Você está na página 1de 713

Les traditions islamiques / El Bokhri ; traduites de l'arabe, avec notes et index, par O. Houdas,... et W. Marcais,...

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Buhr, Muhammad ibn Isml al- (0810-0870). Les traditions islamiques / El Bokhri ; traduites de l'arabe, avec notes et index, par O. Houdas,... et W. Marcais,.... 1903-1914.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

PUBLICATIONS
DE

L'COLE

DES

LANGUES

ORIENTALES

VIVANTES

IVE SERIE.

TOME

IV

EL-BOKHRI

LES

TRADITIONS

ISLAMIQUES

TOME

DEUXIEME

AVANT-PROPOS.

La traduction Bokhri sinon divers comprendra un volume, index

du texte

d'Elprophtiques quatre volumes, auxquels il faudra ajouter, du moins un fort fascicule, contenant les pour faciliter les recherches du lec-

des traditions

ncessaires

teur ; on trouvera l'on a souvent travail

l galement les notes les plus importantes que besoin de consulter. C'est seulement quand ce sera possible de rdiger sous sa forme la lecture du Sahh d'El-Bokhri. En qui

sera achev qu'il dfinitive l'introduction attendant ce moment,

est en partie retard par des considrations d'ordre budgtaire, il m'a paru indispensable de rendes points seigner ds prsent le lecteur sur quelques-uns relatifs au plan du Sal.iil.i et la biographie de son principaux auteur. Plus tard l'introduction n'est gure autre chose qu'une Dans une traduction il ne devrait franaise, avoir que des mots franais. Malheureusement, ce rsum, compltera note trs amplifie. qui

toujours possible, surtout lorsqu'il s'agit caractre spcial, pour ainsi dire technique. En arabe, comme dans toutes les langues du monde, un mme mot ne conserve

la rigueur y cela n'est pas d'ouvrages ayant un

pas toujours la mme valeur quand il passe de la langue littraire gnrale dans une et sa signiterminologie particulire, fication varie encore suivant est applique cette terminologie que une branche d'tudes plutt qu' une autre. A moins donc d'employer de longues le priphrases, qui alourdissent rcit, on en est rduit, pour traduire un de ces termes techniques, se servir d'un vocable arabe quand on n'a pas de mot franais
EL-UOKIIIU. 11. A

AVANT-PROPOS.

ce qui est le cas invitable correspondant, logies de sciences qui n'ont pas d'quivalent franais. scientifique les mots arabes Parmi

pour les terminodans le domaine

conserver qu'il a fallu absolument sous peine d'tre obscur, diffus ou inexact, il en est quelques chaque instant et pour lesquels des exuns qui reviennent ncessaires. De ce dtailles sont immdiatement plications nombre se trouve le mot hadits (e*j*x^), qui dsigne l'lment constitutif de l'ouvrage d'El-Bokhri, qui est avant tout un ce mot est un adj<;'hr. recueil de hadits. Etymologiquement, le sens primitif ancien. Dans la langue heure verbes comme dnominatifs dont est celui courante, de rcent ou nouveau, le mot a t employ et alors il signifie rcit, nouvclk. de cette oppose de borne i,o

substantif,

<>*x=^et <a<s^> drivent

se"onfi<

acception du mot hadits. Dans les sciences religieuses sans cesser d'tre ci-dessus, usit ailleurs est devenu un terme

musulmanes,

le mot

hadits.

avec les deux valeurs

indiques

technique spcial pour dsigner tout rcit relatif la conduite de Mahomet depuis le jour o il a commenc l'oeuvre de sa prdication. Le terme de tradition ne fournirait pas une ide assez prcise de ces prophtique aussi bien aux faits de la vie sortes de rcits, qui se rapportent et mme du Prophte, prive qu' ceux de la vie publique immdiat de son entourage que l'on suppose avoir pris modle sur lui. Le plus souvent il s'agit d'actes ou de paroles, mais il arrive parfois aussi qu'on mentionne le silence gard ceux cas par Mahomet sur les questions qui lui taient tacite qu'il donnait *des actes accomposes, ou l'assentiment plis en sa prsence ou raconts devant lui. dans certains Les hadits et de faux, pas tous la mme valeur. Il en est de vrais de parfaits, de bons et de mdiocres. Ces qualifican'ont

AVANT-PROPOS.

lions ne sont point fondes sur l'apprciation que la raison en sur la certitude plus ou moins grande peut faire, mais seulement le texte mme d'un hadits doit En principe, de leur exactitude. fidle des paroles prononces tre la reproduction ou auriculaire a t le tmoin oculaire le premier par celui qui de ce qu'il voix par une

de vive Ce rcit s'est ensuite propag rapporte. ne pouvait tre mise dont l'honorabilit srie de personnages et chacune de ces individualits en doute, porte le nom de des rwi constitue, La succession ininterrompue i-w (^yt). pour ainsi dire, les tais du hadits, et se nomme tsnd (aU!). Un mme diffrents. isnd peut s'appuyer sur deux ou plusieurs Rien ne s'oppose, en effet, ce que plusieurs condu Prophte aient rapport le mme fait et si, au hadits ainsi rw, il tait peu prs plusieurs des rw postrieurs ne subt des di-

temporains dbut, on rencontre invitable vergences du point

que la srie d'autant plus grandes s'loignait qu'on davantage de dpart. Pourtant, comme un rw doit tre un

afin qu'on puisse s'assurer connu, personnage historiquement qu il a t en contact direct avec celui dont il a reu un hadits ou qui il l'a transmis, ces variantes dans i'isnd sont, somme antrieure la mise peu nombreuses pour la priode Il est peine besoin d'ajouter par crit des traditions. que ces sources varies d'information sont une garantie de plus en fatoute, veur du hadits auquel elles se rapportent. Des dfaillances de mmoire ont amen certains rw ne

du hadits qui leur avait t transmis, qu'un fragment ou encore hsiter sur certains mots qu'ils avaient entendus. les lacunes ou les incertitudes ces Malgr qu'ils prsentent, hadits t conservs, mme quand on en possdait une version tout fait ou plus correcte. Cette complte a cependant cet avantage rptition, qui peut sembler inutile, ont nanmoins

retenir

iv

AVANT-PROPOS.

de montrer

documents, Ainsi qu'on l'a vu, l'isnd est le seul moyen de remonter jusqu'au premier rwi dont l'autorit est indiscutable s'il a fait

la bonne foi qui a prsid la recherche de ces ainsi qu' la justification de leur authenticit.

partie du groupe des Compagnons du Prophte. C'est donc sur la valeur de l'isnd que doit porter tout l'effort du critique en matire de hadits. Ce travail a t fait trs consciencieusement par les principaux traditionnistes et, vrai dire, il tait devenu bien indispensable ds la fin du premier sicle de l'hgire, alors que, pour les besoins de leur cause, certains docteurs musulmans imaginrent de toute pice des hadits comme arguments dcisifs dans leurs polmiques religieuses. Cependant on a admis au titre d'authentique dits quine satisfont pas intgralement de la critique en ces matires. Ils forment quelques ha.aux rgles habituelles d'ailleurs

un groupe peu nombreux, que l'on s'accorde accepter en qualit d'axiomes pour ainsi dire. Mais, pour l'immense majorit des cas, on s'est montr fort rigoureux, soit en rejetant tout fait les hadits dclars alors apocryphes, soit en les adoptant avec l'une des trois mentions : parfait, bon, faible, suivant qu'ils satisfaisaient plus ou moins aux rgles de la critique. Ce systme de critique est expos avec de nombreux dveloppements dans le Taqrib do En-Nawawi, dont mon collaborateur( 1) M. Marais a donn une excellente traduction avec de nombreuses et savantes notes'2'. Il d'en parler ici, et je me contenterai d'ajouter en passant qu'on distingue parfois les hadits entre abrogeants et abrogs, par imitation de ce qui a t fait pour les versets du Coran.
d'autres travaux, par M. Marais n'a pu fournir au second volume de, cet ouvrage une collaboration aussi active que celle qu'il avait apporte (1) Absorb 11 a seulement, traduit prcdemment. les titres : LVI, LV1I, LYIII et LI.X. (2) Dans le Journal asiatique, srie IX. t.XVI.XVHelXVIII.

est donc inutile

AVANT-PROPOS.

La mise par crit des hadits n'a pas arrt le dveloppement de Tisnd. Le matre qui enseigne le hadits de vive voix prend s'il a sa place dans l'isnd au mme titre que ses devanciers, de la mme faon d'un autre lui-mme reu cet enseignement les Arabes estiment matre. En matire canonique et juridique, en gnral que la chose dite est plus authentique que la chose crite. Gela tient pour une grande part leur systme d'criture, mot que les consonnes et les voyelles ne fixe pour chaque qui ont cependant une trs grande imlongues. Les voyelles brves exact des groupes de consonnes portance pour marquer le sens ou de consonnes avec voyelles longues. Une erreur de lecture, facile commettre dans ces conditions, cessaire une altration vite sans doute a pour consquence du sens. Avec une notation complte, et cela a t fait pour non le

cet inconvnient,

on ne lit pas le Livre sacr, on le rcite, et c'est en l'entendant par rpter de vive voix qu'on l'apprend coeur, sans se servir du texte crit, qu'on sache lire ou non. Coran. Nanmoins Pour les hadits, invitable. la transmission Les Compagnons sauf de trs rares exceptions; orale a t en quelque sorte du Prophte ne savaient pas crire, ils n'avaient donc d'autre .moyen les traditions recueillies par

que la parole pour communiquer eux. Ils s'exprimaient dans la langue courante, ainsi qu'on peut s'en assurer par maints passages o la forme littraire n'est pas de prtendre qu'un certain respecte. Et il n'est pas tmraire nombre ont t retouchs lgrement lors de la mise par crit, surtout lorsqu'il s'est agi de textuellement des fragreproduire ments de conversations et de toutes conditions. ont t pratiqus avec une telle discrtion que l'on n'est pas toujours arriv obtenir un contexte suffisamment correct au point de vue grammatical pour que l'interprCes remaniements changes entre personnes de tous rangs

vi

AVANT-PROPOS.

tation

en fut tout fait certaine.

pris que les sur la lecture faut leur

pas tre surd'accord commentateurs ne soient pas toujours de certains hadits, non plus que sur le sens qu'il

Aussi ne doit-on

eu leur Ces divergences ont naturellement sur les dductions rituelles ou juridiques qui derpercussion vaient en tre dgages et, sur quelques points, elles sont si attribuer. compltes qu'elles ont produit de vritables des docteurs musulmans dont l'orthodoxie pecte. L'ensemble (LJl). entre antagonismes ne saurait tre sus-

des hadits

constitue

ce qu'on

sonna sispciale, chemin, conduite, et si l'on se reporte l'ide gnifie d'ordinaire de la racine, il est permis primitive qui est celle d'aiguiser, d'en conclure que sa valeur exacte dans la technologie religieuse est celle de voie fraye par Mahomet pour la pratique de sa religion, ou encore, si l'on veut, la rgle de conduite qu'il a tablie. Et, puisque le Coran dit qu'il n'y a pas de meilleur modle la Sonna est devenue le guide de Ions que le Prophte, les musulmans dans toutes les circonstances de la vie. Ainsi jet rait qu'on peut s'en convaincre sur la traduction du premier la Sonna attribuer mentionne un caractre par un simple coup d'oetl volume de l'ouvrage d'Eldes choses auxquelles on ne sau imiter

En dehors

de cette acception

appelle le mot

la sonna

Bokhri, gure

Ces questions d'hyreligieux. de biensance et de savoir-vivre gine prive ou publique, qui voisinent avec des pratiques rituelles ou des prceptes de morale ont cependant t maintenues dans tous les recueils sans raison Il parait apparente. sence se trouverait chaient bien dans certain que l'explication des ides superstitieuses de leur prqui s'atta-

la faon dont on accomplissait certains actes matriels, mais ce n'est pas ici le Jieu d'examiner ce point et de le discuter.

AVANT-PROPOS.

vu

De bonne heure on avait reconnu

la ncessit de mettre

le

Coran par crit sous une forme dfinitive. Le motif qu'on fait valoir d'ordinaire pour justifier la confection de cette dition ne varielur aurait t la disparition la suite des premires guerres extrieures d'un grand nombre de ceux qui possdaient le Coran par coeur. Mais la vritable raison tait la crainte que l'on prouvait d'v voir introduire des altrations ou d'y faire certaines coupures. Malgr le peu de temps qui s'tait alors coul depuis la mort du Prophte, la parfaite exactitude de cette recension a t mise en doute, et certaines variantes admises pour la lecture ou la prononciation de quelques mots pourraient sr tre invoques l'appui de cette opinion. coup

Ce n'est qu'assez tard qu'on imagina de faire pour la Sonna un travail analogue celui qu'on avait fait pour le Coran, c'est-dire la mettre par crit et en coordonner les divers lments. Tout la fin du premier sicle de l'hgire, ou au dbut du second, le khalife cOmar-ben-cAbderazz dans envoya des instructions toutes les provinces de son empire pour demander que l'on rde bouche en bouche. Il diget tous les hadits qui circulaient existait bien dj quelques essais d'un pareil travail. Des savants, qui craignaient que leur mmoire ne leur fit dfaut, avaient not des hadits sur des feuillets isols, auxquels on a donn le nom de *A=^sahfa, et l'on assure que le chapitre de l'aumne, en particulier, avait t mis par crit en entier. Cette exception faite en faveur du chapitre de l'aumne s'explique sans peine. On sait, en effet, qu'en dehors de l'aumne proprement dite ce chapitre parle longuement de la dme qui, en dpit de son caractre religieux, est en ralit une mesure fiscale. Du vivant de Mahomet et sous les quatre premiers khalifes dits orthodoxes, la ferveur religieuse tait assez intense pour qu'on payt sans hsiter la redevance appele zekat; mais

vm

AVANT-PROPOS.

avec les Omeyyades, considrs comme usurpateurs par les partisans d'Ali, la foi s'tait attidie et chacun essaya de s'affranchir d'un impt dont il tait enclin suspecter la lgitimit. Un texte crit de la loi tait alors le seul moyen d'avoir raison des contribuables rcalcitrants, tout d'abord la loi fiscale. et c'est ainsi qu'on en vint publier

du khalife 'OmarDe divers cts, on dfra l'invitation ben-cAbderaziz. Les premiers recueils ainsi composs prirent le nom de y^ dioun; ils furent excuts sans mthode et sans la moindre critique, en sorte qu'ils ne constiturent gure qu'un amas de matriaux qui avaient besoin d'tre passs au crible et tait donne et bientt des tramis en ordre. Mais l'impulsion faits parurent dans un grand nombre de villes. Parmi les auteurs de ces recueils de hadits, on peut citer : M la Mecque; lik-ben-Anas, Mdine; cAbdallah-ben-Djoradj, Damas; Sofyn-Ets-Tsauri, Koufa cAbderrahman-El-Aouzaci, vaux mieux et Hammd-ben-Salma-ben-Dinr, Bassora. fournissait ainsi son apport l'oeuvre commune; d'ailleurs habitaient qu'ils trouvaient qui meublaient leur mmoire. Chaque ville tous les rvvi

les grands centres, car c'est l seulement tirer un profit moral ou matriel des hadits

Cette seconde srie de recueils tait bien suprieure la prcdente sous le rapport de la coordination et de la critique. Et si les auteurs, au lieu de localiser leurs recherches en se cantonnant dans une seule ville, avaient song tendre leur champ d'action, nul doute qu'ils ne fussent arrivs la perfection acquise dfinitivement ine sicle de l'hgire. par la gnration suivante au cours du

Deux systmes principaux avaient t employs pour le classement des hadits : les uns avaient rang ensemble toutes les traditions manes d'un mme rw; les autres, tenant compte

AVANT-PROPOS.

ix

les dont traitait tradition, chaque principale avaient classes sous une rubrique qui leur convenait. Ce dernier et il ne restait plus pour systme avait vite fini par prvaloir tout ce qui le travail qu' liminer des recueils perfectionner de la matire n'tait ou qui du moins ne passait pas pour tel. pas authentique Parmi ceux qui se dvourent cette tche de sparer le bon d'avec l'ivraie, deux: hommes s'illustrrent accomplir le soin qu'ils mirent leur devenir les matres en matire incontests particulireoeuvre leur valut de hadits et

prain ment; de

d'clipser tous leurs rivaux. rains, Moslim et El-Bokhri,

Et de ces deux matres

le second jouit d'une core plus grande que le premier, cause du plan spcial a suivi et dont il va tre parl ci-aprs. Arriv sa forme dfinitive, ou, si l'on veut, sique , le recueil nan, qu'on peut de hadits traduire

contempoestime enqu'il clas-

sa forme

pour Moslim de g^' >>, abrviation ^p sahih rr authentique La mme est donne authentique. pithte Toutefois, cueil d'Et-Termidzi, mais, si l'on

le nom de ^^ Soprend d'ordinaire traditionnelles . par : Les pratiques et El-Bokhri, le terme consacr est <**l4 La somme au regalement

n'ajoute pas le nom de l'auteur aprs le mot Sahih, c'est qu'il ne s'agit que de celui de Moslim ou de celui d'El-Bokhri. Moslim a sans doute mis tous ses soins contrler la valeur

des hadits qu'il a insrs dans son Sahih et disposer ces documents suivant une bonne mthode, mais il n'a pas t au del et, somme toute, il n'a t qu'un diteur consciencieux etrudit. El-Bokhri ne s'est pas born ce simple rle; il a fait en outre oeuvre personnelle dans son recueil, et c'est pour cela qu'il s'est lev sans conteste au-dessus de tous ses autres confrres en matire de traditions. Aux yeux du vulgaire, on a fait surtout valoir l'excessive

AVANT-PROPOS.

On rapporte prodigieuse. demand Dieu qu'il ne mit aucun hadits par crit avant d'avoir de l'inspirer et avant de s'tre acquitt aprs ablution spciale d'une prire de deux reka\ On ajoute qu'il aurait dit lui-mme pit d'El-Bokhri et sa mmoire avoir entendu moire 600,000 liadits et en avoir retenu dans sa mOn a donc d admettre que l'examen plus de 200,000. avec une criet pratiqu qu'il en fit fut des plus consciencieux n'en conserva que 7,296, puisqu'il tique svre et impitoyable, suivant les uns, 7,^97 suivant d'autres, en ne tenant pas compte car alors des fragments de hadits qui font partie des rubriques, on arriverait au chiffre global de 9,082. Et encore convient-il faite des traditions rptes plusieurs d'ajouter que, dfalcation il ne reste plus que fois, soit in extenso, soit par fragments, 2,762 (hb). divine n'avait assurment pour L'appel fait l'intervention la faon scrubut, dans l'esprit d'El-Bokhri, que de prouver puleuse avec laquelle il avait accompli son travail d'limination, ont d y voir quelque chose d'anamais beaucoup de musulmans des versets du Coran. Aussi n'est-on pas logue avec la rvlation surpris ment, Sahih que l'opinion qui explique a t l'objet. ait tenu compte de ce rapprochetrs bien l'attention toute spciale dont le C'est ainsi, par exemple, que l'on a donn courante hadits. Le tout est rparti entre 3,45o chapitres ou t_>b

aux ditions de ce livre, que le texte en a des soins particuliers t soigneusement voyelle, qu'on a compt le nombre des hadits, entre des hadits abroqu'on a eu l'ide de faire une distinction geants et des hadits abrogs, ou encore qu'on mier livre lire aprs le Coran. La vritable doit cependant qui ont frapp en a fait le pre-

cause de la prminence du Sal.ih d'El-Bokhri tre cherche ailleurs que dans les deux motifs l'esprit superficiel de la foule. Les commenta-

AVANT-PROPOS.

xr

bien qu'ils n'aient fait ne se sont pas mpris l-dessus, sans y insister autant en passant ce point capital, qu'indiquer est celle qui la plus caractristique qu'il convenait. L'indication nous fait connatre des paroles prononces par l'auteur du Sahil.t teurs lui-mme. Qastallni, recueil besoin, Suivant Mohammed-ben-Abou-Htim, a affirm dont qu'il n'avait cit El-Bokhri badits par Eldans son

aucun

pour tre entire, par des actes. Cette affirmation, anodine suggestive. A l'poque tendait prendre djites,

accept le rwi croyait que la foi n'avait pas de se manifester par des paroles ou

est cependant trs en apparence, une secte, dite des Mord'El-Bokhri, une

elle y avait russi, fond en comble, en admettant

trs grande importance et, si elle et srement boulevers l'islamisme de qu'elle l'et laiss debout. Pour intime la foi riait d'une conviction de Dieu. ou actes,

les adeptes de cette secte, dont l'existence ne saurait chapper la connaissance Toutes les manifestations extrieures de la foi, paroles

elles ne sont n'augmentent point la force de cette conviction; donc pas indispensables, et leur simple utilit devient ds lors peu prs injustifiable. Une telle doctrine ne diffre gure d'un pur thisme et aboutissait presque la libre pense, car l o il n'y a de relipas de culte il n'y a plus proprement parler la foi n'est plus en ralit qu'une gion et, dans ces conditions, de la gense du monde. conception plus ou moins personnelle Les opinions des avaient d'autant plus de chances Mordjites de se propager avec rapidit qu'elles offraient aux nouveaux convertis un moyen commode de faire croire qu'ils avaient accept de coeur une laquelle ils n'adhraient religion que du bout des lvres. Chrtiens, juifs, paens mme, pouvaient ainsi en effet conserver au fond du coeur les anciennes croyances qui, dans leur pense, leur assuraient le salut tout en tant en ternel,

xir

AVANT-PROPOS.

ce qui leur gaapparence de la religion de leurs vainqueurs, rantissait tous les avantages matriels rservs aux seuls musulmans. Le danger tait grand et difficile conjurer. Dans le monde des ides, la controverse directe n'aboutit d'ordinaire qu' fortifier chacun des adversaires dans ses propres opinions, et les flots d'loquence qui se dpensent dans ces sortes de polmiques ne servent gure qu' distraire l'auditoire. El-Bokhri qui au dire de ses biographes, n'avait pas un temprament combatif, usa d'un moyen dtourn pour atteindre plus srement l'hrsie qui menaait l'existence mme de l'islamisme ; et, tandis d'ailleurs, que ses confrres se bornaient classer et tiqueter leurs hadits, il songea en faire une arme offensive contre les Mordjites et contre tous ceux qui attentaient la puret primitive de la religion musulmane. Tout d'abord il plaa en tte de chaque hadts ou groupe de hadits traitant d'un mme objet ce qu'on a appel une tardjoma 'tir-y. La tardjoma a le plus souvent la forme d'une rubrique rdige par El-Bokhri lui-mme et fournit le titre d'un chapitre ou cJ^> (hby, elle a pour but de fixer la porte ou le sens pratique des hadts contenus dans le chapitre en le rsumant sous une forme concise. Quand il arrive l'auteur d'employer la tournure interrogative, c'est d'ordinaire qu'il admet une divergence d'opinions ou de pratiques sur la matire. Toutefois, dans la il fait suivre la rubrique de versets plupart des cas dubitatifs, du Coran ou de fragments de hadits sans isnd complet qui indiquent au lecteur le sens pour lequel l'auteur prend parti. La tardjoma peut aussi ne consister qu'en versets du Coran ou en hadts sans isnd complet, ou encore n'avoir que de l'un et de l'autre de ces deux lments. On suppose dans ce cas qu'El-Bokhri n'a pas russi trouver une formule suffisamment exacte

AYANT-PROPOS.

UI

la et qu'il a laiss cette lacune avec l'espoir d'arriver plus tard sans des tardjoma combler. Enfin il y a, mais trs rarement, l.iadits et des l.iadits sans tardjoma. Ce sont l encore des lacunes que l'on bien la prcdente, que explique avoir un caractre diffrent. Mais, quelle qu'en semblent qu'elles la tardjoma soit la composition, est, au dire de tous les comd'El-Bokhri l'avis personnel ou, si Ton veut, la mentateurs, de la mme faon consquence temps qu'il El-Bokbri qu'il facilitait Lire des textes l'intelligence ses opinions En mme qu'il a recueillis. des hadits par ses tardjoma, orthodoxes sur un texte dont

appuyait quelque nul musulman, tester l'autorit. de faire

ne pouvait consecte qu'il appartint, tout en ayant l'air les arguments, Il accumulait acte d'rudition.

simplement

une manifestation En effet, chaque tardjoma correspondait et ou de ses compagnons, extrieure de la foi du Prophte modle imipuisque le Coran dit qu'il n'est pas de meilleur se trouvait ter que l'Envoy de Dieu, la doctrine de Mordjites ainsi formellement condamne sans avoir t cependant l'objet d'une attaque directe qui pt provoquer une riposte. Et pour ne passt pas inaperue, l'a souEl-Bokhri que son intention ligne d'une manire bien nette en mettant : crDe la rvlation premier chapitre intitul : Les actions paroles significatives par les intentions, n tout au dbut du ces que ses dbuts,

(ou les actes) ne valent

Si peu mthodiques que soient en gnral les auteurs arabes, il est impossible d'attribuer au simple hasard la place d'honneur donne l'axiome le point qui condamne premptoirement fondamental de la doctrine des Il y a l coup sr Mordjites. un parti pris d'autant moins incontestable que la teneur comavec le dbut plte de ce premier hadits n'offre aucun rapport de la Rvlation. Le second chapitre intitul : La loi coin-

xiv

AVANT-PROPOS.

des paroles et des actes qui mence galement par l'indication font intimement partie de la foi. a fait usage de la tarCette faon discrte dont El-Bokhri djoma pour manifester son opinion ne pouvait tre efficace qu' de se reproduire un nombre considrable de fois. Et c'est l la seule explication plausible du chiffre si lev des tarune djoma. Il serait en effet ais d'en rduire la quantit dans forte proportion si elles n'avaient eu d'autre fonction que celle la condition d'une rubrique ordinaire. Enfin la prsence de rubriques, non suivies de badits, se justifie mieux par ce dsir de revenir sans cesse la charge que par l'impossibilit o se serait trouv El-Bokhri de les appuyer sur des traditions authentiques. Quant aux badits qui figurent dans les tardjoma ou qui parfois les constituent en entier, ils n'ont jamais d'isnd et sont le les tenait plus souvent fragmentaires. On estime qu'El-Bokhri mais que, n'en pouvant pour authentiques, personnellement fournir la preuve, il a voulu viter qu'on les confondit avec les autres et qu'on s'en fit une arme pour attaquer la valeur de son recueil. On les reconnatra facilement dans la traduction o ils sont imprims d'ordre. Tout ce travail, trs mticuleux, en petites italiques et dpourvus de numros

comme on le voit, a t excut avec un soin une relle mthode et dans un but bien dfini. ainsi (jue le prtendent les d'admettre, ait laiss dans son ouvrage des qu'El-Bokhri

Il parait donc difficile commentateurs,

lacunes qu'il se rservait de combler le jour o de nouveaux documents auraient t recueillis par lui ou encore de croire de manuscrits. que ces lacunes proviendraient Ces deux hypothses ne sont sans doute pas absolument vraisemblables; in-

a enseign luicependant puisque El-Bokhri mme de vive voix son Sal.ih on peut se demander pourquoi il

AVANT-PROPOS.

xv

pas exprim lui-mme les raisons qui l'auraient, pouss conserver des tardjoma sans hadts la suite. S'il l'avait fait, n'aurait il est bien certain qu'on en aurait gard le souvenir et que ses explications auraient t transmises la postrit. D'un autre il est bien surprect, s'il n'a rien dit ce sujet de lui-mme, nant qu'il n'ait pas t questionn sur ce point par un de ses auditeurs et alors son silence ou sa rponse nous auraient t rapports. La seconde hypothse est galement difficile justifier, car s'il est vrai que les leons de l'auteur aient t entendues par 90,000 personnes il serait bien tonnant qu'aucune d'elles ne se ft rappel le passage laiss en blanc clans les manuscrits et ne l'eut signal au monde savant musulman. Quoi qu'il en soit de cette question bien secondaire en somme, Ei-Bokbri a, d'une part, rendu un signal service l'islamisme en conjurant le pril Mordjite, et, d'autre part, il a, la constitution pour ainsi dire, fix d'une manire dfinitive pratique de la religion du Prophte. D'autres que lui ont conmais aucun sign dans leurs recueils des hadts authentiques, autre, pas mme Moslim, n'a apport un soin gal vrifier ses documents. En effet, Moslim d'un accepte la transmission hadts entre deux rwi contemporains sans s'tre assur, comme le fait El-Bokhri, qu'ils ont pu tre en relations directes et qu'ils se sont rencontrs au moins une fois. Les travaux des grands lgislateurs musulmans, entre autres ceux de Abou-flanfa, de Mlik et de Ech-Cliafi, sont antrieurs la rdaction du Sahh d'El-Bokhri. Ce n'est donc pas dans ce livre qu'ils ont trouv les hadts sur lesquels repose une partie de la loi canonique et civile des musulmans. Cependant le Sahh a t consult et doit l'tre encore par uncheikhel-islm ou un mufti qui on demande une fetoua juridique. C'est dans cette mesure qu'il conserve un rle apprciable dans

xv r

AVANT-PROPOS.

la jurisprudence rle qu'il musulmane, recueils classiques de traditions, mais nent.

partage avec les autres un degr plus mides pas fois

les hadits continuent fournir Au point de \ue social, indications prcieuses pour toutes les questions qui n'ont t' tranches dans un sens prcis par le Coran. Chaque qu'une difficult ou une hsitation

en hygine politique, de faire. Presque partout ditions pour savoir ce qu'il convient on procde tous les ans des lectures publiques du Salul.i d'ElBokhri. Ces lectures, d'un court commentaire, accompagnes ont lieu madan. nelles

se produit en morale, en ou en biensance, on a recours aux tra-

dans les mosques et en gnral vers l'poque du Radans les circonstances ou solenCependant critiques le prennent plutt celui de la rcitation caractre du Coran. d'un Un vritable office du exemplaire celui du Coran ct galement o l'on veut soit sa reconnaissance

elles

analogue Sahh d'El-Bokhri

jouit d'un prestige gal des serments et il figure pour la prestation du Livre Saint dans les grandes solennits apaiser au jour la colre d'un de Dieu, soit lui manifester

aux yeux du monde musulman, a produit l'oeuvre la plus pariai le aprs le Coran, a rencontr parmi ses contemporains des ennemis et des dtracteurs. Les biographes n'ont sur ce point gure insist qui pourqui, tant relief mritait d'attirer toute leur attention le pril que courait la religion en mme temps que la haute valeur Comme extrieure ments d'ordinaire, ils n'ont du personnage intimes autrement leurs rcits. met en puisqu'il musulmane cette poque de l'oeuvre qui l'a conjur. que la physionomie pntrer ses sentidont sorte ils de

triomphe. De son vivant, l'homme

dpeint sans chercher

ont maill

que par quelques anecdotes iNous n'avons donc qu'une

AVANT-PROPOS.

xvn

curriculum

vilac d'El-Bokhi

dont

voici les traits principaux

d'aprs El-Qastalini. Le personnage, que tout le monde ne dsigne plus aujouravait pour nom d'hui que sous le simple vocable d'El-Bokhri, complet : bou-'bdallah-Mohammed-ben-Isma'il-ben-IbrahimIl naquit ben-El-Moghra-ben-BardizbehW-El-DjoTi-El-Bokhri. Bokhra dans la nuit du 12 du mois de Chaoul 19/1 (19 juillet de l'anne 810). On voit par sa gnalogie qu'il tait d'origine persane et l'on sait que son arrire grand-pre ElMoghra fut le premier de ses anctres qui embrassa l'islamisme. Quant la conversion d'El-Moghira, on rapporte qu'elle fut due un gouverneur de Bokhra, nomm El-YamnEl-Djocfi, et ce fut cette sorte de parrain que la famille emprunta l'ethnique El-Djo'f qui dornavant figura dans sa nomenclature gnalogique. El-Bokhri tait encore un tout jeune enfant quand il perdit son pre. Ce fut sa mre qui dirigea son ducation et elle dut penser bientt qu'il tait appel jouer un rle important dans l'islamisme. On assure, en effet, que, son enfant ayant compltement perdu la vue, elle adressa au Ciel de ferventes prires et vit en songe Abraham qui lui annona que Dieu les avaient exauces; en effet, ds le lendemain do cette apparition, El-Bokhri recouvrait compltement la vue. Si, cette circonstance, on ajoute qu'il tait mince et de petite taille, on voit que l'auteur du Sahih tait d'une constitution dlicate. Son activit et son intelligence devaient donc le porter se livrer
(1> Telle d'une faon est

l'orthographe

indique

prcise par Qastallni qui ajoute que ce mot signifie le semeur. Mais Ibn-Khallikan donne les leons Yezdibahei Yezdezbah(cf.
II.

p. 596). La leon Bardizbeh est galement celle qui a t adopte tout rcemment par Dr. Trangotl trad. de Slane, t. Il, dans la Tiihfa den, 1906 , p. IF. Mann Dawi-l'Arab, Lei-

Ibn-Khallikan,

EL-BOKUARI.

B
IMl'MMfclUl. NAT1UNAI.I.

xvin

AVANT-PROPOS.

l'tude

dune

des

sciences

cultives

cette nature

poque

par

les

musulmans

plutt

qu'aux; travaux

d'une

physiquement

plus active. Grce son intelligence el sa mmoire prodigieuse El-Bokhri fit de si rapides progrs qu' l'ge de 11 ans il possdait les hadits qu'on lui avait enseigns. Il les tuadmirablement de soin qu'il put, reprendre en citant erreur que celui-ci commettait s'agissait pas d'une simple inadvertance d'une erreur diait avec tant son matre un isnd. sur une Or il ne

qu'on commettait consult un certain auteur qui avait donn la vritable leon. A l'ge de 16 ans, ayant brillamment termin ses tudes, ElBokhri partit en plerinage la Mecque en compagnie de son frre an Ahmed Bokhra son frre et de sa mre. Puis, laissant rentrer seul qui devait y mourir peu aprs, il s'installa et s'y livra activement la recherche de hadits

du professeur, mais faute d'avoir gnralement

la Mecque et de dtails biographiques sur les rw. El-Bokhri avait 1 8 ans lorsqu'il publia son premier ouvrage intitul : ,*^t% (j-utjUJ!^ *jls*Ui ULS c^b^. Ce trait, ainsi que l'indique son titre, traitait des dcisions rendues pagnons du Prophte et ceux qui les avaient quant les diverses opinions qu'ils avaient pu avoir sur un mme sujet. Son second ouvrage, publi peu de temps aprs, fut rdig Mdine prs du tombeau du Prophte sans doute cause de l'importance toute spciale tire dont il s'occupait. Pour transmission d'un hadits, rw transmetteur et avaient et le rw la maque Fauteur attribuait s'assurer de l'authenticit de la tout d'abord prouver que le par les Comconnus, en indi-

il fallait

communiqu ce but que fut conu et excut La grande histoiren.

taient contemporains rcepteur entre eux.. Ce fut exclusivement dans intitul : ^^i l'ouvrage El-Bokhri lit ensuite lui-mme gjUJI deux

AVANT-PROPOS.

xix

travail sous les titres de k^iJi gjbd! abrgs de son propre ^'La petite histoire. rrL'histoire etj^^Ji g;^' moyenne* El-Bokhri se mit la Ces travaux prliminaires termins, recherches sitant dad, des hadts et il en fit une abondante : Balkh, Merw, Mdine, moisson Rayy, Misr, en viBagles villes Bassora, suivantes Koufa,

Nisapour, Ousit,

il Ascalon Dans ces diverses localits Qasariyya, rencontra ou rwi. des 1,080 personnes qui lui enseignrent il ne faut pas comprendre hadts, et, comme il le dit lui-mme, dans ce chiffre ceux qui professaient la doctrine que la foi n'a besoin pour tre sincre ni par des actes. Pendant qu'il de se manifester ni par des paroles, son

la Mecque, et Emse.

Damas,

accumulait

ainsi les matriaux duquel

destins

la composition grand ouvrage, seize annes, El-Bokhri continuait en enseignant les hadts sur les faits qui militaient lui-mme en faveur

il devait

propager et en ayant

employer ses ides sur la foi soin d'insister L'un de ses ainsi augext-

de sa thorie.

favoris taient que l'on ne pouvait constater, arguments comment la foi pourrait que tout le monde l'admettait, menter ou diminuer si elle ne se traduisait pas en actes rieurs visibles.

Cet enseignement, donn successivement dans le Hedjz, clans l'Iraq et dans le Mawarennahar, la fut fort suivi malgr jeunesse du matre qui, ses dbuts, disent les biographes, n'avaient Environ pas encore le moindre poil au menton. auditeurs ou tudiants entendirent ces leons et nombre devenus clbres plus forms tard, s'honorrent

70,000 de traditionnistes, d'avoir

t les disciples d'El-Bokhri. Avec ses rcits coups et ses isnd

de sries

plus

ou

moins longues de noms la science des traditions exige propres, une trs grande mmoire. tait vritableCelle d'El-Bokhri

AVANT-PROPOS.

ment prodigieuse. Il tait capable, dit-on, de rciter par coeur un livre entier rien qu'aprs l'avoir lu rapidement des yeux. Tout jeune encore il avait retenu dans sa mmoire 76,000 hadits et il arriva plus tard en possder plus de 200,000 pouvait dbiter sans la moindre hsitation. qu'il

Quelques envieux, un jour, essayrent de prendre eu dfaut le jeune prodige. Ils lui citrent certains hadts peu connus dans lesquels ils avait modifi trs lgrement le texte mme et l'isnd. L'preuve tourna leur confusion. Aprs avoir rpondu tout d'abord ses interlocuteurs qu'il ignorait les traditions qu'on lui citait, El-Bokhri les reprit ensuite une une en corrigeant toutes les erreurs qu'on y avait introduites et en disant d'un air narquois qu'il ne connaissait que ces hadts qui taient sans doute ceux qu'on avait voulu lui citer. Cette sret de mmoire, au moyen de laquelle il remettait sur pied les textes estropis, valut El-Bokhri le surnom de Mdecin des hadts 55. Grce la fortune que lui avait laisse son pre, El-Bokhri ne fut dtourn de son oeuvre par aucun souci matriel. Il avait du reste les gots les plus simples et c'est en bonnes oeuvres qu'il employait ses larges revenus. A peine est-il besoin d'ajouter que sa pit tait extrme, et une anecdote qu'on cite ce propos prouve toute l'importance qu'il attachait aux actes de dvotion. Un jour qu'il faisait sa prire, une gupe pntra sous ses vtements et le piqua si violemment en seize ou dix-sept endroits que toute sa poitrine en tait tumfie. Nanmoins il ne voulut pas interrompre la rcitation d'un chapitre du Coran qu'il avait commence et c'est seulement quand elle fut acheve qu'il pria quelqu'un qu'il venait d'endurer. de rechercher la cause des souffrances il s'agissait d'affaires

Il n'tait pas moins scrupuleux

quand

AVANT-PROPOS.

ni

d'intrt, le moindre les villes

et l encore

reproche. consistait uniquement

pas qu'on pt lui adresser dans A cette poque, la fortune mobilire il ne voulait en marchandises dont on faisait

et lui Des ngociants taient venus le trouver dirhems sur un lot de avaient propos un bnfice de 5,ooo conclure l'affaire marchandises qu'il avait chez lui. Il hsita le commerce. et demanda aprs avoir rflchir fait cette jusqu'au lendemain. Quelques instants lui prod'autres commerants rponse, de 10,000 dirhems. Il posrent pour ce mme lot un bnfice en disant qu'il se croyait refusa cette offre plus avantageuse march parce que, aussitt tenu de conclure le premier aprs le dpart considr il avait, dans sa pense, de ses premiers clients, l'affaire comme rgle. du S'il n'tait pas dispos laisser entamer ses convictions, ou mme simjamais de mots injurieux En aucune l'gard de ses contradicteurs. il ne traita de menteur

moins

n'employait-il plement malveillants circonstance, dit-on,

quelqu'un qui sciemment altrait la vrit. Il tait trop honnte et d'un esprit de parti pris les travaux de ses adtrop lev pour dissimuler maniversaires. Ainsi, malgr l'hostilit que lui avait toujours son nom dans les ( JJ>J\ ), il ne supprima pas trois ou quatre hadits qu'il lui emprunta, et il se borna a se servir pour l'indiquer d'un surnom sous lequel on le dsignait rarement. Certes il eut t prfrable qu'il se ft exprim sans la moindre aucune rticence, pour mais il tenait le caractre il se montra faire sentir qu'il n'avait estime de son adversaire. moins catgorique qu'on n'ausur que, invit se prononcer tait cr ou incr, quesfeste Edz-Dzehli

Parfois rait

cependant

d s'y attendre. C'est ainsi cette question de savoir si le Coran tion brlante

il rpondit les esprits, vivement qui passionnait : ce verbe de Dieu est inLe Coran, par ces paroles ambigus

xxu

AVANT-PROPOS.

cr,

mais

les actes

des hommes

sont

crs.

Il

voulait

dire

le Coran par l que le l'ait par un homme de rciter un acte. Or, comme personne ne met en doute que des hommes sont crs, il est bien certain

constitue les actes

que le Coran sous cette forme est cr. Quant au Coran en tant que verbe de tait une manation Dieu il tait coup sr incr puisqu'il de la personnalit divine. Cette rponse donnait raison en quelque sorte aux deux doctrines opposes ou pour mieux dire en dtruisait toute la porte. A en juger par une anecdote que citent les biographes, ElBokhri tait trs port au bien et l'indulgence. Une de ses sur ses papiers ayant renvers devant lui, il l'apostropha brusquement Comment ne sais donc pas marcher? esclaves riposta vivement la servante, alors passer? S'apercevant cause du dsordre et de l'encombrement khri en disant rpliqua libert sans condition. Les miracles de son vivant, d'un ribt n'ont qui tait en ces termes : crTu un encrier

marcher, pourrais-je quand il n'y a pas de place pour en faute qu'il tait lui-mme de ses livres, qu'il lui El-Bosa accordait

son esclave

la gloire pas manqu ni aprs sa mort, l'occasion

d'El-Bokhri, de l'achvement

ni

ses frais et auquel il qu'il avait fait construire avait travaill en qualit de manoeuvre, il offrit lui-mme un repas ses ouvriers et acheta dans ce but une vache et trois dirhems de pain. Or le nombre des convives dpassa de beaucoup celui sur lequel on russit rassasier resta une certaine terre on comptait. non seulement Cependant, mais encore il plus de cent personnes, de pain. On raconte encore que la quantit une prit pendant longtemps s'en approvisionner pour par-

son tombeau qui avoisinait telle odeur de musc qu'on venait fumer les appartements.

AVANT-PROPOS.

xxm

L'oeuvre d'El-Bokhi

a certainement

contribu

grandir

de Mahomet et peut-tre aux yeux des fidles la personnalit aussi lui faire attribuer une sorte de caractre divin auquel il n'avait jamais prtendu. Aussi ne doit-on pas tre surpris que la lgende ait fait intervenir le Prophte en faveur de celui qui lui valait de si grands honneurs posthumes. Deux de ces rcits sont retenir. Suivant le premier, El-Bokhri encore tout jeune se serait vu en songe ct de Mahomet cartant l'aide d'un ventail les mouches qui voulaient se poser sur l'auguste C'tait, d'aprs les intervisage du fondateur de l'islamisme. prtes autoriss, une invitation prserver les hadits du contact des ignorants ou des malintentionns qui en auraient altr la puret. Selon la seconde lgende, un savant musulman, habitant une contre fort loigne de Bokhra, vit en songe Mahomet qui se tenait l'entre du Paradis. Que faites-vous l? lui demanda le savant. J'attends El-Bokhri, rpliqua le Prol'introduire dans le sjour des phte, car je veux moi-mme bienheureux, faite plus tard, ce songe avait eu lieu juste au moment o l'auteur du Sahh mourait dans le bourg de Kharteng, c'est--dire le dernier jour du mois de Ramadan de l'anne 2 56 (3i aot 870). Les opinions d'El-Bokhri, et aussi la supriorit qu'il avait sur ses rivaux et qu'il devait son seul mrite, lui avaient valu bien des envieux et des ennemis. pouvait cause de cela devenir quand il mourut Kharteng, il attendait prcisment que l'on et dcid si oui ou non il serait reu dans la ville de Samarqande. Il tait malade depuis quelques jours, lorsqu'on lui annona qu'on lui ferait un accueil digne de lui. Mais, comme il faisait pied les quelques pas qui le sparaient de sa monture, Sa prsence dans une ville une occasion de troubles. Et n Or, vrification

xxiv

AVANT-PROPOS.

il tomba

en chemin et rendit le dernier soupir. brusquement Pendant quelques heures aprs sa mort son corps se couvrit Il tait g de 62 ans moins d'une abondante transpiration. Suivant le dsir treize jours en comptant par annes lunaires. dans trois pices d'toffes qui qu'il avait exprim, on l'ensevelit n'taient ni des chemises, ni des turbans. avait crit un assez grand nombre d'ouvrages. En en y comprenant voici la liste telle que la donne El-Qastallni 20 ioUsJl llh c_>l6 ceux cits prcdemment : i ^^J!^.Ui; El-Bokhri 6 kw^ili g;ld;
jsju*i; IO0^! 1 U iUsJ ^U;

70 jjuwfllt gjbdl;
11 1 5 %^Jt!

8 iL*)iJUi!
120

^;
vbi;

90 PU*^!! <_>L^;
13 ^\ <^16; vb^. et 170 ^i)

J+JS3\ J+VJI^; VU5]

ayiii! 16 &] Jij

Tous ces travaux commentaires

sont relatifs

aux hadts.

Quant

aux nombreux

qui ont t faits du Sal.iih, la liste en sera donne dans le volume des index en mme temps que les diffrentes ditions du texte seul. M. Krehl du Sahh, semblable ne verra quelque permet traduits Leyde la publication du texte mais il n'en a paru que trois volumes et il est vraique le quatrime et dernier volume de cette dition commenc c'est elle qui a servi en avait

jamais le jour. Nanmoins sorte de base la traduction de retrouver plus facilement

franaise, parce qu'elle le texte arabe des hadts

cause du numrotage des bb ou chapitres. Cependant la traduction contient quelques chapitres qui, faisant dfaut dans l'dition de Leyde, figurent dans l'un des deux commentateurs principaux etEl-'Ani. On les reconnatra El-Qastllani sans peine car leur numro d'ordre est toujours suivi de la mention bis. Des notes signalent les lgres variantes qu'offrent ces trois exemplaires d'une quand elles ne sont point le rsultat faute typographique vidente.

AVANT-PROPOS.

xxv

la tardjoma une rubrique, contient celle-ci est en du Coran et les hadits petites capitales tandis que les citations ou non, qui n'appartiennent fragmentaires pas au Corpus proprement dit, sont en italique. Tous les l.iadts qui font partie du Quand Corpus sont en romain et ont reu un numro faciliter les recherches. Pour le public, auquel est destine d'ordre destin

cette traduction,

la srie

des noms qui composent les isnd n'aurait eu d'autre rsultat Du moment, en effet, que d'en rendre la lecture plus pnible. c'est qu'il est qu'un hadits figure dans le Corpus d'El-Bokhri ou rput tel par l'immense des musulauthentique majorit mans. Les orientalistes qui auraient besoin d'tre sur ce point retrouveront facilement les isnd de Krehl pour les trois premiers dans El-Qastallni volumes, L'indication du premier rw dans la trapour le quatrime. duction crit parait bien suffisante et on le trouvera toujours en italique. Les diverses parties du nom de ce personnage ainsi cits sont runies que celles des personnages par des traits d'union accidentel d'un signe de ponctuation que l'oubli ne fasse pas croire un seul nom quand, il y en a deux ou plusieurs. C'est par suite d'une inadvertance que, dans le premier fautive rika au lieu de rel;a\ volume, on a laiss l'orthographe Ces courtes indications en suffisantes seront, je l'espre, attendant rdige l'Introduction qu'aprs qui l'achvement tre dfinitivement pourra complet de la traduction. ne afin renseigns dans l'dition

Paris,

fvrier

1905. 0. HOUDAS.

EL-BOKHARI.

LES

TRADITIONS

ISLAMIQUES.

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLMENT,

LE MIS1UCO['.DIEUX.

TITRE
DES

XXXIV.
VENTES" 1.

De ces mois l'usure'^) qu'Une

du Coran

: ce. . . Dieu verset d'objets 376); prsents

a permis

la vente;

il

a interdit

n, (sourate s'agisse du trafic rciproque.


PREMIER.

et de ces mots : ce. . . A moins dont vous vous faites I8a)'3'. livraison

(immdiate}
CHAPITRE

. . n (sourate
DE

11, verset

CE QUI A T RAPPORT DANS CES MOTS DU

CORAN : ceLA PRIRE ACHEVE'4', DISPERSEZ-VOUS SUR LA TERRE ET RECHERCHEZ


QUELQUE FAVEUR ( MATERIELLE ) DE DlEU. MENTIONNEZ SOUVENT LE NOM DE DlEU

ET ALORS vous quelque

SEREZ IIEUREUX. ii K Quand

ds voient

contempler, qu'ils y dis : Ce a pendant que tu es encore debout ( prcher}, que Dieu par devers zlui est ce divertissement et ce trafic, car Dieu est celui quipourprfrable xvoit le mieux au sort de tous les tres '5'. . . (sourate 10 LXII, versets (1) Ou : ((contrats commu'tatifsn , le mot du texte pouvant tre galement pris dans les deux sens de vente el d'achat. N (2) Il de s'agit non pas seulement l'usure, mais mme du prt intrt quel le taux, ou encore qu'en soit d'ailleurs du lait de retarder, pour en tirer profit, la livraison de l'objet vendu ou le paiement du prix. m Tout ce paragraphe manque dans l'dition de Krehl.
KL-IlOKUm. II.
nii'nruniiii:

divertissement

ou quelque trafic faire courent et qu'ils t'abandonnent

(l) Les l'otlice du

affaires

traites sont

l'issue

de

vendredi

considres fructueuses. un incident que des

comme plus particulirement (5) Ce verset fait allusion particulier Mahomet tambours

: Un vendredi, pendant faisait le prne, le bruit

ayant annonc l'arrive d'une caravane, la plupart des fidles quittrent la mosque avant la fin de l'office, les uns par curiosit, des affaires. les autres pour faire

1 NATIOVU.I..

TITRE

XXXIV.

et H). Et de ces mots du Coran : A'e vous mangez pas mutuellement vos biens par des moyens illicites^, mais seulement par des oprations commerciales librement consenties de part et d'autre. . . n (sourate iv, verset 33).

1. tent

et Abou-Salama-ben-Abderrahman raconSa-id-ben-El-Mosuyyib a tenu le discours suivant : ce Vous dites : que Abou-Horara fournit et de

ce Abou-Horara

un grand nombre de traditions relatives de Dieun, et vous ajoutez : Pourquoi les Mobadjir crl'Envoy teles Ansr ne de Dieu autant rapportent-ils point sur l'Envoy ce traditions

? -n C'est que mes frres, les Mobadjir, que Abou-Horara de trafiquer sur les marchs, tandis que moi je ress'occupaient tais toujours de Dieu, me contentant d'avoir de auprs de l'Envoy quoi apaiser ma faim. J'tais donc l alors qu'ils taient absents et ma mmoire tandis que la leur restait vide. Quant je meublais nos frres, les Ansr, ils donnaient tous leurs soins aux travaux des champs pendant que moi, je demeurais autres pauvres de la Soffa et j'emmagasinais au milieu des pauvre des traditions au moment

o eux ne pouvaient en faire autant. teDans un de ses discours, de Dieu avait dit : Quil'Envoy cc conque, parmi vous, tendra son manteau, puis, l'ayant laiss tenctdu ainsi jusqu' ce que j'aie achev le prsent discours, le ramnera lui pour s'en entourer, tout ce gardera dans sa mmoire ce le manteau mouchet que je dirai, v Aussitt j'tendis que j'avais sur moi; puis, le discours de l'Envoy de Dieu achev, je ramenais ce vtement oubli 2. sur ma poitrine. Jamais depuis je n'ai de ces paroles de l'Envoy de Dieu. y> absolument rien ce ensuite

cAbderrahmanD'aprs Ibrhm-ben-Abderrahman-ben-Auj', ben-cAuf a dit : ce Mdine, de Dieu me Quand j'arrivai l'Envoy choisit pour frre Sacd-ben-Er-Rabf : etJe suis le plus riche des ce Ansr, ce moiti me dit alors Sa'd-ben-Er-Rabf Vois maintenant de mes biens. la ; je te donne en partage celle de mes deux femmes

(1) Il s'agit surtout du jeu et du prt intrt.

DES

VENTES.

ce que tu prfres; je la rpudierai et, aussitt qu'elle sera lgalement crmariableW, je te la ferai pouser. Je n'ai nul besoin de tout cela, rpondit 'Abderrahman; y a-t-il ici un march o on puisse Le march des trafiquer? Qanoqc, rpliqua Sacd. n Le lendemain matin, cAbderrahman se rendit au march indiqu et il en rapporta du fromage et du beurre, puis il continua chaque tout imjour s'y rendre le matin. Bientt aprs, 'Abderrahman, prgn de l'odeur de parfums, vint trouver le Prophte, teTu viens de te marier? lui demanda l'Envoy de Dieu. Oui, rpondit-il. Et avec Avec une femme des Ansr. Et ? qui quelle dot as-tu donne? Le poids en or d'un noyau'2), ou, suivant une variante : Un noyau d'or. Donne aussi un repas de noces, ne ft-il compos que d'un seul mouton (3).n 3. On rapporte que Anas a dit : <xcAbderrahman-ben-cAuf se rendit Mdine; l, le Prophte lui choisit pour frre Sacd-ben-ErRabf-El-Ansri Sacd qui tait riche. S'adressant cAbderrahman, lui dit : Je veux te donner en partage la moiti de mes biens et Dieu te bnisse dans ta famille ce veux en outre te marier. je et dans tes biens (''), Qu'on m'indique rpondit cAbderrahman. ce seulement o est le march ! 'Abderrahman ne revint pas du march avant d'avoir gagn du fromage et du beurre qu'il rapporta aux gens de sa maison. ce Peu de temps aprs, ou aprs le temps voulu par Dieu, cAbderrahman vint nous trouver tout macul de jaune (5). ce Qu'est-ce ce dire? demanda le Prophte. Envoy de Dieu, rpondit-il, ceje viens d'pouser une femme des Ansr. Et quelle dot lui ce as-tu donne? Un noyau d'or, ou, suivant une variante:
(i) C'est--dire la retraite lgale diation, ment se marier accompli impose aprs la rpuune femme ne pouvant lgaleque trois de mois aprs sa est d'un qu'elle aura (s) C'est ici une locution pour dire :

rpudiation. (2) La valeur quart de dinar.

ce poids

rrSi peu que ce soitn. (4) Cette formule est une faon de dire : rtMerci. (5) Ces taches provenaient des parfums dont sa femme s'tait servie pour sa toilette de marie.
i.

TTTR1-:

X\XIV.

ce Le poids

en or d'un

recompos que d'un h. cAmr-(ben-Dinar-El-Mekki) ce A vaut l'Islamisme,

Donne noyau. seul mouton.

un repas de noces,

ne i'l-il

cOkdz,

de grandes d'emplacement de commettre les fidles craignirent foires.

a dit: rapporte que lbn-cAbbs et Dzou-'l-Madjz servaient Midjanna foires. Quand l'islamisme fut tabli, ces

: ce Ce Les paroles suivantes ce faveur n'est point un pch pour vous de rechercher quelque ce . . n (sourate 11, verset 19/1), cependant du Seigneur. (matrielle) en rcitant ce verset ('>. les ftes du plerinages, ajoutait Ibn-'Abbs
CHAPITRE II. ENTRE CE QUI EST CLAIREMENT LICITE ET CE OUI EST MANI-

un pch en se rendant du Coran furent alors rvles

FESTEMENT ILLICITE IL Y A CE QUI EST D'UN CARACTRE DOUTEUX.

1. Baclur

Avec des variantes

d'isnd

a dit : ecLe Prophte ce licite et ce qui est manifestement il y a illicite qui est clairement de ce qui eedes choses d'un caractre douteux. Celui qui s'abstient celui parat douteux au point de vue du pch sera plus port ence core de ce qui est clairement illicite. Celui qui sera ce enclin faire ce qui lui parat douteux au point de vue du pch ce illicite. Les choses sera bien prs de faire ce qui est clairement ce forment comme un enclos dfendu criminelles par Dieu. Celui s'abstenir

on rapporte que En-No'mdn-bens'est exprim en ces termes : reEntre ce

ce qui

va patre

autour

de cet enclos

est trs expos y pntrer,

CHAPITRE

DES CHOSES D'UN CARACTRE III. DE L'EXPLICATION DOUTEUX.

a dit : /e ne vois rien de plus facile que d'tre scrupuleux ; tu n'as qu' laisser de ct ce qui le semble douteux pour ne faire que ce qui ne le parat nullement douteux, Hassn-ben-Abou-Sinn

rapporte 'Oqba-ben-El-Hdrits avait trouver et prtendit qu'elle femme. Il alla raconter

1.

femme qu'une t sa nourrice Celui-ci

noire et celle

vint

le

de sa en

le fait au Prophte.
ce moment

se dtourna

(l) Ce passage montre clairement qu' assez srieuses clans le texlc du Coran.

il y avait encore

des variantes

DES

VENTES.

souriant

et dit : etComment

femme) aprs ce qui de Abou-Ihb-Et-Temmi.

avec cette (tu as encore des rapports a t ditWln cGqba tait alors mari ia fille

"2. On rapporte que 'Acha a dit : ce avait cOtba-ben-Abou-Ouaqqas fait son frre Sacd-ben-Abou-Ouaqqs la dclaration testamentaire suivante L'anne : ce Le fils de l'esclave 2' est de moi, de Zamaca < prends-le. de la conqute de La Mecque, Sacd-ben-Abou-Ouaqqs cet enfant en disant : ce voulut prendre C'est le fils de mon frre qui ce m'a recommand de le prendre, n Mais cAbdo-ben-Zamaca protesta en disant : ce C'est mon frre, le fils de l'esclave contestants ce n de ses oeuvres. Les devant deux de mon pre; ayant port leur il est

de Dieu, Sacd s'exprima en ces termes l'Envoy tevoy de Dieu, c'est le fils de mon frre et mon frre m'a lgu C'est mon frre, tele droit de le cAbdo-benprendre. rpliqua de mon pre et il est n de ses ccZamaca; il est le fils de l'esclave c-oeuvres. S'adressant alors cAbdo-ben-Zamaca, le Prophte lui dit : ce Cet enfant est toi. Fuis il ajouta : ce L'enfant au appartient n'a droit qu' tre lapid. Ensuite sa femme, le Prophte lui dit :

litige : 0 En-

ce (matre du) lit; l'adultre s'adressant Sauda-bent-Zamaca, cc() Sauda, ne te montre

devant cet enfant. pas visage dcouvert Il avait en effet 'Otba. Jusremarqu que cet enfant ressemblait qu' sa mort, l'enfant ne vit jamais Sauda. n 3. On rapporte a dit : etGomme j'inque/Adyy-ben-Abou-Hlim
(1> Il faut se rappelw que la loi musulmane inlci'ilil. le mariage avec une soeur de lait. (2) Avant l'islamisme certains Arabes livraient leurs esclaves femmes la prostitution. L'enfant n de ces prostitues demeurait esclave s'il n'tait reconnu comme tant issu de rapports que le matre aurait eus avec son esclave, car dans ce dernier cas il tait de condition libre. A la mort donc du tout matre intrt ses hritiers avaient le jour des trangers. Quand, de son vivant, le matre n'avait ni dsavou, ni rclam la paternit de ses hritiers avaient la facult l'enfant, la paternit de leur auteur l'gard de cet enfant, mais cela ne leur tait plus permis si le matre avait ni la paternit avant de mourir. Le point douteux dans ce hadifs tait, en ralit, de savoir si l'enfant tait vritablement le fils de 'Olba, ou si les hritiers seuls le dclaraient tel dans le seul but de le rattacher leur clan. de reconnatre tues devaient

soutenir que les enfants ns de ces prosti-

TITRE

XXXIV.

l'Envoy terrogeais dit mircUl\ javelot animal

de Dieu

au sujet

il me rpondit

de l'emploi ( la chasse) : Si, en chasse, tu atteins

du un

avec la pointe, avec le mange-le (ainsi tu); si tu l'atteins tr manche et que tu le tues, ne le mange pas car il est alors waqdz. v ensuite : 0 Envoy de Dieu, j'avais lanc mon chien en J'ajoutai teprononant cela fois par le nom mon de Dieu; et un chien j'ai trouv la pice de gibier tenue autre chien sur lequel je n'avais pas et j'ignore quel est celui des deux ce de

le nom de Dieu crprononc techiens a la de Ne mange gibier? qui pice pris pas le Prophte, tu n'as prononc le nom ttgibier, rpondit puisque tt Dieu que sur ton chien sans le prononcer sur l'autre. r> CHAPITRE 1. On IV. DES CHOSES DOUTEUSES DONTON DOIT S'ABSTENIR.

datte rapporte que Anas a dit : tt Passant prs d'une tombe terre, le Prophte dit : Si je ne craignais que cette datte 1 ne fit partie du zekat'3), je la mangerais. Hammam le Prophte Abou-Horara, d'aprs rapporte que, aurait dit : J'avais V. trouv une datte sur mon lit. . .

CHAPITRE

DE CELUIQUI NE VOITPASMATIRE DOUTE DANSLES SUGGES-

TIONSET AUTRES CHOSES ANALOGUES. 1. 'Ahderrahnan-ben-Zed-hen-Asim-El-Mzini a dit : Gomme

on lui demandait

s'il tait d'avis que l'homme qui prouvait quelque sa prire devait interrompre durant cette prire, le incongruit ne l'interrompe : Non (qu'il Prophte rpondit pas) tant qu'il n'a tt pas entendu de bruit ou peru une odeur, v Ibn-Abou-Hafsa nouvelle entendu ablution, un bruit, a dit d'aprs Ez-Zohri sauf quand tu as senti n
instrument contondant sans effusion de

: Tu n'as pas faire de une odeur ou que tu as

(1) C'est le nom. d'une flche sans plumes, ou d'un bLon ferr l'une de ses extrmits. Ces armes tourdissaient l'animal sans provoquer une effusion de sang. ^ C'est--dire : rrTu l'aide d'un

sang. is) On sait que Mahomet s'tait interdit lui et tous les siens d'user en quoi que ce ft du produit de la dme ou zekat.

DES VENTES. 2. 'Aicha

dirent : ccO Envoy qu'un groupe d'individus rapporte de la viande, mais de Dieu, il y a des gens qui nous apportent le nom de nous ne savons pas si, oui ou non, ils ont prononc Prononcez le nom de Dieu vous-mmes Dieu sur cette viande. sur cette viande,
CHAPITRE faire VI.

rpondit

l'Envoy

de Dieu,
: Quand

et mangez-la.

15

De ces mots du Coran

ou quelque divertissement rate LXII, verset 1.1 ).

contempler,

ils voient quelque trafic qu'ils y courent. . . >>(sou-

1. Djbir a dit : Nous faisions la prire avec le Prophte quand de chameaux il arriva de Syrie une caravane chargs de vivres. aussitt vers la caravane en sorte qu'il Les fidles se prcipitrent ne resta occasion que douze hommes que fut rvl ce faire ou quelque divertissement vrent. . . (sourate LXII, verset H).D VII. auprs du Prophte. ils voient le verset : Quand contempler, Ce fut quelque qu'ils cette trafic y cou-

CHAPITRE
PROFITS.

DE SES DE CELUI QUI NE S'INQUITEPAS DE LA SOURCE

1. pour profits,

Selon

Abou-Horara,

les hommes

un temps le Prophte a dit : Il viendra o personne ne s'inquitera de la source de ses d'une chose licite ou d'une chose Illicite.

s'ils proviennent
VIII. Du

CHAPITRE

COMMERCEPAR TERREM. De ces mots du Coran :

Ce sont des hommes n que ni ngoce, ni vente ne dtournent de la prire (sou Qatda a dit : Les rate xxiv, verset 3 y). fidles faisaient des affaires et du ngoce, mais quand survenait quelque devoir remplir envers Dieu, ils ne s en laissaient distraire ni par leur ngoce, ni par leurs affaires; rien ne les dtournait de mention de Dieu tant qu'ils ne s'taient point acquitts de leurs devoirs envers lui. y>

1.

'Amr-ben-Dinr

raconte

que Abou-El-Minhl j'interrogeai

a dit

: Gomme

je laisais

des oprations

de change,

Zed-hen-Arqam

Au dire des commentateurs, dans les copies.

les mots : trPar terre auraient t ajouts par erreur

TITRE

XXXIV.

au sujet du change. Il me rpondit que le Prophte avait dit. . . >> et cAmir-ben-Mo.fab raconSuivant un autre isnd, 'Avir-ben-Dinr tent avoir entendu ben-cAzib Abou-El-Minhl dire et Zed-ben-Arqam au sujet de Dieu nous nous la rponse suivante : Au temps de l'Envoy livrions tous deux au ngoce; nous interrogemes l'Envoy de a lieu de la main la au sujet du change : Si l'opration elle ne prsente aucun inconvnient, nous rpondit-il; main, mais si l'un des versements subit un retard, le change n'est pas Dieu licite, n
IX.

: J'interrogeai El-Baradu change. Ils me firent

CHAPITRE

Du FAIT D'ALLER AU DEHORSPOUR FAIRE DU COMMERCEet de

ces mots du Coran : Dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur de Dieu. , . 11 (sourate 11, verset 282). (matrielle}

1. On rapporte, d'ajjrs zObad-ben-Omar, que Abou-Mousa-ElAch'ari ayant demand tre introduit auprs d'Omar-ben-ElKhettb celui-ci, occup sans doute, ne lui fit pas dire d'entrer. cOmar, se trouvant libre, dit : Aprs le dpart d'Abou-Mousa, N'est-ce pas la voix d'cAbdallah-ben-Qas que je viens d'entendre ? dites-lui d'entrer. Gomme on lui fit observer que Abou-Mousa s'en tait all, cOmar le manda. On nous avait enjoint' 1' d'agir Amne-moi des tmoins ainsi, dit alors Abou-Mousa. qui prouveront que de telles instructions t'ont t donnes. Abou-Mousa se rendit des Ansr pour invoquer leur tmoignage. Un seul d'entre nous, lui dirent-ils, peut tmoigner en ta fan Abouveur, c'est le plus jeune d'entre nous, Abou-Sacd-El-Khodry. Mousa emmena Abou-Sacd-El-Khodry chez cOmar, et ce dernier dit alors : Gomment de l'Envoy ai-je pu ignorer cette injonction de Dieu? Il faut que j'aie t ce moment occup par quelque transaction sur le march. cOmar visait ainsi le fait d'aller au dehors faire du ngoce.
(1) C'est--dire de nous retirer quand 011 ne recevait pas de rponse la demande d'audience.

aussitt l'assemble

DES CHAPITRE X.

VENTES. a dit : vil

II'IJ a aucun inconvnient cela. Dieu n'a parl dans le Coran du voyage sur mer que Puis Malar rcita ce verset : Vous voyez les navires qui pour l'autoriser.

Du OOMMERCK PAR .MER. -Malar

v>(sourate xvr, fendent les flots pour aller rechercher sa faveur (matrielle)... Le mot dLU, verset 1/1, ou xxxv, verset i3). qui signifie vaisseaux, et au pluriel. Suivant Modjhid, on dit : a la mme forme au singulier fendent le ventv et il n'y a que les grands navires qui puissent fendre le vent. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a parl d'un homme des Bcnou-hrdil qui fil un voyage sur mer et russit dans son entreprise. El-Lils, qui rapporte le fait, ajoutait la fin de -STJ y.JuJIy3 les vaisseaux la tradition. De ces mots du Coran : Quand ils voient quelque trafic faire ou quelque divertissement contempler, qu'ils y courent. . . (sourate LXII, verset 11). De ces mots du Coran : Ce sont des hommes que m ngoce, ni vente ne dtournent de la prire- (sourate xxiv, verset 07). Qatda a dit : Les fidles faisaient des affaires et du ngoce, mais quand survenait quelque devoir remplir envers Dieu, ils ne s'en laissaient distraire, ni par leur ngoce, ni par leurs affaires. Rien ne les dtournait de la mention de Dieu tant qu'ils ne s'taient point acquitts de leurs devoirs envers lui. XI.

CHAPITRE

1. On rapporte que Djdbir a dit : etUne caravane de chameaux arriva au moment o nous allions faire avec le Prophte la prire du vendredi. Tous les fidles s'loignrent sauf douze hommes. Ce fut cette occasion que fut rvl ce verset : . . . Quand ils voient contempler, quelque trafic faire ou quelque divertissement te et qu'ils t'abandonnent qu'ils y courent tthout. . . 11(sourate LXII, verset 11 ).
CHAPITRE XII.

en

te

laissant

de-

De ces mots du Coran : Dpensez (en aumnes") une partie des bonnes choses^ que vous avez acquises (sourate 11, verset -Cg).

I. D'aprs cAcha, l'Envoy de Dieu a dit: teLa femme qui distribue (en aumnes) une partie des vivres de sa maison et qui le fait sans gaspillage aura une part de rcompense pour ce qu'elle aura distribu. Son mari aura galement une rcompense puisque

( ; G'esl--dirc des choses acquises honorablement.

10 c'est lui qui

TITRE

XXXIV.

a acquis ce bien. Le prpos la garde de ces vivres aura galement une rcompense, et aucune de toutes ces rcomcelle des deux autres. penses n'amoindrira 2. Hammam a entendu qui, dit : ce La femme tribue rapporter que le Prophte a sans y avoir t autorise dispar son mari, une partie des biens de celui-ci aura droit attribue son mari. Abou-Horara

(en aumnes) la moiti de la rcompense CHAPITRE 1. On dire terme XIII.

DE CELUIQUI VEUTACCROTRE SA FORTUNE. entendit que Anas-ben-Mlik soit qui veut que sa fortune fasse du bien de Dieu l'Envoy accrue ou que le ses proches, n

rapporte : ce Que celui

de sa vie soit retard

CHAPITRE 1. dans

XIV. DE L'ACHAT TERME FAITPARLE PROPHTE. dit El-Acmach, devant nous du parlions celui-ci Ibrahim, cautionnement rapporta acheta terme de mailles nous

Gomme, la vente

terme

que, selon d'aprs El-Asouad des grains d'un juif qui il en fer. 2.

\Acha, donna

le Prophte en gage sa cotte

et lui Qatda, Anas se rendit D'aprs auprs du Prophte du pain d'orge et de la graisse rance. A ce moment le apporta avait mis en gage une de ses cottes de maille Mdine, Prophte chez un juif qui lui avait fourni de l'orge pour ses femmes. Et, dire au Prophte ajouta Anas, j'ai entendu n'avaient la maison ni une mesure d'orge, autre grain et elles taient XV. au nombre qu'un soir ses femmes ni une mesure d'aucun

de huit.

CHAPITRE 1. fut

DEL'HOMMEET DU TRAVAILDESESMAINS. DES GAINS rapporte que cAcha a dit : ce Lorsqu'il : ccMes conci-

'Oroua-ben-Ez^Zober du khalifat,

dit Abou-Bekr-Es-Siddq n'a cess de me procurer savent que jusqu'ici ma profession toyens ce de quoi suffire l'entretien de ma famille; maintenant, que je ce suis occup par les affaires des musulmans, la famille de Abou-

investi

DES VENTES. ccBekr sera nourrie tt fructifier 2. aux dpens du trsor et Abou-Bekr public ce trsor en faveur des musulmans W. n 'Aclia a dit : etLes Compagnons aussi leur arrivait-il

11 fera

D'aprs *Oroua, de Dieu travaillaient mauvais


In fine,

et alors
indication

pour vivre, on leur disait : etSi vous


isndcl diffrent.

de l'Envoy de sentir

vous laviez ?

d'un

de Dieu a dit : tt Personne ne El-Miqdm, l'Envoy mange jamais un mets meilleur que celui qu'il a gagn par le travail de ses mains. David, le prophte de Dieu, mangeait ce qu'il avait accrois par le travail de ses mains, -n . Abou-Horara ne mangeait que 5. Abou-Obad tt L'Envoy de Dieu, que David, rapporte, d'aprs l'Envoy ce qu'il avait acquis par le travail de ses mains. a entendu Abou Horara s'exprimer ainsi : a dit : Aller chercher mieux une charge de bois et pour chacun de vous que qu'il vous donne cette

3.

Selon

de Dieu sur

etla rapporter tt de demander

son dos vaut

chose quelqu'un, quelque techose ou qu'il vous la refuse. v> 6. D'aprs Ez-Zober-ben-El-Awwm, de vous prenne que de mendier^. CHAPITRE XVI. etQue chacun sa corde

de Dieu l'Envoy (pour aller au bois)

a dit : plutt

IL CONVIENT D'TRE COULANT ET LARGE EN MATIRE DEVENTE

ET D'ACHAT; SI L'ON A RCLAMER UN DROIT, QU'ON LE FASSE AVEC DISCRTION.

Selon Djdbir-ben-Abdallah, de Dieu a dit : Dieu fera l'Envoy misricorde celui qui se montrera il achte, gnreux quand d'une dette. quand il vend et quand il rclame le payement
(,) Bien que le sens de ce passage ne soit pas douteux, ies commentateurs, sans prtendre que le khalife ne puisse donner en commandite, par exemple, les ionds du trsor public et user du bnfice pour sa dpense personnelle, estiment cependant que le khalife exerce une vritable profession et qu' ce titre il a droit de prlever son salaire sur le trsor public sans tre tenu d'en faire fructifier les fonds pour cela. m Le texte traduit par ies quatre manque derdans

I.

niers mois de ce paragraphe Qastallni.

12
CHAPITRE
PAYER.

TITRE
XVII.

XXXIV.

DE CELUI QUI ACCOUDE UN HOMME AIS UN DLAI POUR

Au rapport de Hochai fa, le Prophte a dit : crAyant recueilli l'me d'un homme qui vivait avant vous, les anges lui dirent : Asce lu fait quelque chose de bien? Je donnais l'ordre mes cornetmis, rpondit-il, totale l'homme cde sa dette, n
Suivant d'autres versions, le dfunt aurait dit : cr J'tais coulant pour l'homme ais et accordais un dlai l'homme gnx, ou : rrJ'accordais un dlai l'homme ais et je faisais remise totale l'homme gn, ou : rcj'acceplais ce que donnait l'homme ais et faisais remise totale l'homme gn.*

1.

d'accorder ais. Et,

un

dlai

et mme

de faire remise

remise totale

ajouta-t-il,

ils lui faisaient

CHAPITRE J.

XVIII.

DE CELUIQUI ACCOUDE UNDLAI L'HOMME GN.

rapporte que le Prophte a dit : etUn ngociant aux gens. Quand il voyait un de ses dbiteurs prtait de l'argent dans la gne il disait ses commis : Faites-lui remise de sa dette Abou Horara afin Dieu que Dieu me fasse remise lui fit remise. ? XIX. (de mes dettes envers lui), w Et

CHAPITRE

LESDEUX CONTRACTANTS D'UNE VENTE ONTTPRCIS, QUAND

N'ONT RIEN CACHET SU SONTCLAIRSRCIPROQUEMENT . . . On rapporte que El-Add-ben-Khlid a dit : Le Prophte m'crivit ces mots : Ceci est.ce qu'a achet Mahomet, l'Envoy de Dieu, de El-Add-ben-Khlid qui lui a vendu comme vend un musulman K ludie, son correligwnnaire. (Cet esclave'] n'a ni mani vice, ni tare. Par ce dernier mot )oli, dit Qalda, il faut entendre l'adultre, le vol et la fuite. Comme on disait Ibrahim que certain maquignon nommait ses curies Khorassn et Sedjestn et (dors il disait : Cet animal est arriv hier du Khorassn n, .il est arriv aujourd'hui de Sediestnii, Ibrahim reprocha vivement cette faon de faire au maquignon. 'Oqba-bencAiuir a dit : // n'est pas permis un homme de vendre une marchandise qu'il sait tare sans faire connatre celle tare.

1.

Une

tradition

attribue

Jlaldm-ben-likdm.

de Dieu a dit : Les deux contractants l'Envoy droit d'option tant qu'ils ne se sont pas spars

rapporte que d'une vente ont le ou jusqu' ce

DES

VENTES.

13

qu'ils bni. contrat

se soient S'ils

spars. dissimulent ^

S'ils sont loyaux et francs, leur contrat sera et qu'ils mentent, la bndiction de leur

sera dtruite.

CHAPITRE 1.

XX. DE LA VENTE D'UNMLANGE DE BATTES. a dit : teNous recevions des dattes dites de djain, raison de

Abou-Sad

c'est--dire deux

des dattes

mesures

nous dit alors ce ni un dirhem CHAPITRE


DU BOUCHER

et nous les vendions mlanges, une mesure d'autres Le Prophte (contre dattes). : ce Ne vendez pas une mesure contre deux mesures, contre deux dirhems.

XXI.
'J).

DE CE QUI A TDIT AU SUJETDU MARCHAND DE VIANDE ET

1. Abou-Masoud nom

a dit : ce Un homme alla trouver un

des Ansr,

portant

le surqui tait

de Abou-Chocab, et lui dit

de ses esclaves

boucher

: ce un repas suffisant Prpare-moi pour cinq ce le Prophte personnes; je dsire inviter qui parfera le nombre de ce L'incinq convives, car je vois sa mine qu'il souffre de la faim.ii faite, un homme ce dit alors le Prophte, nous, fais-le; joindre ce s'en retournera. tf rise rester, CHAPITRE
MENSONGE

vitation

se joignit aux cinq convives, ce Gel, homme, nous a suivis; si tu veux lui permettre de se mais non, si tu dsires rpondit qu'il s'en retourne, je l'autoil

Oh!

l'amphytrion,

XXI[.

DE L'EFFET FCHEUX SURLA VENTELE QUE PRODUISENT

ET LA DISSIMULATION.

a dit : ce Les deux que le Prophte rapporte contractants d'une vente ont le droit d'option tant qu'ils ne se sont pas spars ou jusqu' ce qu'ils soient spars. S'ils ont t tous deux loyaux et francs leur contrat sera bni; s'ils ont dissimul et menti la bndiction de leur contrat sera dtruite
meaux tandis que le premier dsigne celui qui ne fait que dbiter de la viande.

1. Hakim-ben-Hizdm

( ' Le commentateur explique nier mot par : Celui qui gorge

ce derles cha-

U
CHAPITRE XXIII.

TITRE

XXXIV.

pas le produit Dieu afin d'tre heureuxv

De ces mots du Coran : 0 vous qui croyez, ne mangez de l'usure qui double et redouble le montant des dettes. Craigne: (sourate m, verset ia5).

1.

pour touchera

D'aprs Abou-Horaira, les hommes un temps

le Prophte o personne

a dit : ce Certes,

il viendra

de l'argent, n ou illgitime, CHAPITRE


Ceux

de savoir

ne s'inquitera, quand il si cet argent a une source lgitime

ET DE LARGLE XXIV. Du FAITDE VIVREDE L'USURE APPLIQUER


Corail :

AU TMOIN ET AU GREFFIER DU CONTRAT USURAIRE. De CCS MO 1.1 dll

de la tombe autrement que qui auront vcu de l'usure ne sortiront pareils ceux qui ont t terrasss par le contact de Satan. Il en sera ainsi parce qu'ils ont dit : z.La vente et l'usure ne sont qu'une mme chose. 11Mais Dieu a permis la vente et il a interdit l'usure. Celui qui, en recevant cet avertissement du Seigneur, s'abstiendra dornavant de l'usure, n'aura rendre compte qu' Dieu de son pass en cette matire. Quant ceux qui continueront pratiquer l'usure ils seront les htes de l'enfer o ils demeureront ternellement y>(sourate 11, verset 276).

1.

\lcha

la Vache que. 2.

a dit : crLorsque cette dernire partie de la sourate de le Prophte la rcita aux fidles dans la mosfut rvle, il prohiba le commerce du vin. -n

Ensuite Selon

le Prophte a dit : ce Cette nuit Samora-ben-Djondab, moi et m'emmenrent j'ai vu en songe deux hommes qui vinrent vers une terre bnie. Nous marchmes ce que nous arrijusqu' vmes un fleuve de sang. Au milieu de ce fleuve se trouvait un homme debout. pierres. L'homme voulut sortir du fleuve, bouche Un (autre) homme avait devant qui tait dans le fleuve s'avana, l'autre homme lui jeta une lui mais un tas de il la

quand pierre sur

et l'obligea retourner (dans le fleuve) o il tait. Chaque fois que le premier voulait sortir, l'autre lui jetait une pierre sur la bouche et le premier retournait sa place. Comme je demandais : ce Qu'est-ce ( mes deux compagnons) que ceci 1-n l'un d'eux me : ce Celui que tu vois au milieu du fleuve est un homme rpondit crqui a vcu de l'usure. r>

DES CHAPITRE XXV.

VENTES.

15

DE CELUI QUI FAIT VIVREDE L'USURE, propos de ces mots du Coran : 0 vous qui croyez, craignez Dieu et renoncez ce qui vous est d pour usure si vous tes croyants. Si vous ne lefaites pas, sachez que c'est la guerre avec Dieu et avec son Envoy; mais, si vous renoncez ( l'usure), vous aurez droit votre capital ; vous ne lserez ainsi personne et ne serez point lss vous-mmes. Si votre dbiteur est dans la gne attendez qu'il soit dans l'aisance.

Mais si vous donniez dcharge cela vaudrait mieux pour vous si vous saviez. - Redoutez le jour o vous serez ramens vers Dieu et o chaque Ame recevra la rtribution de ses oeuvres. Personne alors ne sera ls-n (souralc H, versets 378, ayg, -80 et 281). Ibn-Abbs a dit : Ce verset fut le dernier des versets qui furent rvls au Prophte, -n 1. un cAovn-beii-Abou-Djohaifa phlbotomiste ce sujet d'un il (et me a dit briser rpondit J'ai : ce vu mon pre acheter je le de

esclave

questionnais

ses instruments). : ce Le Prophte saigne. 11 a dfendu et d'en

Gomme a interdit

ce payer le prix ce et de se faire teautres,

chien de

ou d'une vivre

de tatouer vivre les

tatouer,

de n

l'usure

faire

et il a maudit

le peintre*'1),

CHAPITRE

XXVI.

DIEU REND L'USURE NFASTE. IL RCOMPENSE L'AUMNE

AVEC USURE. DIEU N'AIME AUCUN INFIDLE PCHEURENDURCI. 1. ce Celui paratre CHAPITRE
VENTE.

Abou qui

Horara jure pour

a dit

: ce J'ai

entendu

l'Envoy

de Dieu fait

dire

accrotre (attache

le dbit

de la marchandise

dis

la bndiction

la vente).-))

XXVII.

Du BLME INFLIG CELUI QUI JURE FOUR FAIRE UNE

1. apport pay

D'aprs des pour

Wbderrahman-ben-Abou-Aivfa, marchandises avoir cette dans au march jura une

un par

homme Dieu qu'il homme

qui qu'il n'avait d'entre

avait avait pas les

marchandise le but de duper occasion Dieu et m,

somme

donne, musulmans. qui,

et cela

quelque fut rvl

Ce fut cette au pacte . . v de

que

le verset

: et Ceux

grce vil

leurs verset

serments, 71).

cherchent

acheter

prix.
peint

(sourate

(1) Celui qui

des animaux,

non des plantes,

ajoute ie commentateur.

1() CHAPITRE dit XXVIII.

TITRE

XXXIV. Tousa pas son par :

DE CE QUI A T DIT AU SUJET DU IIUOUTIER. que le Prophte dit a dit : ceOn ne fauchera car Ht le il

d'aprs herbe. 11Fais les ouvriers s except

lbn-A.bbs

l'idzkhir, exception pour sur mtaux et aussi pour r>

El-Abbs,

est employ

les maisons.

Prophte

ajouta

l'idzkhir.

Ali a dit : ce .l'avais un vieux chameau D'aprs Hosam-ben-Ali, et le Prophte m'avait chu pour ma part de butin qui m'tait du quint. Lorsque je dj donn un autre vieux chameau provenant la fille de l'Envoy de mon mariage avec Ftima, voulus clbrer 1. de la tribu de QanoqtV, un bijoutier, homme je proposai aux bijoude l'idzkhir de venir avec moi chercher pour le vendre mon repas de ainsi l'argent ncessaire tiers et me procurer Dieu, noces. 2. dclar Selon Ibn-Abbs, l'Envoy de Dieu a dit : ce C'est Dieu qui a

la Mecque sacre. Elle elle ne cessera jamais de l'tre caractre sent,

n'a jamais cess de l'tre avant moi; aprs moi. Elle n'a cess d'avoir ce

gibier les faire reconnatre alors toits

Qu'on n'arrache pas les herbes qui y pousqu'un instant. ses arbres, qu'on ne fasse pas fuir son qu'on ne coupe pas et qu'on n'y ramasse pas les objets trouvs si ce n'est pour leurs dit l'idzkhir, Except pour nos bijoux et les le Prophte, n l'idzkhir, reprit consiste le fait de faire fuir

propritaires. car il sert cAbbs-ben-cAbdelmottalib, Except : ccSavez-vous en quoi partir d'un

de nos demeures. a dit

Mkrima

le gibier? C'est de le faire sa place, n Khlid a donn a dit

endroit

ombrag

pour prendre n.

la variante

: ce nos bijoux

et nos tombeaux

CHAPITRE 1. alors

XXIX.

'. BH FORGERON DEL MENTION : ce Avant l'islamisme j'tais Comme forgeron. j'allais J'avais ensuite le

Khabbdb une

crance

sur El-cAsi-ben-Wl.

{,) Le texte

et M.*-., mais l pour viter toute

porte les deux mots le second est surtout confusion

^ mis

sur le sens

du premier qui serl.aussi dsigner un aussi esclave. Ce mot ,>l.x^. s'emploie avec le sens de bijoutier.

DES VENTES. trouver pour lui en demander le payement il n'auras pas reni me dit

17 : ce Je ne te Mahomet. Je

repayerai pas tant que tu cene le renierai pas, lui rpondis-je, tant que Dieu ne t'aura pas Eh bien ! ce fait mourir et tard ressusciter. pas plus reprit-il, ce laisse-moi ce que je meure et que je ressuscite. Alors jusqu' etj'aurai de l'argent et des enfants et je te payerai.!) Ce fut cette occasion que furent rvls ces versets du Coran : ce As-tu vu celui qui cene croyait pas nos versets'? Il disait : ce J'aurai srement de l'ar Connat-il ec et des enfants. donc le destin ou bien a-t-il gent celait quelque pacte avec le Clment ce sujet?n (sourate xix, ver sets 80 et 8i).n CHAPITRE 1. XXX. MENTION DUCOUTUMEII.

On rapporte l'Envoy de Dieu me rendis

a dit : ce Un couturier invita que Anas-ben-Mdlik venir manger un repas qu'il avait prpar. Je avec l'Envoy de Dieu ce repas. Le couturier plaa de-

vant l'Envoy de Dieu du pain et du bouillon dans lequel il y avait des courges et de la viande sche. Je vis alors le Prophte chercher les morceaux de courge tout autour du plat et, depuis ce jour-l, je n'ai pas cess d'aimer les courges. 15 CHAPITRE XXXI. MENTIONDU TISSEIUND. a dit : ce Une femme apporta une borda. (Savezborda? Oui, lui rpondit-on,

1. Sahl-ben-Sad vous, dit-il, c'est une

tisse.) S'adressanl alors au la femme dit : eeO Envoy de Dieu, Prophte j'ai tiss cette teborda de mes mains te servt de vtement, n Le pour qu'elle Prophte prit ce manteau parce qu'il en avait grand besoin. Il vint alors nous trouver de cette borda. Un des hommes qui envelopp se trouvaient l dit: ccO ce vtement. Envoy de Dieu, donne-moi Bien n Le Prophte, la sance, rpondit-il. aprs avoir termin se retira et, ayant pli la borda, il l'envoya cet homme. Ce n'est pas bien
l-BOKHM.

ce que c'est qu'une pice d'toffe avec une bordure

ce que tu as fait l,
II.

lui

dit-on,

tu as demand
iwpimrrnit:

ce vte2 NATIOWH.I'..

18

IT11K

XXXIV.

etment celui

parfaitement Par demandait. ce vtement mort, n XXXII. -n En

sachant

que le Prophte Dieu, s'cria

ne refusait

jamais

mand ce de ma linceul,

je ne lui me servt de linceul le jour que pour qu'il ce manteau lui servit de effet, ajoute Sahl, l'homme,

qui ai dc-

CHAPITRE 1.

Du MENUISIER. a dit : ce Des hommes au sujet vinrent (du trouver Prophte). de auprs dire Sald-bencrL'Enla darne

Abou-Hdzim

Sacd et l'interrogrent

de la chaire

m'avait envoy cevoy de Dieu, rpondit-il, Sa'cl avait dit son nom ce une telle pour lui ce afin qu'il me fasse une ton esclave, le menuisier, ce sur

: ce Envoie de bois

estrade

la parole aux j'adresserai je me placerai quand laquelle ce son esclave d'excuter ce trafidles, -ii La femme donna l'ordre d'El-Ghha W. L'esclave apporta de Dieu qui l'estrade sa

vail avec des tamaris matresse ; celle-ci

l'Envoy donna l'ordre l'expdia il prit place ensuite. 11 cette estrade sur laquelle d'installer une femme des nsar 2. D'aprs dit Djbir-ben-cAbdallah, Ne veux-tu de Dieu : ce chose pas que je te fasse quelque l'Envoy qui Si tu veux, une chaire, sur te servirait de sige ? J'ai un esclave La le Prophte. rpondit et lorsque l'on fut au jour du la chaire qui lui avait t qui femme est menuisier. fit alors

excuter

vendredi, fabrique. le prne

s'installa

le Prophte Le tronc de

faisait gmit et faillit palmier auprs duquel le Prophte descendit alors de l'estrade, alla prendre le se briser. Le Prophte tronc dans ses bras et le serra contre lui. Le tronc se mit faire les soupirs d'un enfant que l'on veut faire taire, puis il s'ardit le Prophte, cause des prires Ce tronc, rta, ce pleurait qu'il entendait. entendre CHAPITRE XXXIII. Du FAIT DE L'IMAM L'ACHETERLUI-MME LES CHOSES
a dit : Le Prophte acheta un chameau

DONT IL A BESOIN. Ibn-Omar

(l) Ce mol, qui signifie rrlaf'cmU, le bois n , s'employail sine de MeVlinc.

pour dsigner une forai voi-

DES

VENTES. a dit :

19

d'cOmar. n ^Abderrahman-bcn-bou-Bakr amen des moutons, chameau de Djdlnr. Je Prophte lui

Un polythiste ayant en acheta un, et il acheta galement un

1. cAcha a dit d'un juif CHAPITRE et donna

: ce de Dieu acheta crdit L'Envoy en gage sa cotte de mailles, n

des vivres

- Quand XXXIV. DE L'ACHAT DESBTES DE SOMME ET DES NES.

on achte une ble de somme ou un chameau pendant que le vendeur est mont sur l'animal, y a-t-il tradition relle avant que le vendeur ne soit descendu? Ibn-Omar il voua dit : Le Prophte a dit ''Omar : Vends-le moin lait parler d'un chameau- indocile.

1. Djbir-ben-Abdallah

a dit : teJ'tais

avec le Prophte

dans une

de ses expditions. Mon chameau tant fatigu je me trouvais en retard. Venant alors vers moi, le me dit : etTu es bien Prophte Que t'arrive-t-il? Je suis en Oui, rpondis-je. ccDjahir? (carrire parce que mon chameau est fatigu et m'a mis en retard, n Le Prophte courb, puis mon chameau se mit tirer ma monture l'aide de son bton realors il me dit et me : ce Monte J'enfourchai

maintenant,

pas l'Envoy As-tu Oui, rpondis-je. cephte. pous une vierge ou une ce Une femme femme ayant t marie? dj ayant t dj marie. ce n'as-tu pas pous une femme Tu te serais Pourquoi vierge? ce amus avec elle et elle se serait amuse avec toi. C'est que j'ai des ce soeurs et alors j'ai voulu d'elles, pouser une femme qui s'occupt etles coifft et les surveillt. Tu vas bientt retourner vers ta femme. Quand tu seras revenu ce devoirs conjugaux ce ton chameau ? une once*2). avec soin tes prs d'elle remplis W. 11 Le Prophte dit encore : ce Veux-tu me vendre 11 Et il me l'acheta moyennant Oui, rpondis-je. de Dieu arriva avant moi Mdine o je ne

vis oblig de le retenir pour qu'il ne dpasst de Dieu, ce Es-tu mari? me demanda ensuite le Pro-

L'Envoy

Le sens de l'expression employe'e ici n'est pas trs prcis. Les uns l'cxpliepent par h col, le cot* : les autres par: trattention, attention. Le Prophte

veut engager Djbir avoir des enfants. (3) Le mot du texte est iu^l rroncei, c'est--dire rame once d'or ou quarante dirhems.
2.

20

TITRE

XXXIV.

Nous nous rendmes la mosque et que le lendemain. parvins le Prophte la porte de la mosque, ce trouvmes Tu arrives maill Oui, Laisse ton chameau, ertenant, me dit-il? rpondis-je. ecajouta-t-il, et fis cette entre dans la mosque et prie deux reka\ n J'entrai Alors il donna l'ordre Bill de me peser

prire. une once. Bill la pesa et fit bonne mesure. Comme je me incis'cria : Appelle-moi tais en marche pour m'en aller, le Prophte la vente rsilier ccDjbir. il Je me dis alors qu'il allait maintenant du chameau, monde, ce qui m'aurait ce Prends ton chameau, XXXV.
QUI

t la chose la plus dsagrable me dit-il, et gardes-en le prix,

du

CHAPITRE
TRANSACTIONS

DES FOIRESQUI EXISTAIENT AVANTL'ISLAMISME ET DES


FAITES
A

Y FURENT

PAR

LES

FIDELES

APRES

L'ISLAMISME.

1.

Ibn-Abbds

a dit:

ce Okadz,

Midjanna

aux temps antislaniiques. fidles croyaient commettre un pch en y allant faire des transactions. Dieu alors rvla ce verset : ce 11 n'y a point de pchs pour vous cependant les ftes du plerinage(') (sourate ainsi que Ibn-cAbbas rcitait ce verset. CHAPITRE XXXAT. n, verset 19/1). C'est

des foires

et Dzou'l-Mcdjz taient les Quand l'islam l'ut tabli,

DE L'ACHAT DU CHAMEAU ATTEINTDE LUOY.MET DE LA


par une sorte de folie qui rend le

GALE. El-Bohhri

explique le mot hoym chameau \mpropre toute chose.

J. cAmr a dit

: ce II y avait

ici un homme

du nom

de Nawwas

des chameaux atteints de hoym. Ibn-'Omar alla possdait l'associ de cet homme et lui acheta ses chameaux. Cet associ alla trouver ce as-tu Nawwas vendus, et lui dit : ce J'ai vendu demanda Nawwas? les chameaux. un vieillard;

qui chez

A qui les et il lui en

ce fit la description. Mais, ce Aussitt c'est Ibn-cOmar. et lui dit : ce Mon atteints associ,

malheureux, Nawwas qui

s'cria Nawwas, auprs dit

se rendit

par Dieu! d'Ibn-'Omar des em-

ne te connaissait -Eh bien!

pas, t'a vendu lbn-cOmar,


du Coran.

chameaux
<:) Les mois

de hoyam.
ne figurent

entre guillemets

pas dans le texte actuel

DES VENTES. mne-les. n Quand :0mar Dieu lui Nawwas voulut emmener les animaux,

21 Ibnde

dit : a-Laisse-les,

qui dclare

car j'accepte la dcision de l'Envoy que cette maladie n'est pas contagieuse, n

In fuie, indication d'un isndd diffrent. CHAPITRE XXXVII. DE LA VENTE DES ARMESEN TEMPS DE TROUBLES (1). -

'Imrn-ben-IIosan

rprouve la vente des armes en temps de troubles.

1.

Abou-Qatdda

a dit

l'Envoy de Dieu l'anne donna une c'est--dire

avec partis en expdition de la bataille de Honan, Le Prophte m'en une cotte de mailles. Je vendis cette cotte,

: ce Nous tions

du prix, j'achetai un verger chez les et, avec l'argent provenant Benou-Salima. Ce fut le premier sous l'islacapital que j'acquis misme. 11 CHAPITRE XXXVIII. Du PARFUMEUR ET DE LAVENTE DU MUSC.

1. D'aprs Abou-Moma, l'Envoy de Dieu a dit : crII y a autant de diffrence entre un ami vertueux et un ami mchant qu'entre un homme qui a des parfums et un soufflet de forgeron. Deux choses ne peuvent avec celui qui a des parmanquer de t'arriver fums : ou tu lui en achteras, ou tu ses parfums. Avec respireras le soufflet de : ou il brlera ton corps et tes vtements, forgeron ou tu ne respireras qu'une odeur infecte, n CHAPITRE XXXIX. DE LA MENTION DU PHLBOTOMISTE. 1. D'aprs Anas-ben-Mlik, Abou-Tiba ayant fait une saigne de lui donner une mesure de l'Envoy de Dieu, celui-ci enjoignit dattes et il ordonna aux matres d'Abou-Tba de diminuer la redevance qu'ils exigeaient de lui. 2. Ibn-Abbas a dit : teLe Prophte se fit faire une saigne et il donna un salaire Or si cette rtribution eut t illil'oprateur. cite il ne l'aurait pas donne, v
Entre les musulmans ; autrement dit : pendant les guerres civiles.

22 CHAPITRE
HOMMES,

TITRE XL.
NI LES

XXXIV.

Du

COMMERCE DES CHOSES QUE NE PEUVENT PORTER NI LES

FEMMES.

1.

cAbdallah

a dit:

soie ou une siyard. ce Je ne t'ai pas envoy

ce Le Prophte envoya Puis, voyant ce vtement ce vtement

'Omar

une/to//aW il lui dit

de :

sur cOmar,

car il pour que tu le mettes, ce n'y a que ceux qui ne sont pas ns pour le Paradis qui portent ce de tels vtements. Mais, si je te l'ai envoy, c'est pour que tu en parti, sur c'est--dire 2. cAcha, la mre lequel pour le vendre.- des Croyants, raconte acheta un petit Quand l'En-

ce tires

qu'elle

il y avait des dessins (d'animaux). voy de Dieu aperut ce coussin il s'arrta la porte de la chambre et n'entra pas. Gomme je vis son visage que quelque chose lui coussin 0 Envoy de Dieu, je demande pardon dplaisait, je lui dis : ce Dieu et son Envoy, mais quelle faute ai-je donc commise"? Je de ce coussin? me demanda Dieu. Que signifie l'Envoy l'ai afin que tu t'en serves en pour toi, lui rpondis-je, Les auteurs de ces dessins, s'cria guise de sige et d'oreiller. de Dieu, seront chtis au jour du Jugement dernier. On l'Envoy leur dira : ce Donnez la vie ces tres que vous avez imagins. Et il ajouta : ce Une maison dans laquelle ce anges n'y pntrent point. CHAPITRE se trouvent des dessins, les achet

XLI. C'ESTLE PROPRITAIRE DELA MARCHANDISE QUI ESTLE MIEUX

QUALIFI POUR EN FIXER LE PRIX.

D'aprs Anas, l'Envoy de Dieu a dit : ceO Benou-'n-Neddjr, fixez-moi le prix de votre jardin. Dans ce jardin il y avait des ruines et des palmiers. CHAPITRE XLII. JUSQU' DURELE DROITD'OPTION. QUAND le Prophte a dit : ce Les deux contracdans une vente tant qu'ils ne se sont pas
ou dalmatique.

1.

1. D'aprs Ibn-Omar, tants ont le droit d'option


(L) C'est une soi'le de tunique

DES VENTES. spars, moins que la vente ne se soit faite (spcialement)

23

i5 option. teQuand Ibn-cOmar avait achet quelque chose qui NfT ajoute: il s'loignait aussitt de son vendeur. lui plaisait, 2. Selon Halcim-ben-Hizm, le Prophte a dit : ce Les deux contant qu'ils ne se sont n tractants ont droit l'option pas spars,
Confii'mation de ce hadits par un antre isiuid.

CHAPITRE
TENTE

XLIII.
EST-ELLE

QDAND ON N'A PAS FIX LA DURE nu

DROIT D'OPTION,

LA

VALABLE?

1. D'aprs Ibn-Omar, ont droit l'option tant l'un des deux n'ait ce A moins que la vente
XLIV.

le Prophte a dit : ce Les deux contractants qu'ils ne se sont pas spars, moins que : ce -n Et a-t-il ajout Opte, peut-tre ne soit faite option, n (spcialement) :

dit l'autre

CHAPITRE

LES DEUX, CONTRACTANTS ONT DROIT L'OPTION TANT QU'ILS de Ibn-Omar, de Chorab, de Ech-

NE SE SONT PAS SPARES. Tel est l'avis Cliabi, de Taons,

de cAt cl d'Ibn-Abou-Molaika.

le Prophte a dit : ce Les deux conD'aprs Hahm-ben-Hizdm, tractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars. S'ils ont t tous deux loyaux et francs, leur contrat sera bni; s'ils ont dissimul truite. 2. 15 D'aprs \Abdallah-ben-Omar, d'une tant vente qu'ils l'Envoy user peuvent de Dieu du droit a dit : ce Les l'un que et menti, la bndiction attache au contrat sera d-

1.

deux contractants vis--vis la vente de l'autre, ne soit

(spcialement)

ne se sont pas spars, option.

d'option moins

CHAPITRE

XFJV. QUAND, APRS S'EST LA VENTE,L'UN DESDEUXCONTRACTANTS


LA VENTE EST DFINITIVE.

PRONONC SUR L'OPTION,

de Dieu a dit : ce deux Quand Ibn-Omar, D'aprs l'Envoy nommes concluent une vente, chacun d'eux peut exercer vis--vis de 1 autre le droit tant qu'ils ne se sont pas spars et qu'ils d'option,

I.

2/i

TITRE

XXXIV.

sont rests ensemble,

moins

opter, la vente conclue conclusion parties se sont spares aprs la la l'une des deux ait renonc la vente, dfinitive. CHAPITRE XLVI.

que l'un d'eux n'ait invit tant dfinitive. dans ces conditions du contrat, vente

l'autre

Et si les

sans que devient encore

Si C'ESTLE VENDEUR LE DROITD'OPTION, QUI SE RSERVE


VALABLE ?

LA VENTE EST-ELLE

le Prophte a dit : teII n'y a pas de vente 1. D'aprs Ibn-Omar, tant qu'ils ne se sont dfinitive pour aucun des deux contractants pas spars, option, n 2. moins que la vente n'ait t faite (spcialement)

a dit : teLes deux conle Prophte tractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars. Hemmm ajoute : etJ'ai trouv dans mon livre par trois fois : S'ils ont t loyaux et francs, leur contrat sera bni; s'ils ont dissiSelon Hakm-ben-Hizm, mul diction ou menti, il se peut qu'ils fassent un bnfice, attribue au contrat sera dtruite, -n mais la bn-

Indication d'un isndd diffrent. CHAPITRE


DONATION N'AIT

XLVII.
IMMEDIATE Ou

ET EN FAIT Du CASO QUELQU'UN ACHTE QUELQUECHOSE


Qu'lL NE SE SOIT QUI SPARE ACHETE DU VENDEUR UN ESCLAVE ET QUE ET CELUI-CI

AVANT ENCORE

PROTEST.

: DE CELUI

L'AFFRANCHIT

Tous a dit que celui qui achte une marchandise avec droit (AUSSITT). d'option, nuis vend cette marchandise, est tenu dfinitivement de la premire dit que d'aprs vente et qu'il a droit au bnfice (Je la seconde). El-Homaidi a dit : Nous tions en expdition avec le Prophte une tradition, Jim-Omar et je montais une jeune chamelle^ indocile appartenant 'Omar. Comme l'animal m'entranait malgr moi en avant de tout le monde, 'Omar venait la contraindre seretirer en arrire; mais, aussitt aprs, l'animal reprenait l'avance et 'Omar devait revenir de nouveau pour le faire reculer en arrire. et Vends-moi ce Kchameau, dit alors le Prophte en s'adressant 'Omar. Je te le donne Vends-le moi, KO Envoy de Dieu, 'Omar. reprit le Prophte. rpondit ( ' Le mot Ji> employ dans le texte, dsigne une chamelle qui est monte pour la premire fois.

DES VENTES.
'Omar

25

ayant vendu l'animal au Prophte celui-ci dit : 0 'Abdallali-ben-Omar, v.ie te donne ce chameau, fais-en ce que ta voudras. a dit : J'avais vendu au El-Bokhn rapporte que 'Abdalah-ben-Omar

un immeuble dont j'tais propritaire prince des Croyants, 'Olsmn-ben-Affn, contre un immeuble que le calife avait Khdibar. Le contrat ter El-Oudi, min, je retournai sur mes pas afin de sortir de la demeure du calife dans la crainte qu'il ne voult revenir sur cette vente, car la rgle tait que les deux contractants avaient droit l'option tant qu'ils ne s'taient pas spars. Puis, ma vente et la sienne tant devenues dfinitives, je m'aperus que j'avais fait tort au calife. En effet, j'e l'avais oblig aller trois jours de marclie dans la direction du pays de Tsamoud, de trois jours de marche, n CHAPITRE XLVIII. alors qu'il m'avait, lui, rapproch de Mdine

EN MATIREDE VENTE. DES FRAUDES RPRE'IIENSIBLES

un homme rapporta au Prophte 1. Selon cAbdallah-ben-Omar, qu'il avait t tromp dans des ventes. Quand tu fais un contrat Pas de tromperie! r> de ce genre, lui rpondit le Prophte, dis : ce
CHAPITRE XLIX. DE CE QUI A T DIT AU SUJETDES FOIRES.- 'Abdcrrah-

a dit : Quand nous arrivmes Mdine, je demandai s'il y mn-ben-Auf avait quelque march o on fit des transactions : Le march des Qanoqi me rpondit-on. D'aprs Anas, 'Abderrahmn dit ; K Indiquez-moi le march. 'Omar a dit : Je m'occupais dfaire des affaires sur les marchs.

Une arme marchera 1. Selon 'Acha, l'Envoy de Dieu dit : ce contre la Kacba; arrive un certain dsert, les premiers et les derniers de cette arme seront engloutis. 0 Envoy de Dieu, rpondit cAcha, comment les premiers et les derniers seront-ils W engloutis alors qu'il y a parmi eux des pourvoyeurs qui ne sont Les pas de l'arme. premiers et les derniers seront engloutis, rpliqua le Prophte ; puis ils seront ressuscites avec les sentiments qu'ils professaient (au moment de leur engloutissement). /> 2. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy de Dieu a dit : ce La prire
(I) La lecture n'est pas admise (i^l par tous les auteurs. Il semble qu'il s'agit (le tous les non combattants marchands on. autres qui suivront l'arme. Par : tries premiers elles derniers , il faut entendre : tous, du premier au dernier.

26 en commun faite

TITRE

XXXIV. de la prire nous a fait

est de vingt et quelques degrs au-dessus chez soi ou sur un march. l'un d'entre Lorsque

ses ablutions,

et qu'il se qu'il s'en est convenablement acquitt, rend ensuite la mosque sans autre but que de faire la prire, sans tre m par aucun autre dessein, chacun des pas qu'il aura fait dans ce but jusqu' la mosque le fera lever d'autant de degrs par Dieu prieront et lui sur lui fera tant effacer qu'il un nombre demeurera gal de pchs. l'endroit o mon Les anges il fera sa Dieu! fais-

prire : ccO mon Dieu! (diront-ils) pardonne-lui; ctlui misricorde v, tant qu'il ne les incommodera n accidentelle, impuret

pas par

quelque

Et le Prophte a dit : ce La rcompense de l'un de nous pour sa du temps qu'il lui aura consacr, n prire sera en proportion 3. Anas-ben-Mdlik a dit : ce Le Prophte se trouvant un jour sur le march, un homme 11 Gomme le Procria : 0 Abou-'l-Qsim! l'homme lui dit : ce C'est un tel que j'ai voulu phte s'tait retourn ce appeler. Appelez-moi par mon nom, dit alors le Prophte, cene vous servez pas dans ce cas de mon surnom, n Anas a dit : ce A El- Baqf un homme appela : ce 0 Abou-'l-Qsim. v Gomme le Prophte s'tait retourn, lui dit : ce l'homme Ce n'est pas ce toi que j'ai voulu dsigner. Appelez-moi par mon nom, dit alors cel ne vous servez pas dans ce cas de mon surnom, n Prophte; 5. Abou-Rorara-Ed-Dousi a dit : ce A un certain moment de la le Prophte sortit de chez lui, puis, sans journe qu'il m'adresst la parole ni que je la lui adressasse, il arriva au march des L il s'assit sur le seuil de la demeure de Ftima et s'cria : Qanoqa\ ce Es-tu l, petit instant, ? Es-tu La mre ayant retenu l'enfant un l, petit ? T? qu'elle lui mettait un collier de grains parfums arriva en courant, le Prophte quand l'enfant l'embrassa et dit : eeO mon Dieu, aime-le et .

je supposai ou qu'elle le lavait;

le prit ce aime

dans ses bras,

l'aimera, quiconque Suivant cObad-allah Sofin,

aurait

vu

NtT-ben-Djobar

faire

une rekac impaire.

DES VENTES. 6. Suivant Ibn-Omar,

27

l'avance) que l'on

du temps du Prophte on achetait ( des grains aux caravanes en marche. Le Prophte manda s'abstnt d'agir ainsi et ordonna ces que l'on ne revendt que des

l o on les avait achets. De la sorte on attendit grains que au march aux grains W. les grains fussent transports a dit encore : Le Prophte a interdit lbn-'Omar de vendre grains que l'on a achets, livraison, -n L. mais seulement tant qu'on

n'en a pas reu

CHAPITRE 1.

IL EST RPRIIENSIBLE DE VOCIFRER SURLE MARCH. a dit demandai : ce Je rencontrai de me faire cAbdaIlah-ben-cmrconnatre la description etVolontiers, painous

'Ata-ben-Yasdr et lui

ben-EI-cAsi

de l'Envoy de Dieu qui se trouve dans le Pentateuque. teme il est dcrit dans le Pentateuque par Dieu! rpondit-il; recertaines donne le Coran. 0 Prophte, qualits que lui n t'avons envoy comme tmoin, comme cels rcompenses et les chtiments ce illettrs. Tu es mon adorateur et mon qui met sa confiance ce ni inhumain. Il ne vocifre cel mal pour etle rappellera ce forme le mal, ce celui en Dieu.

messager pour annoncer et comme dfenseur vers les envoy. .Te t'ai appel: ni cruel,

Ce prophte n'est Il ne rend pas pas dans les marchs. mais il est indulgent et il pardonne. Dieu ne

dpas lui avant qu'il n'ait redress la religion et que les Arabes ne disent : ce 11 n'y a d'autre divinit les yeux aveugles, les

que Dieu, n Grce ces paroles il ouvrira oreilles sourdes et les coeurs ferms. r>
Indication d'un autre isnd et explication du mot C&u.

CHAPITRE

LI.

LE MESURAGEEST LA CHARGEDU VENDEURET DE CELUI QUI

PAYE, d'aprs cesmots du Coran : *Et, lorsqu'ils jaugent ou qu'ils psent pour les autres, leur font subir une perte (sourate LXXXIII , verset 3 ). [Explication (1) Ou ailleurs, car il s'agissait en ralit d'empcher la vente d'un comestible tant qu'on n'en avait pas pris livraison. Cette prescription avait surtout pour but d'empcher la spculation sur les denres de premire ncessit.

28

TITRE

XXXIV.

au sujet de l'absence de prposition dans ce passage.] Le Programmaticale phte a dit : Ils ont mesur pour eux en faisant bonne mesure (sourate IAXXIII , verset 2). rends, mesure; On rapporte, d'aprs c0tsmdn, que le Prophte a dit: n quand tu achtes, mesure aussi, K Quand lu

de Dieu a dit : teCelui l'Envoy D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, ne doit pas les revendre avant d'en avoir qui achte des comestibles -n pris livraison, 2. Djdhir a dit : etQuand cAbdallah-ben-cAmr-ben-Haram mourut 1. il avait cranciers adress des dettes. Je priai afin qu'ils aux cranciers d'intervenir Prophte leurs crances. renonassent et ceux-ci le auprs des S'tant alors

me dit : ayant refus, le Prophte ttVa chez toi, trie tes dattes et mets part d'un ct les 'Adjotia et ttde l'autre les cAdzq-Zed, puis fais-moi dire de venir.Je lis ce de venir. Il vint, s'assit au-dessus triage, puis je fis dire au Prophte des dattes cranciers. pour Suivant ou au milieu et dit : Fais Je alors les dattes jaugeai chacun et cependant mon tas de dattes un autre isndd, les cranciers le mesurage pour les en faisant bonne mesure ne diminua en rien, n

dattes pour

le Prophte ne cessa de faire jauger les jusqu' ce que ceux-ci furent rembourss. dit : Coupe-lui des rgimes,

D'aprs un autre imdd, le Prophte fais-lui bonne mesure, n

CHAPITRE 1. Selon

LU. DE CE QUI ESTRECOMMAND AU SUJET DU MESURAGE.

le Prophte a dit: Mesurez El-Miqddm-ben-Mddikarib, vos comestibles W, cela attirera n sur vous la bndiction, LUI. DE LA BNDICTION ATTACHE AU SA ET AU MODDDU PRO-

CHAPITRE

PHTEAU DIRE DE CACHA D'APRS LE PROPHTE. a dit : Abraham le Prophte a D'aprs 'Abdallah-ben-Zed, dclar la Mecque sacre et a fait des voeux pour elle; moi j'ai dclar sacre Mdine de mme que Abraham avait dclar sacre
(l) Quand vous les vendez.

1.

DES

VENTES.

29

la Mecque et j'ai l'ait des voeux pour son sc et sou moild ainsi que :i l'avait l'ait Abraham pour la Mecque. de Dieu a dit : 0 mon Dieu, 2. Selon Anas-ben-Mdlik, l'Envoy bnis-les niotlcl. clans leurs C'est--dire

mesures;

bnis

les dans leur n

sc et dans

leur

les gens de Mcline.

CHAPITRE
ET DE

LIV.

Au SUJETDE CE QUI A T DIT DE LA VENTEDES COMESTIBLES

L'ACCAPAItEJIENT.

1. un

'Abdallak-ben-Omar en bloc

comestible

vendre meure, 2. n

ce comestible

qui achetaient de Dieu rpugner au temps de l'Envoy dans leur deavant de l'avoir transport a dit : ce J'ai vu ceux

a dfendu tout homme que le Prophte dont il n'avait pas reu livraison. de vendre Ibn Ibn-'Abbs Tous demandait Comme cela, pourquoi : ce C'est qu'on vend alors de l'argent cAbbs rpondit pour de l'arest livr en retard (1'. n gent et le comestible Ibn-Abbs rapporte un comestible 3. achet livraison, . Moi, Suivant Ibn-Omar, ne le des comestibles n a dit mais : ce Qui il faut a de quoi attendre faire que un change? mon caissier soit Prophte les vende a dit. : ce Que pas avant d'en celui avoir qui a

reu

Mdlih-ben-Aus

Talha; rpondit revenu de El-Chba.n Telle est, dit Sofin,

la tradition

il n'y est d'excdent. point question hen-Aus m'a racont qu'il avait entendu conter

et que j'ai retenue de Ez-Zohri : ceMalikEt Ez-Zohri ajouta cQmar-ben-El-Khallab ra-

l'usure Or contre or, constitue avait dit : ce que le Prophte ce contre moins que de part et d'autre on ne dise : ce Tiens ! n Froment cclroment, constitue l'usure moins ce dise : ce Tiens! n Dattes contre et d'autre on ne que de part dattes, constitue l'usure moins que
du capital engag. Intrt et usure sont, ainsi qu'il a t dit plus haut, synonymes en droit musulman.

(1) On considre que la vente ainsi laite est un vritable change ternie qui aurait pour ell'cl d'obtenir un intrt

30

TITRE

XXXIV.

ce de part et d'autre on ne dise : etTiens ! n Orge contre orge, constitue ce l'usure moins que de part et d'autre on ne dise : Tiens! CHAPITRE D'UNCOMESTIBLE LV. DE LAVENTE D'EN AVANT AVOIR PRISLIVRAISON

ET DE LA VENTE DE LA CHOSE QU'ON N'A PAS PAR DEVERS SOI.

ce que le Prophte a prohib c'est, pour le comestible, qu'il soit vendu avant qu'on en ait reu livraison. 11 Et Ibn-cAbbs Et j'estime que pour toute chose ajouta : ce il en doit tre de mme. 11 le Prophte a dit : ce Ibn-Omar, Que D'aprs achet un comestible ne le vende pas avant d'en avoir 2. son. 11(Ism'l donne voir livraison .) CHAPITRE un terme plus expressif pour celui qui a reu livraice rece-

1. Ibn-Abbs

a dit

: ce Quant

signifier

LVT. DE CELDI IL A ACHET UN COMESTIBLE QUI ESTIME QUEQUAND


AVANT DE I,'AVOIR TRANSPORTE SON DOMICILE

EN BLOC IL NE PEUT LE REVENDUE ET DES USAGES CET GARD.

1. Ibn-Omar

gens ayant gner le vendre domicile, n

a dit : ce Au temps de l'Envoy de Dieu, achet en bloc c'est--dire un comestible sur place et attendre de l'avoir

j'ai vu les rpu leur transport

CHAPITRE
LAISSE CHEZ

LVII.
LE VENDEUR

QuiD?
^

LORSQU'ON ACHTE UN OBJET OU UN ANIMAL QU'ON


PRIT AVANT QU'ON EN AIT PRIS LIVRAISON. . .

OU QUI

Ibn-Omar risques

a dit : .Pour sont la charge

tout ce qui est existant v de l'acheteur,

au moment

du contrat,

les

1.

zAcha a dit

: ce II tait

rare

Prophte extrmes

ne se rendt

la maison

qu'un jour se passt sans que le d'Abou-Bakr l'un des moments

de la journe. Mdine, nous fmes Quand on annona

de se rendre reut l'autorisation Lorsqu'il tout surpris de le voir arriver vers midi. Abou-Bakr celui-ci
pour

sa prsence

s'cria

: ce Pour
le mol

esl perdu, ajouter ici : crSi l'animal t;ou qui suit. (2) Mol mot : rr\'ivant.

(l) Il faudrait

estropie,

expliquer

DES

VENTES.

31

teque le Prophte vienne celle heure il faut qu'il se soit pass etquelque grave vnement, n Aussitt entr, le Prophte dit AhouFais sortir tous ceux qui sont chez toi. 0 Envoy de Bakr : ce
A

Dieu, rpondit Abou-Bakr, il n'y a ici que mes deux filles, c'est-dire cAcha et Asrn. Sais-tu bien, reprit le Prophte, que de partir. Alors, je t'accompagne, j'ai reu l'autorisation Tu O Envoy de Dieu. m'accompagnes. Envoy de Dieu reprit Ahou-Bakr, j'ai deux chamelles que j'ai prpares pour la fuite; prends-en une. Je la prends, rpondit-il, en en payant le prix, n
CHAPITRE
OFFRIR AUTORIS UN

LVTII.
PRIX

PLUS

ON NE DOIT PAS VENDRE POUR SUPPLANTER SON FRRE, NI


LEV QUE N'A CELUI ETE Qu'lL OFFRE TANT QUON N'Y A PAS T

OU QUE

L'AFFAIRE

PAS

ABANDONNEE.

1. D'aprs \Abdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : L'un de vous ne doit pas vendre pour supplanter son frre, -n L2. Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dfendu au citadin de vendre pour un bdouin O. Ne simulez pas l'offre d'un prix plus lev. Que l'homme ne vende pas pour supplanter son frre; qu'il ne demande pas en mariage celle que son frre a dj demande et que la femme ne demande pas la rpudiation prendre ce qui tait dans son plat, n
CHAPITRE LIX. DE LA VENTE LA CRIE. cA[a aucun mal vendre le butin

de sa soeur pour

a dit : J'ai

connu

des t>

gens qui ne voyaient

celui

gui surenchrissait.

1. Djabir-ben-Abdallah rapporte qu'un homme un de ses esclaves par affranchissement posthume d'argent, moi(2)?n

ayant affranchi et ayant besoin

le Prophte prit cet esclave et dit : Qui veut l'acheter de Nocam-ben-cAbdallah l'acheta moyennant une somme
J

que le Prophte
( ' Jl s'agit a un bdouin du

remit au matre de l'esclave.


dit le vendrai poiu' toi dans quelques lev, n ajoutent jours que

cas o un citadin

qui est venu vendre un objet la ville : n-Laisse-moi cet objet, je

un prix plus (2) Les commentateurs

32
CHAPITRE
CELUI QUI

TITRE
LX.
DIT

XXXIV.

QUE

DE CELUI QUI SIMULE L'OFFRED'UN PRIX PLUSLEV ET DE


LA VENTE AINSI FAITE N'F.ST PAS VALABLE. 11)11-Aboil-Awfd

a dit : '. Celui qui simule une surenchre est comme celui qui vit (le l'usure; il commet un vol; c'est une tratrise et. une iniquit v qui ne sont pas permises, Le Prophte a dit : KL tratrise sera punie par l'Enfer. Quiconque fera une action qui n'est pas .conforme nos prescriptions fera oeuvre vaine, n 1. Ibn-Omar a dit : etLe Prophte a interdit de simuler une

surenchre.

CHAPITRE
PORTE

LXI.
D'UNE

DE LA VENTED'UNE CHOSEALATOIREET SURORDONNE LA

FEMELLE.

1. D'aprs 'AbdaUah-bcn-'Omar, l'Envoy de Dieu a interdit de vendre en subordonnant la validit du contrat la porte d'une femelle. Cette vente, qui se pratiquait avant l'islamisme, consistait en ce qu'un homme achetait un chameau livrable au moment o une chamelle ne de telle autre chamelle pleine viendrait tour mettre bas.
CHAPITRE a prohib LXH. DE LA VENTEAU TOUCHER. Anas a dit : *Le

son

Prophte

cette vente, v

a racont que l'Envoy de Dieu a prohib la vente dite mondbadza qui consiste taler une toffe vendre sans laisser 1. Aboit-Said le temps de la palper ou de l'examiner. Il a prohib galement la vente dite moldmasa qui consiste laisser l'acheteur toucher l'toffe sans la lui laisser voir. dit que le Prophte a interdit deux laons de se vtir : L'homme ne doit pas se ceindre les reins avec une seule pice d'toffe et la relever ensuite par dessus son paule'1'. Il a aussi interdit deux sortes de ventes : le limas et le nibddz.
(,) 11veut dire que le vtement ne doit pas tre retrouss de faon laisser voir les parties honteuses. Quant la seconde faon de se vtir, qui est galement interdite, elle n'est pas mentionne.

l'acheteur

2. Abou-Horara

celle vente fut faite la crie afin de rattacher ce hadils la rubrique. Malek et Abou Hani fa n'admettent pas qu'on ait le droit de vendre un esclave qui a reu promesse d'un affranchissement posthume.

DES CHAPITRE LXIH. 11

VENTES.

33

Du LA VENTE DITE MONABADZA. Anas a dit : <x Le Pro-

phte l'a interdite.

1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte moldmasa et celle dite monabadza. 2. Abou-Sad de se vtir badza. -n
CHAPITRE
TRAIRE

a prohib

la vente dite

a dit : Le

et deux

a interdit deux faons Prophte sortes de ventes : la moldmasa et la mona-

LXIV.
(PENDANT

Du LA DFENSEFAITE AU VENDEURDE LAISSER SANS LES


JOURs) SES CHAMELLES, SES VACIIES, SES BREBIS ET

QUELQUES

appelle mosarr la femelle dont le lait a t laiss cl maintenu dans le pis, en sorte que n'ayant pas t trait pendant quelques le mot tesriya jours son lait s'accumule. Elymologiquement, H.^aj signifie la retenue de l'eau, d'o F expression *Ll! ouyo.

TOUTE AUTREFEMELLE. On

a dit, d'aprs le Prophte : Ne laissez pas sans les traire vos chamelles et vos hrebis. Celui qui aura achet un des animaux ayant t ainsi trait aura le droit d'opter entre ces deux solutions aprs avoir trait la femelle : ou bien il la gardera, ou bien il la rendra avec un sc de dattes, n
In fine, indication de lgres variantes et de l'addition, trois jours (pour le dlai d'option). suivant d'autres isncl, de

1. Abou-Horara

2. 'Abdallah-ben-Mas'oud dont on a laiss accumuler sac de dattes. Le Prophte teurs. V

qui achte une brebis, le lait et qui la rend, devra ajouter un a interdit d'aller au devant des ache-

a dit : Celui

3. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : N'allez pas au devant des caravanes. Que l'un de vous ne vende pas pour supplanter celui qui est dj en march. Ne simulez pas une surenchre. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin. Ne laissez pas accumuler le lait de vos brebis. Celui qui achtera une de ces brebis aura le droit, aprs la traite de l'animal, ou bien, s'il le veut, de la garder, ou bien, si la chose lui en y ajoutant un sc dplat, de rendre l'animal de dattes. >>
F.L-BOKHM. H.
TMPuiMrnir.

3
NATin^At.t:.':

31 CHAPITRE
LAISS DONNER LE UN

TITRE LXV.
LAIT

XXXIV.

L'ACHETEUR, S'IL LE VEUT, REND LA FEMELLEDONT ON A


ET, POUR LA TRAITE Qu'lL AURA FAITE, IL DEVRA

S'ACCUMULER DATTES.

S * DE

le Prophte a dit : ce Celui qui achte une la et qui l'aura traite, brebis dont on a laiss le lait s'accumuler, si cela lui plat; il donnera conservera mais, si cela lui dplat, 1. Selon Abou-Horara, iDour la traite CHAPITRE un sc de dattes, n

LXVI.

DE LA VENTEDE L'ESCLAVE Ghorah FORNICATEUR'1'.

a dit : S'il

le veut, l'acheteur rend l'esclave pour cause de fornication.

le Prophte a dit : teQuand une es-. clave de fornication et que le fait a t dment le matre la fera fustiger et ne se contentera prouv, pas Si elle se rend du mme fait une de la rprimander. coupable seconde fois, il la fustigera encore et ne se contentera pas de la 1. D'aprs Abou-Horara, s'est rendue coupable si elle recommence, Enfin, rprimander. qu'il corde de poils. r> prix d'une simple 2. D''aprs Abou-Horara et Zed-ben-Khlid, voy de Dieu pas amende. une esclave a forniqu, si elle fornique une seconde fois, vendez-la, ft-ce pour au sujet ce Quand d'une esclave qui, ayant la vende, ft-ce au

on questionna l'Enne s'tait forniqu, rpondit le Prophte,

fustigez-la; si elle recommence, poils, il Ibn-Chihb la quatrime CHAPITRE 1.

encore, et, fustigez-la le prix d'une tresse de ou

Je ne sais pas si c'est aprs la troisime ajoute : ce -n fois (qu'on doit la vendre), DE LA VENTEET DE L'ACHAT AVEC LESFEMMES'2'.

LXVII.

cAcha a dit : ce de Dieu tant entr chez moi, je. me L'Envoy suis mis l'entretenir de l'affaire (de Barra) : ce me dit-il, Achte-la,
(!) Bien que le mot employ soit masculin, il s'ajjit aussi bien des esclaves mles que des esclavesfemmes. Dans tons les exemples cits il s'agit de femmes. (2) La rubrique, traduite littralement, aurait d tre ainsi formule : De la capacit des femmes en matire de vente et d'achat.

DES VENTES.

35

ce et affranchis-la; le droit de patronage appartient celui qui affranecchit. 11Le Prophte se leva ensuite, vers le soir et, aprs lou Dieu autant qu'il en est digne, il dit : teA cpioi donc songent les ce gens qui stipulent des conditions qui ne figurent point dans le ce livre de Dieu. Quiconque stipule une condition qui ne figure pas ce dans le livre de Dieu, fait une stipulation sans valeur, en et-il etfait cent de cette sorte, car la clause formule par Dieu est toute jours plus juste et plus forte. "2. *Abdallah-ben-Omar rapporte que cAcha marchanda Barra pendant que le Prophte tait all prier. Quand celui-ci revint, cAcha lui dit : Ils refusent de me la vendre moins que je ne mette comme condition qu'ils conserveront le droit de patronage. Le droit de patronage, rpondit le Prophte, appartient uniquement celui qui a affranchi, n Comme Henimm que le mari rpondit
CHAPITRE

demandait

de l'esclave

Nfic si cela avait toujours lieu, ft de condition libre ou esclave, il me

qu'on ne lui avait pas prcis ce point.


LXVIII. UN CITADIN PEUT-IL VENDRE POUR UN BDOUIN SANS RECELUI VENIR EN AIDE ET LE CONSEILLER. Le celui-ci Prodoit

VOIR DE SALAIRE, ET DOIT-IL phte a dit

: ceQuand l'un de vous demande conseil son frre, le conseiller, n cAt admet cette vente par tolrance.

1. Djarr a dit : ce Je prtai serment de fidlit l'Envoy de Dieu en dclarant qu'il n'y avait d'autre divinit que Dieu, que Mahomet tait l'Envoy de Dieu, que j'accomplirais la prire, que je donnerais la dme prescrite, que j'couterais et serais docile et que je donnerais bon conseil tout musulman. 2. Selon Ibn-Abbs, N'allez pas au l'Envoy de Dieu a dit : ce devant des caravanes. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, n Gomme, dit Tous, je demandai Ibn-cAbbs ce qu'il fallait entendre par ces mots : ce Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, il me rpondit : ce Qu'il ne lui serve pas de courtier.
3.

36 CHAPITRE
SALAIRE,

TITRE LXIX.
VENDE

XXXIV.

LE

DE CELUI QUI RPROUVE QUE LE CITADIN, MOYENNANT


BEDOUIN.

POUR

1. citadin

'Abdallah-ben-Omar de vendre
LXX.

pour

: L'Envoy de Dieu a interdit le bdouin. Tel a t le dire d'Ibn-Wbbs.

a dit

au y>

CHAPITRE

TAU L'ENLE CITADINNE DOIT PASVENDUE POURLK BDOUIN cl Ibrahim rprouvent la chose pour le TREMISED'UN COURTIER. Ibn-Srin vendeur et pour l'acheteur. Ibrahim a dit : xLes Arabes se servent du mol > dans le sens d'acheter, v

1.

Selon

n'achte pas une

de Dieu a dit : Que l'homme l'Envoy son frre dj en march. Ne simulez pas pour supplanter T surenchre. Que le citadin ne vende pas pour le bdouin, Abou-Horara, LXXI.
-

CHAPITRE

IL ESTINTERDITD'ALLERAU DEVANT DESCARAVANES (POUR

ainsi faite est nulle; l'acheteur est alors un rebelle, un ACHETER). La vente une tromperie sur la vente, cl la pcheur, s'il connaissait la loi. Car il commet tromperie n'est pas permise.

1. vant

Abou-Horara des v caravanes

a dit

: ce Le Prophte a dfendu d'aller au citadin de vendre et il a interdit

au depour le

bdouin, 2.

Tous a dit : ce Comme du Prophte il me rpondit a dit

ces mots bdouin, servir 3.

j'interrogeais : ce Qu'un citadin

Ibn-cA.bbas ne vende qu'il une

sur le sens de

que cela signifiait achte

jamais pour un ne devait pas lui dont on a : Le

de courtier. ''Abdallah

: ce Celui

laiss le lait

s'accumuler.la

a interdit d'aller Prophte . Selon 'Abdallah-ben-Omar, de vous ne vende

avec un sa\ n Et il ajouta au devant des caravanes, n l'Envoy de Dieu son frre attendez a dit : Que dj qu'on

qui rendra

femelle

l'un

pas pour supplanter N'allez pas au devant des marchandises; charges sur les marchs. CHAPITRE
DES

en march. les ait d-

LXXII.

Du POINTTERMINUS O IL ESTPERMIS D'ALLEUAU DEVANT

CARAVANES.

1.

'Abdallah

a dit

: Nous

allions

au devant

des caravanes

pour

DES

VENTES.

37

y acheter des denres. Le Prophte nous interdit de les revendre avant que ia caravane et atteint le march aux grains, EI-Bokhri n'avait d'effet que pour ajoute : teCette prohibition la partie suprieure^ cObad-allah. v 2. 'Abdallah rieure du march dfendit du march comme Ta prouv la tradition de

a dit : ce On achetait

des grains sur la partie supet on les revendait sur place. L'Envoy de Dieu on dut attendre qu'ils

ces grains sur place; eussent t transports au march, v

de revendre

CHAPITRE LXX1II. Du CAS UNE ONSTIPULE DESCONDITIONS O, DANS VENTE,


QUI NE SONT POINT LICITES.

1. "Aelia a dit tt matres m'ont

: crBarra

vint

me trouver

et me dit : Mes

affranchit' 2) moyennant neuf onces raison d'une teonce par an. Viens mon aide. Si tes matres y consentent, ee rpondis-]e, je vais leur compter cette somme et je serai ta paBrira retourna trouver la proposition. moi, alors que l'Envoy de Dieu tait assis chez moi et elle me dit : te Je leur ai fait part de ta proposition, mais ils l'ont refuse ses matres et leur dit la chose, Elle revint ensuite auprs de

cttronne.il

mais ils refusrent

et moins qu'on ne leur laisst le droit de patronage. Le Prophte avait entendu ces dernires paroles et je l'informai alors de l'affaire, etAchte Barra, me dit-il, et le droit de patronage, n Ensuite et stipule que c'est toi qui auras le Prophte se leva au milieu des

fidles, il loua Dieu et lui rendit grces, puis il ajouta : ce A quoi ce donc songent les hommes des conditions qui ne qui stipulent et figurent point dans le livre de Dieu. Toute stipulation qui ne figure ce pas dans le livre de Dieu est nulle. Y exAit-il cent conditions de ce ce genre, que la dcision de Dieu serait plus quitable, car la stipulation (indique) par Dieu est la plus forte. Le droit de patronage tt appartient exclusivement celui qui affranchit, -n
(1) Ei-Boklii'i entend par l les membres de la caravane avant leur entre dans la ville. Ces ventes taient vicies seulement; elles n'taient (2) C'tait un pas nulles. affranchi sseraen t con trac tu el.

38 2. voulut D'aprs acheter

TITRE \ibdallah-ben-Omar,

XXXIV. cAclia, la mre ensuite. des musulmans, Les matres de

l'esclave le droit

une esclave pour l'affranchir Nous te la vendrons lui disaient : ce

la condition

de garder

'Acha ayant racont la chose au Prophte, de patronage.-n car le droit lui dit : ce On ne saurait te priver de ce droit, celui-ci n affranchit, celui de patronage qui appartient CHAPITRE 1. ment, LXXIV. DE LA VENTE CONTRE DATTES. DE DATTES contre froa dit : ce Froment le Prophte Tiens! ne dise : ce moins que chacun

D'aprs Ibn-'Omar, constitue usure 15 Orge : ce Tiens! que chacun LXXV.


CONTRE

ce Tiens'1'! ne dise moins

contre

moins que chacun orge, constitue usure constitue usure Tiens! n Dattes contre dattes, ne dise : ce Tiens! Tiens \n

CHAPITRE
COMESTIBLE

UN

DU RAISIN SECET D'UN VENTE DU RAISIN SEC CONTRE


COMESTIBLE.

1.

Selon

cAbdallak-ben-Omar,

mozbana. La mozbana contre des dattes

la de Dieu a interdit l'Envoy sur l'arbre c'est la vente de dattes (fraches) de raisins secs me-

surs contre 2.

la vente (sches) mesures, des raisins frais sur souche.

et il a interdit la mozbana, le Prophte D'aprs Ibn-Omar, des dattes sur l'arbre vendre consiste ajoute : ceLa mozbana S'il y a excdent contre (des dattes sches) mesures en disant : ce ce tant mieux moi. n pour moi, s'il y a dficit tant pis pour m'a racont a dit encore : ccZed-ben-Tsbit Ibn-cOmar sur l'arbre contre que le des fruits secs

Prophte a tolr la vente de fruits terre mesurs tous deux. LXXVI.

CHAPITRE 1. changer

VENTED'ORGE CONTRE ORGE. a racont cherch quelqu'un pour qu'ayant : ce Talha-hen-cObad-Allah l'appela Aprs
indique que la livraison

Mdlik-ben-Aus cent dinars,

lui en

(i> La du mot rcTiens! rptition vendues doit tre simultane.

des choses changes ou

DES VENTES. avoir discut les conditions,

39

Talha accepta de faire ce ajoute-t-il, change; il prit For dans sa main et le mania, puis il me dit : Atcc 'Omar, tends que mon caissier soit de retour de El-Ghba. qui avait tereu entendu tout ta monnaie moins : ce Ne le quitte a dit : teOr ii, car le Prophte cela, me cria crue chacun constitue ne dise : Tiens! moins usure pas avant contre or, Tiens! d'avoir consti-

cctue usure tecontre Tiens! chacun usure

Froment

froment,

ne dise : que chacun Tiens ! Orge contre usure moins que orge, constitue ne dise : Tiens! Tiens!' Dattes contre dattes, constitue que chacun ne dise : Tiens! Tiens!

moins

CHAPITRE

LXXV1I.

DE LA VENTEDE L'ORCONTRE DE L'OR. l'Envoy de l'or, moins de Dieu a dit : Ne vendez

1. D'aprs point de l'or

Abou-Bakra, contre

que ce ne soit galit contre ni argent contre moins galit, argent, que ce ne soit galit contre galit. Mais vendez de l'or contre de ou de l'argent l'argent contre de l'or comme vous voudrez.

CHAPITRE 1.

LXXYTII.

DE LA VENTE DE L'ARGENT CONTRE DE L'ARGENT. rapporte une tradition lui a rapport que Abou-Sacd de l'Envoy de Dieu. cAbdalahAbou-Sad lui dit : 0 Abou-Sald

'Abdallah-ben-Omar

la mme chose d'aprs ben-'Omar rencontr ayant

de Dieu? qu'est-ce donc ce que tu rapportes d'aprs l'Envoy Au sujet du de Abou-Sa'id, change, rpondit j'ai entendu l'Envoy Dieu dire : Or contre or, et argent contre argent, galit galit, galit galit. D'aprs Aboii-Sad-El-Klwdry, vendez l'or contre l'or qu'galit nen donne 2. l'Envoy galit, de Dieu et que a dit l'un : Ne

de vous

Ne vendez l'argent contre l'argent pas plus que l'autre. et que l'un de vous n'en donne pas plus que galit galit, que i autre. Ne vendez aucun mtal non prsent contre du mtal prsent.

40

TITRE

XXXIV.

CHAPITRE 1.

LXXIX.

DE LA VENTEDE DINARS CONTRE DESDINARS TERME.

a dit : teDinar contre dinar et dirliem Abou-Said-El-Khodnj contre clirhem. Je lui fis observer, dit Abou-Salih, qu'lbn-'Abbs ainsi. Alors, ne s'tait pas exprim dit Abou-Sacid, je demandai Ibn-cAbbs s'il avait entendu cette prescription de la bouche du Prophte dirai rien ou s'il de tout l'avait cela, trouve dans le livre de Dieu. Je ne car vous en savez plus longrpondit-il, de Dieu, mais Osma m'a inform que moi au sujet de l'Envoy que le Prophte a ajout : ce II n'y a pas usure moins qu'il n'y ait teterme, -n LXXX. DE LA VENTED'ARGENT CONTRE OR TERME. a dit : ce Comme j'interrogeais chacun d'eux El-Bar-bendisait, en par-

CHAPITRE 1.

Abou-'l-Minhl

cAzib et Zed-ben-Arqam sur le change, lant de l'autre : ce II vaut mieux que moiW.n Tous disaient que l'Envoy de Dieu a interdit de vendre pour de l'argent. LXXXI.

deux

cependant terme de l'or

CHAPITRE 1.

DE LA VENTED'ORCONTRE ARGENT DE LA MAIN LA MAIN.

Abou-Bakra

gent contre a autoriss drions

: etLe Prophte a dfendu ar(de vendre) 11 nous argent et or contre or, sinon galit galit. acheter de l'or pour de l'argent comme nous voua dit contre de l'or comme nous voudrions, -n

et de l'argent LXXXII.

CHAPITRE

VENDUE DE LA VENTEDITE MO/JBANA QUI CONSISTE


Ancis a dit : Le Pro-

DES DATTES SCHES CONTRE DES DATTES SUR L'ARRRE OH DES RAISINS SECS CONTRE DES RAISINS SUR CEP ET DE LA VENTE DES 'AIUYA. phte a prohib la mozbana et la mohqala. t>

1.

Selon 'Abdallah-ben-'Omar,
: Il est mieux inform

l'Envoy

de Dieu

a dit : ce Ne vendez

(1> C'est--dire

que moi sur ce point. (2) 11 s'agit de la venle des dattes des raisins encore sur l'arbre dans

conditions (3) C'est et vann.

ou les

p. 'u. indiques ci-aprs, la le nom spcial donn vente de bl en gerbe conlre du bl battu

DES

VENTES.

41

pas les fruits avant qu'ils commencent tre utilisables et ne vendez pas des dattes fraches contre des dattes sches, -n dit Slim, m'a inform que d'aprs Zed-ben2. 'Abdallah, Tsbit, l'Envoy de Dieu avait, plus tard, tolr la vente des dattes cueillies ou sches, mais sur l'arbre contre des dattes frachement que cette tolrance ne s'applique pas d'autres fruits, n rapporte que l'Envoy de Dieu a interdit la mozbana. Or la mozbana, ajoute-t-il, c'est le fait d'acheter des dattes sur l'arbre contre des dattes sches mesures et des raisins sur cep contre des raisins secs mesurs. . Selon Abou-Said-El-Khodry, l'Envoy de Dieu a proscrit la mozbana et la moliqala. La mozbana consiste acheter des dattes encore sur le palmier. 5. Ibn-Abbds a dit : Le Prophte a proscrit mohqala. -n 6. D'aprs le propritaire cueillies.
CHAPITRE
DE L'OR ET

3. 'Abdallah-ben-Omar

la mozbana et la

de Dieu a tolr que Zed-ben-Tsbit, l'Envoy de dattes sur l'arbre les vendit contre des dattes

LXXXIII.
DE L'ARGENT.

DE LA VENTE DES DATTES ENCORESDR LE PALMIER TOUR

1. Djbir a dit : Le Prophte a interdit de vendre les fruits avant qu'ils fussent mrs et il n'a permis de vendre aucun fruit sinon pour des dinars et des dirhems, l'exception es^ariyya. -n 2. D'aprs Abon-Horara, le Prophte a tolr la vente des fruits des 'ariyya quand il y en a cinq charges ou moins de cinq charges. (iVIlik a affirm avoir entendu cette tradition de Daoud-ben-ElHosan.) 3. Sahl-ben-Haisma a dit : L'Envoy de Dieu a interdit de contre des dattes sches; il a tolr

vendre des dattes sur l'arbre

pour Y'ariyya qu'il ft vendu avec ses fruits pourvu que les propritaires de l'arbre mangeassent ces fruits frais, -n Une autrefois Abou-Sofyn, qui rapporte cette tradition, a dit :

42 ce Toutefois il a tolr

TITRE

XXXIV.

que pour ^ariyya il ft vendu avec ses fruits frais. condition de les manger Comme j'tais jeune homme, ajoute-t-il, je dis Yahya : Les gens de la Mecque disent que le et a tolr qu'ils vendissent les cariyya (sans faire de reProphte ccstrictions). ce Yahya? erquai-je. Djhir hadits, tait Qui a dit cela aux gens de la Mecque, rpondit Ils rapportent cette tradition, d'aprs Djhir, replin Yahya alors garda le silence. Sofyn entendait dire que de Mdine. Puis, comme on lui demandait si, dans ce avant

il avait t question de la dfense de vendre les fruits tre utilisables, il rpondit : ce Non. v qu'ils commenassent CHAPITRE
cariyya

LXXXIV.

EXPLICATION - MAlik a dit : rdl DUMOTCARIYYA. y a

quand un homme fait don un autre homme d'un des palmiers de son Si, ensuite, le donateur est gn par les alles et venues du donataire jardin. dans son jardin, on tolre alors que le donateur achte du donataire les fruits de ce 'palmier contre des dattes sches. Ibn-Idris a dit : Lxariyya ne peut tre vendu que contre des dattes mesures de la main la main, jamais en bloc. Ce qui corrobore ce dernier point, c'est que Sahl-ben-Hatsma parle de Dans le hadits charges charges. qu'il rapporte d'aprs Njt, qui lui-mme le tenait d'Ibn-Omar, a dit : K consistait en ce qu'un Ibn-Ishaq L'cariyya homme faisait don un autre d'un ou de deux palmiers lui appartenant. v> Yazd a dit, d'aprs Sofyn ben-Hosan : Les 'ariyya taient des palmiers qu'on donnait aux pauvres et ceux-ci ne pouvaient pas toujours attendre ( la maturit aussi les autorisait-on vendre ces 'ariyya complte') ; pour telle quantit de dattes qu'ils voudraient.

1. cariyya

Selon Zed-ben-Tsdbit, contre des fruits

l'Envoy de Dieu secs mesurs.

a tolr

la vente

des

a dit : Les 'ariyya sont les Mousa-ben-cOqba (fruits miers dtermins que vous allez acheter sur place, -n CHAPITRE

de)

pal-

LXXXV. DE LA VENTE DESFRUITS AVANT COMMENC QU'ILSN'AIENT

TRE UTILISABLES. El-Lits,

d'aprs un isnd qu'il donne, rapporte que a dit : KAU Zed-ben-Tsbit temps du Prophte, quand on achetait des fruits et que le moment de les cueillir arrivait, l'acheteur disait (parfois} : Les '*' ils ont t atteints fruits ont t atteints ; par le dman par le mord ; ils

m Les mots domn, mord et qochm s'appliquent aux trois accidents suivants qui

DES

VENTES.

43

et il faisait argument de ces ont t atteints par le cjochm, Alors faux. l'Envoy de Dieu, voyant les nombreuses contestations qui naissaient cette occasion, dit : Si vous ne renoncez pas cette opration, ne vendez pas les i> C'tait une sorte fruits avant qu'ils n'aient commenc tre utilisables, de conseil qu'il leur donnait ainsi. r> Khridja-ben-Zed-ben-Tsbit ma ne vendait jamais ses fruits avant le lever des racont que Zed-ben-Tsbit Pliades, car ce moment, on voit apparatre la couleur rouge qui succde la couleur jaune. El-Bokhr indique un autre isnd.

de Dieu a interdit l'Envoy D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, tre utilisables, vente des fruits avant qu'ils n'aient commenc la fois au vendeur et l'acheteur. cette dfense s'applique 2. Suivant Anas, dattes d'un palmier El-Bokhri explique

1.

la et

de Dieu a dfendu d'acheter les l'Envoy avant que ces dattes ne fussent devenues rouges. yy a dfendu rouges d'acheEt : v>

par^^'. 3. Djbir-be?i-Abdallah a dit : etLe Prophte ter des dattes avant qu'elles fussent devenues comme on lui demandait devenues LXXXVI.
TRE

(^o).

K)liM3jU^ff CHAPITRE
COMMENC

ce que signifiait ce mot Xio, il rpondit c'est--dire rouges et jaunes, mangeables.

DE LA VENTE DUPALMIER AVANT QUESESFRUITSN'AIENT

UTILISABLES.

1. Anas-ben-Mlih vendre les fruits avant

rapporte

et, pour les dattes, comme on lui demandait il rpondit CHAPITRE


COMMENC LES RISQUES

qu'ils avant qu'elles

a interdit de que le Prophte n'aient commenc tre utilisables; n'aient

pris la couleur rouge. Et le sens du mot y^ dont il s'tait servi,

qu'il

signifiait

51*^3;Us?.

LXXXVII.
A TRE SONT LA

QUAND ON A VENDU DESFRUITSAVANT QU'ILSN'AIENT


ET DU Qo'lLS VENDEUR. VIENNENT ENSUITE TRE ENDOMMAGES, CHARGE

UTILISABLES

D'aprs Anas-ben-Mlik, l'Envoy des fruits tant qu'ils ne sont pas rouges
se produisent

1.

de Dieu

a interdit Et,

la vente comme on

(et jaunes).

pour les fruits : dessication de ia fleur, dessication du fruit dj nou et chute du fruit avant maturit.

44 demandait rpondit

TITRE

XXXIV.

pchait ment le bien Ibn-Chihb

au Prophte le sens du mot dont il s'tait servi, il gy : >>. Puis il ajouta : ce Ne vois-tu pas que si Dieu emcej^s? le fruit (de mrir), l'un de vous prendrait ainsi injusted'autrui. a dit -n : etQuand un homme achte des fruits avant

commenc tre utilisables et qu'ensuite ces fruits qu'ils n'aient viennent tre endommags, les risques sont la charge du prov pritaire, de Dieu a dit : ce Ne faites pas comD'aprs Ibn-cOmar, l'Envoy merce des fruits Ne vendez commenc tre utilisables. qu'ils n'aient pas des dattes fraches contre des dattes sches. LXXXVIII. 'Acha, DE L'ACHAT TERME D'UN COMESTIBLE. terme des comesavant

CHAPITRE 1. Selon

tibles d'un

de Dieu, acheta l'Envoy Juif qui il donna en nantissement


LXXXIX. Du CELUI
QUALITE.

sa cotte de maille.

CHAPITRE
D'AU'TBES

QUI VEUT VENDRE DES

DATTES CONTRE

DATTES

DE

MEILLEURE

1.

des dattes de l'espce agent ayant apport dite djanb, de Dieu lui demanda si toutes les dattes l'Envoy de Khabar taient de cette qualit, ce Non, par Dieu, Envoy de en change d'un sc de ces dattes, nous Dieu, l'agent; rpondit et, en change de deux. sac, prenons deux sc d'une autre qualit, nous en prenons trois. Ne fais plus cela, rpondit de l'Envoy vends toutes les autres dattes contre de l'argent et achte Dieu, des djanb moyennant de l'argent, v> CHAPITRE
un isnd

Abou-Horara, D'aprs Kliabar. Cet agent

l'Envoy

de Dieu

avait

install

un

XC.

DJ FCONDES DE CELUI QUI VENDDESPALMIERS OU UNE


El-Bolflulri, d'aprs a dit :

TERRE DJ ENSEMENCE OU QUI LOUE CETTE TERRE.

de Ibn- Omar, qu'il indique, rapporte que Nfi, l'affranchi Toutes les et rserve n'a J'ois qu'on vend des palmiers dj fconds qu'aucune t les fruits appartiennent celui qui a fait lajconjatte au sujet des fruits,

DES dation;

VENTES.

45

mme rgle en ce qui louche boure, n Nfi cita ces trois choses.

l'esclave (enceinte*) et la terre la-

1. D'aprs cbdallah-bende Dieu a dit : ce Omar, l'Envoy Quand on vend des palmiers les fruits au dj fconds, appartiennent vendeur moins de stipulation -n spciale faite par l'acheteur, CHAPITRE
MESURS.

XCI.

DE LA VENTEDE GRAINS DKS GRAINS (SUR PIED) CONTRE

1. Ibn 'Omar la mozbana, d'une

a dit : ce de Dieu a prohib la pratique de L'Envoy c'est--dire de vendre les fruits de sa terre : s'il s'agit contre, des dattes et, mesures; s'agit 11 a interdit s'il secs mesurs, mesurs. s'il s'agit de vigne, de crales, de les tous ces contrats. y>

palmeraie, contre des raisins vendre contre XCII.

des grains

CHAPITRE 1.

DE LA VENTEDU PALMIER PLANT.

le Prophte a dit : ce a fait la Ibn-Omar, D'aprs Quiconque fcondation de et qui vend ensuite ces arbres tels quels, palmiers a droit aux fruits de ces moins d'une stipulation conpalmiers, traire faite par l'acheteur. CHAPITRE 1. XCI1I. DE LA VENTE DESFRUITS VERTS. a dit : ce L'Envoy de Dieu a interdit la moli-

Anas-ben-Mdlik

la moldmasa, la monbadza et la mozbana. v qala, la mokhdara^, 2. le Prophte a interdit-la vente des D'aprs Anas-ben-Mdlik, dattes avant qu'elles ne fussent devenues rouges. Et comme nous lui demandions ce qu'il entendait : par yio, il rpondit ccJpLas ^-n. Puis il ajouta : ce Ne vois-tu ensuite pas que si Dieu empchait ces fruits d'arriver maturit, tu te serais appropri le bien d'autrui. XCIV. DE LA VENTEDE LA MOELLE DE PALMIER ET DU FAIT D'EN

CHAPITRE
MANGER.

1.

Ibn-Omar

a dit

: ce J'tais

auprs

du Prophte

qui

tait

en

' C'est la vente de fruits verts n'tant pas encore utilisables au moment du contrat.

46 train

TITRE

XXXIV.

de manger de la moelle de palmier et qui disait : ce Parmi les il en est un qui est comme l'homme arbres, croyant, -n Je voulus dire que c'tait le palmier, mais comme j'tais le plus jeune de je me tus. Le Prophte reprit : Et cet arbre, c'est le XCV. DE CELUI QUI FAIT APPLIQUER AUX GENSDES VILLESLES
DONT ET ILS FONT USAGE ET ENTRE AUSSI EUX. LES EN MATIRE DE VENTE, Qu'lLS DE SALARIAT, OBSERVENT DE PESAGE PRATIQUES CONNUES

l'assistance, palmier.

CHAPITRE
COUTUMES DE

JAUGEAGE

SUIVANTLES CASET SUIVANTLES CIRCONSTANCES (lj. Chorih a dit deux mar'Abd-el-Wahhb chands defils : '.'.Appliquez la coutume en usage vous . parmi a dit, d'aprs Ayyoub qui le rapportait d'Ibn-Sirn, qu'il n'y avait pas de mal vendre onze ce qui vaut dix, ni prlever le montant des frais'--L Le Prophte a dit IJind : Prends pour toi et pour tes enfants de quoi te suffire quitablement. // est dit dans le Coran : Que celui qui est pauvre mange avec Eldiscrtion (3) (des biens de son pupille orphelin) [sourate iv, verset 6). Hasan voulant louer un ne de cAbdallah-ben-Mirds lui demanda combien il ^Deux dneq, rpondit celui-ci. El-Hasan alors enfourcha l'ne. prendrait: Une autre fois il revint trouver 'Abdallah en disant : L'ne, l'ne! Puis sans rien stipuler, il envoya un demi-dirhem '4' ayant enfourch l'animal, au propritaire de l'animal.

1.

Anas-ben-Mlili de Dieu,

a dit

: ccAbou-Tba

l'Envoy et invita

l'Envoy les matres de Abou-Tba

ayant fait une saigne de Dieu lui fit donner un .sa de dattes allger la redevance qu'ils

exigeaient de lui. 2. D'aprs "Acha, l'Envoy de Dieu

Hind,

la mre

de Mocwia,

: Abou-Sofyn est un homme -- en secret un peu de son argent? pcher que de lui prendre de quoi te suffire toi et tes enfants et Prends, lui rpondit-il, agis avec discrtion, n
(1) Il va sans dire que cescoutumes ou usages ne sont pas applicables s'ils sont interdits par le Corail et la Sonna d'une faon directe et formelle. (2) En d'autres termes, la marchandise doit supporter tous les frais qu'elle occasionne : courtage, pesage, transport,

un jour avare; serait-ce dit

garde, etc. Par consquent tous ces frais viennent en augmentation du prix. (,') Le tuteur testamentaire pauvre a le droit de prlever sur les biens de son pupille ce qui est strictement ncessaire son entretien personnel. 1' Le demi-dirhern vaut trois (' dneq.

DES

VENTES.

/i7

qui est riche s'abstienne au bien de ses pupilles), mais que (de toucher celui qui est pauvre en use avec discrtion (sourate iv, verset 6)n, avaient t rvls l'occasion du tuteur d'un orphelin qui donne que tousses soins son pupille et gre ses biens. S'il est pauvre, doit vivre au dpens de son pupille qu'avec discrtion. CHAPITRE XCVI. DE L'ASSOCI SONGO-ASSOCI. QUI VEND il ne

3.

'Acha

a dit

ces mots

du Coran

: etQue

celui

de Dieu a tabli le droit de retrait 1. Djbir a dit : ce L'Envoy Mais, ds que pour tout bien qui n'avait pas encore t partag. les limites (des parts) ont t fixes et que l'accs en a t tabli, le droit de retrait n'existe plus. CHAPITRE
MOBILIERS

XCVII.
QUAND ILS

DE LA VENTE DESTERRES,DESMAISONS ET DESOBJETS


SONT INDIVIS ET QUE LE PARTAGE N'EST PAS OPERE.

1. droit

a dit Djbir-be7i-Abdallah de retrait serait applicable (des parts) de retrait n'existe

les limites le droit 2.

a dcid que le Prophte tout bien non partag. Lorsque ont t fixes et que l'accs en a t tabli, plus. d'aprs diffrents isndd.

: Le

Variantes

sans importance
Du

CHAPITRE

XGVIII.

FAIT D'ACHETER NANMOINS,

POUR QUELQU'UN

SANS Y TRE AUTO-

RIS PAR CETTE PERSONNE QUI,

ACCEPTE LE CONTRAT.

1. D'aprs taient sortis, se

rfugirent rocher, en s'boulant, dirent l'un

le Prophte a dit : Trois hommes, qui durant leur marche, surpris par la pluie, et furent, dans une caverne situe dans une montagne. Un Ibn-Omar, leur ayant ferm l'issue de la caverne, ils se

: Invoque Dieu en lui indiquant la meilleure action que tu as faite. 1 0 mon Dieu! s'cria le premier de ces trois hommes, j'avais un pre et une mre, tous deux trs avancs en ge. Tous les jours je sortais et faisais patre le troupeau; puis, aussitt

l'autre

48 crrentr, je

TITRE

XXXIV.

la jatte de lait que trayais les brebis et rapportais ce je prsentais mon pre et ma mre. Quand ils avaient bu, je etdonnais boire du lait aux enfants, puis mes parents et enfin cema femme. Un soir, que j'tais en retard, mon pre je trouvai ce et ma mre endormis. Il me rpugna de les rveiller (et aussi de redonner d'abord le lait aux enfants) bien que ceux-ci pleurassent te mes pieds. Je restai ainsi jusqu'au moment o l'aurore apparut. ce eux dormant et moi attendant. 0 mon Dieu! puisque tu sais que une issue qui eej'ai fait tout cela en vue de ta face, pratique-nous ce nous permette de voir le ciel, n Et une fente se produisit aussitt dans le roc.
A

tu sais que j'aimais une de mes tecousines de l'affection la plus vive qu'un homme prouve pour une ce femme, ce Tu n'arriveras ton but, me dit-elle, que lorsque tu me ee donneras cent dinars, Quand n Je fis des dmarches et russis runir eecette somme. je me mis en posture devant elle, elle me ce dit : ce Grains Dieu; ne brise pas le cachet moins que ce ne soit ee et la laissai. Puisque tu sais, lgalement, n Aussitt, je me retirai n mon Dieu!
A

eeO mon Dieu!

dit le second,

que j'ai fait tout cela en vue de ta face, pratiquece nous une issue, -n Et alors Dieu fendit le rocher aux deux tiers, tu sais que j'avais pris gages ce un ouvrier moyennant un fercq^ de juillet. Lorsque je le lui douce nai en payement, il refusa de le recevoir. Alors je pris ce fercq ce et l'ensemenai, des boeufs et un puis, avec le produit, j'achetai ce berger. ce j'ateur Plus tard, de Dieu, cet ouvrier donne-moi vint me trouver et me dit : 0 adolui ce qui m'est d. Emmne, ces boeufs avec leur berger, car tout cela est toi. de moi? me rpliqua-t-il. tout cela est bien Je ne me moque toi. 0 mon Dieu! ce 0 mon Dieu ! s'cria le troisime,

cerpondis-je, ce Te moques-tu

ce pas de toi, lui dis-je, ce puisque lu sais que j'ai fait tout cela en vue de ta face, dl ivrece nous, -ii Et Dieu dgagea pour eux la porte de la caverne.
;,) Mesure contenant

Lrois su .

DES CHAPITRE
IIAItISI(l).

VENTES.

/i9

XCIX.

Du

cou MERCI; AVEC LES POLYTHISTES ET AVEC LES

que nous tions un homme d'entre les avec le Prophte, vint nous. polythistes C'tait un grand des moutons. diable, hirsute, qui conduisait ce Viens-tu pour les vendre ou pour en faire cadeau ou, suivant ce Ce pour en faire don?n demanda le Prophte. ce n'est pas pour en faire cadeau, mais bien pour les vendre 11, Le Prophte lui acheta un mouton, v rpliqua l'homme. une variante, CHAPITRE C. Du FAIT D'ACHETER UN ESCLAVE D'UN HARBI ; DE LE RECEVOIR

1.

cAbderrahman-ben-Abou-Bakr

a dit : ce Pendant

Le EN DONET DE L'AFFRANCHIR. Prophte dit Selman : Fais-toi affranchir Or Selman tait n de condition libre et c'est contractueUemmt.fi injustement qu'on l'avait vendu. 'Ammr avait t emmen en captivit ainsi que Soliab et a favoris de ses biens certains d'entre vous plus que d'autres. Or ceux qui ont t ainsi favoriss ne sont nullement donc les disposs donner de ces biens leurs esclaves. Mconnaissent-ils faveurs de Dieu? v (sourale xvi, verset 7,3). Bdl. Il est dit dans le Coran : Dieu

1. Selon parti d'entre

Abou-Horatra, entra

avec Sarali

le Prophte dans un bourg

a dit o

: teAbraham

tant

se trouvait

les princes, un tyran ou, suivant une variante, avait tyrans. Comme on avait dit au prince qu'Abraham une femme la le prince envoya dire plus belle du monde, ham : etQui est cette femme qui est avec toi ? de Sarali, alors Abraham

un prince d'entre les avec lui Abra-

C'est ma soeur-, lui dit : tu

Revenant rpondit-il. Ne va pas dmentir tais ma soeur. Par

auprs

ce que j'ai racont. Te leur ai dit Dieu, il n'y a pas sur terre d'autre celui-ci

que

croyant vers

que moi et toi. n tt Abraham ayant envoy Sarali au prince, Sarali; mais elle se mit faire ses ablutions

s'avana

et sa prire, puis elle s cria : et0 mon Dieu, et puisque j'ai cru en toi et en ton Prophte, que j'ai toujours t fidle mon mari, ne me laisse pas violenter
1 C'est--dire celui avec qui on est en guerre ou avec qui on doit toujours tre en guerre, et qui n'est pas musulman.
EL-BOKiini. 11. h

50

TITRE

XXXIV.

ce le prince, battit par ce mcrant, n Aussitt frapp de syncope, le sol de son pied. 15 Abou-Salama-ben-cAbderrahraan a dit que D'aprs El-credj, Ahou-Horara ce on dirait s'avana ablutions ajouta : ceSarah dit : ce0 mon Dieu , s'il allait mourir, lui, le prince que c'est moi qui l'ai tu. n Revenu Sarab une seconde ibis et elle
A

vers

lit de nouveau

ses

et sa prire, 0 mon Dieu, puisque puis elle s'cria : ce ce et que j'ai toujours t fidle j'ai cru en toi et en ton prophte 11Aussitt ce mon mari, ne me laisse pas violenter ce mcrant. par frapp de syncope, le prince battit Abou-Salama le sol de son pied. 1! a dit que Abou-Horara

D'aprs El-AVedj, ce Sarab dit : eef) mon Dieu, ce qui l'ai tu. -n Revenu le prince dit : ce Par Dieu!

ajouta: s'il allait mourir, on dirait que c'est moi lui pour la deuxime ou la troisime fois. c'est un dmon que l'on m'a amen;

ce et qu'on donne Agar cette femme. 11 qu'on la ramne Abraham et lui dit : ce Sais-tu Sarah revint vers Abraham que Dieu a terce rass le mcrant et lui a fait donner une jeune esclave? '2. cAcha a dit : ce Une discussion s'tait leve entre Sacd-ben() : ce et cAbdo-bcn-Zemaca au sujet d'un jeune Abou-Waqqs cet enfant est le fils de mon Envoy de Dieu, ditSacd, ccb.en-Abou-Waqqs, ce que c'tait son fils. ce Mais Zema'a, c'est mon il me l'a recommand comme du reste, homme frre

cOtba-

in extremis il ressemble

en disant c()tba.

Vois, frre,

Envoy de Dieu, rpliqua cAbdo-benil est n du lit de mon pre et de sa servante. 11Examinant le Prophte s'aperut qu'il ressemblait cOtba. ce II est bien toi, cAbdo, dit-il au lit; l'adultre d'une alors; manire l'enfant

alors l'enfant, frappante ce appartient ce enfant, 3.

Sauda-bent-Zemaca.

la lapidation. Voile-toi devant cet 11Sauda ne l'avait jamais vu M.

cAbderrahman-ben-cAuf a dit D'aprs Sdd, son grand-pre de Sohab : ce Grains Dieu et ne recherche pas ta ligne au-del ton me rjouirai-je d'tre Sohab, rpondit pre. Pourquoi, comme cela ou dirai-je cela; mais, tant enfant, j'ai t vol, n
(l) Ou, suivant une variante vraisemblable : rrSauda no le vit jamais.

DES

VENTES.

51

h.

^Orwa-ben-Ez-Zobar de Dieu,

raconte

que

Hakim-ben-Hizm une rcompense en vue de faire les proches, En te

a dit cleste le bien affranfaisant ton

ccO Envoy

penses-tu

que j'aurai

choses que j'ai pratiques pour certaines avant ma conversion, telles que : bont envers chissement aumnes aux pauvres. d'esclaves, musulman, actif tout CHAPITRE
DES ANIMAUX

lui le bien

rpondit,

de Dieu, tu as conserv l'Envoy n que tu avais fait prcdemment,

CI. DE LA VENTE,AVANT NE SOIENT DESPEAUX QU'ELLES TANNES,


MOIITS.

passa un crev, tePourquoi, n'avez-vous dit-il, jour auprs d'un mouton pas Parce fait usage de sa dpouille? que c'tait un animal crev, 11 vous est seulement dfendu de manger sa chair, rpondit-on. que l'Envoy
reprit-il. CHAPITRE a prohib n

1.

\Abdallah-ben-Abbds

raconte

de Dieu

Cil.

Du FAIT DE TUERLES PORCS ^.Djbira

dit:

Le Prophte

la vente du porc.

D'aprs Abou-Horara, par celui qui tient mon me

1.

de Dieu a dit : ce J'en jure l'Envoy entre ses mains, il s'en faut de bien un juge quiles porcs, de faire dispadborder la richesse au point que vous comme

peu que le fils de Marie descende parmi la croix, de tuer table, afin de briser ratre la capitation et de faire personne n'en voudra plus, -n CHAPITRE GUI.

ON NE DOIT PASFAIRE FONDRE LA GRAISSE DE L'ANIMAL


qui a 7-apport cette tradition

enEVNI EN VENDRELE PRODUIT. C'est Djbir du Prophte.

1.

Tuons rapporte

ayant appris qu'un tetel; un tel ne sait-il

que Ibn-cAbbs a dit : cc'()mar-ben-EI-Khettb tel vendait du vin, s'cria : Dieu maudira donc pas que l'Envoy de Dieu

un

a dit : teDieu

w Ou d'en exterminer la race. Ainsi 411ele lait remarquer le commentateur, ordonner l'extermination d'un animal.

c'est implicitement en dclarer le commerce illicite. Sinon ce serait un crime de dtruire une chose utile.

52 ce maudira les Juifs; ou leur

TITRE avait

XXXIV. interdit les graisses (des animaux et les ont vendues. T>

ce crevs) et ils les ont fait fondre 2. Selon Abou-Homra, Dieu maudira l'Envoy de Dieu a dit : ce la tribu de Juda; on leur avait interdit les graisses (des animaux crevs) et ils les ont vendues et en ont mang le nrix.r> El-Bokhri Coran, dit : ccjol signifie maudire. C'est ainsi que dans le ont t maudits, avec Jx dans on trouve : ce Les imposteurs

ce le sens de y^. CHAPITRE CiV. DE LA VENTEDESDESSINS REPRSENTT DESCHOSES OUI

N'ONT POINT D'ME ET DE CE QUI EST RPRHENSIBLE CET GARD.

auprs d'Ibn-'Abbs : O'Abbs, dit cette personne, je quand un homme vint le trouver ce suis un homme qui n'ai d'autre ressource pour vivre que le travail ce de mes mains ; je fabrique ces images. Je ne te donnerai d'autre ce tradition, lbn-cAbbs, que celle que j'ai entendue moirpondit remme ce qui ce insuffl insuffler, de l'Envoy un reprsente dire : ce Celui je l'ai entendu objet, Dieu le torturera jusqu' ce qu'il ail une me cet objet; or il sera jamais incapable de la lui n Vivement attr par cette rponse, l'homme plit. Alors de Dieu. Or, dit : ce Malheureux toi cet arbre ! si tu ne cesses pas ton mtier, tu et toute chose qui n'aura pas d'me.-

1. Sa'd-ben-Abou-'l-lfasan

a dit

: ce J'tais

lbn-cAbbslui ce auras contre

Variante dans Yisndcl. CHAPITRE DE LA PROHIBITIONDU COMMERCE DU VIN. Djlnr Le Prophte a interdit la vente du vin. CV. a dit :

lorsque les derniers versets de la sourate de la Vache furent et rvls, le Prophte sortit (de son appartement) n dit : ce du vin est interdit, Le commerce 1. Selon 'Aieha, CHAPITRE CVI. Du PCH" CELUIQUI VENDUN HOMME LIBRE. QUE COMMET Dieu a dit : rapporte ces paroles du Prophte : ce au jour catgories d'hommes dont je serai l'adversaire

1. Abou-Horara ce 11 y a trois

DES VENTES. ce de la Rsurrection nom : l'homme qui aura

53

et qui manquera teun homme libre et mangera

promis de donner en mon son engagement; celui qui aura vendu l'argent

qui en aura t le prix; celui ce ne lui paiera pas son salaire qui, ayant pris gages un ouvrier, ce aura accompli sa tche, -n lorsque cet ouvrier
CHAPITRE DE L'ORDREQUE DONNALE PROPHTEAUX JUIFS DE VENDRE LEURSTERRESLORSQU'ILS LES EXPULSA (1l Celle tradition est rapporte par ElMaqbouri, d'aprs Abou-IIoraira.
CVI11. DE LA VENT TERME D'UN ESCLAVE CONTRE UN ESCLAVE,

CVIL

CHAPITRE

D'UNANIMALCONTRE UN ANIMAL. -Jim-Omar

acheta un chameau de selle contre

de lui livrer Rabadza. quatre chameaux de bat que le vendeur lui garantit Ibn-Abbs a d'il : // arrive qu'un seul chameau vaille plus que deux autres chameaux, Rfi-ben-khadldj acheta un chameau moyennant deux chameaux et le vendeur ne lui en livra en disant : /e le qu'un {immdiatement} livrerai l'autre demain, et il sera agile si Dieu veut! Ibn-El-Mosayyib a dit : <f.Il n'y a pas usure lorsqu'ils s'agit d'animaux, quand on donne terme un chameau moyennant deux chameaux et un mouton moyennant deux moulons. Ibn-Sirin a dit : <x II a aucun mal livrer terme un chameau n'y contre deux chameaux, I. Anas a dit un dirhem contre un dirhem. tait parmi ensuite les captives; elle chut

: ccSafivya puis elle

Dihya-el-Kelbi, CHAPITRE

appartint

au Prophte.n

CIX.

DE LA VENTE DE L'ESCLAVE.

1. Abou-Sad-El-Kliodry assis auprs du Proraconte qu'tant dit : 0 Envoy de Dieu, nous avons des rapphte (un homme) ne pas en perdre la ports avec nos captives et nous voudrions valeur'2). Que penses-tu du retrait (de la verge au moment de l'jaculation)? Eh bien! donc ce procd? s'cria le Prophte. Pratiquez-vous il n'y a aucun mal ce que vous agissiez ainsi, car il n'est pas une seule me Dieu a dcid qu'elle sortipour laquelle rait du nant -n qui n'en sorte pas effectivement,
(,) De Mdine. '"' Si elles devenaient enceintes, effet, devenue mre du fait de son mai Ire, la femme esclave devient libre,

En

5/i CHAPITRE
DU MATRE.

TITRE CX.

XXXIV.

DE LA VENTE DE L'ESCLAVE DEVANT TRE AFFRANCHI AU DCS

1. tre 2.

Djdbir affranchi \Amr n

a dit : teLe

a vendu Prophte au dcs de son matre. 11 Djbir-ben-cAbdal1ah et Abou-Horara interrog s'tait ou sujet

un

esclave

qui

devait

a entendu

dire

: crLe Proplite ont

le

vendit, 3.

Zed-ben-Khdlid de Dieu, ne

racontent d'une femme

qu'ils

entendu

l'Envoy

et qui forniqu elle recommence

la quatrime . Abou-Horara

dire pas amende, la troisime fustigez-la, puis vendez-la n fois, suivant une variante, a dit : etJ'ai entendu le Prophte et que la preuve que le fait ait de poils. 11

qui avait : ce et si Fustigez-la esclave, - ou

dire

: eeLors-

eequ'une de vos esclaves a forniqu etinfligez-lui la fustigation prescrite, etfornique fois pour la troisime tt vendez-la ft-ce CXI. au prix d'une

en a t faite, pas. Si elle t prouv,

mais ne l'invectivez et

corde

CHAPITRE

DOIT-ON EVWEKEREN VOYACE UNE ESCLAVE QUI N'A PAS

ACHEV SA RETRAITELGALE. El-Hasan ne voit aucun mal dans ce cas l'embrasser et la caresser. Uni-Omar a dit : v.L'esclave destine la cohabitation, quand elle est donne, vendue ou affranchie, doit se librer de la retraite lgale par une menstrue ; mais il n'y a pas heu la retraite lgale lorsqu'elle est vierge. 'A ta a dit : Il n'y a aucun mal use livrer des attouchements, mais non au cot s'il s'agit d'une esclave enceinte oeuvres Le [des a"autrui). Coran a dit: (Et qui n'ont de rapports) sinon avec leurs femmes lgitimes ou avec leurs esclaves n (sourate XXIII, verset 6).

1.

Anas-ben-Mdlik

que la ville

a dit : teLe Prophte vint Khabar. Aussitt eut t prise, on lui parla de la beautde Safiyya-bentdont la choisit comme le mari avait t tu et qui tait lui-mme et l'emmena. dlivre fiance. Arriv

oyayy-ben-Akhtab, de Dieu L'Envoy Sedd-er-Piaub,

pour clic se trouvait

de ses menstrues,

le Prophte consomma son mariage avec elle. Le Prophte prpara du has (mlange de dattes, de beurre et de fromage) sur une petite nappe en cuir, puis il dit Anas : tt Invite tous ceux qui sont autour

DES VENTES. cde toi. -n Tel

55

fut le repas de noces de de Dieu en l'honl'Envoy neur de Safiyya. Nous nous remmes en marche vers Mdine, de Dieu ajoute Anas, et je vis l'Envoy qui dissimulait Safiyya derrire lui au moyen d'une se tenait pice d'toffe. Le Prophte de Safiyya et avanait son prs du chameau genou mettait le pied pour enfourcher sa monture. CHAPITRE sur lequel celle-ci

CXII. DE LA VENTE ESANIMAUX CREVS ET DESIDOLES.

1. Djdbir-ben-Abdallah a entendu l'Envoy de Dieu dire, l'anne de la conqute, alors qu'il tait la Mecque : ce Dieu et son Envoy ont dfendu la vente du vin, des animaux crevs, du porc et des idoles. 11Et comme on lui disait tu des graisses des animaux seaux , graisser les peaux et alimenter : cc() Envoy de Dieu que pensescrevs? elles servent enduire les vais-

les lampes du peuple. Ne les vendez pas, rpondit-il, cela est interdit. Puis, de l'Envoy Dieu ajouta : ce Dieu maudisse les Juifs! Dieu leur avait interdit les les ont vendues crevs; ils les ont fait fondre, graisses des animaux et en ont employ
Variante d'isndd.

le prix

leur

subsistance,

>>

CHAPITRE

CXIII.

Du PRIX D'UN CHIEN.

'

1.

D'aprs un

Abou-Masoad-El-Ansdri,

de prlever

prix pour un chien, cation et un salaire pour la divination. 2. a dit : ce J'ai cAoun-ben-Aboa-Djohaifa un homme

de Dieu a interdit l'Envoy une rtribution pour la fornivu mon

de saigner et donner qui faisait mtier ses instruments. Comme je le questionnais ce sujet, il me rpondit : ce de Dieu a interdit de donner un payement L'Envoy pour la saiun prix pour un chien et de tirer un tfgne, de prlever profit d'une esclave; il a maudit celle qui tatoue et celle qui (illicite) tese lait celui qui vit de l'usure et en fait vivre les autres; tatouer, enfin il a maudit le peintre, n

pre acheter de briser l'ordre

AU NOM

DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MISRICORDIEUX.

TITRE
DE LA VENTE

XXXV.
LIVRER(1).

CHAPITRE TIT

PREMIER.

DE

LA VENTE LIVRER FIXKK.

QUAND LA JAUGE DE LA QUAN-

DE LA CHOSE LIVRER

EST EXACTEMENT

l'Envoy de Dieu arriva Mdinc, les gens prtaient sur les fruits pour un an ou deux ans deux ou trois ans, suivant une variante donne par Ismcal. ce Que ce celui qui prte sur des fruits, dit alors le Prophte, le fasse sur ce une quantit
CHAPITRE
CHOSE

1. Wn-Allas

a dit : etQuand

dtermine

la jauge ou au poids, -n
QUAND LA JAUGE DE LA QUANTIT DE LA

II.
LIVRER

DE
EST

LA VENTE LIVRER
FIXE.

EXACTEMENT

le Prophte arriva Mdine on Que celui, dit alors prtait sur les dattes pour deux ou trois ans. ce ce le Prophte, qui prte sur quelque chose, le fasse pour une quantit dtermine la jauge ou au poids et pour un terme fix, n a dit : ce 2. Iln-Alou-Nadjh Que l'on prte termine et pour un terme fix. lbn-cAbbs pour une jauge d-

1. Un-Allas

a dit:

ce Quand

Le Prophte arriva et dit : ce a dit : ce Pour une jauge ce et pour un terme fix. dtermine, pour un poids dtermin a dit : ce cAbdallah3. Mohammed ou 'AbdaUah-ben-Alou-'l-Medjlid ben-Gheddd-ben-El-Hd et Abou-Borda, tant en dsaccord Celui-ci au me consulter Ibn-Abou-Awfa. sujet du prt, m'envoyrent Du temps de l'Envoy de Dieu, d'Abou-Bakr rpondit : ce
(1) La vente livrer vriLable prt, est assimile un en en parlant les verbes diffremment. prter

et d'cOmar,
ou vendre in-

aussi emploie-t-on

DE LA VENTE nous prtions sur le froment,

LIVRER. le raisin me rpondit

57 sec et les dattes.- la mme chose, n

l'orge,

Ibn-Abza, CHAPITRE 1.

que je consultai

galement,

III. DE LA VENTE LIVRER CELUIQUI N'A PASDE TERRES.

a dit : etcAbdallah-ben-Checldd Moliammed-ben-Abou-l-Medjlicl et Abou-Borda en m'envoyrent auprs de cAbdallah-ben-Awfa me disant de lui poser la question suivante : Du temps du Prosur le bl ? n 'Abdallah me cephte, ses compagnons prtaient-ils : etNous prtions aux Nabt W, gens de Syrie, sur le bl, rpondit tel'orge, le raisin sec pour une jauge dtermine et pour un dlai Nous tefix. A ceux qui avaient des terres? lui demandai-je. etne les questionnions n pas ce sujet, rpliqua-t-il. Ils m'envoyrent ensuite vers cAbderrahman-ben-Abza ses posai la mme question : teDu vivant du Prophte, me rpondit-il, non ils avaient 2. bl, aurait 3. aux gens sans leur prtaient des terres, n qui je

compagnons, demander si oui ou

Mohammed-ben-Abou-'l-Medjdlid de l'orge et du raisin sec ajout : et sur de l'huile, -n

a dit : etNous prtions sur du et, suivant un autre isndd, il

Abou-'l-Bakhtari-Et-Tdiyy cAbbs au sujet de la vente rpondit etmiers tefussent

a dit : ce Comme livrer en matire

j'interrogeais de palmiers,

fbnil me

: etLe Prophte a interdit de vendre les (fruits avant qu'ils ne fussent et moins mangeables

des) palqu'ils ne

(' 2' n L'homme pess, ayant dit alors : etEt que pse-l-on (!)? v Un de ses voisins dit : ce A moins qu'ils n'aient t estims comme ee quantit.
Mme rcit d'aprs un aulre isndd. CHAPITRE IV. DE LA VENTE LIVRER EN MATIRE DE PALMIERS.

1.

Abou- l-Bakhtaii
Nabatens : Il

a dit : ce Gomme

j'interrogeais
que le raou

Ibn-cOmar
lui-mme

au
Abon-

(1) Ou

commentaire, se livraient l'agriculture. m L'homme dont il est question

dit le s'agit, des chrtiens de Syrie qui ici

n'est aulre

'1-Bakhlari. (' 1) 11 et t plus exact de dire : Gomment peser des fruits sur l'arbre?

58

TITRE

XXXV.

de palmiers, il me rpondit en matire : sujet de la vente livrer etOn a interdit avant maturit, la vente des (fruits des) palmiers Gomme cela vente d'argent terme contre de l'argent comptant. sur la vente livrer en matire de palIbn-cAbbs j'interrogeais a interdit la vente des (fruits : teLe Prophte miers, il me rpondit ou avant te n'taient tant mangeables palmiers qu'ils pas des) etqu'on n'en ait mang et tant qu'ils n'avaient pas t pess, -n 2. Abou-'l-Bahhtai'i a dit : ceGomme j'interrogeais Ibn-cOmar au en matire sujet de la vente livrer tec()mar a interdit la vente des fruits cde vendre il me rpondit de palmiers, : avant maturit; il a interdit

de l'argent contre de l'or, l'un des deux tant livr n Comme j'interrogeais ce il terme et l'autre Ibn-cAbbs, comptant, : ce Le Prophte a interdit la vente des (fruits me rpondit des) ou ce tant n'en avait pas mang palmiers qu'on qu'ils n'taient et tant ce n'avaient t mangeables pas qu'ils pas pess. ceQue pse-t-on ? lui demandai-je. Un homme qui tait auprs de lui dit : ce Avant CHAPITRE 1. que la quantit V. n'en ait t estime, n

DE LA CAUTION DANS LA VENTE LIVRER.

de Dieu acheta terme des grains *Acha a dit : ce L'Envoy une cotte de mailles en fer qu'il d'un Juif et donna en nantissement avait, n
CHAPITRE VI. Do NANTISSEMENT DANS LA VENTE LIVRER.

D'aprs Juif et celui-ci appartenant


CHAPITRE

1.

\icha, reut

le Prophte acheta terme des grains d'un en nantissement une cotte de mailles en fer

au Prophte.
VII.

DE LA VENTE LIVRER TERME FIX. - Ibn-Abbs, Abouen ont parl. lbn-Omar a dit : Il n'y a Sarl, El-Asivad et El-Hasan aucun mal ( vendre ainsi*) si le comestible est dcrit, le prix fix ainsi le que terme, pourvu quil ne s'agisse pas de grains non encore utilisables.

1.

Ibn-Abbs

a dit : etQuand

le Prophte

arriva

Mdine,

on

DE LA VENTE

A LIVRER. dit alors

59 :

prtait sur les fruits pour deux ou trois ans. Le Prophte ce Prtez sur les fruits pour une jauge dtermine et pour
ce fix, fl

un terme

Suivant un autre isnd, il faut ajouter : coetun poids dterminai.

auprs de cAhderrahman-benAbza et de cAbdallah-ben-Abou-A\vfa. Je les questionnai au sujet de ce la vente livrer et ils me rpondirent: Nous faisions du butin avec ce de Dieu. Des Nabatens de Syrie venaient alors nous l'Envoy sur du bl, de l'orge et de l'huile prtions ce : ecAvaientpour un terme marqu, n Gomme je leur demandais ceils des terres ou n'avaient-ils pas de terre In Ils me rpondirent tous deux : ce Nous ne le leur demandions pas. n CHAPITRE
BAS.

Mohamme-ben-Abou-'l-Madjnlid dallah-ben-Cheddd m'envoyrent

2.

a dit : ccAbou-Borda

et cAb-

ce trouver

et nous

leur

VIII. -DE LA VENTE LIVEBAU MOMENT O LA CHAMELLE METTRA

: ce on achetait des (Au temps antislamique) chameaux livrer d'une chamelle natre. aprs la parturition Le Prophte ce mode de vente, prohiba NfT explique les mots aLJL J^ <J! par cejusqu' ce qu'une cha1. ''Abdallah a dit melle encore dans les flancs de sa mre mit bas son toum.

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLMENT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DU

XXXVI.
RETRAIT'.

CHAPITRE
DS

PREMIER.

LE RETRAIT S'APPLIQUE CE QUI .N'APASTPARTAC.


DES PARTS EST FAITE, IL N'Y A PLUS FVCULT DE

QUE LA DLIMITATION

RETRAIT.

Djdbir-ben-Abdallah au retrait serait applicable

1.

Ds que la dlimitation amnages, il n'y a plus lieu CHAPITRE

a dit : ce Le Prophte a dcid que le droit tout ce qui n'aurait pas l partag. des parts est faite et que les issues ont l retrait, -n

IL Du FAIT, AVANT LA VENTE,D'OFFRIR CELUIQUI EN A LE DROIT


RETRAIT. El-Hakm droit an retrait. prsent au retrait. est a dit : S'il a t averti, : Celui pas avant qui, la Ech-Chabi a dit

D'EXERCER LE vente, un il n'a

plus

droit

de retrait, droit

la vente et ne la fait

changer

ayant son

profit,

n'a plus

1.

cAmr-ben-Ech-Cherd

a dit : ce J'tais ct de Sacd-ben-Abou-

Waqqas sa main du

El-Miswar-ben-Makhrama. Gomme il posait quant vint sur une de mes paules, arriva l'affranchi Abou-RfT, les deux chambres Prophte, qui dit : 0 Sacd, achte-moi

Par Dieu, ce Sacd, je ne te les que j'ai dans ta maison. rpondit ce achterai pas. Par Dieu, dit alors El-Miswar, tu vas les achec-ter. Par Dieu, Sa'd, je ne t'en donnerai reprit pas plus de On m'a offert cc/iooo( 2) terme ou par acomptes^. cinq ce cents dinars
arabe au vicinal.

des deux
*--

chambres,
inet

rpliqua
(3' Pices

Abou-Rafic,
d'argent ou

et
dirbems,

si je
soit sont

(l) Le mol distinctement au retrait

retrait On fait

s'applique d'indivision

frquemment

usage de ce droit.

^IOO dinars. m Ces mots : trou par acomptes une variante.

DU RE TUAIT. ten'avais entendu

61

ffprfrence, c:les donnerai CHAPITRE

de Dieu dire que le voisin a droit la l'Envoy je ne te les donnerais pas pour quatre mille, et je ne il les lui donna. que pour 5oo dinars. Cependant

III. QUEL ESTLE YOISIIWUI LE PLUSPROCHE?


A ... *

1. Wcha a dit : v Je dis : ce 0 Envoy de Dieu , j'ai deux voisins'1', A celui, donL des deux offrir? me rpondit-il, rcauquel dois-je cela porte est la plus rapproche,
vicinal est soumis

(,) Le reirait

aux mmes rgles que le retrait

d'indivision.

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DU

XXXVII.
SALARIAT.

CHAPITRE

Du FAIT D'EMPLOYERMOYENNANT PREMIER. SALAIREUN PIKUX De ces mots du Coran : ceCertes le meilleur salari PERSONNAGE. que lu doives dsirer employer c'est l'homme vigoureux. l'homme digne de confiance?

Par (sourate xxvni, verset 2 6). y)U- il faul entendre l'homme de confiance. De celui qui n'emploie pas la personne qui offre ses services.

le Prophte a dit: ce Le yjli. D'aprs Abou-Monsa-El-Acliari, c'est l'homme de confiance (Khzin), qui remet ce qu'il a reu ordre de donner; en le faisant de bon coeur il participe ainsi l'acte de charit, -n 1. 2. Abou-Mousa a dit : ce J'avais avec moi deux hommes (de la et lui dis : em-

d'Achcar quand je me rendis auprs du Prophte tribu) ce .le ne savais pas que ces deux hommes demandaient Jamais nous n'emploierons M, rpondit-il, ccploys. ce vaux celui qui sollicite de les faire, v CHAPITRE
QIRAT^.

tre

nos tra-

II.

DE LA GARDE D'UN TROUPEAU DE MOUTONS MOYENNANT DES

1. envoy bien! qua-t-il, qirt.

Suivant un et toi? j'ai >>

Abou-Horara, seul prophte qui

le

Prophte n'ait

a dit des Oui,

: ce Dieu moutons. moi aussi,

n'a

pas Eh

demandrent t le berger

gard ses disciples. de la

rplides

de gens

Mecque

moyennant

m II y a doute pour savoir si la ngation employe dans cette phrase fut ^ ou il. Quant au sens il n'est pas douteux.

m Le qirt est la moiti du dneq et le 30 ou le 2/1 du dinar. C'est--dire ici tfsalaire en argent .

DU
CHAPITRE III. Du FAIT

SALARIAT.
DES POLYTHEISTES MOYENNANT Le

63
SALAIRE Prophte

D'EMPLOYER

EN CAS D'URGENCE prit salaire des

OU QUAND ON NE TROUVE Juifs de Khaibar.

PAS DE MUSULMANS.

1. D'aprs cAcha : ce. . . et l'Envoy de Dieu et bou-Bakr employrent comme guide et moyennant salaire un homme des Benou Ed-Dl (de la tribu) des Benou Abd-ben-cAdi. Il tait ^jjc'est--dire trs expert dans le mtier de guide. Il s'tait engag par serment dans la ligue forme par la famille de El-csben-Ouad et sa religion tait celle des infidles des Qorach. n (Khirril^, Mahomet et Abou-Bakr avaient eu confiance en cet homme et chacun d'eux lui avait remis sa monture en lui donnant rendez-vous

trois jours aprs dans la caverne de Tsaur. Dans la matine du troisime jour, le guide amena les montures et les deux personnages se mirent en route emmenant avec eux cmr-ben-Fohara et le guide dilite qui leur fit prendre
CHAPITRE IV. IL

le chemin

du littoral.
MOYENNANT SALAIRE POUR LES DEUX

EST PERMIS D'ENGAGER

QUELQU'UN

UNL TCIIK EXCUTER TROIS JOURS, CONTRACTANTS EIX VENU. SERONT TENUS DE

SIX MOIS OU UNE ANNICK PLUS TARI). LEURS CONVENTIONS RCIPROQUES

LE

MOMENT

1. 'Atcha, la femme du Prophte a dit : teL'Envoy de Dieu et Abou-Bakr employrent comme guide un homme trs habile des Benou Ed-Dl qui pratiquait la religion des infidles des Qorach. Ils lui remirent leurs montures, lui donnrent rendez-vous trois jours aprs la caverne de Tsaur (et il leur amena W) leurs montures dans la matine du troisime jour.
CHAPITRE V. Du MERCENAIRE DANS UNE EXPDITION.

1. Yala-ben-Oimyya a dit : cr,le fis avec le Prophte l'expdition dite l'Expdition pnible et ce fut pour moi un de mes actes les plus mritoires. J'avais avec moi un mercenaire qui engagea le
(,) Une copie parenthses. ajoute ces mois mis entre (2) Surnom donn l'expdition de

Tabouq.

(Vi

TITRE

XXXVII.

combat

avec un des ennemis. el celui-ci,

L'un

des combattants arracha

mordit

de son adversaire une des incisives

en le retirant,

le doigt et fit tomber

de son agresseur. Ce dernier se rendit auprs du en n'y avait pas lieu composition Prophte qui dclara qu'il disant : ce donc qu'il mettait son doigt dans la bouche Croyais-tu ce pour que tu le mordisses le Prophte dit : ce comme ?> Et le narrateur mord le chameau Je crois ajoute : ce talon, n que

dit que cAbdallab-ben-Abou-Molaka lui raconta une Jbn-Djoradj histoire savoir qu'un analogue qu'il tenait de son grand-pre, homme en ayant mordu un autre et celui-ci lui ayant arrach une dent, Abou-Bakr dclara qu'il n'y avait pas lieu composition.
CHAPITRE VI. DE CELUI QUI PREND QUELQU'UN GAGKS UN FIXANT LK TERME

SANS INDIQUER LA TCHE ACCOUPLER. De ce cet que l'on doit entendre gard du texte du Coran commenant ces mots : K Je dsire te marier fane de mes deux filles que voici. . . el finissant par : ceci Dieu se chargera de raliser

ce que je dis T) (sourate versets 27 et donner xxviu, lo^i^L signifie 28). une rcompense quelqu'un; et c'est de ce sens que vient la formule de condolance : AM liJ^-S.

CHAPITRE
POUR

VII.

UN

IL EST PERMIS D'EMPLOYER SALAIRE QUELQU'UNMOYENNANT


MUR QUI MENACE DE TOMBER.

REDRESSER

i. tirent Alors

Suivant

Obayy-ben-Kdb, tous deux et trouvrent

l'Envoy un mur

de Dieu qui

a dit : ce Us parde tomber. menaait

ajouta Sa'cl (d'aprs un des isnd), en faisant lui-mme le geste il leva la main et le mur se redressa, n Yacla (suivant un autre isnd) a dit : ce Je crois que Salcl s'est exprim ainsi : il passa la main sur le mur qui se redressa, Puis Mose dit : ce Si tu avais voulu tu aurais reu pour cela un salaire, n Sald y> a dit : ce Un salaire que nous aurions employ pour nous nourrir. ce Alors CHAPITRE 1. VIII. DE L'EMPLOI D'UNSALARI MILIEUDUJOUR. JUSQU'AU du Prophte ces paroles : ce Votre situation

Ibn-Omar

tenait

DU SALARIAT.

65

(par rapport moi) et celle des juifs et des chrtiens (par rapport leurs prophtes) est semblable celle d'un homme qui engage des ouvriers salaire et leur dit : ce travaillera moyennant Quiconque ce milieu du jour aura un qirt. pour moi depuis le matin jusqu'au Alors les juifs ont travaill. Puis cet homme a dit : ce Quiconque ce travaillera du jour jusqu' la prire pour moi depuis le milieu ce de rasr aura un qirt. -n Alors les chrtiens ont travaill. Enfin cet

a dit : ce travaillera Quiconque pour moi depuis le moment ce de l'casr aura deux qirat. Alors c'est vous qui avez t les ouvriers. Pleins de colre, juifs et chrtiens ont dit : ce avons-nous Pourquoi homme Avez-vous cela plus longue tche et la plus faible rtribution? ce moins qu'il ne vous tait d? Non, reu, leur dit l'homme, Alors, il y a eu l un acte de eepondirent-ils. reprit l'homme, ce gnrosit de ma part et je gratifie de ma gnrosit qui je veux. CHAPITRE IX. Du L'EMPLOI D'UNSALARI LA PRIRE DE I/ASK. JUSQU'

1. D'aprs \ibdallah-ben~Dndr, Votre l'Envoy de Dieu a dit : ce situation et celle des juifs et des chrtiens n'est autre que celle d'un homme qui emploie des agents en leur disant : ceCeux qui ce travailleront ce qirat. Ensuite milieu du jour pour moi jusqu'au 11Alors les juifs ont travaill moyennant les chrtiens ont travaill moyennant depuis la prire auront un chacun un chacun.

qirt

qui avez travaill coucher du soleil moyennant deux qirt chacun. C'est nous qui avons eu la plus longue juifs et chrtiens ont dit : ce ce tche et la plus faible rtribution. fait tort en quoi que Vousai-je ce Non, ce soit l'homme. pour ce qui vous tait d? demanda Alors, ce il y a eu l un acte de rpondirent-ils. reprit l'homme, ce gnrosit de ma part et je gratifie de ma gnrosit qui je veux. CHAPITRE
SALAIRE).

Puis c'est'vous

un qirt chacun. de F'asr jusqu'au Pleins de colre,

X.

Du PGIIQUECOMMET CELUI QUI PRIVEL'OUVRIER (DE SON

1.

Abou-Horara
IL-IlOKIliltl. II.

tenait

du Prophte

ces paroles

: ce Dieu
5

a dit :

66

TITP.K

XXXVIL au jour en mon

dont je serai l'adversaire crII y a trois catgories d'hommes etde la Rsurrection : l'homme qui aura promis de donner ce nom

celui qui aura vendu un son engagement; et manquera ce homme libre et mangera l'argent qui en aura t le prix; celui un ouvrier, ne lui paiera pas son salaire ce qui, ayant pris gages son travail.^ ce lorsque cet ouvrier aura accompli CHAPITRE LA NUIT. DEL"ASRJUSQU' D'UNSALARI XI. DE L'EMPLOI La parabole le Prophte a dit : ce qui est celle d'un aux juifs et aux chrtiens

1. D'aprs Abou-Mousa, aux musulmans, s'applique homme

des gens qui doivent excuter pour lui une qui emploie un salaire tache un certain jour jusqu' la nuit et ce moyennant milieu du jour et ils ont dtermin. Les uns ont travaill jusqu'au dit tu tais convenu pas besoin du salaire dont ce avec nous et ce que nous avons fait sera perdu pour nous. achevez le reste de ce l'homme; N'agissez pas ainsi, leur rpond ce votre tche et recevez votre salaire complet. 15 Ces gens refu: ce Nous n'avons srent et abandonnrent aprs leur dpart, (le travail). L'homme, leur dit-il, jusqu' la fin de : ce Travaillez, dont j'tais convenu (avec vos prmoment de la prire de jusqu'au

engagea d'autres ouvriers ce ce jour et vous aurez le salaire

tedcesseurs). n Ils travaillrent Tasr et dirent alors : etNous te laissons

pour rien le travail l'ail; f garde pour toi le salaire que tu nous avais fix ce sujet. Achil ne reste qu'une tevez le reste de votre tache, leur dit l'homme;

Alors l'homme engagea tepetite partie de la journe, n Ils refusrent. Ces gens trale reste de cette journe. des gens pour travailler moment o le soleil vaillrent le reste de la journe jusqu'au le salaire des deux groupes intgralement C'est ainsi, et par un procd analogue, que les (prcdents). musulmans ont accept la lumire W. disparut et ils reurent CHAPITRE
EMPLOIE

MOYENNANT ENGAG XII. DE CELUIQUI, AVANT SALAIRE, QUELQU'UN


ET FAIT FRUCTIFIER L'ARGENT I) AU SALARIE ET QUE CELUI-CI LUI A

(1) C'est--dire

l'islamisme

ou la lumire

moliummdicmie.

DU
LAISS FAIT ENTRE FRUCTIFIE!!. LUS MAINS. DE CELUI

SALARIAT.
QUI FAIT USAGE DE L'AUGKKT D'AUTIIUI

67
ET LE

1.

'Abdallah-ben-Omar suivant

a dit

: ce J'ai

entendu contribulcs, s'taient

l'Envoy

de Dieu et

l'aire le rcit des

: Trois ont

individus prcds,

pour y passer la nuit. Quand ils y furent teentrs, un rocher descendit de la et leur ferma l'ouvermontagne ttture de la grotte. ttRien ne nous dbarrassera de ce rocher, etdirent-ils, moins que nous Dieu en faisant valoir n'invoquions etune de nos bonnes ttL'uu d'eux actions. dit : ce 0 mon avanc, Dieu ! Mon alors la parole, prenant et ma mre taient d'un ge trs

peuples cpii vous tegagnrent une caverne

appartenant mis en route

tepre etla boisson

et je leur servais du soir avant del donner tout autre qu'eux de la etfamille ou du troupeau. Un jour, entran au loin la recherche tede si tard qu'ils taient dj endormis. quelque chose, je rentrai ee Aussi les trouvai-je en plein sommeil lorsque je leur apportai eela boisson du soir. Comme il me ce eux la boisson du soir la famille leur rveil de rpugnait et au troupeau, jusqu'au vieillards 0 mon servir avant je restai la moment o Faus'tant Dieu! rveills, agi de

te coupe en main et attendis terorc brilla. A ce moment te je leur donnai c'est dans dans la boisson

les deux du soir.

ainsi,

le dsir

etla situation

laquelle etAlors le rocher s'carta lgrement, temettre de sortir. -n tt Le

de contempler nous sommes

ta face;

si j'ai dlivre-nous

cause de ce rocher. pas assez pour per-

mais

continua en ces termes : teUn autre prit Prophte teet dit : te() mon Dieu! J'avais une cousine que j'aimais toute livrer autre personne au inonde. Je la sollicitai moi; elle refusa jusqu' une certaine anne o, elle vint me trouver. Je lui donnai alors la condition

la parole

plus que vainement de se prouve cent vingt

tepar la disette, dinars

qu'elle me laisserait disposer de sa personne. Elle accepta, mais, au moment o j'allais abuser d'elle, elle me dit : Je ne te de me dflorer permettrai que quand tu en auras
5.

