XXXIV.
QUE
a dit : '. Celui qui simule une surenchre est comme celui qui vit (le l'usure; il commet un vol; c'est une tratrise et. une iniquit v qui ne sont pas permises, Le Prophte a dit : KL tratrise sera punie par l'Enfer. Quiconque fera une action qui n'est pas .conforme nos prescriptions fera oeuvre vaine, n 1. Ibn-Omar a dit : etLe Prophte a interdit de simuler une
surenchre.
CHAPITRE
PORTE
LXI.
D'UNE
FEMELLE.
1. D'aprs 'AbdaUah-bcn-'Omar, l'Envoy de Dieu a interdit de vendre en subordonnant la validit du contrat la porte d'une femelle. Cette vente, qui se pratiquait avant l'islamisme, consistait en ce qu'un homme achetait un chameau livrable au moment o une chamelle ne de telle autre chamelle pleine viendrait tour mettre bas.
CHAPITRE a prohib LXH. DE LA VENTEAU TOUCHER. Anas a dit : *Le
son
Prophte
cette vente, v
a racont que l'Envoy de Dieu a prohib la vente dite mondbadza qui consiste taler une toffe vendre sans laisser 1. Aboit-Said le temps de la palper ou de l'examiner. Il a prohib galement la vente dite moldmasa qui consiste laisser l'acheteur toucher l'toffe sans la lui laisser voir. dit que le Prophte a interdit deux laons de se vtir : L'homme ne doit pas se ceindre les reins avec une seule pice d'toffe et la relever ensuite par dessus son paule'1'. Il a aussi interdit deux sortes de ventes : le limas et le nibddz.
(,) 11veut dire que le vtement ne doit pas tre retrouss de faon laisser voir les parties honteuses. Quant la seconde faon de se vtir, qui est galement interdite, elle n'est pas mentionne.
l'acheteur
2. Abou-Horara
celle vente fut faite la crie afin de rattacher ce hadils la rubrique. Malek et Abou Hani fa n'admettent pas qu'on ait le droit de vendre un esclave qui a reu promesse d'un affranchissement posthume.
VENTES.
33
1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte moldmasa et celle dite monabadza. 2. Abou-Sad de se vtir badza. -n
CHAPITRE
TRAIRE
a prohib
la vente dite
a dit : Le
et deux
LXIV.
(PENDANT
QUELQUES
appelle mosarr la femelle dont le lait a t laiss cl maintenu dans le pis, en sorte que n'ayant pas t trait pendant quelques le mot tesriya jours son lait s'accumule. Elymologiquement, H.^aj signifie la retenue de l'eau, d'o F expression *Ll! ouyo.
TOUTE AUTREFEMELLE. On
a dit, d'aprs le Prophte : Ne laissez pas sans les traire vos chamelles et vos hrebis. Celui qui aura achet un des animaux ayant t ainsi trait aura le droit d'opter entre ces deux solutions aprs avoir trait la femelle : ou bien il la gardera, ou bien il la rendra avec un sc de dattes, n
In fine, indication de lgres variantes et de l'addition, trois jours (pour le dlai d'option). suivant d'autres isncl, de
1. Abou-Horara
qui achte une brebis, le lait et qui la rend, devra ajouter un a interdit d'aller au devant des ache-
a dit : Celui
3. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : N'allez pas au devant des caravanes. Que l'un de vous ne vende pas pour supplanter celui qui est dj en march. Ne simulez pas une surenchre. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin. Ne laissez pas accumuler le lait de vos brebis. Celui qui achtera une de ces brebis aura le droit, aprs la traite de l'animal, ou bien, s'il le veut, de la garder, ou bien, si la chose lui en y ajoutant un sc dplat, de rendre l'animal de dattes. >>
F.L-BOKHM. H.
TMPuiMrnir.
3
NATin^At.t:.':
31 CHAPITRE
LAISS DONNER LE UN
TITRE LXV.
LAIT
XXXIV.
S'ACCUMULER DATTES.
S * DE
le Prophte a dit : ce Celui qui achte une la et qui l'aura traite, brebis dont on a laiss le lait s'accumuler, si cela lui plat; il donnera conservera mais, si cela lui dplat, 1. Selon Abou-Horara, iDour la traite CHAPITRE un sc de dattes, n
LXVI.
a dit : S'il
le Prophte a dit : teQuand une es-. clave de fornication et que le fait a t dment le matre la fera fustiger et ne se contentera prouv, pas Si elle se rend du mme fait une de la rprimander. coupable seconde fois, il la fustigera encore et ne se contentera pas de la 1. D'aprs Abou-Horara, s'est rendue coupable si elle recommence, Enfin, rprimander. qu'il corde de poils. r> prix d'une simple 2. D''aprs Abou-Horara et Zed-ben-Khlid, voy de Dieu pas amende. une esclave a forniqu, si elle fornique une seconde fois, vendez-la, ft-ce pour au sujet ce Quand d'une esclave qui, ayant la vende, ft-ce au
Je ne sais pas si c'est aprs la troisime ajoute : ce -n fois (qu'on doit la vendre), DE LA VENTEET DE L'ACHAT AVEC LESFEMMES'2'.
LXVII.
cAcha a dit : ce de Dieu tant entr chez moi, je. me L'Envoy suis mis l'entretenir de l'affaire (de Barra) : ce me dit-il, Achte-la,
(!) Bien que le mot employ soit masculin, il s'ajjit aussi bien des esclaves mles que des esclavesfemmes. Dans tons les exemples cits il s'agit de femmes. (2) La rubrique, traduite littralement, aurait d tre ainsi formule : De la capacit des femmes en matire de vente et d'achat.
DES VENTES.
35
ce et affranchis-la; le droit de patronage appartient celui qui affranecchit. 11Le Prophte se leva ensuite, vers le soir et, aprs lou Dieu autant qu'il en est digne, il dit : teA cpioi donc songent les ce gens qui stipulent des conditions qui ne figurent point dans le ce livre de Dieu. Quiconque stipule une condition qui ne figure pas ce dans le livre de Dieu, fait une stipulation sans valeur, en et-il etfait cent de cette sorte, car la clause formule par Dieu est toute jours plus juste et plus forte. "2. *Abdallah-ben-Omar rapporte que cAcha marchanda Barra pendant que le Prophte tait all prier. Quand celui-ci revint, cAcha lui dit : Ils refusent de me la vendre moins que je ne mette comme condition qu'ils conserveront le droit de patronage. Le droit de patronage, rpondit le Prophte, appartient uniquement celui qui a affranchi, n Comme Henimm que le mari rpondit
CHAPITRE
demandait
de l'esclave
: ceQuand l'un de vous demande conseil son frre, le conseiller, n cAt admet cette vente par tolrance.
1. Djarr a dit : ce Je prtai serment de fidlit l'Envoy de Dieu en dclarant qu'il n'y avait d'autre divinit que Dieu, que Mahomet tait l'Envoy de Dieu, que j'accomplirais la prire, que je donnerais la dme prescrite, que j'couterais et serais docile et que je donnerais bon conseil tout musulman. 2. Selon Ibn-Abbs, N'allez pas au l'Envoy de Dieu a dit : ce devant des caravanes. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, n Gomme, dit Tous, je demandai Ibn-cAbbs ce qu'il fallait entendre par ces mots : ce Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, il me rpondit : ce Qu'il ne lui serve pas de courtier.
3.
36 CHAPITRE
SALAIRE,
TITRE LXIX.
VENDE
XXXIV.
LE
POUR
1. citadin
'Abdallah-ben-Omar de vendre
LXX.
pour
a dit
au y>
CHAPITRE
TAU L'ENLE CITADINNE DOIT PASVENDUE POURLK BDOUIN cl Ibrahim rprouvent la chose pour le TREMISED'UN COURTIER. Ibn-Srin vendeur et pour l'acheteur. Ibrahim a dit : xLes Arabes se servent du mol > dans le sens d'acheter, v
1.
Selon
de Dieu a dit : Que l'homme l'Envoy son frre dj en march. Ne simulez pas pour supplanter T surenchre. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, Abou-Horara, LXXI.
-
CHAPITRE
ainsi faite est nulle; l'acheteur est alors un rebelle, un ACHETER). La vente une tromperie sur la vente, cl la pcheur, s'il connaissait la loi. Car il commet tromperie n'est pas permise.
1. vant
a dit
au depour le
bdouin, 2.
sur le sens de
de courtier. ''Abdallah
: ce Celui
laiss le lait
s'accumuler.la
avec un sa\ n Et il ajouta au devant des caravanes, n l'Envoy de Dieu son frre attendez a dit : Que dj qu'on
qui rendra
femelle
l'un
pas pour supplanter N'allez pas au devant des marchandises; charges sur les marchs. CHAPITRE
DES
LXXII.
CARAVANES.
1.
'Abdallah
a dit
: Nous
allions
au devant
des caravanes
pour
DES
VENTES.
37
y acheter des denres. Le Prophte nous interdit de les revendre avant que ia caravane et atteint le march aux grains, EI-Bokhri n'avait d'effet que pour ajoute : teCette prohibition la partie suprieure^ cObad-allah. v 2. 'Abdallah rieure du march dfendit du march comme Ta prouv la tradition de
a dit : ce On achetait
des grains sur la partie supet on les revendait sur place. L'Envoy de Dieu on dut attendre qu'ils
de revendre
: crBarra
vint
me trouver
et me dit : Mes
affranchit' 2) moyennant neuf onces raison d'une teonce par an. Viens mon aide. Si tes matres y consentent, ee rpondis-]e, je vais leur compter cette somme et je serai ta paBrira retourna trouver la proposition. moi, alors que l'Envoy de Dieu tait assis chez moi et elle me dit : te Je leur ai fait part de ta proposition, mais ils l'ont refuse ses matres et leur dit la chose, Elle revint ensuite auprs de
cttronne.il
et moins qu'on ne leur laisst le droit de patronage. Le Prophte avait entendu ces dernires paroles et je l'informai alors de l'affaire, etAchte Barra, me dit-il, et le droit de patronage, n Ensuite et stipule que c'est toi qui auras le Prophte se leva au milieu des
fidles, il loua Dieu et lui rendit grces, puis il ajouta : ce A quoi ce donc songent les hommes des conditions qui ne qui stipulent et figurent point dans le livre de Dieu. Toute stipulation qui ne figure ce pas dans le livre de Dieu est nulle. Y exAit-il cent conditions de ce ce genre, que la dcision de Dieu serait plus quitable, car la stipulation (indique) par Dieu est la plus forte. Le droit de patronage tt appartient exclusivement celui qui affranchit, -n
(1) Ei-Boklii'i entend par l les membres de la caravane avant leur entre dans la ville. Ces ventes taient vicies seulement; elles n'taient (2) C'tait un pas nulles. affranchi sseraen t con trac tu el.
TITRE \ibdallah-ben-Omar,
l'esclave le droit
la condition
de garder
'Acha ayant racont la chose au Prophte, de patronage.-n car le droit lui dit : ce On ne saurait te priver de ce droit, celui-ci n affranchit, celui de patronage qui appartient CHAPITRE 1. ment, LXXIV. DE LA VENTE CONTRE DATTES. DE DATTES contre froa dit : ce Froment le Prophte Tiens! ne dise : ce moins que chacun
contre
moins que chacun orge, constitue usure constitue usure Tiens! n Dattes contre dattes, ne dise : ce Tiens! Tiens \n
CHAPITRE
COMESTIBLE
UN
1.
Selon
cAbdallak-ben-Omar,
la de Dieu a interdit l'Envoy sur l'arbre c'est la vente de dattes (fraches) de raisins secs me-
surs contre 2.
et il a interdit la mozbana, le Prophte D'aprs Ibn-Omar, des dattes sur l'arbre vendre consiste ajoute : ceLa mozbana S'il y a excdent contre (des dattes sches) mesures en disant : ce ce tant mieux moi. n pour moi, s'il y a dficit tant pis pour m'a racont a dit encore : ccZed-ben-Tsbit Ibn-cOmar sur l'arbre contre que le des fruits secs
CHAPITRE 1. changer
VENTED'ORGE CONTRE ORGE. a racont cherch quelqu'un pour qu'ayant : ce Talha-hen-cObad-Allah l'appela Aprs
indique que la livraison
lui en
39
Talha accepta de faire ce ajoute-t-il, change; il prit For dans sa main et le mania, puis il me dit : Atcc 'Omar, tends que mon caissier soit de retour de El-Ghba. qui avait tereu entendu tout ta monnaie moins : ce Ne le quitte a dit : teOr ii, car le Prophte cela, me cria crue chacun constitue ne dise : Tiens! moins usure pas avant contre or, Tiens! d'avoir consti-
Froment
froment,
ne dise : que chacun Tiens ! Orge contre usure moins que orge, constitue ne dise : Tiens! Tiens!' Dattes contre dattes, constitue que chacun ne dise : Tiens! Tiens!
moins
CHAPITRE
LXXV1I.
Abou-Bakra, contre
que ce ne soit galit contre ni argent contre moins galit, argent, que ce ne soit galit contre galit. Mais vendez de l'or contre de ou de l'argent l'argent contre de l'or comme vous voudrez.
CHAPITRE 1.
LXXYTII.
DE LA VENTE DE L'ARGENT CONTRE DE L'ARGENT. rapporte une tradition lui a rapport que Abou-Sacd de l'Envoy de Dieu. cAbdalahAbou-Sad lui dit : 0 Abou-Sald
'Abdallah-ben-Omar
de Dieu? qu'est-ce donc ce que tu rapportes d'aprs l'Envoy Au sujet du de Abou-Sa'id, change, rpondit j'ai entendu l'Envoy Dieu dire : Or contre or, et argent contre argent, galit galit, galit galit. D'aprs Aboii-Sad-El-Klwdry, vendez l'or contre l'or qu'galit nen donne 2. l'Envoy galit, de Dieu et que a dit l'un : Ne
de vous
Ne vendez l'argent contre l'argent pas plus que l'autre. et que l'un de vous n'en donne pas plus que galit galit, que i autre. Ne vendez aucun mtal non prsent contre du mtal prsent.
40
TITRE
XXXIV.
CHAPITRE 1.
LXXIX.
a dit : teDinar contre dinar et dirliem Abou-Said-El-Khodnj contre clirhem. Je lui fis observer, dit Abou-Salih, qu'lbn-'Abbs ainsi. Alors, ne s'tait pas exprim dit Abou-Sacid, je demandai Ibn-cAbbs s'il avait entendu cette prescription de la bouche du Prophte dirai rien ou s'il de tout l'avait cela, trouve dans le livre de Dieu. Je ne car vous en savez plus longrpondit-il, de Dieu, mais Osma m'a inform que moi au sujet de l'Envoy que le Prophte a ajout : ce II n'y a pas usure moins qu'il n'y ait teterme, -n LXXX. DE LA VENTED'ARGENT CONTRE OR TERME. a dit : ce Comme j'interrogeais chacun d'eux El-Bar-bendisait, en par-
CHAPITRE 1.
Abou-'l-Minhl
cAzib et Zed-ben-Arqam sur le change, lant de l'autre : ce II vaut mieux que moiW.n Tous disaient que l'Envoy de Dieu a interdit de vendre pour de l'argent. LXXXI.
deux
CHAPITRE 1.
Abou-Bakra
: etLe Prophte a dfendu ar(de vendre) 11 nous argent et or contre or, sinon galit galit. acheter de l'or pour de l'argent comme nous voua dit contre de l'or comme nous voudrions, -n
et de l'argent LXXXII.
CHAPITRE
DES DATTES SCHES CONTRE DES DATTES SUR L'ARRRE OH DES RAISINS SECS CONTRE DES RAISINS SUR CEP ET DE LA VENTE DES 'AIUYA. phte a prohib la mozbana et la mohqala. t>
1.
Selon 'Abdallah-ben-'Omar,
: Il est mieux inform
l'Envoy
de Dieu
a dit : ce Ne vendez
(1> C'est--dire
que moi sur ce point. (2) 11 s'agit de la venle des dattes des raisins encore sur l'arbre dans
ou les
p. 'u. indiques ci-aprs, la le nom spcial donn vente de bl en gerbe conlre du bl battu
DES
VENTES.
41
pas les fruits avant qu'ils commencent tre utilisables et ne vendez pas des dattes fraches contre des dattes sches, -n dit Slim, m'a inform que d'aprs Zed-ben2. 'Abdallah, Tsbit, l'Envoy de Dieu avait, plus tard, tolr la vente des dattes cueillies ou sches, mais sur l'arbre contre des dattes frachement que cette tolrance ne s'applique pas d'autres fruits, n rapporte que l'Envoy de Dieu a interdit la mozbana. Or la mozbana, ajoute-t-il, c'est le fait d'acheter des dattes sur l'arbre contre des dattes sches mesures et des raisins sur cep contre des raisins secs mesurs. . Selon Abou-Said-El-Khodry, l'Envoy de Dieu a proscrit la mozbana et la moliqala. La mozbana consiste acheter des dattes encore sur le palmier. 5. Ibn-Abbds a dit : Le Prophte a proscrit mohqala. -n 6. D'aprs le propritaire cueillies.
CHAPITRE
DE L'OR ET
3. 'Abdallah-ben-Omar
la mozbana et la
de Dieu a tolr que Zed-ben-Tsbit, l'Envoy de dattes sur l'arbre les vendit contre des dattes
LXXXIII.
DE L'ARGENT.
1. Djbir a dit : Le Prophte a interdit de vendre les fruits avant qu'ils fussent mrs et il n'a permis de vendre aucun fruit sinon pour des dinars et des dirhems, l'exception es^ariyya. -n 2. D'aprs Abon-Horara, le Prophte a tolr la vente des fruits des 'ariyya quand il y en a cinq charges ou moins de cinq charges. (iVIlik a affirm avoir entendu cette tradition de Daoud-ben-ElHosan.) 3. Sahl-ben-Haisma a dit : L'Envoy de Dieu a interdit de contre des dattes sches; il a tolr
pour Y'ariyya qu'il ft vendu avec ses fruits pourvu que les propritaires de l'arbre mangeassent ces fruits frais, -n Une autrefois Abou-Sofyn, qui rapporte cette tradition, a dit :
42 ce Toutefois il a tolr
TITRE
XXXIV.
que pour ^ariyya il ft vendu avec ses fruits frais. condition de les manger Comme j'tais jeune homme, ajoute-t-il, je dis Yahya : Les gens de la Mecque disent que le et a tolr qu'ils vendissent les cariyya (sans faire de reProphte ccstrictions). ce Yahya? erquai-je. Djhir hadits, tait Qui a dit cela aux gens de la Mecque, rpondit Ils rapportent cette tradition, d'aprs Djhir, replin Yahya alors garda le silence. Sofyn entendait dire que de Mdine. Puis, comme on lui demandait si, dans ce avant
il avait t question de la dfense de vendre les fruits tre utilisables, il rpondit : ce Non. v qu'ils commenassent CHAPITRE
cariyya
LXXXIV.
quand un homme fait don un autre homme d'un des palmiers de son Si, ensuite, le donateur est gn par les alles et venues du donataire jardin. dans son jardin, on tolre alors que le donateur achte du donataire les fruits de ce 'palmier contre des dattes sches. Ibn-Idris a dit : Lxariyya ne peut tre vendu que contre des dattes mesures de la main la main, jamais en bloc. Ce qui corrobore ce dernier point, c'est que Sahl-ben-Hatsma parle de Dans le hadits charges charges. qu'il rapporte d'aprs Njt, qui lui-mme le tenait d'Ibn-Omar, a dit : K consistait en ce qu'un Ibn-Ishaq L'cariyya homme faisait don un autre d'un ou de deux palmiers lui appartenant. v> Yazd a dit, d'aprs Sofyn ben-Hosan : Les 'ariyya taient des palmiers qu'on donnait aux pauvres et ceux-ci ne pouvaient pas toujours attendre ( la maturit aussi les autorisait-on vendre ces 'ariyya complte') ; pour telle quantit de dattes qu'ils voudraient.
1. cariyya
a tolr
la vente
des
a dit : Les 'ariyya sont les Mousa-ben-cOqba (fruits miers dtermins que vous allez acheter sur place, -n CHAPITRE
de)
pal-
d'aprs un isnd qu'il donne, rapporte que a dit : KAU Zed-ben-Tsbit temps du Prophte, quand on achetait des fruits et que le moment de les cueillir arrivait, l'acheteur disait (parfois} : Les '*' ils ont t atteints fruits ont t atteints ; par le dman par le mord ; ils
m Les mots domn, mord et qochm s'appliquent aux trois accidents suivants qui
DES
VENTES.
43
et il faisait argument de ces ont t atteints par le cjochm, Alors faux. l'Envoy de Dieu, voyant les nombreuses contestations qui naissaient cette occasion, dit : Si vous ne renoncez pas cette opration, ne vendez pas les i> C'tait une sorte fruits avant qu'ils n'aient commenc tre utilisables, de conseil qu'il leur donnait ainsi. r> Khridja-ben-Zed-ben-Tsbit ma ne vendait jamais ses fruits avant le lever des racont que Zed-ben-Tsbit Pliades, car ce moment, on voit apparatre la couleur rouge qui succde la couleur jaune. El-Bokhr indique un autre isnd.
de Dieu a interdit l'Envoy D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, tre utilisables, vente des fruits avant qu'ils n'aient commenc la fois au vendeur et l'acheteur. cette dfense s'applique 2. Suivant Anas, dattes d'un palmier El-Bokhri explique
1.
la et
de Dieu a dfendu d'acheter les l'Envoy avant que ces dattes ne fussent devenues rouges. yy a dfendu rouges d'acheEt : v>
par^^'. 3. Djbir-be?i-Abdallah a dit : etLe Prophte ter des dattes avant qu'elles fussent devenues comme on lui demandait devenues LXXXVI.
TRE
(^o).
K)liM3jU^ff CHAPITRE
COMMENC
UTILISABLES.
rapporte
qu'il
signifiait
51*^3;Us?.
LXXXVII.
A TRE SONT LA
UTILISABLES
D'aprs Anas-ben-Mlik, l'Envoy des fruits tant qu'ils ne sont pas rouges
se produisent
1.
de Dieu
a interdit Et,
la vente comme on
(et jaunes).
pour les fruits : dessication de ia fleur, dessication du fruit dj nou et chute du fruit avant maturit.
44 demandait rpondit
TITRE
XXXIV.
au Prophte le sens du mot dont il s'tait servi, il gy : >>. Puis il ajouta : ce Ne vois-tu pas que si Dieu emcej^s? le fruit (de mrir), l'un de vous prendrait ainsi injusted'autrui. a dit -n : etQuand un homme achte des fruits avant
commenc tre utilisables et qu'ensuite ces fruits qu'ils n'aient viennent tre endommags, les risques sont la charge du prov pritaire, de Dieu a dit : ce Ne faites pas comD'aprs Ibn-cOmar, l'Envoy merce des fruits Ne vendez commenc tre utilisables. qu'ils n'aient pas des dattes fraches contre des dattes sches. LXXXVIII. 'Acha, DE L'ACHAT TERME D'UN COMESTIBLE. terme des comesavant
CHAPITRE 1. Selon
tibles d'un
sa cotte de maille.
CHAPITRE
D'AU'TBES
DATTES CONTRE
DATTES
DE
MEILLEURE
1.
des dattes de l'espce agent ayant apport dite djanb, de Dieu lui demanda si toutes les dattes l'Envoy de Khabar taient de cette qualit, ce Non, par Dieu, Envoy de en change d'un sc de ces dattes, nous Dieu, l'agent; rpondit et, en change de deux. sac, prenons deux sc d'une autre qualit, nous en prenons trois. Ne fais plus cela, rpondit de l'Envoy vends toutes les autres dattes contre de l'argent et achte Dieu, des djanb moyennant de l'argent, v> CHAPITRE
un isnd
l'Envoy
de Dieu
avait
install
un
XC.
de Ibn- Omar, qu'il indique, rapporte que Nfi, l'affranchi Toutes les et rserve n'a J'ois qu'on vend des palmiers dj fconds qu'aucune t les fruits appartiennent celui qui a fait lajconjatte au sujet des fruits,
DES dation;
VENTES.
45
mme rgle en ce qui louche boure, n Nfi cita ces trois choses.
1. D'aprs cbdallah-bende Dieu a dit : ce Omar, l'Envoy Quand on vend des palmiers les fruits au dj fconds, appartiennent vendeur moins de stipulation -n spciale faite par l'acheteur, CHAPITRE
MESURS.
XCI.
a dit : ce de Dieu a prohib la pratique de L'Envoy c'est--dire de vendre les fruits de sa terre : s'il s'agit contre, des dattes et, mesures; s'agit 11 a interdit s'il secs mesurs, mesurs. s'il s'agit de vigne, de crales, de les tous ces contrats. y>
des grains
CHAPITRE 1.
le Prophte a dit : ce a fait la Ibn-Omar, D'aprs Quiconque fcondation de et qui vend ensuite ces arbres tels quels, palmiers a droit aux fruits de ces moins d'une stipulation conpalmiers, traire faite par l'acheteur. CHAPITRE 1. XCI1I. DE LA VENTE DESFRUITS VERTS. a dit : ce L'Envoy de Dieu a interdit la moli-
Anas-ben-Mdlik
la moldmasa, la monbadza et la mozbana. v qala, la mokhdara^, 2. le Prophte a interdit-la vente des D'aprs Anas-ben-Mdlik, dattes avant qu'elles ne fussent devenues rouges. Et comme nous lui demandions ce qu'il entendait : par yio, il rpondit ccJpLas ^-n. Puis il ajouta : ce Ne vois-tu ensuite pas que si Dieu empchait ces fruits d'arriver maturit, tu te serais appropri le bien d'autrui. XCIV. DE LA VENTEDE LA MOELLE DE PALMIER ET DU FAIT D'EN
CHAPITRE
MANGER.
1.
Ibn-Omar
a dit
: ce J'tais
auprs
du Prophte
qui
tait
en
' C'est la vente de fruits verts n'tant pas encore utilisables au moment du contrat.
46 train
TITRE
XXXIV.
de manger de la moelle de palmier et qui disait : ce Parmi les il en est un qui est comme l'homme arbres, croyant, -n Je voulus dire que c'tait le palmier, mais comme j'tais le plus jeune de je me tus. Le Prophte reprit : Et cet arbre, c'est le XCV. DE CELUI QUI FAIT APPLIQUER AUX GENSDES VILLESLES
DONT ET ILS FONT USAGE ET ENTRE AUSSI EUX. LES EN MATIRE DE VENTE, Qu'lLS DE SALARIAT, OBSERVENT DE PESAGE PRATIQUES CONNUES
l'assistance, palmier.
CHAPITRE
COUTUMES DE
JAUGEAGE
SUIVANTLES CASET SUIVANTLES CIRCONSTANCES (lj. Chorih a dit deux mar'Abd-el-Wahhb chands defils : '.'.Appliquez la coutume en usage vous . parmi a dit, d'aprs Ayyoub qui le rapportait d'Ibn-Sirn, qu'il n'y avait pas de mal vendre onze ce qui vaut dix, ni prlever le montant des frais'--L Le Prophte a dit IJind : Prends pour toi et pour tes enfants de quoi te suffire quitablement. // est dit dans le Coran : Que celui qui est pauvre mange avec Eldiscrtion (3) (des biens de son pupille orphelin) [sourate iv, verset 6). Hasan voulant louer un ne de cAbdallah-ben-Mirds lui demanda combien il ^Deux dneq, rpondit celui-ci. El-Hasan alors enfourcha l'ne. prendrait: Une autre fois il revint trouver 'Abdallah en disant : L'ne, l'ne! Puis sans rien stipuler, il envoya un demi-dirhem '4' ayant enfourch l'animal, au propritaire de l'animal.
1.
Anas-ben-Mlili de Dieu,
a dit
: ccAbou-Tba
l'Envoy et invita
ayant fait une saigne de Dieu lui fit donner un .sa de dattes allger la redevance qu'ils
Hind,
la mre
de Mocwia,
: Abou-Sofyn est un homme -- en secret un peu de son argent? pcher que de lui prendre de quoi te suffire toi et tes enfants et Prends, lui rpondit-il, agis avec discrtion, n
(1) Il va sans dire que cescoutumes ou usages ne sont pas applicables s'ils sont interdits par le Corail et la Sonna d'une faon directe et formelle. (2) En d'autres termes, la marchandise doit supporter tous les frais qu'elle occasionne : courtage, pesage, transport,
garde, etc. Par consquent tous ces frais viennent en augmentation du prix. (,') Le tuteur testamentaire pauvre a le droit de prlever sur les biens de son pupille ce qui est strictement ncessaire son entretien personnel. 1' Le demi-dirhern vaut trois (' dneq.
DES
VENTES.
/i7
qui est riche s'abstienne au bien de ses pupilles), mais que (de toucher celui qui est pauvre en use avec discrtion (sourate iv, verset 6)n, avaient t rvls l'occasion du tuteur d'un orphelin qui donne que tousses soins son pupille et gre ses biens. S'il est pauvre, doit vivre au dpens de son pupille qu'avec discrtion. CHAPITRE XCVI. DE L'ASSOCI SONGO-ASSOCI. QUI VEND il ne
3.
'Acha
a dit
ces mots
du Coran
: etQue
celui
de Dieu a tabli le droit de retrait 1. Djbir a dit : ce L'Envoy Mais, ds que pour tout bien qui n'avait pas encore t partag. les limites (des parts) ont t fixes et que l'accs en a t tabli, le droit de retrait n'existe plus. CHAPITRE
MOBILIERS
XCVII.
QUAND ILS
1. droit
a dcid que le Prophte tout bien non partag. Lorsque ont t fixes et que l'accs en a t tabli, plus. d'aprs diffrents isndd.
: Le
Variantes
sans importance
Du
CHAPITRE
XGVIII.
POUR QUELQU'UN
ACCEPTE LE CONTRAT.
le Prophte a dit : Trois hommes, qui durant leur marche, surpris par la pluie, et furent, dans une caverne situe dans une montagne. Un Ibn-Omar, leur ayant ferm l'issue de la caverne, ils se
: Invoque Dieu en lui indiquant la meilleure action que tu as faite. 1 0 mon Dieu! s'cria le premier de ces trois hommes, j'avais un pre et une mre, tous deux trs avancs en ge. Tous les jours je sortais et faisais patre le troupeau; puis, aussitt
l'autre
48 crrentr, je
TITRE
XXXIV.
la jatte de lait que trayais les brebis et rapportais ce je prsentais mon pre et ma mre. Quand ils avaient bu, je etdonnais boire du lait aux enfants, puis mes parents et enfin cema femme. Un soir, que j'tais en retard, mon pre je trouvai ce et ma mre endormis. Il me rpugna de les rveiller (et aussi de redonner d'abord le lait aux enfants) bien que ceux-ci pleurassent te mes pieds. Je restai ainsi jusqu'au moment o l'aurore apparut. ce eux dormant et moi attendant. 0 mon Dieu! puisque tu sais que une issue qui eej'ai fait tout cela en vue de ta face, pratique-nous ce nous permette de voir le ciel, n Et une fente se produisit aussitt dans le roc.
A
tu sais que j'aimais une de mes tecousines de l'affection la plus vive qu'un homme prouve pour une ce femme, ce Tu n'arriveras ton but, me dit-elle, que lorsque tu me ee donneras cent dinars, Quand n Je fis des dmarches et russis runir eecette somme. je me mis en posture devant elle, elle me ce dit : ce Grains Dieu; ne brise pas le cachet moins que ce ne soit ee et la laissai. Puisque tu sais, lgalement, n Aussitt, je me retirai n mon Dieu!
A
dit le second,
que j'ai fait tout cela en vue de ta face, pratiquece nous une issue, -n Et alors Dieu fendit le rocher aux deux tiers, tu sais que j'avais pris gages ce un ouvrier moyennant un fercq^ de juillet. Lorsque je le lui douce nai en payement, il refusa de le recevoir. Alors je pris ce fercq ce et l'ensemenai, des boeufs et un puis, avec le produit, j'achetai ce berger. ce j'ateur Plus tard, de Dieu, cet ouvrier donne-moi vint me trouver et me dit : 0 adolui ce qui m'est d. Emmne, ces boeufs avec leur berger, car tout cela est toi. de moi? me rpliqua-t-il. tout cela est bien Je ne me moque toi. 0 mon Dieu! ce 0 mon Dieu ! s'cria le troisime,
cerpondis-je, ce Te moques-tu
ce pas de toi, lui dis-je, ce puisque lu sais que j'ai fait tout cela en vue de ta face, dl ivrece nous, -ii Et Dieu dgagea pour eux la porte de la caverne.
;,) Mesure contenant
Lrois su .
DES CHAPITRE
IIAItISI(l).
VENTES.
/i9
XCIX.
Du
que nous tions un homme d'entre les avec le Prophte, vint nous. polythistes C'tait un grand des moutons. diable, hirsute, qui conduisait ce Viens-tu pour les vendre ou pour en faire cadeau ou, suivant ce Ce pour en faire don?n demanda le Prophte. ce n'est pas pour en faire cadeau, mais bien pour les vendre 11, Le Prophte lui acheta un mouton, v rpliqua l'homme. une variante, CHAPITRE C. Du FAIT D'ACHETER UN ESCLAVE D'UN HARBI ; DE LE RECEVOIR
1.
cAbderrahman-ben-Abou-Bakr
a dit : ce Pendant
Le EN DONET DE L'AFFRANCHIR. Prophte dit Selman : Fais-toi affranchir Or Selman tait n de condition libre et c'est contractueUemmt.fi injustement qu'on l'avait vendu. 'Ammr avait t emmen en captivit ainsi que Soliab et a favoris de ses biens certains d'entre vous plus que d'autres. Or ceux qui ont t ainsi favoriss ne sont nullement donc les disposs donner de ces biens leurs esclaves. Mconnaissent-ils faveurs de Dieu? v (sourale xvi, verset 7,3). Bdl. Il est dit dans le Coran : Dieu
Abou-Horatra, entra
avec Sarali
a dit o
: teAbraham
tant
se trouvait
les princes, un tyran ou, suivant une variante, avait tyrans. Comme on avait dit au prince qu'Abraham une femme la le prince envoya dire plus belle du monde, ham : etQui est cette femme qui est avec toi ? de Sarali, alors Abraham
auprs
ce que j'ai racont. Te leur ai dit Dieu, il n'y a pas sur terre d'autre celui-ci
que
croyant vers
que moi et toi. n tt Abraham ayant envoy Sarali au prince, Sarali; mais elle se mit faire ses ablutions
s'avana
et sa prire, puis elle s cria : et0 mon Dieu, et puisque j'ai cru en toi et en ton Prophte, que j'ai toujours t fidle mon mari, ne me laisse pas violenter
1 C'est--dire celui avec qui on est en guerre ou avec qui on doit toujours tre en guerre, et qui n'est pas musulman.
EL-BOKiini. 11. h
50
TITRE
XXXIV.
ce le prince, battit par ce mcrant, n Aussitt frapp de syncope, le sol de son pied. 15 Abou-Salama-ben-cAbderrahraan a dit que D'aprs El-credj, Ahou-Horara ce on dirait s'avana ablutions ajouta : ceSarah dit : ce0 mon Dieu , s'il allait mourir, lui, le prince que c'est moi qui l'ai tu. n Revenu Sarab une seconde ibis et elle
A
vers
lit de nouveau
ses
et sa prire, 0 mon Dieu, puisque puis elle s'cria : ce ce et que j'ai toujours t fidle j'ai cru en toi et en ton prophte 11Aussitt ce mon mari, ne me laisse pas violenter ce mcrant. par frapp de syncope, le prince battit Abou-Salama le sol de son pied. 1! a dit que Abou-Horara
D'aprs El-AVedj, ce Sarab dit : eef) mon Dieu, ce qui l'ai tu. -n Revenu le prince dit : ce Par Dieu!
ajouta: s'il allait mourir, on dirait que c'est moi lui pour la deuxime ou la troisime fois. c'est un dmon que l'on m'a amen;
ce et qu'on donne Agar cette femme. 11 qu'on la ramne Abraham et lui dit : ce Sais-tu Sarah revint vers Abraham que Dieu a terce rass le mcrant et lui a fait donner une jeune esclave? '2. cAcha a dit : ce Une discussion s'tait leve entre Sacd-ben() : ce et cAbdo-bcn-Zemaca au sujet d'un jeune Abou-Waqqs cet enfant est le fils de mon Envoy de Dieu, ditSacd, ccb.en-Abou-Waqqs, ce que c'tait son fils. ce Mais Zema'a, c'est mon il me l'a recommand comme du reste, homme frre
cOtba-
in extremis il ressemble
en disant c()tba.
Vois, frre,
Envoy de Dieu, rpliqua cAbdo-benil est n du lit de mon pre et de sa servante. 11Examinant le Prophte s'aperut qu'il ressemblait cOtba. ce II est bien toi, cAbdo, dit-il au lit; l'adultre d'une alors; manire l'enfant
Sauda-bent-Zemaca.
cAbderrahman-ben-cAuf a dit D'aprs Sdd, son grand-pre de Sohab : ce Grains Dieu et ne recherche pas ta ligne au-del ton me rjouirai-je d'tre Sohab, rpondit pre. Pourquoi, comme cela ou dirai-je cela; mais, tant enfant, j'ai t vol, n
(l) Ou, suivant une variante vraisemblable : rrSauda no le vit jamais.
DES
VENTES.
51
h.
^Orwa-ben-Ez-Zobar de Dieu,
raconte
que
ccO Envoy
penses-tu
que j'aurai
choses que j'ai pratiques pour certaines avant ma conversion, telles que : bont envers chissement aumnes aux pauvres. d'esclaves, musulman, actif tout CHAPITRE
DES ANIMAUX
lui le bien
rpondit,
passa un crev, tePourquoi, n'avez-vous dit-il, jour auprs d'un mouton pas Parce fait usage de sa dpouille? que c'tait un animal crev, 11 vous est seulement dfendu de manger sa chair, rpondit-on. que l'Envoy
reprit-il. CHAPITRE a prohib n
1.
\Abdallah-ben-Abbds
raconte
de Dieu
Cil.
dit:
Le Prophte
la vente du porc.
1.
de Dieu a dit : ce J'en jure l'Envoy entre ses mains, il s'en faut de bien un juge quiles porcs, de faire dispadborder la richesse au point que vous comme
peu que le fils de Marie descende parmi la croix, de tuer table, afin de briser ratre la capitation et de faire personne n'en voudra plus, -n CHAPITRE GUI.
1.
Tuons rapporte
que Ibn-cAbbs a dit : cc'()mar-ben-EI-Khettb tel vendait du vin, s'cria : Dieu maudira donc pas que l'Envoy de Dieu
un
a dit : teDieu
w Ou d'en exterminer la race. Ainsi 411ele lait remarquer le commentateur, ordonner l'extermination d'un animal.
c'est implicitement en dclarer le commerce illicite. Sinon ce serait un crime de dtruire une chose utile.
TITRE avait
XXXIV. interdit les graisses (des animaux et les ont vendues. T>
ce crevs) et ils les ont fait fondre 2. Selon Abou-Homra, Dieu maudira l'Envoy de Dieu a dit : ce la tribu de Juda; on leur avait interdit les graisses (des animaux crevs) et ils les ont vendues et en ont mang le nrix.r> El-Bokhri Coran, dit : ccjol signifie maudire. C'est ainsi que dans le ont t maudits, avec Jx dans on trouve : ce Les imposteurs
auprs d'Ibn-'Abbs : O'Abbs, dit cette personne, je quand un homme vint le trouver ce suis un homme qui n'ai d'autre ressource pour vivre que le travail ce de mes mains ; je fabrique ces images. Je ne te donnerai d'autre ce tradition, lbn-cAbbs, que celle que j'ai entendue moirpondit remme ce qui ce insuffl insuffler, de l'Envoy un reprsente dire : ce Celui je l'ai entendu objet, Dieu le torturera jusqu' ce qu'il ail une me cet objet; or il sera jamais incapable de la lui n Vivement attr par cette rponse, l'homme plit. Alors de Dieu. Or, dit : ce Malheureux toi cet arbre ! si tu ne cesses pas ton mtier, tu et toute chose qui n'aura pas d'me.-
1. Sa'd-ben-Abou-'l-lfasan
a dit
: ce J'tais
Variante dans Yisndcl. CHAPITRE DE LA PROHIBITIONDU COMMERCE DU VIN. Djlnr Le Prophte a interdit la vente du vin. CV. a dit :
lorsque les derniers versets de la sourate de la Vache furent et rvls, le Prophte sortit (de son appartement) n dit : ce du vin est interdit, Le commerce 1. Selon 'Aieha, CHAPITRE CVI. Du PCH" CELUIQUI VENDUN HOMME LIBRE. QUE COMMET Dieu a dit : rapporte ces paroles du Prophte : ce au jour catgories d'hommes dont je serai l'adversaire
1. Abou-Horara ce 11 y a trois
53
promis de donner en mon son engagement; celui qui aura vendu l'argent
qui en aura t le prix; celui ce ne lui paiera pas son salaire qui, ayant pris gages un ouvrier, ce aura accompli sa tche, -n lorsque cet ouvrier
CHAPITRE DE L'ORDREQUE DONNALE PROPHTEAUX JUIFS DE VENDRE LEURSTERRESLORSQU'ILS LES EXPULSA (1l Celle tradition est rapporte par ElMaqbouri, d'aprs Abou-IIoraira.
CVI11. DE LA VENT TERME D'UN ESCLAVE CONTRE UN ESCLAVE,
CVIL
CHAPITRE
de lui livrer Rabadza. quatre chameaux de bat que le vendeur lui garantit Ibn-Abbs a d'il : // arrive qu'un seul chameau vaille plus que deux autres chameaux, Rfi-ben-khadldj acheta un chameau moyennant deux chameaux et le vendeur ne lui en livra en disant : /e le qu'un {immdiatement} livrerai l'autre demain, et il sera agile si Dieu veut! Ibn-El-Mosayyib a dit : <f.Il n'y a pas usure lorsqu'ils s'agit d'animaux, quand on donne terme un chameau moyennant deux chameaux et un mouton moyennant deux moulons. Ibn-Sirin a dit : <x II a aucun mal livrer terme un chameau n'y contre deux chameaux, I. Anas a dit un dirhem contre un dirhem. tait parmi ensuite les captives; elle chut
Dihya-el-Kelbi, CHAPITRE
appartint
au Prophte.n
CIX.
DE LA VENTE DE L'ESCLAVE.
1. Abou-Sad-El-Kliodry assis auprs du Proraconte qu'tant dit : 0 Envoy de Dieu, nous avons des rapphte (un homme) ne pas en perdre la ports avec nos captives et nous voudrions valeur'2). Que penses-tu du retrait (de la verge au moment de l'jaculation)? Eh bien! donc ce procd? s'cria le Prophte. Pratiquez-vous il n'y a aucun mal ce que vous agissiez ainsi, car il n'est pas une seule me Dieu a dcid qu'elle sortipour laquelle rait du nant -n qui n'en sorte pas effectivement,
(,) De Mdine. '"' Si elles devenaient enceintes, effet, devenue mre du fait de son mai Ire, la femme esclave devient libre,
En
5/i CHAPITRE
DU MATRE.
TITRE CX.
XXXIV.
1. tre 2.
a dit : teLe
a vendu Prophte au dcs de son matre. 11 Djbir-ben-cAbdal1ah et Abou-Horara interrog s'tait ou sujet
un
esclave
qui
devait
a entendu
dire
le
vendit, 3.
Zed-ben-Khdlid de Dieu, ne
qu'ils
entendu
l'Envoy
la quatrime . Abou-Horara
dire pas amende, la troisime fustigez-la, puis vendez-la n fois, suivant une variante, a dit : etJ'ai entendu le Prophte et que la preuve que le fait ait de poils. 11
dire
: eeLors-
eequ'une de vos esclaves a forniqu etinfligez-lui la fustigation prescrite, etfornique fois pour la troisime tt vendez-la ft-ce CXI. au prix d'une
mais ne l'invectivez et
corde
CHAPITRE
ACHEV SA RETRAITELGALE. El-Hasan ne voit aucun mal dans ce cas l'embrasser et la caresser. Uni-Omar a dit : v.L'esclave destine la cohabitation, quand elle est donne, vendue ou affranchie, doit se librer de la retraite lgale par une menstrue ; mais il n'y a pas heu la retraite lgale lorsqu'elle est vierge. 'A ta a dit : Il n'y a aucun mal use livrer des attouchements, mais non au cot s'il s'agit d'une esclave enceinte oeuvres Le [des a"autrui). Coran a dit: (Et qui n'ont de rapports) sinon avec leurs femmes lgitimes ou avec leurs esclaves n (sourate XXIII, verset 6).
1.
Anas-ben-Mdlik
que la ville
a dit : teLe Prophte vint Khabar. Aussitt eut t prise, on lui parla de la beautde Safiyya-bentdont la choisit comme le mari avait t tu et qui tait lui-mme et l'emmena. dlivre fiance. Arriv
de ses menstrues,
le Prophte consomma son mariage avec elle. Le Prophte prpara du has (mlange de dattes, de beurre et de fromage) sur une petite nappe en cuir, puis il dit Anas : tt Invite tous ceux qui sont autour
55
fut le repas de noces de de Dieu en l'honl'Envoy neur de Safiyya. Nous nous remmes en marche vers Mdine, de Dieu ajoute Anas, et je vis l'Envoy qui dissimulait Safiyya derrire lui au moyen d'une se tenait pice d'toffe. Le Prophte de Safiyya et avanait son prs du chameau genou mettait le pied pour enfourcher sa monture. CHAPITRE sur lequel celle-ci
1. Djdbir-ben-Abdallah a entendu l'Envoy de Dieu dire, l'anne de la conqute, alors qu'il tait la Mecque : ce Dieu et son Envoy ont dfendu la vente du vin, des animaux crevs, du porc et des idoles. 11Et comme on lui disait tu des graisses des animaux seaux , graisser les peaux et alimenter : cc() Envoy de Dieu que pensescrevs? elles servent enduire les vais-
les lampes du peuple. Ne les vendez pas, rpondit-il, cela est interdit. Puis, de l'Envoy Dieu ajouta : ce Dieu maudisse les Juifs! Dieu leur avait interdit les les ont vendues crevs; ils les ont fait fondre, graisses des animaux et en ont employ
Variante d'isndd.
le prix
leur
subsistance,
>>
CHAPITRE
CXIII.
'
1.
D'aprs un
Abou-Masoad-El-Ansdri,
de prlever
prix pour un chien, cation et un salaire pour la divination. 2. a dit : ce J'ai cAoun-ben-Aboa-Djohaifa un homme
de saigner et donner qui faisait mtier ses instruments. Comme je le questionnais ce sujet, il me rpondit : ce de Dieu a interdit de donner un payement L'Envoy pour la saiun prix pour un chien et de tirer un tfgne, de prlever profit d'une esclave; il a maudit celle qui tatoue et celle qui (illicite) tese lait celui qui vit de l'usure et en fait vivre les autres; tatouer, enfin il a maudit le peintre, n
AU NOM
DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MISRICORDIEUX.
TITRE
DE LA VENTE
XXXV.
LIVRER(1).
CHAPITRE TIT
PREMIER.
DE
DE LA CHOSE LIVRER
EST EXACTEMENT
l'Envoy de Dieu arriva Mdinc, les gens prtaient sur les fruits pour un an ou deux ans deux ou trois ans, suivant une variante donne par Ismcal. ce Que ce celui qui prte sur des fruits, dit alors le Prophte, le fasse sur ce une quantit
CHAPITRE
CHOSE
1. Wn-Allas
a dit : etQuand
dtermine
la jauge ou au poids, -n
QUAND LA JAUGE DE LA QUANTIT DE LA
II.
LIVRER
DE
EST
LA VENTE LIVRER
FIXE.
EXACTEMENT
le Prophte arriva Mdine on Que celui, dit alors prtait sur les dattes pour deux ou trois ans. ce ce le Prophte, qui prte sur quelque chose, le fasse pour une quantit dtermine la jauge ou au poids et pour un terme fix, n a dit : ce 2. Iln-Alou-Nadjh Que l'on prte termine et pour un terme fix. lbn-cAbbs pour une jauge d-
1. Un-Allas
a dit:
ce Quand
Le Prophte arriva et dit : ce a dit : ce Pour une jauge ce et pour un terme fix. dtermine, pour un poids dtermin a dit : ce cAbdallah3. Mohammed ou 'AbdaUah-ben-Alou-'l-Medjlid ben-Gheddd-ben-El-Hd et Abou-Borda, tant en dsaccord Celui-ci au me consulter Ibn-Abou-Awfa. sujet du prt, m'envoyrent Du temps de l'Envoy de Dieu, d'Abou-Bakr rpondit : ce
(1) La vente livrer vriLable prt, est assimile un en en parlant les verbes diffremment. prter
et d'cOmar,
ou vendre in-
aussi emploie-t-on
l'orge,
Ibn-Abza, CHAPITRE 1.
que je consultai
galement,
a dit : etcAbdallah-ben-Checldd Moliammed-ben-Abou-l-Medjlicl et Abou-Borda en m'envoyrent auprs de cAbdallah-ben-Awfa me disant de lui poser la question suivante : Du temps du Prosur le bl ? n 'Abdallah me cephte, ses compagnons prtaient-ils : etNous prtions aux Nabt W, gens de Syrie, sur le bl, rpondit tel'orge, le raisin sec pour une jauge dtermine et pour un dlai Nous tefix. A ceux qui avaient des terres? lui demandai-je. etne les questionnions n pas ce sujet, rpliqua-t-il. Ils m'envoyrent ensuite vers cAbderrahman-ben-Abza ses posai la mme question : teDu vivant du Prophte, me rpondit-il, non ils avaient 2. bl, aurait 3. aux gens sans leur prtaient des terres, n qui je
j'interrogeais de palmiers,
fbnil me
: etLe Prophte a interdit de vendre les (fruits avant qu'ils ne fussent et moins mangeables
des) palqu'ils ne
(' 2' n L'homme pess, ayant dit alors : etEt que pse-l-on (!)? v Un de ses voisins dit : ce A moins qu'ils n'aient t estims comme ee quantit.
Mme rcit d'aprs un aulre isndd. CHAPITRE IV. DE LA VENTE LIVRER EN MATIRE DE PALMIERS.
1.
Abou- l-Bakhtaii
Nabatens : Il
a dit : ce Gomme
j'interrogeais
que le raou
Ibn-cOmar
lui-mme
au
Abon-
(1) Ou
n'est aulre
'1-Bakhlari. (' 1) 11 et t plus exact de dire : Gomment peser des fruits sur l'arbre?
58
TITRE
XXXV.
de palmiers, il me rpondit en matire : sujet de la vente livrer etOn a interdit avant maturit, la vente des (fruits des) palmiers Gomme cela vente d'argent terme contre de l'argent comptant. sur la vente livrer en matire de palIbn-cAbbs j'interrogeais a interdit la vente des (fruits : teLe Prophte miers, il me rpondit ou avant te n'taient tant mangeables palmiers qu'ils pas des) etqu'on n'en ait mang et tant qu'ils n'avaient pas t pess, -n 2. Abou-'l-Bahhtai'i a dit : ceGomme j'interrogeais Ibn-cOmar au en matire sujet de la vente livrer tec()mar a interdit la vente des fruits cde vendre il me rpondit de palmiers, : avant maturit; il a interdit
de l'argent contre de l'or, l'un des deux tant livr n Comme j'interrogeais ce il terme et l'autre Ibn-cAbbs, comptant, : ce Le Prophte a interdit la vente des (fruits me rpondit des) ou ce tant n'en avait pas mang palmiers qu'on qu'ils n'taient et tant ce n'avaient t mangeables pas qu'ils pas pess. ceQue pse-t-on ? lui demandai-je. Un homme qui tait auprs de lui dit : ce Avant CHAPITRE 1. que la quantit V. n'en ait t estime, n
de Dieu acheta terme des grains *Acha a dit : ce L'Envoy une cotte de mailles en fer qu'il d'un Juif et donna en nantissement avait, n
CHAPITRE VI. Do NANTISSEMENT DANS LA VENTE LIVRER.
1.
\icha, reut
le Prophte acheta terme des grains d'un en nantissement une cotte de mailles en fer
au Prophte.
VII.
DE LA VENTE LIVRER TERME FIX. - Ibn-Abbs, Abouen ont parl. lbn-Omar a dit : Il n'y a Sarl, El-Asivad et El-Hasan aucun mal ( vendre ainsi*) si le comestible est dcrit, le prix fix ainsi le que terme, pourvu quil ne s'agisse pas de grains non encore utilisables.
1.
Ibn-Abbs
a dit : etQuand
le Prophte
arriva
Mdine,
on
DE LA VENTE
59 :
prtait sur les fruits pour deux ou trois ans. Le Prophte ce Prtez sur les fruits pour une jauge dtermine et pour
ce fix, fl
un terme
auprs de cAhderrahman-benAbza et de cAbdallah-ben-Abou-A\vfa. Je les questionnai au sujet de ce la vente livrer et ils me rpondirent: Nous faisions du butin avec ce de Dieu. Des Nabatens de Syrie venaient alors nous l'Envoy sur du bl, de l'orge et de l'huile prtions ce : ecAvaientpour un terme marqu, n Gomme je leur demandais ceils des terres ou n'avaient-ils pas de terre In Ils me rpondirent tous deux : ce Nous ne le leur demandions pas. n CHAPITRE
BAS.
2.
a dit : ccAbou-Borda
et cAb-
ce trouver
et nous
leur
: ce on achetait des (Au temps antislamique) chameaux livrer d'une chamelle natre. aprs la parturition Le Prophte ce mode de vente, prohiba NfT explique les mots aLJL J^ <J! par cejusqu' ce qu'une cha1. ''Abdallah a dit melle encore dans les flancs de sa mre mit bas son toum.
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLMENT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DU
XXXVI.
RETRAIT'.
CHAPITRE
DS
PREMIER.
QUE LA DLIMITATION
RETRAIT.
1.
a dit : ce Le Prophte a dcid que le droit tout ce qui n'aurait pas l partag. des parts est faite et que les issues ont l retrait, -n
plus
droit
de retrait, droit
la vente et ne la fait
changer
ayant son
profit,
n'a plus
1.
cAmr-ben-Ech-Cherd
Waqqas sa main du
El-Miswar-ben-Makhrama. Gomme il posait quant vint sur une de mes paules, arriva l'affranchi Abou-RfT, les deux chambres Prophte, qui dit : 0 Sacd, achte-moi
Par Dieu, ce Sacd, je ne te les que j'ai dans ta maison. rpondit ce achterai pas. Par Dieu, dit alors El-Miswar, tu vas les achec-ter. Par Dieu, Sa'd, je ne t'en donnerai reprit pas plus de On m'a offert cc/iooo( 2) terme ou par acomptes^. cinq ce cents dinars
arabe au vicinal.
des deux
*--
chambres,
inet
rpliqua
(3' Pices
Abou-Rafic,
d'argent ou
et
dirbems,
si je
soit sont
retrait On fait
s'applique d'indivision
frquemment
usage de ce droit.
61
de Dieu dire que le voisin a droit la l'Envoy je ne te les donnerais pas pour quatre mille, et je ne il les lui donna. que pour 5oo dinars. Cependant
1. Wcha a dit : v Je dis : ce 0 Envoy de Dieu , j'ai deux voisins'1', A celui, donL des deux offrir? me rpondit-il, rcauquel dois-je cela porte est la plus rapproche,
vicinal est soumis
(,) Le reirait
d'indivision.
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DU
XXXVII.
SALARIAT.
CHAPITRE
Du FAIT D'EMPLOYERMOYENNANT PREMIER. SALAIREUN PIKUX De ces mots du Coran : ceCertes le meilleur salari PERSONNAGE. que lu doives dsirer employer c'est l'homme vigoureux. l'homme digne de confiance?
Par (sourate xxvni, verset 2 6). y)U- il faul entendre l'homme de confiance. De celui qui n'emploie pas la personne qui offre ses services.
le Prophte a dit: ce Le yjli. D'aprs Abou-Monsa-El-Acliari, c'est l'homme de confiance (Khzin), qui remet ce qu'il a reu ordre de donner; en le faisant de bon coeur il participe ainsi l'acte de charit, -n 1. 2. Abou-Mousa a dit : ce J'avais avec moi deux hommes (de la et lui dis : em-
d'Achcar quand je me rendis auprs du Prophte tribu) ce .le ne savais pas que ces deux hommes demandaient Jamais nous n'emploierons M, rpondit-il, ccploys. ce vaux celui qui sollicite de les faire, v CHAPITRE
QIRAT^.
tre
nos tra-
II.
le
Prophte n'ait
n'a
pas Eh
demandrent t le berger
rplides
de gens
Mecque
moyennant
m II y a doute pour savoir si la ngation employe dans cette phrase fut ^ ou il. Quant au sens il n'est pas douteux.
m Le qirt est la moiti du dneq et le 30 ou le 2/1 du dinar. C'est--dire ici tfsalaire en argent .
DU
CHAPITRE III. Du FAIT
SALARIAT.
DES POLYTHEISTES MOYENNANT Le
63
SALAIRE Prophte
D'EMPLOYER
PAS DE MUSULMANS.
1. D'aprs cAcha : ce. . . et l'Envoy de Dieu et bou-Bakr employrent comme guide et moyennant salaire un homme des Benou Ed-Dl (de la tribu) des Benou Abd-ben-cAdi. Il tait ^jjc'est--dire trs expert dans le mtier de guide. Il s'tait engag par serment dans la ligue forme par la famille de El-csben-Ouad et sa religion tait celle des infidles des Qorach. n (Khirril^, Mahomet et Abou-Bakr avaient eu confiance en cet homme et chacun d'eux lui avait remis sa monture en lui donnant rendez-vous
trois jours aprs dans la caverne de Tsaur. Dans la matine du troisime jour, le guide amena les montures et les deux personnages se mirent en route emmenant avec eux cmr-ben-Fohara et le guide dilite qui leur fit prendre
CHAPITRE IV. IL
le chemin
du littoral.
MOYENNANT SALAIRE POUR LES DEUX
QUELQU'UN
UNL TCIIK EXCUTER TROIS JOURS, CONTRACTANTS EIX VENU. SERONT TENUS DE
LE
MOMENT
1. 'Atcha, la femme du Prophte a dit : teL'Envoy de Dieu et Abou-Bakr employrent comme guide un homme trs habile des Benou Ed-Dl qui pratiquait la religion des infidles des Qorach. Ils lui remirent leurs montures, lui donnrent rendez-vous trois jours aprs la caverne de Tsaur (et il leur amena W) leurs montures dans la matine du troisime jour.
CHAPITRE V. Du MERCENAIRE DANS UNE EXPDITION.
1. Yala-ben-Oimyya a dit : cr,le fis avec le Prophte l'expdition dite l'Expdition pnible et ce fut pour moi un de mes actes les plus mritoires. J'avais avec moi un mercenaire qui engagea le
(,) Une copie parenthses. ajoute ces mois mis entre (2) Surnom donn l'expdition de
Tabouq.
(Vi
TITRE
XXXVII.
combat
L'un
mordit
en le retirant,
de son agresseur. Ce dernier se rendit auprs du en n'y avait pas lieu composition Prophte qui dclara qu'il disant : ce donc qu'il mettait son doigt dans la bouche Croyais-tu ce pour que tu le mordisses le Prophte dit : ce comme ?> Et le narrateur mord le chameau Je crois ajoute : ce talon, n que
dit que cAbdallab-ben-Abou-Molaka lui raconta une Jbn-Djoradj histoire savoir qu'un analogue qu'il tenait de son grand-pre, homme en ayant mordu un autre et celui-ci lui ayant arrach une dent, Abou-Bakr dclara qu'il n'y avait pas lieu composition.
CHAPITRE VI. DE CELUI QUI PREND QUELQU'UN GAGKS UN FIXANT LK TERME
SANS INDIQUER LA TCHE ACCOUPLER. De ce cet que l'on doit entendre gard du texte du Coran commenant ces mots : K Je dsire te marier fane de mes deux filles que voici. . . el finissant par : ceci Dieu se chargera de raliser
ce que je dis T) (sourate versets 27 et donner xxviu, lo^i^L signifie 28). une rcompense quelqu'un; et c'est de ce sens que vient la formule de condolance : AM liJ^-S.
CHAPITRE
POUR
VII.
UN
REDRESSER
i. tirent Alors
Suivant
l'Envoy un mur
de Dieu qui
ajouta Sa'cl (d'aprs un des isnd), en faisant lui-mme le geste il leva la main et le mur se redressa, n Yacla (suivant un autre isnd) a dit : ce Je crois que Salcl s'est exprim ainsi : il passa la main sur le mur qui se redressa, Puis Mose dit : ce Si tu avais voulu tu aurais reu pour cela un salaire, n Sald y> a dit : ce Un salaire que nous aurions employ pour nous nourrir. ce Alors CHAPITRE 1. VIII. DE L'EMPLOI D'UNSALARI MILIEUDUJOUR. JUSQU'AU du Prophte ces paroles : ce Votre situation
Ibn-Omar
tenait
DU SALARIAT.
65
(par rapport moi) et celle des juifs et des chrtiens (par rapport leurs prophtes) est semblable celle d'un homme qui engage des ouvriers salaire et leur dit : ce travaillera moyennant Quiconque ce milieu du jour aura un qirt. pour moi depuis le matin jusqu'au Alors les juifs ont travaill. Puis cet homme a dit : ce Quiconque ce travaillera du jour jusqu' la prire pour moi depuis le milieu ce de rasr aura un qirt. -n Alors les chrtiens ont travaill. Enfin cet
a dit : ce travaillera Quiconque pour moi depuis le moment ce de l'casr aura deux qirat. Alors c'est vous qui avez t les ouvriers. Pleins de colre, juifs et chrtiens ont dit : ce avons-nous Pourquoi homme Avez-vous cela plus longue tche et la plus faible rtribution? ce moins qu'il ne vous tait d? Non, reu, leur dit l'homme, Alors, il y a eu l un acte de eepondirent-ils. reprit l'homme, ce gnrosit de ma part et je gratifie de ma gnrosit qui je veux. CHAPITRE IX. Du L'EMPLOI D'UNSALARI LA PRIRE DE I/ASK. JUSQU'
1. D'aprs \ibdallah-ben~Dndr, Votre l'Envoy de Dieu a dit : ce situation et celle des juifs et des chrtiens n'est autre que celle d'un homme qui emploie des agents en leur disant : ceCeux qui ce travailleront ce qirat. Ensuite milieu du jour pour moi jusqu'au 11Alors les juifs ont travaill moyennant les chrtiens ont travaill moyennant depuis la prire auront un chacun un chacun.
qirt
qui avez travaill coucher du soleil moyennant deux qirt chacun. C'est nous qui avons eu la plus longue juifs et chrtiens ont dit : ce ce tche et la plus faible rtribution. fait tort en quoi que Vousai-je ce Non, ce soit l'homme. pour ce qui vous tait d? demanda Alors, ce il y a eu l un acte de rpondirent-ils. reprit l'homme, ce gnrosit de ma part et je gratifie de ma gnrosit qui je veux. CHAPITRE
SALAIRE).
Puis c'est'vous
X.
1.
Abou-Horara
IL-IlOKIliltl. II.
tenait
du Prophte
ces paroles
: ce Dieu
5
a dit :
66
TITP.K
dont je serai l'adversaire crII y a trois catgories d'hommes etde la Rsurrection : l'homme qui aura promis de donner ce nom
celui qui aura vendu un son engagement; et manquera ce homme libre et mangera l'argent qui en aura t le prix; celui un ouvrier, ne lui paiera pas son salaire ce qui, ayant pris gages son travail.^ ce lorsque cet ouvrier aura accompli CHAPITRE LA NUIT. DEL"ASRJUSQU' D'UNSALARI XI. DE L'EMPLOI La parabole le Prophte a dit : ce qui est celle d'un aux juifs et aux chrtiens
des gens qui doivent excuter pour lui une qui emploie un salaire tache un certain jour jusqu' la nuit et ce moyennant milieu du jour et ils ont dtermin. Les uns ont travaill jusqu'au dit tu tais convenu pas besoin du salaire dont ce avec nous et ce que nous avons fait sera perdu pour nous. achevez le reste de ce l'homme; N'agissez pas ainsi, leur rpond ce votre tche et recevez votre salaire complet. 15 Ces gens refu: ce Nous n'avons srent et abandonnrent aprs leur dpart, (le travail). L'homme, leur dit-il, jusqu' la fin de : ce Travaillez, dont j'tais convenu (avec vos prmoment de la prire de jusqu'au
pour rien le travail l'ail; f garde pour toi le salaire que tu nous avais fix ce sujet. Achil ne reste qu'une tevez le reste de votre tache, leur dit l'homme;
Alors l'homme engagea tepetite partie de la journe, n Ils refusrent. Ces gens trale reste de cette journe. des gens pour travailler moment o le soleil vaillrent le reste de la journe jusqu'au le salaire des deux groupes intgralement C'est ainsi, et par un procd analogue, que les (prcdents). musulmans ont accept la lumire W. disparut et ils reurent CHAPITRE
EMPLOIE
(1) C'est--dire
l'islamisme
ou la lumire
moliummdicmie.
DU
LAISS FAIT ENTRE FRUCTIFIE!!. LUS MAINS. DE CELUI
SALARIAT.
QUI FAIT USAGE DE L'AUGKKT D'AUTIIUI
67
ET LE
1.
'Abdallah-ben-Omar suivant
a dit
: ce J'ai
l'Envoy
de Dieu et
: Trois ont
individus prcds,
pour y passer la nuit. Quand ils y furent teentrs, un rocher descendit de la et leur ferma l'ouvermontagne ttture de la grotte. ttRien ne nous dbarrassera de ce rocher, etdirent-ils, moins que nous Dieu en faisant valoir n'invoquions etune de nos bonnes ttL'uu d'eux actions. dit : ce 0 mon avanc, Dieu ! Mon alors la parole, prenant et ma mre taient d'un ge trs
et je leur servais du soir avant del donner tout autre qu'eux de la etfamille ou du troupeau. Un jour, entran au loin la recherche tede si tard qu'ils taient dj endormis. quelque chose, je rentrai ee Aussi les trouvai-je en plein sommeil lorsque je leur apportai eela boisson du soir. Comme il me ce eux la boisson du soir la famille leur rveil de rpugnait et au troupeau, jusqu'au vieillards 0 mon servir avant je restai la moment o Faus'tant Dieu! rveills, agi de
te coupe en main et attendis terorc brilla. A ce moment te je leur donnai c'est dans dans la boisson
ainsi,
le dsir
etla situation
ta face;
si j'ai dlivre-nous
mais
continua en ces termes : teUn autre prit Prophte teet dit : te() mon Dieu! J'avais une cousine que j'aimais toute livrer autre personne au inonde. Je la sollicitai moi; elle refusa jusqu' une certaine anne o, elle vint me trouver. Je lui donnai alors la condition
la parole
qu'elle me laisserait disposer de sa personne. Elle accepta, mais, au moment o j'allais abuser d'elle, elle me dit : Je ne te de me dflorer permettrai que quand tu en auras
5.
G8 ce le droit lgalement,
TITRE v Aussitt
teet la quittai bien qu'elle ft la le plus au que j'aimais personne ce monde. En outre je lui abandonnai l'argent que je lui avais donn. ec() mon Dieu! si j'ai agi ainsi c'est dans le dsir de contempler tr ta face. Dlivre-nous ce Le rocher ce de sortir. s'carta 11
A
de la situation encore,
nous pour
sommes, n permettre
ce Le Prophte ensuite : teUn troisime reprit (individu) prit la ce ( ) mon Dieu ! .l'avais engag des ouvriers moyennant parole et dit : ce ce salaire et leur remis qui a laissa le salaire ce salaire tr aprs ce moi ce qui leur tait d. L'un d'eux cependant lui revenait et s'en alla. Je fis fructifier une somme Quelque importante. et me dit: rr() 'Abdallah, me ce
temps
me trouver Tout
ce que tu ce et d'esclaves fait partie de ton salaire, lui boeufs, de moutons te de 'Abdallah, moi, ctrpondis-je.Ne moque pas reprit-il. ce Je ne me moque pas de toin, rpliquai-je. L'ouvrier prit alors ettoutes tt() mon ces richesses, Dieu ! si j'ai ce face. Dlivre-nous de la situation ce Le rocher cret reprirent CHAPITRE
QUELQUE SALAIRE
mon
payevois l de chameaux, de
les poussa devant lui sans en rien laisser. ta agi ainsi c'est dans le dsir de contempler nous sommes. -1 laquelle les trois individus sortirent de la caverne dans
s'carta leur
SU!!
alors; route.v
XIII.
CHOSE DU
PORTEFAIX.
1.
Abou-Masoud-El-Anmri
a dit
nous prescrivit chacun l'aumne, 11 recevait y fit le portefaix. pour l'un de ceux qui agirent ainsi >> (dinars ou dirhems). ajouta (Abou-Oual) lait parler de lui-mme.
: ce de Dieu Lorsque l'Envoy de nous se rendit au march et cela un modd Or grains). poque cent mille (de vou-
possdait
cette
: ce Nous pensons r.
qu'il
(Abou-Mas'oud)
SALARIAT. Ibn-Sirn,
Du SALAIREDU COURTAGE.
quelqu'un : Vends ce vtement et Ibn-S7'n a dit : // ce qui dpassera telle ou telle somme sera pour toi. n n'y a aucun mal dire quelqu'un : Vends cet objet moyennant telle ou telle etsomme; s'il y a un excdent il ou nous le Le l'appartiendra partagerons. Prophte a dit : v Les musulmans sont tenus des conditions qu'ils font.
un salaire
Taons a rapport, d'aprs Ibn-Abbds, que l'Envoy interdit de se porter au-devant des caravanes et dfendu de vendre
1.
de Dieu au citadin
0 Ibn-cAbbs, pour un bdouin. Et comme je dis alors : ce entendre par ces mots : ce dfendre au citadin de vendre que faut-il ce il me rpondit 11 ne doit pas lui servir de : ce pour un bdouhm, courtier. XV.
SALAIRE,
CHAPITRE
MOYENNANT
1. Khabbb
a dit : ce J'tais
de mon Comme
mtier il avait
et lui demander j'allai le trouver de rgler notre compte, ce Par Dieu, me dit-il, je ne m'acquitterai Par ce vis--vis de toi que si tu renies Mahomet. lui Dieu, tant que tu ne seras pas mort, puis ressuscit, ccrpondis-je, je ne le et ressusciter reprit-il, je dois mourir A ce moment ce ensuite? l, ajouta-t-il, rpliquai-je. crj'aurai de l'argent et des enfants et je te payerai, n Ce fut ce propos As-tu vu cet homme qui ne croit pas que Dieu rvla ces mots : ce point. ----- Oui, Alors, nos versets et qui dit : Certes on me donnera enfants (sourate xix, verset 8o).n
CHAPITRE XVI.
ce renierai
de l'argent
et des
Dl CE QU'ON DONNEDANSDES TRIBUS ARABES POURLA RCITATIONDE LA FTIHA COMMEFORMULED'EXORCISME. le D'aprs Ibn-Ahbs, Prophte a dit : Ce pour quoi vous mritez le mieux de percevoir un salaire c'est le Livre de Dieu. Ech-Cluibi a dit : Le professeur ne doit pas sti puler un salaire. Toutefois si on lui donne quelque chose, qu'il l'accepte, n El-Halcam a dit : /e n'ai entendu, salaire personne rprouver qu'on donnt un
70
TITRE
XXXVII.
au professeur. Ibn-Hasan donna di.v dirliems. Ibn-Sirn ne voyait aucun mal donner un salaire celui qui fait un partage. Et il ajoutait : f. On appelait soht o^;, l'argent que l'on donnait pour obtenir un jugement favorable. On donnait un salaire pour l'estimation approximative^1.11
a dit : ce Quelques-uns des compagnons du Prophte taient partis pour une expdition. Un soir qu'ils venaient de camper prs d'une tribu d'Arabes bdouins, ils demandrent l'hos1. Abou-Satd pitalit, mais on refusa del leur accorder. Gomme le chef de cette tribu avait t piqu (par un scorpion) et qu'on avait vainement Si vous alliez tout essay pour le gurir, un des bdouins dit : ce ce trouver ce aurait ces gens qui viennent de camper, peut-tre que l'un d'eux quelque remde donner. On alla alors trouver les Com-
Notre chef vient d'tre piqu pagnons du Prophte et on leur dit : ce ce (par un scorpion) et nous avons vainement tout essay pour le ce gurir. Quelqu'un d'entre vous aurait-il quelque remde nous ce donner. Oui, rpondit l'un des compagnons du Prophte, par ce Dieu! je suis un sorcier; mais puisque nous vous avons demand ce l'hospitalit et que vous nous l'avez refuse, par Dieu! je ne prace tiquerai aucun sortilge ce pas fix une rtribution pour vous tant que vous ne nous aurez forfait. r> Les bdouins, aprs entente, un certain nombre de moutons. Le sorcier
acceptrent de donner se rendit alors auprs du malade et, aprs lui avoir lanc quelques gouttes de salive, il rcita ces mots (du Coran) : ceLouange Dieu, ecle Matre des mondes. Le malade, semblable quelqu'un de de ses liens, se mit aussitt garott qu'on vient de dlivrer marcher sans prouver la moindre douleur. Les bdouins, ayant aussitt pay la rtribution dont on tait convenu, l'un des Com Non, : ce du dit pagnons Prophte Partageons. rpondit le soreccier, ne partageons pas tant que nous ne serons pas revenus ce auprs du Prophte. Alors nous lui raconterons ce qui s'est pass ce et nous verrons ce qu'il nous ordonnera de faire, n Quand on fut de retour auprs de l'Envoy de Dieu et qu'on lui raconta ce qui
(1) Il s'agit surtout de l'estimation de la quantit de fruits que porte un arbre.
DU SALARIAT. s'tait pass, sorcellerie? ii s'cria r> Et, un : etQui instant vous dit qu'il
71
le Prophte se mit rire, -n ajoute : crCho'ba nous a dit que bou-Bichr avait entendu ce rcit de la bouche
lui avait
qu'il
de Abou-i-Mo-
XVII.
DE
S'ENTENDRE
REDEVANCE.
1.
Anas-ben-Malik
a dit
: Abou-Tba
de remettre au Prophte, celui-ci ordonna deux sc de grains. les matres d'AbouPuis, sur ses instances, Tba allgrent le produit ou la redevance de ce qu'ils exigeaient dernier.
CHAPITRE XVIII. Du SALAIRE DE CELUI QUI FAIT UNE SAIGNE.
Ibn-Abbs
s'tant
fait faire
une saigne,
Ibn-Abbs
a dit : Le Prophte, s'tant fait faire une saigne, un salaire l'oprateur. S'il avait estim la chose rprhenrien donn, -n a entendu Anas dire : ce Le Prophte se faisait pas homme faire tort de son salaire
XIX.
QUE CEUX-CI
1.
Anas-ben-Malik
a dit
pour lui faire une saigne. sc ou deux sc ou un modd instances, dernier.v les matres
lit appeler un esclave Prophte Il ordonna cet esclave un de donner ou deux modd. Puis, sur ses de ce
: Le
de l'esclave
allgrent
la redevance
TITRE
XXXVil.
De ces rprouve le salaire donn la pleureuse et la chanteuse. si mots du Coran : ... Ne contraignez pas vos jeunes esclaves se prostituer elles veulent rester chastes misricordieux xxiv, indulgent, (sourale verset 33). esclaves, n Modjhid a dit : Le mot c^Lui signifie ici : Les femmes
1.
D'aprs
Abou-Masoud-El-Amri,
de prlever un prix pour un chien, cation et un salaire pour la divination. "2. Abou-Horara a dit : Le Prophte nant (de la fornication) XXI. des femmes
prove-
esclaves.
CHAPITRE 1.
Ibn-Omar
a dit
la saillie CHAPITRE
de l'talon. XXII.
le salari avant l'achvement pas le droit d'expulser et Iys-hen-Mowia ont dit : Le contrai de salariat dure Hasan, El-Hakam Ibn-Omar terme fix. a dit : Le Prophte donna (les terres jusqu'au de) Khihar d'AhouBahr moiti. Cela dura et jusqu'au et cOmar que Abou-Bakr du Prophte. du temps de l'Envoy dbut du Khalifa d'^Omarii; le contrai de Dieu,
du temps
renouvelrent
1.
'Abdallah
de Dieu
donna
i> H ajouta que lbnen retireraient. qu'ils ceci : Les champs se louaient moyennant une redevance mais dont je ne me souviens que Nfic a indique, a rapport a dfendu de plus, il Rfic-ben-Khaddj que le Prophte donner les champs en location. cObad-Allah dit, d'aprs Nfi\ contrat de Khabar avec les juifs expulsa, i) le tenait jusqu' d'Ibn-'Omar : ce (Le ce que cOmar les
qui dura)
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DES
XXXVIII.
DLGATIONS.
CHAPITRE
est permis lorsque le crancier dlgu est solvable le jour de la dlgation. Ibn-Abbs a dit : .Les coassocis et les cohritiers peuvent conclure un rglement de comptes^, run prenant des espces sonnantes, Vautre une crance ; mais si la chose que l'un d'eux a prise vient prir, il n'a pas de recours contre son cocontractant. v
de Dieu a dit : crL'homme Abou-Horara, l'Envoy D'aprs solvable qui tarde s'acquitter commet une iniquit. Quand l'un de vous reoit une dlgation de crance sur un homme solvable, I. qu'il accepte II. la dlgation, n
CHAPITRE
HOMME
SOLVABLE
1. vous qu'il
le Prophte de crance
a dit sur
: ce Quand
l'un
de
un homme
solvable,
la dlgation.
III.
CHAPITRE
UN MORT.
1. phte
un enterrement.
(1) Eu d'autres termes, deux associe's ont le droit de rompre leur association en prenant : l'un de l'argent comptant pour sa part, t'auire une crance recouvrer. Ce dernier reoit une sorte de dlgalion.
Toutefois ce n'est pas une dlgation ordinaire puisque sa qualit d'associ lui confre, pour la part qui lui revient en sa qualit d'associ, le titre de crancier direct.
Ih
TITRE
XXXVIII.
la prire pour le dfunt : etAvait-il des dettes? demanda-t-il. A-t-il laiss ce chose? Non, rpondit-on. ajouta-t-il. quelque -n Alors le Prophte fit la prire. Un autre Non, rpliqua-t-on. passer ensuite : te0 Envoy de Dieu, lui dit-on, refais la prire pour le dfunt. Avait-il des dettes? demanda-t-il. Oui, rpondit-on. A-t-il laiss quelque chose? ajouta-t-il. Trois dinars, lui rpliqua-t-on. Et le Prophte fit la prire. enterrement vint Un troisime enterrement tant laiss quelque chose? phte de faire la prire mortuaire Avait-il a demanda-t-il. des dettes? Non, rpondit-on. Trois dinars, Allez faire vousce ajouta-t-il. rpliqua-t-on. mmes la prire pour votre dfunt, rpondit le Prophte, n AbouQatda dit alors : ctO Envoy de Dieu, prie toi-mme pour le ec dfunt prire et je prendrai sa dette ma charge. i> Et le Prophte qu'on lui demandait. fit la survenu, : crA-t-il on sollicita le Pro-
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX
TITRE
DE
XXXIX.
LA. CAUTION.
CHAPITRE
PREMIER.
Du LA CAUTION EN MATIRE DE PRT ET DE DETTE, a d'il d'aprs Mohmnmcd-ben-iamza, qui le tenait lui-mme de son pre, que
qui le tenait de Ibn-Amr-El-Aslami, 'Omar avait envoy ce dernier pour percevoir le zehat. Or un homme ayant eu commerce avec l'esclave de sa propre femme, Hamza prit des rpondants de cet homme et se rendit auprs d"Omar. Celui-ci, qui avait fait donner cent coups de fouet cet homme, accepta la dclaration de ses rpondants et excusa^ le coupable comme ayant agi par ignorance. Djarr et El-Achats dirent cAbdallah-ben-Mascoud au sujet des apostats ^ : Demande-leur de revenir la vraie foi et exige d'eux une garantie, v>Les apostats rentrrent dans le giron de l'islamisme et tout leur clan se porta garant de leur sincrit. Hamnid a dit : Celui qui s'est port garant d'une personne n'est tenu de rien quand cette a dit : Sa responsabilit reste engage, v personne meurt. El-Hakam
1. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy vant : ce Un homme des Benou Isral buas de lui
de Dieu demanda
a fait le rcit
sui-
un de ses contri-
: prter mille dinars. Celui-ci dit l'emprunteur ce Amne-moi des tmoins dont je requerrai le tmoignage. Dieu Alors donne-moi suffit comme tmoin, rpondit l'emprunteur. ce une caution, reprit le prteur. Dieu suffit comme caution, Tu as raison", ce le rpliqua prteur. ajouta alors l'emprunteur remit la somme en fixant un terme pour le rembourse-
(1) C'esL--dire qu'il ne le lit pas lapider estimant le chtiment des cent coups de fouet suffisant et admettant aussi son ignorance de la loi. m II s'agissait d'Arabes ayant reni
Mahomet pour prendre comme prophte Mosaiama. L'un d'eux avait t mis mort et 'Abdallah demandait s'il fallait faire subir le mme sort tous les autres apostats.
76
TITRE
XXXIX.
L'emprunteur s'embarqua sur mer cl. alla ses affaires; mais, quand aprs cela il chercha un navire pour le ramener l'poque du terme fix, il n'en trouva aucun. Alors il prit une poutre mille dinars et une lettre et y fit un trou dans lequel il introduisit qu'il adressait son prteur. Aprs avoir bouch cette cachette il emporta la poutre vers la mer et dit : 0 mon Dieu ! tu sais que j'ai emprunt mille dinars un tel et que je lui avais dit quand Or il a cril me demandait caution : Dieu suffira comme caution, >> qu'il t'a accept comme tmoin quand il m'a demand un tmoin et que je lui ai rpondu : Dieu suffit comme tmoin, v J'ai fait tous mes efforts pour trouver un accepte cette caution de mme au moyen duquel je lui enverrais son d et je n'ai pas pu en trouver un. Aussi je te confie cet argent, n Gela fait il jeta la poutre dans la mer, o elle s'enfona, puis il rentra dans la ville navire qui se rendrait clans son pays. L'homme, qui avait prt les mille dinars, tant sorti sur le bord del mer pour voir si quelque navire ne lui apportait pas son aril prit la poutre et l'apgent, aperut cette poutre qui le contenait; cherchant toujours porta sa femme comme bois brler. Quand il l'eut scie il trouva vint le trouver et lui l'argent et la lettre. Plus tard, l'emprunteur apporta les mille dinars en disant: Par Dieu, je n'ai cess de faire tout mon possible pour trouver un navire ett'apportcr ton argent, mais je n'ai pas russi en trouver un avant celui qui vient de m'amener. Ne m'as-tu rien envoy? demanda le prteur. Je te rpte, rpliqua l'emprunteur, que je n'avais russi trouver un navire avant celui qui vient de m'amener. Dieu, pas un navire
m'a rembours en ton lieu et place rpondit le prteur, donc tes remporte par ce que tu m'as envoy dans la poutre; mille dinars sans le moindre scrupule, -n
CHAPITRE II. De ces mots du Cor/m: . . .ainsi que de ceux auxquels vous leur pari (sourate iv, verset 37).
1. D'aprs Ibn-Ahbs,
Je mot
DE
LA
CAUTION.
77
hritiers et les mots ^CKSIS.^J<XJ! ^ <JI^> signifie ->&) s'appliquent aux Mohdjir (migrs). Lorsque ceux-ci furent revenus Mcline auprs du Prophte, chacun d'eux fut prfr comme hritier d'un Ansr aux cognais de celui-ci cause de la fraternit que le Proet ansr. Cette fut phte avait tablie entre mohdjir prfrence : '$y> LX*=L J&. Ibn-cAbbs abroge par le verset ajoute la successibilif de ceux auxquels vous L'abrogation s'applique frtes lis par vos sermentsW^, non l'assistance, la protection et aux bons conseils tout 2. droit qui leur sont toujours la succession et on put tester dus. -n Ils perdirent en leur faveur. donc
tant venu parmi nous , lui fit faire pacte de fraternit avec Sa'id-ben-Er-
: As-tu entendu qu'il dit Anas-ben-Mlik avait prononc ces mots : teH n'y aura pas de dans l'islamisme1-'2)? Le Prophte, rpondit Anas, a tabli mme un pacte entre les Qorach et les Ansr. -n
1. D'aprs Salama-ben-El-AItwa le Prophte, s'tant enterrement dit : Le dfunt pour y faire la prire, dettes? -n Et il fit alors la Non, lui rpondit-on. second convoi funbre tant survenu, il dit encore : avait-il priez Qatda le des dettes? vous-mmes Oui, lui rpondit-on.
rendu avait-il
un des
Un prire. Le dfunt
Alors,
pour votre compagnon, r, Puis, avait dit : Je me charge de ses dettes, 6 Envoy de Dieun, le Prophte lui je te donnerais avait telle
fit lui-mme la prire. Prophte 2. D'aprs Djbir-ben-Abdallah, du Bahren, j'avais reu l'impt
(1) 11 s'agit ici des avaient entre serments tabli mohdjir ou un cl
dit : Si et telle
ansr et constitu une sorte de parent. (2) C'est--dire de pactes contenant des clauses favorables l'idoltrie.
78
TITRE
XXXIX.
Or l'impt du Bahren n'arriva qu'aprs la mort du Prophte. Aussitt que l'impt du Bahren fut arriv, Ahou-Bakr donna l'ordre de publier l'annonce suivante : ce Que celui qui avait une sommes. crance sur le Prophte ou une promesse d'argent de lui vienne nous trouver. r>Je me rendis alors auprs du khalife et lui dis : ce Le me donna Prophte m'avait dit telle et telle chose. r> Abou-Bakr alors une poigne d'argent et, quand je la comptai, je trouvai qu'il y avait cinq cents. Prends-en encore deux fois autant n, ajouta-t-il. CHAPITRE IV. ABOU-BAKR-ES-SIDDQ Du LA PROTECTION ACCORDE AU
rapporte que cAcha a dit : Je n'ai la relijamais connu mes pre et mre autrement que pratiquant Il ne se passait pas un seul jour sans qu' ses gion (musulmane). deux points extrmes, le matin et le soir, l'Envoy de Dieu ne vnt nous voir. Quand les musulmans furent perscuts, Abou-Bakr 1. ^Orwa-ben-Ez-Zobar comme migr vers l'Abyssinie; mais, arriv Bark-Elpartit il y rencontra le chef de la tribu Ghimd, Ibn-Ed-Deghina, demanda ce chef. Mes d'El-Qra : etO vas-tu, Abou-Bakr? m'ont contraint de partir et je dsire concitoyens, rpondit-il, la terre et me consacrer l'adoration du parcourir Seigneur. Un homme tel que toi, rpondit ne doit ni Ibn-Ed-Deghina, quitter son pays, ni en tre expuls, car tu donnes ceux qui n'ont rien, tu es uni avec tes proches, tu soutiens les faibles, tu hberges les htes et tu secours les victimes des vicissitudes du droit. Moi je serai ton protecteur. Retourne sur tes pas et adore ton seigneur dans ton pays, n Ibn-Ed-Deghina se mit aussitt en route et revint d'entre avec Abou-Bakr. les infidles Il alla successivement trouver les notables Qorachites et leur dit : Un homme
tel que Abou-Bakr ne doit ni quitter son pays, ni tre expuls. Gomment chasseriez-vous un homme qui donne ceux qui n'ont rien, qui est uni avec ses proches, qui soutient les faibles, qui hberge les htes et secourt les victimes des vicissitudes du
excutrent
de protger Abou-Bakr Degliina disant Ibn-Ed-Deghina : Ordonne crdans sa demeure ; qu'il y adore le ce rcite tout ce en faisant ce pervertisse ces paroles maison chez lui. ce Plus tard tigu toire Abou-Bakr Il sortit eut alors l'ide
ce qu'il voudra. Qu'il prjudice ces actes publiquement, car nous craignons qu'alors il ne nos enfants et nos femmes. r> ibn-Ed-Deghina rpta Abou-Bakr dans sa qui se mit adorer le Seigneur ni prire, ni rcitation ailleurs que con-
et ne fit ostensiblement
de construire
un
oratoire
sa maison. prier
et rciter attirs
le Coran.
se bousculaient par ce spectacle, pour y assister. Abou-Bakr tait un homme il ne pouvait facilement; qui pleurait matriser ses larmes quand il lisait le Coran. thistes, ce Les thistes, notables ayant d'entre ceux des Qorachites qui taient lui dirent Ibn-Ed-Deghina, quand leur prsence : ce Nous avions donn notre sauvegarde Abou-Bakr ce la condition le Seigneur dans sa maison; or il a qu'il adorerait ce les limites un outrepass qui lui avaient t fixes en construisant ce oratoire la prire contigu sa maison et en faisant publiquement ce et la rcitation du Coran. Nous craignons ainsi qu'il ne pervertisse ce nos enfants ce restreindre et nos femmes. adorer Va donc le trouver. S'il consent se le Seigneur dans sa maison, qu'il le fasse; demande-lui cernais, s'il refuse et qu'il veuille agir publiquement, ce de te rendre la parole Il nous serait pque tu lui as donne. cenible de rompre avec toi, et nous ne pouvons 55 ecBakr prie publiquement. cAcha ajouta : ce Ibn-Ed-Deghina dit : ce Tu sais l'engagement que j'ai alla trouver admettre que Aboumand polyil fut en
Abou-Bakr 11 faut
et lui donc ou
ce de continuer ou que tu me rendes ma parole, que tu t'abstiennes ce car je ne veux pas dire que j'ai rompu que les Arabes entendent
80
TITRE
XXXIX.
rengagement
l'gard
etta parole, Abou-Bakr, rpondit tecontente de celle de Dien. teL'Envoy, de Dieu ttvient de me montrer, tgrevez. ce palmiers ccniques'1', C'est se trouvait
Je te rends de quelqu'un. et me je renonce ta protection La Mecque : ce On le pays o vous entisalines, plant de de pierres volcaces paroles de Mmigrrent
en ce moment
de Dieu, dit l'Envoy un bas-fonds avec effiorescences entre deux deux rgions Itarra.-nEn
et situ
couvertes entendant
c'est--dire
un certain nombre de fidles de Dieu, l'Envoy Mdine. dine; d'autres qui avaient migr en Abyssinie revinrent de migrer lui aussi quand Abou-Bakr se prparait l'Envoy tre autoNe te presse pas cav moi aussi j'espre Dieu lui dit : ce Vraiment, ceris migrer. mon ccBakr; ah! je donnerais tu espres Abourpondit Oui, rta ranon. cela,
la personne de l'Enecpliqua le Prophte, mois, il nouret, pendant quatre voy de Dieu pouv l'accompagner t) rit de feuilles de samora deux chameaux qu'il avait par devers lui. CHAPITRE 1. V. DE LA DETTE. l'Envoy mort homme avait dans de Dieu, et mand (pour faire des dettes, supplment que le dfunt
D'aprs
Abou-Horara,
Si on lui rpondait (suffisant pour les acquitter). la teindre ses dettes, il faisait lui-mme avait laiss de quoi : ce il disait aux musulmans Allez prier pour votre Sinon, prire. le -n Quand Dieu lui eut assur quelques conqutes, compagnon, dit : ce Moi, je suis plus intress Prophte Si un croyant qu'ils ne le sont eux-mmes. c'est moi dettes, qui dois les acquitter; (liquides),
(l) La de Mdine lieu nature est
laisse
ils appartiennent
volcanique bien tablie
ses hritiers.!)
ville ia56. (Cf. juin dus des sances de l'Acadmie n" du 6 juin M. Hondas.) 190/1, p. le 3o Comptes vendes sciences, note de i4/i5,
d'Abou-Chma
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLMENT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DU
XL.
MANDAT.
CHAPITRE
PREMIER.
Du
MANDAT DONN PAR UN ASSOCI SON COASSOCI Prophte ordonna ensuite associa Ali
d'en faire
la rpartition.
1. Ali toutes
a dit : ce L'Envoy de Dieu m'ordonna de faire aumne de les parties licites des victimes gorges et aussi de leurs
peaux, -n 2. Selon cOqba-ben-Amir, le Prophte lui avait donn des moutons partager entre ses compagnons. Gomme il tait rest un celui-ci lui jeune mouton et qu'il avait signal le fait au prophte, dit : ce Immole-le pour toi personnellement.
CHAPITRE II. IL EST PERMIS AU MUSULMAN MANDAT UNNON MUDE DONNER LEFAITAITLIEUEN TERRITOIRE HOSTILE OUENTERRITOIRE MUSULMAN. QUE SULMAN, a dit : etJ'avais crit Omayya-ben"Abderrahman-ben-Aivf Khalaf une lettre dans laquelle je lui demandais de veiller sur les miens qui taient la Mecque tandis que je veillerais sur les siens il qui taient Mdine. Comme j'avais sign (cAbd) Er-Rahman, me rpondit : ce Je ne connais point de Er-Rahman, cris-moi avec trie nom que tu avais avant d'tre musulman, n Alors je lui crivis de nouveau en signant cAbd-'Amr. Le jour del bataille de Bedr j'tais parti pour cacher Omayya dans une montagne pendant que tout le monde dormait, quand Bill l'ayant aperu nous suivit et, arriv auprs du lieu de runion des Ansr,
EL-B0KH[1I.
1.
il leur
II.
dit : ce Omayya-ben-Khalaf
' "
(s'enfuit)
et moi je ne
Cl
[MlT.ISIKr.lF. NATtON.u.l:.
82
TITRE
XI,.
1) si Omayya s'chappe, teAussitt un groupe pas' rchapperai d'Ansr s'lana avec lui sur nos traces. Comme je craignais d'tre par eux je laissai en arrire le fils d'Omayya pour occuper leur attention, mais ils le turent et, non contents de cela, ils contiatteint poursuite. Omayya tait un homme corpulent, aussi fmes-nous atteints, et je dis alors Omayya de se mettre genoux; quand il fut dans cette posture, je me prcipitai sur lui pour le couvrir de ma personne et le protger. Mais on russit nurent leur le tuer en le frappant coup de sabre par dessus moi travers et l'un des meurtriers les intervalles laisss libres, m'atteignit nous mond'un coup de sabre au pied, n Et 'Abderrahman-ben-'Awf trait la cicatrice
signale III. et Ibu-Omar
El-Bokhri
CHAPITRE 'Omar
MANDAT EN MATIRE DE CHANGE ET DE CHOSES PESEES. ont donn mandat pour le change.
et Abou-Horara, l'Envoy de 1. D'aprs Abou-Sdd-El-Khoclry du gouvernement de Khabar. Cet Dieu avait charg quelqu'un homme tant venu ( Mdine) apporta des dattes de choix, teLes dattes de Khabar sont-eiles toutes comme ceci, demanda le Pro Ces dattes, nous en obtenons une rpondit l'homme, phte. ou deux en mesure en change de deux (d'une qualit infrieure) trois. de N'agis plus ainsi, rpliqua le Prophte, vends change contre de l'argent et achte les dattes de les dattes infrieures choix moyennant de l'argent, n Et il ajouta : teFais de mme quand tu vends ou achtes des choses au poids, -n
CHAPITRE
L'GORGE, RPARE LES
IV.
- Du
BERGER QUI,
QUI,
ET DU MANDATAIRE PARTIES
S'APERCEVANT D'KTRE
SUSCEPTIBLES
ABIMEES.
1. Nfi
a entendu
lbn-Kacb-ben-Mlik
ment bien
rapporter,
raison de
d'aprs
croire
son
(1) Quand Bill s'tait converti l'isil avait t dj fort maltraite lamisme, aussi avait-il vritablepar Omayya;
au danger chapper
DU
MANDAT.
83
pre, que celui-ci avait un troupeau de moutons qui paissaient Salc. etUne de nos bergres, ajouta-t-il, aperut un de ses moutons Aussitt elle cassa vin fragment de rocher au qui allait mourir. Ne elle ranimai. mangez pas de cet moyen duquel gorgea animal, leur dis-je, avant que j'aie consult le Prophte ou que ou n consult le consulter, ensuite Ayant j'aie envoy quelqu'un l'ait consulter le Prophte, celui-ci ordonna de manger la chair de l'animal. cObad-Allah attribu (un des rwis) a dit : teJe m'tonne que le fait soit une femme et qu'elle ait gorg l'animal.
In fine variante d'isndd. CHAPITRE PRSENTE ET EST VALABLE LE MANDATDONN LA PERSONNE * crivit son intendant, qui se LA PERSONNEABSENTE. Abdallah-ben-Amr trouvait loign de lui, pour le charger de payer au nom de toute sa famille, et petits, le zelcat (de la rupture du jene). V.
grands
1. On rapporte que Abou-Horara a dit: ttLe Prophte devait un homme un chameau d'un certain ge. Cet homme tant venu rclamer le rglement de sa crance, le Prophte dit : Qu'on lui tt donne (ce qui lui revient), -nOn chercha (dans le troupeau) un chamais on n'en trouva que d'un ge plus meau de l'ge indiqu, avanc, tt Eh bien! qu'on le lui donne! s'cria le Prophte. Tu etm'as pay largement, reprit l'homme; puisse Dieu te rtribuer de ttmme! v>Alors le Prophte ajouta : ce Les meilleurs d'entre vous etsont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes.
POUR PAYER DES DETTES. CHAPITRE VI. Du MANDAT DONNE' 1. D'aprs Abou-Horara, un homme vint trouver le Prophte pour se faire payer une crance qu'il avait sur lui. Gomme il se montrait arrogant et que les compagnons du Prophte faisaient mine de Dieu dit : teQu'on le laisse de le malmener, l'Envoy celui qui rclame son d a le droit de parler, n Puis il tranquille; ajouta : etQu'on lui donne un chameau de l'ge du sien! 'Mais, fi.
TITRE
animal s'cria
le meilleur
d'entre
le Prophte adressa la dputation des Haouzin lorsque ceux-ci demander le butin fait sur eux : <xJe vous donne ma part, v
vinrent
lui
1.
et
El-Miswar-ben-Makhrama
racontent
que l'Envoy de Dieu vinrent en dputation les captifs qu'on Dieu, le meilleur sissez entre leur
quand les Haouzin musulmans demander de leur rendre les richesses et debout
de pris. Pour moi, dit alors l'Envoy discours est celui qui est le plus sincre. Choi: (reprendre) vos richesses ou (reces deux partis avait
de Dieu votre rponse, -n L'Envoy vos J'attendais captifs. prendre) tait revenu dix et quelques jours lorsqu'il avait attendu pendant de Dieu ne leur rendrait de Et-Tf. Alors, voyant que l'Envoy qu'une pour des deux choses qu'ils se leva demandaient, ils dclarrent opter musulles captifs. de L'Envoy
Dieu
aussitt
au
milieu
des
il dit : et, aprs avoir lou Dieu autant qu'il en est digne, Venons au fait; vos frres qui sont ici prsents sont venus nous Pour moi j'estime que je dois leur rendre leurs anims de repentir. mans captifs. autant. Que Que celui d'entre ceux qui rendre, y consent de bon gr en fasse garder leur part jusqu' ce que je prfrent butin que Dieu nous accorlors du premier vous qui
en consquence, n Comme tout le monde rpondait de ses captifs en considration ( la fois) qu'il cdait de bon gr dit : ce Je ne puis distinguer de Dieu, celui-ci quels sont l'Envoy ceux d'entre vous qui consentent et ceux qui ne consentent pas; rentrez Chacun chez vous et vos chefs me feront rentra chez soi et les chefs, parvenir aprs avoir votre pris dcision, leurs inforn
DU
MANDAT.
85
auprs de l'Envoy de Dieu et lui annoncrent que tout le monde consentait de plein gr et autorisait (la restitumations, tion). CHAPITRE
CHOSE, AUX USAGES
revinrent
VIII.
QUE REUS LE
SANS
DANS
dans Yisnd, on rapporte que Djbir-benc Abdallah a dit : ce J'accompagnai le Prophte dans une de ses expque je montais avait l'allure pesante, en sorte que je restais toujours en arrire de la troupe. Gomme le Prophte Je suis passait prs de moi, il me dit : Qui es-tu? Djubir Qu'as-tu lui rpondis-je. ben-'Abdallah, donc, ajouta-t-il. As-tu te J'ai un chameau l'allure pesante, rpliquai-je. Oui, Eh bien! ce une baguette? me deraanda-t-il. repris-je. ce donne-la moi, me dit-il. n Je lui donnai ma baguette et il se mit frapper et exciter l'animal si bien que grce cela je me trouvai la tte de la troupe, ce Vends-moi ton chameau, me dit-il ce alors. Je te le donne, Envoy de Dieu, rpondis-je. et il ajouta : Je le prends moyenNon, vends-le moi, reprit-il; quatre dinars et te le laisse comme monture jusqu' Mcedine. t> Quand nous approchmes de Mdine, au moment o J'ai le Prophte me dit : ce O vas-tu? j'allais m'loigner, etpous une femme qui avait perdu son mari. Pourquoi, me demanda-t-il, n'as-tu pas pous une jeune fille qui t'aurait Mon eeprocur du plaisir et en aurait eu avec toi? pre en ce lui rpondis-je, avait laiss des filles et jai voulu dans mourant, ces conditions pouser une femme veuve qui et de l'exprience. Bien, reprit-il. Quand nous fmes arrivs Mdine, ce nant ditions. Le chameau
1. Avec
variantes
le Prophte dit : O Bill, et ajoute quelque chose en plus. Bill rgle le compte deDjbir me donna quatre dinars et y ajouta un qirt. Je ne me sparerai de l'Envoy de Dieu, ajouta Djbir. jamais de cette gratification
IX.
1. Sahl-ben-Sdd
A
a dit:
ce Une femme
...
vint trouver
l'Envoy
de Dieu
et lui
dit
: 0
Donne-la
je te fais don de ma personne^. Je te la s'cria un homme. (3> ce que tu sais par coeur du
redonne ff Coran,
CHAPITRE
EN OMET
(S'IL
: ce de Dieu m'avait confi le L'Envoy tant venu et ayant soin de garder le zekat du ramadan. Quelqu'un Je vais te trade grains, je le saisis et lui dis : ce pris une jointe ctduire devant l'Envoy suis pauvre, me dit-il, de Dieu. Je j'ai 1. Abou-Horara n Je le et je suis rduit la dernire extrmit, laissai faire et le lendemain matin le Prophte dit : ce Eh m'ayant ce W? 0 Envoy de bien ! Abou-Horara, qu'a fait ton prisonnier ce de la famille ce Dieu, ce m'a rpondis-je, dit qu'il avait laiss partir. l'ai-je pas, me demanda-t-il, qu'il a menti et qu'il revienentendant ces mots de l'Envoy de Dieu : ce il revienaussi s'est plaint de la famille; il de son extrme dnment et
a dit
et je le guettai. Il revint en effet, je compris qu'il reviendrait avec ses mains dans les grains; je l'arrtai et lui dis que j'allais
entendre ce mot ici dans le rait ce qu'il savait du Coran devait reprsenter dans ce cas la dot que le mari est Loujours tenu de payer. (4) Le mot-^l, ici, a touemploy le sens de ^prisonnier. Mais il jours est vraisemblable qu'il faut comprendre (rcelui qui mritait d'tre fait prisonnier en donnant J~.*j la valeur de Jj-uLo.
(1) Il faut
sens de souverain. (2) Ou, plus exactement : je te donne le pouvoir de disposer de moi, en ajoutant ~o! aprs ^, la prsence de dernier mot ne s'expliquanl gure sans cette addition. (J) Le fait que cet homme lui enseigne-
DU
MANDAT.
87
le traduire
de Dieu, mais il me demanda de le laisser partir ajoutant qu'il tait besoigneux, charg de famille et qu'il ne reviendrait pas. J'eus piti de lui et le laissai partir. Le l'Envoy lendemain de Dieu me dit : trO Abou-Horara qu'a fait 0 a ton prisonnier? il s'est Envoy de Dieu, rpondis-je, ce plaint de son extrme dnment et de ses charges de famille; j'ai ce eu compassion de lui et l'ai laiss partir. Ne crois-tu pas, ce me demanda-t-il, qu'il a menti et qu'il reviendra hi Je le guettai et, pour la troisime fois, il revint puiser avec ses mains dans les Je vais te traduire devant l'Envoy grains. Je l'arrtai et lui dis : ce ce de Dieu, car c'est la troisime fois que tu assures que tunereviencedras pas et tu continues revenir. Laisse-moi, me dit-il, et ccje vais t'enseigner des paroles qui te profiteront auprs de Dieu. Quand tu te ce Et quelles sont ces paroles? demandai-je. l'Envoy ce mettras au lit, rcite le verset du Trne : ce Dieu; il ce pas d'autre divinit que Dieu; il est le Vivant, l'Eternel. ce continue jusqu' la fin du verset. Dieu alors ne cessera jamais de Kveiller sur toi et aucun dmon n'approchera de toi jusqu'au matin, -n Je le laissai ce Qu'a fait et le lendemain partir, ton prisonnier hier? l'Envoy de Dieu me dit : 0 Envoy de Dieu, rponn'y a . . -n et
devant
des paroles qui me cedis-je, il a prtendu qu'il m'enseignerait ce seraient utiles auprs de Dieu, et alors je l'ai laiss partir. ce Et quelles sont ces paroles? demanda le Prophte. II* m'a dit, lui rpondis-je : ce Quand tu te mettras au lit, rcite depuis le ce commencement jusqu' la fin le verset du Trne : ce Dieu; il n'y a ce pas d'autre divinit que Dieu; il est le Vivant, l'Eternel n, et il ce Dieu ne cessera jamais de veiller sur toi et aucun dmon ajouta : ce ce n'approchera de toi jusqu'au matin, n Or les Compagnons ne dsiraient rien autant que (de s'instruire dans) le bien, ce As-tu cru, ce reprit le Prophte, qu'il te disait la vrit? C'est un imposteur, ce Sais-tu qui tu as parl durant ces trois nuits, Abou-Horara? Non, rpondis-je. Eh bien! rpliqua-1il, c'tait au dmon, n
88 CHAPITRE
LA VENTE
TITRE XI.
EST
XL.
ANNULEE.
a dit : etBill ayant apport au Prophte Abou-Sdd-El-Khodry lui demanda d'o provenaient ces des dattes dites berni, celui-ci dattes. ii etJ'avais, rpondit Bill, des dattes de mauvaise quart lit et je les ai vendues en en donnant deux sc contre un sc de 1. berni s'cria ce l'usure la nourriture cpie je destinais alors : Hlas! hlas! mais c'est n Celui-ci Prophte, de l'usure pure; c'est de du
pure! N'agis plus ainsi et, si tu veux acheter (des berni), tt vends les dattes (infrieures) contre autre chose, et achte ensuite (des berni).
XII. ET DU
Du DROIT AVEC
MANDAT Qu'lL
DE
OUAQF,
DE UN
L'ENTRETIEN DE SES
DU AMIS
MANET DE
A DE
MANGER DEPENS DU
LUI-MME
DISCRTION
OUAQF).
1. aucun
Parlant mal
de la libralit(
1)
cV'Omar,
a dit
manger touche pas au capital, n administrateur Ibn-cOmar, de ce ouaqf) prs desquels il campait.
CHAPITRE XIII. Du
ce que l'administrateur (d'un un de ses amis (aux dpens d'un d'une libralit aux
pourvu
les revenus
des cadeaux
d'cOmar
faisait
MANDAT
EN MATIRE
DE PNALITS.
1. tt()
et Abou-Horara, le Prophte D'aprs Zed-ben-Khlid la femme de cet homme Onas, va trouver et, si elle
a dit avoue,
^. lapide-la 2. 'Oqba-ben-El-Hrits
a dit
: tt Gomme
on
avait
amen
En-
(1) Le mot ixo est pris ici pour dsigner un ,juj ouaqf. (2) Le fils de Onas, s'tant rendu coupable d'adultre, avait, suivant la coutume antislamique, donn cent moutons et une esclave, L'affaire ayant t porte
devant le Prophte, celui-ci fit appliquer la loi musulmane : cent coups de fouet l'homme et la lapidation la femme, aprs avoir toutefois fait rendre au fils de Onas les cent moutons et l'esclave qu'il avait donns.
DU
MANDAT.
89
No'amin
l'Envoy de Dieu ordonnaW tous ceux qui se trouvaient dans la maison de le frapper. Moi-mme, ajoutat-il, je fus de ceux qui le frapprent etnous nous servmes pour cela de nos chaussures et de branches de palmier, n
CHAPITRE XIV. Du MANDAT DONN AU SUJET DES GUIRLANDES ET DE LA CON-
en tat d'ivresse,
que 'Acha a dit : J'avais tress moi-mme les guirlandes de la victime de l'Envoy de Dieu; il les passa lui-mme au cou de l'animal et ensuite chargea mon 1. cAmra-bent-Abderrahmdn raconte pre de le conduire (au plerinage). L'Envoy de Dieu ne s'interdit rien des choses que Dieu lui avait permises jusqu'au moment o l'animal fut gorg, -n CHAPITRE
CET ORJET TENDU
CE QUE
1. Ishaq-ben-Abdallah a entendu Anas-ben-Mlik dire : ccAbouTalha tait le plus riche ansr de Mdine, et de toutes ses proprits celle qu'il prfrait tait celle de Baroh qui faisait face la moset y que. L'Envoy de Dieu entrait parfois dans cette proprit buvait de l'eau (de son puits) qui tait excellente. Quand eut lieu la rvlation du verset : ce Vous n'atteindrez pas la pit (vritable) ce une partie des tant que vous ne dpenserez pas (en libralits) choses que vous aimez (le plus). . . (sourate m, verset 86), G Abou-Talha se rendit auprs de l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Vous n'atteindrez Envoy de Dieu, Dieu a dit dans son livre : ce ce tant que vous ne dpenserez pas (en lipas la pit (vritable) ce une partie des choses que vous aimez (le plus).' Or, bralits) ce de toutes mes proprits celle que je prfre est celle de Baroh; ce j'en fais don Dieu dans l'espoir
(1) On considre
mandat.
90
TITRE
XL.
A
bonne oeuvre mise en rserve auprs de lui. 0 Envoy de Dieu, Bravo! s'cria le comme tu l'entendras. emploie-le Prophle, voici un bien qui rapporterai1); voici un bien qui rapportera. J'ai ce que tu as dit, mais j'estime que tu dois donner ce C'est ce que je vais fairen, rpliqua verger tes proclies. Et il partagea sa proprit entre ses proches parents Abou-Talha. entendu et ses cousins.
Isndd diffrent, o CHAPITRE XVI. avec la variante : gl; au lieu de g!; Du MANDAT DONN L'HOMME DE CONFIANCE POUR LES
ARGENT OU AUTRES CHOSES.
CHOSES MISES
EN RSERVE,
1. D'aprs Abou-Mousa, le Prophte a dit : Le gardien, digne de confiance, qui dpense ou, suivant une variante, qui donne de bon coeur, la somme qu'il a exactement, intgralement, reu ordre de remettre la personne qui lui a t dsigne, est coparticipant cette libralit, -n
plus avoir de propritaire vritable sur terre. Gela signifierait alors que le bien serait devenu un ouaqf.
(1) Tel serait le sens si on lisait gU; avec if-U i faudrait entendre que ce bien est perdu, c'est--dire qu'il ne saurait
AU
NOM
DE
DIEU,
LE
CLEMENT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DE L'ENSEMENCEMENT!" ET DU
XLI.
CONTRAT D'ENSEMENCEMENT.
CHAPITRE
MRITE DE CELUI QUI A SEM OU PLANT DES CHOSES QUAND LES PRODUITS EN AURONT ETE MANGES. - De Ces mots dit Comil : s Quand vous qui cultivez, sommes pensez-vous les (vrais*) que c'est vous qui *Si semeurs? ensemencez nous ou bien que nous
PREMIER.
Du
c'est nous
le voulions,
enferions
des chaumes.
. . (sourate
LVI, versets
6/1 et 65).
1. D'aprs Anas-ben-Mdlik, le Prophte a dit : ce Chaque fois qu'un musulman quelconque plante un arbre ou sme une graine, il aura son actif comme aumne tout ce qui aura t mang du produit de cette plante par un oiseau, un homme ou un quadrupde.!)
lu fine, CHAPITRE
SE LAISSER FRANCHIR
indication
d'un
autre
isnd.
II.
y AURAIT
OU
D'AGRICULTURE
DES PRESCRIPTIONS
ONT
1. En voyant un soc de charrue et quelque autre instrument de dit : ce J'ai entendu l'Envoy de Dieu labour, Abou-Omma-El-Bhili Ceci n'entrera pas dans la demeure d'une prononcer ces paroles : ce ce famille sans que Dieu y fasse entrer cc ment .n Mohammed ben-cAdjln. n
(1) Le mot labourer ; signifie ^y^ les Arabes sment avant tions des gouverneurs, retenu qu'il esl par sa terre qui le fait vivre; il est donc auxoblig de subir des humiliations le nomade quelles chappe sans peine en s'expatriant avec son troupeau et en allant vivre ailleurs.
ajoute
: ce Le nom de Abou-Omma
mais, comme de labourer, il a galement le sens d'ensemencer. (a) Il faut entendre par l que le cultivateur ne peut se soustraire aux exac-
92
TITRE
XLI.
CHAPITRE
III.
1.
de Dieu
a dit
moins rcompense de) ses oeuvres, y de labour ou de troupeau, Suivant un second rwi, Abou-Horara ce chien troisime un chien 2. ne soit un chien rwi donne de moutons,
de labour
dit : ce A moins
la variante
A moins : ce
que ce chien un
de chasse ou un chien
Sofin-ben-Abou-Zohar Compagnon
homme
J'ai entendu dire : ce Prophte, de Dieu prononcer ces mots : Quiconque possde un l'Envoy ce ni pour ses troupeaux, chien qui ne lui sert ni pour ses champs, ce se verra retrancher chaque jour un qirat de (la rcompense de) des Azd-Chenoua, ce ses oeuvres, n Et ce as entendu ce Oui certes, CHAPITRE 1. homme lier Selon tait comme Sofin lui disait : ce C'est toi-mme qui : ceci de la bouche j'en jure de l'Envoy de Dieu, il rpondit de cette mosque, -n par le Seigneur
IV. DE L'EMPLOI POUR LE LABOUR. DESBOEUFS Abou-Horara, mont le Prophte a dit : ce Pendant qu'un sur une vache, celle-ci se tourna vers son cavapas t cre ajouta pour cela, j'ai t cre pour le le Prophte; Abou-Bakr et'Omar
et dit : ce Je n'ai -n
ce labour, le croient
Je crois cela,
galement.
ce Un loup ayant pris un mouton , le berger se mit sa poursuite : ce Et qui donc s'occupera de ce mouton, s'cria le loup, le jour du Je ce lion'3', ce jour o il n'y aura pas d'autre berger que moi?
(1) Il s'agit
de chien
pour
garder
les
champs. (2) Autrement dit : une partie. (,) Le mot t^u, traduit par trlion peut lre pris dans deux autres sens : celui de erl'aelion de dvorer une proies et celui de
<t valle de JosaphaU. Enfin ces mois rrle jour du lion dsignaient aussi une fte anlislamique pendant laquelle les rjouissances faisaient ngliger toutes les occupations habituelles, mme la surveillance et la garde des troupeaux.
DE L'ENSEMENCEMENT
ET
DU CONTRAT
D'ENSEMENCEMENT.
93
Abou-Bakr
le rdwi, ajoute : ce Les deux personnages Abou-Salama, Bakr et 'Omar) n'taient pas dans l'assemble ce jour-l.
CHAPITRE V.
(Abou-
D'aprs Abou-Horara, le Propret a dit : Les Ansr ayant demand au Prophte de partager les palmiers entre eux et leurs frres (les Mohdjir), celui-ci rpondit : ce Non. 11Alors les Mohdjir dirent aux Ansr : ce Vous soignerez les arbres et nous en partagece les Ansr. -n rons les fruits avec vous. C'est entendu, rpondirent
VI. Du FAIT DE COUPER LES ARBRES ET LES PALMIERS. de couper les palmiers, ce qui fut fait, Anas n a
CHAPITRE dit : Le
Prophte
donna l'ordre
1. D'aprscAbdallah, le Prophte fit brler les palmiers et couper El-Bouwara et les arbres des Benou-En-Nadir qui se trouvaient c'est cela que fait allusion Hassan dans ce vers : ce II a t lger pour les nobles des Benou-Loayy dvor El-Bouwara. CHAPITRE VII. a dit : ce Nous 1. D'aprs Handzala-ben-Qas, RfT-ben-Khadidj tions des gens de Mdine les plus riches en terres et nous affermions ces terres moyennant une portion de ce terrain laquelle on donnait le nom du matre de la terre. Parfois ce terrain tait frapp par un flau auquel le reste de la terre chappait, tandis d'autres fois, c'tait la terre qui tait atteinte et le terrain Ce contrat nous fut interdit. payables en argent
Du
l'incendie
qui a
T>
que, indemne.
pas de locations
CHAPITRE VIII.
a dit : *. Il n'y avait rapporte que Abou-Djafar au tiers ou au des Mohdjir une seule des familles qui ne cultivt
94
quart. d"Ali 'Ali, Sa d-bcn-Mlik, 'Orwa-ben-Ez-Zobair,
TITRE
XLI.
'Omar-ben-'Ahdelaziz,
'Abdallah-ben-Mas'oud,
El-Qsim,
avaient fait a dit : J'tais associ pour la culture avec 'Abderrahmn-bcnben-El-Aswad Yazd. 'Omar traitait dans les conditions suivantes : Si'Omar fournissait la
et Ibn-Sirin
la famille d'A bou-Bahr, celle dKOmar, celle ' n des contrats d'ensemencement, Abderrahman-
semence il avait droit la moiti (des produits*) ; si la semence tait fournie par les preneurs, ceux-ci avaient droit telle quote-part. El-Hasan a dit : KII n'y a aucun mal ce que, la terre appartenant l'un des deux contractants, ceuxci participent tous deux aux dpenses et se partagent ensuite les produits. v> El-Hasan Tel est l'avis de Ez-Zohri. a dit : // n'y a aucun, mal faire la cueillette du colon moiti. Ibrahim, EzIbn-Sirn, 'At, El-Hakam, Zohri et Qatcula ont dit : Il n'y a aucun mal donner un vtement ( tisser) a moyennant le tiers ou le quart ou toute autre proportion (du fil). Mdmar dit : v.11 n'y a aucun mal donner en location une ble de somme moyennant le tiers ou le quart (des choses qu'elle porte) pour un temps dtermin.
que le Prophte traita avec les gens de Khabar en exigeant d'eux la moiti des produits du sol, grains ou dattes. Il donnait ses femmes cent charges : quatrevingts charges de dattes et vingt charges d'orge. Quand 'Omar opra le partage de Khabar il proposa aux femmes du Prophte de choisir entre l'attribution d'une terre avec de l'eau, et le maintien d'auLes unes prfrrent une terre, tres des charges de dattes et d'orge. cAcha choisit une terre. de leur ancienne redevance.
1. 'Abdallah-ben-Omar
raconte
a dit : ce Le Prophte traita avec Khabar gant la moiti des produits du sol : fruits ou grains. 1. Ibn-Omar CHAPITRE X.
en. exi
1. 'mr a dit : ce Gomme je disais Taons qu'il devrait renoncer au contrat d'ensemencement (moyennant une quote-part des proil duits), parce qu'on prtendait que le Prophte l'avait interdit, ce me rpondit: Je leur donne cela et leur viens en aide; or le plus ce savant des compagnons, c'est--dire Ibn-cAbbs, m'a inform que
95
ce le Prophte n'avait ce contrat, mais qu'il avait dit : pas interdit ce Faire un acte de gnrosit l'gard de l'un de vos frres vaut ce -n mieux pour vous que d'exiger de lui une redevance dtermine, CHAPITRE XI. Du CONTRAT D'ENSEMENCEMENT AVECLES JUIFS(1). Ibn~Omar, l'Envoy de Dieu donna aux juifs et ensemenceraient les Khabar
les arbres qu'ils soigneraient et qu'ils auraient la moiti des produits. XII.
CHAPITRE
SEMENCEMENT. Rfi en terres. 1. a dit L'un : ce Nous tions de nous des gens de Mdine les plus riches donnait sa terre en location en disant : cet autre tandis pour toi. n Or il arrivait que n'en fournissait
ce Ce morceau celui-ci
moi, rcolte
ce genre
1. \y-a\pvvsWbdallah-ben-Omar, tant en marche furent surpris une del caverne situe dans une
le Prophte a dit: ce Trois hommes dans par la pluie et se rfugirent en s'boulant Un rocher, montagne.
ils se montagne, ayant ferm sur eux l'issue de la caverne, dirent l'un l'autre : ce Vois quelle bonne oeuvre tu as faite en vue cde Dieu et invoque Dieu en raison de cette oeuvre, peut-tre qu'il ce n nous tirera d'embarras,
A
ce 0 mon Dieu ! s'cria le premier, j'avais un pre et une mre, tous ce deux trs avancs en ge, et de jeunes enfants. C'tait moi qui ce le soir, je trayais De retour de faire patre le troupeau. m'occupais ce et mre les brebis et commenais boire inespr par donner ce avant de servir mes (ils. Un certain ce qu' la nuit. Je trouvai
la rgle
et n'arrivai Je me mis
96
TITRE
XL1.
ce traire
comme d'habitude
me rpugnait de les rveiller etenfants bien que ceux-ci pleurassent mes pieds; j'attendis donc ce le lever de l'aurore. Puisque tu sais, mon Dieu! que j'ai fait ce tout cela en vue de ta face donne-nous
ce voyions le ciel. Dieu ce O mon Dieu! dit le second, j'avais une cousine que j'aimais aucetant qu'un homme peut aimer une femme. Je lui demandai de se moi; elle refusa. Enfin je lui apportai cent dinars et ce voulus la possder. J'tais dj entre ses jambes, quand elle dit : ccO adorateur de Dieu, crains Dieu et ne romps pas le cachet ce moins que ce ne soit lgalement, n Et aussitt je me retirai, ce donner une ce Puisque tu sais que j'ai fait cela en vue de ta face, pratique ce issue, -n Une fente alors se produisit. eeO mon Dieu! s'cria le troisime, j'avais pris gages un ouvrier ce moyennant un fereq de riz. L'ouvrage termin il me dit : tcDonnecemoi mon mais il ne le prit pas. Je ne d.- Je le lui prsentai, ce cessai de semer le riz jusqu' ce que je pus avec les produits ce acheter des boeufs et des bergers. Alors, comme il revint me Va vers ces et me dire : teGrains Dieu , je lui rpondis : ce et ne ce boeufs et ces bergers et prends-les. Crains Dieu, reprit-il, ce te moque pas de moi. Je ne me moque pas de toi, rpliqnai-jc, ce Et il les prit. Puisque tu sais que j'ai fait cela en vue prends-les. 11 ce trouver ce de ta face, carte ce qui reste (du rocher),
In fine, indication d'une variante sans importance.
une issue par laquelle nous le ciel. carta le rocher et ils aperurent
CHAPITRE
XIV.
Le il LES COMPAGNONS. Prophte a dit 'Omar : Fais aumne du fonds; ne pourra plus tre vendu, mais on en dpensera les fruits. El 'Omar fit cette aumne.
1. D'aprs Aslam, cOmar a dit : ce Si ce n'tait cause des autres musulmans, chaque fois que je ferais la conqute d'un bourg, je le
DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. partagerais Khabar. n entre ses conqurants, comme le Prophte
97
a fait pour
CHAPITRE
XV.
DE
qu'il fallait agir ainsi gard des terres abandonnes Konfa (1>. 'Omar a dit : .Celui qui fait revivre une terre morte en devient propritaire^. On rapporte d'aprs cAmr-ben-Aivf que le Prophte a dit : /l la condition de ne pas porter atteinte au droit d'un musulman, et le fait de planter injustement ne constitue pas un droit. Une tradition du Prophte ce sujet est rapporte par Didir.
a dit : ce Celui met en exploitation D'aprs 'Aicha, le Prophte personne a plus de droit que qui ce une terre qui n'appartient soit sur cette terre, n 1. cOrwa durant a dit : ce Une dcision n dans ce sens a t rendue par cOmar
son Khaifat.
CHAPITRE 1. de nuit
XVI. rapporte que l'on vit le Prophte camper et qu'on lui dit : ce Tu es de Dzou-'l-Holafa n Mo usa ajoute : ce Slim (ben-'Abciallah-ben-
mme o l'endroit nos chamelles cOmar) nous fit agenouiller au ainsi se trouver 'Abdallah faisait agenouiller la sienne, voulant mocarras de l'Envoy de Dieu. Cet endroit est situ en contre-bas de la mosque route. ii 2. Ibn-Abbds qui est mi-chemin entre le lit de la valle et la
dit que le Prophte est : ce Cette nuit quelqu'un pendant qu'il venu me trouver et m'a dit : ce Fais la prire de la part du Seigneur ce dans cette valle bnie et dis : ce C'est une visite pieuse dans un rapporte, d'aprs tait Oudi-el-'Aqiq cOmar, ce plerinage. ii
Ipso faclo, sans qu'aucune dcision du chef de l'tat ou de loul autre soi ncessaire.
7
nn'nntr.uiF. NATIONALE.
(1) C'esL--dire qu'elles devaient lrc la proprit de ceux qui les avaient mises en valeur. ':: ; : ; ;
l-BOKHM. II.
(J)
98 CHAPITRE
TANT TANTS
TITRE XVII.
XLI.
QUI; DIEU
TE MAINTIENDRA
cOmar-ben-El-Khattb D'aprs Ibn-Omar, expulsa les juifs et les chrtiens du territoire du Hedjz. Quand l'Envoy de Dieu s'tait rendu matre de Khabar, il avait voulu en expulser les juifs, le sol, par le fait de la conqute, Dieu, son Envoy appartenant et aux musulmans juifs demandrent la condition qu'ils nant la moiti 1'. On allait l'Envoy se chargeraient cette expulsion procder quand les de Dieu de les maintenir sur le sol de le mettre en valeur moyen-
1.
sur le sol, rpondit me plaira. Us y demeurrent jusqu'au les exila Tama et Arih (Jricho). DES AVANTAGES RCIPROQUES QUE SE FAISAIENTLES UNS
Je vous maintiens
XVIII.
Rf-ben-Khaddj rapporte que son oncle paternel, a dit : etL'Envoy de Dieu nous avait interdit ben-Rfic 1. qui nous tait commode, n Et comme il je lui disais de Dieu est un devoir,
Dzoharune chose
l'Envoy
de nos terres. m'ayant fait appeler me demanda Nous les affermons le quart ou un moyennant (des produits) certain nombre de charges de dattes et d'orge, rpondis-je. Ne cultivez vous-mmes, faites pas agir ainsi, rpliqua-t-il; ou laissez le sol en jachres. cultiver C'est une par d'autres chose entendue, reprit Rfi'. continuez 2. tiers, ttQue
(l) Le
a dit : tt On cultivait cAt rapporte le que Djbir moyennant le quart ou la moiti (de la Le Prophte dit : rcolte). celui qui possde une terre la cultive lui-mme ou la donne
commentateur aux musulmans, tandis que l'autre partie n'tait chue aux musulmans qu'en vertu d'une capitulation.
fait remarquer qu'une partie seulement de Khabar ayant t pi'ise de force, appartenait sans conteste
DE L'ENSEMENCEMENT
ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT.
99
bnvolement sa terre
cultiver.
laisse
en jachres. t> aurait : ce Que celui qui ou la donne bnvolement qu'il laisse sa terre en
le Prophte D'aprs Abou-Horara, possde une terre la cultive lui-mme cultiver son frre; si celui-ci jachres, v 3. Gomme,
la refuse,
dit cAmr, je mentionnais ce h adits Tous, il me car lbn-'Abbs a dit que le ProQu'il fasse cultiver, rpondit : ce mais qu'il avait seulephte n'avait pas prononc d'interdiction, ment dit : ce Mieux frres que d'exiger . D'aprs Nft, vaut pour vous faire un cadeau l'un de vos de lui une rmunration dtermine, n lbn-cOmar louait ses terres du temps du Prod'cOmar, cTOtsman et au ayant rapport Ibn-cOmar alla
d'Abou-Bakr, phte, sous le Khalifat dbut du rgne de Mo'wia. Puis, Rfic-ben-Khadidj que le Prophte avait interdit de louer les terres, trouver
RlT en compagnie de Nfic et lui posa la question, ce Le Moi, Rfi\ a interdit de louer des terres, rpondit Prophte reprit Ibn-cOmar, je sais que, du temps du Prophte, nous louions nos terres moyennant ce qui poussait sur les (bords des) ruisseaux W et moyennant un peu de paille, -n Je savais que, 5. Slim raconte qu'cAbdallah-ben-cOmar a dit : ce du temps du Prophte, la terre se louait, Puis, craignant que le Prophte n'et formul cet gard une opinion qu'il aurait ignore, il cessa de louer ses terres.
1. D'aprs
(1) Il
Handzala-ben-Qas,
RfT-ben-Khadldj
a dit : ce Mes
s'agit sans doute des plantes qui taient cultives sur le bord des ruisseaux et dont le produit exact ne pouvait tre dtermiu. Cette incertitude sur le prix de la location constituait un vice dans
le contrat. Il en tait de mme pour la paille dont la quantit n'tait pas non plus dtermine exactement. (2> On appelle ainsi les terres nues, sans arbres.
7-
TITRE
XU.
m'ont racont que, du temps du Prophte, paternels ils louaient leurs terres moyennant ce qui poussait sur les (bords une chose que se rservait le proprides) ruisseaux ou moyennant taire du sol. Le Prophte nous interdit d'agir ainsi. Et comme Handzala tedinars tt louer demandait ou dirhems llrT : ccOuid? rpondit ou dirhems. de '?>),celui-ci moyennant : te11 n'y avait aucun mal la location
dinars n moyennant El-Bokhri dit : etA partir d'ici l-Lets ajouta : teJe pense que etcette interdiction, aux yeux des gens qui ont l'intelligence des techoses permises et dfendues, est justifie par le l'ait de l'ala que ce renferme ce contrat. ^
CHAPITRE I.
XX. rapporte, d'aprs Abou-IIorara, auprs de lui un homme d'entre habitant donc oui, de cultiver, Dieu. ce N'ns-tu qu'un jour les bdouins, demanda
\ltd-ben-I'asr
le Prophte, ayant lit le rcit suivant : etUn des hommes Dieu l'autorisation lui demanda
le Paradis
eedsires?
Certes
sema donc. En un clin eereux, mais je voudrais cultiver. 1?L'homme d'oeil les plantes poussrent, mrirent et donnrent une moisson telle qu'elle dit formait alors Par un tas gros comme ee d'Adam, prends. Tu s'cria le bdouin, ee() fils montagne. seras donc toujours iusace bienheureux seuls point sont ne des une
Dieu, Dieu!
ou un Ansr; eux Qorachite qu'un cultivent. Quant nous nous ne sommes se mit rire.
des culti-
DE CE QUI A TDIT AU SUJET DESPLANTATIONS'". a dit : ee Le vendredi nous nous livrions des
Sahl-ben-Sdd
rjouissances. de betteraves
(l) Autres
Il y avait une vieille femme qui prenait des racines au bord de nos ruisseaux ; elle les que nous plantions
101
Je ne sais autre il
y ajoutait quelques grains d'orge. dit le rdwi, sinon qu'il disait aprs cela : ni voir beurre. cette Quand vieille l'office du qui nous ofde voir arriver
n'y avait dans ce plat ni graisse, tait termin, nous allions vendredi ce plat. le vendredi frait Nous tions heureux
cause de cela,
et ce jour-l nous ne djeunions et pas (chez nous) l'office, n nous ne faisions la sieste qu'aprs a dit : ce Vous rptez 2. Abou-Horara que Abou-Horara raptraditions. Dieu jugera porte de nombreuses (si je suis vridique). et les Ansr ne rapportent Vous ajoutez que les Mohdjir point autant de traditions s'occuque moi. C'est que mes frres les Mohdjir de conclure des affaires sur les marchs, que mes frres paient de leurs troules Ansr donnaient tous leurs soins l'entretien peaux. Quant du Prophte tmoin mmoire moi, homme je pauvre, de rassasier pas vues m'attachais ma faim; la personne aussi aije t dans ma
me contentant n'ont
de choses
ils n'ont
ce Un jour le Prophte ce manteau et attendra que j'aie termin ce rassemblera (les pans de) ce manteau retrine n'oubliera
tendra
son puis
le prsent et le serrera
discours, contre
rien de ce que je viens jamais une vernira W, n'ayant vtement j'tendis que pas sur moi d'autre eut achev son discela, (et la laissai) jusqu' ce que le Prophte alors je la rassemblai Par Celui qui a contre ma poitrine. cours; envoy le Prophte ce jour-ci. jusqu' je n'ai rien oubli de son discours Par Dieu ! je ne vous aurais jamais rapport aucun hadits si le Coran ne contenait Ceux qui ces deux versets : ce ce cachent les preuves ainsi que l'orthoque nous avons rvles avec la Vrit, cedoxie. ce repentis.
(,) Manteau
. . i)
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DU CONTRAT
XLII.
D'ARROSAGE'".
De ce passage du Coran : ce.... et nous avons donn, au moyen de l'eau, la vie chaque chose. Ne croiront-ils donc pas?r> (sourate xxi, verset 3i). Et de cet autre passage du Coran : Avez-vous remarqu Veau que vous buvez ? Est-ce vous qui la faites descendre des nuages ou bien nous qui la faisons descendre nous-mne ? - Si nous avions voulu nous en aurions fait de l'eau saumtre. Ne serez-vous donc pas reconnaissants ?/> (sourate LVI, versets 67, 68 et 69). P^L^ill signifie marner, saumtre 11; y^U veut dire ce nuages n.
CHAPITRE PREMIER. DE CELUI QUI PENSE QU'IL EST PERMISDE FAIRE DE
L'EAU, QU'ELLE SOIT DIVISE OU INDIVISE, L'OBJKT D'UNE AUMNE, D'UNE DONATION ou D'UN TESTAMENT. 'Otsman dit que le Prophte a prononc ces mots : '*' et dcidera Qui achtera le puits de Rouma que son seau dans ce puits sera comme le seau des autres musulmans ? 'Otsman acheta ce puits.
a dit : On apporta au Prophte un bol et il y but. A sa droite se trouvait un jeune homme, le moins g de toute l'assistance; sa gauche taient les hommes gs, tt Jeune homme, 1. Sahl-ben-Sdd redit le Prophte, me permets-tu de passer le bol aux hommes etgs? 0 Envoy de Dieu, rpondit le jeune homme, je ne ce suis pas dispos cder qui que ce soit une faveur que tu me ce fais, t) Alors le Prophte lui passa le bol. v
(2) L'dition de Krehl ajoute ici ces deux mots : Lx^u ULlSr. (3) Nom d'un puits de la ville de Mdine dont Mahomet dsirait qne les eaux fussent du domaine public.
(1) L'dition de Krehl donne en litre le mot vrr <Il|i pourrait se traduire par rrparts d'eaun. Dans Qastallni ce mot est donn en titre un chapitre premier qui prcde la citation du Coran.
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
103
2.
Ezr-Zohri trait
on avait
dit que Anas-ben-Mlik lui a rapport de Dieu une brebis leve pour l'Envoy
La chose se passait clans la maison de Anas-ben-Mlik. Aprs avoir avec de l'eau prise dans le puits, qui tait dans la coup le lait de Dieu on prsenta le bol l'Envoy mais on deAnas-ben-Mlik, Abou-Bakr tandis se trouvait A la gauche du Prophte qui y but. o le Probdouin occupait la place de droite. Au moment qu'un la coupe de ses lvres, 'Omar craignant que celui-ci phte retirait
A
donne la coupe dit : G Envoy de Dieu, ne la passt au bdouin la passa au Abou-Bakr qui est auprs de toi. Mais le Prophte la droite, -n bdouin qui tait sa droite en disant : La droite, CHAPITRE II. DE L'EAU A UN DE CELUI QUI ASSURE QUE LE DTENTEUR
PRIVILGE SUR CETTE EAU JUSQUA CE QU'LL SE SOIT DESALTERE, PARCE QUE L'ENVOY DE DIEU A DIT : ON NE DOIT PASREFUSERLE SUPERFLUDE L'EAU.
l'Envoy de Dieu a dit : etOn ne doit D'aprs Abou-Horara, l'interdiction de l'eau, car cela entranerait pas refuser le superflu du pturage W (qui entoure le puits), -n de Dieu a dit : Ne refusez 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy 1. pas le superflu pturage, v CHAPITRE III. de l'eau, car vous interdiriez aussi le superflu du
de Dieu a dit : Le proAbou-Horara, l'Envoy D'aprs de la mine, celui d'un puits et celui d'un animal ne sont pritaire 1. pas responsables CHAPITRE 1. ment IV. des accidents. Le rikdz doit payer le cinquime.
RELATIFS AUXPUITSETDE LEURRGLEMENT. DES PROCS le Prophte une partie a dit du bien : Celui d'un qui prte serhomme (musul-
(1) Les herbes vertes ou sches qui sont dans ie voisinage d'un puits et qui constituent une vaine pture seraient alors
rendues inaccessibles aux animaux s'ils ne pouvaient se dsaltrer ce puits. (2! Somme enfouie dans le soi.
104
TITRE
mari O) et qui fait alors un mensonge, trouvera le jour o il le rencontrera. Alors fut rvl
ce verset
du Coran
ce Ceux qui, l'aide d'engagement vis--vis de Dieu et de serments, achtent vil prix. . . n surve(sourate m, verset 71). El-Aclicats nant alors dit : ce ? C'est Que vous a racont Abou~cAMerrahman sujet que fut rvl ce verset. J'avais un puits sur le terrain d'un de mes cousins. Le me dit : ce Produis tes tmoins? Prophte Alors il va ce Je n'ai pas de tmoins, rpondis-je. prter serA 0 le Prophte. de Dieu, cernent, reprit Envoy m'criai-je, ce v Le avait formul ce hadits et qu'il prte donc serment! Prophte Dieu avait confirm ses paroles par sa rvlation, n mon
CHAPITRE
VOYAGEUR.
1.
Selon
Abou-Horara,
l'Envoy
de Dieu
a dit
: ce H y a trois
personnes il ne leur
pas au jour de la Rsurrection; accordera aucune indulgence et leur infligera un chtiment douloureux. Ces trois personnes sont : i L'homme qui, ayant en route de l'eau de reste, la refuse un a0 L'homme voyageur;
que Dieu
ne regardera
au souverain, ne l'a fait qu'en qui, ayant prt serment de fidlit vue d'un bien de ce monde et son autorit si on lui qui reconnat donne ce bien et la mconnat si on ne le lui donne pas; 3 L'homme sa marchandise au milieu de l'aprs-midi, s'crie : qui, installant ce J'en jure par celui en dehors de on qui il n'y a pas de divinit, ec m'a offert de ceci tant et tant -n, et trouve un homme qui le croit. Puis le Prophte rcita ce verset : ce Ceux qui, l'aide d'engagement vis--vis verset de Dieu et de serments, 71 ). VI. Du BARRAGE DESCOURS D'EAUX. cAbdallah-ben-Ez-Zobar
on n'en doit d'un
achtent
-n
(sourate
ni,
CHAPITRE 1.
D'aprs
'Orwa,
rapporte
qu'un
tenir aucun compte au point de vue de l'application du hadtsau bien chrtien ou d'un juif.
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
105
homme
(les Ansr
conlrn
Ez-Zobar
au
qn'Ez-Zobar Le procs ainsi port devant lui s'y tant refus. de Dieu s'adressa ayant expos leurs dires, l'Envoy : ce Arrose tes arbres, -n Alors, Zobar, l'eau chez ton voisin, bien qu'il
en ces termes
mais ensuite
: ce On voit
ces mots le visage de l'Envoy Zobar, tes arbres, reprit-il, puis arrte-loi dit arrive la hauteur du tronc, -n Et Ez-Zobar
plein de colre, l'Ansr -n A est le fils de ta tante paternelle, de Dieu changea de couleur : ce Arrose aussitt alors que l'eau : ce Par Dieu! :
je crois que c'est ce sujet que le verset suivant ce Non, j'en jure par ton seigneur, non, ils ne croiront ce ne t'auront pas pris pour juge des contestations ce entre
Influe, allah. CHAPITRE
PARTIES
eux.
. . n (sourate
iv, verset
68).
celte tradition 'Abd-
El-Bokhri
Vil.
BASSES.
1. tation
D'aprs avec
Ez-Zohri,
cOrwa
a dit : ce Ez-Zobar
un homme ensuite
ce arrose
et laisse
paternelle,
s'cria l'Ansr.
du le Prophte, ce que l'eau arrive la hauteur jusqu' et alors arrte-toi. -n Et Ez-Zobar Je crois que c'est ajouta : ce
ce cause de cela : ce Non, j'en jure que le verset suivant fut rvl ce non, ils ne croiront par ton seigneur, pas tant qu'ils ne t'auront ce pas pris pour juge des contestations qui s'lvent entre euxn (sourate iv, verset CHAPITRE
LA HAUTEUR
VIII.
DES
CHEVILLES
1.
Ibn-Chihb
rapporte,
d'aprs
cOrwa-ben-Ez-Zobar,
qu'un
TITRE
les palmiers. irriguer L'Envoy en lui recommandant Zobar, de Dieu dit : Arrose, d'agir l'eau couler vers ton voisin. On voit laisse honntement puis s'cria l'Ansr. A ces bien qu'il est le fils de ta tante paternelle, de Dieu changea de couleur, mots le visage de l'Envoy puis il dit : la hauteur que l'eau atteindra : du tronc. -n Ez-Zobar, qui eut ainsi tout ce qui lui tait d, ajouta Par Dieu ! c'est cause de cela que le verset suivant a t rvl : crArrose et ensuite arrte-toi aussitt crNon, j'en jure crne t'auront creux. par ton seigneur, non, ils ne croiront pas pris pour juge des contestations . . 7) (sourate iv, verset 68). m'a dit : ce Les Ansr ainsi la valeur pas tant qu'ils qui s'lvent entre
Ibn-Chihb lrent
qui tait indique ce Arrose et ensuite arrte-toi lorsque ce tronc , et trouvrent que c'tait la hauteur IX.
que tout le monde calcu: du Prophte par ces paroles la hauteur du l'eau atteindra des chevilles du pied, n
CHAPITRE 1.
de Dieu a dit: ce Un homme l'Envoy D'aprs Abon-Horara, tant prouv par une soif trs vive, desqui tait sur une route, il remonta il vit un chien cendit dans un puits et y but. Quand qui, tout haletant de soif, mchait souffre de la terre (humide), ce Cet se dit l'homme, que j'en soufn Alors, dans le puits, il remplit sa descendant hors du la saisissant avec les dents, il remonta de la soif autant
animal,
puits et donna boire au chien. Dieu lui sut gr de son acte et lui n accorda le pardon (de ses fautes), donc une Et comme on disait : ceO Envoy de Dieu, aurons-nous Il y aura, fait nos animaux? bien rcompense pour (le ) une rcompense abreuvera tout tre rpondit-il, pour quiconque dou d'un
(1> Mot
coeur tendre
d'un
W. -n
termes tout animal vivant.
mot
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
107
2. D'aprs Asm-bmt-Abou-Bah; le Prophte, aprs avoir l'ait la prire de l'clips, dit : etLe feu de l'enfer s'est approch de moi au point que je me suis cri : teSeigneur! vais-je donc tre avec eux? n. Alors le Prophte vit une femme et je crois, dit Asm, et dit : Que : chatte trqu'une gratignait signifie qu'il ajouta tteeci? C'est, lui rpondit-on, que cette femme avait enferm ttcette chatte et l'avait laisse mourir de faim. 3. Selon 'Abdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : Une une chatte en l'enfermant et en la laissant
femme avait martyris mourir de faim. A cause de cela cette femme est alle en enfer, v si je ne me trompe, lui dit : Tu ne lui Et il ajouta: (DieuW), as pas donn manger, ni boire quand tu l'as enferme, et tu ne lui as pas laiss la libert d'aller chercher, pour se nourrir, de petits animaux sauvages.
CHAPITRE X. DE CELUI QUI ESTIME QUE LE PROPRITAIRE D'UN DASSIN ou
a dit : On apporta au Prophte un bol et il un jeune homme, le plus jeune y but. A sa droite se trouvait de l'assistance; sa gauche taient les hommes gs. Jeune dit le Prophte, me permets-tu de passer le bol aux hommes gs? 0 Envoy de Dieu, rpondit le jeune homme, je ne suis pas dispos cder qui que ce soit le lot qui me vient de toi. Alors le Prophte lui passa le Loi. -n homme, 2. D'aprs Abou-Horara le Prophte a dit : J'en jure par celui qui tient mon me entre ses mains, jamais je n'carterai des hommes de mon bassin <2>,comme on loigne d'une mare une chamelle trangre au troupeau. >> 3. Suivant Ibn-Abbds le Prophte a dit : Dieu fasse misricorde la mre dTsmacl ! Si elle avait abandonn Zemzemt 3) ou, sui(1) Ou le gardien de l'Enfer, dit le commentateur. (2) Du bassin qu'il aura dans le Paradis, dit le commentateur. pas maonn pour en retenir les eaux dans une sorte de bassin qui lui donne l'apparence d'un puits. (3) C'est--dire si elle ne l'avait
1. Sahl-ben-Sad
TITRE
XL1I.
si elle n'y avait pas puis de l'eau, Zemzeni une source d'eau courante. Les Djorhom survinrent nous tablir n'aurez aucun auprs de toi? droit sur l'eau?
et dirent
Agar : ce Nous autorises-tu ce Oui, mais vous rpondit-elle, ttBien, . rpliqurent-ils. Selon Abou-Horara le Prophte pas la parole
qui Dieu n'adressera mme pas : L'homme qu'il ne regardera qui jure sur sa marchandise qu'on lui en a offert plus qu'on ne le lui en a offert et qui ment ainsi; l'homme qui fait un faux serment aprs Tasi' pour s'appro-
et l'homme prier une partie du bien d'un homme musulman; qui refuse le superflu de son eau. A ce dernier Dieu dira : Aujourcrd'hui je te refuse ma faveur comme tu as refus le d'une superflu chose que tu n'avais pas faite toi-mme, n
In fine, variante d'isndd.
CHAPITRE
XL
SON ENVOY.
D'aprs Ibn-Abbds, Es-Sacb-ben-Djatlsma de Dieu a dit : ce II n'y a de pturages rservs ce pour son Envoy. >> El-Bokhri le (pturage Er-Rabadza. CHAPITRE
(DE L'EAU)
1.
: ce J'ai appris que le Prophte s'tait rserv t' 2) et de et cOmar ceux de Ech-Cheref En-Naqf
DES FLEUVES.
1. pour
Selon
Abou-Horara,
l'Envoy
de Dieu
a dit
: ce Le
cheval,
tection,
est une rcompense; pour tel autre c'est une proun troisime c'est un fardeau. L'homme pour qui
interdits aux troupeaux des autres musul-
(1) 11est permis de rserver pour l'usage de Dieu, du Prophte ou du calife, des terres mortes dont les pturages seront
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
109
le cheval est une rcompense est celai qui le met au service de Dieu, qui allonge la corde laquelle il l'attache dans un pr ou Tout ce que l'animal atteint, grce sa corde, dans un jardin. d'herbe du pr ou du jardin est compt comme bonne oeuvre pour Si la corde vient se rompre et que l'anima! son propritaire. gambade sur un ou deux tertres, les traces de ses pas et ses crottins seront compts comme bonnes cheval passant prs d'un pas voulu l'y laisser s'abreuver, oeuvres l'actif oeuvres son propritaire. Si ce ruisseau y boit, mme alors qu'on n'a cela constitue encore de bonnes Le cheval est donc cause de
de son propritaire.
cela une rcompense. crL'homme qui garde son cheval pour en tirer profit, soit comme soit comme gagne-pain et qui n'oublie pas ses dereproducteur, voirs envers Dieu en payant ses impts et en ne surmenant pas l'animal, trouvera dans son cheval une protection (en ce inonde contre la pauvret). L'homme qui garde un cheval par vanit ou ostentation ou encore pour nuire aux gens de l'Islam, n'aura l qu'un fardeau (dans l'autre monde). 11 on interrogeait l'Envoy de Dieu au sujet des nes, il rpondit : Il n'y a pas eu de rvlation spciale leur gard; toutefois, dans leur sens gnral, ces seuls versets leur sont applicables : teQuiconque aura fait le bien le verran'en et-il fait que le poids ted'un atome. Quiconque aura fait le mal le verra n'en eut-il ce fait que le poids d'un atome (sourate xcix, versets 7 et 8). 2. Zed-ben-Klilid-El-Djoliani a dit : ce Un homme vint trouver l'Envoy de Dieu et le questionna au sujet des objets trouvs. Re marque bien l'enveloppe de l'objet et le cordon qui la ferme, vient, puis annonce ta trouvaille pendant un an. Si le propritaire Et si (remets-lui l'objet); sinon fais-en ce que tu voudras. c'est un mouton gar? demanda l'homme. 11 sera, rpon Et si c'est un chameau dit-il, toi, ton frre ou au loup. n'as pas t'en occuper; il a outre et chaussures, gare? Tu Gomme
TITRE
ce propritaire CHAPITRE
CHAMPS.
XIII.
1.
D'aprs Dieu
que refusent. 2.
Faire un fagot de Dieu a dit : ce l'Envoy de bois et le porter sur son dos vaut mieux pour vous que de sollisoit qu'il vous donne, soit qu'il vous refuse. citer quelqu'un, Selon Abou-Horara, <- 3. a dit : ce J'avais cAli-ben-Abou-Talib D'aprs Hosan-ben-Ali, eu ainsi que l'Envoy de Dieu une chamelle ge pour ma part de Dieu m'avait dans le butin de la bataille de Bedr, et l'Envoy aussi donn une autre vieille chamelle. Un jour j'avais fait aged'un homme des Ansr la porte me servir de ces animaux pour aller cherparce que je voulais le prix pour le repas cher de Yidzkhr et le vendre afin d'en utiliser des Benou Qanoq\ de noces de Ftima. J'avais avec moi un bijoutier nouiller mes deux chamelles Hamza-ben-cAbdelmottalib dans cette maison tait en train de se livrer se mit la boisson dire : ce H !
Celle-ci
-n grasses ! riamza bondit aussitt la poitrine, il avec son sabre, leur coupa les bosses et, leur ouvrant Ibn-Chihb. en retira les foies. -n [Et les bosses? demanda Ibn-Djoraidj ce Hamz W, sus aux vieilles les coupa et les emporta, rpondit Ibn-Chihb^.} Reprenant son rcit, cAli dit : ce En voyant ce spectacle effrayant j'allai trouver avait auprs de lui Zed-benl'Envoy de Dieu, qui, ce moment, Il Hritsa, et l'informai de l'aventure. Alors le Prophte sortit accom-
(1) Vocatif de Hamza. (2) Ce se rapporte passage en italiques une conversation de deux rwi de beau-
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
111
pagn de Zed et je fis route avec eux. Arriv auprs de Hamza, le Prophte entra dans une violente colre, mais Hamza levant les donc, yeux s'cria : ccQu'tes-vous ce de mes anctres In En entendant et sortit en marchant s'loigna que le vin n'et t prohib. >> CHAPITRE 1. Anas concessions ce dirent XIV. a dit W dans vous autres, sinon les esclaves ces paroles, de Dieu l'Envoy reculons. Ceci se passait avant
DES CONCESSIONS DETEHRES. Prophte voulut donner (aux Ansr) des ce Nous n'accepterons, aux Mohdjir
: a Le
les Ansar,
aux ntres. le pareilles Aprs moi, rpondit ce vous verrez chose de pnible, mais prenez Prophte, quelque ce -n patience jusqu'au jour o vous me retrouverez'2), cdes concessions CHAPITRE XV. DE LA MISE PARCRITDUTITRE DE CONCESSION. le manda Prophte dans le Bahren. les Ansr afin de leur
Anas,
concessions
cris pour nos frres crits. Gela ne convint pas au Prophte qui dit verrez chose de pnible, mais prenez quelque n jour o vous me retrouverez, CHAPITRE 1. XVI.
les Ansr,
ce() Envoy de Dieu, des Qorach les mmes ins: ce Aprs patience moi vous jusqu'au
VERGER ou UNE PALMERAIE. Le (1) Ces concessions les terres dites devaient
mortes, connu.
engageant s'y rsigner jusqu'au jour de la Rsurrection. (3) C'est--dire au moment o on les l'ait parce que, tant d'ordinaire runi peuvent avoir boire tout le inonde alors, les pauvres une part du lait.
112
TITRE
XLT1.
meraie quand les arbres ont t jconds a droit aux fruits. r> ^El-Bohhri ajoute") : Le vendeur a droit au passage et Iarrosage jusqu' enlvement (des fruits). Les droits sont les mmes pour celui qui a fait un 'anyya (,). n
cAbdallah
a entendu
l'Envoy
de Dieu
dire :
les fruits
une palmeraie aprs que les arbres ont t au vendeur moins que l'acheappartiennent
n'ait fait de stipulation contraire. achte un Quand quelqu'un esclave qui a un pcule, ce pcule appartient au vendeur moins de stipulation contraire de la part de l'acheteur.
In fine, indication d'un autre isnd pour ce qui est relatif l'esclave.
Le Prophte tolrait qu'on vendit des dattes fraches contre des dattes sches quand il y avait cariyya. > 3. Djbir-ben-Abdallah a entendu le Prophte dfendre le contrat la vente de grains sur pied contre du grain d'ensemencement-2', dpiqu, la vente de fruits verts contre des fruits secs de mme n'a pas commenc : espce, la vente des fruits tant que la maturit tout cela devrait tre vendu et pay en espces, dinars ou dirhems; les cariyya taient excepts de cette dernire rgle. a dit : ce Le Prophte tolrait la vente des dattes fraches contre des dattes sches lorsqu'il et qu'il y avait 'ariyya ou ce s'agissait de moins de cinq charges v qu'il s'agissait de cinq Daoud, un des rwi, n'tant pas sr de ce passage. charges^, h. Abou-Horara et Sahl-ben-Hatsma Pifi-ben-Khadidj rapportent que l'Envoy de Dieu a interdit la mozbana, c'est--dire la vente de fruits sur l'arbre contre des fruits d'un cueillis. fut faite par lui pour les Exception autoriss employer ce mode qui furent 5.
2.
Zed-ben-Tsbil
a dit:
contractants de vente.
cariyya
El-Bokhri indique un autre isnd. (,) Voir ci-dessus, (2) Quand le p. ho. preneur doit fournir la semence.
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DU PRT, DU PAYEMENT ET DE DES LA
XLI1I.
DETTES, DE L'INTERDICTION
DCONFITURE.
CHAPITRE
PAS LK PRIX
PREMIER.
DE L'OBJET
OU
1. Djbir-ben- Abdallah a dit : J'tais en expdition avec le Prophte quand il me dit : Qu'a donc ton chameau? Veux-tu me et le vendre? Certes oui, rpondis-je.n Et je le lui vendis. Quand le Prophte fut arriv Mdine, je lui amenai le chameau et il m'en donna le prix, -n 2. D'aprs \icha, le Prophte acheta d'un juif des grains terme et il donna en gage une cotte de mailles en fer.
CHAPITRE
UNE DETTE
IL
OU DE
1. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Quiconque prend la chose d'autrui dans le but de payer une dette, Dieu l'aidera s'acquitter; quiconque prend (cette chose) dans le but de la dissiper, Dieu la dissipera lui-mme,
CHAPITRE III. Du
les dpts ceux qui en sont les et, quand vous tes appels prononcer un jugement dans un propritaires, procs, de le faire avec quit. Ah ! qu'elle est belle l'exhortation que Dieu vous fait ce Certes Dieu entend tout et voit toutii sujet! (sourate iv, verset 61).
i. Abou-Dzarr a dit : ce J'tais avec le Prophte quand il (la) con en s'criant : veux la de Ohod dire templa je montagne
EL-BOKHni. II.
[Mpnmnr.in
8
NATION.W.F..
114
TITRE
XLIII.
Que je voudrais qu'elle ft transforme pour moi en or et qu'aprs avoir gard cette valeur durant trois jours, il ne me restt plus ce qu'un seul dinar que je conserverais pour acquitter une dette!- Puis il ajouta : Les plus riches (en ce monde) seront les plus pauvres (dans l'autre leur fortune de telle monde) moins qu'ils n'aient ainsi dpens et telle manire, -n Et Abou-Chihb, un
des rdwi, imitait le Prophte qui avait fait le geste de rpandre devant lui, sa droite et sa gauche : mais combien peu le feront, n Ne bouge pas de ta place n, me dit alors le Prophte qui s'en alla loin de moi. Puis, comme j'entendis une voix, je voulus aller le rejoindre, mais je me souvins qu'il m'avait dit : Ne bouge pas de ta place tant que je ne serai pas revenu prs de toi. n Quand le Prophte revint, je lui dis : 0 Envoy de Dieu, qui donc ai-je entendu? Ou suivant une variante : Quelle est la voix que Tu as donc entendu? me demanda-t-il. j'ai entendue? Gabriel, est venu me trouver et Oui, rpliquai-je. ajouta-t-il, m'a dit : Celui de ta nation qui mourra sans avoir rien associ Mme celui Dieu (dans son culte) entrera dans le Paradis. >> Oui, me qui aura fait telle ou telle chose? lui dis-je. rpon dit-il. n a dit que l'Envoy : Je serais heureux de Dieu a prononc d'avoir un monceau les pad'or du il 2. AbouHoraira roles suivantes volume
de Ohod si, trois jours (de la montagne) ne m'en restait rien sauf de quoi payer une dette. 15
In fine, indication d'autres isnd.
plus tard,
CHAPITRE
IV.
1. D'aprs Abou-Horara, un homme, qui rclamait le payement d'une dette ^ l'Envoy de Dieu, se servit de paroles inconve(l) Il ne s'agit pas seulement du chameau, mais d'un animal quelconque. s'agissait d'un Mahomet avait emprunt. (2) Il chameau que
115
Les Compagnons du lui faire un Prophte songeaient mais le Prophte mauvais parti, leur dit : crLaissez-le, celui qui fait valoir ses droits a le droit de Achetez un chameau et parler. nous ne rpondirent-ils, d'un ge suprieur acheter) que des chameaux Achetez-le et donnez-le le Prophte. lui, rpliqua ne trouvons d'un ge ( acheter) que des chameaux sien. Achetez-le et donnez-le le lui, reprit meilleur d'entre vous est celui qui s'acquitte le plus Mais, de ses dettes, n CHAPITRE 1. V. DE LA BONNE DE RGLER SESCOMPTES. FAON donnez-le lui. trouvons au sien. Mais ( nous au
suprieur
le Prophte; libralement
le Prophte dire : etOnW doHodzafa a dit : teJ'ai entendu temanda un homme Je faisais Que faisais-tu? qui tait mort : ce du commerce, j'tais impitoyable rpondit-il; pour les gens aiss teet de indulgent pour ceux qui taient dans la gne, -n Le pardon ses fautes fut accord cet homme.
In fine, indication d'un autre isnd. CHAPITRE VI. FAUT-IL DONNERUN PLUS G QUE LE SIEN?
(ANIMAL)
1.
Selon
Abou-Horatra,
un
homme
vint
trouver teQu'on
le payement d'un chameau, pour lui rclamer dit l'Envoy de Dieu. Nous ne trouvons pondit-on, bonne qu'un animal plus mesivre, s'cria l'homme; lui donne le
Qu'on
chameau,
1. Abou-Horara
116
TITliR
XL1II.
chameau d,
d'un
certain
tant venu rclamer ge. Cet homme On chercha : ce Qu'on le lui donne. rpondit trouva donne, que ( acheter) dit le Prophte.
son un d'un
ge suprieur Dieu te fasse aussi a Tu m'as fait ho une mesure, s'cria l'homme; Les meilleurs ce d'entre vous, reprit alors le Probonne mesure! de leurs le plus libralement cephte, sont ceux qui s'acquittent ce dettes, v le .Prophte pena dit : ce Je vins trouver Djbir-ben-'Abdallah et dans la dant qu'il tait la mosque, je crois qu'il ajouta ce n me dit le Prophte, Prie deux reka\ matine 11, dit un rivi. ce Et comme j'avais une crance sur lui, il me la rgla et me donna 2. plus qu'il ne me devait, n
CHAPITRE
PARTIE
VIII.
DE SA CREANCE
rapporte
que victime
le Prophte. Celui-ci demanda ment les fruits de mon verger de mon pas mon lendemain palmiers cueillette pre,
trouver pour tre pays, j'allai en payeaux cranciers d'accepter des dettes et de donner quittance le Prophte matin, j'irai ne leur donna chez toi. >>Le
En prsence de leur refus, Demain verger et il me dit : ce matin, en appelant des dattes, nous. en effet, il vint
et se promena au milieu des sur eux la bndiction du ciel. Alors, je fis la je payai les cranciers et il nous resta encore
1.
Suivant
Ouahb-ben-Kisdn,
Djbir-
ben-cAbdallah
a racont
117
0 de trente que son pre tant mort tait rest dbiteur charges envers un juif. Djbir demanda au juif d'attendre (le rglement), refusa d'attendre. mais celui-ci Alors Djbir s'adressa l'Envoy auprs du juif. de Dieu alla trouver le juif et lui demanda de prendre L'Envoy les dattes des palmiers de Djbir en payement de la crance qu'il avait sur le pre de celui-ci. Le juif refusa. Alors de Dieu l'Envoy se rendit dans la palmeraie de Djbir et s'y promena ; puis il dit : teCueille tes fruits et celui-ci la dette de acquitte compltement ton pre. Quand l'Envoy de Dieu fut parti, cueillit ses Djbir il paya intgralement les trente charges et eut dix-sept Il alla alors trouver de Dieu afin de charges d'excdent. l'Envoy lui raconter ce qui en tait. A ce moment, le Prophte faisait la prire de i'casr; quand il l'eut termine et que Djbir l'eut indattes, form de l'excdent cela Ibn-El-Khattb. avoir t instruit de Dieu qu'il avait trouv, n Djbir se rendit de la chose, tait all lui dit il lui dit : teVa raconter auprs d'cOmar qui, aprs : Je savais bien lorsque qu'il le bnirait, n de Dieu et lui demanda d'intercder en sa faveur
l'Envoy CHAPITRE 1.
'Acha raconte que, faisant une invocation D'aprs 'Orwa, de Dieu s'cria : tc() mon Dieu, pendant la prire, l'Envoy prserve-moi du pch et des dettes .y> Quelqu'un ayant alors dit au : tt Que de fois tu demandes Dieu de te des Prophte prserver dettes. >> Celui-ci rpondit : tt L'homme ment ; il fait des promesses CHAPITRE
DETTES.
parle
et
XI.
D'aprs
Abou-Horara,
le Prophte
a dit : tt Quiconque
meurt
en
ne peut pas les payer ou encore de dettes ayant une origine illicite.
TITRE
XLIII.
en laissant Selon
ses hritiers. appartient Quiconque des dettes, ces dettes sont notre charge, n le Prophte a dit : ce II n'y a pas un seul que tout autre pour le di-
Abou-Horara,
musulman
que je ne sois plus qualifi en ce monde et dans l'autre, Abou-Horara, (ceEt, ajouta riger est plus Le Prophte si vous voulez, ces mots du Coran : ce rcitez, [sourate ce eux-mmes pour les diriger qualifi que les musulmans XXIII, verset un celui bien, qui
en laissant qui mourra 6]. ) Quel que soit le croyant ce bien appartiendra ses agnats quels qu'ils soient; sans resmourra en laissant des dettes ou de la famille moi, t> c'est moi qui me chargerai de ses
sources, dettes
CHAPITRE QUIT. 1.
a dit retarde
: ce Le
Prophte
?fL'homme
un payement
CHAPITPiE
On rapporte que le Prophte a dit : Le retard de celui qui est solvable autorise (/e.s paroles blessantes pour) son honneur et aussi son chtiment. r> Sojyn a dit : Son honneur lui dit : Tu m'as mis en retard; son chtiment sera la prison.
un homme vint trouver le Prophte D'aprs Abou-Horara, d'une affaire et fut violent dans ses paroles. Les pour le rglement du Prophte le mettre la raison, mais Compagnons songeaient le Prophte parler. 1 dit : ce Laissez-le; celui qui a des droits a le droit de
1.
CHAPITRE TURE,
XIV.
CELUI
QUI TROUVE
EN DCONFIDEPOT, A UN
D'UNE VENTE,
a dit : et Celui
prononce n'a plus le droit d'affranchir, a dit : cOlsmn a jug El-Mosayyib qu'un qui ne tombe en dconfiture
que celui qui reoit son d de quelque plus tard a droit ce qu'il a reu.