G8 ce le droit lgalement,

TITRE v Aussitt

XXXVII. je m'abstins de tout contact avec elle

teet la quittai bien qu'elle ft la le plus au que j'aimais personne ce monde. En outre je lui abandonnai l'argent que je lui avais donn. ec() mon Dieu! si j'ai agi ainsi c'est dans le dsir de contempler tr ta face. Dlivre-nous ce Le rocher ce de sortir. s'carta 11
A

de la situation encore,

dans laquelle mais pas assez toutefois

nous pour

sommes, n permettre

ce Le Prophte ensuite : teUn troisime reprit (individu) prit la ce ( ) mon Dieu ! .l'avais engag des ouvriers moyennant parole et dit : ce ce salaire et leur remis qui a laissa le salaire ce salaire tr aprs ce moi ce qui leur tait d. L'un d'eux cependant lui revenait et s'en alla. Je fis fructifier une somme Quelque importante. et me dit: rr() 'Abdallah, me ce

qui produisit cet ouvrier vint salaire.

temps

me trouver Tout

ce que tu ce et d'esclaves fait partie de ton salaire, lui boeufs, de moutons te de 'Abdallah, moi, ctrpondis-je.Ne moque pas reprit-il. ce Je ne me moque pas de toin, rpliquai-je. L'ouvrier prit alors ettoutes tt() mon ces richesses, Dieu ! si j'ai ce face. Dlivre-nous de la situation ce Le rocher cret reprirent CHAPITRE
QUELQUE SALAIRE

mon

payevois l de chameaux, de

les poussa devant lui sans en rien laisser. ta agi ainsi c'est dans le dsir de contempler nous sommes. -1 laquelle les trois individus sortirent de la caverne dans

s'carta leur
SU!!

alors; route.v

XIII.
CHOSE DU

DE CELUI QUI, MOYENNANT PORTER SALAIRE,S'ENGAGE


SON DOS ET FAIT L'AUMONE I).C L'ARGENT AINSI GAGN. Du

PORTEFAIX.

1.

Abou-Masoud-El-Anmri

a dit

nous prescrivit chacun l'aumne, 11 recevait y fit le portefaix. pour l'un de ceux qui agirent ainsi >> (dinars ou dirhems). ajouta (Abou-Oual) lait parler de lui-mme.

: ce de Dieu Lorsque l'Envoy de nous se rendit au march et cela un modd Or grains). poque cent mille (de vou-

possdait

cette

: ce Nous pensons r.

qu'il

(Abou-Mas'oud)

DU CHAPITRE El-Hasan 'Alilids XIV.

SALARIAT. Ibn-Sirn,

69 *AtA, Ibrahim et au courtier. Ibn-

Du SALAIREDU COURTAGE.

quelqu'un : Vends ce vtement et Ibn-S7'n a dit : // ce qui dpassera telle ou telle somme sera pour toi. n n'y a aucun mal dire quelqu'un : Vends cet objet moyennant telle ou telle etsomme; s'il y a un excdent il ou nous le Le l'appartiendra partagerons. Prophte a dit : v Les musulmans sont tenus des conditions qu'ils font.

ne voyaient aucun mal attribuer a dit : // n'y a aucun mal dire

un salaire

Taons a rapport, d'aprs Ibn-Abbds, que l'Envoy interdit de se porter au-devant des caravanes et dfendu de vendre

1.

de Dieu au citadin

0 Ibn-cAbbs, pour un bdouin. Et comme je dis alors : ce entendre par ces mots : ce dfendre au citadin de vendre que faut-il ce il me rpondit 11 ne doit pas lui servir de : ce pour un bdouhm, courtier. XV.
SALAIRE,

CHAPITRE
MOYENNANT

EST-IL PERMIS UN HOMME DE SE METTRE, (MUSULMAN)


AL" SERVICE D'UN POLYTHEISTE EN TERRITOIRE HARDI.

1. Khabbb

a dit : ce J'tais

pour le compte muler les salaires

forgeron de EI-'As-ben-Oual. qu'il me devait,

de mon Comme

mtier il avait

et travaillai laiss accu-

et lui demander j'allai le trouver de rgler notre compte, ce Par Dieu, me dit-il, je ne m'acquitterai Par ce vis--vis de toi que si tu renies Mahomet. lui Dieu, tant que tu ne seras pas mort, puis ressuscit, ccrpondis-je, je ne le et ressusciter reprit-il, je dois mourir A ce moment ce ensuite? l, ajouta-t-il, rpliquai-je. crj'aurai de l'argent et des enfants et je te payerai, n Ce fut ce propos As-tu vu cet homme qui ne croit pas que Dieu rvla ces mots : ce point. ----- Oui, Alors, nos versets et qui dit : Certes on me donnera enfants (sourate xix, verset 8o).n
CHAPITRE XVI.

ce renierai

de l'argent

et des

Dl CE QU'ON DONNEDANSDES TRIBUS ARABES POURLA RCITATIONDE LA FTIHA COMMEFORMULED'EXORCISME. le D'aprs Ibn-Ahbs, Prophte a dit : Ce pour quoi vous mritez le mieux de percevoir un salaire c'est le Livre de Dieu. Ech-Cluibi a dit : Le professeur ne doit pas sti puler un salaire. Toutefois si on lui donne quelque chose, qu'il l'accepte, n El-Halcam a dit : /e n'ai entendu, salaire personne rprouver qu'on donnt un

70

TITRE

XXXVII.

au professeur. Ibn-Hasan donna di.v dirliems. Ibn-Sirn ne voyait aucun mal donner un salaire celui qui fait un partage. Et il ajoutait : f. On appelait soht o^;, l'argent que l'on donnait pour obtenir un jugement favorable. On donnait un salaire pour l'estimation approximative^1.11

a dit : ce Quelques-uns des compagnons du Prophte taient partis pour une expdition. Un soir qu'ils venaient de camper prs d'une tribu d'Arabes bdouins, ils demandrent l'hos1. Abou-Satd pitalit, mais on refusa del leur accorder. Gomme le chef de cette tribu avait t piqu (par un scorpion) et qu'on avait vainement Si vous alliez tout essay pour le gurir, un des bdouins dit : ce ce trouver ce aurait ces gens qui viennent de camper, peut-tre que l'un d'eux quelque remde donner. On alla alors trouver les Com-

Notre chef vient d'tre piqu pagnons du Prophte et on leur dit : ce ce (par un scorpion) et nous avons vainement tout essay pour le ce gurir. Quelqu'un d'entre vous aurait-il quelque remde nous ce donner. Oui, rpondit l'un des compagnons du Prophte, par ce Dieu! je suis un sorcier; mais puisque nous vous avons demand ce l'hospitalit et que vous nous l'avez refuse, par Dieu! je ne prace tiquerai aucun sortilge ce pas fix une rtribution pour vous tant que vous ne nous aurez forfait. r> Les bdouins, aprs entente, un certain nombre de moutons. Le sorcier

acceptrent de donner se rendit alors auprs du malade et, aprs lui avoir lanc quelques gouttes de salive, il rcita ces mots (du Coran) : ceLouange Dieu, ecle Matre des mondes. Le malade, semblable quelqu'un de de ses liens, se mit aussitt garott qu'on vient de dlivrer marcher sans prouver la moindre douleur. Les bdouins, ayant aussitt pay la rtribution dont on tait convenu, l'un des Com Non, : ce du dit pagnons Prophte Partageons. rpondit le soreccier, ne partageons pas tant que nous ne serons pas revenus ce auprs du Prophte. Alors nous lui raconterons ce qui s'est pass ce et nous verrons ce qu'il nous ordonnera de faire, n Quand on fut de retour auprs de l'Envoy de Dieu et qu'on lui raconta ce qui
(1) Il s'agit surtout de l'estimation de la quantit de fruits que porte un arbre.

DU SALARIAT. s'tait pass, sorcellerie? ii s'cria r> Et, un : etQui instant vous dit qu'il

71

crprise, partagez ce part. 11Ce disant El-Bokhri rapport tawakkil. CHAPITRE


Du FAIT

aprs, donc ces moutons et donnez-m'en

y a eu l un acte de il ajouta : ce C'est de bonne moi aussi une

le Prophte se mit rire, -n ajoute : crCho'ba nous a dit que bou-Bichr avait entendu ce rcit de la bouche

lui avait

qu'il

de Abou-i-Mo-

XVII.
DE

DE LA REDEVANCE EXIGEDE L'ESCLAVE PAR SONMATRE.


AVEC SES FEMMES ESCLAVES POUR QUELLES PAYENT UNE

S'ENTENDRE

REDEVANCE.

1.

Anas-ben-Malik

a dit

: Abou-Tba

de remettre au Prophte, celui-ci ordonna deux sc de grains. les matres d'AbouPuis, sur ses instances, Tba allgrent le produit ou la redevance de ce qu'ils exigeaient dernier.
CHAPITRE XVIII. Du SALAIRE DE CELUI QUI FAIT UNE SAIGNE.

ayant fait une saigne l'oprateur un sc ou

1. donna 2. donna sible, 3. faire

Ibn-Abbs

a dit : ce Le Prophte, n un salaire l'oprateur,

s'tant

fait faire

une saigne,

Ibn-Abbs

a dit : Le Prophte, s'tant fait faire une saigne, un salaire l'oprateur. S'il avait estim la chose rprhenrien donn, -n a entendu Anas dire : ce Le Prophte se faisait pas homme faire tort de son salaire

il ne lui aurait Amr-ben-cAmir

des saignes, et il n'tait qui que ce ft. -n CHAPITRE


D'OBTENIR

XIX.
QUE CEUX-CI

DE CELUI QUI S'ADRESSE AUX MATRES DE L'ESCLAVE AFIN


ALLGENT LA REDEVANCE QU'ILS EN EXIGENT.

1.

Anas-ben-Malik

a dit

pour lui faire une saigne. sc ou deux sc ou un modd instances, dernier.v les matres

lit appeler un esclave Prophte Il ordonna cet esclave un de donner ou deux modd. Puis, sur ses de ce

: Le

de l'esclave

allgrent

la redevance

72 CHAPITRE Ibrahim XX. Du

TITRE

XXXVil.

GAIN DES PROSTITUESET DES FEMMES ESCLAVES.

De ces rprouve le salaire donn la pleureuse et la chanteuse. si mots du Coran : ... Ne contraignez pas vos jeunes esclaves se prostituer elles veulent rester chastes misricordieux xxiv, indulgent, (sourale verset 33). esclaves, n Modjhid a dit : Le mot c^Lui signifie ici : Les femmes

1.

D'aprs

Abou-Masoud-El-Amri,

de prlever un prix pour un chien, cation et un salaire pour la divination. "2. Abou-Horara a dit : Le Prophte nant (de la fornication) XXI. des femmes

de Dieu a interdit; l'Envoy une rtribution pour la fornia interdit le gain

prove-

esclaves.

CHAPITRE 1.

Du SALAIRE DE LA SAILLIE DEL'TALON. : ce Le Prophte a interdit (le salaire pour)

Ibn-Omar

a dit

la saillie CHAPITRE

de l'talon. XXII.

Du SALAIRED POUR LE TRAVAILDE LA TERRELORSQUE


a dit : La n'a famille du terme fix. El-

L'UN DES CONTRACTANTS VIENT MOURIR. Jlm-Srhi

le salari avant l'achvement pas le droit d'expulser et Iys-hen-Mowia ont dit : Le contrai de salariat dure Hasan, El-Hakam Ibn-Omar terme fix. a dit : Le Prophte donna (les terres jusqu'au de) Khihar d'AhouBahr moiti. Cela dura et jusqu'au et cOmar que Abou-Bakr du Prophte. du temps de l'Envoy dbut du Khalifa d'^Omarii; le contrai de Dieu,

du temps

renouvelrent

or il n'ajoute pas de salarial aprs la mort

1.

'Abdallah

de) Khabar la moiti des produits cOmar lui a rapport

a dit : ce L'Envoy pour les travailler

aux juifs (les terres et les ensemencer en leur laissant

de Dieu

donna

i> H ajouta que lbnen retireraient. qu'ils ceci : Les champs se louaient moyennant une redevance mais dont je ne me souviens que Nfic a indique, a rapport a dfendu de plus, il Rfic-ben-Khaddj que le Prophte donner les champs en location. cObad-Allah dit, d'aprs Nfi\ contrat de Khabar avec les juifs expulsa, i) le tenait jusqu' d'Ibn-'Omar : ce (Le ce que cOmar les

qui dura)

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DES

XXXVIII.
DLGATIONS.

CHAPITRE

est permis lorsque le crancier dlgu est solvable le jour de la dlgation. Ibn-Abbs a dit : .Les coassocis et les cohritiers peuvent conclure un rglement de comptes^, run prenant des espces sonnantes, Vautre une crance ; mais si la chose que l'un d'eux a prise vient prir, il n'a pas de recours contre son cocontractant. v

PREMIER. ? El-Hasan GATION

DE LA DLGATION.PEUT-ON REVENIRSUR LA DL-

et Qatcla ont dit : Ce contrat

de Dieu a dit : crL'homme Abou-Horara, l'Envoy D'aprs solvable qui tarde s'acquitter commet une iniquit. Quand l'un de vous reoit une dlgation de crance sur un homme solvable, I. qu'il accepte II. la dlgation, n

CHAPITRE
HOMME

CELUI Qur REOITUNE DLGATION DE CRANCE SUR UN


N'A PAS LE DROIT DE LA REFUSER.

SOLVABLE

1. vous qu'il

D'aprs reoit accepte

Abou-Horara, une dlgation

le Prophte de crance

a dit sur

: ce Quand

l'un

de

un homme

solvable,

la dlgation.
III.

CHAPITRE
UN MORT.

IL EST PERMIS DE DLGUER QUELQU'UNUNE CRANCESUR

1. phte

Salama-bm-El-Ahwd quand arriva

a dit : ce Nous tions On pria

un enterrement.

assis auprs du Prole Prophte de faire

(1) Eu d'autres termes, deux associe's ont le droit de rompre leur association en prenant : l'un de l'argent comptant pour sa part, t'auire une crance recouvrer. Ce dernier reoit une sorte de dlgalion.

Toutefois ce n'est pas une dlgation ordinaire puisque sa qualit d'associ lui confre, pour la part qui lui revient en sa qualit d'associ, le titre de crancier direct.

Ih

TITRE

XXXVIII.

la prire pour le dfunt : etAvait-il des dettes? demanda-t-il. A-t-il laiss ce chose? Non, rpondit-on. ajouta-t-il. quelque -n Alors le Prophte fit la prire. Un autre Non, rpliqua-t-on. passer ensuite : te0 Envoy de Dieu, lui dit-on, refais la prire pour le dfunt. Avait-il des dettes? demanda-t-il. Oui, rpondit-on. A-t-il laiss quelque chose? ajouta-t-il. Trois dinars, lui rpliqua-t-on. Et le Prophte fit la prire. enterrement vint Un troisime enterrement tant laiss quelque chose? phte de faire la prire mortuaire Avait-il a demanda-t-il. des dettes? Non, rpondit-on. Trois dinars, Allez faire vousce ajouta-t-il. rpliqua-t-on. mmes la prire pour votre dfunt, rpondit le Prophte, n AbouQatda dit alors : ctO Envoy de Dieu, prie toi-mme pour le ec dfunt prire et je prendrai sa dette ma charge. i> Et le Prophte qu'on lui demandait. fit la survenu, : crA-t-il on sollicita le Pro-

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX

TITRE
DE

XXXIX.

LA. CAUTION.

CHAPITRE

PREMIER.

Du LA CAUTION EN MATIRE DE PRT ET DE DETTE, a d'il d'aprs Mohmnmcd-ben-iamza, qui le tenait lui-mme de son pre, que

CORPORELLE ou AUTRE. Abou-Z-Zind

qui le tenait de Ibn-Amr-El-Aslami, 'Omar avait envoy ce dernier pour percevoir le zehat. Or un homme ayant eu commerce avec l'esclave de sa propre femme, Hamza prit des rpondants de cet homme et se rendit auprs d"Omar. Celui-ci, qui avait fait donner cent coups de fouet cet homme, accepta la dclaration de ses rpondants et excusa^ le coupable comme ayant agi par ignorance. Djarr et El-Achats dirent cAbdallah-ben-Mascoud au sujet des apostats ^ : Demande-leur de revenir la vraie foi et exige d'eux une garantie, v>Les apostats rentrrent dans le giron de l'islamisme et tout leur clan se porta garant de leur sincrit. Hamnid a dit : Celui qui s'est port garant d'une personne n'est tenu de rien quand cette a dit : Sa responsabilit reste engage, v personne meurt. El-Hakam

1. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy vant : ce Un homme des Benou Isral buas de lui

de Dieu demanda

a fait le rcit

sui-

un de ses contri-

: prter mille dinars. Celui-ci dit l'emprunteur ce Amne-moi des tmoins dont je requerrai le tmoignage. Dieu Alors donne-moi suffit comme tmoin, rpondit l'emprunteur. ce une caution, reprit le prteur. Dieu suffit comme caution, Tu as raison", ce le rpliqua prteur. ajouta alors l'emprunteur remit la somme en fixant un terme pour le rembourse-

qui lui ment.

(1) C'esL--dire qu'il ne le lit pas lapider estimant le chtiment des cent coups de fouet suffisant et admettant aussi son ignorance de la loi. m II s'agissait d'Arabes ayant reni

Mahomet pour prendre comme prophte Mosaiama. L'un d'eux avait t mis mort et 'Abdallah demandait s'il fallait faire subir le mme sort tous les autres apostats.

76

TITRE

XXXIX.

L'emprunteur s'embarqua sur mer cl. alla ses affaires; mais, quand aprs cela il chercha un navire pour le ramener l'poque du terme fix, il n'en trouva aucun. Alors il prit une poutre mille dinars et une lettre et y fit un trou dans lequel il introduisit qu'il adressait son prteur. Aprs avoir bouch cette cachette il emporta la poutre vers la mer et dit : 0 mon Dieu ! tu sais que j'ai emprunt mille dinars un tel et que je lui avais dit quand Or il a cril me demandait caution : Dieu suffira comme caution, >> qu'il t'a accept comme tmoin quand il m'a demand un tmoin et que je lui ai rpondu : Dieu suffit comme tmoin, v J'ai fait tous mes efforts pour trouver un accepte cette caution de mme au moyen duquel je lui enverrais son d et je n'ai pas pu en trouver un. Aussi je te confie cet argent, n Gela fait il jeta la poutre dans la mer, o elle s'enfona, puis il rentra dans la ville navire qui se rendrait clans son pays. L'homme, qui avait prt les mille dinars, tant sorti sur le bord del mer pour voir si quelque navire ne lui apportait pas son aril prit la poutre et l'apgent, aperut cette poutre qui le contenait; cherchant toujours porta sa femme comme bois brler. Quand il l'eut scie il trouva vint le trouver et lui l'argent et la lettre. Plus tard, l'emprunteur apporta les mille dinars en disant: Par Dieu, je n'ai cess de faire tout mon possible pour trouver un navire ett'apportcr ton argent, mais je n'ai pas russi en trouver un avant celui qui vient de m'amener. Ne m'as-tu rien envoy? demanda le prteur. Je te rpte, rpliqua l'emprunteur, que je n'avais russi trouver un navire avant celui qui vient de m'amener. Dieu, pas un navire

m'a rembours en ton lieu et place rpondit le prteur, donc tes remporte par ce que tu m'as envoy dans la poutre; mille dinars sans le moindre scrupule, -n
CHAPITRE II. De ces mots du Cor/m: . . .ainsi que de ceux auxquels vous leur pari (sourate iv, verset 37).

tes lis par vos serments. Donnez-leur

1. D'aprs Ibn-Ahbs,

dans (la phrase)

'&y> LdLL Ji3y,

Je mot

DE

LA

CAUTION.

77

hritiers et les mots ^CKSIS.^J<XJ! ^ <JI^> signifie ->&) s'appliquent aux Mohdjir (migrs). Lorsque ceux-ci furent revenus Mcline auprs du Prophte, chacun d'eux fut prfr comme hritier d'un Ansr aux cognais de celui-ci cause de la fraternit que le Proet ansr. Cette fut phte avait tablie entre mohdjir prfrence : '$y> LX*=L J&. Ibn-cAbbs abroge par le verset ajoute la successibilif de ceux auxquels vous L'abrogation s'applique frtes lis par vos sermentsW^, non l'assistance, la protection et aux bons conseils tout 2. droit qui leur sont toujours la succession et on put tester dus. -n Ils perdirent en leur faveur. donc

Anus a dit : cAbderrahman-ben--cAwf de Dieu

l'Envoy rebic. y> 3. dire

tant venu parmi nous , lui fit faire pacte de fraternit avec Sa'id-ben-Er-

\Asim rapporte que le Prophte

pacte dans ma maison CHAPITRE


ce sens.

: As-tu entendu qu'il dit Anas-ben-Mlik avait prononc ces mots : teH n'y aura pas de dans l'islamisme1-'2)? Le Prophte, rpondit Anas, a tabli mme un pacte entre les Qorach et les Ansr. -n

III. CELUI QUI S'ESTPORT CAUTION DE LA DETTED'UN MORT NE


s'est galement prononc dans

PEUT REVENIR SUR SON ENGAGEHENT. El-Hasan

1. D'aprs Salama-ben-El-AItwa le Prophte, s'tant enterrement dit : Le dfunt pour y faire la prire, dettes? -n Et il fit alors la Non, lui rpondit-on. second convoi funbre tant survenu, il dit encore : avait-il priez Qatda le des dettes? vous-mmes Oui, lui rpondit-on.

rendu avait-il

un des

Un prire. Le dfunt

Alors,

pour votre compagnon, r, Puis, avait dit : Je me charge de ses dettes, 6 Envoy de Dieun, le Prophte lui je te donnerais avait telle

reprit-il, comme Abou-

fit lui-mme la prire. Prophte 2. D'aprs Djbir-ben-Abdallah, du Bahren, j'avais reu l'impt
(1) 11 s'agit ici des avaient entre serments tabli mohdjir ou un cl

dit : Si et telle

engagements qui lion de fraternit

ansr et constitu une sorte de parent. (2) C'est--dire de pactes contenant des clauses favorables l'idoltrie.

78

TITRE

XXXIX.

Or l'impt du Bahren n'arriva qu'aprs la mort du Prophte. Aussitt que l'impt du Bahren fut arriv, Ahou-Bakr donna l'ordre de publier l'annonce suivante : ce Que celui qui avait une sommes. crance sur le Prophte ou une promesse d'argent de lui vienne nous trouver. r>Je me rendis alors auprs du khalife et lui dis : ce Le me donna Prophte m'avait dit telle et telle chose. r> Abou-Bakr alors une poigne d'argent et, quand je la comptai, je trouvai qu'il y avait cinq cents. Prends-en encore deux fois autant n, ajouta-t-il. CHAPITRE IV. ABOU-BAKR-ES-SIDDQ Du LA PROTECTION ACCORDE AU

TEMPS DU PROPHTE ET DE L'ENGAGEMENT QU'IL PRIT.

rapporte que cAcha a dit : Je n'ai la relijamais connu mes pre et mre autrement que pratiquant Il ne se passait pas un seul jour sans qu' ses gion (musulmane). deux points extrmes, le matin et le soir, l'Envoy de Dieu ne vnt nous voir. Quand les musulmans furent perscuts, Abou-Bakr 1. ^Orwa-ben-Ez-Zobar comme migr vers l'Abyssinie; mais, arriv Bark-Elpartit il y rencontra le chef de la tribu Ghimd, Ibn-Ed-Deghina, demanda ce chef. Mes d'El-Qra : etO vas-tu, Abou-Bakr? m'ont contraint de partir et je dsire concitoyens, rpondit-il, la terre et me consacrer l'adoration du parcourir Seigneur. Un homme tel que toi, rpondit ne doit ni Ibn-Ed-Deghina, quitter son pays, ni en tre expuls, car tu donnes ceux qui n'ont rien, tu es uni avec tes proches, tu soutiens les faibles, tu hberges les htes et tu secours les victimes des vicissitudes du droit. Moi je serai ton protecteur. Retourne sur tes pas et adore ton seigneur dans ton pays, n Ibn-Ed-Deghina se mit aussitt en route et revint d'entre avec Abou-Bakr. les infidles Il alla successivement trouver les notables Qorachites et leur dit : Un homme

tel que Abou-Bakr ne doit ni quitter son pays, ni tre expuls. Gomment chasseriez-vous un homme qui donne ceux qui n'ont rien, qui est uni avec ses proches, qui soutient les faibles, qui hberge les htes et secourt les victimes des vicissitudes du

DE LA ce sort? 15Les Qorachites

CAUTION. l'engagement pris et lui accordrent Abou-Bakr

79 par Ibn-Edl'aman en de prie rester et y

excutrent

de protger Abou-Bakr Degliina disant Ibn-Ed-Deghina : Ordonne crdans sa demeure ; qu'il y adore le ce rcite tout ce en faisant ce pervertisse ces paroles maison chez lui. ce Plus tard tigu toire Abou-Bakr Il sortit eut alors l'ide

ce qu'il voudra. Qu'il prjudice ces actes publiquement, car nous craignons qu'alors il ne nos enfants et nos femmes. r> ibn-Ed-Deghina rpta Abou-Bakr dans sa qui se mit adorer le Seigneur ni prire, ni rcitation ailleurs que con-

y Seigneur, qu'il ne nous cause aucun

et ne fit ostensiblement

de construire

un

oratoire

sa maison. prier

de chez lui Les femmes

et rciter attirs

le Coran.

pour aller dans cet oraet les enfants des poly-

se bousculaient par ce spectacle, pour y assister. Abou-Bakr tait un homme il ne pouvait facilement; qui pleurait matriser ses larmes quand il lisait le Coran. thistes, ce Les thistes, notables ayant d'entre ceux des Qorachites qui taient lui dirent Ibn-Ed-Deghina, quand leur prsence : ce Nous avions donn notre sauvegarde Abou-Bakr ce la condition le Seigneur dans sa maison; or il a qu'il adorerait ce les limites un outrepass qui lui avaient t fixes en construisant ce oratoire la prire contigu sa maison et en faisant publiquement ce et la rcitation du Coran. Nous craignons ainsi qu'il ne pervertisse ce nos enfants ce restreindre et nos femmes. adorer Va donc le trouver. S'il consent se le Seigneur dans sa maison, qu'il le fasse; demande-lui cernais, s'il refuse et qu'il veuille agir publiquement, ce de te rendre la parole Il nous serait pque tu lui as donne. cenible de rompre avec toi, et nous ne pouvons 55 ecBakr prie publiquement. cAcha ajouta : ce Ibn-Ed-Deghina dit : ce Tu sais l'engagement que j'ai alla trouver admettre que Aboumand polyil fut en

Abou-Bakr 11 faut

et lui donc ou

pris ton sujet.

ce de continuer ou que tu me rendes ma parole, que tu t'abstiennes ce car je ne veux pas dire que j'ai rompu que les Arabes entendent

80

TITRE

XXXIX.

rengagement

pris par moi

l'gard

etta parole, Abou-Bakr, rpondit tecontente de celle de Dien. teL'Envoy, de Dieu ttvient de me montrer, tgrevez. ce palmiers ccniques'1', C'est se trouvait

Je te rends de quelqu'un. et me je renonce ta protection La Mecque : ce On le pays o vous entisalines, plant de de pierres volcaces paroles de Mmigrrent

en ce moment

de Dieu, dit l'Envoy un bas-fonds avec effiorescences entre deux deux rgions Itarra.-nEn

et situ

couvertes entendant

c'est--dire

un certain nombre de fidles de Dieu, l'Envoy Mdine. dine; d'autres qui avaient migr en Abyssinie revinrent de migrer lui aussi quand Abou-Bakr se prparait l'Envoy tre autoNe te presse pas cav moi aussi j'espre Dieu lui dit : ce Vraiment, ceris migrer. mon ccBakr; ah! je donnerais tu espres Abourpondit Oui, rta ranon. cela,

la personne de l'Enecpliqua le Prophte, mois, il nouret, pendant quatre voy de Dieu pouv l'accompagner t) rit de feuilles de samora deux chameaux qu'il avait par devers lui. CHAPITRE 1. V. DE LA DETTE. l'Envoy mort homme avait dans de Dieu, et mand (pour faire des dettes, supplment que le dfunt

pre pour n Abou-Bakr s'attacha

D'aprs

Abou-Horara,

la prire) demandait d'actif

auprs d'un si le dfunt

ayant laiss sa succession un

Si on lui rpondait (suffisant pour les acquitter). la teindre ses dettes, il faisait lui-mme avait laiss de quoi : ce il disait aux musulmans Allez prier pour votre Sinon, prire. le -n Quand Dieu lui eut assur quelques conqutes, compagnon, dit : ce Moi, je suis plus intress Prophte Si un croyant qu'ils ne le sont eux-mmes. c'est moi dettes, qui dois les acquitter; (liquides),
(l) La de Mdine lieu nature est

au sort meurt s'il

des croyants en laissant des des biens

laisse

ils appartiennent
volcanique bien tablie

ses hritiers.!)
ville ia56. (Cf. juin dus des sances de l'Acadmie n" du 6 juin M. Hondas.) 190/1, p. le 3o Comptes vendes sciences, note de i4/i5,

des environs par un crit qui eut de celte

d'Abou-Chma

relalantl'ruption dans le voisinage immdiat

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLMENT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DU

XL.

MANDAT.

CHAPITRE

PREMIER.

Du

MANDAT DONN PAR UN ASSOCI SON COASSOCI Prophte ordonna ensuite associa Ali

POUR UN PARTAGE ou au sujet de sa victime

POUR TOUIE AUTRE CHOSE. Le (offerte au plerinage) et lui

d'en faire

la rpartition.

1. Ali toutes

a dit : ce L'Envoy de Dieu m'ordonna de faire aumne de les parties licites des victimes gorges et aussi de leurs

peaux, -n 2. Selon cOqba-ben-Amir, le Prophte lui avait donn des moutons partager entre ses compagnons. Gomme il tait rest un celui-ci lui jeune mouton et qu'il avait signal le fait au prophte, dit : ce Immole-le pour toi personnellement.

CHAPITRE II. IL EST PERMIS AU MUSULMAN MANDAT UNNON MUDE DONNER LEFAITAITLIEUEN TERRITOIRE HOSTILE OUENTERRITOIRE MUSULMAN. QUE SULMAN, a dit : etJ'avais crit Omayya-ben"Abderrahman-ben-Aivf Khalaf une lettre dans laquelle je lui demandais de veiller sur les miens qui taient la Mecque tandis que je veillerais sur les siens il qui taient Mdine. Comme j'avais sign (cAbd) Er-Rahman, me rpondit : ce Je ne connais point de Er-Rahman, cris-moi avec trie nom que tu avais avant d'tre musulman, n Alors je lui crivis de nouveau en signant cAbd-'Amr. Le jour del bataille de Bedr j'tais parti pour cacher Omayya dans une montagne pendant que tout le monde dormait, quand Bill l'ayant aperu nous suivit et, arriv auprs du lieu de runion des Ansr,
EL-B0KH[1I.

1.

il leur
II.

dit : ce Omayya-ben-Khalaf
' "

(s'enfuit)

et moi je ne
Cl
[MlT.ISIKr.lF. NATtON.u.l:.

82

TITRE

XI,.

1) si Omayya s'chappe, teAussitt un groupe pas' rchapperai d'Ansr s'lana avec lui sur nos traces. Comme je craignais d'tre par eux je laissai en arrire le fils d'Omayya pour occuper leur attention, mais ils le turent et, non contents de cela, ils contiatteint poursuite. Omayya tait un homme corpulent, aussi fmes-nous atteints, et je dis alors Omayya de se mettre genoux; quand il fut dans cette posture, je me prcipitai sur lui pour le couvrir de ma personne et le protger. Mais on russit nurent leur le tuer en le frappant coup de sabre par dessus moi travers et l'un des meurtriers les intervalles laisss libres, m'atteignit nous mond'un coup de sabre au pied, n Et 'Abderrahman-ben-'Awf trait la cicatrice
signale III. et Ibu-Omar

de cette blessure sur le haut de son pied.


une lgre Du modification des termes de Yisnd.

El-Bokhri

CHAPITRE 'Omar

MANDAT EN MATIRE DE CHANGE ET DE CHOSES PESEES. ont donn mandat pour le change.

et Abou-Horara, l'Envoy de 1. D'aprs Abou-Sdd-El-Khoclry du gouvernement de Khabar. Cet Dieu avait charg quelqu'un homme tant venu ( Mdine) apporta des dattes de choix, teLes dattes de Khabar sont-eiles toutes comme ceci, demanda le Pro Ces dattes, nous en obtenons une rpondit l'homme, phte. ou deux en mesure en change de deux (d'une qualit infrieure) trois. de N'agis plus ainsi, rpliqua le Prophte, vends change contre de l'argent et achte les dattes de les dattes infrieures choix moyennant de l'argent, n Et il ajouta : teFais de mme quand tu vends ou achtes des choses au poids, -n
CHAPITRE
L'GORGE, RPARE LES

IV.

- Du

BERGER QUI,
QUI,

VOYANT UN MOUTON SUR LE POINT DE MOURIR,


DE LA DETERIORATION D'UN OBJET,

ET DU MANDATAIRE PARTIES

S'APERCEVANT D'KTRE

SUSCEPTIBLES

ABIMEES.

1. Nfi

a entendu

lbn-Kacb-ben-Mlik
ment bien

rapporter,
raison de

d'aprs
croire

son

(1) Quand Bill s'tait converti l'isil avait t dj fort maltraite lamisme, aussi avait-il vritablepar Omayya;

au danger chapper

auquel il s'exposait s'il laissait cet ennemi personnel.

DU

MANDAT.

83

pre, que celui-ci avait un troupeau de moutons qui paissaient Salc. etUne de nos bergres, ajouta-t-il, aperut un de ses moutons Aussitt elle cassa vin fragment de rocher au qui allait mourir. Ne elle ranimai. mangez pas de cet moyen duquel gorgea animal, leur dis-je, avant que j'aie consult le Prophte ou que ou n consult le consulter, ensuite Ayant j'aie envoy quelqu'un l'ait consulter le Prophte, celui-ci ordonna de manger la chair de l'animal. cObad-Allah attribu (un des rwis) a dit : teJe m'tonne que le fait soit une femme et qu'elle ait gorg l'animal.

In fine variante d'isndd. CHAPITRE PRSENTE ET EST VALABLE LE MANDATDONN LA PERSONNE * crivit son intendant, qui se LA PERSONNEABSENTE. Abdallah-ben-Amr trouvait loign de lui, pour le charger de payer au nom de toute sa famille, et petits, le zelcat (de la rupture du jene). V.

grands

1. On rapporte que Abou-Horara a dit: ttLe Prophte devait un homme un chameau d'un certain ge. Cet homme tant venu rclamer le rglement de sa crance, le Prophte dit : Qu'on lui tt donne (ce qui lui revient), -nOn chercha (dans le troupeau) un chamais on n'en trouva que d'un ge plus meau de l'ge indiqu, avanc, tt Eh bien! qu'on le lui donne! s'cria le Prophte. Tu etm'as pay largement, reprit l'homme; puisse Dieu te rtribuer de ttmme! v>Alors le Prophte ajouta : ce Les meilleurs d'entre vous etsont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes.

POUR PAYER DES DETTES. CHAPITRE VI. Du MANDAT DONNE' 1. D'aprs Abou-Horara, un homme vint trouver le Prophte pour se faire payer une crance qu'il avait sur lui. Gomme il se montrait arrogant et que les compagnons du Prophte faisaient mine de Dieu dit : teQu'on le laisse de le malmener, l'Envoy celui qui rclame son d a le droit de parler, n Puis il tranquille; ajouta : etQu'on lui donne un chameau de l'ge du sien! 'Mais, fi.

84 Envoy de Dieu, lui

TITRE

XL. ne trouvons au sien. (dans le Eh bien ! vous est

qu'un troupeau) qu'on le lui donne!

animal s'cria

nous rpondit-on, d'un ge suprieur le Prophte; ses dettes, n

le meilleur

d'entre

celui qui paye le mieux CHAPITRE

ET CELUI DE FAIREUNDONAU MANDATAIRE VII. - IL EST PERMIS


Cela d'apITS les parok'S que

Et QUI INTERCDE EN FAVEUR DE SES CONTRIBULES.

le Prophte adressa la dputation des Haouzin lorsque ceux-ci demander le butin fait sur eux : <xJe vous donne ma part, v

vinrent

lui

1.

Menvdn-ben-El-Hakam tait lui

et

El-Miswar-ben-Makhrama

racontent

que l'Envoy de Dieu vinrent en dputation les captifs qu'on Dieu, le meilleur sissez entre leur

quand les Haouzin musulmans demander de leur rendre les richesses et debout

de pris. Pour moi, dit alors l'Envoy discours est celui qui est le plus sincre. Choi: (reprendre) vos richesses ou (reces deux partis avait

de Dieu votre rponse, -n L'Envoy vos J'attendais captifs. prendre) tait revenu dix et quelques jours lorsqu'il avait attendu pendant de Dieu ne leur rendrait de Et-Tf. Alors, voyant que l'Envoy qu'une pour des deux choses qu'ils se leva demandaient, ils dclarrent opter musulles captifs. de L'Envoy

Dieu

aussitt

au

milieu

des

il dit : et, aprs avoir lou Dieu autant qu'il en est digne, Venons au fait; vos frres qui sont ici prsents sont venus nous Pour moi j'estime que je dois leur rendre leurs anims de repentir. mans captifs. autant. Que Que celui d'entre ceux qui rendre, y consent de bon gr en fasse garder leur part jusqu' ce que je prfrent butin que Dieu nous accorlors du premier vous qui

puisse la leur dera, agissent

en consquence, n Comme tout le monde rpondait de ses captifs en considration ( la fois) qu'il cdait de bon gr dit : ce Je ne puis distinguer de Dieu, celui-ci quels sont l'Envoy ceux d'entre vous qui consentent et ceux qui ne consentent pas; rentrez Chacun chez vous et vos chefs me feront rentra chez soi et les chefs, parvenir aprs avoir votre pris dcision, leurs inforn

DU

MANDAT.

85

auprs de l'Envoy de Dieu et lui annoncrent que tout le monde consentait de plein gr et autorisait (la restitumations, tion). CHAPITRE
CHOSE, AUX USAGES

revinrent

VIII.
QUE REUS LE

DE L'HOMME MANDAT DE DONNER QUI A REU QUELQUE


MANDANT LE PAYS. AIT FIXE COMBIEN, ET QUI DONNE CONFORMEMENT

SANS

DANS

dans Yisnd, on rapporte que Djbir-benc Abdallah a dit : ce J'accompagnai le Prophte dans une de ses expque je montais avait l'allure pesante, en sorte que je restais toujours en arrire de la troupe. Gomme le Prophte Je suis passait prs de moi, il me dit : Qui es-tu? Djubir Qu'as-tu lui rpondis-je. ben-'Abdallah, donc, ajouta-t-il. As-tu te J'ai un chameau l'allure pesante, rpliquai-je. Oui, Eh bien! ce une baguette? me deraanda-t-il. repris-je. ce donne-la moi, me dit-il. n Je lui donnai ma baguette et il se mit frapper et exciter l'animal si bien que grce cela je me trouvai la tte de la troupe, ce Vends-moi ton chameau, me dit-il ce alors. Je te le donne, Envoy de Dieu, rpondis-je. et il ajouta : Je le prends moyenNon, vends-le moi, reprit-il; quatre dinars et te le laisse comme monture jusqu' Mcedine. t> Quand nous approchmes de Mdine, au moment o J'ai le Prophte me dit : ce O vas-tu? j'allais m'loigner, etpous une femme qui avait perdu son mari. Pourquoi, me demanda-t-il, n'as-tu pas pous une jeune fille qui t'aurait Mon eeprocur du plaisir et en aurait eu avec toi? pre en ce lui rpondis-je, avait laiss des filles et jai voulu dans mourant, ces conditions pouser une femme veuve qui et de l'exprience. Bien, reprit-il. Quand nous fmes arrivs Mdine, ce nant ditions. Le chameau

1. Avec

variantes

le Prophte dit : O Bill, et ajoute quelque chose en plus. Bill rgle le compte deDjbir me donna quatre dinars et y ajouta un qirt. Je ne me sparerai de l'Envoy de Dieu, ajouta Djbir. jamais de cette gratification

86 En effet dallah. CHAPITRE


MARIE.

TITRE ce qirt ne quitta jamais

XL. l'escarcelle de Djbir-benAb-

IX.

(I) POUR L'IMAM Du MANDAT QUE LA FEMMEBONNE QU'IL LA

1. Sahl-ben-Sdd
A

a dit:

ce Une femme
...

vint trouver

l'Envoy

de Dieu

et lui

dit

: 0

Donne-la

Envoy de Dieu, moi en mariage,

je te fais don de ma personne^. Je te la s'cria un homme. (3> ce que tu sais par coeur du

redonne ff Coran,

en mariage moyennant dit le Prophte, n X.


QUELQUE

CHAPITRE
EN OMET

UNMANDAT ET QUE LE MANDATAIRE DONNE QUANDQUELQU'UN


CHOSE LE MANDANT PEUT RATIFIER L'OMISSION. LE PRET FAIT

POUR UN TERME FIX MANDANT).

PAR LE MANDATAIRE EST VALABLE

(S'IL

EST RATIFI PAU LE

: ce de Dieu m'avait confi le L'Envoy tant venu et ayant soin de garder le zekat du ramadan. Quelqu'un Je vais te trade grains, je le saisis et lui dis : ce pris une jointe ctduire devant l'Envoy suis pauvre, me dit-il, de Dieu. Je j'ai 1. Abou-Horara n Je le et je suis rduit la dernire extrmit, laissai faire et le lendemain matin le Prophte dit : ce Eh m'ayant ce W? 0 Envoy de bien ! Abou-Horara, qu'a fait ton prisonnier ce de la famille ce Dieu, ce m'a rpondis-je, dit qu'il avait laiss partir. l'ai-je pas, me demanda-t-il, qu'il a menti et qu'il revienentendant ces mots de l'Envoy de Dieu : ce il revienaussi s'est plaint de la famille; il de son extrme dnment et

a dit

ce Ne crois-tu eedra? En crdran, puisa

et je le guettai. Il revint en effet, je compris qu'il reviendrait avec ses mains dans les grains; je l'arrtai et lui dis que j'allais
entendre ce mot ici dans le rait ce qu'il savait du Coran devait reprsenter dans ce cas la dot que le mari est Loujours tenu de payer. (4) Le mot-^l, ici, a touemploy le sens de ^prisonnier. Mais il jours est vraisemblable qu'il faut comprendre (rcelui qui mritait d'tre fait prisonnier en donnant J~.*j la valeur de Jj-uLo.

(1) Il faut

sens de souverain. (2) Ou, plus exactement : je te donne le pouvoir de disposer de moi, en ajoutant ~o! aprs ^, la prsence de dernier mot ne s'expliquanl gure sans cette addition. (J) Le fait que cet homme lui enseigne-

DU

MANDAT.

87

le traduire

de Dieu, mais il me demanda de le laisser partir ajoutant qu'il tait besoigneux, charg de famille et qu'il ne reviendrait pas. J'eus piti de lui et le laissai partir. Le l'Envoy lendemain de Dieu me dit : trO Abou-Horara qu'a fait 0 a ton prisonnier? il s'est Envoy de Dieu, rpondis-je, ce plaint de son extrme dnment et de ses charges de famille; j'ai ce eu compassion de lui et l'ai laiss partir. Ne crois-tu pas, ce me demanda-t-il, qu'il a menti et qu'il reviendra hi Je le guettai et, pour la troisime fois, il revint puiser avec ses mains dans les Je vais te traduire devant l'Envoy grains. Je l'arrtai et lui dis : ce ce de Dieu, car c'est la troisime fois que tu assures que tunereviencedras pas et tu continues revenir. Laisse-moi, me dit-il, et ccje vais t'enseigner des paroles qui te profiteront auprs de Dieu. Quand tu te ce Et quelles sont ces paroles? demandai-je. l'Envoy ce mettras au lit, rcite le verset du Trne : ce Dieu; il ce pas d'autre divinit que Dieu; il est le Vivant, l'Eternel. ce continue jusqu' la fin du verset. Dieu alors ne cessera jamais de Kveiller sur toi et aucun dmon n'approchera de toi jusqu'au matin, -n Je le laissai ce Qu'a fait et le lendemain partir, ton prisonnier hier? l'Envoy de Dieu me dit : 0 Envoy de Dieu, rponn'y a . . -n et

devant

des paroles qui me cedis-je, il a prtendu qu'il m'enseignerait ce seraient utiles auprs de Dieu, et alors je l'ai laiss partir. ce Et quelles sont ces paroles? demanda le Prophte. II* m'a dit, lui rpondis-je : ce Quand tu te mettras au lit, rcite depuis le ce commencement jusqu' la fin le verset du Trne : ce Dieu; il n'y a ce pas d'autre divinit que Dieu; il est le Vivant, l'Eternel n, et il ce Dieu ne cessera jamais de veiller sur toi et aucun dmon ajouta : ce ce n'approchera de toi jusqu'au matin, n Or les Compagnons ne dsiraient rien autant que (de s'instruire dans) le bien, ce As-tu cru, ce reprit le Prophte, qu'il te disait la vrit? C'est un imposteur, ce Sais-tu qui tu as parl durant ces trois nuits, Abou-Horara? Non, rpondis-je. Eh bien! rpliqua-1il, c'tait au dmon, n

88 CHAPITRE
LA VENTE

TITRE XI.
EST

XL.

VEND UNE CHOSE PAII UN CONTRAT QUAND LE .MANDATAIRE VICI,

ANNULEE.

a dit : etBill ayant apport au Prophte Abou-Sdd-El-Khodry lui demanda d'o provenaient ces des dattes dites berni, celui-ci dattes. ii etJ'avais, rpondit Bill, des dattes de mauvaise quart lit et je les ai vendues en en donnant deux sc contre un sc de 1. berni s'cria ce l'usure la nourriture cpie je destinais alors : Hlas! hlas! mais c'est n Celui-ci Prophte, de l'usure pure; c'est de du

pure! N'agis plus ainsi et, si tu veux acheter (des berni), tt vends les dattes (infrieures) contre autre chose, et achte ensuite (des berni).

CHAPITRE DATAIRE MANGER

XII. ET DU

Du DROIT AVEC

MANDAT Qu'lL

EN MATIRE DONNER (AUX.

DE

OUAQF,

DE UN

L'ENTRETIEN DE SES

DU AMIS

MANET DE

A DE

MANGER DEPENS DU

LUI-MME

DISCRTION

OUAQF).

1. aucun

Parlant mal

de la libralit(

1)

cV'Omar,

cAmr ouaqf) ouaqf)

a dit

manger touche pas au capital, n administrateur Ibn-cOmar, de ce ouaqf) prs desquels il campait.
CHAPITRE XIII. Du

ce que l'administrateur (d'un un de ses amis (aux dpens d'un d'une libralit aux

: ce 11 n'y a mange ou fasse qu'il ne

pourvu

les revenus

des cadeaux

(avec gens de la Mecque au-

d'cOmar

faisait

MANDAT

EN MATIRE

DE PNALITS.

1. tt()

et Abou-Horara, le Prophte D'aprs Zed-ben-Khlid la femme de cet homme Onas, va trouver et, si elle

a dit avoue,

^. lapide-la 2. 'Oqba-ben-El-Hrits

a dit

: tt Gomme

on

avait

amen

En-

(1) Le mot ixo est pris ici pour dsigner un ,juj ouaqf. (2) Le fils de Onas, s'tant rendu coupable d'adultre, avait, suivant la coutume antislamique, donn cent moutons et une esclave, L'affaire ayant t porte

devant le Prophte, celui-ci fit appliquer la loi musulmane : cent coups de fouet l'homme et la lapidation la femme, aprs avoir toutefois fait rendre au fils de Onas les cent moutons et l'esclave qu'il avait donns.

DU

MANDAT.

89

No'amin

l'Envoy de Dieu ordonnaW tous ceux qui se trouvaient dans la maison de le frapper. Moi-mme, ajoutat-il, je fus de ceux qui le frapprent etnous nous servmes pour cela de nos chaussures et de branches de palmier, n
CHAPITRE XIV. Du MANDAT DONN AU SUJET DES GUIRLANDES ET DE LA CON-

en tat d'ivresse,

VENTION FAITE CE SUJET.

que 'Acha a dit : J'avais tress moi-mme les guirlandes de la victime de l'Envoy de Dieu; il les passa lui-mme au cou de l'animal et ensuite chargea mon 1. cAmra-bent-Abderrahmdn raconte pre de le conduire (au plerinage). L'Envoy de Dieu ne s'interdit rien des choses que Dieu lui avait permises jusqu'au moment o l'animal fut gorg, -n CHAPITRE
CET ORJET TENDU

MANDATAIRE : DPOSE XV. Du FAITD'UNHOMME QUI DIT SON


L O TU DIEU T'INSPIRERA , ET DU MANDATAIRE QUI RPOND : J'AI ENAS DIT V.

CE QUE

1. Ishaq-ben-Abdallah a entendu Anas-ben-Mlik dire : ccAbouTalha tait le plus riche ansr de Mdine, et de toutes ses proprits celle qu'il prfrait tait celle de Baroh qui faisait face la moset y que. L'Envoy de Dieu entrait parfois dans cette proprit buvait de l'eau (de son puits) qui tait excellente. Quand eut lieu la rvlation du verset : ce Vous n'atteindrez pas la pit (vritable) ce une partie des tant que vous ne dpenserez pas (en libralits) choses que vous aimez (le plus). . . (sourate m, verset 86), G Abou-Talha se rendit auprs de l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Vous n'atteindrez Envoy de Dieu, Dieu a dit dans son livre : ce ce tant que vous ne dpenserez pas (en lipas la pit (vritable) ce une partie des choses que vous aimez (le plus).' Or, bralits) ce de toutes mes proprits celle que je prfre est celle de Baroh; ce j'en fais don Dieu dans l'espoir
(1) On considre

que cela me sera compt comme

cet oi'dre comme un vritable

mandat.

90

TITRE

XL.
A

bonne oeuvre mise en rserve auprs de lui. 0 Envoy de Dieu, Bravo! s'cria le comme tu l'entendras. emploie-le Prophle, voici un bien qui rapporterai1); voici un bien qui rapportera. J'ai ce que tu as dit, mais j'estime que tu dois donner ce C'est ce que je vais fairen, rpliqua verger tes proclies. Et il partagea sa proprit entre ses proches parents Abou-Talha. entendu et ses cousins.
Isndd diffrent, o CHAPITRE XVI. avec la variante : gl; au lieu de g!; Du MANDAT DONN L'HOMME DE CONFIANCE POUR LES
ARGENT OU AUTRES CHOSES.

CHOSES MISES

EN RSERVE,

1. D'aprs Abou-Mousa, le Prophte a dit : Le gardien, digne de confiance, qui dpense ou, suivant une variante, qui donne de bon coeur, la somme qu'il a exactement, intgralement, reu ordre de remettre la personne qui lui a t dsigne, est coparticipant cette libralit, -n
plus avoir de propritaire vritable sur terre. Gela signifierait alors que le bien serait devenu un ouaqf.

(1) Tel serait le sens si on lisait gU; avec if-U i faudrait entendre que ce bien est perdu, c'est--dire qu'il ne saurait

AU

NOM

DE

DIEU,

LE

CLEMENT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DE L'ENSEMENCEMENT!" ET DU

XLI.
CONTRAT D'ENSEMENCEMENT.

CHAPITRE

MRITE DE CELUI QUI A SEM OU PLANT DES CHOSES QUAND LES PRODUITS EN AURONT ETE MANGES. - De Ces mots dit Comil : s Quand vous qui cultivez, sommes pensez-vous les (vrais*) que c'est vous qui *Si semeurs? ensemencez nous ou bien que nous

PREMIER.

Du

c'est nous

le voulions,

enferions

des chaumes.

. . (sourate

LVI, versets

6/1 et 65).

1. D'aprs Anas-ben-Mdlik, le Prophte a dit : ce Chaque fois qu'un musulman quelconque plante un arbre ou sme une graine, il aura son actif comme aumne tout ce qui aura t mang du produit de cette plante par un oiseau, un homme ou un quadrupde.!)
lu fine, CHAPITRE
SE LAISSER FRANCHIR

indication

d'un

autre

isnd.

II.

ON DOIT PRENDRE GARDE AUX CONSEQUENCESQu'lL


ARSORBER LA LIMITE PAR LE MANIEMENT DES QUI INSTRUMENTS ETE FIXEES.

y AURAIT
OU

D'AGRICULTURE

DES PRESCRIPTIONS

ONT

1. En voyant un soc de charrue et quelque autre instrument de dit : ce J'ai entendu l'Envoy de Dieu labour, Abou-Omma-El-Bhili Ceci n'entrera pas dans la demeure d'une prononcer ces paroles : ce ce famille sans que Dieu y fasse entrer cc ment .n Mohammed ben-cAdjln. n
(1) Le mot labourer ; signifie ^y^ les Arabes sment avant tions des gouverneurs, retenu qu'il esl par sa terre qui le fait vivre; il est donc auxoblig de subir des humiliations le nomade quelles chappe sans peine en s'expatriant avec son troupeau et en allant vivre ailleurs.

(en mme temps) l'avilissetait : Sodayy-

ajoute

: ce Le nom de Abou-Omma

mais, comme de labourer, il a galement le sens d'ensemencer. (a) Il faut entendre par l que le cultivateur ne peut se soustraire aux exac-

92

TITRE

XLI.

CHAPITRE

III.

(I). Du FAIT D'AVOIR UN CHIEN POURLA CULTURE

l'Envoy D'aprs Abou-Horara, dtient un chien se verra retrancher

1.

de Dieu

a dit

moins rcompense de) ses oeuvres, y de labour ou de troupeau, Suivant un second rwi, Abou-Horara ce chien troisime un chien 2. ne soit un chien rwi donne de moutons,

chaque jour que ce chien aurait

: ce Quiconque un qrt/ 2) de (la ne soit un chien

de labour

que ou de chasse -n; et un ne soit

dit : ce A moins

la variante

A moins : ce

que ce chien un

de chasse ou un chien

Sofin-ben-Abou-Zohar Compagnon

n. de troupeau avoir entendu rapporte du

homme

J'ai entendu dire : ce Prophte, de Dieu prononcer ces mots : Quiconque possde un l'Envoy ce ni pour ses troupeaux, chien qui ne lui sert ni pour ses champs, ce se verra retrancher chaque jour un qirat de (la rcompense de) des Azd-Chenoua, ce ses oeuvres, n Et ce as entendu ce Oui certes, CHAPITRE 1. homme lier Selon tait comme Sofin lui disait : ce C'est toi-mme qui : ceci de la bouche j'en jure de l'Envoy de Dieu, il rpondit de cette mosque, -n par le Seigneur

IV. DE L'EMPLOI POUR LE LABOUR. DESBOEUFS Abou-Horara, mont le Prophte a dit : ce Pendant qu'un sur une vache, celle-ci se tourna vers son cavapas t cre ajouta pour cela, j'ai t cre pour le le Prophte; Abou-Bakr et'Omar

et dit : ce Je n'ai -n

ce labour, le croient

Je crois cela,

galement.

ce Un loup ayant pris un mouton , le berger se mit sa poursuite : ce Et qui donc s'occupera de ce mouton, s'cria le loup, le jour du Je ce lion'3', ce jour o il n'y aura pas d'autre berger que moi?

(1) Il s'agit

de chien

pour

garder

les

champs. (2) Autrement dit : une partie. (,) Le mot t^u, traduit par trlion peut lre pris dans deux autres sens : celui de erl'aelion de dvorer une proies et celui de

<t valle de JosaphaU. Enfin ces mois rrle jour du lion dsignaient aussi une fte anlislamique pendant laquelle les rjouissances faisaient ngliger toutes les occupations habituelles, mme la surveillance et la garde des troupeaux.

DE L'ENSEMENCEMENT

ET

DU CONTRAT

D'ENSEMENCEMENT.

93

crois cela, ajouta le Prophte; ment. T>

Abou-Bakr

et cOmar le croient gale-

le rdwi, ajoute : ce Les deux personnages Abou-Salama, Bakr et 'Omar) n'taient pas dans l'assemble ce jour-l.
CHAPITRE V.

(Abou-

Du FAIT DE DIRE : ce CHARGE-MOI DE L'ENTRETIEN DE TES PAL-

MIERS on D'AUTRES PLANTES ET ASSOCIE-MOI DANS LA RCOLTE DES FRUITS. 51

D'aprs Abou-Horara, le Propret a dit : Les Ansr ayant demand au Prophte de partager les palmiers entre eux et leurs frres (les Mohdjir), celui-ci rpondit : ce Non. 11Alors les Mohdjir dirent aux Ansr : ce Vous soignerez les arbres et nous en partagece les Ansr. -n rons les fruits avec vous. C'est entendu, rpondirent
VI. Du FAIT DE COUPER LES ARBRES ET LES PALMIERS. de couper les palmiers, ce qui fut fait, Anas n a

CHAPITRE dit : Le

Prophte

donna l'ordre

1. D'aprscAbdallah, le Prophte fit brler les palmiers et couper El-Bouwara et les arbres des Benou-En-Nadir qui se trouvaient c'est cela que fait allusion Hassan dans ce vers : ce II a t lger pour les nobles des Benou-Loayy dvor El-Bouwara. CHAPITRE VII. a dit : ce Nous 1. D'aprs Handzala-ben-Qas, RfT-ben-Khadidj tions des gens de Mdine les plus riches en terres et nous affermions ces terres moyennant une portion de ce terrain laquelle on donnait le nom du matre de la terre. Parfois ce terrain tait frapp par un flau auquel le reste de la terre chappait, tandis d'autres fois, c'tait la terre qui tait atteinte et le terrain Ce contrat nous fut interdit. payables en argent
Du

l'incendie

qui a

T>

que, indemne.

pas de locations
CHAPITRE VIII.

A cette poque il n'y avait ou en or. y>

CONTRAT D'ENSEMENCEMENT MOITI OU DANS UNE AUTRE

PROPORTION.- Qis-ben-Moslim pas Mdine

a dit : *. Il n'y avait rapporte que Abou-Djafar au tiers ou au des Mohdjir une seule des familles qui ne cultivt

94
quart. d"Ali 'Ali, Sa d-bcn-Mlik, 'Orwa-ben-Ez-Zobair,

TITRE

XLI.
'Omar-ben-'Ahdelaziz,

'Abdallah-ben-Mas'oud,

El-Qsim,

avaient fait a dit : J'tais associ pour la culture avec 'Abderrahmn-bcnben-El-Aswad Yazd. 'Omar traitait dans les conditions suivantes : Si'Omar fournissait la

et Ibn-Sirin

la famille d'A bou-Bahr, celle dKOmar, celle ' n des contrats d'ensemencement, Abderrahman-

semence il avait droit la moiti (des produits*) ; si la semence tait fournie par les preneurs, ceux-ci avaient droit telle quote-part. El-Hasan a dit : KII n'y a aucun mal ce que, la terre appartenant l'un des deux contractants, ceuxci participent tous deux aux dpenses et se partagent ensuite les produits. v> El-Hasan Tel est l'avis de Ez-Zohri. a dit : // n'y a aucun, mal faire la cueillette du colon moiti. Ibrahim, EzIbn-Sirn, 'At, El-Hakam, Zohri et Qatcula ont dit : Il n'y a aucun mal donner un vtement ( tisser) a moyennant le tiers ou le quart ou toute autre proportion (du fil). Mdmar dit : v.11 n'y a aucun mal donner en location une ble de somme moyennant le tiers ou le quart (des choses qu'elle porte) pour un temps dtermin.

que le Prophte traita avec les gens de Khabar en exigeant d'eux la moiti des produits du sol, grains ou dattes. Il donnait ses femmes cent charges : quatrevingts charges de dattes et vingt charges d'orge. Quand 'Omar opra le partage de Khabar il proposa aux femmes du Prophte de choisir entre l'attribution d'une terre avec de l'eau, et le maintien d'auLes unes prfrrent une terre, tres des charges de dattes et d'orge. cAcha choisit une terre. de leur ancienne redevance.

1. 'Abdallah-ben-Omar

raconte

LE CONTRAT CHAPITRE IX. Du CASO, DANS ONN'APAS D'ENSEMENCEMENT,


FIX LE NOMBRE DES ANNEES.

a dit : ce Le Prophte traita avec Khabar gant la moiti des produits du sol : fruits ou grains. 1. Ibn-Omar CHAPITRE X.

en. exi

1. 'mr a dit : ce Gomme je disais Taons qu'il devrait renoncer au contrat d'ensemencement (moyennant une quote-part des proil duits), parce qu'on prtendait que le Prophte l'avait interdit, ce me rpondit: Je leur donne cela et leur viens en aide; or le plus ce savant des compagnons, c'est--dire Ibn-cAbbs, m'a inform que

DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT.

95

ce le Prophte n'avait ce contrat, mais qu'il avait dit : pas interdit ce Faire un acte de gnrosit l'gard de l'un de vos frres vaut ce -n mieux pour vous que d'exiger de lui une redevance dtermine, CHAPITRE XI. Du CONTRAT D'ENSEMENCEMENT AVECLES JUIFS(1). Ibn~Omar, l'Envoy de Dieu donna aux juifs et ensemenceraient les Khabar

1. D'aprs la condition terres

les arbres qu'ils soigneraient et qu'ils auraient la moiti des produits. XII.

CHAPITRE

DES STIPULATIONS RPROUVES ENMATIRE DECONTRAT D'EN-

SEMENCEMENT. Rfi en terres. 1. a dit L'un : ce Nous tions de nous des gens de Mdine les plus riches donnait sa terre en location en disant : cet autre tandis pour toi. n Or il arrivait que n'en fournissait

ce Ce morceau celui-ci

sera pour une produisait interdit

moi, rcolte

pas. Le Prophte CHAPITRE XIII.

ce genre

que l'autre de contrat, r,

SME LE BIEN D'AUTRUI SANS Du CAS O QUELQU'UN

L'AUTORISATION DE CE DERNIER QUI CEPENDANT EN TIRE AVANTAGE.

1. \y-a\pvvsWbdallah-ben-Omar, tant en marche furent surpris une del caverne situe dans une

le Prophte a dit: ce Trois hommes dans par la pluie et se rfugirent en s'boulant Un rocher, montagne.

ils se montagne, ayant ferm sur eux l'issue de la caverne, dirent l'un l'autre : ce Vois quelle bonne oeuvre tu as faite en vue cde Dieu et invoque Dieu en raison de cette oeuvre, peut-tre qu'il ce n nous tirera d'embarras,
A

ce 0 mon Dieu ! s'cria le premier, j'avais un pre et une mre, tous ce deux trs avancs en ge, et de jeunes enfants. C'tait moi qui ce le soir, je trayais De retour de faire patre le troupeau. m'occupais ce et mre les brebis et commenais boire inespr par donner ce avant de servir mes (ils. Un certain ce qu' la nuit. Je trouvai
la rgle

jour je lus en retard mon pre et ma mre endormis.


esl la mme.

et n'arrivai Je me mis

(,) Avec les clireTiens

96

TITRE

XL1.

ce traire

comme d'habitude

me rpugnait de les rveiller etenfants bien que ceux-ci pleurassent mes pieds; j'attendis donc ce le lever de l'aurore. Puisque tu sais, mon Dieu! que j'ai fait ce tout cela en vue de ta face donne-nous

et restai au chevet de mes parents. Il et de donner (d'abord) boire mes

ce voyions le ciel. Dieu ce O mon Dieu! dit le second, j'avais une cousine que j'aimais aucetant qu'un homme peut aimer une femme. Je lui demandai de se moi; elle refusa. Enfin je lui apportai cent dinars et ce voulus la possder. J'tais dj entre ses jambes, quand elle dit : ccO adorateur de Dieu, crains Dieu et ne romps pas le cachet ce moins que ce ne soit lgalement, n Et aussitt je me retirai, ce donner une ce Puisque tu sais que j'ai fait cela en vue de ta face, pratique ce issue, -n Une fente alors se produisit. eeO mon Dieu! s'cria le troisime, j'avais pris gages un ouvrier ce moyennant un fereq de riz. L'ouvrage termin il me dit : tcDonnecemoi mon mais il ne le prit pas. Je ne d.- Je le lui prsentai, ce cessai de semer le riz jusqu' ce que je pus avec les produits ce acheter des boeufs et des bergers. Alors, comme il revint me Va vers ces et me dire : teGrains Dieu , je lui rpondis : ce et ne ce boeufs et ces bergers et prends-les. Crains Dieu, reprit-il, ce te moque pas de moi. Je ne me moque pas de toi, rpliqnai-jc, ce Et il les prit. Puisque tu sais que j'ai fait cela en vue prends-les. 11 ce trouver ce de ta face, carte ce qui reste (du rocher),
In fine, indication d'une variante sans importance.

une issue par laquelle nous le ciel. carta le rocher et ils aperurent

-n Dieu alors l'carta.i)

CHAPITRE

XIV.

DES OUAQF FAITS PAR LES COMPAGNONS DU PROPHTE. DE


ET AUTRES FAITS PAU

LA TERRE DE KHARADJ ET DES CONTRATS D'ENSEMENCEMENT

Le il LES COMPAGNONS. Prophte a dit 'Omar : Fais aumne du fonds; ne pourra plus tre vendu, mais on en dpensera les fruits. El 'Omar fit cette aumne.

1. D'aprs Aslam, cOmar a dit : ce Si ce n'tait cause des autres musulmans, chaque fois que je ferais la conqute d'un bourg, je le

DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. partagerais Khabar. n entre ses conqurants, comme le Prophte

97

a fait pour

CHAPITRE

XV.

DE

CELUI QUI FAIT REVIVREUNE TERREMORTE. cAliat d'avis

qu'il fallait agir ainsi gard des terres abandonnes Konfa (1>. 'Omar a dit : .Celui qui fait revivre une terre morte en devient propritaire^. On rapporte d'aprs cAmr-ben-Aivf que le Prophte a dit : /l la condition de ne pas porter atteinte au droit d'un musulman, et le fait de planter injustement ne constitue pas un droit. Une tradition du Prophte ce sujet est rapporte par Didir.

a dit : ce Celui met en exploitation D'aprs 'Aicha, le Prophte personne a plus de droit que qui ce une terre qui n'appartient soit sur cette terre, n 1. cOrwa durant a dit : ce Une dcision n dans ce sens a t rendue par cOmar

son Khaifat.

CHAPITRE 1. de nuit

XVI. rapporte que l'on vit le Prophte camper et qu'on lui dit : ce Tu es de Dzou-'l-Holafa n Mo usa ajoute : ce Slim (ben-'Abciallah-ben-

cAbdallah-ben-Omar dans la valle bnie.

dans une valle

mme o l'endroit nos chamelles cOmar) nous fit agenouiller au ainsi se trouver 'Abdallah faisait agenouiller la sienne, voulant mocarras de l'Envoy de Dieu. Cet endroit est situ en contre-bas de la mosque route. ii 2. Ibn-Abbds qui est mi-chemin entre le lit de la valle et la

dit que le Prophte est : ce Cette nuit quelqu'un pendant qu'il venu me trouver et m'a dit : ce Fais la prire de la part du Seigneur ce dans cette valle bnie et dis : ce C'est une visite pieuse dans un rapporte, d'aprs tait Oudi-el-'Aqiq cOmar, ce plerinage. ii
Ipso faclo, sans qu'aucune dcision du chef de l'tat ou de loul autre soi ncessaire.
7
nn'nntr.uiF. NATIONALE.

(1) C'esL--dire qu'elles devaient lrc la proprit de ceux qui les avaient mises en valeur. ':: ; : ; ;
l-BOKHM. II.

(J)

98 CHAPITRE
TANT TANTS

TITRE XVII.

XLI.

QUAND LE PROPRITAIREDU SOL DIT : ^ JE TE MAINTIENS


SANS FIXER UN TERME CONSENTI. PRCIS, LES DEUX CONTRAC-

QUI; DIEU

TE MAINTIENDRA

SONT TENUS DE L'ENGAGEMENT

cOmar-ben-El-Khattb D'aprs Ibn-Omar, expulsa les juifs et les chrtiens du territoire du Hedjz. Quand l'Envoy de Dieu s'tait rendu matre de Khabar, il avait voulu en expulser les juifs, le sol, par le fait de la conqute, Dieu, son Envoy appartenant et aux musulmans juifs demandrent la condition qu'ils nant la moiti 1'. On allait l'Envoy se chargeraient cette expulsion procder quand les de Dieu de les maintenir sur le sol de le mettre en valeur moyen-

1.

l'Envoy jour o cOmar CHAPITRE

des produits. de Dieu tant qu'il

sur le sol, rpondit me plaira. Us y demeurrent jusqu'au les exila Tama et Arih (Jricho). DES AVANTAGES RCIPROQUES QUE SE FAISAIENTLES UNS

Je vous maintiens

XVIII.

DU PROPHTE AU SUJET DES ENSEMENCEMENTS AUX AUTRESLES COMPAGNONS ET DES DATTES.

Rf-ben-Khaddj rapporte que son oncle paternel, a dit : etL'Envoy de Dieu nous avait interdit ben-Rfic 1. qui nous tait commode, n Et comme il je lui disais de Dieu est un devoir,

Dzoharune chose

l'Envoy

de nos terres. m'ayant fait appeler me demanda Nous les affermons le quart ou un moyennant (des produits) certain nombre de charges de dattes et d'orge, rpondis-je. Ne cultivez vous-mmes, faites pas agir ainsi, rpliqua-t-il; ou laissez le sol en jachres. cultiver C'est une par d'autres chose entendue, reprit Rfi'. continuez 2. tiers, ttQue
(l) Le

ajouta ce que nous faisions

: teCe qu'a dit : tt L'Envoy de Dieu

a dit : tt On cultivait cAt rapporte le que Djbir moyennant le quart ou la moiti (de la Le Prophte dit : rcolte). celui qui possde une terre la cultive lui-mme ou la donne
commentateur aux musulmans, tandis que l'autre partie n'tait chue aux musulmans qu'en vertu d'une capitulation.

fait remarquer qu'une partie seulement de Khabar ayant t pi'ise de force, appartenait sans conteste

DE L'ENSEMENCEMENT

ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT.

99

bnvolement sa terre

cultiver.

S'il ne peut rien

faire de cela qu'il dit

laisse

en jachres. t> aurait : ce Que celui qui ou la donne bnvolement qu'il laisse sa terre en

le Prophte D'aprs Abou-Horara, possde une terre la cultive lui-mme cultiver son frre; si celui-ci jachres, v 3. Gomme,

la refuse,

dit cAmr, je mentionnais ce h adits Tous, il me car lbn-'Abbs a dit que le ProQu'il fasse cultiver, rpondit : ce mais qu'il avait seulephte n'avait pas prononc d'interdiction, ment dit : ce Mieux frres que d'exiger . D'aprs Nft, vaut pour vous faire un cadeau l'un de vos de lui une rmunration dtermine, n lbn-cOmar louait ses terres du temps du Prod'cOmar, cTOtsman et au ayant rapport Ibn-cOmar alla

d'Abou-Bakr, phte, sous le Khalifat dbut du rgne de Mo'wia. Puis, Rfic-ben-Khadidj que le Prophte avait interdit de louer les terres, trouver

RlT en compagnie de Nfic et lui posa la question, ce Le Moi, Rfi\ a interdit de louer des terres, rpondit Prophte reprit Ibn-cOmar, je sais que, du temps du Prophte, nous louions nos terres moyennant ce qui poussait sur les (bords des) ruisseaux W et moyennant un peu de paille, -n Je savais que, 5. Slim raconte qu'cAbdallah-ben-cOmar a dit : ce du temps du Prophte, la terre se louait, Puis, craignant que le Prophte n'et formul cet gard une opinion qu'il aurait ignore, il cessa de louer ses terres.

ORon ARGENT. CHAPITRE XIX. DE LA LOCATION DESTERRES MOYENNANT


Ibn-Abbs a dit : KLC mieux que vous ayez faire, blanches '2' anne par anne. c'est de louer vos terres

1. D'aprs
(1) Il

Handzala-ben-Qas,

RfT-ben-Khadldj

a dit : ce Mes

s'agit sans doute des plantes qui taient cultives sur le bord des ruisseaux et dont le produit exact ne pouvait tre dtermiu. Cette incertitude sur le prix de la location constituait un vice dans

le contrat. Il en tait de mme pour la paille dont la quantit n'tait pas non plus dtermine exactement. (2> On appelle ainsi les terres nues, sans arbres.
7-

100 deux oncles

TITRE

XU.

m'ont racont que, du temps du Prophte, paternels ils louaient leurs terres moyennant ce qui poussait sur les (bords une chose que se rservait le proprides) ruisseaux ou moyennant taire du sol. Le Prophte nous interdit d'agir ainsi. Et comme Handzala tedinars tt louer demandait ou dirhems llrT : ccOuid? rpondit ou dirhems. de '?>),celui-ci moyennant : te11 n'y avait aucun mal la location

dinars n moyennant El-Bokhri dit : etA partir d'ici l-Lets ajouta : teJe pense que etcette interdiction, aux yeux des gens qui ont l'intelligence des techoses permises et dfendues, est justifie par le l'ait de l'ala que ce renferme ce contrat. ^

CHAPITRE I.

XX. rapporte, d'aprs Abou-IIorara, auprs de lui un homme d'entre habitant donc oui, de cultiver, Dieu. ce N'ns-tu qu'un jour les bdouins, demanda

\ltd-ben-I'asr

le Prophte, ayant lit le rcit suivant : etUn des hommes Dieu l'autorisation lui demanda

le Paradis

eedsires?

Certes

pas tout ce que lu le bienheurpondit

sema donc. En un clin eereux, mais je voudrais cultiver. 1?L'homme d'oeil les plantes poussrent, mrirent et donnrent une moisson telle qu'elle dit formait alors Par un tas gros comme ee d'Adam, prends. Tu s'cria le bdouin, ee() fils montagne. seras donc toujours iusace bienheureux seuls point sont ne des une

Dieu, Dieu!

eeliable. pouvait tre

gens qui vateurs, n A ces mois Je Prophte CHAPITRE 1. XXI.'

ou un Ansr; eux Qorachite qu'un cultivent. Quant nous nous ne sommes se mit rire.

des culti-

DE CE QUI A TDIT AU SUJET DESPLANTATIONS'". a dit : ee Le vendredi nous nous livrions des

Sahl-ben-Sdd

rjouissances. de betteraves
(l) Autres

Il y avait une vieille femme qui prenait des racines au bord de nos ruisseaux ; elle les que nous plantions

que les semis de crales.

DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. incitait dans un chaudron, chose,

101

Je ne sais autre il

y ajoutait quelques grains d'orge. dit le rdwi, sinon qu'il disait aprs cela : ni voir beurre. cette Quand vieille l'office du qui nous ofde voir arriver

n'y avait dans ce plat ni graisse, tait termin, nous allions vendredi ce plat. le vendredi frait Nous tions heureux

cause de cela,

et ce jour-l nous ne djeunions et pas (chez nous) l'office, n nous ne faisions la sieste qu'aprs a dit : ce Vous rptez 2. Abou-Horara que Abou-Horara raptraditions. Dieu jugera porte de nombreuses (si je suis vridique). et les Ansr ne rapportent Vous ajoutez que les Mohdjir point autant de traditions s'occuque moi. C'est que mes frres les Mohdjir de conclure des affaires sur les marchs, que mes frres paient de leurs troules Ansr donnaient tous leurs soins l'entretien peaux. Quant du Prophte tmoin mmoire moi, homme je pauvre, de rassasier pas vues m'attachais ma faim; la personne aussi aije t dans ma

me contentant n'ont

de choses

qu'ils des faits dont

ils n'ont

ce Un jour le Prophte ce manteau et attendra que j'aie termin ce rassemblera (les pans de) ce manteau retrine n'oubliera

gard nie dit : ce Quiconque

retenu et ai-je aucun souvenir. de vous

tendra

son puis

le prsent et le serrera

discours, contre

rien de ce que je viens jamais une vernira W, n'ayant vtement j'tendis que pas sur moi d'autre eut achev son discela, (et la laissai) jusqu' ce que le Prophte alors je la rassemblai Par Celui qui a contre ma poitrine. cours; envoy le Prophte ce jour-ci. jusqu' je n'ai rien oubli de son discours Par Dieu ! je ne vous aurais jamais rapport aucun hadits si le Coran ne contenait Ceux qui ces deux versets : ce ce cachent les preuves ainsi que l'orthoque nous avons rvles avec la Vrit, cedoxie. ce repentis.
(,) Manteau

sa poide dire.n Alors

. . i)

u, verset (sourate . . le Misricordieux


(te laine.

Sauf ceux qui se sont et : ce i5i) n (sourate u, verset 15 5 ).

AL) NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DU CONTRAT

XLII.
D'ARROSAGE'".

De ce passage du Coran : ce.... et nous avons donn, au moyen de l'eau, la vie chaque chose. Ne croiront-ils donc pas?r> (sourate xxi, verset 3i). Et de cet autre passage du Coran : Avez-vous remarqu Veau que vous buvez ? Est-ce vous qui la faites descendre des nuages ou bien nous qui la faisons descendre nous-mne ? - Si nous avions voulu nous en aurions fait de l'eau saumtre. Ne serez-vous donc pas reconnaissants ?/> (sourate LVI, versets 67, 68 et 69). P^L^ill signifie marner, saumtre 11; y^U veut dire ce nuages n.
CHAPITRE PREMIER. DE CELUI QUI PENSE QU'IL EST PERMISDE FAIRE DE

L'EAU, QU'ELLE SOIT DIVISE OU INDIVISE, L'OBJKT D'UNE AUMNE, D'UNE DONATION ou D'UN TESTAMENT. 'Otsman dit que le Prophte a prononc ces mots : '*' et dcidera Qui achtera le puits de Rouma que son seau dans ce puits sera comme le seau des autres musulmans ? 'Otsman acheta ce puits.

a dit : On apporta au Prophte un bol et il y but. A sa droite se trouvait un jeune homme, le moins g de toute l'assistance; sa gauche taient les hommes gs, tt Jeune homme, 1. Sahl-ben-Sdd redit le Prophte, me permets-tu de passer le bol aux hommes etgs? 0 Envoy de Dieu, rpondit le jeune homme, je ne ce suis pas dispos cder qui que ce soit une faveur que tu me ce fais, t) Alors le Prophte lui passa le bol. v
(2) L'dition de Krehl ajoute ici ces deux mots : Lx^u ULlSr. (3) Nom d'un puits de la ville de Mdine dont Mahomet dsirait qne les eaux fussent du domaine public.

(1) L'dition de Krehl donne en litre le mot vrr <Il|i pourrait se traduire par rrparts d'eaun. Dans Qastallni ce mot est donn en titre un chapitre premier qui prcde la citation du Coran.

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

103

2.

Ezr-Zohri trait

on avait

dit que Anas-ben-Mlik lui a rapport de Dieu une brebis leve pour l'Envoy

qu'un jour la maison.

La chose se passait clans la maison de Anas-ben-Mlik. Aprs avoir avec de l'eau prise dans le puits, qui tait dans la coup le lait de Dieu on prsenta le bol l'Envoy mais on deAnas-ben-Mlik, Abou-Bakr tandis se trouvait A la gauche du Prophte qui y but. o le Probdouin occupait la place de droite. Au moment qu'un la coupe de ses lvres, 'Omar craignant que celui-ci phte retirait
A

donne la coupe dit : G Envoy de Dieu, ne la passt au bdouin la passa au Abou-Bakr qui est auprs de toi. Mais le Prophte la droite, -n bdouin qui tait sa droite en disant : La droite, CHAPITRE II. DE L'EAU A UN DE CELUI QUI ASSURE QUE LE DTENTEUR

PRIVILGE SUR CETTE EAU JUSQUA CE QU'LL SE SOIT DESALTERE, PARCE QUE L'ENVOY DE DIEU A DIT : ON NE DOIT PASREFUSERLE SUPERFLUDE L'EAU.

l'Envoy de Dieu a dit : etOn ne doit D'aprs Abou-Horara, l'interdiction de l'eau, car cela entranerait pas refuser le superflu du pturage W (qui entoure le puits), -n de Dieu a dit : Ne refusez 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy 1. pas le superflu pturage, v CHAPITRE III. de l'eau, car vous interdiriez aussi le superflu du

CELUI QUI CREUSE N'EST PAS UN PUITS SUR SA PROPRIT

RESPONSABLE (DES ACCIDENTS).

de Dieu a dit : Le proAbou-Horara, l'Envoy D'aprs de la mine, celui d'un puits et celui d'un animal ne sont pritaire 1. pas responsables CHAPITRE 1. ment IV. des accidents. Le rikdz doit payer le cinquime.

RELATIFS AUXPUITSETDE LEURRGLEMENT. DES PROCS le Prophte une partie a dit du bien : Celui d'un qui prte serhomme (musul-

D'aprs cAbdallah, afin de s'approprier

(1) Les herbes vertes ou sches qui sont dans ie voisinage d'un puits et qui constituent une vaine pture seraient alors

rendues inaccessibles aux animaux s'ils ne pouvaient se dsaltrer ce puits. (2! Somme enfouie dans le soi.

104

TITRE

XL IL Dieu irrite contre lui :

mari O) et qui fait alors un mensonge, trouvera le jour o il le rencontrera. Alors fut rvl

ce verset

du Coran

ce Ceux qui, l'aide d'engagement vis--vis de Dieu et de serments, achtent vil prix. . . n surve(sourate m, verset 71). El-Aclicats nant alors dit : ce ? C'est Que vous a racont Abou~cAMerrahman sujet que fut rvl ce verset. J'avais un puits sur le terrain d'un de mes cousins. Le me dit : ce Produis tes tmoins? Prophte Alors il va ce Je n'ai pas de tmoins, rpondis-je. prter serA 0 le Prophte. de Dieu, cernent, reprit Envoy m'criai-je, ce v Le avait formul ce hadits et qu'il prte donc serment! Prophte Dieu avait confirm ses paroles par sa rvlation, n mon

CHAPITRE
VOYAGEUR.

V. Du PECII QUE COMMET CELUI QUI REFUSE DE L'EAU UN

1.

Selon

Abou-Horara,

l'Envoy

de Dieu

a dit

: ce H y a trois

personnes il ne leur

pas au jour de la Rsurrection; accordera aucune indulgence et leur infligera un chtiment douloureux. Ces trois personnes sont : i L'homme qui, ayant en route de l'eau de reste, la refuse un a0 L'homme voyageur;

que Dieu

ne regardera

au souverain, ne l'a fait qu'en qui, ayant prt serment de fidlit vue d'un bien de ce monde et son autorit si on lui qui reconnat donne ce bien et la mconnat si on ne le lui donne pas; 3 L'homme sa marchandise au milieu de l'aprs-midi, s'crie : qui, installant ce J'en jure par celui en dehors de on qui il n'y a pas de divinit, ec m'a offert de ceci tant et tant -n, et trouve un homme qui le croit. Puis le Prophte rcita ce verset : ce Ceux qui, l'aide d'engagement vis--vis verset de Dieu et de serments, 71 ). VI. Du BARRAGE DESCOURS D'EAUX. cAbdallah-ben-Ez-Zobar
on n'en doit d'un

achtent

vil prix ...

-n

(sourate

ni,

CHAPITRE 1.

D'aprs

'Orwa,

rapporte

qu'un

(1) Le mot rrmusulman les copies. pas et il ajoute que, toutes

n'est pas dans Qastallni ne le donne dans tous les cas,

tenir aucun compte au point de vue de l'application du hadtsau bien chrtien ou d'un juif.

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

105

homme

(les Ansr

sujet des barrages miers, l'Ansr ayant celui-ci parties Zobar

plaida devant le Prophte de la Harra qui servaient demand

conlrn

Ez-Zobar

au

qn'Ez-Zobar Le procs ainsi port devant lui s'y tant refus. de Dieu s'adressa ayant expos leurs dires, l'Envoy : ce Arrose tes arbres, -n Alors, Zobar, l'eau chez ton voisin, bien qu'il

l'irrigation laisst l'eau

des palcouler et et les Ez-

en ces termes

mais ensuite

laisse couler s'cria

: ce On voit

ces mots le visage de l'Envoy Zobar, tes arbres, reprit-il, puis arrte-loi dit arrive la hauteur du tronc, -n Et Ez-Zobar

plein de colre, l'Ansr -n A est le fils de ta tante paternelle, de Dieu changea de couleur : ce Arrose aussitt alors que l'eau : ce Par Dieu! :

je crois que c'est ce sujet que le verset suivant ce Non, j'en jure par ton seigneur, non, ils ne croiront ce ne t'auront pas pris pour juge des contestations ce entre
Influe, allah. CHAPITRE
PARTIES

a t rvl pas tant qu'ils qui s'lvent

eux.

. . n (sourate

iv, verset

68).
celte tradition 'Abd-

El-Bokhri

disait qu'un seul personnage attribuait

Vil.
BASSES.

LES PARTIUS HAUTES DOIVENT TRE IRRIGUESAVANT LUS

1. tation

D'aprs avec

Ez-Zohri,

cOrwa

a dit : ce Ez-Zobar

un homme ensuite

des Ansr. l'eau

ce arrose

et laisse

Le Prophte On voit bien couler. Arrose,

eut une contesA O Zobar, dit : ce qu'il est Zobar,

ce le fils de ta tante ce reprit ce tronc

paternelle,

s'cria l'Ansr.

du le Prophte, ce que l'eau arrive la hauteur jusqu' et alors arrte-toi. -n Et Ez-Zobar Je crois que c'est ajouta : ce

ce cause de cela : ce Non, j'en jure que le verset suivant fut rvl ce non, ils ne croiront par ton seigneur, pas tant qu'ils ne t'auront ce pas pris pour juge des contestations qui s'lvent entre euxn (sourate iv, verset CHAPITRE
LA HAUTEUR

68). DOIT S'LEVER DANS LES PARTIES HAUTES,L'IRRIGATION


DU PIED.

VIII.
DES

CHEVILLES

1.

Ibn-Chihb

rapporte,

d'aprs

cOrwa-ben-Ez-Zobar,

qu'un

106 homme canaux des Ansr de la Harra

TITRE

XLII. avec Ez-Zobar au sujet des

eut une contestation qui servaient

les palmiers. irriguer L'Envoy en lui recommandant Zobar, de Dieu dit : Arrose, d'agir l'eau couler vers ton voisin. On voit laisse honntement puis s'cria l'Ansr. A ces bien qu'il est le fils de ta tante paternelle, de Dieu changea de couleur, mots le visage de l'Envoy puis il dit : la hauteur que l'eau atteindra : du tronc. -n Ez-Zobar, qui eut ainsi tout ce qui lui tait d, ajouta Par Dieu ! c'est cause de cela que le verset suivant a t rvl : crArrose et ensuite arrte-toi aussitt crNon, j'en jure crne t'auront creux. par ton seigneur, non, ils ne croiront pas pris pour juge des contestations . . 7) (sourate iv, verset 68). m'a dit : ce Les Ansr ainsi la valeur pas tant qu'ils qui s'lvent entre

Ibn-Chihb lrent

qui tait indique ce Arrose et ensuite arrte-toi lorsque ce tronc , et trouvrent que c'tait la hauteur IX.

que tout le monde calcu: du Prophte par ces paroles la hauteur du l'eau atteindra des chevilles du pied, n

CHAPITRE 1.

S'ESTDSALTRE. DE L'EAUQUI RESTE APRS QU'ON

de Dieu a dit: ce Un homme l'Envoy D'aprs Abon-Horara, tant prouv par une soif trs vive, desqui tait sur une route, il remonta il vit un chien cendit dans un puits et y but. Quand qui, tout haletant de soif, mchait souffre de la terre (humide), ce Cet se dit l'homme, que j'en soufn Alors, dans le puits, il remplit sa descendant hors du la saisissant avec les dents, il remonta de la soif autant

animal,

cefrais moi-mme, bottine d'eau et,

puits et donna boire au chien. Dieu lui sut gr de son acte et lui n accorda le pardon (de ses fautes), donc une Et comme on disait : ceO Envoy de Dieu, aurons-nous Il y aura, fait nos animaux? bien rcompense pour (le ) une rcompense abreuvera tout tre rpondit-il, pour quiconque dou d'un
(1> Mot

coeur tendre
d'un

W. -n
termes tout animal vivant.

mot

coeur humideT> , ou en d'autres

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

107

2. D'aprs Asm-bmt-Abou-Bah; le Prophte, aprs avoir l'ait la prire de l'clips, dit : etLe feu de l'enfer s'est approch de moi au point que je me suis cri : teSeigneur! vais-je donc tre avec eux? n. Alors le Prophte vit une femme et je crois, dit Asm, et dit : Que : chatte trqu'une gratignait signifie qu'il ajouta tteeci? C'est, lui rpondit-on, que cette femme avait enferm ttcette chatte et l'avait laisse mourir de faim. 3. Selon 'Abdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : Une une chatte en l'enfermant et en la laissant

femme avait martyris mourir de faim. A cause de cela cette femme est alle en enfer, v si je ne me trompe, lui dit : Tu ne lui Et il ajouta: (DieuW), as pas donn manger, ni boire quand tu l'as enferme, et tu ne lui as pas laiss la libert d'aller chercher, pour se nourrir, de petits animaux sauvages.
CHAPITRE X. DE CELUI QUI ESTIME QUE LE PROPRITAIRE D'UN DASSIN ou

D'UNE OUTREA PLUS DE DROITS QUE TOUT AUTRE SONEAU.

a dit : On apporta au Prophte un bol et il un jeune homme, le plus jeune y but. A sa droite se trouvait de l'assistance; sa gauche taient les hommes gs. Jeune dit le Prophte, me permets-tu de passer le bol aux hommes gs? 0 Envoy de Dieu, rpondit le jeune homme, je ne suis pas dispos cder qui que ce soit le lot qui me vient de toi. Alors le Prophte lui passa le Loi. -n homme, 2. D'aprs Abou-Horara le Prophte a dit : J'en jure par celui qui tient mon me entre ses mains, jamais je n'carterai des hommes de mon bassin <2>,comme on loigne d'une mare une chamelle trangre au troupeau. >> 3. Suivant Ibn-Abbds le Prophte a dit : Dieu fasse misricorde la mre dTsmacl ! Si elle avait abandonn Zemzemt 3) ou, sui(1) Ou le gardien de l'Enfer, dit le commentateur. (2) Du bassin qu'il aura dans le Paradis, dit le commentateur. pas maonn pour en retenir les eaux dans une sorte de bassin qui lui donne l'apparence d'un puits. (3) C'est--dire si elle ne l'avait

1. Sahl-ben-Sad

108 vant serait une variante, devenu

TITRE

XL1I.

si elle n'y avait pas puis de l'eau, Zemzeni une source d'eau courante. Les Djorhom survinrent nous tablir n'aurez aucun auprs de toi? droit sur l'eau?

et dirent

Agar : ce Nous autorises-tu ce Oui, mais vous rpondit-elle, ttBien, . rpliqurent-ils. Selon Abou-Horara le Prophte pas la parole

qui Dieu n'adressera mme pas : L'homme qu'il ne regardera qui jure sur sa marchandise qu'on lui en a offert plus qu'on ne le lui en a offert et qui ment ainsi; l'homme qui fait un faux serment aprs Tasi' pour s'appro-

a dit : ce II y a trois hommes au jour de la Rsurrection et

et l'homme prier une partie du bien d'un homme musulman; qui refuse le superflu de son eau. A ce dernier Dieu dira : Aujourcrd'hui je te refuse ma faveur comme tu as refus le d'une superflu chose que tu n'avais pas faite toi-mme, n
In fine, variante d'isndd.

CHAPITRE

XL

IL N'Y A DE PTURAGES RSERVS(I) QUI; POUR DIEU ET TOUR

SON ENVOY.

D'aprs Ibn-Abbds, Es-Sacb-ben-Djatlsma de Dieu a dit : ce II n'y a de pturages rservs ce pour son Envoy. >> El-Bokhri le (pturage Er-Rabadza. CHAPITRE
(DE L'EAU)

1.

: ce L'Envoy que pour Dieu et a dit

ajoute de) n XII.

: ce J'ai appris que le Prophte s'tait rserv t' 2) et de et cOmar ceux de Ech-Cheref En-Naqf

Du FAIT POURLESHOMMES ET LES ANIMAUX DE S'ABREUVER

DES FLEUVES.

1. pour

Selon

Abou-Horara,

l'Envoy

de Dieu

a dit

: ce Le

cheval,

tel homme, et pour

tection,

est une rcompense; pour tel autre c'est une proun troisime c'est un fardeau. L'homme pour qui
interdits aux troupeaux des autres musul-

(1) 11est permis de rserver pour l'usage de Dieu, du Prophte ou du calife, des terres mortes dont les pturages seront

mans. (2) On lit aussi Es-Seref.

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

109

le cheval est une rcompense est celai qui le met au service de Dieu, qui allonge la corde laquelle il l'attache dans un pr ou Tout ce que l'animal atteint, grce sa corde, dans un jardin. d'herbe du pr ou du jardin est compt comme bonne oeuvre pour Si la corde vient se rompre et que l'anima! son propritaire. gambade sur un ou deux tertres, les traces de ses pas et ses crottins seront compts comme bonnes cheval passant prs d'un pas voulu l'y laisser s'abreuver, oeuvres l'actif oeuvres son propritaire. Si ce ruisseau y boit, mme alors qu'on n'a cela constitue encore de bonnes Le cheval est donc cause de

de son propritaire.

cela une rcompense. crL'homme qui garde son cheval pour en tirer profit, soit comme soit comme gagne-pain et qui n'oublie pas ses dereproducteur, voirs envers Dieu en payant ses impts et en ne surmenant pas l'animal, trouvera dans son cheval une protection (en ce inonde contre la pauvret). L'homme qui garde un cheval par vanit ou ostentation ou encore pour nuire aux gens de l'Islam, n'aura l qu'un fardeau (dans l'autre monde). 11 on interrogeait l'Envoy de Dieu au sujet des nes, il rpondit : Il n'y a pas eu de rvlation spciale leur gard; toutefois, dans leur sens gnral, ces seuls versets leur sont applicables : teQuiconque aura fait le bien le verran'en et-il fait que le poids ted'un atome. Quiconque aura fait le mal le verra n'en eut-il ce fait que le poids d'un atome (sourate xcix, versets 7 et 8). 2. Zed-ben-Klilid-El-Djoliani a dit : ce Un homme vint trouver l'Envoy de Dieu et le questionna au sujet des objets trouvs. Re marque bien l'enveloppe de l'objet et le cordon qui la ferme, vient, puis annonce ta trouvaille pendant un an. Si le propritaire Et si (remets-lui l'objet); sinon fais-en ce que tu voudras. c'est un mouton gar? demanda l'homme. 11 sera, rpon Et si c'est un chameau dit-il, toi, ton frre ou au loup. n'as pas t'en occuper; il a outre et chaussures, gare? Tu Gomme

110 teil saura s'abreuver

TITRE

XLII. jusqu'au moment o son

ce propritaire CHAPITRE
CHAMPS.

et manger des plantes -n le retrouvera,

XIII.

DE LA VENTE DU BOIS BRLEIET DES PLANTESDES

1.

D'aprs Dieu

Ez-Zobar-ben-El-Awwdm, aller faire des fagots ainsi votre les gens,

des cordes, que

le Prophte de bois brler, vaut vous

a dit : ce Prendre les vendre mieux afin

que refusent. 2.

sauvegarde d'aller solliciter 15

dignit, que ceux-ci

pour vous donnent ou vous

Faire un fagot de Dieu a dit : ce l'Envoy de bois et le porter sur son dos vaut mieux pour vous que de sollisoit qu'il vous donne, soit qu'il vous refuse. citer quelqu'un, Selon Abou-Horara, <- 3. a dit : ce J'avais cAli-ben-Abou-Talib D'aprs Hosan-ben-Ali, eu ainsi que l'Envoy de Dieu une chamelle ge pour ma part de Dieu m'avait dans le butin de la bataille de Bedr, et l'Envoy aussi donn une autre vieille chamelle. Un jour j'avais fait aged'un homme des Ansr la porte me servir de ces animaux pour aller cherparce que je voulais le prix pour le repas cher de Yidzkhr et le vendre afin d'en utiliser des Benou Qanoq\ de noces de Ftima. J'avais avec moi un bijoutier nouiller mes deux chamelles Hamza-ben-cAbdelmottalib dans cette maison tait en train de se livrer se mit la boisson dire : ce H !

avec une chanteuse. chamelles

Celle-ci

-n grasses ! riamza bondit aussitt la poitrine, il avec son sabre, leur coupa les bosses et, leur ouvrant Ibn-Chihb. en retira les foies. -n [Et les bosses? demanda Ibn-Djoraidj ce Hamz W, sus aux vieilles les coupa et les emporta, rpondit Ibn-Chihb^.} Reprenant son rcit, cAli dit : ce En voyant ce spectacle effrayant j'allai trouver avait auprs de lui Zed-benl'Envoy de Dieu, qui, ce moment, Il Hritsa, et l'informai de l'aventure. Alors le Prophte sortit accom-

(1) Vocatif de Hamza. (2) Ce se rapporte passage en italiques une conversation de deux rwi de beau-

Hosaucoup postrieurs au Iraditionniste sans ben-'Ali. On aurait pu le supprimer inconvnient.

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

111

pagn de Zed et je fis route avec eux. Arriv auprs de Hamza, le Prophte entra dans une violente colre, mais Hamza levant les donc, yeux s'cria : ccQu'tes-vous ce de mes anctres In En entendant et sortit en marchant s'loigna que le vin n'et t prohib. >> CHAPITRE 1. Anas concessions ce dirent XIV. a dit W dans vous autres, sinon les esclaves ces paroles, de Dieu l'Envoy reculons. Ceci se passait avant

DES CONCESSIONS DETEHRES. Prophte voulut donner (aux Ansr) des ce Nous n'accepterons, aux Mohdjir

: a Le

les Ansar,

la province de Bahren. qu' la condition que vous donnerez

aux ntres. le pareilles Aprs moi, rpondit ce vous verrez chose de pnible, mais prenez Prophte, quelque ce -n patience jusqu'au jour o vous me retrouverez'2), cdes concessions CHAPITRE XV. DE LA MISE PARCRITDUTITRE DE CONCESSION. le manda Prophte dans le Bahren. les Ansr afin de leur

1. Suivant donner dirent des

Anas,

concessions

cris pour nos frres crits. Gela ne convint pas au Prophte qui dit verrez chose de pnible, mais prenez quelque n jour o vous me retrouverez, CHAPITRE 1. XVI.

les Ansr,

ce() Envoy de Dieu, des Qorach les mmes ins: ce Aprs patience moi vous jusqu'au

DE LA TRAITEDESCHAMELLES DE L'EAU(3>. PRS le Prophte a dit : ce On doit traire les

D'aprs Abou-Horaira, chamelles prs de l'eau. CHAPITRE XVII.

L'HOMME DROIT AU PASSAGE ET L'ARROSAGE DANSUN


Prophte a dit : Celui qui vend une pal-

VERGER ou UNE PALMERAIE. Le (1) Ces concessions les terres dites devaient

propritaire (2> C'tait

mortes, connu.

porter sur c'esl--dire sans

engageant s'y rsigner jusqu'au jour de la Rsurrection. (3) C'est--dire au moment o on les l'ait parce que, tant d'ordinaire runi peuvent avoir boire tout le inonde alors, les pauvres une part du lait.

Ansr qu'ils subir aprs la mort

une prophtie annonant aux auraient de dures preuves du Prophte, et les

112

TITRE

XLT1.

meraie quand les arbres ont t jconds a droit aux fruits. r> ^El-Bohhri ajoute") : Le vendeur a droit au passage et Iarrosage jusqu' enlvement (des fruits). Les droits sont les mmes pour celui qui a fait un 'anyya (,). n

1. D'aprs crSi quelqu'un fconds, teur

son rcit, achte

cAbdallah

a entendu

l'Envoy

de Dieu

dire :

les fruits

une palmeraie aprs que les arbres ont t au vendeur moins que l'acheappartiennent

n'ait fait de stipulation contraire. achte un Quand quelqu'un esclave qui a un pcule, ce pcule appartient au vendeur moins de stipulation contraire de la part de l'acheteur.
In fine, indication d'un autre isnd pour ce qui est relatif l'esclave.

Le Prophte tolrait qu'on vendit des dattes fraches contre des dattes sches quand il y avait cariyya. > 3. Djbir-ben-Abdallah a entendu le Prophte dfendre le contrat la vente de grains sur pied contre du grain d'ensemencement-2', dpiqu, la vente de fruits verts contre des fruits secs de mme n'a pas commenc : espce, la vente des fruits tant que la maturit tout cela devrait tre vendu et pay en espces, dinars ou dirhems; les cariyya taient excepts de cette dernire rgle. a dit : ce Le Prophte tolrait la vente des dattes fraches contre des dattes sches lorsqu'il et qu'il y avait 'ariyya ou ce s'agissait de moins de cinq charges v qu'il s'agissait de cinq Daoud, un des rwi, n'tant pas sr de ce passage. charges^, h. Abou-Horara et Sahl-ben-Hatsma Pifi-ben-Khadidj rapportent que l'Envoy de Dieu a interdit la mozbana, c'est--dire la vente de fruits sur l'arbre contre des fruits d'un cueillis. fut faite par lui pour les Exception autoriss employer ce mode qui furent 5.

2.

Zed-ben-Tsbil

a dit:

contractants de vente.

cariyya

El-Bokhri indique un autre isnd. (,) Voir ci-dessus, (2) Quand le p. ho. preneur doit fournir la semence.

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DU PRT, DU PAYEMENT ET DE DES LA

XLI1I.
DETTES, DE L'INTERDICTION

DCONFITURE.

CHAPITRE
PAS LK PRIX

PREMIER.
DE L'OBJET

OU

DE CELUI QUI ACHTE CRDIT ET QUI NE POSSDE


QUI NE L'A PAS PAU DEVERS LUI CE MOMENT-LA.

1. Djbir-ben- Abdallah a dit : J'tais en expdition avec le Prophte quand il me dit : Qu'a donc ton chameau? Veux-tu me et le vendre? Certes oui, rpondis-je.n Et je le lui vendis. Quand le Prophte fut arriv Mdine, je lui amenai le chameau et il m'en donna le prix, -n 2. D'aprs \icha, le Prophte acheta d'un juif des grains terme et il donna en gage une cotte de mailles en fer.
CHAPITRE
UNE DETTE

IL
OU DE

DE CELUI QUI PRENDLA CHOSE D'AUTRUI DANSLE BUT DEPAVER


DISSIPER CETTE CHOSE.

1. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Quiconque prend la chose d'autrui dans le but de payer une dette, Dieu l'aidera s'acquitter; quiconque prend (cette chose) dans le but de la dissiper, Dieu la dissipera lui-mme,
CHAPITRE III. Du

PAVEMENTDES DETTES. De ces mots du Coran de remettre

les dpts ceux qui en sont les et, quand vous tes appels prononcer un jugement dans un propritaires, procs, de le faire avec quit. Ah ! qu'elle est belle l'exhortation que Dieu vous fait ce Certes Dieu entend tout et voit toutii sujet! (sourate iv, verset 61).

Certes Dieu vous ordonne

i. Abou-Dzarr a dit : ce J'tais avec le Prophte quand il (la) con en s'criant : veux la de Ohod dire templa je montagne
EL-BOKHni. II.
[Mpnmnr.in

8
NATION.W.F..

114

TITRE

XLIII.

Que je voudrais qu'elle ft transforme pour moi en or et qu'aprs avoir gard cette valeur durant trois jours, il ne me restt plus ce qu'un seul dinar que je conserverais pour acquitter une dette!- Puis il ajouta : Les plus riches (en ce monde) seront les plus pauvres (dans l'autre leur fortune de telle monde) moins qu'ils n'aient ainsi dpens et telle manire, -n Et Abou-Chihb, un

des rdwi, imitait le Prophte qui avait fait le geste de rpandre devant lui, sa droite et sa gauche : mais combien peu le feront, n Ne bouge pas de ta place n, me dit alors le Prophte qui s'en alla loin de moi. Puis, comme j'entendis une voix, je voulus aller le rejoindre, mais je me souvins qu'il m'avait dit : Ne bouge pas de ta place tant que je ne serai pas revenu prs de toi. n Quand le Prophte revint, je lui dis : 0 Envoy de Dieu, qui donc ai-je entendu? Ou suivant une variante : Quelle est la voix que Tu as donc entendu? me demanda-t-il. j'ai entendue? Gabriel, est venu me trouver et Oui, rpliquai-je. ajouta-t-il, m'a dit : Celui de ta nation qui mourra sans avoir rien associ Mme celui Dieu (dans son culte) entrera dans le Paradis. >> Oui, me qui aura fait telle ou telle chose? lui dis-je. rpon dit-il. n a dit que l'Envoy : Je serais heureux de Dieu a prononc d'avoir un monceau les pad'or du il 2. AbouHoraira roles suivantes volume

de Ohod si, trois jours (de la montagne) ne m'en restait rien sauf de quoi payer une dette. 15
In fine, indication d'autres isnd.

plus tard,

CHAPITRE

IV.

LE FAIT D'EMPRUNTERUN CHAMEAU(EST LICITE) (1).

1. D'aprs Abou-Horara, un homme, qui rclamait le payement d'une dette ^ l'Envoy de Dieu, se servit de paroles inconve(l) Il ne s'agit pas seulement du chameau, mais d'un animal quelconque. s'agissait d'un Mahomet avait emprunt. (2) Il chameau que

DU PRET, DU PAYEMENT DES DETTES, DE L'INTERDICTION. liantes.

115

Les Compagnons du lui faire un Prophte songeaient mais le Prophte mauvais parti, leur dit : crLaissez-le, celui qui fait valoir ses droits a le droit de Achetez un chameau et parler. nous ne rpondirent-ils, d'un ge suprieur acheter) que des chameaux Achetez-le et donnez-le le Prophte. lui, rpliqua ne trouvons d'un ge ( acheter) que des chameaux sien. Achetez-le et donnez-le le lui, reprit meilleur d'entre vous est celui qui s'acquitte le plus Mais, de ses dettes, n CHAPITRE 1. V. DE LA BONNE DE RGLER SESCOMPTES. FAON donnez-le lui. trouvons au sien. Mais ( nous au

suprieur

le Prophte; libralement

le Prophte dire : etOnW doHodzafa a dit : teJ'ai entendu temanda un homme Je faisais Que faisais-tu? qui tait mort : ce du commerce, j'tais impitoyable rpondit-il; pour les gens aiss teet de indulgent pour ceux qui taient dans la gne, -n Le pardon ses fautes fut accord cet homme.

In fine, indication d'un autre isnd. CHAPITRE VI. FAUT-IL DONNERUN PLUS G QUE LE SIEN?

(ANIMAL)

1.

Selon

Abou-Horatra,

un

homme

vint

trouver teQu'on

le payement d'un chameau, pour lui rclamer dit l'Envoy de Dieu. Nous ne trouvons pondit-on, bonne qu'un animal plus mesivre, s'cria l'homme; lui donne le

le Prophte le lui donne,

g que le Dieu te fasse aussi bonne l'Envoy figure

lui r( acheter), sien. Tu m'as fait mesure! car s'ac-

Qu'on

chameau,

c'est parmi les meilleurs quitte le plus libralement CHAPITRE

reprit des hommes

de Dieu, celui qui

que de ses dettes, n

VII. DE LA BONNE DE S'ACQUITTER. FAON a dit : ce Le Prophte devait un homme un

1. Abou-Horara

(1) C'est Dieu qu'il faut entendre par ce pronom indfini.

116

TITliR

XL1II.

chameau d,

d'un

certain

le Prophte du mme chameau

tant venu rclamer ge. Cet homme On chercha : ce Qu'on le lui donne. rpondit trouva donne, que ( acheter) dit le Prophte.

son un d'un

ge suprieur Dieu te fasse aussi a Tu m'as fait ho une mesure, s'cria l'homme; Les meilleurs ce d'entre vous, reprit alors le Probonne mesure! de leurs le plus libralement cephte, sont ceux qui s'acquittent ce dettes, v le .Prophte pena dit : ce Je vins trouver Djbir-ben-'Abdallah et dans la dant qu'il tait la mosque, je crois qu'il ajouta ce n me dit le Prophte, Prie deux reka\ matine 11, dit un rivi. ce Et comme j'avais une crance sur lui, il me la rgla et me donna 2. plus qu'il ne me devait, n

ge, mais on n'en le lui au sien. Qu'on

CHAPITRE
PARTIE

VIII.

IL KST PERMIS H ) DE FAIRE REMIS*;D'UN (AU CRK.VNCIER


OU DE SA CRANCE ENTIERE.

DE SA CREANCE

1. racont battant Comme

Ibn-Kab-ben-Mdlik que son pre, le jour de la ses cranciers

rapporte

qui prit bataille de Ohod, insistaient

que victime

lui a Djbir-ben-cAbdallah de la bonne cause en comavait laiss des dettes.

le Prophte. Celui-ci demanda ment les fruits de mon verger de mon pas mon lendemain palmiers cueillette pre,

trouver pour tre pays, j'allai en payeaux cranciers d'accepter des dettes et de donner quittance le Prophte matin, j'irai ne leur donna chez toi. >>Le

En prsence de leur refus, Demain verger et il me dit : ce matin, en appelant des dattes, nous. en effet, il vint

et se promena au milieu des sur eux la bndiction du ciel. Alors, je fis la je payai les cranciers et il nous resta encore

des dattes pour CHAPITRE

IX. QUAND, ENMATIRE DE DETTES,IE Y A RGLEMENT DE COMPTE


(POUR LE REGLEMENT'), IL EST PERMIS DE DONNER

OU REMISE DE CHOSES EN BLOC

DES DATTES CONTRE DES DATTES OU CONTRE TOUTE AUTRE CHOSE.

1.

Suivant

Ouahb-ben-Kisdn,

Djbir-

ben-cAbdallah

a racont

DU PRET, DU PAYEMENT DES DETTES, DE L'INTERDICTION.

117

0 de trente que son pre tant mort tait rest dbiteur charges envers un juif. Djbir demanda au juif d'attendre (le rglement), refusa d'attendre. mais celui-ci Alors Djbir s'adressa l'Envoy auprs du juif. de Dieu alla trouver le juif et lui demanda de prendre L'Envoy les dattes des palmiers de Djbir en payement de la crance qu'il avait sur le pre de celui-ci. Le juif refusa. Alors de Dieu l'Envoy se rendit dans la palmeraie de Djbir et s'y promena ; puis il dit : teCueille tes fruits et celui-ci la dette de acquitte compltement ton pre. Quand l'Envoy de Dieu fut parti, cueillit ses Djbir il paya intgralement les trente charges et eut dix-sept Il alla alors trouver de Dieu afin de charges d'excdent. l'Envoy lui raconter ce qui en tait. A ce moment, le Prophte faisait la prire de i'casr; quand il l'eut termine et que Djbir l'eut indattes, form de l'excdent cela Ibn-El-Khattb. avoir t instruit de Dieu qu'il avait trouv, n Djbir se rendit de la chose, tait all lui dit il lui dit : teVa raconter auprs d'cOmar qui, aprs : Je savais bien lorsque qu'il le bnirait, n de Dieu et lui demanda d'intercder en sa faveur

l'Envoy CHAPITRE 1.

dans ton verger

X. Du FAIT DE DEMANDER DIEU DE VOUS PRSERVER DESDETTES.

'Acha raconte que, faisant une invocation D'aprs 'Orwa, de Dieu s'cria : tc() mon Dieu, pendant la prire, l'Envoy prserve-moi du pch et des dettes .y> Quelqu'un ayant alors dit au : tt Que de fois tu demandes Dieu de te des Prophte prserver dettes. >> Celui-ci rpondit : tt L'homme ment ; il fait des promesses CHAPITRE
DETTES.

qui fait des dettes et ne les tient pas.

parle

et

XI.

DE LA PRIRESUR CELUI QUI EST MORTEN LAISSANT DES

D'aprs

Abou-Horara,

le Prophte

a dit : tt Quiconque

meurt

en

(1) Il s'agissait de charges de dalles. < 2) C'est--dire de dettes telles qu'on

ne peut pas les payer ou encore de dettes ayant une origine illicite.

118 laissant meurt 2. un actif, cet actif

TITRE

XLIII.

en laissant Selon

ses hritiers. appartient Quiconque des dettes, ces dettes sont notre charge, n le Prophte a dit : ce II n'y a pas un seul que tout autre pour le di-

Abou-Horara,

musulman

que je ne sois plus qualifi en ce monde et dans l'autre, Abou-Horara, (ceEt, ajouta riger est plus Le Prophte si vous voulez, ces mots du Coran : ce rcitez, [sourate ce eux-mmes pour les diriger qualifi que les musulmans XXIII, verset un celui bien, qui

en laissant qui mourra 6]. ) Quel que soit le croyant ce bien appartiendra ses agnats quels qu'ils soient; sans resmourra en laissant des dettes ou de la famille moi, t> c'est moi qui me chargerai de ses

sources, dettes

qu'il s'adresse et de sa famille.

CHAPITRE QUIT. 1.

XII. L'HOMMEAIS QUI RETARDE UN PAYEMENT COMMETUNEINI-

Abou-Horaira ais qui


XIII.

a dit retarde

: ce Le

Prophte

?fL'homme

un payement

a prononc ces mots: -n commet une iniquit,

CHAPITPiE

On rapporte que le Prophte a dit : Le retard de celui qui est solvable autorise (/e.s paroles blessantes pour) son honneur et aussi son chtiment. r> Sojyn a dit : Son honneur lui dit : Tu m'as mis en retard; son chtiment sera la prison.

CELUI QUI A DES DROITSA LE DIIOIT DE PARLER. -

un homme vint trouver le Prophte D'aprs Abou-Horara, d'une affaire et fut violent dans ses paroles. Les pour le rglement du Prophte le mettre la raison, mais Compagnons songeaient le Prophte parler. 1 dit : ce Laissez-le; celui qui a des droits a le droit de

1.

CHAPITRE TURE,

XIV.

CELUI

QUI TROUVE

SON RIEN D'UN

CHEZ QUELQU'UN PRET OU D'UN

EN DCONFIDEPOT, A UN

QUE CE BIEN PROVIENNE

D'UNE VENTE,

PRIVILGE SURCE BIEN. El-Hasan

a dit : et Celui

prononce n'a plus le droit d'affranchir, a dit : cOlsmn a jug El-Mosayyib qu'un qui ne tombe en dconfiture

a t la dconfiture de vendre ni d'acheter. v> Sa'd-bendont

que celui qui reoit son d de quelque plus tard a droit ce qu'il a reu.

DU PRET, DU PAYEMENT Celui qui reconnat objet.

DES DETTES, lui

DE L'INTERDICTION. a privilge sur

119 cet

un objet dtermin

appartenant,

1. une

Abou-Horara variante,

chez un homme, qui lui appartient suivant une variante, ou ce un individu qui est en dconfiture, eta plus de droit que tout autre sur ce bien, n CHAPITRE
QUELQUE

trouve

j'ai un bien dtermin

a dit : trL'Envoy entendu l'Envoy

de Dieu de Dieu

a dit : dire

ou suivant qui

: tr Celui

XV. DE CELUIQUI RENVOIE SONCRANCIER AU LENDEMAIN OU


CHOSE D'APPROCHANT ET QUI NE CROIT PAS SE METTRE AINSI EN RETARD.

a dit : Les cranciers insistaient Djbir pour qu'on acquittt la dette de mon pre. Le Prophte leur demanda d'accepter (en payement} les fruits de mon verger, et, comme ils refusrent, il ne leur donna pas ce verger et ne leur en rpartit pas les Il me dit ensuite : K Demain malin, fruits. je viendrai chez ztoi. v II vint le lendemain matin, appela la bndiction du Ciel sur mes fruits et je m'acquittai vis--vis de ces cranciers. XVI.

CHAPITRE
ET

DE CELUI QUI VEND LE RIEN DU FAILLI ou DE L'INSOLVABLE


LES CRANCIERS OU LE LUI DONNE POUR POURVOIR SON

LE PARTAGE

ENTRE

ENTRETIEN.

1. Djbir-ben- Abdallah affranchi un sien esclave Qui phte dit : ce lah l'acheta; le Prophte l'esclave, v

a dit

: ce Un homme

d'entre

nous W avait Le Pro-

par affranchissement veut m'acheter cet esclave? toucha le prix

posthume.

Nocam-ben-cAbdalau matre de

et le remit

CHAPITRE

XVII.

DE

CELUI QUI PRTE POUR UN DLAI

DTERMINE

OU QUI PAYE

Au sujet du prt terme fix, Ibn-Omar a dit: .Il donne plus de dirhems n'y a aucun mal cela, mme si l'emprunteur qu'il n'en a reu, pourvu qu'il n'y ait pas eu de stipulations ce sujet. Ata et *Amar- ben-Dnr ont dit : K n'est tenu qu'au dlai fix. 11 L'emprunteur El-Lets Hormoz, a dit : m'a rapport tenir de 'Abderrahman-ben^Djafar-ben-Rebia qui le tenait lui-mme d'Abou-Horara, que le Prophte a fait mention

D'AVANCE LE PRIX DE LA VENTE.

Qui tait insolvable ou dans une gne extrme.

120 d'un homme des Benou-Isra'l lui prter CHAPITRE

TITRE

XLII1. de

gui avait demand un de ses contribuiez de l'argent. Le prt fut fait pour un dlai dtermin, etc. . .

Du FAIT D'INTERCDER POUR OBTENIRLA IIKMISK D'DSK XVIII. 1' DETTE. (PARTIE D'UNE)'

avait t tu et avait laiss de la Djbir a dit : ce'Abdallah aux cranciers de faire remise et des dettes. Je demandai famille 1. trouver le Alors, j'allai partie de ces dettes; ils refusrent. et le priai d'user de son influence auprs des cranciers. Prophte me dit : ce tout arrangement, le Prophte Ceux-ci refusant Dispose ce tes dattes en mettant chaque espce part : les 'Adzq-Ibn-Zed[?> d'une ce d'un ce Puis ct; les Un d'un autre ct les cranciers convoque conformai ces instructions. dattes, mesure. puis il fit mesurer les et les 'adjoua part galement. et attends que je vienne. Je me vint et s'assit sur les Le Prophte dattes et donna chacun bonne

cela, le tas resta tel qu'il tait et il semblait qu'on Malgr n'y et pas touch. tait un ce Ma monture Je fis une expdition avec le Prophte. 3' sur tirant chameau l'animal, d'arrosage' qui nous appartenait; des autres. Le Prophte se mit en arrire sa longe, me laissait ton chaet me dit : ce Vends-moi alors le frapper par derrire monter Mdine.n cemeau et je te le laisserai Quand nous jusqu' fmes la permission (de le quitter) prs de la ville, je lui demandai rcemment. en disant : cc() Envoy de Dieu, je viens de nie marier ce Qui ce une as-tu ou une femme me demanda-t-il, vierge pous, Une femme t t marie? ayant dj ayant 'Abdallah a t tu; il a laiss des filles rpondis-je.

femme

ce dj marie, ce et c'est jeunes,

j'ai pous une femme ayant dj t pourquoi Va retrouver ce et les duqut. marie afin qu'elle les instruist n J'allai trouver ma femme et ce ta femme, le Prophte, rpliqua
Personnage qui a donn son nom une qualit de dattes des plus estimes. (:l) Autrement dit : un chameau de bt. (2)

(l! C'est ie commentateur qui fait cette restriction qui ne rsulte en aucune faon du contexte.

DU PRET, DU PAYEMENT

DES DETTES,

DE L'INTERDICTION.

121

informai (de l'avoir

mon

oncie

maternel

de la vente

du chameau;

il me blma

tait fatiAlors, je lui racontai que le chameau vendu). sa marche. gu et que le Prophte avait d le frapper pour stimuler Quand le Prophte arriva, je me rendis auprs de lui, lui ameIl me donna le prix de l'animal, nant le chameau. l'animal luimme et la part
XIX.

qui me revenait
DK LA PROHIBITION

comme

aux autres

dans le butin.

CHAPITRE

QUI A KTIi l'A [TE DU GASPILLER

LES CHOSES

n'aime pas le dsordre ne fait russir l'oeuvre de ceux (sourate n, verset 201) cl Dieu pas qui commettent du dsordre ri (sourate x, verset 81). K . . . Sont-ce les prires qui t'ordonnent de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos pres ou de ne point disposer de nos biens comme nous l'entendons ? 11(sourate xi, verset 8 g). yVe confiez pas vos biens des incapables. . . verset ). iv, (sourate De la De l'incapacit lgale de de la fraude. (e matire biens). prohibition

INUTILEMENT. De ces mots du Coran : K . . .Dieu

: crJe ayant dit au Prophte tfsuis victime de fraude quand je fais des transactionsv, celui-ci dit : ce tu feras une affaire dis : ce Pas de fraude ! Et Lorsque l'homme -n suivit cette recommandation, Ibn-Omar El-Moghra-ben-Cho'ba Dieu paroles suivantes : ce ce vers vos mres, 2. : ce a prononc Le Prophte les vous a interdit de manquer d'gards end'enterrer vos filles vivantes, de refuser (d'acquita dit

1.

a dit

: ce Un homme

cc ter ce que vous devez), de demander (ce qui ne vous est pas du). ce Dieu rprouve les commrages, les demandes excessives' 1) et le ce des biens.-) gaspillage CHAPITRE
DOIT EN

XX. L'ESCLAVEEST LE BERGER, DU BIENDE SONMATRE ; IL NE


USER QU'AVEC SON AUTORISATION.

de Dieu dire : ce Chal'Envoy cun de vous est un de son berger et il lui sera demand compte L'imam est un berger; il lui sera detroupeau. (le souverain) mand compte de son troupeau. L'homme est un berger pour sa \ibclallah-ben-Omar a entendu
(l) Ou tries questions indiscrtes n.

1.

122

TITRE

XLIII.

compte de son troupeau. La femme, pour la maison de son mari, est une bergre ; il lui sera demand compte de son troupeau. Le serviteur, pour le bien de son matre, est un berger; il lui sera demand compte de son troupeau, -n 'Abdallah ajoute : ce J'ai entendu l'Envoy de Dieu numrer tous famille; ces personnages et je crois que le Prophte a dit aussi : etL'homme ce pour le bien de son pre, est un berger; il lui en sera demand crcompte. Chacun de vous est un berger; il sera demand compte ce chacun de vous de son troupeau, -n

il lui sera demand

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DES

XLIV.
LITIGES.

CHAPITRE
ABUSIVE '!',

PREMIER.
DE LA

DE CE QUI EST MENTIONNAU SUJET DE LA CITATION


ET DU LITIGE ENTRE MUSULMAN ET JUIF.

CONTRAINTE

1. 'Abdallah Coran d'une

a dit : teJ'entendis faon diffrente

un homme

rciter

un verset du

mme prononcer par l'Envoy par la main, je le menai devant l'Envoy cun de vous a bien fait.

de celle que j'avais entendu moide Dieu. Prenant alors cet homme de Dieu qui dit : Cha-

Cho'ba ajouta : Je crois que le Prophte a dit : teNe soyez pas etainsi en dsaccord, car ceux qui vous ont prcds ont pri pour ten'avoir pas t d'accord, -n : l'un se querellrent tait un musulman, l'autre un juif. Le musulman dit : J'en jure par celui qui a choisi Mohammed parmi (tous les tres) de l'Unicrvers. Le juif dit : J'en jure par Celui qui a choisi Mose parmi 2. Abou-Horara a dit : Deux hommes la (tous les tres de) l'Univers. 11A ce moment, le musulman leva main et souffleta la joue du Juif. Celui-ci alla aussitt trouver le Prophte et lui raconta ce qui venait de se passer entre lui et le musulle questionna et, Le Prophte ayant mand le musulman, quand il eut entendu son rcit, il dit : Ne m'attribuez pas la prtous les hommes minence sur Mose. Au jour de la Rsurrection, man. s'vanouiront le premier (defrayeur), reprendre mais je serai Mose sera mes sens. A ce moment-l, moi comme les autres,
traduit par contrainte ne figure pas dans bien qu'il soit le texte de El-Bokliri, expliqu dans le commentaire.

(1) Par citation abusive, il faut entendre ie renouvellement du procs devant un ou plusieurs magistrats. Le mot

124

TITRE

XLIV.

'cecramponn teles autres ce en cela

au bord

du trne. repris

J'ignore

s'il se sera vanoui moi

comme t

et s'il aura d'une

ses sens avant

ou s'il aura

exception de par la volont de Dieu M. 11 3. Abou-Sad-El-Khodry a dit : ce Pendant de Dieu que l'Envoy tait assis, un juif vint et dit : ccO Abou-l-Qsim, un de tes coinl'objet ce pagnons m'a frapp au visage. Qui est-ce? demanda le Pro Un homme des Ansr, Qu'on le fasse le cephte. rpondit juif. Tu as ce dit-il venir, s'cria le Prophte. frapp cet homme, ce l'Ansr. au march en l'Ansr, rpliqua jurer ce disant : ce Par celui qui a choisi Mose entre toutes les cratures ! et ce il aurait donc t prfr Mahomet. Misrable! je lui ai dit : ce Ne faites ce Et alors la colre me prit et je le au visage. frappai ce entre les prophtes, au Mahomet; pas de comparaison ajouta entendu, tous les hommes s'vanouiront cejour de la Rsurrection (de frayeur) ce et je serai le premier sortir de la tombe; ce moment-l, je teverrai Mose un des pieds du trne et je ne sais pas cramponn ce s'il se sera vanoui comme tout le monde ou bien s'il lui aura t ce tenu . compte D'aprs de son premier -n vanouissement (2>. Anas, un juif avait broy la tte d'une Je l'ai

femme

entre

deux pierres, etQui t'a mis dans cet tat, demanda-t-on la femme ? Est-ce un tel, un tel ? v Lorsqu'on lui nomma le juif elle fit un signe de la tte. On arrta le juif qui fit des aveux. Le Prophte ordonna d'craser la tte du juif coupable entre deux pierres.

CHAPITRE

II. DE CELUIQUIN'ACCEPTE PASLESACTES DUPRODIGUE OU DUFAIBLE

D'ESPRIT BIEN QU'ILS N'AIENT PAST ENCORE FRAPPS D'INTEIIDICTION PAR L'IMAM. On raconte, d'aprs Djbir, que le Prophte fit tout d'abord rendre celui l'aumne^. qui avait fait une aumne, ce qu'il avait donn avant d'interdire ;l) Par faveur spciale certains hommes ne s'vanouiront pas en entendant la trompette du jour du Jugement dernier. {3) Le premier vanouissement dont il est question est celui qu'prouva Mose lorsque, sur le mont Sina, il se trouva face face avec Dieu. (3) Certains arabes avaient cru devoir donner tout ce qu'ils possdaient et s'taient ensuite livrs la mendicit. Mahomet rprouva cette faon d'agir, d'abord en faisant rendre l'aumne ainsi faite et, plus tard, en l'interdisant ditions. dans ces con-

DKS LITIGES.

125

Celte aumne fut interdite par la suite. Mhk a dit : .Quand un homme doit de l'argent quelqu'un et qu'il ne possde d'autre bien qu'un esclave, si ce dbiteur affranchit son esclave, l'affranchissement n'est n pas valable, III.

CHAPITRE

Celui qui a vendu au nom d'un faible (d'esprit) ou autre inet qui lui remet le prix en l'invitant bien capable grer lui-mme ses affaires, devra de nouveau le fairemterdire s'il dilapide (encore) ses biens, parce que le Prophte a interdit de gaspiller les biens. Le Prophte a dit celui qui tait vicune affaire dis : xPas de fraude! Le Pro-

time de fraudes : '.Quand tu fais phte n'a pas pris son bien ^'.

1. Ilm-Omar dans ses affaires

a dit : Un commerciales,

homme

ayant

t victime

de fraudes de dire, se con-

quand il ferait une affaire forma cette prescription. 2. D'aprs Djbir, un homme le vendit.

le Prophte lui prescrivit : Pas de fraude !n Et l'homme

Le Prophte lui rendit par Nocam-ben-Eii-Nahhni. CHAPITRE

n'ayant d'autre bien qu'un cet esclave qu'il avait fait

esclave acheter

IV. DES PROPOS ENTRE EUXLESPLAIDEURS. QU'CHANGENT l'Envoy de Dieu a dit : ce Celui qui prte un

1. Selon cAbdallah, serment sachant

ment, et cela dans le but de s'approprier qu'il une partie du bien d'un musulman, Dieu plein de colre trouvera contre lui lorsqu'il r> le rencontrera. rcPar Dieu ! dit El-Achcats, t prononces. Une homme cpropos d'une tnt. Je le conduisis l'Envoy redemanda c'est mon sujet que ces paroles ont contestation s'tait leve entre moi et un terre et cet homme niait qu'elle m'apparme des tmoins? n Alors, s'adres-

devant

ce le Prophte, As-tu de Dieu. Non, rpondis-je.

(,) Un musulman qui n'avait pour tout bien qu'un esclave l'ayant affranchi, la question se posait de savoir si cet homme n tait pas faible d'esprit ou prodigue. Le Prophte, n'e'tant pas suffisamment fix cet gard , annula l'affranchissement

sans cependant aller jusqu' interdire ce musulman et se rserver le droit de disposer pour lui du prix de l'esclave. C'est ce qu'il faut entendre par cesmots cluhadits : Le Prophte n'a pas pris son bien.*

126

TITRE

XLIV.
A

sant au juif, il lui dit : ce Jure. ce (.) Envoy de Dieu, m'criai-je, il ce va jurer et je vais perdre mon bien. Dieu rvla ce moment ce verset : ce un engagement envers Dieu Certes, ceux qui, moyennant ce et des serments, 2. . . n (sourate m, verset 71). Kacb-ben-Mlik demancAbdattah-ben-Kab-ben-Mdlik, achtent vil prix.

le rglement d'une crance qu'il avait sur ce dernier. La chose se passait la mosque et les deux parties levrent la voix au point que l'Envoy de Dieu, qui tait dans son appartement, souleva l'un Kacb. Diminue Il se porta du ct des deux personnages, des pans de la portire de sa chambre et cria : celle! Me voici vos ordres, Envoy de Dieu, rpondit Kacb. ta crance les entendit.

D'aprs dait Ibn-Abou-Hadrad

de ceci, reprit le Prophte, -n Et ce disant il fit un geste la moiti, ce C'est fait, Envoy de Dieu, qui signifiait Kacb. en s'a-Allons, rpliqua acquitte-toi, ajouta le Prophte dressant 3. Ibn-Abou-Hadrad. v disait la sourate : J'ai entendu Hichm-benlOmar-ben-El-Khattb rciter

autrement d'El-Forqn qu'on ne la rcitait Or l'Envoy de Dieu me l'avait fait rciter (d'ordinaire). lui-mme. Je fus sur le point de me prcipiter immdiatement sur sa rcitation et alors, l'enroulant Hichm, mais je le laissai terminer dans son propre dis ce dernier ce autrement je le tranai : ce Je viens d'entendre manteau, l'Envoy de Dieu et cet homme rciter le Coran devant

Hakm-ben-Hizm

tu me l'as fait rciter toi-mme. me Lche-le, que ce dit le Prophte. Puis s'adressant Hichm il lui dit de rciter. Celui-ci rcita, ce C'est ainsi 11S'adressant ainsi eele Prophte. citai, que cette sourate a t rvle, alors moi, il me dit de rciter. ajouta Je r-

que cette sourate a t rvle ajouta-t-il ce encore. Le Coran a t rvl de sept manires W, rcitez-en ce ce que vous pourrez, v V. Du FAIT D'EXPULSER DESMAISONS, LESA RECONNUS, LORSQU'ON

ce C'est bien

CHAPITRE

(I) C'est--dire que ie Coran prsente sept sortes de variantes galemenl orthodoxes.

DES LITIGES.
LES COUPABLES DE FAUTES ET LES PLAIDEURS. 'Omar expulsa

127
ld SOEUr d'Abou-

Bakr

lorsqu'elle

se lamenta

'*'.

le Prophte a dit : ce J'avais song 1. D'aprs Abon-Horara, donner l'ordre de faire la prire et, quand elle serait en train, me prcipiter, pour mettre le l'eu aux demeures de ceux qui n'assistaient point
VI. -

la prire (2).
DE LA PRTENTION" MISE PAR LE TUTEUR TESTAMENTAIRE AU

CHAPITRE NOM

DU DFUNT.

1. Selon cAcha, cAbdo-ben-Zemaca et Sacd-ben-Abou-Ouaqqs levrent une contestation devant le Prophte au sujet du fils d'une esclave de Zema'a. ce0 Envoy de Dieu, dit Sa'd, mon frre, lorsdernire que j'tais venule trouver, m'avait fait la recommandation suivante : Sois le tuteur du fils de l'esclave de Zema'a et prends le avec toi car c'est mon fils, n A cela cAbdo-ben-Zemaca rpliqua :

etH est mon frre et le fils de l'esclave de mon pre, car il est issu du Ht de mon pre, n Le Prophte, voyant la ressemblance frapCet enfant est toi, pante de l'enfant avec cOtba, dit alors : ce cAbdo-ben-Zemaca, car l'enfant appartient au lit et toi, Sauda, ne reste pas le visage dcouvert
CHAPITRE VII. Du FAIT

devant lui. -n

DE GARROTTER QUELQU'UN

DONT ON REDOUTE QUELQUE

DANGER. Ibn-Abbs traditions et le droit

enchana successoral.

llkrima

pour

lui

faire

apprendre

le Coran,

les

1. Abou-Horaira tachement un homme

a dit : ce L'Envoy de Dieu avait expdi un dde cavalerie du ct du Nedjd. Ce dtachement ramena des Benou-Hanifa, nomm Tsomma-ben-Otsl et qui fut attach une

tait le chef des gens de El-Yemma. Le prisonier des colonnes de la mosque. Sortant de son appartement, de Dieu vint
(1> A

trouver

le prisonnier

l'Envoy et lui dit : ce TsoQu'as-tu?


(2) x4fm de les contraindre se rendre

propos de la mort de son frre; il la frappa mme de sa cravache.

la prire.

128

TITRE

XLIV.

rrmarna. rcit

0 Mohammed,

complet se termina Tsomma. n

Tsomama, j'ai du bien. Le rpondit : etRelchez par ces mots du Prophte

ET D'EMPRISONNER CHAPITRE VIII. Du FAIT D'ATTACHER DANS UN ENDROIT SACRE. acheta la Mecque, pour en faire une priNfi-ben-Abtl-El-HArits son,, une maison appartenant Sujbun-bcn-Omaijya. Si, tait-il dit dans le contrat, 'Omar y consent, la vente sera dfinitive; s'il n'y consent pas, Sajou un recevra quatre Mecque. cents dinars. Ibn-Ez-Zobar se servit de celte prison la

1. ment

Abou-Horara de cavalerie

a dit : ce Le Prophte avait expdi du ct du Nedjd. Ce dtachement nomm Tsomma-hen-Otsl. n de la mosque,

un dlachcramena un

homme tacha

des Benou-Hanfa, une des colonnes

On l'at-

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLEMENT,

LE

MISERICORDIEUX.

CHAPITRE

IX.

DE LA CONTRAINTE PARLE CRANCIER)M. (EXERCE

1. Mlik

D'aprs cAbdallah-ben-Kdb-ben-Mlik-El-Ansdri, avait une crance sur 'Abdallah-ben-Abou-Hadrad. son dbiteur, des paroles Le Prophte il le mit qu'ils en demeure

Kacb-benAyant

rencontr au cours

ils changrent, la voix. H! kacbv passa alors prs deux et dit : ce et en mme temps il fit un geste de la main comme pour lui dire : cela moiti, n Kach prit la moiti de sa crance et fit remise de l'autre moiti. Du FAITDE RCLAMER LE RGLEMENT DESDETTES. l'islamisme, j'tais forgeron et El-cAsGomme j'allai le trouver argent. son compte il me dit : ce Je ne

et, (de s'acquitter) levrent tous deux,

CHAPITRE'X. 1.

Khabbdb a dit : ce Avant me devait

ben-Oul pour lui

demander

quelque de rgler

(1) L'dition de Krelil ne donne pas ce court chapitre un titre part.

DES LITIGES.

129

ce Le payerai pas tant que tu n'auras pas reni Mahomet. ce Par Dieu ! lui rpondis-je, je ne renierai pas Mahomet avant que teDieu ne t'ait fait mourir et ressusciter ensuite. Eh bien! laisse-moi mourir et ressusciter, car alors j'aurai de tcs'cria-t-il, ce l'argent et des enfants et rglerai ton compte. Ce fut cette occasion que fut rvl le verset suivant : ce As-tu vu celui qui niait ce nos versets et qui disait : ce Certes j'aurai enfants v (sourate xix, verset 80). des richesses et des

KL-BOKHAIII.

II. mi'UlMElUi:

9
STlOKiLE.

Au NOM DE DIEU.

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DES OBJETS

XLV.
TROUVS.

CHAPITRE
DONNE

PREMIER.
LA DESCRIPTION,

LORSQUE LE PROPRITAIREU'UN OBJET TROUVE EN


LE LUI REMETTRE.

ON DOIT

1.

D'aprs

Salama,

Souad-ben-Ghafala ce J'avais ramass

a dit

: ce .le rencontrai contenant

Obayy-ben-lva'b ce cent dinars.

le Prophte Fais conqui me dit : ce tenatre ta trouvaille une anne.-: J'accomplis cette formapendant teli t sans que personne vnt reconnatre la bourse. Je retournai vers ce le Prophte qui me rpta ces mots : ce Fais connatre ta trouvaille cependant une anne. Je le fis sans plus de succs que la premire etfois. Je revins trouver le Prophte une troisime fois, c:Heiioas ce la nature de cette bourse, le nombre des pices bien, me dit-il, ce contenait et son systme de fermeture. Si le propritaire qu'elle ce vient (tu la lui donneras), sinon tu pourras en disposer, n Et alors ce j'en disposai. ajoute : etPlus lard je rencontrai il me dit : teJe ne sais pas si Souad a parl ce seule anne. CHAPITRE 1. IL Du CHAMEAU GAR. a dit : teUn bdouin tant venu Le rwi Salama de trois la Mecque el annes ou d'une

qui me dit: J'allai trouver

une bourse

Zed-ben-Khhd-El-Djoham vers le Prophte l'interrogea ce connatre ta trouvaille

ce puis retiens la nature ce vient et t'en fait une description quelqu'un ce sinon dispose du contenu pour toi-mme.

au sujet des objets trouvs : ce Fais une anne, rpondit le Prophte; pendant de la bourse et son systme de fermeture. Si donne-la (exacte, lui), Et si, de Envoy

DES

OBJETS

TROUVES.

131

11 le bdouin. demanda il s'agit d'un mouton gar? Et si c'est un ce sera toi, ton frre ou au loup, rpondit-il. ces mots le En entendant le bdouin.' Kchameau gar? reprit ce Dieu, t'iu: ce Qu'as-tu visage du Prophte s'emplit de colre et il s'cria il Cet animal a des pieds et une outre; ccquiter de ce chameau? ce sait aller trouver l'eau et il mange des arbustes.'

CHAPITRE 1.

III. Du MOUTON GAR. ezd, affranchi de El-Monbacts, Zed-ben-Khlid a

Suivant

dit qu'on questionna assure que celui-ci

et il au sujet des objets trouvs le Prophte : ce Retiens la nature de la bourse et rpondit ta trouvaille puis fais connatre : ce Si personne ne la reconnat, la chose est en quelque : ce J'ignore si cette dernire pendant l'invensorte un

son systme de fermeture; une anne, -nl'ezid ajouta teur

de son contenu; disposera dpt lui confi W. \ahya ajoute (un des rwi) le hadits

dans figurait son cr. Ti ce Que

du Prophte, mouton

ou si c'est une

phrase de addition

Prophte. ou au loup.

du penses-tu Prends-le,

demanda-t-on gar? car il sera toi, rpondit-il,

ensuite ton

au frre

r> Yezd ajoute encore : ce et fais connatre ta trouvaille. sur son opinion au sujet du chaEnfin, comme on l'interrogeait car il a une outre et meau gar, le Prophte s'cria : ce Laisse-le, des pieds, il saura aller trouver de l'eau et il mangera des arbustes jusqu'au moment o son propritaire le retrouvera, A

CHAPITRE
NE S'EST

DEL'OBJET TROUV [V.--QUAND, APISUNE ANNE,LE PROPRITAIRE


PAR PRSENT, LA CHOSE APPARTIENT L'INVENTEUR.

de El-Monbacts, D'aprs ezd, affranchi dit : ceUn homme de Dieu vint vers l'Envoy : ce Retiens la nature sujet des objets trouvs
(1) Pendant clairement. la premire anne seulement, ou pour

1.

Zed-ben-Khlid

au et le questionna et son de la bourse


Cela n'esL [>as (Lit.

toujours?

!)

133

ITUK

XI A.

c:systme de fermeture, puis lais connatre ta rpondit le Prophte; - trouvaille vient (donne-la lui); pendant une anne. Si le propritaire trsinon fais ce que tu voudras. Et s'il s'agit d'un mouton gar? Il sera toi, ton frre ou au loup, c-(demanda l'homme). Qu'as-tu Et le chameau L'en inquic: rpondit-il. gar? et mangera teter? Il y a une outre et des pieds; il ira s'abreuver le retroumoment o son propritaire cdes arbustes jusqu'au ccvera.i CHAPITRE
TROUVE

\.DE
ANS LA MER.

CHOSE ANALOGUL AUTRE LA POUTRE,DU FOUET OCDETOUTE

de Dieu raconta qu'un que l'Envoy ainsi : 11 sortit pour etc. . . et termine homme des Benou-Isral, et il navire tait venu lui apporter son argent, voir si quelque 11 la prit pour en faire du bois brler pour aperut une poutre. et le sa famille, et quand il scia cette poutre il y trouva l'argent 1. Abou-Horara rapporte billet-n

CH U'iTBK

VI.

Du

FAIT DE TROUYLT. UNE DATTE suit uv HOUTE.

: ce En passant sur une route, le Prophte trouva une datte. Si je ne craignais, dit-il, qu'elle ne fit partie de la dime, a je la mangerais, n I. Anus a dit
lu fine, variant (Visnd.

'2. D'aprs ma famille, l'enlevai dme,

Abou-Horara,

je trouvai pour la manger, -n

le Prophte a dit : En revenant vers une datte qui tait tombe sur mon lit. Je puis, craignant qu'elle ne fit partie de la

je la rejetai,
VU.

CHAPITRE

DE QUELLE FAON SE FAIT L'ANNONCE DES OBJETS TROUVS PAR a dit. : LES GENS DE LA MECQUIO;I'. TAous lient de Ibn-Abbs que le Prophte v ceOn ne ramassera ses objets trouvs que annoncer leur trouvaille, pour faire O'esl--rlirft les objets trouvs la Mecque et sur le territoire sacr qui T'envi-

''' ronne.

DES OBJETS
Kblid lient cFlknma,

TROUVES.

133

qui le tenait lui-mme d'Ibn-Abbs, que le Prophte a dit : On ne ramassera ses objets trouvs que pour faire annoncer leur trouvaille. Ahmed-ben-Sa'id, dit d'aprs une tradition remontant Ibn-Abbs, que l'Envoy de Dieu s'est exprim ainsi : c On ne coupera pas ses pines, on ne fera pas fuir son gibier ; on ne prendra ses objets trouvs que pour annoncer leur trouvaille; on ne fauchera pas son herbe. Except Z'irzkhiY dit Ibn-Abbs. Except l'idzlihr, rpondit le Prophte.

1.

Abou-Horara

a dit

Mecque, proclama

de Dieu l'Envoy sa gloire et dit : ce Dieu

: ce eut fait la conqute de la Lorsqu'il se leva au milieu de la foule, loua Dieu ,

ccpliant; mais ce les Croyants. ce cess d'tre

a prserv la Mecque de l'Elil a rendu matres de cette ville l'Envoy de Dieu et Elle a t inviolable pour tous avant moi; elle n'a moi qu'un aprs moi instant, durant un seul jour, On ne doit et ni

sacre pour ce elle ne cessera de l'tre ce effaroucher

son gibier, ni couper les objets r sinon pour annoncer leur trouvaille. Les parents qu'on y trouve ce de celui qui y aura t victime d'un meurtre auront le choix etentre ces deux ce le talion ce demanda ce tombes ce rpliqua ce Alors
A

pour personne. ses pines, ni ramasser

ou exercer partis : ou accepter une composition Fais une contre le meurtrier. exception pour Ykkkhir. car nous employons cette plante pour nos Ibn-cAbbs, nos maisons. Exception est faite pour Yidzkhir, de .Dieu. 1 du Ymen, Abou-Gbhin se leva et dit :

et pour l'Envoy

un homme

Qu'on le ce() Envoy de Dieu, me mette ceci crit. qu'on par ce mette par crit pour Abou-Ghhin! s'cria l'Envoy de Dieu, n Un des rdivi ayant demand El-Aouzci ce qu'il fallait entendre par ces mots celui-ci : ce () Envoy rpondit de Dieu, qu'on me mette ceci par critn, du discours qu'on venait d'entendre

qu'il s'agissait faire par l'Envoy de Dieu. CHAPITRE


CE DERN1KR

VIII. ON NU DOITPASTRAIRKL'ANIMALM QUELQU'UN MOINS QUI


N'EN AIT DONNK L'AUTOIISATION.

1.

D'aprs

cAbdalluh-ben-Omar,

l'Envoy

de Dieu

a dit

: ce Que.

13/i personne, sans que merait-il absolument celui-ci lui

TTTRE \LV. ne [raie l'animal d'un homme personne, en ait donn l'autorisation. L'un de vous ai-

emporter liers de votre sonne, donn

ce qu'on vint dans son cellier, briser ses portes et ses vivres ? Or les mamelles de vos animaux sont les celnourriture. l'animal > donc, absolument personne persans que celui-ci lui en ail de quelqu'un Que

ne traie

l'autorisation.

CHAPITRE

IX.

QUAND

LK PROPRITAIRE u'iNVENTEUR DOIT

D'UN

OBJET TROUV

VIKNT

LK R-

CLAMER APRS UNE ANNE,


EN DEPOT CHEZ LUI.

LE LUI RENDRE,

CAR CET OBJET TAIT

un homme D'aprs Zeid-ben-Khlid-El-Djohani, questionna Annonce ta trouvaille l'Envoy fie Dieu au sujet des objets trouvs, ce pendant une anne, rpondit l'Envoy de Dieu; puis reliens la nature de la bourse et son systme de fermeture et alors dispose de l'arvient (le rclamer) remets-le lui. Et si c'est gent. Si le propritaire Prends Envoy de Dieu, reprit l'homme. car il ne peut-tre le, rpliqua-t-il, qu' toi, ton frre ou au Et le chameau loup. gar ? ajouta l'homme, n A ces mois l'Enun mouton gar, voy de Dieu entra dans une telle colre que ses joues rougirent ou suivant une variante et il s'cria : ce son visage rougit ce t'inquiter de cet animal qui a des pieds et une outre Qu'as-tu moment o son propritaire le (et se tirera jusqu'au d'affaire) retrouvera. y>

1.

CHAPITRE
PRIR,

X.
AEIN QUE

DoiT-ON
NE PUISSE

PRENDRE L'OBJET
PAS S'EN EMPARER

TROUV SANS LK LAISSER


CELUI QUI N'V A AUCUN

(EXPOSE
DROIT.

1. Souid-ben-Ghafala a dit : ce J'tais durant une expdition avec Selman-ben-Rebfa et Zed-ben-Sohan. Comme j'avais trouv un fouet, l'un d'eux me dit pas, mais : c Jette-le. si je trouve e cirai), sinon je m'en servirai, D Quand nous fumes de retour, nous fmes le plerinage et, en passant Mdine, je questionnai Obayycel jetterai Non, lui je ne rpondis-je, son propritaire (je le lui ren-

DES

OBJETS

TROUVES.

135

ben-kac.l)

Du temps du Prophte, me rpondit-il, ( co sujet). cent dinars. Je la portai au r:j'avais trouv une bourse contenant Prophte qui me dit : Fais connatre ta trouvaille pendant un au. r> ce Pendant

un an je fis cette annonce et allai de nouveau vers le Fais connatre ta trouvaille Prophte qui me rpta : ce pendant ce un an. 11 Je fis cette annonce et retournai auprs du Prophte qui ce ma trouvaille une anne m'erij>agea faire connatre pendant ec encore. Je le fis et, quand je revins le trouver pour la quatrime ce fois, il me dit : Retiens le nombre de pices de celte bourse, sa ce nature et son systme de fermeture; si le propritaire vient (la donne-la sinon dispose de cette bourse. v> rclamer, lui); "2. Clbo'ba, rapportant cette tradition de Salama a dit : Plus Salama la Mecque et il me dit : ce Je ne sais tard, je rencontrai plus si Souacd a dit trois ans ou une anne seulement, n CHAPITRE
AU

UNETUOUVAILLE ET NE LA REMET PAS XI. DE CEUFT QI:I AXNOXC;-:

SOUVERAIN.

1.

Selon

Zed-ben-Khlid,

un bdouin

au sujet des objets trouvs. Fais pendant un an, lui rpondit si quelqu'un le Prophte; vient et te donne une description de l'enveloppe et du systme de ferme(exacte) ture (remets-lui sinon fais-en usage pour toi. Le bdouin l'objet); questionna s'emplit animal? sujet du chameau gar. Le visage du Prophte alors de colre et il s'cria : Qu'as-tu t'inquiter de cet Il a des pieds et une outre, il sait aller s'abreuver et il ce que son propritaire le au sujet du mouton gar : ton frre ou au loup, v au

le questionna connatre ta trouvaille

Prophte

mange des ardmstes. Laisse-le jusqu' retrouve. Enfin le bdouin questionna Il sera, CHAPITRE 1. dit le Prophte, XII. toi,

Abou-Bakr a dit : Comme je m'avanai, D'aprs El-Bard, un berger de moutons : j'aperus qui faisait patre son troupeau A qui lui A un homme des appartiens-tu, demandai-je?

136

TITRE

XLV.

me rpondit-il ! Et il nomma cet homme que je connaissais. As-tu des brebis ayant du lait, lui demandai-je ? Oui, Es-tu 1' traire rpondit-il. moi, dispos' pour repris-je? Qoracli, ! -n Alors je lui enjoignis d'entraver une des rpliqua-t-il brebis de son troupeau; la poussire puis je lui enjoignis d'enlever du pis et la poussire de ses mains. Il frappa ses deux mains l'une contre l'autre de la faon suivante et il tira un peu de lait. J'avais de Dieu un rcipient dont l'orifice tait pour l'Envoy par un tampon. Je versai (un peu de l'eau qu'il contenait) sur le lait de faon refroidir la partie infrieure, puis je rejoignis le Prophte et lui dis : cc() Envoy de Dieu, bois, n 11 but, en soiie prpar bouch que je fus satisfait
,L) On : ^Es-lu me donner

ce Oui,

(2).-n
"' Dans ce hadits, considrer un objet Kl-Iokhri semble comme

autoris par ton matre du lait de ses brebis? Cette

le lait de cette brebis

fournie par le commentaire, interprtation d'une faon prcise, ne rsulte pas des mots employs dans le contexte.

trouv, en ce sens qu'il tait perdu pour son propritaire qui n'en pouvait tirer aucun parti dans le dsert.

AU NOM

DE

DIEU.

LE

CLEMENT,

LE

MISERICORDIEUX.

TITRE
DKS UTTES INJUSTES

XLV.
ET DE LA SPOLIATION.

De cesmots du Coran : ce Surtout per de ce que font leur chtiment jusqu'au

ne crois point que Dieu nglige de s'occules hommes iniques. Il se contente seulement de retarder

jour o les regards seront "ptrifis, o les hommes se hteront de lever la tte; (les mots ^.xLo et ^'i* son! synonymes; Mojrihid dit que *&> signifie fixer les regards -n; d'autres l'interprtent par cesehter 11); la vision ne leur sera pas rendue et leurs coeurs seront vides videif (]^st signifie Avertis les hommes du jour o leur chtiment Seigneur, retarde notre chtiment et accordequi ont t iniques diront : ce nous un court rpit, afin que nous obissions ton appel et que nous suivions tes Envoys, n N'aviez-vous pas jur, auparavant, leur rpondra t-on, que vous ne quitteriez jamais la terre? Cependant vous aviez habit les lieux qu'occupaient ceux qui avaient t victimes d'eux-mmes et vous aviez vu ce que nous avions fait d'eux. Mous vous avons cit ces peuples en exemple. Ils avaient dploy toutes leurs perfidies, mais Dieu a connu leurs perfidies (et il les a djoues*) bien que ces perfidies fussent telles qu'elles auraient renvers des montagnes. Ne comptez pas que Dieu manque jamais aux promesses qu'il a faites ses Envoys. Dieu est puissant et il se charge de venger (les siens)n (sourate xiv, versets h?), kk, 45, Z,6, Z17 et/18). PREMIER. DE LA PUNITION DESACTES INJUSTES. creux, et alors ils n'auront plus leur raison. viendra. Alors ceux

CHAPITRE

de Dieu a dit : 1. D'aprs Aboii-Sdd-El-Khodry, l'Envoy ils seront retenus auront chapp l'enfer, Lorsque les croyants sur un la L, ils subiront pont tabli entre le Paradis et l'Enfer.

138 des actes injustes punition autres en ce monde. Puis,

TITRE qu'ils

XLVI. auront commis les uns envers les

quand ils auront t tris et purs, on entrer dans le Paradis, .l'en jure par celui qui tient les autorisera l'me de Mahomet entre ses mains, chacun d'eux retrouvera plus facilement bas monde,
In fine,

sa demeure -n
d'un autre

dans le Paradis

qu'il

ne la retrouvait

en ce

indication

isndd.

CHAPITRE lombera-t-elle

II.

pas

De ces mois du sur ceux qui sont

Coran

: . . . La (sourate

maldiction xi, verset

de Bien >.1 ).

ne

iniques?v

a dit : tePendant que je marSefoudn-ben-Mohriz-El-Mdzini chais avec Ibn-cOmar le tenant par la main, un homme se prsenta lui et lui dit : teGomment as-tu entendu l'Envoy de Dieu parler du tte tte ^ (de Dieu, avec les hommes au jour de la Rsurrec1. tion? J'ai, entendu l'Envoy de Dieu dire : Certes rpondit-il, de lui le Croyant; il le couvrira Dieu fera approcher de sa protection et lui viendra en aide en lui disant : Reconnais-tu avoir tecommis (elle faute? Seigneur, rpondra aura reconnu toutes ses fautes Oui, le Croyant, o Et et qu'il s'imagi-

cfquand le Croyant nera qu'il est perdu, Dieu lui dira : ce Ces fautes, pour lesquelles je t'ai pargn en ce monde, je te les pardonne r> Et aujourd'hui. alors on remettra ( Dieu) le livre des bonnes actions du Croyant. Quant l'infidle

et l'hypocrite, les (anges) tmoins diront : Ces gens-l sont ceux qui ont dblatr des mensonges sur le Seide Dieu ne tombera-t-elle gneur. La maldiction pas sur ceux qui ont t iniques CHAPITRE III. ? 11 LL! MUSULMAN NU DOIT PAS OI>L>RIM KR LE MUSULMAN. NI

L'ABANDONNER.

1.

'Abdallah-ben-Omar est le frre

musulman

que l'Envoy de Dieu a dit : Le du musulman; il ne doit ni l'opprimer, ni


de lui pargner la honte d'avoir devant ses semblahles. rougir

raconte

(l; Dieu s'adressera en particulier afin,

chaque homme dit le commentaire,

DES

ACTES

INJUSTES

ET

DE

LA

SPOLIATION.

139

l'abandonner.

Celui qui viendra en aide son frre, Dieu lui viendra Celui qui dlivrera un musulman en aide lui-mme. d'une angoisse, Dieu le dlivrera d'une des angoisses du jour de son gide un musulman, de la Rsurrection. Dieu le couvrira de

Celui

qui couvrira son gide au jour CHAPITRE I. Selon

de la Rsurrection.-

IV. AIDE TON FRRE,QU'IL SOITOPPRESSEUR OUOPPRIM. Anas-ben-Mdlik, le Prophte ou opprim, n a dit Assiste : ce ton frre

de Dieu ayant, dit : crAssiste ton frre l'Envoy ou opprime, Anas lui rpliqua : ccO Envoy qu'il soit oppresseur de Dieu, cet homme mais comqui est opprim je l'assisterai, En ment assister un oppresseur? de mal faire, l'empchantW i1 rpondit-il.
A

qu'il soit oppresseur '2. D'aprs Anas,

CHAPITRE

V.

L'OPPRIMI:. DE L'ASSISTANCE DONNER


A

nous a ordonn Prophte sept choses et nous en a dfendu sept autres, n Et il fit l'numration suivante : ce Visiter les malades, suivre les enterrements, dire Dieu vous bnisse celui qui ternue, et faire accepter les invitations 2. rendre ce dont le salut, assister l'opprim, doit d'une il

1. El-Bard-ben-Azib

a dit

: etLe

D'aprs Abou-Mousa, le Prophte tre pour le musulman comme sont entre construction entrecroisa qui se renforcent ses doigts.
VI. Du

on vous adjure. a dit : ce Le musulman eux les matriaux

les uns les autres."

Et. ce disant,

CHAPITRE

FAIT DE DEMANDERASSISTANCE CONTRE L'OPPRESSEUR en

vertu de ces mots du Coran : s Dieu n'aime pus ceux qui prononcent haute voix des imprcations, moins qu'ils ne soient opprims. Dieu entend et suit - ''El ceux tout verset iv, (sourate 1^7). qui, victimes d'une injustice, se font a dit: XLII, verset 07). Ibrahim justice eux-mmes (sourate (,) Mot mot : trEn prenant le dessus sur lui, pour l'empcher de recommencer eL de mriter chtiment. ainsi un nouveau

1M)

TITRE

XLV1. mais lorsqu'on le pouvait, ou par-

On apprhendait dlre trait avec mpris, donnait. CHAPITRE

VII. Du PARDON ACCORD PARL'OPPRIM CMvertu de ces mois du Co-

ran : 9.Soit que vous fassiez le bien ouvertement; soit que vous le fassiez en secret; soit que vous pardonniez le mal qu'on vous a fait. Dieu est indulgent et tout n La rtribution d'un mal est un mal puissant (sourate iv, verset i/i8). pareil. Mais celui qui pardonne et se rconcilie trouvera sa rcompense auprs de Dieu. Dieu certes n'aime pas les gens iniques. Ceux qui aprs avoir t victimes d'une injustice se feront eux-mmes justice n'auront pas souffrir Ceux-l seuls auront de la voie de la voie souffrir qu'ils ont suivie. qu'ils ont suivie, qui auront t iniques envers les autres et qui, sur terre, commis sans aucun droit des actes de violence. Ceux-l auront un chtiment douloureux. Celui qui patientera et pardonnera aura fait ainsi Celui un acte d'initiative (mritoire). que Dieu gare ne saurait trouver ailleurs un protecteur et tu verras les hommes iniques en prsence du chtiment mis sous leurs yeux, dire : A y a-t-il donc aucun moi/en de relourauront ner [sur terre)?'?) CHAPITRE RECTION. 1. formera Selon \ibdattah-ben-Omar, 1' au des tnbres' jour le Prophte a dit ^ : "L'injustice VIII. (sourate \LU, versets 38, 3<j, ko, k\ , h > el /io).

DES TNHRES L'INJUSTICE FORMERA AU JOUR DE LA RSUR-

de la Rsurrection.

CHAPITRE IX. 7 .MFIER. S'EN 1. D'aprs en

Du FAIT :: REDOUTER L'IMPRCVTIONDE L'OPPRIM ET DE

Ibn-Abbs, lui disant

le

Prophte

avait

envoy

MoYidz

dans car

le Ymen aucun voile

: Redoute entre

ne s'interpose X.

l'imprcation elle et Dieu, n

de l'opprim

CHAPITRE

CELUI QUI A T VICTIME DE L'OPPRESSION D'UN HOMMEET OUI

L'EN TIENT QUITTE, DOIT-IL DIVULGUERCETTEOPPRESSION? 1. Safd-EI-Maqbari a dit : rrCelui rapporte, d'aprs Abou-Iiorara, que l'Envoy soit dans

de Dieu

epui a port

prjudice

son frre,

(1; C'esl--dire formera une atmosphre de tnbres qui enveloppera le mchant

et lui masquera les endroits les plus dangereux de l'enfer.

DES

ACTES

INJUSTES

ET

DE

LA

SPOLIATION.

1VJ.

son honneur,

se le (aire pardonner avant le jour o il n'y aura plus ni un dinar, ni un aujourd'hui s'il y a son actif une honne dii'hem. oeuvre, on en (Sinon), la valeur de sa mauvaise retranchera action et, s'il n'a pas son chose, actif de bonnes victime mettra on dfalquera des mauvaises actions de sa et on la (une part gale celle de sa mauvaise action) son passif, oeuvres,

soit dans toute

autre

doit

El-Bokhri ajoute que le surnom de El-Maqbari donn Sa'id vient de ce qu'il habitait du ct des cimetires.

CHAPITRE

XI.

CELUI DONT IL A T LA VICTIME NE CELUI QUI A PARDONN

PEUT REVENIR

SUR CE PARDON.

I. craint mari. avait

cOriva rapporte, au sujet du verset du Coran : ce Si une femme des mauvais traitements ou de l'aversion de la part de son . . (sourate iv, verset 1^7), que cAcha dit : Un homme une femme voulait avec laquelle s'en sparer. il n'avait Cette que de rares rapports femme lui ayant dit : ce Je ne mon gardn , le verset

parce qu'il reconsidre ci-dessus

pas comme un grief fut alors rvl.

ta conduite

CHAPITRE
LGITIMIT

XII.
SANS

Du FAITD'AUTORISER CHOSE OUD'ENADMETTRE LA QUELQCK


DANS QUELLE MESURE.

SPECIFIER

le Prophte, qui on avait SaliJ-ben-Sdd-Es-Saidi, D'aprs apport boire, alors qu'il avait sa droite un jeune homme et sa gauche des hommes M'augs, but et dit au jeune homme : ce passer d'abord Dieu ! Envoy de Dieu, mon tour vivement aprs la coupe entre torises-tu le breuvage ces gens-ci? Non, par s'cria le jeune homme; je ne cderai de Dieu lui remit toi personne. Alors l'Envoy les mains W.
boire, aurait autoris le Prophte passer la coupe d'autres sans spcifier dans quel ordre, ni dans quelle mesure on en ferait usage.

1.

;l' Les commentateurs ne voient pas trs bien le rapport qu'il y a entre le badits et sa rubrique. Ils supposent l'hypothse o le jeune homme, au lieu de

ih-2 CHAPITRE XIII. Du

TITRE

XLVI.

RECII QUE COMMET CELUI QUI FAIT TOUT D'UNI; PAR-

CELLE DE TERRE.

1. Said-ben-Zed ces mots : c-Celui

dit qu'il a entendu l'Envoy de Dieu prononcer de terre, Dieu qui aura fait tort d'une parcelle de la hauteur

de sept terres W. n 2. Abou-Salama rapporte qu'il avait un procs avec quelqu'un. lui dit : ccO Bou-Salama cAcha, celle-ci Gomme il en parlait Celui a dit : ce de (spolier) la terre, car le Prophte abstiens-toi d'un empan de terre, on lui en rfqui aura fait tort de la valeur lui en fera un collier tefera un collier 3. droit, .D'aprs s'empare de la hauteur Slim, d'une de sept terres.- 1 le Prophte a dit : Celui sans aucun avec elle

qui, englouti v

jusqu'aux
El-Bokhri Ibn-El-Mobrek

sept terres
dit

de terre , sera parcelle le jour de la Rsurrection,

n'existait point au Khorasn que cette tradition et qu'elle lui a t seulement dicte Bassorn.

dans les livres de

CHAPITRE
FAIRE UNE

XIV.
CHOSE.

IN IL EST PERMIS UN HOMME D'EN AUTORISER

AUTRE

Djabala a dit : Nous tions Mdine avec des gens de l'Iraq. nous fournissait Gomme nous avions eu une disette, Ibn-Ez-Zobar I. tant venu passer des dattes (pour notre nourriture). Ibn-'Omar, te de Dieu a dfeudu de porter prs de nous, nous dit : L'Envoy tt la bouche plus d'une datte la fois, moins qu'on n'y soit t; autoris par son frre (2).v '2. D'aprs Abou-Masoud, un homme des Ansr, nomm AbouChocab, avait un esclave qui vendait de la viande. Abou-Cho'ab car dit son esclave : ce Fais-moi un repas pour cinq personnes, il se peut que j'invite le Prophte qui fera alors le cinquime
(1) La fort valeur de cette est (2) Cette autorisation n'est ncessaire

expression

il semble cependant vague; qu'il faille entendre par ces sept terres les sept couches terrestres qui sont attribues notre plante par les musulmans.

qu'il s'agit de choses qui ne qu'autant vous appartiennent pas. C'est surtout une bien qu'on puisse y leon de savoir-vivre voir encore un prcepte hyginique.

DES ACTES convive, n bou-Cho'ab,

INJUSTES

ET DE LA SPOLIATION.

143

l'aspect du visage qui avait remarqu avait faim, l'invita au repas. Un individu du Prophte , que celui-ci t invit, suivit alors le Prophte qui dit alors : qui n'avait pas Oui, tre des ntres? m'a suivi, l'autorises-tu teCet homme rpondit
CHAPITRE deurs -ii

Abou-Chocab.

XV. (sourate

De ces mots du Coran : K II est le plus acharn u, verset 200).

des plai-

a dit : teL'homme cAcha, le Prophte que Dieu y> plus est celui qui est le plus acharn des plaideurs. 1. Selon CHAPITRE
CAUSE ET

hait le

XVI.
QUI LE

SAIT.

Du PCHCOMMISPATICELUI QUI PLAIDEUNEMAUVAISE

1.

Omm-Salama,

une des femmes

de l'Envoy la porte dit : Moi,

de Dieu,

rapporte

que celui-ci, ment, sortit

entendant vers

une discussion

et leur ces plaideurs Il se peut que homme devant qui on vient plaider. soit plus loquent je qu'alors que son adversaire, en sa faveur. Celui qui raison et que je prononce un musulman attribu le bien qui appartenait ce bien ou qu'il morceau de l'enfer, qu'il prenne ct, n

de son apparteje ne suis qu'un l'un croie de vous a qu'il ainsi j'aurai n'aura qu'un le laisse de

CHAPITRE 1. fauts,

XVII.

FOI LORSQU'IL PLAIDE. DE CELUIQUI ESTDE MAUVAISE a dit : ttQuatre dle Prophte ou celui est un hypocrite, qu'on

D'aprs

\Abdallah-ben-Amr,

font quand on y tombe, tant qu'il ne s'en qui a un de ces quatre dfauts reste un hypocrite sont : celui qui parle et qui ment, celui qui corrige pas; tels celui qui fait un pacte et promet et ne tient pas son engagement; le trahit; celui qui plaide et qui est de mauvaise foi. n
CHAPITRE PRLKVEPAR L'OPPRIM QUANDIL DE LA COMPENSATION Ibn-Smn a dit : II a droit faire TROUVELE RIEN DE SON OPPRESSEUR. XVIII.

14/i

TITRE

XLVI.

celle compensation, et il rcita ce passage du Coran : Si vous chtiez, ijue Je chtiment soit gal l'ojfenscv (sourate xvi, verset j v.~ ).
A

1. 'Aclia a dit : HiiKi-bent-cOtba-ben-!abra Envoy de Dieu, Abou-Sofvn est un bommo rcil faute de ma part, si je nourrissais ce Tu ne commettras aucune faute, rpondit-il, la nourrisses

vint et dit : 0

trs avare. \ auraitma famille de son bien? condition que lu

d'une faon modeste, n 2. "Oqba-ben-Amir s'est exprim ainsi : Nous dmes au Prophte : Tu nous envoies en mission et nous nous arrtons chez des gens Que penses-tu de cela? epui ne nous donnent point l'hospitalit. Quand vous vous arrterez chez des gens qui donneront, des botes, l'ordre de vous fournir ce qu'il convient d'olfrir acceptez leur hospitalit. S'ils ne donnent point cet ordre, prenez " vous-mmes chez eux ce qui est d un hte. ^
CHAPITRE XIX. DE DE OUI EST RAPPORT AU SUJETJIESVRANDAS <J). -- Le

Prophte s'assit arec ses compagnons sons la vranda des Benou-Saida.

1. "Omar a dit : Lorsque Dieu, les nsr se runirent

le Prophte eut rendu son me sous la vranda des Benou-S'ida. et nous nous ren-

Alors je dis Abou-Bakr : Viens avec moin, dmes la vranda des Benou-Scida. r.
CHAPITRE
POUTRE

XX.
DANS SON

Lli
MUR.

VOISIN

NE DOIT PAS EMPCHER

SOIN VOISIiV DE PLANTE

UNE

1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : Le voisin ne doit pas empcher sou voisin de planter une poutre dans son mur. i) Et, ajouta Abou-Horara : Pourquoi vous vois-je ainsi protester. Par Dieu ! je vous lancerai cette poutre entre les paules, n
CHAPITRE XXI. Du FAIT DE VERSER DU VIN SUR LA VOIE PUBLIQUE.

1. Anas a dit : J'tais en train


(1) Il s'agit d'endroits abrites du soleil et surtout des bris qu'un propritaire

de verser

boire

aux

gens

faisait construire dans la rue devant sa maison.

DES ACTES dans la demeure

INJUSTES

ET DE LA SPOLIATION. et la liqueur fermente

145 dont

de Abou-Taiha, tait

on faisait ordonna etles Alors,

usage ce moment alors un hraut fermentes

le fadhh^h de Dieu L'Envoy de proclamer ces mots : ce Eh bien! donc pas t interdites? me dit : ce Sors

liqueurs

n'ont-elles

ajoute Anas, i7 Je sortis teliqueur.

les rues de Mdine. ce t tus' 2) alors

et rpands cette et rpandis la liqueur qui se mit couler dans Un des assistants dit : ce II y a des gens qui ont Abou-Talha avaient de cette clans le ventre. liqueur ce verset : teCeux qui ont cru et faute ce qu'ils pas s'imputer

qu'ils

C'est ce propos que fut rvl etfait de bonnes oeuvres n'auront ce ont mang CHAPITRE (sourate XXII. v, verset

9/1).

ET DE Du SEUIL DES MAISONS,DU FAIT DE S'Y ASSEOIR


avait tabli

S'ASSEOIRSUR LES VOIES PUBLIQUES. zAcha a dit : Abou-Bakr

une mosque au seuil de sa maison; il y faisait la prire et y rcitait le Coran. Les femmes et les enfants des polythistes se bousculaient autour de lui cl admiraient ce spectacle. A ce moment-l, Mahomet tait la Mecque, v

1. vous

Abou-Sad-El-Khodnj, D'aprs de vous asseoir sur les voies

le Prophte publiques.

a dit : ce Gardez nous Si, Mais, lui r-

nous ne pondit-on, d'autre endroit pour phte, vous refusez

faire autrement; pouvons et causer. nous runir de vous runir

n'avons

(ailleurs), Et la voie publique. exigences qu'impose quelles On doit, gences, lui demande-t-on? rpliqua-t-il, s'abstenir dfendre de nuire, de faire rendre le salut, le mal.

reprit alors observez sont

pas le Proles

ces exiles le

baisser de faire

yeux, bien,

ordonner

CHAPITRE
NE NUISENT

XXIII.

DES PUITS SURLA VOIE PUBLIQUE LORSQU'ILS (CREUSS)

PERSONNE.

l'Envoy D'aprs Abou-Horara, qui tait sur une route, tant prouv
(1) Le nom de non guai s'applique seulement au vin, mais une liqueur fermente provenant des dattes.
Ei-BOKHBI. 11.

1.

de Dieu

a dit

: ce Un homme, trouva

par une soif trs vive,

(i) 11 s'agit de ceux qui taient morts en combattant pour l'islamisme avant que le vin n'et t interdit.
10 nriMWMm'.ii: x.mtj.\.u.i;.

146

TITRE

XLVI.

un puits. Il descendit il dans ce puits et y but. Quand il remonta vit "un chien de la terre (humide). mchait qui, tout haletant, Cet animal, se dit l'homme, souffre de la soif autant que j'en souffrais sa bottine acte et lui s'crirent que nous rpondit-il, sible. ii CHAPITRE moi-mme, le puits, il remplit d'eau et en abreuva le chien. Dieu lui sut gr de son accorda le pardon (de ses fautes). 0 Envoy de Dieu, les assistants, aurons-nous une rcompense pour ce descendant pour les animaux? fait ) tout 11 y aura tre une rcompense, dou d'un coeur senv Alors, dans

ferons pour

(le bien

XXIV.

Hammam Du FAIT D'CARTER LES CHOSES NUISIBLES.


que le Prophte a dit : -'.Ecarter acte de charit. les choses

rapporte d'aprs Aboii-Horara nuisibles du chemin, c est faire


CHAPITRE
DOMINE

XXV.
OU NON LES

J)l!

LA PICE DITE
OU AUTRE

GBOllFA
CHOSE.

ET 'oHYA

(1), QUE CETTE PIECE

TERRASSES

1.

Osma-ben-Zed de Mdine, les troubles

des forts je vois

un jour un s'cria : Voyez-vous, ce que je vois ? Eh bien ! tomber et par les fissures de vos demeures Prophte,

a dit

: Le

dominant

comme les gouttes de pluie. >> s'y infiltrer 2. cAbdallah-ben- Abhs a dit : Je n'avais cess de dsirer ment femmes, d'interroger 'Omar pour savoir

ardem-

qui pouses du Prophte, Si vous vous repentez -n vers Dieu, puisque vos coeurs ont dvi... avec IXVI, verset /i), jusqu'au jour o je fis le plerinage (sourate il s'tait cart du chemin, lui. Comme je m'en cartai galement en portant une outre pleine d'eau. Quand il eut satisfait ses besoins et qu'il revint vers moi je lui versai de l'eau de l'outre sur les mains. des Croyants, prince sont donc les deux femmes pouses du Prophte, qui quelles Dieu s'adressa dans ce verset : Si vous vous repentez vers Dieu, termine, je L'ablution lui dis : 0

les deux taient quelles Dieu s'adressa dans ce verset:

(1) Ces deux mots dsignent une pice de l'tage suprieur d'une maison, endroit d'o l'on peut d'ordinaire voir chez le voisin.

DES ACTES etpuisque ce Combien ce c'tait vos coeurs

INJUSTES ont dvi.

ET DE LA . . -n

SPOLIATION. LXVI, verset ta question)! k)-

147 mais

je suis surpris, cha et Hafsa. n

(sourate Ibn-cAbbs (de le rcit suivant

cccOmar se mit des Ansr ce habitaient ce rendions ce voisin qui

alors faire

: ce Un de mes \roisins

et moi nous tions dans tour le faubourg: de rle

chez lesBenou-Qinayya-ben-Zed qui dit 'AouliW. Nous nous de Mdine

y allait, tous les vnements crje rapportais ce autres. Mon voisin en faisait autant tede Qorach cels Ansr ce femmes, nous arrivrent, nos femmes avions toute

Un jour, c'tait mon auprs du Prophte. le jour suivant c'tait moi. Quand j'y allais ce jour, ou prescriptions quand il y allait. Dans la tribu sur nos femmes. l'ascendant des femmes Quand de leurs des Ansr. de

autorit

comme prirent

ils subissaient les manires

ma femme elle me rpliqua, que j'avais gourmande ce de me rpliquer elle me dit : ce Gomme je lui reprochais Pourquoi ce me reproches-tu de te rpliquer? Par Dieu, les femmes du Proiephte lui rpliquent mme l'une d'elles vient bien, et aujourd'hui la nuit. 11 Tout scandalis ces eede s'loigner de lui jusqu' (par ce ce Elle sera bien due celle qui a fait un acte paroles) je dis : aussi chez Hafsa : pour sortir, j'entrai compltement ce() Hafsas lui dis-je, est-il vrai que l'une de vous se soit fche ce de Dieu jusqu' la nuit? Oui, me avec l'Envoy aujourd'hui Elle sera ce un dommage, lui due et prouvera rpondit-elle. car n'a-t-elle ccrpliquai-je; pas redouter que Dieu pouse la cocclre de son Envoy et la fasse prir? Ne sois pas trop exigeante ce envers l'Envoy de Dieu, ne lui rplique en rien, ne jamais ce que tu voudras. Surtout t'loigne pas de lui et demande-moi tcne sois pas trouble tt aime de l'Envoy ce Nous venions est plus sduisante de Dieu. 15(cOmar voulait parler des Ghassan qui faisaient si ta voisine que toi et plus de cAcha.) ferrer leurs grave, n ce Puis m'habillant

ce Un jour

de parler

(1) Nom donn une srie de villages dont le plus rapproch de Mdine tait

quatre milles de celle ville loign huit milles.


10.

el le plus

148 ce chevaux etmon pour

TITRE

XLVI.

une expdition contre nous, quand entreprendre dont c'tait le tour de rle, se rendit auprs du compagnon,

violemment ma porte, Le soir, en rentrant, il.frappa Prophte. teEffray, un gros vnement, ttll vient d'arriver je sortis aussitt, etme dit-il. Et lui demandai-je? Les Ghassan seraientlequel, ils arrivs? C'est une chose plus grave et plus importante que Hafsa etcela, reprit-il. n de Dieu a ses femmes. L'Envoy rpudi tea t ee doutais ee vtements ee celui-ci, r- s'y isola. due bien continua et a prouv un dommage, que cela ne tarderait pas arriver. 'Omar, J'ajustai je me mes

de l'aurore avec l'Envoy de Dieu, puis et fis la prire f1' de son tant entr dans un belvdre appartement, Je pntrai aussitt chez Hafsa que je trouvai en larmes,

ne t'avais-je lui demandai-je, pas engag e:Pourquoi pleures-tu, donc rpudies? r tre prudente"? de Dieu vous a-t-il L'Envoy Je ne sais, il est maintenant dans son belvdre.^ reprit-elle, de la mosque; autour de la ee chaire se trouvait un groupe de gens dont quelques-uns pleuraient. teJe m'assis auprs d'eux un instant, puis, n'y tenant plus, je me ee rendis au belvdre o se trouvait le Prophte. Je dis son esclave ce noir cOmar. n d'introduire qui tait l : eeDemande la permission ce 11 entra dans la pice, parla au Prophte et revint me dire : tt Je lui teai parl de toi et il a gard le silence. 11 Je m'en allai m'asseoir de les gens qui taient auprs de la chaire. Mais, ce pouvant plus tenir encore, je revins et rptai l'esclave ce que lui avais dit. H me fit la mme rponse que la premire fois. Je tournai m'asseoir avec les gens qui taient auprs de la chaire ttn'y tt nouveau avec n'y je reet, ce Je sortis et me rendis la chaire

et lui dis : je revins auprs de l'esclave pouvant pas tenir, d'introduire cOmar. T II m'avait fait la eeDemande la permission etmme et j'avais dj tourn le dos pour rponse qu'auparavant tem'en aller me rappela et me dit : L'Envoy de quand l'esclave ce Dieu vous accorde audience.

(l) Pice situe sur la terrasse o on allait

respirer

le frais,

d'o son nom de Zi.x.*.

DES

ACTES

INJUSTES

ET

DE

LA

SPOLIATION.

U9

teJe pntrai alors chez le Prophte et le trouvai tendu sur une natte tresse qui n'tait point couverte d'un tapis, en sorte que les retraces de la natte taient imprimes sur son flanc. 11tait accoud ce sur un coussin de cuir rembourr de fibres de palmier. Je le saluai teet, tout en restant debout, je lui dis : ce As-tu rpudi tes femmes? eell leva les yeux vers moi et me rpondit : etNon. 11Tout en restant etdebout j'essayai de le calmer en lui disant : ecO Envoy de Dieu, etsi tu m'avais vu quand je disais : eeDans la tribu de Qorach nous tt avions toute autorit sur nos femmes. Quand les Ansr arrivrent, ttcomme ils subissaient l'ascendant de leurs femmes, etc. Le ProSi tu m'avais vu quand je suis entr chez ttphte sourit et je repris : ce teHafsa et que je lui ai dit : ee Surtout ne sois pas trouble si ta voisine ce est plus sduisante que toi et plus aime du Prophte, n Je voulais etparler de cAcha. Le Prophte sourit alors une seconde fois. Le etvoyant ainsi sourire, je m'assis et, levant les yeux pour examiner ttla pice, par Dieu! je n'y vis rien qui masqut la vue sinon trois tt peaux (non alors, afin qu'il tannes), t-Invoque Dieu, dis-je te accorde l'aisance ta nation. I^es Persans, les Grecs jouissent de te l'aisance; ce n'adorent ils ont reu pas Dieu. les biens de ce monde et cependant ils

etLe Prophte,

etd'El-Khattb, et avance toutes leurs bonnes


A

qui tait douterais-tu,

accoud,

(se redressa) et dit : ttO fds toi, que ces gens-l n'aient reu par choses dans la vie de ce monde?

0 Envoy de Dieu, rpondis-je, demande pardon Dieu pour moi. Le Prophte vcut part cause de cette aventure W que tt Hafsa avait raconte cAcha et il avait dit qu'il ne se rendrait plus chez ses femmes pendant un mois, tant sa coli'e tait vive. Ce fut alors que Dieu lui adressa des reproches. Au bout de vingt-neuf et nuits il se rendit Tu chez cAcha et c'est par elle qu'il commena, ce avais jur, lui dit'Acha, de ne pas venir chez nous pendant un mois, or ce matin il ne s'tait coul que vingt-neuf nuits, je les
(l) Le Prophte tait rest en tte eu li*In avec Maria le jour o c'tait le tour de rle de 'Acha. qui avait appris la chose, en avait inform 'Acha. Hafsa,

150 ai comptes phqua le Prophte, ce Le verset teses femmes, ce dit-il, exactement.

TITRE

XLVI.

n'a que vingt-neuf rjours, v Ce mois-i n'avait en effet jours. que vingt-neuf de l'option^, dit cAcha, fut alors rvl et, de toutes ce fut moi qu'il s'adressa le premier : Je vais, me d'une chose, mais tu n'as

Le mois

pas te hter pour ce me rpondre ; attends que tu aies demand l'avis de ton pre et de ce ta mre. Je sais hien, rpondis-je, que mon pre et ma mre ce ne sont pas gens m'ordonner de me sparer de toi. Alors le dit ces mots de Coran : ce0 Prophte, dis tes femmes. . . Prophte considrable Ais-je be99). de consulter l-dessus mon pre et ma mre? moi soin, dis-je, Il dit ensuite ses qui veux Dieu, son Envoy et la vie future? autres femmes de choisir rester avec lui ou le (si elles voulaient xxxni, et toutes firent la mme rponse que cAcha. quitter), 3. D'aprs Anas, l'Envoy de Dieu fit serment de n'avoir aucun un mois. C'tait o avec ses femmes pendant au moment rapport il s'tait rieur dmis le pied. 11 se tenait dans de son appartement quand 'Omar Non, As-tu tes femmes? rpudi fait serment de n'avoir jours aucun dans Il resta une pice de l'tage supvint le trouver et lui dit : j'ai rpondit-il, avec elles durant puis il seulement un mois, v et 15 (sourate versets 28 et

te parler

vingt-neuf

rapport sa chambre,

en descendit

alla chez ses femmes.-

CHAPITRE
LA PORTE

XXVI.
DE LA

DE CELUI QUI ATTACHE OU SONCHAMEAU DANSLE PARVIS

MOSQUE.

A.bou-l-Motawakkil-En-Ndji lah qui lui dit : Le Prophte, et attachai l'y trouver Voici ton chameau, le chameau toi. v le chameau

1.

alla tant

trouver entr

Djbir-ben-cAbdaldans la mosque, j'allai de la porte. le Prophte examina et le chameau sont du seuil

un endroit

11 Alors dis-je au Prophte. et me dit : Le prix du chameau

(1' Ou, plus exactement, les deux versets 38 et 99 de la sourate xxxm,

DES ACTES CHAPITRE XXVII.

INJUSTES

ET DE LA SPOLIATION.

151

Du FAIT DE SE TENIRDEBOUT ET D'URINER DU TAS AUPRS

D'ORDURES DE QUELQU'UN.

Hodzafa de Dieu l'Envoy qu'un et urina

I.

a dit

: J'ai

se rendit 11

vu l'Envoy auprs

de Dieu

se rendre

ou

du tas d'ordures

de quel-

debout.

CHAPITRE
QUI GNE

XXVIII.
LES GENS

DE CELUIQUI PREND CHOSE UNEBRANCHE OU QUELQUE


SUR LA VOIE PUBLIQUE ET CARTE CET OBJET.

1. qu'un

D'aprs homme

Abou-Horara, marchait son chemin; (ses pchs).


Du
c'EST--DIRE ET CEUX-CI QUE

sur il

de Dieu a dit : Tandis l'Envoy une route, il trouva une branche l'carta; Dieu lui sut gr de cela et

d'pines sur lui pardonna


CHAPITRE
PUBLIQUE AUTRES VOIES

XXIX.

CAS O IL Y A CONTESTATION AU SUJET DE LA VOIE


D'UN LES EMPLACEMENT DE UN QUI FAIT COMMUNIQUER Y ELEVENT SEPT COUDEES DEUX UNE DE

PROPRIETAIRES LAISSER

L'EMPLACEMENT DE

CONSTRUCTION, LARGE.

DOIVENT

PASSAGE

1. tations

Abou-Horara

au sujet passage).
CHAPITRE MENT. condition XXX. cObda qu'Une

a dit : Le Prophte a jug qu'en cas de contesd'une voie publique il y aurait sept coudes (de

Dll a dit

FAIT DE S'EMPARER DU BUTIN D'AUTRUI SANS SON ASSENTI: Nous -prtmes pas notre serment butin. de fidlit au Prophte

s'approprierait

1.

"Abdallah-ben-Yezd-El-Amri la spoliation

a dit

: Le

Prophte

nous

interdit

et la mutilation.!)

2. D'aprs Abou-Horara, a dit : Au dernier mole Prophte ment t1)il ne commettra au dercelui qui est croyant; pas l'adultre, nier moment, moment, il ne boira dernier pas de vin, celui il ne volera pas, celui qui
l'adultre

au qui est croyant; au derest croyant;


d'excu-

( ' Autrement et qui

dit celui qui est croyant a conu le dsir de commettre

sera retenu au moment

ter son dsir coupable.

J52 nier moment,

TITRE

XLVI. alors que

tous auront

il ne pillera pas, celui qui. est croyant, les regards fixs sur cette proie, r>

In fine, indication d'une variante sans importance. du libraire de Ei-Bokliri, le croyant ne commettrait la lumire de la foi.

D'aprs un texte crit de ia main ces actes que si on lui avait enlev

CHAPITRE 1. nire parmi mettra

XXXI. - Du BRISDE LA CROIX ET DKLA MISE MORT DU PORC.

le Prophte aurait dit : c: L'Heure derD'aprs Abou-Horara, ne viendra pas tant que le fils de Marie ne sera pas descendu vous en qualit mort le porc, il brisera la croix, il quitable; il supprimera la capitation'1'. Alors l'argent que personne ne voudra plus l'accepter.^ d'arbitre
DU

sera si abondant

CHAPITRE
QUI ONT TAMROUR

XXXII.
CONTENU

DOIT-ON BRISERLES JARRES ET CREVER LES OUTRES,


VIN? QUID? SI ON BRISE UNE IDOLE, 0)1 Vlllt UNE IrOUI'Cr CROIX, UN NON UTILISABLE'2). CllOrall

OU UNE CHOSE EN BOIS

au sujet

d'un

tambour

qu'on

avait

bris

et il ne rendit

aucune

sentence

ce

sujet. le Prophte, D'aprs Saama-ben-El-Akwa, ayant vu allumer des feux le jour de Khabar, demanda on avait allum pourquoi ces feux. On lui rpondit que c'tait pour (faire cuire) des nes ce Brisez ces marmites, dit le Prophte, et jetez-en domestiques^, le contenu. lui rpondit-on, ne pourrions-nous les vider Mais, et les laver? Eh bien ! lavez-les, reprit le Prophte.
El-Bokhri indique que Ibn-Abou-Owas lisait *J-J^1-

1.

2.

'Abdallah-ben-Mas'oud

Mecque il y avait autour d'une baguette qu'il tenait


(1) Tout

le Prophte entra la de la Kacba cent soixante idoles. Du bout la main il toucha chaque idole en

a dit

: ce Quand

le monde ce moment devant

la capitation n'aura adopter l'islamisme, n'est plus sa raison d'tre puisqu'elle jamais applicable un musulman. (2) Les instruments de musique, par

la musique tant considre exemple, comme une chose vaine et inutile. (ii On ne doit manger la chair d'aucun des animaux domestiques suivants : nes, mulets et chevaux.

DES ACTES disant: rate 3. xvu, La vrit

INJUSTES et

ET DE LA SPOLIATION. l'erreur s'est dissipe.

153 . . -n (sou-

est venue

verset

83).

cAcha avait recouvert un meuble d'une El-Qsim, D'aprs toffe dont le dessin reprsentait des tres anims. Le Prophte dchira cette toffe dont on fit deux coussins qui, dans la pice, servaient de siges. CHAPITRE XXXIH. I_)E CELUIQUI COMBAT POUR DFENDRE SONBIEN. a dit qui : ce J'ai entendu l'Envoy en dfendant de Dieu

1. cAbdallah-ben-Amr ces mots prononcer ce est un martyr, v CHAPITRE


APPARTENANT

: ce Celui

succombe

son bien

XXXIV".
AUTRUI.

DE CELUI QUI CASSEUN PLAT OU UNE AUTRECHOSE

1.

D'aprs

Anas : ce Pendant une des mres

ses femmes, tique, heurt

tait chez une de que le Prophte des Croyants lui envoya, par une domes-

un plat contenant un mets. La femme du Prophte ayant le plat le brisa. Le Prophte runit les morceaux, y replaa le mets et dit : ce Mangez, n II retint la servante et garda le plat cass il remit un plat intact

Alors jusqu' ce qu'on eut fini de manger. la servante et garda le plat cass, v
Infme, variante d'isnd.

CHAPITRE

XXXV.

CELUI QUI DMOLIT LE MUR (D'AUTRUI)

DOIT EN REBTIR

UN SEMBLABLE.

D'aprs Abou-Horaira, les Benou-Isrl un homme l'ayant devait appel, il refusa

1.

le Prophte a dit : ce II y avait parmi nomm Sa mre Djoradj qui priait. de lui rpondre, s'il aprs s'tre demand

sa mre ou continuer de prier. Sa mre vint alors rpondre vers lui et dit : ceO mon Dieu! ne le fais avant de lui pas mourir avoir fait voir la vie.n Or Djofigure des femmes de mauvaise Je vais sduire Djoradj. n radj habitait une tourelle. Une femme dit : ce Elle vint se lui et lui parla; mais Djoradj refusa. Alors prsenter

154

TITRE

XLVI.

un berger, se livra lui; elle en eut un fils et dclara que cet enfant tait de Djoradj. On se rendit alors la tourelle ; on la dmolit et on en fit descendre Djoradj que l'on injuria. elle alla trouver aprs avoir fait ses ablutions et avoir pri, alla trouver cet enfant et lui dit : ce Qui est ton pre, enfant? Le berger, terpondit-il. w Alors on dit : ce Nous allons rebtir ta tourelle en Celui-ci, ce or. Non, dit-il, mais simplement en pis, n

AU

NOM

DE

DIEU,

LE

CLEMENT,

LE

MISERICORDIEUX.

TITRE
DU CONTRAT

XLVII.
DE SOCIT.

CHAPITRE
DES

PREMIER.
DE SE

- DE LA SOCITAYANT POUR OBJETDES COMESTIBLES,


VOYAGE ET OU NE QUE IL DES OBJETS MOBILIERS. EN ELOC, COMMENT OU LA POUR DOIT MESURE LES ETRE OU PROAUTRE D'OR OU

PROVISIONS CE QUI LES DE

PARTAG AU POIDS?

MESURE

SE PSE. VOYAIENT L'UN EN

EsT-CE AUCUN

MUSULMANS CE

INCONVNIENT CHOSE DU TANDIS

VISIONS MANGEAIT D'ARGENT

VOYAGE AUTRE DU

MANGEAT ETAIT DE

UNE MEME

Qu'uN BLOC

UNE ET

CHOSE. DE

PARTAGE

EN

MLANGE

DATTES

(D'ESPECES

DIFFRENTES).

rapporte que Djbir-ben-c Abdallah a dit : et L'Envoy de Dieu avait organis une expdition pour oprer du de la mer et il lui avait donn pour chef Abouct du littoral dont je faisais partie, Cette expdition, cObada-ben-El-Djerrh. 1. Ouahb-ben-Ksn comptait trois cents hommes. Nous tions partis quand, certain endroit de notre route, les provisions furent puises. Abou-cObada donna l'ordre de runir tous les sacs provisions de l'expdition, et lorsqu'on les eut rassembls on trouva en tout la valeur de deux sacs de dattes. Chaque jour on nous en distribua un peu pour notre notre nourriture jusqu' ce que la pnurie ft telle que ration ft d'une datte chacun, ce A quoi pouvait servir une datte? Djbir. Nous en ressentmes la perte, rccpondit-il, quand nous n'en emes plus du tout.n Arrivs sur le bord de la mer, nous trouvmes un poisson gros comme un monti"demanda Ouahb vcut de ce poisson dix-huit jours. Abou-cObada ordonna de ficher en terre deux des ctes du poisson, d'amener une chamelle et de la faire passer sous ces ctes. Elle put y passer cule, et l'arme sans toucher ces ctes,

156

TITRE

XLV1I.

: crLes provisions taient puises de tout. On alla alors trouver le Prophte et lui et Ion manquait demander l'autorisation des chameaux. L'autorisation d'gorger 2. Salama-ben-EI-Akwa ceux qui venaient de la solli'Omar rencontra ayant t accorde, citer. Gomme ils lui faisaient part de la chose, cOinar s'cria : etCoinvous n'aurez cement vivrez-vous quand plus vos chameaux ? Et aussitt, ce Dieu, meaux? se rendant comment chez le Prophte, vont-ils vivre quand aux lidles, il lui dit : ttO ils n'auront rpondit-il, de Envoy plus leurs cha-

a dit

Fais annoncer

ce ce qui leur reste dans leurs sacs provisions. on plaa tous les restes. L'Eneffet une nappe en cuir sur laquelle bnit ces restes et dit aux voy de Dieu se leva, fit une prire, fidles d'apporter ils eurent leurs fini, sacs. Chacun

qu'ils apportent On tendit cet

quand ce a pas d'autre 3, prire

divinit

en prit pleines mains et, de Dieu dit : ce Je tmoigne l'Envoy qu'il n'y de Dieu. que Dieu et que je suis l'Envoy a dit : ce Nous gorgions alors faisions avec les animaux le Prophte la dont on parta-

Rfi-ben-Khacldj de l'casr; nous

Nous mangions cette viande cuite geait la chair en dix portions. point avant que le soleil ne se coucht, -n h. Abou-Mousa a dit : ce Le Prophte a dit : ce Les Ach'ariW, quand ce ils manquaient de vivres dans une expdition Mdine, ou, qu'tant ce ils avaient ce toutes peu donner leurs provisions par parts eux et ils manger dans une leurs mme familles, runissaient pice d'toffe, puis les d'un mme vase. Je me (dans cette circon-

ce partageaient rejoignais cestance). T>


CHAPITRE II.

gales au moyen se joignaient moi

QUAND DEUX PERSONNES ONT MLANG LEURS APPORTS, CHADE L'AUTRE POUR UNI! SOMME GALE DE LA

CUNE D'ELLES SKIU TENUE VIS--VIS


DME.

1.

Anas

rapporte

que

Abou-Bakr,

lui

crivant

au sujet

de

la

(1) Nom d'une tribu

du Ymen.

DU

CONTRAT

DE

SOCIETE.

157

dme telle que l'avait tablie l'Envoy de Dieu, s'exprimait ainsi : ce chacune Quand deux personnes ont mlang leurs apports, d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale W. n
CHAPITRE III. Du PARTAGE DES MOUTONS.

1. ^Abya rapporte que son grand-pre HfT-ben-Khaddj a dit : Nous tions avec le Prophte Dzou-'l-Hoiafa. Tout le monde avait faim lorsqu'on s'empara de chameaux et de moutons. Le ProOn se hta d'gorger des phte tait rest avec les retardataires. animaux et d'installer les marmites. Le Prophte ordonna de les renverser, puis il partagea (le butin) en donnant dix moutons comme quivalent d'un chameau. on chercha en vain le rattraper. peu de chevaux, Dieu arrta ainsi, teParmi Un des chameaux s'tant enfui, Gomme on ne disposait que de un des hommes dcocha une flche l'animal que ces animaux, dit le Prophte, il en est sauvages. Faites comme il vient

qui fuient comme les animaux d'tre fait contre ceux que vous ne pourrez rattraper, -n ou, Mon grand-pre, dit'Abya, rpondit : Nous attendons suivant une variante, nous craignons d'avoir contact avec l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux; pouvons-nous L'animal dont le gorger nos animaux avec des roseaux? sang a abondamment coul et sur lequel le nom de Dieu a t pro nonce,

mangez-le, rpliqua le Prophte, pourvu qu'il n'ait pas t saign avec la dent et avec l'ongle; la raison de cela la voici : la dent est un os et l'ongle est le couteau (2>des Abyssins, n
CHAPITRE (D'ESPCES DIFFRENTES) CIAS NE SE FAIT QUE SI LES COCONTRACTANTSLAUTORISENT. IV. LE MLANGE DES DATTES ENTRE ASSO-

1. Ibn-Omr
(I) Il

dit que le Prophte

a dfendu

l'homme

de m-

s'agit ici des dpenses faites l'occasion de l'acte de socit; elles doivent tre supposes proportionnellement l'apport de chacun.

(2) Les Abyssins, pour qui le sang n'tait pas chose impure, tranglaient leurs victimes au heu de les gorger; de l la mtaphore employe ici.

158 langer 2.

TITRE

XLV1I. l'assentiment des pro-

deux espces de dattes moins d'avoir de ces fruits. pritaires Djabala a dit : etTandis et Ibn-Ez-Zobar une disette, cOmar passait

que nous tions Mdine il y eut nous donnait des dattes. Quand Ibn-

prs de nous il disait : etNe mlangez pas (les espces car le Prophte a interdit ce mlange. Toutefois crdiffrentes), tr faites-le si votre frre vous y autorise. >> V. ASSOCIS DOIT TREFAITE L'ESTIMATION DESCHOSES ENTRE

CHAPITRE

QUITABLEIIENT.

Celui qui affranl'Envoy de Dieu a dit : ce D'aprs Ibn-Omar, chit sa part d'un esclave le rivi hsite, sur le mot employ pour dire part, entre ^aicS, Jj-i et L^^IJ et qui possde de quoi en payer le prix, estim une valeur quitable, devra l'affranchir (compl1. tement). affranchi S'il ne possde pas la somme ncessaire, que pour la somme paye, -n l'esclave ne sera

Les mois tesera affranchi ils du rdwi?

pour la somme paye appartiennent-ils Nfi', un des autres rtvi, dil qu'il n'en sait rien.

an liadils

ou sonl-

2. chit

D'aprs

Abou-Horara,

partiellement ses deniers (s'il le peut). S'il n'a pas la somme ncessaire, on estimera en demeure de la valeur quitable de l'esclave, puis on le mettra gagner (de quoi -n

le Prophte a dit : a Celui qui affranl'affranchissement de son esclave doit complter

se librer)

sans toutefois

lui

imposer

une

tche

trop pnible,
CHAPITRE

VI.

EN

CAS DE

PARTAGE,

PEUT-ON

TIRER AU SORT LA PART ATTRI-

BUE CHACUN DES COPARTAGKANTS?

1.

Erir-No'aman-ben-Backr

et de celui qui observe un navire, le comme de gens qui se partageraient qui les enfreint sort ayant donn aux uns le bas du navire, aux autres la partie en est de celui suprieure. s'abreuver et qui Si ceux qui auront la partie infrieure d'eau, obligs de passer par la partie suprieure, voudront disaient :

que le Prophte rapporte de Dieu les prescriptions

a dit

: ce II

DU

CONTRAT

DE

SOCIETE.

159

ne pas gner ceux ce qui ont la partie suprieures, que ces derniers les laissent raliser leur dessein, tous priront; ils les en si, au contraire, empchent, ils seront sauvs eux et tous les autres, n part CHAPITRE
SUCCESSION

ce Creusons

un trou

dans noire

de faon

VII.
W.

DE L'ASSOCIATION DE L'ORPHELIN AVECDESPERSONNES DE LA

cAcha au sujet de ces interrog mots du Coran : ce Si vous craignez de n'tre . . pas quitables. . . n (sourate iv, verset : ccO fils de quatre.. 3), celle-ci lui rpondit ma soeur, il s'agit du cas de l'orpheline qui est sous la puissance de son tuteur et qui lui est associe dans ses biens. (matrimonial) ayant de cette orpheline, par la beaut et la fortune voulant sans lui donner une dot il ne pourra l'pouser, quitable, le faire qu'en lui un autre que lui. payant la dot que lui donnerait On a interdit moins d'tre (aux tuteurs) d'pouser leurs pupilles justes envers elles et de leur assigner comme dot le maximum qui convient d'autres aux femmes qui de leur leur condition. Sinon ils doivent pouser femmes plaisent, -n du verset ajoute ceci : ce Aprs la rvlation avaient demand l'Envoy de Dieu de leur Alors au Dieu rvla ce verset : Et ils te Le tuteur, sduit

1.

cOrwa-ben-Ez-Zobar

cc'Acha, ce ci-dessus, ce en donner ce demandent

dit c0rwa, les fidles

. . que vous sujet des femmes. ce dsirez pouser n et sur ce que Dieu a dit : ceOn vous lira dans le etCoran. . . dans le premier iv, verset 126), c'est--dire (sourate etverset o il est dit : ce Si vous craignez de ne pas tre quitables teenvers les . . -n orphelines, pousez les femmes qui vous plaisent. (sourate tedsirez cAcha dit 3). que, par ces mots : ce que vous il faut entendre celui qui dsire pouser une pouser, te a peu de orpheline place sous sa tutelle, quand cette orpheline ttfortune et peu de beaut. Quant aux femmes orphelines, qu'on iv,
(1>Il qui la mort du de'funt confre certains droits tels que ia tutelle.

l'interprtation. des explications

verset

s'agit ici non seulement de co-hritiers, mais aussi de personnes

160 ce recherche cause

TITRE de leur

XLV11. et de leur beaut, on ne doit qu'on

fortune

ce les pouser qu'autant du moment qu'on agit quitablement ce et sans beaut), n ddaigne les autres (sans fortune CHAPITRE 1. VIII.