119 cet
un objet dtermin
appartenant,
1. une
Abou-Horara variante,
chez un homme, qui lui appartient suivant une variante, ou ce un individu qui est en dconfiture, eta plus de droit que tout autre sur ce bien, n CHAPITRE
QUELQUE
trouve
de Dieu de Dieu
a dit : dire
ou suivant qui
: tr Celui
a dit : Les cranciers insistaient Djbir pour qu'on acquittt la dette de mon pre. Le Prophte leur demanda d'accepter (en payement} les fruits de mon verger, et, comme ils refusrent, il ne leur donna pas ce verger et ne leur en rpartit pas les Il me dit ensuite : K Demain malin, fruits. je viendrai chez ztoi. v II vint le lendemain matin, appela la bndiction du Ciel sur mes fruits et je m'acquittai vis--vis de ces cranciers. XVI.
CHAPITRE
ET
LE PARTAGE
ENTRE
ENTRETIEN.
1. Djbir-ben- Abdallah affranchi un sien esclave Qui phte dit : ce lah l'acheta; le Prophte l'esclave, v
a dit
: ce Un homme
d'entre
posthume.
Nocam-ben-cAbdalau matre de
et le remit
CHAPITRE
XVII.
DE
DTERMINE
OU QUI PAYE
Au sujet du prt terme fix, Ibn-Omar a dit: .Il donne plus de dirhems n'y a aucun mal cela, mme si l'emprunteur qu'il n'en a reu, pourvu qu'il n'y ait pas eu de stipulations ce sujet. Ata et *Amar- ben-Dnr ont dit : K n'est tenu qu'au dlai fix. 11 L'emprunteur El-Lets Hormoz, a dit : m'a rapport tenir de 'Abderrahman-ben^Djafar-ben-Rebia qui le tenait lui-mme d'Abou-Horara, que le Prophte a fait mention
TITRE
XLII1. de
gui avait demand un de ses contribuiez de l'argent. Le prt fut fait pour un dlai dtermin, etc. . .
Du FAIT D'INTERCDER POUR OBTENIRLA IIKMISK D'DSK XVIII. 1' DETTE. (PARTIE D'UNE)'
avait t tu et avait laiss de la Djbir a dit : ce'Abdallah aux cranciers de faire remise et des dettes. Je demandai famille 1. trouver le Alors, j'allai partie de ces dettes; ils refusrent. et le priai d'user de son influence auprs des cranciers. Prophte me dit : ce tout arrangement, le Prophte Ceux-ci refusant Dispose ce tes dattes en mettant chaque espce part : les 'Adzq-Ibn-Zed[?> d'une ce d'un ce Puis ct; les Un d'un autre ct les cranciers convoque conformai ces instructions. dattes, mesure. puis il fit mesurer les et les 'adjoua part galement. et attends que je vienne. Je me vint et s'assit sur les Le Prophte dattes et donna chacun bonne
cela, le tas resta tel qu'il tait et il semblait qu'on Malgr n'y et pas touch. tait un ce Ma monture Je fis une expdition avec le Prophte. 3' sur tirant chameau l'animal, d'arrosage' qui nous appartenait; des autres. Le Prophte se mit en arrire sa longe, me laissait ton chaet me dit : ce Vends-moi alors le frapper par derrire monter Mdine.n cemeau et je te le laisserai Quand nous jusqu' fmes la permission (de le quitter) prs de la ville, je lui demandai rcemment. en disant : cc() Envoy de Dieu, je viens de nie marier ce Qui ce une as-tu ou une femme me demanda-t-il, vierge pous, Une femme t t marie? ayant dj ayant 'Abdallah a t tu; il a laiss des filles rpondis-je.
femme
j'ai pous une femme ayant dj t pourquoi Va retrouver ce et les duqut. marie afin qu'elle les instruist n J'allai trouver ma femme et ce ta femme, le Prophte, rpliqua
Personnage qui a donn son nom une qualit de dattes des plus estimes. (:l) Autrement dit : un chameau de bt. (2)
(l! C'est ie commentateur qui fait cette restriction qui ne rsulte en aucune faon du contexte.
DU PRET, DU PAYEMENT
DES DETTES,
DE L'INTERDICTION.
121
mon
oncie
maternel
de la vente
du chameau;
il me blma
tait fatiAlors, je lui racontai que le chameau vendu). sa marche. gu et que le Prophte avait d le frapper pour stimuler Quand le Prophte arriva, je me rendis auprs de lui, lui ameIl me donna le prix de l'animal, nant le chameau. l'animal luimme et la part
XIX.
qui me revenait
DK LA PROHIBITION
comme
aux autres
dans le butin.
CHAPITRE
LES CHOSES
n'aime pas le dsordre ne fait russir l'oeuvre de ceux (sourate n, verset 201) cl Dieu pas qui commettent du dsordre ri (sourate x, verset 81). K . . . Sont-ce les prires qui t'ordonnent de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos pres ou de ne point disposer de nos biens comme nous l'entendons ? 11(sourate xi, verset 8 g). yVe confiez pas vos biens des incapables. . . verset ). iv, (sourate De la De l'incapacit lgale de de la fraude. (e matire biens). prohibition
: crJe ayant dit au Prophte tfsuis victime de fraude quand je fais des transactionsv, celui-ci dit : ce tu feras une affaire dis : ce Pas de fraude ! Et Lorsque l'homme -n suivit cette recommandation, Ibn-Omar El-Moghra-ben-Cho'ba Dieu paroles suivantes : ce ce vers vos mres, 2. : ce a prononc Le Prophte les vous a interdit de manquer d'gards end'enterrer vos filles vivantes, de refuser (d'acquita dit
1.
a dit
: ce Un homme
cc ter ce que vous devez), de demander (ce qui ne vous est pas du). ce Dieu rprouve les commrages, les demandes excessives' 1) et le ce des biens.-) gaspillage CHAPITRE
DOIT EN
de Dieu dire : ce Chal'Envoy cun de vous est un de son berger et il lui sera demand compte L'imam est un berger; il lui sera detroupeau. (le souverain) mand compte de son troupeau. L'homme est un berger pour sa \ibclallah-ben-Omar a entendu
(l) Ou tries questions indiscrtes n.
1.
122
TITRE
XLIII.
compte de son troupeau. La femme, pour la maison de son mari, est une bergre ; il lui sera demand compte de son troupeau. Le serviteur, pour le bien de son matre, est un berger; il lui sera demand compte de son troupeau, -n 'Abdallah ajoute : ce J'ai entendu l'Envoy de Dieu numrer tous famille; ces personnages et je crois que le Prophte a dit aussi : etL'homme ce pour le bien de son pre, est un berger; il lui en sera demand crcompte. Chacun de vous est un berger; il sera demand compte ce chacun de vous de son troupeau, -n
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DES
XLIV.
LITIGES.
CHAPITRE
ABUSIVE '!',
PREMIER.
DE LA
CONTRAINTE
un homme
rciter
un verset du
mme prononcer par l'Envoy par la main, je le menai devant l'Envoy cun de vous a bien fait.
de celle que j'avais entendu moide Dieu. Prenant alors cet homme de Dieu qui dit : Cha-
Cho'ba ajouta : Je crois que le Prophte a dit : teNe soyez pas etainsi en dsaccord, car ceux qui vous ont prcds ont pri pour ten'avoir pas t d'accord, -n : l'un se querellrent tait un musulman, l'autre un juif. Le musulman dit : J'en jure par celui qui a choisi Mohammed parmi (tous les tres) de l'Unicrvers. Le juif dit : J'en jure par Celui qui a choisi Mose parmi 2. Abou-Horara a dit : Deux hommes la (tous les tres de) l'Univers. 11A ce moment, le musulman leva main et souffleta la joue du Juif. Celui-ci alla aussitt trouver le Prophte et lui raconta ce qui venait de se passer entre lui et le musulle questionna et, Le Prophte ayant mand le musulman, quand il eut entendu son rcit, il dit : Ne m'attribuez pas la prtous les hommes minence sur Mose. Au jour de la Rsurrection, man. s'vanouiront le premier (defrayeur), reprendre mais je serai Mose sera mes sens. A ce moment-l, moi comme les autres,
traduit par contrainte ne figure pas dans bien qu'il soit le texte de El-Bokliri, expliqu dans le commentaire.
(1) Par citation abusive, il faut entendre ie renouvellement du procs devant un ou plusieurs magistrats. Le mot
124
TITRE
XLIV.
au bord
du trne. repris
J'ignore
comme t
ou s'il aura
exception de par la volont de Dieu M. 11 3. Abou-Sad-El-Khodry a dit : ce Pendant de Dieu que l'Envoy tait assis, un juif vint et dit : ccO Abou-l-Qsim, un de tes coinl'objet ce pagnons m'a frapp au visage. Qui est-ce? demanda le Pro Un homme des Ansr, Qu'on le fasse le cephte. rpondit juif. Tu as ce dit-il venir, s'cria le Prophte. frapp cet homme, ce l'Ansr. au march en l'Ansr, rpliqua jurer ce disant : ce Par celui qui a choisi Mose entre toutes les cratures ! et ce il aurait donc t prfr Mahomet. Misrable! je lui ai dit : ce Ne faites ce Et alors la colre me prit et je le au visage. frappai ce entre les prophtes, au Mahomet; pas de comparaison ajouta entendu, tous les hommes s'vanouiront cejour de la Rsurrection (de frayeur) ce et je serai le premier sortir de la tombe; ce moment-l, je teverrai Mose un des pieds du trne et je ne sais pas cramponn ce s'il se sera vanoui comme tout le monde ou bien s'il lui aura t ce tenu . compte D'aprs de son premier -n vanouissement (2>. Anas, un juif avait broy la tte d'une Je l'ai
femme
entre
deux pierres, etQui t'a mis dans cet tat, demanda-t-on la femme ? Est-ce un tel, un tel ? v Lorsqu'on lui nomma le juif elle fit un signe de la tte. On arrta le juif qui fit des aveux. Le Prophte ordonna d'craser la tte du juif coupable entre deux pierres.
CHAPITRE
D'ESPRIT BIEN QU'ILS N'AIENT PAST ENCORE FRAPPS D'INTEIIDICTION PAR L'IMAM. On raconte, d'aprs Djbir, que le Prophte fit tout d'abord rendre celui l'aumne^. qui avait fait une aumne, ce qu'il avait donn avant d'interdire ;l) Par faveur spciale certains hommes ne s'vanouiront pas en entendant la trompette du jour du Jugement dernier. {3) Le premier vanouissement dont il est question est celui qu'prouva Mose lorsque, sur le mont Sina, il se trouva face face avec Dieu. (3) Certains arabes avaient cru devoir donner tout ce qu'ils possdaient et s'taient ensuite livrs la mendicit. Mahomet rprouva cette faon d'agir, d'abord en faisant rendre l'aumne ainsi faite et, plus tard, en l'interdisant ditions. dans ces con-
DKS LITIGES.
125
Celte aumne fut interdite par la suite. Mhk a dit : .Quand un homme doit de l'argent quelqu'un et qu'il ne possde d'autre bien qu'un esclave, si ce dbiteur affranchit son esclave, l'affranchissement n'est n pas valable, III.
CHAPITRE
Celui qui a vendu au nom d'un faible (d'esprit) ou autre inet qui lui remet le prix en l'invitant bien capable grer lui-mme ses affaires, devra de nouveau le fairemterdire s'il dilapide (encore) ses biens, parce que le Prophte a interdit de gaspiller les biens. Le Prophte a dit celui qui tait vicune affaire dis : xPas de fraude! Le Pro-
time de fraudes : '.Quand tu fais phte n'a pas pris son bien ^'.
a dit : Un commerciales,
homme
ayant
t victime
quand il ferait une affaire forma cette prescription. 2. D'aprs Djbir, un homme le vendit.
esclave acheter
IV. DES PROPOS ENTRE EUXLESPLAIDEURS. QU'CHANGENT l'Envoy de Dieu a dit : ce Celui qui prte un
ment, et cela dans le but de s'approprier qu'il une partie du bien d'un musulman, Dieu plein de colre trouvera contre lui lorsqu'il r> le rencontrera. rcPar Dieu ! dit El-Achcats, t prononces. Une homme cpropos d'une tnt. Je le conduisis l'Envoy redemanda c'est mon sujet que ces paroles ont contestation s'tait leve entre moi et un terre et cet homme niait qu'elle m'apparme des tmoins? n Alors, s'adres-
devant
(,) Un musulman qui n'avait pour tout bien qu'un esclave l'ayant affranchi, la question se posait de savoir si cet homme n tait pas faible d'esprit ou prodigue. Le Prophte, n'e'tant pas suffisamment fix cet gard , annula l'affranchissement
sans cependant aller jusqu' interdire ce musulman et se rserver le droit de disposer pour lui du prix de l'esclave. C'est ce qu'il faut entendre par cesmots cluhadits : Le Prophte n'a pas pris son bien.*
126
TITRE
XLIV.
A
sant au juif, il lui dit : ce Jure. ce (.) Envoy de Dieu, m'criai-je, il ce va jurer et je vais perdre mon bien. Dieu rvla ce moment ce verset : ce un engagement envers Dieu Certes, ceux qui, moyennant ce et des serments, 2. . . n (sourate m, verset 71). Kacb-ben-Mlik demancAbdattah-ben-Kab-ben-Mdlik, achtent vil prix.
le rglement d'une crance qu'il avait sur ce dernier. La chose se passait la mosque et les deux parties levrent la voix au point que l'Envoy de Dieu, qui tait dans son appartement, souleva l'un Kacb. Diminue Il se porta du ct des deux personnages, des pans de la portire de sa chambre et cria : celle! Me voici vos ordres, Envoy de Dieu, rpondit Kacb. ta crance les entendit.
de ceci, reprit le Prophte, -n Et ce disant il fit un geste la moiti, ce C'est fait, Envoy de Dieu, qui signifiait Kacb. en s'a-Allons, rpliqua acquitte-toi, ajouta le Prophte dressant 3. Ibn-Abou-Hadrad. v disait la sourate : J'ai entendu Hichm-benlOmar-ben-El-Khattb rciter
autrement d'El-Forqn qu'on ne la rcitait Or l'Envoy de Dieu me l'avait fait rciter (d'ordinaire). lui-mme. Je fus sur le point de me prcipiter immdiatement sur sa rcitation et alors, l'enroulant Hichm, mais je le laissai terminer dans son propre dis ce dernier ce autrement je le tranai : ce Je viens d'entendre manteau, l'Envoy de Dieu et cet homme rciter le Coran devant
Hakm-ben-Hizm
tu me l'as fait rciter toi-mme. me Lche-le, que ce dit le Prophte. Puis s'adressant Hichm il lui dit de rciter. Celui-ci rcita, ce C'est ainsi 11S'adressant ainsi eele Prophte. citai, que cette sourate a t rvle, alors moi, il me dit de rciter. ajouta Je r-
que cette sourate a t rvle ajouta-t-il ce encore. Le Coran a t rvl de sept manires W, rcitez-en ce ce que vous pourrez, v V. Du FAIT D'EXPULSER DESMAISONS, LESA RECONNUS, LORSQU'ON
ce C'est bien
CHAPITRE
(I) C'est--dire que ie Coran prsente sept sortes de variantes galemenl orthodoxes.
DES LITIGES.
LES COUPABLES DE FAUTES ET LES PLAIDEURS. 'Omar expulsa
127
ld SOEUr d'Abou-
Bakr
lorsqu'elle
se lamenta
'*'.
le Prophte a dit : ce J'avais song 1. D'aprs Abon-Horara, donner l'ordre de faire la prire et, quand elle serait en train, me prcipiter, pour mettre le l'eu aux demeures de ceux qui n'assistaient point
VI. -
la prire (2).
DE LA PRTENTION" MISE PAR LE TUTEUR TESTAMENTAIRE AU
CHAPITRE NOM
DU DFUNT.
1. Selon cAcha, cAbdo-ben-Zemaca et Sacd-ben-Abou-Ouaqqs levrent une contestation devant le Prophte au sujet du fils d'une esclave de Zema'a. ce0 Envoy de Dieu, dit Sa'd, mon frre, lorsdernire que j'tais venule trouver, m'avait fait la recommandation suivante : Sois le tuteur du fils de l'esclave de Zema'a et prends le avec toi car c'est mon fils, n A cela cAbdo-ben-Zemaca rpliqua :
etH est mon frre et le fils de l'esclave de mon pre, car il est issu du Ht de mon pre, n Le Prophte, voyant la ressemblance frapCet enfant est toi, pante de l'enfant avec cOtba, dit alors : ce cAbdo-ben-Zemaca, car l'enfant appartient au lit et toi, Sauda, ne reste pas le visage dcouvert
CHAPITRE VII. Du FAIT
devant lui. -n
DE GARROTTER QUELQU'UN
enchana successoral.
llkrima
pour
lui
faire
apprendre
le Coran,
les
a dit : ce L'Envoy de Dieu avait expdi un dde cavalerie du ct du Nedjd. Ce dtachement ramena des Benou-Hanifa, nomm Tsomma-ben-Otsl et qui fut attach une
tait le chef des gens de El-Yemma. Le prisonier des colonnes de la mosque. Sortant de son appartement, de Dieu vint
(1> A
trouver
le prisonnier
la prire.
128
TITRE
XLIV.
rrmarna. rcit
0 Mohammed,
ET D'EMPRISONNER CHAPITRE VIII. Du FAIT D'ATTACHER DANS UN ENDROIT SACRE. acheta la Mecque, pour en faire une priNfi-ben-Abtl-El-HArits son,, une maison appartenant Sujbun-bcn-Omaijya. Si, tait-il dit dans le contrat, 'Omar y consent, la vente sera dfinitive; s'il n'y consent pas, Sajou un recevra quatre Mecque. cents dinars. Ibn-Ez-Zobar se servit de celte prison la
1. ment
Abou-Horara de cavalerie
un dlachcramena un
homme tacha
On l'at-
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLEMENT,
LE
MISERICORDIEUX.
CHAPITRE
IX.
1. Mlik
D'aprs cAbdallah-ben-Kdb-ben-Mlik-El-Ansdri, avait une crance sur 'Abdallah-ben-Abou-Hadrad. son dbiteur, des paroles Le Prophte il le mit qu'ils en demeure
Kacb-benAyant
rencontr au cours
ils changrent, la voix. H! kacbv passa alors prs deux et dit : ce et en mme temps il fit un geste de la main comme pour lui dire : cela moiti, n Kach prit la moiti de sa crance et fit remise de l'autre moiti. Du FAITDE RCLAMER LE RGLEMENT DESDETTES. l'islamisme, j'tais forgeron et El-cAsGomme j'allai le trouver argent. son compte il me dit : ce Je ne
CHAPITRE'X. 1.
demander
quelque de rgler
DES LITIGES.
129
ce Le payerai pas tant que tu n'auras pas reni Mahomet. ce Par Dieu ! lui rpondis-je, je ne renierai pas Mahomet avant que teDieu ne t'ait fait mourir et ressusciter ensuite. Eh bien! laisse-moi mourir et ressusciter, car alors j'aurai de tcs'cria-t-il, ce l'argent et des enfants et rglerai ton compte. Ce fut cette occasion que fut rvl le verset suivant : ce As-tu vu celui qui niait ce nos versets et qui disait : ce Certes j'aurai enfants v (sourate xix, verset 80). des richesses et des
KL-BOKHAIII.
II. mi'UlMElUi:
9
STlOKiLE.
Au NOM DE DIEU.
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DES OBJETS
XLV.
TROUVS.
CHAPITRE
DONNE
PREMIER.
LA DESCRIPTION,
ON DOIT
1.
D'aprs
Salama,
a dit
le Prophte Fais conqui me dit : ce tenatre ta trouvaille une anne.-: J'accomplis cette formapendant teli t sans que personne vnt reconnatre la bourse. Je retournai vers ce le Prophte qui me rpta ces mots : ce Fais connatre ta trouvaille cependant une anne. Je le fis sans plus de succs que la premire etfois. Je revins trouver le Prophte une troisime fois, c:Heiioas ce la nature de cette bourse, le nombre des pices bien, me dit-il, ce contenait et son systme de fermeture. Si le propritaire qu'elle ce vient (tu la lui donneras), sinon tu pourras en disposer, n Et alors ce j'en disposai. ajoute : etPlus lard je rencontrai il me dit : teJe ne sais pas si Souad a parl ce seule anne. CHAPITRE 1. IL Du CHAMEAU GAR. a dit : teUn bdouin tant venu Le rwi Salama de trois la Mecque el annes ou d'une
une bourse
ce puis retiens la nature ce vient et t'en fait une description quelqu'un ce sinon dispose du contenu pour toi-mme.
au sujet des objets trouvs : ce Fais une anne, rpondit le Prophte; pendant de la bourse et son systme de fermeture. Si donne-la (exacte, lui), Et si, de Envoy
DES
OBJETS
TROUVES.
131
11 le bdouin. demanda il s'agit d'un mouton gar? Et si c'est un ce sera toi, ton frre ou au loup, rpondit-il. ces mots le En entendant le bdouin.' Kchameau gar? reprit ce Dieu, t'iu: ce Qu'as-tu visage du Prophte s'emplit de colre et il s'cria il Cet animal a des pieds et une outre; ccquiter de ce chameau? ce sait aller trouver l'eau et il mange des arbustes.'
CHAPITRE 1.
Suivant
et il au sujet des objets trouvs le Prophte : ce Retiens la nature de la bourse et rpondit ta trouvaille puis fais connatre : ce Si personne ne la reconnat, la chose est en quelque : ce J'ignore si cette dernire pendant l'invensorte un
de son contenu; disposera dpt lui confi W. \ahya ajoute (un des rwi) le hadits
du Prophte, mouton
ou si c'est une
phrase de addition
Prophte. ou au loup.
du penses-tu Prends-le,
ensuite ton
au frre
r> Yezd ajoute encore : ce et fais connatre ta trouvaille. sur son opinion au sujet du chaEnfin, comme on l'interrogeait car il a une outre et meau gar, le Prophte s'cria : ce Laisse-le, des pieds, il saura aller trouver de l'eau et il mangera des arbustes jusqu'au moment o son propritaire le retrouvera, A
CHAPITRE
NE S'EST
de El-Monbacts, D'aprs ezd, affranchi dit : ceUn homme de Dieu vint vers l'Envoy : ce Retiens la nature sujet des objets trouvs
(1) Pendant clairement. la premire anne seulement, ou pour
1.
Zed-ben-Khlid
toujours?
!)
133
ITUK
XI A.
c:systme de fermeture, puis lais connatre ta rpondit le Prophte; - trouvaille vient (donne-la lui); pendant une anne. Si le propritaire trsinon fais ce que tu voudras. Et s'il s'agit d'un mouton gar? Il sera toi, ton frre ou au loup, c-(demanda l'homme). Qu'as-tu Et le chameau L'en inquic: rpondit-il. gar? et mangera teter? Il y a une outre et des pieds; il ira s'abreuver le retroumoment o son propritaire cdes arbustes jusqu'au ccvera.i CHAPITRE
TROUVE
\.DE
ANS LA MER.
de Dieu raconta qu'un que l'Envoy ainsi : 11 sortit pour etc. . . et termine homme des Benou-Isral, et il navire tait venu lui apporter son argent, voir si quelque 11 la prit pour en faire du bois brler pour aperut une poutre. et le sa famille, et quand il scia cette poutre il y trouva l'argent 1. Abou-Horara rapporte billet-n
CH U'iTBK
VI.
Du
: ce En passant sur une route, le Prophte trouva une datte. Si je ne craignais, dit-il, qu'elle ne fit partie de la dime, a je la mangerais, n I. Anus a dit
lu fine, variant (Visnd.
Abou-Horara,
le Prophte a dit : En revenant vers une datte qui tait tombe sur mon lit. Je puis, craignant qu'elle ne fit partie de la
je la rejetai,
VU.
CHAPITRE
DE QUELLE FAON SE FAIT L'ANNONCE DES OBJETS TROUVS PAR a dit. : LES GENS DE LA MECQUIO;I'. TAous lient de Ibn-Abbs que le Prophte v ceOn ne ramassera ses objets trouvs que annoncer leur trouvaille, pour faire O'esl--rlirft les objets trouvs la Mecque et sur le territoire sacr qui T'envi-
''' ronne.
DES OBJETS
Kblid lient cFlknma,
TROUVES.
133
qui le tenait lui-mme d'Ibn-Abbs, que le Prophte a dit : On ne ramassera ses objets trouvs que pour faire annoncer leur trouvaille. Ahmed-ben-Sa'id, dit d'aprs une tradition remontant Ibn-Abbs, que l'Envoy de Dieu s'est exprim ainsi : c On ne coupera pas ses pines, on ne fera pas fuir son gibier ; on ne prendra ses objets trouvs que pour annoncer leur trouvaille; on ne fauchera pas son herbe. Except Z'irzkhiY dit Ibn-Abbs. Except l'idzlihr, rpondit le Prophte.
1.
Abou-Horara
a dit
Mecque, proclama
a prserv la Mecque de l'Elil a rendu matres de cette ville l'Envoy de Dieu et Elle a t inviolable pour tous avant moi; elle n'a moi qu'un aprs moi instant, durant un seul jour, On ne doit et ni
son gibier, ni couper les objets r sinon pour annoncer leur trouvaille. Les parents qu'on y trouve ce de celui qui y aura t victime d'un meurtre auront le choix etentre ces deux ce le talion ce demanda ce tombes ce rpliqua ce Alors
A
ou exercer partis : ou accepter une composition Fais une contre le meurtrier. exception pour Ykkkhir. car nous employons cette plante pour nos Ibn-cAbbs, nos maisons. Exception est faite pour Yidzkhir, de .Dieu. 1 du Ymen, Abou-Gbhin se leva et dit :
et pour l'Envoy
un homme
Qu'on le ce() Envoy de Dieu, me mette ceci crit. qu'on par ce mette par crit pour Abou-Ghhin! s'cria l'Envoy de Dieu, n Un des rdivi ayant demand El-Aouzci ce qu'il fallait entendre par ces mots celui-ci : ce () Envoy rpondit de Dieu, qu'on me mette ceci par critn, du discours qu'on venait d'entendre
1.
D'aprs
cAbdalluh-ben-Omar,
l'Envoy
de Dieu
a dit
: ce Que.
TTTRE \LV. ne [raie l'animal d'un homme personne, en ait donn l'autorisation. L'un de vous ai-
ce qu'on vint dans son cellier, briser ses portes et ses vivres ? Or les mamelles de vos animaux sont les celnourriture. l'animal > donc, absolument personne persans que celui-ci lui en ail de quelqu'un Que
ne traie
l'autorisation.
CHAPITRE
IX.
QUAND
D'UN
OBJET TROUV
VIKNT
LK R-
LE LUI RENDRE,
un homme D'aprs Zeid-ben-Khlid-El-Djohani, questionna Annonce ta trouvaille l'Envoy fie Dieu au sujet des objets trouvs, ce pendant une anne, rpondit l'Envoy de Dieu; puis reliens la nature de la bourse et son systme de fermeture et alors dispose de l'arvient (le rclamer) remets-le lui. Et si c'est gent. Si le propritaire Prends Envoy de Dieu, reprit l'homme. car il ne peut-tre le, rpliqua-t-il, qu' toi, ton frre ou au Et le chameau loup. gar ? ajouta l'homme, n A ces mois l'Enun mouton gar, voy de Dieu entra dans une telle colre que ses joues rougirent ou suivant une variante et il s'cria : ce son visage rougit ce t'inquiter de cet animal qui a des pieds et une outre Qu'as-tu moment o son propritaire le (et se tirera jusqu'au d'affaire) retrouvera. y>
1.
CHAPITRE
PRIR,
X.
AEIN QUE
DoiT-ON
NE PUISSE
PRENDRE L'OBJET
PAS S'EN EMPARER
(EXPOSE
DROIT.
1. Souid-ben-Ghafala a dit : ce J'tais durant une expdition avec Selman-ben-Rebfa et Zed-ben-Sohan. Comme j'avais trouv un fouet, l'un d'eux me dit pas, mais : c Jette-le. si je trouve e cirai), sinon je m'en servirai, D Quand nous fumes de retour, nous fmes le plerinage et, en passant Mdine, je questionnai Obayycel jetterai Non, lui je ne rpondis-je, son propritaire (je le lui ren-
DES
OBJETS
TROUVES.
135
ben-kac.l)
Du temps du Prophte, me rpondit-il, ( co sujet). cent dinars. Je la portai au r:j'avais trouv une bourse contenant Prophte qui me dit : Fais connatre ta trouvaille pendant un au. r> ce Pendant
un an je fis cette annonce et allai de nouveau vers le Fais connatre ta trouvaille Prophte qui me rpta : ce pendant ce un an. 11 Je fis cette annonce et retournai auprs du Prophte qui ce ma trouvaille une anne m'erij>agea faire connatre pendant ec encore. Je le fis et, quand je revins le trouver pour la quatrime ce fois, il me dit : Retiens le nombre de pices de celte bourse, sa ce nature et son systme de fermeture; si le propritaire vient (la donne-la sinon dispose de cette bourse. v> rclamer, lui); "2. Clbo'ba, rapportant cette tradition de Salama a dit : Plus Salama la Mecque et il me dit : ce Je ne sais tard, je rencontrai plus si Souacd a dit trois ans ou une anne seulement, n CHAPITRE
AU
SOUVERAIN.
1.
Selon
Zed-ben-Khlid,
un bdouin
au sujet des objets trouvs. Fais pendant un an, lui rpondit si quelqu'un le Prophte; vient et te donne une description de l'enveloppe et du systme de ferme(exacte) ture (remets-lui sinon fais-en usage pour toi. Le bdouin l'objet); questionna s'emplit animal? sujet du chameau gar. Le visage du Prophte alors de colre et il s'cria : Qu'as-tu t'inquiter de cet Il a des pieds et une outre, il sait aller s'abreuver et il ce que son propritaire le au sujet du mouton gar : ton frre ou au loup, v au
Prophte
mange des ardmstes. Laisse-le jusqu' retrouve. Enfin le bdouin questionna Il sera, CHAPITRE 1. dit le Prophte, XII. toi,
Abou-Bakr a dit : Comme je m'avanai, D'aprs El-Bard, un berger de moutons : j'aperus qui faisait patre son troupeau A qui lui A un homme des appartiens-tu, demandai-je?
136
TITRE
XLV.
me rpondit-il ! Et il nomma cet homme que je connaissais. As-tu des brebis ayant du lait, lui demandai-je ? Oui, Es-tu 1' traire rpondit-il. moi, dispos' pour repris-je? Qoracli, ! -n Alors je lui enjoignis d'entraver une des rpliqua-t-il brebis de son troupeau; la poussire puis je lui enjoignis d'enlever du pis et la poussire de ses mains. Il frappa ses deux mains l'une contre l'autre de la faon suivante et il tira un peu de lait. J'avais de Dieu un rcipient dont l'orifice tait pour l'Envoy par un tampon. Je versai (un peu de l'eau qu'il contenait) sur le lait de faon refroidir la partie infrieure, puis je rejoignis le Prophte et lui dis : cc() Envoy de Dieu, bois, n 11 but, en soiie prpar bouch que je fus satisfait
,L) On : ^Es-lu me donner
ce Oui,
(2).-n
"' Dans ce hadits, considrer un objet Kl-Iokhri semble comme
fournie par le commentaire, interprtation d'une faon prcise, ne rsulte pas des mots employs dans le contexte.
trouv, en ce sens qu'il tait perdu pour son propritaire qui n'en pouvait tirer aucun parti dans le dsert.
AU NOM
DE
DIEU.
LE
CLEMENT,
LE
MISERICORDIEUX.
TITRE
DKS UTTES INJUSTES
XLV.
ET DE LA SPOLIATION.
ne crois point que Dieu nglige de s'occules hommes iniques. Il se contente seulement de retarder
jour o les regards seront "ptrifis, o les hommes se hteront de lever la tte; (les mots ^.xLo et ^'i* son! synonymes; Mojrihid dit que *&> signifie fixer les regards -n; d'autres l'interprtent par cesehter 11); la vision ne leur sera pas rendue et leurs coeurs seront vides videif (]^st signifie Avertis les hommes du jour o leur chtiment Seigneur, retarde notre chtiment et accordequi ont t iniques diront : ce nous un court rpit, afin que nous obissions ton appel et que nous suivions tes Envoys, n N'aviez-vous pas jur, auparavant, leur rpondra t-on, que vous ne quitteriez jamais la terre? Cependant vous aviez habit les lieux qu'occupaient ceux qui avaient t victimes d'eux-mmes et vous aviez vu ce que nous avions fait d'eux. Mous vous avons cit ces peuples en exemple. Ils avaient dploy toutes leurs perfidies, mais Dieu a connu leurs perfidies (et il les a djoues*) bien que ces perfidies fussent telles qu'elles auraient renvers des montagnes. Ne comptez pas que Dieu manque jamais aux promesses qu'il a faites ses Envoys. Dieu est puissant et il se charge de venger (les siens)n (sourate xiv, versets h?), kk, 45, Z,6, Z17 et/18). PREMIER. DE LA PUNITION DESACTES INJUSTES. creux, et alors ils n'auront plus leur raison. viendra. Alors ceux
CHAPITRE
de Dieu a dit : 1. D'aprs Aboii-Sdd-El-Khodry, l'Envoy ils seront retenus auront chapp l'enfer, Lorsque les croyants sur un la L, ils subiront pont tabli entre le Paradis et l'Enfer.
TITRE qu'ils
quand ils auront t tris et purs, on entrer dans le Paradis, .l'en jure par celui qui tient les autorisera l'me de Mahomet entre ses mains, chacun d'eux retrouvera plus facilement bas monde,
In fine,
sa demeure -n
d'un autre
dans le Paradis
qu'il
ne la retrouvait
en ce
indication
isndd.
CHAPITRE lombera-t-elle
II.
pas
Coran
: . . . La (sourate
de Bien >.1 ).
ne
iniques?v
a dit : tePendant que je marSefoudn-ben-Mohriz-El-Mdzini chais avec Ibn-cOmar le tenant par la main, un homme se prsenta lui et lui dit : teGomment as-tu entendu l'Envoy de Dieu parler du tte tte ^ (de Dieu, avec les hommes au jour de la Rsurrec1. tion? J'ai, entendu l'Envoy de Dieu dire : Certes rpondit-il, de lui le Croyant; il le couvrira Dieu fera approcher de sa protection et lui viendra en aide en lui disant : Reconnais-tu avoir tecommis (elle faute? Seigneur, rpondra aura reconnu toutes ses fautes Oui, le Croyant, o Et et qu'il s'imagi-
cfquand le Croyant nera qu'il est perdu, Dieu lui dira : ce Ces fautes, pour lesquelles je t'ai pargn en ce monde, je te les pardonne r> Et aujourd'hui. alors on remettra ( Dieu) le livre des bonnes actions du Croyant. Quant l'infidle
et l'hypocrite, les (anges) tmoins diront : Ces gens-l sont ceux qui ont dblatr des mensonges sur le Seide Dieu ne tombera-t-elle gneur. La maldiction pas sur ceux qui ont t iniques CHAPITRE III. ? 11 LL! MUSULMAN NU DOIT PAS OI>L>RIM KR LE MUSULMAN. NI
L'ABANDONNER.
1.
musulman
raconte
DES
ACTES
INJUSTES
ET
DE
LA
SPOLIATION.
139
l'abandonner.
Celui qui viendra en aide son frre, Dieu lui viendra Celui qui dlivrera un musulman en aide lui-mme. d'une angoisse, Dieu le dlivrera d'une des angoisses du jour de son gide un musulman, de la Rsurrection. Dieu le couvrira de
Celui
de la Rsurrection.-
IV. AIDE TON FRRE,QU'IL SOITOPPRESSEUR OUOPPRIM. Anas-ben-Mdlik, le Prophte ou opprim, n a dit Assiste : ce ton frre
de Dieu ayant, dit : crAssiste ton frre l'Envoy ou opprime, Anas lui rpliqua : ccO Envoy qu'il soit oppresseur de Dieu, cet homme mais comqui est opprim je l'assisterai, En ment assister un oppresseur? de mal faire, l'empchantW i1 rpondit-il.
A
CHAPITRE
V.
nous a ordonn Prophte sept choses et nous en a dfendu sept autres, n Et il fit l'numration suivante : ce Visiter les malades, suivre les enterrements, dire Dieu vous bnisse celui qui ternue, et faire accepter les invitations 2. rendre ce dont le salut, assister l'opprim, doit d'une il
1. El-Bard-ben-Azib
a dit
: etLe
D'aprs Abou-Mousa, le Prophte tre pour le musulman comme sont entre construction entrecroisa qui se renforcent ses doigts.
VI. Du
Et. ce disant,
CHAPITRE
vertu de ces mots du Coran : s Dieu n'aime pus ceux qui prononcent haute voix des imprcations, moins qu'ils ne soient opprims. Dieu entend et suit - ''El ceux tout verset iv, (sourate 1^7). qui, victimes d'une injustice, se font a dit: XLII, verset 07). Ibrahim justice eux-mmes (sourate (,) Mot mot : trEn prenant le dessus sur lui, pour l'empcher de recommencer eL de mriter chtiment. ainsi un nouveau
1M)
TITRE
ran : 9.Soit que vous fassiez le bien ouvertement; soit que vous le fassiez en secret; soit que vous pardonniez le mal qu'on vous a fait. Dieu est indulgent et tout n La rtribution d'un mal est un mal puissant (sourate iv, verset i/i8). pareil. Mais celui qui pardonne et se rconcilie trouvera sa rcompense auprs de Dieu. Dieu certes n'aime pas les gens iniques. Ceux qui aprs avoir t victimes d'une injustice se feront eux-mmes justice n'auront pas souffrir Ceux-l seuls auront de la voie de la voie souffrir qu'ils ont suivie. qu'ils ont suivie, qui auront t iniques envers les autres et qui, sur terre, commis sans aucun droit des actes de violence. Ceux-l auront un chtiment douloureux. Celui qui patientera et pardonnera aura fait ainsi Celui un acte d'initiative (mritoire). que Dieu gare ne saurait trouver ailleurs un protecteur et tu verras les hommes iniques en prsence du chtiment mis sous leurs yeux, dire : A y a-t-il donc aucun moi/en de relourauront ner [sur terre)?'?) CHAPITRE RECTION. 1. formera Selon \ibdattah-ben-Omar, 1' au des tnbres' jour le Prophte a dit ^ : "L'injustice VIII. (sourate \LU, versets 38, 3<j, ko, k\ , h > el /io).
de la Rsurrection.
le
Prophte
avait
envoy
MoYidz
dans car
: Redoute entre
ne s'interpose X.
de l'opprim
CHAPITRE
L'EN TIENT QUITTE, DOIT-IL DIVULGUERCETTEOPPRESSION? 1. Safd-EI-Maqbari a dit : rrCelui rapporte, d'aprs Abou-Iiorara, que l'Envoy soit dans
de Dieu
epui a port
prjudice
son frre,
DES
ACTES
INJUSTES
ET
DE
LA
SPOLIATION.
1VJ.
son honneur,
se le (aire pardonner avant le jour o il n'y aura plus ni un dinar, ni un aujourd'hui s'il y a son actif une honne dii'hem. oeuvre, on en (Sinon), la valeur de sa mauvaise retranchera action et, s'il n'a pas son chose, actif de bonnes victime mettra on dfalquera des mauvaises actions de sa et on la (une part gale celle de sa mauvaise action) son passif, oeuvres,
autre
doit
El-Bokhri ajoute que le surnom de El-Maqbari donn Sa'id vient de ce qu'il habitait du ct des cimetires.
CHAPITRE
XI.
PEUT REVENIR
SUR CE PARDON.
cOriva rapporte, au sujet du verset du Coran : ce Si une femme des mauvais traitements ou de l'aversion de la part de son . . (sourate iv, verset 1^7), que cAcha dit : Un homme une femme voulait avec laquelle s'en sparer. il n'avait Cette que de rares rapports femme lui ayant dit : ce Je ne mon gardn , le verset
ta conduite
CHAPITRE
LGITIMIT
XII.
SANS
SPECIFIER
le Prophte, qui on avait SaliJ-ben-Sdd-Es-Saidi, D'aprs apport boire, alors qu'il avait sa droite un jeune homme et sa gauche des hommes M'augs, but et dit au jeune homme : ce passer d'abord Dieu ! Envoy de Dieu, mon tour vivement aprs la coupe entre torises-tu le breuvage ces gens-ci? Non, par s'cria le jeune homme; je ne cderai de Dieu lui remit toi personne. Alors l'Envoy les mains W.
boire, aurait autoris le Prophte passer la coupe d'autres sans spcifier dans quel ordre, ni dans quelle mesure on en ferait usage.
1.
;l' Les commentateurs ne voient pas trs bien le rapport qu'il y a entre le badits et sa rubrique. Ils supposent l'hypothse o le jeune homme, au lieu de
TITRE
XLVI.
CELLE DE TERRE.
dit qu'il a entendu l'Envoy de Dieu prononcer de terre, Dieu qui aura fait tort d'une parcelle de la hauteur
de sept terres W. n 2. Abou-Salama rapporte qu'il avait un procs avec quelqu'un. lui dit : ccO Bou-Salama cAcha, celle-ci Gomme il en parlait Celui a dit : ce de (spolier) la terre, car le Prophte abstiens-toi d'un empan de terre, on lui en rfqui aura fait tort de la valeur lui en fera un collier tefera un collier 3. droit, .D'aprs s'empare de la hauteur Slim, d'une de sept terres.- 1 le Prophte a dit : Celui sans aucun avec elle
qui, englouti v
jusqu'aux
El-Bokhri Ibn-El-Mobrek
sept terres
dit
n'existait point au Khorasn que cette tradition et qu'elle lui a t seulement dicte Bassorn.
CHAPITRE
FAIRE UNE
XIV.
CHOSE.
AUTRE
Djabala a dit : Nous tions Mdine avec des gens de l'Iraq. nous fournissait Gomme nous avions eu une disette, Ibn-Ez-Zobar I. tant venu passer des dattes (pour notre nourriture). Ibn-'Omar, te de Dieu a dfeudu de porter prs de nous, nous dit : L'Envoy tt la bouche plus d'une datte la fois, moins qu'on n'y soit t; autoris par son frre (2).v '2. D'aprs Abou-Masoud, un homme des Ansr, nomm AbouChocab, avait un esclave qui vendait de la viande. Abou-Cho'ab car dit son esclave : ce Fais-moi un repas pour cinq personnes, il se peut que j'invite le Prophte qui fera alors le cinquime
(1) La fort valeur de cette est (2) Cette autorisation n'est ncessaire
expression
il semble cependant vague; qu'il faille entendre par ces sept terres les sept couches terrestres qui sont attribues notre plante par les musulmans.
qu'il s'agit de choses qui ne qu'autant vous appartiennent pas. C'est surtout une bien qu'on puisse y leon de savoir-vivre voir encore un prcepte hyginique.
INJUSTES
ET DE LA SPOLIATION.
143
l'aspect du visage qui avait remarqu avait faim, l'invita au repas. Un individu du Prophte , que celui-ci t invit, suivit alors le Prophte qui dit alors : qui n'avait pas Oui, tre des ntres? m'a suivi, l'autorises-tu teCet homme rpondit
CHAPITRE deurs -ii
Abou-Chocab.
XV. (sourate
des plai-
a dit : teL'homme cAcha, le Prophte que Dieu y> plus est celui qui est le plus acharn des plaideurs. 1. Selon CHAPITRE
CAUSE ET
hait le
XVI.
QUI LE
SAIT.
1.
Omm-Salama,
de Dieu,
rapporte
entendant vers
une discussion
et leur ces plaideurs Il se peut que homme devant qui on vient plaider. soit plus loquent je qu'alors que son adversaire, en sa faveur. Celui qui raison et que je prononce un musulman attribu le bien qui appartenait ce bien ou qu'il morceau de l'enfer, qu'il prenne ct, n
de son apparteje ne suis qu'un l'un croie de vous a qu'il ainsi j'aurai n'aura qu'un le laisse de
CHAPITRE 1. fauts,
XVII.
FOI LORSQU'IL PLAIDE. DE CELUIQUI ESTDE MAUVAISE a dit : ttQuatre dle Prophte ou celui est un hypocrite, qu'on
D'aprs
\Abdallah-ben-Amr,
font quand on y tombe, tant qu'il ne s'en qui a un de ces quatre dfauts reste un hypocrite sont : celui qui parle et qui ment, celui qui corrige pas; tels celui qui fait un pacte et promet et ne tient pas son engagement; le trahit; celui qui plaide et qui est de mauvaise foi. n
CHAPITRE PRLKVEPAR L'OPPRIM QUANDIL DE LA COMPENSATION Ibn-Smn a dit : II a droit faire TROUVELE RIEN DE SON OPPRESSEUR. XVIII.
14/i
TITRE
XLVI.
celle compensation, et il rcita ce passage du Coran : Si vous chtiez, ijue Je chtiment soit gal l'ojfenscv (sourate xvi, verset j v.~ ).
A
1. 'Aclia a dit : HiiKi-bent-cOtba-ben-!abra Envoy de Dieu, Abou-Sofvn est un bommo rcil faute de ma part, si je nourrissais ce Tu ne commettras aucune faute, rpondit-il, la nourrisses
vint et dit : 0
d'une faon modeste, n 2. "Oqba-ben-Amir s'est exprim ainsi : Nous dmes au Prophte : Tu nous envoies en mission et nous nous arrtons chez des gens Que penses-tu de cela? epui ne nous donnent point l'hospitalit. Quand vous vous arrterez chez des gens qui donneront, des botes, l'ordre de vous fournir ce qu'il convient d'olfrir acceptez leur hospitalit. S'ils ne donnent point cet ordre, prenez " vous-mmes chez eux ce qui est d un hte. ^
CHAPITRE XIX. DE DE OUI EST RAPPORT AU SUJETJIESVRANDAS <J). -- Le
le Prophte eut rendu son me sous la vranda des Benou-S'ida. et nous nous ren-
Alors je dis Abou-Bakr : Viens avec moin, dmes la vranda des Benou-Scida. r.
CHAPITRE
POUTRE
XX.
DANS SON
Lli
MUR.
VOISIN
UNE
1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : Le voisin ne doit pas empcher sou voisin de planter une poutre dans son mur. i) Et, ajouta Abou-Horara : Pourquoi vous vois-je ainsi protester. Par Dieu ! je vous lancerai cette poutre entre les paules, n
CHAPITRE XXI. Du FAIT DE VERSER DU VIN SUR LA VOIE PUBLIQUE.
de verser
boire
aux
gens
INJUSTES
145 dont
de Abou-Taiha, tait
le fadhh^h de Dieu L'Envoy de proclamer ces mots : ce Eh bien! donc pas t interdites? me dit : ce Sors
liqueurs
n'ont-elles
et rpands cette et rpandis la liqueur qui se mit couler dans Un des assistants dit : ce II y a des gens qui ont Abou-Talha avaient de cette clans le ventre. liqueur ce verset : teCeux qui ont cru et faute ce qu'ils pas s'imputer
qu'ils
C'est ce propos que fut rvl etfait de bonnes oeuvres n'auront ce ont mang CHAPITRE (sourate XXII. v, verset
9/1).
une mosque au seuil de sa maison; il y faisait la prire et y rcitait le Coran. Les femmes et les enfants des polythistes se bousculaient autour de lui cl admiraient ce spectacle. A ce moment-l, Mahomet tait la Mecque, v
1. vous
le Prophte publiques.
n'avons
(ailleurs), Et la voie publique. exigences qu'impose quelles On doit, gences, lui demande-t-on? rpliqua-t-il, s'abstenir dfendre de nuire, de faire rendre le salut, le mal.
pas le Proles
ces exiles le
baisser de faire
yeux, bien,
ordonner
CHAPITRE
NE NUISENT
XXIII.
PERSONNE.
l'Envoy D'aprs Abou-Horara, qui tait sur une route, tant prouv
(1) Le nom de non guai s'applique seulement au vin, mais une liqueur fermente provenant des dattes.
Ei-BOKHBI. 11.
1.
de Dieu
a dit
: ce Un homme, trouva
(i) 11 s'agit de ceux qui taient morts en combattant pour l'islamisme avant que le vin n'et t interdit.
10 nriMWMm'.ii: x.mtj.\.u.i;.
146
TITRE
XLVI.
un puits. Il descendit il dans ce puits et y but. Quand il remonta vit "un chien de la terre (humide). mchait qui, tout haletant, Cet animal, se dit l'homme, souffre de la soif autant que j'en souffrais sa bottine acte et lui s'crirent que nous rpondit-il, sible. ii CHAPITRE moi-mme, le puits, il remplit d'eau et en abreuva le chien. Dieu lui sut gr de son accorda le pardon (de ses fautes). 0 Envoy de Dieu, les assistants, aurons-nous une rcompense pour ce descendant pour les animaux? fait ) tout 11 y aura tre une rcompense, dou d'un coeur senv Alors, dans
ferons pour
(le bien
XXIV.
XXV.
OU NON LES
J)l!
LA PICE DITE
OU AUTRE
GBOllFA
CHOSE.
ET 'oHYA
TERRASSES
1.
un jour un s'cria : Voyez-vous, ce que je vois ? Eh bien ! tomber et par les fissures de vos demeures Prophte,
a dit
: Le
dominant
comme les gouttes de pluie. >> s'y infiltrer 2. cAbdallah-ben- Abhs a dit : Je n'avais cess de dsirer ment femmes, d'interroger 'Omar pour savoir
ardem-
qui pouses du Prophte, Si vous vous repentez -n vers Dieu, puisque vos coeurs ont dvi... avec IXVI, verset /i), jusqu'au jour o je fis le plerinage (sourate il s'tait cart du chemin, lui. Comme je m'en cartai galement en portant une outre pleine d'eau. Quand il eut satisfait ses besoins et qu'il revint vers moi je lui versai de l'eau de l'outre sur les mains. des Croyants, prince sont donc les deux femmes pouses du Prophte, qui quelles Dieu s'adressa dans ce verset : Si vous vous repentez vers Dieu, termine, je L'ablution lui dis : 0
(1) Ces deux mots dsignent une pice de l'tage suprieur d'une maison, endroit d'o l'on peut d'ordinaire voir chez le voisin.
ET DE LA . . -n
147 mais
alors faire
: ce Un de mes \roisins
y allait, tous les vnements crje rapportais ce autres. Mon voisin en faisait autant tede Qorach cels Ansr ce femmes, nous arrivrent, nos femmes avions toute
Un jour, c'tait mon auprs du Prophte. le jour suivant c'tait moi. Quand j'y allais ce jour, ou prescriptions quand il y allait. Dans la tribu sur nos femmes. l'ascendant des femmes Quand de leurs des Ansr. de
autorit
comme prirent
ma femme elle me rpliqua, que j'avais gourmande ce de me rpliquer elle me dit : ce Gomme je lui reprochais Pourquoi ce me reproches-tu de te rpliquer? Par Dieu, les femmes du Proiephte lui rpliquent mme l'une d'elles vient bien, et aujourd'hui la nuit. 11 Tout scandalis ces eede s'loigner de lui jusqu' (par ce ce Elle sera bien due celle qui a fait un acte paroles) je dis : aussi chez Hafsa : pour sortir, j'entrai compltement ce() Hafsas lui dis-je, est-il vrai que l'une de vous se soit fche ce de Dieu jusqu' la nuit? Oui, me avec l'Envoy aujourd'hui Elle sera ce un dommage, lui due et prouvera rpondit-elle. car n'a-t-elle ccrpliquai-je; pas redouter que Dieu pouse la cocclre de son Envoy et la fasse prir? Ne sois pas trop exigeante ce envers l'Envoy de Dieu, ne lui rplique en rien, ne jamais ce que tu voudras. Surtout t'loigne pas de lui et demande-moi tcne sois pas trouble tt aime de l'Envoy ce Nous venions est plus sduisante de Dieu. 15(cOmar voulait parler des Ghassan qui faisaient si ta voisine que toi et plus de cAcha.) ferrer leurs grave, n ce Puis m'habillant
ce Un jour
de parler
(1) Nom donn une srie de villages dont le plus rapproch de Mdine tait
el le plus
TITRE
XLVI.
une expdition contre nous, quand entreprendre dont c'tait le tour de rle, se rendit auprs du compagnon,
violemment ma porte, Le soir, en rentrant, il.frappa Prophte. teEffray, un gros vnement, ttll vient d'arriver je sortis aussitt, etme dit-il. Et lui demandai-je? Les Ghassan seraientlequel, ils arrivs? C'est une chose plus grave et plus importante que Hafsa etcela, reprit-il. n de Dieu a ses femmes. L'Envoy rpudi tea t ee doutais ee vtements ee celui-ci, r- s'y isola. due bien continua et a prouv un dommage, que cela ne tarderait pas arriver. 'Omar, J'ajustai je me mes
de l'aurore avec l'Envoy de Dieu, puis et fis la prire f1' de son tant entr dans un belvdre appartement, Je pntrai aussitt chez Hafsa que je trouvai en larmes,
ne t'avais-je lui demandai-je, pas engag e:Pourquoi pleures-tu, donc rpudies? r tre prudente"? de Dieu vous a-t-il L'Envoy Je ne sais, il est maintenant dans son belvdre.^ reprit-elle, de la mosque; autour de la ee chaire se trouvait un groupe de gens dont quelques-uns pleuraient. teJe m'assis auprs d'eux un instant, puis, n'y tenant plus, je me ee rendis au belvdre o se trouvait le Prophte. Je dis son esclave ce noir cOmar. n d'introduire qui tait l : eeDemande la permission ce 11 entra dans la pice, parla au Prophte et revint me dire : tt Je lui teai parl de toi et il a gard le silence. 11 Je m'en allai m'asseoir de les gens qui taient auprs de la chaire. Mais, ce pouvant plus tenir encore, je revins et rptai l'esclave ce que lui avais dit. H me fit la mme rponse que la premire fois. Je tournai m'asseoir avec les gens qui taient auprs de la chaire ttn'y tt nouveau avec n'y je reet, ce Je sortis et me rendis la chaire
et lui dis : je revins auprs de l'esclave pouvant pas tenir, d'introduire cOmar. T II m'avait fait la eeDemande la permission etmme et j'avais dj tourn le dos pour rponse qu'auparavant tem'en aller me rappela et me dit : L'Envoy de quand l'esclave ce Dieu vous accorde audience.
respirer
le frais,
DES
ACTES
INJUSTES
ET
DE
LA
SPOLIATION.
U9
teJe pntrai alors chez le Prophte et le trouvai tendu sur une natte tresse qui n'tait point couverte d'un tapis, en sorte que les retraces de la natte taient imprimes sur son flanc. 11tait accoud ce sur un coussin de cuir rembourr de fibres de palmier. Je le saluai teet, tout en restant debout, je lui dis : ce As-tu rpudi tes femmes? eell leva les yeux vers moi et me rpondit : etNon. 11Tout en restant etdebout j'essayai de le calmer en lui disant : ecO Envoy de Dieu, etsi tu m'avais vu quand je disais : eeDans la tribu de Qorach nous tt avions toute autorit sur nos femmes. Quand les Ansr arrivrent, ttcomme ils subissaient l'ascendant de leurs femmes, etc. Le ProSi tu m'avais vu quand je suis entr chez ttphte sourit et je repris : ce teHafsa et que je lui ai dit : ee Surtout ne sois pas trouble si ta voisine ce est plus sduisante que toi et plus aime du Prophte, n Je voulais etparler de cAcha. Le Prophte sourit alors une seconde fois. Le etvoyant ainsi sourire, je m'assis et, levant les yeux pour examiner ttla pice, par Dieu! je n'y vis rien qui masqut la vue sinon trois tt peaux (non alors, afin qu'il tannes), t-Invoque Dieu, dis-je te accorde l'aisance ta nation. I^es Persans, les Grecs jouissent de te l'aisance; ce n'adorent ils ont reu pas Dieu. les biens de ce monde et cependant ils
etLe Prophte,
accoud,
(se redressa) et dit : ttO fds toi, que ces gens-l n'aient reu par choses dans la vie de ce monde?
0 Envoy de Dieu, rpondis-je, demande pardon Dieu pour moi. Le Prophte vcut part cause de cette aventure W que tt Hafsa avait raconte cAcha et il avait dit qu'il ne se rendrait plus chez ses femmes pendant un mois, tant sa coli'e tait vive. Ce fut alors que Dieu lui adressa des reproches. Au bout de vingt-neuf et nuits il se rendit Tu chez cAcha et c'est par elle qu'il commena, ce avais jur, lui dit'Acha, de ne pas venir chez nous pendant un mois, or ce matin il ne s'tait coul que vingt-neuf nuits, je les
(l) Le Prophte tait rest en tte eu li*In avec Maria le jour o c'tait le tour de rle de 'Acha. qui avait appris la chose, en avait inform 'Acha. Hafsa,
TITRE
XLVI.
n'a que vingt-neuf rjours, v Ce mois-i n'avait en effet jours. que vingt-neuf de l'option^, dit cAcha, fut alors rvl et, de toutes ce fut moi qu'il s'adressa le premier : Je vais, me d'une chose, mais tu n'as
Le mois
pas te hter pour ce me rpondre ; attends que tu aies demand l'avis de ton pre et de ce ta mre. Je sais hien, rpondis-je, que mon pre et ma mre ce ne sont pas gens m'ordonner de me sparer de toi. Alors le dit ces mots de Coran : ce0 Prophte, dis tes femmes. . . Prophte considrable Ais-je be99). de consulter l-dessus mon pre et ma mre? moi soin, dis-je, Il dit ensuite ses qui veux Dieu, son Envoy et la vie future? autres femmes de choisir rester avec lui ou le (si elles voulaient xxxni, et toutes firent la mme rponse que cAcha. quitter), 3. D'aprs Anas, l'Envoy de Dieu fit serment de n'avoir aucun un mois. C'tait o avec ses femmes pendant au moment rapport il s'tait rieur dmis le pied. 11 se tenait dans de son appartement quand 'Omar Non, As-tu tes femmes? rpudi fait serment de n'avoir jours aucun dans Il resta une pice de l'tage supvint le trouver et lui dit : j'ai rpondit-il, avec elles durant puis il seulement un mois, v et 15 (sourate versets 28 et
te parler
vingt-neuf
rapport sa chambre,
en descendit
CHAPITRE
LA PORTE
XXVI.
DE LA
MOSQUE.
A.bou-l-Motawakkil-En-Ndji lah qui lui dit : Le Prophte, et attachai l'y trouver Voici ton chameau, le chameau toi. v le chameau
1.
alla tant
trouver entr
un endroit
INJUSTES
ET DE LA SPOLIATION.
151
D'ORDURES DE QUELQU'UN.
I.
a dit
: J'ai
se rendit 11
vu l'Envoy auprs
de Dieu
se rendre
ou
du tas d'ordures
de quel-
debout.
CHAPITRE
QUI GNE
XXVIII.
LES GENS
1. qu'un
D'aprs homme
sur il
de Dieu a dit : Tandis l'Envoy une route, il trouva une branche l'carta; Dieu lui sut gr de cela et
XXIX.
PROPRIETAIRES LAISSER
L'EMPLACEMENT DE
CONSTRUCTION, LARGE.
DOIVENT
PASSAGE
1. tations
Abou-Horara
au sujet passage).
CHAPITRE MENT. condition XXX. cObda qu'Une
a dit : Le Prophte a jug qu'en cas de contesd'une voie publique il y aurait sept coudes (de
Dll a dit
FAIT DE S'EMPARER DU BUTIN D'AUTRUI SANS SON ASSENTI: Nous -prtmes pas notre serment butin. de fidlit au Prophte
s'approprierait
1.
"Abdallah-ben-Yezd-El-Amri la spoliation
a dit
: Le
Prophte
nous
interdit
et la mutilation.!)
2. D'aprs Abou-Horara, a dit : Au dernier mole Prophte ment t1)il ne commettra au dercelui qui est croyant; pas l'adultre, nier moment, moment, il ne boira dernier pas de vin, celui il ne volera pas, celui qui
l'adultre
TITRE
tous auront
il ne pillera pas, celui qui. est croyant, les regards fixs sur cette proie, r>
In fine, indication d'une variante sans importance. du libraire de Ei-Bokliri, le croyant ne commettrait la lumire de la foi.
D'aprs un texte crit de ia main ces actes que si on lui avait enlev
le Prophte aurait dit : c: L'Heure derD'aprs Abou-Horara, ne viendra pas tant que le fils de Marie ne sera pas descendu vous en qualit mort le porc, il brisera la croix, il quitable; il supprimera la capitation'1'. Alors l'argent que personne ne voudra plus l'accepter.^ d'arbitre
DU
sera si abondant
CHAPITRE
QUI ONT TAMROUR
XXXII.
CONTENU
au sujet
d'un
tambour
qu'on
avait
bris
et il ne rendit
aucune
sentence
ce
sujet. le Prophte, D'aprs Saama-ben-El-Akwa, ayant vu allumer des feux le jour de Khabar, demanda on avait allum pourquoi ces feux. On lui rpondit que c'tait pour (faire cuire) des nes ce Brisez ces marmites, dit le Prophte, et jetez-en domestiques^, le contenu. lui rpondit-on, ne pourrions-nous les vider Mais, et les laver? Eh bien ! lavez-les, reprit le Prophte.
El-Bokhri indique que Ibn-Abou-Owas lisait *J-J^1-
1.
2.
'Abdallah-ben-Mas'oud
le Prophte entra la de la Kacba cent soixante idoles. Du bout la main il toucha chaque idole en
a dit
: ce Quand
la capitation n'aura adopter l'islamisme, n'est plus sa raison d'tre puisqu'elle jamais applicable un musulman. (2) Les instruments de musique, par
la musique tant considre exemple, comme une chose vaine et inutile. (ii On ne doit manger la chair d'aucun des animaux domestiques suivants : nes, mulets et chevaux.
INJUSTES et
153 . . -n (sou-
est venue
verset
83).
cAcha avait recouvert un meuble d'une El-Qsim, D'aprs toffe dont le dessin reprsentait des tres anims. Le Prophte dchira cette toffe dont on fit deux coussins qui, dans la pice, servaient de siges. CHAPITRE XXXIH. I_)E CELUIQUI COMBAT POUR DFENDRE SONBIEN. a dit qui : ce J'ai entendu l'Envoy en dfendant de Dieu
: ce Celui
succombe
son bien
XXXIV".
AUTRUI.
1.
D'aprs
tait chez une de que le Prophte des Croyants lui envoya, par une domes-
un plat contenant un mets. La femme du Prophte ayant le plat le brisa. Le Prophte runit les morceaux, y replaa le mets et dit : ce Mangez, n II retint la servante et garda le plat cass il remit un plat intact
Alors jusqu' ce qu'on eut fini de manger. la servante et garda le plat cass, v
Infme, variante d'isnd.
CHAPITRE
XXXV.
DOIT EN REBTIR
UN SEMBLABLE.
1.
le Prophte a dit : ce II y avait parmi nomm Sa mre Djoradj qui priait. de lui rpondre, s'il aprs s'tre demand
sa mre ou continuer de prier. Sa mre vint alors rpondre vers lui et dit : ceO mon Dieu! ne le fais avant de lui pas mourir avoir fait voir la vie.n Or Djofigure des femmes de mauvaise Je vais sduire Djoradj. n radj habitait une tourelle. Une femme dit : ce Elle vint se lui et lui parla; mais Djoradj refusa. Alors prsenter
154
TITRE
XLVI.
un berger, se livra lui; elle en eut un fils et dclara que cet enfant tait de Djoradj. On se rendit alors la tourelle ; on la dmolit et on en fit descendre Djoradj que l'on injuria. elle alla trouver aprs avoir fait ses ablutions et avoir pri, alla trouver cet enfant et lui dit : ce Qui est ton pre, enfant? Le berger, terpondit-il. w Alors on dit : ce Nous allons rebtir ta tourelle en Celui-ci, ce or. Non, dit-il, mais simplement en pis, n
AU
NOM
DE
DIEU,
LE
CLEMENT,
LE
MISERICORDIEUX.
TITRE
DU CONTRAT
XLVII.
DE SOCIT.
CHAPITRE
DES
PREMIER.
DE SE
PARTAG AU POIDS?
MESURE
EsT-CE AUCUN
MUSULMANS CE
VOYAGE AUTRE DU
MANGEAT ETAIT DE
UNE MEME
Qu'uN BLOC
UNE ET
CHOSE. DE
PARTAGE
EN
MLANGE
DATTES
(D'ESPECES
DIFFRENTES).
rapporte que Djbir-ben-c Abdallah a dit : et L'Envoy de Dieu avait organis une expdition pour oprer du de la mer et il lui avait donn pour chef Abouct du littoral dont je faisais partie, Cette expdition, cObada-ben-El-Djerrh. 1. Ouahb-ben-Ksn comptait trois cents hommes. Nous tions partis quand, certain endroit de notre route, les provisions furent puises. Abou-cObada donna l'ordre de runir tous les sacs provisions de l'expdition, et lorsqu'on les eut rassembls on trouva en tout la valeur de deux sacs de dattes. Chaque jour on nous en distribua un peu pour notre notre nourriture jusqu' ce que la pnurie ft telle que ration ft d'une datte chacun, ce A quoi pouvait servir une datte? Djbir. Nous en ressentmes la perte, rccpondit-il, quand nous n'en emes plus du tout.n Arrivs sur le bord de la mer, nous trouvmes un poisson gros comme un monti"demanda Ouahb vcut de ce poisson dix-huit jours. Abou-cObada ordonna de ficher en terre deux des ctes du poisson, d'amener une chamelle et de la faire passer sous ces ctes. Elle put y passer cule, et l'arme sans toucher ces ctes,
156
TITRE
XLV1I.
: crLes provisions taient puises de tout. On alla alors trouver le Prophte et lui et Ion manquait demander l'autorisation des chameaux. L'autorisation d'gorger 2. Salama-ben-EI-Akwa ceux qui venaient de la solli'Omar rencontra ayant t accorde, citer. Gomme ils lui faisaient part de la chose, cOinar s'cria : etCoinvous n'aurez cement vivrez-vous quand plus vos chameaux ? Et aussitt, ce Dieu, meaux? se rendant comment chez le Prophte, vont-ils vivre quand aux lidles, il lui dit : ttO ils n'auront rpondit-il, de Envoy plus leurs cha-
a dit
Fais annoncer
ce ce qui leur reste dans leurs sacs provisions. on plaa tous les restes. L'Eneffet une nappe en cuir sur laquelle bnit ces restes et dit aux voy de Dieu se leva, fit une prire, fidles d'apporter ils eurent leurs fini, sacs. Chacun
divinit
en prit pleines mains et, de Dieu dit : ce Je tmoigne l'Envoy qu'il n'y de Dieu. que Dieu et que je suis l'Envoy a dit : ce Nous gorgions alors faisions avec les animaux le Prophte la dont on parta-
Nous mangions cette viande cuite geait la chair en dix portions. point avant que le soleil ne se coucht, -n h. Abou-Mousa a dit : ce Le Prophte a dit : ce Les Ach'ariW, quand ce ils manquaient de vivres dans une expdition Mdine, ou, qu'tant ce ils avaient ce toutes peu donner leurs provisions par parts eux et ils manger dans une leurs mme familles, runissaient pice d'toffe, puis les d'un mme vase. Je me (dans cette circon-
QUAND DEUX PERSONNES ONT MLANG LEURS APPORTS, CHADE L'AUTRE POUR UNI! SOMME GALE DE LA
1.
Anas
rapporte
que
Abou-Bakr,
lui
crivant
au sujet
de
la
du Ymen.
DU
CONTRAT
DE
SOCIETE.
157
dme telle que l'avait tablie l'Envoy de Dieu, s'exprimait ainsi : ce chacune Quand deux personnes ont mlang leurs apports, d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale W. n
CHAPITRE III. Du PARTAGE DES MOUTONS.
1. ^Abya rapporte que son grand-pre HfT-ben-Khaddj a dit : Nous tions avec le Prophte Dzou-'l-Hoiafa. Tout le monde avait faim lorsqu'on s'empara de chameaux et de moutons. Le ProOn se hta d'gorger des phte tait rest avec les retardataires. animaux et d'installer les marmites. Le Prophte ordonna de les renverser, puis il partagea (le butin) en donnant dix moutons comme quivalent d'un chameau. on chercha en vain le rattraper. peu de chevaux, Dieu arrta ainsi, teParmi Un des chameaux s'tant enfui, Gomme on ne disposait que de un des hommes dcocha une flche l'animal que ces animaux, dit le Prophte, il en est sauvages. Faites comme il vient
qui fuient comme les animaux d'tre fait contre ceux que vous ne pourrez rattraper, -n ou, Mon grand-pre, dit'Abya, rpondit : Nous attendons suivant une variante, nous craignons d'avoir contact avec l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux; pouvons-nous L'animal dont le gorger nos animaux avec des roseaux? sang a abondamment coul et sur lequel le nom de Dieu a t pro nonce,
mangez-le, rpliqua le Prophte, pourvu qu'il n'ait pas t saign avec la dent et avec l'ongle; la raison de cela la voici : la dent est un os et l'ongle est le couteau (2>des Abyssins, n
CHAPITRE (D'ESPCES DIFFRENTES) CIAS NE SE FAIT QUE SI LES COCONTRACTANTSLAUTORISENT. IV. LE MLANGE DES DATTES ENTRE ASSO-
1. Ibn-Omr
(I) Il
a dfendu
l'homme
de m-
s'agit ici des dpenses faites l'occasion de l'acte de socit; elles doivent tre supposes proportionnellement l'apport de chacun.
(2) Les Abyssins, pour qui le sang n'tait pas chose impure, tranglaient leurs victimes au heu de les gorger; de l la mtaphore employe ici.
158 langer 2.
TITRE
deux espces de dattes moins d'avoir de ces fruits. pritaires Djabala a dit : etTandis et Ibn-Ez-Zobar une disette, cOmar passait
que nous tions Mdine il y eut nous donnait des dattes. Quand Ibn-
prs de nous il disait : etNe mlangez pas (les espces car le Prophte a interdit ce mlange. Toutefois crdiffrentes), tr faites-le si votre frre vous y autorise. >> V. ASSOCIS DOIT TREFAITE L'ESTIMATION DESCHOSES ENTRE
CHAPITRE
QUITABLEIIENT.
Celui qui affranl'Envoy de Dieu a dit : ce D'aprs Ibn-Omar, chit sa part d'un esclave le rivi hsite, sur le mot employ pour dire part, entre ^aicS, Jj-i et L^^IJ et qui possde de quoi en payer le prix, estim une valeur quitable, devra l'affranchir (compl1. tement). affranchi S'il ne possde pas la somme ncessaire, que pour la somme paye, -n l'esclave ne sera
pour la somme paye appartiennent-ils Nfi', un des autres rtvi, dil qu'il n'en sait rien.
an liadils
ou sonl-
2. chit
D'aprs
Abou-Horara,
partiellement ses deniers (s'il le peut). S'il n'a pas la somme ncessaire, on estimera en demeure de la valeur quitable de l'esclave, puis on le mettra gagner (de quoi -n
se librer)
sans toutefois
lui
imposer
une
tche
trop pnible,
CHAPITRE
VI.
EN
CAS DE
PARTAGE,
PEUT-ON
1.
Erir-No'aman-ben-Backr
et de celui qui observe un navire, le comme de gens qui se partageraient qui les enfreint sort ayant donn aux uns le bas du navire, aux autres la partie en est de celui suprieure. s'abreuver et qui Si ceux qui auront la partie infrieure d'eau, obligs de passer par la partie suprieure, voudront disaient :
a dit
: ce II
DU
CONTRAT
DE
SOCIETE.
159
ne pas gner ceux ce qui ont la partie suprieures, que ces derniers les laissent raliser leur dessein, tous priront; ils les en si, au contraire, empchent, ils seront sauvs eux et tous les autres, n part CHAPITRE
SUCCESSION
ce Creusons
un trou
dans noire
de faon
VII.
W.
cAcha au sujet de ces interrog mots du Coran : ce Si vous craignez de n'tre . . pas quitables. . . n (sourate iv, verset : ccO fils de quatre.. 3), celle-ci lui rpondit ma soeur, il s'agit du cas de l'orpheline qui est sous la puissance de son tuteur et qui lui est associe dans ses biens. (matrimonial) ayant de cette orpheline, par la beaut et la fortune voulant sans lui donner une dot il ne pourra l'pouser, quitable, le faire qu'en lui un autre que lui. payant la dot que lui donnerait On a interdit moins d'tre (aux tuteurs) d'pouser leurs pupilles justes envers elles et de leur assigner comme dot le maximum qui convient d'autres aux femmes qui de leur leur condition. Sinon ils doivent pouser femmes plaisent, -n du verset ajoute ceci : ce Aprs la rvlation avaient demand l'Envoy de Dieu de leur Alors au Dieu rvla ce verset : Et ils te Le tuteur, sduit
1.
cOrwa-ben-Ez-Zobar
. . que vous sujet des femmes. ce dsirez pouser n et sur ce que Dieu a dit : ceOn vous lira dans le etCoran. . . dans le premier iv, verset 126), c'est--dire (sourate etverset o il est dit : ce Si vous craignez de ne pas tre quitables teenvers les . . -n orphelines, pousez les femmes qui vous plaisent. (sourate tedsirez cAcha dit 3). que, par ces mots : ce que vous il faut entendre celui qui dsire pouser une pouser, te a peu de orpheline place sous sa tutelle, quand cette orpheline ttfortune et peu de beaut. Quant aux femmes orphelines, qu'on iv,
(1>Il qui la mort du de'funt confre certains droits tels que ia tutelle.
verset
TITRE de leur
fortune
ce les pouser qu'autant du moment qu'on agit quitablement ce et sans beaut), n ddaigne les autres (sans fortune CHAPITRE 1. VIII.
a dit : ce n'a institu le droit Le Prophte Djdbir-ben-Abdallah de retrait que pour les choses qui ne sont pas d'tre susceptibles partages. Mais, quand on peut fixer des limites et avoir un chemin (d'accs), CHAPITRE il ne doit pas y avoir IX.- de retrait, n
CHOSES, ILS NE PEUVENT PLUS REVENIR SUR CE QUI A T FAIT, DROIT DE RETRAIT.
1.
a jug
Mais quand on peut fixer des limites il ne doit plus y avoir de retrait.
et avoir
CHAPITRE
CAS O IL Y A
1.
Solamn-ben-Abou-Moslim
'1-Minhl
a dit : ce Gomme j'interrogeais fait de la main la main, quelque El-Bar-ben-cAzib l-dessus, ce J'avais, achet
nous le questionnmes chose, avec mon associ, par nous ce sujet, la main gardez-le;
CHAPITRE
TRIBUTAIRE ET UN POLYTHISTE.
1. Nfi'-bcn-Abdallah
a dit : ce L'Envoy
de Dieu
donna
Khabar
DU CONTRAT aux juifs pour le mettre en valeur 11 bua la moiti des produits. CHAPITRE
EQUITE.
161 attri-
XII.
de Dieu lui avait Oqba-ben-Amir rapporte que l'Envoy afin de les rpartir remis des moutons entre ses compagnons pour la fte des sacrifices. Il resta un jeune mouton. J'annonai la chose 1. l'Envoy CHAPITRE
-
de Dieu XIII.
qui
me dit : ce Sacrifie-le
pour
toi-mme.
11
1.
Zohra-ben-Mabed
ben-Hichm,
son pre cbdallahrapporte que quand avait t emmen qui vivait au temps du Prophte, Zeneb-bent-Homa dvers l'Envoy de Dieu : te( ) Envoy conclue avec lui n le pacte Cependant de l'islam. Il est il lui passa la main
cAbdalencore que son grand-pre, rapporte l'emmenait au march quand il allait acheter des qui lui a parce que le Prophte t> Il les prenait comme associs, et un chameau tout chargW que l'on et Ibn-Ez-Zobar
Ibn-cOmar grains et que, l, il rencontrait disaient : ce Prends-nous comme associs appel parfois sur toi la bndiction. tait
ajoute : Si un homme dit un autre : rrPrends-moi comme associ et que ce dernier garde le siience ils sont associs pour moiti(2). n
CHAPITRE 1.
D'aprs
: ce Celui
qui
affranchit
dans Qas-
paragraphe
manque
162
TITRE
XLVll.
un esclave pour la part qui lui appartient, doit affranchir cet esclave s'il possde de quoi payer la somme reprsentant la compltement valeur totale estime sa juste valeur. On donnera chaque associ sa part du prix et l'esclave affranchi sera mis en libert. 2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Quand quelqu'un affranchit un esclave pour la part qu'il en dtient, cet esclave doit tre affranchi saire. Sinon, travail) s'il dispose de l'argent ncespar lui compltement on mettra l'esclave en mesure de se librer (par son lui imposer une tche pnible.
sans toutefois
1. Djbir rapporte d'aprs Tous que Ibn-cbbs a dit : Lorsque le Prophte et ses compagnons arrivrent dans la matine du quatrime ils avaient fait la telbiya du plerijour de dzou-'l-hiddja, nage seulement sans y rien ajouter. Aussitt arrivs nous remes l'ordre de faire la telbiya de la visite pieuse et de reprendre notre libert vis--vis de nos femmes. Cette nouvelle se rpandit aussitt, n D'aprs cAt, Djbir a dit : L'un de nous va-t-il donc aller Mina, la verge dgouttant de sperme?n et, ce disant, il faisait un geste de la main. La chose tant parvenue aux oreilles du Prophte, il se leva et fit le discours : J'ai appris que certaines gens disent telle et telle chose. Or, par Dieu! je suis plus pieux et etplus respectueux envers Dieu que pas un d'eux. Si j'avais pu ce qui est arriv je n'aurais pas amen de victime et, prvoir suivant je quitterais l'tat d'ihrm. Alors Sorqa-ben-Mlik-ben-Djocchom se leva et dit : 0 Envoy de Dieu, est-ce une exception faite pour nous, ou en sera-t-il tou jours ainsi? Pas du tout, rpondit-il, il en sera toujours ainsi, n Ali-ben-Abou-Tlib tant arriv aurait dit, d'aprs Djbir : Je mme, lais la mme telbiya que celle qu'a faite l'Envoy de Dieu. >> Selon lbn-cAbbs, il aurait dit : Je fais la telbiya du plerinage si je n'avais pas de victime
DU
CONTRAT
DE
SOCIT.
163
ordonna
dans sa victime.
CHAPITRE
'Abya-ben-Pafaa rapporte que son grand-pre, a dit : ce Nous tions Dzou-'l-Holafa Khadjd, (point du Tihma. On Nous nous tions empars de moutons se hta de faire bouillir les marmites pleines de ces animaux.
1.
Rfic-ben-
de Dieu, qui survint ce L'Envoy ordonna de renverser les marmites, moment, puis il (fit le pardix moutons pour l'quivalent d'un chameau. Un tage) en prenant chameau s'tait enfui. Gomme nous n'avions parmi nous que peu de provenant chevaux, ce animaux, un homme dcocha une flche l'animal et l'abattit, ce Ces dit l'Envoy de Dieu, s'effarouchent ce sauvages. Quand vous ne pouvez pas vous ce agissez leur gard de cette faon. dit ensuite : ccO Envoy grand-pre la rencontre tedons ou nous redoutons etPuisque teanimaux nous n'avons ce Mon comme des animaux matres,
en rendre
de Dieu,
nous
atten-
de l'ennemi
demain, nos
ce L'animal dont le sang a t rpandu abonle Prophte. rpondit eedamment et sur qui on a prononc le nom de Dieu, mangez-le, ce pourvu qu'il n'ait pas t gorg au moyen d'une dent ou d'un ce ongle. Et voici l'explication ce que l'ongle sert de couteau de cela, c'est que la dent aux Abyssins, est un os et
AU _>0M DE DIEU,
LE CLKMEiVf,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DU
XLVI1I.
GAGE.
CHAPITRE
PREMIER.
Du GAGEDANSLES VILLES. -
?, Quand vous tes en voyage et que vous ne trouvez pas d'crivain, gages devront tre pris. . . (sourate 11, verset a 8 3).
avait donn en gage sa colle de Prophte mailles en garantie J'allai lui apporter un pain d'orge el d'orge. de la graisse rance fondue, car je l'avais entendu dire : ce La famille ce de Mahomet n'avait ce matin qu'un sc (de dattes) et le soir elle ce n'avait plus rien, II. car elle comptait neuf mnages W. n
1. Anas
a dit
: ce Le
CHAPITRE j. d'un
El-Aswad
juif mailles.
acheta rapporte, d'aprs cAcha, que le Prophte des grains crdit et qu'il donna en gage sa cotte de
et son Envoy? >>, Mohammed-ben-Maslama alla le trouver et lui dit : Nous voudrions ou deux Me donnerez-vous charges. Gomment, lui rpondit-on, en gage toi qui vos fils en gage,
qui a mal agi envers : ce Moi. rpondit une emprunter vos femmes en
charge
Donnez-moi
DU GAGE. ment,
105
te donner nos fils en gage"? repliqua-t-on, pourrions-nous leur jeter la face qu'ils ont t donns en gage pour On pourrait et ce serait une honte pour nous. une charge ou deux charges, Mais nous te donnerons il faut entendre mit de revenir. de Dieu. Et par l, dit Sofin, en gage nos lama. ce Mohamrned-ben-Maslama cries armes-. lui proen informer IlsO turent Kacb et allrent l'Envoy
CHAPITRE
IV.
Du GAGE CONSISTANT
DU LAIT.
a dit, Ibrahim, El-Moghra d'aprs servir de monture ou tre trait, est la mme quand l'animal
l'animal gar pouvait que condition de lui fournir sa est remis en gage.
1.
D'aprs
Abou-Horara
en gage peut tre mont, on est en droit de boire dition) 2. Abou-Horara ce On peut ce nourriture, ce animal ce C'est
disait : ce L'animal donn le Prophte et ( cette con condition de le nourrir, le lait d'un animal en gage.- s'est exprim ainsi : mis fournissant sa
a dit : ce de Dieu L'Envoy en lui se servir du dos d'une monture si l'animal est mis
en gage. On peut boire le lait d'un si l'animal est en gage, sa nourriture, de ou le trait qui doit la nourriture
ce l'animal, CHAPITRE 1.
V. Du GAGE REMIS UN JUIF OU TOUTAUTRE. L'Envoy rapporte que cAcha a dit : ce des grains d'un juif et il lui donna en gage
de Dieu sa cotte
de mailles,
CHAPITRE
C'EST AU DFENDEUR.
1. Ibn-Abou-Molaka
J'crivis a dit : ce
ensuite
Ibn-cAbbas
qui me rpon-
avec un complice
166
TITRE
XLVIII.
incombe
'Abdallah a dit : etCelui qui prte ser2. D'aprs Abou-Oml, dans le but de s'approprier ment en qualit de dfendeur, un bien et qui fait un faux serment, trouvera Dieu irrit contre lui le rencontrera. Ces paroles ont t confirmes plus tard lorsqu'il un engagement par ce verset du Coran: etCeux qui, moyennant tevis--vis rcita de Dieu et des serments, achtent le passage jusqu' (sourate ni, verset 71). El-Achcats-ben-Qas, ces mots : ttun vil prix. . . , et il chtiment douloureux n ce Que vous
survenant
ce moment,
dit:
? n Nous le lui rptmes.'te 11 a rairapporte Abou-\Abderrahman c'est mon sujet que cette rvlation a eu lieu. son, reprit-il, avec un homme. J'avais, propos d'un puits, une contestation Nous portmes notre diffrend devant l'Envoy de Dieu qui me Produis deux tmoins, sinon il va prter serment. Alors dit: ce il va jurer, rpliquai-je, car il n'a aucun scrupule. Celui qui, un bien, jure ajouta l'Envoy de Dieu, dans le but de s'approprier et fait un faux serment, trouvera Dieu irrit contre lui lorsqu'il le rencontrera, H Dieu a confirm ces paroles en rvlant ce verset que rcita le Prophte : etCeux qui, moyennant un engagement vis--vis de Dieu ou des serments, achtent vil prix. . . un chtiment douloureux-n (sourate m, verset 71).
AU .\0M
DE DIEU,
LE CLMRNT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DE
XLIX.
L'AFFRANCHISSEMENT.
CHAPITRE
PREMIER.
disette
est son
proche
(sourate
xc, versets
i3,
i4
et i5).
le compagnon de cAli-ben-El-Hosan, rapSaid-ben-Mardjna, lui a dit que le Prophte avait prononc porte que bou-Horara ces mots : L'homme, quel qu'il soit, qui affranchira un musulman, Dieu, pour chacun des membres de l'esclave, dlivrera du feu de l'Enfer chacun des membres de cet homme. Gomme, ajoute Sa'd-ben-Mardjna, Hosan, celui-ci se rendit rapporter ce hadits cAli-ben-Elauprs d'un esclave dont \Abdallah-benDjcfar lui avait offert dix mille dirhems ou mille dinars et l'affranchit aussitt, il j'allai CHAPITRE IL QUELESTL'ESCLAVE L'AFFRANCHISSEMENT (DONT EST)LE PLUS
MRITOIRE.
I.
a dit : J'interrogeai le Prophte pour savoir quelle tait l'oeuvre la plus mritoire. La foi en Dieu, rpondit-il, et le cljihd dans sa voie. Et quel est l'esclave dont l'aflran Celui chissement est le plus mritoire? lui demandai-je. et auquel son matre tient qui a cot le plus cher, rpondit-il, le plus. Et si je ne puis le faire? repris-je. Alors, rpliaide-le dans son mtier' 1) ou, s'il ne sait rien faire, qua-t-il,
(1) Au. lieu de UJLJ un malheureux. on iil galement UPJU., et alors le sens srail : reviens en aide
J. Abou-Dzarr
TITRE
XL1X. tu t'abstu
dont
tebnficieras.
CHAPITRE
CLIPSE OU
III.
D'UN
CATACLYSME.
de faire
Asma-bent-Abou-Bakr a dit: D'aprsFtima-bent-El-Mondzir, On nous ordonna de faire des affranchissements l'occasion de l'clips (de lune), IV. DE
PERSONNES.
2.
CHAPITRE
DEUX!l)
1. D'aprs Sdlim, le Prophte a dit : c? Celui qui affranchit un esclave dont il possde une partie avec un tiers devra, si ses moyens le lui permettent, faire estimer la part du tiers et complter ensuite 15 l'affranchissement. de Dieu a dit : etCelui D'aprs \Abdallah-ben-Omar, l'Envoy un esclave pour la part dont il est et qui qui affranchit propritaire, l'affranchissement, disposera de la somme ncessaire pour complter fera estimer sa juste valeur cet esclave et donnera chacun de ses coassocis qui leur ment cet esclave. Si ses ressources l'esclave 3. restera affranchi la somme revient pour affranchir complteainsi, ne lui permettent n partiellement, 2.
pas d'agir
Celui qui affranchit l'Envoy de Dieu a dit : ce un esclave pour la part dont il est doit l'affranchir en propritaire entier si ses ressources lui permettent de payer la somme totale. S'il n'a pas les ressources ncessaires, celui qui a affranchi fera
Selon Ibn-Omar,
la
valeur
de
l'esclave
qui
restera
ce . D'aprs Ibn-Omar, le Prophte a dit: Celui qui affranchit un esclave pour la part qu'il en possde, doit affranchir cet esclave s'il possde de quoi payer la somme reprsentant la compltement valeur l'esclave 5. totale estime restera sa juste valeur, affranchi partiellement, sinon, v ajoute le rmvi N(ifi\
avait formul la rgle suivante que Ihn-cOmar homme ou femme appartenant plusieurs coet que l'un d'eux a affranchi Celui-ci, propritaires pour sa part : ce doit affranchir s'il a la somme nl'esclave compltement disait-il, Ndji rapporte au sujet de l'esclave Il payera pour payer le prix total estim sa juste valeur. alors chacun des copropritaires la valeur de sa part, et l'esclave, alors affranchi, sera mis en libert, n Ibn-cOmar donnait cette information d'aprs le Prophte. cessaire
SDE ET QUI N'A PAS LES RESSOURCES NCESSAIRES MENT) SANS DEVRA METTRE TOUTEFOIS LUI CET ESCLAVE EN DEMEURE IMPOSER UNE TACHE
COMPLTE-
DE GAGNER
TROP PENIBLE,
CONTRACTUEL.
que le rapporte Celui qui affranchit une part' 1) d'un esclave devra Prophte a dit : ce le librer de ses deniers s'il possde les ressources compltement et on le on estimera la valeur de l'esclave Sinon, (ncessaires). Suivant deux isndd diffrents, bou-Horara mettra en demeure de gagner lui imposer
Confirmation CHAPITRE
1.
se librer),
sans toutefois
du liadits d'aprs une autre source. VI. DE L'ERREURET DE L'OMISSION DANS (LA FORMULEDE) L'AFdeux mots synodesquels le rwi n'tait point certain : ce sont les mots : v^-- 5 et o^^^
170
TITRE
XLIX.
FRANCHISSEMENT,DE LA RETODIATION, ETC. 77 n'y a pas d'affranchissement sinon en vue de la face de Dieu. Le Prophte a dit : K4 chaque homme il sera tenu compte de ses intentions. 77 n'y a pas intention chez celui qui oublie et qui se trompe (involontairement).
: ce Le Prophte a prononc les paroles suivantes : tePar gard pour moi, Dieu ne tiendra aucun compte venues aux coeurs (des fidles) de ma nation rrdes suggestions tant rr qu'elles ne se seront pas manifestes par des actes ou par des 1. Abou-Horara a dit a paroles, 2. n rapporte l'intention. a dit : etLes que le Prophte A chaque homme il ne sera Pour celui qui aura migr en lui sera compte migr en vue de cOmar-ben-El-Khattb
pour Dieu et son Envoy. Quant biens terrestres, ou afin de trouver tion ne comptera que pour
le but qui
CHAPITRE
CE DISANT,
QU'ON
AFFRANCHIT.
1.
D'aprs
Qas, il avait
vint En
son compagnon, l'esclave arriva le dernier et trouva assis avec le Prophte, 0 Abou-Horara, dit le Pro En vrit, voici ton esclave qui vient te rejoindre. r tmoin est libre, n Cet Abou-Horara, je te prends qu'il avait t rsolu quand Abou-Horara avait rcit
et pourtant
2.
a dit :
: rr Comme
je me rendais
et pnible!
DE L'AFFRANCHISSEMENT.
171
a A ce moment,
mon
esclave m'abandonna
en chemin.
Arriv
chez le Prophte, je lui prtai serment de fidlit et, pendant que j'tais encore auprs de lui, l'esclave se montra. cc() Abou-Horara, terne dit alors l'Envoy de Dieu, voici ton esclave. Il est libre ce pour la face de Dieu, rpondis-je. Et je l'affranchis.
In fine, indication d'une variante consistant en l'omission du mot ta libre*.
accompagn de son esclave, vint afin d'embrasser l'islamisme, chacun d'eux avait perdu En vrit, dit Abou-Horara, son compagnon de route, ce je te prends ce tmoin que cet homme est Dieu'1', -n Abou-Horara,
CHAPITRE VIII. DE LA MRE DE L'ENFANT'2). Abou-Horara dit, d'aprs le suprme sera que la femme esclave don-
rapporte que 'Acha a dit : cccOtba-benAbou-Ouaqqs avait fait prendre son frre SaM-ben-Abou-Ouaqqs l'engagement de garder auprs de lui le fils de l'esclave de Zema'a, en lui disant qu'il tait son fils. Quand l'Envoy de Dieu vint la 1. cOnva-ben-Ez-Zobair Mecque au temps de la conqute de cette ville, Sacd prit avec lui l'enfant de l'esclave de Zema'a et se rendit auprs de l'Envoy de Dieu en Q Envoy de Dieu, dit Sacd, cet compagnie de cAbdo-ben-Zemaca. ce enfant est le fils de mon frre, il m'a assur que c'tait son fils. te 0 Envoy de Dieu, dit alors cAbdo-ben-Zemaca, cet enfant est temon frre, le fils de Zemaca, il est n de son lit. n Examinant le fils de l'esclave de Zerna'a, l'Envoy de Dieu, trouvant qu'il ressemblait tonnamment cOtba, dit : ce II est ton frre, cAbdo-benest n du lit de ton pre.' Puis il ajouta : ceZema'a, puisqu'il te() Sauda-bent-Zemaca, cache ton visage devant lui il, parce qu'il
(1) C'est une des formules que l'on emploie quand on fait un affranchissement contractuel. (2) L'expression mre d'enfant est employe spcialement pour dsigner la femme esclave devenue mre des oeuvres de son matre et qui, par ce seul fait, devient entirement libre.
TITRE ressemblait
CHAPITRE '
Du LA VENTEDE L'AFFRANCHI POSTHUME. a entendu un Djbir-ben-c de ses esclaves Abdallah dire : Un des dit Djbir
Amr-ben-Dnr avait
ntres
affranchi
de l'affranchissement
manda cet esclave et le vendit*".^ Prophte esclave mourut dans le courant de l'anne, n
X. DE LA VENTE ET DE LA DONATION DU DROITni; PATRONAGE. a dit : ce La Prophte a interdit " et d'en faire donation. de vendre le droit
Jim-Omar
de patronage 2. El-Asirad
rapporte que 'Acha a dit : J'avais achet Barra et ses matres avaient stipul qu'ils conserveraient le droit de patroil me dit : Alfranchisnage. Quand je parlai de cela au Prophte, -n de patronage celui qui a donn l'argent, appartient .l'affranchis et le Prophte fait appeler lui laissa le Barra, l'ayant choix de garder son mari' 2) (ou de reprendre sa libert). Il me donnerait telle et telle chose, s'cria-t-ellc, que je ne voudrais pas rester CHAPITRE
PRISONNIER,
ccla ; le droit
elle choisit
sa libert,
a dit : El-Abbs
: Je me suis rachet et Prophte j'ai rachet 'Aql. \<\h avait droit une son frre et son part de ce butin qui comprenait 'Aqil i> oncle paternel 'Abbs. dit au
Anas-ben-Mlik lui a racont Ibn-Chihdb, D'aprs que des l'Envoy hommes des Ansr demandrent de Dieu une audience
(1) Cette vente fut laite un tiers pour la somme de 8oo dirbems que le Prode l'esclave. phte remit au propritaire (2) Ce mari tait, dit-on, esclave; mais le fait est contest de savoir s'il tait ingnu ou esclave; c'est ce qui la rponse faite par Barra. explique (:,) Par suite de cette circonstance, 'Ali se trouvait, pour une partie, propritaire de son frre et de son oncle, puisque ceux-ci, en qualit de prisonniers, faisaient partie du butin.
1.
DE
L'AFFRANCHISSEMENT.
173
et lui
(une part du butin) Non, pour le rachat de cAbbs, le fds de notre soeur. rpondit-il, vous n'abandonnerez pas un seul dirhem. n CHAPITRE 1. XII. DE L'AFFRANCHISSEMENT FAITPARLE POLYTHISTE.
dirent
: a Autorise-nous
abandonner
avant d'tre muque Hakm-bcn-Hizam, cent esclaves et apport (des sur sulman, offrandes) cent chameaux'1). il apporta (des offrandes) Quant il fut musulman, sur cent chameaux et il affranchit cent esclaves, ce dit J'interrogeai, rapporte avait affranchi Hakm, l'Envoy de Dieu et lui ce penses-tu qu'il adviendra ce pieux avant d'tre musulman de Dieu, cepondit l'Envoy ce tu avais fait prcdemment.')' CHAPITRE dis : <x() Envoy de Dieu, que des choses que je faisais dans un but ? En
Hichm
tous deux rapportent se leva quand la dputation des Hawzin arriva. que le Prophte Ceux-ci demandaient qu'on leur rendt les richesses prises ainsi que les captifs : ce J'ai avec moi, rpondit le Prophte, les gens que vous c'est le plus sincre. Choisissez voyez; or le discours que je prfre, un des deux lots suivants : les richesses ou les captifs, car j'ai retard le en effet, avait attendu cette partage (du butin), n Le Prophte, dputation Voyant pendant dix et quelques jours aprs son retour de Tf. bien que le Prophte ne rendrait que l'une des deux choses,
l'on a employ le mol r arabe 1 au lieu de f-musulmani, c'est, disent les commentateurs, que le hadils s'applique galement tous les non musulmans.
1. Mevoun
et El-Mhouar-bcn-Mahhrama
(1) A l'occasion du plerinage. ('> Ou : rrun esclaves. C'est cause du verbe cohabiter qu'il a t ncessaire de mettre le fminin dans la traduction. Si
174
TITRE
XLIX.
: ce Nous choisissons nos captifs, n Le Prode la foule et, aprs avoir lou Dieu autant qu'il en est digne, il ajouta : teVoici les faits : Vos frres sont venus pleins de repentir et je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que ceux d'entre vous qui consentent de hon gr cela s'excutent. les dputs rpondirent phte se leva au milieu Que ceux qui dsirent conserver leur part de butin entire donnent galement leurs captifs et qu'ils attendent que nous leur rendions cela sur le premier butin que Dieu nous accordera. Nous te les donnons de bon gr, s'crirent les fidles. Je ne puis distinguer, reprit le Prophte, quels sont ceux d'entre vous qui m'autorisent et ceux qui ne m'autorisent pas. Retournez dans vos demeures, et vos chefs nous feront connatre votre dcision. -n Les fidles rentrrent chez eux; leurs chefs les interrogrent, puis revinrent trouver le Prophte et lui annoncrent que tous consentaient de bon gr et autorisaient (la restitution des captifs), crVoil, dit le rwi Ez-Zohri, ce que nous avons appris au sujet des captifs des Hawzin. 11 Anas a dit que cAbbs dit au Prophte : teJ'ai rachet ma personne et j'ai rachet cAql (avec le produit du butin), n a dit : teJ'avais crit NfT; il me rpondit galement par crit que le Prophte avait fait une expdition contre les Benou-'l Mostalaq et les avait surpris au moment o ils abreuvaient troupeaux, qu'il avait tu un certain nombre de combattants et emmen leurs enfants en captivit; ce fut ce jour-l que le Prophte prit Djowaria. C'est cAbdallah-bencOmar, ajoutait-il, qui m'a racont ce fait et il faisait partie de cette expdition. 11 3. Ibn-Mohariz a dit : ce J'ai vu Abou-Sacd, et, comme je le quesNous partmes avec l'Envoy de Dieu tionnais, il me rpondit : ce ce Nous fmes un pour une expdition contre les Benou-'l-Mostalaq. de captifs. Nous recherchions les femmes, car le ce clibat nous pesait; mais nous voulions cependant agir de faon ce ne pas avoir d'enfants W. Nous interrogemes l'Envoy de Dieu ce
(1) Mot mot : nous aimions nous retirer (au moment de i'jaculation).
2. Ibn-Aoun
leurs
ce certain nombre
DE L'AFFRANCHISSEMENT. tt sujet et il nous II n'y a aucun mal : ce rpondit siez ainsi, car, d'ici au jour de la Rsurrection, cctence aura t prdestine ne manquera pas . Suivant deux isndd diffrents, bou-Zora
rapporte que AbouHorara a dit : ce Depuis trois jours j'avais une affection particulire de Dieu pour les Benou-Tamm, parce que j'avais entendu l'Envoy en faire l'loge et que je l'avais entendu dire : ce Ils seront les plus crvaillants dmon n Les Benou-Tamm peuple contre l'antchrist. leur dme, l'Envoy de Dieu dit : ce Cette dme est ayant apport cela dme des ntres. n Et, cAcha ayant une captive appartenant cette tribu, il lui dit : ce car c'est une descendante Affranchis-la, ccd'Ismacl. y>
CHAPITRE
STRUCTION. 1. ayant Abou-Mousa, D'aprs une servante esclave, aura une double de Dieu a dit : ce Celui qui, l'Envoy et l'lve W et la soigne, puis l'affranchit 11 rcompense.
l'pouse,
CHAPITRE
XV.
De ces paroles du Prophte : Les esclaves sont vos frres, de ce que vous mangez vous-mmes, n De ces mots du Coran :
ne lui associez rien (dans voire culte). Pour vos pre et mre les malheureux, soyez bous ; soyez-le pour vos proches, pour les orphelins, pour le voisin parent ou tranger, pour le compagnon de route, le voyageur, et ceux dont vous tes les matres. Dieu n'aime est prsomppas l'homme qui tueux et orgueilleux mots jJsJSji) par (sourate proche et (-*jJl tt iv, verset par ko). El-Bokhri explique les tranger v.
une galement. son esclave en portait Questunique; tionn par nous ce : ce J'avais injuri un homme sujet, il rpondit Celui-ci me dit : ce L'as-tu au Prophte. qui alla porter plainte
(1) Au lieu de laJL, on trouve la variante I^J avec la rubrique. ce l'instruit, qui concorde mieux
176
TITRE
XLIX.
ce en la personne de sa mre? Puis il ajouta : ce Les esclaves injuri ce sont vos frres; ce sont des serviteurs que Dieu a placs en votre ce le nourrisse Que celui qui a un frre en son pouvoir des pouvoir. ce choses dont il se nourrit lui-mme, ceLille lui-mme, ce forces,
CHAPITRE
comme il s'haqu'il l'habille aucune chose au-dessus de ses lui vienne en aide, -i
ENVERSLE
de Dieu a dit : ce L'esclave l'Envoy qui donne de bons conseils h son matre et qui se distingue par sa pit envers le Seigneur, aura une double rcompense. ? Ibn-Omar, 2. D'aprs Abou-Mousa-El-Acliari, le Prophte a dit : ce L'homme, quel qu'il soit, qui, ayant une esclave, bonne instruction, l'affranchit et l'pouse, lui donne une Fduque, aura une double rcomenvers
1.
Selon
ses devoirs soit, qui remplira pense. L'esclave, quel qu'il Dieu et envers ses matres aura une double rcompense, v 3. Selon de Dieu a dit : ce Une l'Envoy sera accorde l'esclave pieux en possession jure par celui qui tient mon me entre ses mains, Abou-Horara, la lutte dans la voie filiale envers de Dieu, ma mre, plerinage voulu j'aurais Heureux : ce le Seigneur le
devoirs tant .
de la pit esclave, n
le Prophte Abou-Horara, D'aprs d'entre vous qui se distingue par sa pit donne de bons conseils son matre, n CHAPITRE XVII.
a dit envers
celui et qui
SONESCLAVE ET QUI DIT : ce MON ESCLAVEMLE, MON ESCLAVE FEMME. - De ces mots du Coran : ... et vos esclaves pieux et vos esclaves femmes. . . /> (sourate xxiv, verset 3a) ; ... et un esclave en possession de son matre. . . (sourate la porte. (sourate ci ils trouvrent tous deux son mari devant xvi, verset 77); ... . . n (sourate xn, verset K . . . de vos esclaves croyantes a5); iv, verset aq). Le Prophte a dit : Allez trouver votre matre.11
DE
L'AFFRANCHISSEMENT.
. . . Rappelle-mot ton seigneur, Ion matre. . . 5?(sourate set h 2 ). Qui est votre matre ? >>, a dit le Prophte.
1. D'aprs
'Abdallah,
le Prophte
son matre
a dit : ce L'esclave le Prophte qui se tous ses et qui remplit par sa pit envers le Seigneur distingue de bons conseils et devoirs l'gard de son matre, en lui donnant -n en lui tant soumis, aura une double rcompense, Abou-Mousa, 3. Abou-Horara de a dit : ce Qu'aucun que le Prophte donne manger, offre l'ablution, ces expressions : ce ton matre (en se ser ton seigneurs. Dites : ce rapporte de vous ne dise : qu'il dise : ce mon
XA*ou du mot J3-0) Qu'aucun mon esclave femmes; esclave homme, ma servante Ibn-Omar, ou mon garon. 15
un Celui qui affranchit le Prophte a dit : ce l'affranchir esclave pour la part dont il est propritaire,doit (comde ses deniers, s'il possde de quoi payer la valeur de pltement) affranchi cet esclave estim juste prix. l'esclave restera Sinon, r> partiellement. Selon Chacun de vous est un le Prophte a dit : ce Le prince on demandera compte de son troupeau. au peuple est un pasteur et on lui en demandera qui commande mari et est un pasteur compte. La femme pour la maison de son D'aprs pasteur qui 5. \Abdallak, pour ses enfants, on lui en demandera le bien donc compte. tous ? rapportent que le Prophte du fouet; si elle des L'esclave est un en ce qui concerne N'tes-vous compte. compte de de son matre, pas on lui en demanpasteurs qui on
pasteur dera
demandera 6.
son troupeau
Abou-Horara
et Zed-ben-Kkdlid esclave
fornique, frappez-la ou la quatrime encore. A la troisime recommence, frappez-la ft-ce pour un bout de ficelle, n lois, vendez-la,
Iili-liOKnRI. .
IMI'lUMKri!!:
13
N.ATIONWU:.
TITRE
XL1X.
a dit : ce Quand l'un que le Prophte de vous reoit son domestique qui lui apporte son repas, s'il ne fait avec lui, qu'il lai offre une bouche ou pas asseoir le domestique 1. Abou-Horara deux bouches employ de prparer
CHAPITRE
le rvci hsite
sur
le point
de savoir
si le mot
qui a eu la peine
Le Prophte
au matre
Chacun l'Envoy de Dieu dire : ce de vous est un pasteur qui on demandera compte de son troucompte peau. Le Pontife suprme est un pasteur, on lui demandera est un pasteur de ses sujets. Pour les gens de sa maison l'homme 1. 'Abdallah-ben-Omar a entendu La femme est un compte de son troupeau. compte de pasteur pour la maison de son mari et on lui demandera son troupeau. Le serviteur est un pasteur en ce qui concerne le bien de son matre et on lui demandera compte de son troupeau, ce J'ai entendu dit nommer tous ces personnages par le Prophte, et ou lui demandera 'Abdallah, L'homme est un pasteur pour et je crois qu'il a ajout : ce ce le bien de son pre et on lui demandera compte de son troupeau, ce de vous est un pasteur et on lui demandera Chacun compte de ce son troupeau. CHAPITRE
VISAGE.
XX.
1.
Suivant
deux
Abou-Horara qu'il
de vous combat,
(1) Que ce domestique soit de condition libre ou esclave, on doit agir de la mme faon.
< 2)
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT, LE MJSEIUCOKJ)1EOX.
TITRE
DE L'AFFRANCHI
L.
CONTRACTUEL.
CHAPITRE
SON
PREMIER'1'.
ESCLAVE.
CHAPITRE
2' DE L'AFFRANCHICONTHACTUEL, DES CHANCES' (bis). QUI LUI SONT FIXES, UNE CHANCE ANNE. De ces mots du Coran : CHAQUE ... Ceux d'entre vos esclaves acqui dsirent un contrat d'affranchissement, cordez-le leur si vous les reconnaissez sol cables13', et donnez-leur une partie du bien de Dieu que vous ave: reu-n verset x\iv, (sourate 33). D'aprs Rauh a dit : Comme je demandais cAl s'il tait Ibn.-Djoradj, obligatoire PREMIER
pour moi S affranchir par contrat mon esclave, si je savais qu'il avait les ressources ncessaires, il me rpondit : Pour moi, il me semble que c'est obli demand 'Af : : Est-ce une opigatoire. Ayant, dit cAinr-ben-Dnr, nion mise par quelqu'un que lu donnes?, il rpondit : zNon.v Puis Unie raconta que Mousa-ben-Auas l'avait inform que Sirin, qui possdait un bien, considrable, avait demand Anas de l'affranchir contractuellement. Anas ayant refus, Sirn alla trouver 'Omar qui dit Anas : ^.Affranchis-le. ' Et comme celui-ci refusait encore, il le frappa de sa cravache en rcitant ces mots du Coran : Accordez-leur un contrat d'affranchissement si vous les reconnais El-Laits a dil : Younosma se: solva.bl.es. n Alors Anas le contrat. fil rapces paroles dOrwa : r^Acha a dil que Barira port, d'aprs Ibn-Chihb, s. entra chez elle pour la prier de lui venir en aide pour son contrat daffrauchisllj Ce crchapitre premier n ne figure pas dans l'dition de Krehl. (2) Le mot traduit par -chancesignifie la lettre toile, astre. Le commentateur fait remarquer ce propos que les Arabes ne pouvaient reconnatre le retour priodique d'une date autrement que par la prsence de telle ou telle toile au-dessus de l'horizon. (3) Le texte dit mot mot : Si vous savez qu'il y a en eux du bien^ , ce qui pourrait s'entendre galement dans le sens de KSI VOUSles jugez honntes". Comme il s'agit d'un contrat il faut que le matre juge son esclave capable de remplir honntement des engagements pcuniaires chelonns parfois sur un assez loug espace de temps.
12 .
180
TITRE
L.
sment, car elle devait cinq onces chelonnes par termes pendant cinq ans. 'xComme je tenais celte Barira, continua cAcha, je lui dis : -Que pens. serais-tu si je comptais tes matres la somme en mie seule fois? Tes matres te vendre moi? Alors, je l'affranchirais et j'aurais sur Barira r, toi le droit de partit aussitt trouver ses matres et patronage. s/Yo ' leur nous n'accepterons fit part de cette proposition. rpondirent-ils, que si nous avons le droit de patronage. 'Acha se rendit auprs de l'Envoy Achte-la, 'de Dieu et lui rapporta la chose. >> rpondit l'Envoy de Dieu, wt affranchis-la; le droit de patronage appartient celui qui a affranchi. <f.Se levant ensuite, l'Envoy de Dieu dit : Qu'ont donc certains hommes ? stipuler des conditions qui ne figurent pas dans le Livre de Dieu ? Toute supputation qui ne figure pas dans le Livre de Dieu est nulle. Les conditions de - Dieu sont les ' plus quitables et les plus sres. consentiraient-ils
CHAPITRE TUEL. DE
II. CELUI
DES QUI
CONDITIONS
PERMISES
CONTIAC-
STIPULE
DES CONDITIONS
DE DIEU. L-dessus
un hadits d'Ibn-Omar.
I. pour alors
vinl la trouver 'Orwa, cAcha a racont D'aprs que Barira lui demander de l'aider dans son contrat d'affranchissement de la somme convenue : rr Va
qu'elle n'avait encore rien pay lui dit cAcha; retrouver tes matres,
pour toi la somme fixe pour Barira alla rapporter le droit de patronage. ces paroles ses matres qui refusrent en disant : etSi elle veut payer pour toi, qu'elle le nous appartiendra. v> 'Aclia fit pari, fasse, mais le droit de patronage de la franchis; chose l'Envoy de Dieu qui lui rpondit le droit de patronage n'est qu' celui qui : ce Achte affranchit. et af" Puis
de Dieu se leva et dit : etQu'ont donc certaines gens stil'Envoy qui ne figurent point dans le Livre de Dieu ? puler des conditions Celui qui stipule une condition qui ne figure pas dans le Livre de Dieu n'y aura aucun droit, l'etil nonce cent fois. Les conditions de Dieu sont les plus quitables et les plus sres. y> '2. lAbdallah-ben-Omar dit : cccAcha voulait acheter une femme esclave qu'ils Les matres comme condition y mirent pour l'affranchir. : ce auraient le droit de patronage On ne peut absolument pas
CONTRACTUEL.
181
dit l'Envoy de Dieu cAcha, car le n qu' celui qui affranchit, n'appartient DE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL OUI DEMANDE AIDE ET our
eOnva rapporte etJ'ai fait contrat pour ce h o ( dirhems), ce 'Acha, rpondit ce somme
1.
Barra vint et me dit : que cAcha a dit : ce neuf onces mon affranchissement moyennant raison d'une once par an ; venez mon aide. Si, tes matres le veulent, je leur cette compterai ensuite, mais le droit qui re-
en une seule fois et je t'affranchirai ce r>Barra alla chez ses matres de patronage m'appartiendra. cette combinaison.Elle revint ensuite cela chose mes matres, mais ils refusent 1! L'Envoy
fusrent
ayant entendu et, quand je lui eus racont les faits, parler de cela, il me dit : ce et stipule que le droit de pPrends-la, affranchis-la, te or, le droit de patronage tronage leur appartiendra; n'appartient ce qu' celui qui affranchit.-.? de Dieu l'Envoy Dieu et lui rendit grces, puis il dit : ce Et maintenant, ce sent donc certains hommes d'entre vous lorsqu'ils ajoute cAcha, c condition c-eut-il qui ne figure cent conditions, ce A ce moment, se leva, loua quoi penune stipulent
ce laisse le droit
de patronage. me questionna
de Dieu,
pas dans le Livre de Dieu ? Elle est nulle. \ que la dcision de Dieu est plus quitable hommes d'entre vous et moi j'aurai qu' le droit celui qui
ce et plus sre. A quoi donc pensent certains ce un tel, Affranchis, quand l'un d'eux dit : ce patronage. affranchit, n cde Le droit de patronage
n'appartient
IL V CONCHAPITRE IV. DE LA VENTEDE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL QUAND 'A'icha a, dit : // reste esclave tant SENT. qu'il doit quelque chose.n Zeidben-Jsaint a dit : etTant qu'il doit un dirhem. vlbn-Omar a dit : II reste esclave, qu'il vive, qu'il meure ou qu'il soit criminel, tant qu'il doit quelque chose,n 1. D'aprs Wmra-bent-Abderrahmav, Barra alla trouver la
182
TITRE
L.
mre des Croyants, cAcha, et lui demanda de lui venir en aide : teSi, lui dit cAcha, tes matres le veulent, je leur verserai en une seule fois ton prix et je t'affranchirai. Barra alla rapporter ces : teNon, moins que le droit paroles ses matres qui rpondirent de patronage ne nous appartienne. Suivant un des rwi, Mlik, un autre rwi Yahya a dit : cAmra prtend que cAcha, ayant parl de cela l'Envoy de Dieu, celui-ci, lui aurait rpondu: teAchte et affranchis, le droit de patronage n'appartient qu' celui qui etaffranchit, r,
CHAPITRE V. Du
ET
CAS O L'AFF1',ANCH1
OIT ON LACHETE DANS
CONTRACTUEL
CE BUT.
DIT
: AcHETE-MOT
HT
AFFRANCHIS-MOU!.
1. Abou-Aman
a dit : tej'entrai
chez Acha et lui dis : ee J'tais mon matre est mort et ses
puis ils m'ont vendu cAbdallah-ben-AboucAmr-El-Makhzoumi. Ce dernier m'a affranchi, mais les fils d"Otba ee ont stipul qu'ils auraient le droit de patronage. Barra, qui tait 'Acha, entra chez moi, n cAcha ayant dit oui, Barra ajouta : Ils ne me vendent qu' la condition de garder le droit de patronage sur moi. Je n'ai nul besoin de ce droit, rou, pliqua cAcha.n Le Prophte qui avait entendu ce propos suivant une variante, qui on l'avait rapport, en parla 'Acha qui lui raconta ce qu'avait dit Barra : Achte-la, dit le Prophte, affranchis-la, et laisse-les stipuler ce qu'ils voudront, n cAcha acheta affranchie me rpondit contractiiellement, ce et me dit : ee Achte-moi et affranchis-moi. Barra et l'affranchit. ayant mis comme condition qu'ils gardaient le droit de patronage, le Prophte dit: Le droit de patronage appartient celui qui affranchit, eut-on fait cent stipulations contraires, v Les matres de Barra
AU
NOM
DE
DIEU,
LE
OLMINT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DE LA
LI.
DONATION.
GHPITRE
PREMIER.
DE
LA DONATION.
DR SUS MRITES
ET DES ENCOURA-
1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce 0 femmes musulsa manes, qu'aucune de vous ne ddaigne (de faire un prsenta) voisine,ne consistt-il qu'en l'extrmit d'un sabot de mouton.-s 2. cOnva rapporte que cAcha lui dit : ce 0 fils de ma soeur, certes, nous avons vu le croissant, puis le croissant, puis le croissant, trois fois le croissant' 1' en deux mois, sans qu'on ait allum de feu dans un des appartements de l'Envoy de Dieu. 0 tante, Des deux choses noide vfviez-vous donc? rpondis-je, quoi, res'2), les dattes et l'eau, reprit-elle; toutefois, l'Envoy de Dieu avait pour voisins des Ansr qui on avait donn le droit de traire certains animaux. Ils donnaient de ce lait l'Envoy de Dieu qui nous le faisait boire. CHAPITRE II. Du DON D'UNE CHOSE MINIME. 1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit: Si l'on m'invitait 3' ou un manger une paule' pied de mouton, je rpondrais galement l'invitation. Si l'on m'offrait en cadeau une paule ou un pied de mouton,
(1)
je l'accepterais. T>
Il est assez singulier que l'on retrouve l'eau dans les deux locutions. (3> L'paule, qui tait le morceau de du Prophte, tait d'ordiprdilection naire peu apprcie.
Faon de dire deux mois pleins. A Me'dine, on n'allume de fe que pour faire la cuisine. "' les deux L'expression oppose choses blanches dsigne le lait et l'eau.
184
CHAPITRE Suivant III.
TITRE
LI.
DE CELUI QUI SOLLICITE UN DON DE SES COMPAGNONS. le Prophte a dit : Attribuez-moi une part comme
Abou-Sad,
vous-mmes.
1.
D'aprs
Sahl,
des Mohdjir, qui donne ton esclave de travailler en ayant donn l'ordre maris et excuta une chaire termin, du travail la femme
le Prophte chez une femme envoya quelqu'un avait un esclave menuisier, pour lui dire : Ordes bois pour une chaire, A La femme son esclave, celui-ci alla couper des tapour le Prophte. fui Quand l'ouvrage le Prophte de l'achvement prvenir chaire, lit dire a la Prophte lui-mme s'en fui. le
femme,
la chaire et le Prophte apporta la placer l'endroit o vous la voyez. '2. Abou-Qatda-Es-Solami a dit : ceUn jour, j'tais assis avec des du Prophte un campement sur la route de la Compagnons Mecque. monde, pendant prvint Puis, mon fouet camp en avant de nous et tout le tait en tat d'ihrm. On aperut un ne sauvage mes chaussures. On ne me que j'tais occup rparer l'animal. pas parce qu'on voulait que je visse de moi-mme L'Envoy sauf moi, je me retournais, j'aperus et l'enfourchai mon fouet l'animal. oubliant Aussitt, de prendre j'allai mon de Dieu tail
v On
comme cheval,
et ma lance,
m'criai-je.
nous ne t'aiderons en rien'1), n merpondirent-ils, de cheval et, aprs avoir pris fouet et je descendis sur ma bte et fondis sur l'ne. Je l'atteignis lance, je remontai et le rapportai mort. On se mit manger la chair de l'ane, puis, Non,parDieu! Tout en colre, comme on avait donn des doutes qu'on J'avais ger, tant d'en manpour savoir s'il tait permis tait en tat d'ihrm, nous allmes trouver dissimul
une paule (sous mes vtements) nous joignmes de Dieu et que nous l'Envoy l'emes au sujet de nos doutes, il nous dit : ecEn avezquestionn Oui, lui cevous encore un morceau? et je lui tendis rpondis-jeu,
!1) Il faut se rappeler que celui qui est eu tat d'ihrm quelqu'un poursuivre le gibier. ne peut ni chasser ni aider
185 en tat
D'aprs
Sahl,
le
Prophte
: Donne-moi
de Dieu
vint
avoir dans
encelle
maison-ci du lait
et demanda et,
Nous
tirmes
mais le Prophte passa le reste du lait au bdouin, puis, il proCeux de la droite (d'abord), ceux de la droite, nona ces mots : ce teAlors, mettez-vous droite, n Et Anas dit: tt C'est la rgle c'est la ttrgle, c'est la rgle, v
CHAPITRE V. Du d FAIT D'ACCEPTER DU GIBIEII EN CADEAU. Le onagre que Abou-Qatda lui donna. Prophte
rapporte que Anas a dit: Nous avions fait lever un livre Marr-Ezd-dzahrn. Les gens se mirent sa poursuite, mais se lassrent et ce fut moi qui l'atteignis, .le le pris et l'apportai Abou-Talha et expdia qui l'gorgea Hiclidm-ben-Zed-ben-Anas-ben-Mdlik l'Envoy variante fies deux de Dieu le train de derrire \erdwi, de l'animal Cho'ba ou suivant une les deux cuisses; cuisses.^ Le ou suivant dit : tt C'tait srement
1.
de ce livre et
CHAPITRE 2.
(lj
Es-Sab-ben-Djatstsma
de copies d'El-Bokhri cette rubrique qui
que,
tant
El-Aboua
ou
sui-
TITRE Oueddn,
voyant
pas refus,
CHAPITRE 1.
DU CADEAD. DE L'ACCEPTATION
^Onva rapporte, d'aprs cAcha, que les fidles choisissaient l le de dans le cadeaux offrir leurs cAcha, dsir, jour par pour l'Envoy de ou suivant la variante par cela, d'tre agrable Dieu. 2. 'Abbs Ibn-Abbds avait offert a dit : ccOmm-Hofad, tante maternelle de Ibn-
du beurre et des lau Prophte du fromage, dlaissant le mangea du fromage et du beurre pas. n Ibn-cAbbs ajoute : On mangea du lzard de Dieu; si le lzard avait t interdit on
de l'Envoy
de Dieu, -n pas mang la table de l'Envoy chose 3. Abou-Horara a dit: ce on apportait Quand quelque si c'tait un cadeau ou si l'Envoy de Dieu, il demandait manger cela faisait partie de la dme. Si on rpondait que cela faisait partie d'en manger, mais il n'en de la dme, il disait ses compagnons Si on rpondait mangeait pas lui-mme. que c'tait un cadeau, il y la main et mangeait avec eux. n portait . D'aprs El-Qsim, cAcha dsira acheter Barra, mais les male droit de patres y mettaient comme condition qu'ils auraient tronage. affranchi, demanda Barra, On raconta le droit la chose au Prophte qui dit : ce Achte-la et de patronage n'appartient offert de la viande Barra C'est C'est une aumne qu' celui : ce Qu'est-ce qui a t qui a ceci? faite
affranchis-la;
n On avait le
une aumne
pour nous. i> Barra ou non son mari). (garder 'Abderrahman a dit : ce Son mari tait-il cadeau ce Plus tard, dit Chocba,
esclave?
DE LA DONATION. 'Abderrahman qui me rpondit ou un esclave.n a dit: : ce J'ignore si son mari tait
187 un
ingnu 5. inas-ben-Mlik
etOn apporta de la viande au Prophte en avait t fait aumne Barra : Pour Barra, pour nous, c'est un cadeau.W^
a dit : Le Prophte entra chez cAcha et dit : Omm-Aliya Rien , etAvez-vous chose cAcha, quelque ( manger)? rpondit tesinon le morceau de mouton envoy par Omm-cAtiya, et qu'elle Eh bien! avait reu titre d'aumne. s'cria le Prophte, il teest arriv CHAPITRE
JOUR D'UNE
sa destination. VIII.
DE SES FEMMES
que Mcha a dit : Pour faire leurs cadeaux, mon jour. 11 Mes compagnes, dit Ommrclamations) au Pro-
phte, 2. 'Orwa
d'aprs cAcha, que les femmes de l'Envoy rapporte, de Dieu formaient deux clans : un clan qui comprenait 'Acha, Omm-Sala ma et Hafsa, Safiya et Sauda ; l'autre qui comptait toutes les autres femmes du Prophte. Les Musulmans de Dieu pour cAcha; l'Envoy offrir l'Envoy connaissaient
de 'Acha, et alors, il que l'Envoy de Dieu ft dans l'appartement du cadeau trouver de Dieu dans l'apeuvoyait le porteur l'Envoy de cAcha. Le clan d'Omm-Salama partement parla de la chose cette dernire de prier l'Envoy de Dieu de faire aux fidles une annonce en ces termes : Quiconque voudra offrir un cadeau de Dieu devra le lui envoyer dans l'appartel'Envoy demanda ment de celle de ses femmes o il se trouvera. Omm-Salama niais le Prophte rpta au Prophte les paroles de ses compagnes, ne lui rpondit rien. Interroge par ses compagnes,
de JBoulq ce hadits est plac avant le prcdent.
et lui
188
TITRE
LI.
Omra-Saiama
pondu, une seconde jour o le Prophte vint chez elle, elle l'interrogea rien. Interroge fois, mais il ne rpondit par ses compagnes, Omm-Salama leur annona que le Prophte ne lui avait rien dit. Rpte-lui
annona que le Prophte ne lui avail; rien rce de nouveau, lui rpliqurent-elles. Le Questionne-le leur
tes paroles jusqu' ce qu'il te dise quelque chose -n, dirent les compagnes d'Omm-Salama. Le Prophte tant venu chez elle, Omm-Salama lui parla de nouveau : teNe me chagrine car la rvlation ne pas au sujet de cAcha, rpondit le Prophte, m'arrive jamais quand je suis dans les jupes d'une femme, si ce n'est dans celles de 'Acha. 0 Envoy de Dieu, reprit OmmSalama, je demande pardon Dieu du chagrin que je t'ai caus. Les femmes (du clan d'Omm-Salama) mandrent alors Ftima, la fille de l'Envoy de Dieu, et la dpchrent ce dernier pour lui dire : teTes femmes te demandent d'tre impartial et de ne pas Ftima parla au Prophte qui lui favoriser la fille d'Abou-Bakr. donc pas ce que j'aime rpondit : tcMa chre enfant, n'aimes-tu moi-mme? Certes ouin, rpliqua-t-elle, puis elle retourna auprs des femmes, et leur fit part de cette rponse. Celles-ci, lui demandrent de faire une nouvelle dmarche, mais elle refusa. Les femmes envoyrent ensuite Zemel>bent-Djahch qui alla trouver le Prophte et lui dit d'une voix forte : teTes femmes te demandent et de ne pas favoriser la fille du fils d'Abouimpartial Qohfa.ii Elle leva la voix au point que c\cha, qui tait-l assise, l'entendit dire du mal d'elle. L'Envoy de Dieu s'tait tourn vers d'tre cAcha, afin de voir si elle allait parler son tour. cAcha prit, en effet, la parole et rpliqua Zeneb jusqu' ce qu'elle l'et rduite au silence. A ce moment, Elle le Prophte -n est bien la fille d'Abou-Bakr.
indication de variantes sans importance.
regarda
cAcha et s'cria :
In fine,
CHAPITRE
IX.
1. \Azra-bpii-Tsbil-El-An?ri<i
189
lui-mme CHAPITRE
des parfums en disant que Anas et qu'il assurait que le Prophte non plus, n
NON PRSENTE'^V
1. ayant
et Meroudn racontent
de Hawzin, dputation et dit : Et maintenant, fidles, loua Dieu autant qu'il le mrite vos frres sont venus nous, anims du repentir. Je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui voudra les lui rendre bnvolement, le fasse; quant ceux qui prfrent garder leur
part de butin, ils attendront, pour que je la leur rende, le premier butin que Dieu nous accordera. Toute l'assistance : rpondit etNous les rendons bnvolement.' CHAPITRE 1. XI. DE LA RTRIBUTION DONNE POUR UN CADEAU. acceptait les cadeaux et en
CHAPITRE ENFANTS
XII.
Du
N'EST VALABLE
L'ASSISTANCE
DE TMOINS
a dit : en entre vos Prophte Soyez quitables enfants matire de cadeau. Le revenir sur la donation ? son. pre peut-il (faite De la Oui). au sujet du se nourrit aux enfant. rgle suivre, pre qui et sans abus. Le dpens du bien de son fils quand il en use avec discrtion et eu fit don au fils d*Omar en lui disant: Prophte acheta un chameau dxOmar Fais-en ce tu voudras. que
SAIRE EN CE CAS. Le
1. En-Ntfmdn-ben-Bachr
(l) Mot h mot entendre prsentes, mais absente. Parla
rapporte
il faut
que
son pre
le
conduisit
non seulement
pas disponibles
par exemple, la part qui revient queldans une chose partager, bien qu'un que cette chose en ralit soit prsente. < 2) Il faudrait ajouter : trpar son pre.
190
TITRE
LI.
de Dieu et dit : J'ai donn mon fils que auprs de i'Envoy donn un chacun de voici un esclave. En as-tu galement Non, Bachir. le Prophte. tes enfants? demanda rpondit Eh bien ! reprit CHAPITRE I. chaire cAmir XIII. le Prophte, reprends cet esclave.-n
a dit : J'ai
fait un cadeau, v pre m'avait Je n'accepte dit alors : ce pas tant que l'Enn'aura pas t pris tmoin. Bachir se rendit ces mots : Mon
de Dieu et lui dit : etJ'ai fait un cadeau au fils auprs de l'Envoy ce et elle exige que je le prenne que j'ai eu de cAmra-bent-Rawha ettmoin, le Prophte, Envoy de Dieu. As-tu, demanda tedonn chacun de tes enfants la mme chose? Non, rpondit et soyez quitables Craignez Dieu, s'cria le Prophte, teenvers vos enfants, -n De retour chez lui, Bachir le cadeau reprit qu'il avait fait, n CHAPITRE
elaziz
teBachir.
a dit qu'ils ne pouvaient Le Prophte demanda ses femmes la permission de rester dans l'appartement de cAcha pendant sa maladie. Le Prophte a dit : Celui qui revient sur un cadeau est comme le chien qui revient son vomissement, n Ez-Zohri a dit : t- Celui
qui demande sa femme de lui faire don d'une partie de sa dot ou de sa dot intgrale, puis qui ne tarde pas longtemps aprs cela rpudier sa femme, doit, si sa femme le lui rclame, rendre ce qu'il a reu, s'il a employ la contrainte; cune trahison mais, si la femme a agi de son plein gr et qu'il n'y ait eu aude la part du mari, la donation est valable. De ces mots du de leur plein gr, mangez-le v (sou-
cAcha a dit : ce D'aprs 'Obad-Allah-ben-Abdallah, Lorsque le affaibli parla se trouva plus mal. il demanda maladie, Prophte, ses femmes la permission de passer le temps de sa maladie dans mon appartement. Cette autorisation lui ayant t accorde, il
1.
DE LA
DONATION.
191
sortit appuy sur deux hommes et les pieds tranant terre; d'un ct tait EI-cAbbs, de l'autre ct, un autre homme, n Gomme, dit cObad-AHah, je rapportai ces paroles de cAcha lbn-cAbbs, celui-ci me dit : Sais-tu quel tait l'homme que cAcha ten'a pas nomm ? Non, rpondis-je. C'tait, reprit-il, cAli-benAbou-Tlib. 2. D'aprs Ibn-'Abbas, le Prophte a dit : ce Celui qui revient sur une donation qu'il a faite est comme le chien qui revient son vomissement.
CESACTESNE SONTPAS VALABLES. II est dit dans le Coran : A'e donnez pas la disposition de vos biens ceux nia sont incapables lgalement (sourate iv, verset k).
A
1. D'etprs^Abbd-bcn-Abdallah, Asmaa dit: ce Je dis: 0 Envoy de Dieu, je n'ai d'autre bien que celui que me donne Ez-Zobar, Fais l'aumne, me m'en servir faire l'aumne? puis-je pour ne mets pas cet argent de ct; on mettra (des rcomrpondit-il; cc penses) de ct pour toi. -n 2. Asm rapporte que l'Envoy compte pas, Dieu comptera mettra de ct pour toi. -n 3. D'aprs Korab, l'affranchi El-Hrits lui a racont de Dieu lui dit : Dpense et ne pour toi; ne mets rien de ct, Dieu d'Ibn-cAbbas, Mamouna-benl-
qu'elle avait affranchi une femme esclave sans demander l'autorisation du. Prophte. Le jour venu, o c'tait son tour de recevoir le Prophte, elle lui dit : Sais-tu que j'ai affranchi ma femme esclave? C'est dj fait? demanda le Eh bien! Oui, si tu Prophte. reprit-il, rpondit-elle. l'avais donne tes oncles maternels M, cela t'aurait leure rcompense, -n
Indication in fine d'une lgre variante suivant nn autre isndd. (I) Au lieu de JJl^l, on ]it dans certaines copies libl^l qui signifie f-tes soeurs.
192
TITRE
Ll.
. D'aprs c0nva, Wcha a dit que l'Envoy de Dieu, s'il allait en voyage, tirait au sort entre ses femmes, et que c'tait celle que le sort avait dsigne qui l'accompagnait. Il partageait son temps entre ses femmes, accordant chacune un jour et une nuit. Saudabent-Zema'a faisait seule exception, parce que, pour tre agrable l'Envoy de Dieu, elle avait fait don de son jour et de sa nuit cAcha.
CHAPITRE rciib, XVI. A QUI DOIT-ON D'ABOUD F.UIIN UN CADEAU? D'aprs Kofemme du Prophte, ayant affranchi une femme esc]are, le don tes oncles maternels, cela
Maimouna,
Prophte lui avait dit: K5J tu en. avais fait laurat valu une meilleure rcompense. >
1. D'aprs Talha-ben-Abdallah, homme del tribu des BenoucAcha ayant dit : cet) Envoy de Dieu, j'ai deux Temm-ben-Morra'1', voisins; auquel des deux dois-je faire un cadeau? A celui des dont la porte est la plus rapproche de toii2).n deux, rpondit-il,
CHAPITRE cOmar-benXVII. DE CELUI QUI, POUR UN MOTIF, REFUSE UN CADKAI;. a dit : zAu temps de l'Envoy ce sont des pots-de-vin. de Dieu les cadeau.v
Abdelazz
1. cAbdallah-ben-cAbbds raconte
qu'il
a entendu
Es-Sacb-ben-
Djatstsama, un des Compagnons du Prophte, raconter qu'il avait fait cadeau d'un onagre l'Envoy de Dieu pendant que celui-ci tait Abou ou suivant une variante Oueddn, en tat d'ihram. Mais, l'effet produit ce pour te refuser que celle d'tre en tat d'ihram. n 2. Abou-Homad-Es-Sciidi a dit : ce Le Prophte avait charg du prK1. lvement de la dme un homme des Azd, nomm Ibn-El-Otabyya Quand cet homme il dit : ce Voici ce qui est vous; quant ce ceci, il m'a t donn en cadeau. Cet homme, s'cria le Prorevint,
deaux que l'on apporte et que cette vue est de nature veiller ses apptits. (:l) Il y a quatre variantes sur la lecture exacte de ce nom.
le Prophte, voyant sur mon ajoutait-il, par son refus, me dit : te,1en'ai aucune autre
visage raison
(i) L'dition de Krohl porte Tem; celle de Boulaq : Temim. !3) La raison de ce choix, dit Qastallni, c'est que ce voisin peut voiries ca-
DR LA DONATION.
193
de son pre, assis dans l'appartement (cphte, ne s'est donc jamais crni dans celui de sa mre? Il aurait alors su si telle chose pouvait lui ce tre offerte ou non ''. Par celui qui tient mon me entre ses mains, tepersonne d'entre vous n'aura pris une chose (de la dme) sans qu'au son cou. il ne soit oblig de la porter Rsurrection, jour del teSi c'est un chameau, l'animal si c'est une vache, elle criera; ce il blera. Levant ensuite la main si c'est un mouton, beuglera; le blanc de son aisselle, il ajouta par si haut que nous apermes trois fois : (.) mon Dieu, ai-je transmis (ta volont)?y> CHAPITRE
CHOSE ET
XVIII.
QUI MEURT
AVANT
meurt
s'tre dessaisi de la chose, pendant que le aprs la chose (si ce dernier meurt) appartiendra aux hritiers
si le donateur ne s'est pas dessaisi, c'est ses hritiers que la chose reviendra, n El-Hasan a dit : R Quel que soit celui des deux qui prdcde, la chose appartiendra aux hritiers du donataire, si son messager en a pris possession, n
1.
a dit : etLe Prophte m'avait dit : etQuand la dme de trois'3'. 1 La dme arriva arrivera, je t'en donnerai
et alors Abou-Bakr ordonna aprs la mort du Prophte, un hraut de faire la proclamation suivante : teQue celui qui etle avait fait une promesse ou qui il devait quelque Prophte tt chose se rende auprs de nous, n Je m'y rendis et dis : teLe Proie phte poignes
CHAPITRE
m'avait
fait
une -n
promesse,
n Abou-Bakr
me donna
trois
(d'argent),
XIX.
's J'tais sur un chameau rtif; phte me l'acheta et me dit ensuite : // est toi, 'Abdallah.
OBJETMOBILIER''1'. llm-Omar
1. Ibn-Abou-Molaka
rapporte
que
El-Miswar-ben-Makhrama
(l) Celle phrase assez obscure, semble signifier que si ce bdouin avait t lev par ses pre, et mre il aurait appris qu on ne doit pas accepter en cadeau quoi que ce soit de la dlnie.
KI.-llOKIllU. II.
(3) C'est--dire toute, personne, quelle qu'elle soit, qui prendra possession au nom du donataire. <ll; Le texte est ainsi conu. ;,) Qui font l'objet d'une donation.
i3
194
TITRE
Ll.
de Dieu
avait
fait
de Dieu, v Mon pre l'Envoy dit El-Miswar, me demanda d'entrer que j'accompagnais, appeler le Prophte qui sortit, portant sur lui un des le Prophte. J'appelai et dit : Nous l'avions mis de ct pour toi. n Puis, quand vtements, viens trouver mon pre eut regard ce est-il satisfait lv le vtement, le Prophte ajouta : ccMakhrama
CHAPITRE TAIRE
XX.
Dl
CAS OU QUELQU'UN
AYANT
FAIT
UNE DONATION
LE DONA-
un homme
vint trouver
rpondit-il. Peux-tu
Et comment perdu. eu commerce avec ma (de jour) As-tu un esclave? reprit jener donner deux mois de suite manger soixante un homme de Ansr apporta
Prophte.
sans
ces entrefaites, un cirq Y'irq est un panier qui tait rempli de dattes, ce cet cirq, dit le Emporte A son premier et fais-en l'aumne. interlocuteur, Prophte de Dieu, besogneux que moi? Envoy j'en jure par celui qui t'a envoy avec la Vrit, les deux laba une maison dont les habitants plus gneux que nous. Emporte ta famille de son contenu, n le panier, or, rpliqua-t-il; il n'y a pas entre soient plus besoet nourris
dit le Prophte,
CHAPITRE
Il APPORTE, fit
phte
Celui
a une
ou s'en
faire
(,) II s'agissait
de tuniques
dites
PU
de Mdine.
peut tre la crance sur le dbileur lui-mme qui, de cette faon, on J'ait remise de sa dette.
1'',, Ce
LA
195 une de
les dattes
de mon clos
1.
Suivant
son pre avait t tu martyr cranciers insistant pour obtenir de Dieu j'allai trouver l'Envoy cranciers ner d'accepter pour les fruits mon
bdallah raconte que Djbir-ben-A Ses de sa foi, la bataille de Ohod. ce de leurs crances, le rglement Il demanda aux et lui en parlai. clos de palmiers et de donde Dieu refusrent. L'Envoy
de mon
des en fit pas la rpartition ma lin, je viendrai chez toi. n Le lenil fit le tour
des palmiers la bndiction sur leurs fruits. Alors je cueillis les fruits; le montant des crances, et il me resta encore une cerchez nous; de fruits. auprs de l'Envoy de je retournai vers de la chose. Se tournant assis et l'informai Ensuite de Dieu lui dit : ce Tu
que tu es l'Envoy
CHAPITRE
XXII. dit
DE
LA DONATION FAITE PAR UNE SEULE PERSONNE UNE et Ibn-Abou-'Atiq un bien sis EI-Gh/iba, dont Mo'wut vous deux, v : v.J ai ma ojjcrl
El-Qsim-ben-Mohammed
ma soeur,
cent mille.
est dornavant
on avait offert boire au Prophte, D'aprs Sahl-ben-Sad, qui avait sa droite un jeune homme et sa gauche des personnes passer dit au jeune homme : M'autorises-tu ges. Le Prophte Je ne suis le la coupe ces pas dispos, rpondit personnes? v Et le Prophte cder l'honneur jeune homme, que tu me fais, 1. remit la coupe au jeune homme.
CHAPITRE
XXIII.
196
TITRE
J'allai trouver le Prophte la mosque Djdbir a dit : ce chose en plus, v r^ia mon compte et me donna quelque a dit : etAu cours d'un voyage, 2. Djdbir-ben-Abdallah vendu un chameau
; il me
au Prophte. Quand nous lmes arrivs dine,le Prophte me dit: teVa la mosque, prie deux relui.-n Et il Gho'ba dit : Je crois pesam.r qu'il ajouta : ce11me pesa cl, fit bon poids, v Il me restait encore une partie de cette; somme, elle me fut enleve ajoute Djbir, quand ^ le jour de la bataille de El-Harra.1'-'. 3. avait Selon Sahl-ben-Sad, on avait offert sa droite par boire les gens de Syrie,
j'avais JV'l-
un jeune homme dit au jeune homme : M'autorises-tu passer ges. Le Prophte Je ne suis la coupe ces personnes? le pas dispos, rpondit cder qui que ce soit l'honneur jeune homme, que lu nie fais, v Et le Prophte remit la coupe au jeune homme. /(.. Abou-Horara a dit : etUn homme avait une crance sur l'Endu Prophte songeaient faire voy de Dieu. Gomme les Compagnons un mauvais le Prophte dit : erLaissez-le; il parti cet homme, etfaut laisser parler celui qui a droit, n Puis il Achetez un ajouta : ce ee chameau de l'ge du sien et donnez-le lui. Nous nen trouvons ce pas de l'ge du sien, rpondit-on; ce valeur suprieure. Achetez-le, ce nez-le lui, car le meilleur d'entre ce mieux de ses dettes. XXIV.
SEULE
nous
n'en
trouvons
CHAPITRE
ET UNE
IL
PERSONNE
1. Meroudn-ben-El-liakam
(,) L'argent. '"' Bataille Autrement
et El-Mmvar-beii-Makhrama
racontent
de l'hegirc et Yezd-ben-Moawia.
(,1>Toute la partie de la rubrique qui vient ensuite ne figure pas dans toutes les bonnes copies du Sahih d'EI-Bokliri.
DE
LA
DONATION.
197
Ions deux que les dputes des Hawazin, qui avaient embrass l'islamisme, tant venus, demandrent qu'on leur rendit leurs biens et leurs captifs, Vous voyez qui est avec moi, rpondit le Prophte, et le meilleur rcit est celui qui est le plus vridique. Choisissez l'une des deux choses : ou les captifs ou les biens. Je vous attendais, n Le Prophte les avait attendus dix, et quelques jours aprs son retour de Et-Tf. Persuads que le Prophte ne leur rendrait que l'une des deux choses, les dputs dirent : Nous choisissons les captifs, v Aprs s'tre lev au milieu des fidles et avoir rendu Dieu les grces qu'il mrite, le Prophte ajouta : teEt maintenant, voici vos frres qui sont venus nous repentants; je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui veut le faire bnvolement le fasse. Quant ceux, qui prfrent conserver leur part de butin, qu'ils la donnent, puis qu'ils attendent, pour que je la leur rende, le premier butin 0 Dieu nous accordera. Envoy de Dieu, rpondirent les que fidles, nous leur rendons les captifs bnvolement. Gomme, dit le Prophte, je ne sais qui autorise et qui n'autorise pas, refournez chez vous et vos chefs me rapporteront votre dcision, n Chachez soi, les chefs s'informrent, puis revinrent vers le Prophte et lui annoncrent que tous acceptaient la chose Tel est ce bnvolement et l'autorisaient. que nous avons appris au sujet des captifs des Hawazin.
La dernire phrase, dit El-Bokhri, esl de Ez-Zoliri.
CHAPITRE
CKLUI QUI ON OFFRIS UN CADEAU, ALORS QU'IL A AUPRS IIH UJI SKS AMIS, V PLUS [>K DROITS QU'AUX CI! CADFAU. - 0)1 rapporte, d aprs sont ses associs; mais El-Bohliri dit les amis de quelqu'un Um-AbbAs, que que ce n'est pas authentique. X.W.
D'aprs Abou-Homra, le Prophte avait emprunt un chameau d'un certain ge. Le propritaire de l'animal vint lui en demander le payement. Les Compagnons du Prophte ayant fait une observation, le Prophte dit : Il faut laisser parler celui qui a
i.
198
TITRE
Ll.
droitn;
puis,
aprs
avoir
un vous
au cours d'un voyage avec le Pro'2. D'aprs (Amr, Ibn-cOmar, sur un chameau difficile cOmar, appartenant phte, tait mont cl. il se trouvait dit son pre, Vends-moi toujours en avant ne doit personne ce chameau, dit alors du Prophte marcher en : 0 avant 'Abdallah, du lui
IL EST PERMIS DE DONNER UN CHAMEAU L'HOMME QUI LE a dit : - Sofyn, le teMONTE AU MOMENT DE LA DONATION. El-Homaidi qui nait de '/Unr, a dit : '-.Nous tions en voyage arec le rapporte que bn-Omar ce chaVends-moi et j'tais mont sur un chameau difficile. Prophte 'xmeuu, dit le Prophte "Omar, n Omar le, lut rendit, et le Prophte me dit : v ".Il 'Abdallah, maintenant, t'appartient XXVII.
.
CHAPITRE
SIISLE.
Du
1.
\Abdallah-ben-cOmar
a dit
: cccOmar-ben-El-Khatlab
avait
A
vu a
la porte ce de Dieu,
de la mosque une tunique raye de soie. 0 Envoy tu devrais acheter cette tunique dit-il, pour la'revtir Il ce le vendredi et pour les rceptions des dputations. n'y a que ce celui
de la soie dans l'autre monde qui n'est pas destin porter etqui porte un pareil vtement, -n Plus tard, la suite d'un arrivage de ces tuniques, de Dieu en donna une 'Omar. ccVoul'Envoy s'cria 'Omar, tunique, aprs que ce tu as dit au sujet de la tunique de 'Otid ce que tu as dit. Je cne l'ai pas donne pour que tu la mettes, ile Prophte, rpondit 'Omar donna cette tunique un frre polythiste qu'il avait la Mecque, n 2. Jbn-Omar lima, mais il a diI, : ce Le Prophte se rendit n'y entra pas. cAli tant venu la maison ensuite, de Falui ccdrais-tu me faire revtir cette
Ftima
199
au Prophte, : qui lui rpondit tt J'avais vu sa porte une portire en toffe croix t1', et je me suis dit : tcQu'ai-je faire avec les choses de ce monde ?n Quand cAli revint vers elle, Ftima lui dit : Qu'il m'ordonne d'en faire ce qui lui cfplaira ! (Instruit de cette rponse), le Prophte tel'envoie chez on tel, sa famille en a besoin. 1 3. fait mais Zed-ben-Ouahb d'une rapporte que cAliadit de soie croix. tunique dit : etQu'elle
prsent
m'avait revtu, je la d-
quand je vis la colre sur le visage coupai et en partageai les morceaux entre
DU PRSENT FAIT PARLESPOLYTHISTES. CHAPITRE XXVIII. Du L'ACCEPTATION Abou-Horira a dit, d'aprs le Prophte : Abraham migra arec Sarah et entra dans un bourg oh durait un prince ou suivant une variante un tyran, gui dit : Qu'on lui donne Agar.n On Jit prsent au Prophte d'un mouton empoisonn. Abou-Homud a dit : Le prince de Alla jit prsent au Prophte d'une mule blanche et d'un manteau, par crit (la souverainet de) son pays. et le Prophte lui confirma
offert
la soie, ce Par celui ce qui suprit les fidles, ce les mans'cria-t-il, qui tient entre ses mains l'a me, de Mahomet, tetilles de Sa'd-ben-Mo'adz, clans le Paradis, seront plus belles que ce cela. Suivant un autre isnd, Anas raconte que avait Okadir de Damna
une fustanelle
de
au Prophte qui en mangea. On amena cette juive et empoisonn n on demanda au Prophte s'il fallait la tuer, ce Non, rpondit-il. J'ai toujours reconnu cet empoisonnement^) sur la Anas ajoute : ce luette de l'Envoy de Dieu. 3. 'Abderrahman-ben-Abou-Baha dit : ce Nous tions avec le
temps auti'e, le Prophte se ressentait de cet empoisonnement-, samaladie tait alors caractrise par une altration de la luette.
200
TITRE
LT.
ce de cent trente, d'entre au nombre vous Quelqu'un Prophte Or il se trouva <[u'un demanda le prophte. a-l-il du grain? en avait un sa' ou quelque chose d'approchant. On fit phomme arriva un homme de haute stature trir. A ce moment polythiste, et les cheveux A vendre crdonation? ce l'homme, puis Dieu, bouiis; il conduisait un ou faire demanda n Le ou suivant un de moutons. troupeau une variante faire vendre, l'on J'en rpliqua prpara;
cadeau le
il ordonna
Non, mouton
phte morceau
de ceux qui taient prsents et on mit en rserve la part de ceux qui n'taient deux grands pas l. On en remplit tout le monde en mangea el se rassasia. 11 en resta dans plats; les deux plats et nous les chargemes sur le chameau. Peut-tre s'est-il servi d'autres termes'1', -n
CHAPITRK
du Coran : Dieu ne vous interdit pas d'tre bienveillants et quitables envers ceux qui ne vous combattent point au sujet de la religion el qui ne vous expulsent -pas de vos demeures. Dieu aime ceux qui sont quitables (sourate i,x,
verset 8). 1. Ibn-Omar a dit : cc'Omar, ayant vu un homme au Prophte : ce Achte cette qui avait une
vendre, tu la dit tunique tunique, ce revtiras le jour de vendredi et quand tu recevras une dputacetion. Il n'y a que ceux qui n'en auront pas dans l'autre ce monde qui revtent de pareils costumes, le Prophte, n rpondit en envoya une le Prophte Ayant ensuite reu de ces tuniques, cOmar. cette tunique aprs ce ce que tu as dit? 0 cOmar, rpondit-il, je ne t'ai pas envoy ce ou donne-la. n cette tunique vends-la pour que tu la mettes; cOmar,
A
ce Gomment,
s'cria
revtirais-je
n'esL pus sr de celle dernire phrase au point de vue des mots employs; il en affirme seulement te sens
(,) Le rwi
gnral. Mot mot son expression signifie : trOu comme il a clil , qui n'aurait en aucun sens en franais.
DE LA DONATION. 'Omar qui envoya un cette tunique pas encore converti frre avait qu'il l'islamisme. la Mecque
201 et
ne s'tait '2.
Asm-bent-Abou-Bakr a dit: Ma mre, "Onva, D'aprs tait venue me voir au temps de l'Envoy de qui tait polythiste, conseil l'Envoy de Dieu en lui disant: etM a Dieu; je demandai temre teOui, est me venue; rpondit-il, XXX.
AUMONE.
elle
dsire
puis-je
la recevoir?
CHAPITRE
NI SUIt SON
a dit : ce le Prophte Celui qui revient Ibn-Abbs, D'aprs son vomissesur une donation est comme celui qui revient ment, n 1. "2. D'aprs sonne ne fait sa donation 3. pour tait Ibn-Abbs, une aussi comme l'Envoy mauvaise de Dieu action a dit : ce Pour perrevient sur n fait don il nous,
le chien
Aslam a entendu
dire : teJ'avais
la guerre sainte d'un cheval qui m'appartenait chu l'avait fourbu. Je voulus le lui acheter bas prix. mme au parlai s'il te le donnait J'en Prophte un pour le chien
et celui qui
vendrait ce l'achte
le pensant qu'il Ne qui me dit : ce dirhem, qui car celui son revient
qui ce vomissement,
son aumne
est comme
-a
CHAPITRE
sons et une pice cela Sohab. ce Qui tmoignera manda ? Meroun Ibn-Omar, mand
avait faveur,
tmoigna que l'Envoy maisons et une pice isole. Sur nona en leur faveur.
Me rouan
se pro-
TITRE
DE LA DONATION
LI
<!'s(,).
(cOI/7M OU JlOQliI ('2i).
VIAGRE
CHAPITRE
DE CI; QUI A T DIT DE I.A DONATION VIAGRE OSIIIA du mol JZ\ dire ''donner en on dit pour viager n; J-&JU*\, signifie ^dsigner
d'une
quelqu'un
1. D'aprs Djdbir, le Prophte a dcid qu'uue chose donne en viager est la proprit de celui qui elle a t donne. "2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit que la donation viagre est licite. cAta a dit que Djbir a attribu ces mmes paroles au Prophte.
CHAPITRE
BTE
II
(xxxm).
DE SOMME
OU AUTRE
1. D'aprs Qatdda, Anas a dit : etH y avait une panique Mdine. L'Envoy de Dieu emprunta Abou-Talha un cheval nomm ll-Mcudoub;
!'> L'dition
il enfourcha
l'animal
(pour
aller
aux nouvelles).
ne fait pas un chapitre spcial de cette forme de la donation en viager. On remarquera aussi de Krehl est galement question du prt usage dans ce mme chapitre. Afin de faciliter les recherches dans le texte on a qu'il conserv entre parenthses le numrotage de l'dition de Krehl. !2! Ces deux mots dsignent deux varits de contrats pratiqus par les Arabes avant l'islamisme. propritaire tiers : "Tu meuble tant Il y avait'omrn quand le d'un immeuble disait un tu vivras de cet im ou tant
L'immeuble deviendra la que je vivrai. des hritiers de celui de nous proprit deux qui prdcdera, n Dans le contrat de l'immeuble en rofjba, le propritaire donnait galement l'usufruit un tiers qui devait en jouir sa vie durant; mais il ajoutait : Si je meurs avant vous, vous serez propritaire de l'immeuble ; si vous mourez bien avant moi, en toute mon je reprendrai a Mahomet proprit.
prohib ces sortes de conventions en dcidant que la donation en viager ne serait permise qu' la condition de confrer la proprit dfinitive de l'immeuble.
ce un coursier
agile1'1', n
III Du PRT EATT AU FIANCE POUR LA CKl,E~i! RATION DU
CHAPITRE
MARIAGE.
(xXXIv).
chez Wcha
teregarde ce de Dieu j'en avais un comme cela; aussi pas temps de l'Envoy M sans m'avoir demander ff une femme Mdine ne se de le parait
celui prter.
un corsage de qui portait Elle me dit: Lve les yeux et fire de le porter chez elle. Du
CHAPITRE
IV
(xxw).
le Prophte a dit : teAh! quelle .belle D'aprs Aboa-Horai-a, chose que le prt d'une chamelle rcemment laitire aux pis gonfls !. d'un lait pur dont on vous fait cadeau et d'une brebis qui, U matin et soir, remplit un vase d'un lait pur. Mlik a dit : ce 2. D'aprs Ismal, Quelle 3. Anas-ben-Mdlik a dit : etQuand
belle
aumne
les Mohdjir, venus de la Mdine, ils ne possdaient rien , tandis que les Mecque, arrivrent Ansr avaient des terres et des immeubles. Les Ansr partagrent (m donnant leurs biens, leur travail aux Mohdjir la condition et la semence. chaque anne (la moiti) que ces derniers fourniraient La mre d'Anas, des fruits de en change tait Omm-Solam,
La mre d'Anas galement la mre de cAbdallah-ben-Abou-Talha. celui-ci les donna l'Envoy de Dieu, ayant donn des palmiers son tour son affranchie, la mre de Osama-benOmm-Aman, Zed. -i) Anas a encore
(l) Le sens de celte
racont
dernire
que le Prophte,
phrase une des
aprs
avoir
termin
le
n'est pas certain. En adoptant variantes signales on pourrait traduire : -Nous n'avons trouv que l'immensit (la mer devant nous).
(2) Au lieu de {JLj on lit aussi Jaj> et il d'un corsage en toiepaisse. s'agirailalors ^ La coutume costumes d'emprunter et bijoux pour les mariages esL encore frquente.
204
TITRE
ms.
rentra Mdine. Alors les qu'il livra aux gens de khabar, rendirent aux Ansr les proprits dont ceux-ci leur Mohdjir avaient donn les produits, et le Prophte remit la mre d'Anas les palmiers lui avait donns. Enfin de Dieu qu'elle l'Envoy donna fruits Onim-Aman, la place (des fruits) de ces palmiers, des de son clos (de Khabar).
d'une variante remplaant *14U. par *JU-.
combat
In fine, indication
l\.
D'aprs
'Abdallah-ben-Amr,
avec l'espoir d'une se ralisera, que cette promesse par Dieu dans le Paradis. crQuand, dit Hassan, nous
l'une de ces (quarante) pratiqu future et avec la certitude rcompense ne manquera voulmes pas d'tre introduit
numrer
ces vertus,
nous
ne pmes arriver au chiffre de quinze aprs avoir compt, en dehors du don de l'usufruit d'une chvre, le fait de rendre le salut, de dire Dieu vous bnisse! celui etc. -i qui ternue, d'enlever les choses qui g-
a dit : ce d'entre nous possD'aprs "Aid, Djbir Quelques-uns daient plus de terres qu'ils n'en pouvaient meltre en valeur, ce Nous les donner mettre en valeur moyennant le calions, dirent-ils, c tiers, le quart ou la moiti.(des n Le Prophte dit alors : produits), ce ou en donne l'usage Que celui qui a une terre la cultive lui-mme eson frre. Si celui-ci refuse, qu'il garde sa terre, v cAl;-ben-Zed d oui n vint trouver ajoute que Abou-Sald de Dieu ! s'cria des dme? Oui. Eli lui a racont et l'interrogea le Prophte, Oui. bqu'un au sujet de l'migration Oui, rponl'usage de jour le Pro-
terrible. Paies-tu
chameaux?
Donnes-tu le
d'entr'euv? Oui.
Les trais-tu
bien
! dit en terminant
VIAGERE.
203
ne manquera pas de te r11 compenser de tout le bien que tu feras. de la 6. Td-ous rapporte que celui qui tait le mieux instruit tant lui a racont que le Prophte, chose, c'est--dire Ibn-'Abbs, all sur une terre tenait. Et comme couverte on lui de moissons, demanda : teC'est qui elle apparun tel qui l'a prise en
rpondit
le propritaire ne lui en a-t-il pas donn gracieusement l'usage? Gela aurait mieux valu pour lui que d'en exiger une redevance dtermine. location, il s'cria CHAPITRE
certains
: tePourquoi
V (xxxvi).
auteurs
ESCLAVE CONFORMMENT LA COUTUME ADMISE. CELA EST LICITE. Suivrait cela constitue porter, quand
donne ce vtement
1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy migra avec Sarah et on donna Agar lui auprs d'Abraham teque celui-ci a donn Ibn-Sh'in dit servi des mots
VI
de Dieu, Sarah.
a dit: Celle-ci
dit : ttSais-tu
se serait
CHAPITRE
QUAND UN HOMME FAIT MONTER QUELQU'UN SUR UN (xxxvn). Certains CHEVAL, IL Y A LA UNE SORTE DE DONATION VIAGRE ET D'AUMONE. disent qu'on ne peut revenir l-dessus.
auteurs
1. Sofydn a dit : J'ai entendu Malik interroger Zed-ben-Aslam : J'ai entendu mon pre prononcer ce qui suit: qui lui rpondit 'Omar a dit : J'avais fourni mettre en vente, le voyant rpondit
(l'
un cheval' 2)pour la guerre sainte. Puis, de Dieu qui me l'Envoy je consultai pas sur ton aumne.
de coulribulion
: Ne l'achte
pas, ne reviens
15
une variante : etVa Ou, suivant : derrire les ngociants s, c'est--dire Fais du commerce o tu voudras.
volontaire
de ouaqf, et t interdite.
sinon la vente en
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLMENT,
LE
MlSlhllGOP.DlIL'X.
TITRE
DUS
LU.
TMOIGNAGES.
CHAPITRE
PREMIER.
De ces mots du Coran : 0 vous INCOMBEAU DEMANDEUR. qui croi/e:. lorsque vous contractez une dlie-pour une chance dtermine, rdige;, cela par pris parmi vous, mette exactement par crit ce contrat; qu il ne refuse pas de le faire conformment aux enseignements que Dieu lut a indiqus. Qu'il, crive et qu'il se lasse dicter par le dbiteur; qu'il craigne Qu'un crivain, son Seigneur, et qu'il n'omette rien. Si le dbiteur est un interdit ou un. de dicter lui-mme, mineur, ou qu'il soit dans l'impossibilit que le tuteur dicte quitablement pour son pupille. Faites certifier le contrat par deux tmoins Dieu, hommes pris parmi vous. Si l'on ne trouve pas deux hommes, prenez un homme et deux femmes que vous choisirez parmi ceux que vous agre: comme tmoins. Car, si les souvenirs de l'une des femmes l'induisent eu erreur, l'autre rappellera ce qu'elle a oubli. Que les tmoins ne refusent pas de se rendre votre appel. Ne craignez pas de mettre vos contrats par crit, qu'ils soient importants ou non, quand il tj a terme, cela est plus quitable aux i/eux de Dieu, plus efficace pour le tmoignage et plus propre carter les doutes. Toutefois s'il s'agit d'une marchandise prsente, que vous traitez au comptant, il n'ij a aucun mal ne point rdiger un contrat. Appelez des tmoins chaque fois que vous concluez une affaire. Ne portez aucun prjudice, ni l'crivain, ni au tmoin, car si vous le faites, vous commettez une mauvaise action. Craignez Dieu et Dieu vous instruira, car Dieu, est instruit de loutii (souralc n, verset 282). De ces mots duCoran. : Q vous qui croyez, soije; fermes en quit quand vous tmoignez devant Dieu, mme s il faut tmoigner contre vous-mmes, contre vos pre et mre et contre vos proches, qu'il s'agisse d'un homme riche ou homme pauvre. Dieu, mieux que tout autre, veille sur eux. Ne vous laissez pas entraner par vos passions, qui vous loigneraient de l'quit. Si vous avez des rticences ou si vous refusez votre tmoignage, Dieu est instruit de ce que vous faites (sourate, 11, verset \ 0/1). d'un crit.
DES TMOIGNAGES.
CHAPITRE
SAIS
207
UN AUTRE DISAIT : J K NJE
II.
OU JE NAI
Du
SU
FAIT D'UN
DE LUI
1. 'Orwa-ben-Ez-Zobar,
les uns les autres. Lorsque les calomniateurs eurent dit ce qu'ils avaient dit sur le compte de cAcha, l'Envoy de Dieu manda cAli et Osma. Comme la rvlation tardait avenir, il les consulta tous deux pour savoir s'il devait se sparer de sa femme. Ta femme, dit Osma, je n'en sais que du bien.'
Barira interrog dit: et Je ne vois rien lui reprocher, sinon qu'elle est une femme trs jeune encore et qu'elle s'endort en faisant la pte de sa famille, si bien que le mouton apprivois en profite pour venir la manger, -n L'Envoy de Dieu dit : ce Qui justifiera nos yeux cet homme qu'on dit avoir offens des gens de ma maison? Par Dieu! je ne sais que du bien de mes femmes, et on accuse un homme sur le compte duquel je ne sais que du bien, n
CHAPITRE III. Du TEMOIGNAGE DE CELUI QUI NE S'EST PAS MONTR (li. VJw"-
ben-Horaitsle teur
ont dit K On
Ibn-Sirn, El-Hasan disait : entendu est un tmoignage. tmoin d'une chose, mais j'ai entendu telle et telle
doit-on
faire
chose,
ccL'Eu-
les cc voy de Dieu, accompagn de Obayy-ben-Kacb, se dirigea vers te palmiers o se trouvait Ibn-Sayyd. Aussitt entr dans cette paletmeraie, l'Envoy de Dieu se mit se cacher derrire les troncs de te palmiers cherchant entendre dire quelque chose Ibn-Sayyd teavant que celui-ci le vt. Ibn-Sayyd tait tendu sur son tapis, il faisait ence envelopp d'un manteau de satin doubl dans lequel tetendre un lger murmure,
(1) 11 s'agil de celui qui entend, un tiers ou l'aveu d'une faute.
et
208
TITRE
LU.
le Prophte, La mre dlbti-Sayyd, apercevant qui se dissi iLr.Ay ce cria Ibn-Sayyd : 0 Sfi, etnuilait derrire les troncs de palmiers, ce Si sa mre ce Et Ibn-Sayyd s'arrta aussitt, voici Mahomet. ce m'avait ce clairci. 2. laiss -n cOnva, vint qui qui tenait trouver la chose de cAcha, le Prophte d'une faon et lui la femme dit: de continuer, dit le Prophte, le mystre se serait
D'aprs
m'a rpudie
dfinitive.
pous cAbdei'rahmn-ben-Ez-Zobar, Veux-tu, frange de vtement. ner avec Piif'a? Alors ce ne sera
mais sa verge est pareille une le Prophte, lui demanda retourpas avant que tu aies got du n'ait got du tienf1'. A ce modu Prophte et khlid-ben-Sacidd'tre reu, cet) Abou-
et qu'il petit miel dKAbderrahmn ment Abou-Bakr tait assis auprs la porte l'autorisation attendait ben-El-cAs Bakr, vient s'cria de dire Khlicl, n'as-tu ouvertement
CHAPITRE
TMOINS DCLARENT UNI; CHOSE,ET QUANDUN OU PLUSIEURS C'EST D'APRSLE DIRE DISENT QUED'AUTRES QU'ILSN'ENONTPASCONNAISSANCE, El-flomadi a dit : Telle est DESPREMIERS SERARENDUE. QUELA DCISION
la rgle; c est ainsi que Ihll ayant dit que le Prophte avait jait la prire dans la Ka ha, alors que El-Fadl avait dclar qu'il n'avait pas pri, on s'en v> De mme, au de Bill. tmoignage quand deux tmoins ont dclar rapporta d'un tel d'une somme de nulle dirhems et que deux qu'un tel tait crancier autres tmoins dclarent que la somme est de mille cinq cents, c'est la somme la plus forte qui doit tre paye.
IV.
1. cAbdallah-ben-Abou-Molal,a pousa une fille J'ai t la nourrice qui dit : ce se. Je ne savais pas, ma nourrice et tu ne m'en questionner la famille
rapporte que eOqba-ben-el-H;irits de Abou-Ihb-ben-cAzz. Survint alors une femme de cOqba et de la femme qu'il a poudit cOqba cette femme, que tu avais t
avais jamais rien dit. >> Puis il envoya de Abou-Ihb qui rpondit qu'elle ignorait
son que si elle" a consomm aulre poux. le mariage avec un
DES
TMOIGNAGES.
209
que su li Ile avait cl allaite par cette femme. cOqba monta cheval, se rendit Mdine auprs du et lui soumit la question, Prophte ce Gomment as-tu os la garder aprs ce qui a t dit? rpondit l'Envoy de Dieu.11 cOqba se spara de sa femme qui prit un autre mari.
CHAPITRE
V.
mots du Coran : -Appel:, en tmoignage deux hommes justes choisis parmi vous et parmi ceux que vous v agrez comme tmoins... (sourate xr.v, verset >. ).
1. "AbdaUah-ben-Olba
a entendu
cOmar-ben-El-Khattb
dire
(2) ce Du temps de l'Envoy de Dieu, il y avait des gens qu'on jugeait en vertu de la Rvlation. Maintenant a cess que la Rvlation nous ne jugeons les hommes que d'aprs leurs oeupour toujours, vres apparentes; celui qui nous parat faire bien nous le protgeons et nous l'estimons, car nous ne savons rien de son l'or intrieur et c'est Dieu qui nous Celui qui rglera les comptes relatifs ce for intrieur. comme faisant le mal, nous ne le protgeons apparat confiance en lui, bien qu'il dise que ses
1.
D'aprs
funbre
tant
venu
on fit l'loge du dfunt, ce 11 lui est passer auprs du Prophte, ce passer, on assur, dit le Prophte, -n Un autre convoi venant blma la conduite du dfunt le rwi hsite sur l'expression em ce II lui est assur, dit le Prophte. 0 Envoy de Dieu, ploye. celui dit-on, tu t'es servi de ces mots ce il lui est assur n pour celui C'est le eeci et des mmes mots du pour celui-l. tmoignage
(1) Sous celle piltile on doit comprendre Je fait d'tre musulman. 21 Ou : qu'on pouvait punir en vertu
KI.-1HIKIIIU. 11.
de ia Rvlation qui faisait connatre au Prophte des actions restes secrtes. !:l) De l'innocence ou de ia culpabilit.
t'i
iMi'imtnnii: JATIONAI.E.
TITRE
le Prophte;
a dit : rapporte que Abou-'l-Aswad etJe m'tais rendu Mdine o rgnait une pidmie qui faisait mourir Gomme je m'tais assis auprs de les gens rapidement. vint passer. On fit l'loge du dfunt et cOmar, un enterrement passa; on fit Un troisime l'loge du dfunt et cOmar rpta : etII lui est assur. 11 convoi funbre vint encore passer et on blma la conduite du dfunt. cOmar rpta encore : teII lui est assure, je lui demandai : Et que lui est-il assur, prince des Croyants? Je etrpte, me rpondit-il, les paroles que prononait le Prophte : savoir que tout musulman sur lequel quatre autres porteraient Gomme un tmoignage favorable comme nous demandions admis par Dieu en Paradis. Et, au Prophte si le tmoignage de trois serait cOmar dit: teII lui est assur, n Un autre enterrement
'2. cAbdallah-ben-Borada
suffisait, il nous rpondit que oui. Puis, comme nous lui parlions de deux seulement, il nous dit que deux aussi suffisaient. Mais nous ne l'interrogemes pas au sujet du tmoignage d'un seul.
CHAPITRE TEMOIGNAGE EN MATIUE DE FILIATION, 'ALLAITEMENT MANIFESTE ET H DCS ANGIEN. Le Prophte a dit : Omm-Salama ci moi 1' 1' De la 1. comme nourrice. de l'allaitement avons eu Tnounba fixation Vif. Du
rapporte que cAcha a dit : Allah m'avait de le recevoir. Gomme je lui refusais cette autorisa-
tion , il s'cria : Me cacherais-tu ton visage, moi qui suis ton oncle etmaternel? Gomment cela? lui rnoudis-je. La femme de etmon frre a t ta nourrice^, me rpondit-il. Questionn par moi ce sujet, ajoute cAcha, l'Envoy de Dieu me dit : Aflah a raison, laisse-le entrer chez toi. n
vant l'expression employe ici, qu'il soit rrfixe ou bien tabli. (2) Le texte de Qaslallni porto : "La femme de mon frre t'a nourrie du lait de mon frre, n
pas do prsenter le sein un enfant pour qu'il, quelques inimits les interdictions y ait lien d'appliquer que crde la parent faut que l'allaitement il par allaitement; soit rel ou, sui-
DES
TEMOIGNAGES.
211
le Prophte, de la fille de Hainza, parlant la parent par allaitement pas le droit de l'pouser; les mmes interdictions naturelle. Or elle est que la parent de mon frre de lait. 11 la femme du Proque'Acha, tant chez elle, elle entendit
.Ibn-Abbds
la fille
o. Cidw-ietti-c/16rfCTTman rapporte phte, lui a racont que, le Prophte la voix d'un homme de Dieu, Je crois,
entrer chez Hafsa. c:(.) qui demandait Envoy dit eAcha, un homme demande entrer dans ta maison.
le Prophte, que c'est un tel, l'oncle paternel de lait Alors, dit cAcha, si un tel, son oncle paternel de lait, tait vivant, il pourrait donc entrer chez moi": Certes de Dieu, oui, l'allaitement cre les rpondit l'Envoy mmes interdictions n que l'enfantement, rpondit, de Hafsa. entra chez que 'Acha a dit : crLe Prophte rapporte c moi se trouvait l un homme. tr() Ae lia, deinanda-t-il, Mon frre ce est cet homme? de lait, qui rpondit-elle. c-0 cAcha, reprit-il, voyez Lien quels sont vos frres, car il n'y a crallaitement n que quand on apaise la faim (d'habitude), Maarouq alors qu'il
A
k.
Influe,
confirmation
d'aprs
un autre isndd.
CHAPITRE
VIII.
Du
. . ,<s. leurs N'acceptez jamais tmoignages, moins car se sont de malhonntes gens, qu'Us ne soient venus rsi "Omar . . versols k et le supplice xxiv, piscence. (sourate 5). infligea du Chibl-ben-Miibad et NAJi qui avaient ElJouet Abou-Bahra, diffam et dit : Celui Maghira; plus tard, il leur demanda de se repentir qui se repensera tira, son tmoignage 'OmarcAbdallah-ben-Otba, acceptable. D'aprs ben-Abdelazz, Ez-Zohri, S<nd-ben-Djobar, Taous, Modjlud, Ech-Chabi, 'Ilcrima,
Chorah et Mo'ivia-ben-Qorra, ce Mohrib-ben-Ditsr, tmoignage est valable. R Chez nous Mdine, dit Abou-'z-Zind, la rgle tait que l'on le tmoignage du diffamateur il s tait rtract et acceptait quand qu'il avait au v demand pardon Ecli-Clia'bi et Qatda ont dit : Seigneur, v On de celui qui accepte le tmoignage Els-Tsauri a dit : c Est valable du fouet et qui a t affranchi s'est rtract aprs qu'il de l'esclave a reu le
fouet,
la peine
valable
212
TITRE
LU.
Certains ailleurs disent > arbitre avoir subi sa aprs peine. que le pris pour Un mas'il s'est du n'est valable mme rtract. tmoignage diffamateur pas riage n'est pas valable sans la prsence de deux tmoins. Le mariage, est valable quand les deux tmoins ont subi la peine (qu'ils avaient mrite^ Si les deux tmoins sont des esclaves, le mariage n'est pas valable. Certains auteurs adde celui qui a subi une peine et de lesclave Comfemme lorsqu'il s'agit de la vue du croissant de la lune du ramadan. ment se reconnat le repentir du diffamateur. Le Prophte exilait le fornicaleur pendant une anne. Le Prophte dfendit de parler pendant cinquante et ses deux jours Kal)-ben-Mlilc compagnons. mettent le tmoignage de l'esclave,
1. D'aprs Ibn-Chihb, cOrwa-ben-Ez-Zobah' avait commis prise de la Mecque une femme l'Envoy de Dieu qui donna l'ordre cAcha a dit : ce Cette femme eut un Plus tard, elle venait me trouver
et je transmettais
de Dieu ordonna de que l'Envoy rapporte de fouet et d'un exil d'un an tout fornicateiir de se marier-.
n'empchait
a dit d'un
: ce Ma de ses
me fit ce cadeau. ayant consenti, pre, par la suite, Alors ma mre de dire : ce Je ne serai pas satisfaite tant que tu ce -nMon n'auras pas pris tmoin de cela le Prophte, pre me prit par la main, car j'tais encore et dit : ce Rent-Raouha, un cadeau le Prophte. reprit cet un enfant; il me conduisit chez le la mre de cet enfant, enfant. As-tu d'autres rpondit prends mon m'a demand enfants? de-
Oui,
le Prophte
'''
: ce Ne me
Physiquement
ou lo'jj-alomenl.
213
Eeh-Gha'bi, qui le rapporte d'aprs le Prophte aurait dit : crJe ne tmoigne n pas sur une injustice, 2. D'aprs le Proplite a dit : teLes meil'Imrdn-ben-Ilosatn, leurs d'entre vous sont ceux de mon et ceux sicle; au-dessous d'eux seront ceux qui infrieurs les suivront,
ensuite seront encore qui viendront ces derniers. ? c:J'ignore, si, aprs son ajoute Imrn, n'a pas dit deux ou trois sicles. ce Aprs vous, sicle, le Proplite ce a dit le Prophte, viendront des gens qui seront perfides et n'inaucune confiance, sans qu'on cespireront qui tmoigneront ce mande de tmoignages, qui feront des promesses qu'ils ce dront pas et qui seront bouffis de graisse'1). ^ Je Prophte a dit 'Abdallah, D'aprs hommes sont ceux de mon sicle ; au-dessous les suivront, derniers. le serment eefrappait CHAPITRE 3. d'eux seront leur dene tien-
: ce Les meilleurs
des
ensuite seront et ceux qui viendront Ensuite il y aura des gens dont le tmoignage et le serinent pour nous le tmoignage (2l Ibrahim tmoigner et prter obliger
ceux qui ne font pas de faux tmoignages. . . ( sourate xxv, verset y a). Dit fait de refuser le tmoignage et de ces mots du Coran, . .Ne refuse: lias le tmoignage, car celui qui le refuse pche par le coeur. Dieu, de tout ce que vous faites, est instruit (sourate . . .El u, verset a 83). Coran, : -Et si cous entortille: vos langues pour le tmoignage-!) (sourate iv, verset i3/i).
1. taux,
D'aprs
Anas,
sur la
tmoignage.n
2.
D'aprs
Abou-Bekra, dise
vous que
je vous
a dit : ce Eh bien! le Prophte voulez quels sont les trois plus grands pchs?
faisant un mtier de tmoins et mettant
(l) Parce qu'ils ne songeront qu' bien vivre sur terre aux dpens du prochain sans s'inquiter de la vie future. r' On veut en tendre par l des gens
tel empressement vouloir gagner ainsi de l'argent qu'ils accompliront tort et travers les formalits de la loi.
21/i
TITRE
LU.
oui, la
envers
rpondit-il, et mre,
sur son sant, car il tait accoud, il ajouta ^ Il ne cessa cle ces mots si souvent tmoignage. rpter dmes : r. Plaise au Ciel qu'il se taise h?
In fine, indication d'une variante (Visnnd.
CHAPITRE
XI.
Du
MARIAGE, L'APPEL
TMOIGNAGE
DE SON DROIT LA PRIRE
DE L'AYKUGLE,
MARIER OU
DE SA SITUATION
01'il,
LEGALE,
DE SON
CONCLUT ET DE
POUR
AUTRE
SEMBLABLE
SE RECONNAIT LA VOIX.
(Jstlll,
El-Hasan,
Ibll-
Sirln,
Ez-Zohri
et 'Attt
acceptent
son, tmoignage.
Ech-Clutbi
do laveugle si celui-ci jouit le ses qualits mentales. moignage dit : Son tmoignage est valable en nombre cle choses.:- Ez-Zohn a dit : Ibn-Abbs contre moi, le rcuserais-tu?n '.'.Si Ibn-Abbs1^ endposait un homme si le soleil tait couch et alors il rompait le voyait demander jeune. Il s'informait de l'aurore et on lui disait sujet quand qu'elle tait relut. Solaindn-ben-Yesr a dit : K/C demandai entrer : 'xSolamdn, tu es encore entre; n te reste quelque chose payer, Samora-ben-Djondab d'une femme voile. ma voix et nie dit au
accepte le t El-Haham a
deux leve, il priait chez Acha; elle reconnut "lin esclave tant qu'il
accepta
le tmoignage
c Acha
entendit Prophte queldans la mosque. Dieu fasse misiil me rappelle sourate, n tel et tel --^
a dit
: ce Le
s'cria
en prire pendant de "Abbd qui priait dans la mosque, n'est-ce pas la voix de \Abbad phte, pondit cAcha n () mon Dieu
tant
Prophte,
(1) Qui tait aveugle. (2) arabe : \iS} L'expression d'ordinaire, n'indique qu'un vague, a. chez certains ailleurs,
Kheiil emploie : prcis. Ainsi Je clicikli L,: !Jv5j Ij^poiir dire 21 dirhems; \iS et [4.0 \jS\i>S, W;j pour 9.0 dirhems. pour 11 dirhems.
215 a dil, :
la prire pour la nuit : Mangez alors et l'appel ce buvez jusqu' ce qu'il fasse l'appel la prire ou bien jusqu' la prire de Ibn-Omm-Maktouin.^ Cet l'appel que vous entendiez tait un homme Ibn-Omm-Maktoum aveugle qui ne faisait l'appel la prire que lorsque les gens lui 3. 'Abdallah-ben-Abou-Molaka Makhrama mon disaient : ce Voici le matin, -n rapporte que Ei-Miswar-bena dit : ce On avait apport des qeba&n Prophte. Makhrama, me dit : ce Allons trouver le Prophte, peut-tre qu'il un de ces vtements, n Mon pre, reconnu debout prs de sa voix, sortit et dit : ce Je
la porte ayant parl, le Prophte, qui avait la beaut, tenant un de ces qeb, dont il lui ht admirer ce l'avais mis de ct pour toi ; je l'avais mis de cot pour CHAPITRE XII. DES mores. Du TMOIGNAGE
toi. >>
. . .Si on ne trouve pas deux hommes, alors prenez un homme et deux femmes. . .v ('sourate u, verset 282). D'aprs gnage d'une homme? tient 1. Abou-Sad-EI-KIwdri, femme Certes a dit : ce Le tmoile Prophte d'un du tmoignage n'est-il pas la moiti f1'. Cela, reprit-il, oui, rpondmes-nous v>
l'infriorit
de son intelligence,
CHAPITRE
Du TMOIGNAGE DUSESCLAVES HOMMES ET FEMMES. Anus a dit : Le tmoignage de l'esclave, qui est honorable, est valable, r, Cliora'ih et Zorra-ben-Aivfa l'admettent galement.- fbn-Srin a dit : - Le tmoignage de l'esclave est valable moins qu'il ne tmoigne en faveur de son matre. El-Iasan et Ibrahim l'admettent pour une chosepeu importante. Cliora'ih a XIII. dit : Vous tes tousfils d'esclaves hommes ou femmes. y>
rapporte qu'il a entendu dire d'cOqba-benou que celui-ci lui a racont, El-Harits, qu'il avait pous Ommvint leur dire : et qu'une esclave noire Yahya-bent-Abou-Ihb 1. Ibn-Abou-Molaka ce J'ai t votre
(1)
nourrice
tous
deux.-n
ce Comme,
ajoute
cOqba,
je
Ou, suivant
une variante
: rpondirent-elles.
21 (i
TITRE
LIT.
mentionnais retournant
il se dtourna la chose,
de moi.
Alors s'cria-t-il,
nie
telle alors qu'une (tu gardes ta femme) tous deux?-: Et il lui dfendit nourrice
CHAPITRE XIV. Du-
TMOIGNAGE DE LA NOURRICE.
1.
Ibn-Abou-Molaka
pous une femme. rice de vous deux.- 1 ce Alors, Gomment? qui me dit : ce -? chose d'approchant.
CHAPITRE XV. DE
avait rapporte que cOqba-beii-El-Hrits J'ai t la nourLne autre femme vint et dit : ce ajoute cOqba, j'allai trouver le Prophte ^ Et on me dit : crLaisse-la ou quelque
LA JUSTIFICATION
LES AUTRES.
1.
Oriva-ben-Ez-Zobar,
"Alqama-benOlba rapportent
une partie de ces hadits, les uns avec plus de dtails cpie les autres et une plus grande J'ai runi la partie des hadits que chacun d'eux avait rapprcision. se ce qui, dans ces rcits, ports au sujet de ccha et, conservant confirme rciproquement il en est rsult que, selon eux, cAcha a dit : ce Quand de Dieu voulait en expdition, il lail'Envoy partir ssait tirer au sort entre ses femmes pour savoir celle que le sort ce dans son expdition. Lors d'une dsignerait pour l'accompagner il avait fait procder cdes expditions de cette niaqu'il entreprit, cenire et, le sort m'ayant C'tait aprs dsigne, je l'accompagnai. cela rvlation relative au port du voile; on me fit monter dans un ce o on m'installa et nous nous mmes en route. Aussitt palanquin ce de Dieu eut termin cette expdition, que l'Envoy ce du retour et que nous approchmes pris le chemin ce ordre fut donn pendant une nuit de reprendre notre ce que l'ordre de dpart eut t donn, je me levai que l'on eut de Mdine, marche. Ds
m'a racont
pour
satisfaire
DES
TEMOIGNAGES.
217
ce un besoin ce retournai
en 'dehors au
du
campement. portant
Mes la
besoins main
satisfaits,
je
d'agates de Dzafr s'lait ccje m'aperus ce de mon collier et fus retenue revins sur mes pas la recherche ce sur place par le dsir de le retrouver. ce Les gens, ce palanquin ce monture, ce les
ma
poitrine, dtach. Je
de s'occuper de ma monture, mon chargs prirent sur le chameau de et le placrent qui me servait que j'tais dans le palanquin. elles ne pesaient A cette poque, car elles point,
lgres; n'taient gure en chair, ne mangeant que des bribes de nourrice rien d'tonnant au poids du tu re. Aussi les gens ne trouvrent-ils ce ils le charet c'est pourquoi palanquin quand ils le soulevrent, ce grent. J'tais une toute jeune femme ce suite avancer le chameau et on se mit ce Quand ce J'allai je trouvai mon collier, plus les cette en route. troupes n'taient plus l. poque. On fit en-
vers je me dirigeai personne, cela place que j'y occupais, s'tre aperu de mon croyant qu'aprs ce Pendant absence on reviendrait m'y chercher. que j'tais assise en ce cet endroit le sommeil me gagna et je m'endormis. Or, Safouanau camp et, n'y trouvant, eebcn-El-Alocattal-Es-Solami-Edz-Dzakouni, ec rire des troupes, arriva ce la silhouette Apercevant, au matin d'une l'endroit qui tait rest en aro je me trouvais, il vint moi. endormie, le sa
personne ce II m'avait vue avant que le port du voile et t ordonn par 11' ce Coran. Au bruit de son exclamation 11 arrta je me rveillai. monture,
la fit agenouiller il la conduisit et, quand j'y fus monte, ce en route jusqu' ce que nous par la longe et nous nous mmes ce les troupes qui avaient tabli leur campement pour y atteignmes ce ceux qui pnde la forte chaleur. Et prirent passer le moment trent f"2).
!'> En voyant 'Arha dans colle situation il s'lait crie : crNous sommes Dieu et c'est vers lui que nous devons retourner, lormule que l'on emploie quand on est en prsence d'un vnement fcheux. phrase semble sio'iiiiier que la chaleur, qui tait excessive, puisqu'on avait pris la rsolution dmarcher la nuit, fit, parmi les musulmans, un certain nombre de victimes. (J) Celte dernire
gagnmes
les Les gens rpandirent ce entendre contre moi et laissrent que-, si je sou lirais, c'tait de ne ce aux petits soins pour moi comme il l'tait plus voir le Prophte ce auparavant lorsque rcmoi pour me saluer ce Je ne sus rien ce avec Omm-Mislah seulement j'tais malade; qu'il entrait et me dire : ce Gomment vas-tu In cela avant d'tre rtablie. Alors chez
de tout
pour aller satisfaire nos besoins ecMensic, endroit qui nous avait t dsigne cet usage; celle nous ne nous y rendions cpoque que la nuit, n'ayant pas encore cde latrines proximit de nos maisons, et nous conformant en cela ce la coutume ce ou loin des anciens Arabes Gomme qui allaient des habitations. dans la campagne en compagnie de faux
je sortis du ct de El-
ccOmm-Mislah-bent-Abou-Rohm, techant
ce sur le pan de son manteau, Malheur Que c'est mal ce ce compagne. que vous dites, lui rpliquai-je; ce voulez-vous insulter un homme qui a vers son sang pour la foi ce Bedr. H! me reprit-elle, n'as-tu donc pas entendu ce ce qu'on dit. -n Puis elle me raconta ce Ma maladie s'aggrava cette ce moi, les propos des diffamateurs. nouvelle et lorsque, rentre chez se prsenta moi et me dit : ce Gomment chez mon connatre pre et exacte-
de Dieu l'Envoy c-vas-tu 1 v je lui rpondis : ce Permets-moi d'aller cerna mre -n, parce qu' ce moment-l, je dsirais ce ment la nouvelle
de Dieu m'y ayant par mes parents. L'Envoy ce autorise, Que raconte j'allai chez mes parents et dis ma mre : ce cedonc le monde? Ma chre enfant, me rpondit-elle, n'attache ce cette affaire. Par Dieu! il est bien rare pas trop d'importance ce qu'une ce victime ce celui-ci femme ne soit pas jolie, aime de son mari, quelconque, de la mdisance des autres femmes de son mari quand Grand Dieu ! en a plusieurs. tout le inonde m'criai-je, nuit-l sans cesser de verser des larmes et sans
DES TEMOIGNAGES. les paupires. Le lendemain matin, venir, l'Envoy rtardait de Dieu convoqua cet Osma-ben-Zed et leur demanda conseil rrfermer comme
219 la rvlation
cAli-ben-Abou-Talib
erse sparer de sa femme. Osma, sachant avait d'affection le conseilla en lui dittphte pour ses femmes, resaut : ce 0 Envoy de Dieu, tes femmes, par Dieu, nous n'en savons Quant cAli, il rpondit rque du bien. 11 f Dieu ne veut pas te faire de peine; r autres qu'elles. Interroge la suivante, L'Envoy de Dieu manda Barra : ce () Envoy de Dieu, il y a beaucoup de femmes elle te dira la vrit, n : 0 Barira, lui dit-il, as-tu ainsi
ce vu quelque chose dans cette affaire qui puisse donner lieu des Par Celui ce la Vrit, soupons? qui t'a envoy apporter rponedit Barira, rien vu lui reprocher, sinon qu'elle je n'ai jamais ce est d'un ge tendre et qu'elle s'endort auprs de la pte en sorte ce que le mouton apprivois remonta en chaire ce jour-l et la mange, n L'Envoy de Dieu et demanda qu'on la culpabilit prouvt ce me Qui donc, demanda-t-il, eed'Abdallah-ben-Obayy-ben-Saloul. ce la culpabilit d'un homme prouvera que l'on m'a dit s'tre mal ce conduit avec ma femme? Par Dieu, je ne sais que du bien de ma ce femme et on parle d'un homme dont je ne sais galement que du ce bien, car il n'entrait alors chez ma femme et dit : ce Moi, qu'avec par Dieu! moi. sa la ceSacd se leva ce culpabilit ce tte; s'il ce qu' je te prouverai nous lui trancherons vient
: si c'est un homme
des Aous,
la tribu de nos frres les Khazradj, tu n'as appartient nous donner tes ordres et nous les excuterons. 15 Sacd-ben-
le chef des Khazraclj, se leva son tour. C'tait avant cela ce un homme vertueux, Tu mais, emport par la colre, il s'cria : ce ce en as menti, Tu ne le tueras pas et tu ne par la vie de Dieu! ce'Obda, ce se leva aussi et dit : ce Tu pourras pas le faire. 11Osad-ben-Hodair ce en as menti, Par Dieu nous le tuerons par la vie de Dieu! ce certainement et tu n'es qu'un des hypohypocrite qui dfend ec crites. y> ce Les deux tribus de Aous et de Khazradj se levrent el se dis-
TITRE mains,
descendit
puis il garda c-Tout ce jour je ne cessai de fondre en larmes et je ne pus ferremer mes paupires. Mon pre et ma mre vinrent le lendemain c matin chez moi. J'avais pleur toute la nuit je crus que mes larmes me briseraient '' et tout un jour au point le coeur. Pendant que et que je pleurais, une
que cemes parents taient assis auprs de moi c femme des Ansr demanda la permission d'entrer. Je la lui donnai. rcEllc entra, s'assit et se mit pleurer avec moi. Nous tions ainsi c lorsque ce avait ren'avait inopinment ce II s'assit, ce qu'il dblatr
de Dieu entra. l'Envoy n'avait pas fait chez moi depuis le jour o on sur mon compte. 11 y avait un mois de cela et il
mon sujet. 11 pronona la pas encore reu de rvlation ce ton de foi et me dit ensuite : rr() Wcha, profession j'ai appris ce de Dieu te lavera sujet telle et telle chose. Si tu es innocente, ce cette Si tu as manqu tes devoirs, demande pardon c: Dieu et tourne-toi vers lui; l'homme sa faute et qui reconnat esc tourne vers Dieu, Dieu se tournera vers lui.ii reL'Envoy de Dieu avait peine achev ce discours que mes ce larmes s'arrtrent ce point que je n'en sentis plus la moindre ce mon pre, je lui demandai de rpondre gonfle et, m'adressant eepour moi. cePar Dieu! me rpondit-il, je ne sais que dire l'EnMe tournant ensuite vers ma mre, je la priai de revoy de Dieu. c rpondre Par Dieu! pour moi. ce rpondit-elle, je ne sais que dire re l'Envoy de Dieu, n Alors, moi, qui tais une femme d'ge tendre, ce Je sais que vous n'ayant pas beaucoup appris de Coran, je dis : ce eeavez entendu ce que les gens racontent de moi, que eclaa fait imccpression sur vous et que vous y ajoutez foi. Si je vous dis que je resuis innocente, et Dieu sait que je suis innocente, vous ne me croi rez repas. Mais si je vous avoue
(l) Qaslallni
accusation.
quelque
chose,
et Dieu sait
que je suis
221
Par Dieu,je ne trouve de situation anamienne vis--vis de vous que celle du pre de logtiela Joseph quand ce il a dit : rcII vaut mieux tre rsign, n C'est de Dieu que j'implore contre ce que vous venez de dcrire (sourate xn,verset 18). t'Gela dit, je me retournai sur mon lit et, tout en ayantl'espoirque ce Dieu me laverait de l'accusation, je ne croyais pas qu'une rvia lion ttde serait laite mon sujet, pour moi-mme car j'avais une trop faible m'imaginer que le Coran parlerait opinion dmon td'aide
ce aventure. ce que j'esprais alors, c'est que l'Envoy de Dieu aurait, une vision qui me justifierait. Eh bien! cependant son sommeil, ce n'avait pas quitt sa place et perj'en jure par Dieu, le Prophte ce sonne des gens de la maison ce rvlation arriva au Prophte. n'avait eu le temps de sortir que la Il eut comme d'habitude, bien que ce Tout
ecce ft un jour d'hiver, cette sueur abondante en qui dcoulait ce il gouttes grosses comme des perles. Puis, quand on le dcouvrit, ce mots qu'il pronona furent apparut tout souriant et les premiers ce les suivants : 0 cAcha, loue Dieu, car Dieu t'a justifie. Ma va vers l'Envoy de Dieu. Non, celui rponclis-je, par Dieu, je ne me lverai pas pour aller vers lui fret je ne veux louer personne sinon Dieu, n ce Dieu avait rvl ces mots : ce Ceux qui ont colport le mensonge teforment un. vous, etc. v (sourate xxiv, verset 11). groupe parmi ce mre me dit alors : ce Lve-toi, ce Quand ce verset, eut t rvl, Abou-Bakr-Esqui me disculpait, Mislal.iceSiddiq qui, cause de sa parent envers lui, nourrissait Par Dieu ! je ne veux plus donner quoi que ccben-Otslsa, s'cria : ce cce soit Mislah Ce fut alors aprs ce qu'il a dit de 'Acha.i teque Dieu supriorit ce indulgent, ce Dieu, dit ? et il rendit ce L'Envoy rvla ce verset : ce Que ne jurent n (sourate ceux d'entre vous et l'opulence misricordieux alors Abou-Bakr, Mislah qui ont la donneront. . . par
point qu'ils xxiv, verset 22). ce Certes, que Dieu lui faisait.
je prfre
me pardonne, au sujet
Zcnab-bent-Djaheh
222 c- clc mon ce 0 a lia ire. Envoy yeux; c: (.) Zenab, de par Dieu, Dieu,
LU. dit, que sais-tu. je surveille bien sur qu'as-l.u mes elle. Dieu vu ?
rpondit-elle, je
cAcha,qui inspirant
en beaut.
cette
d'autres isncl.
XVI. UN SEUL HOMME SUFFIT POURTABLIR L'HONORABILITDE a dit: s J'avais trouv un enfant abandonn. Quand QUELQU'UN. Abou-Djemila 'Omar me vit, il me dit : R Une petite caverne peut tre cause de grands danKgers.v Ces paroles semblaient indiquer qu'il me souponnait. mon chef lui eut dit que ftais un homme vertueux, il reprit 'xainsi, va-t-en, nous nous chargerons de son entretien, n 1. D'aprs le Abou-Bekra, celui-ci un dit le cou il ajouta doit dire homme : Mais ayant l'ait l'loge, quand : KS'II en est mais,
d'un
autre le
devant
Prophte, ami,
malheureux!
tu coupes
: ce Je crois
: Je dclare et tel,
honorable
est tel
si on lui
connat
XVII.
L'LOGE. QU'ON DISE CE QUE L'ON SAIT. 1. l'loge ceVous c homme, Abou-Mousa d'un tuez A autre cet a dit et : ce Le montrer dit-il, Prophte en cela entendit une un homme l'aire
homme,
ou vous
DE LA MA.TOJUT CHAPITRE XVIII. DES ENFANTSHT PF LEURSTMOIGNAGES. De ces mois du Coran : ?. Lorsque vos enfants auront atteint l'ge de la pubert, qu'ils demandent la permission d'entrer n (sourate wiv, verset 58). De la, Moghra a dit : t. Je fus pubre l'ge de douze ans. majorit des Celles d'entre femmes quand elles ont leurs menstrues, d'aprs ces mots du Coran i ce vos femmes qui n esprent plus avoir leurs menstrues. . . quelles accouchent r,
DES TEMOIGNAGES.
223
El-Hnsan-ben-Slili a dit : < J'ai connu une de (sourate LXV, verset 4). non voisines qui tait grand'mre vingt et un ans. n
de Dieu, le jour rapporte que l'Envoy de Oliocl, le passa en revue, ce Gomme je n'avais bataille le Prophte ne m'admit que quatorze ans, ajoute Ibn-'Oinar, (parmi les combattants). du Foss, comme j'avais Naff alors effet, a dit tait me A une autre le jour ans, il m'admit, n revue,
1. Ibn-Omar
de la alors
pasW de la bataille
calife,
qui ce C'est, en
l'ge o l'on pour rpondit-il, ce devenir majeur, Et il crivit ses gouverneurs pour leur ensur les rles tous ceux qui auraient atteint l'ge joindre d'inscrire de quinze ans. de AboiiSaid-El-Khodn, D'aprs une tradition qui la faisait au Prophte, celui-ci a dit : ce La lotion du jour du venremonter est pubre. dredi est obligatoire pour quiconque 2. CHAPITRE
MAGISTRAT
XIX.
AU DEMANDEUR
Celui qui prte 1. D'aprs l'Envoy de Dieu a dit : ce un serment dans lequel il est de mauvaise foi afin de s'emparer du bien d'un homme musulman, trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera, ben-Qas, n ce Par Dieu! ce l'ut cause de moi, dit El-AchcalsJ'tais en contestaque ces paroles furent prononces. tion avec un juif au sujet d'une terre sur laquelle il niait mes droits
c Abdallah,
de proprit. : ce As-tu des Je le conduisis alors devant le Prophte Non, ce Dieu. me demanda de preuves? rpondis-je.n l'Envoy : ce II va jurer Puis, comme il dfrait le serinent au juif, j'ajoutai ce et je vais perdre mon bien, n Dieu rvla cette occasion ce verset : ce envers Dieu et des Certes, ceux qui, grce des engagements teserments, achtent vil :i prix. . . v (sourate ni, verset 7 1).
(l) A recevoir lu solde, celle-ci lanl rserve aux seuls coinballaiils.
224
CHAPITRE M.LE Le OP.IMINELLR. Qotabaa z-Zind
TITRE
LU.
UN MATIRE GIVU.E ET SERMENT EST DFR AU DFENDEUR tmoins ou son serment.ii Prophte a dit : Tes deux dit : Softjn rapporte le rcit suivant de Ibn-Chobroma : Aboume parlait
du tmoignage d'un seul tmoin avec serment du demandeur. .Dieu, lui rpondis-je, a dit : a.Invoque: le tmoignage de deux K hommes parmi vous; s il n'y a pas deux hommes, ijue ce soit alors un homme et deux femmes choisies parmi celles que vous agrez comme tmoins, en sorte que si l'une dlies s gare, l'autre lui rappelle ce qu'elle aura oublier! (souralc u, Mais, m verset 282). suffit du tmoignage d'un objecta-t-il, puisqu'il seul tmoin avec le serment du demandeur, il u est pas besoin qu'une des femmes rafrachisse femme? la mmoire de l'autre? A quoi sert donc la dclaration, de lautre
1. phte 2'1'.
a dit
: ctlbn-Wbbs le serment
m'crivit
en dfrant
au dfendeur,
que n
le Pro-
'Abdallah a dil : etCelui qui prte un D'aprs Abou-Oual, serment dans le but de s'approprier un bien, trouvera Dieu irrit cela a confirm contre lui quand il le rencontrera. La Rvlation en disant ttet : teCertes ceux des serments, (sourate tard, tradition qui, achtent envers Dieu grce des engagements vil prix. . . un chtiment clouloutant venu nous trouver nous dit : Nous la lui
m, verset
7 1 ).
El-Achcats-ben-Qas vous
a t rvl
un procs au sujet d'une chose avec queltt Nous portmes notre diffrend devant le Prophte qui me qu'un. dit : tt (Produis) deux tmoins ou qu'il jure. En ce cas, rpon Celui, tedis-je, il va jurer car il n'a aucun scrupule. reprit le foi dans le but de s'approprier ttProphte, qui jure de mauvaise ce un bien trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera.
Dieu
confirma
ces paroles
par
la Rvlation
et le Prophte
rcita
ce verset. y>
(,) Qaslallni l'ail de ces badils l'objet d'un cliapilrc spcial auquel il tic donne pas de rubrique.
DES TMOIGNAGES.
CHAPITRE
FOURNIR LA
225
XXI.
I'REUVK,
1. D'aprs Ibn-Abbs, Hill-beh-Omayya accusa devant le ProProduis la phte, sa femme d'adultre avec Cherk-ben-Sahm. preuve, dit le Prophte, sinon un chtiment frappera ton dos. Quand, dit Hill, un de nous trouve un homme sur sa femme, il faut qu'il aille chercher des preuves? Fournis la preuve, rpta le Prophte, sinon un chtiment frappera cAbbs rappela alors le hadits relatif l'auathme. ton dos. Ibn-
CHAPITRE XXII. Du SERMENT APRS L'HEURE DEL'CASR. 1. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy de Dieu a dit : ce II y a trois personnes qui Dieu n'adressera pas la parole, qu'il ne regardera M pas, qu'il ne justifiera pas et qui auront un chtiment doulouqui, en cours de route, ayant plus d'eau qu'il n'en a besoin, refuse de l'eau un voyageur; l'homme qui, prtant serment de fidlit, ne le fait qu'en vue d'un profit terrestre et qui, alors, est fidle quand on lui donne ce qu'il a demand, mais qui, sinon, pas ses engagements. Enfin l'homme qui, dbattant le prix d'une marchandise, aprs l'heure de Tasr, jure ses grands dieux qu'elle a t paye par lui telle et telle somme et qui la vend ce prix, n
CHAPITRE
DFR,
reux : l'homme
ne tient
XXIII.
MAIS IL NEST
TiE DFENDEUR
PAS ASTREINT
LUI
EST.
EST
Meroun
dcid que Zed-ben-Tsbit prterait Je la jurerai place o je suis, rpondit Zid.ii Et se rendre sur la chaire. Meroun de fut trs surpris bien dit: <t.Tes deux tmoins ou son serment, mais endroit plutt qu'un autre.
avait
serment iur
la chaire.
1. D'aprs Ibn-Mas'oud, le Prophte a dit : Celui qui jure en vue de s'approprier un bien trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera, n
Surtout en rayant de son actif quelques pchs.
Eli-BOKHBl. II.
ISM'lUMKKlt:
15
\ATIUNAI.i:.
226
CHAPITRE XXIV. Du
TITRE
CAS O,
LU.
PLUSIEURS PER-
SONNES SE DISPUTENT
LA PRIORIT.
le Prophte D'aprs Abou-Horara, ayant dfr le serment un groupe de gens, ceux-ci se prcipitrent tous la fois. Alors le ordonna de tirer au sort pour savoir dans quel ordre ils Prophte serment. prteraient
CHAPITRE XXV. De ces mots du Coran : Certes ceux qui, grce des achtent vil prix.. . (sourate ni,
1.
1.
entendu
cAbdallah-benet
Abou-Awfa jurait
install
sa marchandise
qu'il ce des
un prix qu'il avait pay cette marchandise Alors fut rvl ce verset : ce Ceux qui, grce envers Dieu et des serments, achtent vil verset 71)." : etCelui qui
ni,
a dit
cherche
duper
ainsi
com-
c'est un voleur.r, d'usure; c le Prophte a dit : teCelui qui l'ait un 2. D'aprs Abdallah, faux serment dans le but de s'approprier le bien d'un homme de son frre, ou suivant une variante trouvera Dieu irrit -n Dieu a confirm il le rencontrera, ces paroles quand dans le Coran o il est dit : ce Certes, ceux qui, grce des enga vil prix. . . un achtent gements envers Dieu et des serments, n (sourate m, verset 71). El-Achcats douloureux chtiment que rencontre lui contra jourd'hui? reprit-il, CHAPITRE Abou-Oual Telle lui dit: et telle ce Que chose, vous lui a rapport 'Abdallah Eh 11 aubien! rpondis-je. c'est cause de moi qu'a eu lieu cette rvlation. XXVI.
Coran
ces mots du
Dieu qu'ils ne voulaient que bont et concorder) De ces mots du Coran : Ils jureront par Dieu qu'ils sont des vtres 11(sourate ix, verset 56). De ces mots du Coran : . . . Ils jureront pour vous
DES
TEMOIGNAGES.
237
- De ces mois du Covous tre agrables v de verset ix, afin (sourate 63). ran : . . . Alors ils jureront tous deux far Dieu en disant : v Notre seul 1' 1' tmoignage est plus valable que deux des leurs 111(sourate ix, verset 106). On Le peut dire 4Mb, <*Mb et <*W^. Prophte a dit : Et un homme qui jure faussement par Dieu aprs Vasr. i> On ne doit jurer que par Pieu.
1. Mdlik-ben-Abou-Amir
a entendu
Talha-ben-cObad-Allah
l'Envoy de Dieu et se mit le questionner sur l'islam. L'Envoy de Dieu dit : ce Cinq prires par te et nuit. jour par Dois-je en faire d'autres? demanda l'homme. et Non, rpondit le Prophte, moins que ce ne soit volontaire renient. Tu dois jener pendant le mois de ramadan, ajouta le etProphte. Dois-je jener davantage reprit l'homme ? Non, te L'enreprit le Prophte, moins que ce ne soit volontairement. voy de Dieu lui ayant ensuite parl de ladime, l'homme demanda s'il devait donner davantage, ce Non, rptale Prophte, moins etque ce ne soit volontairement, n L'homme tourna les talons en disant : etPar Dieu je n'ajouterai rien, ni ne retrancherai rien. et Il sera un des bienheureux s'il est sincre n, s'cria l'Envoy de Dieu, n 2. D'aprs VIbdaah, le Prophte a dit : teCelui qui a un serment prter doit jurer par Dieu, sinon qu'il garde le silence, n
CHAPITRE XXVII. DE CELDI QUI PRODUIT SA PREUVE APRS LE SE115IENT (DK
SONADVERSAIRE12').--Le Prophte a dit: v.11 se peut que l'un de vous connaisse mieux ses moyens de dfense v Taons, Ibrahim et Chorah ont qu'un autre, dit : n.La preuve juste l'emporte sur le faux serment^. 1. D'aprs Omm-Salama, l'Envoy de Dieu a dit : ce Quand vous
(1) Qastalliii donne comme premire citation du Coran : relis vous jureront par Dieu et il n'ajoute ensuite que la premire citation de la sourate iv, verset 65. (2) Le cas prvu est le suivant : Le demandeur, ignorant qu'il peut se procurer la preuve de ce qu'il avance, dfre le serment au dfendeur. Plus tard, le deman-
deur produisant sa preuve, celle-ci est admise malgr le serment dfr et prt. (''i, Telle est la traduction littrale ; mais il faut entendre qu'il s'agit de quelqu'un qui a fait des aveux et qui, ensuite, jure le contraire de ce qu'il a avou: si alors des tmoins honorables viennent confirmer l'existence des aveux, leur tmoignage prvaudra sur le faux serment.
i5.
228
TITRE
LU.
que l'un de vous soit plus plaidez devant moi, il peut arriver ses arguments habile prsenter qu'un autre. Celui sur le dire habile de qui je dcide qu'il aura droit quelque chose du bien de son frre, je ne lui donne en ralit qu'un morceau de l'enfer; qu'il ne le prenne XXVIII. donc pas. >> SES PROMESSES. J>K REMPLIR DE CULUIQIORDONNE
CHAPITRE
El-Hasan
l'a fait. On trouve dans le Coran : -Et dans le Livre mentionne il tait fidle ses promesses (sourate xix., verset 55). llmIsma'il; Aehoua a jug qu'on devait remplir sa promesse. Le fait a t rapport par El-Miswar-bcn-Mahhrama a dit : J'ai entendu le Samora-ben-Ihondab. Il m'a fait une promesse et il l'a Prophte, parlant d'un de ses gendres, dire: tirer argument 'x tenue. 11 El-Bokhri a dit : J'ai vu fshaq-ben-Ibrahim du hadits de Ibn-Achoua.
dit : Je t'ai demand 1. Abou-Sofyn rapporte que Hracliuslui ce qu'il vous ordonnait de faire, et tu assures qu'il vous ordonne de de tenir vos enprier, d'tre de bonne foi, d'avoir des moeurs pures, de rendre les dpts. C'est l, ajouta-t-il, gagements, ment d'un prophte. 11 de Dieu a dit 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy sont au nombre l'hypocrite auxquels on reconnat parle, met, il ment; si l'on met sa confiance en lui, le signale: etLes signes de trois : s'il s'il pro-
il la trahit;
n il manque ses engagements, Abou3.W Djdbir-ben- Abdallah, a dit : crAprs la mort du Prophte, ce de EI-Al-ben-El-Hadrami. Bakr reut de l'argent Quiconque, trdit Abou-Bakr, est crancier ou a reu de lui du Prophte nous. de L'Envoy auprs une de
n'a qu' se rendre promesse m'avait Dieu, dit alors Djbir, et comme Alors, cents, ceci, et, ce disant,
ceci promis de me donner comme il avait tendu trois fois ses mains. ^ dans la main cinq
Abou-Bakr me compta Djbir, cents. puis cinq cents et encore cinq poursuivit rapporte que
h. Slim-EI-Aftas
Sald-ben-Djobar
a dit : Un
<|J Qaslatlni donne ce haclits el le suivant comme tonnant, un chapitre part sans la moindre rubrique.
DES
TMOIGNAGES.
229
me demanda
quel
tait
celui
qu'avait ce juif, mais je vais m'en Je me rendis ( la Mecque) : teMose de Dieu avait avait fix le dit une
- Ech-Chabi a dit: N'est pas valable POLYTHISTE. MME UN GENRE) (DU le tmoignage des gens de religions diffrentes les uns contre les autres ainsi nue cela rsulte de ces mots du Coran : Nous avons suscit entre eux l'inia dit, d'aprs le miti et la haine (sourate v, verset 17). Abou-Horara non Prophte : N'ajoutez pas foi aux gens du Livre et ne les dmentez pas plus, mais dites : Nous croyons en Dieu et en ce qu'il a rvl, v
1. D'aprs Abclallah-bencObad-allah-ben-'iAbdaUah-ben-':Otba, comment se cAbbs a dit : 0 musulmans, qui tes ici assembls, les gens du Livre, alors que votre questionniez vous donne des informalivre, qui a t rvl votre prophte, tions plus rcentes de la part de Dieu, et que ce livre que vous incitez n'a pas t altr. Dieu vous a annonc que les gens du Livre fait-il que vous avaient modifi ils avaient venu ainsi de ses paroles et que, de leurs mains, du Livre en disant qu'il leur tait chang le contexte de Dieu lui-mme afin d'acqurir par l une chose le texte crit
vil prix. Ce que vous avez reu de la science ne vous interdit-il donc pas de questionner un ces gens-l? Et par Dieu, voyons-nous seul d'entre eux vous au sujet de la rvlation qu'ils questionner ont reue ? CHAPITRE XXX. DU SORT DANSLES QUESTIONS DE LA CONSULTATION
: ...
lancrent leurs roLorsqu'ils seaux pour savoir 11 qui d'entre eux se chargerait de Marie. . . (sourate ni, Ibn-Abbs a dit : KIIS consultrent le sort; les roseaux verset 3 furent g). s'agit du temps pendant lequel le futur gendre de Mose devait rester sans (1) Il gages son service pour obtenir la main do sa tille.
230
TITRE
LU.
lances dans le fleuve el, celui de Zacliane l'ayant emport sur les autres, ce De ses fut lui qui se chargea de Marie, v paroles^ : 7/ leur fui pnible '2' du nombre de ceux et t car il le sort fut que employ, qui chouent n C'est--dire contre (sourate xxxvu, verset 1/11). lesquels le sort s'est prononc. Abou-Horara a dit : K Le Prophte avait dfr le serment plusieurs personnes. Comme elles se bousculaient, il ordonna de tirer au sort pour savoir qui jurerait le premier. r>
1 f3'. Khridja-ben-Zed-El-Ansdrireq)])orke une queOmm-El-'Al, des femmes des Ansr qui avait prt serment de fidlit au Prophte, lui a racont pour loger Medzcoun. Ce Mohdjir, continua Omm-El-cAl, aprs tre rest chez nous un certain temps, tomba malade; nous le soignmes dans ses vtejusqu'au jour o il mourut et nous l'ensevelmes ments. L'Envoy de Dieu entrant ce moment, je dis : ce0 Aboude Dieu soit sur toi; je tmoigne en ta tt's-SbW, la misricorde ce faveur que Dieu s'est montr gnreux envers toi. Et qui l'a appris que Dieu s'tait montr gnreux envers lui? s'cria le Je ce Prophte. l'ignore, rpondis-je, Envoy de Dieu pour qui etje donnerai la vie de mon pre et de ma mre. Quant cccOtsmn, reprit l'Envoy de Dieu, il est mort, par Dieu! et j'estepre qu'il ne lui arrivera que du bien, mais, par Dieu! moi, l'Entevoy de Dieu, j'ignore ce qui sera fait de lui. -n etPar Dieu! ajoute Omm-EPAl, je ne m'rigeai plus depuis cela en juge de l'honorabilit de quelqu'un et j'prouvai un vif mon sommeil, chagrin de ce qui s'tait pass. Pendant je vis cOtsmn avec une source d'eau courante. J'allai trouver l'Envoy de Dieu et lui rapportai oeuvres. 2. zOrwa rapporte la chose, ce Gela, me dit-il, ce sont ses de Dieu ceci : ce au sort Lorsque les Ansr tirrent les Mohdjir, le sort nous attribua cOtsmn-ben-
l'Envoy
(1) De Dieu, c'est--dire du Coran. (2) 11 s'agit de Jonas que le sort dsigna pour tre jet la mer. (3) Qast illni place en tte de ce cha-
pitre le hadits n h qui, d'aprs son dition , devrait porter le numro . (1) C'tait le surnom de cet 'Olsninben-Med/.'oun.
DES TEMOIGNAGES. dsirait une expdition, il faisait entreprendre ses femmes pour savoir celle qu'il emmnerait chacune de ses femmes tirer au sort
231 entre
avec lui.
Il accor-
un jour et une nuit, sauf Saudabenl-Zemaca qui avait cd sa nuit et son jour cAcha, femme du l'Envoy et qui avait dsir ainsi se rendre agrable Prophte, de Dieu, -n dait 3. D'aprs Abou-Horava, l'Envoy fidles savaient ce qu'il y a (de mrite) dans le premier rang, et qu'ils n'eussent de Dieu dans a dit : ce Si les
qu'en tirant au sort, ils tireraient dans la prire de nuit, ils se bteraient d'y accourir. S'ils savaient ce qu'il y a dans la prire du soir et dans celle du matin, ils y viendraient en rampant
la prire et d'autre moyen d'y atteindre au sort. S'ils savaient ce qu'il y a l'appel
sur les genoux au besoin. h. D'aprs En-Nocmdn-ben-Bachir, a dit : teII en est le Prophte de ceux qui violent les prescriptions de Dieu et tombent dans le pch comme des gens qui tirent au sort un navire, les uns ayant les autres la partie suprieure. pour leur lot la partie infrieure, Ceux qui occupent la partie infrieure, empchs par ceux qui ont la partie suprieure d'aller chercher de l'eau, prennent une hache et se mettent faire un trou au fond du navire : crQue faites-vous l, leur dit-on? Vous nous empchez de passer et nous avons besoin d'eau. Si ceux de la partie suprieure retiende ceux qui font le trou, ils les sauveront et se sauvesi, au contraire, eux-mmes. ils les laissent faire, ils les feront
AU NOM
DE DIEU,
LE
CLMENT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DE LA
LUI.
CONCILIATION.
CHAPITRE
PREMIER.
Coran : mRien de bon dans un grand nombre de leurs concilia bides; toutefois celui qui ordonnera une aumne. . . n (sourate iv, verset 1 i k). ~ De la sortie de l'imam avec ses compagnons pour concilier les gens surplace.
des gens des Benou-'Amr-ben-'Aouf 1. D'aprs Sahl-ben-Sdd, avaient t en dsaccord. Le Prophte se rendit chez eux avec un L'heure certain nombre de ses Compagnons pour les rconcilier. de la prire tant venue avant le retour du Prophte, Bill fit l'appel la prire; puis, comme le Prophte n'tait pas l, il alla trouver Le Prophte est absent, l'heure de la prire Abou-Bakr et lui dit : ce est venue, veux-tu te mettre la tte des fidles. Oui, rpondit fit le second appel et Abou-Bakr se le Prophte arriva; il marcha plaa en avant des fidles. Peu aprs, travers les rangs jusqu' ce qu'il se trouva au premier rang. Abou-Bakr, si tu veux, n Bill battre longuement des mains ce moment o Abou-Bakr venait peine de se mettre en posture pour la prire. Abou-Bakr se retourna et aperut derrire lui le Prophte qui lui Les fidles se mirent fit signe de la main de continuer la prire comme il l'avait comleva les mains, loua Dieu, puis, revenant en mence. Abou-Bakr arrire il rentra dans le rang. Le Prophte se porta en avant et dirigea la prire des fidles. La prire termine, il se tourna vers l'assistance et dit : 0 mu reculons, sulmans, votre prire, quand il survient quelque chose pendant vous battez des mains; or battre des mains n'est fait que pour les femmes. Quand il survient quelque chose pendant la prire, dites :
233 entendront
quel motif t'a empch de conti Il ne convenait nuer la prire t'ai fait quand je signe? pas, en avant du celui-ci, rpondit que le fils d'Abou-Qohfa prit n Prophte, 2. aller Anas a dit : teGomme on disait au Prophte : Tu devrais il s'y rendit. Il enfourcha un en traversant le dit au Prophte : ne m'incommode, n Un des 'Abdallah
se retourneront.
0 bou-Bakr,
des musulmans
on fut arriv,
de moi, l'odeur de ton Eloigne-toi hommes des Ansar, qui se trouvait l, dit : Certes l'ne de l'En voy de Dieu exhale un parfum plus agrable que toi. y Un des de 'Abdallah fut irrit de ces paroles et les deux compagnons hommes s'injurirent; puis, l'irritation ayant gagn les compagnons de chacun de ces deux hommes, ces derniers en vinrent aux mains avec les mains ce fait fut et avec de
se frappant avec des branches de palmier, leurs chaussures. On nous a assur que la rvlation er battent, suivante : Quand deux cherchez les rconcilie!'.
l'occasion
CHAPITRE
GENS.
raconte Omm-Kehsoam-benl-Oqba qu'elle a entendu l'Envoy de Dieu dire : Celui qui rconcilie les gens n'est pas un menteur, car il provoque un bien ou suivant une variante il dit une bonne chose, -n III. - DE CESPAROLES ADRESSES PARL'IMAM SESCOMPAGNONS :
METTRE LA PAIX. r>
1.
CHAPITRE
K ALLONS
et rapporte que les gens de Qob se battirent en vinrent se jeter des pierres. Inform de cela, l'Envoy de Dieu dit : Allons mettre la paix parmi eux!-?
1. Sahl-ben-Sdd
TITRE
LUI.
arrangement,
De ces mois du Coran : . . . qu'ils fassent tous deux un, car la conciliation est un bien. . . (sourate iv, verset 127).
cOnva, cAcha, commentant (ces mots du Coran) : D'aprs redoute des svices de la part de son mari ou a Et si une femme . . (sourate dit : crll s'agit du cas de l'aversion. iv, verset 127), chez sa femme chose qui lui do l'homme apercevant quelque 1. autre chose, veut la quitter, et que la femme lui plat, vieillesse ou et ne me donne que la part' 1' que tu voudras, n dit : Garde-moi si tous deux y consentent. A cela il n'y a aucun inconvnient CHAPITRE
EST SANS
1. bdouin
et
dit entre
: Un nous
: Il a raison, fils,
dit le bdouin,
dit que mon fils Gomme on m'avait avec sa femme. forniqu et cent moutons devait tre lapid, j'ai rachet sa vie moyennant une esclave. Puis, des gens de loi que j'ai consults m'ont dit que la peine mrite par mon fils tait cent coups de fouet et un exil d'un an. Maintenant, dit vous d'aprs le Livre de Dieu rendus et ton fils aprs avoir un on. Quant pendant la femme de cet homme toi, le Prophte, : les moutons reu cent entre je vais dcider et l'esclave te seront
Onas,
et lapide-la.
n Le lendemain
y alla et la lapida, -n a dit : Celui 2. D'aprs \Acha, le Prophte qui des choses qui n'en font pas partie, notre religion oeuvre vaine.
In fine, indication d'un autre isnd.
dans une
m C'est--dire qu'elle se contentera d'une part moindre que les autres tommes, alors que la loi impose au mari une rpartition gale de toutes ses laveurs.
DE CHAPITRE VI.
LA
CONCILIATION.
235
DE : KCECI EST (L'ACTE CONCILIATION) L'ABBANGIMENT INTERVENU ENTRE UN TEL FILS D'UN TEL. II EST VALABLE MME COMMENT ON RDIGE
a dit : ce Quand
l'Envoy
de Dieu
conclut
avec les gens de El-Hodabiya, cAIi-ben-Abou-Tlib il avait crit : ce l'EnMahomet, par crit. Gomme dirent : ce Nous n'admettons de Dieu, pas que car si tu avais
l'Envoy
ce t l'Envoy de Dieu, nous ne t'aurions ce de Dieu), dit alors le Prophte (envoy ce homme l'effacer, n Le Prophte l'effaa convention,
le Prophte et ses compagnons ne devaient rester dans la ville que pendant trois jours et n'y entrer que les armes au fourreau, -n Le mot le fourreau avec l'arme qu'il doit (JXL signifie contenir n. 2. El-Bard a dit : ce Le Prophte Les habitants jusqu'au la visite pieuse au entreprit de la Mecque refusrent de le moment o il s'engagea n'y la convention on rdigea
on Quand que trois jours. crivit : ce Ceci est ce qui est intervenu entre Mahomet, l'Envoy cde Dieu. Nous ne pouvons, disaient les Mecquois, te reconnatre ce ce titre, car si nous savions que tu
es l'Envoy de Dieu, nous ne ce fils t'empcherions pas (d'entrer); pour nous tu es Mohammed Je suis la fois d'Abdallah. de Dieu et Mohammed l'Envoy ce Mahomet , rpliqua qui dit ensuite cAli : Efface Par ce de Dieu. Dieu, s'cria cAli, jamais je n'effacerai Envoy ce ces mots, n Alors ce de Dieu prit le papier et crivitm: Ceci l'Envoy ce est ce qui est convenu avec Mohammed fils d'cAbdalIah; il n'inectroduira pas d'armes la Mecque, moins qu'elles ne soient dans
( ' Ce passage embarrasse les commentateurs, car on s'accorde reconnatre que Mahomet ne savait pas crire. Les uns disent qu'il faut entendre que Mahomet ordonna voient d'autres d'crire; dans ce fait Mahomet sa main, que crivit cette fois-l seulement, dans cette circonstance partiqui un miracle et croient
ce fils d'Abdallah
culire, ayant t dirige par Dieu lui aurait fait tracer les caractres.
avec lui et il
ce qui Mecque a compagnons Quand Mecquois etquitter, La fille eeoncle! Ftima monter
de demeurer entr
dans cette
la Mecque et que le dlai fol expir, les trouver cAli et lui dirent : ce Dis ton ami de nous est expir, -n Le Prophte quitta la Mecque. ee() mon oncle! mon le suivit en criant: cette fille, : ee Prends 'Ali, Zed la prit par la main et la mena la fille de ton oncle, v, Ftima la ft
le dlai
se disputrent ensuite la garde de cette fille. eeMoi, dit cAli, j'ai sur elle plus de droits que ce est la fille de mon oncle. C'est moi qui ai le vous, puisqu'elle ce est la fille de mon plus de droits, rpliqua DjaTar, puisqu'elle ce oncle paternel et que sa tante maternelle est ma femme, n Zed, son tour, trancha tante argua la question maternelle tient que c'tait la fille de son frre. en faveur de la tante maternelle, lieu de mre. Puis Le car, Prophte dit-il, la
et DjVfar
Du PACTE AVEC LES POLYTHISTES.- Abou-Sofyn n fourni * une tradition ce sujet. Avof-ben-Mlik a dit d'aprs le Prophte : teEnsuite il y aura une trve entre vous et les Benou-'l-Asfar. Sahl-ben-Honafl\ Asm et El-Miswar ont rapport ce sujet des traditions du Prophte.
1.
El-Bard-ben-'Azb
conclut avec Hodabiya, sur trois points : i qu'il lui; a0 que les Mecquois ne renverraient pas le musulman qui eux; 3 qu'il entrerait l'anne suivante, viendrait ( la Mecque) qu'il y sjournerait trois jours et qu'il n'entrerait que armes au
le jour de ElProphte, les polythistes une convention portant renverrait tout polythiste qui viendrait :
dit
ce Le
(l) Qastallni ajoute ici : (a <lil) : r-Tu nous as vu le jour d'Abou-Djandal. r>
DE
LA
CONCILIATION.
237
fourreau,
sabre,
arc,
1)
In fuie, El-Bokhri dit que Sofyn ne mentionne pas Abou-Djandal variante <rJULau lieu de ylLL
et indique la
2.
Ihi-Omar pieuse.
la visite
l'Envoy infidles
de Dieu vinrent
sortit
pour
faire entre
lui et le temple de la Ka'ba. Le Prophte et se gorgea Il conclut rasa la tte El-Hodabiya. avec les Qorachites un les pacte en vertu duquel il ferait la visite pieuse l'anne suivante; fidles ils ne porteraient, sur eux d'autres armes la Mecque que le temps voudraient. la visite pieuse; L'anne suivante le Prophte accomplit il entra dans la ville suivant les conventions Puis, aprs stipules. qu'il ne resteraient que leurs pes et que les Qorachites
se placer sa victime
trois jours, les Qorachites lui ordonnrent de y eut sjourn et il partit. partir 3. Sahl-ben-Abou-Hatsma et Moa dit : cr'Abdallah-ben-Sahl hayyisa-ben-Mascoud-ben-Zed alors conclu une trve. se rendirent Khabar qui avait
CHAPITRE 1.
VIII.
que Er-Robayyi', qui tait la fille de En-Nadr, de Erincisive d'une jeune fille. Les parents et qu'on parRobayyi'demandrent qu'on acceptt la composition mais les parents de la jeune fille refusrent. On alla alors donnt; trouver le Prophte dent de ErAnas-ben-En-Nadr, que l'on 1 la Vrit on ne brisera Robayyi ? Par celui qui t'a envoy apporter le Livre de Dieu 0 Anas, rpondit le Prophte, pas sa dent. ordonne le talion, -n Les alors de la jeune fille consentirent parents pardonner. Alors le Prophte dit : Certes, parmi les adorateurs qui ordonna voudrais-tu le talion, ce 0 Envoy brist une de Dieu, dit
clopin-clopant.
238 de Dieu,
TITRE
CHAPITRE
De ces paroles que le Prophte adressa El-Hasan-ben'Ah : .Ce mien fils est un seigneur et peut-tre que, grce lui, Dieu rtablira la concorde entre deux grands n De ces mots du Coran : partis, Rtablissez la concorde entre eux deux (sourate XLIX, verset <)).
IX.
1. ben-'Ali
Abou-Mousa
a entendu
El-Hasan
dire
: etPar Dieu
! El-Hasan-
des pareilles dit alors : ce 'Amr-ben-El-'As Je vois des bataillons montagnes. qui ne a tourneront les talons qu'aprs avoir tu leurs mules. (.) cAmr, tedit Mocwia, qui valait mieux que lui, si ceux-ci tuent ceux-l et qui pourra s'occuper avec moi des affaires ce du peuple; m'occuper de leurs femmes; qui m'aidera qui m'aicedera m'occuper de leurs villages ?n ceMo'wia envoya vers El-Hasan deux hommes des Qorach, pris ceux-ci, dans la tribu d' \Abd-Ech-Chems; l'un tait cAbderrahmau-bence Allez, un pacte, Arrivs leur dis chez Samora ce dit-il, et l'autre trouver cAbdallah-ben-cAmir-ben-Koraz. (El-Hasan); et demandez-lui furent proposez-lui ses conditions. ce si ceux-l tuent
cet homme
envoys
demandrent
en ces termes : ce Nous, les Benou-cAbdelmo(talib, rpondit ce nous avons puis nos ressources et la nation que voici a prodigu teson sang. Mocwia, les envoys, te propose telle et rpondirent Qui se ettelle chose; il tes dis-les. conditions, accepte chargera ce de cela pour moi, Et il ne demanda ce Nous demanda rien sans El-Hasan?Nous, que les Et le pacte envoys fut conclu, rpondirent-ils. lui rpondissent -n : ce J'ai vu l'Eu :
Abou-Bakra
dire
DE
LA
CONCILIATION.
239
ce de El-Hasan
et il dit alors
: ce Ce mien
peut que Dieu, grce lui, rtablisse grands partis des musulmans.
El-Bokhri
fait remarquer que ce hadits est le seul qui tablisse que El-Hasan a entendu Abou-Bakra. CHAPITRE X. L'IMAM PEUT-IL INVITER LA CONCILIATION':
1. \imra-bent-Ahhrrahman
et qu'on lui accordt des facilits de payement. L'autre disait : ce Non, par Dieu! je n'en ferai ce vers elles, dit : rien. L'Envoy de Dieu sortit et, se dirigeant ce Quel action est celui ? qui jure par Dieu qu'il ne fera Envoy de Dieu, rpondit accorde celle des deux choses qu'il pas une bonne l'un d'eux, et il n prfrera, Kacb-ben-Mlik Ayant de sa crance et
dire : ce L'Envoy de Dieu contestation entre deux personnes qui sa dette d'elles demandait qu'on rduist
Moi,
rapporte que avait une crance sur cAbdallah-ben-Abou-Hadrad-El-Aslami. rencontr tous deux son dbiteur, levaient Kacb exigea la voix lorsque, le payement
H! Kacb, et en mme phte dit : ce le geste comme pour dire la moiti. Kacb accepta la moiti argent et fit remise de l'autre moiti.
CHAPITRE XL
Chacune des l'Envoy de Dieu a dit: ce des fidles doit une aumne chaque jour quand le soleil se lve. Etre juste envers les gens vaut une aumne. 1. D'aprs articulationsW Abou-Horara, CHAPITRE
CELUI-CI
XII.
REFUSE, IL
1.
D'aprs
cOrwa-ben-Ez-Zobar,
Ez-Zobar
racontait
qu'il
avait
2/(0
TITRE
LUI.
eu un procs avec un homme des Ansar qui avait assist la bataille de Bedr. La contestation, devant l'Envoy de Dieu, avait porte l'aide desquels ils du Marra, pour objet des canaux d'irrigation Zobar, dit le Prophte, et enarrosaient leurs terres, ce Arrose, suite entra envoie l'eau chez ton voisin,
A
v A ces mots,
l'homme
des Ansar
: cr(.) Envoy de Dieu, on voit qu'il est le fils de ta tante M. n L'Envoy de Dieu changea de visage et dit : ce qu'elle s'lve la hauteur Arrose, puis arrte l'eau jusqu' des murs (2'.-n L'Envoy de Dieu donna ainsi pleinement son d en colre et s'cria Ez-Zobar. Avant cela il avait fait s'entendit pour qu'il dernier lavait irrit, son d Ez-Zobar Ez-Zobar, avec l'homme Ez-Zobar signe du regard ce des Ansar; mais, comme donner ce Par pleinement Dieu! ajoutait
je crois que c'est pour cette affaire que fut rvl ce verset : ce J'en jure par ton Seigneur, ils ne croiront pas tant qu'ils cene t'auront point pris comme arbitre dans les diffrends qui surce v, verset 68). -n gissent entre eux n (sourate CHAPITRE ET DE ET HRITIERS DES TRANSACTIONS ENTRECRAI\'CIKRS Ibn-Abbs a dit : // L'EMPLOI DE CHOSES EN BLOCPOURLEURRGLEMENT. XIII.
n'y a aucun mal ce que deux associs qui sparent leurs intrts prennent, l'un des espces, Iautre des crances. Si l'une des choses (reprises) vient prir, aux mains de l'un d'eux, il n'aura pas de recours contre l'autre.
a dit : ce Mon pre mourut laissant des Djbir-ben-Abdallah ses cranciers des fruits pour ce de venir prendre dettes; j'offris n'estimant ainsi un qui leur tait d. Ils refusrent pas obtenir 1. payement situation, ce auras intgral. ce Lorsque, J'allai trouver me dit-il, le Prophte et lui lu auras cueilli les fruits, la exposai que tu les
DE
LA
CONCILIATION.
241
les bnit, puis me dit : crAppelle tes cranciers et paye-les comte platement. Je ne laissai aucun des cranciers de mon pre sans ce qui lui tait du, et il resta encore lui avoir pay intgralement treize charges de fruits : sept ^adjona et six de loun ou suivant une variante six d' cadjoua et sept de loun. A la prire du coucher du soleil, je retrouvai l'Envoy de Dieu et lui racontai la chose. H se mit rire et dit : teVa trouver Abou-Bakr et 'Omar, raconte-leur cela. Du moment, rpondirent-ils, que l'Envoy ce de Dieu avait fait ce qu'il a fait, nous savions qu'il en serait ainsi. y>
In fine, indication de variantes sans importance. CHAPITRE
DU
XIV.
NUMRAIRE.
rapporte qu'il demandait rglement de comptes d'une crance qu'il avait sur IbnAbou-Hadrad. C'tait au temps du Prophte et la chose se passait clans la mosque. Comme tous deux levaient la voix, l'Envoy de Dieu, qui tait dans sa chambre, les entendit; il alla vers eux et, : soulevant la portire de sa chambre, il interpella Kacb-ben-Mlik Me voici, etH! Kacb, s'cria-t-il. Envoy de Dieim, rpondit Kacb. Le Prophte lui fit de la main signe de diminuer de moiti, ce C'est fait, Envoy de Dieu, dit Kacb. Maintenant, dit l'Envoy de Dieu au dbiteur, allons libre-toi. n
1. Suivant
Kab-ben-Mlik
EL-liOKHlU.
II.
IMI'IIIMEIUK
l6
NATIOSALL.
AU
NOM
DE
DIEU,
LE
CLMENT,
LE
MISRICORDIEUX.
TITRE
DES
LIV.
STIPULATIONS.
CHAPITRE LAM'1',
PREMIER.
1. cOrvca-ben-Ez-Zobar
et El-Misivai-ben-Makhrama
d'aprs les compagnons du Prophte, il y avait insr rdigea la convention, poque, Sohaf-ben-cAmr ceci entre autres conditions imposes au Prophte : etAucun de de ta religion, ne pourra se rendre auprs de toi tenons, ft-il ce sans que tu nous le renvoies, et tu n'interviendras plus entre lui teet nous, n Les Croyants dsapprouvrent cette stipulation et manifestrent mais Sohal refusa d'y rien changer et le Prophte accepta cette rdaction. A ce moinent-l il renvoya et, pendant la trve, il Abou-Djandal son pre Sohal-ben-\Amr continua renvoyer tous ceux qui vinrent le trouver, fussent-ils leur mcontentement, musulmans. ce Des croyantes fuyant l'idoltrie moment l'Envoy de Dieu ; parmi galement trouver ce elles figurait Omm-Keltsoumvinrent
C'tait une toute jeune fille. Ses pabentcOqba-ben-Abou-Mocat. rents vinrent demander au Prophte de la leur renvoyer, mais il s'y refusa cause de la rvlation qu'il avait reue ce sujet et qui tait ainsi conue : ce Lorsque des croyantes fuyant l'idoltrie viennent te vous,soumettez-les une preuve. Dieu connat mieux que perce sonne quelle est leur foi. . . et il ne leur sera pas permis de les ce pouser.
(1) Il serait dogmes
. . n (sourate
plus exact de
et des pratiques
religieuses.
DES
STIPULATIONS.
2'i3
dit cOrwa,
de Dieu prouvait que l'Envoy de ce verset : ce0 vous qui croyez, viendront 10). vous. Quand . . induiune de ces LX, verset
l'idoltrie
(sourate
jamais sa main n'a touch celle d'une femme qui venait lui prter serment de fidlit et il ne se servait que de ce mot pour cette v circonstance, a entendu dire : ce Je Ziyd-ben-Ilqa rapporte qu'il Djarr et il m'imposa des conditions, prtai serment de fidlit au Prophte entre autres celle d'aider de mes bons conseils tout musulman. a rapporte que Djarr-ben-'Abdallah dit : ce Je prtai serment de fidlit au Prophte la condition de la prire, de donner la dme et d'aider de mes bons pratiquer conseils tout musulman. Qas-ben-Abou-Hdzim CHAPITRE II. DE CELUI QUI VENDDES PALMIERS DJFCONDS ET QUI NE 3. 2.
de Dieu a dit : ce En cas D'aprs 'Abdallak-ben-Omar, l'Envoy de vente de les fruits appartiendront au palmiers dj fconds, moins que l'acheteur n'ait stipul qu'ils seraient lui. ^ vendeur, CHAPITRE 1. cOrwa III. DES CONDITIONS EN MATIRE DU VKNTB.
1.
rapporte que cAcha lui a fait le rcit suivant : ccBarra vint trouver cAcha et la pria de lui venir en aide pour son affranchissement contractuel dont elle n'avait aucun pu encore payer terme, ce Va trouver dit cAcha; s'ils le veulent, tes matres, je payece rai pour toi les termes de ton affranchissement et j'aurai sur toi le droit de n Bartra ce propos son matre patronage, rapporta Si elle veut payer pour en disant : ce qui refusa cette combinaison
(l) Mot--mot trat bilatral. : Je fais avec toi mi conC'est la formule adopte, cliez les musulmans, pour prter serment de fidlit au souverain.
244
TITRE
LIV.
-n qu'elle le lasse, mais le droit de patronage m'appartiendra, Gomme 'Acha racontait cela l'Envoy de Dieu, celui-ci lui dit : ce Achte (Barra) et affranchis-la ; le droit de patronage n'apparcttient qu' celui qui a affranchi, n toi, LE DOS LE VENDEUR SERSERVE D'UNE MONTURE POUR CHAPITRE IV. QUAND
ALLER UN ENDROIT DTERMIN, CELA EST PERMIS.
1. D'aprs 'Amir, Djbir a dit : ce Je voyageai mont sur un chaet qui tait fatigu. Le Prophte, venant meau qui m'appartenait passer, frappa l'animal, fit une invocation et le chameau se mit qu'il n'avait jamais eue. Puis, le Prophte Vends-moi ton chameau pour une once'1^, je le lui m'ayant dit : ce vendis en me rservant le droit de monter l'animal jusqu' mon marcher j'amenai le chameau au Prophte qui m'en paya le prix, puis je m'en allai. Le Prophte envoya quelqu'un sur mes pas et, quand je fus revenu, il me dit : ce Je n'avais pas l'intention de prendre ton chameau, garde-le donc, il est dornavant ta proprit, n arrive chez ma femme. Quand nous fumes arrivs,
de nombreuses variantes, sans importance pour le sens gnral, sur les mots employs par Djbir. Au lieu de une once on trouve la variante quatre dinars, le Indication dinar valant dix dirhems ; suivant d'autres nhvi, dirhems, quatre onces, vingt dinars. CHAPITRE V. le prix aurait t fix deux cents
une allure
1. D'aprs Abou-Horara, les Ansr dirent au Prophte : ce Opre le partage des palmiers entre nous et nos frres. Non, rpondit le Prophte. Alors, reprirent les Ansar (en s'adressant aux vous cultiverez les palmiers et nous ferons de vous Mohdjir), nos associs pour les fruits. C'est une chose entendue, dirent les Mohdjir. 2. cAbdallah a dit : ce L'Envoy
(1>Qastallni le Prophte.n ajoute : Non, rpondis-je.
aux Juifs
245
la terre et l'ensemencetravailleraient que ceux-ci et qu'ils auraient la moiti des produits du sol. n
VI. DES STIPULATIONS RELATIVES LA DOT AU MOMENT nu CONa dit : Les mines d'o as droit tout ce l'on extrait les droits, ce El-Miswar
CHAPITRE
tu as que stipul. a dit : xJ'ai entendu le d'un de ses gendres et un brilProphte parler faire lant loge de sa conduite : Quand il nie il me dit la vrit et disait-il, parle, <> s il me promet n quelque chose il lient sa promesse,
de Dieu a dit : ce La plus 'Oqba-beii-Amir, l'Envoy des conditions c'est d'acquitter la somme par indispensable laquelle vous vous assurez la lgitimit des relations conjugales. D'aprs CHAPITRE 1. VII. DES STIPULATIONS DANSLE CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. a dit : etNous tions, nous,
I.
les plus grands fonciers des Ansr. Nous louions nos terres W, et parfois propritaires celle-ci donnait des produits tandis que celle-l n'en donnait pas. Ce RJi-beii-Kkadidj de location nous fut interdit, mais systme des loyers en argent, -n pas de percevoir CHAPITRE VIII. on ne nous dfendit
DE) MARIAGE.
1.
le Prophte
ne doit de
surlevs frre;
ne de-
une femme qu'il a demande ; enfin qu'une pas eu mariage femme ne demande de sa soeur pour renverser pas la rpudiation sa marmite, -n
(1) Celte
location
tait
d'une
nature
mettre
les produits
en totalit
au bail-
Le propritaire laissait au particulire. preneur une parcelle du sol dont celui-ci h condigardait pour lui les produits, tion de cultiver tout le reste el d'en re-
leur. (2) Dans le but de faire acheter par un tiers, un prix exagr, un objet d'une valeur bien infrieure.
TITRE
LTV.
I. homme
Ahou-Horara des
ont Dieu du et
dit lui
ccO Envoy de Dieu, je te le demande ce dcide pour moi que d'aprs le Livre ce adversaire ce d'aprs ce dit l'Envoy ce cont expert que qui tait plus le Livre de Dieu et donne-moi de Dieu. Mon fils,
dcide
ensuite m'ont j'ai consults appris que mon fils ne temritait que cent coups de fouet et un exil d'un an et que c'tait Par celui cela femme tre lapide. qui devait qui tient mon aine entre ses mains, s'cria ce d'aprs le Livre de Dieu ce ton esclave, puis ton fils recevra un an. cependant ce et, si elle avoue cette femme 0 Onas, sa faute, de Dieu, l'Envoy je : on va te rendre tes cent vais dcider et moutons
de la lapider. CHAPITRE
Ouas se rendit de lapide-la. auprs des aveux, et l'Envoy de Dieu donna l'ordre fut fait,
1. Barra
Aman-El-Makki
a dit
: ce J'entrai
chez
cAcha vient
contractuellement qui est affranchie ce dit : ce 0 Mre des Croyants, achte-moi, teconsent me vendre, et tu m'affranchiras. ce Mon matre, ajouta-t-elle, le droit de patronage ne me sur
moi.
de toi. n Le Prophte,
qui
DES STIPULATIONS. Kpropos crme demanda aine dit ou suivant ce que une variante
247
: crAchte-la, n J'achetai
qui en avait t instruit, c'tait que cette histoire de Barra, puis il affranchis-la et laisse-les ce qu'ils stipuler donc Barra et l'affranchis bien
crvoudront,
que le matre et stipul le droit de patronage. Le Prophte qu'il se rservait tedit alors : etLe droit de patronage celui qui affranappartient chit, eut-on stipul cent conditions (contraires).:!
XI.
DES STIPULATIONSDANS LA RPUDIATION. Ibn-El-Mosayyab, et Ata ont dit : m. Que le mot rpudiation prcde ou suive la condiest tenu la stipulation.
le mari
de Dieu a interdit d'aller : etL'Envoy d'acheter au-devant des caravanes; il a interdit au mohdjir (citadin) de la femme de stipuler la rpudiation pour l'Arabe (bdouin); d'offrir un prix suprieur celui offert par son sa soeur; l'homme 1. Abou-Horara a dit frre. Enfin il a interdit l'offre d'un ?> prix exagr sans dsir d'acheter et la fraude dite tesriya^.
1. tant
D'aprs l'aventure
Mose,
de Dieu a dit en rapporObayy-ben-Kab, l'Envoy de Dieu : teNe t'avais-je de Mose, l'envoy pas dit, d'avoir de la s'cria El-Khadir, que tu serais incapable
fois Mose avait oubli; la seconde fois il La premire patience?^) et la troisime il avait agi intenavait manqu une stipulation, ce tionnellement, Ne m'en veuille pas, dit-il, parce que j'ai oubli et ne m'accable v Us rencontrrent pas cause de ce que j'ai fait, leur l'oute, El-Khadir le tua; puis, poursuivant jeune homme; et El-Khadir de s'effondrer, trouvrent un mur qui menaait redressa.
Dans le Coran, Tbn-'bbs lisait *^oUl (1) Fraude qui consisle attacher le pis d'une femelle pour le l'aire ;;onller au lieu de J>*\p un roi tait devant eux. et laisser croire qu'elle a du lait en abondance.
un ils le
248 CHAPITRE \.
TITRE
LIV.
XIII. DES STIPULATIONS EN MATIRE DE PATRONAGE. me trouver de mes J'ai obtenu et me dit : ce neuf moyennant viens mon aide. Si, matres
celui rpondis-je, ce que je leur compte cela somme et que j'aie sur toi le droit de patronage, je suis prte ce le faire.i) Barra alla trouver ses matres et leur rapporta mes mais ils refusrent. de Dieu Quand elle revint, paroles, l'Envoy tait assis (auprs de moi), et elle me dit : ce Je leur ai expos la ce moins qu'ils n'aient pour eux le droit chose, mais ils refusent Le Prophte ayant entendu ces ce de patronage. paroles, je l'informai de ce qui s'tait pass, ce me dit-il, et stipule en leur Prends-la, ce faveur le droit ce affranchit, de patronage; v Je me conformai n'appartient cet avis. ce droit qu' celui qui
ce Le Prophte se leva ensuite au milieu des fidles; il loua Dieu, il lui rendit grces, puis il dit : ce A quoi songent donc les hommes ce des conditions qui stipulent qui ne sont point dans le livre de Dieu, ce Toute stipulation qui n'est pas conforme ce qui est dans le Livre ce de Dieu rpte cent fois. La dcision de Dieu ce et les conditions de Dieu sont ce qu'il y a de plus sr. Or, le droit ce de patronage celui qui affranchit.)! appartient ft-elle CHAPITRE TNSRE XIV. DE CELUIQUI, DANS UN CONTRAT D'ENSEMENCEMENT,
JE VEUX, JE T'EXPULSERAI.
est nulle,
CETTE CLAUSE : Si
a dit : ce Lorsque les gens de Khabar maltraitrent cOmar monta en chaire et pronona le sercAbdallah-ben-cOmar, 1. Ibn-Omar mon suivant : ce L'Envoy de Dieu avait conclu avec les Juifs de ce Khabar un arrangement ce Nous vous maintiendrons ce maintenir. au sujet de leurs terres en leur disant : sur vos terres tant que Dieu doit vous y Or cAbdallah-ben-cOmar, tant all voir la proprit
ce qu'il avait l-bas, a t assailli pendant la nuit et il a eu les mains ce et les jambes foules. Nous n'avons l d'autre ennemi qu'eux ; nos ce donc sur eux qui sont nos ennemis et je suis soupons tombent
DES
STIPULATIONS.
2/i9
etd'avis de les expulser (de Khabar). w'Omar avait pris cette rsolution arriva vers lui et dit : 0 quand un des Benou-Abou-'l-Hoqaq etprince rchomet des Croyants, veux-tu donc nous expulser alors que Manous a maintenus Kabar, qu'il a conclu avec nous un au sujet de nos terres en eu fixant les conditions? ttarrangement ce Gomment peux-tu suppose)', rpondit cOmar, que j'aie oubli ce les paroles de l'Envoy de Dieu? Qu'adviendra-t-il de toi, lorsque, ccebassde Khabar, La chamelle ce en jour? Alors, rpondit-il, ce terie de la part d'Abou-'l-Qsim cc ennemi de Dieu, Juifs et leur donna la valeur argent,
In fuie,
t'emportera en s'loignant de jour tout cela n'tait qu'une plaisan Tu (Mahomet). blasphmes, s'cria 'Omar.n 'Omar expulsa ensuite les de ce qui leur revenait de dattes, en tels que bts et cordes, etc. . . n
chameaux,
indication
ustensiles
CHAPITRE
AVEC
XV.
Dli
L'ENNEML
VERBALES.
1. El-Mmvar-ben-Makhrama
eiMeronn,
le rcit de l'autre, rapportent que l'Envoy de Dieu sortit de Mdine l'poque de El-rlodabiya. Pendant quils taient eu cours de route, le Prophte dit : ccKhlid-ben-El-Ouald est El-Ghamm, ne savait rien de la prsence des musulmans, quand tout coup il aperut la poussire que soulevaient les troupes musulmanes. Aussitt il prit le galop pour aller prvenir les Qorach du danger. Le Prophte continua sa marche quand, arrive au col d'o l'on pouvait fondre sur l'ennemi, la chamelle qu'il montait s'agenouilla. La chamelle ne bougeant pas malgr les cris des fidles, ceux-ci s'crirent : ce El-Qasou est devenue rtive, El-Qasou est devenue rtive ! Non, rpondit le Prophte, El-Qasou n'est pas devenue mais rtive, et si elle reste ainsi ce n'est pas par temprament, la tte d'une avant-garde donc droite. Par Dieu! Khlid de cavaliers des Qorach. Prenez
250
TITRE
LIV.
parce qu'elle est immobilise par celui qui a immobilis l'lphant, n Puis il ajouta : ce Par celui qui tient mon me entre ses mains, ils jamais une chose qui soit de (les Qorach) ne me demanderont nature honorer sans que je ne la leur accorde. r>Puis il excita sa chamelle qui se releva. Le Prophte s'loigna des Mecquois et alla camper l'extrmit la plus loigne de I-Hodabiya auprs d'une mare contenant trs peu d'eau, que les fidles, bien qu'ils se rationnassent, ne tardrent pas puiser. On alla se plaindre du manque d'eau au Prophte qui retira une flche de son carquois et leur ordonna de mettre cette flche dans la mare. Par Dieu ! la mare ne cessa de leur fournir en abondance gnrent. Pendant de quoi boire taient jusqu'au moment o ils s'loil'enceinte sacre de Dieu,
troupe de Ces gens taient les plus Khoz'a, Bodal-ben-Ouarq-El-Khozci. de l'Envoy de Dieu parmi les gens de Tihma. fidles informateurs qu'ils etJ'ai, dit Bodal, laiss Kacb-ben-Loayy et cAmir-ben-Loayy camps prs des sources d'eau vive de El-Hodabiya ; ils ont avec eux leurs chamelles suites qui ont rcemment mis bas. Ils vont te combattre et t'empcher d'arriver au Temple de la Kacba. Nous ne sommes pas venus, rpondit l'Envoy de Dieu, pour combattre qui que ce soit, mais seulement pour faire la visite pieuse. Les Qorach ont t prouvs par la guerre qui leur a caus de graves prjudices. S'ils le veulent, je leur propose une trve pendant laquelle ils me laisseront le champ libre contre les autres tribus. Si je suis vainqueur et qu'ils veuillent accepter les mmes conditions que les autres, ils n'auront qu' le faire. Si je suis vaincu, ils auront eu du rpit (pour se refaire). S'ils refusent (la trve), alors j'en jure par celui qui tient mon me entre ses mains, je les combattrai pour la cause que je soutiens jusqu' ce que ma tte soit spare de mon corps. Certes Dieu accomplira ses desseins, n Bodal rpondit qu'il allait transmettre ces paroles; puis il partit et, revenu auprs des Qorach, il leur dit : wJe viens vous trouver
ainsi arriva,
la tte d'une
DES
STIPULATIONS.
251
de la part de cet homme qui nous a fait entendre des paroles que les exalts je vous rpterai si vous le dsirez. Non, rpondirent d'entre les Qorach, nous n'avons nul besoin que tu nous racontes chose de tout cela, n Les gens senss, au contraire, deman-
quelque drent Bodal de rpter ce qu'il avait entendu. Celui-ci dit qu'il avait entendu telle et telle chose, et il leur rpta les propos tenus par le Prophte. se leva alors et dit : () mes concitoyens, n'tes-vous pas comme un pre W? Certes oui, rpondirent-ils. Ou n'tes-vouspas comme un enfant? Certesoui. Voussuis-je Non. Ne savez-vous pas que j'ai cherch grouper suspect? autour de vous les gens de 'Okdz et, quand ils ont refus, je suis cOrwa-ben-Mascoud venu vous avec mes parents, mes enfants et tous ceux qui m'obissaient? Oui, nous le savons. Eh bien ! cet homme vous pro pose une chose juste ; acceptez-la et laissez-moi aller le trouver. Va le trouver. avec lui. Bodal. ccO Mahomet, rpondit alors 'Orwa, veux-tu donc, dis-moi, l'exde ton peuple? As-tu jamais entendu un seul Arabe termination avant toi demander la ruine de ses concitoyens? Si la fortune tourne contre toi, par Dieu ! je vois coup sr aussi bien les notables que les gens de toutes les classes de ton peuple fuir et t'abandonner. n A ces mots Abou-Bakr-Es-Siddq s'cria : etVa sucer le clitoris de El-Lt! Crois-tu que nous allons fuir (Mahomet) et l'abandonner? Qui a Abou-Bakr, demanda cOrwa. lui rpondit-on. parl? Par celui qui tient mon me entre ses mains, reprit cOrvva, si tu ne m'avais rendu un service dont je n'ai pu m'acquitter envers toi je te rpondrais,
(l) Suivant (lit
Celui-ci
parler
avec le
un pre? Il voulait liens qui l'unissaient mre tait originaire solu dvouement.
(pour moi) un enfant?!) ; fit la seconde lois : Ne suis-je pas (pour vous) comme
252
TITRE
LIV.
Prophte phte.
parlait,
il prenait
la barbe du Pro-
tait debout, dominant la tte du ProEl-Moghra-ben-Chacba phte. Il tenait la main son sabre et avait son casque en tte. Chaque fois que cOrwa portait la main sur la barbe du Prophte, il lui frappait la main du fourreau de son pe en disant : ce Eloigne ta main de la barbe de l'Envoy de Dieu. cOr\va leva la tte et dit : ce Qui est cet individu ? C'est, lui rpondit-on, El-Moghraben-Chacba. 0 tratre, lui dit cOr\va, ne t'ai-je pas aid te tirer d'affaire lors de ta trahison? Avant l'islamisme, qui voyageait en compagnie de quelques individus, il tait all embrasser et leur avait pris leurs biens. Depuis, et le Prophte lui avait dit : ce l'islamisme, J'accepte ta conversion. Quant l'argent que tu as pris, je n'ai point m'en occuper. cOr\va, jetant El-Moghra, les avait tus
ensuite un regard de ses deux yeux sur les ComPar Dieu! l'Envoy de Dieu ne peut pagnons du Prophte, dit : ce lancer un crachat sans qu'il ne tombe dans la main d'un de ses Compagnons qui s'en frotte ensuite le visage et la peau. Quand il s'il fait donne un ordre, tout le inonde s'empresse de l'excuter; l'eau. S'il parle, tous ses ablutions, on se bat pour en recueillir ceux qui sont auprs de lui baissent la voix. Personne ne fixe son regard sur lui, tant est grand le respect qu'il inspire, r, 0 mes cOrwa retourna auprs de ses concitoyens et leur dit : ce concitoyens, par Dieu! j'ai t en dputation chez des princes; j'ai t en ambassade auprs des Csar, des Kosros et des Ngus. Eh bien ! par Dieu! je n'ai vu aucun prince que son entourage honort autant que les Compagnons de Mahomet honorent Mahomet. Par Dieu ! il ne peut lancer un crachat sans qu'il ne tombe dans la main d'un de ses Compagnons qui s'en frotte ensuite le visage et la peau. Quand il donne un ordre, tout le monde s'empresse de l'excuter. S'il fait ses ablutions, on se bat pour en recueillir l'eau. S'il parle, tous ceux qui sont auprs de lui baissent la voix. Personne ne (ixe
DES STIPULATIONS.
253
son regard sur lui, tant est grand le respect qu'il inspire, il vous offre une chose juste, acceptez-la. -n Un homme des Benou-Kinna dit alors : etLaissez-moi aller le trouver. Van, lui rpondit-on. Au moment o cet homme fut en vue du Prophte et de ses Compagnons, l'Envoy de Dieu dit : ttC'est un tel, et il appartient une tribu qui honore les victimes envoyez-lui en une. On la lui envoya, (destines au plerinage); la telbiya. etLouange et les fidles s'avancrent en prononant en voyant cela, il ne convient pas d'empcher ces gens-ci d'aller la Kacba. n De retour auprs de ses compagnons, cet homme dit : etJ'ai vu les victimes enguirlandes et marques (suivant la coutume), je ne pense pas qu'on puisse empcher ces gens-l d'aller la Kacba. -n Un autre homme, nomm Mikraz-ben-Hafs, se leva son tour et dit : tt Laissez-moi aller le trouver. Van, lui rpondit-on. Au moment o il arriva en vue du Prophte, celui-ci s'cria : tt Voici Mikraz, pendant Ikrima, c'est un tratre. qu'il causait Mikraz s'entretint survint avec lui, avec le Prophte, et, Sohal-ben-cAmr. D'aprs dit : Les choses mainDieu, s'cria cet homme
dit : Allons, rdige les termes Aussitt arriv, Sohal-ben-cAmr de la convention quenous allons faiveentre nous, n Le Prophte manda son secrtaire et lui dit : etEcris : Au nom de Dieu, le Clment, le Par Dieu! dit Sohal, Misricordieux. je ne sais pas ce que c'est que ce mot rahmn (clment); cris': En ton nom, mou Par Dieu! s'crirent les Dieu, comme tu crivais autrefois. nous ne mettrons pas autre chose que : Au nom de musulmans, Ecris : En ton nom, mon Dieu, le Clment, le Misricordieux. Dieu, reprit le Prophte, venue entre Mohammed qui ajouta : Ceci est la convention inter Par Dieu! Dieu. de l'Envoy rpliqua
Sohal, si nous savions que tu es l'Envoy de Dieu, nous ne t'empcherions pas d'aller la Ka'ba et nous ne te combattrions pas. Ecris : Mohammed, Par Dieu ! certes, je suis fils de 'Abdallah.
25/i
TITRE
LIV.
le Prophte, bien que vous m'en l'Envoy de Dieu, rpliqua donniez un dmenti; cris : Mohammed, fils de 'Abdallah, n Et cela, dit le rwi, il l'accepta, parce qu'il avait dit : etIls ne me depas une chose qui soit de nature accrotre le prestige du territoire sacr de Dieu, sans que je ne la leur accorde. r> etA la condition, ajouta le Prophte, que vous nous laissiez libres d'aller la Ka'ba et d'y faire les tournes processionnelles. Par Dieu! reprit Sohal, il ne faut pas que les Arabes racontent que manderont nous avons cd la violence; ce sera donc pour l'anne prochaine. i> Gela mis par crit, Sohal ajouta : Et la condition qu'aucun homme d'entre nous, ft-il de ta religion, n'ira te rejoindre sans que tu nous le renvoies. Grand Dieu ! s'crirent les musulmans. Gomment? on renverrait un musulman chez les polythistes ? i) Or, pendant qu'ils taient en train de discuter, arriva Aboudans ses Djandal-ben-Sohal-ben-cAmr qui se tranait pniblement chanes; il tait parti du bas de la Mecque et tait venu se rfugier parmi le premier les musulmans. 0 Mahomet, dit Sohal, celui-ci sera que tu nous renverras, d'aprs la convention que nous venons de faire. Nous n'avons pas encore achev le trait, r Alors, pondit le Prophte. par Dieu ! s'cria Sohal, je ne veux ce faire dornavant de convention sur soit. quoi que plus cette faveur, reprit le Prophte. Accorde-moi personnellement Allons, fais-le, Je ne te Sohal. l'accorder, puis pas rpliqua dit le Prophte. Je ne le ferai pas, rpondit Sohal. Prenant la parole, Miltraz dit : teEh bien! nous, nous te l'accordons, n tcO assemble des musulmans, tre renvoy chez les polythistes, Ne voyez-vous donc pas ce que j'ai endur 'In II avait, en effet, subi dit ende cruelles tortures cause de Dieu. cOmar-ben-El-Khattab suite: J'allai trouver le Prophte et eus avec lui ce colloque: etN'es-tu Certes ttpas vraiment le Prophte de Dieu"? lui demandai-je. Ne sommes-nous tt oui, je le suis, rpondit-il. pas dans la vrit dit Abou-Djandal, je vais donc moi qui suis venu ici musulman.
255
alors, nous, Pourquoi ce noire religion? ferions-nous Je suis l'Envoy de Dieu; injure Ne nous ce ne lui dsobis car c'est lui me je pas, qui protge. ce avais-tu pas annonc que nous irions la Kacba faire les tournes ce ? mais Certes; processionnelles teirions cette anne? Non. Tu ce tournes ce Ensuite, processionnelles, n annonc t'avais-je que nous iras srement et tu feras les
trouver avec qui cOmar, j'allai Abou-Bakr, poursuivit les propos suivants : ce 0 Abou-Bakr, cet homme n'est-il j'changeai ce de Dieu? Certes oui. Ne sommesl'Envoy pas vraiment Oui. ce nous pas clans la vrit et nos ennemis dans l'erreur? ce Pourquoi ce rpondit-il, alors ferions-nous injure il est l'Envoy ce au Seigneur qui est son protecteur. Accroche-toi donc son trier, ce car il est dans la vrit. Ne nous avait-il pas annonc que nous Certes ce irions la Kacba faire les tournes processionnelles? ce annonc oui, mais t'avait-il que Tu iras srement ce et tu feras D'aprs bonnes le rwi, oeuvres, n la rdaction de la trve fut acheve, de Dieu dit l'Envoy vos Arictimes et rasezbien qu'il et rpt ne s'tait lev, il cOmar ajouta tu irais cette anne? Non. les tournes processionnelles, cette occasion diverses certes 0 homme, religion? de Dieu; il ne doit pas dsobir notre
: ce Je fis
Quand
voyant que personne entra chez Omm-Salama et lui raconta l'accueil que ses gens avaient fait ses ordres, ce0 Envoy de Dieu, dit Omm-Salama, si tu tiens ce que cela soit fait, sors et n'adresse la parole personne avant d'avoir et d'avoir mand ton perruquier gorg tes victimes pour te raser les cheveux. Le Prophte sortit il n'adressa aussitt; la parole d'avoir rasa avant personne ses victimes gorg Quand leurs les victimes et d'avoir et lait tout son vu cela, c'est--dire
fois.
la tte.
fidles
appel eurent
lui perruquier qui cela, ils se levrent, raser les uns les
gorgrent
se mirent
se
256
TITRE
L1V.
autres
avec tant
de prcipitation
qu'ils
faillirent
les autres. des femmes croyantes vinrent le trouver. Dieu, celle occasion, rvla ce verset : te0 vous qui croyez, lorsque des croyantes viennent vous fuyant l'idoltrie. . . (sourate LX, verset 10), dans lequel il blme le mariage avec les femmes polythistes. cOmar avait pouses alors qu'elles rpudia alors deux femmes qu'il taient polythistes. L'une de ces femmes pousa Moc\via-bcn-AbouSofyn, l'autre Safoun-ben-Omayya. Le Prophte rentra ensuite Mdine. Abou-Basr, un homme des Qorach, qui tait musulman, vint l'y rejoindre. On avait dpch deux hommes conclu sa poursuite. Ces hommes ayant invoqu le pacle avec le Prophte, celui-ci leur remit Abou-Basr. Ils remet, arrivs Dzou-'l-Holafa, ils s'arrtrent qu'ils avaient. S'adressant l'un lui dit : 0 un tel, par Dieu ! je vois que tu as un sabre L'autre tira le sabre du fourreau et dit : Certes oui, ai fait l'preuve pluque je l'examine, rpliqua Abou-Basr frappa l'homme et le gagna Mdine, et entra en el j'en pour manger des deux hommes, Ensuite
par Dieu ! c'est un sabre excellent sieurs reprises. Montre-le-moi, Abou-Basir. tua. L'autre courant Saisissant homme
dans la mosque.
En l'apercevant, l'Envoy de Dieu s'cria : Voil un homme qui vient de courir un grand danger. Quand il arriva auprs du Par Dieu! il a tu mon compagnon, et Prophte, l'homme dit : ce moi-mme je vais tre tu. Abou-Basir amva et dit : 0 Prophte de Dieu, Dieu t'a fait tenir compltement tes engagements puisque tu m'as renvoy vers eux ; mais Dieu m'a dlivr d'eux. Le Prophte rpondit : Malheur la mre du tisonnier de la guerre s'il a quelEn entendant ces mots, Abou-Basr comprit qu'un (pour l'aider). qu'on allait le renvoyer chez les Qorach; il sortit et gagna le bord de la mer. Abou-Djandal se sauva galement et alla rejoindre Abou-Basr.
DES
STIPULATIONS.
257
l'as un seul homme des Qorach, devenu musulman, ne manqua de quitter la Mecque et d'aller retrouver Abou-Basir, si bien qu'il se forma ainsi un groupe d'une certaine importance. Par Dieu ! ils jamais parler du dpart d'une caravane des Qorach pour la Syrie sans lui barrer le passage, lui tuer des hommes et s'emparer de ses biens. Les Qorach dputrent quelqu'un au Pron'entendaient phte afin de lui demander, au nom de Dieu et de la parent qu'ils avaient avec lui, de faire cesser ces hostilits, et alors les musulmans qui. viendraient renvoys. Le Prophte et Dieu le trouver n'auraient manda Abou-Basir plus craindre d'tre (de cesser les hostilits)
rvla ces versets : C'est lui qui a cart de vous le bras de vos ennemis et cart d'eux votre bras dans la valle de Ja sur eux, . . n (souMecque aprs vous avoir donn la victoire rate XLV'UI, verset r^i). Plus loin, le Coran parle de cela colre des paens 11 (sourate XLVIU, verset 26); or cette colre s'tait manifeste en ne reconnaissant comme le Prophte de pas Mahomet Au nom de Dieu, le ClDieu, en n'acceptant pas la formule : ce et en empchant les fidles d'arriver ment, le Misricordieuxn, la Ka'ba.
des mots M, explique la valeur exacte et tymologique qui se trouvent dans les versets a5 et 26 de la sourate XLVIU. El-Bokbi'i , \^i~' et iU*^.
cOrwa ajoute que cAcha lui a racont que l'Envoy de Dieu prouvait la foi des croyantes (rfugies), teAprs que Dieu, continua-t-il, eut rvl qu'on devait restituer aux polythistes ce qu'ils avaient payW pour celles de leurs femmes qui avaient fui ( Mdine) et qu'il eut t dcid que les musulmans ne devaient point garder comme femmes lgitimes des polythistes, nous apprmes que 'Omar avait rpudi deux femmes : Qoraba-bent-Abou-Omayya et la fille de Qoraba pousa ensuite Moc\viya Djaroual-El-Khozci. et l'autre pousa Abou-Djahem. Puis, comme les polythistes
leur avaient t constitues
rel'ules
par
17
mi'i'.iMi.iui: NAVKINM.I:.
~2~8
T1TKE
LI\.
saient mans
de reconnatre avaient
qu'ils
devaient
rembourser
dpens pour leurs femmes, . . : a Si l'une de vos femmes passe chez les polythistes suivante. . . v (sourate LX, verset i t). etet que vous ayez fait une restitution. remboursaient ce que les musulmans Le mot L^Jis. signifie pour celles ordonna de leurs femmes de donner qui avaient quitt celui des musulmans polythistes. dont la femme les Dieu fuirait
vers les polythistes une partie de la dot gale celle attribue aux femmes des polythistes qui s'taient enfuies chez les musulJe ne sache pas qu'aucune sa foi. n mans. Nous avons appris galement s'enfuit croyant, cette poque. rclamer des femmes rfugies ait reni
que Abou-Basu'-beu-Osad-tsde (Mina).la Mecque cl vint troucrivit au El-Akhnas-ben-Cherq Le rwi mentionne ensuite
Abou-Basr.
CHAPITRE
XVI.
cl M/d
a parl d'un homme rapporte que le Prophte un des Benou-lsral de lui prter une somme de et que la somme lui fut remise payable un terme
CHAPITRE
DK L'AFFRANCHI CONTRACTUEL ET DES CONDITIONSQU'IL N'EST POINT PERMISDE STIPULERPARCEQU'ELLES SONTCONTRAIRES AU CORAN.
XVII.
a dit : v.Dans l'aflranchissemenl contractuel, les parties Djbir-ben-Abdallah Ibn-Omar ou "Omar a dit : Toute confixent entre elles les conditions, v dition qui contrevient au Coran est nulle, ft-elle stipule cent fois.
1. D'aprs 'Amra, 'Acha a dit : rrBarra vint de son affranchissement contractuel, m'occuper tedis-je, je payerai tiendra, n Quand tes matres, l'Envoy et le droit de Dieu
me
demander veux,
de lui
ce Si tu
259 de l'Enles le
n'appartient monta
qui une
dans ne figure
s'en prvaloir,
insre
fois,
CHAPITRE
ANS UN
XVIII.
AVEU.
DES
DE DIRE : CENT
porte, d'aprs et Prpare-moi ta monture, et si je ne pars pas avec toi tel jour, tu auras cent dirhems.n Le preneur n'tant pas parti, Chorah dit : Celui de son qui K plein gr, sans y tre contraint, s'impose une condition est tenu de la remplir, -n Ayyouh, d'aprs Ibn-Sirln, rapporte qu'un homme avait vendu des grains. Ll'acheteur dit : K Si je ne suis pas venu te trouver mercredi, le march conclu entre nous sera nul. L'acheteur manqu au rendez-vous, n'tant pas venu, et il le dboula. Chorah lui dit : Tu as
- Ibn-Aoun (ET D'AJOUTER) HOINS UN ou MOINS DEUX. raple fait suivant : Un homme dit un loueur : Ibn-Srin,
I. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ce Dieu a quatrenoms, cent moins un; celui qui les numrera envingt-dix-neuf trera au Paradis, v
CHAPITRE \l\. Dus STIPULATIONS EN MATIREDE OUAQE.
1. D'aprs Ibn-Omar, 'Omar-ben-l-Khattb, qui avait eu pour sa part une terre Khabar, vint trouver le Prophte et lui demanda des instructions au sujet de cette terre. 0 Envoy de Dieu, lui dit-il, je possde une terre Khabar, et jamais je n'ai eu un bien d'en faire? Si qui me ft aussi prcieux. Que m'ordonnes-tu lu veux, rpondit le Prophte, immobilise le fonds et fais l'aumne de ses produits.!) 'Omar fit aumne de cette terre en stipulant qu'elle ne serait ni vendue, ni donne, ni hrite. Il en fit aumne aux pauvres, aux proches, aux voyageurs, aux htes, et il dcida qu'elle serait galement employe pour le rachat des captifs et pour
260
TITRE
LIV.
la guerre sainte. Il n'y a aucun mal ce que celui qui administre le ouaqf mange de ses produits d'une laon quitable et qu'il en nourrisse d'autres, pourvu qu'il n'abuse pas. Ibn-Srn, qui Jbii-'oun rptait ce badits, remplaa les derniers mots par : etpourvu qu'il ne thsaurise pas T.
AU ^OM DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MISRICORDIEUX.
TITRE
DES
LV.
TESTAMENTS.
CHAPITRE
De ces paroles du Prophte : 'x Le testament de Fhomme doit tre crit chez lui. De ces mots du Coran :
PREMIER.
DES TESTAMENTS.-
<x II vous est prescrit, quand l'un devons voit venir la mort et nu 'il possde un bien, de faire un testament en faveur des vos pre et mre et de vos proches Celui d'une faon quitable. C'est un devoir ceux Dieu. pour qui craignent (le testament} aprs l'avoir entendu sera seul coupable des chan Celui gements qu'il y aura apports. Dieu entend tout et sait tout. qui craint ail commis on quelque erreur, et qui rtaque le testateur quelque partialit blit les choses rgulirement n'est point coupable. Dieu est indulgent et clment >> - El-Bokhri dit que I_^ H, versets (sourate 176, 177 et 178). qui modifiera quivaut J+* et ou^* Jo U.
1. D'aprs Ibn-Omar, ce Un homme l'Envoy de Dieu a dit: musulman qui possde un bien dont, il veut disposer par testament n'a pas le droit d'attendre deux jours pour que ses dispositions soient mises par crit par devers lui.n
Confirmation par un autre isndd.
parent par les femmes cle l'Envoy de Dieu et frre de Djouaria-bent-El-Hrits, a dit : c? A sa mort, l'Envoy de Dieu ne laissa ni un dirhem, ni un dinar, ni un esclave homme, ses armes et une ni une esclave, enfin rien sinon sa mule blanche, terre dont il avait fait une libralit Tallia-ben-Momrrifa ben- Abou-Awfa si le Prophte 3.
2. 'Amr-ben-El-Hrits,
(1) Le mot arabe signifie, la fois, le testament proprement dations que l'on fait in extremis.
262
ITRK
LV.
etNon. Gomment
qu'il ail prescrit le repris-je, ou suivant une variante qu'on ait prescrit le tesc'est le Livre de Dieu, v Son testament, rpliqua-l-il, se fait-il, a dit : etOn disait auprs de Wcha qu'Ali tait le le Prophte s'cria-t-elle, appuy sur ma poitrine Il demanda le bol
El-Aswad
A quel moment, lgataire du Prophte. rcaurait-il test en sa faveur? Je le tenais et ou suivant une variante
sur mes genoux. et il tait dj mort d'eau), puis il s'affaissa sur mes genoux (plein donc teque je ne m'en tais pas aperue. A quel moment aurait-il test en faveur d'Ali hi CHAPITRE
TENDRE LA
1. visite
Sdd-ben-Abou-Ouaqqm
a dit
: Le
Prophte
vint me rendre
Et il m'eut t pendant que j'tais malade la Mecque. Dieu fasse dans la ville dont j'avais migr(''. pnible de mourir au fds de cAfr, dit-il. 0 Envoy de Dieu, lui exmisricorde posai-je, par La moiti? Non, me rpondit-il. mieux vaut que tu laisses Le tiers, oui, et c'est beaucoup, reprit-il; tes hritiers riches que pauvres et rduits tendre la main aux est une aumne, passants. Tout ce que tu dpenses en entretien mme la bouche que tu portes .la bouche de ta femme. Il se existence Dieu te gurisse;alors desgens profiterontdeton peutque tandis que d'autres en prouveront du dommage, -nA cette poque Sacd n'avait
CHAPITRE au tributaire d'aprs
je vais lguer
testament
qu'une
III.
fille.
Du LEGS DU 'nuits. El-Hasan a dit n'est pas permis a dit : r<Prononce entre eux 54). : tll
de tester
ce que Dieu
1.
Ibn-Abbs
a dit
admet
: Les
gens ne
devraient
pas dpasser
le
(1) Le commentateur
que cette
phrase pourrait avoir t prononce par te Prophte qui aurait manifest ainsi le
la Mecque. pas mourir Cette hypothse " parat tre assez vraisemdsir de ne htable.
DES
TESTAMENTS.
263
Sad
a dit
et ie tiers c'est
vint
me
voir.
cet) Envoy de Dieu, celasse pas retourner cela sant, rpondit-il, ce Je voudrais, ce fille.
fais des voeux pour que Dieu ne me '>''. 11se peut que Dieu te rende service aux gens. et je n'ai qu'une La moiti, c'est
Je vais lui lguer la moiti de mes biens. ce tiers ? J^e tiers, soit! et le tiers c'est beauLe beaucoup. ou suivant une variante ce coup grand. J^es gens firent alors le testament pour le tiers, et cela leur fut dclar licite. CHAPITRE
QUE DIT PERMISES
I\.
LU
CE DERNIER.
que cAcha, la femme du Proavait donn la tutelle tesphte, a dit : cr'Otba-ben-Abou-Ouaqqs tamentaire son frre Sacd-ben-Abou-Ouaqqas, en lui disant : ce Le rapporte ce fils de l'esclave de Zemaca est moi, de la conqute de la Mecque, ce C'est le fils de mon frre; prtendit l'esclave alors que cet enfant avec toi. L'anne prends-le Sacd prit cet enfant avec lui en disant : il me l'a confi. cAbdo-ben-Zemaca tait son frre,
1.
'Oriva-ben-Ez-Zobar
de son pre et qu'il cet) Envoy allrent ensemble trouver le Prophte, de Dieu, ecSa'd, c'est le fils de mon frre, il m'en a confi la tutelle. ce C'est mon frre ceben-Zema'a. ce dclara et le fils de l'esclave Cet enfant
de mon pre, rpliqua cAbdote revient, cAbdo-ben-Zemaca, au lit et le fornicaappartient s'adressant Sauda-bent-Zemaca, parce qu'il lui trouvait une
l'Envoy
de Dieu;
l'enfant
teteur
doit
(I) Sa'd, qui avait migr Mdine, dsirait ne pas mourir la Mecque et ne pas paratre revenir en arrire.
26h
TITRE
LV.
grande d'avoir
ressemblance rencontr
avant
Dieu(l1.^
CHAPITRE
V.
1. d'une femme
Qatdda rapporte, d'aprs Anas, qu'un juif avait cras la fte cette femme entre deux pierres. Gomme on demandait
Est-ce un tel? Est-ce qui lui avait fait cela, en lui disant : ce un tel 1 r> et qu'on arriva nommer le juif, elle fit signe que oui de le juif finit par avouer son la tte. Amen en prsence du Prophte, crime. pierres. CHAPITRE VI. PAS DE LEGS EN FAVEUR D'UNHRITIER. a dit: teAu dbut, le bien Alors le Prophte ordonna de lui craser la tte entre deux
l'enfant appartenait et on devait faire un legs en faveur des pre et mre. Dieu abrogea Il assigna au mle une part ce qui lui plut de ces dispositions. au pre et la mre un gale celle de deux femmes. Il attribua sixime moiti chacun; et le quart' la veuve, 2' 1.r> le huitime et le quart; au veuf, la
1. Ibn-Abbds
CHAPITRE I.
un homme dit au Prophte : ct() EnD'aprs Abou-Iiorara, C'est, est la meilleure de libralit? rDieu, voy quelle celle que tu lais en parfaite sant, alors que tu es anim pondit-il, de l'espoir d'tre riche et de la crainte d'tre pauvre. N'attends pas que tu sois sur le point de rendre l'me te un tel; ceci sera un teln, car cela autre,
(1)
pour
dire
: ce Ceci sera dj un
appartiendra
n
dans les paris attribues au pre ou Ja mre, suivant que le de cujus avait ou non des enfants. lieu de faire
Faon de dire : avant de mourir. (2) On n'a pas nettement indiqu, dans le premier cas , la distinction qu'il y avait
TESTAMENTS.
265
De ces mots du Coran : . . . aprs prlvement des legs ou des dlies. . . ("sourate iv, verset 12). On rapporte que Chorah, admettent la reconnais'Omar-beu-Abdelazz, Tous, "Ata et Ibn-Odzana sance d'une dette par le malade. El-Hasan a dit : La meilleure des libralits que puisse faire un homme, c'est le jour o il quitte ce monde et o commence pour lui l'ternit. Ibrahim et El-Hakam ont dit : L'hritier est libr de la dette dont il lui a t fait remise par le de cujus ( l'article de la avait, par testament, dcid qu'on ne comprenRfi -ben-Khadidj morlfv drait pas dans l'inventaire ce que sa femme El-Fezriija avait sous la cl de sa porte. El-Hasan a dit : Est valable la dclaration faite l'article Ech-Chdbi a de la mort un esclave en ces termes : Je t'avais >> affranchi. dit : Est valable la dclaration que la femme fait en ces termes l'article de la mort : ? Mon mari s'est acquitt envers moi et f ai reu mon d. 11 Certain auteur a dit : f.L'aveu du moribond n'est valable cause de la pas suspicion dont il est l'objet de la part des hritiers. 11 Puis il admet cet aveu en disant et d'oprations .qu'il est valable en matire de dpt, de marchandises commerciales . Le Prophte a dit : .Gardez-vous de la suspicion, car la suspicion est ce qui donne au rcit son caractre le plus mensonger. 11 Le bien des musulmans n'est pas licite (en cas d'aveu) cause de ces paroles du Pro-
c'est qu'il trahit celui qui a phte : Le signe auquel on reconnat l'hypocrite, De ces mots du Coran : Dieu vous ordonne de rendre en lui. confiance les dpts qui ils . . appartiennent. (sourate iv, verset 6 i), et il n'a pas l'hritier, ni aucun autre. La tradition spcifi que cela s'appliquait '' relative l'hypocrite a t rapporte par Abdallah-ben-Amr d'aprs le Prophte.
1. D'aprs Abou-Horava, le Prophte a dit : Les signes auxquels se peut reconnatre l'hypocrite sont au nombre de trois : s'il parie, il ment; si l'on a confiance en lui, il trahit; s'il promet, il manque sa parole, n
CHAPITRE De l'interprtation de ces mots du Coran : Aprs prlvement des legs ou des dettes. . . (sourate iv, verset 12). On rapporte que le De ces mots a dcid les dettes seraient avant les Prophte que prleves legs. du Coran : Il vous ordonne de rendre les dpts (qui ils . . appartiennent. (sourate iv, verset 61). La remise des dpts a lepriviloe sur la dlivrance des legs. Le Prophte a dit : Pas d'aumne, sinon avec le superflu de la richesse. - Ibn-Abbas a dit : L'esclave ne peut lester qu'avec l'autorisation IX.
266
TITRE
LV.
de son matre. - - Le Prophte a dit : L'esclave est le pasteur des biens de son matre.
I.
Hakim-ben-Hizdm
a dit
: teJe demandai
el il nie donna ; je lui demandai de nouveau, cet argent est chose puis il me dit : 0 Hakm,
cela lui portera bonheur; ce agrable. Celui qui le prend sans avidit, reniais celui qui le prend avec avidit n'en profitera pas; il sera comme celui qui mange sans se rassasier. La main la plus haute 0 la basset1'. que Envoy de Dieu, plus terpondis-je, j'en jure par celui qui t'a envoy pour le triomphe etde la vrit, dornavant plus rien personne je ne demanderai etjusqu'au ce monde. jour ou je quitterai ce vaut mieux la main Abou-Bakr chose, Hakm celui-ci ayant ensuite offert refusa de l'accepter. Hakm Plus tard, de lui cOmar donner quelque fait venir
chose, celui-ci pour lui donner quelque de la cOmar dit : ccO musulmans, je lui ai offert ce qui lui revenait n et il a refus de le prendre, part du butin que Dieu lui attribuait, avec le Prophte, aprs son aventure de personne sa mort. jusqu' plus rien accepter de Dieu dire 2. 'Omar a dit : ce J'ai entendu l'Envoy En effet, Hakm, etde vous e peau; est un berger l'imam est un l'homme, a qui on demandera ne voulut
: ce Chacun
de son troucompte il lui sera demand berger, compte de son est un berger, on lui depour sa famille, la femme, on demandera dans la maison de
de son compte ce est un berger le serviteur, pour le bien de son matre, troupeau; n Je crois, ajoute ce qui on demandera de son troupeau, compte est le berger des biens de L'homme Ibn-'Omar, qu'il a dit aussi : ce ce son pre.
CHAPITRE X. DE CELUI QUI CONSTITUE FAUT-IL UN OUAQF EN FAVEUR DE SES PROCHES d'aprs
267
rapporte que le Prophte a dit a Abou-Talha : * Constitue-le en faveur de les proches. Et il le constitua en faveur de Hassan et de Obayy-ben-Kcib. ET An sari a dit : a.Mon pre m'a rapport, d'aprs Tsomma qui le tenait de Anus, un ha dits pareil celui de Tsdbit. Le Prophte avait dit : Constitue-le en faveur de tes proches. El alors, dit Anas, il le constitua en faveur de Hassan et Obayy-ben-Kn'b qui lui taient plus proches parents que moi. VOICI quelle tait la parent de Hassan et de Obayy arec Abou-Talha. se nommait Zed-ben-Sahl-ben-El-Aswad-ben-Harm-benAbou-Tallj.a CA.mr- ben - Ze'id- Ment - bon-A dyy - ben-Amr-ben-Mlikben-En-Nedjdjr. Hassan et Abou-Talha avaient dans Harm un anctre commun au troisime degr, Hassan tant fis de Tsbit-ben-EI-Mondzir-ben-Harm-ben-^Amrben-Zid- Ment - ben - Adyy-ben - cAmr-ben - Mlik-bcn-En-N edjdjr. Quant Obayy, c'est au sixime degr, par 'Amr-ben-Mlik, qu'il se runissait avec Abou-Talha ben -'Oba'id un anctre commun. Obayy ben - Zed- ben - Mo'wia-ben-^A tait fils de Kacb-ben.-Qas-
a dit Celui ses proches , que, dans ces mots : qui fait un legs il faut entendre dans par proche celui qui a un anctre commun avec lui l'islamisme. [. que ferai, tagea D'aprs Anas, le Prophte en faveur a dit Abou-Talha : Je suis d'avis C'est ce que je
de Dieu ses
n, rpondit
Abou-Talha
par-
proches : ce Lorsque
et ses contribulesO. fut rvl xxvr, 0 ce verset verset Benou-Adyy : etEt avertis le des les
la familles 0 : ce
(sourate Benou-Fihr,
21 fi),
Prophte tribus de
a dit ta
: ce Lorsque n
fut
rvl xxvi, N
ce verset verset
famille
(sourate
: cet) assemble
des Qorach
CHAPITRE 1.
(l'
XI.
Lus FEMMES ET LES ENFANTS FONT-ILS PARTIE DES PROCHES? a dit : ce Lorsque
lendre
Abou-Horara
fut
rvl
ce verset
son sens
: ce Et
L'expression employe ici est ries IHs de son oncle paternel ; on peut l'en-
aussi dans
propre
de
cconsins paternels!^.
LV. verset \xvi, (sourate 214), des Qorach ou des mots vous-mmes, car je ne peux je ne
rachetez
ce puis rien pour tf je ne puis rien pour toi auprs de Dieu; o Safiyya, tante paternelle de l'Envoy de Dieu, je ne puis rien pour toi auprs de Dieu; o Fatima-bent-Mohammed, demande-moi ce que tu voudras de ce mes biens,
Confirmation
mais je ne puis
rien
pour
toi auprs
de Dieu.
CHAPITRE 'Omar a
XII.
avait pas de faute de la de l'administrateur d'un stipul qu'il n'y part de ce bien. Le constituant ou tout autre ouaqf quand il mangeait, des produits De un mme, toute personne qui a consacr Dieu peut administrer ouaqf. une victime pu autre chose a le droit d'en /aire usage comme en ferait usage un autre, mme s'il ne l'a pas stipul.
Qaldda rapporte, homme qui conduisait ccMonte-le. lui Prophte malheureux! 2. qui Mais, dire, D'aprs conduisait dit, n Mais,
1.
le Prophte, un voyant lui dit : par le licol, c'est une victime. * Le l'ois : ce Monte-le,
rpliqua la troisime
ou la quatrime
c'est une victime, n Et le Prophte de lui l'homme, rpliqua la seconde ou la troisime fois : ce malheureux hMonte-la, XIII.
CHAPITRE
stitua un
VALABLE AVANT QUE LA CHOSE AIT T"REMISE UN TIEI1S. Quand ouaqf, manger il dit : et//
n'y a pas de faute de lu part de celui qui l'administrera de ses et il n'avait produits , pas spcifi si l'administrateur serait lui-mme ou tout autre. Le Abou-Talha : v.J'estime Prophte dit que C'est ce lu dois le donner tes Abouproches. que je ferai, rpondit Talha, qui partagea la chose entre ses proches et ses contribuJ.es.
DES
CHAPITRE DIEU, AlV.
TESTAMENTS.
201)
EST VALABLE,
lui dit : <f.Lc bien quand celui-ci tiens le est Barolj, et j'en fais aumne Dieu. Le Prophte auquel je plus autorisa donc. Certain dit n est auteur valable tant que cette libralit pas La est la qu'on lia pas dsign qui elle serait dvolue. premire opinion plus certaine '2). Prophte parla
CHAPITRE
W.
Si
QUELQU'UN DIT : JE
que Sa'd-ben-'Obda perdit sa mre alors qu'il n'tait pas auprs d'elle : 0 Envoy de Dieu, dit-il, ma mre est morte alors que je n'tais pas auprs d'elle. Si je faisais une aumne en son nom, cela lui servirait-il quelque chose? Oui, rpondit le Prophte. Eh bien! reprit Sacd, je te prends tmoin que je l'ais aumne en son nom de mou enclos de E141ikhrafPU
1. Ilm-Abbds
a racont
CHAPITRE
DE SON
XVI.
ESCLAVE OU
1.
Wbdallab-ben-Ra'b
a entendu
cfJe dis : ce() Envoy de Dieu, une des marques ce c'est que je me dpouille d'une partie de mon ce Dieu et son Envoy. aumne Garde ce bien, ce Lien! rpondit repris-je, le je Prophte, garde ma cela part vaudra du butin mieux
pour
de Khabar.
(l) Le nral,
rtaule ouaql'. La traduction compris mnei conserve le vague de l'expression arabe. ("' La premire opinion, c'est--dire que
le ouaql' est valable mme quand le dvolutaire n'a pas encore t dsign. (3) Le mot <i!.ic signifie trqui produit des fruits)!. Il se pourrait donc que ce ne ft pas un nom propre, comme le supposent la plupart des commentateurs.
270 CHAPITRE
LUI REND
TITRE XVII.
CETTE
LY.
AUMONE.
imais, d'aprs hhq-ben-Abdallah-ben-Abou-Talha a dit : Lorsque fut rvl le verset : ce serait Anas Bokhri, teVous n'atteindrez tant que vous n'aurez pas pas la pit (parfaite) tedonn en aumne une des choses auxquelles vous tenez r>(sourate in, alla trouver l'Envoy de Dieu et lui dit : verset 86), Abou-Talha tt 0 Envoy de Dieu, Dieu, qu'il soit bni sans cesse et exalt ! a dit 1. etdans son Livre tt vous n'aurez t- tenez, n Or, tt Baroh. Dieu allait : etVous n'atteindrez pas donn en aumne de tous mes biens, celui tant que pas la pit (parfaite) une des choses auxquelles vous
* C'tait, se mettre
auquel je tiens le plus c'est dit le rvvi, un jardin dans lequel l'Envoy de ceII est mainte l'ombre et boire de l'eau.
et son Envoy. J'espre qu'il m'en sera tenu compte 0 Envoy de Dieu, me vaudra des trsors d'indulgence. Bravo! de la faon que Dieu t'indiquera. de ce jardin c'est l un bien productif; nous s'cria le Prophte, et te le rendons afin que tu le donnes tes proches. fit don de cette proprit ses proches qui taient sa part Mo'awiya : tt Gomment, t'a donne Abou-Talha? que un sc de le chteau
que je ne vends pas un sc de dalles contre l'endroit o s'lve se trouvait tfdirhems?!? Ce jardin des Benou-HodalaW que fit btir Mo'awiya. v CHAPITRE phelins XVIII.
De ces mots du Coran : Lorsque les cognais l;2\ les oret les pauvres assistent au partage, donnez-leur quelque chose
(sourate iv, verset y). 1. Ibn-Abbds a dit : ttll est des gens qui prtendent non, par Dieu, il n'a pas t abrog. auxquelles beaucoup de gens que ce verset Mais c'est une n'attachent pas
(l' On iil aussi ce mot (2) Ou, d'une manire plus gnrale, tous les Djadila. parents non successibles.
DES
TESTAMENTS.
'21 \
Or
il y a deux catgories de prposs au partage : et celui-l doit donner; hritier, qui est lui-mme Je ne qui n'hrite pas, et celui-l a raison de dire : ce
1.
Orma
phte avail eu le temps faire une aumne lais une aumne 3. Ibn-Abbik
homme
dit
au
Pro-
en son noni.n
demanda l'Envoy rapporte que SaM-ben-'Obda de Dieu ce qu'il devait faire : ce Ma mre, lui dit-il, est morte, et elle avait fait un voeu. Accomplis ce voeu, rpondit le Prophte." CHAPITRE
L'AUMONE
XX.
HT LE TESTAMENT'1'.
un des Benourapporte que Sacd-ben-cObda. S'ida, avait perdu sa mre alors qu'il n'lait pas auprs d'elle. Il 0 Envoy de Dieu, ma mre alla trouver le Prophte et lui dit : ce utile alors que je n'tais pas auprs d'elle. Lui serait-il en quelque chose que je fasse une aumne en son nom? Oui, Eh bien! le Sacd, je te prends reprit rpondit Prophte. est morte tmoin nom. v
XXI. De ces mots du Donne: Coran : ce les orphelins du mauvais ce qui est bon. aux
I.
Hm-Abbtk
est donn
en aumne
en son
CHAPITRE
biens qui leur appartiennent sans substituer Ne mangez pas leur bien en le confondant avec h vtre, car ce serait commettre un grand pch.Si vous craigne: de ne pas tre justes I gard des orphe(1' Ce dernier mol manque dans Qaslallni.
TITRE
pouse: 3).
femmes
qui
(sourate
'Acha au rapportait qu'il avait interrog sujet de ces mots du Coran : crSi vous craignez de ne pas tre justes l'gard des orphelines, celles des femmes pousez qui vous ceII ~> plaisent. s'agit, dit 'Acha, de l'orpheline place sous la dpendance voulant femme de son tuteur, l'pouser en lui celui-ci, donnant attir par sa beaut et sa fortune, une dot moindre qu' une autre a dfendu de l'pouser moins donnant femme une (s'il dot ne complte. devait pas
1.
Orwa-ben-Ez-Zobar
qu'il ne lut
On lui pouserait. son gard en lui juste a enjoint une autre d'pouser
l'orpheline la dot laquelle elle a droit), n Wcha ajouta : ce Plus tard les fidles consultrent de Dieu, ( ce sujet) l'Envoy et c'est alors que Dieu rvla ce verset : ce Ils te consulteront au ce sujet rate iv, des femmes. verset Dis : ce Dieu vous instruira leur a parl dans 170)- Dieu, dit 'Acha, en mariage ayant beaut et richesse, qui est recherche l'orpheline et qui on n'attribue pas la dot entire que lui assigne l'usage, de peu de beaut et de peu de tandis qu'on dlaisse une orpheline une autre femme. Puisqu'ils la ddaignent, pour rechercher de quand ils ne sont point attirs vers elle, ils n'ont pas le droit moins qu'ils ne se montrent l'pouser quand elle est recherche, richesse quitables ce quoi envers elle elle, n qu'ils lui payent pleine dot et lui donnent a droit, sujet n (souce verset de
CHAPITRE ce
Wli.
De ces mots du
Coran
Alors,
les orphelins Eprouvez jusi/u si vous les jugez remettezcapables, pas leurs biens en vous btant
: n
Ne gaspdlez
soient majeurs. riche s'abstienne d'user rsour lui du Que le tuteur qu'ils le fasse avec discrtion. et que celui qui est pauvre bien de ses pujnlles, Quand leurs biens, demandez la de tmoins. Dieu suj//ra vous leur remettrez prsence une part dans la suc vous tenir compte de vos actions. Les hommes auront et mre et de leurs les auront cession de leurs galeproches; pre femmes ment une part de la succession de leurs pre et mre et de leurs proches, et,
DES
TESTAMENTS.
273
qu'il, y ail peu on beaucoup, leur part sera, fixer* (sourate iv, versets o, (i, Le tuteur testamentaire doit y et 8). grer le bien de l'orphelin et n'en prlever pour son usage que dans la mesure de ses services.
1. D'aprs Ibn-Omar, cOmar. du temps de l'Envoy de Dieu, fit aumne d'un bien qui lui appartenait et qui s'appelait Tsamgh; c'tait une palmeraie : 0 Envoy de Dieu, dit 'Omar, je jouis d'un bien auquel je tiens beaucoup et je voudrais en faire aumne. Fais aumne du fonds, lui rpondit tre ni vendu, ni donn, ni hrit; duits, -n 'Omar fit aumne de ce bien dont fects la guerre htes, aux voyageurs le Prophte, qu'il ne puisse niais qu'on en distribue les pro-
les produits furent afsainte, au rachat des captifs, aux pauvres, aux
et aux proches. 11 fut permis l'administrateur d'en prlever avec discrtion ce qui tait utile son usage et d'en faire manger un de ses amis non compris parmi les dvolutaires. 2. D'aprs \icha, ces mots du Coran : Que celui qui est riche mais que celui qui est pauvre use pour son usage du bien de son pupille avec discrtion n, ont t rvls au sujet du tuteur de la fortune de l'orphelin. S'il est dans le besoin, il ne devra s'abstienne, toucher au bien de son pupille discrtion.
CHAPITRE ment XXlll.
qu'en
raison
de sa valeur
et avec
la fortune des orphelins introduisent seront consums dans un Jeu ardent (sourate
: Ceux- qui mangent injustele jeu dans leurs entrailles ; ils iv, verset 11).
.1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : Evitez sept prils. Et quels sont ces prils, Envoy de Dieu"? lui demandat-on. Ce sont, rpondit-il, le polythisme, la magie, le meurtre moins qu'il ne soit lgitime et non interdit par Dieu, le fait de de fuir au jour vivre de l'usure, de manger le bien de l'orphelin, du combat et de calomnier les croyantes vertueuses qui ne songent point mal. n
CHAPITRE XXIV. De ces mots du Coran : "... : (.'.Amliorer Ils tinterrogeront au sujet leur sort est une bonne action. Si vous
18
des orphelins.
liL-BOkllilIl.
Dis-leur
H.
274
TITRE
LV.
z mlangez votre bien au leur, traitez-les mal de qui agit bien. saut et sage (sourate mettre 'Omar dans la gne; ne repoussa de
en frres. Dieu sait distinguer qui agit S'il le voulait, Dieu vous ferait pcher, mais il estpuisiv, versets a 18 et 2 1 0, ). - o^i signifie faire pcher, <^^s. est synonijme de ovsui~. i\ji a dit : zlbn Ibn-Sirin, la v tutelle testamentaire, personne quand il
s'agissait du bien d'un orphelin, n'aimait rien tant que de runir ses conseillers et ses agents et de dlibrer avec eux sur ce qu'il y avait de plus avantageux faire. Taous, quand on le consultait sur quelque chose de relatif aux orphelins, rcitait ces mots du Coran : v.Et Dieu sait distinguer qui agit mal de cAt a dit au ejui agit bien. sujet des orphelins, quand il y en a djeunes et d'gs'a\ que le tuteur doit dpenser pour chacun deux en raison de lu fortune qui lui est attribue. CHAPITRE
SERVICE Qu'liXERCE
XXV.
UN
ORPHELIN
SUR
L'ORPHELIN
SA RE
LE MARI
il de Dieu arriva Mdine, l'Envoy me n'avait pas de domestique. Abou-Talha me prit par la main, conduisit vers l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Anas est 1111garon Je fus employ son sertrrang, qu'il te serve de domestique.^ vice en voyage et en station, et jamais le Prophte ajoute Anas, 1. Anas ne m'a quelque quand dit : tePourquoi as-tu chose, ni : ce Pourquoi d'une n. quand j'avais fait n'a s-tu pas fait cette chose ainsi? n, chose que je n'avais pas faite, v fais cela ainsi':
a dit : ce Quand
il s'agissait
CHAPITRE
L'AUMNE.
1. dine qu'il
a dit
: ce Abou-Talha
tait
des Ansar
de M-
en palmiers, celle et, de toutes ses palmeraies, tait le clos de Baroh, en face de la mosque.'Lc dans ce clos et y buvait de son eau qui tait excel-
(lj Ou plutt : trdTmmbles et do puissants!). Les mots et -^'sonl pris ^ ici avec leur acception vulgaire.
< 2) Quand aucun des deux n'est tuteur testamentaire, la mre n'ayant pas de droit la tutelle.
275
pas la pit complte tant que vous n'aurez pas donn une des choses auxquelles vous tetenez M (sourate alla trouver m, verset 86) fut rvl, Abou-Talha et lui dit : cr() Envoy de Dieu, certes Dieu a dit : teVous Mahomet ce n'atteindrez pas la pit complte tant que vous n'aurez pas donn ce une des choses auxquelles ce que j'aime le plus c'est vous tenez; eh bien! et j'espre ccBaroh; j'en fais aumne que Dieu m'en compte et qu'il ce de ce clos de la faon ee tiendra me vaudra des trsors que Dieu t'indiquera. M ceProphte, c'est l un bien productif Abou-Maslama hsite entre le et le mot u, j'ai entendu ce que tu as dit, mot-^ C'est ce cernais j'estime que tu dois donner ce clos tes proches. ce Abou-Talha, que je ferais, rpliqua > cognats et ses contribules.
Indication de niui donnaul la leon *!,.
d'indulgence Bravo!
; dispose s'cria le
qui
partagea
ce clos entre
ses
en son nom?
dit l'Envoy de Dieu : qu'un homme serait-il profitable que je fisse une aule Prophte. Je possde le Oui, rpondit tmoin que j'en
CHAPITRE
DU LA
\YVll.
CONSTITUER
ordonna de btir la mosque et Prophle dit : ee() Benou-Eii-Nedjdjr, fixez le prix que vous demandez de ce votre enclos. Non, par Dieu, rpondirent-ils, nous n'en dniantederons le prix WVffi. qu' Dieu.i ET DE LA EACOX Dr OUAQE DONTIL DOIT TRE RDIG. avait eu pour sa part une terre Kha-
j.
Anas
a dit
: ce Le
CHAPITRE Ibn-Omav
a dit : ccc()mar
(,;'
On,
comme
nous dirions
: r'esl de l'ar^enl
bien place.
S.
TITRE
LV.
et lui dit : ce 11 m'est chu auprs du Prophte ma part une terre et je n'ai jamais possd une chose pour d'en taire? ~^crlaquelle je tinsse davantage; que m'ordonnes-tu ccSi tu veux, rcaumne. le Prophte, rpondit 15 cOmar en fit aumne immobilise le fonds et fais-en
en stipulant ne serait ni qu'il ni hrit et qu'il serait dvolu aux pauvres, vendu, ni donn, ses proches, au rachat des captifs, la guerre sainte, aux htes. aux voyageurs et que l'administrateur ne commettrait pas une faute avec discrtion de ses produits ou s'il en donmangeait nait manger l'un de ses amis non compris parmi les dvolutaires. -n
CHAPITRE
PAITRE ET
s'il
XXIX.
DE L'IIOTE!I).
Ll5
EN FAVEUR DU RICHE . DU
1. D'aprs Ibn-Omar, 'Omar, se trouvant avoir un bien Khabar, alla trouver le Prophte et lui en parla : ce Si tu veux, lui dit le fais-en aumne.^ Et cOmar en lit aumne aux pauvres, Prophte, aux malheureux, CHAPITRE 1. ses proches et aux: htes.
de Dieu, arriv Mrapporte que l'Envoy dine, donna l'ordre de btir la mosque et qu'il dit : 0 Benou-En Non, fixez le vous demandez de votre enclos. Nedjdjr, prix que par Dieu, Dieu. ii
CHAPITRE
Anas-ben-Mlik
rpondirent-ils,
nous
n'en
demanderons
le
prix
qu'
OUAQF DES ANIMAUX, DES CHEVAUX., DES 011JKTS MOBILIERS (2) ET DU NUMRAIRE. Ez-Zohr a (Ht (VU sujet (l'un IlODlMC (Jlll, Uljailt la guerre un esclave qui remet cet argent sainte, affect mille dinars pour du commerce,
XXXI.
Du
fait
en et qu'il afin qu'il emploie cet argent dans le commerce donne le et ses proches, cet homme peut-il bnfice comme aumne aux pauvres mme de ces mille dinars, employer pour se nourrir quelque chose du produit rrl'hote de passage, tous ^jy-c comprend objets mobiliers sauf le numraire. '"'' Le mot les
ou tranger.
DES s il
277 pauvres?
n'a pas stipul que le bnfice serait distribu Non, son ans, il n'eu peut faire usar.
rapporte que 'Omar avait donn comme sainte un cheval que l'Envoy de Dieu pour la guerre donn pour son usage. 'Omar l'ut inform que l'homme mont Dieu ce cheval le mettait en vente a-Non, sur ton et il demanda s'il pouvait racheter. ne reviens jamais Prophte, CHAPITRE XXXH. ne l'achte aumne.-i
1. Uni-Omar
1. D'api's de Dieu a dit : c-Que mes hAbou-Horara, l'Envoy ritiers ne partagent eu dinars, ni en dirhems. pas ma succession que je laisserai, aprs prlvement femmes O et de l'indemnit de mon agent, D'aprs Jim-Omar, ministrateur aurait droit manger un ami 2. 'Omar stipula sa nourriture parmi Ce de l'entretien de mes n sera une son
aumne,
dans
ouaqf
non compris
que l'addonner
CHAPITRE
PUITS
XXXIII.
STIPULE
ET QUI
Qu'lL
SULMAN.Anas avait constitu en ouaqf une maison; chaque, J'ois qu'il renat, il Ez-Zobar constitua en y descendait. ouaqf ses maisons et dit une de ses files divorces d'y habiter, que cela ne lui nuirait pas et ne nuirait pas au elle n'y aurait plus droit. Ibn-Omar ouaqf, mais que si elle se remariait donna la part qui lui revenait clans la maison d'Omar comme habitation aux d" Abdallah. personnes ncessiteuses de la famille D'aprs ^Abderrahman, quand 'Otsmthi fut assig, il se montra au.v assigeants et leur dit : Je vous demande au nom de Dieu et je ne m'adresse qu'aux Compagnons du Prophte: Ne sare:~vous pas que l'Envoy de Dieu a dit : Celui qui a creus Rouma^ .ira au Paradis; or c'est moi qui ai creus Roicma?n Ne save:-vous ('! Los veuves du Prophte ne devant pas se remarier, elles demeurrent jusqu' leur mort en tat de retraite lgale, et c'est ce litre qu'elles avaient droit leur entrelien. (2) Nom du seul puits de Mdine qui donnait de l'eau potable. Otsmn l'avait achet et en avait rendu l'usage public. 11ne l'avait donc pas creus, mais seulement cur et peut-tre approfondi.
278
TITRE
LA.
: Celui qui a organise Vexpdition de El-Osra^ ira au pas qu'il a dit aussi Paradis? El ils ajoutrent foi ses paroles. En faisant son, ouaqf, ''Omar dit : KII ny a aucun mal ce que l'administrateur mange de ses produits. L'administrateur tout le monde. pouvant tre le constituant ou tout autre, la chose s'applique
CHAPITRE
MANDK
XXXIV.
SON PRIX Qu'A
DlEU.
1. ie prix ils,
D'aprs que
Anas, vous
le Prophte
lxez
demandez
rpondirent-
nous
ne demanderons
CHAPITRE
vous qui croyez, pour le le testament fait l'article de la mort, vous prendre- parmi rous deu.e personnes honorables ou deux tmoins trangers''-' 1 si rous tes en voyage et que la mort vienne vous frapper. Vous les retiendrez pour jurer aprs la prire. et ils jureront par Dieu. Si vous avez des doutes, ils devront ajouter : Nous XXXV. '-n'achetons pas par notre serment une chose de ce monde, pas mme s'il s'agit d'un parent, et nous ne cachons pas le tmoignage ordonn par Dieu, car alors etnous serions des criminels. Si l'on s'aperoit qu'ils ont faussement tmoign. alors deux autres tmoins prendront la place de ceux qui ont faussement jur et seront choisis parmi les successibles ayants droit, et ces derniers jureront en ces termes : Par Dieu! notre tmoignage est plus vrai que celui des deux premiers tmoins et nous n'avons rien dit de trop, car alors nous serions du des pervers, n Cela est pour eux: le moyen le plus facile d'obtenir un tmoignage sincre, et d'viter que les serments qu'ils ont prts soient repousses par d'autres serments. Craignez Dieu; coulez ceci. Dieu ne dirige pas les hommes pervers (sourate v, versets 1 o5 , 1 06 et 107 ). lbn-Abbs a dit : Un homme des Benou-Sahm tait parti, avec Tcmhu-Ed-Dri et 'Adyy-bennombre Bedd. L'homme de Sahm, mourut dans un pays o il iy avait pas de musulmans. Lorsque les deux autres furent de retour avec la succession, on trouva qu il manquait une coupe d'argent ray (For. L'Envoy de Dieu leur fit prter serment. Plus tard, on retrouva la coupe la Mecque. Les gens qui l'avaient dirent :
: 0
(,) II s'agit rie l'expdition de Tabonk. L'pithte de Kl-Osra qu'on lui donne signifie rrpnible n. m Par le seid l'ait qu'on avait difi
une mosque sur cet emplacement, il tait devenu ouaqf. (S' Musulmans ou, dfaut de ceux-ci. des gens du Livre.
DES TESTAMENTS.
KNOUS l'avons achete de Temhn-Ed-Dri des parents dit et de Adyy. Alors deux
279
hommes
dfunt jurrent que leur tmoignage tait plus vrai que le tmoignage prcdent, et que la coupe appartenait leur parent. Ce fut cette occasion que fut rvl ce passage du Coran : .0 vous qui croyez, pour le testament fait CHAPITRE
DETTES DU
l'article
de la mort.
. .
XXXVI.
DEFUNT
DE
EN DEHORS
Abdallah-El-Anfidri Djbir-benrapporte que son pre mourut en combattant pour la foi le jour de Ohotl. 14 laissait six filles et des dettes : Au moment de la cueillette des dattes, dit Djbir, de Dieu et lui dis : ccO Envoy de Dieu, tu j'allai trouver l'Envoy ce sais que mon pre est mort en combattant ccOhod; or il a laiss de nombreuses dettes, ce cranciers ce qualit de le vissent. dattes pour la foi le jour de et je voudrais que les
1.
le Prophte, Va, rpondit dispose chaque en un tas spar, n Quand la chose fut faite,
En apercevant le Prophte, les cranciers se monj'allai l'appeler. trrent le ProVoyant la faon dont ils agissaient, plus exigeants. phte tourna trois fois autour du plus gros tas et s'assit dessus, puis il me dit : ce tes cranciers n, et il se mit leur mesurer Appelle des ce que Dieu eut fait honneur la parole de jusqu' mon pre. Par Dieu! Je me serais content de ce que Dieu et fait honneur la parole de mon pre sans avoir une seule datte rap mes soeurs. Mais, par Dieu! tous les autres tas taient porter rests intacts, et, il assis, le voir datte, v
In fine explication des mois : j \iy}.
dattes
de Dieu tait quant celui sur lequel l'Envoy d'une seule me sembla qu'il n'avait pas diminu
AU NOM DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MrSIUCORDTEUX.
TITRE
DE LA GUERRE
LVI.
SAINTE.
CHAPITRE TIONS. -
PREMIER.
DES
MRITESDE LA GUERRESAINTE ET DES EXPDIcroyants leurs personnes Ils combattront dans la voie de Dieu,
et leurs biens arec le Paradis pour prix. tueront et seront tus; c'est l une promesse sincre faite par la Taoura, Evangile et le Coran; et qui est, plus que Dieu, jlclle ses engagements? Rjouissez-
vous donc de la vente que vous avez contracte /. . . jusqu' ces mots : Annonce - Ilmcelte bonne nouvelle aux croyants (sourate ix, versets 11 a et i i 3 ). cAbbs a dit : [Dans le verset 1 i3^<xles limites z>j<\ signifie l'obissance Dieu xslLJS.
l'Envoy de Dieu quel tait l'acte le plus mritoire, ce La prire faite au moment ce ensuite? repris-je. La pit filiale. prcis, rpondit-il. Etquoi ce Et aprs cela? La guerre dans la voie de Dieu, n J'arrtai l mes questions; mais, si j'en avais demand davantage, l'Envoy de Dieu aurait continu dit davantage, n 2. Ibn-Abbds a dit : ce II n'y a pas L'Envoy de Dieu a dit : ce ce d'hgire possible aprs la prise de la Mecque; mais il reste la ce vous appellera guerre sainte, et les bonnes intentions. Lorsqu'on ce en campagne, mettez-vous-y. 3. D'aprs 'Acha-bent-TaUia, cAcha dit au Prophte : ce Envoy de Dieu, nous estimons que la guerre sainte est l'acte le plus mritoire. Ne pourrions-nous donc pas la faire? Non, rpondit-il; mais la guerre sainte la plus mritoire, c'est un plerinage pieusement accompli. . Abou-Horara a dit : ce Un homme vint une oeuvre qui trouver Dieu et lui dit : ce Indique-moi l'Envoy de ait la valeur de la et m'en aurait
1. \Abdallh-ben-Masocl
a dit
: ce Je demandai
SAINTE.
281
ie Prophte. Puis pas, rpondit : ce le temps o le guerrier est parti Pourrais-tu, pendant et la guerre sainte, te tenir incessamment en prire dans ton ora Qui le fftoire et observer un jene ininterrompu? pourrait?n -n rpartit l'homme, : Lorsque le cheval de celui qui fait la ajoute guerre sainte veut s'lancer au bout de la corde qui le retient, pour cet acte mme, on crit son compte des bonnes oeuvres, n AbouHorara
CHAP1THI]
LA GUERRE
II.
SAINTE,
DIEU. De ces paroles du Coran : v.O croyants, vous enseigner a i-je un ngoce capable de vous sauver du chtiment cruel? Il faut croire en Dieu et en son. Envoy, et faire la guerre sainte dans la voie de Dieu, en vos prodiguant biens et vos personnes. Ce serait pour vous plus avantageux, si vous saviez ! Dieu vous pardonnerait vos pchs et vous introduirait dans des jardins sous lesquels coulent des fleuves. Il vous assignerait des demeures parfumes dans les jardins d'Eden; voil le suprme triomphe v (sourate LXI, versets 10 et 1 i.).
a racont
: On demanda
le plus mritant. Il rpondit combat dans la voie de Dieu en prodiguant sa perce sonne et ses biens. Et qui ensuite? C'est le croyant, rponcraindra Dieu ccdit-il, qui, rfugi dans un dfil de montagnes, ce et n'aura pas avec les hommes un commerce qui leur nuise, -n 2. Abou-Horara Ceux a dit : ce J'ai entendu dans la voie qui combattent connat le mieux ceux-l sont comme qui se tient [la nuit] qui combat recueillerait
l'Envoy : ce C'est le
de Dieu dire : l'Envoy de Dieu et c'est Dieu qui l'individu qui jene garant, envers et le
guerrier
entrer
son aine; ou de le ramener lorsqu'il droit une rcompense cleste, ou avec du butin,
GHAPITPl
LES FEMMES
III.
LA
Du
PARTICIPATION
282 'Omar
TITRE
de ton prophte.
a dit : ceL'Envoy de Dieu entrait chez Omm manger. Elle tait marie Harm-bent-Milhn qui lui prparait cObda-ben-es-Smit. L'Envoy de Dieu entra un jour chez elle. 1. Anas-ben-Mlik Elle lui donna manger, puis se mit lui nettoyer la tte. Il s'endormit, puis, quelque temps aprs, il se rveilla en riant : teQu'est Ce er ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? lui demanda-t-elle. tfsont des gens de mon peuple, rpondit-il, qui viennent d'tre ce offerts ma vue. Ils font une expdition dans la voie de Dieu, et na mer rois ou comme des rois sur l'abme de cette en viguent etassis sur leurs trnes. Demande au Seigneur, Envoy de Dieu, eereprit-elle, de me mettre de leur nombre, r II invoqua alors Dieu Ensuite il pour elle, puis posa de nouveau sa tte [et s'endormit]. se rveilla en riant : ee Qu'est-ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? Ce sont, des gens de mon peuple demanda-t-elle. rpondit-il, la ce qui viennent d'tre offerts ma vue. Ils sont en expdition dans ce voie de Dieu.. . . Et il fit la mme description que la premire fois. cc() Envoy de Dieu, dit-elle, prie Dieu qu'il me mette de celeur nombre. Tu es dj avec les prcdents, rpondit-il. n Or cette femme s'embarqua sur mer au temps de Mocawiya-benAbou-Sofyn; puis, api's le dbarquement, bas de sa monture et en mourut. y> elle fut prcipite
DANSLA VOIE DE CHAPITRE IV. DES DEGRS DES GUERRIERS QUI COMBATTENT DIEU. Le mot JA*W voie est indiffremment masculin ou fminin. BoIchri a dit : <x Celui qui prend part une expdition est jU, pluriel ^s ; l'mhulul des degrs des, etc. signifie que les guerriers rents, n occupent des degrs diff-
a dit : ce L'Envoy de Dieu a dit : teQuiconque ce croit en Dieu et en son Envoy s'acquitte de la prire et observe eele jene du Ramadan, mrite auprs de Dieu d'tre admis en ce paradis, qu'il ait fait la guerre dans le sentier de Dieu ou qu'il 1. Abou-Horaira
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
283
dans son pays natal. On lui dit alors : ne porterons-nous cette bonne pas aux croyants rest
1 n II poursuivit : r. Il y a dans le paradis cent degrs diffdestins par Dieu ceux qui auront combattu dans sa voie,
rret il y a entre chacun d'eux et le suivant la distance du ciel la ce terre. Lorsque vous adressez une demande Dieu, demandez-lui de Firdaos, car c'est l'tage le meilleur et le plus haut plac au ce paradis. -n ce Je pense bien, dit un rwi, a ajout : ce C'est que le Prophte r au-dessus du Firdaos que se trouve le trne du Misricordieux, r cl de lui prennent leur source les fleuves du paradis. Avec Firdaos un autre isnad il est bien que se trouve le trne *2. Samora a dit : cLe Prophte a dil ce deux hommes venir vers moi. Us m'ont : ce C'est rapport v du Misricordieux, : r J'ai au-dessus du
vu pendant la nuit enlev vers l'arbre, puis ce m'ont fait entrer dans une maison plus belle et plus magnifique'1), ce telle que je n'en ai jamais vu de plus somptueuse, et ils m'ont dit : ce Cette maison, c'est la demeure des martyrs. 11 CHAPITRE
EIN DU PARADIS.
JOUI!
I..
Anas-hen-Mlil;
a dit : ce Une seule marche, dans la voie n : ce La longueur ce sur quoi seule de Dieu vaut
et tout ce qu'il contient, le Prophte a dit Abou-Horara, en paradis vaut mieux et se couche, -n Et il a dit de Dieu, que tout
la voie mieux
couche(2). -n
(,i ftQuune anlre o j'tais prcdemment entre Cf.lelmrlts complet, I, i/18. (2) Cette fin manque dans le texte de Krehl.
28/.
TITRE
LVI.
le Prophte a dit : ce Une seule marche D'aprs Sahl-ben-Sad, ou la fin de la journe dans la voie de Dieu au commencement ce bas monde et ce qu'il renferme, n est prfrable 3. CHAPITRE
TONNE
VI.
'xNous leur avons donn pour pouses des liouris (sourate LU, verset 30) signifie nous les leur avons donnes pour cohabiter avec, elles, n
1.
Anas-ben-Mdlik
a dit
ce d'homme
Il faut cependant faire excepet ce qu'il contient. tetion pour le martyr, car lui se rjouirait de revenir sur terre pour ce tre de nouveau tu [dans la voie de Dieu]. ?, ce Le Prophte a dit encore : ce Une seule marche dans la voie de ce ou la fin du jour, vaut mieux que ce Dieu, au commencement ce La longueur de la branche bas monde et tout ce qu'il renferme. ou peut-tre, la place qu'occuperait le dit-il, ce fouet de l'un de vous (x* synonyme de L^ ce fouet D) en parace dis vaut mieux que ce bas monde et tout ce qu'il renferme. Si ce l'une du paradis apparaissait aux yeux des humains, ce de lumire entre le ciel et la elle inonderait l'espace compris ce et le l'emplirait de senteur. Le voile qu'elle a sur la tte terre, lui seul, mieux que ce bas monde et tout ce qu'il rendes femmes ce d'un de vos arcs
a dit
: ce II n'est
ce vaut,
CHAPITRE
le Prophte dire : ce Par celui ce dans la main duquel je suis, [je sais] que certains croyants proucc veraient de la peine me voir partir sans eux, et d'autre part je ce ne peux leur fournir de montures. Sans cela, je ne voudrais rester ce en arrire d'aucun des dtachements qui s'en vont combattre 1. Abou-Horara ce dans le sentier de Dieu. J'aimerais tre tu dans la guerre
DE
LA
GU'EllllE
SAINTE.
285
ce sainle,
puis tre rappel la vie, el tu encore, puis encore rperpel la vie, et encore tu. n a dit : ce Le Prophte dit dans un "2. Anas-ben-Aldlik prche : et a t tu; alors Dja'far ecZad a pris le drapeau l'a pris et a ce t frapp son tour; puis 'Abdallah-ben-Rawha, et lui aussi a t ce l'a pris sans en avoir reu l'ordre, tu. Alors Khlid-ben-el-Walid ce et la victoire lui a t donne, -i Et il ajouta : ce Mais je ne serais ou suivant un rwi ! ce de les voir au milieu de nous pas rjoui cernais ils ne seraient yeux laissrent
\ III. DU DlEl".
au milieu
de nous!
15 et ses
CHAPITRE
DAiNS LA VOIE
ETRE COMPTE AU
TYRS. De celle parole du Coran : Celui qui sort de chez lui, non pays pour la cause de Dieu et de son Envoy, puis qui trouve rcompense synonyme incombe de v^i Dieun (sourale pour ix. r,. verset 11 1). Incombe r-exl obligatoire
11 est rapport dWnas-beu-MaUk Ominque sa tante maternelle el-Harm lui dit : ce Le Prophte s'endormit un jour auprs de moi ; ce Qu'est-ce puis il se rveilla en souriant, qui te fait rire ? lui dniantedai-je. Ce sont, dit-il, des gens de mon peuple qui viennent ce d'tre offerts ma vue. Ils naviguent sur cette mer, verte comme ce des rois assis sur leur trnes. Demande Dieu, de dit-elle, cerne ineltre rendormit, fit la mme c;dit de leur nombre. 11 invoqua Dieu pour elle, puis se Elle lui Dieu,
et la mme question,
fois. que la premire et il fit la mme rponse : ce Demande me mette de leur nombre.
chose arriva
Omm-flarm,
qu'il
Tu es dj
poux cObda-ben-es-Smil; mans s'embarqurent sur mer, avec MoYiwiya; de leur expdition, en Syrie; ils dbarqurent bte de somme terre, et elle pour mourut qu'elle la montt. de sa chute. 1
en expdition avec son fois que les musulce fut la premire revinrent lorsqu'ils on lui approcha une la renversa
Mais l'animal
TITRE
LVI.
Le Prophte 1. .4nas a dit : ce envoya des gens des Bano-Solam furent vers les Bano-Vunii". au nombre de soixante-dix, Lorsqu'ils dit aux autres : etJe vais prendre les arrivs, mon oncle maternel etdevants vers eux; s'ils ce du Prophte, je puisse leur faire r> II ce va bien]; vous vous tiendrez sinon, prs de moi. [tout ce et ils lui promirent la scurit. s'avana donc vers les infidles, du Prophte, un signal, l'un pendant qu'ils les entretenait Dieu d'eux lui transpera le corps de sa lance. Il poussa un cri : ce n ce moi le triomphe, est le plus grand! par le matre de la Kacba. Puis, Puis les infidles Un seul se jetrent un dans la montagne. chappa, Je crois bien, dit un des rwis, qu'il y en eut un autre encore le Prophte avec lui. Alors Gabriel informa que ces braves rencontr avaient Dieu, d'eux, les avait qu'il avait t content rendus
abrog
en sorte
que
et les massacrrent.
contents
par
de lui;
et nous rcitions
aux
la suite
: Apprenez
noires
ce noire Seigneur
; il a t content de nous,
matins,
le Prophte contre pronona des maldictions les BanoiVOsaiya les Bano-Lihyn, Rii, Dsakwn, montrs rebelles Dieu et son Envoy.
aune bataille, l'Envoy de Dieu D'aprs Djondab-ben-Sofydn, Es-tu donc autre t frapp, son doigt saigna. Il dit alors : ce et ce qui t'a atteint, c'est dans le sen-
de Dieu a dit : ce Par celui D'aprs Abou-Eorara, l'Envoy dans la dans la main de qui je me trouve, personne ne sera bless voie de Dieu et Dieu connat mieux ceux qui que quiconque
(l) gravit SJ=I, avec indication del variante ^-c, qu'il faut peut-tre entendre : "qui
montai).
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
287
De cette parole du Coran : ce Qu'attendez-vous pour nom, sinon l'une des deux belles destines ? n Que lu (sourate ix, verset 02). guerre a des alternatives.
1. Abou-Sofydn-ben-Harb a racont qu'Hraclius lui dit: teJe t'ai demand comment avait t la lutte entre vous et lui; et tu as prtendu que la guerre avait eu des alternatives et des revirements. Il en est ainsi des Envoys de Dieu : ils ont des preuves, mais le succs final leur appartient.
CHAPITRE cette parole du Coran : <x II y a parmi les croyants des hommes qui ont dj tenu leurs engagements envers Dieu, d'autres qui ont accompli leurs voeux, d'autres qui attendent encore, sans avoir vari en rien (sourate xxxnr, verset 20). De XII.
1. Anas a dit : Mon oncle Anas-ben-en-Nalr n'avait pas pris part au combat de Badr. 11dit au Prophte : ce Envoy de Dieu, je ce n'ai pas t prsent au premier combat livr par toi aux polyccthistes. Mais, si Dieu me donne d'assister un autre, il verra ce comment je me comporterai, v Or, au jour d'Ohod, lorsque les musulmans furent en droute, il s'cria : ce 0 mon Dieu, je m'excuse ce toi de ce qu'ont fait ceux-ci il entendait [les musulmans] ses et ce compagnons d'armes je me dclare irresponsable devant toi ce de ce qu'ont fait ceux-l il entendait les polythistes, -n Puis il se porta en avant, et comme Sacd-ben-Mocdz se prsentait lui, il lui dit : ce Le paradis, Sacd-ben-Mocdz, par le Dieu de [mon pre] ccEn-Nadr, je sens son parfum s'exhalant d'Ohod. 15Sacd dit plus tard au Prophte : ce Je n'ai pu, Envoy de Dieu, faire ce qu'il a fait, n Anas ajoute : ce Nous trouvmes son corps perc de plus de quatrevingts blessures, coups de sabre, de lance, de flches; nous le troupar les polythistes. Personne ne put le reconnatre que sa soeur, et elle le reconnut au bout de ses doigts. Nous vmes tu et mutil
288
TITRE
LY1.
nous ou 11 y a parmi les croyions pensions que ce verset : ce des hommes qui ont dj tenu leurs engagements envers voyants vDieun (XXXIII, 20) avait t rvl pour lui et ses pareils, n Anas Robavi\ continue avait : etLa soeur de Auas-ben-en-Nalr, nomme Ercass les dnis de devant d'une autre femme. Le lui appliqut la peine du talion. Alors qu'on lui dit : ce Envoy de Dieu, par Celui qui t'a en-
la vrit,
on ne lui cassera pas les dents ! u Les offenss la composition et renoncrent au talion. pcuniaire
de Dieu dit : ce C'est un vrai serviteur de Dieu celui dont L'Envoy ce ^ Dieu, par lui sacramenteHement adjur, accomplit le serment'1'. 2. Zad-ben-Tsbit a dit : ce .le recopiai dans les exemplaires du Coran les feuillets pars du Livre Saint. Mais il m'arriva de perdre ce les nations n, que j'avais entendu rciter au Prophte. Je ne pus retrouver ce verset qu'avec le secours de celui au tmoignage Khozama-ben-Tsbit-el-Ansri, duquel le ProC'tait le verset : My phte donna la valeur de deux tmoignages. a parmi les croyants des hommes qui ont dj tenu leurs engagements ce envers Dieu, n un verset de la sourate
CHAPITRE
Xlll.
Du TAIT D'ACCOMPLIR UNE BONNE OKUVRK AVANT LE COUDAT. COMBATTEZ MUNIS SEULEMENT DE VOS ACTIONS. -
ABOU-'D-DARD De cette
A DIT : Vous
du Coran : 0 croyants, dites-vous ce que vous ne parole pourquoi de Dieu que vous disiez ce rous ne faites pas ? Grande est l'irritation (pue faites clans sa voie, rangs en ordre, Certes, Dieu aime ceux qui combattent pas! comme un difice solide L\I, versets a , 0, h). (sourate
1.
FA-Bard a dit
: ce Un homme
casqu
de fer
vint
trouver
le
et lui dit : ce Prophte Envoy de Dieu, ce cela j'embrasserai l'islam. Embrasse ce ensuite,
le Prophte, n L'homme embrassa donc l'islam, rpondit et fut tu. L'Envoy de Dieu dit alors : etPour une puis combattit ce action petite, il a acquis une considrable. rcompense
l'' Cf. GOLDZIUEK, ap. Orient. Siiiciien Tu. NOLDKKIS,I, 007.
DE CHAPITRE XIV. Du
LA
GUERRE
SAINTE.
289
I.
Anas-ben-Mdlik
a racont
: ce Omm-er-Robavi\
fille
d'El-Bar
de Hritsa-ben-Sorqa, vint trouver le Prophte et lui dit : re() Prophte de Dieu, ne me diras-tu rien au sujet de Hritsa? Hritsa avait t tu le jour de Badr, atteint par une flche gare. S'il est en mais autrement, paradis, je me rsignerai; je pleurererai sur lui de toutes mes forces. 0 mre de Hritsa, lui le Prophte, il y a dans le paradis plusieurs rpondit ce ton fils a obtenu une place au plus lev, le Firclaos.
AU .NOM DE DIEU, LE CLEMENT, LE MISERICORDIEUX
cl, mre
jardins; n
et
'.
CHAPITRE
AU-DESSUS
XV.
DE TOUT.
1.