DE L'ASSOCIATION OU POUR AUTRECHOSE. POURDKSTERRES

a dit : ce n'a institu le droit Le Prophte Djdbir-ben-Abdallah de retrait que pour les choses qui ne sont pas d'tre susceptibles partages. Mais, quand on peut fixer des limites et avoir un chemin (d'accs), CHAPITRE il ne doit pas y avoir IX.- de retrait, n

ONT PARTAG LESMAISONS OULESAUTRES QUANDLES ASSOCIS


NI EXERCER LE

CHOSES, ILS NE PEUVENT PLUS REVENIR SUR CE QUI A T FAIT, DROIT DE RETRAIT.

Djdbir-ben-Abdallah, de retrait ne s'appliquait partages. d'accs,

1.

a dit : ce Le Prophte choses non qu'aux

a jug

que le droit d'tre susceptibles un chemin

Mais quand on peut fixer des limites il ne doit plus y avoir de retrait.

et avoir

CHAPITRE

X. DE L'ASSOCIATION POUR L'ARGENT ET POUR TOUS LES L'OR, POUR


(EN MME TEMPS) CHANGE.

CAS O IL Y A

1.

Solamn-ben-Abou-Moslim

'1-Minhl

rpondit cde la main

au sujet du change, : ce Nous avions, moi et un associ, la main et aussi terme.

a dit : ce Gomme j'interrogeais fait de la main la main, quelque El-Bar-ben-cAzib l-dessus, ce J'avais, achet

Abouil me chose tant dit-il

ce venu nous trouver ce fait la mme

nous le questionnmes chose, avec mon associ, par nous ce sujet, la main gardez-le;

ce Prophte, interrog ce a eu lieu de la main ce rendez-le. 11 XI.

et le Zed-ben-Arqam, nous rpondit : ce Ce qui ce qui a t pris terme

CHAPITRE

Du FAIT DE FAIREUN ENSEMENCEMENT EN COMMUN AVECUN

TRIBUTAIRE ET UN POLYTHISTE.

1. Nfi'-bcn-Abdallah

a dit : ce L'Envoy

de Dieu

donna

Khabar

DU CONTRAT aux juifs pour le mettre en valeur 11 bua la moiti des produits. CHAPITRE
EQUITE.

DE SOCIETE. et l'ensemencer, et il leur

161 attri-

XII.

Du PARTAGE DESMOUTONS HT DUFAITDE L'ACCOMPLIR AVEC

de Dieu lui avait Oqba-ben-Amir rapporte que l'Envoy afin de les rpartir remis des moutons entre ses compagnons pour la fte des sacrifices. Il resta un jeune mouton. J'annonai la chose 1. l'Envoy CHAPITRE
-

de Dieu XIII.

qui

me dit : ce Sacrifie-le

pour

toi-mme.

11

DE L'ASSOCIATION POUR LESCOMESTIBLES ET AUTRES CHOSES.


quelque chose, un autre lui fit un taient, associs.

qu'un homme marchandant signe d'intelligence. zOmar en conclut qu'il On rapporte

1.

Zohra-ben-Mabed

ben-Hichm,

par sa mre de Dieu, dit-elle, bien

son pre cbdallahrapporte que quand avait t emmen qui vivait au temps du Prophte, Zeneb-bent-Homa dvers l'Envoy de Dieu : te( ) Envoy conclue avec lui n le pacte Cependant de l'islam. Il est il lui passa la main

le Prophte, jeune, rpondit sur la tte et le bnit. Zohra-ben-Macbed iah-ben-Hichm,

cAbdalencore que son grand-pre, rapporte l'emmenait au march quand il allait acheter des qui lui a parce que le Prophte t> Il les prenait comme associs, et un chameau tout chargW que l'on et Ibn-Ez-Zobar

Ibn-cOmar grains et que, l, il rencontrait disaient : ce Prends-nous comme associs appel parfois sur toi la bndiction. tait

la part de gain envoyait la maison.


El-Bokhri

ajoute : Si un homme dit un autre : rrPrends-moi comme associ et que ce dernier garde le siience ils sont associs pour moiti(2). n

CHAPITRE 1.

EN MATIRE D'ESCLAVES. XIV. DE L'ASSOCIATION Mm-Omar, le Prophte a dit


(~>Ce tallni.
11
IMI'IUMERIF. NATIONALE.

D'aprs

: ce Celui

qui

affranchit
dans Qas-

<l) Ou une charge de chameau seulement. L'expression employe est ambigu.


EL-EOKnillI. II.

paragraphe

manque

162

TITRE

XLVll.

un esclave pour la part qui lui appartient, doit affranchir cet esclave s'il possde de quoi payer la somme reprsentant la compltement valeur totale estime sa juste valeur. On donnera chaque associ sa part du prix et l'esclave affranchi sera mis en libert. 2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Quand quelqu'un affranchit un esclave pour la part qu'il en dtient, cet esclave doit tre affranchi saire. Sinon, travail) s'il dispose de l'argent ncespar lui compltement on mettra l'esclave en mesure de se librer (par son lui imposer une tche pnible.

sans toutefois

EN MATIRE DE VICTIMEAVECGUIRLANDE CHAPITRE XV. DE L'ASSOCIATION


DESTINE AU PLERINAGE. Quicl de quelqu'un victime qu'il destine au plerinage ? qui s'associe un autre pour la

1. Djbir rapporte d'aprs Tous que Ibn-cbbs a dit : Lorsque le Prophte et ses compagnons arrivrent dans la matine du quatrime ils avaient fait la telbiya du plerijour de dzou-'l-hiddja, nage seulement sans y rien ajouter. Aussitt arrivs nous remes l'ordre de faire la telbiya de la visite pieuse et de reprendre notre libert vis--vis de nos femmes. Cette nouvelle se rpandit aussitt, n D'aprs cAt, Djbir a dit : L'un de nous va-t-il donc aller Mina, la verge dgouttant de sperme?n et, ce disant, il faisait un geste de la main. La chose tant parvenue aux oreilles du Prophte, il se leva et fit le discours : J'ai appris que certaines gens disent telle et telle chose. Or, par Dieu! je suis plus pieux et etplus respectueux envers Dieu que pas un d'eux. Si j'avais pu ce qui est arriv je n'aurais pas amen de victime et, prvoir suivant je quitterais l'tat d'ihrm. Alors Sorqa-ben-Mlik-ben-Djocchom se leva et dit : 0 Envoy de Dieu, est-ce une exception faite pour nous, ou en sera-t-il tou jours ainsi? Pas du tout, rpondit-il, il en sera toujours ainsi, n Ali-ben-Abou-Tlib tant arriv aurait dit, d'aprs Djbir : Je mme, lais la mme telbiya que celle qu'a faite l'Envoy de Dieu. >> Selon lbn-cAbbs, il aurait dit : Je fais la telbiya du plerinage si je n'avais pas de victime

DU

CONTRAT

DE

SOCIT.

163

de l'Envoy de Dieu. t> Le Prophte tenir en tat d'ihrm et il l'associa


XVI.

ordonna

alors Ali de se main-

dans sa victime.

CHAPITRE

DE CELUI QUI, DANS UN PARTAGE, DONNE DIX MOUTONS POUIt

L'QUIVALENT D'UN CHAMEAU.

'Abya-ben-Pafaa rapporte que son grand-pre, a dit : ce Nous tions Dzou-'l-Holafa Khadjd, (point du Tihma. On Nous nous tions empars de moutons se hta de faire bouillir les marmites pleines de ces animaux.

1.

Rfic-ben-

de telbiya) et de chameaux. de la viande

de Dieu, qui survint ce L'Envoy ordonna de renverser les marmites, moment, puis il (fit le pardix moutons pour l'quivalent d'un chameau. Un tage) en prenant chameau s'tait enfui. Gomme nous n'avions parmi nous que peu de provenant chevaux, ce animaux, un homme dcocha une flche l'animal et l'abattit, ce Ces dit l'Envoy de Dieu, s'effarouchent ce sauvages. Quand vous ne pouvez pas vous ce agissez leur gard de cette faon. dit ensuite : ccO Envoy grand-pre la rencontre tedons ou nous redoutons etPuisque teanimaux nous n'avons ce Mon comme des animaux matres,

en rendre

de Dieu,

nous

atten-

de l'ennemi

demain, nos

pas de couteaux, pouvons-nous gorger Hte-toi ou avec des roseaux? dpche-toi,

ce L'animal dont le sang a t rpandu abonle Prophte. rpondit eedamment et sur qui on a prononc le nom de Dieu, mangez-le, ce pourvu qu'il n'ait pas t gorg au moyen d'une dent ou d'un ce ongle. Et voici l'explication ce que l'ongle sert de couteau de cela, c'est que la dent aux Abyssins, est un os et

AU _>0M DE DIEU,

LE CLKMEiVf,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DU

XLVI1I.
GAGE.

CHAPITRE

PREMIER.

Du GAGEDANSLES VILLES. -

De ces mots du Coran : alors, des

?, Quand vous tes en voyage et que vous ne trouvez pas d'crivain, gages devront tre pris. . . (sourate 11, verset a 8 3).

avait donn en gage sa colle de Prophte mailles en garantie J'allai lui apporter un pain d'orge el d'orge. de la graisse rance fondue, car je l'avais entendu dire : ce La famille ce de Mahomet n'avait ce matin qu'un sc (de dattes) et le soir elle ce n'avait plus rien, II. car elle comptait neuf mnages W. n

1. Anas

a dit

: ce Le

CHAPITRE j. d'un

DE CELUIQUI METEN GAGE SA COTEDEMAILLES.

El-Aswad

juif mailles.

acheta rapporte, d'aprs cAcha, que le Prophte des grains crdit et qu'il donna en gage sa cotte de

CHAPITRE 1. ce Oui Dieu Il

III. DE CELUIQUI METEN GAGE DESARMES. de Dieu s'tant cri :

a dit que l'Envoy Djbir-ben-Abdallah me dbarrassera de Ka'b-ben-El-Achraf

et son Envoy? >>, Mohammed-ben-Maslama alla le trouver et lui dit : Nous voudrions ou deux Me donnerez-vous charges. Gomment, lui rpondit-on, en gage toi qui vos fils en gage,

qui a mal agi envers : ce Moi. rpondit une emprunter vos femmes en

charge

gage? rpondit-il. te donner nos femmes des Arabes?

pourrions-nous es le plus bel homme reprit-il. Com-

Donnez-moi

!-' Ou: neuf femmes*, chacune ayant un logement particulier.

DU GAGE. ment,

105

te donner nos fils en gage"? repliqua-t-on, pourrions-nous leur jeter la face qu'ils ont t donns en gage pour On pourrait et ce serait une honte pour nous. une charge ou deux charges, Mais nous te donnerons il faut entendre mit de revenir. de Dieu. Et par l, dit Sofin, en gage nos lama. ce Mohamrned-ben-Maslama cries armes-. lui proen informer IlsO turent Kacb et allrent l'Envoy

CHAPITRE

IV.

Du GAGE CONSISTANT

EN UNE MONTURE OU EN UN ANIMAL DONNANT

DU LAIT.

(lgitimement) la rgle provende;

a dit, Ibrahim, El-Moghra d'aprs servir de monture ou tre trait, est la mme quand l'animal

l'animal gar pouvait que condition de lui fournir sa est remis en gage.

1.

D'aprs

Abou-Horara

en gage peut tre mont, on est en droit de boire dition) 2. Abou-Horara ce On peut ce nourriture, ce animal ce C'est

disait : ce L'animal donn le Prophte et ( cette con condition de le nourrir, le lait d'un animal en gage.- s'est exprim ainsi : mis fournissant sa

a dit : ce de Dieu L'Envoy en lui se servir du dos d'une monture si l'animal est mis

en lui fournissant celui -n qui le monte

en gage. On peut boire le lait d'un si l'animal est en gage, sa nourriture, de ou le trait qui doit la nourriture

ce l'animal, CHAPITRE 1.

V. Du GAGE REMIS UN JUIF OU TOUTAUTRE. L'Envoy rapporte que cAcha a dit : ce des grains d'un juif et il lui donna en gage

Ibrahim-lmi-El-Aswad avait achet -n

de Dieu sa cotte

de mailles,

CHAPITRE
C'EST AU DFENDEUR.

LE CONSTITUANT ET LE GAGISTE, VI. EN CASDEDSACCORD ENTRE


DEMANDEUR DE FOURNIR LA PREUVE ET LE SERMENT INCOMBE AU

1. Ibn-Abou-Molaka

J'crivis a dit : ce
ensuite

Ibn-cAbbas

qui me rpon-

('! Moliamed-ben-Maslama revint que se rapporte le pronom Ils.

avec un complice

et tua Ka'b. C'est eux

166

TITRE

XLVIII.

dit par lettre que le Prophte au dfendeur.

avait dcid que le serment

incombe

'Abdallah a dit : etCelui qui prte ser2. D'aprs Abou-Oml, dans le but de s'approprier ment en qualit de dfendeur, un bien et qui fait un faux serment, trouvera Dieu irrit contre lui le rencontrera. Ces paroles ont t confirmes plus tard lorsqu'il un engagement par ce verset du Coran: etCeux qui, moyennant tevis--vis rcita de Dieu et des serments, achtent le passage jusqu' (sourate ni, verset 71). El-Achcats-ben-Qas, ces mots : ttun vil prix. . . , et il chtiment douloureux n ce Que vous

survenant

ce moment,

dit:

? n Nous le lui rptmes.'te 11 a rairapporte Abou-\Abderrahman c'est mon sujet que cette rvlation a eu lieu. son, reprit-il, avec un homme. J'avais, propos d'un puits, une contestation Nous portmes notre diffrend devant l'Envoy de Dieu qui me Produis deux tmoins, sinon il va prter serment. Alors dit: ce il va jurer, rpliquai-je, car il n'a aucun scrupule. Celui qui, un bien, jure ajouta l'Envoy de Dieu, dans le but de s'approprier et fait un faux serment, trouvera Dieu irrit contre lui lorsqu'il le rencontrera, H Dieu a confirm ces paroles en rvlant ce verset que rcita le Prophte : etCeux qui, moyennant un engagement vis--vis de Dieu ou des serments, achtent vil prix. . . un chtiment douloureux-n (sourate m, verset 71).

AU .\0M

DE DIEU,

LE CLMRNT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DE

XLIX.

L'AFFRANCHISSEMENT.

CHAPITRE

PREMIER.

DE CE QUI A T RAPPORTE AU AUJET DE L'AFFRANdu Coran un : KII orphelin rachtera qui un

CHISSEMENT ET DE SES MRITES. De ces mots captif ou il nourrira au jour de la

disette

est son

proche

(sourate

xc, versets

i3,

i4

et i5).

le compagnon de cAli-ben-El-Hosan, rapSaid-ben-Mardjna, lui a dit que le Prophte avait prononc porte que bou-Horara ces mots : L'homme, quel qu'il soit, qui affranchira un musulman, Dieu, pour chacun des membres de l'esclave, dlivrera du feu de l'Enfer chacun des membres de cet homme. Gomme, ajoute Sa'd-ben-Mardjna, Hosan, celui-ci se rendit rapporter ce hadits cAli-ben-Elauprs d'un esclave dont \Abdallah-benDjcfar lui avait offert dix mille dirhems ou mille dinars et l'affranchit aussitt, il j'allai CHAPITRE IL QUELESTL'ESCLAVE L'AFFRANCHISSEMENT (DONT EST)LE PLUS
MRITOIRE.

I.

a dit : J'interrogeai le Prophte pour savoir quelle tait l'oeuvre la plus mritoire. La foi en Dieu, rpondit-il, et le cljihd dans sa voie. Et quel est l'esclave dont l'aflran Celui chissement est le plus mritoire? lui demandai-je. et auquel son matre tient qui a cot le plus cher, rpondit-il, le plus. Et si je ne puis le faire? repris-je. Alors, rpliaide-le dans son mtier' 1) ou, s'il ne sait rien faire, qua-t-il,
(1) Au. lieu de UJLJ un malheureux. on iil galement UPJU., et alors le sens srail : reviens en aide

J. Abou-Dzarr

168 retravaille tr tiendras pour de faire r> lui.

TITRE

XL1X. tu t'abstu

Et si je ne le fais pas"? Alors du mal et ce sera une faon d'aumne

dont

tebnficieras.

CHAPITRE
CLIPSE OU

III.
D'UN

DE L'AFFRANCHISSEMENT RECOMMAND L'OCCASION D'UNE

CATACLYSME.

le Prophte a ordonn D'aprs Asm-bent-Abou-Bakr, des affranchissements l'occasion de l'clips de soleil. 1.


In fine, indication d'un autre isndd.

de faire

Asma-bent-Abou-Bakr a dit: D'aprsFtima-bent-El-Mondzir, On nous ordonna de faire des affranchissements l'occasion de l'clips (de lune), IV. DE
PERSONNES.

2.

CHAPITRE
DEUX!l)

L'AFFRANCHISSEMENT DEL'ESCLAVE (MLE) QUI APPARTIENT


OU DELA FEMME ESCLAVE APPARTENANT DES ASSOCIS.

1. D'aprs Sdlim, le Prophte a dit : c? Celui qui affranchit un esclave dont il possde une partie avec un tiers devra, si ses moyens le lui permettent, faire estimer la part du tiers et complter ensuite 15 l'affranchissement. de Dieu a dit : etCelui D'aprs \Abdallah-ben-Omar, l'Envoy un esclave pour la part dont il est et qui qui affranchit propritaire, l'affranchissement, disposera de la somme ncessaire pour complter fera estimer sa juste valeur cet esclave et donnera chacun de ses coassocis qui leur ment cet esclave. Si ses ressources l'esclave 3. restera affranchi la somme revient pour affranchir complteainsi, ne lui permettent n partiellement, 2.

pas d'agir

Celui qui affranchit l'Envoy de Dieu a dit : ce un esclave pour la part dont il est doit l'affranchir en propritaire entier si ses ressources lui permettent de payer la somme totale. S'il n'a pas les ressources ncessaires, celui qui a affranchi fera

Selon Ibn-Omar,

(1) Ou plusieurs personnes.

DE L'AFFRANCHISSEMENT. estimer ment, i)


Ces derniers mots sont-ils de Nftfi' ou font-ils partie du liadits? Ayyoub, dclare qu'il l'ignore.

1G9 affranchi partielleun dos rmi,

la

valeur

de

l'esclave

qui

restera

ce . D'aprs Ibn-Omar, le Prophte a dit: Celui qui affranchit un esclave pour la part qu'il en possde, doit affranchir cet esclave s'il possde de quoi payer la somme reprsentant la compltement valeur l'esclave 5. totale estime restera sa juste valeur, affranchi partiellement, sinon, v ajoute le rmvi N(ifi\

avait formul la rgle suivante que Ihn-cOmar homme ou femme appartenant plusieurs coet que l'un d'eux a affranchi Celui-ci, propritaires pour sa part : ce doit affranchir s'il a la somme nl'esclave compltement disait-il, Ndji rapporte au sujet de l'esclave Il payera pour payer le prix total estim sa juste valeur. alors chacun des copropritaires la valeur de sa part, et l'esclave, alors affranchi, sera mis en libert, n Ibn-cOmar donnait cette information d'aprs le Prophte. cessaire

Indication d'autres isndd.


CHAPITRE V. CELUI QUI A AFFRANCHI UN ESCLAVE (POUR POUR LA PART QU'IL L'AFFRANCHIR POS-

SDE ET QUI N'A PAS LES RESSOURCES NCESSAIRES MENT) SANS DEVRA METTRE TOUTEFOIS LUI CET ESCLAVE EN DEMEURE IMPOSER UNE TACHE

COMPLTE-

DE GAGNER

SE LIRRER), (DE QUOI C'EST--DIRE COMME ON

TROP PENIBLE,

AGIT POUR L'AFFRANCHISSEMENT

CONTRACTUEL.

que le rapporte Celui qui affranchit une part' 1) d'un esclave devra Prophte a dit : ce le librer de ses deniers s'il possde les ressources compltement et on le on estimera la valeur de l'esclave Sinon, (ncessaires). Suivant deux isndd diffrents, bou-Horara mettra en demeure de gagner lui imposer
Confirmation CHAPITRE

1.

une tche trop

(de quoi pnible,

se librer),

sans toutefois

du liadits d'aprs une autre source. VI. DE L'ERREURET DE L'OMISSION DANS (LA FORMULEDE) L'AFdeux mots synodesquels le rwi n'tait point certain : ce sont les mots : v^-- 5 et o^^^

(I) Le texte porte nymes, sur l'emploi

170

TITRE

XLIX.

FRANCHISSEMENT,DE LA RETODIATION, ETC. 77 n'y a pas d'affranchissement sinon en vue de la face de Dieu. Le Prophte a dit : K4 chaque homme il sera tenu compte de ses intentions. 77 n'y a pas intention chez celui qui oublie et qui se trompe (involontairement).

: ce Le Prophte a prononc les paroles suivantes : tePar gard pour moi, Dieu ne tiendra aucun compte venues aux coeurs (des fidles) de ma nation rrdes suggestions tant rr qu'elles ne se seront pas manifestes par des actes ou par des 1. Abou-Horara a dit a paroles, 2. n rapporte l'intention. a dit : etLes que le Prophte A chaque homme il ne sera Pour celui qui aura migr en lui sera compte migr en vue de cOmar-ben-El-Khattb

actes ne valent tenu vue compte de Dieu

que par que de ses intentions. et de son Envoy,

pour Dieu et son Envoy. Quant biens terrestres, ou afin de trouver tion ne comptera que pour

son migration celui qui aura une femme aura

le but qui

pouser, l'migradtermin son voyage.

CHAPITRE
CE DISANT,

VII. DE CELUIQUI DIT SONESCLAVE : IL EST DIEU, ET QUI,


A L'iNTENTION DE L'AFFRANCHIR, ET DU FAIT DE PRENDRE TEMOIN

QU'ON

AFFRANCHIT.

1.

D'aprs

Qas, il avait

l'islamisme, ayant perdu Abou-Horara phte,

lorsque avec lui

Abou-Horara son esclave.


A

vint En

pour embrasser route chacun d'eux

pondit affranchissement ce vers :

son compagnon, l'esclave arriva le dernier et trouva assis avec le Prophte, 0 Abou-Horara, dit le Pro En vrit, voici ton esclave qui vient te rejoindre. r tmoin est libre, n Cet Abou-Horara, je te prends qu'il avait t rsolu quand Abou-Horara avait rcit

Quelle nuit longue et pnible! flau de l'infidlit.

et pourtant

c'est grce elle que je suis dlivr du

Qas, D'aprs auprs du Prophte,


Quelle nuit longue flau de l'infidlit.

2.

Abou-Horara je dis en route


et pourtant

a dit :

: rr Comme

je me rendais

et pnible!

c'est grce elle que je suis dlivr du

DE L'AFFRANCHISSEMENT.

171

a A ce moment,

mon

esclave m'abandonna

en chemin.

Arriv

chez le Prophte, je lui prtai serment de fidlit et, pendant que j'tais encore auprs de lui, l'esclave se montra. cc() Abou-Horara, terne dit alors l'Envoy de Dieu, voici ton esclave. Il est libre ce pour la face de Dieu, rpondis-je. Et je l'affranchis.
In fine, indication d'une variante consistant en l'omission du mot ta libre*.

accompagn de son esclave, vint afin d'embrasser l'islamisme, chacun d'eux avait perdu En vrit, dit Abou-Horara, son compagnon de route, ce je te prends ce tmoin que cet homme est Dieu'1', -n Abou-Horara,
CHAPITRE VIII. DE LA MRE DE L'ENFANT'2). Abou-Horara dit, d'aprs le suprme sera que la femme esclave don-

3. Qais a dit : Quand

Prophte, qu'un des signes de l'Heure nera naissance son matre.

rapporte que 'Acha a dit : cccOtba-benAbou-Ouaqqs avait fait prendre son frre SaM-ben-Abou-Ouaqqs l'engagement de garder auprs de lui le fils de l'esclave de Zema'a, en lui disant qu'il tait son fils. Quand l'Envoy de Dieu vint la 1. cOnva-ben-Ez-Zobair Mecque au temps de la conqute de cette ville, Sacd prit avec lui l'enfant de l'esclave de Zema'a et se rendit auprs de l'Envoy de Dieu en Q Envoy de Dieu, dit Sacd, cet compagnie de cAbdo-ben-Zemaca. ce enfant est le fils de mon frre, il m'a assur que c'tait son fils. te 0 Envoy de Dieu, dit alors cAbdo-ben-Zemaca, cet enfant est temon frre, le fils de Zemaca, il est n de son lit. n Examinant le fils de l'esclave de Zerna'a, l'Envoy de Dieu, trouvant qu'il ressemblait tonnamment cOtba, dit : ce II est ton frre, cAbdo-benest n du lit de ton pre.' Puis il ajouta : ceZema'a, puisqu'il te() Sauda-bent-Zemaca, cache ton visage devant lui il, parce qu'il
(1) C'est une des formules que l'on emploie quand on fait un affranchissement contractuel. (2) L'expression mre d'enfant est employe spcialement pour dsigner la femme esclave devenue mre des oeuvres de son matre et qui, par ce seul fait, devient entirement libre.

172 trouvait femmes que l'enfant du Prophte. IX.

TITRE ressemblait

XLIX. cOtba. Sauda tait une des

CHAPITRE '

Du LA VENTEDE L'AFFRANCHI POSTHUME. a entendu un Djbir-ben-c de ses esclaves Abdallah dire : Un des dit Djbir

Amr-ben-Dnr avait

ntres

affranchi

de l'affranchissement

posthume. Le ajouta : Cet CHAPITRE 1.

manda cet esclave et le vendit*".^ Prophte esclave mourut dans le courant de l'anne, n

X. DE LA VENTE ET DE LA DONATION DU DROITni; PATRONAGE. a dit : ce La Prophte a interdit " et d'en faire donation. de vendre le droit

Jim-Omar

de patronage 2. El-Asirad

rapporte que 'Acha a dit : J'avais achet Barra et ses matres avaient stipul qu'ils conserveraient le droit de patroil me dit : Alfranchisnage. Quand je parlai de cela au Prophte, -n de patronage celui qui a donn l'argent, appartient .l'affranchis et le Prophte fait appeler lui laissa le Barra, l'ayant choix de garder son mari' 2) (ou de reprendre sa libert). Il me donnerait telle et telle chose, s'cria-t-ellc, que je ne voudrais pas rester CHAPITRE
PRISONNIER,

ccla ; le droit

avec lui. n Puis

elle choisit

sa libert,

XI. QUANDLE FRRE OU L'ONGLE PATERNEL D'UN HOMMEESTFAJT


CELUI-CI DOIT-IL LE RACHETER s'il, S'AGIT D'UN POLYTHISTE? Alla S

a dit : El-Abbs

: Je me suis rachet et Prophte j'ai rachet 'Aql. \<\h avait droit une son frre et son part de ce butin qui comprenait 'Aqil i> oncle paternel 'Abbs. dit au

Anas-ben-Mlik lui a racont Ibn-Chihdb, D'aprs que des l'Envoy hommes des Ansr demandrent de Dieu une audience
(1) Cette vente fut laite un tiers pour la somme de 8oo dirbems que le Prode l'esclave. phte remit au propritaire (2) Ce mari tait, dit-on, esclave; mais le fait est contest de savoir s'il tait ingnu ou esclave; c'est ce qui la rponse faite par Barra. explique (:,) Par suite de cette circonstance, 'Ali se trouvait, pour une partie, propritaire de son frre et de son oncle, puisque ceux-ci, en qualit de prisonniers, faisaient partie du butin.

1.

DE

L'AFFRANCHISSEMENT.

173

et lui

(une part du butin) Non, pour le rachat de cAbbs, le fds de notre soeur. rpondit-il, vous n'abandonnerez pas un seul dirhem. n CHAPITRE 1. XII. DE L'AFFRANCHISSEMENT FAITPARLE POLYTHISTE.

dirent

: a Autorise-nous

abandonner

avant d'tre muque Hakm-bcn-Hizam, cent esclaves et apport (des sur sulman, offrandes) cent chameaux'1). il apporta (des offrandes) Quant il fut musulman, sur cent chameaux et il affranchit cent esclaves, ce dit J'interrogeai, rapporte avait affranchi Hakm, l'Envoy de Dieu et lui ce penses-tu qu'il adviendra ce pieux avant d'tre musulman de Dieu, cepondit l'Envoy ce tu avais fait prcdemment.')' CHAPITRE dis : <x() Envoy de Dieu, que des choses que je faisais dans un but ? En

Hichm

rl'islamisme, adoptant tu as conserv le bnfice du bien que

XIII. DE L'ARABE D'UNEESCLAVE'2', LA DONNE, LAVEND, QUI, MATRE

LA RACHTE, COHABITE AVECELLEET EMMNE EN CAPTIVIT SADESCENDANCE.De


ces mots du Coran : r,Dieu vous propose de comparer un esclave, au pouvoir de son matre et ne disposant de rien, avec un homme qui nous avons octroy une belle fortune qu'il dpense en secret et en public. Sont-ils gaux? Non, certes ; Dieu soit lou, mais la plupart des hommes ne le sauront jamais (sourate xvi, verset 77).

tous deux rapportent se leva quand la dputation des Hawzin arriva. que le Prophte Ceux-ci demandaient qu'on leur rendt les richesses prises ainsi que les captifs : ce J'ai avec moi, rpondit le Prophte, les gens que vous c'est le plus sincre. Choisissez voyez; or le discours que je prfre, un des deux lots suivants : les richesses ou les captifs, car j'ai retard le en effet, avait attendu cette partage (du butin), n Le Prophte, dputation Voyant pendant dix et quelques jours aprs son retour de Tf. bien que le Prophte ne rendrait que l'une des deux choses,
l'on a employ le mol r arabe 1 au lieu de f-musulmani, c'est, disent les commentateurs, que le hadils s'applique galement tous les non musulmans.

1. Mevoun

et El-Mhouar-bcn-Mahhrama

(1) A l'occasion du plerinage. ('> Ou : rrun esclaves. C'est cause du verbe cohabiter qu'il a t ncessaire de mettre le fminin dans la traduction. Si

174

TITRE

XLIX.

: ce Nous choisissons nos captifs, n Le Prode la foule et, aprs avoir lou Dieu autant qu'il en est digne, il ajouta : teVoici les faits : Vos frres sont venus pleins de repentir et je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que ceux d'entre vous qui consentent de hon gr cela s'excutent. les dputs rpondirent phte se leva au milieu Que ceux qui dsirent conserver leur part de butin entire donnent galement leurs captifs et qu'ils attendent que nous leur rendions cela sur le premier butin que Dieu nous accordera. Nous te les donnons de bon gr, s'crirent les fidles. Je ne puis distinguer, reprit le Prophte, quels sont ceux d'entre vous qui m'autorisent et ceux qui ne m'autorisent pas. Retournez dans vos demeures, et vos chefs nous feront connatre votre dcision. -n Les fidles rentrrent chez eux; leurs chefs les interrogrent, puis revinrent trouver le Prophte et lui annoncrent que tous consentaient de bon gr et autorisaient (la restitution des captifs), crVoil, dit le rwi Ez-Zohri, ce que nous avons appris au sujet des captifs des Hawzin. 11 Anas a dit que cAbbs dit au Prophte : teJ'ai rachet ma personne et j'ai rachet cAql (avec le produit du butin), n a dit : teJ'avais crit NfT; il me rpondit galement par crit que le Prophte avait fait une expdition contre les Benou-'l Mostalaq et les avait surpris au moment o ils abreuvaient troupeaux, qu'il avait tu un certain nombre de combattants et emmen leurs enfants en captivit; ce fut ce jour-l que le Prophte prit Djowaria. C'est cAbdallah-bencOmar, ajoutait-il, qui m'a racont ce fait et il faisait partie de cette expdition. 11 3. Ibn-Mohariz a dit : ce J'ai vu Abou-Sacd, et, comme je le quesNous partmes avec l'Envoy de Dieu tionnais, il me rpondit : ce ce Nous fmes un pour une expdition contre les Benou-'l-Mostalaq. de captifs. Nous recherchions les femmes, car le ce clibat nous pesait; mais nous voulions cependant agir de faon ce ne pas avoir d'enfants W. Nous interrogemes l'Envoy de Dieu ce
(1) Mot mot : nous aimions nous retirer (au moment de i'jaculation).

2. Ibn-Aoun

leurs

ce certain nombre

DE L'AFFRANCHISSEMENT. tt sujet et il nous II n'y a aucun mal : ce rpondit siez ainsi, car, d'ici au jour de la Rsurrection, cctence aura t prdestine ne manquera pas . Suivant deux isndd diffrents, bou-Zora

175 ce que vous agistout tre dont l'exisd'exister.

rapporte que AbouHorara a dit : ce Depuis trois jours j'avais une affection particulire de Dieu pour les Benou-Tamm, parce que j'avais entendu l'Envoy en faire l'loge et que je l'avais entendu dire : ce Ils seront les plus crvaillants dmon n Les Benou-Tamm peuple contre l'antchrist. leur dme, l'Envoy de Dieu dit : ce Cette dme est ayant apport cela dme des ntres. n Et, cAcha ayant une captive appartenant cette tribu, il lui dit : ce car c'est une descendante Affranchis-la, ccd'Ismacl. y>

CHAPITRE

XIV. DE CELUI QUI DUQUE ET LUI DONNE DE L'INSA SERVANTE

STRUCTION. 1. ayant Abou-Mousa, D'aprs une servante esclave, aura une double de Dieu a dit : ce Celui qui, l'Envoy et l'lve W et la soigne, puis l'affranchit 11 rcompense.

l'pouse,
CHAPITRE

XV.

nourrissez-les Adorez Dieu;

De ces paroles du Prophte : Les esclaves sont vos frres, de ce que vous mangez vous-mmes, n De ces mots du Coran :

ne lui associez rien (dans voire culte). Pour vos pre et mre les malheureux, soyez bous ; soyez-le pour vos proches, pour les orphelins, pour le voisin parent ou tranger, pour le compagnon de route, le voyageur, et ceux dont vous tes les matres. Dieu n'aime est prsomppas l'homme qui tueux et orgueilleux mots jJsJSji) par (sourate proche et (-*jJl tt iv, verset par ko). El-Bokhri explique les tranger v.

1. El-Mdrour-ben-Souad revtu d'une

a dit : ce Je vis Abou-Dzarr-El-Ghilri

une galement. son esclave en portait Questunique; tionn par nous ce : ce J'avais injuri un homme sujet, il rpondit Celui-ci me dit : ce L'as-tu au Prophte. qui alla porter plainte
(1) Au lieu de laJL, on trouve la variante I^J avec la rubrique. ce l'instruit, qui concorde mieux

176

TITRE

XLIX.

ce en la personne de sa mre? Puis il ajouta : ce Les esclaves injuri ce sont vos frres; ce sont des serviteurs que Dieu a placs en votre ce le nourrisse Que celui qui a un frre en son pouvoir des pouvoir. ce choses dont il se nourrit lui-mme, ceLille lui-mme, ce forces,
CHAPITRE

qu'il ne lui impose ou s'il lui en impose une qu'il


XVI.

comme il s'haqu'il l'habille aucune chose au-dessus de ses lui vienne en aide, -i

DE L'ESCLAVE QUI SE DISTINGUE PAR SA nTji

ENVERSLE

SEIGNEURET QUI DONNEDE BONSCONSEILS SON MATRE.

de Dieu a dit : ce L'esclave l'Envoy qui donne de bons conseils h son matre et qui se distingue par sa pit envers le Seigneur, aura une double rcompense. ? Ibn-Omar, 2. D'aprs Abou-Mousa-El-Acliari, le Prophte a dit : ce L'homme, quel qu'il soit, qui, ayant une esclave, bonne instruction, l'affranchit et l'pouse, lui donne une Fduque, aura une double rcomenvers

1.

Selon

ses devoirs soit, qui remplira pense. L'esclave, quel qu'il Dieu et envers ses matres aura une double rcompense, v 3. Selon de Dieu a dit : ce Une l'Envoy sera accorde l'esclave pieux en possession jure par celui qui tient mon me entre ses mains, Abou-Horara, la lutte dans la voie filiale envers de Dieu, ma mre, plerinage voulu j'aurais Heureux : ce le Seigneur le

double de son ajoutaet les mourir

rcompense matre.J'en t-il, n'taient

devoirs tant .

de la pit esclave, n

le Prophte Abou-Horara, D'aprs d'entre vous qui se distingue par sa pit donne de bons conseils son matre, n CHAPITRE XVII.

a dit envers

celui et qui

DE LA RPROBATION CELUI QUI SURMNE QUI S'ATTACHE

SONESCLAVE ET QUI DIT : ce MON ESCLAVEMLE, MON ESCLAVE FEMME. - De ces mots du Coran : ... et vos esclaves pieux et vos esclaves femmes. . . /> (sourate xxiv, verset 3a) ; ... et un esclave en possession de son matre. . . (sourate la porte. (sourate ci ils trouvrent tous deux son mari devant xvi, verset 77); ... . . n (sourate xn, verset K . . . de vos esclaves croyantes a5); iv, verset aq). Le Prophte a dit : Allez trouver votre matre.11

DE

L'AFFRANCHISSEMENT.

177 xn, ver-

. . . Rappelle-mot ton seigneur, Ion matre. . . 5?(sourate set h 2 ). Qui est votre matre ? >>, a dit le Prophte.

1. D'aprs

'Abdallah,

le Prophte

a dit : ce L'esclave, par

de bons conseils vers le Seigneur 2. D'aprs

son matre

et qui se distingue v aura une double rcompense,

qui donne sa pit en-

a dit : ce L'esclave le Prophte qui se tous ses et qui remplit par sa pit envers le Seigneur distingue de bons conseils et devoirs l'gard de son matre, en lui donnant -n en lui tant soumis, aura une double rcompense, Abou-Mousa, 3. Abou-Horara de a dit : ce Qu'aucun que le Prophte donne manger, offre l'ablution, ces expressions : ce ton matre (en se ser ton seigneurs. Dites : ce rapporte de vous ne dise : qu'il dise : ce mon

vous n'emploie donne boire vant ce mon serviteur, . du mot

XA*ou du mot J3-0) Qu'aucun mon esclave femmes; esclave homme, ma servante Ibn-Omar, ou mon garon. 15

un Celui qui affranchit le Prophte a dit : ce l'affranchir esclave pour la part dont il est propritaire,doit (comde ses deniers, s'il possde de quoi payer la valeur de pltement) affranchi cet esclave estim juste prix. l'esclave restera Sinon, r> partiellement. Selon Chacun de vous est un le Prophte a dit : ce Le prince on demandera compte de son troupeau. au peuple est un pasteur et on lui en demandera qui commande mari et est un pasteur compte. La femme pour la maison de son D'aprs pasteur qui 5. \Abdallak, pour ses enfants, on lui en demandera le bien donc compte. tous ? rapportent que le Prophte du fouet; si elle des L'esclave est un en ce qui concerne N'tes-vous compte. compte de de son matre, pas on lui en demanpasteurs qui on

pasteur dera

demandera 6.

son troupeau

Abou-Horara

et Zed-ben-Kkdlid esclave

fornique, frappez-la ou la quatrime encore. A la troisime recommence, frappez-la ft-ce pour un bout de ficelle, n lois, vendez-la,
Iili-liOKnRI. .
IMI'lUMKri!!:

a dit : ce Si une femme

13
N.ATIONWU:.

178 CHAPITRE XVIII.

TITRE

XL1X.

(1) APPORTE DE CELUI QUI SON LE REPAS. DOMESTIQUE rapporte

a dit : ce Quand l'un que le Prophte de vous reoit son domestique qui lui apporte son repas, s'il ne fait avec lui, qu'il lai offre une bouche ou pas asseoir le domestique 1. Abou-Horara deux bouches employ de prparer
CHAPITRE

le rvci hsite

sur

le point

de savoir

si le mot

est *! ou iS] ce repas.


XIX. - L'ESCLAVE attribue

car c'est le domestique

qui a eu la peine

EST UN PASTEUR POUR LE BIEN DE SON MATRE. le bien (de l'esclave)^.

Le Prophte

au matre

Chacun l'Envoy de Dieu dire : ce de vous est un pasteur qui on demandera compte de son troucompte peau. Le Pontife suprme est un pasteur, on lui demandera est un pasteur de ses sujets. Pour les gens de sa maison l'homme 1. 'Abdallah-ben-Omar a entendu La femme est un compte de son troupeau. compte de pasteur pour la maison de son mari et on lui demandera son troupeau. Le serviteur est un pasteur en ce qui concerne le bien de son matre et on lui demandera compte de son troupeau, ce J'ai entendu dit nommer tous ces personnages par le Prophte, et ou lui demandera 'Abdallah, L'homme est un pasteur pour et je crois qu'il a ajout : ce ce le bien de son pre et on lui demandera compte de son troupeau, ce de vous est un pasteur et on lui demandera Chacun compte de ce son troupeau. CHAPITRE
VISAGE.

XX.

AU VITERDE L'ATTEINDRE QUAND ON FRAPPE L'ESCLAVE,

1.

Suivant

deux

isndd diffrents, l'un

Abou-Horara qu'il

Quand Prophte a dit : ce le visage, n

de vous combat,

rapporte que le vite de frapper

(1) Que ce domestique soit de condition libre ou esclave, on doit agir de la mme faon.

ia condition D'aprs le commentaire, serve est incompatible avec le droit de proprit.

< 2)

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT, LE MJSEIUCOKJ)1EOX.

TITRE
DE L'AFFRANCHI

L.
CONTRACTUEL.

CHAPITRE
SON

PREMIER'1'.

DE LA FAUTE QUE COMMETCELUI QUI CALOMNIK

ESCLAVE.

CHAPITRE

2' DE L'AFFRANCHICONTHACTUEL, DES CHANCES' (bis). QUI LUI SONT FIXES, UNE CHANCE ANNE. De ces mots du Coran : CHAQUE ... Ceux d'entre vos esclaves acqui dsirent un contrat d'affranchissement, cordez-le leur si vous les reconnaissez sol cables13', et donnez-leur une partie du bien de Dieu que vous ave: reu-n verset x\iv, (sourate 33). D'aprs Rauh a dit : Comme je demandais cAl s'il tait Ibn.-Djoradj, obligatoire PREMIER

pour moi S affranchir par contrat mon esclave, si je savais qu'il avait les ressources ncessaires, il me rpondit : Pour moi, il me semble que c'est obli demand 'Af : : Est-ce une opigatoire. Ayant, dit cAinr-ben-Dnr, nion mise par quelqu'un que lu donnes?, il rpondit : zNon.v Puis Unie raconta que Mousa-ben-Auas l'avait inform que Sirin, qui possdait un bien, considrable, avait demand Anas de l'affranchir contractuellement. Anas ayant refus, Sirn alla trouver 'Omar qui dit Anas : ^.Affranchis-le. ' Et comme celui-ci refusait encore, il le frappa de sa cravache en rcitant ces mots du Coran : Accordez-leur un contrat d'affranchissement si vous les reconnais El-Laits a dil : Younosma se: solva.bl.es. n Alors Anas le contrat. fil rapces paroles dOrwa : r^Acha a dil que Barira port, d'aprs Ibn-Chihb, s. entra chez elle pour la prier de lui venir en aide pour son contrat daffrauchisllj Ce crchapitre premier n ne figure pas dans l'dition de Krehl. (2) Le mot traduit par -chancesignifie la lettre toile, astre. Le commentateur fait remarquer ce propos que les Arabes ne pouvaient reconnatre le retour priodique d'une date autrement que par la prsence de telle ou telle toile au-dessus de l'horizon. (3) Le texte dit mot mot : Si vous savez qu'il y a en eux du bien^ , ce qui pourrait s'entendre galement dans le sens de KSI VOUSles jugez honntes". Comme il s'agit d'un contrat il faut que le matre juge son esclave capable de remplir honntement des engagements pcuniaires chelonns parfois sur un assez loug espace de temps.
12 .

180

TITRE

L.

sment, car elle devait cinq onces chelonnes par termes pendant cinq ans. 'xComme je tenais celte Barira, continua cAcha, je lui dis : -Que pens. serais-tu si je comptais tes matres la somme en mie seule fois? Tes matres te vendre moi? Alors, je l'affranchirais et j'aurais sur Barira r, toi le droit de partit aussitt trouver ses matres et patronage. s/Yo ' leur nous n'accepterons fit part de cette proposition. rpondirent-ils, que si nous avons le droit de patronage. 'Acha se rendit auprs de l'Envoy Achte-la, 'de Dieu et lui rapporta la chose. >> rpondit l'Envoy de Dieu, wt affranchis-la; le droit de patronage appartient celui qui a affranchi. <f.Se levant ensuite, l'Envoy de Dieu dit : Qu'ont donc certains hommes ? stipuler des conditions qui ne figurent pas dans le Livre de Dieu ? Toute supputation qui ne figure pas dans le Livre de Dieu est nulle. Les conditions de - Dieu sont les ' plus quitables et les plus sres. consentiraient-ils

CHAPITRE TUEL. DE

II. CELUI

DES QUI

CONDITIONS

PERMISES

DANS L'AITHANCIUSSEUENT QUI NE l'ICUnENT

CONTIAC-

STIPULE

DES CONDITIONS

l'AS DANS LE LlVME

DE DIEU. L-dessus

un hadits d'Ibn-Omar.

I. pour alors

vinl la trouver 'Orwa, cAcha a racont D'aprs que Barira lui demander de l'aider dans son contrat d'affranchissement de la somme convenue : rr Va

qu'elle n'avait encore rien pay lui dit cAcha; retrouver tes matres,

pour toi la somme fixe pour Barira alla rapporter le droit de patronage. ces paroles ses matres qui refusrent en disant : etSi elle veut payer pour toi, qu'elle le nous appartiendra. v> 'Aclia fit pari, fasse, mais le droit de patronage de la franchis; chose l'Envoy de Dieu qui lui rpondit le droit de patronage n'est qu' celui qui : ce Achte affranchit. et af" Puis

s'ils y consentent, je payerai ton affranchissement et j'aurai sur toi

de Dieu se leva et dit : etQu'ont donc certaines gens stil'Envoy qui ne figurent point dans le Livre de Dieu ? puler des conditions Celui qui stipule une condition qui ne figure pas dans le Livre de Dieu n'y aura aucun droit, l'etil nonce cent fois. Les conditions de Dieu sont les plus quitables et les plus sres. y> '2. lAbdallah-ben-Omar dit : cccAcha voulait acheter une femme esclave qu'ils Les matres comme condition y mirent pour l'affranchir. : ce auraient le droit de patronage On ne peut absolument pas

DE L'AFFRANCHI d'avoir tet'empcher ce droit de patronage CHAPITRE III. ce droit,

CONTRACTUEL.

181

dit l'Envoy de Dieu cAcha, car le n qu' celui qui affranchit, n'appartient DE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL OUI DEMANDE AIDE ET our

S'ADRESSEDANS CE IU'T QUELQU'UN.

eOnva rapporte etJ'ai fait contrat pour ce h o ( dirhems), ce 'Acha, rpondit ce somme

1.

Barra vint et me dit : que cAcha a dit : ce neuf onces mon affranchissement moyennant raison d'une once par an ; venez mon aide. Si, tes matres le veulent, je leur cette compterai ensuite, mais le droit qui re-

en une seule fois et je t'affranchirai ce r>Barra alla chez ses matres de patronage m'appartiendra. cette combinaison.Elle revint ensuite cela chose mes matres, mais ils refusent 1! L'Envoy

fusrent

et me dit: ce J'ai expos moins qu'on ne leur

ayant entendu et, quand je lui eus racont les faits, parler de cela, il me dit : ce et stipule que le droit de pPrends-la, affranchis-la, te or, le droit de patronage tronage leur appartiendra; n'appartient ce qu' celui qui affranchit.-.? de Dieu l'Envoy Dieu et lui rendit grces, puis il dit : ce Et maintenant, ce sent donc certains hommes d'entre vous lorsqu'ils ajoute cAcha, c condition c-eut-il qui ne figure cent conditions, ce A ce moment, se leva, loua quoi penune stipulent

ce laisse le droit

de patronage. me questionna

de Dieu,

pas dans le Livre de Dieu ? Elle est nulle. \ que la dcision de Dieu est plus quitable hommes d'entre vous et moi j'aurai qu' le droit celui qui

ce et plus sre. A quoi donc pensent certains ce un tel, Affranchis, quand l'un d'eux dit : ce patronage. affranchit, n cde Le droit de patronage

n'appartient

IL V CONCHAPITRE IV. DE LA VENTEDE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL QUAND 'A'icha a, dit : // reste esclave tant SENT. qu'il doit quelque chose.n Zeidben-Jsaint a dit : etTant qu'il doit un dirhem. vlbn-Omar a dit : II reste esclave, qu'il vive, qu'il meure ou qu'il soit criminel, tant qu'il doit quelque chose,n 1. D'aprs Wmra-bent-Abderrahmav, Barra alla trouver la

182

TITRE

L.

mre des Croyants, cAcha, et lui demanda de lui venir en aide : teSi, lui dit cAcha, tes matres le veulent, je leur verserai en une seule fois ton prix et je t'affranchirai. Barra alla rapporter ces : teNon, moins que le droit paroles ses matres qui rpondirent de patronage ne nous appartienne. Suivant un des rwi, Mlik, un autre rwi Yahya a dit : cAmra prtend que cAcha, ayant parl de cela l'Envoy de Dieu, celui-ci, lui aurait rpondu: teAchte et affranchis, le droit de patronage n'appartient qu' celui qui etaffranchit, r,
CHAPITRE V. Du
ET

CAS O L'AFF1',ANCH1
OIT ON LACHETE DANS

CONTRACTUEL
CE BUT.

DIT

: AcHETE-MOT

HT

AFFRANCHIS-MOU!.

1. Abou-Aman

a dit : tej'entrai

chez Acha et lui dis : ee J'tais mon matre est mort et ses

et l'esclave de cOtba-ben-Abou-Lahab; teenfants m'ont hrit,

puis ils m'ont vendu cAbdallah-ben-AboucAmr-El-Makhzoumi. Ce dernier m'a affranchi, mais les fils d"Otba ee ont stipul qu'ils auraient le droit de patronage. Barra, qui tait 'Acha, entra chez moi, n cAcha ayant dit oui, Barra ajouta : Ils ne me vendent qu' la condition de garder le droit de patronage sur moi. Je n'ai nul besoin de ce droit, rou, pliqua cAcha.n Le Prophte qui avait entendu ce propos suivant une variante, qui on l'avait rapport, en parla 'Acha qui lui raconta ce qu'avait dit Barra : Achte-la, dit le Prophte, affranchis-la, et laisse-les stipuler ce qu'ils voudront, n cAcha acheta affranchie me rpondit contractiiellement, ce et me dit : ee Achte-moi et affranchis-moi. Barra et l'affranchit. ayant mis comme condition qu'ils gardaient le droit de patronage, le Prophte dit: Le droit de patronage appartient celui qui affranchit, eut-on fait cent stipulations contraires, v Les matres de Barra

AU

NOM

DE

DIEU,

LE

OLMINT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DE LA

LI.

DONATION.

GHPITRE

PREMIER.

DE

LA DONATION.

DR SUS MRITES

ET DES ENCOURA-

GEMENTS LUI DONNER.

1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce 0 femmes musulsa manes, qu'aucune de vous ne ddaigne (de faire un prsenta) voisine,ne consistt-il qu'en l'extrmit d'un sabot de mouton.-s 2. cOnva rapporte que cAcha lui dit : ce 0 fils de ma soeur, certes, nous avons vu le croissant, puis le croissant, puis le croissant, trois fois le croissant' 1' en deux mois, sans qu'on ait allum de feu dans un des appartements de l'Envoy de Dieu. 0 tante, Des deux choses noide vfviez-vous donc? rpondis-je, quoi, res'2), les dattes et l'eau, reprit-elle; toutefois, l'Envoy de Dieu avait pour voisins des Ansr qui on avait donn le droit de traire certains animaux. Ils donnaient de ce lait l'Envoy de Dieu qui nous le faisait boire. CHAPITRE II. Du DON D'UNE CHOSE MINIME. 1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit: Si l'on m'invitait 3' ou un manger une paule' pied de mouton, je rpondrais galement l'invitation. Si l'on m'offrait en cadeau une paule ou un pied de mouton,
(1)

je l'accepterais. T>
Il est assez singulier que l'on retrouve l'eau dans les deux locutions. (3> L'paule, qui tait le morceau de du Prophte, tait d'ordiprdilection naire peu apprcie.

Faon de dire deux mois pleins. A Me'dine, on n'allume de fe que pour faire la cuisine. "' les deux L'expression oppose choses blanches dsigne le lait et l'eau.

184
CHAPITRE Suivant III.

TITRE

LI.

DE CELUI QUI SOLLICITE UN DON DE SES COMPAGNONS. le Prophte a dit : Attribuez-moi une part comme

Abou-Sad,

vous-mmes.

1.

D'aprs

Sahl,

des Mohdjir, qui donne ton esclave de travailler en ayant donn l'ordre maris et excuta une chaire termin, du travail la femme

le Prophte chez une femme envoya quelqu'un avait un esclave menuisier, pour lui dire : Ordes bois pour une chaire, A La femme son esclave, celui-ci alla couper des tapour le Prophte. fui Quand l'ouvrage le Prophte de l'achvement prvenir chaire, lit dire a la Prophte lui-mme s'en fui. le

envoya : ce Envoie-moi cette

femme,

la chaire et le Prophte apporta la placer l'endroit o vous la voyez. '2. Abou-Qatda-Es-Solami a dit : ceUn jour, j'tais assis avec des du Prophte un campement sur la route de la Compagnons Mecque. monde, pendant prvint Puis, mon fouet camp en avant de nous et tout le tait en tat d'ihrm. On aperut un ne sauvage mes chaussures. On ne me que j'tais occup rparer l'animal. pas parce qu'on voulait que je visse de moi-mme L'Envoy sauf moi, je me retournais, j'aperus et l'enfourchai mon fouet l'animal. oubliant Aussitt, de prendre j'allai mon de Dieu tail

v On

comme cheval,

je le sellai et ma lance : tePassez-moi

et ma lance,

m'criai-je.

nous ne t'aiderons en rien'1), n merpondirent-ils, de cheval et, aprs avoir pris fouet et je descendis sur ma bte et fondis sur l'ne. Je l'atteignis lance, je remontai et le rapportai mort. On se mit manger la chair de l'ane, puis, Non,parDieu! Tout en colre, comme on avait donn des doutes qu'on J'avais ger, tant d'en manpour savoir s'il tait permis tait en tat d'ihrm, nous allmes trouver dissimul

de Dieu. l'Envoy de l'ne. Quand

une paule (sous mes vtements) nous joignmes de Dieu et que nous l'Envoy l'emes au sujet de nos doutes, il nous dit : ecEn avezquestionn Oui, lui cevous encore un morceau? et je lui tendis rpondis-jeu,
!1) Il faut se rappeler que celui qui est eu tat d'ihrm quelqu'un poursuivre le gibier. ne peut ni chasser ni aider

DE LA DONATION. l'paule. d'ihrm. Il la mangea et n'en laissa rien bien qu'il ft

185 en tat

In fine, indication CHAPITRE a dit IV.

d'un autre isndd.

Du TAIT DE DEMANDE H noini. boire, v

D'aprs

Sahl,

le

Prophte

: Donne-moi

1. Abou-Toudla-Abdallah-beii-Abdevrahman tendu Anas dire qui d'une : L'Envoy


i

de Dieu

vint

rapporte chez nous boire.

avoir dans

encelle

maison-ci du lait

nous appartient de nos brebis

et demanda et,

Nous

tirmes

prise dans notre sa gauche, 'Omar Quand le Prophte

puits, je lui lui faisait face et un eut bu, cOmar

aprs avoir offris boire. bdouin

coup ce lait d'eau Abon-Bakr tait tait sa droite.

lui dit : etPasse Abou-Baki";

mais le Prophte passa le reste du lait au bdouin, puis, il proCeux de la droite (d'abord), ceux de la droite, nona ces mots : ce teAlors, mettez-vous droite, n Et Anas dit: tt C'est la rgle c'est la ttrgle, c'est la rgle, v
CHAPITRE V. Du d FAIT D'ACCEPTER DU GIBIEII EN CADEAU. Le onagre que Abou-Qatda lui donna. Prophte

accepta une paule

rapporte que Anas a dit: Nous avions fait lever un livre Marr-Ezd-dzahrn. Les gens se mirent sa poursuite, mais se lassrent et ce fut moi qui l'atteignis, .le le pris et l'apportai Abou-Talha et expdia qui l'gorgea Hiclidm-ben-Zed-ben-Anas-ben-Mdlik l'Envoy variante fies deux de Dieu le train de derrire \erdwi, de l'animal Cho'ba ou suivant une les deux cuisses; cuisses.^ Le ou suivant dit : tt C'tait srement

1.

de ce livre et

accepta ce cadeau et mangea Prophte une variante il mangea de ce livre

accepta ce cadeau. VI. DU CADEAU'". DE L'ACCEPTATION rapporte


ne l'ail:

CHAPITRE 2.
(lj

Es-Sab-ben-Djatstsma
de copies d'El-Bokhri cette rubrique qui

que,

tant

El-Aboua

ou
sui-

Beaucoup donnent point

double emploi vant.

avec celle du chapitre

186 suivant de Dieu phte d'ihrm. une variante

TITRE Oueddn,

LI. ii offrit la un onagre l'Envoy mine d'Es-Sacb, le Prosi je n'avais t en tal

qui le refusa. Mais, lui dit : a Je ne l'aurais VII.

voyant

pas refus,

CHAPITRE 1.

DU CADEAD. DE L'ACCEPTATION

^Onva rapporte, d'aprs cAcha, que les fidles choisissaient l le de dans le cadeaux offrir leurs cAcha, dsir, jour par pour l'Envoy de ou suivant la variante par cela, d'tre agrable Dieu. 2. 'Abbs Ibn-Abbds avait offert a dit : ccOmm-Hofad, tante maternelle de Ibn-

zards. Le Prophte lzard qu'il n'aimait la table n'en aurait

du beurre et des lau Prophte du fromage, dlaissant le mangea du fromage et du beurre pas. n Ibn-cAbbs ajoute : On mangea du lzard de Dieu; si le lzard avait t interdit on

de l'Envoy

de Dieu, -n pas mang la table de l'Envoy chose 3. Abou-Horara a dit: ce on apportait Quand quelque si c'tait un cadeau ou si l'Envoy de Dieu, il demandait manger cela faisait partie de la dme. Si on rpondait que cela faisait partie d'en manger, mais il n'en de la dme, il disait ses compagnons Si on rpondait mangeait pas lui-mme. que c'tait un cadeau, il y la main et mangeait avec eux. n portait . D'aprs El-Qsim, cAcha dsira acheter Barra, mais les male droit de patres y mettaient comme condition qu'ils auraient tronage. affranchi, demanda Barra, On raconta le droit la chose au Prophte qui dit : ce Achte-la et de patronage n'appartient offert de la viande Barra C'est C'est une aumne qu' celui : ce Qu'est-ce qui a t qui a ceci? faite

affranchis-la;

n On avait le

Prophte. cAcha. rpondit

une aumne

le Prophte et un demeure de choisir Le rwi un

pour nous. i> Barra ou non son mari). (garder 'Abderrahman a dit : ce Son mari tait-il cadeau ce Plus tard, dit Chocba,

elle, reprit pour avait t mise en

esclave?

ou un ingnu ce sujet j'interrogeai

DE LA DONATION. 'Abderrahman qui me rpondit ou un esclave.n a dit: : ce J'ignore si son mari tait

187 un

ingnu 5. inas-ben-Mlik

et on lui dit qu'il c'est une aumne; rpondit-il, 6.

etOn apporta de la viande au Prophte en avait t fait aumne Barra : Pour Barra, pour nous, c'est un cadeau.W^

a dit : Le Prophte entra chez cAcha et dit : Omm-Aliya Rien , etAvez-vous chose cAcha, quelque ( manger)? rpondit tesinon le morceau de mouton envoy par Omm-cAtiya, et qu'elle Eh bien! avait reu titre d'aumne. s'cria le Prophte, il teest arriv CHAPITRE
JOUR D'UNE

sa destination. VIII.

SONAMI ET QUI CHOISIT DE CELUIQDI FAIT UN CADEAU LE


PLUTOT QUE CELUI ij'uNE AUTRE.

DE SES FEMMES

1. cOrwa rapporte les fidles choisissaient Salama se runirent,

que Mcha a dit : Pour faire leurs cadeaux, mon jour. 11 Mes compagnes, dit Ommrclamations) au Pro-

phte, 2. 'Orwa

et je fis part (de leurs mais il se dtourna de moi.'

d'aprs cAcha, que les femmes de l'Envoy rapporte, de Dieu formaient deux clans : un clan qui comprenait 'Acha, Omm-Sala ma et Hafsa, Safiya et Sauda ; l'autre qui comptait toutes les autres femmes du Prophte. Les Musulmans de Dieu pour cAcha; l'Envoy offrir l'Envoy connaissaient

la prfrence qu'avait l'un d'eux avait un cadeau

aussi, lorsque de Dieu, il attendait

de 'Acha, et alors, il que l'Envoy de Dieu ft dans l'appartement du cadeau trouver de Dieu dans l'apeuvoyait le porteur l'Envoy de cAcha. Le clan d'Omm-Salama partement parla de la chose cette dernire de prier l'Envoy de Dieu de faire aux fidles une annonce en ces termes : Quiconque voudra offrir un cadeau de Dieu devra le lui envoyer dans l'appartel'Envoy demanda ment de celle de ses femmes o il se trouvera. Omm-Salama niais le Prophte rpta au Prophte les paroles de ses compagnes, ne lui rpondit rien. Interroge par ses compagnes,
de JBoulq ce hadits est plac avant le prcdent.

et lui

(1) Dans l'dition

188

TITRE

LI.

Omra-Saiama

pondu, une seconde jour o le Prophte vint chez elle, elle l'interrogea rien. Interroge fois, mais il ne rpondit par ses compagnes, Omm-Salama leur annona que le Prophte ne lui avait rien dit. Rpte-lui

annona que le Prophte ne lui avail; rien rce de nouveau, lui rpliqurent-elles. Le Questionne-le leur

tes paroles jusqu' ce qu'il te dise quelque chose -n, dirent les compagnes d'Omm-Salama. Le Prophte tant venu chez elle, Omm-Salama lui parla de nouveau : teNe me chagrine car la rvlation ne pas au sujet de cAcha, rpondit le Prophte, m'arrive jamais quand je suis dans les jupes d'une femme, si ce n'est dans celles de 'Acha. 0 Envoy de Dieu, reprit OmmSalama, je demande pardon Dieu du chagrin que je t'ai caus. Les femmes (du clan d'Omm-Salama) mandrent alors Ftima, la fille de l'Envoy de Dieu, et la dpchrent ce dernier pour lui dire : teTes femmes te demandent d'tre impartial et de ne pas Ftima parla au Prophte qui lui favoriser la fille d'Abou-Bakr. donc pas ce que j'aime rpondit : tcMa chre enfant, n'aimes-tu moi-mme? Certes ouin, rpliqua-t-elle, puis elle retourna auprs des femmes, et leur fit part de cette rponse. Celles-ci, lui demandrent de faire une nouvelle dmarche, mais elle refusa. Les femmes envoyrent ensuite Zemel>bent-Djahch qui alla trouver le Prophte et lui dit d'une voix forte : teTes femmes te demandent et de ne pas favoriser la fille du fils d'Abouimpartial Qohfa.ii Elle leva la voix au point que c\cha, qui tait-l assise, l'entendit dire du mal d'elle. L'Envoy de Dieu s'tait tourn vers d'tre cAcha, afin de voir si elle allait parler son tour. cAcha prit, en effet, la parole et rpliqua Zeneb jusqu' ce qu'elle l'et rduite au silence. A ce moment, Elle le Prophte -n est bien la fille d'Abou-Bakr.
indication de variantes sans importance.

regarda

cAcha et s'cria :

In fine,

CHAPITRE

IX.

Du CADEAU QU'ON NU PEUT PAS HKFCSER.

1. \Azra-bpii-Tsbil-El-An?ri<i

dit : teJ'entrai citez Tsomama-ben-

DE LA DONATION. eAbel allai i-.he ri-A nas ne refusait et il m'offrit

189

lui-mme CHAPITRE

jamais des parfums, ne les refusait jamais X.

des parfums en disant que Anas et qu'il assurait que le Prophte non plus, n

DE CELUIQUI ESTIME DE DONNER UNECHOSE QU'IL ESTVALABLE

NON PRSENTE'^V

1. ayant

El-Misivar-ben-Makhrama reu une

et Meroudn racontent

de Hawzin, dputation et dit : Et maintenant, fidles, loua Dieu autant qu'il le mrite vos frres sont venus nous, anims du repentir. Je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui voudra les lui rendre bnvolement, le fasse; quant ceux qui prfrent garder leur

que le Propli te, se leva au milieu des

part de butin, ils attendront, pour que je la leur rende, le premier butin que Dieu nous accordera. Toute l'assistance : rpondit etNous les rendons bnvolement.' CHAPITRE 1. XI. DE LA RTRIBUTION DONNE POUR UN CADEAU. acceptait les cadeaux et en

cAcha a dit : etL'Envoy de Dieu rendait d'autres en change.


Variante 'isndd indique par El-Bokhri.

CHAPITRE ENFANTS

XII.

Du

CADEAU FAIT QUE SI L'ON

L'ENFANT (2>. LE AGIT EQUITABLEIIENT

CADEAU FAIT L'GARD

UN DE SES DES AUTRES

N'EST VALABLE

EN DONNANT CHACUN UN EQUIVALENT;

L'ASSISTANCE

DE TMOINS

NEST PAS NECES-

a dit : en entre vos Prophte Soyez quitables enfants matire de cadeau. Le revenir sur la donation ? son. pre peut-il (faite De la Oui). au sujet du se nourrit aux enfant. rgle suivre, pre qui et sans abus. Le dpens du bien de son fils quand il en use avec discrtion et eu fit don au fils d*Omar en lui disant: Prophte acheta un chameau dxOmar Fais-en ce tu voudras. que

SAIRE EN CE CAS. Le

1. En-Ntfmdn-ben-Bachr
(l) Mot h mot entendre prsentes, mais absente. Parla

rapporte
il faut

que

son pre

le

conduisit

non seulement

les choses non

pas disponibles

aussi celles qui ne sont immdiatement comme,

par exemple, la part qui revient queldans une chose partager, bien qu'un que cette chose en ralit soit prsente. < 2) Il faudrait ajouter : trpar son pre.

190

TITRE

LI.

de Dieu et dit : J'ai donn mon fils que auprs de i'Envoy donn un chacun de voici un esclave. En as-tu galement Non, Bachir. le Prophte. tes enfants? demanda rpondit Eh bien ! reprit CHAPITRE I. chaire cAmir XIII. le Prophte, reprends cet esclave.-n

DE L'ASSISTANCE DE TMOINS EN MATIRE DE DO.\ATIO.\. entendu En-Nocmn-ben-Baclur tant en

a dit : J'ai

prononcer cAmra-bent-Rawha tevoy de Dieu

fait un cadeau, v pre m'avait Je n'accepte dit alors : ce pas tant que l'Enn'aura pas t pris tmoin. Bachir se rendit ces mots : Mon

de Dieu et lui dit : etJ'ai fait un cadeau au fils auprs de l'Envoy ce et elle exige que je le prenne que j'ai eu de cAmra-bent-Rawha ettmoin, le Prophte, Envoy de Dieu. As-tu, demanda tedonn chacun de tes enfants la mme chose? Non, rpondit et soyez quitables Craignez Dieu, s'cria le Prophte, teenvers vos enfants, -n De retour chez lui, Bachir le cadeau reprit qu'il avait fait, n CHAPITRE
elaziz

teBachir.

XIV. DE LA DONATION m SA FEMMEET PAII LA FAITE PAULE MA


cOmar-ben-Abdqu'elle tait licite. ni l'un ni l'autre revenir sur leur donation. a dit

FEMME SON .MARI. Ibrahim

a dit qu'ils ne pouvaient Le Prophte demanda ses femmes la permission de rester dans l'appartement de cAcha pendant sa maladie. Le Prophte a dit : Celui qui revient sur un cadeau est comme le chien qui revient son vomissement, n Ez-Zohri a dit : t- Celui

qui demande sa femme de lui faire don d'une partie de sa dot ou de sa dot intgrale, puis qui ne tarde pas longtemps aprs cela rpudier sa femme, doit, si sa femme le lui rclame, rendre ce qu'il a reu, s'il a employ la contrainte; cune trahison mais, si la femme a agi de son plein gr et qu'il n'y ait eu aude la part du mari, la donation est valable. De ces mots du de leur plein gr, mangez-le v (sou-

Coran : . . . Si elles vous en donnent rate iv, verset 3).

cAcha a dit : ce D'aprs 'Obad-Allah-ben-Abdallah, Lorsque le affaibli parla se trouva plus mal. il demanda maladie, Prophte, ses femmes la permission de passer le temps de sa maladie dans mon appartement. Cette autorisation lui ayant t accorde, il

1.

DE LA

DONATION.

191

sortit appuy sur deux hommes et les pieds tranant terre; d'un ct tait EI-cAbbs, de l'autre ct, un autre homme, n Gomme, dit cObad-AHah, je rapportai ces paroles de cAcha lbn-cAbbs, celui-ci me dit : Sais-tu quel tait l'homme que cAcha ten'a pas nomm ? Non, rpondis-je. C'tait, reprit-il, cAli-benAbou-Tlib. 2. D'aprs Ibn-'Abbas, le Prophte a dit : ce Celui qui revient sur une donation qu'il a faite est comme le chien qui revient son vomissement.

UN AUTRE FAITEPARLA FEMME CHAPITRE XV. DE LA DONATION QUESON


MARI CES ET DE L'AFFRANCHISSEMENT SONT VALABLES, SI FAIT ELLE PAR UNE FEMME EN PUISSANCE SI ELLE NE ])E L'A MARI. PAS, ACTES A LA CAPACIT LEGALE;

CESACTESNE SONTPAS VALABLES. II est dit dans le Coran : A'e donnez pas la disposition de vos biens ceux nia sont incapables lgalement (sourate iv, verset k).
A

1. D'etprs^Abbd-bcn-Abdallah, Asmaa dit: ce Je dis: 0 Envoy de Dieu, je n'ai d'autre bien que celui que me donne Ez-Zobar, Fais l'aumne, me m'en servir faire l'aumne? puis-je pour ne mets pas cet argent de ct; on mettra (des rcomrpondit-il; cc penses) de ct pour toi. -n 2. Asm rapporte que l'Envoy compte pas, Dieu comptera mettra de ct pour toi. -n 3. D'aprs Korab, l'affranchi El-Hrits lui a racont de Dieu lui dit : Dpense et ne pour toi; ne mets rien de ct, Dieu d'Ibn-cAbbas, Mamouna-benl-

qu'elle avait affranchi une femme esclave sans demander l'autorisation du. Prophte. Le jour venu, o c'tait son tour de recevoir le Prophte, elle lui dit : Sais-tu que j'ai affranchi ma femme esclave? C'est dj fait? demanda le Eh bien! Oui, si tu Prophte. reprit-il, rpondit-elle. l'avais donne tes oncles maternels M, cela t'aurait leure rcompense, -n
Indication in fine d'une lgre variante suivant nn autre isndd. (I) Au lieu de JJl^l, on ]it dans certaines copies libl^l qui signifie f-tes soeurs.

valu une meil-

192

TITRE

Ll.

. D'aprs c0nva, Wcha a dit que l'Envoy de Dieu, s'il allait en voyage, tirait au sort entre ses femmes, et que c'tait celle que le sort avait dsigne qui l'accompagnait. Il partageait son temps entre ses femmes, accordant chacune un jour et une nuit. Saudabent-Zema'a faisait seule exception, parce que, pour tre agrable l'Envoy de Dieu, elle avait fait don de son jour et de sa nuit cAcha.
CHAPITRE rciib, XVI. A QUI DOIT-ON D'ABOUD F.UIIN UN CADEAU? D'aprs Kofemme du Prophte, ayant affranchi une femme esc]are, le don tes oncles maternels, cela

Maimouna,

Prophte lui avait dit: K5J tu en. avais fait laurat valu une meilleure rcompense. >

1. D'aprs Talha-ben-Abdallah, homme del tribu des BenoucAcha ayant dit : cet) Envoy de Dieu, j'ai deux Temm-ben-Morra'1', voisins; auquel des deux dois-je faire un cadeau? A celui des dont la porte est la plus rapproche de toii2).n deux, rpondit-il,
CHAPITRE cOmar-benXVII. DE CELUI QUI, POUR UN MOTIF, REFUSE UN CADKAI;. a dit : zAu temps de l'Envoy ce sont des pots-de-vin. de Dieu les cadeau.v

Abdelazz

taient chs cadeaux;, aujourd'hui

1. cAbdallah-ben-cAbbds raconte

qu'il

a entendu

Es-Sacb-ben-

Djatstsama, un des Compagnons du Prophte, raconter qu'il avait fait cadeau d'un onagre l'Envoy de Dieu pendant que celui-ci tait Abou ou suivant une variante Oueddn, en tat d'ihram. Mais, l'effet produit ce pour te refuser que celle d'tre en tat d'ihram. n 2. Abou-Homad-Es-Sciidi a dit : ce Le Prophte avait charg du prK1. lvement de la dme un homme des Azd, nomm Ibn-El-Otabyya Quand cet homme il dit : ce Voici ce qui est vous; quant ce ceci, il m'a t donn en cadeau. Cet homme, s'cria le Prorevint,
deaux que l'on apporte et que cette vue est de nature veiller ses apptits. (:l) Il y a quatre variantes sur la lecture exacte de ce nom.

le Prophte, voyant sur mon ajoutait-il, par son refus, me dit : te,1en'ai aucune autre

visage raison

(i) L'dition de Krohl porte Tem; celle de Boulaq : Temim. !3) La raison de ce choix, dit Qastallni, c'est que ce voisin peut voiries ca-

DR LA DONATION.

193

de son pre, assis dans l'appartement (cphte, ne s'est donc jamais crni dans celui de sa mre? Il aurait alors su si telle chose pouvait lui ce tre offerte ou non ''. Par celui qui tient mon me entre ses mains, tepersonne d'entre vous n'aura pris une chose (de la dme) sans qu'au son cou. il ne soit oblig de la porter Rsurrection, jour del teSi c'est un chameau, l'animal si c'est une vache, elle criera; ce il blera. Levant ensuite la main si c'est un mouton, beuglera; le blanc de son aisselle, il ajouta par si haut que nous apermes trois fois : (.) mon Dieu, ai-je transmis (ta volont)?y> CHAPITRE
CHOSE ET

XVIII.
QUI MEURT

OU QUI PROMET UNE DE CELUIQUI FAIT UNEDONATION


Qu'lL Y AIT EU PRISE DE POSSESSION. 'AbUld (I,

AVANT

dit : '.Si le donateur donataire tait vivant, du donataire;

meurt

s'tre dessaisi de la chose, pendant que le aprs la chose (si ce dernier meurt) appartiendra aux hritiers

si le donateur ne s'est pas dessaisi, c'est ses hritiers que la chose reviendra, n El-Hasan a dit : R Quel que soit celui des deux qui prdcde, la chose appartiendra aux hritiers du donataire, si son messager en a pris possession, n

Djdbir ecEl-Bahren seulement

1.

a dit : etLe Prophte m'avait dit : etQuand la dme de trois'3'. 1 La dme arriva arrivera, je t'en donnerai

et alors Abou-Bakr ordonna aprs la mort du Prophte, un hraut de faire la proclamation suivante : teQue celui qui etle avait fait une promesse ou qui il devait quelque Prophte tt chose se rende auprs de nous, n Je m'y rendis et dis : teLe Proie phte poignes
CHAPITRE

m'avait

fait

une -n

promesse,

n Abou-Bakr

me donna

trois

(d'argent),
XIX.

COMMENT PREND-ON POSSESSIOND'UN ESCLAVEOU D'UN a dit: le Pro-

's J'tais sur un chameau rtif; phte me l'acheta et me dit ensuite : // est toi, 'Abdallah.

OBJETMOBILIER''1'. llm-Omar

1. Ibn-Abou-Molaka

rapporte

que

El-Miswar-ben-Makhrama

(l) Celle phrase assez obscure, semble signifier que si ce bdouin avait t lev par ses pre, et mre il aurait appris qu on ne doit pas accepter en cadeau quoi que ce soit de la dlnie.
KI.-llOKIllU. II.

(3) C'est--dire toute, personne, quelle qu'elle soit, qui prendra possession au nom du donataire. <ll; Le texte est ainsi conu. ;,) Qui font l'objet d'une donation.
i3

194

TITRE

Ll.

: teL'Envoy en rien donner dit ccMakhrama,

de Dieu

avait

fait

Makhrama. avec moi

un partage de vtements W sans ce 0 mon cher enfant, dit alors

de Dieu, v Mon pre l'Envoy dit El-Miswar, me demanda d'entrer que j'accompagnais, appeler le Prophte qui sortit, portant sur lui un des le Prophte. J'appelai et dit : Nous l'avions mis de ct pour toi. n Puis, quand vtements, viens trouver mon pre eut regard ce est-il satisfait lv le vtement, le Prophte ajouta : ccMakhrama

CHAPITRE TAIRE

XX.

Dl

CAS OU QUELQU'UN

AYANT

FAIT

UNE DONATION

LE DONA-

EN PREND POSSESSION SANS DIRE : ce,J ACCEPTE. n

1. D'aprs Abou-Horara, et dit: ce Je suis un homme Prophte. madan, Non. J'ai

un homme

vint trouver

rpondit-il. Peux-tu

Et comment perdu. eu commerce avec ma (de jour) As-tu un esclave? reprit jener donner deux mois de suite manger soixante un homme de Ansr apporta

l'Envoy deDieu cela? demanda le femme le en ra-

Prophte.

Non. Peux-tu Sur

? interruption Non. n pauvres ?

sans

ces entrefaites, un cirq Y'irq est un panier qui tait rempli de dattes, ce cet cirq, dit le Emporte A son premier et fais-en l'aumne. interlocuteur, Prophte de Dieu, besogneux que moi? Envoy j'en jure par celui qui t'a envoy avec la Vrit, les deux laba une maison dont les habitants plus gneux que nous. Emporte ta famille de son contenu, n le panier, or, rpliqua-t-il; il n'y a pas entre soient plus besoet nourris

dit le Prophte,

CHAPITRE
Il APPORTE, fit

XXI. DE CELUIQUIDONNE UNE '''. CIIO(B,I CRANCE SURQUELQU'UN


D'APRS EL-HAKAM du montant qui , QUE CELA EST PERMIS. d'une dette crance doit qu'il l'acquitter avait El-Hosmi-bcn-All sur lui. Le faire Prore-

don un homme a dit :

phte

Celui

a une

ou s'en

faire

(,) II s'agissait

de tuniques

dites

PU

qcb. (a) Les deux quartiers

de Mdine.

peut tre la crance sur le dbileur lui-mme qui, de cette faon, on J'ait remise de sa dette.

1'',, Ce

DE mise. dette, palmiers le Djbir a dit : s Mon

LA

DONATION. t tu. d'accepter Comme il avait laiss

195 une de

demanda Prophte et d'en donner dcharge,

avait pre aux cranciers n

les dattes

de mon clos

1.

Suivant

deux isndd diffrents,

son pre avait t tu martyr cranciers insistant pour obtenir de Dieu j'allai trouver l'Envoy cranciers ner d'accepter pour les fruits mon

bdallah raconte que Djbir-ben-A Ses de sa foi, la bataille de Ohod. ce de leurs crances, le rglement Il demanda aux et lui en parlai. clos de palmiers et de donde Dieu refusrent. L'Envoy

de mon

dcharge ne leur donna fruits; demain, appelant

pas mon mais il me dit : Demain ds le matin, il arriva

pre. Ils clos et ne leur

des en fit pas la rpartition ma lin, je viendrai chez toi. n Le lenil fit le tour

j'acquittai taine quantit Dieu

des palmiers la bndiction sur leurs fruits. Alors je cueillis les fruits; le montant des crances, et il me resta encore une cerchez nous; de fruits. auprs de l'Envoy de je retournai vers de la chose. Se tournant assis et l'informai Ensuite de Dieu lui dit : ce Tu

qui s'tait cOmar, qui tait ce entends, ce'Omar,


ceDieu. -ri

assis galement, l'Envoy Ne savions-nous cOmar. de Dieu; par

que tu es l'Envoy

rpondit pas dj, de Dieu, tu es l'Envoy

CHAPITRE

XXII. dit

DE

LA DONATION FAITE PAR UNE SEULE PERSONNE UNE et Ibn-Abou-'Atiq un bien sis EI-Gh/iba, dont Mo'wut vous deux, v : v.J ai ma ojjcrl

SOCIT. Asm hrit de 'Acha, Il

El-Qsim-ben-Mohammed

ma soeur,

cent mille.

est dornavant

on avait offert boire au Prophte, D'aprs Sahl-ben-Sad, qui avait sa droite un jeune homme et sa gauche des personnes passer dit au jeune homme : M'autorises-tu ges. Le Prophte Je ne suis le la coupe ces pas dispos, rpondit personnes? v Et le Prophte cder l'honneur jeune homme, que tu me fais, 1. remit la coupe au jeune homme.

CHAPITRE

XXIII.

HT DECELLEQUI N'A PAST Du DONDE LACHOSE PIP.UE


10.

Le ProPERUE; DU DON DE LA CHOSE DIVISE ET DE LA CHOSE NON DIVISE.

196

TITRE

U. du butin qu'ils (iraient

phcte et ses compagnonsfirent don, arant son partage, fait au Hawzm. 1.

J'allai trouver le Prophte la mosque Djdbir a dit : ce chose en plus, v r^ia mon compte et me donna quelque a dit : etAu cours d'un voyage, 2. Djdbir-ben-Abdallah vendu un chameau

; il me

au Prophte. Quand nous lmes arrivs dine,le Prophte me dit: teVa la mosque, prie deux relui.-n Et il Gho'ba dit : Je crois pesam.r qu'il ajouta : ce11me pesa cl, fit bon poids, v Il me restait encore une partie de cette; somme, elle me fut enleve ajoute Djbir, quand ^ le jour de la bataille de El-Harra.1'-'. 3. avait Selon Sahl-ben-Sad, on avait offert sa droite par boire les gens de Syrie,

j'avais JV'l-

un jeune homme dit au jeune homme : M'autorises-tu passer ges. Le Prophte Je ne suis la coupe ces personnes? le pas dispos, rpondit cder qui que ce soit l'honneur jeune homme, que lu nie fais, v Et le Prophte remit la coupe au jeune homme. /(.. Abou-Horara a dit : etUn homme avait une crance sur l'Endu Prophte songeaient faire voy de Dieu. Gomme les Compagnons un mauvais le Prophte dit : erLaissez-le; il parti cet homme, etfaut laisser parler celui qui a droit, n Puis il Achetez un ajouta : ce ee chameau de l'ge du sien et donnez-le lui. Nous nen trouvons ce pas de l'ge du sien, rpondit-on; ce valeur suprieure. Achetez-le, ce nez-le lui, car le meilleur d'entre ce mieux de ses dettes. XXIV.
SEULE

au Prophte, qui et sa gauche des personnes

que d'une le Prophte, et donrpliqua vous est celui qui s'acquitte le

nous

n'en

trouvons

CHAPITRE
ET UNE

IL

1' 1 EST PERMIS UNGROUPE DE DONNER UNAUTRE GROUPE'


J)E DONNER UN GROUPE. .

PERSONNE

1. Meroudn-ben-El-liakam
(,) L'argent. '"' Bataille Autrement

et El-Mmvar-beii-Makhrama

racontent

de l'hegirc et Yezd-ben-Moawia.

qui eut entre les habitants

dit : il paya. lieu en l'an 63 de Mcdinc

(,1>Toute la partie de la rubrique qui vient ensuite ne figure pas dans toutes les bonnes copies du Sahih d'EI-Bokliri.

DE

LA

DONATION.

197

Ions deux que les dputes des Hawazin, qui avaient embrass l'islamisme, tant venus, demandrent qu'on leur rendit leurs biens et leurs captifs, Vous voyez qui est avec moi, rpondit le Prophte, et le meilleur rcit est celui qui est le plus vridique. Choisissez l'une des deux choses : ou les captifs ou les biens. Je vous attendais, n Le Prophte les avait attendus dix, et quelques jours aprs son retour de Et-Tf. Persuads que le Prophte ne leur rendrait que l'une des deux choses, les dputs dirent : Nous choisissons les captifs, v Aprs s'tre lev au milieu des fidles et avoir rendu Dieu les grces qu'il mrite, le Prophte ajouta : teEt maintenant, voici vos frres qui sont venus nous repentants; je suis d'avis de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui veut le faire bnvolement le fasse. Quant ceux, qui prfrent conserver leur part de butin, qu'ils la donnent, puis qu'ils attendent, pour que je la leur rende, le premier butin 0 Dieu nous accordera. Envoy de Dieu, rpondirent les que fidles, nous leur rendons les captifs bnvolement. Gomme, dit le Prophte, je ne sais qui autorise et qui n'autorise pas, refournez chez vous et vos chefs me rapporteront votre dcision, n Chachez soi, les chefs s'informrent, puis revinrent vers le Prophte et lui annoncrent que tous acceptaient la chose Tel est ce bnvolement et l'autorisaient. que nous avons appris au sujet des captifs des Hawazin.
La dernire phrase, dit El-Bokhri, esl de Ez-Zoliri.

cun tant rentr

CHAPITRE

CKLUI QUI ON OFFRIS UN CADEAU, ALORS QU'IL A AUPRS IIH UJI SKS AMIS, V PLUS [>K DROITS QU'AUX CI! CADFAU. - 0)1 rapporte, d aprs sont ses associs; mais El-Bohliri dit les amis de quelqu'un Um-AbbAs, que que ce n'est pas authentique. X.W.

D'aprs Abou-Homra, le Prophte avait emprunt un chameau d'un certain ge. Le propritaire de l'animal vint lui en demander le payement. Les Compagnons du Prophte ayant fait une observation, le Prophte dit : Il faut laisser parler celui qui a

i.

198

TITRE

Ll.

droitn;

puis,

aprs

avoir

il ajouta suprieure, dettes. quitte le mieux de ses

rgl en donnant : Le meilleur d'entre

un vous

animal est celui

de valeur qui s'ac-

au cours d'un voyage avec le Pro'2. D'aprs (Amr, Ibn-cOmar, sur un chameau difficile cOmar, appartenant phte, tait mont cl. il se trouvait dit son pre, Vends-moi toujours en avant ne doit personne ce chameau, dit alors du Prophte marcher en : 0 avant 'Abdallah, du lui

cOmar. n Le Prophte rpondit fais-en tell t'appartient maintenant,


CHAPITRE XXVI.

le Prophte. et dit 'Abdallah acheta l'animal ce que tu voudras, n

Prophte. Il est loi, :

IL EST PERMIS DE DONNER UN CHAMEAU L'HOMME QUI LE a dit : - Sofyn, le teMONTE AU MOMENT DE LA DONATION. El-Homaidi qui nait de '/Unr, a dit : '-.Nous tions en voyage arec le rapporte que bn-Omar ce chaVends-moi et j'tais mont sur un chameau difficile. Prophte 'xmeuu, dit le Prophte "Omar, n Omar le, lut rendit, et le Prophte me dit : v ".Il 'Abdallah, maintenant, t'appartient XXVII.
.

CHAPITRE
SIISLE.

Du

CADEAU D'UN VTEMENT DONT LE PORT EST RPIUIIKX-

1.

\Abdallah-ben-cOmar

a dit

: cccOmar-ben-El-Khatlab

avait
A

vu a

la porte ce de Dieu,

de la mosque une tunique raye de soie. 0 Envoy tu devrais acheter cette tunique dit-il, pour la'revtir Il ce le vendredi et pour les rceptions des dputations. n'y a que ce celui

de la soie dans l'autre monde qui n'est pas destin porter etqui porte un pareil vtement, -n Plus tard, la suite d'un arrivage de ces tuniques, de Dieu en donna une 'Omar. ccVoul'Envoy s'cria 'Omar, tunique, aprs que ce tu as dit au sujet de la tunique de 'Otid ce que tu as dit. Je cne l'ai pas donne pour que tu la mettes, ile Prophte, rpondit 'Omar donna cette tunique un frre polythiste qu'il avait la Mecque, n 2. Jbn-Omar lima, mais il a diI, : ce Le Prophte se rendit n'y entra pas. cAli tant venu la maison ensuite, de Falui ccdrais-tu me faire revtir cette

Ftima

DE LA DONATION. raconta la chose. cAli en parla

199

au Prophte, : qui lui rpondit tt J'avais vu sa porte une portire en toffe croix t1', et je me suis dit : tcQu'ai-je faire avec les choses de ce monde ?n Quand cAli revint vers elle, Ftima lui dit : Qu'il m'ordonne d'en faire ce qui lui cfplaira ! (Instruit de cette rponse), le Prophte tel'envoie chez on tel, sa famille en a besoin. 1 3. fait mais Zed-ben-Ouahb d'une rapporte que cAliadit de soie croix. tunique dit : etQu'elle

prsent

: teLe Prophte Je m'en tais du Prophte, mes femmes,

m'avait revtu, je la d-

quand je vis la colre sur le visage coupai et en partageai les morceaux entre

DU PRSENT FAIT PARLESPOLYTHISTES. CHAPITRE XXVIII. Du L'ACCEPTATION Abou-Horira a dit, d'aprs le Prophte : Abraham migra arec Sarah et entra dans un bourg oh durait un prince ou suivant une variante un tyran, gui dit : Qu'on lui donne Agar.n On Jit prsent au Prophte d'un mouton empoisonn. Abou-Homud a dit : Le prince de Alla jit prsent au Prophte d'une mule blanche et d'un manteau, par crit (la souverainet de) son pays. et le Prophte lui confirma

.1. Anas a dit : On avait satin,

offert

la soie, ce Par celui ce qui suprit les fidles, ce les mans'cria-t-il, qui tient entre ses mains l'a me, de Mahomet, tetilles de Sa'd-ben-Mo'adz, clans le Paradis, seront plus belles que ce cela. Suivant un autre isnd, Anas raconte que avait Okadir de Damna

au Prophte car il avait prohib

une fustanelle

de

fit un prsent 2. D'aprs

au Prophte. Anas-ben-Mlk, une juive offert un mouton

au Prophte qui en mangea. On amena cette juive et empoisonn n on demanda au Prophte s'il fallait la tuer, ce Non, rpondit-il. J'ai toujours reconnu cet empoisonnement^) sur la Anas ajoute : ce luette de l'Envoy de Dieu. 3. 'Abderrahman-ben-Abou-Baha dit : ce Nous tions avec le

(1) Emblmes chrtiens ou simples dessins. (2) Le commentateur explique (pie, de

temps auti'e, le Prophte se ressentait de cet empoisonnement-, samaladie tait alors caractrise par une altration de la luette.

200

TITRE

LT.

ce de cent trente, d'entre au nombre vous Quelqu'un Prophte Or il se trouva <[u'un demanda le prophte. a-l-il du grain? en avait un sa' ou quelque chose d'approchant. On fit phomme arriva un homme de haute stature trir. A ce moment polythiste, et les cheveux A vendre crdonation? ce l'homme, puis Dieu, bouiis; il conduisait un ou faire demanda n Le ou suivant un de moutons. troupeau une variante faire vendre, l'on J'en rpliqua prpara;

cadeau le

il ordonna

Prophte d'en faire

Prophte. acheta rtir

Non, mouton

phte morceau

il n'y eut pas un seul n'offrit un morceau de ces organes chacun

les organes des cent trente

que internes. hommes internes.

jure par qui le ProOn servit un

de ceux qui taient prsents et on mit en rserve la part de ceux qui n'taient deux grands pas l. On en remplit tout le monde en mangea el se rassasia. 11 en resta dans plats; les deux plats et nous les chargemes sur le chameau. Peut-tre s'est-il servi d'autres termes'1', -n

CHAPITRK

De ces mots XXIX. Du pissKivrO-ITEHTAUX POLYTHKISTKS.

du Coran : Dieu ne vous interdit pas d'tre bienveillants et quitables envers ceux qui ne vous combattent point au sujet de la religion el qui ne vous expulsent -pas de vos demeures. Dieu aime ceux qui sont quitables (sourate i,x,

verset 8). 1. Ibn-Omar a dit : cc'Omar, ayant vu un homme au Prophte : ce Achte cette qui avait une

vendre, tu la dit tunique tunique, ce revtiras le jour de vendredi et quand tu recevras une dputacetion. Il n'y a que ceux qui n'en auront pas dans l'autre ce monde qui revtent de pareils costumes, le Prophte, n rpondit en envoya une le Prophte Ayant ensuite reu de ces tuniques, cOmar. cette tunique aprs ce ce que tu as dit? 0 cOmar, rpondit-il, je ne t'ai pas envoy ce ou donne-la. n cette tunique vends-la pour que tu la mettes; cOmar,
A

ce Gomment,

s'cria

revtirais-je

n'esL pus sr de celle dernire phrase au point de vue des mots employs; il en affirme seulement te sens

(,) Le rwi

gnral. Mot mot son expression signifie : trOu comme il a clil , qui n'aurait en aucun sens en franais.

DE LA DONATION. 'Omar qui envoya un cette tunique pas encore converti frre avait qu'il l'islamisme. la Mecque

201 et

ne s'tait '2.

Asm-bent-Abou-Bakr a dit: Ma mre, "Onva, D'aprs tait venue me voir au temps de l'Envoy de qui tait polythiste, conseil l'Envoy de Dieu en lui disant: etM a Dieu; je demandai temre teOui, est me venue; rpondit-il, XXX.
AUMONE.

elle

(me voir), reois ta mre.

dsire

puis-je

la recevoir?

CHAPITRE
NI SUIt SON

PEU DK HKVKJMIK IL N'EST. MIS PERSONNE suit SADONATION

a dit : ce le Prophte Celui qui revient Ibn-Abbs, D'aprs son vomissesur une donation est comme celui qui revient ment, n 1. "2. D'aprs sonne ne fait sa donation 3. pour tait Ibn-Abbs, une aussi comme l'Envoy mauvaise de Dieu action a dit : ce Pour perrevient sur n fait don il nous,

le chien

Aslam a entendu

qui revient cOmar-ben-El-khatlb

que celui qui son vomissement,

dire : teJ'avais

la guerre sainte d'un cheval qui m'appartenait chu l'avait fourbu. Je voulus le lui acheter bas prix. mme au parlai s'il te le donnait J'en Prophte un pour le chien

et celui qui

vendrait ce l'achte

le pensant qu'il Ne qui me dit : ce dirhem, qui car celui son revient

qui ce vomissement,

pas, revient sur

son aumne

est comme

-a

CHAPITRE

XXXI. rapporte que les deux maidonn de-

1 ^ibdallah-ben-Obad-Allah-ben-Abou-Molalia fils de Sohab, affranchi

sons et une pice cela Sohab. ce Qui tmoignera manda ? Meroun Ibn-Omar, mand

de Jbn-DjodVin, revendiquaient de Dieu isole, disant que l'Envoy l-dessus en votre

avait faveur,

tmoigna que l'Envoy maisons et une pice isole. Sur nona en leur faveur.

rpondirent-ils. de Dieu avait donn ce tmoignage,

y> lbn-cOmar Sohab deux

Me rouan

se pro-

TITRE
DE LA DONATION

LI

<!'s(,).
(cOI/7M OU JlOQliI ('2i).

VIAGRE

CHAPITRE

(xxxn). ou ROQUA). On se sert maison

DE CI; QUI A T DIT DE I.A DONATION VIAGRE OSIIIA du mol JZ\ dire ''donner en on dit pour viager n; J-&JU*\, signifie ^dsigner

d'une

quelqu'un

est donne en viager. qu'elle J,j+& en viager v. comme donataire

1. D'aprs Djdbir, le Prophte a dcid qu'uue chose donne en viager est la proprit de celui qui elle a t donne. "2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit que la donation viagre est licite. cAta a dit que Djbir a attribu ces mmes paroles au Prophte.
CHAPITRE
BTE

II

(xxxm).

DE CELUI QUI EMPRUNTE QUELQU'UN UN CHEVAL, UNE


CHOSE POUR s'iiN SERVIR.

DE SOMME

OU AUTRE

1. D'aprs Qatdda, Anas a dit : etH y avait une panique Mdine. L'Envoy de Dieu emprunta Abou-Talha un cheval nomm ll-Mcudoub;
!'> L'dition

il enfourcha

l'animal

(pour

aller

aux nouvelles).

ne fait pas un chapitre spcial de cette forme de la donation en viager. On remarquera aussi de Krehl est galement question du prt usage dans ce mme chapitre. Afin de faciliter les recherches dans le texte on a qu'il conserv entre parenthses le numrotage de l'dition de Krehl. !2! Ces deux mots dsignent deux varits de contrats pratiqus par les Arabes avant l'islamisme. propritaire tiers : "Tu meuble tant Il y avait'omrn quand le d'un immeuble disait un tu vivras de cet im ou tant

L'immeuble deviendra la que je vivrai. des hritiers de celui de nous proprit deux qui prdcdera, n Dans le contrat de l'immeuble en rofjba, le propritaire donnait galement l'usufruit un tiers qui devait en jouir sa vie durant; mais il ajoutait : Si je meurs avant vous, vous serez propritaire de l'immeuble ; si vous mourez bien avant moi, en toute mon je reprendrai a Mahomet proprit.

auras l'usufruit que

prohib ces sortes de conventions en dcidant que la donation en viager ne serait permise qu' la condition de confrer la proprit dfinitive de l'immeuble.

DE LA DONATION Quand il revint il dit : etNous n'avons

VIAGERE. rien vu; pourtant

203 nous avions

ce un coursier

agile1'1', n
III Du PRT EATT AU FIANCE POUR LA CKl,E~i! RATION DU

CHAPITRE
MARIAGE.

(xXXIv).

1. Aman a dit : teJ'entrai coton'-'du

chez Wcha

teregarde ce de Dieu j'en avais un comme cela; aussi pas temps de l'Envoy M sans m'avoir demander ff une femme Mdine ne se de le parait
celui prter.

de cinq dirhenis. prix ma voisine; elle serait

un corsage de qui portait Elle me dit: Lve les yeux et fire de le porter chez elle. Du

CHAPITRE

IV

(xxw).

Dus MRITES DU PII ET D'UNE BhTE LAITIERE.

le Prophte a dit : teAh! quelle .belle D'aprs Aboa-Horai-a, chose que le prt d'une chamelle rcemment laitire aux pis gonfls !. d'un lait pur dont on vous fait cadeau et d'une brebis qui, U matin et soir, remplit un vase d'un lait pur. Mlik a dit : ce 2. D'aprs Ismal, Quelle 3. Anas-ben-Mdlik a dit : etQuand

belle

aumne

les Mohdjir, venus de la Mdine, ils ne possdaient rien , tandis que les Mecque, arrivrent Ansr avaient des terres et des immeubles. Les Ansr partagrent (m donnant leurs biens, leur travail aux Mohdjir la condition et la semence. chaque anne (la moiti) que ces derniers fourniraient La mre d'Anas, des fruits de en change tait Omm-Solam,

La mre d'Anas galement la mre de cAbdallah-ben-Abou-Talha. celui-ci les donna l'Envoy de Dieu, ayant donn des palmiers son tour son affranchie, la mre de Osama-benOmm-Aman, Zed. -i) Anas a encore
(l) Le sens de celte

racont
dernire

que le Prophte,
phrase une des

aprs

avoir

termin

le

n'est pas certain. En adoptant variantes signales on pourrait traduire : -Nous n'avons trouv que l'immensit (la mer devant nous).

(2) Au lieu de {JLj on lit aussi Jaj> et il d'un corsage en toiepaisse. s'agirailalors ^ La coutume costumes d'emprunter et bijoux pour les mariages esL encore frquente.

204

TITRE

ms.

rentra Mdine. Alors les qu'il livra aux gens de khabar, rendirent aux Ansr les proprits dont ceux-ci leur Mohdjir avaient donn les produits, et le Prophte remit la mre d'Anas les palmiers lui avait donns. Enfin de Dieu qu'elle l'Envoy donna fruits Onim-Aman, la place (des fruits) de ces palmiers, des de son clos (de Khabar).
d'une variante remplaant *14U. par *JU-.

combat

In fine, indication

l\.

D'aprs

'Abdallah-ben-Amr,

vertus, quarante chvre (laitire). vertus,

la plus haute Tout fidle ayant

de Dieu a dit : ce 11 y a l'Envoy consistant offrir l'usufruit d'une

avec l'espoir d'une se ralisera, que cette promesse par Dieu dans le Paradis. crQuand, dit Hassan, nous

l'une de ces (quarante) pratiqu future et avec la certitude rcompense ne manquera voulmes pas d'tre introduit

numrer

ces vertus,

nous

ne pmes arriver au chiffre de quinze aprs avoir compt, en dehors du don de l'usufruit d'une chvre, le fait de rendre le salut, de dire Dieu vous bnisse! celui etc. -i qui ternue, d'enlever les choses qui g-

nent sur la route, 5.

a dit : ce d'entre nous possD'aprs "Aid, Djbir Quelques-uns daient plus de terres qu'ils n'en pouvaient meltre en valeur, ce Nous les donner mettre en valeur moyennant le calions, dirent-ils, c tiers, le quart ou la moiti.(des n Le Prophte dit alors : produits), ce ou en donne l'usage Que celui qui a une terre la cultive lui-mme eson frre. Si celui-ci refuse, qu'il garde sa terre, v cAl;-ben-Zed d oui n vint trouver ajoute que Abou-Sald de Dieu ! s'cria des dme? Oui. Eli lui a racont et l'interrogea le Prophte, Oui. bqu'un au sujet de l'migration Oui, rponl'usage de jour le Pro-

0 l'migration. est une chose dit l'homme.

l'Envoy ce Malheureux As-tu leur

terrible. Paies-tu

chameaux?

Donnes-tu le

de quelques-uns ieur abreuvernent?

d'entr'euv? Oui.

Les trais-tu

bien

! dit en terminant

;l) Il s'agissait pour ce bdouin de quitter la Mecque pour aller Mdine.

DE LA DONATION phte, va au-del des mers1'1), et Dieu

VIAGERE.

203

ne manquera pas de te r11 compenser de tout le bien que tu feras. de la 6. Td-ous rapporte que celui qui tait le mieux instruit tant lui a racont que le Prophte, chose, c'est--dire Ibn-'Abbs, all sur une terre tenait. Et comme couverte on lui de moissons, demanda : teC'est qui elle apparun tel qui l'a prise en

rpondit

le propritaire ne lui en a-t-il pas donn gracieusement l'usage? Gela aurait mieux valu pour lui que d'en exiger une redevance dtermine. location, il s'cria CHAPITRE
certains

: tePourquoi

V (xxxvi).
auteurs

HT SERVICE CETTE DE CKLUIQUI DIT : JE SI S VOTRE


usage. -prt c'est une donation. un Et on dit : 7c vous

ESCLAVE CONFORMMENT LA COUTUME ADMISE. CELA EST LICITE. Suivrait cela constitue porter, quand

donne ce vtement

1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy migra avec Sarah et on donna Agar lui auprs d'Abraham teque celui-ci a donn Ibn-Sh'in dit servi des mots
VI

de Dieu, Sarah.

a dit: Celle-ci

Abraham de retour l'infidle et

que Dieu a mat une esclave comme servante ? n

dit : ttSais-tu

le Prophte que, d'aprs Abou-Horara, : Et il mit Agar son service, -n

se serait

CHAPITRE

QUAND UN HOMME FAIT MONTER QUELQU'UN SUR UN (xxxvn). Certains CHEVAL, IL Y A LA UNE SORTE DE DONATION VIAGRE ET D'AUMONE. disent qu'on ne peut revenir l-dessus.

auteurs

1. Sofydn a dit : J'ai entendu Malik interroger Zed-ben-Aslam : J'ai entendu mon pre prononcer ce qui suit: qui lui rpondit 'Omar a dit : J'avais fourni mettre en vente, le voyant rpondit
(l'

un cheval' 2)pour la guerre sainte. Puis, de Dieu qui me l'Envoy je consultai pas sur ton aumne.
de coulribulion

: Ne l'achte

pas, ne reviens

15

une variante : etVa Ou, suivant : derrire les ngociants s, c'est--dire Fais du commerce o tu voudras.

'"' A litre et non tilre

volontaire

de ouaqf, et t interdite.

sinon la vente en

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLMENT,

LE

MlSlhllGOP.DlIL'X.

TITRE
DUS

LU.

TMOIGNAGES.

CHAPITRE

PREMIER.

DE <;EQUI A T RAPPORT SURCEPOINT QUE LA PREUVE

De ces mots du Coran : 0 vous INCOMBEAU DEMANDEUR. qui croi/e:. lorsque vous contractez une dlie-pour une chance dtermine, rdige;, cela par pris parmi vous, mette exactement par crit ce contrat; qu il ne refuse pas de le faire conformment aux enseignements que Dieu lut a indiqus. Qu'il, crive et qu'il se lasse dicter par le dbiteur; qu'il craigne Qu'un crivain, son Seigneur, et qu'il n'omette rien. Si le dbiteur est un interdit ou un. de dicter lui-mme, mineur, ou qu'il soit dans l'impossibilit que le tuteur dicte quitablement pour son pupille. Faites certifier le contrat par deux tmoins Dieu, hommes pris parmi vous. Si l'on ne trouve pas deux hommes, prenez un homme et deux femmes que vous choisirez parmi ceux que vous agre: comme tmoins. Car, si les souvenirs de l'une des femmes l'induisent eu erreur, l'autre rappellera ce qu'elle a oubli. Que les tmoins ne refusent pas de se rendre votre appel. Ne craignez pas de mettre vos contrats par crit, qu'ils soient importants ou non, quand il tj a terme, cela est plus quitable aux i/eux de Dieu, plus efficace pour le tmoignage et plus propre carter les doutes. Toutefois s'il s'agit d'une marchandise prsente, que vous traitez au comptant, il n'ij a aucun mal ne point rdiger un contrat. Appelez des tmoins chaque fois que vous concluez une affaire. Ne portez aucun prjudice, ni l'crivain, ni au tmoin, car si vous le faites, vous commettez une mauvaise action. Craignez Dieu et Dieu vous instruira, car Dieu, est instruit de loutii (souralc n, verset 282). De ces mots duCoran. : Q vous qui croyez, soije; fermes en quit quand vous tmoignez devant Dieu, mme s il faut tmoigner contre vous-mmes, contre vos pre et mre et contre vos proches, qu'il s'agisse d'un homme riche ou homme pauvre. Dieu, mieux que tout autre, veille sur eux. Ne vous laissez pas entraner par vos passions, qui vous loigneraient de l'quit. Si vous avez des rticences ou si vous refusez votre tmoignage, Dieu est instruit de ce que vous faites (sourate, 11, verset \ 0/1). d'un crit.

DES TMOIGNAGES.
CHAPITRE
SAIS

207
UN AUTRE DISAIT : J K NJE

II.
OU JE NAI

Du
SU

FAIT D'UN
DE LUI

HOMME QUI BSNJUSTIFIE


QUE DU BIEN. V

1. 'Orwa-ben-Ez-Zobar,

e0bad-AUah-ben-Abdallah, et partie de ces hadits se confirment

lbn-El-Mosayyab, 'Alqama-ben-OuaqqcU, et ont rapport des hadits relatifs cAclia

les uns les autres. Lorsque les calomniateurs eurent dit ce qu'ils avaient dit sur le compte de cAcha, l'Envoy de Dieu manda cAli et Osma. Comme la rvlation tardait avenir, il les consulta tous deux pour savoir s'il devait se sparer de sa femme. Ta femme, dit Osma, je n'en sais que du bien.'

Barira interrog dit: et Je ne vois rien lui reprocher, sinon qu'elle est une femme trs jeune encore et qu'elle s'endort en faisant la pte de sa famille, si bien que le mouton apprivois en profite pour venir la manger, -n L'Envoy de Dieu dit : ce Qui justifiera nos yeux cet homme qu'on dit avoir offens des gens de ma maison? Par Dieu! je ne sais que du bien de mes femmes, et on accuse un homme sur le compte duquel je ne sais que du bien, n
CHAPITRE III. Du TEMOIGNAGE DE CELUI QUI NE S'EST PAS MONTR (li. VJw"-

ben-Horaitsle teur

tient pour valable. malhonnte. et de l'homme : Le ne ma fait pas d'avoir pris

ont dit K On

Ibn-Sirn, El-Hasan disait : entendu est un tmoignage. tmoin d'une chose, mais j'ai entendu telle et telle

dit-il, Ainsi, 11- Ech-Chiibi,

doit-on

faire

l'gard du-mencAt et Qaida

chose,

1. Slim a dit : crJ'ai entendu cAbdallah-ben-cOmardire:

ccL'Eu-

les cc voy de Dieu, accompagn de Obayy-ben-Kacb, se dirigea vers te palmiers o se trouvait Ibn-Sayyd. Aussitt entr dans cette paletmeraie, l'Envoy de Dieu se mit se cacher derrire les troncs de te palmiers cherchant entendre dire quelque chose Ibn-Sayyd teavant que celui-ci le vt. Ibn-Sayyd tait tendu sur son tapis, il faisait ence envelopp d'un manteau de satin doubl dans lequel tetendre un lger murmure,
(1) 11 s'agil de celui qui entend, un tiers ou l'aveu d'une faute.

n Le rwi hsite entre les mots ii^o;


sans tre vu, une dclaration

et

faite en tte tte

208

TITRE

LU.

le Prophte, La mre dlbti-Sayyd, apercevant qui se dissi iLr.Ay ce cria Ibn-Sayyd : 0 Sfi, etnuilait derrire les troncs de palmiers, ce Si sa mre ce Et Ibn-Sayyd s'arrta aussitt, voici Mahomet. ce m'avait ce clairci. 2. laiss -n cOnva, vint qui qui tenait trouver la chose de cAcha, le Prophte d'une faon et lui la femme dit: de continuer, dit le Prophte, le mystre se serait

D'aprs

lifca-El-Qoradzi marie Rifca

ce J'tais J'ai alors

m'a rpudie

dfinitive.

pous cAbdei'rahmn-ben-Ez-Zobar, Veux-tu, frange de vtement. ner avec Piif'a? Alors ce ne sera

mais sa verge est pareille une le Prophte, lui demanda retourpas avant que tu aies got du n'ait got du tienf1'. A ce modu Prophte et khlid-ben-Sacidd'tre reu, cet) Abou-

et qu'il petit miel dKAbderrahmn ment Abou-Bakr tait assis auprs la porte l'autorisation attendait ben-El-cAs Bakr, vient s'cria de dire Khlicl, n'as-tu ouvertement

les mots que cette femme pas entendu n en prsence du Prophte?

CHAPITRE

TMOINS DCLARENT UNI; CHOSE,ET QUANDUN OU PLUSIEURS C'EST D'APRSLE DIRE DISENT QUED'AUTRES QU'ILSN'ENONTPASCONNAISSANCE, El-flomadi a dit : Telle est DESPREMIERS SERARENDUE. QUELA DCISION
la rgle; c est ainsi que Ihll ayant dit que le Prophte avait jait la prire dans la Ka ha, alors que El-Fadl avait dclar qu'il n'avait pas pri, on s'en v> De mme, au de Bill. tmoignage quand deux tmoins ont dclar rapporta d'un tel d'une somme de nulle dirhems et que deux qu'un tel tait crancier autres tmoins dclarent que la somme est de mille cinq cents, c'est la somme la plus forte qui doit tre paye.

IV.

1. cAbdallah-ben-Abou-Molal,a pousa une fille J'ai t la nourrice qui dit : ce se. Je ne savais pas, ma nourrice et tu ne m'en questionner la famille

rapporte que eOqba-ben-el-H;irits de Abou-Ihb-ben-cAzz. Survint alors une femme de cOqba et de la femme qu'il a poudit cOqba cette femme, que tu avais t

avais jamais rien dit. >> Puis il envoya de Abou-Ihb qui rpondit qu'elle ignorait
son que si elle" a consomm aulre poux. le mariage avec un

(,) Lne femme ne peut reprendre mari qui Fa rpudie dclinitivcmenl.

DES

TMOIGNAGES.

209

que su li Ile avait cl allaite par cette femme. cOqba monta cheval, se rendit Mdine auprs du et lui soumit la question, Prophte ce Gomment as-tu os la garder aprs ce qui a t dit? rpondit l'Envoy de Dieu.11 cOqba se spara de sa femme qui prit un autre mari.

CHAPITRE

V.

LES TMOINSDOIVENT TUI; MUS HOMMESJUSTES'1'. De ces

mots du Coran : -Appel:, en tmoignage deux hommes justes choisis parmi vous et parmi ceux que vous v agrez comme tmoins... (sourate xr.v, verset >. ).

1. "AbdaUah-ben-Olba

a entendu

cOmar-ben-El-Khattb

dire

(2) ce Du temps de l'Envoy de Dieu, il y avait des gens qu'on jugeait en vertu de la Rvlation. Maintenant a cess que la Rvlation nous ne jugeons les hommes que d'aprs leurs oeupour toujours, vres apparentes; celui qui nous parat faire bien nous le protgeons et nous l'estimons, car nous ne savons rien de son l'or intrieur et c'est Dieu qui nous Celui qui rglera les comptes relatifs ce for intrieur. comme faisant le mal, nous ne le protgeons apparat confiance en lui, bien qu'il dise que ses

pas, nous n'avons aucune intentions sont pures, n CHAPITRE


ETRE FAITE

VI. DE LA JUSTIFICATION"3'. PAR COMBIEN DEPERSONNES DOIT-ELLE


l'OUIt TRE VALABLE.

1.

D'aprs

Un convoi Tsdbit, Anas a dit : ce

funbre

tant

venu

on fit l'loge du dfunt, ce 11 lui est passer auprs du Prophte, ce passer, on assur, dit le Prophte, -n Un autre convoi venant blma la conduite du dfunt le rwi hsite sur l'expression em ce II lui est assur, dit le Prophte. 0 Envoy de Dieu, ploye. celui dit-on, tu t'es servi de ces mots ce il lui est assur n pour celui C'est le eeci et des mmes mots du pour celui-l. tmoignage
(1) Sous celle piltile on doit comprendre Je fait d'tre musulman. 21 Ou : qu'on pouvait punir en vertu
KI.-1HIKIIIU. 11.

de ia Rvlation qui faisait connatre au Prophte des actions restes secrtes. !:l) De l'innocence ou de ia culpabilit.
t'i
iMi'imtnnii: JATIONAI.E.

210 repeuple musulman, ce Dieu sur terre, v reprit

TITRE

LU. il constitue les tmoins de

le Prophte;

a dit : rapporte que Abou-'l-Aswad etJe m'tais rendu Mdine o rgnait une pidmie qui faisait mourir Gomme je m'tais assis auprs de les gens rapidement. vint passer. On fit l'loge du dfunt et cOmar, un enterrement passa; on fit Un troisime l'loge du dfunt et cOmar rpta : etII lui est assur. 11 convoi funbre vint encore passer et on blma la conduite du dfunt. cOmar rpta encore : teII lui est assure, je lui demandai : Et que lui est-il assur, prince des Croyants? Je etrpte, me rpondit-il, les paroles que prononait le Prophte : savoir que tout musulman sur lequel quatre autres porteraient Gomme un tmoignage favorable comme nous demandions admis par Dieu en Paradis. Et, au Prophte si le tmoignage de trois serait cOmar dit: teII lui est assur, n Un autre enterrement

'2. cAbdallah-ben-Borada

suffisait, il nous rpondit que oui. Puis, comme nous lui parlions de deux seulement, il nous dit que deux aussi suffisaient. Mais nous ne l'interrogemes pas au sujet du tmoignage d'un seul.
CHAPITRE TEMOIGNAGE EN MATIUE DE FILIATION, 'ALLAITEMENT MANIFESTE ET H DCS ANGIEN. Le Prophte a dit : Omm-Salama ci moi 1' 1' De la 1. comme nourrice. de l'allaitement avons eu Tnounba fixation Vif. Du

1. 'Orwa-ben-Ez-Zobar fait demander

rapporte que cAcha a dit : Allah m'avait de le recevoir. Gomme je lui refusais cette autorisa-

tion , il s'cria : Me cacherais-tu ton visage, moi qui suis ton oncle etmaternel? Gomment cela? lui rnoudis-je. La femme de etmon frre a t ta nourrice^, me rpondit-il. Questionn par moi ce sujet, ajoute cAcha, l'Envoy de Dieu me dit : Aflah a raison, laisse-le entrer chez toi. n
vant l'expression employe ici, qu'il soit rrfixe ou bien tabli. (2) Le texte de Qaslallni porto : "La femme de mon frre t'a nourrie du lait de mon frre, n

pas do prsenter le sein un enfant pour qu'il, quelques inimits les interdictions y ait lien d'appliquer que crde la parent faut que l'allaitement il par allaitement; soit rel ou, sui-

(1' Il 110 sriffil

DES

TEMOIGNAGES.

211

!2. D'aprs dit : ce Je n'ai cre

le Prophte, de la fille de Hainza, parlant la parent par allaitement pas le droit de l'pouser; les mmes interdictions naturelle. Or elle est que la parent de mon frre de lait. 11 la femme du Proque'Acha, tant chez elle, elle entendit

.Ibn-Abbds

la fille

o. Cidw-ietti-c/16rfCTTman rapporte phte, lui a racont que, le Prophte la voix d'un homme de Dieu, Je crois,

entrer chez Hafsa. c:(.) qui demandait Envoy dit eAcha, un homme demande entrer dans ta maison.

le Prophte, que c'est un tel, l'oncle paternel de lait Alors, dit cAcha, si un tel, son oncle paternel de lait, tait vivant, il pourrait donc entrer chez moi": Certes de Dieu, oui, l'allaitement cre les rpondit l'Envoy mmes interdictions n que l'enfantement, rpondit, de Hafsa. entra chez que 'Acha a dit : crLe Prophte rapporte c moi se trouvait l un homme. tr() Ae lia, deinanda-t-il, Mon frre ce est cet homme? de lait, qui rpondit-elle. c-0 cAcha, reprit-il, voyez Lien quels sont vos frres, car il n'y a crallaitement n que quand on apaise la faim (d'habitude), Maarouq alors qu'il
A

k.

Influe,

confirmation

d'aprs

un autre isndd.

CHAPITRE

VIII.

Du

TKMOIGNAGK DU CALOMNIATEUR, DU VOLEUR ET DU F011NICoran:

. . ,<s. leurs N'acceptez jamais tmoignages, moins car se sont de malhonntes gens, qu'Us ne soient venus rsi "Omar . . versols k et le supplice xxiv, piscence. (sourate 5). infligea du Chibl-ben-Miibad et NAJi qui avaient ElJouet Abou-Bahra, diffam et dit : Celui Maghira; plus tard, il leur demanda de se repentir qui se repensera tira, son tmoignage 'OmarcAbdallah-ben-Otba, acceptable. D'aprs ben-Abdelazz, Ez-Zohri, S<nd-ben-Djobar, Taous, Modjlud, Ech-Chabi, 'Ilcrima,

(UTEUR. De ces mots du

Chorah et Mo'ivia-ben-Qorra, ce Mohrib-ben-Ditsr, tmoignage est valable. R Chez nous Mdine, dit Abou-'z-Zind, la rgle tait que l'on le tmoignage du diffamateur il s tait rtract et acceptait quand qu'il avait au v demand pardon Ecli-Clia'bi et Qatda ont dit : Seigneur, v On de celui qui accepte le tmoignage Els-Tsauri a dit : c Est valable du fouet et qui a t affranchi s'est rtract aprs qu'il de l'esclave a reu le

fouet,

le tmoignage ensuite. Est

la peine

valable

qui a subi sa dcision s'il est


1/1.

212

TITRE

LU.

Certains ailleurs disent > arbitre avoir subi sa aprs peine. que le pris pour Un mas'il s'est du n'est valable mme rtract. tmoignage diffamateur pas riage n'est pas valable sans la prsence de deux tmoins. Le mariage, est valable quand les deux tmoins ont subi la peine (qu'ils avaient mrite^ Si les deux tmoins sont des esclaves, le mariage n'est pas valable. Certains auteurs adde celui qui a subi une peine et de lesclave Comfemme lorsqu'il s'agit de la vue du croissant de la lune du ramadan. ment se reconnat le repentir du diffamateur. Le Prophte exilait le fornicaleur pendant une anne. Le Prophte dfendit de parler pendant cinquante et ses deux jours Kal)-ben-Mlilc compagnons. mettent le tmoignage de l'esclave,

1. D'aprs Ibn-Chihb, cOrwa-ben-Ez-Zobah' avait commis prise de la Mecque une femme l'Envoy de Dieu qui donna l'ordre cAcha a dit : ce Cette femme eut un Plus tard, elle venait me trouver

rapporte qu' la un vol; on l'amena

de lui couper la main (droite). sincre et se maria. repentir ses requtes

et je transmettais

de Dieu, n l'Envoy 2. Zeid-ben-Klidlid punir de cent coups

de Dieu ordonna de que l'Envoy rapporte de fouet et d'un exil d'un an tout fornicateiir de se marier-.

que rien CHAPITRE


IIIQUIS.

n'empchait

IX. ON NK DOITPASTIQIOIGNKR POUR UNEINJUSTICE SI L'ONUNI;ST

1. Ech-Chabi mre biens. avait Mon

rapporte que En-No nian-ben-Bchr mon pre de me faire donation demand

a dit d'un

: ce Ma de ses

me fit ce cadeau. ayant consenti, pre, par la suite, Alors ma mre de dire : ce Je ne serai pas satisfaite tant que tu ce -nMon n'auras pas pris tmoin de cela le Prophte, pre me prit par la main, car j'tais encore et dit : ce Rent-Raouha, un cadeau le Prophte. reprit cet un enfant; il me conduisit chez le la mre de cet enfant, enfant. As-tu d'autres rpondit prends mon m'a demand enfants? de-

Prophte ce de faire ce manda

Oui,

le Prophte
'''

: ce Ne me

pre, n Et je crois que pas tmoin pour une iujus-

Physiquement

ou lo'jj-alomenl.

DES TEMOIGNAGES. tice. i1 Suivant Abou-Harr/,

213

Eeh-Gha'bi, qui le rapporte d'aprs le Prophte aurait dit : crJe ne tmoigne n pas sur une injustice, 2. D'aprs le Proplite a dit : teLes meil'Imrdn-ben-Ilosatn, leurs d'entre vous sont ceux de mon et ceux sicle; au-dessous d'eux seront ceux qui infrieurs les suivront,

ensuite seront encore qui viendront ces derniers. ? c:J'ignore, si, aprs son ajoute Imrn, n'a pas dit deux ou trois sicles. ce Aprs vous, sicle, le Proplite ce a dit le Prophte, viendront des gens qui seront perfides et n'inaucune confiance, sans qu'on cespireront qui tmoigneront ce mande de tmoignages, qui feront des promesses qu'ils ce dront pas et qui seront bouffis de graisse'1). ^ Je Prophte a dit 'Abdallah, D'aprs hommes sont ceux de mon sicle ; au-dessous les suivront, derniers. le serment eefrappait CHAPITRE 3. d'eux seront leur dene tien-

: ce Les meilleurs

des

ensuite seront et ceux qui viendront Ensuite il y aura des gens dont le tmoignage et le serinent pour nous le tmoignage (2l Ibrahim tmoigner et prter obliger

ceux qui infrieurs ces

prcdera a dit : ce On nous serment.!)

De ces mots du X. DE CE QUI A T DIT DU FAUXTMOIGNAGE.

ceux qui ne font pas de faux tmoignages. . . ( sourate xxv, verset y a). Dit fait de refuser le tmoignage et de ces mots du Coran, . .Ne refuse: lias le tmoignage, car celui qui le refuse pche par le coeur. Dieu, de tout ce que vous faites, est instruit (sourate . . .El u, verset a 83). Coran, : -Et si cous entortille: vos langues pour le tmoignage-!) (sourate iv, verset i3/i).

1. taux,

D'aprs

Anas,

rpondit envers ses pre et mre,


In fuie, confirmation

le Proplite, questionn : ce Ce sont : le polythisme, le meurtre et le faux


isnild.

sur la

les pchs capimauvaise conduite

tmoignage.n

du liadits par d'autres

2.

D'aprs

Abou-Bekra, dise

vous que

je vous

a dit : ce Eh bien! le Prophte voulez quels sont les trois plus grands pchs?
faisant un mtier de tmoins et mettant

(l) Parce qu'ils ne songeront qu' bien vivre sur terre aux dpens du prochain sans s'inquiter de la vie future. r' On veut en tendre par l des gens

tel empressement vouloir gagner ainsi de l'argent qu'ils accompliront tort et travers les formalits de la loi.

21/i

TITRE

LU.

Certes thisme, mettant

oui, la

rpondmes-nous. mauvaise conduite

(le sont, pre

envers

rpondit-il, et mre,

le poly puis se et le faux que nous

sur son sant, car il tait accoud, il ajouta ^ Il ne cessa cle ces mots si souvent tmoignage. rpter dmes : r. Plaise au Ciel qu'il se taise h?
In fine, indication d'une variante (Visnnd.

CHAPITRE

XI.

Du
MARIAGE, L'APPEL

TMOIGNAGE
DE SON DROIT LA PRIRE

DE L'AYKUGLE,
MARIER OU

DE SA SITUATION
01'il,

LEGALE,
DE SON

DE SON PROPRE SON EMPLOI

. DES CONTRATS CHOSE

CONCLUT ET DE

POUR

AUTRE

SEMBLABLE

TMOIGNAGE POUR CE QUI

SE RECONNAIT LA VOIX.

(Jstlll,

El-Hasan,

Ibll-

Sirln,

Ez-Zohri

et 'Attt

acceptent

son, tmoignage.

Ech-Clutbi

do laveugle si celui-ci jouit le ses qualits mentales. moignage dit : Son tmoignage est valable en nombre cle choses.:- Ez-Zohn a dit : Ibn-Abbs contre moi, le rcuserais-tu?n '.'.Si Ibn-Abbs1^ endposait un homme si le soleil tait couch et alors il rompait le voyait demander jeune. Il s'informait de l'aurore et on lui disait sujet quand qu'elle tait relut. Solaindn-ben-Yesr a dit : K/C demandai entrer : 'xSolamdn, tu es encore entre; n te reste quelque chose payer, Samora-ben-Djondab d'une femme voile. ma voix et nie dit au

accepte le t El-Haham a

deux leve, il priait chez Acha; elle reconnut "lin esclave tant qu'il

accepta

le tmoignage

1. qu'un corde ce verset

D'aprs 'Orwa, du Coran qui rcitait cet homme,

c Acha

entendit Prophte queldans la mosque. Dieu fasse misiil me rappelle sourate, n tel et tel --^

a dit

: ce Le

s'cria

que j'ai oubli cAhbd-ben-cAbdallah

le Prophte, dans telle et telle

en prire pendant de "Abbd qui priait dans la mosque, n'est-ce pas la voix de \Abbad phte, pondit cAcha n () mon Dieu

tant

rapporte, d'aprs 'Acha, la nuit dans sa chambre, ce 0 'Acha,

que le Prophte, entendit la voix demanda le Pro-

Oui, rque j'entends? fais misricorde cAbhd ! s'cria le

Prophte,

(1) Qui tait aveugle. (2) arabe : \iS} L'expression d'ordinaire, n'indique qu'un vague, a. chez certains ailleurs,

IJjS'qui, nombre un sens

Kheiil emploie : prcis. Ainsi Je clicikli L,: !Jv5j Ij^poiir dire 21 dirhems; \iS et [4.0 \jS\i>S, W;j pour 9.0 dirhems. pour 11 dirhems.

DES TEMOIGNAGES. D'aprs ce Certes rilal 2. Sdlim-benfait Abdalhh-ben-Omar, le Prophte

215 a dil, :

la prire pour la nuit : Mangez alors et l'appel ce buvez jusqu' ce qu'il fasse l'appel la prire ou bien jusqu' la prire de Ibn-Omm-Maktouin.^ Cet l'appel que vous entendiez tait un homme Ibn-Omm-Maktoum aveugle qui ne faisait l'appel la prire que lorsque les gens lui 3. 'Abdallah-ben-Abou-Molaka Makhrama mon disaient : ce Voici le matin, -n rapporte que Ei-Miswar-bena dit : ce On avait apport des qeba&n Prophte. Makhrama, me dit : ce Allons trouver le Prophte, peut-tre qu'il un de ces vtements, n Mon pre, reconnu debout prs de sa voix, sortit et dit : ce Je

pre, ce nous donnera

la porte ayant parl, le Prophte, qui avait la beaut, tenant un de ces qeb, dont il lui ht admirer ce l'avais mis de ct pour toi ; je l'avais mis de cot pour CHAPITRE XII. DES mores. Du TMOIGNAGE

toi. >>

- De ces mots du Coran :

. . .Si on ne trouve pas deux hommes, alors prenez un homme et deux femmes. . .v ('sourate u, verset 282). D'aprs gnage d'une homme? tient 1. Abou-Sad-EI-KIwdri, femme Certes a dit : ce Le tmoile Prophte d'un du tmoignage n'est-il pas la moiti f1'. Cela, reprit-il, oui, rpondmes-nous v>

l'infriorit

de son intelligence,

CHAPITRE

Du TMOIGNAGE DUSESCLAVES HOMMES ET FEMMES. Anus a dit : Le tmoignage de l'esclave, qui est honorable, est valable, r, Cliora'ih et Zorra-ben-Aivfa l'admettent galement.- fbn-Srin a dit : - Le tmoignage de l'esclave est valable moins qu'il ne tmoigne en faveur de son matre. El-Iasan et Ibrahim l'admettent pour une chosepeu importante. Cliora'ih a XIII. dit : Vous tes tousfils d'esclaves hommes ou femmes. y>

rapporte qu'il a entendu dire d'cOqba-benou que celui-ci lui a racont, El-Harits, qu'il avait pous Ommvint leur dire : et qu'une esclave noire Yahya-bent-Abou-Ihb 1. Ibn-Abou-Molaka ce J'ai t votre
(1)

nourrice

tous

deux.-n

ce Comme,

ajoute

cOqba,

je

Ou, suivant

une variante

: rpondirent-elles.

21 (i

TITRE

LIT.

mentionnais retournant

ce fait vers lui

au Prophte, je lui rptai

il se dtourna la chose,

de moi.

Alors s'cria-t-il,

nie

ce Gomment, prtend-avoir de garder

telle alors qu'une (tu gardes ta femme) tous deux?-: Et il lui dfendit nourrice
CHAPITRE XIV. Du-

t votre cette femme.

TMOIGNAGE DE LA NOURRICE.

1.

Ibn-Abou-Molaka

pous une femme. rice de vous deux.- 1 ce Alors, Gomment? qui me dit : ce -? chose d'approchant.
CHAPITRE XV. DE

avait rapporte que cOqba-beii-El-Hrits J'ai t la nourLne autre femme vint et dit : ce ajoute cOqba, j'allai trouver le Prophte ^ Et on me dit : crLaisse-la ou quelque

LA JUSTIFICATION

DES FEMMES LES UNES l'Ait

LES AUTRES.

1.

Oriva-ben-Ez-Zobar,

Ouaqqs-El-Letsi ceci : ce Quand les diffamateurs decAcha, Ez-Zohri la femme a dit:

Sdul-ben-El-Mosayijab, AbdalJah-benet lObad-Allah-bencurent Dieu

"Alqama-benOlba rapportent

une partie de ces hadits, les uns avec plus de dtails cpie les autres et une plus grande J'ai runi la partie des hadits que chacun d'eux avait rapprcision. se ce qui, dans ces rcits, ports au sujet de ccha et, conservant confirme rciproquement il en est rsult que, selon eux, cAcha a dit : ce Quand de Dieu voulait en expdition, il lail'Envoy partir ssait tirer au sort entre ses femmes pour savoir celle que le sort ce dans son expdition. Lors d'une dsignerait pour l'accompagner il avait fait procder cdes expditions de cette niaqu'il entreprit, cenire et, le sort m'ayant C'tait aprs dsigne, je l'accompagnai. cela rvlation relative au port du voile; on me fit monter dans un ce o on m'installa et nous nous mmes en route. Aussitt palanquin ce de Dieu eut termin cette expdition, que l'Envoy ce du retour et que nous approchmes pris le chemin ce ordre fut donn pendant une nuit de reprendre notre ce que l'ordre de dpart eut t donn, je me levai que l'on eut de Mdine, marche. Ds

du Prophte, ce Ghacun d'eux

dit ce que l'on sait au sujet. la lava de cette accusation, -i

m'a racont

pour

satisfaire

DES

TEMOIGNAGES.

217

ce un besoin ce retournai

en 'dehors au

du

campement. portant

Mes la

besoins main

satisfaits,

je

d'agates de Dzafr s'lait ccje m'aperus ce de mon collier et fus retenue revins sur mes pas la recherche ce sur place par le dsir de le retrouver. ce Les gens, ce palanquin ce monture, ce les

camp lorsque, que mon collier

ma

poitrine, dtach. Je

de s'occuper de ma monture, mon chargs prirent sur le chameau de et le placrent qui me servait que j'tais dans le palanquin. elles ne pesaient A cette poque, car elles point,

lgres; n'taient gure en chair, ne mangeant que des bribes de nourrice rien d'tonnant au poids du tu re. Aussi les gens ne trouvrent-ils ce ils le charet c'est pourquoi palanquin quand ils le soulevrent, ce grent. J'tais une toute jeune femme ce suite avancer le chameau et on se mit ce Quand ce J'allai je trouvai mon collier, plus les cette en route. troupes n'taient plus l. poque. On fit en-

supposant femmes taient

vers je me dirigeai personne, cela place que j'y occupais, s'tre aperu de mon croyant qu'aprs ce Pendant absence on reviendrait m'y chercher. que j'tais assise en ce cet endroit le sommeil me gagna et je m'endormis. Or, Safouanau camp et, n'y trouvant, eebcn-El-Alocattal-Es-Solami-Edz-Dzakouni, ec rire des troupes, arriva ce la silhouette Apercevant, au matin d'une l'endroit qui tait rest en aro je me trouvais, il vint moi. endormie, le sa

personne ce II m'avait vue avant que le port du voile et t ordonn par 11' ce Coran. Au bruit de son exclamation 11 arrta je me rveillai. monture,

la fit agenouiller il la conduisit et, quand j'y fus monte, ce en route jusqu' ce que nous par la longe et nous nous mmes ce les troupes qui avaient tabli leur campement pour y atteignmes ce ceux qui pnde la forte chaleur. Et prirent passer le moment trent f"2).
!'> En voyant 'Arha dans colle situation il s'lait crie : crNous sommes Dieu et c'est vers lui que nous devons retourner, lormule que l'on emploie quand on est en prsence d'un vnement fcheux. phrase semble sio'iiiiier que la chaleur, qui tait excessive, puisqu'on avait pris la rsolution dmarcher la nuit, fit, parmi les musulmans, un certain nombre de victimes. (J) Celte dernire

218 Celui qui avait

TITRE mis en circulation Nous

LU. la calomnie Mdine lail 'Abdallah-

ce ben-Obayy-ben-Saloul. cependant un mois.

gagnmes

les Les gens rpandirent ce entendre contre moi et laissrent que-, si je sou lirais, c'tait de ne ce aux petits soins pour moi comme il l'tait plus voir le Prophte ce auparavant lorsque rcmoi pour me saluer ce Je ne sus rien ce avec Omm-Mislah seulement j'tais malade; qu'il entrait et me dire : ce Gomment vas-tu In cela avant d'tre rtablie. Alors chez

o je fus malade calomnies dbites

de tout

pour aller satisfaire nos besoins ecMensic, endroit qui nous avait t dsigne cet usage; celle nous ne nous y rendions cpoque que la nuit, n'ayant pas encore cde latrines proximit de nos maisons, et nous conformant en cela ce la coutume ce ou loin des anciens Arabes Gomme qui allaient des habitations. dans la campagne en compagnie de faux

je sortis du ct de El-

ccOmm-Mislah-bent-Abou-Rohm, techant

je m'avanais celle-ci fit un

ce sur le pan de son manteau, Malheur Que c'est mal ce ce compagne. que vous dites, lui rpliquai-je; ce voulez-vous insulter un homme qui a vers son sang pour la foi ce Bedr. H! me reprit-elle, n'as-tu donc pas entendu ce ce qu'on dit. -n Puis elle me raconta ce Ma maladie s'aggrava cette ce moi, les propos des diffamateurs. nouvelle et lorsque, rentre chez se prsenta moi et me dit : ce Gomment chez mon connatre pre et exacte-

pas en mar Misfah ! s'cria ma

de Dieu l'Envoy c-vas-tu 1 v je lui rpondis : ce Permets-moi d'aller cerna mre -n, parce qu' ce moment-l, je dsirais ce ment la nouvelle

de Dieu m'y ayant par mes parents. L'Envoy ce autorise, Que raconte j'allai chez mes parents et dis ma mre : ce cedonc le monde? Ma chre enfant, me rpondit-elle, n'attache ce cette affaire. Par Dieu! il est bien rare pas trop d'importance ce qu'une ce victime ce celui-ci femme ne soit pas jolie, aime de son mari, quelconque, de la mdisance des autres femmes de son mari quand Grand Dieu ! en a plusieurs. tout le inonde m'criai-je, nuit-l sans cesser de verser des larmes et sans

ce parle de cela, n ce Je passai cette

DES TEMOIGNAGES. les paupires. Le lendemain matin, venir, l'Envoy rtardait de Dieu convoqua cet Osma-ben-Zed et leur demanda conseil rrfermer comme

219 la rvlation

cAli-ben-Abou-Talib

erse sparer de sa femme. Osma, sachant avait d'affection le conseilla en lui dittphte pour ses femmes, resaut : ce 0 Envoy de Dieu, tes femmes, par Dieu, nous n'en savons Quant cAli, il rpondit rque du bien. 11 f Dieu ne veut pas te faire de peine; r autres qu'elles. Interroge la suivante, L'Envoy de Dieu manda Barra : ce () Envoy de Dieu, il y a beaucoup de femmes elle te dira la vrit, n : 0 Barira, lui dit-il, as-tu ainsi

pour savoir s'il devait combien au fond le Pro-

ce vu quelque chose dans cette affaire qui puisse donner lieu des Par Celui ce la Vrit, soupons? qui t'a envoy apporter rponedit Barira, rien vu lui reprocher, sinon qu'elle je n'ai jamais ce est d'un ge tendre et qu'elle s'endort auprs de la pte en sorte ce que le mouton apprivois remonta en chaire ce jour-l et la mange, n L'Envoy de Dieu et demanda qu'on la culpabilit prouvt ce me Qui donc, demanda-t-il, eed'Abdallah-ben-Obayy-ben-Saloul. ce la culpabilit d'un homme prouvera que l'on m'a dit s'tre mal ce conduit avec ma femme? Par Dieu, je ne sais que du bien de ma ce femme et on parle d'un homme dont je ne sais galement que du ce bien, car il n'entrait alors chez ma femme et dit : ce Moi, qu'avec par Dieu! moi. sa la ceSacd se leva ce culpabilit ce tte; s'il ce qu' je te prouverai nous lui trancherons vient

: si c'est un homme

des Aous,

la tribu de nos frres les Khazradj, tu n'as appartient nous donner tes ordres et nous les excuterons. 15 Sacd-ben-

le chef des Khazraclj, se leva son tour. C'tait avant cela ce un homme vertueux, Tu mais, emport par la colre, il s'cria : ce ce en as menti, Tu ne le tueras pas et tu ne par la vie de Dieu! ce'Obda, ce se leva aussi et dit : ce Tu pourras pas le faire. 11Osad-ben-Hodair ce en as menti, Par Dieu nous le tuerons par la vie de Dieu! ce certainement et tu n'es qu'un des hypohypocrite qui dfend ec crites. y> ce Les deux tribus de Aous et de Khazradj se levrent el se dis-

220 ce en posaient ettait en chaire, ce rtabli; venir aux

TITRE mains,

LU. quand l'Envov qui ce que le calme lut de Dieu,

descendit

puis il garda c-Tout ce jour je ne cessai de fondre en larmes et je ne pus ferremer mes paupires. Mon pre et ma mre vinrent le lendemain c matin chez moi. J'avais pleur toute la nuit je crus que mes larmes me briseraient '' et tout un jour au point le coeur. Pendant que et que je pleurais, une

et les apaisa jusqu' lui-mme le silence.

que cemes parents taient assis auprs de moi c femme des Ansr demanda la permission d'entrer. Je la lui donnai. rcEllc entra, s'assit et se mit pleurer avec moi. Nous tions ainsi c lorsque ce avait ren'avait inopinment ce II s'assit, ce qu'il dblatr

de Dieu entra. l'Envoy n'avait pas fait chez moi depuis le jour o on sur mon compte. 11 y avait un mois de cela et il

mon sujet. 11 pronona la pas encore reu de rvlation ce ton de foi et me dit ensuite : rr() Wcha, profession j'ai appris ce de Dieu te lavera sujet telle et telle chose. Si tu es innocente, ce cette Si tu as manqu tes devoirs, demande pardon c: Dieu et tourne-toi vers lui; l'homme sa faute et qui reconnat esc tourne vers Dieu, Dieu se tournera vers lui.ii reL'Envoy de Dieu avait peine achev ce discours que mes ce larmes s'arrtrent ce point que je n'en sentis plus la moindre ce mon pre, je lui demandai de rpondre gonfle et, m'adressant eepour moi. cePar Dieu! me rpondit-il, je ne sais que dire l'EnMe tournant ensuite vers ma mre, je la priai de revoy de Dieu. c rpondre Par Dieu! pour moi. ce rpondit-elle, je ne sais que dire re l'Envoy de Dieu, n Alors, moi, qui tais une femme d'ge tendre, ce Je sais que vous n'ayant pas beaucoup appris de Coran, je dis : ce eeavez entendu ce que les gens racontent de moi, que eclaa fait imccpression sur vous et que vous y ajoutez foi. Si je vous dis que je resuis innocente, et Dieu sait que je suis innocente, vous ne me croi rez repas. Mais si je vous avoue
(l) Qaslallni

accusation.

quelque

chose,

et Dieu sait

que je suis

donne la variante : deux nuils.

DES TEMOIGNAGES. ce innocente, vous me croirez.

221

Par Dieu,je ne trouve de situation anamienne vis--vis de vous que celle du pre de logtiela Joseph quand ce il a dit : rcII vaut mieux tre rsign, n C'est de Dieu que j'implore contre ce que vous venez de dcrire (sourate xn,verset 18). t'Gela dit, je me retournai sur mon lit et, tout en ayantl'espoirque ce Dieu me laverait de l'accusation, je ne croyais pas qu'une rvia lion ttde serait laite mon sujet, pour moi-mme car j'avais une trop faible m'imaginer que le Coran parlerait opinion dmon td'aide

ce aventure. ce que j'esprais alors, c'est que l'Envoy de Dieu aurait, une vision qui me justifierait. Eh bien! cependant son sommeil, ce n'avait pas quitt sa place et perj'en jure par Dieu, le Prophte ce sonne des gens de la maison ce rvlation arriva au Prophte. n'avait eu le temps de sortir que la Il eut comme d'habitude, bien que ce Tout

ecce ft un jour d'hiver, cette sueur abondante en qui dcoulait ce il gouttes grosses comme des perles. Puis, quand on le dcouvrit, ce mots qu'il pronona furent apparut tout souriant et les premiers ce les suivants : 0 cAcha, loue Dieu, car Dieu t'a justifie. Ma va vers l'Envoy de Dieu. Non, celui rponclis-je, par Dieu, je ne me lverai pas pour aller vers lui fret je ne veux louer personne sinon Dieu, n ce Dieu avait rvl ces mots : ce Ceux qui ont colport le mensonge teforment un. vous, etc. v (sourate xxiv, verset 11). groupe parmi ce mre me dit alors : ce Lve-toi, ce Quand ce verset, eut t rvl, Abou-Bakr-Esqui me disculpait, Mislal.iceSiddiq qui, cause de sa parent envers lui, nourrissait Par Dieu ! je ne veux plus donner quoi que ccben-Otslsa, s'cria : ce cce soit Mislah Ce fut alors aprs ce qu'il a dit de 'Acha.i teque Dieu supriorit ce indulgent, ce Dieu, dit ? et il rendit ce L'Envoy rvla ce verset : ce Que ne jurent n (sourate ceux d'entre vous et l'opulence misricordieux alors Abou-Bakr, Mislah qui ont la donneront. . . par

point qu'ils xxiv, verset 22). ce Certes, que Dieu lui faisait.

je prfre

me pardonne, au sujet

la pension qu'il de Dieu avait interrog

Zcnab-bent-Djaheh

222 c- clc mon ce 0 a lia ire. Envoy yeux; c: (.) Zenab, de par Dieu, Dieu,

TITRE lui avait-il

LU. dit, que sais-tu. je surveille bien sur qu'as-l.u mes elle. Dieu vu ?

rpondit-elle, je

oreilles C'tait, veillait

ce et mes relie, ce sur

ne sais que du tait ma rivale rserve.

continue elle en lui

cAcha,qui inspirant

en beaut.

cette

lu fine, indication CHAPITRE

d'autres isncl.

XVI. UN SEUL HOMME SUFFIT POURTABLIR L'HONORABILITDE a dit: s J'avais trouv un enfant abandonn. Quand QUELQU'UN. Abou-Djemila 'Omar me vit, il me dit : R Une petite caverne peut tre cause de grands danKgers.v Ces paroles semblaient indiquer qu'il me souponnait. mon chef lui eut dit que ftais un homme vertueux, il reprit 'xainsi, va-t-en, nous nous chargerons de son entretien, n 1. D'aprs le Abou-Bekra, celui-ci un dit le cou il ajouta doit dire homme : Mais ayant l'ait l'loge, quand : KS'II en est mais,

d'un

autre le

devant

Prophte, ami,

malheureux!

tu coupes

cou de ton plusieurs faire ceen ce tel l'loge tiendra devant

tu coupes puis frre

de ton ami : ceCelui

, et il rpta qui tient tel nu

ces mots lui un

reprises, de son compte. Dieu, n

absolument tel, Dieu

: ce Je crois

Il ne faut mais je crois

pas dire qu'il

: Je dclare et tel,

honorable

est tel

si on lui

connat

etces qualits, CHAPITRE

XVII.

DE DE <;KQU'IL Y A DE RPRHENSIRLI'I PANSL'EXAGRATION

L'LOGE. QU'ON DISE CE QUE L'ON SAIT. 1. l'loge ceVous c homme, Abou-Mousa d'un tuez A autre cet a dit et : ce Le montrer dit-il, Prophte en cela entendit une un homme l'aire

grande cassez les

exagration, reins de cet

homme,

ou vous

DE LA MA.TOJUT CHAPITRE XVIII. DES ENFANTSHT PF LEURSTMOIGNAGES. De ces mois du Coran : ?. Lorsque vos enfants auront atteint l'ge de la pubert, qu'ils demandent la permission d'entrer n (sourate wiv, verset 58). De la, Moghra a dit : t. Je fus pubre l'ge de douze ans. majorit des Celles d'entre femmes quand elles ont leurs menstrues, d'aprs ces mots du Coran i ce vos femmes qui n esprent plus avoir leurs menstrues. . . quelles accouchent r,

DES TEMOIGNAGES.

223

El-Hnsan-ben-Slili a dit : < J'ai connu une de (sourate LXV, verset 4). non voisines qui tait grand'mre vingt et un ans. n

de Dieu, le jour rapporte que l'Envoy de Oliocl, le passa en revue, ce Gomme je n'avais bataille le Prophte ne m'admit que quatorze ans, ajoute Ibn-'Oinar, (parmi les combattants). du Foss, comme j'avais Naff alors effet, a dit tait me A une autre le jour ans, il m'admit, n revue,

1. Ibn-Omar

de la alors

pasW de la bataille

quinze : Je m'tais rendu et lui parlais

chez cOmar-ben-cAbdelaziz, du rcit qui prcde, cesse d'tre mineur

calife,

qui ce C'est, en

l'ge o l'on pour rpondit-il, ce devenir majeur, Et il crivit ses gouverneurs pour leur ensur les rles tous ceux qui auraient atteint l'ge joindre d'inscrire de quinze ans. de AboiiSaid-El-Khodn, D'aprs une tradition qui la faisait au Prophte, celui-ci a dit : ce La lotion du jour du venremonter est pubre. dredi est obligatoire pour quiconque 2. CHAPITRE
MAGISTRAT

XIX.

DK LA QUKSTION : ce AS-TU DESPREUVES ? QUEPOSE LE


AVANT DE DEFERER LE SERMENT AU DEFENDEUR.

AU DEMANDEUR

Celui qui prte 1. D'aprs l'Envoy de Dieu a dit : ce un serment dans lequel il est de mauvaise foi afin de s'emparer du bien d'un homme musulman, trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera, ben-Qas, n ce Par Dieu! ce l'ut cause de moi, dit El-AchcalsJ'tais en contestaque ces paroles furent prononces. tion avec un juif au sujet d'une terre sur laquelle il niait mes droits

c Abdallah,

de proprit. : ce As-tu des Je le conduisis alors devant le Prophte Non, ce Dieu. me demanda de preuves? rpondis-je.n l'Envoy : ce II va jurer Puis, comme il dfrait le serinent au juif, j'ajoutai ce et je vais perdre mon bien, n Dieu rvla cette occasion ce verset : ce envers Dieu et des Certes, ceux qui, grce des engagements teserments, achtent vil :i prix. . . v (sourate ni, verset 7 1).
(l) A recevoir lu solde, celle-ci lanl rserve aux seuls coinballaiils.

224
CHAPITRE M.LE Le OP.IMINELLR. Qotabaa z-Zind

TITRE

LU.

UN MATIRE GIVU.E ET SERMENT EST DFR AU DFENDEUR tmoins ou son serment.ii Prophte a dit : Tes deux dit : Softjn rapporte le rcit suivant de Ibn-Chobroma : Aboume parlait

du tmoignage d'un seul tmoin avec serment du demandeur. .Dieu, lui rpondis-je, a dit : a.Invoque: le tmoignage de deux K hommes parmi vous; s il n'y a pas deux hommes, ijue ce soit alors un homme et deux femmes choisies parmi celles que vous agrez comme tmoins, en sorte que si l'une dlies s gare, l'autre lui rappelle ce qu'elle aura oublier! (souralc u, Mais, m verset 282). suffit du tmoignage d'un objecta-t-il, puisqu'il seul tmoin avec le serment du demandeur, il u est pas besoin qu'une des femmes rafrachisse femme? la mmoire de l'autre? A quoi sert donc la dclaration, de lautre

1. phte 2'1'.

Ilm-Abou-Molaka avait jug

a dit

: ctlbn-Wbbs le serment

m'crivit

en dfrant

au dfendeur,

que n

le Pro-

'Abdallah a dil : etCelui qui prte un D'aprs Abou-Oual, serment dans le but de s'approprier un bien, trouvera Dieu irrit cela a confirm contre lui quand il le rencontrera. La Rvlation en disant ttet : teCertes ceux des serments, (sourate tard, tradition qui, achtent envers Dieu grce des engagements vil prix. . . un chtiment clouloutant venu nous trouver nous dit : Nous la lui

rtreuxr ttPlus Quelle

m, verset

7 1 ).

El-Achcats-ben-Qas vous

rapportmes tt cause de moi.

a rapporte cAbderrabman?n et il ajouta alors : c-Il a raison; ce verset J'avais

a t rvl

un procs au sujet d'une chose avec queltt Nous portmes notre diffrend devant le Prophte qui me qu'un. dit : tt (Produis) deux tmoins ou qu'il jure. En ce cas, rpon Celui, tedis-je, il va jurer car il n'a aucun scrupule. reprit le foi dans le but de s'approprier ttProphte, qui jure de mauvaise ce un bien trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera.

Dieu

confirma

ces paroles

par

la Rvlation

et le Prophte

rcita

ce verset. y>

(,) Qaslallni l'ail de ces badils l'objet d'un cliapilrc spcial auquel il tic donne pas de rubrique.

DES TMOIGNAGES.
CHAPITRE
FOURNIR LA

225

XXI.

CKLUI QUI MET UNE PRTENTION, OU QUI ACCUSE,BOIT


ET ON LE LAISSERA ALLER CHERCHER SES TEMOINS.

I'REUVK,

1. D'aprs Ibn-Abbs, Hill-beh-Omayya accusa devant le ProProduis la phte, sa femme d'adultre avec Cherk-ben-Sahm. preuve, dit le Prophte, sinon un chtiment frappera ton dos. Quand, dit Hill, un de nous trouve un homme sur sa femme, il faut qu'il aille chercher des preuves? Fournis la preuve, rpta le Prophte, sinon un chtiment frappera cAbbs rappela alors le hadits relatif l'auathme. ton dos. Ibn-

CHAPITRE XXII. Du SERMENT APRS L'HEURE DEL'CASR. 1. D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy de Dieu a dit : ce II y a trois personnes qui Dieu n'adressera pas la parole, qu'il ne regardera M pas, qu'il ne justifiera pas et qui auront un chtiment doulouqui, en cours de route, ayant plus d'eau qu'il n'en a besoin, refuse de l'eau un voyageur; l'homme qui, prtant serment de fidlit, ne le fait qu'en vue d'un profit terrestre et qui, alors, est fidle quand on lui donne ce qu'il a demand, mais qui, sinon, pas ses engagements. Enfin l'homme qui, dbattant le prix d'une marchandise, aprs l'heure de Tasr, jure ses grands dieux qu'elle a t paye par lui telle et telle somme et qui la vend ce prix, n
CHAPITRE
DFR,

reux : l'homme

ne tient

XXIII.
MAIS IL NEST

TiE DFENDEUR
PAS ASTREINT

PRTE SERMENT QUAND LE SERMENT


SE DPLACER DE L'ENDROIT O IL

LUI
EST.

EST

Meroun

dcid que Zed-ben-Tsbit prterait Je la jurerai place o je suis, rpondit Zid.ii Et se rendre sur la chaire. Meroun de fut trs surpris bien dit: <t.Tes deux tmoins ou son serment, mais endroit plutt qu'un autre.

avait

serment iur

la chaire.

il jura en de refusant cela. Le Prophte a il n'a pas spcifi un

1. D'aprs Ibn-Mas'oud, le Prophte a dit : Celui qui jure en vue de s'approprier un bien trouvera Dieu irrit contre lui quand il le rencontrera, n
Surtout en rayant de son actif quelques pchs.
Eli-BOKHBl. II.
ISM'lUMKKlt:

15
\ATIUNAI.i:.

226
CHAPITRE XXIV. Du

TITRE
CAS O,

LU.
PLUSIEURS PER-

AYANT PRTER SERMENT,

SONNES SE DISPUTENT

LA PRIORIT.

le Prophte D'aprs Abou-Horara, ayant dfr le serment un groupe de gens, ceux-ci se prcipitrent tous la fois. Alors le ordonna de tirer au sort pour savoir dans quel ordre ils Prophte serment. prteraient
CHAPITRE XXV. De ces mots du Coran : Certes ceux qui, grce des achtent vil prix.. . (sourate ni,

1.

engagements envers Dieu et des serments, verset 71).

1.

Ibrahim-Abou-hmdl-Es-Seksaki dire : a Un homme avait

entendu

cAbdallah-benet

Abou-Awfa jurait

install

sa marchandise

qu'il ce des

ses grands dieux n'avait pas donn. engagements . . -n (sourate

un prix qu'il avait pay cette marchandise Alors fut rvl ce verset : ce Ceux qui, grce envers Dieu et des serments, achtent vil verset 71)." : etCelui qui

ce prix. Ibn-Abou-Awfa met le dlit

ni,

a dit

cherche

duper

ainsi

com-

c'est un voleur.r, d'usure; c le Prophte a dit : teCelui qui l'ait un 2. D'aprs Abdallah, faux serment dans le but de s'approprier le bien d'un homme de son frre, ou suivant une variante trouvera Dieu irrit -n Dieu a confirm il le rencontrera, ces paroles quand dans le Coran o il est dit : ce Certes, ceux qui, grce des enga vil prix. . . un achtent gements envers Dieu et des serments, n (sourate m, verset 71). El-Achcats douloureux chtiment que rencontre lui contra jourd'hui? reprit-il, CHAPITRE Abou-Oual Telle lui dit: et telle ce Que chose, vous lui a rapport 'Abdallah Eh 11 aubien! rpondis-je. c'est cause de moi qu'a eu lieu cette rvlation. XXVI.
Coran

- De COMMENT DE PRTER DOIT-ONDEMANDER SERMENT.


: . . . Ensuite ils viendront vers toi et ils jureront par verset iv, 65). (sourate

ces mots du

Dieu qu'ils ne voulaient que bont et concorder) De ces mots du Coran : Ils jureront par Dieu qu'ils sont des vtres 11(sourate ix, verset 56). De ces mots du Coran : . . . Ils jureront pour vous

DES

TEMOIGNAGES.

237

- De ces mois du Covous tre agrables v de verset ix, afin (sourate 63). ran : . . . Alors ils jureront tous deux far Dieu en disant : v Notre seul 1' 1' tmoignage est plus valable que deux des leurs 111(sourate ix, verset 106). On Le peut dire 4Mb, <*Mb et <*W^. Prophte a dit : Et un homme qui jure faussement par Dieu aprs Vasr. i> On ne doit jurer que par Pieu.

1. Mdlik-ben-Abou-Amir

a entendu

Talha-ben-cObad-Allah

dire : Un homme vint trouver

l'Envoy de Dieu et se mit le questionner sur l'islam. L'Envoy de Dieu dit : ce Cinq prires par te et nuit. jour par Dois-je en faire d'autres? demanda l'homme. et Non, rpondit le Prophte, moins que ce ne soit volontaire renient. Tu dois jener pendant le mois de ramadan, ajouta le etProphte. Dois-je jener davantage reprit l'homme ? Non, te L'enreprit le Prophte, moins que ce ne soit volontairement. voy de Dieu lui ayant ensuite parl de ladime, l'homme demanda s'il devait donner davantage, ce Non, rptale Prophte, moins etque ce ne soit volontairement, n L'homme tourna les talons en disant : etPar Dieu je n'ajouterai rien, ni ne retrancherai rien. et Il sera un des bienheureux s'il est sincre n, s'cria l'Envoy de Dieu, n 2. D'aprs VIbdaah, le Prophte a dit : teCelui qui a un serment prter doit jurer par Dieu, sinon qu'il garde le silence, n
CHAPITRE XXVII. DE CELDI QUI PRODUIT SA PREUVE APRS LE SE115IENT (DK

SONADVERSAIRE12').--Le Prophte a dit: v.11 se peut que l'un de vous connaisse mieux ses moyens de dfense v Taons, Ibrahim et Chorah ont qu'un autre, dit : n.La preuve juste l'emporte sur le faux serment^. 1. D'aprs Omm-Salama, l'Envoy de Dieu a dit : ce Quand vous

(1) Qastalliii donne comme premire citation du Coran : relis vous jureront par Dieu et il n'ajoute ensuite que la premire citation de la sourate iv, verset 65. (2) Le cas prvu est le suivant : Le demandeur, ignorant qu'il peut se procurer la preuve de ce qu'il avance, dfre le serment au dfendeur. Plus tard, le deman-

deur produisant sa preuve, celle-ci est admise malgr le serment dfr et prt. (''i, Telle est la traduction littrale ; mais il faut entendre qu'il s'agit de quelqu'un qui a fait des aveux et qui, ensuite, jure le contraire de ce qu'il a avou: si alors des tmoins honorables viennent confirmer l'existence des aveux, leur tmoignage prvaudra sur le faux serment.
i5.

228

TITRE

LU.

que l'un de vous soit plus plaidez devant moi, il peut arriver ses arguments habile prsenter qu'un autre. Celui sur le dire habile de qui je dcide qu'il aura droit quelque chose du bien de son frre, je ne lui donne en ralit qu'un morceau de l'enfer; qu'il ne le prenne XXVIII. donc pas. >> SES PROMESSES. J>K REMPLIR DE CULUIQIORDONNE

CHAPITRE
El-Hasan

l'a fait. On trouve dans le Coran : -Et dans le Livre mentionne il tait fidle ses promesses (sourate xix., verset 55). llmIsma'il; Aehoua a jug qu'on devait remplir sa promesse. Le fait a t rapport par El-Miswar-bcn-Mahhrama a dit : J'ai entendu le Samora-ben-Ihondab. Il m'a fait une promesse et il l'a Prophte, parlant d'un de ses gendres, dire: tirer argument 'x tenue. 11 El-Bokhri a dit : J'ai vu fshaq-ben-Ibrahim du hadits de Ibn-Achoua.

dit : Je t'ai demand 1. Abou-Sofyn rapporte que Hracliuslui ce qu'il vous ordonnait de faire, et tu assures qu'il vous ordonne de de tenir vos enprier, d'tre de bonne foi, d'avoir des moeurs pures, de rendre les dpts. C'est l, ajouta-t-il, gagements, ment d'un prophte. 11 de Dieu a dit 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy sont au nombre l'hypocrite auxquels on reconnat parle, met, il ment; si l'on met sa confiance en lui, le signale: etLes signes de trois : s'il s'il pro-

il la trahit;

n il manque ses engagements, Abou3.W Djdbir-ben- Abdallah, a dit : crAprs la mort du Prophte, ce de EI-Al-ben-El-Hadrami. Bakr reut de l'argent Quiconque, trdit Abou-Bakr, est crancier ou a reu de lui du Prophte nous. de L'Envoy auprs une de

n'a qu' se rendre promesse m'avait Dieu, dit alors Djbir, et comme Alors, cents, ceci, et, ce disant,

ceci promis de me donner comme il avait tendu trois fois ses mains. ^ dans la main cinq

Abou-Bakr me compta Djbir, cents. puis cinq cents et encore cinq poursuivit rapporte que

h. Slim-EI-Aftas

Sald-ben-Djobar

a dit : Un

<|J Qaslatlni donne ce haclits el le suivant comme tonnant, un chapitre part sans la moindre rubrique.

DES

TMOIGNAGES.

229

juif de Hira fix Mose'1'. informer

me demanda

quel

tait

celui

Je ne sais, rpondis-je auprs du savant des Arabes.

qu'avait ce juif, mais je vais m'en Je me rendis ( la Mecque) : teMose de Dieu avait avait fix le dit une

des deux dlais

lbn-'Abbs et interrogeai etplus long et le meilleur. chose, il la faisait. CHAPITRE XXIX. 11

qui me rpondit Quand l'Envoy

NI TMOIGNAGE NI AUTRECHOSE ON NE DOIT DEMANDER

- Ech-Chabi a dit: N'est pas valable POLYTHISTE. MME UN GENRE) (DU le tmoignage des gens de religions diffrentes les uns contre les autres ainsi nue cela rsulte de ces mots du Coran : Nous avons suscit entre eux l'inia dit, d'aprs le miti et la haine (sourate v, verset 17). Abou-Horara non Prophte : N'ajoutez pas foi aux gens du Livre et ne les dmentez pas plus, mais dites : Nous croyons en Dieu et en ce qu'il a rvl, v

1. D'aprs Abclallah-bencObad-allah-ben-'iAbdaUah-ben-':Otba, comment se cAbbs a dit : 0 musulmans, qui tes ici assembls, les gens du Livre, alors que votre questionniez vous donne des informalivre, qui a t rvl votre prophte, tions plus rcentes de la part de Dieu, et que ce livre que vous incitez n'a pas t altr. Dieu vous a annonc que les gens du Livre fait-il que vous avaient modifi ils avaient venu ainsi de ses paroles et que, de leurs mains, du Livre en disant qu'il leur tait chang le contexte de Dieu lui-mme afin d'acqurir par l une chose le texte crit

vil prix. Ce que vous avez reu de la science ne vous interdit-il donc pas de questionner un ces gens-l? Et par Dieu, voyons-nous seul d'entre eux vous au sujet de la rvlation qu'ils questionner ont reue ? CHAPITRE XXX. DU SORT DANSLES QUESTIONS DE LA CONSULTATION
: ...

De ces mots du Coran DOUTEUSES.

lancrent leurs roLorsqu'ils seaux pour savoir 11 qui d'entre eux se chargerait de Marie. . . (sourate ni, Ibn-Abbs a dit : KIIS consultrent le sort; les roseaux verset 3 furent g). s'agit du temps pendant lequel le futur gendre de Mose devait rester sans (1) Il gages son service pour obtenir la main do sa tille.

230

TITRE

LU.

lances dans le fleuve el, celui de Zacliane l'ayant emport sur les autres, ce De ses fut lui qui se chargea de Marie, v paroles^ : 7/ leur fui pnible '2' du nombre de ceux et t car il le sort fut que employ, qui chouent n C'est--dire contre (sourate xxxvu, verset 1/11). lesquels le sort s'est prononc. Abou-Horara a dit : K Le Prophte avait dfr le serment plusieurs personnes. Comme elles se bousculaient, il ordonna de tirer au sort pour savoir qui jurerait le premier. r>

1 f3'. Khridja-ben-Zed-El-Ansdrireq)])orke une queOmm-El-'Al, des femmes des Ansr qui avait prt serment de fidlit au Prophte, lui a racont pour loger Medzcoun. Ce Mohdjir, continua Omm-El-cAl, aprs tre rest chez nous un certain temps, tomba malade; nous le soignmes dans ses vtejusqu'au jour o il mourut et nous l'ensevelmes ments. L'Envoy de Dieu entrant ce moment, je dis : ce0 Aboude Dieu soit sur toi; je tmoigne en ta tt's-SbW, la misricorde ce faveur que Dieu s'est montr gnreux envers toi. Et qui l'a appris que Dieu s'tait montr gnreux envers lui? s'cria le Je ce Prophte. l'ignore, rpondis-je, Envoy de Dieu pour qui etje donnerai la vie de mon pre et de ma mre. Quant cccOtsmn, reprit l'Envoy de Dieu, il est mort, par Dieu! et j'estepre qu'il ne lui arrivera que du bien, mais, par Dieu! moi, l'Entevoy de Dieu, j'ignore ce qui sera fait de lui. -n etPar Dieu! ajoute Omm-EPAl, je ne m'rigeai plus depuis cela en juge de l'honorabilit de quelqu'un et j'prouvai un vif mon sommeil, chagrin de ce qui s'tait pass. Pendant je vis cOtsmn avec une source d'eau courante. J'allai trouver l'Envoy de Dieu et lui rapportai oeuvres. 2. zOrwa rapporte la chose, ce Gela, me dit-il, ce sont ses de Dieu ceci : ce au sort Lorsque les Ansr tirrent les Mohdjir, le sort nous attribua cOtsmn-ben-

que cAcha a dit : etQuand

l'Envoy

(1) De Dieu, c'est--dire du Coran. (2) 11 s'agit de Jonas que le sort dsigna pour tre jet la mer. (3) Qast illni place en tte de ce cha-

pitre le hadits n h qui, d'aprs son dition , devrait porter le numro . (1) C'tait le surnom de cet 'Olsninben-Med/.'oun.

DES TEMOIGNAGES. dsirait une expdition, il faisait entreprendre ses femmes pour savoir celle qu'il emmnerait chacune de ses femmes tirer au sort

231 entre

avec lui.

Il accor-

un jour et une nuit, sauf Saudabenl-Zemaca qui avait cd sa nuit et son jour cAcha, femme du l'Envoy et qui avait dsir ainsi se rendre agrable Prophte, de Dieu, -n dait 3. D'aprs Abou-Horava, l'Envoy fidles savaient ce qu'il y a (de mrite) dans le premier rang, et qu'ils n'eussent de Dieu dans a dit : ce Si les

qu'en tirant au sort, ils tireraient dans la prire de nuit, ils se bteraient d'y accourir. S'ils savaient ce qu'il y a dans la prire du soir et dans celle du matin, ils y viendraient en rampant

la prire et d'autre moyen d'y atteindre au sort. S'ils savaient ce qu'il y a l'appel

sur les genoux au besoin. h. D'aprs En-Nocmdn-ben-Bachir, a dit : teII en est le Prophte de ceux qui violent les prescriptions de Dieu et tombent dans le pch comme des gens qui tirent au sort un navire, les uns ayant les autres la partie suprieure. pour leur lot la partie infrieure, Ceux qui occupent la partie infrieure, empchs par ceux qui ont la partie suprieure d'aller chercher de l'eau, prennent une hache et se mettent faire un trou au fond du navire : crQue faites-vous l, leur dit-on? Vous nous empchez de passer et nous avons besoin d'eau. Si ceux de la partie suprieure retiende ceux qui font le trou, ils les sauveront et se sauvesi, au contraire, eux-mmes. ils les laissent faire, ils les feront

absolument nent la main

ront eux-mmes; prir et priront

AU NOM

DE DIEU,

LE

CLMENT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DE LA

LUI.

CONCILIATION.

CHAPITRE

PREMIER.

LES GENS. Du FAIT DE CONCILIER

De ces mots dit

Coran : mRien de bon dans un grand nombre de leurs concilia bides; toutefois celui qui ordonnera une aumne. . . n (sourate iv, verset 1 i k). ~ De la sortie de l'imam avec ses compagnons pour concilier les gens surplace.

des gens des Benou-'Amr-ben-'Aouf 1. D'aprs Sahl-ben-Sdd, avaient t en dsaccord. Le Prophte se rendit chez eux avec un L'heure certain nombre de ses Compagnons pour les rconcilier. de la prire tant venue avant le retour du Prophte, Bill fit l'appel la prire; puis, comme le Prophte n'tait pas l, il alla trouver Le Prophte est absent, l'heure de la prire Abou-Bakr et lui dit : ce est venue, veux-tu te mettre la tte des fidles. Oui, rpondit fit le second appel et Abou-Bakr se le Prophte arriva; il marcha plaa en avant des fidles. Peu aprs, travers les rangs jusqu' ce qu'il se trouva au premier rang. Abou-Bakr, si tu veux, n Bill battre longuement des mains ce moment o Abou-Bakr venait peine de se mettre en posture pour la prire. Abou-Bakr se retourna et aperut derrire lui le Prophte qui lui Les fidles se mirent fit signe de la main de continuer la prire comme il l'avait comleva les mains, loua Dieu, puis, revenant en mence. Abou-Bakr arrire il rentra dans le rang. Le Prophte se porta en avant et dirigea la prire des fidles. La prire termine, il se tourna vers l'assistance et dit : 0 mu reculons, sulmans, votre prire, quand il survient quelque chose pendant vous battez des mains; or battre des mains n'est fait que pour les femmes. Quand il survient quelque chose pendant la prire, dites :

DE LA CONCILIATION. Gloire Dieu! Gloire Dieuln, et tous ceux qui

233 entendront

quel motif t'a empch de conti Il ne convenait nuer la prire t'ai fait quand je signe? pas, en avant du celui-ci, rpondit que le fils d'Abou-Qohfa prit n Prophte, 2. aller Anas a dit : teGomme on disait au Prophte : Tu devrais il s'y rendit. Il enfourcha un en traversant le dit au Prophte : ne m'incommode, n Un des 'Abdallah

se retourneront.

0 bou-Bakr,

chez cAbdallah-ben-Obayyn, ne et se mil en route accompagn sol d'une sebklia. Quand

des musulmans

on fut arriv,

de moi, l'odeur de ton Eloigne-toi hommes des Ansar, qui se trouvait l, dit : Certes l'ne de l'En voy de Dieu exhale un parfum plus agrable que toi. y Un des de 'Abdallah fut irrit de ces paroles et les deux compagnons hommes s'injurirent; puis, l'irritation ayant gagn les compagnons de chacun de ces deux hommes, ces derniers en vinrent aux mains avec les mains ce fait fut et avec de

se frappant avec des branches de palmier, leurs chaussures. On nous a assur que la rvlation er battent, suivante : Quand deux cherchez les rconcilie!'.

l'occasion

groupes de croyants se corn. . n (sourate xux, verset 9).

CHAPITRE
GENS.

II. IL N'ESTPASMENTEUR, CELUIQUI MENTPOUR RCONCILIER LES

raconte Omm-Kehsoam-benl-Oqba qu'elle a entendu l'Envoy de Dieu dire : Celui qui rconcilie les gens n'est pas un menteur, car il provoque un bien ou suivant une variante il dit une bonne chose, -n III. - DE CESPAROLES ADRESSES PARL'IMAM SESCOMPAGNONS :
METTRE LA PAIX. r>

1.

CHAPITRE
K ALLONS

et rapporte que les gens de Qob se battirent en vinrent se jeter des pierres. Inform de cela, l'Envoy de Dieu dit : Allons mettre la paix parmi eux!-?

1. Sahl-ben-Sdd

234 CHAPITRE IV.

TITRE

LUI.

arrangement,

De ces mois du Coran : . . . qu'ils fassent tous deux un, car la conciliation est un bien. . . (sourate iv, verset 127).

cOnva, cAcha, commentant (ces mots du Coran) : D'aprs redoute des svices de la part de son mari ou a Et si une femme . . (sourate dit : crll s'agit du cas de l'aversion. iv, verset 127), chez sa femme chose qui lui do l'homme apercevant quelque 1. autre chose, veut la quitter, et que la femme lui plat, vieillesse ou et ne me donne que la part' 1' que tu voudras, n dit : Garde-moi si tous deux y consentent. A cela il n'y a aucun inconvnient CHAPITRE
EST SANS

LACONCILIATION ESTFAITED'UNEVM\OK V. QUAND ILLGALE,ELLE


VALEUR.

1. bdouin

Abou-Horara vint le et Livre dit

et

Zeid-ben-Khlid-El-Djohani de Dieu, : 0 Envoy adversaire entre tait

ont dcide se leva

dit entre

: Un nous

d'aprs ment Mon

de Dieu, n Son dcide

: Il a raison, fils,

dit le bdouin,

nous d'aprs le Livre chez cet homme employ

et dit galede Dieu. et avait

dit que mon fils Gomme on m'avait avec sa femme. forniqu et cent moutons devait tre lapid, j'ai rachet sa vie moyennant une esclave. Puis, des gens de loi que j'ai consults m'ont dit que la peine mrite par mon fils tait cent coups de fouet et un exil d'un an. Maintenant, dit vous d'aprs le Livre de Dieu rendus et ton fils aprs avoir un on. Quant pendant la femme de cet homme toi, le Prophte, : les moutons reu cent entre je vais dcider et l'esclave te seront

Onas,

coups de fouet sera exil matin va trouver demain matin, Onas

et lapide-la.

n Le lendemain

y alla et la lapida, -n a dit : Celui 2. D'aprs \Acha, le Prophte qui des choses qui n'en font pas partie, notre religion oeuvre vaine.
In fine, indication d'un autre isnd.

innovera aura fait

dans une

m C'est--dire qu'elle se contentera d'une part moindre que les autres tommes, alors que la loi impose au mari une rpartition gale de toutes ses laveurs.

DE CHAPITRE VI.

LA

CONCILIATION.

235

DE : KCECI EST (L'ACTE CONCILIATION) L'ABBANGIMENT INTERVENU ENTRE UN TEL FILS D'UN TEL. II EST VALABLE MME COMMENT ON RDIGE

SI L'ON N'Y AJOUTE PAS LE NOM DE LA TRIBU OU LA FILIATION (COMPLTE).

1. El-Bar-ben-Azib une convention en mit le texte

a dit : ce Quand

l'Envoy

de Dieu

conclut

avec les gens de El-Hodabiya, cAIi-ben-Abou-Tlib il avait crit : ce l'EnMahomet, par crit. Gomme dirent : ce Nous n'admettons de Dieu, pas que car si tu avais

cevoy de Dieu-, les polythistes ce tu crives ces mots : ce Mahomet,

l'Envoy

ce t l'Envoy de Dieu, nous ne t'aurions ce de Dieu), dit alors le Prophte (envoy ce homme l'effacer, n Le Prophte l'effaa convention,

Efface pas combattu. cAli. Je ne suis pas lui-mme. D'aprs cette

le Prophte et ses compagnons ne devaient rester dans la ville que pendant trois jours et n'y entrer que les armes au fourreau, -n Le mot le fourreau avec l'arme qu'il doit (JXL signifie contenir n. 2. El-Bard a dit : ce Le Prophte Les habitants jusqu'au la visite pieuse au entreprit de la Mecque refusrent de le moment o il s'engagea n'y la convention on rdigea

mois de dzou-'l-qacda. laisser entrer dans la ville demeurer

on Quand que trois jours. crivit : ce Ceci est ce qui est intervenu entre Mahomet, l'Envoy cde Dieu. Nous ne pouvons, disaient les Mecquois, te reconnatre ce ce titre, car si nous savions que tu

es l'Envoy de Dieu, nous ne ce fils t'empcherions pas (d'entrer); pour nous tu es Mohammed Je suis la fois d'Abdallah. de Dieu et Mohammed l'Envoy ce Mahomet , rpliqua qui dit ensuite cAli : Efface Par ce de Dieu. Dieu, s'cria cAli, jamais je n'effacerai Envoy ce ces mots, n Alors ce de Dieu prit le papier et crivitm: Ceci l'Envoy ce est ce qui est convenu avec Mohammed fils d'cAbdalIah; il n'inectroduira pas d'armes la Mecque, moins qu'elles ne soient dans
( ' Ce passage embarrasse les commentateurs, car on s'accorde reconnatre que Mahomet ne savait pas crire. Les uns disent qu'il faut entendre que Mahomet ordonna voient d'autres d'crire; dans ce fait Mahomet sa main, que crivit cette fois-l seulement, dans cette circonstance partiqui un miracle et croient

ce fils d'Abdallah

culire, ayant t dirige par Dieu lui aurait fait tracer les caractres.

236 ce leur fourreau

TITRE ; il n'emmnera voudra le suivre;

LUI. aucun des habitants de la de ses

avec lui et il

ce qui Mecque a compagnons Quand Mecquois etquitter, La fille eeoncle! Ftima monter

de demeurer entr

dans cette

aucun n'empchera ville s'il le dsire, n

on fut allrent car

la Mecque et que le dlai fol expir, les trouver cAli et lui dirent : ce Dis ton ami de nous est expir, -n Le Prophte quitta la Mecque. ee() mon oncle! mon le suivit en criant: cette fille, : ee Prends 'Ali, Zed la prit par la main et la mena la fille de ton oncle, v, Ftima la ft

le dlai

de Hamza cAli recueillit en lai avec disant elle.

se disputrent ensuite la garde de cette fille. eeMoi, dit cAli, j'ai sur elle plus de droits que ce est la fille de mon oncle. C'est moi qui ai le vous, puisqu'elle ce est la fille de mon plus de droits, rpliqua DjaTar, puisqu'elle ce oncle paternel et que sa tante maternelle est ma femme, n Zed, son tour, trancha tante argua la question maternelle tient que c'tait la fille de son frre. en faveur de la tante maternelle, lieu de mre. Puis Le car, Prophte dit-il, la

et DjVfar

es des miens ce physiquement eeligion) et mon


CHAPITRE VII.

et je suis des tiens; toi, et moralement; toi, Zed, affranchi.il

il ajouta : ce Toi, cAli, lu tu me ressembles Dja'far, tu es mon frre (en re-

Du PACTE AVEC LES POLYTHISTES.- Abou-Sofyn n fourni * une tradition ce sujet. Avof-ben-Mlik a dit d'aprs le Prophte : teEnsuite il y aura une trve entre vous et les Benou-'l-Asfar. Sahl-ben-Honafl\ Asm et El-Miswar ont rapport ce sujet des traditions du Prophte.

1.

El-Bard-ben-'Azb

conclut avec Hodabiya, sur trois points : i qu'il lui; a0 que les Mecquois ne renverraient pas le musulman qui eux; 3 qu'il entrerait l'anne suivante, viendrait ( la Mecque) qu'il y sjournerait trois jours et qu'il n'entrerait que armes au

le jour de ElProphte, les polythistes une convention portant renverrait tout polythiste qui viendrait :

dit

ce Le

(l) Qastallni ajoute ici : (a <lil) : r-Tu nous as vu le jour d'Abou-Djandal. r>

DE

LA

CONCILIATION.

237

fourreau,

sabre,

arc,

dans ses chanes,

etc. Abou-Djandal tant venu en se tranant* le Prophte le renvoya aux Mecquois.

1)

In fuie, El-Bokhri dit que Sofyn ne mentionne pas Abou-Djandal variante <rJULau lieu de ylLL

et indique la

2.

Ihi-Omar pieuse.

la visite

rapporte que Les Qorachites

l'Envoy infidles

de Dieu vinrent

sortit

pour

faire entre

lui et le temple de la Ka'ba. Le Prophte et se gorgea Il conclut rasa la tte El-Hodabiya. avec les Qorachites un les pacte en vertu duquel il ferait la visite pieuse l'anne suivante; fidles ils ne porteraient, sur eux d'autres armes la Mecque que le temps voudraient. la visite pieuse; L'anne suivante le Prophte accomplit il entra dans la ville suivant les conventions Puis, aprs stipules. qu'il ne resteraient que leurs pes et que les Qorachites

se placer sa victime

trois jours, les Qorachites lui ordonnrent de y eut sjourn et il partit. partir 3. Sahl-ben-Abou-Hatsma et Moa dit : cr'Abdallah-ben-Sahl hayyisa-ben-Mascoud-ben-Zed alors conclu une trve. se rendirent Khabar qui avait

CHAPITRE 1.

VIII.

AU PRIX DU SANG. DES CONVENTIONS RELATIVES

Anas rapporte avait bris une dent

que Er-Robayyi', qui tait la fille de En-Nadr, de Erincisive d'une jeune fille. Les parents et qu'on parRobayyi'demandrent qu'on acceptt la composition mais les parents de la jeune fille refusrent. On alla alors donnt; trouver le Prophte dent de ErAnas-ben-En-Nadr, que l'on 1 la Vrit on ne brisera Robayyi ? Par celui qui t'a envoy apporter le Livre de Dieu 0 Anas, rpondit le Prophte, pas sa dent. ordonne le talion, -n Les alors de la jeune fille consentirent parents pardonner. Alors le Prophte dit : Certes, parmi les adorateurs qui ordonna voudrais-tu le talion, ce 0 Envoy brist une de Dieu, dit

' Mot--niot : marchant comme une perdrix,

clopin-clopant.

238 de Dieu,

TITRE

LUI. des serments qu'ils ont faits eu

il en est que Dieu dgage son nom. v


Iiifme,

indication de la varinnle : trlls consentirent accepter la composition.i

CHAPITRE

De ces paroles que le Prophte adressa El-Hasan-ben'Ah : .Ce mien fils est un seigneur et peut-tre que, grce lui, Dieu rtablira la concorde entre deux grands n De ces mots du Coran : partis, Rtablissez la concorde entre eux deux (sourate XLIX, verset <)).

IX.

1. ben-'Ali

Abou-Mousa

a entendu

El-Hasan

dire

: etPar Dieu

! El-Hasan-

des pareilles dit alors : ce 'Amr-ben-El-'As Je vois des bataillons montagnes. qui ne a tourneront les talons qu'aprs avoir tu leurs mules. (.) cAmr, tedit Mocwia, qui valait mieux que lui, si ceux-ci tuent ceux-l et qui pourra s'occuper avec moi des affaires ce du peuple; m'occuper de leurs femmes; qui m'aidera qui m'aicedera m'occuper de leurs villages ?n ceMo'wia envoya vers El-Hasan deux hommes des Qorach, pris ceux-ci, dans la tribu d' \Abd-Ech-Chems; l'un tait cAbderrahmau-bence Allez, un pacte, Arrivs leur dis chez Samora ce dit-il, et l'autre trouver cAbdallah-ben-cAmir-ben-Koraz. (El-Hasan); et demandez-lui furent proposez-lui ses conditions. ce si ceux-l tuent

lit face Mo'wia

avec des masses de soldats

cet homme

cecutez-en El-Hasan, discutrent leur

les termes les deux et lui

envoys

demandrent

ils prirent la parole, ses conditions. El-Hasan-ben-'Ali introduits;

en ces termes : ce Nous, les Benou-cAbdelmo(talib, rpondit ce nous avons puis nos ressources et la nation que voici a prodigu teson sang. Mocwia, les envoys, te propose telle et rpondirent Qui se ettelle chose; il tes dis-les. conditions, accepte chargera ce de cela pour moi, Et il ne demanda ce Nous demanda rien sans El-Hasan?Nous, que les Et le pacte envoys fut conclu, rpondirent-ils. lui rpondissent -n : ce J'ai vu l'Eu :

nous en chargeons. El-Hasan a dit : ce J'ai entendu

Abou-Bakra

dire

cevoy de Dieu en chaire et EI-Hasan-ben-cAli ce le Prophte se tourna du ct des fidles,

son ct. Une fois une autre fois du ct

DE

LA

CONCILIATION.

239

ce de El-Hasan

et il dit alors

: ce Ce mien

peut que Dieu, grce lui, rtablisse grands partis des musulmans.
El-Bokhri

fils est un seigneur et il se la concorde entre les deux

fait remarquer que ce hadits est le seul qui tablisse que El-Hasan a entendu Abou-Bakra. CHAPITRE X. L'IMAM PEUT-IL INVITER LA CONCILIATION':

1. \imra-bent-Ahhrrahman

et qu'on lui accordt des facilits de payement. L'autre disait : ce Non, par Dieu! je n'en ferai ce vers elles, dit : rien. L'Envoy de Dieu sortit et, se dirigeant ce Quel action est celui ? qui jure par Dieu qu'il ne fera Envoy de Dieu, rpondit accorde celle des deux choses qu'il pas une bonne l'un d'eux, et il n prfrera, Kacb-ben-Mlik Ayant de sa crance et

dire : ce L'Envoy de Dieu contestation entre deux personnes qui sa dette d'elles demandait qu'on rduist

a entendu rapporte qu'elle entendit prs de la porte le bruil levaient la voix.

cAcha d'une L'une

Moi,

Je lui ajouta : ce 2. 'Abdallah-ben-Kab-ben-Mdlik

rapporte que avait une crance sur cAbdallah-ben-Abou-Hadrad-El-Aslami. rencontr tous deux son dbiteur, levaient Kacb exigea la voix lorsque, le payement

H! Kacb, et en mme phte dit : ce le geste comme pour dire la moiti. Kacb accepta la moiti argent et fit remise de l'autre moiti.
CHAPITRE XL

passant prs d'eux, le Protemps il faisait avec sa main de son

LES GENSET TRE QUIDu MRITE QU'IL y A CONCILIER

TABLE ENVERS EUX.

Chacune des l'Envoy de Dieu a dit: ce des fidles doit une aumne chaque jour quand le soleil se lve. Etre juste envers les gens vaut une aumne. 1. D'aprs articulationsW Abou-Horara, CHAPITRE
CELUI-CI

XII.
REFUSE, IL

ET QUE TRANSICER QUAND L'IMAM A INVIT QUELQU'UN


BOIT LE CONDAMNER PAR UNE SENTENCE NETTE.

1.

D'aprs

cOrwa-ben-Ez-Zobar,

Ez-Zobar

racontait

qu'il

avait

(1' Ou parties du corps. 11 v en a 36o.

2/(0

TITRE

LUI.

eu un procs avec un homme des Ansar qui avait assist la bataille de Bedr. La contestation, devant l'Envoy de Dieu, avait porte l'aide desquels ils du Marra, pour objet des canaux d'irrigation Zobar, dit le Prophte, et enarrosaient leurs terres, ce Arrose, suite entra envoie l'eau chez ton voisin,
A

v A ces mots,

l'homme

des Ansar

: cr(.) Envoy de Dieu, on voit qu'il est le fils de ta tante M. n L'Envoy de Dieu changea de visage et dit : ce qu'elle s'lve la hauteur Arrose, puis arrte l'eau jusqu' des murs (2'.-n L'Envoy de Dieu donna ainsi pleinement son d en colre et s'cria Ez-Zobar. Avant cela il avait fait s'entendit pour qu'il dernier lavait irrit, son d Ez-Zobar Ez-Zobar, avec l'homme Ez-Zobar signe du regard ce des Ansar; mais, comme donner ce Par pleinement Dieu! ajoutait

de Dieu voulut l'Envoy formel, par un jugement

je crois que c'est pour cette affaire que fut rvl ce verset : ce J'en jure par ton Seigneur, ils ne croiront pas tant qu'ils cene t'auront point pris comme arbitre dans les diffrends qui surce v, verset 68). -n gissent entre eux n (sourate CHAPITRE ET DE ET HRITIERS DES TRANSACTIONS ENTRECRAI\'CIKRS Ibn-Abbs a dit : // L'EMPLOI DE CHOSES EN BLOCPOURLEURRGLEMENT. XIII.

n'y a aucun mal ce que deux associs qui sparent leurs intrts prennent, l'un des espces, Iautre des crances. Si l'une des choses (reprises) vient prir, aux mains de l'un d'eux, il n'aura pas de recours contre l'autre.

a dit : ce Mon pre mourut laissant des Djbir-ben-Abdallah ses cranciers des fruits pour ce de venir prendre dettes; j'offris n'estimant ainsi un qui leur tait d. Ils refusrent pas obtenir 1. payement situation, ce auras intgral. ce Lorsque, J'allai trouver me dit-il, le Prophte et lui lu auras cueilli les fruits, la exposai que tu les

dposs dans le schoir, vint avec Abou-Bakr Prophte


(,) Locution pour dire crapparentn ou tunembre de la mme tribun. (2) An lieu de rrimirsn, il est encore

de Dieu.n Le fais prvenir l'Envoy il s'assit sur les fruits, et 'Omar;


possible de traduire le mot arabe par rrtroncs d'arbre, ou par trie rebord des bassins creuss autour de chaque arbre.

DE

LA

CONCILIATION.

241

les bnit, puis me dit : crAppelle tes cranciers et paye-les comte platement. Je ne laissai aucun des cranciers de mon pre sans ce qui lui tait du, et il resta encore lui avoir pay intgralement treize charges de fruits : sept ^adjona et six de loun ou suivant une variante six d' cadjoua et sept de loun. A la prire du coucher du soleil, je retrouvai l'Envoy de Dieu et lui racontai la chose. H se mit rire et dit : teVa trouver Abou-Bakr et 'Omar, raconte-leur cela. Du moment, rpondirent-ils, que l'Envoy ce de Dieu avait fait ce qu'il a fait, nous savions qu'il en serait ainsi. y>
In fine, indication de variantes sans importance. CHAPITRE
DU

XIV.

Du LA TRANSACTION QUI A POUROBJET UNE OBLIGATIONET

NUMRAIRE.

rapporte qu'il demandait rglement de comptes d'une crance qu'il avait sur IbnAbou-Hadrad. C'tait au temps du Prophte et la chose se passait clans la mosque. Comme tous deux levaient la voix, l'Envoy de Dieu, qui tait dans sa chambre, les entendit; il alla vers eux et, : soulevant la portire de sa chambre, il interpella Kacb-ben-Mlik Me voici, etH! Kacb, s'cria-t-il. Envoy de Dieim, rpondit Kacb. Le Prophte lui fit de la main signe de diminuer de moiti, ce C'est fait, Envoy de Dieu, dit Kacb. Maintenant, dit l'Envoy de Dieu au dbiteur, allons libre-toi. n

1. Suivant

deux isndd diffrents,

Kab-ben-Mlik

EL-liOKHlU.

II.
IMI'IIIMEIUK

l6
NATIOSALL.

AU

NOM

DE

DIEU,

LE

CLMENT,

LE

MISRICORDIEUX.

TITRE
DES

LIV.

STIPULATIONS.

CHAPITRE LAM'1',

PREMIER.

DES STIPULATIONS PERMISES EN CE QUI TOUCHE L'IS-

LES CONTRATS ET LE SERMENT DE FIDELITE.

1. cOrvca-ben-Ez-Zobar

et El-Misivai-ben-Makhrama

d'aprs les compagnons du Prophte, il y avait insr rdigea la convention, poque, Sohaf-ben-cAmr ceci entre autres conditions imposes au Prophte : etAucun de de ta religion, ne pourra se rendre auprs de toi tenons, ft-il ce sans que tu nous le renvoies, et tu n'interviendras plus entre lui teet nous, n Les Croyants dsapprouvrent cette stipulation et manifestrent mais Sohal refusa d'y rien changer et le Prophte accepta cette rdaction. A ce moinent-l il renvoya et, pendant la trve, il Abou-Djandal son pre Sohal-ben-\Amr continua renvoyer tous ceux qui vinrent le trouver, fussent-ils leur mcontentement, musulmans. ce Des croyantes fuyant l'idoltrie moment l'Envoy de Dieu ; parmi galement trouver ce elles figurait Omm-Keltsoumvinrent

rapportent, le fait suivant : ce Quand, cette

C'tait une toute jeune fille. Ses pabentcOqba-ben-Abou-Mocat. rents vinrent demander au Prophte de la leur renvoyer, mais il s'y refusa cause de la rvlation qu'il avait reue ce sujet et qui tait ainsi conue : ce Lorsque des croyantes fuyant l'idoltrie viennent te vous,soumettez-les une preuve. Dieu connat mieux que perce sonne quelle est leur foi. . . et il ne leur sera pas permis de les ce pouser.
(1) Il serait dogmes

. . n (sourate
plus exact de

LX, verset 10).


dire : eu ce qui touche les musulmans en dehors des

et des pratiques

religieuses.

DES

STIPULATIONS.

2'i3

cccAcha, la foi tflorque tegent, femmes lui disait

dit cOrwa,

m'a racont l'aide fuyant

de ces femmes des croyantes misricordieux>> avait dclar

de Dieu prouvait que l'Envoy de ce verset : ce0 vous qui croyez, viendront 10). vous. Quand . . induiune de ces LX, verset

l'idoltrie

(sourate

cette accepter : <iLx*jL>W; c'tait la formule

de Dieu stipulation, l'Envoy dont il se servait. Par Dieu!

jamais sa main n'a touch celle d'une femme qui venait lui prter serment de fidlit et il ne se servait que de ce mot pour cette v circonstance, a entendu dire : ce Je Ziyd-ben-Ilqa rapporte qu'il Djarr et il m'imposa des conditions, prtai serment de fidlit au Prophte entre autres celle d'aider de mes bons conseils tout musulman. a rapporte que Djarr-ben-'Abdallah dit : ce Je prtai serment de fidlit au Prophte la condition de la prire, de donner la dme et d'aider de mes bons pratiquer conseils tout musulman. Qas-ben-Abou-Hdzim CHAPITRE II. DE CELUI QUI VENDDES PALMIERS DJFCONDS ET QUI NE 3. 2.

S'EN RSRRYE PAS LKS FRUITS.

de Dieu a dit : ce En cas D'aprs 'Abdallak-ben-Omar, l'Envoy de vente de les fruits appartiendront au palmiers dj fconds, moins que l'acheteur n'ait stipul qu'ils seraient lui. ^ vendeur, CHAPITRE 1. cOrwa III. DES CONDITIONS EN MATIRE DU VKNTB.

1.

rapporte que cAcha lui a fait le rcit suivant : ccBarra vint trouver cAcha et la pria de lui venir en aide pour son affranchissement contractuel dont elle n'avait aucun pu encore payer terme, ce Va trouver dit cAcha; s'ils le veulent, tes matres, je payece rai pour toi les termes de ton affranchissement et j'aurai sur toi le droit de n Bartra ce propos son matre patronage, rapporta Si elle veut payer pour en disant : ce qui refusa cette combinaison
(l) Mot--mot trat bilatral. : Je fais avec toi mi conC'est la formule adopte, cliez les musulmans, pour prter serment de fidlit au souverain.

244

TITRE

LIV.

-n qu'elle le lasse, mais le droit de patronage m'appartiendra, Gomme 'Acha racontait cela l'Envoy de Dieu, celui-ci lui dit : ce Achte (Barra) et affranchis-la ; le droit de patronage n'apparcttient qu' celui qui a affranchi, n toi, LE DOS LE VENDEUR SERSERVE D'UNE MONTURE POUR CHAPITRE IV. QUAND
ALLER UN ENDROIT DTERMIN, CELA EST PERMIS.

1. D'aprs 'Amir, Djbir a dit : ce Je voyageai mont sur un chaet qui tait fatigu. Le Prophte, venant meau qui m'appartenait passer, frappa l'animal, fit une invocation et le chameau se mit qu'il n'avait jamais eue. Puis, le Prophte Vends-moi ton chameau pour une once'1^, je le lui m'ayant dit : ce vendis en me rservant le droit de monter l'animal jusqu' mon marcher j'amenai le chameau au Prophte qui m'en paya le prix, puis je m'en allai. Le Prophte envoya quelqu'un sur mes pas et, quand je fus revenu, il me dit : ce Je n'avais pas l'intention de prendre ton chameau, garde-le donc, il est dornavant ta proprit, n arrive chez ma femme. Quand nous fumes arrivs,
de nombreuses variantes, sans importance pour le sens gnral, sur les mots employs par Djbir. Au lieu de une once on trouve la variante quatre dinars, le Indication dinar valant dix dirhems ; suivant d'autres nhvi, dirhems, quatre onces, vingt dinars. CHAPITRE V. le prix aurait t fix deux cents

une allure

DES CONDITIONS DANSIN CONTRAT.

1. D'aprs Abou-Horara, les Ansr dirent au Prophte : ce Opre le partage des palmiers entre nous et nos frres. Non, rpondit le Prophte. Alors, reprirent les Ansar (en s'adressant aux vous cultiverez les palmiers et nous ferons de vous Mohdjir), nos associs pour les fruits. C'est une chose entendue, dirent les Mohdjir. 2. cAbdallah a dit : ce L'Envoy
(1>Qastallni le Prophte.n ajoute : Non, rpondis-je.

de Dieu laissa Khabar

aux Juifs

Vends-le moi pour une once, rpta

DES STIPULATIONS. la condition raient,

245

la terre et l'ensemencetravailleraient que ceux-ci et qu'ils auraient la moiti des produits du sol. n
VI. DES STIPULATIONS RELATIVES LA DOT AU MOMENT nu CONa dit : Les mines d'o as droit tout ce l'on extrait les droits, ce El-Miswar

CHAPITRE

TRAT DE MARIAGE. 'Omar sont les conventions. Tu

tu as que stipul. a dit : xJ'ai entendu le d'un de ses gendres et un brilProphte parler faire lant loge de sa conduite : Quand il nie il me dit la vrit et disait-il, parle, <> s il me promet n quelque chose il lient sa promesse,

de Dieu a dit : ce La plus 'Oqba-beii-Amir, l'Envoy des conditions c'est d'acquitter la somme par indispensable laquelle vous vous assurez la lgitimit des relations conjugales. D'aprs CHAPITRE 1. VII. DES STIPULATIONS DANSLE CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. a dit : etNous tions, nous,

I.

les plus grands fonciers des Ansr. Nous louions nos terres W, et parfois propritaires celle-ci donnait des produits tandis que celle-l n'en donnait pas. Ce RJi-beii-Kkadidj de location nous fut interdit, mais systme des loyers en argent, -n pas de percevoir CHAPITRE VIII. on ne nous dfendit

DES STIPULATIONS DANSLE (CONTRAT QUI SONTINTERDITES

DE) MARIAGE.

D'aprs Abou-Horara, pas vendre pour le bdouin; fantaisief'2'; mandez ne surenchrissez

1.

le Prophte

a dit : teLe citadin

ne doit de

n'indiquez pas des prix pas sur la vente de votre

surlevs frre;

ne de-

une femme qu'il a demande ; enfin qu'une pas eu mariage femme ne demande de sa soeur pour renverser pas la rpudiation sa marmite, -n

(1) Celte

location

tait

d'une

nature

mettre

les produits

en totalit

au bail-

Le propritaire laissait au particulire. preneur une parcelle du sol dont celui-ci h condigardait pour lui les produits, tion de cultiver tout le reste el d'en re-

leur. (2) Dans le but de faire acheter par un tiers, un prix exagr, un objet d'une valeur bien infrieure.

2/i6 CHAPITRE NALIT. IX.

TITRE

LTV.

DES STIPULATIONSQUI SONT ILLICITES EN MATIRE DE P-

I. homme

Ahou-Horara des

et Zed-ben-Khdlid-El-Djohani Arabes vint trouver de l'Envoy au nom de Dieu. lui,

ont Dieu du et

dit lui

Un : ce dit ne son nous lui :

ccO Envoy de Dieu, je te le demande ce dcide pour moi que d'aprs le Livre ce adversaire ce d'aprs ce dit l'Envoy ce cont expert que qui tait plus le Livre de Dieu et donne-moi de Dieu. Mon fils,

Seigneur, Oui, dit entre tait Parle,

dcide

la parole. dit le bdouin, Gomme

ce chez cet homme

et il a abus de sa femme. d'tre moutons

employ raon m'avait

que mon fils mritait ce en donnant cent chtiment tescience que

de ce lapid, je l'ai rachet et une esclave. Des gens de

ensuite m'ont j'ai consults appris que mon fils ne temritait que cent coups de fouet et un exil d'un an et que c'tait Par celui cela femme tre lapide. qui devait qui tient mon aine entre ses mains, s'cria ce d'aprs le Livre de Dieu ce ton esclave, puis ton fils recevra un an. cependant ce et, si elle avoue cette femme 0 Onas, sa faute, de Dieu, l'Envoy je : on va te rendre tes cent vais dcider et moutons

cent coups de fouet et sera exil va trouver la femme de cet homme,

de la lapider. CHAPITRE

qui lit Ce qui X.