Abou-J\Iosd
a dit
: ce Un homme
vint
trouver
lui dit : ce II y a des hommes qui combattent pour ce d'autres par ostentation. Mais quel est celui qui se pour la gloire, r. trouve dans la voie de Dieu? Le Prophte : ce Celui qui rpondit ce combat pour que la parole de Dieu soit au-dessus ce est dans la voie de Dieu, v CHAPITRE XVI. de tout, celui-l
DE CELUIDONTLES PIEDSSE SONTCOUVEIITS DE POUSSIRE DANSLA VOIEDE DIEU. De aile parole du Coran : // n'y arail pas de motif pour que les gens de Mdine et les Arabes d'alentour restassent en arrire du Prophte, . . jusqu' ces mots : Dieu ne laissera pas perdue la rcompense de ceux qui font le Inenn (sourate ix, verset i ?i\. 1. Abou-Abs, c'est--dire
a racont : Wbd-er-liahmdn-ben.-Djabr ce de Dieu a dit : ce Des pieds qui se seront couverts de pousL'Envoy cc sire dans la voie de Dieu, le feu de l'Enfer ne saurait les toucher, n CHAPITRE
COUVERTS
XVII.
DANS
LA VOIE
1.
D'aprs
^Iqrima,
que
Ibn-'Abbs
lui
dit lui
et cAli-ben-
de Krehl.
1 ()
mi'tUMKIUi: NATIONALE.
290
TITRE
LVI.
'Abdallah allmes
Abou-Sald dit
et le trouvmes lui et son Iqrima, frre dans un jardin enclos qui leur appartenait, occups arroser. nous aperut, il vint, s'accroupit en tenant ses genoux, Lorsqu'il s'assit et nous dit : ce Nous portions les briques crues de la mosque ce une par une, tandis deux par deux. Le que cAmmr les porlait ce venant passer auprs de lui, lui essuya la Prophte poussire cde la tte et dit : ce Malheureux 'Ammr! la troupe des injustes' 1' cel tuera! 'Ammr les appellera Dieu et ils l'appelleront ce l'enfer, -n DE LA LOTION, APRS LE COMBAT OL'ON S'EST COUVERT
CHAPITRE
XVIII.
DE POUSSIRE.
D'aprs du Foss,
\Acha,
dposa la tte couronne de poussire mais, par Dieu, je n'ai pas o devons-nous rpondit Qoraitha.
ce de Dieu, en revenant de la bataille l'Envoy ses armes et fit la lotion. Alors Gabriel vint lui, et lui dit : ce Tu as dpos tes armes; Et encore dpos les miennes. De ce ct, des Beno-
demanda le Prophte? attaquer, et il dsigna par signe le quartier l'ange, Alors l'Envoy de Dieu sortit les attaquer.
XIX.
CHAPITRE
pensez pas que ceux qui ont succomb dans la voie de Dieu soient morts; ils sont vivants prs de leur Seigneur, recevant leur nourriture. . . 11 jusqu' ces mots : nDieu ne laissera pas perdue la rcompense des croyants (sourate ni, versets i63-i 65).
1. trente
Anas-ben-Mlik matins
de Dieu pronona pendant les meurtriers des gens du Dzakwn, 'Osaya, qui s'taient n
badils est, par la, mis en lumire. Les commentateurs ont, en consquence, propos d'autres explications.
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
29!
: ce Un morceau de Macona;
de Coran nous
fut rvl
relativement
aux
le rcitmes,
: ce aux ntres que nous Apprenez tt gneur; il a t contenl de nous et nous a rendus contents de lui. n 2. Djbh-ben-Abdallah a dit : ce Au matin d'Ohod certains burent du vin'1); la mort du martyre.^ puis ils trouvrent ce Fut-ce la fin de la journe hi, demanda-t-on des rawi). ce Cela n'est pas dit dans 'Oyana (l'un pondit-il. CHAPITRE
MARTYR.
Sol'yn-benle hadts , r-
XX.
On apporta le corps de mon pre qui avait l Djbir a dit : ce et on le plaa devant le .le voulus dcouvrir mutil, son Prophte, mais mes parents m'en de Dieu visage, empchrent. L'Envoy entendit la voix d'une femme poussant des cris : ce C'est, lui dit-on, 1. ce la fille de cAmr ou la soeur de cAmr. v Alors il reprit : ce Pourquoi ou ne les anges n'ont pleure-t-elle? pleure pas? puisque ce ce corps de leurs ailes, n pas cess d'ombrager Sadaqa [qui me rapportait le hadts] se terminait ce qu'on par les mots ce jusqu' ce l'ait emporte. Il me rpondit : ce en effet, Djbir aurait Parfois, ce ajout ces mots. >> ajoute si le rcit
CHAPITRE
DE REVENIR
El-Bokhri
: ce Je demandai
XXI.
EN CE BAS
1.
Anas-ben-Mdlik
a dit: ce Personne des Prophte ne voudrait revenir en ce bas monde, dt-il posdes biens de la terre, l'exception du lequel il souhaiterait de revenir en ce bas monde, et
a dit
: ce Le
car lui,
qu' cette poque l'usage du vin n'avait pas encore t interdit aux musulmans.
!9-
TITRE LVI.
et cela dix fois de suite, tant donn ce ce qu'il sait des faveurs clestes.
CHAPITRE ben-Choba XXII. LE PARADIS EST SOUS LES SABRESFULGURANTS. Ei-Moghira-
a communication reue Prophte nous appris, d'aprs en celui d'entre nous qui serait tu entrerait de notre Seigneur, paradis. que cOmar dit au nos tus ne sont en et les : et Est-ce pas paradis Prophte que Sans doute, rpondit le Prophte, v leurs en enfer? a dit : K Notre
affranchi de cOmar-ben-cObad-AIlah et 1. Slim-Abou-'n-Nadr, qui lui servait de secrtaire, a dit que cA.bdallah-ben-Abo-Aoula crivit ce dernier que l'Envoy de Dieu avait dit : etSachez que le paradis est sous l'ombre
In fine, CHAPITRE
SAINTE.
des pes. -n
indication
d'un aulre isnd en confirmation. DE CELUI QUI CHERCHE AVOIR UN FILS l'Ol'R LA GUERRE
XXIII.
1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ccSalomon, fils de David, dit une fois : ce Cette nuit je veux tour tour avoir des etrapports avec cent femmes ou avec quatre-vingt-dix-neuf; d'elles enfantera un guerrier qui combattra dans la revoie de Dieu. Ajoute : ce S'il plat Dieun, lui dit son compagnon, n Mais Salomon ne le dit pas; et alors il n'y eut qu'une seule de ses femmes devenir enceinte, et elle mit au monde la est Mahomet, eu de toutes] dans la voie de Dieu. " moiti d'un homme. Par Celui dans la main duquel s'il avait dit : S'il plat Dieu, [Salomon aurait des guerriers
CHAPITRE
etet chacune
combattu
XXIV.
1. Arias a dit : etLe Prophte tait Je plus beau, le plus brave elle plus gnreux des hommes. Les gens de Mdine furent pris de : panique; or le Prophte les avait devancs, mont sur un cheval etCe cheval, dit-il, nous l'avons trouv une vraie mer c: ('). . V
(1> C'est--dire rapide ; cf. AHLWARDT, Chalef elahmar, p. 996.
DE LA 2.
GUERRE
SAINTE. du
a racont Djobar-ben-Mofim qu'en compagnie il revenait et de nombreux de Honan. musulmans, tachaient qu'ils resta teau;
au Prophte tel point pour lui adresser des demandes, le pressrent contre un acacia pineux, auquel son manteau accroch'1'. Alors il s'arrta et dit : Donnez-moi mon manje les partageavare, ni men-
si j'avais de bestiaux le nombre de ces arbres, rais entre vous. Vous ne me trouverez jamais ni teur, ni poltron. " CHAPITRE 1. XXV.
ses fils apprenait les paroles comme le matre qu'on verra plus loin, apprend il disait que l'Envoy crire aux enfants; de Dieu cherchait par elles refuge auprs de Dieu, la fin de sa prire : ce 0 mon Dieu! je me rfugie auprs de toi contre la poltronnerie; je me rfugie contre etcontre le retour l'ge les preuves Un des rwi a dit vridique. Anas-ben-Aldlik le plus misrable de la vie (-'. Je me rfugie du bas monde et le chtiment de la tombe, y ce hadits devant
A
\[m.r-ben-Mamoi'ai-el-Aoudi.
le dclara 2. me
: Je rapportai n a dit : Le
Mos'ab,
qui
rfugie
la paresse, la poide toi contre les je me rfugie auprs de la vie, de la mort et le chtiment de la tombe, v auprs la caducit; XXVI. DE CELUI QU RACONTE LES BATAILLESAUXQUELLES IL
une information d.IbouOlsinn d'aprs Sad.
: 0 mon
Dieu!
je
A ASSIST. Il a ce sujet y
1. Allah,
Ea-Sdb-ben-Yazid Sacd,
a dit
: J'ai
El-Miqdd-ben-el-Aswad, eux rapporter aucun d'entre cAouf, et je n'ai entendu sauf cependant Talha, Prophte, que j'ai entendu choses relatives la bataille d'Ohod. >>
(1) Peut-tre teau r. fret on iui vola son man-
en enfance dans
294
CHAPITRE XXVII.
TITRE
LVI.
DE CE OUI EST OBLIGATOIRE RELATIVEMENT LA GUERRESAINTE, LA BONNEINTENTION. - De ces mots du Coran : Parlez en campagne, lgers et lourds; combattez dans la voie de Dieu avec vos biens et vos personnes; ce serait un bien pour vous, si vous saviez! S'il y avait eu un avantage immdiat, s'il s'tait agi d'une expdition de dure moyenne, ils t'auraient suivi. Mais la fatigue leur a paru longue ! et cependant ils jureront par Dieu, etc. (sourate ix, verset lu). De cette autre parole : 0 croyants, quiavez-vous donc? Lorsqu'on vous a. dit de vous mettre en campagne dans la voie de Dieu, vous vous tes montrs lourds et comme attachs la terre. Est-ce que vous avez prfr la vie de ce bas inonde la vie future jusqu' ces mots : Dieu est On .38, tout-puissant (verset 3g). rapporte d'Ibn-Abbs que, dans le verset y3 de la sourate iv, de u^to, es Lu Uj-*jl R+'sf signifie partez par dtachements
spars (singulier
le Prophte dit., le jour de la prise de la D'aprs Ibn-Abbds, Mecque : etII ne reste plus d'hgire aprs la prise de la Mecque; mais il reste la guerre sainte et les bonnes intentions. Lorsque vous tes invits CHAPITRE
MARCHE
1.
en campagne,
mettez-vous-y.
DANS LE
BON
CHEMIN
de Dieu a dit : ce Dieu Abou-Horara, D'aprs l'Envoy cueillera en souriant deux hommes dont l'un aura tu l'autre, les fera dans dans entrer en paradis aura : ce sera t tu, le musulman et son meurtrier qui,
1.
acet
combattant
la voie de Dieu,
sa grce, et accord sera revenu ensuite, tyrs, -n 2. Abou-Horara a dit : ce Je vins trouver le Prophte
Khabar
aprs la prise de la ville et je lui dis : ce Envoy de Dieu, donne-moi ce une part de butin, n Alors l'un des fils de Sacd-ben-el-cAs s'cria : ce Ne lui donne pas de part, Envoy de Dieu! Celui-l, repris-je, ce c'est le meurtrier ! n Alors le fils de Sacid-ben-eld'Ibn-Qaouqal : ce cAs rpartit C'est merveille de voir ce wabr W descendu vers nous
(1) Nom d'un petit rongeur ; cf. IIIIIER , Voyage en Arabie, p. 678 ; R. SMITH(Religion cler Semiten, p. 100) le considre comme le lapin.
DE LA GUERRE
SAINTE.
295
Dan' 1' me reprocher qu'un musulman soit mort cr[martyr] sous mes coups par l'effet de la grce divine, plutt qu' ce moi soit chu l'avilissement de mourir [paen] par sa main, n ce de Qadom ajoute : ce J'ignore si l'Envoy non une part de butin Abou-Horara. n
Indication d'un autre isnd contenant le nom de Sa'idi. dit : Le nom du Sa'idi en question tait : 'Amr-ben-Yaliy-ben-Sa'idben-'Amr-ben-Sa'id-ben-el-'As. CHAPITRE
JENE.
Un des rwi
de Dieu donna ou
El-Bokhri
XXIX.
I.
1. D'aprs Abou-Rorara, 11 y a cinq l'Envoy de Dieu a dit : ce martyrs : celui qui meurt de la peste, celui qui meurt du cholra, celui qui meurt noy ou cras, et celui qui trouve le martyre dans la voie de Dieu'2'. /> 2. D'aprs Anas-ben-Mdlik : le La peste proProphte a dit : ce cure la mort du martyre tout musulman. T>
CHAPITRE XXXI. De ces mots du Coran : v.Les croyants qui resteront dans sans que quelque ncessit les y contraigne, ne seront -pas les
leurs foyers gaux de ceux qui combattront dans le sentier de Dieu avec leurs biens et leurs personnes; Dieu a assign ceux-ci un degr plus lev qu' ceux-l; tous il a fait de belles promesses, mais il a destin aux combattants une rcompense plus grande qu' ceux qui restent dans leurs foyers. . . jusqu' ces mots : Dieu est 1. m indulgent a dit et misricordieux. : ce Lorsque fut . (sourate v, versets g 7 et g 8). qui resteront
El-Bar
rvl
ce Les croyants
(2) Cf. GOLDZIIIER, Muh. Sludien, II, p. 388. Montagne du pays de Daous.
TITRE
foyers ne seront pas les gaux arriva muni d'une Zad. Celui-ci Ibn-Omm-Maktom rvls les mots
verseI.
Alors
: Apercevant Merwn-ben-elet m'assis ct de Hakam assis dans la mosque, je m'avanai lui avait appris ce qui lui. 11 m'apprit alors que Zad-ben-Tsbit dans suit : tt L'Envoy de Dieu me dicta : teLes croyants qui resteront rcleurs loyers ne seront de tedans le sentier tom survint pas les gaux de ceux qui combattront Ibn-Omm-MakDieu. A ce moment mme,
'2. Sahl-ben-Sdd-es-Saidi
a dit
de Dieu, si je et dit l'Envoy de Dieu : Envoy certes je le ferais. Or sainte, pouvais prendre part la guerre il tait aveugle. Alors Dieu continua sa rvlation au Prophte; celui-ci avait sa cuisse sur la mienne, et je la sentis s'appesantir Puis de voir la mienne se rompre. que je craignais point cela se dissipa, et Dieu lui rvla : sans que quelque ncessit les y contraigne. . . tel CHAPITRE XXXII. DE L'ENDURANCE DANS LE COMBAT.
: cAbdallah-ben-Abou-Aouf crivit D'aprs Slim-Abou-n-Nadr et moi de Dieu avait dit : Lorsque je l'ai lu que l'Envoy vous rencontrerez montrez de l'endurance. [les infidles],
CHAPITRE Coran XXXIII. : <x Excite Du FAIT D'EXCITER AU COMBAT. au combat (sourate iv, verset De ces mots du
les croyants
9 8).
Anas a dit : L'Envoy de Dieu, s'tant rendu au foss, trouva les Mohdjir et les Ansr occups creuser par une matine froide, 1. Le ce travail. pas d'esclaves capables d'accomplir s'cria : Prophte, voyant la faim, la fatigue qu'ils supportaient, Mon Dieu, la seule vie, c'est celle du monde venir! Pardonne car ils n'avaient tout Ansr et tout Mohdjir. Et eux lui rpondirent : C'est
DE LA GUERRE tenons qui, dans notre ce combat, toujours tant CHAPITRE 1. XXXIV. serment
297 le bon
Mahomet, -n
Anas a dit : ccMohdjir et Ansr se mirent creuser un foss autour de Mdine, la terre sur leurs dos; et ils ditransportant saient : ce C'est nous ce promis fidlit phte leur rpondait cela vie venir; 2. disait
cevoie,
qui, l'islam
dans
notre
serment
Mahomet,
avons
toujours tant que nous vivrons, n Le Pro: ce (.) mon Dieu! le seul vrai bien est celui de mon Dieu! tout Ansr et tout Mohdjir. de la terre n et
bnis, a dit
El-Bard
: ce Sans toi,
v
dans la bonne
3.
El-Bard
de son ventre
le jour de la bataille [du foss], tel point que la macule. Il disait : ce Sans toi,
pas t conduits dans la bonne voie; nous n'auni la prire; fais descendre sur nous la ccrions connu ni l'aumne, ce de l'ennemi. Ceux qui srnit, et affermis nos pas la rencontre n'aurions ce se montraient ce laquelle CHAPITRE
EXPEDITION.
l'preuve
1.
le Prophte dition,
lorsque le Prophte ce dans tous nous Mdine, qui cependant nous ont accompagns ce les dfils, dans toutes les valles que nous avons parcourus; ce ce sont ceux qu'une excuse valable a retenus loin de notre expccdition.15
In fine, indication rrPour moi, le premier d'une variante dans Visnd avec cette remarque sain, n de Bokhri
de l'expdition de Tabok avec un autre isnd nous tions en expdit : ce II y a des gens demeurs derrire
298 CHAPITRE
TITRE
LVT.
DANS LA VOIEDE DIEU. XXXVI. Du HRITEDUJENE a dit : a J'ai entendu de Dieu l'Envoy dans la voie de Dieu, Dieu d'une distance de soixante-
1. Abou-Sdd-el-Khodn dire
: ce jene un seul jour Quiconque ce loignera son visage du l'eu de l'enfer dix annes (de marche). XXXVII. 11
CHAPITRE 1.
a dit : teLe Prophte a dit : A celui qui aura dpens une paire de choses dans la voie de Dieu, les gardiens ce de toutes les portes du paradis crieront : ce Eh! un tel arrive! r> Abou-Horara Ahou-Bakr rpondit: ce il ne saurait y avoir ce le Prophte, 2. D'aprs chaire que ce Envoy de Dieu, ceux-l qui seront appels, M. d'inconvnient eux pour J'espre, reprit tu seras de ceux-l. -n l'Envoy de Dieu se leva en
Abou-Sdd-el-Khodn,
que ce qui vous sera offert mit dcrire les splendeurs du monde, aprs avoir parl des bndictions de la terre. Alors un homme se leva et lui dit : ce Envoy de Dieu, est-ce donc phte se tut, Et les vient!n que le bien peut amener le mal? et nous nous dmes : ce Voici la rvlation Le Pro-
un profond silence, gens gardrent avait eu des oiseaux au-dessus de leurs ttes. Puis le Prophte
et dit : teO est celui de son visage une sueur abondante Est-ce que les splendeurs du monde tout l'heure interrog? le nom de bien ? v Et il rpta cela par trois fois : mritent vraiment etLe bien, continua-t-il, ne saurait amener que le bien. Toutes les plantes que fait pousser ou mettre torisation, ventre fiente, Il gonfl urine, force se remet M la pluie printanire peuvent tuer par mmais la bte qui a le en danger de mort; d'en avoir mang, s'tant mise au soleil,
sied comme
patre. Le bien est chose verte et douce. au musulman qui le prend avec les compagnon
DE LA GUERRE
SAINTE. de Dieu,
299 et
dans la voie obligations qu'il engendre W, et l'emploie les pauvres. Mais celui qui pour secourir les orphelins, pas avec les obligations qu'il engendre ressemble celui et ne se rassasie pas; son bien viendra tmoigner contre de la rsurrection,
CHAPITRE
REMPLACE
i1
])l
[
XXXVIII.
EFFICACEMENT
MRITE
SON
DR CELUI
ARSENCE].
QUI EQUIPE
UN GUERRIER
OU LE
PENDANT
D'aprs Zad-ben-Khlid, l'Envoy de Dieu a dit : teCelui qui un guerrier dans la voie de Dieu est lui-mme quipe efficacement en expdition dans la voie de Dieu, et celui est qui le remplace lui-mme en expdition. de ses pouses, le D'aprs Atlas, en dehors de la demeure n'entrait Mdine dans aucune autre maison que celle Prophte d'Omm-Solam. d'elle, On lui car son frre en fit la remarque. 11 rpondit a t tu clans mon combat, -n : ce J'ai piti 2.
1.
CHAPITRE
DU COMBAT.
de baume aromatique : ccO mon oncle, qui se frottait celui dit-il, qu'est-ce donc qui te retient de venir au combat? ce A l'instant, mon neveu, rpondit Tsabit. n Et il se mit s'emc'est--dire se frotter de baume. Puis, tant arriv, il
baumer, s'assit, n
Anas, qui rapporte ce hadts, dit qu' ce moment les musulmans s'taient ce replis : Toute cette distance devant nous, avant que nous ne puissions ce n'tait pas l frapper l'ennemi ! dit Tsabit; vraiment notre manire de combattre avec l'Envoy de Dieu; c'est une bien mauvaise habitude que vous donnez vos adversaires, n
In fine, indication d'un autre isnd remontant Anas. (,) Qui l'acquiert par des moyens justes d'aprs les commentateurs.
300 CHAPITRE 1.
TITRE
LV1.
Le Prophte des dit, au jour de la bataille Djdbir a dit : ce de l'ennemi? Nations : Qui m'apportera des nouvelles Moi, ce Puis le Prophte dit encore : ce Ez-Zobar. Qui m'appoirpondit Moi, ntera des nouvelles de l'ennemi? Ez-Zobar. n rpondit Le Prophte dit alors : Tout prophte ce mon fidle moi c'est Ez-Zobar. n CHAPITRE 1. XLI. a eu un fidle (iy'.y), et
ENVOIE-T-ONUN INDIVIDI TOUTSEULEN RECONNAISSANCE? a dit : ceLe Prophte fit appel dit un rwi, que ce fut le jour aux mu-
du Foss
troisime,
Prophte chaque fois Ez-Zobar rpondit ce a eu un fidle, Tout prophte rcben-el-cAwwm. CHAPITRE 1. XLII. i>
son appel; une deuxime fois, une fil encore aux musulmans, et appel son appel. Le Prophte dit alors : et mon fidle moi c'est Ez-Zobar-
Du FAIT DE SEMETTRE DEUXENROUTE. a dit : ce Au moment o nous quittions il nous dit : ceProet que le plus
Mlik-ben-el-Howarits
moi et un compagnon de voyage, le Prophte, cenoncez le premier et le second appel la prire; ce g de vous deux joue le rle d'imm. >> CHAPITRE XLIII.
JOUR DE LA RSURRECTION.
a dit leurs
: ce L'Envoy toupets le
de Dieu jour
jusqu'au
D'aprs
porteront la rsurrection, 3.
a dit : ce Les cheProphte leurs toupets jusqu'au de jour de Dieu a dit La bn: ce
Anas-ben-Mlih
cc diction
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
301
CHAPITRE
AUSSI ff LE RIEN RIEN
\LLV.
QU'AVEC SERA
UN IMAM AUX
ATTACH
DES
CHEVAUX
JUSQU'AU
JOUR
DE LA RESIR-
RECT10N.
a racont dit : rcLe bien, c()riva-el-Bdriqi que le Prophte en paradis, Lutin en ce monde, sera attach aux tourcompense 1. pets des chevaux jusqu'au
CHAPITRE
CAUSE DE
jour
del
rsurrection,
-n
\L\
CETTE
.
PAROLE
LA GUERRE SAINTES (sourate vu, verset 62). I. t-nation Abou-Horatra a dit : crLe Prophte a dit : ce Celui qui fait dod'un cheval dans la voie de Dieu, par un effet verra et de sa conliance dans ses promesses, dans la balance, le crottin au jour de la rsurrection, et l'urine de ce cheval.t>
nourriture,
la boisson,
CHAPITRE 1.
de qu'il partit une fois avec l'Envoy de ses compaDieu; puis il demeura en arrire avec quelques-uns un mais pas lui. Ils aperurent gnons; eux taient en tat d'ihrm, ne sauvage avant lui et laissrent Mais Aboul'animal tranquille. Abou-Qaliida monta sur un cheval lui qu'on appelorsqu'il l'aperut lait Djarda et demanda ses compagnons de lui passer un fouet; eux refusrent. il partit au galop, et russi l'attraper, Ayant et ses abattit l'ane sauvage. Il mangea de la chair de son gibier, leur routeW. firent comme lui. Puis ils continurent compagnons Qatda, le Prophte, celui-ci leur dit : Avez-vous Lorsqu'ils rejoignirent Nous avons encore avec vous quelque de l'animal? quartier n Alors le encore une jambe de derrire, Abou-Qatda. rpondit Prophte la prit et la mangeai2'.
(2> Cf. une version beaucoup plte, I, p. 585. plus com-
TITRE
sur
un
ce que
de ses serviteurs, et ce que ses serviteurs peuvent ce attendre de Dieu ? Dieu et son Envoy sont ceux qui le savent Ce le mieux, rpondis-je. que Dieu peut exiger de ses servi-
c'est qu'ils l'adorent sans rien lui associer; ce reprit-il, attendre de Dieu, c'est qu'il ne chtie que ses serviteurs peuvent ce Envoy de pas celui qui ne lui aura rien associ. Puis-je, cette bonne nouvelle aux musulmans? ccDieu, dis-je alors, porter ce Ne le fais ce reposer . Anas-ben-MHli pas, entirement me rpondit-il, l-dessus, n car ils pourraient alors se
ce teurs,
: ce 11 y eut panique Mdine. Alors le un de nos chevaux Mandob. Prophte emprunta qu'on appelait Il dit ensuite : ce Nous n'avons pas vu de panique, mais nous avons tetrouv ce cheval une vraie mer.:!
a dit
CHAPITRE
CHEVAUX..
XLVII.
le Prophte dire : Ce n'est que dans trois choses que des influences funestes peuvent se faire sentir, la femme, le cheval et la maison. 2. D'aprs influences Sahl-ben-Sdd-es-SdSdi, funestes] le cheval
Qu'lL
1.
\ibdallah-beii-Omar
a dit
: J'ai
entendu
de Dieu dit : Si l'Envoy se font sentir dans quelque chose, c'est et la maison, n
CHEVAUX. De celte du Coran : ce.// vous a donn les chevaux, parole et les nes vous servir de monture et XH, pour d'apparat (sourate
1.
D'aprs
l'diLion
Abou-Horara,
de Krehl, in fine,
l'Envoy
de Dieu
a dit
: Il
certains,
y a
trel-Lo-
celte addition
: cret, suivant
oUiJI.
SAINTE. distinctions; il en
les propritaires une source de rcompense, une protection, d'autres un fardeau accablant. Les premiers seront ceux affects la guerre sainte dans la voie de Dieu et mis la corde dans une prairie ou un verger. Tout ce que le cheval pourra alors manger la corde dans le verger ou la sera compt prairie au propritaire comme bonnes actions. Puis, s'il arrive que, coupant sa corde, la bte s'loigne gaiement les traces de ses pas, galop, son crottin, bonnes le matre actions. un tout temps ou deux de sera compt comme y boit, sans que cela encore sera
Si, passant prs d'un fleuve, ait eu l'intention de la faire boire, bonnes actions. par Quant
elle tout
l'homme
On interrogea alors l'Envoy de Dieu au sujet des nes. Il rce verset pondit : Rien ne m'a t rvl leur sujet, hormis gnral et isol : teQuiconque aura fait le poids d'un atome de bien, ce le verra, verra- et quiconque (sourate XLIX. aura fait xcrx, versets le point 7 et 8). d'un atome de mal, le
CHAPITRE
COMPAGNON.
1. Abou-'l-Motawakkil allah-el-Ansri
et je lui dis : Rapporte-moi redire l'Envoy de Dieu. me dit alors : J'tais en compagnie Djbir l'un
de ses voyages expdition ou visite tcrwi. Gomme nous tions en chemin pour revenir, il nous dit : Que celui qui dsire revoir vite les siens, hte le pashi Nous contetinumes moi j'tais mont sur un chameau brun fonc sans tache, et je devanais les autres. Mais, tout d'un coup, ma bte vint s'arrter. Le Prophte me dit alors : Tiens bon, route; notre
TITRE bte
de son
chameau? Lorsque
demanda arrivs
le Prophte. Mdine,
fumes groupe et
un
pave,
ce Voil du
chameau, il
autour
chameau,
onces d'or, et dit : il envoya chercher plusieurs Djbir. Tu as bien reu le prix? ttDonnez-les ajouta-t-il. Eh bien! te Oui, et chameau sont toi. prix rpondis-je. GHAPI1 Du FAIT DU MONTESUR LES ISITESDIFFICILES ET SUR LES TARE L. d a d : Les anciens faisaient de prfrence usage LONS. Rclnd-ben-Sa et courad'talons (comme montures] parce qu'ils sont plus hardis^ plus
geux. 11 1. Anas-ben-Mlik ayant a dit : ttll y eut panique un Mdine. cheval qu'on pas mer. n Alors appelait vu de le
emprunt Il avons
: erNous une
n'avons vraie
trouv
ce cheval
CHAPITRE
L[.
Mlih
dit : ee On attribue
i] compris les btrthaoun1- 1, cause de ces mots du Coran : s (Et Dieu, a cr) les chevaux, les mulets et les ".nes pour qu'ils soient vos monturesn verset 8): mais un xvi, (sourate mme individu ne reoit pas de part pour plus d'un cheval, n 1. parts D'aprs' de butin IbnOmar, l'Envoy une de Dieu part. assigna au cheval deux
et son matre
CHAPITRE
LU.
(2) Cheval de charge qui n'est pas de pure race arabe (V'T^)-
DE LA GUERRE
SAINTE.
305
ttEst-ce que vous vous enfutes, abandonnant le Prophte, au jour ce de Honan ? >> i-Bar rpondit : ce Mais le Prophte, lui, ne prit pas cela fuite. Les Hawzin taient d'habiles (que nous combattions) ce archers. ce gemes; ce piller. ce Quant nous fmes en leur Lorsque prsence, ils battirent en retraite, et les musulmans Alors l'ennemi, refaisant face, nous nous les charse disposrent cribla de flches,
l'Envoy de Dieu, il ne prit pas la fuite. Je le vis parfaitetement, mont sur une mule blanche qu'bou-Sofyn avait prise ce C'est moi le Prophte, sans mensonge; par la bride. Il disait : ce ce c'est moi le fils d'cbd-el-Mottalib. v
CHAPITRE
POUR LES
LUI.
BTES
DE
DE
SOMME.
Ibn-Omar, en cuir,
le Prophte, aprs avoir introduit sa chamelle s'tait releve lorsque elle, prononait
lui mont
sur
la telbiya d'auprs
1. D'aprs Anas, le Prophte vint leur rencontre, cheval, poil, sans selle; il avait un sabre suspendu CHAPITRE 1. LV. Du CHEVAL QUI A LE PASCOURT.
il y eut panique Mdine; alors le d'Abou-Talha d'un pas qui marchait court ou dont le fut revenu il dit : pas tait court. Lorsqu'il ce J'ai trouv votre cheval que voil une vraie mer 15; et aprs cela ne put plus lutter de vitesse avec celui-l.
aucun
CHAPITRE
LVI. DES COURSES DE CHEVAUX. : ce Le Prophte fit faire une course entre chede el-Hafy au col des Adieux, et une autre entre
II.
IMPMMEIUE
a dit
20
NATIONALE.
TITRE
: Entre et le col des des rwi) ajoute el-Hafy (i'un et entre le col et il y a une distance de cinq six milles, une distance d'un mille, r, des Bano-Zoraq, LVI1. POURLA COURSE. DE L'ENTRANEMENT DESCHEVAUX
CHAPITRE 1.
fit faire une course entre le Prophte D'aprs Ibn-'Omar, parcourir tait du col (des La carrire chevaux non entrans. Ibn-'Omar l'oratoire des Banou-Zoraq. prit part Adieux) jusqu' cette course.
Bokhri dit : o^i (ici employ) est synonyme de AJL etcamre; on dit ^A* xo^l la carrire a t pour eux longue fournir. CHAPITRE
ENTRANS.
Jlk
LVIII.
a dit
: Le
Prophte
lit
faire
une course
entre
et le but final Le point de dpart tait el-Hafy, le col des Adieux, -n On demanda Mos (l'un des rwi) : ce Quelle : ce Six ou sept distance y a-t-il entre ces deux points ?n II rpondit continue 11 fit faire une course entre milles, n [Ibn-cOmar :] ce chevaux non entrans; l'oratoire et le but final le point de dpart des Bano-Zoraq. entre prit tait le col des Adieux, n On demanda ( : ces deux points? t>11rpondit cette dernire course.
Le a dit : ce dit : Le
part
CHAPITRE
LIX.
DE LA CHAMELLEDU PROPHTE. -
Ibn-Omar
El-Miswara Prophte fil monter Osma en croupe sur el-Qasw.v ne s'est pas montre rtive. r> Prophte dit : xEl-Qasw
1. mait 2. 'Alb,
: ce Le Prophte
avait une
chamelle
elnomme a dit : ce Le Prophte avait une chamelle la course. ou indevanable indevanable presque
SAINTE.
307
qaoud^ qui la deLe Prophte, vana la course, et cela fut pnible aux musulmans. de leur ennui, dit : Dieu se doit de ne ayant eu connaissance ce point laisser en ce bas monde de chose qui surpasse les autres tesans l'abaisser. n
sur un chameau
Avec un autre isndd, il existe une version amplifie de ce rcit. CHAPITRE LX. Du FAIT DE PARTIREN EXPDITION MONTS NES.
CHAPITPIE blanche.
LXI.
Abou-Homdid
DE LA MULE BLANCHEDU PROPHTE(ANAS EN A PARL). a dit : KLO roi de Alla fit prsent au Prophte d'une mule
1. mule
a dit
qu'une il avait
dispos comme'aumne. 2.
11
un homme lui dit, un jour : te0 AbouD'aprs El-Bar, vous avez pris la fuite au jour de Honan ? n Il rpon'Omra, dit : teNon, par Dieu, le Prophte ne prit pas la fuite, mais seuls les musulmans trop presss, lorsque les Hawzin les eurent reus coups Le Prophte tait sur sa mule blanche, dont : ttC'est tenait la bride, et il disait Abou-Sofyn-ben-el-Hrits temoi le sans mensonge; c'est moi le fils d'cAbd-elProphte, ccMottalib.ii DE LA GUERRE SAINTE POUR LES FEMMES. des croyants, a dit : ce Je demandai au Prophte Il me rpondit : de flches.
CHAPITRE 1.
LXII.
'Aicha,
mre
la permission de prendre part la guerre sainte. ce Votre guerre sainte, c'est le plerinage, n
In fine, indication de confirmations avec d'autres isnd.
2.
lAcha,
mre
des croyants,
du Prophte
TITRE
LVI. Que
au sujet de la guerre sainte; il leur rpondit: est beau en fait de guerre sainte!
LXIII.
Anas adii
: L'Envoy
Puis il se mit rire. Pourquoi ris-lu, [et s'y endormit]. Ce sont, dit-il, lui des gens de demanda-t-elle? Dieu, Envoy de mon peuple sur la verte mer, dans la voie de qui naviguent s'y accota Dieu, semblables des rois assis sur leurs trnes. il
A
Prie mon
Dieu, Dieu!
[ et de nouveau sourit. Elle lui fit la mme question que la dormir] fois ou lui dit : D'o provient ce rire?n Et il lui lit premire la mme rponse. Prie Dieu, dit-elle, qu'il me mette de leur es dj d'entre les premiers, rpondit-il, n'es pas de ces seconds, n Anas ajoute : Cette femme pousa cObada-ben-es-Snrit; en mer avec Bent-Qaratha; au retour, puis, s'embarqua nombre. Tu monte sur une bte i> LXIV.
DES
recommena
et tu
elle tant
de somme,
lias et mourut
de sa chute. CHAPITRE
L'EXCLUSION
AUTItES.
1. route, celle
se mettre Prophte, quand il voulait entre ses femmes, et il emmenait avec Il tira donc au sort, dans une
en lui
la flche
sortait.
de ses c'tait n
et ce fut ma flche qui sortit. Je partis expditions, de ce qui est relatif au voilement aprs la rvlation CHAPITRE
COMRATTENT
avec lui;
des femmes,
LXV.
AVEC LES
1.
Anas a dit
: Au jour
d'Ohod,
prirent
la fuite,
abandonnant
le Prophte.
J'ai vu alors
d'Abou-Bakr,
DE LA eL Omm-Solam retrousses,
GUERRE
SAINTE.
309
de sorte que j'apercevais les bracelets de leurs jambes; elles sautaient des outres ou elles portant sur leurs des outres dans dos; elles les vidaient transportaient les bouches revenaient CHAPITRE
DES OUTRES
puis n
a dit:
fine entre
partagea comme il
un beau, celui-ci
un assistant
la fille
on voulait
n Omm-Salt
de la bataille
El-Bokhri
serment l'Envoy de qui prtrent car elle nous apportait les outres au jour ajouta : ce d'Ohod.
(traduit ici par apporter) est synonyme de bU. percer
CHAPITRE
a dit : Nous assistions aux fille de Mffavcwidz, Er-Robayyi, du Prophte; nous donnions boire aux combattants, expditions nous soignions les blesss (2), et nous ramenions les morts Mdine. 15 CHAPITRE LXVTII. LES FEMMES RAMENAIENT LES BLESSS ET LES MORTS
1.
| MDINE]. a dit : Nous Er-Robayyi, fille de Mdawwidz, en expdition; nous donnions boire Prophte nous les servions -n
(2) Dans l'dition Krehl, on trouve ces mots : nous les servions placs devant : tret nous les soignions.
1.
et nous
ramenions
les blesss
Mdine.
(1) Les commentateurs font remarquer que celte acception de ^\ n'est pas connue des lexicographes.
310
CHAPITRE LXIX.
TITRE
LVI.
1.
Abou-Mosd
a dit : ecAbou-Amir
fut atteint
d'une
flche
au
Arrache-la! de lui, et il me dit : ce genou. Je parvins auprs de sa blessure. J'allai alors fis, et l'eau se mit couler le Prophte tts'cria-t-il, de ce qui s'tait et je l'informai cObad-Abou-\imir. pardonne LXX. pass. ce 0 mon
CHAPITRE DIEU.
'Acha a dit : Le Prophte passait la nuit sans dormir; aprs son arrive Mdine, il dit un jour : Plut Dieu que je trouun homme de bien qui me gardt ervasse entre mes compagnons 1. cela nuit, d'armes, ii Or, (un soir), nous ce Qui est l, demanda entendmes tout le Prophte? qui suis venu Sacd-ben-A.bou-Waqqas, T> put alors dormir. coup un bruit C'est moi, rte garder, n Et
bordure, franges et du vtement qui est content n'a pas reu, n a reu, et mcontent lorsqu'il
Avec mi autre isndd, ce hadits est rapport comme nou remontant au Prophte.
3. sion
Et avec un autre
isnd,
il est rapport
de ce liadts le
la ver-
supplment que voici. D'aprs Abou-Horara, dit : ce Qu'il soit renvers celui qui se fait le serviteur dirhem, et rvolt du vtement bordure, qui est content
Prophte du dinar, du
n'a pas reu. Qu'il soit lorsqu'il Mais qui aura perc sa chair. l'pine qu'il ne puisse arracher de au serviteur que le paradis appartienne qui, dans la voie les Dieu, prendra la bride de son cheval, les cheveux en dsordre, il s'il est de garde aux avant-postes, pieds blancs de poussire; il est l'arrireest aux avant-postes; s'il est l'arrire-garde,
SAINTE.
311 on n'accepte
on ne l'coute 15
rwi
: rrCertains
phte; quant l'expression C^c; (XLvu, 9) elle a ici la valeur de AH! Dieu les renverse ^.XJ-U que 1' trie paradis (mot mot : chose excellente) est, avec une forme (iv forme) ; j^b une pithte qui s'applique tonte chose bonne; le y radical de la racine jJb, c_Ab ij^ki y a t transform en ivtiw.n
ont rapport ce hadts comme non remontant au Pro dans le Coran on trouve ^i;qu'il soit renvers
CHAPITRE
LXXI.
1. '
Ams-ben-Mdlik
Abdallah
qu'Anas. choses,
en compagnie de Djarir-benet il me servait et [dit un rwi] Djarr tait plus g Il disait : ce J'ai vu les Ansr de telles accomplir je n'en rencontrerai jamais aucun sans lui faire
a dit
: etJ'tais
que ce 11 honneur. 2.
Anas-ben-Mlik Khabar
a dit
: ce J'tais
parti
avec
l'Envoy
de Dieu ses
pour
et je le servais. Puis, au retour, il dit : ce Voil une d'Ohod, yeux la montagne ce aime et que nous aimons 15, puis, montrant il s'cria : ccO mon Dieu! je dclare sacr ce
lorsque
parut
montagne qui nous de la main Mdine, qui se trouve entre a dclar la Mecque modd. v
ce ces deux plaines rocheuses, comme Abraham ce sacre ; mon Dieu ! bnis-nous dans notre sa et notre 3. Anas a dit : ce Nous tions
avec le Prophte; [en expdition] et celui d'qxitre nous qui trouvait le plus d'ombre tait celui qui s'abritait de son vtement. Ceux qui jenaient ne faisaient rien. Mais ceux qui ne jenaient l'eau les btes, faisaient pas menaient le service, des autres. Alors le Prophte dit : ce s'occupaient Aujourced'hui ce sont ceux qui ne jenent pas qui ont obtenu la rcomcc pense, n CHAPITRE LXXII. Du MRITEQU'IL Y A PORTER EN VOYAGE LE RAGAGE
D'UN COMPAGNON.
le Prophte a dit : ce Abou-Horaira, D'aprs Chaque jour, du corps humain doit faire l'aumne d'une bonne chaque articulation
1.
312
TITRE
LVI
s'occuper de sa monture, soit en lui soit en lui chargeant ses bagages donnant la main pour y monter, toute bonne parole, tout pas fait vers sur elle, c'est une aumne; la prire, montrer le chemin autrui, sont des aumnes; c'est une oeuvre; mais aider autrui aumne, n
CHAPITRE
Du MRITE QU'IL Y A S'ATTACHER LA GUERRESAINTE, MME UN SEUL JOUR DANS LA YOIE DE DIEU. De celte parole du Cornu : 0 croyants, soyez fermes, supportez, les preuves, et attachez-vous la guerre sainte; craignez Dieu; peut-tre que vous obtiendrez le bonheur?) (souralc m, verset 200).
LXXIII.
1. fait jour
et tout ce qu'il contient. La que ce bas monde de l'un de vous en paradis vaut mieux que ce bas ce qu'il les pas faits par l'homme malin contient; de Dieu -n valent mieux que ce bas monde et
CHAPITRE
SERVITEUR.
LXXIV.
D'aprs rt Cherche-moi
1.
Anas-ben-Mlik, quelqu'un
le
Prophte
dit
Abou-Talha
pendant mon expdition mena l'expdition en croupe derrire alors tout lui; j'tais Je servais l'Envoy de Dieu lorsqu'il faisait proche de la pubert. souvent dire : ce 0 mon Dieu! je me rfugie halte, et je l'entendais ce auprs de toi contre le souci, la tristesse, la faiblesse, l'indolence, ce la peur, le poids des dettes et l'accablement l'avarice, par les ce Khabar, hommes. Puis nous arrivmes et, lorsque Dieu eut ouvert au Prophte la forteresse, qui, L'Envoy fille de Hoyaiy-ben-Akhtab, poux tu dans la guerre. on lui parla de la beaut de Safiya, jeune marie encore, avait eu son de Dieu la choisit donc pour lui
de vos jeunes gens qui soit mon serviteur contre Khabar. n ce Abou-Talha m'em-
SAINTE.
313
nous arrivmes la digue d'esLorsque SalibM, Safiya fut en tat de puret lgale, et le Prophte consomma son union avec elle; il fit faire de la pte de dattes (o**11-) dans une petite nappe, et me dit : teAppelle tous ceux qui seront auprs ce fut l le repas nuptial du Prophte dans son mariage avec Safiya. Nous continumes ensuite vers Mdine; et j'ai vu alors pour elle un manteau derrire lui sur sa Il s'asseyait auprs du chameau et plaait son genou de telle sorte que Safiya pt y poser le pied et monter sur la bte. Poursuivant notre chemin, nous dcouvrmes Mdine. Le Prophte regarda l'Envoy monture. disposer le mont une montagne qui nous aime et que etnous aimons. Puis, portant ses regards vers Mdine, il s'cria : ccO mon Dieu! je dclare sacr ce qui s'tend entre ces deux sacre la Mecque. Ohod et dit : ce Voil de Dieu etde toi;
ce comme Abraham a dclar plaines rocheuses, tt Bnis-les dans leur sa et dans leur modd. v>
CHAPITRE 1.
LXXV. Du FAIT DE S'EMBARQUER SURLA MER. a dit: ceOmm-Harm m'a racont que le Proen riant :
Anas-ben-Mlik
un jour la sieste chez elle, se rveilla phte, faisant tt Qu'est-ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? lui demanda-t-elle. Il rpondit : teJ'ai t merveill de voir les gens de mon peuple,
te sur la mer et semblables des rois sur leurs trnes ! embarqus te Demande Dieu, dit-elle, de me mettre de leur nombre ! - Puis il se rendormit, de nouveau se rpondit-il. rveilla en riant, et cela deux ou trois reprises, faisant la mme lui disait encore: question la mme rponse. Gomme Omm-Iiarm etDemande Dieu de me mettre de leur nombre !, il : rpondit avec les premiers. y> Or, dans la suite, Omm-Harm son mari l'emmena en expdition et, pousa cObda-ben-es-Smit; au retour, comme on approchait une bte de somme pour qu'elle y elle fit une chute et se tua. -n montt, es dj
(1) Localit voisine de Khabar.
teTu
31/i CHAPITRE
ET
TITRE LXXVI.
DE BIEN.
LVI.
DES GENS
a racont : ce Csar me dit : ce Je t'ai demand si Abou-Sofydn ce ses adeptes se recrutaient et tu parmi les grands ou les humbles, ce as prtendu les humbles; or ce sont eux les que c'tait parmi 1. ce des Envoys de Dieu, n adeptes habituels 2. Mosab-ben-Sacl a dit : ceSa'd s'imaginait tre suprieur d'autres Le Prophte lui dit : ce Dieu vous donne-t-il compagnons. ce donc ce que 3. viendra la victoire (le mrite D!'aprs o, et la de) subsistance quotidienne pour autre chose vos humbles?
Abou-Sdhl-el-Khodri,
ceux qui vous quelque parmi Compactgnon du Prophte? nEtla victoire sera alors Oui, rpondront-ils. o il Puis un autre temps viendra par la grce de ce Compagnon. les parmi vous quelqu'un qui ait frquent ce n Et la victoire du Prophte ? Oui rpondront-ils. Compagnons : sera alors donne. Puis un autre temps viendra o il sera demand sera parmi vous quelqu'un qui ait frquent Oui, tequent du Prophte? les Compagnons Et la victoire sera alors donne, -n ce Y a-t-il ceux qui ont fr demand : ce Y a-t-il
lorsqu'une
rpondront-ils.
CHAPITRE
QU'ON NE DOIT PASDIRE D'UN INDIVIDU : etII EST MORT LXXVII. Abou-Horara MARTYR. a dit : ce C'est Dieu qui est le mieux inform de ceux qui combattent dans sa voie, le mieux ceux qui sont blesss inform de dans sa voie.
1.
l'Envoy Puis,
de Dieu
se rencontra
fut revenu vers lorsqu'il son arme et que l'ennemi un des Compagnons eut fait de mme, du Prophte o du sabre, partout continua, poursuivant, frappant il trouvait de cet homme : le faire. Quelqu'un dit alors en parlant etPersonne de nous n'a autant voy de Dieu en ce jour qu'un tel. -n L'Endes dam: ce Eh bien! il sera au nombre fait
rpondit
DE LA GUERRE SAINTE.
315
des Croyants dit alors : ce ns ! ? Quelqu'un Je vais m'attacher ses s'arrtant lorsqu'il s'arrtait, pas, et il partit avec l'homme, pressant l'allure la pressait. Or voil crue l'homme fut bless grivement; et, devanant le terme de son trpas, il appuya terre la lame de son sabre et plaa la pointe entre ses deux mamelles. Puis lorsqu'il il se courba vers sur son sabre et se tua. Celui en disant le Prophte l'Envoy de Dieu! Quand qui le suivait revint alors : ce Je tmoigne que tu es vraiment
tu as dis tout
Qu'y a-t-il donc, demanda le Prophte? l'heure d'un tel, reprit son interlocuteur,
qu'il serait au nombre des damns, les gens ont trouv cette dclaration exorbitante! et moi je leur ai dit: t: Je vous renseignerai son bless, Ksujetn; je suis donc parti sa suite; or il a t grivement et alors a devanc sabre terre, le terme et la pointe dessus et s'est tu. n L'Envoy arriver du trpas; ayant plac la lame de son entre ses deux mamelles, il s'est courb de Dieu II peut alors : ce rpondit ait la conduite des lus, alors qu'en apparence sera des lus, n l'homme
aussi
alors qu'il
CHAPITRE
LXXVI.II.
mois du Coran: Prparez-vous contre les paens tout ce que vous pourrez qui vous rende forts; et consacrez des chevaux la guerre sainte; par l vous ferez natre la crainte dans le coeur des ennemis de Dieu et de vos ennemis-n (sourate vin, verset 62).
1.
Salama-ben-el-Akwa
a dit
prs d'un groupe d'Aslamites ce fils d'Ismacl, leur dit-il, car votre tme mets avec les Bano et, comme un
: Le Prophte passa un jour auTirez, qui se dfiaient au tir l'arc, ce moi je pre tait habile tireur; tel.-n Or l'un des deux camps cessa leur pourquoi, alors que tu te mets je suis avec vous tous. 11 demandait
aussitt
de tirer,
Qorachites
: ce Au jour de Badr, aprs que nous et les nous nous fmes rangs en face les uns des autres, le
TITRE : teLorsqu'ils
LXXIX. Du JEUDESPIQUES OUDESAUTRES ARMES. a dit : ce Les Abyssins du Prophte. cOmar survint lancer, jouaient avec leurs armes qui se disposa prendre ce Laisse-les, cOmai"n, dit alors le
1. Abou-Horara
dans la niosque'e.
CHAPITRE
LXXX.
DE SON COMPAGNON.
1. taient
D'aprs derrire
Anas-ben-Mlik,
Abou-Talha
un mme bouclier.
et le Prophte s'abritait habile au Or Abou-Talha se haussait la flche, n avait avait t rompu sur sa une dent incisive pour voir par-
tir de l'arc;
et, lorsqu'il visait, le Prophte dessus le bouclier l'endroit qu'atteignait 2. tte, brise. Sahl a dit : ce Le casque du Prophte son visage tait ensanglant, et il Alors
plusieurs on voyait cAli apporter reprises de l'eau dans le creux de son bouclier, tandis que Ftima lavait les blessures. Puis, lorsqu'elle vit que le sang, malgr l'eau, sortait avec plus d'abondance, la blessure; alors 3. 'Omar elle prit une natte, la brla, le sang s'arrta de couler, n des Bano-Nadr et l'appliqua sur
furent
au nombre
en butin
de l'Enla proprit particulire sur leurs revenus ce qui tait ncesvoy de Dieu; or il prlevait le saire l'entretien des siens pendant l'anne, puis il consacrait reste l'quipement la voie de Dieu. h. en armes et en montures des musulmans dans
Wbdallah-ben-Chaddd
a dit
: ce,l'ai entendu
DE LA GUERRE
SAINTE.
317 . . -n que
ce ce vu le Prophte employer la formule que te serve de ranon. ce lui dire : Tire! pour personne aprs Sa'cl; je l'entendis ce mon pre et ma mre te servent de ranon, n CHAPITRE LXXXI. Du BOUCLIER APPEL DARAQA.
dit : ce L'Envoy de Dieu entra chez moi pendant que deux jeunes fdles chantaient des chansons sur la guerre de Bocts. Il s'tendit sur le lit en nous tournant le dos. Sur ces entrefaites arriva erment, Abou-Bakr des chants qui me gronda durement, en s'criant : ce Corn-
1. 'Achaa
n'y prenait pas garde, je fis signe aux deux jeunes filles qui sortirent. ce C'tait un jour de fte, et les ngres excutaient leurs jeux avec le daraqa et la lance. L'Envoy de Dieu, soit que je lui eusse desoit que de son propre mouvement il m'eut dit: ce Veux-tu mand, et que je lui eusse rpondu : ce Oui n, me fit placer debout derrire la sienne; fils lui, ma joue frlant Allez, puis il dit : ce ccd'Arfidahi il ajouta : Puis, quand j'en eus assez (de ce spectacle), ccCela te suffit? ce me dit-il.
In fine, CHAPITRE indication d'un isnd diffrent.
de Dieu! >>Alors auprs de l'Envoy diaboliques se tournant vers lui, lui dit : ce Laisse-les. n Puis, pen-
ce les voir,
Oui,
lui
rpondis-je.
Eh
bien!
va-t-eim,
LXXXfl.
1. Anas a dit : ce Le Prophte tait le plus beau des hommes, et le Mdine, une nuit, il y eut panique et les habiplus courageux; Le Prophte, tants sortirent dans la direction du bruit. aprs avoir tir la nouvelle au clair, les rencontra en chemin. H montait poil Abou-Talha, et portait un sabre susappartenant : x N'ayez pas peur, n'ayez pas pendu son cou; il rptait peur, n Puis il dit : ce Nous avons trouv que ce cheval tait une men un cheval ou encore : ce Ce cheval est une mer. r,
318
TITRE
LVI.
CHAPITRE
LXXXIH.
a dit : etLes conqutes ont t faiLespar des gens leurs ni l'or, ni l'argent. sabres, n'employaient c'taient les nerfs de chameaux, le plomb et le
CHAPITRE
LXXXIV.
Du
ce qui suit : rr II tait all en avec l'Envoy de Dieu du ct de Nedjd. Au retour, le expdition moment de la grosse chaleur les atteignit dans une valle couverte a racont de Dieu fit halte, et les musulmans se pineux. L'Envoy dissminrent l'ombre des arbres. L'Envoy de Dieu s'arrta sous un acacia pineux et suspendit son sabre l'arbre; puis nous nous endormmes. accourmes; Tout il avait coup auprs de Dieu nous appela; nous l'Envoy Il nous dit : ce de lui un Arabe! Pendant d'arbres
1. Djdb7"-ben-(Abdallah
et a tir mon sabre, et il l'avait nu la cet homme que je dormais, ce te il m'a dit : ce main; Qui pourrait je me suis rveill, lorsque Dieu, ce dfendre contre moi'1'? lui ai-je, trois reprises, ce rpondu assis, ii n et le Prophte ne punit pas l'homme qui s'tait
L-dessus ii a rengain le sabre, et voyez, le voil Ap. Krehl avec un autre isndd : te assisn. Dans la suite, le Prophte n'infligea aucun chtiment cet homme'3'.
CHAPITRE 1.
LXXXV.
DE L'USAGE DU CASQUE.
sur la blessure dont fut atteint D'aprs Sahl, on l'interrogea le Prophte la journe d'Ohod. Il rpondit : ce de Dieu fut L'Envoy bless au visage; il eut une dent incisive brise, et son casque fracass sur la tte. Ftima lavait le sang de sa blessure, tandis que'Ali prsentait l'eau. Lorsque elle prit Fatima une vit que le Ilot de sang ne faisait la brla, fut et, lorsqu'elle
(2) Cf. infra, chap. LXXXVTI.
qu'augmenter,
natte,
319 s'arrta
l'appliqua
sut" la
blessure.
CHAPITRE
LA MORT
LXKXVI.
I)'uN
INDIVIDU.
1.
\imr-ben-el-Hrits
a dit
L'CART
DE L'IMM,
AU MO-
l/oMBRE
DES ARBRES.
1.
Abdallah a racont ce Djbir-ben: ce II tait all en expdition avec l'Envoy de Dieu. Le de la grosse chaleur les atteignit dans une valle couverte
se dissminrent pineux. Alors les musulmans parmi les de Dieu, s'tant arrt pour chercher de l'ombre. L'Envoy
sous un arbre,
Puis il se ry suspendit son sabre et s'endormit. veilla et trouva prs de lui un homme, qui s'tait approch sans ce Cet homme, raconta ensuite le Proqu'il en et connaissance, te dfendre Qui pourrait cephte, a dgain mon sabre et m'a dit: ce l-dessus il a rengain ai-je rpondu; ce le sabre, et voyez, le voil assis, Dans la suite, le Prophte n'in cet homme.r> fligea aucun chtiment Dieim,
CHAPITRE LXXXVTII. DE CE QUI A T' DIT RELATIVEMENT AUX LANCES. -
ce contre
moi?
lui
On mentionne, d'aprs Ibn- Omar, du Prophte la parole suivante : Ma subsistance a t place l'ombre de ma lance; l'abaissement et l'asservissement ont t placs sur les paules de ceux qui contreviennent mon ordre,
1. D'aprs Abou-Qatda, du Prophte qui marcha en compagnie jusqu' une certaine distance sur la route de la Mecque; alors, avec il resta en arrire; ils taient en iai 'ihrm, quelques compagnons, mais lui n'y tait pas. Or il aperut un une sauvage, et aussitt, s'affermissant en selle, il demanda ses compagnons de lui tendre
TITRE alors
il leur
encore.
eurent pas en manger. Lorsqu'ils ils l'interrogrent sur le cas. Il leur rnourriture que Dieu vous a accorde, n
CHAPITRE
LXXXIX.
Le dit : Quant Klihd, PHTE; DE L'USAGE DU QAMS LA GUEERE. Prophte il a de ses cottes de mailles une dans la voie de fait fondation perptuelle
Dieu.
Ibn-bbs
se trouvait sous une tente, Prophte dit : (.) mon Dieu! je t'en conjure, ton pacte et accomplis tes promesses. 0 mon Dieu! si tu le veux, tu ne seras plus lui prit la main en lui aprs ce jour, v Alors Abou-Bakr
a dit
: etLe
: ce en voil assez, tu as fait des instances Envoy de Dieu, de ton Seigneur, n Le Prophte tait alors revtu de sa auprs cotte de mailles; il sortit en disant : La troupe sera mise en fuite, et ils tourneront le dos; mais c'est l'heure et l'heure pour eux le chtiment promis, amreii (sourate LIV, verset 45).
Avec un autre isnd, rrc'tait le jour de Badr.
\Acha a dit : L'envoy de Dieu mourut, mailles tait en gage chez un juif pour trente
Avec un autre isnd, c'tait une cotte de mailles de fer. Avec un autre isnd,
2.
3.
sont serrs
charitable
a l'intention
de faire
DE LA GUERRE
SAINTE.
321
tunique s'largit tel point, que les pans peuvent effacer les traces de ses pas. Mais, toutes les fois de faire une que l'avare a l'intention se serre fortement aumne, contre chaque anneau de la tunique son voisin; le tissu de fer /> entendit sa tunique;
Du
se contracte
sur
l'homme,
et colle
ses
le
des
CHAPITRE
a dit : ce Le Prophte s'loigna pour satisfaire eut termin, de l'eau; il je lui apportai fit alors l'ablution, revelu d'une tunique Il se rina la syrienne. bouche, aspira de l'eau avec le nez et se lava le visage. Il se prit alors retirer les mains de ses manches, o elles se trouvaient El-Moghra-ben-Cho'ba un besoin. Lorsqu'il l'troit. se frotta CHAPITRE 1. Puis, attirant sa tunique, il les lava, par-dessous et passa la main humide sur ses chaussures, n les mains
1.
la tte,
Anas a rapport tolra cAbd-er-Rahm;lnque le Prophte ben-'Aouf et Ez-Zobar le port de qami's de soie, cause d'un prurit qui les dvorait. 2. D'aprs Anas, cAbd-er-Rahm;la et Ez-Zobar au Prophte d'avoir des poux. Il leur tolra alors de soie, ce Et je les ai vus alors, ajoute. Anas, habills n temps d'expdition, Prophte et Ez-Zobar-ben-el-'Aouwm 3. Anas a dit : ce Le tolra se plaignirent le port d'habits de soie en
cAbd-er-Rahmaii-ben-cAouf
le port d'habits de soie, n ou une h. Anas a dit : ce Le Prophte accorda une tolrance tolrance fut accorde aux deux individus prcits cause d'un prurit qui les dvorait, v
CHAPITRE
lAmr-ben-Omayya
EL-BOKIIM. II.
d'une
TITRE
LVI. comme -n on
CHAPITRE GRECS.
XCIII.
1.
'Omar-ben-el-Asivad-el-Ansi
a racont
qu'il vint trouver cQbdasur la cte d'Emesse dans une teCelle-ci, dit cOmar,
qu'elle avait entendu dire au Prophte : etLes premiers de mon peuple qui feront une expdition en mer ncessairement des mrites, n Je lui dis alors,
Omm-Harm : Serai-je parmi eux, Envoy de Dieu! poursuivit Tu y seras n, me de et il ajouta : Les premiers rpondit-il; mon peuple qui attaqueront la ville de Csar se verront pardonner leurs pchs. Serai-je parmi eux, Envoy de Dieu? lui dniantedai-je. Non! me rpondit-il. -n CHAPITRE XGIV. DE LA GUERRE CONTRE LESJUIFS.
1. D'aprs \ibdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : Vous combattrez les Juifs au point que si l'un d'eux se cache derrire une pierre, la pierre dira : Serviteur de Dieu! voil un Juif der rire 2. moi, D'aprs tue-le! n
de Dieu a dit : L'heure l'Envoy les du jugement n'arrivera pas avant que vous n'ayez combattu un derrire s'abritera Juifs, et tel point que la pierre laquelle Juif dira : Musulman! voil un Juif derrire moi, tue-lob) Abou-Horara, CHAPITRE CONTRE LESTURCS. XCV. DE LA GUERRE
1. 'Amr-ben-Taghlib a dit : Le Prophte a dit : Parmi les signes de l'heure du Jugement, il y a que vous combattrez un peuple qui chausse des sandales de poils tresss; et, parmi les signes de l'heure
SAINTE.
323
il y a que vous combattrez un peuple au visage large des boucliers couverts de grosse peau. "2. Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dit : etL'heure du
etJugement ne viendra pas avant que vous ne combattiez les Turcs teaux yeux petits, aux figures rouges, aux nez pats, dont les visages etsont semblables des boucliers couverts de grosse peau; et l'heure ce du Jugement ne viendra un pas avant que vous ne combattiez ce peuple CHAPITRE
DE POILS
qui
chausse XCVI.
des sandales
de poils
tresss.
TRESSS.
1. ment
chausseront battiez
le Prophte a dit : ttL'heure du Jugedes gens qui que vous ne combattiez de poils tresss, avant que vous ne comsont semblables des boucliers
des gens dont les visages couverts de grosse peau.n Avec un autre isndd,
comme remontant, au d'aprs Abou-Horara ce supplment tt aux yeux petits, aux nez pats, et dont Prophte, les visages sont semblables des boucliers couverts de grosse peau ii. CHAPITRE XCVII. DE CELUIOUI METENRANGS SESCOMPAGNONS, AUMOMENT
DE SA MONTURE ET' INVOQUE L'AIDE DIVINE.
DE LA DROUTE,
DESCEND
Un homme ayant demand El-Bar : tt Est-ce Abou-hhdq a dit : ce etque vous au jour de Honan, Abou-'Omra? prtes la fuite, je l'entendis : ce de Dieu ne revint Non, par Dieu, l'Envoy rpondre mais il tait arriv que les jeunes d'entre ses Comcepas en arrire; te et ceux d'entre eux quips la lgre taient sortis pagnons etsans cuirasses, sans armes; ils allrent du ct d'habiles archers, gens te jours qui tiraient presque touCes gens leur envoyrent une dcharge de flches, juste. le but. Alors les musulmans se "qui ne pouvaient gure manquer vers le Prophte, une mule blanche, reportrent qui chevauchait
a .
1.
des Hawzin
et des Bano-Nasr,
324 etconduite
TITRE
LVI.
par sou cousin Abou-Sofyn-ben-el-rIrits-beii-cAbd-elccMotlalib. Le Prophte descendit de sa monture, invoqua C'est moi le Prophte, sans mensonge; divine, puis ii dit : ce etmoi ct le fils 11 d'cAbd-el-Motlalib, puis il mit en rangs
l'aide c'est
ses Compa-
gnons.
CHAPITRE
XGVIIL
1. dit
\A li a dit : ce Au jour de la bataille des Nations, l'Envoy de Dieu : ce et leurs Puisse Dieu remplir leurs demeures tombeaux de ils nous ont empchs o le soleil a dit de faire la prire a disparu, n du milieu (el-cAsr),
ce feu!
ce jusqu'au 2.
moment
l'invocation ee mon
: ce dans son qonol Le Prophte rptait : ee() mon Dieu! sauve Salama-ben-Hichm; El-Walid-ben-el-Wald; mon mon Dieu Dieu! r a dit : ce L'Envoy de Dieu, la bataille Dieu! mon sauve Dieu! sauve d'entre
sauve
les faibles
! fais sentir
donne-leur
de Joseph,
cAbdallah-ben-Abou-Aoufd
l'invocation suivante contre les polythistes : pronona du Coran, justicier Dieu! rvlateur mets en diligent! les Nations; mon Dieu! la droute envoie-leur et le n a dit : ce Le Prophte faisait la prire l'ombre de
ce tremblement, h. cAbdallah
la Kacba,
lorsque
Abou-Djahl
muniqurent de boucherie le
et un groupe de Qorachites suivant : comme on avait abattu de la Mecque, et retendirent envoyrent sur le Prophte. ils
se comune bte
chercher
de l'animal, Ftima, placenta tant survenue, loin de son pre. Alors le Prophte rejeta l'ordure dit : et(.) mon Dieu ! toi les Qorachites ! (.) mon Dieu ! toi les QoA 0 mon ecrachites! Dieu! toi les Qorachites! Abou-Djahl-ben-
SAINTE. El-Wald-ben
325
Chaba-ben-Rabfa,
Obay-ben-Khalaf, cOqba-ben-Abou-Mocait! J'ai vu tous ces gens-l morts 'Abdallah ajoute : ce de Badr. v Abou-Ishq (l'un des rwi) individu que nomma septime J'ai a dit : ce oubli
le Prophte, n D'autre part, avec un autre isndd, c'est non pas Obay, mais Omayya-ben-Khalaf - Cho'ba des rwi) dit : teC'est Obay ou le cinquime. (l'un Omayya. v Mais la bonne leon est Omayya. et lui chez le Prophte D'aprs 'Acha, les Juifs entrrent dirent : ce Que la mort' 1' soit sur toi! Alors, dit cAcha, comme je les maudissais, le Prophte me demanda : ce Qu'as-tu donc? N'as Et toi, dit-il cclu pas entendu ce qu'ils ont dit? lui rpondis-je. 5. ce alors,
CHAPITRE
ti'as-tu
pas entendu
que je leur
ai rpliqu
: ce sur vous^?-n
XCIX.
UN MUSULMAN PEUT-IL
de Dieu crivit que l'Envoy Si tu te dtournes de l'islam, tu seras responsable Csar et lui dit : ce \ibdallah-ben-Abbds a racont du pch CHAPITRE
POLYTHISTES,
1. trouver
Abou-Horara
a dit
: ce Tofal-ben-cAmr
s'en vint
le Prophte avec ses compagnons. ce de Dieu, la tribu de Daous s'est montre la vrit; invoque tribu de Daous contre
cctendre alors
elle la colre
divine
: ce La
est perdue
n. Mais
l'Envoy
(1) ..LJl au lieu de ,.U~Ji. '"' Dans la irsur leon de Qastalini, se vous aussi ; mais les commentaires prononcent pour la version crsur vous, en omettant le mot aussi , parce que le Prophte rejette entirement par elle sur
ses insulteurs rien prendre (3) yjjj^sll Fremdivrter, des Ariens, XII, p. 701,
cf. i_r^ri ap.Fn.ENKEL, Aram. p. 198: peut-tre crie pch cf. NOLDEKE, ap. Z.D.M.G., note 1.
320
A
s'cria
les Daousites
amne-les
CHAPITRE
l'islam.
CI.
POURQUOI QU'ON
ON LES COMBAT;
1. on lui
Anas
: ce le Prophte voulut crire aux Grecs, Lorsque dit : ce Us ne lisent jamais une lettre, moins qu'elle ne soit a dit
ce d'un sceaux. C'est alors que le Prophte fit usage d'un marque de l'argent sa sceau; et il me semble voir encore la blancheur main. Ce sceau portait de .Dieu. ^ grav : rMohammed, l'Envoy 2. lAbdallah-ben-A.bbm porteur a racont de sa lettre que le Prophte envoya un Cosros avec mission de la remettre la ferait parvenir Cosros.
d'El-Bahran,
a dit: ce Alors que Sa'd-ben-el-Mosayyib ce le Prophte contre les Perses [la colre divine | en disant : invoqua ce en mille pices ! n Qu'ils soient mis eux-mmes
CHAPITRE NATRE CILLE SA MISSION PROPHTE PROPHETIQUE, INVITE LES GENS EMRRASSER L'ISLAM, RECON-
SEIGNEURS PARMI
LES HOMMES AU DTRIMENT DE DIEU. permis rate m, aucun verset tre 7 3). humain auquel
De Dieu
celle avait
parole donn
du Coran l'Ecriture,
: $.11 n'a
etc. (sou-
'Abdattah-ben-Abbs
ce qui suit : ceL'Envoy de Dieu Csar pour l'appeler l'islam. Il envoya Dihya le Kelbitc sa lettre, avec mission de la remettre de au gouverneur aprs rendu avait que Dieu d'Emesse Lors-
a racont
Csar. Ce dernier, qui la ferait parvenir l'eut rendu de l'arme s'tait vainqueur perse, Uiy pour remercier Dieu de la faveur qu'il lui qu'il eut reu la lettre manda : ce Cherchez-moi de l'Envoy ici quelque de Dieu,
faite.
puis il dede cet homme compatriote que au sujet de l'Envoy de Dieu.ii ccje puisse interroger : ccAbou-Sofyn-ben-Harb Ibn-cAbbs continue m'a racont
il la lut;
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
327
alors en Syrie la tte d'une caravane de marqu'il se trouvait chands qorachites; c'tait au cours de la trve conclue entre l'Envoy de Dieu et les infidles de Oorach : teL'missaire de Csar, ce dit Abou-Sofyn, nous ayant rencontr dans une localit de Syrie, nous emmena, moi et mes compagnons, jusqu' Iliy. On nous et nous le vmes assis dans la teintroduisit auprs de l'empereur, ttsalle du conseil, crgrands d'entre tcleur lequel d'entre diadme, et entour des les Grecs. Il dit son interprte : ce Demandele front ceint d'un
eux est le plus proche parent de cet homme Et tequi prtend tre prophte. C'est moi, rpondis-je. C'est ton de avec lui? Csar. est degr parent interrogea eequel temon cousin, rpartis-je. y> Et de fait il n'y avait alors dans la carafevane aucun autre que moi appartenant aux Bano-cAbd-Manf. tt Qu'on le fasse approcher ! -ndit l'empereur; et il donna aussi l'ordre tequ'on plat mes compagnons derrire moi, contre mes paules, tt Aprs quoi, s'adressant son interprte : teDis-leur, reprit-il, que cr si cet cet homme sur le prtendu prophte; je vais interroger tt homme ment, ses compagnons devront relever ses mensonges, n tt Or, par Dieu ! si je n'avais eu honte alors de voir relever mes mentesonges par mes compagnons, j'eusse menti lorsque l'empereur eem'interrogea sur Mahomet. Mais, retenu par cette honte, je dis ecla vrit. Csar dit son interprte : ce Demande-lui quel rang la etfamille de ce prophte occupe parmi eux. Il est de bonne tt naissance, rpondis-je. Quelqu'un parmi vous a-t-il jamais tetenu avant lui de semblables propos? Non. Le souponnieztevous de mensonge, avant qu'il tnt ces discours? Non. Non. Ses ee de ses anctres a-t-il rgn? partiQuelqu'un ce sans se recrutent-ils dans les hautes classes ou parmi les humbles ? et Parmi les humbles. Leur nombre augmente-t-il ou va-t-il en dcroissant? Il augmente. En est-il parmi eux qui, aprs ce la prennent ensuite en aversion et avoir adopt sa religion, Non; Non. Trahit-il ses engagements? ceapostasient? temais nous avons conclu une trve avec lui en ce moment, et
328
TITRE
LVI.
ce nous craignons qu' ce propos il ne trahisse. Cette rponse fut la seule o je pus glisser une insinuation dfavorable au Prophte, ce sans craindre ce Poursuivant de la voir relever, n ses questions, dit : ccvez-vous t en l'empereur Oui, Quelle ce avec lui? a t l'issue des guerre rpondis-je. La ce : combats livrs? guerre entre nous a eu des alternatives ce tantt sur nous, tantt c'est nous qui qui l'a emport 11 ce l'avons emport sur lui. Et vous ordonne-t-il donc? que ce nous ordonne de n'adorer que Dieu seul, de ne lui associer aucun ce tre, ctmne, de renoncer d'tre au culte de nos pres, de faire la prire, l'aude tenir les engagements et de rendre les dit son et tu m'as c'est lui
chastes,
ce dpts confis, -n Aprs que j'eus ainsi parl, l'empereur ce : ce Dis-lui : ce Je t'ai interrog sur sa famille, interprte
ce Or Dieu a toujours choisi prtendu qu'il tait de bonne naissance. ce ses Envoys les nobles du peuple ils apparteparmi auquel cenaient. Je t'ai demand si parmi vous quelqu'un, avant lui, avait ce tenu et tu as prtendu que non. Alors ce en moi-mme avant lui avait tenu les j'ai pens que si quelqu'un ce mmes propos, je pourrais croire que cette homme ne fait qu'imite1er ses prdcesseurs. Je t'ai demand si avant qu'il tnt ces dis discours, ce cours, vous le souponniez d'tre un menteur, et tu as prtendu ce mentir que non. J'ai compris par l que, s'il n'tait pas homme ce l'gard de ses semblables, il ne pouvait, plus forte raison, mene tir l'gard ce avait rgn, de Dieu. et tu Je t'ai demand que as prtendu de ses anctres avait sur si quelqu'un de ses anctres non. J'ai pens alors que si de semblables
cc jours eux qui forment ce s'ils augmentaient en nombre ou s'ils diminuaient, et tu as ce en augmentant. Or c'est bien l le propre prtendu qu'ils allaient ce de la foi de crotre jusqu' sa complte volution. Je t'ai demand
parmi les humbles ou parmi les grands, c'tait les humbles. Or c'est touparmi les partisans des prophtes. Je t'ai demand
DE LA GUERRE wsi quelques-uns s'en dtournaient ce que non. sa grce etdemand d'entre eux,
SAINTE.
329
aprs avoir embrass sa religion, avec horreur et la reniaient, et tu as prtendu Et c'est bien ainsi qu'il en est de la foi : les coeurs que a pntrs ne la prennent pas ses engagements, s'il manquait en et aversion. Je t'ai tu as prtendu ils ne trahissent point. Je et tu as prtendu eu des alternatives, tan-
que non : il en est ainsi des prophtes, ce t'ai demand si vous avez t en guerre
avec lui,
ce que oui, que la guerre entre vous avait ce tt son avantage, tantt au vtre. Il en est ainsi des prophtes : ce ils subissent des preuves, mais le succs final leur appartient. Je ce qu'il ordonnait, c-disait d'adorer ce qu'adoraient ceL'ai demand et tu as prtendu vos anctres, qu'il qu'il vous intervous prescrivait la fidlit tenir les
cela prire, la puret de moeurs, l'aumne, ce et rendre les dpts confis. engagements ce Tout cela, poursuivit Csar, rpond bien ce prophte. ce supposais ce ce s'en faut ce foulent cevenir
au portrait
d'un vrai
Je savais bien que cet homme allait paratre, mais je ne pas qu'il serait l'un d'entre vous. Si tu as dit vrai, il ne gure que cet homme mes deux pieds. Quant cet endroit mme que conquire moi, si. je savais pouvoir parde le rencontrer, et si j'tais auprs
vers lui, je m'efforcerais cde lui, je laverais la poussire de ses pieds. ce Ensuite l'empereur fit apporter la lettre de l'Envoy de Dieu. On la lut et elle tait ainsi conue : teAu nom de Dieu, le clment, ce le misricordieux. De la part de Mahomet, de Dieu, l'adorateur ce et son envoy Hraclius, le chef des Grecs. Salut quiconque ce suit la bonne voie. Ensuite ce Convertis-toi eemisme, Dieu l'islamisme, te donnera : je t'appelle la foi musulmane. tu seras sauv; convertis-toi l'isladouble
Si tu part de rcompense. ce te dtournes de l'islam, tu seras en outre responsable du pch r A cdes laboureurs. 0 gens de l'Ecriture, venez l'appel d'une ce nous et vous, savoir que parole qui nous est commune ce nous ne devons adorer que Dieu et ne lui associer aucun tre; ce qu'aucun de nous n'en prenne quelque autre comme souverain
une
TITRE de Dieu.
nous fit sortir. qu'on me trouvant seul avec mes compadehors, Lorsque gnons, je leur dis : Il faut que les affaires du fils d'Abou-Ivabcha aient pris de l'importance, le prince des Bano-'lpuisque Asfar le redoute, Et depuis lors, jusqu'au mes jour o malgr Dieu rpugnances blement convaincu 2. amena mon coeur l'islam, je demeurai humdu succs de Mahomet. il entendit le drapeau la victoire. d'eux le Prophte dire, le jour un homme par la main de les musulmans Alors pravec espoir le choix du encore attendaient qu'il o tait appeler, CA1. 11 a lui cracha
D'aprs Sahl-ben-Sad, : Je confierai de Khabar qui Dieu nous donnera sents se levrent, chacun
attendant
tous et, le lendemain matin, Prophte; donnt le drapeau. Alors le Prophte demanda mal aux yeux, lui rpondit-on. Il le fit alors
sur les yeux, etcAli fut guri aussitt, aussi compltement que s'il n'avait eu aucun mal. Nous les combattrons, dit cAl, jusqu' ce aient la mme religion qu'ils que nous! Vas-y doucement, le Prophte, et, arriv devanl leurs demeures, rpartit appelle-les l'islam; apprends-leur d'un seul homme ce qui leur est impos. Par Dieu ! tre le dans la bonne voie, cela vaut mieux pour
brunes.
le Prophte tait en expdition contre Si alors il pas avant le lever du jour. entendait il n'avait garde de les attaquer; mais, l'appel la prire, s'il ne l'entendait une fois le matin venu. Nous pas, il les attaquait vnmes camper de nuit devant Khabar.
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
331
h.
le Prophte
nous dirigeait
en exp-
Khabar, D'aprs Anas : a Le Prophte partit pour attaquer et arriva devant la ville pendant la nuit. Il avait l'habitude, lorsqu'il tait arriv de nuit sur le territoire d'une avant le lever du jour. Au matin, l'on l'attaquer avec des pelles et des paniers. le Prophte, ils Apercevant : Par Dieu! c'est Mahomet, s'crirent Mahomet et l'arme ! r Le Prophte dit alors : etDieu est le plus grand! Khabar est perdue! au seuil des gens, Certes, lorsque nous sommes venus camper ce mauvais est le rveil des avertis du chtiment, v 6. ce l'ordre Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dit : etJ'ai reu de ne pas vit sortir des Juifs tribu,
de combattre
les gens jusqu' ce qu'ils confessent au'il divinit que Dieu. Celui qui le confesse n'a rien
: il ne peut tre frapp dans sa personne, dans ce ses biens, que conformment au droit de l'islam, et c'est Dieu qui ce se charge de son compte.
In fine, indication d'un ismd diffrent.
CHAPITRE
EN LE LAISSANT JEUDI
Clii.
CROIRE
COMME
JOUR
DPART.
qui, de tous les fils de Kacb, servait de a dit: ce J'ai entendu (mon pre) Kacb-ben-Malik guide son pre-', raconter dans quelles circonstances il avait fait dfection l'Envoy de Dieu, et dire que ce dernier, toutes les fois qu'il projetait une 'Abdallah-beii-Kab, expdition, autre. y> 2. en dissimulait le but vritable et laissait croire une
1.
Kab-ben-Mlik le but
dissimulait
a dit
faisait
il et en pays dsert, taient nombreux, que les ennemis aux musulmans ce dont il s'agissait pour eux, afin qu'ils de l'ennemi; fissent tous les prparatifs ncessaires la rencontre el il leur 3. annona le but vritable disait : teLe de l'expdition. Kdb-ben-Mdlik le Proplus souvent, lorsque il choisissait le jeudi comme jour se mit en roule le
en route,
Kab-ben-Mdlik,
de prfrence
CIV. Du FAITDE SE METTRE DE MIDI. EX ROUTEAPRS L'HEURE Anas, le Prophte fit Mdine la prire du midi, il fit la prire de l'cAsr Dzou-'l-Holafa et dit iVnas, criant et la visite haute voix le lelbiya la
D'aprs
et pria quatre rak'a; pria deux rakca. ce Et je les entendis, l'ois pour le plerinage
CHAPITRE a dit, CV. d'aprs
pieuse, -n
Ibn- Abbs : <t.Le Prophte partit de Mdine, lorsqu'il encore cinq jours du mois de Dzoul-Qa'da; il arriva la Mecque, nuits du mois de Dzou'l-Hijja s'tant dj coules, n
1. restait
'Acha
a dit : ce Nous partmes avec l'Envoy encore cinq nuits du mois de Dzou'l-Qacda,
sions pas que ce ft pour autre chose que pour le plerinage. Lorsque nous approchmes de la Mecque, le Prophte donna l'ordre suivant : Que ceux qui n'ont pas amen avec eux des btes de sacrifice l'ihrm quittent aprs avoir cruelles et la course entre es-Sala cAcha la viande les tournes accompli et el-Manva. processionde me
on nous apporta ajoute : rcOr, le jour des sacrifices, de boeuf. Je demandai et le porteur ce que c'tait,
DE LA GUERRE : etC'est la viande rpondit ce Dieu pour ses pouses. y> Yahy ce l'apport CHAPITRE (l'un des rawi)
333 de
des animaux
Qsim-ben-Mohammed,
a dit:
ce Gomme
trs exactement,
GVI. Du FAITDE SE METTRE EN ROUTE EN RAMADAN. a dit : Le Prophte se mit en route en Ramadan. el-Kadid; mais, arriv l, il rompit le jeune, n
d'un autre iand.
1. Ibn-'Abbds 11 jena
In fine,
jusqu'
indication
CHAPITRE 1.
GVII. DES ADIEUX. : ce de Dieu nous envoya en L'Envoy et nous dit : ce Si vous rencontrez un tel et un tel deux Qoracliites brlez-les lui par dire le feu.n adieu, Puis, il nous a dit
Abou-Iiovara
dtachement, ce et il nomma
un tel et un tel par le feu; cmais le feu, c'est le chtiment que Dieu seul a le droit d'infliger; ce si donc vous prenez ces deux individus, tuez-les. CHAPITRE I. GVIII. Ir, FAUTCOUTER L'IMMET LUI OBIR.
le Prophte a dit : ce couter l'imm et lui D'aprs Ibri-Omar, obir est un devoir autant que les choses ordonnes ne sont pas des pchs envers Dieu. Mais, si ce qui est ordonn par l'imm est un pch, CHAPITRE
PAR LUI.
ni obir, n
de Dieu dire : l'Envoy ('Nous autres les derniers venus, nous serons les premiers [ clans la vie future]. obit Dieu; et quiconque ni'obit, Quiconque me dsobit, dsobit Dieu. Quiconque obit au chef, m'obit qu'il entendit
1. Abou-Horara
a dit
334 moi;
TITRE
LVI.
lui dsobit, me dsobit moi. L'imam et quiconque n'est lui et se dfendre derrire abri; il faut combattre qu'un vritable la crainte de Dieu et se montre juste, il par lui. S'il ordonne recevra rcompense; part GX. mais, s'il se conduit autrement, il encourra une [lourde] CHAPITRE
ET, SUIVANT
QUELQUES-UNS,
Coran l'arbre
: Dieu
lorsqu'ils
t'ont prle
serment
sous
: rcLorsque nous revnmes il n'y en eut pas deux d'entre nous s'accorder sur l'arbre sous lequel nous avions prt serment, et c'tait l un tr effet de la misricorde divine W. -n Je demandai Nfic, dit un des rwi, de quoi le Prophte leur de combattre mort, ce Non, me de la patience. quelserment ce ser&
1.
: cclbn-c0mar
a dit
d'avoir
qu'au temps d'el-IIarra fait prter qu'un vint le trouver et lui dit : ccIbn-Hantbala Je ne aux gens de combattre la mort. jusqu' prterai ment personne aprs le Prophte, 'Abdallah. rpondit 3.
Salama a dit : ce Aprs avoir prt serment au Prophte, je me retirai l'ombre de l'arbre. Lorsque la foule des musulmans se fut, le Prophte me dit : ce Eh bien! Jbn-el-Ak\va\ claircie, est-ce que Je l'ai ce tu ne me prtes pas serment? dj fait, Envoy de Alors lui rpondis-je. serment; encore^, cDieu, prte-moi Je lui prtai donc serment une deuxime fois, n reprit-il. Un des rwi dit : ce Je demandai Salama quel
entre
serment
ils
srement objet
devenu
'"' Bataille
livre
Yezd-ben-Moawiya
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
335
Il me rpondit
: ce Le serment
cle combattre
h. Anas :
: ce Au jour
de la bataille
du
Foss, les
Ansr
C'est nous qui, dans notre serment Avons jur le bon combat, toujours
Et le Prophte
leur
rpondait
la seule vie, c'est la vie venir; Sois gnreux pour tout Ansr et tout Mohdjir.
0 mon Dieu!
5. Modjdchi a dit : ce Etant venu avec mon frre trouver le ProReois notre serment de prendre part l'hgire. phte, je lui dis : ce ce L'hgire est passe, rpondit-il; elle est tout entire ceux qui cela firent. ce-- D'tre De quoi te prterons-nous donc serment? repris-je. fidles l'islam, et de faire la guerre sainte, dit-il. v L'IMAM PEUT-IL PRESSER LES MUSULMANS DE FAIRECE QUI
CHAPITRE
CXI.
1.
'Abdalldi-hen-Mas
od dit : ce Un homme
me poser une question laquelle je n'ai ce m'a-t-il dit, du cas suivant : Un musulman penses-tu, ce bien dispos,
part en campagne avec nos chefs, et il voit le chef ce nous presser de faire des choses que nous ne connaissons pas ce bien -ni Je lui ai dit, continua'Abdallah, ne savais que, parDieulje ce que je devais lui rpondre; ce n'est qu'au temps du Prophte, eut nous presser d'acgure qu'une seule fois que ce dernier une chose. Au reste, vous ne vous carterez pas du bien complir aussi longtemps que vous craindrez Dieu, que dans vos doutes vous un homme qui vous gurira de ces doutes. Mais un interrogerez tel homme est maintenant Par Celui qui seul presque introuvable. est Dieu, ce bas monde et ce qui reste s'offre mes souvenirs comme a t bue et dont l'eau fangeuse seule une mare dont l'eau limpide demeure encore, v
336
CHAPITRE MENT CXII. LORSQUE
TITRE
LVI.
N'AVAIT TAS COMBATTU AU COMMENCEDU SOLEIL.
LE PROPHTE
DE LA .TOURNE,
IL RETARDAIT
L'ENGAGEMENT
JUSQU AU DECLIN
affranchi a dit
d'cOmar-ben-cObad-Al]ah
: cc'Abdallah-ben-Abou-Aouf
et qui crivit
que j'ai lue et o il lui disait : ce L'Envoy se trouvant en prsence de dans l'une de ses expditions, dclin du soleil. Alors il se leva au attendit jusqu'au et leur dit : ce 0 musulmans, ne souhaitez
des musulmans,
et demandez plutt Dieu la paix. ce de l'ennemi, pas la rencontre montrez de l'endurance a Puis, lorsque vous rencontrerez l'ennemi, des sabres, -n Puis il ajouta : ce et sachez que le paradis est l'ombre toi qui as fait descendre sur terre le Livre Saint, ce les nuages au ciel, qui as mis en droute les naqui fais courir en droute et assiste-nous contre \\\\\n cetions, mets l'ennemi ce 0 mon Dieu!
CHAPITRE
CXIII.
LE
MUSULMAN
DOIT
DEMANDER
L'IMAM
LA PERMISSION
DE
PARTIR, cause de ces mots du Coran : .Les vrais croyants, ce sont ceux-l seuls qui croient en Dieu et en son Envoy; qui, lorsqu'ils sont avec son Envoy dans une affaire qui runit les fidles, ne s'en vont pas sans lui en avoir demand la permission. Certes, ceux qui te demandent la permission, etc. (sourate xxiv, verset 62).
a dit : ce Je partis en expdition avec l'EnDjdbir-ben-Abdallah me joignit en chemin; ma monture, voy de Dieu. Le Prophte elle tait fatigue c'tait une bte habitue au travail de l'irrigation; et ne marchait Alors l'Envoy n, rpondis-je. et invoqua pour lui le de Dieu, restant en arrire, pressa l'animal se mit marcher, sans cesse secours divin; et l'animal devanant la troupe c-Gomment des autres de Dieu me dit alors : L'Envoy Il va bien, trouves-tu ton chameau? rpondis-je, Veux-tu me le vendre?!) les effets de ta bndiction. chameaux. n A cette demande, unique chameau je fus pris d'irrigation; de honte, mais je car l'anirpondis : plus qu' grand'peine. Il est ce donc ton chameau? fatigu Le Prophte me dit : ce Qu'a
notre
DE LA GUERRE
SAINTE.
337
ce Oui v au Prophte, ce Vends-le-moi ; et effectivement donc, reprit-il mon je le lui vendis avec rserve du droit de le monter jusqu' arrive Mdine. Je dis en outre l'Envoy de Dieu que j'tais la permission de quitter la troupe. 11me la donna, et je pris les devants vers Mdine. Arriv la ville, je rencontrai mon oncle maternel du qui me demanda des nouvelles mari, dis ce que j'avais conclu son sujet, et il m'en blma. Lorsque j'avais demand la permission l'Envoy de Dieu, il m'avait dit : ce As-tu pous une vierge ou une femme antrieurerement marie? Une femme antrieurement marie, avais-je ce m'avait-il dit, n'as-tu rpondu. Pourquoi, pas pous une Ence mieux divertis. vierge? Vous vous seriez rciproquement chameau; je lui ce mon pre est mort ou est mort voy de Dieu, avais-je rparti, me laissant de ce martyr jeunes soeurs. Or je n'ai pas voulu ce choisir une pouse semblable elles, qui ne saurait ni les duquer, ce ni en prendre ce antrieurement cela que j'ai pous une femme marie, qui pourra les soigner et les duquer. v le Prophte arriva Mdine, j'allai lui mener le chameau. soin; et, en outre, notre me le rendit. un contrat de nous et c'est pour nouveau et lui demandai
Lorsque 11 me paya le prix de l'animal a dit : ce Dans El-Moghra vente conclu n'y voyons CHAPITRE
MARI.
jurisprudence,
ci-dessus indiques
a de la valeur;
a rapport
CHAPITRE NE PARTE
CXV.
DE
CELUI
QUI
CONSIDRE
COMME PRFRABLE
QU'UN
MARI
EN EXPEDITION
QUAPllS
CONSOMMATION
DU MALUAGE : Al)OU-Hordira
rapport
ce sujet
une tradition
du Prophte.
CHAPITRE
PANIQUE.
GXVI.
1.
a dit
l'Envoy
c Mdine. Abou-Talha,
;2
IMi-IUMimu:
Alors et
EL-BOKB1U.
NATIONAL!:.
CHAPITRE
PANIQUE.
CXVII.
1. Anas-ben-Mdlik
a dit : Les gens furent saisis de panique; de Dieu enfourcha un cheval appartenant Abou-Talha et trs lente;
puis il partit tout seul, au galop. Les musulmans montrent alors cheval et galoprent derrire lui. 11 dit : Ne craignez rien. Ce cheval est une vraie mer. v Anas ajoute que, dpass la course.
CHAPITRE CXVII1.
dans la suite,
ce cheval
ne put
jamais
tre
CHAPITRE
DES SUBSIDES ET DESMONTURES FOURNIES AUX COMBATTANTS DANSLA VOIEDE DIEU. Modjhd a dit : Je dis Ibn- Omar : Voil, (jepars ) en expdition . // nie rpondit : .Je voudrais bien ty aider d'une part de 'xmes biens. Dieu m'a mis dans l'aisance, lui rparlis-je. C'est un bien pour mais moi, j'aimerais consacrer f.toi que tu puisses te suffire, me dit-il; 'Omar a dit : // l'oeuvre de la guerre sainte quelque chose de ma fortune. 11 y a des gens qui prennent quelque chose de ce bien (du trsor public") pour
CXIX.
faire la guerre sainte, puis qui ne la font pas. Vis--vis de ceux qui agissent de la sorte, nous aurions tous les droits de reprendre sur leurs biens ce qu'ils ont pris eux-mmes, n Taous et Modjlnd ont dit: Lorsque vous aurez reu quelque chose pour vous mettre en campagne dans la voie de Dieu, faites-en que voudrez; consacrez-le mme votre famille. ce
pour la guerre sainte. Puis, dans la suite, je vis vendre ce cheval. Je demandai alors l'Envoy de Dieu si je devais le racheter : Ne le rachte pas, me rpondit-il, et ne reviens pas sur les bonnes oeuvres que tu as faites! n 2. D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, cOmar-ben-el-Khattb d'un cheval pour la guerre sainte; plus tard, le voyant fit don vendre, il
SAINTE.
339
le rachte
: teL'Envoy de Dieu a dit : teSi je ne ce decraignais de causer de la peine mon peuple, je ne voudrais ce meurer en arrire d'aucun dtachement. Mais je ne peux runir ce le nombre de montures et je ne puis supporter l'ide suffisant, moi : (sans cela,) j'aimerais combattre de Dieu, y tre tu, puis rappel la vie, pour ce tre tu encore, et encore rappel la vie. v derrire
CHAPITRE CXX. DE CE QUI CONCERNE LE MERCENAIRE. El-Hasan et Ibn-Srrn ont dit : Il recevra une,part du butin, v On un prta 'Atya-ben-Qas cheval mi-part ; et la part de butin attribue au cheval ayant atteint quatre cents dinars, il en garda deux cents et donna les deux cents autres au propritaire de la bte.
a dit : ce ,1e pris part l'expdition de TaYdliben-Omaya) bok avec l'Envoy de Dieu, et je donnais pour la guerre sainte un ce lut l la plus sre mes yeux de mes bonnes jeune chameau; actions. battit Je louai les services homme, d'un mercenaire. des deux Or il arriva mordit avec un autre retirant et l'un qu'il se son adverde l'autre, le
1.
violemment
sa main
Ce dernier
alors devant
et laissa tomber devant lui sa dent. Le Prophte lui dit : Prophte, ce Penses-tu sa main, pour que tu la broutes qu'il pouvait t'offrir ce comme broute l'talon ! >> CXXI.
CHAPITRE
PROPHTE.
340
TITRE
LVT.
de Khabar, cause d'un mal aux yeux dont phte l'expdition il souffrait. Puis il se dit : ceResterai-je donc en arrire de l'Envoy ce de Dieu! A II partit l-dessus et rattrapa le Prophte. Or, la veille au soir du jour dans la matine la Aille, duquel il devait prendre l'Envoy de Dieu dit : Demain je donnerai le drapeau un homme, ce ou le drapeau sera reu par un homme aim de Dieu et ce de son Envoy ou aimant Dieu et son Envoy; et c'est par ce sa main que sera accorde la victoire, v El voil qu' ce moment cl survint ce Voil cAl, >> dirent les prs de nous l'improviste. musulmans. Alors l'Envoy de Dieu lui confia le drapeau, et Dieu donna la victoire aux musulmans par ses mains. 3. ^IdJi-ben-Djobar a dit : ce J'entendis ce t'a ordonn C'est ici que le Prophte
CHAPITRE CXXII.
El-cAbbs de planter
De cette parole du Prophte : J'ai t aid par l'pouvante la distance d'un mois de marche, n Elle a t rapporte de lui par De ces mots du Coran : Nous jetterons l'pouvante dans le coeur Djbir. des infidles (sourate m, verset ihk).
On m'a envoy l'Envoy de Dieu a dit : ce et j'ai t aid par l'pouvante. Pendant les cls des trsors de la terre m'ont t apportes, mon sommeil, et ont t places dans ma main, n Abou-Horara ajouta : ce L'Envoy de Dieu est parti, et maintenant, vous autres, 2. qui vous extrayez ces trsors.r lui avait ce rapport taient Hiy;
lbn-A.bbs suit
qu'ils de Dieu. Lorsqu'il en eut puis il se fit apporter la lettre de l'Envoy achev la lecture, un grand tumulte se produisit et des cris violents retentirent. reOn nous fit alors sortir, dit Abou-Sofyn, et je dis : ce mes compagnons 11faut ce aient pris de l'importance, etle redoute, -n que les affaires du fils d'Abou-Kabcba des Rano'-I-Asfar puisque le prince
DE CHAPITRE CXX1II.
LA
GUERRE
SAINTE.
341
De cesmots du Coran: Prenez des provisions de route; mais le meilleur viatique, c'est la crainte de Dieu-n (sourate n, verset ig3).
1. Asm a dit : ce C'est moi qui prparai le viatique du Prophte dans la maison d'Abou-Bakr, quand il voulut faire l'hgire vers Mdine. Or je ne trouvai pas avec quoi lier son sac provisions, ni sa gourde, ce Je ne trouve pour les lier, dis-je Abou-Bakr, que le ce cordon de ma ceinture! Fends-le en deux, et lie avec un des etmorceaux la gourde, et avec l'autre le sac-, me rpondit-il. C'est ce que je fis, et c'est pour cela qu'on m'appela etla femme aux deux ceintures W.n parla suite
2. Djdbir-ben-Abdallah a dit : ce Nous emportions comme provision de route de la viande des sacrifices, pour le voyage de retour Mdine, au temps du Prophte. i> 3. Sowad-beii-en-NoSnn a racont qu'il partit avec le Prophte l'anne de la prise de Khabar. Arrivs es-Sahb, qui fait partie de Khabar toire, les vivres; et est situe dans la partie la plus basse de son terriils firent la prire de YcAsr. Le Prophte dit alors d'apporter
et on ne lui apporta que du saivq, que nous nous mmes mcher. Nous mangemes donc et nous bmes; puis le Prophte se leva et se rina la bouche. Nous nous la rinmes comme lui, et nous fmes la prire, -n h. Salama a dit : Les provisions s'taient rduites; les musulmans taient en dtresse. Ils s'en vinrent trouver le Prophte pour lui demander d'gorger leurs chameaux. Le Prophte le leur accorda. Or, rencontrant cOmar, ils lui apprirent cette nouvelle : Et ce que durera votre existence aprs regorgement de vos chameaux? n dit-il. cOmar s'en vint tede Dieu, que durera ee leurs chameaux ? L'Envoy de Dieu lui rpondit : ee Appelle-les, ce ce qui reste de leurs provisions, -n Alors il qu'ils m'apportent
<' Cf. NLDEKE, ap. Z.D.M.G., 1898, p. 3o, note 2.
donc vers le Prophte et dit : te Envoy leur existence aprs qu'ils auront abattu
342
TITRE
LVI.
sur les vivres restants la bndiction divine; invoqua puis il dit aux musulmans de venir avec leurs sacs provisions. Ils vinrent, ramassrent poignes ce qu'il ne resta plus rien : ce Je jusqu' ettmoigne, dit alors te que je suis l'Envoy
CHAPITRE CXXIV.
l'Envoy de Dieu,
de Dieu, -n
que
Dieu
seul
est Dieu,
et
Dis
1. cun
Djbir de nous
a dit : Nous
partmes
au nombre
de trois
cents;
cha-
ses provisions sur ses paules. Or ces proviportait sions s'puisrent tel point, que chacun ne mangeait plus qu'une datte par jour, n Un homme dit Djbir : (.) Abou-'Abdallh! crquelle pouvait tre la valeur d'une datte pour un lioiiirae?n H rcc : Nous ressentmes pondit ce cet aliment, vint lorsqu'il vmes au rivage de la mer, pourtant nous cruellement la disparition de nous arriEnfin
que la mer y avait rejet. Nous en mangemes autant que nous voulmes. CHAPITRE 1. 'Acha
dit l'Envoy de Dieu : ce Envoy de tes compagnons reviendront avec les rcompenses attaches Dieu, au plerinage et la visite pieuse, et moi je n'aurai rien de plus le plerinage! en croupe, prendra que la visite pieuse Va-t'en, lui n Et il ordonna cAbd-er-Rahmn rpondit-il, cAbd-er-Rahmn de faire te faire
cAcha partir d'et-Tarnm. Le Prophte attendit le retour d'Acha au de la Mecque. plus haut point du territoire 2. a dit : ccLe Prophte \AbdeiTahmn-ben-Abou-Bakv-es-Siddq m'ordonna pieuse de prendre partir en croupe >> d'et-ancim. cAcha et de lui faire faire la visite
CHAPITRE
LE
CXXVI.
PLERINAGE.
1.
Anas a dit
: ce J'tais
en croupe
derrire
Abou-Talha;
le Pro-
DE
LA
GUElillE
SAliNE.
Mo
phte monies,
et
ses compagnons levaient la voix pour les deux aussi bien le plerinage que la visite pieuse, n
cr-
CXXVII. DE CELUIQUI HONTE ENGROUPE D'UNAUTRE,SURUNNE. de Dieu une monta sur un ne franges;
D'aprs Osdma-ben-Zad, l'Envoy d'un bt sur lequel tait pose Osma en croupe derrire lui.i? D'aprs WMailah-ben-Omar,
couverture
le jour
le Prophte s'avana du plus haut il avait Osma-ben-Zad chameau, de Bill Arriv, qu'on entra et d'cOtsmn-ben-Talha,
de la prise de la Mecque, de la ville, mont sur son et tait accompagn du temple. l'ordre
d'Osma, accompagn tout un jour; puis, lorsqu'il Le premier qui entra dans la Kacba fut trouva droit Bill, debout derrire de Dieu l'Envoy cAbdaHah-ben-cOmar de rakca le Prophte GXXVILL la porte, avait pri; Bill ajoute avait pri, n
et y de Bill et d'cOtsmn. Il y demeura les gens s'avancrent en foule. sortit, cAbclallah-ben-cOmar. et lui demanda quel Il y en-
Il l'ouvrit,
com-
bien
CHAPITRE
a dit : ce de Dieu a dit : ce L'Envoy Chaque articcculation du corps humain doit faire l'aumne d'une bonne oeuvre et chacun des jours o le soleil monte au firmament : rconcilier Abou-Horara deux c'est une aumne; aider autrui s'occuper de sa croyants, soit en lui donnant la main pour y monter, soit en lui ttmonture, ses bagages sur elle, c'est une aumne; toute bonne ttchargeant tt sont ds aumnes; du parole, tout pas fait vers la prire rejeter etchemin c'est une aumne, n objet dangereux, quelque
CHAPITRE CXXIX. QU'IL EST RKPRHENsiiiLE D'ALLER EN PAYS ENNEMI EN CORAN. C'csl'.ce qui est rapport (h Mohani-
1.
Wi med-ben-Bichr,
TITRE
l/VI.
de Ntff, dlbn-Omar, du Propluie arec d'^Obad-Mlah, de N/i\ d'Ibn-Omar. Mais le Prophte et ses confirmation -par Ibn-lshq compagnons allrent en pays ennemi, bien qu'ils sussent le Coran.
1. porter
l'Envoy en pays
de Dieu
interdit
d'em-
ennemi.
CHAPITRE
LA GUERRE.
1.
Anas a dit
au moment
au matin la pelle
devant
Khabar, Lors-
sur l'paule. et
ils s'crirent : C'est qu'ils l'aperurent, Mahomet et l'arme ! v et ils se rfugirent fie. Le Prophte, le plus grand! installer devant levant Khabar alors les deux est perdue! la demeure des gens, la vous
Mahomet
: .Dieu venons
de ceux
qui ont reu l'avertissement des nes, nous en fmes cuire crier d'ne qu'elles : Dieu ! et et son Envoy incontinent
interdisent lurent
les marmites
contenaient.'
CXXXL
1. lorsque voix
a dit la pente
avec nous
le
le tekbir et le tahll. Le Prophte nous dit : prononcer musulmans; celui que vous invoquez n'est ni Contenez-vous, ni absent; il est bien entendant et tout proche. sourd, pour CHAPITRE
PENTE T)'uNE
CXXXII.
VALLE.
1.
a dit nous
: En
montant
nous
prononcions
prononcions
le tesbih.-n
DE LA CHAPITRE
IIUTEUR.
GUERRE
SAINTE.
345
CXXXIII.
l)i
1.
Djbir
a dit : En
montant
le tekbr,
et en
pieuse, je le toutes les fois qu'il avait gravi un d'expdition, Prophte, col ou pass un terrain trois fois le tekbr; accident, prononait il n'a pas d'associ : lui : etDieu seul est Dieu; puis il ajoutait ftl'empire, reviendrons, lui la louange; il a pouvoir sur toutes choses. nous adorerons, nous nous nous repentirons, Nous nous
en louant notre Seigneur. Dieu a tenu ses proprosternerons messes, assist son serviteur et mis en fuite les nations lui tout seul !n si cAbdallah-ben-cOmar des rwi) a dit : Je demandai les mots s'il plat Dieu; n'avait pas ajout nous reviendrons on me rpondit que non. -n (un CHAPITRE
DANS
Slih
SA DEMEURE
a rapport en compagnie de qu'il voyageait Yazid jenait la route; Yazd-ben-Abou-Kabcha. alors pendant Abou-Borda lui dit : J'ai entendu plusieurs reprises Abou-Mos 1. Abou-Borda (-el-Acbcari) musulman les dans mmes ces mots de l'Envoy de Dieu : Lorsque le rapporter est malade ou en voyage, il est inscrit son compte bonnes oeuvres qu'il avait coutume tant d'accomplir ou jouissant de sa sant, n
sa demeure,
CHAPITRE 1.
a dit : Le Prophte fit appel aux musulDjabir-be?i-Abdallah mans une premire fois le jour du Foss, et Ez-Zobar rpondit cet appel; puis une deuxime, et Ez-Zobar encore; rpondit puis une troisime, et Ez-Zobar rpondit encore. Le Prophte dit alors :
TITRE fidle
: etLe Prophte a dit : ce Si les gens savaient ce l'on ne verrait chece que je sais, moi, de la solitude, personne la nuit! i1 c:vaucher tout seul pendant 2. D'aprs Ibn-Omar
CHAPITRE CXXXVI. Du FAIT DE HTERLA MARCHE ; Abou-Homad (-es-Saidi) que celui qui vent
a dit : Le Prophte dit : Je hte ma marche vers Mduie; se hter avec moi, le fasse , etc.
1.
moi
: ce Osma-ben-Zad On interrogea ces mots d'cOrvva, dit un des rwi, je les au sujet de l'allure prise par le rcit] a dit d'adieu : ce II marchait une allure quelque large et de
coupure
large JJJJI .
2. min
Aslam de la
sur le che-
et du soir; puis il dit : ce J'ai vu le Prophte, maghreh lorsqu'il ce reculer la prire du maghreh avait besoin de marcher rapidement, tejusqu'au o il la runissait celle du soir. ^ moment D'aprs Abou-Horara, est une fraction de la torture. nourriture, min la boisson. qu'il Aussi hte 3. de Dieu a dit : ce Le voyage l'Envoy Il empche la de goter le sommeil, l'un de vous aura terbien, lorsque son retour vers les siens ! n
ses affaires,
CHAPITRE
CXXXVII.
i.
D'aprs
cAbdallah-ben-
Omar,
etcOmar-ben-el-Khatlb
avait
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
Ml
un
cheval
dans
le sentier
de Dieu.
Plus
tard,
il voulut
le racheter,
et interrogea
: ce Ne le rachte oeuvres
le
Aslam
a dit : ce J'entendis
'Omar-ben-ei-Khaitb
dire
un cheval
ce possdait e lus alors le racheter, ce prix. J'interrogeai cel rachte pas, ce revient sur ce son vomissement,
pour la guerre sainte. Dans la suite, ou, suivant un rwi, l'abma. le vendit
celui
persuad que le possesseur le cderait bas : ce ce sujet le Prophte, Ne qui me rpondit car celui qui fut-ce au prix d'un seul clirhem; est comparable au chien qui retourne n
sa donation
CHAPITRE
PARTIR
CXXXVIU.
SAINTE.
LA GUERRE
1.
'Abdallah-ben-Amr
a dit
: e:Un homme
vient
trouver
le Pro-
de partir la guerre sainte : la permission phte pour lui demander lui demanda le Prophte. ce encore vivants? Tes parents sont-ils Eh bien! ce c'est pour eux que tu as l'homme. Oui, rpondit claire la guerre
GI1APITUE
n'AUTRES
sainteW.-^
GXAXiX.
OBJETS QU'ON
DE
SUSPEND
CE QUI
AU
A T DIT
ET
1.
Abou-Bach-r-el-Amdri
a racont
que l'Envoy
de Dieu,
dans
une expdition o lui-mme l'avait ce Je crois, dit un rvvi, qu'il sager retir
II ne faut l'ordre suivant : ce dans son campement porter ou de colliers corde dsormais de colliers de plus simplement au cou des chameaux; qu'on les coupe tous!
est pris ici dans ie sens d'efforts et les pour les honorer faire vivre ; c'est, du moins, avec ce sens ce lia que les commentateurs expliquent zl^. (I) Le mot dits encore qu'on pourrait comprendre avec cette tout autre signification : rrC'est eux qu'il faut t'adresser; et fais ensuite la guerre sainte, i
348
CUAPIITiE
PEUT-IL
TITRE
CXL.LORSQU'UN
OBTENIR AUTRE CONG. EXCUSE? LORSQUE
LVI.
A QUELQUE
J. Ibn-\hbds faut
ne faut pas qu'un femme aille en voyage sans que soit ct d'elle un pas qu'une ->iAlors un homme du degr o le mariage est interdit. se parent leva et dit : crEnvoy de Dieu, j'ai t enrl pour telle expdition, Va-t'en, ma femme est au que partie plerinage. et fais le plerinage avec ta femme, n pondit le Prophte, alors
CHAPITRE CXL1.
entendit
: ce II ne
lui
r-
DE L'ESPION (^Ui) : espionner ((jwJLjs?1), c'est pro De ces mots du Coran : ne prement K enquter (oJsw). "(Croyants!') LX, versnL 1). prenez point pour amis mes ennemis et les vtres (sourate
: ce de Dieu m'envoya en compagnie d'EzL'Envoy en nous disant : ce Zobar et d'El-Miqdd, Marchez jusqu' Raowjatune femme en litire ccKhkh; vous y trouverez qui est porteuse 1. ZAU 'a dit ce d'une au lettre; vous lui prendrez cette lettre, i Nous partmes donc de nos chevaux, l'endroit Nous y jusqu' indiqu. de fait une femme en litire, laquelle nous dmes: la lettre que vas remettre tu as! Je n'ai pas de lettre, ou la lettre,
galop trouvmes
ce Remets-nous
voy de Dieu : or c'tait un message certains de la Mecque, polythistes par lequel il leur donnait des sur un projet de l'Envoy de Dieu. Celui-ci dit renseignements Htib : ce Qu'est-ce que cela, Htibn Le coupable ce te hte pas de mjuger, ccQorach que la situation rerement la tribu. moi, Envoy de Dieu; d'un rapport, n'appartenant mohdjir ont, : ce Ne rpondit je n'ai eu dans
qui l'En-
Les autres
(,) Mot mot nous enlverons tes liabilsn, et, dans le texte de Krelil, enlever tes habits.
DE LA
GUERRE
SAINTE.
349
renls
ils peuvent assurer la protection de leurs femmes moi, comme les liens du sang ne me donnaient
ce la reconnaissance de j'ai voulu pas cet avantage, m'acqurir des droits qui assurassent la protection de mes proches. Oorach ce ou par apostasie; Mais je n'ai pas agi par infidlit je n'ai point ce accept comme religion l'infidlit aprs avoir embrass l'Islam, v de Dieu rpondit : ce En vrit, il vous a parl sincreL'Envoy ce de Dieu, laisse-moi ment. r> cOmar dit alors : ce Envoy couper la ce r> L'Envoy de Dieu lui rpondit : ce tte de cet hypocrite. Cet ce homme ce Dieu a assist au combat n'aurait pas considr maintenant tout d'o pourrais-tu les combattants de Badr de Baclr; ce que vous voudrez, isnd savoir en leur que di-
resant : ce Faites
mais d'avance
je vous l'ai pardonnn? Sofyn. l'un des rwi, hadts? CHAPITRE 1. CXLII.
dit
: ce Et avec quel
est rapport
ce
Du FAIT DE VTIRLESPRISONNIERS. a dit : ce Au jour de Badr, on amena des se trouvait comme il tait, EVAbbs;
Djdbir-ben-Abdallah
prisonniers parmi lesquels sans vtement, le Prophte.s'occupa de lui chercher une chemise. Or on trouva que la chemise d'cAbclallali-ben-Obay allait juste la taille d'El-cAbbs, et le Prophte en revtit son oncle. C'est pour cela que, plus tard, le Prophte n revtir le corps d'Ibn-Obay. des rawi) Ibn-cOyana (l'un service au Prophte, naissance. T)
retira
sa propre
chemise
pour
en
et celui-ci
a ajout voulut
CHAPITRE
CXLIII.
Le Prophte Demain Sahl a dit : ce dit, le jour de Khabar : ce le drapeau un homme par la main duquel nous sera je confierai il aime Dieu et son Envoy, et il est donne la victoire; celui-l, 1.
350
TITRE
LVI.
aim quel
d'eux, d'entre
passrent,
la nuit
se demandant suivant, du
le-
le drapeau; cAli
chacun
espra Celui-ci
rpondit-on.
cracha
les yeux^,
et cAli fut guri compltement, quant pour lui la grce divine; comme s'il n'et jamais t malade. le Prophte lui Aprs quoi, : ce remit le drapeau Je combattrai s'cria alors cAli, jusl'ennemi, Va-t'en ce ce la mme nous! religion qu'il prenne qu' que ce lui le Prophte, de tranquillement, rpondit jusqu'au-devant et l appelle-les l'islam, et informe-les des ce Par Dieu! obligations que Dieu te fasse le qui leur incombent. ce guide d'un seul homme dans la bonne voie, cela vaut mieux pour ce toi que les troupeaux de chamelles brunes ! r, demeures; CHAPITRE 1. veill CXLIV. DE L'ENCHANEMENT DESPRISONNIERS. a dit : ce Dieu est merProphte au paradis avec leurs chanes, v le e-leurs
CHAPITRE
L'ISLAMISME.
J.
a dit double
: ce Le
Prophte
a dit
: ce Trois
ce personnes ce possdant
femme
l'homme
ce sa religion, lui donne une bonne et ducation, puis l'affranchit ce aura une double rcompense; un croyant des gens des l'pouse, ce Ecritures croira ensuite en Maqui, ayant cru en son prophte, celiomet, aura une double ce ira ses devoirs envers pi ce aura aussi une double matre, cAmir-ecb-Chacbi
(1)
remson
(l'un
ce hadts)
Gomp. Coran,
sourate xxvm,
SAINTE.
351
de moindre v
sans rien exiger en retour, alors que, pour on faisait exprs le voyage de importance,
CHAPITRE
(y_yjX)), rate vu,
GXLVI.
LES ENFANTS, LES JEUNES SONT FRAPPES. DalS h Corail verset 3), blo veut dire v.de nuit; ^*1JJ^ (sourate xxvn,
les surprendre
de nuit;
OJLJ (sourate
1.
a dit
dans une attaque nocturne contre des enqu'il en tait lorsque, nemis polythistes, des femmes et des enfants taient frapps : ce Ces femmes et ces enfants, font partie des ennemis, v rpondit-il, Es-Sa'b rserv, dit : ce II n'appartient sauf Dieu et son Envoy. a encore personne de territoire
lu fine, indication d'isnd diffrents avec de lgres variantes : dans l'une, il n'est question que des jeunes et non des enfants ; dans une autre laquelle il est fait Ces enfants sont enfants de leurs pres. allusion, le Prophte aurait dit : te
CHAPITRE
CXLVII.
Du MEURTREDESENFANTS LA GUERRE.
1.
cAbdallah
que, dans l'une des expdiune femme tue. Alors l'Envoy de des femmes et des enfants.
a racont
CHAPITRE 1.
CXLVIII.
Du MEURTRE DESFEMMES LA GUERRE. a dit trouve : ce Dans tue. l'une Alors -n des expditions l'Envoy de Dieu
des femmes
et des enfants.
(,) Ces deux derniers passages du Coran manquent dans l'dition Krehl, el
TITRE
LVI.
TIENT DIEU.
1. Abou-Horara
a dit:
de guerriers en leur tebrlez-les feu. n Puis, lorsque parle il leur dit : ce Je vous point de partir, rret un tel; relui; mais le feu, si vous r cAl avait c'est Dieu trouvez aussi bien,
ce de Dieu dpcha une troupe L'Envoy disant : ce Si. vous trouvez un tel et un tel, les missaires ai ordonn furent sur le un tel
de brler
ettuez-les 2. 'Abbas,
simplement, cIkrima,
D'aprs
fait
brler
des
criminels;
Ibn-
dit : etSi c'et t moi, je ne les aurais pas l'ayant appris, car le Prophte a dit : erNe punissez pas avec le chtiment brls; ce Dieu ; mais je les aurais simplement tus conqui appartient formment ce une autre : ce ce prcepte du Prophte Celui la vraie religion, qu'on le tue ! *
-El
qui
change
pour
CHAPITRE
ou une libration gracieuse, mi Il existe ce le payement d'une ranon verset XLVII, (sourate 5). sujet le hadits de l'histoire de Tsomma. De cette du Coran : K II n'a jamais t parole CL. interviendra donn un Prophte d'avoir des prisonniers. . .; vous, vous dsirez les profits de ce bas monde (sourate vin, verset 68).
ensuite
CHAPITRE
CLI.
EST-IL
DESMAINS DESINFIDLES? Il existe QUI L'ONT PAT PRISONNIER , POURS'CHAPPER sur ce point un hadits rapport du Prophte par hl-Miswar.
CHAPITRE
BRL ?
CLII.
un groupe de huit 'Oklites taient D'aprs A.nas-ben-Mlik, venus vers le Prophte. Se trouvant ils mal du sjour de Mdine, lui dirent : teEnvoy de Dieu, procure-nous du lait! - Je ne vois de chapas d'autre moyen pour vous que de suivre un troupeau meaux (dans la et Les cOkiites partirent n, rpondit-il. campagne)
1.
SAINTE. si Lien
353 qu'ils retrouvrent tu le berger, ils emretombrent de secours et le jour dans (de la n'tait
de chamelles,
et alors, avant qu'ils engraissrent; le troupeau de chameaux, et de l'islam Or le Prophte avait I! envoya la poursuite bien haut, entendu
les cris
des malfaiteurs;
on les ramena. Le Prophte leur fit quand les mains, couper les pieds, crever les yeux avec des clous au feu, et on les rejeta dans la Harra; en vain ils demanpersonne a dit ne leur donna boire jusqu' ce qu'ils ils avaient une -n : ce Ils avaient tu; ils avaient et accompli vol;
boire;
moururent,
Abou-Qilaba
et son Envoy, n
sur la terre
Abou-Horara
a dit
: teJ'ai entendu
dire
l'un des prophtes, ayant piqu des fourmis. Dieu lui rvla Alors t'a piqu, tu as donc brl tout
qui
de Dieu me dit : Ne me mettras-tu Djan'r a dit : L'Envoy 1 n C'tait un temple situ sur le pas en repos de Dzo-'l-Khalasa territoire disposai de vrais de !vhatscam, partir cavaliers, la Kacba ymnite. Je me qu'on surnommait avec cent cinquante cavaliers de Ahmas; c'taient tandis
que moi je n'tais pas ferme en selle. Or le me frappa la poitrine avec tant de force , que je pus Prophte voir sur ma chair la trace de ses doigts, et dit : 0 mon Dieu ! affermis-le, Djrir et fais-en donc partit tout; puis il envoya un missaire saire dit au : Par Celui Prophte
a-BOKIRI. H.
354
TITRE
LY1.
r'je ne suis pas venu vers loi avant d'avoir vu le temple aussi ruin tequ'une carcasse de chameau ou qu'un chameau galeux. y> sur les chevaux et les Alors le Prophte appela les bndictions de Ahmas, cinq reprises. guerriers 2. lbn-Omar a dit: teLe Prophte fit mettre r> raies des Bano-'n-Nadr. CHAPITRE 1. d'Ansr CLV. le feu aux palme-
EI-Bam-ben-cAzib
a dit : ce L'Envoy de Dieu dpcha un groupe avec mission de le luer. L'un de ces hommes vers Abou-Pili' dans la forteresse dit-il, dans un d'abord de l'ennemi. enclos 11 a
btes de
ils avaient
ferm
puis, ayant perdu un ne, ils sortirent je sortis avec eux, faisant semblant d'tre comme les autres. L'ayant retrouv, la nuit,
ils rentrrent,
la porte de la force les clefs dans une niche du mur; je remarteresse, et dposrent fut endormi, les tequai cette place des clefs, et, lorsqu'on j'allai teprendre et j'ouvris la porte de la partie de la forteresse o repo: ce Eh! Abousait Abou-Rfic; j'entrai auprs de lui et l'appelai il me rpondit, je me guidai sur sa voix, et je le ce Il poussa un cri, et je sortis. Peu aprs, je revins comme frappai. tequelqu'un et je l'appelai : teEh! secours, port qui lui aurait ma voix. ce ce Abou-RfT ! 15 en dguisant Qu'as-tu"? me rponditcrPifiMn Comme ttil, malheur ta mre! -Que t'cst-il arriv"? repris-je. Je ne Alors m'a -n de moi et est entr auprs frapp, qui ce et je pesai sur la lame moi je le frappai de mon sabre au ventre, jusqu' ce qu'elle et atteint les os. L-dessus je sortis, tout hbt. ce une chelle des ennemis vers mes Je grimpai pour descendre ce sais, dit-il, ce mais, dans la descente, je tombai et me dbotai le compagnons; ce de la forteresse et parvins auprs de mes pied. Je sortis cependant ce Je leur dis : r Je ne m'en irai pas d'ici avant d'avoir compagnons.
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
355
le hraut
funbre
t1' annoncer
la
mort.
11 Et,
de fait,
pas avant d'avoir entendu les cris funbres pour le grand marchand du Hidjz. Alors je me levai, sans rcd'Abou-Rfr, ceressentir aucune douleur. Nous revnmes et auprs du Prophte, tenons lui ce qui s'tait pass. apprmes 2. El-Bar-ben-Azib a dit : crL'Envoy de Dieu dpcha L'un d'eux, cAbdailh-ben-cAtk, groupe d'Ansar vers Abou-R(i\ entra la nuit dans la chambr ed'Abou-Rhc et le tua pendant sommeil, CHAPITRE -n CLVI. LA RENCONTRE DE L'ENNEMI. QU'IL NE FAUTPASSOUHAITER affranchi d'cOmar-ben-cObad-Allah, d'Omar lorsque lui parvint au moment o il allait a
je la mort
un
son
contre les Harorites'2'. Je la lus, et voici ce qu'elle contepartir nait : ce de Dieu, dans l'un de ses combats, se trouvant en L'Envoy ce attendit dclin du soleil. Alors il prsence de l'ennemi, jusqu'au ce se leva au milieu des musulmans et leur dit : cc() musulmans! ne ce souhaitez cela paix. eedurance, de l'ennemi, pas la rencontre Puis, lorsque vous rencontrez et demandez l'ennemi, plutt Dieu de l'en-
montrez
et sachez que le paradis est l'ombre des sabres.-i Puis eeil ajouta : ce 0 mon Dieu! toi qui as fait descendre sur terre le ce Livre Saint, les nuages au ciel, qui fais courir qui as mis eu ce droute ce contre 2. les Nations, lui. -n a racont lui : ce J'tais secrtaire d'cOmarmets l'ennemi en droute et assiste-nous
d'cAbdallh-benDieu a dit : ce Ne
peut-tre que c'tait qui annonait haute voix la mort; comp. la pls souvent mentionne (parexemple : Aghiii, C1X, 88, 1- ^i ) ; les commentaires indiquent comme
variante le synonyme
\'\ILLHAUSEN, Reste ,
x^i\},
177.
cf. d'ailleurs
356 3.
TITRE
LVI.
le Prophte a dit : ce Ne souhaitez pas D'aprs Abou-Horara, monla rencontre de l'ennemi; vous le rencontrerez, et, lorsque n trez de l'endurance, CHAPITRE 1. CLV1I. LA GUEUHE EST TROMPERIE.
Gosros prira'1', le Prophte a dit : ce D'aprs Abou-Horara, et il n'y aura pas d'autre Gosros aprs lui; et certes aussi Csar et leurs trsors et il n'y aura pas d'autre Csar aprs lui; prira, seront partags dans la voie de Dieu. El il nomma la guerre une tromperie. 2. Abou-Horara n tromperie, 3. Djdbir-bena dit : ce Le nomma la guerre une
Prophte
Abdallah, n
a dit
: ce La guerre
Du MENSONGE DANS LA GUERRE. le Prophte a dit: ce Qui se chara mal agi envers Dieu et son Endit alors : ce Veux-tu que je le tue, -n Mohammed-ben-
Oui, le Prophte, Envoy de Dieu? rpondit Maslama s'en alla donc versKa'b, et lui tint le propos suivant :eeCet homme c'tait dire le Prophte nous a excds; il nous a demand de payer la dme! Par Dieu, rpondit Kacb! vous aurez encore de lui bien d'autres et il nous que nous l'avons l'abandonner avant de voir ce qu'il adviendra de ses affaires!' 1 continua d'entretenir Puis, dans la suite, Mohammed K-a'b, jusqu' Mohammed, ce qu'ayant CHAPITRE 1. pu se rendre matre de sa personne, il le tua. sujets suivi jusqu'ici; d'ennui. C'est, rpondit rpugne de
CLIX. Du FAIT DETUERUN ENNEMI PAII SURPRISE. Djbir, le Prophte dit un jour : ce Qui se chargera de
D'aprs
(1) Suivant
une autre
iuLci'ju'lalion
: trGosros a pri.
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
357
Ka'b-ben-el-Achraf? tr Veux-tu
r> Mohammed-ben-Maslama
ui
dit
alors
? le tue Oui, rpondit le Prophte. Permetsque je Je te le moi donc de lui parler comme je l'entendrai. permets, v> le Prophte. rpondit CHAPITRE GLX. IL ESTLICITED'USER GOMMENT DERUSE ETDE PRENDRE DES
PERFIDIE.
PRCAUTIONS
1. 'Abdallah-ben-'Omar
a dit : En compagnie
le Prophte se dirigea vers Ibn-Sayyd, qui, dans un bois de palmiers. dit, se trouvait Lorsqu'il n'avana Prophte plus qu'en se cachant derrire palmiers.
tait envelopp dans une couverture lui apIbn-Sayyd d'o sortait un bourdonnement. la Mais, ce moment,
de Dieu et cria son fils : aperut l'Envoy te Eh ! Sfi, voil Mahomet, n A ces mots, Ibn-Sayyd bondit. L'Envoy de Dieu dit : ce Si sa mre l'avait laiss, il aurait montr ce qu'il ettait, n
CHAPITRE Du FAIT DE RCITER LA GUERRE DES CHANTS RADJAZ, ET D'LEVER LA VOIX EN CREUSANT LE FOSS. A CC il L'.VlSlB des rcils sujet, CLXJ.
de Sahl Salama.
a dit : Au jour du Foss, je vis l'Envoy de Dieu transmasse de poils qui recouvrait porter tant de terre, que l'abondante sa poitrine sous la poussire. 11 ebantait voix trs haute disparut le radjaz d'cAbdallah-ben-Rawha, et disait :
A
1. El-Bar
sans Loi nous ne serions pas dans la bonne voie; Nous ne ferions ni l'aumne, ni ia prire; Fais descendre sur nous ia srnit; Et affermis nos pas dans les rencontres Les ennemis Et, lorsqu'ils CHAPITRE CLXII. dangereuses;
0 mon Dieu!
nous ont accabls d'injustice; ont voulu nous prouver, nous les avons repousss. CHEVAL. DE CELUI QUI NE TIENT PAS SOLIDEMENT
1.
Djarir
a dit:
Le Prophte
ne se droba
jamais
moi,
depuis
358
TITRE
LVI.
et ne m'aperut le jour o je me convertis l'islam, jamais sans lui de ne pas tenir me sourire. Or il arriva que je me plaignis (il. cheval. 0 mon Dieu ! s'cria-l-il, solidement affermis-le, dans la bonne voie fais-en un guide bien dirig. *
CHAPITRE CINE;
CLXIII. COMMENT
DANS
COMMENT LAVE
CAL-
LA FEMME
UN BOUCLIER.
LE SANG DU VISAGE
AVEC, DE 1,'EAU
APPORTE
1.
A bou-Hzim
a dil : r- On demanda
Sahl-ben-Sacd-es-Scidi
avec
II ne reue par le Prophle. quoi avait t panse la blessure reste plus personne, dit-il, qui le sache mieux que moi; cAli ap ccsl--dii'c de l'eau dans son tandis bouclier, qu'elle portait Puis on prit une le sang du visage du Prophte. on la calcina, et on en tamponna la blessure de l'Envoy natte, de Dieu, v Ftima lavait
CHAPITRE
CLXIV.
LEUR IMM. Dieu a dit : A'e vous laissez pas aller la discorde: OBISSENT voire courage en serait affaibli, et le succs vous chapperait-!) (sourate vin, verset /i8). Qatda a dit : K Dans ce verset, -sJI signifie la guerre , i^y^-
1.
annoncez
bonnes
nouvelles,
faites-vous
concessions
rciproques,
dsaccord.n
/i
a racont
ne bougez pas de votre posle que voici, jusqu' ce que je vous l'envoie dire; et, si vous nous voyez mettre en droute les ennemis et fouler aux pieds leurs cadavres, ne bougez pas davance que je vous en envoie l'ordre, -n Le Prophte mil, tage, jusqu'
DE LA GUERRE les infidles cher leurs si vite, en droute. les habits Moi,
359 maret
relevs,
eh ! les gens, au butin! vos amis sont Avez-vous oubli, vainqueurs; qu'attendez-vous? rpondit ce que vous a prescrit cAbdallah-ben-Djobar, l'Envoy de Dieu? ce Pardieu ! rpliqurent-ils, allons donc vers les combattants, etet nous ferons du butin. Mais, ils durent s'avancrent, lorsqu'ils lourner le dos, et ils se trouvrent juste ce moment qu'ils constituaient! Les infidles nous en pleine droute; et c'tait de Dieu faisait appel la rserve que l'Envoy 11ne resta avec le Prophte que douze hommes. firent
soixante-dix perdre (dans cette journe) et ses compagnons avaient fait perdre hommes; mais le Prophte aux polythistes le jour de Badr cent quarante savoir hommes, soixante-dix et soixante-dix tus, n prisonniers te dit alors, trois reprises: Est-ce Abou-Sofyn que dans cette ce interdit aux mutroupe se trouve Mahomet? n Mais le Prophte sulmans rpondre; puis il dit trois reprises ce dans cette troupe se trouve le fils d'Abou-Qohaf?^. reprises ccd'El-Khattb? ec Ceux dont c()mar ennemi : ce Est-ce de lui : Est-ce Puis que
enfin,
trois
que dans cette troupe se trouve le fils Et l-dessus il revint vers les siens et leur dit : t tus. Alors tu en as menti,
les noms ont je viens de prononcer ne put se retenir, et lui cria : ce Par Dieu! de Dieu! tous
ceux que tu viens d'numrer sont bien tevivants; et il reste encore ce dont tu te trouveras mal un jour! ce Voici une journe qui vaut pour celle de Badr; la guerre a Vous trouverez des carepartit Abou-Sofyn. tedavres mutils; mais elles ne je n'ai pas ordonn ces mutilations, etme causent nul et il se mit entonner en forme de chagrinv, Soit exalt Hobal ! soit exalt radjaz : ce aux siens : Ne lui rien? rponclrez-vous Hoballn dit Prophte Que dirons-nous donc, Le tedes vicissitudes,
Dites, : Dieu Envoy de Dieu ? lui demandrent-ils. rpondit-il est le plus haut et le n Abou-Sofyan continua : plus magnifique,
360
TITRE
LVI.
nous
avons
El-cOzza, rien?
vous, n'avez
de Dieu tait le plus beau des hommes, Anas a dit : L'Envoy le plus gnreux et le plus brave. Or, une nuit, les Mdinois lurent entendu du bruil. Le Prophte les : ils avaient pris de panique Talha , et portait poil un cheval d'Abou ne craignez son sabre en sautoir. Ne craignez rien, 15 rprien, du cheval Puis il dit : Je l'ai trouv il voulait tait-il. parler une vritable mer. n rencontra; il montait
CHAPITRE
CRIANT DE
CLXVI.
TOUTES SES
UN INDIVIDU,
FORCES
vers je me dirigeai un jeune serviteur el-Ghba. Arriv au col d'el-Ghba, je rencontrai lui dis-je. On : Eh l! qu'as-tu? d^Abd-er-Rahmn-ben-'Aouf Et du Prophte, me rpondit-il. vient de voler les chamelles Ce sont des et de les ravisseurs? sont gens de Ghalafn qui 1. Salama a dit : Etant sorti de Mdine, ccFazra. A Alors, l'incursion! trois l'incursion je me mis pousser le cri : A reprises, d'une \n de faon que l'on m'entendit les incurseurs, leur dcocher
plaine rocheuse l'autre. Puis je htai ma marche avaient flches, jour mains, dj enlev : C'est en criant de la avant canaille\n qu'ils devant
qui des
et c'est
le dernier
les hles de leurs reprendre et je m'en revins, eussent pu boire; poussanL en chemin. Je moi. Le Prophte me rencontra J'arrivai de Dieu! qu'ils l'ennemi boire tait leur altr; soif! je les ai Envoie leur mais en
pour
pussent
poursuite!
Ibn-el-Akwac,
me rpondit-il,
tu t'es comport
361 dj
pitoyable;
CHAPITRE
CLXVII.
l-Bar et lui dit : interrogea 0 Abou-cOnira, vous tes-vous donc enfui le jour de Honan? et moi j'entendis l-Bar sa rponse : ce Quant l'Envoy rpondit, ttde Dieu, il ne s'enfuit pas ce jour-l! Aboii-Sofyn-ben-el-Hrits
A
1.
Abou-Ishdq
a dit : Un homme
tttenait
la bride
de la mule
Puis,
lorsque
de sa monture,
moi le Prophte, sans mensonge; Et, dans cette ccd'cAbd-el-Mottalib. journe-l, sonne plus intrpide que l'Envoy de Dieu. CHAPITRE
EN' SE
DEMETTANT
descendirent de
en se remettant
sort la sentence
SaM. L'Envoy de Dieu envoya chercher ce dernier, qui n'tait pas loin; et Saccl arriva, port sur un ne. Lorsqu'il l'Envoy approcha, de Dieu dit aux vaincus : teLevez-vous Sacd devant votre matre. vint alors s'asseoir ct du Prophte, Ces gens sont qui lui dit : ce ta sentence. de leur forteresse, en s'en remettant moi,
tedescendus
Sacd, que les combattants je dcide, rpondit eux; seront mis mort et que les enfants seront rduits dit alors le Pro-
ce en esclavage. Tu as rendu leur encontre, eephte, la sentence mme du Roi des cieux. CHAPITRE
FROID'1'.
1. D'aprs
'''
Anas-beu-Mlik,
de Dieu,
tant
l'anne
de la
le
JJ-O. On dit qu'un individu est lue )J.*JOtede sang' froid * , lorsque, ses pieds
362
TITRE
LVT.
le casque en tte. tait entr dans la ville, prise de la Mecque, Puis il avait enlev sa coiffure, vint lui dire : lorsque quelqu'un tr Ibn-Khatal est suspendu aux voiles de la Ka'ba ! Tuez-le quand c mme, rpondit-il.
CLXX.
PRISONNIER? ? ET
-n .
CHAPITRE
PAS MORT
PEUT-OIV
J)E CEI,Il
SE RENDUE PRISONNIER
QUI PRIE DEUX RAK'A
DE CELUI
AU MOMENT
01 I NE SE REND
DV.TRE MIS \
1.
Abou-Horara en
de musulmans
envoya et mit
une
dizaine tte
leur
csim-ben-Tsbit-el-Ansri, cOinar-ben-eI-Khattb.
maternel
d'cAsim-ben-
Ils pai'tirent furent donc; mais, lorsqu'ils el-Hadca, situ arrivs entre 'Osfan et la Mecque, ils point furent signals une tribu hodzalife, appele les Bano-Lihyn, qui runit aussitt tous bons tireurs. leur intention environ suivirent il avait deux cents Ces guerriers un endroit o les traces guerriers, du petit dtades
chement, dattes
et,
de Yatsribn,
les traces
du dtachement.
et ses compagnons les aperurent, ils se rfugirent les cerna, et leur dit : ce Descendez nence; mais l'ennemi vous nous; tesonne prenons l'engagement de vous. n Alors cAsim-ben-sbit, moi, nous formel chef
de ne tuer
du dtachement, pas me rendre ton Prophte envoyrent une Les trois sur l'enKhobabempars de leurs captif
les mains
en ce jour, je ne descendrai 0 mon Dieu! porte des infidles. n L-dessus, les Hodzalites leur
qui tua cAsiin et six de ses compagnons. descendirent alors vers l'ennemi et se rendirent, C'taient se furent les cordes Le troisime
la vie sauve. qu'ils auraient Ibn-Datsina et un autre. Lorsqu'ils cl-Ansri, de leurs personnes, les Iodzalites dtachrent arcs et lirent avec elles leurs prisonniers.
formel
363 je ne il
de la tratrise.
cvous accompagnerai de ceux-ci pas plus outre. L'exemple ce voulait dire de ceux qui avaient t lues est bon suivre, n Les Hodzalites voulurent le tramer, s'efforant de l'emmener avec eux
la Mecque, mais il refusa, et ils le turent. Puis ils emmenrent et fbn-Datsiiia Kliobab la Mecque et les y vendirent. Or ceci se la journe de Badr, et les Banopassait une date postrieure Hrits-ben-cAmir-ben-Naoufal-ben-cbd-Manaf qui avait tu leur pre chez eux. v celte bataille. achetrent Khobab Kliobab, donc demeura
prisonnier La fdle
se que, lorsque les Banou-Hrils runirent mort, celui-ci lui emprunta un pour mettre Khobab rasoir pour se raser le poil du pubis, ce Je le lui prtai, dit-elle; puis il saisit un de mes fils qui s'tait approch de lui, sans que et je le retrouvai j'y fisse attention; ayant assis l'enfant sur sa cuisse, et le rasoir la main. Telle fut alors ma terreur, que Khobab s'en de mon visage : Crains-tu donc que je le ne aperut l'altration Jamais, tue? me dit-il; je ne suis pas homme le faire! par Dieu ! continua-t-elle, meilleur je n'ai vu de prisonnier que Khobab. Un jour, je le trouvai tenant la main une grappe de raisin qu'il Or il tait charg de fers et, au reste, il n'y avait pas mangeait. de fruits la Mecque. C'tait un don que Dieu, dans sa grce, lui avait fait. Lorsqu'on le conduisit hors du territoire sacr, pour le tuer en territoire profane, Khobab dit ses bourreaux: Laissezcemoi prier deuxrak'a; dit : Si je ne craignais me possde, je ferais
A -
d'El-iarits
a racont
on le laissa donc prier deuxrakca, et il que vous ne pensiez que c'est la peur qui cette prire plus longue. Puis il ajouta: bien leur nombre!. . . Je ne m'inquite du ct sur lequel je ceci, je le fais en \ue ses bndictions sur les le fils cl'EI-Harils la pratique de la
mon
Dieu!
compte
pas,
du moment
tomberai
membres l'immola,
rpandre pars d'un corps dpec. Aprs quoi, et ce fut ainsi Khobab qui institua
TITRE (oui
le jour exaua la prire d'cAsim-ben-Tsbit o il fut tu, et le Prophte avertit ses compagnons de ce qui tait Des infidles de Qorach, la nouadvenu au petit dtachement. vers lui quelqu'un velle du meurtre d Asim, charg dpchrent de couper quelque partie tit, et de la rapporter; jour de Bedr. Mais alors, lons, survenant autour et l'empcha CLXX1. de son corps qui pt tablir son idencar cAsim avait tu un de leurs chefs le quelque chose comme un nuage de frecontre l'envoy de du martyr.
Dieu
du cadavre, de rien
Qorach, CHAPITRE
fiiijel un ht/dits rapport du Prophte par Abo-Moini^. 1. Abou-Mosd a dit : ce Le Prophte a dit: ce Dlivrez celui qui donnez il entendait par l le prisonnier; le malade. je r> cAl s'il demandais
ce est dans la peine ce manger celui qui a faim, et visitez 2. Abou -Djohaija a dit : ce Comme n'existait
de la enseignement particulier pas chez eux quelque de Dieu, il me rvlation autre que ce qui figurait dans le livre ce la graine Non! et a cr rpondit: par Celui qui fait germer ce l'homme! ma connaissance, nous n'avons rien d'autre que la du Coran tout homme, comprhension que Dieu peut donner ce et ce qui est inscrit ce ce feuillet? lui demandai-je aussi sur alors. ce feuillet. que contient Ce qui a trait au prix du et le principe qu'un musulinfidle, n Et
ce des prisonniers, sang, la dlivrance ecman ne doit pas tre mis mort cause d'un CHAPITRE 1. GLXXII.
DE LA RANON DESPOLYTHISTES. a rapport : ce Quelques dirent : ce Envoy de Dieu, Ansr vinrent trouver de faire
Anas-ben-Mlik et lui
le Prophte
permets-nous
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
365
et notre ce ranon.
neveu, Non,
fils
de
notre
soeur,
cAbbs,
l'abandon
de sa
le Prophte, vous ne devez rien en abanrpartit donner, pas mme un dirhem.n Anas dit encore : ce On apporta au Prophte de l'argent (du tribut) de Bahran. cAbbs vint trouver l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Donne-moi car j'ai eu payer ma ranon cde cAql. Prends-en, lui rpondit le Prophte; mit dans son manteau. 2. de l'argent, , plus celle et il lui en
des prisonniers Djobar, qui tait venu traiter [de la ranon] de Badr, a dit : J'entendis le Prophte rciter la sourate du mont Si il a, la prire du coucher du soleil. i> CHAPITRE
EN TERRE
GLXXIII.
D'ISLAM
, SANS
AVOIR
1.
Salama-ben-el-Ahoea
a dit : Un
venu auprs du Prophte pendant verser avec les Compagnons, puis s'en alla. Alors le Prophte dit : ce et qu'on le tue lu Je tuai l'espion, et le ProQu'on le poursuive comme prise de guerre, phte me donna ses dpouilles CHAPITRE CLXXIV. QU'IL FAUTCOMBATTRE POUR DFENDUE LESTRIBUTAIRES
UJOISJS ENESCLAVES. JJM); ET NEPASLES TRAITER 1. 'Omar futur Dieu dit : ce. . . et j'adresse encore des recommandations [ au aux gens qui sont sous la protection de calife] relativement et de son Envoy : il faut observer fidlement les engageet ne pas leur
ments pris envers eux, combattre pour les dfendre, imposer de charges au-dessus de leurs forces W. CHAPITRE
(1)
Corriger, dans le sens de cette tradeia page 45a duction, tes lignes n-i5 du tome I. v_) Les commentateurs font remarquer
que le badits du chapitre suivant peut sous la prsente rentrer partiellement rubrique. Gela est peu vraisemblable, puisqu'il n'a qu'un hadts.
3G6 CHAPITRE
LA FAON
TITRE GLXXVI.
DE LES
LV1.
TRAITER.
Ibn-Wbbs dit : ce Le jeudi, ah! ce Said-ben-Djobar, ! et il se mit pleurer si fort, que ses larmes mouilcailloux du sol. C'est le jeudi, reprit-il, que les du Prophte devinrent Qu'on plus vives; alors il dit : ce
etm'apporte de quoi crire, afin que je mette par crit ce qui, tedans l'avenir, -n Une discussion, vous prservera de l'erreur, ces est inconvemots, s'lve; et la discussion auprs d'un Prophte nante. On dclare dit : rrLaissez-moi, de Dieu avait que l'Envoy ce qui m'occupe maintenant le dlire; vaut mais lui, que ce il lit des recoml'Arabie vers les vous, mieux
ce quoi vous m'invitez. Au moment de la mort, mandations sur trois points : v Expulsez, de dit-il, donnez aux dputations crpolythistes; qui viendront ce de la mme dit Ibn-cAbbs, faon que moi-mme je leur la troisime recommandation, a dit: donnais. -n
-n J'ai oubli,
ce Je demandai il me
l'Arabie;
Mdine, dit
le Yemma
et le Ymen.
encore
: ceEi-cArdj
est le commencement
CLXXVI1.
?
DPUTATIONS
ayant trouv une tunique de brocart en vente sur le march, l'Envoy de Dieu en lui disant : l'apporta ce et pare-t'en les jours de Envoy de Dieu, achte cette (unique, Un tel vtement, eefte et aussi pour recevoir les dputations. ce le Prophte, ne convient rpondit qu' celui qui n'a aucune ou : il ce chance (pour l'autre monde) un pareil n'y a revtir ce vtement chance. Au bout d'un que celui qui n'a aucune certain temps fix par la volont divine, de Dieu envoya l'Envoy c()mar une tunique de brocart. 'Omar s'en vint l'apporter au
1.
Ibn-Omar'.
dit : ce cOmar,
DE LA GUERRE
SAINTE.
367
et lui dit : ce 0 Envoy de Dieu! tu as dclar qu'un tel Prophte, revtement ne convient qu' celui qui n'a aucune chance (pour ou l'autre un pareil vtequ'il n'y avait revtir monde) cement que revtement, vendes CHAPITRE
JEUNE
celui moi!
qui
n'a
aucune
chance,
et tu m'envoies
ce
le Prophte, rpondit pour que tu le ou que tu pourvoies avec quelqu'un de tes besoins, n C'est, CLXXVHI. COMMENT UN ONEXPOSE LA RELIGION MUSULMANE
HOMME.
et un 'Omar se rendit avec le Prophte D'aprs Ibn-Omar, Ils vers l'endroit o se trouvait Ibn-Sayyd. groupe de compagnons le trouvrent en train de jouer avec d'autres enfants, prs du ch1. teau des Bano-Maghal. de l'ge de la pubert. A cette Il poque, ne s'aperut de sa main lui fVappant Ibn-Sayyd de l'arrive approchait du Prophte
le dos. lui dit : ce Conque lorsque celui-ci, le regarda, et fesses-tu que je suis l'Envoy de Dieu ? n Ibn-Sayyd n Puis des illettrs, lui rpondit : etJe confesse que tu es l'Envoy il ajouta, s'adressant au Prophte : ce Et toi, confesses-tu que je suis de Dieu"? Je crois en Dieu et en ses Envoys,v rponl'Envoy J'en dit le Prophte; : ce visions as-tu? il Quelles puis ajouta C'est Ibn-Sayyd. mensongres, repartit les choses. Eh bien ! je pense en moique, pour toi, on embrouille mme quelque chose que je te cache. C'est la fum. . . (e), Assez! s'cria le dit Ibn-Sayyd. tu ne feras pas ce Prophte; et de cOiuar qui est au-dessus de tes forces! Dieu! laisse-moi lui trancher la tte. dit alors : ce0 Envoy de Si c'est celui que je crois, sur de pouvoir pour toi aucun ai de vraies
tu ne saurais avoir de Dieu, rpliqua l'Envoy lui; et s'il n'est pas celui que je crois, il n'y aura avantage l'avoir tu. Ibn-cOmar a dit encore se rendit Lorsqu'il
de de Dieu, : ce accompagn L'Envoy o se trouvers un bosquet de palmiers il n'avana fut parvenu sous les arbres, les troncs, dans se dissimulant derrire
prcaution,
368 de surprendre l'espoir lre aperu. Ce dernier couverture ayant troncs d'o sortait
TITRE
LVI.
avant d'en d'Ihu-Sayyd quelque propos d'une tait tendu sur son lit, envelopp un bruit confus. Mais la mre d'Ibn-Sayyd, derrire c'tait les le nom
de Dieu qui se dissimulait l'Envoy apera H ! Sfiei de palmiers, cria son fils : ce
ce et aussitt celui-ci bondit, Si, dit alors le Prod'Ibn-Sayyd, clairement ccpbte, cette femme l'avait laiss, il aurait montr qui ce il tait, v Ibn-cOmar Dieu a dit : ce Le Prophte, convenables; puis il parla encore s'tant lev, adressa
les louanges de l'Antchrist et dit : ce Je vous avertis son sujet; et c'est ainsi que tous les prophtes ce ont fait pour leurs peuples. No aussi en a averti sou peuple; cernais moi, je vais vous dire de lui ce qu'aucun n'a cepenprophte ce tandis son peuple : Vous saurez que l'Antchrist que Dieu , certes lui, n'est pas borgne, n
CLXXIX.DE vous CETTE PAROLE DU PROPHTE SEREZ RAUVis.;' El-Maqbori l'a \u\
cedant dit
est borgne
CHAPITRE
JUIFS
: "EMcl aprs
rapporte
CHAPITRE
CLXXX.
1.
Osma-ben-Zad
: ce Envoy
de Dieu,
ce descends-tu
demain?
plerinage. cccAqil, me laiss une demeure hi Puis il ajouta : la descente des Bano-Kinna, ciQorachites ont chang des ser-
o les
cments pour le pacte d'infidlit, II faisait ment sacramentel, pris par les Bano-Kinna de ne pas contracter avec les Bano-Hachim l'hospitalit.
El-Zohri (un
allusion vis--vis
et de leur
11
ajoute : Uu. tria descente" est synonyme, de ^MJi penle
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
369
dit : ccO Honay! la prire de l'opprim; Dieu. Laisse entrer et celui chameaux
avait prpos un de Honay la garde de l'enclos rserv; il lui montre-toi pitoyable aux musulmans et redoute car la prire de l'opprim est exauce de dans l'enclos celui qui a un petit troupeau de qui a quelques moutons. Mais gardons-nous
cOmar-ben-el-Khattb
de laisser pntrer le btail de Ibn-cAouf ou celui de Ibn-cAffn; ceux-ci, au cas de perte de leurs troupeaux, pourront se rabattre sur les palmiers et les champs ensemencs; mais le matre d'un petit troupeau de chameaux, le matre de quelques moutons, si leurs btes prissent, viendront ni'amener leurs enfants en criant : crPrince des croyants! prince des croyants! n Etpourrai-je, moi, les abandonner! tu n'as pas de preW! Aussi bien, l'eau et le fourrage me cotent moins donner que l'or et l'argent. J'en jure par Dieu ! ces gens-l croiront que je leur fais une injustice. Ces contres sont leurs territoires; ils ont combattu pour elles au temps de la Barbarie; de les occuper. Par Celui qui me tient dans sa main! si je n'avais le souci des montures prparer pour la guerre dans la voie de Dieu, je n'aurais rien rserv, ft-ce un empan, du territoire de ces gens, n CHAPITRE CLXXXI. L'IMMCONSIGNE PAR CRIT LESNOMS DES FIDLES. 1. Hodzaifa a dit : etLe Prophte a dit : ce Mettez-moi par crit les noms de tous ceux qui professent l'islam, n Nous le fmes et atteignmes le nombre de quinze cents hommes. Alors nous nous crimes : Pourrions-nous avoir quelque crainte, alors que nous ce sommes quinze cents? A Mais, depuis, je nous ai vus dans des preuves telles, qu'un fidle faisait tout seul la prire, rempli de crainte, n
A ia suite ces deux variantes : fret nous trouvmes un nombre ffet nous trouvmes entre six sept cents fidles. (I) La formule de cette explication semble celle fournie par Nldeke,
II.
IMl'IllMElUE
meilleure
comp. Fnfmo'al-
lil-lSOKIlUI.
2A
NATIONALE.
TITRE
: ce Un homme
dit : ce Envoy de Dieu! j'ai t inscrit pour telle rt dition : or ma femme fait le plerinage. Retourne-t'en, avec ta femme, v ctdit le Prophte, et fais le plerinage GLXXXII.
CHAPITRE
RELIGION.
1.
Abou-Hovam
a dit
: Nous
tions
phte. Il dit un homme qui prtendait sera damn, -n Or, le combat s'taut engag, l'homme y dploya on dit alors au Prophte : une grande activit et reut une blessure; ce celui que tu as dclar tre au nombre des de Dieu, Envoy ce damns ce Succomb a combattu Certains musulpour repartit-il. vint mans taient tout prs de douter de cette assertion, lorsqu'on n Or la n'est pas mort, il est bless grivement, dire : ce L'homme la souffrance de sa blessure, nuit vint, et, ne pouvant supporter l'homme lui en porta la nouvelle, Le Prophte, lorsqu'on Dieu est le plus grand! je confesse que je suis son servis'cria : ce ce Bill d'aller crier teur et son envoy! 1Puis il donna l'ordre se tua. : ce II n'entrera Mais Dieu fait en paradis parfois que des mes vraides actes de l'impie aujourd'hui en enfer! aller outrance et a succomb.
religion,
CHAPITRE
CLXXXIII.
1.
Anas-ben-Mlik
a dit:
ce L'Envoy
de Dieu
alors DjaTar, l'ayant pris, ecZad a pris le drapeau et a t atteint; ce l'a recueilli, a t atteint son tour; puis cAbdallh-ben-Rawha a saisi le drace Alors Khlid-ben-el-Wald et lui aussi est tomb. et la victoire lui a t accorde. cepeau, sans en avoir reu l'ordre, ce Mais je n'prouverais auprs pas de joie voir les trois martyrs aucune joie cde nous ou les trois martyrs n'prouveraient
37-1 des
ses yeux
CHAPITRE 1.
D'aprs Anas, ccRicl, Dzakwn, cOsaya et les Banou-Lihyn, le Prophte, tant venus trouver prtendirent qu'ils s'taient conet demandrent des renforts contre leurs contrivertis l'islam bules. le Prophte leur adjoignit En consquence, comme renforts les lecteurs.- dans la Ansr que nous nommions soixante-dix journe et ils passaient la nuit en prires. ils taient bcherons, Les soidisant convertis
donc avec ces Ansar; au mais, arrivs partirent tratreusement. Alors, l'espace puits de Macona, ils les massacrrent d'un mois, le Prophte, dans son Qonot, appella la colre divine sur Ricl, Lihyn. rcitrent Anas ajoute que les musulmans ce Informez nique sur les martyrs de Ma'ona : avons rencontr rendus contents notre Seigneur; puis, de lui; dans la suite, Dzakwan et les Banou alors un texte cora-
les ntres
il a t content
CHAPITRE
TROIS NUITS
1.
lorsqu'il territoire.
avait
vaincu
les
isncl diffrent.
GLXXXVI.
K Nous lious avec le RAJi a dit : Prophte nous des moutons et des chameaux; le instiprimes Prophte entre dix moutons et un chameau.
1.
Anas
Dji'rna,
CHAPITRE
a dit : Le Prophte fit la visite pieuse partir o il avait partag le butin fait Honan.
CLXXXV1I. Du
de el-
1. Ibn-Omar
a racont
qu'un
cheval
lui
s'tant
chapp
2/1.
fui
372
TITRE
I.VI.
captur par l'ennemi. cheval lui fut rendu. Une autre fois,
son ayant t victorieux, Ceci se passait au temps de l'envoy de Dieu. un de ses esclaves s'enfuit et rejoignit les Grecs; la
vaincu ces derniers, khlid-bcn-elayant puis les musulmans son esclave; ceci se passait aprs Wald fit rendre Jbn-cOmar mort du Prophte t1'. 2. gnit rendre Une l'arme ISfi a racont qu'un esclave les Grecs; Khalid-ben-el-Walid, Ibn-cOmar. autre fois, un cheval Le cheval lui d'Ibn-'Omar s'en tant s'tant enfui
rempar,
rejoile fil,
des Grecs.
cAbdallh-ben-cOmar.
El-Bokhri dit : ,lc s'chapper, synonyme de VT^ ^fuim est driv de ^
cronagre mle.
3.
qu'il
tait
mont
sur un
CHAPITRE
GLXXXVIII.
LANGUE DES BARBARES. De cette parole de Dieu : net la diffrence de vos // a dit encore : xxx, verset ai). langues et de vos couleurs (sourate $Et nous n'avons donn de mission nos envoys qu'avec la langue des leurs (sourate xiv, verset 4).
Abdallah a dit : ce Je dis au Prophte : crEnvoy Djbir-benun crde Dieu! nous avons abattu une jeune bte et j'ai fait moudre sa d'orge. Viens donc en compagnie de quelques autres In Le 1. Prophte crprpar 2. cria alors : Oh! un festin (2M Allons, fille les gens du Foss! arrivez \v voil Djbir qui a
Omm-Khlid,
de Khlid-ben-Sacid,
(1) Ces deux infornialions doivent vraisemblablement litre. (3) En employant te mot persan ,^u/.
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
373
le Prophte en compagnie de mon pre; j'tais vtue d'une qams jaune. L'Envoy de Dieu dit alors: aSanah! sanahl-n [EI-Bokhri dit que ce mot en langue thiopienne veut dire belle. ~\Omm-Khlid : ce Comme je voulus jouer avec le sceau de la prophtie, mon pre me repoussa svrement; mais l'Envoy de Dieu lui dit : teLaisse-la ; puis il ajouta : teUse et troue; puis use et troue, puis continue teuse et troue' 1)! 11 cAbdallah-ben-el-Mobrak dit : teEt Omm-Khlid demeura en vie jusqu' ce que le vtement ft devenu noir d'usage W. 3. D'aprs Abou-Horara, El-Hasan-ben-Al prit une datte dans le tas des dattes de la dme, et la mit dans sa bouche. Le Prophte lui dit alors en langue persane : Kahh, Kakhl-n et ajouta : eeNe sais-tu bien que, nous autres, nous ne mangeons pas ce qui provient de 3a dme?
CHAPITRE CLXXXIX. DE LA FRAUDE DANSLE PARTAGE DU BUTIN. De cette viendra charg de sa fraude, etc.
a dit : ce Le Prophte, s'tant lev au milieu de nous, parla de la fraude au partage; il en fit un pch terrible, et de consquences terribles, ce Que je ne rencontre pas l'un de vous, ce au jour du jugement, portant sur ses paules une brebis dit-il, te ce blante ou un cheval hennissant! Envoy de Dieu prte-moi, secours T>,me dirat-il, et moi Je ne puis rien je lui rpondrai : ce ce pour toi; je t'ai fait parvenir les enseignements n. Que je ne rene contre pas quelqu'un de vous portant sur ses paules un chameau te bramant! ce et Envoy de Dieu, prte-moi secours. me dira-t-il, temoi Je ne puis rien pour toi; je t'ai fait parje lui rpondrai : ce ce venir les enseignements; ou quelqu'un de vous portant sur ses etpaules des mtaux
(,)
1. Abou-Horara
prcieux
: teEnvoy de Dieu,
prte-moi
se-
cf. Z.D.M.Q., teJl4 ji, i9o5, p. 835. (2) Au lieu de ^5^, on trouve dans
. deKrelil la leon Si. cesl--dire :i.. meura en rie, un temps qu'o me mentionna)-.
TITRE et moi
LVI.
ce pour toi, je t'ai fait parvenir c paules charges d'toffes flottant au vent. Il me dira : ce Envoy ce de Dieu, prte-moi secours! >et moi je lui rpondrai : ^ Je ne puis v etrien pour toi, je t'ai fait parvenir les enseignements, CHAPITRE CXC.
DE LA FRAUDE LE DE PEU D'IMPORTANCE. (DAMS BUTIN) ne mentionne pas que le Dans le haclils ici rapport, 'Abdallah-hen-Amr
Prophte fit brler les objets trouvs sur l'homme: et e'est bien l la version la plus saine. 1. *AbdaUah-ben-'Amr a dit : Il y avait aux bagages et l'Envoy du Pro-
de Dieu nomm Kirkira. Il mourut, phte un homme dit : ce II ira en enfer, -n On alla vers lui, on regarda, et on trouva une tunique qu'il avait prise en fraude sur le butin. Ilm-Salm graphe
CHAPITRE
MOUTONS
a dit
: ce C'est
Karkara
avec deux
bien tablie
du nom. -n
CXCI.
ENLEVS DE
Qu'iL
LA MASSE
RfT dit : ce Nous W'Abya-ben-Rifaa, que son grand-pre Des gens eurent tions en compagnie du Prophte Dzou-'l-Holafa. se trouvant aux derrires de l'arme, on se faim, et, le Prophte 1. dpcha d'abattre des chameaux et des moutons staller les marmites. Mais le Prophte ordonna et d'incapturs, de les renverser;
et institua l'quivalence entre dix moupuis il procda au partage, ions et un chameau. Or il arriva qu'un chameau s'enfuit. 11 y avait on se mit la poursuite de l'animal peu de chevaux l'arme; les poursuivants, fugitif. Gomme il fatiguait une flche, et Dieu arrta ainsi l'animal. un homme lui dcocha Le Prophte dit alors : ce il y en a de farouches comme Parmi ces animaux domestiques, traitez-les de cette faon. les btes sauvages farouches; celles-l, ce Nous Mon grand-pre, dit cAblya, dit ensuite au Prophte : ce ou nous de ce esprons craignons pour demain la rencontre
SAINTE.
375
Or nous n'avons pas de couteau. Pouvons-nous gorger le avec des roseaux? De toute viande abattue l'aide de ce
ce on aura prononc le nom de qui fait couler le sang, et sur laquelle ce Toutefois il faut faire Dieu, dit le Prophte, mange sans crainte. ce exception pour les dents et pour les ongles. Je vais vous en parler : les ce dents ce sont des os; et les ongles, CHAPITRE TOIRE. a dit : a L'Envoy de Dieu me dit : ce Ne Djarr-ben-Abdallah ce me mettras-tu ? -n C'tait un temple pas en repos de Dzu-'l-Khalasa o venaient les Khats'amites et qu'on appelait la Kacba yamanite. Je me prparai donc partir la tte de cent cinquante hommes de Ahmas, tous cavaliers. Quant moi, j'informai le Prophte que je n'tais pas ferme en selle. Alors il me frappa la poitrine avec tant de force, que je pus voir sur ma chair la trace de ses doigts, et dit : cc() mon Dieu! affermis-le, et dans la bonne voie fais-en un guide ce bien dirig ! Djarr partit donc vers Dzo-'l-Khalasa cette puis envoya porter au Prophte dit l'Envoy de Dieu: ce Par Celui qui t'a envoy sager de Djarr la vrit, je l'ai laisse avant de venir vers toi, semblable apporter galeux! Alors le Prophte appela la bndiction Dieu sur les chevaux et les guerriers de Ahmas, cinq reprises.
] n fine, indicalion d'une variante : un temple sur le territoire des Khats'amites. CHAPITRE CXGIII. Kab-ben-Mlik DES PRSENTS FAITS AU PORTEUR D'UNISBONNENOUVELLE. o on lui apporta la bonne
c'est le couteau
des Abyssins, n
CXGII.
1.
un chameau
de
fit prsent de deux habits le jour nouvelle de Faceeptation de son repentir. CXCIV.
CHAPITRE MECQUE.
1.
Ibn-Abbs
Mecque
a dit : ce Le Prophte dit, le jour de la prise de la : ce II n'y a plus maintenant mais il reste la guerre d'hgire,
TITRE intentions. n
campagne, 2.
mettez-vous-y.
a dit : Modjchic amena son frre Modjcht-ben-Mas'od au Prophte, et lui dit : teVoil Modjlid Modjlid-ben-Mascod qui Il serinent revient te prter de prendre part l'hgire. n'y a ce plus d'hgire possible aprs la prise de la Mecque, mais je lui ferai serment prter 3. cAt a dit cAcha dit qui faisait d'tre : Je alors attach m'en une l'Islam. allai avec 'Obad-ben-'Omar Tsabr, que Dieu trouver et elle nous la
retraite
pieuse
cess, depuis
a ouvert
CXGV. Du
D'UNE CHRTIENNE OU D'UNE JUIVE; D'EXAMINER DES MUSULMANES QUI SE MONTKKNT REBELLES ET DE LES DPOUILLER DE LEURS VTEMENTS.
1. D'aprsSad-ben-Obada, Aboii-'Abd-er-Rahmn qui tait partisan d'cOtsmn dit Ibn-cAtiya d'cAl : Je sais qui tait partisan bien ce qui a donn ton matre l'audace de rpandre le sang; je lui ai entendu compagnie faire le rcit suivant : L'Envoy de Dieu m'envoya en en nous disant : Raoudat Marchezjusqu' une donc femme l'endroit Il ne laquelle Htib a remis et dmes ( la indiqu, m'a pas remis de lettre, ou reprmes-nous, nous sortit la lettre
d'Ez-Zobar,
vous y trouverez (Khkh), une lettre, n Nous allmes femme) : Donne la lettre!
Tu vas nous attirer la lettre, rpondit-elle. tes vtements. r> Alors elle je vais t'enlever de sa ceinture, -n Le
chercher celuiIJtib; Prophte envoya ci lui dit : Ne te hte pas de me juger; par Dieu! je n'ai pas commis le pch d'infidlit, et mon amour pour l'islam n'a fait Mais tous tes compagnons ont la Mecque des relaque crotre. tions par le moyen desquelles Dieu pourra assurer la protection de leurs parents et de leurs biens; moi, n'ayant j'ai personne, voulu m'assurer des droits la reconnaissance des Mecquois. Le Prophte, l-dessus, dclara qu'il avait dit vrai, et comme cOmar
SAINTE.
ce il lui rpondit: ce Que sais-tu? Dieu peut-tre e battants de Bedr en leur disant : ce Faites maintenant ce voudrez! eeVoil, l'audace il conclut Abou-cAbd-er-Rahmn, le sang, -n ce qui
a donn
de rpandre
CHAPITRE
CXCVI. - Du FAITD'ALLER LA RENCONTRE DESGUERRIERS. a dit : ce lhn-ez-Zobar dit Ibn-Djacfar : ce Te la rencontre de l'Envoy lui il nous
du jour o nous allmes Oui, moi, toi et Ibn-Abbs? sur des btes,
Es-Sdb-ben-Yazd
a dit
la rencontre
de l'Envoy
de Dieu jusqu'au
CXCVII.
1. dition,
D'aprs
cAbdallah,
le
revenait Prophte, lorsqu'il d'expce Nous rereprises le tekbtr, et disait: nous repentant, chantant les adorant, devant notre Seigneur. Dieu a tenu sa et mis lui seul en fuite les nations, n du sa : ce Nous marchions L'Envoy en compagnie de Dieu montait
son retour
de cOsfn.
or la bte vint ayant en croupe Saiya-bent-Hoya; et tous deux furent renverss terre. Alors Abou-alha en disant
: ce Envoy de Dieu, que Dieu me fasse ta Prends soin de la ce lui rpondit le Prophte. ranon! femme, Alors Abou-Talha retourna son vtement sur son visage, et s'en sur elle, et remit la monture Safiya; il jeta le vtement en tat. Le et Safya remontrent sur leur chamelle, et Prophte nous entourmes tous l'Envoy de Dieu. Lorsque d'une hauteur nous dominmes Mdine, le Prophte s'cria : ce Nous reviendrons, vint vers
378
TITRE
LV.
louant noire Seigneur, n El il ne cessa adorant, repentant, de prononcer ces mots jusqu' son entre Mdine W. r> 3. D'Anas-ben-Mlik, revinrent lui et Abouqu'ils d'expdition Talha avec le Prophte. Celui-ci avait pris Safya en croupe sur sa nous chamelle. Or, et Je Prophte c'est bien l, trbucha, que la chamelle et la femme furent jets terre. Or Abou-Talha croit un rwi, le rcit d'Anas se prcipita bas et s'en vint Envoy l'Envoy de Dieu! dit-il; vers de Dieu : ce Que Dieu as-tu me mal? quelque soin del femme\n Alors en cours de route, il arriva
le Prophte; mais prends rpondit Abou-Talha sur sa figure et se dirigea vers jeta son vtement sur elle; elle se releva, et il les remit Safya. H jeta son vtement en selle. Puis, la route. continua de Mdine le Prophte on et Safya tant remonts, le cortge fut arriv dans la banlieue Lorsque d'une hauteur on domina nous Mdinc le
solidement
reviendrons,
DE LA PRIRE REVIENT D'EXPDITION (2). LORSQU'ON a dit : ce J'tais en route Mdine, avec le Prophte. il me dit : ce Entre la mosque entrait
Lorsque et prie 2.
D'aprs
la mosque
CHAPITRE
le Prophte, revenait de route, lorsqu'il et priait deux racka avant de s'asseoir. Kdb,
CXCIX.
Du FAIT DE PRPARER DE LA NOURRITURE EN REVENANT DE rompait alors le jene cause de ceux qui le venaient
1. D'aprs Mdine,
lorsqu'il
arriva
(,) In fine, ap. Krehl, la glose c_.b' ttse c'est rrrevenir Dieu*. repentir* ^.^
DE
LA
GUERRE
SAINTE.
379
Le Prophte m'acheta un chameau pour Djbir a dit. encore : ce deux onces et un dirhem ou pour deux dirhems. Lorsqu'il fut arriv Sirr, il fit abattre un boeuf dont on mangea; puis, lorsqu'il fut arriv Mdine, il m'ordonna de me rendre la mosque et d'y prier deux racka; et il me paya le prix du chameau, n 2. Djbir a dit : et Je revins de route; le Prophte me dit : tePrie tr deux racka.
In fine : Sirr est nue localit dos environs de Mdine (,). (1) Cette remarque de Bokhri manque dans l'dition de Krehl.
AU NOM DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MISRICORDIEUX.
TITRE
DE LA
LVII.
DU QUINT.
PRESCRIPTION
CHAPITRE 1.
PREMIER.
DE LA PBESCMPTION DU QUINT.
de 'AU a dit : crie possdais une chamelle ge qui provenait ma part du butin de Badr, et une autre que le Prophte avait prise mon union Lorsque je voulus consommer pour moi sur le quint. avec Ftima, de l'Envoy de.Dieu, je convins avec un joaillier des Banou-Qanoqa viendrait avec moi, pour que j'apporqu'il et vendre cette herbe aux joailliers, tasse de Yidzkhir; je voulais fille
avec le prix, aux dpenses du repas de noces. J'avais donc pourvoir, d'un Ansr, de la maison fait agenouiller mes chamelles auprs divers objets, bts, pendant que je rassemblais, pour les garnir, ce que je pus, je m'en revins vers sacs et cordes. Ayant rassembl les flancs ventrs, les bosses taillades, les btes et je les trouvai je ne pus recoups. A ce triste spectacle, cet acte, rr C'est tenir mes larmes et je demandai qui avait commis il est dans celte me rpondit-on; ccLlaniza-ben-'Abd-el-Moltalib, des morceaux du foie c;maison boire qui connut avec des Ansr. avait ce moment visage Je m'en avec lui qu'un allai aussitt trouver Le : Zad-ben-Hritsa. m'tait arriv
mon
malheur
de Dieu, lui rpondis-je, Envoy Mamza a incfje n'ai jamais vu encore ce que j'ai vu aujourd'hui! et ventr leurs taillad les bosses de mes chamelles cejustement me demanda-t-il. ceflancs; ce maison. et maintenant le voil boire avec d'autres dans une
381 et
et de Zakl-ben-Hritsa. et demanda
Hamza,
et il se trouva
reprocher celui-ci, lorsque tait ivre, tourna ses yeux, vers l'Envoy rouges de boisson, et son regard, remontant s'arrta Dieu, d'abord lentement, genoux, puis au ventre, puis au
et il visage mme du Prophte; lui dit alors : ce Vous autres, tes-vous donc autre chose que les rcesclaves de mon de Dieu, comprenant pre ? n L'Envoy que Hamza tait ivre, s'en revint sur ses pas reculons; et nous, nous sortmes 2. mort Bakr avec lui. -n cAcha, mre des croyants, a racont de Dieu, sa fille Ftima la ce qui suit : etAprs la vint rclamer d'Abou-
de biens laisss par son pre et part dont Dieu lui avait accord la Abou-Bakr lui rpondit conqute. de Dieu avait dit : rcOn n'hrite que l'Envoy pas de nous; ce que ce nous laissons est une aumne.' fille du Prophte, courFtima, et ne cessa de l'viter rouce, vita depuis cette poque Abou-Bakr, sa propre jusqu' de Dieu. cAcha dit ce qu'avait d'aumne rien mort, survenue six mois aprs celle de l'Envoy
encore
: ce Ftima
Abou-Bakr Fadak,
Abou-Bakr
refusa,
nglig
et j'ai peur, ce dans l'erreur, n Puis phte cOmar propos ee taient ce parer ce a la Mdine retint les furent
ce conduite;
de tomber
de l'Envoy de Dieu; aux ncessits qui lui incombaient, dans les mains de celui
charge
TITRE
: crCes deux
(de CORAN, sourate xi, verset 5y) est une forme Juu^l de 1^, f^y^l tratteindre , employ dans le prsent hadils). (incombera
3. fait
mention
et l'interrogeai au sujet du hadts; il me dit : etJ'tais assis avec cries miens au moment de la chaleur, lorsqu'un messager d'cOmarrrben-el-Khatlb vinl me trouver et me dit : ce sur son Rends-toi, ce ordre, chez des croyants, -n Je partis 11 tait assis sur un lit de feuilles le chef avec lui, et entrai
ce chez cOmar.
de palmier tress, ce aucun tapis, appuy sur un coussin de peau. Je que ne recouvrait ce il nous est arriv plusieurs le saluai et m'assis: Mlik, me dit-il, qu'on leur donnt quelques ce menus secours. Tu prendras ces dons, et les partageras entre eux. ceChef des croyants, lui rpond is-je, si tu en chargeais plutt un cfautre que moi?Prends-les, toi, eh l'homme ! me rpartit-il. ce J'tais ce entra ec'Aouf, ce entrer. ce salurent ce Veux-tu cels fit ce Chef assis cot de lui, lorsque toujours et lui dit : ce Veux-tu recevoir'Otsmu, Ez-Zobar Oui, son chambellan l'arf cAbd-er-Rahinn-bence tentes de ta tribu; et j'ai command
Ils te demandent et Sacd-ben-Abou-Waqqs? ils 'Omar, n Yarf les fit donc entrer; rpondit Yarf resta quelque Oui, cAl et cAbbs ? ils salurent temps, puis il dit : cOmar. r> Yarf rpondit Puis cAbbs dit :
et s'assirent. recevoir
donc
entrer;
et s'assirent.
sois juge entre moi et entre celui-ci ii ils des croyants, ce au sujet de ce que Dieu avait accord avaient une contestation ce ce son Envoy des biens des Banou-Nadr Oui, chef des croyants, sois juge cedit aussi le groupe d'cOtsmn et de ses compagnons, ce entre eux deux, et mets-les en repos du souci qu'ils se font l'un l'autre. A cOmar dit alors : ce Patience, si vous le voulez! Je vous en ce de qui subsistent les au nom de Dieu, par la permission conjure, cecieux et la terre. Savez-vous bien que l'Envoy de Dieu a dit :
(l) Dans l'dition Krehl en sous-titre Histoire de Vaduk.
DU QUINT.
383 v
pas de nous; ce que nous laissons est une aumne etet qu'il entendait parler de lui? Le groupe cT'Otsmn rpondit: ttOui, certes, il a bien dit cela, tt Alors cOmar s'avana vers cAl et cAbbs et leur dit
etconjure au nom de Dieu! Savez-vous que le Prophte crdit cela? Oui, il l'a bien dit*, 'Omar rpondirent-ils. ersuivit : ce Je vais vous informer ce et l'exclusion
ce sujet que Dieu a spcialement, de tout autre, attribu ce bien de conqute son il rcita : Ce que Dieu a donn par droit de conetc.
. ., jusqu' ces mots. . . Dieu est tonlil est fait allusion, apuissantv (ux, pour6). ccCes biens auxquels ce suivit 'Omar, ont donc t la proprit de l'Envoy particulire ce de Dieu; mais, par Dieu! ce don, et les a pas rserv la proprit etpartags entre vous; ce bien [que vous rclamez] lui aprs quoi, ce tant rest, il pourvoyait aux dpenses annuelles de ses femmes, au bien de Dieu; qui convient ce c'est ainsi qu'il agit sa vie durant. Je vous en conjure au nom de Nous le ce le groupe. Dieu, le savez-vous bien? savons, rpondit et Et vous deux, reprit 'Omar, en s'adressant cAli et 'Abbs, bien? 'Omar ttje vous en conjure au nom de Dieu! le savez-vous tecontinua : ce Le Prophte Abou-Bakr dit : etC'est moi le mort, tt successeur de il garda dans de Dieu, et en consquence l'Envoy tt sa main ses biens, et ht d'eux ce fait l'Envoy de Dieu ; et qu'avait ce Dieu tt attach sait qu'il fut dans leur administration, la justice. tant Puis Abou-Bakr loyal, pieux, c'est moi mort, droit, qui ai annes de ce et donnait au reste l'affectation il ne les a pas accapars; il vous en a l'ail exclusive; il ne s'en est
deux : j'ai gard ces biens pendant de Dieu faisant d'eux ce qu'en avaient fait l'Envoy et Dieu sait que j'ai t dans leur administration alors que tous deux Toi, de ton la mme \Abbas, neveu;
attach la justice. C'est pieux, droit, : vous disiez eearrivs tous les deux me parler eechose, vous mettiez tu es venu tous deux ta la mme part,
vous tes
prtention.
me demander
te provenant
TITRE dire
cAl,
dans l'hritage de son pre. Je vous ai rrepart de sa femme cc de Dieu a dit : ce On n'hrite L'Envoy pas de nous; ce pondu : ce v Puis, quand il m'a sembl ce que nous laissons est une aumne, bon de vous les remettre remettre, de Dieu, tous deux ces biens, que ce vais vous condition l'engagement ont fait l'Envoy je vous ai dit : ceJe vous soyez fidles aux
par lui dict : vous ferez de Dieu et Abou-Bakr, ce ce qu'en ce ai fait les administre. moi-mme, que je que j'en depuis ce n m'avez-vous et sous cette condition Remets-les-nous, rpondu, ce je vous les ai remis. eeai-je remis les biens Je vous cette adjure condition? s'avana de Dieu, en au nom Oui, de Dieu, leur le rpondit vers Al et'Abbas, et leur remis les
ce Alors'Omar groupe d'cOtsmn. etdit : ce Je vous adjure, au nom ce biens cette condition? vous de Dieu ce Et maintenant, c-celle-l. Au nom voulez par
Oui,
hommes.
de moi
la permission de qui Si vous tes inprendrai point d'autre! rendez-les-moi; je m'en chargerai
dcision
IL LE PAYEMENT nu QUINTFAIT PARTIU DE LA RELIGION. a dit des cAbd-el-Qas, tant dputation et entre de Dieu, cette tribu-ci est de Rabfa; les mcrants de la race de Modar, durant si bien un mois que : ce La
1. Ibn-Abbds arrive,
ce de venir vers toi except qu'il nous est impossible ce sacr. Ordonne-nous donc quelque prescription ce nous observions, et l'observance de laquelle
formelle nous
ce ceux que nous avons laisss derrire nous. 11 L'Envoy : ce Je vous prescris quatre choses, et je vous en interdis rpondit ce de de croire en Dieu, c'est--dire quatre autres. Je vous prescris ce confesser il continua que Dieu seul est Dieun; puis, comptant : ce Je vous prescris encore de pratiquer sur ses doigts, de la prire,
appelions de Dieu
DE
LA
PRESCRIPTION
DU
QUINT.
385
et de donner Dieu repayer la dme, de l'aire le jene du ramadan trie quint de votre butin; et je vous interdis l'usage des jarres, des tetonneaux de palmier, des gourdes et des outres enduites de poix, n CHAPITRE 1. III. DE L'ENTRETIEN DES FEMMES DU PROPHTE APRSSA MORT.
de Dieu a dit : teOn ne parD'aprs Aboa-Horara, l'Envoy mme un seul dinar. Ce que je laistagera pas de mon hritage de mes femmes l'entretien et la serai, aprs qu'on aura prlev sera une aumne. charg d'affaires^1', 2. Mu'/iff a dit : Lorsque de Dieu mourut, il ne l'Envoy restait nourriture convenable un tre pas chez moi la moindre si ce n'est une demi-charge Elle tait place dans vivant, d'orge. un placard, mangeai bien longtemps; puis, ayant mesur ce (-'. n qui restait d'orge, je le vis disparatre 3. 'Amr-ben-el-Hdrits a dit : ce Le Prophte ne laissa que ses armes, d'aumne sa mule v. IV.
Demeurez
subsistance
de mon
et j'en
blanche
et des biens
en terre
ayant
le
caractre
CHAPITRE
Coran:
PROPHTE. DES CHAMBRES QUI LEUR FURENT ATTRIBUES. De ces mots du xxxni, verset 33), et : (sourate * N'entrez point dans les chambres du Prophte sans qu'on vous l'ail permis (sourate XXXIII, verset 53).
1. manda ladie 2.
cAkh.a
a dit
fut
immobilis, pendant
il
de-
dans
sa ma-
a dit : ce Le Prophte mourut dans ma chambre, et le il mourut entre jour o c'tait mon tour de le recevoir; reposant mon flanc et ma et Dieu runit sa salive la mienne : en poitrine,
(i) Le calife son successeur, suivant les commentaires, ou celui qui l'enterra, ou celui qui prit soin des palmiers lui appartenant. Cf. au reste, sur ce hadils, Muh. Sludien, II, p. io3. COLDZIHER,
KL-lSOKIlltl. II.
IMl'IUMLIUi:
cAclm
(2) Une bndiction est attache aux aliments aussi longtemps qu'on n'en connat pas l'exacte quantit; cf. W.Z.K.M.,
iS()6, p. 21 5.
i>5
NATIONALE.
386
TITRE
LVII.
effet, VVbd-er-Rahman entra tenant un frottoir dents; comme le Prophte tait trop faible pour en faire usage, ayant pris et mch le cure-dents, je le passai sur ses dents. *> 3. Safiya, pouse du Prophte, a racont qu'elle vint visiter le Prophte tandis qu'il faisait une retraite spirituelle dans la mosque, pendant la dernire dcade de Ramadan. Puis elle se leva pour se retirer, et l'Envoy de Dieu se leva et marcha avec elle jusque auprs de la porte de la mosque qui donnait accs la chambre son pouse. Deux Ausr, venant alors passer d'Omm-Salaina,
leur route. prs d'eux, salurent I Envoy de Dieu et continurent crAllez doucement, leur dit le Prophte. A Dieu ne plaise! Encar cette observation du Prophte voy de Dieu, -n rpondirent-ils, leur avait fait grand effet, ce Le diable, reprit le Prophte, se glisse dans l'homme comme s'y glisse le sang, et j'ai craint qu'il ne jett dans vos coeurs quelque mauvaise pense, v . 'Abdallah-ben-'Omar chambre besoin, a dit : ce Etant mont au-dessus de la de Hafsa, j'aperus l'Envoy de Dieu qui satisfaisait un le dos la qibla, et faisant face au ct de la tournant
Syrie, -n 5. 'Acha a dit : ce L'Envoy de Dieu faisait la prire de Y'asr au moment o le soleil n'tait pas encore parti de ma cellule, v 6. Nfi-ben- Abdallah a dit : ce L'Envoy de Dieu, s'tant lev d'cAcha et dit pour prcher, montra la direction de l'habitation trois reprises : ce C'est l qu'est la sdition, l o monte (au ciel) cela corne du diable. a racont que, le Prophte 7. ^Acha, pouse du Prophte, tant chez elle, elle entendit la voix d'un homme qui demandait la Je dis l'Envoy permission d'entrer dans la chambre de Hafsa : ce de Dieu, raconte cAcha : ce Voil un homme qui demande la permisce sion d'entrer dans ta chambre. Je pense, rpondit le Prophte, ce que c'est un teln; et il dit le nom d'un oncle de lait de Hafsa. ce L'allaitement, continua-t-il, cepchements que la parent apporte au mariage par le sang, n les mmes ern-
DE
CHAPITRE V.
LA
PRESCRIPTION
DU
QUINT.
387
DE PARTAGE.
PROPHETE,
DE SES
SES COMPAGNONS
D'AITRES
RECHERCHAIENT
LA BNDICTION
1. D'aprs A.7ias : Qu'bou-Bakr, lorsqu'il fut calife, l'envoya au Bahran, et lui crivit cette fameuse lettre f"; il la scella avec le sceau du Prophte, qui portait, graves, trois lignes : Mahomet composait la premire, 2. 'Isu-ben-Tahmn avaient perdu Envoy la deuxime, et de Dieu la troisime. a dil, : Anas nous attira deux sandales qui leur poil, ayant chacune deux cordons. Puis, Tsbit-el-Bonnni me l'apporta, d aprs Anas, que un vtement d'toffe
les sandales du Prophte, -n 3. Abou-Borda a dit : cc'Acha nous attira et nous dit : C'est l'a me. -n a dit encore : 'Acha
feutre tt rendit
dans ce vtement
que le Prophte
Abou-Borda
grossire, comme on en fabrique de cette toffe qu'on nomme feutre n. . D'aprs Anas-ben-Mdlik : La coupe du Prophte s'tant brise, il fit mettre une chanette d'argent l'endroit de la brisure. 'Asim
(l'un des rwi) a dit : J'ai vu cette coupe et j'y ai bu. 5. 'AM-beii-el-Hosan a racont que, lorsqu'ils se rendirent iVIdine, sur l'ordre de Yazd-ben-Mocwiya, aprs le meurtre de il rencontra Hosaii-ben-cAl, l-Miswar-ben-Makhrama, qui lui dit : teAs-tu besoin de moi pour quelque affaire, ordonne! Je lui rpondis que non, dit cAl. Veux-tu, reprit-il, me donner le sabre de l'Envoy de Dieu"? Je crains qu'on ne s'en empare sur toi, et, j'en jure par Dieu ! si tu me le donnes, on ne l'aura pas jusqu' mon dernier sou file. i> Il arriva qu'cAl-ben-Abou-Tlib demanda en mariage la fille d'Abou-Djahl, ayant dj Ftima pour pouse.
(,) Gf.I,p. 473.
25.
TITRE le Prophte eu parler J'avais alors atteint de partie sa religion, et fit avaient
LVII. en chaire, dans sou prche aux dit le ProccFtima, crains ne soit qu'elle de ses gendres des dans les rapports et a t dit-il, pas moi
est une
et a tenu promis ce qui est permis et permettrai qui interdirai de Dieu mais, par Dieu! la fille de l'Envoy ne pourront 6. jamais a dit se trouver
de Dieu
runies
: ce Si jamais cAli voulait dire du mal de rappeler le jour o des gens vinrent des collecteurs ce de ce dernier, Va-t'en d'impts et apprends-lui contient que (ce feuillet) suivre l'aumne du Prophte; dis pour ses prposs de s'y conformer.-^ J'apportai
me dit-il,
qui me dit : etFais-nous grce de cela! Je le remportai alors cAli, et je l'informai de ce qui s'tait pass : etPose ce feuillet o tu l'as pris, me rpondit-il. cOtsmn Avec un autre voya cOtsmn tecOtsmu; car isnd en me il : Ibn-el-IIanaiya disant : etPrends les prescriptions a dit : ce Mon pre m'encet crit, du et emporte-le relativeProphte
contient n
Flinia
lui
de la fatigue qu'elle prouvait moudre et lui ~ la il s'en remit elle la bont servir, pour -pour
1. fatigue
CAU a racont
ce
: eeFtima au moulin;
se plaignait
de
la
DE LA
PRESCRIPTION
DU
QUINT.
389
cAcha. Lorsque le cAcha lui parla de son dsir Prophte revint, en parla. Alors le Prophte vint nous trouver alors que nous nous tions tendus dans nos lits; comme nous voulions nous lever, Restez vos places-n, nous dit-il, et il s'approcha tel point que Je vais vous indiquer, je sentis la poitrine le froid de ses pieds : ce tenons dit-il, chose qui vaut mieux quelque que ce que vous tem'avez demand; vous vous serez tendus sur vos lits, lorsque tt dites fois : ce Dieu est le plus grande, trente-trois trente-quatre fois : tt Louange Dieu \v et trente-trois fois : tt Gloire Dicubi vaudra
VH.
Cela
mieux pour
CHAPITRE
De celle
du butin et son Envoy. et son Envoy appartient le partage de ce quint. L'Envoy de Dieu a dit : tt/e ne suis, moi, un gardien, et c'est Dieu qui donne. 11 qu'unpartageur,
du Coran : *A Dieu parole appartient le quint . . (sourate vm, verset lia), c'est--dire : ...
1.
a dit voulut
: Un donner
fds
tant
n un le nom
Ansr de Ma-
l'enfant
une autre version, l'Ansr a dit : Je portai l'enfant D'aprs sur mes paules au Prophte. y> D'aprs une autre version : Un fds lui naquit ( cet Ansr), et il voulut lui donner le nom de Mahomet, n Le Prophte dit alors : tt Donnez mon nom comme nom, mais
ne prenez pas pour Konia ma limitai. Car, moi, je n'ai t institu que comme un partageur charg de partager entre vous. ^ : J'ai t envoy comme partageur D'aprs une autre version entre vous. charg de partager Suivant une autre version : L'Ansr voulut donner son fils le nom de El-Qsim 2.
(le partageur).
a dit : L'un d'entre nous, Djbir-ben-Abdallah-el-Anmri Les Ansr lui dirent : ayant eu un fds, lui donna le nom d'El-Qasim. Nous ne te donnerons pas certes nous ne pour /,"of Ahou'l-Qsim;
(1> Abou'l-Qsim: cf. Z.D.M.G., 1897, p. 261 et suiv.
390
TITRE
LVII.
"te ferons pas cet honneur. r>L'homme s'en vint trouver le Prophte et lui dit : ce Envoy de Dieu, un fils m'est n et je lui ai donn le nom d'El-Qsim ; alors les Ansr m'ont dit qu'ils ne me donne raient pas pour Konia Abou'l-Qasim, qu'ils ne me feraient pas cet Les Ansr ont bien dit, honneur! rpliqua le Prophte. Doncmez mon nom comme nom, mais ne prenez pas mu Konia pour Je ne suis, moi, qu'un partageur (^Qdsiiii).^ 3. Mo'dwiya a dit : L'Envoy de Dieu a dit : teCelui qui il veut du bien, Dieu lui l'ait acqurir la science dans la religion. C'est Dieu qui donne, moi je partage. Ce peuple-ci ne cessera de se maintenir, de ses adversaires, triomphant jusqu'au joui' o viendra l'ordre de Dieu; et ce jour les trouvera triomphants, n h. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : Je ne vous donne pas, et je ne vous refuse pas. Je ne suis qu'un partageur; et je mets les biens l o j'en ai reu l'ordre, n 5. Kliaoula l'Ansrienne a dit : J'entendis Des gens qui administreront injustement l'enfer pour lot, au jour de Rsurrection.'
CHAPITRE VIII. De
Konia.
cette parole du Prophte : fs.Il vous a t permis de vous emparer du butin; Dieu a dit : RDieu vous a fait promesse d'un butin abondant conqurir par vous-n (sourate xr/vin. verset 20). C'est la gnralit Prophte spcifie les ayants droit. une attribution du butin des musulmans, jusqu' ce que le
1. D'aprs 'Orwa-el-Bdriqi, le Prophte a dit : Les chevaux porteront, attach leur toupets, le bien, rcompense cleste ou butin, jusqu'au jour de la Rsurrection, n 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : teLorsque Kosros il n'y aura plus d'antre Kosros aprs lui, et prira, lorsque Csar prira, il n'y aura plus d'autre Csar aprs lui; par Celui dans la main duquel je suis, certes leurs trsors seront de Dieu a dit : kosros
DE LA PRESCRIPTION
DU QUINT.
391
il n'y aura plus de Kosros aprs lui; Csar mort, il n'y ce aura plus de Csar aprs lui; par Celui dans la main duquel je ce suis, certes leurs trsors seront dpenss dans la voie de Dieu. mort, . Djdbir-ben-Abdallah a dit : ce L'Envoy ce t permis de faire du butin, -n 5. D'aprs de Dieu a dit : ce II m'a
Dieu s'est Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ce port garant du sort de celui qui s'est mis en campagne dans sa voie, seulement par dsir de combattre dans cette voie et par dans la parole divine; il fera entrer ce guerrier au paradis ou le ramnera la demeure qu'il a quitte, ayant acquis des droits une rcompense cleste ou ayant obtenu du butin. confiance 6. Abou-Horara ce prophte partit ce qui, ayant contract mariage avec une femme, n'ont pas encore ce consomm leur union et dsirent le faire, ne me suivent pas; que ce ne me suivent pas non plus ceux qui, ayant lev des maisons, n'en a dit : ce Une fois, un L'Envoy de Dieu a dit : ce en expdition et dit son peuple : ce Que tous ceux
ce ont pas encore plac les toits, et non plus ceux qui, ayant acquis cdesbrebis ou des chamelles pleines, attendent qu'elles mettent ce bas. n Puis il partit et, tant arriv prs d'un village l'heure de de l'casr, ou tout prs de cette heure, il dit au soleil : ce Toi, soleil, tu as reu des ordres, et moi j'en ai reu aussi. 0 mon ce Dieu! retiens-le dans sa course, qu'il nous claire. Le soleil fut etalors arrt, jusqu' ce que Dieu eut donn la victoire son procephte. Celui-ci rassembla le butin, que le feu vint pour dvorer; ce mais le feu n'en voulut pas, et alors le prophte s'cria : ce H y a eu ce de la fraude cerne toucher parmi vous; qu'un homme de chaque tribu vienne la main! Or la main d'un homme resta colle la cela prire
ce C'est parmi vous qu'il y a eu de la sienne, et le prophte s'cria : ce ce fraude ; que la tribu vienne me toucher la main ! >> Or les mains de ce deux ou de trois hommes restrent colles la sienne : ce C'est parmi ce vous, s'cria-t-il, qu'il y a eu de la fraude, n Alors ces hommes ce rapportrent une tte en or, faite l'image d'une tte de boeuf, et cela dposrent. Le feu vint alors et mangea le butin. >>
TITRE
LVII.
l'Envoy de Dieu, Dieu nous a permis de faire il a vu notre faiblesse, notre dbilit, et il nous a permis en consquence de faire du butin, n CHAPITRE
ONT ASSIST
: cccOmar a dit : Si je ne prenais en considra venir, je partagerais toute localit conquise tion les musulmans teentre ceux qui ont pris part sa conqute, comme le Prophte 1. Aslam a dit partagea CHAPITRE
RCOMPENSE
Khabar. X.
-n
CELESTE
1. Abou-Mos-el-AcKari
a dit
Un Arabe : ce
du dsert
dit
au
: ce Des gens, les uns combattent Prophte ce d'autres par ostentation; pour la gloire, ce combat dans la voie de Dieu? Celui ce parole de Dieu ce voie de Dieu,1)!
les autres pour le butin, mais quel est celui qui qui combat pour que la est vraiment dans la
CHAPITRE
COT UNE
XI.
PART
PARTAGE
QUI
LES
PRSENTS
PAS
PAR LUI
AU PARTAGE
REUS,
OU SE
ET
MET
DE
N'ASSISTENT
TROUVENT-
ABSENTS.
1. D'aprs eAbdallali-ben-Abou-Molaka, de brocart boutons phte de tuniques de ses compagnons, Makhrama-ben-Naoufal. Celui-ci ben-Makhrama, se tint entre certains arriva
prsent au Prod'or'1'. 11 les partagea mais en mit une part pour avec son fils El-Miswar-
on fit
Informe le la porte et dit son fils : ce Prophte que je suis l. -nLe Prophte, ayant entendu sa voix, prit; une tunique et vint avec au-devant de lui, lui prsentant le ct des boutons, ce 0 Abou'l-Miswar ! dit le Prophte, j'ai mis celle-ci
(l) au ien de de brocart entrelac d'or.
ApudKrehl,
iyj*
^y,
DE LA PRESCRIPTION de ct pour toi; Abou'l-Miswar! tait d'un caractre toi. Makhrama D'aprs tuniques, CHAPITRE
ET
on donna autre
an Prophte
isndd en confirmation.
DE EN-NADR
ET DTSPOSA
1.
Anas-ben-Mlik
attribuaient
au Pro-
Ceci dura jusqu' la conqute phte le revenu de leur palmeraies. et de en-Nadir. de Qoratha Le Prophte rendit alors aux propritaires la disposition de leurs palmeraies, 11 CHAPITRE
CAMPAGNE APRS
XIII.
AVEC LE
PROPHTE
SA MORT.
1.
a dit
: Au
matin
de la bataille
du
ce ou oppresseur ou opprim; etsrement tu en opprim. Ce qui me cause le plus grand souci, ce ce sont mes dettes. Penses-tu qu'elles n'engloutiront pas tout ce notre bien? Mon cher fils, vends notre bien et paye mes dettes. Puis il disposa en legs du tiers de son bien et du tiers de ce tiers en faveur des fils d'cAbdallah-ben-ez-Zobar : etDivise en trois parce ties ce qui restera de mon bien aprs le payement de mes dettes, ce et donne Hichm le tiers (l'un d'une : ce Certains des enfants d'VVbdallahdesrwi) Khobab et cAbbd, taient du mme ge que cerben-ez-Zobar, tains des enfants d'Ez-Zobar. Ce dernier avait alors neuf fils et neuf filles. continue : ce Mon pre continua de me ses dettes et me dit : relativement chose dans l'aide cette oeuvre vient surj'en part dit tes enfants.
je me levai et me rendis auprs de tout homme tu aujourd'hui sera et moi, je crois qu'aujourd'hui je serai
de mon
protecteur
! Or,
394
TITRE
LV1I.
jure par Dieu ! ne sachant trop ce qu'il voulait dire, je lui deman C'est dai : Mon cher pre, quel est donc ton protecteur? me rpondit-il. Et, par Dieu! quand j'prouvai Dieu, quelque de ses dettes, je ne manquai de dire : difficult dans la liquidation 0 protecteur libra. Ez-Zobar d'Ez-Zohar! libre-le de ses dettes, et Dieu le
fut tu et ne laissa pas un dirhem, pas un dinar, rien que des biens-fonds, el-Ghba, onze maisons VJdine, deux maisons el-Basra, une maison el-Kofa et une autre au Caire. tait que, lorsqu'on venait L'unique origine des dettes d'Ez-Zohar Je ne l'accepte qu' titre pour lui confier un dpt, il rpondait : ce de prt, car je craindrais qu'il ne vint prir, n Jamais il n'avait ni rempli de charge de collecteur d'imexerc de commandement, ni occup quelque autre poste [lucratif]; du Prophte, plement pris part aux expditions d'cOmaret cTOtsmn. pt foncier, il avait simd'Abou-Bakr,
teAyant fait le compte de ses dettes, je trouvai qu'il s'levait deux millions deux cent mille [pices]. Or Hakim-ben-Hizam, me dit : Fils de mon frre, combien mon m'ayant rencontr, ce frre a-t-il laiss de dettes ? Je lui cachai la vrit et lui dis : Cent biens mille Je ne pense pas, rpondit Hakm, pices. soient suffisants pour payer cette somme. repris-je, si c'tait deux millions que vos Et que deux cent mille?
dirais-tu,
Je ne pense pas qu'il vous soit possible d'y atteindre, rpondit Hakm; mais, si vous voyez en quoi que ce soit l'oeuvre au-dessus de vos forces, faites-moi appel, -n mille. pour cent soixante-dix A l'estimation qu'en fit faire 'Abdallah , son fils, le bien monta un million six cent mille. Alors il alla dire : Que celui qui a quelque crance contre Ez-Zobar vienne nous trouver el-Ghba. Or cAbdallah-ben-Djacfar, qui avait une crance de quatre cent mille, vint le trouver et lui dit : Si vous le dsirez, j'abandonne ma Avezcrance. Non, lui rpondit cAbdallah-ben-ez-Zohar. Ez-Zobar avait achet el-Ghba
DU QUINT.
395
pour le payement desquelles vous demandiez un dlai? Vous pouvez, si vous le dsirez, mettre la mienne de leur Donnez-moi lui rpondit "Abdallah. nombre. Non, donc un Tu auras morceau de terre, reprit Ben-Djacfar. depuis ici n 'Abdallah cAbdallah-ben-ez-Zobar. vendit jusque l, lui rpondit donc une partie des biens, paya compltement les dettes de son pre, et il lui resta encore quatre lots et demi. 11 s'en alla chez MoYnviya, qui avait Mondzu'-ben-ez-Zobar Elauprs de lui cAmr-ben-cOtsmn, et Ibn-Zacma. A. combien a t estim elGhba, lui demanda MoYnviya? A cent mille chaque lot, rpondit-il. Et combien reste-t-il de lots ? Quatre et demi, n Alors El-Mondzir-ben-ez-Zobar Et moi, un autre pour miln. Et moi un autre Combien reste-t-il dit : ce Je prends un lot pour cent mille. cent mille, dit son tour cAmr-ben-cOtspour cent mille, demanda dit aussi lbn-ez-Zamca. alors
Un lot Mo'wiya? et demi. Je le prends pour cent cinquante mille, dit MoYnviya. i> vendit MoYnviya pour six Et, d'autre part, cAbdallah-ben-Djacfar cent mille la part d'el-Ghba qu'il avait prise. maintenant, eut achev de payer les dettes de son pre, Lorsque 'Abdallah les fils d'Ez-Zobar lui dirent : ce Partage entre nous notre hritage. avant Non, rpondit-il, par Dieu! je ne ferai aucun partage d'avoir fait crier au plerinage de quatre annes : ce Y a-t-il qelcc il n'a qu' venir me qu'un qui ait une crance contre Ez-Zobar? ce trouver; je le payerai, -n Et il fit ce qu'il disait; puis, lorsque les entre les enfants d'Ezquatre annes furent passes, il partagea Zobar. Celui-ci avait quatre femmes. du Or, aprs prlvement tiers (lgu), de la fortune chacune se trouva obtint un million deux millions cent mille, et le total ire cinquante
QUE L'IMAM
A ORDONN
CHAPITRE
CAUSE,
XIV.
CELUI DU AUQUEL BUTIN.
CliLUI
IL
UiN'E PART
1.
Ibn-Omar
de la bataille
de Badr
396
TITRE
LVII.
de Dieu son pouse tait simplement parce que la fille de l'Envoy malade. Le Prophte lui dit : ce Tu auras droit la rcompense cleste d'un combattant de Badr et sa part du butin, v CHAPITRE XV. DIVERSES CHOSES LE QUINT EST AFFECT PARER MONTRENTQUE
QUAND LES QU'IL AVAIT REU PARMI
ENCORE SUR LE LES LES PROMESSES DES RIENS FAITES
AUX; BESOINS IMPRVUS DES MUSULMANS : D'ABORD QUE LE PROPHTE, HAWZIN VINRENT L'IMPLORER AU NOM DE L'ALLAITEMENT
EUX, FAITES PRIS PAR DEMANDA L'AUTORISATION PAP. LE AUX MUSULMANS; DE LEUR HORS DE PUIS
CERTAINS
PllOPIlTE
DONNER. PART;
QUINT.
ENFIN DE
DONATIONS FAITE
ANSR
DATTES
KlIARAR
A D.lBIR-
BEN-'ABDALLAII.
1. ce qui Dieu;
ont
racont de
l'Envoy
d'islamisme et demandrent profession qu'on leur rendt leurs et leurs prisonniers. de Dieu leur troupeaux L'envoy : ce Le langage que je prfre, c'est celui de la plus grande rpondit ce sincrit : choisissez l'une des deux choses : vos ou vos prisonniers ce votre arrive].!) J'avais, au reste, attendu [jusqu' Et, troupeaux. de fait, le Prophte avait, attendu les Hawzin plus de dix nuits d'et-Tif. les dputs virent clairement aprs son retour Lorsque de Dieu ne leur rendrait, des deux choses, ils que l'Envoy qu'une dirent : ce Nous choisissons donc nos prisonniers, n Alors l'Envoy de Dieu se leva au milieu des musulmans, loua le Seigneur dans les termes est cligne, et dit : ce Et maintenant, vos frres ce de repentir. Et moi j'ai que voici sont venus vers nous, pleins Que ceux qui, de hon jug bon de leur rendre leurs prisonniers. ce cet abandon le fassent donc; mais ceux qui coeur, consentiront ce voudront dont il
ils firent
ce que nous la leur garder leur part, de captifs jusqu' ce rendions sur le premier bien que Dieu nous fera conqurir pource ront la garder. 11 Alors les musulmans : Nous leur s'crirent ce faisons abandon Dieu reprit ce et ceux qui ne consentent de grand : ce Je ne connais de Envoy de, Dicu.n L'Envoy gure ceux d'entre vous qui consentent vos chefs viendront pas; allez-vous-en, coeur,
DE
LA
PRESCRIPTION
DU
QUINT.
397
Prophte toute autorisation don, et qu'on donnait ce Voil, dit Ibn-Chihb (un desrwi), au sujet des captifs des Hawzin.n 2. Zahdam a dit : ce Nous tions porta une poule. de teint comme l'homme 11 y avait l un homme
ce que vous aurez dcid. Les musulmans s'en allrent; eurent avec eux des entretiens, vers le puis revinrent et lui apprirent de bon coeur l'abanqu'on consentait cet effet, v ce qui nous est parvenu
chez Abou-Mos
lorsqu'on
aprouge
un client W. Abou-Mos
ce J'ai vu cet animal rpondit: ce et j'ai jur que je ne mangerai dgot; ce lui rpartit Allons, viens, Abou-Mos; ce une ce d'un tradition ce sujet. Je vins pour dit-il, trouver lui
je ne vous procurerai pas de ce ? Puis, un lot montures; je n'ai pas de quoi vous en procurer. ce de chameaux il s'informa de nous: capturs lui ayant t amen, ce O sont les Achcarites?n et il ordonna de nous demanda-t-il; ce donner ce En cinq lots( 2' de chameaux aux bosses luisantes de graisse. l'ait, il n'y aura pas vers le Prophte, et des montures,
ce nous dmes: Qu'avons-nous partant, ce ! Nous revnmes pour nous de bndiction lui dmes : ce Nous t'avons demand de nous procurer
ce et tu as jur que tu ne nous en procurerais point. As-tu donc ou Ce n'est ccbli ton serment? pas moi qui vous en ai procur, cernais bien Dieu, mais, par Dieu! rpondit-il; quant moi, s'il ce plat Dieu, lorsque ayant jur une chose j'en croirai une autre ce ce sera toujours celte autre que je ferai; je me libmeilleure, rererai de mon serment t> [par une expiation]. 3. D'aprs Ibn-Omar : que l'Envoy de Dieu envoya un dtase trouvait dans la direction du chement.o 'Abdallah-ben-cOmar, Nedjd.
(1) Cf.
Cette
troupe
ayant
captur
de
(2)
nombreux
chameaux,
un groupe de trois
la
TITRE
part, lbn-cOmar
encore de
dtachements, tait
auquel de la
: ce La
nouvelle
sortie
taudis dans le Ymen. que nous tions parvint donc vers lui en mohddjir, moi et deux de mes frres plus gs et Abou-Rohm, la tte de cinquante et que moi, Ahou-Borda hommes de la tribu ou de cinquante-trois, ou de quelques Nous nous sur un navire, cinquante-deux. embarqumes qui chez les Abyssins, du Ngus. Nous renconjeta sujets trmes chez ce prince et ses compagnons; Djal'ar-ben-Abou-Tlib il nous dit : ce de Dieu nous a envoys ici et nous a orL'Envoy vous aussi, avec nous, n Nous resd'y rester. Restez-donc, tmes avec lui, jusqu'au nous partmes moment o tous ensemble vers le Prophte. au moment Nous rencontrmes ce dernier o e donn il venait de conqurir Khabar. H nous assigna des parts de butin ou nous donna du butin. Il au partage du butin n'appela de Khabar aucun individu assist la prise de la ville; n'ayant ceux-l des biens seuls qui conquis, avaient obtinrent coopr avec lui la conqute sauf les gens de notre bateau, et Abou-DjaTar nous
ses compagnons, n qu'il admit au partage avec les combattants, 6. Djbir a dit : ce de Dieu me dit : ce Si l'argent du L'Envoy ecBahran m'arrive, ceci, et ceci, et ceci, n Mais l'Enje te donnerai avant que l'argent voy de Dieu mourut fit crier publiquement riv, Abou-Bakr ce crance ce vienne sur fut arLorsqu'il : ce Que celui qui a quelque de lui, quelque promesse n'arrivt. et lui il me L'Endis : ce tendit trois Alors
de Dieu, ou l'Envoy me trouver ! 11 J'allai donc le trouver, m'a des rvvi) faisait promis ceci et ceci.
d'argent. (l'un
( ce passage
du hadts)
le geste
DE LA PRESCRIPTION de puiser fit devant avec les deux mains nous Ibn-el-Monkadir autre version runies, (un
399 que
et lui
Je vins troude Sofyn, [Djabir dit] : ce il ne me donna rien; une fis ma demande;
deuxime tant
fois je vins la lui ritrer, et il ne me donna rien. Alors, Je t'ai demand une fois, venu une troisime fois, je lui dis : ce puis une deuxime, davantage. Eh bien! puis une troisime, ou tu te donne-moi,
Tu dis, : repartit Abou-Bakr ce Tu te montreras avare mon dtriment n, sache donc que, ce de te donner ! n chaque fois que je t'ai refus, j'avais l'intention me tendit alors une d'isud : ce Abou-Bakr Avec une variante poigne et me dit : ce Compte ce qu'il y a l.n Je trouvai d'argent, donc deux fois autant Prends-en qu'il y avait cinq cents pices, ce ee encore, n dit le calife. 11 El-Monkadir a dit : ce Et quelle ? -n a dit maladie est-elle plus dangereuse
: teTandis
un homme geait le butin el-Djicrna, et Tu serais bien misrable si je n'agissais le Prophte, n rpondit CHAPITRE
partajuste.
avec justice,>>
de Dieu dit, en parlant des priD'aprs Djobar : et L'Envoy tait encore vivant et sonniers de Badr : teSi El-Mot'im-ben-'Oday les relcherais ce venait m'intercder puants, je pour ces individus 1. tepour l'amour de lui.
CHAPITRE
montre 'l-Mottalib le
DONS CERTAINS
le Prophte du quint de Kliaibar partage ~ zOmar-ben-'Abd-el-'Azz et les Banou-Hchim. fait par gnral [entre tous les Qorachites]; il n'y
pas un partage
pas parti-
400 citlirement
TITRE
LVII.
ses trs proches l'exclusion de ceux qui /iraient de plus grands le besoins, et qui taient d'un degr plus loign; il prd en considration, besoin dont ils se plaignirent lui, et le mal qu'il leur avait vu jarre, ses cts, par leurs compatriotes et les halif de ces compatriotes, v
a dit : ce Nous nous rendmes, cOlsmanDjobar-ben-Mofim ben-cAffn et moi, auprs de l'Envoy de Dieu et nous hn dmes : 1. ce tu as donn aux Bano-'l-Mottalib, et nous, lu Envoy de Dieu, ce nous a laisss de ct; cependant nous sommes, eux. et nous, ce au mme degr de gnalogie, n L'Envoy : de Dieu rpondit ce C'est que les Bano-'l-Mottalib et les Bano-Hcliim sont une ce seule et mme Avec un autre rien . chose, n isnd, ne donna ce supplment : ce Et le Prophte n aux Bano-'bd-Chams ni aux Bano-Naoufal.
a dit : cecAbd-Ghams, Hchim et El-Mollalib Ibn-Ishq frres, fils d'une mme mre, qui tait VUika, fille de Morra, que Naoufal CHAPITRE tait leur frre consanguin.
taient tandis
DE CELUI QUI NE SOUMET PASAU QUINTLES DPOUILLER PRISES sun LE CORPS MKUE WK L'ENNEMITUE; celui qui l'a tu prend ces dsans qu'il soit question du quint. L'imam est juge en la matire.
XVIII.
pouilles
\Abd-er-Rahmdn-ben-Aoufi de Badr, je regardai ma droite j'avais mes cts deux Ansar, Je souhaitai de me trouver entre mais l'un ce est-ce d'eux, que lu
1.
: ccEtant dans le rang le jour et ma gauche. Je m'aperus que deux garons encore tout jeunes. dit des voisins
plus solides au combat; en me faisant signe de l'oeil, me dit : ce Mon oncle, connais Abou-Djahl? Oui, lils de mon frre, Celui On m'a dit, reprit-il, duquel ce que, v lit dans la main
pas ses pas jusqu' ce de moi ou de lui, meure celui dont le trpas est le plus prochain, Je m'tonnai fort de ce langage, mon autre voisin me lorsque
celui rpondis-je, et que lui veux-tu? ce de Dieu; qu'il injuriait l'Envoy par ce je suis, si je le vois, je ne quitterai
signe de l'oeil et me tint les mmes propos. Je ne tardai pas apercevoir Abou-Djahl ce dans la mle, Eh bien! qui tournoyait dis-je
DE LA caux
PRESCRIPTION
A1 m'avez
voil votre jeunes hommes, ce demand, -n ils volreufc vers lui, prent mrent mort. de leur Puis ils se rendirent exploit, ce Lequel
homme, le sabre
la main,
et le frapet l'infor-
ce C'est moi,
rpondirent-ils ce sabres? n rprit-il. Ils dirent dit : ce Vous l'avez cctiennent d'eux, 2.
tous deux.
et leur
Mocdz-ben-cAinr-ben-Djainoh et l'autre Mo7idz-ben-\\fr. s'appelait a dit : Nous en vint aux sortmes mains On
AboihQalda
de Honan. dsarroi
les musulmans. alors un parmi J'aperus sur le point d'accabler un musulman; je me dtournai polythiste vers lui et, m'approchant lui dchargeai un coup de par derrire, sabre sur l'artre de l'paule. Il me fit face et me pressa si fort, que je sentis passer le vent de la mort. Puis me lcha. Je rencontrai cOmar-ben-el-Khallb ce donc les musulmans? C'est l'ordre il tomba sans vie, et et lui dis : ce Qu'ont
se manifesta
de Dieu!
et peut le prouver aura cels dpouilles du mort, -n Alors je me levai et dis : ce Qui m'appor? et je me rassis. Une deuxime ectera son tmoignage fois, le Proaura les Celui qui a tu un ennemi et peut le prouver phte dit : ce ce Je me levai et dis : ce de son adversaire. Qui m'appordpouilles tetera son Une troisime fois, le Prophte rpta ce tmoignage? qu'il avait dit et, comme je me levais, il me dit: ceQu'as-tu donc? ce qui m'tait arriv. A ce je lui racontai moment un homme dit : ce II dit la vrit, Envoy de Dieu; les dce pouilles de l'ennemi qu'il a tu, c'est moi qui les ai. Fais qu'il se ce ! n Alors Abou-Bakr tienne pour satisfait, et me laisse tranquille ccAbou-Qatda. le Vridique cde propos te pour Dieu s'cria dlibr, et : ce Non, faire de Dieu n'ira pas, l'Envoy par Dieu! tort un des lions de Dieu qui combat et te donner les dpouilles
il (5
IIU'IUMLr.lL' .NATIONAL!:.
ti Alors
son Envoy,
II.
par
lui
EL-liOKlni.
402
TITRE
etconquises ! Abou-Bakr a bien dit, reprit il me donna les dpouilles du mort. Je vendis avec le prix un jardin chez les Banou-Salima; bien que j'acquis dans l'islam, n
CHAPITRE
DEVAIENT
de lui 'Abdallah-ben-Zud.
1.
Hakimben-Hizm
a dit
: a Je demandai
et il me donna;
une seconde je lui demandai 0 Hakm! ce bien est chose verte et douce. encore, puis il me dit : ce ce Celui qui le prend sans avidit sera bni dans ce qu'il aura reu ; ce mais il n'y aura pas de bndiction pour l'homme qui le prend ce il est comme celui qui inange par avidit; ce main la plus haute vaut mieux que la main eeO Envoy de Dieu, rpondis-je, par Celui cela vrit, je ne me ferai rien donner par qui sans se rassasier. La la plus basse (n. qui t'a envoy porter que ce soit aprs toi,
ce le monde. jour o je quitterai jusqu'au Dans la suite, il arriva fit venir Hakm qu'Abou-Bakr pour lui donner quelque chose; celui-ci refusa d'accepter quoi que ce ft. Plus tard, 'Omar fit aussi venir Hakm fusa d'accepter. Alors cOrnar dit : 0 ce voici Hakm qui j'ai offert la part cebuait, et qui a refus de la prendre, rien donner par qui que ce ft pour lui donner et celui-ci recommunaut des musulmans! de butin que Dieu lui attri Hakm, en effet, ne se lit le Prophte, jusqu' ce
aprs
qu'il mourt. 2. D'aprs Nji , cOmar-ben-el-Khattb dit l'Envoy de Dieu : ce au temps de la Barbarie, fait voeu de j'avais, Envoy de Dieu, d'un jour. Alors l'Envoy de Dieu lui faire une retraite spirituelle ordonna jeunes d'accomplir filles parmi les captifs son voeu. Or cOmar avait obtenu deux faits Honan, et les avait enfermes
(1) La main la plus haute, c'est--dire celle qui donne; celle qui reoit.
DE
LA
PRESCRIPTION
DU
QUINT.
403
maison
Regarde auprs de son fils : ce ce qu'il y a, lui dit-il. C'est, lui rpondit donc, 'Abdallah, 'Abdallah, que l'Envoy de Dieu a accord la libert aux captifs. Va-t'en donc, repartit cOmar, relcher les deux jeunes filles, n Nfic ajoute : teLe Prophte ne fit pas la visite pieuse en partant les rues. cOmar s'informa s'il l'avait faite, d'ef-DjTrna; cAbdallah-ben-cOmar. la chose n'aurait pas t cache
Avec un supplment : Ibn-'Omar dit : rr'Omar avait obtenu deux jeunes filles sur le quint, i
Ce hadts a t rapport, d'Ibn-cOmar,pai,une autre voie, proet il n'y est pas dit que la retraite pos du voeu qui y est mentionn, d"Omar tait ce d'un joum. spirituelle 3. ^Amr-ben-Taghlib a enseign : ce L'Envoy de Dieu donna certains et ne donna pas d'autres, et il sembla que ces derniers s'en plaignaient; alors il dit : ce Je donne certains dont je crains la ce faiblesse tandis qu'il en est d'autres que je laisse et l'inquitude, en confiance, au bien, la satisfaction dsintresse que Dieu a ce place dans leurs coeurs. Parmi ces derniers se trouve cAmr-benceTaghlib. 15Par Dieu! dit cAmr, je n'aurai pas voulu qu'il y et pour moi des chamelles brunes la place de ces paroles de l'Envoy de Dieu, n
Avec un autre isndd, ce supplment: L'Envoy de Dieu ayant reu des troupeaux ou des captifs, les partagea, etc. (conformment ce qui vient d'tre mentionn).
Je donne aux Qorachites Anas a dit : ce Le Prophte dit : ce ce pour gagner leurs coeurs; car ils sont encore tout proches de l'ge etde la Barbarie. h. ce qui suit : ce Lorsque Dieu eut donn son Prophte comme bien de conqute les troupeaux des Hawzin qu'il lui fit prendre, celui-ci donna jusqu' cent chameaux certains Qorachites. Alors il y eut des gens parmi les Ansr 5. Anas-ben-Mlik a racont
26.
TITRE
LVII.
son Envoy ! Le voil qui fait, des pardonne ce dons aux Qorachites et nous laisse de cot, nous dont les sabres ce encore de leur sang! n Leurs propos ayant t rapports dgouttent l'Envoy de Dieu, il envoya chercher les Ansr et les runit dans une tente de cuir; il n'appela personne autre avec eux, puis, lorsil vint vers eux et leur dit : ce Qu'est-ce que qu'ils furent rassembls, ce c'est que ces propos qui me sont parvenus de vous?n Les plus senss des Ansr lui rpondirent : ce Les gens raisonnables d'entre ce nous n'ont parl de rien; quant certaines jeunes ttes, elles ont ce dit : ce Que Dieu ce aux Qorachites encore son Envoy pardonne et nous laisse de ct, de leur sang ! :i L'Envov ! le voil nous qui l'ait des dons dont les sabres ddit alors : ce Je
ee gouttent ce donne
de Dieu
des gens qui sont encore tout proches de la Barbarie. rcGela ne vous suffit donc pas que, tandis que ces gens emporteront ce les biens donns, vers vos demeures i'Envous, vous rameniez
ce que vous remporterez vaut mieux eevoy de Dieu? Par Dieu! n Les Ansr rpondirent : ce Bien ecque ce que, eux, remporteront, etsr, Envoy de Dieu, nous sommes satisfaits." de Dieu L'Envoy Certes vous verrez aprs moi des accaparements reprit : ce pnibles, ee o vous rencontrerez Dieu et son jour supportez-les, jusqu'au ce Envoy au bord de l'abreuvoir. Anas ajoute : ce Mais nous ne supportmes pas. v im a racont ce qui suit : 11 revenait 6. Djobar-ben-Mof avec le Prophte, mades s'atlachrent qu'ils
de ilonau
des musulmans. Or les Arabes noaccompagn ce dernier, si troitement pour lui demander, contre un acacia pineux. Les pines de l'arbre
gal vous ne
et dit : de Dieu s'arrta l'Envoy de chamon manteau! Certes si j'avais un nombre celui de ces arbres, ce bien entre je partagerais me trouverez jamais ni avare, ni menteur, ni
manteau
DU QUINT. je pus
405 voir, sa
imprimer
: ce de l'paule du Prophte Ordonne qu'on me chose du bien de Dieu dont tu disposes, lui dit se tournant vers lui, se mit rire; puis il chose, n quelque a dit : ce de Honan, Aprs la journe certains individus dans le partage du butin; El-Aqrac-ben-Hbis donna aussi certains cent chefs chameaux, arabes
ordonna 8.
donna il
de mme; dans
et les
le partage de ce jour-l. Un homme dit alors : ccPar ce voil un partage Dieu! et qui n'est pas fait en vue de injuste teDieu. Je me dis alors : Par Dieu! je vais avertir le Prophte ce de ce propos, n J'allai donc trouver Mahomet et lui rapportai ce : ce Qui donc, s'cria-t-il, ne sont pas justes! un mal plus grand qui, prouvant de la patience !n fille d'Abou-Bakr, de la tait a dit terre situe de dattes cette n dit : ce Le des rwi) (l'un d'une terre prise sur les biens avait Prophte des Bano-'nterre juste, lorsque Que Dieu fasse misricorde que celui qui m'atteint, sur ma tte avait gratifi de ma serait
deux tiers
de parasange
les Chrtiens D'aprs 7/m-Y)mflr,cOmar-ben-el-Khatlbchassa et les Juifs du Hidjz. Lorsqu'il avait conquis Khabar, le Prophte ce moment, avait voulu en expulser les Juifs; la terre de Khabar, de Dieu et aux musulmans. aux Juifs, l'Envoy appartenait les Juifs lui demandrent dans leurs terres; de les laisser chargeaient L'Envoy condition, de la culture, de Dieu et pour leur le condition rpondit lemps d'obtenir vous la moiti maintenons bien. Puis ils se
: ce Nous
Ils demeu-
d'cOmar; (Jricho).
a dit : ce Nous assigions le chteau de cAbdallah-ben-MoghaJfal de la graisse. Je me un homme Khabar; jeta une outre contenant le mais, m'tant dtourn, j'aperus pour la prendre; prcipitai le Prophte, et j'eus honte de lui. 11 dans nos expdinous trouvions 2. Uni-Omar a dit : Lorsque tions du miel et du raisin, nous les mangions et ne les emportions pas. -n 3. Ibn-Abou-Aonf Khabar, ayant nous des
souffrmes nes
captur
marmites crier
bouillaient,
Renversez : ce
nous les gorgemes. .Les domestiques, le hraut de l'Envoy de Dieu vint lorsque les marmites! et ne mangez pas de la chair : ce Nous dmes : ce Le Prophte les nes n'avaient pas t
ce cette interdiction parce que pronona du quint n. Mais d'autres dirent : ccL'iuterce soumis au prlvement dit ch-Chabni cc diction tait absolue, >> ce J'interrogeai, (l'un et il me dit : ce Le Prophte cdes rwi), Sa"d-ben-.l)jobar, procenona une interdiction absolue.
AU NOM DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MISRICORDIEUX.
TITRE
LA
LVI.
CAPITATION.
CHAPITRE
I.
DE
LA CAPITATION
IMPOSE
AUX GENS
DE PROTECTION;
DES
Coran : Et parmi ceux qui ont reu les Ecritures, croient ni en Dieu, ni au jour dernier, qui ne regardent pas comme dfendu ce que Dieu et son Envoy ont dclar dfendu, qui ne professent pas la religion de vrit; combattez-les jusqu' ce qu'ils payent la capitation, de force, dans l'humiliation y^-sl*? dans ce verset est synonyme (sourate ix, verset a5). DE CE QUI EST RELATIF AU PRLVEMENT de piii! humilis. DE LA CAPITATION SUR LES JUIFS, LES CHRTIENS, LES ZOROASTRIENS ET LES NON ARABES. Ibll-
De
: Je dis Modjhid: Pourquoi donc 'Oyana a rapport d'Ibn Abou-Nadjh les infidles de Syrie sont-ils soumis une capitation de quatre dinars, alors C'est que ceux du Ymen ne payent qu'un dinar ? qu'on a tenu compte du degr de richesse dans la fixation de la capttation, me rpondit-il.
1. cAmr (-ben-Dindr^ a dit : J'tais assis avec Djabir-ben-Zad etcAmr-ben-Aous; Badjla leur dit, en l'anne soixante-dix, lorsque Moscab-ben-ez-Zobar conduisit au plerinage les Basriotes, et cela prs des degrs qui conduisent Zemzeni : J'tais secrtaire, de l'oncle d'El-Ahnaf; nous remes une El-Djaz'-ben-Mocwiya, lettre d'cOmar-ben-el-Khattb, l'anne qui prcda celle de sa mort; il y disait : Sparez chez les Zoroastriens les poux ayant entre eux un degr de parent prohib A. cOmar n'avait pas pr lev sur les Zoroastriens la capitation, jusqu'au jour o 'bclerRahmn-ben-cAouf tmoigna avoir vu le Prophte la prlever sur les Zoroastriens de Hadjar. 2. 'Amr-ben-Aouf-el-Ansari, half des Bano-cAmir-ben-LoJay, qui assista la bataille de Badr, a racont : L'Envoy de Dieu
im avait charg
aux habitants
El-'Ai-ben-el-Hadranii. du Bahran
qu'Abou-'Obada
et ils s'en vinrent les Ansr; pandit parmi la prire de l'aurore. Gomme il s'en allait, l'abordrent. ccgine, crOui, Lui, souriant leur vue, leur eu vent Envoy avait qu'Abou-cOhada de Dieu, rpondirent-ils.
avec de l'argent se rfaire avec le Prophte ils acheve, prire dit : ce "Vous avez, j'imala
ted'esprance, l'annonce reprit-il, ce la pauvret pas, par Dieu! que crplutt ce offerts que les biens comme ils l'ont
chose? quelque apport Recevez donc, pleins d'une joie pour vous; ce n'est c'est bien
je crains pour vous; de ce bas monde ne vous soient t vos devanciers, vous ne trouviez,
ce mulation ce votre 3.
a dit : ce'Omar avait envoy des armes Djobar-ben-Hayya combattre les musulmanes vers toutes les grandes villes, pour lui El-Hormozn s'tant converti l'islam, 'Omar polythistes. dit : ce Je veux nos prsentes expditions. Volonce les empires que tu attaques et leurs tiers, rpondit El-Hormozn; ce habitants sont comme un oiseau avec ses ailes, ses pieds et sa tte, te consulter sur a Si l'une de ses ailes est casse, sa tte lui reste, ce si cette autre aile est l'autre aile; supporter ce encore se mouvoir avec ses jambes et sa tte intacte. et ses pieds il atteinte, Mais pour peut si sa
ce tte est broye, c'en est fait de ses pieds, de ses ailes, ce l'une temps que de sa tte. Or la tte, c'est Gosros; ce c'est Csar, et l'autre aile, c'est le Farsistan. Donne ce aux musulmans Cosros. n d'attaquer cccOmarnous invita continue:
donc l'ordre
nous mettre en camDjobar en et plaa notre tte En-Nocmn-ben-Moqarriii; arrivs pagne, nous vmes s'avancer contre nous le prfet de Gosros pays ennemi, avec une arme de quarante mille hommes. Alors un interprte et ce nous : l'un d'entre vous vienne me cria Que parut parlei'!
LA GAPITATION. ((Demande
409
- Qu'tesce que tu voudras, lui rponditEl-Moghra. Nous sommes des Arabes, ((vous? reprit l'interprte. repartit El-Moghra; nous tions dans une dtresse affreuse, dans une iriaffreuse, suant des Louis etpour tromper notre faim, terant les arbres et les pierres; de cuir et des noyaux de dattes nous revtant de poils et de peaux, adoet, l-dessus, le Matre des cieux, le
tefortune
Matre
et sa puissance que son nom soit glorifi nous a de notre peuple, dont ((magnifie! envoy un prophte (f nous connaissions le pre et la mre; et notre prophte, Envoy de des terres (enotre Seigneur, nous a ordonn de vous combattre jusqu' ce que Et notre vous adoriez Dieu seul, ou que vous payiez la capitation. ((prophte, par la mission divine qu'il a reue de notre Seigneur, iraient au que ceux d'entre nous qui mourraient ((paradis de dlices, si beau que jamais l'on n'a rien vu de pareil, ce d'entre nous deviendraient vos matres. 11 et que les survivants dit ( El-Moghra) : ce Peut-tre que Dieu t'a plac, En-No'man mous a informs ce et t'en a fait dans de semblables avec le Prophte, situations, eesortir sans repentir ni confusion; mais, moi aussi, j'ai assist de Dieu; et je l'ai vu, lorsqu'il C'a des combats avec l'Envoy ce n'avait au dbut de la journe, retarder pas combattu cernent jusqu'au moment des deux prires de l'aprs-midi, cela brise s'tait leve, -n CHAPITRE
PRINCE
l'engagelorsque
D'UNE
a dit : ce Nous fmes avec le Prophte l'exle prince d'Ala envoya au Prophte une mule au prince, dans leur pays, un manteau
expdia
PACTE DE L'ENVOYDE DIEU; iCi signifie parente' (sourate ix, verset 8). 1. Dpwamya-ben-Qodma-el-TamM
TITRE
des recommandations.
les gens placs rpondit-il, ce car le pacte de votre Prophte les couvre; subsistance de vos familles, -n CHAPITRE
IV. ASSIGNATIONS DEPARTS,FAITESPARLE PROPHTE, SUR L'ARGENT DU BAHRAN;PROMESSES FAITES PARLUI SURCETARGENT ET SUR CELUIDE
LA CAPITATION; DE CEUX ENTRE QUI L'ON PARTAGE LE ISUTIN ET LE PRODUIT DE LA CAPITATION.
Anas a dit : ce Le Prophte appela les Ansr pour leur assigner des parts sur l'argent du Bahran. ce Non! lui rponpar Dieu, ce nous n'accepterons dirent-ils, rien, moins que tu n'assignes la ce mme part nos frres de Qorach. Gela leur sera donc acquis, 1. ce reprit le Prophte, aussi longtemps que Dieu le voudra. Les Ansr lui parler continurent de ces partages; alors il leur dit : ce Aprs ce moi, vous verrez des accaparements gostes; prenez patience jusce nouveau. qu'au moment o vous me rencontrerez Djbir-ben-Abdallah ce Si l'argent du Bahran or, l'argent Ahou-Bakr l'Envoy ce m'avait ce calife, du Bahran 2. a dit arrive, tant : ce L'Envoy je te donnerai arriv de Dieu m'avait tant, et tant, dit :
et tant;
du Prophte, aprs la mort avait quelque de quiconque promesse venir le trouver, ce de Dieu L'Envoy du Bahran et tant, arrivait, et tant. vins-je dire au Prends donc une je l'eus fait, cents pices; il le
ce Abou-Bakr; et, quand poigne, n me rpondit et trouvai ajouta : ce Compte-la ! n Je comptai cinq calife m'en donna alors quinze cents. 3.
on apporta au Prophte de l'argent du Anas, D'aprs Bahran : ce c'tait la Qu'on le dpose dans la mosque', dit-il; somme la plus considrable lui et jusqu'alors qu'on apporte. El-cAbbas vint et dit : ce de Dieu, donne-moi de l'argent, Envoy car j'ai eu payer ma lui rpondit le Prophte. ranon et celle El-Abbs de cAql. en prit poignes, Prends-en, le mit dans
LA
CAPITATION.
411
son manteau;
quand il voulut le soulever, il ne le put pas. Ordonne quelqu'un de me le soulever! s'cria-t-il. Non, Alors, le reprit El-cAbbs, soulve-le-moi Prophte. rpliqua toi-mme! Non, dit le Prophte. cAbbs, l-dessus, rejeta une voulut soulever le reste, mais ne le put partie de l'argent, pais ! dit-il une seconde pas. Ordonne quelqu'un de me le soulever toi-mme! Non. Elfois. Non. Alors soulve-le-moi puis, cAbbs, l-dessus, rejeta encore une partie de l'argent; charg le reste sur son paule, il s'loigna. L'Envoy cessa de le suivre du regard jusqu' ce qu'il dispart, surpris de cette avidit. Quand le Prophte quitta avait plus l un seul dirhem.ii puis, ayant de Dieu ne tant il tait il n'y
la place,
PARCELUI SANS MOTIF UN TRIBUTAIIIK. COMMIS CHAPITRE V. PCH QUITUE le Prophte a dit : ce 1. D'aprs 'Abdallah-ben-'Amr, Quiconque ne sentira pas l'odeur du paradis; et pouraura tu un tributaires tant cette odeur se fait sentir la distance de quarante annes de marche.
CHAPITRE VI. EXPULSION DES JUIFS D'ARABIE. 'Omar vous y maintiens a rapport le aussi longtemps que Dieu
a dit : Nous tions dans la mosque, lorsque le Prophte sortit et nous dit : Allez trouver les Juifs. Nous par> traes donc avec hii jusqu' leur cole : Embrassez l'islam, vous trouverez le salut, leur dit-il; sachez que la terre appartient 1. Abou-Horara Dieu et son Envoy, et que je veux vous bannir de ce pays-ci. Aussi bien, que ceux d'entre vous qui trouveront vendre leurs biens le fassent; et sachez que la terre appartient Dieu et son Envoy. 2. Sad-ben-Djobar a rapport : Ibn-\/\bbs dit : Le jeudi, ah! ce qu'est le jeudi! et il se mit pleurer si fort, que ses larmes mouillrent les pierres du sol. Je lui demandai, dit Sacd : Qu'est-
TITRE
un os de l'omoplate, : Apportez-moi que je vous mette de l'erreur dans l'avenir, n Alors ce qui vous prservera s'engagea n'est prophte entre les assistants; et la discussion
discussion d'un
manda-L-on,
Mais lui reprit mieux que ce quoi vous m'invitez! : Expulsez, aux musulmans dil-il, faites ai bien aux ambassades moi-mme.' faits
Qu'a-t-il pas chose convenable. est-ce l'effet du dlire? Pressez-le de questions! -n en ce moment vatil : Laissez-moi; ce qui m'occupe Puis il ordonna trois choses les polythistes de l'Arabie; analogues ceux: que je leur recommandation, m'est sorti ou de mais son objet rwi
auprs dedonc,
serait
d'un
postrieur
(non
d'fbn-
ou de Sacid-hen-J)jobar).
Vif. LKUI! LoilSQUJi PARDONNER ? LES POLYTHEISTES ONT I1AIII LES MUSULMANS,
CHAPITRE PEUT-ON
a dit : Aprs la conqute de Khabar, on apporta au Prophte une brebis; mais dans sa chair on avait mis Rassemblez et amenez-moi, furent dit le Prophte, tous les runis, il leur dit : Je vais
sont ici.
Lorsqu'ils
sincrement? poser une question; rpondrez-vous m'y Quel est votre C'est un tel. Vous dirent-ils. pre? C'est vrai. autre le Prophte; repartit Me rpondrez-vous Oui, certes, tu discerneras de notre pre. pre, c'est tel autre. si je vous pose sincrement Abo-'l-Qasim; et, au reste, votre comme tu l'as mensonge Quels sont ceux qui iront en
avez menti,
question?
si nous fait
mentons,
notre
y demeurerons quelque nous y remrpondirent-ils; puis vous autres viendrez Assez l-dessus! Par Dieu! nous ne vous y remplace-
le Prophte.
Nous
LA
CAPITATION.
/il3
sincrement si jamais, n Et il ajouta : etMe rpondrez-vous Oui, Eh vous une autre Abo-'l-Qsim. je pose question? avez-vous la chair bien! de cette brebis? Oui, empoisonn Et Nous terpondirent-ils. vous v a qu'est-ce qui pousss? rons nous pens, rpondirent-ils, que si tu tais un imposteur en aurions fini avec toi; et que si tu tais un prophte, le poison ne saurait te faire de mal. 15 avons
CHAPITRE
VIII.
L'IMM
PRONONCE
DES MALKIHCITONS
CONTItl!
CEUX
OUF
ONT
1. Vbsjm a dit : J'interrogeai Anas l'ait avant l'inclination, nie rpondit-il. un tel prtend rpliqua Anas;
au sujet du qonot. . . 11 se lui repartis-je, Pourtant, H a menti r>, : tu lui as dit l'inclination. aprs que et il nous raconta alors que le Prophte fit le qonot. en prononant des maldictions Le Prophte, me dit Anas,
pendant un mois aprs l'inclination, contre les tribus des Benou-Solam. avait
soixante-dix des Locou envoy quarante peut-tre bien qu'ils eussent uteurs vers certains des polythistes. Ceux-ci, les Lecteurs conclu un engagement avec le Prophte, attaqurent et les turent. occasion, CHAPITRE v
PAR
Jamais
je ne vis le Prophte
aussi alllig
qu' cette
IX.
GAF)F)E ACGOHF)l':F
auprs du et je le trouvai en train l'anne de la prise de la Mecque; Prophte de se laver, le drobait aux regards. Je tandis que sa fille Fatima le saluai, et il demanda fille : Qui est-ce? Aloi, Omm-Hni, 1. Omm-Hcuii, fille d'Aho-Tlib. d'Abou-Tlib, Hanin, prire lui rpondis-je. eut achev Lorsqu'il dans Sois la bienvenue, il se leva, Omnifit une
a dit : Je me rendis
sa lotion,
termine, frre
un simple voile. La prire de Dieu! le fils de ma mre, mon un homme que j'ai pris sous
prtend
va tuer
me rpondit, de Dieu, notre l'Envoy ce est acquise ceux qui tu l'as donne. Ceci, ajouta se passait dans la matine, n CHAPITRE
TION ET
sauvegarde Omm-Hni,
X.
LA SAUVEGARDE
1. ce autres
a dit : cc'Al nous dit dans son prche : ce Nous texte que nous rcitions en dehors du livre sur ce feuillet. Il contient et l'ge des chameaux sacr du terrile caractre Celui qui y commettra en aura commis de Dieu, celle
cde Dieu,
etde composition il tablit pcuniaire; ce toire de Mdine entre cAr et tel endroit. ce quelque infraction ce une aura contre ou donnera lui tout
asile celui
la fois
qui la maldiction
des anges et celle des hommes; ce ni repentir, ni expiation. Celui ce que ses patrons aura contre lui eemans sont solidaires en matire ceservera ce contre pas l'engagement [de lui la mme maldiction,
et on n'acceptera de ce coupable d'autres patrons qui se choisira Les musulla mme maldiction. de protection; et celui qui d'un musulman protection] v n'obaura
CHAPITRE
MANS )). Ibn- Omar a dit : Klihd se mit massacrer; et le Prophte dit : 1' Je m,edclare irresponsable devant toi (0 mon Dieu ! ) de ce qu'a fait Kluilid. JJ' Omar a dit : 2' ! il lui assure la lui crie : Matras' sauvegarde; Lorsqu'il certes Dieu sait toutes les langues;- et il dit ( El-Hormozn) : Parle, ne crains rien. CHAPITRE
LES
XII.
PCH
REMPLISSENT
ENGAGEMENTS.
"No crains
pas!
415 (sou
s'ils inclinent
a dit : ce cAbdallah-ben-Sahl pour Khabar, avec les musulmans. Ils partis vers
le plus g, laisse le plus g! n et, comme lui tait le plus jeune des trois, il se tut; et ce furent les deux autres qui racontrent l'aventure. leur dit le Prophte, ccPouvez-vous, jurer pour tablir vos droits contre le meurtrier? ou vos droits au Comment ffprix du sang de votre, compagnon? jurerions-nous, te alors que nous n'avons assist rien, rpondirent-ils, que nous n'avons rien vu? Alors ce seront les Juifs qui, par un serrement de cinquante se librer envers vous de d'entre eux, devront votre accusation. le Gomment, serment rpondirent-ils, des infidles? Et ce fut du sang pour pourrions-nous le Prophte qui -n le meurtre,
dit : Laisse
accepter acquitta
CHAPITRE 1. cher,
MRITE QU'IL Y A TENIRSESENGAGEMENTS. a racont en Syrie qu'Hraclius la tte l'envoya d'une cher-
caravane
CHAPITRE
XIV.
- T - cm UN TRIBUTAIRE QUI S'EST RENDUCOUPARDONNE si l'on devait mettre coupable de sorcellerie; il que l'Envoy de Dieu fut victime d'un acte de se serait rendu
PABLEDE SORCELLERIE?On demanda Ibn-Clnkb mort celui des tributaires qui rpondit : KII nous est parvenu
/il 6 sorcellerie,
TITRE
et ne jil pas mettre mort fauteur gens (le l'Ecriture. 1. qu'il D'aprs s'imaginait XV. ^Acha, faire le Prophte des choses lui: qu'en
victime ralit
de sorlilges, il ne l'aisait
si bien pas.
CHAPITRE
DK LA TRAHISON. Dr QU'IL FAUT SE TENIR SUISSUSCARDES te trahir, Dieu le suffira, etc. (sou-
rate vin, verset 64). a dit : Je me rendis auprs du Prophte 1. 'Aouf-ben-Mdlik pendant l'expdition de Tabok, et je le trouvai sous une tenle de peau, ce avant l'heure Compte bien sept signes, me dit-il, qui apparatront du d'abord ma mort, puis la conqute de Jrusalem; jugement; une pidmie comme la clavele frappe aprs, qui vous frappera les brebis; des richesses telle qu'un don de puis une surabondance cent une puis de dinars sdition enfin, laissera qui aprs celui entrera une qui l'aura dans les conclue plein de dgot: puis de Ions les Arabes; tentes reu avec eux, une trahison des
trve
Beno-T-Asfar, chacune ?
vers vous en quatre-vingts cohorles qui s'avanceront douze mille sous quatre-vingts hommes, ranges
tendards. CHAPITRE
rate vin, verset 6o). 1. Abou-Horara sacrifices, la tte a dit: Abou-Bakr m'envova Mina, le joui' des
d'un groupe de fidles, annoncer cette qu'aprs anne-l aucun polythiste ne ferait le plerinage et qu'il ne fallait nu. Le jour du grand plerinage, c'est le pas processionnel-tout jour des sacrifices, et cette expression offre de l'exla contre-partie Cette c'est l son origine.
pression
populaire petit plerinages; Abou-Bakr l'enconfre le pacte des infidles, anne-l, rejeta, conclu avec eux; et, l'anne du plerinage d'adieu qu'accomplit aucun polythiste ne prit part la solennit, -n
le Prophte,
LA CHAPITRE XVII. Du
CAPITATION.
417
De ces mots du
avec lesquels tu as conclu des engagements, puis qui tout moment manquent leur parole, sans craindre Dieuii
Coran
: Ceux
(sourate vm, verset 58). 1. \Abdallah-ben-Amr lorsqu'elles a dit : L'Envoy se rencontrent de Dieu a dit : ce Quatre en font un
ce choses, ce parfait
chez un
individu,
: ce Mentir sa prohypocrite quand il parle; manquer les engagements foi lorsccmesse; trahir pris; tre de mauvaise ? Celui chez qui se trouve une seule de ces quatre ce qu'il discute. ce choses sera atteint de quelque ce s'en sera dbarrass. 2. cAl a dit : ce Nous n'avons hypocrisie rien jusqu'au moment o il
par le Prophte du caractre sacr du territoire de Medine depuis el-cr jusqu' tel point. Celui qui, dans ces limites, commettra ou donquelque infraction nera asile celui qui en aura commis une, aura contre lui tout la fois la maldiction celle des anges et celle des hommes; et on n'acceptera de ce coupable ni repentir, ni expiation. Les musulmans sont solidaires pour ce qui concerne la protection; le plus infime d'entre eux peut l'accorder; et celui qui n'observe pas l'end'un musulman aura contre lui tout la gagement (de protection) fois la maldiction de Dieu, celle des anges et celle des hommes; de ce coupable ni repentir ni expiation. Enfin n'acceptera celui qui se choisira des de ses vrais papatrons sans l'autorisation trons aura contre lui tout la fois la maldiction de Dieu, celle des anges et celle des hommes, ni expiation. 3. Abou-Horara dit et l'on n'acceptera de lui ni repentir, et l'on de Dieu,
lorsque vous ne verrez Comment, rentrer ni un dinar, ni un dirhem de l'impt? lui demanda-t-on, puisse se raliser, penses-tu que cette ventualit Par Celui Abou-Horara? qui me tient dans sa main, rpliquat-il, c'est en conformit
El-BOKHM. II.
iMi'imiEnic
: ce Que ferez-vous
d'un
enseignement
418
TITRE
LVIIt.
et qui elle fut dite! nurent ses interlocuteurs. accorde endurcira sur leurs CHAPITRE 1.
contiquoi cela proviendra-t-il? foulera aux pieds la protection On et alors Dieu par Dieu et par son Envoy, rpondit-il; les coeurs des tributaires de payer l'impt qui refuseront biens. XVIII. a dit : ce .le demandai : Oui, Abou-Wl s'il avait assist
Et de
El-jVmach
me rpondit-il; et j'ai entendu Sahlccben-Honaf dire : teDfiez-vous de vos opinions personnelles; je me souviens que moi-mme, au jour du malheur d'Abou-Djandal, ce si j'avais pu rvoquer l'ordre du Prophte, bel et bien je l'aurais ce fait. Il n'est nulle affaire, si effrayante qu'elle nous ait paru, o de la bataille W ne nous ait facilit une issue ce suspendre nos sabres nos paules ce mais, pour la prsente affaire, c'est autre chose, n rassurante; 2. Abou-Wdl a racont : ce Nous tions Siffn; Sahl-ben-HoA
de Silfin
et dit
: eeO musulmans!
dfiez-vous
nous tions
vers le Prophte et lui dit : ce et de Dieu, ne sommes-nous Envoy pas, nous, clans la vrit, Sans doute, Et ce eux dans l'erreur? le rpondit Prophte. ce nos morts ne vont-ils pas en paradis, et les leurs en enfer? Sans donc accepterions-nous une infrio rite dans notre religion? Reviendrons-nous sans qu'encore Dieu ce 0 Ibn-el-Khattb, lui rpondit ait tranch entre eux et nous? de Dieu, doute. Et pourquoi
vu le moyen cOmar~ben-cl-Kliattb
l'Envoy
de Dieu; et le Seigneur ne me je suis l'Envoy ce L-dessus, mnera cOmar s'en alla vers jamais la perdition, C'est lui, l'Envoy ccAbou-Bakr, auquel il tint les mmes propos, ce ce de Dieu ; et le Seigneur ne le mnera jamais etalors que fut rvle la sourate cela Victoires;
(I) J- UiLjul
UjLl^c
Luuj,
LA
CAPITATION.
419
etrcita
entirement
'Omar,
Est-ce
donc ] une
victoire
?n lui
redemanda 3.
Asmci,
: wOui-n. me voir, en
de son pre, au moment de la trve conclue entre Qocompagnie comme elle tait polythiste, rach et le Prophte; j'allai consulter : ce le Prophte Envoy de Dieu, lui dis-je, ma mre est venue me revoir en solliciteuse; Oui, ce parent? phte, n
CHAPITRE XIX.
dois-je observer son gard les devoirs de la observe-les envers elle u, me rpondit le Pro-
RIODEDTERMINE.
que, lorsque le Prophte voulut faire la visite aux Mecquois la permission d'entrer pieuse, il envoya demander dans leur ville. Alors ils lui imposrent comme conditions de ne demeurer avec que trois nuits la Mecque, d'y entrer seulement les armes au fourreau, enfin de ne point faire parmi eux de prolib se mit donc consigner par crit les pagande. cAl-ben-Abou-T : teVoici quoi souscrit conditions de l'arrangement; et il crivit les Mecquois de dire : ce Si Envoy de Dieu. L-dessus, nous savions que tu es bien l'Envoy de Dieu, nous ne t'empcherions pas d'entrer, et nous te prterions cris donc : serment; ce Voici quoi souscrit t> Je suis fils d' 'Abdallah. Mahomet, bien Mahomet, et aussi je fils d'cAbdallah, le Prophte, rpondit Mahomet, suis Mahomet, il dit donc 'Al, l'Envoy de Dieu, n Le Prophte ne savait pas crire; cAl: Efface Envoy de Dieu. Par Dieu! rpondit
1. El-Bar
a racont
Fais voir l'crit, alorsn, je ne l'effacerai jamais. rpliqua le il effaa de sa proprecAli lui ayant fait voir l'crit, Prophte. main les mots contests. Il entra la Mecque; et, les trois jours vinrent trouver cAl et lui dirent : Ordonne passs, les Qorachites donc ton de s'en aller maintenant, compagnon celui-ci port ce propos au Prophte, rpondit Mecque.
a7-
420
CHAPITRE XX.
TITRE
LVIII.
TEMPS; et de celle parole du Prophte que Dieu vous y maintiendra. Sans hadts.
CHAPITRE
XXI.-LES
(
a dit : teL'Envoy de Dieu tant proMMff&d(-ben-Mascod) L'un d'eux, l'entoura. stern, un groupe de polythistes qorachites le placenta d'une bote ayant eOqba-ben-A.bou-Mocat, apport 1. le jeta sur le dos du Prophte. o Ftima survint. tte jusqu'au moment abattue, du dos de son pre et maudit l'auteur dit alors le Prophte, toi de tirer et mon Dieu! Rabfa, de charge-toi Celui-ci Elle ne releva pas la l'ordure loin mon Dieu!
rejeta 0 du forfait.
vengeance
des Qorachites;
cTcOtba-bend'Abou-Djahl-ben-Hichm, de cOqba-ben-cAbou-Mocal, Chaba-ben-Rabfa, d'Obay-ben-Khalaf). 'Abdallah, je les ai tous vus tus, (ou le jour de (ou
jets dans le puits, l'exception c'tait un homme d'une forte corpulence, se rompirent ses articulations avant qu'il
d'Omaya et,
CHAPITRE
AUSSI BIEN
1. D'aprs 'Abdallah et d'aprs au jour de la Rsurrection, tratre, arbor (suivant n un des rwi;
Anas,
le Prophte
a dit
: Tout
se prsentera avec un drapeau et qui le fera reconnatren, suivant entendu : Tout au Prophte cause de sa tratrise, n dire de Dieu dit, le jour de la prise mais il reste la guerre
a dit
: J'ai
de la Mecque
d'Emigration;
LA
CAPITATION.
421
ttsainte etinvits
intentions;
aussi bien,
en campagne, . Ibn-Abbs a dit : L'Envoy de Dieu a dit, le jour de la prise de la Mecque : teCette ville, Dieu l'a rendue sacre au jour o il a eter les cieux et la terre; et elle est sacre de par cet acte de la ce n'a t permis permajest divine. Combattre sur son territoire tesonne avant moi, et ne m'a t permis moi qu'une seule heure ce pays restera sacr jusqu'au jour de la de Dieu. On ne coupera Rsurrection, par le commandement tt pas ses pines; on ne fera pas fuir son gibier; on n'y ramassera pas ttles objets trouvs, sauf pour les faire reconnatre leurs proet l'on ne fauchera pas son fourrage. 0 Envoy de pritaires; ftDieu, dit alors El-cAbbs, except l'idzlchir pour nos forges et tt pour nos maisons? Except l'idzkhir, reprit le'Prophte, -n tedans un seul jour;
serez
AU KOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DU COMMENCEMENT
LIX.
DE LA CRATION.
CHAPITRE
De celle parole du Coran : ceC'est lui qui a cr pour la premire fois, et crera une deuxime fois; et cela est pour lui plus et El-Hasanxxx:, verset 0.6). Er-Raln-ben-Khofsam facile (sourate PREMIER. el-Basri tout ont dit: yyi plus facile est l'quivalent dit : ^Li de iJfJi> v.facile 11; car et ^Id>, comme ^ et
Dieu, v On et j^Lo.n
Est-ce IJ-****'
L, verset ik); gus. . .?>> (sourate nous a t cause par . . . ?n (bLcU! *^Uioi = AsLijt cjyt! il, sourate LUI,
signifie
vous a produits
et produit
cratwnii.
(sourate
L . verset
avec i^^b! (sourate LXXT, verset 18) en plusieurs phasesn, c'est--dire telle forme telle phase, avec telle autre forme telle autre phase; on dit : lXs un tel a dpass le cercle, s^b de son pouvoir . I. 'Imrn-ben-Hosan trouver le Prophte, nouvelle! Tu a dit : ceUn dit a c'est--dire ta dpass les limites
tant recevez
venu
il leur nous
nouvelle, \v>
r-
maintenant
fais-nous
prsents
ces mots,
le visage
du Prophte des gens du Ymen tant survenus, s'altra; A il leur dit : ce0 Ymnites! la bonne nouvelle, acceptez puisque ce les Bano-Tamm ne l'ont Nous l'acceptons n, pas accepte. rpondirent-ils. ment Alors le Prophte se mit raconter Un le commencehomme, ce ah!
ce qu'est dire
le trne
de Dieu.
moment, combien
: Mmrn, rester
ta chamelle ( couter)
dsir
encore
s'est chappes; !v
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
GRATTON.
423
2. attach
''Imrn-ben-H.omn ma chamelle
a dit : ce .l'entrai
chez le Prophte, aprs avoir Des Tamimites survenant alors, le nouvelle, Bano-Tamm maintenant ! -n
la bonne
nouvelle,
des prsents A, et cela deux reprises. Puis des Ymnites tant arrivs chez lui, il leur dit : ce Acceptez la bonne noune l'ont pas e velle, gens du Ymen! puisque les Bano-Tamm Nous Envoy de Dieu, rpondirent-ils; l'acceptons, eeaccepte. ee nous sommes venus vers toi, ajoutrent-ils, pour ee lions sur ce monde. Dieu seul exista d'abord, telui; te poser des quesrien en dehors de
puis son trne flottait sur l'eau; et ensuite, Dieu crivit sur la ee tablette toutes les choses; et cra les cieux et la terre. Or, ce Lbn-Hosan!n cria : teVoil ta chamelle partie, quelqu'un Alors je me mis sa poursuite, et m'aperus que le mirage la drobait mes yeux. Par Dieu ! j'aurais mieux aim la laisser aller moment, (et demeurer couter le Prophte), n a dit : ce J'ai entendu un certain temps 'Omar dire : teLe Pro-
commencement
moment o les lus iront de ce qui arrivera jusqu'au ee et les damns leurs places en occuper leurs places en paradis ce il y en a qui Font conserv et d'autres enfer. Cet enseignement, ce qui l'ont 3. oubli. ^
: etL'Envoy de Dieu a dit : tt Je crois a rapport ce me fait injure, et il ne le doit L'homme bien que Dieu dit : ce ce et il ne le doit pas. Il me m'accuse de mensonge, pas; l'homme celait injure en me donnant un fils; il m'accuse de mensonge en ditesant : et11ne me ramnera il m'y a produit, n pas la vie, comme Abou-Horara 4. Abou-Horara a dit: l'oeuvre ce de Dieu a dit : teLorsque L'Envoy il crivit sur son livre, de la cration, du trne : etCertes, ma misri-
hlh CHAPITRE IL
TITRE
LIX.
Coran : C'est Dieu qui a cre sept deux, et des terres en nombre gal; entre les deux et les terres descendent ses ordres, afin que vous sachiez qu'il est tout xLa sa science embrasse tout (sourate LXV, verset ta). et puissant, que sourate LU, verset 5) dsigne /e cieln. vote leve (sjjjJt Ui^J\, ISOHsommet v (lgr*, sourate LXXIX, verset 28) dsigne son difice .
sourate LI, verset 7) dpeignent Kl'harmonie et c'est--dire la beaut de ses proportions. <xEt prtera l'oreillen (ooitj), ^Les stries du ciel(S-12L, n x.et rejettera zq-ue la terre entendra et obira ; (ooiJ), c'est--dire v.laissera sortir les morts qui sont dans son sein , et mse videra (odsc1') s c'est- ce dire de leurs corps ( sourate LXXXIY, versets a et /1). L'a tendue IsbiJ?. vers. 1 h ) synonyme de UU^ (sourate xci, verset 6). y&LJI (sour. LXXIX, dsigne /a surface de la terre oh les animaux dorment et veillent (>.$).
1. Abou-Salama-ben-Abd-er-Rahmdn
a racont
cs au sujet d'un terrain, il entra chez 'Acha ce terrain, lui dit-elle, car l'Envoy de Dieu a faire : Abandonne une injustice pour la valeur d'un dit : etQuiconque commettra v ce empan sera trangl par un collier de sept terres, a dit : ce Le Prophte a dit : ce '2. ^Abdallah-ben-Omar Quiconque ce se sera empar sans droit d'une parcelle de terrain sera englouti ec jusque dans sept terres, au jour de la Rsurrection, n Dieu a ramen la 3. D'aprs Abou-Bah-, le Prophte a dit : ce du temps l'ordre qu'il lui assigna au jour de la crarvolution tion des cieux et de la terre : l'anne a douze mois, dont quatre sont sacrs; trois d'entre eux se suivent, Dzou'l-Qacda, Dzou'l-Hidjja le quatrime, et el-Moharrem; Redjeb, cher la tribu de Modar, a sa place entre Djoumd et Gha'bn M. -n . Sdd-ben-Zad-ben-Amr-ben-Nofal procs avec Arwa devant Merwn. fait tort dans son droit. Moi, a rapport Elle qu'il eut un prtendit qu'il lui avait ai fait tort dans son droit!
je lui s'cria-t-il. Je tmoigne que j'ai entendu dire l'Envoy de Dieu : la largeur d'un empan de terre Quiconque prendra injustement
(1) Cf. WELLHADSEN, Restearabischen Heidentums, p. 97 et suiv.
425 de sept
au jour
de la Rsurrection,
cette addition
chez le Prophte.
. . i>
CHAPITRE
DE CH QUI EST RELATIFAUXETOILES.- Qaldu U dit, il pl'Odu Coran : Et nous avons orn avec des lampes le ciel infpos de ces mots rieur, etc. (sourate LXVII, verset 5) : .Dieu a cr ces toiles trois fins : III.
les dmons, pour guider la marche; pour tre l'ornement du ciel, pour lapider et quiconque cherche d'autres explications se trompe, perd sa part de rcomr, Ibn-Abbs d'une chose entirement, a dit : et pense s'occupe qu'il ignore Uy*A (sourate xvm, verset /i3) est synonyme de LLou corrompues .
cM (sourate LXXX, verset 3i) signifie les herbes que broutent les trou -Liilt verset y) signifie les cratures ($X=L. peaux.-ii (sourate LV, Le sens de ~jo (sourate LV, verset 20) est .barrire , <_*^-U.. 55 Modjdhid a dit : UUil <_*! (sourate [Mi\ji (sourate de la sourate .peu 5\Jj>. CHAPITRE IV. ASPECT DU SOLEIL ET BISLA LUNE soumis un mouvement LV, verset k ) ; Modjhid a dit : comme le (sourate LXXVIII, verset 3o) 16) signifie tonfus xix-U; -
de Xxk* touffus .
20)
signifie
couche l#-, comme aussiJX** S<xi3 (sourate VIT, verset 56) signifie
; yL**=l matique qui leur impose des marnions inluctables <_JL*^ etcalcul , suivant le mme paradigme verset y], que yC^,
de t->[%
flamme;
Ll=<= (souratexci,
sourate
c'est--
la lumire du soleil ne doit pas effacer la lumire de la lune, et viceversa ; cela ne convient pas et il nefaut pas que la nuit devance le jour dans sa course (jU-J JP^ ici. ); Us se poursuivent d'un vol rapide (yldliaj yAixi=^; sourate vu, verset 52, lii^i^. J>J1]J); nous en arrachons
sourate xxxvi, verset 37), c'est--dire nous faisons sortir le jour (g^Li, de la nuit et en dirigeant leur cours ; et le ciel disrciproquement, joint (iUitj, sourate LXIX, verset 16), c'est--dire disjoint par la fente
A2G qui raie deux s'ij IAIX, bords est produite; 17);
verset
ne se sont
on *l=^);
de mme (souvi,
les parois
puits (klsl
es assombrir
ci//')
e/
envelopper ajjp
El-Hasan
(-el-Basr-i) ffy
a dit :
(sourate
de telle sorte
son clat
disparatra;
nuit
il faut
et par
ce qu'elle
runit
(d^j
Uj JAMJ
, sourate
LXXXIV, verset
(^^ = *3T);
17),
^.il
entendre
assemble
sens de tours
le mot
xxxv,
du jour,
apparue
soleil;
mais
a dit : >=- est le vent brlant est *yr*i ; (sourate chose. y?. (sourate ix, verset xxn, 16)
signifie chose
et *^3
toute
entrer
me dit : ce Sais-tu o va le Prophte soleil aprs s'tre couch"? Dieu et son Envoy sont ceux qui Eh bien ! etle savent le mieux, rpondis-je. il s'en va se reprit-il, 1. Abcm-Dzarr sous le trne divin; la permission, et "prosterner puis il demande relie lui est accorde. Mais les temps approchent o le soleil, se voulant il prouvera un refus; o, demandant la perprosterner, ce et on lui dira : ce d'o tu Retourne mission, il se la verra refuser; viens! fait tequi n et il se lvera ce verset fix; cela 38). du ct du Coran est v soleil et la de l'Occident. : teEt le soleil de Dieu C'est cela que jusqu' l'a ri't et savant
a dit : Le
court
le dcret
puissant
(sourate 2. lune
verset
DU COMMENCEMENT 3. D'aprs cAbdaUah-ben-Omar, du soleil et de la lune n'arrivent naissance signes prire. . de quelque de Dieu; aussi 11 cAbdallah-ben-Abbdn sont humain. donc,
DE LA CRATION. le Prophte
/i27
lorsque
des signes ce la mort pour marquer rehissent des clipses. Aussi bien, cela lune ertionnez 5. soleil, Coran, ce entende le nom de Dieu, n a dit debout, : ce L'Envoy pronona
a dit : ce Le Prophte a dit : ce Le soleil et parmi les signes de Dieu, et ce n'est pas ou la naissance d'un humain qu'ils sulorsque vous en verrez une, men-
'Acha se mit
s'inclina
le jour de l'clips de le tekbir, rcita un long passage du puis releva la tte et dit : crDieu debout de suite, rcita
de Dieu,
un long passage du Coran moins long que le pre moins mier, s'inclina longuement longuement que la premire dans une dernire t'ois, puis se prosterna Enfin, longuement. de nouveau rakca,il accomplit le soleil et pronona la salutation finale de nouveau. Alors il prcha aux resplendissait dit : ce Les clipses du soleil et de la lune sont des rites, les mmes
la et ce n'est pour marquer les signes de Dieu, signes d'entre ce humain mort ou la naissance de quelque qu'ils interviennent; ce cherchez un refuge dans la aussi, quand vous en serez tmoins, ce prire, -n le Prophte dit : ccLes clipses du soleil la naissance ou la marquer
G. D'aprs A'bou-Mtdod, el; de la lune n'interviennent mort de quelque de Dieu; aussi prire, n
V.
pas pour mais ce sont des signes parmi les signes humain; faites la vous en serez tmoins, donc, lorsque
CHAPITRE
El c'est lui
De ce qui est rapport relativement ces mois du Coran : vents pandeurs de pluie, en prcurseurs de sa qui envoie les
TITRE
LIX.
verset 55); li>ls (sourate xvn, verset 7 1W S^ (sourate xv, verset as) est synonyme gnije qui brise toutcclw.se; fcondant. ^Lotl (sourate 11, verset 268) de &*, plur. de i^U.^ dsigne un vent violent qui souffle de la terre vers le ciel, en s levant comme une colonne de feu. V j*o (sourate m, verset 1 13) dsigne un vent gla Lij cuil-n; (sourate vu. verset 55) veut dire -spars.
J'ai t aid par le le Prophte, a dit : ce .D'aprs Ibn-Abbs, vent d'est; et les cAdites ont d leur perte au vent d'ouest. de Dieu, au ciel 2. D'aprs 'Acha, l'Envoy lorsqu'il apercevait 1. un nuage prometteur tait, le visage altr. de pluie, Puis, avanait et reculait, entrait et sorla pluie se mettait tomber, fis part de ce fait, ajoute \<\cha;
se dissipait, son inquitude ce et il me rpondit: (Test que je ne sais point s'il n'en sera pas de ce virent le nuage tal nous comme de ces gens qui, lorsqu'ils Ce. nuage nous donnera de vers leurs valles, dirent : ce s'avanant cela pluie, CHAPITRE etc. n (sourate XLVI, verset -23).
lorsque ce Je lui
ben-Salm dit au Prophte : Gabriel est, parmi les anges, l'ennemi des Juifs. Ibn-Abbs a dit : Nous sommes ceux qui se mettent en rangs (souc'est--dire les anges. rate XXXVII, verset i65),
1.
Mlik-ben-Sasaa
a dit:
ce Le Prophte a dit: ce Je me trouvais un tat intermdiaire entre la veille et : ceL'homme alors vers les entre qui se trouve moi un bassin d'or rempli
au bascde sagesse et de foi; on me fendit le corps du sternum et ce avec de l'eau de Zemzem, ventre; puis on me lava la poitrine ce blanche on la remplit ensuite de sagesse et de foi. Une monture me fut : plus petite que le mulet, plus grande que l'ne ce et alors je partis avec Gabriel ciel le plus c'tait Borq; jusqu'au mon ce ce est l? demanda-1-on. Qui Gabriel, prs, rpondit Mahomet. A-t-il ce donc t guide. Et qui t'accompagne? ce Son arrive ici mand? Oui. Qu'il soit donc le bienvenu! amene,
429
ce Sois le bienvenu,
je fus conduit vers Jsus et Jean, qui me dirent : Sois le comme frre et comme prophte.- 1 Aprs quoi nous ((bienvenu Ga(-montmes au troisime ciel. ((Qui est l? demanda-t-on. (tbriel, (cmet. rpondit A-t-il mon donc Et Mahoguide. qui t'accompagne? t mand? Oui. Qu'il soit donc le ici et je m'en allai alors comme : ((Sois le bienvenu, me dit-il, est heureuse;
((bienvenu!
son arrive
(cvers Joseph, que je saluai alors au quatrime cfrre et comme prophte!" Nous montmes Gabriel, mon ciel : ((Qui est l? demanda-t-on. rpondit A-t-il donc t Mahomet. Et cguide. qui t'accompagne? son arrive ici (tmand? Oui. Qu'il soit donc le bienvenu! (test heureuses; (de bienvenu, ((nous (( et je m'en allai alors vers Idrs, que je saluai. me dit-il, comme frre et comme prophte. au cinquime ciel. ((Qui Et mon rpondit guide. A-t-il donc t mand? ici son arrive est l? ((Sois Puis
montmes Gabriel,
demanda-t-on.
est heureuse;
me rponque je saluai. ((Sois le bienvenu, frre et comme prophte ! Puis nous montmes au est l? demanda-t-on. Gabriel, rpondit Mahomet. Et il a t ici est heureuse;
: ((Qui Et
(cet je me rendis vers Mose, que je saluai: Sois le bienvenu, me comme frre et comme prophte, et, lorsque j'eus rpondit-il, ((pass devant lui, il se mit pleurer. ((Qu'est-ce qui te fait pleurer? lui demanda-t-on. 0 Seigneur, a t envoy aux hommes ce jeune homme rpondit-il, il y aura plus aprs moi; et pourtant
A30 de r: Puis it t-on. ce donc crarrive ce saluai, ce prophte, ce terrogeai cechaque ce en tre ce leur t ici gens de. son peuple montmes que
TITRE de gens
nous
au septime qui
: ceQui
est l?
Oui.
bienvenu!
heureuse.
Abraham, fils
ce Sois
le bienvenu, me fut
comme ce maison
et comme ; j'in-
-n Et alors
frquente
mille
anges plus;
reviennent
-n Et me fut cruches
le lotus
J'interrogeai du sol
dit
l'intrieur
dans
le Nil Je
ceux qui coulent au grand jour, et, quant n Ensuite et l'Euphrate. il me fut prescrit cinquante retournai; mais fait? Mose, Il m'a lorsque t que au j'arrivai lui lui, dis-je, je des de ton d imi-
m'en
connais dernire
mieux nergie
hommes;
employ
ccBano-Isral; crpeuple; tenu lion). et quarante tepropos, ce et elles ce rduites ce mmes ce vers ct
or cette vers
est au-dessus et
retourne Je
retournai, Une
et je deuxime furent
demandai; fois,
prires.
trente;
vingt;
et elles tint
retournai
encore Je retournai
Mose
: etQu'as-tu
cinq
ce propos, etalors
rpondis-je. j'ai
irrvocablement;
DE LA CREATION.
431 la rtribution
teune bonne
In fine, indication que la mention de la maison frquente, dans ce liadits, une interpolation, prise un autre hadts avec un autre isnddm.
est
2.
a dit a dit
s'agglomrer clans le ventre jours tede sa mre. Puis, pendant un temps d'gale dure, il est caillot de autres jours, il devient morceau etsang. Puis, pendant quarante d'crire quatre cde chair. Alors Dieu envoie un ange avec l'ordre temots relatifs teterme ttl'esprit la conduite de l'homme, de sa vie, est insuffl sa destine sa part de biens, au Puis heureuse ou malheureuse. Aussi bien, continua le Pro-
des lus jusqu'au ait la conduite que l'homme tephte, il arrive etmoment o l'espace d'une seule coude le spare du paradis. et il se conduit comme un Mais alors la chose crite intervient, etdamn. Il arrive, ait la conduite des par contre, que l'homme moment o l'espace d'une seule coude le spare et il se conduit alors la chose crite intervient, Dieu a dit : tt Lorsque Prophte : ce Dieu aime un tel; il crie Gabriel le aime cet homme. aimez-le Puis Gabriel crie aux
3. D'aprs Abou-Horara, aime un de ses serviteurs, ce aime-le habitants tants aussi n, et Gabriel du ciel : ce Dieu
aime un tel;
du ciel aiment
cet homme;
et, en outre,
lu est rendue
agrable
aux habitants
de la terre, D de Dieu a l'Envoy de yLs synonyme des dcisions prises au ciel. ravir ces secrets, et, lors-
4.. D'aprs lAkha, l'pouse du Prophte, dit : ce Les anges descendent dans un nuage V^ dit un rwi en s'entretenant en coutant Alors les diables cherchent
(1)
Taqrlb d'En-Nawawi,
traduit
432
TITRE
LIX.
ils les dvoilent aux devins. Puis ceux-ci, qu'ils les ont entendus, de leur propre invention, avec les propos cent mensonges forgent surpris. : ce de Dieu a dit : ce l'Envoy Lorsque vient ce le jour du vendredi, les anges se tiennent chacune des portes ce de la mosque, et inscrivent les fidles dans l'ordre o ils arrivent, ce Puis, l'imam ils ferment s'assied, lorsque ce viennent couter la mention de Dieu.n 6. leurs registres, et 5. Abou-Horara a dit
a dit : ce'Omar vint, Sad-ben-el-Mosayyib tandis que Hassn(-ben-Tsbit) rcitait mosque, dit cOmar cde quelqu'un Abou-Horara, : ce Je rcitais des vers dans qui valait mieux que et lui dit: ce Au nom de Dieu,
ce si tu as entendu ce de Dieu. 0
C'est vrai n, ce n de saintet! Abou-Horara. l'esprit rpondit 7. El-Bar a dit : ce Le Prophte dit Hassan : etFais contre eux cdes pomes
cetoi'1', il
satiriques
(*^f
ou *^.U),
et que Gabriel
soit avec
8.
voir
encore
la poussire de l'ange :
s'levant
Un rwi Gabriel. 9.
: ce C'tait
le cortge demanda
El-Hrits-ben-Hichm la Rvlation?
au Prophte
C'est
toujours
le Prophte ; certains semblable d'une cloche; cesse, j'ai puis, lorsqu'elle saisi ce que m'a dit le messager; c'est la forme la plus pnible pour Il me moi. Parfois l'ange se montre moi sous une forme humaine. parle, et je retiens ce qu'il me dit. v a dit : ce J'entendis le Prophte dire : ce A qui10. Abou-Horara rpondit au tintement
('!
zur arabischeu
Philologie,
I, h.
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION.
conque aura dpens dans 3a voie de Dieu une paire de quelque chose, les gardiens des portes du paradis crieront : etEh ! un tel! viens donc par ici ! n Abou-Bakr dit alors : Ceux-l, il n'y a pas pour eux d'inconvnient'1'. J'espre pour toi, reprit le Prophte, que tu seras du nombre de ces lus, n D'aprs \Acha, le Prophte lui dit : 0 cAcha! voici Gabriel Et, qui te salue. rpondit-elle, que sur lui soient le salut, la misricorde et les bndictions divines; toi tu vois ce que moi je ne vois pas, et par l elle entendait parler du Prophte. 12. Ibn-Abbds a dit : L'Envoy de Dieu dit Gabriel : Que ne viens-tu nous rendre visite plus que tu ne le fais ? n et c'est alors que fut rvl : Nous ne descendons que par l'ordre de ton Seigneur : lui appartient ce qui est devant nous et ce qui est derrire nous, etc. (sourate xix, verset 65). 13. D'aprs Ibn-Abbds, l'Envoy de Dieu a dit: Gabriel me fit rciter le Coran d'une seule faon; mais je ne cessai de lui en demander davantage; et i! en arriva me le faire rciter de sept faons diffrentes, n 1/t. Ibn-Abbds a dit : L'Envoy de Dieu tait le plus gnreux des hommes; et sa gnrosit se manifestait avec le plus d'clat en Ramadan, lorsqu'il se rencontrait avec Gabriel. Gabriel venait lui chaque nuit de Ramadan, et lui enseignait le Coran. Certes l'Envoy de Dieu, lorsqu'il se rencontrait avec Gabriel, tait plus abon'" dant en bien que le vent envoy par Dieu.
In fine, indication d'une confirmation par vin isnd diffrent : Ftima et Abou-Ho rara ont racont du Propbte que Gabriel lui faisait rciter ie Coran''2'.
11.
15. D'aprs Ibn-Chihdb, cOmar-ben-cAbd-el-cAzz ayant retard quelque peu la prire de l'casr, cOr\va lui dit : Certes, Gabriel est descendu du ciel, et a fait la prire devant l'Envoy de Dieu.
(1) rcA entrer par n'importe laquelle des portes du Paradis. Telle est l'explication des commentateurs.
IL-BOKIIARI. II. mi'unir.iuF.
(2)
9 0 NATIONALE.
TITRE
cOr\va,
cOr\va, racontera reprit qu'il avait entendu son pre Abou-Mas'od dire : ce J'ai entendu l'Envoy etde Dieu dire : ce Gabriel descendit, et se mit devant moi pour diriger cela prire; je priai avec lui; puis encore; puis encore; puis encore; ce puis encore; et il compta sur ses doigts cinq prires. r> 16. Abou-Dzarr a dit : c-Le Prophte a dit : ce Gabriel m'a dit : ce de ton peuple mourra sans avoir donn Dieu d'asQuiconque ce soci entrera en paradis ou n'entrera pas en enfer. 1! Abou-Dzarr Mme ceux qui auront commis l'adultre ajoute : ce ou vol? lui 17. demandai-je. a dit Abou-Horara tour de rle, ceux-l --i, me rpondit-il Le Prophte : ce a dit : ce Les anges les autres Mme cles-
tecendent
ce tous se rassemblent
la prire de l'aube ce ceux qui ont pass la nuit parmi vous remontent ce et il leur demande, en soit le mieux quoiqu'il etment avez-vous laiss nies serviteurs?!! cels avons quitts en prire, trouvs en prire, T CHAPITRE
ANGES DANS
Et ils lui rpondent: ce Nous et. en venant vers eux, nous les avions
\ll.
LE
CIEL
PARDONNES.
1. orn s'arrta
lAcha
a dit
: ce J'avais semblable
de dessins, entre
bourr
les deux portes, et son visage s'altra, Qu'avons-nous Que ce donc fait, Envoy de Dieu? lui demandai-je. signifie ce C'est un coussin ce coussin? me rpondit-il. que je t'ai prpar dis-je. pas dans Ne Ne sais-tu une maison pas'qu'au donc pas, qui coudu jour
ce dessus, lui pour que tu t'tendes ce reprit-il, que les anges n'entrent retient une reprsentation figure.
sais-tu
(1) Sorle de petit coussin, et mme essentiellement coussin qu'on met sur la selle du chameau.
DU COMMENCEMENT Jugement ce Dieu leur cr ! r> 2. Abou-Talha a dit les auteurs dira :
: crJ'ai entendu
ce Les anges n'entrent pas dans 1" ce ou une reprsentation figure. a racont 3. Bosr-ben-Sai'd qu'en le pupille de Mamona, el-Khaoulni, tendit dire
de Dieu un chien
Zad-ben-Khlid-el-Djohani dit : ce Les anges n'entrent que le Prophte point 1 ce qui contient une reprsentation figure.Bosr ajoute : ccZad-ben-Khlid et voil tant tomb lmes visiter; que nous vmes dans orn de dessins, ce Ne nous a-t-il pas rapport, ce un hadits
malade,
sa maison
dis-je 'Obad-Allah,
au sujet des reprsentations Oui, certes, figures? ce me rpondit mais il a dit : ce l'exception des traits c0bad-Allah; ce ne l'as-tu pas entendu? qui dcorent les toffes d'habillement^; Il l'a ce Non, rpondis-je. bien dit^, repartit cObadpourtant Allah. v /(.. \ibdallah-ben-Omar de descendre vers lui; a dit : ce Gabriel avait promis dit : ce Nous autres contient une au Prophte anges, nous
reprsentation
de Dieu a dit : ce D'aprs Abou-Horara, l'Envoy Lorsque l'imm a dit : ce Dieu entende ceux qui le louent!- 1 dites, vous : cet) Seigneur! toi la louangeN car celui qui prononce ces mots au moment o les anges aussi les prononcent se verra pardonner toutes ses fautes passes, v 6. D'aprs Abou-Horara, vous est en prire tout le le Prophte temps a dit : ce Chacun de
le retient; et que la prire aussi n'a pas quitt le lieu de sa prire, ou que longtemps qu'il ne l'a pas souill, les anges rpaccidentelle quelque impuret tent: ccO mon Dieu! et fais-lui misricorde. pardonne-lui,
28.
436
TITRE
MX.
7.
le Prophte rciter en : () Mdlik! (sourate XLIII, verset 77). n des rvvi) dit : ce Et dans la rcitation cl' Whdallalt 0 Mdli^h c'est : ce El ils crient: du Prophte, a racont qu'elle que celle lui dit :
a dit
: c J'ai entendu
pouse
del bajamais pour toi journe plus pnible Certes, taille d'Ohod. rpondit-il, j'ai eu bien souffrir de tes mais ce qui me fut le plus pnible de leur part, ce compatriotes, fut l'affaire d'el-cAqaba. \\bd-Yiil-ben-cAbd-Koll retournai esprits ne sachant lorsque, l'expos de mes demandes, Ibnrefus. Je m'en rpondit par un complet o diriger mes pas, et ne recouvrai mes
trop
Qarn-et-Tsacalib; et alors, levant la tte, voil qu'arriv de son ombre, et, l'ayant que je vis un nuage qui me couvrait voil que dedans j'aperus et il m'appela et me considr, Gabriel; dit : teDieu a bien entendu les propos de tes compatriotes, et les ce rponses qu'ils t'ont faites; et il a envoy vers toi l'ange des montetagnes pour que tu lui donnes, au sujet de ces infidles, tel ordre me te plaira, -n Et l'ange des montagnes, m'ayant appel, qu'il salua, me rpta ce qu'avait dit Gabriel et ajouta : oc Que veux-tu '! ce dsires-tu sur eux les deux rocailleuses !-]1 que je fasse se replier ce Non, rpoudis-je, car des flancs de ces impies, j'espre que ce Dieu fera sortir des fidles qui l'adoreront seul, sans lui donner ce d'associs, n 9. bach Abou-Isliaq-eck-Chabdni au sujet de ces mots branches d'arc, a dit du : ce J'interrogeai Coran : ce Et il fut et il rvla Zirr-ben-IJo la distance de
ce de deux ocDieu
ou plus prs,
au serviteur
ce qu'il lui rvlai Il me rTAU, versets 9-10). (sourate : eelbn Mas'od a racont que l'Envoy de Dieu vit Gabriel, pondit ce et que l'ange avait six cents ailes, v 10. cAbdattak(-be?i-Masod)
du mol Mlik, nom du on d-
a dit:
ce H a vu le plus
considrable
(1) Abrviation
signe la fois les deux montagnes qui dominent la Mecque, savoir les monts Abou-Qobas et Kl-Abmar.
DE LA CREATION.
437
de son Seigneur (sourate LUI, verset 18) signifie que verte l'horizon de Dieu vit une draperie qui masquait a dit : ce Celui
a vu son que Mahomet qui prtend mais il a vu Gabriel sous son aspect dit une normit; Seigneur et il bouchait l'intervalle de l'horizon. et sa forme propres; Je demandai cAcha : A quoi font 12. AJasroq a dit : ce lcha et se laissa dess'approcha, d'arc ou plus de deux branches et il fut la distance cendre; il venait : ce C'est de Gabriel qu'il est question; prs? -n Elle rpondit il sous une forme humaine; ce vers le Prophte mais, cette fois-l, allusion ces mots du Coran telui vint 13. n et masqua tout l'horizon, propre, a dit : ce J'ai vu, la nuit, Le Prophte Samora a dit : ce sous sa forme venir vers moi; ils m'ont dit : ce Celui moi, le gardien c'est Michel, -n de l'Enfer; qui entretient je suis Gabriel; deux le et : ce Puis il
ec hommes ce feu,
c'est Mlik,
ce celui-ci, l.
de Dieu a dit : ce a dit : ce L'Envoy Lorsque ce au lit, et qu'ayant l'homme invite sa femme venir essuy un ec les anges jusqu'au matin ne cessent refus il passe la nuit irrit, ec de maudire la femme, Abou-Horara
In fine, indication d'une confirmation.
Le Prophte a dit : tePuis laRa dit : ce Djbir-ben-Abdallah eevlation cessa de me venir pendant un certain temps; et, pendant ce une voix venant du ciel; je levai mon que je marchais, j'entendis ec vers le ciel; et voil que j'aperus l'ange qui tait venu regard 15. ce vers moi Hir; il tait assis sur cette un vue, trne, entre le ciel et eda terre; ce Revenu et je fus si effray auprs des miens, que j'en tombai dis : ce Enveloppez-moi, : 0 toi terre, enve-
et c'est loppez-moi; ces mots loppes. . .-n jusqu' rate LXXIV, verset i-5).n Abou-Salama signifie (un ce les idoles v.
ce et l'abomination,
des rwi)
a dit
: l'ecabomination
(j^Ji)
TITRE du
Prophte, faire
me fit
brun,
de haute c'tait
taille,
on aurait taille et
d'un
cenoute;
couleur Mlik,
blanc,
Jbn-cAbb;s, signes
donc n
aucun
avec d'aprs
Mose,
le Prophte
: ce Les
anges
contre
l'Antchrist.'
DE CK QUI A T RAPPORT RELATIVEMENT L'ASPECT DU EST CHOSE DSMAINTENANT CRE.- Abou-'l-Aliya a dit: PARADIS; QUELE PARADIS a-^k-o (sourate n, verset s de l'impuret des signifie affranchies de la salivation; ^SVj L^'SThd.') signifie lorsa 3) jl ^y> Lv^ ^jJ !<Xrt> IjJU
VIII.
menstrues,
de l'urine,
<w !^:>1_j ils diront: C'est bien l ce qui nous a t donn (id.) jadis. alors qu'on ne leur aura donn qu'une chose ressemblanteT>; Ifljlix* dsiPiw - iOota des choses d'apparence mais de got l^k uniforme, diffrent. (sourate LXIX, verset a 3) signifie qu'on pourra cueillir son grr>; xii y est synonyme de H+ifi toute proche 11. iil;I (sourale xxxvi, verset 5G) si-
Le mot iyi gnifie .lits d'apparatit jyu.El-Hasanadit: (sourate LXXVI, verset 1 ) dsigne l'clat du visage ; et le mot ^y .la, . (id.) joie du coeur a dit : JAA^LU LXXVI, verset 18) signifie couEl-Modjlud (sourale rant imptueusement ; A^s(sourate . ..^(id.) xxxvu, verset leur par /ifi) signifie douleur a
(sourate verset
LXXVIII, verset
Lic
jusJi 33) par XAy aux seins arrondis v. (sour. LXXXIII , vers. 2 5) veut dire le vin ; et quant au ,<yu*.s (id., vers, a 7), c'est un liquide qui couronne^ la boisson des lus. iiJu*** isootxi*. (sour. LXXXII , LXXVIII, >LLJ; il s'agiL d'expliquer le mot nigmatique de ^J^.S, qui signifie pro(l) prement traction de remplir qu'aux bordsn. un vase jus-
DU verset 2(1)
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION. sera
/i39 de musc'''-.
faitd'arpile)
(sourate LV, verset 66) deux sources bouillonnantes, syno tresi.vr, verset nyme de yl/UolX. 'ioyyt (sourate signifierait i5), ses ,=^W.JOO ; la mme racine se rattache le nom de j&*j qui dsigne la LVI. verset ^sangle tresse de la chamelle. <-> coupe (sourate 16) est un pot sans oreilles et sans anses; tandis que le mot (jfcNJ (du mme verset) yUi^Ui) dsigne des pots munis d'oreilles 2e radicale) LVI, verset [sourate suivant le mme paradigme quey**?, et d'anses. LJJ, (arec une voyelle de la 36 |, est le pluriel de CJJ-2- aimable, plur. de )y*o; les Mecquois emploient
un paradis o la vie sera facile; est -.(subsistance abondante. ifs?) (kl.) -b et ^<x*u LVI, verset 28) dsigne le ((bananier, iyiuU (sourate ya-s. (sourate LVI, verset 27) veut dire, suivant les uns, lotus chargs de c_>* LVI, verset 36) fruits, suivant les autres, sans pines; (sourate On donne signifie des femmes qui s'efforcent d'tre aimes de leurs poux. encore les interprtations suivantes: LVI, verset 00) sit-^X* (sourate et &ji~o j^yi (sourate LVI, verset 33) "des tapis gnifie eau couranter,, s'levant les uns au-dessus des autres; LVI. verset 2k) j>J (sourale s (sourate LV , signifie de vains propos , et ,*yb (ki.) des mensonges ; yUi! verset verset /18) 5/i) signifie signifie des et branches; yta (j^xiJl (dans ^4-j (sourate LV, seront 6/1),
les fruits
cueillir
tout proches (&.4~ = c^-^ LAI, ylx*lf&*Xx> (sourate ^); signifie d'une verdure noire due l'abondance de l'irrigationy>.
1. l'un vue,
a dit : etL'Envoy
de Dieu a dit : ce Lorsque dans la vie future est offerte sa des lus, sa place sa place en enfer. au para-
le Prophte a dit : ce J'ai pu conD'aprs 'Imrn-ben-Homn, sidrer le paradis, et voir que la majeure partie de ses habitants, ce sont les et voir que la mal'enfer, pauvres; j'ai pu considrer jeure
(1)
partie
de ses habitants,
auprs d'un chteau, s'est et l'on ce qui tait ce chteau; offerte mes yeux. J'ai demand Et alors, me souvenant ftii'a rpondu : teA'Omar-ben-el-Khattbn. de la jalousie d'cOmar, j'ai tourn le dos, et suis revenu sur mes ses ablutions, ttpas. -n A ces mots, cOmar se mit pleurer, toi, Envoy de Dieu, je suis jaloux 1 v h. et dit : ce Est-ce que de
a dit : ccLe paville Prophte D'aprs \ibdallh-ben-Qas, dans ccloii! est form d'une perle creuse, haute de trente milles, le ciel; et le croyant a, dans chacun des coins de son pavillon, femmes lui que nul autre ne voit, v
lu fine, indication d'un autre isncl avec la variante crhaute de soixante milles.?
des
5.
Abou-Horara
: ce de Dieu a dit : etDieu a dit : L'Envoy mes serviteurs vertueux ce qu'oeil n'a vu , oreille n'a a dit humain imagin, lui n : ce Aucune ajouta Abou-Horara sont rserves n (sourate xxxit, , si vous le voulez, quelles dlices
Abou-Horara
ce troupe qui entrera ce elle est pleine; ils ne connatront pas en paradis ee cales et nasales, ne rendront pas d'excrments; ce seront leurs dera et leurs peignes, d'or et d'argent; cassolettes; et leur sueur sera de musc; d'or; deux
a dit : ce La premire de Dieu a dit: ce L'Envoy en paradis aura l'clat de la lune, la nuit o les scrtions b.ucleurs vases boire l'alos brlera chacun d'eux dans poss-
pouses, si belles qu' travers la chair de leurs jambes on apercevra la moelle de leurs os. Les lus vivront sans connatre entre coeur; 7. eux ni discorde, et ils loueront ni haine; Dieu matin leurs coeurs seront comme un seul et soir, n
La premire de Dieu a (ft : ce D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy troupe qui entrera au paradis aura l'clat de la lune, la nuit o elle e^t pleine; et ceux qui les suivront brilleront comme la plus lumi-
DU
COMMENCEMENT
DE LA
CREATION.
/i/il
neuse
Leurs
coeurs seront
comme
un seul
coeur;
ils
ne
Chaque homme parmi deux pouses, si belles qu' travers la chair de leurs eux possdera on apercevra la moelle de leurs os. Ils loueront Dieu jambes connatront matin nasales. seront et soir; Leurs d'or; ne connatront vases boire et l'alos brlera ni maladie, seront d'or ni scrtions buccales leurs n et et d'argent; dans leurs cassolettes,
eux ni discorde,
ni haine.
peignes
: cesJJiJ! c'est--dire sjil\ ajoute (un des rwi) du muscu. a ce l'alos ; et trieur sueur aura l'odeur Modjhid Abou'l-Yamn ajout : ce Le mot ;l-0 matin n dsigne soir n le moment &.. ce va disparatre'1), 8. n le ce et le.mot point du jour; dcline et o vous voyez qu'il
o le soleil
le Prophte a dit : De mon peuple, D'aprs Sahl-beii-Sad, en paradis soixante-dix mille (ou sept cent mille) entreront lus, dont le premier ne franchira aussi pas le seuil sans que le dernier le franchisse; elle est pleine. 9. cart; mans et leurs r> : ce On fit cadeau interdit la l'usage robe, il dit sont plus au Prophte d'une robe de brode la soie; et, comme les musul: ce Certes beaux les mouchoirs 1 de Dieu s'merdit : plus de Saccivisages auront l'aspect de la lune la nuit o
en paradis
a dit
: ce On
et de sa souplesse, de Dieu leur l'Envoy etCertes les mouchoirs de Sacd-ben-Mocdz en paradis sont cbeaux cpie cet habit, n 11. Sahl-ben-Sdd-es-Saidi a dit : ce de Dieu L'Envoy en paradis vaut mieux n : etLe Prophte a dit
de sa beaut
Anas-ben-Mdlik
: etII y a dans
l'inslant, je crois,
TITRE un cavalier
le Prophte a dit : ce II y a dans le D'aprs Abou-Homra, un cavalier cheminer duquel pourrait paradis un arbre l'ombre cent annes; rcitez donc si vous voulez : etEt des ombrages largece ment paradis que tout l. tendus. . . n (sourate LVI, verset une branche de l'un qu'occuperait ce sur quoi le soleil le certes 99); de vos arcs > l'espace en vaut mieux
se lve ou se couche.
troupe elle est pleine; et ceux qui entreront deur de la plus belle des brillantes seront comme chacun un seul coeur; d'eux ni envie;
a dit : ttLa premire Prophte aura l'aspect de la lune la nuit o leur toiles suite du auront ciel; entre la splenleurs coeurs
eux ni haine
travers yeux de gazelles, travers leurs os, on apercevra la moelle de ces os. n 15. El-Bar-ben-Azib a dit : ce mourut le ProIbrahim, Lorsque Certes il trouvera une nourrice dans le Paradis, n phte dit : ce 16.
le Prophte a dit : ce Les gens D'aprs Abou-Sal-el-KIwdri, du Paradis peuvent les habitants des pavillons apercevoir qui sont au-dessus d'eux, comme l'toile brillante de luire aux qui continue horizons est grande la distance qui les en spare. Ce sont les demeures des prophtes, Envoy de lui dit-on, et nul autre qu'eux n'y peut parvenir. Si Dieu, des hommes vraiment'1', rpondit-il, qui ont cru en Dieu et ajout foi la parole de ses Envoys, n iS. n tant
CHAPITRE 'x A celui IX. qui aura Du L'ASPECT DES POUPES DU PARADIS. a dit : Prophte chose . . . on criera (le la parle Le du Prophte par c0l)da-
de l'orient
et de l'occident,
du paradis.. ben-es-Smit.
1. D'aprs
(,) J4 pour
Sahl-ben-Sdd,
le Prophte
a dit
: ce 11 y a au Paradis
an reste, dans une variante.
J4 d'aprs
les commentateurs;
Jo figure,
DU COMMENCEMENT huit
DE LA CREATION. er-Rayyn,
443 par
portes; et parmi elles il y eu a une nomme seuls, n laquelle ceux qui ont jen entreront
CHAPITRE rate X. verset ASPECT DE L'ENFER; ab); le verbe &~.s ; mais ^XJli QU'IL
(sou-
s'emploie
blessure froide*)
suppurent
a lace (forme
: L~Jn^ mot
: uoL
(sourate
sourate
le vent ;
verset g8 ; du il Jeu ; on
clans la ghenne : les damns seront dans le sens de <_*.*:> aller, est driv dsigne (jbiili
le t_^o-. i <_\*aa.
encore par
s'en est
cailloux . '.'..petits ol~^ du sang ml de pus. (soude *Laa^ yjrjji' sortir; (sourate ^^\ LVI,
xvn, yo)
g g)
voyageursTI
(sourate la
ghenne.
(sourate nourriture
bouillante,
c'est--dire #5
sera
dans l'un
un ^s
cri
s perte n
(yL**i-).
signifie Moc'estLV,
y^Js^.. sera
leurs
corps.
est du cuivre
On dit encore : iyiji sentez et _)ldl dit y* prouvez; ~jU (sourate il*
(sourate
verseL
de goter .de
1/1) signifie
*XASJ vili
rciproquement.
TITRE 5) signifie
contre yjl-ssJ
o^lt
1.
Abou-Dzarr : ce Attends
a dit
: Le
Prophte 1; puis
en
muezzin] ce Attends
la fracheur-
la fracheur-n, c'est--dire
ce que l'ombre s'al[ et cela dura] jusqu' ce au pied des collines -n. Alors le Prophte la fracheur car la chaleur pour faire la prire, de la ghenne, n pour faire la de la ghenne.--
la fracheur
excessive
manation
a dit : ce de Dieu a dit : ce L'Enfer s'tant L'Envoy ce plaint au Seigneur en disant : c-Seigneur, je me dvore moi-mme -, tele Seigneur lui a permis de respirer deux fois : une en hiver, c-l'autre c grande k. en t ; c'est l'un chaleur, et l'autre de ces moments que vous prouvez que vous prouvez le plus grand la plus froid. -
a dit : ce Je tenais compagnie IbnAbou-Djamra-ed-Ijohai me voyant pris par la fivre, il me dit : ce Calme cAbbs la Mecque; ce de ce mal avec de l'eau de Zemzem, car le Prophte a dit : l'ardeur ce La fivre provient d'une manation de l'Enfer; calmez-en l'ardeur ce avec de l'eau cdes rwi, 5. ou avec de l'eau de Zemzem (Hammam, un a des doutes sur ce point).' : ce La donc
a dit : ce J'ai entendu le Prophte dire Rcifi-ben-Khadid] ce fivre est un effet du bouillonnement de l'enfer; calmez-en ce l'ardeur, 6. lorsqu'elle vous dvore, le Prophte calmez-en avec de l'eau, n a dit l'ardeur : ce La fivre provient avec de l'eau. fivre
d'une
le Prophte a dit : ce La Ibn-Omar, D'aprs del ghenne; manation calmez-en l'ardeur de Dieu partie
a dit
du feu de l'Enfer,
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION.
445
On lui dit alors : rrEnvoy de Dieu, ce feu terrestre eut pourtant ce certes t bien suffisant! H repartit : teLe feu de l'Enfer a de plus que le feu terrestre, deur du feu terrestre. :; 9. soixante-neuf parties, dont chacune a l'arle Prophte rci-
a racont qu'il entendit a-ld-ben-Omayya ter en chaire : teEt ils ont cri : ttO Mlik ! 10.
On dit Osdma : etTu pourrais bien aller chez un tel' 1' et lui parler. Vous vous imaginez sans doute, rpondit-il, que ce que je lui dirai, vous l'entendrez ! Eh bien, je lui parlerai en secret, de faon ne pas tre le premier ouvrir une porte [ la sdition]; mais je ne dirai pas un homme, du fait qu'il est mon chef, qu'il est le meilleur des humains, aprs avoir entendu de l'Envoy de Dieu ce que j'en ai entendu! Qu'est-ce donc, lui demandat-on? Je lui ai entendu dire, reprit-il, qu'au jour du jugement on amnera un homme; que ses entrailles nera comme l'ne la meule; de lui, l'interrogeront : 0 on le jettera au feu de l'Enfer, et, tandis s'couleront de son ventre au brasier, il touralors les damns, rassembls autour
donc? n'est-il toi, que t'arrive-t-il ttpas vrai que tu ordonnais les choses louables, et que tu dfencedais les choses blmables ? Et il rpondrai : Oui, je vous orttdonnais les choses louables, mais sans les faire moi-mme; oui, je ce vous dfendais les choses blmables, mais en les faisant moi-mme. *
In fine, indication d'un autre isntl. CHAPITRE y^inXJij rejets v\ XI. PoitTiui v.v\vu, DE SATAN ET DE SESTJIOUPKS. Modjhid verset 8) est synonyme de <jyy. a dit :
(sourate
-ils seront
ttant verset ()) est synonyme de yjjJa.* fyy^s (sourate xxwu, chasss v; <L^o\j (id.) est synonyme de *jta durable y>. Ibn-Abbs a d: ou de verset est chasse-, vu, tajJa* synonyme !j_j.ixi 17) (sourate dit d'autre part ^rebelle, que <X>J> (sourate dans ^SlxliU (sourate v, verset (sourate vvu, 117) est synonyme de &J>
que J3J
tos ^couper;
\jjbuJ;
verset
kh(S s cherche branler ; SXK^ que dans le mme verset jJL; J^Jj;
TITRE
LIX. toJ/s
, MOM d'unit,
(fc mme <pe (^Js ei ys? soni t/e,s collectifs de <-^U> 's.ami 11et ~^.b verset 64) e.v< synonyme de commerant u ; ySCu^i) .wii, (sourate ^ extirp; ''.compagnon insparables (sourate \LIII. yLsLwiJ j'aurais ^-ji verset 35) signifie t.diable^'-.
1. proie faisait
*Acha
Prophte qu'il
ayant
cl
ensorcel
fut
en
(aire ce qu'il ne s'imaginait nullement^. Un certain jour, aprs avoir implor et implor Sais-tu que Dieu m'exauant m'a fait connatre encore, il me dit : ce Deux hommes sont venus vers moi; le crie moven de ma purison? ce s'est assis ma tte, et le second mes pieds; puis l'un premier ce des deux dit l'autre : ce De quoi donc souffre cet homme ? 11 Qui l'a ensorcel? C'est Lobad-ben-el-Acsam. Et Avec un ce ? de la bourre de laine, et une peigne, par quoi Et o cela se trouve-t-il? ce de de mle. gaine spathe palmier ce Dans le puits de Dzanvn. Le Prophte s'en alla au puils; ce est ensorcel. puis, son retour, l-bas ressemblent 'Acha malfices Dieu jour, suite, 2. l'un ajoute qu'il : ce Les palmiers des ttes de diables, n il dit cAcha : ce Je lui contenait]. demandai Non, s'il avait tir qui du se trouvent
de telles
m'a guri,
me rpondit-il; au j'ai craint que de les ramener les autres hommes.! 1 Dans la
en les faisant la place frappe ce nuit longue soit sur toi! allons
zur GOLDZIHEK, Ab/umdlungai arabischen Philologie, I, p. 5. (2) Dans il y a 1111 exemple Yisnd, de transmission du hadlts erpar crit*. (1) Cf.
de Dieu a dit : Lorsque l'Envoy et lui fait trois noeuds sur la nuque, de chacun d'eux, en disant : Qu'une dors!A Quand le fidle se rveil-
On y lit
iU^-Le
: *w
*j|
..L;^
jl
^cf ^~L!\
JU
(,)
de dsigner
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CRATION.
447
mentionnera un autre
Dieu,
l'esprit
devant
le Pro-
le Prophte a dit : ?.Si. chacun de vous D'aprs Ibn-Abbs, a commerce avec sa femme, disait : etAu nom de Dieu ! lorsqu'il etmon Dieu ! loigne de nous le diable et loigne-le de ce dont nous teserons gratifis n, et que Dieu leur accordt un enfant (de cette le diable ne pourrait nuire cet enfant, v copulation), 5. Ibn-Omar ce sommet a dit du disque ecqu' ce que l'astre ce du disque disparat, : ce de Dieu a dit : teLorsque le L'Envoy du soleil apparat, ne faites pas la prire jussoit entirement mont; lorsque le sommet ne faites
pas la prire jusqu' ce que l'astre ce soit compltement Ne choisissez pas pour faire votre disparu. ce prire l'instant prcis o apparat le soleil, ni celui o il dispace rat : car le soleil monte au ciel entre les deux cornes d'un dmon ne sait pas au juste'1', n 6. Abou-Horara a dit : ce Le Prophte a dit : ce Si. pendant que ce vous priez, quelque tre veut passer devant vous, empchez-le; ce s'il s'obstine, encore; et si le passant refuse (d'obir), empchez-le un des rwi ce car ce passant n'est qu'un dmon, n employez mme la violence; 7. Abou-Horara a dit : ce Le Prophte avait confi ma garde le produit de l'aumne du Ramadan. Un individu vint qui se mit poigne des denres (que je surveillais), .le le surpris et prendre lui dis : etJe vais t'emmener l'Envoy de Dieu. . . n, et Abou-Horara continua le rcit du hadts bien connu, puis ajouta : ce L'homme me dit : ce Lorsque
(1) Cf.
ce ou du dmon,
tu gagneras
ton lit,
rcite
le verset
du Trne,
el suiv.
/i/i8
TITRE
L1X.
matin
tu
auras
et aucun mon
sans cesse auprs de toi un gardien ? L'Envoy dmon ne t'approchera. tout ini-
a dit : ce de Dieu a dit : ce Le Diable vient L'Envoy de vous, le questionne : ce Qui a cr telle chose? Quia autre ?r et il en arrive demander : rQui a cr ton
ce en arrive cette question, Seigneur?-i Lorsqu'il que le crovanl ce cherche un refuge auprs de Dieu, et cesse d'en couter davantage ! 9. Abou-Horara a dit : ce de Dieu a dit : ce Quand le L'Envoy rcRamadan les portes du Ciel s'ouvrent, les portes de commence, ce l'Enfer 10. Dieu se ferment, et les dmons sont enchans." a racont Obay-ben-Kab : ce Mose dit son serviteur dire l'Envoy de qu'il entendit : ce notre djeuner! Apporte-nous
ce Ne sais-tu
son serviteur, nous pas, lui rpondit que lorsque ce sommes le poisson; arrts et j'ai oubli auprs du rocher, ce ce n'est que le diable qui me l'a fait oublier. ^ Et Mose n'prouva pas de fatigue assign, n 11. trer l'Orient avant d'avoir dpass a dit : .l'ai l'endroit que Dieu leur avait
'Abdallah-ben-Omar en disant
le Prophte a dit : ce la nuit s'obD'aprs Djbir, Lorsque scurcit ou lorsque l'obscurit de la nuit est venue, retenez vos jeunes enfants, car c'est l'heure o les dmons se rpandent. Puis lorsque est pass, vous pouvez quelque temps de la nuit relcher nom serre couvre vos enfants; teins de ton ferme de Dieu; la bouche ta porte, croyant! ta lampe en mentionnant outre en mentionnant le nom fie Dieu, en mentionnant le nom le de Dieu; et
le nom de Dieu;
chose en travers. pose sur son ouverture quelque 13. Sajya, fille de Hoyay, a dit : ce Je rendis visite une nuit au Prodans la mosque. phte, pendant qu'il tait en retraite spirituelle
DE LA CREATION.
M9
se leva la
passer, qui, apercevant le Prophte, le pressrent leur dit alors : Ne vous htez pas! C'est Satyapas. Le Prophte 0 de Dieu ! s'crirent-ils, Dieu ne ccbent-Hoyay. Envoy vinrent plaise [que ce le Prophte, nous ayons aucune le diable s'infiltre mauvaise dit Certes, pense]! chez l'homme comme s'y infiltre quelque mau-
etle sang; et j'ai craint qu'il ne jett dans vos coeurs revaise pense ou quelque chose, -n l. Solaman-ben-Sord a dit : ce J'tais
deux hommes lorsque nous entendmes le visage tout rouge, les veines du cou gonfles. Le Prophte dit : ce Certes , je sais moi une parole qui, prononce par lui, dissiperait il n'aurait Je me rfugie cel trouble qu'il prouve; qu' dire : ce le trouble dissiperait qu'il : teLe Prophte a dit que tu prouve, n On dit alors l'homme : ce Je me rfugie auprs de Dieu contre Satan, n devais prononcer n rpliqua Suis-je suis donc possd des djinns [pour le prononcer]? l'homme. 15. lbn-Abbds a dit : ce a dit : ccLe Prophte Si l'un de vous, disait : (.) mon Dieu! a des rapports avec sa femme, et carte-le de ce dont natre n'aurait
autre isndd.
ce auprs
de
Dieu
contre
Satan n, il
ce lorsqu'il ce carte de moi le diable, cet qu'un enfant vint ce jamais cet enfant,
In fine, indication d'un
une fois le Prophte, Abou-Hovara, aprs avoir D'aprs Le diable s'est prsent moi, a fait une prire, dit : ce accompli tous ses efforts pour m'interrompre dans ma prire; mais Dieu l'a mis en mon 17.
(1)
16.
pouvoir. Abou-Horara
la suite
du hadts^. appelle
a dit : ce Lorsqu'on
C.ziipra,
EL-BOKini.
F, p.
11.
167,
39
minimum!: NATIONALE
/i50
TITRE
LIX.
te la prire,
le diable
tourne
le dos en lchant
il revient, mais s'en retourne rcl'appel termin, crsecond appel se fait entendre. est achev, il s'avance Lorsqu'il renouveau pour jeter le trouble dans l'me du fidle, en disant : en sorte que celui-ci ne sait plus s'il a accompli trois ou bien quatre rak'a de sa prire; que ce le fidle fasse alors les deux prosternations de la distraction O. v 18. Abou-Rorara rede son doigt ce ils naissent; il n'y a eu d'exception que pour Jsus, fils de Marie; ce le diable vint pour le frapper, mais ne frappa que le placenta, r 19. \llqama a dit : ce J'arrivai en Syrie; on me rpondit : eell y ce a Abou-d.-Dardf2)'. ce celui que ce embches Il [vint] et me dit : ceAvez-vous parmi vous' 3) a prserv des Dieu, par la bouche de son Prophte, du dmon? isnd : ce En disant que Dieu, par la bouche des embches du dmon, il voulait celui a dit : ce Le Prophte a dit : ce Le Diable frappe dans les lianes tous les fils d'Adam, au moment o ce Souviens-toi de telle et telle chose n;
Avec un autre
Les anges s'entretiennent D'aprs 'Acha, le Prophte a dit : ce dans les nues yUiJl synonyme de -IjJ! de ce qui doit tre excut sur terre; les diables entendent leur conversation et vont la verser du magicien, comme l'on verse dans une fiole; et, en outre, ils y ajoutent cent mensonges. 21. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Le billement vient rsiste fait rire 22. droute, du Diable; l'un de vous a envie de biller, lorsque qu'il y donc de toutes ses forces; car quand l'homme dit ce ha' 4) ! il le diable. lAclm a dit : ce Au jour d'Ohod, les polythistes taient en 0 serviteurs de Dieu ! vos lorsque Ibls se mit crier : ce
(:i) C'est--dir qama tu e.-rdans V 'Iraq o toi 'Alrsides ('Aiqama tait fix
dans l'oreille
(1) Cf. I, pages .897 supra, Chapitre et 898. < 2) Dans une autre rdaction, 'Aicjama aurait demand : rrQui est ici ?>; U^a ^
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION.
451
les lignes d'avant se retournrent vers et une mle s'engagea entre les deux. Hodzafa alors
tout coup au milieu son pre, El-Yamn : ce Serviteurs de aperut ce Dieu ! c'est mon pre, mon pre ! mais il ne put empcher qu'on Alors il dit : ce tut le vieillard. Que Dieu vous le pardonne!:! cOr\va a dit : ce Hodzafa server 23. de celui de bons sentiments! cAcha a dit: ne cessa pas, jusqu' sa mort, 1) pour les auteurs du meurtre, le Prophte il me rpondit de con au sujet : ce C'est
Comme
qui se retourne ce un larcin fait par Satan sur la prire du fidle. 24. D'aprs Abou-Qatdda le Pro(avec deux isndd diffrents), Le songe pieux vient de Dieu ; mais le rve phte a dit : ce (kL) vient du diable; lorsque l'un de vous sera en proie quelque rve effrayant, qu'il crache sa gauche et cherche auprs de Dieu un refuge contre l'horreur de sa vision; et, de la sorte, elle ne lui causera pas de mal. 25. D'])rs Abou-Horara, aussi bien,
de Dieu a dit : ce l'Envoy Quiconque 11 n'y a de Dieu que Dieu seul; il rpte cent fois en un jour : ce ce n'a pas d'associ; lui l'empire et lui la louange, car il a pouce voir sur toute chose n, obtient attribue l'affranchissement une rcompense de dix esclaves; celle quivalente on lui inscrit son
et on en efface cent mauvaises. Enfin compte cent bonnes actions, ces paroles sont pour lui une dfense contre le diable, la jusqu' fin de la journe. Et personne n'a fait chose plus mritoire que ce croyant, hormis celui qui a dit plus encore que cette invocation. un jour la a dit : cccOmar demanda Sad-ben-Abou-Waqqs d'entrer au Prophte, alors que ce dernier avait auprs permission de lui des femmes qorachites qui, avec des clats de voix, l'entretenaient c0mar
;I)
26.
de leurs parts dans les dons. augmentation demanda la permission elles se levrent d'entrer,
commenmeilleur peut-lre menU, quoique ne l'indique. de aucun lire
d'une
commentateur
SHj.
452
TITRE
LIX.
de se drober aux regards. c()niar, ayant reu la permispressrent trouva l'Envoy de Dieu qui riait, et lui dit : Que sion d'entrer, ce Dieu fasse panouir le rire sur tes dents, Envoy de Dieu!:i Le : ce (Test que j'ai t amus de voir ces rpondit au son de ta voix de qui taient avec moi, s'empresser ce se drober aux regards. Et pourtant toi. envoy de Dieu , rtu es plus digne [que moi] de leur en imposera; ccpondit 'Omar, et (s'adressant aux femmes) il ajouta : ce Ennemies de vos mes, Prophte ce femmes, lui ce vous ceDieu! vous Oui, en laissez de par moi, et non par l'Envoy toi tu es plus roide et plus rude rpondirent-elles, de Dieu! Par Celui qui me tient dans sa main, imposer une
ce que l'Envoy ce dit alors le Prophte, le diable ne t'a jamais rencontr sur aussitt une autre roule que la tienne, v crote sans prendre 27. gine, aspire D'aprs Abou-Horara, l'un de vous s'veillera le Prophte a dit : ce Lorsque, de son sommeil et fera l'ablution,
j'ima-
et rejette trois fois de l'eau par les narines; du nez. ? suprieur passe la nuit sur le cartilage CHAPITRE XII.
: 0 troupe des djinns et des 1 tommes ! n'avez-vous pas vu venir vous des Envoys choisis parmi vous oui vous communiquaient nos signes. . . jusqu' ces mots : et . . .de ce qu'ils l,wJs? LXXII, verset 10) font (sourate vi, versel i3o-i32). (sourate est synonyme de L^i diminution . Modj'liid a dit : Ils ont institue entre Dieu -dire Dieu, c'estet les djinns une parent (sourate verset i58), xxxvii, : Les infidles de Qorach prtendaient que les anges taient les files de et avaient pour mres les files des princes des djinns. Les djinns les fera
c'est--dire : ce comparatre (id.), qu'on les fru comparatre pour la reddition des comptes; une troupe qu'on fait comparatrez (sourate c'est--dire : qu'on fera comparatre xxxvu, verset 7b); pour la reddition des comptes. savent bien qu'on 1. 'Abdallh-ben-'Abd-er-Rahman-benAbou-Sa sa a rapporte que
Abou-Sa'id-el-Khodri
lui
un jour : ce Je vois que tu aimes la vie de tes troupeaux Quand tu seras au milieu dit tu feras l'appel la prire, lve la voix
DU en le appelle prononant,
DE que
LA
453 qui
porte
quiconque de venir
l'entendra, tmoigner
gnie,
homme
ou objet, de la
en sa faveur
au jour
: teVoil
ce que
j'ai
entendu
de la bouche
du
De cette parole de Dieu : Et lorsque nous avons dirig vers toi une troupe de djinns ii jusqu' ces mots : ceux-l sont dans une erreur clatante 11 (sourate XLVI, verset 28-0 1); LsC^ y est synonyme de news avons dirig; tandis que L3JL5 ce XVIII, verset 5i) ij/ikx, (sourate est synonyme de $<*** Kdtour. XIV. De cette parole du Coran : Et il a dissmin sur la
XIH.
CHAPITRE
n 11m- Abbus a dit : Le tso'bn espce, (yLotS, On dit sourate vu, verset 1 0/1 ) est le 11 mle. serpent que les serpents sont de plusieurs espces : il y a les serpents blancs '*', les vipres, les serpents noirs. . . . Que Dieu ne tienne par le toupet de su chevelurev (sourate xi, On dit verset 5oJ, c'est--dire en son pouvoir et, sous son autorit. terre des btes de toute encore : uaUlo tendent leurs 1. chaire raies vue D'aprs dire (sourate ailes; llm-Omar aux fidles n'a LXVII, verset 19) signifie: (/es oiseaux) qui
y^h^ij
(id.)
et qui les ramnent pour frapper entendit le Prophte tuez celui l'ont prchant qui
l'air . en
les serpents;
a deux la
et celui et avorter
qui
la femme
queue; v enceinte,
perdre
dit pour
tandis me
que cria
un
a ordonn
serpents.
dans la suite,
serpents
Abou-Lobba, ce sont,
dit un rwi,
cemiliers^.
''
cf. WELLIIAISEN , Reste, yl_4! p. 152-i 53. (2) WELLIIAI siiN, id., conip. y*]yj\ p. 151, 11. 3 ; SCUWALLY,ap. Orient. Sliidien
2.
/i54
TITRE
LIX.
In fine, indication, avec doux isnd diffrente de deux variantes : Alors Abou-Lobba ou Zad-ben-el-Kliattb cl Zad; n-alors Abou-Lobba m'ayant aperu... ben-el-Khattb m'ayant aperu. . . .
CHAPITRE
LA MEILLEUREFORTUNEPOUR LE MUSULMAN, C'EST LA POSSESSIOND'UN TROUPEAU DE MOUTONS QU'IL MNE PATRE SUR LES CIMES DUS
XV.
MONTAGNES.
: teL'Envoy de Dieu a dit : II est teproche le fortune sera la postemps o la meilleure pour l'homme ersession d'un de moutons, troupeau qu'il mne patre sur les cimes tedes dans les lieux arross par la pluie; il fuira ainsi montagnes, etavec sa religion 2. loin des troubles.!)
1.
Abou-Sdd-el-Khodri
a dt
de Dieu a dit : ce La tte de D'aprs Abou-Horara, l'Envoy l'infidlit se trouve vers l'Orient; la prsomption se renl'orgueil, contrent chez les possesseurs de chevaux et de chameaux, la voix rude, les tentes qui habitent sesseurs de moutons. 3. de poil; la paix existe chez les pos-
a dit : teLe Prophte, montrant 'Oqba-ben-Amr-A.bou-Masod de la main la direction du \'men, dit : teLa foi appartient au la grossiret des coeurs qui est l-bas! Mais la duret, ce se trouvent chez les gens la voix rude qui se tiennent toujours ttderrire leurs chameaux, l o montent au ciel les qui habitent ttYmen, tecornes . du diable, dans Piabica et dans Molar. n
le Prophte ce a dit: vous enD'aprs Abou-Horara, Lorsque tendez le chant du coq, demandez une grce Dieu; carie coq a vu un ange; mais lorsque vous entendez le cri fie l'ne, rfugiezvous auprs de Dieu contre le diable; car l'ne a vu un dmon W. n a dit : ce vient de l'obscurit Djbir-ben-Abdallah Lorsque la nuit ou lorsque le soir arrive retenez vos jeunes enfants; car c'est alors que le diable se met rder; puis, lorsque quelque temps de la nuit est pass, vous pouvez relcher vos enfants. 5.
DU COMMENCEMENT Fermez n'ouvre vos portes, en mentionnant pas une porte ferme, n
DE LA
CREATION. de Dieu
455 : le diable
le nom
In fine indication d'un autre isnd pour un rcit analogue les mots : en mentionnant le nom de Dieui).
(sans
6.
de Dieu a dit : ce Un groupe l'Envoy sans que l'on sache ce qu'il est devenu; les n'y
tre autre chose que j'estime qu'ils ne sauraient la souris met sa porte du lait de chamelle, lorsqu'on n pas, tandis qu'elle boit fort bien du lait de brebis,
a Je rapportai ce hadits, dit Abou-Horara, Kacb(-el-Ahbr) ; il me dit : tt C'est toi qui as entendu le Prophte le dire? Oui, Est-ce Plusieurs fois, ccrpondis-je. reprit-il? que je lis la tcTaor, 7. moi?v lui repartis-je. v>
dsigna le lzard gecko sous le D'aprs cAcha, le Prophte temais je ne l'ai pas entendu nom de ce donner petit malfaisant; a l'ordre de tuer cet animal. Cependant Sacd-ben-Abou-Waqqs prtendu 8. de tuer 9. teraies,
In fine,
que
le Prophte
avait
ordonn que
de le tuer. lui
n avait ordonn
a rapport gecko.
le Prophte
a dit : etLe Prophte a dit : tt Tuez le reptile n car il affaiblit la vue, et cause l'avortement.
indication d'une confirmation.
qui
a deux
10.
lAcha
dit
: Le car il
Prophte
nous
ordonna
de tuer
le
fait disparatre
la vue
et cause l'avorte-
Ibn-Abou-Molaka
: ce Ibn-'Omar
avait
l'habitude
de
et dit : etUn jour, le les serpents; puis il cessa de le faire, ce trouva une peau en dmolissant un mur de sa demeure, Prophte, cde serpent : etCherchez et lorsqu'on l'eut o est l'animaln, dit-il, le Prophte dit : tt Tuez-le n. Et c'est pour cela, ajouta aperu, etIbn-cOmar, les serpents. Mais, depuis, Abouque moi aussi je tuais tcLobba m'ayant du Prophte le propos m'a rapport rencontr tt
ft56
TITRE
LIX.
tt suivant
: ce Ne tuez pas les petits serpents, sauf ceux deux raies ce et sans queue; car ceux-l amnent l'avortement et font perdre donc
: qu'il bn-Omar tuait les serpents, mais AbouD'aprs obba lui ayant appris l'interdiction de tuer les petits reptiles des habitations il s'abstint dans la suite prononce par le Prophte, de les tuer. CHAPITRE
Y-LA;
GUKRISON. EN TAT
D'IHRM.
a dit : et11 y a cinq animaux tous D'aprs 'Acha, le Prophte nuisibles : la souris, le que peut tuer celui qui est en tat d'ihrtn le corbeau et le chien hargneux, v scorpion, l'pervier, de Dieu a dit : et11 y a Waipvs^Abdallah-ben-Omar, l'Envoy cinq animaux que celui qui est en ihrm peut tuer sans commettre de faute : le scorpion, la souris, le chien hargneux, le corbeau et l'pervier. 3. n 2.
1.
a rapport comme remontant au Prophte : Djbir-ben-Abdallah ce Couvrez les vases, l'ouverture et des outres, fermez les portes, faites rentrer vos enfants quand vient la nuit : car les Djinns se alors partout pour ravir; teignez les lampes au moment rpandent d'aller dormir, car il se pourrait parfois que la petite malfaisante0 vnt en tirer la mche et brler les matres du logis, n
Dans une variante avec un autre isnd : car le diable" au lieu de rrles Djinns.
a dit : ce Pendant ^Abdallah^-ben-Masod) que nous tions avec l'Envoy de Dieu dans une grotte, il eut la rvlation de la sourate El-Morsaldt. de sa bouche, (LXXVII). Nous la recueillions lorsqu'un serpent l'envi pour le tuer,
(1) C'est--dire
/(.
sortit
d'un
trou.
Nous
nous
mais plus
comp.
rapide
que nous,
et
la souris;
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION.
/i57
rentra
dans
ttprserv prservs
Indication
de Dieu nous dit : ce 11 a t l'Envoy du mal que vous vouliez lui faire, comme vous avez t de celui qu'il voulait vous faire. son trou. Alors
autre isnd, toute frache
avec ce supplment : nnous la recueillions de sa bouche^ ; confirmation de cette variante. d'un indication d'un autre isad.
In fine,
de Dieu a dit : ce Une femme est l'Envoy D'aprs Ibn-Omar, entre en enfer cause d'une chatte avait attache sans qu'elle lui donner manger, et sans la laisser se nourrir des bestioles de 5. la terre.
Indication d'un nouvel isnd.
D'aprs
Abou-Horatra,
de mettre puis donna l'ordre le feu la demeure des fourmis. Dieu lui rvla alors : c-Pourquoi ce n'as-tu pas brl qu'une seule fourmi?-: XVII.
UNE
de Dieu par
CHAPITRE
Y-LA; CAR
GUR1SON.
1.
Abou-Horatra tombe
: ce Le boisson,
Prophte
a dit
a dit : ce II a t parsuivantes : passant tait puits, son soulier avec son pour cela il lui fut d'un
tout
pardonn, 3.
le Prophte a dit: ceLes anges n'entrent Abou-Talha, D'aprs pas dans une maison o se trouve un chien ou une image.-i
458
TITRE
LIX.
l'Envoy
de Dieu
ordonna
de
: L'Envoy de Dieu a dit : Tout ne soit chien de laboureur ou chien de berger, d'un qrt les mrites de celui qui
a dit qu'il entendit dire possde un chien dans un autre l'Envoy de Dieu : Quiconque but que la garde de ses champs ou de ses troupeaux! 1) a ses mdiminus d'un qrt. n rites journellement Es-Sdb (un des rwi) dit Sofyn : C'est toi qui as entendu cette parole de l'Envoy de Dieu? Oui, par le matre de cette qibla-n, lui rpondit Sofyn.
(1) Mot mot : resemence ou mamelles avec l'allitration bien connue Uy $} Lc^.
le possde.- 6. Sofyn-ben-Abou-Zohar-ech-Channi
AU NOM DE DIEU,
LE CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
LX.
"'.
DES PROPHTES
PREMIER.
de l'argile LV, verset i3) signifie mlange du (sourate sable et qui est sonore (Juobo) comme l'est la poterie (quand on la frappe). On lit aussi (^^ Jus, (au lieu de y^b m.argile}. JuaLo est synonyme de
de mme que l'on emploie l'expression IJLJ lo ou, JO-IO pour signifier au lieu que la porte grince quand on la ferme et que l'on fait usage de L-AX+S' de ZS^\ parcourut <\^<s) Les mots *J vu, ea*i (sourate les tapes de la grossesse jusqu' signifient qu'elle^ la dlivrance. L'expression >\&<s y!. De ces mots du verset 1 89)
vu, verset 11) quivaut (Ji (sourate Certes je vais Coran : (Souviens-toi} lorsque ton Seigneur dit aux anges : '"' verset 28). Ibn-Abbs sur la terre un vicaire 11, placer (sourate explique iU^. les mots LsU. l&ds xiS'i (sourate U. (sourate LXXXVI, verset (au dire Xbn4) par t&*ls i)!
xc, verset
/j) signifie
Abbs} sx* i
(jX^-. Lio^ (sourate vu, verset 20) la fortune. Suivant une autre opinion, et dsignent les vtements extrieurs.
veut dire
et (d'aprs Ibn-Abbs} les mots D&IJ; et (jSw_j sont synonymes yj U (sourate LVI, verset 58)
(!) Ce titre ne figure pas dans toutes les ditions. Dans certaines, on ajoute que les prophtes sont au nombre de 1a/1,000 dont 313 seulement ont e't des envoys de Dieu. Enfin d'autres prennent le titre De la craindiqu au chapitre premier et lion d'Adam et de sa postrit, parce qu'ils n'en font pas une rubrique. m Tout ce passage n'a d'autre objet que de fournir quelques exemples de racines sourdes qui sont devenues quadri-
liltres tout en conservant le mme sens, des deux prepar la simple rptition mires lettres radicales. p) Il s'agit d'Eve. w) Le vicaire dont il est question ici est Adam. Mais on interprte aussi ce passage en disant que Dieu placera successivement sur la terre des tres qui s'y succderont. Les gnies occupaient la terre avant les enfants d'Adam, autrement dit, les hommes.
/i60 s'applique
les mots _jiUU &x^.; J^ *J! (sourate LXXXY, verset 8) par xDieu explique a le pouvoir dfaire revenir le sperme dans la verge. Tout ce que Dieu a un ; ainsi le ciel est un cr a un correspondant correspondant (de M^ la terre). La chose impaire fy c'est Dieu. Ces mots &>JJ-'J(J-J^^-S i (sou Les mois rate xcv, verset 4) signifient : cerne la plus belle structure. (j*) y_* i) y^AiLj JJUJ (sourate xcv, versets 5 et 6) veulent dire : K les plus
des infimes 1, sauf ceux qui auront cru 11. ^.U^ (sourate cm, infrieurs verset 2) est synonyme d'v. erreur . On a fait ensuite une restriction en disant : <xsauf ceux qui ont cru. de -ji) jsiXwJj (sour. <_>^ (sourate xxxvn, verset 11) est synonyme
LVI, vers. 6 1), c'est--dire : (Nous vous crerons): sous telle iiJ<x*3? Jwj forme que nous voudrons. (sourate 11, verset 28) propos de signifie : Nous proclamerons ta perfection . Abou-el-Ahya, ces mots <pe rate du, Coran : eaLAS"*?; y-* -al Jp-ii (sourate ir, verset et que L^Jjli 35), (/
sont : L^Ai!
L^JJ bjj
(sou-
Le verbe AX^SJ esi synonyme de U^.A*U. (souv.tre altr, chang. - yA /e sens de 261) (sourate XIAII,
.P
Le mot y^***
28 et 33)
dans ces passages : yjj^.-o I*; rt le sens de altr, et I5-, ^/wr. ^/e
de l'argile altre (par un contact avec l'eau : c'est le limon). et yli*a? (sour. vu, verset 2 1, et sour. xx, verset 119) signifie qu'Adam, les assemblaient Eve s.pressaient des pices formes de feuilles du Paradis, et les ajustaient les unes sur les autres afin de cacher leur nudit. U.^.j'ij*u est verset 3/i) veut une mtonymie pour U.^=^i. y-*=>~ <JS -IJOOJ (sourate 11, dire ici jusqu'au jour de la Rsurrection . Le mot y-=- chez les Arabes se dit du temps, quelle qu'en soit la dure. t*X (sourate vu, verset 2(1) celui qui tait de la mme tribu que lui. quivaut X^ signifie
1. D'aprs Abou-Horara,
le Prophte
(1) Ce mot signifie d'ordinaire pair, oppos cr impair n. Ici il veut plutt dire une chose qui est en regard d'une autre ou qui a besoin d'elle pour remplir son rle; tel le ciel par rapport la terre. On explique encore le mot *JL2 par le rrjour - ({ ti^inu.l ('(s \-jclimesji cl :j, par
le rrjour de 'Arafat, au cours des crmonies du plerinage. (2) Les uns pensent que, par ces mots, on a voulu dsigner le (m fond des enfers; d'autres estiment qu'il s'agit tout simplement de la dcrpitude provenant de la vieillesse.