Ouas se rendit de lapide-la. auprs des aveux, et l'Envoy de Dieu donna l'ordre fut fait,

DE CE QUI EST PERMIS EN FAIT DE STIPULATIONrouit

L'AFFRANCHICONTRACTUEL, S'IL ACCEPTED'TRE VENDU LA CONDITIOND'TRE AFFRANCHI.

1. Barra

Aman-El-Makki

a dit

: ce J'entrai

chez

cAcha vient

contractuellement qui est affranchie ce dit : ce 0 Mre des Croyants, achte-moi, teconsent me vendre, et tu m'affranchiras. ce Mon matre, ajouta-t-elle, le droit de patronage ne me sur

qui me dit : de venir et m'a mon matre

puisque Bien, vendra que Alors, avait

rpondis-je. si on stipule repris-je, entendu je ces

etqu'il aura ce n'ai plus m'occuper

moi.

de toi. n Le Prophte,

qui

DES STIPULATIONS. Kpropos crme demanda aine dit ou suivant ce que une variante

247

: crAchte-la, n J'achetai

qui en avait t instruit, c'tait que cette histoire de Barra, puis il affranchis-la et laisse-les ce qu'ils stipuler donc Barra et l'affranchis bien

crvoudront,

que le matre et stipul le droit de patronage. Le Prophte qu'il se rservait tedit alors : etLe droit de patronage celui qui affranappartient chit, eut-on stipul cent conditions (contraires).:!

CHAPITRE El-llasmi tion,

XI.

DES STIPULATIONSDANS LA RPUDIATION. Ibn-El-Mosayyab, et Ata ont dit : m. Que le mot rpudiation prcde ou suive la condiest tenu la stipulation.

le mari

de Dieu a interdit d'aller : etL'Envoy d'acheter au-devant des caravanes; il a interdit au mohdjir (citadin) de la femme de stipuler la rpudiation pour l'Arabe (bdouin); d'offrir un prix suprieur celui offert par son sa soeur; l'homme 1. Abou-Horara a dit frre. Enfin il a interdit l'offre d'un ?> prix exagr sans dsir d'acheter et la fraude dite tesriya^.

In fine, confirmation CHAPITRE XII.

d'aprs un autre isnd, et indication de variantes insignifiantes. DES STIPULATIONSFAITES VERIULHMENT.

1. tant

D'aprs l'aventure

Mose,

de Dieu a dit en rapporObayy-ben-Kab, l'Envoy de Dieu : teNe t'avais-je de Mose, l'envoy pas dit, d'avoir de la s'cria El-Khadir, que tu serais incapable

fois Mose avait oubli; la seconde fois il La premire patience?^) et la troisime il avait agi intenavait manqu une stipulation, ce tionnellement, Ne m'en veuille pas, dit-il, parce que j'ai oubli et ne m'accable v Us rencontrrent pas cause de ce que j'ai fait, leur l'oute, El-Khadir le tua; puis, poursuivant jeune homme; et El-Khadir de s'effondrer, trouvrent un mur qui menaait redressa.
Dans le Coran, Tbn-'bbs lisait *^oUl (1) Fraude qui consisle attacher le pis d'une femelle pour le l'aire ;;onller au lieu de J>*\p un roi tait devant eux. et laisser croire qu'elle a du lait en abondance.

un ils le

248 CHAPITRE \.

TITRE

LIV.

XIII. DES STIPULATIONS EN MATIRE DE PATRONAGE. me trouver de mes J'ai obtenu et me dit : ce neuf moyennant viens mon aide. Si, matres

cAcha a dit : ce Bar ira vint contractuel

ce l'affranchissement ce onces, raison

celui rpondis-je, ce que je leur compte cela somme et que j'aie sur toi le droit de patronage, je suis prte ce le faire.i) Barra alla trouver ses matres et leur rapporta mes mais ils refusrent. de Dieu Quand elle revint, paroles, l'Envoy tait assis (auprs de moi), et elle me dit : ce Je leur ai expos la ce moins qu'ils n'aient pour eux le droit chose, mais ils refusent Le Prophte ayant entendu ces ce de patronage. paroles, je l'informai de ce qui s'tait pass, ce me dit-il, et stipule en leur Prends-la, ce faveur le droit ce affranchit, de patronage; v Je me conformai n'appartient cet avis. ce droit qu' celui qui

de une once par anne; tes matres consentent

ce Le Prophte se leva ensuite au milieu des fidles; il loua Dieu, il lui rendit grces, puis il dit : ce A quoi songent donc les hommes ce des conditions qui stipulent qui ne sont point dans le livre de Dieu, ce Toute stipulation qui n'est pas conforme ce qui est dans le Livre ce de Dieu rpte cent fois. La dcision de Dieu ce et les conditions de Dieu sont ce qu'il y a de plus sr. Or, le droit ce de patronage celui qui affranchit.)! appartient ft-elle CHAPITRE TNSRE XIV. DE CELUIQUI, DANS UN CONTRAT D'ENSEMENCEMENT,
JE VEUX, JE T'EXPULSERAI.

est nulle,

CETTE CLAUSE : Si

a dit : ce Lorsque les gens de Khabar maltraitrent cOmar monta en chaire et pronona le sercAbdallah-ben-cOmar, 1. Ibn-Omar mon suivant : ce L'Envoy de Dieu avait conclu avec les Juifs de ce Khabar un arrangement ce Nous vous maintiendrons ce maintenir. au sujet de leurs terres en leur disant : sur vos terres tant que Dieu doit vous y Or cAbdallah-ben-cOmar, tant all voir la proprit

ce qu'il avait l-bas, a t assailli pendant la nuit et il a eu les mains ce et les jambes foules. Nous n'avons l d'autre ennemi qu'eux ; nos ce donc sur eux qui sont nos ennemis et je suis soupons tombent

DES

STIPULATIONS.

2/i9

etd'avis de les expulser (de Khabar). w'Omar avait pris cette rsolution arriva vers lui et dit : 0 quand un des Benou-Abou-'l-Hoqaq etprince rchomet des Croyants, veux-tu donc nous expulser alors que Manous a maintenus Kabar, qu'il a conclu avec nous un au sujet de nos terres en eu fixant les conditions? ttarrangement ce Gomment peux-tu suppose)', rpondit cOmar, que j'aie oubli ce les paroles de l'Envoy de Dieu? Qu'adviendra-t-il de toi, lorsque, ccebassde Khabar, La chamelle ce en jour? Alors, rpondit-il, ce terie de la part d'Abou-'l-Qsim cc ennemi de Dieu, Juifs et leur donna la valeur argent,
In fuie,

t'emportera en s'loignant de jour tout cela n'tait qu'une plaisan Tu (Mahomet). blasphmes, s'cria 'Omar.n 'Omar expulsa ensuite les de ce qui leur revenait de dattes, en tels que bts et cordes, etc. . . n

chameaux,
indication

ustensiles

d'un autre isnd.

CHAPITRE
AVEC

XV.

Dli

DES STIPULATIONS EN MATIRE DE GUERRESAINTE; DES TRAITES


LA MISE l'Ait ECRIT DES STIPULATIONS ET DES CONVENTIONS

L'ENNEML

VERBALES.

1. El-Mmvar-ben-Makhrama

eiMeronn,

chacun d'eux confirmant

le rcit de l'autre, rapportent que l'Envoy de Dieu sortit de Mdine l'poque de El-rlodabiya. Pendant quils taient eu cours de route, le Prophte dit : ccKhlid-ben-El-Ouald est El-Ghamm, ne savait rien de la prsence des musulmans, quand tout coup il aperut la poussire que soulevaient les troupes musulmanes. Aussitt il prit le galop pour aller prvenir les Qorach du danger. Le Prophte continua sa marche quand, arrive au col d'o l'on pouvait fondre sur l'ennemi, la chamelle qu'il montait s'agenouilla. La chamelle ne bougeant pas malgr les cris des fidles, ceux-ci s'crirent : ce El-Qasou est devenue rtive, El-Qasou est devenue rtive ! Non, rpondit le Prophte, El-Qasou n'est pas devenue mais rtive, et si elle reste ainsi ce n'est pas par temprament, la tte d'une avant-garde donc droite. Par Dieu! Khlid de cavaliers des Qorach. Prenez

250

TITRE

LIV.

parce qu'elle est immobilise par celui qui a immobilis l'lphant, n Puis il ajouta : ce Par celui qui tient mon me entre ses mains, ils jamais une chose qui soit de (les Qorach) ne me demanderont nature honorer sans que je ne la leur accorde. r>Puis il excita sa chamelle qui se releva. Le Prophte s'loigna des Mecquois et alla camper l'extrmit la plus loigne de I-Hodabiya auprs d'une mare contenant trs peu d'eau, que les fidles, bien qu'ils se rationnassent, ne tardrent pas puiser. On alla se plaindre du manque d'eau au Prophte qui retira une flche de son carquois et leur ordonna de mettre cette flche dans la mare. Par Dieu ! la mare ne cessa de leur fournir en abondance gnrent. Pendant de quoi boire taient jusqu'au moment o ils s'loil'enceinte sacre de Dieu,

troupe de Ces gens taient les plus Khoz'a, Bodal-ben-Ouarq-El-Khozci. de l'Envoy de Dieu parmi les gens de Tihma. fidles informateurs qu'ils etJ'ai, dit Bodal, laiss Kacb-ben-Loayy et cAmir-ben-Loayy camps prs des sources d'eau vive de El-Hodabiya ; ils ont avec eux leurs chamelles suites qui ont rcemment mis bas. Ils vont te combattre et t'empcher d'arriver au Temple de la Kacba. Nous ne sommes pas venus, rpondit l'Envoy de Dieu, pour combattre qui que ce soit, mais seulement pour faire la visite pieuse. Les Qorach ont t prouvs par la guerre qui leur a caus de graves prjudices. S'ils le veulent, je leur propose une trve pendant laquelle ils me laisseront le champ libre contre les autres tribus. Si je suis vainqueur et qu'ils veuillent accepter les mmes conditions que les autres, ils n'auront qu' le faire. Si je suis vaincu, ils auront eu du rpit (pour se refaire). S'ils refusent (la trve), alors j'en jure par celui qui tient mon me entre ses mains, je les combattrai pour la cause que je soutiens jusqu' ce que ma tte soit spare de mon corps. Certes Dieu accomplira ses desseins, n Bodal rpondit qu'il allait transmettre ces paroles; puis il partit et, revenu auprs des Qorach, il leur dit : wJe viens vous trouver

ainsi arriva,

la tte d'une

DES

STIPULATIONS.

251

de la part de cet homme qui nous a fait entendre des paroles que les exalts je vous rpterai si vous le dsirez. Non, rpondirent d'entre les Qorach, nous n'avons nul besoin que tu nous racontes chose de tout cela, n Les gens senss, au contraire, deman-

quelque drent Bodal de rpter ce qu'il avait entendu. Celui-ci dit qu'il avait entendu telle et telle chose, et il leur rpta les propos tenus par le Prophte. se leva alors et dit : () mes concitoyens, n'tes-vous pas comme un pre W? Certes oui, rpondirent-ils. Ou n'tes-vouspas comme un enfant? Certesoui. Voussuis-je Non. Ne savez-vous pas que j'ai cherch grouper suspect? autour de vous les gens de 'Okdz et, quand ils ont refus, je suis cOrwa-ben-Mascoud venu vous avec mes parents, mes enfants et tous ceux qui m'obissaient? Oui, nous le savons. Eh bien ! cet homme vous pro pose une chose juste ; acceptez-la et laissez-moi aller le trouver. Va le trouver. avec lui. Bodal. ccO Mahomet, rpondit alors 'Orwa, veux-tu donc, dis-moi, l'exde ton peuple? As-tu jamais entendu un seul Arabe termination avant toi demander la ruine de ses concitoyens? Si la fortune tourne contre toi, par Dieu ! je vois coup sr aussi bien les notables que les gens de toutes les classes de ton peuple fuir et t'abandonner. n A ces mots Abou-Bakr-Es-Siddq s'cria : etVa sucer le clitoris de El-Lt! Crois-tu que nous allons fuir (Mahomet) et l'abandonner? Qui a Abou-Bakr, demanda cOrwa. lui rpondit-on. parl? Par celui qui tient mon me entre ses mains, reprit cOrvva, si tu ne m'avais rendu un service dont je n'ai pu m'acquitter envers toi je te rpondrais,
(l) Suivant (lit

cOr\va se rendit lui rpta

Celui-ci

du Prophte et s'entretint peu prs ce qu'il avait dj dit auprs

-n cOrvva se mit ensuite

parler

avec le

une variante, Orwa aurait In premire fois : rrN'les-vous pas

un pre? Il voulait liens qui l'unissaient mre tait originaire solu dvouement.

indiquer par l les la tribu dont sa et prouver son ab-

(pour moi) un enfant?!) ; fit la seconde lois : Ne suis-je pas (pour vous) comme

252

TITRE

LIV.

Prophte phte.

et, chaque fois qu'il

parlait,

il prenait

la barbe du Pro-

tait debout, dominant la tte du ProEl-Moghra-ben-Chacba phte. Il tenait la main son sabre et avait son casque en tte. Chaque fois que cOrwa portait la main sur la barbe du Prophte, il lui frappait la main du fourreau de son pe en disant : ce Eloigne ta main de la barbe de l'Envoy de Dieu. cOr\va leva la tte et dit : ce Qui est cet individu ? C'est, lui rpondit-on, El-Moghraben-Chacba. 0 tratre, lui dit cOr\va, ne t'ai-je pas aid te tirer d'affaire lors de ta trahison? Avant l'islamisme, qui voyageait en compagnie de quelques individus, il tait all embrasser et leur avait pris leurs biens. Depuis, et le Prophte lui avait dit : ce l'islamisme, J'accepte ta conversion. Quant l'argent que tu as pris, je n'ai point m'en occuper. cOr\va, jetant El-Moghra, les avait tus

ensuite un regard de ses deux yeux sur les ComPar Dieu! l'Envoy de Dieu ne peut pagnons du Prophte, dit : ce lancer un crachat sans qu'il ne tombe dans la main d'un de ses Compagnons qui s'en frotte ensuite le visage et la peau. Quand il s'il fait donne un ordre, tout le inonde s'empresse de l'excuter; l'eau. S'il parle, tous ses ablutions, on se bat pour en recueillir ceux qui sont auprs de lui baissent la voix. Personne ne fixe son regard sur lui, tant est grand le respect qu'il inspire, r, 0 mes cOrwa retourna auprs de ses concitoyens et leur dit : ce concitoyens, par Dieu! j'ai t en dputation chez des princes; j'ai t en ambassade auprs des Csar, des Kosros et des Ngus. Eh bien ! par Dieu! je n'ai vu aucun prince que son entourage honort autant que les Compagnons de Mahomet honorent Mahomet. Par Dieu ! il ne peut lancer un crachat sans qu'il ne tombe dans la main d'un de ses Compagnons qui s'en frotte ensuite le visage et la peau. Quand il donne un ordre, tout le monde s'empresse de l'excuter. S'il fait ses ablutions, on se bat pour en recueillir l'eau. S'il parle, tous ceux qui sont auprs de lui baissent la voix. Personne ne (ixe

DES STIPULATIONS.

253

son regard sur lui, tant est grand le respect qu'il inspire, il vous offre une chose juste, acceptez-la. -n Un homme des Benou-Kinna dit alors : etLaissez-moi aller le trouver. Van, lui rpondit-on. Au moment o cet homme fut en vue du Prophte et de ses Compagnons, l'Envoy de Dieu dit : ttC'est un tel, et il appartient une tribu qui honore les victimes envoyez-lui en une. On la lui envoya, (destines au plerinage); la telbiya. etLouange et les fidles s'avancrent en prononant en voyant cela, il ne convient pas d'empcher ces gens-ci d'aller la Kacba. n De retour auprs de ses compagnons, cet homme dit : etJ'ai vu les victimes enguirlandes et marques (suivant la coutume), je ne pense pas qu'on puisse empcher ces gens-l d'aller la Kacba. -n Un autre homme, nomm Mikraz-ben-Hafs, se leva son tour et dit : tt Laissez-moi aller le trouver. Van, lui rpondit-on. Au moment o il arriva en vue du Prophte, celui-ci s'cria : tt Voici Mikraz, pendant Ikrima, c'est un tratre. qu'il causait Mikraz s'entretint survint avec lui, avec le Prophte, et, Sohal-ben-cAmr. D'aprs dit : Les choses mainDieu, s'cria cet homme

lorsque Sohal arriva, le Prophte tenant vont s'arranger facilement.

dit : Allons, rdige les termes Aussitt arriv, Sohal-ben-cAmr de la convention quenous allons faiveentre nous, n Le Prophte manda son secrtaire et lui dit : etEcris : Au nom de Dieu, le Clment, le Par Dieu! dit Sohal, Misricordieux. je ne sais pas ce que c'est que ce mot rahmn (clment); cris': En ton nom, mou Par Dieu! s'crirent les Dieu, comme tu crivais autrefois. nous ne mettrons pas autre chose que : Au nom de musulmans, Ecris : En ton nom, mon Dieu, le Clment, le Misricordieux. Dieu, reprit le Prophte, venue entre Mohammed qui ajouta : Ceci est la convention inter Par Dieu! Dieu. de l'Envoy rpliqua

Sohal, si nous savions que tu es l'Envoy de Dieu, nous ne t'empcherions pas d'aller la Ka'ba et nous ne te combattrions pas. Ecris : Mohammed, Par Dieu ! certes, je suis fils de 'Abdallah.

25/i

TITRE

LIV.

le Prophte, bien que vous m'en l'Envoy de Dieu, rpliqua donniez un dmenti; cris : Mohammed, fils de 'Abdallah, n Et cela, dit le rwi, il l'accepta, parce qu'il avait dit : etIls ne me depas une chose qui soit de nature accrotre le prestige du territoire sacr de Dieu, sans que je ne la leur accorde. r> etA la condition, ajouta le Prophte, que vous nous laissiez libres d'aller la Ka'ba et d'y faire les tournes processionnelles. Par Dieu! reprit Sohal, il ne faut pas que les Arabes racontent que manderont nous avons cd la violence; ce sera donc pour l'anne prochaine. i> Gela mis par crit, Sohal ajouta : Et la condition qu'aucun homme d'entre nous, ft-il de ta religion, n'ira te rejoindre sans que tu nous le renvoies. Grand Dieu ! s'crirent les musulmans. Gomment? on renverrait un musulman chez les polythistes ? i) Or, pendant qu'ils taient en train de discuter, arriva Aboudans ses Djandal-ben-Sohal-ben-cAmr qui se tranait pniblement chanes; il tait parti du bas de la Mecque et tait venu se rfugier parmi le premier les musulmans. 0 Mahomet, dit Sohal, celui-ci sera que tu nous renverras, d'aprs la convention que nous venons de faire. Nous n'avons pas encore achev le trait, r Alors, pondit le Prophte. par Dieu ! s'cria Sohal, je ne veux ce faire dornavant de convention sur soit. quoi que plus cette faveur, reprit le Prophte. Accorde-moi personnellement Allons, fais-le, Je ne te Sohal. l'accorder, puis pas rpliqua dit le Prophte. Je ne le ferai pas, rpondit Sohal. Prenant la parole, Miltraz dit : teEh bien! nous, nous te l'accordons, n tcO assemble des musulmans, tre renvoy chez les polythistes, Ne voyez-vous donc pas ce que j'ai endur 'In II avait, en effet, subi dit ende cruelles tortures cause de Dieu. cOmar-ben-El-Khattab suite: J'allai trouver le Prophte et eus avec lui ce colloque: etN'es-tu Certes ttpas vraiment le Prophte de Dieu"? lui demandai-je. Ne sommes-nous tt oui, je le suis, rpondit-il. pas dans la vrit dit Abou-Djandal, je vais donc moi qui suis venu ici musulman.

DES STIPULATIONS. teet nos ennemis dans l'erreur ? Oui.

255

alors, nous, Pourquoi ce noire religion? ferions-nous Je suis l'Envoy de Dieu; injure Ne nous ce ne lui dsobis car c'est lui me je pas, qui protge. ce avais-tu pas annonc que nous irions la Kacba faire les tournes ce ? mais Certes; processionnelles teirions cette anne? Non. Tu ce tournes ce Ensuite, processionnelles, n annonc t'avais-je que nous iras srement et tu feras les

trouver avec qui cOmar, j'allai Abou-Bakr, poursuivit les propos suivants : ce 0 Abou-Bakr, cet homme n'est-il j'changeai ce de Dieu? Certes oui. Ne sommesl'Envoy pas vraiment Oui. ce nous pas clans la vrit et nos ennemis dans l'erreur? ce Pourquoi ce rpondit-il, alors ferions-nous injure il est l'Envoy ce au Seigneur qui est son protecteur. Accroche-toi donc son trier, ce car il est dans la vrit. Ne nous avait-il pas annonc que nous Certes ce irions la Kacba faire les tournes processionnelles? ce annonc oui, mais t'avait-il que Tu iras srement ce et tu feras D'aprs bonnes le rwi, oeuvres, n la rdaction de la trve fut acheve, de Dieu dit l'Envoy vos Arictimes et rasezbien qu'il et rpt ne s'tait lev, il cOmar ajouta tu irais cette anne? Non. les tournes processionnelles, cette occasion diverses certes 0 homme, religion? de Dieu; il ne doit pas dsobir notre

: ce Je fis

Quand

ses Compagnons vous. ii Par Dieu! ces mots trois

: ce maintenant Egorgez pas un homme ne se leva, Alors,

voyant que personne entra chez Omm-Salama et lui raconta l'accueil que ses gens avaient fait ses ordres, ce0 Envoy de Dieu, dit Omm-Salama, si tu tiens ce que cela soit fait, sors et n'adresse la parole personne avant d'avoir et d'avoir mand ton perruquier gorg tes victimes pour te raser les cheveux. Le Prophte sortit il n'adressa aussitt; la parole d'avoir rasa avant personne ses victimes gorg Quand leurs les victimes et d'avoir et lait tout son vu cela, c'est--dire

fois.

la tte.

fidles

appel eurent

lui perruquier qui cela, ils se levrent, raser les uns les

gorgrent

se mirent

se

256

TITRE

L1V.

autres

avec tant

de prcipitation

qu'ils

faillirent

s'craser les uns

les autres. des femmes croyantes vinrent le trouver. Dieu, celle occasion, rvla ce verset : te0 vous qui croyez, lorsque des croyantes viennent vous fuyant l'idoltrie. . . (sourate LX, verset 10), dans lequel il blme le mariage avec les femmes polythistes. cOmar avait pouses alors qu'elles rpudia alors deux femmes qu'il taient polythistes. L'une de ces femmes pousa Moc\via-bcn-AbouSofyn, l'autre Safoun-ben-Omayya. Le Prophte rentra ensuite Mdine. Abou-Basr, un homme des Qorach, qui tait musulman, vint l'y rejoindre. On avait dpch deux hommes conclu sa poursuite. Ces hommes ayant invoqu le pacle avec le Prophte, celui-ci leur remit Abou-Basr. Ils remet, arrivs Dzou-'l-Holafa, ils s'arrtrent qu'ils avaient. S'adressant l'un lui dit : 0 un tel, par Dieu ! je vois que tu as un sabre L'autre tira le sabre du fourreau et dit : Certes oui, ai fait l'preuve pluque je l'examine, rpliqua Abou-Basr frappa l'homme et le gagna Mdine, et entra en el j'en pour manger des deux hommes, Ensuite

menrent des dattes Abou-Basr excellent.

par Dieu ! c'est un sabre excellent sieurs reprises. Montre-le-moi, Abou-Basir. tua. L'autre courant Saisissant homme

l'arme, prit alors la fuite,

dans la mosque.

En l'apercevant, l'Envoy de Dieu s'cria : Voil un homme qui vient de courir un grand danger. Quand il arriva auprs du Par Dieu! il a tu mon compagnon, et Prophte, l'homme dit : ce moi-mme je vais tre tu. Abou-Basir amva et dit : 0 Prophte de Dieu, Dieu t'a fait tenir compltement tes engagements puisque tu m'as renvoy vers eux ; mais Dieu m'a dlivr d'eux. Le Prophte rpondit : Malheur la mre du tisonnier de la guerre s'il a quelEn entendant ces mots, Abou-Basr comprit qu'un (pour l'aider). qu'on allait le renvoyer chez les Qorach; il sortit et gagna le bord de la mer. Abou-Djandal se sauva galement et alla rejoindre Abou-Basr.

DES

STIPULATIONS.

257

l'as un seul homme des Qorach, devenu musulman, ne manqua de quitter la Mecque et d'aller retrouver Abou-Basir, si bien qu'il se forma ainsi un groupe d'une certaine importance. Par Dieu ! ils jamais parler du dpart d'une caravane des Qorach pour la Syrie sans lui barrer le passage, lui tuer des hommes et s'emparer de ses biens. Les Qorach dputrent quelqu'un au Pron'entendaient phte afin de lui demander, au nom de Dieu et de la parent qu'ils avaient avec lui, de faire cesser ces hostilits, et alors les musulmans qui. viendraient renvoys. Le Prophte et Dieu le trouver n'auraient manda Abou-Basir plus craindre d'tre (de cesser les hostilits)

rvla ces versets : C'est lui qui a cart de vous le bras de vos ennemis et cart d'eux votre bras dans la valle de Ja sur eux, . . n (souMecque aprs vous avoir donn la victoire rate XLV'UI, verset r^i). Plus loin, le Coran parle de cela colre des paens 11 (sourate XLVIU, verset 26); or cette colre s'tait manifeste en ne reconnaissant comme le Prophte de pas Mahomet Au nom de Dieu, le ClDieu, en n'acceptant pas la formule : ce et en empchant les fidles d'arriver ment, le Misricordieuxn, la Ka'ba.
des mots M, explique la valeur exacte et tymologique qui se trouvent dans les versets a5 et 26 de la sourate XLVIU. El-Bokbi'i , \^i~' et iU*^.

cOrwa ajoute que cAcha lui a racont que l'Envoy de Dieu prouvait la foi des croyantes (rfugies), teAprs que Dieu, continua-t-il, eut rvl qu'on devait restituer aux polythistes ce qu'ils avaient payW pour celles de leurs femmes qui avaient fui ( Mdine) et qu'il eut t dcid que les musulmans ne devaient point garder comme femmes lgitimes des polythistes, nous apprmes que 'Omar avait rpudi deux femmes : Qoraba-bent-Abou-Omayya et la fille de Qoraba pousa ensuite Moc\viya Djaroual-El-Khozci. et l'autre pousa Abou-Djahem. Puis, comme les polythistes
leur avaient t constitues

rel'ules

1' Il s'agit du remboursement maris qu'elles abandonnaient.


EL-UOKH.llII. 11.

des dots qui

par

17
mi'i'.iMi.iui: NAVKINM.I:.

~2~8

T1TKE

LI\.

saient mans

de reconnatre avaient

qu'ils

devaient

rembourser

dpens pour leurs femmes, . . : a Si l'une de vos femmes passe chez les polythistes suivante. . . v (sourate LX, verset i t). etet que vous ayez fait une restitution. remboursaient ce que les musulmans Le mot L^Jis. signifie pour celles ordonna de leurs femmes de donner qui avaient quitt celui des musulmans polythistes. dont la femme les Dieu fuirait

ce que les musulDieu lit la rvlation

vers les polythistes une partie de la dot gale celle attribue aux femmes des polythistes qui s'taient enfuies chez les musulJe ne sache pas qu'aucune sa foi. n mans. Nous avons appris galement s'enfuit croyant, cette poque. rclamer des femmes rfugies ait reni

Tseqefi, devenu ver le Prophte Prophte le hadits. pour lui

que Abou-Basu'-beu-Osad-tsde (Mina).la Mecque cl vint troucrivit au El-Akhnas-ben-Cherq Le rwi mentionne ensuite

Abou-Basr.

CHAPITRE

XVI.

ENMATIRE DE PRT. Ibn-'Ouiar DES CONDITIONS


un terme quand il s'agit d'un prt.

cl M/d

ont dit : KII est permis de fixer

1. Abon-Horara qui demanda mille dinars, fix.

a parl d'un homme rapporte que le Prophte un des Benou-lsral de lui prter une somme de et que la somme lui fut remise payable un terme

CHAPITRE

DK L'AFFRANCHI CONTRACTUEL ET DES CONDITIONSQU'IL N'EST POINT PERMISDE STIPULERPARCEQU'ELLES SONTCONTRAIRES AU CORAN.

XVII.

a dit : v.Dans l'aflranchissemenl contractuel, les parties Djbir-ben-Abdallah Ibn-Omar ou "Omar a dit : Toute confixent entre elles les conditions, v dition qui contrevient au Coran est nulle, ft-elle stipule cent fois.

1. D'aprs 'Amra, 'Acha a dit : rrBarra vint de son affranchissement contractuel, m'occuper tedis-je, je payerai tiendra, n Quand tes matres, l'Envoy et le droit de Dieu

me

demander veux,

de lui

ce Si tu

de patronage m'apparla vint et que je lui racontai

DES chose, il me dit

SIPULAIO.NS. cl. celui et dit affranchis-la, qui affranchit. carie droit

259 de l'Enles le

: ce Achte-la qu' en chaire

ce patronage voy gens ceLivre de Dieu qui de

n'appartient monta

Ensuite donc pensent

: ce A quoi ne figurent condition

stipulent Dieu"? le Livre

des conditions Celui de Dieu qui stipule ne pourra

qui une

point qui l'eutil

dans ne figure

cepas dans ce cent

s'en prvaloir,

insre

fois,

CHAPITRE
ANS UN

XVIII.
AVEU.

DES

Dus STIPULATIONS PERMISES. DE LA RESTRICTION FAITE'


CONDITIONS (iMPLICITEs) ADMISES PAR L'USAGE. Du FAIT

DE DIRE : CENT

porte, d'aprs et Prpare-moi ta monture, et si je ne pars pas avec toi tel jour, tu auras cent dirhems.n Le preneur n'tant pas parti, Chorah dit : Celui de son qui K plein gr, sans y tre contraint, s'impose une condition est tenu de la remplir, -n Ayyouh, d'aprs Ibn-Sirln, rapporte qu'un homme avait vendu des grains. Ll'acheteur dit : K Si je ne suis pas venu te trouver mercredi, le march conclu entre nous sera nul. L'acheteur manqu au rendez-vous, n'tant pas venu, et il le dboula. Chorah lui dit : Tu as

- Ibn-Aoun (ET D'AJOUTER) HOINS UN ou MOINS DEUX. raple fait suivant : Un homme dit un loueur : Ibn-Srin,

I. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ce Dieu a quatrenoms, cent moins un; celui qui les numrera envingt-dix-neuf trera au Paradis, v
CHAPITRE \l\. Dus STIPULATIONS EN MATIREDE OUAQE.

1. D'aprs Ibn-Omar, 'Omar-ben-l-Khattb, qui avait eu pour sa part une terre Khabar, vint trouver le Prophte et lui demanda des instructions au sujet de cette terre. 0 Envoy de Dieu, lui dit-il, je possde une terre Khabar, et jamais je n'ai eu un bien d'en faire? Si qui me ft aussi prcieux. Que m'ordonnes-tu lu veux, rpondit le Prophte, immobilise le fonds et fais l'aumne de ses produits.!) 'Omar fit aumne de cette terre en stipulant qu'elle ne serait ni vendue, ni donne, ni hrite. Il en fit aumne aux pauvres, aux proches, aux voyageurs, aux htes, et il dcida qu'elle serait galement employe pour le rachat des captifs et pour

260

TITRE

LIV.

la guerre sainte. Il n'y a aucun mal ce que celui qui administre le ouaqf mange de ses produits d'une laon quitable et qu'il en nourrisse d'autres, pourvu qu'il n'abuse pas. Ibn-Srn, qui Jbii-'oun rptait ce badits, remplaa les derniers mots par : etpourvu qu'il ne thsaurise pas T.

AU ^OM DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MISRICORDIEUX.

TITRE
DES

LV.

TESTAMENTS.

CHAPITRE

De ces paroles du Prophte : 'x Le testament de Fhomme doit tre crit chez lui. De ces mots du Coran :

PREMIER.

DES TESTAMENTS.-

<x II vous est prescrit, quand l'un devons voit venir la mort et nu 'il possde un bien, de faire un testament en faveur des vos pre et mre et de vos proches Celui d'une faon quitable. C'est un devoir ceux Dieu. pour qui craignent (le testament} aprs l'avoir entendu sera seul coupable des chan Celui gements qu'il y aura apports. Dieu entend tout et sait tout. qui craint ail commis on quelque erreur, et qui rtaque le testateur quelque partialit blit les choses rgulirement n'est point coupable. Dieu est indulgent et clment >> - El-Bokhri dit que I_^ H, versets (sourate 176, 177 et 178). qui modifiera quivaut J+* et ou^* Jo U.

1. D'aprs Ibn-Omar, ce Un homme l'Envoy de Dieu a dit: musulman qui possde un bien dont, il veut disposer par testament n'a pas le droit d'attendre deux jours pour que ses dispositions soient mises par crit par devers lui.n
Confirmation par un autre isndd.

parent par les femmes cle l'Envoy de Dieu et frre de Djouaria-bent-El-Hrits, a dit : c? A sa mort, l'Envoy de Dieu ne laissa ni un dirhem, ni un dinar, ni un esclave homme, ses armes et une ni une esclave, enfin rien sinon sa mule blanche, terre dont il avait fait une libralit Tallia-ben-Momrrifa ben- Abou-Awfa si le Prophte 3.

2. 'Amr-ben-El-Hrits,

(de son vivant). 11 dit : etGomme je demandai cAbdallahavait fait un testament m, il me

(1) Le mot arabe signifie, la fois, le testament proprement dations que l'on fait in extremis.

dit et les recomman-

262

ITRK

LV.

rpondit: ce testament tament? h.

etNon. Gomment

qu'il ail prescrit le repris-je, ou suivant une variante qu'on ait prescrit le tesc'est le Livre de Dieu, v Son testament, rpliqua-l-il, se fait-il, a dit : etOn disait auprs de Wcha qu'Ali tait le le Prophte s'cria-t-elle, appuy sur ma poitrine Il demanda le bol

El-Aswad

A quel moment, lgataire du Prophte. rcaurait-il test en sa faveur? Je le tenais et ou suivant une variante

sur mes genoux. et il tait dj mort d'eau), puis il s'affaissa sur mes genoux (plein donc teque je ne m'en tais pas aperue. A quel moment aurait-il test en faveur d'Ali hi CHAPITRE
TENDRE LA

NICHES II. MIEUX VAUT LAISSER SES HRITIERS QUE RDUITS


MAIN AUX PASSANTS.

1. visite

Sdd-ben-Abou-Ouaqqm

a dit

: Le

Prophte

vint me rendre

Et il m'eut t pendant que j'tais malade la Mecque. Dieu fasse dans la ville dont j'avais migr(''. pnible de mourir au fds de cAfr, dit-il. 0 Envoy de Dieu, lui exmisricorde posai-je, par La moiti? Non, me rpondit-il. mieux vaut que tu laisses Le tiers, oui, et c'est beaucoup, reprit-il; tes hritiers riches que pauvres et rduits tendre la main aux est une aumne, passants. Tout ce que tu dpenses en entretien mme la bouche que tu portes .la bouche de ta femme. Il se existence Dieu te gurisse;alors desgens profiterontdeton peutque tandis que d'autres en prouveront du dommage, -nA cette poque Sacd n'avait
CHAPITRE au tributaire d'aprs

je vais lguer

testament

tout ce que je possde. Non. Le tiers?

qu'une
III.

fille.
Du LEGS DU 'nuits. El-Hasan a dit n'est pas permis a dit : r<Prononce entre eux 54). : tll

de tester

ce que Dieu

du tiers. Dieu pour plus a rvl. . . v, verset (sourate,

1.

Ibn-Abbs

a dit
admet

: Les

gens ne

devraient

pas dpasser

le

(1) Le commentateur

que cette

phrase pourrait avoir t prononce par te Prophte qui aurait manifest ainsi le

la Mecque. pas mourir Cette hypothse " parat tre assez vraisemdsir de ne htable.

DES

TESTAMENTS.

263

quart, puisque tebeaucoup 2.


A

de Dieu a dit l'Envoy ou suivant une variante : J'tais malade et

Sad

a dit

: ce Le tiers, grand. le Prophte

et ie tiers c'est

vint

me

voir.

cet) Envoy de Dieu, celasse pas retourner cela sant, rpondit-il, ce Je voudrais, ce fille.

lui dis-je, en arrire

fais des voeux pour que Dieu ne me '>''. 11se peut que Dieu te rende service aux gens. et je n'ai qu'une La moiti, c'est

et que, par toi, il rende faire mon testament, repris-je,

Je vais lui lguer la moiti de mes biens. ce tiers ? J^e tiers, soit! et le tiers c'est beauLe beaucoup. ou suivant une variante ce coup grand. J^es gens firent alors le testament pour le tiers, et cela leur fut dclar licite. CHAPITRE
QUE DIT PERMISES

I\.
LU

DE CESPAROLES : ENGAGE-TOI L'GARD DE MONENFANT;),


TESTATEUR AU TUTEUR TESTAMENTAIRE, ET DES RE\ INDICATIONS

CE DERNIER.

que cAcha, la femme du Proavait donn la tutelle tesphte, a dit : cr'Otba-ben-Abou-Ouaqqs tamentaire son frre Sacd-ben-Abou-Ouaqqas, en lui disant : ce Le rapporte ce fils de l'esclave de Zemaca est moi, de la conqute de la Mecque, ce C'est le fils de mon frre; prtendit l'esclave alors que cet enfant avec toi. L'anne prends-le Sacd prit cet enfant avec lui en disant : il me l'a confi. cAbdo-ben-Zemaca tait son frre,

1.

'Oriva-ben-Ez-Zobar

de son pre et qu'il cet) Envoy allrent ensemble trouver le Prophte, de Dieu, ecSa'd, c'est le fils de mon frre, il m'en a confi la tutelle. ce C'est mon frre ceben-Zema'a. ce dclara et le fils de l'esclave Cet enfant

qu'il tait le fils de Tous deux tait n du lit de ce dernier. dit

de mon pre, rpliqua cAbdote revient, cAbdo-ben-Zemaca, au lit et le fornicaappartient s'adressant Sauda-bent-Zemaca, parce qu'il lui trouvait une

l'Envoy

de Dieu;

l'enfant

tre lapid. Ensuite, il lui dit de se voiler devant cet enfant

teteur

doit

(I) Sa'd, qui avait migr Mdine, dsirait ne pas mourir la Mecque et ne pas paratre revenir en arrire.

26h

TITRE

LV.

grande d'avoir

ressemblance rencontr

avec cOtba. El l'enfant

ne vit pas Saiula

avant

Dieu(l1.^

CHAPITRE

V.

QUAND, DE LA TTE, LE MALADE FAIT UN SICNK PRCIS, L'INDI-

CATION EST VALABLE.

1. d'une femme

Qatdda rapporte, d'aprs Anas, qu'un juif avait cras la fte cette femme entre deux pierres. Gomme on demandait

Est-ce un tel? Est-ce qui lui avait fait cela, en lui disant : ce un tel 1 r> et qu'on arriva nommer le juif, elle fit signe que oui de le juif finit par avouer son la tte. Amen en prsence du Prophte, crime. pierres. CHAPITRE VI. PAS DE LEGS EN FAVEUR D'UNHRITIER. a dit: teAu dbut, le bien Alors le Prophte ordonna de lui craser la tte entre deux

l'enfant appartenait et on devait faire un legs en faveur des pre et mre. Dieu abrogea Il assigna au mle une part ce qui lui plut de ces dispositions. au pre et la mre un gale celle de deux femmes. Il attribua sixime moiti chacun; et le quart' la veuve, 2' 1.r> le huitime et le quart; au veuf, la

1. Ibn-Abbds

CHAPITRE I.

FAITE L'ARTICLE VIF. DM LA LIBRALIT DE LA MORT.

un homme dit au Prophte : ct() EnD'aprs Abou-Iiorara, C'est, est la meilleure de libralit? rDieu, voy quelle celle que tu lais en parfaite sant, alors que tu es anim pondit-il, de l'espoir d'tre riche et de la crainte d'tre pauvre. N'attends pas que tu sois sur le point de rendre l'me te un tel; ceci sera un teln, car cela autre,
(1)

pour

dire

: ce Ceci sera dj un

appartiendra

n
dans les paris attribues au pre ou Ja mre, suivant que le de cujus avait ou non des enfants. lieu de faire

Faon de dire : avant de mourir. (2) On n'a pas nettement indiqu, dans le premier cas , la distinction qu'il y avait

DES CHAPITRE VIII.

TESTAMENTS.

265

De ces mots du Coran : . . . aprs prlvement des legs ou des dlies. . . ("sourate iv, verset 12). On rapporte que Chorah, admettent la reconnais'Omar-beu-Abdelazz, Tous, "Ata et Ibn-Odzana sance d'une dette par le malade. El-Hasan a dit : La meilleure des libralits que puisse faire un homme, c'est le jour o il quitte ce monde et o commence pour lui l'ternit. Ibrahim et El-Hakam ont dit : L'hritier est libr de la dette dont il lui a t fait remise par le de cujus ( l'article de la avait, par testament, dcid qu'on ne comprenRfi -ben-Khadidj morlfv drait pas dans l'inventaire ce que sa femme El-Fezriija avait sous la cl de sa porte. El-Hasan a dit : Est valable la dclaration faite l'article Ech-Chdbi a de la mort un esclave en ces termes : Je t'avais >> affranchi. dit : Est valable la dclaration que la femme fait en ces termes l'article de la mort : ? Mon mari s'est acquitt envers moi et f ai reu mon d. 11 Certain auteur a dit : f.L'aveu du moribond n'est valable cause de la pas suspicion dont il est l'objet de la part des hritiers. 11 Puis il admet cet aveu en disant et d'oprations .qu'il est valable en matire de dpt, de marchandises commerciales . Le Prophte a dit : .Gardez-vous de la suspicion, car la suspicion est ce qui donne au rcit son caractre le plus mensonger. 11 Le bien des musulmans n'est pas licite (en cas d'aveu) cause de ces paroles du Pro-

c'est qu'il trahit celui qui a phte : Le signe auquel on reconnat l'hypocrite, De ces mots du Coran : Dieu vous ordonne de rendre en lui. confiance les dpts qui ils . . appartiennent. (sourate iv, verset 6 i), et il n'a pas l'hritier, ni aucun autre. La tradition spcifi que cela s'appliquait '' relative l'hypocrite a t rapporte par Abdallah-ben-Amr d'aprs le Prophte.

1. D'aprs Abou-Horava, le Prophte a dit : Les signes auxquels se peut reconnatre l'hypocrite sont au nombre de trois : s'il parie, il ment; si l'on a confiance en lui, il trahit; s'il promet, il manque sa parole, n
CHAPITRE De l'interprtation de ces mots du Coran : Aprs prlvement des legs ou des dettes. . . (sourate iv, verset 12). On rapporte que le De ces mots a dcid les dettes seraient avant les Prophte que prleves legs. du Coran : Il vous ordonne de rendre les dpts (qui ils . . appartiennent. (sourate iv, verset 61). La remise des dpts a lepriviloe sur la dlivrance des legs. Le Prophte a dit : Pas d'aumne, sinon avec le superflu de la richesse. - Ibn-Abbas a dit : L'esclave ne peut lester qu'avec l'autorisation IX.

266

TITRE

LV.

de son matre. - - Le Prophte a dit : L'esclave est le pasteur des biens de son matre.

I.

Hakim-ben-Hizdm

a dit

: teJe demandai

el il nie donna ; je lui demandai de nouveau, cet argent est chose puis il me dit : 0 Hakm,

l'Envoy de Dieu, et il me donna encore, belle voir et

cela lui portera bonheur; ce agrable. Celui qui le prend sans avidit, reniais celui qui le prend avec avidit n'en profitera pas; il sera comme celui qui mange sans se rassasier. La main la plus haute 0 la basset1'. que Envoy de Dieu, plus terpondis-je, j'en jure par celui qui t'a envoy pour le triomphe etde la vrit, dornavant plus rien personne je ne demanderai etjusqu'au ce monde. jour ou je quitterai ce vaut mieux la main Abou-Bakr chose, Hakm celui-ci ayant ensuite offert refusa de l'accepter. Hakm Plus tard, de lui cOmar donner quelque fait venir

chose, celui-ci pour lui donner quelque de la cOmar dit : ccO musulmans, je lui ai offert ce qui lui revenait n et il a refus de le prendre, part du butin que Dieu lui attribuait, avec le Prophte, aprs son aventure de personne sa mort. jusqu' plus rien accepter de Dieu dire 2. 'Omar a dit : ce J'ai entendu l'Envoy En effet, Hakm, etde vous e peau; est un berger l'imam est un l'homme, a qui on demandera ne voulut

ayant refusa de l'accepter.

: ce Chacun

tttroupeau; ce mandera ce son mari,

de son troucompte il lui sera demand berger, compte de son est un berger, on lui depour sa famille, la femme, on demandera dans la maison de

de son compte ce est un berger le serviteur, pour le bien de son matre, troupeau; n Je crois, ajoute ce qui on demandera de son troupeau, compte est le berger des biens de L'homme Ibn-'Omar, qu'il a dit aussi : ce ce son pre.
CHAPITRE X. DE CELUI QUI CONSTITUE FAUT-IL UN OUAQF EN FAVEUR DE SES PROCHES d'aprs

de son troupeau; compte est une bergre qui

OU LEUR FAIT UN LEGS. QuE

ENTENDRE PAR PROCHES 11. Tsbll,

(l) La main la plus haute est celle qui donne;

la plus basse est celle qui reoit.

DES TESTAMENTS. Anus,

267

rapporte que le Prophte a dit a Abou-Talha : * Constitue-le en faveur de les proches. Et il le constitua en faveur de Hassan et de Obayy-ben-Kcib. ET An sari a dit : a.Mon pre m'a rapport, d'aprs Tsomma qui le tenait de Anus, un ha dits pareil celui de Tsdbit. Le Prophte avait dit : Constitue-le en faveur de tes proches. El alors, dit Anas, il le constitua en faveur de Hassan et Obayy-ben-Kn'b qui lui taient plus proches parents que moi. VOICI quelle tait la parent de Hassan et de Obayy arec Abou-Talha. se nommait Zed-ben-Sahl-ben-El-Aswad-ben-Harm-benAbou-Tallj.a CA.mr- ben - Ze'id- Ment - bon-A dyy - ben-Amr-ben-Mlikben-En-Nedjdjr. Hassan et Abou-Talha avaient dans Harm un anctre commun au troisime degr, Hassan tant fis de Tsbit-ben-EI-Mondzir-ben-Harm-ben-^Amrben-Zid- Ment - ben - Adyy-ben - cAmr-ben - Mlik-bcn-En-N edjdjr. Quant Obayy, c'est au sixime degr, par 'Amr-ben-Mlik, qu'il se runissait avec Abou-Talha ben -'Oba'id un anctre commun. Obayy ben - Zed- ben - Mo'wia-ben-^A tait fils de Kacb-ben.-Qas-

Amr-ben-Mhk lin auteur

inr-ben-Mlik-ben-En-Nedjdjr tait Tanctre commun Hassan. Abou-Talha et Obayy. v

a dit Celui ses proches , que, dans ces mots : qui fait un legs il faut entendre dans par proche celui qui a un anctre commun avec lui l'islamisme. [. que ferai, tagea D'aprs Anas, le Prophte en faveur a dit Abou-Talha : Je suis d'avis C'est ce que je

tu le constitues Envoy le bien entre a dit

de tes proches. Abou-Talha.

de Dieu ses

n, rpondit

Abou-Talha

par-

Ibn-cAbbs tfproches se mit etQorach de crier !n

proches : ce Lorsque

et ses contribulesO. fut rvl xxvr, 0 ce verset verset Benou-Adyy : etEt avertis le des les

la familles 0 : ce

(sourate Benou-Fihr,

21 fi),

Prophte tribus de

Abou-Horara ce les phte proches s'cria de

a dit ta

: ce Lorsque n

fut

rvl xxvi, N

ce verset verset

: ce Et avertis 91 fi), le Pro-

famille

(sourate

: cet) assemble

des Qorach

CHAPITRE 1.
(l'

XI.

Lus FEMMES ET LES ENFANTS FONT-ILS PARTIE DES PROCHES? a dit : ce Lorsque
lendre

Abou-Horara

fut

rvl

ce verset
son sens

: ce Et

L'expression employe ici est ries IHs de son oncle paternel ; on peut l'en-

aussi dans

propre

de

cconsins paternels!^.

268 avertis l'Envoy les proches de Dieu dit vous

TITRE de ta famillen : cc() assemble vos mes

LV. verset \xvi, (sourate 214), des Qorach ou des mots vous-mmes, car je ne peux je ne

approchants errien pour

rachetez

ce puis rien pour tf je ne puis rien pour toi auprs de Dieu; o Safiyya, tante paternelle de l'Envoy de Dieu, je ne puis rien pour toi auprs de Dieu; o Fatima-bent-Mohammed, demande-moi ce que tu voudras de ce mes biens,
Confirmation

de Dieu; BenouAbd-Menf, auprs vous auprs de Dieu; 0 cAbbs-ben-cAbdclmottalib,

mais je ne puis

rien

pour

toi auprs

de Dieu.

du hadits par un autre isndd.

CHAPITRE 'Omar a

XII.

LE CONSTITUANT I)'U.N OUAQF PEUT-IL EN JOUI', LUI-MEME ?

avait pas de faute de la de l'administrateur d'un stipul qu'il n'y part de ce bien. Le constituant ou tout autre ouaqf quand il mangeait, des produits De un mme, toute personne qui a consacr Dieu peut administrer ouaqf. une victime pu autre chose a le droit d'en /aire usage comme en ferait usage un autre, mme s'il ne l'a pas stipul.

Qaldda rapporte, homme qui conduisait ccMonte-le. lui Prophte malheureux! 2. qui Mais, dire, D'aprs conduisait dit, n Mais,

1.

Anas, que d'aprs un animal victime l'homme,

le Prophte, un voyant lui dit : par le licol, c'est une victime. * Le l'ois : ce Monte-le,

rpliqua la troisime

ou la quatrime

Abou-Horara, une victime

de Dieu, voyant un homme l'Envoy le lui : et dit Monte-la. licol, par

c'est une victime, n Et le Prophte de lui l'homme, rpliqua la seconde ou la troisime fois : ce malheureux hMonte-la, XIII.

CHAPITRE
stitua un

EN OUAQF,CI; OUAQF UNE CHOSE EST QUANDONCONSTITUE


'Omar con-

VALABLE AVANT QUE LA CHOSE AIT T"REMISE UN TIEI1S. Quand ouaqf, manger il dit : et//

n'y a pas de faute de lu part de celui qui l'administrera de ses et il n'avait produits , pas spcifi si l'administrateur serait lui-mme ou tout autre. Le Abou-Talha : v.J'estime Prophte dit que C'est ce lu dois le donner tes Abouproches. que je ferai, rpondit Talha, qui partagea la chose entre ses proches et ses contribuJ.es.

DES
CHAPITRE DIEU, AlV.

TESTAMENTS.

201)

QUAND QUELQU'UN DIT : JE DONNE MA MAISON EN AUMNE'"

SANS DSIGNER LKS PAUVRES OU TOUT AUTRE DVOLUTAIRE, SON AUMNE


ET IL PEUT LA DONNER SES PROCHES OU QUI IL LUI PLAI'T. Le

EST VALABLE,

lui dit : <f.Lc bien quand celui-ci tiens le est Barolj, et j'en fais aumne Dieu. Le Prophte auquel je plus autorisa donc. Certain dit n est auteur valable tant que cette libralit pas La est la qu'on lia pas dsign qui elle serait dvolue. premire opinion plus certaine '2). Prophte parla

dans ce sens Abou-Talha

CHAPITRE

W.

Si

QUELQU'UN DIT : JE

DONNE MA TERRE OU MON JARDIN

DIEU AU NOM DE MA MRE,


QUELS SERONT LES DYOLU'AIHES.

CELA EST VALABLE, MME SI L'ON N'A PAS SPCIFI

que Sa'd-ben-'Obda perdit sa mre alors qu'il n'tait pas auprs d'elle : 0 Envoy de Dieu, dit-il, ma mre est morte alors que je n'tais pas auprs d'elle. Si je faisais une aumne en son nom, cela lui servirait-il quelque chose? Oui, rpondit le Prophte. Eh bien! reprit Sacd, je te prends tmoin que je l'ais aumne en son nom de mou enclos de E141ikhrafPU

1. Ilm-Abbds

a racont

CHAPITRE
DE SON

XVI.
ESCLAVE OU

I.L EST PERMIS DE FAIRE AUMONE D'UNE PARTIE DE SON BIEN.


llN DE SES ANIMAUX, OU DE LE CONSTITUER OUAQE.

1.

Wbdallab-ben-Ra'b

a entendu

Kacb-ben-Mlik de bien une

parler mon pour partie toi. *

ainsi repentir en faire de ton Eh

cfJe dis : ce() Envoy de Dieu, une des marques ce c'est que je me dpouille d'une partie de mon ce Dieu et son Envoy. aumne Garde ce bien, ce Lien! rpondit repris-je, le je Prophte, garde ma cela part vaudra du butin mieux

pour

de Khabar.

(l) Le nral,

dans son sens g*5^o, s'applique toutes les libralits y mot

rtaule ouaql'. La traduction compris mnei conserve le vague de l'expression arabe. ("' La premire opinion, c'est--dire que

le ouaql' est valable mme quand le dvolutaire n'a pas encore t dsign. (3) Le mot <i!.ic signifie trqui produit des fruits)!. Il se pourrait donc que ce ne ft pas un nom propre, comme le supposent la plupart des commentateurs.

270 CHAPITRE
LUI REND

TITRE XVII.
CETTE

LY.

Di<; CELUIQUI FAITAUMNE SONINTENDANT, QUI ENSUITE

AUMONE.

imais, d'aprs hhq-ben-Abdallah-ben-Abou-Talha a dit : Lorsque fut rvl le verset : ce serait Anas Bokhri, teVous n'atteindrez tant que vous n'aurez pas pas la pit (parfaite) tedonn en aumne une des choses auxquelles vous tenez r>(sourate in, alla trouver l'Envoy de Dieu et lui dit : verset 86), Abou-Talha tt 0 Envoy de Dieu, Dieu, qu'il soit bni sans cesse et exalt ! a dit 1. etdans son Livre tt vous n'aurez t- tenez, n Or, tt Baroh. Dieu allait : etVous n'atteindrez pas donn en aumne de tous mes biens, celui tant que pas la pit (parfaite) une des choses auxquelles vous

* C'tait, se mettre

auquel je tiens le plus c'est dit le rvvi, un jardin dans lequel l'Envoy de ceII est mainte l'ombre et boire de l'eau.

tenant Dieu cet qu'il

tedispose tt Abou-Talha, tt l'acceptons Abou-Talha

et son Envoy. J'espre qu'il m'en sera tenu compte 0 Envoy de Dieu, me vaudra des trsors d'indulgence. Bravo! de la faon que Dieu t'indiquera. de ce jardin c'est l un bien productif; nous s'cria le Prophte, et te le rendons afin que tu le donnes tes proches. fit don de cette proprit ses proches qui taient sa part Mo'awiya : tt Gomment, t'a donne Abou-Talha? que un sc de le chteau

Obayy et Hassan. Hassan vendit rlui dit-on, tu vends l'aumne tt Est-ce

que je ne vends pas un sc de dalles contre l'endroit o s'lve se trouvait tfdirhems?!? Ce jardin des Benou-HodalaW que fit btir Mo'awiya. v CHAPITRE phelins XVIII.

De ces mots du Coran : Lorsque les cognais l;2\ les oret les pauvres assistent au partage, donnez-leur quelque chose

(sourate iv, verset y). 1. Ibn-Abbds a dit : ttll est des gens qui prtendent non, par Dieu, il n'a pas t abrog. auxquelles beaucoup de gens que ce verset Mais c'est une n'attachent pas

a t abroge; des prescriptions

(l' On iil aussi ce mot (2) Ou, d'une manire plus gnrale, tous les Djadila. parents non successibles.

DES

TESTAMENTS.

'21 \

d'importance. i. un prpos i un prpos possde rien CHAPITRE


EST MORT

Or

il y a deux catgories de prposs au partage : et celui-l doit donner; hritier, qui est lui-mme Je ne qui n'hrite pas, et celui-l a raison de dire : ce

que je puisse te donner.

XIX. Du L'AUMNE DEFAIRE AU NOMDECELUI QUI QU'IL CONVIENT


SlIUTHMENT. DE L'ACCOMPLISSEMENT J)ES VOEUX DU DEFUNT.

1.

Orma

phte avail eu le temps faire une aumne lais une aumne 3. Ibn-Abbik

rapporte, d'aprs Wcha, qu'un : ce Ma mre a rendu l'me subitement,

homme

dit

au

Pro-

de parler elle aurait l'ait en son nom? Oui, rpondit

et je crois que si elle une aumne. Puis-je le Prophte,

en son noni.n

demanda l'Envoy rapporte que SaM-ben-'Obda de Dieu ce qu'il devait faire : ce Ma mre, lui dit-il, est morte, et elle avait fait un voeu. Accomplis ce voeu, rpondit le Prophte." CHAPITRE
L'AUMONE

XX.

DE L'ACTION DE FAIRECONSTATER PAR TMOINS LE OUAQE,

HT LE TESTAMENT'1'.

un des Benourapporte que Sacd-ben-cObda. S'ida, avait perdu sa mre alors qu'il n'lait pas auprs d'elle. Il 0 Envoy de Dieu, ma mre alla trouver le Prophte et lui dit : ce utile alors que je n'tais pas auprs d'elle. Lui serait-il en quelque chose que je fasse une aumne en son nom? Oui, Eh bien! le Sacd, je te prends reprit rpondit Prophte. est morte tmoin nom. v
XXI. De ces mots du Donne: Coran : ce les orphelins du mauvais ce qui est bon. aux

I.

Hm-Abbtk

que mon clos de El-Mikhrf

est donn

en aumne

en son

CHAPITRE

biens qui leur appartiennent sans substituer Ne mangez pas leur bien en le confondant avec h vtre, car ce serait commettre un grand pch.Si vous craigne: de ne pas tre justes I gard des orphe(1' Ce dernier mol manque dans Qaslallni.

27-1 Unes, versets alors 2 et celles des

TITRE

LV. vous plaisent ;> i\ ,

pouse: 3).

femmes

qui

(sourate

'Acha au rapportait qu'il avait interrog sujet de ces mots du Coran : crSi vous craignez de ne pas tre justes l'gard des orphelines, celles des femmes pousez qui vous ceII ~> plaisent. s'agit, dit 'Acha, de l'orpheline place sous la dpendance voulant femme de son tuteur, l'pouser en lui celui-ci, donnant attir par sa beaut et sa fortune, une dot moindre qu' une autre a dfendu de l'pouser moins donnant femme une (s'il dot ne complte. devait pas

1.

Orwa-ben-Ez-Zobar

qu'il On lui donner

qu'il ne lut

On lui pouserait. son gard en lui juste a enjoint une autre d'pouser

l'orpheline la dot laquelle elle a droit), n Wcha ajouta : ce Plus tard les fidles consultrent de Dieu, ( ce sujet) l'Envoy et c'est alors que Dieu rvla ce verset : ce Ils te consulteront au ce sujet rate iv, des femmes. verset Dis : ce Dieu vous instruira leur a parl dans 170)- Dieu, dit 'Acha, en mariage ayant beaut et richesse, qui est recherche l'orpheline et qui on n'attribue pas la dot entire que lui assigne l'usage, de peu de beaut et de peu de tandis qu'on dlaisse une orpheline une autre femme. Puisqu'ils la ddaignent, pour rechercher de quand ils ne sont point attirs vers elle, ils n'ont pas le droit moins qu'ils ne se montrent l'pouser quand elle est recherche, richesse quitables ce quoi envers elle elle, n qu'ils lui payent pleine dot et lui donnent a droit, sujet n (souce verset de

CHAPITRE ce

Wli.

De ces mots du

Coran

soient en ge de se marier. qu'ils de leur fortune. leur la direction avant

Alors,

les orphelins Eprouvez jusi/u si vous les jugez remettezcapables, pas leurs biens en vous btant

: n

Ne gaspdlez

soient majeurs. riche s'abstienne d'user rsour lui du Que le tuteur qu'ils le fasse avec discrtion. et que celui qui est pauvre bien de ses pujnlles, Quand leurs biens, demandez la de tmoins. Dieu suj//ra vous leur remettrez prsence une part dans la suc vous tenir compte de vos actions. Les hommes auront et mre et de leurs les auront cession de leurs galeproches; pre femmes ment une part de la succession de leurs pre et mre et de leurs proches, et,

DES

TESTAMENTS.

273

qu'il, y ail peu on beaucoup, leur part sera, fixer* (sourate iv, versets o, (i, Le tuteur testamentaire doit y et 8). grer le bien de l'orphelin et n'en prlever pour son usage que dans la mesure de ses services.

1. D'aprs Ibn-Omar, cOmar. du temps de l'Envoy de Dieu, fit aumne d'un bien qui lui appartenait et qui s'appelait Tsamgh; c'tait une palmeraie : 0 Envoy de Dieu, dit 'Omar, je jouis d'un bien auquel je tiens beaucoup et je voudrais en faire aumne. Fais aumne du fonds, lui rpondit tre ni vendu, ni donn, ni hrit; duits, -n 'Omar fit aumne de ce bien dont fects la guerre htes, aux voyageurs le Prophte, qu'il ne puisse niais qu'on en distribue les pro-

les produits furent afsainte, au rachat des captifs, aux pauvres, aux

et aux proches. 11 fut permis l'administrateur d'en prlever avec discrtion ce qui tait utile son usage et d'en faire manger un de ses amis non compris parmi les dvolutaires. 2. D'aprs \icha, ces mots du Coran : Que celui qui est riche mais que celui qui est pauvre use pour son usage du bien de son pupille avec discrtion n, ont t rvls au sujet du tuteur de la fortune de l'orphelin. S'il est dans le besoin, il ne devra s'abstienne, toucher au bien de son pupille discrtion.
CHAPITRE ment XXlll.

qu'en

raison

de sa valeur

et avec

De ces mots du Coran

la fortune des orphelins introduisent seront consums dans un Jeu ardent (sourate

: Ceux- qui mangent injustele jeu dans leurs entrailles ; ils iv, verset 11).

.1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : Evitez sept prils. Et quels sont ces prils, Envoy de Dieu"? lui demandat-on. Ce sont, rpondit-il, le polythisme, la magie, le meurtre moins qu'il ne soit lgitime et non interdit par Dieu, le fait de de fuir au jour vivre de l'usure, de manger le bien de l'orphelin, du combat et de calomnier les croyantes vertueuses qui ne songent point mal. n
CHAPITRE XXIV. De ces mots du Coran : "... : (.'.Amliorer Ils tinterrogeront au sujet leur sort est une bonne action. Si vous
18

des orphelins.
liL-BOkllilIl.

Dis-leur
H.

274

TITRE

LV.

z mlangez votre bien au leur, traitez-les mal de qui agit bien. saut et sage (sourate mettre 'Omar dans la gne; ne repoussa de

en frres. Dieu sait distinguer qui agit S'il le voulait, Dieu vous ferait pcher, mais il estpuisiv, versets a 18 et 2 1 0, ). - o^i signifie faire pcher, <^^s. est synonijme de ovsui~. i\ji a dit : zlbn Ibn-Sirin, la v tutelle testamentaire, personne quand il

s'agissait du bien d'un orphelin, n'aimait rien tant que de runir ses conseillers et ses agents et de dlibrer avec eux sur ce qu'il y avait de plus avantageux faire. Taous, quand on le consultait sur quelque chose de relatif aux orphelins, rcitait ces mots du Coran : v.Et Dieu sait distinguer qui agit mal de cAt a dit au ejui agit bien. sujet des orphelins, quand il y en a djeunes et d'gs'a\ que le tuteur doit dpenser pour chacun deux en raison de lu fortune qui lui est attribue. CHAPITRE
SERVICE Qu'liXERCE

XXV.
UN

Du TAIT, EN VOYAGE OU EN ST\TION, DE PRENDRE SON


QUAND CELA LUI OU EST PROITl'AIiLE. DE SA MEI1E'"'. J)|0 LA TUTELLE

ORPHELIN

SUR

L'ORPHELIN

SA RE

LE MARI

il de Dieu arriva Mdine, l'Envoy me n'avait pas de domestique. Abou-Talha me prit par la main, conduisit vers l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Anas est 1111garon Je fus employ son sertrrang, qu'il te serve de domestique.^ vice en voyage et en station, et jamais le Prophte ajoute Anas, 1. Anas ne m'a quelque quand dit : tePourquoi as-tu chose, ni : ce Pourquoi d'une n. quand j'avais fait n'a s-tu pas fait cette chose ainsi? n, chose que je n'avais pas faite, v fais cela ainsi':

a dit : ce Quand

il s'agissait

CHAPITRE
L'AUMNE.

XXVI. QUANDONN'A PAS INDIQULESLIMITESD'UNETERREQUE

L'ON A CONSTITUEOUAQF, LA FONDATIONEST VALABLE. MME RGLE POUR

1. dine qu'il

Anas-ben-MUlc le plus riche

a dit

: ce Abou-Talha

tait

des Ansar

de M-

prfrait allait Prophte

en palmiers, celle et, de toutes ses palmeraies, tait le clos de Baroh, en face de la mosque.'Lc dans ce clos et y buvait de son eau qui tait excel-

(lj Ou plutt : trdTmmbles et do puissants!). Les mots et -^'sonl pris ^ ici avec leur acception vulgaire.

< 2) Quand aucun des deux n'est tuteur testamentaire, la mre n'ayant pas de droit la tutelle.

DES TESTAMENTS. lente. Quand le verset : ce Vous n'atteindrez

275

pas la pit complte tant que vous n'aurez pas donn une des choses auxquelles vous tetenez M (sourate alla trouver m, verset 86) fut rvl, Abou-Talha et lui dit : cr() Envoy de Dieu, certes Dieu a dit : teVous Mahomet ce n'atteindrez pas la pit complte tant que vous n'aurez pas donn ce une des choses auxquelles ce que j'aime le plus c'est vous tenez; eh bien! et j'espre ccBaroh; j'en fais aumne que Dieu m'en compte et qu'il ce de ce clos de la faon ee tiendra me vaudra des trsors que Dieu t'indiquera. M ceProphte, c'est l un bien productif Abou-Maslama hsite entre le et le mot u, j'ai entendu ce que tu as dit, mot-^ C'est ce cernais j'estime que tu dois donner ce clos tes proches. ce Abou-Talha, que je ferais, rpliqua > cognats et ses contribules.
Indication de niui donnaul la leon *!,.

d'indulgence Bravo!

; dispose s'cria le

qui

partagea

ce clos entre

ses

"2. Jbn-Abbds ce Ma mne mre

rapporte est morte, lui

en son nom?

dit l'Envoy de Dieu : qu'un homme serait-il profitable que je fisse une aule Prophte. Je possde le Oui, rpondit tmoin que j'en

clos de Mikhraf, fais aumne

et je te prends reprit l'homme, au nom de ma mre.n

CHAPITRE
DU LA

\YVll.
CONSTITUER

il, EST PERMIS AUX COPROPRITAIRES D'UNE TERREINDIVISE


EN OUAOF.

ordonna de btir la mosque et Prophle dit : ee() Benou-Eii-Nedjdjr, fixez le prix que vous demandez de ce votre enclos. Non, par Dieu, rpondirent-ils, nous n'en dniantederons le prix WVffi. qu' Dieu.i ET DE LA EACOX Dr OUAQE DONTIL DOIT TRE RDIG. avait eu pour sa part une terre Kha-

j.

Anas

a dit

: ce Le

CHAPITRE Ibn-Omav

a dit : ccc()mar

(,;'

On,

comme

nous dirions

: r'esl de l'ar^enl

bien place.
S.

276 bar; il se rendit

TITRE

LV.

et lui dit : ce 11 m'est chu auprs du Prophte ma part une terre et je n'ai jamais possd une chose pour d'en taire? ~^crlaquelle je tinsse davantage; que m'ordonnes-tu ccSi tu veux, rcaumne. le Prophte, rpondit 15 cOmar en fit aumne immobilise le fonds et fais-en

en stipulant ne serait ni qu'il ni hrit et qu'il serait dvolu aux pauvres, vendu, ni donn, ses proches, au rachat des captifs, la guerre sainte, aux htes. aux voyageurs et que l'administrateur ne commettrait pas une faute avec discrtion de ses produits ou s'il en donmangeait nait manger l'un de ses amis non compris parmi les dvolutaires. -n
CHAPITRE
PAITRE ET

s'il

XXIX.
DE L'IIOTE!I).

Ll5

OUAQE PEUT ETHH l'A!T

EN FAVEUR DU RICHE . DU

1. D'aprs Ibn-Omar, 'Omar, se trouvant avoir un bien Khabar, alla trouver le Prophte et lui en parla : ce Si tu veux, lui dit le fais-en aumne.^ Et cOmar en lit aumne aux pauvres, Prophte, aux malheureux, CHAPITRE 1. ses proches et aux: htes.

XXX. Du OUAQE D'UNE: TERME POURUNEMOSQUE,

de Dieu, arriv Mrapporte que l'Envoy dine, donna l'ordre de btir la mosque et qu'il dit : 0 Benou-En Non, fixez le vous demandez de votre enclos. Nedjdjr, prix que par Dieu, Dieu. ii
CHAPITRE

Anas-ben-Mlik

rpondirent-ils,

nous

n'en

demanderons

le

prix

qu'

OUAQF DES ANIMAUX, DES CHEVAUX., DES 011JKTS MOBILIERS (2) ET DU NUMRAIRE. Ez-Zohr a (Ht (VU sujet (l'un IlODlMC (Jlll, Uljailt la guerre un esclave qui remet cet argent sainte, affect mille dinars pour du commerce,

XXXI.

Du

fait

en et qu'il afin qu'il emploie cet argent dans le commerce donne le et ses proches, cet homme peut-il bnfice comme aumne aux pauvres mme de ces mille dinars, employer pour se nourrir quelque chose du produit rrl'hote de passage, tous ^jy-c comprend objets mobiliers sauf le numraire. '"'' Le mot les

!'; C'est--dire contibulc

ou tranger.

DES s il

TESTAMENTS. en aumne aux

277 pauvres?

n'a pas stipul que le bnfice serait distribu Non, son ans, il n'eu peut faire usar.

rapporte que 'Omar avait donn comme sainte un cheval que l'Envoy de Dieu pour la guerre donn pour son usage. 'Omar l'ut inform que l'homme mont Dieu ce cheval le mettait en vente a-Non, sur ton et il demanda s'il pouvait racheter. ne reviens jamais Prophte, CHAPITRE XXXH. ne l'achte aumne.-i

1. Uni-Omar

monture lui qui avait avait de le

l'Envoy pas, lui rpondit

DK L'INDEMNITKDUE L'ADMINISTRATEUR DU OUAQF.

1. D'api's de Dieu a dit : c-Que mes hAbou-Horara, l'Envoy ritiers ne partagent eu dinars, ni en dirhems. pas ma succession que je laisserai, aprs prlvement femmes O et de l'indemnit de mon agent, D'aprs Jim-Omar, ministrateur aurait droit manger un ami 2. 'Omar stipula sa nourriture parmi Ce de l'entretien de mes n sera une son

aumne,

dans

ouaqf

non compris

et qu'il pourrait les dvoiutaircs.

que l'addonner

CHAPITRE
PUITS

XXXIII.
STIPULE

DK CELUI QUI CONSTITUE EN OUAQFUNE TERREOU UN


N'AURA DROIT Qu'A SON SEAU COMME TOUT AUTRE MU-

ET QUI

Qu'lL

SULMAN.Anas avait constitu en ouaqf une maison; chaque, J'ois qu'il renat, il Ez-Zobar constitua en y descendait. ouaqf ses maisons et dit une de ses files divorces d'y habiter, que cela ne lui nuirait pas et ne nuirait pas au elle n'y aurait plus droit. Ibn-Omar ouaqf, mais que si elle se remariait donna la part qui lui revenait clans la maison d'Omar comme habitation aux d" Abdallah. personnes ncessiteuses de la famille D'aprs ^Abderrahman, quand 'Otsmthi fut assig, il se montra au.v assigeants et leur dit : Je vous demande au nom de Dieu et je ne m'adresse qu'aux Compagnons du Prophte: Ne sare:~vous pas que l'Envoy de Dieu a dit : Celui qui a creus Rouma^ .ira au Paradis; or c'est moi qui ai creus Roicma?n Ne save:-vous ('! Los veuves du Prophte ne devant pas se remarier, elles demeurrent jusqu' leur mort en tat de retraite lgale, et c'est ce litre qu'elles avaient droit leur entrelien. (2) Nom du seul puits de Mdine qui donnait de l'eau potable. Otsmn l'avait achet et en avait rendu l'usage public. 11ne l'avait donc pas creus, mais seulement cur et peut-tre approfondi.

278

TITRE

LA.

: Celui qui a organise Vexpdition de El-Osra^ ira au pas qu'il a dit aussi Paradis? El ils ajoutrent foi ses paroles. En faisant son, ouaqf, ''Omar dit : KII ny a aucun mal ce que l'administrateur mange de ses produits. L'administrateur tout le monde. pouvant tre le constituant ou tout autre, la chose s'applique

CHAPITRE
MANDK

XXXIV.
SON PRIX Qu'A

IL EST PERMIS AU CONSTITUANT DE DIRE : KJK NI-: DK

DlEU.

1. ie prix ils,

D'aprs que

Anas, vous

le Prophte

ri il; : cc() Benou-En-iNedjdjr, jardin'-). qu' Dieu.n Non,

lxez

demandez

de votre son prix

rpondirent-

nous

ne demanderons

CHAPITRE

vous qui croyez, pour le le testament fait l'article de la mort, vous prendre- parmi rous deu.e personnes honorables ou deux tmoins trangers''-' 1 si rous tes en voyage et que la mort vienne vous frapper. Vous les retiendrez pour jurer aprs la prire. et ils jureront par Dieu. Si vous avez des doutes, ils devront ajouter : Nous XXXV. '-n'achetons pas par notre serment une chose de ce monde, pas mme s'il s'agit d'un parent, et nous ne cachons pas le tmoignage ordonn par Dieu, car alors etnous serions des criminels. Si l'on s'aperoit qu'ils ont faussement tmoign. alors deux autres tmoins prendront la place de ceux qui ont faussement jur et seront choisis parmi les successibles ayants droit, et ces derniers jureront en ces termes : Par Dieu! notre tmoignage est plus vrai que celui des deux premiers tmoins et nous n'avons rien dit de trop, car alors nous serions du des pervers, n Cela est pour eux: le moyen le plus facile d'obtenir un tmoignage sincre, et d'viter que les serments qu'ils ont prts soient repousses par d'autres serments. Craignez Dieu; coulez ceci. Dieu ne dirige pas les hommes pervers (sourate v, versets 1 o5 , 1 06 et 107 ). lbn-Abbs a dit : Un homme des Benou-Sahm tait parti, avec Tcmhu-Ed-Dri et 'Adyy-bennombre Bedd. L'homme de Sahm, mourut dans un pays o il iy avait pas de musulmans. Lorsque les deux autres furent de retour avec la succession, on trouva qu il manquait une coupe d'argent ray (For. L'Envoy de Dieu leur fit prter serment. Plus tard, on retrouva la coupe la Mecque. Les gens qui l'avaient dirent :

De ces mots du Coran

: 0

(,) II s'agit rie l'expdition de Tabonk. L'pithte de Kl-Osra qu'on lui donne signifie rrpnible n. m Par le seid l'ait qu'on avait difi

une mosque sur cet emplacement, il tait devenu ouaqf. (S' Musulmans ou, dfaut de ceux-ci. des gens du Livre.

DES TESTAMENTS.
KNOUS l'avons achete de Temhn-Ed-Dri des parents dit et de Adyy. Alors deux

279
hommes

dfunt jurrent que leur tmoignage tait plus vrai que le tmoignage prcdent, et que la coupe appartenait leur parent. Ce fut cette occasion que fut rvl ce passage du Coran : .0 vous qui croyez, pour le testament fait CHAPITRE
DETTES DU

l'article

de la mort.

. .

XXXVI.
DEFUNT

DE

L'EXCUTEUR TESTAMENTAIREQUI ACQUITTE LES


DE LA PRSENCE DES HERITIERS.

EN DEHORS

Abdallah-El-Anfidri Djbir-benrapporte que son pre mourut en combattant pour la foi le jour de Ohotl. 14 laissait six filles et des dettes : Au moment de la cueillette des dattes, dit Djbir, de Dieu et lui dis : ccO Envoy de Dieu, tu j'allai trouver l'Envoy ce sais que mon pre est mort en combattant ccOhod; or il a laiss de nombreuses dettes, ce cranciers ce qualit de le vissent. dattes pour la foi le jour de et je voudrais que les

1.

le Prophte, Va, rpondit dispose chaque en un tas spar, n Quand la chose fut faite,

En apercevant le Prophte, les cranciers se monj'allai l'appeler. trrent le ProVoyant la faon dont ils agissaient, plus exigeants. phte tourna trois fois autour du plus gros tas et s'assit dessus, puis il me dit : ce tes cranciers n, et il se mit leur mesurer Appelle des ce que Dieu eut fait honneur la parole de jusqu' mon pre. Par Dieu! Je me serais content de ce que Dieu et fait honneur la parole de mon pre sans avoir une seule datte rap mes soeurs. Mais, par Dieu! tous les autres tas taient porter rests intacts, et, il assis, le voir datte, v
In fine explication des mois : j \iy}.

dattes

de Dieu tait quant celui sur lequel l'Envoy d'une seule me sembla qu'il n'avait pas diminu

AU NOM DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MrSIUCORDTEUX.

TITRE
DE LA GUERRE

LVI.
SAINTE.

CHAPITRE TIONS. -

PREMIER.

DES

MRITESDE LA GUERRESAINTE ET DES EXPDIcroyants leurs personnes Ils combattront dans la voie de Dieu,

De ces mots du Coran : Dieu a achet aux

et leurs biens arec le Paradis pour prix. tueront et seront tus; c'est l une promesse sincre faite par la Taoura, Evangile et le Coran; et qui est, plus que Dieu, jlclle ses engagements? Rjouissez-

vous donc de la vente que vous avez contracte /. . . jusqu' ces mots : Annonce - Ilmcelte bonne nouvelle aux croyants (sourate ix, versets 11 a et i i 3 ). cAbbs a dit : [Dans le verset 1 i3^<xles limites z>j<\ signifie l'obissance Dieu xslLJS.

l'Envoy de Dieu quel tait l'acte le plus mritoire, ce La prire faite au moment ce ensuite? repris-je. La pit filiale. prcis, rpondit-il. Etquoi ce Et aprs cela? La guerre dans la voie de Dieu, n J'arrtai l mes questions; mais, si j'en avais demand davantage, l'Envoy de Dieu aurait continu dit davantage, n 2. Ibn-Abbds a dit : ce II n'y a pas L'Envoy de Dieu a dit : ce ce d'hgire possible aprs la prise de la Mecque; mais il reste la ce vous appellera guerre sainte, et les bonnes intentions. Lorsqu'on ce en campagne, mettez-vous-y. 3. D'aprs 'Acha-bent-TaUia, cAcha dit au Prophte : ce Envoy de Dieu, nous estimons que la guerre sainte est l'acte le plus mritoire. Ne pourrions-nous donc pas la faire? Non, rpondit-il; mais la guerre sainte la plus mritoire, c'est un plerinage pieusement accompli. . Abou-Horara a dit : ce Un homme vint une oeuvre qui trouver Dieu et lui dit : ce Indique-moi l'Envoy de ait la valeur de la et m'en aurait

1. \Abdallh-ben-Masocl

a dit

: ce Je demandai

DE LA GUERRE guerre il ajouta sainte. Je n'en trouve

SAINTE.

281

ie Prophte. Puis pas, rpondit : ce le temps o le guerrier est parti Pourrais-tu, pendant et la guerre sainte, te tenir incessamment en prire dans ton ora Qui le fftoire et observer un jene ininterrompu? pourrait?n -n rpartit l'homme, : Lorsque le cheval de celui qui fait la ajoute guerre sainte veut s'lancer au bout de la corde qui le retient, pour cet acte mme, on crit son compte des bonnes oeuvres, n AbouHorara
CHAP1THI]
LA GUERRE

II.
SAINTE,

LK PLUS MRITANT DES HOMMES. C'EST LE GUERIUER QUI FAIT


PRODIGUANT SA PERSONNE ET SES BIENS DANS LA VOIE DE

DIEU. De ces paroles du Coran : v.O croyants, vous enseigner a i-je un ngoce capable de vous sauver du chtiment cruel? Il faut croire en Dieu et en son. Envoy, et faire la guerre sainte dans la voie de Dieu, en vos prodiguant biens et vos personnes. Ce serait pour vous plus avantageux, si vous saviez ! Dieu vous pardonnerait vos pchs et vous introduirait dans des jardins sous lesquels coulent des fleuves. Il vous assignerait des demeures parfumes dans les jardins d'Eden; voil le suprme triomphe v (sourate LXI, versets 10 et 1 i.).

1. Abou-SaM-El-Kliodri de Dieu quel ce croyant qui tait l'homme

a racont

: On demanda

le plus mritant. Il rpondit combat dans la voie de Dieu en prodiguant sa perce sonne et ses biens. Et qui ensuite? C'est le croyant, rponcraindra Dieu ccdit-il, qui, rfugi dans un dfil de montagnes, ce et n'aura pas avec les hommes un commerce qui leur nuise, -n 2. Abou-Horara Ceux a dit : ce J'ai entendu dans la voie qui combattent connat le mieux ceux-l sont comme qui se tient [la nuit] qui combat recueillerait

l'Envoy : ce C'est le

de Dieu dire : l'Envoy de Dieu et c'est Dieu qui l'individu qui jene garant, envers et le

guerrier

en prire. Dieu s'est port dans sa voie, de le faire

entrer

son aine; ou de le ramener lorsqu'il droit une rcompense cleste, ou avec du butin,
GHAPITPl
LES FEMMES

en paradis sain et sauf avec -n

III.
LA

Du

FAIT DE DEMANDER | UlEu]


LA GUERRE SUNTE ET

POUR LES HOMMES ET POUR


LA MORT DES MARTYRS.

PARTICIPATION

282 'Omar

TITRE

LVI. la mort des martyrs dans la patrie

a dit : et 0 mon Dieu ! accorde-moi

de ton prophte.

a dit : ceL'Envoy de Dieu entrait chez Omm manger. Elle tait marie Harm-bent-Milhn qui lui prparait cObda-ben-es-Smit. L'Envoy de Dieu entra un jour chez elle. 1. Anas-ben-Mlik Elle lui donna manger, puis se mit lui nettoyer la tte. Il s'endormit, puis, quelque temps aprs, il se rveilla en riant : teQu'est Ce er ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? lui demanda-t-elle. tfsont des gens de mon peuple, rpondit-il, qui viennent d'tre ce offerts ma vue. Ils font une expdition dans la voie de Dieu, et na mer rois ou comme des rois sur l'abme de cette en viguent etassis sur leurs trnes. Demande au Seigneur, Envoy de Dieu, eereprit-elle, de me mettre de leur nombre, r II invoqua alors Dieu Ensuite il pour elle, puis posa de nouveau sa tte [et s'endormit]. se rveilla en riant : ee Qu'est-ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? Ce sont, des gens de mon peuple demanda-t-elle. rpondit-il, la ce qui viennent d'tre offerts ma vue. Ils sont en expdition dans ce voie de Dieu.. . . Et il fit la mme description que la premire fois. cc() Envoy de Dieu, dit-elle, prie Dieu qu'il me mette de celeur nombre. Tu es dj avec les prcdents, rpondit-il. n Or cette femme s'embarqua sur mer au temps de Mocawiya-benAbou-Sofyn; puis, api's le dbarquement, bas de sa monture et en mourut. y> elle fut prcipite

DANSLA VOIE DE CHAPITRE IV. DES DEGRS DES GUERRIERS QUI COMBATTENT DIEU. Le mot JA*W voie est indiffremment masculin ou fminin. BoIchri a dit : <x Celui qui prend part une expdition est jU, pluriel ^s ; l'mhulul des degrs des, etc. signifie que les guerriers rents, n occupent des degrs diff-

a dit : ce L'Envoy de Dieu a dit : teQuiconque ce croit en Dieu et en son Envoy s'acquitte de la prire et observe eele jene du Ramadan, mrite auprs de Dieu d'tre admis en ce paradis, qu'il ait fait la guerre dans le sentier de Dieu ou qu'il 1. Abou-Horaira

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

283

ce soit tranquillement c Envoy de Dieu, tenouvelle rerents,

dans son pays natal. On lui dit alors : ne porterons-nous cette bonne pas aux croyants rest

1 n II poursuivit : r. Il y a dans le paradis cent degrs diffdestins par Dieu ceux qui auront combattu dans sa voie,

rret il y a entre chacun d'eux et le suivant la distance du ciel la ce terre. Lorsque vous adressez une demande Dieu, demandez-lui de Firdaos, car c'est l'tage le meilleur et le plus haut plac au ce paradis. -n ce Je pense bien, dit un rwi, a ajout : ce C'est que le Prophte r au-dessus du Firdaos que se trouve le trne du Misricordieux, r cl de lui prennent leur source les fleuves du paradis. Avec Firdaos un autre isnad il est bien que se trouve le trne *2. Samora a dit : cLe Prophte a dil ce deux hommes venir vers moi. Us m'ont : ce C'est rapport v du Misricordieux, : r J'ai au-dessus du

vu pendant la nuit enlev vers l'arbre, puis ce m'ont fait entrer dans une maison plus belle et plus magnifique'1), ce telle que je n'en ai jamais vu de plus somptueuse, et ils m'ont dit : ce Cette maison, c'est la demeure des martyrs. 11 CHAPITRE
EIN DU PARADIS.

V. CE QUI ESTDIT D'UNESEULE MARCHE AUCOMMENCEMENT OU LA


DANS LA VOIE DE DlEU ; ET D'UNE LONGUEUR DE BRANCHE I)'ARC EN

JOUI!

I..

Anas-hen-Mlil;

ce au commencement ce mieux 2. d'une

a dit : ce Le Prophte ou la fin du jour,

a dit : ce Une seule marche, dans la voie n : ce La longueur ce sur quoi seule de Dieu vaut

que ce bas monde D'aprs branche se lve dans vaut d'arc

et tout ce qu'il contient, le Prophte a dit Abou-Horara, en paradis vaut mieux et se couche, -n Et il a dit de Dieu, que tout

le soleil marche journe,

que tout encore : ce Une

la voie mieux

au commencement ce sur quoi le

ou la fin de la soleil se lve et se

couche(2). -n
(,i ftQuune anlre o j'tais prcdemment entre Cf.lelmrlts complet, I, i/18. (2) Cette fin manque dans le texte de Krehl.

28/.

TITRE

LVI.

le Prophte a dit : ce Une seule marche D'aprs Sahl-ben-Sad, ou la fin de la journe dans la voie de Dieu au commencement ce bas monde et ce qu'il renferme, n est prfrable 3. CHAPITRE
TONNE

VI.

DES IIOUIUSAUXYEUXDE GAZELLES ET DELEURASPECT QUI

LE REGARD, TANT SONT TRANCHES LE NOIR ET LE BLANC DE LEURS VEUX.

'xNous leur avons donn pour pouses des liouris (sourate LU, verset 30) signifie nous les leur avons donnes pour cohabiter avec, elles, n

1.

Anas-ben-Mdlik

a dit

ce d'homme

Il faut cependant faire excepet ce qu'il contient. tetion pour le martyr, car lui se rjouirait de revenir sur terre pour ce tre de nouveau tu [dans la voie de Dieu]. ?, ce Le Prophte a dit encore : ce Une seule marche dans la voie de ce ou la fin du jour, vaut mieux que ce Dieu, au commencement ce La longueur de la branche bas monde et tout ce qu'il renferme. ou peut-tre, la place qu'occuperait le dit-il, ce fouet de l'un de vous (x* synonyme de L^ ce fouet D) en parace dis vaut mieux que ce bas monde et tout ce qu'il renferme. Si ce l'une du paradis apparaissait aux yeux des humains, ce de lumire entre le ciel et la elle inonderait l'espace compris ce et le l'emplirait de senteur. Le voile qu'elle a sur la tte terre, lui seul, mieux que ce bas monde et tout ce qu'il rendes femmes ce d'un de vos arcs

ce rjouirait ce ce bas monde

ayant obtenu l'ide de revenir

: Le Prophte auprs de Dieu sur cette

a dit

: ce II n'est

une rcompense mme terre, obtint-il

point qui se tout

ce vaut,

cc ferme. LE MARTYRE. VII. Du FAITDE SOUHAITER a dit : ce J'ai entendu

CHAPITRE

le Prophte dire : ce Par celui ce dans la main duquel je suis, [je sais] que certains croyants proucc veraient de la peine me voir partir sans eux, et d'autre part je ce ne peux leur fournir de montures. Sans cela, je ne voudrais rester ce en arrire d'aucun des dtachements qui s'en vont combattre 1. Abou-Horara ce dans le sentier de Dieu. J'aimerais tre tu dans la guerre

DE

LA

GU'EllllE

SAINTE.

285

ce sainle,

puis tre rappel la vie, el tu encore, puis encore rperpel la vie, et encore tu. n a dit : ce Le Prophte dit dans un "2. Anas-ben-Aldlik prche : et a t tu; alors Dja'far ecZad a pris le drapeau l'a pris et a ce t frapp son tour; puis 'Abdallah-ben-Rawha, et lui aussi a t ce l'a pris sans en avoir reu l'ordre, tu. Alors Khlid-ben-el-Walid ce et la victoire lui a t donne, -i Et il ajouta : ce Mais je ne serais ou suivant un rwi ! ce de les voir au milieu de nous pas rjoui cernais ils ne seraient yeux laissrent
\ III. DU DlEl".

d'tre pas rjouis couler des larmes.


MlhlITH IL DU CKLU DOIT

au milieu

de nous!

15 et ses

CHAPITRE

QUI EST RKNVKRSl NOMERE

ET MEURT DE SA CHUTE DES GUERRIERS MAR-

DAiNS LA VOIE

ETRE COMPTE AU

TYRS. De celle parole du Coran : Celui qui sort de chez lui, non pays pour la cause de Dieu et de son Envoy, puis qui trouve rcompense synonyme incombe de v^i Dieun (sourale pour ix. r,. verset 11 1). Incombe r-exl obligatoire

abandonnant la mort, v xj sa est

11 est rapport dWnas-beu-MaUk Ominque sa tante maternelle el-Harm lui dit : ce Le Prophte s'endormit un jour auprs de moi ; ce Qu'est-ce puis il se rveilla en souriant, qui te fait rire ? lui dniantedai-je. Ce sont, dit-il, des gens de mon peuple qui viennent ce d'tre offerts ma vue. Ils naviguent sur cette mer, verte comme ce des rois assis sur leur trnes. Demande Dieu, de dit-elle, cerne ineltre rendormit, fit la mme c;dit de leur nombre. 11 invoqua Dieu pour elle, puis se Elle lui Dieu,

et la mme question,

fois. que la premire et il fit la mme rponse : ce Demande me mette de leur nombre.

chose arriva

Omm-flarm,

qu'il

Tu es dj

ce au nombre ce Or, dit

des premiers, me rpondit-il. Anas, clans la suite elle partit

poux cObda-ben-es-Smil; mans s'embarqurent sur mer, avec MoYiwiya; de leur expdition, en Syrie; ils dbarqurent bte de somme terre, et elle pour mourut qu'elle la montt. de sa chute. 1

en expdition avec son fois que les musulce fut la premire revinrent lorsqu'ils on lui approcha une la renversa

Mais l'animal

286 CHAPITRE IX.

TITRE

LVI.

DE CELUIDONTDE SANGEST VERSEDANSLA VOIE DE DIEI .

Le Prophte 1. .4nas a dit : ce envoya des gens des Bano-Solam furent vers les Bano-Vunii". au nombre de soixante-dix, Lorsqu'ils dit aux autres : etJe vais prendre les arrivs, mon oncle maternel etdevants vers eux; s'ils ce du Prophte, je puisse leur faire r> II ce va bien]; vous vous tiendrez sinon, prs de moi. [tout ce et ils lui promirent la scurit. s'avana donc vers les infidles, du Prophte, un signal, l'un pendant qu'ils les entretenait Dieu d'eux lui transpera le corps de sa lance. Il poussa un cri : ce n ce moi le triomphe, est le plus grand! par le matre de la Kacba. Puis, Puis les infidles Un seul se jetrent un dans la montagne. chappa, Je crois bien, dit un des rwis, qu'il y en eut un autre encore le Prophte avec lui. Alors Gabriel informa que ces braves rencontr avaient Dieu, d'eux, les avait qu'il avait t content rendus
abrog

me promettent la scurit, les enseignements parvenir

en sorte

que

sur ses compagnons boiteuxW qui grimpa

et les massacrrent.

contents
par

de lui;

et nous rcitions
aux

alors ce passage du Coran,


que nous avons rencontr

la suite

: Apprenez

noires

ce noire Seigneur

; il a t content de nous,

et nous a rendus contents de lui. -n

Et, quarante les infidles, qui s'taient 2.

matins,

le Prophte contre pronona des maldictions les BanoiVOsaiya les Bano-Lihyn, Rii, Dsakwn, montrs rebelles Dieu et son Envoy.

ayant chose qu'un doigt en sang, tier du Dieu grand ! n CHAPITRE 1.

aune bataille, l'Envoy de Dieu D'aprs Djondab-ben-Sofydn, Es-tu donc autre t frapp, son doigt saigna. Il dit alors : ce et ce qui t'a atteint, c'est dans le sen-

DEDIEU. X. DE CELUIQUIESTBLESS DANS LE SENTIER

de Dieu a dit : ce Par celui D'aprs Abou-Eorara, l'Envoy dans la dans la main de qui je me trouve, personne ne sera bless voie de Dieu et Dieu connat mieux ceux qui que quiconque
(l) gravit SJ=I, avec indication del variante ^-c, qu'il faut peut-tre entendre : "qui

(glos par oooo qui

montai).

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

287

sont Messes dans sa voie ne se prsente, rpandant teur du musc, n


CHAPITRE XI.

sans qu'au jour de la Rsurrection il ce qui aura la couleur du sang et la sen-

De cette parole du Coran : ce Qu'attendez-vous pour nom, sinon l'une des deux belles destines ? n Que lu (sourate ix, verset 02). guerre a des alternatives.

1. Abou-Sofydn-ben-Harb a racont qu'Hraclius lui dit: teJe t'ai demand comment avait t la lutte entre vous et lui; et tu as prtendu que la guerre avait eu des alternatives et des revirements. Il en est ainsi des Envoys de Dieu : ils ont des preuves, mais le succs final leur appartient.
CHAPITRE cette parole du Coran : <x II y a parmi les croyants des hommes qui ont dj tenu leurs engagements envers Dieu, d'autres qui ont accompli leurs voeux, d'autres qui attendent encore, sans avoir vari en rien (sourate xxxnr, verset 20). De XII.

1. Anas a dit : Mon oncle Anas-ben-en-Nalr n'avait pas pris part au combat de Badr. 11dit au Prophte : ce Envoy de Dieu, je ce n'ai pas t prsent au premier combat livr par toi aux polyccthistes. Mais, si Dieu me donne d'assister un autre, il verra ce comment je me comporterai, v Or, au jour d'Ohod, lorsque les musulmans furent en droute, il s'cria : ce 0 mon Dieu, je m'excuse ce toi de ce qu'ont fait ceux-ci il entendait [les musulmans] ses et ce compagnons d'armes je me dclare irresponsable devant toi ce de ce qu'ont fait ceux-l il entendait les polythistes, -n Puis il se porta en avant, et comme Sacd-ben-Mocdz se prsentait lui, il lui dit : ce Le paradis, Sacd-ben-Mocdz, par le Dieu de [mon pre] ccEn-Nadr, je sens son parfum s'exhalant d'Ohod. 15Sacd dit plus tard au Prophte : ce Je n'ai pu, Envoy de Dieu, faire ce qu'il a fait, n Anas ajoute : ce Nous trouvmes son corps perc de plus de quatrevingts blessures, coups de sabre, de lance, de flches; nous le troupar les polythistes. Personne ne put le reconnatre que sa soeur, et elle le reconnut au bout de ses doigts. Nous vmes tu et mutil

288

TITRE

LY1.

nous ou 11 y a parmi les croyions pensions que ce verset : ce des hommes qui ont dj tenu leurs engagements envers voyants vDieun (XXXIII, 20) avait t rvl pour lui et ses pareils, n Anas Robavi\ continue avait : etLa soeur de Auas-ben-en-Nalr, nomme Ercass les dnis de devant d'une autre femme. Le lui appliqut la peine du talion. Alors qu'on lui dit : ce Envoy de Dieu, par Celui qui t'a en-

ordonna Prophte Anas-ben-en-Nadr ce voy porter acceptrent

la vrit,

on ne lui cassera pas les dents ! u Les offenss la composition et renoncrent au talion. pcuniaire

de Dieu dit : ce C'est un vrai serviteur de Dieu celui dont L'Envoy ce ^ Dieu, par lui sacramenteHement adjur, accomplit le serment'1'. 2. Zad-ben-Tsbit a dit : ce .le recopiai dans les exemplaires du Coran les feuillets pars du Livre Saint. Mais il m'arriva de perdre ce les nations n, que j'avais entendu rciter au Prophte. Je ne pus retrouver ce verset qu'avec le secours de celui au tmoignage Khozama-ben-Tsbit-el-Ansri, duquel le ProC'tait le verset : My phte donna la valeur de deux tmoignages. a parmi les croyants des hommes qui ont dj tenu leurs engagements ce envers Dieu, n un verset de la sourate

CHAPITRE

Xlll.

Du TAIT D'ACCOMPLIR UNE BONNE OKUVRK AVANT LE COUDAT. COMBATTEZ MUNIS SEULEMENT DE VOS ACTIONS. -

ABOU-'D-DARD De cette

A DIT : Vous

du Coran : 0 croyants, dites-vous ce que vous ne parole pourquoi de Dieu que vous disiez ce rous ne faites pas ? Grande est l'irritation (pue faites clans sa voie, rangs en ordre, Certes, Dieu aime ceux qui combattent pas! comme un difice solide L\I, versets a , 0, h). (sourate

1.

FA-Bard a dit

: ce Un homme

casqu

de fer

vint

trouver

le

et lui dit : ce Prophte Envoy de Dieu, ce cela j'embrasserai l'islam. Embrasse ce ensuite,

et aprs je vais combattre, d'abord l'islam, et combats

le Prophte, n L'homme embrassa donc l'islam, rpondit et fut tu. L'Envoy de Dieu dit alors : etPour une puis combattit ce action petite, il a acquis une considrable. rcompense
l'' Cf. GOLDZIUEK, ap. Orient. Siiiciien Tu. NOLDKKIS,I, 007.

DE CHAPITRE XIV. Du

LA

GUERRE

SAINTE.

289

CKLL1 01 I MELRT. ATTEINT PAR UNE FLCHE PERDUE.

I.

Anas-ben-Mdlik

a racont

: ce Omm-er-Robavi\

fille

d'El-Bar

de Hritsa-ben-Sorqa, vint trouver le Prophte et lui dit : re() Prophte de Dieu, ne me diras-tu rien au sujet de Hritsa? Hritsa avait t tu le jour de Badr, atteint par une flche gare. S'il est en mais autrement, paradis, je me rsignerai; je pleurererai sur lui de toutes mes forces. 0 mre de Hritsa, lui le Prophte, il y a dans le paradis plusieurs rpondit ce ton fils a obtenu une place au plus lev, le Firclaos.
AU .NOM DE DIEU, LE CLEMENT, LE MISERICORDIEUX

cl, mre

jardins; n

et

'.

CHAPITRE
AU-DESSUS

XV.
DE TOUT.

DE CELUIQUI COMBAT POURQUI; LA PAROLE DE DIEU SOIT

1.

Abou-J\Iosd

a dit

: ce Un homme

vint

trouver

lui dit : ce II y a des hommes qui combattent pour ce d'autres par ostentation. Mais quel est celui qui se pour la gloire, r. trouve dans la voie de Dieu? Le Prophte : ce Celui qui rpondit ce combat pour que la parole de Dieu soit au-dessus ce est dans la voie de Dieu, v CHAPITRE XVI. de tout, celui-l

le Prophte et le butin, d'autres

DE CELUIDONTLES PIEDSSE SONTCOUVEIITS DE POUSSIRE DANSLA VOIEDE DIEU. De aile parole du Coran : // n'y arail pas de motif pour que les gens de Mdine et les Arabes d'alentour restassent en arrire du Prophte, . . jusqu' ces mots : Dieu ne laissera pas perdue la rcompense de ceux qui font le Inenn (sourate ix, verset i ?i\. 1. Abou-Abs, c'est--dire

a racont : Wbd-er-liahmdn-ben.-Djabr ce de Dieu a dit : ce Des pieds qui se seront couverts de pousL'Envoy cc sire dans la voie de Dieu, le feu de l'Enfer ne saurait les toucher, n CHAPITRE
COUVERTS

XVII.
DANS

LA VOIE

2' SESONT Du FAIT D'ESSUYER LA POUSSIRE DONTLESGENS'


DE DlEU.

1.

D'aprs

^Iqrima,

que

Ibn-'Abbs

lui

dit lui

et cAli-ben-

(1) N'existe pas dans l'dition ol}Jl, dans l'dition de Krehl.


EL-IIOKHni. II.

de Krehl.

'"' Au lien de les gens u~UJI, r-la tte

1 ()
mi'tUMKIUi: NATIONALE.

290

TITRE

LVI.

'Abdallah allmes

: ce Allez trouver donc le trouver,

Abou-Sald dit

et coutez ses hadts. n ce Nous

et le trouvmes lui et son Iqrima, frre dans un jardin enclos qui leur appartenait, occups arroser. nous aperut, il vint, s'accroupit en tenant ses genoux, Lorsqu'il s'assit et nous dit : ce Nous portions les briques crues de la mosque ce une par une, tandis deux par deux. Le que cAmmr les porlait ce venant passer auprs de lui, lui essuya la Prophte poussire cde la tte et dit : ce Malheureux 'Ammr! la troupe des injustes' 1' cel tuera! 'Ammr les appellera Dieu et ils l'appelleront ce l'enfer, -n DE LA LOTION, APRS LE COMBAT OL'ON S'EST COUVERT

CHAPITRE

XVIII.

DE POUSSIRE.

D'aprs du Foss,

\Acha,

dposa la tte couronne de poussire mais, par Dieu, je n'ai pas o devons-nous rpondit Qoraitha.

ce de Dieu, en revenant de la bataille l'Envoy ses armes et fit la lotion. Alors Gabriel vint lui, et lui dit : ce Tu as dpos tes armes; Et encore dpos les miennes. De ce ct, des Beno-

demanda le Prophte? attaquer, et il dsigna par signe le quartier l'ange, Alors l'Envoy de Dieu sortit les attaquer.
XIX.

CHAPITRE

Du MRITE PROMIS PAR CETTE PAROLE DU CORAN : ee/Vc

pensez pas que ceux qui ont succomb dans la voie de Dieu soient morts; ils sont vivants prs de leur Seigneur, recevant leur nourriture. . . 11 jusqu' ces mots : nDieu ne laissera pas perdue la rcompense des croyants (sourate ni, versets i63-i 65).

1. trente

Anas-ben-Mlik matins

ce L'Envoy des maldictions contre a dit:

contre Ricl, puits de Ma'ona, montrs rebelles Dieu et son Envoy,


(I) 'Ammr fut, tu Siffn; la troupe des injustes de'signe les partisans des Omeyyades et le caractre abbasside du

de Dieu pronona pendant les meurtriers des gens du Dzakwn, 'Osaya, qui s'taient n

badils est, par la, mis en lumire. Les commentateurs ont, en consquence, propos d'autres explications.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

29!

Anas ajoute gens du puits C'tait

: ce Un morceau de Macona;

de Coran nous

fut rvl

relativement

aux

le rcitmes,

: ce aux ntres que nous Apprenez tt gneur; il a t contenl de nous et nous a rendus contents de lui. n 2. Djbh-ben-Abdallah a dit : ce Au matin d'Ohod certains burent du vin'1); la mort du martyre.^ puis ils trouvrent ce Fut-ce la fin de la journe hi, demanda-t-on des rawi). ce Cela n'est pas dit dans 'Oyana (l'un pondit-il. CHAPITRE
MARTYR.

puis il fut abrog. avons rencontr notre Sei-

Sol'yn-benle hadts , r-

XX.

DE LEUR OMBRELE CORPS QUE LES ANGESCOUVRENT DU

On apporta le corps de mon pre qui avait l Djbir a dit : ce et on le plaa devant le .le voulus dcouvrir mutil, son Prophte, mais mes parents m'en de Dieu visage, empchrent. L'Envoy entendit la voix d'une femme poussant des cris : ce C'est, lui dit-on, 1. ce la fille de cAmr ou la soeur de cAmr. v Alors il reprit : ce Pourquoi ou ne les anges n'ont pleure-t-elle? pleure pas? puisque ce ce corps de leurs ailes, n pas cess d'ombrager Sadaqa [qui me rapportait le hadts] se terminait ce qu'on par les mots ce jusqu' ce l'ait emporte. Il me rpondit : ce en effet, Djbir aurait Parfois, ce ajout ces mots. >> ajoute si le rcit
CHAPITRE
DE REVENIR

El-Bokhri

: ce Je demandai

XXI.

Du SOUHAITFORM PARLE COMBATTANT DE LA GUERRE SAINTE


MONDE.

EN CE BAS

1.

Anas-ben-Mdlik

ce lus du paradis e sder n'importe ce martyre;


(,)

a dit: ce Personne des Prophte ne voudrait revenir en ce bas monde, dt-il posdes biens de la terre, l'exception du lequel il souhaiterait de revenir en ce bas monde, et

a dit

: ce Le

car lui,

gia.o! trburcul le c>^ii (coup du matin); les commentateurs remarquent

qu' cette poque l'usage du vin n'avait pas encore t interdit aux musulmans.
!9-

292 d'tre tu de nouveau,

TITRE LVI.

et cela dix fois de suite, tant donn ce ce qu'il sait des faveurs clestes.
CHAPITRE ben-Choba XXII. LE PARADIS EST SOUS LES SABRESFULGURANTS. Ei-Moghira-

a communication reue Prophte nous appris, d'aprs en celui d'entre nous qui serait tu entrerait de notre Seigneur, paradis. que cOmar dit au nos tus ne sont en et les : et Est-ce pas paradis Prophte que Sans doute, rpondit le Prophte, v leurs en enfer? a dit : K Notre

affranchi de cOmar-ben-cObad-AIlah et 1. Slim-Abou-'n-Nadr, qui lui servait de secrtaire, a dit que cA.bdallah-ben-Abo-Aoula crivit ce dernier que l'Envoy de Dieu avait dit : etSachez que le paradis est sous l'ombre
In fine, CHAPITRE
SAINTE.

des pes. -n

indication

d'un aulre isnd en confirmation. DE CELUI QUI CHERCHE AVOIR UN FILS l'Ol'R LA GUERRE

XXIII.

1. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ccSalomon, fils de David, dit une fois : ce Cette nuit je veux tour tour avoir des etrapports avec cent femmes ou avec quatre-vingt-dix-neuf; d'elles enfantera un guerrier qui combattra dans la revoie de Dieu. Ajoute : ce S'il plat Dieun, lui dit son compagnon, n Mais Salomon ne le dit pas; et alors il n'y eut qu'une seule de ses femmes devenir enceinte, et elle mit au monde la est Mahomet, eu de toutes] dans la voie de Dieu. " moiti d'un homme. Par Celui dans la main duquel s'il avait dit : S'il plat Dieu, [Salomon aurait des guerriers
CHAPITRE

etet chacune

qui tous auraient

combattu

XXIV.

DE LA BRAVOURE ET LIE LA POLTRONNERIE LA GUERRE.

1. Arias a dit : etLe Prophte tait Je plus beau, le plus brave elle plus gnreux des hommes. Les gens de Mdine furent pris de : panique; or le Prophte les avait devancs, mont sur un cheval etCe cheval, dit-il, nous l'avons trouv une vraie mer c: ('). . V
(1> C'est--dire rapide ; cf. AHLWARDT, Chalef elahmar, p. 996.

DE LA 2.

GUERRE

SAINTE. du

293 Prophte Les gens s'at-

a racont Djobar-ben-Mofim qu'en compagnie il revenait et de nombreux de Honan. musulmans, tachaient qu'ils resta teau;

au Prophte tel point pour lui adresser des demandes, le pressrent contre un acacia pineux, auquel son manteau accroch'1'. Alors il s'arrta et dit : Donnez-moi mon manje les partageavare, ni men-

si j'avais de bestiaux le nombre de ces arbres, rais entre vous. Vous ne me trouverez jamais ni teur, ni poltron. " CHAPITRE 1. XXV.

COMMENT ON CHERCHE REFUCE CONTRE LA POLTRONNERIE. a dit : Sa'd

ses fils apprenait les paroles comme le matre qu'on verra plus loin, apprend il disait que l'Envoy crire aux enfants; de Dieu cherchait par elles refuge auprs de Dieu, la fin de sa prire : ce 0 mon Dieu! je me rfugie auprs de toi contre la poltronnerie; je me rfugie contre etcontre le retour l'ge les preuves Un des rwi a dit vridique. Anas-ben-Aldlik le plus misrable de la vie (-'. Je me rfugie du bas monde et le chtiment de la tombe, y ce hadits devant
A

\[m.r-ben-Mamoi'ai-el-Aoudi.

le dclara 2. me

: Je rapportai n a dit : Le

Mos'ab,

qui

rfugie

retronnerie, preuves CHAPITRE

la paresse, la poide toi contre les je me rfugie auprs de la vie, de la mort et le chtiment de la tombe, v auprs la caducit; XXVI. DE CELUI QU RACONTE LES BATAILLESAUXQUELLES IL
une information d.IbouOlsinn d'aprs Sad.

Prophte disait de toi contre la faiblesse,

: 0 mon

Dieu!

je

A ASSIST. Il a ce sujet y

1. Allah,

Ea-Sdb-ben-Yazid Sacd,

a dit

: J'ai

El-Miqdd-ben-el-Aswad, eux rapporter aucun d'entre cAouf, et je n'ai entendu sauf cependant Talha, Prophte, que j'ai entendu choses relatives la bataille d'Ohod. >>
(1) Peut-tre teau r. fret on iui vola son man-

Talha-ben-cObadfrquent et cAbd-er-Rahmn-bende hadits raconter du des

!2) Le fait de tomber la vieillesse.

en enfance dans

294
CHAPITRE XXVII.

TITRE

LVI.

DE SE METTREEN CAMPAGNE. QU'IL EST OBLIGATOIRE

DE CE OUI EST OBLIGATOIRE RELATIVEMENT LA GUERRESAINTE, LA BONNEINTENTION. - De ces mots du Coran : Parlez en campagne, lgers et lourds; combattez dans la voie de Dieu avec vos biens et vos personnes; ce serait un bien pour vous, si vous saviez! S'il y avait eu un avantage immdiat, s'il s'tait agi d'une expdition de dure moyenne, ils t'auraient suivi. Mais la fatigue leur a paru longue ! et cependant ils jureront par Dieu, etc. (sourate ix, verset lu). De cette autre parole : 0 croyants, quiavez-vous donc? Lorsqu'on vous a. dit de vous mettre en campagne dans la voie de Dieu, vous vous tes montrs lourds et comme attachs la terre. Est-ce que vous avez prfr la vie de ce bas inonde la vie future jusqu' ces mots : Dieu est On .38, tout-puissant (verset 3g). rapporte d'Ibn-Abbs que, dans le verset y3 de la sourate iv, de u^to, es Lu Uj-*jl R+'sf signifie partez par dtachements

spars (singulier

le Prophte dit., le jour de la prise de la D'aprs Ibn-Abbds, Mecque : etII ne reste plus d'hgire aprs la prise de la Mecque; mais il reste la guerre sainte et les bonnes intentions. Lorsque vous tes invits CHAPITRE
MARCHE

1.

vous mettre XXVIII.

en campagne,

mettez-vous-y.

L'INFIDLE TUE LE MUSULMAN,BUIS SE CONVERTIT,


, ET EST LUI-MEME TUE.

DANS LE

BON

CHEMIN

de Dieu a dit : ce Dieu Abou-Horara, D'aprs l'Envoy cueillera en souriant deux hommes dont l'un aura tu l'autre, les fera dans dans entrer en paradis aura : ce sera t tu, le musulman et son meurtrier qui,

1.

acet

combattant

la voie de Dieu,

sa grce, et accord sera revenu ensuite, tyrs, -n 2. Abou-Horara a dit : ce Je vins trouver le Prophte

auquel Dieu, la mort des mar-

Khabar

aprs la prise de la ville et je lui dis : ce Envoy de Dieu, donne-moi ce une part de butin, n Alors l'un des fils de Sacd-ben-el-cAs s'cria : ce Ne lui donne pas de part, Envoy de Dieu! Celui-l, repris-je, ce c'est le meurtrier ! n Alors le fils de Sacid-ben-eld'Ibn-Qaouqal : ce cAs rpartit C'est merveille de voir ce wabr W descendu vers nous
(1) Nom d'un petit rongeur ; cf. IIIIIER , Voyage en Arabie, p. 678 ; R. SMITH(Religion cler Semiten, p. 100) le considre comme le lapin.

DE LA GUERRE

SAINTE.

295

Dan' 1' me reprocher qu'un musulman soit mort cr[martyr] sous mes coups par l'effet de la grce divine, plutt qu' ce moi soit chu l'avilissement de mourir [paen] par sa main, n ce de Qadom ajoute : ce J'ignore si l'Envoy non une part de butin Abou-Horara. n
Indication d'un autre isnd contenant le nom de Sa'idi. dit : Le nom du Sa'idi en question tait : 'Amr-ben-Yaliy-ben-Sa'idben-'Amr-ben-Sa'id-ben-el-'As. CHAPITRE
JENE.

Un des rwi

de Dieu donna ou

El-Bokhri

XXIX.

DE CELUI QUI PRFRE LES EXPDITIONS LA PRATIQUEDU

I.

Anas-ben-Mlik a dit : ce Abou-Talha

du Prophte, cause des expditions. phte, je ne le vis jamais rompre le jene

ne jenait pas, l'poque Mais, aprs la mort du Pro-

que les jours de la rupture de Ramadan et de la fte des Sacrifices, n


CHAPITRE XXX. IL Y A , EN DEHORSDE LA MORT LA GUERRESAINTE, SEPT

GENRES DE TRPAS QUI SONT DES MARTYRES.

1. D'aprs Abou-Rorara, 11 y a cinq l'Envoy de Dieu a dit : ce martyrs : celui qui meurt de la peste, celui qui meurt du cholra, celui qui meurt noy ou cras, et celui qui trouve le martyre dans la voie de Dieu'2'. /> 2. D'aprs Anas-ben-Mdlik : le La peste proProphte a dit : ce cure la mort du martyre tout musulman. T>
CHAPITRE XXXI. De ces mots du Coran : v.Les croyants qui resteront dans sans que quelque ncessit les y contraigne, ne seront -pas les

leurs foyers gaux de ceux qui combattront dans le sentier de Dieu avec leurs biens et leurs personnes; Dieu a assign ceux-ci un degr plus lev qu' ceux-l; tous il a fait de belles promesses, mais il a destin aux combattants une rcompense plus grande qu' ceux qui restent dans leurs foyers. . . jusqu' ces mots : Dieu est 1. m indulgent a dit et misricordieux. : ce Lorsque fut . (sourate v, versets g 7 et g 8). qui resteront

El-Bar

rvl

ce Les croyants

(2) Cf. GOLDZIIIER, Muh. Sludien, II, p. 388. Montagne du pays de Daous.

296 dans leurs fit venir

TITRE

LVI. , l'Envoy de Dieu

foyers ne seront pas les gaux arriva muni d'une Zad. Celui-ci Ibn-Omm-Maktom rvls les mots

verseI.

Alors

que furent Iraigne.

dplora : sans que quelque ncessit les y von-

et y crivit le omoplate sa ccit; et c'est alors

: Apercevant Merwn-ben-elet m'assis ct de Hakam assis dans la mosque, je m'avanai lui avait appris ce qui lui. 11 m'apprit alors que Zad-ben-Tsbit dans suit : tt L'Envoy de Dieu me dicta : teLes croyants qui resteront rcleurs loyers ne seront de tedans le sentier tom survint pas les gaux de ceux qui combattront Ibn-Omm-MakDieu. A ce moment mme,

'2. Sahl-ben-Sdd-es-Saidi

a dit

de Dieu, si je et dit l'Envoy de Dieu : Envoy certes je le ferais. Or sainte, pouvais prendre part la guerre il tait aveugle. Alors Dieu continua sa rvlation au Prophte; celui-ci avait sa cuisse sur la mienne, et je la sentis s'appesantir Puis de voir la mienne se rompre. que je craignais point cela se dissipa, et Dieu lui rvla : sans que quelque ncessit les y contraigne. . . tel CHAPITRE XXXII. DE L'ENDURANCE DANS LE COMBAT.

: cAbdallah-ben-Abou-Aouf crivit D'aprs Slim-Abou-n-Nadr et moi de Dieu avait dit : Lorsque je l'ai lu que l'Envoy vous rencontrerez montrez de l'endurance. [les infidles],
CHAPITRE Coran XXXIII. : <x Excite Du FAIT D'EXCITER AU COMBAT. au combat (sourate iv, verset De ces mots du

les croyants

9 8).

Anas a dit : L'Envoy de Dieu, s'tant rendu au foss, trouva les Mohdjir et les Ansr occups creuser par une matine froide, 1. Le ce travail. pas d'esclaves capables d'accomplir s'cria : Prophte, voyant la faim, la fatigue qu'ils supportaient, Mon Dieu, la seule vie, c'est celle du monde venir! Pardonne car ils n'avaient tout Ansr et tout Mohdjir. Et eux lui rpondirent : C'est

DE LA GUERRE tenons qui, dans notre ce combat, toujours tant CHAPITRE 1. XXXIV. serment

SAINTE. avons promis

297 le bon

Mahomet, -n

que nous vivrons,

Do FAIT DE CREUSER LE FOSS.

Anas a dit : ccMohdjir et Ansr se mirent creuser un foss autour de Mdine, la terre sur leurs dos; et ils ditransportant saient : ce C'est nous ce promis fidlit phte leur rpondait cela vie venir; 2. disait
cevoie,

qui, l'islam

dans

notre

serment

Mahomet,

avons

toujours tant que nous vivrons, n Le Pro: ce (.) mon Dieu! le seul vrai bien est celui de mon Dieu! tout Ansr et tout Mohdjir. de la terre n et

bnis, a dit

El-Bard

: ce Sans toi,
v

: ce Le 'Prophte transportait nous n'aurions pas t conduits de Dieu,

dans la bonne

3.

El-Bard

des Nations, blancheur ce nous

a dit : ce Je vis l'Envoy de la terre transporter en tait

de son ventre

le jour de la bataille [du foss], tel point que la macule. Il disait : ce Sans toi,

pas t conduits dans la bonne voie; nous n'auni la prire; fais descendre sur nous la ccrions connu ni l'aumne, ce de l'ennemi. Ceux qui srnit, et affermis nos pas la rencontre n'aurions ce se montraient ce laquelle CHAPITRE
EXPEDITION.

injustes ils voulaient

envers nous, nous

nous avons repouss soumettre, -n

l'preuve

EXCUSE VALABLE RETIENTLOIN D'UNE XXXV. DE CELUI QU'UNE

1.

Anas a dit : ce Nous revenions ou suivant

le Prophte dition,

lorsque le Prophte ce dans tous nous Mdine, qui cependant nous ont accompagns ce les dfils, dans toutes les valles que nous avons parcourus; ce ce sont ceux qu'une excuse valable a retenus loin de notre expccdition.15
In fine, indication rrPour moi, le premier d'une variante dans Visnd avec cette remarque sain, n de Bokhri

de l'expdition de Tabok avec un autre isnd nous tions en expdit : ce II y a des gens demeurs derrire

isndd est plus

298 CHAPITRE

TITRE

LVT.

DANS LA VOIEDE DIEU. XXXVI. Du HRITEDUJENE a dit : a J'ai entendu de Dieu l'Envoy dans la voie de Dieu, Dieu d'une distance de soixante-

1. Abou-Sdd-el-Khodn dire

: ce jene un seul jour Quiconque ce loignera son visage du l'eu de l'enfer dix annes (de marche). XXXVII. 11

CHAPITRE 1.

Du MRITE DE LA DPENSE FAITEDANS LA VOIEDEDIEU.

a dit : teLe Prophte a dit : A celui qui aura dpens une paire de choses dans la voie de Dieu, les gardiens ce de toutes les portes du paradis crieront : ce Eh! un tel arrive! r> Abou-Horara Ahou-Bakr rpondit: ce il ne saurait y avoir ce le Prophte, 2. D'aprs chaire que ce Envoy de Dieu, ceux-l qui seront appels, M. d'inconvnient eux pour J'espre, reprit tu seras de ceux-l. -n l'Envoy de Dieu se leva en

Abou-Sdd-el-Khodn,

et dit : teJe ne crains

que ce qui vous sera offert mit dcrire les splendeurs du monde, aprs avoir parl des bndictions de la terre. Alors un homme se leva et lui dit : ce Envoy de Dieu, est-ce donc phte se tut, Et les vient!n que le bien peut amener le mal? et nous nous dmes : ce Voici la rvlation Le Pro-

pour vous, quand je ne serai plus l, des bndictions de la terre n; et il se

un profond silence, gens gardrent avait eu des oiseaux au-dessus de leurs ttes. Puis le Prophte

qui lui comme s'il y essuya qui m'a

et dit : teO est celui de son visage une sueur abondante Est-ce que les splendeurs du monde tout l'heure interrog? le nom de bien ? v Et il rpta cela par trois fois : mritent vraiment etLe bien, continua-t-il, ne saurait amener que le bien. Toutes les plantes que fait pousser ou mettre torisation, ventre fiente, Il gonfl urine, force se remet M la pluie printanire peuvent tuer par mmais la bte qui a le en danger de mort; d'en avoir mang, s'tant mise au soleil,

sied comme

patre. Le bien est chose verte et douce. au musulman qui le prend avec les compagnon

(2) Ou l'eau du ruisseau. (1) A ce qu'ils choisissent l'une ou l'autre porte.

DE LA GUERRE

SAINTE. de Dieu,

299 et

dans la voie obligations qu'il engendre W, et l'emploie les pauvres. Mais celui qui pour secourir les orphelins, pas avec les obligations qu'il engendre ressemble celui et ne se rassasie pas; son bien viendra tmoigner contre de la rsurrection,
CHAPITRE
REMPLACE

ne le prend qui mange lui au jour

i1
])l
[

XXXVIII.
EFFICACEMENT

MRITE
SON

DR CELUI
ARSENCE].

QUI EQUIPE

UN GUERRIER

OU LE

PENDANT

D'aprs Zad-ben-Khlid, l'Envoy de Dieu a dit : teCelui qui un guerrier dans la voie de Dieu est lui-mme quipe efficacement en expdition dans la voie de Dieu, et celui est qui le remplace lui-mme en expdition. de ses pouses, le D'aprs Atlas, en dehors de la demeure n'entrait Mdine dans aucune autre maison que celle Prophte d'Omm-Solam. d'elle, On lui car son frre en fit la remarque. 11 rpondit a t tu clans mon combat, -n : ce J'ai piti 2.

1.

CHAPITRE
DU COMBAT.

XXXIX. Du FAITDE S'ENDUIRE DE BAUME AU MOMENT AROMATIQUE

1. Mos-ben-Anas ccAnas tant couvertes,

dit en parlant de la journe all trouver Tsbit-ben-Qas, le trouva,

de Yamma les cuisses dA

de baume aromatique : ccO mon oncle, qui se frottait celui dit-il, qu'est-ce donc qui te retient de venir au combat? ce A l'instant, mon neveu, rpondit Tsabit. n Et il se mit s'emc'est--dire se frotter de baume. Puis, tant arriv, il

baumer, s'assit, n

Anas, qui rapporte ce hadts, dit qu' ce moment les musulmans s'taient ce replis : Toute cette distance devant nous, avant que nous ne puissions ce n'tait pas l frapper l'ennemi ! dit Tsabit; vraiment notre manire de combattre avec l'Envoy de Dieu; c'est une bien mauvaise habitude que vous donnez vos adversaires, n

In fine, indication d'un autre isnd remontant Anas. (,) Qui l'acquiert par des moyens justes d'aprs les commentateurs.

300 CHAPITRE 1.

TITRE

LV1.

XL. Du MRITEQU'IL Y A FAIREUNERECONNAISSANCE.

Le Prophte des dit, au jour de la bataille Djdbir a dit : ce de l'ennemi? Nations : Qui m'apportera des nouvelles Moi, ce Puis le Prophte dit encore : ce Ez-Zobar. Qui m'appoirpondit Moi, ntera des nouvelles de l'ennemi? Ez-Zobar. n rpondit Le Prophte dit alors : Tout prophte ce mon fidle moi c'est Ez-Zobar. n CHAPITRE 1. XLI. a eu un fidle (iy'.y), et

ENVOIE-T-ONUN INDIVIDI TOUTSEULEN RECONNAISSANCE? a dit : ceLe Prophte fit appel dit un rwi, que ce fut le jour aux mu-

Djbir-ben-Abdallah sulmans je crois bien, et Ez-Zobar le rpondit

du Foss

troisime,

Prophte chaque fois Ez-Zobar rpondit ce a eu un fidle, Tout prophte rcben-el-cAwwm. CHAPITRE 1. XLII. i>

son appel; une deuxime fois, une fil encore aux musulmans, et appel son appel. Le Prophte dit alors : et mon fidle moi c'est Ez-Zobar-

Du FAIT DE SEMETTRE DEUXENROUTE. a dit : ce Au moment o nous quittions il nous dit : ceProet que le plus

Mlik-ben-el-Howarits

moi et un compagnon de voyage, le Prophte, cenoncez le premier et le second appel la prire; ce g de vous deux joue le rle d'imm. >> CHAPITRE XLIII.

LE BIENSERA ATTACH AUXTOUPETS DESCHEVAUX, JUSQU'AU

JOUR DE LA RSURRECTION.

1. cAbdallah-ben-Omar ce chevaux terection. 2. vaux auront -n le bien

a dit leurs

: ce L'Envoy toupets le

de Dieu jour

a dit : ce Les de la rsul-

jusqu'au

D'aprs

porteront la rsurrection, 3.

'Oriva-ben-el-Dja'd, le bien attach i> a dit

a dit : ce Les cheProphte leurs toupets jusqu'au de jour de Dieu a dit La bn: ce

Anas-ben-Mlih

cc diction

est aux toupets

: etL'Envoy des chevaux, v

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

301

CHAPITRE
AUSSI ff LE RIEN RIEN

\LLV.
QU'AVEC SERA

LA GUERRE SAINTEDEVRACONTINUE!!,AVECUM IMJI JUSTE


INJUSTE, TOUPETS CAUSE DE CETTE PAROLE DU PROPHTE :

UN IMAM AUX

ATTACH

DES

CHEVAUX

JUSQU'AU

JOUR

DE LA RESIR-

RECT10N.

a racont dit : rcLe bien, c()riva-el-Bdriqi que le Prophte en paradis, Lutin en ce monde, sera attach aux tourcompense 1. pets des chevaux jusqu'au
CHAPITRE
CAUSE DE

jour

del

rsurrection,

-n

\L\
CETTE

.
PAROLE

DE CELUI OUI FAIT DONATION PERPTUELLE D'UN CHEVAL


DU CoRAN : K ET L'AEFECTATION PERPETUELLE DE CHEVAUX

LA GUERRE SAINTES (sourate vu, verset 62). I. t-nation Abou-Horatra a dit : crLe Prophte a dit : ce Celui qui fait dod'un cheval dans la voie de Dieu, par un effet verra et de sa conliance dans ses promesses, dans la balance, le crottin au jour de la rsurrection, et l'urine de ce cheval.t>

perptuelle rrde sa foi en Dieu remettre fia en sa faveur

nourriture,

la boisson,

CHAPITRE 1.

ET DE L'NE. XLVL Du NOM DUCHEVAL a racont

de qu'il partit une fois avec l'Envoy de ses compaDieu; puis il demeura en arrire avec quelques-uns un mais pas lui. Ils aperurent gnons; eux taient en tat d'ihrm, ne sauvage avant lui et laissrent Mais Aboul'animal tranquille. Abou-Qaliida monta sur un cheval lui qu'on appelorsqu'il l'aperut lait Djarda et demanda ses compagnons de lui passer un fouet; eux refusrent. il partit au galop, et russi l'attraper, Ayant et ses abattit l'ane sauvage. Il mangea de la chair de son gibier, leur routeW. firent comme lui. Puis ils continurent compagnons Qatda, le Prophte, celui-ci leur dit : Avez-vous Lorsqu'ils rejoignirent Nous avons encore avec vous quelque de l'animal? quartier n Alors le encore une jambe de derrire, Abou-Qatda. rpondit Prophte la prit et la mangeai2'.
(2> Cf. une version beaucoup plte, I, p. 585. plus com-

(1) Dans Krehl rrpuis ils se repentirent-, L-o^J au lien de l^-vs.

302 2. cheval 3. Sahl-ben-Sad

TITRE

LVI. avait dans notre enclos un

qu'on Mcfddz a dit : ce J'tais cOfar.

a dit : ce Le Prophte u appelait el-LohafM. mont

ne qu'on appelait Dieu peut exiger

en croupe du Prophte me dit-il, connais-tu cc()Mocdz,

sur

un

ce que

de ses serviteurs, et ce que ses serviteurs peuvent ce attendre de Dieu ? Dieu et son Envoy sont ceux qui le savent Ce le mieux, rpondis-je. que Dieu peut exiger de ses servi-

c'est qu'ils l'adorent sans rien lui associer; ce reprit-il, attendre de Dieu, c'est qu'il ne chtie que ses serviteurs peuvent ce Envoy de pas celui qui ne lui aura rien associ. Puis-je, cette bonne nouvelle aux musulmans? ccDieu, dis-je alors, porter ce Ne le fais ce reposer . Anas-ben-MHli pas, entirement me rpondit-il, l-dessus, n car ils pourraient alors se

ce teurs,

: ce 11 y eut panique Mdine. Alors le un de nos chevaux Mandob. Prophte emprunta qu'on appelait Il dit ensuite : ce Nous n'avons pas vu de panique, mais nous avons tetrouv ce cheval une vraie mer.:!

a dit

CHAPITRE
CHEVAUX..

XLVII.

DE CEOUIA TJ>ITDESINFLUENCES FUNESTES DANSLES

le Prophte dire : Ce n'est que dans trois choses que des influences funestes peuvent se faire sentir, la femme, le cheval et la maison. 2. D'aprs influences Sahl-ben-Sdd-es-SdSdi, funestes] le cheval
Qu'lL

1.

\ibdallah-beii-Omar

a dit

: J'ai

entendu

[les dans la femme,


CHAPITRE XLVIII.

de Dieu dit : Si l'Envoy se font sentir dans quelque chose, c'est et la maison, n

Y A FAI11E TROIS DISTINCTIONS CONCERNANT LES les mulets verset 8).

CHEVAUX. De celte du Coran : ce.// vous a donn les chevaux, parole et les nes vous servir de monture et XH, pour d'apparat (sourate

1.

D'aprs
l'diLion

Abou-Horara,
de Krehl, in fine,

l'Envoy

de Dieu

a dit

: Il
certains,

y a
trel-Lo-

!1) Dans khaf

celte addition

: cret, suivant

oUiJI.

DE LA GUERRE faire, seront concernant pour les chevaux, trois

SAINTE. distinctions; il en

303 est qui d'autres

les propritaires une source de rcompense, une protection, d'autres un fardeau accablant. Les premiers seront ceux affects la guerre sainte dans la voie de Dieu et mis la corde dans une prairie ou un verger. Tout ce que le cheval pourra alors manger la corde dans le verger ou la sera compt prairie au propritaire comme bonnes actions. Puis, s'il arrive que, coupant sa corde, la bte s'loigne gaiement les traces de ses pas, galop, son crottin, bonnes le matre actions. un tout temps ou deux de sera compt comme y boit, sans que cela encore sera

Si, passant prs d'un fleuve, ait eu l'intention de la faire boire, bonnes actions. par Quant

elle tout

compt comme titre perptuel hostilit cablant, contre -n

l'homme

des chevaux les musulmans,

orgueil, ils seront

qui a donn et par par ostentation acpour lui un fardeau

On interrogea alors l'Envoy de Dieu au sujet des nes. Il rce verset pondit : Rien ne m'a t rvl leur sujet, hormis gnral et isol : teQuiconque aura fait le poids d'un atome de bien, ce le verra, verra- et quiconque (sourate XLIX. aura fait xcrx, versets le point 7 et 8). d'un atome de mal, le

CHAPITRE
COMPAGNON.

1)K CELUIQUI FRAPPE EN EXPDITION LA MONTURE D'UN

1. Abou-'l-Motawakkil allah-el-Ansri

a dit : Je vins trouver

et je lui dis : Rapporte-moi redire l'Envoy de Dieu. me dit alors : J'tais en compagnie Djbir l'un

Djbir-ben-cAbdce que tu as entendu du Prophte dans pieuse, dit un des

de ses voyages expdition ou visite tcrwi. Gomme nous tions en chemin pour revenir, il nous dit : Que celui qui dsire revoir vite les siens, hte le pashi Nous contetinumes moi j'tais mont sur un chameau brun fonc sans tache, et je devanais les autres. Mais, tout d'un coup, ma bte vint s'arrter. Le Prophte me dit alors : Tiens bon, route; notre

304 ccDjbir! etavant, ceOui, et il frappa la ton >>

TITRE bte

LVI. i'ouet. me nous Elle bondit alors en le

de son

teMe vends-tu lui rpondis-je. entra je cour tournant Aprs quoi

chameau? Lorsque

demanda arrivs

le Prophte. Mdine,

fumes groupe et

ce Prophte ce Moi-mme ce bout ft alors, et nous. del et,

la mosque me rendis vers

avec lui, ton

un

de ses compagnons, le chameau au

j'attachai loi dit

pave,

ce Voil du

chameau, il

disje. n 11 sortit : ceCe chameau est

autour

chameau,

onces d'or, et dit : il envoya chercher plusieurs Djbir. Tu as bien reu le prix? ttDonnez-les ajouta-t-il. Eh bien! te Oui, et chameau sont toi. prix rpondis-je. GHAPI1 Du FAIT DU MONTESUR LES ISITESDIFFICILES ET SUR LES TARE L. d a d : Les anciens faisaient de prfrence usage LONS. Rclnd-ben-Sa et courad'talons (comme montures] parce qu'ils sont plus hardis^ plus

geux. 11 1. Anas-ben-Mlik ayant a dit : ttll y eut panique un Mdine. cheval qu'on pas mer. n Alors appelait vu de le

Prophte, Mandob, ce panique,

emprunt Il avons

Abou-Talha dit ensuite

l'enfourcha. mais nous

: erNous une

n'avons vraie

trouv

ce cheval

CHAPITRE

L[.

DE LA FART DE IHJTIN ASSIGNEAUX CHEVAUX. des parts de butin aux chevaux,

Mlih

dit : ee On attribue

i] compris les btrthaoun1- 1, cause de ces mots du Coran : s (Et Dieu, a cr) les chevaux, les mulets et les ".nes pour qu'ils soient vos monturesn verset 8): mais un xvi, (sourate mme individu ne reoit pas de part pour plus d'un cheval, n 1. parts D'aprs' de butin IbnOmar, l'Envoy une de Dieu part. assigna au cheval deux

et son matre

CHAPITRE

LU.

DE CELUI QUI, DANSLE COMBAT, CONDUIT (l'AR LA RIIIDE) LA

D'UN AUTRE. MONTURE 1. Abou-Ishdq a dit : ce Un homme demanda El-Bara-ben-cAzib :

l7=J; dans une autre leon, crplus rapides la course n <s,a.l.

(2) Cheval de charge qui n'est pas de pure race arabe (V'T^)-

DE LA GUERRE

SAINTE.

305

ttEst-ce que vous vous enfutes, abandonnant le Prophte, au jour ce de Honan ? >> i-Bar rpondit : ce Mais le Prophte, lui, ne prit pas cela fuite. Les Hawzin taient d'habiles (que nous combattions) ce archers. ce gemes; ce piller. ce Quant nous fmes en leur Lorsque prsence, ils battirent en retraite, et les musulmans Alors l'ennemi, refaisant face, nous nous les charse disposrent cribla de flches,

l'Envoy de Dieu, il ne prit pas la fuite. Je le vis parfaitetement, mont sur une mule blanche qu'bou-Sofyn avait prise ce C'est moi le Prophte, sans mensonge; par la bride. Il disait : ce ce c'est moi le fils d'cbd-el-Mottalib. v

CHAPITRE
POUR LES

LUI.
BTES

DE
DE

L'USAGE DEL'TRIEP. EN MTAL(V^3)

OUEN cmr' ()T*)

SOMME.

1. D'aprs dans Ptrier d'aplomb, mosque (JMAPITRE

Ibn-Omar, en cuir,

le Prophte, aprs avoir introduit sa chamelle s'tait releve lorsque elle, prononait

son pied et mise de la

lui mont

sur

la telbiya d'auprs

de Dzou-T-Holafa. LTV. Du EAITDE MONTER LESCHEVAUX POIL. montant au cou. mi

1. D'aprs Anas, le Prophte vint leur rencontre, cheval, poil, sans selle; il avait un sabre suspendu CHAPITRE 1. LV. Du CHEVAL QUI A LE PASCOURT.

D'aprs Anas-ben-Mlik, monta un cheval Prophte

il y eut panique Mdine; alors le d'Abou-Talha d'un pas qui marchait court ou dont le fut revenu il dit : pas tait court. Lorsqu'il ce J'ai trouv votre cheval que voil une vraie mer 15; et aprs cela ne put plus lutter de vitesse avec celui-l.

aucun

CHAPITRE

LVI. DES COURSES DE CHEVAUX. : ce Le Prophte fit faire une course entre chede el-Hafy au col des Adieux, et une autre entre
II.
IMPMMEIUE

1. Ibn-Omar vaux entrans


EL-BOKIlm.

a dit

20
NATIONALE.

306 chevaux non entrans cette

TITRE

LVI. l'oratoire des Bano-Zoraq;

je pris part Sofyn Adieux, l'oratoire

du col jusqu' course. y>

: Entre et le col des des rwi) ajoute el-Hafy (i'un et entre le col et il y a une distance de cinq six milles, une distance d'un mille, r, des Bano-Zoraq, LVI1. POURLA COURSE. DE L'ENTRANEMENT DESCHEVAUX

CHAPITRE 1.

fit faire une course entre le Prophte D'aprs Ibn-'Omar, parcourir tait du col (des La carrire chevaux non entrans. Ibn-'Omar l'oratoire des Banou-Zoraq. prit part Adieux) jusqu' cette course.
Bokhri dit : o^i (ici employ) est synonyme de AJL etcamre; on dit ^A* xo^l la carrire a t pour eux longue fournir. CHAPITRE
ENTRANS.

Jlk

LVIII.

DE CHEVAUX DE L'INSTITUTION D'UN BUT DANS LES COURSES

1. Ibn-Omar chevaux entrans.

a dit

: Le

Prophte

lit

faire

une course

entre

et le but final Le point de dpart tait el-Hafy, le col des Adieux, -n On demanda Mos (l'un des rwi) : ce Quelle : ce Six ou sept distance y a-t-il entre ces deux points ?n II rpondit continue 11 fit faire une course entre milles, n [Ibn-cOmar :] ce chevaux non entrans; l'oratoire et le but final le point de dpart des Bano-Zoraq. entre prit tait le col des Adieux, n On demanda ( : ces deux points? t>11rpondit cette dernire course.
Le a dit : ce dit : Le

Quelle distance y a-t-il Mos) : ce ce Un mille environ, n Ibn-cOinar

part

CHAPITRE

LIX.

DE LA CHAMELLEDU PROPHTE. -

Ibn-Omar

El-Miswara Prophte fil monter Osma en croupe sur el-Qasw.v ne s'est pas montre rtive. r> Prophte dit : xEl-Qasw

1. mait 2. 'Alb,

Anas a dit el-cAdb. Anas n

: ce Le Prophte

avait une

chamelle

que l'on nom-

elnomme a dit : ce Le Prophte avait une chamelle la course. ou indevanable indevanable presque

DE LA GUERRE Puis mi Arabe arriva, mont

SAINTE.

307

qaoud^ qui la deLe Prophte, vana la course, et cela fut pnible aux musulmans. de leur ennui, dit : Dieu se doit de ne ayant eu connaissance ce point laisser en ce bas monde de chose qui surpasse les autres tesans l'abaisser. n

sur un chameau

Avec un autre isndd, il existe une version amplifie de ce rcit. CHAPITRE LX. Du FAIT DE PARTIREN EXPDITION MONTS NES.

CHAPITPIE blanche.

LXI.

Abou-Homdid

DE LA MULE BLANCHEDU PROPHTE(ANAS EN A PARL). a dit : KLO roi de Alla fit prsent au Prophte d'une mule

1. mule

"Amr-ben-el-Hrits blanche, ses armes,

a dit

: ce Le Prophte ne laissa et quelques fonds de terre dont


A

qu'une il avait

dispos comme'aumne. 2.

11

un homme lui dit, un jour : te0 AbouD'aprs El-Bar, vous avez pris la fuite au jour de Honan ? n Il rpon'Omra, dit : teNon, par Dieu, le Prophte ne prit pas la fuite, mais seuls les musulmans trop presss, lorsque les Hawzin les eurent reus coups Le Prophte tait sur sa mule blanche, dont : ttC'est tenait la bride, et il disait Abou-Sofyn-ben-el-Hrits temoi le sans mensonge; c'est moi le fils d'cAbd-elProphte, ccMottalib.ii DE LA GUERRE SAINTE POUR LES FEMMES. des croyants, a dit : ce Je demandai au Prophte Il me rpondit : de flches.

CHAPITRE 1.

LXII.

'Aicha,

mre

la permission de prendre part la guerre sainte. ce Votre guerre sainte, c'est le plerinage, n
In fine, indication de confirmations avec d'autres isnd.

2.

lAcha,

mre

des croyants,

a dit : ce Les femmes

du Prophte

(1) Chameau en ge d'tre mont, de deux six ans.

308 l'interrogrent le plerinage CHAPITRE 1.

TITRE

LVI. Que

au sujet de la guerre sainte; il leur rpondit: est beau en fait de guerre sainte!

LXIII.

MARITIME. PART LA FEMMEPREND UNEEXPDITION de Dieu tant entr chez Bent-Milhn

Anas adii

: L'Envoy

Puis il se mit rire. Pourquoi ris-lu, [et s'y endormit]. Ce sont, dit-il, lui des gens de demanda-t-elle? Dieu, Envoy de mon peuple sur la verte mer, dans la voie de qui naviguent s'y accota Dieu, semblables des rois assis sur leurs trnes. il
A

Prie mon

Dieu, Dieu!

[ et de nouveau sourit. Elle lui fit la mme question que la dormir] fois ou lui dit : D'o provient ce rire?n Et il lui lit premire la mme rponse. Prie Dieu, dit-elle, qu'il me mette de leur es dj d'entre les premiers, rpondit-il, n'es pas de ces seconds, n Anas ajoute : Cette femme pousa cObada-ben-es-Snrit; en mer avec Bent-Qaratha; au retour, puis, s'embarqua nombre. Tu monte sur une bte i> LXIV.
DES

reprit-elle, dit-il alors,

qu'il me mette de leur nombre! de leur nombre.- 1 Puis mets-la

recommena

et tu

elle tant

de somme,

elle fut renverse

lias et mourut

de sa chute. CHAPITRE

ON EMMNE EN EXPDITION UNE SEULEDE SESFEMMES

L'EXCLUSION

AUTItES.

1. route, celle

'Acha tirait dont

a dit : Le au. sort

se mettre Prophte, quand il voulait entre ses femmes, et il emmenait avec Il tira donc au sort, dans une

en lui

la flche

sortait.

de ses c'tait n

et ce fut ma flche qui sortit. Je partis expditions, de ce qui est relatif au voilement aprs la rvlation CHAPITRE
COMRATTENT

avec lui;

des femmes,

LXV.
AVEC LES

ET PART AUXEXPDITIONS COMMENT LES FEMMES PRENNENT


HOMMES.

1.

Anas a dit

: Au jour

d'Ohod,

les musulmans cAcha, fille

prirent

la fuite,

abandonnant

le Prophte.

J'ai vu alors

d'Abou-Bakr,

DE LA eL Omm-Solam retrousses,

GUERRE

SAINTE.

309

de sorte que j'apercevais les bracelets de leurs jambes; elles sautaient des outres ou elles portant sur leurs des outres dans dos; elles les vidaient transportaient les bouches revenaient CHAPITRE
DES OUTRES

des musulmans, les vider encore

les remplir, puis retournaient clans les bouches des musulmans,

puis n

LXVI. LES FEMMES AUXCOMBATTANTS , ENEXPDITION , APPORTENT


D'EAU.

1. Tsalaba-ben-Abou-Mdlik des vtements en restait etdonne . de laine

a dit:

cOmar-ben-ei-Khattb des femmes deMdine;

fine entre

partagea comme il

un beau, celui-ci

un assistant

dit au calife : Prince

la fille

on voulait

cOmar rpondit une des femmes Dieu. 'Omar

dsigner : Omm-Salit des nsr

de l'Envoy de Dieu qui par l Omm-Koltsom, y a plus de droit,

des croyants, est ton pouse v> fille d'cAl. tait

n Omm-Salt

de la bataille
El-Bokhri

serment l'Envoy de qui prtrent car elle nous apportait les outres au jour ajouta : ce d'Ohod.
(traduit ici par apporter) est synonyme de bU. percer

dit : ^ pour coudre <l). LXVII.

CHAPITRE

LES FEMMESSOIGNENT LES BLESSSEN EXPDITION.

a dit : Nous assistions aux fille de Mffavcwidz, Er-Robayyi, du Prophte; nous donnions boire aux combattants, expditions nous soignions les blesss (2), et nous ramenions les morts Mdine. 15 CHAPITRE LXVTII. LES FEMMES RAMENAIENT LES BLESSS ET LES MORTS

1.

| MDINE]. a dit : Nous Er-Robayyi, fille de Mdawwidz, en expdition; nous donnions boire Prophte nous les servions -n
(2) Dans l'dition Krehl, on trouve ces mots : nous les servions placs devant : tret nous les soignions.

1.

le accompagnions aux combattants, et les morts

et nous

ramenions

les blesss

Mdine.

(1) Les commentateurs font remarquer que celte acception de ^\ n'est pas connue des lexicographes.

310
CHAPITRE LXIX.

TITRE

LVI.

UNEFLCHEDU cours. Du FAIT D'ARRACHER

1.

Abou-Mosd

a dit : ecAbou-Amir

fut atteint

d'une

flche

au

Arrache-la! de lui, et il me dit : ce genou. Je parvins auprs de sa blessure. J'allai alors fis, et l'eau se mit couler le Prophte tts'cria-t-il, de ce qui s'tait et je l'informai cObad-Abou-\imir. pardonne LXX. pass. ce 0 mon

n .le le trouver Dieu!

CHAPITRE DIEU.

DANSLA VOIEDE PENDANT UNEEXPDITION DE LA GARDE

'Acha a dit : Le Prophte passait la nuit sans dormir; aprs son arrive Mdine, il dit un jour : Plut Dieu que je trouun homme de bien qui me gardt ervasse entre mes compagnons 1. cela nuit, d'armes, ii Or, (un soir), nous ce Qui est l, demanda entendmes tout le Prophte? qui suis venu Sacd-ben-A.bou-Waqqas, T> put alors dormir. coup un bruit C'est moi, rte garder, n Et

ccpondit-on, le Prophte 2. celui ture qu'il

D'aprs Abou-Boraira, qui se fait le serviteur

dit : ce le Prophte Qu'il soit renvers de la couverdu dinar, du dirhem, lors-

bordure, franges et du vtement qui est content n'a pas reu, n a reu, et mcontent lorsqu'il

Avec mi autre isndd, ce hadits est rapport comme nou remontant au Prophte.

3. sion

Et avec un autre

isnd,

il est rapport

de ce liadts le

la ver-

supplment que voici. D'aprs Abou-Horara, dit : ce Qu'il soit renvers celui qui se fait le serviteur dirhem, et rvolt du vtement bordure, qui est content

Prophte du dinar, du

n'a pas reu. Qu'il soit lorsqu'il Mais qui aura perc sa chair. l'pine qu'il ne puisse arracher de au serviteur que le paradis appartienne qui, dans la voie les Dieu, prendra la bride de son cheval, les cheveux en dsordre, il s'il est de garde aux avant-postes, pieds blancs de poussire; il est l'arrireest aux avant-postes; s'il est l'arrire-garde,

a reu, lorsqu'il et abattu ! renvers

DE LA GUERRE garde; s'il demande, pas son intercession.


El-Bokhri dit

SAINTE.

311 on n'accepte

on ne l'coute 15
rwi

pas; s'il intercde,

: rrCertains

phte; quant l'expression C^c; (XLvu, 9) elle a ici la valeur de AH! Dieu les renverse ^.XJ-U que 1' trie paradis (mot mot : chose excellente) est, avec une forme (iv forme) ; j^b une pithte qui s'applique tonte chose bonne; le y radical de la racine jJb, c_Ab ij^ki y a t transform en ivtiw.n

ont rapport ce hadts comme non remontant au Pro dans le Coran on trouve ^i;qu'il soit renvers

CHAPITRE

LXXI.

QU'IL EST MRITOIREDE SERVIR D'AUTRESEN EXPDITION.

1. '

Ams-ben-Mdlik

Abdallah

qu'Anas. choses,

en compagnie de Djarir-benet il me servait et [dit un rwi] Djarr tait plus g Il disait : ce J'ai vu les Ansr de telles accomplir je n'en rencontrerai jamais aucun sans lui faire

a dit

: etJ'tais

que ce 11 honneur. 2.

Anas-ben-Mlik Khabar

a dit

: ce J'tais

parti

avec

l'Envoy

de Dieu ses

pour

et je le servais. Puis, au retour, il dit : ce Voil une d'Ohod, yeux la montagne ce aime et que nous aimons 15, puis, montrant il s'cria : ccO mon Dieu! je dclare sacr ce

lorsque

parut

montagne qui nous de la main Mdine, qui se trouve entre a dclar la Mecque modd. v

ce ces deux plaines rocheuses, comme Abraham ce sacre ; mon Dieu ! bnis-nous dans notre sa et notre 3. Anas a dit : ce Nous tions

avec le Prophte; [en expdition] et celui d'qxitre nous qui trouvait le plus d'ombre tait celui qui s'abritait de son vtement. Ceux qui jenaient ne faisaient rien. Mais ceux qui ne jenaient l'eau les btes, faisaient pas menaient le service, des autres. Alors le Prophte dit : ce s'occupaient Aujourced'hui ce sont ceux qui ne jenent pas qui ont obtenu la rcomcc pense, n CHAPITRE LXXII. Du MRITEQU'IL Y A PORTER EN VOYAGE LE RAGAGE

D'UN COMPAGNON.

le Prophte a dit : ce Abou-Horaira, D'aprs Chaque jour, du corps humain doit faire l'aumne d'une bonne chaque articulation

1.

312

TITRE

LVI

s'occuper de sa monture, soit en lui soit en lui chargeant ses bagages donnant la main pour y monter, toute bonne parole, tout pas fait vers sur elle, c'est une aumne; la prire, montrer le chemin autrui, sont des aumnes; c'est une oeuvre; mais aider autrui aumne, n

CHAPITRE

Du MRITE QU'IL Y A S'ATTACHER LA GUERRESAINTE, MME UN SEUL JOUR DANS LA YOIE DE DIEU. De celte parole du Cornu : 0 croyants, soyez fermes, supportez, les preuves, et attachez-vous la guerre sainte; craignez Dieu; peut-tre que vous obtiendrez le bonheur?) (souralc m, verset 200).

LXXIII.

1. fait jour

D'aprs Sahl-ben-Sad-es-Saidi, la guerre sainte de s'attacher vaut mieux

de Dieu a dit : ce Le l'Envoy dans la voie de Dieu un seul

place du fouet monde et tout

et tout ce qu'il contient. La que ce bas monde de l'un de vous en paradis vaut mieux que ce bas ce qu'il les pas faits par l'homme malin contient; de Dieu -n valent mieux que ce bas monde et

ou soir dans le sentier tout ce qu'il contient,

CHAPITRE
SERVITEUR.

LXXIV.

Du FAIT D'EMMENER AVECSOI EN EXPDITION UN JEUNE

D'aprs rt Cherche-moi

1.

Anas-ben-Mlik, quelqu'un

le

Prophte

dit

Abou-Talha

pendant mon expdition mena l'expdition en croupe derrire alors tout lui; j'tais Je servais l'Envoy de Dieu lorsqu'il faisait proche de la pubert. souvent dire : ce 0 mon Dieu! je me rfugie halte, et je l'entendais ce auprs de toi contre le souci, la tristesse, la faiblesse, l'indolence, ce la peur, le poids des dettes et l'accablement l'avarice, par les ce Khabar, hommes. Puis nous arrivmes et, lorsque Dieu eut ouvert au Prophte la forteresse, qui, L'Envoy fille de Hoyaiy-ben-Akhtab, poux tu dans la guerre. on lui parla de la beaut de Safiya, jeune marie encore, avait eu son de Dieu la choisit donc pour lui

de vos jeunes gens qui soit mon serviteur contre Khabar. n ce Abou-Talha m'em-

DE LA GUERRE et l'emmena avec lui.

SAINTE.

313

nous arrivmes la digue d'esLorsque SalibM, Safiya fut en tat de puret lgale, et le Prophte consomma son union avec elle; il fit faire de la pte de dattes (o**11-) dans une petite nappe, et me dit : teAppelle tous ceux qui seront auprs ce fut l le repas nuptial du Prophte dans son mariage avec Safiya. Nous continumes ensuite vers Mdine; et j'ai vu alors pour elle un manteau derrire lui sur sa Il s'asseyait auprs du chameau et plaait son genou de telle sorte que Safiya pt y poser le pied et monter sur la bte. Poursuivant notre chemin, nous dcouvrmes Mdine. Le Prophte regarda l'Envoy monture. disposer le mont une montagne qui nous aime et que etnous aimons. Puis, portant ses regards vers Mdine, il s'cria : ccO mon Dieu! je dclare sacr ce qui s'tend entre ces deux sacre la Mecque. Ohod et dit : ce Voil de Dieu etde toi;

ce comme Abraham a dclar plaines rocheuses, tt Bnis-les dans leur sa et dans leur modd. v>

CHAPITRE 1.

LXXV. Du FAIT DE S'EMBARQUER SURLA MER. a dit: ceOmm-Harm m'a racont que le Proen riant :

Anas-ben-Mlik

un jour la sieste chez elle, se rveilla phte, faisant tt Qu'est-ce qui te fait rire, Envoy de Dieu? lui demanda-t-elle. Il rpondit : teJ'ai t merveill de voir les gens de mon peuple,

te sur la mer et semblables des rois sur leurs trnes ! embarqus te Demande Dieu, dit-elle, de me mettre de leur nombre ! - Puis il se rendormit, de nouveau se rpondit-il. rveilla en riant, et cela deux ou trois reprises, faisant la mme lui disait encore: question la mme rponse. Gomme Omm-Iiarm etDemande Dieu de me mettre de leur nombre !, il : rpondit avec les premiers. y> Or, dans la suite, Omm-Harm son mari l'emmena en expdition et, pousa cObda-ben-es-Smit; au retour, comme on approchait une bte de somme pour qu'elle y elle fit une chute et se tua. -n montt, es dj
(1) Localit voisine de Khabar.

teTu en es, lui

teTu

31/i CHAPITRE
ET

TITRE LXXVI.
DE BIEN.

LVI.

Du FAIT DE CHERCHER LA GUERRE L'AIDE DESHUMBLES

DES GENS

a racont : ce Csar me dit : ce Je t'ai demand si Abou-Sofydn ce ses adeptes se recrutaient et tu parmi les grands ou les humbles, ce as prtendu les humbles; or ce sont eux les que c'tait parmi 1. ce des Envoys de Dieu, n adeptes habituels 2. Mosab-ben-Sacl a dit : ceSa'd s'imaginait tre suprieur d'autres Le Prophte lui dit : ce Dieu vous donne-t-il compagnons. ce donc ce que 3. viendra la victoire (le mrite D!'aprs o, et la de) subsistance quotidienne pour autre chose vos humbles?

Abou-Sdhl-el-Khodri,

ceux qui vous quelque parmi Compactgnon du Prophte? nEtla victoire sera alors Oui, rpondront-ils. o il Puis un autre temps viendra par la grce de ce Compagnon. les parmi vous quelqu'un qui ait frquent ce n Et la victoire du Prophte ? Oui rpondront-ils. Compagnons : sera alors donne. Puis un autre temps viendra o il sera demand sera parmi vous quelqu'un qui ait frquent Oui, tequent du Prophte? les Compagnons Et la victoire sera alors donne, -n ce Y a-t-il ceux qui ont fr demand : ce Y a-t-il

troupe la composent : ce Y a-t-il

lorsqu'une

le Prophte a dit : ce Un temps il sera demand sera en expdition,

rpondront-ils.

CHAPITRE

QU'ON NE DOIT PASDIRE D'UN INDIVIDU : etII EST MORT LXXVII. Abou-Horara MARTYR. a dit : ce C'est Dieu qui est le mieux inform de ceux qui combattent dans sa voie, le mieux ceux qui sont blesss inform de dans sa voie.

D'aprs Sahl-ben-Sad-es-Saidi avec les polythistes, et on combattit.

1.

l'Envoy Puis,

de Dieu

se rencontra

fut revenu vers lorsqu'il son arme et que l'ennemi un des Compagnons eut fait de mme, du Prophte o du sabre, partout continua, poursuivant, frappant il trouvait de cet homme : le faire. Quelqu'un dit alors en parlant etPersonne de nous n'a autant voy de Dieu en ce jour qu'un tel. -n L'Endes dam: ce Eh bien! il sera au nombre fait

rpondit

DE LA GUERRE SAINTE.

315

des Croyants dit alors : ce ns ! ? Quelqu'un Je vais m'attacher ses s'arrtant lorsqu'il s'arrtait, pas, et il partit avec l'homme, pressant l'allure la pressait. Or voil crue l'homme fut bless grivement; et, devanant le terme de son trpas, il appuya terre la lame de son sabre et plaa la pointe entre ses deux mamelles. Puis lorsqu'il il se courba vers sur son sabre et se tua. Celui en disant le Prophte l'Envoy de Dieu! Quand qui le suivait revint alors : ce Je tmoigne que tu es vraiment

tu as dis tout

Qu'y a-t-il donc, demanda le Prophte? l'heure d'un tel, reprit son interlocuteur,

qu'il serait au nombre des damns, les gens ont trouv cette dclaration exorbitante! et moi je leur ai dit: t: Je vous renseignerai son bless, Ksujetn; je suis donc parti sa suite; or il a t grivement et alors a devanc sabre terre, le terme et la pointe dessus et s'est tu. n L'Envoy arriver du trpas; ayant plac la lame de son entre ses deux mamelles, il s'est courb de Dieu II peut alors : ce rpondit ait la conduite des lus, alors qu'en apparence sera des lus, n l'homme

qu'il ait la conduite

l'homme qu'en apparence sera des damns, et il arrive des damns,

aussi

alors qu'il

CHAPITRE

LXXVI.II.

Du FAIT D'EXCITERLES GENSAH TIR L'ARC. De ces

mois du Coran: Prparez-vous contre les paens tout ce que vous pourrez qui vous rende forts; et consacrez des chevaux la guerre sainte; par l vous ferez natre la crainte dans le coeur des ennemis de Dieu et de vos ennemis-n (sourate vin, verset 62).

1.

Salama-ben-el-Akwa

a dit

prs d'un groupe d'Aslamites ce fils d'Ismacl, leur dit-il, car votre tme mets avec les Bano et, comme un

: Le Prophte passa un jour auTirez, qui se dfiaient au tir l'arc, ce moi je pre tait habile tireur; tel.-n Or l'un des deux camps cessa leur pourquoi, alors que tu te mets je suis avec vous tous. 11 demandait

aussitt

de tirer,

le Prophte tirerions-nous, le Prophte,

ils rpondirent : ce Comment ce avec eux! Tirez, reprit 2. Abou-Osad a dit

Qorachites

: ce Au jour de Badr, aprs que nous et les nous nous fmes rangs en face les uns des autres, le

316 nous dit Prophte flches, -i CHAPITRE

TITRE : teLorsqu'ils

LVI. seront porte, lancez-leur des

LXXIX. Du JEUDESPIQUES OUDESAUTRES ARMES. a dit : ce Les Abyssins du Prophte. cOmar survint lancer, jouaient avec leurs armes qui se disposa prendre ce Laisse-les, cOmai"n, dit alors le

1. Abou-Horara

en prsence des pierres et les leur Prophte, i>

Avec un autre isndd : (Les Abyssins jouaient)

dans la niosque'e.

CHAPITRE

LXXX.

Du BOUCLIER; DU FAIT DE S'ABRITER DERRIRELE BOUCLIER

DE SON COMPAGNON.

1. taient

D'aprs derrire

Anas-ben-Mlik,

Abou-Talha

un mme bouclier.

et le Prophte s'abritait habile au Or Abou-Talha se haussait la flche, n avait avait t rompu sur sa une dent incisive pour voir par-

tir de l'arc;

et, lorsqu'il visait, le Prophte dessus le bouclier l'endroit qu'atteignait 2. tte, brise. Sahl a dit : ce Le casque du Prophte son visage tait ensanglant, et il Alors

plusieurs on voyait cAli apporter reprises de l'eau dans le creux de son bouclier, tandis que Ftima lavait les blessures. Puis, lorsqu'elle vit que le sang, malgr l'eau, sortait avec plus d'abondance, la blessure; alors 3. 'Omar elle prit une natte, la brla, le sang s'arrta de couler, n des Bano-Nadr et l'appliqua sur

a dit : ce Les biens donna

furent

au nombre

de ceux que Dieu sulmans n'avaient ni chameaux,

en butin

de l'Enla proprit particulire sur leurs revenus ce qui tait ncesvoy de Dieu; or il prlevait le saire l'entretien des siens pendant l'anne, puis il consacrait reste l'quipement la voie de Dieu. h. en armes et en montures des musulmans dans

eu employer ces biens devinrent

son Envoy. Gomme les muni chevaux, pour cette conqute

Wbdallah-ben-Chaddd

a dit

: ce,l'ai entendu

Je n'ai cAli dire : ce

DE LA GUERRE

SAINTE.

317 . . -n que

ce ce vu le Prophte employer la formule que te serve de ranon. ce lui dire : Tire! pour personne aprs Sa'cl; je l'entendis ce mon pre et ma mre te servent de ranon, n CHAPITRE LXXXI. Du BOUCLIER APPEL DARAQA.

dit : ce L'Envoy de Dieu entra chez moi pendant que deux jeunes fdles chantaient des chansons sur la guerre de Bocts. Il s'tendit sur le lit en nous tournant le dos. Sur ces entrefaites arriva erment, Abou-Bakr des chants qui me gronda durement, en s'criant : ce Corn-

1. 'Achaa

n'y prenait pas garde, je fis signe aux deux jeunes filles qui sortirent. ce C'tait un jour de fte, et les ngres excutaient leurs jeux avec le daraqa et la lance. L'Envoy de Dieu, soit que je lui eusse desoit que de son propre mouvement il m'eut dit: ce Veux-tu mand, et que je lui eusse rpondu : ce Oui n, me fit placer debout derrire la sienne; fils lui, ma joue frlant Allez, puis il dit : ce ccd'Arfidahi il ajouta : Puis, quand j'en eus assez (de ce spectacle), ccCela te suffit? ce me dit-il.
In fine, CHAPITRE indication d'un isnd diffrent.

le Prophte, dant qu'Abou-Bakr

de Dieu! >>Alors auprs de l'Envoy diaboliques se tournant vers lui, lui dit : ce Laisse-les. n Puis, pen-

ce les voir,

Oui,

lui

rpondis-je.

Eh

bien!

va-t-eim,

LXXXfl.

DE L'USAGE DES BAUDRIERS KT DU FAIT DE SUSPENDRE

UN SABRE SON COU.

1. Anas a dit : ce Le Prophte tait le plus beau des hommes, et le Mdine, une nuit, il y eut panique et les habiplus courageux; Le Prophte, tants sortirent dans la direction du bruit. aprs avoir tir la nouvelle au clair, les rencontra en chemin. H montait poil Abou-Talha, et portait un sabre susappartenant : x N'ayez pas peur, n'ayez pas pendu son cou; il rptait peur, n Puis il dit : ce Nous avons trouv que ce cheval tait une men un cheval ou encore : ce Ce cheval est une mer. r,

318

TITRE

LVI.

CHAPITRE

LXXXIH.

DE CE QUI EST RELATIF AUX ORNEMENTS DESSABRES.

1. Abou-Omdma qui, pour orner Leurs ornements, fer. il

a dit : etLes conqutes ont t faiLespar des gens leurs ni l'or, ni l'argent. sabres, n'employaient c'taient les nerfs de chameaux, le plomb et le

CHAPITRE

LXXXIV.

Du

FAIT DE SUSPENDRE SON SABRE AUX ARBRES, AU MOEN TEMPS D'EXPEDITION.

MENT DE LA GROSSE CHALEUR,

ce qui suit : rr II tait all en avec l'Envoy de Dieu du ct de Nedjd. Au retour, le expdition moment de la grosse chaleur les atteignit dans une valle couverte a racont de Dieu fit halte, et les musulmans se pineux. L'Envoy dissminrent l'ombre des arbres. L'Envoy de Dieu s'arrta sous un acacia pineux et suspendit son sabre l'arbre; puis nous nous endormmes. accourmes; Tout il avait coup auprs de Dieu nous appela; nous l'Envoy Il nous dit : ce de lui un Arabe! Pendant d'arbres

1. Djdb7"-ben-(Abdallah

et a tir mon sabre, et il l'avait nu la cet homme que je dormais, ce te il m'a dit : ce main; Qui pourrait je me suis rveill, lorsque Dieu, ce dfendre contre moi'1'? lui ai-je, trois reprises, ce rpondu assis, ii n et le Prophte ne punit pas l'homme qui s'tait

L-dessus ii a rengain le sabre, et voyez, le voil Ap. Krehl avec un autre isndd : te assisn. Dans la suite, le Prophte n'infligea aucun chtiment cet homme'3'.

CHAPITRE 1.

LXXXV.

DE L'USAGE DU CASQUE.

sur la blessure dont fut atteint D'aprs Sahl, on l'interrogea le Prophte la journe d'Ohod. Il rpondit : ce de Dieu fut L'Envoy bless au visage; il eut une dent incisive brise, et son casque fracass sur la tte. Ftima lavait le sang de sa blessure, tandis que'Ali prsentait l'eau. Lorsque elle prit Fatima une vit que le Ilot de sang ne faisait la brla, fut et, lorsqu'elle
(2) Cf. infra, chap. LXXXVTI.

qu'augmenter,

natte,

(1) Deux ibis rpt dans le texte de Krehl.

DE LA GUERRE calcine, de couler, elle -n

SAINTE. Alors le sang

319 s'arrta

l'appliqua

sut" la

blessure.

CHAPITRE
LA MORT

LXKXVI.
I)'uN

DE CELUI QUI NK JUGE PAS BON QU'ON BRISELES ARMES

INDIVIDU.

1.

\imr-ben-el-Hrits

a dit

une mule que ses armes, avait dispos titre d'aumne,


CHAPITRE LXXXVTI.

: ce Le Prophte ne laissa sa mort blanche et un fonds de terre, dont il n

LES GENS SE DISPERSENT ET RECHERCHENT

L'CART

DE L'IMM,

AU MO-

MENT DE LA GROSSE CHALEUR,

l/oMBRE

DES ARBRES.

1.

Avec deux isnd diffrents,

qui suit moment d'arbres arbres,

Abdallah a racont ce Djbir-ben: ce II tait all en expdition avec l'Envoy de Dieu. Le de la grosse chaleur les atteignit dans une valle couverte

se dissminrent pineux. Alors les musulmans parmi les de Dieu, s'tant arrt pour chercher de l'ombre. L'Envoy

sous un arbre,

Puis il se ry suspendit son sabre et s'endormit. veilla et trouva prs de lui un homme, qui s'tait approch sans ce Cet homme, raconta ensuite le Proqu'il en et connaissance, te dfendre Qui pourrait cephte, a dgain mon sabre et m'a dit: ce l-dessus il a rengain ai-je rpondu; ce le sabre, et voyez, le voil assis, Dans la suite, le Prophte n'in cet homme.r> fligea aucun chtiment Dieim,
CHAPITRE LXXXVTII. DE CE QUI A T' DIT RELATIVEMENT AUX LANCES. -

ce contre

moi?

lui

On mentionne, d'aprs Ibn- Omar, du Prophte la parole suivante : Ma subsistance a t place l'ombre de ma lance; l'abaissement et l'asservissement ont t placs sur les paules de ceux qui contreviennent mon ordre,

1. D'aprs Abou-Qatda, du Prophte qui marcha en compagnie jusqu' une certaine distance sur la route de la Mecque; alors, avec il resta en arrire; ils taient en iai 'ihrm, quelques compagnons, mais lui n'y tait pas. Or il aperut un une sauvage, et aussitt, s'affermissant en selle, il demanda ses compagnons de lui tendre

320 son fouet. srent Us refusrent; Lui, la prit,

TITRE alors

LVL demanda l'ne sa lance. Ils refu-

il leur

encore.

ques-uns l'animal, rejoint pondit

des Compagnons et d'autres ne voulurent de Dieu, l'Envoy : Ce n'est qu'une


on rapporte le Prophte

galopa vers du Prophte

et le tua. Puis quelde la chair de mangrent

eurent pas en manger. Lorsqu'ils ils l'interrogrent sur le cas. Il leur rnourriture que Dieu vous a accorde, n

Avec un autre isnd, supplment chair?;: que

Je mme liadits aurait

au sujet de l'nc sauvage, avec ce dit : Yous resle-t-il quelque chose de sa

CHAPITRE

LXXXIX.

DE CE QUI EST RELATIF LA COTTE DE MAILLES DU PRO-

Le dit : Quant Klihd, PHTE; DE L'USAGE DU QAMS LA GUEERE. Prophte il a de ses cottes de mailles une dans la voie de fait fondation perptuelle

Dieu.

1. lorsqu'il ralise ce ador disant

Ibn-bbs

se trouvait sous une tente, Prophte dit : (.) mon Dieu! je t'en conjure, ton pacte et accomplis tes promesses. 0 mon Dieu! si tu le veux, tu ne seras plus lui prit la main en lui aprs ce jour, v Alors Abou-Bakr

a dit

: etLe

: ce en voil assez, tu as fait des instances Envoy de Dieu, de ton Seigneur, n Le Prophte tait alors revtu de sa auprs cotte de mailles; il sortit en disant : La troupe sera mise en fuite, et ils tourneront le dos; mais c'est l'heure et l'heure pour eux le chtiment promis, amreii (sourate LIV, verset 45).
Avec un autre isnd, rrc'tait le jour de Badr.

du jugement qui sera sera plus terrible et plus

\Acha a dit : L'envoy de Dieu mourut, mailles tait en gage chez un juif pour trente
Avec un autre isnd, c'tait une cotte de mailles de fer. Avec un autre isnd,

2.

alors cpie sa cotte de sa d'orge, -n


de fem.

rl lui avait engag une cotte de mailles

D'aprs Abou-Horaira, l'avare et l'homme charitable de fer et dont les bras

3.

le Prophte a dit: deux hommes contre les

On peut comparer revtus de tuniques clavicules. une Chaque sa aumne,

sont serrs

fois que l'homme

charitable

a l'intention

de faire

DE LA GUERRE

SAINTE.

321

tunique s'largit tel point, que les pans peuvent effacer les traces de ses pas. Mais, toutes les fois de faire une que l'avare a l'intention se serre fortement aumne, contre chaque anneau de la tunique son voisin; le tissu de fer /> entendit sa tunique;
Du

se contracte

sur

l'homme,

et colle

ses

.bras ses clavicules. Et efforts Abou-Horatra pour largir


XG.

le

dire : ce L'avare fait Prophte mais elle ne s'largit pas. y>

des

CHAPITRE

PORT DE LA TUNIQUE EN VOYAGE ET EN EXPEDITION.

a dit : ce Le Prophte s'loigna pour satisfaire eut termin, de l'eau; il je lui apportai fit alors l'ablution, revelu d'une tunique Il se rina la syrienne. bouche, aspira de l'eau avec le nez et se lava le visage. Il se prit alors retirer les mains de ses manches, o elles se trouvaient El-Moghra-ben-Cho'ba un besoin. Lorsqu'il l'troit. se frotta CHAPITRE 1. Puis, attirant sa tunique, il les lava, par-dessous et passa la main humide sur ses chaussures, n les mains

1.

la tte,

XCI. Du PORT D'HABITS DESOIE LA GUERRE.

Anas a rapport tolra cAbd-er-Rahm;lnque le Prophte ben-'Aouf et Ez-Zobar le port de qami's de soie, cause d'un prurit qui les dvorait. 2. D'aprs Anas, cAbd-er-Rahm;la et Ez-Zobar au Prophte d'avoir des poux. Il leur tolra alors de soie, ce Et je les ai vus alors, ajoute. Anas, habills n temps d'expdition, Prophte et Ez-Zobar-ben-el-'Aouwm 3. Anas a dit : ce Le tolra se plaignirent le port d'habits de soie en

cAbd-er-Rahmaii-ben-cAouf

le port d'habits de soie, n ou une h. Anas a dit : ce Le Prophte accorda une tolrance tolrance fut accorde aux deux individus prcits cause d'un prurit qui les dvorait, v

CHAPITRE

XCII. DE CEQUIA TDIT RELATIVEMENT AU COUTEAU. a dit : ce J'ai vu le Prophte manger


ai
mrmtfr.nir, NATIONALE.

lAmr-ben-Omayya
EL-BOKIIM. II.

d'une

322 paule (de mouton); la prire, l'appelait


Avec un autre isiuld,

TITRE

LVI. comme -n on

il en coupait des morceaux; puis, il alla prier, sans faire d'ablutions,


qu'il tenait."

ce supplment iril jeta le couteau

CHAPITRE GRECS.

XCIII.

DE CE QUI A T DIT AU SUJET DE LA GUERRE CONTRE LES

1.

'Omar-ben-el-Asivad-el-Ansi

a racont

ben-es-Smit, maison lui.

alors qu'il se trouvait Il avait avec lui Omm-Harm.

qu'il vint trouver cQbdasur la cte d'Emesse dans une teCelle-ci, dit cOmar,

nous raconta combattants s'acquerront

qu'elle avait entendu dire au Prophte : etLes premiers de mon peuple qui feront une expdition en mer ncessairement des mrites, n Je lui dis alors,

Omm-Harm : Serai-je parmi eux, Envoy de Dieu! poursuivit Tu y seras n, me de et il ajouta : Les premiers rpondit-il; mon peuple qui attaqueront la ville de Csar se verront pardonner leurs pchs. Serai-je parmi eux, Envoy de Dieu? lui dniantedai-je. Non! me rpondit-il. -n CHAPITRE XGIV. DE LA GUERRE CONTRE LESJUIFS.

1. D'aprs \ibdallah-ben-Omar, l'Envoy de Dieu a dit : Vous combattrez les Juifs au point que si l'un d'eux se cache derrire une pierre, la pierre dira : Serviteur de Dieu! voil un Juif der rire 2. moi, D'aprs tue-le! n

de Dieu a dit : L'heure l'Envoy les du jugement n'arrivera pas avant que vous n'ayez combattu un derrire s'abritera Juifs, et tel point que la pierre laquelle Juif dira : Musulman! voil un Juif derrire moi, tue-lob) Abou-Horara, CHAPITRE CONTRE LESTURCS. XCV. DE LA GUERRE

1. 'Amr-ben-Taghlib a dit : Le Prophte a dit : Parmi les signes de l'heure du Jugement, il y a que vous combattrez un peuple qui chausse des sandales de poils tresss; et, parmi les signes de l'heure

DE LA GUERRE ce du Jugement, ce et semblable

SAINTE.

323

il y a que vous combattrez un peuple au visage large des boucliers couverts de grosse peau. "2. Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dit : etL'heure du

etJugement ne viendra pas avant que vous ne combattiez les Turcs teaux yeux petits, aux figures rouges, aux nez pats, dont les visages etsont semblables des boucliers couverts de grosse peau; et l'heure ce du Jugement ne viendra un pas avant que vous ne combattiez ce peuple CHAPITRE
DE POILS

qui

chausse XCVI.

des sandales

de poils

tresss.

DE LA GUERRK CONTRE CEUXQUI CHAUSSENT DESSANDALES

TRESSS.

1. ment

D'aprs Abou-Horara, ne viendra pas avant des sandales

chausseront battiez

le Prophte a dit : ttL'heure du Jugedes gens qui que vous ne combattiez de poils tresss, avant que vous ne comsont semblables des boucliers

des gens dont les visages couverts de grosse peau.n Avec un autre isndd,

comme remontant, au d'aprs Abou-Horara ce supplment tt aux yeux petits, aux nez pats, et dont Prophte, les visages sont semblables des boucliers couverts de grosse peau ii. CHAPITRE XCVII. DE CELUIOUI METENRANGS SESCOMPAGNONS, AUMOMENT
DE SA MONTURE ET' INVOQUE L'AIDE DIVINE.

DE LA DROUTE,

DESCEND

Un homme ayant demand El-Bar : tt Est-ce Abou-hhdq a dit : ce etque vous au jour de Honan, Abou-'Omra? prtes la fuite, je l'entendis : ce de Dieu ne revint Non, par Dieu, l'Envoy rpondre mais il tait arriv que les jeunes d'entre ses Comcepas en arrire; te et ceux d'entre eux quips la lgre taient sortis pagnons etsans cuirasses, sans armes; ils allrent du ct d'habiles archers, gens te jours qui tiraient presque touCes gens leur envoyrent une dcharge de flches, juste. le but. Alors les musulmans se "qui ne pouvaient gure manquer vers le Prophte, une mule blanche, reportrent qui chevauchait
a .

1.

des Hawzin

et des Bano-Nasr,

324 etconduite

TITRE

LVI.

par sou cousin Abou-Sofyn-ben-el-rIrits-beii-cAbd-elccMotlalib. Le Prophte descendit de sa monture, invoqua C'est moi le Prophte, sans mensonge; divine, puis ii dit : ce etmoi ct le fils 11 d'cAbd-el-Motlalib, puis il mit en rangs

l'aide c'est

ses Compa-

gnons.

CHAPITRE

XGVIIL

Du FAIT D'INVOQUER DIEU CONTRE LES POLYTHISTES

POUR QU'IL LEUR ENVOIE LA DROUTE ET LE TREMBLEMENT.

1. dit

\A li a dit : ce Au jour de la bataille des Nations, l'Envoy de Dieu : ce et leurs Puisse Dieu remplir leurs demeures tombeaux de ils nous ont empchs o le soleil a dit de faire la prire a disparu, n du milieu (el-cAsr),

ce feu!

ce jusqu'au 2.

moment

Abou-Horara suivante Dieu!

l'invocation ee mon

: ce dans son qonol Le Prophte rptait : ee() mon Dieu! sauve Salama-ben-Hichm; El-Walid-ben-el-Wald; mon mon Dieu Dieu! r a dit : ce L'Envoy de Dieu, la bataille Dieu! mon sauve Dieu! sauve d'entre

sauve

ee'Ayych-ben-Abon-Rabra; cels musulmans; eetiment ce comme 3. Modar; celles mais, mon

les faibles

! fais sentir

donne-leur

le poids de ton chades annes de disette

de Joseph,

cAbdallah-ben-Abou-Aoufd

des Nations, erO mon ce droute

l'invocation suivante contre les polythistes : pronona du Coran, justicier Dieu! rvlateur mets en diligent! les Nations; mon Dieu! la droute envoie-leur et le n a dit : ce Le Prophte faisait la prire l'ombre de

ce tremblement, h. cAbdallah

la Kacba,

lorsque

Abou-Djahl

muniqurent de boucherie le

le projet non loiu

et un groupe de Qorachites suivant : comme on avait abattu de la Mecque, et retendirent envoyrent sur le Prophte. ils

se comune bte

chercher

de l'animal, Ftima, placenta tant survenue, loin de son pre. Alors le Prophte rejeta l'ordure dit : et(.) mon Dieu ! toi les Qorachites ! (.) mon Dieu ! toi les QoA 0 mon ecrachites! Dieu! toi les Qorachites! Abou-Djahl-ben-

DE LA GUERRE Hichm, cc'Ofba, cOtba-ben-Rabca,

SAINTE. El-Wald-ben

325

Chaba-ben-Rabfa,

Obay-ben-Khalaf, cOqba-ben-Abou-Mocait! J'ai vu tous ces gens-l morts 'Abdallah ajoute : ce de Badr. v Abou-Ishq (l'un des rwi) individu que nomma septime J'ai a dit : ce oubli

clans le puits le nom d'un

le Prophte, n D'autre part, avec un autre isndd, c'est non pas Obay, mais Omayya-ben-Khalaf - Cho'ba des rwi) dit : teC'est Obay ou le cinquime. (l'un Omayya. v Mais la bonne leon est Omayya. et lui chez le Prophte D'aprs 'Acha, les Juifs entrrent dirent : ce Que la mort' 1' soit sur toi! Alors, dit cAcha, comme je les maudissais, le Prophte me demanda : ce Qu'as-tu donc? N'as Et toi, dit-il cclu pas entendu ce qu'ils ont dit? lui rpondis-je. 5. ce alors,
CHAPITRE

ti'as-tu

pas entendu

que je leur

ai rpliqu

: ce sur vous^?-n

XCIX.

UN MUSULMAN PEUT-IL

GUIDER UN DES GENS DE L'ECRI-

TURE [VERS LA VRAIIS RELIGION'],

OU LUI APPRENDRE LE CRAN?

de Dieu crivit que l'Envoy Si tu te dtournes de l'islam, tu seras responsable Csar et lui dit : ce \ibdallah-ben-Abbds a racont du pch CHAPITRE
POLYTHISTES,

des laboureurs'3). DANS LA DONNE VOIELES DIEU QU'IL RAMNE C. ON DEMANDE


POUR QUE LEURS COEURS SOIENT GAGNIiS.

1. trouver

Abou-Horara

a dit

: ce Tofal-ben-cAmr

le Daousite Ils lui rebelle dirent

s'en vint

le Prophte avec ses compagnons. ce de Dieu, la tribu de Daous s'est montre la vrit; invoque tribu de Daous contre

: ce Envoy et a refus d'en!n On dit de Dieu


sans en

cctendre alors

elle la colre

divine

: ce La

est perdue

n. Mais

l'Envoy

(1) ..LJl au lieu de ,.U~Ji. '"' Dans la irsur leon de Qastalini, se vous aussi ; mais les commentaires prononcent pour la version crsur vous, en omettant le mot aussi , parce que le Prophte rejette entirement par elle sur

ses insulteurs rien prendre (3) yjjj^sll Fremdivrter, des Ariens, XII, p. 701,

leur voeu de haine, pour lui.

cf. i_r^ri ap.Fn.ENKEL, Aram. p. 198: peut-tre crie pch cf. NOLDEKE, ap. Z.D.M.G., note 1.

320
A

TITRE : () mon Dieu! conduis

LVI. dans la bonne voie el,

s'cria

les Daousites

amne-les
CHAPITRE

l'islam.
CI.

ON APPELLE L'ISLM DE CE QU'CRIVIT L'ISLAM

LES JUIFS ET LES CHRETIENS;

POURQUOI QU'ON

ON LES COMBAT;

LE PROPHTE COSROS ET CSAR. AVANT DE LE COMBVTTRE.

DOIT APPELER L'ENNEMI

1. on lui

Anas

: ce le Prophte voulut crire aux Grecs, Lorsque dit : ce Us ne lisent jamais une lettre, moins qu'elle ne soit a dit

ce d'un sceaux. C'est alors que le Prophte fit usage d'un marque de l'argent sa sceau; et il me semble voir encore la blancheur main. Ce sceau portait de .Dieu. ^ grav : rMohammed, l'Envoy 2. lAbdallah-ben-A.bbm porteur a racont de sa lettre que le Prophte envoya un Cosros avec mission de la remettre la ferait parvenir Cosros.

messager au prince Cosros,

d'El-Bahran,

a dit: ce Alors que Sa'd-ben-el-Mosayyib ce le Prophte contre les Perses [la colre divine | en disant : invoqua ce en mille pices ! n Qu'ils soient mis eux-mmes
CHAPITRE NATRE CILLE SA MISSION PROPHTE PROPHETIQUE, INVITE LES GENS EMRRASSER L'ISLAM, RECON-

aprs l'avoir ce Je pense, dit unrwi,

qui lui-mme lue, la dchira.

ET . NE PAS PRENDRE LEURS

SEIGNEURS PARMI

LES HOMMES AU DTRIMENT DE DIEU. permis rate m, aucun verset tre 7 3). humain auquel

De Dieu

celle avait

parole donn

du Coran l'Ecriture,

: $.11 n'a

etc. (sou-

1. crivit porter Bosr,

'Abdattah-ben-Abbs

ce qui suit : ceL'Envoy de Dieu Csar pour l'appeler l'islam. Il envoya Dihya le Kelbitc sa lettre, avec mission de la remettre de au gouverneur aprs rendu avait que Dieu d'Emesse Lors-

a racont

Csar. Ce dernier, qui la ferait parvenir l'eut rendu de l'arme s'tait vainqueur perse, Uiy pour remercier Dieu de la faveur qu'il lui qu'il eut reu la lettre manda : ce Cherchez-moi de l'Envoy ici quelque de Dieu,

faite.

puis il dede cet homme compatriote que au sujet de l'Envoy de Dieu.ii ccje puisse interroger : ccAbou-Sofyn-ben-Harb Ibn-cAbbs continue m'a racont

il la lut;

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

327

alors en Syrie la tte d'une caravane de marqu'il se trouvait chands qorachites; c'tait au cours de la trve conclue entre l'Envoy de Dieu et les infidles de Oorach : teL'missaire de Csar, ce dit Abou-Sofyn, nous ayant rencontr dans une localit de Syrie, nous emmena, moi et mes compagnons, jusqu' Iliy. On nous et nous le vmes assis dans la teintroduisit auprs de l'empereur, ttsalle du conseil, crgrands d'entre tcleur lequel d'entre diadme, et entour des les Grecs. Il dit son interprte : ce Demandele front ceint d'un

eux est le plus proche parent de cet homme Et tequi prtend tre prophte. C'est moi, rpondis-je. C'est ton de avec lui? Csar. est degr parent interrogea eequel temon cousin, rpartis-je. y> Et de fait il n'y avait alors dans la carafevane aucun autre que moi appartenant aux Bano-cAbd-Manf. tt Qu'on le fasse approcher ! -ndit l'empereur; et il donna aussi l'ordre tequ'on plat mes compagnons derrire moi, contre mes paules, tt Aprs quoi, s'adressant son interprte : teDis-leur, reprit-il, que cr si cet cet homme sur le prtendu prophte; je vais interroger tt homme ment, ses compagnons devront relever ses mensonges, n tt Or, par Dieu ! si je n'avais eu honte alors de voir relever mes mentesonges par mes compagnons, j'eusse menti lorsque l'empereur eem'interrogea sur Mahomet. Mais, retenu par cette honte, je dis ecla vrit. Csar dit son interprte : ce Demande-lui quel rang la etfamille de ce prophte occupe parmi eux. Il est de bonne tt naissance, rpondis-je. Quelqu'un parmi vous a-t-il jamais tetenu avant lui de semblables propos? Non. Le souponnieztevous de mensonge, avant qu'il tnt ces discours? Non. Non. Ses ee de ses anctres a-t-il rgn? partiQuelqu'un ce sans se recrutent-ils dans les hautes classes ou parmi les humbles ? et Parmi les humbles. Leur nombre augmente-t-il ou va-t-il en dcroissant? Il augmente. En est-il parmi eux qui, aprs ce la prennent ensuite en aversion et avoir adopt sa religion, Non; Non. Trahit-il ses engagements? ceapostasient? temais nous avons conclu une trve avec lui en ce moment, et

328

TITRE

LVI.

ce nous craignons qu' ce propos il ne trahisse. Cette rponse fut la seule o je pus glisser une insinuation dfavorable au Prophte, ce sans craindre ce Poursuivant de la voir relever, n ses questions, dit : ccvez-vous t en l'empereur Oui, Quelle ce avec lui? a t l'issue des guerre rpondis-je. La ce : combats livrs? guerre entre nous a eu des alternatives ce tantt sur nous, tantt c'est nous qui qui l'a emport 11 ce l'avons emport sur lui. Et vous ordonne-t-il donc? que ce nous ordonne de n'adorer que Dieu seul, de ne lui associer aucun ce tre, ctmne, de renoncer d'tre au culte de nos pres, de faire la prire, l'aude tenir les engagements et de rendre les dit son et tu m'as c'est lui

chastes,

ce dpts confis, -n Aprs que j'eus ainsi parl, l'empereur ce : ce Dis-lui : ce Je t'ai interrog sur sa famille, interprte

ce Or Dieu a toujours choisi prtendu qu'il tait de bonne naissance. ce ses Envoys les nobles du peuple ils apparteparmi auquel cenaient. Je t'ai demand si parmi vous quelqu'un, avant lui, avait ce tenu et tu as prtendu que non. Alors ce en moi-mme avant lui avait tenu les j'ai pens que si quelqu'un ce mmes propos, je pourrais croire que cette homme ne fait qu'imite1er ses prdcesseurs. Je t'ai demand si avant qu'il tnt ces dis discours, ce cours, vous le souponniez d'tre un menteur, et tu as prtendu ce mentir que non. J'ai compris par l que, s'il n'tait pas homme ce l'gard de ses semblables, il ne pouvait, plus forte raison, mene tir l'gard ce avait rgn, de Dieu. et tu Je t'ai demand que as prtendu de ses anctres avait sur si quelqu'un de ses anctres non. J'ai pens alors que si de semblables

ce quelqu'un cherche remonter

rgn, je me dirais : Cet homme le trne de ses pres. Je t'ai demand si

ce ses adeptes se recrutaient ce et tu as prtendu que

cc jours eux qui forment ce s'ils augmentaient en nombre ou s'ils diminuaient, et tu as ce en augmentant. Or c'est bien l le propre prtendu qu'ils allaient ce de la foi de crotre jusqu' sa complte volution. Je t'ai demand

parmi les humbles ou parmi les grands, c'tait les humbles. Or c'est touparmi les partisans des prophtes. Je t'ai demand

DE LA GUERRE wsi quelques-uns s'en dtournaient ce que non. sa grce etdemand d'entre eux,

SAINTE.

329

aprs avoir embrass sa religion, avec horreur et la reniaient, et tu as prtendu Et c'est bien ainsi qu'il en est de la foi : les coeurs que a pntrs ne la prennent pas ses engagements, s'il manquait en et aversion. Je t'ai tu as prtendu ils ne trahissent point. Je et tu as prtendu eu des alternatives, tan-

que non : il en est ainsi des prophtes, ce t'ai demand si vous avez t en guerre

avec lui,

ce que oui, que la guerre entre vous avait ce tt son avantage, tantt au vtre. Il en est ainsi des prophtes : ce ils subissent des preuves, mais le succs final leur appartient. Je ce qu'il ordonnait, c-disait d'adorer ce qu'adoraient ceL'ai demand et tu as prtendu vos anctres, qu'il qu'il vous intervous prescrivait la fidlit tenir les

cela prire, la puret de moeurs, l'aumne, ce et rendre les dpts confis. engagements ce Tout cela, poursuivit Csar, rpond bien ce prophte. ce supposais ce ce s'en faut ce foulent cevenir

au portrait

d'un vrai

Je savais bien que cet homme allait paratre, mais je ne pas qu'il serait l'un d'entre vous. Si tu as dit vrai, il ne gure que cet homme mes deux pieds. Quant cet endroit mme que conquire moi, si. je savais pouvoir parde le rencontrer, et si j'tais auprs

vers lui, je m'efforcerais cde lui, je laverais la poussire de ses pieds. ce Ensuite l'empereur fit apporter la lettre de l'Envoy de Dieu. On la lut et elle tait ainsi conue : teAu nom de Dieu, le clment, ce le misricordieux. De la part de Mahomet, de Dieu, l'adorateur ce et son envoy Hraclius, le chef des Grecs. Salut quiconque ce suit la bonne voie. Ensuite ce Convertis-toi eemisme, Dieu l'islamisme, te donnera : je t'appelle la foi musulmane. tu seras sauv; convertis-toi l'isladouble

Si tu part de rcompense. ce te dtournes de l'islam, tu seras en outre responsable du pch r A cdes laboureurs. 0 gens de l'Ecriture, venez l'appel d'une ce nous et vous, savoir que parole qui nous est commune ce nous ne devons adorer que Dieu et ne lui associer aucun tre; ce qu'aucun de nous n'en prenne quelque autre comme souverain

une

330 ce suprme etdites-leur rate l'exclusion

TITRE de Dieu.

LV1. S'ils se dtournent cet appel, musulmans ! (sou: ce Lorsque H-

: ce Soyez tmoins m, verset 57). poursuit de parler,

que nous sommes son rcit des cris

Abou-Sofyn radius eut fini grands s'leva.

en ces termes violents furent

personnages L'empereur nous fmes

nous fit sortir. qu'on me trouvant seul avec mes compadehors, Lorsque gnons, je leur dis : Il faut que les affaires du fils d'Abou-Ivabcha aient pris de l'importance, le prince des Bano-'lpuisque Asfar le redoute, Et depuis lors, jusqu'au mes jour o malgr Dieu rpugnances blement convaincu 2. amena mon coeur l'islam, je demeurai humdu succs de Mahomet. il entendit le drapeau la victoire. d'eux le Prophte dire, le jour un homme par la main de les musulmans Alors pravec espoir le choix du encore attendaient qu'il o tait appeler, CA1. 11 a lui cracha

grecs qui l'entouraient, donna alors l'ordre

pousss par les et un grand tumulte

D'aprs Sahl-ben-Sad, : Je confierai de Khabar qui Dieu nous donnera sents se levrent, chacun

attendant

tous et, le lendemain matin, Prophte; donnt le drapeau. Alors le Prophte demanda mal aux yeux, lui rpondit-on. Il le fit alors

sur les yeux, etcAli fut guri aussitt, aussi compltement que s'il n'avait eu aucun mal. Nous les combattrons, dit cAl, jusqu' ce aient la mme religion qu'ils que nous! Vas-y doucement, le Prophte, et, arriv devanl leurs demeures, rpartit appelle-les l'islam; apprends-leur d'un seul homme ce qui leur est impos. Par Dieu ! tre le dans la bonne voie, cela vaut mieux pour

guide loi que les chamelles 3.

brunes.

Anas a dit : Lorsque une tribu, il ne l'attaquait

le Prophte tait en expdition contre Si alors il pas avant le lever du jour. entendait il n'avait garde de les attaquer; mais, l'appel la prire, s'il ne l'entendait une fois le matin venu. Nous pas, il les attaquait vnmes camper de nuit devant Khabar.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

331

D'aprs Anas : Lorsque etc. . . y> dition, 5.

h.

le Prophte

nous dirigeait

en exp-

Khabar, D'aprs Anas : a Le Prophte partit pour attaquer et arriva devant la ville pendant la nuit. Il avait l'habitude, lorsqu'il tait arriv de nuit sur le territoire d'une avant le lever du jour. Au matin, l'on l'attaquer avec des pelles et des paniers. le Prophte, ils Apercevant : Par Dieu! c'est Mahomet, s'crirent Mahomet et l'arme ! r Le Prophte dit alors : etDieu est le plus grand! Khabar est perdue! au seuil des gens, Certes, lorsque nous sommes venus camper ce mauvais est le rveil des avertis du chtiment, v 6. ce l'ordre Abou-Horara a dit : L'Envoy de Dieu a dit : etJ'ai reu de ne pas vit sortir des Juifs tribu,

de combattre

n'y a pas d'autre ce craindre de moi

les gens jusqu' ce qu'ils confessent au'il divinit que Dieu. Celui qui le confesse n'a rien

: il ne peut tre frapp dans sa personne, dans ce ses biens, que conformment au droit de l'islam, et c'est Dieu qui ce se charge de son compte.
In fine, indication d'un ismd diffrent.

CHAPITRE
EN LE LAISSANT JEUDI

Clii.

Du FAIT DE DISSIMULER LU RUT VRITABLE D'UNE EXPDITION,


QU'ON DE EN PROJETTE UNE AUTRE. DE LA PRDILECTION POUR

CROIRE

COMME

JOUR

DPART.

qui, de tous les fils de Kacb, servait de a dit: ce J'ai entendu (mon pre) Kacb-ben-Malik guide son pre-', raconter dans quelles circonstances il avait fait dfection l'Envoy de Dieu, et dire que ce dernier, toutes les fois qu'il projetait une 'Abdallah-beii-Kab, expdition, autre. y> 2. en dissimulait le but vritable et laissait croire une

1.

Kab-ben-Mlik le but

dissimulait

: ce Le plus souvent, de Dieu l'Envoy d'une expdition et laissait vritable projete

a dit

(1) Il tait devenu aveugle.

332 croire comme longue dvoila une il autre. une Mais,

TITRE lorsque chaleur trs

LVI. ce fut l'expdition de Tabok, forte, y avait une route qu'il

faisait

il et en pays dsert, taient nombreux, que les ennemis aux musulmans ce dont il s'agissait pour eux, afin qu'ils de l'ennemi; fissent tous les prparatifs ncessaires la rencontre el il leur 3. annona le but vritable disait : teLe de l'expdition. Kdb-ben-Mdlik le Proplus souvent, lorsque il choisissait le jeudi comme jour se mit en roule le

phte devait se mettre de dpart, n h. D'aprs

en route,

Kab-ben-Mdlik,

le jeudi, pour l'expdition comme jour de dpart. jeudi CHAPITRE 1.

de Dieu l'Envoy il choisissait de Tabok;

de prfrence

CIV. Du FAITDE SE METTRE DE MIDI. EX ROUTEAPRS L'HEURE Anas, le Prophte fit Mdine la prire du midi, il fit la prire de l'cAsr Dzou-'l-Holafa et dit iVnas, criant et la visite haute voix le lelbiya la

D'aprs

et pria quatre rak'a; pria deux rakca. ce Et je les entendis, l'ois pour le plerinage
CHAPITRE a dit, CV. d'aprs

pieuse, -n

Du FAIT DE SE METTREEN ROUTE LA FIN DU MOIS. - Korub restait quatre

Ibn- Abbs : <t.Le Prophte partit de Mdine, lorsqu'il encore cinq jours du mois de Dzoul-Qa'da; il arriva la Mecque, nuits du mois de Dzou'l-Hijja s'tant dj coules, n

1. restait

'Acha

a dit : ce Nous partmes avec l'Envoy encore cinq nuits du mois de Dzou'l-Qacda,

de Dieu lorsqu'il et nous ne pen-

sions pas que ce ft pour autre chose que pour le plerinage. Lorsque nous approchmes de la Mecque, le Prophte donna l'ordre suivant : Que ceux qui n'ont pas amen avec eux des btes de sacrifice l'ihrm quittent aprs avoir cruelles et la course entre es-Sala cAcha la viande les tournes accompli et el-Manva. processionde me

on nous apporta ajoute : rcOr, le jour des sacrifices, de boeuf. Je demandai et le porteur ce que c'tait,

DE LA GUERRE : etC'est la viande rpondit ce Dieu pour ses pouses. y> Yahy ce l'apport CHAPITRE (l'un des rawi)

SAINTE. sacrifis par i'Envoy

333 de

des animaux

Qsim-ben-Mohammed,

je citais ce hadits Elil me dit : ce (cAmra dont tu le tiens) te l'a -n

a dit:

ce Gomme

trs exactement,

GVI. Du FAITDE SE METTRE EN ROUTE EN RAMADAN. a dit : Le Prophte se mit en route en Ramadan. el-Kadid; mais, arriv l, il rompit le jeune, n
d'un autre iand.

1. Ibn-'Abbds 11 jena
In fine,

jusqu'
indication

CHAPITRE 1.

GVII. DES ADIEUX. : ce de Dieu nous envoya en L'Envoy et nous dit : ce Si vous rencontrez un tel et un tel deux Qoracliites brlez-les lui par dire le feu.n adieu, Puis, il nous a dit

Abou-Iiovara

dtachement, ce et il nomma

moment de partir lorsqu'au dit : ce Je vous avais ordonn

nous vnmes de brler

un tel et un tel par le feu; cmais le feu, c'est le chtiment que Dieu seul a le droit d'infliger; ce si donc vous prenez ces deux individus, tuez-les. CHAPITRE I. GVIII. Ir, FAUTCOUTER L'IMMET LUI OBIR.

le Prophte a dit : ce couter l'imm et lui D'aprs Ibri-Omar, obir est un devoir autant que les choses ordonnes ne sont pas des pchs envers Dieu. Mais, si ce qui est ordonn par l'imm est un pch, CHAPITRE
PAR LUI.

il n'y a plus ni couter, CIX.

ni obir, n

ON DOIT COMBATTRE DEIIIUREL'IMM ET SE DFENDRE

de Dieu dire : l'Envoy ('Nous autres les derniers venus, nous serons les premiers [ clans la vie future]. obit Dieu; et quiconque ni'obit, Quiconque me dsobit, dsobit Dieu. Quiconque obit au chef, m'obit qu'il entendit

1. Abou-Horara

a dit

334 moi;

TITRE

LVI.

lui dsobit, me dsobit moi. L'imam et quiconque n'est lui et se dfendre derrire abri; il faut combattre qu'un vritable la crainte de Dieu et se montre juste, il par lui. S'il ordonne recevra rcompense; part GX. mais, s'il se conduit autrement, il encourra une [lourde] CHAPITRE
ET, SUIVANT

de responsabilit.^ SERMENT PRTK LA GUERRE DE NE PASPRENDRE LA Furn:,


DE COMBATTRE MORT, CUUSC (h CCS DlOts dll

QUELQUES-UNS,

Coran l'arbre

: Dieu

a t des musulmans satisfait XLVIII, verset (sourate 18).

lorsqu'ils

t'ont prle

serment

sous

: rcLorsque nous revnmes il n'y en eut pas deux d'entre nous s'accorder sur l'arbre sous lequel nous avions prt serment, et c'tait l un tr effet de la misricorde divine W. -n Je demandai Nfic, dit un des rwi, de quoi le Prophte leur de combattre mort, ce Non, me de la patience. quelserment ce ser&

Nafi a dit ce l'anne suivante,

1.

: cclbn-c0mar

a dit

avait fait prter serment, ce il fit prter rpondit-il, 2. 'Abdallah-ben-Zad

si c'tait serment a racont

d'avoir

qu'au temps d'el-IIarra fait prter qu'un vint le trouver et lui dit : ccIbn-Hantbala Je ne aux gens de combattre la mort. jusqu' prterai ment personne aprs le Prophte, 'Abdallah. rpondit 3.

Salama a dit : ce Aprs avoir prt serment au Prophte, je me retirai l'ombre de l'arbre. Lorsque la foule des musulmans se fut, le Prophte me dit : ce Eh bien! Jbn-el-Ak\va\ claircie, est-ce que Je l'ai ce tu ne me prtes pas serment? dj fait, Envoy de Alors lui rpondis-je. serment; encore^, cDieu, prte-moi Je lui prtai donc serment une deuxime fois, n reprit-il. Un des rwi dit : ce Je demandai Salama quel
entre

serment

ils

(1) Si on l'avait arbre Midi. serait d'o retour

srement objet

devenu

reconnu, cet d'adoration :

'"' Bataille

livre

d""Abdallah-bon-cz-Zobar l'omeyyade de l'hgire.

tes partisans et ceux de en 63

au paganisme. Cf. GOLDZIHER, Sludien, II, p. 3o6 et 307.

Yezd-ben-Moawiya

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

335

prtrent ce jusqu' disaient

ce jour-l. la mort. a dit

Il me rpondit

: ce Le serment

cle combattre

h. Anas :

: ce Au jour

de la bataille

du

Foss, les

Ansr

C'est nous qui, dans notre serment Avons jur le bon combat, toujours

Mahomet, tant que nous vivrons.

Et le Prophte

leur

rpondait

la seule vie, c'est la vie venir; Sois gnreux pour tout Ansr et tout Mohdjir.

0 mon Dieu!

5. Modjdchi a dit : ce Etant venu avec mon frre trouver le ProReois notre serment de prendre part l'hgire. phte, je lui dis : ce ce L'hgire est passe, rpondit-il; elle est tout entire ceux qui cela firent. ce-- D'tre De quoi te prterons-nous donc serment? repris-je. fidles l'islam, et de faire la guerre sainte, dit-il. v L'IMAM PEUT-IL PRESSER LES MUSULMANS DE FAIRECE QUI

CHAPITRE

CXI.

NE DPASSE PAS LEURS FORCES ?

1.

'Abdalldi-hen-Mas

od dit : ce Un homme

me poser une question laquelle je n'ai ce m'a-t-il dit, du cas suivant : Un musulman penses-tu, ce bien dispos,

est venu aujourd'hui ce Que pas su rpondre, bien arm,

part en campagne avec nos chefs, et il voit le chef ce nous presser de faire des choses que nous ne connaissons pas ce bien -ni Je lui ai dit, continua'Abdallah, ne savais que, parDieulje ce que je devais lui rpondre; ce n'est qu'au temps du Prophte, eut nous presser d'acgure qu'une seule fois que ce dernier une chose. Au reste, vous ne vous carterez pas du bien complir aussi longtemps que vous craindrez Dieu, que dans vos doutes vous un homme qui vous gurira de ces doutes. Mais un interrogerez tel homme est maintenant Par Celui qui seul presque introuvable. est Dieu, ce bas monde et ce qui reste s'offre mes souvenirs comme a t bue et dont l'eau fangeuse seule une mare dont l'eau limpide demeure encore, v

336
CHAPITRE MENT CXII. LORSQUE

TITRE

LVI.
N'AVAIT TAS COMBATTU AU COMMENCEDU SOLEIL.

LE PROPHTE

DE LA .TOURNE,

IL RETARDAIT

L'ENGAGEMENT

JUSQU AU DECLIN

1. Slim-Abou-n-Naclr, lui servait de secrtaire, une lettre

affranchi a dit

d'cOmar-ben-cObad-Al]ah

: cc'Abdallah-ben-Abou-Aouf

et qui crivit

cObad-Aliab ce de Dieu, rcl'ennemi, milieu

que j'ai lue et o il lui disait : ce L'Envoy se trouvant en prsence de dans l'une de ses expditions, dclin du soleil. Alors il se leva au attendit jusqu'au et leur dit : ce 0 musulmans, ne souhaitez

des musulmans,

et demandez plutt Dieu la paix. ce de l'ennemi, pas la rencontre montrez de l'endurance a Puis, lorsque vous rencontrerez l'ennemi, des sabres, -n Puis il ajouta : ce et sachez que le paradis est l'ombre toi qui as fait descendre sur terre le Livre Saint, ce les nuages au ciel, qui as mis en droute les naqui fais courir en droute et assiste-nous contre \\\\\n cetions, mets l'ennemi ce 0 mon Dieu!

CHAPITRE

CXIII.

LE

MUSULMAN

DOIT

DEMANDER

L'IMAM

LA PERMISSION

DE

PARTIR, cause de ces mots du Coran : .Les vrais croyants, ce sont ceux-l seuls qui croient en Dieu et en son Envoy; qui, lorsqu'ils sont avec son Envoy dans une affaire qui runit les fidles, ne s'en vont pas sans lui en avoir demand la permission. Certes, ceux qui te demandent la permission, etc. (sourate xxiv, verset 62).

a dit : ce Je partis en expdition avec l'EnDjdbir-ben-Abdallah me joignit en chemin; ma monture, voy de Dieu. Le Prophte elle tait fatigue c'tait une bte habitue au travail de l'irrigation; et ne marchait Alors l'Envoy n, rpondis-je. et invoqua pour lui le de Dieu, restant en arrire, pressa l'animal se mit marcher, sans cesse secours divin; et l'animal devanant la troupe c-Gomment des autres de Dieu me dit alors : L'Envoy Il va bien, trouves-tu ton chameau? rpondis-je, Veux-tu me le vendre?!) les effets de ta bndiction. chameaux. n A cette demande, unique chameau je fus pris d'irrigation; de honte, mais je car l'anirpondis : plus qu' grand'peine. Il est ce donc ton chameau? fatigu Le Prophte me dit : ce Qu'a

ce il prouve cedemanda-t-il. mal tait

notre

DE LA GUERRE

SAINTE.

337

ce Oui v au Prophte, ce Vends-le-moi ; et effectivement donc, reprit-il mon je le lui vendis avec rserve du droit de le monter jusqu' arrive Mdine. Je dis en outre l'Envoy de Dieu que j'tais la permission de quitter la troupe. 11me la donna, et je pris les devants vers Mdine. Arriv la ville, je rencontrai mon oncle maternel du qui me demanda des nouvelles mari, dis ce que j'avais conclu son sujet, et il m'en blma. Lorsque j'avais demand la permission l'Envoy de Dieu, il m'avait dit : ce As-tu pous une vierge ou une femme antrieurerement marie? Une femme antrieurement marie, avais-je ce m'avait-il dit, n'as-tu rpondu. Pourquoi, pas pous une Ence mieux divertis. vierge? Vous vous seriez rciproquement chameau; je lui ce mon pre est mort ou est mort voy de Dieu, avais-je rparti, me laissant de ce martyr jeunes soeurs. Or je n'ai pas voulu ce choisir une pouse semblable elles, qui ne saurait ni les duquer, ce ni en prendre ce antrieurement cela que j'ai pous une femme marie, qui pourra les soigner et les duquer. v le Prophte arriva Mdine, j'allai lui mener le chameau. soin; et, en outre, notre me le rendit. un contrat de nous et c'est pour nouveau et lui demandai

Lorsque 11 me paya le prix de l'animal a dit : ce Dans El-Moghra vente conclu n'y voyons CHAPITRE
MARI.

jurisprudence,

aux conditions pas de mal. i> CX1V.


Djbir

ci-dessus indiques

a de la valeur;

DE CELUIQUI PART EN EXPDITION TANTTOUTJEUNE


ce sujet une tradition du Prophte.

a rapport

CHAPITRE NE PARTE

CXV.

DE

CELUI

QUI

CONSIDRE

COMME PRFRABLE

QU'UN

MARI

EN EXPEDITION

QUAPllS

CONSOMMATION

DU MALUAGE : Al)OU-Hordira

rapport

ce sujet

une tradition

du Prophte.

CHAPITRE
PANIQUE.

GXVI.

L'IMAM MONTRE DE L'EMPRESSEMENT UN MOMENT DE

1.

Anas-ben-Mlik de Dieu monta


II.

a dit

l'Envoy

: ce H y eut panique sur un cheval appartenant

c Mdine. Abou-Talha,
;2
IMi-IUMimu:

Alors et

EL-BOKB1U.

NATIONAL!:.

338 dit : Nous n'avons etune vraie mer.

TITRE rien vu;

LVI. trouv ce cheval

mais nous avons

CHAPITRE
PANIQUE.

CXVII.

Du FAIT DE SE HTEI ET DE GALOPERAU MOMENT D'UNE

1. Anas-ben-Mdlik

l'Envoy qui tait d'une allure

a dit : Les gens furent saisis de panique; de Dieu enfourcha un cheval appartenant Abou-Talha et trs lente;

puis il partit tout seul, au galop. Les musulmans montrent alors cheval et galoprent derrire lui. 11 dit : Ne craignez rien. Ce cheval est une vraie mer. v Anas ajoute que, dpass la course.
CHAPITRE CXVII1.

dans la suite,

ce cheval

ne put

jamais

tre

DE PANIQUE. Du FAIT DE SORTIRSEULDANSUN MOMENT

CHAPITRE

DES SUBSIDES ET DESMONTURES FOURNIES AUX COMBATTANTS DANSLA VOIEDE DIEU. Modjhd a dit : Je dis Ibn- Omar : Voil, (jepars ) en expdition . // nie rpondit : .Je voudrais bien ty aider d'une part de 'xmes biens. Dieu m'a mis dans l'aisance, lui rparlis-je. C'est un bien pour mais moi, j'aimerais consacrer f.toi que tu puisses te suffire, me dit-il; 'Omar a dit : // l'oeuvre de la guerre sainte quelque chose de ma fortune. 11 y a des gens qui prennent quelque chose de ce bien (du trsor public") pour

CXIX.

faire la guerre sainte, puis qui ne la font pas. Vis--vis de ceux qui agissent de la sorte, nous aurions tous les droits de reprendre sur leurs biens ce qu'ils ont pris eux-mmes, n Taous et Modjlnd ont dit: Lorsque vous aurez reu quelque chose pour vous mettre en campagne dans la voie de Dieu, faites-en que voudrez; consacrez-le mme votre famille. ce

J. Aslam a dit : cOmai-ben-el-Khattb cheval

a dit : Je fis don d'un

pour la guerre sainte. Puis, dans la suite, je vis vendre ce cheval. Je demandai alors l'Envoy de Dieu si je devais le racheter : Ne le rachte pas, me rpondit-il, et ne reviens pas sur les bonnes oeuvres que tu as faites! n 2. D'aprs 'Abdallah-ben-Omar, cOmar-ben-el-Khattb d'un cheval pour la guerre sainte; plus tard, le voyant fit don vendre, il

DE LA GUERRE voulut le racheter et interrogea

SAINTE.

339

le rachte

celui-ci, pas, rpondit oeuvres que lu as faites. 11 3. Abou-IIorara a dit

ce sujet l'Envoy de Dieu. Ne et ne reviens pas sur les bonnes

: teL'Envoy de Dieu a dit : teSi je ne ce decraignais de causer de la peine mon peuple, je ne voudrais ce meurer en arrire d'aucun dtachement. Mais je ne peux runir ce le nombre de montures et je ne puis supporter l'ide suffisant, moi : (sans cela,) j'aimerais combattre de Dieu, y tre tu, puis rappel la vie, pour ce tre tu encore, et encore rappel la vie. v derrire
CHAPITRE CXX. DE CE QUI CONCERNE LE MERCENAIRE. El-Hasan et Ibn-Srrn ont dit : Il recevra une,part du butin, v On un prta 'Atya-ben-Qas cheval mi-part ; et la part de butin attribue au cheval ayant atteint quatre cents dinars, il en garda deux cents et donna les deux cents autres au propritaire de la bte.

ce qu'ils resteront ce dans le sentier

a dit : ce ,1e pris part l'expdition de TaYdliben-Omaya) bok avec l'Envoy de Dieu, et je donnais pour la guerre sainte un ce lut l la plus sre mes yeux de mes bonnes jeune chameau; actions. battit Je louai les services homme, d'un mercenaire. des deux Or il arriva mordit avec un autre retirant et l'un qu'il se son adverde l'autre, le

1.

saire. Celui-ci, lui arracha

violemment

sa main

de la bouche s'en vint

une dent de devant.

Ce dernier

alors devant

et laissa tomber devant lui sa dent. Le Prophte lui dit : Prophte, ce Penses-tu sa main, pour que tu la broutes qu'il pouvait t'offrir ce comme broute l'talon ! >> CXXI.

CHAPITRE

DE CE QUI A T DIT RELATIVEMENT AU DRAPEAU DU

PROPHTE.

1.. Tsdlaba-ben-Aboii-Mdlk-el-Qorathi SaVl-el-Ansri, le plerinage, 2. Salama-ben-el-Ahvd

qui tait le porte-drapeau donna del libert ses cheveux.

a rapport que Qas-bendu Prophte, voulant faire du. Pro-

a dit : eecAl tait rest en arrire

340

TITRE

LVT.

de Khabar, cause d'un mal aux yeux dont phte l'expdition il souffrait. Puis il se dit : ceResterai-je donc en arrire de l'Envoy ce de Dieu! A II partit l-dessus et rattrapa le Prophte. Or, la veille au soir du jour dans la matine la Aille, duquel il devait prendre l'Envoy de Dieu dit : Demain je donnerai le drapeau un homme, ce ou le drapeau sera reu par un homme aim de Dieu et ce de son Envoy ou aimant Dieu et son Envoy; et c'est par ce sa main que sera accorde la victoire, v El voil qu' ce moment cl survint ce Voil cAl, >> dirent les prs de nous l'improviste. musulmans. Alors l'Envoy de Dieu lui confia le drapeau, et Dieu donna la victoire aux musulmans par ses mains. 3. ^IdJi-ben-Djobar a dit : ce J'entendis ce t'a ordonn C'est ici que le Prophte
CHAPITRE CXXII.

El-cAbbs de planter

dire Ez-Zobar le drapeau, n

De cette parole du Prophte : J'ai t aid par l'pouvante la distance d'un mois de marche, n Elle a t rapporte de lui par De ces mots du Coran : Nous jetterons l'pouvante dans le coeur Djbir. des infidles (sourate m, verset ihk).

1. D'aprs Abou-Horara, porter les paroles concises,

On m'a envoy l'Envoy de Dieu a dit : ce et j'ai t aid par l'pouvante. Pendant les cls des trsors de la terre m'ont t apportes, mon sommeil, et ont t places dans ma main, n Abou-Horara ajouta : ce L'Envoy de Dieu est parti, et maintenant, vous autres, 2. qui vous extrayez ces trsors.r lui avait ce rapport taient Hiy;

lbn-A.bbs suit

qu'ils de Dieu. Lorsqu'il en eut puis il se fit apporter la lettre de l'Envoy achev la lecture, un grand tumulte se produisit et des cris violents retentirent. reOn nous fit alors sortir, dit Abou-Sofyn, et je dis : ce mes compagnons 11faut ce aient pris de l'importance, etle redoute, -n que les affaires du fils d'Abou-Kabcba des Rano'-I-Asfar puisque le prince

a rapport qu'Abou-Sofyn : Hraclius chercher, alors l'envoya

DE CHAPITRE CXX1II.

LA

GUERRE

SAINTE.

341

Du FAIT D'EMPORTER DES PROVISIONS EN EXPDITION.-

De cesmots du Coran: Prenez des provisions de route; mais le meilleur viatique, c'est la crainte de Dieu-n (sourate n, verset ig3).

1. Asm a dit : ce C'est moi qui prparai le viatique du Prophte dans la maison d'Abou-Bakr, quand il voulut faire l'hgire vers Mdine. Or je ne trouvai pas avec quoi lier son sac provisions, ni sa gourde, ce Je ne trouve pour les lier, dis-je Abou-Bakr, que le ce cordon de ma ceinture! Fends-le en deux, et lie avec un des etmorceaux la gourde, et avec l'autre le sac-, me rpondit-il. C'est ce que je fis, et c'est pour cela qu'on m'appela etla femme aux deux ceintures W.n parla suite

2. Djdbir-ben-Abdallah a dit : ce Nous emportions comme provision de route de la viande des sacrifices, pour le voyage de retour Mdine, au temps du Prophte. i> 3. Sowad-beii-en-NoSnn a racont qu'il partit avec le Prophte l'anne de la prise de Khabar. Arrivs es-Sahb, qui fait partie de Khabar toire, les vivres; et est situe dans la partie la plus basse de son terriils firent la prire de YcAsr. Le Prophte dit alors d'apporter

et on ne lui apporta que du saivq, que nous nous mmes mcher. Nous mangemes donc et nous bmes; puis le Prophte se leva et se rina la bouche. Nous nous la rinmes comme lui, et nous fmes la prire, -n h. Salama a dit : Les provisions s'taient rduites; les musulmans taient en dtresse. Ils s'en vinrent trouver le Prophte pour lui demander d'gorger leurs chameaux. Le Prophte le leur accorda. Or, rencontrant cOmar, ils lui apprirent cette nouvelle : Et ce que durera votre existence aprs regorgement de vos chameaux? n dit-il. cOmar s'en vint tede Dieu, que durera ee leurs chameaux ? L'Envoy de Dieu lui rpondit : ee Appelle-les, ce ce qui reste de leurs provisions, -n Alors il qu'ils m'apportent
<' Cf. NLDEKE, ap. Z.D.M.G., 1898, p. 3o, note 2.

donc vers le Prophte et dit : te Envoy leur existence aprs qu'ils auront abattu

342

TITRE

LVI.

sur les vivres restants la bndiction divine; invoqua puis il dit aux musulmans de venir avec leurs sacs provisions. Ils vinrent, ramassrent poignes ce qu'il ne resta plus rien : ce Je jusqu' ettmoigne, dit alors te que je suis l'Envoy
CHAPITRE CXXIV.

l'Envoy de Dieu,

de Dieu, -n

que

Dieu

seul

est Dieu,

et

Dis

FAIT DE PORTER SES PROVISIONS

SUIt SES PAULES.

1. cun

Djbir de nous

a dit : Nous

partmes

au nombre

de trois

cents;

cha-

ses provisions sur ses paules. Or ces proviportait sions s'puisrent tel point, que chacun ne mangeait plus qu'une datte par jour, n Un homme dit Djbir : (.) Abou-'Abdallh! crquelle pouvait tre la valeur d'une datte pour un lioiiirae?n H rcc : Nous ressentmes pondit ce cet aliment, vint lorsqu'il vmes au rivage de la mer, pourtant nous cruellement la disparition de nous arriEnfin

manquer! et apermes tout

que la mer y avait rejet. Nous en mangemes autant que nous voulmes. CHAPITRE 1. 'Acha

coup un poisson dix-huit jours durant,

CXXY. LA FEMMEMONTEEN I;ROUIE DERRIRE SONFRRE. a racont qu'elle

dit l'Envoy de Dieu : ce Envoy de tes compagnons reviendront avec les rcompenses attaches Dieu, au plerinage et la visite pieuse, et moi je n'aurai rien de plus le plerinage! en croupe, prendra que la visite pieuse Va-t'en, lui n Et il ordonna cAbd-er-Rahmn rpondit-il, cAbd-er-Rahmn de faire te faire

cAcha partir d'et-Tarnm. Le Prophte attendit le retour d'Acha au de la Mecque. plus haut point du territoire 2. a dit : ccLe Prophte \AbdeiTahmn-ben-Abou-Bakv-es-Siddq m'ordonna pieuse de prendre partir en croupe >> d'et-ancim. cAcha et de lui faire faire la visite

CHAPITRE
LE

CXXVI.

Du FAITDE MONTER EN CROUPE EN EXPDITION ET POUR

PLERINAGE.

1.

Anas a dit

: ce J'tais

en croupe

derrire

Abou-Talha;

le Pro-

DE

LA

GUElillE

SAliNE.

Mo

phte monies,

et

ses compagnons levaient la voix pour les deux aussi bien le plerinage que la visite pieuse, n

cr-

CHAPITRE 1. muni il prit 2.

CXXVII. DE CELUIQUI HONTE ENGROUPE D'UNAUTRE,SURUNNE. de Dieu une monta sur un ne franges;

D'aprs Osdma-ben-Zad, l'Envoy d'un bt sur lequel tait pose Osma en croupe derrire lui.i? D'aprs WMailah-ben-Omar,

couverture

le jour

le Prophte s'avana du plus haut il avait Osma-ben-Zad chameau, de Bill Arriv, qu'on entra et d'cOtsmn-ben-Talha,

point en croupe, l'un

de la prise de la Mecque, de la ville, mont sur son et tait accompagn du temple. l'ordre

il fit agenouiller sa monture lui apportt la clef de la maison

des gardiens dans l'oratoire et donna de Dieu.

d'Osma, accompagn tout un jour; puis, lorsqu'il Le premier qui entra dans la Kacba fut trouva droit Bill, debout derrire de Dieu l'Envoy cAbdaHah-ben-cOmar de rakca le Prophte GXXVILL la porte, avait pri; Bill ajoute avait pri, n

et y de Bill et d'cOtsmn. Il y demeura les gens s'avancrent en foule. sortit, cAbclallah-ben-cOmar. et lui demanda quel Il y en-

Il l'ouvrit,

le lui dsigna. : teJ'oubliai de lui demander

com-

bien

CHAPITRE

Du FAIT DE TENIRL'TIUER D'UNCOMPAGNON or DE LUI

RENDRE QUELQUE SERVICEANALOGUE.

a dit : ce de Dieu a dit : ce L'Envoy Chaque articcculation du corps humain doit faire l'aumne d'une bonne oeuvre et chacun des jours o le soleil monte au firmament : rconcilier Abou-Horara deux c'est une aumne; aider autrui s'occuper de sa croyants, soit en lui donnant la main pour y monter, soit en lui ttmonture, ses bagages sur elle, c'est une aumne; toute bonne ttchargeant tt sont ds aumnes; du parole, tout pas fait vers la prire rejeter etchemin c'est une aumne, n objet dangereux, quelque
CHAPITRE CXXIX. QU'IL EST RKPRHENsiiiLE D'ALLER EN PAYS ENNEMI EN CORAN. C'csl'.ce qui est rapport (h Mohani-

1.

EMPORTANT DES EXEMPLAIRES Di

Wi med-ben-Bichr,

TITRE

l/VI.

de Ntff, dlbn-Omar, du Propluie arec d'^Obad-Mlah, de N/i\ d'Ibn-Omar. Mais le Prophte et ses confirmation -par Ibn-lshq compagnons allrent en pays ennemi, bien qu'ils sussent le Coran.

1. porter

D'aprs 'Abdallah-ibn-Omar, le Coran clans un voyage


CXXX. Du

l'Envoy en pays

de Dieu

interdit

d'em-

ennemi.

CHAPITRE

FAIT DE PRONONCER LE TEKBR

LA GUERRE.

1.

Anas a dit

au moment

: te Le Prophte arriva o les habitants en sortaient

au matin la pelle

devant

Khabar, Lors-

sur l'paule. et

ils s'crirent : C'est qu'ils l'aperurent, Mahomet et l'arme ! v et ils se rfugirent fie. Le Prophte, le plus grand! installer devant levant Khabar alors les deux est perdue! la demeure des gens, la vous

Mahomet

l'arme! fortiest nous

dans l'enceinte s'cria nous

mains, Quand triste

: .Dieu venons

est le matin Puis, alors ayant

de ceux

qui ont reu l'avertissement des nes, nous en fmes cuire crier d'ne qu'elles : Dieu ! et et son Envoy incontinent

du chtiment! chair; mais

captur le hraut vint

interdisent lurent

les marmites

l'usage de la viande renverses avec ce

contenaient.'

In fine, indication d'une confirmation. CHAPITRE


LE TEKBR.
r

CXXXL

D'LEVERTRor LA VOIX DANS QU'IL EST RPRHENSIBLE

1. lorsque voix

Abou-Mos-el-Acliari nous avions gravi

a dit la pente

: Etant d'une valle,

avec nous

le

Prophte, levions nos

le tekbir et le tahll. Le Prophte nous dit : prononcer musulmans; celui que vous invoquez n'est ni Contenez-vous, ni absent; il est bien entendant et tout proche. sourd, pour CHAPITRE
PENTE T)'uNE

CXXXII.
VALLE.

Du FAIT DE PRONONCER LE TESBM. EN DESCENDANT LA

Djbir-ben-Abdallah le tekbr, et en descendant

1.

a dit nous

: En

montant

nous

prononcions

prononcions

le tesbih.-n

DE LA CHAPITRE
IIUTEUR.

GUERRE

SAINTE.

345

CXXXIII.

l)i

FAIT J>KPRONONCER LE TEKRR EN MONTANTSURUNE

1.

Djbir

a dit : En

montant

nous prononcions descendant c a dit 2. Abdallah-ben-Omar ou de la visite

nous prononcions le lesbh.-n revenait

le tekbr,

et en

pieuse, je le toutes les fois qu'il avait gravi un d'expdition, Prophte, col ou pass un terrain trois fois le tekbr; accident, prononait il n'a pas d'associ : lui : etDieu seul est Dieu; puis il ajoutait ftl'empire, reviendrons, lui la louange; il a pouvoir sur toutes choses. nous adorerons, nous nous nous repentirons, Nous nous

: Lorsqu'il crois bien, dit

du plerinage un des rwis qu'il dit

en louant notre Seigneur. Dieu a tenu ses proprosternerons messes, assist son serviteur et mis en fuite les nations lui tout seul !n si cAbdallah-ben-cOmar des rwi) a dit : Je demandai les mots s'il plat Dieu; n'avait pas ajout nous reviendrons on me rpondit que non. -n (un CHAPITRE
DANS

Slih

OEUVRES AVAITCOUTUME CXXXIV. LES BONNES D'ACCOMPLIR QU'ON


SONT INSCRITES AU COMPTE LORSQU'ON VOYAGE.

SA DEMEURE

a rapport en compagnie de qu'il voyageait Yazid jenait la route; Yazd-ben-Abou-Kabcha. alors pendant Abou-Borda lui dit : J'ai entendu plusieurs reprises Abou-Mos 1. Abou-Borda (-el-Acbcari) musulman les dans mmes ces mots de l'Envoy de Dieu : Lorsque le rapporter est malade ou en voyage, il est inscrit son compte bonnes oeuvres qu'il avait coutume tant d'accomplir ou jouissant de sa sant, n

sa demeure,

CHAPITRE 1.

CXXXV. Du FAIT DE MARCHER SEUL.

a dit : Le Prophte fit appel aux musulDjabir-be?i-Abdallah mans une premire fois le jour du Foss, et Ez-Zobar rpondit cet appel; puis une deuxime, et Ez-Zobar encore; rpondit puis une troisime, et Ez-Zobar rpondit encore. Le Prophte dit alors :

3/i6 et Tout cec'est prophte Ez-Zohar. a eu T un

TITRE fidle

LVI. (^jt^.), et mon fidle moi,

Sofyn a dit : <;l>^ est synonyme de yot; r-aide^.

: etLe Prophte a dit : ce Si les gens savaient ce l'on ne verrait chece que je sais, moi, de la solitude, personne la nuit! i1 c:vaucher tout seul pendant 2. D'aprs Ibn-Omar
CHAPITRE CXXXVI. Du FAIT DE HTERLA MARCHE ; Abou-Homad (-es-Saidi) que celui qui vent

a dit : Le Prophte dit : Je hte ma marche vers Mduie; se hter avec moi, le fasse , etc.

1.

cOnva-ben-ez-Zobar entendant [et

moi

omis dans un prcdent au plerinage Prophte c mesure, ce terrain, rpondit-il; il prenait

: ce Osma-ben-Zad On interrogea ces mots d'cOrvva, dit un des rwi, je les au sujet de l'allure prise par le rcit] a dit d'adieu : ce II marchait une allure quelque large et de

trouvait puis, lorsqu'il le pas acclr, n

coupure

Le pas acclr JOJJI est plus rapide que l'allure

large JJJJI .

2. min

Aslam de la

a dit : ce J'tais lorsqu'il

avec cAbdallh-ben-cOmar reut la nouvelle

sur le che-

Mecque, tait d'Abou-cObad, marche,

jusqu'au Il s'arrta du couchant.

malade. dangereusement moment o disparut du ciel alors, et fit

fille que Safiya, 11 pressa alors sa du

i'empourpreiuent la fois les deux prires

et du soir; puis il dit : ce J'ai vu le Prophte, maghreh lorsqu'il ce reculer la prire du maghreh avait besoin de marcher rapidement, tejusqu'au o il la runissait celle du soir. ^ moment D'aprs Abou-Horara, est une fraction de la torture. nourriture, min la boisson. qu'il Aussi hte 3. de Dieu a dit : ce Le voyage l'Envoy Il empche la de goter le sommeil, l'un de vous aura terbien, lorsque son retour vers les siens ! n

ses affaires,

CHAPITRE

CXXXVII.

- UN MUSULMAN, AYANTOFFERTUN CHEVALPOURLA

GUERRESAINTE, LE VOIT VENDREPAR LA SUITE.

i.

D'aprs

cAbdallah-ben-

Omar,

etcOmar-ben-el-Khatlb

avait

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

Ml

offert vendre, Dieu

un

cheval

dans

le sentier

de Dieu.

Plus

tard,

il voulut

le racheter,

et interrogea

: ce Ne le rachte oeuvres

les bonnes 2. ce offert

pas, rpondit cjue tu as faites.

ce sujet et ne reviens celui-ci,

voyant de l'Envoy pas sur : J'avais qui le Je vou-

le

Aslam

a dit : ce J'entendis

'Omar-ben-ei-Khaitb

dire

un cheval

ce possdait e lus alors le racheter, ce prix. J'interrogeai cel rachte pas, ce revient sur ce son vomissement,

pour la guerre sainte. Dans la suite, ou, suivant un rwi, l'abma. le vendit

celui

persuad que le possesseur le cderait bas : ce ce sujet le Prophte, Ne qui me rpondit car celui qui fut-ce au prix d'un seul clirhem; est comparable au chien qui retourne n

sa donation

CHAPITRE
PARTIR

CXXXVIU.
SAINTE.

AUXPARENTS LA PERMISSION DE Qli'lL FAUTDEMANDER

LA GUERRE

1.

'Abdallah-ben-Amr

a dit

: e:Un homme

vient

trouver

le Pro-

de partir la guerre sainte : la permission phte pour lui demander lui demanda le Prophte. ce encore vivants? Tes parents sont-ils Eh bien! ce c'est pour eux que tu as l'homme. Oui, rpondit claire la guerre
GI1APITUE
n'AUTRES

sainteW.-^

GXAXiX.
OBJETS QU'ON

DE
SUSPEND

CE QUI
AU

A T DIT

AU SUJET DES CLOCHETTES

ET

COU DES CHAMEAUX.

1.

Abou-Bach-r-el-Amdri

a racont

que l'Envoy

de Dieu,

dans

une expdition o lui-mme l'avait ce Je crois, dit un rvvi, qu'il sager retir

envoya un mesaccompagn, ajouta : ce lorsque chacun s'tait

II ne faut l'ordre suivant : ce dans son campement porter ou de colliers corde dsormais de colliers de plus simplement au cou des chameaux; qu'on les coupe tous!
est pris ici dans ie sens d'efforts et les pour les honorer faire vivre ; c'est, du moins, avec ce sens ce lia que les commentateurs expliquent zl^. (I) Le mot dits encore qu'on pourrait comprendre avec cette tout autre signification : rrC'est eux qu'il faut t'adresser; et fais ensuite la guerre sainte, i

348
CUAPIITiE
PEUT-IL

TITRE
CXL.LORSQU'UN
OBTENIR AUTRE CONG. EXCUSE? LORSQUE

LVI.

INDIVIDU A T ENRL POUR UNE EXPDITION.


SA FEMME EST PARTIE EN PELERINAGE OU Qu'lL

A QUELQUE

J. Ibn-\hbds faut

ne faut pas qu'un femme aille en voyage sans que soit ct d'elle un pas qu'une ->iAlors un homme du degr o le mariage est interdit. se parent leva et dit : crEnvoy de Dieu, j'ai t enrl pour telle expdition, Va-t'en, ma femme est au que partie plerinage. et fais le plerinage avec ta femme, n pondit le Prophte, alors
CHAPITRE CXL1.

a rapport qu'il demeure homme

entendit

le Prophte dire seul avec une femme, il

: ce II ne

lui

r-

DE L'ESPION (^Ui) : espionner ((jwJLjs?1), c'est pro De ces mots du Coran : ne prement K enquter (oJsw). "(Croyants!') LX, versnL 1). prenez point pour amis mes ennemis et les vtres (sourate

: ce de Dieu m'envoya en compagnie d'EzL'Envoy en nous disant : ce Zobar et d'El-Miqdd, Marchez jusqu' Raowjatune femme en litire ccKhkh; vous y trouverez qui est porteuse 1. ZAU 'a dit ce d'une au lettre; vous lui prendrez cette lettre, i Nous partmes donc de nos chevaux, l'endroit Nous y jusqu' indiqu. de fait une femme en litire, laquelle nous dmes: la lettre que vas remettre tu as! Je n'ai pas de lettre, ou la lettre,

galop trouvmes

ce Remets-nous

Tu ce rpondit-elle. W ! n Alors nous allons te fouiller retenait ses cheveux. L-dessus,

elle retira nous

reprmes-nous, ta lettre du cordon

voy de Dieu : or c'tait un message certains de la Mecque, polythistes par lequel il leur donnait des sur un projet de l'Envoy de Dieu. Celui-ci dit renseignements Htib : ce Qu'est-ce que cela, Htibn Le coupable ce te hte pas de mjuger, ccQorach que la situation rerement la tribu. moi, Envoy de Dieu; d'un rapport, n'appartenant mohdjir ont, : ce Ne rpondit je n'ai eu dans

la lettre emportmes de Htib-bcn-Abou-Raltaca

qui l'En-

Les autres

pas originai la Mecque, des parrou tu vas

(,) Mot mot nous enlverons tes liabilsn, et, dans le texte de Krelil, enlever tes habits.

DE LA

GUERRE

SAINTE.

349

renls

par lesquels et de leurs biens;

ils peuvent assurer la protection de leurs femmes moi, comme les liens du sang ne me donnaient

ce la reconnaissance de j'ai voulu pas cet avantage, m'acqurir des droits qui assurassent la protection de mes proches. Oorach ce ou par apostasie; Mais je n'ai pas agi par infidlit je n'ai point ce accept comme religion l'infidlit aprs avoir embrass l'Islam, v de Dieu rpondit : ce En vrit, il vous a parl sincreL'Envoy ce de Dieu, laisse-moi ment. r> cOmar dit alors : ce Envoy couper la ce r> L'Envoy de Dieu lui rpondit : ce tte de cet hypocrite. Cet ce homme ce Dieu a assist au combat n'aurait pas considr maintenant tout d'o pourrais-tu les combattants de Badr de Baclr; ce que vous voudrez, isnd savoir en leur que di-

resant : ce Faites

mais d'avance

je vous l'ai pardonnn? Sofyn. l'un des rwi, hadts? CHAPITRE 1. CXLII.

dit

: ce Et avec quel

est rapport

ce

Du FAIT DE VTIRLESPRISONNIERS. a dit : ce Au jour de Badr, on amena des se trouvait comme il tait, EVAbbs;

Djdbir-ben-Abdallah

prisonniers parmi lesquels sans vtement, le Prophte.s'occupa de lui chercher une chemise. Or on trouva que la chemise d'cAbclallali-ben-Obay allait juste la taille d'El-cAbbs, et le Prophte en revtit son oncle. C'est pour cela que, plus tard, le Prophte n revtir le corps d'Ibn-Obay. des rawi) Ibn-cOyana (l'un service au Prophte, naissance. T)

retira

sa propre

chemise

pour

en

et celui-ci

a ajout voulut

: ccIbn-Obay avait rendu payer sa dette de recon-

CHAPITRE

CXLIII.

Do MRITE DE CELUI ENTRE LES MAINS DUQUEL UN INFI-

DLE SE CONVERTIT L'ISLAM.

Le Prophte Demain Sahl a dit : ce dit, le jour de Khabar : ce le drapeau un homme par la main duquel nous sera je confierai il aime Dieu et son Envoy, et il est donne la victoire; celui-l, 1.

350

TITRE

LVI.

aim quel

d'eux, d'entre

n Les musulmans eux recevrait

passrent,

la nuit

se demandant suivant, du

le-

le drapeau; cAli

et, au matin de la promesse : etII souffre sur

chacun

espra Celui-ci

pour lui l'accomplissement demanda alors o tait Alors le Prophte lui

Prophte. des yeux, lui en invo-

rpondit-on.

cracha

les yeux^,

et cAli fut guri compltement, quant pour lui la grce divine; comme s'il n'et jamais t malade. le Prophte lui Aprs quoi, : ce remit le drapeau Je combattrai s'cria alors cAli, jusl'ennemi, Va-t'en ce ce la mme nous! religion qu'il prenne qu' que ce lui le Prophte, de tranquillement, rpondit jusqu'au-devant et l appelle-les l'islam, et informe-les des ce Par Dieu! obligations que Dieu te fasse le qui leur incombent. ce guide d'un seul homme dans la bonne voie, cela vaut mieux pour ce toi que les troupeaux de chamelles brunes ! r, demeures; CHAPITRE 1. veill CXLIV. DE L'ENCHANEMENT DESPRISONNIERS. a dit : ce Dieu est merProphte au paradis avec leurs chanes, v le e-leurs

D'aprs Abou-Horara, des gens qui entrent CXLV.

CHAPITRE

MIRITE DES GENS DE L'ECRITURE QUI EMBRASSENT

L'ISLAMISME.

J.

Abo-Mous-el-AcIiari auront une une

a dit double

: ce Le

Prophte

a dit

: ce Trois

ce personnes ce possdant

femme

part de rcompense: avec soin esclave, l'instruit

qui, des devoirs de

l'homme

ce sa religion, lui donne une bonne et ducation, puis l'affranchit ce aura une double rcompense; un croyant des gens des l'pouse, ce Ecritures croira ensuite en Maqui, ayant cru en son prophte, celiomet, aura une double ce ira ses devoirs envers pi ce aura aussi une double matre, cAmir-ecb-Chacbi
(1)

enfin l'esclave rcompense'1'; qui tout en servant fidlement Dieu,

remson

(l'un

rcompense. des rwi) dit (en transmettant


versel 54.

ce hadts)

Gomp. Coran,

sourate xxvm,

DE LA GUERRE ce Je te donne d'autres Mdine. ce hadits

SAINTE.

351

de moindre v

sans rien exiger en retour, alors que, pour on faisait exprs le voyage de importance,

CHAPITRE
(y_yjX)), rate vu,

GXLVI.

Du CAS O, DES ENNEMIS ETANTATTAQUES DE NUIT


(sOUveriv,

LES ENFANTS, LES JEUNES SONT FRAPPES. DalS h Corail verset 3), blo veut dire v.de nuit; ^*1JJ^ (sourate xxvn,

set 5o) veut dire nous viendrons

les surprendre

de nuit;

OJLJ (sourate

verset 83) veut dire ^Ji.t dans l'ombre de la nuit1'1'1.

Es-Sab-ben-Djaltsma avec moi ct d'El-Abw,

1.

a dit

: ce Le Prophte passa une fois ou de Waddn; on lui demanda ce

dans une attaque nocturne contre des enqu'il en tait lorsque, nemis polythistes, des femmes et des enfants taient frapps : ce Ces femmes et ces enfants, font partie des ennemis, v rpondit-il, Es-Sa'b rserv, dit : ce II n'appartient sauf Dieu et son Envoy. a encore personne de territoire

lu fine, indication d'isnd diffrents avec de lgres variantes : dans l'une, il n'est question que des jeunes et non des enfants ; dans une autre laquelle il est fait Ces enfants sont enfants de leurs pres. allusion, le Prophte aurait dit : te

CHAPITRE

CXLVII.

Du MEURTREDESENFANTS LA GUERRE.

(-ibn-c0mar) tions du Prophte, on trouva Dieu rprouva le meurtre

1.

cAbdallah

que, dans l'une des expdiune femme tue. Alors l'Envoy de des femmes et des enfants.

a racont

CHAPITRE 1.

CXLVIII.

Du MEURTRE DESFEMMES LA GUERRE. a dit trouve : ce Dans tue. l'une Alors -n des expditions l'Envoy de Dieu

C"Abdallah-) ^Ibn-Omar du une femme fut Prophte, interdit le meurtre

des femmes

et des enfants.

(,) Ces deux derniers passages du Coran manquent dans l'dition Krehl, el

sont rapports fautivement dans le texte de QastallAni.

352 CHAPITRE CXL1X.

TITRE

LVI.

QU'IL NE FAUT PAS PUNIR AVEC LA PUNITION QUI APPAR-

TIENT DIEU.

1. Abou-Horara

a dit:

de guerriers en leur tebrlez-les feu. n Puis, lorsque parle il leur dit : ce Je vous point de partir, rret un tel; relui; mais le feu, si vous r cAl avait c'est Dieu trouvez aussi bien,

ce de Dieu dpcha une troupe L'Envoy disant : ce Si. vous trouvez un tel et un tel, les missaires ai ordonn furent sur le un tel

de brler

qui a le droit les deux coupables seul

de punir par en question,

ettuez-les 2. 'Abbas,

simplement, cIkrima,

D'aprs

fait

brler

des

criminels;

Ibn-

dit : etSi c'et t moi, je ne les aurais pas l'ayant appris, car le Prophte a dit : erNe punissez pas avec le chtiment brls; ce Dieu ; mais je les aurais simplement tus conqui appartient formment ce une autre : ce ce prcepte du Prophte Celui la vraie religion, qu'on le tue ! *
-El

qui

change

pour

CHAPITRE

ou une libration gracieuse, mi Il existe ce le payement d'une ranon verset XLVII, (sourate 5). sujet le hadits de l'histoire de Tsomma. De cette du Coran : K II n'a jamais t parole CL. interviendra donn un Prophte d'avoir des prisonniers. . .; vous, vous dsirez les profits de ce bas monde (sourate vin, verset 68).

ensuite

CHAPITRE

CLI.

EST-IL

PERMIS AUX .MUSULMANS DE TUER ET DE TRAHIR CEUX

DESMAINS DESINFIDLES? Il existe QUI L'ONT PAT PRISONNIER , POURS'CHAPPER sur ce point un hadits rapport du Prophte par hl-Miswar.

CHAPITRE
BRL ?

CLII.

LE POLYTHISTE QUI A BRL UN MUSULMAN SERA-T-IL

un groupe de huit 'Oklites taient D'aprs A.nas-ben-Mlik, venus vers le Prophte. Se trouvant ils mal du sjour de Mdine, lui dirent : teEnvoy de Dieu, procure-nous du lait! - Je ne vois de chapas d'autre moyen pour vous que de suivre un troupeau meaux (dans la et Les cOkiites partirent n, rpondit-il. campagne)

1.

DE LA GUERRE burent la sant, menrent l'infidlit. du lait, et; de l'urine

SAINTE. si Lien

353 qu'ils retrouvrent tu le berger, ils emretombrent de secours et le jour dans (de la n'tait

de chamelles,

et alors, avant qu'ils engraissrent; le troupeau de chameaux, et de l'islam Or le Prophte avait I! envoya la poursuite bien haut, entendu

les cris

victime). pas encore couper rougis daient

des malfaiteurs;

on les ramena. Le Prophte leur fit quand les mains, couper les pieds, crever les yeux avec des clous au feu, et on les rejeta dans la Harra; en vain ils demanpersonne a dit ne leur donna boire jusqu' ce qu'ils ils avaient une -n : ce Ils avaient tu; ils avaient et accompli vol;

boire;

moururent,

Abou-Qilaba

Dieu fait la guerre oeuvre de mchancet, CHAPITRE 1. GLIII.

et son Envoy, n

sur la terre

Abou-Horara

a dit

: teJ'ai entendu

dire

Une fourmi cela cit fourmi tt Dieu ! i) GHAPITllK 1.

l'un des prophtes, ayant piqu des fourmis. Dieu lui rvla Alors t'a piqu, tu as donc brl tout

l'Envoy il ordonna : etPour un peuple

de Dieu de brler une qui seule louait

qui

CLP7. Du FAIT D'INCENDIER ET LES PALMERAIES. LES MAISONS

de Dieu me dit : Ne me mettras-tu Djan'r a dit : L'Envoy 1 n C'tait un temple situ sur le pas en repos de Dzo-'l-Khalasa territoire disposai de vrais de !vhatscam, partir cavaliers, la Kacba ymnite. Je me qu'on surnommait avec cent cinquante cavaliers de Ahmas; c'taient tandis

que moi je n'tais pas ferme en selle. Or le me frappa la poitrine avec tant de force , que je pus Prophte voir sur ma chair la trace de ses doigts, et dit : 0 mon Dieu ! affermis-le, Djrir et fais-en donc partit tout; puis il envoya un missaire saire dit au : Par Celui Prophte
a-BOKIRI. H.

un guide bien guid. vers Dzo-'l-Khalasa;

> il dmolit et incendia cet misla vrit,


2 3

en porter la nouvelle; qui t'a envoy apporter

354

TITRE

LY1.

r'je ne suis pas venu vers loi avant d'avoir vu le temple aussi ruin tequ'une carcasse de chameau ou qu'un chameau galeux. y> sur les chevaux et les Alors le Prophte appela les bndictions de Ahmas, cinq reprises. guerriers 2. lbn-Omar a dit: teLe Prophte fit mettre r> raies des Bano-'n-Nadr. CHAPITRE 1. d'Ansr CLV. le feu aux palme-

SONSOMMEU,. Du FAIT DI TLKII UN porATiiihsTE PENDANT

EI-Bam-ben-cAzib

a dit : ce L'Envoy de Dieu dpcha un groupe avec mission de le luer. L'un de ces hommes vers Abou-Pili' dans la forteresse dit-il, dans un d'abord de l'ennemi. enclos 11 a

se dtacha racont crsomme

du groupe et entra ce qui suit : ce J'entrai, leur appartenant;

btes de

ils avaient

ferm

ce forteresse; ce cher. Moi, cde l'animal temoi

puis, ayant perdu un ne, ils sortirent je sortis avec eux, faisant semblant d'tre comme les autres. L'ayant retrouv, la nuit,

la porte de la pour le cher la recherche et

ils rentrrent,

la porte de la force les clefs dans une niche du mur; je remarteresse, et dposrent fut endormi, les tequai cette place des clefs, et, lorsqu'on j'allai teprendre et j'ouvris la porte de la partie de la forteresse o repo: ce Eh! Abousait Abou-Rfic; j'entrai auprs de lui et l'appelai il me rpondit, je me guidai sur sa voix, et je le ce Il poussa un cri, et je sortis. Peu aprs, je revins comme frappai. tequelqu'un et je l'appelai : teEh! secours, port qui lui aurait ma voix. ce ce Abou-RfT ! 15 en dguisant Qu'as-tu"? me rponditcrPifiMn Comme ttil, malheur ta mre! -Que t'cst-il arriv"? repris-je. Je ne Alors m'a -n de moi et est entr auprs frapp, qui ce et je pesai sur la lame moi je le frappai de mon sabre au ventre, jusqu' ce qu'elle et atteint les os. L-dessus je sortis, tout hbt. ce une chelle des ennemis vers mes Je grimpai pour descendre ce sais, dit-il, ce mais, dans la descente, je tombai et me dbotai le compagnons; ce de la forteresse et parvins auprs de mes pied. Je sortis cependant ce Je leur dis : r Je ne m'en irai pas d'ici avant d'avoir compagnons.

aussi avec eux. Puis ils fermrent,

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

355

ce entendu mie partis

le hraut

funbre

t1' annoncer

la

mort.

11 Et,

de fait,

pas avant d'avoir entendu les cris funbres pour le grand marchand du Hidjz. Alors je me levai, sans rcd'Abou-Rfr, ceressentir aucune douleur. Nous revnmes et auprs du Prophte, tenons lui ce qui s'tait pass. apprmes 2. El-Bar-ben-Azib a dit : crL'Envoy de Dieu dpcha L'un d'eux, cAbdailh-ben-cAtk, groupe d'Ansar vers Abou-R(i\ entra la nuit dans la chambr ed'Abou-Rhc et le tua pendant sommeil, CHAPITRE -n CLVI. LA RENCONTRE DE L'ENNEMI. QU'IL NE FAUTPASSOUHAITER affranchi d'cOmar-ben-cObad-Allah, d'Omar lorsque lui parvint au moment o il allait a

je la mort

un

son

1. Sdlim-Abou-n-Nadr, racont une

ce qui suit: ce J'tais secrtaire lettre d'cAbdallii-ben-Abou-Aouf,

contre les Harorites'2'. Je la lus, et voici ce qu'elle contepartir nait : ce de Dieu, dans l'un de ses combats, se trouvant en L'Envoy ce attendit dclin du soleil. Alors il prsence de l'ennemi, jusqu'au ce se leva au milieu des musulmans et leur dit : cc() musulmans! ne ce souhaitez cela paix. eedurance, de l'ennemi, pas la rencontre Puis, lorsque vous rencontrez et demandez l'ennemi, plutt Dieu de l'en-

montrez

et sachez que le paradis est l'ombre des sabres.-i Puis eeil ajouta : ce 0 mon Dieu! toi qui as fait descendre sur terre le ce Livre Saint, les nuages au ciel, qui fais courir qui as mis eu ce droute ce contre 2. les Nations, lui. -n a racont lui : ce J'tais secrtaire d'cOmarmets l'ennemi en droute et assiste-nous

Sdlim-Abou-n-Nar lorsque elle contenait pas la rencontre


indique

ben-Obad-Allah, Abou-Aouf; ce souhaitez


(1) iL^Ul une femme

une lettre parvint ceci : ce de L'Envoy de l'ennemi.

d'cAbdallh-benDieu a dit : ce Ne

peut-tre que c'tait qui annonait haute voix la mort; comp. la pls souvent mentionne (parexemple : Aghiii, C1X, 88, 1- ^i ) ; les commentaires indiquent comme

variante le synonyme
\'\ILLHAUSEN, Reste ,

x^i\},
177.

cf. d'ailleurs

ce nom , WELIIAISEN, Die reliffis-puhlischcn Oppositioiwparteien lin alleu Islam, p. k , n" 1 et 2.


23.

<s) Cf., sur

356 3.

TITRE

LVI.

le Prophte a dit : ce Ne souhaitez pas D'aprs Abou-Horara, monla rencontre de l'ennemi; vous le rencontrerez, et, lorsque n trez de l'endurance, CHAPITRE 1. CLV1I. LA GUEUHE EST TROMPERIE.

Gosros prira'1', le Prophte a dit : ce D'aprs Abou-Horara, et il n'y aura pas d'autre Gosros aprs lui; et certes aussi Csar et leurs trsors et il n'y aura pas d'autre Csar aprs lui; prira, seront partags dans la voie de Dieu. El il nomma la guerre une tromperie. 2. Abou-Horara n tromperie, 3. Djdbir-bena dit : ce Le nomma la guerre une

Prophte

Abdallah, n

a dit : c:Le Prophte

a dit

: ce La guerre

ce est une tromperie, CHAPITRE 1. CLVHI.

Du MENSONGE DANS LA GUERRE. le Prophte a dit: ce Qui se chara mal agi envers Dieu et son Endit alors : ce Veux-tu que je le tue, -n Mohammed-ben-

D'aprs Djdbir-ben-Wbdallah, gera de Ka'b-ben-el-Achraf, qui voy? A Mohammed-ben-Maslama

Oui, le Prophte, Envoy de Dieu? rpondit Maslama s'en alla donc versKa'b, et lui tint le propos suivant :eeCet homme c'tait dire le Prophte nous a excds; il nous a demand de payer la dme! Par Dieu, rpondit Kacb! vous aurez encore de lui bien d'autres et il nous que nous l'avons l'abandonner avant de voir ce qu'il adviendra de ses affaires!' 1 continua d'entretenir Puis, dans la suite, Mohammed K-a'b, jusqu' Mohammed, ce qu'ayant CHAPITRE 1. pu se rendre matre de sa personne, il le tua. sujets suivi jusqu'ici; d'ennui. C'est, rpondit rpugne de

CLIX. Du FAIT DETUERUN ENNEMI PAII SURPRISE. Djbir, le Prophte dit un jour : ce Qui se chargera de

D'aprs

(1) Suivant

une autre

iuLci'ju'lalion

: trGosros a pri.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

357

Ka'b-ben-el-Achraf? tr Veux-tu

r> Mohammed-ben-Maslama

ui

dit

alors

? le tue Oui, rpondit le Prophte. Permetsque je Je te le moi donc de lui parler comme je l'entendrai. permets, v> le Prophte. rpondit CHAPITRE GLX. IL ESTLICITED'USER GOMMENT DERUSE ETDE PRENDRE DES
PERFIDIE.

PRCAUTIONS

AVEC CEUX DONT ON REDOUTE QUELQUE

1. 'Abdallah-ben-'Omar

a dit : En compagnie

le Prophte se dirigea vers Ibn-Sayyd, qui, dans un bois de palmiers. dit, se trouvait Lorsqu'il n'avana Prophte plus qu'en se cachant derrire palmiers.

d'Obay-ben-Kacb, d'aprs ce qu'on avait y fut entr, le les troncs des

partenant, mre d'Ibn-Sayyd

tait envelopp dans une couverture lui apIbn-Sayyd d'o sortait un bourdonnement. la Mais, ce moment,

de Dieu et cria son fils : aperut l'Envoy te Eh ! Sfi, voil Mahomet, n A ces mots, Ibn-Sayyd bondit. L'Envoy de Dieu dit : ce Si sa mre l'avait laiss, il aurait montr ce qu'il ettait, n
CHAPITRE Du FAIT DE RCITER LA GUERRE DES CHANTS RADJAZ, ET D'LEVER LA VOIX EN CREUSANT LE FOSS. A CC il L'.VlSlB des rcils sujet, CLXJ.

de Sahl Salama.

et de Anas au sujet du Prophte,

et aussi un rcit de Yazd d'aprs

a dit : Au jour du Foss, je vis l'Envoy de Dieu transmasse de poils qui recouvrait porter tant de terre, que l'abondante sa poitrine sous la poussire. 11 ebantait voix trs haute disparut le radjaz d'cAbdallah-ben-Rawha, et disait :
A

1. El-Bar

sans Loi nous ne serions pas dans la bonne voie; Nous ne ferions ni l'aumne, ni ia prire; Fais descendre sur nous ia srnit; Et affermis nos pas dans les rencontres Les ennemis Et, lorsqu'ils CHAPITRE CLXII. dangereuses;

0 mon Dieu!

nous ont accabls d'injustice; ont voulu nous prouver, nous les avons repousss. CHEVAL. DE CELUI QUI NE TIENT PAS SOLIDEMENT

1.

Djarir

a dit:

Le Prophte

ne se droba

jamais

moi,

depuis

358

TITRE

LVI.

et ne m'aperut le jour o je me convertis l'islam, jamais sans lui de ne pas tenir me sourire. Or il arriva que je me plaignis (il. cheval. 0 mon Dieu ! s'cria-l-il, solidement affermis-le, dans la bonne voie fais-en un guide bien dirig. *

CHAPITRE CINE;

CLXIII. COMMENT
DANS

COMMENT LAVE

ON PANSE UNE BLESSURE DE SON

AVEC UNE NATTE PKltE

CAL-

LA FEMME
UN BOUCLIER.

LE SANG DU VISAGE

AVEC, DE 1,'EAU

APPORTE

1.

A bou-Hzim

a dil : r- On demanda

Sahl-ben-Sacd-es-Scidi

avec

II ne reue par le Prophle. quoi avait t panse la blessure reste plus personne, dit-il, qui le sache mieux que moi; cAli ap ccsl--dii'c de l'eau dans son tandis bouclier, qu'elle portait Puis on prit une le sang du visage du Prophte. on la calcina, et on en tamponna la blessure de l'Envoy natte, de Dieu, v Ftima lavait

CHAPITRE

CLXIV.

D'OPINIONS COMMENT LA DISCORDE ET LES DIVERGENCES


CHTIMENT DE CEUX QUI DS-

SONT CHOSES RPRIIENSIRLES LA GUERRE. Dl

LEUR IMM. Dieu a dit : A'e vous laissez pas aller la discorde: OBISSENT voire courage en serait affaibli, et le succs vous chapperait-!) (sourate vin, verset /i8). Qatda a dit : K Dans ce verset, -sJI signifie la guerre , i^y^-

D'aprs et Abou-Mosa difficile; Fuir;

1.

Abou-Mos-el-Acliari, au Ymen de des , et leur

le Prophle dit : Facilitez, non

envoya MoVulz ne rendez pas faire pas en

annoncez

bonnes

nouvelles,

des choses et ne soyez

faites-vous

concessions

rciproques,

dsaccord.n
/i

2. El-Bcw-ben-Azib Dieu mit

a racont

cAbdallah-ben-Djobar au nombre de cinquante, et leur droute,

: Le jour d'Ohod, la ll.e des fantassins, dit : Si

de l'Envoy qui taient mis en

vous nous voyez

ne bougez pas de votre posle que voici, jusqu' ce que je vous l'envoie dire; et, si vous nous voyez mettre en droute les ennemis et fouler aux pieds leurs cadavres, ne bougez pas davance que je vous en envoie l'ordre, -n Le Prophte mil, tage, jusqu'

DE LA GUERRE les infidles cher leurs si vite, en droute. les habits Moi,

SAINTE. leurs femmes

359 maret

j'ai vu, par Dieu!

relevs,

eh ! les gens, au butin! vos amis sont Avez-vous oubli, vainqueurs; qu'attendez-vous? rpondit ce que vous a prescrit cAbdallah-ben-Djobar, l'Envoy de Dieu? ce Pardieu ! rpliqurent-ils, allons donc vers les combattants, etet nous ferons du butin. Mais, ils durent s'avancrent, lorsqu'ils lourner le dos, et ils se trouvrent juste ce moment qu'ils constituaient! Les infidles nous en pleine droute; et c'tait de Dieu faisait appel la rserve que l'Envoy 11ne resta avec le Prophte que douze hommes. firent

Ce que periscellides. Au butin! Djobar dirent : ce

leurs jambes qu'on apercevait voyant, les hommes d'cAbdallah-ben-

soixante-dix perdre (dans cette journe) et ses compagnons avaient fait perdre hommes; mais le Prophte aux polythistes le jour de Badr cent quarante savoir hommes, soixante-dix et soixante-dix tus, n prisonniers te dit alors, trois reprises: Est-ce Abou-Sofyn que dans cette ce interdit aux mutroupe se trouve Mahomet? n Mais le Prophte sulmans rpondre; puis il dit trois reprises ce dans cette troupe se trouve le fils d'Abou-Qohaf?^. reprises ccd'El-Khattb? ec Ceux dont c()mar ennemi : ce Est-ce de lui : Est-ce Puis que

enfin,

trois

que dans cette troupe se trouve le fils Et l-dessus il revint vers les siens et leur dit : t tus. Alors tu en as menti,

les noms ont je viens de prononcer ne put se retenir, et lui cria : ce Par Dieu! de Dieu! tous

ceux que tu viens d'numrer sont bien tevivants; et il reste encore ce dont tu te trouveras mal un jour! ce Voici une journe qui vaut pour celle de Badr; la guerre a Vous trouverez des carepartit Abou-Sofyn. tedavres mutils; mais elles ne je n'ai pas ordonn ces mutilations, etme causent nul et il se mit entonner en forme de chagrinv, Soit exalt Hobal ! soit exalt radjaz : ce aux siens : Ne lui rien? rponclrez-vous Hoballn dit Prophte Que dirons-nous donc, Le tedes vicissitudes,

Dites, : Dieu Envoy de Dieu ? lui demandrent-ils. rpondit-il est le plus haut et le n Abou-Sofyan continua : plus magnifique,

360

TITRE

LVI.

Nous, ce Ne ku Que Dites,

nous

avons

El-cOzza, rien?

et vous, dit alors

vous, n'avez

rpondrez-vous dirons-nous donc, rpondit-il

Envoy : Dieu est notre n

le Prophte de Dieu ? lui demandrent-ils. protecteur,

pas d"Ozza.r aux siens.

et vous, vous n'avez

pas de protecteur, CHAPITRE 1.

DE NUIT. CLXV. Du CASOUNE PANIQUE SE IMIODUIT

de Dieu tait le plus beau des hommes, Anas a dit : L'Envoy le plus gnreux et le plus brave. Or, une nuit, les Mdinois lurent entendu du bruil. Le Prophte les : ils avaient pris de panique Talha , et portait poil un cheval d'Abou ne craignez son sabre en sautoir. Ne craignez rien, 15 rprien, du cheval Puis il dit : Je l'ai trouv il voulait tait-il. parler une vritable mer. n rencontra; il montait
CHAPITRE
CRIANT DE

CLXVI.
TOUTES SES

UN INDIVIDU,
FORCES

APERCEVANT L'ENNEMI , APPELLE AU SECOURSEN


L'INCURSION ! POUR RIEN SE FAIRE ENTENDRE.

vers je me dirigeai un jeune serviteur el-Ghba. Arriv au col d'el-Ghba, je rencontrai lui dis-je. On : Eh l! qu'as-tu? d^Abd-er-Rahmn-ben-'Aouf Et du Prophte, me rpondit-il. vient de voler les chamelles Ce sont des et de les ravisseurs? sont gens de Ghalafn qui 1. Salama a dit : Etant sorti de Mdine, ccFazra. A Alors, l'incursion! trois l'incursion je me mis pousser le cri : A reprises, d'une \n de faon que l'on m'entendit les incurseurs, leur dcocher

plaine rocheuse l'autre. Puis je htai ma marche avaient flches, jour mains, dj enlev : C'est en criant de la avant canaille\n qu'ils devant

pour rejoindre les chamelles. Je me mis moi, lbn-el-Akwac,

qui des

et c'est

le dernier

le troupeau lui dis : Envoy trop presss

les hles de leurs reprendre et je m'en revins, eussent pu boire; poussanL en chemin. Je moi. Le Prophte me rencontra J'arrivai de Dieu! qu'ils l'ennemi boire tait leur altr; soif! je les ai Envoie leur mais en

pour

pussent

poursuite!

Ibn-el-Akwac,

me rpondit-il,

tu t'es comport

DE LA GUERRE tematre; ce l'abri maintenant parmi montre-toi

SAINTE. l'ennemi est

361 dj

pitoyable;

les siens. >


DE CELUI QUI CRIE : ATTRAPE CE COUP! C'EST MOI LE FILS (ht une fois : c Attrape ce coup; c'est moi Ibn-el-Ahvd.

CHAPITRE

CLXVII.

D'UN TEL ! Salama

l-Bar et lui dit : interrogea 0 Abou-cOnira, vous tes-vous donc enfui le jour de Honan? et moi j'entendis l-Bar sa rponse : ce Quant l'Envoy rpondit, ttde Dieu, il ne s'enfuit pas ce jour-l! Aboii-Sofyn-ben-el-Hrits
A

1.

Abou-Ishdq

a dit : Un homme

tttenait

la bride

de la mule

ccthistes l'entourrent, te dire: C'est

du Prophte. celui-ci descendit

Puis,

lorsque

de sa monture,

les polyet se mil

moi le Prophte, sans mensonge; Et, dans cette ccd'cAbd-el-Mottalib. journe-l, sonne plus intrpide que l'Envoy de Dieu. CHAPITRE
EN' SE

c'est moi le fils on ne vit per-

CLXV1II. Du CASO L'ENNEMI ESTDESCENDU DE SA POSITION.


DE SON SORT LA SENTENCE D'UN HOMME.

DEMETTANT

1. Abou-Sad-el-Khodri de leur forteresse

a dit : etLes Bano-Qoratha de leur

descendirent de

en se remettant

sort la sentence

SaM. L'Envoy de Dieu envoya chercher ce dernier, qui n'tait pas loin; et Saccl arriva, port sur un ne. Lorsqu'il l'Envoy approcha, de Dieu dit aux vaincus : teLevez-vous Sacd devant votre matre. vint alors s'asseoir ct du Prophte, Ces gens sont qui lui dit : ce ta sentence. de leur forteresse, en s'en remettant moi,

tedescendus

rc Eli bien! ce d'entre

Sacd, que les combattants je dcide, rpondit eux; seront mis mort et que les enfants seront rduits dit alors le Pro-

ce en esclavage. Tu as rendu leur encontre, eephte, la sentence mme du Roi des cieux. CHAPITRE
FROID'1'.

ET DE TUERDE SANGCLX1X. Du FAIT DE TUERLE PRISONNIER, ce l'Envoy

1. D'aprs
'''

Anas-beu-Mlik,

de Dieu,
tant

l'anne

de la
le

JJ-O. On dit qu'un individu est lue )J.*JOtede sang' froid * , lorsque, ses pieds

et ses mains maintenant,

lis, et quelqu'un on lui tranche la tte.

362

TITRE

LVT.

le casque en tte. tait entr dans la ville, prise de la Mecque, Puis il avait enlev sa coiffure, vint lui dire : lorsque quelqu'un tr Ibn-Khatal est suspendu aux voiles de la Ka'ba ! Tuez-le quand c mme, rpondit-il.
CLXX.
PRISONNIER? ? ET

-n .

CHAPITRE
PAS MORT

PEUT-OIV
J)E CEI,Il

SE RENDUE PRISONNIER
QUI PRIE DEUX RAK'A

DE CELUI
AU MOMENT

01 I NE SE REND
DV.TRE MIS \

1.

Abou-Horara en

de musulmans

: ceL'Envoy de Dieu dtachement d'observalion a dit le grand-pre

envoya et mit

une

dizaine tte

leur

csim-ben-Tsbit-el-Ansri, cOinar-ben-eI-Khattb.

maternel

d'cAsim-ben-

Ils pai'tirent furent donc; mais, lorsqu'ils el-Hadca, situ arrivs entre 'Osfan et la Mecque, ils point furent signals une tribu hodzalife, appele les Bano-Lihyn, qui runit aussitt tous bons tireurs. leur intention environ suivirent il avait deux cents Ces guerriers un endroit o les traces guerriers, du petit dtades

chement, dattes

et,

de Mdine emportes de route : ce Voil, dirent-ils, continurent de suivre

par des dattes

mang, les musulmans

ils trouvrent comme

de Yatsribn,

provisions et l-dessus ils

les traces

du dtachement.

et ses compagnons les aperurent, ils se rfugirent les cerna, et leur dit : ce Descendez nence; mais l'ennemi vous nous; tesonne prenons l'engagement de vous. n Alors cAsim-ben-sbit, moi, nous formel chef

Lorsque c\sim sur une miet rendezper-

de ne tuer

du dtachement, pas me rendre ton Prophte envoyrent une Les trois sur l'enKhobabempars de leurs captif

dit : ce Quant ce entre

les mains

en ce jour, je ne descendrai 0 mon Dieu! porte des infidles. n L-dessus, les Hodzalites leur

cede nos nouvelles! vole de flches survivants gagement

qui tua cAsiin et six de ses compagnons. descendirent alors vers l'ennemi et se rendirent, C'taient se furent les cordes Le troisime

la vie sauve. qu'ils auraient Ibn-Datsina et un autre. Lorsqu'ils cl-Ansri, de leurs personnes, les Iodzalites dtachrent arcs et lirent avec elles leurs prisonniers.

formel

.DE LA GUERRE dit alors : Voil le commencement

SAINTE. Par Dieu!

363 je ne il

de la tratrise.

cvous accompagnerai de ceux-ci pas plus outre. L'exemple ce voulait dire de ceux qui avaient t lues est bon suivre, n Les Hodzalites voulurent le tramer, s'efforant de l'emmener avec eux

la Mecque, mais il refusa, et ils le turent. Puis ils emmenrent et fbn-Datsiiia Kliobab la Mecque et les y vendirent. Or ceci se la journe de Badr, et les Banopassait une date postrieure Hrits-ben-cAmir-ben-Naoufal-ben-cbd-Manaf qui avait tu leur pre chez eux. v celte bataille. achetrent Khobab Kliobab, donc demeura

prisonnier La fdle

se que, lorsque les Banou-Hrils runirent mort, celui-ci lui emprunta un pour mettre Khobab rasoir pour se raser le poil du pubis, ce Je le lui prtai, dit-elle; puis il saisit un de mes fils qui s'tait approch de lui, sans que et je le retrouvai j'y fisse attention; ayant assis l'enfant sur sa cuisse, et le rasoir la main. Telle fut alors ma terreur, que Khobab s'en de mon visage : Crains-tu donc que je le ne aperut l'altration Jamais, tue? me dit-il; je ne suis pas homme le faire! par Dieu ! continua-t-elle, meilleur je n'ai vu de prisonnier que Khobab. Un jour, je le trouvai tenant la main une grappe de raisin qu'il Or il tait charg de fers et, au reste, il n'y avait pas mangeait. de fruits la Mecque. C'tait un don que Dieu, dans sa grce, lui avait fait. Lorsqu'on le conduisit hors du territoire sacr, pour le tuer en territoire profane, Khobab dit ses bourreaux: Laissezcemoi prier deuxrak'a; dit : Si je ne craignais me possde, je ferais
A -

d'El-iarits

a racont

on le laissa donc prier deuxrakca, et il que vous ne pensiez que c'est la peur qui cette prire plus longue. Puis il ajouta: bien leur nombre!. . . Je ne m'inquite du ct sur lequel je ceci, je le fais en \ue ses bndictions sur les le fils cl'EI-Harils la pratique de la

mon

Dieu!

compte

pas,

du moment

tomberai

pour de lui seul; s'il

que je meurs musulman, le service de Dieu; car tout le veut, il peut

membres l'immola,

rpandre pars d'un corps dpec. Aprs quoi, et ce fut ainsi Khobab qui institua

36.4 prire de deux rak'a pour

TITRE (oui

LVI. musulman qui est mis mort de

le jour exaua la prire d'cAsim-ben-Tsbit o il fut tu, et le Prophte avertit ses compagnons de ce qui tait Des infidles de Qorach, la nouadvenu au petit dtachement. vers lui quelqu'un velle du meurtre d Asim, charg dpchrent de couper quelque partie tit, et de la rapporter; jour de Bedr. Mais alors, lons, survenant autour et l'empcha CLXX1. de son corps qui pt tablir son idencar cAsim avait tu un de leurs chefs le quelque chose comme un nuage de frecontre l'envoy de du martyr.

-n sang-froid, ce Par ailleurs,

Dieu

du cadavre, de rien

Qorach, CHAPITRE

le protgea couper du corps

// e.nsle ce DE LA DLIVRANCE DES PIUSONNIEP.S.

fiiijel un ht/dits rapport du Prophte par Abo-Moini^. 1. Abou-Mosd a dit : ce Le Prophte a dit: ce Dlivrez celui qui donnez il entendait par l le prisonnier; le malade. je r> cAl s'il demandais

ce est dans la peine ce manger celui qui a faim, et visitez 2. Abou -Djohaija a dit : ce Comme n'existait

de la enseignement particulier pas chez eux quelque de Dieu, il me rvlation autre que ce qui figurait dans le livre ce la graine Non! et a cr rpondit: par Celui qui fait germer ce l'homme! ma connaissance, nous n'avons rien d'autre que la du Coran tout homme, comprhension que Dieu peut donner ce et ce qui est inscrit ce ce feuillet? lui demandai-je aussi sur alors. ce feuillet. que contient Ce qui a trait au prix du et le principe qu'un musulinfidle, n Et

ce des prisonniers, sang, la dlivrance ecman ne doit pas tre mis mort cause d'un CHAPITRE 1. GLXXII.

DE LA RANON DESPOLYTHISTES. a rapport : ce Quelques dirent : ce Envoy de Dieu, Ansr vinrent trouver de faire

Anas-ben-Mlik et lui

le Prophte

permets-nous

(l) Celte dernire phrase manque dans l'dition Krclil.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

365

et notre ce ranon.

neveu, Non,

fils

de

notre

soeur,

cAbbs,

l'abandon

de sa

le Prophte, vous ne devez rien en abanrpartit donner, pas mme un dirhem.n Anas dit encore : ce On apporta au Prophte de l'argent (du tribut) de Bahran. cAbbs vint trouver l'Envoy de Dieu et lui dit : ce Donne-moi car j'ai eu payer ma ranon cde cAql. Prends-en, lui rpondit le Prophte; mit dans son manteau. 2. de l'argent, , plus celle et il lui en

des prisonniers Djobar, qui tait venu traiter [de la ranon] de Badr, a dit : J'entendis le Prophte rciter la sourate du mont Si il a, la prire du coucher du soleil. i> CHAPITRE
EN TERRE

GLXXIII.
D'ISLAM

Du CASO UN HABITANT D'UNPAYS EN GUERRE ENTRE


REU DE SAUF-CONDUIT.

, SANS

AVOIR

1.

Salama-ben-el-Ahoea

a dit : Un

venu auprs du Prophte pendant verser avec les Compagnons, puis s'en alla. Alors le Prophte dit : ce et qu'on le tue lu Je tuai l'espion, et le ProQu'on le poursuive comme prise de guerre, phte me donna ses dpouilles CHAPITRE CLXXIV. QU'IL FAUTCOMBATTRE POUR DFENDUE LESTRIBUTAIRES

des polythistes tait une expdition. Il s'assit conespion

UJOISJS ENESCLAVES. JJM); ET NEPASLES TRAITER 1. 'Omar futur Dieu dit : ce. . . et j'adresse encore des recommandations [ au aux gens qui sont sous la protection de calife] relativement et de son Envoy : il faut observer fidlement les engageet ne pas leur

ments pris envers eux, combattre pour les dfendre, imposer de charges au-dessus de leurs forces W. CHAPITRE
(1)

D'AMBASSADE^. CLXXV. DES PRSENTS

Corriger, dans le sens de cette tradeia page 45a duction, tes lignes n-i5 du tome I. v_) Les commentateurs font remarquer

que le badits du chapitre suivant peut sous la prsente rentrer partiellement rubrique. Gela est peu vraisemblable, puisqu'il n'a qu'un hadts.

3G6 CHAPITRE
LA FAON

TITRE GLXXVI.
DE LES

LV1.

PEUT-ON INTERCDERPOUR LES TRIBUTAIRES? DE

TRAITER.

.1. D'aprs qu'est le jeudi laient les souffrances

Ibn-Wbbs dit : ce Le jeudi, ah! ce Said-ben-Djobar, ! et il se mit pleurer si fort, que ses larmes mouilcailloux du sol. C'est le jeudi, reprit-il, que les du Prophte devinrent Qu'on plus vives; alors il dit : ce

etm'apporte de quoi crire, afin que je mette par crit ce qui, tedans l'avenir, -n Une discussion, vous prservera de l'erreur, ces est inconvemots, s'lve; et la discussion auprs d'un Prophte nante. On dclare dit : rrLaissez-moi, de Dieu avait que l'Envoy ce qui m'occupe maintenant le dlire; vaut mais lui, que ce il lit des recoml'Arabie vers les vous, mieux

ce quoi vous m'invitez. Au moment de la mort, mandations sur trois points : v Expulsez, de dit-il, donnez aux dputations crpolythistes; qui viendront ce de la mme dit Ibn-cAbbs, faon que moi-mme je leur la troisime recommandation, a dit: donnais. -n

-n J'ai oubli,

Yacqoub-ben-Mohammed ce qu'tait cAbd-er-Rahman ce Mecque, Ya'qob hma. i> CHAPITRE


LES

ce Je demandai il me

l'Arabie;

Ei-YIoghtra-ben: ce C'est la rpondit du Ti-

Mdine, dit

le Yemma

et le Ymen.

encore

: ceEi-cArdj

est le commencement

CLXXVI1.
?

DOIT-ON SEREVTIR DE BEAUX HABITSPOUR RECEVOIR

DPUTATIONS

ayant trouv une tunique de brocart en vente sur le march, l'Envoy de Dieu en lui disant : l'apporta ce et pare-t'en les jours de Envoy de Dieu, achte cette (unique, Un tel vtement, eefte et aussi pour recevoir les dputations. ce le Prophte, ne convient rpondit qu' celui qui n'a aucune ou : il ce chance (pour l'autre monde) un pareil n'y a revtir ce vtement chance. Au bout d'un que celui qui n'a aucune certain temps fix par la volont divine, de Dieu envoya l'Envoy c()mar une tunique de brocart. 'Omar s'en vint l'apporter au

1.

Ibn-Omar'.

dit : ce cOmar,

DE LA GUERRE

SAINTE.

367

et lui dit : ce 0 Envoy de Dieu! tu as dclar qu'un tel Prophte, revtement ne convient qu' celui qui n'a aucune chance (pour ou l'autre un pareil vtequ'il n'y avait revtir monde) cement que revtement, vendes CHAPITRE
JEUNE

celui moi!

qui

n'a

aucune

chance,

et tu m'envoies

ce

le Prophte, rpondit pour que tu le ou que tu pourvoies avec quelqu'un de tes besoins, n C'est, CLXXVHI. COMMENT UN ONEXPOSE LA RELIGION MUSULMANE

HOMME.

et un 'Omar se rendit avec le Prophte D'aprs Ibn-Omar, Ils vers l'endroit o se trouvait Ibn-Sayyd. groupe de compagnons le trouvrent en train de jouer avec d'autres enfants, prs du ch1. teau des Bano-Maghal. de l'ge de la pubert. A cette Il poque, ne s'aperut de sa main lui fVappant Ibn-Sayyd de l'arrive approchait du Prophte

le dos. lui dit : ce Conque lorsque celui-ci, le regarda, et fesses-tu que je suis l'Envoy de Dieu ? n Ibn-Sayyd n Puis des illettrs, lui rpondit : etJe confesse que tu es l'Envoy il ajouta, s'adressant au Prophte : ce Et toi, confesses-tu que je suis de Dieu"? Je crois en Dieu et en ses Envoys,v rponl'Envoy J'en dit le Prophte; : ce visions as-tu? il Quelles puis ajouta C'est Ibn-Sayyd. mensongres, repartit les choses. Eh bien ! je pense en moique, pour toi, on embrouille mme quelque chose que je te cache. C'est la fum. . . (e), Assez! s'cria le dit Ibn-Sayyd. tu ne feras pas ce Prophte; et de cOiuar qui est au-dessus de tes forces! Dieu! laisse-moi lui trancher la tte. dit alors : ce0 Envoy de Si c'est celui que je crois, sur de pouvoir pour toi aucun ai de vraies

tu ne saurais avoir de Dieu, rpliqua l'Envoy lui; et s'il n'est pas celui que je crois, il n'y aura avantage l'avoir tu. Ibn-cOmar a dit encore se rendit Lorsqu'il

Obayy-beu-Kacb, vait Ibn-Sayyd. plus qu'avec

de de Dieu, : ce accompagn L'Envoy o se trouvers un bosquet de palmiers il n'avana fut parvenu sous les arbres, les troncs, dans se dissimulant derrire

prcaution,

368 de surprendre l'espoir lre aperu. Ce dernier couverture ayant troncs d'o sortait

TITRE

LVI.

avant d'en d'Ihu-Sayyd quelque propos d'une tait tendu sur son lit, envelopp un bruit confus. Mais la mre d'Ibn-Sayyd, derrire c'tait les le nom

de Dieu qui se dissimulait l'Envoy apera H ! Sfiei de palmiers, cria son fils : ce

ce et aussitt celui-ci bondit, Si, dit alors le Prod'Ibn-Sayyd, clairement ccpbte, cette femme l'avait laiss, il aurait montr qui ce il tait, v Ibn-cOmar Dieu a dit : ce Le Prophte, convenables; puis il parla encore s'tant lev, adressa

les louanges de l'Antchrist et dit : ce Je vous avertis son sujet; et c'est ainsi que tous les prophtes ce ont fait pour leurs peuples. No aussi en a averti sou peuple; cernais moi, je vais vous dire de lui ce qu'aucun n'a cepenprophte ce tandis son peuple : Vous saurez que l'Antchrist que Dieu , certes lui, n'est pas borgne, n
CLXXIX.DE vous CETTE PAROLE DU PROPHTE SEREZ RAUVis.;' El-Maqbori l'a \u\

cedant dit

est borgne

CHAPITRE

JUIFS

: "EMcl aprs

BRASSEZ L'ISUM, Abou-Horara.

rapporte

CHAPITRE

CLXXX.

APRS LEUR CONVERSION L'ISLAM,

LES GENS QUI HABIY POSSE-

TAIENT UN PAYS ENNEMI DAIENT.

CONSERVENT LES BIENS ET LES TERRES Qu'lLS

1.

Osma-ben-Zad

a dit : ce Je demandai C'tait dans son

: ce Envoy

de Dieu,

ce descends-tu

demain?

ce nous aurait-il rpondit-il, ce Demain nous camperons teMohassab. l'endroit

plerinage. cccAqil, me laiss une demeure hi Puis il ajouta : la descente des Bano-Kinna, ciQorachites ont chang des ser-

o les

cments pour le pacte d'infidlit, II faisait ment sacramentel, pris par les Bano-Kinna de ne pas contracter avec les Bano-Hachim l'hospitalit.
El-Zohri (un

allusion vis--vis

l'engagede Qorach. refuser

et de leur

11
ajoute : Uu. tria descente" est synonyme, de ^MJi penle

des rwi) de la vatle'e-.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

369

2. D'aprs Adam, ses affranchis nomm

dit : ccO Honay! la prire de l'opprim; Dieu. Laisse entrer et celui chameaux

avait prpos un de Honay la garde de l'enclos rserv; il lui montre-toi pitoyable aux musulmans et redoute car la prire de l'opprim est exauce de dans l'enclos celui qui a un petit troupeau de qui a quelques moutons. Mais gardons-nous

cOmar-ben-el-Khattb

de laisser pntrer le btail de Ibn-cAouf ou celui de Ibn-cAffn; ceux-ci, au cas de perte de leurs troupeaux, pourront se rabattre sur les palmiers et les champs ensemencs; mais le matre d'un petit troupeau de chameaux, le matre de quelques moutons, si leurs btes prissent, viendront ni'amener leurs enfants en criant : crPrince des croyants! prince des croyants! n Etpourrai-je, moi, les abandonner! tu n'as pas de preW! Aussi bien, l'eau et le fourrage me cotent moins donner que l'or et l'argent. J'en jure par Dieu ! ces gens-l croiront que je leur fais une injustice. Ces contres sont leurs territoires; ils ont combattu pour elles au temps de la Barbarie; de les occuper. Par Celui qui me tient dans sa main! si je n'avais le souci des montures prparer pour la guerre dans la voie de Dieu, je n'aurais rien rserv, ft-ce un empan, du territoire de ces gens, n CHAPITRE CLXXXI. L'IMMCONSIGNE PAR CRIT LESNOMS DES FIDLES. 1. Hodzaifa a dit : etLe Prophte a dit : ce Mettez-moi par crit les noms de tous ceux qui professent l'islam, n Nous le fmes et atteignmes le nombre de quinze cents hommes. Alors nous nous crimes : Pourrions-nous avoir quelque crainte, alors que nous ce sommes quinze cents? A Mais, depuis, je nous ai vus dans des preuves telles, qu'un fidle faisait tout seul la prire, rempli de crainte, n
A ia suite ces deux variantes : fret nous trouvmes un nombre ffet nous trouvmes entre six sept cents fidles. (I) La formule de cette explication semble celle fournie par Nldeke,
II.
IMl'IllMElUE

et ils se sont convertis l'islam en continuant

de cinq cents fidles n

meilleure

ap. Delectus carmimm, laql, III, p. 35.

comp. Fnfmo'al-

lil-lSOKIlUI.

2A
NATIONALE.

370 2. lui Ibn-Abbds a dit

TITRE

LVJ. vint trouver le cl Prophte et telle experpon-

: ce Un homme

dit : ce Envoy de Dieu! j'ai t inscrit pour telle rt dition : or ma femme fait le plerinage. Retourne-t'en, avec ta femme, v ctdit le Prophte, et fais le plerinage GLXXXII.

CHAPITRE
RELIGION.

DIEU FAIT DESACTES DE L'IMPIE UN SECOUIIS POUR LA

1.

Abou-Hovam

a dit

: Nous

tions

phte. Il dit un homme qui prtendait sera damn, -n Or, le combat s'taut engag, l'homme y dploya on dit alors au Prophte : une grande activit et reut une blessure; ce celui que tu as dclar tre au nombre des de Dieu, Envoy ce damns ce Succomb a combattu Certains musulpour repartit-il. vint mans taient tout prs de douter de cette assertion, lorsqu'on n Or la n'est pas mort, il est bless grivement, dire : ce L'homme la souffrance de sa blessure, nuit vint, et, ne pouvant supporter l'homme lui en porta la nouvelle, Le Prophte, lorsqu'on Dieu est le plus grand! je confesse que je suis son servis'cria : ce ce Bill d'aller crier teur et son envoy! 1Puis il donna l'ordre se tua. : ce II n'entrera Mais Dieu fait en paradis parfois que des mes vraides actes de l'impie aujourd'hui en enfer! aller outrance et a succomb.

en campagne avec le Protre musulman : teCelui-ci

parmi les musulmans ce ment musulmanes! ce un secours pour notre

religion,

CHAPITRE

CLXXXIII.

DE CELUIQUI PREND LE COMMANDEMENT LA GUERRE

DE SA PROPRE AUTORIT, LORSQU'IL REDOUTE LE SUCCS DE L'ENNEMI.

1.

Anas-ben-Mlik

a dit:

ce L'Envoy

de Dieu

dit dans son prche :

alors DjaTar, l'ayant pris, ecZad a pris le drapeau et a t atteint; ce l'a recueilli, a t atteint son tour; puis cAbdallh-ben-Rawha a saisi le drace Alors Khlid-ben-el-Wald et lui aussi est tomb. et la victoire lui a t accorde. cepeau, sans en avoir reu l'ordre, ce Mais je n'prouverais auprs pas de joie voir les trois martyrs aucune joie cde nous ou les trois martyrs n'prouveraient

DE LA GUERRE se voir larmes, n auprs de nous, n Et

SAINTE. laissaient couler

37-1 des

ses yeux

CHAPITRE 1.

AIDE AVEC CLXXXIV. Dn FAIT DE PRTER DESRENFORTS.

D'aprs Anas, ccRicl, Dzakwn, cOsaya et les Banou-Lihyn, le Prophte, tant venus trouver prtendirent qu'ils s'taient conet demandrent des renforts contre leurs contrivertis l'islam bules. le Prophte leur adjoignit En consquence, comme renforts les lecteurs.- dans la Ansr que nous nommions soixante-dix journe et ils passaient la nuit en prires. ils taient bcherons, Les soidisant convertis

donc avec ces Ansar; au mais, arrivs partirent tratreusement. Alors, l'espace puits de Macona, ils les massacrrent d'un mois, le Prophte, dans son Qonot, appella la colre divine sur Ricl, Lihyn. rcitrent Anas ajoute que les musulmans ce Informez nique sur les martyrs de Ma'ona : avons rencontr rendus contents notre Seigneur; puis, de lui; dans la suite, Dzakwan et les Banou alors un texte cora-

les ntres

il a t content

que nous de nous et nous a

ce texte fut abrog.

CHAPITRE
TROIS NUITS

AVOIR VAINCU CLXXXV. Du FAIT, APRS L'ENNEMI,DE DEMEURER


SUR SON TERRITOIRE.

le Prophte, Abou-Talha, D'aprs trois nuits sur leur demeurait ennemis,


in fine, CHAPITRE indication d'une confirmation Du par-un

1.

lorsqu'il territoire.

avait

vaincu

les

isncl diffrent.

GLXXXVI.

FAIT DE PARTAGER LE BUTIN DANS L'EXPDITION

MME ET EN COURS DE ROUTE. Dzou-'l-Holafa; tua l'quivalence

K Nous lious avec le RAJi a dit : Prophte nous des moutons et des chameaux; le instiprimes Prophte entre dix moutons et un chameau.

1.

Anas

Dji'rna,
CHAPITRE

a dit : Le Prophte fit la visite pieuse partir o il avait partag le butin fait Honan.
CLXXXV1I. Du

de el-

CAS O LES POLYTHISTES AYANT CAPTUR DES

OBJETS APPARTENANT UN MUSULMAN, CELUI-CI RETROUVE SON BIEN PAR LA SUITE.

1. Ibn-Omar

a racont

qu'un

cheval

lui

s'tant

chapp
2/1.

fui

372

TITRE

I.VI.

captur par l'ennemi. cheval lui fut rendu. Une autre fois,

son ayant t victorieux, Ceci se passait au temps de l'envoy de Dieu. un de ses esclaves s'enfuit et rejoignit les Grecs; la

Pais, les musulmans

vaincu ces derniers, khlid-bcn-elayant puis les musulmans son esclave; ceci se passait aprs Wald fit rendre Jbn-cOmar mort du Prophte t1'. 2. gnit rendre Une l'arme ISfi a racont qu'un esclave les Grecs; Khalid-ben-el-Walid, Ibn-cOmar. autre fois, un cheval Le cheval lui d'Ibn-'Omar s'en tant s'tant enfui

rempar,

rejoile fil,

des Grecs.

et joignit s'chappa appartenant on le rendit ayant t recaptur,

cAbdallh-ben-cOmar.
El-Bokhri dit : ,lc s'chapper, synonyme de VT^ ^fuim est driv de ^

cronagre mle.

D'aprs Ibn-'Omar, o l'arme musulmane, Khlid-ben-el-Wald, l'ennemi; rendre mais,

3.

qu'il

tait

mont

sur un

envoye par Abou-Bakr Le cheval rencontra l'ennemi. fut

au jour sous les ordres de cheval, par fit

ce dernier lorsque le cheval lbn-Omar.

l'ut captur mis en droute, Khlid

CHAPITRE

GLXXXVIII.

DE CELUI QUI PABLE LA LANGUEPERSANE ET LA

LANGUE DES BARBARES. De cette parole de Dieu : net la diffrence de vos // a dit encore : xxx, verset ai). langues et de vos couleurs (sourate $Et nous n'avons donn de mission nos envoys qu'avec la langue des leurs (sourate xiv, verset 4).

Abdallah a dit : ce Je dis au Prophte : crEnvoy Djbir-benun crde Dieu! nous avons abattu une jeune bte et j'ai fait moudre sa d'orge. Viens donc en compagnie de quelques autres In Le 1. Prophte crprpar 2. cria alors : Oh! un festin (2M Allons, fille les gens du Foss! arrivez \v voil Djbir qui a

Omm-Khlid,

de Khlid-ben-Sacid,

a dit : ce Je vins trouver


faire par lie de Ja rubrique du

(1) Ces deux infornialions doivent vraisemblablement litre. (3) En employant te mot persan ,^u/.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

373

le Prophte en compagnie de mon pre; j'tais vtue d'une qams jaune. L'Envoy de Dieu dit alors: aSanah! sanahl-n [EI-Bokhri dit que ce mot en langue thiopienne veut dire belle. ~\Omm-Khlid : ce Comme je voulus jouer avec le sceau de la prophtie, mon pre me repoussa svrement; mais l'Envoy de Dieu lui dit : teLaisse-la ; puis il ajouta : teUse et troue; puis use et troue, puis continue teuse et troue' 1)! 11 cAbdallah-ben-el-Mobrak dit : teEt Omm-Khlid demeura en vie jusqu' ce que le vtement ft devenu noir d'usage W. 3. D'aprs Abou-Horara, El-Hasan-ben-Al prit une datte dans le tas des dattes de la dme, et la mit dans sa bouche. Le Prophte lui dit alors en langue persane : Kahh, Kakhl-n et ajouta : eeNe sais-tu bien que, nous autres, nous ne mangeons pas ce qui provient de 3a dme?
CHAPITRE CLXXXIX. DE LA FRAUDE DANSLE PARTAGE DU BUTIN. De cette viendra charg de sa fraude, etc.

parole du Coran : Quiconque aura fraud (sourate ni, verset 155).

a dit : ce Le Prophte, s'tant lev au milieu de nous, parla de la fraude au partage; il en fit un pch terrible, et de consquences terribles, ce Que je ne rencontre pas l'un de vous, ce au jour du jugement, portant sur ses paules une brebis dit-il, te ce blante ou un cheval hennissant! Envoy de Dieu prte-moi, secours T>,me dirat-il, et moi Je ne puis rien je lui rpondrai : ce ce pour toi; je t'ai fait parvenir les enseignements n. Que je ne rene contre pas quelqu'un de vous portant sur ses paules un chameau te bramant! ce et Envoy de Dieu, prte-moi secours. me dira-t-il, temoi Je ne puis rien pour toi; je t'ai fait parje lui rpondrai : ce ce venir les enseignements; ou quelqu'un de vous portant sur ses etpaules des mtaux
(,)

1. Abou-Horara

prcieux

: teEnvoy de Dieu,

prte-moi

se-

cf. Z.D.M.Q., teJl4 ji, i9o5, p. 835. (2) Au lieu de ^5^, on trouve dans

. deKrelil la leon Si. cesl--dire :i.. meura en rie, un temps qu'o me mentionna)-.

37* ce cours, i1 me dira-t-ii,

TITRE et moi

LVI.

ce pour toi, je t'ai fait parvenir c paules charges d'toffes flottant au vent. Il me dira : ce Envoy ce de Dieu, prte-moi secours! >et moi je lui rpondrai : ^ Je ne puis v etrien pour toi, je t'ai fait parvenir les enseignements, CHAPITRE CXC.

: ce Je ne puis rien je lui rpondrai les enseignements n; ou encore les

DE LA FRAUDE LE DE PEU D'IMPORTANCE. (DAMS BUTIN) ne mentionne pas que le Dans le haclils ici rapport, 'Abdallah-hen-Amr

Prophte fit brler les objets trouvs sur l'homme: et e'est bien l la version la plus saine. 1. *AbdaUah-ben-'Amr a dit : Il y avait aux bagages et l'Envoy du Pro-

de Dieu nomm Kirkira. Il mourut, phte un homme dit : ce II ira en enfer, -n On alla vers lui, on regarda, et on trouva une tunique qu'il avait prise en fraude sur le butin. Ilm-Salm graphe
CHAPITRE
MOUTONS

a dit

: ce C'est

Karkara

avec deux

a, qui est l'ortho-

bien tablie

du nom. -n

CXCI.
ENLEVS DE

Qu'iL

EST RPRHENSIBLE 'GORGER DES CHAMEAUX OU DES


DU BUTIN.

LA MASSE

RfT dit : ce Nous W'Abya-ben-Rifaa, que son grand-pre Des gens eurent tions en compagnie du Prophte Dzou-'l-Holafa. se trouvant aux derrires de l'arme, on se faim, et, le Prophte 1. dpcha d'abattre des chameaux et des moutons staller les marmites. Mais le Prophte ordonna et d'incapturs, de les renverser;

et institua l'quivalence entre dix moupuis il procda au partage, ions et un chameau. Or il arriva qu'un chameau s'enfuit. 11 y avait on se mit la poursuite de l'animal peu de chevaux l'arme; les poursuivants, fugitif. Gomme il fatiguait une flche, et Dieu arrta ainsi l'animal. un homme lui dcocha Le Prophte dit alors : ce il y en a de farouches comme Parmi ces animaux domestiques, traitez-les de cette faon. les btes sauvages farouches; celles-l, ce Nous Mon grand-pre, dit cAblya, dit ensuite au Prophte : ce ou nous de ce esprons craignons pour demain la rencontre

DE LA GUERRE ce l'ennemi. btail

SAINTE.

375

Or nous n'avons pas de couteau. Pouvons-nous gorger le avec des roseaux? De toute viande abattue l'aide de ce

ce on aura prononc le nom de qui fait couler le sang, et sur laquelle ce Toutefois il faut faire Dieu, dit le Prophte, mange sans crainte. ce exception pour les dents et pour les ongles. Je vais vous en parler : les ce dents ce sont des os; et les ongles, CHAPITRE TOIRE. a dit : a L'Envoy de Dieu me dit : ce Ne Djarr-ben-Abdallah ce me mettras-tu ? -n C'tait un temple pas en repos de Dzu-'l-Khalasa o venaient les Khats'amites et qu'on appelait la Kacba yamanite. Je me prparai donc partir la tte de cent cinquante hommes de Ahmas, tous cavaliers. Quant moi, j'informai le Prophte que je n'tais pas ferme en selle. Alors il me frappa la poitrine avec tant de force, que je pus voir sur ma chair la trace de ses doigts, et dit : cc() mon Dieu! affermis-le, et dans la bonne voie fais-en un guide ce bien dirig ! Djarr partit donc vers Dzo-'l-Khalasa cette puis envoya porter au Prophte dit l'Envoy de Dieu: ce Par Celui qui t'a envoy sager de Djarr la vrit, je l'ai laisse avant de venir vers toi, semblable apporter galeux! Alors le Prophte appela la bndiction Dieu sur les chevaux et les guerriers de Ahmas, cinq reprises.
] n fine, indicalion d'une variante : un temple sur le territoire des Khats'amites. CHAPITRE CXGIII. Kab-ben-Mlik DES PRSENTS FAITS AU PORTEUR D'UNISBONNENOUVELLE. o on lui apporta la bonne

c'est le couteau

des Abyssins, n

CXGII.

Du FAIT D'ANNONCER L'HEUREUSE NOUVELLE DE LA VIC-

1.

y brisa et y brla tout, heureuse nouvelle. Le mes-

un chameau

de

fit prsent de deux habits le jour nouvelle de Faceeptation de son repentir. CXCIV.

CHAPITRE MECQUE.

IL N'Y A PLUS D'HGIRE APRS LA CONQUTEDE LA

1.

Ibn-Abbs

Mecque

a dit : ce Le Prophte dit, le jour de la prise de la : ce II n'y a plus maintenant mais il reste la guerre d'hgire,

376 sainte et les bonnes

TITRE intentions. n

LVI. Lorsque vous serez appels en

campagne, 2.

mettez-vous-y.

a dit : Modjchic amena son frre Modjcht-ben-Mas'od au Prophte, et lui dit : teVoil Modjlid Modjlid-ben-Mascod qui Il serinent revient te prter de prendre part l'hgire. n'y a ce plus d'hgire possible aprs la prise de la Mecque, mais je lui ferai serment prter 3. cAt a dit cAcha dit qui faisait d'tre : Je alors attach m'en une l'Islam. allai avec 'Obad-ben-'Omar Tsabr, que Dieu trouver et elle nous la

retraite

pieuse

: L'hgire a compltement 11 Mecque son Prophte. CHAPITRE


'

cess, depuis

a ouvert

CXGV. Du

CASOL'HOMMEEST OBLIGDE REGARDER LESCHEVEUX

D'UNE CHRTIENNE OU D'UNE JUIVE; D'EXAMINER DES MUSULMANES QUI SE MONTKKNT REBELLES ET DE LES DPOUILLER DE LEURS VTEMENTS.

1. D'aprsSad-ben-Obada, Aboii-'Abd-er-Rahmn qui tait partisan d'cOtsmn dit Ibn-cAtiya d'cAl : Je sais qui tait partisan bien ce qui a donn ton matre l'audace de rpandre le sang; je lui ai entendu compagnie faire le rcit suivant : L'Envoy de Dieu m'envoya en en nous disant : Raoudat Marchezjusqu' une donc femme l'endroit Il ne laquelle Htib a remis et dmes ( la indiqu, m'a pas remis de lettre, ou reprmes-nous, nous sortit la lettre

d'Ez-Zobar,

vous y trouverez (Khkh), une lettre, n Nous allmes femme) : Donne la lettre!

Tu vas nous attirer la lettre, rpondit-elle. tes vtements. r> Alors elle je vais t'enlever de sa ceinture, -n Le

chercher celuiIJtib; Prophte envoya ci lui dit : Ne te hte pas de me juger; par Dieu! je n'ai pas commis le pch d'infidlit, et mon amour pour l'islam n'a fait Mais tous tes compagnons ont la Mecque des relaque crotre. tions par le moyen desquelles Dieu pourra assurer la protection de leurs parents et de leurs biens; moi, n'ayant j'ai personne, voulu m'assurer des droits la reconnaissance des Mecquois. Le Prophte, l-dessus, dclara qu'il avait dit vrai, et comme cOmar

DE LA GUERRE ce disait : ce Laisse-moi lui trancher

SAINTE.

377 hypocrite ! n a considr les cornce que vous cAI

la tte; il s'est montr

ce il lui rpondit: ce Que sais-tu? Dieu peut-tre e battants de Bedr en leur disant : ce Faites maintenant ce voudrez! eeVoil, l'audace il conclut Abou-cAbd-er-Rahmn, le sang, -n ce qui

a donn

de rpandre

CHAPITRE

CXCVI. - Du FAITD'ALLER LA RENCONTRE DESGUERRIERS. a dit : ce lhn-ez-Zobar dit Ibn-Djacfar : ce Te la rencontre de l'Envoy lui il nous

1. lbn-Abou-Molaka ce souviens-tu a de Dieu, ce fit monter 2.

du jour o nous allmes Oui, moi, toi et Ibn-Abbs? sur des btes,

rpondit-il; et toi il te laissa terre ! n : ce Nous allmes, moi

Es-Sdb-ben-Yazd

a dit

et les autres col des

jeunes garons, Adieux, ti


CHAPITRE

la rencontre

de l'Envoy

de Dieu jusqu'au

CXCVII.

CE QU'ONDIT EN REVENANT D'EXPDITION.

1. dition,

D'aprs

cAbdallah,

le

trois prononait viendrons si Dieu le veut, louanges,

revenait Prophte, lorsqu'il d'expce Nous rereprises le tekbtr, et disait: nous repentant, chantant les adorant, devant notre Seigneur. Dieu a tenu sa et mis lui seul en fuite les nations, n du sa : ce Nous marchions L'Envoy en compagnie de Dieu montait

promesse, 2. Anas-ben-Mlilc Prophte chamelle, trbucher, se prcipita

nous prosternant a aid son serviteur, a dit

son retour

de cOsfn.

or la bte vint ayant en croupe Saiya-bent-Hoya; et tous deux furent renverss terre. Alors Abou-alha en disant

: ce Envoy de Dieu, que Dieu me fasse ta Prends soin de la ce lui rpondit le Prophte. ranon! femme, Alors Abou-Talha retourna son vtement sur son visage, et s'en sur elle, et remit la monture Safiya; il jeta le vtement en tat. Le et Safya remontrent sur leur chamelle, et Prophte nous entourmes tous l'Envoy de Dieu. Lorsque d'une hauteur nous dominmes Mdine, le Prophte s'cria : ce Nous reviendrons, vint vers

378

TITRE

LV.

louant noire Seigneur, n El il ne cessa adorant, repentant, de prononcer ces mots jusqu' son entre Mdine W. r> 3. D'Anas-ben-Mlik, revinrent lui et Abouqu'ils d'expdition Talha avec le Prophte. Celui-ci avait pris Safya en croupe sur sa nous chamelle. Or, et Je Prophte c'est bien l, trbucha, que la chamelle et la femme furent jets terre. Or Abou-Talha croit un rwi, le rcit d'Anas se prcipita bas et s'en vint Envoy l'Envoy de Dieu! dit-il; vers de Dieu : ce Que Dieu as-tu me mal? quelque soin del femme\n Alors en cours de route, il arriva

de son chameau fasse Non, ta ranon,

le Prophte; mais prends rpondit Abou-Talha sur sa figure et se dirigea vers jeta son vtement sur elle; elle se releva, et il les remit Safya. H jeta son vtement en selle. Puis, la route. continua de Mdine le Prophte on et Safya tant remonts, le cortge fut arriv dans la banlieue Lorsque d'une hauteur on domina nous Mdinc le

solidement

Prophte louant notre

ou lorsque s'cria : a Nous

Seigneur! qu' son entre Mdine. CHAPITRE 1. CXCVIII.

adorant, repentant, Et il ne cessa de prononcer ces mots jus-

reviendrons,

DE LA PRIRE REVIENT D'EXPDITION (2). LORSQU'ON a dit : ce J'tais en route Mdine, avec le Prophte. il me dit : ce Entre la mosque entrait

Djdbir-ben-Abdallah nous revnmes deux racka. n

Lorsque et prie 2.

D'aprs

la mosque
CHAPITRE

le Prophte, revenait de route, lorsqu'il et priait deux racka avant de s'asseoir. Kdb,

CXCIX.

Du FAIT DE PRPARER DE LA NOURRITURE EN REVENANT DE rompait alors le jene cause de ceux qui le venaient

VOYAGE. Ibn-Omar voir.

1. D'aprs Mdine,

le Prophte, Djdbir-ben-Abdallah, ou un boeuf. gorgea un chameau


(2) Dans le texle de ce chapitre

lorsqu'il

arriva

(,) In fine, ap. Krehl, la glose c_.b' ttse c'est rrrevenir Dieu*. repentir* ^.^

de Qastallni, en tte trau nom de Dieu, etc.*.

DE

LA

GUERRE

SAINTE.

379

Le Prophte m'acheta un chameau pour Djbir a dit. encore : ce deux onces et un dirhem ou pour deux dirhems. Lorsqu'il fut arriv Sirr, il fit abattre un boeuf dont on mangea; puis, lorsqu'il fut arriv Mdine, il m'ordonna de me rendre la mosque et d'y prier deux racka; et il me paya le prix du chameau, n 2. Djbir a dit : et Je revins de route; le Prophte me dit : tePrie tr deux racka.
In fine : Sirr est nue localit dos environs de Mdine (,). (1) Cette remarque de Bokhri manque dans l'dition de Krehl.

AU NOM DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MISRICORDIEUX.

TITRE
DE LA

LVII.
DU QUINT.

PRESCRIPTION

CHAPITRE 1.

PREMIER.

DE LA PBESCMPTION DU QUINT.

de 'AU a dit : crie possdais une chamelle ge qui provenait ma part du butin de Badr, et une autre que le Prophte avait prise mon union Lorsque je voulus consommer pour moi sur le quint. avec Ftima, de l'Envoy de.Dieu, je convins avec un joaillier des Banou-Qanoqa viendrait avec moi, pour que j'apporqu'il et vendre cette herbe aux joailliers, tasse de Yidzkhir; je voulais fille

avec le prix, aux dpenses du repas de noces. J'avais donc pourvoir, d'un Ansr, de la maison fait agenouiller mes chamelles auprs divers objets, bts, pendant que je rassemblais, pour les garnir, ce que je pus, je m'en revins vers sacs et cordes. Ayant rassembl les flancs ventrs, les bosses taillades, les btes et je les trouvai je ne pus recoups. A ce triste spectacle, cet acte, rr C'est tenir mes larmes et je demandai qui avait commis il est dans celte me rpondit-on; ccLlaniza-ben-'Abd-el-Moltalib, des morceaux du foie c;maison boire qui connut avec des Ansr. avait ce moment visage Je m'en avec lui qu'un allai aussitt trouver Le : Zad-ben-Hritsa. m'tait arriv

e Prophte, Prophte ce Qu'as-tu?

mon

malheur

de Dieu, lui rpondis-je, Envoy Mamza a incfje n'ai jamais vu encore ce que j'ai vu aujourd'hui! et ventr leurs taillad les bosses de mes chamelles cejustement me demanda-t-il. ceflancs; ce maison. et maintenant le voil boire avec d'autres dans une

DE LA PRESCRIPTION ceL'Envoy sortit, suivi de Dieu de moi demanda aussitt

DU QUINT. son manteau, s'en revtit

381 et

et de Zakl-ben-Hritsa. et demanda

Il s'en vint la maison on la lui Il comqui de aux

o se trouvait donna, menait

Hamza,

et il se trouva

reprocher celui-ci, lorsque tait ivre, tourna ses yeux, vers l'Envoy rouges de boisson, et son regard, remontant s'arrta Dieu, d'abord lentement, genoux, puis au ventre, puis au

en prsence Hamza sa conduite,

la permission d'entrer; du groupe de buveurs.

et il visage mme du Prophte; lui dit alors : ce Vous autres, tes-vous donc autre chose que les rcesclaves de mon de Dieu, comprenant pre ? n L'Envoy que Hamza tait ivre, s'en revint sur ses pas reculons; et nous, nous sortmes 2. mort Bakr avec lui. -n cAcha, mre des croyants, a racont de Dieu, sa fille Ftima la ce qui suit : etAprs la vint rclamer d'Abou-

de biens laisss par son pre et part dont Dieu lui avait accord la Abou-Bakr lui rpondit conqute. de Dieu avait dit : rcOn n'hrite que l'Envoy pas de nous; ce que ce nous laissons est une aumne.' fille du Prophte, courFtima, et ne cessa de l'viter rouce, vita depuis cette poque Abou-Bakr, sa propre jusqu' de Dieu. cAcha dit ce qu'avait d'aumne rien mort, survenue six mois aprs celle de l'Envoy

de l'Envoy titre d'hritage

encore

: ce Ftima

demandait Khabar, lui

Abou-Bakr Fadak,

laiss le Prophte de Mediiie. de ce que

sa part de et aussi ses biens : Je n'ai dans sa

Abou-Bakr

refusa,

en disant observait chose,

nglig

et j'ai peur, ce dans l'erreur, n Puis phte cOmar propos ee taient ce parer ce a la Mdine retint les furent

ce conduite;

le Prophte lui-mme en en ngligeant quelque les biens remis d'aumne

de tomber

proprits : ce Ce sont l les biens destins

par cOmar de Khabar et de Fadak, d'aumne

au Proappartenant cAl et cAbbs. Mais et dit ce ils qui

pourvoir aux vnements. Ils demeurent du pouvoir, v

de l'Envoy de Dieu; aux ncessits qui lui incombaient, dans les mains de celui

charge

382 Ez-Zolii (l'un des rwi) ajoute

TITRE

LVII. biens sont encore dans cette situation

: crCes deux

aujourd'hui. El-BokMri dit : jjj.j

(de CORAN, sourate xi, verset 5y) est une forme Juu^l de 1^, f^y^l tratteindre , employ dans le prsent hadils). (incombera

3. fait

Jbn-CAihdb-ez-Zohria du hadts qui

mention

dit : ccMohammed-ben-Djobar m'ayant suit, je me rendis chez Miik-ben-Aous

et l'interrogeai au sujet du hadts; il me dit : etJ'tais assis avec cries miens au moment de la chaleur, lorsqu'un messager d'cOmarrrben-el-Khatlb vinl me trouver et me dit : ce sur son Rends-toi, ce ordre, chez des croyants, -n Je partis 11 tait assis sur un lit de feuilles le chef avec lui, et entrai

ce chez cOmar.

de palmier tress, ce aucun tapis, appuy sur un coussin de peau. Je que ne recouvrait ce il nous est arriv plusieurs le saluai et m'assis: Mlik, me dit-il, qu'on leur donnt quelques ce menus secours. Tu prendras ces dons, et les partageras entre eux. ceChef des croyants, lui rpond is-je, si tu en chargeais plutt un cfautre que moi?Prends-les, toi, eh l'homme ! me rpartit-il. ce J'tais ce entra ec'Aouf, ce entrer. ce salurent ce Veux-tu cels fit ce Chef assis cot de lui, lorsque toujours et lui dit : ce Veux-tu recevoir'Otsmu, Ez-Zobar Oui, son chambellan l'arf cAbd-er-Rahinn-bence tentes de ta tribu; et j'ai command

Ils te demandent et Sacd-ben-Abou-Waqqs? ils 'Omar, n Yarf les fit donc entrer; rpondit Yarf resta quelque Oui, cAl et cAbbs ? ils salurent temps, puis il dit : cOmar. r> Yarf rpondit Puis cAbbs dit :

et s'assirent. recevoir

donc

entrer;

et s'assirent.

sois juge entre moi et entre celui-ci ii ils des croyants, ce au sujet de ce que Dieu avait accord avaient une contestation ce ce son Envoy des biens des Banou-Nadr Oui, chef des croyants, sois juge cedit aussi le groupe d'cOtsmn et de ses compagnons, ce entre eux deux, et mets-les en repos du souci qu'ils se font l'un l'autre. A cOmar dit alors : ce Patience, si vous le voulez! Je vous en ce de qui subsistent les au nom de Dieu, par la permission conjure, cecieux et la terre. Savez-vous bien que l'Envoy de Dieu a dit :
(l) Dans l'dition Krehl en sous-titre Histoire de Vaduk.

DE LA PRESCRIPTION teOn n'hrite

DU QUINT.

383 v

pas de nous; ce que nous laissons est une aumne etet qu'il entendait parler de lui? Le groupe cT'Otsmn rpondit: ttOui, certes, il a bien dit cela, tt Alors cOmar s'avana vers cAl et cAbbs et leur dit

: ce Je vous a bien pour-

etconjure au nom de Dieu! Savez-vous que le Prophte crdit cela? Oui, il l'a bien dit*, 'Omar rpondirent-ils. ersuivit : ce Je vais vous informer ce et l'exclusion

ce Prophte ; et qute non Envoy,

ce sujet que Dieu a spcialement, de tout autre, attribu ce bien de conqute son il rcita : Ce que Dieu a donn par droit de conetc.

. ., jusqu' ces mots. . . Dieu est tonlil est fait allusion, apuissantv (ux, pour6). ccCes biens auxquels ce suivit 'Omar, ont donc t la proprit de l'Envoy particulire ce de Dieu; mais, par Dieu! ce don, et les a pas rserv la proprit etpartags entre vous; ce bien [que vous rclamez] lui aprs quoi, ce tant rest, il pourvoyait aux dpenses annuelles de ses femmes, au bien de Dieu; qui convient ce c'est ainsi qu'il agit sa vie durant. Je vous en conjure au nom de Nous le ce le groupe. Dieu, le savez-vous bien? savons, rpondit et Et vous deux, reprit 'Omar, en s'adressant cAli et 'Abbs, bien? 'Omar ttje vous en conjure au nom de Dieu! le savez-vous tecontinua : ce Le Prophte Abou-Bakr dit : etC'est moi le mort, tt successeur de il garda dans de Dieu, et en consquence l'Envoy tt sa main ses biens, et ht d'eux ce fait l'Envoy de Dieu ; et qu'avait ce Dieu tt attach sait qu'il fut dans leur administration, la justice. tant Puis Abou-Bakr loyal, pieux, c'est moi mort, droit, qui ai annes de ce et donnait au reste l'affectation il ne les a pas accapars; il vous en a l'ail exclusive; il ne s'en est

ett son successeur etmon califat,

teet Abou-Bakr, ffloyal,

deux : j'ai gard ces biens pendant de Dieu faisant d'eux ce qu'en avaient fait l'Envoy et Dieu sait que j'ai t dans leur administration alors que tous deux Toi, de ton la mme \Abbas, neveu;

attach la justice. C'est pieux, droit, : vous disiez eearrivs tous les deux me parler eechose, vous mettiez tu es venu tous deux ta la mme part,

vous tes

prtention.

me demander

te provenant

384 ce et celui-ci il voulait

TITRE dire

LVII. est venu me demander la

cAl,

dans l'hritage de son pre. Je vous ai rrepart de sa femme cc de Dieu a dit : ce On n'hrite L'Envoy pas de nous; ce pondu : ce v Puis, quand il m'a sembl ce que nous laissons est une aumne, bon de vous les remettre remettre, de Dieu, tous deux ces biens, que ce vais vous condition l'engagement ont fait l'Envoy je vous ai dit : ceJe vous soyez fidles aux

par lui dict : vous ferez de Dieu et Abou-Bakr, ce ce qu'en ce ai fait les administre. moi-mme, que je que j'en depuis ce n m'avez-vous et sous cette condition Remets-les-nous, rpondu, ce je vous les ai remis. eeai-je remis les biens Je vous cette adjure condition? s'avana de Dieu, en au nom Oui, de Dieu, leur le rpondit vers Al et'Abbas, et leur remis les

ce prescriptions ce de ces biens

ce Alors'Omar groupe d'cOtsmn. etdit : ce Je vous adjure, au nom ce biens cette condition? vous de Dieu ce Et maintenant, c-celle-l. Au nom voulez par

Oui,

vous ai-je bien les deux rpondirent une autre

hommes.

de moi

eccieux et la terre, cc capables ce parfaitement CHAPITRE

je n'en d'administrer les biens, pour vous.n

la permission de qui Si vous tes inprendrai point d'autre! rendez-les-moi; je m'en chargerai

que subsistent les

dcision

IL LE PAYEMENT nu QUINTFAIT PARTIU DE LA RELIGION. a dit des cAbd-el-Qas, tant dputation et entre de Dieu, cette tribu-ci est de Rabfa; les mcrants de la race de Modar, durant si bien un mois que : ce La

1. Ibn-Abbds arrive,

dit : ce Envoy ectoi et nous se trouvent

ce de venir vers toi except qu'il nous est impossible ce sacr. Ordonne-nous donc quelque prescription ce nous observions, et l'observance de laquelle

formelle nous

ce ceux que nous avons laisss derrire nous. 11 L'Envoy : ce Je vous prescris quatre choses, et je vous en interdis rpondit ce de de croire en Dieu, c'est--dire quatre autres. Je vous prescris ce confesser il continua que Dieu seul est Dieun; puis, comptant : ce Je vous prescris encore de pratiquer sur ses doigts, de la prire,

appelions de Dieu

DE

LA

PRESCRIPTION

DU

QUINT.

385

et de donner Dieu repayer la dme, de l'aire le jene du ramadan trie quint de votre butin; et je vous interdis l'usage des jarres, des tetonneaux de palmier, des gourdes et des outres enduites de poix, n CHAPITRE 1. III. DE L'ENTRETIEN DES FEMMES DU PROPHTE APRSSA MORT.

de Dieu a dit : teOn ne parD'aprs Aboa-Horara, l'Envoy mme un seul dinar. Ce que je laistagera pas de mon hritage de mes femmes l'entretien et la serai, aprs qu'on aura prlev sera une aumne. charg d'affaires^1', 2. Mu'/iff a dit : Lorsque de Dieu mourut, il ne l'Envoy restait nourriture convenable un tre pas chez moi la moindre si ce n'est une demi-charge Elle tait place dans vivant, d'orge. un placard, mangeai bien longtemps; puis, ayant mesur ce (-'. n qui restait d'orge, je le vis disparatre 3. 'Amr-ben-el-Hdrits a dit : ce Le Prophte ne laissa que ses armes, d'aumne sa mule v. IV.
Demeurez

subsistance

de mon

et j'en

blanche

et des biens

en terre

ayant

le

caractre

CHAPITRE
Coran:

DE CE QUI EST RELATIF AUX CHAMBRES DES POUSES DU


dans vos chambres

PROPHTE. DES CHAMBRES QUI LEUR FURENT ATTRIBUES. De ces mots du xxxni, verset 33), et : (sourate * N'entrez point dans les chambres du Prophte sans qu'on vous l'ail permis (sourate XXXIII, verset 53).

1. manda ladie 2.

cAkh.a

: ce le Prophte Lorsque ses pouses la d'tre permission ma chambre. Elles

a dit

fut

immobilis, pendant

il

de-

dans

soign le lui permirent. y>

sa ma-

a dit : ce Le Prophte mourut dans ma chambre, et le il mourut entre jour o c'tait mon tour de le recevoir; reposant mon flanc et ma et Dieu runit sa salive la mienne : en poitrine,
(i) Le calife son successeur, suivant les commentaires, ou celui qui l'enterra, ou celui qui prit soin des palmiers lui appartenant. Cf. au reste, sur ce hadils, Muh. Sludien, II, p. io3. COLDZIHER,
KL-lSOKIlltl. II.
IMl'IUMLIUi:

cAclm

(2) Une bndiction est attache aux aliments aussi longtemps qu'on n'en connat pas l'exacte quantit; cf. W.Z.K.M.,
iS()6, p. 21 5.

i>5
NATIONALE.

386

TITRE

LVII.

effet, VVbd-er-Rahman entra tenant un frottoir dents; comme le Prophte tait trop faible pour en faire usage, ayant pris et mch le cure-dents, je le passai sur ses dents. *> 3. Safiya, pouse du Prophte, a racont qu'elle vint visiter le Prophte tandis qu'il faisait une retraite spirituelle dans la mosque, pendant la dernire dcade de Ramadan. Puis elle se leva pour se retirer, et l'Envoy de Dieu se leva et marcha avec elle jusque auprs de la porte de la mosque qui donnait accs la chambre son pouse. Deux Ausr, venant alors passer d'Omm-Salaina,

leur route. prs d'eux, salurent I Envoy de Dieu et continurent crAllez doucement, leur dit le Prophte. A Dieu ne plaise! Encar cette observation du Prophte voy de Dieu, -n rpondirent-ils, leur avait fait grand effet, ce Le diable, reprit le Prophte, se glisse dans l'homme comme s'y glisse le sang, et j'ai craint qu'il ne jett dans vos coeurs quelque mauvaise pense, v . 'Abdallah-ben-'Omar chambre besoin, a dit : ce Etant mont au-dessus de la de Hafsa, j'aperus l'Envoy de Dieu qui satisfaisait un le dos la qibla, et faisant face au ct de la tournant

Syrie, -n 5. 'Acha a dit : ce L'Envoy de Dieu faisait la prire de Y'asr au moment o le soleil n'tait pas encore parti de ma cellule, v 6. Nfi-ben- Abdallah a dit : ce L'Envoy de Dieu, s'tant lev d'cAcha et dit pour prcher, montra la direction de l'habitation trois reprises : ce C'est l qu'est la sdition, l o monte (au ciel) cela corne du diable. a racont que, le Prophte 7. ^Acha, pouse du Prophte, tant chez elle, elle entendit la voix d'un homme qui demandait la Je dis l'Envoy permission d'entrer dans la chambre de Hafsa : ce de Dieu, raconte cAcha : ce Voil un homme qui demande la permisce sion d'entrer dans ta chambre. Je pense, rpondit le Prophte, ce que c'est un teln; et il dit le nom d'un oncle de lait de Hafsa. ce L'allaitement, continua-t-il, cepchements que la parent apporte au mariage par le sang, n les mmes ern-

DE
CHAPITRE V.

LA

PRESCRIPTION

DU

QUINT.

387

DE CE qur EST RELATIF LA COTTE DE MAILLES DU PROPHTE,


SA COUPE, DE CES DU ET SON CACHET.-QuE OBJETS, POUR LESQUELS SANDALES, LES CALIFES, APRES

SON BTON, LUI, PAS FIRENT

SON SARRE, USAGE DE

CERTAINS DES POILS

ON NE MENTIONNE DE SES VASES, APRES

DE PARTAGE.

PROPHETE,

DE SES

PAR LESQUELS SA MORT.

SES COMPAGNONS

D'AITRES

RECHERCHAIENT

LA BNDICTION

1. D'aprs A.7ias : Qu'bou-Bakr, lorsqu'il fut calife, l'envoya au Bahran, et lui crivit cette fameuse lettre f"; il la scella avec le sceau du Prophte, qui portait, graves, trois lignes : Mahomet composait la premire, 2. 'Isu-ben-Tahmn avaient perdu Envoy la deuxime, et de Dieu la troisime. a dil, : Anas nous attira deux sandales qui leur poil, ayant chacune deux cordons. Puis, Tsbit-el-Bonnni me l'apporta, d aprs Anas, que un vtement d'toffe

dans la suite, c'taient

les sandales du Prophte, -n 3. Abou-Borda a dit : cc'Acha nous attira et nous dit : C'est l'a me. -n a dit encore : 'Acha

feutre tt rendit

dans ce vtement

que le Prophte

Abou-Borda

grossire, comme on en fabrique de cette toffe qu'on nomme feutre n. . D'aprs Anas-ben-Mdlik : La coupe du Prophte s'tant brise, il fit mettre une chanette d'argent l'endroit de la brisure. 'Asim

nous attira un izdr de faon dans le A'men, et un vtement

(l'un des rwi) a dit : J'ai vu cette coupe et j'y ai bu. 5. 'AM-beii-el-Hosan a racont que, lorsqu'ils se rendirent iVIdine, sur l'ordre de Yazd-ben-Mocwiya, aprs le meurtre de il rencontra Hosaii-ben-cAl, l-Miswar-ben-Makhrama, qui lui dit : teAs-tu besoin de moi pour quelque affaire, ordonne! Je lui rpondis que non, dit cAl. Veux-tu, reprit-il, me donner le sabre de l'Envoy de Dieu"? Je crains qu'on ne s'en empare sur toi, et, j'en jure par Dieu ! si tu me le donnes, on ne l'aura pas jusqu' mon dernier sou file. i> Il arriva qu'cAl-ben-Abou-Tlib demanda en mariage la fille d'Abou-Djahl, ayant dj Ftima pour pouse.
(,) Gf.I,p. 473.
25.

388 J'entendis musulmans. phte,

TITRE le Prophte eu parler J'avais alors atteint de partie sa religion, et fit avaient

LVII. en chaire, dans sou prche aux dit le ProccFtima, crains ne soit qu'elle de ses gendres des dans les rapports et a t dit-il, pas moi

est une

la pubert. et je moi-mme v Puis

dans prouve Banou-cAbd-Chams d'alliance sincre; qu'ils il m'a

l'loge eus ensemble,

il parla' d'un de cet homme

et a tenu promis ce qui est permis et permettrai qui interdirai de Dieu mais, par Dieu! la fille de l'Envoy ne pourront 6. jamais a dit se trouver

etII m'a parl, sa promesse, ce n'est ce qui et celle \n

est interdit; de l'ennemi

de Dieu

runies

Ibn-el-Hanafija il se contentait d'cOtsmu, lui se plaindre

: ce Si jamais cAli voulait dire du mal de rappeler le jour o des gens vinrent des collecteurs ce de ce dernier, Va-t'en d'impts et apprends-lui contient que (ce feuillet) suivre l'aumne du Prophte; dis pour ses prposs de s'y conformer.-^ J'apportai

ce chez cOtsmn, etles

me dit-il,

prescriptions celui qu'il ordonne donc ce feuillet

qui me dit : etFais-nous grce de cela! Je le remportai alors cAli, et je l'informai de ce qui s'tait pass : etPose ce feuillet o tu l'as pris, me rpondit-il. cOtsmn Avec un autre voya cOtsmn tecOtsmu; car isnd en me il : Ibn-el-IIanaiya disant : etPrends les prescriptions a dit : ce Mon pre m'encet crit, du et emporte-le relativeProphte

contient n

cment l'aumne, CHAPITRE VI.

CE QUI MONTRE QUE LE QUINTDEVAITSERVIIIAU PROPHTE


TAIT DESTIN AUX PAUVRES, ATTRIBU DE PRFAUX VEUVES; cl. de fait, lorsque

PARER AUX VNEMENTS, Qu'lL

RENCE PAR LE PROPHTE AUX GENS DU BANC,

vint se plaindre demander un prisonnier divine.

Flinia

lui

de la fatigue qu'elle prouvait moudre et lui ~ la il s'en remit elle la bont servir, pour -pour

1. fatigue

CAU a racont

ce

qu'elle prouvait de Dieu avait l'Envoy reu demander un pour le servir;

qui suit moudre des

: eeFtima au moulin;

se plaignait

de

la

prisonniers, n'ayant pas trouv

que ayant appris elle vint lui en son pre, elle

DE LA

PRESCRIPTION

DU

QUINT.

389

cAcha. Lorsque le cAcha lui parla de son dsir Prophte revint, en parla. Alors le Prophte vint nous trouver alors que nous nous tions tendus dans nos lits; comme nous voulions nous lever, Restez vos places-n, nous dit-il, et il s'approcha tel point que Je vais vous indiquer, je sentis la poitrine le froid de ses pieds : ce tenons dit-il, chose qui vaut mieux quelque que ce que vous tem'avez demand; vous vous serez tendus sur vos lits, lorsque tt dites fois : ce Dieu est le plus grande, trente-trois trente-quatre fois : tt Louange Dieu \v et trente-trois fois : tt Gloire Dicubi vaudra
VH.

Cela

mieux pour

vous que ce que vous m'avez demand,

CHAPITRE

De celle

du butin et son Envoy. et son Envoy appartient le partage de ce quint. L'Envoy de Dieu a dit : tt/e ne suis, moi, un gardien, et c'est Dieu qui donne. 11 qu'unpartageur,

du Coran : *A Dieu parole appartient le quint . . (sourate vm, verset lia), c'est--dire : ...

Djbir-ben-Abdallah d'entre nous, cet homme homet.

1.

a dit voulut

: Un donner

fds

tant

n un le nom

Ansr de Ma-

l'enfant

une autre version, l'Ansr a dit : Je portai l'enfant D'aprs sur mes paules au Prophte. y> D'aprs une autre version : Un fds lui naquit ( cet Ansr), et il voulut lui donner le nom de Mahomet, n Le Prophte dit alors : tt Donnez mon nom comme nom, mais

ne prenez pas pour Konia ma limitai. Car, moi, je n'ai t institu que comme un partageur charg de partager entre vous. ^ : J'ai t envoy comme partageur D'aprs une autre version entre vous. charg de partager Suivant une autre version : L'Ansr voulut donner son fils le nom de El-Qsim 2.

(le partageur).

a dit : L'un d'entre nous, Djbir-ben-Abdallah-el-Anmri Les Ansr lui dirent : ayant eu un fds, lui donna le nom d'El-Qasim. Nous ne te donnerons pas certes nous ne pour /,"of Ahou'l-Qsim;
(1> Abou'l-Qsim: cf. Z.D.M.G., 1897, p. 261 et suiv.

390

TITRE

LVII.

"te ferons pas cet honneur. r>L'homme s'en vint trouver le Prophte et lui dit : ce Envoy de Dieu, un fils m'est n et je lui ai donn le nom d'El-Qsim ; alors les Ansr m'ont dit qu'ils ne me donne raient pas pour Konia Abou'l-Qasim, qu'ils ne me feraient pas cet Les Ansr ont bien dit, honneur! rpliqua le Prophte. Doncmez mon nom comme nom, mais ne prenez pas mu Konia pour Je ne suis, moi, qu'un partageur (^Qdsiiii).^ 3. Mo'dwiya a dit : L'Envoy de Dieu a dit : teCelui qui il veut du bien, Dieu lui l'ait acqurir la science dans la religion. C'est Dieu qui donne, moi je partage. Ce peuple-ci ne cessera de se maintenir, de ses adversaires, triomphant jusqu'au joui' o viendra l'ordre de Dieu; et ce jour les trouvera triomphants, n h. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : Je ne vous donne pas, et je ne vous refuse pas. Je ne suis qu'un partageur; et je mets les biens l o j'en ai reu l'ordre, n 5. Kliaoula l'Ansrienne a dit : J'entendis Des gens qui administreront injustement l'enfer pour lot, au jour de Rsurrection.'
CHAPITRE VIII. De

Konia.

le Prophte dire : le bien de Dieu auront

cette parole du Prophte : fs.Il vous a t permis de vous emparer du butin; Dieu a dit : RDieu vous a fait promesse d'un butin abondant conqurir par vous-n (sourate xr/vin. verset 20). C'est la gnralit Prophte spcifie les ayants droit. une attribution du butin des musulmans, jusqu' ce que le

1. D'aprs 'Orwa-el-Bdriqi, le Prophte a dit : Les chevaux porteront, attach leur toupets, le bien, rcompense cleste ou butin, jusqu'au jour de la Rsurrection, n 2. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : teLorsque Kosros il n'y aura plus d'antre Kosros aprs lui, et prira, lorsque Csar prira, il n'y aura plus d'autre Csar aprs lui; par Celui dans la main duquel je suis, certes leurs trsors seront de Dieu a dit : kosros

dpenss dans la voie de Dieu. 3. Djdbir-ben-Samora a dit : L'Envoy

DE LA PRESCRIPTION

DU QUINT.

391

il n'y aura plus de Kosros aprs lui; Csar mort, il n'y ce aura plus de Csar aprs lui; par Celui dans la main duquel je ce suis, certes leurs trsors seront dpenss dans la voie de Dieu. mort, . Djdbir-ben-Abdallah a dit : ce L'Envoy ce t permis de faire du butin, -n 5. D'aprs de Dieu a dit : ce II m'a

Dieu s'est Abou-Horara, l'Envoy de Dieu a dit : ce port garant du sort de celui qui s'est mis en campagne dans sa voie, seulement par dsir de combattre dans cette voie et par dans la parole divine; il fera entrer ce guerrier au paradis ou le ramnera la demeure qu'il a quitte, ayant acquis des droits une rcompense cleste ou ayant obtenu du butin. confiance 6. Abou-Horara ce prophte partit ce qui, ayant contract mariage avec une femme, n'ont pas encore ce consomm leur union et dsirent le faire, ne me suivent pas; que ce ne me suivent pas non plus ceux qui, ayant lev des maisons, n'en a dit : ce Une fois, un L'Envoy de Dieu a dit : ce en expdition et dit son peuple : ce Que tous ceux

ce ont pas encore plac les toits, et non plus ceux qui, ayant acquis cdesbrebis ou des chamelles pleines, attendent qu'elles mettent ce bas. n Puis il partit et, tant arriv prs d'un village l'heure de de l'casr, ou tout prs de cette heure, il dit au soleil : ce Toi, soleil, tu as reu des ordres, et moi j'en ai reu aussi. 0 mon ce Dieu! retiens-le dans sa course, qu'il nous claire. Le soleil fut etalors arrt, jusqu' ce que Dieu eut donn la victoire son procephte. Celui-ci rassembla le butin, que le feu vint pour dvorer; ce mais le feu n'en voulut pas, et alors le prophte s'cria : ce H y a eu ce de la fraude cerne toucher parmi vous; qu'un homme de chaque tribu vienne la main! Or la main d'un homme resta colle la cela prire

ce C'est parmi vous qu'il y a eu de la sienne, et le prophte s'cria : ce ce fraude ; que la tribu vienne me toucher la main ! >> Or les mains de ce deux ou de trois hommes restrent colles la sienne : ce C'est parmi ce vous, s'cria-t-il, qu'il y a eu de la fraude, n Alors ces hommes ce rapportrent une tte en or, faite l'image d'une tte de boeuf, et cela dposrent. Le feu vint alors et mangea le butin. >>

392 Aprs, du butin; continua

TITRE

LVII.

l'Envoy de Dieu, Dieu nous a permis de faire il a vu notre faiblesse, notre dbilit, et il nous a permis en consquence de faire du butin, n CHAPITRE
ONT ASSIST

DOITREVENIR UNEBATAILLE CEUX: IX. LE BUTINFAITDANS QUI


CETTE BATAILLE.

: cccOmar a dit : Si je ne prenais en considra venir, je partagerais toute localit conquise tion les musulmans teentre ceux qui ont pris part sa conqute, comme le Prophte 1. Aslam a dit partagea CHAPITRE
RCOMPENSE

Khabar. X.

-n

LA INDIVIDU COMBAT POUR LE BUTIN, SESDROITS LORSQU'UN


SONT-ILS DIMINUS ?

CELESTE

1. Abou-Mos-el-AcKari

a dit

Un Arabe : ce

du dsert

dit

au

: ce Des gens, les uns combattent Prophte ce d'autres par ostentation; pour la gloire, ce combat dans la voie de Dieu? Celui ce parole de Dieu ce voie de Dieu,1)!

les autres pour le butin, mais quel est celui qui qui combat pour que la est vraiment dans la

soit la plus haute, celui-l rpondit le Prophte.


L'iMM
POUR CEUX

CHAPITRE
COT UNE

XI.
PART

PARTAGE
QUI

LES

PRSENTS
PAS

PAR LUI
AU PARTAGE

REUS,
OU SE

ET

MET

DE

N'ASSISTENT

TROUVENT-

ABSENTS.

1. D'aprs eAbdallali-ben-Abou-Molaka, de brocart boutons phte de tuniques de ses compagnons, Makhrama-ben-Naoufal. Celui-ci ben-Makhrama, se tint entre certains arriva

prsent au Prod'or'1'. 11 les partagea mais en mit une part pour avec son fils El-Miswar-

on fit

Informe le la porte et dit son fils : ce Prophte que je suis l. -nLe Prophte, ayant entendu sa voix, prit; une tunique et vint avec au-devant de lui, lui prsentant le ct des boutons, ce 0 Abou'l-Miswar ! dit le Prophte, j'ai mis celle-ci
(l) au ien de de brocart entrelac d'or.

ApudKrehl,

iyj*

^y,

DE LA PRESCRIPTION de ct pour toi; Abou'l-Miswar! tait d'un caractre toi. Makhrama D'aprs tuniques, CHAPITRE
ET

DU QUINT. j'ai mis irascible. celle-ci

393 de ct pour des

El-Miswar-ben-Makhrama, avec indication d'un XII.

on donna autre

an Prophte

isndd en confirmation.

GOMMENT LE PROPHTE PARTAGEA LES BIENSDE QORATIIA


1)'EUK POUR DES BESOINS IMPREVUS.

DE EN-NADR

ET DTSPOSA

1.

Anas-ben-Mlik

a dit : ce Des musulmans

attribuaient

au Pro-

Ceci dura jusqu' la conqute phte le revenu de leur palmeraies. et de en-Nadir. de Qoratha Le Prophte rendit alors aux propritaires la disposition de leurs palmeraies, 11 CHAPITRE
CAMPAGNE APRS

XIII.
AVEC LE

LA BNDICTION S'ATTACHE AU BIEN DE CELUI QUI A FAIT


OU LES CIIhTS LEGITIMES, DURANT SA VIE COMME

PROPHTE

SA MORT.

1.

cAl)daah-ben-ez-Zobar Ez-Zobar cher m'appela; fils, me dit-il,

a dit

: Au

matin

de la bataille

du

Chameau, lui : cMon

ce ou oppresseur ou opprim; etsrement tu en opprim. Ce qui me cause le plus grand souci, ce ce sont mes dettes. Penses-tu qu'elles n'engloutiront pas tout ce notre bien? Mon cher fils, vends notre bien et paye mes dettes. Puis il disposa en legs du tiers de son bien et du tiers de ce tiers en faveur des fils d'cAbdallah-ben-ez-Zobar : etDivise en trois parce ties ce qui restera de mon bien aprs le payement de mes dettes, ce et donne Hichm le tiers (l'un d'une : ce Certains des enfants d'VVbdallahdesrwi) Khobab et cAbbd, taient du mme ge que cerben-ez-Zobar, tains des enfants d'Ez-Zobar. Ce dernier avait alors neuf fils et neuf filles. continue : ce Mon pre continua de me ses dettes et me dit : relativement chose dans l'aide cette oeuvre vient surj'en part dit tes enfants.

je me levai et me rendis auprs de tout homme tu aujourd'hui sera et moi, je crois qu'aujourd'hui je serai

cAbdallab-ben-ez-Zobar faire Mon des recommandations cher fils, si quelque implore

ce passer tes forces,

de mon

protecteur

! Or,

394

TITRE

LV1I.

jure par Dieu ! ne sachant trop ce qu'il voulait dire, je lui deman C'est dai : Mon cher pre, quel est donc ton protecteur? me rpondit-il. Et, par Dieu! quand j'prouvai Dieu, quelque de ses dettes, je ne manquai de dire : difficult dans la liquidation 0 protecteur libra. Ez-Zobar d'Ez-Zohar! libre-le de ses dettes, et Dieu le

fut tu et ne laissa pas un dirhem, pas un dinar, rien que des biens-fonds, el-Ghba, onze maisons VJdine, deux maisons el-Basra, une maison el-Kofa et une autre au Caire. tait que, lorsqu'on venait L'unique origine des dettes d'Ez-Zohar Je ne l'accepte qu' titre pour lui confier un dpt, il rpondait : ce de prt, car je craindrais qu'il ne vint prir, n Jamais il n'avait ni rempli de charge de collecteur d'imexerc de commandement, ni occup quelque autre poste [lucratif]; du Prophte, plement pris part aux expditions d'cOmaret cTOtsmn. pt foncier, il avait simd'Abou-Bakr,

teAyant fait le compte de ses dettes, je trouvai qu'il s'levait deux millions deux cent mille [pices]. Or Hakim-ben-Hizam, me dit : Fils de mon frre, combien mon m'ayant rencontr, ce frre a-t-il laiss de dettes ? Je lui cachai la vrit et lui dis : Cent biens mille Je ne pense pas, rpondit Hakm, pices. soient suffisants pour payer cette somme. repris-je, si c'tait deux millions que vos Et que deux cent mille?

dirais-tu,

Je ne pense pas qu'il vous soit possible d'y atteindre, rpondit Hakm; mais, si vous voyez en quoi que ce soit l'oeuvre au-dessus de vos forces, faites-moi appel, -n mille. pour cent soixante-dix A l'estimation qu'en fit faire 'Abdallah , son fils, le bien monta un million six cent mille. Alors il alla dire : Que celui qui a quelque crance contre Ez-Zobar vienne nous trouver el-Ghba. Or cAbdallah-ben-Djacfar, qui avait une crance de quatre cent mille, vint le trouver et lui dit : Si vous le dsirez, j'abandonne ma Avezcrance. Non, lui rpondit cAbdallah-ben-ez-Zohar. Ez-Zobar avait achet el-Ghba

DE LA PRESCRIPTION vous des crances

DU QUINT.

395

pour le payement desquelles vous demandiez un dlai? Vous pouvez, si vous le dsirez, mettre la mienne de leur Donnez-moi lui rpondit "Abdallah. nombre. Non, donc un Tu auras morceau de terre, reprit Ben-Djacfar. depuis ici n 'Abdallah cAbdallah-ben-ez-Zobar. vendit jusque l, lui rpondit donc une partie des biens, paya compltement les dettes de son pre, et il lui resta encore quatre lots et demi. 11 s'en alla chez MoYnviya, qui avait Mondzu'-ben-ez-Zobar Elauprs de lui cAmr-ben-cOtsmn, et Ibn-Zacma. A. combien a t estim elGhba, lui demanda MoYnviya? A cent mille chaque lot, rpondit-il. Et combien reste-t-il de lots ? Quatre et demi, n Alors El-Mondzir-ben-ez-Zobar Et moi, un autre pour miln. Et moi un autre Combien reste-t-il dit : ce Je prends un lot pour cent mille. cent mille, dit son tour cAmr-ben-cOtspour cent mille, demanda dit aussi lbn-ez-Zamca. alors

Un lot Mo'wiya? et demi. Je le prends pour cent cinquante mille, dit MoYnviya. i> vendit MoYnviya pour six Et, d'autre part, cAbdallah-ben-Djacfar cent mille la part d'el-Ghba qu'il avait prise. maintenant, eut achev de payer les dettes de son pre, Lorsque 'Abdallah les fils d'Ez-Zobar lui dirent : ce Partage entre nous notre hritage. avant Non, rpondit-il, par Dieu! je ne ferai aucun partage d'avoir fait crier au plerinage de quatre annes : ce Y a-t-il qelcc il n'a qu' venir me qu'un qui ait une crance contre Ez-Zobar? ce trouver; je le payerai, -n Et il fit ce qu'il disait; puis, lorsque les entre les enfants d'Ezquatre annes furent passes, il partagea Zobar. Celui-ci avait quatre femmes. du Or, aprs prlvement tiers (lgu), de la fortune chacune se trouva obtint un million deux millions cent mille, et le total ire cinquante
QUE L'IMAM
A ORDONN

deux cent mille.

CHAPITRE
CAUSE,

XIV.
CELUI DU AUQUEL BUTIN.

CliLUI
IL

A DKPCMIi COMME MESSACER POUR QUELQUE


DE RESTER ( LOIN DU COMBAT), ONT DROIT

UiN'E PART

1.

Ibn-Omar

a dit : cccOtsman fut absent

de la bataille

de Badr

396

TITRE

LVII.

de Dieu son pouse tait simplement parce que la fille de l'Envoy malade. Le Prophte lui dit : ce Tu auras droit la rcompense cleste d'un combattant de Badr et sa part du butin, v CHAPITRE XV. DIVERSES CHOSES LE QUINT EST AFFECT PARER MONTRENTQUE
QUAND LES QU'IL AVAIT REU PARMI
ENCORE SUR LE LES LES PROMESSES DES RIENS FAITES

AUX; BESOINS IMPRVUS DES MUSULMANS : D'ABORD QUE LE PROPHTE, HAWZIN VINRENT L'IMPLORER AU NOM DE L'ALLAITEMENT
EUX, FAITES PRIS PAR DEMANDA L'AUTORISATION PAP. LE AUX MUSULMANS; DE LEUR HORS DE PUIS

CERTAINS

PllOPIlTE

DONNER. PART;

QUINT.

SANS COMBAT LUI AUX

ET DES CRATII-ICATFONS ET LA DONATION

ENFIN DE

DONATIONS FAITE

ANSR

DATTES

KlIARAR

A D.lBIR-

BEN-'ABDALLAII.

1. ce qui Dieu;

Mcrivdn-ben-et-Halcam suit : La dputation

et Miswar-ben-Mal<lirmna de Hawzin vint trouver

ont

racont de

l'Envoy

d'islamisme et demandrent profession qu'on leur rendt leurs et leurs prisonniers. de Dieu leur troupeaux L'envoy : ce Le langage que je prfre, c'est celui de la plus grande rpondit ce sincrit : choisissez l'une des deux choses : vos ou vos prisonniers ce votre arrive].!) J'avais, au reste, attendu [jusqu' Et, troupeaux. de fait, le Prophte avait, attendu les Hawzin plus de dix nuits d'et-Tif. les dputs virent clairement aprs son retour Lorsque de Dieu ne leur rendrait, des deux choses, ils que l'Envoy qu'une dirent : ce Nous choisissons donc nos prisonniers, n Alors l'Envoy de Dieu se leva au milieu des musulmans, loua le Seigneur dans les termes est cligne, et dit : ce Et maintenant, vos frres ce de repentir. Et moi j'ai que voici sont venus vers nous, pleins Que ceux qui, de hon jug bon de leur rendre leurs prisonniers. ce cet abandon le fassent donc; mais ceux qui coeur, consentiront ce voudront dont il

ils firent

ce que nous la leur garder leur part, de captifs jusqu' ce rendions sur le premier bien que Dieu nous fera conqurir pource ront la garder. 11 Alors les musulmans : Nous leur s'crirent ce faisons abandon Dieu reprit ce et ceux qui ne consentent de grand : ce Je ne connais de Envoy de, Dicu.n L'Envoy gure ceux d'entre vous qui consentent vos chefs viendront pas; allez-vous-en, coeur,

DE

LA

PRESCRIPTION

DU

QUINT.

397

tem'cxposer leurs chefs

Prophte toute autorisation don, et qu'on donnait ce Voil, dit Ibn-Chihb (un desrwi), au sujet des captifs des Hawzin.n 2. Zahdam a dit : ce Nous tions porta une poule. de teint comme l'homme 11 y avait l un homme

ce que vous aurez dcid. Les musulmans s'en allrent; eurent avec eux des entretiens, vers le puis revinrent et lui apprirent de bon coeur l'abanqu'on consentait cet effet, v ce qui nous est parvenu

chez Abou-Mos

lorsqu'on

aprouge

des Bano-Tam-Allah, l'ayant avaler hier invit

un client W. Abou-Mos

ce J'ai vu cet animal rpondit: ce et j'ai jur que je ne mangerai dgot; ce lui rpartit Allons, viens, Abou-Mos; ce une ce d'un tradition ce sujet. Je vins pour dit-il, trouver lui

manger, une chose, qui m'a

sa pas [de chair]. je vais vous rapporter

d'AchVrites, groupe ce ce des montures, Par Dieu!

le Prophte la tte demander de nous procurer

je ne vous procurerai pas de ce ? Puis, un lot montures; je n'ai pas de quoi vous en procurer. ce de chameaux il s'informa de nous: capturs lui ayant t amen, ce O sont les Achcarites?n et il ordonna de nous demanda-t-il; ce donner ce En cinq lots( 2' de chameaux aux bosses luisantes de graisse. l'ait, il n'y aura pas vers le Prophte, et des montures,

ce nous dmes: Qu'avons-nous partant, ce ! Nous revnmes pour nous de bndiction lui dmes : ce Nous t'avons demand de nous procurer

ce et tu as jur que tu ne nous en procurerais point. As-tu donc ou Ce n'est ccbli ton serment? pas moi qui vous en ai procur, cernais bien Dieu, mais, par Dieu! rpondit-il; quant moi, s'il ce plat Dieu, lorsque ayant jur une chose j'en croirai une autre ce ce sera toujours celte autre que je ferai; je me libmeilleure, rererai de mon serment t> [par une expiation]. 3. D'aprs Ibn-Omar : que l'Envoy de Dieu envoya un dtase trouvait dans la direction du chement.o 'Abdallah-ben-cOmar, Nedjd.
(1) Cf.

Cette

troupe

ayant

captur

de
(2)

nombreux

chameaux,
un groupe de trois

la

GOLDZIIIEK, Mukammcdaniscke V).

S Indien, I, 269 (Excurs

jji dsigne dix chameaux.

398 part de chaque de gratification h. D'aprs homme hors

TITRE

LVII. chameaux; et, titre

fut de onze ou douze chacun reut

part, lbn-cOmar

encore de

un chameau. Dieu donnait des

gratifications particulires en dehors du partage par lui, l'arme. 5. Abou-Mos a dit

: que l'Envoy certains gnral

dtachements, tait

auquel de la

envoys appele toute

: ce La

nouvelle

sortie

taudis dans le Ymen. que nous tions parvint donc vers lui en mohddjir, moi et deux de mes frres plus gs et Abou-Rohm, la tte de cinquante et que moi, Ahou-Borda hommes de la tribu ou de cinquante-trois, ou de quelques Nous nous sur un navire, cinquante-deux. embarqumes qui chez les Abyssins, du Ngus. Nous renconjeta sujets trmes chez ce prince et ses compagnons; Djal'ar-ben-Abou-Tlib il nous dit : ce de Dieu nous a envoys ici et nous a orL'Envoy vous aussi, avec nous, n Nous resd'y rester. Restez-donc, tmes avec lui, jusqu'au nous partmes moment o tous ensemble vers le Prophte. au moment Nous rencontrmes ce dernier o e donn il venait de conqurir Khabar. H nous assigna des parts de butin ou nous donna du butin. Il au partage du butin n'appela de Khabar aucun individu assist la prise de la ville; n'ayant ceux-l des biens seuls qui conquis, avaient obtinrent coopr avec lui la conqute sauf les gens de notre bateau, et Abou-DjaTar nous

du Prophte Nous partmes

ses compagnons, n qu'il admit au partage avec les combattants, 6. Djbir a dit : ce de Dieu me dit : ce Si l'argent du L'Envoy ecBahran m'arrive, ceci, et ceci, et ceci, n Mais l'Enje te donnerai avant que l'argent voy de Dieu mourut fit crier publiquement riv, Abou-Bakr ce crance ce vienne sur fut arLorsqu'il : ce Que celui qui a quelque de lui, quelque promesse n'arrivt. et lui il me L'Endis : ce tendit trois Alors

de Dieu, ou l'Envoy me trouver ! 11 J'allai donc le trouver, m'a des rvvi) faisait promis ceci et ceci.

tevoy de Dieu poignes Sofyn

d'argent. (l'un

( ce passage

du hadts)

le geste

DE LA PRESCRIPTION de puiser fit devant avec les deux mains nous Ibn-el-Monkadir autre version runies, (un

DU QUINT. et disait autre rwi). : teC'est ainsi -n

399 que

Dans une ver Abou-Bakr

et lui

Je vins troude Sofyn, [Djabir dit] : ce il ne me donna rien; une fis ma demande;

deuxime tant

fois je vins la lui ritrer, et il ne me donna rien. Alors, Je t'ai demand une fois, venu une troisime fois, je lui dis : ce puis une deuxime, davantage. Eh bien! puis une troisime, ou tu te donne-moi,

ce et tu ne m'as rien donn,

ce et tu ne m'as pas donn ce montreras avare mon dtriment.

Tu dis, : repartit Abou-Bakr ce Tu te montreras avare mon dtriment n, sache donc que, ce de te donner ! n chaque fois que je t'ai refus, j'avais l'intention me tendit alors une d'isud : ce Abou-Bakr Avec une variante poigne et me dit : ce Compte ce qu'il y a l.n Je trouvai d'argent, donc deux fois autant Prends-en qu'il y avait cinq cents pices, ce ee encore, n dit le calife. 11 El-Monkadir a dit : ce Et quelle ? -n a dit maladie est-elle plus dangereuse

que l'avarice 7. Djdbir-ben-Abdallah

: teTandis

un homme geait le butin el-Djicrna, et Tu serais bien misrable si je n'agissais le Prophte, n rpondit CHAPITRE

que le Prophte Montre-toi lui dit: ce pas

partajuste.

avec justice,>>

SANS DESPRISONNIERS, XVI. GRGK FAITE PAR LE PROPHTE

QU'IL ET PRLEV LE QUINT.

de Dieu dit, en parlant des priD'aprs Djobar : et L'Envoy tait encore vivant et sonniers de Badr : teSi El-Mot'im-ben-'Oday les relcherais ce venait m'intercder puants, je pour ces individus 1. tepour l'amour de lui.

CHAPITRE
montre 'l-Mottalib le

L'UIM, ET IL PEUTEN FAIREDES XVII. LE QUINTAPPARTIENT


DE SES PROCHES L'EXCLUSION DES AUTRES. C'est CB que

DONS CERTAINS

le Prophte du quint de Kliaibar partage ~ zOmar-ben-'Abd-el-'Azz et les Banou-Hchim. fait par gnral [entre tous les Qorachites]; il n'y

entre a dit appela

les Bano: // ne fil

pas un partage

pas parti-

400 citlirement

TITRE

LVII.

ses trs proches l'exclusion de ceux qui /iraient de plus grands le besoins, et qui taient d'un degr plus loign; il prd en considration, besoin dont ils se plaignirent lui, et le mal qu'il leur avait vu jarre, ses cts, par leurs compatriotes et les halif de ces compatriotes, v

a dit : ce Nous nous rendmes, cOlsmanDjobar-ben-Mofim ben-cAffn et moi, auprs de l'Envoy de Dieu et nous hn dmes : 1. ce tu as donn aux Bano-'l-Mottalib, et nous, lu Envoy de Dieu, ce nous a laisss de ct; cependant nous sommes, eux. et nous, ce au mme degr de gnalogie, n L'Envoy : de Dieu rpondit ce C'est que les Bano-'l-Mottalib et les Bano-Hcliim sont une ce seule et mme Avec un autre rien . chose, n isnd, ne donna ce supplment : ce Et le Prophte n aux Bano-'bd-Chams ni aux Bano-Naoufal.

a dit : cecAbd-Ghams, Hchim et El-Mollalib Ibn-Ishq frres, fils d'une mme mre, qui tait VUika, fille de Morra, que Naoufal CHAPITRE tait leur frre consanguin.

taient tandis

DE CELUI QUI NE SOUMET PASAU QUINTLES DPOUILLER PRISES sun LE CORPS MKUE WK L'ENNEMITUE; celui qui l'a tu prend ces dsans qu'il soit question du quint. L'imam est juge en la matire.

XVIII.

pouilles

\Abd-er-Rahmdn-ben-Aoufi de Badr, je regardai ma droite j'avais mes cts deux Ansar, Je souhaitai de me trouver entre mais l'un ce est-ce d'eux, que lu

1.

: ccEtant dans le rang le jour et ma gauche. Je m'aperus que deux garons encore tout jeunes. dit des voisins

plus solides au combat; en me faisant signe de l'oeil, me dit : ce Mon oncle, connais Abou-Djahl? Oui, lils de mon frre, Celui On m'a dit, reprit-il, duquel ce que, v lit dans la main

pas ses pas jusqu' ce de moi ou de lui, meure celui dont le trpas est le plus prochain, Je m'tonnai fort de ce langage, mon autre voisin me lorsque

celui rpondis-je, et que lui veux-tu? ce de Dieu; qu'il injuriait l'Envoy par ce je suis, si je le vois, je ne quitterai

signe de l'oeil et me tint les mmes propos. Je ne tardai pas apercevoir Abou-Djahl ce dans la mle, Eh bien! qui tournoyait dis-je

DE LA caux

PRESCRIPTION

DU QUINT. celui que vous

A1 m'avez

voil votre jeunes hommes, ce demand, -n ils volreufc vers lui, prent mrent mort. de leur Puis ils se rendirent exploit, ce Lequel

homme, le sabre

la main,

auprs du Prophte de vous l'a tu? leur demanda-t-il. Avez-vous

et le frapet l'infor-

ce C'est moi,

rpondirent-ils ce sabres? n rprit-il. Ils dirent dit : ce Vous l'avez cctiennent d'eux, 2.

tous deux.

et leur

que non. Alors tu tous les deux;

il regarda ses dpouilles )> ; c'tait -

essuy vos leurs sabres,

Mocdz-ben-cAinr-ben-Djainoh et l'autre Mo7idz-ben-\\fr. s'appelait a dit : Nous en vint aux sortmes mains On

apparle nom de l'un

AboihQalda

de Honan. dsarroi

avec le Prophte, l'anne et un certain avec l'ennemi,

les musulmans. alors un parmi J'aperus sur le point d'accabler un musulman; je me dtournai polythiste vers lui et, m'approchant lui dchargeai un coup de par derrire, sabre sur l'artre de l'paule. Il me fit face et me pressa si fort, que je sentis passer le vent de la mort. Puis me lcha. Je rencontrai cOmar-ben-el-Khallb ce donc les musulmans? C'est l'ordre il tomba sans vie, et et lui dis : ce Qu'ont

se manifesta

Puis les croyants revinrent la charge, : ce demanda Celui qui a tu un ennemi

me rpondit-il. et le Prophte s'tant assis

de Dieu!

et peut le prouver aura cels dpouilles du mort, -n Alors je me levai et dis : ce Qui m'appor? et je me rassis. Une deuxime ectera son tmoignage fois, le Proaura les Celui qui a tu un ennemi et peut le prouver phte dit : ce ce Je me levai et dis : ce de son adversaire. Qui m'appordpouilles tetera son Une troisime fois, le Prophte rpta ce tmoignage? qu'il avait dit et, comme je me levais, il me dit: ceQu'as-tu donc? ce qui m'tait arriv. A ce je lui racontai moment un homme dit : ce II dit la vrit, Envoy de Dieu; les dce pouilles de l'ennemi qu'il a tu, c'est moi qui les ai. Fais qu'il se ce ! n Alors Abou-Bakr tienne pour satisfait, et me laisse tranquille ccAbou-Qatda. le Vridique cde propos te pour Dieu s'cria dlibr, et : ce Non, faire de Dieu n'ira pas, l'Envoy par Dieu! tort un des lions de Dieu qui combat et te donner les dpouilles
il (5
IIU'IUMLr.lL' .NATIONAL!:.

ti Alors

son Envoy,
II.

par

lui

EL-liOKlni.

402

TITRE

LVII. l'Envoy de Dieu, et sa cuirasse et achetai et ce fut le premier

etconquises ! Abou-Bakr a bien dit, reprit il me donna les dpouilles du mort. Je vendis avec le prix un jardin chez les Banou-Salima; bien que j'acquis dans l'islam, n

CHAPITRE
DEVAIENT

CEUX XIX. DR CE QUELE PROPHTE DONNAIT DONTLES COEURS


TRE GAGNES ET D'AUTRES, DU QUINT ET DES RIENS DE MEME ORIGINE.

C'est ce qu'a rapport

de lui 'Abdallah-ben-Zud.

1.

Hakimben-Hizm

a dit

: a Je demandai

et il me donna;

une seconde je lui demandai 0 Hakm! ce bien est chose verte et douce. encore, puis il me dit : ce ce Celui qui le prend sans avidit sera bni dans ce qu'il aura reu ; ce mais il n'y aura pas de bndiction pour l'homme qui le prend ce il est comme celui qui inange par avidit; ce main la plus haute vaut mieux que la main eeO Envoy de Dieu, rpondis-je, par Celui cela vrit, je ne me ferai rien donner par qui sans se rassasier. La la plus basse (n. qui t'a envoy porter que ce soit aprs toi,

l'Envoy de Dieu, fois, et il me donna

ce le monde. jour o je quitterai jusqu'au Dans la suite, il arriva fit venir Hakm qu'Abou-Bakr pour lui donner quelque chose; celui-ci refusa d'accepter quoi que ce ft. Plus tard, 'Omar fit aussi venir Hakm fusa d'accepter. Alors cOrnar dit : 0 ce voici Hakm qui j'ai offert la part cebuait, et qui a refus de la prendre, rien donner par qui que ce ft pour lui donner et celui-ci recommunaut des musulmans! de butin que Dieu lui attri Hakm, en effet, ne se lit le Prophte, jusqu' ce

aprs

qu'il mourt. 2. D'aprs Nji , cOmar-ben-el-Khattb dit l'Envoy de Dieu : ce au temps de la Barbarie, fait voeu de j'avais, Envoy de Dieu, d'un jour. Alors l'Envoy de Dieu lui faire une retraite spirituelle ordonna jeunes d'accomplir filles parmi les captifs son voeu. Or cOmar avait obtenu deux faits Honan, et les avait enfermes

(1) La main la plus haute, c'est--dire celle qui donne; celle qui reoit.

la main la plus basse,

DE

LA

PRESCRIPTION

DU

QUINT.

403

dans une la libert

de la Mecque. Puis le Prophte aux captifs de Honan, ceux-ci se mirent du bruit

maison

ayant accord courir clans

Regarde auprs de son fils : ce ce qu'il y a, lui dit-il. C'est, lui rpondit donc, 'Abdallah, 'Abdallah, que l'Envoy de Dieu a accord la libert aux captifs. Va-t'en donc, repartit cOmar, relcher les deux jeunes filles, n Nfic ajoute : teLe Prophte ne fit pas la visite pieuse en partant les rues. cOmar s'informa s'il l'avait faite, d'ef-DjTrna; cAbdallah-ben-cOmar. la chose n'aurait pas t cache

Avec un supplment : Ibn-'Omar dit : rr'Omar avait obtenu deux jeunes filles sur le quint, i

Ce hadts a t rapport, d'Ibn-cOmar,pai,une autre voie, proet il n'y est pas dit que la retraite pos du voeu qui y est mentionn, d"Omar tait ce d'un joum. spirituelle 3. ^Amr-ben-Taghlib a enseign : ce L'Envoy de Dieu donna certains et ne donna pas d'autres, et il sembla que ces derniers s'en plaignaient; alors il dit : ce Je donne certains dont je crains la ce faiblesse tandis qu'il en est d'autres que je laisse et l'inquitude, en confiance, au bien, la satisfaction dsintresse que Dieu a ce place dans leurs coeurs. Parmi ces derniers se trouve cAmr-benceTaghlib. 15Par Dieu! dit cAmr, je n'aurai pas voulu qu'il y et pour moi des chamelles brunes la place de ces paroles de l'Envoy de Dieu, n
Avec un autre isndd, ce supplment: L'Envoy de Dieu ayant reu des troupeaux ou des captifs, les partagea, etc. (conformment ce qui vient d'tre mentionn).

Je donne aux Qorachites Anas a dit : ce Le Prophte dit : ce ce pour gagner leurs coeurs; car ils sont encore tout proches de l'ge etde la Barbarie. h. ce qui suit : ce Lorsque Dieu eut donn son Prophte comme bien de conqute les troupeaux des Hawzin qu'il lui fit prendre, celui-ci donna jusqu' cent chameaux certains Qorachites. Alors il y eut des gens parmi les Ansr 5. Anas-ben-Mlik a racont
26.

404 dire : ce Que Dieu

TITRE

LVII.

son Envoy ! Le voil qui fait, des pardonne ce dons aux Qorachites et nous laisse de cot, nous dont les sabres ce encore de leur sang! n Leurs propos ayant t rapports dgouttent l'Envoy de Dieu, il envoya chercher les Ansr et les runit dans une tente de cuir; il n'appela personne autre avec eux, puis, lorsil vint vers eux et leur dit : ce Qu'est-ce que qu'ils furent rassembls, ce c'est que ces propos qui me sont parvenus de vous?n Les plus senss des Ansr lui rpondirent : ce Les gens raisonnables d'entre ce nous n'ont parl de rien; quant certaines jeunes ttes, elles ont ce dit : ce Que Dieu ce aux Qorachites encore son Envoy pardonne et nous laisse de ct, de leur sang ! :i L'Envov ! le voil nous qui l'ait des dons dont les sabres ddit alors : ce Je

ee gouttent ce donne

de Dieu

des gens qui sont encore tout proches de la Barbarie. rcGela ne vous suffit donc pas que, tandis que ces gens emporteront ce les biens donns, vers vos demeures i'Envous, vous rameniez

ce que vous remporterez vaut mieux eevoy de Dieu? Par Dieu! n Les Ansr rpondirent : ce Bien ecque ce que, eux, remporteront, etsr, Envoy de Dieu, nous sommes satisfaits." de Dieu L'Envoy Certes vous verrez aprs moi des accaparements reprit : ce pnibles, ee o vous rencontrerez Dieu et son jour supportez-les, jusqu'au ce Envoy au bord de l'abreuvoir. Anas ajoute : ce Mais nous ne supportmes pas. v im a racont ce qui suit : 11 revenait 6. Djobar-ben-Mof avec le Prophte, mades s'atlachrent qu'ils

de ilonau

ayant ee Rendez-moi meaux vous;

le pressrent accroch son manteau,

des musulmans. Or les Arabes noaccompagn ce dernier, si troitement pour lui demander, contre un acacia pineux. Les pines de l'arbre

gal vous ne

et dit : de Dieu s'arrta l'Envoy de chamon manteau! Certes si j'avais un nombre celui de ces arbres, ce bien entre je partagerais me trouverez jamais ni avare, ni menteur, ni

poltron. 7. Anas-ben-Mlika Il tait vtu d'un

dit : e:Je marchais nedjrnite,

manteau

en compagnie duProphte. au bord pais. Un Arabe

DI-: LA PRESCRIPTION nomade l'ayant sous la violence marque donne en haut

DU QUINT. je pus

405 voir, sa

le tira si fortement, approch que de la pression, le bord du manteau

imprimer

quelque ce l'Arabe, n Le Prophte,

: ce de l'paule du Prophte Ordonne qu'on me chose du bien de Dieu dont tu disposes, lui dit se tournant vers lui, se mit rire; puis il chose, n quelque a dit : ce de Honan, Aprs la journe certains individus dans le partage du butin; El-Aqrac-ben-Hbis donna aussi certains cent chefs chameaux, arabes

ordonna 8.

qu'on lui donnt cAbdallah-l>en-Mas'oiul favorisa qu'il

le Prophte c'est ainsi 'Oya'ina favorisa

donna il

de mme; dans

et les

le partage de ce jour-l. Un homme dit alors : ccPar ce voil un partage Dieu! et qui n'est pas fait en vue de injuste teDieu. Je me dis alors : Par Dieu! je vais avertir le Prophte ce de ce propos, n J'allai donc trouver Mahomet et lui rapportai ce : ce Qui donc, s'cria-t-il, ne sont pas justes! un mal plus grand qui, prouvant de la patience !n fille d'Abou-Bakr, de la tait a dit terre situe de dattes cette n dit : ce Le des rwi) (l'un d'une terre prise sur les biens avait Prophte des Bano-'nterre juste, lorsque Que Dieu fasse misricorde que celui qui m'atteint, sur ma tte avait gratifi de ma serait

dit l'homme qu'avait ce Dieu et son Envoy ce Mose, ce a montr

9. Asm, des noyaux Ez-Zobar; demeure,

: teJe transportais dont le Prophte

deux tiers

de parasange

cOr\va-ben-ez-Zobar gratifi Nadr, 10. -n Ez-Zobar

les Chrtiens D'aprs 7/m-Y)mflr,cOmar-ben-el-Khatlbchassa et les Juifs du Hidjz. Lorsqu'il avait conquis Khabar, le Prophte ce moment, avait voulu en expulser les Juifs; la terre de Khabar, de Dieu et aux musulmans. aux Juifs, l'Envoy appartenait les Juifs lui demandrent dans leurs terres; de les laisser chargeaient L'Envoy condition, de la culture, de Dieu et pour leur le condition rpondit lemps d'obtenir vous la moiti maintenons bien. Puis ils se

des fruits. cette

: ce Nous

que nous voudrons

Ils demeu-

406 rrent retirrent CHAPITRE 1. donc

TITRE califat jusqu'au Tarn et Arh XX.

LVII. celui-ci les chassa, et ils se

d'cOmar; (Jricho).

TROUVS ENPAYSENNEMI. DES AMMENTS

a dit : ce Nous assigions le chteau de cAbdallah-ben-MoghaJfal de la graisse. Je me un homme Khabar; jeta une outre contenant le mais, m'tant dtourn, j'aperus pour la prendre; prcipitai le Prophte, et j'eus honte de lui. 11 dans nos expdinous trouvions 2. Uni-Omar a dit : Lorsque tions du miel et du raisin, nous les mangions et ne les emportions pas. -n 3. Ibn-Abou-Aonf Khabar, ayant nous des

a dit : tePendant de la faim.

les nuits Or,

souffrmes nes

de de l'expdition le matin de la bataille,

captur

marmites crier

bouillaient,

Renversez : ce

nous les gorgemes. .Les domestiques, le hraut de l'Envoy de Dieu vint lorsque les marmites! et ne mangez pas de la chair : ce Nous dmes : ce Le Prophte les nes n'avaient pas t

ce d'ne, -n cAbdaHah-ben-Abou-Aouf ajoute

ce cette interdiction parce que pronona du quint n. Mais d'autres dirent : ccL'iuterce soumis au prlvement dit ch-Chabni cc diction tait absolue, >> ce J'interrogeai, (l'un et il me dit : ce Le Prophte cdes rwi), Sa"d-ben-.l)jobar, procenona une interdiction absolue.

AU NOM DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MISRICORDIEUX.

TITRE
LA

LVI.

CAPITATION.

CHAPITRE

I.

DE

LA CAPITATION

IMPOSE

AUX GENS

DE PROTECTION;

DES

SUSPENSIONSD'HOSTILITS L'GARD DES ENNEMIS. -

Coran : Et parmi ceux qui ont reu les Ecritures, croient ni en Dieu, ni au jour dernier, qui ne regardent pas comme dfendu ce que Dieu et son Envoy ont dclar dfendu, qui ne professent pas la religion de vrit; combattez-les jusqu' ce qu'ils payent la capitation, de force, dans l'humiliation y^-sl*? dans ce verset est synonyme (sourate ix, verset a5). DE CE QUI EST RELATIF AU PRLVEMENT de piii! humilis. DE LA CAPITATION SUR LES JUIFS, LES CHRTIENS, LES ZOROASTRIENS ET LES NON ARABES. Ibll-

cette parole du combattez ceux qui ne

De

: Je dis Modjhid: Pourquoi donc 'Oyana a rapport d'Ibn Abou-Nadjh les infidles de Syrie sont-ils soumis une capitation de quatre dinars, alors C'est que ceux du Ymen ne payent qu'un dinar ? qu'on a tenu compte du degr de richesse dans la fixation de la capttation, me rpondit-il.

1. cAmr (-ben-Dindr^ a dit : J'tais assis avec Djabir-ben-Zad etcAmr-ben-Aous; Badjla leur dit, en l'anne soixante-dix, lorsque Moscab-ben-ez-Zobar conduisit au plerinage les Basriotes, et cela prs des degrs qui conduisent Zemzeni : J'tais secrtaire, de l'oncle d'El-Ahnaf; nous remes une El-Djaz'-ben-Mocwiya, lettre d'cOmar-ben-el-Khattb, l'anne qui prcda celle de sa mort; il y disait : Sparez chez les Zoroastriens les poux ayant entre eux un degr de parent prohib A. cOmar n'avait pas pr lev sur les Zoroastriens la capitation, jusqu'au jour o 'bclerRahmn-ben-cAouf tmoigna avoir vu le Prophte la prlever sur les Zoroastriens de Hadjar. 2. 'Amr-ben-Aouf-el-Ansari, half des Bano-cAmir-ben-LoJay, qui assista la bataille de Badr, a racont : L'Envoy de Dieu

im avait charg

TITRE Abou-cObada-el-Djarrah ayant accord la paix pour chef venait d'arriver

LV1TI. d'aller chercher la capital ion de ce pays, il leur Or la nouvelle

du Bahran; avait donn

aux habitants

El-'Ai-ben-el-Hadranii. du Bahran

qu'Abou-'Obada

et ils s'en vinrent les Ansr; pandit parmi la prire de l'aurore. Gomme il s'en allait, l'abordrent. ccgine, crOui, Lui, souriant leur vue, leur eu vent Envoy avait qu'Abou-cOhada de Dieu, rpondirent-ils.

avec de l'argent se rfaire avec le Prophte ils acheve, prire dit : ce "Vous avez, j'imala

ted'esprance, l'annonce reprit-il, ce la pauvret pas, par Dieu! que crplutt ce offerts que les biens comme ils l'ont

chose? quelque apport Recevez donc, pleins d'une joie pour vous; ce n'est c'est bien

je crains pour vous; de ce bas monde ne vous soient t vos devanciers, vous ne trouviez,

ce mulation ce votre 3.

les acqurir, perte, n

et que, comme ces devanciers,

largement dans votre

a dit : ce'Omar avait envoy des armes Djobar-ben-Hayya combattre les musulmanes vers toutes les grandes villes, pour lui El-Hormozn s'tant converti l'islam, 'Omar polythistes. dit : ce Je veux nos prsentes expditions. Volonce les empires que tu attaques et leurs tiers, rpondit El-Hormozn; ce habitants sont comme un oiseau avec ses ailes, ses pieds et sa tte, te consulter sur a Si l'une de ses ailes est casse, sa tte lui reste, ce si cette autre aile est l'autre aile; supporter ce encore se mouvoir avec ses jambes et sa tte intacte. et ses pieds il atteinte, Mais pour peut si sa

ce tte est broye, c'en est fait de ses pieds, de ses ailes, ce l'une temps que de sa tte. Or la tte, c'est Gosros; ce c'est Csar, et l'autre aile, c'est le Farsistan. Donne ce aux musulmans Cosros. n d'attaquer cccOmarnous invita continue:

en mme des ailes,

donc l'ordre

nous mettre en camDjobar en et plaa notre tte En-Nocmn-ben-Moqarriii; arrivs pagne, nous vmes s'avancer contre nous le prfet de Gosros pays ennemi, avec une arme de quarante mille hommes. Alors un interprte et ce nous : l'un d'entre vous vienne me cria Que parut parlei'!

LA GAPITATION. ((Demande

409

- Qu'tesce que tu voudras, lui rponditEl-Moghra. Nous sommes des Arabes, ((vous? reprit l'interprte. repartit El-Moghra; nous tions dans une dtresse affreuse, dans une iriaffreuse, suant des Louis etpour tromper notre faim, terant les arbres et les pierres; de cuir et des noyaux de dattes nous revtant de poils et de peaux, adoet, l-dessus, le Matre des cieux, le

tefortune

Matre

et sa puissance que son nom soit glorifi nous a de notre peuple, dont ((magnifie! envoy un prophte (f nous connaissions le pre et la mre; et notre prophte, Envoy de des terres (enotre Seigneur, nous a ordonn de vous combattre jusqu' ce que Et notre vous adoriez Dieu seul, ou que vous payiez la capitation. ((prophte, par la mission divine qu'il a reue de notre Seigneur, iraient au que ceux d'entre nous qui mourraient ((paradis de dlices, si beau que jamais l'on n'a rien vu de pareil, ce d'entre nous deviendraient vos matres. 11 et que les survivants dit ( El-Moghra) : ce Peut-tre que Dieu t'a plac, En-No'man mous a informs ce et t'en a fait dans de semblables avec le Prophte, situations, eesortir sans repentir ni confusion; mais, moi aussi, j'ai assist de Dieu; et je l'ai vu, lorsqu'il C'a des combats avec l'Envoy ce n'avait au dbut de la journe, retarder pas combattu cernent jusqu'au moment des deux prires de l'aprs-midi, cela brise s'tait leve, -n CHAPITRE
PRINCE

l'engagelorsque

D'HOSTILITS AU L'IMAM ACCOUDE UNE SUSPENSION II. LORSQUE


VILLE, CETTE MESURE s'TEND-ELLE AUX AUTRES HABITANTS ?

D'UNE

1. Abou-Homaid-es-Saidi pdition blanche; de Tabok; et celui-ci t>

a dit : ce Nous fmes avec le Prophte l'exle prince d'Ala envoya au Prophte une mule au prince, dans leur pays, un manteau

expdia

avec une lettre. CHAPITRE

RELATIVES CEUX, DU III. RECOMMANDATIONS QUI ONTTL'OBJET .pacte \de protection^ et Jl

PACTE DE L'ENVOYDE DIEU; iCi signifie parente' (sourate ix, verset 8). 1. Dpwamya-ben-Qodma-el-TamM

a dit : ce Nous dmes 'Omar-

410 ben-el-Khattb ffcommande, : ce Fais-nous

TITRE

LVIII. Je vous re-

des recommandations.

les gens placs rpondit-il, ce car le pacte de votre Prophte les couvre; subsistance de vos familles, -n CHAPITRE

sous le pacte de Dieu; et ils fournissent la

IV. ASSIGNATIONS DEPARTS,FAITESPARLE PROPHTE, SUR L'ARGENT DU BAHRAN;PROMESSES FAITES PARLUI SURCETARGENT ET SUR CELUIDE
LA CAPITATION; DE CEUX ENTRE QUI L'ON PARTAGE LE ISUTIN ET LE PRODUIT DE LA CAPITATION.

Anas a dit : ce Le Prophte appela les Ansr pour leur assigner des parts sur l'argent du Bahran. ce Non! lui rponpar Dieu, ce nous n'accepterons dirent-ils, rien, moins que tu n'assignes la ce mme part nos frres de Qorach. Gela leur sera donc acquis, 1. ce reprit le Prophte, aussi longtemps que Dieu le voudra. Les Ansr lui parler continurent de ces partages; alors il leur dit : ce Aprs ce moi, vous verrez des accaparements gostes; prenez patience jusce nouveau. qu'au moment o vous me rencontrerez Djbir-ben-Abdallah ce Si l'argent du Bahran or, l'argent Ahou-Bakr l'Envoy ce m'avait ce calife, du Bahran 2. a dit arrive, tant : ce L'Envoy je te donnerai arriv de Dieu m'avait tant, et tant, dit :

et tant;

proclama que de Dieu devait

du Prophte, aprs la mort avait quelque de quiconque promesse venir le trouver, ce de Dieu L'Envoy du Bahran et tant, arrivait, et tant. vins-je dire au Prends donc une je l'eus fait, cents pices; il le

si l'argent promis, de me donner tant,

ce Abou-Bakr; et, quand poigne, n me rpondit et trouvai ajouta : ce Compte-la ! n Je comptai cinq calife m'en donna alors quinze cents. 3.

on apporta au Prophte de l'argent du Anas, D'aprs Bahran : ce c'tait la Qu'on le dpose dans la mosque', dit-il; somme la plus considrable lui et jusqu'alors qu'on apporte. El-cAbbas vint et dit : ce de Dieu, donne-moi de l'argent, Envoy car j'ai eu payer ma lui rpondit le Prophte. ranon et celle El-Abbs de cAql. en prit poignes, Prends-en, le mit dans

LA

CAPITATION.

411

son manteau;

quand il voulut le soulever, il ne le put pas. Ordonne quelqu'un de me le soulever! s'cria-t-il. Non, Alors, le reprit El-cAbbs, soulve-le-moi Prophte. rpliqua toi-mme! Non, dit le Prophte. cAbbs, l-dessus, rejeta une voulut soulever le reste, mais ne le put partie de l'argent, pais ! dit-il une seconde pas. Ordonne quelqu'un de me le soulever toi-mme! Non. Elfois. Non. Alors soulve-le-moi puis, cAbbs, l-dessus, rejeta encore une partie de l'argent; charg le reste sur son paule, il s'loigna. L'Envoy cessa de le suivre du regard jusqu' ce qu'il dispart, surpris de cette avidit. Quand le Prophte quitta avait plus l un seul dirhem.ii puis, ayant de Dieu ne tant il tait il n'y

la place,

PARCELUI SANS MOTIF UN TRIBUTAIIIK. COMMIS CHAPITRE V. PCH QUITUE le Prophte a dit : ce 1. D'aprs 'Abdallah-ben-'Amr, Quiconque ne sentira pas l'odeur du paradis; et pouraura tu un tributaires tant cette odeur se fait sentir la distance de quarante annes de marche.
CHAPITRE VI. EXPULSION DES JUIFS D'ARABIE. 'Omar vous y maintiens a rapport le aussi longtemps que Dieu

propos suivant du Prophte : s/e vous y maintiendra.

a dit : Nous tions dans la mosque, lorsque le Prophte sortit et nous dit : Allez trouver les Juifs. Nous par> traes donc avec hii jusqu' leur cole : Embrassez l'islam, vous trouverez le salut, leur dit-il; sachez que la terre appartient 1. Abou-Horara Dieu et son Envoy, et que je veux vous bannir de ce pays-ci. Aussi bien, que ceux d'entre vous qui trouveront vendre leurs biens le fassent; et sachez que la terre appartient Dieu et son Envoy. 2. Sad-ben-Djobar a rapport : Ibn-\/\bbs dit : Le jeudi, ah! ce qu'est le jeudi! et il se mit pleurer si fort, que ses larmes mouillrent les pierres du sol. Je lui demandai, dit Sacd : Qu'est-

412 ce donc dit-il, alors tr crit

TITRE

LVIII. C'est le jour, me rponde Dieu; il dit l'Envoy par nue

Ibn-cAbbs? le jeudi, que o s'aggrava le mal dont soutirait

un os de l'omoplate, : Apportez-moi que je vous mette de l'erreur dans l'avenir, n Alors ce qui vous prservera s'engagea n'est prophte entre les assistants; et la discussion

discussion d'un

manda-L-on,

Mais lui reprit mieux que ce quoi vous m'invitez! : Expulsez, aux musulmans dil-il, faites ai bien aux ambassades moi-mme.' faits

Qu'a-t-il pas chose convenable. est-ce l'effet du dlire? Pressez-le de questions! -n en ce moment vatil : Laissez-moi; ce qui m'occupe Puis il ordonna trois choses les polythistes de l'Arabie; analogues ceux: que je leur recommandation, m'est sorti ou de mais son objet rwi

auprs dedonc,

des prsents Quant la troisime il la fit,

il ne la lit pas, ou bien la mmoire. 17 Celte cAbbs, dernire phrase

serait

d'un

postrieur

(non

d'fbn-

ou de Sacid-hen-J)jobar).
Vif. LKUI! LoilSQUJi PARDONNER ? LES POLYTHEISTES ONT I1AIII LES MUSULMANS,

CHAPITRE PEUT-ON

1. Abou-Horara en prsent du poison. Juifs vous "Oui, "en une qui

a dit : Aprs la conqute de Khabar, on apporta au Prophte une brebis; mais dans sa chair on avait mis Rassemblez et amenez-moi, furent dit le Prophte, tous les runis, il leur dit : Je vais

sont ici.

Lorsqu'ils

sincrement? poser une question; rpondrez-vous m'y Quel est votre C'est un tel. Vous dirent-ils. pre? C'est vrai. autre le Prophte; repartit Me rpondrez-vous Oui, certes, tu discerneras de notre pre. pre, c'est tel autre. si je vous pose sincrement Abo-'l-Qasim; et, au reste, votre comme tu l'as mensonge Quels sont ceux qui iront en

avez menti,

question?

si nous fait

mentons,

notre

pour le nom enfer? demanda temps, etplacer.

y demeurerons quelque nous y remrpondirent-ils; puis vous autres viendrez Assez l-dessus! Par Dieu! nous ne vous y remplace-

le Prophte.

Nous

LA

CAPITATION.

/il3

sincrement si jamais, n Et il ajouta : etMe rpondrez-vous Oui, Eh vous une autre Abo-'l-Qsim. je pose question? avez-vous la chair bien! de cette brebis? Oui, empoisonn Et Nous terpondirent-ils. vous v a qu'est-ce qui pousss? rons nous pens, rpondirent-ils, que si tu tais un imposteur en aurions fini avec toi; et que si tu tais un prophte, le poison ne saurait te faire de mal. 15 avons

CHAPITRE

VIII.

L'IMM

PRONONCE

DES MALKIHCITONS

CONTItl!

CEUX

OUF

ONT

T11AIFF FJ>* ENGAGEMENT.

1. Vbsjm a dit : J'interrogeai Anas l'ait avant l'inclination, nie rpondit-il. un tel prtend rpliqua Anas;

au sujet du qonot. . . 11 se lui repartis-je, Pourtant, H a menti r>, : tu lui as dit l'inclination. aprs que et il nous raconta alors que le Prophte fit le qonot. en prononant des maldictions Le Prophte, me dit Anas,

pendant un mois aprs l'inclination, contre les tribus des Benou-Solam. avait

soixante-dix des Locou envoy quarante peut-tre bien qu'ils eussent uteurs vers certains des polythistes. Ceux-ci, les Lecteurs conclu un engagement avec le Prophte, attaqurent et les turent. occasion, CHAPITRE v
PAR

Jamais

je ne vis le Prophte

aussi alllig

qu' cette

IX.

DE LA SAUVEDE I,A SICURIT GAUANTFK PAK LES FEMMES.


ELLES.

GAF)F)E ACGOHF)l':F

auprs du et je le trouvai en train l'anne de la prise de la Mecque; Prophte de se laver, le drobait aux regards. Je tandis que sa fille Fatima le saluai, et il demanda fille : Qui est-ce? Aloi, Omm-Hni, 1. Omm-Hcuii, fille d'Aho-Tlib. d'Abou-Tlib, Hanin, prire lui rpondis-je. eut achev Lorsqu'il dans Sois la bienvenue, il se leva, Omnifit une

a dit : Je me rendis

reprit-il. de huit rak'a, je lui cAli,

sa lotion,

termine, frre

envelopp dis : 0 Envoy qu'il

un simple voile. La prire de Dieu! le fils de ma mre, mon un homme que j'ai pris sous

prtend

va tuer

414 ce ma sauvegarde, G Omm-Hni!

TITRE et cet homme,

LVIII. c'est un tel, fils de Hobara.

me rpondit, de Dieu, notre l'Envoy ce est acquise ceux qui tu l'as donne. Ceci, ajouta se passait dans la matine, n CHAPITRE
TION ET

sauvegarde Omm-Hni,

X.

DE LA COMMUNAUT MUSULMANE DAXS LA PHOTUCSOLIDARIT


ACCOUDEE PAU LE PLUS INFIME DE SES MEMBRES.

LA SAUVEGARDE

1. ce autres

Yaxd-ben-Charik n'avons aucun

a dit : cc'Al nous dit dans son prche : ce Nous texte que nous rcitions en dehors du livre sur ce feuillet. Il contient et l'ge des chameaux sacr du terrile caractre Celui qui y commettra en aura commis de Dieu, celle

cde Dieu,

et de ce qui se trouve consign cdes prescriptions relatives aux blessures,

etde composition il tablit pcuniaire; ce toire de Mdine entre cAr et tel endroit. ce quelque infraction ce une aura contre ou donnera lui tout

asile celui

la fois

qui la maldiction

des anges et celle des hommes; ce ni repentir, ni expiation. Celui ce que ses patrons aura contre lui eemans sont solidaires en matire ceservera ce contre pas l'engagement [de lui la mme maldiction,

et on n'acceptera de ce coupable d'autres patrons qui se choisira Les musulla mme maldiction. de protection; et celui qui d'un musulman protection] v n'obaura

CHAPITRE

: Nous NOUSFAIXI. Du CASO LESENNEMIS VAINCUS DISENT

: NoUS NOUSFAISONS MUSULSONS SABIENS, ET N'ONTPASSU DIRE CORRECTEMENT

MANS )). Ibn- Omar a dit : Klihd se mit massacrer; et le Prophte dit : 1' Je m,edclare irresponsable devant toi (0 mon Dieu ! ) de ce qu'a fait Kluilid. JJ' Omar a dit : 2' ! il lui assure la lui crie : Matras' sauvegarde; Lorsqu'il certes Dieu sait toutes les langues;- et il dit ( El-Hormozn) : Parle, ne crains rien. CHAPITRE
LES

XII.

AVEC ET ARRANGEMENTS CONCLUS SUSPENSION D'HOSTILITS


MOYENNANT CEUX QUI NE LE PAYEMENT D'ARGENT PAS LEURS OU 'AUTRE CHOSE, iDe Du CCS

POLYTHISTES COMMIS PAR

PCH

REMPLISSENT

ENGAGEMENTS.

(1) Cf. WELLHAOSEN, Reste, p. 287.

(2) Persan o"fM

"No crains

pas!

LA mots du Coran : xEt

CAPITATION. vers la pair, inclines-y aussi

415 (sou

s'ils inclinent

rate vin, verset 63).

1. Sahl-ben-Abou-Halsma ben-Mascod-ben-Zad tants taient alors

a dit : ce cAbdallah-ben-Sahl pour Khabar, avec les musulmans. Ils partis vers

taient en paix revint

et Mohayisadont les habise sparrent; il le trouva aset reprit en compagnie le

et, lorsque Mohayisa sassin, se dbattant chemin de Mdine.

son compagnon, dans un (lot de sang. Il l'enterra Alors cAbcl-er-Rahmn-beii-Sahl,

des deux frres, s'en alla lui trouver

Mohayisa-ben-Mascod le Prophte. Il voulut

et Ho\vayisa-ben-Mascod, parler, mais le Prophte

le plus g, laisse le plus g! n et, comme lui tait le plus jeune des trois, il se tut; et ce furent les deux autres qui racontrent l'aventure. leur dit le Prophte, ccPouvez-vous, jurer pour tablir vos droits contre le meurtrier? ou vos droits au Comment ffprix du sang de votre, compagnon? jurerions-nous, te alors que nous n'avons assist rien, rpondirent-ils, que nous n'avons rien vu? Alors ce seront les Juifs qui, par un serrement de cinquante se librer envers vous de d'entre eux, devront votre accusation. le Gomment, serment rpondirent-ils, des infidles? Et ce fut du sang pour pourrions-nous le Prophte qui -n le meurtre,

dit : Laisse

accepter acquitta

ses frais le prix XIII.

CHAPITRE 1. cher,

MRITE QU'IL Y A TENIRSESENGAGEMENTS. a racont en Syrie qu'Hraclius la tte l'envoya d'une cher-

Abou-Sofyn-ben-Harb alors qu'il se trouvait de

caravane

de marchands l'Envoy rach. v

C'tait qorachiles. Dieu et Abou-Sofyn

la trve conclue entre pendant au nom des infidles de Qo-

CHAPITRE

XIV.

- T - cm UN TRIBUTAIRE QUI S'EST RENDUCOUPARDONNE si l'on devait mettre coupable de sorcellerie; il que l'Envoy de Dieu fut victime d'un acte de se serait rendu

PABLEDE SORCELLERIE?On demanda Ibn-Clnkb mort celui des tributaires qui rpondit : KII nous est parvenu

/il 6 sorcellerie,

TITRE

LVII.T. du for/ait, qui appartenait HUA:

et ne jil pas mettre mort fauteur gens (le l'Ecriture. 1. qu'il D'aprs s'imaginait XV. ^Acha, faire le Prophte des choses lui: qu'en

victime ralit

de sorlilges, il ne l'aisait

si bien pas.

CHAPITRE

DK LA TRAHISON. Dr QU'IL FAUT SE TENIR SUISSUSCARDES te trahir, Dieu le suffira, etc. (sou-

ces mots du Coran : <xEt s'ils renient

rate vin, verset 64). a dit : Je me rendis auprs du Prophte 1. 'Aouf-ben-Mdlik pendant l'expdition de Tabok, et je le trouvai sous une tenle de peau, ce avant l'heure Compte bien sept signes, me dit-il, qui apparatront du d'abord ma mort, puis la conqute de Jrusalem; jugement; une pidmie comme la clavele frappe aprs, qui vous frappera les brebis; des richesses telle qu'un don de puis une surabondance cent une puis de dinars sdition enfin, laissera qui aprs celui entrera une qui l'aura dans les conclue plein de dgot: puis de Ions les Arabes; tentes reu avec eux, une trahison des

trve

Beno-T-Asfar, chacune ?

vers vous en quatre-vingts cohorles qui s'avanceront douze mille sous quatre-vingts hommes, ranges

tendards. CHAPITRE

XVI. COMMENTL'ON REJETTELE PACTEDE PROTECTION CONCLU


de gens, rejette-leur (leur : t: El si tu crains ijiielque trapacte} en toute galit, etc. (sou-

AVECDES INFIDLES. De ces mois du Coran htson de la part

rate vin, verset 6o). 1. Abou-Horara sacrifices, la tte a dit: Abou-Bakr m'envova Mina, le joui' des

d'un groupe de fidles, annoncer cette qu'aprs anne-l aucun polythiste ne ferait le plerinage et qu'il ne fallait nu. Le jour du grand plerinage, c'est le pas processionnel-tout jour des sacrifices, et cette expression offre de l'exla contre-partie Cette c'est l son origine.

pression

populaire petit plerinages; Abou-Bakr l'enconfre le pacte des infidles, anne-l, rejeta, conclu avec eux; et, l'anne du plerinage d'adieu qu'accomplit aucun polythiste ne prit part la solennit, -n

le Prophte,

LA CHAPITRE XVII. Du

CAPITATION.

417

PCH COMMIS PAR CELUI QUI TRAHIT SES ENGAGEMENTS.

De ces mots du

avec lesquels tu as conclu des engagements, puis qui tout moment manquent leur parole, sans craindre Dieuii

Coran

: Ceux

(sourate vm, verset 58). 1. \Abdallah-ben-Amr lorsqu'elles a dit : L'Envoy se rencontrent de Dieu a dit : ce Quatre en font un

ce choses, ce parfait

chez un

individu,

: ce Mentir sa prohypocrite quand il parle; manquer les engagements foi lorsccmesse; trahir pris; tre de mauvaise ? Celui chez qui se trouve une seule de ces quatre ce qu'il discute. ce choses sera atteint de quelque ce s'en sera dbarrass. 2. cAl a dit : ce Nous n'avons hypocrisie rien jusqu'au moment o il

phte; nous n'avons que le Coran il contient la dclaration dans ce feuillet;

consign par crit du Proet les enseignements contenus

par le Prophte du caractre sacr du territoire de Medine depuis el-cr jusqu' tel point. Celui qui, dans ces limites, commettra ou donquelque infraction nera asile celui qui en aura commis une, aura contre lui tout la fois la maldiction celle des anges et celle des hommes; et on n'acceptera de ce coupable ni repentir, ni expiation. Les musulmans sont solidaires pour ce qui concerne la protection; le plus infime d'entre eux peut l'accorder; et celui qui n'observe pas l'end'un musulman aura contre lui tout la gagement (de protection) fois la maldiction de Dieu, celle des anges et celle des hommes; de ce coupable ni repentir ni expiation. Enfin n'acceptera celui qui se choisira des de ses vrais papatrons sans l'autorisation trons aura contre lui tout la fois la maldiction de Dieu, celle des anges et celle des hommes, ni expiation. 3. Abou-Horara dit et l'on n'acceptera de lui ni repentir, et l'on de Dieu,

lorsque vous ne verrez Comment, rentrer ni un dinar, ni un dirhem de l'impt? lui demanda-t-on, puisse se raliser, penses-tu que cette ventualit Par Celui Abou-Horara? qui me tient dans sa main, rpliquat-il, c'est en conformit
El-BOKHM. II.
iMi'imiEnic

: ce Que ferez-vous

d'un

enseignement

de celui qui dit la vrit


27
XAT10XAI.1:.

418

TITRE

LVIIt.

et qui elle fut dite! nurent ses interlocuteurs. accorde endurcira sur leurs CHAPITRE 1.

contiquoi cela proviendra-t-il? foulera aux pieds la protection On et alors Dieu par Dieu et par son Envoy, rpondit-il; les coeurs des tributaires de payer l'impt qui refuseront biens. XVIII. a dit : ce .le demandai : Oui, Abou-Wl s'il avait assist

Et de

El-jVmach

me rpondit-il; et j'ai entendu Sahlccben-Honaf dire : teDfiez-vous de vos opinions personnelles; je me souviens que moi-mme, au jour du malheur d'Abou-Djandal, ce si j'avais pu rvoquer l'ordre du Prophte, bel et bien je l'aurais ce fait. Il n'est nulle affaire, si effrayante qu'elle nous ait paru, o de la bataille W ne nous ait facilit une issue ce suspendre nos sabres nos paules ce mais, pour la prsente affaire, c'est autre chose, n rassurante; 2. Abou-Wdl a racont : ce Nous tions Siffn; Sahl-ben-HoA

de Silfin

naf se leva ce nous autres, ce nous avions ce battu!

et dit

: eeO musulmans!

dfiez-vous

de vous-mmes; et, si coin-

nous tions

vers le Prophte et lui dit : ce et de Dieu, ne sommes-nous Envoy pas, nous, clans la vrit, Sans doute, Et ce eux dans l'erreur? le rpondit Prophte. ce nos morts ne vont-ils pas en paradis, et les leurs en enfer? Sans donc accepterions-nous une infrio rite dans notre religion? Reviendrons-nous sans qu'encore Dieu ce 0 Ibn-el-Khattb, lui rpondit ait tranch entre eux et nous? de Dieu, doute. Et pourquoi

vu le moyen cOmar~ben-cl-Kliattb

auprs du Prophte el-Hodabya, de combattre, certes nous aurions s'en vint

l'Envoy

de Dieu; et le Seigneur ne me je suis l'Envoy ce L-dessus, mnera cOmar s'en alla vers jamais la perdition, C'est lui, l'Envoy ccAbou-Bakr, auquel il tint les mmes propos, ce ce de Dieu ; et le Seigneur ne le mnera jamais etalors que fut rvle la sourate cela Victoires;
(I) J- UiLjul

-n C'est la perdition, l'Envoy de Dieu la


p. 5A-55.

UjLl^c

Luuj,

cf. SCHWARZLOSE, WnJ/cii cl. Aral).,

LA

CAPITATION.

419

etrcita

entirement

'Omar,

Est-ce

donc ] une

victoire

?n lui

redemanda 3.

alors 'Omar; fille

Asmci,

et l'Envoy de Dieu rpondit a dit : Ma mre vint d'Abou-Bakr,

: wOui-n. me voir, en

de son pre, au moment de la trve conclue entre Qocompagnie comme elle tait polythiste, rach et le Prophte; j'allai consulter : ce le Prophte Envoy de Dieu, lui dis-je, ma mre est venue me revoir en solliciteuse; Oui, ce parent? phte, n
CHAPITRE XIX.

dois-je observer son gard les devoirs de la observe-les envers elle u, me rpondit le Pro-

DE LA PAIX CONCLUE POURTROIS JOURS, OU POURUNE P-

RIODEDTERMINE.

que, lorsque le Prophte voulut faire la visite aux Mecquois la permission d'entrer pieuse, il envoya demander dans leur ville. Alors ils lui imposrent comme conditions de ne demeurer avec que trois nuits la Mecque, d'y entrer seulement les armes au fourreau, enfin de ne point faire parmi eux de prolib se mit donc consigner par crit les pagande. cAl-ben-Abou-T : teVoici quoi souscrit conditions de l'arrangement; et il crivit les Mecquois de dire : ce Si Envoy de Dieu. L-dessus, nous savions que tu es bien l'Envoy de Dieu, nous ne t'empcherions pas d'entrer, et nous te prterions cris donc : serment; ce Voici quoi souscrit t> Je suis fils d' 'Abdallah. Mahomet, bien Mahomet, et aussi je fils d'cAbdallah, le Prophte, rpondit Mahomet, suis Mahomet, il dit donc 'Al, l'Envoy de Dieu, n Le Prophte ne savait pas crire; cAl: Efface Envoy de Dieu. Par Dieu! rpondit

1. El-Bar

a racont

Fais voir l'crit, alorsn, je ne l'effacerai jamais. rpliqua le il effaa de sa proprecAli lui ayant fait voir l'crit, Prophte. main les mots contests. Il entra la Mecque; et, les trois jours vinrent trouver cAl et lui dirent : Ordonne passs, les Qorachites donc ton de s'en aller maintenant, compagnon celui-ci port ce propos au Prophte, rpondit Mecque.
a7-

v cAl ayant rapce oui -n et quitta la

420
CHAPITRE XX.

TITRE

LVIII.