DES PROPHETES. avec une taille leve de soixante coudes, puis il a dit : Va dont ils se serviront, n Adam
461 sacar
K hier les anges que voici; coute la formule ccelle sera la tienne et celle de la postrit, ce soit sur vous ! Le salut soit sur toi, cela misricorde
rpondirent-ils,
de Dieu ! n Les anges ajoutrent pour lui ces mots : etainsi que la misricorde de Dieu A. Quiconque entrera dans le Paradis y entrera avec la forme qu'avait Adam, bien que jusqu'ici la stature des hommes n'ait cess d'aller en diminuant. y> c2. Selon Abou-Horara, l'Envoy le Paradis de Dieu : ce Le premier la beaut de la lune, la seront a dit
dans aura gj'oupe qui entrera nuit de sa plnitude; ceux qui y entreront ensuite brillants que les plantes dans le Ciel. Us n'urineront
plus pas, ils n'auront pas de dfcations, ils ne cracheront pas, ils ne se moucheront sentira le musc; pas. Leurs peignes seront en or, leur transpiration leurs seront aliments de oublia ou alondjoudj, brle-parfums c'est--dire le bois d'alos. Ils auront des femmes tant v : ce(3 Envoy de il s'agit de la vrit. la pratiquer a vu du sperme. aux veux
j
noirs leur
Ils auront tous la mme apparence, (houris). anctre Adam, avec soixante coudes de taille, 3. Dieu! Omm-Salama, D'aprs Dieu ne trouve rien quia Oui, Omm-Solam d'indcent
pareils
a dit
La femme lotion ?
Omm-Salama a des
pollutions
rpliqua ?n
l'Envoy
comment
On rapporte Quand cAbdallah-ben-Selm que Anas a dit : ce Mdiue de l'Envoy de Dieu, il alla le trouver et apprit l'arrive lui dit : ce Je vais te poser trois questions seul sait qu'un prophte ec rsoudre ec2 Quel dans : i Quels seront sera le premier le Paradis? 3 D'o aussi les prodromes de l'Heure mets que les bienheureux vient que l'enfant maternels? ressemble Gabriel, (dernire)? mangeront son pre rpondit
eeet tient
de ses oncles
TITRE
LX.
autrefois sur tout cela. Alors, renseign s'cria : ce Mais cet ange-l est l'ennemi des ajouta Anas, 'Abdallah de Dieu s'exprima cfJuifs, H Ensuite en ces termes : ce Les l'Envoy de l'Heure en un feu qui fera que les consisteront frprodromes crhommes temier de l'orient l'occident mets que les bienheureux ce excroissance de foie de poisson. se grouperont ensemble. dans le Paradis mangeront Pour Le prsera une
ce qui est de la ressemblance cde l'enfant, si l'homme qui cote avec la femme jacule avantce ressemblera au pre; si la femme elle, l'enfant jacule la prtemire, s'cria c'est elle que l'enfant ressemblera, n Alors 'Abdallah : ce Je tmoigne ct() Envoy de Dieu! ceprennent ce interrogs Juifs Selm tant tant mon venus entr que tu es l'Envoy les Juifs sont des l'islamisme de Dieu; tres avant puis il ajouta: menteurs. S'ils apque tu ne les aies
ma conversion
ils me calomnieront sujet, auprs de toi. v Les ensuite trouver le Prophte, et cAbdallah-bendans
de l'Envoy de Dieu, celui-ci l'appartement en ces termes : teQuel homme est-ce donc que celui des s'exprima ce vtres qui a nom cAbdallah-ben-Selm ? C'est, rpondirent ctles Juifs, le plus savant d'entre nous et le fils de celui d'entre 1) d'entre il est aussi le meilleur' qui tait le plus savant; ce nous et le fils de celui qui tait le meilleur d'entre nous. Eh ce bien! reprit de Dieu, si cAbdallahl'Envoy que penseriez-vous ctben-Selm embrassait l'islamisme? Dieu le prserve de ce nous ce cela ! v s'crirent-ils. tement, ce divinit ce Dieu. s'avana que vers A ce moment, 'Abdallah, sortant eux et dit : etJe tmoigne qu'il est je tmoigne que Mahomet de l'apparn'y a d'autre
Dieu,
s'exclamrent les Juifs, homme,) et le fils du plus mauvais d'entre sur lui. >> Abon-Horara, : ce N'taient
c'est--dire
on lit aussi Jr^l, ^1, et alors le sens serait : trie mieux inform
(1) Au lieu de
DES PROPHETES.
463
6. On rapporte les paroles suivantes de Abou-Horaira : ce L'Envoy de Dieu a dit : ce Soyez bienveillants l'gard des femmes, car celafemme a t cre d'une cte. Or ce qui est le plus recourb ce dans la cte c'est sa partie suprieure. Si vous essayez de la ce redresser, vous la brisez, et si vous la laissez en paix, elle restefera toujours recourbe. Soyez donc bienveillants l'gard des ce femmes. i> 7. 'Abdallah rapporte que l'Envoy de Dieu, qui est le vridique La cration de chacun de vous s'opre qu'on doit croire, a dit : ce dans le ventre de sa mre pendant quarante jours; la matire se transforme en sang coagul pendant un temps gal; puis, pendant un temps encore gal, elle devient un morceau de chair. Aprs cela, Dieu lui envoie un ange avec quatre mots. L'ange inscrit les oeuvres il inscrit s'il doit (du futur tre), la date de sa mort, sa fortune; tre mchant ou bon M, puis il lui insuffle l'me. Tantt l'tre les oeuvres des gens de l'Enfer jusqu' ce qu'il n'en soit plus loign que de quelques coudes, mais alors, le livret (de l'ange) prenant le dessus sur lui, il pratiquera les oeuvres des gens pratiquera du Paradis, et il entrera dans le Paradis. Tantt l'tre pratiquera les oeuvres des gens du Paradis jusqu'au moment o il ne sera plus loign que de quelques coudes du Paradis, mais alors, le livret prenant le dessus sur lui, il pratiquera les oeuvres des gens de l'Enfer, et il entrera en Enfer, n 8. D'aprs Anas-ben-Mlik, le Prophte a dit : ce Dieu a confi le soin des utrus un ange. Cet ange s'crie : ce Seigneur, sera-ce une ce goutte (de sperme)? Seigneur, sera-ce du sang coagul? Seigneur, ce sera-ce un morceau de chair? v Lorsque Dieu veut qu'un tre soit cr, l'ange dit : ce Seigneur, un mle ou une femelle? Seigneur, sera-t-il mchant ou bon? Quelle sera sa fortune? Quel sera le
Ou, comme dit le texte : n-malheureux n'eu est que la consquence. (l) et heureux (dans l'autre monde) , ce qui
Rsurrection), W : ce Si ta possdais tout ce qui est sur la terre le plice le plus lger Oui, ce te racheter donnerais-tu rpondrapour (de l'Enfer)? cct-il. Pourtant, pendant que tu tais dans les reins d'Adam, je ce t'avais demand quelque chose de plus ais que que tu ne m'associes aucune autre a dit cela, (puisque divinit. Tu as
ces mois : rr Certes (au jour de la au Prophte Dieu dira celui des rprouvs qui subira le sup-
chose que le polythisme. de Dieu 'Abdallah, l'Envoy sans que la injustement sur le premier fils d'Adam a pratiqu
LES
: ce Aucun
tre
de son c'est
le meurtre,
J'ai entendu le Prophte proD'aprs Vlmra, \Acha a dit : ce noncer ces mots : ce Les aines sont (comme) des troupes enrgi mrites; entre elles; celles qui ont la mme nature s'accordent 1. ce celles qui diffrent de nature sont en dsaccord Ce hadts a t rapport par Yahya-ben-Ayyoub bcn-Sacid.
III.
entre
elles, n Yahya-
d'aprs
CHAPITRE
De ces mots du Coran : (.'.Nous avons envoy No vers Ibn-Ablxh : son 'peuple (sourate xxix, verset i3). explique ces mois jgiJI ^iU (sourate gki\ xr, verset xi, 29) par verset xsans rflexion 46) verset par ( premire tw);
(sourate
_jlj (sou-
verset
h2 , et sourate xxin,
27) par
Quant au mot W^J d'aprs 'Ikrima, vant Modjhul, potaime. Le ZyS- (sourate mot c_>ta (sourate
PROPHETES.
465
*A1S- VH ytj y! M] caLslj fc rappel que je vous fais des signes de Dieu set 73); y..*^m a le sens de soumis, obissants. CHAPITRE III BISd). De ces mots du Coran
x, verset 72) signifie histoire ; (sourate S ce/ tw/s es< mon sjour; ^.-SIXJ ^iLo pnible; (sourate x, ver-
vers son peuple; avertis ton peuple {lui douloureux ne l'atteigne (sourate LXXI, verset
1. fidles;
Ibn-Omar il loua
en est digne, puis il parla de en ces termes : ce Certes je vous signale le danger de de l'Antchrist. Aucun prophte n'a omis de la signaler
de Dieu
se leva
au milieu
des
ce son peuple et No l'a fait galement l'gard du sien. Mais, moi, n'a anceje vais vous dire son sujet une chose qu'aucun prophte cenonce son peuple. Sachez donc que l'Antchrist et est borgne ce que Dieu, lui, n'est pas borgne, n 2. Abou-Salama a entendu de Abou-Horara ces mots : ce L'En-
voy de Dieu a dit : etNe vous ai-je pas annonc au sujet de l'Ance tchrist un fait qu'aucun n'avait signal son peuple ? prophte tell est borgne et il avec lui une image reprsentant le apportera l'Enfer. Et celle qu'il vous dira reprsentant ce tre le Paradis sera l'Enfer. Je vous signale ce danger comme No ce l'avait signal son peuple, n 3. D'aprs Abou-Sdid, de Dieu a dit : ce l'Envoy (Au jour de la etAs-tu No et son peuple comparatront, Rsurrection) rempli ecta mission, eedra celui-ci. ce Vous a-t-il demandera S'adressant fait aucun parvenir Dieu alors No? au peuple Seigneur, rponde No, Dieu lui dira : Non, nous. rpondront Qui donc va et son nous Oui, ce Paradis et une autre
No.
(1) L'dition
/i66
TITRE
LX.
C'est cela que l'ail allusion que nous avons fait de vous serviez de tmoins dans Le motkwj, h. Selon
ce passage du Coran : ce C'est ainsi une nation afin que vous quitable n (sourate n, verset 107). contre les gens ce verset, aie sens de quitable. bou-Horara On mordit lui a dit: offrit dedans rr Nous tions invits l'paule qui tait son et dit : ce Je serai le
Ahou-Zera, avec le
Prophte. Il de prdilection.
du peuple au jour de la Rsurrection. Savez-vous comment ce Dieu runira les premiers et les derniers sur un seul tertre en ce leurs appels"? Comme sorte que l'on pourra tous les voir et entendre ce le soleil s'approchera cevous pas dans quelle ce en sommes rduits? d'eux, certains diront aux autres situation nous nous trouvons : ce Ne voyezet quoi nous
qui vous adresser pour qu'il hiVoyez-vous ertercde en votre faveur du Seigneur? Adressezauprs ccvous, diront certains d'entre eux, votre pre Adam. 11 ce Ils se rendront alors ce es le pre du genre ce en toi son esprit; il a ordonn aux anges de se prosterner devant ce le Paradis; n'intercderas-tu toi; il t'a fait habiter pas auprs du ce en notre faveur? Ne vois-tu pas dans quelle situation Seigneur ce nous nous trouvons eegneur, rpondra-t-il, ce jamais eue de pareille et quoi nous est enflamm en sommes d'une rduits?-Le telle qu'il Sein'en a colre : ce 0 Adam, et diront tu auprs d'Adam Dieu t'a cr de sa main; il a insuffl humain;
et qu'il n'en aura jamais de semauparavant e blable interdit l'arbre et je lui ai dsobi, plus tard. Il m'avait ce C'est moi qui aurais besoin d'intercession. Allez trouver un autre ce No. que moi, adressez-vous alors auprs de No et lui diront : ce 0 No ,tu as t cel premier des Envoys vers les peuples de la terre; Dieu en parce lant de toi (dans le Coran) t'a nomm ce un adorateur reconnaistu vois dans quelle situation nous ce nous en sommes rduits, n'intercderas-tu ccsanU; ce eu notre faveur? colre telle Dieu, qu'il nous trouvons et quoi pas auprs du Seigneur No, est enflamm aujoureue de pareille auparace Ils se rendront
ced'hui d'une
DES
PROPHETES.
467
fcvant et qu'il n'en aura jamais de semblable plus tard; c'est moi, moi qui aurais besoin d'intercession. Allez trouver le Prophte, tfque Dieu rpande sur lui ses bndictions et lui accorde le savers moi. Je m'agenouillerai sous le trne de Dieu et une voix dira : ccO Mohammed, lve la tte; intercde,
A
rttu seras exauc; demande et tu obtiendras. > etEt ajoute lerdwi, Mohammed-ben-cObad, je n'ai pas retenu reste de ce ha dits dans ma mmoire. y>
le
5. On rapporte d'aprs ''Abdallah le hadits suivant : L'Envoy de Dieu rcita ces mots : jrf*~* y-? J-sp, en les prononant suivant la prononciation
CHAPITRE
courante'1).
IV. De ces mots du Coran : >-.Et certes Ilyds fut du nombre des Souvenez-vous Envoys. lorsqu'il dit son peuple : -Se craignez-vous donc <f.rien? Invoquerez-cous Baal, abandonnant ainsi le meilleur des crateurs, votre Seigneur, le Seigneur de vos ''.Dieu, pres, de vos anctres ? Comme ils l'ont trait d'imposteur, on les fera comparatre (pour les chtier), et seuls, les adorateurs de Dieu chapperont au chtiment. Nous lui avons laiss (un glorieux renom} parmi les (peuples} modernes. (C'est Ibn-cAb Salut sur la bs qui ajoute ces mots : ce de Yglorieux renom ;?). famille Certes il sln. C'est ainsi que nous rcomvensons ceux qui font le bien. un de nos adorateurs croyants (sourate XXXVII, versets ia3, 12^1,
fut
125,
On
126,
127,
128,
MENTION DTDIS, QUI: SUR LUT SOIT LE SALUT! // tait le bisaeul de No ou, suivant d'autres, le grand-pre de l\'o^K De ces mots du Coran : <xEt nous l'avons lev une situation mmente xix, (sourate verset 58).
1. Anas rapporte que Abou-Dzarr raconte que l'Envoy de Dieu a dit: a Pendant que j'tais La Mecque, le plafond demonapparl) Cest--dire eu n'adoptant pas la lecture qu'exigerait l'tymologie : fZsiJ et en prononant deux 0. (2) Le mot arabe ^ dsigne la fois le grand-pre et les ascendants d'une manire gnrale; c'est ce qui explique qu'il y ait pu avoir confusion entre le grandpre et le bisaeul.
3o.
TITRE
descendit
deZemzem,
au ciel
- du ciel : ceOuvre. au gardien C'est moi, ceda le gardien. Gabriel, rpondit ce le gardien. est-il avec toi? interrogea Quelqu'un crest nous avec nous moi. fumes A-t-il t mand? dans le ciel, nous Oui, vmes levs
ouvre. tout
ayant sa droite des ombres et sa gauche sa droite, il riait; chaque fois, au conChaque fois qu'il regardait ce vers la gauche, il pleurait, traire, Qu'il soit le bienqu'il regardait ce ! s'cria l'homme. vertueux et le tils vertueux venu, le prophte homme ce Qui est-ce, Gabriel? ce c'est Adam, et sa gauche, ce ce sont les mes de ses descendants. Les gens qui sont sa droite, ce ce sont les gens du Paradis; les ombres qui sont sa gauche, ce ce il sont les gens de l'Enfer. sa droite, Aussi, quand il regarde et quand il regarde gauche, il pleure. m'enleva encore et nous arrivmes au deuxime crit, dien mier : ce Ouvre, n Le gardien et il ouvrit. r> rpondit comme Ensuite ciel. Gabriel 11 dit au garle prerpondu dans les pas fix demandai-je. et ces ombres qui sont Cet homme, rpondit-il, sa droite
avait
Le Prophte trouva ajoute Anas, a dit : ce mais il ne m'a Mose, Jsus et Abrahamr,,
Toutefois quelles taient leurs demeures respectives. qu'il avait trouv Adam dans le ciel le plus rapproch dans le sixime, n Anas poursuit son rcit en ces termes : ce Quand
il a indiqu et Abraham
Gabriel
passa
celui-ci dit : ce soit le bienvenu, le prophte Qu'il auprs d'Idrs, Qui est-ce? demanda ce vertueux et le frre vertueux! Mahomet. ce ce C'est Idrs, Puis, dit le Prophte, je rpondit l'ange, n le prophte Qu'il soit le bienvenu, passai auprs de Mose qui dit : ce
DES
PROPHETES.
/i69
C'est demaridai-je. Ensuite je passai auprs de Jsus qui rcMose, rpondit l'ange.:: dit : c-Qu'il soit le bienvenu, le prophte vertueux et le frre ver ce Jsus, me fut-il relueux!:: Qui est-ce? demandai-je. terpondu. :: Ensuite je passai auprs d'Abraham Qu'il soit qui dit: ce teet le frre vertueux!:: "Oui est-ce? le prophte vertueux et le frre vertueux! :: etQui C'est teest-ce? demandai-je. Abraham, reprit l'ange. :: Ibn-cAbbs et Abou-Habba-el-Ansri D'aprs Ibn-Hazm, ajoutent : teLe Puis Gabriel m'enleva encore et je dominai un Prophte dit : ce trie bienvenu, le grincement des plumes.:: Puis, selon lbnHazm et Anas-ben-Miik, le Prophte dit : teDieu me prescrivit cinavec cette prescription, quante prires. Comme je m'en retournais je Qu'a prescrit Dieu ton peuple ? passai auprs de Mose qui me dit : ce te II lui a prescrit cinquante ee Seigneur pour qu'il revienne rpondis-je. l-dessus, dit Mose, prires, Sollicite le car ton peuple du Seigneur, je ettertre o j'entendis
etne sera pas capable de cela. :: Je retournai auprs le sollicitai et il rduisit le chiffre de moiti. Quand je repassai auprs de Mose, il me redit de solliciter le Seigneur qui, sur ma demande, rduisit encore le chiffre de moiti. Lorsque
et que je lui eus racont le Seigneur, que mon peuple ne serait jamais capable de rptant cela. Je revins vers le Seigneur et lui exposai ma requte : teCe sera et ces prires en vaudront Aucun tteinq, me rpondit-il, cinquante. techangement ne sera apport par moi ces paroles. :: Quand, de retour auprs de Mose, celui-ci je rpondis : crJ'ai honte mena ensuite jusqu'au lotus du terme; il tait recouvert de couleurs dont j'ignore la nature. Enfin on me fit entrer dans le Paradis o il y avait des coupoles
CHAPITRE VI.
faites
de perles
(nous envoymes") vers 'Ad leur compatriote Houd qui leur dit : Adorez Dieu... (sourate xi, verset 5). De ces son paroles de Dieu : Rappelle-toi lorsqu'il (Houd') menaa peuple , jusqu' : C'est ainsi que nous rtribuons les mchants (souEl-Ahqcf...
TITRE
LX.
22, 2 0 et 2 k ). De ce qui a t rapport ce sujet par '"Aid et Sola'iman d'aprs cAchaqui le tenait du Prophte. Au sujet de ces mots du Coran: ceQuant aux Adites, ils jurent anantis par un vent au bruit strident^ et d'une violence extrme 11 (sourate LXIX, verset 6). llm-'Oyai/tm a dit : ce Le vent s'chappa en dpit des gardiens '-'. Dieu fora ce vent ( svir) contre les'Adites pendant sept nuits et huit jours conscutifs.. . (*y*>~^ est syno Et tu aurais ioulxLo de nyme conscutifs ). pu voir alors ces gens jonchant le sol, tels des troncs de palmiers dont l'intrieur a t rong. As-tu vu qu'il soit rest un seul d'entre eux? 11(sourate LXIX, versets 7 et 8).
le Prophte D'aprs Ibn-Abbds, ont assur la victoire! 3) et les 'Adites 1. d'Ouest, Au n dire d'Abou~Sacd, celui-ci cAli,
a dit t
: ce Le anantis
vent par
d'Est le
m'a vent
Prophte,
la partagea
de la poudre personnes
d'or
au :
suivantes
El-Aqrac-ben-Httbis-El-Handzali-El-Modjchici, un homme El-Fazri '">, Zed-Et-Ti, ben-c01tsa-El-cAmiri mit aux en colre chefs et un homme
cOyayna-ben-Bedrdes Benou-Nahbn, des Benou-KilW3'. qui s'crirent il nous laisse cAlqamaCe partage : ce II donne de ct.
les Qorach
des gens du
que j'agis ainsi, rpondit aux yeux enfoncs, aux s'avana un homme au front prominent, la barbe longue et les saillantes, pommettes Et cheveux rass : ce Grains Mahomet, s'cria-t-il. Dieu, pour si je lui tais rebelle? le Prorpliqua Dieu aurait donc confiance en moi quand il s'agit des homphte; mes de toute la terre et vous, vous n'auriez en moi? ) pas confiance qui donc obirait Un homme, Prophte fusa; puis, je crois que c'est Khlid-ben-El-Ouald, cet homme, il dit mais demanda au l'autorisation quand de tuer fut rele Prophte : ce Certes, de la des Dieu
me les concilier
l'homme
parti,
(1) Ou : glacial. < 2) Il s'agit des anges chargs drgler sur l'ordre de Dieu la force du vent. (:l) Lors du sige de Mdine, en aveuglantles ennemis par des flots de poussire. (,) L'dition de Krehl donne l'ortho-
graphe Qai'ri qui s'explique par une rpartition diffrente des points diacritiques. (5) Gela fait en ralit six personnes dont quatre seulement sont dnommes, les deux autres tant' simplement indiques.
DES PROPHETES.
471
de la postrit de cet homme, natra un peuple de gens qui rciteront le Coran du bout des lvres seulement; ils s'chapperont hors de la religion comme cendance suivant une variante s'chappe la flche quand on la dcoche; ils tueront les peuples de l'islam et laisseront en paix les peuples adorant les idoles. Si moi je devais vivre leur poque, je les ferais tous prir comme ont pri les cAdites. 2. El-Asouad dit avoir tf J'ai entendu (''?
VIT. : . . .0 sur la terre. DE L'HISTOIRE DE GOG ET DE MAGOG. De ces mots du
ou,
entendu rciter
'Abdallah
le Prophte
teviendront
CHAPITRE Coran sordre Ils
Dzoul-'l-Qarnan,
t'interrogeront Certes nous l'avons quelques mots son sujet. fait lui avons donn pour toute chose le moyen de russir xvm, versets 8-2 et 83), (sourate ces mots : Donnez-moi des morccau.r ceau ) autant qu'il en faudra pour (tlj. de fer
certes Gog et Magog commettent le d De ces mots du Coran : . . verset XVIII, (sourate g3 ). au sujet de Dzou-'l-Qarnan. Rponds : Je vais vous dire roi et il de la terre et nous a suivi sa route
est synonyme
de J>-> s montagne ; *x a galement au verset g3, est synonyme dey*.\ Puis il dit ( au.v : m. ma(salaire). ouvriers) Soufflez (le feu',)jusqu'-ce que la Donnez-moi du tire (devienne comme) du feu. v Ensuite il ajouta: qitr ( ji) du (Le mot -h:* suivant certains ceque je le verse dessus. signifie plomb; ciXo est synonyme (D'aprs lbn-Abbs, le mme sens, au verset na, et la-*^, il pendant dsigne lofer Ils ne c'est du cuivre.) le cuivre ; pour lbn-Abbs le franchir (ce et ils ne purent le purent rempart), est si/nonyme de 3Ae; i^slk^! est pour \^s.ILaXw!.) Ceci, dit-il, percer. (j$> est une de misricorde du, Seigneur. Quand viendra le (manifestation la.) jour (,li6 promis \x.^par le Seigneur, cette un tertre. fera (de barrire) une chamelle ,I <f. est celle coller par terre; qui n'a d'une terre rapporte a le mme sens en parlant devenue celui-ci et suivant d'autres
signifie pas de bosse; di^ dure et La du Seigneur se vrifie toujours. Ce jour-l nous tasse.) promesse les laisserons se bousculer . . les uns les autres. XVIII, versets g5, (sourate ~ ce soit ouvert Gog et g 6, g 7, g 8 et g g ). Jusqu' qu'un passage Magog, (l) C'est--dire en prononant ,5.x* dans ce passage du Coran.
/|72
TITRE
LX.
et alors de chaque minence (du SO/) ils surgiront xxi, verset <)()). (sourate -- Un homme dit au, Qatida dit <_nX=^ <s.cminence-nest de &!. synonyme que un manteau ray (alternativeProphte : s.J'ai vu la barrire, elle ressemblait ment de rouge et de noir}.- Le Prophte rpondit : et Tu l'as vue.
1. Zenwb-bent-Djahch rapporte que le Prophte entra chez elle tout effray en disant : etII n'y a d'autre divinit que Dieu; malheur aux Arabes qui sont sous le coup d'un danger prochain. Aujourd'hui il s'est produit cette grandeur, de Gog et fie Ma go g une fissure de n Et, ce disant, il fit un cercle avec le pouce et rr() le doigt qui suit (l'index). Envoy de Dieu, s'cria alors donc prir, alors qu'il y a Zeneb, fille de Djahch, allons-nous Oui, si les turpinous des vertueux? gens rpondit-il, parmi tudes deviennent nombreuses, n 2. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Dieu a ouvert le mur de cette quantit.-^ Puis il compta avec sa a dit : crDieu, dans le mur
rpondra celui-ci, ce car le bien est entre tes mains. Fais sortir ceux favorise-moi, A combien s'lve le qui sont destins l'Enfer, lui dira Dieu. clot de l'Enfer? rpondra Adam. A neuf cent quatre-vingt-dixcrneuf sur mille, rpliquera Dieu, n Alors les enfants prendront des cheveux blancs, les femelles
pleines mettront bas et tu verras les hommes semblables des gens ivres, bien qu'ils ne soient point ivres en ralit. Mais le chtiment de Dieu est terrible. ^ Alors les
A
Compagnons
l'unique (le les neuf cent quatre-vingt-dix-neuf autres W seront des gens de Gog et de Magog i, rpondit le Prophte qui ajouta : ce Par celui qui tient mon me entre ses mains, j'espre que vous formerez le quart des bienheureux Dieu dans le Paradis. Nous nous crimes alors : ce est grand. J'espre, reprit-il, que vous formerez le tiers des bien(1) Le texte dit: mille sans ajouter autres*.
: 0 Envoy de Dieu, qui, d'entre nous, sera Ce sera un homme d'entre vous et ? millime) dirent
DES
PROPHTES.
473
heureux dans le Paradis. Dieu est grand, dmes-nous encore. la moiti des bienheureux du J'espre que vous formerez Paradis. 15 Et pour la troisime nous proclammes que Dieu est vous ne serez au milieu de grand, ce (Au jour de la Rsurrection), la foule que comme un poil noir sur la peau d'un taureau blanc ou suivant une variante comme un poil blanc sur la peau d'un taureau noir, n
De ces mots du Coran : . . . Dieu apris Abraham comme nmi-n (sourate iv, verset 12/1). De ces mois du Coran : Certes Abraham tait un peuple(I) soumis Dieu. . . (sourate xvi, verset 1 2 1.) De ces mots du Coran : . . . Certes Abraham tait compatissant, bienveillant (souVIII. si^i> langue abyssine.') dit Abou-Masara, signifie K compatissant n en
CHAPITRE
1. D'aprs Ibn-Abbs, le Prophte a dit : ce Vous serez ressuscites les pieds nus, sans vtement et non circoncis. Ensuite il rcita ce passage du Coran : ce. . . Ainsi que nous vous avons crs une premire fois, nous vous ressusciterons. C'est un engagement que nous avons pris et certes nous l'excuterons (sourate xxi, verset 106). ce Le premier (des prophtes) qui, au jour de la Rsurrection, sera revtu d'un costume, ce sera Abraham. Quelques-uns de mes Com(2) seront Ce sont mes pagnons envoys du ct de la gauche, ce ce On nie rpondra : Compagnons, mes Compagnons, m'crierai-je. ce Certes ils n'ont cess de retourner en arrire ce Alors je dirai comme l'Adorateur quitts. ce. . .J'ai t leur surveillant' 3) tant que je suis demeur ce eux depuis que tu les as vertueux (Jsus) : parmi
le sage (sourate v, verset 117 et 118). 2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Au jour de la RAbraham rencontrera son pre, Azar, dont le visage sera surrection, couvert de suie et de poussire, ce Ne t'avais-je pas dit : ce Ne me
(1) Abraham
(2) Ou simplement disciples, adeptes. (3) C'est--dire : je pouvais les surveiller et les empcher de mal faire.
474 ce dsobis
TITRE
LX.
Maintenant, le pre, je ne te dsobirai pas. rpondra : ce s'criera tu m'as promis de ne pas. Alors Abraham Seigneur, Quelle honte pourcepas me faire auront au jour de la Rsurrection.
ce rait tre plus grande pour moi que de voir mon pre le plus loign J'ai, ce dcid que le Paradis serait Dieu, rpondra (de Dieu)? ce aux infidles. >>Alors dira : 0 Abraham, interdit quelqu'un ce verra une hyne toute qu'as-tu donc tes pieds? n Et Abraham macule' jettera 3. a dit 1) de sang; on prendra dans l'enfer, n affranchi cet: animal par les pattes et on le
Korab, : ce Le
d'Jbn-'Abbs, dans
rapporte Il
d'Abraham
pas entendu dire que o il y a des statues, point dans un temple Cet Abraham est une statue, comment pour-
le Prophte vit les statues dans D'aprs Ibn-Abbds, lorsque le Temple, il n'y entra pas avant qu'on n'et excut l'ordre qu'il avait donn de les enlever. En voyant la statue d'Abraham et celle d'Ismal, ce Dieu dcid 5. ayant entre leurs mains les flches augurales, les maudisse! Par Dieu, ces deux statues n'ont par leurs Suivant flches augurales. v
A
Abou-Horara,
quelqu'un
de Dieu,
le celui C'est, rpondit-il, quel plus gnreux? Ce n'est qui est le plus pieux. pas cela que nous demandons, C'est, lui rpliqua-t-on. fils d'un prophte reprit-il, Joseph, de Dieu, fils lui-mme d'un prophte de Dieu, de fils de l'Ami est l'homme Dieu. Ce donc, n'est reprit pas cela que nous sur les demandons, hommes C'est ajouta-t-on. des de valeur d'entre
Mahomet,
ta lgende, le pre d'Adam sera mtamorphos en hyne, parce que cet animal, tant considr par les Arabes
type de la btise, symbolise celui qui ne fait attention rien de ce qui peut lui nuire.
DES PROPHTES. eux dans sont galement temps antislamiques eux dans l'islam lorsqu'ils sont instruits W.
indication de divers roei.
les
d'entre
bi fine,
6.
Au dire
de Samora,
l'Envoy
la nuit
deux personnes ^vinrent (en songe) me trouver et m'emmenrent vers un homme dont la stature tait telle que peine j'apercevais sa tte tant elle tait haute. Cet homme c'tait Abraham. qui on disait Modjhid rapporte qu'il a entendu lbn-cAbbs, crit entre les deux yeux le mot Kfr (j*t) que l'Antchrist portait ou les lettres /c/V( ; o <^), rpondre : ce Jamais je n'ai entendu le Prophte dire pareille chose, mais il a dit : ce Quant Abraham, moi, votre compagnon, ccdez-(moi), (je lui ressemble). ce les cheveux friss; il tait brun et tait mont sur un ce roux ayant une bride en fibres de palmier. ce voir descendre dans la valle. 8. Dieu El-A'radj rapporte a dit que Abraham (3).v
isnd, avec la variante p'^'-? tavec une hache
7.
Il me semble
ans Qaddoum
Confirmation
de Abou-Horara, rapport d'aprs deux isnd diffrents, n'a jamais menti, sauf trois fois; l'Envoy de Dieu a dit : ceAbraham deux fois cause de Dieu, Je suis quand il dit : ce (la premire) f malade (4'; (la seconde)
(,) Dans
9.
Au
lorsqu'il
dit:
ce Pas du tout,
c'est leur
chef
les
deux anges
Gabriel
et
peuvent en outre l'acqurir au moyen de la connaissance de la religion. Et, comme le diL le commentaire , l'humble musulman, qui est instruit dans sa religion , est suprieur au noble musulman des qui est dans l'ignorance choses religieuses.
adopte la lecture qadonm ou qaddoum, le sens est rravec une hache ou rrdans une localit appequ'on le Qaddoum , bourg de Syrie. Le premier sens est adopt par le commentateur Qastallni: il s'accorde avec l'opinion que Abraham tait un gant. (/j) Invit prendre part une cr-
476
TITRE
LX.
ce que voici qui l'a fait'1). Enfin, un joui', pendant qu'il tait avec Sarah et qu'il passait prs d'un certain tyran qui on avait dit : Il y a ici un homme avec une femme qui est la plus belle du monde , le tyran lui ayant dpch quelqu'un Sarah : etQui est cette femme, il Retournant ensuite vers sa femme, de la terre crn'y a sur la surface teEt comme ce tyran qui lui demanda en parlant de rpondit : C'est ma soeur, s Abraham d'autres lui dit : 0 Sarah, il
croyants que moi et toi. me demandait qui tu tais, je lui ai dit que tt tu tais ma soeur. Ne me dmens pas. n Le tyran envoya chercher Sarah. Quand elle fut entre chez lui, il allait la saisir de ses mains quand il fut pris (d'une syncope). Invoque Dieu pour moi s'criaElle invoqua Dieu et il t-il aussitt, et je ne te ferai aucun raalj reprit ses sens. Il voulut alors la saisir une seconde fois; il fut pris mais plus viosyncope pareille la premire lente encore. Invoque Dieu pour moi, reprit-il, et je ne te ferai aucun mal. Elle invoqua Dieu et il reprit ses sens; puis, mandant de nouveau d'une un de ses chambellans, il lui dit : Ce n'est pas un tre humain que vous m'avez amen, mais un dmon. H lui donna Agar comme esclave. Sarah revint vers Abraham qui tait en train de prier et qui lui fit un signe de la main pour demander ce qui lui tait a refoul la perfidie de l'impie et du forarriv. Dieu, rpondit-elle, tenicateur dans sa gorge et le tyran a donn Agar comme esclave. Cette Agar, ajouta Abou-Horara, c'est votre mre (anctre), fils de M-es-sem (2). D'aprs Omm-Cherih, l'Envoy de Dieu avait donn l'ordre de tuer les lzards parce que, disait-il, ils avaient souffl le feu contre Abraham'3).
monie religieuse des idoltres, ses comAbraham s'excusa en disant patriotes, qu'il tait malade, afin de profiter de ce moment pour dtruire leurs idoles. i 1' Abraham avait dtruit toutes les idoles sauf la principale qu'il accusa d'avoir bris les autres. <a) Ce nom qui signifie rteau du cieh aurait t, dit-on, donn Ismal, fils d'Agar, parce qu'il aurait t lev avec l'eau de Zemzem qui a une origine cleste. (3) Abraham ayant t jet flans un brasier, tous les animaux de la cration
10.
DES
PROPHTES.
477
a dit : ce Quand fut rvl ce cAlqama rapporte que 'Abdallah Certes ceux qui croient et qui n'auront verset : ce pas habill leur ce . . n (sourate vi, verset 82), nous dmes : cc() Enfoi d'injustice. 11. ce voy de Dieu, qui de nous n'est point injuste et Ce n'est pas dans le sens que vous dites: ce habill envers etQui lui-mme? n'auront pas N'avez-
leur foi d'injustice -n,signifie devenir des polythistes. cc son fils : ce 0 mon vous donc pas entendu les paroles de Loqmn ce n'associe personne Dieu, car le polythisme est cher enfant, etune injustice grave n (sourate xxxi, verset \ 2).
CHAPITRE cipitation Le mol yj*j> clans la marche. IX. verset 99) indique la pr-
(sourate
xxxvu,
a dit : ce Un jour, le rapporte que Abou-Horara dit : ce Certes qui on venait de donner de la viande, Prophte, ce runira les premiers et les derDieu, au jour de la Rsurrection, 1. Abou-Zera ceniers (hommes) sur un tertre unique d'o on entendra leurs appels ce et o l'oeil pourra tous les apercevoir, et le soleil s'approchera ce il ajouta : ce Us d'eux, -n Puis, aprs avoir parl de l'intercession, ce de Dieu et et diront : ce Tu es le Prophte iront trouver Abraham ce son ami sur la terre, intercde en notre faveur se souvenant cegneur. -o Alors, ce moi, rpondra-t-il, qui aurais ce Mose. i5
Ce hadits est confirm par Anas.
Dieu fera misricorde le Prophte a dit : ce D'aprs Ibn-Abbs, la mre d'Isma'ii; si elle ne s'tait pas hte, Zemzem et t une source d'eau courante (2l. v 2. Suivant rendit un autre rwi, Ibn-cAbbs aurait dit : ce Abraham se
( La Mecque)
avec Ismall
et la mre
de ce dernier,
qui le
cherchrent teindre le feu; il n'y eut que les lzards qui, au contraire, l'attisrent de leur souffle.
(I) L'dition de Krehl rpte trois fois le mot JU, traduit ici par rrmoin. (3) Mot--mot trvisiblei.
78
TITRE
LX.
nourrissait ne fournit 3. On
encore;
elle avait
avec elle
une
outre
schen;
mais
il
variantes,
Djobar, servirent
Sdid-bend'aprs fois que les femmes se d'lsmacil en fit usage Ensuite Abraham
la trace (de sa fuite) Sarah. pour dissimuler emmena Agar avec son fils Isma'il, qui elle donnait le sein, et les laissa prs de l'emplacement du Temple, ct d'un grand arbre, au-dessus de Zemzem, la partie la plus leve de la mosque (acA cette poque, il n'y avait personne La Mecque et on tuelle). abandonna l Agar et son fils, en n'y trouvait pas d'eau. Abraham leur laissant une sacoche pleine de dattes et une outre remplie La mre d'isma'il d'eau; puis il se mit en marche pour s'loigner. le suivit ce donc avait en lui disant dans rpt cette : ce Abraham, o il n'y o vas-tu? a ni tre Tu nous abandonnes humain ni rien. v> Elle valle
tournt, ce d'agir
ces mots plusieurs se rereprises sans que Abraham Est-ce Dieu qui t'a ordonn quand elle finit par lui dire : ce Alors, ainsi? Oui, rpondit-il. il ne nous laissera moment jusqu'au ne pouvaient plus il leva je viens o il fut arriv le voir. Alors, et fit une
n cepas prir, s'cria-t-elle. ce Abraham continua sa marche un col d'o tournant son Agar et son fils
une invocation
de ma descendance dans une valle qui ne produit partie point de crgrains, sacr ils en seront reconnaisauprs de ton temple cesantsn (sourate xiv, verset /io). a La mre d'Ismall se mit ensuite allaiter son fils. Elle but de l'eau (qui lui avait t laisse) jusqu' ce que le contenu de l'outre fut puis. Alors elle eut soif et son fils eut soif aussi. Elle vit bientt celui-ci se tordre ou suivant une variante se rouler. et,
que
Ne pouvant
(1) Certaines Isma'il.r
pas supporter
ditions ajoutent
un tel
: rrEnsuite
spectacle,
Abraham
elle partit,
i'emmena ainsi
comme
son fils
DES PROPHTES.
479
elle trouva que Sala tait la montagne la plus rapproche d'elle, elle y monta et, dominant la valle, elle chercha des yeux si elle n'y voyait personne. Et elle ne vit personne. Alors elle descendit de Saf'a; puis, arrive dans la valle, elle retroussa les pans de sa tunique et courut comme un homme perdu. Elle monta son sommet et retraversa la valle, gagna El-Merwa, garda de nouveau si elle ne voyait personne. Et elle ne vit personne. Sept fois elle rpta ce mange. -n Ibn-cAbbs ajoute que le Prophte a dit : teC'est (en souvenir) de cela que les fidles font des hauteurs la course entre les deux montagnes plerinage, n ttArrive au sommet (Safa et El-Merwa) pendant le
de El-Merwa, Agar entendit une voix. Chut! 11dit-elle, en s'adressant elle-mme. Elle prta l'oreille et Tu t'es fait entendre. Si tu entendit de nouveau. Alors elle dit : ce ce as par devers toi un moyen de secours, (secoure-moi), n Alors apparut un ange l'endroit o se trouve le puits de Zemzem. Il frappa le sol de son talon - ou suivant une variante de son aile et bientt l'eau se montra. Agar se mit faire un bassin, semblant dire de sa main : s Ainsi; puis elle se mit puiser de l'eau dans de nouveau chaque sou outre et l'eau (de la source) bouillonnait fois qu'elle venait d'en prendre, n Ibn-cAbbs ajoute que le ProDieu fera misricorde la mre de Isma'il, car, si elle phte a dit : ce avait laiss Zemzem ou suivant une variante si elle n'avait pas puis rante, n d'eau, Zemzem serait devenue une source d'eau cou-
ce Ne redoutez aucun danger, dit Agar but et allaita son enfant, ce ce alors l'ange, car ici s'lvera le temple de Dieu et ce temple sera et son pre. Et Dieu ne laisse point prir les formait, au-dessus du sol, une minence pareille un monticule. Quand les eaux envahissaient la valle, elles passaient droite et gauche. Agar resta ainsi jusqu'au jour o vint passer une troupe de Djorhom ou suivant une variante - des gens d'une famille des Djorhom, arrivant par la route de ce bti par cet enfant ce siens, Le Temple
480
TITRE
LX.
Ked. Ils camprent dans la partie basse de La Mecque et virent un oiseau qui planait, etCet oiseau, dirent-ils, tournoie autour d'une rt source d'eau. Or, depuis le temps que nous frquentons cette valle; rril n'y a jamais eu d'eau. Envoyez donc un claireur ou suivant ce une variante deux claireurs. n Le, ou les claireurs, ayant dcouvert de l'eau, revinrent, annoncrent qu'il y avait de l'eau et tous les Djorhom se rendirent cet endroit. Gomme la mre d'Jsma'l tait auprs de l'eau, les Djorhom lui dirent : rrNous anrtorises-tu camper ici auprs de toi? Oui, rpondit-elle, mais tevous n'aurez aucun droit de proprit sur cette eau. - C'est enn rpliqurent-ils. Ibn-cAbbs ajoute que le Prophte continua en ces termes : ee Cette demande des Djorhom fit plaisir Agar, qui aimait la socit. Les Djorhom camprent donc auprs d'elle et envoyrent dire leurs contribules de venir furent s'installer avec eux. Bientt un certain nombre grandit, de familles tablies en cet endroit. L'enfant tetendu,
apprit la langue arabe des Djorhom s'acquit leurs sympathies et leur admiration. atteint (l'ge de la pubert), il lui firent
et, en grandissant, il Aussi, quand il eut pouser une femme tant morte, Abraham
choisie parmi eux. Puis, la mre d'Jsma'il arriva ( La Mecque), aprs que Ismacil avait t mari; il venait s informer du sort de ceux qu'il avait abandonns. Ne trouvant pas Jsma'l, Abraham demanda de ses nouvelles sa femme, etMon temari, rpondit celle-ci, est sorti pour aller se procurer notre subetsistance. Et quelle est votre existence et votre situation? clercmanda Abraham. Nous sommes, reprit-elle, dans la dtresse, ce dans l'angoisse et dans la peine. y>Elle exhala ses plaintes Abrasalue-le et dis-lui ham, qui lui dit : ce Quand ton mari reviendra, ce qu'il change ie seuil de sa porte, -nA son retour, Isma'l, qui semblait avoir eu vent de quelque chose, dit sa femme : ce Est-il venu Oui, un vieillard de telle et telle quelqu'un? rpondit-elle, ce faon; il m'a demand de tes nouvelles; je lui en ai donn. Puis, ce comme il s'informait de notre existence, je lui ai annonc que
DES PROPHETES.
4SI
l'ait quelque ce nous tions dans la misre et la peine. T'a-t-il Oui, recommandation? il m'a ajouta Isma'il. rpliqua-t-elle; charg de te saluer et de te dire : ce le seuil de -n ta Change porte, ce Cet homme, s'cria Isma'il, c'est mon pre, et il m'enjoint de me ce sparer de toi. Retourne donc dans ta famille, >>Et il rpudia sa femme et pousa une autre femme des Djorhom. Abraham puis il revint lui demanda s'loigna et demeura absent le temps que Dieu voulut, et, ne trouvant pas Isma'il, il entra chez sa femme et des nouvelles de son mari.
11 est parti pour aller chercher Et comment tesnoire subsistance, rpondit-elle. s'informaut ainsi de leur existence et de leur vous, dit Abraham, situation. Nous sommes heureux et dans l'aisancen, rpliquat-elle. Et elle rendit grces Dieu. Que mangez-vous? reprit Abraham. De la viande, dit-elle. Et que buvez-vous ? ajouta Abraham. De l'eau ! ^ rpondit-elle. Alors Abraham s'cria : Dieu bnisse
pour vous la viande et l'eau N A cette poque, ajouta le Prophte, ils n'avaient point de grains La Mecque; sinon il et demand Dieu de les bnir pour eux. La viande et l'eau n'auraient pu seules suffire M personne autre part qu' La Mecque ; pu s'en contenter. salue-lc et Quand ton mari sera de retour, ajouta Abraham, enjoins-lui de maintenir le seuil de sa porte, n lsmacil tant rentr Oui, dit : Est-il venu quelqu'un? rpondit sa femme, il est venu un vieillard de belle apparence et elle en fit l'loge, ailleurs, qui m'a demand de tes nouvelles; je lui en ai donn. Puis, comme il s'informait de notre faon de vivre, je lui ai dit que nous tions heureux. T'a-t-il fait ? ajouta Isma'l. quelque recommandation Oui, il m'a charg de te saluer et il t'enjoint de rpliqua-t-elle, conserver le seuil de ta porte. C'est mon pre, s'cria Isma'l, et toi tu es le seuil; il m'enjoint de te garder, v Abraham s'loigna et demeura absent le temps que Dieu voulut,
(1) C'est--dire que ta viande et l'eau ne sauraient elles seules fournir une
EL-BOKHM. II.
ils n'auraient
alimenlalion
sans le
climat privilgi
482
TITRE
LX.
puis il revint et Irouva Ismacl occup ;\ se tailler des flches l'ombre d'un grand arbre, prs de Zemzem. En apercevant son pre, Isma'il se leva pour le recevoir et tous deux se comportrent
comme un pre avec son fils et un fils avec sou pre. 0 Isman, redit ensuite Abraham, Dieu m'a donn un ordre excuter. Excute ce que le Seigneur t'a ordonn, rpondit fsmacil. Tu tedois m'aider (dans cette tche), reprit Abraham. Je t'aiderai, ce Dieu, ajouta Abraham, m'a enjoint do btir un rpliqua ismall. ce temple ici. Et, ce disant, il dsigna un tertre qui dominait les fous deux les assises de ce temple, lsma"! apportant les pierres et Abraham maonnant. Quand la construction atteignit une certaine hauteur, Isma'il apporta cette t1' son pierre pre qui monta dessus pour maonner, pendant qu'il alentours. des pierres. Tous deux disaient alors: Seigneur, apportait accepte notre oeuvre, car tu es celui qui entend tout et qui sait tout. Ensuite ils continurent btir tous les deux, se portant successivement tout autour du temple et disant : Seigneur, accepte tout, n notre oeuvre, car tu es celui qui entend tout et qui sait lui Alors ils levrent
. D'aprs Said-ben-Djobar, ibn-cAbbs a dit : Aprs ce qui s'tait pass entre lui et sa femme, Abraham emmena Isma'il et la mre d'fsmaTi ( La Mecque), emportant avec eux une outre pleine d'eau. La mre d'ismall se mit boire de l'eau de cette outre afin plus de lait donner son enfant. Arriv La Mecque, Abraham laissa Agar et son fils sous un grand arbre, puis il retourna chez sa femme. La mre d'Jsma'il le suivit jusqu' Ked en lui criant par derrire : 0 Abraham, qui nous abandonnes-tu'' ce A Dieu, rpondit-il. J'accepte (la protection de) Dieu A, s'cria Agar, qui revint alors sur ses pas. Elle but de l'eau de l'outre pour son enfant jusqu'au moment o l'eau fut puise, ce Si, dit-elle alors, j'allais la dcouverte,
(l' G'esl la pierre appelle la station d'Abraham ou Maqm.
d'avoir
qu'on
DES
PROPHETES.
A83
quelqu'un. Elle alla monter sur le Safa, encore si elle voyait quelqu'un, mais elle ne vit personne. Gagnant ensuite la valle, elle la franchit rapidement et atteignit El-Merwa. teElle recommena ce mange plusieurs fois, puis elle dit : etSi elle entendait et ce voir fait, qu'il j'allais parler ainsi de l'enfant. Elle y alla et elle le trouva dans un tat tel qu'il semblait sur le point de rendre le dernier soupir. A cette vue, n'y tenant plus, elle dit : etSi j'allais la dcouverte, peut-tre trouverais-je tequelqu'un, Elle alla monter sur le Sala, elle regarda et regarda encore, mais elle ne vit personne; elle agit ainsi jusqu' ce qu'elle et accompli sept fois ce mange. Alors elle dit : ee Si j'allais voir ce tt qu'il fait. >> Et tout coup une voix lui cria : tt Appelle au secours, oeuvres par devers toi. Aussitt apparut Gabriel et, continue le narrateur, il fit ainsi avec son talon : il enfona son talon dans le sol, et l'eau se mit sourdre. Toute stupfaite, (Mahomet), tt dehors. Agar se mit creuser'1), teSi, disait Abou-'l-Qsioi elle avait laiss la source, l'eau se serait rpandue au eesi tu as de bonnes
teAgar se mit boire de l'eau et eut du lait en abondance pour son entant. Des gens de Djorhom, tant venus passe)' dans le fond de la valle, aperurent tout coup un oiseau. Ils ne pouvaient en croire leurs yeux et ils dirent : ce Cet oiseau ne peut tre qu'au-desttsus de l'eau, n Et ils envoyrent un messager qui, aprs tre all la dcouverte et avoir trouv l'eau, revint vers eux et leur annona la nouvelle. Les Djorhom allrent vers Agar et lui dirent : ccO mre d'Isma'l, nous autorises-tu tre avec toi ou suivant ce une variante demeurer avec toi? 11Quand le fils d'Agar eut atteint l'ge de la pubert, il pousa une femme des Djorhom. Plus tard, il vint l'esprit d'Abraham (d'aller les voir). 11dit sa femme : Je vais voir ce que sont devenus mes abandonns. Arriv l, il
v ' Ou : sa puiser de l'eau avec sa main, en lisant lieu de yLs*
3i.
yjLs?an
484
TITRE
O est Isma'il? salua et dit ( la femme) : ce etrpondit la femme. Quand il rentrera, etChange le seuil de ta porte, n Quand : ttC'est de loi rpta ces paroles qu'il tt dans ta famille, n Ensuite il vint 11 dit sa femme voir). tt abandonns, v Aussitt all la chasse,
dis-lui : reprit Abraham, Jsrna'il rentra, sa femme lui s'agit, s'cria-t-il, retourne
l'esprit d'Abraham les (d'aller : Je A'ais voir ce que sont devenus mes --- Jl esL il dit : ce O est Isma'il? arriv,
la femme. Ne veux-tu rpondit pas descendre ce chez nous, manger et boire? Que mangez-vous et que buvez Notre eevous? demanda-t-il. c'est de la nourriture, reprit-elle, viande; Abraham, le rwi, l'eau notre bnis boisson, pour c'est eux leurs de l'eau. Mon boisson, Dieu, n Et, s'cria mets et leur
Abou-'l-Qsim
a dit : La bndiction
Ensuite de La Mecque) est due l'invocation il vint l'esprit d'Abraham vers eux). 11 dit sa femme : (d'aller ? Arriv Je vais voir ce que sont devenus mes abandonns. ( La il rencontra, derrire Ismacil qui arrangeait ses Zemzem, Mecque), flches. 0 Ismall, lui dit-il, Dieu m'a ordonn de lui btir un Obis au - 11 m'a aussi Ismacil. Seigneur, temple. rpondit donn l'ordre dit de me faire aider par toi. Alors je le ferain, Isma'il, deux qui se servit l'ouvrage; et tous deux pierres, car tu es celui d'autres peut-tre Abraham maonnait disaient mots. Ils se mirent lui tous et Ismacil passait les notre oeuvre, la con-
(des d'Abraham.
ajoute aliments et de
qui entend struction s'levait et que le vieillard il se plaa sur la pierre les pierres, les pierres, et tous deux disaient car tu es celui qui entend tout CHAPITRE 1. On X.
'Abon-Dzarr : Je dis : les paroles suivantes rapporte 0 Envoy de Dieu, quelle est la mosque qui fut tablie la pr El temire sur la terre? La me sacre, mosque rpondit-il.
DES
PROPHETES-.
-485
La laquelle? repris-je. mosque la plus loigne'1', Et quel intervalle s'coula entre les deux? ajouttvpliqua-t-il. tetai-je. Quarante ans, me dit-il. Puis (il ajouta) : ce Partout o ce t'atteindra dornavant (l'heure de) la prire, accomplis-la, car ttensuite l'Envoy de Dieu, apercevant Ohod, dit : Voici une montagne qui nous aime et que nous aimons. 0 mon Dieu ! Abraham a rendu La Mecque sacre et, moi, j'ai rendu sacr l'espace qui se trouve
Indication d'un autre isnd.
rapporte, d'aprs 'Aclia, que l'Envoy de Dieu a dit ( cette dernire) : ce N'as-tu pas vu que tes concitoyens, en btissant la Kacba, n'ont pas suivi exactement les fondations construites par Abraham? 0 Envoy de Dieu, rponditelle, ne vas-tu pas replacer le temple sur les fondations d'Abraham ? si tes concitoyens n'taient pas sortis si (Je l'aurais fait), >> rcemment de l'infidlit, ajoute : ce Puisque cAcha a entendu dire cela l'Envoy de Dieu, je crois que l'Envoy de Dieu a cess de toucher les deux piliers qui avoisinent le sanctuaire de la Ka'ba cAbdallah-ben-cOmar uniquement parce que le temple n'avait pas tirement sur les fondations d'Abraham, n
Isma'il l'apportant ce liadits donne une variante (isndd.
3. \4bdallaJi-ben-Oinar
t reconstruit
en-
raconte
rpondit l'Envoy de Dieu : cc() mon Dieu, rpands tes bndictions sur Mahomet, comme sur ses femmes et sur sa postrit, tu as rpandu tes bndictions Bnis sur la famille d'Abraham. ses femmes et sa postrit, d'Abraham. Tu es glorieux et illustre. Mahomet,
(1) Le ainsi. temple de Jrusalem est appel
486 5.
LX. ayant rencontr W un rcit que je t'offre Certes oui, rponque, reprit-il,
de la Louche
prier pour car Dieu nous a prcftvous, gens de la famille (du Prophte)? le comment nous devions saluer demment Prophte. enseign : cet) mon Dieu, rpands tesbndictions ce Mahomet Dites, rpondit ce sur Mahomet cctions et sur sa famille, et sur Dieu, comme sur Abraham 0 mon la famille bnis Abraham Lu as rpandu tes bndicTu es glorieux d'Abraham. et la famille d'Abraham. de MahoTu es
Mahomet
tu as bni n
et la famille
phte demandait de la mme disant qu'il se servait la mme ham) quand il adressait Ishaq, (et cette formule tait) ce de Dieu contre tout parfaites ce tout oeil nfaste, n
a dit : ceLe Proque Ibn-cAbbs rapporte au ciel de prserver El-rlasan et El-Hosan en leur formule que leur anctre (Abraen faveur de Isma'il et de assistance aux paroles venimeux et contre
et tre
XI. De ces mots du Coran. : .Parle-leur des htes d'Abraham CHAPITRE lorsqu'ils entrrent chez lui. . . (sourate xv, versets 5i, 5a) [J^-JJ' ^ ce ne crains Souviens-toi : RSeigneur, : signifie pas]. lorsque Abraham dit comment tu fais revivre les morts ><.moncoeur soit (compltement^ rassur ^montre-moi mais c'est pour que (sourate u, verset afia).
1.
D'aprs de raison
Abou-Horara,
l'Envoy
de Dieu comme
a dit
: ce Nous
avons : Ne
de douter qu'Abraham montre-moi comment tu pas? que 962). lui demanda Dieu.
il l'a fait
en disant
donc
mon
Dieu
et offrir un cadeau 1.
DES
PROPHETES.
487
ce (dans l'adversit) il a cherch au refuge auprs d'un appui solide et(Dieu). Et si j'tais rest en prison aussi longtemps qu'y resta ce Joseph, j'aurais accept (en toute hte) la mise en libert W. n
CHAPITRE Ismal, XII. De ces mots du Coran : v.Et, dans le Livre, mentionne
. . . r, (sourate
I. D'aprs Yezd-ben-Abou-Obad, Salama-ben-E-Akwac a dit : Gomme le Prophte passait auprs d'un groupe de gens des Aslam, qui concouraient au tir de l'arc, il dit : trTirez, enfants d'Ismacl, tecar votre anctre tait un bon tireur. Moi je me mets avec les! 2) fils d'un tel. 11Un des deux groupes de tireurs cessa alors de vouloir tirer, tePourquoi ne tirez-vous plus? demanda l'Envoy de Dieu. 0 Envoy de Dieu, rpondirent-ils, ee tu es avec nos concurrents? quand etde Dieu,
CHAPITRE Ibn-Omar
comment Tirez,
tirerions-nous l'Envoy
rpondit
CHAPITRE
XIV.
sentant la mort
1. ttGomme, dit Abou-Horara, on demandait au Prophte quel tait l'homme le plus gnreux, il rpondit : tt L'homme le plus tt gnreux est celui qui est le plus pieux. Ge n'est pas cela teque nous demandons, lui objecta-t-on. Le plus gnreux des tt hommes, reprit-il alors, c'est Joseph, fils d'un prophte de Dieu, tefils lui-mme d'un prophte de Dieu, fils aussi d'un prophte
(1) Suivant le commentateur, lorsqu'on vint annoncer Joseph qu'il avait t reconnu innocent, au lieu de sortir immdiatement de prison, il demanda auparavant qu'on allt s'informer des raisons qui avaient amen les femmes de l'entourage de la femme de Puliphar h se couper les doigts. Voir ce rcit dans le Coran, sourate xn, verset 31. (2) Ou, suivant une variante : rde fils d'un tel. 1 1) Les deux hadits annoncs se trou(, vent : le premier dans l'histoire de Joseph ; le second dans le chapitre suivant.
/i88
TITRE
LX.
de Dieu. Ce n'est pas cela que nous C'est donc, tedemandons, ajouta-t-on. reprit Mahomet, sur les ce hommes de valeur, anctres' 1) des Arabes, que vous m'interrogez, cde Dieu, fils de l'Ami ce Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux dans les temps antisla iniques, sont galement les meilleurs d'entre eux dans l'islam, lorsqu'ils sont instruits.^
CHAPITRE XV. De ces mots du Coran : Et Lotli quand il dit son peuple : Allez-vous commettre une turpitude alors que vous en avez, conscience. Pour
que vous accomplissiez avec des hommes vos dsirs erotiques au lieu de aies satisfaire avec des femmes, il faut que vous soyez inconscients, - Et le peuple ne trouva faire (Hautre rponse que de dire : Chassez de votre vtlde Loth, car ce sont gens qui lage la famille sauvmes Loth et sa seule sa femme, famille; nombre de ceux qui restrent en arrire. une pluie (de pierres"). Ah! qu'elle fut terrible avait avertis en vain (sourate xxvn, simulent la vertu. Nous fut du d'aprs notre arrt, Alors nous fmes tomber sur eux
1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Dieu pardonnera Loth, parce qu'il a cherch un refuge auprs d'un appui solide
(Dieu), il
CHAPITRE
: {'.Lorsque les envoys arrivrent dans la famille deL,oth, celui-ci Vous tes des (leur) dit : gens inconnus (pour Dans lu sourate u, verset 3 g, moi) (sourate xv, versets 61 et 62). &>f-f. signifie appui. 31), y^.^j o|i 'S.i\ avec ceux qui taient avec lui parce qu'ils taient sa force verset ii5, ^y^fi ^ signifie -'-son
XVI.
ont la mme signification. Dans la sourate xi, jX-ju*g| veut dire se prcipiter, se hter. Dans la sourate xv, dernier. Dans la, sourate verset jb, J+fJLfl xxxvi, y^^CyXo quivaut verset 28,
signifie
*sa*o
pril('2'. gardant
par
1. 'Abdallah
(1) Mot mot : tries mines des Arabes. (i) Tel n'est pas l'avis de Qnstallni.
PROPHETES.
489
De ces mots du Coran : .Nous envoymes vers Tsamoud leur concitoyen Slih 11(sourate vu, verset 71)- '' Les habitants de Hidjr ont trait d'imposteurs les envoys r> (sourate xv, verset 80). Le mot Hidjr est le signifie encore interdit, <>j=>-; toute construction qui recouvre le sol; les Tsamoudites. Il
le mur qui entoure la maison et qui se nomme ^U-> ; K les juments ; l'intelligence appele aussi (^'n. de Tsamoudites. Quant Hadjr-El-Yemma, c'est un campement
a dit: 'Abdallah-ben-ZemaV 1. D'aprs 'Oriva-ben-Ez-Zobar, te J'ai entendu le Prophte (au cours d'un sermon) parler de celui qui coupa les jarrets de la charnelle (de Slili), et dire : Celui qui ce consentit commettre cet acte tait un homme dou d'une tegrande autorit rrZema'a.i) et de force se dfendre, comme l'tait Abou-
2. Selon Ibn-Omar, l'Envoy de Dieu, quand il campa ElHidjr, lors de l'expdition de Tabouk, dfendit ses Compagnons de boire l'eau du puits de cette localit et d'en faire usage. Comme ils rpondaient qu'ils en avaient dj fait provision et qu'ils en avaient fait usage pour ptrir, il leur ordonna de jeter ce qu'ils avaient ptri et de rpandre toute leur eau.
In fine, indication de variantes sans importance.
a racont Nafi que les Compagnons du Prophte camprent avec celui-ci El-Hidjr dans le pays de Tsamoud. Comme ils avaient pris de l'eau dans le puits de cette 3. cAbdallah-ben-cOmar localit et qu'ils en avaient fait usage pour ptrir, l'Envoy de Dieu leur enjoignit de rpandre toute l'eau qu'ils avaient puise l, de donner manger aux chameaux tout ce qui avait t ptri et d'aller chercher leur eau au puits o s'abreuvait
Confirmation du hadits avec un autre isnd.
la chamelle.
rapporte que le Prophte, passant ElHidjr, dit : N'entrez point dans les demeures de ceux qui ont t victimes d'eux-mmes, sinon en versant des larmes, (de crainte)
. 'Abdallah-benOmar
490
TITRE
LX.
v Ensuite il se voila de son qu'il ne vous arrive ce qui leur est arriv, manteau tout en restant en selle. le propos suivant : etL'Envoy 5. Slim rapporte d'Ibn-Omar de Dieu a dit : teN'entrez point clans les demeures de ceux qui oui, t victimes tt pourrait
CHAPITRE
sinon en versant des larmes, car il d'eux-mmes, vous arriver le pareil de ce qui leur est arriv. 11
XVIII.
De ces paroles du Coran : x.Etwz-vous clone prsents lorsque, sentant la mort venir, . . . (sourate 11, verset 12 y).
1. D'aprs lbn-Omar, le Prophte a dit : Le gnreux, fds de fils de gnreux, fils de gnreux, c'est Joseph, fils gnreux, de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham. Sur eux soit le salut!T>
CHAPITRE De ces mots du Coran : // y a eu dans (l'aventure Joseph, et de sesfrres des indices pour ceux qui questionnent (sourate verset 7). XIX. de) xu,
1. Ksn-El-Maqbari rapporte, d'aprs Abou-Horara, que l'on posa l'Envoy de Dieu la question suivante : Quel est l'homme le plus gnreux? Le plus pieux envers Dieu, rpondit-il. Le Ce n'est pas cela que nous demandons, lui objecta-t-on. alors, c'est Joseph, fils d'un plus gnreux des hommes, reprit-il prophte de Dieu, fils lui-mme d'un prophte de Dieu, fils aussi d'un prophte de Dieu, fils de l'Ami de Dieu. Ce n'est pas cela C'est donc sur les hommes nous vous demandons, que ajouta-t-on. de valeur, anctres des Arabes, que vous m'interrogez. Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux dans les temps antislamiques galement les meilleurs d'entre eux dans l'islam, lorsqu'ils instruits.
In fine, indication d'un antre isnd.
sont sont
rapporte, d'aprs cAcha, que le Prophte, s'adressant cette dernire, lui dit : tt Ordonne Abou-Bakr de prsider la prire des fidles. C'est un homme au coeur sensible, rpondit-elle; ds qu'il occupera ta place, il sera trs mu.
2. cOrwa-ben-Ez-Zobar
DES
PROPHETES.
491
Le Prophte renouvela son ordre et cAcha y fit la mme objection. Enfin, dit Glio'ba, un des rwi, la troisime ou suivant une variante la quatrime fois, le Prophte s'cria : Vous tes, vous autres, comme les compagnesW de Joseph. Donnez l'ordre Abou-Bakr. 3. Abou-Mousa, d'aprs Qas-El-cAchcari, rapporte que le Prote phte, tant tomb malade, dit : Ordonnez Abou-Bakr de prsider la prire des fidles. >> (cAcha) ayant rpondu que Abou-Bakr tait un homme (sensible), cAcha fit la mme rplique. l'ordre. Vous tes, vous autres, comme les compagnes de Joseph, v Abou-Bakr prsida la prire du vivant de l'Envoy de Dieu. Hosau rapporte, d'aprs Zda, que Abou-Bakr tait un homme sensible. le propos suivant : k. El-A^redj rapporte, de Abou-Horara, L'Envoy de Dieu dit : ceO mon Dieu! sauve cAyych-ben-Abou mon Dieu! ctRebfa; mon Dieu! sauve Salama-ben-Hichm; a sauve El-Ouald-ben-El-Ouald; mon Dieu! sauve les humbles ted'entre les Croyants; mon Dieu ! fais durement peser ta colre ce contreModar ; mon Dieu! que cette colre dure des annes aussi 2' ! n etnombreuses que celles de Joseph < 5. Satd-ben-El-Mosayyab et Abou-Obaid racontent que Abou-HoDieu fera rara s'est exprim ainsi : tt L'Envoy de Dieu a dit : ce ce misricorde Loth, parce que (clans l'adversit) il a cherch un ce refuge auprs d'un appui solide (Dieu). Et si j'tais rest en prie son aussi longtemps qu'y resta Joseph, et qu'on ft venu m'annonce cer ma libration, je l'aurais accepte (immdiatement).n 6. Masrouq a dit : ce Gomme j'interrogeais Omm-Boumn, la Prophte rpta ses paroles et Alors le Prophte s'cria : ce Donnez-lui le
mre de cAcha, au sujet des propos tenus sur sa fille, elle me rpondit : K Tandis que, cAcha et moi, nous tions assises, nous vmes
(1) Plus exactement tries compagnes de la femme de Putiphar auxquelles on fit admirer la beaut de Joseph . (!) C'est--dire tries annes pendant lesquelles dura la disette au temps de Joseph -n.
/i92
TITRE
LX.
tout coup entrer chez nous une femme des Ansr qui disait : ce Dieu agisse contre un tel, qu'il agisse contre lui! Pourquoi L'histoire de l'aventure s'est recela, demanda Omm-Roumn? rpandue, ajouta la femme. Quelle aventure, demanda cAcha ? ce La femme la lui raconta alors. cAbou-Baki-et l'Envoy de Dieu ce en ont-ils entendu parler"? reprit cAcha. Oui, rpliqua OmmccRoumn.71 A ces mots cAcha s'vanouit et, quand elle revint ce elle, elle fut saisie de fivre avec frisson. ceQu'a-t-elle, demanda cel Prophte qui survint ce moment"? Elle a t prise de fivre , ce rpondit Omm-Roumn, cause (du rcit) de l'aventure que l'on ce colporte sur ton compte, n Se levant sur son sant, cAcha dit alors : tePar Dieu, si je jure, vous ne me croirez pas, et si je donne une ce vous ne l'accepterez pas. Ma situation vis--vis de justification, ce vous est la mme que celle de Jacob vis--vis de ses enfants. Dieu Le Prophle ce seul peut me venir eu aide contre vos accusations, >> ce s'en alla et reut la rvlation que l'on sait; il informa 'Acha qui ce s'cria : ce Je loue Dieu et ne loue personne autre. 7. Orwa raconta, qu'ayant interrog cAcha sur ce qu'elle pensait de ces mots du Coran : Jusqu'au moment o les prophtes dsesprrent et o ils supposrent qu'ils taient traits d'imposteurs. Pas du ou qu'on leur avait menti n (sourate xu, verset 110). c'est leur peuple qui les avait traits d'impostout, rpondit-elle, teurs. Mais alors, repris-je, puisque, par Dieu, ils taient cersur quoi se tains que leur peuple les avait traits d'imposteurs, Mon cher cOrvva, ? ils leur portait supposition rpliqua-t-elle, taient bien certains du sentiment de leur peuple. Peut-tre, ajou A Dieu ne tai-je, faut-il lire : Qu'on leur avait mentin. plaise, jamais les prophtes n'ont pu mettre une telle supposition l'gard du Seigneur. Dans ce verset, (ceux qui faisaient la supposition) c'taient les disciples des prophtes qui, aprs avoir cru au Seigneur et avoir ajout foi aux prophtes, trouvaient que s'cria-t-elle, leurs preuves duraient longtemps et que le succs tardait venir. Alors les Prophtes dsesprrent de ceux de leur peuple qui les
DES PROPHTES.
493
d'imposteurs et iis supposrent que leurs disciples ies aussi d'imposteurs, quand Dieu est enfin venu leur traiteraient secours, -n traitaient
El-Bokhri explique le sens de o"1-^"', et dit que le verbe primitif, ngation, a le sens d'eresprer. prcd d'une
8. D'aprs Ibn-Omar, le Prophte a dit : Le gnreux, fds de gnreux, fils de gnreux, fils de gnreux, c'est Joseph, fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham. Sur eux soit le salut!
CHAPITRE XX. De ces mois du Coran : Et Job, souviens-loi qu'il s'adressa en ces termes : Le mal m'a frapp, mais lu es le plus clment
au Seigneur des clments. . . (sourate xxi, verset 83). Dans la sourate xxxvui, verset ai, (j^) signifie frapper du pied'. Dans la sourate xxi, verset ia, ce verbe signifie aussi courir.
Tandis que rapporte que le Prophte a dit : ce Job, le corps nu, se lavait, une troupe de sauterelles d'or s'abattit sur lui. Gomme il les ramassait pour les jeter dans ses vtements, 1. Abou-Horara le Seigneur lui cria : H! Job, ne t'ai-je donc pas rendu assez ce riche sans ce que tu vois l? Certes oui, Seigneur, rpondit ce Job, mais je ne serai jamais assez riche pour me passer de ta
ce bndiction.-si XXI. De ces mois du Coran : El mentionne dans le Livre, Mose, Aussi nous car il fut d'une Il et fut Envoy l'interpelpit pure. Prophte. lmes du ct droit du Sinai, et nous le fmes approcher de nous pour l'entrete Et nous lui avons nir en donn, en signe de notre clmence, son particulier. Le frre Auron qui tait prophte-n (sourate xix, versets 5-2, 53 et 51). mot ^2 s'emploie pour le singulier, le duel et le pluriel; quand on le considre comme un singulier, on lui donne le Dans la sourate vu, verpluriel K^S. set n, le mot UiX est synonyme de *xks '*'.
CHAPITRE
1. D'aprs 'Orwa, cAcha a dit : ce Le Prophte revint auprs de Khadidja, le coeur tout palpitant. Elle remmena chez Waraqa-ben(l) Dans Qastallni aucun hadits ne ligure sous cette rubrique, qui est suivie immdiatement du chapitre l'dition de Krelil. XXIII de
494
TITRE
LX.
Naufal.
Cet homms
avait
embrass
le christianisme
et rcitait
en arabe, ce Et que vois-tu? demanda Waraqa. y> Puis l'Evangile le Prophte lui ayant racont ce qu'il voyait, il s'cria : ce C'est le ndmous (confident) que Dieu a envoy autrefois Mose. Si je suis ce encore vivant ton jour venu, je t'aiderai de toutes mes forces. Le nmous est celui qui l'on confie des choses intimes que l'on cache ce tous les autres, r,
CHAPITRE l'aventure de Towa-n j'aperois; XXII. De ces mots du Coran : Est-elle toi parvenue jusqu' -dans la valle bnie tiJLst signifie
11 et 19).
le verset g, j'aperois un feu, peut-tre vous en rappor(dans Ibn-Abbas ter ai-je un dit que ^<xiU! signifie ici bni, que Tooea lisonf est le nom de la valle. Dans la sourate xx, verset 22, l^j'wu*. = LgjJU^ ; verset 56, ^^.JI =^JuJt; = verset go, LiXf = b>-*lj; verset 83, ^JLi verset g, Ssjl signifie vide de tout, except xxviu, ^.tX^y qui S \$\ un aide afin crt qu'on ou .qui aide; verset
de la mention de Mose ; verset 3, en moi. On dit que le mot !^j verset 18, 2 g, on ht: signifie
verset
le mot SjiX^
flammes;
nous t'aiderons pour lui, v.chaque fois Un autre tu le tu voudras oeuvre comme aide . que que faire pnible, prendras au sujet du verset 28 de la sourate xx, a dit : Toutes les fois Ibn-Abbs, verset 35, que quelqu'un ne peut pas prononcer
<X*oilw = SJ^XXM
une lettre ou qu'il a un bgaiement ou un Sourate xx, verset 3s, dfaut de langue, on dit qu'il a une H-yJis-. ^j! = 15*4^3 ; verset 6, ^x^^i S&Xq+h ; verset 66, (J!iX\ est le fminin de JiaiH; on entend la religion par ces mots : <J^U (*5oJL>rkj par la voie la sJ*. et JiiJi iXi. prends le meilleur; verset 6j, meilleure. OnditL^iX\ UAO \y\ droit J*s\ on dit : Es-tu la prire; all aujourd'hui au Uus, c'est--dire l'en-
o sefait
verset no,
(_p*^jls signifie
concevoir
et, dans le
le <_remplace un $ radical cause du kesra qui le prcde; ver= sel j, viLLai. = iiJJlj ; verset g6, verset i ; (J-* g6, y^^y^=&IJL*JU) = .WJ^IXJ disperser les ,jilJL est le nom d'action de J**; gj, mot Ax+-, cendres ; verset 137, pUaUi a le sens de chaleur ; sourate xxvm, verset 1 0,
DES
PROPHETES.
495
cependant ce mot est pris parfois dans le = sens de raconter les pripties ; <-^^L on emploie dans le mme ^ iXjuy*; sens ioU^. ys et CJLJ^J ^ ; sourate xx, verset s, Modjhid explique ^iX ,J^ par CSAJ* rendez-vous ; verset , I2*AJ= 'CA}.\ sourate xx, verset go, ^JLiikJ^\ l^oiJ ^ = Ua^ai) ; verset y g, c'est--dire des bijoux o^iXii
= x-Us ; ^i
celui du Samaritain
mis une'faute
et de ses acohjtes qui disaient : Mose a com l'gard du Seigneur en ne lui parlant pas du Veau [d'or}.
1. D'aprs Mlik-ben-Saxaa, le Prophte, leur racontant la nuit de son ascension, dit : ce Ensuite nous arrivmes au cinquime ciel. L se trouvait aron. L'ange dit : ce C'est Aaron -n, et il le salua. Je le saluai mon tour, et il me rendit le salut, puis il ajouta : teQu'il ce soit le bienvenu, le frre vertueux, le prophte vertueux.
Confirmation du liadits d'aprs un autre isnd. CHAPITRE De ces mois du Coran : Un homme croyant de la famille de Pharaon, mais qui cachait sa foi, dit celui qui est un pervers, menteur (sourate XL, verset 2g). XXIII. XXIV. De cesmots du Coran : K(2). . et Dieu adressa en ralit iv, verset 162). ':'
CHAPITRE
1. Sad-ben-El-Mosayyib rapporte les paroles suivantes de Abouiorara : ce La nuit o on m'enleva au L'Envoy de Dieu a dit : ce ce ciel, je vis Mose. C'tait un homme ce et ( sa taille) on et dit un homme ce Jsus. C'tait maigre, aux cheveux lisses, des Chenoua. Je vis ensuite
un homme trapu, rouge comme un homme qui sort ce du bain. Des descendants d'Abraham, c'est moi qui lui ressemble le ce deux vases : l'un qui contenait du lait, plus. Ensuite on m'apporta
(l) Ce chapitre ne figure pas cette place dans toutes ies copies. Qastalini se contente de dire qu'il a dj t formul prcdemment. Cf. cliap. XXXIT. (2) L'dition de Krehl ajoute : rrLTliistoire de Mose t'est-elle parvenue? Ce serait le verset 8 de la sourate xx ajouter au fragment du verset suivant.
496
TITRE
LX.
me dit que tu voudras, relitt Gabriel, n Je pris le lait et le bus. etTu as pris la (vraie) si tu avais pris le vin, ton peuple aurait t dans ttgion, ajouta-t-il; n tt l'erreur, tel'autre du vin. Bois celui des deux a dit: t-Il ne convient que le Prophte dise : Je vaux mieux que lounospas qu'un homme (quelconque) n Parlant de le nom du pre delounos. en indiquant ttben-Mata, la nuit o il fut enlev au ciel, le Prophte ajouta : tt Mose tait 2. Ibn-Abbds rapporte roux cl de haute taille; on et dit un homme des Chenoua. encore Jsus l'ange tt avait les cheveux qui friss et il tait trapu, r, 11 mentionna de l'Antchrist.
et il parla garde l'Enfer Mdine it le Prophte arriva o. D'aprs Ibn-Abbds, quand le jour de cAchouun jour, c'est--dire trouva les Juifs qui jenaient lui dirent-ils, c'est le jour o r. tt C'est un grand jour que celui-ci, Dieu Alors sauva Mose et fit prir les Mose jena ce jour-l pour le Prophte, je suis plus prs de Mose ordonna aux fidles de jener ce jour-l. dans les flots. gens de Pharaon remercier Dieu. Moi, s'cria qu'eux'''.n il jena donc cl
CUAP1TRK
De ces mois du Coran : Nous assignmes Mose un rendez-vous de trente nuits ^ auxquelles nous ajoutmes un complment de dix le Seigneur de quarante fut (nuits} en sorte que la dure complte fixe par nuits. Mose dit son frre Aaron : KRemplace-moi auprs de mon peuple. Sois juste et ne t'engage pas clans la voie desperturbateurs. Lorsque Mose
XXV.
lui eut parl, il fut venu au temps que nous avions marqu et que le Seigneur s'cria : Seigneur, montre-toi moi que je te voie. Tu ne me verras pas, cl moi je suis le premier des croyants (sourate vu, rpondit Dieu. . . versets i38, 109 et i4o). Verset i->g, verset , propos de \S>, on dit. que
il y a U5
(l' C'esl--dirc : que les Juifs. <J) Les trente nuits seraient celles de d/.ou-'l-qa'da et les dix nuits suivantes mneraient au 10 du mois de dzou'-l-,
hiddju date de la tte des sacrifices, qui serait ainsi l'anniversaire de la fin de l'entrevue de Mose avec Dieu. Dans le calcul du temps, nuit quivaut h jour.
DES
497
<o^vuJi ^1 Us Uil5 xxi, verset 3 i ); on n'a pas dit y.5", mais Us157 Ilm(sourale = = 'Abbs a dit : exu^i! c^sJ! (sourate vu, verset 1 Go) et Ujui L*j) (sourate vri, verset 170).
1. D'aprs Abou-Sdd-El-Khodry, le Prophte a dit : ce Au jour de la Rsurrection, (tous) les hommes s'vanouiront. Moi, je serai le premier revenir de mon vanouissement, et alors je verrai Mose cramponn l'un des pieds du trne. Je ne sais s'il sera revenu lui avant moi, ou s'il aura t pargn cause de son vanouissement sur le Sina. v le propos, suivant d'Abou-Horara : rapporte ce N'taient les Benou-Isral, la viande ne se serait jamais corrompue; n'tait Eve, jamais aucune poque une femme n'aurait tromp son mari. />
CHAPITRE parlant breuses (jA*^ = XXVI(I). d'un torrent Sourate vu, verset i3o, , qui s'emploie eu yU^ galement en parlant de morts nomqui ressemble de petites teignes; *<5J^J! i k* a^ ^ kii. signifie ils se
2. llammdm
(inondation),
se dit
(pidmie); ^.;
sourate
repentirent v ; on dit de toute personne qui se repenti CHAPITRE XXVII. HISTOIRE DE Et-KiiApin
AVECMOSE.
que Ibn-Abbs eut une discussion avec El-Horr-ben-Qas-El-Fazri au sujet du compagnon de Mose. Ibn-cAbbas soutenait que c'tait knadir et, comme ce moment Obayy-ben-RVb vint passer prs d'eux, il l'appela et lui dit : ce Je suis en discussion avec mon ami que voici au sujet du compagnon de Mose, de celui qu'il avait demand ( Dieu) de lui faire savoir o il pourrait le rencontrer. As-tu entendu l'Envoy de Dieu mentionner Oui, quelque chose son sujet? rpondit Obayy, j'ai entendu l'Envoy de Dieu s'exprimer ainsi : ce Pendant
relative Mose lia (l) Qaslallni no fait pas un chapitre spcial de tout ce paragraphe, non plus KL-noKini. 11.
1. 'Obad-Allah-ben-Abdallah
raconte
498
TIT11E LX.
de Benou-Isral, un homme rrquc Mose tait dans un groupe demanda-t-il vint: Connais-tu, Mose, quelqu'un dplus savant Non, ce toi? Mose. 1Alors Dieu rvla ces mots rpondit que ce Certes oui, c'est notre serviteur khadir. n Mose demanda Mose: ce ce (levait suivre) pour le trouver. au Seigneur la roule (qu'il On lui redonna le poisson comme signe de reconnaissance et on lui dit : retourne sur tes pas. lu disparu, suivit le poisson dans la mer. Le vint dire Mose : ce II me semble que, lorsque nous ce jeuue serviteur ce sous le rocher, j'ai oubli le poisson, nous sommes rfugis et il ce dmon faire a le me ait. pu n'y que qui ngliger d'y songer. ce C'est l ce que nous dsirions, Mose, w Ils revinrent tous rpondit ce deux ce leur pas et trouvrent sujet ce que Dieu a racont sur leurs Ivhadir. Ensuite -i il se passa dans son Livre, que le poisson aura ce Ivhadir. v Mose rencontreras ce Aussitt
2. Said-ben-Djobar rapporte qu'il dit Ibn-Abbs que Nauf-ElBikli de Ll-khadir, n'tait prtendait que Mose, le compagnon mais un autre Mose, ce Cet ennemi pas le Mose des Benou-Jsral, de Dieu en a menti, s'cria Ibn-'Abbs, car Obayy-ben-ka'b nous a rapport, d'aprs le Prophte, que Mose, qui, pendant un sermon le plus savant, quel tait l'homme lui. Dieu le blma ce sujet de n'avoir rpondit que c'tait et lui dit : ce Certes, au conpas report toute science au Seigneur teHuent des deux mers j'ai un serviteur qui est plus savant ce Seigneur, s'cria Mose, et qui me le fera rencontrer? suivant une variante de Sofvn : ce et comment Seigneur, e contrerai-je. ce un panier; Prends que toi. ou le renaux Benou-Isral, on demandait
un poisson, rpondit Dieu, mets-le dans l o tu perdras le poisson, l sera cet homme."
de la variante AIS au lieu de 1>). (Indication ce Mose prit un poisson, le mit dans un panier et partit avec son Youcha'-ben-Noun. Arrivs au rocher, ils se coujeune serviteur chrent et Mose s'endormit. du panier, tomba Dieu retint la course des eaux qui Le poisson s'agita ce moment, sortit dans la mer et poursuivit sa roule dans les (lots. formrent une sorte de tunnel
DES
PROPHETES.
499
ce disant, en indiqua la (et ie narrateur, forme). Mose et son serviteur poursuivirent leur route toute la nuit et tout le jour. Le lendemain Mose dit son serviteur : ce Apporte notre djeuner, et car nous avons prouv dans ce voyage une grande fatigue, -n Or Mose n'avait prouv de fatigue qu'aprs avoir dpass le point que Dieu avait assign. Il me semble, rpondit le serviteur, que, etlorsque nous nous sommes reposs sous le rocher, j'ai oubli le poisson. Il n'y a que le dmon qui ait pu me faire ngliger d'y sonsa route dans les flots. ger. Il est tonnant qu'il ait poursuivit Sous la mer tait un chemin; aussi grand fut l'tonnement de Mose dit alors son serviteur : Mose et de son serviteur. C'tait cela ce que nous dsirions, v teIls revinrent alors sur leurs pas en reprenant chemin qu'ils avaient suivi et, parvenus au rocher, un homme
le
dans son manteau. Mose salua envelopp entirement cet homme qui lui rendit le salut et lui dit : tt Comment est le etsalut dans ton Je suis Mose. Mose paysO? (Qui es-tu?) tt des Benou-Isral"? Oui, je suis venu vers toi afin que tu m'en 0 tesoignes la vrit tu sais. Mose, reprit Kiiadir, j'ai une que tescience qui me vient de Dieu; il m'a enseign des choses que tu ce no sais pas. Toi tu as une science qui te vient de Dieu; il t'a enseign des choses que je ne sais pas. Puis-je l'accompagner ? tt demanda Mose. Jamais, tu ne seras El-Khadir, rpondit de la patience avec moi. D'ailleurs comment capable d'avoir etpourrais-tu avoir de la patience pour des choses que tu ne contenais pas. . . Enfin mirent navire quand. en marche Mose qu'il ne dsobirait pas, ils se tous les deux sur le bord de la mer. Comme un ils demandrent reconnu El-Khadir, aux marins le prirent de eut dit
venait
les transporter.
l,) On explique cesmots par: td a-t-il la formule du salut dans Ion pays?" CeLteformule permettait de reconnatre la
religion de celui qui la prononait. Mais la variante : c-Qui es-tu.? indique dans le commentaire parat plus vraisemblable.
3a.
TITRE
sans demander avec son compagnon un moineau vint furent embarqus, et, de son bec, dit alors prit une ou deux ni sinon ma
se poser sur le bord du gouttes d'eau clans la mer. ni la tienne n'ont que le bec coup ElMose
ce 0 Mose, ttdiminu
El-lvhadir, de Dieu,
science
la science
le volume et arracha
pas eu le temps de revenir que la hache d'Eice khadir avait enlev la planche, Que fais-tu l? s'cria Mose. Voil cdes gens qui nous ont embarqus sans rtribution et, de propos c:dlibr, lu ventres leur navire ce Tu commets ce El-khadir, ce moi? une chose (grave). que tu serais incapable veuille pour noyer les gens qu'il porte. Ne dit, rpliqua t'avais-jepas d'avoir de la patience avec d'avoir oublie (la
navire.
Mose, pas, reprit ce et ne te montre pas dur envers moi cause de recommandation) ce cela, r Ce fut le premier oubli commis par Mose. ce Quand ils eurent quitt la mer, ils passrent prs d'un garon saisit la tte de ce jeune qui jouait avec d'autres enfants. El-khadir de sa main (et Sofyn, en disant cela, fit avec garon et l'arracha ce ses doigts le geste de quelqu'un Est-ce qui cueille quelque ebose). ce sans qu'il ait commis que, s'cria Mose, tu tues un tre innocent ce de meurtre? ce pas dit, ce patience ce demande Ne Tu fais l une chose rprhensible. t'avais-je del d'avoir ajouta El-Kliadir, que tu serais incapable avec moi? Si, aprs cela, rpliqua chose, ne Mose, je te nie garde plus de moi. n Pourd'un
Ne m'en
des explications sur quelque ce avec toi, car tu auras acrpiis une excuse vis--vis suivant habitants donner leur route, ils arrivrent chez les habitants ils demandrent ce bourg de la El-khadir, Dans
auxquels
vers de quelqu'un Sofyn le reproduisit) qui le haut (un des rwi dit n'a entendu seule fois qu'il qu'une oolvn employer le mot ce s'cria Mose, Comment, penchant n). ce
DES PROPHTES.
501
tt voil des {t'eus chez qui nous nous sommes prsents, qui nous oui; terefus manger et ne nous ont point accord et l'hospitalit, telu vas droit tt aurais, pour tt Maintenant te donner n aurions niais aim, ainsi dit le Prophte, que Mose et eu plus de que Dieu nous a cont cette aventure.^ ainsi : tt Dieu fera leur Si tu avais voulu (pour le redresser). cela, exig d'eux un salaire 1-n dit El-khadir, que nous allons nous sparer, l'explication des choses qui ont mis ta patience mur lu
vais
je
c'est
le Prophte se srail exprim D'aprs Sofyn, misricorde Mose. S'il avait eu de la patience, n cont dans cette aventure, Ibu-cAbbs rcitait ainsi
Dieu nous
l'aurait
ce passage du Coran : tt . . .devant, (au lieu de derrire) eux tait un roi qui s'emparait par la violence de au jeune garon, c'tait un infidle chaque navire pieux. Et quant dont la mre et le pre taient tous deux croyanls. . . r (sourate xviu, versets ce passage demandait bouche et 69). Sofyn ajoute : Je lui ai entendu rciter fois et je l'ai retenu tel quel.-n Et comme on lui s'il l'avait su par coeur avant de l'avoir entendu de la 78 deux ou s'il l'avait
: Et appris d'un tiers, il rpondit de qui donc l'aurais-je appris ? Un autre que moi l'a l'apport dire deux ou trois fois et je d'aprs cAmr, et moi je l'ai entendu l'ai retenu par coeur, y 3. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : El-khadir a t ainsi parce que s'lant assis sur une terre blanche O celleci se mit tout coup s'agiter derrire lui, aprs avoir pris la couleur verte. 11 nomm
lu fine, indication d'un autre isnd.
de cAnn\
flflAPJTRK x.wnr.
1. ainsi Hammdm-bcn-Moiiabbili. : L'Envoy de Dieu a entendu a prononc
couverte
Abou-Horara
les paroles
de plantes.
s'exprimer suivantes : On
(l' C'est--dire
TITRE
ce Rmission. ce leurs 2.
fesses et eu disant:
ce Un grain
dans un cheveu O. n
de Dieu a dit que Mose Abou-Horara, l'Envoy D'aprs et qui aimait se calfeutrer. Par pudeur tait un homme pudibond rien de sa peau. Certains Benouil ne laissait voir absolument ce propos en disant : ce II ne se calfeutre ainsi Isral l'attaqurent que parce qu'il un varicocle, Mose seul, a quelque maladie soit quelque autre de la peau, soit la lpre, soit: dfaut. Dieu voulut justifier
de la calomnie
il dposa il eut achev et qu'il s'avana vers ses vtements pour les prendre, en emportant les vtements. Prenant son le rocher se mit courir : ce du rocher en criant Mes Mose se mit la poursuite bton, vtements, rant il rocher, mes vtements, rocher! Et, tout en couarriva vers l'assemble des Benou-lsral qui le virent alors (Test ainsi que par Dieu. contre lui. Puis le rocher
contre lui. Un jour que Mose tait rpandue sur un rocher, puis il se lava. Quand ses vtements
tout nu Dieu
le s'en revtit et se mit frapper Mose prit ses hardes, avec son bton. Par Dieu, la suite de ce coup, le rocher trois,
ou cinq fois. C'est cela que l'ont allusion ces quatre 0 vous qui croyez, ne soyez pas comme ceux paroles du Coran : ce Mose. Dieu le justifia des propos tenus sur son qui calomnirent auprs de Dieu compte et Mose fut un personnage (sourate xxxiu, verset 3. Le dire : ce cAbdallah(-ben-Mascoud) un homme Prophte ayant opr un partage (le jour de Ilonan), s'cria : ce Voil un partage qui certes n'a pas t fait en vue de la ce et lui face de Dieu. Je me rendis aussitt du Prophte auprs a entendu ce propos. Le Prophte une colre telle que je rapportai prouva la vis paratre sur son visage, puis il dit : ce Dieu fera misricorde
(1) Ces mots,
69). Abou-Wtl
employs
par drision,
ne signifient
rien
de prcis.
a t plus violemment
calomni
XXIX.
paroles
du Coran : . . .qui
rendaient
un culte
(sourate
>Xx signi-
Sourate xvn,
on lui demanda
les plus noirs, ce sont les meilleurs.^ :ec As-tu jamais gard les moutons ? II rpondit-il, qui n'en ait gard, n
ce un seul prophte,
CHAPITRE XXX.
lorsque Mose dit son peuple : Dieu vous ordonne d'gorger une vache. . . (sourate ir, verset 63). Abou-l-Al'iya explique, sourate II, verset 63, yl^ff par michemin de la jeunesse et de la verset 6, <il dcrpitude; par pur; verset 66, Jjii y par qui n'a ><yoc'estpas t avilie par le travail; u^ii! -dire qu'elle n'a -pas t avilie -par le travail de la terre et qu'elle n'a pas t employe aux labours; J^M^H exempte de tout dfaut; ^U.wil pas de blanc ; verset 6'i, Ay*s, suivant Abou-Obada, peut si l'on, veut se traduire par noire; c'est ainsi qu'on CIUJAOe^illr des chameaux noirs; verset 6y, a le sens de tre en discussion sur quelque chose. XXXI. DE LA MORTDE MOSE ET DE SAMENTIONENSUITE.
AjiySU CHAPITRE
1.
'Abdallah
par Dieu, frappa d'un coup de poing l'Ange qui revint vers le Seigneur et lui dit : ce Tu m'as envoy vers un de tes adorateurs qui ne veut pas mou Retourne ce rir? vers lui, dis-lui sa Dieu, rpondit dposer ce main sur le dos d'un couvrira taureau et il vivra autant d'annes que ce sa main de poils. Et, s'cria Mose, aprs Seigneur, Dieu. Eh bien! cela, il faudra mourir, rpliqua de suite, reprit Mose, v
a dit : ce rapporte que Abou-Horara Lorsque, Mose, celui-ci l'Ange de la mort vint trouver
envoy
504
TTT11K
LX.
doinanda alors Dieu do lo rapajouta Abou-Horara, de la Terre-Sainte la dislance d'un jet, de pierre.- Puis procher son rcit, Abou-Horara dit que l'Envoy de Dieu poursuivant Mose, ainsi : ce Si j'tais en cet endroit-l exprim c:rais son tombeau. Il est sur le bord de la roule s'tait ce Dune
In fine,
je unis monl.reau-dessous de la
rouge
^
d'un mitre isnd.
indication
a dit : Sdid-ben-El-'Mosayyab rapporte que Abou-Horara ce Un homme d'entre les musulmans s'tait disput avec un homme le musulman (Ventre les juifs. Au cours de la querelle, ayant jur en disant : ce Par Celui qui a choisi Mahomet tous les autres parmi 2. ce hommes- 1, le juif s'cria ce tous les autres hommes.^ souffleta : ce Par celui Alors qui a choisi Mose la parmi main, le musulman, levant
et lui le juif. Le juif alla aussitt trouver le Prophte ce raconta ce qui s'tait pass entre lui et le musulman, Ne nie douce nez pas la supriorit sur Mose, dit Mahomet. Au jour de la Pice surrection, temier tous les hommes s'vanouiront reprendre mes sens. A ce moment ce saisir un des coins du trne; j'ignore s'il se sera vanoui et s'il f?aura repris ses sens avant moi, ou s'il aura t du nombre de ceux et moi je serai le prMose sera en train de
ce pour lesquels Dieu aura fait une exception.-n 3. D'aprs Abou-Horara, de Dieu a dit : ce Adam et l'Envoy Toi Adam, dit Mose, tu es celui Mose discutaient entre eux : ce Mose, ce ses fautes ont l'ait chasser du Paradis, que rpliqua ce ses messages et Adam, toi que Dieu a choisi pour transmettre tu viens me blmer en raison d'un vqui il a adress la parole, tenement avant mme d'tre cr.- pour lequel j'tais prdestin de Dieu, rfuta ainsi Mose par deux fois, -n Adam, ajouta l'Envoy h. Sdd-ben-Djobair a dit : ce Un jour rapporte que Ibn-'Abbs le Prophte sortit (de son appartement) vers nous et dit : ce Comme
Cet endroit;,
dit
Qaslallni,
se
PROPHTES. je vis dit une immense c'est masse Mose noire tte
505 qui de
r fermait
: c-Geci
la
XXXII.
qui ont cru la femme de Pharaon. 11 (sourate Lxvr, verset 11 et 13). D'aprs Abou-Mousa, ont que t l'Envoy parfaits, la femme
: "Dieu
de mais de
Dieu parmi
a dit les
: ce Un femmes et Marie,
Asiya,
Pharaon, sur
d'Mmrn.
actuelles,
les autres
CHAPITRE
XXXIII.
Coran
: Certes
Qroun
tait du *^ul
peuple de Mose.
. . ('sourate
verset
y G).
Dans ce verset,
Ilrn- Abbs tre lourd . explique que Sjpi.!! J;^! .un homme fort signifie n'aurait pu les porter (les cls'), et que iUxaxJ! indique une troupe d'hommes; yjo^jJi : Ne signifie CHAPITRE Clu/ab. Madian *ijl\ -dire une CJjis. tirer vivre. Dans le verset 8, AM! yly y^=wvi! les satisfaitsi\ quivaut vois-tu pas que Dieu 11 accrot la richesse de qui il veut; c/^XAJ .il l'augmente ou la diminue. = XXXIV. De ces mots du Coran : El vers Madian et leur frre
c'est--dire les gens de Madian, car . . (sourate xt, verset 85); est un nom de localit. De mme on trouve ioJii JLJ pour J^! JLJ jLwlpour VAXJ! JJM JLJ. Au verset g, uJQ f>^)}
'
etyMti\
c'estrepousse
si)
: ils ne se sont pas retourns vers vous . A chose que El-Bokhri avantage1'-'; Sourate vous lui demande:,
quelqu'un c^^t
qui
ou (^.xXx^.
*jl&> ^yh
joJjlxl;
signifie
l'attrister El-IJasan
verset gi,^)
veut dire
serais peinn.
que c'tait
(,) (l'est le nom du mets prfr des Arabes. <"' On : de le tenir en rserve pour s'en
servir au besoin si un autre fait dfaut. Le mot *lcj ttvase peut tre [iris ici dans le sens de carquois.
506
TITRE
LX.
ces mots : v. Certes tu es un homme bienveillant et ironiquement que sont pris a dit : 5CJ est pour Jo^i; -_> droit (sourate xi, verset 8g). Modjhid idii) c'est--dire X\X\'r. <x le jour o le chtiment les couvrira de son ombre.
CHAPITRE
Et certes Jonas fut un de nos De ces mots du Coran : ce I7IO, 1/11 et envoys. . . il tait coupable (sourate xxxvn, versets i3q, 1A2). Modjhul exjtlique poX* par C-AJO^O; rersel 1 ho, y_j.=~Jtt signifie
verset hS. zs'tl n'avait pas t de ceux qui louent le Seigneur, -charg; rersel ih5. mais nous rejetmes (il serait rest dans le rentre du poisson); rersel ih6. et nous fmes sur pUxli -la. surface de la terre tout malade; pousser pour lui une piaule de y aql in. plante sans racine, ou cucurbilace quelconque; et nous l'envoymes vers (un veuple de) cent nulle ils (le) crurent et nous leur accordmes (hommes) ou davantage; verset ih8. la jouissance (de ce monde) jiendanl un temps; sourate LXYIII , verset h8. . . .Et ne sois pas comme l'homme au poisson qui appelait Dieu alors qu'il rersel hy, tait plein d'angoisse, = et signifie p._jJSCo pl^S angoiss.
1. dise Jonas, 2.
le Prophte a dit : ce 11 ne convient D'aprs Ihn-Abhs, pas Je vaux mieux que Jonas, fils de Matla.^ Il un fidle de dire : ce fixait ainsi le nom du pre de Jonas'1). 3. Selon El-Aredj, Ahou-Horara clients), a dit : ce Gomme onluien offrit un juif talait samarchandise drisoire un prix qu'il trouva Celui qui a choisi Mose ayant et dit : ce Comment! des Ansr, en-
(devantles s'cria-f-il,
: ce Non,
ce parmi tous les tres tendu ces paroles, se leva, ce dis : ce J'en jure par Celui ce humains se rendit n, alors alors que
le juif tu tous les tres qui a choisi Mose parmi le Prophte est au milieu de nous! Le juif
et lui dit : ce 0 Abou-'l-Qsim, auprs du Prophte ce donc un tel m'a-f-il je suis ici sous la foi des traits, pourquoi ce l'as-tu frapp au visage 1 n demanda frapp au visage ? Pourquoi le Prophte Le coupable (au coupable). ayant racont l'aventure,
('! C'dtait pour rfuter l'opinion mre de Jonas. de ceux qui disaient que Matla tait le nom de la
DES
PROPHETES.
507
le Prophte entra dans une telle colre qu'elle parut sur son visage. Puis il dit : ce Ne vous prononcez point sur le mrite relatif des pro Texphofces de Dieu. Le jour o on soufflera dans la trompette, teception de Dieu, tous ceux qui sont dans les ci eux et sur la terre ee mourront. On souillera une seconde fois dans la trompette, et je etserai le premier ressusciter. A ce moment, Mose sera crainteponn au Trne. Je ne sais s'il lui aura t tenu compte de son ee vanouissement le jour du Sina ou s'il aura t ressuscit avant remoi. Quant moi, je ne dirai jamais que vaut mieux quelqu'un ee que Jouas, fils de Matta (l>. . D'aprs bou-Horara, le Prophte a dit : ttll ne convient Je vaux mieux que Jonas, fils de Matta. y> pas un fidle de dire : ce
CHAPITRE : Interroge-les au sujet du bourg sis au bord de la mer, o l'on transgressait alors le sabbat chaque fois que les poissons venaient ce lever leurs ttes hors de l'eau jour-l soyez changs en Versinges mpriss . . . (sourate vu, versets 1 63 , 1 6/1, t 65 et 66). (Coran) set 100. CHAPITRE yjJvxj XXXVII. = y^iXxJij = yjVjLsvj ; -- = p-yj-i' XXXVI.
De ces mots du Coran : et . . .Et nous avons donn un livre Davulv (sourate iv, verset i6i). TJ-?)fut au pluriel jjy. qui livre r, ; ^ = ouS^ - eti\!ous avons accord David une signifie ee faveur venant de nous. 0 montagnes, proclamez la louange de Dieu avec lui et vous aussi, oiseaux ! Pour lui nous avons amolli le en lui disant : fer Fabrique des cottes v.de mailles. Proportionne les maillons. Faites-le bien, car j'observe tout ce
et **Ji signifie que vous faites ( sourate xxxiv, verset 10). ^^^S^M; les clous et les mailles. Les clous qui s'entrelacent ne doivent pas tre trop Sourate u, verset a51, gros, sinon la maille se romprait. i-y>\ signifie xfms descendre ; verset s 8, h.^j signifie ee supriorit et mrite-.
La Rcirapporte que le Prophte a dit : ee avait t facilite David. Ainsi il donnait l'ordre de selet, avant qu'elle ne fut selle, il avait termin la
( 1) Ce hadits ne figure pas dans l'dition de Krehl. (2) Le mot employ ici est yljitl (le
Coran'): mais, au dire du commentaire, tout livre rvl par Dieu peut porter ce nom.
TITRE
In fine, indication
le propos suivant de : L'Envoy cAbdallah-ben-cAmr de Dieu, ayant t inform que le jour et passer je disais : Par Dieu, je veux absolument jener toute la nuit en prire tant que je vivrain, s'adressa moi en ces rapporte termes : etC'est toi qui dis : etPar Dieu, je veux absolument jener etle jour et passer toute la nuit en n tant vivrai, prires que je - Certes, ttC'est ce que j'ai dit. en effet, rpliquai-je. tu reprit-il, ttseras incapable cret dors ensuite. tt seront comptes de faire Jene cela. Jene, trois romps le jene, prie la nuit tes bonnes actions te
2.
Abau-Salama-ben-Abderrahman
le jene perptuel. tt Certes, de Dieu , je puis faire mieux que tteela. Jene un jour et romps le jene deux jours, pendant Alors Je faire mieux cela, riposta-t-ii. rptai-je. puis que tt jene un jour sur deux; David et c'est le c'est ainsi que jenait tt jene O Envoy de ajouta le Prophte. 11 faire mieux cela. eeDieu, m'criai-je, je puis que n'y a pas temieux que cela n, observa le -n Prophte, 3. Ibn-Abbds fit ce que cAbdallah-ben-cAinr-ben-El-cAs rapporte le mieux quilibr, pas de m'annoncer teque tu passes la nuit en prires et que tu jenes le jour? (toute) Si tu continues te Oui ainsi, rpliqua (c'est vrai), rponclis-je. trie Prophte, tu vas perdre la vue et puiser tes forces. Jene etdonc trois jours par mois, ce un jene perpqui quivaudra eetuel jene Mais, tt perptuel. repris-je, je m'en trouve [la force]. (C'est JVlis'ar Alors, ce comme rtqui ajoute mot.) ajouta le Prophte, jene, le faisait David, et David ne fuyait pas quand de deux jours l'un, etil rencontrait
(,) C'est--dire rsister
rcit
: L'Envoy
ou suivant
une
variante
ce sera
comme
un
l'ennemi
O. n
il conservait la plnitude de ses forces pour
PROPHETES.
509
FAISAIT DAVID; LE JEUNE LE PLUS AGRABLE DIEU EST CELUI QUE PRATIQUAIT DAVID. IL DORMAIT LA MOITI DE LA NUIT, PRIAIT PENDANT LE TIERS DE LA NUIT
ET DORMAIT (ENSUITE) PENDANT LE DERNIER SIXIME DE LA NUIT. IL JENAIT DE DEUX-
- - Ali
trouv le
de Dieu lui a dit : etLe l'Envoy Dieu est celui que il jejeune le plus agrable David; pratiquait nait de deux jours l'un. La prire la plus agrable Dieu est celle 'Abdallak-ben-A.mr, que faisait David; la nuit et donnait il dormait (ensuite)
I.
Suivant
la moiti pendant
de la nuit,
le dernier
CHAPITRE
: ... .et souviens-loi de notre serviteur (Coran) il revenait souvent ( Dieu). trancher une .... David, l'homme puissant, discussion (sourate xxxvm, versets 16 . 17. 18 et 1 a ). Modjhidexplique c_.-LLi.~iJA_> par 'x comprendre la dcision rendre. (Coran') : Est-elle toi I histoire du procs 90 et 21). ne sois pas partial, dirige-nous kkuio = Celui-ci est cjj^i. n'en ai quune. Alors discussion. David) ( brebis pour la joindre se runissent
XXXIX.
parvenue jusqu'
et moi je quatre-vingt-dix-neuf'brebis il dit : t. Conje-la moi. Il a eu le dessus sur moi dans la dit: lia commis une injustice ton gard en rclamant ta '.'.aux siennes. Il y a ainsi un grand nombre de gens qui
pour se Alors '.'-duper les uns les autres. . . nous avons voulu seulement tprouver." il demanda pardon Dieu, il tomba genoux et se repentit (versets 22 et - Dans ces versets, *s5o v.brebis-n signifie '.aine femme ; on emploie 2.3). Joio signifie 'xrunir soi, comme dans L>>f>\IgAii^;
dans la discussion;
<_jlk=t a ici le sens de ce discussion., con les associs; Lui. : te Gomme durant de (la je demansourate) David n sllx signifie
s^LsS; plkiL
forme) a dit
Modjabid me
je devais du Coran
ces mots
sa postrit, qu'eux
tcet Salomon
et suis
la mme
direction
510
TITRE
LX.
vi, versets 8k. 85, 86, 87, (sourate teVotre Prophte est un de ceux dont ce l'exemple. "2. Ih'ima
a dit : ce rapporte que lbn-cAbbs (La prosternation durant la sourate) Sd n'est pas une des prosternations obligatoires; se prosterner lors de sa rcitation.-! j'ai vu le Prophte cependant
CHAPITRE XL. De ces mois du Coran : s.Et David nous avons donn
Salomon. Quel admirable serviteur (Salomon) ; il revenait souvent Dieu (sourate XXXVIII, verset 2 g). olji = t-Aj^Jt! f^U' ifui t'ivit rsipiscence v. '.'. . . .Et donne-moi un pouvoir tel quil ne puisse convenir nul autre aprs moi. . . -n (verset 38). t.El ils ont suivi ce que les dmons leur lisaient sui 1 ".i\:ous soummes -? le pouvoir de Salomon 11. verset 6 ). (sourate g Salomon les vents qui, dans leur matine, font un trajet d'un mois et en fout autant dans la soire; nous finies couler pour lui la source de bronze. Parmi les gnies, il en est qui, sur l'ordre de Dieu, travaillaient en sa prsence, tandis que d'autres s'loignaient de lui en dpit de notre ordre. A ceux-ci nous ferons Ils excutaient de le chtiment du ardent l'Enfer. goter jeu pour lui tous les difices qu'il dsirait, ainsi que des statues, des vasques telles que des abreusolides. 0 gens de David, pratique: Les hommes reconnaissants sont si peu nombreux parmi Quand nous emes dcid la mort (de Salomon), voirs el des chaudrons la reconnaissance. mes serviteurs! de la terre
ce fut un animal
qui la leur annona en rongeant son bton. Salomon tombant alors, les \JSM\ 12 et versets xxxiv, 11, gnies. . . avilissants)) (sourate i3). ' dit Modjliid, signifie r.nous fmes fondre:;. c^U^ s'applique des constructions moindres que des chteaux n. <_JIJio comme le bassin o s'abreuvent les chameau.ni ; c'est comme une excavation du soin, dit Jbn-Wbbs. <XJL*JU sLas son bton. ce est <>UjiJ "le ver; (jbjVJ! ioli l'amour des biens plutt que la mention du Seigneur. . . (sourate xxxvm. - 11 se,mil verset 3 1 ). Sb ^s. = Ah> ^. frotter les jarrets el les cous et il faut entendre les crinires oLs-i (verset 32). Par ^LsSIiy ^_j*J, les les tendons des chevaux. Verset 38, ilioili quivaut jbjJ L^~>.\yS liens n. Modjliid dit que cjUiUoll (verset 3 0) vient de l'expression yio U^-J, qui signifie le bout dusabolv; signifie ".cheval qui lve une de ses jambes de faon reposer sur sl>J. veut dire .rapides la course n; verset 33, lix^ KUH dmon n; verset 35, *U~j = &AAI; <_>lol <*=. A* ^->^=~
craindre
de pcher v.
1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : teUn cifrt d'entre les gnies m'est apparu soudain la nuit dernire pour interrompre ma prire. Dieu l'ayant mis en ma possession, je pris cet cifrt et un des piliers siez tous le voir. Mais, m'tant mon frre Salomon voulus l'attacher de la mosque afin que vous puissouvenu de l'invocation faite par en ces termes : ce un Seigneur, donne-moi nul autre que moi75, je le
pouvoir renvoyai
'Ifrit
esl le nom de tout rebelle, homme ou ge'nie. Ce mot esL du mme type que zibniya (^-43), dont une troupe est dite : S^W).
Sarapporte du Prophte le propos suivant : ce lomon, fils de David, a dit : ce (Par Dieu), cette nuit je vais voir ce successivement soixante-dix femmes, et chacune de ces femmes ce deviendra ce Dieu. lomon enceinte Ajoute, clans la voie de qui combattra lui dit son interlocuteur : ce Si Dieu veut. Sad'un cavalier
2. Abou-Horara
n'ayant point ajout ces mots, aucune femme ne devint enceinte, sauf une qui mit au monde un enfant qui il manquait la moiti du corps. Si, ajouta le Salomon avait proProphte, ces mots (si voie de Dieu, -n nonc Dieu veut), iis^ auraient combattu dans la
3. D'aprs Yezid, l'Envoy de Dieu quel ce Le temple sacr. eeil, ce fut le temple
a dit : etComme je demandais tait le premier temple bti, il me rpondit : Et ensuite? continuai-je. Ensuite, repritde Jrusalem. Et quel a t l'intervalle ce entre eux? repris-je. Quarante (ans), rpliqua-t-il. Puis il Partout o t'atteindra l'heure del prire, accomplis-la, ajouta : ce ce car la terre (entire) est pour toi un oratoire, >> Abou-Dzarr
(1) C'est--dire les enfants qui seraient ns.
512
TITRE
LX.
Ma situation l'Envoy de Dieu dire : ce l'gard des gens est celle d'un homme qui a allum un l'eu. Alors les phalnes et autres insectes se sont prcipits dans ce feu.v Puis avaient un fils. Le il M dit : rrlly avait deux femmes qui, chacune, . Abou-Horara a entendu loup ayant emport l'un de ces entants, l'une des mres dit l'autre : ce C'est ton enfant que le loup a emport. Non. rpliqua 1'aulrc, ce c'est le tien.:! Gomme elles avaient port leur diffrend de\ant donna gain de cause la plus ge (des deux femmesj. Les deux mres se rendirent alors auprs de Salomon et lui expoce srent l'affaire, un couleau, dclara Salomon, Qu'on m'apporte David, celui-ci la plus jeune des femmes, Et Salomon donna gain de cause la plus jeune. -1 Abou-Horara C'est ce jour-l pour la premire ajoute : ce s'cria j'ai entendu jamais employer le mot (j*C< (couteau). que du mot XJOJ.^ ce je vais partager ce nom du Ciel, l'enfant entre elles deux.Ne faites pas cela, au c'est son enfant. T>
auparavant
XLf.
CHAPITRE
De ces mots du Coran : Nous avons donn Loqm/m la sagesse en lui disant : ceSois reconnaissant envers Dieu grave (sourate xxxi, versets 11 et 12). '.'.Mon cher enfant, n'y aurait-il qu'un grain v**aj se dit des 11 de moutarde 16 et i5, orgueilleux 17). (versets ''.contorsions du visage.
a dit : ce Quand fut rvl ce VIIqama rapporte que 'Abdallah verset : ce Ceux qui ont cru et qui n'ont ml leur foi aucune ini" du Provi, verset 82), les Compagnons ccquit (sourate : ce Et qui de nous n'a pas ml sa foi la moindre phte s'crirent 1. ce n'associe iniquit In C'est alors que fut rvl ce verset : ce etpersonne Dieu, carie polythisme estime grave iniquit (sourate 2. xxxi, verset 1 2). fut rvl foi aucune a dit : rcQuand 'Alqama rapporte que 'Abdallah ce verset : ce Ceux qui ont cru et qui n'ont ml leur
(1) Le claii pour texte qu'on n'est pas suffisamment sache si c'est Abou-Horara on le Prophte verbe redit.
DES
PROPHETES.
513
pas d'iniquit erqua le Prophte, niais seulement du polythisme. IN'avez-vous etpas entendu ce que Loqmn a dit son fils quand il le sermonna : te . . . .Mon cher enfant, n'associe personne Dieu, car le poiyrethisme est une grave iniquit
XL1L xxxvi,
en 8a), les musulmans : rc() Envoy de Dieu, qui de nous ne ? Ce n'est pas de cela qu'il s'agit, replivi,
verset
(sourate
CHAPITRE (sourate
(Coran') : Cite comme exemple les gens du bourg. . . = bJv ?.. verset 19). - Verset i3, nous fortiLj)j*i = AX^LO* KVOS calamits, Modjkid; verset 18, ^^b
CHAPITRE
est le rcit de la misri Souviens-toi corde du Seigneur envers son serviteur Zacharie. lorsqu'il adressa au Seigneur une invocation discrte. K Seigneur, dit-il, voici que mes f.os se sont affaiblis et que ma tte flamboie de camtie. . .. v Jamais auparavant nous n'avions donn un nom pareil au sien (sourate xix, versets 1, 2 , 3, h, 5, 6, Au 7 et 8). Ibn-Abbs explique uvw par iki s pareil*. = Ey=T-'> verset = il*afi. UA vient de Us, _JX*J. g, Uxa que ma femme a t trois nuits suc-
XLIII.
comment aurais-je un fils, maintenant strile et que je suis arriv l'ge de la dcrpitude dit-il,
cessives (versets q, 10 et 11). L^.* (successives) est pris aussi dans le sens de >A== valide v (et se rapporterait alors Zacharie). fs.Il sortit du temple vers les fidles et leur fil signe de prier matin et soir (verset 12). 3^1 = et0 et au jour o il sera res_jL(U. Yahya, prends le Livre fortement suscit (versets i3, il\ et i5). U^ = 13UkJ bienveillant; au verset 8, se dit galement du mle et de la. femelle (strile, impuissant). jjls
1. Anas-bm-Mdlik Prophte
d'aprs Mlik-hen-Sacsaca, rapporte, que le leur a racont la nuit o il avait t enlev au ciel, disant ce qu'il atteignit le deuxime ciel. L'ange ouvrt, on lui dit : teQui est-ce? Gatoi? Mahomet. A-t-il t mand? ajouta le Prophte, je fus parvenu
33
m l'm m: m r. NATIONALK.
qu'ensuite il monta jusqu' ayant demand qu'on lui briel. Et qui est avec Oui. n teQuand,
EL-BOKHRf. II.
l,
514
je vis l'ahya et Jsus, dit Gabriel. le bienvenu qui
TITRE
sont
LX.
cousins malernels. etVoici Yabya : ! -,
Je saluai. le frre
mon salut
et dirent
le prophte
vertueux
CHAPITRE
XLIV.
lorsqu'elle se spara de sa famille pour aller dans un endroit l'Est (sourate xix, verset 1 G). Souviens-loi lorsque les anges dirent Marie : Dieu t'annonce un Verbe (sourate ni, verset Zio). Certes Dieu a choisi Adam, i\o, la famille d'Abraham et celle de 'Imrn de prfrence au reste de l'Uniil gratifie qui il lui plat sans compter (sourate m, versets 3o, 3i et 3 a). llm-Abbs a dit : Par famille de 'Jmrn, on entend les de Ysin et de Mahomet. Et croyants des familles d'Abraham et de 'hnrn, il ajouta : Ceux qui sont le plus rapprochs d'Abraham sont ceux qui l'ont suivi, et ce sont les croyants. En parlant de la famille de Jacob, on se sert du mot A), mais si l'on veut employer le diminutif on revient la forme primitive JJM, et on dit JJ^M. 1. entendu cefils D'aprs l'Envoy sans W. Celui Sdd-ben-El-Mosayyab, de Dieu qu'un que que ajouta contre XLV. s'exprimer dmon le dmon Abou-Horara ainsi ne le touche a dit : ce J'ai vers
: ce II ne nat au
pas un seul de sa
d'Adam
touche ainsi
moment un cri.
cenaissance
pousse
Il n'y
elle
et
Satan
t'a (Coran) : Lorsque les anges dirent: 0 Marie, Dieu choisie; il l'a rendue exempte de toute souillure; il t'a choisie de prfrence toutes lesfemmes de l'Univers. 0 Marie, adore le Seigneur, agenomlle-toi et Tout cela est une des nouvelles et prosterne-toi avec ceux qui se prosternent.
mystrieuses que nous le rvlons. Tu n'tais pas prsent lorsqu'ils jetrent leurs roseaux afin de savoir qui se chargerait de Marie; tu n'tais pas prsent lorsqu'ils se disputaient m, versets 38 et 3g). Ji> signifie (sourate prendre soin; il esta la premire forme. Celle acception na aucun rapport avec celle de garantie de dettes ou autres choses analogues. 1. 'Abdallah-ben-Djafur a entendu cAiI s'exprimer ainsi : ce J'ai
du pch originel.
515
le Prophte dire : La meilleure des femmes (de cette ce a t Marie, fille de cImrn, et la meilleure des femmes poque-l) tede cette poque-ci, c'est Khadidja.
De ces mots du Coran : Lorsque les anges dirent : 0 Dieu t'annonce un Verbe man de lui; son nom sera le Messie, JXLVI.
A
sois et il sera (sourate m, verset ho, h\ et fils de Marie. .... v^i_> la = /ia). premire et la deuxime forme a le mme sens; l^?.; Le mol Messie, UJV^; (verset ho). d'aprs Ibrahim, signifie trs vri = a dit : J^t h Y); *iM dique ^<\i^>. Modjhid p)JL (verset (verset /i3) est celui qui voit h; jour et ne mit pas la nuit (Jimralopep Suivant d'autres ce mol signifie n.aveugle de naissance .
1. riorit
le Prophte a dit : ee La supD'aprs Abou-Mousa-FA-Acliari, de 'Acha sur les autres femmes est comme la supriorit du mets. 11y a en un grand nombre femme n'a t parfaite l'exclusion femme de Pharaon. d'hommes de Marie,
de Dieu dire l'Envoy des femmes qui montent chameau; elles sont les plus tendres avec leurs enfants et les plus mnagres des deniers de leurs maris, v A la suite de ces paroles, Abou-Horara ajoutait de Imrn, ne monta pas une seule fois chameau.
Confirmation du hadits par un antre isnd.
a entendu rapporte que Abou-Horara : teLes femmes de Qorach sont les meilleures
: teMarie, T>
fdle
CHAPITRE
De ces mots du Coran : 0 gens du Livre, ne dpassez pas la mesure dans votre religion et ne dites sur Dieu que la vrit. Le Messie nest autre que Jsus, jils de Marie, Y Envoy de Dieu et son Verbe qu'il a jet XLVII. dans (le sein de) Marie et qui est une manation de lui. Croyez en Dieu et en ses envoys et ne dites pas : v.(Ils sont) trois. Abstenez-vous d'agir ainsi, cela vaudra mieux pour vous, car il n'y a qu'un seul Dieu. Ce serait une atteinte sa gloire s'il avait un enfant. A lui appartient tout ce qui est dans les deux et sur la terre. Dieu suffit tout diriger (sourate iv, verset
33.
i6<j).
516
T1TRK
l\.
Abou- Oba'id a dit : <xLe K Verbe V de Dieu ce sont ces mots : -Sois, et il a t. n Suivant un autre auteur, #J^> -^ (une manation de lui) signifie que Dieu l'a fait nrre et lui a donn une me. Ne dites pas trois ^.n
a dit : ce 1. D'aprs cObda, le Prophte Quiconque tmoignera sinon Dieu, l'unique, qu'il n'y a pas de divinit n'ayant pas d'assoest son adorateur et son envoy; que Jsus est cis; que Mahomet son envoy, son verbe jet dans le sein de Marie et une manation de Dieu; que le paradis estime vrit et l'enfer une vrit, Dieu le fera entrer dans le paradis, quelles t ses oeuvres. >? qu'aient Un rawi ajoute : etPar celle des huit portes du paradis qu'il voudra. ^ l'adorateur de Dieu,
CHAPITRE Marie,
XLVII1.
mentionne xix,
tX-sJ la premire forme partie qui est l'Est. aussi 1&UL '!.il llol (verset lui 22); (verset
IduL^li
(verset
s3) (verset
" forme
imposa ; kslU
est pour h.jCLj; CLa = Ibn-Abhs a (verset 28). existn; a dit d'autres Marie prsavait
dit : s tLj
=jj.x
est l'homme elle dit : Si tu es 18). iJ.xJS que, sage, quand sage (verset Oualu, d'aprs Isrdil, qui le tenait de Abou-Ishaq, qui le tenait de ElBar, a dit que t^. (verset 9.k) signifie un petit ruisseau; en syriaque.
1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Trois personnes seulement ont parl ds le berceau : i Jsus. (Pour le deuxime voici ce qu'on raconte) : Un homme des Benou-Isral, nomm Djoun jour entrain de prier quand sa mre vint l'appeler. ou continuerai-je ma prire? se demanda Djoradj. cfPipondrai-je ce (.) mon Dieu, s'cria la mre, fais qu'il n'arrive pas au terme de " etsa vie avant que tu ne lui aies montr les visages des prostitues. raklj,
(l) C'esL--dire qu'il y a trois personnes en Dieu.
tait
DES
PROPHETES.
517
se prsenta lui el lui parla, puis elle alla trouver un berger qui elle se livra et en eut un enfant, ce n On vint alors le Cet enfant, dit-elle, est de Djoradj. Djoradj trouver, on dmolit sa tourelle aprs l'en avoir fait descendre et on l'injuria. fit ses ablutions, pria et ensuite il alla trouver Djoradj Le l'enfant et lui dit : Enfant, qui est ton pre? berger, Nous allons, terpondit l'enfant. dirent les gens, te btir une ce tourelle en or.Non,rpliqua-t-il, en argile seulement, n (Quant au troisime, Benou-Isral il est indiqu tait en train : Une femme des suivant) de donner le sein son fils, quand vint ce 0 mon Dieu, s'cria la de belle apparence.
A
tait
dans sa tourelle;
une femme
dans le rcit
passer un cavalier etmre, fais que mon fils soit comme lui U L'enfant, abandonnant alors le sein de sa mre, se tourna alors vers le cavalier et dit : ce 0 ce mon Dieu,
fais que je ne sois pas comme lui \n Gela dit, il se remit sucer le sein de sa mre. Et, ajoute Abou-Horara, il me Ensuite semble encore voir le Prophte sucer son doigt. vint passer une femme esclave, ce(J mon Dieu, s'cria la mre, fais que ce mon ce femme dit fils ne soit pas dans une situation pareille celle de cette \ Abandonnant le sein de sa mre, l'enfant de nouveau Dieu, fais que je sois dans une situation pareille cela? demanda femme! la mre. Pourquoi ce cavalier est un tyran d'entre l'enfant, rpondit d'avoir vol et form-
: ce 0 mon
ce celle
de cette
ce Parce
que, ce les tyrans, tandis qu'on accuse cette esclave erque, ce qu'elle n'a pas fait, n 2. Selon Abou-Horara,
de Dieu a dit : ce La nuit de l'Envoy mon ascension j'ai rencontr Mose, n Puis il en fit ainsi la description : ce Et c'tait un homme ainsi dpeint, je crois, dit un rdwi corps long: et grle et aux cheveux lisses. On eut dit crJe rencontrai homme des Ghenoua. ensuite Jsus, poursuivit -n Et il en fit On et dit qu'il Abraham, au un le
Prophte, rouge.
la description disant qu'il tait trapu et sortait du dimds c'est--dire du bain, ce Je vis, de tous ses desdu lait, l'autre
ajouta-t-il, cendants.
518 du vin,
Je que je voudrais. choisis le lait et le bus. On me dit alors : rr Tu as suivi la (bonne) la bonne voie, suivant une variante etvoie ou tu as atteint ee car si tu avais pris le vin, ta nation aurait t dans l'erreur, a dit : J'ai vu Jsus, 3. D'aprs Ibn- Omar, le Prophte et Abraham. Quant Jsus, il tait roux, il avait les cheveux et la poitrine large. Mose tait brun, corpulent veux lisses. On eut dit un homme des Zott. -n k. foule et il avait n Mose friss
les che-
au milieu de la a dit : Le Prophte D'aprs Nfi, 'Abdallah tt Certes, s'cria-t-il, Dieu n'est pas parla du Messie Antchrist, le Messie Antchrist
est borgne de l'oeil droit, Durant un songe un grain de raisin trouble. tt je me suis vu une nuit auprs de la Kacba. A ce moment un homme a brun, tel que le plus beau brun qu'on puisse voir, faisait la tourne ses favoris tt processionnelle autour du Temple, battaient le long ttde ses coudes, et il avait ses cheveux les mains taient flottants, il arrosait sa tte tt d'eau poses sur les coudes de deux hommes. me C'est le Messie, fils de Marie, homme derrire lui, il avait
rr Qui est ce ? demandai-je. n Ensuite je vis un autre tt rpondit-on. ttles cheveux tesonne temains trs friss; qui ressemblt poses sur les
il taifborgnede l'oeil droit. Je n'ai vu perIl avait les deux plus que lui ibn-Qatan. coudes d'un homme et il faisait la tourne AntLe Messie
demandai-je.
isnd.
5. Dieu,
Slim
rapporte
le Prophte roux, mais voici rcit : ee Tandis que j'tais endormi, je me vis faisant la tourne proun homme roux ercessionnelle del Kacba. A ce moment apparut aux cheveux lisses qui marchait en s'appuyant sur deux hommes, teII arrosait trdait sa tte d'eau ou suivant une variante clemandai-je mon chemin, de l'eau sur sa tte. eeQui est-ce? Je poursuivais
que son pre ('Abdallah) n'a pas dit que Jsus tait
a dit
: eeNon,
par son
etMarieii,
me rpondit-on.
DES
PROPHETES.
519
la tte couje vis un autre homme roux, corpulent, ce verte de cheveux friss et borgne de l'oeil droit qui ressemblait ce ce un grain de raisin trouble, Oui est-ce? demanclai-je de noue veau. C'est, me rpondit-on, et l'homme l'Antchrist, qui celui ressemble Ez-Zohri qui mourut 6. le plus c'est Ibn-Qatan. n C'tait ajoute : ce {Ibn-Qatan), un homme des Khozca
ce retournant,
a entendu
de Dieu
le plus parmi les hommes, Les prophtes sont des enfants d'un mme Entre
l'Envoy du rapproch
diffrentes'1'.
pre et Jsus et moi il n'y a pas eu de prode Dieu a dit : ce Parmi les
Abou-Horara,
l'Envoy
en ce
de mres diff-
tel'homme, ce Dieu, 9.
rpliqua Ibn-Abbds
Nullement, pas de voler? rpondit Je crois en jure par Celui qui seul est Dieu. Jsus, et ne crois point emes yeux(3'.n a entendu cOmar, tant en chaire, s'exprimer pas comme
le Prophte dire : ce Ne m'exaltez ce les Chrtiens exaltaient le fils de Marie. Je ne suis que le service leur de Dieu. Dites (en parlant de moi) : ce Le serviteur de Dieu, ce de Dieu, -n l'Envoy 10. D'aprs Abou-Mousa-El-Aciari, ce Quand un s'il homme l'instruit, duque qu'il de Dieu a dit : l'Envoy son esclave (femme), qu'il le fasse lui donne une bonne instruction. Si
avec soin;
(1) Le mot, employ dans le texte, signiles femmes ou recofie, plus exactement, pouses d'im mme mai'i polygame. (2) L'dition de Krehl rattache ce Iia-
dits au prcdent alors que Qaslallni fait un liadits spcial. 1) Ou (,' plutt : ttMes yeux peuvent tromper. *
en me
TITRE
LX.
il aura double rcompense. l'pouse, S'il croit en Jsus et qu'ensuite il croie en moi, il aura aussi double et obit ses Quant l'esclave qui craint le Seigneur rcompense. il aura galement n double rcompense, matres, 11. Suivant Ibn-Abbds, ressuscites il rcita sans chaussure, de Dieu a dit : etVous serez l'Envoy sans vtement et non circoncis, n Ensuite
que nous vous avons crs une premire fois, nous vous ferons ressusciter. C'est une promesse qui v nous oblige et nous l'accomplirons (sourate xxi, verset 1 o/i). Celui revtu d'un costume, ce sera Abraham. Ensuite qui sera le premier on amnera v mes compagnons, On me rpondra n'ont pas cess de revenir sur leurs pas qu'ils Ainsi que l'a fait Jsus, fils de Marie, depuis que je les ai quitts. Tant que j'ai t au milieu d'eux, j'ai pu tre tmoin je dirai : ce ce (de leurs actes), mais depuis que tu m'as fait mourir, ce les as surveills et toi tu es pour toute chose un tmoin. ce chtier, c'est toi qui Tu peux les ceux qui ont t mes compagnons, et ceux de la gauche. Alors je dirai : ce Ce sont ceux de la droite
le verset
: ce De mme
sont tes serviteurs, et tu peux leur pardonner, puisqu'ils le sage, n cepuisque tu es le puissant, ceux qui n'ont pas cess de revenir sur leurs Qabsa dit que ce au temps de pas dans ce hadits s'entend de ceux qui apostasirent Abou-Bakr et que Abou-Bakr XLIX. combattit.
CHAPITRE
LA TERRIi).
1. ainsi ce entre
a entendu
Abou-Horara
dit : ce J'en jure par celui qui il arrivera trs promptementque le fils de Marie
s'exprimer a mon me
ce descendra
Il brisera les parmi vous comme un arbitre quitable. ce la capitation et il fera croix; il fera prir les porcs; il supprimera ce tellement dborder les richesses que personne n'en voudra plus. ce Ce sera au point qu'une temonde terrestre et tout prosternation ce qu'il contient, n seule sera prfre au
DES
PROPHETES.
521
ajouta
: ce Rcitez
si vous voulez
ce verset en lui
de Dieu a dit l'Envoy le fds de Marie descendra parmi ferez-vous, lorsque votre imam sera un des vtres ?n
parmi les gens du Livre qui et, au jour de la Rsurrection, iv, verset 107).^
croira
il tmoignera
CHAPITRE
L'''.
1)i;
CK QUI
A 1T1C JIKNTIONSK
dit Hodzafa : rapporte que cOqbarben-cAmr ce Ne voudrais-tu ce que lu as entendu dire pas nous raconter dire, l'Envoy de Dieu? .Te lui ai entendu rpondit-il, qu'il y aurait de l'eau et du l'eu au moment o l'Antchrist apparatrai!. Ce que les hommes croiront la vue tre du feu sera et ce qu'ils croiront la vue tre de l'eau froide froide, feu brlant. Que ceux d'entre de l'eau sera du
1. Rib'i-ben-Hirch
vous qui atteindront cette poque tombent du ct de ceux qui croient voir du feu, car ce sera une eau douce et froide. r> Hodzafa ajoute : ce J'ai entendu encore le Prophte dire : ce Parmi se trouvait un homme dont ce Qu'as-tu ne sais, fait de bien? chose
cet
ajouta-t-on.
ce que ceci : Lorsque j'tais sur terre je faisais des affaires avec les ce en demeure de payer gens et je leur donnais leur d. Je mettais ce r> Dieu fit entrer cet l'homme ais et faisais remise l'indigent. ce homme dans le Paradis. reprit tait l'article entendu Quand le Prophte dire : ce Un il eut perdu tout espoir de mort, runissez un ce J'ai encore, ce homme
Hodzafa, de la mort.
que je serai
est en tte des trtitres, mais sans employer ni le mot t^LS", ni le mot <_.'._.
TITRE
LX.
le feu. Lorsque ma chair aura t allumez-y ce t aussi atteints par le dvore par le feu, que mes os auront etfeu et calcins, en poudre, puis attenprenez ces os, rduisez-les
tedez un jour de grand vent et rpandez la poudre dans la mer. D ce mais Dieu runit ses cendres et ses instructions, On se conforma A de celui dit : ce as-tu ainsi? cause, rpondit-il, Pourquoi agi 11 cela crainte que j'avais de toi. 11Et Dieu lui pardonna. ajouta cOqba-ben-cAmr l'homme tait un violateur 2. Obad-Allah-ben-Abdallah dit : ce Quand la mort : ce Moi aussi j'ai entendu de spultures. ces paroles et
ont rapporte que cAcha et Ibn-'Abbs il se mit descendit sur l'Envoy de Dieu, Gomme il touffait, il carta le voile de il dit : ce La maldiction
tendre
un voile
sur sa face.
de son visage. Pendant qu'il tait ainsi, ce Dieu soit sur les Juifs et les Chrtiens
qui ont pris pour oratoires ce -n II mettait les tombeaux de leurs prophtes, par l les siens en n garde contre de pareils agissements, 3. Fordt-El-Fazzz a entendu Abou-Hzim dire : ce J'ai vcu avec
Abou-Horara le Prophte
raconter pendant cinq ans. Je lui ai entendu que a dit : ce Les Benou-Isral taient gouverns par les fois qu'un un autre promourait, prophte Il n'y aura pas de prophte aprs moi, il n'y Et alors, lui des vicaires, et ils seront nombreux.
? de faire nous ordonnes-tu Soyez, rponque se fidles au serment dit-il, prt au premier, puis au premier, ce Donnez-leur chacun ce quoi ils ont droit, et Dieu leur demaneedemanda-t-on, ee dera . compte de la garde qu'il leur aura confie. v>
a dit : ce Vous rapporte que le Prophte suivrez la voie de ceux qui vous ont prcds empan par empan, coude par coude. En sorte que s'ils avaient voulu entrer dans un trou de lzard, vous les auriez tu parles de qui des suivis. Juifs et 0 Envoy de Dieu, nous des Chrtiens? Et ?n
bou-Sdd-El-Khodri
donc serait-ce
523
Gomme on parlait rapporte que Anas a dit : ce le feu ou la cloche, qu'on parlait des Chrtiens et des W le de formuler reut l'ordre premier appel la prire pair n l'homme que qui les Juifs
et le second appel en nombre impair, 6. Masroiuj rapporte que cAcha rprouvait que faisait sa prire plat sa main sur sa hanche disant cette attitude. pratiquaient
Confirmation du hadts par un autre isndd.
7. dure
Ibn-Omar
de Dieu a dit : ce Votre rapporte que l'Envoy celle des nations qui ont disparu sera celle qui de l'casr du coucher du soleil. La parabole suivante respective
l'gard des Juifs et des Chrtiens. Un homme, salaire, ayant engag des ouvriers moyennant leur dit : ce Tous ceux qui travailleront milieu pour moi jusqu'au ce du jour auront chacun un qirt. n Ensuite il reprit : a Tous ce ceux qui travailleront moi le milieu du jour pour depuis ce la prire jusqu' tiens travaillrent l'asi" de i'casr auront depuis un qirt le milieu chacun un qirt. Et les Chrdu jour jusqu' la prire de chacun. Enfin il ajouta : ce Tous ceux qui coucher depuis la prire de l'casr jusqu'au
moyennant ce travailleront pour moi ce du soleil auront deux qirt chacun, n Eh bien! c'est vous ( mucousulmans), qui avez travaill depuis la prire de Tasr jusqu'au cher du soleil moyennant deux qirt chacun. Vous avez donc reu un double salaire. Mais les Juifs et les Chrtiens se sont mis colre et ont dit : ce C'est nous qui avons travaill ce Mais Dieu reu la plus faible rmunration.')! le plus et qui avons leur dira : ccAvez-
en
en quoi que ce soit de votre d ? Non, r Il de ma part, rpliquera eepondront-ils. s'agit d'une gnrosit ce Dieu, et je la fais qui je veux.n 8. Ibn-Abbds Dieu maurapporte qu'il a entendu c()mar dire : ce cevous t frustrs disse un tel! Ne sait-il donc pas que le Prophte a dit : ceDieu
*de rpter
la formules.
9.
Abou-Kabcha
seul verset (du Coran), et rapportez ce que vous savez des Benou-Isral, car pour vous ce ne sera pas un pch W. Quide propos dlibr, mentira mon sujet, se prparera conque, une place dans l'enfer, n 10. Abou-Salama-ben-Abderrahman a dit que Abou-Horara : Les Juifs et les cheveux); nous nous n'imitez
: ttL'Envoy de Dieu s'est ceChrtiens ne se teignent pas (la barbe ttpas leur exemple, -n 11. El-Hasan a dit clans traditions
: ce Djondab-ben-cAbdallah
cette
de Dieu, a dit : etII y avait, parmi ceux qui L'Envoy ajouta-t-il, ce vous ont prcds, un homme qui avait t bless. Ne pouvant tt supporter sa douleur, il prit un couteau avec lequel il s'amDieu ceputa la main. Le sang alors ne cessant de couler, il mourut. dit ce sujet : teMon serviteur devanc pour de m'ayant l'poque tesa mort M, je l'ai priv du paradis. CHAPITRE LI. HISTOIREBU LPREUX,DUCHAUVE ET DE L'AVEUGLE CHEZLES
BENOU-ISRAL.
1.
Suivant
deux
isnd
diffrents,
rapporte de Dieu
Benou-Isral
(2) Il semb'erait, d'aprs cela, que cet homme et pu mourir avant l'poque iho par Dieu.
525
imagina d'prouver. le lpreux et lui dit agrable? car tout sa main le sur monde
et chauve aveugle que Dieu un ange qui vint trouver dpcha : ce est la chose qui te serait le 'plus Quelle teint et une belle peau, lui rpondit-il, trouve
Un beau me
cet homme,
L'ange
et une belle
chameaux, l'ange Les rpondit-il - les vaches. (Il y a doute sur le point de savoir si cette question fut pose au lpreux ou au chauve, mais l'un ce des deux rpondit les chameaux et l'autre cels vaches.) On lui donna une chamelle pleine pour quelle de dix mois toi! cela fasse et l'ange lui dit : ce Dieu S'adressant ensuite au chauve, serait le plus agrable, ce Une me trouvant rpugnant celle-ci se cou-
l'ange lui chelle chevelure, rc L'ange (ainsi). vrit d'une belle ce est le bien une vache ctrer
prosprer demanda
chose lui
les gens rpondit-il, lui avant pass la main sur la tte, chevelure, ce Et maintenant, Les vaches, reprit-il. dit au chauve : ce Dieu
ajouta
Allant ensuite vers l'aveugle, pour toi! ce chose lui serait le plus agrable? Ce serait, quelle rpondit-il, la vue afin que je pusse voir les hommes. que Dieu me rendt L'ange lui
l'aveugle, ce prfres?
ayant pass la main sur les yeux, Dieu rendit la vue ce Et maintenant, ajouta l'ange, quel est le bien que tu Les moutons, On lui donna une brebis reprit-il.
bas. ce Dieu la fera prosprer pleine qui allait mettre pour toi, ce s'cria l'ange. Les trois femelles ayant mis bas, le premier euL bientt de chameaux, le second une valle remune valle remplie une valle remplie de moutons. plie de boeufs et le troisime ce la mme figure et Quelque temps aprs cela, l'ange, reprenant Je mme ce homme extrieur, malheureux, il vint trouver le lpreux en voyage et lui dit: toutes ce,1esuis un mes ressources et toi. Au
ce et aujourd'hui
m'adresser
Dieu
TITRE
un beau
ce je te demande de me donner que la la fortune, C'est ce d'achever mon voyage. que j'ai de nombreuses permette Mais, il me ce le l'ange, charges, lpreux. rpliqua rpondit ce N'tais-tu semble bien te reconnatre. pas un lpreux d'aspect redonn (tout ce et Dieu ne t'a-t-ilpas eepoussant et sans ressources, mais tout ce bien je l'ai etque tu as)? Moi ? riposta le lpreux, Si tu mens ce de mes anctres hrit qui se le sont transmis. ce comme tu tais !n l'ange, rpliqua puisse Dieu te faire redevenir avec le mme ensuite au chauve, qui il se prsenta S'adressant visage et le mme extrieur qu'autrefois, l'ange lui parla dans les ce Si tu mmes termes qu'au lpreux et en obtint la mme rponse, ce mens, riposta ce tais ! T Enfin senta l'ange, l'ange, puisse Dieu te faire redevenir comme tu
se prqu'autrefois, : ce Je suis un malheureux j'ai voyageur, il ne me mes ressources et aujourd'hui son mme visage
Dieu et toi. Au nom de Celui qui t'a qu' m'adresser ce un mouton afin que je puisse achever rendu la vue, je te demande ce et Dieu m'a mon voyage. J'tais aveugle, l'homme, rpondit ce rendu la vue; j'tais pauvre et il m'a fait riche. Prends ce que tu pas quoi que ce soit par Dieu, je ne te contesterai Garde ton bien, ce tu cause de Dieu. rpliqua prendras que ce l'ange. C'tait seulement (tous les trois). Dieu pour vous prouver ce est satisfait de toi et il maudit tes deux compagnons. ce voudras , car,
CHAPITRE LU. N'as-tu pas pens que les Compagnons de la Ca n XVIII, verset, i_-*#J3 signifie tune 8). (sourate veut dire l'crit n, et ^y> i3, *&jki ,J& \Jkjj trac
(Coran)
leur inspirmes
; Idak^i
de ce mot est XJLOJ oit <x?_j; ce mot s'emxoo, sourate xc, verset ao, etsou-
DES
PROPHETES.
verset 8, signifie ferme. ratecir, Sourate xvui, verset 11, ^Uixj dire le plus abondantn; verset 18, (JS\\veut ils verset dormirent; la certitudeT>, Modjhul laissait . si,
^ < Fermer une porte se dit ^) ou x*jlnous les ressuscitmes (ou veillmes);
527 *
LUI 1. HISTOIREDK LA CAVEHNE. Ibn-Omar, d'entre l'Envoy ceux qui de Dieu vous ont a dit : Tandis que
D'aprs hommes,
surpris par la pluie La caverne s'tant referme sur Par Dieu, camarades, il
furent
marchaient, prcds, dans une caverne. et se rfugirent eux, ils se dirent l'un l'autre :
qui no us tirera n'y a que la sincrit une invocation, d'affaire. Que chacun de vous se rclame,.par Mon Dieu, s'cria le d'une chose qu'il a faite sincrement. prtemier, pour qui a fait un travail que j'avais un ouvrier un ferq de riz; puis il est parti laissant son moi, moyennant et salaire. Alors j'ai pris cette mesure de riz, je l'ai ensemence, il en est rsult que j'ai achet des boeufs avec son produit. tu sais bien Quand dit cet homme est venu me rclamer son salaire et emmne-le. ce troupeau pondit-il, Lu ne me dois qu'un ferq de riz. Va, lui rptai-je, de ton ferq de riz.-n Et l'ouvrier il provient ce troupeau, prends ainsi par crainte emmena le troupeau. Puisque tu sais que j'ai agi obstruait de toi, pratique-nous une issue, n Et le rocher (qui : Va chercher la caverne) O mon s'entrouvrit. Dieu, dit le deuxime, d'un tu sais bien que j'avais un pre je lui ai Mais, me r-
ge avanc, et que, chaque soir, je et du lait de mes brebis. Lin soir je fus en retard, leur apportais Mme quand ma femme et quand je vins, ils taient endormis. mes enfants souffraient de la faim, je ne leur donnais pas (de lait) et une mre, tous deux boire avant que mon pre et ma mre n'eussent t servis. Il
(1) Qastallui
528 ce m'et
TITRE
LX.
t galement pnible de rveiller (mes parents) et de leur faire ce attendre le moment de prendre leur lail. Aussi je ne cessai d'atcctendre moment o l'aube parut. (leur rveil) jusqu'au Puisque ce tu sais que j'ai agi ainsi par crainte de toi, pratique-nous une ce issue, ri Et le rocher ce0 mon c-cousine Dieu, se fendit au point s'cria le troisime, le ciel. qu'ils virent tu sais bien que j'avais une et que toute autre personne,
paternelle que j'aimais plus ce elle. Elle refusa, moins que je que je voulus la possder malgr cne lui apportasse cent dinars. Je me mis la recherche de cette ce somme
ma cousine et lui remis et, quand je l'eus, je vins trouver ce Elle se livra alors moi et j'tais dj entre ses jambes, l'argent. ce Grains Dieu et ne brise le cachet qu'en te conquand elle dit : ce la loi.n Aussitt je me levai en lui abandonnant ceformant les ce cent dinars. relique-nous leur permit CHAPITRE 1. (lui tu sais que j'ai-agi Puisque une issue, v Et Dieu pratiqua de sortir, n par pour crainte de toi, issue p raqui eux une
LIV. a entendu de Dieu dire : ceUne femme l'Envoy tait en train de lui donner le sein, : ceO mou (ils avant Dieu, qu'il s'cria celle
Abon-Horara
nourrissait
son enfant,
quand vint passer un cavalier ce ne fais pas mourir mon femme, ce cet homme. ce dans 0 mou Dieu, la situation Ensuite de cet homme vint passer
de sa mre. dont
que l'on
on se moquait W. ce() mon Dieu, reprit la mre, ne mets pas ce mon fils dans la situation de cette femme. 0 mon Dieu, rpliqua ce mets-moi dans la situation de cette femme. Ce cavalier l'enfant, ce est un infidle tandis que cette femme, ajouta l'enfant, quand on ce l'accuse d'adultre : ce Dieu me jugera n, et si on l'accuse rpond cde vol : ce Dieu me jugera, r,
-', On : qu'on malmenait.
DES
PROPHKTKS.
529
"2. .D'aprs Abou-Homra, le Prophte a dit : ce Tandis qu'un chien, sur le point de mourir de soif, tournait autour d'un puits, une d'entre les prostitues des Benou-Isral, prostitue qui avait vu l'animal, Dieu r>. enleva sa chaussure et lui -^ qui\ de son a entendu Mo'wiyadire en donna boire. A cause de cela a pardonn cette femme.
en prenant une mche de cheveux cc() gens de Mdine, o sont donc vos savants? chose jour
gardem : entendu le
interdire une semblable Prophte ccIsral n'ont t perdus que du ce usage de faux cheveux, v . nations et s'il Abou-Horara rapporte
a dit : ce Parmi les que le Prophte il y a eu des diseurs de traditions(-), peuple a dit tu ce sera certes cOmar-
ben-El-kliattdb." Abou-Said, D'aprs un homme Kcnou-Jsral autres. Il partit alors 5. le Prophte qui en avait : ce 11 y avait chez les
quatre-vingt-dix-neuf
qu'il interrogea ce Non, rpliqua sa recherche, il trouva un homme qui lui dit : ccRendspoursuivant ee toi dans tel bourg. nLa mort atteignit le meurtrier qui rendit le dernier soupir la poitrine penche vers ce bourg. Une discussion s'tant. ce sujet entre Dieu manda pression, leve les anges de la clmence l'un par la rvlation et ceux de la rdos bourgs de se il dit aux anges : ceMc-
3' et vint trouver un moine pour s'informerf en ces termes : ecPuis-je esprer mon pardon?' le moine. Alors le meurtrier tua le moine, puis
et l'autre de s'loigner, rapprocher puis resurez la distance qui spare ces deux bourgs. r> Or, le corps s'tant trouv plus prs du dernier, n Dieu pardonna au meurtrier^,
(1) Qui faisait in police de la ville. (2) Il s'agit de gens qui, sans tre pro remettre les fidles phtes, cherchaient dans la honuc voie en leur citant des traditions.
KL-BOKJIAIU. II.
(l) S'il pourrait obtenir son pardon. l'! L'un des villages la reprsentait Il s'agissait de safoi, l'autre l'infidlit. voir duquel des deux le meurtrier tait le plus prs pour savoir s'il s'tait
'i
repenti;
TITRK
LX.
de Dieu, ayant achev que l'Envoy Un homme, vers les fidles et dit : ce tout
coup cet animal el le ce s'cria la vache, Ce n'est pas pour un tel office, frappa, que Grand v ce cre le t n'ai t cre; je que pour labourage, j'ai les fidles', une vache a parl ! Je crois Je fait ceDieu! s'crirent ajouta le Abou-Bakr et cOmar le croient Prophte; n aucun d'eux n'tait l ce moment, son rcit galement;
enfourcha
pourtant Poursuivant
dit : c;Tandis qu'un le Prophte homme de moutons, un loup bondit sur tait au milieu de son troupeau et l'emporta. L'homme le ravisseur un mouton et, au poursuivit moment son mouton, le loup lui dit : reprendre ce mon bien, car qui Le loup, c'est toi, et je ne fais que reprendre le jour du Lion, ce jour o ils n'auront pas cegai'dera les moutons ce les fidles, d'autres bergers que moi? Grand Dieu! s'crirent o il allait le Prophte; aucun d'eux Aboun'tait lui
Je crois le fait, ce un loup a parl! ajouta Bakr et cOmar le croient galement; pourtant l ce moment. r> 7. 8. Mme rcit avec variante dans Yisnd.
le Prophte D'aprs Abou Horara, achet un immeuble d'un autre homme. trouva dans son fonds une
avait
d'or. 11 dit jarre pleine car je ne t'ai achet que Moi, l'ancien rpliqua ce qu'il contenait,
ce du sol, je t'ai vendu le sol et tout : ce Avez-vous des entrouver un homme qu'ils prirent pour arbitre Moi, dit l'un, Et moi, ce fants? demanda l'arbitre. j'ai un fils. Eh bien! ce dit l'autre, une fille. mariez le l'arbitre, reprit j'ai ce avec la jeune fille; dpensez (une partie de) cet or jeune homme ce pour
ia
les deux
poux
et faites
aumne
lit.
(du
reste).-
il eu
de l'homme tant dirige poitrine vers la foi, Dieu, dans sa bienveillance, avait fait loigner le village de l'infid-
Malgr cela, dit le commenlaire, n'y avait qu'un empan de diffrence faveur du meurtrier.
DES
PROPHETES.
531
a entendu son pre demander \Amir-beii-Sdd-ben-Aboii-Ouaqq(k Osma-ben-Zcd : etQu'as-tu entendu dire l'Envoy de Dieu au de Dieu, rpondit Osma, a dit: sujet de la pestet1)? L'Envoy La peste est un chtiment que Dieu a envoy contre un groupe ou suivant une variante contre ceux etdes Benou-Isral qui Quand vous entendrez etvous ont prcds. dire qu'elle existe un pays, ne vous y rendez pas. Mais si elle a lieu dans le ce pays o vous tes, ne le quittez pas pour la fuir, n Abou-'n-Nadr ajoute : etNe le quittez pas uniquement pour fuir la peste ('-). rapporte que cAcha a dit : tt Comme j'inde Dieu au sujet de la peste, il m'informa terrogeais l'Envoy que c'tait un chtiment contre qui il lui plaisait, que Dieu envoyait mais qu'il en avait l'ait un moyen de clmence pour les Croyants. Celui qui sera atteint par la peste, alors qu'il est rest dans son Yaliija-ben-Ydmar pays, et confiant, sachant que Dieu ne frappe que ceux rsign a prdestins, aura une rcompense qu'il gale celle d'un martyr. 11. 'Oriva l'apporte, attrists d'aprs 'Aclia, que les Qorachites, de la situation demandrent de Dieu, sinon faite qui la femme intercder se dirent-ils, le chri maldizoumienne irait qui avait vol, se en sa faveur auprs de l'Envoy n'osera tenter cette dmarche, de Dieu, -n Osma ayant 10. tfdans
',).
ce Personne,
Osma-ben-Zed,
entretenu
le discours
le Prophte Puis, se levant, propar Dieu! Si ceux qui taient avant vous ont pri, suivant : ce minent ils le volait, parce que si un personnage tandis dicte que par si un Dieu. malheureux J'en jure
quand
volait, par
on lui
la pnalit
maladie
les serments
si l'on que a la
pide'iniquc sou
pays
dire qu'o
peiiL quitter
34.
532
TITRE
les plus solennels, s'il advenait commit un vol, je lui couperais 12. En-Nazzl-ben-Sabra-EI-Iiildli dit : J'avais certaine entendu faon un homme
et le Prophte rciter (ce mme passage) d'une J'allai trouver le Prophte faon diffrente. et, quand je l'informai de la chose, je reconnus son visage qu'il tait contrari, ce Chacun de vous, me dit-d, rcite bien. Ne soulevez pas (le contradictions, car c'est pour avoir soulev des contradictions que ont prcds ont pri, n I 3. Ckaq'iq l'apporte que'Abdallah (-ben-Mas'oud) semble encore le Prophte son peuple. Comme voir racontant qu'un ceux qui vous
d'une
a dit
: ce JI nie
avait t prophte le sang coulait, ce prophte frapp par essuya le sang qui coulait sur son visage et dit : ce 0 mon Dieu, pardonne mon peuple parce qu'il ne sait pas. v l. avait Abou-Said un homme a dit : ce il y Autrefois rapporte que le Prophte qui Dieu avait donn la richesse. il lut Quand il dit ses enfants nous : ce Quel pre ai-je t pour
ce dispersez
des pres, rpondirenlfait aucun bien. Quand je je n'ai jamais et, par un jour de tempte, broyez-moi n Les enfants s'lanl conforms cette reles cendres crainte de cet homme et lui repli-
le meilleur
commandation,
rassembla
15. nous
dit
Hoilzafa
: ce Racontedire,
Je l'ai entendu
rpondit
de vivre, prant ce rassemblez une grande de bois, Quand je serai mort, quantit ce le l'eu, puis, quand rua chair aura t consume et que mettez-y os auront t atteints rnies et dispersez mes par le feu, broyez-les
la mort venir et dseshomme, voyant qu'un : fil; sa famille les recommandations suivantes
533
dans la mer par un jour de ou suivant grande chaleur etune variante de grand, vent, n Dieu rassembla ces cendres et dit l'homme : ce Pourquoi as-tu ce que tu m'inspirais, rpondit ce J'ai entendu moi-mme ces paroles n, ajouta Hodzafa. ' 16. Abd-el-Aldlik rapporte la variante : ce Dans un jour de grand vent, r 17. Abou-Horaira, A. cause de la crainte ainsi ? agi n Et Dieu lui pardonna, l'homme, n
de Dieu a dit : ce (1 y avait un l'Envoy homme et qui disait son commis : qui faisait des affaires d'argent ce Quand tu iras chez un homme gn, laisse-le en paix, afin que ce n Cet homme Dieu nous laisse en paix nous-mmes, ayant rencontr 18. homme dit Dieu, celui-ci le laissa en paix, n le Prophte Abou-Horara, une vie dissipe. : ce Quand je serai mort, men : ce II y avait un A l'article de la mort, il a dit bnilez-moi,
ses enfants
ce moi et jetez mes cendres il m'infligerait cela possibilit, un chtiment tel qu'il n'en a inflig ce lion. personne, v Quand il fut mort on se conforma sa recommanda Dieu donna alors l'ordre la terre de rassembler tout contenait de cet homme. La ferre excuta (du corps) Qui t'a pouss puis l'homme qui lui dit : ce comparut (devantDieu) ce agir ainsi? Seigneur, c'est la crainte rpondit-ii, que lu ce n m'inspirais qui m'a pouss, n Dieu lui pardonna,
Indication de la variante viksUc au lieu de A^z.^..
Selon avait
'Abdallah-ben-Omar,
de Dieu a dil : ce Une l'Envoy chatte en renfermant et la laissant cela, celle femme alla en enfer,
ne l'avait ni nourrie, ni fait boire quand elle tait qu'elle enferme et qu'elle ne l'avait pas laisse (non plus) des manger reptiles de la terre, v que le Prophte Abou-MasLoud-Oqba rapporte les paroles des prophtes que lout le monde connat, ce Si lu n'as pas de pudeur, fais ce que tu voudras.-? 20. a dil : etParmi : il y a celle-ci
53/i
TITRE
LX.
a dit: le Prophte D'aprs Abou-Masouxl, roles des premiers prophtes que tout le monde celle-ci : ce Si tu n'as pas de pudeur, fais ce que lu a 22. Slim raconte que son pre, Ihn-cOmar, 21. Prophte a dit : ce Pendant qu'un homme la (erre s'entrouvrit et l'homme jusqu'au jour
ce Parmi
de la Rsurrection.
du hadils
le Prophte a dit : ce Nous qui sommes D'aprs Abou-Rorara, au jour de la Rles derniers, nous serons les premiers (venus) surrection. Tandis que les nations qui ont un livre l'ont eu avant 23. aprs eux. Ce jour (le vendredi) est le jour sur lequel ils ont discut. Les Juifs ont pris le les Chrtiens le surlendemain. Tout musulman lendemain, doit, nous, nous, nous avons eu le Coran un jour tous les sept jours, laver sa tte et son corps, -n a entendu '2h. 'Amr-ben-Morra Sa'id-ben-El-Mosayyab ce vint pour la dernire Quand Mocwiya-ben-Abou-Sofyn il nous fit un sermon. Il sortit ce Je ne croyais pas que personne a nomm cdes Juifs, car le Prophte ce cette adjonction de cheveux.
Confirmation du hadils d'aprs un autre isnd.
dire
fois M-
dine
une pelote de cheveux et dit : ft usage de ceci l'exception cela un faux, c'est--dire
AU NOM DE DIEU,
LE CLMENT,
LE MISRICORDIEUX.
TITRE
LES
LXT.
FASTES !'!.
CHAPITRE
PP1EMIEP1.
hommes,
c'est noua
qui vous avons crs d'un homme cl dune femme. Nous avons fait de vous des races cl des tribus afin que vous puissiez vous reconnatre les uns les autres. Mais le plus illustre d'entre vous aux veux de Dieu est celui qui le craint le plus. . . - . . . Et (sourate 3). craignez Dieu au nom duquel vous vous adressez des demandes rciproques et (craignez de rompre avec) vosproches. Certes Dieu veille sur vous ;i (sourate iv. verset 1). De ce qui est interdit enfuit de coutumes'--' 1des polythistes. c->yid\ s'applique la (communaut de"}gnalogie xux. verset i la plus ancienne; JJLAJ! indique celte communaut un degr plus rapproch.
au sujet de ces mots du Ibn-cAbbs, D'aprs Sad-ben-Djobar, Coran : teNous avons fait de vous des races et des tribus, afin que vous puissiez vous reconnatre les uns les autresn, a dit : ccc_>ys~JS des fracJJLAJI, la runion (les races) dsigne les grandes tribus; tions de tribus appeles ^kj. v 2. Suivant comme on avait dit : ct() Envoy de Abou-Horara, Celui, est de tous les le illustre? Dieu, cpiel gens plus rponditil , qui craint.le plus Dieu. Ce n'est pas a que nous te demandons, Alors, lui rpliqua-t-on. c'est Joseph, le prophte de reprit-il, Dieu. v 3. Kolab-ben-Wdl rapporte que, s'adressant la belle-soeur que du le
\.
Prophte,
Zeneb-bent-Abou-Salama,
(1) Ce mot est donne' ici faute de terme exactement quivalent en franais. D'aprs les lexicographes arabes ^Lu signifie : trios choses qui percent, c'est-dire : les vnements glorieux qui il-
lustrent un personnage, d'o le sens ordinaire de cr prodigesi en parlant des miracles d'un saint. (2) Textuellement : prtention ou rrrevendication 7i.
lilsde Kinna? ^ par les Benou-'n-Nadr, il du Prophte rapporte que la belle-soeur suppose c'est de Zeneb qu'il s'agit lui a racont ce qui suit : ce L'Ende Dieu
a prohib des jarres, des vases l'usage des gourdes, enduits de goudron et de poix. ce Puis comme je lui demandais de m'informer de quelle fraction des Modar tait le Prophte, elle me : ce Et de qui donc serait-il issu, sinon de Modar et de la rpondit ce descendance 5. de En-Nadr-beu-Kinna? n de Dieu a dit : ce Vous trouD'aprs Abou-lorairu, l'Envoy verez les gens (pareils ) des mines. Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux aux temps antislamiques sont les meilleurs au temps de l'islam sont instruits. les gens les plus Vous trouverez lorsqu'ils dignes de ce pouvoir (de chef) prouver pour lui la plus vive rpusont ceux gnance. Vous trouverez que les gens les plus nfastes vers les uns avec un visage et vers qui ont double visage, allant les autres 6. -n avec un visage diffrent, Suivant le Prophte Aboit-Horara, des Qorach; musulmans, a dit : ce Pour ce rang'1), d'entre eux son!
les musulmans
les polythistes tant partisans "des polythistes des Qorach. Les gens sont (pareils ) des mines. Ceux qui ont t les meilleurs aux temps antislamiques sont les meilleurs au temps de l'islam sont instruits. Vous troulorsqu'ils verez pour les gens les plus dignes la plus vive prouver ce rang, tant qu'ils n'y seront pas parvenus, 11(2). ce passage du . . (sourate xui, disait qu'il s'agissait des proches de alors observer qu'il n'y avait pas une sur
ou (2) Dans l'dition ici d'indication do Krelil il n'y a pas
rpugnance
CHAPITRE
1. D'aprs fut interrog Tdous, lbn-cbbs Coran : ce. . .sinon l'affection pour les proches. 22). Sa'd-ben-Djobar Mahomet. Ibn-'bbs lui fit
{)} Il s'agit klalifal. du pouvoir souverain
verset
de chapitre.
FASTES. avec
537
le Prophte ne ft laquelle C'est cause de cela que fut rvl ce passage du Coran apparent. dont le sens est : etsinon que vous observiez d'une (les devoirs) vous-. parent qui m'unit 2. Abou-Alascoud en faisant la tradition remonter au rapporte, la perversit et la (c'est--dire) duret des coeurs parmi les braillards nomades qui arriveront la queue de leurs chameaux et de leurs boeufs dans les tribus de Ptebfa 3. dit et de Modar. Abou-Sa1ama-beiirAbderr(i/jma)i entendu a rapporte que Abou-llorara de Dieu prononcer ces mots : La chez les braillards qui couchent se rencontre chez la sagesse est se Prophte, ce disant, que celui-ci il dsignait a dit l'Orient : teDe l viendront les troubles et,
: etJ'ai
tt gloriole ttsous
la tente
en poils de chameau; la dignit ont des moutons. La foi est yinnite; dit El-Bokhri, de la Ka'ba; a t ainsi
nomm
parce
qu'il
la Syrie (Ech-Cham), parce qu'elle esta gauche de la Ka'ba; iuU** = en parlant de la main on j^; se sert de (~M^\ OU de ^ytJi et, s'il s'agit du ct, de .**.$! ou j.Ui). CHAPITRE I. [[bis. DES FASTES DES QORACH. raconte chez ce der-
la droite
Ez-Zohri
des Qorach, cAbdallah-ben-cAmrdputation de qu'il y aurait un jour un souverain originaire plein de colre, se leva, loua Dieu MoYnviya, et,
il s'cria : aprs les formules d'usage, etOn vous des hommes m'apprend qu'il y a parmi qui rapportent etdes rcits qui ne se trouvent point dans le Livre de Dieu ou qui ten'manent ee de Dieu. ( les gens-l sont des ignares. point de l'Envoy qu'il
(l) Qastallni indique l'orthographe de ce mot : (S^XJJ\.
en est digue
TITRE
LX1.