- DE LA SUSPENSION DES HOSTILITS SANSDTERMINATIONDE : s/e vous y maintiens aussi longtemps

TEMPS; et de celle parole du Prophte que Dieu vous y maintiendra. Sans hadts.

CHAPITRE

XXI.-LES
(

CADAVRES DES POLYTHISTES SONTJETS DANSUN PUITS;


LEURS PROCHES) MOYENNANT UN PRIX.

ON NE LES REND PAS

a dit : teL'Envoy de Dieu tant proMMff&d(-ben-Mascod) L'un d'eux, l'entoura. stern, un groupe de polythistes qorachites le placenta d'une bote ayant eOqba-ben-A.bou-Mocat, apport 1. le jeta sur le dos du Prophte. o Ftima survint. tte jusqu'au moment abattue, du dos de son pre et maudit l'auteur dit alors le Prophte, toi de tirer et mon Dieu! Rabfa, de charge-toi Celui-ci Elle ne releva pas la l'ordure loin mon Dieu!

rejeta 0 du forfait.

vengeance

des Qorachites;

cTcOtba-bend'Abou-Djahl-ben-Hichm, de cOqba-ben-cAbou-Mocal, Chaba-ben-Rabfa, d'Obay-ben-Khalaf). 'Abdallah, je les ai tous vus tus, (ou le jour de (ou

rtd'Omaya-ben-Khalaf teEt certes, ajouta Badr; et ils furent

d'Obay); le trana, puits, i)

jets dans le puits, l'exception c'tait un homme d'une forte corpulence, se rompirent ses articulations avant qu'il

d'Omaya et,

lorsqu'on ft jet dans le

CHAPITRE
AUSSI BIEN

XXII. PCHCOMMIS PARCELUI QUI TRAHITL'ENGAGEMENT PRIS,


ENVERS UN HOMME DE BIEN QU'ENVERS UN MALFAITEUR.

1. D'aprs 'Abdallah et d'aprs au jour de la Rsurrection, tratre, arbor (suivant n un des rwi;

Anas,

le Prophte

a dit

: Tout

se prsentera avec un drapeau et qui le fera reconnatren, suivant entendu : Tout au Prophte cause de sa tratrise, n dire de Dieu dit, le jour de la prise mais il reste la guerre

l'autre), 2. bn-Omar tratre

a dit

: J'ai

arbor aura un drapeau, 3. lbn-Abbs a dit : L'Envoy : 11 n'y a plus

de la Mecque

d'Emigration;

LA

CAPITATION.

421

ttsainte etinvits

et les bonnes vous mettre

intentions;

aussi bien,

en campagne, . Ibn-Abbs a dit : L'Envoy de Dieu a dit, le jour de la prise de la Mecque : teCette ville, Dieu l'a rendue sacre au jour o il a eter les cieux et la terre; et elle est sacre de par cet acte de la ce n'a t permis permajest divine. Combattre sur son territoire tesonne avant moi, et ne m'a t permis moi qu'une seule heure ce pays restera sacr jusqu'au jour de la de Dieu. On ne coupera Rsurrection, par le commandement tt pas ses pines; on ne fera pas fuir son gibier; on n'y ramassera pas ttles objets trouvs, sauf pour les faire reconnatre leurs proet l'on ne fauchera pas son fourrage. 0 Envoy de pritaires; ftDieu, dit alors El-cAbbs, except l'idzlchir pour nos forges et tt pour nos maisons? Except l'idzkhir, reprit le'Prophte, -n tedans un seul jour;

lorsque vous mettez-vous-y. 1

serez

AU KOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DU COMMENCEMENT

LIX.
DE LA CRATION.

CHAPITRE

De celle parole du Coran : ceC'est lui qui a cr pour la premire fois, et crera une deuxime fois; et cela est pour lui plus et El-Hasanxxx:, verset 0.6). Er-Raln-ben-Khofsam facile (sourate PREMIER. el-Basri tout ont dit: yyi plus facile est l'quivalent dit : ^Li de iJfJi> v.facile 11; car et ^Id>, comme ^ et

est galement facile

Dieu, v On et j^Lo.n

,vXJ, e>Xo et O^AJO. jfL

Est-ce IJ-****'

donc que nous sommes fiitice Est-ce qu'une fatigue ((.)**

L, verset ik); gus. . .?>> (sourate nous a t cause par . . . ?n (bLcU! *^Uioi = AsLijt cjyt! il, sourate LUI,

signifie

). * Lorsqu'il verset 33)

vous a produits

et produit

l'oeuvre de votre fatipue.

cratwnii.

(sourate

L . verset

3 7) est le synonyme de ^*ni

avec i^^b! (sourate LXXT, verset 18) en plusieurs phasesn, c'est--dire telle forme telle phase, avec telle autre forme telle autre phase; on dit : lXs un tel a dpass le cercle, s^b de son pouvoir . I. 'Imrn-ben-Hosan trouver le Prophte, nouvelle! Tu a dit : ceUn dit a c'est--dire ta dpass les limites

groupe : r 0 donn des

de Banou-Tamm Bano-Tamm! la bonne

tant recevez

venu

il leur nous

cela bonne r pondirent-ils;

nouvelle, \v>

r-

maintenant

fais-nous

prsents

ces mots,

le visage

du Prophte des gens du Ymen tant survenus, s'altra; A il leur dit : ce0 Ymnites! la bonne nouvelle, acceptez puisque ce les Bano-Tamm ne l'ont Nous l'acceptons n, pas accepte. rpondirent-ils. ment Alors le Prophte se mit raconter Un le commencehomme, ce ah!

de la cration, vint j'aurais me

ce qu'est dire

le trne

de Dieu.

moment, combien

: Mmrn, rester

ta chamelle ( couter)

dsir

encore

s'est chappes; !v

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

GRATTON.

423

2. attach

''Imrn-ben-H.omn ma chamelle

a dit : ce .l'entrai

Prophte Ils rpondirent fais-nous

la porte. leur dit : etAcceptez la bonne : ce Tu nous a donn

chez le Prophte, aprs avoir Des Tamimites survenant alors, le nouvelle, Bano-Tamm maintenant ! -n

la bonne

nouvelle,

des prsents A, et cela deux reprises. Puis des Ymnites tant arrivs chez lui, il leur dit : ce Acceptez la bonne noune l'ont pas e velle, gens du Ymen! puisque les Bano-Tamm Nous Envoy de Dieu, rpondirent-ils; l'acceptons, eeaccepte. ee nous sommes venus vers toi, ajoutrent-ils, pour ee lions sur ce monde. Dieu seul exista d'abord, telui; te poser des quesrien en dehors de

puis son trne flottait sur l'eau; et ensuite, Dieu crivit sur la ee tablette toutes les choses; et cra les cieux et la terre. Or, ce Lbn-Hosan!n cria : teVoil ta chamelle partie, quelqu'un Alors je me mis sa poursuite, et m'aperus que le mirage la drobait mes yeux. Par Dieu ! j'aurais mieux aim la laisser aller moment, (et demeurer couter le Prophte), n a dit : ce J'ai entendu un certain temps 'Omar dire : teLe Pro-

Triq-ben-Chihb cephte se mit debout eetretintdu ee instruire

commencement

parmi nous, et nous en nous et il continua de la cration;

moment o les lus iront de ce qui arrivera jusqu'au ee et les damns leurs places en occuper leurs places en paradis ce il y en a qui Font conserv et d'autres enfer. Cet enseignement, ce qui l'ont 3. oubli. ^

: etL'Envoy de Dieu a dit : tt Je crois a rapport ce me fait injure, et il ne le doit L'homme bien que Dieu dit : ce ce et il ne le doit pas. Il me m'accuse de mensonge, pas; l'homme celait injure en me donnant un fils; il m'accuse de mensonge en ditesant : et11ne me ramnera il m'y a produit, n pas la vie, comme Abou-Horara 4. Abou-Horara a dit: l'oeuvre ce de Dieu a dit : teLorsque L'Envoy il crivit sur son livre, de la cration, du trne : etCertes, ma misri-

ce Dieu eut termin

ce qui se trouve devers lui, au-dessus ce corde l'emporte sur ma colre In

hlh CHAPITRE IL

TITRE

LIX.

Dr CE QUI EST RELATIFAUX SEPTTERRES ; et de ces mots du

Coran : C'est Dieu qui a cre sept deux, et des terres en nombre gal; entre les deux et les terres descendent ses ordres, afin que vous sachiez qu'il est tout xLa sa science embrasse tout (sourate LXV, verset ta). et puissant, que sourate LU, verset 5) dsigne /e cieln. vote leve (sjjjJt Ui^J\, ISOHsommet v (lgr*, sourate LXXIX, verset 28) dsigne son difice .

sourate LI, verset 7) dpeignent Kl'harmonie et c'est--dire la beaut de ses proportions. <xEt prtera l'oreillen (ooitj), ^Les stries du ciel(S-12L, n x.et rejettera zq-ue la terre entendra et obira ; (ooiJ), c'est--dire v.laissera sortir les morts qui sont dans son sein , et mse videra (odsc1') s c'est- ce dire de leurs corps ( sourate LXXXIY, versets a et /1). L'a tendue IsbiJ?. vers. 1 h ) synonyme de UU^ (sourate xci, verset 6). y&LJI (sour. LXXIX, dsigne /a surface de la terre oh les animaux dorment et veillent (>.$).

1. Abou-Salama-ben-Abd-er-Rahmdn

a racont

cs au sujet d'un terrain, il entra chez 'Acha ce terrain, lui dit-elle, car l'Envoy de Dieu a faire : Abandonne une injustice pour la valeur d'un dit : etQuiconque commettra v ce empan sera trangl par un collier de sept terres, a dit : ce Le Prophte a dit : ce '2. ^Abdallah-ben-Omar Quiconque ce se sera empar sans droit d'une parcelle de terrain sera englouti ec jusque dans sept terres, au jour de la Rsurrection, n Dieu a ramen la 3. D'aprs Abou-Bah-, le Prophte a dit : ce du temps l'ordre qu'il lui assigna au jour de la crarvolution tion des cieux et de la terre : l'anne a douze mois, dont quatre sont sacrs; trois d'entre eux se suivent, Dzou'l-Qacda, Dzou'l-Hidjja le quatrime, et el-Moharrem; Redjeb, cher la tribu de Modar, a sa place entre Djoumd et Gha'bn M. -n . Sdd-ben-Zad-ben-Amr-ben-Nofal procs avec Arwa devant Merwn. fait tort dans son droit. Moi, a rapport Elle qu'il eut un prtendit qu'il lui avait ai fait tort dans son droit!

qu'ayant un proet lui conta son af-

je lui s'cria-t-il. Je tmoigne que j'ai entendu dire l'Envoy de Dieu : la largeur d'un empan de terre Quiconque prendra injustement
(1) Cf. WELLHADSEN, Restearabischen Heidentums, p. 97 et suiv.

DU COMMENCEMENT tesera trangl, etterres. 11


In fine,

DE LA CREATION. par un collier

425 de sept

au jour

de la Rsurrection,

cette addition

: ttSa'id a dit : J'entrai

chez le Prophte.

. . i>

CHAPITRE

DE CH QUI EST RELATIFAUXETOILES.- Qaldu U dit, il pl'Odu Coran : Et nous avons orn avec des lampes le ciel infpos de ces mots rieur, etc. (sourate LXVII, verset 5) : .Dieu a cr ces toiles trois fins : III.

les dmons, pour guider la marche; pour tre l'ornement du ciel, pour lapider et quiconque cherche d'autres explications se trompe, perd sa part de rcomr, Ibn-Abbs d'une chose entirement, a dit : et pense s'occupe qu'il ignore Uy*A (sourate xvm, verset /i3) est synonyme de LLou corrompues .

cM (sourate LXXX, verset 3i) signifie les herbes que broutent les trou -Liilt verset y) signifie les cratures ($X=L. peaux.-ii (sourate LV, Le sens de ~jo (sourate LV, verset 20) est .barrire , <_*^-U.. 55 Modjdhid a dit : UUil <_*! (sourate [Mi\ji (sourate de la sourate .peu 5\Jj>. CHAPITRE IV. ASPECT DU SOLEIL ET BISLA LUNE soumis un mouvement LV, verset k ) ; Modjhid a dit : comme le (sourate LXXVIII, verset 3o) 16) signifie tonfus xix-U; -

LXXX, verset 11, verset

est aussi synonyme

de Xxk* touffus .

20)

signifie

couche l#-, comme aussiJX** S<xi3 (sourate VIT, verset 56) signifie

n, verset 34. Enfin

rgulier ( lJ+*uJ& , sourate mouvement rgulier

du moulin n; suivant, d'autres,

soumis une loi mathest le pluriel plur. de

; yL**=l matique qui leur impose des marnions inluctables <_JL*^ etcalcul , suivant le mme paradigme verset y], que yC^,

de t->[%

flamme;

Ll=<= (souratexci,

.la lumire du soleil; 1) signifie xxxvi, verset /10),

<tquelle atteigne la lune (ty<Xi dire

sourate

c'est--

la lumire du soleil ne doit pas effacer la lumire de la lune, et viceversa ; cela ne convient pas et il nefaut pas que la nuit devance le jour dans sa course (jU-J JP^ ici. ); Us se poursuivent d'un vol rapide (yldliaj yAixi=^; sourate vu, verset 52, lii^i^. J>J1]J); nous en arrachons

sourate xxxvi, verset 37), c'est--dire nous faisons sortir le jour (g^Li, de la nuit et en dirigeant leur cours ; et le ciel disrciproquement, joint (iUitj, sourate LXIX, verset 16), c'est--dire disjoint par la fente

A2G qui raie deux s'ij IAIX, bords est produite; 17);

TITRE les parois

LTX. de la qui route cleste (L^L^I, sonles

verset

ce sont les parties se lient la troupe du

ne se sont

pas fendues ; sur emploie ^. (j^*! (sourate

de la fente, dsigner 29)

des anges; (j^JI .sens (AJl 1)

on *l=^);

de mme (souvi,

le mot pl=-ji pour raie verset LXXIX, verset 76) wf

les parois

puits (klsl

es assombrir

ci//')

e/

envelopper ajjp

de son obscurit LXXXI, verset que

.sen.sv neutre^. au pass

El-Hasan

(-el-Basr-i) ffy

a dit :

(sourate

a le sens du futur par la

le soleil sera roul

de telle sorte

son clat

disparatra;

nuit
il faut

et par

ce qu'elle

runit

(d^j

Uj JAMJ

, sourate

LXXXIV, verset
(^^ = *3T);

17),
^.il

entendre

les btes quelle (sourate

assemble

son ombre 18) mot aie ^j?

au verset suivant monieux set rate 62)

LXXXIV, verset (^yu]): le

sens de tours

prendre (sourate ^f.

un harxxv, ver(souavec le tandis que

dveloppement dsigne verset

les mansions 20) dsigne

du soleil et de la lune; la chaleur brlante

le mot

xxxv,

du jour,

apparue

soleil;

mais

Ibn-Abbas du (;&); mur

a dit : >=- est le vent brlant est *yr*i ; (sourate chose. y?. (sourate ix, verset xxn, 16)

de la nuit; verset dsigne 60)

le vent brlant ilenroule qu on fait

signifie chose

et *^3

toute

entrer

dans une autre

me dit : ce Sais-tu o va le Prophte soleil aprs s'tre couch"? Dieu et son Envoy sont ceux qui Eh bien ! etle savent le mieux, rpondis-je. il s'en va se reprit-il, 1. Abcm-Dzarr sous le trne divin; la permission, et "prosterner puis il demande relie lui est accorde. Mais les temps approchent o le soleil, se voulant il prouvera un refus; o, demandant la perprosterner, ce et on lui dira : ce d'o tu Retourne mission, il se la verra refuser; viens! fait tequi n et il se lvera ce verset fix; cela 38). du ct du Coran est v soleil et la de l'Occident. : teEt le soleil de Dieu C'est cela que jusqu' l'a ri't et savant

a dit : Le

allusion lui est xxxvi,

court

le dcret

puissant

(sourate 2. lune

verset

le Prophte a dit : ctLe Abou-Rorara, D'aprs seront rouls au jour de la Rsurrection, n

DU COMMENCEMENT 3. D'aprs cAbdaUah-ben-Omar, du soleil et de la lune n'arrivent naissance signes prire. . de quelque de Dieu; aussi 11 cAbdallah-ben-Abbdn sont humain. donc,

DE LA CRATION. le Prophte

/i27

pas pour Mais ce sont

a dit : Les clipses la mort ou la marquer des signes

lorsque

les parmi vous les apercevrez, faites la

des signes ce la mort pour marquer rehissent des clipses. Aussi bien, cela lune ertionnez 5. soleil, Coran, ce entende le nom de Dieu, n a dit debout, : ce L'Envoy pronona

a dit : ce Le Prophte a dit : ce Le soleil et parmi les signes de Dieu, et ce n'est pas ou la naissance d'un humain qu'ils sulorsque vous en verrez une, men-

'Acha se mit

s'inclina

longuement, celui qui le loue, n Puis il se remit

le jour de l'clips de le tekbir, rcita un long passage du puis releva la tte et dit : crDieu debout de suite, rcita

de Dieu,

un long passage du Coran moins long que le pre moins mier, s'inclina longuement longuement que la premire dans une dernire t'ois, puis se prosterna Enfin, longuement. de nouveau rakca,il accomplit le soleil et pronona la salutation finale de nouveau. Alors il prcha aux resplendissait dit : ce Les clipses du soleil et de la lune sont des rites, les mmes

lorsque fidles et leur

la et ce n'est pour marquer les signes de Dieu, signes d'entre ce humain mort ou la naissance de quelque qu'ils interviennent; ce cherchez un refuge dans la aussi, quand vous en serez tmoins, ce prire, -n le Prophte dit : ccLes clipses du soleil la naissance ou la marquer

G. D'aprs A'bou-Mtdod, el; de la lune n'interviennent mort de quelque de Dieu; aussi prire, n
V.

pas pour mais ce sont des signes parmi les signes humain; faites la vous en serez tmoins, donc, lorsque

CHAPITRE

El c'est lui

De ce qui est rapport relativement ces mois du Coran : vents pandeurs de pluie, en prcurseurs de sa qui envoie les

628 misricorder> (sourate vn,

TITRE

LIX.

verset 55); li>ls (sourate xvn, verset 7 1W S^ (sourate xv, verset as) est synonyme gnije qui brise toutcclw.se; fcondant. ^Lotl (sourate 11, verset 268) de &*, plur. de i^U.^ dsigne un vent violent qui souffle de la terre vers le ciel, en s levant comme une colonne de feu. V j*o (sourate m, verset 1 13) dsigne un vent gla Lij cuil-n; (sourate vu. verset 55) veut dire -spars.

J'ai t aid par le le Prophte, a dit : ce .D'aprs Ibn-Abbs, vent d'est; et les cAdites ont d leur perte au vent d'ouest. de Dieu, au ciel 2. D'aprs 'Acha, l'Envoy lorsqu'il apercevait 1. un nuage prometteur tait, le visage altr. de pluie, Puis, avanait et reculait, entrait et sorla pluie se mettait tomber, fis part de ce fait, ajoute \<\cha;

se dissipait, son inquitude ce et il me rpondit: (Test que je ne sais point s'il n'en sera pas de ce virent le nuage tal nous comme de ces gens qui, lorsqu'ils Ce. nuage nous donnera de vers leurs valles, dirent : ce s'avanant cela pluie, CHAPITRE etc. n (sourate XLVI, verset -23).

lorsque ce Je lui

Anas a dit : cAbdallahVI. Dr CE QUI EST RELATIFAUXANGES.

ben-Salm dit au Prophte : Gabriel est, parmi les anges, l'ennemi des Juifs. Ibn-Abbs a dit : Nous sommes ceux qui se mettent en rangs (souc'est--dire les anges. rate XXXVII, verset i65),

1.

Mlik-ben-Sasaa

a dit:

ce auprs de la Ka'ba dans ce cria le sommeil, lorsqu'on ce deux autres \n On apporta

ce Le Prophte a dit: ce Je me trouvais un tat intermdiaire entre la veille et : ceL'homme alors vers les entre qui se trouve moi un bassin d'or rempli

au bascde sagesse et de foi; on me fendit le corps du sternum et ce avec de l'eau de Zemzem, ventre; puis on me lava la poitrine ce blanche on la remplit ensuite de sagesse et de foi. Une monture me fut : plus petite que le mulet, plus grande que l'ne ce et alors je partis avec Gabriel ciel le plus c'tait Borq; jusqu'au mon ce ce est l? demanda-1-on. Qui Gabriel, prs, rpondit Mahomet. A-t-il ce donc t guide. Et qui t'accompagne? ce Son arrive ici mand? Oui. Qu'il soit donc le bienvenu! amene,

DU COMMENCEMENT ttest heureuse, Je fus conduit

DE LA CRATION. alors vers Adam,

429

ce Sois le bienvenu,

il Aprs reprophte. ((est l? demanda-t-on.

me rpondit-il, comme mon au deuxime quoi nous montmes Gabriel, Mahomet.

et je le saluai. fils et comme ciel. ((Qui Et

(cqui t'accompagne? ((Oui. Qu'il soit donc le bienvenu! cPuis

mon guide. rpondit A-t-il donc t mand? Son arrive

ici est heureuse.

je fus conduit vers Jsus et Jean, qui me dirent : Sois le comme frre et comme prophte.- 1 Aprs quoi nous ((bienvenu Ga(-montmes au troisime ciel. ((Qui est l? demanda-t-on. (tbriel, (cmet. rpondit A-t-il mon donc Et Mahoguide. qui t'accompagne? t mand? Oui. Qu'il soit donc le ici et je m'en allai alors comme : ((Sois le bienvenu, me dit-il, est heureuse;

((bienvenu!

son arrive

(cvers Joseph, que je saluai alors au quatrime cfrre et comme prophte!" Nous montmes Gabriel, mon ciel : ((Qui est l? demanda-t-on. rpondit A-t-il donc t Mahomet. Et cguide. qui t'accompagne? son arrive ici (tmand? Oui. Qu'il soit donc le bienvenu! (test heureuses; (de bienvenu, ((nous (( et je m'en allai alors vers Idrs, que je saluai. me dit-il, comme frre et comme prophte. au cinquime ciel. ((Qui Et mon rpondit guide. A-t-il donc t mand? ici son arrive est l? ((Sois Puis

montmes Gabriel,

demanda-t-on.

'Mahomet. (de bienvenu! ((dmes ((dit-il, ((sixime ((mon

t'accompagne? qui Oui. Qu'il soit donc et nous nous ren-

est heureuse;

vers Aaron, comme ciel

me rponque je saluai. ((Sois le bienvenu, frre et comme prophte ! Puis nous montmes au est l? demanda-t-on. Gabriel, rpondit Mahomet. Et il a t ici est heureuse;

guide. ((mand? Qu'il

: ((Qui Et

qui t'accompagne? son arrive soit donc le bienvenu!

(cet je me rendis vers Mose, que je saluai: Sois le bienvenu, me comme frre et comme prophte, et, lorsque j'eus rpondit-il, ((pass devant lui, il se mit pleurer. ((Qu'est-ce qui te fait pleurer? lui demanda-t-on. 0 Seigneur, a t envoy aux hommes ce jeune homme rpondit-il, il y aura plus aprs moi; et pourtant

A30 de r: Puis it t-on. ce donc crarrive ce saluai, ce prophte, ce terrogeai cechaque ce en tre ce leur t ici gens de. son peuple montmes que

TITRE de gens

L1X.. du mien ciel entrer en paradis. demandaA-t-il son que je

nous

au septime qui

: ceQui

est l?

Gabriel.Et mand? est

Oui.

t'accompagne? soit Qu'il

Mahomet. donc vers le

bienvenu!

heureuse.

v> Et je me rendis me rpondit-il, la

Abraham, fils

ce Sois

le bienvenu, me fut

comme ce maison

et comme ; j'in-

-n Et alors

montre qui me dit

frquente

sur elle Gabriel, jour, sortis, soixante-dix ils n'y

: ceC'est la maison y l'ont c'est montr la la prire; dernire

frquente; et, aprs

mille

anges plus;

reviennent

fois qu'il de la limite; comme deux

est donn sont

d'y entrer, comme des

-n Et me fut cruches

le lotus

etses fruits cdes oreilles ce au grand cr qui me

de Hadjar, coulent du sol.

ses feuilles quatre fleuves,

d'lphants; jour, et deux

et son pied l'intrieur qui coulent

J'interrogeai du sol

Gabriel, ont leur

dit

: ccLes deux le paradis;

l'intrieur

et cours tece sont ce prires.

dans

le Nil Je

ceux qui coulent au grand jour, et, quant n Ensuite et l'Euphrate. il me fut prescrit cinquante retournai; mais fait? Mose, Il m'a lorsque t que au j'arrivai lui lui, dis-je, je des de ton d imi-

m'en

cerne demanda ce cinquante cerne suis

: ceQu'as-tu prires. avec Je la

prescrit, toi les

connais dernire

mieux nergie

hommes;

employ

gouvernement des forces (une me tint une

ccBano-Isral; crpeuple; tenu lion). et quarante tepropos, ce et elles ce rduites ce mmes ce vers ct

or cette vers

prescription, ton Seigneur

est au-dessus et

retourne Je

demande-lui et Dieu Mose me puis

retournai, Une

et je deuxime furent

demandai; fois,

prescrivit les mmes troisime, furent les

prires.

et les prires furent dix. propos; rduites Je

rduites puis vers furent

trente;

vingt;

une quatrime, Mose, rduites qui me cinq.

et elles tint

retournai

encore Je retournai

et les prires obtenu

Mose

: etQu'as-tu

? me demanda-t-il. et l-dessus prescription), prescrit Mose

Dieu me tint lui

a rduit les mmes Et allg

cinq

prires, ce J'ai on entendit

rpondis-je; acquiesc crier ( la : ce J'ai

ce propos, etalors

rpondis-je. j'ai

irrvocablement;

DU COMMENCEMENT cela tche de mes serviteurs; action comme

DE LA CREATION.

431 la rtribution

teune bonne

et je considre pour dix bonnes actions.

In fine, indication que la mention de la maison frquente, dans ce liadits, une interpolation, prise un autre hadts avec un autre isnddm.

est

'Abdallah^-ben-Mas'od) a dit et entendu la vrit, meure d'abord quarante

2.

a dit a dit

: L'Envoy de Dieu, celui qui : ce Le corps de tout homme de-

s'agglomrer clans le ventre jours tede sa mre. Puis, pendant un temps d'gale dure, il est caillot de autres jours, il devient morceau etsang. Puis, pendant quarante d'crire quatre cde chair. Alors Dieu envoie un ange avec l'ordre temots relatifs teterme ttl'esprit la conduite de l'homme, de sa vie, est insuffl sa destine sa part de biens, au Puis heureuse ou malheureuse. Aussi bien, continua le Pro-

dans cette chair.

des lus jusqu'au ait la conduite que l'homme tephte, il arrive etmoment o l'espace d'une seule coude le spare du paradis. et il se conduit comme un Mais alors la chose crite intervient, etdamn. Il arrive, ait la conduite des par contre, que l'homme moment o l'espace d'une seule coude le spare et il se conduit alors la chose crite intervient, Dieu a dit : tt Lorsque Prophte : ce Dieu aime un tel; il crie Gabriel le aime cet homme. aimez-le Puis Gabriel crie aux

ce damns jusqu'au etde l'enfer. Mais tecomme un lu. n

3. D'aprs Abou-Horara, aime un de ses serviteurs, ce aime-le habitants tants aussi n, et Gabriel du ciel : ce Dieu

aime un tel;

aussi 15,et les habila conduite de cet

du ciel aiment

cet homme;

et, en outre,

lu est rendue

agrable

aux habitants

de la terre, D de Dieu a l'Envoy de yLs synonyme des dcisions prises au ciel. ravir ces secrets, et, lors-

4.. D'aprs lAkha, l'pouse du Prophte, dit : ce Les anges descendent dans un nuage V^ dit un rwi en s'entretenant en coutant Alors les diables cherchent

Exemple caractristique de g-K^I pouvant illustrer parW. Marais, p. 71.

(1)

Taqrlb d'En-Nawawi,

traduit

432

TITRE

LIX.

ils les dvoilent aux devins. Puis ceux-ci, qu'ils les ont entendus, de leur propre invention, avec les propos cent mensonges forgent surpris. : ce de Dieu a dit : ce l'Envoy Lorsque vient ce le jour du vendredi, les anges se tiennent chacune des portes ce de la mosque, et inscrivent les fidles dans l'ordre o ils arrivent, ce Puis, l'imam ils ferment s'assied, lorsque ce viennent couter la mention de Dieu.n 6. leurs registres, et 5. Abou-Horara a dit

a dit : ce'Omar vint, Sad-ben-el-Mosayyib tandis que Hassn(-ben-Tsbit) rcitait mosque, dit cOmar cde quelqu'un Abou-Horara, : ce Je rcitais des vers dans qui valait mieux que et lui dit: ce Au nom de Dieu,

passer dans la des vers. Ilassai)

la mosque en prsence toi.-n Puis il se tourna vers je t'adjure de dclarer

ce si tu as entendu ce de Dieu. 0

le Prophte me dire : ce Rponds mon Dieu, aide-le (dans celte tche)

pour l'Envoy du secours de

C'est vrai n, ce n de saintet! Abou-Horara. l'esprit rpondit 7. El-Bar a dit : ce Le Prophte dit Hassan : etFais contre eux cdes pomes
cetoi'1', il

satiriques

(*^f

ou *^.U),

et que Gabriel

soit avec

8.

Anas-ben-Mlik dans la rue fait cette

a dit : ce II me semble des Benou-Ghanm. amplification n

voir

encore

la poussire de l'ange :

s'levant

Un rwi Gabriel. 9.

: ce C'tait

le cortge demanda

D'aprs 'Aclia, ce Comment te vient vient vers moi,

El-Hrits-ben-Hichm la Rvlation?

au Prophte

C'est

toujours

le Prophte ; certains semblable d'une cloche; cesse, j'ai puis, lorsqu'elle saisi ce que m'a dit le messager; c'est la forme la plus pnible pour Il me moi. Parfois l'ange se montre moi sous une forme humaine. parle, et je retiens ce qu'il me dit. v a dit : ce J'entendis le Prophte dire : ce A qui10. Abou-Horara rpondit au tintement
('!

l'ange qui elle vient moments,

Gomp. GOLDZIIIER, Ahhandhmgcii

zur arabischeu

Philologie,

I, h.

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION.

conque aura dpens dans 3a voie de Dieu une paire de quelque chose, les gardiens des portes du paradis crieront : etEh ! un tel! viens donc par ici ! n Abou-Bakr dit alors : Ceux-l, il n'y a pas pour eux d'inconvnient'1'. J'espre pour toi, reprit le Prophte, que tu seras du nombre de ces lus, n D'aprs \Acha, le Prophte lui dit : 0 cAcha! voici Gabriel Et, qui te salue. rpondit-elle, que sur lui soient le salut, la misricorde et les bndictions divines; toi tu vois ce que moi je ne vois pas, et par l elle entendait parler du Prophte. 12. Ibn-Abbds a dit : L'Envoy de Dieu dit Gabriel : Que ne viens-tu nous rendre visite plus que tu ne le fais ? n et c'est alors que fut rvl : Nous ne descendons que par l'ordre de ton Seigneur : lui appartient ce qui est devant nous et ce qui est derrire nous, etc. (sourate xix, verset 65). 13. D'aprs Ibn-Abbds, l'Envoy de Dieu a dit: Gabriel me fit rciter le Coran d'une seule faon; mais je ne cessai de lui en demander davantage; et i! en arriva me le faire rciter de sept faons diffrentes, n 1/t. Ibn-Abbds a dit : L'Envoy de Dieu tait le plus gnreux des hommes; et sa gnrosit se manifestait avec le plus d'clat en Ramadan, lorsqu'il se rencontrait avec Gabriel. Gabriel venait lui chaque nuit de Ramadan, et lui enseignait le Coran. Certes l'Envoy de Dieu, lorsqu'il se rencontrait avec Gabriel, tait plus abon'" dant en bien que le vent envoy par Dieu.
In fine, indication d'une confirmation par vin isnd diffrent : Ftima et Abou-Ho rara ont racont du Propbte que Gabriel lui faisait rciter ie Coran''2'.

11.

15. D'aprs Ibn-Chihdb, cOmar-ben-cAbd-el-cAzz ayant retard quelque peu la prire de l'casr, cOr\va lui dit : Certes, Gabriel est descendu du ciel, et a fait la prire devant l'Envoy de Dieu.
(1) rcA entrer par n'importe laquelle des portes du Paradis. Telle est l'explication des commentateurs.
IL-BOKIIARI. II. mi'unir.iuF.

(2)

jwijUJ. Cf., sur le procd d'enseiTaqrb d'En-l\a-

gnement appel jo^, ivinvi, p. io5.

9 0 NATIONALE.

434 Sache entendu, bien ce que lu dis,

TITRE

L1X. 'Omar. rpondit Bacbr-ben-Abou-Mas'od lui J'ai

cOr\va,

cOr\va, racontera reprit qu'il avait entendu son pre Abou-Mas'od dire : ce J'ai entendu l'Envoy etde Dieu dire : ce Gabriel descendit, et se mit devant moi pour diriger cela prire; je priai avec lui; puis encore; puis encore; puis encore; ce puis encore; et il compta sur ses doigts cinq prires. r> 16. Abou-Dzarr a dit : c-Le Prophte a dit : ce Gabriel m'a dit : ce de ton peuple mourra sans avoir donn Dieu d'asQuiconque ce soci entrera en paradis ou n'entrera pas en enfer. 1! Abou-Dzarr Mme ceux qui auront commis l'adultre ajoute : ce ou vol? lui 17. demandai-je. a dit Abou-Horara tour de rle, ceux-l --i, me rpondit-il Le Prophte : ce a dit : ce Les anges les autres Mme cles-

tecendent

les uns la nuit,

ce tous se rassemblent

la prire de l'aube ce ceux qui ont pass la nuit parmi vous remontent ce et il leur demande, en soit le mieux quoiqu'il etment avez-vous laiss nies serviteurs?!! cels avons quitts en prire, trouvs en prire, T CHAPITRE
ANGES DANS

mais le joui'; et celle de l'casr. Puis vers le Seigneur, inform : ce Corn-

Et ils lui rpondent: ce Nous et. en venant vers eux, nous les avions

\ll.
LE

CIEL

L'UN DE VOUS MR.{AMEN AU MOMENT MMEO LES LOJSQUE


DIRONT AilEN, TOUS SES PECHES ANTERIEURS LUI SERONT

PARDONNES.

1. orn s'arrta

lAcha

a dit

: ce J'avais semblable

de dessins, entre

le Prophte un coussin, il une nomroqa^. Or, tant survenu, pour

bourr

les deux portes, et son visage s'altra, Qu'avons-nous Que ce donc fait, Envoy de Dieu? lui demandai-je. signifie ce C'est un coussin ce coussin? me rpondit-il. que je t'ai prpar dis-je. pas dans Ne Ne sais-tu une maison pas'qu'au donc pas, qui coudu jour

ce dessus, lui pour que tu t'tendes ce reprit-il, que les anges n'entrent retient une reprsentation figure.

sais-tu

(1) Sorle de petit coussin, et mme essentiellement coussin qu'on met sur la selle du chameau.

DU COMMENCEMENT Jugement ce Dieu leur cr ! r> 2. Abou-Talha a dit les auteurs dira :

DE LA CREATION. seront que

435 chtis? vous avez

de reprsentations figures c Donnez donc la vie ce

: crJ'ai entendu

ce Les anges n'entrent pas dans 1" ce ou une reprsentation figure. a racont 3. Bosr-ben-Sai'd qu'en le pupille de Mamona, el-Khaoulni, tendit dire

dire l'Envoy une maison qui contient

de Dieu un chien

Zad-ben-Khlid-el-Djohani dit : ce Les anges n'entrent que le Prophte point 1 ce qui contient une reprsentation figure.Bosr ajoute : ccZad-ben-Khlid et voil tant tomb lmes visiter; que nous vmes dans orn de dessins, ce Ne nous a-t-il pas rapport, ce un hadits

d'cObad-AUahcompagnie il enpouse du Prophte, : Abou-Talha a racont dans la maison

malade,

nous l'alun rideau

sa maison

dis-je 'Obad-Allah,

au sujet des reprsentations Oui, certes, figures? ce me rpondit mais il a dit : ce l'exception des traits c0bad-Allah; ce ne l'as-tu pas entendu? qui dcorent les toffes d'habillement^; Il l'a ce Non, rpondis-je. bien dit^, repartit cObadpourtant Allah. v /(.. \ibdallah-ben-Omar de descendre vers lui; a dit : ce Gabriel avait promis dit : ce Nous autres contient une au Prophte anges, nous

puis il lui ce n'entrons pas dans la maison qui 1 ce figure ou un chien." 5.

reprsentation

de Dieu a dit : ce D'aprs Abou-Horara, l'Envoy Lorsque l'imm a dit : ce Dieu entende ceux qui le louent!- 1 dites, vous : cet) Seigneur! toi la louangeN car celui qui prononce ces mots au moment o les anges aussi les prononcent se verra pardonner toutes ses fautes passes, v 6. D'aprs Abou-Horara, vous est en prire tout le le Prophte temps a dit : ce Chacun de

le retient; et que la prire aussi n'a pas quitt le lieu de sa prire, ou que longtemps qu'il ne l'a pas souill, les anges rpaccidentelle quelque impuret tent: ccO mon Dieu! et fais-lui misricorde. pardonne-lui,
28.

436

TITRE

MX.

A'Ia-ben-Omaya Et ils crient chaire : ce Sofyn (un

7.

(-ben-Mas'od), 8. \ikha, etY eut-il

le Prophte rciter en : () Mdlik! (sourate XLIII, verset 77). n des rvvi) dit : ce Et dans la rcitation cl' Whdallalt 0 Mdli^h c'est : ce El ils crient: du Prophte, a racont qu'elle que celle lui dit :

a dit

: c J'ai entendu

pouse

del bajamais pour toi journe plus pnible Certes, taille d'Ohod. rpondit-il, j'ai eu bien souffrir de tes mais ce qui me fut le plus pnible de leur part, ce compatriotes, fut l'affaire d'el-cAqaba. \\bd-Yiil-ben-cAbd-Koll retournai esprits ne sachant lorsque, l'expos de mes demandes, Ibnrefus. Je m'en rpondit par un complet o diriger mes pas, et ne recouvrai mes

trop

Qarn-et-Tsacalib; et alors, levant la tte, voil qu'arriv de son ombre, et, l'ayant que je vis un nuage qui me couvrait voil que dedans j'aperus et il m'appela et me considr, Gabriel; dit : teDieu a bien entendu les propos de tes compatriotes, et les ce rponses qu'ils t'ont faites; et il a envoy vers toi l'ange des montetagnes pour que tu lui donnes, au sujet de ces infidles, tel ordre me te plaira, -n Et l'ange des montagnes, m'ayant appel, qu'il salua, me rpta ce qu'avait dit Gabriel et ajouta : oc Que veux-tu '! ce dsires-tu sur eux les deux rocailleuses !-]1 que je fasse se replier ce Non, rpoudis-je, car des flancs de ces impies, j'espre que ce Dieu fera sortir des fidles qui l'adoreront seul, sans lui donner ce d'associs, n 9. bach Abou-Isliaq-eck-Chabdni au sujet de ces mots branches d'arc, a dit du : ce J'interrogeai Coran : ce Et il fut et il rvla Zirr-ben-IJo la distance de

ce de deux ocDieu

ou plus prs,

au serviteur

ce qu'il lui rvlai Il me rTAU, versets 9-10). (sourate : eelbn Mas'od a racont que l'Envoy de Dieu vit Gabriel, pondit ce et que l'ange avait six cents ailes, v 10. cAbdattak(-be?i-Masod)
du mol Mlik, nom du on d-

a dit:

ce H a vu le plus

considrable

(1) Abrviation

gardien de l'Enfer. 2) (jL-A^ili , nom sous lequel

signe la fois les deux montagnes qui dominent la Mecque, savoir les monts Abou-Qobas et Kl-Abmar.

DU COMMENCEMENT des signes l'Envoy du ciel, v 11.

DE LA CREATION.

437

de son Seigneur (sourate LUI, verset 18) signifie que verte l'horizon de Dieu vit une draperie qui masquait a dit : ce Celui

a vu son que Mahomet qui prtend mais il a vu Gabriel sous son aspect dit une normit; Seigneur et il bouchait l'intervalle de l'horizon. et sa forme propres; Je demandai cAcha : A quoi font 12. AJasroq a dit : ce lcha et se laissa dess'approcha, d'arc ou plus de deux branches et il fut la distance cendre; il venait : ce C'est de Gabriel qu'il est question; prs? -n Elle rpondit il sous une forme humaine; ce vers le Prophte mais, cette fois-l, allusion ces mots du Coran telui vint 13. n et masqua tout l'horizon, propre, a dit : ce J'ai vu, la nuit, Le Prophte Samora a dit : ce sous sa forme venir vers moi; ils m'ont dit : ce Celui moi, le gardien c'est Michel, -n de l'Enfer; qui entretient je suis Gabriel; deux le et : ce Puis il

ec hommes ce feu,

c'est Mlik,

ce celui-ci, l.

de Dieu a dit : ce a dit : ce L'Envoy Lorsque ce au lit, et qu'ayant l'homme invite sa femme venir essuy un ec les anges jusqu'au matin ne cessent refus il passe la nuit irrit, ec de maudire la femme, Abou-Horara
In fine, indication d'une confirmation.

Le Prophte a dit : tePuis laRa dit : ce Djbir-ben-Abdallah eevlation cessa de me venir pendant un certain temps; et, pendant ce une voix venant du ciel; je levai mon que je marchais, j'entendis ec vers le ciel; et voil que j'aperus l'ange qui tait venu regard 15. ce vers moi Hir; il tait assis sur cette un vue, trne, entre le ciel et eda terre; ce Revenu et je fus si effray auprs des miens, que j'en tombai dis : ce Enveloppez-moi, : 0 toi terre, enve-

et c'est loppez-moi; ces mots loppes. . .-n jusqu' rate LXXIV, verset i-5).n Abou-Salama signifie (un ce les idoles v.

je leur alors que Dieu rvla

ce et l'abomination,

qui t'envefuis-la r> (sou-n

des rwi)

a dit

: l'ecabomination

(j^Ji)

438 16. a dit cr un Ibn-Abbds, : ce La nuit homme o le cousin l'on

TITRE du

LIX. a racont je vis : ce Le Mose dit Prophte : c'tait Clia-

Prophte, faire

me fit

le voyage, crpu; de etle

brun,

de haute c'tait

taille,

on aurait taille et

d'un

cenoute;

je vis Jsus; d'une

un homme entre le rouge

de coniplexion et aux cheveux et l'Antchrist. son envoy. doute au ^

ce moyennes, crlisses; ce Voil, parmi sujet bien

couleur Mlik,

blanc,

et je vis aussi ajoute d'autres

le gardien ce que encore;

de l'Enfer, Dieu n'ayez fit voir

Jbn-cAbb;s, signes

donc n

aucun

de la rencontre et Abou-Bakr Mdine

du Prophte ont dit,

avec d'aprs

Mose,

Anas garderont CHAPITRE

le Prophte

: ce Les

anges

contre

l'Antchrist.'

DE CK QUI A T RAPPORT RELATIVEMENT L'ASPECT DU EST CHOSE DSMAINTENANT CRE.- Abou-'l-Aliya a dit: PARADIS; QUELE PARADIS a-^k-o (sourate n, verset s de l'impuret des signifie affranchies de la salivation; ^SVj L^'SThd.') signifie lorsa 3) jl ^y> Lv^ ^jJ !<Xrt> IjJU

VIII.

menstrues,

de l'urine,

qu'on leur donnera une chose, puis une autre. t4jLi,.x*

<w !^:>1_j ils diront: C'est bien l ce qui nous a t donn (id.) jadis. alors qu'on ne leur aura donn qu'une chose ressemblanteT>; Ifljlix* dsiPiw - iOota des choses d'apparence mais de got l^k uniforme, diffrent. (sourate LXIX, verset a 3) signifie qu'on pourra cueillir son grr>; xii y est synonyme de H+ifi toute proche 11. iil;I (sourale xxxvi, verset 5G) si-

Le mot iyi gnifie .lits d'apparatit jyu.El-Hasanadit: (sourate LXXVI, verset 1 ) dsigne l'clat du visage ; et le mot ^y .la, . (id.) joie du coeur a dit : JAA^LU LXXVI, verset 18) signifie couEl-Modjlud (sourale rant imptueusement ; A^s(sourate . ..^(id.) xxxvu, verset leur par /ifi) signifie douleur a

de ventre ; el (j^hji expliqu (sourate ULi

ils garderont 3/i)

raison v. Ibn-Abbs remplir; elt^sl^

(sourate verset

LXXVIII, verset

Lic

jusJi 33) par XAy aux seins arrondis v. (sour. LXXXIII , vers. 2 5) veut dire le vin ; et quant au ,<yu*.s (id., vers, a 7), c'est un liquide qui couronne^ la boisson des lus. iiJu*** isootxi*. (sour. LXXXII , LXXVIII, >LLJ; il s'agiL d'expliquer le mot nigmatique de ^J^.S, qui signifie pro(l) prement traction de remplir qu'aux bordsn. un vase jus-

DU verset 2(1)

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION. sera

/i39 de musc'''-.

a dont, le cachet (d'ordinaire

faitd'arpile)

(sourate LV, verset 66) deux sources bouillonnantes, syno tresi.vr, verset nyme de yl/UolX. 'ioyyt (sourate signifierait i5), ses ,=^W.JOO ; la mme racine se rattache le nom de j&*j qui dsigne la LVI. verset ^sangle tresse de la chamelle. <-> coupe (sourate 16) est un pot sans oreilles et sans anses; tandis que le mot (jfcNJ (du mme verset) yUi^Ui) dsigne des pots munis d'oreilles 2e radicale) LVI, verset [sourate suivant le mme paradigme quey**?, et d'anses. LJJ, (arec une voyelle de la 36 |, est le pluriel de CJJ-2- aimable, plur. de )y*o; les Mecquois emploient

dans cette acception le mot ioj, a dit l'cIrq ijZ,. Modjlnd

les Mdinois : ^_y (sourate

le mot %)=, L\r. verset

et les gens de 88) dsigne

un paradis o la vie sera facile; est -.(subsistance abondante. ifs?) (kl.) -b et ^<x*u LVI, verset 28) dsigne le ((bananier, iyiuU (sourate ya-s. (sourate LVI, verset 27) veut dire, suivant les uns, lotus chargs de c_>* LVI, verset 36) fruits, suivant les autres, sans pines; (sourate On donne signifie des femmes qui s'efforcent d'tre aimes de leurs poux. encore les interprtations suivantes: LVI, verset 00) sit-^X* (sourate et &ji~o j^yi (sourate LVI, verset 33) "des tapis gnifie eau couranter,, s'levant les uns au-dessus des autres; LVI. verset 2k) j>J (sourale s (sourate LV , signifie de vains propos , et ,*yb (ki.) des mensonges ; yUi! verset verset /18) 5/i) signifie signifie des et branches; yta (j^xiJl (dans ^4-j (sourate LV, seront 6/1),

les fruits

cueillir

les deux jardins') verset

tout proches (&.4~ = c^-^ LAI, ylx*lf&*Xx> (sourate ^); signifie d'une verdure noire due l'abondance de l'irrigationy>.

1. l'un vue,

'Abdallah-ben-Omar de vous est mort, matin

a dit : etL'Envoy

sa place et soir : s'il est du nombre des damns,

de Dieu a dit : ce Lorsque dans la vie future est offerte sa des lus, sa place sa place en enfer. au para-

ce dis; s'il est du nombre 2.

le Prophte a dit : ce J'ai pu conD'aprs 'Imrn-ben-Homn, sidrer le paradis, et voir que la majeure partie de ses habitants, ce sont les et voir que la mal'enfer, pauvres; j'ai pu considrer jeure
(1)

partie

de ses habitants,

ce sont les femmes.^

Comp. JACOE,Altaralisches Beduiiiciilehen, 101, a5o.

MU o. lorsqu'il rt radis; Abou-Horaira a dit

TITRE : teNous mon

LIX. tions sommeil, avec l'Envoy de Dieu je me suis vu en pa-

nous dit : etPendant une femme faisant

auprs d'un chteau, s'est et l'on ce qui tait ce chteau; offerte mes yeux. J'ai demand Et alors, me souvenant ftii'a rpondu : teA'Omar-ben-el-Khattbn. de la jalousie d'cOmar, j'ai tourn le dos, et suis revenu sur mes ses ablutions, ttpas. -n A ces mots, cOmar se mit pleurer, toi, Envoy de Dieu, je suis jaloux 1 v h. et dit : ce Est-ce que de

a dit : ccLe paville Prophte D'aprs \ibdallh-ben-Qas, dans ccloii! est form d'une perle creuse, haute de trente milles, le ciel; et le croyant a, dans chacun des coins de son pavillon, femmes lui que nul autre ne voit, v
lu fine, indication d'un autre isncl avec la variante crhaute de soixante milles.?

des

5.

Abou-Horara

teJ'ai prpar teentendu, esprit tt Rcitez-donc ce me verset 6. ne sait 17).

: ce de Dieu a dit : etDieu a dit : L'Envoy mes serviteurs vertueux ce qu'oeil n'a vu , oreille n'a a dit humain imagin, lui n : ce Aucune ajouta Abou-Horara sont rserves n (sourate xxxit, , si vous le voulez, quelles dlices

Abou-Horara

ce troupe qui entrera ce elle est pleine; ils ne connatront pas en paradis ee cales et nasales, ne rendront pas d'excrments; ce seront leurs dera et leurs peignes, d'or et d'argent; cassolettes; et leur sueur sera de musc; d'or; deux

a dit : ce La premire de Dieu a dit: ce L'Envoy en paradis aura l'clat de la lune, la nuit o les scrtions b.ucleurs vases boire l'alos brlera chacun d'eux dans poss-

pouses, si belles qu' travers la chair de leurs jambes on apercevra la moelle de leurs os. Les lus vivront sans connatre entre coeur; 7. eux ni discorde, et ils loueront ni haine; Dieu matin leurs coeurs seront comme un seul et soir, n

La premire de Dieu a (ft : ce D'aprs Abou-Horaira, l'Envoy troupe qui entrera au paradis aura l'clat de la lune, la nuit o elle e^t pleine; et ceux qui les suivront brilleront comme la plus lumi-

DU

COMMENCEMENT

DE LA

CREATION.

/i/il

neuse

des toiles. entre

Leurs

coeurs seront

comme

un seul

coeur;

ils

ne

Chaque homme parmi deux pouses, si belles qu' travers la chair de leurs eux possdera on apercevra la moelle de leurs os. Ils loueront Dieu jambes connatront matin nasales. seront et soir; Leurs d'or; ne connatront vases boire et l'alos brlera ni maladie, seront d'or ni scrtions buccales leurs n et et d'argent; dans leurs cassolettes,

eux ni discorde,

ni haine.

peignes

: cesJJiJ! c'est--dire sjil\ ajoute (un des rwi) du muscu. a ce l'alos ; et trieur sueur aura l'odeur Modjhid Abou'l-Yamn ajout : ce Le mot ;l-0 matin n dsigne soir n le moment &.. ce va disparatre'1), 8. n le ce et le.mot point du jour; dcline et o vous voyez qu'il

o le soleil

le Prophte a dit : De mon peuple, D'aprs Sahl-beii-Sad, en paradis soixante-dix mille (ou sept cent mille) entreront lus, dont le premier ne franchira aussi pas le seuil sans que le dernier le franchisse; elle est pleine. 9. cart; mans et leurs r> : ce On fit cadeau interdit la l'usage robe, il dit sont plus au Prophte d'une robe de brode la soie; et, comme les musul: ce Certes beaux les mouchoirs 1 de Dieu s'merdit : plus de Saccivisages auront l'aspect de la lune la nuit o

Anas a dit or il avait admiraient

teben-Mocdz 10. un habit veiller

en paradis

que cet habit.

El-Bar-ben-Azib de soie; comme

a dit

l'Envoy apporta les musulmans commenaient

: ce On

et de sa souplesse, de Dieu leur l'Envoy etCertes les mouchoirs de Sacd-ben-Mocdz en paradis sont cbeaux cpie cet habit, n 11. Sahl-ben-Sdd-es-Saidi a dit : ce de Dieu L'Envoy en paradis vaut mieux n : etLe Prophte a dit

de sa beaut

a dit : ce La que ce bas

teplace occupe etmonde et tout 12.

par un fouet ce qu'il renferme, a racont


rrle moment

Anas-ben-Mdlik

: etII y a dans
l'inslant, je crois,

(l) Dans une autre leon, o il disparat*.

o le soleil dcline jusqu'

im trie paradis un arbre; tf de son ombre, v 13.

TITRE un cavalier

LIX. marcherait cent ans sans sortir

le Prophte a dit : ce II y a dans le D'aprs Abou-Homra, un cavalier cheminer duquel pourrait paradis un arbre l'ombre cent annes; rcitez donc si vous voulez : etEt des ombrages largece ment paradis que tout l. tendus. . . n (sourate LVI, verset une branche de l'un qu'occuperait ce sur quoi le soleil le certes 99); de vos arcs > l'espace en vaut mieux

se lve ou se couche.

troupe elle est pleine; et ceux qui entreront deur de la plus belle des brillantes seront comme chacun un seul coeur; d'eux ni envie;

Abou-Hordvra, D'aprs en paradis qui entrera

a dit : ttLa premire Prophte aura l'aspect de la lune la nuit o leur toiles suite du auront ciel; entre la splenleurs coeurs

ils ne connatront comme

eux ni haine

travers yeux de gazelles, travers leurs os, on apercevra la moelle de ces os. n 15. El-Bar-ben-Azib a dit : ce mourut le ProIbrahim, Lorsque Certes il trouvera une nourrice dans le Paradis, n phte dit : ce 16.

possdera si belles qu'

aux pouses deux liouris la chair de leurs jambes,

le Prophte a dit : ce Les gens D'aprs Abou-Sal-el-KIwdri, du Paradis peuvent les habitants des pavillons apercevoir qui sont au-dessus d'eux, comme l'toile brillante de luire aux qui continue horizons est grande la distance qui les en spare. Ce sont les demeures des prophtes, Envoy de lui dit-on, et nul autre qu'eux n'y peut parvenir. Si Dieu, des hommes vraiment'1', rpondit-il, qui ont cru en Dieu et ajout foi la parole de ses Envoys, n iS. n tant
CHAPITRE 'x A celui IX. qui aura Du L'ASPECT DES POUPES DU PARADIS. a dit : Prophte chose . . . on criera (le la parle Le du Prophte par c0l)da-

de l'orient

et de l'occident,

du paradis.. ben-es-Smit.

de quelque dpens une paire . v\il y a des hadits ce sujet rapports

1. D'aprs
(,) J4 pour

Sahl-ben-Sdd,

le Prophte

a dit

: ce 11 y a au Paradis
an reste, dans une variante.

J4 d'aprs

les commentateurs;

Jo figure,

DU COMMENCEMENT huit

DE LA CREATION. er-Rayyn,

443 par

portes; et parmi elles il y eu a une nomme seuls, n laquelle ceux qui ont jen entreront
CHAPITRE rate X. verset ASPECT DE L'ENFER; ab); le verbe &~.s ; mais ^XJli QU'IL

KS DJ CR. ($L* en parlant d'un

(sou-

LXXVIII. qui ont

s'emploie

oeil, d'une (obscurit c'est ce qui aussi d'une (sou-

blessure froide*)

suppurent

il paratrait (sourate (jA**

que (jiJLsLXIX. verset de la racine 'Iqrima c'est yo;

et (yLs36); J~M); a dit un

le mme sens. qu'on

coule d'une chose blessure, rate xxi,

a lace (forme

de l'corchure verset ont etc. dit g8)

d'une bte de somme. veut dire bois

: L~Jn^ mot

brler; xvn. verset

thiopien. xxix, ver-

D'autres set 3g,

: uoL

(sourate

sourate

) ceut dire faut

vent violent ; <_**sL. expliquer le pA^^ LA^.

est aussi ce de la sourate

(juc jette xxi,

le vent ;

et c'est par c'est ce dit all qui

l qu'il est jet ^MI^.

verset g8 ; du il Jeu ; on

clans la ghenne : les damns seront dans le sens de <_*.*:> aller, est driv dsigne (jbiili

le t_^o-. i <_\*aa.

encore par

s'en est

la terre n; (sourate verset est <xj! xiv,

le mot L^XZL. verset signifie de ig)

OVJ^O rate verset

cailloux . '.'..petits ol~^ du sang ml de pus. (soude *Laa^ yjrjji' sortir; (sourate ^^\ LVI,

xvn, yo)

g g)

^lida y^jw yj_j.iW

elle s'est teinte. vous (sourate faites

synonyme allumer. y^jLuwfcJ; so)est, y*

est empour Wiyo

ploy pour les

LVI, verset dcjxi

voyageursTI

tant synonyme d'aprs

y a) signifie *\d:\ dsert. milieu, tam

(sourate la

LVI, verset rf\-

Ibn 'Abbs, LVI,

'.d'exact verset 65)

le centre de brouet d'eau de un

ghenne.

lo^iJ que y+ij leur

(sourate nourriture

bouillante,

c'est--dire #5

sera

dlaye 108) xix,

et battue dsignent verset 8g)

dans l'un

l'eau bouillante. cri fort, l'autre Llkt. a dit :

un ^s

cri

xi. verset (sourate faible. f^j (sourate xix, verset 60) y 3)

altrs djhul -dire verset

(sourate (sourate entretenu jaune

s perte n

(yL**i-).

signifie Moc'estLV,

y^Js^.. sera

XL, verset avec

t. ils seront allums, uLs:' (sourate

que le brasier 35)

leurs

corps.

est du cuivre

(*>) qui xxn.

sera vers sur 2 a)

la tte des damns.

On dit encore : iyiji sentez et _)ldl dit y* prouvez; ~jU (sourate il*

(sourate

verseL

gotez a le sens de a.resavec la bouche. feu entirement pur; ^ on

il n'est pas question LV. verset le prince

de goter .de

1/1) signifie

*XASJ vili

a laiss ses se nuire sujets

rciproquement.

hhh g.-* (sourate L, verset

TITRE 5) signifie

L1X. inextricable par ((j^jucLo); OH C/;7 y*\ ^-lo ^>^> ;/ a

(j^UJi ce/'affaire lch les deux somme.

des gens s'est embrouille; mers comme l'on dit dUiii

contre yjl-ssJ

o^lt

ntu as lch ta ble de

1.

Abou-Dzarr : ce Attends

a dit

: Le

Prophte 1; puis

tant il lui dit

en

muezzin] ce Attends

la fracheur-

voyage dit [au une seconde l'ois :

tclongea, Attendez dit : ce ce excessive 2. prire; 3.

la fracheur-n, c'est--dire

ce que l'ombre s'al[ et cela dura] jusqu' ce au pied des collines -n. Alors le Prophte la fracheur car la chaleur pour faire la prire, de la ghenne, n pour faire la de la ghenne.--

est une manation

Abon-Sad-el-Khodri car la chaleur Abou-Hormra

a dit : c Attendez est une

la fracheur

excessive

manation

a dit : ce de Dieu a dit : ce L'Enfer s'tant L'Envoy ce plaint au Seigneur en disant : c-Seigneur, je me dvore moi-mme -, tele Seigneur lui a permis de respirer deux fois : une en hiver, c-l'autre c grande k. en t ; c'est l'un chaleur, et l'autre de ces moments que vous prouvez que vous prouvez le plus grand la plus froid. -

a dit : ce Je tenais compagnie IbnAbou-Djamra-ed-Ijohai me voyant pris par la fivre, il me dit : ce Calme cAbbs la Mecque; ce de ce mal avec de l'eau de Zemzem, car le Prophte a dit : l'ardeur ce La fivre provient d'une manation de l'Enfer; calmez-en l'ardeur ce avec de l'eau cdes rwi, 5. ou avec de l'eau de Zemzem (Hammam, un a des doutes sur ce point).' : ce La donc

a dit : ce J'ai entendu le Prophte dire Rcifi-ben-Khadid] ce fivre est un effet du bouillonnement de l'enfer; calmez-en ce l'ardeur, 6. lorsqu'elle vous dvore, le Prophte calmez-en avec de l'eau, n a dit l'ardeur : ce La fivre provient avec de l'eau. fivre

D'aprs \Acha, manation de l'Enfer; 7. d'une 8.

d'une

le Prophte a dit : ce La Ibn-Omar, D'aprs del ghenne; manation calmez-en l'ardeur de Dieu partie

provient avec de l'eau, n : ce Votre feu n

D'aprs Abou-Horara, l'Envoy n'est que la soixante-dixime (terrestre)

a dit

du feu de l'Enfer,

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION.

445

On lui dit alors : rrEnvoy de Dieu, ce feu terrestre eut pourtant ce certes t bien suffisant! H repartit : teLe feu de l'Enfer a de plus que le feu terrestre, deur du feu terrestre. :; 9. soixante-neuf parties, dont chacune a l'arle Prophte rci-

a racont qu'il entendit a-ld-ben-Omayya ter en chaire : teEt ils ont cri : ttO Mlik ! 10.

On dit Osdma : etTu pourrais bien aller chez un tel' 1' et lui parler. Vous vous imaginez sans doute, rpondit-il, que ce que je lui dirai, vous l'entendrez ! Eh bien, je lui parlerai en secret, de faon ne pas tre le premier ouvrir une porte [ la sdition]; mais je ne dirai pas un homme, du fait qu'il est mon chef, qu'il est le meilleur des humains, aprs avoir entendu de l'Envoy de Dieu ce que j'en ai entendu! Qu'est-ce donc, lui demandat-on? Je lui ai entendu dire, reprit-il, qu'au jour du jugement on amnera un homme; que ses entrailles nera comme l'ne la meule; de lui, l'interrogeront : 0 on le jettera au feu de l'Enfer, et, tandis s'couleront de son ventre au brasier, il touralors les damns, rassembls autour

donc? n'est-il toi, que t'arrive-t-il ttpas vrai que tu ordonnais les choses louables, et que tu dfencedais les choses blmables ? Et il rpondrai : Oui, je vous orttdonnais les choses louables, mais sans les faire moi-mme; oui, je ce vous dfendais les choses blmables, mais en les faisant moi-mme. *
In fine, indication d'un autre isntl. CHAPITRE y^inXJij rejets v\ XI. PoitTiui v.v\vu, DE SATAN ET DE SESTJIOUPKS. Modjhid verset 8) est synonyme de <jyy. a dit :

(sourate

-ils seront

ttant verset ()) est synonyme de yjjJa.* fyy^s (sourate xxwu, chasss v; <L^o\j (id.) est synonyme de *jta durable y>. Ibn-Abbs a d: ou de verset est chasse-, vu, tajJa* synonyme !j_j.ixi 17) (sourate dit d'autre part ^rebelle, que <X>J> (sourate dans ^SlxliU (sourate v, verset (sourate vvu, 117) est synonyme de &J>

que J3J

iv, verset 1 cS) est si/nonyme de 6G) est synonyme de v_i^swl

tos ^couper;

\jjbuJ;

verset

(1) Le calife 'Olsmn, suivant les commentateurs.

kh(S s cherche branler ; SXK^ que dans le mme verset jJL; J^Jj;

TITRE

LIX. toJ/s

avec tes cavaliers (ici.) signifie (yUw*i), e-sfsynonyme de *Jl=Lj fantassins

, MOM d'unit,

(fc mme <pe (^Js ei ys? soni t/e,s collectifs de <-^U> 's.ami 11et ~^.b verset 64) e.v< synonyme de commerant u ; ySCu^i) .wii, (sourate ^ extirp; ''.compagnon insparables (sourate \LIII. yLsLwiJ j'aurais ^-ji verset 35) signifie t.diable^'-.

1. proie faisait

*Acha

a dit t2) : etLe hallucinations

Prophte qu'il

ayant

cl

ensorcel

fut

en

(aire ce qu'il ne s'imaginait nullement^. Un certain jour, aprs avoir implor et implor Sais-tu que Dieu m'exauant m'a fait connatre encore, il me dit : ce Deux hommes sont venus vers moi; le crie moven de ma purison? ce s'est assis ma tte, et le second mes pieds; puis l'un premier ce des deux dit l'autre : ce De quoi donc souffre cet homme ? 11 Qui l'a ensorcel? C'est Lobad-ben-el-Acsam. Et Avec un ce ? de la bourre de laine, et une peigne, par quoi Et o cela se trouve-t-il? ce de de mle. gaine spathe palmier ce Dans le puits de Dzanvn. Le Prophte s'en alla au puils; ce est ensorcel. puis, son retour, l-bas ressemblent 'Acha malfices Dieu jour, suite, 2. l'un ajoute qu'il : ce Les palmiers des ttes de diables, n il dit cAcha : ce Je lui contenait]. demandai Non, s'il avait tir qui du se trouvent

de telles

m'a guri,

n'engendrt le puits fut combl. D'aprs de vous

et, par ailleurs, du mal pour

me rpondit-il; au j'ai craint que de les ramener les autres hommes.! 1 Dans la

puits [les quant moi,

Abou-Horara, dort, le diable

en les faisant la place frappe ce nuit longue soit sur toi! allons
zur GOLDZIHEK, Ab/umdlungai arabischen Philologie, I, p. 5. (2) Dans il y a 1111 exemple Yisnd, de transmission du hadlts erpar crit*. (1) Cf.

de Dieu a dit : Lorsque l'Envoy et lui fait trois noeuds sur la nuque, de chacun d'eux, en disant : Qu'une dors!A Quand le fidle se rveil-

On y lit
iU^-Le

: *w

*j|

..L;^

jl

^cf ^~L!\

JU

t/aon ciipliinis"l.i([ue l'aele sexuel.

(,)

*-O JJ.C 8ly

de dsigner

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CRATION.

447

era et qu'il ablutions, dferont; il aura, 3.

mentionnera un autre

Dieu,

un des noeuds s'en ira; s'il prie,

s'il fait ses

noeud se dtachera; ilse trouvera maussade

tous les noeuds se calme; sinon

et, le matin, le matin,

l'esprit

tout dispos, l'me et abattu, n

phte Le Prophte ce les oreilles .

MMfli/a/^-ben-Mas'od) d'un homme, qui avait

a dit : ce On parlait dormi toute la nuit, le diable

devant

le Pro-

dit alors : teCet homme-l, ou dans l'oreille, n

jusqu'au matin. lui a urin dans

le Prophte a dit : ?.Si. chacun de vous D'aprs Ibn-Abbs, a commerce avec sa femme, disait : etAu nom de Dieu ! lorsqu'il etmon Dieu ! loigne de nous le diable et loigne-le de ce dont nous teserons gratifis n, et que Dieu leur accordt un enfant (de cette le diable ne pourrait nuire cet enfant, v copulation), 5. Ibn-Omar ce sommet a dit du disque ecqu' ce que l'astre ce du disque disparat, : ce de Dieu a dit : teLorsque le L'Envoy du soleil apparat, ne faites pas la prire jussoit entirement mont; lorsque le sommet ne faites

pas la prire jusqu' ce que l'astre ce soit compltement Ne choisissez pas pour faire votre disparu. ce prire l'instant prcis o apparat le soleil, ni celui o il dispace rat : car le soleil monte au ciel entre les deux cornes d'un dmon ne sait pas au juste'1', n 6. Abou-Horara a dit : ce Le Prophte a dit : ce Si. pendant que ce vous priez, quelque tre veut passer devant vous, empchez-le; ce s'il s'obstine, encore; et si le passant refuse (d'obir), empchez-le un des rwi ce car ce passant n'est qu'un dmon, n employez mme la violence; 7. Abou-Horara a dit : ce Le Prophte avait confi ma garde le produit de l'aumne du Ramadan. Un individu vint qui se mit poigne des denres (que je surveillais), .le le surpris et prendre lui dis : etJe vais t'emmener l'Envoy de Dieu. . . n, et Abou-Horara continua le rcit du hadts bien connu, puis ajouta : ce L'homme me dit : ce Lorsque
(1) Cf.

ce ou du dmon,

tu gagneras

ton lit,

rcite

le verset

du Trne,

GOI.DZIHBR, Abhandlungen zur anibUchen Philologie, l, n3

el suiv.

/i/i8

TITRE

L1X.

ce et jusqu'au crenvoy de Dieu

matin

tu

auras

par Dieu, (entendant

et aucun mon

sans cesse auprs de toi un gardien ? L'Envoy dmon ne t'approchera. tout ini-

ceposteur qu'il 8. Abou-Horara c-vers l'un ce cr telle

dit : ce II l'a dit la vrit, rcit) est; car c'est un dmon.

a dit : ce de Dieu a dit : ce Le Diable vient L'Envoy de vous, le questionne : ce Qui a cr telle chose? Quia autre ?r et il en arrive demander : rQui a cr ton

ce en arrive cette question, Seigneur?-i Lorsqu'il que le crovanl ce cherche un refuge auprs de Dieu, et cesse d'en couter davantage ! 9. Abou-Horara a dit : ce de Dieu a dit : ce Quand le L'Envoy rcRamadan les portes du Ciel s'ouvrent, les portes de commence, ce l'Enfer 10. Dieu se ferment, et les dmons sont enchans." a racont Obay-ben-Kab : ce Mose dit son serviteur dire l'Envoy de qu'il entendit : ce notre djeuner! Apporte-nous

ce Ne sais-tu

son serviteur, nous pas, lui rpondit que lorsque ce sommes le poisson; arrts et j'ai oubli auprs du rocher, ce ce n'est que le diable qui me l'a fait oublier. ^ Et Mose n'prouva pas de fatigue assign, n 11. trer l'Orient avant d'avoir dpass a dit : .l'ai l'endroit que Dieu leur avait

'Abdallah-ben-Omar en disant

cela o monte 12.

: ce Voyez, au ciel la corne du diable.

vu l'Envoy de Dieu monc'est l, c'est l qu'est la sdition, T>

le Prophte a dit : ce la nuit s'obD'aprs Djbir, Lorsque scurcit ou lorsque l'obscurit de la nuit est venue, retenez vos jeunes enfants, car c'est l'heure o les dmons se rpandent. Puis lorsque est pass, vous pouvez quelque temps de la nuit relcher nom serre couvre vos enfants; teins de ton ferme de Dieu; la bouche ta porte, croyant! ta lampe en mentionnant outre en mentionnant le nom fie Dieu, en mentionnant le nom le de Dieu; et

le nom de Dieu;

ton vase en mentionnant

ou, tout au moins,

chose en travers. pose sur son ouverture quelque 13. Sajya, fille de Hoyay, a dit : ce Je rendis visite une nuit au Prodans la mosque. phte, pendant qu'il tait en retraite spirituelle

DU COMMENCEMENT Aprs m'tre entretenue avec lui,

DE LA CREATION.

M9

Prophte tait dans Ansr

se leva la

galement pour maison d'Osama-ben-Zad.

le je me levai pour me retirer; me reconduire Safiya habi Deux hommes des

passer, qui, apercevant le Prophte, le pressrent leur dit alors : Ne vous htez pas! C'est Satyapas. Le Prophte 0 de Dieu ! s'crirent-ils, Dieu ne ccbent-Hoyay. Envoy vinrent plaise [que ce le Prophte, nous ayons aucune le diable s'infiltre mauvaise dit Certes, pense]! chez l'homme comme s'y infiltre quelque mau-

etle sang; et j'ai craint qu'il ne jett dans vos coeurs revaise pense ou quelque chose, -n l. Solaman-ben-Sord a dit : ce J'tais

deux hommes lorsque nous entendmes le visage tout rouge, les veines du cou gonfles. Le Prophte dit : ce Certes , je sais moi une parole qui, prononce par lui, dissiperait il n'aurait Je me rfugie cel trouble qu'il prouve; qu' dire : ce le trouble dissiperait qu'il : teLe Prophte a dit que tu prouve, n On dit alors l'homme : ce Je me rfugie auprs de Dieu contre Satan, n devais prononcer n rpliqua Suis-je suis donc possd des djinns [pour le prononcer]? l'homme. 15. lbn-Abbds a dit : ce a dit : ccLe Prophte Si l'un de vous, disait : (.) mon Dieu! a des rapports avec sa femme, et carte-le de ce dont natre n'aurait
autre isndd.

assis avec le Prophte, l'un d'eux avait s'invectiver;

ce auprs

de

Dieu

contre

Satan n, il

ce lorsqu'il ce carte de moi le diable, cet qu'un enfant vint ce jamais cet enfant,
In fine, indication d'un

de ces rapports, sur lui aucun pouvoir.-

tu nous gratifies , le diable ne nuirait 1

une fois le Prophte, Abou-Hovara, aprs avoir D'aprs Le diable s'est prsent moi, a fait une prire, dit : ce accompli tous ses efforts pour m'interrompre dans ma prire; mais Dieu l'a mis en mon 17.
(1)

16.

pouvoir. Abou-Horara

. . , et il mentionna Le Prophte a dit : ce


168.

la suite

du hadts^. appelle

a dit : ce Lorsqu'on

C.ziipra,
EL-BOKini.

F, p.
11.

167,

39
minimum!: NATIONALE

/i50

TITRE

LIX.

te la prire,

le diable

tourne

le dos en lchant

il revient, mais s'en retourne rcl'appel termin, crsecond appel se fait entendre. est achev, il s'avance Lorsqu'il renouveau pour jeter le trouble dans l'me du fidle, en disant : en sorte que celui-ci ne sait plus s'il a accompli trois ou bien quatre rak'a de sa prire; que ce le fidle fasse alors les deux prosternations de la distraction O. v 18. Abou-Rorara rede son doigt ce ils naissent; il n'y a eu d'exception que pour Jsus, fils de Marie; ce le diable vint pour le frapper, mais ne frappa que le placenta, r 19. \llqama a dit : ce J'arrivai en Syrie; on me rpondit : eell y ce a Abou-d.-Dardf2)'. ce celui que ce embches Il [vint] et me dit : ceAvez-vous parmi vous' 3) a prserv des Dieu, par la bouche de son Prophte, du dmon? isnd : ce En disant que Dieu, par la bouche des embches du dmon, il voulait celui a dit : ce Le Prophte a dit : ce Le Diable frappe dans les lianes tous les fils d'Adam, au moment o ce Souviens-toi de telle et telle chose n;

des pets; puis, encore, quand le

Avec un autre

de son Prophte, a prserv parler de cAmmr. -n 20.

Les anges s'entretiennent D'aprs 'Acha, le Prophte a dit : ce dans les nues yUiJl synonyme de -IjJ! de ce qui doit tre excut sur terre; les diables entendent leur conversation et vont la verser du magicien, comme l'on verse dans une fiole; et, en outre, ils y ajoutent cent mensonges. 21. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Le billement vient rsiste fait rire 22. droute, du Diable; l'un de vous a envie de biller, lorsque qu'il y donc de toutes ses forces; car quand l'homme dit ce ha' 4) ! il le diable. lAclm a dit : ce Au jour d'Ohod, les polythistes taient en 0 serviteurs de Dieu ! vos lorsque Ibls se mit crier : ce
(:i) C'est--dir qama tu e.-rdans V 'Iraq o toi 'Alrsides ('Aiqama tait fix

dans l'oreille

(1) Cf. I, pages .897 supra, Chapitre et 898. < 2) Dans une autre rdaction, 'Aicjama aurait demand : rrQui est ici ?>; U^a ^

Koufa). <4>En billant.

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION.

451

telignes d'arrire celles d'arrire,

les lignes d'avant se retournrent vers et une mle s'engagea entre les deux. Hodzafa alors

tout coup au milieu son pre, El-Yamn : ce Serviteurs de aperut ce Dieu ! c'est mon pre, mon pre ! mais il ne put empcher qu'on Alors il dit : ce tut le vieillard. Que Dieu vous le pardonne!:! cOr\va a dit : ce Hodzafa server 23. de celui de bons sentiments! cAcha a dit: ne cessa pas, jusqu' sa mort, 1) pour les auteurs du meurtre, le Prophte il me rpondit de con au sujet : ce C'est

Comme

qui se retourne ce un larcin fait par Satan sur la prire du fidle. 24. D'aprs Abou-Qatdda le Pro(avec deux isndd diffrents), Le songe pieux vient de Dieu ; mais le rve phte a dit : ce (kL) vient du diable; lorsque l'un de vous sera en proie quelque rve effrayant, qu'il crache sa gauche et cherche auprs de Dieu un refuge contre l'horreur de sa vision; et, de la sorte, elle ne lui causera pas de mal. 25. D'])rs Abou-Horara, aussi bien,

j'interrogeais pendant la prire,

de Dieu a dit : ce l'Envoy Quiconque 11 n'y a de Dieu que Dieu seul; il rpte cent fois en un jour : ce ce n'a pas d'associ; lui l'empire et lui la louange, car il a pouce voir sur toute chose n, obtient attribue l'affranchissement une rcompense de dix esclaves; celle quivalente on lui inscrit son

et on en efface cent mauvaises. Enfin compte cent bonnes actions, ces paroles sont pour lui une dfense contre le diable, la jusqu' fin de la journe. Et personne n'a fait chose plus mritoire que ce croyant, hormis celui qui a dit plus encore que cette invocation. un jour la a dit : cccOmar demanda Sad-ben-Abou-Waqqs d'entrer au Prophte, alors que ce dernier avait auprs permission de lui des femmes qorachites qui, avec des clats de voix, l'entretenaient c0mar
;I)

26.

de leurs parts dans les dons. augmentation demanda la permission elles se levrent d'entrer,
commenmeilleur peut-lre menU, quoique ne l'indique. de aucun lire

d'une

Lorsque et s'emJU^. crabal-

suivant certains J^ZXXI; tateurs, mm reste de tristesse^ euphmisme pour yja>);

(y^. par en fait, il serait

commentateur

SHj.

452

TITRE

LIX.

de se drober aux regards. c()niar, ayant reu la permispressrent trouva l'Envoy de Dieu qui riait, et lui dit : Que sion d'entrer, ce Dieu fasse panouir le rire sur tes dents, Envoy de Dieu!:i Le : ce (Test que j'ai t amus de voir ces rpondit au son de ta voix de qui taient avec moi, s'empresser ce se drober aux regards. Et pourtant toi. envoy de Dieu , rtu es plus digne [que moi] de leur en imposera; ccpondit 'Omar, et (s'adressant aux femmes) il ajouta : ce Ennemies de vos mes, Prophte ce femmes, lui ce vous ceDieu! vous Oui, en laissez de par moi, et non par l'Envoy toi tu es plus roide et plus rude rpondirent-elles, de Dieu! Par Celui qui me tient dans sa main, imposer une

ce que l'Envoy ce dit alors le Prophte, le diable ne t'a jamais rencontr sur aussitt une autre roule que la tienne, v crote sans prendre 27. gine, aspire D'aprs Abou-Horara, l'un de vous s'veillera le Prophte a dit : ce Lorsque, de son sommeil et fera l'ablution,

j'ima-

et rejette trois fois de l'eau par les narines; du nez. ? suprieur passe la nuit sur le cartilage CHAPITRE XII.

qu'il car le diable

DE en QUI KST RELATIFAUX DJINNS; QU'ILS SONTIIL'GOU-

: 0 troupe des djinns et des 1 tommes ! n'avez-vous pas vu venir vous des Envoys choisis parmi vous oui vous communiquaient nos signes. . . jusqu' ces mots : et . . .de ce qu'ils l,wJs? LXXII, verset 10) font (sourate vi, versel i3o-i32). (sourate est synonyme de L^i diminution . Modj'liid a dit : Ils ont institue entre Dieu -dire Dieu, c'estet les djinns une parent (sourate verset i58), xxxvii, : Les infidles de Qorach prtendaient que les anges taient les files de et avaient pour mres les files des princes des djinns. Les djinns les fera

PHNSISHT PUNIS cause de ces mots du Coran

c'est--dire : ce comparatre (id.), qu'on les fru comparatre pour la reddition des comptes; une troupe qu'on fait comparatrez (sourate c'est--dire : qu'on fera comparatre xxxvu, verset 7b); pour la reddition des comptes. savent bien qu'on 1. 'Abdallh-ben-'Abd-er-Rahman-benAbou-Sa sa a rapporte que

Abou-Sa'id-el-Khodri

lui

et le dsert. pastorale ou dans le dsert, et que

un jour : ce Je vois que tu aimes la vie de tes troupeaux Quand tu seras au milieu dit tu feras l'appel la prire, lve la voix

DU en le appelle prononant,

COMMENCEMENT car, aussi loin

DE que

LA

CREATION. la voix de celui

453 qui

porte

la prire, pas n ajouta

quiconque de venir

l'entendra, tmoigner

gnie,

homme

ou objet, de la

ne manquera Rsurrection, Abou-Sa'id Prophte, CHAPITRE n

en sa faveur

au jour

: teVoil

ce que

j'ai

entendu

de la bouche

du

De cette parole de Dieu : Et lorsque nous avons dirig vers toi une troupe de djinns ii jusqu' ces mots : ceux-l sont dans une erreur clatante 11 (sourate XLVI, verset 28-0 1); LsC^ y est synonyme de news avons dirig; tandis que L3JL5 ce XVIII, verset 5i) ij/ikx, (sourate est synonyme de $<*** Kdtour. XIV. De cette parole du Coran : Et il a dissmin sur la

XIH.

CHAPITRE

n 11m- Abbus a dit : Le tso'bn espce, (yLotS, On dit sourate vu, verset 1 0/1 ) est le 11 mle. serpent que les serpents sont de plusieurs espces : il y a les serpents blancs '*', les vipres, les serpents noirs. . . . Que Dieu ne tienne par le toupet de su chevelurev (sourate xi, On dit verset 5oJ, c'est--dire en son pouvoir et, sous son autorit. terre des btes de toute encore : uaUlo tendent leurs 1. chaire raies vue D'aprs dire (sourate ailes; llm-Omar aux fidles n'a LXVII, verset 19) signifie: (/es oiseaux) qui

y^h^ij

(id.)

et qui les ramnent pour frapper entendit le Prophte tuez celui l'ont prchant qui

l'air . en

: qu'il : crTuez pas de

les serpents;

a deux la

et celui et avorter

qui

la femme

queue; v enceinte,

car ces deux-l

perdre

ce Or, serpent ce L'Envoy ce Oui, de tuer

dit pour

cAbdallah-ben-cOmar, le tuer, lui Abou-Lobha rpondis-jc,

tandis me

que cria

je poursuivais : teNe le tue pas! de tueries

un

de Dieu, mais les n

a ordonn

serpents.

dans la suite,

serpents

me repartit des maisons,

Abou-Lobba, ce sont,

il a dfendu les ce fa-

dit un rwi,

cemiliers^.
''

cf. WELLIIAISEN , Reste, yl_4! p. 152-i 53. (2) WELLIIAI siiN, id., conip. y*]yj\ p. 151, 11. 3 ; SCUWALLY,ap. Orient. Sliidien

Th. Dtldeke, GoLDZiiiEit, p. 198,11.

I, /12/1 in princ.;essilcin ap. Abliandl. z. arab. Philol. I.

2.

/i54

TITRE

LIX.

In fine, indication, avec doux isnd diffrente de deux variantes : Alors Abou-Lobba ou Zad-ben-el-Kliattb cl Zad; n-alors Abou-Lobba m'ayant aperu... ben-el-Khattb m'ayant aperu. . . .

CHAPITRE

LA MEILLEUREFORTUNEPOUR LE MUSULMAN, C'EST LA POSSESSIOND'UN TROUPEAU DE MOUTONS QU'IL MNE PATRE SUR LES CIMES DUS

XV.

MONTAGNES.

: teL'Envoy de Dieu a dit : II est teproche le fortune sera la postemps o la meilleure pour l'homme ersession d'un de moutons, troupeau qu'il mne patre sur les cimes tedes dans les lieux arross par la pluie; il fuira ainsi montagnes, etavec sa religion 2. loin des troubles.!)

1.

Abou-Sdd-el-Khodri

a dt

de Dieu a dit : ce La tte de D'aprs Abou-Horara, l'Envoy l'infidlit se trouve vers l'Orient; la prsomption se renl'orgueil, contrent chez les possesseurs de chevaux et de chameaux, la voix rude, les tentes qui habitent sesseurs de moutons. 3. de poil; la paix existe chez les pos-

a dit : teLe Prophte, montrant 'Oqba-ben-Amr-A.bou-Masod de la main la direction du \'men, dit : teLa foi appartient au la grossiret des coeurs qui est l-bas! Mais la duret, ce se trouvent chez les gens la voix rude qui se tiennent toujours ttderrire leurs chameaux, l o montent au ciel les qui habitent ttYmen, tecornes . du diable, dans Piabica et dans Molar. n

le Prophte ce a dit: vous enD'aprs Abou-Horara, Lorsque tendez le chant du coq, demandez une grce Dieu; carie coq a vu un ange; mais lorsque vous entendez le cri fie l'ne, rfugiezvous auprs de Dieu contre le diable; car l'ne a vu un dmon W. n a dit : ce vient de l'obscurit Djbir-ben-Abdallah Lorsque la nuit ou lorsque le soir arrive retenez vos jeunes enfants; car c'est alors que le diable se met rder; puis, lorsque quelque temps de la nuit est pass, vous pouvez relcher vos enfants. 5.

(1) Cf. WELLIIADSEN, Reste, p. i5i.

DU COMMENCEMENT Fermez n'ouvre vos portes, en mentionnant pas une porte ferme, n

DE LA

CREATION. de Dieu

455 : le diable

le nom

In fine indication d'un autre isnd pour un rcit analogue les mots : en mentionnant le nom de Dieui).

avec une variante

(sans

D'aprs Abou-Horara, des Bano-Isral a disparu, pour souris; touche moi,

6.

de Dieu a dit : ce Un groupe l'Envoy sans que l'on sache ce qu'il est devenu; les n'y

tre autre chose que j'estime qu'ils ne sauraient la souris met sa porte du lait de chamelle, lorsqu'on n pas, tandis qu'elle boit fort bien du lait de brebis,

a Je rapportai ce hadits, dit Abou-Horara, Kacb(-el-Ahbr) ; il me dit : tt C'est toi qui as entendu le Prophte le dire? Oui, Est-ce Plusieurs fois, ccrpondis-je. reprit-il? que je lis la tcTaor, 7. moi?v lui repartis-je. v>

dsigna le lzard gecko sous le D'aprs cAcha, le Prophte temais je ne l'ai pas entendu nom de ce donner petit malfaisant; a l'ordre de tuer cet animal. Cependant Sacd-ben-Abou-Waqqs prtendu 8. de tuer 9. teraies,
In fine,

que

le Prophte

avait

ordonn que

de le tuer. lui

n avait ordonn

Omm-Chorak les lzards 'Acha

a rapport gecko.

le Prophte

a dit : etLe Prophte a dit : tt Tuez le reptile n car il affaiblit la vue, et cause l'avortement.
indication d'une confirmation.

qui

a deux

10.

lAcha

dit

: Le car il

Prophte

nous

ordonna

de tuer

le

reptile sans queue, ment. n 11. tuer D'aprs

fait disparatre

la vue

et cause l'avorte-

Ibn-Abou-Molaka

: ce Ibn-'Omar

avait

l'habitude

de

et dit : etUn jour, le les serpents; puis il cessa de le faire, ce trouva une peau en dmolissant un mur de sa demeure, Prophte, cde serpent : etCherchez et lorsqu'on l'eut o est l'animaln, dit-il, le Prophte dit : tt Tuez-le n. Et c'est pour cela, ajouta aperu, etIbn-cOmar, les serpents. Mais, depuis, Abouque moi aussi je tuais tcLobba m'ayant du Prophte le propos m'a rapport rencontr tt

ft56

TITRE

LIX.

tt suivant

: ce Ne tuez pas les petits serpents, sauf ceux deux raies ce et sans queue; car ceux-l amnent l'avortement et font perdre donc

tela vue; tuez-les 12.

: qu'il bn-Omar tuait les serpents, mais AbouD'aprs obba lui ayant appris l'interdiction de tuer les petits reptiles des habitations il s'abstint dans la suite prononce par le Prophte, de les tuer. CHAPITRE
Y-LA;

XVI. LORSQU'UNE MOUCHE TOMBK DANSVOTRE PLONGEZBOISSON,


ET L'AUTRE PRINCIPE DE
PEUT TUER CELUI QUI EST IL Y A CINQ ANIMAUX TOUS NUISIBLES

CAR UNE DE SES AILES EST PRINCIPE DE MALADIE,


QUE

GUKRISON. EN TAT

D'IHRM.

a dit : et11 y a cinq animaux tous D'aprs 'Acha, le Prophte nuisibles : la souris, le que peut tuer celui qui est en tat d'ihrtn le corbeau et le chien hargneux, v scorpion, l'pervier, de Dieu a dit : et11 y a Waipvs^Abdallah-ben-Omar, l'Envoy cinq animaux que celui qui est en ihrm peut tuer sans commettre de faute : le scorpion, la souris, le chien hargneux, le corbeau et l'pervier. 3. n 2.

1.

a rapport comme remontant au Prophte : Djbir-ben-Abdallah ce Couvrez les vases, l'ouverture et des outres, fermez les portes, faites rentrer vos enfants quand vient la nuit : car les Djinns se alors partout pour ravir; teignez les lampes au moment rpandent d'aller dormir, car il se pourrait parfois que la petite malfaisante0 vnt en tirer la mche et brler les matres du logis, n
Dans une variante avec un autre isnd : car le diable" au lieu de rrles Djinns.

a dit : ce Pendant ^Abdallah^-ben-Masod) que nous tions avec l'Envoy de Dieu dans une grotte, il eut la rvlation de la sourate El-Morsaldt. de sa bouche, (LXXVII). Nous la recueillions lorsqu'un serpent l'envi pour le tuer,
(1) C'est--dire

/(.

sortit

d'un

trou.

Nous

nous

mais plus
comp.

rapide

que nous,

prcipitmes il nous chappa


n. h.

et

la souris;

WELLIIAUSEN, Route, p. 158,

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION.

/i57

rentra

dans

ttprserv prservs
Indication

de Dieu nous dit : ce 11 a t l'Envoy du mal que vous vouliez lui faire, comme vous avez t de celui qu'il voulait vous faire. son trou. Alors
autre isnd, toute frache

avec ce supplment : nnous la recueillions de sa bouche^ ; confirmation de cette variante. d'un indication d'un autre isad.

In fine,

de Dieu a dit : ce Une femme est l'Envoy D'aprs Ibn-Omar, entre en enfer cause d'une chatte avait attache sans qu'elle lui donner manger, et sans la laisser se nourrir des bestioles de 5. la terre.
Indication d'un nouvel isnd.

(). ayant retirer

D'aprs

Abou-Horatra,

de mettre puis donna l'ordre le feu la demeure des fourmis. Dieu lui rvla alors : c-Pourquoi ce n'as-tu pas brl qu'une seule fourmi?-: XVII.
UNE

camp sous un arbre son bagage de dessous l'arbre,

l'Envoy fut piqu

de Dieu par

a dit : ce Un prophte une fourmi. Il fit aussitt

CHAPITRE
Y-LA; CAR

LORSQU'UNE MOUCHE TOMBEDANS VOTHE PLONGEZBOISSON,


DE SES AILES EST PRINCIPE DE MALADIE, ET L'AUTRK PRINCIPE DE

GUR1SON.

1.

Abou-Horatra tombe

a dit dans votre

: ce Le boisson,

Prophte

a dit

ce Lorsqu'une retirez-l'en; principe de

eemouebe ce car une

ce gurison. 2. D'aprs donn auprs quasi voile, une d'un mort et

de ses ailes est principe Abou-Horara, prostitue cbien qui,

plongez-y-la; puis de maladie, et l'autre

de Dieu l'Envoy dans les circonstances haletant

a dit : ce II a t parsuivantes : passant tait puits, son soulier avec son pour cela il lui fut d'un

tout

la bouche attacha le chien;

de soif, avec v puisa

elle se dchaussa, de l'eau pour

pardonn, 3.

le Prophte a dit: ceLes anges n'entrent Abou-Talha, D'aprs pas dans une maison o se trouve un chien ou une image.-i

458

TITRE

LIX.

h. D'aprs \Abdalldh-ben-Omar, tuer les chiens. 5. Abou-Horara a racont

l'Envoy

de Dieu

ordonna

de

chien, moins qu'il fait diminuer quotidiennement

: L'Envoy de Dieu a dit : Tout ne soit chien de laboureur ou chien de berger, d'un qrt les mrites de celui qui

a dit qu'il entendit dire possde un chien dans un autre l'Envoy de Dieu : Quiconque but que la garde de ses champs ou de ses troupeaux! 1) a ses mdiminus d'un qrt. n rites journellement Es-Sdb (un des rwi) dit Sofyn : C'est toi qui as entendu cette parole de l'Envoy de Dieu? Oui, par le matre de cette qibla-n, lui rpondit Sofyn.
(1) Mot mot : resemence ou mamelles avec l'allitration bien connue Uy $} Lc^.

le possde.- 6. Sofyn-ben-Abou-Zohar-ech-Channi

AU NOM DE DIEU,

LE CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE

LX.
"'.

DES PROPHTES

CHAPITRE mot JL^L?

PREMIER.

Du LA CIIATION D'ADAM ET DE SA POSTRIT. Le

de l'argile LV, verset i3) signifie mlange du (sourate sable et qui est sonore (Juobo) comme l'est la poterie (quand on la frappe). On lit aussi (^^ Jus, (au lieu de y^b m.argile}. JuaLo est synonyme de

de mme que l'on emploie l'expression IJLJ lo ou, JO-IO pour signifier au lieu que la porte grince quand on la ferme et que l'on fait usage de L-AX+S' de ZS^\ parcourut <\^<s) Les mots *J vu, ea*i (sourate les tapes de la grossesse jusqu' signifient qu'elle^ la dlivrance. L'expression >\&<s y!. De ces mots du verset 1 89)

vu, verset 11) quivaut (Ji (sourate Certes je vais Coran : (Souviens-toi} lorsque ton Seigneur dit aux anges : '"' verset 28). Ibn-Abbs sur la terre un vicaire 11, placer (sourate explique iU^. les mots LsU. l&ds xiS'i (sourate U. (sourate LXXXVI, verset (au dire Xbn4) par t&*ls i)!

xc, verset

/j) signifie

Abbs} sx* i

(jX^-. Lio^ (sourate vu, verset 20) la fortune. Suivant une autre opinion, et dsignent les vtements extrieurs.

veut dire

et (d'aprs Ibn-Abbs} les mots D&IJ; et (jSw_j sont synonymes yj U (sourate LVI, verset 58)

(!) Ce titre ne figure pas dans toutes les ditions. Dans certaines, on ajoute que les prophtes sont au nombre de 1a/1,000 dont 313 seulement ont e't des envoys de Dieu. Enfin d'autres prennent le titre De la craindiqu au chapitre premier et lion d'Adam et de sa postrit, parce qu'ils n'en font pas une rubrique. m Tout ce passage n'a d'autre objet que de fournir quelques exemples de racines sourdes qui sont devenues quadri-

liltres tout en conservant le mme sens, des deux prepar la simple rptition mires lettres radicales. p) Il s'agit d'Eve. w) Le vicaire dont il est question ici est Adam. Mais on interprte aussi ce passage en disant que Dieu placera successivement sur la terre des tres qui s'y succderont. Les gnies occupaient la terre avant les enfants d'Adam, autrement dit, les hommes.

/i60 s'applique

TITRE au sperme est (qui jaculj

LX. dans l'utrus des femmes. Modjbid

les mots _jiUU &x^.; J^ *J! (sourate LXXXY, verset 8) par xDieu explique a le pouvoir dfaire revenir le sperme dans la verge. Tout ce que Dieu a un ; ainsi le ciel est un cr a un correspondant correspondant (de M^ la terre). La chose impaire fy c'est Dieu. Ces mots &>JJ-'J(J-J^^-S i (sou Les mois rate xcv, verset 4) signifient : cerne la plus belle structure. (j*) y_* i) y^AiLj JJUJ (sourate xcv, versets 5 et 6) veulent dire : K les plus

des infimes 1, sauf ceux qui auront cru 11. ^.U^ (sourate cm, infrieurs verset 2) est synonyme d'v. erreur . On a fait ensuite une restriction en disant : <xsauf ceux qui ont cru. de -ji) jsiXwJj (sour. <_>^ (sourate xxxvn, verset 11) est synonyme

LVI, vers. 6 1), c'est--dire : (Nous vous crerons): sous telle iiJ<x*3? Jwj forme que nous voudrons. (sourate 11, verset 28) propos de signifie : Nous proclamerons ta perfection . Abou-el-Ahya, ces mots <pe rate du, Coran : eaLAS"*?; y-* -al Jp-ii (sourate ir, verset et que L^Jjli 35), (/

les paroles 11, verset

dont il s'agit 34)

sont : L^Ai!

L^JJ bjj

(sou-

rate 11, verset verset (sourate sl^-,

Le verbe AX^SJ esi synonyme de U^.A*U. (souv.tre altr, chang. - yA /e sens de 261) (sourate XIAII,
.P

16) signifie altr. xv, versets 26,

Le mot y^***

28 et 33)

dans ces passages : yjj^.-o I*; rt le sens de altr, et I5-, ^/wr. ^/e

de l'argile altre (par un contact avec l'eau : c'est le limon). et yli*a? (sour. vu, verset 2 1, et sour. xx, verset 119) signifie qu'Adam, les assemblaient Eve s.pressaient des pices formes de feuilles du Paradis, et les ajustaient les unes sur les autres afin de cacher leur nudit. U.^.j'ij*u est verset 3/i) veut une mtonymie pour U.^=^i. y-*=>~ <JS -IJOOJ (sourate 11, dire ici jusqu'au jour de la Rsurrection . Le mot y-=- chez les Arabes se dit du temps, quelle qu'en soit la dure. t*X (sourate vu, verset 2(1) celui qui tait de la mme tribu que lui. quivaut X^ signifie

1. D'aprs Abou-Horara,

le Prophte

a dit : teDieu a cr Adam

(1) Ce mot signifie d'ordinaire pair, oppos cr impair n. Ici il veut plutt dire une chose qui est en regard d'une autre ou qui a besoin d'elle pour remplir son rle; tel le ciel par rapport la terre. On explique encore le mot *JL2 par le rrjour - ({ ti^inu.l ('(s \-jclimesji cl :j, par

le rrjour de 'Arafat, au cours des crmonies du plerinage. (2) Les uns pensent que, par ces mots, on a voulu dsigner le (m fond des enfers; d'autres estiment qu'il s'agit tout simplement de la dcrpitude provenant de la vieillesse.

DES PROPHETES. avec une taille leve de soixante coudes, puis il a dit : Va dont ils se serviront, n Adam

461 sacar

K hier les anges que voici; coute la formule ccelle sera la tienne et celle de la postrit, ce soit sur vous ! Le salut soit sur toi, cela misricorde

dit : ce Le salut ainsi crue

rpondirent-ils,

de Dieu ! n Les anges ajoutrent pour lui ces mots : etainsi que la misricorde de Dieu A. Quiconque entrera dans le Paradis y entrera avec la forme qu'avait Adam, bien que jusqu'ici la stature des hommes n'ait cess d'aller en diminuant. y> c2. Selon Abou-Horara, l'Envoy le Paradis de Dieu : ce Le premier la beaut de la lune, la seront a dit

dans aura gj'oupe qui entrera nuit de sa plnitude; ceux qui y entreront ensuite brillants que les plantes dans le Ciel. Us n'urineront

plus pas, ils n'auront pas de dfcations, ils ne cracheront pas, ils ne se moucheront sentira le musc; pas. Leurs peignes seront en or, leur transpiration leurs seront aliments de oublia ou alondjoudj, brle-parfums c'est--dire le bois d'alos. Ils auront des femmes tant v : ce(3 Envoy de il s'agit de la vrit. la pratiquer a vu du sperme. aux veux
j

noirs leur

Ils auront tous la mme apparence, (houris). anctre Adam, avec soixante coudes de taille, 3. Dieu! Omm-Salama, D'aprs Dieu ne trouve rien quia Oui, Omm-Solam d'indcent

pareils

a dit

La femme lotion ?

eu une pollution le Prophte, rpondit

quand nocturne doit-elle

A ces mots, cela femme ce tait

Omm-Salama a des

lorsqu'elle se mit rire et s'cria nocturnes? de Dieu,

pollutions

: ce (Comment?) Et alors (s'il n'en l'enfant lui

pas ainsi), ec ressemblerait-il h.

rpliqua ?n

l'Envoy

comment

On rapporte Quand cAbdallah-ben-Selm que Anas a dit : ce Mdiue de l'Envoy de Dieu, il alla le trouver et apprit l'arrive lui dit : ce Je vais te poser trois questions seul sait qu'un prophte ec rsoudre ec2 Quel dans : i Quels seront sera le premier le Paradis? 3 D'o aussi les prodromes de l'Heure mets que les bienheureux vient que l'enfant maternels? ressemble Gabriel, (dernire)? mangeront son pre rpondit

eeet tient

de ses oncles

462 rcl'Envoy de Dieu, m'a

TITRE

LX.

autrefois sur tout cela. Alors, renseign s'cria : ce Mais cet ange-l est l'ennemi des ajouta Anas, 'Abdallah de Dieu s'exprima cfJuifs, H Ensuite en ces termes : ce Les l'Envoy de l'Heure en un feu qui fera que les consisteront frprodromes crhommes temier de l'orient l'occident mets que les bienheureux ce excroissance de foie de poisson. se grouperont ensemble. dans le Paradis mangeront Pour Le prsera une

ce qui est de la ressemblance cde l'enfant, si l'homme qui cote avec la femme jacule avantce ressemblera au pre; si la femme elle, l'enfant jacule la prtemire, s'cria c'est elle que l'enfant ressemblera, n Alors 'Abdallah : ce Je tmoigne ct() Envoy de Dieu! ceprennent ce interrogs Juifs Selm tant tant mon venus entr que tu es l'Envoy les Juifs sont des l'islamisme de Dieu; tres avant puis il ajouta: menteurs. S'ils apque tu ne les aies

ma conversion

ils me calomnieront sujet, auprs de toi. v Les ensuite trouver le Prophte, et cAbdallah-bendans

de l'Envoy de Dieu, celui-ci l'appartement en ces termes : teQuel homme est-ce donc que celui des s'exprima ce vtres qui a nom cAbdallah-ben-Selm ? C'est, rpondirent ctles Juifs, le plus savant d'entre nous et le fils de celui d'entre 1) d'entre il est aussi le meilleur' qui tait le plus savant; ce nous et le fils de celui qui tait le meilleur d'entre nous. Eh ce bien! reprit de Dieu, si cAbdallahl'Envoy que penseriez-vous ctben-Selm embrassait l'islamisme? Dieu le prserve de ce nous ce cela ! v s'crirent-ils. tement, ce divinit ce Dieu. s'avana que vers A ce moment, 'Abdallah, sortant eux et dit : etJe tmoigne qu'il est je tmoigne que Mahomet de l'apparn'y a d'autre

Dieu,

(Cet d'entre nous prcipitrent 5. D'aprs ceci,

s'exclamrent les Juifs, homme,) et le fils du plus mauvais d'entre sur lui. >> Abon-Horara, : ce N'taient

de l'Envoy est le plus mauvais nous. Puis ils se

c'est--dire

le Prophte a dit chose comme quelque les Beno-Isral, la viande n'aurait


d'en Ire nous et le fils du mieux inform d'entre nousn.

on lit aussi Jr^l, ^1, et alors le sens serait : trie mieux inform

(1) Au lieu de

DES PROPHETES.

463

jamais eu de mauvaise odeur; tromp son mari, -n

n'tait Eve, aucune femme n'aurait

6. On rapporte les paroles suivantes de Abou-Horaira : ce L'Envoy de Dieu a dit : ce Soyez bienveillants l'gard des femmes, car celafemme a t cre d'une cte. Or ce qui est le plus recourb ce dans la cte c'est sa partie suprieure. Si vous essayez de la ce redresser, vous la brisez, et si vous la laissez en paix, elle restefera toujours recourbe. Soyez donc bienveillants l'gard des ce femmes. i> 7. 'Abdallah rapporte que l'Envoy de Dieu, qui est le vridique La cration de chacun de vous s'opre qu'on doit croire, a dit : ce dans le ventre de sa mre pendant quarante jours; la matire se transforme en sang coagul pendant un temps gal; puis, pendant un temps encore gal, elle devient un morceau de chair. Aprs cela, Dieu lui envoie un ange avec quatre mots. L'ange inscrit les oeuvres il inscrit s'il doit (du futur tre), la date de sa mort, sa fortune; tre mchant ou bon M, puis il lui insuffle l'me. Tantt l'tre les oeuvres des gens de l'Enfer jusqu' ce qu'il n'en soit plus loign que de quelques coudes, mais alors, le livret (de l'ange) prenant le dessus sur lui, il pratiquera les oeuvres des gens pratiquera du Paradis, et il entrera dans le Paradis. Tantt l'tre pratiquera les oeuvres des gens du Paradis jusqu'au moment o il ne sera plus loign que de quelques coudes du Paradis, mais alors, le livret prenant le dessus sur lui, il pratiquera les oeuvres des gens de l'Enfer, et il entrera en Enfer, n 8. D'aprs Anas-ben-Mlik, le Prophte a dit : ce Dieu a confi le soin des utrus un ange. Cet ange s'crie : ce Seigneur, sera-ce une ce goutte (de sperme)? Seigneur, sera-ce du sang coagul? Seigneur, ce sera-ce un morceau de chair? v Lorsque Dieu veut qu'un tre soit cr, l'ange dit : ce Seigneur, un mle ou une femelle? Seigneur, sera-t-il mchant ou bon? Quelle sera sa fortune? Quel sera le
Ou, comme dit le texte : n-malheureux n'eu est que la consquence. (l) et heureux (dans l'autre monde) , ce qui

mk de sa vie? A L'ange la mre, n ce terme 9. Anas attribue

TTTRE LX. crit alors les rponses dans le ventre de

Rsurrection), W : ce Si ta possdais tout ce qui est sur la terre le plice le plus lger Oui, ce te racheter donnerais-tu rpondrapour (de l'Enfer)? cct-il. Pourtant, pendant que tu tais dans les reins d'Adam, je ce t'avais demand quelque chose de plus ais que que tu ne m'associes aucune autre a dit cela, (puisque divinit. Tu as

ces mois : rr Certes (au jour de la au Prophte Dieu dira celui des rprouvs qui subira le sup-

cejc demandais) ce refus toute autre 10. humain D'aprs n'est tu

chose que le polythisme. de Dieu 'Abdallah, l'Envoy sans que la injustement sur le premier fils d'Adam a pratiqu
LES

: ce Aucun

tre

responsabilit (Gain), puisque

de son c'est

sang ne rejaillisse lui qui, le premier,


CHAPITRE II.

le meurtre,

AMES SONT (cOMMIi)

DES TROUPES KNRl(iIMENKKS.

J'ai entendu le Prophte proD'aprs Vlmra, \Acha a dit : ce noncer ces mots : ce Les aines sont (comme) des troupes enrgi mrites; entre elles; celles qui ont la mme nature s'accordent 1. ce celles qui diffrent de nature sont en dsaccord Ce hadts a t rapport par Yahya-ben-Ayyoub bcn-Sacid.
III.

entre

elles, n Yahya-

d'aprs

CHAPITRE

De ces mots du Coran : (.'.Nous avons envoy No vers Ibn-Ablxh : son 'peuple (sourate xxix, verset i3). explique ces mois jgiJI ^iU (sourate gki\ xr, verset xi, 29) par verset xsans rflexion 46) verset par ( premire tw);

il explique rate xi,

(sourate

retiens 5); ^Ix!i

_jlj (sou-

verset

h2 , et sourate xxin,

27) par

z l'eau y bouillonna. Sui-

Quant au mot W^J d'aprs 'Ikrima, vant Modjhul, potaime. Le ZyS- (sourate mot c_>ta (sourate

il signifie <s.la surface de la terre.

xi, verset XL, verset

Mso/16) est une montagne de la 3a) est un synonyme de Jl&-

(l) Ce serait, dit-on, Abou-Tnleb.

DES xtat, situation. Le motijo

PROPHETES.

465

*A1S- VH ytj y! M] caLslj fc rappel que je vous fais des signes de Dieu set 73); y..*^m a le sens de soumis, obissants. CHAPITRE III BISd). De ces mots du Coran

x, verset 72) signifie histoire ; (sourate S ce/ tw/s es< mon sjour; ^.-SIXJ ^iLo pnible; (sourate x, ver-

vers son peuple; avertis ton peuple {lui douloureux ne l'atteigne (sourate LXXI, verset

: {'.Nous avons envoy No dmes-nous), avant qu'un chtiment 1).

1. fidles;

Ibn-Omar il loua

l'Antchrist cela venue

en est digne, puis il parla de en ces termes : ce Certes je vous signale le danger de de l'Antchrist. Aucun prophte n'a omis de la signaler

a dit : ce L'Envoy Dieu autant qu'il

de Dieu

se leva

au milieu

des

ce son peuple et No l'a fait galement l'gard du sien. Mais, moi, n'a anceje vais vous dire son sujet une chose qu'aucun prophte cenonce son peuple. Sachez donc que l'Antchrist et est borgne ce que Dieu, lui, n'est pas borgne, n 2. Abou-Salama a entendu de Abou-Horara ces mots : ce L'En-

voy de Dieu a dit : etNe vous ai-je pas annonc au sujet de l'Ance tchrist un fait qu'aucun n'avait signal son peuple ? prophte tell est borgne et il avec lui une image reprsentant le apportera l'Enfer. Et celle qu'il vous dira reprsentant ce tre le Paradis sera l'Enfer. Je vous signale ce danger comme No ce l'avait signal son peuple, n 3. D'aprs Abou-Sdid, de Dieu a dit : ce l'Envoy (Au jour de la etAs-tu No et son peuple comparatront, Rsurrection) rempli ecta mission, eedra celui-ci. ce Vous a-t-il demandera S'adressant fait aucun parvenir Dieu alors No? au peuple Seigneur, rponde No, Dieu lui dira : Non, nous. rpondront Qui donc va et son nous Oui, ce Paradis et une autre

ecces gens, ce tmoigner peuple

prophte en ta faveur ? dira

(ma rvlation)? n'est venu vers Dieu

No.

Mahomet No. >>Alors

en ma faveur, rpliquera tmoigneront n tmoignerons qu'il a rempli sa mission,


de Krehl donne celte rubrique la suite de celle du chapitre 111,
EL-IMKIItM. II.

(1) L'dition

tandis que Qastallyni en fait l'objet d'un chapitre spcial.


00
miT.twr.mr. \.\TIONAI.T:.

/i66

TITRE

LX.

C'est cela que l'ail allusion que nous avons fait de vous serviez de tmoins dans Le motkwj, h. Selon

ce passage du Coran : ce C'est ainsi une nation afin que vous quitable n (sourate n, verset 107). contre les gens ce verset, aie sens de quitable. bou-Horara On mordit lui a dit: offrit dedans rr Nous tions invits l'paule qui tait son et dit : ce Je serai le

Ahou-Zera, avec le

un repas morceau ce matre

Prophte. Il de prdilection.

du peuple au jour de la Rsurrection. Savez-vous comment ce Dieu runira les premiers et les derniers sur un seul tertre en ce leurs appels"? Comme sorte que l'on pourra tous les voir et entendre ce le soleil s'approchera cevous pas dans quelle ce en sommes rduits? d'eux, certains diront aux autres situation nous nous trouvons : ce Ne voyezet quoi nous

qui vous adresser pour qu'il hiVoyez-vous ertercde en votre faveur du Seigneur? Adressezauprs ccvous, diront certains d'entre eux, votre pre Adam. 11 ce Ils se rendront alors ce es le pre du genre ce en toi son esprit; il a ordonn aux anges de se prosterner devant ce le Paradis; n'intercderas-tu toi; il t'a fait habiter pas auprs du ce en notre faveur? Ne vois-tu pas dans quelle situation Seigneur ce nous nous trouvons eegneur, rpondra-t-il, ce jamais eue de pareille et quoi nous est enflamm en sommes d'une rduits?-Le telle qu'il Sein'en a colre : ce 0 Adam, et diront tu auprs d'Adam Dieu t'a cr de sa main; il a insuffl humain;

et qu'il n'en aura jamais de semauparavant e blable interdit l'arbre et je lui ai dsobi, plus tard. Il m'avait ce C'est moi qui aurais besoin d'intercession. Allez trouver un autre ce No. que moi, adressez-vous alors auprs de No et lui diront : ce 0 No ,tu as t cel premier des Envoys vers les peuples de la terre; Dieu en parce lant de toi (dans le Coran) t'a nomm ce un adorateur reconnaistu vois dans quelle situation nous ce nous en sommes rduits, n'intercderas-tu ccsanU; ce eu notre faveur? colre telle Dieu, qu'il nous trouvons et quoi pas auprs du Seigneur No, est enflamm aujoureue de pareille auparace Ils se rendront

ced'hui d'une

rpondra n'en a jamais

DES

PROPHETES.

467

fcvant et qu'il n'en aura jamais de semblable plus tard; c'est moi, moi qui aurais besoin d'intercession. Allez trouver le Prophte, tfque Dieu rpande sur lui ses bndictions et lui accorde le savers moi. Je m'agenouillerai sous le trne de Dieu et une voix dira : ccO Mohammed, lve la tte; intercde,
A

cclutin Alors il viendront

rttu seras exauc; demande et tu obtiendras. > etEt ajoute lerdwi, Mohammed-ben-cObad, je n'ai pas retenu reste de ce ha dits dans ma mmoire. y>

le

5. On rapporte d'aprs ''Abdallah le hadits suivant : L'Envoy de Dieu rcita ces mots : jrf*~* y-? J-sp, en les prononant suivant la prononciation
CHAPITRE

courante'1).

IV. De ces mots du Coran : >-.Et certes Ilyds fut du nombre des Souvenez-vous Envoys. lorsqu'il dit son peuple : -Se craignez-vous donc <f.rien? Invoquerez-cous Baal, abandonnant ainsi le meilleur des crateurs, votre Seigneur, le Seigneur de vos ''.Dieu, pres, de vos anctres ? Comme ils l'ont trait d'imposteur, on les fera comparatre (pour les chtier), et seuls, les adorateurs de Dieu chapperont au chtiment. Nous lui avons laiss (un glorieux renom} parmi les (peuples} modernes. (C'est Ibn-cAb Salut sur la bs qui ajoute ces mots : ce de Yglorieux renom ;?). famille Certes il sln. C'est ainsi que nous rcomvensons ceux qui font le bien. un de nos adorateurs croyants (sourate XXXVII, versets ia3, 12^1,

fut

125,
On

126,

127,

128,

1 2y, 130 et 13 1).


et Ibn-Abbs que Ilys serait le mme

d'aprs Ibn-Mus'oud personnage (pue Jdrls. rapporte CHAPITRE V.

MENTION DTDIS, QUI: SUR LUT SOIT LE SALUT! // tait le bisaeul de No ou, suivant d'autres, le grand-pre de l\'o^K De ces mots du Coran : <xEt nous l'avons lev une situation mmente xix, (sourate verset 58).

1. Anas rapporte que Abou-Dzarr raconte que l'Envoy de Dieu a dit: a Pendant que j'tais La Mecque, le plafond demonapparl) Cest--dire eu n'adoptant pas la lecture qu'exigerait l'tymologie : fZsiJ et en prononant deux 0. (2) Le mot arabe ^ dsigne la fois le grand-pre et les ascendants d'une manire gnrale; c'est ce qui explique qu'il y ait pu avoir confusion entre le grandpre et le bisaeul.
3o.

468 tement vrit s'entrouvrit; Gabriel

TITRE

LX. par cette ouverture, il m'ou-

descendit

la poitrine, vase d'or rempli

la lava avec de l'eau

deZemzem,

poitrine qu'il et s'leva avec moi Gabriel dit

de sagesse et de foi, il referma aprs cela. Ensuite vers le ciel. Arriv

un puis, apportant en versa le contenu dans nia il me prit par la main

au ciel

- du ciel : ceOuvre. au gardien C'est moi, ceda le gardien. Gabriel, rpondit ce le gardien. est-il avec toi? interrogea Quelqu'un crest nous avec nous moi. fumes A-t-il t mand? dans le ciel, nous Oui, vmes levs

le plus rapproch, Qui est l? deman l'ange. Mohammed Quand

ouvre. tout

ayant sa droite des ombres et sa gauche sa droite, il riait; chaque fois, au conChaque fois qu'il regardait ce vers la gauche, il pleurait, traire, Qu'il soit le bienqu'il regardait ce ! s'cria l'homme. vertueux et le tils vertueux venu, le prophte homme ce Qui est-ce, Gabriel? ce c'est Adam, et sa gauche, ce ce sont les mes de ses descendants. Les gens qui sont sa droite, ce ce sont les gens du Paradis; les ombres qui sont sa gauche, ce ce il sont les gens de l'Enfer. sa droite, Aussi, quand il regarde et quand il regarde gauche, il pleure. m'enleva encore et nous arrivmes au deuxime crit, dien mier : ce Ouvre, n Le gardien et il ouvrit. r> rpondit comme Ensuite ciel. Gabriel 11 dit au garle prerpondu dans les pas fix demandai-je. et ces ombres qui sont Cet homme, rpondit-il, sa droite

coup un des ombres.

avait

ce Abou-Dzarr, cecieux Idrs, '

Le Prophte trouva ajoute Anas, a dit : ce mais il ne m'a Mose, Jsus et Abrahamr,,

Toutefois quelles taient leurs demeures respectives. qu'il avait trouv Adam dans le ciel le plus rapproch dans le sixime, n Anas poursuit son rcit en ces termes : ce Quand

il a indiqu et Abraham

Gabriel

passa

celui-ci dit : ce soit le bienvenu, le prophte Qu'il auprs d'Idrs, Qui est-ce? demanda ce vertueux et le frre vertueux! Mahomet. ce ce C'est Idrs, Puis, dit le Prophte, je rpondit l'ange, n le prophte Qu'il soit le bienvenu, passai auprs de Mose qui dit : ce

DES

PROPHETES.

/i69

C'est demaridai-je. Ensuite je passai auprs de Jsus qui rcMose, rpondit l'ange.:: dit : c-Qu'il soit le bienvenu, le prophte vertueux et le frre ver ce Jsus, me fut-il relueux!:: Qui est-ce? demandai-je. terpondu. :: Ensuite je passai auprs d'Abraham Qu'il soit qui dit: ce teet le frre vertueux!:: "Oui est-ce? le prophte vertueux et le frre vertueux! :: etQui C'est teest-ce? demandai-je. Abraham, reprit l'ange. :: Ibn-cAbbs et Abou-Habba-el-Ansri D'aprs Ibn-Hazm, ajoutent : teLe Puis Gabriel m'enleva encore et je dominai un Prophte dit : ce trie bienvenu, le grincement des plumes.:: Puis, selon lbnHazm et Anas-ben-Miik, le Prophte dit : teDieu me prescrivit cinavec cette prescription, quante prires. Comme je m'en retournais je Qu'a prescrit Dieu ton peuple ? passai auprs de Mose qui me dit : ce te II lui a prescrit cinquante ee Seigneur pour qu'il revienne rpondis-je. l-dessus, dit Mose, prires, Sollicite le car ton peuple du Seigneur, je ettertre o j'entendis

etne sera pas capable de cela. :: Je retournai auprs le sollicitai et il rduisit le chiffre de moiti. Quand je repassai auprs de Mose, il me redit de solliciter le Seigneur qui, sur ma demande, rduisit encore le chiffre de moiti. Lorsque

et que je lui eus racont le Seigneur, que mon peuple ne serait jamais capable de rptant cela. Je revins vers le Seigneur et lui exposai ma requte : teCe sera et ces prires en vaudront Aucun tteinq, me rpondit-il, cinquante. techangement ne sera apport par moi ces paroles. :: Quand, de retour auprs de Mose, celui-ci je rpondis : crJ'ai honte mena ensuite jusqu'au lotus du terme; il tait recouvert de couleurs dont j'ignore la nature. Enfin on me fit entrer dans le Paradis o il y avait des coupoles
CHAPITRE VI.

je revins auprs de Mose la chose, il m'engagea solliciter de nouveau

ma requte, m'engagea renouveler Gabriel du Seigneur maintenant.:: m'em-

faites

de perles

et o le sol tait du musc. ::

(nous envoymes") vers 'Ad leur compatriote Houd qui leur dit : Adorez Dieu... (sourate xi, verset 5). De ces son paroles de Dieu : Rappelle-toi lorsqu'il (Houd') menaa peuple , jusqu' : C'est ainsi que nous rtribuons les mchants (souEl-Ahqcf...

De ces mots du Coran : Et

470 raie XLVI , versets a o, ai,

TITRE

LX.

22, 2 0 et 2 k ). De ce qui a t rapport ce sujet par '"Aid et Sola'iman d'aprs cAchaqui le tenait du Prophte. Au sujet de ces mots du Coran: ceQuant aux Adites, ils jurent anantis par un vent au bruit strident^ et d'une violence extrme 11 (sourate LXIX, verset 6). llm-'Oyai/tm a dit : ce Le vent s'chappa en dpit des gardiens '-'. Dieu fora ce vent ( svir) contre les'Adites pendant sept nuits et huit jours conscutifs.. . (*y*>~^ est syno Et tu aurais ioulxLo de nyme conscutifs ). pu voir alors ces gens jonchant le sol, tels des troncs de palmiers dont l'intrieur a t rong. As-tu vu qu'il soit rest un seul d'entre eux? 11(sourate LXIX, versets 7 et 8).

le Prophte D'aprs Ibn-Abbds, ont assur la victoire! 3) et les 'Adites 1. d'Ouest, Au n dire d'Abou~Sacd, celui-ci cAli,

a dit t

: ce Le anantis

vent par

d'Est le

m'a vent

Prophte,

la partagea

ayant envoy entre les quatre

de la poudre personnes

d'or

au :

suivantes

El-Aqrac-ben-Httbis-El-Handzali-El-Modjchici, un homme El-Fazri '">, Zed-Et-Ti, ben-c01tsa-El-cAmiri mit aux en colre chefs et un homme

cOyayna-ben-Bedrdes Benou-Nahbn, des Benou-KilW3'. qui s'crirent il nous laisse cAlqamaCe partage : ce II donne de ct.

les Qorach

et les Ansr Nedjd et nous

des gens du

Mais c'est uniquement 11 Alors le Prophte.

que j'agis ainsi, rpondit aux yeux enfoncs, aux s'avana un homme au front prominent, la barbe longue et les saillantes, pommettes Et cheveux rass : ce Grains Mahomet, s'cria-t-il. Dieu, pour si je lui tais rebelle? le Prorpliqua Dieu aurait donc confiance en moi quand il s'agit des homphte; mes de toute la terre et vous, vous n'auriez en moi? ) pas confiance qui donc obirait Un homme, Prophte fusa; puis, je crois que c'est Khlid-ben-El-Ouald, cet homme, il dit mais demanda au l'autorisation quand de tuer fut rele Prophte : ce Certes, de la des Dieu

me les concilier

l'homme

parti,

(1) Ou : glacial. < 2) Il s'agit des anges chargs drgler sur l'ordre de Dieu la force du vent. (:l) Lors du sige de Mdine, en aveuglantles ennemis par des flots de poussire. (,) L'dition de Krehl donne l'ortho-

graphe Qai'ri qui s'explique par une rpartition diffrente des points diacritiques. (5) Gela fait en ralit six personnes dont quatre seulement sont dnommes, les deux autres tant' simplement indiques.

DES PROPHETES.

471

de la postrit de cet homme, natra un peuple de gens qui rciteront le Coran du bout des lvres seulement; ils s'chapperont hors de la religion comme cendance suivant une variante s'chappe la flche quand on la dcoche; ils tueront les peuples de l'islam et laisseront en paix les peuples adorant les idoles. Si moi je devais vivre leur poque, je les ferais tous prir comme ont pri les cAdites. 2. El-Asouad dit avoir tf J'ai entendu (''?
VIT. : . . .0 sur la terre. DE L'HISTOIRE DE GOG ET DE MAGOG. De ces mots du

ou,

entendu rciter

'Abdallah

le Prophte

prononcer ces mots : ceci : ce En est-il qui se sou-

teviendront
CHAPITRE Coran sordre Ils

Dzoul-'l-Qarnan,

t'interrogeront Certes nous l'avons quelques mots son sujet. fait lui avons donn pour toute chose le moyen de russir xvm, versets 8-2 et 83), (sourate ces mots : Donnez-moi des morccau.r ceau ) autant qu'il en faudra pour (tlj. de fer

certes Gog et Magog commettent le d De ces mots du Coran : . . verset XVIII, (sourate g3 ). au sujet de Dzou-'l-Qarnan. Rponds : Je vais vous dire roi et il de la terre et nous a suivi sa route

est synonyme

(o}, pluriel combler l'intervalle

Je tjyja). . .jusqu' de signifie : mors^, des deux montagnes ,

de J>-> s montagne ; *x a galement au verset g3, est synonyme dey*.\ Puis il dit ( au.v : m. ma(salaire). ouvriers) Soufflez (le feu',)jusqu'-ce que la Donnez-moi du tire (devienne comme) du feu. v Ensuite il ajouta: qitr ( ji) du (Le mot -h:* suivant certains ceque je le verse dessus. signifie plomb; ciXo est synonyme (D'aprs lbn-Abbs, le mme sens, au verset na, et la-*^, il pendant dsigne lofer Ils ne c'est du cuivre.) le cuivre ; pour lbn-Abbs le franchir (ce et ils ne purent le purent rempart), est si/nonyme de 3Ae; i^slk^! est pour \^s.ILaXw!.) Ceci, dit-il, percer. (j$> est une de misricorde du, Seigneur. Quand viendra le (manifestation la.) jour (,li6 promis \x.^par le Seigneur, cette un tertre. fera (de barrire) une chamelle ,I <f. est celle coller par terre; qui n'a d'une terre rapporte a le mme sens en parlant devenue celui-ci et suivant d'autres

signifie pas de bosse; di^ dure et La du Seigneur se vrifie toujours. Ce jour-l nous tasse.) promesse les laisserons se bousculer . . les uns les autres. XVIII, versets g5, (sourate ~ ce soit ouvert Gog et g 6, g 7, g 8 et g g ). Jusqu' qu'un passage Magog, (l) C'est--dire en prononant ,5.x* dans ce passage du Coran.

/|72

TITRE

LX.

et alors de chaque minence (du SO/) ils surgiront xxi, verset <)()). (sourate -- Un homme dit au, Qatida dit <_nX=^ <s.cminence-nest de &!. synonyme que un manteau ray (alternativeProphte : s.J'ai vu la barrire, elle ressemblait ment de rouge et de noir}.- Le Prophte rpondit : et Tu l'as vue.

1. Zenwb-bent-Djahch rapporte que le Prophte entra chez elle tout effray en disant : etII n'y a d'autre divinit que Dieu; malheur aux Arabes qui sont sous le coup d'un danger prochain. Aujourd'hui il s'est produit cette grandeur, de Gog et fie Ma go g une fissure de n Et, ce disant, il fit un cercle avec le pouce et rr() le doigt qui suit (l'index). Envoy de Dieu, s'cria alors donc prir, alors qu'il y a Zeneb, fille de Djahch, allons-nous Oui, si les turpinous des vertueux? gens rpondit-il, parmi tudes deviennent nombreuses, n 2. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Dieu a ouvert le mur de cette quantit.-^ Puis il compta avec sa a dit : crDieu, dans le mur

de Gog et de Magog main quatre-vingt-dix.

3. D'aprs Abou-Satd-El-Khodri, le Prophte soit exalt! Me voici, qu'il appellera Adam, ce

rpondra celui-ci, ce car le bien est entre tes mains. Fais sortir ceux favorise-moi, A combien s'lve le qui sont destins l'Enfer, lui dira Dieu. clot de l'Enfer? rpondra Adam. A neuf cent quatre-vingt-dixcrneuf sur mille, rpliquera Dieu, n Alors les enfants prendront des cheveux blancs, les femelles

pleines mettront bas et tu verras les hommes semblables des gens ivres, bien qu'ils ne soient point ivres en ralit. Mais le chtiment de Dieu est terrible. ^ Alors les
A

Compagnons

l'unique (le les neuf cent quatre-vingt-dix-neuf autres W seront des gens de Gog et de Magog i, rpondit le Prophte qui ajouta : ce Par celui qui tient mon me entre ses mains, j'espre que vous formerez le quart des bienheureux Dieu dans le Paradis. Nous nous crimes alors : ce est grand. J'espre, reprit-il, que vous formerez le tiers des bien(1) Le texte dit: mille sans ajouter autres*.

: 0 Envoy de Dieu, qui, d'entre nous, sera Ce sera un homme d'entre vous et ? millime) dirent

DES

PROPHTES.

473

heureux dans le Paradis. Dieu est grand, dmes-nous encore. la moiti des bienheureux du J'espre que vous formerez Paradis. 15 Et pour la troisime nous proclammes que Dieu est vous ne serez au milieu de grand, ce (Au jour de la Rsurrection), la foule que comme un poil noir sur la peau d'un taureau blanc ou suivant une variante comme un poil blanc sur la peau d'un taureau noir, n
De ces mots du Coran : . . . Dieu apris Abraham comme nmi-n (sourate iv, verset 12/1). De ces mois du Coran : Certes Abraham tait un peuple(I) soumis Dieu. . . (sourate xvi, verset 1 2 1.) De ces mots du Coran : . . . Certes Abraham tait compatissant, bienveillant (souVIII. si^i> langue abyssine.') dit Abou-Masara, signifie K compatissant n en

CHAPITRE

1. D'aprs Ibn-Abbs, le Prophte a dit : ce Vous serez ressuscites les pieds nus, sans vtement et non circoncis. Ensuite il rcita ce passage du Coran : ce. . . Ainsi que nous vous avons crs une premire fois, nous vous ressusciterons. C'est un engagement que nous avons pris et certes nous l'excuterons (sourate xxi, verset 106). ce Le premier (des prophtes) qui, au jour de la Rsurrection, sera revtu d'un costume, ce sera Abraham. Quelques-uns de mes Com(2) seront Ce sont mes pagnons envoys du ct de la gauche, ce ce On nie rpondra : Compagnons, mes Compagnons, m'crierai-je. ce Certes ils n'ont cess de retourner en arrire ce Alors je dirai comme l'Adorateur quitts. ce. . .J'ai t leur surveillant' 3) tant que je suis demeur ce eux depuis que tu les as vertueux (Jsus) : parmi

le sage (sourate v, verset 117 et 118). 2. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Au jour de la RAbraham rencontrera son pre, Azar, dont le visage sera surrection, couvert de suie et de poussire, ce Ne t'avais-je pas dit : ce Ne me

personnifiait son peuple; de l cette expression un peu singulire en apparence.

(1) Abraham

(2) Ou simplement disciples, adeptes. (3) C'est--dire : je pouvais les surveiller et les empcher de mal faire.

474 ce dsobis

TITRE

LX.

Maintenant, le pre, je ne te dsobirai pas. rpondra : ce s'criera tu m'as promis de ne pas. Alors Abraham Seigneur, Quelle honte pourcepas me faire auront au jour de la Rsurrection.

ce rait tre plus grande pour moi que de voir mon pre le plus loign J'ai, ce dcid que le Paradis serait Dieu, rpondra (de Dieu)? ce aux infidles. >>Alors dira : 0 Abraham, interdit quelqu'un ce verra une hyne toute qu'as-tu donc tes pieds? n Et Abraham macule' jettera 3. a dit 1) de sang; on prendra dans l'enfer, n affranchi cet: animal par les pattes et on le

Korab, : ce Le

d'Jbn-'Abbs, dans

rapporte Il

d'Abraham

entra Prophte et celle de Marie,

ce les anges n'entrent ce s'cria le Prophte. ce rait-il augurer?v .

pas entendu dire que o il y a des statues, point dans un temple Cet Abraham est une statue, comment pour-

le Temple. ce N'ont-ils donc

que Ibn-cAbbs y trouva l'effigie

le Prophte vit les statues dans D'aprs Ibn-Abbds, lorsque le Temple, il n'y entra pas avant qu'on n'et excut l'ordre qu'il avait donn de les enlever. En voyant la statue d'Abraham et celle d'Ismal, ce Dieu dcid 5. ayant entre leurs mains les flches augurales, les maudisse! Par Dieu, ces deux statues n'ont par leurs Suivant flches augurales. v
A

il s'cria jamais rien

Abou-Horara,

quelqu'un

dit : ee() Envoy

de Dieu,

le celui C'est, rpondit-il, quel plus gnreux? Ce n'est qui est le plus pieux. pas cela que nous demandons, C'est, lui rpliqua-t-on. fils d'un prophte reprit-il, Joseph, de Dieu, fils lui-mme d'un prophte de Dieu, de fils de l'Ami est l'homme Dieu. Ce donc, n'est reprit pas cela que nous sur les demandons, hommes C'est ajouta-t-on. des de valeur d'entre

Mahomet,

Arabes que vous m'interrogez.


(1) D'aprs

Ceux qui ont t les meilleurs


comme le

ta lgende, le pre d'Adam sera mtamorphos en hyne, parce que cet animal, tant considr par les Arabes

type de la btise, symbolise celui qui ne fait attention rien de ce qui peut lui nuire.

DES PROPHTES. eux dans sont galement temps antislamiques eux dans l'islam lorsqu'ils sont instruits W.
indication de divers roei.

475 les meilleurs

les

d'entre
bi fine,

6.

Au dire

de Samora,

l'Envoy

de Dieu a dit : ce Pendant

la nuit

deux personnes ^vinrent (en songe) me trouver et m'emmenrent vers un homme dont la stature tait telle que peine j'apercevais sa tte tant elle tait haute. Cet homme c'tait Abraham. qui on disait Modjhid rapporte qu'il a entendu lbn-cAbbs, crit entre les deux yeux le mot Kfr (j*t) que l'Antchrist portait ou les lettres /c/V( ; o <^), rpondre : ce Jamais je n'ai entendu le Prophte dire pareille chose, mais il a dit : ce Quant Abraham, moi, votre compagnon, ccdez-(moi), (je lui ressemble). ce les cheveux friss; il tait brun et tait mont sur un ce roux ayant une bride en fibres de palmier. ce voir descendre dans la valle. 8. Dieu El-A'radj rapporte a dit que Abraham (3).v
isnd, avec la variante p'^'-? tavec une hache

7.

regar-r Mose avait chameau encore le

Il me semble

a dit : ce de que Abou-Horara L'Envoy avait t circoncis l'ge de quatre-vingts

ans Qaddoum
Confirmation

du hadits par diffrents au lieu de rr Qaddoum.

de Abou-Horara, rapport d'aprs deux isnd diffrents, n'a jamais menti, sauf trois fois; l'Envoy de Dieu a dit : ceAbraham deux fois cause de Dieu, Je suis quand il dit : ce (la premire) f malade (4'; (la seconde)
(,) Dans

9.

Au

lorsqu'il

dit:

ce Pas du tout,

c'est leur

chef

les qualits avant l'islamisme musulmans qui

la religion. C'est--dire que qui confraient la supriorit la confrent aussi aux

('> C'tait Michel. (3) Suivant

les

deux anges

Gabriel

et

peuvent en outre l'acqurir au moyen de la connaissance de la religion. Et, comme le diL le commentaire , l'humble musulman, qui est instruit dans sa religion , est suprieur au noble musulman des qui est dans l'ignorance choses religieuses.

adopte la lecture qadonm ou qaddoum, le sens est rravec une hache ou rrdans une localit appequ'on le Qaddoum , bourg de Syrie. Le premier sens est adopt par le commentateur Qastallni: il s'accorde avec l'opinion que Abraham tait un gant. (/j) Invit prendre part une cr-

476

TITRE

LX.

ce que voici qui l'a fait'1). Enfin, un joui', pendant qu'il tait avec Sarah et qu'il passait prs d'un certain tyran qui on avait dit : Il y a ici un homme avec une femme qui est la plus belle du monde , le tyran lui ayant dpch quelqu'un Sarah : etQui est cette femme, il Retournant ensuite vers sa femme, de la terre crn'y a sur la surface teEt comme ce tyran qui lui demanda en parlant de rpondit : C'est ma soeur, s Abraham d'autres lui dit : 0 Sarah, il

croyants que moi et toi. me demandait qui tu tais, je lui ai dit que tt tu tais ma soeur. Ne me dmens pas. n Le tyran envoya chercher Sarah. Quand elle fut entre chez lui, il allait la saisir de ses mains quand il fut pris (d'une syncope). Invoque Dieu pour moi s'criaElle invoqua Dieu et il t-il aussitt, et je ne te ferai aucun raalj reprit ses sens. Il voulut alors la saisir une seconde fois; il fut pris mais plus viosyncope pareille la premire lente encore. Invoque Dieu pour moi, reprit-il, et je ne te ferai aucun mal. Elle invoqua Dieu et il reprit ses sens; puis, mandant de nouveau d'une un de ses chambellans, il lui dit : Ce n'est pas un tre humain que vous m'avez amen, mais un dmon. H lui donna Agar comme esclave. Sarah revint vers Abraham qui tait en train de prier et qui lui fit un signe de la main pour demander ce qui lui tait a refoul la perfidie de l'impie et du forarriv. Dieu, rpondit-elle, tenicateur dans sa gorge et le tyran a donn Agar comme esclave. Cette Agar, ajouta Abou-Horara, c'est votre mre (anctre), fils de M-es-sem (2). D'aprs Omm-Cherih, l'Envoy de Dieu avait donn l'ordre de tuer les lzards parce que, disait-il, ils avaient souffl le feu contre Abraham'3).
monie religieuse des idoltres, ses comAbraham s'excusa en disant patriotes, qu'il tait malade, afin de profiter de ce moment pour dtruire leurs idoles. i 1' Abraham avait dtruit toutes les idoles sauf la principale qu'il accusa d'avoir bris les autres. <a) Ce nom qui signifie rteau du cieh aurait t, dit-on, donn Ismal, fils d'Agar, parce qu'il aurait t lev avec l'eau de Zemzem qui a une origine cleste. (3) Abraham ayant t jet flans un brasier, tous les animaux de la cration

10.

DES

PROPHTES.

477

a dit : ce Quand fut rvl ce cAlqama rapporte que 'Abdallah Certes ceux qui croient et qui n'auront verset : ce pas habill leur ce . . n (sourate vi, verset 82), nous dmes : cc() Enfoi d'injustice. 11. ce voy de Dieu, qui de nous n'est point injuste et Ce n'est pas dans le sens que vous dites: ce habill envers etQui lui-mme? n'auront pas N'avez-

leur foi d'injustice -n,signifie devenir des polythistes. cc son fils : ce 0 mon vous donc pas entendu les paroles de Loqmn ce n'associe personne Dieu, car le polythisme est cher enfant, etune injustice grave n (sourate xxxi, verset \ 2).
CHAPITRE cipitation Le mol yj*j> clans la marche. IX. verset 99) indique la pr-

(sourate

xxxvu,

a dit : ce Un jour, le rapporte que Abou-Horara dit : ce Certes qui on venait de donner de la viande, Prophte, ce runira les premiers et les derDieu, au jour de la Rsurrection, 1. Abou-Zera ceniers (hommes) sur un tertre unique d'o on entendra leurs appels ce et o l'oeil pourra tous les apercevoir, et le soleil s'approchera ce il ajouta : ce Us d'eux, -n Puis, aprs avoir parl de l'intercession, ce de Dieu et et diront : ce Tu es le Prophte iront trouver Abraham ce son ami sur la terre, intercde en notre faveur se souvenant cegneur. -o Alors, ce moi, rpondra-t-il, qui aurais ce Mose. i5
Ce hadits est confirm par Anas.

de ses mensonges: besoin d'intercession.

auprs du Seice C'est moiW, Allez trouver

Dieu fera misricorde le Prophte a dit : ce D'aprs Ibn-Abbs, la mre d'Isma'ii; si elle ne s'tait pas hte, Zemzem et t une source d'eau courante (2l. v 2. Suivant rendit un autre rwi, Ibn-cAbbs aurait dit : ce Abraham se

( La Mecque)

avec Ismall

et la mre

de ce dernier,

qui le

cherchrent teindre le feu; il n'y eut que les lzards qui, au contraire, l'attisrent de leur souffle.

(I) L'dition de Krehl rpte trois fois le mot JU, traduit ici par rrmoin. (3) Mot--mot trvisiblei.

78

TITRE

LX.

nourrissait ne fournit 3. On

encore;

elle avait

avec elle

une

outre

schen;

mais

il

pas un isnd complet W. avec quelques rapporte,

variantes,

Djobar, servirent

La premire que lbn-cAbbs a dit : ce d'une ceinture, ce fut quand la mre

Sdid-bend'aprs fois que les femmes se d'lsmacil en fit usage Ensuite Abraham

la trace (de sa fuite) Sarah. pour dissimuler emmena Agar avec son fils Isma'il, qui elle donnait le sein, et les laissa prs de l'emplacement du Temple, ct d'un grand arbre, au-dessus de Zemzem, la partie la plus leve de la mosque (acA cette poque, il n'y avait personne La Mecque et on tuelle). abandonna l Agar et son fils, en n'y trouvait pas d'eau. Abraham leur laissant une sacoche pleine de dattes et une outre remplie La mre d'isma'il d'eau; puis il se mit en marche pour s'loigner. le suivit ce donc avait en lui disant dans rpt cette : ce Abraham, o il n'y o vas-tu? a ni tre Tu nous abandonnes humain ni rien. v> Elle valle

tournt, ce d'agir

ces mots plusieurs se rereprises sans que Abraham Est-ce Dieu qui t'a ordonn quand elle finit par lui dire : ce Alors, ainsi? Oui, rpondit-il. il ne nous laissera moment jusqu'au ne pouvaient plus il leva je viens o il fut arriv le voir. Alors, et fit une

n cepas prir, s'cria-t-elle. ce Abraham continua sa marche un col d'o tournant son Agar et son fils

une invocation

visage du ct du Temple, en ces termes : ce Seigneur,

les mains d'installer

de ma descendance dans une valle qui ne produit partie point de crgrains, sacr ils en seront reconnaisauprs de ton temple cesantsn (sourate xiv, verset /io). a La mre d'Ismall se mit ensuite allaiter son fils. Elle but de l'eau (qui lui avait t laisse) jusqu' ce que le contenu de l'outre fut puis. Alors elle eut soif et son fils eut soif aussi. Elle vit bientt celui-ci se tordre ou suivant une variante se rouler. et,
que

Ne pouvant
(1) Certaines Isma'il.r

pas supporter
ditions ajoutent

un tel
: rrEnsuite

spectacle,
Abraham

elle partit,
i'emmena ainsi

comme
son fils

DES PROPHTES.

479

elle trouva que Sala tait la montagne la plus rapproche d'elle, elle y monta et, dominant la valle, elle chercha des yeux si elle n'y voyait personne. Et elle ne vit personne. Alors elle descendit de Saf'a; puis, arrive dans la valle, elle retroussa les pans de sa tunique et courut comme un homme perdu. Elle monta son sommet et retraversa la valle, gagna El-Merwa, garda de nouveau si elle ne voyait personne. Et elle ne vit personne. Sept fois elle rpta ce mange. -n Ibn-cAbbs ajoute que le Prophte a dit : teC'est (en souvenir) de cela que les fidles font des hauteurs la course entre les deux montagnes plerinage, n ttArrive au sommet (Safa et El-Merwa) pendant le

de El-Merwa, Agar entendit une voix. Chut! 11dit-elle, en s'adressant elle-mme. Elle prta l'oreille et Tu t'es fait entendre. Si tu entendit de nouveau. Alors elle dit : ce ce as par devers toi un moyen de secours, (secoure-moi), n Alors apparut un ange l'endroit o se trouve le puits de Zemzem. Il frappa le sol de son talon - ou suivant une variante de son aile et bientt l'eau se montra. Agar se mit faire un bassin, semblant dire de sa main : s Ainsi; puis elle se mit puiser de l'eau dans de nouveau chaque sou outre et l'eau (de la source) bouillonnait fois qu'elle venait d'en prendre, n Ibn-cAbbs ajoute que le ProDieu fera misricorde la mre de Isma'il, car, si elle phte a dit : ce avait laiss Zemzem ou suivant une variante si elle n'avait pas puis rante, n d'eau, Zemzem serait devenue une source d'eau cou-

ce Ne redoutez aucun danger, dit Agar but et allaita son enfant, ce ce alors l'ange, car ici s'lvera le temple de Dieu et ce temple sera et son pre. Et Dieu ne laisse point prir les formait, au-dessus du sol, une minence pareille un monticule. Quand les eaux envahissaient la valle, elles passaient droite et gauche. Agar resta ainsi jusqu'au jour o vint passer une troupe de Djorhom ou suivant une variante - des gens d'une famille des Djorhom, arrivant par la route de ce bti par cet enfant ce siens, Le Temple

480

TITRE

LX.

Ked. Ils camprent dans la partie basse de La Mecque et virent un oiseau qui planait, etCet oiseau, dirent-ils, tournoie autour d'une rt source d'eau. Or, depuis le temps que nous frquentons cette valle; rril n'y a jamais eu d'eau. Envoyez donc un claireur ou suivant ce une variante deux claireurs. n Le, ou les claireurs, ayant dcouvert de l'eau, revinrent, annoncrent qu'il y avait de l'eau et tous les Djorhom se rendirent cet endroit. Gomme la mre d'Jsma'l tait auprs de l'eau, les Djorhom lui dirent : rrNous anrtorises-tu camper ici auprs de toi? Oui, rpondit-elle, mais tevous n'aurez aucun droit de proprit sur cette eau. - C'est enn rpliqurent-ils. Ibn-cAbbs ajoute que le Prophte continua en ces termes : ee Cette demande des Djorhom fit plaisir Agar, qui aimait la socit. Les Djorhom camprent donc auprs d'elle et envoyrent dire leurs contribules de venir furent s'installer avec eux. Bientt un certain nombre grandit, de familles tablies en cet endroit. L'enfant tetendu,

apprit la langue arabe des Djorhom s'acquit leurs sympathies et leur admiration. atteint (l'ge de la pubert), il lui firent

et, en grandissant, il Aussi, quand il eut pouser une femme tant morte, Abraham

choisie parmi eux. Puis, la mre d'Jsma'il arriva ( La Mecque), aprs que Ismacil avait t mari; il venait s informer du sort de ceux qu'il avait abandonns. Ne trouvant pas Jsma'l, Abraham demanda de ses nouvelles sa femme, etMon temari, rpondit celle-ci, est sorti pour aller se procurer notre subetsistance. Et quelle est votre existence et votre situation? clercmanda Abraham. Nous sommes, reprit-elle, dans la dtresse, ce dans l'angoisse et dans la peine. y>Elle exhala ses plaintes Abrasalue-le et dis-lui ham, qui lui dit : ce Quand ton mari reviendra, ce qu'il change ie seuil de sa porte, -nA son retour, Isma'l, qui semblait avoir eu vent de quelque chose, dit sa femme : ce Est-il venu Oui, un vieillard de telle et telle quelqu'un? rpondit-elle, ce faon; il m'a demand de tes nouvelles; je lui en ai donn. Puis, ce comme il s'informait de notre existence, je lui ai annonc que

DES PROPHETES.

4SI

l'ait quelque ce nous tions dans la misre et la peine. T'a-t-il Oui, recommandation? il m'a ajouta Isma'il. rpliqua-t-elle; charg de te saluer et de te dire : ce le seuil de -n ta Change porte, ce Cet homme, s'cria Isma'il, c'est mon pre, et il m'enjoint de me ce sparer de toi. Retourne donc dans ta famille, >>Et il rpudia sa femme et pousa une autre femme des Djorhom. Abraham puis il revint lui demanda s'loigna et demeura absent le temps que Dieu voulut, et, ne trouvant pas Isma'il, il entra chez sa femme et des nouvelles de son mari.

11 est parti pour aller chercher Et comment tesnoire subsistance, rpondit-elle. s'informaut ainsi de leur existence et de leur vous, dit Abraham, situation. Nous sommes heureux et dans l'aisancen, rpliquat-elle. Et elle rendit grces Dieu. Que mangez-vous? reprit Abraham. De la viande, dit-elle. Et que buvez-vous ? ajouta Abraham. De l'eau ! ^ rpondit-elle. Alors Abraham s'cria : Dieu bnisse

pour vous la viande et l'eau N A cette poque, ajouta le Prophte, ils n'avaient point de grains La Mecque; sinon il et demand Dieu de les bnir pour eux. La viande et l'eau n'auraient pu seules suffire M personne autre part qu' La Mecque ; pu s'en contenter. salue-lc et Quand ton mari sera de retour, ajouta Abraham, enjoins-lui de maintenir le seuil de sa porte, n lsmacil tant rentr Oui, dit : Est-il venu quelqu'un? rpondit sa femme, il est venu un vieillard de belle apparence et elle en fit l'loge, ailleurs, qui m'a demand de tes nouvelles; je lui en ai donn. Puis, comme il s'informait de notre faon de vivre, je lui ai dit que nous tions heureux. T'a-t-il fait ? ajouta Isma'l. quelque recommandation Oui, il m'a charg de te saluer et il t'enjoint de rpliqua-t-elle, conserver le seuil de ta porte. C'est mon pre, s'cria Isma'l, et toi tu es le seuil; il m'enjoint de te garder, v Abraham s'loigna et demeura absent le temps que Dieu voulut,
(1) C'est--dire que ta viande et l'eau ne sauraient elles seules fournir une
EL-BOKHM. II.

ils n'auraient

alimenlalion

saine et suffisante de La Mecque.

sans le

climat privilgi

482

TITRE

LX.

puis il revint et Irouva Ismacl occup ;\ se tailler des flches l'ombre d'un grand arbre, prs de Zemzem. En apercevant son pre, Isma'il se leva pour le recevoir et tous deux se comportrent

comme un pre avec son fils et un fils avec sou pre. 0 Isman, redit ensuite Abraham, Dieu m'a donn un ordre excuter. Excute ce que le Seigneur t'a ordonn, rpondit fsmacil. Tu tedois m'aider (dans cette tche), reprit Abraham. Je t'aiderai, ce Dieu, ajouta Abraham, m'a enjoint do btir un rpliqua ismall. ce temple ici. Et, ce disant, il dsigna un tertre qui dominait les fous deux les assises de ce temple, lsma"! apportant les pierres et Abraham maonnant. Quand la construction atteignit une certaine hauteur, Isma'il apporta cette t1' son pierre pre qui monta dessus pour maonner, pendant qu'il alentours. des pierres. Tous deux disaient alors: Seigneur, apportait accepte notre oeuvre, car tu es celui qui entend tout et qui sait tout. Ensuite ils continurent btir tous les deux, se portant successivement tout autour du temple et disant : Seigneur, accepte tout, n notre oeuvre, car tu es celui qui entend tout et qui sait lui Alors ils levrent

. D'aprs Said-ben-Djobar, ibn-cAbbs a dit : Aprs ce qui s'tait pass entre lui et sa femme, Abraham emmena Isma'il et la mre d'fsmaTi ( La Mecque), emportant avec eux une outre pleine d'eau. La mre d'ismall se mit boire de l'eau de cette outre afin plus de lait donner son enfant. Arriv La Mecque, Abraham laissa Agar et son fils sous un grand arbre, puis il retourna chez sa femme. La mre d'Jsma'il le suivit jusqu' Ked en lui criant par derrire : 0 Abraham, qui nous abandonnes-tu'' ce A Dieu, rpondit-il. J'accepte (la protection de) Dieu A, s'cria Agar, qui revint alors sur ses pas. Elle but de l'eau de l'outre pour son enfant jusqu'au moment o l'eau fut puise, ce Si, dit-elle alors, j'allais la dcouverte,
(l' G'esl la pierre appelle la station d'Abraham ou Maqm.

d'avoir

et eut du lait en abondance

qu'on

DES

PROPHETES.

A83

quelqu'un. Elle alla monter sur le Safa, encore si elle voyait quelqu'un, mais elle ne vit personne. Gagnant ensuite la valle, elle la franchit rapidement et atteignit El-Merwa. teElle recommena ce mange plusieurs fois, puis elle dit : etSi elle entendait et ce voir fait, qu'il j'allais parler ainsi de l'enfant. Elle y alla et elle le trouva dans un tat tel qu'il semblait sur le point de rendre le dernier soupir. A cette vue, n'y tenant plus, elle dit : etSi j'allais la dcouverte, peut-tre trouverais-je tequelqu'un, Elle alla monter sur le Sala, elle regarda et regarda encore, mais elle ne vit personne; elle agit ainsi jusqu' ce qu'elle et accompli sept fois ce mange. Alors elle dit : ee Si j'allais voir ce tt qu'il fait. >> Et tout coup une voix lui cria : tt Appelle au secours, oeuvres par devers toi. Aussitt apparut Gabriel et, continue le narrateur, il fit ainsi avec son talon : il enfona son talon dans le sol, et l'eau se mit sourdre. Toute stupfaite, (Mahomet), tt dehors. Agar se mit creuser'1), teSi, disait Abou-'l-Qsioi elle avait laiss la source, l'eau se serait rpandue au eesi tu as de bonnes

tepeut-tre trouverais-je elle regarda et regarda

teAgar se mit boire de l'eau et eut du lait en abondance pour son entant. Des gens de Djorhom, tant venus passe)' dans le fond de la valle, aperurent tout coup un oiseau. Ils ne pouvaient en croire leurs yeux et ils dirent : ce Cet oiseau ne peut tre qu'au-desttsus de l'eau, n Et ils envoyrent un messager qui, aprs tre all la dcouverte et avoir trouv l'eau, revint vers eux et leur annona la nouvelle. Les Djorhom allrent vers Agar et lui dirent : ccO mre d'Isma'l, nous autorises-tu tre avec toi ou suivant ce une variante demeurer avec toi? 11Quand le fils d'Agar eut atteint l'ge de la pubert, il pousa une femme des Djorhom. Plus tard, il vint l'esprit d'Abraham (d'aller les voir). 11dit sa femme : Je vais voir ce que sont devenus mes abandonns. Arriv l, il
v ' Ou : sa puiser de l'eau avec sa main, en lisant lieu de yLs*
3i.

yjLs?an

484

TITRE

LX. Il est all la chasse,

O est Isma'il? salua et dit ( la femme) : ce etrpondit la femme. Quand il rentrera, etChange le seuil de ta porte, n Quand : ttC'est de loi rpta ces paroles qu'il tt dans ta famille, n Ensuite il vint 11 dit sa femme voir). tt abandonns, v Aussitt all la chasse,

dis-lui : reprit Abraham, Jsrna'il rentra, sa femme lui s'agit, s'cria-t-il, retourne

l'esprit d'Abraham les (d'aller : Je A'ais voir ce que sont devenus mes --- Jl esL il dit : ce O est Isma'il? arriv,

la femme. Ne veux-tu rpondit pas descendre ce chez nous, manger et boire? Que mangez-vous et que buvez Notre eevous? demanda-t-il. c'est de la nourriture, reprit-elle, viande; Abraham, le rwi, l'eau notre bnis boisson, pour c'est eux leurs de l'eau. Mon boisson, Dieu, n Et, s'cria mets et leur

Abou-'l-Qsim

a dit : La bndiction

Ensuite de La Mecque) est due l'invocation il vint l'esprit d'Abraham vers eux). 11 dit sa femme : (d'aller ? Arriv Je vais voir ce que sont devenus mes abandonns. ( La il rencontra, derrire Ismacil qui arrangeait ses Zemzem, Mecque), flches. 0 Ismall, lui dit-il, Dieu m'a ordonn de lui btir un Obis au - 11 m'a aussi Ismacil. Seigneur, temple. rpondit donn l'ordre dit de me faire aider par toi. Alors je le ferain, Isma'il, deux qui se servit l'ouvrage; et tous deux pierres, car tu es celui d'autres peut-tre Abraham maonnait disaient mots. Ils se mirent lui tous et Ismacil passait les notre oeuvre, la con-

(des d'Abraham.

ajoute aliments et de

qui entend struction s'levait et que le vieillard il se plaa sur la pierre les pierres, les pierres, et tous deux disaient car tu es celui qui entend tout CHAPITRE 1. On X.

: Seigneur, accepte tout et qui sait tout. r> Comme avait

de la peine soulever du Maqin; Ismacil lui tendait notre oeuvre,

: Seigneur, accepte et qui sait tout, -n

'Abon-Dzarr : Je dis : les paroles suivantes rapporte 0 Envoy de Dieu, quelle est la mosque qui fut tablie la pr El temire sur la terre? La me sacre, mosque rpondit-il.

DES

PROPHETES-.

-485

La laquelle? repris-je. mosque la plus loigne'1', Et quel intervalle s'coula entre les deux? ajouttvpliqua-t-il. tetai-je. Quarante ans, me dit-il. Puis (il ajouta) : ce Partout o ce t'atteindra dornavant (l'heure de) la prire, accomplis-la, car ttensuite l'Envoy de Dieu, apercevant Ohod, dit : Voici une montagne qui nous aime et que nous aimons. 0 mon Dieu ! Abraham a rendu La Mecque sacre et, moi, j'ai rendu sacr l'espace qui se trouve
Indication d'un autre isnd.

ce cela il y a du mrite. 2. D'aprs Anas-ben-Mlik,

entre les deux laba (Mdine).n

rapporte, d'aprs 'Aclia, que l'Envoy de Dieu a dit ( cette dernire) : ce N'as-tu pas vu que tes concitoyens, en btissant la Kacba, n'ont pas suivi exactement les fondations construites par Abraham? 0 Envoy de Dieu, rponditelle, ne vas-tu pas replacer le temple sur les fondations d'Abraham ? si tes concitoyens n'taient pas sortis si (Je l'aurais fait), >> rcemment de l'infidlit, ajoute : ce Puisque cAcha a entendu dire cela l'Envoy de Dieu, je crois que l'Envoy de Dieu a cess de toucher les deux piliers qui avoisinent le sanctuaire de la Ka'ba cAbdallah-ben-cOmar uniquement parce que le temple n'avait pas tirement sur les fondations d'Abraham, n
Isma'il l'apportant ce liadits donne une variante (isndd.

3. \4bdallaJi-ben-Oinar

t reconstruit

en-

. Abou-Hamid-Es-Saidi tc() Envoy de Dieu, comment

raconte

que les Compagnons dirent devons-nous prier sur toi? Dites,

rpondit l'Envoy de Dieu : cc() mon Dieu, rpands tes bndictions sur Mahomet, comme sur ses femmes et sur sa postrit, tu as rpandu tes bndictions Bnis sur la famille d'Abraham. ses femmes et sa postrit, d'Abraham. Tu es glorieux et illustre. Mahomet,
(1) Le ainsi. temple de Jrusalem est appel

comme tu as bni la famille


l3)

terre couverte Synonyme de s^, de pierres noires d'origine volcanique.

486 5.

TITRE \{bderrahman-ben-Abou-l,ela celui-ci

LX. ayant rencontr W un rcit que je t'offre Certes oui, rponque, reprit-il,

Kacb-ben-cOdjra, que j'ai entendu dit cAbderrahman, l'Envoy de Dieu

rapporte lui dit : teVeux-tu

de la Louche

prier pour car Dieu nous a prcftvous, gens de la famille (du Prophte)? le comment nous devions saluer demment Prophte. enseign : cet) mon Dieu, rpands tesbndictions ce Mahomet Dites, rpondit ce sur Mahomet cctions et sur sa famille, et sur Dieu, comme sur Abraham 0 mon la famille bnis Abraham Lu as rpandu tes bndicTu es glorieux d'Abraham. et la famille d'Abraham. de MahoTu es

du Prophte? moi. Nous interrogemes, offre-le Gomment doit-on en lui disant : ce

ce et illustre. cemet, comme

Mahomet

tu as bni n

et la famille

ce et illustre, glorieux 6. Sad-ben-Djobar

phte demandait de la mme disant qu'il se servait la mme ham) quand il adressait Ishaq, (et cette formule tait) ce de Dieu contre tout parfaites ce tout oeil nfaste, n

a dit : ceLe Proque Ibn-cAbbs rapporte au ciel de prserver El-rlasan et El-Hosan en leur formule que leur anctre (Abraen faveur de Isma'il et de assistance aux paroles venimeux et contre

prire : ce Je demande dmon

et tre

XI. De ces mots du Coran. : .Parle-leur des htes d'Abraham CHAPITRE lorsqu'ils entrrent chez lui. . . (sourate xv, versets 5i, 5a) [J^-JJ' ^ ce ne crains Souviens-toi : RSeigneur, : signifie pas]. lorsque Abraham dit comment tu fais revivre les morts ><.moncoeur soit (compltement^ rassur ^montre-moi mais c'est pour que (sourate u, verset afia).

1.

plus ce Seigneur, ce crois-tu

D'aprs de raison

Abou-Horara,

l'Envoy

de Dieu comme

a dit

: ce Nous

avons : Ne

de douter qu'Abraham montre-moi comment tu pas? que 962). lui demanda Dieu.

il l'a fait

en disant

fais revivre Certes

les morts. oui,

donc

cernais c'est pour terate ii, verset

mon

coeur soit fera

Dieu

(compltement) misricorde Loth

rpondit-il, rassur (souparce que

!l) Le verbe employ signifie

et offrir un cadeau 1.

DES

PROPHETES.

487

ce (dans l'adversit) il a cherch au refuge auprs d'un appui solide et(Dieu). Et si j'tais rest en prison aussi longtemps qu'y resta ce Joseph, j'aurais accept (en toute hte) la mise en libert W. n
CHAPITRE Ismal, XII. De ces mots du Coran : v.Et, dans le Livre, mentionne

car il a tfidle ses engagements.

. . . r, (sourate

xix., verset 55).

I. D'aprs Yezd-ben-Abou-Obad, Salama-ben-E-Akwac a dit : Gomme le Prophte passait auprs d'un groupe de gens des Aslam, qui concouraient au tir de l'arc, il dit : trTirez, enfants d'Ismacl, tecar votre anctre tait un bon tireur. Moi je me mets avec les! 2) fils d'un tel. 11Un des deux groupes de tireurs cessa alors de vouloir tirer, tePourquoi ne tirez-vous plus? demanda l'Envoy de Dieu. 0 Envoy de Dieu, rpondirent-ils, ee tu es avec nos concurrents? quand etde Dieu,
CHAPITRE Ibn-Omar

comment Tirez,

tirerions-nous l'Envoy

rpondit

car je suis avec vous tous, n


XIII. HISTOIRE D'ISIIAQ, FILS D'ABRAHAM. Rcits ce sujet de et de Abou-Hovaira^, d'aprs le Prophte. De ces mots du Coran : Etiez-vous donc prsents lorsque, . . (sourate n, verset 127).

CHAPITRE

XIV.

sentant la mort

venir, Jacob dit sesfils.

1. ttGomme, dit Abou-Horara, on demandait au Prophte quel tait l'homme le plus gnreux, il rpondit : tt L'homme le plus tt gnreux est celui qui est le plus pieux. Ge n'est pas cela teque nous demandons, lui objecta-t-on. Le plus gnreux des tt hommes, reprit-il alors, c'est Joseph, fils d'un prophte de Dieu, tefils lui-mme d'un prophte de Dieu, fils aussi d'un prophte
(1) Suivant le commentateur, lorsqu'on vint annoncer Joseph qu'il avait t reconnu innocent, au lieu de sortir immdiatement de prison, il demanda auparavant qu'on allt s'informer des raisons qui avaient amen les femmes de l'entourage de la femme de Puliphar h se couper les doigts. Voir ce rcit dans le Coran, sourate xn, verset 31. (2) Ou, suivant une variante : rde fils d'un tel. 1 1) Les deux hadits annoncs se trou(, vent : le premier dans l'histoire de Joseph ; le second dans le chapitre suivant.

/i88

TITRE

LX.

de Dieu. Ce n'est pas cela que nous C'est donc, tedemandons, ajouta-t-on. reprit Mahomet, sur les ce hommes de valeur, anctres' 1) des Arabes, que vous m'interrogez, cde Dieu, fils de l'Ami ce Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux dans les temps antisla iniques, sont galement les meilleurs d'entre eux dans l'islam, lorsqu'ils sont instruits.^
CHAPITRE XV. De ces mots du Coran : Et Lotli quand il dit son peuple : Allez-vous commettre une turpitude alors que vous en avez, conscience. Pour

que vous accomplissiez avec des hommes vos dsirs erotiques au lieu de aies satisfaire avec des femmes, il faut que vous soyez inconscients, - Et le peuple ne trouva faire (Hautre rponse que de dire : Chassez de votre vtlde Loth, car ce sont gens qui lage la famille sauvmes Loth et sa seule sa femme, famille; nombre de ceux qui restrent en arrire. une pluie (de pierres"). Ah! qu'elle fut terrible avait avertis en vain (sourate xxvn, simulent la vertu. Nous fut du d'aprs notre arrt, Alors nous fmes tomber sur eux

la pluie (qui ceux qu'on frappa) versets 55 , 56, 07, 08 et 5g).

1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Dieu pardonnera Loth, parce qu'il a cherch un refuge auprs d'un appui solide
(Dieu), il

CHAPITRE

: {'.Lorsque les envoys arrivrent dans la famille deL,oth, celui-ci Vous tes des (leur) dit : gens inconnus (pour Dans lu sourate u, verset 3 g, moi) (sourate xv, versets 61 et 62). &>f-f. signifie appui. 31), y^.^j o|i 'S.i\ avec ceux qui taient avec lui parce qu'ils taient sa force verset ii5, ^y^fi ^ signifie -'-son

XVI.

De ces mots du Coran

Dans la sourate xi, et

ne penchez pas. verset 80, verset 66. signifie re-

ont la mme signification. Dans la sourate xi, jX-ju*g| veut dire se prcipiter, se hter. Dans la sourate xv, dernier. Dans la, sourate verset jb, J+fJLfl xxxvi, y^^CyXo quivaut verset 28,

signifie

*sa*o

pril('2'. gardant

Dans la sourate xv,

est expliqu ^^WJ,

par

n, et dans le verset suivant,

rapporte que le Prophte rcita il qui se souviennent ?

1. 'Abdallah

ces mots : ce En est-

(1) Mot mot : tries mines des Arabes. (i) Tel n'est pas l'avis de Qnstallni.

DES CHAPITRE XVII.

PROPHETES.

489

De ces mots du Coran : .Nous envoymes vers Tsamoud leur concitoyen Slih 11(sourate vu, verset 71)- '' Les habitants de Hidjr ont trait d'imposteurs les envoys r> (sourate xv, verset 80). Le mot Hidjr est le signifie encore interdit, <>j=>-; toute construction qui recouvre le sol; les Tsamoudites. Il

nom de la localit habite par sacr , dans l'expression .S"

le mur qui entoure la maison et qui se nomme ^U-> ; K les juments ; l'intelligence appele aussi (^'n. de Tsamoudites. Quant Hadjr-El-Yemma, c'est un campement

a dit: 'Abdallah-ben-ZemaV 1. D'aprs 'Oriva-ben-Ez-Zobar, te J'ai entendu le Prophte (au cours d'un sermon) parler de celui qui coupa les jarrets de la charnelle (de Slili), et dire : Celui qui ce consentit commettre cet acte tait un homme dou d'une tegrande autorit rrZema'a.i) et de force se dfendre, comme l'tait Abou-

2. Selon Ibn-Omar, l'Envoy de Dieu, quand il campa ElHidjr, lors de l'expdition de Tabouk, dfendit ses Compagnons de boire l'eau du puits de cette localit et d'en faire usage. Comme ils rpondaient qu'ils en avaient dj fait provision et qu'ils en avaient fait usage pour ptrir, il leur ordonna de jeter ce qu'ils avaient ptri et de rpandre toute leur eau.
In fine, indication de variantes sans importance.

a racont Nafi que les Compagnons du Prophte camprent avec celui-ci El-Hidjr dans le pays de Tsamoud. Comme ils avaient pris de l'eau dans le puits de cette 3. cAbdallah-ben-cOmar localit et qu'ils en avaient fait usage pour ptrir, l'Envoy de Dieu leur enjoignit de rpandre toute l'eau qu'ils avaient puise l, de donner manger aux chameaux tout ce qui avait t ptri et d'aller chercher leur eau au puits o s'abreuvait
Confirmation du hadits avec un autre isnd.

la chamelle.

rapporte que le Prophte, passant ElHidjr, dit : N'entrez point dans les demeures de ceux qui ont t victimes d'eux-mmes, sinon en versant des larmes, (de crainte)

. 'Abdallah-benOmar

490

TITRE

LX.

v Ensuite il se voila de son qu'il ne vous arrive ce qui leur est arriv, manteau tout en restant en selle. le propos suivant : etL'Envoy 5. Slim rapporte d'Ibn-Omar de Dieu a dit : teN'entrez point clans les demeures de ceux qui oui, t victimes tt pourrait
CHAPITRE

sinon en versant des larmes, car il d'eux-mmes, vous arriver le pareil de ce qui leur est arriv. 11
XVIII.

De ces paroles du Coran : x.Etwz-vous clone prsents lorsque, sentant la mort venir, . . . (sourate 11, verset 12 y).

1. D'aprs lbn-Omar, le Prophte a dit : Le gnreux, fds de fils de gnreux, fils de gnreux, c'est Joseph, fils gnreux, de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham. Sur eux soit le salut!T>
CHAPITRE De ces mots du Coran : // y a eu dans (l'aventure Joseph, et de sesfrres des indices pour ceux qui questionnent (sourate verset 7). XIX. de) xu,

1. Ksn-El-Maqbari rapporte, d'aprs Abou-Horara, que l'on posa l'Envoy de Dieu la question suivante : Quel est l'homme le plus gnreux? Le plus pieux envers Dieu, rpondit-il. Le Ce n'est pas cela que nous demandons, lui objecta-t-on. alors, c'est Joseph, fils d'un plus gnreux des hommes, reprit-il prophte de Dieu, fils lui-mme d'un prophte de Dieu, fils aussi d'un prophte de Dieu, fils de l'Ami de Dieu. Ce n'est pas cela C'est donc sur les hommes nous vous demandons, que ajouta-t-on. de valeur, anctres des Arabes, que vous m'interrogez. Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux dans les temps antislamiques galement les meilleurs d'entre eux dans l'islam, lorsqu'ils instruits.
In fine, indication d'un antre isnd.

sont sont

rapporte, d'aprs cAcha, que le Prophte, s'adressant cette dernire, lui dit : tt Ordonne Abou-Bakr de prsider la prire des fidles. C'est un homme au coeur sensible, rpondit-elle; ds qu'il occupera ta place, il sera trs mu.

2. cOrwa-ben-Ez-Zobar

DES

PROPHETES.

491

Le Prophte renouvela son ordre et cAcha y fit la mme objection. Enfin, dit Glio'ba, un des rwi, la troisime ou suivant une variante la quatrime fois, le Prophte s'cria : Vous tes, vous autres, comme les compagnesW de Joseph. Donnez l'ordre Abou-Bakr. 3. Abou-Mousa, d'aprs Qas-El-cAchcari, rapporte que le Prote phte, tant tomb malade, dit : Ordonnez Abou-Bakr de prsider la prire des fidles. >> (cAcha) ayant rpondu que Abou-Bakr tait un homme (sensible), cAcha fit la mme rplique. l'ordre. Vous tes, vous autres, comme les compagnes de Joseph, v Abou-Bakr prsida la prire du vivant de l'Envoy de Dieu. Hosau rapporte, d'aprs Zda, que Abou-Bakr tait un homme sensible. le propos suivant : k. El-A^redj rapporte, de Abou-Horara, L'Envoy de Dieu dit : ceO mon Dieu! sauve cAyych-ben-Abou mon Dieu! ctRebfa; mon Dieu! sauve Salama-ben-Hichm; a sauve El-Ouald-ben-El-Ouald; mon Dieu! sauve les humbles ted'entre les Croyants; mon Dieu ! fais durement peser ta colre ce contreModar ; mon Dieu! que cette colre dure des annes aussi 2' ! n etnombreuses que celles de Joseph < 5. Satd-ben-El-Mosayyab et Abou-Obaid racontent que Abou-HoDieu fera rara s'est exprim ainsi : tt L'Envoy de Dieu a dit : ce ce misricorde Loth, parce que (clans l'adversit) il a cherch un ce refuge auprs d'un appui solide (Dieu). Et si j'tais rest en prie son aussi longtemps qu'y resta Joseph, et qu'on ft venu m'annonce cer ma libration, je l'aurais accepte (immdiatement).n 6. Masrouq a dit : ce Gomme j'interrogeais Omm-Boumn, la Prophte rpta ses paroles et Alors le Prophte s'cria : ce Donnez-lui le

mre de cAcha, au sujet des propos tenus sur sa fille, elle me rpondit : K Tandis que, cAcha et moi, nous tions assises, nous vmes
(1) Plus exactement tries compagnes de la femme de Putiphar auxquelles on fit admirer la beaut de Joseph . (!) C'est--dire tries annes pendant lesquelles dura la disette au temps de Joseph -n.

/i92

TITRE

LX.

tout coup entrer chez nous une femme des Ansr qui disait : ce Dieu agisse contre un tel, qu'il agisse contre lui! Pourquoi L'histoire de l'aventure s'est recela, demanda Omm-Roumn? rpandue, ajouta la femme. Quelle aventure, demanda cAcha ? ce La femme la lui raconta alors. cAbou-Baki-et l'Envoy de Dieu ce en ont-ils entendu parler"? reprit cAcha. Oui, rpliqua OmmccRoumn.71 A ces mots cAcha s'vanouit et, quand elle revint ce elle, elle fut saisie de fivre avec frisson. ceQu'a-t-elle, demanda cel Prophte qui survint ce moment"? Elle a t prise de fivre , ce rpondit Omm-Roumn, cause (du rcit) de l'aventure que l'on ce colporte sur ton compte, n Se levant sur son sant, cAcha dit alors : tePar Dieu, si je jure, vous ne me croirez pas, et si je donne une ce vous ne l'accepterez pas. Ma situation vis--vis de justification, ce vous est la mme que celle de Jacob vis--vis de ses enfants. Dieu Le Prophle ce seul peut me venir eu aide contre vos accusations, >> ce s'en alla et reut la rvlation que l'on sait; il informa 'Acha qui ce s'cria : ce Je loue Dieu et ne loue personne autre. 7. Orwa raconta, qu'ayant interrog cAcha sur ce qu'elle pensait de ces mots du Coran : Jusqu'au moment o les prophtes dsesprrent et o ils supposrent qu'ils taient traits d'imposteurs. Pas du ou qu'on leur avait menti n (sourate xu, verset 110). c'est leur peuple qui les avait traits d'impostout, rpondit-elle, teurs. Mais alors, repris-je, puisque, par Dieu, ils taient cersur quoi se tains que leur peuple les avait traits d'imposteurs, Mon cher cOrvva, ? ils leur portait supposition rpliqua-t-elle, taient bien certains du sentiment de leur peuple. Peut-tre, ajou A Dieu ne tai-je, faut-il lire : Qu'on leur avait mentin. plaise, jamais les prophtes n'ont pu mettre une telle supposition l'gard du Seigneur. Dans ce verset, (ceux qui faisaient la supposition) c'taient les disciples des prophtes qui, aprs avoir cru au Seigneur et avoir ajout foi aux prophtes, trouvaient que s'cria-t-elle, leurs preuves duraient longtemps et que le succs tardait venir. Alors les Prophtes dsesprrent de ceux de leur peuple qui les

DES PROPHTES.

493

d'imposteurs et iis supposrent que leurs disciples ies aussi d'imposteurs, quand Dieu est enfin venu leur traiteraient secours, -n traitaient
El-Bokhri explique le sens de o"1-^"', et dit que le verbe primitif, ngation, a le sens d'eresprer. prcd d'une

8. D'aprs Ibn-Omar, le Prophte a dit : Le gnreux, fds de gnreux, fils de gnreux, fils de gnreux, c'est Joseph, fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham. Sur eux soit le salut!
CHAPITRE XX. De ces mois du Coran : Et Job, souviens-loi qu'il s'adressa en ces termes : Le mal m'a frapp, mais lu es le plus clment

au Seigneur des clments. . . (sourate xxi, verset 83). Dans la sourate xxxvui, verset ai, (j^) signifie frapper du pied'. Dans la sourate xxi, verset ia, ce verbe signifie aussi courir.

Tandis que rapporte que le Prophte a dit : ce Job, le corps nu, se lavait, une troupe de sauterelles d'or s'abattit sur lui. Gomme il les ramassait pour les jeter dans ses vtements, 1. Abou-Horara le Seigneur lui cria : H! Job, ne t'ai-je donc pas rendu assez ce riche sans ce que tu vois l? Certes oui, Seigneur, rpondit ce Job, mais je ne serai jamais assez riche pour me passer de ta
ce bndiction.-si XXI. De ces mois du Coran : El mentionne dans le Livre, Mose, Aussi nous car il fut d'une Il et fut Envoy l'interpelpit pure. Prophte. lmes du ct droit du Sinai, et nous le fmes approcher de nous pour l'entrete Et nous lui avons nir en donn, en signe de notre clmence, son particulier. Le frre Auron qui tait prophte-n (sourate xix, versets 5-2, 53 et 51). mot ^2 s'emploie pour le singulier, le duel et le pluriel; quand on le considre comme un singulier, on lui donne le Dans la sourate vu, verpluriel K^S. set n, le mot UiX est synonyme de *xks '*'.

CHAPITRE

1. D'aprs 'Orwa, cAcha a dit : ce Le Prophte revint auprs de Khadidja, le coeur tout palpitant. Elle remmena chez Waraqa-ben(l) Dans Qastallni aucun hadits ne ligure sous cette rubrique, qui est suivie immdiatement du chapitre l'dition de Krelil. XXIII de

494

TITRE

LX.

Naufal.

Cet homms

avait

embrass

le christianisme

et rcitait

en arabe, ce Et que vois-tu? demanda Waraqa. y> Puis l'Evangile le Prophte lui ayant racont ce qu'il voyait, il s'cria : ce C'est le ndmous (confident) que Dieu a envoy autrefois Mose. Si je suis ce encore vivant ton jour venu, je t'aiderai de toutes mes forces. Le nmous est celui qui l'on confie des choses intimes que l'on cache ce tous les autres, r,
CHAPITRE l'aventure de Towa-n j'aperois; XXII. De ces mots du Coran : Est-elle toi parvenue jusqu' -dans la valle bnie tiJLst signifie

de Mose, quand il vit un feu. (sourate xx, versets 8,

. . . jusqu': <), 10,

11 et 19).

le verset g, j'aperois un feu, peut-tre vous en rappor(dans Ibn-Abbas ter ai-je un dit que ^<xiU! signifie ici bni, que Tooea lisonf est le nom de la valle. Dans la sourate xx, verset 22, l^j'wu*. = LgjJU^ ; verset 56, ^^.JI =^JuJt; = verset go, LiXf = b>-*lj; verset 83, ^JLi verset g, Ssjl signifie vide de tout, except xxviu, ^.tX^y qui S \$\ un aide afin crt qu'on ou .qui aide; verset

,_gyb. Dans la sourate

de la mention de Mose ; verset 3, en moi. On dit que le mot !^j verset 18, 2 g, on ht: signifie

vient au secours ig, y^irb^y^jljj;

JAa+j. ou (jSJ^+j; signifie

verset

le mot SjiX^

ici un gros morceau de bois qui ne donne pas de

flammes;

nous t'aiderons pour lui, v.chaque fois Un autre tu le tu voudras oeuvre comme aide . que que faire pnible, prendras au sujet du verset 28 de la sourate xx, a dit : Toutes les fois Ibn-Abbs, verset 35, que quelqu'un ne peut pas prononcer

<X*oilw = SJ^XXM

une lettre ou qu'il a un bgaiement ou un Sourate xx, verset 3s, dfaut de langue, on dit qu'il a une H-yJis-. ^j! = 15*4^3 ; verset 6, ^x^^i S&Xq+h ; verset 66, (J!iX\ est le fminin de JiaiH; on entend la religion par ces mots : <J^U (*5oJL>rkj par la voie la sJ*. et JiiJi iXi. prends le meilleur; verset 6j, meilleure. OnditL^iX\ UAO \y\ droit J*s\ on dit : Es-tu la prire; all aujourd'hui au Uus, c'est--dire l'en-

o sefait

verset no,

(_p*^jls signifie

concevoir

et, dans le

le <_remplace un $ radical cause du kesra qui le prcde; ver= sel j, viLLai. = iiJJlj ; verset g6, verset i ; (J-* g6, y^^y^=&IJL*JU) = .WJ^IXJ disperser les ,jilJL est le nom d'action de J**; gj, mot Ax+-, cendres ; verset 137, pUaUi a le sens de chaleur ; sourate xxvm, verset 1 0,

DES

PROPHETES.

495

cependant ce mot est pris parfois dans le = sens de raconter les pripties ; <-^^L on emploie dans le mme ^ iXjuy*; sens ioU^. ys et CJLJ^J ^ ; sourate xx, verset s, Modjhid explique ^iX ,J^ par CSAJ* rendez-vous ; verset , I2*AJ= 'CA}.\ sourate xx, verset go, ^JLiikJ^\ l^oiJ ^ = Ua^ai) ; verset y g, c'est--dire des bijoux o^iXii

**ai a le sens de .suis sa trace;

qu'ils avaient emprunts la famille avec le sens de jeter; c'est--dire Jp

de Pharaon ; IgOiiXi signifie

est pour l^j

= x-Us ; ^i

.il a oubli leur Mose,

celui du Samaritain

mis une'faute

et de ses acohjtes qui disaient : Mose a com l'gard du Seigneur en ne lui parlant pas du Veau [d'or}.

1. D'aprs Mlik-ben-Saxaa, le Prophte, leur racontant la nuit de son ascension, dit : ce Ensuite nous arrivmes au cinquime ciel. L se trouvait aron. L'ange dit : ce C'est Aaron -n, et il le salua. Je le saluai mon tour, et il me rendit le salut, puis il ajouta : teQu'il ce soit le bienvenu, le frre vertueux, le prophte vertueux.
Confirmation du liadits d'aprs un autre isnd. CHAPITRE De ces mois du Coran : Un homme croyant de la famille de Pharaon, mais qui cachait sa foi, dit celui qui est un pervers, menteur (sourate XL, verset 2g). XXIII. XXIV. De cesmots du Coran : K(2). . et Dieu adressa en ralit iv, verset 162). ':'

CHAPITRE

la parole Mose (sourate

1. Sad-ben-El-Mosayyib rapporte les paroles suivantes de Abouiorara : ce La nuit o on m'enleva au L'Envoy de Dieu a dit : ce ce ciel, je vis Mose. C'tait un homme ce et ( sa taille) on et dit un homme ce Jsus. C'tait maigre, aux cheveux lisses, des Chenoua. Je vis ensuite

un homme trapu, rouge comme un homme qui sort ce du bain. Des descendants d'Abraham, c'est moi qui lui ressemble le ce deux vases : l'un qui contenait du lait, plus. Ensuite on m'apporta
(l) Ce chapitre ne figure pas cette place dans toutes ies copies. Qastalini se contente de dire qu'il a dj t formul prcdemment. Cf. cliap. XXXIT. (2) L'dition de Krehl ajoute : rrLTliistoire de Mose t'est-elle parvenue? Ce serait le verset 8 de la sourate xx ajouter au fragment du verset suivant.

496

TITRE

LX.

me dit que tu voudras, relitt Gabriel, n Je pris le lait et le bus. etTu as pris la (vraie) si tu avais pris le vin, ton peuple aurait t dans ttgion, ajouta-t-il; n tt l'erreur, tel'autre du vin. Bois celui des deux a dit: t-Il ne convient que le Prophte dise : Je vaux mieux que lounospas qu'un homme (quelconque) n Parlant de le nom du pre delounos. en indiquant ttben-Mata, la nuit o il fut enlev au ciel, le Prophte ajouta : tt Mose tait 2. Ibn-Abbds rapporte roux cl de haute taille; on et dit un homme des Chenoua. encore Jsus l'ange tt avait les cheveux qui friss et il tait trapu, r, 11 mentionna de l'Antchrist.

et il parla garde l'Enfer Mdine it le Prophte arriva o. D'aprs Ibn-Abbds, quand le jour de cAchouun jour, c'est--dire trouva les Juifs qui jenaient lui dirent-ils, c'est le jour o r. tt C'est un grand jour que celui-ci, Dieu Alors sauva Mose et fit prir les Mose jena ce jour-l pour le Prophte, je suis plus prs de Mose ordonna aux fidles de jener ce jour-l. dans les flots. gens de Pharaon remercier Dieu. Moi, s'cria qu'eux'''.n il jena donc cl

CUAP1TRK

De ces mois du Coran : Nous assignmes Mose un rendez-vous de trente nuits ^ auxquelles nous ajoutmes un complment de dix le Seigneur de quarante fut (nuits} en sorte que la dure complte fixe par nuits. Mose dit son frre Aaron : KRemplace-moi auprs de mon peuple. Sois juste et ne t'engage pas clans la voie desperturbateurs. Lorsque Mose

XXV.

lui eut parl, il fut venu au temps que nous avions marqu et que le Seigneur s'cria : Seigneur, montre-toi moi que je te voie. Tu ne me verras pas, cl moi je suis le premier des croyants (sourate vu, rpondit Dieu. . . versets i38, 109 et i4o). Verset i->g, verset , propos de \S>, on dit. que

A5S = AJJJK; sourate LXIX, fminin,

il y a U5

au duel, au heu du pluriel De mme le duel

parce que Jl+=>- a t considr comme un singulier.

(l' C'esl--dirc : que les Juifs. <J) Les trente nuits seraient celles de d/.ou-'l-qa'da et les dix nuits suivantes mneraient au 10 du mois de dzou'-l-,

hiddju date de la tte des sacrifices, qui serait ainsi l'anniversaire de la fin de l'entrevue de Mose avec Dieu. Dans le calcul du temps, nuit quivaut h jour.

DES

PROPHETES. dans ce passage : (jb^J^

497

fminin a t employ au, heu du pluriel,

<o^vuJi ^1 Us Uil5 xxi, verset 3 i ); on n'a pas dit y.5", mais Us157 Ilm(sourale = = 'Abbs a dit : exu^i! c^sJ! (sourate vu, verset 1 Go) et Ujui L*j) (sourate vri, verset 170).

1. D'aprs Abou-Sdd-El-Khodry, le Prophte a dit : ce Au jour de la Rsurrection, (tous) les hommes s'vanouiront. Moi, je serai le premier revenir de mon vanouissement, et alors je verrai Mose cramponn l'un des pieds du trne. Je ne sais s'il sera revenu lui avant moi, ou s'il aura t pargn cause de son vanouissement sur le Sina. v le propos, suivant d'Abou-Horara : rapporte ce N'taient les Benou-Isral, la viande ne se serait jamais corrompue; n'tait Eve, jamais aucune poque une femme n'aurait tromp son mari. />
CHAPITRE parlant breuses (jA*^ = XXVI(I). d'un torrent Sourate vu, verset i3o, , qui s'emploie eu yU^ galement en parlant de morts nomqui ressemble de petites teignes; *<5J^J! i k* a^ ^ kii. signifie ils se

2. llammdm

(inondation),

se dit

(pidmie); ^.;

J^.J! dsigne le yLvu, verset 18,

sourate

repentirent v ; on dit de toute personne qui se repenti CHAPITRE XXVII. HISTOIRE DE Et-KiiApin

AVECMOSE.

que Ibn-Abbs eut une discussion avec El-Horr-ben-Qas-El-Fazri au sujet du compagnon de Mose. Ibn-cAbbas soutenait que c'tait knadir et, comme ce moment Obayy-ben-RVb vint passer prs d'eux, il l'appela et lui dit : ce Je suis en discussion avec mon ami que voici au sujet du compagnon de Mose, de celui qu'il avait demand ( Dieu) de lui faire savoir o il pourrait le rencontrer. As-tu entendu l'Envoy de Dieu mentionner Oui, quelque chose son sujet? rpondit Obayy, j'ai entendu l'Envoy de Dieu s'exprimer ainsi : ce Pendant
relative Mose lia (l) Qaslallni no fait pas un chapitre spcial de tout ce paragraphe, non plus KL-noKini. 11.

1. 'Obad-Allah-ben-Abdallah

raconte

que de toute l'histoire qui vient ensuite.

498

TIT11E LX.

de Benou-Isral, un homme rrquc Mose tait dans un groupe demanda-t-il vint: Connais-tu, Mose, quelqu'un dplus savant Non, ce toi? Mose. 1Alors Dieu rvla ces mots rpondit que ce Certes oui, c'est notre serviteur khadir. n Mose demanda Mose: ce ce (levait suivre) pour le trouver. au Seigneur la roule (qu'il On lui redonna le poisson comme signe de reconnaissance et on lui dit : retourne sur tes pas. lu disparu, suivit le poisson dans la mer. Le vint dire Mose : ce II me semble que, lorsque nous ce jeuue serviteur ce sous le rocher, j'ai oubli le poisson, nous sommes rfugis et il ce dmon faire a le me ait. pu n'y que qui ngliger d'y songer. ce C'est l ce que nous dsirions, Mose, w Ils revinrent tous rpondit ce deux ce leur pas et trouvrent sujet ce que Dieu a racont sur leurs Ivhadir. Ensuite -i il se passa dans son Livre, que le poisson aura ce Ivhadir. v Mose rencontreras ce Aussitt

2. Said-ben-Djobar rapporte qu'il dit Ibn-Abbs que Nauf-ElBikli de Ll-khadir, n'tait prtendait que Mose, le compagnon mais un autre Mose, ce Cet ennemi pas le Mose des Benou-Jsral, de Dieu en a menti, s'cria Ibn-'Abbs, car Obayy-ben-ka'b nous a rapport, d'aprs le Prophte, que Mose, qui, pendant un sermon le plus savant, quel tait l'homme lui. Dieu le blma ce sujet de n'avoir rpondit que c'tait et lui dit : ce Certes, au conpas report toute science au Seigneur teHuent des deux mers j'ai un serviteur qui est plus savant ce Seigneur, s'cria Mose, et qui me le fera rencontrer? suivant une variante de Sofvn : ce et comment Seigneur, e contrerai-je. ce un panier; Prends que toi. ou le renaux Benou-Isral, on demandait

un poisson, rpondit Dieu, mets-le dans l o tu perdras le poisson, l sera cet homme."

de la variante AIS au lieu de 1>). (Indication ce Mose prit un poisson, le mit dans un panier et partit avec son Youcha'-ben-Noun. Arrivs au rocher, ils se coujeune serviteur chrent et Mose s'endormit. du panier, tomba Dieu retint la course des eaux qui Le poisson s'agita ce moment, sortit dans la mer et poursuivit sa roule dans les (lots. formrent une sorte de tunnel

DES

PROPHETES.

499

ce disant, en indiqua la (et ie narrateur, forme). Mose et son serviteur poursuivirent leur route toute la nuit et tout le jour. Le lendemain Mose dit son serviteur : ce Apporte notre djeuner, et car nous avons prouv dans ce voyage une grande fatigue, -n Or Mose n'avait prouv de fatigue qu'aprs avoir dpass le point que Dieu avait assign. Il me semble, rpondit le serviteur, que, etlorsque nous nous sommes reposs sous le rocher, j'ai oubli le poisson. Il n'y a que le dmon qui ait pu me faire ngliger d'y sonsa route dans les flots. ger. Il est tonnant qu'il ait poursuivit Sous la mer tait un chemin; aussi grand fut l'tonnement de Mose dit alors son serviteur : Mose et de son serviteur. C'tait cela ce que nous dsirions, v teIls revinrent alors sur leurs pas en reprenant chemin qu'ils avaient suivi et, parvenus au rocher, un homme

exactement ils trouvrent

le

dans son manteau. Mose salua envelopp entirement cet homme qui lui rendit le salut et lui dit : tt Comment est le etsalut dans ton Je suis Mose. Mose paysO? (Qui es-tu?) tt des Benou-Isral"? Oui, je suis venu vers toi afin que tu m'en 0 tesoignes la vrit tu sais. Mose, reprit Kiiadir, j'ai une que tescience qui me vient de Dieu; il m'a enseign des choses que tu ce no sais pas. Toi tu as une science qui te vient de Dieu; il t'a enseign des choses que je ne sais pas. Puis-je l'accompagner ? tt demanda Mose. Jamais, tu ne seras El-Khadir, rpondit de la patience avec moi. D'ailleurs comment capable d'avoir etpourrais-tu avoir de la patience pour des choses que tu ne contenais pas. . . Enfin mirent navire quand. en marche Mose qu'il ne dsobirait pas, ils se tous les deux sur le bord de la mer. Comme un ils demandrent reconnu El-Khadir, aux marins le prirent de eut dit

venait

passer prs d'eux, Ceux-ci, ayant

les transporter.

l,) On explique cesmots par: td a-t-il la formule du salut dans Ion pays?" CeLteformule permettait de reconnatre la

religion de celui qui la prononait. Mais la variante : c-Qui es-tu.? indique dans le commentaire parat plus vraisemblable.
3a.

500 boni, rjails navire

TITRE

LX. de rtribution. Aussitt

sans demander avec son compagnon un moineau vint furent embarqus, et, de son bec, dit alors prit une ou deux ni sinon ma

se poser sur le bord du gouttes d'eau clans la mer. ni la tienne n'ont que le bec coup ElMose

ce 0 Mose, ttdiminu

El-lvhadir, de Dieu,

science

la science

ce de cet oiseau a diminu k-liadir n'avait prit une hache

le volume et arracha

clans la proportion de la mer. n Tout du

pas eu le temps de revenir que la hache d'Eice khadir avait enlev la planche, Que fais-tu l? s'cria Mose. Voil cdes gens qui nous ont embarqus sans rtribution et, de propos c:dlibr, lu ventres leur navire ce Tu commets ce El-khadir, ce moi? une chose (grave). que tu serais incapable veuille pour noyer les gens qu'il porte. Ne dit, rpliqua t'avais-jepas d'avoir de la patience avec d'avoir oublie (la

une planche de sa surprise

navire.

Mose, pas, reprit ce et ne te montre pas dur envers moi cause de recommandation) ce cela, r Ce fut le premier oubli commis par Mose. ce Quand ils eurent quitt la mer, ils passrent prs d'un garon saisit la tte de ce jeune qui jouait avec d'autres enfants. El-khadir de sa main (et Sofyn, en disant cela, fit avec garon et l'arracha ce ses doigts le geste de quelqu'un Est-ce qui cueille quelque ebose). ce sans qu'il ait commis que, s'cria Mose, tu tues un tre innocent ce de meurtre? ce pas dit, ce patience ce demande Ne Tu fais l une chose rprhensible. t'avais-je del d'avoir ajouta El-Kliadir, que tu serais incapable avec moi? Si, aprs cela, rpliqua chose, ne Mose, je te nie garde plus de moi. n Pourd'un

Ne m'en

des explications sur quelque ce avec toi, car tu auras acrpiis une excuse vis--vis suivant habitants donner leur route, ils arrivrent chez les habitants ils demandrent ce bourg de la El-khadir, Dans

auxquels

l'hospitalit. et menaait ruine.

manger il y avait un mur main,

bourg. Les de leur refusrent qui penchait le rwi

vers de quelqu'un Sofyn le reproduisit) qui le haut (un des rwi dit n'a entendu seule fois qu'il qu'une oolvn employer le mot ce s'cria Mose, Comment, penchant n). ce

fit le geste (et frotte en allant

DES PROPHTES.

501

tt voil des {t'eus chez qui nous nous sommes prsents, qui nous oui; terefus manger et ne nous ont point accord et l'hospitalit, telu vas droit tt aurais, pour tt Maintenant te donner n aurions niais aim, ainsi dit le Prophte, que Mose et eu plus de que Dieu nous a cont cette aventure.^ ainsi : tt Dieu fera leur Si tu avais voulu (pour le redresser). cela, exig d'eux un salaire 1-n dit El-khadir, que nous allons nous sparer, l'explication des choses qui ont mis ta patience mur lu

vais

je

tt l'preuve, Nous patience,

c'est

le Prophte se srail exprim D'aprs Sofyn, misricorde Mose. S'il avait eu de la patience, n cont dans cette aventure, Ibu-cAbbs rcitait ainsi

Dieu nous

l'aurait

ce passage du Coran : tt . . .devant, (au lieu de derrire) eux tait un roi qui s'emparait par la violence de au jeune garon, c'tait un infidle chaque navire pieux. Et quant dont la mre et le pre taient tous deux croyanls. . . r (sourate xviu, versets ce passage demandait bouche et 69). Sofyn ajoute : Je lui ai entendu rciter fois et je l'ai retenu tel quel.-n Et comme on lui s'il l'avait su par coeur avant de l'avoir entendu de la 78 deux ou s'il l'avait

: Et appris d'un tiers, il rpondit de qui donc l'aurais-je appris ? Un autre que moi l'a l'apport dire deux ou trois fois et je d'aprs cAmr, et moi je l'ai entendu l'ai retenu par coeur, y 3. Selon Abou-Horara, le Prophte a dit : El-khadir a t ainsi parce que s'lant assis sur une terre blanche O celleci se mit tout coup s'agiter derrire lui, aprs avoir pris la couleur verte. 11 nomm
lu fine, indication d'un autre isnd.

de cAnn\

flflAPJTRK x.wnr.
1. ainsi Hammdm-bcn-Moiiabbili. : L'Envoy de Dieu a entendu a prononc
couverte

Abou-Horara

les paroles
de plantes.

s'exprimer suivantes : On

(l' C'est--dire

une terre nue, non

502 ce avait, dit aux Au Benou-Isral lieu de

TITRE

LX. par entrrent la et dites : porte sur en se tranant

: ce Entrez cela, ils

ce Rmission. ce leurs 2.

fesses et eu disant:

ce Un grain

dans un cheveu O. n

de Dieu a dit que Mose Abou-Horara, l'Envoy D'aprs et qui aimait se calfeutrer. Par pudeur tait un homme pudibond rien de sa peau. Certains Benouil ne laissait voir absolument ce propos en disant : ce II ne se calfeutre ainsi Isral l'attaqurent que parce qu'il un varicocle, Mose seul, a quelque maladie soit quelque autre de la peau, soit la lpre, soit: dfaut. Dieu voulut justifier

de la calomnie

il dposa il eut achev et qu'il s'avana vers ses vtements pour les prendre, en emportant les vtements. Prenant son le rocher se mit courir : ce du rocher en criant Mes Mose se mit la poursuite bton, vtements, rant il rocher, mes vtements, rocher! Et, tout en couarriva vers l'assemble des Benou-lsral qui le virent alors (Test ainsi que par Dieu. contre lui. Puis le rocher

contre lui. Un jour que Mose tait rpandue sur un rocher, puis il se lava. Quand ses vtements

tout nu Dieu

et le plus beau des tres crs de la calomnie le justifia rpandue

s'arrta; rocher {mit

le s'en revtit et se mit frapper Mose prit ses hardes, avec son bton. Par Dieu, la suite de ce coup, le rocher trois,

ou cinq fois. C'est cela que l'ont allusion ces quatre 0 vous qui croyez, ne soyez pas comme ceux paroles du Coran : ce Mose. Dieu le justifia des propos tenus sur son qui calomnirent auprs de Dieu compte et Mose fut un personnage (sourate xxxiu, verset 3. Le dire : ce cAbdallah(-ben-Mascoud) un homme Prophte ayant opr un partage (le jour de Ilonan), s'cria : ce Voil un partage qui certes n'a pas t fait en vue de la ce et lui face de Dieu. Je me rendis aussitt du Prophte auprs a entendu ce propos. Le Prophte une colre telle que je rapportai prouva la vis paratre sur son visage, puis il dit : ce Dieu fera misricorde
(1) Ces mots,

69). Abou-Wtl

employs

par drision,

ne signifient

rien

de prcis.

DES PROPHETES. ce Mose qui


cersign, CHAPITRE n De ces

503 que cela et qui s'est

a t plus violemment

calomni

XXIX.

paroles

du Coran : . . .qui

rendaient

un culte

leurs idoles... fie perte.

(sourate

vu, verset 1 3 h ). Au verset i35,

>Xx signi-

verset y, S^IxJj ce dont ils s'taient empars; jAc = \_^Xs-.

Sourate xvn,

signifie et afin de dtruire

1. Djdbir-ben-Abdallah Dieu en train de cueillir disait : ce Choisissez

a dit des fruits

: ce Nous tions d'arak,

avec l'Envoy de et l'Envoy de Dieu nous Quand n'y a pas

on lui demanda

les plus noirs, ce sont les meilleurs.^ :ec As-tu jamais gard les moutons ? II rpondit-il, qui n'en ait gard, n

ce un seul prophte,
CHAPITRE XXX.

lorsque Mose dit son peuple : Dieu vous ordonne d'gorger une vache. . . (sourate ir, verset 63). Abou-l-Al'iya explique, sourate II, verset 63, yl^ff par michemin de la jeunesse et de la verset 6, <il dcrpitude; par pur; verset 66, Jjii y par qui n'a ><yoc'estpas t avilie par le travail; u^ii! -dire qu'elle n'a -pas t avilie -par le travail de la terre et qu'elle n'a pas t employe aux labours; J^M^H exempte de tout dfaut; ^U.wil pas de blanc ; verset 6'i, Ay*s, suivant Abou-Obada, peut si l'on, veut se traduire par noire; c'est ainsi qu'on CIUJAOe^illr des chameaux noirs; verset 6y, a le sens de tre en discussion sur quelque chose. XXXI. DE LA MORTDE MOSE ET DE SAMENTIONENSUITE.

De ces mots du Coran : Souviens-toi

AjiySU CHAPITRE

1.

'Abdallah

par Dieu, frappa d'un coup de poing l'Ange qui revint vers le Seigneur et lui dit : ce Tu m'as envoy vers un de tes adorateurs qui ne veut pas mou Retourne ce rir? vers lui, dis-lui sa Dieu, rpondit dposer ce main sur le dos d'un couvrira taureau et il vivra autant d'annes que ce sa main de poils. Et, s'cria Mose, aprs Seigneur, Dieu. Eh bien! cela, il faudra mourir, rpliqua de suite, reprit Mose, v

a dit : ce rapporte que Abou-Horara Lorsque, Mose, celui-ci l'Ange de la mort vint trouver

envoy

ce cela? Aprs ce que ce soit tout

504

TTT11K

LX.

doinanda alors Dieu do lo rapajouta Abou-Horara, de la Terre-Sainte la dislance d'un jet, de pierre.- Puis procher son rcit, Abou-Horara dit que l'Envoy de Dieu poursuivant Mose, ainsi : ce Si j'tais en cet endroit-l exprim c:rais son tombeau. Il est sur le bord de la roule s'tait ce Dune
In fine,

je unis monl.reau-dessous de la

rouge

^
d'un mitre isnd.

indication

a dit : Sdid-ben-El-'Mosayyab rapporte que Abou-Horara ce Un homme d'entre les musulmans s'tait disput avec un homme le musulman (Ventre les juifs. Au cours de la querelle, ayant jur en disant : ce Par Celui qui a choisi Mahomet tous les autres parmi 2. ce hommes- 1, le juif s'cria ce tous les autres hommes.^ souffleta : ce Par celui Alors qui a choisi Mose la parmi main, le musulman, levant

et lui le juif. Le juif alla aussitt trouver le Prophte ce raconta ce qui s'tait pass entre lui et le musulman, Ne nie douce nez pas la supriorit sur Mose, dit Mahomet. Au jour de la Pice surrection, temier tous les hommes s'vanouiront reprendre mes sens. A ce moment ce saisir un des coins du trne; j'ignore s'il se sera vanoui et s'il f?aura repris ses sens avant moi, ou s'il aura t du nombre de ceux et moi je serai le prMose sera en train de

ce pour lesquels Dieu aura fait une exception.-n 3. D'aprs Abou-Horara, de Dieu a dit : ce Adam et l'Envoy Toi Adam, dit Mose, tu es celui Mose discutaient entre eux : ce Mose, ce ses fautes ont l'ait chasser du Paradis, que rpliqua ce ses messages et Adam, toi que Dieu a choisi pour transmettre tu viens me blmer en raison d'un vqui il a adress la parole, tenement avant mme d'tre cr.- pour lequel j'tais prdestin de Dieu, rfuta ainsi Mose par deux fois, -n Adam, ajouta l'Envoy h. Sdd-ben-Djobair a dit : ce Un jour rapporte que Ibn-'Abbs le Prophte sortit (de son appartement) vers nous et dit : ce Comme

(l) On : tl-Kalsb-el-al.imar, trouve prs de Jricho.

si c'est un nom propre.

Cet endroit;,

dit

Qaslallni,

se

DES tenu me montrait l'horizon ^ les peuples, et l'on me

PROPHTES. je vis dit une immense c'est masse Mose noire tte

505 qui de

r fermait

: c-Geci

la

cfson peuple. CHAPITRE ceux pieux 1. nombre a eu

XXXII.

De ces mots du Coran

qui ont cru la femme de Pharaon. 11 (sourate Lxvr, verset 11 et 13). D'aprs Abou-Mousa, ont que t l'Envoy parfaits, la femme

a donn en exemple . . et elle fut du nombre des tres

: "Dieu

de mais de

Dieu parmi

a dit les

: ce Un femmes et Marie,

orand il n'y fille

d'hommes de parfaite Quant

Asiya,

Pharaon, sur

d'Mmrn.

la supriorit celle du tserid^

de 'A'icha sur tous

les femmes mets, n

actuelles,

elle est comme

les autres

CHAPITRE

XXXIII.

De ces mots du \xviu,

Coran

: Certes

Qroun

tait du *^ul

peuple de Mose.

. . ('sourate

verset

y G).

Dans ce verset,

Ilrn- Abbs tre lourd . explique que Sjpi.!! J;^! .un homme fort signifie n'aurait pu les porter (les cls'), et que iUxaxJ! indique une troupe d'hommes; yjo^jJi : Ne signifie CHAPITRE Clu/ab. Madian *ijl\ -dire une CJjis. tirer vivre. Dans le verset 8, AM! yly y^=wvi! les satisfaitsi\ quivaut vois-tu pas que Dieu 11 accrot la richesse de qui il veut; c/^XAJ .il l'augmente ou la diminue. = XXXIV. De ces mots du Coran : El vers Madian et leur frre

c'est--dire les gens de Madian, car . . (sourate xt, verset 85); est un nom de localit. De mme on trouve ioJii JLJ pour J^! JLJ jLwlpour VAXJ! JJM JLJ. Au verset g, uJQ f>^)}
'

etyMti\

c'estrepousse
si)

: ils ne se sont pas retourns vers vous . A chose que El-Bokhri avantage1'-'; Sourate vous lui demande:,

quelqu'un c^^t

qui

vous dites : ^=.U. c'est prendre =

ou (^.xXx^.

a dit : ^^.lJl verset. g5, y, verset ni, je

un animal ou un vase afin d'en verset g8, \y.su_ signifie ru,

*jl&> ^yh

joJjlxl;

signifie

l'attrister El-IJasan

11. Sourate a dit

verset gi,^)

veut dire

serais peinn.

que c'tait

(,) (l'est le nom du mets prfr des Arabes. <"' On : de le tenir en rserve pour s'en

servir au besoin si un autre fait dfaut. Le mot *lcj ttvase peut tre [iris ici dans le sens de carquois.

506

TITRE

LX.

ces mots : v. Certes tu es un homme bienveillant et ironiquement que sont pris a dit : 5CJ est pour Jo^i; -_> droit (sourate xi, verset 8g). Modjhid idii) c'est--dire X\X\'r. <x le jour o le chtiment les couvrira de son ombre.

CHAPITRE

Et certes Jonas fut un de nos De ces mots du Coran : ce I7IO, 1/11 et envoys. . . il tait coupable (sourate xxxvn, versets i3q, 1A2). Modjhul exjtlique poX* par C-AJO^O; rersel 1 ho, y_j.=~Jtt signifie

verset hS. zs'tl n'avait pas t de ceux qui louent le Seigneur, -charg; rersel ih5. mais nous rejetmes (il serait rest dans le rentre du poisson); rersel ih6. et nous fmes sur pUxli -la. surface de la terre tout malade; pousser pour lui une piaule de y aql in. plante sans racine, ou cucurbilace quelconque; et nous l'envoymes vers (un veuple de) cent nulle ils (le) crurent et nous leur accordmes (hommes) ou davantage; verset ih8. la jouissance (de ce monde) jiendanl un temps; sourate LXYIII , verset h8. . . .Et ne sois pas comme l'homme au poisson qui appelait Dieu alors qu'il rersel hy, tait plein d'angoisse, = et signifie p._jJSCo pl^S angoiss.

1. dise Jonas, 2.

D'aprs \!bdallah, : ce Je vaux mieux fds de Matta. T

le Prophte a dit : ce de vous ne Qu'aucun ou suivant une variante Jonas que

le Prophte a dit : ce 11 ne convient D'aprs Ihn-Abhs, pas Je vaux mieux que Jonas, fils de Matla.^ Il un fidle de dire : ce fixait ainsi le nom du pre de Jonas'1). 3. Selon El-Aredj, Ahou-Horara clients), a dit : ce Gomme onluien offrit un juif talait samarchandise drisoire un prix qu'il trouva Celui qui a choisi Mose ayant et dit : ce Comment! des Ansr, en-

(devantles s'cria-f-il,

: ce Non,

ce parmi tous les tres tendu ces paroles, se leva, ce dis : ce J'en jure par Celui ce humains se rendit n, alors alors que

j'en jure par humains, n Un homme souffleta

le juif tu tous les tres qui a choisi Mose parmi le Prophte est au milieu de nous! Le juif

et lui dit : ce 0 Abou-'l-Qsim, auprs du Prophte ce donc un tel m'a-f-il je suis ici sous la foi des traits, pourquoi ce l'as-tu frapp au visage 1 n demanda frapp au visage ? Pourquoi le Prophte Le coupable (au coupable). ayant racont l'aventure,
('! C'dtait pour rfuter l'opinion mre de Jonas. de ceux qui disaient que Matla tait le nom de la

DES

PROPHETES.

507

le Prophte entra dans une telle colre qu'elle parut sur son visage. Puis il dit : ce Ne vous prononcez point sur le mrite relatif des pro Texphofces de Dieu. Le jour o on soufflera dans la trompette, teception de Dieu, tous ceux qui sont dans les ci eux et sur la terre ee mourront. On souillera une seconde fois dans la trompette, et je etserai le premier ressusciter. A ce moment, Mose sera crainteponn au Trne. Je ne sais s'il lui aura t tenu compte de son ee vanouissement le jour du Sina ou s'il aura t ressuscit avant remoi. Quant moi, je ne dirai jamais que vaut mieux quelqu'un ee que Jouas, fils de Matta (l>. . D'aprs bou-Horara, le Prophte a dit : ttll ne convient Je vaux mieux que Jonas, fils de Matta. y> pas un fidle de dire : ce
CHAPITRE : Interroge-les au sujet du bourg sis au bord de la mer, o l'on transgressait alors le sabbat chaque fois que les poissons venaient ce lever leurs ttes hors de l'eau jour-l soyez changs en Versinges mpriss . . . (sourate vu, versets 1 63 , 1 6/1, t 65 et 66). (Coran) set 100. CHAPITRE yjJvxj XXXVII. = y^iXxJij = yjVjLsvj ; -- = p-yj-i' XXXVI.

De ces mots du Coran : et . . .Et nous avons donn un livre Davulv (sourate iv, verset i6i). TJ-?)fut au pluriel jjy. qui livre r, ; ^ = ouS^ - eti\!ous avons accord David une signifie ee faveur venant de nous. 0 montagnes, proclamez la louange de Dieu avec lui et vous aussi, oiseaux ! Pour lui nous avons amolli le en lui disant : fer Fabrique des cottes v.de mailles. Proportionne les maillons. Faites-le bien, car j'observe tout ce

et **Ji signifie que vous faites ( sourate xxxiv, verset 10). ^^^S^M; les clous et les mailles. Les clous qui s'entrelacent ne doivent pas tre trop Sourate u, verset a51, gros, sinon la maille se romprait. i-y>\ signifie xfms descendre ; verset s 8, h.^j signifie ee supriorit et mrite-.

1. Abou-Horara tation^ ler sa monture

La Rcirapporte que le Prophte a dit : ee avait t facilite David. Ainsi il donnait l'ordre de selet, avant qu'elle ne fut selle, il avait termin la

( 1) Ce hadits ne figure pas dans l'dition de Krehl. (2) Le mot employ ici est yljitl (le

Coran'): mais, au dire du commentaire, tout livre rvl par Dieu peut porter ce nom.

508 Rcitation produit

TITRE

LX. que ce (fui provenait du

H ne mangeait, (des psaumes). du travail de ses mains, -n


d'un autre isnd.

In fine, indication

le propos suivant de : L'Envoy cAbdallah-ben-cAmr de Dieu, ayant t inform que le jour et passer je disais : Par Dieu, je veux absolument jener toute la nuit en prire tant que je vivrain, s'adressa moi en ces rapporte termes : etC'est toi qui dis : etPar Dieu, je veux absolument jener etle jour et passer toute la nuit en n tant vivrai, prires que je - Certes, ttC'est ce que j'ai dit. en effet, rpliquai-je. tu reprit-il, ttseras incapable cret dors ensuite. tt seront comptes de faire Jene cela. Jene, trois romps le jene, prie la nuit tes bonnes actions te

2.

Abau-Salama-ben-Abderrahman

le jene perptuel. tt Certes, de Dieu , je puis faire mieux que tteela. Jene un jour et romps le jene deux jours, pendant Alors Je faire mieux cela, riposta-t-ii. rptai-je. puis que tt jene un jour sur deux; David et c'est le c'est ainsi que jenait tt jene O Envoy de ajouta le Prophte. 11 faire mieux cela. eeDieu, m'criai-je, je puis que n'y a pas temieux que cela n, observa le -n Prophte, 3. Ibn-Abbds fit ce que cAbdallah-ben-cAinr-ben-El-cAs rapporte le mieux quilibr, pas de m'annoncer teque tu passes la nuit en prires et que tu jenes le jour? (toute) Si tu continues te Oui ainsi, rpliqua (c'est vrai), rponclis-je. trie Prophte, tu vas perdre la vue et puiser tes forces. Jene etdonc trois jours par mois, ce un jene perpqui quivaudra eetuel jene Mais, tt perptuel. repris-je, je m'en trouve [la force]. (C'est JVlis'ar Alors, ce comme rtqui ajoute mot.) ajouta le Prophte, jene, le faisait David, et David ne fuyait pas quand de deux jours l'un, etil rencontrait
(,) C'est--dire rsister

au dcuple Envoy rpliquai-je,

jours par mois; et cela te vaudra

rcit

: L'Envoy

de Dieu me dit : teNe vient-on

ou suivant

une

variante

ce sera

comme

un

l'ennemi

O. n
il conservait la plnitude de ses forces pour

que, malgr son jene, l'ennemi et le combattre.

DES CHAPITRE XXXVIII.

PROPHETES.

509

LA PRIRE LA PLUS AGRARLE DIEU EST CELLE QUE

FAISAIT DAVID; LE JEUNE LE PLUS AGRABLE DIEU EST CELUI QUE PRATIQUAIT DAVID. IL DORMAIT LA MOITI DE LA NUIT, PRIAIT PENDANT LE TIERS DE LA NUIT
ET DORMAIT (ENSUITE) PENDANT LE DERNIER SIXIME DE LA NUIT. IL JENAIT DE DEUX-

JOURSL'UN ... Prophte

a dit ces paroles de \Ucha chez- moi autrement quendormi. T>

- - Ali

: L'aube n'a jamais

trouv le

de Dieu lui a dit : etLe l'Envoy Dieu est celui que il jejeune le plus agrable David; pratiquait nait de deux jours l'un. La prire la plus agrable Dieu est celle 'Abdallak-ben-A.mr, que faisait David; la nuit et donnait il dormait (ensuite)

I.

Suivant

la moiti pendant

de la nuit,

le dernier

le tiers de priait sixime de la nuit, n

CHAPITRE

: ... .et souviens-loi de notre serviteur (Coran) il revenait souvent ( Dieu). trancher une .... David, l'homme puissant, discussion (sourate xxxvm, versets 16 . 17. 18 et 1 a ). Modjhidexplique c_.-LLi.~iJA_> par 'x comprendre la dcision rendre. (Coran') : Est-elle toi I histoire du procs 90 et 21). ne sois pas partial, dirige-nous kkuio = Celui-ci est cjj^i. n'en ai quune. Alors discussion. David) ( brebis pour la joindre se runissent

XXXIX.

parvenue jusqu'

dans la bonne voie (versets mon frre; il a

et moi je quatre-vingt-dix-neuf'brebis il dit : t. Conje-la moi. Il a eu le dessus sur moi dans la dit: lia commis une injustice ton gard en rclamant ta '.'.aux siennes. Il y a ainsi un grand nombre de gens qui

pour se Alors '.'-duper les uns les autres. . . nous avons voulu seulement tprouver." il demanda pardon Dieu, il tomba genoux et se repentit (versets 22 et - Dans ces versets, *s5o v.brebis-n signifie '.aine femme ; on emploie 2.3). Joio signifie 'xrunir soi, comme dans L>>f>\IgAii^;

dans le mme sens l; r-^ ts-^zci)* de )Ljjfi frence, *!*=*. R l'emporter

dans la discussion;

on se sert dans le mme sens

et de vsl (iv forme);

<_jlk=t a ici le sens de ce discussion., con les associs; Lui. : te Gomme durant de (la je demansourate) David n sllx signifie

s^LsS; plkiL

est synonyme de *D^*i.J! le lisait que ( la if

'.'.mettre l'preuve v. 'Omar 1. dais Sd, El-Atvivdm Ibn-cAbbs il rcita rapporte si

forme) a dit

Modjabid me

je devais du Coran

prosterner : c- . . .et bonne

ces mots

sa postrit, qu'eux

tcet Salomon

et suis

la mme

direction

510

TITRE

LX.

vi, versets 8k. 85, 86, 87, (sourate teVotre Prophte est un de ceux dont ce l'exemple. "2. Ih'ima

8g el go), ci il ajouta : on vous a ordonn de suivre 88,

a dit : ce rapporte que lbn-cAbbs (La prosternation durant la sourate) Sd n'est pas une des prosternations obligatoires; se prosterner lors de sa rcitation.-! j'ai vu le Prophte cependant
CHAPITRE XL. De ces mois du Coran : s.Et David nous avons donn

Salomon. Quel admirable serviteur (Salomon) ; il revenait souvent Dieu (sourate XXXVIII, verset 2 g). olji = t-Aj^Jt! f^U' ifui t'ivit rsipiscence v. '.'. . . .Et donne-moi un pouvoir tel quil ne puisse convenir nul autre aprs moi. . . -n (verset 38). t.El ils ont suivi ce que les dmons leur lisaient sui 1 ".i\:ous soummes -? le pouvoir de Salomon 11. verset 6 ). (sourate g Salomon les vents qui, dans leur matine, font un trajet d'un mois et en fout autant dans la soire; nous finies couler pour lui la source de bronze. Parmi les gnies, il en est qui, sur l'ordre de Dieu, travaillaient en sa prsence, tandis que d'autres s'loignaient de lui en dpit de notre ordre. A ceux-ci nous ferons Ils excutaient de le chtiment du ardent l'Enfer. goter jeu pour lui tous les difices qu'il dsirait, ainsi que des statues, des vasques telles que des abreusolides. 0 gens de David, pratique: Les hommes reconnaissants sont si peu nombreux parmi Quand nous emes dcid la mort (de Salomon), voirs el des chaudrons la reconnaissance. mes serviteurs! de la terre

ce fut un animal

qui la leur annona en rongeant son bton. Salomon tombant alors, les \JSM\ 12 et versets xxxiv, 11, gnies. . . avilissants)) (sourate i3). ' dit Modjliid, signifie r.nous fmes fondre:;. c^U^ s'applique des constructions moindres que des chteaux n. <_JIJio comme le bassin o s'abreuvent les chameau.ni ; c'est comme une excavation du soin, dit Jbn-Wbbs. <XJL*JU sLas son bton. ce est <>UjiJ "le ver; (jbjVJ! ioli l'amour des biens plutt que la mention du Seigneur. . . (sourate xxxvm. - 11 se,mil verset 3 1 ). Sb ^s. = Ah> ^. frotter les jarrets el les cous et il faut entendre les crinires oLs-i (verset 32). Par ^LsSIiy ^_j*J, les les tendons des chevaux. Verset 38, ilioili quivaut jbjJ L^~>.\yS liens n. Modjliid dit que cjUiUoll (verset 3 0) vient de l'expression yio U^-J, qui signifie le bout dusabolv; signifie ".cheval qui lve une de ses jambes de faon reposer sur sl>J. veut dire .rapides la course n; verset 33, lix^ KUH dmon n; verset 35, *U~j = &AAI; <_>lol <*=. A* ^->^=~

DES o il voulait; verset 38,

PROPHETES. y^oli signifie donne;

511 <_>L. AXJ xsans

craindre

de pcher v.

1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : teUn cifrt d'entre les gnies m'est apparu soudain la nuit dernire pour interrompre ma prire. Dieu l'ayant mis en ma possession, je pris cet cifrt et un des piliers siez tous le voir. Mais, m'tant mon frre Salomon voulus l'attacher de la mosque afin que vous puissouvenu de l'invocation faite par en ces termes : ce un Seigneur, donne-moi nul autre que moi75, je le

pouvoir renvoyai
'Ifrit

tel qu'il ne puisse convenir en le chassant, >>

esl le nom de tout rebelle, homme ou ge'nie. Ce mot esL du mme type que zibniya (^-43), dont une troupe est dite : S^W).

Sarapporte du Prophte le propos suivant : ce lomon, fils de David, a dit : ce (Par Dieu), cette nuit je vais voir ce successivement soixante-dix femmes, et chacune de ces femmes ce deviendra ce Dieu. lomon enceinte Ajoute, clans la voie de qui combattra lui dit son interlocuteur : ce Si Dieu veut. Sad'un cavalier

2. Abou-Horara

n'ayant point ajout ces mots, aucune femme ne devint enceinte, sauf une qui mit au monde un enfant qui il manquait la moiti du corps. Si, ajouta le Salomon avait proProphte, ces mots (si voie de Dieu, -n nonc Dieu veut), iis^ auraient combattu dans la

Cho'ab et lbii-Abou-'z-Zind authentique.

remplacent 70 par 90, et ce dernier chiffre est le plus

3. D'aprs Yezid, l'Envoy de Dieu quel ce Le temple sacr. eeil, ce fut le temple

a dit : etComme je demandais tait le premier temple bti, il me rpondit : Et ensuite? continuai-je. Ensuite, repritde Jrusalem. Et quel a t l'intervalle ce entre eux? repris-je. Quarante (ans), rpliqua-t-il. Puis il Partout o t'atteindra l'heure del prire, accomplis-la, ajouta : ce ce car la terre (entire) est pour toi un oratoire, >> Abou-Dzarr
(1) C'est--dire les enfants qui seraient ns.

512

TITRE

LX.

Ma situation l'Envoy de Dieu dire : ce l'gard des gens est celle d'un homme qui a allum un l'eu. Alors les phalnes et autres insectes se sont prcipits dans ce feu.v Puis avaient un fils. Le il M dit : rrlly avait deux femmes qui, chacune, . Abou-Horara a entendu loup ayant emport l'un de ces entants, l'une des mres dit l'autre : ce C'est ton enfant que le loup a emport. Non. rpliqua 1'aulrc, ce c'est le tien.:! Gomme elles avaient port leur diffrend de\ant donna gain de cause la plus ge (des deux femmesj. Les deux mres se rendirent alors auprs de Salomon et lui expoce srent l'affaire, un couleau, dclara Salomon, Qu'on m'apporte David, celui-ci la plus jeune des femmes, Et Salomon donna gain de cause la plus jeune. -1 Abou-Horara C'est ce jour-l pour la premire ajoute : ce s'cria j'ai entendu jamais employer le mot (j*C< (couteau). que du mot XJOJ.^ ce je vais partager ce nom du Ciel, l'enfant entre elles deux.Ne faites pas cela, au c'est son enfant. T>

fois que Nous ne nous servions

auparavant
XLf.

CHAPITRE

De ces mots du Coran : Nous avons donn Loqm/m la sagesse en lui disant : ceSois reconnaissant envers Dieu grave (sourate xxxi, versets 11 et 12). '.'.Mon cher enfant, n'y aurait-il qu'un grain v**aj se dit des 11 de moutarde 16 et i5, orgueilleux 17). (versets ''.contorsions du visage.

a dit : ce Quand fut rvl ce VIIqama rapporte que 'Abdallah verset : ce Ceux qui ont cru et qui n'ont ml leur foi aucune ini" du Provi, verset 82), les Compagnons ccquit (sourate : ce Et qui de nous n'a pas ml sa foi la moindre phte s'crirent 1. ce n'associe iniquit In C'est alors que fut rvl ce verset : ce etpersonne Dieu, carie polythisme estime grave iniquit (sourate 2. xxxi, verset 1 2). fut rvl foi aucune a dit : rcQuand 'Alqama rapporte que 'Abdallah ce verset : ce Ceux qui ont cru et qui n'ont ml leur
(1) Le claii pour texte qu'on n'est pas suffisamment sache si c'est Abou-Horara on le Prophte verbe redit.

qui est Je sujet de ce

DES

PROPHETES.

513

* etiniquit (sourate furent peines et s'crirent etcommettra

pas d'iniquit erqua le Prophte, niais seulement du polythisme. IN'avez-vous etpas entendu ce que Loqmn a dit son fils quand il le sermonna : te . . . .Mon cher enfant, n'associe personne Dieu, car le poiyrethisme est une grave iniquit
XL1L xxxvi,

en 8a), les musulmans : rc() Envoy de Dieu, qui de nous ne ? Ce n'est pas de cela qu'il s'agit, replivi,

verset

(sourate

xxxi, verset 12).

CHAPITRE (sourate

fimes, d'aprs au dire d'Ilm-Abbs.

(Coran') : Cite comme exemple les gens du bourg. . . = bJv ?.. verset 19). - Verset i3, nous fortiLj)j*i = AX^LO* KVOS calamits, Modjkid; verset 18, ^^b

CHAPITRE

est le rcit de la misri Souviens-toi corde du Seigneur envers son serviteur Zacharie. lorsqu'il adressa au Seigneur une invocation discrte. K Seigneur, dit-il, voici que mes f.os se sont affaiblis et que ma tte flamboie de camtie. . .. v Jamais auparavant nous n'avions donn un nom pareil au sien (sourate xix, versets 1, 2 , 3, h, 5, 6, Au 7 et 8). Ibn-Abbs explique uvw par iki s pareil*. = Ey=T-'> verset = il*afi. UA vient de Us, _JX*J. g, Uxa que ma femme a t trois nuits suc-

XLIII.

De ces mots du Coran : ^Ccci

verset 6, llo^ & Seigneur,

comment aurais-je un fils, maintenant strile et que je suis arriv l'ge de la dcrpitude dit-il,

cessives (versets q, 10 et 11). L^.* (successives) est pris aussi dans le sens de >A== valide v (et se rapporterait alors Zacharie). fs.Il sortit du temple vers les fidles et leur fil signe de prier matin et soir (verset 12). 3^1 = et0 et au jour o il sera res_jL(U. Yahya, prends le Livre fortement suscit (versets i3, il\ et i5). U^ = 13UkJ bienveillant; au verset 8, se dit galement du mle et de la. femelle (strile, impuissant). jjls

1. Anas-bm-Mdlik Prophte

d'aprs Mlik-hen-Sacsaca, rapporte, que le leur a racont la nuit o il avait t enlev au ciel, disant ce qu'il atteignit le deuxime ciel. L'ange ouvrt, on lui dit : teQui est-ce? Gatoi? Mahomet. A-t-il t mand? ajouta le Prophte, je fus parvenu
33
m l'm m: m r. NATIONALK.

qu'ensuite il monta jusqu' ayant demand qu'on lui briel. Et qui est avec Oui. n teQuand,
EL-BOKHRf. II.

l,

514
je vis l'ahya et Jsus, dit Gabriel. le bienvenu qui

TITRE
sont

LX.
cousins malernels. etVoici Yabya : ! -,

ceet Jsus::, ceQu'il soit

Je saluai. le frre

Ils me rendirent vertueux,

mon salut

et dirent

le prophte

vertueux

CHAPITRE

XLIV.

De ces mots du Coran : Mentionne dans le Livre Marie

lorsqu'elle se spara de sa famille pour aller dans un endroit l'Est (sourate xix, verset 1 G). Souviens-loi lorsque les anges dirent Marie : Dieu t'annonce un Verbe (sourate ni, verset Zio). Certes Dieu a choisi Adam, i\o, la famille d'Abraham et celle de 'Imrn de prfrence au reste de l'Uniil gratifie qui il lui plat sans compter (sourate m, versets 3o, 3i et 3 a). llm-Abbs a dit : Par famille de 'Jmrn, on entend les de Ysin et de Mahomet. Et croyants des familles d'Abraham et de 'hnrn, il ajouta : Ceux qui sont le plus rapprochs d'Abraham sont ceux qui l'ont suivi, et ce sont les croyants. En parlant de la famille de Jacob, on se sert du mot A), mais si l'on veut employer le diminutif on revient la forme primitive JJM, et on dit JJ^M. 1. entendu cefils D'aprs l'Envoy sans W. Celui Sdd-ben-El-Mosayyab, de Dieu qu'un que que ajouta contre XLV. s'exprimer dmon le dmon Abou-Horara ainsi ne le touche a dit : ce J'ai vers

: ce II ne nat au

pas un seul de sa

d'Adam

touche ainsi

moment un cri.

cenaissance

pousse

Il n'y

cea eu d'exceptions Abou-Horara sa postrit, CHAPITRE

et son fils, :: pour Marie : ce Et je te demande de la protger, le lapidable. ::

elle

et

Satan

t'a (Coran) : Lorsque les anges dirent: 0 Marie, Dieu choisie; il l'a rendue exempte de toute souillure; il t'a choisie de prfrence toutes lesfemmes de l'Univers. 0 Marie, adore le Seigneur, agenomlle-toi et Tout cela est une des nouvelles et prosterne-toi avec ceux qui se prosternent.

mystrieuses que nous le rvlons. Tu n'tais pas prsent lorsqu'ils jetrent leurs roseaux afin de savoir qui se chargerait de Marie; tu n'tais pas prsent lorsqu'ils se disputaient m, versets 38 et 3g). Ji> signifie (sourate prendre soin; il esta la premire forme. Celle acception na aucun rapport avec celle de garantie de dettes ou autres choses analogues. 1. 'Abdallah-ben-Djafur a entendu cAiI s'exprimer ainsi : ce J'ai

;l} C'est lu doctrine

du pch originel.

DES PROPHETES. entendu

515

le Prophte dire : La meilleure des femmes (de cette ce a t Marie, fille de cImrn, et la meilleure des femmes poque-l) tede cette poque-ci, c'est Khadidja.
De ces mots du Coran : Lorsque les anges dirent : 0 Dieu t'annonce un Verbe man de lui; son nom sera le Messie, JXLVI.
A

CHAPITRE etMarie, sus,

sois et il sera (sourate m, verset ho, h\ et fils de Marie. .... v^i_> la = /ia). premire et la deuxime forme a le mme sens; l^?.; Le mol Messie, UJV^; (verset ho). d'aprs Ibrahim, signifie trs vri = a dit : J^t h Y); *iM dique ^<\i^>. Modjhid p)JL (verset (verset /i3) est celui qui voit h; jour et ne mit pas la nuit (Jimralopep Suivant d'autres ce mol signifie n.aveugle de naissance .

1. riorit

le Prophte a dit : ee La supD'aprs Abou-Mousa-FA-Acliari, de 'Acha sur les autres femmes est comme la supriorit du mets. 11y a en un grand nombre femme n'a t parfaite l'exclusion femme de Pharaon. d'hommes de Marie,

Iserid sur tous les autres

mais aucune parfaits, fille de Imrn et de Asiya, 2. Said-ben-El-Mosayyab

de Dieu dire l'Envoy des femmes qui montent chameau; elles sont les plus tendres avec leurs enfants et les plus mnagres des deniers de leurs maris, v A la suite de ces paroles, Abou-Horara ajoutait de Imrn, ne monta pas une seule fois chameau.
Confirmation du hadits par un antre isnd.

a entendu rapporte que Abou-Horara : teLes femmes de Qorach sont les meilleures

: teMarie, T>

fdle

CHAPITRE

De ces mots du Coran : 0 gens du Livre, ne dpassez pas la mesure dans votre religion et ne dites sur Dieu que la vrit. Le Messie nest autre que Jsus, jils de Marie, Y Envoy de Dieu et son Verbe qu'il a jet XLVII. dans (le sein de) Marie et qui est une manation de lui. Croyez en Dieu et en ses envoys et ne dites pas : v.(Ils sont) trois. Abstenez-vous d'agir ainsi, cela vaudra mieux pour vous, car il n'y a qu'un seul Dieu. Ce serait une atteinte sa gloire s'il avait un enfant. A lui appartient tout ce qui est dans les deux et sur la terre. Dieu suffit tout diriger (sourate iv, verset
33.

i6<j).

516

T1TRK

l\.

Abou- Oba'id a dit : <xLe K Verbe V de Dieu ce sont ces mots : -Sois, et il a t. n Suivant un autre auteur, #J^> -^ (une manation de lui) signifie que Dieu l'a fait nrre et lui a donn une me. Ne dites pas trois ^.n

a dit : ce 1. D'aprs cObda, le Prophte Quiconque tmoignera sinon Dieu, l'unique, qu'il n'y a pas de divinit n'ayant pas d'assoest son adorateur et son envoy; que Jsus est cis; que Mahomet son envoy, son verbe jet dans le sein de Marie et une manation de Dieu; que le paradis estime vrit et l'enfer une vrit, Dieu le fera entrer dans le paradis, quelles t ses oeuvres. >? qu'aient Un rawi ajoute : etPar celle des huit portes du paradis qu'il voudra. ^ l'adorateur de Dieu,

CHAPITRE Marie,

XLVII1.

De ces mots du Coran : Et

mentionne xix,

dans le Livre verset G).

quand elle s loigna de sa famille. signifie jeter

. . (sourate Jpl; lX- est la 2,5) oJpx!

tX-sJ la premire forme partie qui est l'Est. aussi 1&UL '!.il llol (verset lui 22); (verset

c'est--dire dans la de *U^: on ht

IduL^li

(verset

s3) (verset

" forme

imposa ; kslU

LTjj aie sens de .grave 90)

est pour h.jCLj; CLa = Ibn-Abhs a (verset 28). existn; a dit d'autres Marie prsavait

dit : s tLj

tendent que (^wjJi

=jj.x

u avoir jamais signifie humble v. Abou-Wil

est l'homme elle dit : Si tu es 18). iJ.xJS que, sage, quand sage (verset Oualu, d'aprs Isrdil, qui le tenait de Abou-Ishaq, qui le tenait de ElBar, a dit que t^. (verset 9.k) signifie un petit ruisseau; en syriaque.

1. D'aprs Abou-Horara, le Prophte a dit : ce Trois personnes seulement ont parl ds le berceau : i Jsus. (Pour le deuxime voici ce qu'on raconte) : Un homme des Benou-Isral, nomm Djoun jour entrain de prier quand sa mre vint l'appeler. ou continuerai-je ma prire? se demanda Djoradj. cfPipondrai-je ce (.) mon Dieu, s'cria la mre, fais qu'il n'arrive pas au terme de " etsa vie avant que tu ne lui aies montr les visages des prostitues. raklj,
(l) C'esL--dire qu'il y a trois personnes en Dieu.

tait

DES

PROPHETES.

517

se prsenta lui el lui parla, puis elle alla trouver un berger qui elle se livra et en eut un enfant, ce n On vint alors le Cet enfant, dit-elle, est de Djoradj. Djoradj trouver, on dmolit sa tourelle aprs l'en avoir fait descendre et on l'injuria. fit ses ablutions, pria et ensuite il alla trouver Djoradj Le l'enfant et lui dit : Enfant, qui est ton pre? berger, Nous allons, terpondit l'enfant. dirent les gens, te btir une ce tourelle en or.Non,rpliqua-t-il, en argile seulement, n (Quant au troisime, Benou-Isral il est indiqu tait en train : Une femme des suivant) de donner le sein son fils, quand vint ce 0 mon Dieu, s'cria la de belle apparence.
A

tait

dans sa tourelle;

une femme

dans le rcit

passer un cavalier etmre, fais que mon fils soit comme lui U L'enfant, abandonnant alors le sein de sa mre, se tourna alors vers le cavalier et dit : ce 0 ce mon Dieu,

fais que je ne sois pas comme lui \n Gela dit, il se remit sucer le sein de sa mre. Et, ajoute Abou-Horara, il me Ensuite semble encore voir le Prophte sucer son doigt. vint passer une femme esclave, ce(J mon Dieu, s'cria la mre, fais que ce mon ce femme dit fils ne soit pas dans une situation pareille celle de cette \ Abandonnant le sein de sa mre, l'enfant de nouveau Dieu, fais que je sois dans une situation pareille cela? demanda femme! la mre. Pourquoi ce cavalier est un tyran d'entre l'enfant, rpondit d'avoir vol et form-

: ce 0 mon

ce celle

de cette

ce Parce

que, ce les tyrans, tandis qu'on accuse cette esclave erque, ce qu'elle n'a pas fait, n 2. Selon Abou-Horara,

de Dieu a dit : ce La nuit de l'Envoy mon ascension j'ai rencontr Mose, n Puis il en fit ainsi la description : ce Et c'tait un homme ainsi dpeint, je crois, dit un rdwi corps long: et grle et aux cheveux lisses. On eut dit crJe rencontrai homme des Ghenoua. ensuite Jsus, poursuivit -n Et il en fit On et dit qu'il Abraham, au un le

Prophte, rouge.

la description disant qu'il tait trapu et sortait du dimds c'est--dire du bain, ce Je vis, de tous ses desdu lait, l'autre

ajouta-t-il, cendants.

le plus auquel je ressemble On m'apporta deux vases, l'un contenant

518 du vin,

TITRE et on nie dit de choisir celui

LX. des deux

Je que je voudrais. choisis le lait et le bus. On me dit alors : rr Tu as suivi la (bonne) la bonne voie, suivant une variante etvoie ou tu as atteint ee car si tu avais pris le vin, ta nation aurait t dans l'erreur, a dit : J'ai vu Jsus, 3. D'aprs Ibn- Omar, le Prophte et Abraham. Quant Jsus, il tait roux, il avait les cheveux et la poitrine large. Mose tait brun, corpulent veux lisses. On eut dit un homme des Zott. -n k. foule et il avait n Mose friss

les che-

au milieu de la a dit : Le Prophte D'aprs Nfi, 'Abdallah tt Certes, s'cria-t-il, Dieu n'est pas parla du Messie Antchrist, le Messie Antchrist

Eh bien! vborgne. tecet oeil ressemble

est borgne de l'oeil droit, Durant un songe un grain de raisin trouble. tt je me suis vu une nuit auprs de la Kacba. A ce moment un homme a brun, tel que le plus beau brun qu'on puisse voir, faisait la tourne ses favoris tt processionnelle autour du Temple, battaient le long ttde ses coudes, et il avait ses cheveux les mains taient flottants, il arrosait sa tte tt d'eau poses sur les coudes de deux hommes. me C'est le Messie, fils de Marie, homme derrire lui, il avait

rr Qui est ce ? demandai-je. n Ensuite je vis un autre tt rpondit-on. ttles cheveux tesonne temains trs friss; qui ressemblt poses sur les

il taifborgnede l'oeil droit. Je n'ai vu perIl avait les deux plus que lui ibn-Qatan. coudes d'un homme et il faisait la tourne AntLe Messie

eeQui est-ce? eeprocessionnelle. tt christ, me rpondit-on.


Confirmation du liadits par un autre

demandai-je.
isnd.

5. Dieu,

Slim

rapporte

le Prophte roux, mais voici rcit : ee Tandis que j'tais endormi, je me vis faisant la tourne proun homme roux ercessionnelle del Kacba. A ce moment apparut aux cheveux lisses qui marchait en s'appuyant sur deux hommes, teII arrosait trdait sa tte d'eau ou suivant une variante clemandai-je mon chemin, de l'eau sur sa tte. eeQui est-ce? Je poursuivais

que son pre ('Abdallah) n'a pas dit que Jsus tait

a dit

: eeNon,

par son

il rpan Le fils de lorsque, me

etMarieii,

me rpondit-on.

DES

PROPHETES.

519

la tte couje vis un autre homme roux, corpulent, ce verte de cheveux friss et borgne de l'oeil droit qui ressemblait ce ce un grain de raisin trouble, Oui est-ce? demanclai-je de noue veau. C'est, me rpondit-on, et l'homme l'Antchrist, qui celui ressemble Ez-Zohri qui mourut 6. le plus c'est Ibn-Qatan. n C'tait ajoute : ce {Ibn-Qatan), un homme des Khozca

ce retournant,

l'poque v antislamique. Abou-Salama rapporte que Abou-Horara dire : ce Je suis,

a entendu

de Dieu

fils de Marie. de mres

le plus parmi les hommes, Les prophtes sont des enfants d'un mme Entre

l'Envoy du rapproch

diffrentes'1'.

pre et Jsus et moi il n'y a pas eu de prode Dieu a dit : ce Parmi les

phte, n 7. D'aprs hommes, monde rentes,

Abou-Horara,

l'Envoy

je suis le plus rapproch et dans l'autre. Les prophtes est unique,

de Jsus, fils de Marie, sont des frres n

en ce

de mres diff-

mais leur religion 8 (2). Hammam rapporte, dit : ce Ne j'en viens-tu

dit : ee Jsus, fils de Marie, lui

d'aprs Abou-Horara, que le Prophte a voyant un homme drober quelque chose,

tel'homme, ce Dieu, 9.

rpliqua Ibn-Abbds

Nullement, pas de voler? rpondit Je crois en jure par Celui qui seul est Dieu. Jsus, et ne crois point emes yeux(3'.n a entendu cOmar, tant en chaire, s'exprimer pas comme

ainsi : ce J'ai entendu

le Prophte dire : ce Ne m'exaltez ce les Chrtiens exaltaient le fils de Marie. Je ne suis que le service leur de Dieu. Dites (en parlant de moi) : ce Le serviteur de Dieu, ce de Dieu, -n l'Envoy 10. D'aprs Abou-Mousa-El-Aciari, ce Quand un s'il homme l'instruit, duque qu'il de Dieu a dit : l'Envoy son esclave (femme), qu'il le fasse lui donne une bonne instruction. Si

avec soin;

(1) Le mot, employ dans le texte, signiles femmes ou recofie, plus exactement, pouses d'im mme mai'i polygame. (2) L'dition de Krehl rattache ce Iia-

dits au prcdent alors que Qaslallni fait un liadits spcial. 1) Ou (,' plutt : ttMes yeux peuvent tromper. *

en me

520 ensuite il l'affranchit et qu'il

TITRE

LX.

il aura double rcompense. l'pouse, S'il croit en Jsus et qu'ensuite il croie en moi, il aura aussi double et obit ses Quant l'esclave qui craint le Seigneur rcompense. il aura galement n double rcompense, matres, 11. Suivant Ibn-Abbds, ressuscites il rcita sans chaussure, de Dieu a dit : etVous serez l'Envoy sans vtement et non circoncis, n Ensuite

que nous vous avons crs une premire fois, nous vous ferons ressusciter. C'est une promesse qui v nous oblige et nous l'accomplirons (sourate xxi, verset 1 o/i). Celui revtu d'un costume, ce sera Abraham. Ensuite qui sera le premier on amnera v mes compagnons, On me rpondra n'ont pas cess de revenir sur leurs pas qu'ils Ainsi que l'a fait Jsus, fils de Marie, depuis que je les ai quitts. Tant que j'ai t au milieu d'eux, j'ai pu tre tmoin je dirai : ce ce (de leurs actes), mais depuis que tu m'as fait mourir, ce les as surveills et toi tu es pour toute chose un tmoin. ce chtier, c'est toi qui Tu peux les ceux qui ont t mes compagnons, et ceux de la gauche. Alors je dirai : ce Ce sont ceux de la droite

le verset

: ce De mme

sont tes serviteurs, et tu peux leur pardonner, puisqu'ils le sage, n cepuisque tu es le puissant, ceux qui n'ont pas cess de revenir sur leurs Qabsa dit que ce au temps de pas dans ce hadits s'entend de ceux qui apostasirent Abou-Bakr et que Abou-Bakr XLIX. combattit.

CHAPITRE
LA TERRIi).

DE LA DESCENTE (FUTURE)DE JSUS,FILSDE MARIE, (SUR

1. ainsi ce entre

Sdd-ben-El-Mosayabb : ce de Dieu L'Envoy ses mains,

a entendu

Abou-Horara

dit : ce J'en jure par celui qui il arrivera trs promptementque le fils de Marie

s'exprimer a mon me

ce descendra

Il brisera les parmi vous comme un arbitre quitable. ce la capitation et il fera croix; il fera prir les porcs; il supprimera ce tellement dborder les richesses que personne n'en voudra plus. ce Ce sera au point qu'une temonde terrestre et tout prosternation ce qu'il contient, n seule sera prfre au

DES

PROPHETES.

521

Abou-Horara ce aura personne ce avant sa mort,

ajouta

: ce Rcitez

si vous voulez

ce verset en lui

: ce II n'y (Jsus) contre

de Dieu a dit l'Envoy le fds de Marie descendra parmi ferez-vous, lorsque votre imam sera un des vtres ?n

ce eux v (sourate 2. D'aprs Abou-Horara,

parmi les gens du Livre qui et, au jour de la Rsurrection, iv, verset 107).^

croira

il tmoignera

: ce Comment vous et que

CHAPITRE

L'''.

1)i;

CK QUI

A 1T1C JIKNTIONSK

AU SUJET DKS BE.NOU-ISItAKL.

dit Hodzafa : rapporte que cOqbarben-cAmr ce Ne voudrais-tu ce que lu as entendu dire pas nous raconter dire, l'Envoy de Dieu? .Te lui ai entendu rpondit-il, qu'il y aurait de l'eau et du l'eu au moment o l'Antchrist apparatrai!. Ce que les hommes croiront la vue tre du feu sera et ce qu'ils croiront la vue tre de l'eau froide froide, feu brlant. Que ceux d'entre de l'eau sera du

1. Rib'i-ben-Hirch

vous qui atteindront cette poque tombent du ct de ceux qui croient voir du feu, car ce sera une eau douce et froide. r> Hodzafa ajoute : ce J'ai entendu encore le Prophte dire : ce Parmi se trouvait un homme dont ce Qu'as-tu ne sais, fait de bien? chose

cels gnrations qui ce l'ange (de la mort) ecdemanda-t-011 ce Cherche bien,

vous ont prcds avait recueilli l'me, homme. Je

cet

ajouta-t-on.

rpondit-il. Je ne sais, reprit-il, autre

ce que ceci : Lorsque j'tais sur terre je faisais des affaires avec les ce en demeure de payer gens et je leur donnais leur d. Je mettais ce r> Dieu fit entrer cet l'homme ais et faisais remise l'indigent. ce homme dans le Paradis. reprit tait l'article entendu Quand le Prophte dire : ce Un il eut perdu tout espoir de mort, runissez un ce J'ai encore, ce homme

Hodzafa, de la mort.

ce vivre il dit aux siens : ce Aussitt

que je serai

(1) Qastallni fait prcder ce chapitre de la formule : Au nom de Dieu. . . qui

est en tte des trtitres, mais sans employer ni le mot t^LS", ni le mot <_.'._.

522 ce immense tas de bois,

TITRE

LX.

le feu. Lorsque ma chair aura t allumez-y ce t aussi atteints par le dvore par le feu, que mes os auront etfeu et calcins, en poudre, puis attenprenez ces os, rduisez-les

tedez un jour de grand vent et rpandez la poudre dans la mer. D ce mais Dieu runit ses cendres et ses instructions, On se conforma A de celui dit : ce as-tu ainsi? cause, rpondit-il, Pourquoi agi 11 cela crainte que j'avais de toi. 11Et Dieu lui pardonna. ajouta cOqba-ben-cAmr l'homme tait un violateur 2. Obad-Allah-ben-Abdallah dit : ce Quand la mort : ce Moi aussi j'ai entendu de spultures. ces paroles et

ont rapporte que cAcha et Ibn-'Abbs il se mit descendit sur l'Envoy de Dieu, Gomme il touffait, il carta le voile de il dit : ce La maldiction

tendre

un voile

sur sa face.

de son visage. Pendant qu'il tait ainsi, ce Dieu soit sur les Juifs et les Chrtiens

qui ont pris pour oratoires ce -n II mettait les tombeaux de leurs prophtes, par l les siens en n garde contre de pareils agissements, 3. Fordt-El-Fazzz a entendu Abou-Hzim dire : ce J'ai vcu avec

Abou-Horara le Prophte

raconter pendant cinq ans. Je lui ai entendu que a dit : ce Les Benou-Isral taient gouverns par les fois qu'un un autre promourait, prophte Il n'y aura pas de prophte aprs moi, il n'y Et alors, lui des vicaires, et ils seront nombreux.

cepropbtes. Chaque cephte lui succdait. ceaura que

? de faire nous ordonnes-tu Soyez, rponque se fidles au serment dit-il, prt au premier, puis au premier, ce Donnez-leur chacun ce quoi ils ont droit, et Dieu leur demaneedemanda-t-on, ee dera . compte de la garde qu'il leur aura confie. v>

a dit : ce Vous rapporte que le Prophte suivrez la voie de ceux qui vous ont prcds empan par empan, coude par coude. En sorte que s'ils avaient voulu entrer dans un trou de lzard, vous les auriez tu parles de qui des suivis. Juifs et 0 Envoy de Dieu, nous des Chrtiens? Et ?n

bou-Sdd-El-Khodri

crimes-nous, alors, rpliqua-t-il,

donc serait-ce

DES PROPHETES. 5. Abou-Qlba

523

d'employer Juifs, Bill en nombre

Gomme on parlait rapporte que Anas a dit : ce le feu ou la cloche, qu'on parlait des Chrtiens et des W le de formuler reut l'ordre premier appel la prire pair n l'homme que qui les Juifs

et le second appel en nombre impair, 6. Masroiuj rapporte que cAcha rprouvait que faisait sa prire plat sa main sur sa hanche disant cette attitude. pratiquaient
Confirmation du hadts par un autre isndd.

7. dure

Ibn-Omar

compare spare la prire votre situation indique

de Dieu a dit : ce Votre rapporte que l'Envoy celle des nations qui ont disparu sera celle qui de l'casr du coucher du soleil. La parabole suivante respective

l'gard des Juifs et des Chrtiens. Un homme, salaire, ayant engag des ouvriers moyennant leur dit : ce Tous ceux qui travailleront milieu pour moi jusqu'au ce du jour auront chacun un qirt. n Ensuite il reprit : a Tous ce ceux qui travailleront moi le milieu du jour pour depuis ce la prire jusqu' tiens travaillrent l'asi" de i'casr auront depuis un qirt le milieu chacun un qirt. Et les Chrdu jour jusqu' la prire de chacun. Enfin il ajouta : ce Tous ceux qui coucher depuis la prire de l'casr jusqu'au

moyennant ce travailleront pour moi ce du soleil auront deux qirt chacun, n Eh bien! c'est vous ( mucousulmans), qui avez travaill depuis la prire de Tasr jusqu'au cher du soleil moyennant deux qirt chacun. Vous avez donc reu un double salaire. Mais les Juifs et les Chrtiens se sont mis colre et ont dit : ce C'est nous qui avons travaill ce Mais Dieu reu la plus faible rmunration.')! le plus et qui avons leur dira : ccAvez-

en

en quoi que ce soit de votre d ? Non, r Il de ma part, rpliquera eepondront-ils. s'agit d'une gnrosit ce Dieu, et je la fais qui je veux.n 8. Ibn-Abbds Dieu maurapporte qu'il a entendu c()mar dire : ce cevous t frustrs disse un tel! Ne sait-il donc pas que le Prophte a dit : ceDieu

(1) Ou plus exactement

*de rpter

la formules.

524 rrmaudisse etfait fondre


Confirmation

TITRE les Juifs! On leur avait t>

LX. interdit les graisses; il les ont

et les ont vendues.

du hadits par un autre isiuid.

9.

Abou-Kabcha

Prophte ft-ce qu'un

rapporte, a dit : teTransmettez

cAbdaliah-ben-cAmr, d'aprs que le ce que vous avez reu de moi, ne

seul verset (du Coran), et rapportez ce que vous savez des Benou-Isral, car pour vous ce ne sera pas un pch W. Quide propos dlibr, mentira mon sujet, se prparera conque, une place dans l'enfer, n 10. Abou-Salama-ben-Abderrahman a dit que Abou-Horara : Les Juifs et les cheveux); nous nous n'imitez

: ttL'Envoy de Dieu s'est ceChrtiens ne se teignent pas (la barbe ttpas leur exemple, -n 11. El-Hasan a dit clans traditions

rapporte ainsi exprim et les

: ce Djondab-ben-cAbdallah

des oubli nous

de ce qu'il ait racont

et depuis mosque, a rapport. Nous ne craignons des choses mensongres sur

cette

a rapport n'avons rien Djondab de Dieu.

pas que l'Envoy

de Dieu, a dit : etII y avait, parmi ceux qui L'Envoy ajouta-t-il, ce vous ont prcds, un homme qui avait t bless. Ne pouvant tt supporter sa douleur, il prit un couteau avec lequel il s'amDieu ceputa la main. Le sang alors ne cessant de couler, il mourut. dit ce sujet : teMon serviteur devanc pour de m'ayant l'poque tesa mort M, je l'ai priv du paradis. CHAPITRE LI. HISTOIREBU LPREUX,DUCHAUVE ET DE L'AVEUGLE CHEZLES

BENOU-ISRAL.

1.

Suivant

deux

isnd

diffrents,

^Abderrahman-ben-Abou-Amra avoir parmi entendu les l'Envoy

rapporte de Dieu

lui a racont que Abou-Horara faire le rcit suivant : etII y avait


: de ne pas raconter trs bibliques, est obligatoire.

Benou-Isral

(1) Sous-entendu exactement ce qui, pour

ces vnements le Coran,

(2) Il semb'erait, d'aprs cela, que cet homme et pu mourir avant l'poque iho par Dieu.

DES PROPHETES. trois hommes, un lpreux, 11 leur un

525

imagina d'prouver. le lpreux et lui dit agrable? car tout sa main le sur monde

et chauve aveugle que Dieu un ange qui vint trouver dpcha : ce est la chose qui te serait le 'plus Quelle teint et une belle peau, lui rpondit-il, trouve

Un beau me

cet homme,

rpugnant. les taches de lpre peau,

ayant pass et firent disparurent ce Quel est le bien que ou

L'ange

place un beau teint ce tu prfres? ajouta csuivant une variante,

et une belle

chameaux, l'ange Les rpondit-il - les vaches. (Il y a doute sur le point de savoir si cette question fut pose au lpreux ou au chauve, mais l'un ce des deux rpondit les chameaux et l'autre cels vaches.) On lui donna une chamelle pleine pour quelle de dix mois toi! cela fasse et l'ange lui dit : ce Dieu S'adressant ensuite au chauve, serait le plus agrable, ce Une me trouvant rpugnant celle-ci se cou-

l'ange lui chelle chevelure, rc L'ange (ainsi). vrit d'une belle ce est le bien une vache ctrer

prosprer demanda

chose lui

les gens rpondit-il, lui avant pass la main sur la tte, chevelure, ce Et maintenant, Les vaches, reprit-il. dit au chauve : ce Dieu

ajouta

que tu prfres? et l'ange pleine,

l'ange, quel On lui donna

Allant ensuite vers l'aveugle, pour toi! ce chose lui serait le plus agrable? Ce serait, quelle rpondit-il, la vue afin que je pusse voir les hommes. que Dieu me rendt L'ange lui

la fasse prospel'ange lui demanda

l'aveugle, ce prfres?

ayant pass la main sur les yeux, Dieu rendit la vue ce Et maintenant, ajouta l'ange, quel est le bien que tu Les moutons, On lui donna une brebis reprit-il.

bas. ce Dieu la fera prosprer pleine qui allait mettre pour toi, ce s'cria l'ange. Les trois femelles ayant mis bas, le premier euL bientt de chameaux, le second une valle remune valle remplie une valle remplie de moutons. plie de boeufs et le troisime ce la mme figure et Quelque temps aprs cela, l'ange, reprenant Je mme ce homme extrieur, malheureux, il vint trouver le lpreux en voyage et lui dit: toutes ce,1esuis un mes ressources et toi. Au

ce et aujourd'hui

j'ai perdu ne me resLe qu'

m'adresser

Dieu

526 ce nom de Celui qui L'a donn

TITRE

LX. leint et une belle peau ainsi un chameau qui me

un beau

ce je te demande de me donner que la la fortune, C'est ce d'achever mon voyage. que j'ai de nombreuses permette Mais, il me ce le l'ange, charges, lpreux. rpliqua rpondit ce N'tais-tu semble bien te reconnatre. pas un lpreux d'aspect redonn (tout ce et Dieu ne t'a-t-ilpas eepoussant et sans ressources, mais tout ce bien je l'ai etque tu as)? Moi ? riposta le lpreux, Si tu mens ce de mes anctres hrit qui se le sont transmis. ce comme tu tais !n l'ange, rpliqua puisse Dieu te faire redevenir avec le mme ensuite au chauve, qui il se prsenta S'adressant visage et le mme extrieur qu'autrefois, l'ange lui parla dans les ce Si tu mmes termes qu'au lpreux et en obtint la mme rponse, ce mens, riposta ce tais ! T Enfin senta l'ange, l'ange, puisse Dieu te faire redevenir comme tu

l'aveugle ce en voyage perdu ce reste

reprenant et lui dit toutes

se prqu'autrefois, : ce Je suis un malheureux j'ai voyageur, il ne me mes ressources et aujourd'hui son mme visage

Dieu et toi. Au nom de Celui qui t'a qu' m'adresser ce un mouton afin que je puisse achever rendu la vue, je te demande ce et Dieu m'a mon voyage. J'tais aveugle, l'homme, rpondit ce rendu la vue; j'tais pauvre et il m'a fait riche. Prends ce que tu pas quoi que ce soit par Dieu, je ne te contesterai Garde ton bien, ce tu cause de Dieu. rpliqua prendras que ce l'ange. C'tait seulement (tous les trois). Dieu pour vous prouver ce est satisfait de toi et il maudit tes deux compagnons. ce voudras , car,
CHAPITRE LU. N'as-tu pas pens que les Compagnons de la Ca n XVIII, verset, i_-*#J3 signifie tune 8). (sourate veut dire l'crit n, et ^y> i3, *&jki ,J& \Jkjj trac

(Coran)

verne et Er-Raqm... ouverture crit

dans une montagne ; ^Jl Verset avec des caractres. de la rsignation

leur inspirmes

; Idak^i

tions signifie veut dire excessif. Verset y,

S&offt signiji'e<t.le seuil ; le pluriel

de ce mot est XJLOJ oit <x?_j; ce mot s'emxoo, sourate xc, verset ao, etsou-

ploie aussi pour dsigner nia porte.

DES

PROPHETES.

verset 8, signifie ferme. ratecir, Sourate xvui, verset 11, ^Uixj dire le plus abondantn; verset 18, (JS\\veut ils verset dormirent; la certitudeT>, Modjhul laissait . si,

^ < Fermer une porte se dit ^) ou x*jlnous les ressuscitmes (ou veillmes);

527 *

<-**JJIJS-5^; dit que (dans le verset 16) A^JLi

verset io,*.$i\i>\ lJ~s. lis-M c'est--dire sans arriver signifie il les

CHAPITRE 1. trois ils

LUI 1. HISTOIREDK LA CAVEHNE. Ibn-Omar, d'entre l'Envoy ceux qui de Dieu vous ont a dit : Tandis que

D'aprs hommes,

surpris par la pluie La caverne s'tant referme sur Par Dieu, camarades, il

furent

marchaient, prcds, dans une caverne. et se rfugirent eux, ils se dirent l'un l'autre :

qui no us tirera n'y a que la sincrit une invocation, d'affaire. Que chacun de vous se rclame,.par Mon Dieu, s'cria le d'une chose qu'il a faite sincrement. prtemier, pour qui a fait un travail que j'avais un ouvrier un ferq de riz; puis il est parti laissant son moi, moyennant et salaire. Alors j'ai pris cette mesure de riz, je l'ai ensemence, il en est rsult que j'ai achet des boeufs avec son produit. tu sais bien Quand dit cet homme est venu me rclamer son salaire et emmne-le. ce troupeau pondit-il, Lu ne me dois qu'un ferq de riz. Va, lui rptai-je, de ton ferq de riz.-n Et l'ouvrier il provient ce troupeau, prends ainsi par crainte emmena le troupeau. Puisque tu sais que j'ai agi obstruait de toi, pratique-nous une issue, n Et le rocher (qui : Va chercher la caverne) O mon s'entrouvrit. Dieu, dit le deuxime, d'un tu sais bien que j'avais un pre je lui ai Mais, me r-

ge avanc, et que, chaque soir, je et du lait de mes brebis. Lin soir je fus en retard, leur apportais Mme quand ma femme et quand je vins, ils taient endormis. mes enfants souffraient de la faim, je ne leur donnais pas (de lait) et une mre, tous deux boire avant que mon pre et ma mre n'eussent t servis. Il

(1) Qastallui

n'emploie pas ici le mot chapitre.

528 ce m'et

TITRE

LX.

t galement pnible de rveiller (mes parents) et de leur faire ce attendre le moment de prendre leur lail. Aussi je ne cessai d'atcctendre moment o l'aube parut. (leur rveil) jusqu'au Puisque ce tu sais que j'ai agi ainsi par crainte de toi, pratique-nous une ce issue, ri Et le rocher ce0 mon c-cousine Dieu, se fendit au point s'cria le troisime, le ciel. qu'ils virent tu sais bien que j'avais une et que toute autre personne,

paternelle que j'aimais plus ce elle. Elle refusa, moins que je que je voulus la possder malgr cne lui apportasse cent dinars. Je me mis la recherche de cette ce somme

ma cousine et lui remis et, quand je l'eus, je vins trouver ce Elle se livra alors moi et j'tais dj entre ses jambes, l'argent. ce Grains Dieu et ne brise le cachet qu'en te conquand elle dit : ce la loi.n Aussitt je me levai en lui abandonnant ceformant les ce cent dinars. relique-nous leur permit CHAPITRE 1. (lui tu sais que j'ai-agi Puisque une issue, v Et Dieu pratiqua de sortir, n par pour crainte de toi, issue p raqui eux une

LIV. a entendu de Dieu dire : ceUne femme l'Envoy tait en train de lui donner le sein, : ceO mou (ils avant Dieu, qu'il s'cria celle

Abon-Horara

nourrissait

son enfant,

quand vint passer un cavalier ce ne fais pas mourir mon femme, ce cet homme. ce dans 0 mou Dieu, la situation Ensuite de cet homme vint passer

dit alors l'enfant, n, et, une cela dit, femme

ne soit pareil ne me mets pas il reprit le sein tranait et

de sa mre. dont

que l'on

on se moquait W. ce() mon Dieu, reprit la mre, ne mets pas ce mon fils dans la situation de cette femme. 0 mon Dieu, rpliqua ce mets-moi dans la situation de cette femme. Ce cavalier l'enfant, ce est un infidle tandis que cette femme, ajouta l'enfant, quand on ce l'accuse d'adultre : ce Dieu me jugera n, et si on l'accuse rpond cde vol : ce Dieu me jugera, r,
-', On : qu'on malmenait.

DES

PROPHKTKS.

529

"2. .D'aprs Abou-Homra, le Prophte a dit : ce Tandis qu'un chien, sur le point de mourir de soif, tournait autour d'un puits, une d'entre les prostitues des Benou-Isral, prostitue qui avait vu l'animal, Dieu r>. enleva sa chaussure et lui -^ qui\ de son a entendu Mo'wiyadire en donna boire. A cause de cela a pardonn cette femme.

Eomad-ben-\4bderrahmanva\)Y>ovie l'anne ben-Abou-Sofyan, pendant chaire,

en prenant une mche de cheveux cc() gens de Mdine, o sont donc vos savants? chose jour

plerinage, des mains d'un J'ai

gardem : entendu le

interdire une semblable Prophte ccIsral n'ont t perdus que du ce usage de faux cheveux, v . nations et s'il Abou-Horara rapporte

et ajouter : ce Les Benouo leurs femmes ont fait

qui vous ont prcds, doit s'en trouver un dans mon

a dit : ce Parmi les que le Prophte il y a eu des diseurs de traditions(-), peuple a dit tu ce sera certes cOmar-

ben-El-kliattdb." Abou-Said, D'aprs un homme Kcnou-Jsral autres. Il partit alors 5. le Prophte qui en avait : ce 11 y avait chez les

quatre-vingt-dix-neuf

qu'il interrogea ce Non, rpliqua sa recherche, il trouva un homme qui lui dit : ccRendspoursuivant ee toi dans tel bourg. nLa mort atteignit le meurtrier qui rendit le dernier soupir la poitrine penche vers ce bourg. Une discussion s'tant. ce sujet entre Dieu manda pression, leve les anges de la clmence l'un par la rvlation et ceux de la rdos bourgs de se il dit aux anges : ceMc-

3' et vint trouver un moine pour s'informerf en ces termes : ecPuis-je esprer mon pardon?' le moine. Alors le meurtrier tua le moine, puis

et l'autre de s'loigner, rapprocher puis resurez la distance qui spare ces deux bourgs. r> Or, le corps s'tant trouv plus prs du dernier, n Dieu pardonna au meurtrier^,
(1) Qui faisait in police de la ville. (2) Il s'agit de gens qui, sans tre pro remettre les fidles phtes, cherchaient dans la honuc voie en leur citant des traditions.
KL-BOKJIAIU. II.

(l) S'il pourrait obtenir son pardon. l'! L'un des villages la reprsentait Il s'agissait de safoi, l'autre l'infidlit. voir duquel des deux le meurtrier tait le plus prs pour savoir s'il s'tait
'i

repenti;

530 G. Aboii-Ilorara rapporte se tourna

TITRK

LX.

la prire du matin, une vache, qui conduisait

de Dieu, ayant achev que l'Envoy Un homme, vers les fidles et dit : ce tout

coup cet animal el le ce s'cria la vache, Ce n'est pas pour un tel office, frappa, que Grand v ce cre le t n'ai t cre; je que pour labourage, j'ai les fidles', une vache a parl ! Je crois Je fait ceDieu! s'crirent ajouta le Abou-Bakr et cOmar le croient Prophte; n aucun d'eux n'tait l ce moment, son rcit galement;

enfourcha

pourtant Poursuivant

dit : c;Tandis qu'un le Prophte homme de moutons, un loup bondit sur tait au milieu de son troupeau et l'emporta. L'homme le ravisseur un mouton et, au poursuivit moment son mouton, le loup lui dit : reprendre ce mon bien, car qui Le loup, c'est toi, et je ne fais que reprendre le jour du Lion, ce jour o ils n'auront pas cegai'dera les moutons ce les fidles, d'autres bergers que moi? Grand Dieu! s'crirent o il allait le Prophte; aucun d'eux Aboun'tait lui

Je crois le fait, ce un loup a parl! ajouta Bakr et cOmar le croient galement; pourtant l ce moment. r> 7. 8. Mme rcit avec variante dans Yisnd.

le Prophte D'aprs Abou Horara, achet un immeuble d'un autre homme. trouva dans son fonds une

a dit : ce Un homme L'acheteur

avait

de l'immeuble ( sou le sol et n'ai propritaire n Ils allrent alors

: ce Prends cet or, vendeur) ce achet d'or de toi. point

d'or. 11 dit jarre pleine car je ne t'ai achet que Moi, l'ancien rpliqua ce qu'il contenait,

ce du sol, je t'ai vendu le sol et tout : ce Avez-vous des entrouver un homme qu'ils prirent pour arbitre Moi, dit l'un, Et moi, ce fants? demanda l'arbitre. j'ai un fils. Eh bien! ce dit l'autre, une fille. mariez le l'arbitre, reprit j'ai ce avec la jeune fille; dpensez (une partie de) cet or jeune homme ce pour
ia

les deux

poux

et faites

aumne
lit.

(du

reste).-
il eu

de l'homme tant dirige poitrine vers la foi, Dieu, dans sa bienveillance, avait fait loigner le village de l'infid-

Malgr cela, dit le commenlaire, n'y avait qu'un empan de diffrence faveur du meurtrier.

DES

PROPHETES.

531

a entendu son pre demander \Amir-beii-Sdd-ben-Aboii-Ouaqq(k Osma-ben-Zcd : etQu'as-tu entendu dire l'Envoy de Dieu au de Dieu, rpondit Osma, a dit: sujet de la pestet1)? L'Envoy La peste est un chtiment que Dieu a envoy contre un groupe ou suivant une variante contre ceux etdes Benou-Isral qui Quand vous entendrez etvous ont prcds. dire qu'elle existe un pays, ne vous y rendez pas. Mais si elle a lieu dans le ce pays o vous tes, ne le quittez pas pour la fuir, n Abou-'n-Nadr ajoute : etNe le quittez pas uniquement pour fuir la peste ('-). rapporte que cAcha a dit : tt Comme j'inde Dieu au sujet de la peste, il m'informa terrogeais l'Envoy que c'tait un chtiment contre qui il lui plaisait, que Dieu envoyait mais qu'il en avait l'ait un moyen de clmence pour les Croyants. Celui qui sera atteint par la peste, alors qu'il est rest dans son Yaliija-ben-Ydmar pays, et confiant, sachant que Dieu ne frappe que ceux rsign a prdestins, aura une rcompense qu'il gale celle d'un martyr. 11. 'Oriva l'apporte, attrists d'aprs 'Aclia, que les Qorachites, de la situation demandrent de Dieu, sinon faite qui la femme intercder se dirent-ils, le chri maldizoumienne irait qui avait vol, se en sa faveur auprs de l'Envoy n'osera tenter cette dmarche, de Dieu, -n Osma ayant 10. tfdans

',).

ce Personne,

Osma-ben-Zed,

entretenu

l'Envoy ce tu oses intercder Comment, criminelles nona dictes

de l'Envoy de Dieu de cette affaire quand

en reut cette rponse : il s'agit d'une des pnalits

le discours

c'est uniquement laissaient tranquille, appliquait

le Prophte Puis, se levant, propar Dieu! Si ceux qui taient avant vous ont pri, suivant : ce minent ils le volait, parce que si un personnage tandis dicte que par si un Dieu. malheureux J'en jure
quand

volait, par

on lui

la pnalit
maladie

les serments
si l'on que a la

(1) On toute autre quelle qu'elle (2) 11 veul soil.

pide'iniquc sou

pays

dire qu'o

peiiL quitter

pour partir crainte du danger.

la pi'sle y existe, une raison aulre

34.

532

TITRE

LX. la lille de Mahomet,

les plus solennels, s'il advenait commit un vol, je lui couperais 12. En-Nazzl-ben-Sabra-EI-Iiildli dit : J'avais certaine entendu faon un homme

que Fafima, la main.n rapporte rciter (un

a <pie lbn-Mas'oud passage du Coran)

et le Prophte rciter (ce mme passage) d'une J'allai trouver le Prophte faon diffrente. et, quand je l'informai de la chose, je reconnus son visage qu'il tait contrari, ce Chacun de vous, me dit-d, rcite bien. Ne soulevez pas (le contradictions, car c'est pour avoir soulev des contradictions que ont prcds ont pri, n I 3. Ckaq'iq l'apporte que'Abdallah (-ben-Mas'oud) semble encore le Prophte son peuple. Comme voir racontant qu'un ceux qui vous

d'une

a dit

: ce JI nie

avait t prophte le sang coulait, ce prophte frapp par essuya le sang qui coulait sur son visage et dit : ce 0 mon Dieu, pardonne mon peuple parce qu'il ne sait pas. v l. avait Abou-Said un homme a dit : ce il y Autrefois rapporte que le Prophte qui Dieu avait donn la richesse. il lut Quand il dit ses enfants nous : ce Quel pre ai-je t pour

l'article ce vous? ccils. ce serai

de la mort, Tu Moi, mort,

as t pour repril-d, briez-moi,

ce dispersez

mes cendres, Dieu

des pres, rpondirenlfait aucun bien. Quand je je n'ai jamais et, par un jour de tempte, broyez-moi n Les enfants s'lanl conforms cette reles cendres crainte de cet homme et lui repli-

le meilleur

commandation,

rassembla

dit : ce Qui t'a pouss cela ? La e Dieu l'accueillit ijua l'homme.-o


Jnfive, indication d'un autre isndd.

que lu m'inspirais, avec sa clmence, n

15. nous

Rib'y-ben-Hirdch, D'aprs cOqba ce que tu as entendu du Prophte. Hodzafa,

dit

Hoilzafa

: ce Racontedire,

Je l'ai entendu

rpondit

de vivre, prant ce rassemblez une grande de bois, Quand je serai mort, quantit ce le l'eu, puis, quand rua chair aura t consume et que mettez-y os auront t atteints rnies et dispersez mes par le feu, broyez-les

la mort venir et dseshomme, voyant qu'un : fil; sa famille les recommandations suivantes

DES PROPHETES. K cendres

533

dans la mer par un jour de ou suivant grande chaleur etune variante de grand, vent, n Dieu rassembla ces cendres et dit l'homme : ce Pourquoi as-tu ce que tu m'inspirais, rpondit ce J'ai entendu moi-mme ces paroles n, ajouta Hodzafa. ' 16. Abd-el-Aldlik rapporte la variante : ce Dans un jour de grand vent, r 17. Abou-Horaira, A. cause de la crainte ainsi ? agi n Et Dieu lui pardonna, l'homme, n

de Dieu a dit : ce (1 y avait un l'Envoy homme et qui disait son commis : qui faisait des affaires d'argent ce Quand tu iras chez un homme gn, laisse-le en paix, afin que ce n Cet homme Dieu nous laisse en paix nous-mmes, ayant rencontr 18. homme dit Dieu, celui-ci le laissa en paix, n le Prophte Abou-Horara, une vie dissipe. : ce Quand je serai mort, men : ce II y avait un A l'article de la mort, il a dit bnilez-moi,

D'aprs qui avait

ses enfants

ce moi et jetez mes cendres il m'infligerait cela possibilit, un chtiment tel qu'il n'en a inflig ce lion. personne, v Quand il fut mort on se conforma sa recommanda Dieu donna alors l'ordre la terre de rassembler tout contenait de cet homme. La ferre excuta (du corps) Qui t'a pouss puis l'homme qui lui dit : ce comparut (devantDieu) ce agir ainsi? Seigneur, c'est la crainte rpondit-ii, que lu ce n m'inspirais qui m'a pouss, n Dieu lui pardonna,
Indication de la variante viksUc au lieu de A^z.^..

puis broyezau vent. Par Dieu ! si le Seigneur en avait

ce qu'elle cet ordre,

19. femme mourir parce

Selon avait

'Abdallah-ben-Omar,

une martyris de (faim). A cause de

de Dieu a dil : ce Une l'Envoy chatte en renfermant et la laissant cela, celle femme alla en enfer,

ne l'avait ni nourrie, ni fait boire quand elle tait qu'elle enferme et qu'elle ne l'avait pas laisse (non plus) des manger reptiles de la terre, v que le Prophte Abou-MasLoud-Oqba rapporte les paroles des prophtes que lout le monde connat, ce Si lu n'as pas de pudeur, fais ce que tu voudras.-? 20. a dil : etParmi : il y a celle-ci

53/i

TITRE

LX.

a dit: le Prophte D'aprs Abou-Masouxl, roles des premiers prophtes que tout le monde celle-ci : ce Si tu n'as pas de pudeur, fais ce que lu a 22. Slim raconte que son pre, Ihn-cOmar, 21. Prophte a dit : ce Pendant qu'un homme la (erre s'entrouvrit et l'homme jusqu'au jour

ce Parmi

les pail y a connat, voudras, -n

rapport que le tranait son manteau, s'enfona dans

plein d'arrogance, le sol, (o il restera)


Confirmation

de la Rsurrection.

du hadils

d'aprs un au Ire isndd.

le Prophte a dit : ce Nous qui sommes D'aprs Abou-Rorara, au jour de la Rles derniers, nous serons les premiers (venus) surrection. Tandis que les nations qui ont un livre l'ont eu avant 23. aprs eux. Ce jour (le vendredi) est le jour sur lequel ils ont discut. Les Juifs ont pris le les Chrtiens le surlendemain. Tout musulman lendemain, doit, nous, nous, nous avons eu le Coran un jour tous les sept jours, laver sa tte et son corps, -n a entendu '2h. 'Amr-ben-Morra Sa'id-ben-El-Mosayyab ce vint pour la dernire Quand Mocwiya-ben-Abou-Sofyn il nous fit un sermon. Il sortit ce Je ne croyais pas que personne a nomm cdes Juifs, car le Prophte ce cette adjonction de cheveux.
Confirmation du hadils d'aprs un autre isnd.

dire

fois M-

dine

une pelote de cheveux et dit : ft usage de ceci l'exception cela un faux, c'est--dire

AU NOM DE DIEU,

LE CLMENT,

LE MISRICORDIEUX.

TITRE
LES

LXT.
FASTES !'!.

CHAPITRE

PP1EMIEP1.

De ces viola du Coran. : /)

hommes,

c'est noua

qui vous avons crs d'un homme cl dune femme. Nous avons fait de vous des races cl des tribus afin que vous puissiez vous reconnatre les uns les autres. Mais le plus illustre d'entre vous aux veux de Dieu est celui qui le craint le plus. . . - . . . Et (sourate 3). craignez Dieu au nom duquel vous vous adressez des demandes rciproques et (craignez de rompre avec) vosproches. Certes Dieu veille sur vous ;i (sourate iv. verset 1). De ce qui est interdit enfuit de coutumes'--' 1des polythistes. c->yid\ s'applique la (communaut de"}gnalogie xux. verset i la plus ancienne; JJLAJ! indique celte communaut un degr plus rapproch.

au sujet de ces mots du Ibn-cAbbs, D'aprs Sad-ben-Djobar, Coran : teNous avons fait de vous des races et des tribus, afin que vous puissiez vous reconnatre les uns les autresn, a dit : ccc_>ys~JS des fracJJLAJI, la runion (les races) dsigne les grandes tribus; tions de tribus appeles ^kj. v 2. Suivant comme on avait dit : ct() Envoy de Abou-Horara, Celui, est de tous les le illustre? Dieu, cpiel gens plus rponditil , qui craint.le plus Dieu. Ce n'est pas a que nous te demandons, Alors, lui rpliqua-t-on. c'est Joseph, le prophte de reprit-il, Dieu. v 3. Kolab-ben-Wdl rapporte que, s'adressant la belle-soeur que du le

\.

Prophte,

Zeneb-bent-Abou-Salama,

il lui dit : Penses-tu

(1) Ce mot est donne' ici faute de terme exactement quivalent en franais. D'aprs les lexicographes arabes ^Lu signifie : trios choses qui percent, c'est-dire : les vnements glorieux qui il-

lustrent un personnage, d'o le sens ordinaire de cr prodigesi en parlant des miracles d'un saint. (2) Textuellement : prtention ou rrrevendication 7i.

536 Prophte tait issu sinon

TITRE de Modar? de Modar

LXI. Et de qui donc serait-il issu,

rpondit-elle, h. Kolab que voy

lilsde Kinna? ^ par les Benou-'n-Nadr, il du Prophte rapporte que la belle-soeur suppose c'est de Zeneb qu'il s'agit lui a racont ce qui suit : ce L'Ende Dieu

a prohib des jarres, des vases l'usage des gourdes, enduits de goudron et de poix. ce Puis comme je lui demandais de m'informer de quelle fraction des Modar tait le Prophte, elle me : ce Et de qui donc serait-il issu, sinon de Modar et de la rpondit ce descendance 5. de En-Nadr-beu-Kinna? n de Dieu a dit : ce Vous trouD'aprs Abou-lorairu, l'Envoy verez les gens (pareils ) des mines. Ceux qui ont t les meilleurs d'entre eux aux temps antislamiques sont les meilleurs au temps de l'islam sont instruits. les gens les plus Vous trouverez lorsqu'ils dignes de ce pouvoir (de chef) prouver pour lui la plus vive rpusont ceux gnance. Vous trouverez que les gens les plus nfastes vers les uns avec un visage et vers qui ont double visage, allant les autres 6. -n avec un visage diffrent, Suivant le Prophte Aboit-Horara, des Qorach; musulmans, a dit : ce Pour ce rang'1), d'entre eux son!

les gens sont partisans des Qorach partisans

les musulmans

les polythistes tant partisans "des polythistes des Qorach. Les gens sont (pareils ) des mines. Ceux qui ont t les meilleurs aux temps antislamiques sont les meilleurs au temps de l'islam sont instruits. Vous troulorsqu'ils verez pour les gens les plus dignes la plus vive prouver ce rang, tant qu'ils n'y seront pas parvenus, 11(2). ce passage du . . (sourate xui, disait qu'il s'agissait des proches de alors observer qu'il n'y avait pas une sur
ou (2) Dans l'dition ici d'indication do Krelil il n'y a pas

rpugnance

CHAPITRE

1. D'aprs fut interrog Tdous, lbn-cbbs Coran : ce. . .sinon l'affection pour les proches. 22). Sa'd-ben-Djobar Mahomet. Ibn-'bbs lui fit
{)} Il s'agit klalifal. du pouvoir souverain

verset

de chapitre.

LES seule des fractions de Qorach

FASTES. avec

537

le Prophte ne ft laquelle C'est cause de cela que fut rvl ce passage du Coran apparent. dont le sens est : etsinon que vous observiez d'une (les devoirs) vous-. parent qui m'unit 2. Abou-Alascoud en faisant la tradition remonter au rapporte, la perversit et la (c'est--dire) duret des coeurs parmi les braillards nomades qui arriveront la queue de leurs chameaux et de leurs boeufs dans les tribus de Ptebfa 3. dit et de Modar. Abou-Sa1ama-beiirAbderr(i/jma)i entendu a rapporte que Abou-llorara de Dieu prononcer ces mots : La chez les braillards qui couchent se rencontre chez la sagesse est se Prophte, ce disant, que celui-ci il dsignait a dit l'Orient : teDe l viendront les troubles et,

: etJ'ai

tt gloriole ttsous

l'Envoy et la vanit se trouvent

la tente

etles gens qui teymniten. Le Ymen, Irouve

en poils de chameau; la dignit ont des moutons. La foi est yinnite; dit El-Bokhri, de la Ka'ba; a t ainsi

nomm

parce

qu'il

la Syrie (Ech-Cham), parce qu'elle esta gauche de la Ka'ba; iuU** = en parlant de la main on j^; se sert de (~M^\ OU de ^ytJi et, s'il s'agit du ct, de .**.$! ou j.Ui). CHAPITRE I. [[bis. DES FASTES DES QORACH. raconte chez ce der-

la droite

Ez-Zohri

que, s'lant nier la tele d'une ben-El-'Asit Qahln. autant

a dit : eeMobammed-ben-Djobar-ben-Mol'im rendu auprs de MoMwiya et se trouvant

1' raconta A ces mots,

des Qorach, cAbdallah-ben-cAmrdputation de qu'il y aurait un jour un souverain originaire plein de colre, se leva, loua Dieu MoYnviya, et,

il s'cria : aprs les formules d'usage, etOn vous des hommes m'apprend qu'il y a parmi qui rapportent etdes rcits qui ne se trouvent point dans le Livre de Dieu ou qui ten'manent ee de Dieu. ( les gens-l sont des ignares. point de l'Envoy qu'il
(l) Qastallni indique l'orthographe de ce mot : (S^XJJ\.

en est digue

538 tt Gardez-vous des chimres

TITRE

LX1.

J'ai qui garent ceux qui les formulent. etentendu de Dieu dire : etCe pouvoir l'Envoy n'appartiendra tt qu'aux. Qorach. le leur enlever sans que Personne ne cherchera la face contre terre, et cela tant ttDieu ne jette ce prtendant 11 soutiendront la (vraie) ttque les Qorach religion. '2. D'aprs Ib 11-Omar, le Prophte a dit : tt Ce pouvoir demeurera chez les Qorach, tant qu'il restera deux hommes, v 3. Djobar-ben-Mofim a dit : tt J'allais, en compagnie de 'Otsmanben-\Affn ttDieu, (trouver tu as donn qui 'Otsman le Prophte) dit : ct() Envoy de aux Benou-'l-Mottaiib, tandis que nous, tu nous de ct. Pourtant, eux et nous, nous n'occupons vis--vis rang (gnalogique). sont au mme rang, Les Benou-Hachim et v le Prophte, rpondit se rendit que cAbdallah-ben-Ez-Zobar

tra laisss

ttde toi qu'un mme ttles Benou-'l-Mottalib cOrwa-ben-Ez-Zobar avec des gens

ajoute des Benou-Zohra

la plus grande bienveillance avec l'Envoy de Dieu.

auprs de cAcha, qui tmoigna ces derniers cause de leur parent

h f1'. 'Abderrahman-ben-Hoimois-El-A'recl/j rapporte, d'aprs A bouHorara, Ansar, Djohana, que l'Envoy de Dieu a dit : tt Qorach,les Mozana, d'autres 5. Aslam, matres Achdjac et Ghifr sont mes auxiliaires que Dieu et son Envoy, -n a dit : ttcAbdallah-ben-Ez-Zobar celui et ils n'ont

'Onva-ben-Ez-Zobar les hommes

tait

de tous

et, phte et Abou-Bakr, hommes celui qui avait la plus grande ne gardait aucun des biens dont Dieu aumne. ralits
tt ttdirait

le plus aprs le Proque cAcha aimait de son ct, 'Abdallah tait de tous les pour elle. cAcha la gratifiait; elle en faisait convenait de rfrner les lib: tt Gomment! on m'interdfrence

ayant dit qu'il de cAcha, celle-ci avait rpondu mes libralits! Qu'une expiation n Des dmarches d'elle par des Qorachites,

Ibn-Ez-Zobar

ttjc lui parle, faites auprs


(n Go liadils

en faveur

me soit impose si jamais de 'Abdallah furent alors et spcialement par des

porlc ici le numro

a d'aprs l'dition

do Kvehl.

LES

FASTES.

539

oncles maternels

de l'Envoy de Dieu, mais elle refusa de les couter. oncles maternels Des Zohrites, du Prophte, 'Abderrahman-benet El-Misouar-ben-Makhrama, dirent El-Asouad-ben-cAbd-Yaghouts alors 'Abdallah : etQuand cAcha nous aura donn audience, entre ce sans te faire annoncer. 1 'Abdallah, brusquement qui avait agi (]) comme on le lui avait demand, envoya ensuite dix esclaves 'Aclia. autres chiffre Celle-ci les affranchit aussitt et ne cessa d'affranchir ce qu'elle voulu, eut atteint les le esclaves qu'on lui envoya, jusqu' de quarante, en disant : ce .l'aurais accomplir,

o-spcifier l'expiation '.' formule. r> CHAPITRE 1.

quand j'ai jur, et alors c'est celle-ci. (2) que j'aurais

III. LE CORAN A TRVL LA LANGUE DANS DE QORACH. A lias, cOtsmn manda Zed-ben-Tsbit, 'Abdallahts-ben-

D'aprs

ben-Ez-Zobar, Ilichm sur

Sacid-ben-El-cAs

et cAbderrahman-ben-Ei-Hri

(pour mettre par crit le Coran), et ils le mirent par crit des feuillets. cOtsmn dit alors aux trois personnages des 5) : ff Si vous tes en dsaccord avec Zed-ben-Tsbit sur

Qorach'

du Coran, crivez celle du dialecte de Qorach, car l'orthographe c'est dans cette langue que le Coran a t rvl, n On se conforma ces instructions. CHAPITRE
PARTIE

IV.

DES GENS DU YMENQUI SONTISSUSD'ISMA'L : EN FAIT


DE LA TIIISU DE

ASLAM-BEN-AFSA-UEN-HRITSA-BKN-'AMR-BEN-AMIR

KHOZ'A.

1. groupe ce Tirez, ce tireur

Salama a dit de Aslam fils

: ce de Dieu se rendit auprs d'un L'Envoy un concours de tir sur le march, qui faisaient s'cria le Prophte; votre anctre tait moi je me mets du ct des Benou des deux camps). Aussitt l'autre un un

d'Isma'il,

Quant (mite). ce Tel n, (qui formaient un

camp

(1) Pour qu'elle pt expier son parjure en lea affranchissant. (2) L'affranchissement de /io esclaves.

n'appartenait pas la tribu des Qorach, tandis que les trois autres secrtaires taient tous qorachiles.

(3) Zed-ben-Tsbit

540 cessa dlirer. Qu'avez-vous?

TITRE

LXl. le Prophte. Gomment, du moment que tu te mets vous dis-je, reprit le l'ro-

demanda tirer Tirez,

ce pourrions-nous rpondirent-ils, ce du cot des Benou un Tel. rrphte,

car je suis avec vous tous, n V. a entendu

CHAPITRE 1.

le Prophte dire : Tout homme qui prtend descendre d'un anctre dont il n'est pas issu et qui sail ( n'est qu'un mcrant. Quant celui qui quoi s'en tenir ce sujet), un peuple avec lequel il n'a aucune parent, prlend appartenir qu'il aille chercher sa place dans l'Enfer, n Abou-Dzair "2. D'aprs les plus prtend commet OudlsUa-ben-El-Asqd, sont grandes impostures descendre d'un anctre Parmi l'Envoy de Dieu a dit : ce : celle que commet l'homme qui dont il n'est

pas issu; celle que celui qui dit que ses yeux lui ont fait voir des choses qu'il de Dieu n'a pas vues et celle qui consiste dire d'aprs l'Envoy des choses qu'il n'a pas dites. ? 3. Abou-Djamra de Dieu, a entendu vint celte trouver tribu ]lm-\'\bbas l'Envov dire : ce Une des \Abd-El-Qas p Envoy de Dieu dputation et lui dit : cc() nous et loi

est issue de Rabfa;

entre

r se trouvent

les polythistes de Modar, en sorte que nous un des mois sacrs. nie pouvons parvenir jusqu' toi que pendant crSi tu nous donnais tes instructions nous pourrions les transmettre interposs c ceux des ntres qui sont en arrire de nous. Je vous ordonne le Prophte, et vous en interdis choses, rpondit cquatre quatre ec La foi en Dieu, l'attestation galement. qu'il n'y a d'autre divicenit que Dieu, l'accomplissement de la prire, le payement de la ce Dieu le cinquime dme et l'obligation de remettre de votre ce butin, des (voil ce que je vous ordonne de faire). les jarres, les tonnelets (') de troncs de poix, n
do ~JL3 on lil -JC^s, ce dernier mol sijjnifianl rr(vase) enduit

Je vous interdis de palmier et les

gourdes, ce vases enduits


(l) Ailleurs,

au lieu

de jroi'di'on.

LES

FASTES.

5/il

entendu rapporte que son pre/AbdalIah-ben-'Omar,a de Dieu dire pendant Hlas! ici il l'Envoy qu'il tait en chaire : ce et, ce disant, c'est il montait l'Orient, y aura la r voile la corne du Dmon, n par l qu'apparatra Sdlim
(INAPIRIlI
1)E D.IOIIA.NA

h.

VI.
KT DR

II, EST FAIT MESTIOK


.

]>K AsLAM,

DK GlUl'lI,

DU MoZANA

AciIIIJA

1.

D'aprs

Abou-tlorara, Aslam, matres

Djoliana, Ils n'ont 2. Dieu Dieu

Mozana, d'autres

le Prophle a dit : cQoracli, Ansr, (ihifr et Achdjac sont mes auxiliaires. que Dieu 'Abdallah et sou Envoy, n lui a racont que l'Envoy de Dieu leur pardonnera^; Aslam, Quant aux cOsayya, ils ont t

Nfi a dit

rapporte que en chaire : ce Ghifar, de tout

les dlivrera Dieu

rebelles 3.

danger. et son Envoy, v

le Prophte a dit : c-Aslam, Dieu les D'aprs Abou-Horara, n dlivrera de tout danger; Ghifar, Dieu leur pardonnera, h. Abou-Bahr a dit : ce Pensez-vous rapporte que le Prophte Aslam et Ghifar valaient mieux que les Mozana, que Djohan, Benou-Temm, les Benou-Asad, les BcnouAAlxlallah-ben-Ghalafn Un homme Ils valent mieux, dit alors : ce Ils ont t et les Benou-cAmir-ben-Sacsaca?--i dus et ont t frustrs.

les Benou-Asad, que les Benou-Temm, Ghatafn et les BenoiwVmir-hen-Sa'sa'a. 5.

le Prophte, reprit les Benou-cAbdaHah-ben-

a entendu Wbderrahmari-benMohammed-ben-Abou-Yaqoub Abou-Bakr rapporter, d'aprs son pre, que El-Aqrac-ben-Hbis dit au Prophte : ce II n'y a que les dtrousseurs de plerins t'aient liana, suivi parmi les Aslam, les Ghifar, les Mozana qui je crois, ajoute le rwi, Ibu-Abou-Wqoub, Dis-moi, ce point. le Prophte, rpondit Mozana et il faut ajouter, je crois, Djoliana
('! Ou On : trque Dieu lire leur pardonne)!. l'optatif les des deux autres tribus

a qui

et les Djohsite sur Ghifar, mieux

si Aslam, valaient

peut galement verbes qui suivent

les noms

et qui forment tous des jeux de mots : Ghifar ayant la mme racine etc. rrpardonnera, que ghajar

542 que les Benou-Temm, ces derniers auraieut-ils

TITRE

LX1.

les Asad et les Ghataln, Il est vrai t dus et frustrs? (qu'ils Par celui ont t dus), rpliqua El-Aqra\ qui tient mon me entre ses mains, s'cria le Prophte, les premiers certes valent les Benou-'Amir, mieux 6. que ces derniers, D'aprs des le Prophte a dit : ccAsIam, Ghifr, ou suivant et les Djohana une ou des Djohana une variante vaudront de au jour > et Ghalalan.

Abon-Horai'ra',, Mozana

quelques-uns variante mieux

des Mozana quelques-uns aux yeux de Dieu ou suivant que Asad,


<l>.

la Rsurrection,

Temim,

Haouzin

CHAPITRE

VII

O IL EST FAIT MENTION DE QAIITN.

a dit : ce L'Heure derrapporte que le Prophte nire n'aura pas lieu, tant qu'il ne sera pas sorti des Oahlu un homme qui poussera devant lui la foule avec son bton ^.v CHAPITRE 1. VIII. DE CEQUI A T INTERDIT DESCOUTUMES ES POLYTHISTES. a entendu dire : ce Nous fmes une Djbir il avait autour de lui des Mohdjir nombreux. ces Mohdjir se Celui-ci entra dans une Parmi

1.

Abou-Horara

'Amr-ben-Dnr

expdition qui trouvait

avec le Prophte; formaient un groupe trs un baladin colre. criant

violente l'Ansr

qui frappa un Ansr. Puis chacun des deux adversaires moi les Ansrhi,

: ce A

appela son aide; le Mohdjir : ce A moi les

ce Le Prophte sortit alors et dit : ce ces Que signifient Mohdjir-n. ee de polythistes? Que s'est-il donc pass ? Gomme on procds lui raconta le coup port par le Mohdjir l'Ansr il ajouta : ce Abandonnez cet usage, c'est une chose odieuso.n ce cAbdalJah-ben-Obayy-ben-Saloul ce au secours contre nous. Eh bien!
!'' L'ordre QasIaHui Kreli!.

ayant quand

dit nous

: ce Ah! serons

ils

appellent de retour

suivi dans chapitres diffre de celui de l'dition de suivi par Qaslallni :

des

Voici l'ordre

chap. XIV, XI, VII, {i) Ce personnage aprs le Malidi.

VIII, fera

IX, XII, Xl.ll. son apparition

LES

FASTES.

5/i 3

le plus noble eu chassera le plus manant >''A, 'Omars cria : rr() Envoy de Uieu, veux-tu que je tue ce misrable 'Abdallah? --- Non, rpondit le Prophte; il ne faut pas que les gens puissent ccMdine, raconter 2. ordonnait de tuer ses compagnons.-n que le Prophte Suivant deux isndddiffrents, rapporte tAbclallah-{ben-Mas'oud?j les au

II n'est pas des ntres, celui qui frappe que le Prophte a dit : ce et qui appelle joues, qui dchire les encolures (des vtements) secours la faon des polythistes. CHAPITRE DESKHOZ'A. IX. HISTOIRE Abou-Horara,

1. D'aprs

Jjohayy-ben-Qani'a^-ben-Khindif 2. Ez-Zohrirapporte qu'il CCJLA^J! (el-ba/jra) rserv aux idoles est le

de Dieu a dit : c'Anir-benl'Envoy est le pre des Khoz'a. dire : a entendu Sa'id-beu-El-Mosavyab de la chamelle dont le lait iioU tait {es-

nom

et que nul homme ne devait traire; sba) tait le nom des chamelles consacres aux dieux et elles ne devaient plus rien porter, -n D'aprs Abou-Horara,

des paens

Amir-bcn-Lohayy-El-Chozci qu'il fut le premier qui consacra CHAPITRE CHAPITRE 1.

le Prophte a dit : teJ'ai vu cAnir-bcntraner ses entrailles en Enfer parce des sdba. r>

DISLA CONVERSION L'ISLAMISME DE AISOU-DZAIIR. X(3). HISTOIRE XI. HISTOIRE DEZKMZBM.

ce qui suit : ecIbn-cAbbs nous dit : Abou-Djemra rapporte ce Voulez-vous l'islamisme de que je vous raconte la conversion ce ? Eh bien ! Abou-Dzarr Certes oui, rpondmes-nous.
(1) Ou : le plus puissant d'entre vous chassera le plus vil. n 'Abdallah-bense considrait comme Obayy-ben-Saloul le plus noble personnage de Mdine et le Prophte comme un regardait moins nobles, sinon le moins noble, habitants de celte cit. des des ('!; (le nom se lit aussi : Qama'a, Qimmi'a. 1) Oastallni ne donne (, pas cela comme un chapitre; il se contente de dire que certaines endroit, le Abou-Dzarr copies placent ce titre en cet mais qu'en ralit la conversion fait partie du chap. XL

5M ce reprit-il, crGhifr. Abou-Dzarr La nouvelle m'a nous

TITRE dit

LXI. un homme de la tribu des

: crJ'tais

parvint qu'il avait paru La Mecque ce un homme qui prtendait tre prophte. Va, dis-je mon frre, tetrouver cet homme, des cause avec lui et reviens me donner ce sur son compte. Mon frre partit, rencontra cet renseignements homme et, quand il fut de retour, ce qu'il en je lui demandai tesavait. Par Dieu, me rpondit-il, j'ai vu un homme qui ordonne tele bien tecuriosit. terendis et dfend Et le mal. Gela, ne satisfait pas ma rpliquai-je, une besace et un bton, je me je redoutais de Zemzem de et

aussitt,

prenant

La Mecque. etJe ne connaissais

dans le Temple. cAli, venant passer prs de moi, dit : En effet, lui ee Cet homme semble tre un tranger. dis-je. teViens clans ma. demeure, v Je partis avec lui me rpondit-il. etsans qu'il me demandt aucun renseignement sur mon compte et ttsans que je lui en donnasse. I^e lendemain matin je me rendis au etTemple du Prophte, mais il n'y eut personne pour m'informer tt son sujet. cAli, venant passer de nouveau qui pt me renseigner ce N'est-il pas temps que l'homme sacbe quel doit prs de moi, dit : ce Non, Alors viens ce tre son gte dornavant. rpliquai-je. ce avec moi, reprit-il. n II (m'emmena : ce Qui es-tu? Quel et) mdit ce motif t'a conduit dans cette ville? Si tu me promets le secret, Ainsi ce je te le dirai, rpondis-je. ferai-je, ajouta-t-il. ce Alors je lui racontai que nous avions appris qu'il y ce cette ville-ci un homme qui prtendait tre prophte, ce envoy mon frre causer avec lui, mais qu' son retour ce n'avait -n avait dans

prendre ee m'installai

et, comme pas le Prophte des informations, boire de l'eau j'allai

que j'avais mon frre

cet pas satisfait ma curiosit ; aussi avais-je voulu rencontrer ethomme, ce Eh bien! tu. tombes juste, s'cria cAli, je vais de ce pas ce chez lui; suis-moi donc, entre partout o j'entrerai. Si je vois quelce le long qu'un qui me semble dangereux pour toi, je m'arrterai ce du mur comme ce (seul) pour rajuster mes chaussures. ta route, n cAli marcha devant moi; Dans ce cas, poursuis je le suivis et entrai

LES FASTES.

Mo

ce avec lui chez le Prophte, ce Expose-moi la doctrine de l'islam, dis-je teau Prophte. Il me l'exposa et, sur place, je me convertis 'islatcmisme. tc() Abou-Dzarr, me dit-il, garde le secret sur cette affaire cet retourne doctrine r: envoy etnouvelle dans ton est devenue prcher pays. Le jour o tu apprendras que notre reviens ici. Par celui qui t'a publique m'criai-je, public, v je vais crier bien fort ma

la Vrit,

croyance en plein etJe me rendis alors au Temple, o se trouvaient des Qorachites, ce et dis : et0 gens de Qorach, moi, je dclare qu'il n'y a pas d'autre tt divinit que Dieu, et que Mahomet est son serviteur et son Envoy.
A

ce Qu'on ce se jeta etvenant,

se jette sur cet apostat! s'crirent sur moi, on me frappa pour me tuer,

les Qorachites. mais El-cAbbs,

-n On sur-

se prcipita ensuite vers mes vers moi et, se tournant ce il leur dit : tt Malheureux! vous alliez tuer un homme agresseurs, cdes Ghifr. Or, votre commerce est entre les mains des Ghifr, car

tt vos routes passent sur leur territoire. n Aussitt on s'loigna de moi. ttLe lendemain matin je revins et rptai ce que j'avais dit la ce veille, ce Qu'on se jette sur cet apostat! -n cria-t-on encore. On me c-traita del mme faon ce et El-cAbbs, qu'on m'avait se prcipita Tel fut, trait vers le jour prcdent, moi et tint le mme le dbut de

survenant,

ce la n veille, langage que cela conversion l'islamisme

ajouta de Abou-Dzarr.

Ibn-Mbbs, n

CHAPITRE I.

ET DEL'IGNORANCE DESARABES. XII. HISTOIREDK XEMZEJI

a dit : tt S'il vous Sdd-beu-Djobar rapporte que Ibn-cAbbs est agrable des Arabes lisez ce qui suit, de connatre l'ignorance le verset tt frustrs tt savoir. cent ceux trente qui de la sourate ont tu leurs Us ont t LE BTAIL depuis : ce enfants stupidement sans rien voie et ils

. . -n jusqu' : ce ils s'taient carts de la bonne ce n'ont pas t bien dirigs n (sourate vi, verset 1/11).
CHAPITRE XIII. Il EST PERMIS DE FAIRE FIGURER DANS

SA GENEALOGIE

SES

ANCTRES MUSULMANS ET CEUX ANTERIEURS l/lSLAMISME.


F.I.-BOKIIRI. II.

bl-

Omar
35
l M i1 r. i M t: r. i r.

Cl AboU-

N AT

i n N A il:.

546
Borara rapportent

TITRE

LXI.

que le Prophte a dit : etLe gnreux, fis du gnreux, du gnreux, fils du gnreux, c'est Joseph, fils de Jacob, fils d'Isaac, fis l'Ami de Dieu. v El-Bar fils d'Abraham, rapporte que le Prophte a dit : ce/e suis le descendant dKAbd-El-MoUahh.y>

Sdid-ben-Djobmr rapporte que Ibn-cAbbs a dit : teLorsque fut rvl ce verset : ce Et avertis la ligne la plus proche^ (sourate xxvi, verset vik), le Prophte se mit appeler : ccO Benou1.
A

! pour les tribus de Qorach.n ccFihr ! Benou-cAdiyy a dit : avec un autre isndd, rapporte El-Bokhri, que lbn-cAbb;s ce Et avertis ta ligne la plus proches fut rvl ce verset : ce Lorsque (sourate xxvi, par tribu. D'aprs Menf'.rachetez 2. verset 21 4), le Prophte le se mit les appeler tribu

Abou-Horara,
A

dit : *() Benou-cAbdProphte ! ravos mes de Dieu. 0 Benou-c\bd-El-Motlalib ( ) mre de Ez-Zobar-ben-El-cA\v\vm, tante

chetez vos mes de Dieu.

de l'Envoy de Dieu , et toi, Ftima , fille de Mohammed, paternelle rachetez l'une et l'autre votre me de Dieu, car je ne puis rien pour vous contre vous voudrez. Dieu; 11 XIV.
PARTIE DE

mais demandez-moi

de mon

argent

tout

ce que

CHAPITRE
TI1IBU FONT

D'US ET L'AFEIUNCHI DE L'HOMME LE FILS DE LA SOEUR


CETTE TRIBU.

Le Prophte ayant convoqu D'aprs Qatdda, Anas a dit : ce les Ansr leur dit : ce Y a-t-il d'tranger parmi vous quelqu'un ce votre tribu? Non, rpondirent-ils, except le fils d'une de nos 1. ce soeurs. Le fils de la soeur de l'homme dclara l'Envoy d'une tribu fait partie cde cette tribu, CHAPITRE de Dieu. 11

: HISTOIREDESABYSSINS , ET DE CESMOTS,DU PROPHTE O BENOU-AREIDA. 1. 'Orwa

XV.

entra chez d'aprs cAcha, que Abou-Bakr rapporte, deux esclaves qui chanelle durant les ftes de Mina et y trouva taient en jouant du tambour de basque pendant que le Prophte

LES FASTES. tait faire l, taire la enveloppe ces deux femmes : ce Laisse-les, tte dans quand n son manteau. le Abou-Bakr

547 allait

visage, ftes,

s'cria

Abou-Bakr;

dcouvrant son Prophte, ces jours-ci sont jours de

ce sont les ftes de Mina,

: ce J'ai vu le Prophte me cacher son man(derrire les Abyssins se livrer leurs teau) pendant que je regardais joutes dans la mosque. Et, comme cOmar voulait les chasser, le Prophte lui dit : ce Laisse-les driv)
XVI.

cAcha ajouta

est un

ces Benou-Arfida. tranquilles, de la scurit . signifie ce

Arfida

(qui

CHAPITRE

DE CELUI QUI VEUT QU'ON N'INSULTE PAS SES ANCTRES.

1.

'Orna

au Prophte Mahomet lui rpondit : ce Eh bien! comment feras-tu pour nos ance ctres? Je les mettrai part, reprit Hassan, comme on retire ce un cheveu de la pte, n 'Orwa Hassan ce dfendu Au moment ajoute : ce devant cAcha, celle-ci le Prophte W. n o je commenai dire du mal de me dit : ce Ne l'insulte pas, car il a

Hassan rappoi'te que cAcha a dit : ce l'autorisation de faire des satires contre

ayant demand les polythistes,

CHAPITRE XVII. DE CE QUI A T DIT AU SUJET DKS NOMS DE L'ENVOY DE DIEU. De ces mots du Coran : Mohammed n'est pas le pre d'aucun homme - KMohammed est parmi vous... (sourate xxxm, verset /lo). l'Envoy de ceux qui sont avec lui sont terribles pour les infidles. , . Dieu; (sou et . . rate XLVIII, verset 29). .aprs moi dont le nom sera Ahmed. . . (sourate LXI, verset'6).

1.

D'aprs Dieu les je

Djobar, efface

Je suis Mohammed; duquel duquel tion); phtes).

de Dieu a dit : ce J'ai cinq noms : l'Envoy celui l'aide je suisEl-Mhi, je suis Ahmed; celui aux pieds l'infidlit; je suis El-Hchir, seront (celui rassembls qui (au est venu jour de la Rsurrecautres proaprs les

hommes l-cAqib

suis

(1) Qastallni

ajoute ici l'explication

du mot ^Lo,

d'aprs Abou-'i-Hailsem. 35.

548

TITRE

LX1.

de Dieu a dit : rcN'tes-vous l'Envoy D'aprs Abou-Horara, Dieu dtourne de moi les injures des pas surpris de voir comment Us insultent un homme Qorach et leurs maldictions? digne de 2. 'mpris; homme
CHAPITRE

ils maudissent digne


XVIII.

un homme

digne

de'mpris,

or je suis un

d'loges'^.n
Du SCEAU DES PROPHTES.

1.

pare Un homme

Djbir-ben-Abdallah celle des autres a bti une

rapporte prophtes, maison,

a dit : rcComque le Prophte ma situation est la suivante : il l'a termine et embellie, sauf

Les gens sont enlrs dans qu'il a laiss vide la place d'une brique. cette maison, l'ont admire, puis ils ont dit : r- Ali ! si on n'avait crpas laiss vide la place d'une brique, (elle serait parfaite), -n de Dieu a dit : rcCompare l'Envoy D'aprs Abou-tlorara, ma situation est pareille celle des prophtes qui m'ont prcd, l'a embellie celle d'un homme qui a bti une maison, et pare, 2. sauf qu'il a laiss vide la place d'une brique dans un angle. Les cette maison; ils l'ont admire et ont dit : gens sont venus visiter rcPourquoi n'as-tu pas pos cette brique?^ brique et je suis le sceau des prophtes, -i CHAPITRE XIX. ' DE LA MORT DUPROPHTE. le Prophte mourut l'ge de soixante-trois C'est moi qui suis cette

1. D'aprs ans.
Confirmation

Ae lui,

du hadits

par un autre isnd. SURNOM DU PROPHTE.

CHAPITRE

XX.

Du

1. Anas rapporte homme cria : celle!

que le Prophte, Abou-'l~Qasim. nom,

se trouvant

au march,

un

dit : crAppelez-vous de mon vous) de mon surnom, n


(,) Il y a ici un jeu de mois sible : Mohammed signifiant

Le Prophte et se retourna mais ne faites pas usage (pour

intraduirrdigne

d'loges r, est oppos crdigne de mpris r..

modzammam,

LES

FASTES.

549

de mon le Prophte a dit : Appelez-vous "2. D'aprs Djdbir, nom, mais ne faites pas usage de mon surnom. a dit : ce a dit : ce 3. Abou-Horara Abou-'i-Qsim Appelez-vous de mon nom, XXI. a dit : ce J'ai vu Es-Sab-benvigoureux (toujours) l'invocation le trouver et mes de et mais ne faites pas usage de mon surnom, -n

CHAPITRE 1.

El-Djdad-ben-Abderrahman Yezd, g de quatre-vingt-quatorze le corps ce facults ce l'Envoy celui ayant droit, de voir ce Je sais, dit-il, et d'entendre, Ma tante

ans,

(encore)

que si je possde je ne le dois qu' maternelle tant alle

de Dieu.

dit : 0 Envoy de Dieu, le fils de ma soeur est malade, le Prophte fit cette etadresse Dieu une invocation en sa faveur, ce invocation.
DE LA PROPHTIE. Du SCEAU

CHAPITRE

XXII.

a entendu Es-Sb-ben-Yezd El-Djo'ad-beihAbderrahman de Dieu et me conduisit vers l'Envoy dire : ce Ma tante maternelle le fils'de ma soeur est malade. Le lui dit : cc() Envoy de Dieu, 1. me passa la main sur la tte, appela sur moi la bndicProphte tion et fit ses ablutions. Je bus de l'eau de ses ablutions, puis je entre me levai derrire son dos et aperus le sceau de la prophtie ses deux omoplates.

Ibn-'Obad-lIah

dit que &JJ& est Je singulier de JJ^, nom des pis du cheval entre dit que le sceau de la prophtie tait les deux yeux. Ibriiim-ben-Hamza pareil aux boutons des palanquins de fance'es.

CHAPITRE

XXIII.

DE LA DESCRIPTION DUPROPHTE.

1. 'Oqba-ben-El-Hriis a dit : teAbou-Bakr, aprs avoir fait la El-Hasan qui jouait avec prire de Tasr tant sorti, vit en marchant des Je donnerai mon sur ses paules et dit : ce au Prophte et ne ressemble il ressemble pre pour le racheter, pas cAli. n cAli se mit rire, n enfants. Il le prit

550 Abou-Djohaifa semblait, n 3. 2.

TITRE a dit : J'ai

LXI. El-Hasan lui res-

vu le Prophte.

Ismal-ben-Abou-Klilid

a entendu

vu le Prophte, le moi, dis-je

et El-Hasan-ben-cli

pondit-il, treize chamelles. avant h. que nous

Abou-Djohafa. et quelques cheveux

dire : ce J'ai Abou-Djohafa lui ressemblait. DpeignezH avait le teint blanc, me rH ordonna de nous donner mourut n de de

blancs.

Abou-Djohafa Le Prophte ajouta : oc eussions pris possession de ces chamelles, a dit : ce J'ai

Ouahb-Abou-Djohafa-Es-Soti Dieu; j'ai vu du blanc dans les poils >> sa lvre infrieure. 5. Earz-ben-Olsmn

vu l'Envoy de sa barbiche au-dessous

un des cAbdallah-ben-Bosr, ayant-interrog en lui demandant s'il avait vu que le du Prophte, compagnons 'Abdallah lui rpondit: ce avait l'aspect d'un vieillard, II Prophte avait dans sa barbiche 6. quelques Rebia-ben-Abou-Abdeirahman poils blancs, -n a entendu Mlik-ben-Anas dire

en faisant ni

grand, mat, ni brun. tombants.

: ce la description du Prophte C'tait un homme trapu, ni petit. H avait le teint blanc ros et non d'un blanc Il avait les cheveux la rvlation friss, Il reut ni trs crpus, ni lisses et de quarante ans. Pendant

l'ge dix ans il la reut La Mecque et pendant dix ans Mdine. Sur la tte et dans toute sa barbe il n'y avait pas vingt poils blancs. i> Rebfa ajouta : ce J'ai vu un de ses poils, il tait roux. On me seuls l'avaient rendu de cette couleur. 15

dit

que les parfums 7. Anas a dit : ce de Dieu n'tait pas d'une taille excesL'Envoy il n'tait sive, ni petit non plus; il n'tait ni blanc mat, ni brun; pas crpu pas non plus les cheveux lisses. Dieu l'envoya au dbut de sa quarantime anne. Il sjourna (comme prophte) dix ans La Mecque et dix ans Mdine. rendit son Lorsqu'il me Dieu, il n'avait pas sur la tte et dans toute sa barbe vingt poils blancs. v> 8. Abou-lshaq a entendu El-Bar dire : ce L'Envoy de Dieu tait et n'avait

LES FASTES. le plus beau des hommes, comme visage et comme n'tait pas d'une taille excessive, ni petit non plus, -n 9. Qatddaaii : Jedemandai nas sile Prophte ce Non, me rpondit-il, ce deux tempes, -n 10. larges; El-Bar (et) il n'avait que quelques stature;

551 il

se teignait. poils blancs aux

a dit : ce Le Prophte tait trapu; il avait les paules ses cheveux le lobe de ses oreilles. Je l'ai vu atteignaient

une tunique portant rouge et jamais je n'ai rien vu d'aussi beau, n Au lieu de : ce le lobe de ses oreilles -n, un rwi lit : ce les deux paules. 11. D'aprs

comme on demandait El-Bar si le Abou-hhaq, : ce avait le visage allong, il rpondit Non, bien au conProphte il tait pareil la lune, n traire, 12. Dieu, El-Hakam s'tant rendu a entendu au milieu dire : ce L'Envoy de Abou-Djohafa du joui' dans le lit du torrent, fit ses

ablutions, Y'asr,

puis il pria deuxrekac pour le dzohor et deux rekac pour il avait devant lui un pieu; suivant un autre rwi, Abou-

Alors les derrire Djohafa ajouta : les gens passaient l'pieu. fidles les mains du Prophte et se les passrent sur le prirent visage. Moi-mme j'en fis autant, et quand je mis sa main sur mon visage, je sentis cette main me que le musc, -n 13. homme lorsque Ibn-Abbs a dit plus froide que la neige et plus parfu-

: ce Le Prophte tait le plus surtout et sa gnrosit s'exerait pendant chacune Gabriel venait le visiter car, durant il venait trouver

des gnreux le Ramadan des nuits du

et lui enseigner le Coran. le Prophte Certes l'Envoy de Dieu tait plus gnreux pour faire le bien que n les vents envoys (prcurseurs de la pluie vivifiante), l. cOnva rapporte, de Dieu entra d'aprs cAcha, que l'Envoy Ramadan, un jour chez elle tout joyeux, les rides du front pleines d'clat. ecN'as-lu pas entendu, ce que le Modladjite a dit Zed s'cria-t-il, et Osma en voyant leurs pieds : ce Voil des pieds qui sont issus ce les uns des autres,

552

TITRE

LXI.

15. lorsqu'il J'allai

Wbdallah-ben-Kab eut manqu

a dit d'assisler

: ce J'ai

entendu

Kacb-ben-Mlik,

l'expdition de Tabouk, dire : saluer l'Envoy de Dieu dont le visage rayonnait de joie. Quand l'Envoy de Dieu tait de belle humeur son visage s'clairait ce au point cc naissions 16. un morceau qu'il ressemblait tous cette particularit, n de la lune. Et nous con-

Sad-El-Maqbori rapporte, d'aprs Abou-Horara, que l'EnJ'ai t charg de remplir ma mission depuis voy de Dieu a dit : ce le meilleur des sicles!') de sicle en sicle jusqu'au d'Adam, sicle 17. tomber chaque cheveux aux ordre o je suis, -n de Dieu laissait ses cheveux Ibn-Abbds, l'Envoy D'aprs tandis que les polythistes les rejetaient de (sur le front), ct de la tte. Les gens du Livre, laissaient tomber leurs le L'Envoy front). des gens du Livre Dans de Dieu en tant dsirait qu'il l'Envoy se conformer n'avait pas reu de Dieu rejeta

(sur habitudes

d'agir ses cheveux 18.

diffremment. de chaque

la suite,

ct de la tte.

a dit : ce Le ProMasrouq rapporte que cAbdaIlah-ben-cAmr phte n'tait pas naturellement port aux propos grossiers et ne s'en servit jamais, ce Les meilleurs d'entre sont ceux vous, disait-il, etqui ont la meilleure nature. y> 19. cOrira-ben-Ez-Zobar rapporte donnait l'Envoy de Dieu que cAcha a dit : Quand on choisir entre deux choses, il choisis-

sait la plus facile, pourvu qu'il n'en rsultt pas quelque pch. Si elle devait entraner au pch, il tait le plus ardent des hommes s'en loigner. Jamais l'Envoy de Dieu ne se vengea d'une injure Mais chaque l'ois que la majest de Dieu tait offense, personnelle. il en tirait vengeance au nom de Dieu, n 20. D'aprs Tsbit, Arias a dit : ce Je n'ai jamais touch de soie ou de satin plus doux que la paume de la main du Prophte.
(,) Ce hadits qui dj devait veut dire que la mission tre confie Mahomet tait l'poque d'Adam, ds cette poque, son anctre puisque, a transmis ses descendants le prenne d'o il est n.

prdestine'L

LUS FASTES. Jamais une

553

tin parfum (gj) ou suivant une variante je n'ai respir du ou l'odeur odeur (o,s-) plus suave que le parfum

Prophte: 21. bond 22. une Abou-Sdid-El-Khodri qu'une Qidba (jeune) vierge a dit : ce Le Prophte y> dans son boudoir. tait plus pudi-

chose

: ce a rapport le hadits prcdent en y ajoutant Quand sur son viau Prophte, on le reconnaissait dplaisait

sage, ii 23. mets; 2/l. ne critiquait D'aprs Abou-Horara, jamais le Prophte il en mangeait, sinon il le laissait. s'il lui convenait, eAbdal1ah-ben-Mhk-El-Asadi, fils deBohana, un

a dit : ce Quand les bras qu'on de ses

se prosternait, il cartait tellement le Prophte ou suivant une variante ses aisselles voyait aisselles, 25. n

le blanc

coup) des rogations; tion que dans la prire qu'on voyait le blanc de ses aisselles. a dit Abou-Djohafa alors Ei-Abtah, Prophte, 26. passer le moment de la

Anas rapportait de Dieu que l'Envoy les bras dans aucune de ses invocations;

pas (beauil ne faisait excepalors il levait les bras si haut

n'levait

: ce Le hasard et il tait

m'avait

conduit

sous une tente Bill sortit

auprs du dresse pour faire

avec sous la tente la prire, l'appel puis se de l'Envoy de Dieu. Les fidles l'eau qui restait des ablutions Bill entra de nouveau sur cette eau pour en prendre. prcipitrent de Dieu avec un pieu. dans la tente et en ressortit L'Envoy sortit alors de la tente, et il me semble encore voir la blancheur puis il pria L'ne et la Il ficlia son pieu en terre, de ses jambes. l'W. rekac pour le dzohor et deux rekac pour passaient devant 'Aicha, lui. n (il par-

grande il rentra

chaleur.

pour et en ressortit

clatante deux femme 27. lait

D'aprs si lentement

Suivant

faisait un rcit, quand le Prophte ses paroles. qu') on aurait pu compter un autre imd, \Acha a dit ( cOr\va) : c Abou-un

Tel ne

554 t'tonne-t-il

TITRE

LXI. de ma chambre de Dieu, et s'est ce

pas? H est venu s'asseoir auprs mis raconter des rcils relatifs l'Envoy

de faon

A ce moment je faisais une prire surrogaque je les entendisse. Si j'avais pu le joindre, toire, et il partit avant que je l'eusse termine. de Dieu ne dbitait je lui aurais rappel que l'Envoy pas ses rcits comme vous les dbitez.

11

CHAPITRE

XXIV.

Quand l'oeil du Prophte dormait, Sa'id-beii-Mn,

son coeur ne dormait

pas. Cette tradition

est rapporte par

d'aprs Djbir.

Abou-Salama-ben-'Abderrahman Sad-El-Maqbori, cAcba sur la faon dont l'Envoy de Dieu faisait la ayant interrog cAcha rpondit: ni pendant Jamais, prire pendant le Ramadan, le Ramadan, ni aucun moment, il ne fit plus de onze reka\ Il faiD'aprs sait d'abord quatre rekac, et ne me demande bonnes et longues; ensuite il en faisait quatre mande pas si elles taient bonnes et longues. Enfin il en faisait encore trois. Et comme je lui disais : cc() Envoy de Dieu, dors-tu avant mais 2. de faire mon la rekac impaire, coeur ne dort pas. n nous faisant il me rpondit a de la nuit dit : Mon oeil dort, pas si elles taient autres, et ne me de-

1.

Cberik-ben-Abdallak-ben-Abou-Nemira le rcit

: ce J'ai durant

entendu

Anas-ben-Mlik fut Prophte nages taient et t

de la mosque de la Kacba. emport venus trouver le Prophte avant que sa mission lui rvle. A ce moment le Prophte tait endormi dans le deux est-ce? demanda le Lequel personnes). Celui du milieu est le meilleur, rpondit Prenez-donc le meilleur, s'cria le troise passa cette premire nuit. Le Proqu'ils vinssent le trouver une autre nuit, si les yeux du Prophte dorpas, et il en est ainsi des prophtes les coeurs. Cette fois, Gabriel le prit car

laquelle le Trois person-

temple

sacr (entre

premier personnage. le second personnage. n Ainsi sime personnage,

phte ne les vit pas avant et il les vit avec son coeur, maient, dont son coeur ne dormait

les yeux dorment, et l'enleva au ciel, -n

non

LES CHAPITRE 1. XXV.

FASTES.

555

DELA PROPHTIE DES SIGNES RELATIFS L'ISLAM.

a dit : cclmrn-ben-Hosan nous a racont qu'au Abou-Redjd ils accomcours d'une expdition qu'ils faisaient avec le Prophte, seulement quand le matin se plirent une marche de nuit et camprent Le sommeil les ayant gagns, ils dormirent montra. mojusqu'au tait dj lev au-dessus de l'horizon. Le premier fut Abou-Bakr. On n'interrompait jamais le sommeil qui se rveilla de Dieu, on attendait s'veillt de l'Envoy de lui-mme. qu'il alla s'asseoir au chevet 'Omar s'veilla le second. Alors Abou-Bakr ment et se mit faire le tekbr du Prophte se rveillt. ce que le Prophte en levant la voix jusqu' o le soleil

ce on campa de nouveau et le Prophte (Aprs une courte marche), la prire du matin. Un des hommes resta l'cart des prsida avec nous. La prire termine, autres fidles et ne fit pas la prire le Prophte interpella cet homme en ces termes : cc() un Tel, quel C'est la avec nous? empch prire que, n Le Prophte il m'est survenu une impuret, ce lui rpondit-il, et de faire de faire la lustration ensuite la pulvrale enjoignit de Dieu me fitW ensuite enfourcher une monture prire. L'Envoy ce motif t'a de faire devant lui. souffrions nous vivement de la soif. Pendant tout coup outres. O que nous tions en une femme qui faisait Nous marche, aller

rencontrmes

de l'eau? lui ses jambes entre deux y a-t-il Il redemandmes-nous. n'y a pas d'eau ici, rpondit-elle. A quelle de ta famille? distance l'eau se trouve-t-elle reprmescenous. A une journe et une nuit, ce de Dieu, l'Envoy rpliqumes-nous. ce de Dieu? demanda-t-elle. que l'Envoy reprit-elle. Qu'est-ce n Nous l'avoir Va trouver que c'est laissmes Prophte

ne lui au

de s'en aller pas la libert qui elle rpta exactement qu'elle tait veuve et qu'elle
(1) Au iieu de ^jJ.*^

avant

de

amene dit,

ce qu'elle nous avait avait des enfants.

en ajoutant

on lit : &XS.] rl me pressai

(d'enfourcher).

556 ce Le frotta trer. Prophte les orifices, De plus, ordonna

TITRE

LXI.

les deux outres; il en qu'on lui remit et quarante d'entre nous purent boire et se dsalnous emes de quoi remplir chacun une outre et

un gobelet nous n'abreuque nous avions avec nous. Cependant vmes pas les chameaux, bien que nos outres lussent pleines ce que nous avions crever. Ensuite le Prophte nous dit d'apporter et on runit pour cette femme une certaine quantit de pain et de aux siens, elle leur dit : ce Je viens dattes. Quand elle les rapporta moins que ce ne ce de rencontrer le plus grand des magiciens, ce soit un prophte comme on le prtend, n Grce cette femme, dans la bonne dirigea car elle embrassa l'islamisme voie ces gens la recherche et eux aussi, v de l'eau,

Dieu

tait '2. D'aprs Alors que le Prophte Qatcla, Anas a dit : ce on lui apporta un vase. Il mit sa main dans ce vase et Ez-Zaour, et les fidles firent aussitt l'eau se mita sourdre entre ses doigts, ce demanda leurs ablutions, Combien tiez-vous? Qatda Anas. ce Trois 3. cents, rpondit-il, a dit ou environ : cj'ai trois cents. r>

Anas-ben-Mlik

de l'heure pour

de l'casr. de la prire les ablutions et n'en trouvrent

de Dieu au moment vu l'Envoy Les fidles cherchrent de l'eau point. Alors on apporta Il mit la main ablutions. jusqu'au

de Dieu un vase ablution l'Envoy (plein d'eau). dans ce vase et donna ordre aux fidles de faire leurs Alors je vis l'eau sourdre sous ses doigts dernier firent leurs ablutions. h. Anas-ben-Mlik

et tous les fidles

ses expditions, gnons. Pendant venue, hommes on

tait parti pour une de a dit : ce Le Prophte de ses Compaayant avec lui un certain nombre l'heure de la prire tant qu'ils taient en marche, pas d'eau pour faire la recherche les ablutions. et revint eau, Un des avec un bol fit ses ablu:

ne trouva

de la troupe partit contenant un peu d'eau. Le Prophte ses quatre doigts tions, puis, tendant ce Faites vos ablutions.

prit cette sur le bol, firent

il dit aux fidles ablutions

Tous les fidles

leurs

aussi

LES FASTES. le dsirrent, qu'ils compltes -i nombre approchant, 5. Homad et ils taient soixante-dix

557 ou un

L'heure de ia prire tait rapporte que Anas a dit : ce venue; les fidles dont la maison tait proche de la mosque avaient fait leurs ablutions, mais les autres non. On apporta au Prophte un vase en pierre contenant de l'eau. Il voulut la main, y mettre mais le vase tant trop troit pour il runit qu'il put l'y tendre, quatre de ses doigts et les posa sur le vase. Tous les fidles sans exception Homad, purent je alors demandai faire leurs ablutions." ce Et comme, il me ajoute Anas combien ils taient,

rpondit:

de El-Hodabiya les fidles souffraient de la soif. Le Prophte qui avait devant lui une Les fidles se prcipitant vers lui, il petite outre fit ses ablutions. Nous n'avons, leur dit : ce d'autre Qu'avez-vous? rpondirent-ils, jour ce eau pour faire nos ablutions et boire que celle qui est devant toi. -n Alors le Prophte et l'eau se mit couler posa sa main sur l'outre entre ses doigts en formant de vritables sources. Alors nous bmes teda-t-on et nous fmes nos ablutions, c Combien tiez-vous? dnianmais Djbir? Nous tions quinze cents, rpondit-il, ce nous aurions t cent mille qu'il y en aurait eu assez, n 7. El-Bar a dit : ce Le jour de El-Hodabiya nous tions torze cents.

ce hommes, n Quatre-vingts 6. Djbir-bcn^ Abdallah a dit

: Le

est un puits dont nous puismes El-Hodabiya vite qu'il n'en resta bientt plus la moindre goutte. Le Prophte s'assit l'orifice de l'eau, se gargarisa et du puits; il se fit apporter rejeta avant l'eau dans le puits. Nous n'emes attendre pas longtemps et nous dsaltrer. Nos montures

qual'eau si

de pouvoir puiser de l'eau boire ou suivant une variante boire deux reprises.: 1 purent 8. Anas-ben-Mlilc dit Ommrapporte que Abou-Talha Solani affaiblie, manger) quelques : ce Je viens de Dieu parler d'une voix l'Envoy chose ( je vois qu'il souffre de la faim. As-tu quelque Oui, n Et alors elle sortit rpondit-elle, par devers toi? et en employa pains d'orge; puis elle dtacha sa ceinture, d'entendre

558

TITRE

LXI.

une partie pour attacher ces pains ensemble, ce Alors, ajouta Anas, elle cacha ces pains sous mon bras et les fixa ( ma tte) l'aide et m'envoya vers l'Envoy de Dieu. Je du reste de sa ceinture, partis avec ces pains et trouvai l'Envoy de Dieu dans la mosque des fidles. Gomme je restais debout devant l'assistance('), qui m'enl'Envoy de Dieu me demanda si c'tait bien Abou-Talha Pour un Ouin, et Oui, ajouta-t-il. voyait, repris-je. repas'-'? repris-je. Alors, s'adressant ceux qui taient avec lui, l'Envoy de Dieu dit : tePartons, -n 11 se mit aussitt en marche et je le prentour cdai. etArriv chez Abou-Talha,
A

Omm-Solam,

je lui fis part de ce qui arrivait. ccO dit Abou-Talha, voici l'Envoy de Dieu qui arrive

tcavec du monde et nous n'avons pas de quoi leur donner man Dieu et son ager. Envoy savent mieux que personne (ce qui crdoit arriver), -nAbou-Talha se porta la rencontre de l'Envoy de Dieu. Puis l'Envoy de Dieu, accompagn de son amphytrion, arriva et dit : tt Allons, Omm-Solam, apporte-nous ce que tu as. n Elle servit ces mmes pains (qu'elle avait envoys), et l'Envoy de Dieu donna ordre de les endetter. Puis Omm-Solam pressa une outre de graisse et assaisonna les miettes. tt Aprs avoir prononc sur ce plat les paroles que Dieu voulut lui faire dire, l'Envoy de Dieu ajouta : tt Fais entrer dix de mes tt compagnons, n L'invitation fut faite; ces dix personnes mangrent de faon tre repues et sortirent ensuite, tt Fais-en entrer dix tt autres n, reprit le Prophte. L'invitation fut faite; cette nouvelle srie mangea, se rassasia et sortit, tt Fais-en entrer encore dixn, ajouta le Prophte. sirent et sortirent, L'invitation tt Fais-en fut faite; entrer ils mangrent, se rassadix nouveaux n, dit encore le

du voyant l'entourage n'osa pas remettre les pains Prophte, avait apports, n'auqu'il parce qu'ils en raient pu suffire a un si grand nombre de personnes.

(1) Anas,

(2) Ou : avec

de la nourriture.

La

dessein sans doute, phrase est ambigu, de supposer que le Propour permettre phte savait que Anas avait apport des insuffisante. pains en quantit

LES FASTES. tout le inonde Enfin Prophte. ou soixante-dix personnes vingts, ii 9. tons mangea suivant et se rassasia. une variante

559 Il y avait quatre-

a dit: ce Nous compD'aprs cAlqama, cAbdallah-(ben-Mascoud) au nombre des faveurs de Dieu, tandis que vous, les miracles comme des menaces. Nous tions en expdition ce Qu'on m'apun vase sa main la bn-

vous les considrez

de Dieu, quand l'eau vint manquer, avec l'Envoy On lui apporta porte un peu d'eau , s'cria le Prophte. dans lequel il y avait quelques gouttes d'eau. Il introduisit Venez la purification dans ce vase puis il dit : ce cc vient de Dieu. Alors je vis l'eau sourdre diction de bnie, entre

de Dieu. Nous entendions les mets l'Envoy louanges de Dieu pendant qu'on les mangeait. 10. \Amir rapporte dont le pre tait que Djbir, sant des dettes, lui a fait le rcit suivant : ce J'allai

les doigts les proclamer mort en laisle Pro-

trouver

Mon pre a laiss des dettes. Or je n'ai d'autres phte et lui dis : ce ce ressources de ses palmiers, et il faudra des annes que le produit ce suffise teindre ces dettes. Viens avec moi avant que ce produit ce pour que les cranciers marcha d'abord autour dattes en faisant ne me fassent d'une pas affront. des aires o taient Le Prophte tendues les

une invocation;

fin il s'assit sur un Il leur encore 11.

puis il passa une autre et en des tas. ce Enlevez ce tas, dit-il aux cranciers. ce qui leur tait en avait donnes.ce d et il resta

paya ainsi intgralement autant de dattes qu'il leur Abou-Otsmn rapporte,

cAbderrahman-ben-Aboud'aprs les gens de la Sofia taient des gens Bakr, que (ceux qu'on appelait) dit un jour : ce Que celui qui a manger pauvres et que le Prophte un comme troisime; pour deux en emmne que celui qui a manger pour quatre en emmne ou quelque chose d'approchant. trois. Le Prophte dix emmena un comme ou sixime cinquime Abou-Bakr en emmena ainsi alors en que Abou-Bakr dit cAbderrahman : moi, le rwi, s'il n'a

convives

trois, ce prenait (A la maison) nous tions, mon pre et ma mre. ce Je ne sais pas, ajouta

560

TITRE

LXI. qui n faisait le service de

et mon serviteur Ma femme pas dit : ce ce notre maison et de celle de Abou-Bakr. Abou-Bakr

l jusqu' lui (avec trois

et, aprs tre rest soupa un soir chez le Prophte il revint chez la prire de ficha qu'il fit avec le Prophte, moment o l'Envoy de retourna chez le Prode la nuit telle

Il y resta jusqu'au convives). son repas du soir. Alors Dieu eut termin et revint chez lui aprs qu'il

phte)

(il se fut coul

Qu'est-ce qui t'a retenu loin de tes htes? partie que Dieu voulut. de ton hte, lui demanda sa femme. ou suivant une variante Abou-Bakr. Ne leur as-tu donc pas servi le souper? rpondit de manger avant que tu ne fusses de retour, repritUs ont refus elle. On leur a vainement servi les mets; ils ont rsist, v c: Gomme dit j'allai me cacher, ajoute : crSclrat! v Et il me menaa cAbderrahman, Abou-Bakr me

Puis (s'adressant et m'injuria. aux htes), il leur dit: jaMangez. Quant moi je n'en mangerai nous les plus solennels, cemais. i1 Alors, j'en jure par les serments de dessous de mets, qu'il en sortait n'avions pas pris une bouche tout le monde fut rassasi, le une quantit plus grande et, quand plat tant, tait sinon mieux en restait auVoyant qu'il garni qu'auparavant. dit sa femme : ccQ soeur des BenouAbou-Bakr

plus, Je mon cher ami, rcFirs! se l'ignore, passe-t-il donc?) (que trois fois autant de mets mais il y a maintenant rcrpondit-elle,

-n ce qu'il y en avait auparavant, : ce C'est le diable seul Abou-Bakr, gotant alors de ce mets, dit ce c'est--dire jurer (que je n'en mangerai qui m'avaitpousscela, il porta le plat chez le Proce v Aprs avoir aval une bouche, pas), une trve A ce moment matin. expirait phte o il resta jusqu'au que nous avions que nous avions ayant conclue avec une tribu. Les douze commissaires, chacun d'eux revinrent dsigns'1), ( Mcline), dont Dieu sait mieux d'individus avec lui un certain nombre le chiffre. Quoiqu'il en soit, le Prophte leur envoya

que personne

(l) Pour reprsenter leurs contribules.

LES

FASTES.

561

de ce mets et ils en mangrent tous, dit 'Abderrahmau; tel est le sens de ses paroles, sinon le texte, n (Variantes : L , U!i.xi,
LoutXi. )

D'aprs Tsdbit, Anas a dit : ccDu temps de l'Envoy de Dieu une famine prouva la population de Mdine. Un vendredi, pendant que le Prophte tait en chaire, un homme se leva et dit : cc() Envoy de Dieu, les chevaux prissent, les moutons meurent, invoque Dieu pour qu'il nous envoie del pluie, n Le Prophte tendit alors ses deux mains et fit une invocation. ajoute Anas, le ciel paraissait de cristal; le vent des images qui s'amoncecommena bientt souffler, produisant lrent et envoyrent du ciel des cataractes d'eau. Quand nous sortmes (de la mosque), nous pataugemes dans l'eau pour arriver nos habitations, et la pluie ne cessa pas de tomber jusqu'au vendredi suivant. Ce jour-l, le mme individu se leva ou un A autre et dit : r-() Envoy de Dieu, nos maisons s'effondrent, ^invoque Dieu pour qu'il retienne la pluie, -n Le Prophte sourit et dit : Autour dcouvrir 13. de nous, non sur nous, n Et alors je vis les nuages se au-dessus de Mdine et former une sorte d'aurole.^ teA ce moment,

12.

a dit : ce Le Prophte faisait Ndfr rapporte que Ibn-Omar son sermon appuy contre un tronc de palmier. Quand il se servit d'une chaire et qu'il abandonna le tronc de palmier, celui-ci gmit. Le Prophte la main, v
In fnc,

alla alors

vers le tronc

de palmier

et le caressa avec

indication

de variantes

ftisndd.

Djdbir-ben-Abdallah rapporte que le joui' du vendredi, le Prophte se tenait contre un tronc d'arbre ou de palmier suivant une variante. Une femme ou suivant une variante un homme des Ansr lui dit: 0 Envoy de Dieu, veux-tu Si vous le voulez n, que nous te dressions une chaire? rponOn lui fabriqua une chaire et, quand vint le vendredi, on le plaa dans cette chaire. Le tronc de palmier se mit alors pousser des cris d'enfant. Le descendit de Prophte, (le sermon termin),
liL-BOKHM. II.
IMi'imn:r,i[:

l.

dit-il.

36
\ATIONAI.K.

562

TITI1E

LXI.

ki chaire,

prit clans ses bras le tronc de palmier qui gmissait la et dit : ce 11 pleurait faon d'un enfant qu'on cherche consoler, cause des prires qu'il entendait auprs de lui. dire : ce Le Djbir-ben-Abdallah sur des troncs de palmier. Quand plafond de la mosque reposait le Prophte faisait un prne il se tenait appuy contre l'un de ces troncs. Quand on lui eut fait une chaire et que le Prophte y prit ce tronc de palmier mettre des sons paplace, nous entendmes reils ceux d'une chamelle pleine de dix mois. Cela dura jusqu'au moment o le Prophte vint poser sa main sur ce tronc, qui alors se calma, n 'Omar-bcn-El-Khallb est dit : Quel D'aprs Hochaifa, celui d'entre vous qui a retenu les paroles de l'Envoy de Dieu au Moi, Hodzafa, je les ai retenues sujet de la querelle? rpondit telles qu'il les a dites. Eh bien ! rpte-les, reprit 'Omar, car tu en es capable. L'Envoy de Dieu, rpliqua ce de l'homme avec sa femme, celle querelle biens ou avec son voisin se rachtent tetation faire le bien, la dfense Hodzafa, qu'il La a dit : ce a cause de ses 16. 15. Anas-beu-Mdhk a entendu

l'invipar la prire, l'aumne, de faire le mal. n Ce n'est dit 'Ornai-, 0 prince mais de celle

pas de cette querelle-l que je vous parle, qui agitera comme les flots de la mer.

Hodzafa, tu n'as pas redouter celle-l, rpliqua elle il y a une porte ferme. Cette porte, demanda 'Omar, sera-t-elle ouverte ou brise? Elle ne sera pas ouverte, mais Hodzafa. il vaudrait brise, Alors, cOmar, rpondit reprit mieux

des Croyants, car entre foi et

savait-il quelle tait cette qu'elle ne ft pas ferme. 'Omar Oui, Hodzafa. aussi porte? demandmes-nous rpondit-il, bien qu'aprs le jour vient la nuit, car le hadits que je lui rapportais ne contenait Hodzafa, nous aucune erreur. Comme nous n'osions interroger Masrouq de lui poser la question, ce Hodzafa. v Quelle est cette porte? dit Masrouq 'Omar, rpondit 17. D'aprs Abou-Horaira, derle Prophte a dit : ce L'Heure nire n'arrivera pas avant que vous n'ayez livr combat un peuple demendames

LES

FASTES.

563

faites de poils W et que vous n'ayez combattu les Turcs aux yeux petits, au visage brun, au nez court dont les faces sont semblables des boucliers recouverts de peau. dont les chaussures seront Vous trouverez alors les meilleurs des gens qui plus vive rpugnance pour le pouvoir suprme, o ils l'occuperont. Les gens sont comme les mines. t les meilleurs aussi durant d'entre eux avant l'islamisme Certes il viendra l'islamisme. la prouveront jusqu'au moment

Ceux qui ont seront les meilleurs

un temps o de me voir serait plus agrable l'un de vous que d'avoir famille et richesse, n derle Prophte a dit : L'Heure 18. D'aprs Ahou-Horara, nire ne viendra pas avant que vous n'ayez combattu les Khouz et de la Perse. Us ont le visage brun, le nez aplati, les et leurs faces sont semblables des boucliers couverts chaussures sont de poils. r>
par un autre isntd.

les Kirman

yeux petits de peau. Leurs


Continuation

du liadils

Nous allmes trouver Abou-Horara Qas a racont ceci : ce J'ai t le compagnon de l'Envoy de Dieu durant qui nous dit : ce tetrois ans et, toute ma vie, je n'ai pas eu de dsir plus vif que etcelui d'emmagasiner des hadits au cours de mes annes. J'ai en19. ce Avant tendu le Prophte dire, en faisant ce geste de la main : ce ce l'Heure dernire vous combattrez un peuple dont les chaussures ce sont de poils, ce sont eux qui vous attaqueront"-).-'

Sol'yn a dit une fois : erCe seront les gens de El-Bzar.

'Amr-ben-Tag-hlib a dit : ec.l'ai entendu dire : ce Avant l'Heure dernire vous combattrez 20. ce chaussure

l'Envoy de Dieu un peuple dont la

sera de poils, et vous combattrez un peuple dont les ec hommes auront une face pareille un bouclier couvert de peau, v J'ai entendu l'Envoy de Dieu 21. \Abdallah-ben- Omar a dit : ce dire : ce Les Juifs vous combattront
lombcronL sens

et vous aurez la victoire


l2) On lit aussi cl-braz

sur

(I) Ou : tr don Lies cheveux jusqu'aux parat talons.

au lieu de cl-

Mais le premier plus satisfaisant.

bdriz, et alors ce serait sans doute un nom de peuple.


30.

56/t

TITRE

LXI.
A

creux;

puis tese trouve 22.

les pierres vous diront un Juif, tue-le. n

: ccO Musulman,

derrire

moi

le Prophte a dit : ce II viendra D'aprs Abou-Sad-El-Khodri, un temps o les gens faisant une expdition on leur demandera s'il eux quelqu'un de l'Envoy de y a parmi qui a t le compagnon : ce Et s'ils rpondent Oui n, ils seront victorieux. Plus tard on leur demandera s'il y a parmi eux quelqu'un qui a t le compade l'Envoy de Dieu. Et s'ils rpondent : gnon d'un des compagnons ccOui--, ils seront aussi victorieux." Dieu. raconte a dit : Mokill-ben-KhaUfa que cAdiyy-ben-Htim c:Pendant que j'tais auprs du Prophte un homme vint le trouver lui de la disette. Puis un autre vint et se plaignit et se plaignit de l'inscurit des routes. Le Prophte me dit, alors : cc() "Adiyy, as-tu ce vu El-I;lra? ce entendu Je n'ai pas vu cette ville, rpondis-je, mais j'en ai Si tu vis assez tu verras reprit-il, longtemps, femme en palanquin et faire la procession de Elvoyager (seule) autour de la Ka'ba, sans 23.

parler. ce certainement une

ee Hra ( La Mecque) ce avoir craindre Alors je me dis en qui que ce soit sauf Dieu.n : O seront, donc alors les coupeurs de roule de Tayy qui moi-mme saccagent le pays? ce Si tu fils de cephte, tu t'empareras cctlormoz? demandai-je. si tu Kosros, iils de Hormoz, reprit-il; ce vis assez longtemps, tu verras l'homme des poignes d'or prendre ce et d'argent, chercher qui les offrir et ne trouver personne qui ce veuille les accepter. Le jour de la Rsurrection chacun de vous rencontrera Dieu qui lui dira, sans qu'aucun ne vienne interprte entre eux : ce Ne t'avais-je pas dpch Certes un Envoy vis assez longtemps, des trsors de Kosros. poursuivit Kosros, le Pro-

ce s interposer cepour te faire cedra l'homme. ce gnreux etet ne verra ce l'Enfer. 'Adiyy

parvenir (mes instructions)? oui,rpon Ne t'ai-je pas donn des biens et n'ai-je pas t envers toi? Certes oui. L'homme droite regardera que l'Enfer, puis il regardera gauche et ne verra que dire :

continua

en ces termes

: ce J'ai entendu

le Prophte

LES FASTES. t'Evitez l'Enfer, ft-ce au moyen d'une aumne d'une

565 demi-datte. une bonne femme en

Gelai qui ne pourra disposer d'une demi-datte, qu'il dise teparole.^ Enfin cdiyy ajouta (plus tard) : etJ'ai vu la et faire la voyager de El-Flra ( La Mecque) palanquin de la Kacba sans avoir craindre autour qui que ce Dieu. Je fus du nombre de ceux

procession soit, sauf

des trsors de qui s'emparrent fils de Hormoz, et vous, si vous vivez assez longtemps, Kosros, ce qu'a dit le Prophte, vous verrez se raliser au Abou-'l-Qasim, sujet de l'homme -n et d'argent), 2/i. auprs 25. qui tirera (de son escarcelle) : c:J'ai des poignes (d'or

Mohill-ben-Khalifa du Prophte, -n

rapporte

entendu

cAdiyv;

j'tais

sortit de cOqba-ben-Amir rapporte qu'un joui' le Prophte chez lui pour faire la prire des morts sur ceux qui avaient succomb Ohod. Ensuite il se rendit la chaire et dit : ce Moi, je vous devancerai et serai votre tmoin je vois ds maintenant les cls des trsors qu'aprs redoute (ma Par Dieu, (au jour de la Rsurrection). mon bassin (dans le Paradis). Moi j'ai reu moi je ne crains pas de la terre. Par Dieu,

vous deveniez ce que je polythistes; disparition) au sujet des biens c'est que vous vous querelliez seulement, de ce inonde, n D'aprs 'Onva, des forts (qui dominaient 2(j. Osma la ville a dit : tt Le Prophte de Mdine) et s'cria monta sur un

ttec que je vois? Moi, je vois les troubles passer tt demeures de la pluie. ^ comme les infiltrations le Prophte entra 27. Suivant Zeneb-benl-Djahch, clfray Arabes, vert en disant car une : ce II n'y a d'autre divinit est imminente. catastrophe

: tt Voyez-vous au travers de vos

chez elle tout Malheur aux

que Dieu.

dans le barrage de Gog et de Magog tt() Envoy Et il fit un cercle avec son pouce et le doigt suivant. allons-nous donc prir ttde Dieu, dit alors Zeneb, quand il y a Oui, les nous des gens vertueux? parmi rpondit-il, lorsque tt auront augment, n turpitudes

on a ouAujourd'hui un trou grand comme ceci.

566

TITRE

LXI.

Ilind-bent-El-Iarils phte s'veilla ce troubles vont et

a dit : ce Le Prorapporte que Omm-Salama s'cria : ce Quels trsors vont descendre? Quels v rapporte que Abou-Sacdles moutons et que tu en car j'ai entendu l'Envoy

descendre?

27 bi$(]>. MMft//rt//,(-ben-Abou-Sacsaca) Je vois que tu aimes El-Khodri lui dit : ce

possdes; soigne-les et soigne leurs parcs, de Dieu dire : crII viendra un temps o les moutons seront le meilil les conduira edeur bien du Musulman; sur les sommets des mon sur les ramifications ou une variante suivant des ectagnes ce dans les endroits arross par la pluie. Ce sera pour montagnes, ce fuir 28. avec sa religion loin des troubles, n de Dieu a dit : ce II y aura Abou-Iiorara, l'Envoy D'aprs des troubles. Celui qui restera assis vaudra mieux que celui qui sera debout; celui qui sera debout vaudra mieux que celui qui marchera; celui qui marebera vaudra voudra les voir sera entran ou suivant que celui qui courra. Celui par eux. Que celui qui trouvera un abri, une variante s'y rfugie.
isncl et l'addition suivante : rrParmi sous }>eine d'tre comme les prires celui <pii reste

mieux

qui un asile
Ce hadils

est rapport il en est une qu'on seul sans famille

avec un autre ne doit

pas omettre et sans ressources. <,

29.

Ilm-Mascoud

(aprs moi) alors, dirent devrez,

a dit : ce II y aura rapporte que le Prophte Et des partialits et autres choses que vous blmerez. les fidles, que nous ordonnes-tu de faire? Vous

vous acquitter de ce qui vous est impos et rpondit-il, demander Dieu ce qui vous revient, -n 30. D'aprs Abou-liorara, de Dieu a dit : ce Cette tribu l'Envoy fera prir les gens. Que nous ordonnes-tu de faire? demandrent les fidles. Si, rpondit-il, les gens se tenaient l'cart de cette tribu (cela vaudrait mieux). des Qorach
In fine, indication d'une variante (Yisndd.

31.

'Amr-b(m-Yahya-ben-Sad-El-Om.aoiii
fait de ce rcit un hadils de Krehl. spcial

rapporte
au lieu d'en

que son grandfaire la suite du rcit

(,) Oastallni prcdent

comme l'dition

LES FASTES.

567

ce et Abou-Horara, pre a dit : Comme j'tais avec Merouan j'entenen ces tenues : ce J'ai entendu dis ce dernier le Sincre, s'exprimer rie Vridique dire : c:La ruine de mon peuple aura Des ce jeunes gens de Qorach.' jeunes gens! ce Si, reprit tu veux que je. te les nomme 1, ce Abou-Horara, ce sont les Benou un Tel et les Benou un Tel. n rapporte qu'il a entendu Hodzafaben-El-Yemn dire : ce Tout le monde interrogeait de Dieu l'Envoy sur le bien tandis que moi je l'interrogeai sur le mal dans la crainte d'en cc() Envoy de Dieu, lui dis-je, nous tions dans ce et dans le mal; Dieu nous a envoy ce bien 0. Est-ce l'ignorance Oui, cec[ue, aprs ce bien il y aura de nouveau le mal? rpon ce dit-il. Et, repris-je, aprs ce mal le bien rcviendra-f-il? ce mais il ne sera jamais pur. Oui, Qui le troublera? ajouta-t-il, cedeinandai-je. ce principes qui Des gens qui dirigeront de reconnatre (les autres) sans mes les bons des mchants. Oui, reprit-il; tre atteint. 3"2. Abou-Idrs-El-Khaoddni lieu par les rpta Merouan.

permettent ce Et, dis-je, aprs ce bien y aura-t-il ce il y aura des hrauts qui appelleront ce l'Enfer. Ceux

le mal?

leur qui rpondront 0 ce dans l'Enfer. de Dieu, Envoy ce hrauts. Us seront de notre race; ils parleront notre langue. ce Que m'ordonnes-tu de faire si j'assiste cela?- De dmence rer fidle l'assemble des musulmans

les gens vers les portes de appel, ils les prcipiteront lui dis-je, dcris-nous ces

ce Et si les musulmans n'ont (alors) carte-toi ce file suprme? de tous les partis, tu devrais quand ce avec tes dents la racine d'un arbre et rester pour cela t'accrocher

et leur pontife suprme. plus ni assemble, ni pon-

ce n ainsi jusqu' ce que la mort t'aclvienne. 33. Qas rapporte dit : ceM.es compagnons cherque llodzafaa chaient savoir ce qui tait bien, moi je cherchai savoir ce qui tait mal. n 34. D'aprs Abou-Horara, l'Envoy de Dieu n dit: ce L'Heure

(,) C'cst-inlire

: rcl'islamisme

^.

568

TITRE

LXI.

suprme

n'arrivera

prtention 3 5. D'aprs

pas avant que deux troupesne se soient livr combat. 11 Abou-lorara,

1)

ayant

une mme

le Prophte a dit : L'Heure suprme n'arrivera aux mains. Il pas avant que deux groupes n'en viennent eux une terrible bataille. Ils auront tous deux une y aura entre mme prtention. L'Heure n'arrivera pas avant qu'on n'ait vu paratre des antchrists, au nombre de trente imposteurs, chacun tre l'Envoy de Dieu. ? a dit : ce Tandis que nous de Dieu, qui faisait tait un homme environ,

qui prtendront 36. Abou-Sad-El-Khodri prs de l'Envoy

tions

au-

Dzou-'l-Khaousera,

ce sois quitable. malMais, voy de Dieu, ce heureux! le Prophte, si moi rpondit qui donc serait quitable, ce je ne le suis pas, car je serais du et perdu si je n'avais pas t 0 ce s'cria 'Omar, un mot de toi et Envoy de Dieu, quitable. etje lui tranche la tte. Laisse-le, le Prophte; il a des reprit ce avec lesquels vous ddaignerez de prier et djeuner. compagnons c-IIs rcitent le Coran du bout des lvres; ils sortiront prcipitamce ment de la religion, ce la pointe on regarde telle qui perce de part en part. Si de cette flche, on n'y trouve rien; si on rela (lche

qui s'cria cet homme,

un partage, on vit arriver des Benou-Temim. 0 En-

ee garde ses ligaments, ce on n'y trouve rien;

ce C'est que la flche cclementW est le suivant

on n'y trouve rien; si on regarde son bois (-), si on regarde la barbelure, on n'y trouve rien. a devanc les humeurs et le sang1. Son signa: un homme noir, ayant l'un des biceps un une variante de fa scission,

ou suivant ce un sein de femme pareils rcmorceau de viande, et qui ballottera. Au moment ce ces gens-l surgiront de fa foule. y> rtJ'atteste, l'Envoy

ce hadits de Abo-Sa'd, poursuit que j'ai entendu de Dieu, et j'atteste aussi que 'Ali-ben-Abou-Tlib comllclie dans le est telle que le sang cl Jes humeurs n'ont pas le temps de s'y attacher. (4) C'est le de Dzou-'lsignalement Khaousera.

(l) Ou : deux individus . (3) Te mot L-xzi est expliqu texte par son quivalent xs. (3) C'est--dire que la rapidit

le la

LES

FASTES.

569

battit

ces hommes

et

chercher l'avait 37. dcrit

avec lui. cAi donna l'ordre de que j'tais On le lui apporta, et je le vis tel que (noir). je vous tomber sur son

le Prophte.!!

cA1i a dit : teLorsque D'aprs Souud-ben-(lliafala, raconte un hadits sur l'Envoy de Dieu, j'aimerais mieux du haut du ciel plutt un mensonge que de profrer

mais si je vous parle de choses entre vous et moi, alors compte; de Dieu dire : ce A la qui dit guerre dit ruse. J'ai entendu l'Envoy fin des temps viendra un groupe d'hommes et d'ge tendre tefaibles rcileront des meilleures d'esprit qui quelques-unes etparoles cemisme, de l'humanit! telle la flche 1) et qui qui sortiront de de l'isla prcipitamment foi ne part en part. Leur o vous les partout celui qui les tuera v nous plaindre son

perce

dpassera pas leurs gosiers. (Ces hommes), ce tuez-les. Leur meurtre vaudra rencontrerez, ce une rcompense au jour 38. Khabbdb-ben-Kl-Arat l'Envoy manteau cne vas-tu ce adresser de Dieu lui de la Rsurrection, a dit

: ce Nous allmes tait l'ombre

pendant qu'il servant de coussin.

de la ka'ba,

pas demander des invocations

ce() Envoy de Dieu, dmes-nous, Dieu de nous secourir; ne vas-tu pas Parmi ceux Dieu en notre faveur?

ce il y eut des hommes que l'on qui vous ont prcds, rpondit-il, etplaait dans une fosse creuse pour eux dans le sol; puis on appointait une scie qu'on mettait sur leur tte et on les sciait en deux. ce Gela ne les dtournait etdes peignes de fer, ce aux tendons, et cela ce Dieu, viendra ce avoir cette oeuvre pas de leur en les enfonant On les peignait religion. dans la chair jusqu'aux pas de leur avec os et

ne les dtournait

le jour redouter,

s'accomplira (de l'islamisme) ira de Sana au Hadramaout o le cavalier sinon Dieu (pour lui) ou le loup

Par religion. bout et jusqu'au sans ses

pour

ce moutons.

Mais vous tes impatients.-!


modilication donn le sens serait : des paroles de la meilleure des cratures (surnom Mahomet).

(1) Il s'agit du Coran. Peut-tre convicndrait-il de lire : J.JI au ^i. J^s ^ lieu de w^Ji Jy .-^.i. y.-* ; avec cette

570

TITRE

LXI.

le Prophte de ne pas s'inquitait, U Envoy de Dieu, dit alors un homme, voir Tsbit-ben-Qas. je vais aller savoir de ses nouvelles toi. ~> L'homme alla chez pour D'aprs Anas-ben-Mdlik, Tsbit lui et le trouva demanda moi) le fruit assis clans sa maison, Gela va mal, l'homme. a lev sa voix la tte baisse. ccOu'as-lu? un homme

31).

(comme

rpondit-il, au-dessus de celle sa place

perdu L'homme avait

de ses oeuvres,'et

retourna telle

dit

auprs du Prophte et telle chose.

est parmi et lui fit savoir

qui du Prophte a les rprouvs." que Tsbit

Mousa-ben-Anas

avec une importante Va retrouver Tsbit;

retourna ajouta : etL'homme auprs de Tsbit bonne nouvelle, car le Prophte lui avait dit : dis-lui : ce Tu ne seras des bienheureux El-Bar-ben-cAzib Son cheval, pas au nombre du Paradis.^ dire des

terprouvs, mais au nombre Q. Abou-Ishaq a entendu rcitait la sourate El-Kahf.

: etUn homme

s'en remit ayant pris la fuite, l'homme Aussitt un brouillard ou un nuage racont la chose au Prophte, celui-ci ce rciter,

qui tait dans la maison, Dieu du soin de le rattraper. le couvrit. dit L'homme : (.) un Tel, ayant continue

car ce nuage c'est la sekina^ qui est descendue ou que cd'on fait descendre pour le Coran, n /il. EI-Bard-ben-Azib a dit : ccAbou-Bakr vint trouver mou et acheta de lui un bat de chameau; pre dans sa maison puis il dit mon pre : etEnvoie ton fils avec moi pour le porter, u J'emle prix. portai le bt avec lui, et mon pre vint pour en toucher cet) Abou-Bakr, dit mon pre, raconte-moi comment vous avez fait etquand vous ce voyagemes, teQuand ce fut dserte, avec l'Envoy de Dieu? Nous toute la nuit et une partie de la matine, rpondit-il, la chaleur du milieu du jour devint intense, que la route tes partis de nuit personne n'y passant plus,
ses

nous vmes

se dresser

un

(l) rrLa c'est un selina, dit Qaslallni, vent lger ayant une face humainer, : suivant certains ou suivant auteurs, d'autres, il aurait deux telles, une tte de chat;

seraient Enfin, yeux flamboyants. d'aprs Ouahb, ce serait une manation de Dieu qui la l'orme (Vnn prendrait brouillard ou d'un nuafye.

LES FASTES. grand soleil rocher qui projetait de l'ombre sur un endroit

571 que le l; de mes mains

n'atteignait jamais. Nous nous arrtmes j'arrangeai une place pour que le Prophte y dormt; puis, aprs avoir tendu une fourrure, Envoy de Dieu, je dis : Dors, tandis que moi j'carterai tout ce qui sera autour de toi. Le Prophte s'endormit et, comme

je m'tais loign pour carter ce qui tre autour de lui, je vis un berger qui, avec son troupeau pouvait de moutons, vers le rocher dans un but semblable s'avanait celui nous y avait conduits. A qui appartiens-tu, esclave? A un homme de Mdine ou suivant une lui demandai-jc. variante de La Mecque, As-tu du lait parmi tes rpondit-il. qui brebis? brebis. Oui. - Veux-tu bien, en traire? la terre, frappait Oui.n Et il prit une Enlve les poils et la poussire une de ses mains contre tira un peu

du pis. v En disant l'autre comme pour de lait

ajoutai-je, cela, El-Bar enlever

dans un bol;

la poussire. Le berger mais j'avais avec moi une outre

j'avais apporte pour que le Prophte se dsaltrt tions. Je me rendis donc auprs de lui, bien dcid ne pas le o j'arrivai, il s'veilla de lui-mme. rveiller, mais, au moment Je versai refroidie de l'eau sur le lait jusqu' ce que sa partie infrieure fut et dis : 0 Envoy de Dieu, bois, n Et il but d'une faon

que et fit ses ablu-

d'eau,

si le moment n'tait pas venu qui me satisfit, puis il me demanda de se remettre en route, .le lui rpondis que oui, et nous reprmes notre route au moment o le soleil commenait dcliner. s'tait mis notre poursuite. Nous allons Sorqa-ben-Mlik Ne tre Envoy de Dieu, atteints, m'criai-je. t'inquite car Dieu est avec nous, n Puis il fit une invocapas, rpondit-il, et la jument de Sorqa s'enfona dans le sol jusqu'au ventre dans un sol dur, je crois, un des rvvi. Je vois, dit ajouta, moi. Dieu contre Sorqa, que vous avez invoqu Invoquez-le Dieu vous est favorable, rmaintenant en ma faveur, afin puisque que je renvoie ceux qui vous poursuivent^ ce cation, et Sorqa, dlivr de sa situation Le Prophte fit fin vose mit dire critique, fction

572 ce tous ceux qu'il ce ici.n poursuite rencontrait II renvoya

TITRE

LXI.

: ce Je me charge votre place de sa en sorte ainsi tous ceux qu'il rencontra,

ce il nous protgea, n que, ajouta Abou-Bakr, /l2. Ibn-Abbds entra chez un Arabe rapporte que le Prophte allait visiter un D'ordinaire le Prophte pour le visiter. quand malade, tion, il disait en entrant : etCe ne sera rien, s'il plat Dieu. 11 dit donc ce sera une purifica: ce Ce ne sera rien, ce sera une

s'il plat Dieu. Tu dis, s'cria l'Arabe, purification, que c'est mais pas du tout, c'est une fivre brlante une purification; qui au cimetire. lui faire rendre visite mine un vieillard g pour Alors, 43. rcitait c'est bien! n le Prophte, rpliqua Anas a dit : ce Un homme chrtien les sourates de la Vache, s'tait fait musulman. d'cImrn chrtien et servait et disait ayant la terre : 11

de la Famille ensuite je lui mais

de secrtaire ce Mahomet fait mourir

au Prophte. 11 redevint ne sait rien, sauf ce que cet homme, on l'enterra;

crivais.

r> Dieu

le lendemain

ses coreligionnaires, est l'oeuvre de Ceci, dirent rejeta son corps, ce ce et de ses Compagnons Mahomet qui, pour se venger de ce qu'il ont dterr le corps de notre ami et l'ont jet sur le crles a quitts, ce sol. i5 Ils lui creusrent nue tombe plus profonde, et la terre rejeta de nouveau ctmet qui, pour se venger de ce qu'il lsa ce hors de sa quitts, ont dterr le corps de notre ami et le rejettent le ce tombe. Ils lui creusrent une tombe aussi profonde qu'ils le corps tait rejet sur le sol. Us comenfin que la chose ne provenait prirent pas des hommes et ils abandonnrent ce cadavre, v purent, et le lendemain de Dieu a dit : ce Abou-Horara, D'aprs l'Envoy Lorsque Kosros sera mort, il n'y aura plus aprs lui d'autre Kosros; Csar sera mort, il n'y aura plus aprs lui d'autre Csar. quand Je l'ai jur par Celui qui tient dans ses mains l'aine de Mahomet, kk. les trsors Dieu.v de ces deux princes seront dpenss dans la voie de le corps, ce Ceci, et de ses Compagnons dirent-ils encore, est le fait de Maho-

LES FASTES. en les attribuant Djdbir-ben-Samora rapporta, les paroles suivantes : ce Lorsque Kosros sera mort, aprs lui d'autre Kosros; quand Csar sera mort, Csar. Puis, aprs une autre aprs lui d'autre ce Les trsors de ces deux princes seront dpenss Dieu, v A6. Ibn-Abbds a dit : ce Mosalima, /|5.

573 au Prophte, il n'y aura plus

il n'y aura plus il ajouta : mention, dans la voie de

du temps de l'Envoy ce me prendre comme arriva Dieu la tte alla vers d'un lui,

de Dieu.

vint ( Mdine) l'imposteur, veut Il se mita dire : ce Si Mahomet ses doctrines, je suivrai de ses adeptes. L'Envoy de palmier. -n II de

son successeur, grand nombre

et il tenait devant

accompagn la main un morceau

de Tsabit-ben-Qas-ben-Chemms, de branche S'arrtant le Prophte que je ne te de Dieu. Je suppose lui avait Si lu que dit :

qui tait entour de ses compagnons, lui dit : Tu me demanderais ce morceau de branche, Mosalima, ce le donnerais pas au pouvoir pas. Tu n'chapperas ce te dtournes de moi, Dieu te fera prir srement. ce un de mes songes, n c'est toi que se rapporte ce Abou-Horara eePendant m'a racont que l'Envoy je vis devant de Dieu

moi deux bracelets en que j'tais endormi, ce or. Cette alFaire de bracelets me proccupait, quand on me suggra A peine eus-je soufce dans mon rve de souffler sur ces ornements. comme refl qu'ils ces deux bracelets J'interprtais s'vaporrent. L'un ce deux imposteurs aprs moi. qui paratraient reprsentant l'autre cde ces imposteurs l'ut El-'Ansiyy; Mosalima, l'imposteur, tel'homme du Yemama.n du Prophte, rapqui le tenait sans doute de La a dit : ce Je ine suis vu en songe migrer porte que celui-ci Je supposai que vers un pays o il y avait des palmiers. Mecque fil. Abou-Mousa, ou Hadjar; or il se trouva que c'tait la ville de un sabre qui Yatsrib. Dans ce mme songe, je me vis brandissant fut brch par le milieu. C'tait l'annonce du dsastre des croyants c'tait le Yeniama le jour de Ohod. Je brandis resta plus beau qu'auparavant. ensuite C'tait un autre l'annonce sabre, et cette fois il (de de la conqute

57/i

TITRE

LXI.

Mecque) que Dieu devait nous assurer et lu groupement J'ai vu encore dans ce songe des boeufs, et Dieu croyants. or ces boeufs, c'taient les croyants qui furent pour le mieux;

La

des agit Lues

le jour de Ohod. Puis le bien est venu et Dieu nous a accord le bien et la rcompens ede notre fidlit aprs la bataille de Bedr. v /l8. Masrouq rapporte que cAcha a dit : ccFlima s'avana en marchant de la mme faon que le Prophte, c-Sois la bienvenue, le Prophte, qui la fit asseoir sa droite sa ou suivant une variante Puis il lui raconta en gauche. secret quelque Qu'as-tu pleurer?" chose qui la fit pleurer. lui Ensuite le Prophte raconta de nouveau deinandai-je. quelque cc ma fillev, s'cria chose cAcha, en secret sa fille, et celle-ci se mit rire. Jamais, dit de la je n'avais vu comme ce jour-l passer si rapidement Je demandai Ftima ce que lui avait dit le joie la tristesse. Je ne suis pas, rpondit-elle, femme divulguer les secrets Prophte, ce crde l'Envoy de nouveau de Dieu, Ftima -n Quand le Prophte fut mort, j'interrogeai me rpondit : ceII me confia d'abord en le Coran avait il le lui une fois chaque anne, enseign deux fois, etEt,

etsecret que Gabriel teet que, cette anne-l,

qui lui enseignait

ce s'il a agi ainsi, c'est, je suppose, parce que ma mort ajoutat-il, ce est prochaine, et toi tu seras la premire de ma famille me ce suivre dans la tombe, n C'est ce moment tetu pas satisfaite, d'tre la reine reprit-il, ce ou suivant une variante des femmes ce j'ai ri. n pourquoi k\). 'Acha a dit : ce Au cours comba, Ftima secret, N'esque j'ai pleur. des femmes du Paradis des croyants ?n Voil

de la

maladie

le Prophte fit appeler sa fille Ftima Une autre fois il la demanda pleura. et elle se mit rire. Comme

laquelle il sucet lui parla en secret. encore en

et lui parla

l-dessus, elle je la questionnai me rpondit : ce La premire fois le Prophte m'a dit en secret ce la maladie dont il Lait atteint, et je pieuqu'il allait succomber ce rai. Ensuite il m'a dit toujours en secret que je serais la premire ce personne de sa famille le suivre dvns la tombe, et alors j'ai ri. v

EES

FASTES.

575

50. rence

llm-Abfois bien

a dit

: cccOmar-ben-Ei-lvhallb

ayant fait ce bien. Tu cOmar

ce Lorsque verset 1). Dieu

qui le valent sais bien, rpondit 'Omar, pourquoi je le prfre. avait interrog Ibn-cAbbs au sujet de ce verset : viendra le secours de Dieu et la victoiren ex, (sourate Dieu, rpondit Jlm-C\bbs, faisaits l'Envoy de Je n'en sais pas plus avoir

marque pour Ibn-'Abbs. cette observation : ce Nous avons

une prfcAbdcrrahnian-ben-couf lui des iils

avait

tait arriv. que son terme (fatal) que toi ce sujet, reprit cOmar. v 51. comba, dans Arriv Ibn-Abbs a dit : c-Au cours del

maladie

laquelle

il suc-

de Dieu sortit l'Envoy une pice d'toffe retenue sur la chaire, il loua Dieu,

(de son appartement) envelopp sur sa tte par un bandeau noir. lui rendit grce; puis aprs cela tandis que les Ansr iront

il dit

: ce Les gens crotront en nombre, ce en diminuant, si bien que, par rapport la masse, ils seront ce comme le sel dans un mets. Quiconque, parmi vous, sera investi ce de l'autorit, nuira aux uns et sera utile aux autres. Qu'il ce accueille tegent quelle 52. avec lui avec bienveillance les bonnes Telle actions

pour les mauvaises.!) assista le Prophte, v Abou-Bakr El-lfasan, a dit

et qu'il soit induifut la dernire assemble la-

: ce Un certain

le lit monter

jour, sur la chaire

ce fils que voici est un seigneur. Il se peut ce > la paix entre deux groupes de musulmans. pour ramener 53. D'aprs le Prophte Ana.s-ben-Mlik, annona la mort DjaTar et celle de Zed, et ses yeux se mouillrent 5/l. avant que la nouvelle de larmes.

le Prophte emmena et dit : ce Mon (petit-) que Dieu se serve de lui de

n'en lut parvenue,

lui dit : ecAvcz-vous des tapis le Prophte D'aprs Djdbir, de haute laine? Et d'o aurions-nous des tapis de haute laine? Eli bien! vous aurez des tapis de haute rpondis-je. reprit-il, laine. Gomme, cctoi de moi ajouta Djbir, je disais ma femme : ccEloigne: ce avec tes tapis de. haute laine, elle me rpondit Le

576

TITRE

LXI.

n'a-l-il donc pas dit : ce Certes vous aurez des tapis de rrProphte tehaute laine. Alors je laissai ces lapis, n a dit: s'tant mis 55. 'Abdallak-ben-Mas'oiid ceSacd-ben-Mo7idz, eu route pour faire la visite pieuse, descendit parce Mdine, que ( La Mecque) Omayya, descendait chez

Omayya-ben-Klialaf-Abou-Safouan, allait en Syrie et qu'il passait

quand il chez lui.

Attends le milieu du jour; ce moment dit Sacd : ce Omayya ce l'attention des gens sera moins veille, et tu iras faire tes tource nes processionnelles.^ Pendant que Sa'cl faisait ses tournes, il rencontra Abou-Djahl qui lui dit : teQuel est cet homme qui l'ait etdes tournes ce rpondit ce tes tournes processionnelles Sacd. Toi, reprit autour de la Kalia? Moi, Sacd, tu fais tranquillement Abou-Djahl, autour de la Ka'ba, alors que (foi processionnelles vous avez donn asile Mahomet et ses comparpliqua Sacd.

ce et les tiens) ctgnons. C'est vrai, etComme ils

se querellaient tous deux. dit SaM : Omayya etN'lve pas trop la voix contre Abou-EI-HakamW, car il est le sci Par Dieu, ergneur des gens de la Valle^. s'cria SaM, si tu etm'empches de processionner autour du temple, tes je couperai ttrelations dire commerciales avec la Syrien Omayya continuant Sacd de ne pas lever mit en colre et s'cria etMahomet demanda ttDieu, annoncer la voix et cherchant le retenir, Sacd se : tt Laisse-nous J'ai entendu tranquilles. te tuerait'3'. Moi?

Omayya, s'cria Omayya,

ce vrai, n II alla alors

Sacd. Par rpondit Mahomet n'annonce rien qui ne soit sa femme et lui dit : ce Sais-tu bien rejoindre

qu'il (Abou-Djahl) Oui, toi-mme,

Qu'a-t-il dit? etce que vient de me dire mon frre, le Yatsribien? 11 a ce demanda la femme. avoir entendu Mahomet prtendu Par Dieu, ce assurer qu'il (Abou-Djahl) me tuerait. la rpliqua ce n'a jamais menti. femme, Mahomet
(1) C'tait un des surnoms d'Abou(:l) Il eut t plus exact de dire : trqu'il comme ii serait la cause de ta morli, rsulte du rcit qui suit.

Djabl. (2) C'est--dire

crde La Mecque n.

LES

FASTES.

577

ce les gens de La Mecque se mirent en marche Lorsque o on les avait appels au secours, combat de Bedr, la dit son mari : ce Ne te souviens-tu d'Omayya plus de ce ce ?r> Omayya dit ton frre, le Yatsribien ne voulait pas mais Abou-Djabl lui dit : ce Tu es un des nobles

pour le femme que t'a

partir,

de la Valle,

ce voyage (au moins) un jour ou deux avec nous.- H voyagea deux jours et Dieu le fit prir, v 56. WbdaUah(-ben-Oviar) de Dieu a dit : rapporte que l'Envoy ce J'ai vu (en songe) la foule assemble sur un tertre. Abou-Bakr o un seau d'eau suivant une puisa (d'un puits) deux seaux, et variante il prouvait de la peine en parfois le tirant. Ensuite Dieu lui pardonnera. cOmar prit la corde du devint un baquet1-1'. Jamais je puits et le seau, entre ses mains, se leva et n'ai vu un chef put ([lie celui-ci
D'aprs

agir comme lui vis--vis boire une seconde fois.


cit par Hemmm,

de son peuple,

au point

Abou-Horara, puisa deux seaux.*

le Prophte

aurait

dit

Abou-Balit'

57. trouver

Abou-Olsmn

a dit

: etOn

m'a

racont

le Prophte Le Prophte s'tait cet homme ou une

pendant que Omm-Salama mis causer avec quelqu'un, puis, : ce se fut lev, il dit Omm-Salama Sais-tu qui ce sens : ce C'est

vint que Gabriel se trouvait chez lui. quand c'est?

phrase

ce J'en jure ce je fus persuade ce Prophte est le sens, man

ayant par les serments

que de Dieu dclarer

Dihya, rpondit-elle. les plus solennels, s'cria Omm-Salama, c'tait lui, jusqu'au le jour ou j'entendis en chaire qu'il

ayant il rpondit hadits,


CHAPITRE

s'agissait de Gabriel, v Tel Solasinon les termes des paroles de Abou-cOtsmn. de qui il avait entendu ce demand Abou-cOtsmn : De

Osma-ben-Zed.i>

XXVI'2'.

De

ces mois

du

Coran

ce . . .ils

la

connaissaient

(l) Ou

mot

mol

une

grande

de la mention ment, le d'un

: <rAu nom de Dieu titre spcial.


37

le Cls'il

oulre. (S) Qaslallni


Ki.-BOKiiini.

Misricordieux^

comme

fait prcder
il.

ce chapitre

s'agissait

578 aussi

TlTllI

IA1. cachent

Inen qa ils connaissent leurs enfants. Mms certains d'en Ire ciir la vrit, tout en la connaissantn (sourate n , verse! 1 h 1).

1. vov leurs

D'aprs de Dieu

\A.bdaUah-ben-0>nar, et lui

les Juifs

vinrent

trouver

l'Ende

au sujet de la lapidation 1 Pentateuque demanda aux Juifs l'Envoy de Dieu. Nous allons publier leur crime et ils seront ensuite flagells. Vous en avez menti, s'cria cAbdallab-ben-Salm, il est mention teuque. r> On apporta et l'un des Juifs, posant de la lapidation dans le Pcnlaalors le Pentateuque, on dploya le rouleau sa main sur le verset de la lapidation, lut ta main, lui cria 'Abdallahle verset de la lapile Pen-

coreligionnaires trouvez-vous dans

rapportrent qu'un homme s'taient rendus coupables le

et une femme d'adultre,

ce Que

ce qui prcdait et ce qui suivait, ce Ole -n Le Juif ta sa main qui recouvrait ben-Salm. dation. cc() Mahomet, dirent les Juifs, 'Abdallah tateuque ordonna cOmar contient le verset de

a dit vrai,

de lapider a ajout : ce J'ai

la lapidation.^ de Dieu L'Envoy les coupables, ce qui fut fait. cAbdallah-benvu l'homme n se pencher sur la femme pour

la prserver CHAPITRE
FAIM! VOIR

des pierres, XXVII.


UN

LES POLYTHISTES AYAATDIOMAMH AL PROPHTE DULUIT,


MAHOMET LEUR MONTRA LA LUNE FENDUE EN DEUX.

MIRACLE,

1. la lune

\ibdallah-ben-Mascoud se fendit

: ce Au temps de l'Envoy de Dieu en deux morceaux, ce Constatez le fait n, dit alors le a dit

Prophte. '2. Avec deux a racont de Dieu

isndd diffrents,

Qatda

que les gens de La Mecque, de leur faire voir un miracle, en deux morceaux. Ilm-Abbs, la lune

l'apporte que Anas leur l'Envoy ayant demand Mahomet leur fit voir la

lune fendue 3. D'aprs

se fendit

en deux

au

temps

du

les Compagnons rapporte que deux hommes d'entre du Prophte avaient quitt le Prophte ils par une nuit obscure; furent prcds par deux sortes de lampes qui clairaient devant

Prophte. . Anas

LES FASTES. eux. Quand ils se sparrent, de ces hommes jusqu' chacune ce qu'il de ces lumires et rejoint

579 prcda sa famille.

chacun 5.

El-Moghira-beri-Chocba rapporte que le Prophte a dit : tell y a des gens de mon peuple qui ne cesseront de lutter pour la vrit l'ordre de Dieu, et alors ils seront jour o les atteindra jusqu'au victorieux, 6. n

Dans mon peuple, il Mo'dwiya a entendu le Prophte dire: ce ne cessera d'y avoir un groupe qui maintiendra l'oeuvre de Dieu sans redouter ni les injures, ni les rsistances. Et ce groupe demeurera ainsi jusqu'au D'aprs ayant dit que Mo'dz a Ce groupe sera en Syrien, Moc\viya rpondit : ce C'est, en ajout : ce Ce groupe effet, ce Mlik qui prtend avoir entendu Mo'dz dire : ce ce sera en Syrie, -n 7. La tribu des Bdriqiyin rapporte donna 'Orvva un dinar sur cOr\va le fait avec mission suivant : jour o viendra l'ordre cOmar, Mlik-ben-Yokhmir de Dieu, n

ce Le Prophte un mouton. cOrwa, il vendit l'un

de lui acheter

cette somme, acheta deux moutons. moyennant et revint avec un dinar et un d'eux pour un dinar

Le Prophte invoqua Dieu pour qu'il bnt le commerce d'cOrwa. Aussi cOrwa et-il achet de la poussire qu'il en aurait tir un bnfice, v mouton. ccI-Iiasau-ben-cOmra, comme J'allai l'ayant trouver entendu Chabb dit Sofyu, de Chabb, nous avait qui l'aurait donn reu ce hadits de c0rwa.

ce hadits

d'cQrwa,

qu'il n'avait pas entendu qui me rpondit mais d'une tribu qui le tenait de lui. Toutefois,

poursuivit-il, je l'ai entendu dire qu'il avait entendu le Prophte des La fortune est attache aux crinires parler en ces termes : ce ce chevaux n Puis Chabb ajouta jour de la Rsurrection, jusqu'au ce J'ai vu dans la maison de cOrvva soixante-dix chevaux, n Quant c0r\va, devait 8. Sofyn, le mouton qu'il sans doute servir de victime. r> lbn-Omar rapporte que l'Envoy continua acheta pour le Prophte :

de Dieu

a dit

: ce Les clie37.

580

TITRE

LXI.

vaux auront

la fortune r

(attache)

leurs

crinires,

jusqu'au

jour la for-

de la Rsurrection, 9.

D'aprs Anas, le Prophte a dit : rcLes chevaux auront tune attache leurs crinires. 10. Selon Abou-Horara,

le Prophte a dit : etLes chevaux sont : l'une, ils son! une rcompense; trois personnes (diffrentes) la troisime un fardeau. L'homme la seconde, une protection; est celui qui, ayant pour lequel le cheval est une rcompense, affect ce cheval la guerre sainte, allonge sa corde dans le pr ou dans le verger. Tout ce que, avec sa longe, l'animal pourra atteindre du pr ou du verger sera compt (pour le matre) comme de bonnes oeuvres. Si l'animal gambades, ses crottins bonnes oeuvres. Si l'animal rompt eux-mmes sa longe et fait une ou deux seront compts comme de

passe auprs d'un ruisseau, qu'il y boive mme sans que son matre ait voulu l'abreuver, cela encore sera compt comme (un certaiu nombre) de bonnes actions. crL'homme qui use de son cheval pour pouvoir se passer du voisin,

et n'avoir pas demander mais qui se protger autrui, n'oublie pas les devoirs que Dieu a imposs aux cous et aux dos de ces animauxf1', son cheval sera pour lui une protection. Quant l'homme qui use de son cheval par gloriole, par vanit ou dans l'gard des musulmans, son cheval sera pour lui un fardeau, n Gomme on interrogeait le Prophte au sujet des nes, il rpondit : cdl ne m'a rien t rvl cet gard, sauf ce verset gnral et vague : etCelui qui fera le poids d'un atome de bien, le verra; un sentiment qui fera le poids d'un atome de mal, le verra galement ' (sourate xcix, versets 7 et 8). 11. Mo/iammed(-ben-Sirhi) a entendu Anas-bcn-Mlik dire : ftcelui de Dieu tait arriv de grand matin devant Khabar. L'Envoy Quand les habitants, qui taient sortis de la ville avec leurs houes,
(,) En d'autres termes : l'impt zekat et l'obligation de la guerre sainte.

d'hostilit

LES FASTES.

581

aperurent le camp, ils s'crirent : etC'est Mahomet et l'arme, et ils rentrrent en courant clans leur citadelle. Le Prophte leva alors ses deux mains et dit : ce Dieu d'un peuple, Quand nous descendons ce malheur au matin de ceux qui ont t avertis. 0 Envoy 12. El-Maqbori rapporte que Abou-Horara a dit : ce de Dieu, j'ai entendu un grand nombre de hadits de toi et je les oublie. Etends ton manteau, me rpondit-il. Je rtendis. Il fit dtruit. le geste de plonger dans ce manteau Rassemble ton manteau. me dit : ce je n'ai pas oubli un seul hadits. avec sa main et, cela fait, il Je le rassemblai, et depuis est grand! sur le territoire Khabar sera

AU NOM

1)15 DIEU,

LE

CLEMENT,

LE MISERICORDIEUX.

TITRE
DES MRITES DES

LXII.
DU PROPHETE.

COMPAGNONS

Tout musulman vu a droit CHAPITRE 1.

qui s'est, trouv au. titre de Compagnon. PREiMTER.

eu eompajfi/ie

du Prophte ou qui Fa

Abou-Sad-El-Khodri, D'aprs viendra une poque o une troupe Y a-t-il parmi on leur dira : ce vous teDieu? line et s'ils seconde

de Dieu a rl.il : Il l'Envoy de gens taisant une expdition un Compagnon de l'Envoy de la victoire troupe leur sera assure, faisant une de gens

: KOUID, rpondent viendra o une poque

on leur dira : ce Y a-t-il expdition ce le compagnon d'un Compagnon rpondent : ce Oui, la victoire

vous quelqu'un parmi qui a t de l'Envoy de Dieu? et s'ils leur sera assure. Une troisime

o une troupe de gens faisant une expdition on poque viendra Y a-t-il parmi vous leur dira : ce quelqu'un qui a t le compagnon nd'un compagnon d'un Compagnon de de Dieu? et s'ils l'Envoy : ce la victoire leur sera assure. Oui, rpondent 2. cImrdn-ben-Hosan de ma nation meilleurs seront de Dieu a dit : ce Les rapporte que l'Envoy sont ceux de mon sicle. Au-dessous d'eux suivant, ensuite. et, au-dessous ce Je ne sais, de ces derniers, ajouta cImrn, ceux si le

ceux du sicle

du sicle qui viendra

a mentionn Prophte aprs son sicle, deux sicles ou trois. ce Aprs vous il y aura un peuple compos de gens qui tmoigneront sans qu'on le leur demande; ils seront perfides et indignes de confiance; bouffis ils feront des voeux qu'ils n'accompliront pas. Ils seront de graisse.

DES MERITES 3.

DES COMPAGNONS

DU PROPHETE.

583

a dit : Les le Prophte D'aprs cAl)dallah(-ben-Mascond), meilleurs des hommes sont ceux de mon sicle. Au-dessous d'eux seront ceux du sicle suivant, et, au-dessous de ces derniers, ceux

qui viendra ensuite. Aprs cela viendra un peuple comavant de prter de tmoigner pos d'hommes qui s'empresseront v serment et de prter serment avant de tmoigner, alors que un des rvvi, ajoute : On nous frappait, Ibrahim, du sicle nous tions jurer.v
CHAPITRE II. DES MOHDJIR ET DE LEUR SUPRIORIT. DES FASTES Au

mineurs,

pour

nous faire

tmoigner

et pour

nous l'aire

nombre des Mohdjir tait Abou-Bakr-Abdallah-ben-AbouQohfa-.Et-Timitjy De ces mots du Coran : <<. . . (sourale LIX, . . .aux pauvres des Mohdjir. verset 8); moins que vous ne le secouriez; sinon Dieu le secourra. . . Abou-Sdd Dieu est avec nous. . . (sourate ix, verset ko). 'Acha, tait avec le Prophte dans la caverne. llm-Abbs ont dit : Abou-Bakr et

acheta de (mon pre) cAzib, un dit cAzib : treize dirhems. Abou-Bakr bat de chameau moyennant teOrdonne ce bt chez moi. Je ne le ferai El-Bar de porter racont commen l ce pas, rpondit cAzib, tant que tu ne nous auras pas ce vous avez l'ait, l'Envoy de Dieu et toi, lorsque vous tes sortis de 1. El-Bard a dit : etAbou-Bakr la chasse.n vous donnrent La Mecque et que les polythistes ce La Mecque de Alors Abou-Bakr s'exprima ainsi : Nous quittmes ce nuit et voyagemes toute la nuit et le jour suivant jusqu'au milieu ce de la journe. Au moment o la chaleur fut son maximum, je jetai et ce un endroit les yeux (autour de nous) pour trouver ombrag ce nous y rfugier, et j'aperus un rocher. Je m'y rendis et vis qu'il et y disposai quelpuis je lui dis : s'y coucht; que le Prophte s'tant tendu, ce Etends-toi. Prophte de Dieu, n Le Prophte de ceux qui j'allai regarder autour de moi si je voyais quelqu'un son nous pourchassaient. J'aperus alors un berger qui dirigeait ce encore projetait ce que chose pour de l'ombre. J'galisai l'endroit ce que nous ce vers notre rocher, cherchant dmoulons troupeau et lui demandai qui avions cherch nous-mmes. Je l'interrogeai

584 etil appartenait.

TITRE

LXII.

II nie rpondit qu'il tait l'esclave d'un homme des Qorach qu'il nomma et que je connaissais, teAs-tu des brebis ayant Veux-tu nous traire du du lait? lui dis-je. Oui, rpondit-il. Volontiers!), Je lui ordonnai alors etlait? ajoutai-je. rpliqua-t-il. ce une brebis de son troupeau, de bien enlever la poussire d'entraver de secouer la poussire de ses x.-du pis et lui enjoignis galement frotta ses deux mains l'une ce mains.) 1 Et, ce disant, Abou-Bakr, contre J'avais fice l'antre. Le berger se mit me traire un peu de lait. d'eau dont l'oride l'eau pour

de Dieu une outre dispos pour l'Envoy d'un linge. Je versai sur le lait tait recouvert

le Prophte la partie infrieure et j'allai retrouver qui se rveilla juste au moment o j'arrivai. Bois, lui dis-je, Envoy de Dieu. 1Il but de faon qui me satisfit, puis je lui dis : Il est -n Nous de partir, Envoy de Dieu. Oui, rpondit-il. temps en refroidir nous remmes en route. Les Qorach nous poursuivaient, mais aucun d'eux ne nous atteignit, sauf Soraqa-ben-M!ik-ben-Djocchoin mont sur un de ses chevaux. Voici un de nos poursuivants qui Ne Envoy de Dieu, ni'criai-je. va nous atteindre, t'inquite pas, rpliqua-t-il, et les emmnerez 2. Dieu patre est avec nous. le matin'1). Vous 1 les l'amnerez le soir

a dit : Pendant Anas rapporte que Abou-Bakr que j'tais dans la caverne, avec le Prophte je lui dis : Si l'un d'eux avait sous ses pieds, il nous verrait. O Abou-Bakr, l'ide de regarder rpondit-il, que penses-tu qu'il puisse arriver ont avec elles Dieu comme troisime?))

deux personnes

qui

CHAPITRE

III.

de Abou-Bakr-n,

De ces paroles du Prophte : Fermez les portes, sauf celle qui ont t rapportes par fbn-Abbs, d'aprs le Prophte.

1. fidles,

Abou-Sdd-El-Khodri

a dit

: Dans

de Dieu s'exprima l'Envoy choisir un homme : ou les biens

prne qu'il en ces termes : Dieua de ce monde

un

fit

aux

donn

ou ce qui est par

!'' Ces motslbnl

allusion un passage du Coran (sourate xvi, verset (i).

DES MERITES ce devers lui,

DES COMPAGNONS a choisi ce qui

DU PROPHTE. tait

585

et cet homme Abou-Bakr l'occasion

A ces mots, ses larmes

mis pleurer, de l'annonce que faisait

s'tant

par devers Dieu. nous fmes surpris de l'Envoy de .Dieu au

sujet d'un homme qui on avait donn choisir. C'est que l'Envoy qui on avait donn choisir, de Dieu tait l'homme et Abou-Bakr de cela. Le Prophte nous avait instruit : ce De tous les ajouta ce hommes, envers moi de son amiti qui a t le plus prodigue ce et de sa fortune, c'est Abou-Bakr. un ami autre Si j'avais choisir celui

ce c'est Abou-Bakr que Dieu, que je choisirais pour ami; mais il a ce de fraternit de l'islam. et l'affection Qu'on pour lui les sentiments cne laisse rsans aucune la boucher, IV. des portes de (communication v sauf celle de Abou-Bakr. avec) la mosque

CHAPITRE

DE ABOU-BAKR, (QUI VIENT) APRS DR LA SUPRIORIT C-EU,E

BU PROPHTE.

1. suivant

lbn-Omar l'ordre

premire Khattb,
CHAPITRE ami.

ligne et en troisime
V.

a dit : ce Au temps du Prophte nous avions class, de nos prfrences, les grands En personnages. venait Abou-Bakr; en seconde ligne, cOmar-ben-EIligne, 'Otsman-ben-'Alfan. n

ces paroles du Prophte : Si . . n; c'est Abou-Sdd qui les a rapportes. De

je devais prendre

un

a dit : ce Si j'avais choisir un 1. D'aprs Ibn-Abbs, le Prophte mais il est ami dans mon peuple, c'est Abou-Bakr que je choisirais; 1 mon frre en islamisme et mon compagnon.Si j'avais choisir a dit : ce Aytjonb rapporte que le Prophte un ami, c'est Abou-Bakr pour ami; mais les senque je choisirais sont prfrables. timents de fraternit de l'islamisme 2. 3. k. Mme Ayyoub rcit d'Ayyoub, avec un autre isnd. a dit : ce Un rapporte que cAbdallah-ben-Abou-Molaka des habitants Ibn-Ez-Zobar au sujet du grandde Koufa crivit Ez-Zobar : au point de vue successoral). pre (considr rpondit, ce Ce que l'Envoy choisir un ami dans ce de Dieu adit : ce Sij'avais

58G repeuple, c- du c'est lui Il que

TITRE je choisirais

LXII. v, indique qu'il lui donnait la place

pre'1'.

s'agissait

de Abou-Bakr.")

CHAPITRE I. celui-ci venir que Si

V bis. a dit lui : Une avoir etMais, trouve femme tant venue tromer lui faire, ainsi le Prophte, enjoignit si de reet

Djobar (aprs plus je tu ne ne me

donn dit-elle, pas?-)

ses instructions) que Elle devrai-je allusion

tard, te

je viens

faisait

sa mort. n vu en

trouves

pas,

rpondit-il, qu'il

adresse-toi cAmmr que

Abou-Bakr. dire cinq J'ai : ce adeptes,

"2. l'Envoy dehors

Hemmm de de
A

rapporte Dieu alors

a entendu n'avait encore n

qu'il

deux

femmes

et d'Abou-Bakr.

3.

'Adz-Allah-Abou-Idris

l'apporte

ce J'tais assis auprs du Prophte, le pan de son vtement relev (En le voyant), ce vive querelle.}) vient le Prophte Abou-Bakr

a dit : que Abou-'d-Derd quand arriva Abou-Bakr qui tenait au point qu'on voyait ses genoux. : ce Votre et dit ami vient d'avoir une il : C) Envoy Ibn-El-Kiiatlb de Dieu,

s'cria salua

de se passer quelque chose entre et moi; j'ai ce t vif son gard, puis j'ai eu du regret et je lui ai demand de ceme pardonner. Il a refus, et c'est pour cela que je suis venu te Dieu te trouver. Abou-Bakr trois n, rpondit-il pardonnera, reprises diffrentes. s'tant ensuite se rendit la demeure d'Abourepenti, et demanda si Abou-Bakr tait l. Non)), lui rpondit-on. il alla trouver le Prophte et le salua. Le visage du Prophte tel point

cOmar, Bakr Alors

se rembrunit

tout effray, se jeta que Abou-Bakr, genoux et dit : 0 Envoy de Dieu, c'est moi qui ai eu doublement Dieu m'a tort. et vous envoy vers vous, s'cria le Prophte, tous m'avez tandis qu'Abou-Bakr a reconnu que ditque je mentais, et il m'a donn l'appui de sa personne et de ses je disais la vrit, ce biens. Ne laisserez-vous donc pas en repos mon ami. r> Et il rpta
dfaut du pre, il y avait un ."rand-pre dans une succession. (l) Quand, (?) L'dition ici un chapitre de krehl spcial. n'indique pas

DES MERITES
ces mois Bakr. h. n \imr-ben-El-As par deux fois.

DES COMPAGNONS DU PROPHETE.


Depuis, personne ne molesta plus

587
Abou-

rapporte

de l'expdition tte des troupes Wdia, est la personne tu et lui dit : Quelle aimes le que plus? - Et comme homme? cAmr. Son pre. rpondit-il. reprit Puis il numra Et aprs lui? cOmar-ben-El-Khattb. d'autres personnages. 5. A boii-Horara en ces termes a dit : etJ'ai entendu qu'un de Dieu s'exprimer l'Envoy un loup gardait ses moutons,

que le Prophte de Dzt-Es-Selsil,

mis la l'ayant il alla le trouver

: Tandis

ce se prcipita sur le troupeau un mouton. Gomme le berce sa poursuite, le loup se retourna vers lui et lui ger se mettait dit : Et qui veillera sur les moutons au jour du Lion, le jour o il n'y aura pas d'autre berger que moi? n Un Alors, termes pour ajouta: croient homme se tournant : Je n'ai labourer.^ Je crois qui conduisait vers l'homme, une vache monta sur cet animal. la vache se mita lui parler en ces mais j'ai t cre Alors

berger et enleva

pas t cre pour un tel office, Cieilu s'cria l'auditoire. ce fait; n a dit : J'ai entendu Abou-Bakr

le Prophte et cQmar-ben-El-Khat1ab le

galement, G. Abou-Horaira

en ces termes prs

Ibn-Abou-Qobfa prit ensuite le que Dieu voulut. seau, et puisa un ou deux seaux non sans une certaine dfaillance. Dieu lui pardonnera cette dfaillance. Aprs cela, Ibn-El-Kliattb etprit le seau Je n'ai jamais un baquet. vu un homme qui devint aussi vigoureux de l'eau; aussi tout le pour puiser que c()mar monde put-il se reposer aprs avoir bu. n * 7. D'aprs de Dieu a dit : Celui Abdallah-ben-Ornai 1, l'Envoy Dieu ne le regardera qui trane son manteau par ostentation, pas au jour de la Rsurrection, n Abou-Bakr s'cria alors : Un des pans dmon manteau tombe toujours, moins que je ne le remette sans

duquel d'eau quantit

l'Envoy de Dieu s'exprimer : Une nuit, je me suis vu sur le bord d'un puits autait un seau. Je pris ce seau et puisai du puits la

588

TITRE

LXI1.

cesse en place. Toi, cela par ostentation, n Gomme Mousa,

rpondit

l'Envoy

de Dieu,

tu ne fais pas

un des rwi, demandait Slim si 'Abdallah avait parl de la trane du voile, il rpondit qu'il n'avait jamais entendu son pre parler que du manteau. l'Envoy de Dieu prononcer les paroles suivantes : Celui qui aura dpens une paire' 1' d'une chose quelconque dans la voie de Dieu sera appel en ces termes 8. Abou-Homra a dit : J'ai entendu par toutes les portes du Paradis : 0 adorateur de Dieu, voil une bonne action, n Celui qui aura t de ceux qui ont pri sera appel par la porte de la prire. Celui qui aura t de ceux qui ont l'ait la guerre sainte sera appel par la porte de la guerre sainte. Celui qui aura t de ceux qui ont fait l'aumne sera appel par la porte de l'aumne. Celui qui aura t de ceux qui ont jeune sera appel soif, v par la porte du jeune, la porte de l'tanchement de la

un inconvnient ne pas ayant dit : Y aura-t-il tre appel par toutes ces portes, et y anra-t-il quelqu'un qui sera appel par toutes ces portes, Envoy de Dieu? J'espre, tu seras au nombre rpondit le Prophte, que toi, Abou-Bakr, de ces derniers. 9. D'aprs 'Acha, la femme mourut pendant que Abou-Bakr du Prophte, l'Envoy de Dieu tait Es-Sonh c'est--dire,

Abou-Bakr

se leva en disant : Par Dieu, d'aprs Isma'l, El-cAli^a.c()mar de Dieu n'est pas mort.n cAcha a ajout que 'Omar l'Envoy s'cria ensuite : Par Dieu, il ne m'est jamais venu l'esprit qu'il en pt tre autrement. Dieu va donc srement le ressusciter. Que l'on coupe les mains et les pieds de ceux qui disent qu'il est mort, v Abou-Bakr vint vers l'Envoy de Dieu; il lui dcouvrit le visage et lui donna un baiser, puis il dit : 0 toi pour qui j'aurais donn

(1) Tel sera celui qui, par exemple, aura donn deux moutons au lieu d'un seul deux reprises diffrentes ; ou, en

d'autres termes, celui qui aura fait deux reprises diffrentes la mme bonne oeuvre ou la mme aumne.

DES

MERITES

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHETE.