J'ai qui garent ceux qui les formulent. etentendu de Dieu dire : etCe pouvoir l'Envoy n'appartiendra tt qu'aux. Qorach. le leur enlever sans que Personne ne cherchera la face contre terre, et cela tant ttDieu ne jette ce prtendant 11 soutiendront la (vraie) ttque les Qorach religion. '2. D'aprs Ib 11-Omar, le Prophte a dit : tt Ce pouvoir demeurera chez les Qorach, tant qu'il restera deux hommes, v 3. Djobar-ben-Mofim a dit : tt J'allais, en compagnie de 'Otsmanben-\Affn ttDieu, (trouver tu as donn qui 'Otsman le Prophte) dit : ct() Envoy de aux Benou-'l-Mottaiib, tandis que nous, tu nous de ct. Pourtant, eux et nous, nous n'occupons vis--vis rang (gnalogique). sont au mme rang, Les Benou-Hachim et v le Prophte, rpondit se rendit que cAbdallah-ben-Ez-Zobar
tra laisss
ttde toi qu'un mme ttles Benou-'l-Mottalib cOrwa-ben-Ez-Zobar avec des gens
h f1'. 'Abderrahman-ben-Hoimois-El-A'recl/j rapporte, d'aprs A bouHorara, Ansar, Djohana, que l'Envoy de Dieu a dit : tt Qorach,les Mozana, d'autres 5. Aslam, matres Achdjac et Ghifr sont mes auxiliaires que Dieu et son Envoy, -n a dit : ttcAbdallah-ben-Ez-Zobar celui et ils n'ont
tait
de tous
et, phte et Abou-Bakr, hommes celui qui avait la plus grande ne gardait aucun des biens dont Dieu aumne. ralits
tt ttdirait
le plus aprs le Proque cAcha aimait de son ct, 'Abdallah tait de tous les pour elle. cAcha la gratifiait; elle en faisait convenait de rfrner les lib: tt Gomment! on m'interdfrence
ayant dit qu'il de cAcha, celle-ci avait rpondu mes libralits! Qu'une expiation n Des dmarches d'elle par des Qorachites,
Ibn-Ez-Zobar
en faveur
a d'aprs l'dition
do Kvehl.
LES
FASTES.
539
oncles maternels
de l'Envoy de Dieu, mais elle refusa de les couter. oncles maternels Des Zohrites, du Prophte, 'Abderrahman-benet El-Misouar-ben-Makhrama, dirent El-Asouad-ben-cAbd-Yaghouts alors 'Abdallah : etQuand cAcha nous aura donn audience, entre ce sans te faire annoncer. 1 'Abdallah, brusquement qui avait agi (]) comme on le lui avait demand, envoya ensuite dix esclaves 'Aclia. autres chiffre Celle-ci les affranchit aussitt et ne cessa d'affranchir ce qu'elle voulu, eut atteint les le esclaves qu'on lui envoya, jusqu' de quarante, en disant : ce .l'aurais accomplir,
III. LE CORAN A TRVL LA LANGUE DANS DE QORACH. A lias, cOtsmn manda Zed-ben-Tsbit, 'Abdallahts-ben-
D'aprs
Sacid-ben-El-cAs
et cAbderrahman-ben-Ei-Hri
(pour mettre par crit le Coran), et ils le mirent par crit des feuillets. cOtsmn dit alors aux trois personnages des 5) : ff Si vous tes en dsaccord avec Zed-ben-Tsbit sur
Qorach'
du Coran, crivez celle du dialecte de Qorach, car l'orthographe c'est dans cette langue que le Coran a t rvl, n On se conforma ces instructions. CHAPITRE
PARTIE
IV.
ASLAM-BEN-AFSA-UEN-HRITSA-BKN-'AMR-BEN-AMIR
KHOZ'A.
: ce de Dieu se rendit auprs d'un L'Envoy un concours de tir sur le march, qui faisaient s'cria le Prophte; votre anctre tait moi je me mets du ct des Benou des deux camps). Aussitt l'autre un un
d'Isma'il,
camp
(1) Pour qu'elle pt expier son parjure en lea affranchissant. (2) L'affranchissement de /io esclaves.
n'appartenait pas la tribu des Qorach, tandis que les trois autres secrtaires taient tous qorachiles.
(3) Zed-ben-Tsbit
TITRE
LXl. le Prophte. Gomment, du moment que tu te mets vous dis-je, reprit le l'ro-
CHAPITRE 1.
le Prophte dire : Tout homme qui prtend descendre d'un anctre dont il n'est pas issu et qui sail ( n'est qu'un mcrant. Quant celui qui quoi s'en tenir ce sujet), un peuple avec lequel il n'a aucune parent, prlend appartenir qu'il aille chercher sa place dans l'Enfer, n Abou-Dzair "2. D'aprs les plus prtend commet OudlsUa-ben-El-Asqd, sont grandes impostures descendre d'un anctre Parmi l'Envoy de Dieu a dit : ce : celle que commet l'homme qui dont il n'est
pas issu; celle que celui qui dit que ses yeux lui ont fait voir des choses qu'il de Dieu n'a pas vues et celle qui consiste dire d'aprs l'Envoy des choses qu'il n'a pas dites. ? 3. Abou-Djamra de Dieu, a entendu vint celte trouver tribu ]lm-\'\bbas l'Envov dire : ce Une des \Abd-El-Qas p Envoy de Dieu dputation et lui dit : cc() nous et loi
entre
r se trouvent
les polythistes de Modar, en sorte que nous un des mois sacrs. nie pouvons parvenir jusqu' toi que pendant crSi tu nous donnais tes instructions nous pourrions les transmettre interposs c ceux des ntres qui sont en arrire de nous. Je vous ordonne le Prophte, et vous en interdis choses, rpondit cquatre quatre ec La foi en Dieu, l'attestation galement. qu'il n'y a d'autre divicenit que Dieu, l'accomplissement de la prire, le payement de la ce Dieu le cinquime dme et l'obligation de remettre de votre ce butin, des (voil ce que je vous ordonne de faire). les jarres, les tonnelets (') de troncs de poix, n
do ~JL3 on lil -JC^s, ce dernier mol sijjnifianl rr(vase) enduit
au lieu
de jroi'di'on.
LES
FASTES.
5/il
entendu rapporte que son pre/AbdalIah-ben-'Omar,a de Dieu dire pendant Hlas! ici il l'Envoy qu'il tait en chaire : ce et, ce disant, c'est il montait l'Orient, y aura la r voile la corne du Dmon, n par l qu'apparatra Sdlim
(INAPIRIlI
1)E D.IOIIA.NA
h.
VI.
KT DR
]>K AsLAM,
DK GlUl'lI,
DU MoZANA
AciIIIJA
1.
D'aprs
Mozana, d'autres
le Prophle a dit : cQoracli, Ansr, (ihifr et Achdjac sont mes auxiliaires. que Dieu 'Abdallah et sou Envoy, n lui a racont que l'Envoy de Dieu leur pardonnera^; Aslam, Quant aux cOsayya, ils ont t
Nfi a dit
rebelles 3.
le Prophte a dit : c-Aslam, Dieu les D'aprs Abou-Horara, n dlivrera de tout danger; Ghifar, Dieu leur pardonnera, h. Abou-Bahr a dit : ce Pensez-vous rapporte que le Prophte Aslam et Ghifar valaient mieux que les Mozana, que Djohan, Benou-Temm, les Benou-Asad, les BcnouAAlxlallah-ben-Ghalafn Un homme Ils valent mieux, dit alors : ce Ils ont t et les Benou-cAmir-ben-Sacsaca?--i dus et ont t frustrs.
a entendu Wbderrahmari-benMohammed-ben-Abou-Yaqoub Abou-Bakr rapporter, d'aprs son pre, que El-Aqrac-ben-Hbis dit au Prophte : ce II n'y a que les dtrousseurs de plerins t'aient liana, suivi parmi les Aslam, les Ghifar, les Mozana qui je crois, ajoute le rwi, Ibu-Abou-Wqoub, Dis-moi, ce point. le Prophte, rpondit Mozana et il faut ajouter, je crois, Djoliana
('! Ou On : trque Dieu lire leur pardonne)!. l'optatif les des deux autres tribus
a qui
si Aslam, valaient
les noms
et qui forment tous des jeux de mots : Ghifar ayant la mme racine etc. rrpardonnera, que ghajar
TITRE
LX1.
les Asad et les Ghataln, Il est vrai t dus et frustrs? (qu'ils Par celui ont t dus), rpliqua El-Aqra\ qui tient mon me entre ses mains, s'cria le Prophte, les premiers certes valent les Benou-'Amir, mieux 6. que ces derniers, D'aprs des le Prophte a dit : ccAsIam, Ghifr, ou suivant et les Djohana une ou des Djohana une variante vaudront de au jour > et Ghalalan.
Abon-Horai'ra',, Mozana
la Rsurrection,
Temim,
Haouzin
CHAPITRE
VII
a dit : ce L'Heure derrapporte que le Prophte nire n'aura pas lieu, tant qu'il ne sera pas sorti des Oahlu un homme qui poussera devant lui la foule avec son bton ^.v CHAPITRE 1. VIII. DE CEQUI A T INTERDIT DESCOUTUMES ES POLYTHISTES. a entendu dire : ce Nous fmes une Djbir il avait autour de lui des Mohdjir nombreux. ces Mohdjir se Celui-ci entra dans une Parmi
1.
Abou-Horara
'Amr-ben-Dnr
violente l'Ansr
qui frappa un Ansr. Puis chacun des deux adversaires moi les Ansrhi,
: ce A
ce Le Prophte sortit alors et dit : ce ces Que signifient Mohdjir-n. ee de polythistes? Que s'est-il donc pass ? Gomme on procds lui raconta le coup port par le Mohdjir l'Ansr il ajouta : ce Abandonnez cet usage, c'est une chose odieuso.n ce cAbdalJah-ben-Obayy-ben-Saloul ce au secours contre nous. Eh bien!
!'' L'ordre QasIaHui Kreli!.
ayant quand
dit nous
: ce Ah! serons
ils
appellent de retour
des
Voici l'ordre
VIII, fera
LES
FASTES.
5/i 3
le plus noble eu chassera le plus manant >''A, 'Omars cria : rr() Envoy de Uieu, veux-tu que je tue ce misrable 'Abdallah? --- Non, rpondit le Prophte; il ne faut pas que les gens puissent ccMdine, raconter 2. ordonnait de tuer ses compagnons.-n que le Prophte Suivant deux isndddiffrents, rapporte tAbclallah-{ben-Mas'oud?j les au
II n'est pas des ntres, celui qui frappe que le Prophte a dit : ce et qui appelle joues, qui dchire les encolures (des vtements) secours la faon des polythistes. CHAPITRE DESKHOZ'A. IX. HISTOIRE Abou-Horara,
1. D'aprs
de Dieu a dit : c'Anir-benl'Envoy est le pre des Khoz'a. dire : a entendu Sa'id-beu-El-Mosavyab de la chamelle dont le lait iioU tait {es-
nom
et que nul homme ne devait traire; sba) tait le nom des chamelles consacres aux dieux et elles ne devaient plus rien porter, -n D'aprs Abou-Horara,
des paens
le Prophte a dit : teJ'ai vu cAnir-bcntraner ses entrailles en Enfer parce des sdba. r>
ce qui suit : ecIbn-cAbbs nous dit : Abou-Djemra rapporte ce Voulez-vous l'islamisme de que je vous raconte la conversion ce ? Eh bien ! Abou-Dzarr Certes oui, rpondmes-nous.
(1) Ou : le plus puissant d'entre vous chassera le plus vil. n 'Abdallah-bense considrait comme Obayy-ben-Saloul le plus noble personnage de Mdine et le Prophte comme un regardait moins nobles, sinon le moins noble, habitants de celte cit. des des ('!; (le nom se lit aussi : Qama'a, Qimmi'a. 1) Oastallni ne donne (, pas cela comme un chapitre; il se contente de dire que certaines endroit, le Abou-Dzarr copies placent ce titre en cet mais qu'en ralit la conversion fait partie du chap. XL
TITRE dit
: crJ'tais
parvint qu'il avait paru La Mecque ce un homme qui prtendait tre prophte. Va, dis-je mon frre, tetrouver cet homme, des cause avec lui et reviens me donner ce sur son compte. Mon frre partit, rencontra cet renseignements homme et, quand il fut de retour, ce qu'il en je lui demandai tesavait. Par Dieu, me rpondit-il, j'ai vu un homme qui ordonne tele bien tecuriosit. terendis et dfend Et le mal. Gela, ne satisfait pas ma rpliquai-je, une besace et un bton, je me je redoutais de Zemzem de et
aussitt,
prenant
dans le Temple. cAli, venant passer prs de moi, dit : En effet, lui ee Cet homme semble tre un tranger. dis-je. teViens clans ma. demeure, v Je partis avec lui me rpondit-il. etsans qu'il me demandt aucun renseignement sur mon compte et ttsans que je lui en donnasse. I^e lendemain matin je me rendis au etTemple du Prophte, mais il n'y eut personne pour m'informer tt son sujet. cAli, venant passer de nouveau qui pt me renseigner ce N'est-il pas temps que l'homme sacbe quel doit prs de moi, dit : ce Non, Alors viens ce tre son gte dornavant. rpliquai-je. ce avec moi, reprit-il. n II (m'emmena : ce Qui es-tu? Quel et) mdit ce motif t'a conduit dans cette ville? Si tu me promets le secret, Ainsi ce je te le dirai, rpondis-je. ferai-je, ajouta-t-il. ce Alors je lui racontai que nous avions appris qu'il y ce cette ville-ci un homme qui prtendait tre prophte, ce envoy mon frre causer avec lui, mais qu' son retour ce n'avait -n avait dans
prendre ee m'installai
cet pas satisfait ma curiosit ; aussi avais-je voulu rencontrer ethomme, ce Eh bien! tu. tombes juste, s'cria cAli, je vais de ce pas ce chez lui; suis-moi donc, entre partout o j'entrerai. Si je vois quelce le long qu'un qui me semble dangereux pour toi, je m'arrterai ce du mur comme ce (seul) pour rajuster mes chaussures. ta route, n cAli marcha devant moi; Dans ce cas, poursuis je le suivis et entrai
LES FASTES.
Mo
ce avec lui chez le Prophte, ce Expose-moi la doctrine de l'islam, dis-je teau Prophte. Il me l'exposa et, sur place, je me convertis 'islatcmisme. tc() Abou-Dzarr, me dit-il, garde le secret sur cette affaire cet retourne doctrine r: envoy etnouvelle dans ton est devenue prcher pays. Le jour o tu apprendras que notre reviens ici. Par celui qui t'a publique m'criai-je, public, v je vais crier bien fort ma
la Vrit,
croyance en plein etJe me rendis alors au Temple, o se trouvaient des Qorachites, ce et dis : et0 gens de Qorach, moi, je dclare qu'il n'y a pas d'autre tt divinit que Dieu, et que Mahomet est son serviteur et son Envoy.
A
se jette sur cet apostat! s'crirent sur moi, on me frappa pour me tuer,
-n On sur-
se prcipita ensuite vers mes vers moi et, se tournant ce il leur dit : tt Malheureux! vous alliez tuer un homme agresseurs, cdes Ghifr. Or, votre commerce est entre les mains des Ghifr, car
tt vos routes passent sur leur territoire. n Aussitt on s'loigna de moi. ttLe lendemain matin je revins et rptai ce que j'avais dit la ce veille, ce Qu'on se jette sur cet apostat! -n cria-t-on encore. On me c-traita del mme faon ce et El-cAbbs, qu'on m'avait se prcipita Tel fut, trait vers le jour prcdent, moi et tint le mme le dbut de
survenant,
ajouta de Abou-Dzarr.
Ibn-Mbbs, n
CHAPITRE I.
a dit : tt S'il vous Sdd-beu-Djobar rapporte que Ibn-cAbbs est agrable des Arabes lisez ce qui suit, de connatre l'ignorance le verset tt frustrs tt savoir. cent ceux trente qui de la sourate ont tu leurs Us ont t LE BTAIL depuis : ce enfants stupidement sans rien voie et ils
. . -n jusqu' : ce ils s'taient carts de la bonne ce n'ont pas t bien dirigs n (sourate vi, verset 1/11).
CHAPITRE XIII. Il EST PERMIS DE FAIRE FIGURER DANS
SA GENEALOGIE
SES
bl-
Omar
35
l M i1 r. i M t: r. i r.
Cl AboU-
N AT
i n N A il:.
546
Borara rapportent
TITRE
LXI.
que le Prophte a dit : etLe gnreux, fis du gnreux, du gnreux, fils du gnreux, c'est Joseph, fils de Jacob, fils d'Isaac, fis l'Ami de Dieu. v El-Bar fils d'Abraham, rapporte que le Prophte a dit : ce/e suis le descendant dKAbd-El-MoUahh.y>
Sdid-ben-Djobmr rapporte que Ibn-cAbbs a dit : teLorsque fut rvl ce verset : ce Et avertis la ligne la plus proche^ (sourate xxvi, verset vik), le Prophte se mit appeler : ccO Benou1.
A
! pour les tribus de Qorach.n ccFihr ! Benou-cAdiyy a dit : avec un autre isndd, rapporte El-Bokhri, que lbn-cAbb;s ce Et avertis ta ligne la plus proches fut rvl ce verset : ce Lorsque (sourate xxvi, par tribu. D'aprs Menf'.rachetez 2. verset 21 4), le Prophte le se mit les appeler tribu
Abou-Horara,
A
dit : *() Benou-cAbdProphte ! ravos mes de Dieu. 0 Benou-c\bd-El-Motlalib ( ) mre de Ez-Zobar-ben-El-cA\v\vm, tante
de l'Envoy de Dieu , et toi, Ftima , fille de Mohammed, paternelle rachetez l'une et l'autre votre me de Dieu, car je ne puis rien pour vous contre vous voudrez. Dieu; 11 XIV.
PARTIE DE
mais demandez-moi
de mon
argent
tout
ce que
CHAPITRE
TI1IBU FONT
Le Prophte ayant convoqu D'aprs Qatdda, Anas a dit : ce les Ansr leur dit : ce Y a-t-il d'tranger parmi vous quelqu'un ce votre tribu? Non, rpondirent-ils, except le fils d'une de nos 1. ce soeurs. Le fils de la soeur de l'homme dclara l'Envoy d'une tribu fait partie cde cette tribu, CHAPITRE de Dieu. 11
XV.
entra chez d'aprs cAcha, que Abou-Bakr rapporte, deux esclaves qui chanelle durant les ftes de Mina et y trouva taient en jouant du tambour de basque pendant que le Prophte
LES FASTES. tait faire l, taire la enveloppe ces deux femmes : ce Laisse-les, tte dans quand n son manteau. le Abou-Bakr
547 allait
visage, ftes,
s'cria
Abou-Bakr;
: ce J'ai vu le Prophte me cacher son man(derrire les Abyssins se livrer leurs teau) pendant que je regardais joutes dans la mosque. Et, comme cOmar voulait les chasser, le Prophte lui dit : ce Laisse-les driv)
XVI.
cAcha ajouta
est un
Arfida
(qui
CHAPITRE
1.
'Orna
au Prophte Mahomet lui rpondit : ce Eh bien! comment feras-tu pour nos ance ctres? Je les mettrai part, reprit Hassan, comme on retire ce un cheveu de la pte, n 'Orwa Hassan ce dfendu Au moment ajoute : ce devant cAcha, celle-ci le Prophte W. n o je commenai dire du mal de me dit : ce Ne l'insulte pas, car il a
Hassan rappoi'te que cAcha a dit : ce l'autorisation de faire des satires contre
CHAPITRE XVII. DE CE QUI A T DIT AU SUJET DKS NOMS DE L'ENVOY DE DIEU. De ces mots du Coran : Mohammed n'est pas le pre d'aucun homme - KMohammed est parmi vous... (sourate xxxm, verset /lo). l'Envoy de ceux qui sont avec lui sont terribles pour les infidles. , . Dieu; (sou et . . rate XLVIII, verset 29). .aprs moi dont le nom sera Ahmed. . . (sourate LXI, verset'6).
1.
Djobar, efface
de Dieu a dit : ce J'ai cinq noms : l'Envoy celui l'aide je suisEl-Mhi, je suis Ahmed; celui aux pieds l'infidlit; je suis El-Hchir, seront (celui rassembls qui (au est venu jour de la Rsurrecautres proaprs les
hommes l-cAqib
suis
(1) Qastallni
du mot ^Lo,
548
TITRE
LX1.
de Dieu a dit : rcN'tes-vous l'Envoy D'aprs Abou-Horara, Dieu dtourne de moi les injures des pas surpris de voir comment Us insultent un homme Qorach et leurs maldictions? digne de 2. 'mpris; homme
CHAPITRE
un homme
digne
de'mpris,
or je suis un
d'loges'^.n
Du SCEAU DES PROPHTES.
1.
pare Un homme
a dit : rcComque le Prophte ma situation est la suivante : il l'a termine et embellie, sauf
Les gens sont enlrs dans qu'il a laiss vide la place d'une brique. cette maison, l'ont admire, puis ils ont dit : r- Ali ! si on n'avait crpas laiss vide la place d'une brique, (elle serait parfaite), -n de Dieu a dit : rcCompare l'Envoy D'aprs Abou-tlorara, ma situation est pareille celle des prophtes qui m'ont prcd, l'a embellie celle d'un homme qui a bti une maison, et pare, 2. sauf qu'il a laiss vide la place d'une brique dans un angle. Les cette maison; ils l'ont admire et ont dit : gens sont venus visiter rcPourquoi n'as-tu pas pos cette brique?^ brique et je suis le sceau des prophtes, -i CHAPITRE XIX. ' DE LA MORT DUPROPHTE. le Prophte mourut l'ge de soixante-trois C'est moi qui suis cette
1. D'aprs ans.
Confirmation
Ae lui,
du hadits
CHAPITRE
XX.
Du
se trouvant
au march,
un
intraduirrdigne
modzammam,
LES
FASTES.
549
de mon le Prophte a dit : Appelez-vous "2. D'aprs Djdbir, nom, mais ne faites pas usage de mon surnom. a dit : ce a dit : ce 3. Abou-Horara Abou-'i-Qsim Appelez-vous de mon nom, XXI. a dit : ce J'ai vu Es-Sab-benvigoureux (toujours) l'invocation le trouver et mes de et mais ne faites pas usage de mon surnom, -n
CHAPITRE 1.
El-Djdad-ben-Abderrahman Yezd, g de quatre-vingt-quatorze le corps ce facults ce l'Envoy celui ayant droit, de voir ce Je sais, dit-il, et d'entendre, Ma tante
ans,
(encore)
de Dieu.
dit : 0 Envoy de Dieu, le fils de ma soeur est malade, le Prophte fit cette etadresse Dieu une invocation en sa faveur, ce invocation.
DE LA PROPHTIE. Du SCEAU
CHAPITRE
XXII.
a entendu Es-Sb-ben-Yezd El-Djo'ad-beihAbderrahman de Dieu et me conduisit vers l'Envoy dire : ce Ma tante maternelle le fils'de ma soeur est malade. Le lui dit : cc() Envoy de Dieu, 1. me passa la main sur la tte, appela sur moi la bndicProphte tion et fit ses ablutions. Je bus de l'eau de ses ablutions, puis je entre me levai derrire son dos et aperus le sceau de la prophtie ses deux omoplates.
Ibn-'Obad-lIah
dit que &JJ& est Je singulier de JJ^, nom des pis du cheval entre dit que le sceau de la prophtie tait les deux yeux. Ibriiim-ben-Hamza pareil aux boutons des palanquins de fance'es.
CHAPITRE
XXIII.
DE LA DESCRIPTION DUPROPHTE.
1. 'Oqba-ben-El-Hriis a dit : teAbou-Bakr, aprs avoir fait la El-Hasan qui jouait avec prire de Tasr tant sorti, vit en marchant des Je donnerai mon sur ses paules et dit : ce au Prophte et ne ressemble il ressemble pre pour le racheter, pas cAli. n cAli se mit rire, n enfants. Il le prit
vu le Prophte.
Ismal-ben-Abou-Klilid
a entendu
et El-Hasan-ben-cli
dire : ce J'ai Abou-Djohafa lui ressemblait. DpeignezH avait le teint blanc, me rH ordonna de nous donner mourut n de de
blancs.
Abou-Djohafa Le Prophte ajouta : oc eussions pris possession de ces chamelles, a dit : ce J'ai
Ouahb-Abou-Djohafa-Es-Soti Dieu; j'ai vu du blanc dans les poils >> sa lvre infrieure. 5. Earz-ben-Olsmn
un des cAbdallah-ben-Bosr, ayant-interrog en lui demandant s'il avait vu que le du Prophte, compagnons 'Abdallah lui rpondit: ce avait l'aspect d'un vieillard, II Prophte avait dans sa barbiche 6. quelques Rebia-ben-Abou-Abdeirahman poils blancs, -n a entendu Mlik-ben-Anas dire
en faisant ni
: ce la description du Prophte C'tait un homme trapu, ni petit. H avait le teint blanc ros et non d'un blanc Il avait les cheveux la rvlation friss, Il reut ni trs crpus, ni lisses et de quarante ans. Pendant
l'ge dix ans il la reut La Mecque et pendant dix ans Mdine. Sur la tte et dans toute sa barbe il n'y avait pas vingt poils blancs. i> Rebfa ajouta : ce J'ai vu un de ses poils, il tait roux. On me seuls l'avaient rendu de cette couleur. 15
dit
que les parfums 7. Anas a dit : ce de Dieu n'tait pas d'une taille excesL'Envoy il n'tait sive, ni petit non plus; il n'tait ni blanc mat, ni brun; pas crpu pas non plus les cheveux lisses. Dieu l'envoya au dbut de sa quarantime anne. Il sjourna (comme prophte) dix ans La Mecque et dix ans Mdine. rendit son Lorsqu'il me Dieu, il n'avait pas sur la tte et dans toute sa barbe vingt poils blancs. v> 8. Abou-lshaq a entendu El-Bar dire : ce L'Envoy de Dieu tait et n'avait
LES FASTES. le plus beau des hommes, comme visage et comme n'tait pas d'une taille excessive, ni petit non plus, -n 9. Qatddaaii : Jedemandai nas sile Prophte ce Non, me rpondit-il, ce deux tempes, -n 10. larges; El-Bar (et) il n'avait que quelques stature;
551 il
a dit : ce Le Prophte tait trapu; il avait les paules ses cheveux le lobe de ses oreilles. Je l'ai vu atteignaient
une tunique portant rouge et jamais je n'ai rien vu d'aussi beau, n Au lieu de : ce le lobe de ses oreilles -n, un rwi lit : ce les deux paules. 11. D'aprs
comme on demandait El-Bar si le Abou-hhaq, : ce avait le visage allong, il rpondit Non, bien au conProphte il tait pareil la lune, n traire, 12. Dieu, El-Hakam s'tant rendu a entendu au milieu dire : ce L'Envoy de Abou-Djohafa du joui' dans le lit du torrent, fit ses
ablutions, Y'asr,
puis il pria deuxrekac pour le dzohor et deux rekac pour il avait devant lui un pieu; suivant un autre rwi, Abou-
Alors les derrire Djohafa ajouta : les gens passaient l'pieu. fidles les mains du Prophte et se les passrent sur le prirent visage. Moi-mme j'en fis autant, et quand je mis sa main sur mon visage, je sentis cette main me que le musc, -n 13. homme lorsque Ibn-Abbs a dit plus froide que la neige et plus parfu-
: ce Le Prophte tait le plus surtout et sa gnrosit s'exerait pendant chacune Gabriel venait le visiter car, durant il venait trouver
et lui enseigner le Coran. le Prophte Certes l'Envoy de Dieu tait plus gnreux pour faire le bien que n les vents envoys (prcurseurs de la pluie vivifiante), l. cOnva rapporte, de Dieu entra d'aprs cAcha, que l'Envoy Ramadan, un jour chez elle tout joyeux, les rides du front pleines d'clat. ecN'as-lu pas entendu, ce que le Modladjite a dit Zed s'cria-t-il, et Osma en voyant leurs pieds : ce Voil des pieds qui sont issus ce les uns des autres,
552
TITRE
LXI.
a dit d'assisler
: ce J'ai
entendu
Kacb-ben-Mlik,
l'expdition de Tabouk, dire : saluer l'Envoy de Dieu dont le visage rayonnait de joie. Quand l'Envoy de Dieu tait de belle humeur son visage s'clairait ce au point cc naissions 16. un morceau qu'il ressemblait tous cette particularit, n de la lune. Et nous con-
Sad-El-Maqbori rapporte, d'aprs Abou-Horara, que l'EnJ'ai t charg de remplir ma mission depuis voy de Dieu a dit : ce le meilleur des sicles!') de sicle en sicle jusqu'au d'Adam, sicle 17. tomber chaque cheveux aux ordre o je suis, -n de Dieu laissait ses cheveux Ibn-Abbds, l'Envoy D'aprs tandis que les polythistes les rejetaient de (sur le front), ct de la tte. Les gens du Livre, laissaient tomber leurs le L'Envoy front). des gens du Livre Dans de Dieu en tant dsirait qu'il l'Envoy se conformer n'avait pas reu de Dieu rejeta
(sur habitudes
diffremment. de chaque
la suite,
ct de la tte.
a dit : ce Le ProMasrouq rapporte que cAbdaIlah-ben-cAmr phte n'tait pas naturellement port aux propos grossiers et ne s'en servit jamais, ce Les meilleurs d'entre sont ceux vous, disait-il, etqui ont la meilleure nature. y> 19. cOrira-ben-Ez-Zobar rapporte donnait l'Envoy de Dieu que cAcha a dit : Quand on choisir entre deux choses, il choisis-
sait la plus facile, pourvu qu'il n'en rsultt pas quelque pch. Si elle devait entraner au pch, il tait le plus ardent des hommes s'en loigner. Jamais l'Envoy de Dieu ne se vengea d'une injure Mais chaque l'ois que la majest de Dieu tait offense, personnelle. il en tirait vengeance au nom de Dieu, n 20. D'aprs Tsbit, Arias a dit : ce Je n'ai jamais touch de soie ou de satin plus doux que la paume de la main du Prophte.
(,) Ce hadits qui dj devait veut dire que la mission tre confie Mahomet tait l'poque d'Adam, ds cette poque, son anctre puisque, a transmis ses descendants le prenne d'o il est n.
prdestine'L
553
tin parfum (gj) ou suivant une variante je n'ai respir du ou l'odeur odeur (o,s-) plus suave que le parfum
Prophte: 21. bond 22. une Abou-Sdid-El-Khodri qu'une Qidba (jeune) vierge a dit : ce Le Prophte y> dans son boudoir. tait plus pudi-
chose
: ce a rapport le hadits prcdent en y ajoutant Quand sur son viau Prophte, on le reconnaissait dplaisait
sage, ii 23. mets; 2/l. ne critiquait D'aprs Abou-Horara, jamais le Prophte il en mangeait, sinon il le laissait. s'il lui convenait, eAbdal1ah-ben-Mhk-El-Asadi, fils deBohana, un
se prosternait, il cartait tellement le Prophte ou suivant une variante ses aisselles voyait aisselles, 25. n
le blanc
coup) des rogations; tion que dans la prire qu'on voyait le blanc de ses aisselles. a dit Abou-Djohafa alors Ei-Abtah, Prophte, 26. passer le moment de la
Anas rapportait de Dieu que l'Envoy les bras dans aucune de ses invocations;
n'levait
: ce Le hasard et il tait
m'avait
conduit
avec sous la tente la prire, l'appel puis se de l'Envoy de Dieu. Les fidles l'eau qui restait des ablutions Bill entra de nouveau sur cette eau pour en prendre. prcipitrent de Dieu avec un pieu. dans la tente et en ressortit L'Envoy sortit alors de la tente, et il me semble encore voir la blancheur puis il pria L'ne et la Il ficlia son pieu en terre, de ses jambes. l'W. rekac pour le dzohor et deux rekac pour passaient devant 'Aicha, lui. n (il par-
grande il rentra
chaleur.
pour et en ressortit
D'aprs si lentement
Suivant
faisait un rcit, quand le Prophte ses paroles. qu') on aurait pu compter un autre imd, \Acha a dit ( cOr\va) : c Abou-un
Tel ne
554 t'tonne-t-il
TITRE
pas? H est venu s'asseoir auprs mis raconter des rcils relatifs l'Envoy
de faon
A ce moment je faisais une prire surrogaque je les entendisse. Si j'avais pu le joindre, toire, et il partit avant que je l'eusse termine. de Dieu ne dbitait je lui aurais rappel que l'Envoy pas ses rcits comme vous les dbitez.
11
CHAPITRE
XXIV.
d'aprs Djbir.
Abou-Salama-ben-'Abderrahman Sad-El-Maqbori, cAcba sur la faon dont l'Envoy de Dieu faisait la ayant interrog cAcha rpondit: ni pendant Jamais, prire pendant le Ramadan, le Ramadan, ni aucun moment, il ne fit plus de onze reka\ Il faiD'aprs sait d'abord quatre rekac, et ne me demande bonnes et longues; ensuite il en faisait quatre mande pas si elles taient bonnes et longues. Enfin il en faisait encore trois. Et comme je lui disais : cc() Envoy de Dieu, dors-tu avant mais 2. de faire mon la rekac impaire, coeur ne dort pas. n nous faisant il me rpondit a de la nuit dit : Mon oeil dort, pas si elles taient autres, et ne me de-
1.
Cberik-ben-Abdallak-ben-Abou-Nemira le rcit
: ce J'ai durant
entendu
de la mosque de la Kacba. emport venus trouver le Prophte avant que sa mission lui rvle. A ce moment le Prophte tait endormi dans le deux est-ce? demanda le Lequel personnes). Celui du milieu est le meilleur, rpondit Prenez-donc le meilleur, s'cria le troise passa cette premire nuit. Le Proqu'ils vinssent le trouver une autre nuit, si les yeux du Prophte dorpas, et il en est ainsi des prophtes les coeurs. Cette fois, Gabriel le prit car
temple
sacr (entre
phte ne les vit pas avant et il les vit avec son coeur, maient, dont son coeur ne dormait
non
FASTES.
555
a dit : cclmrn-ben-Hosan nous a racont qu'au Abou-Redjd ils accomcours d'une expdition qu'ils faisaient avec le Prophte, seulement quand le matin se plirent une marche de nuit et camprent Le sommeil les ayant gagns, ils dormirent montra. mojusqu'au tait dj lev au-dessus de l'horizon. Le premier fut Abou-Bakr. On n'interrompait jamais le sommeil qui se rveilla de Dieu, on attendait s'veillt de l'Envoy de lui-mme. qu'il alla s'asseoir au chevet 'Omar s'veilla le second. Alors Abou-Bakr ment et se mit faire le tekbr du Prophte se rveillt. ce que le Prophte en levant la voix jusqu' o le soleil
ce on campa de nouveau et le Prophte (Aprs une courte marche), la prire du matin. Un des hommes resta l'cart des prsida avec nous. La prire termine, autres fidles et ne fit pas la prire le Prophte interpella cet homme en ces termes : cc() un Tel, quel C'est la avec nous? empch prire que, n Le Prophte il m'est survenu une impuret, ce lui rpondit-il, et de faire de faire la lustration ensuite la pulvrale enjoignit de Dieu me fitW ensuite enfourcher une monture prire. L'Envoy ce motif t'a de faire devant lui. souffrions nous vivement de la soif. Pendant tout coup outres. O que nous tions en une femme qui faisait Nous marche, aller
rencontrmes
de l'eau? lui ses jambes entre deux y a-t-il Il redemandmes-nous. n'y a pas d'eau ici, rpondit-elle. A quelle de ta famille? distance l'eau se trouve-t-elle reprmescenous. A une journe et une nuit, ce de Dieu, l'Envoy rpliqumes-nous. ce de Dieu? demanda-t-elle. que l'Envoy reprit-elle. Qu'est-ce n Nous l'avoir Va trouver que c'est laissmes Prophte
ne lui au
de s'en aller pas la libert qui elle rpta exactement qu'elle tait veuve et qu'elle
(1) Au iieu de ^jJ.*^
avant
de
amene dit,
en ajoutant
(d'enfourcher).
TITRE
LXI.
les deux outres; il en qu'on lui remit et quarante d'entre nous purent boire et se dsalnous emes de quoi remplir chacun une outre et
un gobelet nous n'abreuque nous avions avec nous. Cependant vmes pas les chameaux, bien que nos outres lussent pleines ce que nous avions crever. Ensuite le Prophte nous dit d'apporter et on runit pour cette femme une certaine quantit de pain et de aux siens, elle leur dit : ce Je viens dattes. Quand elle les rapporta moins que ce ne ce de rencontrer le plus grand des magiciens, ce soit un prophte comme on le prtend, n Grce cette femme, dans la bonne dirigea car elle embrassa l'islamisme voie ces gens la recherche et eux aussi, v de l'eau,
Dieu
tait '2. D'aprs Alors que le Prophte Qatcla, Anas a dit : ce on lui apporta un vase. Il mit sa main dans ce vase et Ez-Zaour, et les fidles firent aussitt l'eau se mita sourdre entre ses doigts, ce demanda leurs ablutions, Combien tiez-vous? Qatda Anas. ce Trois 3. cents, rpondit-il, a dit ou environ : cj'ai trois cents. r>
Anas-ben-Mlik
de l'heure pour
de Dieu au moment vu l'Envoy Les fidles cherchrent de l'eau point. Alors on apporta Il mit la main ablutions. jusqu'au
de Dieu un vase ablution l'Envoy (plein d'eau). dans ce vase et donna ordre aux fidles de faire leurs Alors je vis l'eau sourdre sous ses doigts dernier firent leurs ablutions. h. Anas-ben-Mlik
tait parti pour une de a dit : ce Le Prophte de ses Compaayant avec lui un certain nombre l'heure de la prire tant qu'ils taient en marche, pas d'eau pour faire la recherche les ablutions. et revint eau, Un des avec un bol fit ses ablu:
ne trouva
de la troupe partit contenant un peu d'eau. Le Prophte ses quatre doigts tions, puis, tendant ce Faites vos ablutions.
leurs
aussi
LES FASTES. le dsirrent, qu'ils compltes -i nombre approchant, 5. Homad et ils taient soixante-dix
557 ou un
L'heure de ia prire tait rapporte que Anas a dit : ce venue; les fidles dont la maison tait proche de la mosque avaient fait leurs ablutions, mais les autres non. On apporta au Prophte un vase en pierre contenant de l'eau. Il voulut la main, y mettre mais le vase tant trop troit pour il runit qu'il put l'y tendre, quatre de ses doigts et les posa sur le vase. Tous les fidles sans exception Homad, purent je alors demandai faire leurs ablutions." ce Et comme, il me ajoute Anas combien ils taient,
rpondit:
de El-Hodabiya les fidles souffraient de la soif. Le Prophte qui avait devant lui une Les fidles se prcipitant vers lui, il petite outre fit ses ablutions. Nous n'avons, leur dit : ce d'autre Qu'avez-vous? rpondirent-ils, jour ce eau pour faire nos ablutions et boire que celle qui est devant toi. -n Alors le Prophte et l'eau se mit couler posa sa main sur l'outre entre ses doigts en formant de vritables sources. Alors nous bmes teda-t-on et nous fmes nos ablutions, c Combien tiez-vous? dnianmais Djbir? Nous tions quinze cents, rpondit-il, ce nous aurions t cent mille qu'il y en aurait eu assez, n 7. El-Bar a dit : ce Le jour de El-Hodabiya nous tions torze cents.
: Le
est un puits dont nous puismes El-Hodabiya vite qu'il n'en resta bientt plus la moindre goutte. Le Prophte s'assit l'orifice de l'eau, se gargarisa et du puits; il se fit apporter rejeta avant l'eau dans le puits. Nous n'emes attendre pas longtemps et nous dsaltrer. Nos montures
qual'eau si
de pouvoir puiser de l'eau boire ou suivant une variante boire deux reprises.: 1 purent 8. Anas-ben-Mlilc dit Ommrapporte que Abou-Talha Solani affaiblie, manger) quelques : ce Je viens de Dieu parler d'une voix l'Envoy chose ( je vois qu'il souffre de la faim. As-tu quelque Oui, n Et alors elle sortit rpondit-elle, par devers toi? et en employa pains d'orge; puis elle dtacha sa ceinture, d'entendre
558
TITRE
LXI.
une partie pour attacher ces pains ensemble, ce Alors, ajouta Anas, elle cacha ces pains sous mon bras et les fixa ( ma tte) l'aide et m'envoya vers l'Envoy de Dieu. Je du reste de sa ceinture, partis avec ces pains et trouvai l'Envoy de Dieu dans la mosque des fidles. Gomme je restais debout devant l'assistance('), qui m'enl'Envoy de Dieu me demanda si c'tait bien Abou-Talha Pour un Ouin, et Oui, ajouta-t-il. voyait, repris-je. repas'-'? repris-je. Alors, s'adressant ceux qui taient avec lui, l'Envoy de Dieu dit : tePartons, -n 11 se mit aussitt en marche et je le prentour cdai. etArriv chez Abou-Talha,
A
Omm-Solam,
je lui fis part de ce qui arrivait. ccO dit Abou-Talha, voici l'Envoy de Dieu qui arrive
tcavec du monde et nous n'avons pas de quoi leur donner man Dieu et son ager. Envoy savent mieux que personne (ce qui crdoit arriver), -nAbou-Talha se porta la rencontre de l'Envoy de Dieu. Puis l'Envoy de Dieu, accompagn de son amphytrion, arriva et dit : tt Allons, Omm-Solam, apporte-nous ce que tu as. n Elle servit ces mmes pains (qu'elle avait envoys), et l'Envoy de Dieu donna ordre de les endetter. Puis Omm-Solam pressa une outre de graisse et assaisonna les miettes. tt Aprs avoir prononc sur ce plat les paroles que Dieu voulut lui faire dire, l'Envoy de Dieu ajouta : tt Fais entrer dix de mes tt compagnons, n L'invitation fut faite; ces dix personnes mangrent de faon tre repues et sortirent ensuite, tt Fais-en entrer dix tt autres n, reprit le Prophte. L'invitation fut faite; cette nouvelle srie mangea, se rassasia et sortit, tt Fais-en entrer encore dixn, ajouta le Prophte. sirent et sortirent, L'invitation tt Fais-en fut faite; entrer ils mangrent, se rassadix nouveaux n, dit encore le
du voyant l'entourage n'osa pas remettre les pains Prophte, avait apports, n'auqu'il parce qu'ils en raient pu suffire a un si grand nombre de personnes.
(1) Anas,
(2) Ou : avec
de la nourriture.
La
dessein sans doute, phrase est ambigu, de supposer que le Propour permettre phte savait que Anas avait apport des insuffisante. pains en quantit
LES FASTES. tout le inonde Enfin Prophte. ou soixante-dix personnes vingts, ii 9. tons mangea suivant et se rassasia. une variante
a dit: ce Nous compD'aprs cAlqama, cAbdallah-(ben-Mascoud) au nombre des faveurs de Dieu, tandis que vous, les miracles comme des menaces. Nous tions en expdition ce Qu'on m'apun vase sa main la bn-
de Dieu, quand l'eau vint manquer, avec l'Envoy On lui apporta porte un peu d'eau , s'cria le Prophte. dans lequel il y avait quelques gouttes d'eau. Il introduisit Venez la purification dans ce vase puis il dit : ce cc vient de Dieu. Alors je vis l'eau sourdre diction de bnie, entre
de Dieu. Nous entendions les mets l'Envoy louanges de Dieu pendant qu'on les mangeait. 10. \Amir rapporte dont le pre tait que Djbir, sant des dettes, lui a fait le rcit suivant : ce J'allai
trouver
Mon pre a laiss des dettes. Or je n'ai d'autres phte et lui dis : ce ce ressources de ses palmiers, et il faudra des annes que le produit ce suffise teindre ces dettes. Viens avec moi avant que ce produit ce pour que les cranciers marcha d'abord autour dattes en faisant ne me fassent d'une pas affront. des aires o taient Le Prophte tendues les
une invocation;
puis il passa une autre et en des tas. ce Enlevez ce tas, dit-il aux cranciers. ce qui leur tait en avait donnes.ce d et il resta
cAbderrahman-ben-Aboud'aprs les gens de la Sofia taient des gens Bakr, que (ceux qu'on appelait) dit un jour : ce Que celui qui a manger pauvres et que le Prophte un comme troisime; pour deux en emmne que celui qui a manger pour quatre en emmne ou quelque chose d'approchant. trois. Le Prophte dix emmena un comme ou sixime cinquime Abou-Bakr en emmena ainsi alors en que Abou-Bakr dit cAbderrahman : moi, le rwi, s'il n'a
convives
trois, ce prenait (A la maison) nous tions, mon pre et ma mre. ce Je ne sais pas, ajouta
560
TITRE
et mon serviteur Ma femme pas dit : ce ce notre maison et de celle de Abou-Bakr. Abou-Bakr
et, aprs tre rest soupa un soir chez le Prophte il revint chez la prire de ficha qu'il fit avec le Prophte, moment o l'Envoy de retourna chez le Prode la nuit telle
Il y resta jusqu'au convives). son repas du soir. Alors Dieu eut termin et revint chez lui aprs qu'il
phte)
Qu'est-ce qui t'a retenu loin de tes htes? partie que Dieu voulut. de ton hte, lui demanda sa femme. ou suivant une variante Abou-Bakr. Ne leur as-tu donc pas servi le souper? rpondit de manger avant que tu ne fusses de retour, repritUs ont refus elle. On leur a vainement servi les mets; ils ont rsist, v c: Gomme dit j'allai me cacher, ajoute : crSclrat! v Et il me menaa cAbderrahman, Abou-Bakr me
Puis (s'adressant et m'injuria. aux htes), il leur dit: jaMangez. Quant moi je n'en mangerai nous les plus solennels, cemais. i1 Alors, j'en jure par les serments de dessous de mets, qu'il en sortait n'avions pas pris une bouche tout le monde fut rassasi, le une quantit plus grande et, quand plat tant, tait sinon mieux en restait auVoyant qu'il garni qu'auparavant. dit sa femme : ccQ soeur des BenouAbou-Bakr
plus, Je mon cher ami, rcFirs! se l'ignore, passe-t-il donc?) (que trois fois autant de mets mais il y a maintenant rcrpondit-elle,
-n ce qu'il y en avait auparavant, : ce C'est le diable seul Abou-Bakr, gotant alors de ce mets, dit ce c'est--dire jurer (que je n'en mangerai qui m'avaitpousscela, il porta le plat chez le Proce v Aprs avoir aval une bouche, pas), une trve A ce moment matin. expirait phte o il resta jusqu'au que nous avions que nous avions ayant conclue avec une tribu. Les douze commissaires, chacun d'eux revinrent dsigns'1), ( Mcline), dont Dieu sait mieux d'individus avec lui un certain nombre le chiffre. Quoiqu'il en soit, le Prophte leur envoya
que personne
LES
FASTES.
561
de ce mets et ils en mangrent tous, dit 'Abderrahmau; tel est le sens de ses paroles, sinon le texte, n (Variantes : L , U!i.xi,
LoutXi. )
D'aprs Tsdbit, Anas a dit : ccDu temps de l'Envoy de Dieu une famine prouva la population de Mdine. Un vendredi, pendant que le Prophte tait en chaire, un homme se leva et dit : cc() Envoy de Dieu, les chevaux prissent, les moutons meurent, invoque Dieu pour qu'il nous envoie del pluie, n Le Prophte tendit alors ses deux mains et fit une invocation. ajoute Anas, le ciel paraissait de cristal; le vent des images qui s'amoncecommena bientt souffler, produisant lrent et envoyrent du ciel des cataractes d'eau. Quand nous sortmes (de la mosque), nous pataugemes dans l'eau pour arriver nos habitations, et la pluie ne cessa pas de tomber jusqu'au vendredi suivant. Ce jour-l, le mme individu se leva ou un A autre et dit : r-() Envoy de Dieu, nos maisons s'effondrent, ^invoque Dieu pour qu'il retienne la pluie, -n Le Prophte sourit et dit : Autour dcouvrir 13. de nous, non sur nous, n Et alors je vis les nuages se au-dessus de Mdine et former une sorte d'aurole.^ teA ce moment,
12.
a dit : ce Le Prophte faisait Ndfr rapporte que Ibn-Omar son sermon appuy contre un tronc de palmier. Quand il se servit d'une chaire et qu'il abandonna le tronc de palmier, celui-ci gmit. Le Prophte la main, v
In fnc,
alla alors
vers le tronc
de palmier
et le caressa avec
indication
de variantes
ftisndd.
Djdbir-ben-Abdallah rapporte que le joui' du vendredi, le Prophte se tenait contre un tronc d'arbre ou de palmier suivant une variante. Une femme ou suivant une variante un homme des Ansr lui dit: 0 Envoy de Dieu, veux-tu Si vous le voulez n, que nous te dressions une chaire? rponOn lui fabriqua une chaire et, quand vint le vendredi, on le plaa dans cette chaire. Le tronc de palmier se mit alors pousser des cris d'enfant. Le descendit de Prophte, (le sermon termin),
liL-BOKHM. II.
IMi'imn:r,i[:
l.
dit-il.
36
\ATIONAI.K.
562
TITI1E
LXI.
ki chaire,
prit clans ses bras le tronc de palmier qui gmissait la et dit : ce 11 pleurait faon d'un enfant qu'on cherche consoler, cause des prires qu'il entendait auprs de lui. dire : ce Le Djbir-ben-Abdallah sur des troncs de palmier. Quand plafond de la mosque reposait le Prophte faisait un prne il se tenait appuy contre l'un de ces troncs. Quand on lui eut fait une chaire et que le Prophte y prit ce tronc de palmier mettre des sons paplace, nous entendmes reils ceux d'une chamelle pleine de dix mois. Cela dura jusqu'au moment o le Prophte vint poser sa main sur ce tronc, qui alors se calma, n 'Omar-bcn-El-Khallb est dit : Quel D'aprs Hochaifa, celui d'entre vous qui a retenu les paroles de l'Envoy de Dieu au Moi, Hodzafa, je les ai retenues sujet de la querelle? rpondit telles qu'il les a dites. Eh bien ! rpte-les, reprit 'Omar, car tu en es capable. L'Envoy de Dieu, rpliqua ce de l'homme avec sa femme, celle querelle biens ou avec son voisin se rachtent tetation faire le bien, la dfense Hodzafa, qu'il La a dit : ce a cause de ses 16. 15. Anas-beu-Mdhk a entendu
l'invipar la prire, l'aumne, de faire le mal. n Ce n'est dit 'Ornai-, 0 prince mais de celle
pas de cette querelle-l que je vous parle, qui agitera comme les flots de la mer.
Hodzafa, tu n'as pas redouter celle-l, rpliqua elle il y a une porte ferme. Cette porte, demanda 'Omar, sera-t-elle ouverte ou brise? Elle ne sera pas ouverte, mais Hodzafa. il vaudrait brise, Alors, cOmar, rpondit reprit mieux
savait-il quelle tait cette qu'elle ne ft pas ferme. 'Omar Oui, Hodzafa. aussi porte? demandmes-nous rpondit-il, bien qu'aprs le jour vient la nuit, car le hadits que je lui rapportais ne contenait Hodzafa, nous aucune erreur. Comme nous n'osions interroger Masrouq de lui poser la question, ce Hodzafa. v Quelle est cette porte? dit Masrouq 'Omar, rpondit 17. D'aprs Abou-Horaira, derle Prophte a dit : ce L'Heure nire n'arrivera pas avant que vous n'ayez livr combat un peuple demendames
LES
FASTES.
563
faites de poils W et que vous n'ayez combattu les Turcs aux yeux petits, au visage brun, au nez court dont les faces sont semblables des boucliers recouverts de peau. dont les chaussures seront Vous trouverez alors les meilleurs des gens qui plus vive rpugnance pour le pouvoir suprme, o ils l'occuperont. Les gens sont comme les mines. t les meilleurs aussi durant d'entre eux avant l'islamisme Certes il viendra l'islamisme. la prouveront jusqu'au moment
un temps o de me voir serait plus agrable l'un de vous que d'avoir famille et richesse, n derle Prophte a dit : L'Heure 18. D'aprs Ahou-Horara, nire ne viendra pas avant que vous n'ayez combattu les Khouz et de la Perse. Us ont le visage brun, le nez aplati, les et leurs faces sont semblables des boucliers couverts chaussures sont de poils. r>
par un autre isntd.
les Kirman
du liadils
Nous allmes trouver Abou-Horara Qas a racont ceci : ce J'ai t le compagnon de l'Envoy de Dieu durant qui nous dit : ce tetrois ans et, toute ma vie, je n'ai pas eu de dsir plus vif que etcelui d'emmagasiner des hadits au cours de mes annes. J'ai en19. ce Avant tendu le Prophte dire, en faisant ce geste de la main : ce ce l'Heure dernire vous combattrez un peuple dont les chaussures ce sont de poils, ce sont eux qui vous attaqueront"-).-'
'Amr-ben-Tag-hlib a dit : ec.l'ai entendu dire : ce Avant l'Heure dernire vous combattrez 20. ce chaussure
sera de poils, et vous combattrez un peuple dont les ec hommes auront une face pareille un bouclier couvert de peau, v J'ai entendu l'Envoy de Dieu 21. \Abdallah-ben- Omar a dit : ce dire : ce Les Juifs vous combattront
lombcronL sens
sur
au lieu de cl-
56/t
TITRE
LXI.
A
creux;
: ccO Musulman,
derrire
moi
le Prophte a dit : ce II viendra D'aprs Abou-Sad-El-Khodri, un temps o les gens faisant une expdition on leur demandera s'il eux quelqu'un de l'Envoy de y a parmi qui a t le compagnon : ce Et s'ils rpondent Oui n, ils seront victorieux. Plus tard on leur demandera s'il y a parmi eux quelqu'un qui a t le compade l'Envoy de Dieu. Et s'ils rpondent : gnon d'un des compagnons ccOui--, ils seront aussi victorieux." Dieu. raconte a dit : Mokill-ben-KhaUfa que cAdiyy-ben-Htim c:Pendant que j'tais auprs du Prophte un homme vint le trouver lui de la disette. Puis un autre vint et se plaignit et se plaignit de l'inscurit des routes. Le Prophte me dit, alors : cc() "Adiyy, as-tu ce vu El-I;lra? ce entendu Je n'ai pas vu cette ville, rpondis-je, mais j'en ai Si tu vis assez tu verras reprit-il, longtemps, femme en palanquin et faire la procession de Elvoyager (seule) autour de la Ka'ba, sans 23.
ee Hra ( La Mecque) ce avoir craindre Alors je me dis en qui que ce soit sauf Dieu.n : O seront, donc alors les coupeurs de roule de Tayy qui moi-mme saccagent le pays? ce Si tu fils de cephte, tu t'empareras cctlormoz? demandai-je. si tu Kosros, iils de Hormoz, reprit-il; ce vis assez longtemps, tu verras l'homme des poignes d'or prendre ce et d'argent, chercher qui les offrir et ne trouver personne qui ce veuille les accepter. Le jour de la Rsurrection chacun de vous rencontrera Dieu qui lui dira, sans qu'aucun ne vienne interprte entre eux : ce Ne t'avais-je pas dpch Certes un Envoy vis assez longtemps, des trsors de Kosros. poursuivit Kosros, le Pro-
ce s interposer cepour te faire cedra l'homme. ce gnreux etet ne verra ce l'Enfer. 'Adiyy
parvenir (mes instructions)? oui,rpon Ne t'ai-je pas donn des biens et n'ai-je pas t envers toi? Certes oui. L'homme droite regardera que l'Enfer, puis il regardera gauche et ne verra que dire :
continua
en ces termes
: ce J'ai entendu
le Prophte
Gelai qui ne pourra disposer d'une demi-datte, qu'il dise teparole.^ Enfin cdiyy ajouta (plus tard) : etJ'ai vu la et faire la voyager de El-Flra ( La Mecque) palanquin de la Kacba sans avoir craindre autour qui que ce Dieu. Je fus du nombre de ceux
des trsors de qui s'emparrent fils de Hormoz, et vous, si vous vivez assez longtemps, Kosros, ce qu'a dit le Prophte, vous verrez se raliser au Abou-'l-Qasim, sujet de l'homme -n et d'argent), 2/i. auprs 25. qui tirera (de son escarcelle) : c:J'ai des poignes (d'or
Mohill-ben-Khalifa du Prophte, -n
rapporte
entendu
cAdiyv;
j'tais
sortit de cOqba-ben-Amir rapporte qu'un joui' le Prophte chez lui pour faire la prire des morts sur ceux qui avaient succomb Ohod. Ensuite il se rendit la chaire et dit : ce Moi, je vous devancerai et serai votre tmoin je vois ds maintenant les cls des trsors qu'aprs redoute (ma Par Dieu, (au jour de la Rsurrection). mon bassin (dans le Paradis). Moi j'ai reu moi je ne crains pas de la terre. Par Dieu,
vous deveniez ce que je polythistes; disparition) au sujet des biens c'est que vous vous querelliez seulement, de ce inonde, n D'aprs 'Onva, des forts (qui dominaient 2(j. Osma la ville a dit : tt Le Prophte de Mdine) et s'cria monta sur un
ttec que je vois? Moi, je vois les troubles passer tt demeures de la pluie. ^ comme les infiltrations le Prophte entra 27. Suivant Zeneb-benl-Djahch, clfray Arabes, vert en disant car une : ce II n'y a d'autre divinit est imminente. catastrophe
que Dieu.
dans le barrage de Gog et de Magog tt() Envoy Et il fit un cercle avec son pouce et le doigt suivant. allons-nous donc prir ttde Dieu, dit alors Zeneb, quand il y a Oui, les nous des gens vertueux? parmi rpondit-il, lorsque tt auront augment, n turpitudes
566
TITRE
LXI.
a dit : ce Le Prorapporte que Omm-Salama s'cria : ce Quels trsors vont descendre? Quels v rapporte que Abou-Sacdles moutons et que tu en car j'ai entendu l'Envoy
descendre?
possdes; soigne-les et soigne leurs parcs, de Dieu dire : crII viendra un temps o les moutons seront le meilil les conduira edeur bien du Musulman; sur les sommets des mon sur les ramifications ou une variante suivant des ectagnes ce dans les endroits arross par la pluie. Ce sera pour montagnes, ce fuir 28. avec sa religion loin des troubles, n de Dieu a dit : ce II y aura Abou-Iiorara, l'Envoy D'aprs des troubles. Celui qui restera assis vaudra mieux que celui qui sera debout; celui qui sera debout vaudra mieux que celui qui marchera; celui qui marebera vaudra voudra les voir sera entran ou suivant que celui qui courra. Celui par eux. Que celui qui trouvera un abri, une variante s'y rfugie.
isncl et l'addition suivante : rrParmi sous }>eine d'tre comme les prires celui <pii reste
mieux
qui un asile
Ce hadils
29.
Ilm-Mascoud
a dit : ce II y aura rapporte que le Prophte Et des partialits et autres choses que vous blmerez. les fidles, que nous ordonnes-tu de faire? Vous
vous acquitter de ce qui vous est impos et rpondit-il, demander Dieu ce qui vous revient, -n 30. D'aprs Abou-liorara, de Dieu a dit : ce Cette tribu l'Envoy fera prir les gens. Que nous ordonnes-tu de faire? demandrent les fidles. Si, rpondit-il, les gens se tenaient l'cart de cette tribu (cela vaudrait mieux). des Qorach
In fine, indication d'une variante (Yisndd.
31.
'Amr-b(m-Yahya-ben-Sad-El-Om.aoiii
fait de ce rcit un hadils de Krehl. spcial
rapporte
au lieu d'en
comme l'dition
LES FASTES.
567
ce et Abou-Horara, pre a dit : Comme j'tais avec Merouan j'entenen ces tenues : ce J'ai entendu dis ce dernier le Sincre, s'exprimer rie Vridique dire : c:La ruine de mon peuple aura Des ce jeunes gens de Qorach.' jeunes gens! ce Si, reprit tu veux que je. te les nomme 1, ce Abou-Horara, ce sont les Benou un Tel et les Benou un Tel. n rapporte qu'il a entendu Hodzafaben-El-Yemn dire : ce Tout le monde interrogeait de Dieu l'Envoy sur le bien tandis que moi je l'interrogeai sur le mal dans la crainte d'en cc() Envoy de Dieu, lui dis-je, nous tions dans ce et dans le mal; Dieu nous a envoy ce bien 0. Est-ce l'ignorance Oui, cec[ue, aprs ce bien il y aura de nouveau le mal? rpon ce dit-il. Et, repris-je, aprs ce mal le bien rcviendra-f-il? ce mais il ne sera jamais pur. Oui, Qui le troublera? ajouta-t-il, cedeinandai-je. ce principes qui Des gens qui dirigeront de reconnatre (les autres) sans mes les bons des mchants. Oui, reprit-il; tre atteint. 3"2. Abou-Idrs-El-Khaoddni lieu par les rpta Merouan.
permettent ce Et, dis-je, aprs ce bien y aura-t-il ce il y aura des hrauts qui appelleront ce l'Enfer. Ceux
le mal?
leur qui rpondront 0 ce dans l'Enfer. de Dieu, Envoy ce hrauts. Us seront de notre race; ils parleront notre langue. ce Que m'ordonnes-tu de faire si j'assiste cela?- De dmence rer fidle l'assemble des musulmans
les gens vers les portes de appel, ils les prcipiteront lui dis-je, dcris-nous ces
ce Et si les musulmans n'ont (alors) carte-toi ce file suprme? de tous les partis, tu devrais quand ce avec tes dents la racine d'un arbre et rester pour cela t'accrocher
ce n ainsi jusqu' ce que la mort t'aclvienne. 33. Qas rapporte dit : ceM.es compagnons cherque llodzafaa chaient savoir ce qui tait bien, moi je cherchai savoir ce qui tait mal. n 34. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu n dit: ce L'Heure
(,) C'cst-inlire
: rcl'islamisme
^.
568
TITRE
LXI.
suprme
n'arrivera
prtention 3 5. D'aprs
1)
ayant
une mme
le Prophte a dit : L'Heure suprme n'arrivera aux mains. Il pas avant que deux groupes n'en viennent eux une terrible bataille. Ils auront tous deux une y aura entre mme prtention. L'Heure n'arrivera pas avant qu'on n'ait vu paratre des antchrists, au nombre de trente imposteurs, chacun tre l'Envoy de Dieu. ? a dit : ce Tandis que nous de Dieu, qui faisait tait un homme environ,
tions
au-
Dzou-'l-Khaousera,
ce sois quitable. malMais, voy de Dieu, ce heureux! le Prophte, si moi rpondit qui donc serait quitable, ce je ne le suis pas, car je serais du et perdu si je n'avais pas t 0 ce s'cria 'Omar, un mot de toi et Envoy de Dieu, quitable. etje lui tranche la tte. Laisse-le, le Prophte; il a des reprit ce avec lesquels vous ddaignerez de prier et djeuner. compagnons c-IIs rcitent le Coran du bout des lvres; ils sortiront prcipitamce ment de la religion, ce la pointe on regarde telle qui perce de part en part. Si de cette flche, on n'y trouve rien; si on rela (lche
on n'y trouve rien; si on regarde son bois (-), si on regarde la barbelure, on n'y trouve rien. a devanc les humeurs et le sang1. Son signa: un homme noir, ayant l'un des biceps un une variante de fa scission,
ou suivant ce un sein de femme pareils rcmorceau de viande, et qui ballottera. Au moment ce ces gens-l surgiront de fa foule. y> rtJ'atteste, l'Envoy
ce hadits de Abo-Sa'd, poursuit que j'ai entendu de Dieu, et j'atteste aussi que 'Ali-ben-Abou-Tlib comllclie dans le est telle que le sang cl Jes humeurs n'ont pas le temps de s'y attacher. (4) C'est le de Dzou-'lsignalement Khaousera.
(l) Ou : deux individus . (3) Te mot L-xzi est expliqu texte par son quivalent xs. (3) C'est--dire que la rapidit
le la
LES
FASTES.
569
battit
ces hommes
et
avec lui. cAi donna l'ordre de que j'tais On le lui apporta, et je le vis tel que (noir). je vous tomber sur son
le Prophte.!!
cA1i a dit : teLorsque D'aprs Souud-ben-(lliafala, raconte un hadits sur l'Envoy de Dieu, j'aimerais mieux du haut du ciel plutt un mensonge que de profrer
mais si je vous parle de choses entre vous et moi, alors compte; de Dieu dire : ce A la qui dit guerre dit ruse. J'ai entendu l'Envoy fin des temps viendra un groupe d'hommes et d'ge tendre tefaibles rcileront des meilleures d'esprit qui quelques-unes etparoles cemisme, de l'humanit! telle la flche 1) et qui qui sortiront de de l'isla prcipitamment foi ne part en part. Leur o vous les partout celui qui les tuera v nous plaindre son
perce
dpassera pas leurs gosiers. (Ces hommes), ce tuez-les. Leur meurtre vaudra rencontrerez, ce une rcompense au jour 38. Khabbdb-ben-Kl-Arat l'Envoy manteau cne vas-tu ce adresser de Dieu lui de la Rsurrection, a dit
de la ka'ba,
ce() Envoy de Dieu, dmes-nous, Dieu de nous secourir; ne vas-tu pas Parmi ceux Dieu en notre faveur?
ce il y eut des hommes que l'on qui vous ont prcds, rpondit-il, etplaait dans une fosse creuse pour eux dans le sol; puis on appointait une scie qu'on mettait sur leur tte et on les sciait en deux. ce Gela ne les dtournait etdes peignes de fer, ce aux tendons, et cela ce Dieu, viendra ce avoir cette oeuvre pas de leur en les enfonant On les peignait religion. dans la chair jusqu'aux pas de leur avec os et
ne les dtournait
le jour redouter,
s'accomplira (de l'islamisme) ira de Sana au Hadramaout o le cavalier sinon Dieu (pour lui) ou le loup
pour
ce moutons.
(1) Il s'agit du Coran. Peut-tre convicndrait-il de lire : J.JI au ^i. J^s ^ lieu de w^Ji Jy .-^.i. y.-* ; avec cette
570
TITRE
LXI.
le Prophte de ne pas s'inquitait, U Envoy de Dieu, dit alors un homme, voir Tsbit-ben-Qas. je vais aller savoir de ses nouvelles toi. ~> L'homme alla chez pour D'aprs Anas-ben-Mdlik, Tsbit lui et le trouva demanda moi) le fruit assis clans sa maison, Gela va mal, l'homme. a lev sa voix la tte baisse. ccOu'as-lu? un homme
31).
(comme
de ses oeuvres,'et
retourna telle
dit
Mousa-ben-Anas
retourna ajouta : etL'homme auprs de Tsbit bonne nouvelle, car le Prophte lui avait dit : dis-lui : ce Tu ne seras des bienheureux El-Bar-ben-cAzib Son cheval, pas au nombre du Paradis.^ dire des
: etUn homme
s'en remit ayant pris la fuite, l'homme Aussitt un brouillard ou un nuage racont la chose au Prophte, celui-ci ce rciter,
qui tait dans la maison, Dieu du soin de le rattraper. le couvrit. dit L'homme : (.) un Tel, ayant continue
car ce nuage c'est la sekina^ qui est descendue ou que cd'on fait descendre pour le Coran, n /il. EI-Bard-ben-Azib a dit : ccAbou-Bakr vint trouver mou et acheta de lui un bat de chameau; pre dans sa maison puis il dit mon pre : etEnvoie ton fils avec moi pour le porter, u J'emle prix. portai le bt avec lui, et mon pre vint pour en toucher cet) Abou-Bakr, dit mon pre, raconte-moi comment vous avez fait etquand vous ce voyagemes, teQuand ce fut dserte, avec l'Envoy de Dieu? Nous toute la nuit et une partie de la matine, rpondit-il, la chaleur du milieu du jour devint intense, que la route tes partis de nuit personne n'y passant plus,
ses
nous vmes
se dresser
un
(l) rrLa c'est un selina, dit Qaslallni, vent lger ayant une face humainer, : suivant certains ou suivant auteurs, d'autres, il aurait deux telles, une tte de chat;
seraient Enfin, yeux flamboyants. d'aprs Ouahb, ce serait une manation de Dieu qui la l'orme (Vnn prendrait brouillard ou d'un nuafye.
LES FASTES. grand soleil rocher qui projetait de l'ombre sur un endroit
n'atteignait jamais. Nous nous arrtmes j'arrangeai une place pour que le Prophte y dormt; puis, aprs avoir tendu une fourrure, Envoy de Dieu, je dis : Dors, tandis que moi j'carterai tout ce qui sera autour de toi. Le Prophte s'endormit et, comme
je m'tais loign pour carter ce qui tre autour de lui, je vis un berger qui, avec son troupeau pouvait de moutons, vers le rocher dans un but semblable s'avanait celui nous y avait conduits. A qui appartiens-tu, esclave? A un homme de Mdine ou suivant une lui demandai-jc. variante de La Mecque, As-tu du lait parmi tes rpondit-il. qui brebis? brebis. Oui. - Veux-tu bien, en traire? la terre, frappait Oui.n Et il prit une Enlve les poils et la poussire une de ses mains contre tira un peu
dans un bol;
j'avais apporte pour que le Prophte se dsaltrt tions. Je me rendis donc auprs de lui, bien dcid ne pas le o j'arrivai, il s'veilla de lui-mme. rveiller, mais, au moment Je versai refroidie de l'eau sur le lait jusqu' ce que sa partie infrieure fut et dis : 0 Envoy de Dieu, bois, n Et il but d'une faon
d'eau,
si le moment n'tait pas venu qui me satisfit, puis il me demanda de se remettre en route, .le lui rpondis que oui, et nous reprmes notre route au moment o le soleil commenait dcliner. s'tait mis notre poursuite. Nous allons Sorqa-ben-Mlik Ne tre Envoy de Dieu, atteints, m'criai-je. t'inquite car Dieu est avec nous, n Puis il fit une invocapas, rpondit-il, et la jument de Sorqa s'enfona dans le sol jusqu'au ventre dans un sol dur, je crois, un des rvvi. Je vois, dit ajouta, moi. Dieu contre Sorqa, que vous avez invoqu Invoquez-le Dieu vous est favorable, rmaintenant en ma faveur, afin puisque que je renvoie ceux qui vous poursuivent^ ce cation, et Sorqa, dlivr de sa situation Le Prophte fit fin vose mit dire critique, fction
TITRE
LXI.
ce il nous protgea, n que, ajouta Abou-Bakr, /l2. Ibn-Abbds entra chez un Arabe rapporte que le Prophte allait visiter un D'ordinaire le Prophte pour le visiter. quand malade, tion, il disait en entrant : etCe ne sera rien, s'il plat Dieu. 11 dit donc ce sera une purifica: ce Ce ne sera rien, ce sera une
s'il plat Dieu. Tu dis, s'cria l'Arabe, purification, que c'est mais pas du tout, c'est une fivre brlante une purification; qui au cimetire. lui faire rendre visite mine un vieillard g pour Alors, 43. rcitait c'est bien! n le Prophte, rpliqua Anas a dit : ce Un homme chrtien les sourates de la Vache, s'tait fait musulman. d'cImrn chrtien et servait et disait ayant la terre : 11
crivais.
r> Dieu
le lendemain
ses coreligionnaires, est l'oeuvre de Ceci, dirent rejeta son corps, ce ce et de ses Compagnons Mahomet qui, pour se venger de ce qu'il ont dterr le corps de notre ami et l'ont jet sur le crles a quitts, ce sol. i5 Ils lui creusrent nue tombe plus profonde, et la terre rejeta de nouveau ctmet qui, pour se venger de ce qu'il lsa ce hors de sa quitts, ont dterr le corps de notre ami et le rejettent le ce tombe. Ils lui creusrent une tombe aussi profonde qu'ils le corps tait rejet sur le sol. Us comenfin que la chose ne provenait prirent pas des hommes et ils abandonnrent ce cadavre, v purent, et le lendemain de Dieu a dit : ce Abou-Horara, D'aprs l'Envoy Lorsque Kosros sera mort, il n'y aura plus aprs lui d'autre Kosros; Csar sera mort, il n'y aura plus aprs lui d'autre Csar. quand Je l'ai jur par Celui qui tient dans ses mains l'aine de Mahomet, kk. les trsors Dieu.v de ces deux princes seront dpenss dans la voie de le corps, ce Ceci, et de ses Compagnons dirent-ils encore, est le fait de Maho-
LES FASTES. en les attribuant Djdbir-ben-Samora rapporta, les paroles suivantes : ce Lorsque Kosros sera mort, aprs lui d'autre Kosros; quand Csar sera mort, Csar. Puis, aprs une autre aprs lui d'autre ce Les trsors de ces deux princes seront dpenss Dieu, v A6. Ibn-Abbds a dit : ce Mosalima, /|5.
du temps de l'Envoy ce me prendre comme arriva Dieu la tte alla vers d'un lui,
de Dieu.
vint ( Mdine) l'imposteur, veut Il se mita dire : ce Si Mahomet ses doctrines, je suivrai de ses adeptes. L'Envoy de palmier. -n II de
et il tenait devant
de Tsabit-ben-Qas-ben-Chemms, de branche S'arrtant le Prophte que je ne te de Dieu. Je suppose lui avait Si lu que dit :
qui tait entour de ses compagnons, lui dit : Tu me demanderais ce morceau de branche, Mosalima, ce le donnerais pas au pouvoir pas. Tu n'chapperas ce te dtournes de moi, Dieu te fera prir srement. ce un de mes songes, n c'est toi que se rapporte ce Abou-Horara eePendant m'a racont que l'Envoy je vis devant de Dieu
moi deux bracelets en que j'tais endormi, ce or. Cette alFaire de bracelets me proccupait, quand on me suggra A peine eus-je soufce dans mon rve de souffler sur ces ornements. comme refl qu'ils ces deux bracelets J'interprtais s'vaporrent. L'un ce deux imposteurs aprs moi. qui paratraient reprsentant l'autre cde ces imposteurs l'ut El-'Ansiyy; Mosalima, l'imposteur, tel'homme du Yemama.n du Prophte, rapqui le tenait sans doute de La a dit : ce Je ine suis vu en songe migrer porte que celui-ci Je supposai que vers un pays o il y avait des palmiers. Mecque fil. Abou-Mousa, ou Hadjar; or il se trouva que c'tait la ville de un sabre qui Yatsrib. Dans ce mme songe, je me vis brandissant fut brch par le milieu. C'tait l'annonce du dsastre des croyants c'tait le Yeniama le jour de Ohod. Je brandis resta plus beau qu'auparavant. ensuite C'tait un autre l'annonce sabre, et cette fois il (de de la conqute
57/i
TITRE
LXI.
Mecque) que Dieu devait nous assurer et lu groupement J'ai vu encore dans ce songe des boeufs, et Dieu croyants. or ces boeufs, c'taient les croyants qui furent pour le mieux;
La
le jour de Ohod. Puis le bien est venu et Dieu nous a accord le bien et la rcompens ede notre fidlit aprs la bataille de Bedr. v /l8. Masrouq rapporte que cAcha a dit : ccFlima s'avana en marchant de la mme faon que le Prophte, c-Sois la bienvenue, le Prophte, qui la fit asseoir sa droite sa ou suivant une variante Puis il lui raconta en gauche. secret quelque Qu'as-tu pleurer?" chose qui la fit pleurer. lui Ensuite le Prophte raconta de nouveau deinandai-je. quelque cc ma fillev, s'cria chose cAcha, en secret sa fille, et celle-ci se mit rire. Jamais, dit de la je n'avais vu comme ce jour-l passer si rapidement Je demandai Ftima ce que lui avait dit le joie la tristesse. Je ne suis pas, rpondit-elle, femme divulguer les secrets Prophte, ce crde l'Envoy de nouveau de Dieu, Ftima -n Quand le Prophte fut mort, j'interrogeai me rpondit : ceII me confia d'abord en le Coran avait il le lui une fois chaque anne, enseign deux fois, etEt,
ce s'il a agi ainsi, c'est, je suppose, parce que ma mort ajoutat-il, ce est prochaine, et toi tu seras la premire de ma famille me ce suivre dans la tombe, n C'est ce moment tetu pas satisfaite, d'tre la reine reprit-il, ce ou suivant une variante des femmes ce j'ai ri. n pourquoi k\). 'Acha a dit : ce Au cours comba, Ftima secret, N'esque j'ai pleur. des femmes du Paradis des croyants ?n Voil
de la
maladie
le Prophte fit appeler sa fille Ftima Une autre fois il la demanda pleura. et elle se mit rire. Comme
et lui parla
l-dessus, elle je la questionnai me rpondit : ce La premire fois le Prophte m'a dit en secret ce la maladie dont il Lait atteint, et je pieuqu'il allait succomber ce rai. Ensuite il m'a dit toujours en secret que je serais la premire ce personne de sa famille le suivre dvns la tombe, et alors j'ai ri. v
EES
FASTES.
575
50. rence
llm-Abfois bien
a dit
: cccOmar-ben-Ei-lvhallb
qui le valent sais bien, rpondit 'Omar, pourquoi je le prfre. avait interrog Ibn-cAbbs au sujet de ce verset : viendra le secours de Dieu et la victoiren ex, (sourate Dieu, rpondit Jlm-C\bbs, faisaits l'Envoy de Je n'en sais pas plus avoir
avait
tait arriv. que son terme (fatal) que toi ce sujet, reprit cOmar. v 51. comba, dans Arriv Ibn-Abbs a dit : c-Au cours del
maladie
laquelle
il suc-
de Dieu sortit l'Envoy une pice d'toffe retenue sur la chaire, il loua Dieu,
(de son appartement) envelopp sur sa tte par un bandeau noir. lui rendit grce; puis aprs cela tandis que les Ansr iront
il dit
: ce Les gens crotront en nombre, ce en diminuant, si bien que, par rapport la masse, ils seront ce comme le sel dans un mets. Quiconque, parmi vous, sera investi ce de l'autorit, nuira aux uns et sera utile aux autres. Qu'il ce accueille tegent quelle 52. avec lui avec bienveillance les bonnes Telle actions
: ce Un certain
le lit monter
ce fils que voici est un seigneur. Il se peut ce > la paix entre deux groupes de musulmans. pour ramener 53. D'aprs le Prophte Ana.s-ben-Mlik, annona la mort DjaTar et celle de Zed, et ses yeux se mouillrent 5/l. avant que la nouvelle de larmes.
lui dit : ecAvcz-vous des tapis le Prophte D'aprs Djdbir, de haute laine? Et d'o aurions-nous des tapis de haute laine? Eli bien! vous aurez des tapis de haute rpondis-je. reprit-il, laine. Gomme, cctoi de moi ajouta Djbir, je disais ma femme : ccEloigne: ce avec tes tapis de. haute laine, elle me rpondit Le
576
TITRE
LXI.
n'a-l-il donc pas dit : ce Certes vous aurez des tapis de rrProphte tehaute laine. Alors je laissai ces lapis, n a dit: s'tant mis 55. 'Abdallak-ben-Mas'oiid ceSacd-ben-Mo7idz, eu route pour faire la visite pieuse, descendit parce Mdine, que ( La Mecque) Omayya, descendait chez
Attends le milieu du jour; ce moment dit Sacd : ce Omayya ce l'attention des gens sera moins veille, et tu iras faire tes tource nes processionnelles.^ Pendant que Sa'cl faisait ses tournes, il rencontra Abou-Djahl qui lui dit : teQuel est cet homme qui l'ait etdes tournes ce rpondit ce tes tournes processionnelles Sacd. Toi, reprit autour de la Kalia? Moi, Sacd, tu fais tranquillement Abou-Djahl, autour de la Ka'ba, alors que (foi processionnelles vous avez donn asile Mahomet et ses comparpliqua Sacd.
se querellaient tous deux. dit SaM : Omayya etN'lve pas trop la voix contre Abou-EI-HakamW, car il est le sci Par Dieu, ergneur des gens de la Valle^. s'cria SaM, si tu etm'empches de processionner autour du temple, tes je couperai ttrelations dire commerciales avec la Syrien Omayya continuant Sacd de ne pas lever mit en colre et s'cria etMahomet demanda ttDieu, annoncer la voix et cherchant le retenir, Sacd se : tt Laisse-nous J'ai entendu tranquilles. te tuerait'3'. Moi?
Sacd. Par rpondit Mahomet n'annonce rien qui ne soit sa femme et lui dit : ce Sais-tu bien rejoindre
Qu'a-t-il dit? etce que vient de me dire mon frre, le Yatsribien? 11 a ce demanda la femme. avoir entendu Mahomet prtendu Par Dieu, ce assurer qu'il (Abou-Djahl) me tuerait. la rpliqua ce n'a jamais menti. femme, Mahomet
(1) C'tait un des surnoms d'Abou(:l) Il eut t plus exact de dire : trqu'il comme ii serait la cause de ta morli, rsulte du rcit qui suit.
crde La Mecque n.
LES
FASTES.
577
ce les gens de La Mecque se mirent en marche Lorsque o on les avait appels au secours, combat de Bedr, la dit son mari : ce Ne te souviens-tu d'Omayya plus de ce ce ?r> Omayya dit ton frre, le Yatsribien ne voulait pas mais Abou-Djabl lui dit : ce Tu es un des nobles
partir,
de la Valle,
ce voyage (au moins) un jour ou deux avec nous.- H voyagea deux jours et Dieu le fit prir, v 56. WbdaUah(-ben-Oviar) de Dieu a dit : rapporte que l'Envoy ce J'ai vu (en songe) la foule assemble sur un tertre. Abou-Bakr o un seau d'eau suivant une puisa (d'un puits) deux seaux, et variante il prouvait de la peine en parfois le tirant. Ensuite Dieu lui pardonnera. cOmar prit la corde du devint un baquet1-1'. Jamais je puits et le seau, entre ses mains, se leva et n'ai vu un chef put ([lie celui-ci
D'aprs
de son peuple,
au point
le Prophte
aurait
dit
Abou-Balit'
57. trouver
Abou-Olsmn
a dit
: etOn
m'a
racont
pendant que Omm-Salama mis causer avec quelqu'un, puis, : ce se fut lev, il dit Omm-Salama Sais-tu qui ce sens : ce C'est
phrase
Dihya, rpondit-elle. les plus solennels, s'cria Omm-Salama, c'tait lui, jusqu'au le jour ou j'entendis en chaire qu'il
s'agissait de Gabriel, v Tel Solasinon les termes des paroles de Abou-cOtsmn. de qui il avait entendu ce demand Abou-cOtsmn : De
Osma-ben-Zed.i>
XXVI'2'.
De
ces mois
du
Coran
ce . . .ils
la
connaissaient
(l) Ou
mot
mol
une
grande
le Cls'il
Misricordieux^
comme
fait prcder
il.
ce chapitre
s'agissait
578 aussi
TlTllI
IA1. cachent
Inen qa ils connaissent leurs enfants. Mms certains d'en Ire ciir la vrit, tout en la connaissantn (sourate n , verse! 1 h 1).
1. vov leurs
D'aprs de Dieu
\A.bdaUah-ben-0>nar, et lui
les Juifs
vinrent
trouver
l'Ende
au sujet de la lapidation 1 Pentateuque demanda aux Juifs l'Envoy de Dieu. Nous allons publier leur crime et ils seront ensuite flagells. Vous en avez menti, s'cria cAbdallab-ben-Salm, il est mention teuque. r> On apporta et l'un des Juifs, posant de la lapidation dans le Pcnlaalors le Pentateuque, on dploya le rouleau sa main sur le verset de la lapidation, lut ta main, lui cria 'Abdallahle verset de la lapile Pen-
ce Que
ce qui prcdait et ce qui suivait, ce Ole -n Le Juif ta sa main qui recouvrait ben-Salm. dation. cc() Mahomet, dirent les Juifs, 'Abdallah tateuque ordonna cOmar contient le verset de
a dit vrai,
la lapidation.^ de Dieu L'Envoy les coupables, ce qui fut fait. cAbdallah-benvu l'homme n se pencher sur la femme pour
la prserver CHAPITRE
FAIM! VOIR
MIRACLE,
1. la lune
\ibdallah-ben-Mascoud se fendit
: ce Au temps de l'Envoy de Dieu en deux morceaux, ce Constatez le fait n, dit alors le a dit
isndd diffrents,
Qatda
que les gens de La Mecque, de leur faire voir un miracle, en deux morceaux. Ilm-Abbs, la lune
l'apporte que Anas leur l'Envoy ayant demand Mahomet leur fit voir la
se fendit
en deux
au
temps
du
les Compagnons rapporte que deux hommes d'entre du Prophte avaient quitt le Prophte ils par une nuit obscure; furent prcds par deux sortes de lampes qui clairaient devant
Prophte. . Anas
LES FASTES. eux. Quand ils se sparrent, de ces hommes jusqu' chacune ce qu'il de ces lumires et rejoint
chacun 5.
El-Moghira-beri-Chocba rapporte que le Prophte a dit : tell y a des gens de mon peuple qui ne cesseront de lutter pour la vrit l'ordre de Dieu, et alors ils seront jour o les atteindra jusqu'au victorieux, 6. n
Dans mon peuple, il Mo'dwiya a entendu le Prophte dire: ce ne cessera d'y avoir un groupe qui maintiendra l'oeuvre de Dieu sans redouter ni les injures, ni les rsistances. Et ce groupe demeurera ainsi jusqu'au D'aprs ayant dit que Mo'dz a Ce groupe sera en Syrien, Moc\viya rpondit : ce C'est, en ajout : ce Ce groupe effet, ce Mlik qui prtend avoir entendu Mo'dz dire : ce ce sera en Syrie, -n 7. La tribu des Bdriqiyin rapporte donna 'Orvva un dinar sur cOr\va le fait avec mission suivant : jour o viendra l'ordre cOmar, Mlik-ben-Yokhmir de Dieu, n
de lui acheter
cette somme, acheta deux moutons. moyennant et revint avec un dinar et un d'eux pour un dinar
Le Prophte invoqua Dieu pour qu'il bnt le commerce d'cOrwa. Aussi cOrwa et-il achet de la poussire qu'il en aurait tir un bnfice, v mouton. ccI-Iiasau-ben-cOmra, comme J'allai l'ayant trouver entendu Chabb dit Sofyu, de Chabb, nous avait qui l'aurait donn reu ce hadits de c0rwa.
ce hadits
d'cQrwa,
qu'il n'avait pas entendu qui me rpondit mais d'une tribu qui le tenait de lui. Toutefois,
poursuivit-il, je l'ai entendu dire qu'il avait entendu le Prophte des La fortune est attache aux crinires parler en ces termes : ce ce chevaux n Puis Chabb ajouta jour de la Rsurrection, jusqu'au ce J'ai vu dans la maison de cOrvva soixante-dix chevaux, n Quant c0r\va, devait 8. Sofyn, le mouton qu'il sans doute servir de victime. r> lbn-Omar rapporte que l'Envoy continua acheta pour le Prophte :
de Dieu
a dit
: ce Les clie37.
580
TITRE
LXI.
vaux auront
la fortune r
(attache)
leurs
crinires,
jusqu'au
jour la for-
de la Rsurrection, 9.
D'aprs Anas, le Prophte a dit : rcLes chevaux auront tune attache leurs crinires. 10. Selon Abou-Horara,
le Prophte a dit : etLes chevaux sont : l'une, ils son! une rcompense; trois personnes (diffrentes) la troisime un fardeau. L'homme la seconde, une protection; est celui qui, ayant pour lequel le cheval est une rcompense, affect ce cheval la guerre sainte, allonge sa corde dans le pr ou dans le verger. Tout ce que, avec sa longe, l'animal pourra atteindre du pr ou du verger sera compt (pour le matre) comme de bonnes oeuvres. Si l'animal gambades, ses crottins bonnes oeuvres. Si l'animal rompt eux-mmes sa longe et fait une ou deux seront compts comme de
passe auprs d'un ruisseau, qu'il y boive mme sans que son matre ait voulu l'abreuver, cela encore sera compt comme (un certaiu nombre) de bonnes actions. crL'homme qui use de son cheval pour pouvoir se passer du voisin,
et n'avoir pas demander mais qui se protger autrui, n'oublie pas les devoirs que Dieu a imposs aux cous et aux dos de ces animauxf1', son cheval sera pour lui une protection. Quant l'homme qui use de son cheval par gloriole, par vanit ou dans l'gard des musulmans, son cheval sera pour lui un fardeau, n Gomme on interrogeait le Prophte au sujet des nes, il rpondit : cdl ne m'a rien t rvl cet gard, sauf ce verset gnral et vague : etCelui qui fera le poids d'un atome de bien, le verra; un sentiment qui fera le poids d'un atome de mal, le verra galement ' (sourate xcix, versets 7 et 8). 11. Mo/iammed(-ben-Sirhi) a entendu Anas-bcn-Mlik dire : ftcelui de Dieu tait arriv de grand matin devant Khabar. L'Envoy Quand les habitants, qui taient sortis de la ville avec leurs houes,
(,) En d'autres termes : l'impt zekat et l'obligation de la guerre sainte.
d'hostilit
LES FASTES.
581
aperurent le camp, ils s'crirent : etC'est Mahomet et l'arme, et ils rentrrent en courant clans leur citadelle. Le Prophte leva alors ses deux mains et dit : ce Dieu d'un peuple, Quand nous descendons ce malheur au matin de ceux qui ont t avertis. 0 Envoy 12. El-Maqbori rapporte que Abou-Horara a dit : ce de Dieu, j'ai entendu un grand nombre de hadits de toi et je les oublie. Etends ton manteau, me rpondit-il. Je rtendis. Il fit dtruit. le geste de plonger dans ce manteau Rassemble ton manteau. me dit : ce je n'ai pas oubli un seul hadits. avec sa main et, cela fait, il Je le rassemblai, et depuis est grand! sur le territoire Khabar sera
AU NOM
1)15 DIEU,
LE
CLEMENT,
LE MISERICORDIEUX.
TITRE
DES MRITES DES
LXII.
DU PROPHETE.
COMPAGNONS
eu eompajfi/ie
du Prophte ou qui Fa
Abou-Sad-El-Khodri, D'aprs viendra une poque o une troupe Y a-t-il parmi on leur dira : ce vous teDieu? line et s'ils seconde
de Dieu a rl.il : Il l'Envoy de gens taisant une expdition un Compagnon de l'Envoy de la victoire troupe leur sera assure, faisant une de gens
on leur dira : ce Y a-t-il expdition ce le compagnon d'un Compagnon rpondent : ce Oui, la victoire
vous quelqu'un parmi qui a t de l'Envoy de Dieu? et s'ils leur sera assure. Une troisime
o une troupe de gens faisant une expdition on poque viendra Y a-t-il parmi vous leur dira : ce quelqu'un qui a t le compagnon nd'un compagnon d'un Compagnon de de Dieu? et s'ils l'Envoy : ce la victoire leur sera assure. Oui, rpondent 2. cImrdn-ben-Hosan de ma nation meilleurs seront de Dieu a dit : ce Les rapporte que l'Envoy sont ceux de mon sicle. Au-dessous d'eux suivant, ensuite. et, au-dessous ce Je ne sais, de ces derniers, ajouta cImrn, ceux si le
ceux du sicle
a mentionn Prophte aprs son sicle, deux sicles ou trois. ce Aprs vous il y aura un peuple compos de gens qui tmoigneront sans qu'on le leur demande; ils seront perfides et indignes de confiance; bouffis ils feront des voeux qu'ils n'accompliront pas. Ils seront de graisse.
DES MERITES 3.
DES COMPAGNONS
DU PROPHETE.
583
a dit : Les le Prophte D'aprs cAl)dallah(-ben-Mascond), meilleurs des hommes sont ceux de mon sicle. Au-dessous d'eux seront ceux du sicle suivant, et, au-dessous de ces derniers, ceux
qui viendra ensuite. Aprs cela viendra un peuple comavant de prter de tmoigner pos d'hommes qui s'empresseront v serment et de prter serment avant de tmoigner, alors que un des rvvi, ajoute : On nous frappait, Ibrahim, du sicle nous tions jurer.v
CHAPITRE II. DES MOHDJIR ET DE LEUR SUPRIORIT. DES FASTES Au
mineurs,
pour
nous faire
tmoigner
et pour
nous l'aire
nombre des Mohdjir tait Abou-Bakr-Abdallah-ben-AbouQohfa-.Et-Timitjy De ces mots du Coran : <<. . . (sourale LIX, . . .aux pauvres des Mohdjir. verset 8); moins que vous ne le secouriez; sinon Dieu le secourra. . . Abou-Sdd Dieu est avec nous. . . (sourate ix, verset ko). 'Acha, tait avec le Prophte dans la caverne. llm-Abbs ont dit : Abou-Bakr et
acheta de (mon pre) cAzib, un dit cAzib : treize dirhems. Abou-Bakr bat de chameau moyennant teOrdonne ce bt chez moi. Je ne le ferai El-Bar de porter racont commen l ce pas, rpondit cAzib, tant que tu ne nous auras pas ce vous avez l'ait, l'Envoy de Dieu et toi, lorsque vous tes sortis de 1. El-Bard a dit : etAbou-Bakr la chasse.n vous donnrent La Mecque et que les polythistes ce La Mecque de Alors Abou-Bakr s'exprima ainsi : Nous quittmes ce nuit et voyagemes toute la nuit et le jour suivant jusqu'au milieu ce de la journe. Au moment o la chaleur fut son maximum, je jetai et ce un endroit les yeux (autour de nous) pour trouver ombrag ce nous y rfugier, et j'aperus un rocher. Je m'y rendis et vis qu'il et y disposai quelpuis je lui dis : s'y coucht; que le Prophte s'tant tendu, ce Etends-toi. Prophte de Dieu, n Le Prophte de ceux qui j'allai regarder autour de moi si je voyais quelqu'un son nous pourchassaient. J'aperus alors un berger qui dirigeait ce encore projetait ce que chose pour de l'ombre. J'galisai l'endroit ce que nous ce vers notre rocher, cherchant dmoulons troupeau et lui demandai qui avions cherch nous-mmes. Je l'interrogeai
TITRE
LXII.
II nie rpondit qu'il tait l'esclave d'un homme des Qorach qu'il nomma et que je connaissais, teAs-tu des brebis ayant Veux-tu nous traire du du lait? lui dis-je. Oui, rpondit-il. Volontiers!), Je lui ordonnai alors etlait? ajoutai-je. rpliqua-t-il. ce une brebis de son troupeau, de bien enlever la poussire d'entraver de secouer la poussire de ses x.-du pis et lui enjoignis galement frotta ses deux mains l'une ce mains.) 1 Et, ce disant, Abou-Bakr, contre J'avais fice l'antre. Le berger se mit me traire un peu de lait. d'eau dont l'oride l'eau pour
de Dieu une outre dispos pour l'Envoy d'un linge. Je versai sur le lait tait recouvert
le Prophte la partie infrieure et j'allai retrouver qui se rveilla juste au moment o j'arrivai. Bois, lui dis-je, Envoy de Dieu. 1Il but de faon qui me satisfit, puis je lui dis : Il est -n Nous de partir, Envoy de Dieu. Oui, rpondit-il. temps en refroidir nous remmes en route. Les Qorach nous poursuivaient, mais aucun d'eux ne nous atteignit, sauf Soraqa-ben-M!ik-ben-Djocchoin mont sur un de ses chevaux. Voici un de nos poursuivants qui Ne Envoy de Dieu, ni'criai-je. va nous atteindre, t'inquite pas, rpliqua-t-il, et les emmnerez 2. Dieu patre est avec nous. le matin'1). Vous 1 les l'amnerez le soir
a dit : Pendant Anas rapporte que Abou-Bakr que j'tais dans la caverne, avec le Prophte je lui dis : Si l'un d'eux avait sous ses pieds, il nous verrait. O Abou-Bakr, l'ide de regarder rpondit-il, que penses-tu qu'il puisse arriver ont avec elles Dieu comme troisime?))
deux personnes
qui
CHAPITRE
III.
de Abou-Bakr-n,
De ces paroles du Prophte : Fermez les portes, sauf celle qui ont t rapportes par fbn-Abbs, d'aprs le Prophte.
1. fidles,
Abou-Sdd-El-Khodri
a dit
: Dans
un
fit
aux
donn
DU PROPHTE. tait
585
s'tant
sujet d'un homme qui on avait donn choisir. C'est que l'Envoy qui on avait donn choisir, de Dieu tait l'homme et Abou-Bakr de cela. Le Prophte nous avait instruit : ce De tous les ajouta ce hommes, envers moi de son amiti qui a t le plus prodigue ce et de sa fortune, c'est Abou-Bakr. un ami autre Si j'avais choisir celui
ce c'est Abou-Bakr que Dieu, que je choisirais pour ami; mais il a ce de fraternit de l'islam. et l'affection Qu'on pour lui les sentiments cne laisse rsans aucune la boucher, IV. des portes de (communication v sauf celle de Abou-Bakr. avec) la mosque
CHAPITRE
BU PROPHTE.
1. suivant
lbn-Omar l'ordre
premire Khattb,
CHAPITRE ami.
ligne et en troisime
V.
a dit : ce Au temps du Prophte nous avions class, de nos prfrences, les grands En personnages. venait Abou-Bakr; en seconde ligne, cOmar-ben-EIligne, 'Otsman-ben-'Alfan. n
je devais prendre
un
a dit : ce Si j'avais choisir un 1. D'aprs Ibn-Abbs, le Prophte mais il est ami dans mon peuple, c'est Abou-Bakr que je choisirais; 1 mon frre en islamisme et mon compagnon.Si j'avais choisir a dit : ce Aytjonb rapporte que le Prophte un ami, c'est Abou-Bakr pour ami; mais les senque je choisirais sont prfrables. timents de fraternit de l'islamisme 2. 3. k. Mme Ayyoub rcit d'Ayyoub, avec un autre isnd. a dit : ce Un rapporte que cAbdallah-ben-Abou-Molaka des habitants Ibn-Ez-Zobar au sujet du grandde Koufa crivit Ez-Zobar : au point de vue successoral). pre (considr rpondit, ce Ce que l'Envoy choisir un ami dans ce de Dieu adit : ce Sij'avais
TITRE je choisirais
pre'1'.
s'agissait
de Abou-Bakr.")
V bis. a dit lui : Une avoir etMais, trouve femme tant venue tromer lui faire, ainsi le Prophte, enjoignit si de reet
tard, te
je viens
faisait
sa mort. n vu en
trouves
pas,
rpondit-il, qu'il
Hemmm de de
A
qu'il
deux
femmes
et d'Abou-Bakr.
3.
'Adz-Allah-Abou-Idris
l'apporte
ce J'tais assis auprs du Prophte, le pan de son vtement relev (En le voyant), ce vive querelle.}) vient le Prophte Abou-Bakr
a dit : que Abou-'d-Derd quand arriva Abou-Bakr qui tenait au point qu'on voyait ses genoux. : ce Votre et dit ami vient d'avoir une il : C) Envoy Ibn-El-Kiiatlb de Dieu,
s'cria salua
de se passer quelque chose entre et moi; j'ai ce t vif son gard, puis j'ai eu du regret et je lui ai demand de ceme pardonner. Il a refus, et c'est pour cela que je suis venu te Dieu te trouver. Abou-Bakr trois n, rpondit-il pardonnera, reprises diffrentes. s'tant ensuite se rendit la demeure d'Abourepenti, et demanda si Abou-Bakr tait l. Non)), lui rpondit-on. il alla trouver le Prophte et le salua. Le visage du Prophte tel point
se rembrunit
tout effray, se jeta que Abou-Bakr, genoux et dit : 0 Envoy de Dieu, c'est moi qui ai eu doublement Dieu m'a tort. et vous envoy vers vous, s'cria le Prophte, tous m'avez tandis qu'Abou-Bakr a reconnu que ditque je mentais, et il m'a donn l'appui de sa personne et de ses je disais la vrit, ce biens. Ne laisserez-vous donc pas en repos mon ami. r> Et il rpta
dfaut du pre, il y avait un ."rand-pre dans une succession. (l) Quand, (?) L'dition ici un chapitre de krehl spcial. n'indique pas
DES MERITES
ces mois Bakr. h. n \imr-ben-El-As par deux fois.
587
Abou-
rapporte
de l'expdition tte des troupes Wdia, est la personne tu et lui dit : Quelle aimes le que plus? - Et comme homme? cAmr. Son pre. rpondit-il. reprit Puis il numra Et aprs lui? cOmar-ben-El-Khattb. d'autres personnages. 5. A boii-Horara en ces termes a dit : etJ'ai entendu qu'un de Dieu s'exprimer l'Envoy un loup gardait ses moutons,
: Tandis
ce se prcipita sur le troupeau un mouton. Gomme le berce sa poursuite, le loup se retourna vers lui et lui ger se mettait dit : Et qui veillera sur les moutons au jour du Lion, le jour o il n'y aura pas d'autre berger que moi? n Un Alors, termes pour ajouta: croient homme se tournant : Je n'ai labourer.^ Je crois qui conduisait vers l'homme, une vache monta sur cet animal. la vache se mita lui parler en ces mais j'ai t cre Alors
berger et enleva
pas t cre pour un tel office, Cieilu s'cria l'auditoire. ce fait; n a dit : J'ai entendu Abou-Bakr
le Prophte et cQmar-ben-El-Khat1ab le
galement, G. Abou-Horaira
Ibn-Abou-Qobfa prit ensuite le que Dieu voulut. seau, et puisa un ou deux seaux non sans une certaine dfaillance. Dieu lui pardonnera cette dfaillance. Aprs cela, Ibn-El-Kliattb etprit le seau Je n'ai jamais un baquet. vu un homme qui devint aussi vigoureux de l'eau; aussi tout le pour puiser que c()mar monde put-il se reposer aprs avoir bu. n * 7. D'aprs de Dieu a dit : Celui Abdallah-ben-Ornai 1, l'Envoy Dieu ne le regardera qui trane son manteau par ostentation, pas au jour de la Rsurrection, n Abou-Bakr s'cria alors : Un des pans dmon manteau tombe toujours, moins que je ne le remette sans
l'Envoy de Dieu s'exprimer : Une nuit, je me suis vu sur le bord d'un puits autait un seau. Je pris ce seau et puisai du puits la
588
TITRE
LXI1.
rpondit
l'Envoy
de Dieu,
tu ne fais pas
un des rwi, demandait Slim si 'Abdallah avait parl de la trane du voile, il rpondit qu'il n'avait jamais entendu son pre parler que du manteau. l'Envoy de Dieu prononcer les paroles suivantes : Celui qui aura dpens une paire' 1' d'une chose quelconque dans la voie de Dieu sera appel en ces termes 8. Abou-Homra a dit : J'ai entendu par toutes les portes du Paradis : 0 adorateur de Dieu, voil une bonne action, n Celui qui aura t de ceux qui ont pri sera appel par la porte de la prire. Celui qui aura t de ceux qui ont l'ait la guerre sainte sera appel par la porte de la guerre sainte. Celui qui aura t de ceux qui ont fait l'aumne sera appel par la porte de l'aumne. Celui qui aura t de ceux qui ont jeune sera appel soif, v par la porte du jeune, la porte de l'tanchement de la
un inconvnient ne pas ayant dit : Y aura-t-il tre appel par toutes ces portes, et y anra-t-il quelqu'un qui sera appel par toutes ces portes, Envoy de Dieu? J'espre, tu seras au nombre rpondit le Prophte, que toi, Abou-Bakr, de ces derniers. 9. D'aprs 'Acha, la femme mourut pendant que Abou-Bakr du Prophte, l'Envoy de Dieu tait Es-Sonh c'est--dire,
Abou-Bakr
se leva en disant : Par Dieu, d'aprs Isma'l, El-cAli^a.c()mar de Dieu n'est pas mort.n cAcha a ajout que 'Omar l'Envoy s'cria ensuite : Par Dieu, il ne m'est jamais venu l'esprit qu'il en pt tre autrement. Dieu va donc srement le ressusciter. Que l'on coupe les mains et les pieds de ceux qui disent qu'il est mort, v Abou-Bakr vint vers l'Envoy de Dieu; il lui dcouvrit le visage et lui donna un baiser, puis il dit : 0 toi pour qui j'aurais donn
(1) Tel sera celui qui, par exemple, aura donn deux moutons au lieu d'un seul deux reprises diffrentes ; ou, en
d'autres termes, celui qui aura fait deux reprises diffrentes la mme bonne oeuvre ou la mme aumne.
DES
MERITES
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHETE.
589
tu as t bon dans la vie pre et ma mre, tu l'es dans la mort Par Dieu qui tient mon me entre ses Dieu ne te fera jamais goter deux fois la mortW. n Sortant ranon Abou-Bakr s'adressa 'Omar en ces termes : ce Calme-toi,
mon
eut prononc ces mots, qui jures, n Aussitt que Abou-Bakr cOmar se tut'2'. Alors, aprs avoir lou Dieu et lui avoir rendu Abou-Bakr dit : Eli bien! ceux qui adoraient grces, pour Mahomet, Dieu Mahomet est mort. est toujours vivant es mort, et eux mourront qu'un Envoy, et d'autres Dieu, qui adorent crToi tu et ne meurt pas. Et il ajouta: aussi. 11II dit encore : ce Mahomet n'tait pour ont envoys ou qu'il aurait en disparu t tu, arrire avant lui. Est-ce Mais ceux
pas le moindre Dieu, et Dieu rcompensera ceux qui l'auront dommage lou, -n II a dit encore : ce Les gens pleurrent -n en sanglotant, 11 a dit aussi : ce de Sacd-benLes Ansr, s'tant runis autour 'Obda ce Nous dans aurons la vranda un des Benou-Scida, dirent et vous : (aux Mohdjir) en aurez un pris Comme cOmar
vous reviendriez
ne causera
la parole, Abou-Bakr le fit taire, ce Par Dieu, pris le premier ce un s'cria cOmar, je n'ai agi ainsi que parce que j'avais prpar ce ne discours et que je craignais que Abou-Bakr qui me plaisait ce vous ft pas part des mmes ides. Abou-Bakr, ensuite : Nous la parole l'loquence et, dans son discours, dont
tait
ce princes; dzir lui rpliqua : ce Non, il n'en sera pas ainsi, il y aura un chef Non, ce vous. un chef nous et pris parmi reprit Aboupris parmi car ceBakr, nous serons les princes, et vous, vous serez les ministres,
(1; Il voulait rfuter l'assertion mise par 'Omar que Mahomet ressusciterait comme le Christ et mourrait de nouveau.
nous serons les (les Qoracli), v Alors Hobb-ben-El-Monvous, vous serez les ministres,
;2) Littralement : rril s'assit*, AbouBakr lui ayant dit d'aller s'asseoir, ajoute le commentateur.
590
TITRE
LXII.
rcles Qorach
(le l'Arabie et sont occupent la partie la plus centrale de fidlit 'Omarillustres des Arabes. Prtez serment ou Abou-'Obada-ben-El-Djerrah. s'cria serment de fidlit, prterons et le meilleur d'entre nous, cOinar, C'est toi
car tu es
temps que tu alors de Dieu aimait le plus, n Prenant cras t celui que l'Envoy et tous Abou-Bakr par la main, cOmar lui prta serment de fidlit, : teC'est les fidles en firent autant. Quelqu'un ayant dit ce moment sorte de que vous venez en quelque ce dcider , 'Omar : ce Que Dieu le fasse prir \n rpliqua ammed-bcn-Abou-Bakr-EsD'aprs Abou-'l-Qsim-(ben-Mol 'Acha a dit : ecLe Prophte leva les yeux et dit par trois Siddiq), cela mort de Sacd-ben-cObda l'ois: rcit le groupe le plus lev, v El; Abou-'l-Qsim acheva le du hadits, et ajouta : cc'Acha a dit encore : teAucun des discours ce Dans et Abou-Bakr) personnages (cOmar la cause de Dieu. ^ 'Omar terj'ifia les fidles, anims de sentiments douteux furent de ne manqua et ceux d'entre ainsi ramens
en mme
ayant montr voie), grce Dieu. Puis Abou-Bakr, voie aux fidles et leur ayant fait connatre les devoirs : en rptant (de l'assemble) et d'autres ont disparu qu'un Envoy, emoys ceux qui l'auront lou. imposs, sortit
dit Mohammed-ben-EI-Hanafiya, mon je demandais des hommes de Dieu, aprs l'Envoy preW quel tait le meilleur Et ensuite? cOmar, ce il me rpondit: Abou-Bakr. repris-je. n .l'avais craint qu'il ne dt cOtsman. etEt ensuite? cerne rpliqua-t-il. c'est toi. Non, me rpondit-il, ajoutai-je, ce fidle parmi les musulmans.!) 11. une Djeicli,
''
je ne suis qu'un
simple
a dit : teNous tions partis de ses expditions arrivs quand, Wcha je perdis un de mes colliers.
avec i'En\
L'Envoy
'Ali-ben-Abou-Tlib.
DES COMPAGNONS
DU IMlOl'il
liTE.
.191
On n'tait
pas sur un point d'eau Les fidles allrent trouver de ce liquide. ce Vois donc
tous ceux qui raccompagnaient. et personne n'avait de provisions Ahou-Bakr et lui dirent :
ce que vient de faire cAcha; elle a fait arrter ici l'Entevoy de Dieu et les gens qui l'accompagnent; or nous ne sommes etpas sur un point d'eau et nous n'avons point de provisions de ce ce Ahou-Bakr vint et trouva l'Envoy de Dieu qui dormait liquide! la tte appuye sur ma cuisse, etToi, me dit-il, tu as fait arrter de Dieu et tout le inonde ici, alors qu'on n'y trouve pas ttl'Envoy etd'eau et n 11 m'adressa des que nous n'en avons pas de provisions, en disant tout ce que Dieu voulut qu'il me dit et, avec la reproches Je ne pus cependant main, il me frappa la taille. pas bouger cause de la faon dont l'Envoy de Dieu reposait sur ma cuisse. de Dieu continua de dormir jusqu'au matin et, comme on L'Envoy et pulvrale Ce ne fut pas, dit Osad-ben-El-Hodar, tout le monde la pratiqua. cela premire faveur cleste que vous nous attirtes, o famille de etAhou-Bakr. n Puis, ajouta cAcha, nous finies lever le chameau sur tait lequel j'tais n l'animal, 12. pas somme monte et nous trouvmes le collier qui tait sous sans eau, Dieu rvla le verset de la lustration
a dit
d'or Ohod que gale un monceau vous n'atteindriez eux qui pas (le mme mrite que) celui d'entre a donn un modd ou mme la moiti d'un modd. n
Infine, confirmation du hadils par d'autres isncl.
(en du mont
13.
Abou-Mousa-El-Acliavi la maison,
a racont et sortis
ce jour-ci de Dieu et ne point le rester auprs de l'Envoy ce n Je me rendis la mosque et demandai le Prophte, ce11 quitter, ecest sorti, me rpondit-on, et il est parti dans telle direction. J'allai sur ses traces, m'informant et enfin (sur mon passage), je trouvai qu'il tait entr dans le verger dit Bir-Ars. Je m'assis
592 auprs
TITRE
LXTI.
de la porte qui tait en branchages de palmiers jusqu' ce de Dieu et achev ses besoins et qu'il et fait ses que l'Envoy ablutions. Alors j'allai le trouver. A ce moment il tait assis sur le de la margelle du puits de A ris, les jambes nues, qu'il laissait du puits. Je le saluai, puis retournai m'asseoir pendre dans l'intrieur de auprs de la porte en disant : ce Aujourd'hui je serai le portier de Dieu. Abou-Bakr vint ensuite et poussa la porte : cd'Envoy Abou-Bakr, Attends ce un Qui est l? criai-je. rpondit-il. ce instant n, lui rpliquai-je. Alors j'allai vers le Prophte et lui dis : ce Abou-Bakr est l qui demande o Envoy de Dieu. audience, ce Qu'il me rpondit-il, et annonce-lui la bonne nouvelle qu'il ce ira au Paradis, -n Je retournai vers Abou-Bakr et lui dis : ce Entre, entre, etl'Envoy de Dieu t'annonce que tu iras au Paradis, n Abou-Bakr de Dieu se plaant galement entra, s'assit la droite de l'Envoy sur la margelle, et laissant pendre ses pieds dans le puits et dcouses jambes comme l'avait fait le Prophte. Puis je retournai m'asseoir J'avais laiss mon frre en train de (auprs de la porte). ce faire ses ablutions et il devait me rejoindre, car, m'tais-je dit, si et ce Dieu veut du bien quelqu'un je songeais mon frre ce il le lui Bientt donne, n Qui est l? demandai-je. agita la porte, ce me rpondit-on. Attends un instante, eecOmar-ben-El-Khattb, J'allai trouver de Dieu, le saluai et lui dis : repris-je. l'Envoy quelqu'un ce Voici ce Qu'il cOmar-ben-El-Khattb entre, qui demande tre introduit. s'cria l'Envoy de Dieu, et annonce-lui la bonne nonentrera au Paradis, n Je retournai vers cOmar et lui dis : vrant milieu
ce velle qu'il ce de Dieu t'annonce Entre, l'Envoy que tu iras au Paradis, n 'Omar enLra et s'assit sur la margelle du puits la gauche de l'Envoy de Dieu en laissant ses pieds dans le puits. Je revins pendre ensuite ma place, m'y assis et me dis : ce Si Dieu veut du bien il le lui donne. T> Un homme vint de nouveau quelqu'un, agiter cOtsmn-ben-cAln, la porte, ce me Qui est l? demandai-je. ce un instant -n, repris-je. Attends J'allai trouver rpondit-on.
aprs le malheur qui te frapla margelle du puits tait comen face du Prophte sur le bord a dit galement : ce J'interprtai celle de leurs
Gherik,
Anas-beii-MdUk de 'Omar
Abou-Bakr.
a rapport de que le Prophte, accompagn etde cOtsmn, tant mont sur le mont Oliod,
A
la montagne se mit trembler sous eux. 0 Ohod, reste immobile, car tu n'as sur toi qu'un phte, homme vridique et deux martyrs. v> 15. dant D'aprs 'Abdallah-bcn-Omar,
s'cria
le Proun
prophte,
que Abou-Bakr
de Dieu a dit : ((Penl'Envoy (en songe) j'tais auprs d'un puits me dsaltrer, et 'Omar vinrent vers moi. Abou-Bakr prit le seau et
mais avec une certaine difficult. puisa un ou deux seaux pleins, Dieu lui pardonnera. Ensuite Ibn-El-Khattab prit le seau des mains de Abou-Bakr, et ce seau se transforma en un grand Jabaquet. mais je n'ai vu un homme vigoureux capable d'un tel effort, car il puisa au point se reposer, -n Ouahb dit que tout, le monde le mot pt (amplement l'endroit se dsaltrer et)
que
ykff
signifie
o les chameaux
s'agenouillent. L'expression ^jLw (_>_>signifie que les chameaux se reposent aprs s'tre dsaltrs. a dit : ce 16. Selon Ibn-Aboii-Horatra, lbn-cAbbs J'tais debout au milieu de la foule Dieu pour cOmar-ben-El-Khattb qui priait sur son lit. Tout coup un homme, qui se troule mien et dit car j'espre (en s'adressant bien que Dieu
'68
nri'immm: \/IK)N.U.[:.
qu'on avait dpos vait derrire moi, plaa son bras sur ce cOmar) : Dieu te fera misricorde,
M.-B0KH1U. II.
59/i
TITKK
LXI1.
ce Le placera
cl. Abou-Bakr). compagnons (Mahomet teQue de fois, en ell'el, ai-je entendu l'Envoy de Dieu dire : ce J'ai refait (telle chose) avec Abou-Bakr et 'Omar; je suis all ( tel entedroit) avec Abou-Bakr et cOmar. C'est pour cela que j'espre bien que que 17. ben-cAmr contre Dieu celui te placera avec eux deux, n Me retournant tait \\li-bcn-Abou-Talil>. alors, -n je \is ainsi qui parlait 'Oi'iva-ben-Ez-Zobar sur l'acte le plus
enpendant qu'il faisait la prire, terouler le manteau du Prophte autour de son cou et l'trangler ce n Abou-Bakr fortement, vint aussitt, repoussa 'Oqba et s'cria : ce Allez-vous tuer un homme parce qu'il dit : ce Dieu est mon Scie gneur-, ce Seigneur,
CHAPITRE
alors n
qu'il
vous
apporte
des preuves
de
la
part
du
VI.
DES
FASTKS DE 'Ou.Ul-i^-EL-KlIATTlH
\IJOU-HAFS-EL-
QOHACIII-ELCAi)AWITV.
a dit : eePendaul 1. D'aprs Djlnr-benle Prophte Abdallah, un songe je me vis entrant au Paradis. Tout d'abord, je rencontrai la femme de Abou-Talba, un Er-Romasa, puis, comme j'entendis ce de pas, je demandai C'est Billn, me rponditqui c'tait, on. Ensuite un palais, sur le seuil de la porte duquel j'aperus tait une femme, ce A qui est ce palais ? demanda i-je. A 'Omarn, bruit me rpondit-on. J'allais y pntrer pour le visiter, quand je me suis souvenu de ta jalousie, Moi ( 'Omar). qui donnerais pour te racheter mon pre et ma mre, Envoy de Dieu, rpondit tre jaloux de toi ! n pourrais-je de 2. Ahou-Horara a dit : ce Pendant que nous tions auprs Pendant que je dorl'Envoy de Dieu, il nous fit le rcit suivant : ce e tout coup une mais, je me suis vu dans le Paradis. J'aperus cOmar, ce femme qui faisait ses ablutions A ce palais ? deinandai-je. A qui est ce auprs d'un palais, ce me rpondit-on. Me souve'Omarn, comment
DES COMPAGNONS
DU PROPHETE.
51)5
de la jalousie d'cOmar, je tournai les talons et m'loi^ En entendant ce rcit, 'Omar fondit en larmes et s'cria ; ccgnai. A 0 Envoy de Dieu, comment tre jaloux de toi! v pourrais-je 3. D'aprs de Dieu l'Envoy Wbdaltak-ben-Omar-El-Klia/tdb, c'est--dire du lait que je dormais, je bus tel point que je vis le liquide courir sous mon ongle ou sui sous mes vant une variante la coupe ongles. Ensuite j'offris cOmar. Et quelle interprtation donnes-tu de cela, o Envoy de Dieu ? lui demanda-t-on. v (Ce lait) c'tait la science, rpondit-il. h. ]y-pv(is\AI)dallah-l>en-Oni((r, le Prophte a dit : de me suis a dit : ce Pendant vu en songe puisant poulie O. Abou-Bakr certaine de l'eau \iut d'un puits avec un seau attach une cl puisa un ou deux seaux avec une Ensuite arriva cOmar-ben-Elpardonnera. alors
peine. Dieu lui et (sous sa main), le seau se transforma en baquet. Jamais Khattb, un tel effort; aussi tout le je n'ai vu un homme vigoureux produire monde se dsallra-t-il et put ensuite le.mot ^JUsse reposer." par cceux
zerdbiv et lahva Ibn-Djobar explique dit que les zcrdbi sont des tapis avec franges minces en abondance. 5. Sad-ben-Abnu-W'aqqds a dit : ce 'Oniar-ben-EI-Kliallb avait deauprs de l'Envoy de Dieu. A ce moment le Prophte avait auprs de lui des femmes des Qorach qui lui demandaient un surcroit en le\antla voix au point de coude provisions, vrir duit, la sienne. Quand cOmar-ben-El-Kliatlb de se couvrir demanda le visage, tre intropuis, aprs en avoir reu la permission, 'Omar entra et \it l'Envoy de Dieu qui riait. Dieu te tienne toujours en joie, Envoy de Dieu, s'cria ce'Omar. (Je ris), dit le Prophte, de la surprise que viennent eede me faire ce entendu ce Pourtant, ces femmes ta voix, ont-elles qui taient chez moi : peine le visage. qu'elles se sont htes de se couvrir Envoy de Dieu, c'est de toi, 'Omar, que avoir le plus de crainte, -n Alors, s'adressant ces femmes se btrent mand tre introduit
une jeune
chamelle'-.
3K.
59G
TITRE
LXIl.
A
'Ornai 1 leur
clif, : 0
ennemies
de
et vous ne craignez
vous Oui, r-
svre
Ibn-El-khatlb,
ccvoy de Dieu, j'en jure par celui qui tient mon ce mains, si le diable te rencontrait jamais dans un chemin, cedrait une autre route que celle que tu suivrais. > 6. n'avons moment 7. Qas
reprit me entre
que l'Enses
il pren-
a dit : ce Nous que cAbdalIah(-ben-Mascoud.) rapporte la puissance de l'islam le pas cess de voir crotre depuis a embrass cette religion." o 'Omar a entendu sur son lit; bn-cAbbs les fidles dire : ccc0mar (aprs le lit, et
Ibn-Abou-Molaka
sa mort) fut dpos firent des invocations port homme en terre. me saisit
entourrent
et des prires en attendant J'tais parmi les fidles, quand par le bras. sur c0mar Cet homme, et dit c'tait
que le corps ft tout coup un cAli. Il appela la pour la perDieu avec des par les seravec tes
misricorde ce sonne
de Dieu
: ce Je souhaite
la plus chre qu'elle rencontre qui me sera ce bonnes oeuvres pareilles aux tiennes. J'en atteste rements les plus solennels, j'espre que Dieu
Dieu
te placera
etdeux compagnons et Abou-Bakr), car que de fois j'ai (Mahomet ce entendu le Prophte dire : crJe suis all avec Abou-Bakr etcOmar; ce et 'Omar; je suis entr avec Abou-Bakr je suis sorti avec AbouceBakr S. et cOmar. 15 a dit : ce Le Prophte, de Abouaccompagn 'Omar et 'Otsmn, tant mont sur la montagne de Ohod, Bakr, celle-ci se mit s'agiter sous eux. le le sol de son pied, Frappant s'cria : ce Reste calme, Ohod, car tu n'as sur toi Prophte qu'un .Anas-ben-Mdlih ce un ami sincre ou' 1) un martyr, n prophte, 9. Aslam a dit : celbn-'Omar de sur certaines m'ayant interrog ses actions c'est--dire des actions de 'Omar, je les lui exposai. Alors lbn-c()mar dit : teDepuis de Dieu a rendu que l'Envoy
(1) An lieu de trou on lit aussi et alors on donne au mot et martyr et* la valeur c'est--dire collectif, ais : et des martyrs. d'un en fran-
DES COMPAGNONS
DU PROPHTE.
597
je n'ai vu absolument personne qui ait t, jus et aussi gnreux qu' la fin de sa vie, aussi nergique que cOraartcben-El-Khatl;b. D'aprs Aiias, de l'Heure suprme, qu"as-tu prpar 10. un homme interrogea demanda quand le Prophte elle aurait au sujet lieu. Et
et lui
dit le Prophte. pour ce moment-l? Rien, sinon l'amour l'homme, rpliqua que j'ai pour Dieu et l'Envoy de Dieu. Eh bien! reprit le Prophte, tu seras avec, ceux que tu aimes, n une joie gale celle ajouta Anas, nous n'prouvmes ces paroles de l'Envoy de Dieu : que nous emes en entendant ce Tu seras avec ceux que tu aimes, n Quanta le Promoi, j'aime phte, Abou-Bakr et j'espre qu' cause de l'amour' eux, je serai avec eux. bien que je n'aie rien fait ce qu'ils ont fait, v TJmar, Abou-Iiomra, et ce Jamais,
de Dieu a dit : Dans toutes l'Envoy vous ont prcds il y a eu des inspirs' 1) (du Ciel). S'il doit y en avoir un dans mon peuple, ce sera 'Omai'. s Suivant un autre isnd, le rcit de Ahou-Horara aurait t l'ait Le Prophte a dit : Parmi ceux qui vous ont pril y a eu des hommes qui ont S'il doit y avoir dans mon peuple -n ni inspir.^
les Benou-fsral,
parl sans tre des prophtes. un de ces hommes, ce sera c()mar. Ibu-'Abbs 12. D'aprs citait ces mots
: Ni prophte,
de Dieu a dit : Tandis l'Envoy un loup se prcipita de son troupeau, qu'un berger tait au milieu et enleva un des moutons. le ravisseur Le berger poursuivit pour Abou-Homira, rattraper Et qui vers lui, lui dit : mais le loup, se tournant le jour du Lion, donc gardera les moulons le jour o il Ciel, s'crirent n'y aura les fidles, pas d'autre berger que moi? son mouton,
(1) Mot mot ff qui les anges : rrIraditionnislc adressaient JI, ou : la parole au nom de Dieu cl qui rpelaicnl ce qu'on
598
TITRE
LXI.
Moi,
croient;
crois cela. cl. Aboule. Prophte,je >>Abou-Bakr et 'Omar n'taient galement. reprit a dit : ce J'ai entendu
de Dieu l'Envoy ainsi : c-Pendant un songe, je vis des (idles qu'on me s'exprimer ils taient revtus de qamis; chez les uns, ce vtement reprsentait; etdescendait ils n'atteignait mme seins; chez d'autres, jusqu'aux pas cette hauteur. r. tranait terre. ce Dieu, rsentait \.k. demandrent leur Quand cOmar passa devant moi, cela? Et comment qamis o louvoy de reprson
Aboii-Said-EI-kliodn
rpondit-il,
il ressentit de vives transperc, lui dit alors : cc() prince des Croyants, tu n'as rien tion, Ibn-cAbb;is ce de l'Envoy redoutert1', car tu as t le compagnon de Dieu, ce tu t'es bien conduit avec lui et, au moment o tu as t spar cde lui, il tait satisfait de loi. Ensuite tu as t le compganon de r Abou-Bakr, tu t'es bien conduit avec lui et, au moment o Lu as ce t spar de lui, il tait satisfait de toi. Enfin tu as t le corntu t'es bien conduit etpagnon de leurs compagnons, avec eux, et, ce si tu en es spar, et il faudra absolument que tu en sois spar, c-ils seront satisfaits de toi. Ce que tu as dit, rpondit 'Omar, au de l'Envoy de Dieu et de la safisfacc-sujet de ma frquentation eclion qu'il a eue de moi, n'a t qu'une faveur que Dieu le Trsce Haut m'a accorde. Ce que tu as dit au sujet de ma frquentation ce de Abou-Bakr et de la. satisfaction qu'il a eue de moi, n'a t gacclement m'a accorde. Quant qu'une faveur que Dieu le Trs-Haut ce l'angoisse dans laquelle tu me vois, je la ressens cause de foi c-et de tes compagnons. ce d'or, je m'en servirais ce avant, de me trouver Par Dieu, pour me face face avec lui. ^ si j'avais gros comme racheter du chtiment la terre de Dieu,
de la blessure,
DES
MERITES
DES
COMPAGNONS
DU
I-MIOP1TKTE.
599
Ce mme
hadilsal
le Prophte dans un des de Mdine. Un homme vint, qui demanda jardins qu'on lui ouvrit la porte : ce me dit le Prophte, et annonce lui qu'il ira Ouvre-lui, ce au Paradis, v T'ouvris et vis Abou-Baki' qui j'annonai ce dont m'avait homme le charg vint ensuite Abou-Bakr loua Dieu. Un autre Prophte. et demanda c:Ouvre-lui, dit qu'on lui ouvrit, et annonce-lui la bonne nouvelle ira au Paraqu'il qui Dieu. ce dont j'annonai Enfin un troisime m'avait homme
qui
commenai!:
qu'on ce et annonce-lui
ce suite nonai
la porte, ce me dit le Prophte, Ouvre-lui, la bonne nouvelle au Paradis la entrera qu'il d'un malheur C'tait 'Otsinn qui j'anqui le frappera. loua Dieu el ce dont m'avait 'Otsmn charg le Prophte. son nous
Dieu est celui dont on doit implorer l'assistance.^ ajouta : ce a entendu .16. Aboii-Aql-Zohra-ben-Mabedn\^])ovte([u\\ dire : ce Pendant 'Abdallah-ben-Tichm, grand-pre, que tions avec le Prophte, celui-ci prenait par la main
cOmar-ben-
El-Kh.iMAb.7j
CHAPITRE
VII.
crir. Le Prophte a dit : et Celui qui creusera le puits de Vunnna aura droit au le creusa. Le Prophte a dit : Celui qui Paradis, cl ce fut 'Olsmnqui aura droit au Paradis; ce fui 'Otsmn quipera l'arme de l'Epreuve^, qui l'quipa.
tant entr dans un rapporte que le Prophte, Un homme, lui enjoignit de veiller la porte de ce jardin. jardin, et andit le Prophte, Fais-le vint qui demanda entrer, ce entrer, -n Cet homme, nonce-lui cette bonne nouvelle qu'il ira au Paradis. 1. Abou-Moum c'tait trer, Abou-Bakr. eeFais-le Un autre homme et annonce-lui
de Taboul.
entrer
et demanda nouvelle
enira
qu'il
600
TITRE
LXI.
au Paradis.^
Cet homme,
c'tait
cOmar.
Enfin
un troisime
homme
se prsenta et demanda entrer. Aprs avoir un instant gard le le Prophte dit : ce Fais-le entrer et annonce-lui cette lionne silence, nouvelle la suite d'un malheur qu'il entrera au Paradis <[ui le A flan. c'tait cOtsmn-hen-c frappera. ^ Cet homme, de ce hadits d'aprs un autre midd avec cette addition Confirmation i'aite par : c-Le Prophte tait assis dans un encAsim-(El-Ahouel) droit o il y avait de l'eau, les genoux ou suivant une variante le genou dcouvert. Quand 'Otsmn entra, il recouvrit ses
raconte
que Fl-Misouarau
la prire, et lui dis : ce J'ai besoin de te parler; il s'agit d'un conseil que je veux te donner. () homme, cOtsrpliqua ce Je pense qu'il voulait dire : ce Je man, de toi? Maniar ajoute: ce cerne rfugie ^ de Dieu contre toi. Je quittai c0tsmn auprs et retournai vers mes deux interlocuteurs, lorsqu'un messager (TOtsman J'allai lui : ce Quel est ton conseil? me demans'approcha. ccda-t-il. Dieu, lui rpondis-je, a envoy Mahomet avecla Vrit; ce il lui a rvl le Livre, et toi, tu as t de ceux qui ont rpondu ce l'appel de Dieu
et de son Envoy. Tu as les deux miaccompli de l'Envoy de Dieu; tu as vu cegrations; tu as t le Compagnon cela voie qu'il suivait. Eh hien! les gens disent de. choses beaucoup ce au sujet de El-Ouald. As-tu vu l'Envoy de Dieu? me dece manda terant cOtsmn. Non, lui de ses enseignements, ce rideau'1). Alors, reprit ce Mahomet apporter mais je suis au corpondis-je; comme la vierge cache derrire son voici les faits : Dieu qui ont a envoy rpondu t de ceux
'Otsmn, j'ai
la Vrit;
(1'
Qui connat
tos principes
do la religion,
bien qu'elle
vive on quelque
sorte recluse.
DES
MRITES
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHTE.
601
de Dieu et de son Envoy; l'appel j'ai cru la t investi; les deux migrations, j'ai accompli
mission ainsi
dont
il
que tu l'as dit. J'ai t le Compagnon de l'Envoy de Dieu; je lui ai prt teserment de fidlit; sa mort, je ne lui ai pas dsobi, ni ne jusqu' l'ai tromp. J'ai agi de mme avec Abou-Bakr, puis avec cOmar, et au Rhalifat. je suis arriv N'ai-jc pas autant de droits sur vous tfqu'ils en ont eus? Certes de votre part ffsignifient El-Oualid qui concerne rpliquai-je. ces racontars qu'on me dont oui, Eh bien! que En ce
tu me parles, je les rgles de la Loi, s'il plat Dieu, n Faisant ensuite appeler El-Oualid la peine cAli, cOtsmm lui donna l'ordre d'appliquer de la fustigation, et cAli lui fit administrer quatre-vingts coups de fouet. ?? 3 t1). Anas a dit Bakr, celle-ci phte car 'Omar se mit : L'Envoy et cOtsman, tant s'agiter. de Dieu, mont accompagn sur la montagne de Aboude Ohocl,
Reste tranquille, s'cria le ProOhod, et Anas, je crois qu'il frappa le sol de son pied, ajouta un ami dvou et deux tu n'as sur toi qu'un prophte, n a dit : Au galt temps du Prophte, nous ne trouvions lbn-Qmar
martyrs, h.
Abou-Bakr;
pas de comparaison
5.
Olsmdn-ben-Maivhab
a dit:
Un
homme
d'entre
les habitants
au Temple. un de l'Egypte tait venu faire le plerinage Voyant ces gens-l. Ce de gens assis, il demanda qui taient groupe Et sont des Qorach, lui fut-il rpondu. quel est leur chef? 0 Ibn lui cAbdallah-ben-cOmar, rpliqua-t-on. reprit-il. cOmar, ce quelle s'cria je te l'homme, demande laje vais te poser une question : Sais-tu que cOtsmn de me rpondre
le n" 5 d'aprs son texte.
(1) Go lindits
602
TITRE
LXT.
Oui, dit Ibn a pris la fuite ie jour la de Ohod? (de bataille) rccOmar. Sais-tu aussi qu'il s'abstint d'assister an combat de Sais-tu Bedr? Ibn-'Omar. Oui, rpondit ajouta l'homme. ce qu'il s'abstint d'assister au serment de Er-RidouAn et qu'il demanda encore l'homme. Oui, rpta pas part? prit cOmar. Dieu est grand! s'cria l'homme. dit Maintenant, viens que je tout cela. En ce qui concerne Jbn-Omar, t'explique cria fuite de 'OtsniAn le jour de Ohod, j'atteste que Dieu ne lui en Pour ce qui est de pas compte et qu'il la lui pardonnera. son abstention Bedr, sache qu'il avait pous la fille de l'Entait malade. Aussi l'Envoy de voy de Dieu et que sa femme Dieu lui dit-il : Tu auras droit la et au butin rcompense de ceux qui ont pris part au combat de Bedr. n Enfin, au sujet de son absence au serment de Er-Ridoun, sache que, s'il y avait eu un personnage plus influent que cOtsmn La Mecque, l'Envoy de Dieu l'aurait de envoy la place de cOtsmn. Or l'Envoy Dieu avait envoy cOtsmn La Mecque, et le serment de Er Ridouan Enfin Ceci main a eu lieu de 'Otsmn aprs le dpart pour La Mecque. de Dieu, ayant dit en montrant sa main droite : de 'Otsmim, frappa avec sa main droite sa est le serment de cOtsmAn.^ Maintoutes ces rponses
POUR
n'y Ibn-
ettiendra
avec toi.
DE L'ACCOIU) INTERVENU
L'LEVATION
AU KIIALT-
FAT DU 'OTSMN-BEN-'AFFN
ET RECIT DE L'ASSASSNAT
DE 'OMAR.
1. 'Amr-ben-Mamoun Mdine
et cOtsman-ben-Honaf,
di-
agi? Ne craignez-vous pas que la terre soit incapable de supporter les impositions dont vous l'avez char Nous n'avons ge? impos la terre, rpondirent-ils, que dans Faites la mesure de sa capacit; elle n'est pas trop surcharge. bien attention, reprit-il, de n'avoir pas impos les terres au del
DES COMPAGNONS
DU PROPHETE.
60.".
Nous ne l'avons peuvent supporter. pas fait, r Si me le permet, Dieu, ajoutat-il, ccpliqurenl-ils. je laisserai t: les veuves du pays de l'Iraq dans une situation telle qu'elles n'aiibesoin, jamais ccrontplns aprs moi, jours ne s'taient pas couls la suite 'Omar tait assassin. ce Dans la matine la de l'attentat, poursuit d'aucun de cette homme. conversation, Quatre que
de c0mar prire), spar cAbbas. En passant entre les deux ranges teEgalisez bien vos rangs, n Puis, quand aucun vide dans les rangs, il s'avana, fit bablement la sourate de ou Joseph durant
cAmr, j'tais debout (pour uniquement par cAbdallah-bende fidles, il vit il avait dit : qu'il n'y avait le tekbr, et rcita pro celle ou de l'Abeille Quand,
peine que je s'crier au moment o il reut le coup.: c-Il m'a tu une variante le chien m'a mordu, n Le mcrant, avec
sa dague double pointe, s'enfuit tire-d'aile, ne manquant pas de frapper droite et gauche sur son passage, si bien qu'il frapCe que voyant, un homme pa treize hommes dont sept moururent. sur l'assassin, et celui-ci, d'entre les musulmans se jeta imburnous Prenant alors la main de'Abders'gorgea lui-mme. en avant des fidles (comme cOmar le mit rahman-ben-Awf, sentant pris, ont Tous ceux qui taient prs de cOmar, (continue cAmr), imam). vu ce que j'ai vu moi-mme. Quant ceux (fui taient dans les diils ne s'aperurent de rien, sinon de la mosque, verses parties ce et ils s'crirent: Bont qu'ils n'entendaient plus la voix de 'Omar, ce divine! Bont divine U cAbderrahman-ben-.\\vf prsida la prire en l'allgeant. ce Quand ce donc les fidles furent partis,'Omar Aprs avoir fait
vois
Ibnenqute, L'ha: ce C'est l'esclave de El-Moghra. ibn-cAbbas. demanda c()mar. Oui, rpondit s'cria cOmar, et moi j'ordonne qu'on ne lui
chtiera,
ce mon meurtre-par
prtende et ton pre qui avez voulu avoir toi, Ibn-cAbbs, beaucoup nne gats iYldinc. n El-cAbbs, en effet, tait (dans Mdine)
un homme
de ces rengats comme esqui possdait le plus grand nombre claves, ce Si tu veux, dit alors lbn-Ei-cAbbs, c'est--dire, j'agirai; Tu si tu veux, nous les exterminerons. mens, riposta cOmar; ce la mme langue (tu ne les tueras pas) maintenant qu'ils parlent ce vers votre qibla et que vous, qu'ils prient en se tournant qu'ils ce font le mme plerinage que vous, v cOmar l'ut ensuite transport dans sa maison o nous l'accompagnmes. un malheur que jamais avant ce jour-l ne les avait frapps, ce Ce ne sera rien , disait l'un, ce Je crains pour ses jours n, disait un autre. On lui apporta du vin de dattes('); il en but, mais le liquide ressortit lait; il le but et le lait ensuite du par le ventre t'2'. On apporta s'coula par la plaie. On reconnut alors Nous pntrmes ensuite auprs de lui, et la foule se prsenta et dit : ce 0 prince nouvelle que Dieu va l'annonce II semblait aux fidles
qu'il tait perdu. vint faire son loge. Un homme jeune ce des Croyants, rjouis-toi de la bonne
ce cer, car tu sais ce que t'a mrit le fait d'avoir t un Compagnon ce de l'Envoy de Dieu et un des premiers embrasser l'islam. Puis ce tu as t investi et tu as t juste; enfin tu succombes Je ce dit cOmar, que tout cela voudrais, martyr. s'galist, ce qu'il n'y et rien contre moi et rien pour moi. A Le jeune homme Ras'loigna et, comme son voile touchait le sol, cOmar s'cria : ec ce menez-moi ce jeune homme. Fils de mon frre, lui dit alors mieux ce vtement et ce eccOmar, relve ton voile; cela conservera du khalifat
ce sera plus propre pour ton matre, n ceS'adressant ensuite son fils : ceO Abdallah-bcn-'Omar, cel compte de mes dettes. On dressa ce compte et on trouva
faite de daltes maliqueur cres dans de l'eau ne pouvait amener 'ivresse, dit le commentateur. (1) Celte
fais qu'il
(?) Le coup mortel tait sans doute celui emi avait atteint le pritoine ,'Omar ne pouvant [dus, ds lors, garder des aliments.
605
ou quelque chose d'approchant. Si, ajouta-t-il, cela fortune de la famille d'Omar teindre suffit, emploie-la teces dettes, sinon demande aux Benou-cAdiyy-ben-Kacb; si leur ce fortune ce d'autres ce va trouver ne suffit qu' pas, demande eux. Rembourse la mre aux Qorach. Ne t'adresse pas pour moi avec cet argent, puis : et'Omar des Croyants, et dis-lui
cAcha,
ce t'adresse le salut, n Ne dis pas : Le prince des Croyants , car je ne tesuis plus en ce jour un prince pour les Croyants. Ajoute ensuite : demande l'autorisation d'tre enterr avec tecOmar-l)en-El-Kliallb ce ses deux cAcha; compagnons, il fut introduit dit n lbn-cOmar et trouva demanda tre reu par Il la et il
cAcha
compactgnons. Je l'aurais dsir pour moi-mme, mais rpondit-elle, ce sur ma propre personne, -n aujourd'hui je lui donne la prfrence ce Voici rentra chez lui, on dit cOmar : ce Quand Ibn-cOmar Qu'on me dresse revient. ttcAbdallah-ben-cOmar, (ton fils), qui ttsur mon sant, s'cria cOmar.-n Puis, quand un homme l'eut (reEh bien! quelle nouvelle apportesdress et) soutenu, il ajouta : ce ee elle autorise. tu ? Une nouvelle qui te fera plaisir, rpondit-il; ce Le ciel soit lou, reprit c()mar, rien ne me proccupait autant ce chez cAcha, et loi, que cela. Quand je serai mort, portez-moi ce te demande (mon fils), salue-la et dis-lui: cecOmar-ben-El-Khallb n ce enterr auprs de ses deux compagnons), l'autorisation (d'tre au ce si elle refuse, rapportez-moi Si elle l'accorde, introduisez-moi; ce cimetire ce A d'autres entra et des musulmans, arriva Quand un instant -D la mre des JJafsa, suivie Croyants, nous nous levmes. Elle ce moment femmes. resta
nous la vmes,
hommes
demandrent
trieur) pour leur faire place, la pice voisine, ce Fais tes recommandations des ce Croyants, dirent alors les fidles,
auprs de cOmar, puis les Hafsa pntra alors (dans l'indes sanglots de et nous entendmes dernires, et dsigne prince ton successeur.
TITRE personne
LXII. qui soit plus ou suivant digue du pouvoir une variante, n'a cess d'tre Ez-Zobar,
que ce groupe de personnes 1' dont, sa mort, l'Envoy jusqu' -n Puis, aprs avoir nomm il ajouta tmoin, lui
de Dieu
"Otsmn,
Sacd,
de l'autorit
l'voqu
ce ses fonctions ce concussionnaire. ce premiers ce leur ce d'tre ce aide ce eux assure bon la qui
Koufa),
a t incapable me succdera
leur
recommande ont
assur
Qu'il
bienveillant ceux
d'entre Je lui
font
et qu'il bon
pardonne
envers
des villes
les aides
la terreur richesses.
le superflu d'tre
de leurs bon
successeur issus
pour
et ce sont de leurs
eux
de l'islam. et qu'on
Qu'il
troupeaux d'entre
la remette
aux pauvres
sous la mon successeur ceux qui sont placs ceje recommande 3' de Dieu les observe ce et de l'Envoy de Dieu. Qu'il sauvegarde( ce engagements ce et qu'il ne leur pris avec eux, qu'il combatte ceux au-dessus nous en route qui les attaquent forces, corps ii
impose eut et
de leurs
ce Quand (de sa
cOmar
sortmes (vers la
son
demeure)
nous
demeure
par personnes n et trg'ensu, diffrents en arabe, distincts en n'ont point d'quivalents franais. traduits
(2) Le texte et le porte etles bordures, des anicommentaire explique qu'il s'agit maux qui ont le moins de valeur. ('> Ou : nies tributaires*.
DES MERITES
DES COMPAGNONS
DU PROPHETE.
607
de cAcha). 'Abdallah-ben-cOmar salua cAcha et lai dit : cccOniar Qu'on l'introduise, demande tre introduit. ccben-El-Khafib ce On introduisit le corps et on le dposa en cet rpondit-elle.-n avec ses deux compagnons. l'ut endroit Quand l'ensevelissement termin, assembls, cAbderrahman, leur dit s'adressant : Dlguez etque vous avez (de choisir le khalife). tedlgue mon pouvoir cAli. Moi, Moi, aux personnages trois d'entre vous Moi, qui taient le pouvoir je mon
dit Ez-Zobar,
dit Talha,
dit cAli,
a ("in de nous permettre de choisir ee nous-mmes. et l'islam verra qui est le plus digne ce de son choix. Puis, comme les deux vieillards gardaient le silence, Wbderrahinan me charger de cette affaire, Voulez-vous ajouta : ee etDieu veillera ce que je ne manque pas de dsigner le plus ee l'un cAli et cOtsmn. Alors prenant digne. Soit, rpondirent lui dit : ce Tu es apparent d'eux (cAli) par la main, cAbderrahman ee l'Envoy de Dieu
et tu sais que tu es un des plus anciens mue le pouvoir, sois juste: suImaris. Dieu te surveille. Si je t'attribue ce si j'attribue le pouvoir 'Otsnin, coute-le et obis-lui. n Prenant il lui rpta le mme proensuite l'autre (concurrent 'Otsmn), il dit : pos. Aprs avoir reu l'engagement (des deux vieillards), ce() 'Otsman, lve la main, cAli prta galement de Mdine entrrent
IX.
de fidlit. prta serinent eOtsmn, puis les gens de fidlit serment la mme formalit. et accomplirent et il lui
CHAPITRE
DES FASTESm CAEI-BEN-ABOU-TUO-EL-QOIUCHI-EL-HCUIMI-ABOU-'L-HASAR. - Le Prophte a dit 'Ali : <s.Tu ex des miens cl je suis des tiens. 'Omar a dit : K Quand l'Envoy de Dieu mourut, il n'avait eu
1. D'aprs Sahl-ben-SaM, l'Envoy de Dieu a dit : etDemain je confierai le drapeau un homme par les mains de qui Dieu nous
T1TM
LXII. la nuit proccups passrent matin ils se remis. Le lendemain chacun alors esprant le Prophte. Envoyez-le il fut l, le Proen sa faveur. d'eux
les fidles
qui le drapeau serait tous devant l'Envoy de Dieu, prsentrent ctO est cA.li? demanda qu'il serait dsign. 11 a mal aux yeux, chercher, phte Aussitt malade. lui
Envoy de Dieu, rpondit-on. On amena cAli et, rpliqua-t-il. quand cracha dans les yeux et fit une invocation fut guri, si hien qu'on eut dit qu'il
cAli Alors,
n'avait
le Prophte lui ayant confi le drapeau, e 0 Envoy de Dieu , je les combattrai jusqu' ce qu'ils soient (mu comme nous. Va doucement, le Prophte; reprit sulmans) invite-les embrasser quand tu seras camp sur leur territoire, l'islamisme et fais-leur connatre les devoirs que cette religion
leur
le fait que Dieu, grce toi, impose l'gard de Dieu. Par Dieu, aura dirig un seul homme dans la bonne voie te vaudra mieux roux, n que d'avoir de beaux chameaux 2. Salama a dit : ce de Khabar, tait rest cAli, lors de l'expdition en arrire cause d'une ophtalmie du Prophte, dont il souffrait; il avait dit : trJe vais rester en route en arrire cAli se mit matine et rejoignit Dieu laquelle de Dieu de l'Envoy de Dieu. ^ Puis le Prophte. La veille au soir de la assura aux musulmans la conqute ou le drapeau un homme
pendant
de Khabar, etsuivant
l'Envoy
dit : ce Je donnerai
une variante
teque Dieu et son Envoy une variante qui la concraime Dieu et son Envoy. Grce lui, Dieu assurera tequte v A ce moment, nous apermes cAli que (de Khabar). Et l'Envoy de nous n'attendions pas. Voici cAli, dirent les fidles. Dieu lui remit v le drapeau. Grce lui, Dieu assura la conqute de la ville, 3.
demain
un homme vint trouver Sahl-benD'aprs Salama-ben-Dndr, Sacd et lui dit : etUn tel, au nom du gouverneur de Mdine, dit Sahl. en chaire du mal de cAli. Et que dit-il? demanda Par Dieu, Il appelle cAli, Abou-Torb. s'cria Sahl en riant,
DES
MERITES
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHETE.
609
ne l'appelait, autrement et rien ne faisait plus jamais le Prophte de plaisir cAli que de s'entendre ainsi appeler par le Prophte. ce Comme, ajoute Salama, je dsirais goter le rcit de Sahl, je lui dis : ccO Abou-cAbbs, comment cela se passa-t-il. cAli, me ce tait entr chez Ftima; il en sortit ensuite et alla rpondit-il, ce s'tendre dans la mosque. Le Prophte, ayant demand Ftima ce o tait le fils de son oncle, celle-ci lui II est dans la : ce rpondit ec mosque, n Le Prophte se rendit auprs de lui et le trouva ten du; son manteau celui couvrait dfait tait tomb le dos. Le Prophte ec sou dos en lui disant par deux fois : ce Eh ! l'homme ce mets-toi h. sur ton sant, n de ses paules et la poussire se mit pousseter la terre de la poussire W,
un homme vint trouver le fils de D'aprs Sa'd-ben-'Obada, 'Omar et l'interrogea sur cOtsmn-Ibn-cOmar, lui rappela toutes ses belles Oui, actions, puis il ajouta l'homme. : ce Gela t'est peut-tre dsagrable? Dieu te fourre le nez dans la pousn L'homme alors le questionna au sujet de il ajouta qu'occupeut-tre Dieu :
sire, 'Ali.
lui rappela toutes ses belles actions, puis ce Tel il tait; sa demeure tait la plus cet)traie(-' de celles Gela t'est paient les membres de la famille du Prophte. Certes, continua-t-ii. l'homme. dsagrable? rpondit te fourre
Ihn-cOmar
le nez clans la poussire, s'cria Ihn-cOmar, va-l'en et fais ce que tu pourras contre moi. v> 5. Ibn-Abou-Lela a dit : cecAli nous a racont que Ftima se de la fatigue que lui causait le maniement plaignait du moulin. des captifs Comme on venait d'amener elle se rendit chez lui; elle ne le trouva pas, mais de la meule au Prophte, trouva 'Acha
qui elle fit ds que le Prophte part de son dsir. Cette dernire, fut rentr, lui parla de la venue de Ftima. Aussitt le Prophte vint chez nous et nous tions dj couchs. Je voulus me lever, mais il me dit : ce Ne vous drangez pas. Il s'assit alors entre nous deux et
(1) En arabe : Abou-Torb, belle.
EL-BOKHllI. n.
lUI'tiiurv.ir
de 'Ali.
(3) Ou : tria
pins
g
\ACH>V vi r.
610
T1TI1K
LX1I.
ce Eli bien? dit-il, je sentis le froid de ses pieds cou Ire ma poitrine, ce je vais vous annoncer quelque chose qui vous vaudra mieux que ce laites Quand vous vous coucherez, que vous m'avez demand. ce tesbth et dites trente-trois lekbir; faites trente-trois trente-quatre Dieu; cela vous vaudra mieux qu'un domesfffois : ce Louange crtique, n le Prophte 6<J). D'aprs a dit c/\li : Sad-ben-Abou-Ouaqqx, crV'es-tu pas satisfait d'tre vis--vis de moi dans la situation de Aaron l'gard de Mose ? 7. D'aprs 'Obada, cAh a dit aux gens (de l'Iraq) : ce Continuez agir' 2' comme vous le faisiez (auparavant), .l'aihorreur du dsaccord. Attendez je sois mort, Ibn-Shn taient des fidles se soit prononce que l'assemble comme sont morts mes compagnons. estimait que la plupart des paroles attribues ou que cAli
mensongres.
X. DES FASTES DE DjAVAR-BEN'-AliOU-TLTI! physiquement EI,-IIUHIMI. v -
CHAPITRE Le Prophte
et moralement,
Abou-IIorara a dit : crLes gens D'aprs Sdd-El-Maqbori, disent que Abou-IIorara Mais c'est rapporte beaucoup (de hadits). de Dieu pour me remplir le que moi je ne quittais pas l'Envoy ventre. C'est au point que je ne mangeais pas de pain lev et que je 1. je n'avais mon service point de manteau ornement; ni femme, et quand je soull'rais de la faim, je m'appliIl m'arrivait de demander alors quais des pierres sur l'estomac'"''. de lui rciter quelque verset du Coran que je savais, afin quelqu'un avec lui et qu'il me donnt manger. qu'il m'emment charitable envers les pauvres tait Djacfar-ben-Abou-Talib, nous emmenait chez lui et nous donnait manger tout
(i) Dans l'dition de Ki'elil ce hadils la loi musulmane de fait. (,) Pour causait dclare liln'cs la brlure
ne portais ni homme,
Le
plus qui
ce qu'il
la suite que lui
est plac aprs le suivant. (2) li s'agissait de la vente des esclaves rendues mres par leurs matres ei que
refroidir
la faim.
DES
MINUTES
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHETE.
Gll
mme
de sortir
vide et de le briser
quelque en lcher
poL les
parois, -n 2. D'aprs Ibn-cOmar Ech-Chdbi, quand la formule suivante : Salut toi, employait deux ailes'1', n dit que le mot w. XL M* dire de Anm, ce ailes v est pris El-Bokhari fie contre
il aux
ici au figur
et signi-
CHAPITRE 1. Au
DU KL-CABBS-ISKN-CABIHEL-MOTTAUB.
scheresse, lorsqu'il y avait une grande 'Omar-bcn-El-Khatlab faisait des rogations en demandant l'intervention de El-cAhbs-ben-cAbd-El-Motta:lib. Il s'exprimait alors ainsi : n() mon Dieu, (autrefois) nous nous recommandions auprs de notre Prophte, nous nous pour que tu nous donnes de l'eau; recommandons afin pluie. que tu aujourd'hui nous donnes de l'oncle de l'eau, de notre Prophte. paternel v Et Jes fidles recevaient la
CHAPITRE
XII.
Dus
FASTES BUS VARK.NTS DK L'ENVOY i)i: PROPHTE. Le Prophte habitent le Paradis. y>
DE DIEU1-' : r,Flnna
ET DE est,
LA FILLE qui
a dit
des femmes
envoya
demander eu
Abou-Bakr,
sa les les
en aumnes
Mdine teL'Envoy
(,)
et Fadak, de Dieu,
et qui taient situs par le Prophte et aussi ce qui restait du quint de Kbabar. alors Ahou-Bakr, a dit : Ce rpondit que
'''' Ces n'taient biens, dit le commentaii'e.
Dja'far avait, diL-on, deux ailes, et volait avec les anges dans le Paradis. (2) Ici se termine la dans l'rubrique dition ensuite de Krelil qui passe immdiatement au hadils numro .
du pas la proprit personnelle ils appartenaient la commuProphte: naut des musulmans. Les hritiers du IVophlen'y pouvaient donc pas prtendre
3g.
612
TiTRK
LXII.
laissons
autres n'est point une sucecs(nous prophtes) mais une aumne. La famille de Mahomet doit seulement
des produits de ce bien qui est le bien de Dieu. Ils n'en ce doivent pas retirer autre chose que leur subsistance, n Par Dieu je ne changerai rien aux aumnes du Prophte cl. les laisserai dans les conditions o elles taient de son vivant. Je ferai maintenant de Dieu.' pour elles ce que faisait l'Envoy fession de foi et dit : teCertes, o Abou-Bakr, 1Puis, comme il parlait supriorit. de Dieu et des droits qu'elle leur parole mains, en ces termes certes : etPar Celui de leur 1 cAii la propronona nous reconnaissons ta
parent avec l'Envoy Abou-Bakr la confrait, reprit qui tient mon amc entre ses
la parent avec l'Envoy de Dieu m'est trop chre pour que je l'unisse ma propre parent.-^ 2. Ibn-Omar a dit : Vnrez Mahorapporte que Abou-Bakr met dans les personnes de sa famille, v l'Envoy Quiconque de Dieu l'irrite, a dit : m'irrite 3. D'aprs El-Misouar-ben-Makhrama, ccFtima est une partie de moi-mme. v moi-mme, h.
Au cours de la maladie qui D'aprs cOrwa, cAcha a dit : ce le Prophte amena sa mort, manda sa fille, et lui dit Flima, chose en secret. Ftima se mit alors pleurer. Il l'appela quelque une seconde fois, lui parla en secret, et alors elle se mit rire. Comme, pondit etnonce ce pleur. ce sujet, elle me rajoute cAclia, je la questionnais : ce Dans son entretien m'a d'abord ansecret, le Prophte qu'il mourrait il de la maladie m'a de nouveau dont parl il tait atteint, en secret et j'ai et annonc (dans
Ensuite,
le suivre
- Ibn-\-\bluis DES FASTESDE Ez-Zoiuin-BE*-EL-,Awwhr. a (ht : <x tait l'aptre du Prophte, ri Les El(Ez-Zobar) aptres, ajoute Bokhri, ont t ainsi nomms cause de la blancheur de leurs vtements.
.1. Mernuan-bm-El-Hakem,
a fait le rcit
suivant
: cccOtsrnan-ben-
DU PROPHETE.
613
rgna, d'une hmorragie de faire- le plerinage et qu'il Un homme des Qorach entra successeur. Oui, Ce sont les
alors
et lui
ton
tefidles
qui le demandent?
dit'Otsmn.
ce Et qui dois-jc dsigner?n repritil. et ce Un autre homme crois c'tait El-Harits je que Est-ce ensuite et dit : c:Dsigne ton successeur. prsenta ce nom des fidles
ccphqua l'homme. L'homme gardant reparl de Ez-Zohar? qui tient meilleur mon ame
cQtsmn. Oui, rque tu parles? demanda Et 'Otsman. qui dois-je dsigner? reprit le silence, 'Otsmn ont-ils ajouta : c:Peut-tre Oui, rpondit l'homme. Par Celui c'est le celui que en son pouvoir, s'cria alors eux que je connaisse, puisque
cOtsmn, c'tait
d'entre
de Dieu. 11 prfrait l'Envoy '2. cOnva raconte Meroun-hen-El-Hakem qu'il a entendu prononcer les paroles suivantes : ce J'tais auprs de cOtsmn quand un homme vint et dit : tt Dsigne ton successeur. On t'a indiqu ce cet homme-l? demanda cOtsmn. Oui, rpondit et l'homme, ce c'est Ez-Zohar. a qu'il fois. D'aprs Djdbir, mon aptre, aptres; k. "Orwa rapporte des Confdrs, avec les femmes. deux ou trois 3. le Prophte a dit : ce Chaque c'est Ez-Zobar-ben-El-\W\varn. prophte a des Par Dieu, d'entre s'cria vous? 'Otsmn, Et il ne savez-vous ces mots pas trois
est le meilleur
rpta
a dit : ce Le jour que cAbdallah-ben-Ez-Zobar on m'avait mis, moi et cOmar-ben-Abou-Salama, Je vis alors Ez-Zohar, mont alla vers sur son cheval, qui,
les Benou-Qoradza A et revint. 0 mon pre, je A mon retour je dis : ce ( la maison), Tu m'as ce t'ai vu aller vers les Benou-Qoradza et en revenir? Oui, L'Ence donc vu, mon fils? me rpondit-il. repris-je. tevoy de Dieu, ajouta-t-il, avait dit : ce Qui ira vers lesBenou-Qoreprises diffrentes, ceradza pour m'en donner des nouvelles?" Ut alors je me mis en
614
TITRE
LXII.
teroute.
de Dieu accola mon nom ceux je revins, l'Envoy en disant : teJe donnerais de son pre et de sa mre, pour la tt ranon mon pre et ma mre, v Quand 5. "Onva raconte du que, le jour de la bataille dirent Ez-Zobar de EI-Yarmouk, : Ne veux-tu les pas (il;
le chargerions avec toi. n Ez-Zobar une charge contre eux et il reut sur l'paule deux blesde chaque ct de celle qu'il avait dj reue le jour de la de Bedr. mettre Et, ajouta mes doigts alors j'tais dans ces cicatrices, v cOrwa, tout jeune
et
CHAPITRE
mQuatid
XIV.
le Prophte
1. tains plus
rapporte
a dit : A cerque Abou-cOtsmn de Dieu livra il ne resta combat, et Sacd, ainsi qu'ils l'ont tous deux
: J'ai devenue
vu la main inerte.1
de Talha,
qui
le Prophte,
XV.
Les
Benou-Zohra ben-Mlik.
1. Le
a entendu Sacd dire : rapporte qu'il nom ceux de son pre et de sa mre de Obod. n a dit : Je me suis vu
a entendu Sa'd-benSdd-ben-El-Mosayyab rapporte qu'il dire : Personne ne se convertit l'islamisme avant Abou-Ouaqqas le jour tiers o je l'embrassai moi-mme. du nombre des musulmans.
du badils avec un an Ire isnd.
Pendant
sept
jours,
je fus le
Confirmation
DES
MRITAS
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHTE.
015
h.
Arabes ce alors
Sacd dire : Je suis le premier des une flche dans la voie de Dieu. Nous tions pour nous taient; pades crottes
avec le Nous n'avions Prophte. ce nourrir aussi nos dfcations que des feuilles d'arbre; cereilles celles des chameaux et des moutons, formant ce isoles. Les Benou-Asad se mirent un matin
m'infliger des corW ce rections cause de la prire que je ne russissais pas, ce qui ce me faisait perdre le hnlice de ma conversion. Ils m'avaient ce mme dnonc MENTIONMES PARENTS PAR ALLIANCE DU PROPHTE.
Abou-'l-As-ben-Er-Rebf.
cOmar en lui
disant
faire
XVI.
ewv figure
1. riage cela,
: cecAli ayant demand en maFtima, qui avait entendu parler de et lui dit : teTon entourage cause de tes filles, va
a dit
de Dieu
car que tune ressens aucune colre ce voici cAli qui veut pouser la fille de de Abou-Djahl.' L'Envoy Dieu se leva aussitt Je l'entendis, (pour parler). aprs la profession de foi, s'exprimer en ces termes : ttEnsuite. Certes j'ai donn ttma ttm'a ce serait fille en mariage Abou-'l-cs-ben-Er-Rebc; il m'a parle et tenu parole. Ftima est un morceau de moi-mme et il me pnible Par Dieu, la fille qu'il lui arrivt un dsagrment. de Dieu ne saurait tre runie une fille d'un enchez un mme homme, v cAli renona dit son projet le
ce assurer
autre
isndd,
Misouar
aurait
: ce J'ai entendu
il parla d'un de ses gendres des Benou-cAbd-Chams et fit Prophte; le plus bel loge de sa conduite en disant : etII m'a parl et il m'a ce tenu parole; il m'a fait une promesse et il l'a accomplie. ?
(1) Le texte porte : rtl'islamisme . (S) 11 avait sans doute promis de ne pas prendre d'autre femme que Zcneb, la fille du Prophte, tant que celle-ci vivrait. Cet engagement de rester monogame est assez frquent aujourd'hui.
6'J()
CHAPITRE XVII. DES
TITRE
IAII.
AFFRANCHI PU Pnofrre et notre
El-Bar,
: ce7. es notre
1.
'Abdallah-ben-Oniar la tte
a dit de laquelle
: teLe
expdition
avait
son lvation ces fonctions, ayant critiqu Quelques personnages dit : ce Vous critiquez sa nomination le Prophte comme vous aviez ce Eh hien! celle de son pre auparavant. j'en fais les sercritiqu les plus ces'il a t pour le plus rements solennels, moi son pre tait digne de sa fonction le plus cher des tres, son fils est celui a dit : ce Un devin' 1) entra chez et, que moi
tait prsent et que Osma-hcn-Zcd couchs (sous une couverture laissant dit le devin, voici
et Zedseulement
ce Certes, pieds), c-issus les uns des autres. firent plaisir. XVIII.
lui
MENTIONDE OSVIA-BEN-ZE. que les Qorachites, procavaient dit : crII n'y a que de Dieu, qui osera lui en
Osma-hen-Zeid,
n parler, 2. D'aprs \ili, Gomme j'tais all Sofyn lui dit : ce au sujet du hadits de la Makhzoumienne, Ez-Zohri hauts cris, n ce Alors, ajoute cAIi, je dis Sofyn : Je l'ai trouv, ce l'auteur de ce hadits? indiqu ce dans un livre crit par Ayyoub-ben-Mousa cOrwa, qui le tenait de cAcha, avait commis
s'agit non pas d'un devin prodit, mais d'un de ces habiles prement observateurs capables, par leurs dduc-
tions,
DES MERITES clait qui la dnoncerait reparler, Osma-ben-Zed ce Chez les Benou-Isral, ce laissait
DES COMPAGNONS
DU PROPHETE.
617
au Prophte, et que personne n'osait lui en se dcida le faire. Le Prophte rpondit : on le quand un haut personnage volait, un pauvre un pareil diable, mfait, on lui coupait je lui coupe-
mais si c'tait tranquille; la main. Si Flima avait commis ce rais la main. CHAPITRE 1. bis. raconte
XVIII
\ibdallah-ben-Dmdr
ce qui suit : teUn jour que ibnil aperut un homme qui tranait
de la mosque, ce Vois donc qui ( quelqu'un); plt Dieu qu'il ft auprs alors lui rpondit : ce AbouGomment,
tu ne le reconnais
Ibn-cOmar,
pas ? Mais c'est Mohammed-ben ces mots, baissa la tte et, de ses mains, : ce Si l'Envoy Osma-ben-Zed de Dieu le voyait, il
puis il s'cria
Abou-Otsmn,
a racont
phte le pressait (dans ce() mon Dieu, aime-les, z-Zohri que a dit
ses bras) ainsi que El-Hasan car moi je les aime tous deux. 15 de Osma-ben-Zed
: ce Un affranchi
m'a racont
tait le fils de Omm-Aman et que El-Hadjdjdj-ben-Aman le fils de Omm-Aman, tait le frre utrin de OsmaAnnan, ben-Zed et un homme voyant cet homme ses rekac et ses qui n'avait pas fait compltement lui dit : ce ta prire, n Recommence Ibn-cOmar, des Ansr.
allranchi de Osma-benque Harmela, rapporte lui a racont qu'il tait avec cAbdallah-ben-cOmar quand Ce dernier, n'ayant pas fait El-Hadjdjdj-ben-Aman. complses rekac, ni ses prosternations, Ibn-Omar ta prire, n ce fut Quand El-Hadjdjdj lui dit : ce Recomparti, ajouta Har-
(1) L'dition
de Krchl
trehapitre.
El-Hadjdjadj, Ibn-'Omar,
de Dieu, avait l'Envoy Puis il parla de l'affection qu'avait tous les enfants de Oinm-Aman. ce Aies compagnons, ajoute Solaman que Omm-Aman durant
CHAPITRE
il l'eut
pour
Osma'
El-Bokliri, avait
rapport t la gardienne du
m'ont
tenir
de
Prophte
son enfance
XIX.
(-). -n
DliS FASTKSDK ^imAUaH-BEN-'OMAR-IEN-EL-lvHATTl!.
1. phte, conter.
Sdlim tout
rapporte homme
Je souhaitais
a dit : Du vivant du Proque lbn-cOmar qui avait une vision en songe allait la lui raavoir une de ces visions pour aller vivement et,
l'poque du Prophte, comme j'tais dans la mosque. Une nuit, je vis jeune et clibataire, je couchais en songe deux anges qui me prirent et m'emmenrent vers l'Enfer. tait maonne la faon d'un puits et por(L'entre de) l'enfer tait deux piliers comme ceux qui surmontent un puits. J'y vis des au Prophte et m'criai alors : cr0 mon Dieu, gens que je connaissais protgeccmoi de l'enfer! mon Dieu, protge-moi de l'enfer!n A ce moment un autre ange vint nous rejoindre et me dit : Ne sois pas au Prophte. s'il priait pen'Abdallah ce effray, n etJ'allai raconter Qu'il serait
la raconter
ce songe Hafsa, qui cet homme, s'cria heureux, A Depuis faible qu'une
Slim,
rapporte, d'aprs sa soeur Hafsa, que le Prophte en s'a dressant elle : et'Abdallah est un homme pieux, n XX. Dus FASTES DE'AMMI ET DE HODZAFA. rapporte que' cAlqama a dit : ce Je m'tais
n, si l'on adopte
CHAPITRE 1.
Ibrahim
rendu
la variante
DES
MRITES
DES
COMPAGNONS
DU
PROPHTE.
(il9
Damas;
que), cevertueux,
l, aprs avoir fait une prire de deux rekac (dans ia mosla rencontre d'un homme je dis : cr() mon Dieu, facilite-moi
Puis j'allai m'asseoir auprs d'un groupe de fidles, et alors un vieillard entra et vinf; s'asseoir nos cts, ce Quel est ce tepersonnage? me rpondit-on. Abou-'d-Derda, demandai-je. ce personnage, J'avais pri Dieu Alors, m'adressant je lui dis : ce et c'est toi qu'il D'o es-tu? me demanda-t-il. Je suis cem'a fait rencontrer. N'avez-vous ce un des habitants de Koufa, lui rpondis-je. pas ce chez vous, reprit-il, l'homme Ibn-Omm-cAbd, qui tait charg cdes chaussures du Prophte, de son coussin et de son vase vertueux, pas, parmi vous, celui que Dieu a protg ce contre le Dmon par les paroles du N'avez-vous donc Prophte? ce des secrets du pas aussi, parmi vous, celui qui tait le dpositaire ce Prophte et qui savait ainsi des choses que nul autre que lui ne ce savait ?n Puis il ajouta : ce Gomment rcAbdallah(-ben-Mascoud) eecite-t-il ces versets rcitai ainsi : du Coran : . . .^J j jUS^I-n Je les lui ce ablutions? N'avez-vous ce de me faciliter la rencontre d'un homme
^jb (^i3i)!jj.S4>.!!j JJ \b\ jt^Jlj !ij J^X^ (sourate xcn, verset 1, a et 3). ce Par Dieu, s'cria-t-il, c'est de cette faon ce de Dieu m'a fait rciter ce passage de sa que l'Envoy propre ce bouche W. y> 2. Ibrahim a dit : cccAlqama, s'tant rendu Damas, entra et dit : ccO mon Dieu, facilite-moi la rencontre -n cAlqama alla ensuite s'asseoir auprs Je suis, rpondit dans d'un
de Abou-
lui dit : ce D'o es-tu? qui ce un des habitants de Koufa. N'avez-vous une variante chez vous,
cAlqama, vous ou le
ce des secrets, celui qui sait des choses que nul autre ne dpositaire ce sait? n II s'agissait de Hodzafa. ce Oui, rpondit cAlqama. N'avez chez eevous pas parmi vous ou suivant une variante vous,
(,) Mol.--mot : de sa bouche ma lionche. Dans ce passage du Coran, on ajoute d'ordinaire xL lij avant SSj\$ Ji^l/, et on lit alors 15jJl.
620
TITRE
LXII.
n c'est-les du ? Dieu a par paroles Prophte protg que de cAmmar. Certes oui, rH s'agissait dire contre le Dmon. ou sui N'avez-vous aussi vous pas parmi pliqua 'lqama. chez vous, l'homme tevan t une variante Abou-'d-Dei'da, reprit Certes oui, veou son confident? ce du Prophte, au cure-dent ce celui Et comment, \Alqama. tt rcite-t-il : j^'iijjl^lJS^ ^JO rt prit ajouta l] JUij Abou-'d-Derd, "' ^ilj/^oJj, 'Abdallah ajouta
les gens de ce paysEh bien ! s'cria Abou-'d-Derd, n'Alqaina. au point qu'ils ont failli me vvoce ci ne cessent de m'en vouloir moi-mme de entendue ce propos d'une chose que j'ai quer ce de Dieu, v l'Envoy CHAPITRE 1. nation DE ABOU-OBADA-HEN-EL-DJAURH. XXI. DES FASTES de Dieu a dit : etChaque vapporte que l'Envoy Eh bien ! fidles, notre homme de confiance.
Abou-':Obada(-ben-El-Djerrh). CHAPITRE
ben-Djobar Hasan.
XXIP1'.
rapporte,
le Prophte (dire en chaire), alternativement ses regards ses cts et dirigeant ayant El-Hasan est un seigneur; Mon fils que voici, vers lui et vers les fidles : ce la concorde entre deux ce j'espre que, grce lui, Dieu ramnera ce T> fractions des musulmans. 1. Abou-Bahr a dit : ce J'ai entendu 2. Osma-ben-Zed rapporte que le Prophte le prenait, lui et
(1; Qaslallni place bien avant ce chapitre le titre suivant : ttMention de Mos'abben-'Omar. Mais il ajoute qu'El-Bokliri
ne mentionne ensuite aucun hadils se rattachant d'une faon quelconque cette rubrique.
DES
MERITES
DES
A
COMPAGNONS
DU
PROPHTE.
621
El-Hasan,
et disait
: ce 0 mon
Dieu,
je les aime
tous deux,
aime-les
chose d'approchant. aussi1?, ou quelque 3. Anas-ben-Mlik a dit : r On apporta yacl la tte Allah, de El-Hosan-ben-'Ali place
les yeux, pronona aprs s'tre frott quelques la beaut de El-Hosan. tait Et, ajouta Anas, El-Hosan celui qui ressemblait le plus famille) la barbe et les cheveux teints, n A. ben-cAli 5. El-Bar l'Envoy de Dieu,
a dit : etJ'ai vu le Prophte ayant son cou El-Hasanet disant : ce 0 mon Dieu, je l'aime, aime-le aussi. >> a dit : ce J'ai vu Abou-Bakr mon portant El-Hasan sa ranon, cet enfant resalors
Abou-Bakr a dit : ce Veillez D'aprs Ibn-Omar, en veillant sur les membres de sa famille W. 7. Anas a dit : ce Personne ne ressemblait plus
sur Mahomet
au Prophte
que
El-Hasan-ben-cAli. 8.
Abdallah-ben-cOraar rapporte qu'il a entendu quelqu'un au sujet de celui qui est rpondre qui le questionnait et, en tat d'ihrm ajoute Ghocba, je crois qu'il s'agissait d'un homme s'il qui tuait des mouches est permis de tuer fille de l'Envoy de Dieu! ceHasan et El-Hosan),
CHAPITRE XXIII. ABOU-BAKR. Le
Ibn-Abou-Nocm
s'informent le fils de la
Prophte a dit. : J'en entendu claquer tes chaussures devant moi dans le Paradis, ri
1. notre Bilal.
D'aprs seigneur
Djdbir-ben-
Abdallah, notre
cOmar
a dit
: ce Abou-Bakr
est par l
et il a affranchi
seigneur,
n 11 entendait
(,) Suivant Qaslallni, il s'agirait, soit simplement des femmes du Prophte, soit de toute sa famille.
623
TITRE
LXll.
2.
a dit Abou-Baki:
ici; que tu m'avais achet, retiens-moi lement que tu m'avais achet, laisse-moi CHAPITRE 1.
pour Dieu.
XXIV. MENTI. m IBN-'ABBS. a dit : c-Le Prophte : 0 mon Dieu, enseigne-lui me pressa contre la sagesse, n aurait sa poitrine
Ibn-Abbs
et s'cria
di t : ce 0 mon Dieu,
ces dernires
paroles
qui auraient en
dsigne
la connaissance
de la Vrit
aux fidles la mort de D'aprs Anas, le Prophte annona avant que l'on et Zed, celle de DjaTar et celle de Ibn-Raouha ce Zed, dit-il, les yeux pleins de larmes, a reu de leurs nouvelles, et il a succomb; Djacfar l'a pris ensuite et il pris le drapeau 1. a pri; Ibn-Raouaha s'en est saisi son tour et il a t tu. Eniin un des glaives (') de Dieu s'est empar du drapeau, et alors Dieu lui a assur la victoire, -i CHAPITREXXVI.
HoilZAFA.
1.
Au dire
Mas'oud) homme que je ne cesserai jamais d'aimer, maintenant que j'ai entendu l'Envoy du Coran, adresde Dieu dire : ce Pour la rcitation se sez-vous ce nomma : cAbdaIlah-ben-Mascoud, ces quatre personnes le premier, de Abou-Hodzafa, Slim, l'affranchi v qu'il Obayy-
on pariait celui-ci
de cAbdallah(-bens'cria : ce Voil un
ceben-Kacb et Mocdz-ben-Djabal.
(1) C'est--dire Khlid-]jen-El-0uaIkl.
DES COMPAGNONS
DU PROPHTE.
G23
s'il nomma
CHAPITRE 1.
XXVII.
a dit : ce Certes Masrouq rapporte que cAbdalIah-ben-cAnir ou essay de prononcer une l'Envoy de Dieu n'a jamais prononc chose malsante. Or c'est lui qui a dit : ce Celui d'entre vous que et il a qui a les meilleures qualits, du Coran, adressez-vous Pour la rcitation ces quatre ajout : ce ce : cAbdallah-ben-MasVud, Sali m, affranchi de Aboupersonnes Hodzafa, Obayy-beu-Kacb et MoYidz-ben-Djabal. a dit : ce J'entrai si Damas et priai mon Dieu, ce j'aime le mieux est celui
: 0 puis je m'criai mosque), v. Alors je vis un vieilfacilite-moi la rencontre d'un compagnon, lard qui s'avanait. Quand il fut prs de moi, je lui dis : ce J'espre D'o es-tu? me demanda-t-il. ce Dieu a ma exauc que prire. ce Je suis un des habitants de Koufa, ce l'homme vous, reprit-il, pas parmi ce coussin et du Arase ablutions? N'avez-vous N'avez-vous rpondis-je. du charg des chaussures,
cAlqama
pas parmi vous celui ce N'avez-vous qui a t protg contre le Dmon? pas parmi vous ce le dpositaire des secrets, celui qui sait des choses que nul autre ce que lui ne connat? Je rcitai ainsi Gomment : ^a^^jJi^ Ibn-Omm-cAbd j^-sc M^l^I!^ rcite-t-il ^xj : jXJ!} ? n
& J$Jij.
me le faisait rciter de ajouta-t-il, que le Prophte ce bouche bouche. Ces gens de Damas n'ont pas cess de le rciter ce de lecau point qu'ils ont failli me faire changer autrement, ture. v 3. Abderrahman-ben-Yezcl de nous a dit : ce Comme nous demandions
ce C'est ainsi,
l'homme le plus du qui se rapprochait indiquer afin de prendre modle sur Prophte par sa tenue et sa conduite, : Je ne connais personne qui, plus que Ibnlui, il nous rpondit Hodzafa
TITRE du
Prophte : ce Mon
a dit
frre
et moi
nous
arri-
demeurmes tait
cAbdallah-ben-Mascoud
lui
MK.NTFON K MO'AWIYA-BK.N-ABOU-SOFYN. : ccMoYnviya, fait une ayant de l'cich, un affranchi de Jbn-Mbbas, a dit auprs aucune de lbn-cAbbs (et lui ce sujet, rekac
Ibn-Abou-Molaka
qui la raconta
ce Ne lui adresse observation chose), rpondit ce car il a t le Compagnon de l'Envoy de Dieu, -n Ibn-cAbbs, '2. D'aprs Ibn-Abou-Molaka, comme on demandait lbn-cAbbs s'il ne voyait rien redire dans le fait n'avait fait qu'une seule MoYiwiya, ^ raison. Certes, il est instruit. 3. Homrn-ben-Abn une rapporte le prince des Croyants, : ce II a eu rekac, il rpondit que a dit : ce Certes nous faire
que
MoYtwiya
vous faites
du Prophte, prire que nous, Compagnons ne lui avons jamais vu faire. Et il nous a mme interdit d'en deux CHAPITRE c'est--dire XXIX. deux rekac aprs la prire de l'casr. n
El-Misouar-bcn-Makhrama, D'aprs ccFlima est une partie de moi-mme. n moi-mme, CHAPITRE XXX. Du LA sui'rjourn 'Acha Gabriel
1.
l'Envoy Quiconque
de Dieu l'irrite,
a dit m'irrite
m CACHA. a racont que (jue l'Envoy voici te salue. de Dieu Que sur
DES
M1UES
DES
COMPAGNONS
DU PROPHTE.
025
lui
soit Je salut
avec la misricorde
de Dieu
et ses bndictions,
Tu vois des choses que je ne vois pas.-i En parlant rpondit-elle. de Dieu. ainsi, elle voulait dsigner l'Envoy 2. D'aprs Abou-Mousa-EI-Acliari, de Dieu a dit : ce J1 l'Envoy nombre d'hommes les mais, parmi y a eu un grand parfaits; les seules parfaites ont t : Meriem, fille d'cmrn, et femmes, de cAcha sur Quant la supriorit Asiya, la femme de Pharaon. les femmes elle est comme celle du tserid sur tous (musulmanes), les autres 3. mets. a dit : ce .l'ai entendu l'Envoy de Dieu dire : Anas-ben-Mdlik
ce La supriorit de cAcha sur les femmes (musulmanes) ce celle du tseridsiir tous les autres mets, v h. malade, EI-Qdsim-ben-Mohammed ibn-cAbbs vint rapporte que,cAcha la voir et lui dit : cc() mre tes fidles devanciers,
est comme
tant
tombe
rejoindre
a dit : ce cAli envoya 'Ammr ctEl-rlasan Lorsque son aide, cAmmr auprs des gens de Koufa pour les appeler en chaire le discours suivant : ce Certes je sais bien qu'elle pronona ce a t sa femme en ce monde et qu'elle le sera dans l'autre, niais ce Dieu
cemoi. v
vous
impose
l'preuve
de choisir
qui
vous suivrez,
elle ou
cOrwa rapporte un collier Asnt. que cAcha avait emprunt Ce collier ayant t perdu, l'Envoy de Dieu dpcha sa recherche Au cours de cette recherche, un certain nombre de ses Compagnons. de la prire tant ablutions et s'en plaignirent l'heure fut rvl le verset relatif Iiodar prier sans faire leurs au Prophte. C'est cette occasion que l'ablution Aussi Osad-benpulvrale. venue, ils durent
6.
Dieu te rcompense! dire Wicha : ce Par Dieu, il put-il ne nous est jamais survenu une affaire sans que, grce (difficile) toi, Dieu ne nous en ait tirs et qu'il n'en ait fait une source de bndictions 7. pour les musulmans. lorsque le Prophte
.
IMrniM];mL
Au dire de cOnva,
EL-UOklUUI. II.
fut atteint
de sa (der/|0
NATION.U.I..
626
TITRE
LX1I.
de il se mit aller successivement chez chacune maladie, nire) ce O serai-je demain ?n ses femmes en disant: O serai-je demain? de cAcha. teQ ua ud, pour marquer son dsir d'tre dans l'appartement dit cAcha, 8. deaux mon tour vint, il se calma('). fidles choisissaient, pour offrir leurs catait chez 'Acha. Mes Omm-Salama choisissent, celui-ci et lui pour est chez de aux cOrwa a dit : Les
au Prophte, le jour o celui-ci ce dit cAcha, se runirent chez compagnes, ce dirent offrir ce'Acha. : ce 0 Omm-Salama, leurs cadeaux au par Dieu, le
Prophte,
Or nous,
de mme
profiter l'ordre
ou l o ce sera
ce auson jour de visite, n Omm-Salama ayant fait cette dmarche celui-ci se dtourna d'elle. A la visite suivante, crprs du Prophte, ce elle fit de nouveau la mme observation et elle reut le mme ce accueil. Enfin, la troisime visite, comme Omm-Salama rit-
le Prophte lui dit : ce Ne m'occasionne pas d'ende cAcha. Par Dieu, ne m'a t jamais la rvlation que j'tais dans les jupes d'une seule femme d'entre j'tais avec cAcha.
: tri! se tul, c'est--dire cessa de rpter sa ques-
qu'il
TABLE
DU
DES MATIRES
SECOND VOLUME.
TITRE
XXXIV.
DES
VEXTES.
Chapitres.
Pages.
Chapitres.
Pajn's.
I. Do ce qui a t rapport dans ces mots du Coran: etLa prire acheve, dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur (matrielle) de Dieu. Mentionnez souvent le nom de Dieu et alors vous serez heureux, n. . II. - Entre ce qui est clairement licite et ce qui est manifestement illicite, il y a ce qui est d'un caractre douteux III. - De l'explication des choses d'un caractre douteux IV. - Des choses douteuses dont on doit s'abstenir V. - De celui qui ne voit pas matire doute dans les suggestions et autres choses analogues VI. - ( On ne doit pas abandonner la prire pour s'occuper de ngoce.).... VII. - De celui qui ne s'inquite pas de la source de ses profits VIII. - Du commerce par terre IX. Du fait d'aller au dehors pour faire du commerce X. - Du commerce par mer XI. (Le fidle ne doit, pas se laisser dtourner de la prire par le ngoce.). \II. il (De la rcompense attribue quiconque fuit l'aumne.) XIII. - De celui qui veut accrotre sa fortune XIV. - De l'achat terme fait par le Prophte XV. - Des gains de l'homme et du travail de ses mains - Il convient XVI. d'tre coulant et large en matire de vente et d'achat;
h h (j
6 7 7 7 S 9 9 9 m 10 10
si l'on a rclamer un droit, qu'on le fasse avec discrtion De celui XVII. un qui accorde homme ais un dlai pour payer ... - De celui XVIII. qui accorde un dlai l'homme gn - Quand les deux contractants XIX. d'une vente ont t prcis, n'ont rien cach et se sont clairs rciproquement XX. - De la vente d'un mlange do dattes XXI. - De ce qui a t dit au sujet du marchand de viande et du boucher. XXII. - De l'effet fcheux que produisent sur la vente, le mensonge et la dissimulation XXIII. - (De Veffet de Vusure.) XXIV. - Du fait de vivre de l'usure et de la rgle appliquer au tmoin et au greffier du contrat itsuraire XXV. - Do celui qui fait vivre de l'usure XXVI. - Dieu rend l'usure nfaste. Il l'aumne avec, usure. rcompense Dieu n'aime aucun infidle pcheur endurci X\\ II. - Du blme inflig celui qui jure pour faire une vente De ce XXVIII. qui a t dit au sujet du bijoutier XXIX. - De la mention du forgeron. . XXX. - Mention du couturier - Mention du tisserand X\\f. XXXII. - Du menuisier XXXHf. - Du fait de l'imam d'acheter les choses dont il a besoin. lui-mme
11 12 1 :;
12 i3 13
13 1/1
1'1 15
1 ."> 15 16 16 17 17 r8 18
rubriques
en italique
cl. entre
parenthses
ne sont point
dans
ko.
628
TABLE
DES
MATIERES
vente d'un comestible avant d'en avoir pris livraison, et de la vente de la chose qu'on n'a pas par devers soi LYf. - De celui qui estime que quand il a achet un comestible en bloc, il ne peut le revendre avant de l'avoir son domicile, et des transport usages cet gard LVII. - Quid? lorsqu'on achte un objet ou un animal qu'on laisse chez le vendeur ou qui prit avant qu'on en ait pris livraison LU1I. - On ne doit pas vendre pour son frre, ni offrir un supplante]prix plus lev que celui qu'il offre, tant qu'on n'y a pas t autoris ou que l'affaire n'a pas t abandonne. LIX. - De la vente la crie LX. - De celui qui simule l'offre d'un prix plus lev et de/ celui qui dit que la vente ainsi faite n'est pas valable LXI. - De la vente d'une chose alatoire et subordonne la porte d'une femelle LXII. - De la veille au toucher LXIII. - De la vente dite monhaza. . LX1.Y. De la dfense faite au vendeur de laisser sans les traire (pendant ses chamelles, ses quelques jours), ses brebis ou toute aulre vaches, femelle LXV. L'acheteur, s'il le veut, rend la femelle dont on a laiss le lait s'accumuler et, pour la traite qu'il aura il devra donner un ' de faite, dattes LXVI. - De la vente de l'esclave fornicateur LXVI1. - De la vente et de l'achat avec les femmes - Un citadin LXVIII. vendre peut-il un bdouin sans recevoir de pour lui venir en aide salaire, et doit-il et le conseiller ? LX1X. - De celui qui rprouve que le vende citadin, salaire, moyennant pour le bdouin LXX. - Le citadin ne doit pas vendre d'un pour le bdouin par l'entremise courtier - Il est interdit LXXI. d'aller audevant des caravanes (pour acheter). - Du LXXII. o il est point terminus d'aller au-devant des carapermis vanes L\. De la
- De l'achat XXXIV. des btes du somme et des nes - Des foires XXXV. existaient qui a\ant l'islamisme et des transactions laites par les fidles qui y lurent aprs l'islamisme - De l'achat du chameau atXXXVI. teint de Vhoyni et de ia gale - De la vente des armes en XXXUI. temps de troubles XXW III. - Du parfumeur et de la vente du musc - De la mention XXXIX. du phlbotomiste XL. - Du commerce des choses que ne ni les hommes, ni peuvent porter les femmes XLI. - C'est le propritaire de la marchandise qui est le mieux qualifi pour eu fixer le prix XLII. Jusqu' quand dure le droit d'option XLIII. - Quand on n'a pas fix la dure du droit d'option, la vente est-elle valable ? XLIV. - Les deux contractants ont droit J'option tant qu'ils ne se sont pas spars XLV. - Quand, aprs la vente, l'un des contractants s'est prononc sur la vente est dfinitive. ... l'option, XLVI. - Si c'est le vendeur qui se rserve le droit d'option, la vente estelle valable? XLVI1. - Du cas o quelqu'un achte chose et en fait donation quelque avant qu'il ne se soit simmdiate, par du vendeur et que celui-ci n'ait Ou encore : De celui qui protest. achte un esclave et l'affranchit (aussitt) - Des fraudes XLVIII. rprhensiblcs en matire de vente XLIX. - De ce qui a t dit au sujet des foires L. - Il est rprhensible de vocifrer sur le march Ll. - Le mesurage est la charge du vendeur et de celui qui paye LU. - De ce qui est recommand au sujet du mesurage LUI. - De la bndiction attache au s' et au modd du Prophte, au dire de 'Acha, d'aprs le Prophte L1V. - Au sujet de ce qui a t dit de la vente des comestibles et de l'accaparement
1 <)
3o
20 20 a1 21 21
3o
3o
a :>.
3i 31
2a 2:t
3a
20
3a 3a 33
a3
a3
33
2/1
34 3'i 3'i
a/i 25 a5 a7 97 28
30
36 36
28
29
36
DU
SECOND
VOLUME.
De celui qui l'ait appliquer aux gens des villes les coutumes dont ils de l'ont usage entre eux en matire de vente, de salariat, de jaugeage et de pesage, et aussi les pratiques connues qu'ils observent suivant les cas et suivant les circonstances XCYI. - De l'associ qui vend son coassoci des XCY. - De la vente des terres, maisons et des objets mobiliers quand ils sont indivis et que le partage n'est pas opr XGVI1I. - Du fait d'acheter pour quelqu'un sans y tre autoris par cette personne qui, nanmoins, accepte le contrat XCIX. - Du commerce avec les polythistes et avec les harbi G. - Du l'ait d'acheter un esclave d'un harbi, de le recevoir en don et de l'affranchir Cl. - De la vente, avant qu'elles soient des peaux des animaux tannes, morts CIT. - Du l'ail de tuer les porcs CUL - On ne doit pas faire fondre la graisse de, l'animal crev ni en vendre le produit C1Y. - De la vente des dessins reprsentant des choses qui n'ont point d'me, et de ce qui est rprhensible cet gard du commerce CV. - De la prohibition du vin CVT. - Du pch que commet celui qui vend, un homme libre GYII. - De l'ordre que donna le Proleurs aux Juifs de. vendre phte terres lorsqu'il les expulsa CVIII. - De, la vente terme d'un esclave contre un esclave, d'un animal contre un animal C1X. - De la vente de l'esclave - De, la vente de. l'esclave de(A. au dcs de son vant tre affranchi matre emmener en voyage une CXI. - Doit-on esclave qui n'a pas achev sa retraite lgale? CXII. - De la vente des animaux et des idoles GXIir. - Du prix d'un chien crevs XCV. -
G29
LXXIIL Du cas o, dans une vente, on stipule des conditions qui ne sont pas licites TA XIV. - De la vente de dattes contre dattes TAXA. - \enle du raisin sec contre du raisin sec, et d'un comestible contre, un comestible LXXVT. - Tente d'orge contre orge. . . - De la vente de l'or contre IAXYII. de l'or IAXYITI. De la venin de l'argent
87 38
AG A7
contre do l'argent LXX1X. - De la vente de dinars contre des dinars terme - De la venin TAXX. contre d'argent or terme - De la vente, d'or contre arLXXXI. gent de la main la main - De la vente dite mnzdbana, lA.XXil. consiste vendre des dattes qui sches contre des dattes sur l'arbre, ou des raisins secs contre des raisins sur cep, et de la vente des 'ariyya. - De la vente des dattes enLXXXHI. core sur le palmier pour de l'or et de l'argent LXXXIY. du mot 'ariyya. Explication - De la vente des fruits avant IAXXV. qu'ils aient commence tre utilisables - De la vente du LXXXVI. palmier avant que ses fruits aient commenc tre utilisables - Quand, on a vendu des LXXXVTI. fruits avant qu'ils aient commenc et qu'ils viennent entre utilisables suite tre endommags, les risques sont la charge du vendeur - De l'achat IAXXYIII. terme d'un comestible - De celui IAXXIX. qui veut vendre des dattes contre d'autres dattes de meilleure qualit XC. - De celui qui vend des palmiers ou une terre ensedj fconds mence ou qui loue cette terre .... XC1. - De la vente de grains (sur pied) contre des grains mesurs.. . . XCI1. - De la vente du palmier plant, XCIII. - De la vente des fruits verts. . XC1V. - De la vente de la moelle de palmier et du fait d'en manger
'17
A7 '19
Ag
Ao
5i 5i
.'11 hs
5i
A2
5a 5a 5a
A3
A3 AA
53
Ai
53 53
Ai A5 A5 i5 A5
5A
5i 55 55
630
TABLE
DES
MATIERES
TITRE
XXXV.
DE
LA
VENTE
LIVRER.
I. De la vente livrer quand la jaiiffii de la quantit de la chose livrer est exactement fixe IF. De la vente livrer le quand de la chose poids de la quantit livrer est exactement fix III. - De la vente livrer celui qui n'a pas de terres
56
56 57
IV. De la vente livrer en matire de palmiers V. De la citation, dans la vente livrer. VI. Du nantissement dans la vente livrer Vil. - De la vente livrer terme, fix. VIII. - De la \enle liwer au moment o la chamelle mettra lias
57 58 58 58 5<)
TITRE
XXXVI.
DU
RETRAIT. le 60 61
ce qui n'a i. - Le retrait s'applique pas t partag. Ds que la dlimitation des parts est faite, il n'y a plus facult de retrait
IL - Du l'ait, avant la vente, d'offrir celui qui en a le droit d'exercer retrait 60 Il[-
TITRE
XXXVU.
DU
SALARIAT.
I. - Du l'ait d'employer samoyennant laire un pieux personnage de II. - De ia garde d'un troupeau moulons moyennant des qirt III. - Du l'ait d'employer des polythistes salaire en cas moyennant ou quand on ne. trouve d'urgence pas de musulmans IV. - II est permis d'engager quelqu'un salaire pour une tche moyennant excuter trois jours, six mois ou une anne plus tard. Les deux contractants seront tenus de leurs conventions rciproques le moment fix venu. V. - Du mercenaire dans une expdition VI. - De. celui qui prend quelqu'un gages en fixant le ternie sans indiquer la tche accomplir VIL - Il est permis d'employer quelsalaire qu'un moyennant pour redresser un mur menace de qui tomber VIII. - De l'emploi d'un salari jusqu'au milieu du jour IX'. - De l'emploi d'un salari jusqu' la prire de l"asr X. - Du pch que commet celui qui prive l'ouvrier (de son salaire) XI. - De l'emploi d'un salari de l"asr jusqu' la nuit XII. - De celui qui, ayant engag quelsalaire, qu'un moyennant emploie et l'ait fructifier du au sal'argent
6:>. (ia
63
63 63
6/1
h 64 65 65 66
lari et que celui-ci lui a laiss entre les mains. De celui qui l'ait usage de et le l'ait fructifier. l'argent d'aulrui - De celui MIL samoyennant qui, porter laire, s'engage quelque chose sur son dos et fait l'aumne de l'argent ainsi gagn. Du salaire du portefaix XIV. Du salaire du courtage XV. - Est-il permis un homme (mude se mettre, sulman) moyennant au service d'un polythiste salaire, en territoire harbi? XVI. - De ce. qu'on donne dans des tribus arabes pour la rcitation de la Ftiha comme formule d'exorcisme XVII. - De la redevance exige do l'esclave par son matre. Du fait de s'entendre avec, ses femmes esclaves pour qu'elles paient une. redevance.. - Du salaire de celui XVIII. qui l'ail une saigne XIX. De celui qui s'adresse aux matres de l'esclave afin d'obtenir la redevance que ceux-ci allgent qu'ils en exigent XX. - Du gain des prostitues et des femmes esclaves XXI. - Du. salaire de la saillie de l'talon XXII. - Du salaire du pour le travail de la terre lorsque l'un des contractants vient mourir
66
68 69
69
6i)
71 71
71 7e 7a
7e
DU
SECOND
VOLUME.
TITRE
XXXVIII.
DES
I. - IV la dlgation. Peut-on revenir sur la dlgation ? II. - Celui qui reoit une dlgation de crance sur un homme solvable n'a
y'
TITRE I. -
XXXIX.
DE
LA
CAUTION.
De la caution en matire de ou prt et de dettes, corporelle autre II. (LPS Mnliiljir cassent d'lre succcssibles des Aiisr) III. - Celui qui s'est port caution de la
rj 5 7G
dette d'un mort ne peut revenir sur son engagement IV. - De la protection accorde Abouau temps du ProRakr-Es-Siddiq phte et de l'engagement qu'il prit.. V. De la dette
77
78 So
TITRE
XL.
DU
MANDAT.
I. - Du mandat donn par un associ son ro-associ pour un partage ou pour toute autre chose II. - 11 est permis au musulman de donner mandat un non musulman, hosque le fait ait lieu en territoire tile ou en territoire musulman IH. Du mandat en matire de change et de choses peses IV. Du berger qui, voyant un mouton sur le point de mourir, l'gorg, et du mandataire qui, s'apercevanl de la dtrioration d'un objet, rpare les parties susceptibles d'tre abmes. \. Est valable le mandat donn la personne prsente et la personne absente VI. - Du mandat donn pour payer des ' dettes \ IL Il est permis de faire un don au mandataire et celui qui intercde en faveur de ses contribules VIII. - De l'homme qui a reu mandat de donner quelque chose, sans que le mandant ait fix combien, et qui donne conformment ans usages reus dans le pays IX. - Du mandat que la femme donne l'imm pour qu'il la marie
81
X. - Quand quelqu'un donne un mandat et que le mandataire en omet quelque chose, le mandant peut ratilier l'omission. Le prt l'ait pour un terme fix par le mandataire est valable (s'il est ratifi par le mandant) XI. - Quand le mandataire vend une chose par un contrat vici, la vente est annule XII. Du mandat en matire de onaqf, du mandataire et du de l'entretien droit qu'il a de donner manger un de ses amis et de manger luimme avec discrtion (aux dpens du ouaqf) XIII. - Du mandat en matire de pnalits XIV. - Du mandat donn au sujet des et de la convention faite guirlandes ce sujet XV. - Du fait, d'un homme qui dit : teDpose cet objet son mandataire l o Dieu t'inspirera, et du mandataire qui rpond : (J'ai entendu ce que tu as dit.:' XVI. - Du mandat donn l'homme de confiance pour les choses mises en rserve, argent ou autres choses. 80
81 83
88
83
88 88
83 83
89
8'i
89
85 8fi
90
TITRE
XLI.
DE
L'ENSEMENCEMENT
ET
DU II. -
CONTRAT On doit
D'ENSEMENCEMENT.
I. - Du mrite de celui qui a sem ou plant des choses quand les produits en auront t mangs
91
prendre garde aux cons se laisser quences qu'il y aurait absorber par le maniement des inslru-
632
ments limite fixes Ut. - Du culture IV. - De
TABLE
ou franchir la d'agriculture des prescriptions qui ont t
DES
MATIERES
le bien d'autrui, sans l'autorisation de ce dernier qui cependant en lire avantage XIV. - Des ouaqf faits par les CompaDe la terre de gnons du Prophte. et des contrats d'ensemenKliaradj cement et autres, faits par les Compagnons XV. - De celui qui fait revivre une terre morte XVI. - (La valle de Dzou-'l-liola'ij'a est une terre bnie.) XVII. - Quand le propritaire du sol dit : t;Je te maintiens tant que Dieu te maintiendra:), sans fixer un W'me les deux contractants sont prcis, tenus de l'engagement consenti ... - Des XVIII. avantages rciproques que se faisaient, les uns aux autres les Compagnons du Prophte au et des sujet, des ensemencements dattes XIX. - De la location des terres moyennant or ou argenl XX. (Le bienheureux qui fait de la culture dans le Paradis.) XXI. - De ce qui a t dit au sujet des plantations
g5
bour V. - Du fait de dire : te de Charge-moi l'entretien de tes palmiers ou d'autres et associe-moi dans la rplantes colte des fruits. > VI. - Du fait de couper les arbres et les palmiers VIL (Interdiction de huer une terre moyennant la jouissance d'une portion de cette terre.) VIII. - Du contrat d'ensemencement moiti ou dans une autre proportion. IX. - Du cas o, dans le contrat d'enon n'a pas fix le semencement, nombre des annes X. (Contrat d'ensemencement moyennant une quote-part des produits.)... XI. - Du contrat d'ensemencement avec les Juifs XII. - Des stipulations en rprouves matire de contrat d'ensemencement. XIII. - Du cas o quelqu'un sme sur
g6 97 97
g3 g3
98 9'!
98
9/1 g.'i g5 g5
98 99 100 100
TITRE
XLH.
DU
CONTRAT
D'ARROSAGE.
I. - De celui qui pense qu'il est permis de faire de l'eau, qu'elle soit divise ou indivise, l'objet d'une aumne, d'une donation ou d'un testament IL - De celui qui assure que le dtenteur de l'eau a un privilge sur celte eau jusqu' ce qu'il se soit dsaltr, parce que l'Envoy de Dieu a dit : ttOn ne doit pas refuser le superflu de l'eau. III. - Celui qui creuse un puits sur sa proprit n'est pas responsable (des accidents) IV. - Des procs relatifs aux puits et de leur rglement. V. - Du pch que commet celui qui refuse, do l'eau un voyageur VI. - Du barrage des cours d'eau.. . . VIL Les parties hautes doivent tre irrigues avant les parties basses VIII. - Dans les parties hautes, l'irri-
103
io3
gation doit s'lever la hauteur des chevilles du pied IX. - De l'eau qui reste aprs qu'on s'est dsaltr X. - De celui qui estime que le propritaire d'un bassin ou d'une outre a plus de droits que tout autre son eau XL - II n'y a de pturages rservs que pour Dieu et pour son Envoy.. . XII. - Du l'ait, pour les hommes et les animaux, de s'abreuver (de l'eau) dos fleuves XIII. - De la vente du bois brler et des plantes des champs XIV. - Des concessions de terres. ... XV. - De la mise par crit du litre de concession XVI. - De la traite des chamelles prs de l'eau XVII. - L'homme a droit au passage et l'arrosage dans un verger ou une palmeraie
1 o5 10O
107 108
1 o5
111
DU
SECOND
VOLUME.
633
TITRE DE
XLIIT.
DU PRT,
DU ET
PAYEMENT
DES
DETTES,
L'INTERDICTION
DE LA
XIL -
DCONFITURE.
I. - Do celui qui achte crdit el qui ne possde pas le prix de l'objet ou qui ne l'a pas par devers lui ce moment-l IL - De celui qui prend la chose d'aulrui dans le Lut de payer une dette ou de dissiper cette chose. ... III. Du payement des dettes IV. - Le l'ait d'emprunter un chameau (est licite) V. De la bonne faon de rgler ses
1 13
1 i3 11 3 i i/i 115
comptes VI. - Faut-il donner un (animal) ge que le sien Vil. - De la bonne faon de
quitter VIN. Il est permis (au crancier) de l'aire remise d'une de sa partie crance ou de sa crance entire . . IX. - Quand, en matire de dettes, il y a rglement de compte ou remise de choses en bloc (pour le rglement), il est permis de donner des dattes contre des dattes ou contre toute autre chose X. - Du fait de demander Dieu de vous prserver des dettes XL - De la prire sur celui qui est mort en laissant des dettes
i G
11 G 117 117
L'homme ais qui retarde un . . payement commet une iniquit.. XIII. - Celui qui a des droits a le droit de parler XIV. - Celui qui trouve son bien chez en dconlilure, quelqu'un que ce bien provienne d'une vente, d'un prt ou d'un dpt, a un privilge sur ce bien X~^. - De celui qui renvoie son crancier au lendemain ou quelque chose d'approchant, et qui ne croit pas se mettre ainsi en retard XVI. - De celui qui vend le bien du failli ou de l'insolvable et le partage entre les cranciers ou le lui donne pour pourvoir son entretien XVII. - De celui qui prte pour un dlai dtermin ou qui paye d'avance le prix de la vente - Du fait d'intercder XVIII. pour obtenir la remise d'une (partie d'une) dette XIX. - De la prohibition qui a t faite de gaspiller les choses inutilement XX. - L'esclave est le berger du bien de son matre; il ne doit en user . qu'avec son autorisation
1 1 fi 118
118
119
119
119
120
19 1
121
TITRE
XLIV.
DES
LITIGES.
I. - De ce qui est mentionn au sujet de la citation abusive, de la contrainte et du litige entre musulman et juif IL - De celui qui n'accepte pas les actes du prodigue ou du faible d'esbien qu'ils n'aient prit, pas t encore frapps d'interdiction par l'imam III. - (Du renouvellement de l'interdiction. ) IV. - Des propos qu'changent entre eux les plaideurs.. * V. - Du fait d'expulser des maisons,
1 ?>3
les a reconnus, les coulorsqu'on pables de fautes el les plaideurs. . . M. - De la prtention mise par le tuteur testamentaire au nom du dfunt VIL Du fait de garrotter quelqu'un dont on redoute dauquelque
12G
127
(er
1 2 '1 12 5 12,")
Du lait d'attacher VIII. et d'emprisonner dans un endroit sacr IX. - De la contrainte (exerce par le crancier) X. - Du fait de rclamer des dettes le rglement
.-.;
,'!7
128 128 128
TITRE
XLV.
DES
OBJETS
TROUVS.
i3o i3o
G3/i
III. Du mouton
TABLE
DES
131
MATIERES
nier n'en ait. donn l'autorisation. . 1\. - Quand le propritaire d'un objet trouv vient le rclamer aprs une l'inventeur doit le lui anne, car cet objet rendre, chez lui X. - Doit-on prendre sans le laisser (expos que ne puisse pas s'en tait en dpt 13/i trouv l'objet afin ) prir, emparer celui i 3/i 133
gar IV. - Quand, aprs une anne, le prode l'objet trouv ne s'est pritaire la chose appartient pas prsent, l'inventeur du fouet ou de V. - De la poutre, toute autre chose analogue trouve dans la mer une datte sur VJ. - Du fait de trouver la route VII. - De quelle faon se l'ail l'annonce des objets trouvs par les gens de La Mecque VIII. - On ne doit pas traire, l'animal de quelqu'un moins que ce der-
i3 t
i3a 13 a
13 a
qui n'y a aucun droit? XL - De celui qui annonce une trouvaille (it ne la remet pas au souverain XII. (Le berger ne peut traire sans le son matre.) autorisation
135 i35
TITRE
XLVI.
ET DE LA SPOLIATION.
des actes injustes. 1. - De la punition IL - (Dieu sera dment pour le pcheur croyant, impitoyable pour les autres.) ne doit, pas opIII. - Le musulman ni l'abanle musulman, primer donner . IV. - Aide ton frre, qu'il soit oppresseur ou opprim donner l'op\. - De l'assistance prim M. Du l'ait de demander contre l'oppresseur VIL - Du pardon accord prim VI IL L'injustice formera assistance
une mauvaise cause qui plaide et qui le sait XVII. - Do celui qui est de mauvaise foi lorsqu'il plaide De la compensation XVIII. prleve il trouve le par l'opprim quand bien de son oppresseur XIX. - De ce qui est rapport au sujet des \ randas XX. Le voisin ne doit pas empcher une poutre son voisin de planter dans XXI. son mur Du l'ail de verser du vin sur
1 A3 1/13
138
1 A3 1h h
13g 13 9 1 3y
par
l'opj/io
au jour de la Rsurrection. ...... - Du fait de redouter IX. l'imprcation de l'opprim et, de n'en mtier X. - Celui de l'opqui a t victime d'un homme, et qui l'en pression tient quitte, doit-il cette divulguer
1 '10
voies publiques - Des sur la XXIII. puits (creuss) voie publique ne nuisent lorsqu'ils personne - Du fait d'carter XXIV. les choses nuisibles - De XXV. la pice dite (fhorfa et ou 'oliija, que cette pice domine non les terrasses ou autre chose. . . XXVI. - De celui qui attache son chameau dans le parvis ou la porte de se tenir debout auprs du tas d'ordures
1h 5 1/i(i
oppression? XL - Celui qui a pardonn celui dont il a t victime ne peu! revenir sur ce pardon Du fait d'autoriser XII. quelque chose ou d'en admettre la lgitisans spcifier clans mit, quelle celui pch que commet qui fait tort d'une parcelle de ferre. un homme XIV. - 11 est permis d'en autoriser un autre faire une chose XV. - De ces mots du Coran : II est le plus acharn des plaideurs.?!.. . . XVI. - Du pch commis par celui mesure - Du XIII.
1/10
1/1G
1h 1
1 5o
et d'uriner de quelqu'un - De celui XXVIII. une qui prend ou quelque branche chose qui gne les gens sur la voie publique, et carte cet objet - Du ras- o il XXIX. y a contestation de la voie publique au sujet c'est--dire d'un emplacement qui
151
1/1a 1 A3
1,r>i
DU
SECOND
VOLUME.
vin? Quid ? si on lirise une un tambour ou une croix, idole, une chose en bois non utilisable . . - De celui XXXIII. qui combat pour dfendre son bien XXXIV. De celui qui casse un plat ou une autre chose appartenant autrui - Celui XXXV. le mur qui dmolit doit en rebtir un sem(d'autrui) blable du
635
deux autres voies l'ait, communiquer et o les de rempropritaires placement y lvent une construction; ceux-ci doivent laisser un passage de sept coudes de large XXX. - Du l'ail de s'emparer du liuliu d'autrui sans son assentiment XXXI. - Du bris de la croix et de la mise mort du porc XXXII. - Doil-on briser les jarres et crever les outres qui ont contenu
i5->. 1 53
i 5i loi i5a
53
153
TITRE
XLVII.
DES
CONTRATS
DE
SOCIT.
I. - De la socit ayant pour objet des de des comestibles, provisions voyage et des objets mobiliers. Comment doit tre, partag ce qui se mesure et se pse? Est-ce en bloc, ou la mesure, ou au poids? Les musulmans ne voyaient aucun inconvnient pour les provisions de voyage ce (pie l'on manget une chose, tandis qu'un autre mangeait autre chose. 11 en tait de mme du partage en bloc d'or ou d'argent et du mlange de dattes (d'espces dill'rentes) II. - Quand deux personnes ont mlang leurs apports, chacune d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale de la (lime III. - Du partage des moutons IV. - Le mlange des dattes (d'espces entre associs ne se fail diffrentes) l'autorisent. que si les contractants V. L'estimation des choses entre associs doit tre faite quitablemenl. VI. - En cas de partage peut-on tirer au sort la part attribue chacun des contractants? 155
i5G 57
167 i58
de l'orphelin VII. - De l'association avec des personnes de la succession. VIII. - De l'association pour des terres ou pour autre chose IX. - Quand les associs ont parlag les maisons ou les autres choses, ils ne peuvent plus revenir sur ce qui a t l'ail, ni exercer le droit de retrait X. - De l'association pour l'or, pour l'argent et pour tous les cas o il y a (en mme temps) change XL - Du fait de faire un ensemencement en commun avec un tributaire et un polythiste XII. - Du partage des moutons et du fait de l'accomplir avec quit XIII. - De l'association pour les comestibles et autres choses XIV. De l'association en matire d'esclaves XV. - De l'association en matire de victime avec guirlande destine au plerinage XVI. - De celui qui, dans un partage, donne dix moutons pour l'quivalent d'un chameau
1 no 1G0
160
1G0
1 Go 1G1 1G 1 1G1
1G2
1 5<S
1G3
TITRE I. - Du gage dans les villes IL - De celui qui met en gage sa cotte de mailles III. - De celui qui met en gage des armes IV. - Du gage consistant en une monture ou en un animal donnant du
DU
lait ou \. - Du gage remis un juif tout autre VI. - En cas de dsaccord entre le constituant et le gagiste, c'est au demandeur de fournir la preuve, et le serment incombe au dfendeur. .
iG5
636
TABLE
DES MATIERES
TITRE
XLIX.
DE
L'AFFRANCHISSEMENT. IX. De la vente de l'affranchi posthume X. - De la venle et de la donation du droit de patronage XI. - Quand le frre ou l'oncle paternel d'un homme est fait prisonle racheter, s'il nier, celui-ci doit-il s'agit d'un polythiste ? fait par XII. - De l'affranchissement le polythiste XIII. - De l'Arabe qui, matre d'une esclave, la donne, la vend, la rachte, cohabite avec elle et emmne en captivit sa descendance XIV. - De celui qui duque sa servante et lui donne de l'instruction XV. (Les esclaves doivent tre traits comme des frres.) - De l'esclave XVI. qui se distingue et par sa pit envers le Seigneur son qui donne de lions conseils matre XVII. - De la rprobation qui s'attache celui qui surmne son esclave et mon qui dit : Mon esclave mle, esclave femme. XVIII. - De celui qui son domestique apporte le repas XIX. - L'escla\c est un pasteur pour le bien de son maitre XX. - Quand on frappe l'esclave , viau visage ter de l'atteindre -
I. - De ce qui a t rapport au sujet de l'affranchissement et de ses mrites l'afII. - Quel est l'esclave (dont franchissement est) le plus mritoire III. - De l'affranchissement recommand l'occasion d'une clipse ou d'un cataclysme de l'esIV. - De l'affranchissement clave (mle) qui appartient deux personnes ou de la femme esclave appartenant des associs un esV. - Celui qui a affranchi clave pour la part qu'il possde et qui n'a pas les ressources ncessaires l'affranchir compltement) (pour devra mettre cet esclave en demeure sans de gagner (de quoi se librer) toutefois lui imposer une tche comme on trop pnible, c'est--dire contracagit pour l'affranchissement tuel VI. - De l'erreur et de l'omission dans (la formule de) l'affranchissement, de la rpudiation, elc VII. - De celui qui dit son esclave : ctll est Dieun, et qui, ce disant, a l'intention de l'affranchir, et du fait de prendre lmoin qu'on affranchit VIII. - De la mre de l'enfant
172 17a
1G7
167
173 17 S
168
168
17 0
1C9
1 G)
170 171
TITRE
L.
DE
L'AFFRANCHI
CONTRACTUEL. 1S0
I. - De la faute que commet celui qui calomnie son esclave. . . I bis. - De l'affranchi des contractuel, chances qui lui sont fixes, une chance chaque anne dans II. - Des conditions permises l'affranchissement de contractuel; celui qui stipule des conditions qui de ne figurent pas dans le Livre
179
179
Dieu III. - De l'affranchi contractuel qui demande aide et qui s'adresse dans ce but quoiqu'un conIV. - De la vente de l'affranchi tractuel quand il y consent contractuel V. - Du cas o l'affranchi dit : ttAchte-moi et affranchismoi, et o on l'achte dans ce but.
181 181
182
TITRE
Ll.
DE
LA III.
I. - De la donation, de ses mrites et lui donner.. des encouragements II. - Du don d'une chose minime. . .
183 183
DU
V. Du (ail, d'areepler du gibier
SECOND
en 185 1 85 180
VOLUME.
tion qui promet meurt avant qu'il ou une chose et y ait eu prise
6.'} 7
cadeau VI. - De l'acceptation d'un cadeau.. . VIL - De l'acceptation du cadeau. ... VIII. ])(! celui qui faiL un cadeau son ami et qui choisit le jour d'une, de ses femmes plutt que celui d'une autre IX. - Du cadeau qu'on ne peut pas refuser X. - De celui qui estime qu'il est valable de donner une chose non prsente XI. - De la rtribution donne pour un cadeau XII. - Du cadeau Le fait l'enfant. cadeau fait l'un de ses enfants n'est valable que si l'on agit qui l'gard tablemcnt des autres en donnant chacun un quivalent; l'assistance de tmoins n'est pas ncessaire en ce cas XIII. - De l'assistance de tmoins en matire de donation XIV. -Del donation faite par le mari sa femme, et par la femme son mari XV. - De ia donation faite par la que son mari et fait par une femme en puissance de mari. Ces actes sont valables si elle, a la capacit' lgale; si elle ne l'a pas, ces actes ne sont pas valables XVI. - A qui doit-on d'abord faire un cadeau? XVII. - De celui qui, refuse un cadeau - De celui XVIII. qui pour fait un motif, femme un autre de l'affranchissement
S7 188
qui de possession - Comment XIX. prend-on possession d'un esclave ou d'un objet mobilier XX. - Du cas o, quelqu'un ayant l'ail une donation, le donataire en prend possession sans dire : etJ'accepte XXI. - De celui qui donne, une crance sur quelqu'un XXII. - De. la donation faite par une seule personne une socit - Du don de la chose XXIII. perue- et do celle qui n'a pas t perue; du du don de la chose divise et de la chose non divise XXIV. - Il est permis un groupe de donner un autre groupe et une seule de donner un personne groupe XXV. - Celui qui on offre un cadeau, alors qu'il a auprs de lui ses amis, a plus de droits qu'eux ce cadeau. - H est XXVI. un permis de donner chameau l'homme qui le monte au moment de la donation - Du cadeau XXVII. d'un vlement dont le port est rprhensible - De XXVIII. du prsent l'acceptation l'ait par les polythistes - Du XXIX. prsent offert aux polythistes XXX. - Il n'est permis personne de revenir sur sa donation, ni sur son aumne XXXI. seul liuoiipuijfe (lin peut .. . suffire en matire de donation.).
nf.i
1 go
189 189
1 g5
189 190
tgli
197
igo
191 19-1 1g a
201 201
une dona-
TLTltE
LI
bis.
OE
LA OU
VIAGERE
(H) Mit A De ce qui a t dit de la donation viagre, ('onira ou roqba) II. - De celui qui emprunte quelun bte de une cheval, qu'un somme ou autre chose pour s'en servir III. - Du prt fait au fianc pour la clbration du mariage IV. - Des mrites du prt d'une bte i. -
20 3 celui
502
i>oa ao3
qui dit : crje mets \otre service celle esclave conformment la coutume admise.;) Cela est licite VI. - Quand un homme fait monter sur un cheval, il y a l quelqu'un une sorte de donation el viagre d'aumne
ao:
20')
638
TABLE
DES
MATIERES
TITRE
LU.
DES
TEMOIGNAGES. XV. - De la justification des femmes les unes par les autres XVI. - Un seul homme sufft pour ta.. blir l'honorabilit de quelqu'un. XVII. De ce qu'il y a de reprhensible dans l'exagration de l'loge. Qu'on dise ce que l'on sait - De la XVIII. des enfants majorit et de leurs tmoignages : r As-tu des XIX. - De la question au preuves? que pose le magistrat demandeur avant de dfrer le serment au dfendeur XX. - Le serment est, dlr au dfendeur en matire civile et criminelle XXI. Celui qui met une prtention, ou qui doit fournit' la accuse, preuve, et on le laissera aller chercher ses tmoins XXII. - Du serment aprs l'heure de l"asr XXIII. - Le dfendeur prte serment quand, le serment lui est dfr, mais il n'est pas astreint se do il est placer de l'endroit - Du cas o, XXIV. ayant prter se serment, plusieurs personnes disputent la priorit XXV. - (Diifuu.r srrmriit.) XXVI. Comment doit-ou demander de prter serment? - De celui XXVII. sa qui produit preuve aprs le serment (de son adversaire) - De celui XXVIII. qui ordonne de remplir ses promesses XXIX. - On ne doit demander ni tni autre chose (de mme moignage, genre) un polythiste XXX. De la consultation du sort dans les questions douteuses
I. - De ce qui a t rapport sur ce point ([ne la preuve incombe au demandeur li. - Du fait d'un homme qui en jus liiie un autre disant : trje ne sais ou de lui je n'ai su que du bien. III. - Du tmoignage de celui qui ne s'est pas montr IV. - Quand un ou plusieurs tmoins dclarent une chose et que d'autres disent qu'ils n'en ont pas connaissance, c'est d'aprs le dire des premiers que la dcision sera rendue.. V. Les tmoins doivent, tre des hommes justes VI. - De la justification. Par combien de personnes doit-elle titre laite pour tre valable \11. - Du tmoignage en matire de d'allaitement manifeste et liliation, de dcs ancien Ylll. - Du tmoignage du calomnia. teur, du voleur et du fornicateur. - On ne doit IX. pas tmoigner si l'on en est pour une injustice requis X. - De ce qui a t dit
r Gllafi-'-
ai(> aaa
ao(>
a 07 307
aaa aaa
a al!
aoS a09
aa'i
ao<)
aao 2 a !>
ao su
aa.">
XI. - Du tmoignage de l'aveugle, de sa situation lgale, de son propre mariage, de. son droit marier, des contrais qu'il conclut, de son em la prire ou ploi pour l'appel autre chose semblable et de son tmoignage pour ce qui se reconnat la voix Vil. - Du tmoignage des femmes... - Du XIII. des esclaves, tmoignage hommes et femmes XIV. - Du tmoignage de la nourrice
a:>7 aaS
aai) aaq
TITRE
LUI.
DE
LA V.
CONCILIATION.
I. - Du l'ait de concilier les gens. . . . IL - 11 n'est pas menteur, celui qui ment pour rconcilier les gens. ... III. - De ces paroles adresses par l'imam ses compagnons : Allons mettre la paix. IV. - (/Je la cnncilialiim unira puu.r.).
a.'ia a)13
:>.'i'i a34
Quand la conciliation est faite d'une, faon illgale, elle est sans valeur , VI. Comment on rdige (l'acte de : Ceci est l'arrangeconciliation) ment intervenu entre un te! iils d'un loi. Il est valable, mme si
ao'i
DU
SECOND
VOLUME.
eux
639
20g
l'on n'y ajoute pas le nom de la . tribu on la filiation (complte)... VII. - Du pacle avec les polythistes.. VIII. - Des conventions relatives au prix du sang IX. (Dit rtablissement de la concorde entre partis musulmans.) X. - Lmam inviter la conpeut-il ciliation? XI. Du mrite qu'il y a concilier les gens et lre quitable envers
XII.
a invit Quand l'imam quelet que celui-ci qu'un transiter refuse, il doit le condamner par une sentence nette XUI. - Des transactions entre cranciers et hritiers, et de l'emploi de choses en bloc pour leur rglement, XIV. - De la transaction qui a pour et du numobjet une obligation raire
a,'<)
a'io
a '11
TITRE I. -
L1V.
DES
STIPULATIONS. XI. - Des stipulations dans la rpudiation XII. - Des stipulations faites verbale: ment XIII. Des stipulations en matire, de patronage XIV. - De celui qui, dans un contrat insre celle d'ensemencement, clause: crSi je veux, je l'expulserai.:). XV. - Des stipulations en matire de guerre sainte; des traits avec, l'ennemi. De la mise par crit des stiet des conventions verpulations bales XVI. - Des conditions en matire de prt XVII. - De, l'affranchi contractuel et des conditions qu'il n'est point permis de stipuler parce, qu'elles sont contraires au Coran XVIII. - Des stipulations permises. De la restriction faite dans un aveu. Des conditions ad(implicites) mises par l'usage. Du l'ail de dire : ttCent (el d'ajouter) moins un ou moins deux XIX. - Des stipulations en matire de ouaqf
Des stipulations en ce permises qui louche l'islam, les contrats et le serment de fidlit II. - De celui qui vend des palmiers dj fconds et qui ne s'en rserve pas les fruits III. - Des conditions en matire de vente IV. Quand le vendeur se rserve le dos d'une monture pour aller un endroit dtermin, cela est permis Y. - Des conditions dans un contrat VI. Des stipulations la relatives dot au moment du contrat de mariage VII. Des stipulations dans le contrat d'ensemencement VIII. Des stipulations qui sont interdites dans le (contrat de) mariage IX. - Des stipulations qui sont illicites en matire de pnalit X. - De ce qui est permis en fait de contracstipulation pour l'affranchi tuel, s'il accepte d'tre vendu la condition d'tre affranchi
3.'ia
2h3 a'i3
a'i8
-2 hh 2-V'l
a '19 2.58
2/15 a'i5
9.58
2 h.) 2'Ki
a5;j 2.5i)
2/16
TITRE
LV.
261
DES
TESTAMENTS. V. - Quand, de la lte, le malade l'ait un signe prcis, l'indication est valable VI. - Pas de legs en faveur d'un hritier VII. - De la libralit faite, l'article de, la mort VIII. Des dclarations du moribond. De l'hypocrite IX. de la succession. (De l'actif
I. - Des testaments II. - Mieux vaut laisser ses hritiers riches que rduits tendre la main aux passants III. - Du legs du tiers IV. - De ces paroles : Engage-loi l'gard de mon enfant?) que dit le et testateur au tuteur testamentaire des revendications ce permises dernier
2(1/1 a(i/i a Gh a 05
262 262
263
640
Micu.r celui vu ni donner
TABLE
que. rece-
DES
MATIERES
lever sur les hiens pour qu'ils leur grent usage per272 Les sept grands . pchs.). tenir l'(De la'conduite 27.'! 27.') le
alj
possible
un ouaqf qui constitue faveur de ses proches ou leur un entendre Que faut-il legs. c-proclies-)? 266
XI. - Les femmes et les enfants ils partie des proches? XI!.-Le d'un ouaqf constituant il en jouir lui-mme? XtH. - Quand on constitue une en ouaqf, ce ouaqf est valable que la chose ait t remise tiers
XIV. Quand ma donne Dieu, quelqu'un maison en dit
ili's orphelins.) gard - Du fait, XXV. en voyage ou en stade prendre son service un tion, cela lui est proliorphelin quand tahle. De la tutelle qu'exerce sur l'orphelin sa mre ou le mari sa mre - Quand XXVI. on n'a pas indiqu les limites d'une terre, que l'on a constitue, en ouaqf, la fondation est valable. Mmo rgle pour l'aumne - 11 est XXVII. aux co-propripermis taires d'une terre indivise de la de constituer XXVIII. dont XXIX. veur l'hte XXX. une XXXI. Du ouaqf d'une des terre pour en ouaqf Du ouaqf tre et de la fait
;,-,<[
aumne
sans dsigner les pauvres ou son aumne tout autre dvolutaire, est valable, et il peut donner ses proches - Si XV. ma nom mme ou qui il lui dit jardin cela quelqu'un terre ou mon de ma plait : c;Je donne Dieu au est valable, quels atig aumne de son ou 269 bien, 369
27 h
275 faon 27;") en faet de 276 27(1 animaux, mobiliers due des et du 27(1
il doit
mre, si on n'a pas les dvolutaires permis de partie ou d'un constituer son
spcifi
Le ouaqf du riche,
pauvre
de, faire
mosque - Du ouaqf
XVII.
- De celui qui fait aumne son rend cette intendant, quiensuitelui aumne
l'ad277
270
XVIII.
hritiers doivent donner (Les chose aux cognais, uux orquelque cl aux phelins .) pauvres XIX. De l'aumne convient de qu'il faire au nom de celui est mort qui subitement. De l'accomplissement des voeux du dfunt XX. - De l'action de
270
ministrateur du ouaqf - De, relui XXXIII. constitue eu qui une terre ou un puits et qui ouaqf n'aura droit son stipule qu'il qu' seau, man - 11 est XXXIV. au constituant permis de dire : trje ne demande son prix qu' XXXV. Dieu. (Le testament, de deux doit, tmoins.) tre [ail comme tout autre, musul-
277
27S 278
le ouaqf, l'aumne et le, par tmoins testament XXL de l'orpheline avec (Du mariage son luleur. ) XXII. de l'orphelin ell'ad(Le luleur minislrateur d'un ouaqf doivent pr-
271 271
- De l'excuteur XXXVI. testamentaire qui acquitte! les dettes du dfunt en dehors de la prsence des hritiers
en prsence
279
TITRE
I. Des mrites de la guerre des fait
LVI.
sainte et
DE
LA
GUEI'.RE
SAINTE.
et pour les femmes la guerre sainte 28 1 sHa
sa personne et sainte, prodiguant ... ses biens dans la voie de Dieu. - Du fait III. de demander ( Dieu)
des martyrs et, la mort Des IV. des guerriers qui degrs combattent dans la voie de Dieu. . V. '- Ce seule sortie qui est dit, d'une au commencement ou la fin du
DU
SECOND
VOLUME.
- L'infidle lue le musulman, marche dans le puis se convertit, bon chemin et est lui-mme tu.. . - De celui XXIX. qui prfre les ex la pratique du jene.. . pditions XXX. - Il y a, en dehors de la mort la guerre sainte, sept genres de XXVIII. trpas qui sont des martyres ..... XXXI. (Celui qui, sans y tre conreste dans ses foyers, n'aura traint, pas une rcompense gale celui qui combat.) - De l'endurance XXXII. dans le combat - Du fait d'exciter XXXIII. au combat - Du fait de creuser le foss. XXXIV. XXXV. - De celui qu'une excuse valable relient loin d'une expdition. - Du mrite XXXVI. du jene dans la voie de Dieu - Du mrite XXXVII. de la dpense faite dans la voie de Dieu - Du mrite do celui XXXVIII. qui ou le remplace quipe un guerrier efficacement (pendant son absence). - Du fait de s'enduire XXXIX. de baume aromatique au moment du combat XL. - Du mrite qu'il y a faire une reconnaissance XL1. - Envoie-t-on un individu tout seul en reconnaissance? XL11. - Du fait de se mettre deux en route - Le bien XLI1I. sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection XLIV. - La guerre sainte devra conavec un imm juste aussi tinuer, bien qu'avec un imm injuste, cause de cette parole du Prophte : Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au de la jour n Rsurrection, XLV. - De celui qui fait donation perptuelle d'un cheval XLV1. - Du nom du cheval et de l'Ane XLV11. - De ce qui a t dit des influences funestes dans les chevaux. - Qu'il XLVIII. y a faire trois disles chevaux.. . tinctions concernant XL1X. - De celui qui frappe en expdition la monture d'un compagnon. L. - Du fait de monter sur les btes difficiles et sur les talons
4i
iMi'iiiMi:itn: NATTON'ALE.
641
jour clans la voie de Dieu; et d'une longueur de branche d'arc en paradis. VI. - Des houris aux clatantes et et de leur aspect larges prunelles qui tonne le regard tant sont tranchs le noir et le blanc de leurs yeux "Vil. - Du tyre VIII. fait de souhaiter le mar-
a83
ag/i 2g5
3 84 28A
agi")
Mrite de celui qui est renvers, et meurt de sa chute dans la voie de Dieu. Il doit tre compt au nombre des guerriers martyrs IX. De celui dont le sang est vers dans la voie de Dieu X. - De celui qui est bless dans le sentier de Dieu XI. (La guerre a ses alternatives.).. XII. (Des engagements pris par les guerriers.) XIII. - Du fait d'accomplir une bonne oeuvre avant le combat. Abou-'dDard a dit : etVous combattez munis seulement de vos actions.v .... XIV. - De celui qui meurt atteint par une flche perdue XV. - De celui qui combat pour que la parole de Dieu soit au dessus de tout. XVI. -De celui dont les pieds se sont couverts de poussire dans la voie de Dieu XVII. - Du fait d'essuyer la poussire dont les gens se sont couverts dans la voie de Dieu XVIII. - De la lotion, aprs le combat o l'on s'est couvert de poussire . . XIX. - (Du mente promis ceux qui combattent dans la voie de Dieu.). . XX. - Que les anges couvrent de leur ombre le corps d martyr XXI. - Du souhait form par le combattant de la guerre sainte de revenir en ce bas monde - Le XXII. est sous l'clair paradis des sabres XXIII. - De celui qui cherche avoir un fils pour la guerre sainte XXIV. - De la bravoure et de la poltronnerie la guerre XXV. - Comment on cherche un refuge contre la poltronnerie XXVI. - De celui qui raconte les batailles auxquelles il a assist - Qu'il est XXVII. de se obligatoire mettre en campagne. De ce qui est obligatoire relativement la guerre sainte, la bonne
11.
299
289
3oo
intention.
39/1
EL-BOKHAM.
642
TABLE
DES MATIERES
3o4 LXXV1I. - Qu'on ne doit pas dire d'un individu : ttll est mort martyr... . - Du fait d'exciter LXXV1II. les gens au tir l'arc - Du LXXIX. jeu des piques et des autres armes - Du bouclier; LXXX. du fait de s'abriter derrire le bouclier de son compagnon - Du bouclier LXXX). appel daraqa. LXXXII. De l'usage des baudriers et du l'ait de suspendre un sabre son cou - De ce LXXXI1I. qui est relatif aux ornements des sabres LXXX1V. - Du fait de suspendre son sabre aux arbres, au moment de la grosse chaleur, en temps d'expdition - De LXXXV. l'usage du casque. ... - De celui LXXXY1. qui ne juge pas bon qu'on brise les armes la mort d'un individu - Les LXXXVII. gens se dispersent au moment de l'cart de l'imm, la grosse chaleur, et recherchent l'ombre des arbres - De ce LXXXVI1I. qui a t dit relativement aux lances - De ce la LXXXIX. qui est relatif cotte de mailles du Prophte; de l'usage du qamis la guerre XC. - Du port de la tunique en voyage et en expdition XCI. - Du port d'habits de soie la guerre XC1I. - De ce qui a t dit relativement au couteau XGIII. - De ce qui a t dit au sujet de la guerre contre les Grecs XCIV. - De la guerre conlre les Juifs. XCV. - De la guerre contre les Turcs. XCVI. - De la guerre contre ceux qui chaussent des sandales de poils tresss. XCV11. - De celui qui met en rangs ses compagnons, au moment de la et droule, descend de sa monture invoque l'aide divine Dieu XCVI1I. - Du fait d'invoquer conlre les polylheisl.es, pour qu'il leur envoie la droute et le tremblement XGIX. - Un musulman peut-il guider un des gens de l'Ecriture (vers la vraie religion), ou lui apprendre le Coran G. - On demande Dieu qu'il ramne 3i'i 3l5 316
LI. -De la part de butin assigne aux chevaux LU. - De celui qui, dans le combat, conduit la monture (par la bride) d'un autre LUI. - De l'usage de l'trier en mtal ou en cuir (c-ilfu) pour les (\y) bles de somme LIV. - Du fait de monter les chevaux poil LV. - Du cheval qui a le pas court... LVI. - Des courses de chevaux LVU. - De l'entranement des chevaux pour la course LV1II. - De l'institution d'un but dans les courses de chevaux entrans... L1X. - De la chamelle du Prophte. . LX. - Du fait de partir en expdition monts nes LXI. - De la mule blanche du Prophte LX1I. - De la guerre sainte pour les femmes - La femme LXIII. prend part une maritime expdition - On emmne LXIV. en expdition une seule de ses femmes l'exclusion des autres LXV. - Gomment les femmes prennent et combattent part aux expditions avec les hommes LXVI. - Les femmes, en expdition, aux combattants des apportent outres d'eau - Les femmes LXVI1. les soignent blesss en expdition - Les femmes ramenaient LXVIII. les blesss et les morts ( Mdine). .. . LX1X. - Du fait d'arracher une flche du corps LXX. - De la gai-do pendant une expdition dans la voie de Dieu LXX1. - Qu'il est mritoire de servir d'autres en expdition - Du ni.Ile LXXII. qu'il y a porter en voyage le bagage d'un compagnon LXXIJI. - Du mrite qu'il y a s'attacher la guerre sainte, mme un seul jour clans la voie de Dieu. ... LXX1V. - Du fait d'emmener avec soi en expdition un jeune serviteur. . LXXV. - Du fait de s'embarquer sur la mer - Du fait de chercher LXXVI. la l'aide des humbles et des guerre gens de bien
3o4
3o5 3o5 3o5 3o5 3o6 3o6 3o6 307 307 307 3o8
31G 317
817 318
3i S 3i8
319
31 y 319
3oS
3o8
3n
3a3
812 3ia 3i 3
3ah
3a.r>
31 h
DU
dans pour , S11& (11. - On la lionne ([ne leurs voie polythistes, cceurs soient gales
SECOND
VOLUME.
CXX. De ce qui concerne a l dit le mer-
G'i3
appelle
, l'islam
les chrlions; pourquoi de ce qu'crivit le Prophte lial; Qu'on (iosros '4 Csar. doit les appeler l'islam avant de les cornliallre (III. - Le emhi'asser mission prendre hommes, - Du Clll. vritable sant aulre. 3'! fi Prophte l'islam, imite les gens reconuailre sa
;J;'5
et ne pas prophtique, leurs les seigneurs parmi an dtriment de Dieu . . . lait d'une de dissimuler le but laisnue le en expdition, on projette qu'on la
3e<i
croire De
au drapeau du Prophlo. . . . CXXII. dans (Dieu jttlle l'pouvante In coeur des ennemis.') - Du fait CXXII1. des prod'emporter visions en expdition - Du lait de CXX1V. ses proviporter sions sur ses paules - La femme CXX\. monte en croupe derrire son Irre CXX\ I. Du lait de monter en croupe en expdition et pour le plerinage. CXXWI. De celui monte eu qui d'un sur un ne... . autre, croupe - Du CXXVHI. fait de tenir l'trier ou de lui rendre compagnon service quelque analogue OXXIX. est reprhensible d'alQu'il ler en pays ennemi en emportant des exemplaires du Coran - Du fait de OXXX. le lekprononcer la guerre - Qu'il CXXXI. est reprhensible d'lever trop la voix dans le tekbir. . . - Du l'ait 0XXX1I. de prononcer le tasbih en descendant la pente d'une valle 0XXX1I1. lekbir OXXXIV. Du l'ail de prononcer le sur une hauteur. oeuvres ipi'on dans sa votre bir d'un
33i 33a
3'i3
de se mettre
de midi aprs l'heure (IV. - Du fait de se mettre la lin du mois (1VI. Du l'ail de en Ramadan 0V1I. - Des adieux CV1II. obir C1X. On doit combattre Il faut couter se mettre
l'imm
l'imm et se dfendre par lui. . . . CX. - Serinenl prt la guerre de ne la liiile, suivant cl, pas prendre de combattre mort. quelques-uns, CXI. - L'imm les mupcul-il presser sulmans de faire ce qui ne dpasse forces pas leurs 0X.1I. le Prophte n'avait Lorsque au commencement de pas combattu la journe, il retardait soleil doit demander rengagement dclin du jusqu'au - Le musulman (IXIII.
33'i
avait
demeure, 335
lorsqu'on compte, voyage (1XXXV. Du fait de marcher seul. . - Du l'ait de hler la marche. (1XXXVL CKXXVII.un cheval In musulman la faut ayant ofl'crl le sainte guerre
Vi5 Vl 3'iG
!>() 33 i
voit
3'iG
l'imm la permission de partir.. . - De celui OXIV. en expdiqui part liou tant tout jeune mari CXV. De celui qui considre comme mari ne en prfrable qu'un parte consommation expdition qu'aprs du OWL CXVII. loper 0XVJI1. un CXIX. mariage - L'imm montre de l'empres-
.'07
la permission la do partir sainle guerre - De ce CXXXI.X. a t dil au suqui et d'autres jet des clochetles objets au cou des chameaux. qu'on suspend CXL. - Lorsqu'un indidu a l enrl' pour une expdition, peut-il ohlenir partie cong, lorsque en plerinage sa lomme ou qu'il est a
3'17
3/17
sement
. de panique. - Du l'ait de se hter el de gaau moment d'une .. panique. - Du l'ait do sortir seul dans
un moment
aulre excuse? quelque, - De CXLI. l'espion 0XL1I. Du l'ail de vtir niers OXLIIL mains Du diupiel inrile
moment de panique Des subsides et des montures aux combattants Dieu dans la voie
de celui
fournis de
un infidle
se convertit 3'l()
.'1 1 .
338
l'islam
G'I'I
CXLIV. - De l'enchanement
TABLE
des pri-
DES
MATIRES
vasion! pour De bien se l'aire en860 celui crie : ttAtqui c'est moi le fils d'un 3Gi Du cas o l'ennemi est
ce coup!
les ende nuit (yj.xj^.j), attaqus sont frapps fants, les jeunes, - Du meurtre CXLY11. des enfants la guerre CXLVIII. la
3oi
de sa position, en s'en rede son sort la sentence 301 fait le prisonde sang-froid. ... se rendre qui de ne celui se prisonrend pas prie mis 30:'. de tuer
homme Du
guerre - Qu'il CXLIX. ne faut pas punir avec la punition Dieu.. qui appartient . (X. - (Dit rac'mt des prisonniers.). (XI. Est-il luer permis ceux et de trahir au musulinan qui l'ont de fait des
301
3oa 35a
moment
qui d'tre
De la dlivrance -
s'chapper a brl
30'1
l'ail
d'incendier
enlre en terre pays en guerre sans avoir reu de saul-cond'islam, duil Cl,XXIV. laut combattre Qu'il pour dfendre les tributaires et ne pas les traiter - Des (XXXV. d'ambassade. prsents - l'eut-on (XXXVI. intercder pour les tributaires. De la faon de les traiter CLXX VIL Doit-on se revtir de beaux habits (XXXVIII. les dpulations. pour recevoir Comment la on expose un musulmane jeune De. celte du paroli : Embrassez ProJ-iM), (&fjJI . . en esclaves.
365
son sommeil pendant la (XVI. no faut pas souhaiter Qu'il rencontre de l'ennemi - La (XVII. est tromperie . . . guerre (XVIII. dansla/pierre. Dumensonge un homme (XIX. Du fait de tuer par surprise Comment CLX. de lions ruse et de avec il est licite des on d'user prcauredoute
365 365
366 3 66
quelq ic perfidie - Du l'ail de rciter (XXI. des chants en creusant - De celui (XXII. radjaz le foss qui
35 y
367
lidement cheval - Comment CLX1II. on panse une blescomsure avec une natle calcine; ment la femme lave le sang du visage de son dans Comment apporte (XXIV. avec pre un bouclier de l'eau
l'isphte, aux Juifs vous serez sauvs. lam, CLXXX. leur conversion Aprs les gens habitaient l'islam, qui un ennemi conservent les pays biens daient CLXXXI. - L'imra consigne des pour qui par actes la crit et les terres qu'ils y poss-
368
358 et les
369 de reli370
la discorde
sont choses d'opinions Du la guerre. reprhensibles chtiment de ceux qui dsobissent divergences leur CLXV. imm Du cas o une pa lique se 3fi0 apercevant secours en : teA l'in3o8
De
de nuit produit CLXVI. Un individu, au l'ennemi, appelle criant de toutes ses forces
DU
de demeurer l'ennemi, sur son territoire - Du fait de CLXXXVI. butin dans l'expdition cours de route - Du cas ou les CLXXXVII. trois nuils
SECOND
VOLUME.
- Du fait d'annoncer CXCII. l'heureuse nouvelle de la victoire CXC1IL - Des prsents faits au porteur d'une bonne nouvelle CXCIV. - Il n'y a plus d'hgire aprs la conqute de La Mecque GXGV. -Ducas o l'homme est oblig de regarder les cheveux d'une chrtienne ou d'une juive; d'examiner des musulmanes qui se montrent rebelles et de les dpouiller de leurs vlements CXCVJ. - Du fait d'aller la rencontre des guerriers - Ce CXCVII. qu'on dit en revenant d'expdition - De la CXGVlll. prire lorsqu'on revient d'expdition CXCIX. Du fait, de prparer de la nourriture en revenant de voyage..
645
ajant captur des objets appartenant un musulman, celui-ci retrouve son bien par la suite - De celui CLXXXVI1I. qui parle la et la langue des langue persane Barbares - De la fraude CLXXXIX. dans le partage du butin CXC. - De la fraude (dans le bulin) do peu d'importance CXCI. - Qu'il est reprhonsible d'ou des mougorger des chameaux tons enlevs de la masse du bulin
371
37/1
TITRE I. -
LVII.
DE
PRESCRIPTION
DU
QUINT. 8<)2
De la prescription du quint. . . . II. - Le payement du quint fait parlic de la religion III. - De l'entretien des femmes du Prophte aprs sa mort IV. De ce. qui est relatif aux chambres des pouses du Prophte. Des chambres qui leur furent attribues V. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte, son bton, son sabre, sa coupe, son cachet. Que les califes aprs lii tirent usage de certains de ces objets, pour lesquels on ne mentionne pas de parlage. Des poils du Prophte, de ses sandales, de ses vases, ses compagnons et par lesquels d'autres recherchaient la bndiction aprs sa mort VI. - Ce qui montre que le quint devait servir au Prophte parer aux vnements, qu'il tait rserv aux pauvres, attribu de prfrence par le Prophte aux gens du banc, aux veuves VII. - [Du surnom du Prophte.). . . . VIII. - (C'est Dieu qui a attribu le butin aux musulmans.) IX. - Le butin fait dans une bataille doit revenir ceux qui y ont assist. X. - Lorsqu'un individu combat pour le bulin, ses droits la rcompense
clesle sont-ils diminus? XL L'imm partage les prsents, par lui reus, et met de ct nnz part pour ceux qui n'assistent pas au partage, ou se Irouvent absents XII. - Comment le Prophte partagea les biens de Qorailha et de En-Nadir cl disposa d'eux pour des besoins imprvus XIII. -La bndiclion s'attache an bien de celui qui a l'ait campagne avec le ou les califes, durant sa Prophle vie, comme aprs sa mort XIV. - Celui que l'imm a dpch comme messager pour quelque cause, celui auquel il a ordonn de rester ont droit une (loin du combat), part du bulin XV. - Diverses choses montrent que le quint est affect parer aux bedes musulman* : soins imprvus d'abord que le Prophte, quand les au nom Haouzin vinrent l'implorer de l'allaitement qu'il avait re 1 parl'aulorisalion aux musulmans; puis encore les promesses faites certains par le Prophle de leur donner sur lo quint des biens pris sans combat et des hors part; enfin les gratifications donations faites par lui aux Ansr et la donalion do dettes de Khaibar faite Djhir-ben-'Abdallali mi eux, demanda
3;)2
385
3)3
3y3
8g5
387
896
6/i G
TABLE
DES
MATIERES
au quint les dpouilles prises sur le. corps mme de l'ennemi tu XIX. De ce que le Prophte donnait ceux dont les co'urs avaient t du quint et gagns et d'autres, des liions de mme origine Irouvs en pays XX. - Des alinieuls ennemi
XVI. - Gice laite par le PropliMe des prisonniers, sans qu'il et prlev le quinl X\ II. - Le ([uint appni tient l'imm et il peut en l'aire des dons certains de ses proches l'exclusion des autres X\ III. De celui qui ne soumet pas
Aoo
3gg
A03 A06
H)()
TiTliE I. -
LVJII.
LA
CALMTATJON. biens". et n'ont pas su dire correctement : c.Xous nous faisons Musulmans.!) XII.Suspension d'hostilits et trait; de paix conclu avec les polythistes moyennant le payement d'argent ou d'autre chose. Du pch commis par ceux qui ne remplissent pas leurs engagements XIII. - Mrite qu'il y a tenir ses engagements XIV. - Pardonne-t-on un trlribulaire-? qui s'est rendu coupable de sorcellerie ? X\. - Qu'il faut se tenir sur ses gardes de la trahison X\ 1. - Comment l'on rejette le pacte de conclu avec les inlidles. protection - Du X\ll. pch commis par celui qui trahit ses engagements XVIII. avec les poly(Des hrrrx thistes.) XIX. - De, la paix conclue pour trois jours, ou pour une priode dtermine XX. - De la suspension des hostilits sans dtermination de temps XXI. - Les cadavres polythistes sont jets dans un puits; on ne les rend pas ( leurs proches) moyennant un XXII. Pch commis par celui qui trahit l'engagement pris, aussi bien envers un homme de bien qu'envers un malfaiteur
prix
De la capihtion impose aux trjjcns de protection:; ; des suspensions d'hostilits conclues avec les ennemis II. - Lorsque l'imm accorde une susau prince d'une pension d'hostilits aux vdle, cette mesure s'lend-elle autres habitants? III. - Recommandations relatives ceux qui ont t l'objel du pacte de l'l''nvo\ de Diui 1\. - Assignation de parts, laites par le Prophle, sur l'argent du Bahran: promesses lailes par lui sur cet argent et sur celui de la capitalion: de ceux enlre qui l'on partage le butin et le produit de la eapitation. V. Pch commis par celui qui tue sans molil un tetributaire \ I. - Expulsion des Juifs d'Arabie. . . \II. les polythistes ont Lorsque trahi les musulmans, peut-on leur pardonner? - L'imm MIL prononce des maldictions contre ceux qui ont trahi un engagement IX. - De la scurit garantie par les l'emmes. De la sauvegarde accordes par elles X. - Solidarit de la communaut musulmane dans la protection et la accorde sauvegarde par le, plus infime de ses membre XL - Du cas o les ennemis vaincus disent : trMous nous faisons Sa-
A 1/1
'107
Aon
A 1/1 A 15
Aon
A 15 A 16 A 1(i A 17 A 18
/n 3
A i) h 1 <j
/113
A l'i
A ao
il A
A30
TITRE I. -
LiX.
DU
COMMENCEMENT
DE
LA
CREATION. A 38
(Comment s'est effectue la cration.*) IL De ce qui est relatif aux sept ferres. III. - De ce qui est relatif aux toiles. IV. - Aspect du soleil et de la lune.. . V. - (Des vents et de la pluie.)
VI. - De ce qui est relatif aux anges. VIL - Lorsque, l'un de vous dira : au moment mme o les tAiiii'iin, anges dans le ciel disent : trAmeii, tous ses pchs antrieurs lui seront pardonnes
A3A
DU
VIII.
SECOND
VOLUME.
c'est la possession d'un mne Iroupeau de moutons, qu'il sur les cimes des monpatre musulman,
647
- De. ce qui a t rapport relativement l'aspect du Paradis; que le Paradis est chose ds maintenant cre 1Y. - De l'aspect des portes du Paradis. X. - Aspect do l'Enter; qu'il est dj cr XL - Portrait de Satan et de ses troupes XII. - De ce qui est relatif aux djinns: qu'ils sont rcompenss et punis.. . XIII. (Des djinns musulmans.) XIV. - (Des animaux nuisibles qu'un ilnil. tuer.) XV. - La meilleure forlu:ie pour le
tagnes XVI. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie, et l'aulre principe de gurison. Il y tous nuisibles, cinq animaux, que. peut tuer celui qui est en lat d'ilirni XVlf. mouche tombe Lorsqu'une dans votre boisson, phmgez-y-la ; car une de ses ailes est principe de maladie et l'autre de gurison. ..
45 h
456
4 07
LX.
DES
et de sa 45g 464 /16/1 465 4(57 'i!')7 /i(k) /|7i A73 '177
postrit II. - Les mes sont (comme) des troupes enrgimonles III. -(Du dluge.) III Ins. (Intercession de Mahomet an jour du Jugement dernier.) \\. (lltjds tait un eneoij de Dieu.) \. - Mention d'idris, que sur lui soit le salut! \ I. (Du clidlinieid des Wdil.es et le ceur qui les imiteront.) VII. - De l'histoire de Cog e| de Ma. !f!>;; ., \\\\. et, de sa (An sujet d'Abraham statue dans le Temple de Ka'ba.).. IX. (Histoire et de son fils d'Agar Ismail.) X. - (La Ka'ba n'a pas t reconstruite exactement, sur du l'emplacement temple d'Abraham.) XL (Du doute d'Abraham au sujet de la rsurrection des morts.) XII. (Ismail. tait un bon tireur.).. . XIII. - Histoire fils d'Abrad'Ishaq, ham XIV. - (Sur la valeur des anctres des Arabes.) XV. - (Du, pardon accord Loth.). . XVI. - (Explications de mots du Coran.) XVII. - (Interdiction de boire de l'eau de puits des Tsaniouites.) XVIII. (Joseph est le rejeton d'hommes gnrent:) XIX. (Les aventures de Joseph renferment, des indications . suiere.). . . XX. -(Jobramassanld"s sauterelles d'or.) XXL - (Mose et Mahomet ont reu les
Dieu.) XXII. - ( Explicitions de mots du Coran.) XXIII. - (Du croijnnl de la famille, de Pharaon.) XXIV. (Portrait de Mose. Dieu lui a parl.) XXV. - (Entrevue de Mose avec Dieu. Aujour de lu Pisurrection, Use cramponnera au trne de Dieu.) XXVI. de mots do. (Explications Coran.) XXVII. - Histoire de El-Kliadir avec Mose XXVIU. (Les prophtes ont tous t prouvs par la calomnie.) XXIX. de mots du (Explications _ Coran.) XXX. - ( Explications de mots du Coran.) XXXI. - De la mort de Mose et de sa mention ensuite XXXII. . . . (Les femmes parfaites.). XXX1IL de mots du (Explications Coran.) XXXIV. (Eeplicalions de mots de mots du
'I8'I 48(5 '(87 487 487 '188 488 489 h rjo 4qo hy3
de mots
Coran.) XXXVII. de mots du (Explications Coran. David.) - La XXXVIII. prire la plus agrable Dieu est celle que Faisait David ; le jeune le plus agrable, Dieu est celui que pratiquait David. II dormait la moiti de la nuit, priait pendant le tiers de la nuit et dor-
648
TABLE
DES
MATIERES
XLVI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) de mots du XLV1I. (Explications Coran au sujet de Marie.) XLVIIf. de mots du (Explications Coran. Jsus et l'Antchrist.). .. XLIX. - De la descente (future) de Jsus, fils de Marie (sur la terre). L. - De ce qui a t mentionn au sujet des Benou-Isral LI. - Hisloire du lpreux, du chauve et de l'aveugle chez les Benou-Isral. LU. - (Explications de mots du Coran au sujet des Sept-Dormants.) LUI. - Histoire de la Caverne LIV. - (Rcompense du bien et punition du mal.)
le dernier niait (ensuile) pendant Il jenait de sixime de la nuit. deux jours l'un de mots du XXXIX. (Explications Coran au sujet de David.) de mois du Coran XL. - (Explications au sujet de Salomon.) XL1. - (Explications de mots du Coran au sujet de Loqmn.) de mois du XL1I. (Explications Coran.) de mois du XLIIL (Explications Coran au sujet de Zaeharie.) de mots du XLIV. (Explications Coran au sujet de Marie.) de mots du Coran XLV. (Explications au sujet de Marie.)
513 5i3 54 5i h
TITRE I. - (De la noblesse des anciens Arabes.) IL - De la supriorit des Ymnites.) 11 bis. - Des fastes des Qoracli III. - Le Coran a t rvl dans la langue de Qoraich IV. - Des gens du Ymen qui sont issus d'Ismal : en l'ait partie Aslamben -Afsa -ben-Hri tsa-hen -'Amr-ben'Amir do la tribu do Khoz'a V. (De l'imposture commise par celui qui s'attribue une fausse gnalogie.) VI. - O il est fait mention de Aslnm, de Ghifr, de Mozaina, de Djohaina, et de Achdja' VIL - O il est fait mention de QahU'm. VIII. - De ce qui a t interdit des coutumes des polythistes IX. - Histoire des Khoz'a X. - Histoire de la conversion l'islamisme de Abou-Dzarr XL - Histoire de Zemzem XII. - Histoire de Zemzem cl de l'ignorance des Arabes XI IL - Il est permis de faire figurer da us sa gnalogie ses anctres musulmans ... et ceux antrieurs l'islamisme
LES
FASTES.
53g 5'io
XIV. - Le fils de la so:ur et l'affranchie de l'homme d'une tribu font partie de celle tribu XV. - Histoire des Abyssins, et de ces mots du Prophte : a Benou-Arfida. XVI. - De celui qui veut qu'on n'insulte pas ses anctres XVII. - De ce qui a t dit au sujet des noms de l'Envoy de Dieu. . . . XVIII. - Du sceau des prophtes. . . . XIX. - De la mort du Prophte XX. - Du surnom du Prophte XXL - (Cas de longvit d l'invocation du Prophte.) XXII. Du sceau de la prophtie . . . X XIII. - De la description du Prophte. XXIV. (De la vigilance du Prophte.) XXV. - Des signes de la prophtie relatifs l'islam XXVL - (De la fraude des Juifs au cause sujet d'une lapidation pour d'adultre.) - Les XXVII. ayant depolythistes mand au Prophte de leur faire leur voir un miracle, Mahomet montra la lune fendue en deux.. . .
546 5 AG 54 7 5A7 548 5'18 5'i8 5'ig 54g 54g 55'i 555
577
545
578
TITRE
LX1I.
DES
MERITES
DES
COMPAGNONS IV. -
DU
PROPHETE.
I. - (Avantages rsultant de la prsence d'un des Compagnons du Prophte.). II. - Des fastes des Mohdjir et de leur supriorit III. - (Faveur spciale accorde AbouBakr.)
de Abou-Bakr De la supriorit (qui vient) aprs celle du Prophte. V. ( Prfrence d'i Prophtie pour Abou-Bakr.) V bis. - (lladils relatifs aux mrites de Abou-Bakr.)
DU
VI. Des fastes de 'Omar-ben-El-
SECOND
VOLUME.
XVII. - Des fastes de Zed-ben-Hritsa, affranchi du Prophte XVIII. Mention de Osma-benZed XV1I1 bis. - [Affection qu'avait le Prophte pour Osdma-ben-Zed.) XIX. - Des fastes de 'Abdallah-benlh 'Omar-ben-EI-Khal XX. - Des fastes de 'Ammr et de Hodzafa XXI. - Des fastes de Abou-'Obaiclaben-El-Djarrli XXII. - Des fastes de El-Iasan et de llosun - Des fasles de Bill-ben-RaXXill. de Abou-Bakr. ... bh, l'affranchi XXIV. - Mention de Ibn-'Abbs XXV. - Des fastes de Khlid-benEl-Oualid XXVI. - Des fastes de Slim, affranchi de (la femme de) Abou-Hodzafa. XXVII. - Des fastes de 'Abdalah-benMas'oud - Mention de XXXVIII. Mo'wiya-bcnAbou-iSofyn XXIX. - Des fastes de Ftinia XXX. - De la supriorit de 'Acha.
649
Khalib-Abou-Hafs-El-Qorachiyy-E]'Adawiyy VIL - Des fastes de 'Otsmn-bcu-'AffnAbou-'Amr-EI-Qoracbi - Rcit de l'accord VIII. intervenu l'lvation au kbalifat de pour et rcit de 'Otsmn-ben-'Affn, l'assassinat de 'Omar IX. - De fastes de 'Ali-ben-Abou-TlibEl-Qorachi-EI-IIchimi-Abou-'lHasan X. - Des fastes de Dja'far-bcn-AbouTalib-el-Hchimi XL - Mention de El-'Abbs-ben-'Abd El-Mottalib.. XII. - Des fastes des parents de l'Envoy de Dieu et de ceux de Fdtima, la lille du Prophte XIII. - Des fastes de Ez-Zobair-bcnl-'Awwm XIV. - Mention de Talha-ben-'Obadaliali XV. - Des fastes de Sa'd-ben-Abouti uaqqs-Ez-Zohri XVI. - Mention des parents par alliance du Prophte
G1 6 616 G17 G1 8 Gi 8 G20 G20 G21 622 G22 G22 G23 G2/1 Ga-'i Ga 6
5g'i 5gg
603
G1 1 G1 2 G1/1 Gi '1 G1
TITRE XXXIV. - DES VENTES. Chapitres. Pages. I. - De ce qui a t rapport dans ces mots du Coran: "La prire acheve, dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur (matrielle) de Dieu. Mentionnez souvent le nom de Dieu et alors vous serez heureux." II. - Entre ce qui est clairement licite et ce qui est manifestement illicite, il y a ce qui est d'un caractre douteux III. - De l'explication des choses d'un caractre douteux IV. - Des choses douteuses dont on doit s'abstenir V. - De celui qui ne voit pas matire doute dans les suggestions et autres choses analogues VI. - (On ne doit pas abandonner la prire pour s'occuper de ngoce.) VII. - De celui qui ne s'inquite pas de la source de ses profits VIII. - Du commerce par terre IX. - Du fait d'aller au dehors pour faire du commerce X. - Du commerce par mer XI. - (Le fidle ne doit pas se laisser dtourner de la prire par le negoce.) XII. - (De la rcompense attribue quiconque fait l'aumne.) XIII. - De celui qui veut accrotre sa fortune XIV. - De l'achat terme fait par le Prophte XV. - Des gains de l'homme et du travail de ses mains XVI. - Il convient d'tre coulant et large en matire de vente et d'achat; si l'on a rclamer un droit, qu'on le fasse avec discrtion XVII. - De celui qui accorde un homme ais un dlai pour payer XVIII. - De celui qui accorde un dlai l'homme gn XIX. - Quand les deux contractants d'une vente ont t prcis, n'ont rien cach et se sont clairs rciproquement XX. - De la vente d'un mlange de dattes XXI. - De ce qui a t dit au sujet du marchand de viande et du boucher XXII. - De l'effet fcheux que produisent sur la vente le mensonge et la dissimulation XXIII. - (De l'effet de l'usure.) XXIV. - Du fait de vivre de l'usure et de la rgle appliquer au tmoin et au greffier du contrat usuraire XXV. - De celui qui fait vivre de l'usure XXVI. - Dieu rend l'usure nfaste. Il rcompense l'aumne avec usure. Dieu n'aime aucun infidle pcheur endurci XXVII. - Du blme inflig celui qui jure pour faire une vente XXVIII. - De ce qui a t dit au sujet du bijoutier XXIX. - De la mention du forgeron XXX. - Mention du couturier XXXI. - Mention du tisserand XXXII. - Du menuisier XXXIII. - Du fait de l'imam d'acheter lui-mme les choses dont il a besoin. NOTA. Les rubriques en italique et entre parenthses ne sont point dans le texte arabe. XXXIV. - De l'achat des btes de somme et des nes XXXV. - Des foires qui existaient avant l'islamisme et des transactions qui y furent faites par les fidles aprs l'islamisme XXXVI. - De l'achat du chameau atteint de l'hoym et de la gale XXXVII. - De la vente des armes en temps de troubles XXXVIII. - Du parfumeur et de la vente du musc XXXIX. - De la mention du phlbotomiste XL. - Du commerce des choses que ne peuvent porter ni les hommes, ni les femmes XLI. - C'est le propritaire de la marchandise qui est le mieux qualifi pour en fixer le prix XLII. - Jusqu' quand dure le droit d'option XLIII. - Quand on n'a pas fix la dure du droit d'option, la vente est-elle valable? XLIV. - Les deux contractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars XLV. - Quand, aprs la vente, l'un des contractants s'est prononc sur l'option, la vente est dfinitive XLVI. - Si c'est le vendeur qui se rserve le droit d'option, la vente est-elle valable? XLVII. - Du cas o quelqu'un achte quelque chose et en fait donation immdiate, avant qu'il ne se soit spar du vendeur et que celui-ci n'ait protest. Ou encore: De celui qui achte un esclave et l'affranchit (aussitt) XLVIII. - Des fraudes rprhensibles en matire de vente XLIX. - De ce qui a t dit au sujet des foires
L. - Il est rprhensible de vocifrer sur le march LI. - Le mesurage est la charge du vendeur et de celui qui paye LII. - De ce qui est recommand au sujet du mesurage LIII. - De la bndiction attache au et au modd du Prophte, au dire de Acha, d'aprs le Prophte LIV. - Au sujet de ce qui a t dit de la vente des comestibles et de l'accaparement LV. - De la vente d'un comestible avant d'en avoir pris livraison, et de la vente de la chose qu'on n'a pas par devers soi LVI. - De celui qui estime que quand il a achet un comestible en bloc, il ne peut le revendre avant de l'avoir transport son domicile, et des usages cet gard LVII. - Quid? lorsqu'on achte un objet ou un animal qu'on laisse chez le vendeur ou qui prit avant qu'on en ait pris livraison LVIII. - On ne doit pas vendre pour supplanter son frre, ni offrir un prix plus lev que celui qu'il offre, tant qu'on n'y a pas t autoris ou que l'affaire n'a pas t abandonne LIX. - De la vente la crie LX. - De celui qui simule l'offre d'un prix plus lev et de celui qui dit que la vente ainsi faite n'est pas valable LXI. - De la vente d'une chose alatoire et subordonne la porte d'une femelle LXII. - De la vente au toucher LXIII. - De la vente dite monbadza LXIV. - De la dfense faite au vendeur de laisser sans les traire (pendant quelques jours), ses chamelles, ses vaches, ses brebis ou toute autre femelle LXV. - L'acheteur, s'il le veut, rend la femelle dont on a laiss le lait s'accumuler et, pour la traite qu'il aura faite, il devra donner un s de dattes LXVI. - De la vente de l'esclave fornicateur LXVII. - De la vente et de l'achat avec les femmes LXVIII. - Un citadin peut-il vendre pour un bdouin sans recevoir de salaire, et doit-il lui venir en aide et le conseiller? LXIX. - De celui qui rprouve que le citadin, moyennant salaire, vende pour le bdouin LXX. - Le citadin ne doit pas vendre pour le bdouin par l'entremise d'un courtier LXXI. - Il est interdit d'aller au-devant des caravanes (pour acheter) LXXII. - Du point terminus o il est permis d'aller au-devant des caravanes LXXIII. - Du cas o, dans une vente, on stipule des conditions qui ne sont pas licites LXXIV. - De la vente de dattes contre dattes LXXV. - Vente du raisin sec contre du raisin sec, et d'un comestible contre un comestible LXXVI. - Vente d'orge contre orge LXXVII. - De la vente de l'or contre de l'or LXXVIII. - De la vente de l'argent contre de l'argent LXXIX. - De la vente de dinars contre des dinars terme LXXX. - De la vente d'argent contre or terme LXXXI. - De la vente d'or contre argent de la main la main LXXXII. - De la vente dite mozbana, qui consiste vendre des dattes sches contre des dattes sur l'arbre, ou des raisins secs contre des raisins sur cep, et de la vente des 'ariyya. LXXXIII. - De la vente des dattes encore sur le palmier pour de l'or et de l'argent LXXXIV. - Explication du mot 'ariyya. LXXXV. - De la vente des fruits avant qu'ils aient commenc tre utilisables LXXXVI. - De la vente du palmier avant que ses fruits aient commenc tre utilisables LXXXVII. - Quand on a vendu des fruits avant qu'ils aient commenc tre utilisables et qu'ils viennent ensuite tre endommags, les risques sont la charge du vendeur LXXXVIII. - De l'achat terme d'un comestible LXXXIX. - De celui qui veut vendre des dattes contre d'autres dattes de meilleure qualit XC. - De celui qui vend des palmiers dj fconds ou une terre ensemence ou qui loue cette terre XCI. - De la vente de grains (sur pied) contre des grains mesurs XCII. - De la vente du palmier plant. XCIII. - De la vente des fruits verts XCIV. - De la vente de la moelle de palmier et du fait d'en manger XCV. - De celui qui fait appliquer aux gens des villes les coutumes dont ils font usage entre eux en matire de de vente, de salariat, de jaugeage et de pesage, et aussi les pratiques connues qu'ils observent suivant les cas et suivant les circonstances XCVI. - De l'associ qui vend son coassoci XCVII. - De la vente des terres, des maisons et des objets mobiliers quand ils sont indivis et que le partage n'est pas opr XCVIII. - Du fait d'acheter pour quelqu'un sans y tre autoris par cette personne qui, nanmoins, accepte le contrat XCIX. - Du commerce avec les polythistes et avec les harbi C. - Du fait d'acheter un esclave d'un harbi, de le recevoir en don et de l'affranchir
CI. - De la vente, avant qu'elles soient tannes, des peaux des animaux morts CII. - Du fait de tuer les porcs CIII. - On ne doit pas faire fondre la graisse de l'animal crev ni en vendre le produit CIV. - De la vente des dessins reprsentant des choses qui n'ont point d'me, et de ce qui est rprhensible cet gard CV. - De la prohibition du commerce du vin CVI. - Du pch que commet celui qui vend un homme libre CVII. - De l'ordre que donna le Prophte aux Juifs de vendre leurs terres lorsqu'il les expulsa CVIII. - De la vente terme d'un esclave contre un esclave, d'un animal contre un animal CIX. - De la vente de l'esclave CX. - De la vente de l'esclave devant tre affranchi au dcs de son matre CXI. - Doit-on emmener en voyage une escalve qui n'a pas achev sa retraite lgale? CXII. - De la vente des animaux crevs et des idoles CXIII. - Du prix d'un chien TITRE XXXV. - DE LA VENTE A LIVRER. I. - De la vente livrer quand la jauge de la quantit de la chose livrer est exactement fixe II. - De la vente livrer quand le poids de la quantit de la chose livrer est exactement fix III. - De la vente livrer celui qui n'a pas de terres IV. - De la vente livrer en matire de palmiers V. - De la caution dans la vente livrer VI. - Du nantissement dans la vente livrer VII. - De la vente livrer terme fix VIII. - De la vente livrer au moment o la chamelle mettra bas TITRE XXXVI. - DU RETRAIT. I. - Le retrait s'applique ce qui n'a pas t partag. Ds que la dlimitation des parts est faite, il n'y a plus facult de retrait II. - Du fait, avant la vente, d'offrir celui qui en a le droit d'exercer le retrait III - Quel est le voisinage le plus proche? TITRE XXXVII. - DU SALARIAT. I. - Du fait d'employer moyennant salaire un pieux personnage II. - De la garde d'un troupeau de moutons moyennant des qirt III. - Du fait d'employer des polythistes moyennant salaire en cas d'urgence ou quand on ne trouve pas de musulmans IV. - Il est permis d'engager quelqu'un moyennant salaire pour une tche excuter trois jours, six mois ou une anne plus tard. Les deux contractants seront tenus de leurs conventions rciproques le moment fix venu V. - Du mercenaire dans une expdition VI. - De celui qui prend quelqu'un gages en fixant le terme sans indiquer la tche accomplir VII. - Il est permis d'employer quelqu'un moyennant salaire pour redresser un mur qui menace de tomber VIII. - De l'emploi d'un salari jusqu'au milieu du jour IX. - De l'emploi d'un salari jusqu' la prire de l''asr X. - Du pch que commet celui qui prive l'ouvrier (de son salaire) XI. - De l'emploi d'un salari de l''asr jusqu' la nuit XII. - De celui qui, ayant engag quelqu'un moyennant salaire, emploie et fait fructifier l'argent d au salari et que celui-ci lui a laiss entre les mains. De celui qui fait usage de l'argent d'autrui et le fait fructifier. XIII. - De celui qui, moyennant salaire, s'engage porter quelque chose sur son dos et fait l'aumne de l'argent ainsi gagn. Du salaire du portefaix XIV. - Du salaire du courtage XV. - Est-il permis un homme (musulman) de se mettre, moyennant salaire, au service d'un polythiste en territoire harbi? XVI. - De ce qu'on donne dans des tribus arabes pour la rcitation de la Ftiha comme formule d'exorcisme XVII. - De la redevance exige de l'esclave par son matre. Du fait de s'entendre avec ses femmes esclaves pour qu'elles paient une redevance XVIII. - Du salaire de celui qui fait une saigne XIX. - De celui qui s'adresse aux matres de l'esclave afin d'obtenir que ceux-ci allgent la redevance qu'ils en exigent XX. - Du gain des prostitues et des femmes esclaves XXI. - Du salaire de la saillie de l'talon XXII. - Du salaire d pour le travail de la terre lorsque l'un des contractants vient mourir TITRE XXXVIII. - DES DELEGATIONS. I. - De la dlgation. Peut-on revenir sur la dlgation? II. - Celui qui reoit une dlgation de crance sur un homme solvable n'a pas le droit de la refuser III. - Il est permis de dlguer quelqu'un une crance sur un mort
TITRE XXXIX. - DE LA CAUTION. I. - De la caution en matire de prt et de dettes, corporelle ou autre II. - (Les Mohdjir cessent d'tre successibles des Ansr) III. - Celui qui s'est port caution de la dette d'un mort ne peut revenir sur son engagement IV. - De la protection accorde Abou-Bakr-Es-Siddq au temps du Prophte et de l'engagement qu'il prit V. - De la dette TITRE XL. - DU MANDAT. I. - Du mandat donn par un associ son co-associ pour un partage ou pour toute autre chose II. - Il est permis au musulman de donner mandat un non musulman, que le fait ait lieu en territoire hostile ou en territoire musulman III. - Du mandat en matire de change et de choses peses IV. - Du berger qui, voyant un mouton sur le point de mourir, l'gorge, et du mandataire qui, s'apercevant de la dtrioration d'un objet, rpare les parties susceptibles d'tre abmes V. Est valable le mandat donn la personne prsente et la personne absente VI. - Du mandat donn pour payer des dettes VII. - Il est permis de faire un don au mandataire et celui qui intercde en faveur de ses contribules VIII. - De l'homme qui a reu mandat de donner quelque chose, sans que le mandant ait fix combien, et qui donne conformment aux usages reus dans le pays IX. - Du mandat que la femme donne l'imm pour qu'il la marie X. - Quand quelqu'un donne un mandat et que le mandataire en omet quelque chose, le mandant peut ratifier l'omission. Le prt fait pour un terme fix par le mandataire est valable (s'il est ratifi par le mandant) XI. - Quand le mandataire vend une chose par un contrat vici, la vente est annule XII. - Du mandat en matire de ouaqf, de l'entretien du mandataire et du droit qu'il a de donner manger un de ses amis et de manger lui-mme avec discrtion (aux dpens du ouaqf) XIII. - Du mandat en matire de pnalits XIV. - Du mandat donn au sujet des guirlandes et de la convention faite ce sujet XV. - Du fait d'un homme qui dit son mandataire: "Dpose cet objet l o Dieu t'inspirera", et du mandataire qui rpond: "J'ai entendu ce que tu as dit." XVI. - Du mandat donn l'homme de confiance pour les choses mises en rserve, argent ou autres choses TITRE XLI. - DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. I. - Du mrite de celui qui a sem ou plant des choses quand les produits en auront t mangs II. - On doit prendre garde aux consquences qu'il y aurait se laisser absorber par le maniement des instruments d'agriculture ou franchir la limite des prescriptions qui ont t fixes III. - Du fait d'avoir un chien pour la culture IV. - De l'emploi des boeufs pour le labour V. - Du fait de dire: "Charge-moi de l'entretien de tes palmiers ou d'autres plantes et associe-moi dans la rcolte des fruits." VI. - Du fait de couper les arbres et les palmiers VII. - (Interdiction de louer une terre moyennant la jouissance d'une portion de cette terre.) VIII. - Du contrat d'ensemencement moiti ou dans une autre proportion IX. - Du cas o, dans le contrat d'ensemencement, on n'a pas fix le nombre des annes X. - (Contrat d'ensemencement moyennant une quote-part des produits.) XI. - Du contrat d'ensemencement avec les Juifs XII. - Des stipulations rprouves en matire de contrat d'ensemencement XIII. - Du cas o quelqu'un sme sur le bien d'autrui, sans l'autorisation de ce dernier qui cependant en tire avantage XIV. - Des ouaqf faits par les Compagnons du Prophte. De la terre de Kharadj et des contrats d'ensemencement et autres, faits par les Compagnons XV. - De celui qui fait revivre une terre morte XVI. - (La valle de Dzou-'l-Holafa est une terre bnie.) XVII. - Quand le propritaire du sol dit: "Je te maintiens tant que Dieu te maintiendra", sans fixer un terme prcis, les deux contractants sont tenus de l'engagement consenti XVIII. - Des avantages rciproques que se faisaient les uns aux autres les Compagnons du Prophte au sujet des ensemencements et des dattes XIX. - De la location des terres moyennant or ou argent XX. - (Le bienheureux qui fait de la culture dans le Paradis.) XXI. - De ce qui a t dit au sujet des plantations TITRE XLII. - DU CONTRAT D'ARROSAGE. I. - De celui qui pense qu'il est permis de faire de l'eau, qu'elle soit divise ou indivise, l'objet d'une aumne, d'une donation ou d'un testament II. - De celui qui assure que le dtenteur de l'eau a un privilge sur cette eau jusqu' ce qu'il se soit dsaltr, parce que l'Envoy de Dieu a dit: "On ne doit pas refuser le superflu de l'eau." III. - Celui qui creuse un puits sur sa proprit n'est pas responsable (des accidents) IV. - Des procs relatifs aux puits et de leur rglement V. - Du pch que commet celui qui refuse de l'eau un voyageur VI. - Du barrage des cours d'eau
VII. - Les parties hautes doivent tre irrigues avant les parties basses VIII. - Dans les parties hautes, l'irrigation doit s'lever la hauteur des chevilles du pied IX. - De l'eau qui reste aprs qu'on s'est dsaltr X. - De celui qui estime que le propritaire d'un bassin ou d'une outre a plus de droits que tout autre son eau XI. - Il n'y a de pturages rservs que pour Dieu et pour son Envoy XII. - Du fait, pour les hommes et les animaux, de s'abreuver (de l'eau) des fleuves XIII. - De la vente du bois brler et des plantes des champs XIV. - Des concessions de terres XV. - De la mise par crit du titre de concession XVI. - De la traite des chamelles prs de l'eau XVII. - L'homme a droit au passage et l'arrosage dans un verger ou une palmeraie TITRE XLIII. - DU PRET, DU PAYEMENT DES DETTES, DE L'INTERDICTION ET DE LA DECONFITURE. I. - De celui qui achte crdit et qui ne possde pas le prix de l'objet ou qui ne l'a pas par devers lui ce moment-l II. - De celui qui prend la chose d'autrui dans le but de payer une dette ou de dissiper cette chose III. - Du payement des dettes IV. - Le fait d'emprunter un chameau (est licite) V. - De la bonne faon de rgler ses comptes VI. - Faut-il donner un (animal) plus g que le sien VII. - De la bonne faon de s'acquitter VIII. - Il est permis (au crancier) de faire remise d'une partie de sa crance ou de sa crance entire IX. - Quand, en matire de dettes, il y a rglement de compte ou remise de choses en bloc (pour le rglement), il est permis de donner des dattes contre des dattes ou contre toute autre chose X. - Du fait de demander Dieu de vous prserver des dettes XI. - De la prire sur celui qui est mort en laissant des dettes XII. - L'homme ais qui retarde un payement commet une iniquit XIII. - Celui qui a des droits a le droit de parler XIV. - Celui qui trouve son bien chez quelqu'un en dconfiture, que ce bien provienne d'une vente, d'un prt ou d'un dpt, a un privilge sur ce bien XV. - De celui qui renvoie son crancier au lendemain ou quelque chose d'approchant, et qui ne croit pas se mettre ainsi en retard XVI. - De celui qui vend le bien du failli ou de l'insolvable et le partage entre les cranciers ou le lui donne pour pourvoir son entretien XVII. - De celui qui prte pour un dlai dtermin ou qui paye d'avance le prix de la vente XVIII. - Du fait d'intercder pour obtenir la remise d'une (partie d'une) dette XIX. - De la prohibition qui a t faite de gaspiller les choses inutilement XX. - L'esclave est le berger du bien de son matre; il ne doit en user qu'avec son autorisation TITRE XLIV. - DES LITIGES. I. - De ce qui est mentionn au sujet de la citation abusive, de la contrainte et du litige entre musulman et juif II. - De celui qui n'accepte pas les actes du prodigue ou du faible d'esprit, bien qu'ils n'aient pas t encore frapps d'interdiction par l'imam III. - (Du renouvellement de l'interdiction.) IV. - Des propos qu'changent entre eux les plaideurs V. - Du fait d'expulser des maisons, lorsqu'on les a reconnus, les coupables de fautes et les plaideurs VI. - De la prtention mise par le tuteur testamentaire au nom du dfunt VII. - Du fait de garrotter quelqu'un dont on redoute quelque danger VIII. - Du fait d'attacher et d'emprisonner dans un endroit sacr IX. - De la contrainte (exerce par le crancier) X. - Du fait de rclamer le rglement des dettes TITRE XLV. - DES OBJETS TROUVES. I. - Lorsque le propritaire d'un objet trouv en donne la description, on doit le lui remettre II. - Du chameau gar III. - Du mouton gar IV. - Quand, aprs une anne, le propritaire de l'objet trouv ne s'est pas prsent, la chose appartient l'inventeur V. - De la poutre, du fouet ou de toute autre chose analogue trouve dans la mer VI. - Du fait de trouver une datte sur la route VII. - De quelle faon se fait l'annonce des objets trouvs par les gens de La Mecque VIII. - On ne doit pas traire l'animal de quelqu'un moins que ce dernier n'en ait donn l'autorisation IX. - Quand le propritaire d'un objet trouv vient le rclamer aprs une anne, l'inventeur doit le lui rendre, car cet objet tait en dpt chez lui
X. - Doit-on prendre l'objet trouv sans le laisser (expos ) prir, afin que ne puisse pas s'en emparer celui qui n'y a aucun droit? XI. - De celui qui annonce une trouvaille et ne la remet pas au souverain XII. - (Le berger ne peut traire sans autorisation de son matre.) TITRE XLVI. - DES ACTES INJUSTES ET DE LA SPOLIATION. I. - De la punition des actes injustes. II. - (Dieu sera clment pour le pcheur croyant, impitoyable pour les autres.) III. - Le musulman ne doit pas opprimer le musulman, ni l'abandonner IV. - Aide ton frre, qu'il soit oppresseur ou opprim V. - De l'assistance donner l'opprim VI. - Du fait de demander assistance contre l'oppresseur VII. - Du pardon accord par l'opprim VIII. - L'injustice formera des tnbres au jour de la Rsurrection IX. - Du fait de redouter l'imprcation de l'opprim et de s'en mfier X. - Celui qui a t victime de l'oppression d'un homme, et qui l'en tient quitte, doit-il divulguer cette oppression? XI. - Celui qui a pardonn celui dont il a t victime ne peut revenir sur ce pardon XII, - Du fait d'autoriser quelque chose ou d'en admettre la lgitimit, sans spcifier dans quelle mesure XIII. - Du pch que commet celui qui fait tort d'une parcelle de terre. XIV. - Il est permis un homme d'en autoriser un autre faire une chose XV. - De ces mots du Coran: "Il est le plus acharn des plaideurs." XVI. - Du pch commis par celui qui plaide une mauvaise cause et qui le sait XVII. - De celui qui est de mauvaise foi lorsqu'il plaide XVIII. - De la compensation prleve par l'opprim quand il trouve le bien de son oppresseur XIX. - De ce qui est rapport au sujet des vrandas XX. - Le voisin ne doit pas empcher son voisin de planter une poutre dans son mur XXI. - Du fait de verser du vin sur la voie publique XXII. - Du seuil des maisons, du fait de s'y asseoir et de s'asseoir sur les voies publiques XXIII. - Des puits (creuss) sur la voie publique lorsqu'ils ne nuisent personne XXIV. - Du fait d'carter les choses nuisibles XXV. - De la pice dite ghorfa et 'oliya, que cette pice domine ou non les terrasses ou autre chose XXVI. - De celui qui attache son chameau dans le parvis ou la porte de la mosque XXVII. - Du fait de se tenir debout et d'uriner auprs du tas d'ordures de quelqu'un XXVIII. - De celui qui prend une branche ou quelque chose qui gne les gens sur la voie publique, et carte cet objet XXIX. - Du cas o il y a contestation au sujet de la voie publique - c'est--dire d'un emplacement qui fait communiquer deux autres voies - et o les propritaires de l'emplacement y lvent une construction; ceux-ci doivent laisser un passage de sept coudes de large XXX. - Du fait de s'emparer du butin d'autrui sans son assentiment XXXI. - Du bris de la croix et de la mise mort du porc XXXII. - Doit-on briser les jarres et crever les outres qui ont contenu du vin? Quid? si on brise une idole, une croix, un tambour ou une chose en bois non utilisable XXXIII. - De celui qui combat pour dfendre son bien XXXIV. - De celui qui casse un plat ou une autre chose appartenant autrui XXXV. - Celui qui dmolit le mur (d'autrui) doit en rebtir un semblable TITRE XLVU. - DES CONTRATS DE SOCIETE. I. - De la socit ayant pour objet des comestibles, des provisions de voyage et des objets mobiliers. - Comment doit tre partag ce qui se mesure et se pse? Est-ce en bloc, ou la mesure, ou au poids? Les musulmans ne voyaient aucun inconvnient pour les provisions de voyage ce que l'on manget une chose, tandis qu'un autre mangeait autre chose. Il en tait de mme du partage en bloc d'or ou d'argent et du mlange de dattes (d'espces diffrentes) II. - Quand deux personnes ont mlang leurs apports, chacune d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale de la dme III. - Du partage des moutons IV. - Le mlange des dattes (d'espces diffrentes) entre associs ne se fait que si les contractants l'autorisent V. - L'estimation des choses entre associs doit tre faite quitablement VI. - En cas de partage peut-on tirer au sort la part attribue chacun des contractants? VII. - De l'association de l'orphelin avec des personnes de la succession. VIII. - De l'association pour des terres ou pour autre chose IX. - Quand les associs ont partag les maisons ou les autres choses, ils ne peuvent plus revenir sur ce qui a t fait, ni exercer le droit de retrait X. - De l'association pour l'or, pour l'argent et pour tous les cas o il y a (en mme temps) change XI. - Du fait de faire un ensemencement en commun avec un tributaire et un polythiste XII. - Du partage des moutons et du fait de l'accomplir avec quit
XIII. - De l'association pour les comestibles et autres choses XIV. - De l'association en matire d'esclaves XV. - De l'association en matire de victime avec guirlande destine au plerinage XVI. - De celui qui, dans un partage, donne dix moutons pour l'quivalent d'un chameau TITRE XLVIII. - DU GAGE. I. - Du gage dans les villes II. - De celui qui met en gage sa cotte de mailles III. - De celui qui met en gage des armes IV. - Du gage consistant en une monture ou en un animal donnant du lait V. - Du gage remis un juif ou tout autre VI. - En cas de dsaccord entre le constituant et le gagiste, c'est au demandeur de fournir la preuve, et le serment incombe au dfendeur TITRE XLIX. - DE L'AFFRANCHISSEMENT. I. - De ce qui a t rapport au sujet de l'affranchissement et de ses mrites II. - Quel est l'esclave (dont l'affranchissement est) le plus mritoire III. - De l'affranchissement recommand l'occasion d'une clipse ou d'un cataclysme IV. - De l'affranchissement de l'esclave (mle) qui appartient deux personnes ou de la femme esclave appartenant des associs V. - Celui qui a affranchi un esclave pour la part qu'il possde et qui n'a pas les ressources ncessaires (pour l'affranchir compltement) devra mettre cet esclave en demeure de gagner (de quoi se librer) sans toutefois lui imposer une tche trop pnible, c'est--dire comme on agit pour l'affranchissement contractuel VI. - De l'erreur et de l'omission dans (la formule de) l'affranchissement, de la rpudiation, etc. VII. - De celui qui dit son esclave: "Il est Dieu", et qui, ce disant, a l'intention de l'affranchir, et du fait de prendre tmoin qu'on affranchit VIII. - De la mre de l'enfant IX. - De la vente de l'affranchi posthume X. - De la vente et de la donation du droit de patronage XI. - Quand le frre ou l'oncle paternel d'un homme est fait prisonnier, celui-ci doit-il le racheter, s'il s'agit d'un polythiste? XII. - De l'affranchissement fait par le polythiste XIII. - De l'Arabe qui, matre d'une esclave, la donne, la vend, la rachte, cohabite avec elle et emmne en captivit sa descendance XIV. - De celui qui duque sa servante et lui donne de l'instruction XV. - (Les esclaves doivent tre traits comme des frres.) XVI. - De l'esclave qui se distingue par sa pit envers le Seigneur et qui donne de bons conseils son matre XVII. - De la rprobation qui s'attache celui qui surmne son esclave et qui dit: "Mon esclave mle, mon esclave femme." XVIII. - De celui qui son domestique apporte le repas XIX. - L'esclave est un pasteur pour le bien de son matre XX. - Quand on frappe l'esclave, viter de l'atteindre au visage TITRE L. - DE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL. I. - De la faute que commet celui qui calomnie son esclave I bis. - De l'affranchi contractuel, des chances qui lui sont fixes, une chance chaque anne II. - Des conditions permises dans l'affranchissement contractuel; de celui qui stipule des conditions qui ne figurent pas dans le Livre de Dieu III. - De l'affranchi contractuel qui demande aide et qui s'adresse dans ce but quelqu'un IV. - De la vente de l'affranchi contractuel quand il y consent V. - Du cas o l'affranchi contractuel dit: "Achte-moi et affranchis-moi", et o on l'achte dans ce but TITRE LI. - DE LA DONATION. I. - De la donation, de ses mrites et des encouragements lui donner II. - Du don d'une chose minime III. - De celui qui sollicite un don de ses compagnons IV. - Du fait de demander boire V. - Du fait d'accepter du gibier en cadeau VI. - De l'acceptation d'un cadeau VII. - De l'acceptation du cadeau VIII. - De celui qui fait un cadeau son ami et qui choisit le jour d'une de ses femmes plutt que celui d'une autre IX. - Du cadeau qu'on ne peut pas refuser X. - De celui qui estime qu'il est valable de donner une chose non prsente XI. - De la rtribution donne pour un cadeau XII. - Du cadeau fait l'enfant. Le cadeau fait l'un de ses enfants n'est valable que si l'on agit quitablement l'gard des autres en donnant chacun un quivalent; l'assistance de tmoins n'est pas ncessaire en ce cas XIII. - De l'assistance de tmoins en matire de donation
XIV. - De la donation faite par le mari sa femme, et par la femme son mari XV. - De la donation faite par la femme un autre que son mari et de l'affranchissement fait par une femme en puissance de mari. Ces actes sont valables si elle a la capacit lgale; si elle ne l'a pas, ces actes ne sont pas valables XVI. - A qui doit-on d'abord faire un cadeau? XVII. - De celui qui, pour un motif, refuse un cadeau XVIII. - De celui qui fait une donation ou qui promet une chose et qui meurt avant qu'il y ait eu prise de possession XIX. - Comment prend-on possession d'un esclave ou d'un objet mobilier XX. - Du cas o, quelqu'un ayant fait une donation, le donataire en prend possession sans dire: "J'accepte" XXI. - De celui qui donne une crance sur quelqu'un XXII. - De la donation faite par une seule personne une socit XXIII. - Du don de la chose perue et de celle qui n'a pas t perue; du du don de la chose divise et de la chose non divise XXIV. - Il est permis un groupe de donner un autre groupe et une seule personne de donner un groupe XXV. - Celui qui on offre un cadeau, alors qu'il a auprs de lui ses amis, a plus de droits qu'eux ce cadeau XXVI. - Il est permis de donner un chameau l'homme qui le monte au moment de la donation XXVII. - Du cadeau d'un vtement dont le port est rprhensible XXVIII. - De l'acceptation du prsent fait par les polythistes XXIX. - Du prsent offert aux polythistes XXX. - Il n'est permis personne de revenir sur sa donation, ni sur son aumne XXXI. - (Un seul tmoignage peut suffire en matire de donation.) TITRE LI bis. - DE LA DONATION VIAGERE ('OMRA OU ROQBA). I. - De ce qui a t dit de la donation viagre ('omra ou roqba) II. - De celui qui emprunte quelqu'un un cheval, une bte de somme ou autre chose pour s'en servir III. - Du prt fait au fianc pour la clbration du mariage IV. - Des mrites du prt d'une bte laitire V. - De celui qui dit: "Je mets votre service cette esclave conformment la coutume admise." Cela est licite VI. - Quand un homme fait monter quelqu'un sur un cheval, il y a l une sorte de donation viagre et d'aumne TITRE LII. - DES TEMOIGNAGES. I. - De ce qui a t rapport sur ce point que la preuve incombe au demandeur II. - Du fait d'un homme qui en justifie un autre disant: "Je ne sais - ou je n'ai su - de lui que du bien." III. - Du tmoignage de celui qui ne s'est pas montr IV. - Quand un ou plusieurs tmoins dclarent une chose et que d'autres disent qu'ils n'en ont pas connaissance, c'est d'aprs le dire des premiers que la dcision sera rendue V. - Les tmoins doivent tre des hommes justes VI. - De la justification. Par combien de personnes doit-elle tre faite pour tre valable VII. - Du tmoignage en matire de filiation, d'allaitement manifeste et de dcs ancien VIII. - Du tmoignage du calomniateur, du voleur et du fornicateur IX. - On ne doit pas tmoigner pour une injustice si l'on en est requis X. - De ce qui a t dit du faux tmoignage XI. - Du tmoignage de l'aveugle, de sa situation lgale, de son propre mariage, de son droit marier, des contrats qu'il conclut, de son emploi pour l'appel la prire ou autre chose semblable et de son tmoignage pour ce qui se reconnat la voix XII. - Du tmoignage des femmes XIII. - Du tmoignage des esclaves, hommes et femmes XIV. - Du tmoignage de la nourrice XV. - De la justification des femmes les unes par les autres XVI. - Un seul homme suffit pour tablir l'honorabilit de quelqu'un XVII. De ce qu'il y a de reprhensible dans l'exagration de l'loge. Qu'on dise ce que l'on sait XVIII. - De la majorit des enfants et de leurs tmoignages XIX. - De la question: "As-tu des preuves?" que pose le magistrat au demandeur avant de dfrer le serment au dfendeur XX. - Le serment est dfr au dfendeur en matire civile et criminelle XXI. - Celui qui met une prtention, ou qui accuse, doit fournir la preuve, et on le laissera aller chercher ses tmoins XXII. - Du serment aprs l'heure de l''asr XXIII. - Le dfendeur prte serment quand le serment lui est dfr, mais il n'est pas astreint se dplacer de l'endroit o il est XXIV. - Du cas o, ayant prter serment, plusieurs personnes se disputent la priorit XXV. - (Du faux serment.) XXVI. - Comment doit-on demander de prter serment?
XXVII. - De celui qui produit sa preuve aprs le serment (de son adversaire) XXVIII. - De celui qui ordonne de remplir ses promesses XXIX. - On ne doit demander ni tmoignage, ni autre chose (de mme genre) un polythiste XXX. - De la consultation du sort dans les questions douteuses TITRE LIII. - DE LA CONCILIATION. I. - Du fait de concilier les gens II. - Il n'est pas menteur, celui qui ment pour rconcilier les gens III. - De ces paroles adresses par l'imam ses compagnons: "Allons mettre la paix." IV. - (De la conciliation entre poux.) V. - Quand la conciliation est faite d'une faon illgale, elle est sans valeur VI. - Comment on rdige (l'acte de conciliation): "Ceci est l'arrangement intervenu entre un tel fils d'un tel." Il est valable, mme si l'on n'y ajoute pas le nom de la tribu ou la filiation (complte) VII. - Du pacte avec les polythistes VIII. - Des conventions relatives au prix du sang IX. - (Du rtablissement de la concorde entre partis musulmans.) X. - L'imam peut-il inviter la conciliation? XI. - Du mrite qu'il y a concilier les gens et tre quitable envers eux XII. - Quand l'imam a invit quelqu'un transiger et que celui-ci refuse, il doit le condamner par une sentence nette XIII. - Des transactions entre cranciers et hritiers, et de l'emploi de choses en bloc pour leur rglement XIV. - De la transaction qui a pour objet une obligation et du numraire TITRE LIV. - DES STIPULATIONS. I. - Des stipulations permises en ce qui touche l'islm, les contrats et le serment de fidlit II. - De celui qui vend des palmiers dj fconds et qui ne s'en rserve pas les fruits III. - Des conditions en matire de vente IV. - Quand le vendeur se rserve le dos d'une monture pour aller un endroit dtermin, cela est permis V. - Des conditions dans un contrat VI. - Des stipulations relatives la dot au moment du contrat de mariage VII. - Des stipulations dans le contrat d'ensemencement VIII. - Des stipulations qui sont interdites dans le (contrat de) mariage IX. - Des stipulations qui sont illicites en matire de pnalit X. - De ce qui est permis en fait de stipulation pour l'affranchi contractuel, s'il accepte d'tre vendu la condition d'tre affranchi XI. - Des stipulations dans la rpudiation XII. - Des stipulations faites verbalement XIII. - Des stipulations en matire de patronage XIV. - De celui qui, dans un contrat d'ensemencement, insre cette clause: "Si je veux, je t'expulserai." XV. - Des stipulations en matire de guerre sainte; des traits avec l'ennemi. De la mise par crit des stipulations et des conventions verbales XVI. - Des conditions en matire de prt XVII. - De l'affranchi contractuel et des conditions qu'il n'est point permis de stipuler parce qu'elles sont contraires au Coran XVIII. - Des stipulations permises. - De la restriction faite dans un aveu. - Des conditions (implicites) admises par l'usage. - Du fait de dire: "Cent" (et d'ajouter) moins un ou moins deux XIX. - Des stipulations en matire de ouaqf TITRE LV. - DES TESTAMENTS. I. - Des testaments II. - Mieux vaut laisser ses hritiers riches que rduits tendre la main aux passants III. - Du legs du tiers IV. - De ces paroles: "Engage-toi l'gard de mon enfant" que dit le testateur au tuteur testamentaire et des revendications permises ce dernier V. - Quand, de la tte, le malade fait un signe prcis, l'indication est valable VI. - Pas de legs en faveur d'un hritier VII. - De la libralit faite l'article de la mort VIII. - Des dclarations du moribond. - De l'hypocrite IX. - (De l'actif de la succession. - Mieux vaut donner que recevoir.) X. - De celui qui constitue un ouaqf en faveur de ses proches ou leur fait un legs. Que faut-il entendre par "proches"? XI. - Les femmes et les enfants font-ils partie des proches? XII. - Le constituant d'un ouaqf peut-il en jouir lui-mme? XIII. - Quand on constitue une chose en ouaqf, ce ouaqf est valable avant que la chose ait t remise un tiers
XIV. - Quand quelqu'un dit: "Je donne ma maison en aumne Dieu", sans dsigner les pauvres ou tout autre dvolutaire, son aumne est valable, et il peut donner ses proches ou qui il lui plat XV. - Si quelqu'un dit: "Je donne ma terre ou mon jardin Dieu au nom de ma mre", cela est valable, mme si on n'a pas spcifi quels seront les dvolutaires XVI. - Il est permis de faire aumne d'une partie de son bien, de son esclave ou d'un de ses animaux, ou de le constituer ouaqf XVII. - De celui qui fait aumne son intendant, qui ensuite lui rend cette aumne XVIII. - (Les hritiers doivent donner quelque chose aux cognats, aux orphelins et aux pauvres.) XIX. - De l'aumne qu'il convient de faire au nom de celui qui est mort subitement. De l'accomplissement des voeux du dfunt XX. - De l'action de faire constater par tmoins le ouaqf, l'aumne et le testament XXI. - (Du mariage de l'orpheline avec son tuteur.) XXII. - (Le tuteur de l'orphelin et l'administrateur d'un ouaqf doivent prlever sur les biens qu'ils grent le moins possible pour leur usage personnel.) XXIII. - (Les sept grands pchs.) XXIV. - (De la conduite tenir l'gard des orphelins.) XXV. - Du fait, en voyage ou en station, de prendre son service un orphelin quand cela lui est profitable. - De la tutelle qu'exerce sur l'orphelin sa mre ou le mari de sa mre XXVI. - Quand on n'a pas indiqu les limites d'une terre, que l'on a constitue en ouaqf, la fondation est valable. - Mme rgle pour l'aumne XXVII. - Il est permis aux co-propritaires d'une terre indivise de la constituer en ouaqf XXVIII. - Du ouaqf et de la faon dont il doit tre rdig XXIX. - Le ouaqf peut tre fait en faveur du riche, du pauvre et de l'hte XXX. - Du ouaqf d'une terre pour une mosque XXXI. - Du ouaqf des animaux, des chevaux, des objets mobiliers et du numraire XXXII. - De l'indemnit due l'administrateur du ouaqf XXXIII. - De celui qui constitue en ouaqf une terre ou un puits et qui stipule qu'il n'aura droit qu' son seau, comme tout autre musulman XXXIV. - Il est permis au constituant de dire: "Je ne demande son prix qu' Dieu." XXXV. - (Le testament doit tre fait en prsence de deux tmoins.) XXXVI. - De l'excuteur testamentaire qui acquitte les dettes du dfunt en dehors de la prsence des hritiers TITRE LVI. - DE LA GUERRE SAINTE. I. - Des mrites de la guerre sainte et des expditions II. - Le plus mritant des hommes, c'est le guerrier qui fait la guerre sainte, prodiguant sa personne et ses biens dans la voie de Dieu III. - Du fait de demander ( Dieu) pour les hommes et pour les femmes la participation la guerre sainte et la mort des martyrs IV. - Des degrs des guerriers qui combattent dans la voie de Dieu V. - Ce qui est dit d'une seule sortie au commencement ou la fin du jour dans la voie de Dieu; et d'une longueur de branche d'arc en paradis VI. - Des houris aux clatantes et larges prunelles et de leur aspect qui tonne le regard tant sont tranchs le noir et le blanc de leurs yeux VII. - Du fait de souhaiter le martyre VIII. - Mrite de celui qui est renvers, et meurt de sa chute dans la voie de Dieu. Il doit tre compt au nombre des guerriers martyrs IX. - De celui dont le sang est vers dans la voie de Dieu X. - De celui qui est bless dans le sentier de Dieu XI. - (La guerre a ses alternatives.) XII. - (Des engagements pris par les guerriers.) XIII. - Du fait d'accomplir une bonne oeuvre avant le combat. Abou-'d-Dard a dit: "Vous combattez munis seulement de vos actions." XIV. - De celui qui meurt atteint par une flche perdue XV. - De celui qui combat pour que la parole de Dieu soit au dessus de tout XVI. - De celui dont les pieds se sont couverts de poussire dans la voie de Dieu XVII. - Du fait d'essuyer la poussire dont les gens se sont couverts dans la voie de Dieu XVIII. - De la lotion, aprs le combat o l'on s'est couvert de poussire XIX. - (Du mrite promis ceux qui combattent dans la voie de Dieu.) XX. - Que les anges couvrent de leur ombre le corps du martyr XXI. - Du souhait form par le combattant de la guerre sainte de revenir en ce bas monde XXII. - Le paradis est sous l'clair des sabres XXIII. - De celui qui cherche avoir un fils pour la guerre sainte XXIV. - De la bravoure et de la poltronnerie la guerre XXV. - Comment on cherche un refuge contre la poltronnerie XXVI. - De celui qui raconte les batailles auxquelles il a assist XXVII. - Qu'il est obligatoire de se mettre en campagne. - De ce qui est obligatoire relativement la guerre sainte, la bonne intention. XXVIII. - L'infidle tue le musulman, puis se convertit, marche dans le bon chemin et est lui-mme tu
XXIX. - De celui qui prfre les expditions la pratique du jene XXX. - Il y a, en dehors de la mort la guerre sainte, sept genres de trpas qui sont des martyres XXXI. - (Celui qui, sans y tre contraint, reste dans ses foyers, n'aura pas une rcompense gale celui qui combat.) XXXII. - De l'endurance dans le combat XXXIII. - Du fait d'exciter au combat XXXIV. - Du fait de creuser le foss XXXV. - De celui qu'une excuse valable retient loin d'une expdition XXXVI. - Du mrite du jene dans la voie de Dieu XXXVII. - Du mrite de la dpense faite dans la voie de Dieu XXXVIII. - Du mrite de celui qui quipe un guerrier ou le remplace efficacement (pendant son absence) XXXIX. - Du fait de s'enduire de baume aromatique au moment du combat XL. - Du mrite qu'il y a faire une reconnaissance XLI. - Envoie-t-on un individu tout seul en reconnaissance? XLII. - Du fait de se mettre deux en route XLIII. - Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection XLIV. - La guerre sainte devra continuer, avec un imm juste aussi bien qu'avec un imm injuste, cause de cette parole du Prophte: "Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection." XLV. - De celui qui fait donation perptuelle d'un cheval XLVI. - Du nom du cheval et de l'ne XLVII. - De ce qui a t dit des influences funestes dans les chevaux XLVIII. - Qu'il y a faire trois distinctions concernant les chevaux XLIX. - De celui qui frappe en expdition la monture d'un compagnon L. - Du fait de monter sur les btes difficiles et sur les talons LI. - De la part de butin assigne aux chevaux LII. - De celui qui, dans le combat, conduit (par la bride) la monture d'un autre LIII. - De l'usage de l'trier en mtal ( ) ou en cuir ( ) pour les btes de somme LIV. - Du fait de monter les chevaux poil LV. - Du cheval qui a le pas court LVI. - Des courses de chevaux LVII. - De l'entranement des chevaux pour la course LVIII. - De l'institution d'un but dans les courses de chevaux entrans LIX. - De la chamelle du Prophte LX. - Du fait de partir en expdition monts nes LXI. - De la mule blanche du Prophte LXII. - De la guerre sainte pour les femmes LXIII. - La femme prend part une expdition maritime LXIV. - On emmne en expdition une seule de ses femmes l'exclusion des autres LXV. - Comment les femmes prennent part aux expditions et combattent avec les hommes LXVI. - Les femmes, en expdition, apportent aux combattants des outres d'eau LXVII. - Les femmes soignent les blesss en expdition LXVIII. - Les femmes ramenaient les blesss et les morts ( Mdine) LXIX. - Du fait d'arracher une flche du corps LXX. - De la garde pendant une expdition dans la voie de Dieu LXXI. - Qu'il est mritoire de servir d'autres en expdition LXXII. - Du mrite qu'il y a porter en voyage le bagage d'un compagnon LXXIII. - Du mrite qu'il y a s'attacher la guerre sainte, mme un seul jour dans la voie de Dieu LXXIV. - Du fait d'emmener avec soi en expdition un jeune serviteur LXXV. - Du fait de s'embarquer sur la mer LXXVI. - Du fait de chercher la guerre l'aide des humbles et des gens de bien LXXVII. - Qu'on ne doit pas dire d'un individu: "Il est mort martyr." LXXVIII. - Du fait d'exciter les gens au tir l'arc LXXIX. - Du jeu des piques et des autres armes LXXX. - Du bouclier; du fait de s'abriter derrire le bouclier de son compagnon
LXXXI. - Du bouclier appel daraqa LXXXII. - De l'usage des baudriers et du fait de suspendre un sabre son cou LXXXIII. - De ce qui est relatif aux ornements des sabres LXXXIV. - Du fait de suspendre son sabre aux arbres, au moment de la grosse chaleur, en temps d'expdition LXXXV. - De l'usage du casque LXXXVI. - De celui qui ne juge pas bon qu'on brise les armes la mort d'un individu LXXXVII. - Les gens se dispersent l'cart de l'imm, au moment de la grosse chaleur, et recherchent l'ombre des arbres LXXXVIII. - De ce qui a t dit relativement aux lances LXXXIX. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte; de l'usage du qams la guerre XC. - Du port de la tunique en voyage et en expdition XCI. - Du port d'habits de soie la guerre XCII. - De ce qui a t dit relativement au couteau XCIII. - De ce qui a t dit au sujet de la guerre contre les Grecs XCIV. - De la guerre contre les Juifs XCV. - De la guerre contre les Turcs XCVI. - De la guerre contre ceux qui chaussent des sandales de poils tresss XCVII. - De celui qui met en rangs ses compagnons, au moment de la droute, descend de sa monture et invoque l'aide divine XCVIII. - Du fait d'invoquer Dieu contre les polythistes, pour qu'il leur envoie la droute et le tremblement XCIX. - Un musulman peut-il guider un des gens de l'Ecriture (vers la vraie religion), ou lui apprendre le Coran C. - On demande Dieu qu'il ramne dans la bonne voie les polythistes, pour que leurs coeurs soient gagns CI. - On appelle l'islam les juifs et les chrtiens; pourquoi on les combat; de ce qu'crivit le Prophte Cosros et Csar. - Qu'on doit les appeler l'islm avant de les combattre CII. - Le Prophte invite les gens embrasser l'islm, reconnatre sa mission prophtique, et ne pas prendre leurs seigneurs parmi les hommes, au dtriment de Dieu CIII. - Du fait de dissimuler le but vritable d'une expdition, en laissant croire qu'on en projette une autre. - De la prdilection pour le jeudi, comme jour de dpart CIV. - Du fait de se mettre en route aprs l'heure de midi CV. - Du fait de se mettre en route la fin du mois CVI. - Du fait de se mettre en route en Ramadan CVII. - Des adieux CVIII. - Il faut couter l'imm et lui obir CIX. - On doit combattre derrire l'imm et se dfendre par lui CX. - Serment prt la guerre de ne pas prendre la fuite, et, suivant quelques-uns, de combattre mort CXI. - L'imm peut-il presser les musulmans de faire ce qui ne dpasse pas leurs forces CXII. - Lorsque le Prophte n'avait pas combattu au commencement de la journe, il retardait l'engagement jusqu'au dclin du soleil CXIII. - Le musulman doit demander l'imm la permission de partir CXIV. - De celui qui part en expdition tant tout jeune mari CXV. - De celui qui considre comme prfrable qu'un mari ne parte en expdition qu'aprs consommation du mariage CXVI. - L'imm montre de l'empressement un moment de panique CXVII. - Du fait de se hter et de galoper au moment d'une panique CXVIII. - Du fait de sortir seul dans un moment de panique CXIX. - Des subsides et des montures fournis aux combattants dans la voie de Dieu CXX. - De ce qui concerne le mercenaire CXXI. - De ce qui a t dit relativement au drapeau du Prophte CXXII. - (Dieu jette l'pouvante dans le coeur des ennemis.) CXXIII. - Du fait d'emporter des provisions en expdition CXXIV. - Du fait de porter ses provisions sur ses paules CXXV. - La femme monte en croupe derrire son frre CXXVI. - Du fait de monter en croupe en expdition et pour le plerinage CXXVII. - De celui qui monte en croupe d'un autre, sur un ne CXXVIII. - Du fait de tenir l'trier d'un compagnon ou de lui rendre quelque service analogue CXXIX. - Qu'il est reprhensible d'aller en pays ennemi en emportant des exemplaires du Coran CXXX. - Du fait de prononcer le tekbir la guerre CXXXI. - Qu'il est reprhensible d'lever trop la voix dans le tekbir CXXXII. - Du fait de prononcer le tasbh en descendant la pente d'une valle
CXXXIII. - Du fait de prononcer le tekbir en montant sur une hauteur CXXXIV. - Les bonnes oeuvres qu'on avait coutume d'accomplir dans sa demeure, sont inscrites votre compte, lorsqu'on voyage CXXXV. - Du fait de marcher seul CXXXVI. - Du fait de hter la marche CXXXVII. - Un musulman ayant offert un cheval pour la guerre sainte le voit vendre par la suite CXXXVIII. - Qu'il faut demander aux parents la permission de partir la guerre sainte CXXXIX. - De ce qui a t dit au sujet des clochettes et d'autres objets qu'on suspend au cou des chameaux CXL. - Lorsqu'un individu a t enrl pour une expdition, peut-il obtenir cong, lorsque sa femme est partie en plerinage ou qu'il a quelque autre excuse? CXLI. - De l'espion CXLII. - Du fait de vtir les prisonniers CXLIII. - Du mrite de celui entre les mains duquel un infidle se convertit l'islm CXLIV. - De l'enchainement des prisonniers CXLV. - Mrite des gens de l'Ecriture qui embrassent l'islamisme CXLVI. - Du cas o des ennemis tant attaqus de nuit ( ), les enfants, les jeunes, sont frapps CXLVII. - Du meurtre des enfants la guerre CXLVIII. - Du meurtre des femmes la guerre CXLIX. - Qu'il ne faut pas punir avec la punition qui appartient Dieu CL. - (Du rachat des prisonniers.) CLI. - Est-il permis au musulman de tuer et de trahir ceux qui l'ont fait prisonnier, pour s'chapper des mains de l'infidle? CLII. - Le polythiste qui a brl un musulman sera-t-il brl? CLIII. - (Blme de la responsabilit collective.) CLIV. - Du fait d'incendier les maisons et les palmeraies CLV. - Du fait de tuer un polythiste pendant son sommeil CLVI. - Qu'il ne faut pas souhaiter la rencontre de l'ennemi CLVII. - La guerre est tromperie CLVIII. - Du mensonge dans la guerre CLIX. - Du fait de tuer un homme par surprise CLX. - Comment il est licite d'user de ruse et de prendre des prcautions avec ceux dont on redoute quelque perfidie CLXI. - Du fait de rciter la guerre des chants radjaz et d'lever la voix en creusant le foss CLXII. - De celui qui ne tient pas solidement cheval CLXIII. - Comment on panse une blessure avec une natte calcine; comment la femme lave le sang du visage de son pre avec de l'eau apporte dans un bouclier CLXIV. - Comment la discorde et les divergences d'opinions sont choses reprhensibles la guerre. - Du chtiment de ceux qui dsobissent leur imm CLXV. - Du cas o une panique se produit de nuit CLXVI. - Un individu, apercevant l'ennemi, appelle au secours en criant de toutes ses forces: "A l'invasion!" pour bien se faire entendre CLXVII. - De celui qui crie: "Attrappe ce coup! c'est moi le fils d'un tel!" CLXVIII. - Du cas o l'ennemi est descendu de sa position, en s'en remettant de son sort la sentence d'un homme CLXIX. - Du fait de tuer le prisonnier, et de tuer de sang-froid CLXX. - Peut-on se rendre prisonnier? De celui qui ne se rend pas prisonnier, et de celui qui prie deux reka' au moment d'tre mis mort CLXXI. - De la dlivrance des prisonniers CLXXII. - De la ranon des polythistes CLXXIII. - Du cas o un habitant d'un pays en guerre entre en terre d'islm, sans avoir reu de sauf-conduit CLXXIV. - Qu'il faut combattre pour dfendre les tributaires ( ), et ne pas les traiter en esclaves CLXXV. - Des prsents d'ambassade CLXXVI. - Peut-on intercder pour les tributaires. - De la faon de les traiter CLXXVII. - Doit-on se revtir de beaux habits pour recevoir les dputations CLXXVIII. - Comment on expose la religion musulmane un jeune homme CLXXIX. - De cette parole du Prophte aux Juifs: "Embrassez l'islm, vous serez sauvs." CLXXX. - Aprs leur conversion l'islm, les gens qui habitaient un pays ennemi conservent les biens et les terres qu'ils y possdaient CLXXXI. - L'imm consigne par crit le nom des fidles CLXXXII. - Dieu fait des actes de l'impie un secours pour la religion CLXXXIII. - De celui qui prend le commandement la guerre, de sa propre autorit, lorsqu'il redoute le succs de l'ennemi CLXXXIV. - Du fait de prter aide avec des renforts
CLXXXV. - Du fait, aprs avoir vaincu l'ennemi, de demeurer trois nuits sur son territoire CLXXXVI. - Du fait de partager le butin dans l'expdition mme et en cours de route CLXXXVII. - Du cas ou les polythistes ayant captur des objets appartenant un musulman, celui-ci retrouve son bien par la suite CLXXXVIII. - De celui qui parle la langue persane et la langue des Barbares CLXXXIX. - De la fraude dans le partage du butin CXC. - De la fraude (dans le butin) de peu d'importance CXCI. - Qu'il est reprhensible d'gorger des chameaux ou des moutons enlevs de la masse du butin CXCII. - Du fait d'annoncer l'heureuse nouvelle de la victoire CXCIII. - Des prsents faits au porteur d'une bonne nouvelle CXCIV. - Il n'y a plus d'hgire aprs la conqute de La Mecque CXCV. - Du cas o l'homme est oblig de regarder les cheveux d'une chrtienne ou d'une juive; d'examiner des musulmanes qui se montrent rebelles et de les dpouiller de leurs vtements CXCVI. - Du fait d'aller la rencontre des guerriers CXCVII. - Ce qu'on dit en revenant d'expdition CXCVIII. - De la prire lorsqu'on revient d'expdition CXCIX. - Du fait de prparer de la nourriture en revenant de voyage TITRE LVII. - DE LA PRESCRIPTION DU QUINT. I. - De la prescription du quint II. - Le payement du quint fait partie de la religion III. - De l'entretien des femmes du Prophte aprs sa mort IV. - De ce qui est relatif aux chambres des pouses du Prophte. Des chambres qui leur furent attribues V. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte, son bton, son sabre, sa coupe, son cachet. - Que les califes aprs lui firent usage de certains de ces objets, pour lesquels on ne mentionne pas de partage. Des poils du Prophte, de ses sandales, de ses vases, par lesquels ses compagnons et d'autres recherchaient la bndiction aprs sa mort VI. - Ce qui montre que le quint devait servir au Prophte parer aux vnements, qu'il tait rserv aux pauvres, attribu de prfrence par le Prophte aux gens du banc, aux veuves VII. - (Du surnom du Prophte.) VIII. - (C'est Dieu qui a attribu le butin aux musulmans.) IX. - Le butin fait dans une bataille doit revenir ceux qui y ont assist X. - Lorsqu'un individu combat pour le butin, ses droits la rcompense cleste sont-ils diminus? XI. - L'imm partage les prsents, par lui reus, et met de ct une part pour ceux qui n'assistent pas au partage, ou se trouvent absents XII. - Comment le Prophte partagea les biens de Qoratha et de En-Nadir et disposa d'eux pour des besoins imprvus XIII. - La bndiction s'attache au bien de celui qui a fait campagne avec le Prophte ou les califes, durant sa vie, comme aprs sa mort XIV. - Celui que l'imm a dpch comme messager pour quelque cause, celui auquel il a ordonn de rester (loin du combat), ont droit une part du butin XV. - Diverses choses montrent que le quint est affect parer aux besoins imprvus des musulmans: d'abord que le Prophte, quand les Haouzin vinrent l'implorer au nom de l'allaitement qu'il avait reu parmi eux, demanda l'autorisation aux musulmans; puis encore les promesses faites certains par le Prophte de leur donner sur le quint des biens pris sans combat et des gratifications hors part; enfin les donations faites par lui aux Ansr et la donation de dettes de Khabar faite Djbir-ben-'Abdallah XVI. - Grce faite par le Prophte des prisonniers, sans qu'il et prlev le quint XVII. - Le quint appartient l'imm et il peut en faire des dons certains de ses proches l'exclusion des autres XVIII. - De celui qui ne soumet pas au quint les dpouilles prises sur le corps mme de l'ennemi tu XIX. - De ce que le Prophte donnait ceux dont les coeurs avaient t gagns et d'autres, du quint et des biens de mme origine XX. - Des aliments trouvs en pays ennemi TITRE LVIII. - LA CAPITATION. I. - De la capitation impose aux "gens de protection"; des suspensions d'hostilits conclues avec les ennemis II. - Lorsque l'imm accorde une suspension d'hostilits au prince d'une ville, cette mesure s'tend-elle aux autres habitants? III. - Recommandations relatives ceux qui ont t l'objet du pacte de l'Envoy de Dieu IV. - Assignation de parts, faites par le Prophte, sur l'argent du Bahran; promesses faites par lui sur cet argent et sur celui de la capitation; de ceux entre qui l'on partage le butin et le produit de la capitation V. - Pch commis par celui qui tue sans motif un "tributaire" VI. - Expulsion des Juifs d'Arabie VII. - Lorsque les polythistes ont trahi les musulmans, peut-on leur pardonner? VIII. - L'imm prononce des maldictions contre ceux qui ont trahi un engagement IX. - De la scurit garantie par les femmes. De la sauvegarde accordes par elles X. - Solidarit de la communaut musulmane dans la protection et la sauvegarde accorde par le plus infime de ses membre XI. - Du cas o les ennemis vaincus disent: "Nous nous faisons Sabiens", et n'ont pas su dire correctement: "Nous nous faisons Musulmans." XII. - Suspension d'hostilits et trait de paix conclu avec les polythistes moyennant le payement d'argent ou d'autre chose. - Du pch commis par ceux qui ne remplissent pas leurs engagements
XIII. - Mrite qu'il y a tenir ses engagements XIV. - Pardonne-t-on un "tributaire" qui s'est rendu coupable de sorcellerie? XV. - Qu'il faut se tenir sur ses gardes de la trahison XVI. - Comment l'on rejette le pacte de protection conclu avec les infidles XVII. - Du pch commis par celui qui trahit ses engagements XVIII. - (Des frres avec les polythistes.) XIX. - De la paix conclue pour trois jours, ou pour une priode dtermine XX. - De la suspension des hostilits sans dtermination de temps XXI. - Les cadavres polythistes sont jets dans un puits; on ne les rend pas ( leurs proches) moyennant un prix XXII. - Pch commis par celui qui trahit l'engagement pris, aussi bien envers un homme de bien qu'envers un malfaiteur TITRE LIX. - DU COMMENCEMENT DE LA CREATION. I. - (Comment s'est effectue la cration.) II. - De ce qui est relatif aux sept terres III. - De ce qui est relatif aux toiles IV. - Aspect du soleil et de la lune V. - (Des vents et de la pluie.) VI. - De ce qui est relatif aux anges VII. - Lorsque l'un de vous dira: "Amen", au moment mme o les anges dans le ciel disent: "Amen", tous ses pchs antrieurs lui seront pardonns VIII. - De ce qui a t rapport relativement l'aspect du Paradis; que le Paradis est chose ds maintenant cre IX. - De l'aspect des portes du Paradis X. - Aspect de l'Enfer; qu'il est dj cr XI. - Portrait de Satan et de ses troupes XII. - De ce qui est relatif aux djinns; qu'ils sont rcompenss et punis XIII. - (Des djinns musulmans.) XIV. - (Des animaux nuisibles qu'en doit tuer.) XV. - La meilleure fortune pour le musulman, c'est la possession d'un troupeau de moutons, qu'il mne patre sur les cimes des montagnes XVI. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie, et l'autre principe de gurison. Il y cinq animaux, tous nuisibles, que peut tuer celui qui est en tat d'ihrm XVII. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie et l'autre de gurison TITRE LX. - DES PROPHETES. I. - De la cration d'Adam et de sa postrit II. - Les mes sont (comme) des troupes enrgimentes III. - (Du dluge.) III bis. - (Intercession de Mahomet au jour du Jugement dernier.) IV. - (Ilys tait un envoy de Dieu.) V. - Mention d'Idris, que sur lui soit le salut! VI. - (Du chtiment des 'Adites et de ceux qui les imiteront.) VII. - De l'histoire de Gog et de Magog VIII. - (Au sujet d'Abraham et de sa statue dans le Temple de Ka'ba.) IX. - (Histoire d'Agar et de son fils Ismal.) X. - (La Ka'ba n'a pas t reconstruite exactement sur l'emplacement du temple d'Abraham.) XI. - (Du doute d'Abraham au sujet de la rsurrection des morts.) XII. - (Ismail tait un bon tireur.) XIII. - Histoire d'Ishaq, fils d'Abraham XIV. - (Sur la valeur des anctres des Arabes.) XV. - (Du pardon accord Loth.) XVI. - (Explications de mots du Coran.) XVII. - (Interdiction de boire de l'eau de puits des Tsamoudites.) XVIII. - (Joseph est le rejeton d'hommes gnreur.) XIX. - (Les aventures de Joseph renferment des indications suivre.) XX. - (Job ramassant des sauterelles d'or.) XXI. - (Mose et Mahomet ont reu les instructions du mme confident de Dieu.) XXII. - (Explications de mots du Coran.) XXIII. - (Du croyant de la famille de Pharaon.)
XXIV. - (Portrait de Mose. Dieu lui a parl.) XXV. - (Entrevue de Mose avec Dieu. Au jour de la Rsurrection, il se cramponnera au trne de Dieu.) XXVI. - (Explications de mots du Coran.) XXVII. - Histoire de El-Kha ir avec Mose XXVIII. - (Les prophtes ont tous t prouvs par la calomnie.) XXIX. - (Explications de mots du - Coran.) XXX. - (Explications de mots du Coran.) XXXI. - De la mort de Mose et de sa mention ensuite XXXII. - (Les femmes parfaites.) XXXIII. - (Explications de mots du Coran.) XXXIV. - (Explications de mots du Coran.) XXXV. - (Explications de mots du Coran. - De Jonas.) XXXVI. - (Explications de mots du Coran.) XXXVII. - (Explications de mots du Coran. - David.) XXXVIII. - La prire la plus agrable Dieu est celle que faisait David; le jene le plus agrable Dieu est celui que pratiquait David. Il dormait la moiti de la nuit, priait pendant le tiers de la nuit et dormait (ensuite) pendant le dernier sixime de la nuit. Il jenait de deux jours l'un XXXIX. - (Explications de mots du Coran au sujet de David.) XL. - (Explications de mots du Coran au sujet de Salomon.) XLI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Loqmn.) XLII. - (Explications de mots du Coran.) XLIII. - (Explications de mots du Coran au sujet de Zacharie.) XLIV. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLV. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVII. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVIII. - (Explications de mots du Coran. - Jsus et l'Antchrist.) XLIX. - De la descente (future) de Jsus, fils de Marie (sur la terre) L. - De ce qui a t mentionn au sujet des Benou-Isral LI. - Histoire du lpreux, du chauve et de l'aveugle chez les Benou-Isral LII. - (Explications de mots du Coran au sujet des Sept-Dormants.) LIII. - Histoire de la Caverne LIV. - (Rcompense du bien et punition du mal.) TITRE LXI. - LES FASTES. I. - (De la noblesse des anciens Arabes.) II. - De la supriorit des Ymnites.) II bis. - Des fastes des Qorach III. - Le Coran a t rvl dans la langue de Qoraich IV. - Des gens du Ymen qui sont issus d'Ismal: en fait partie Aslam-ben-Af a-ben-Hritsa-ben-'Amr-ben-'Amir de la tribu de Khoz'a V. - (De l'imposture commise par celui qui s'attribue une fausse gnalogie.) VI. - O il est fait mention de Aslam, de Ghifr, de Mozaina, de Djohaina, et de Achdja' VII. - O il est fait mention de Qa n VIII. - De ce qui a t interdit des coutumes des polythistes IX. - Histoire des Khoz'a X. - Histoire de la conversion l'islamisme de Abou-Dzarr XI. - Histoire de Zemzem XII. - Histoire de Zemzem et de l'ignorance des Arabes XIII. - Il est permis de faire figurer dans sa gnalogie ses anctres musulmans et ceux antrieurs l'islamisme XIV. - Le fils de la soeur et l'affranchie de l'homme d'une tribu font partie de cette tribu XV. - Histoire des Abyssins, et de ces mots du Prophte : " Benou-Arfida." XVI. - De celui qui veut qu'on n'insulte pas ses anctres XVII. - De ce qui a t dit au sujet des noms de l'Envoy de Dieu XVIII. - Du sceau des prophtes XIX. - De la mort du Prophte
XX. - Du surnom du Prophte XXI. - (Cas de longvit d l'invocation du Prophte.) XXII. - Du sceau de la prophtie XXIII. - De la description du Prophte XXIV. - (De la vigilance du Prophte.) XXV. - Des signes de la prophtie relatifs l'islm XXVI. - (De la fraude des Juifs au sujet d'une lapidation pour cause d'adultre.) XXVII. - Les polythistes ayant demand au Prophte de leur faire voir un miracle, Mahomet leur montra la lune fendue en deux TITRE LXII. - DES MERITES DES COMPAGNONS DU PROPHETE. I. - (Avantages rsultant de la prsence d'un des Compagnons du Prophte.) II. - Des fastes des Mohdjir et de leur supriorit III. - (Faveur spciale accorde Abou-Bakr.) IV. - De la supriorit de Abou-Bakr (qui vient) aprs celle du Prophte V. - (Prfrence du Prophte pour Abou-Bakr.) V bis. - (Hadts relatifs aux mrites de Abou-Bakr.) VI. - Des fastes de 'Omar-ben-El-Kha b-Abouaf -El-Qorachiyy-El-'Adawiyy VII. - Des fastes de 'Otsmn-ben-'Affn-Abou-'Amr-El-Qorachi VIII. - Rcit de l'accord intervenu pour l'lvation au khalifat de 'Otsmn-ben-'Affn, et rcit de l'assassinat de 'Omar IX. - De fastes de 'Ali-ben-Aboulib-El-Qorachi-El-Hchimi-Abou- 'l -Hasan X. - Des fastes de Dja'far-ben-Aboulib-el-Hchimi XI. - Mention de El-'Abbs-ben-'Abd-El-Mo alib XII. - Des fastes des parents de l'Envoy de Dieu et de ceux de F ima, la fille du Prophte XIII. - Des fastes de Ez-Zobair-ben-El-'Awwm XIV. - Mention de al a-ben-'Obad-allah XV. - Des fastes de Sa'd-ben-Abou-Ouaqqs-Ez-Zohri XVI. - Mention des parents par alliance du Prophte XVII. - Des fastes de Zed-benritsa, affranchi du Prophte XVIII. - Mention de Osma-ben-Zed XVIII bis. - (Affection qu'avait le Prophte pour Osma-ben-Zed.) XIX. - Des fastes de 'Abdallah-ben-'Omar-ben-El-Kha' b XX. - Des fastes de 'Ammar et de odzafa XXI. - Des fastes de Abou-'Obaida-ben-El-Djarr XXII. - Des fastes de Elasan et de osan XXIII. - Des fastes de Bill-ben-Rab , l'affranchi de Abou-Bakr XXIV. - Mention de Ibn-'Abbs XXV. - Des fastes de Khlid-ben-El-Oualid XXVI. - Des fastes de Slim, affranchi de (la femme de) Abouodzafa XXVII. - Des fastes de 'Abdallah-ben-Mas'oud XXXVIII. - Mention de Mo'wiya-ben-Abou-Sofyn XXIX. - Des fastes de F ima XXX. - De la supriorit de 'Acha