589

comme comme mains, ensuite, toi

tu as t bon dans la vie pre et ma mre, tu l'es dans la mort Par Dieu qui tient mon me entre ses Dieu ne te fera jamais goter deux fois la mortW. n Sortant ranon Abou-Bakr s'adressa 'Omar en ces termes : ce Calme-toi,

mon

eut prononc ces mots, qui jures, n Aussitt que Abou-Bakr cOmar se tut'2'. Alors, aprs avoir lou Dieu et lui avoir rendu Abou-Bakr dit : Eli bien! ceux qui adoraient grces, pour Mahomet, Dieu Mahomet est mort. est toujours vivant es mort, et eux mourront qu'un Envoy, et d'autres Dieu, qui adorent crToi tu et ne meurt pas. Et il ajouta: aussi. 11II dit encore : ce Mahomet n'tait pour ont envoys ou qu'il aurait en disparu t tu, arrire avant lui. Est-ce Mais ceux

pas le moindre Dieu, et Dieu rcompensera ceux qui l'auront dommage lou, -n II a dit encore : ce Les gens pleurrent -n en sanglotant, 11 a dit aussi : ce de Sacd-benLes Ansr, s'tant runis autour 'Obda ce Nous dans aurons la vranda un des Benou-Scida, dirent et vous : (aux Mohdjir) en aurez un pris Comme cOmar

que, parce qu'il est mort en arrire ? Celui qui retournera

vous reviendriez

ne causera

ce vous. parmi et Abou-'Obada-ben-El-Djerrh avait

chef pris parmi nous, Alors Abou-Bakr-Es-Siddq, allrent

cOmar-ben-El-Khattab les trouver.

la parole, Abou-Bakr le fit taire, ce Par Dieu, pris le premier ce un s'cria cOmar, je n'ai agi ainsi que parce que j'avais prpar ce ne discours et que je craignais que Abou-Bakr qui me plaisait ce vous ft pas part des mmes ides. Abou-Bakr, ensuite : Nous la parole l'loquence et, dans son discours, dont

tait

lapluspersuasive, prit il se servit de ces termes

ce princes; dzir lui rpliqua : ce Non, il n'en sera pas ainsi, il y aura un chef Non, ce vous. un chef nous et pris parmi reprit Aboupris parmi car ceBakr, nous serons les princes, et vous, vous serez les ministres,
(1; Il voulait rfuter l'assertion mise par 'Omar que Mahomet ressusciterait comme le Christ et mourrait de nouveau.

nous serons les (les Qoracli), v Alors Hobb-ben-El-Monvous, vous serez les ministres,

;2) Littralement : rril s'assit*, AbouBakr lui ayant dit d'aller s'asseoir, ajoute le commentateur.

590

TITRE

LXII.

rcles Qorach

etles plus ttben-El-Khattb rcqui nous ce notre matre

(le l'Arabie et sont occupent la partie la plus centrale de fidlit 'Omarillustres des Arabes. Prtez serment ou Abou-'Obada-ben-El-Djerrah. s'cria serment de fidlit, prterons et le meilleur d'entre nous, cOinar, C'est toi

car tu es

temps que tu alors de Dieu aimait le plus, n Prenant cras t celui que l'Envoy et tous Abou-Bakr par la main, cOmar lui prta serment de fidlit, : teC'est les fidles en firent autant. Quelqu'un ayant dit ce moment sorte de que vous venez en quelque ce dcider , 'Omar : ce Que Dieu le fasse prir \n rpliqua ammed-bcn-Abou-Bakr-EsD'aprs Abou-'l-Qsim-(ben-Mol 'Acha a dit : ecLe Prophte leva les yeux et dit par trois Siddiq), cela mort de Sacd-ben-cObda l'ois: rcit le groupe le plus lev, v El; Abou-'l-Qsim acheva le du hadits, et ajouta : cc'Acha a dit encore : teAucun des discours ce Dans et Abou-Bakr) personnages (cOmar la cause de Dieu. ^ 'Omar terj'ifia les fidles, anims de sentiments douteux furent de ne manqua et ceux d'entre ainsi ramens

en mme

ce de ces deux ttservir

eux qui taient (dans la bonne la bonne

ayant montr voie), grce Dieu. Puis Abou-Bakr, voie aux fidles et leur ayant fait connatre les devoirs : en rptant (de l'assemble) et d'autres ont disparu qu'un Envoy, emoys ceux qui l'auront lou. imposs, sortit

qui leur taient ce Mahomet n'tait ce avant 1 0. lui etComme,

dit Mohammed-ben-EI-Hanafiya, mon je demandais des hommes de Dieu, aprs l'Envoy preW quel tait le meilleur Et ensuite? cOmar, ce il me rpondit: Abou-Bakr. repris-je. n .l'avais craint qu'il ne dt cOtsman. etEt ensuite? cerne rpliqua-t-il. c'est toi. Non, me rpondit-il, ajoutai-je, ce fidle parmi les musulmans.!) 11. une Djeicli,
''

je ne suis qu'un

simple

a dit : teNous tions partis de ses expditions arrivs quand, Wcha je perdis un de mes colliers.

avec i'En\

oy de Dieu pour El-Bada ou Dzt-Elde Dieu s'arrta pour

L'Envoy

'Ali-ben-Abou-Tlib.

DES MERITES le faire rechercher

DES COMPAGNONS

DU IMlOl'il

liTE.

.191

et fit faire halte

On n'tait

pas sur un point d'eau Les fidles allrent trouver de ce liquide. ce Vois donc

tous ceux qui raccompagnaient. et personne n'avait de provisions Ahou-Bakr et lui dirent :

ce que vient de faire cAcha; elle a fait arrter ici l'Entevoy de Dieu et les gens qui l'accompagnent; or nous ne sommes etpas sur un point d'eau et nous n'avons point de provisions de ce ce Ahou-Bakr vint et trouva l'Envoy de Dieu qui dormait liquide! la tte appuye sur ma cuisse, etToi, me dit-il, tu as fait arrter de Dieu et tout le inonde ici, alors qu'on n'y trouve pas ttl'Envoy etd'eau et n 11 m'adressa des que nous n'en avons pas de provisions, en disant tout ce que Dieu voulut qu'il me dit et, avec la reproches Je ne pus cependant main, il me frappa la taille. pas bouger cause de la faon dont l'Envoy de Dieu reposait sur ma cuisse. de Dieu continua de dormir jusqu'au matin et, comme on L'Envoy et pulvrale Ce ne fut pas, dit Osad-ben-El-Hodar, tout le monde la pratiqua. cela premire faveur cleste que vous nous attirtes, o famille de etAhou-Bakr. n Puis, ajouta cAcha, nous finies lever le chameau sur tait lequel j'tais n l'animal, 12. pas somme monte et nous trouvmes le collier qui tait sous sans eau, Dieu rvla le verset de la lustration

D'aprs Abou-Said-El-Khodri, mes Compagnons, car vous

le Prophte dpenseriez du volume

a dit

d'or Ohod que gale un monceau vous n'atteindriez eux qui pas (le mme mrite que) celui d'entre a donn un modd ou mme la moiti d'un modd. n
Infine, confirmation du hadils par d'autres isncl.

(en du mont

: IN'injuriez une aumnes)

13.

Abou-Mousa-El-Acliavi la maison,

a racont et sortis

mes ablutions ce tout

ce qui suit : J'avais fait ensuite en disant : ce Je veux

ce jour-ci de Dieu et ne point le rester auprs de l'Envoy ce n Je me rendis la mosque et demandai le Prophte, ce11 quitter, ecest sorti, me rpondit-on, et il est parti dans telle direction. J'allai sur ses traces, m'informant et enfin (sur mon passage), je trouvai qu'il tait entr dans le verger dit Bir-Ars. Je m'assis

592 auprs

TITRE

LXTI.

de la porte qui tait en branchages de palmiers jusqu' ce de Dieu et achev ses besoins et qu'il et fait ses que l'Envoy ablutions. Alors j'allai le trouver. A ce moment il tait assis sur le de la margelle du puits de A ris, les jambes nues, qu'il laissait du puits. Je le saluai, puis retournai m'asseoir pendre dans l'intrieur de auprs de la porte en disant : ce Aujourd'hui je serai le portier de Dieu. Abou-Bakr vint ensuite et poussa la porte : cd'Envoy Abou-Bakr, Attends ce un Qui est l? criai-je. rpondit-il. ce instant n, lui rpliquai-je. Alors j'allai vers le Prophte et lui dis : ce Abou-Bakr est l qui demande o Envoy de Dieu. audience, ce Qu'il me rpondit-il, et annonce-lui la bonne nouvelle qu'il ce ira au Paradis, -n Je retournai vers Abou-Bakr et lui dis : ce Entre, entre, etl'Envoy de Dieu t'annonce que tu iras au Paradis, n Abou-Bakr de Dieu se plaant galement entra, s'assit la droite de l'Envoy sur la margelle, et laissant pendre ses pieds dans le puits et dcouses jambes comme l'avait fait le Prophte. Puis je retournai m'asseoir J'avais laiss mon frre en train de (auprs de la porte). ce faire ses ablutions et il devait me rejoindre, car, m'tais-je dit, si et ce Dieu veut du bien quelqu'un je songeais mon frre ce il le lui Bientt donne, n Qui est l? demandai-je. agita la porte, ce me rpondit-on. Attends un instante, eecOmar-ben-El-Khattb, J'allai trouver de Dieu, le saluai et lui dis : repris-je. l'Envoy quelqu'un ce Voici ce Qu'il cOmar-ben-El-Khattb entre, qui demande tre introduit. s'cria l'Envoy de Dieu, et annonce-lui la bonne nonentrera au Paradis, n Je retournai vers cOmar et lui dis : vrant milieu

ce velle qu'il ce de Dieu t'annonce Entre, l'Envoy que tu iras au Paradis, n 'Omar enLra et s'assit sur la margelle du puits la gauche de l'Envoy de Dieu en laissant ses pieds dans le puits. Je revins pendre ensuite ma place, m'y assis et me dis : ce Si Dieu veut du bien il le lui donne. T> Un homme vint de nouveau quelqu'un, agiter cOtsmn-ben-cAln, la porte, ce me Qui est l? demandai-je. ce un instant -n, repris-je. Attends J'allai trouver rpondit-on.

DES MRITES de l'Envoy ce Qu'il entre, etnouvelle Dieu, s'cria

DES COMPAGNONS et l'informai de Dieu,

DU PROPHTE. (du nouvel et annonce-lui qui

593 arrivant), la bonne

le saluai l'Envoy au Paradis

qu'il ira Je retournai vers 'Otsinn ce t'annonce cpera.-n pltement oppos, n

aprs le malheur et lui dis ; c-Entre,

le frappera, v de Dieu l'Envoy

que tu iras au Paradis 'Otsmn entra et, comme occupe, il s'assit

aprs le malheur qui te frapla margelle du puits tait comen face du Prophte sur le bord a dit galement : ce J'interprtai celle de leurs

D'aprs que cette tombes, I h. n

Sacid-ben-El-Mosayyab du groupe serait disposition

Gherik,

Anas-beii-MdUk de 'Omar

Abou-Bakr.

a rapport de que le Prophte, accompagn etde cOtsmn, tant mont sur le mont Oliod,
A

la montagne se mit trembler sous eux. 0 Ohod, reste immobile, car tu n'as sur toi qu'un phte, homme vridique et deux martyrs. v> 15. dant D'aprs 'Abdallah-bcn-Omar,

s'cria

le Proun

prophte,

que Abou-Bakr

de Dieu a dit : ((Penl'Envoy (en songe) j'tais auprs d'un puits me dsaltrer, et 'Omar vinrent vers moi. Abou-Bakr prit le seau et

mais avec une certaine difficult. puisa un ou deux seaux pleins, Dieu lui pardonnera. Ensuite Ibn-El-Khattab prit le seau des mains de Abou-Bakr, et ce seau se transforma en un grand Jabaquet. mais je n'ai vu un homme vigoureux capable d'un tel effort, car il puisa au point se reposer, -n Ouahb dit que tout, le monde le mot pt (amplement l'endroit se dsaltrer et)

que

ykff

signifie

o les chameaux

s'agenouillent. L'expression ^jLw (_>_>signifie que les chameaux se reposent aprs s'tre dsaltrs. a dit : ce 16. Selon Ibn-Aboii-Horatra, lbn-cAbbs J'tais debout au milieu de la foule Dieu pour cOmar-ben-El-Khattb qui priait sur son lit. Tout coup un homme, qui se troule mien et dit car j'espre (en s'adressant bien que Dieu
'68
nri'immm: \/IK)N.U.[:.

qu'on avait dpos vait derrire moi, plaa son bras sur ce cOmar) : Dieu te fera misricorde,
M.-B0KH1U. II.

59/i

TITKK

LXI1.

ce Le placera

cl. Abou-Bakr). compagnons (Mahomet teQue de fois, en ell'el, ai-je entendu l'Envoy de Dieu dire : ce J'ai refait (telle chose) avec Abou-Bakr et 'Omar; je suis all ( tel entedroit) avec Abou-Bakr et cOmar. C'est pour cela que j'espre bien que que 17. ben-cAmr contre Dieu celui te placera avec eux deux, n Me retournant tait \\li-bcn-Abou-Talil>. alors, -n je \is ainsi qui parlait 'Oi'iva-ben-Ez-Zobar sur l'acte le plus

avec les deux

a dit : ce Gomme grave il me

de Dieu, l'Envoy ccMo'at venir vers "le Prophte

cAbdallabj'interrogeai les polythistes que commirenl : ce J'ai vu 'Oqba-benrpondit

enpendant qu'il faisait la prire, terouler le manteau du Prophte autour de son cou et l'trangler ce n Abou-Bakr fortement, vint aussitt, repoussa 'Oqba et s'cria : ce Allez-vous tuer un homme parce qu'il dit : ce Dieu est mon Scie gneur-, ce Seigneur,
CHAPITRE

alors n

qu'il

vous

apporte

des preuves

de

la

part

du

VI.

DES

FASTKS DE 'Ou.Ul-i^-EL-KlIATTlH

\IJOU-HAFS-EL-

QOHACIII-ELCAi)AWITV.

a dit : eePendaul 1. D'aprs Djlnr-benle Prophte Abdallah, un songe je me vis entrant au Paradis. Tout d'abord, je rencontrai la femme de Abou-Talba, un Er-Romasa, puis, comme j'entendis ce de pas, je demandai C'est Billn, me rponditqui c'tait, on. Ensuite un palais, sur le seuil de la porte duquel j'aperus tait une femme, ce A qui est ce palais ? demanda i-je. A 'Omarn, bruit me rpondit-on. J'allais y pntrer pour le visiter, quand je me suis souvenu de ta jalousie, Moi ( 'Omar). qui donnerais pour te racheter mon pre et ma mre, Envoy de Dieu, rpondit tre jaloux de toi ! n pourrais-je de 2. Ahou-Horara a dit : ce Pendant que nous tions auprs Pendant que je dorl'Envoy de Dieu, il nous fit le rcit suivant : ce e tout coup une mais, je me suis vu dans le Paradis. J'aperus cOmar, ce femme qui faisait ses ablutions A ce palais ? deinandai-je. A qui est ce auprs d'un palais, ce me rpondit-on. Me souve'Omarn, comment

DES MERITES ce liant alors

DES COMPAGNONS

DU PROPHETE.

51)5

de la jalousie d'cOmar, je tournai les talons et m'loi^ En entendant ce rcit, 'Omar fondit en larmes et s'cria ; ccgnai. A 0 Envoy de Dieu, comment tre jaloux de toi! v pourrais-je 3. D'aprs de Dieu l'Envoy Wbdaltak-ben-Omar-El-Klia/tdb, c'est--dire du lait que je dormais, je bus tel point que je vis le liquide courir sous mon ongle ou sui sous mes vant une variante la coupe ongles. Ensuite j'offris cOmar. Et quelle interprtation donnes-tu de cela, o Envoy de Dieu ? lui demanda-t-on. v (Ce lait) c'tait la science, rpondit-il. h. ]y-pv(is\AI)dallah-l>en-Oni((r, le Prophte a dit : de me suis a dit : ce Pendant vu en songe puisant poulie O. Abou-Bakr certaine de l'eau \iut d'un puits avec un seau attach une cl puisa un ou deux seaux avec une Ensuite arriva cOmar-ben-Elpardonnera. alors

peine. Dieu lui et (sous sa main), le seau se transforma en baquet. Jamais Khattb, un tel effort; aussi tout le je n'ai vu un homme vigoureux produire monde se dsallra-t-il et put ensuite le.mot ^JUsse reposer." par cceux

zerdbiv et lahva Ibn-Djobar explique dit que les zcrdbi sont des tapis avec franges minces en abondance. 5. Sad-ben-Abnu-W'aqqds a dit : ce 'Oniar-ben-EI-Kliallb avait deauprs de l'Envoy de Dieu. A ce moment le Prophte avait auprs de lui des femmes des Qorach qui lui demandaient un surcroit en le\antla voix au point de coude provisions, vrir duit, la sienne. Quand cOmar-ben-El-Kliatlb de se couvrir demanda le visage, tre intropuis, aprs en avoir reu la permission, 'Omar entra et \it l'Envoy de Dieu qui riait. Dieu te tienne toujours en joie, Envoy de Dieu, s'cria ce'Omar. (Je ris), dit le Prophte, de la surprise que viennent eede me faire ce entendu ce Pourtant, ces femmes ta voix, ont-elles qui taient chez moi : peine le visage. qu'elles se sont htes de se couvrir Envoy de Dieu, c'est de toi, 'Omar, que avoir le plus de crainte, -n Alors, s'adressant ces femmes se btrent mand tre introduit

rpliqua ces femmes devraient

;1) Ou : r-un seau dont on se serl pour abreuver

une jeune

chamelle'-.
3K.

59G

TITRE

LXIl.
A

aux femmes, me craignez

'Ornai 1 leur

clif, : 0

ennemies

de

et vous ne craignez

ce parce que toi pondirent-elles, ce de Dieu. C'est vrai, l'Envoy

pas l'Envoy Lu es plus dur

vous-mmes, de Dieu. et plus

vous Oui, r-

svre

Ibn-El-khatlb,

ccvoy de Dieu, j'en jure par celui qui tient mon ce mains, si le diable te rencontrait jamais dans un chemin, cedrait une autre route que celle que tu suivrais. > 6. n'avons moment 7. Qas

reprit me entre

que l'Enses

il pren-

a dit : ce Nous que cAbdalIah(-ben-Mascoud.) rapporte la puissance de l'islam le pas cess de voir crotre depuis a embrass cette religion." o 'Omar a entendu sur son lit; bn-cAbbs les fidles dire : ccc0mar (aprs le lit, et

Ibn-Abou-Molaka

sa mort) fut dpos firent des invocations port homme en terre. me saisit

entourrent

et des prires en attendant J'tais parmi les fidles, quand par le bras. sur c0mar Cet homme, et dit c'tait

que le corps ft tout coup un cAli. Il appela la pour la perDieu avec des par les seravec tes

misricorde ce sonne

de Dieu

: ce Je souhaite

la plus chre qu'elle rencontre qui me sera ce bonnes oeuvres pareilles aux tiennes. J'en atteste rements les plus solennels, j'espre que Dieu

Dieu

te placera

etdeux compagnons et Abou-Bakr), car que de fois j'ai (Mahomet ce entendu le Prophte dire : crJe suis all avec Abou-Bakr etcOmar; ce et 'Omar; je suis entr avec Abou-Bakr je suis sorti avec AbouceBakr S. et cOmar. 15 a dit : ce Le Prophte, de Abouaccompagn 'Omar et 'Otsmn, tant mont sur la montagne de Ohod, Bakr, celle-ci se mit s'agiter sous eux. le le sol de son pied, Frappant s'cria : ce Reste calme, Ohod, car tu n'as sur toi Prophte qu'un .Anas-ben-Mdlih ce un ami sincre ou' 1) un martyr, n prophte, 9. Aslam a dit : celbn-'Omar de sur certaines m'ayant interrog ses actions c'est--dire des actions de 'Omar, je les lui exposai. Alors lbn-c()mar dit : teDepuis de Dieu a rendu que l'Envoy
(1) An lieu de trou on lit aussi et alors on donne au mot et martyr et* la valeur c'est--dire collectif, ais : et des martyrs. d'un en fran-

DES MERITES ce son me Dieu,

DES COMPAGNONS

DU PROPHTE.

597

je n'ai vu absolument personne qui ait t, jus et aussi gnreux qu' la fin de sa vie, aussi nergique que cOraartcben-El-Khatl;b. D'aprs Aiias, de l'Heure suprme, qu"as-tu prpar 10. un homme interrogea demanda quand le Prophte elle aurait au sujet lieu. Et

et lui

dit le Prophte. pour ce moment-l? Rien, sinon l'amour l'homme, rpliqua que j'ai pour Dieu et l'Envoy de Dieu. Eh bien! reprit le Prophte, tu seras avec, ceux que tu aimes, n une joie gale celle ajouta Anas, nous n'prouvmes ces paroles de l'Envoy de Dieu : que nous emes en entendant ce Tu seras avec ceux que tu aimes, n Quanta le Promoi, j'aime phte, Abou-Bakr et j'espre qu' cause de l'amour' eux, je serai avec eux. bien que je n'aie rien fait ce qu'ils ont fait, v TJmar, Abou-Iiomra, et ce Jamais,

que j'ai pour de comparable D'aprs les nations qui 11.

de Dieu a dit : Dans toutes l'Envoy vous ont prcds il y a eu des inspirs' 1) (du Ciel). S'il doit y en avoir un dans mon peuple, ce sera 'Omai'. s Suivant un autre isnd, le rcit de Ahou-Horara aurait t l'ait Le Prophte a dit : Parmi ceux qui vous ont pril y a eu des hommes qui ont S'il doit y avoir dans mon peuple -n ni inspir.^

eu ces termes: cds d'entre

les Benou-fsral,

parl sans tre des prophtes. un de ces hommes, ce sera c()mar. Ibu-'Abbs 12. D'aprs citait ces mots

: Ni prophte,

de Dieu a dit : Tandis l'Envoy un loup se prcipita de son troupeau, qu'un berger tait au milieu et enleva un des moutons. le ravisseur Le berger poursuivit pour Abou-Homira, rattraper Et qui vers lui, lui dit : mais le loup, se tournant le jour du Lion, donc gardera les moulons le jour o il Ciel, s'crirent n'y aura les fidles, pas d'autre berger que moi? son mouton,
(1) Mot mot ff qui les anges : rrIraditionnislc adressaient JI, ou : la parole au nom de Dieu cl qui rpelaicnl ce qu'on

leur avait dil~.

598

TITRE

LXI.

(est-ce possible,?) Bakr et 'Oinarle pas l. 18.

Moi,

croient;

crois cela. cl. Aboule. Prophte,je >>Abou-Bakr et 'Omar n'taient galement. reprit a dit : ce J'ai entendu

de Dieu l'Envoy ainsi : c-Pendant un songe, je vis des (idles qu'on me s'exprimer ils taient revtus de qamis; chez les uns, ce vtement reprsentait; etdescendait ils n'atteignait mme seins; chez d'autres, jusqu'aux pas cette hauteur. r. tranait terre. ce Dieu, rsentait \.k. demandrent leur Quand cOmar passa devant moi, cela? Et comment qamis o louvoy de reprson

Aboii-Said-EI-kliodn

interprtas-tu les fidles. Ce qams, a dit

rpondit-il,

foi religieuse.^ El-Misoitar-ben-Mahhrama

il ressentit de vives transperc, lui dit alors : cc() prince des Croyants, tu n'as rien tion, Ibn-cAbb;is ce de l'Envoy redoutert1', car tu as t le compagnon de Dieu, ce tu t'es bien conduit avec lui et, au moment o tu as t spar cde lui, il tait satisfait de loi. Ensuite tu as t le compganon de r Abou-Bakr, tu t'es bien conduit avec lui et, au moment o Lu as ce t spar de lui, il tait satisfait de toi. Enfin tu as t le corntu t'es bien conduit etpagnon de leurs compagnons, avec eux, et, ce si tu en es spar, et il faudra absolument que tu en sois spar, c-ils seront satisfaits de toi. Ce que tu as dit, rpondit 'Omar, au de l'Envoy de Dieu et de la safisfacc-sujet de ma frquentation eclion qu'il a eue de moi, n'a t qu'une faveur que Dieu le Trsce Haut m'a accorde. Ce que tu as dit au sujet de ma frquentation ce de Abou-Bakr et de la. satisfaction qu'il a eue de moi, n'a t gacclement m'a accorde. Quant qu'une faveur que Dieu le Trs-Haut ce l'angoisse dans laquelle tu me vois, je la ressens cause de foi c-et de tes compagnons. ce d'or, je m'en servirais ce avant, de me trouver Par Dieu, pour me face face avec lui. ^ si j'avais gros comme racheter du chtiment la terre de Dieu,

: ce 'Omar eut t Lorsque douleurs. En manire de consola-

!1) Soit de mourir

de la blessure,

soil du sort, qui t'esL 7'serv dans le Ciel.

DES

MERITES

DES

COMPAGNONS

DU

I-MIOP1TKTE.

599

Ce mme

hadilsal

le Prophte dans un des de Mdine. Un homme vint, qui demanda jardins qu'on lui ouvrit la porte : ce me dit le Prophte, et annonce lui qu'il ira Ouvre-lui, ce au Paradis, v T'ouvris et vis Abou-Baki' qui j'annonai ce dont m'avait homme le charg vint ensuite Abou-Bakr loua Dieu. Un autre Prophte. et demanda c:Ouvre-lui, dit qu'on lui ouvrit, et annonce-lui la bonne nouvelle ira au Paraqu'il qui Dieu. ce dont j'annonai Enfin un troisime m'avait homme

le l'cil, par ces mois '.15. Aboit-Moiim a dit

rapport par Ibn-cAbbs : c-J'entrai chez 'Omar. ?> : r.T'tais avec

qui

commenai!:

ttle Prophte, ce dis. T'ouvris charg demanda

et je vis 'Ornai; le Prophte. cOmar loua lui ouvrit

qu'on ce et annonce-lui

ce suite nonai

la porte, ce me dit le Prophte, Ouvre-lui, la bonne nouvelle au Paradis la entrera qu'il d'un malheur C'tait 'Otsinn qui j'anqui le frappera. loua Dieu el ce dont m'avait 'Otsmn charg le Prophte. son nous

Dieu est celui dont on doit implorer l'assistance.^ ajouta : ce a entendu .16. Aboii-Aql-Zohra-ben-Mabedn\^])ovte([u\\ dire : ce Pendant 'Abdallah-ben-Tichm, grand-pre, que tions avec le Prophte, celui-ci prenait par la main

cOmar-ben-

El-Kh.iMAb.7j

CHAPITRE

VII.

Dl'.S FASTliS HE COTSM?;-niiN-CAl',FN-J!\BOU-Cjin-EL-0oHA-

crir. Le Prophte a dit : et Celui qui creusera le puits de Vunnna aura droit au le creusa. Le Prophte a dit : Celui qui Paradis, cl ce fut 'Olsmnqui aura droit au Paradis; ce fui 'Otsmn quipera l'arme de l'Epreuve^, qui l'quipa.

tant entr dans un rapporte que le Prophte, Un homme, lui enjoignit de veiller la porte de ce jardin. jardin, et andit le Prophte, Fais-le vint qui demanda entrer, ce entrer, -n Cet homme, nonce-lui cette bonne nouvelle qu'il ira au Paradis. 1. Abou-Moum c'tait trer, Abou-Bakr. eeFais-le Un autre homme et annonce-lui
de Taboul.

entrer

se prsenta celte bonne

et demanda nouvelle

enira

qu'il

(,) C'est--dire : d'expdition

600

TITRE

LXI.

au Paradis.^

Cet homme,

c'tait

cOmar.

Enfin

un troisime

homme

se prsenta et demanda entrer. Aprs avoir un instant gard le le Prophte dit : ce Fais-le entrer et annonce-lui cette lionne silence, nouvelle la suite d'un malheur qu'il entrera au Paradis <[ui le A flan. c'tait cOtsmn-hen-c frappera. ^ Cet homme, de ce hadits d'aprs un autre midd avec cette addition Confirmation i'aite par : c-Le Prophte tait assis dans un encAsim-(El-Ahouel) droit o il y avait de l'eau, les genoux ou suivant une variante le genou dcouvert. Quand 'Otsmn entra, il recouvrit ses

genoux.v "2. 'Obad-allah-ben-Adiyy-beii-El-Khiydr ben-Makhrama lui dirent

raconte

que Fl-Misouarau

etcAbderrahman-ben-El-Asoued-hen-cAhd-Yaghouts : ce de parler cOtsmn Qu'est-ce qui t'empche

sujet de son frre El-Ouald, J'allai aussitt chez cOtsmn, rendait

dont les gens se plaignent vivement ? au moment o il se que je trouvai

la prire, et lui dis : ce J'ai besoin de te parler; il s'agit d'un conseil que je veux te donner. () homme, cOtsrpliqua ce Je pense qu'il voulait dire : ce Je man, de toi? Maniar ajoute: ce cerne rfugie ^ de Dieu contre toi. Je quittai c0tsmn auprs et retournai vers mes deux interlocuteurs, lorsqu'un messager (TOtsman J'allai lui : ce Quel est ton conseil? me demans'approcha. ccda-t-il. Dieu, lui rpondis-je, a envoy Mahomet avecla Vrit; ce il lui a rvl le Livre, et toi, tu as t de ceux qui ont rpondu ce l'appel de Dieu

et de son Envoy. Tu as les deux miaccompli de l'Envoy de Dieu; tu as vu cegrations; tu as t le Compagnon cela voie qu'il suivait. Eh hien! les gens disent de. choses beaucoup ce au sujet de El-Ouald. As-tu vu l'Envoy de Dieu? me dece manda terant cOtsmn. Non, lui de ses enseignements, ce rideau'1). Alors, reprit ce Mahomet apporter mais je suis au corpondis-je; comme la vierge cache derrire son voici les faits : Dieu qui ont a envoy rpondu t de ceux

'Otsmn, j'ai

la Vrit;

(1'

Qui connat

tos principes

do la religion,

bien qu'elle

vive on quelque

sorte recluse.

DES

MRITES

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHTE.

601

de Dieu et de son Envoy; l'appel j'ai cru la t investi; les deux migrations, j'ai accompli

mission ainsi

dont

il

que tu l'as dit. J'ai t le Compagnon de l'Envoy de Dieu; je lui ai prt teserment de fidlit; sa mort, je ne lui ai pas dsobi, ni ne jusqu' l'ai tromp. J'ai agi de mme avec Abou-Bakr, puis avec cOmar, et au Rhalifat. je suis arriv N'ai-jc pas autant de droits sur vous tfqu'ils en ont eus? Certes de votre part ffsignifient El-Oualid qui concerne rpliquai-je. ces racontars qu'on me dont oui, Eh bien! que En ce

tu me parles, je les rgles de la Loi, s'il plat Dieu, n Faisant ensuite appeler El-Oualid la peine cAli, cOtsmm lui donna l'ordre d'appliquer de la fustigation, et cAli lui fit administrer quatre-vingts coups de fouet. ?? 3 t1). Anas a dit Bakr, celle-ci phte car 'Omar se mit : L'Envoy et cOtsman, tant s'agiter. de Dieu, mont accompagn sur la montagne de Aboude Ohocl,

rapporte? vais lui appliquer

Reste tranquille, s'cria le ProOhod, et Anas, je crois qu'il frappa le sol de son pied, ajouta un ami dvou et deux tu n'as sur toi qu'un prophte, n a dit : Au galt temps du Prophte, nous ne trouvions lbn-Qmar

martyrs, h.

personne qui puis cOtsmn. n'tablissions


Confii'inalion

(en mrite) Quant aux autres

Abou-Bakr;

pas de comparaison

aprs lui venait'Omar, du Prophte, nous Compagnons entre eux. 1

do ce hadifs par un autre isurid.

5.

Olsmdn-ben-Maivhab

a dit:

Un

homme

d'entre

les habitants

au Temple. un de l'Egypte tait venu faire le plerinage Voyant ces gens-l. Ce de gens assis, il demanda qui taient groupe Et sont des Qorach, lui fut-il rpondu. quel est leur chef? 0 Ibn lui cAbdallah-ben-cOmar, rpliqua-t-on. reprit-il. cOmar, ce quelle s'cria je te l'homme, demande laje vais te poser une question : Sais-tu que cOtsmn de me rpondre
le n" 5 d'aprs son texte.

(1) Go lindits

esL plac plus loin dans QasLallni et porterait

602

TITRE

LXT.

Oui, dit Ibn a pris la fuite ie jour la de Ohod? (de bataille) rccOmar. Sais-tu aussi qu'il s'abstint d'assister an combat de Sais-tu Bedr? Ibn-'Omar. Oui, rpondit ajouta l'homme. ce qu'il s'abstint d'assister au serment de Er-RidouAn et qu'il demanda encore l'homme. Oui, rpta pas part? prit cOmar. Dieu est grand! s'cria l'homme. dit Maintenant, viens que je tout cela. En ce qui concerne Jbn-Omar, t'explique cria fuite de 'OtsniAn le jour de Ohod, j'atteste que Dieu ne lui en Pour ce qui est de pas compte et qu'il la lui pardonnera. son abstention Bedr, sache qu'il avait pous la fille de l'Entait malade. Aussi l'Envoy de voy de Dieu et que sa femme Dieu lui dit-il : Tu auras droit la et au butin rcompense de ceux qui ont pris part au combat de Bedr. n Enfin, au sujet de son absence au serment de Er-Ridoun, sache que, s'il y avait eu un personnage plus influent que cOtsmn La Mecque, l'Envoy de Dieu l'aurait de envoy la place de cOtsmn. Or l'Envoy Dieu avait envoy cOtsmn La Mecque, et le serment de Er Ridouan Enfin Ceci main a eu lieu de 'Otsmn aprs le dpart pour La Mecque. de Dieu, ayant dit en montrant sa main droite : de 'Otsmim, frappa avec sa main droite sa est le serment de cOtsmAn.^ Maintoutes ces rponses
POUR

n'y Ibn-

ettiendra

l'Envoy est la main

gauche en disant: Ceci Egyptien, tenant, emporte


CHAPITRE VIII. RCIT

avec toi.

DE L'ACCOIU) INTERVENU

L'LEVATION

AU KIIALT-

FAT DU 'OTSMN-BEN-'AFFN

ET RECIT DE L'ASSASSNAT

DE 'OMAR.

1. 'Amr-ben-Mamoun Mdine

a dit : J'ai l'attentat

vu cOmar-ben-El-Khattab dont il fut victime. S'adresil leur

quelques jours avant sant Hodzafa-ben-El-Yemn sait : Gomment avez-vous

et cOtsman-ben-Honaf,

di-

agi? Ne craignez-vous pas que la terre soit incapable de supporter les impositions dont vous l'avez char Nous n'avons ge? impos la terre, rpondirent-ils, que dans Faites la mesure de sa capacit; elle n'est pas trop surcharge. bien attention, reprit-il, de n'avoir pas impos les terres au del

DES MERITES rie ce qu'elles

DES COMPAGNONS

DU PROPHETE.

60.".

Nous ne l'avons peuvent supporter. pas fait, r Si me le permet, Dieu, ajoutat-il, ccpliqurenl-ils. je laisserai t: les veuves du pays de l'Iraq dans une situation telle qu'elles n'aiibesoin, jamais ccrontplns aprs moi, jours ne s'taient pas couls la suite 'Omar tait assassin. ce Dans la matine la de l'attentat, poursuit d'aucun de cette homme. conversation, Quatre que

de c0mar prire), spar cAbbas. En passant entre les deux ranges teEgalisez bien vos rangs, n Puis, quand aucun vide dans les rangs, il s'avana, fit bablement la sourate de ou Joseph durant

cAmr, j'tais debout (pour uniquement par cAbdallah-bende fidles, il vit il avait dit : qu'il n'y avait le tekbr, et rcita pro celle ou de l'Abeille Quand,

chose d'approchant quelque les fidles furent assembls, l'entendis ou suivant

peine que je s'crier au moment o il reut le coup.: c-Il m'a tu une variante le chien m'a mordu, n Le mcrant, avec

la premire reka\ avait-il fait le tekbr,

sa dague double pointe, s'enfuit tire-d'aile, ne manquant pas de frapper droite et gauche sur son passage, si bien qu'il frapCe que voyant, un homme pa treize hommes dont sept moururent. sur l'assassin, et celui-ci, d'entre les musulmans se jeta imburnous Prenant alors la main de'Abders'gorgea lui-mme. en avant des fidles (comme cOmar le mit rahman-ben-Awf, sentant pris, ont Tous ceux qui taient prs de cOmar, (continue cAmr), imam). vu ce que j'ai vu moi-mme. Quant ceux (fui taient dans les diils ne s'aperurent de rien, sinon de la mosque, verses parties ce et ils s'crirent: Bont qu'ils n'entendaient plus la voix de 'Omar, ce divine! Bont divine U cAbderrahman-ben-.\\vf prsida la prire en l'allgeant. ce Quand ce donc les fidles furent partis,'Omar Aprs avoir fait

A dit : 0 ibn-Abbas, une courte

vois

qui m'a frapp. cAbbs revint en disant bile ce Dieu ouvrier? le

Ibnenqute, L'ha: ce C'est l'esclave de El-Moghra. ibn-cAbbas. demanda c()mar. Oui, rpondit s'cria cOmar, et moi j'ordonne qu'on ne lui

chtiera,

604 refasse aucun mal. Dieu

TITRE soit lou qui

LXI1. de n'avoir pas laiss accomplir tre musulman; c'est de recelui

ce mon meurtre-par

prtende et ton pre qui avez voulu avoir toi, Ibn-cAbbs, beaucoup nne gats iYldinc. n El-cAbbs, en effet, tait (dans Mdine)

un homme

de ces rengats comme esqui possdait le plus grand nombre claves, ce Si tu veux, dit alors lbn-Ei-cAbbs, c'est--dire, j'agirai; Tu si tu veux, nous les exterminerons. mens, riposta cOmar; ce la mme langue (tu ne les tueras pas) maintenant qu'ils parlent ce vers votre qibla et que vous, qu'ils prient en se tournant qu'ils ce font le mme plerinage que vous, v cOmar l'ut ensuite transport dans sa maison o nous l'accompagnmes. un malheur que jamais avant ce jour-l ne les avait frapps, ce Ce ne sera rien , disait l'un, ce Je crains pour ses jours n, disait un autre. On lui apporta du vin de dattes('); il en but, mais le liquide ressortit lait; il le but et le lait ensuite du par le ventre t'2'. On apporta s'coula par la plaie. On reconnut alors Nous pntrmes ensuite auprs de lui, et la foule se prsenta et dit : ce 0 prince nouvelle que Dieu va l'annonce II semblait aux fidles

qu'il tait perdu. vint faire son loge. Un homme jeune ce des Croyants, rjouis-toi de la bonne

ce cer, car tu sais ce que t'a mrit le fait d'avoir t un Compagnon ce de l'Envoy de Dieu et un des premiers embrasser l'islam. Puis ce tu as t investi et tu as t juste; enfin tu succombes Je ce dit cOmar, que tout cela voudrais, martyr. s'galist, ce qu'il n'y et rien contre moi et rien pour moi. A Le jeune homme Ras'loigna et, comme son voile touchait le sol, cOmar s'cria : ec ce menez-moi ce jeune homme. Fils de mon frre, lui dit alors mieux ce vtement et ce eccOmar, relve ton voile; cela conservera du khalifat

ce sera plus propre pour ton matre, n ceS'adressant ensuite son fils : ceO Abdallah-bcn-'Omar, cel compte de mes dettes. On dressa ce compte et on trouva
faite de daltes maliqueur cres dans de l'eau ne pouvait amener 'ivresse, dit le commentateur. (1) Celte

fais qu'il

(?) Le coup mortel tait sans doute celui emi avait atteint le pritoine ,'Omar ne pouvant [dus, ds lors, garder des aliments.

DES MRITES s'levait 86,000

DES COMPAGNONS DU PROPHTE.

605

ou quelque chose d'approchant. Si, ajouta-t-il, cela fortune de la famille d'Omar teindre suffit, emploie-la teces dettes, sinon demande aux Benou-cAdiyy-ben-Kacb; si leur ce fortune ce d'autres ce va trouver ne suffit qu' pas, demande eux. Rembourse la mre aux Qorach. Ne t'adresse pas pour moi avec cet argent, puis : et'Omar des Croyants, et dis-lui

cAcha,

ce t'adresse le salut, n Ne dis pas : Le prince des Croyants , car je ne tesuis plus en ce jour un prince pour les Croyants. Ajoute ensuite : demande l'autorisation d'tre enterr avec tecOmar-l)en-El-Kliallb ce ses deux cAcha; compagnons, il fut introduit dit n lbn-cOmar et trouva demanda tre reu par Il la et il

cAcha

salua et lui ce te demande

: tccOmar-ben-El-Khaltb l'autorisation d'tre enterr

assise et pleurant. t'adresse le salut avec ses deux

compactgnons. Je l'aurais dsir pour moi-mme, mais rpondit-elle, ce sur ma propre personne, -n aujourd'hui je lui donne la prfrence ce Voici rentra chez lui, on dit cOmar : ce Quand Ibn-cOmar Qu'on me dresse revient. ttcAbdallah-ben-cOmar, (ton fils), qui ttsur mon sant, s'cria cOmar.-n Puis, quand un homme l'eut (reEh bien! quelle nouvelle apportesdress et) soutenu, il ajouta : ce ee elle autorise. tu ? Une nouvelle qui te fera plaisir, rpondit-il; ce Le ciel soit lou, reprit c()mar, rien ne me proccupait autant ce chez cAcha, et loi, que cela. Quand je serai mort, portez-moi ce te demande (mon fils), salue-la et dis-lui: cecOmar-ben-El-Khallb n ce enterr auprs de ses deux compagnons), l'autorisation (d'tre au ce si elle refuse, rapportez-moi Si elle l'accorde, introduisez-moi; ce cimetire ce A d'autres entra et des musulmans, arriva Quand un instant -D la mre des JJafsa, suivie Croyants, nous nous levmes. Elle ce moment femmes. resta

nous la vmes,

hommes

demandrent

pleurer tre introduits.

trieur) pour leur faire place, la pice voisine, ce Fais tes recommandations des ce Croyants, dirent alors les fidles,

auprs de cOmar, puis les Hafsa pntra alors (dans l'indes sanglots de et nous entendmes dernires, et dsigne prince ton successeur.

(306 ce Je ne vois, rpondit-il,

TITRE personne

LXII. qui soit plus ou suivant digue du pouvoir une variante, n'a cess d'tre Ez-Zobar,

ce suprme ce de gens' ce satisfait, Talha, ce prsent cclifat, ce choit ce investi

que ce groupe de personnes 1' dont, sa mort, l'Envoy jusqu' -n Puis, aprs avoir nomm il ajouta tmoin, lui

de Dieu

cAli, : ce Que qui n'a

"Otsmn,

Sacd et cAbderrahman, votre mais qui choix a droit c'est soit

cAbdaliah-ben-c()mar aucun'titre au klia-

seulement bien; ait sinon, recours ce n'est

des condolances. que celui d'entre Si je qu'il qui l'ai

Si le pouvoir vous qui sera (de ou les

Sacd,

de l'autorit

son aide. pas parce au khalife

l'voqu

ce ses fonctions ce concussionnaire. ce premiers ce leur ce d'tre ce aide ce eux assure bon la qui

Koufa),

a t incapable me succdera

Je recommande Qu'il auquel n'oublie

Mohadjir. le respect envers foi

pas ce qui Je lui

leur

est du et qu'il aussi un

ils ont droit. qui, avant soit

recommande ont

les Ansr cru.

les Mohadjir, pour qui font qui

assur

et ont le bien d'tre

Qu'il

bienveillant ceux

ceux le mal. sont

d'entre Je lui

font

et qu'il bon

pardonne

ce recommande ce de l'islam, ceQu'il ee mande

envers

les gens de capitaux,

des villes

les aides

les accumulateurs prenne mon sont que

la terreur richesses.

de l'ennemi, Je recorncar la subpart Enfin

ne leur encore que

le superflu d'tre

de leurs bon

successeur issus

pour

les Bdouins, qui sont qu'une eux.

ce c'est d'eux cestance ce infime^

les Arabes ne prenne ensuite

et ce sont de leurs

eux

de l'islam. et qu'on

Qu'il

troupeaux d'entre

la remette

aux pauvres

sous la mon successeur ceux qui sont placs ceje recommande 3' de Dieu les observe ce et de l'Envoy de Dieu. Qu'il sauvegarde( ce engagements ce et qu'il ne leur pris avec eux, qu'il combatte ceux au-dessus nous en route qui les attaquent forces, corps ii

impose eut et

pas d'obligations rendu nous l'me, mmes

de leurs

ce Quand (de sa

cOmar

sortmes (vers la

son

demeure)

nous

demeure

par personnes n et trg'ensu, diffrents en arabe, distincts en n'ont point d'quivalents franais. traduits

(1) Les deux mois

(2) Le texte et le porte etles bordures, des anicommentaire explique qu'il s'agit maux qui ont le moins de valeur. ('> Ou : nies tributaires*.

DES MERITES

DES COMPAGNONS

DU PROPHETE.

607

de cAcha). 'Abdallah-ben-cOmar salua cAcha et lai dit : cccOniar Qu'on l'introduise, demande tre introduit. ccben-El-Khafib ce On introduisit le corps et on le dposa en cet rpondit-elle.-n avec ses deux compagnons. l'ut endroit Quand l'ensevelissement termin, assembls, cAbderrahman, leur dit s'adressant : Dlguez etque vous avez (de choisir le khalife). tedlgue mon pouvoir cAli. Moi, Moi, aux personnages trois d'entre vous Moi, qui taient le pouvoir je mon

dit Ez-Zobar,

dit Talha,

tt pouvoir cOtsmn. tecAbclerrahmn-ben-cAouf. dit : eeLequel eede cette lection

dit cAli,

-n Reprenant de vous deux (cAli et cOtsmn) au pouvoir, Dieu surveillera

je dlgue je dlgue mon pouvoir la parole, cAbderrahman veut se dsintresser

a ("in de nous permettre de choisir ee nous-mmes. et l'islam verra qui est le plus digne ce de son choix. Puis, comme les deux vieillards gardaient le silence, Wbderrahinan me charger de cette affaire, Voulez-vous ajouta : ee etDieu veillera ce que je ne manque pas de dsigner le plus ee l'un cAli et cOtsmn. Alors prenant digne. Soit, rpondirent lui dit : ce Tu es apparent d'eux (cAli) par la main, cAbderrahman ee l'Envoy de Dieu

et tu sais que tu es un des plus anciens mue le pouvoir, sois juste: suImaris. Dieu te surveille. Si je t'attribue ce si j'attribue le pouvoir 'Otsnin, coute-le et obis-lui. n Prenant il lui rpta le mme proensuite l'autre (concurrent 'Otsmn), il dit : pos. Aprs avoir reu l'engagement (des deux vieillards), ce() 'Otsman, lve la main, cAli prta galement de Mdine entrrent
IX.

de fidlit. prta serinent eOtsmn, puis les gens de fidlit serment la mme formalit. et accomplirent et il lui

CHAPITRE

DES FASTESm CAEI-BEN-ABOU-TUO-EL-QOIUCHI-EL-HCUIMI-ABOU-'L-HASAR. - Le Prophte a dit 'Ali : <s.Tu ex des miens cl je suis des tiens. 'Omar a dit : K Quand l'Envoy de Dieu mourut, il n'avait eu

. qu' se louer de 'Ali.

1. D'aprs Sahl-ben-SaM, l'Envoy de Dieu a dit : etDemain je confierai le drapeau un homme par les mains de qui Dieu nous

G08 donnera de savoir la victoire. Tous

T1TM

LXII. la nuit proccups passrent matin ils se remis. Le lendemain chacun alors esprant le Prophte. Envoyez-le il fut l, le Proen sa faveur. d'eux

les fidles

qui le drapeau serait tous devant l'Envoy de Dieu, prsentrent ctO est cA.li? demanda qu'il serait dsign. 11 a mal aux yeux, chercher, phte Aussitt malade. lui

Envoy de Dieu, rpondit-on. On amena cAli et, rpliqua-t-il. quand cracha dans les yeux et fit une invocation fut guri, si hien qu'on eut dit qu'il

cAli Alors,

n'avait

le Prophte lui ayant confi le drapeau, e 0 Envoy de Dieu , je les combattrai jusqu' ce qu'ils soient (mu comme nous. Va doucement, le Prophte; reprit sulmans) invite-les embrasser quand tu seras camp sur leur territoire, l'islamisme et fais-leur connatre les devoirs que cette religion

pas t cAl s'cria :

leur

le fait que Dieu, grce toi, impose l'gard de Dieu. Par Dieu, aura dirig un seul homme dans la bonne voie te vaudra mieux roux, n que d'avoir de beaux chameaux 2. Salama a dit : ce de Khabar, tait rest cAli, lors de l'expdition en arrire cause d'une ophtalmie du Prophte, dont il souffrait; il avait dit : trJe vais rester en route en arrire cAli se mit matine et rejoignit Dieu laquelle de Dieu de l'Envoy de Dieu. ^ Puis le Prophte. La veille au soir de la assura aux musulmans la conqute ou le drapeau un homme

pendant

de Khabar, etsuivant

l'Envoy

dit : ce Je donnerai

une variante

teque Dieu et son Envoy une variante qui la concraime Dieu et son Envoy. Grce lui, Dieu assurera tequte v A ce moment, nous apermes cAli que (de Khabar). Et l'Envoy de nous n'attendions pas. Voici cAli, dirent les fidles. Dieu lui remit v le drapeau. Grce lui, Dieu assura la conqute de la ville, 3.

le drapeau, prendra aiment ou suivant

demain

un homme vint trouver Sahl-benD'aprs Salama-ben-Dndr, Sacd et lui dit : etUn tel, au nom du gouverneur de Mdine, dit Sahl. en chaire du mal de cAli. Et que dit-il? demanda Par Dieu, Il appelle cAli, Abou-Torb. s'cria Sahl en riant,

DES

MERITES

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHETE.

609

ne l'appelait, autrement et rien ne faisait plus jamais le Prophte de plaisir cAli que de s'entendre ainsi appeler par le Prophte. ce Comme, ajoute Salama, je dsirais goter le rcit de Sahl, je lui dis : ccO Abou-cAbbs, comment cela se passa-t-il. cAli, me ce tait entr chez Ftima; il en sortit ensuite et alla rpondit-il, ce s'tendre dans la mosque. Le Prophte, ayant demand Ftima ce o tait le fils de son oncle, celle-ci lui II est dans la : ce rpondit ec mosque, n Le Prophte se rendit auprs de lui et le trouva ten du; son manteau celui couvrait dfait tait tomb le dos. Le Prophte ec sou dos en lui disant par deux fois : ce Eh ! l'homme ce mets-toi h. sur ton sant, n de ses paules et la poussire se mit pousseter la terre de la poussire W,

un homme vint trouver le fils de D'aprs Sa'd-ben-'Obada, 'Omar et l'interrogea sur cOtsmn-Ibn-cOmar, lui rappela toutes ses belles Oui, actions, puis il ajouta l'homme. : ce Gela t'est peut-tre dsagrable? Dieu te fourre le nez dans la pousn L'homme alors le questionna au sujet de il ajouta qu'occupeut-tre Dieu :

sire, 'Ali.

rpondit s'cria Ibn-cOmar.

lui rappela toutes ses belles actions, puis ce Tel il tait; sa demeure tait la plus cet)traie(-' de celles Gela t'est paient les membres de la famille du Prophte. Certes, continua-t-ii. l'homme. dsagrable? rpondit te fourre

Ihn-cOmar

le nez clans la poussire, s'cria Ihn-cOmar, va-l'en et fais ce que tu pourras contre moi. v> 5. Ibn-Abou-Lela a dit : cecAli nous a racont que Ftima se de la fatigue que lui causait le maniement plaignait du moulin. des captifs Comme on venait d'amener elle se rendit chez lui; elle ne le trouva pas, mais de la meule au Prophte, trouva 'Acha

qui elle fit ds que le Prophte part de son dsir. Cette dernire, fut rentr, lui parla de la venue de Ftima. Aussitt le Prophte vint chez nous et nous tions dj couchs. Je voulus me lever, mais il me dit : ce Ne vous drangez pas. Il s'assit alors entre nous deux et
(1) En arabe : Abou-Torb, belle.
EL-BOKHllI. n.
lUI'tiiurv.ir

qui devint ainsi le surnom

de 'Ali.

(3) Ou : tria

pins

g
\ACH>V vi r.

610

T1TI1K

LX1I.

ce Eli bien? dit-il, je sentis le froid de ses pieds cou Ire ma poitrine, ce je vais vous annoncer quelque chose qui vous vaudra mieux que ce laites Quand vous vous coucherez, que vous m'avez demand. ce tesbth et dites trente-trois lekbir; faites trente-trois trente-quatre Dieu; cela vous vaudra mieux qu'un domesfffois : ce Louange crtique, n le Prophte 6<J). D'aprs a dit c/\li : Sad-ben-Abou-Ouaqqx, crV'es-tu pas satisfait d'tre vis--vis de moi dans la situation de Aaron l'gard de Mose ? 7. D'aprs 'Obada, cAh a dit aux gens (de l'Iraq) : ce Continuez agir' 2' comme vous le faisiez (auparavant), .l'aihorreur du dsaccord. Attendez je sois mort, Ibn-Shn taient des fidles se soit prononce que l'assemble comme sont morts mes compagnons. estimait que la plupart des paroles attribues ou que cAli

mensongres.
X. DES FASTES DE DjAVAR-BEN'-AliOU-TLTI! physiquement EI,-IIUHIMI. v -

CHAPITRE Le Prophte

lui a dit : Tu me ressembles

et moralement,

Abou-IIorara a dit : crLes gens D'aprs Sdd-El-Maqbori, disent que Abou-IIorara Mais c'est rapporte beaucoup (de hadits). de Dieu pour me remplir le que moi je ne quittais pas l'Envoy ventre. C'est au point que je ne mangeais pas de pain lev et que je 1. je n'avais mon service point de manteau ornement; ni femme, et quand je soull'rais de la faim, je m'appliIl m'arrivait de demander alors quais des pierres sur l'estomac'"''. de lui rciter quelque verset du Coran que je savais, afin quelqu'un avec lui et qu'il me donnt manger. qu'il m'emment charitable envers les pauvres tait Djacfar-ben-Abou-Talib, nous emmenait chez lui et nous donnait manger tout
(i) Dans l'dition de Ki'elil ce hadils la loi musulmane de fait. (,) Pour causait dclare liln'cs la brlure

ne portais ni homme,

Le

plus qui

ce qu'il
la suite que lui

est plac aprs le suivant. (2) li s'agissait de la vente des esclaves rendues mres par leurs matres ei que

refroidir

la faim.

DES

MINUTES

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHETE.

Gll

avaiL dans sa demeure. de beurre

Il lui arrivait afin

mme

de sortir

vide et de le briser

que nous pussions saluait

quelque en lcher

poL les

parois, -n 2. D'aprs Ibn-cOmar Ech-Chdbi, quand la formule suivante : Salut toi, employait deux ailes'1', n dit que le mot w. XL M* dire de Anm, ce ailes v est pris El-Bokhari fie contre

Ibn-Djaar, fils de l'homme

il aux

ici au figur

et signi-

CHAPITRE 1. Au

DU KL-CABBS-ISKN-CABIHEL-MOTTAUB.

scheresse, lorsqu'il y avait une grande 'Omar-bcn-El-Khatlab faisait des rogations en demandant l'intervention de El-cAhbs-ben-cAbd-El-Motta:lib. Il s'exprimait alors ainsi : n() mon Dieu, (autrefois) nous nous recommandions auprs de notre Prophte, nous nous pour que tu nous donnes de l'eau; recommandons afin pluie. que tu aujourd'hui nous donnes de l'oncle de l'eau, de notre Prophte. paternel v Et Jes fidles recevaient la

CHAPITRE

XII.

Dus

FASTES BUS VARK.NTS DK L'ENVOY i)i: PROPHTE. Le Prophte habitent le Paradis. y>

DE DIEU1-' : r,Flnna

ET DE est,

CEUX DE FTIMA. la reine

LA FILLE qui

a dit

des femmes

I. part tributs biens

D'aprs Wcha, Fa lima dans la succession du dont donns Dieu avait

envoya

demander eu

Abou-Bakr,

sa les les

Prophte son gratifi i:i)

ce (jui concernait Elle rclamait Envoy.

en aumnes

Mdine teL'Envoy
(,)

et Fadak, de Dieu,

et qui taient situs par le Prophte et aussi ce qui restait du quint de Kbabar. alors Ahou-Bakr, a dit : Ce rpondit que
'''' Ces n'taient biens, dit le commentaii'e.

Dja'far avait, diL-on, deux ailes, et volait avec les anges dans le Paradis. (2) Ici se termine la dans l'rubrique dition ensuite de Krelil qui passe immdiatement au hadils numro .

du pas la proprit personnelle ils appartenaient la commuProphte: naut des musulmans. Les hritiers du IVophlen'y pouvaient donc pas prtendre
3g.

612

TiTRK

LXII.

ce nous cesion, tf manger

laissons

autres n'est point une sucecs(nous prophtes) mais une aumne. La famille de Mahomet doit seulement

des produits de ce bien qui est le bien de Dieu. Ils n'en ce doivent pas retirer autre chose que leur subsistance, n Par Dieu je ne changerai rien aux aumnes du Prophte cl. les laisserai dans les conditions o elles taient de son vivant. Je ferai maintenant de Dieu.' pour elles ce que faisait l'Envoy fession de foi et dit : teCertes, o Abou-Bakr, 1Puis, comme il parlait supriorit. de Dieu et des droits qu'elle leur parole mains, en ces termes certes : etPar Celui de leur 1 cAii la propronona nous reconnaissons ta

parent avec l'Envoy Abou-Bakr la confrait, reprit qui tient mon amc entre ses

la parent avec l'Envoy de Dieu m'est trop chre pour que je l'unisse ma propre parent.-^ 2. Ibn-Omar a dit : Vnrez Mahorapporte que Abou-Bakr met dans les personnes de sa famille, v l'Envoy Quiconque de Dieu l'irrite, a dit : m'irrite 3. D'aprs El-Misouar-ben-Makhrama, ccFtima est une partie de moi-mme. v moi-mme, h.

Au cours de la maladie qui D'aprs cOrwa, cAcha a dit : ce le Prophte amena sa mort, manda sa fille, et lui dit Flima, chose en secret. Ftima se mit alors pleurer. Il l'appela quelque une seconde fois, lui parla en secret, et alors elle se mit rire. Comme, pondit etnonce ce pleur. ce sujet, elle me rajoute cAclia, je la questionnais : ce Dans son entretien m'a d'abord ansecret, le Prophte qu'il mourrait il de la maladie m'a de nouveau dont parl il tait atteint, en secret et j'ai et annonc (dans

Ensuite,

ttque, de toute sa famille, la tombe), et ce moment


CHAPITRE XIII.

je serais la premire j'ai ri.

le suivre

- Ibn-\-\bluis DES FASTESDE Ez-Zoiuin-BE*-EL-,Awwhr. a (ht : <x tait l'aptre du Prophte, ri Les El(Ez-Zobar) aptres, ajoute Bokhri, ont t ainsi nomms cause de la blancheur de leurs vtements.

.1. Mernuan-bm-El-Hakem,

a fait le rcit

suivant

: cccOtsrnan-ben-

DES MERITES cAflan nasale fit l'ut atteint, si violente l'anne

DES COMPAGNONS o cette maladie

DU PROPHETE.

613

ses dernires chez lui

qu'il fut empoch recommandations. dit : ceDsigne

rgna, d'une hmorragie de faire- le plerinage et qu'il Un homme des Qorach entra successeur. Oui, Ce sont les

alors

et lui

ton

tefidles

qui le demandent?

dit'Otsmn.

ce Et qui dois-jc dsigner?n repritil. et ce Un autre homme crois c'tait El-Harits je que Est-ce ensuite et dit : c:Dsigne ton successeur. prsenta ce nom des fidles

l'homme. rpondit L'homme se tut. se au

ccphqua l'homme. L'homme gardant reparl de Ez-Zohar? qui tient meilleur mon ame

cQtsmn. Oui, rque tu parles? demanda Et 'Otsman. qui dois-je dsigner? reprit le silence, 'Otsmn ont-ils ajouta : c:Peut-tre Oui, rpondit l'homme. Par Celui c'est le celui que en son pouvoir, s'cria alors eux que je connaisse, puisque

cOtsmn, c'tait

d'entre

de Dieu. 11 prfrait l'Envoy '2. cOnva raconte Meroun-hen-El-Hakem qu'il a entendu prononcer les paroles suivantes : ce J'tais auprs de cOtsmn quand un homme vint et dit : tt Dsigne ton successeur. On t'a indiqu ce cet homme-l? demanda cOtsmn. Oui, rpondit et l'homme, ce c'est Ez-Zohar. a qu'il fois. D'aprs Djdbir, mon aptre, aptres; k. "Orwa rapporte des Confdrs, avec les femmes. deux ou trois 3. le Prophte a dit : ce Chaque c'est Ez-Zobar-ben-El-\W\varn. prophte a des Par Dieu, d'entre s'cria vous? 'Otsmn, Et il ne savez-vous ces mots pas trois

est le meilleur

rpta

a dit : ce Le jour que cAbdallah-ben-Ez-Zobar on m'avait mis, moi et cOmar-ben-Abou-Salama, Je vis alors Ez-Zohar, mont alla vers sur son cheval, qui,

les Benou-Qoradza A et revint. 0 mon pre, je A mon retour je dis : ce ( la maison), Tu m'as ce t'ai vu aller vers les Benou-Qoradza et en revenir? Oui, L'Ence donc vu, mon fils? me rpondit-il. repris-je. tevoy de Dieu, ajouta-t-il, avait dit : ce Qui ira vers lesBenou-Qoreprises diffrentes, ceradza pour m'en donner des nouvelles?" Ut alors je me mis en

614

TITRE

LXII.

teroute.

de Dieu accola mon nom ceux je revins, l'Envoy en disant : teJe donnerais de son pre et de sa mre, pour la tt ranon mon pre et ma mre, v Quand 5. "Onva raconte du que, le jour de la bataille dirent Ez-Zobar de EI-Yarmouk, : Ne veux-tu les pas (il;

Compagnons charger aussitt sures bataille m'amusai

le chargerions avec toi. n Ez-Zobar une charge contre eux et il reut sur l'paule deux blesde chaque ct de celle qu'il avait dj reue le jour de la de Bedr. mettre Et, ajouta mes doigts alors j'tais dans ces cicatrices, v cOrwa, tout jeune

Prophte Nous (l'ennemi)?

et

CHAPITRE
mQuatid

XIV.

MEINTIONK TALHA-BEN-C0IAI)-ATJ,AH. - 'Omar a dit :


mourut, il Mait satisfait, de Talha. y>

le Prophte

1. tains plus

Solaman-Et-Temi de au ces jours Prophte -n

rapporte

o l'Envoy que Talha

a dit : A cerque Abou-cOtsmn de Dieu livra il ne resta combat, et Sacd, ainsi qu'ils l'ont tous deux

rapport, 2. Qcm-ben-Abou-Jjdzim protgeait


CHAPITRE

a dit elle tait

: J'ai devenue

vu la main inerte.1

de Talha,

qui

le Prophte,
XV.

DES FASTES DE SAVBEN-ABOU-OUAQQS-EZ-ZOIIIU. Son rrai

Les

Benou-Zohra ben-Mlik.

taient des oncles maternels du Prophke.

nom tait Sad-

1. Le

Sdd-ben-El-Mosayyab a accol mon Prophte

le jour de la bataille 2. cAmir-ben-Sdd tre le tiers 3.

a entendu Sacd dire : rapporte qu'il nom ceux de son pre et de sa mre de Obod. n a dit : Je me suis vu

rapporte que son pre du nombre des musulmans, -n

a entendu Sa'd-benSdd-ben-El-Mosayyab rapporte qu'il dire : Personne ne se convertit l'islamisme avant Abou-Ouaqqas le jour tiers o je l'embrassai moi-mme. du nombre des musulmans.
du badils avec un an Ire isnd.

Pendant

sept

jours,

je fus le

Confirmation

DES

MRITAS

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHTE.

015

h.

J'ai entendu Qas a dit : ce qui lancrent en expdition

Arabes ce alors

Sacd dire : Je suis le premier des une flche dans la voie de Dieu. Nous tions pour nous taient; pades crottes

avec le Nous n'avions Prophte. ce nourrir aussi nos dfcations que des feuilles d'arbre; cereilles celles des chameaux et des moutons, formant ce isoles. Les Benou-Asad se mirent un matin

m'infliger des corW ce rections cause de la prire que je ne russissais pas, ce qui ce me faisait perdre le hnlice de ma conversion. Ils m'avaient ce mme dnonc MENTIONMES PARENTS PAR ALLIANCE DU PROPHTE.
Abou-'l-As-ben-Er-Rebf.

cOmar en lui

disant

: ce II ne sait pas bien

faire

cela prire. CHAPITRE


Parmi

XVI.

ewv figure

1. riage cela,

El-Misouar-ben-MdhhiYima de Abou-Djahl, alla trouver l'Envoy la lille

: cecAli ayant demand en maFtima, qui avait entendu parler de et lui dit : teTon entourage cause de tes filles, va

a dit

de Dieu

car que tune ressens aucune colre ce voici cAli qui veut pouser la fille de de Abou-Djahl.' L'Envoy Dieu se leva aussitt Je l'entendis, (pour parler). aprs la profession de foi, s'exprimer en ces termes : ttEnsuite. Certes j'ai donn ttma ttm'a ce serait fille en mariage Abou-'l-cs-ben-Er-Rebc; il m'a parle et tenu parole. Ftima est un morceau de moi-mme et il me pnible Par Dieu, la fille qu'il lui arrivt un dsagrment. de Dieu ne saurait tre runie une fille d'un enchez un mme homme, v cAli renona dit son projet le

ce assurer

cde l'Envoy ce nemi de Dieu de mariage, D'aprs n un

autre

isndd,

Misouar

aurait

: ce J'ai entendu

il parla d'un de ses gendres des Benou-cAbd-Chams et fit Prophte; le plus bel loge de sa conduite en disant : etII m'a parl et il m'a ce tenu parole; il m'a fait une promesse et il l'a accomplie. ?
(1) Le texte porte : rtl'islamisme . (S) 11 avait sans doute promis de ne pas prendre d'autre femme que Zcneb, la fille du Prophte, tant que celle-ci vivrait. Cet engagement de rester monogame est assez frquent aujourd'hui.

6'J()
CHAPITRE XVII. DES

TITRE

IAII.
AFFRANCHI PU Pnofrre et notre

FASTES nu ZKD-BEM-HMTSA, le Prophte Un a dit

PHTE. D'aprs a franchi.

El-Bar,

: ce7. es notre

1.

'Abdallah-ben-Oniar la tte

a dit de laquelle

: teLe

expdition

Prophte il avait plac

envoy une Osama-ben-Zed.

avait

son lvation ces fonctions, ayant critiqu Quelques personnages dit : ce Vous critiquez sa nomination le Prophte comme vous aviez ce Eh hien! celle de son pre auparavant. j'en fais les sercritiqu les plus ces'il a t pour le plus rements solennels, moi son pre tait digne de sa fonction le plus cher des tres, son fils est celui a dit : ce Un devin' 1) entra chez et, que moi

j'aime 2. D'aprs alors que le Prophte ben-Hrits voir leurs taient

" lui. aprs \Acha 'Orwa,

tait prsent et que Osma-hcn-Zcd couchs (sous une couverture laissant dit le devin, voici

et Zedseulement

ce Certes, pieds), c-issus les uns des autres. firent plaisir. XVIII.

lui

Ces paroles Il en fit part cAcha. A

des pieds qui sont et tonnrent le Prophte

CHAPITRE 1. cups 'Onva

MENTIONDE OSVIA-BEN-ZE. que les Qorachites, procavaient dit : crII n'y a que de Dieu, qui osera lui en

rapporte, d'aprs Mcha, de l'affaire de la Makhzoumienne, le chri de l'Envoy

Osma-hen-Zeid,

n parler, 2. D'aprs \ili, Gomme j'tais all Sofyn lui dit : ce au sujet du hadits de la Makhzoumienne, Ez-Zohri hauts cris, n ce Alors, ajoute cAIi, je dis Sofyn : Je l'ai trouv, ce l'auteur de ce hadits? indiqu ce dans un livre crit par Ayyoub-ben-Mousa cOrwa, qui le tenait de cAcha, avait commis

questionner il poussa de ce Tu. n'as pas

rpondit-il, ainsi conu: Ez-Zohri

rapporte d'aprs des Benou-Makhzoum


(l) Il

femme qu'une un vol. Comme on se demande dcouvrir des choses qui Le

s'agit non pas d'un devin prodit, mais d'un de ces habiles prement observateurs capables, par leurs dduc-

tions,

des hommes. chappent au commun mol employ ici est <_->IJ.

DES MERITES clait qui la dnoncerait reparler, Osma-ben-Zed ce Chez les Benou-Isral, ce laissait

DES COMPAGNONS

DU PROPHETE.

617

au Prophte, et que personne n'osait lui en se dcida le faire. Le Prophte rpondit : on le quand un haut personnage volait, un pauvre un pareil diable, mfait, on lui coupait je lui coupe-

mais si c'tait tranquille; la main. Si Flima avait commis ce rais la main. CHAPITRE 1. bis. raconte

XVIII

\ibdallah-ben-Dmdr

cOmar se trouvait son manteau

la mosque, dans une des nefs dit-il

ce qui suit : teUn jour que ibnil aperut un homme qui tranait

ce est cet individu,

cde moi. -n Un homme cc Abderrahman, teOsma.w

de la mosque, ce Vois donc qui ( quelqu'un); plt Dieu qu'il ft auprs alors lui rpondit : ce AbouGomment,

tu ne le reconnais

Ibn-cOmar,

pas ? Mais c'est Mohammed-ben ces mots, baissa la tte et, de ses mains, : ce Si l'Envoy Osma-ben-Zed de Dieu le voyait, il

frappa le sol; ce n l'aimerait, 2. Suivant

puis il s'cria

Abou-Otsmn,

a racont

phte le pressait (dans ce() mon Dieu, aime-les, z-Zohri que a dit

ses bras) ainsi que El-Hasan car moi je les aime tous deux. 15 de Osma-ben-Zed

que le Proen disant :

: ce Un affranchi

m'a racont

tait le fils de Omm-Aman et que El-Hadjdjdj-ben-Aman le fils de Omm-Aman, tait le frre utrin de OsmaAnnan, ben-Zed et un homme voyant cet homme ses rekac et ses qui n'avait pas fait compltement lui dit : ce ta prire, n Recommence Ibn-cOmar, des Ansr.

(El-Hadjdjdj), prosternations, 3. Ez-Zohri Zed, entra tement mence

allranchi de Osma-benque Harmela, rapporte lui a racont qu'il tait avec cAbdallah-ben-cOmar quand Ce dernier, n'ayant pas fait El-Hadjdjdj-ben-Aman. complses rekac, ni ses prosternations, Ibn-Omar ta prire, n ce fut Quand El-Hadjdjdj lui dit : ce Recomparti, ajouta Har-

(1) L'dition

de Krchl

omet ici le mot

trehapitre.

18 mla, lbn-c()mar (ils

TITRE aie demanda de Aimait,

LXII. lui rpondis-je, Si, reprit aim. :> 1) et

El-Hadjdjadj, Ibn-'Omar,

C'est, c'tait. qui le fils d'Ontm-Aman. vu cet. homme, le Prophte

de Dieu, avait l'Envoy Puis il parla de l'affection qu'avait tous les enfants de Oinm-Aman. ce Aies compagnons, ajoute Solaman que Omm-Aman durant
CHAPITRE

il l'eut

pour

Osma'

El-Bokliri, avait

rapport t la gardienne du

m'ont

tenir

de

Prophte

son enfance
XIX.

(-). -n
DliS FASTKSDK ^imAUaH-BEN-'OMAR-IEN-EL-lvHATTl!.

1. phte, conter.

Sdlim tout

rapporte homme

Je souhaitais

a dit : Du vivant du Proque lbn-cOmar qui avait une vision en songe allait la lui raavoir une de ces visions pour aller vivement et,

l'poque du Prophte, comme j'tais dans la mosque. Une nuit, je vis jeune et clibataire, je couchais en songe deux anges qui me prirent et m'emmenrent vers l'Enfer. tait maonne la faon d'un puits et por(L'entre de) l'enfer tait deux piliers comme ceux qui surmontent un puits. J'y vis des au Prophte et m'criai alors : cr0 mon Dieu, gens que je connaissais protgeccmoi de l'enfer! mon Dieu, protge-moi de l'enfer!n A ce moment un autre ange vint nous rejoindre et me dit : Ne sois pas au Prophte. s'il priait pen'Abdallah ce effray, n etJ'allai raconter Qu'il serait

la raconter

ce songe Hafsa, qui cet homme, s'cria heureux, A Depuis faible qu'une

en fit part celui-ci,

crdant la nuit! ne dormit 2. dit, plus Ibn-Omar

ces paroles, ajouta partie de la nuit,

Slim,

rapporte, d'aprs sa soeur Hafsa, que le Prophte en s'a dressant elle : et'Abdallah est un homme pieux, n XX. Dus FASTES DE'AMMI ET DE HODZAFA. rapporte que' cAlqama a dit : ce Je m'tais
n, si l'on adopte

CHAPITRE 1.

Ibrahim

rendu

(1) On simplement : erpour les enfants de Omm-Aman sans j. () La cthdinan iCUL..

la variante

DES

MRITES

DES

COMPAGNONS

DU

PROPHTE.

(il9

Damas;

que), cevertueux,

l, aprs avoir fait une prire de deux rekac (dans ia mosla rencontre d'un homme je dis : cr() mon Dieu, facilite-moi

Puis j'allai m'asseoir auprs d'un groupe de fidles, et alors un vieillard entra et vinf; s'asseoir nos cts, ce Quel est ce tepersonnage? me rpondit-on. Abou-'d-Derda, demandai-je. ce personnage, J'avais pri Dieu Alors, m'adressant je lui dis : ce et c'est toi qu'il D'o es-tu? me demanda-t-il. Je suis cem'a fait rencontrer. N'avez-vous ce un des habitants de Koufa, lui rpondis-je. pas ce chez vous, reprit-il, l'homme Ibn-Omm-cAbd, qui tait charg cdes chaussures du Prophte, de son coussin et de son vase vertueux, pas, parmi vous, celui que Dieu a protg ce contre le Dmon par les paroles du N'avez-vous donc Prophte? ce des secrets du pas aussi, parmi vous, celui qui tait le dpositaire ce Prophte et qui savait ainsi des choses que nul autre que lui ne ce savait ?n Puis il ajouta : ce Gomment rcAbdallah(-ben-Mascoud) eecite-t-il ces versets rcitai ainsi : du Coran : . . .^J j jUS^I-n Je les lui ce ablutions? N'avez-vous ce de me faciliter la rencontre d'un homme

^jb (^i3i)!jj.S4>.!!j JJ \b\ jt^Jlj !ij J^X^ (sourate xcn, verset 1, a et 3). ce Par Dieu, s'cria-t-il, c'est de cette faon ce de Dieu m'a fait rciter ce passage de sa que l'Envoy propre ce bouche W. y> 2. Ibrahim a dit : cccAlqama, s'tant rendu Damas, entra et dit : ccO mon Dieu, facilite-moi la rencontre -n cAlqama alla ensuite s'asseoir auprs Je suis, rpondit dans d'un

la mosque cehomme vertueux, Yl-Derd, ce suivant

de Abou-

lui dit : ce D'o es-tu? qui ce un des habitants de Koufa. N'avez-vous une variante chez vous,

pas parmi demanda Abou-'d-Derchi,

cAlqama, vous ou le

ce des secrets, celui qui sait des choses que nul autre ne dpositaire ce sait? n II s'agissait de Hodzafa. ce Oui, rpondit cAlqama. N'avez chez eevous pas parmi vous ou suivant une variante vous,
(,) Mol.--mot : de sa bouche ma lionche. Dans ce passage du Coran, on ajoute d'ordinaire xL lij avant SSj\$ Ji^l/, et on lit alors 15jJl.

620

TITRE

LXII.

n c'est-les du ? Dieu a par paroles Prophte protg que de cAmmar. Certes oui, rH s'agissait dire contre le Dmon. ou sui N'avez-vous aussi vous pas parmi pliqua 'lqama. chez vous, l'homme tevan t une variante Abou-'d-Dei'da, reprit Certes oui, veou son confident? ce du Prophte, au cure-dent ce celui Et comment, \Alqama. tt rcite-t-il : j^'iijjl^lJS^ ^JO rt prit ajouta l] JUij Abou-'d-Derd, "' ^ilj/^oJj, 'Abdallah ajouta

les gens de ce paysEh bien ! s'cria Abou-'d-Derd, n'Alqaina. au point qu'ils ont failli me vvoce ci ne cessent de m'en vouloir moi-mme de entendue ce propos d'une chose que j'ai quer ce de Dieu, v l'Envoy CHAPITRE 1. nation DE ABOU-OBADA-HEN-EL-DJAURH. XXI. DES FASTES de Dieu a dit : etChaque vapporte que l'Envoy Eh bien ! fidles, notre homme de confiance.

Anas-ben-Mlik a son homme

de confiance, D'aprs tt Je veux vous Compagnons 2.

n c'est Abou-cObada-ben-El-Djarrh. dit aux habitants le Prophte Hodzafa,

homme envoyer- un vvitable mais le Prophte auraient dsir cet honneur,

de Nedjran : de confiance, n Tous les envoya

Abou-':Obada(-ben-El-Djerrh). CHAPITRE
ben-Djobar Hasan.

XXIP1'.

DE EL-HASAN ET DE EL-HOSAN. - NfDES FASTES


d'aprs Abou-Horaira, que le Prophte embrassa El-

rapporte,

le Prophte (dire en chaire), alternativement ses regards ses cts et dirigeant ayant El-Hasan est un seigneur; Mon fils que voici, vers lui et vers les fidles : ce la concorde entre deux ce j'espre que, grce lui, Dieu ramnera ce T> fractions des musulmans. 1. Abou-Bahr a dit : ce J'ai entendu 2. Osma-ben-Zed rapporte que le Prophte le prenait, lui et

(1; Qaslallni place bien avant ce chapitre le titre suivant : ttMention de Mos'abben-'Omar. Mais il ajoute qu'El-Bokliri

ne mentionne ensuite aucun hadils se rattachant d'une faon quelconque cette rubrique.

DES

MERITES

DES
A

COMPAGNONS

DU

PROPHTE.

621

El-Hasan,

et disait

: ce 0 mon

Dieu,

je les aime

tous deux,

aime-les

chose d'approchant. aussi1?, ou quelque 3. Anas-ben-Mlik a dit : r On apporta yacl la tte Allah, de El-Hosan-ben-'Ali place

cGbad-Allah-ben-Zisur un plateau. cObad-

les yeux, pronona aprs s'tre frott quelques la beaut de El-Hosan. tait Et, ajouta Anas, El-Hosan celui qui ressemblait le plus famille) la barbe et les cheveux teints, n A. ben-cAli 5. El-Bar l'Envoy de Dieu,

paroles sur (de toute la et il avait

a dit : etJ'ai vu le Prophte ayant son cou El-Hasanet disant : ce 0 mon Dieu, je l'aime, aime-le aussi. >> a dit : ce J'ai vu Abou-Bakr mon portant El-Hasan sa ranon, cet enfant resalors

c0qba-ben-El-Hars et disant : ce Je donnerais tesemble rire. 6. ? au Prophte;

pre pour il ne ressemble pas cAli. cAli se mit

Abou-Bakr a dit : ce Veillez D'aprs Ibn-Omar, en veillant sur les membres de sa famille W. 7. Anas a dit : ce Personne ne ressemblait plus

sur Mahomet

au Prophte

que

El-Hasan-ben-cAli. 8.

Abdallah-ben-cOraar rapporte qu'il a entendu quelqu'un au sujet de celui qui est rpondre qui le questionnait et, en tat d'ihrm ajoute Ghocba, je crois qu'il s'agissait d'un homme s'il qui tuait des mouches est permis de tuer fille de l'Envoy de Dieu! ceHasan et El-Hosan),
CHAPITRE XXIII. ABOU-BAKR. Le

Ibn-Abou-Nocm

: celles gens de l'Iraq des mouches, eux qui ont tu

s'informent le fils de la

le Prophte a dit : ec(ElEt pourtant ce sont mes deux joies en ce monde, -n


L'AFI'RANCIII DE

DES FASTES DE BIUL-IIG!X-RABH,

Prophte a dit. : J'en entendu claquer tes chaussures devant moi dans le Paradis, ri

1. notre Bilal.

D'aprs seigneur

Djdbir-ben-

Abdallah, notre

cOmar

a dit

: ce Abou-Bakr

est par l

et il a affranchi

seigneur,

n 11 entendait

(,) Suivant Qaslallni, il s'agirait, soit simplement des femmes du Prophte, soit de toute sa famille.

623

TITRE

LXll.

2.

Selon Qaia, Bill

a dit Abou-Baki:

ici; que tu m'avais achet, retiens-moi lement que tu m'avais achet, laisse-moi CHAPITRE 1.

: Si c'est pour mais si c'est pour et j'agirai

toi-mme Dieu seu-

pour Dieu.

XXIV. MENTI. m IBN-'ABBS. a dit : c-Le Prophte : 0 mon Dieu, enseigne-lui me pressa contre la sagesse, n aurait sa poitrine

Ibn-Abbs

et s'cria

"2. Suivant enseigne-lui 3. D'aprs

un autre isndd, le Prophte le Coran, n Kluiid, ce seraient

di t : ce 0 mon Dieu,

ces dernires

paroles

qui auraient en

t prononces. Le mot sagesse (*$^) dehors de la prophtie.


CHAPITRE XXV.

dsigne

la connaissance

de la Vrit

DES FASTES j)K KllL[J)-BKK-El,-OuALiD.

aux fidles la mort de D'aprs Anas, le Prophte annona avant que l'on et Zed, celle de DjaTar et celle de Ibn-Raouha ce Zed, dit-il, les yeux pleins de larmes, a reu de leurs nouvelles, et il a succomb; Djacfar l'a pris ensuite et il pris le drapeau 1. a pri; Ibn-Raouaha s'en est saisi son tour et il a t tu. Eniin un des glaives (') de Dieu s'est empar du drapeau, et alors Dieu lui a assur la victoire, -i CHAPITREXXVI.
HoilZAFA.

DES FASTES JJE m (u FEMME SLIM, AFFBANCIU DE) ABOU-

1.

Au dire

Mas'oud) homme que je ne cesserai jamais d'aimer, maintenant que j'ai entendu l'Envoy du Coran, adresde Dieu dire : ce Pour la rcitation se sez-vous ce nomma : cAbdaIlah-ben-Mascoud, ces quatre personnes le premier, de Abou-Hodzafa, Slim, l'affranchi v qu'il Obayy-

de Masrouq, comme devant cAbdailah-ben-cAmr,

on pariait celui-ci

de cAbdallah(-bens'cria : ce Voil un

ceben-Kacb et Mocdz-ben-Djabal.
(1) C'est--dire Khlid-]jen-El-0uaIkl.

DES MERITES Je ne me souviens Obayy avant

DES COMPAGNONS

DU PROPHTE.

G23

plus, ajouta ou aprs Mo'clz. n

cAmr, l'un des rwi,

s'il nomma

CHAPITRE 1.

XXVII.

DES FASTES DE 'ABDALLAH-BEN-MASW

a dit : ce Certes Masrouq rapporte que cAbdalIah-ben-cAnir ou essay de prononcer une l'Envoy de Dieu n'a jamais prononc chose malsante. Or c'est lui qui a dit : ce Celui d'entre vous que et il a qui a les meilleures qualits, du Coran, adressez-vous Pour la rcitation ces quatre ajout : ce ce : cAbdallah-ben-MasVud, Sali m, affranchi de Aboupersonnes Hodzafa, Obayy-beu-Kacb et MoYidz-ben-Djabal. a dit : ce J'entrai si Damas et priai mon Dieu, ce j'aime le mieux est celui

: 0 puis je m'criai mosque), v. Alors je vis un vieilfacilite-moi la rencontre d'un compagnon, lard qui s'avanait. Quand il fut prs de moi, je lui dis : ce J'espre D'o es-tu? me demanda-t-il. ce Dieu a ma exauc que prire. ce Je suis un des habitants de Koufa, ce l'homme vous, reprit-il, pas parmi ce coussin et du Arase ablutions? N'avez-vous N'avez-vous rpondis-je. du charg des chaussures,

"2. D'aprs Ibrahim, deux rekac (dans la

cAlqama

pas parmi vous celui ce N'avez-vous qui a t protg contre le Dmon? pas parmi vous ce le dpositaire des secrets, celui qui sait des choses que nul autre ce que lui ne connat? Je rcitai ainsi Gomment : ^a^^jJi^ Ibn-Omm-cAbd j^-sc M^l^I!^ rcite-t-il ^xj : jXJ!} ? n

& J$Jij.

me le faisait rciter de ajouta-t-il, que le Prophte ce bouche bouche. Ces gens de Damas n'ont pas cess de le rciter ce de lecau point qu'ils ont failli me faire changer autrement, ture. v 3. Abderrahman-ben-Yezcl de nous a dit : ce Comme nous demandions

ce C'est ainsi,

l'homme le plus du qui se rapprochait indiquer afin de prendre modle sur Prophte par sa tenue et sa conduite, : Je ne connais personne qui, plus que Ibnlui, il nous rpondit Hodzafa

624 ccOnnn-cAbd, teduitc. . vmes -n Abou-Mousa-el-Acliari du Ymen et se rapproche

TITRE du

LXU. par sa tenue et sa con-

Prophte : ce Mon

a dit

frre

et moi

nous

arri-

demeurmes tait

cAbdallah-ben-Mascoud

quelque temps un homme de la famille et sa mre entrer

persuads que du Prophte, ( tout instant]

parce que nous le voyions chez le Prophte, n CHAPITRE I. XXVIII.

lui

MK.NTFON K MO'AWIYA-BK.N-ABOU-SOFYN. : ccMoYnviya, fait une ayant de l'cich, un affranchi de Jbn-Mbbas, a dit auprs aucune de lbn-cAbbs (et lui ce sujet, rekac

Ibn-Abou-Molaka

unique aprs la prire se trouvait l, se rendit

qui la raconta

ce Ne lui adresse observation chose), rpondit ce car il a t le Compagnon de l'Envoy de Dieu, -n Ibn-cAbbs, '2. D'aprs Ibn-Abou-Molaka, comme on demandait lbn-cAbbs s'il ne voyait rien redire dans le fait n'avait fait qu'une seule MoYiwiya, ^ raison. Certes, il est instruit. 3. Homrn-ben-Abn une rapporte le prince des Croyants, : ce II a eu rekac, il rpondit que a dit : ce Certes nous faire

que

MoYtwiya

vous faites

du Prophte, prire que nous, Compagnons ne lui avons jamais vu faire. Et il nous a mme interdit d'en deux CHAPITRE c'est--dire XXIX. deux rekac aprs la prire de l'casr. n

Dus FASTKS JM;FTIMA. - Le Prophte a dit : FAtuna


le Paradis, n

est la reine des femmes qui habitent

El-Misouar-bcn-Makhrama, D'aprs ccFlima est une partie de moi-mme. n moi-mme, CHAPITRE XXX. Du LA sui'rjourn 'Acha Gabriel

1.

l'Envoy Quiconque

de Dieu l'irrite,

a dit m'irrite

m CACHA. a racont que (jue l'Envoy voici te salue. de Dieu Que sur

1.. D'aprs lui dit un jour

Abou-Salama, : ee() 'AchW,

(1) Forme vocalivn de 'Acha.

DES

M1UES

DES

COMPAGNONS

DU PROPHTE.

025

lui

soit Je salut

avec la misricorde

de Dieu

et ses bndictions,

Tu vois des choses que je ne vois pas.-i En parlant rpondit-elle. de Dieu. ainsi, elle voulait dsigner l'Envoy 2. D'aprs Abou-Mousa-EI-Acliari, de Dieu a dit : ce J1 l'Envoy nombre d'hommes les mais, parmi y a eu un grand parfaits; les seules parfaites ont t : Meriem, fille d'cmrn, et femmes, de cAcha sur Quant la supriorit Asiya, la femme de Pharaon. les femmes elle est comme celle du tserid sur tous (musulmanes), les autres 3. mets. a dit : ce .l'ai entendu l'Envoy de Dieu dire : Anas-ben-Mdlik

ce La supriorit de cAcha sur les femmes (musulmanes) ce celle du tseridsiir tous les autres mets, v h. malade, EI-Qdsim-ben-Mohammed ibn-cAbbs vint rapporte que,cAcha la voir et lui dit : cc() mre tes fidles devanciers,

est comme

tant

tombe

tu vas srement et Abou-Bakr. 5. Abou-Oul v

rejoindre

des Croyants, de Dieu l'Envoy

a dit : ce cAli envoya 'Ammr ctEl-rlasan Lorsque son aide, cAmmr auprs des gens de Koufa pour les appeler en chaire le discours suivant : ce Certes je sais bien qu'elle pronona ce a t sa femme en ce monde et qu'elle le sera dans l'autre, niais ce Dieu
cemoi. v

vous

impose

l'preuve

de choisir

qui

vous suivrez,

elle ou

cOrwa rapporte un collier Asnt. que cAcha avait emprunt Ce collier ayant t perdu, l'Envoy de Dieu dpcha sa recherche Au cours de cette recherche, un certain nombre de ses Compagnons. de la prire tant ablutions et s'en plaignirent l'heure fut rvl le verset relatif Iiodar prier sans faire leurs au Prophte. C'est cette occasion que l'ablution Aussi Osad-benpulvrale. venue, ils durent

6.

Dieu te rcompense! dire Wicha : ce Par Dieu, il put-il ne nous est jamais survenu une affaire sans que, grce (difficile) toi, Dieu ne nous en ait tirs et qu'il n'en ait fait une source de bndictions 7. pour les musulmans. lorsque le Prophte
.
IMrniM];mL

Au dire de cOnva,
EL-UOklUUI. II.

fut atteint

de sa (der/|0
NATION.U.I..

626

TITRE

LX1I.

de il se mit aller successivement chez chacune maladie, nire) ce O serai-je demain ?n ses femmes en disant: O serai-je demain? de cAcha. teQ ua ud, pour marquer son dsir d'tre dans l'appartement dit cAcha, 8. deaux mon tour vint, il se calma('). fidles choisissaient, pour offrir leurs catait chez 'Acha. Mes Omm-Salama choisissent, celui-ci et lui pour est chez de aux cOrwa a dit : Les

au Prophte, le jour o celui-ci ce dit cAcha, se runirent chez compagnes, ce dirent offrir ce'Acha. : ce 0 Omm-Salama, leurs cadeaux au par Dieu, le

les fidles jour o

Prophte,

Or nous,

de mme

ce cet avantage. Invite donc ce fidles de lui offrir leurs cadeaux

que cAcha, nous dsirons de Dieu donner l'Envoy l o il sera

profiter l'ordre

ou l o ce sera

ce auson jour de visite, n Omm-Salama ayant fait cette dmarche celui-ci se dtourna d'elle. A la visite suivante, crprs du Prophte, ce elle fit de nouveau la mme observation et elle reut le mme ce accueil. Enfin, la troisime visite, comme Omm-Salama rit-

rerait sa demande, cenuis cause ce faite

pendant ce vous, sauf quand

le Prophte lui dit : ce Ne m'occasionne pas d'ende cAcha. Par Dieu, ne m'a t jamais la rvlation que j'tais dans les jupes d'une seule femme d'entre j'tais avec cAcha.
: tri! se tul, c'est--dire cessa de rpter sa ques-

(1) Ou, suivant ime variante tion : rcO serai-je demain ?

qu'il

TABLE
DU

DES MATIRES
SECOND VOLUME.

TITRE

XXXIV.

DES

VEXTES.

Chapitres.

Pages.

Chapitres.

Pajn's.

I. Do ce qui a t rapport dans ces mots du Coran: etLa prire acheve, dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur (matrielle) de Dieu. Mentionnez souvent le nom de Dieu et alors vous serez heureux, n. . II. - Entre ce qui est clairement licite et ce qui est manifestement illicite, il y a ce qui est d'un caractre douteux III. - De l'explication des choses d'un caractre douteux IV. - Des choses douteuses dont on doit s'abstenir V. - De celui qui ne voit pas matire doute dans les suggestions et autres choses analogues VI. - ( On ne doit pas abandonner la prire pour s'occuper de ngoce.).... VII. - De celui qui ne s'inquite pas de la source de ses profits VIII. - Du commerce par terre IX. Du fait d'aller au dehors pour faire du commerce X. - Du commerce par mer XI. (Le fidle ne doit, pas se laisser dtourner de la prire par le ngoce.). \II. il (De la rcompense attribue quiconque fuit l'aumne.) XIII. - De celui qui veut accrotre sa fortune XIV. - De l'achat terme fait par le Prophte XV. - Des gains de l'homme et du travail de ses mains - Il convient XVI. d'tre coulant et large en matire de vente et d'achat;

h h (j

6 7 7 7 S 9 9 9 m 10 10

si l'on a rclamer un droit, qu'on le fasse avec discrtion De celui XVII. un qui accorde homme ais un dlai pour payer ... - De celui XVIII. qui accorde un dlai l'homme gn - Quand les deux contractants XIX. d'une vente ont t prcis, n'ont rien cach et se sont clairs rciproquement XX. - De la vente d'un mlange do dattes XXI. - De ce qui a t dit au sujet du marchand de viande et du boucher. XXII. - De l'effet fcheux que produisent sur la vente, le mensonge et la dissimulation XXIII. - (De Veffet de Vusure.) XXIV. - Du fait de vivre de l'usure et de la rgle appliquer au tmoin et au greffier du contrat itsuraire XXV. - Do celui qui fait vivre de l'usure XXVI. - Dieu rend l'usure nfaste. Il l'aumne avec, usure. rcompense Dieu n'aime aucun infidle pcheur endurci X\\ II. - Du blme inflig celui qui jure pour faire une vente De ce XXVIII. qui a t dit au sujet du bijoutier XXIX. - De la mention du forgeron. . XXX. - Mention du couturier - Mention du tisserand X\\f. XXXII. - Du menuisier XXXHf. - Du fait de l'imam d'acheter les choses dont il a besoin. lui-mme

11 12 1 :;

12 i3 13

13 1/1

1'1 15

1 ."> 15 16 16 17 17 r8 18

NOTA. Les le texte arabe.

rubriques

en italique

cl. entre

parenthses

ne sont point

dans

ko.

628

TABLE

DES

MATIERES
vente d'un comestible avant d'en avoir pris livraison, et de la vente de la chose qu'on n'a pas par devers soi LYf. - De celui qui estime que quand il a achet un comestible en bloc, il ne peut le revendre avant de l'avoir son domicile, et des transport usages cet gard LVII. - Quid? lorsqu'on achte un objet ou un animal qu'on laisse chez le vendeur ou qui prit avant qu'on en ait pris livraison LU1I. - On ne doit pas vendre pour son frre, ni offrir un supplante]prix plus lev que celui qu'il offre, tant qu'on n'y a pas t autoris ou que l'affaire n'a pas t abandonne. LIX. - De la vente la crie LX. - De celui qui simule l'offre d'un prix plus lev et de/ celui qui dit que la vente ainsi faite n'est pas valable LXI. - De la vente d'une chose alatoire et subordonne la porte d'une femelle LXII. - De la veille au toucher LXIII. - De la vente dite monhaza. . LX1.Y. De la dfense faite au vendeur de laisser sans les traire (pendant ses chamelles, ses quelques jours), ses brebis ou toute aulre vaches, femelle LXV. L'acheteur, s'il le veut, rend la femelle dont on a laiss le lait s'accumuler et, pour la traite qu'il aura il devra donner un ' de faite, dattes LXVI. - De la vente de l'esclave fornicateur LXVI1. - De la vente et de l'achat avec les femmes - Un citadin LXVIII. vendre peut-il un bdouin sans recevoir de pour lui venir en aide salaire, et doit-il et le conseiller ? LX1X. - De celui qui rprouve que le vende citadin, salaire, moyennant pour le bdouin LXX. - Le citadin ne doit pas vendre d'un pour le bdouin par l'entremise courtier - Il est interdit LXXI. d'aller audevant des caravanes (pour acheter). - Du LXXII. o il est point terminus d'aller au-devant des carapermis vanes L\. De la

- De l'achat XXXIV. des btes du somme et des nes - Des foires XXXV. existaient qui a\ant l'islamisme et des transactions laites par les fidles qui y lurent aprs l'islamisme - De l'achat du chameau atXXXVI. teint de Vhoyni et de ia gale - De la vente des armes en XXXUI. temps de troubles XXW III. - Du parfumeur et de la vente du musc - De la mention XXXIX. du phlbotomiste XL. - Du commerce des choses que ne ni les hommes, ni peuvent porter les femmes XLI. - C'est le propritaire de la marchandise qui est le mieux qualifi pour eu fixer le prix XLII. Jusqu' quand dure le droit d'option XLIII. - Quand on n'a pas fix la dure du droit d'option, la vente est-elle valable ? XLIV. - Les deux contractants ont droit J'option tant qu'ils ne se sont pas spars XLV. - Quand, aprs la vente, l'un des contractants s'est prononc sur la vente est dfinitive. ... l'option, XLVI. - Si c'est le vendeur qui se rserve le droit d'option, la vente estelle valable? XLVI1. - Du cas o quelqu'un achte chose et en fait donation quelque avant qu'il ne se soit simmdiate, par du vendeur et que celui-ci n'ait Ou encore : De celui qui protest. achte un esclave et l'affranchit (aussitt) - Des fraudes XLVIII. rprhensiblcs en matire de vente XLIX. - De ce qui a t dit au sujet des foires L. - Il est rprhensible de vocifrer sur le march Ll. - Le mesurage est la charge du vendeur et de celui qui paye LU. - De ce qui est recommand au sujet du mesurage LUI. - De la bndiction attache au s' et au modd du Prophte, au dire de 'Acha, d'aprs le Prophte L1V. - Au sujet de ce qui a t dit de la vente des comestibles et de l'accaparement

1 <)

3o

20 20 a1 21 21

3o

3o

a :>.

3i 31

2a 2:t

3a

20

3a 3a 33

a3

a3

33

2/1

34 3'i 3'i

a/i 25 a5 a7 97 28

30

36 36

28

29

36

DU

SECOND

VOLUME.
De celui qui l'ait appliquer aux gens des villes les coutumes dont ils de l'ont usage entre eux en matire de vente, de salariat, de jaugeage et de pesage, et aussi les pratiques connues qu'ils observent suivant les cas et suivant les circonstances XCYI. - De l'associ qui vend son coassoci des XCY. - De la vente des terres, maisons et des objets mobiliers quand ils sont indivis et que le partage n'est pas opr XGVI1I. - Du fait d'acheter pour quelqu'un sans y tre autoris par cette personne qui, nanmoins, accepte le contrat XCIX. - Du commerce avec les polythistes et avec les harbi G. - Du l'ait d'acheter un esclave d'un harbi, de le recevoir en don et de l'affranchir Cl. - De la vente, avant qu'elles soient des peaux des animaux tannes, morts CIT. - Du l'ail de tuer les porcs CUL - On ne doit pas faire fondre la graisse de, l'animal crev ni en vendre le produit C1Y. - De la vente des dessins reprsentant des choses qui n'ont point d'me, et de ce qui est rprhensible cet gard du commerce CV. - De la prohibition du vin CVT. - Du pch que commet celui qui vend, un homme libre GYII. - De l'ordre que donna le Proleurs aux Juifs de. vendre phte terres lorsqu'il les expulsa CVIII. - De, la vente terme d'un esclave contre un esclave, d'un animal contre un animal C1X. - De la vente de l'esclave - De, la vente de. l'esclave de(A. au dcs de son vant tre affranchi matre emmener en voyage une CXI. - Doit-on esclave qui n'a pas achev sa retraite lgale? CXII. - De la vente des animaux et des idoles GXIir. - Du prix d'un chien crevs XCV. -

G29

LXXIIL Du cas o, dans une vente, on stipule des conditions qui ne sont pas licites TA XIV. - De la vente de dattes contre dattes TAXA. - \enle du raisin sec contre du raisin sec, et d'un comestible contre, un comestible LXXVT. - Tente d'orge contre orge. . . - De la vente de l'or contre IAXYII. de l'or IAXYITI. De la venin de l'argent

87 38

AG A7

38 38 3g 3<) '10 .'10 .'10

contre do l'argent LXX1X. - De la vente de dinars contre des dinars terme - De la venin TAXX. contre d'argent or terme - De la vente, d'or contre arLXXXI. gent de la main la main - De la vente dite mnzdbana, lA.XXil. consiste vendre des dattes qui sches contre des dattes sur l'arbre, ou des raisins secs contre des raisins sur cep, et de la vente des 'ariyya. - De la vente des dattes enLXXXHI. core sur le palmier pour de l'or et de l'argent LXXXIY. du mot 'ariyya. Explication - De la vente des fruits avant IAXXV. qu'ils aient commence tre utilisables - De la vente du LXXXVI. palmier avant que ses fruits aient commenc tre utilisables - Quand, on a vendu des LXXXVTI. fruits avant qu'ils aient commenc et qu'ils viennent entre utilisables suite tre endommags, les risques sont la charge du vendeur - De l'achat IAXXYIII. terme d'un comestible - De celui IAXXIX. qui veut vendre des dattes contre d'autres dattes de meilleure qualit XC. - De celui qui vend des palmiers ou une terre ensedj fconds mence ou qui loue cette terre .... XC1. - De la vente de grains (sur pied) contre des grains mesurs.. . . XCI1. - De la vente du palmier plant, XCIII. - De la vente des fruits verts. . XC1V. - De la vente de la moelle de palmier et du fait d'en manger

'17

A7 '19

Ag

Ao

5i 5i

.'11 hs

5i

A2

5a 5a 5a

A3

A3 AA

53

Ai

53 53

Ai A5 A5 i5 A5

5A

5i 55 55

630

TABLE

DES

MATIERES

TITRE

XXXV.

DE

LA

VENTE

LIVRER.

I. De la vente livrer quand la jaiiffii de la quantit de la chose livrer est exactement fixe IF. De la vente livrer le quand de la chose poids de la quantit livrer est exactement fix III. - De la vente livrer celui qui n'a pas de terres

56

56 57

IV. De la vente livrer en matire de palmiers V. De la citation, dans la vente livrer. VI. Du nantissement dans la vente livrer Vil. - De la vente livrer terme, fix. VIII. - De la \enle liwer au moment o la chamelle mettra lias

57 58 58 58 5<)

TITRE

XXXVI.

DU

RETRAIT. le 60 61

ce qui n'a i. - Le retrait s'applique pas t partag. Ds que la dlimitation des parts est faite, il n'y a plus facult de retrait

IL - Du l'ait, avant la vente, d'offrir celui qui en a le droit d'exercer retrait 60 Il[-

Quel est. le voisinage le plus proche?

TITRE

XXXVU.

DU

SALARIAT.

I. - Du l'ait d'employer samoyennant laire un pieux personnage de II. - De ia garde d'un troupeau moulons moyennant des qirt III. - Du l'ait d'employer des polythistes salaire en cas moyennant ou quand on ne. trouve d'urgence pas de musulmans IV. - II est permis d'engager quelqu'un salaire pour une tche moyennant excuter trois jours, six mois ou une anne plus tard. Les deux contractants seront tenus de leurs conventions rciproques le moment fix venu. V. - Du mercenaire dans une expdition VI. - De. celui qui prend quelqu'un gages en fixant le ternie sans indiquer la tche accomplir VIL - Il est permis d'employer quelsalaire qu'un moyennant pour redresser un mur menace de qui tomber VIII. - De l'emploi d'un salari jusqu'au milieu du jour IX'. - De l'emploi d'un salari jusqu' la prire de l"asr X. - Du pch que commet celui qui prive l'ouvrier (de son salaire) XI. - De l'emploi d'un salari de l"asr jusqu' la nuit XII. - De celui qui, ayant engag quelsalaire, qu'un moyennant emploie et l'ait fructifier du au sal'argent

6:>. (ia

63

63 63

6/1

h 64 65 65 66

lari et que celui-ci lui a laiss entre les mains. De celui qui l'ait usage de et le l'ait fructifier. l'argent d'aulrui - De celui MIL samoyennant qui, porter laire, s'engage quelque chose sur son dos et fait l'aumne de l'argent ainsi gagn. Du salaire du portefaix XIV. Du salaire du courtage XV. - Est-il permis un homme (mude se mettre, sulman) moyennant au service d'un polythiste salaire, en territoire harbi? XVI. - De ce. qu'on donne dans des tribus arabes pour la rcitation de la Ftiha comme formule d'exorcisme XVII. - De la redevance exige do l'esclave par son matre. Du fait de s'entendre avec, ses femmes esclaves pour qu'elles paient une. redevance.. - Du salaire de celui XVIII. qui l'ail une saigne XIX. De celui qui s'adresse aux matres de l'esclave afin d'obtenir la redevance que ceux-ci allgent qu'ils en exigent XX. - Du gain des prostitues et des femmes esclaves XXI. - Du. salaire de la saillie de l'talon XXII. - Du salaire du pour le travail de la terre lorsque l'un des contractants vient mourir

66

68 69

69

6i)

71 71

71 7e 7a

7e

DU

SECOND

VOLUME.

TITRE

XXXVIII.

DES

DILEC.ATIONS. (le la refuser de dlguer permis une crance sur 73 un ^3

I. - IV la dlgation. Peut-on revenir sur la dlgation ? II. - Celui qui reoit une dlgation de crance sur un homme solvable n'a

y'

pas le droit III. - Il est quelqu'un mort

TITRE I. -

XXXIX.

DE

LA

CAUTION.

De la caution en matire de ou prt et de dettes, corporelle autre II. (LPS Mnliiljir cassent d'lre succcssibles des Aiisr) III. - Celui qui s'est port caution de la

rj 5 7G

dette d'un mort ne peut revenir sur son engagement IV. - De la protection accorde Abouau temps du ProRakr-Es-Siddiq phte et de l'engagement qu'il prit.. V. De la dette

77

78 So

TITRE

XL.

DU

MANDAT.

I. - Du mandat donn par un associ son ro-associ pour un partage ou pour toute autre chose II. - 11 est permis au musulman de donner mandat un non musulman, hosque le fait ait lieu en territoire tile ou en territoire musulman IH. Du mandat en matire de change et de choses peses IV. Du berger qui, voyant un mouton sur le point de mourir, l'gorg, et du mandataire qui, s'apercevanl de la dtrioration d'un objet, rpare les parties susceptibles d'tre abmes. \. Est valable le mandat donn la personne prsente et la personne absente VI. - Du mandat donn pour payer des ' dettes \ IL Il est permis de faire un don au mandataire et celui qui intercde en faveur de ses contribules VIII. - De l'homme qui a reu mandat de donner quelque chose, sans que le mandant ait fix combien, et qui donne conformment ans usages reus dans le pays IX. - Du mandat que la femme donne l'imm pour qu'il la marie

81

X. - Quand quelqu'un donne un mandat et que le mandataire en omet quelque chose, le mandant peut ratilier l'omission. Le prt l'ait pour un terme fix par le mandataire est valable (s'il est ratifi par le mandant) XI. - Quand le mandataire vend une chose par un contrat vici, la vente est annule XII. Du mandat en matire de onaqf, du mandataire et du de l'entretien droit qu'il a de donner manger un de ses amis et de manger luimme avec discrtion (aux dpens du ouaqf) XIII. - Du mandat en matire de pnalits XIV. - Du mandat donn au sujet des et de la convention faite guirlandes ce sujet XV. - Du fait, d'un homme qui dit : teDpose cet objet son mandataire l o Dieu t'inspirera, et du mandataire qui rpond : (J'ai entendu ce que tu as dit.:' XVI. - Du mandat donn l'homme de confiance pour les choses mises en rserve, argent ou autres choses. 80

81 83

88

83

88 88

83 83

89

8'i

89

85 8fi

90

TITRE

XLI.

DE

L'ENSEMENCEMENT

ET

DU II. -

CONTRAT On doit

D'ENSEMENCEMENT.

I. - Du mrite de celui qui a sem ou plant des choses quand les produits en auront t mangs

91

prendre garde aux cons se laisser quences qu'il y aurait absorber par le maniement des inslru-

632
ments limite fixes Ut. - Du culture IV. - De

TABLE
ou franchir la d'agriculture des prescriptions qui ont t

DES

MATIERES
le bien d'autrui, sans l'autorisation de ce dernier qui cependant en lire avantage XIV. - Des ouaqf faits par les CompaDe la terre de gnons du Prophte. et des contrats d'ensemenKliaradj cement et autres, faits par les Compagnons XV. - De celui qui fait revivre une terre morte XVI. - (La valle de Dzou-'l-liola'ij'a est une terre bnie.) XVII. - Quand le propritaire du sol dit : t;Je te maintiens tant que Dieu te maintiendra:), sans fixer un W'me les deux contractants sont prcis, tenus de l'engagement consenti ... - Des XVIII. avantages rciproques que se faisaient, les uns aux autres les Compagnons du Prophte au et des sujet, des ensemencements dattes XIX. - De la location des terres moyennant or ou argenl XX. (Le bienheureux qui fait de la culture dans le Paradis.) XXI. - De ce qui a t dit au sujet des plantations

91 fait d'avoir l'emploi un cbien pour la 9s des boeufs pour le la99

g5

bour V. - Du fait de dire : te de Charge-moi l'entretien de tes palmiers ou d'autres et associe-moi dans la rplantes colte des fruits. > VI. - Du fait de couper les arbres et les palmiers VIL (Interdiction de huer une terre moyennant la jouissance d'une portion de cette terre.) VIII. - Du contrat d'ensemencement moiti ou dans une autre proportion. IX. - Du cas o, dans le contrat d'enon n'a pas fix le semencement, nombre des annes X. (Contrat d'ensemencement moyennant une quote-part des produits.)... XI. - Du contrat d'ensemencement avec les Juifs XII. - Des stipulations en rprouves matire de contrat d'ensemencement. XIII. - Du cas o quelqu'un sme sur

g6 97 97

g3 g3

98 9'!

98

9/1 g.'i g5 g5

98 99 100 100

TITRE

XLH.

DU

CONTRAT

D'ARROSAGE.

I. - De celui qui pense qu'il est permis de faire de l'eau, qu'elle soit divise ou indivise, l'objet d'une aumne, d'une donation ou d'un testament IL - De celui qui assure que le dtenteur de l'eau a un privilge sur celte eau jusqu' ce qu'il se soit dsaltr, parce que l'Envoy de Dieu a dit : ttOn ne doit pas refuser le superflu de l'eau. III. - Celui qui creuse un puits sur sa proprit n'est pas responsable (des accidents) IV. - Des procs relatifs aux puits et de leur rglement. V. - Du pch que commet celui qui refuse, do l'eau un voyageur VI. - Du barrage des cours d'eau.. . . VIL Les parties hautes doivent tre irrigues avant les parties basses VIII. - Dans les parties hautes, l'irri-

103

io3

1o3 1 o3 10/1 10/1

gation doit s'lever la hauteur des chevilles du pied IX. - De l'eau qui reste aprs qu'on s'est dsaltr X. - De celui qui estime que le propritaire d'un bassin ou d'une outre a plus de droits que tout autre son eau XL - II n'y a de pturages rservs que pour Dieu et pour son Envoy.. . XII. - Du l'ait, pour les hommes et les animaux, de s'abreuver (de l'eau) dos fleuves XIII. - De la vente du bois brler et des plantes des champs XIV. - Des concessions de terres. ... XV. - De la mise par crit du litre de concession XVI. - De la traite des chamelles prs de l'eau XVII. - L'homme a droit au passage et l'arrosage dans un verger ou une palmeraie

1 o5 10O

107 108

108 110 111 111 111

1 o5

111

DU

SECOND

VOLUME.

633

TITRE DE

XLIIT.

DU PRT,

DU ET

PAYEMENT

DES

DETTES,

L'INTERDICTION

DE LA
XIL -

DCONFITURE.

I. - Do celui qui achte crdit el qui ne possde pas le prix de l'objet ou qui ne l'a pas par devers lui ce moment-l IL - De celui qui prend la chose d'aulrui dans le Lut de payer une dette ou de dissiper cette chose. ... III. Du payement des dettes IV. - Le l'ait d'emprunter un chameau (est licite) V. De la bonne faon de rgler ses

1 13

1 i3 11 3 i i/i 115

comptes VI. - Faut-il donner un (animal) ge que le sien Vil. - De la bonne faon de

plus n;i s'ac1i 5

quitter VIN. Il est permis (au crancier) de l'aire remise d'une de sa partie crance ou de sa crance entire . . IX. - Quand, en matire de dettes, il y a rglement de compte ou remise de choses en bloc (pour le rglement), il est permis de donner des dattes contre des dattes ou contre toute autre chose X. - Du fait de demander Dieu de vous prserver des dettes XL - De la prire sur celui qui est mort en laissant des dettes

i G

11 G 117 117

L'homme ais qui retarde un . . payement commet une iniquit.. XIII. - Celui qui a des droits a le droit de parler XIV. - Celui qui trouve son bien chez en dconlilure, quelqu'un que ce bien provienne d'une vente, d'un prt ou d'un dpt, a un privilge sur ce bien X~^. - De celui qui renvoie son crancier au lendemain ou quelque chose d'approchant, et qui ne croit pas se mettre ainsi en retard XVI. - De celui qui vend le bien du failli ou de l'insolvable et le partage entre les cranciers ou le lui donne pour pourvoir son entretien XVII. - De celui qui prte pour un dlai dtermin ou qui paye d'avance le prix de la vente - Du fait d'intercder XVIII. pour obtenir la remise d'une (partie d'une) dette XIX. - De la prohibition qui a t faite de gaspiller les choses inutilement XX. - L'esclave est le berger du bien de son matre; il ne doit en user . qu'avec son autorisation

1 1 fi 118

118

119

119

119

120

19 1

121

TITRE

XLIV.

DES

LITIGES.

I. - De ce qui est mentionn au sujet de la citation abusive, de la contrainte et du litige entre musulman et juif IL - De celui qui n'accepte pas les actes du prodigue ou du faible d'esbien qu'ils n'aient prit, pas t encore frapps d'interdiction par l'imam III. - (Du renouvellement de l'interdiction. ) IV. - Des propos qu'changent entre eux les plaideurs.. * V. - Du fait d'expulser des maisons,

1 ?>3

les a reconnus, les coulorsqu'on pables de fautes el les plaideurs. . . M. - De la prtention mise par le tuteur testamentaire au nom du dfunt VIL Du fait de garrotter quelqu'un dont on redoute dauquelque

12G

127

(er
1 2 '1 12 5 12,")

Du lait d'attacher VIII. et d'emprisonner dans un endroit sacr IX. - De la contrainte (exerce par le crancier) X. - Du fait de rclamer des dettes le rglement

.-.;

,'!7
128 128 128

TITRE

XLV.

DES

OBJETS

TROUVS.
i3o i3o

I. - Lorsque le propritaire d'un objet trouv en donne la description , on

doit le lui remettre IL - Du chameau gar

G3/i
III. Du mouton

TABLE

DES
131

MATIERES
nier n'en ait. donn l'autorisation. . 1\. - Quand le propritaire d'un objet trouv vient le rclamer aprs une l'inventeur doit le lui anne, car cet objet rendre, chez lui X. - Doit-on prendre sans le laisser (expos que ne puisse pas s'en tait en dpt 13/i trouv l'objet afin ) prir, emparer celui i 3/i 133

gar IV. - Quand, aprs une anne, le prode l'objet trouv ne s'est pritaire la chose appartient pas prsent, l'inventeur du fouet ou de V. - De la poutre, toute autre chose analogue trouve dans la mer une datte sur VJ. - Du fait de trouver la route VII. - De quelle faon se l'ail l'annonce des objets trouvs par les gens de La Mecque VIII. - On ne doit pas traire, l'animal de quelqu'un moins que ce der-

i3 t

i3a 13 a

13 a

qui n'y a aucun droit? XL - De celui qui annonce une trouvaille (it ne la remet pas au souverain XII. (Le berger ne peut traire sans le son matre.) autorisation

135 i35

TITRE

XLVI.

DES ACTES INJUSTES


1H7 138

ET DE LA SPOLIATION.

des actes injustes. 1. - De la punition IL - (Dieu sera dment pour le pcheur croyant, impitoyable pour les autres.) ne doit, pas opIII. - Le musulman ni l'abanle musulman, primer donner . IV. - Aide ton frre, qu'il soit oppresseur ou opprim donner l'op\. - De l'assistance prim M. Du l'ait de demander contre l'oppresseur VIL - Du pardon accord prim VI IL L'injustice formera assistance

une mauvaise cause qui plaide et qui le sait XVII. - Do celui qui est de mauvaise foi lorsqu'il plaide De la compensation XVIII. prleve il trouve le par l'opprim quand bien de son oppresseur XIX. - De ce qui est rapport au sujet des \ randas XX. Le voisin ne doit pas empcher une poutre son voisin de planter dans XXI. son mur Du l'ail de verser du vin sur

1 A3 1/13

138

1 A3 1h h

13g 13 9 1 3y

1 /|/| 1A'i du fait sur les 1'ii>

par

l'opj/io

des tnbres 1/10

au jour de la Rsurrection. ...... - Du fait de redouter IX. l'imprcation de l'opprim et, de n'en mtier X. - Celui de l'opqui a t victime d'un homme, et qui l'en pression tient quitte, doit-il cette divulguer

la voie publique - Du seuil des maisons, XXII. de s'y asseoir et de s'asseoir

1 '10

voies publiques - Des sur la XXIII. puits (creuss) voie publique ne nuisent lorsqu'ils personne - Du fait d'carter XXIV. les choses nuisibles - De XXV. la pice dite (fhorfa et ou 'oliija, que cette pice domine non les terrasses ou autre chose. . . XXVI. - De celui qui attache son chameau dans le parvis ou la porte de se tenir debout auprs du tas d'ordures

1h 5 1/i(i

oppression? XL - Celui qui a pardonn celui dont il a t victime ne peu! revenir sur ce pardon Du fait d'autoriser XII. quelque chose ou d'en admettre la lgitisans spcifier clans mit, quelle celui pch que commet qui fait tort d'une parcelle de ferre. un homme XIV. - 11 est permis d'en autoriser un autre faire une chose XV. - De ces mots du Coran : II est le plus acharn des plaideurs.?!.. . . XVI. - Du pch commis par celui mesure - Du XIII.

1/10

1/1G

1h 1

de la mosque - Du l'ait XXVII. t A1 1/1 a

1 5o

et d'uriner de quelqu'un - De celui XXVIII. une qui prend ou quelque branche chose qui gne les gens sur la voie publique, et carte cet objet - Du ras- o il XXIX. y a contestation de la voie publique au sujet c'est--dire d'un emplacement qui

151

1/1a 1 A3

1,r>i

DU

SECOND

VOLUME.
vin? Quid ? si on lirise une un tambour ou une croix, idole, une chose en bois non utilisable . . - De celui XXXIII. qui combat pour dfendre son bien XXXIV. De celui qui casse un plat ou une autre chose appartenant autrui - Celui XXXV. le mur qui dmolit doit en rebtir un sem(d'autrui) blable du

635

deux autres voies l'ait, communiquer et o les de rempropritaires placement y lvent une construction; ceux-ci doivent laisser un passage de sept coudes de large XXX. - Du l'ail de s'emparer du liuliu d'autrui sans son assentiment XXXI. - Du bris de la croix et de la mise mort du porc XXXII. - Doil-on briser les jarres et crever les outres qui ont contenu

i5->. 1 53

i 5i loi i5a

53

153

TITRE

XLVII.

DES

CONTRATS

DE

SOCIT.

I. - De la socit ayant pour objet des de des comestibles, provisions voyage et des objets mobiliers. Comment doit tre, partag ce qui se mesure et se pse? Est-ce en bloc, ou la mesure, ou au poids? Les musulmans ne voyaient aucun inconvnient pour les provisions de voyage ce (pie l'on manget une chose, tandis qu'un autre mangeait autre chose. 11 en tait de mme du partage en bloc d'or ou d'argent et du mlange de dattes (d'espces dill'rentes) II. - Quand deux personnes ont mlang leurs apports, chacune d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale de la (lime III. - Du partage des moutons IV. - Le mlange des dattes (d'espces entre associs ne se fail diffrentes) l'autorisent. que si les contractants V. L'estimation des choses entre associs doit tre faite quitablemenl. VI. - En cas de partage peut-on tirer au sort la part attribue chacun des contractants? 155

i5G 57

167 i58

de l'orphelin VII. - De l'association avec des personnes de la succession. VIII. - De l'association pour des terres ou pour autre chose IX. - Quand les associs ont parlag les maisons ou les autres choses, ils ne peuvent plus revenir sur ce qui a t l'ail, ni exercer le droit de retrait X. - De l'association pour l'or, pour l'argent et pour tous les cas o il y a (en mme temps) change XL - Du fait de faire un ensemencement en commun avec un tributaire et un polythiste XII. - Du partage des moutons et du fait de l'accomplir avec quit XIII. - De l'association pour les comestibles et autres choses XIV. De l'association en matire d'esclaves XV. - De l'association en matire de victime avec guirlande destine au plerinage XVI. - De celui qui, dans un partage, donne dix moutons pour l'quivalent d'un chameau

1 no 1G0

160

1G0

1 Go 1G1 1G 1 1G1

1G2

1 5<S

1G3

TITRE I. - Du gage dans les villes IL - De celui qui met en gage sa cotte de mailles III. - De celui qui met en gage des armes IV. - Du gage consistant en une monture ou en un animal donnant du

XLVITI. IG'I iG.'i 1 Gfi

DU

GAGE. iG5 165

lait ou \. - Du gage remis un juif tout autre VI. - En cas de dsaccord entre le constituant et le gagiste, c'est au demandeur de fournir la preuve, et le serment incombe au dfendeur. .

iG5

636

TABLE

DES MATIERES

TITRE

XLIX.

DE

L'AFFRANCHISSEMENT. IX. De la vente de l'affranchi posthume X. - De la venle et de la donation du droit de patronage XI. - Quand le frre ou l'oncle paternel d'un homme est fait prisonle racheter, s'il nier, celui-ci doit-il s'agit d'un polythiste ? fait par XII. - De l'affranchissement le polythiste XIII. - De l'Arabe qui, matre d'une esclave, la donne, la vend, la rachte, cohabite avec elle et emmne en captivit sa descendance XIV. - De celui qui duque sa servante et lui donne de l'instruction XV. (Les esclaves doivent tre traits comme des frres.) - De l'esclave XVI. qui se distingue et par sa pit envers le Seigneur son qui donne de lions conseils matre XVII. - De la rprobation qui s'attache celui qui surmne son esclave et mon qui dit : Mon esclave mle, esclave femme. XVIII. - De celui qui son domestique apporte le repas XIX. - L'escla\c est un pasteur pour le bien de son maitre XX. - Quand on frappe l'esclave , viau visage ter de l'atteindre -

I. - De ce qui a t rapport au sujet de l'affranchissement et de ses mrites l'afII. - Quel est l'esclave (dont franchissement est) le plus mritoire III. - De l'affranchissement recommand l'occasion d'une clipse ou d'un cataclysme de l'esIV. - De l'affranchissement clave (mle) qui appartient deux personnes ou de la femme esclave appartenant des associs un esV. - Celui qui a affranchi clave pour la part qu'il possde et qui n'a pas les ressources ncessaires l'affranchir compltement) (pour devra mettre cet esclave en demeure sans de gagner (de quoi se librer) toutefois lui imposer une tche comme on trop pnible, c'est--dire contracagit pour l'affranchissement tuel VI. - De l'erreur et de l'omission dans (la formule de) l'affranchissement, de la rpudiation, elc VII. - De celui qui dit son esclave : ctll est Dieun, et qui, ce disant, a l'intention de l'affranchir, et du fait de prendre lmoin qu'on affranchit VIII. - De la mre de l'enfant

172 17a

1G7

167

173 17 S

168

168

17.3 17") 17")

17 0

1C9

1 G)

17O 178 178 178

170 171

TITRE

L.

DE

L'AFFRANCHI

CONTRACTUEL. 1S0

I. - De la faute que commet celui qui calomnie son esclave. . . I bis. - De l'affranchi des contractuel, chances qui lui sont fixes, une chance chaque anne dans II. - Des conditions permises l'affranchissement de contractuel; celui qui stipule des conditions qui de ne figurent pas dans le Livre

179

179

Dieu III. - De l'affranchi contractuel qui demande aide et qui s'adresse dans ce but quoiqu'un conIV. - De la vente de l'affranchi tractuel quand il y consent contractuel V. - Du cas o l'affranchi dit : ttAchte-moi et affranchismoi, et o on l'achte dans ce but.

181 181

182

TITRE

Ll.

DE

LA III.

DONATION. un don de boire.. . 18/1 i85

I. - De la donation, de ses mrites et lui donner.. des encouragements II. - Du don d'une chose minime. . .

183 183

- De celui qui sollicite ses compagnons IV. - Du fait de demander

DU
V. Du (ail, d'areepler du gibier

SECOND
en 185 1 85 180

VOLUME.
tion qui promet meurt avant qu'il ou une chose et y ait eu prise

6.'} 7

cadeau VI. - De l'acceptation d'un cadeau.. . VIL - De l'acceptation du cadeau. ... VIII. ])(! celui qui faiL un cadeau son ami et qui choisit le jour d'une, de ses femmes plutt que celui d'une autre IX. - Du cadeau qu'on ne peut pas refuser X. - De celui qui estime qu'il est valable de donner une chose non prsente XI. - De la rtribution donne pour un cadeau XII. - Du cadeau Le fait l'enfant. cadeau fait l'un de ses enfants n'est valable que si l'on agit qui l'gard tablemcnt des autres en donnant chacun un quivalent; l'assistance de tmoins n'est pas ncessaire en ce cas XIII. - De l'assistance de tmoins en matire de donation XIV. -Del donation faite par le mari sa femme, et par la femme son mari XV. - De ia donation faite par la que son mari et fait par une femme en puissance de mari. Ces actes sont valables si elle, a la capacit' lgale; si elle ne l'a pas, ces actes ne sont pas valables XVI. - A qui doit-on d'abord faire un cadeau? XVII. - De celui qui, refuse un cadeau - De celui XVIII. qui pour fait un motif, femme un autre de l'affranchissement

S7 188

qui de possession - Comment XIX. prend-on possession d'un esclave ou d'un objet mobilier XX. - Du cas o, quelqu'un ayant l'ail une donation, le donataire en prend possession sans dire : etJ'accepte XXI. - De celui qui donne, une crance sur quelqu'un XXII. - De. la donation faite par une seule personne une socit - Du don de la chose XXIII. perue- et do celle qui n'a pas t perue; du du don de la chose divise et de la chose non divise XXIV. - Il est permis un groupe de donner un autre groupe et une seule de donner un personne groupe XXV. - Celui qui on offre un cadeau, alors qu'il a auprs de lui ses amis, a plus de droits qu'eux ce cadeau. - H est XXVI. un permis de donner chameau l'homme qui le monte au moment de la donation - Du cadeau XXVII. d'un vlement dont le port est rprhensible - De XXVIII. du prsent l'acceptation l'ait par les polythistes - Du XXIX. prsent offert aux polythistes XXX. - Il n'est permis personne de revenir sur sa donation, ni sur son aumne XXXI. seul liuoiipuijfe (lin peut .. . suffire en matire de donation.).

nf.i

1 go

19/1 1 g'i ig5

189 189

1 g5

189 190

tgli

197

igo

1 y8 198 19g 200

191 19-1 1g a

201 201

une dona-

TLTltE

LI

bis.

OE

LA OU

DONATION JIOQ II A). laitire V. De

VIAGERE

(H) Mit A De ce qui a t dit de la donation viagre, ('onira ou roqba) II. - De celui qui emprunte quelun bte de une cheval, qu'un somme ou autre chose pour s'en servir III. - Du prt fait au fianc pour la clbration du mariage IV. - Des mrites du prt d'une bte i. -

20 3 celui

502

i>oa ao3

qui dit : crje mets \otre service celle esclave conformment la coutume admise.;) Cela est licite VI. - Quand un homme fait monter sur un cheval, il y a l quelqu'un une sorte de donation el viagre d'aumne

ao:

20')

638

TABLE

DES

MATIERES

TITRE

LU.

DES

TEMOIGNAGES. XV. - De la justification des femmes les unes par les autres XVI. - Un seul homme sufft pour ta.. blir l'honorabilit de quelqu'un. XVII. De ce qu'il y a de reprhensible dans l'exagration de l'loge. Qu'on dise ce que l'on sait - De la XVIII. des enfants majorit et de leurs tmoignages : r As-tu des XIX. - De la question au preuves? que pose le magistrat demandeur avant de dfrer le serment au dfendeur XX. - Le serment est, dlr au dfendeur en matire civile et criminelle XXI. Celui qui met une prtention, ou qui doit fournit' la accuse, preuve, et on le laissera aller chercher ses tmoins XXII. - Du serment aprs l'heure de l"asr XXIII. - Le dfendeur prte serment quand, le serment lui est dfr, mais il n'est pas astreint se do il est placer de l'endroit - Du cas o, XXIV. ayant prter se serment, plusieurs personnes disputent la priorit XXV. - (Diifuu.r srrmriit.) XXVI. Comment doit-ou demander de prter serment? - De celui XXVII. sa qui produit preuve aprs le serment (de son adversaire) - De celui XXVIII. qui ordonne de remplir ses promesses XXIX. - On ne doit demander ni tni autre chose (de mme moignage, genre) un polythiste XXX. De la consultation du sort dans les questions douteuses

I. - De ce qui a t rapport sur ce point ([ne la preuve incombe au demandeur li. - Du fait d'un homme qui en jus liiie un autre disant : trje ne sais ou de lui je n'ai su que du bien. III. - Du tmoignage de celui qui ne s'est pas montr IV. - Quand un ou plusieurs tmoins dclarent une chose et que d'autres disent qu'ils n'en ont pas connaissance, c'est d'aprs le dire des premiers que la dcision sera rendue.. V. Les tmoins doivent, tre des hommes justes VI. - De la justification. Par combien de personnes doit-elle titre laite pour tre valable \11. - Du tmoignage en matire de d'allaitement manifeste et liliation, de dcs ancien Ylll. - Du tmoignage du calomnia. teur, du voleur et du fornicateur. - On ne doit IX. pas tmoigner si l'on en est pour une injustice requis X. - De ce qui a t dit
r Gllafi-'-

ai(> aaa

ao(>

a 07 307

aaa aaa

a al!

aoS a09

aa'i

ao<)

aao 2 a !>

ao su

aa.">

ai!! du faux tmoiH' 3 ,

XI. - Du tmoignage de l'aveugle, de sa situation lgale, de son propre mariage, de. son droit marier, des contrais qu'il conclut, de son em la prire ou ploi pour l'appel autre chose semblable et de son tmoignage pour ce qui se reconnat la voix Vil. - Du tmoignage des femmes... - Du XIII. des esclaves, tmoignage hommes et femmes XIV. - Du tmoignage de la nourrice

aati aa(> aaG

a:>7 aaS

a 1 '1 ai5 >.15 ^ 16

aai) aaq

TITRE

LUI.

DE

LA V.

CONCILIATION.

I. - Du l'ait de concilier les gens. . . . IL - 11 n'est pas menteur, celui qui ment pour rconcilier les gens. ... III. - De ces paroles adresses par l'imam ses compagnons : Allons mettre la paix. IV. - (/Je la cnncilialiim unira puu.r.).

a.'ia a)13

:>.'i'i a34

Quand la conciliation est faite d'une, faon illgale, elle est sans valeur , VI. Comment on rdige (l'acte de : Ceci est l'arrangeconciliation) ment intervenu entre un te! iils d'un loi. Il est valable, mme si

ao'i

DU

SECOND

VOLUME.
eux

639
20g

l'on n'y ajoute pas le nom de la . tribu on la filiation (complte)... VII. - Du pacle avec les polythistes.. VIII. - Des conventions relatives au prix du sang IX. (Dit rtablissement de la concorde entre partis musulmans.) X. - Lmam inviter la conpeut-il ciliation? XI. Du mrite qu'il y a concilier les gens et lre quitable envers

a35 a36 337 a38 i>3()

XII.

a invit Quand l'imam quelet que celui-ci qu'un transiter refuse, il doit le condamner par une sentence nette XUI. - Des transactions entre cranciers et hritiers, et de l'emploi de choses en bloc pour leur rglement, XIV. - De la transaction qui a pour et du numobjet une obligation raire

a,'<)

a'io

a '11

TITRE I. -

L1V.

DES

STIPULATIONS. XI. - Des stipulations dans la rpudiation XII. - Des stipulations faites verbale: ment XIII. Des stipulations en matire, de patronage XIV. - De celui qui, dans un contrat insre celle d'ensemencement, clause: crSi je veux, je l'expulserai.:). XV. - Des stipulations en matire de guerre sainte; des traits avec, l'ennemi. De la mise par crit des stiet des conventions verpulations bales XVI. - Des conditions en matire de prt XVII. - De, l'affranchi contractuel et des conditions qu'il n'est point permis de stipuler parce, qu'elles sont contraires au Coran XVIII. - Des stipulations permises. De la restriction faite dans un aveu. Des conditions ad(implicites) mises par l'usage. Du l'ail de dire : ttCent (el d'ajouter) moins un ou moins deux XIX. - Des stipulations en matire de ouaqf

Des stipulations en ce permises qui louche l'islam, les contrats et le serment de fidlit II. - De celui qui vend des palmiers dj fconds et qui ne s'en rserve pas les fruits III. - Des conditions en matire de vente IV. Quand le vendeur se rserve le dos d'une monture pour aller un endroit dtermin, cela est permis Y. - Des conditions dans un contrat VI. Des stipulations la relatives dot au moment du contrat de mariage VII. Des stipulations dans le contrat d'ensemencement VIII. Des stipulations qui sont interdites dans le (contrat de) mariage IX. - Des stipulations qui sont illicites en matire de pnalit X. - De ce qui est permis en fait de contracstipulation pour l'affranchi tuel, s'il accepte d'tre vendu la condition d'tre affranchi

a'17 2/17 a'18

3.'ia

2h3 a'i3

a'i8

-2 hh 2-V'l

a '19 2.58

2/15 a'i5

9.58

2 h.) 2'Ki

a5;j 2.5i)

2/16

TITRE

LV.

261

DES

TESTAMENTS. V. - Quand, de la lte, le malade l'ait un signe prcis, l'indication est valable VI. - Pas de legs en faveur d'un hritier VII. - De la libralit faite, l'article de, la mort VIII. Des dclarations du moribond. De l'hypocrite IX. de la succession. (De l'actif

I. - Des testaments II. - Mieux vaut laisser ses hritiers riches que rduits tendre la main aux passants III. - Du legs du tiers IV. - De ces paroles : Engage-loi l'gard de mon enfant?) que dit le et testateur au tuteur testamentaire des revendications ce permises dernier

2(1/1 a(i/i a Gh a 05

262 262

263

640
Micu.r celui vu ni donner

TABLE
que. rece-

DES

MATIERES
lever sur les hiens pour qu'ils leur grent usage per272 Les sept grands . pchs.). tenir l'(De la'conduite 27.'! 27.') le

voir.) X. - De en fait par

alj

moins sonnel.) XXIII. -( XXIV.

possible

un ouaqf qui constitue faveur de ses proches ou leur un entendre Que faut-il legs. c-proclies-)? 266

XI. - Les femmes et les enfants ils partie des proches? XI!.-Le d'un ouaqf constituant il en jouir lui-mme? XtH. - Quand on constitue une en ouaqf, ce ouaqf est valable que la chose ait t remise tiers
XIV. Quand ma donne Dieu, quelqu'un maison en dit

fonta fi 7 peut26K chose avant un 268


: rje

ili's orphelins.) gard - Du fait, XXV. en voyage ou en stade prendre son service un tion, cela lui est proliorphelin quand tahle. De la tutelle qu'exerce sur l'orphelin sa mre ou le mari sa mre - Quand XXVI. on n'a pas indiqu les limites d'une terre, que l'on a constitue, en ouaqf, la fondation est valable. Mmo rgle pour l'aumne - 11 est XXVII. aux co-propripermis taires d'une terre indivise de la de constituer XXVIII. dont XXIX. veur l'hte XXX. une XXXI. Du ouaqf d'une des terre pour en ouaqf Du ouaqf tre et de la fait

;,-,<[

aumne

sans dsigner les pauvres ou son aumne tout autre dvolutaire, est valable, et il peut donner ses proches - Si XV. ma nom mme ou qui il lui dit jardin cela quelqu'un terre ou mon de ma plait : c;Je donne Dieu au est valable, quels atig aumne de son ou 269 bien, 369

27 h

275 faon 27;") en faet de 276 27(1 animaux, mobiliers due des et du 27(1

il doit

seront - Il est XVI. d'une esclave de le

mre, si on n'a pas les dvolutaires permis de partie ou d'un constituer son

spcifi

Le ouaqf du riche,

rdig peut tre du

pauvre

de, faire

de ses animaux, ouaqf

mosque - Du ouaqf

chevaux, numraire - De XXXII.

des objets l'indemnit

XVII.

- De celui qui fait aumne son rend cette intendant, quiensuitelui aumne

l'ad277

270

XVIII.

hritiers doivent donner (Les chose aux cognais, uux orquelque cl aux phelins .) pauvres XIX. De l'aumne convient de qu'il faire au nom de celui est mort qui subitement. De l'accomplissement des voeux du dfunt XX. - De l'action de

270

ministrateur du ouaqf - De, relui XXXIII. constitue eu qui une terre ou un puits et qui ouaqf n'aura droit son stipule qu'il qu' seau, man - 11 est XXXIV. au constituant permis de dire : trje ne demande son prix qu' XXXV. Dieu. (Le testament, de deux doit, tmoins.) tre [ail comme tout autre, musul-

277

271 faire constater

27S 278

le ouaqf, l'aumne et le, par tmoins testament XXL de l'orpheline avec (Du mariage son luleur. ) XXII. de l'orphelin ell'ad(Le luleur minislrateur d'un ouaqf doivent pr-

271 271

- De l'excuteur XXXVI. testamentaire qui acquitte! les dettes du dfunt en dehors de la prsence des hritiers

en prsence

279

TITRE
I. Des mrites de la guerre des fait

LVI.
sainte et

DE

LA

GUEI'.RE

SAINTE.
et pour les femmes la guerre sainte 28 1 sHa

des expditions II. - Le plus mritant c'est le guerrier qui

280 hommes, la guerre 281

pour les hommes la participation

sa personne et sainte, prodiguant ... ses biens dans la voie de Dieu. - Du fait III. de demander ( Dieu)

des martyrs et, la mort Des IV. des guerriers qui degrs combattent dans la voie de Dieu. . V. '- Ce seule sortie qui est dit, d'une au commencement ou la fin du

DU

SECOND

VOLUME.
- L'infidle lue le musulman, marche dans le puis se convertit, bon chemin et est lui-mme tu.. . - De celui XXIX. qui prfre les ex la pratique du jene.. . pditions XXX. - Il y a, en dehors de la mort la guerre sainte, sept genres de XXVIII. trpas qui sont des martyres ..... XXXI. (Celui qui, sans y tre conreste dans ses foyers, n'aura traint, pas une rcompense gale celui qui combat.) - De l'endurance XXXII. dans le combat - Du fait d'exciter XXXIII. au combat - Du fait de creuser le foss. XXXIV. XXXV. - De celui qu'une excuse valable relient loin d'une expdition. - Du mrite XXXVI. du jene dans la voie de Dieu - Du mrite XXXVII. de la dpense faite dans la voie de Dieu - Du mrite do celui XXXVIII. qui ou le remplace quipe un guerrier efficacement (pendant son absence). - Du fait de s'enduire XXXIX. de baume aromatique au moment du combat XL. - Du mrite qu'il y a faire une reconnaissance XL1. - Envoie-t-on un individu tout seul en reconnaissance? XL11. - Du fait de se mettre deux en route - Le bien XLI1I. sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection XLIV. - La guerre sainte devra conavec un imm juste aussi tinuer, bien qu'avec un imm injuste, cause de cette parole du Prophte : Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au de la jour n Rsurrection, XLV. - De celui qui fait donation perptuelle d'un cheval XLV1. - Du nom du cheval et de l'Ane XLV11. - De ce qui a t dit des influences funestes dans les chevaux. - Qu'il XLVIII. y a faire trois disles chevaux.. . tinctions concernant XL1X. - De celui qui frappe en expdition la monture d'un compagnon. L. - Du fait de monter sur les btes difficiles et sur les talons
4i
iMi'iiiMi:itn: NATTON'ALE.

641

jour clans la voie de Dieu; et d'une longueur de branche d'arc en paradis. VI. - Des houris aux clatantes et et de leur aspect larges prunelles qui tonne le regard tant sont tranchs le noir et le blanc de leurs yeux "Vil. - Du tyre VIII. fait de souhaiter le mar-

a83

ag/i 2g5

3 84 28A

agi")

Mrite de celui qui est renvers, et meurt de sa chute dans la voie de Dieu. Il doit tre compt au nombre des guerriers martyrs IX. De celui dont le sang est vers dans la voie de Dieu X. - De celui qui est bless dans le sentier de Dieu XI. (La guerre a ses alternatives.).. XII. (Des engagements pris par les guerriers.) XIII. - Du fait d'accomplir une bonne oeuvre avant le combat. Abou-'dDard a dit : etVous combattez munis seulement de vos actions.v .... XIV. - De celui qui meurt atteint par une flche perdue XV. - De celui qui combat pour que la parole de Dieu soit au dessus de tout. XVI. -De celui dont les pieds se sont couverts de poussire dans la voie de Dieu XVII. - Du fait d'essuyer la poussire dont les gens se sont couverts dans la voie de Dieu XVIII. - De la lotion, aprs le combat o l'on s'est couvert de poussire . . XIX. - (Du mente promis ceux qui combattent dans la voie de Dieu.). . XX. - Que les anges couvrent de leur ombre le corps d martyr XXI. - Du souhait form par le combattant de la guerre sainte de revenir en ce bas monde - Le XXII. est sous l'clair paradis des sabres XXIII. - De celui qui cherche avoir un fils pour la guerre sainte XXIV. - De la bravoure et de la poltronnerie la guerre XXV. - Comment on cherche un refuge contre la poltronnerie XXVI. - De celui qui raconte les batailles auxquelles il a assist - Qu'il est XXVII. de se obligatoire mettre en campagne. De ce qui est obligatoire relativement la guerre sainte, la bonne
11.

290 296 396 297 297 298 298

385 386 386 287 387

388 389 38g

299

299 3oo 300 3 00

289

389 290 290 291

3oo

391 393 293 392 sg3 290

3oi 3oi 3oi 002 3o2 3oo 3o4

intention.

39/1

EL-BOKHAM.

642

TABLE

DES MATIERES
3o4 LXXV1I. - Qu'on ne doit pas dire d'un individu : ttll est mort martyr... . - Du fait d'exciter LXXV1II. les gens au tir l'arc - Du LXXIX. jeu des piques et des autres armes - Du bouclier; LXXX. du fait de s'abriter derrire le bouclier de son compagnon - Du bouclier LXXX). appel daraqa. LXXXII. De l'usage des baudriers et du l'ait de suspendre un sabre son cou - De ce LXXXI1I. qui est relatif aux ornements des sabres LXXX1V. - Du fait de suspendre son sabre aux arbres, au moment de la grosse chaleur, en temps d'expdition - De LXXXV. l'usage du casque. ... - De celui LXXXY1. qui ne juge pas bon qu'on brise les armes la mort d'un individu - Les LXXXVII. gens se dispersent au moment de l'cart de l'imm, la grosse chaleur, et recherchent l'ombre des arbres - De ce LXXXVI1I. qui a t dit relativement aux lances - De ce la LXXXIX. qui est relatif cotte de mailles du Prophte; de l'usage du qamis la guerre XC. - Du port de la tunique en voyage et en expdition XCI. - Du port d'habits de soie la guerre XC1I. - De ce qui a t dit relativement au couteau XGIII. - De ce qui a t dit au sujet de la guerre contre les Grecs XCIV. - De la guerre conlre les Juifs. XCV. - De la guerre contre les Turcs. XCVI. - De la guerre contre ceux qui chaussent des sandales de poils tresss. XCV11. - De celui qui met en rangs ses compagnons, au moment de la et droule, descend de sa monture invoque l'aide divine Dieu XCVI1I. - Du fait d'invoquer conlre les polylheisl.es, pour qu'il leur envoie la droute et le tremblement XGIX. - Un musulman peut-il guider un des gens de l'Ecriture (vers la vraie religion), ou lui apprendre le Coran G. - On demande Dieu qu'il ramne 3i'i 3l5 316

LI. -De la part de butin assigne aux chevaux LU. - De celui qui, dans le combat, conduit la monture (par la bride) d'un autre LUI. - De l'usage de l'trier en mtal ou en cuir (c-ilfu) pour les (\y) bles de somme LIV. - Du fait de monter les chevaux poil LV. - Du cheval qui a le pas court... LVI. - Des courses de chevaux LVU. - De l'entranement des chevaux pour la course LV1II. - De l'institution d'un but dans les courses de chevaux entrans... L1X. - De la chamelle du Prophte. . LX. - Du fait de partir en expdition monts nes LXI. - De la mule blanche du Prophte LX1I. - De la guerre sainte pour les femmes - La femme LXIII. prend part une maritime expdition - On emmne LXIV. en expdition une seule de ses femmes l'exclusion des autres LXV. - Gomment les femmes prennent et combattent part aux expditions avec les hommes LXVI. - Les femmes, en expdition, aux combattants des apportent outres d'eau - Les femmes LXVI1. les soignent blesss en expdition - Les femmes ramenaient LXVIII. les blesss et les morts ( Mdine). .. . LX1X. - Du fait d'arracher une flche du corps LXX. - De la gai-do pendant une expdition dans la voie de Dieu LXX1. - Qu'il est mritoire de servir d'autres en expdition - Du ni.Ile LXXII. qu'il y a porter en voyage le bagage d'un compagnon LXXIJI. - Du mrite qu'il y a s'attacher la guerre sainte, mme un seul jour clans la voie de Dieu. ... LXX1V. - Du fait d'emmener avec soi en expdition un jeune serviteur. . LXXV. - Du fait de s'embarquer sur la mer - Du fait de chercher LXXVI. la l'aide des humbles et des guerre gens de bien

3o4

3o5 3o5 3o5 3o5 3o6 3o6 3o6 307 307 307 3o8

31G 317

817 318

3i S 3i8

319

31 y 319

3oS

3o8

oao 3a 1 3a 1 3a 1 3aa 3a a 3aa 32 3

809 309 309 3io 3io 311

3n

3a3

812 3ia 3i 3

3ah

3a.r>

31 h

DU
dans pour , S11& (11. - On la lionne ([ne leurs voie polythistes, cceurs soient gales

SECOND

VOLUME.
CXX. De ce qui concerne a l dit le mer-

G'i3

appelle

, l'islam

les chrlions; pourquoi de ce qu'crivit le Prophte lial; Qu'on (iosros '4 Csar. doit les appeler l'islam avant de les cornliallre (III. - Le emhi'asser mission prendre hommes, - Du Clll. vritable sant aulre. 3'! fi Prophte l'islam, imite les gens reconuailre sa

;. les juils cl on les com-

;J;'5

cenaire De CXXI. ment

33 c) ce qui relative3.'!q 3'io 3'i 1 3'is 3'i-i V13 3'i3

et ne pas prophtique, leurs les seigneurs parmi an dtriment de Dieu . . . lait d'une de dissimuler le but laisnue le en expdition, on projette qu'on la

3e<i

croire De

au drapeau du Prophlo. . . . CXXII. dans (Dieu jttlle l'pouvante In coeur des ennemis.') - Du fait CXXII1. des prod'emporter visions en expdition - Du lait de CXX1V. ses proviporter sions sur ses paules - La femme CXX\. monte en croupe derrire son Irre CXX\ I. Du lait de monter en croupe en expdition et pour le plerinage. CXXWI. De celui monte eu qui d'un sur un ne... . autre, croupe - Du CXXVHI. fait de tenir l'trier ou de lui rendre compagnon service quelque analogue OXXIX. est reprhensible d'alQu'il ler en pays ennemi en emportant des exemplaires du Coran - Du fait de OXXX. le lekprononcer la guerre - Qu'il CXXXI. est reprhensible d'lever trop la voix dans le tekbir. . . - Du l'ait 0XXX1I. de prononcer le tasbih en descendant la pente d'une valle 0XXX1I1. lekbir OXXXIV. Du l'ail de prononcer le sur une hauteur. oeuvres ipi'on dans sa votre bir d'un

comme jeudi, Cl\. -Du fuit

prdilection pour de dpart jour

33i 33a

3'i3

de se mettre

en route en route en roule '.'.)'.) 333 33->.

de midi aprs l'heure (IV. - Du fait de se mettre la lin du mois (1VI. Du l'ail de en Ramadan 0V1I. - Des adieux CV1II. obir C1X. On doit combattre Il faut couter se mettre

3'i3 3Vi 3'I'I

l'imm

et lui 333 derrire 333

O'I'I en moulant Les bonnes coutume 3/i5

l'imm et se dfendre par lui. . . . CX. - Serinenl prt la guerre de ne la liiile, suivant cl, pas prendre de combattre mort. quelques-uns, CXI. - L'imm les mupcul-il presser sulmans de faire ce qui ne dpasse forces pas leurs 0X.1I. le Prophte n'avait Lorsque au commencement de pas combattu la journe, il retardait soleil doit demander rengagement dclin du jusqu'au - Le musulman (IXIII.

33'i

avait

demeure, 335

d'accomplir sont inscrites

lorsqu'on compte, voyage (1XXXV. Du fait de marcher seul. . - Du l'ait de hler la marche. (1XXXVL CKXXVII.un cheval In musulman la faut ayant ofl'crl le sainte guerre

Vi5 Vl 3'iG

pour par Qu'il

!>() 33 i

vendre (i.XXXVIll. parents

voit

la suite demander aux

3'iG

l'imm la permission de partir.. . - De celui OXIV. en expdiqui part liou tant tout jeune mari CXV. De celui qui considre comme mari ne en prfrable qu'un parte consommation expdition qu'aprs du OWL CXVII. loper 0XVJI1. un CXIX. mariage - L'imm montre de l'empres-

.'07

li.'iy .107 338 338

la permission la do partir sainle guerre - De ce CXXXI.X. a t dil au suqui et d'autres jet des clochetles objets au cou des chameaux. qu'on suspend CXL. - Lorsqu'un indidu a l enrl' pour une expdition, peut-il ohlenir partie cong, lorsque en plerinage sa lomme ou qu'il est a

3'17

3/17

sement

. de panique. - Du l'ait de se hter el de gaau moment d'une .. panique. - Du l'ait do sortir seul dans

un moment

aulre excuse? quelque, - De CXLI. l'espion 0XL1I. Du l'ail de vtir niers OXLIIL mains Du diupiel inrile

3'i8 ViK les prison.Vit) entre les

moment de panique Des subsides et des montures aux combattants Dieu dans la voie

de celui

fournis de

un infidle

se convertit 3'l()
.'1 1 .

338

l'islam

G'I'I
CXLIV. - De l'enchanement

TABLE
des pri-

DES

MATIRES
vasion! pour De bien se l'aire en860 celui crie : ttAtqui c'est moi le fils d'un 3Gi Du cas o l'ennemi est

sonniers Mrite CXLY.

35o des gens de l'l-.criLme l'islamisme tant 35o

tendre (XXVII. trappe tel! (XXVIII.

qui embrassent - Du cas o des ennemis CXLVI.

ce coup!

les ende nuit (yj.xj^.j), attaqus sont frapps fants, les jeunes, - Du meurtre CXLY11. des enfants la guerre CXLVIII. la

3oi

descendu mettant d'un (XXIX

de sa position, en s'en rede son sort la sentence 301 fait le prisonde sang-froid. ... se rendre qui de ne celui se prisonrend pas prie mis 30:'. de tuer

351 Du meurtre des femmes 35 1

homme Du

guerre - Qu'il CXLIX. ne faut pas punir avec la punition Dieu.. qui appartient . (X. - (Dit rac'mt des prisonniers.). (XI. Est-il luer permis ceux et de trahir au musulinan qui l'ont de fait des

nier, (XXX. nier?

et de luer l'eut-on De celui et au

301

3oa 35a

prisonnier, deux reka' mort (XXXI. -

moment

qui d'tre

-r, prisonni pour mains de l'infidle? (XII. Le polythiste scra-L-il de

De la dlivrance -

s'chapper a brl

des prison30A des

3oa qui lirl? lu un 35a 3.1.3

niers (XXXII. thistes (XXXIII. d'un Du cas o un habitant De la ranon poly-

musulman (lUmc (XIII. enllcclive.) - Du (XIV.

30'1

responsabilit les mai\\.\ un polylhisle 3o'i 355 356 35G 350

l'ail

d'incendier

sons et les palmeraies - Du fait de luer (XV.

enlre en terre pays en guerre sans avoir reu de saul-cond'islam, duil Cl,XXIV. laut combattre Qu'il pour dfendre les tributaires et ne pas les traiter - Des (XXXV. d'ambassade. prsents - l'eut-on (XXXVI. intercder pour les tributaires. De la faon de les traiter CLXX VIL Doit-on se revtir de beaux habits (XXXVIII. les dpulations. pour recevoir Comment la on expose un musulmane jeune De. celte du paroli : Embrassez ProJ-iM), (&fjJI . . en esclaves.

365

son sommeil pendant la (XVI. no faut pas souhaiter Qu'il rencontre de l'ennemi - La (XVII. est tromperie . . . guerre (XVIII. dansla/pierre. Dumensonge un homme (XIX. Du fait de tuer par surprise Comment CLX. de lions ruse et de avec il est licite des on d'user prcauredoute

365 365

366 3 66

prendre cens dont

quelq ic perfidie - Du l'ail de rciter (XXI. des chants en creusant - De celui (XXII. radjaz le foss qui

35 y

religion homme (XXXIX.

367

la guerre et d'lever la voix 357 ne lient pas so3.37

lidement cheval - Comment CLX1II. on panse une blescomsure avec une natle calcine; ment la femme lave le sang du visage de son dans Comment apporte (XXIV. avec pre un bouclier de l'eau

l'isphte, aux Juifs vous serez sauvs. lam, CLXXX. leur conversion Aprs les gens habitaient l'islam, qui un ennemi conservent les pays biens daient CLXXXI. - L'imra consigne des pour qui par actes la crit et les terres qu'ils y poss-

368

368 des fidles Dieu l'ait un secours celui

358 et les

le nom CLXXXII. l'impie gion CLXXXIII.

369 de reli370

la discorde

sont choses d'opinions Du la guerre. reprhensibles chtiment de ceux qui dsobissent divergences leur CLXV. imm Du cas o une pa lique se 3fi0 apercevant secours en : teA l'in3o8

De

commandement propre succs CLXXX1V. CLXXXV.-Du

le prend la guerre, de sa redoute le 870 prter avoir aide 3y 1 aprs vaincu

de nuit produit CLXVI. Un individu, au l'ennemi, appelle criant de toutes ses forces

autorit, lorsqu'il de l'ennemi - Du fail de

avec des renforts l'ait,

DU
de demeurer l'ennemi, sur son territoire - Du fait de CLXXXVI. butin dans l'expdition cours de route - Du cas ou les CLXXXVII. trois nuils

SECOND

VOLUME.
- Du fait d'annoncer CXCII. l'heureuse nouvelle de la victoire CXC1IL - Des prsents faits au porteur d'une bonne nouvelle CXCIV. - Il n'y a plus d'hgire aprs la conqute de La Mecque GXGV. -Ducas o l'homme est oblig de regarder les cheveux d'une chrtienne ou d'une juive; d'examiner des musulmanes qui se montrent rebelles et de les dpouiller de leurs vlements CXCVJ. - Du fait d'aller la rencontre des guerriers - Ce CXCVII. qu'on dit en revenant d'expdition - De la CXGVlll. prire lorsqu'on revient d'expdition CXCIX. Du fait, de prparer de la nourriture en revenant de voyage..

645

.'7 1 le partager mme et en 87 1 polythistes

370 '.)-jij 875

ajant captur des objets appartenant un musulman, celui-ci retrouve son bien par la suite - De celui CLXXXVI1I. qui parle la et la langue des langue persane Barbares - De la fraude CLXXXIX. dans le partage du butin CXC. - De la fraude (dans le bulin) do peu d'importance CXCI. - Qu'il est reprhonsible d'ou des mougorger des chameaux tons enlevs de la masse du bulin

371

872 07.3 3y'i

376 077 377 278 078

37/1

TITRE I. -

LVII.

DE

LA 38o 38'i 385

PRESCRIPTION

DU

QUINT. 8<)2

De la prescription du quint. . . . II. - Le payement du quint fait parlic de la religion III. - De l'entretien des femmes du Prophte aprs sa mort IV. De ce. qui est relatif aux chambres des pouses du Prophte. Des chambres qui leur furent attribues V. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte, son bton, son sabre, sa coupe, son cachet. Que les califes aprs lii tirent usage de certains de ces objets, pour lesquels on ne mentionne pas de parlage. Des poils du Prophte, de ses sandales, de ses vases, ses compagnons et par lesquels d'autres recherchaient la bndiction aprs sa mort VI. - Ce qui montre que le quint devait servir au Prophte parer aux vnements, qu'il tait rserv aux pauvres, attribu de prfrence par le Prophte aux gens du banc, aux veuves VII. - [Du surnom du Prophte.). . . . VIII. - (C'est Dieu qui a attribu le butin aux musulmans.) IX. - Le butin fait dans une bataille doit revenir ceux qui y ont assist. X. - Lorsqu'un individu combat pour le bulin, ses droits la rcompense

clesle sont-ils diminus? XL L'imm partage les prsents, par lui reus, et met de ct nnz part pour ceux qui n'assistent pas au partage, ou se Irouvent absents XII. - Comment le Prophte partagea les biens de Qorailha et de En-Nadir cl disposa d'eux pour des besoins imprvus XIII. -La bndiclion s'attache an bien de celui qui a l'ait campagne avec le ou les califes, durant sa Prophle vie, comme aprs sa mort XIV. - Celui que l'imm a dpch comme messager pour quelque cause, celui auquel il a ordonn de rester ont droit une (loin du combat), part du bulin XV. - Diverses choses montrent que le quint est affect parer aux bedes musulman* : soins imprvus d'abord que le Prophte, quand les au nom Haouzin vinrent l'implorer de l'allaitement qu'il avait re 1 parl'aulorisalion aux musulmans; puis encore les promesses faites certains par le Prophle de leur donner sur lo quint des biens pris sans combat et des hors part; enfin les gratifications donations faites par lui aux Ansr et la donalion do dettes de Khaibar faite Djhir-ben-'Abdallali mi eux, demanda

3;)2

385

3)3

3y3

8g5

387

388 38q 3oo 3g-!

896

6/i G

TABLE

DES

MATIERES
au quint les dpouilles prises sur le. corps mme de l'ennemi tu XIX. De ce que le Prophte donnait ceux dont les co'urs avaient t du quint et gagns et d'autres, des liions de mme origine Irouvs en pays XX. - Des alinieuls ennemi

XVI. - Gice laite par le PropliMe des prisonniers, sans qu'il et prlev le quinl X\ II. - Le ([uint appni tient l'imm et il peut en l'aire des dons certains de ses proches l'exclusion des autres X\ III. De celui qui ne soumet pas

Aoo

3gg

A03 A06

H)()

TiTliE I. -

LVJII.

LA

CALMTATJON. biens". et n'ont pas su dire correctement : c.Xous nous faisons Musulmans.!) XII.Suspension d'hostilits et trait; de paix conclu avec les polythistes moyennant le payement d'argent ou d'autre chose. Du pch commis par ceux qui ne remplissent pas leurs engagements XIII. - Mrite qu'il y a tenir ses engagements XIV. - Pardonne-t-on un trlribulaire-? qui s'est rendu coupable de sorcellerie ? X\. - Qu'il faut se tenir sur ses gardes de la trahison X\ 1. - Comment l'on rejette le pacte de conclu avec les inlidles. protection - Du X\ll. pch commis par celui qui trahit ses engagements XVIII. avec les poly(Des hrrrx thistes.) XIX. - De, la paix conclue pour trois jours, ou pour une priode dtermine XX. - De la suspension des hostilits sans dtermination de temps XXI. - Les cadavres polythistes sont jets dans un puits; on ne les rend pas ( leurs proches) moyennant un XXII. Pch commis par celui qui trahit l'engagement pris, aussi bien envers un homme de bien qu'envers un malfaiteur
prix

De la capihtion impose aux trjjcns de protection:; ; des suspensions d'hostilits conclues avec les ennemis II. - Lorsque l'imm accorde une susau prince d'une pension d'hostilits aux vdle, cette mesure s'lend-elle autres habitants? III. - Recommandations relatives ceux qui ont t l'objel du pacte de l'l''nvo\ de Diui 1\. - Assignation de parts, laites par le Prophle, sur l'argent du Bahran: promesses lailes par lui sur cet argent et sur celui de la capitalion: de ceux enlre qui l'on partage le butin et le produit de la eapitation. V. Pch commis par celui qui tue sans molil un tetributaire \ I. - Expulsion des Juifs d'Arabie. . . \II. les polythistes ont Lorsque trahi les musulmans, peut-on leur pardonner? - L'imm MIL prononce des maldictions contre ceux qui ont trahi un engagement IX. - De la scurit garantie par les l'emmes. De la sauvegarde accordes par elles X. - Solidarit de la communaut musulmane dans la protection et la accorde sauvegarde par le, plus infime de ses membre XL - Du cas o les ennemis vaincus disent : trMous nous faisons Sa-

A 1/1

'107

Aon

A 1/1 A 15

Aon

A 15 A 16 A 1(i A 17 A 18

A1n /ni Ail

/n 3

A i) h 1 <j

/113

A l'i

A ao

il A

A30

TITRE I. -

LiX.

DU

COMMENCEMENT

DE

LA

CREATION. A 38

(Comment s'est effectue la cration.*) IL De ce qui est relatif aux sept ferres. III. - De ce qui est relatif aux toiles. IV. - Aspect du soleil et de la lune.. . V. - (Des vents et de la pluie.)

A33 A3 A /i3.r> /i3y A37

VI. - De ce qui est relatif aux anges. VIL - Lorsque, l'un de vous dira : au moment mme o les tAiiii'iin, anges dans le ciel disent : trAmeii, tous ses pchs antrieurs lui seront pardonnes

A3A

DU
VIII.

SECOND

VOLUME.
c'est la possession d'un mne Iroupeau de moutons, qu'il sur les cimes des monpatre musulman,

647

- De. ce qui a t rapport relativement l'aspect du Paradis; que le Paradis est chose ds maintenant cre 1Y. - De l'aspect des portes du Paradis. X. - Aspect do l'Enter; qu'il est dj cr XL - Portrait de Satan et de ses troupes XII. - De ce qui est relatif aux djinns: qu'ils sont rcompenss et punis.. . XIII. (Des djinns musulmans.) XIV. - (Des animaux nuisibles qu'un ilnil. tuer.) XV. - La meilleure forlu:ie pour le

fi 38 4'i:> 443 /I'I5 /I5A 'i53 453

tagnes XVI. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie, et l'aulre principe de gurison. Il y tous nuisibles, cinq animaux, que. peut tuer celui qui est en lat d'ilirni XVlf. mouche tombe Lorsqu'une dans votre boisson, phmgez-y-la ; car une de ses ailes est principe de maladie et l'autre de gurison. ..

45 h

456

4 07

TITRE I. De la cration d'Adam

LX.

DES

'PROPHETES. instructions du mme confident de 4g3 4 g4 4g5 /[r>5

et de sa 45g 464 /16/1 465 4(57 'i!')7 /i(k) /|7i A73 '177

postrit II. - Les mes sont (comme) des troupes enrgimonles III. -(Du dluge.) III Ins. (Intercession de Mahomet an jour du Jugement dernier.) \\. (lltjds tait un eneoij de Dieu.) \. - Mention d'idris, que sur lui soit le salut! \ I. (Du clidlinieid des Wdil.es et le ceur qui les imiteront.) VII. - De l'histoire de Cog e| de Ma. !f!>;; ., \\\\. et, de sa (An sujet d'Abraham statue dans le Temple de Ka'ba.).. IX. (Histoire et de son fils d'Agar Ismail.) X. - (La Ka'ba n'a pas t reconstruite exactement, sur du l'emplacement temple d'Abraham.) XL (Du doute d'Abraham au sujet de la rsurrection des morts.) XII. (Ismail. tait un bon tireur.).. . XIII. - Histoire fils d'Abrad'Ishaq, ham XIV. - (Sur la valeur des anctres des Arabes.) XV. - (Du, pardon accord Loth.). . XVI. - (Explications de mots du Coran.) XVII. - (Interdiction de boire de l'eau de puits des Tsaniouites.) XVIII. (Joseph est le rejeton d'hommes gnrent:) XIX. (Les aventures de Joseph renferment, des indications . suiere.). . . XX. -(Jobramassanld"s sauterelles d'or.) XXL - (Mose et Mahomet ont reu les

Dieu.) XXII. - ( Explicitions de mots du Coran.) XXIII. - (Du croijnnl de la famille, de Pharaon.) XXIV. (Portrait de Mose. Dieu lui a parl.) XXV. - (Entrevue de Mose avec Dieu. Aujour de lu Pisurrection, Use cramponnera au trne de Dieu.) XXVI. de mots do. (Explications Coran.) XXVII. - Histoire de El-Kliadir avec Mose XXVIU. (Les prophtes ont tous t prouvs par la calomnie.) XXIX. de mots du (Explications _ Coran.) XXX. - ( Explications de mots du Coran.) XXXI. - De la mort de Mose et de sa mention ensuite XXXII. . . . (Les femmes parfaites.). XXX1IL de mots du (Explications Coran.) XXXIV. (Eeplicalions de mots de mots du

igG 4 97 '197 001 5o3 5o3 5o3 5o5 5o.) 5o5

'I8'I 48(5 '(87 487 487 '188 488 489 h rjo 4qo hy3

Coran.) XXXV. (Explications Coran. De Jouas.) XXXVI. (ErpUcations

du 006 du 507 607

de mots

Coran.) XXXVII. de mots du (Explications Coran. David.) - La XXXVIII. prire la plus agrable Dieu est celle que Faisait David ; le jeune le plus agrable, Dieu est celui que pratiquait David. II dormait la moiti de la nuit, priait pendant le tiers de la nuit et dor-

648

TABLE

DES

MATIERES
XLVI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) de mots du XLV1I. (Explications Coran au sujet de Marie.) XLVIIf. de mots du (Explications Coran. Jsus et l'Antchrist.). .. XLIX. - De la descente (future) de Jsus, fils de Marie (sur la terre). L. - De ce qui a t mentionn au sujet des Benou-Isral LI. - Hisloire du lpreux, du chauve et de l'aveugle chez les Benou-Isral. LU. - (Explications de mots du Coran au sujet des Sept-Dormants.) LUI. - Histoire de la Caverne LIV. - (Rcompense du bien et punition du mal.)

le dernier niait (ensuile) pendant Il jenait de sixime de la nuit. deux jours l'un de mots du XXXIX. (Explications Coran au sujet de David.) de mois du Coran XL. - (Explications au sujet de Salomon.) XL1. - (Explications de mots du Coran au sujet de Loqmn.) de mois du XL1I. (Explications Coran.) de mois du XLIIL (Explications Coran au sujet de Zaeharie.) de mots du XLIV. (Explications Coran au sujet de Marie.) de mots du Coran XLV. (Explications au sujet de Marie.)

515 515 5 i(5 5ao 5ai 5 a 'i 5a6 537 5a8

5og 5og 5io 51 a

513 5i3 54 5i h

TITRE I. - (De la noblesse des anciens Arabes.) IL - De la supriorit des Ymnites.) 11 bis. - Des fastes des Qoracli III. - Le Coran a t rvl dans la langue de Qoraich IV. - Des gens du Ymen qui sont issus d'Ismal : en l'ait partie Aslamben -Afsa -ben-Hri tsa-hen -'Amr-ben'Amir do la tribu do Khoz'a V. (De l'imposture commise par celui qui s'attribue une fausse gnalogie.) VI. - O il est fait mention de Aslnm, de Ghifr, de Mozaina, de Djohaina, et de Achdja' VIL - O il est fait mention de QahU'm. VIII. - De ce qui a t interdit des coutumes des polythistes IX. - Histoire des Khoz'a X. - Histoire de la conversion l'islamisme de Abou-Dzarr XL - Histoire de Zemzem XII. - Histoire de Zemzem cl de l'ignorance des Arabes XI IL - Il est permis de faire figurer da us sa gnalogie ses anctres musulmans ... et ceux antrieurs l'islamisme

LXI. 535 536 537 539

LES

FASTES.

53g 5'io

5'i 1 54 a 54a 543 543 543 5 '15

XIV. - Le fils de la so:ur et l'affranchie de l'homme d'une tribu font partie de celle tribu XV. - Histoire des Abyssins, et de ces mots du Prophte : a Benou-Arfida. XVI. - De celui qui veut qu'on n'insulte pas ses anctres XVII. - De ce qui a t dit au sujet des noms de l'Envoy de Dieu. . . . XVIII. - Du sceau des prophtes. . . . XIX. - De la mort du Prophte XX. - Du surnom du Prophte XXL - (Cas de longvit d l'invocation du Prophte.) XXII. Du sceau de la prophtie . . . X XIII. - De la description du Prophte. XXIV. (De la vigilance du Prophte.) XXV. - Des signes de la prophtie relatifs l'islam XXVL - (De la fraude des Juifs au cause sujet d'une lapidation pour d'adultre.) - Les XXVII. ayant depolythistes mand au Prophte de leur faire leur voir un miracle, Mahomet montra la lune fendue en deux.. . .

546 5 AG 54 7 5A7 548 5'18 5'i8 5'ig 54g 54g 55'i 555

577

545

578

TITRE

LX1I.

DES

MERITES

DES

COMPAGNONS IV. -

DU

PROPHETE.

I. - (Avantages rsultant de la prsence d'un des Compagnons du Prophte.). II. - Des fastes des Mohdjir et de leur supriorit III. - (Faveur spciale accorde AbouBakr.)

58a 583 584

de Abou-Bakr De la supriorit (qui vient) aprs celle du Prophte. V. ( Prfrence d'i Prophtie pour Abou-Bakr.) V bis. - (lladils relatifs aux mrites de Abou-Bakr.)

585 585 586

DU
VI. Des fastes de 'Omar-ben-El-

SECOND

VOLUME.
XVII. - Des fastes de Zed-ben-Hritsa, affranchi du Prophte XVIII. Mention de Osma-benZed XV1I1 bis. - [Affection qu'avait le Prophte pour Osdma-ben-Zed.) XIX. - Des fastes de 'Abdallah-benlh 'Omar-ben-EI-Khal XX. - Des fastes de 'Ammr et de Hodzafa XXI. - Des fastes de Abou-'Obaiclaben-El-Djarrli XXII. - Des fastes de El-Iasan et de llosun - Des fasles de Bill-ben-RaXXill. de Abou-Bakr. ... bh, l'affranchi XXIV. - Mention de Ibn-'Abbs XXV. - Des fastes de Khlid-benEl-Oualid XXVI. - Des fastes de Slim, affranchi de (la femme de) Abou-Hodzafa. XXVII. - Des fastes de 'Abdalah-benMas'oud - Mention de XXXVIII. Mo'wiya-bcnAbou-iSofyn XXIX. - Des fastes de Ftinia XXX. - De la supriorit de 'Acha.

649

Khalib-Abou-Hafs-El-Qorachiyy-E]'Adawiyy VIL - Des fastes de 'Otsmn-bcu-'AffnAbou-'Amr-EI-Qoracbi - Rcit de l'accord VIII. intervenu l'lvation au kbalifat de pour et rcit de 'Otsmn-ben-'Affn, l'assassinat de 'Omar IX. - De fastes de 'Ali-ben-Abou-TlibEl-Qorachi-EI-IIchimi-Abou-'lHasan X. - Des fastes de Dja'far-bcn-AbouTalib-el-Hchimi XL - Mention de El-'Abbs-ben-'Abd El-Mottalib.. XII. - Des fastes des parents de l'Envoy de Dieu et de ceux de Fdtima, la lille du Prophte XIII. - Des fastes de Ez-Zobair-bcnl-'Awwm XIV. - Mention de Talha-ben-'Obadaliali XV. - Des fastes de Sa'd-ben-Abouti uaqqs-Ez-Zohri XVI. - Mention des parents par alliance du Prophte

G1 6 616 G17 G1 8 Gi 8 G20 G20 G21 622 G22 G22 G23 G2/1 Ga-'i Ga 6

5g'i 5gg

603

('(07 010 G11

G1 1 G1 2 G1/1 Gi '1 G1

TITRE XXXIV. - DES VENTES. Chapitres. Pages. I. - De ce qui a t rapport dans ces mots du Coran: "La prire acheve, dispersez-vous sur la terre et recherchez quelque faveur (matrielle) de Dieu. Mentionnez souvent le nom de Dieu et alors vous serez heureux." II. - Entre ce qui est clairement licite et ce qui est manifestement illicite, il y a ce qui est d'un caractre douteux III. - De l'explication des choses d'un caractre douteux IV. - Des choses douteuses dont on doit s'abstenir V. - De celui qui ne voit pas matire doute dans les suggestions et autres choses analogues VI. - (On ne doit pas abandonner la prire pour s'occuper de ngoce.) VII. - De celui qui ne s'inquite pas de la source de ses profits VIII. - Du commerce par terre IX. - Du fait d'aller au dehors pour faire du commerce X. - Du commerce par mer XI. - (Le fidle ne doit pas se laisser dtourner de la prire par le negoce.) XII. - (De la rcompense attribue quiconque fait l'aumne.) XIII. - De celui qui veut accrotre sa fortune XIV. - De l'achat terme fait par le Prophte XV. - Des gains de l'homme et du travail de ses mains XVI. - Il convient d'tre coulant et large en matire de vente et d'achat; si l'on a rclamer un droit, qu'on le fasse avec discrtion XVII. - De celui qui accorde un homme ais un dlai pour payer XVIII. - De celui qui accorde un dlai l'homme gn XIX. - Quand les deux contractants d'une vente ont t prcis, n'ont rien cach et se sont clairs rciproquement XX. - De la vente d'un mlange de dattes XXI. - De ce qui a t dit au sujet du marchand de viande et du boucher XXII. - De l'effet fcheux que produisent sur la vente le mensonge et la dissimulation XXIII. - (De l'effet de l'usure.) XXIV. - Du fait de vivre de l'usure et de la rgle appliquer au tmoin et au greffier du contrat usuraire XXV. - De celui qui fait vivre de l'usure XXVI. - Dieu rend l'usure nfaste. Il rcompense l'aumne avec usure. Dieu n'aime aucun infidle pcheur endurci XXVII. - Du blme inflig celui qui jure pour faire une vente XXVIII. - De ce qui a t dit au sujet du bijoutier XXIX. - De la mention du forgeron XXX. - Mention du couturier XXXI. - Mention du tisserand XXXII. - Du menuisier XXXIII. - Du fait de l'imam d'acheter lui-mme les choses dont il a besoin. NOTA. Les rubriques en italique et entre parenthses ne sont point dans le texte arabe. XXXIV. - De l'achat des btes de somme et des nes XXXV. - Des foires qui existaient avant l'islamisme et des transactions qui y furent faites par les fidles aprs l'islamisme XXXVI. - De l'achat du chameau atteint de l'hoym et de la gale XXXVII. - De la vente des armes en temps de troubles XXXVIII. - Du parfumeur et de la vente du musc XXXIX. - De la mention du phlbotomiste XL. - Du commerce des choses que ne peuvent porter ni les hommes, ni les femmes XLI. - C'est le propritaire de la marchandise qui est le mieux qualifi pour en fixer le prix XLII. - Jusqu' quand dure le droit d'option XLIII. - Quand on n'a pas fix la dure du droit d'option, la vente est-elle valable? XLIV. - Les deux contractants ont droit l'option tant qu'ils ne se sont pas spars XLV. - Quand, aprs la vente, l'un des contractants s'est prononc sur l'option, la vente est dfinitive XLVI. - Si c'est le vendeur qui se rserve le droit d'option, la vente est-elle valable? XLVII. - Du cas o quelqu'un achte quelque chose et en fait donation immdiate, avant qu'il ne se soit spar du vendeur et que celui-ci n'ait protest. Ou encore: De celui qui achte un esclave et l'affranchit (aussitt) XLVIII. - Des fraudes rprhensibles en matire de vente XLIX. - De ce qui a t dit au sujet des foires

L. - Il est rprhensible de vocifrer sur le march LI. - Le mesurage est la charge du vendeur et de celui qui paye LII. - De ce qui est recommand au sujet du mesurage LIII. - De la bndiction attache au et au modd du Prophte, au dire de Acha, d'aprs le Prophte LIV. - Au sujet de ce qui a t dit de la vente des comestibles et de l'accaparement LV. - De la vente d'un comestible avant d'en avoir pris livraison, et de la vente de la chose qu'on n'a pas par devers soi LVI. - De celui qui estime que quand il a achet un comestible en bloc, il ne peut le revendre avant de l'avoir transport son domicile, et des usages cet gard LVII. - Quid? lorsqu'on achte un objet ou un animal qu'on laisse chez le vendeur ou qui prit avant qu'on en ait pris livraison LVIII. - On ne doit pas vendre pour supplanter son frre, ni offrir un prix plus lev que celui qu'il offre, tant qu'on n'y a pas t autoris ou que l'affaire n'a pas t abandonne LIX. - De la vente la crie LX. - De celui qui simule l'offre d'un prix plus lev et de celui qui dit que la vente ainsi faite n'est pas valable LXI. - De la vente d'une chose alatoire et subordonne la porte d'une femelle LXII. - De la vente au toucher LXIII. - De la vente dite monbadza LXIV. - De la dfense faite au vendeur de laisser sans les traire (pendant quelques jours), ses chamelles, ses vaches, ses brebis ou toute autre femelle LXV. - L'acheteur, s'il le veut, rend la femelle dont on a laiss le lait s'accumuler et, pour la traite qu'il aura faite, il devra donner un s de dattes LXVI. - De la vente de l'esclave fornicateur LXVII. - De la vente et de l'achat avec les femmes LXVIII. - Un citadin peut-il vendre pour un bdouin sans recevoir de salaire, et doit-il lui venir en aide et le conseiller? LXIX. - De celui qui rprouve que le citadin, moyennant salaire, vende pour le bdouin LXX. - Le citadin ne doit pas vendre pour le bdouin par l'entremise d'un courtier LXXI. - Il est interdit d'aller au-devant des caravanes (pour acheter) LXXII. - Du point terminus o il est permis d'aller au-devant des caravanes LXXIII. - Du cas o, dans une vente, on stipule des conditions qui ne sont pas licites LXXIV. - De la vente de dattes contre dattes LXXV. - Vente du raisin sec contre du raisin sec, et d'un comestible contre un comestible LXXVI. - Vente d'orge contre orge LXXVII. - De la vente de l'or contre de l'or LXXVIII. - De la vente de l'argent contre de l'argent LXXIX. - De la vente de dinars contre des dinars terme LXXX. - De la vente d'argent contre or terme LXXXI. - De la vente d'or contre argent de la main la main LXXXII. - De la vente dite mozbana, qui consiste vendre des dattes sches contre des dattes sur l'arbre, ou des raisins secs contre des raisins sur cep, et de la vente des 'ariyya. LXXXIII. - De la vente des dattes encore sur le palmier pour de l'or et de l'argent LXXXIV. - Explication du mot 'ariyya. LXXXV. - De la vente des fruits avant qu'ils aient commenc tre utilisables LXXXVI. - De la vente du palmier avant que ses fruits aient commenc tre utilisables LXXXVII. - Quand on a vendu des fruits avant qu'ils aient commenc tre utilisables et qu'ils viennent ensuite tre endommags, les risques sont la charge du vendeur LXXXVIII. - De l'achat terme d'un comestible LXXXIX. - De celui qui veut vendre des dattes contre d'autres dattes de meilleure qualit XC. - De celui qui vend des palmiers dj fconds ou une terre ensemence ou qui loue cette terre XCI. - De la vente de grains (sur pied) contre des grains mesurs XCII. - De la vente du palmier plant. XCIII. - De la vente des fruits verts XCIV. - De la vente de la moelle de palmier et du fait d'en manger XCV. - De celui qui fait appliquer aux gens des villes les coutumes dont ils font usage entre eux en matire de de vente, de salariat, de jaugeage et de pesage, et aussi les pratiques connues qu'ils observent suivant les cas et suivant les circonstances XCVI. - De l'associ qui vend son coassoci XCVII. - De la vente des terres, des maisons et des objets mobiliers quand ils sont indivis et que le partage n'est pas opr XCVIII. - Du fait d'acheter pour quelqu'un sans y tre autoris par cette personne qui, nanmoins, accepte le contrat XCIX. - Du commerce avec les polythistes et avec les harbi C. - Du fait d'acheter un esclave d'un harbi, de le recevoir en don et de l'affranchir

CI. - De la vente, avant qu'elles soient tannes, des peaux des animaux morts CII. - Du fait de tuer les porcs CIII. - On ne doit pas faire fondre la graisse de l'animal crev ni en vendre le produit CIV. - De la vente des dessins reprsentant des choses qui n'ont point d'me, et de ce qui est rprhensible cet gard CV. - De la prohibition du commerce du vin CVI. - Du pch que commet celui qui vend un homme libre CVII. - De l'ordre que donna le Prophte aux Juifs de vendre leurs terres lorsqu'il les expulsa CVIII. - De la vente terme d'un esclave contre un esclave, d'un animal contre un animal CIX. - De la vente de l'esclave CX. - De la vente de l'esclave devant tre affranchi au dcs de son matre CXI. - Doit-on emmener en voyage une escalve qui n'a pas achev sa retraite lgale? CXII. - De la vente des animaux crevs et des idoles CXIII. - Du prix d'un chien TITRE XXXV. - DE LA VENTE A LIVRER. I. - De la vente livrer quand la jauge de la quantit de la chose livrer est exactement fixe II. - De la vente livrer quand le poids de la quantit de la chose livrer est exactement fix III. - De la vente livrer celui qui n'a pas de terres IV. - De la vente livrer en matire de palmiers V. - De la caution dans la vente livrer VI. - Du nantissement dans la vente livrer VII. - De la vente livrer terme fix VIII. - De la vente livrer au moment o la chamelle mettra bas TITRE XXXVI. - DU RETRAIT. I. - Le retrait s'applique ce qui n'a pas t partag. Ds que la dlimitation des parts est faite, il n'y a plus facult de retrait II. - Du fait, avant la vente, d'offrir celui qui en a le droit d'exercer le retrait III - Quel est le voisinage le plus proche? TITRE XXXVII. - DU SALARIAT. I. - Du fait d'employer moyennant salaire un pieux personnage II. - De la garde d'un troupeau de moutons moyennant des qirt III. - Du fait d'employer des polythistes moyennant salaire en cas d'urgence ou quand on ne trouve pas de musulmans IV. - Il est permis d'engager quelqu'un moyennant salaire pour une tche excuter trois jours, six mois ou une anne plus tard. Les deux contractants seront tenus de leurs conventions rciproques le moment fix venu V. - Du mercenaire dans une expdition VI. - De celui qui prend quelqu'un gages en fixant le terme sans indiquer la tche accomplir VII. - Il est permis d'employer quelqu'un moyennant salaire pour redresser un mur qui menace de tomber VIII. - De l'emploi d'un salari jusqu'au milieu du jour IX. - De l'emploi d'un salari jusqu' la prire de l''asr X. - Du pch que commet celui qui prive l'ouvrier (de son salaire) XI. - De l'emploi d'un salari de l''asr jusqu' la nuit XII. - De celui qui, ayant engag quelqu'un moyennant salaire, emploie et fait fructifier l'argent d au salari et que celui-ci lui a laiss entre les mains. De celui qui fait usage de l'argent d'autrui et le fait fructifier. XIII. - De celui qui, moyennant salaire, s'engage porter quelque chose sur son dos et fait l'aumne de l'argent ainsi gagn. Du salaire du portefaix XIV. - Du salaire du courtage XV. - Est-il permis un homme (musulman) de se mettre, moyennant salaire, au service d'un polythiste en territoire harbi? XVI. - De ce qu'on donne dans des tribus arabes pour la rcitation de la Ftiha comme formule d'exorcisme XVII. - De la redevance exige de l'esclave par son matre. Du fait de s'entendre avec ses femmes esclaves pour qu'elles paient une redevance XVIII. - Du salaire de celui qui fait une saigne XIX. - De celui qui s'adresse aux matres de l'esclave afin d'obtenir que ceux-ci allgent la redevance qu'ils en exigent XX. - Du gain des prostitues et des femmes esclaves XXI. - Du salaire de la saillie de l'talon XXII. - Du salaire d pour le travail de la terre lorsque l'un des contractants vient mourir TITRE XXXVIII. - DES DELEGATIONS. I. - De la dlgation. Peut-on revenir sur la dlgation? II. - Celui qui reoit une dlgation de crance sur un homme solvable n'a pas le droit de la refuser III. - Il est permis de dlguer quelqu'un une crance sur un mort

TITRE XXXIX. - DE LA CAUTION. I. - De la caution en matire de prt et de dettes, corporelle ou autre II. - (Les Mohdjir cessent d'tre successibles des Ansr) III. - Celui qui s'est port caution de la dette d'un mort ne peut revenir sur son engagement IV. - De la protection accorde Abou-Bakr-Es-Siddq au temps du Prophte et de l'engagement qu'il prit V. - De la dette TITRE XL. - DU MANDAT. I. - Du mandat donn par un associ son co-associ pour un partage ou pour toute autre chose II. - Il est permis au musulman de donner mandat un non musulman, que le fait ait lieu en territoire hostile ou en territoire musulman III. - Du mandat en matire de change et de choses peses IV. - Du berger qui, voyant un mouton sur le point de mourir, l'gorge, et du mandataire qui, s'apercevant de la dtrioration d'un objet, rpare les parties susceptibles d'tre abmes V. Est valable le mandat donn la personne prsente et la personne absente VI. - Du mandat donn pour payer des dettes VII. - Il est permis de faire un don au mandataire et celui qui intercde en faveur de ses contribules VIII. - De l'homme qui a reu mandat de donner quelque chose, sans que le mandant ait fix combien, et qui donne conformment aux usages reus dans le pays IX. - Du mandat que la femme donne l'imm pour qu'il la marie X. - Quand quelqu'un donne un mandat et que le mandataire en omet quelque chose, le mandant peut ratifier l'omission. Le prt fait pour un terme fix par le mandataire est valable (s'il est ratifi par le mandant) XI. - Quand le mandataire vend une chose par un contrat vici, la vente est annule XII. - Du mandat en matire de ouaqf, de l'entretien du mandataire et du droit qu'il a de donner manger un de ses amis et de manger lui-mme avec discrtion (aux dpens du ouaqf) XIII. - Du mandat en matire de pnalits XIV. - Du mandat donn au sujet des guirlandes et de la convention faite ce sujet XV. - Du fait d'un homme qui dit son mandataire: "Dpose cet objet l o Dieu t'inspirera", et du mandataire qui rpond: "J'ai entendu ce que tu as dit." XVI. - Du mandat donn l'homme de confiance pour les choses mises en rserve, argent ou autres choses TITRE XLI. - DE L'ENSEMENCEMENT ET DU CONTRAT D'ENSEMENCEMENT. I. - Du mrite de celui qui a sem ou plant des choses quand les produits en auront t mangs II. - On doit prendre garde aux consquences qu'il y aurait se laisser absorber par le maniement des instruments d'agriculture ou franchir la limite des prescriptions qui ont t fixes III. - Du fait d'avoir un chien pour la culture IV. - De l'emploi des boeufs pour le labour V. - Du fait de dire: "Charge-moi de l'entretien de tes palmiers ou d'autres plantes et associe-moi dans la rcolte des fruits." VI. - Du fait de couper les arbres et les palmiers VII. - (Interdiction de louer une terre moyennant la jouissance d'une portion de cette terre.) VIII. - Du contrat d'ensemencement moiti ou dans une autre proportion IX. - Du cas o, dans le contrat d'ensemencement, on n'a pas fix le nombre des annes X. - (Contrat d'ensemencement moyennant une quote-part des produits.) XI. - Du contrat d'ensemencement avec les Juifs XII. - Des stipulations rprouves en matire de contrat d'ensemencement XIII. - Du cas o quelqu'un sme sur le bien d'autrui, sans l'autorisation de ce dernier qui cependant en tire avantage XIV. - Des ouaqf faits par les Compagnons du Prophte. De la terre de Kharadj et des contrats d'ensemencement et autres, faits par les Compagnons XV. - De celui qui fait revivre une terre morte XVI. - (La valle de Dzou-'l-Holafa est une terre bnie.) XVII. - Quand le propritaire du sol dit: "Je te maintiens tant que Dieu te maintiendra", sans fixer un terme prcis, les deux contractants sont tenus de l'engagement consenti XVIII. - Des avantages rciproques que se faisaient les uns aux autres les Compagnons du Prophte au sujet des ensemencements et des dattes XIX. - De la location des terres moyennant or ou argent XX. - (Le bienheureux qui fait de la culture dans le Paradis.) XXI. - De ce qui a t dit au sujet des plantations TITRE XLII. - DU CONTRAT D'ARROSAGE. I. - De celui qui pense qu'il est permis de faire de l'eau, qu'elle soit divise ou indivise, l'objet d'une aumne, d'une donation ou d'un testament II. - De celui qui assure que le dtenteur de l'eau a un privilge sur cette eau jusqu' ce qu'il se soit dsaltr, parce que l'Envoy de Dieu a dit: "On ne doit pas refuser le superflu de l'eau." III. - Celui qui creuse un puits sur sa proprit n'est pas responsable (des accidents) IV. - Des procs relatifs aux puits et de leur rglement V. - Du pch que commet celui qui refuse de l'eau un voyageur VI. - Du barrage des cours d'eau

VII. - Les parties hautes doivent tre irrigues avant les parties basses VIII. - Dans les parties hautes, l'irrigation doit s'lever la hauteur des chevilles du pied IX. - De l'eau qui reste aprs qu'on s'est dsaltr X. - De celui qui estime que le propritaire d'un bassin ou d'une outre a plus de droits que tout autre son eau XI. - Il n'y a de pturages rservs que pour Dieu et pour son Envoy XII. - Du fait, pour les hommes et les animaux, de s'abreuver (de l'eau) des fleuves XIII. - De la vente du bois brler et des plantes des champs XIV. - Des concessions de terres XV. - De la mise par crit du titre de concession XVI. - De la traite des chamelles prs de l'eau XVII. - L'homme a droit au passage et l'arrosage dans un verger ou une palmeraie TITRE XLIII. - DU PRET, DU PAYEMENT DES DETTES, DE L'INTERDICTION ET DE LA DECONFITURE. I. - De celui qui achte crdit et qui ne possde pas le prix de l'objet ou qui ne l'a pas par devers lui ce moment-l II. - De celui qui prend la chose d'autrui dans le but de payer une dette ou de dissiper cette chose III. - Du payement des dettes IV. - Le fait d'emprunter un chameau (est licite) V. - De la bonne faon de rgler ses comptes VI. - Faut-il donner un (animal) plus g que le sien VII. - De la bonne faon de s'acquitter VIII. - Il est permis (au crancier) de faire remise d'une partie de sa crance ou de sa crance entire IX. - Quand, en matire de dettes, il y a rglement de compte ou remise de choses en bloc (pour le rglement), il est permis de donner des dattes contre des dattes ou contre toute autre chose X. - Du fait de demander Dieu de vous prserver des dettes XI. - De la prire sur celui qui est mort en laissant des dettes XII. - L'homme ais qui retarde un payement commet une iniquit XIII. - Celui qui a des droits a le droit de parler XIV. - Celui qui trouve son bien chez quelqu'un en dconfiture, que ce bien provienne d'une vente, d'un prt ou d'un dpt, a un privilge sur ce bien XV. - De celui qui renvoie son crancier au lendemain ou quelque chose d'approchant, et qui ne croit pas se mettre ainsi en retard XVI. - De celui qui vend le bien du failli ou de l'insolvable et le partage entre les cranciers ou le lui donne pour pourvoir son entretien XVII. - De celui qui prte pour un dlai dtermin ou qui paye d'avance le prix de la vente XVIII. - Du fait d'intercder pour obtenir la remise d'une (partie d'une) dette XIX. - De la prohibition qui a t faite de gaspiller les choses inutilement XX. - L'esclave est le berger du bien de son matre; il ne doit en user qu'avec son autorisation TITRE XLIV. - DES LITIGES. I. - De ce qui est mentionn au sujet de la citation abusive, de la contrainte et du litige entre musulman et juif II. - De celui qui n'accepte pas les actes du prodigue ou du faible d'esprit, bien qu'ils n'aient pas t encore frapps d'interdiction par l'imam III. - (Du renouvellement de l'interdiction.) IV. - Des propos qu'changent entre eux les plaideurs V. - Du fait d'expulser des maisons, lorsqu'on les a reconnus, les coupables de fautes et les plaideurs VI. - De la prtention mise par le tuteur testamentaire au nom du dfunt VII. - Du fait de garrotter quelqu'un dont on redoute quelque danger VIII. - Du fait d'attacher et d'emprisonner dans un endroit sacr IX. - De la contrainte (exerce par le crancier) X. - Du fait de rclamer le rglement des dettes TITRE XLV. - DES OBJETS TROUVES. I. - Lorsque le propritaire d'un objet trouv en donne la description, on doit le lui remettre II. - Du chameau gar III. - Du mouton gar IV. - Quand, aprs une anne, le propritaire de l'objet trouv ne s'est pas prsent, la chose appartient l'inventeur V. - De la poutre, du fouet ou de toute autre chose analogue trouve dans la mer VI. - Du fait de trouver une datte sur la route VII. - De quelle faon se fait l'annonce des objets trouvs par les gens de La Mecque VIII. - On ne doit pas traire l'animal de quelqu'un moins que ce dernier n'en ait donn l'autorisation IX. - Quand le propritaire d'un objet trouv vient le rclamer aprs une anne, l'inventeur doit le lui rendre, car cet objet tait en dpt chez lui

X. - Doit-on prendre l'objet trouv sans le laisser (expos ) prir, afin que ne puisse pas s'en emparer celui qui n'y a aucun droit? XI. - De celui qui annonce une trouvaille et ne la remet pas au souverain XII. - (Le berger ne peut traire sans autorisation de son matre.) TITRE XLVI. - DES ACTES INJUSTES ET DE LA SPOLIATION. I. - De la punition des actes injustes. II. - (Dieu sera clment pour le pcheur croyant, impitoyable pour les autres.) III. - Le musulman ne doit pas opprimer le musulman, ni l'abandonner IV. - Aide ton frre, qu'il soit oppresseur ou opprim V. - De l'assistance donner l'opprim VI. - Du fait de demander assistance contre l'oppresseur VII. - Du pardon accord par l'opprim VIII. - L'injustice formera des tnbres au jour de la Rsurrection IX. - Du fait de redouter l'imprcation de l'opprim et de s'en mfier X. - Celui qui a t victime de l'oppression d'un homme, et qui l'en tient quitte, doit-il divulguer cette oppression? XI. - Celui qui a pardonn celui dont il a t victime ne peut revenir sur ce pardon XII, - Du fait d'autoriser quelque chose ou d'en admettre la lgitimit, sans spcifier dans quelle mesure XIII. - Du pch que commet celui qui fait tort d'une parcelle de terre. XIV. - Il est permis un homme d'en autoriser un autre faire une chose XV. - De ces mots du Coran: "Il est le plus acharn des plaideurs." XVI. - Du pch commis par celui qui plaide une mauvaise cause et qui le sait XVII. - De celui qui est de mauvaise foi lorsqu'il plaide XVIII. - De la compensation prleve par l'opprim quand il trouve le bien de son oppresseur XIX. - De ce qui est rapport au sujet des vrandas XX. - Le voisin ne doit pas empcher son voisin de planter une poutre dans son mur XXI. - Du fait de verser du vin sur la voie publique XXII. - Du seuil des maisons, du fait de s'y asseoir et de s'asseoir sur les voies publiques XXIII. - Des puits (creuss) sur la voie publique lorsqu'ils ne nuisent personne XXIV. - Du fait d'carter les choses nuisibles XXV. - De la pice dite ghorfa et 'oliya, que cette pice domine ou non les terrasses ou autre chose XXVI. - De celui qui attache son chameau dans le parvis ou la porte de la mosque XXVII. - Du fait de se tenir debout et d'uriner auprs du tas d'ordures de quelqu'un XXVIII. - De celui qui prend une branche ou quelque chose qui gne les gens sur la voie publique, et carte cet objet XXIX. - Du cas o il y a contestation au sujet de la voie publique - c'est--dire d'un emplacement qui fait communiquer deux autres voies - et o les propritaires de l'emplacement y lvent une construction; ceux-ci doivent laisser un passage de sept coudes de large XXX. - Du fait de s'emparer du butin d'autrui sans son assentiment XXXI. - Du bris de la croix et de la mise mort du porc XXXII. - Doit-on briser les jarres et crever les outres qui ont contenu du vin? Quid? si on brise une idole, une croix, un tambour ou une chose en bois non utilisable XXXIII. - De celui qui combat pour dfendre son bien XXXIV. - De celui qui casse un plat ou une autre chose appartenant autrui XXXV. - Celui qui dmolit le mur (d'autrui) doit en rebtir un semblable TITRE XLVU. - DES CONTRATS DE SOCIETE. I. - De la socit ayant pour objet des comestibles, des provisions de voyage et des objets mobiliers. - Comment doit tre partag ce qui se mesure et se pse? Est-ce en bloc, ou la mesure, ou au poids? Les musulmans ne voyaient aucun inconvnient pour les provisions de voyage ce que l'on manget une chose, tandis qu'un autre mangeait autre chose. Il en tait de mme du partage en bloc d'or ou d'argent et du mlange de dattes (d'espces diffrentes) II. - Quand deux personnes ont mlang leurs apports, chacune d'elles sera tenue vis--vis de l'autre pour une somme gale de la dme III. - Du partage des moutons IV. - Le mlange des dattes (d'espces diffrentes) entre associs ne se fait que si les contractants l'autorisent V. - L'estimation des choses entre associs doit tre faite quitablement VI. - En cas de partage peut-on tirer au sort la part attribue chacun des contractants? VII. - De l'association de l'orphelin avec des personnes de la succession. VIII. - De l'association pour des terres ou pour autre chose IX. - Quand les associs ont partag les maisons ou les autres choses, ils ne peuvent plus revenir sur ce qui a t fait, ni exercer le droit de retrait X. - De l'association pour l'or, pour l'argent et pour tous les cas o il y a (en mme temps) change XI. - Du fait de faire un ensemencement en commun avec un tributaire et un polythiste XII. - Du partage des moutons et du fait de l'accomplir avec quit

XIII. - De l'association pour les comestibles et autres choses XIV. - De l'association en matire d'esclaves XV. - De l'association en matire de victime avec guirlande destine au plerinage XVI. - De celui qui, dans un partage, donne dix moutons pour l'quivalent d'un chameau TITRE XLVIII. - DU GAGE. I. - Du gage dans les villes II. - De celui qui met en gage sa cotte de mailles III. - De celui qui met en gage des armes IV. - Du gage consistant en une monture ou en un animal donnant du lait V. - Du gage remis un juif ou tout autre VI. - En cas de dsaccord entre le constituant et le gagiste, c'est au demandeur de fournir la preuve, et le serment incombe au dfendeur TITRE XLIX. - DE L'AFFRANCHISSEMENT. I. - De ce qui a t rapport au sujet de l'affranchissement et de ses mrites II. - Quel est l'esclave (dont l'affranchissement est) le plus mritoire III. - De l'affranchissement recommand l'occasion d'une clipse ou d'un cataclysme IV. - De l'affranchissement de l'esclave (mle) qui appartient deux personnes ou de la femme esclave appartenant des associs V. - Celui qui a affranchi un esclave pour la part qu'il possde et qui n'a pas les ressources ncessaires (pour l'affranchir compltement) devra mettre cet esclave en demeure de gagner (de quoi se librer) sans toutefois lui imposer une tche trop pnible, c'est--dire comme on agit pour l'affranchissement contractuel VI. - De l'erreur et de l'omission dans (la formule de) l'affranchissement, de la rpudiation, etc. VII. - De celui qui dit son esclave: "Il est Dieu", et qui, ce disant, a l'intention de l'affranchir, et du fait de prendre tmoin qu'on affranchit VIII. - De la mre de l'enfant IX. - De la vente de l'affranchi posthume X. - De la vente et de la donation du droit de patronage XI. - Quand le frre ou l'oncle paternel d'un homme est fait prisonnier, celui-ci doit-il le racheter, s'il s'agit d'un polythiste? XII. - De l'affranchissement fait par le polythiste XIII. - De l'Arabe qui, matre d'une esclave, la donne, la vend, la rachte, cohabite avec elle et emmne en captivit sa descendance XIV. - De celui qui duque sa servante et lui donne de l'instruction XV. - (Les esclaves doivent tre traits comme des frres.) XVI. - De l'esclave qui se distingue par sa pit envers le Seigneur et qui donne de bons conseils son matre XVII. - De la rprobation qui s'attache celui qui surmne son esclave et qui dit: "Mon esclave mle, mon esclave femme." XVIII. - De celui qui son domestique apporte le repas XIX. - L'esclave est un pasteur pour le bien de son matre XX. - Quand on frappe l'esclave, viter de l'atteindre au visage TITRE L. - DE L'AFFRANCHI CONTRACTUEL. I. - De la faute que commet celui qui calomnie son esclave I bis. - De l'affranchi contractuel, des chances qui lui sont fixes, une chance chaque anne II. - Des conditions permises dans l'affranchissement contractuel; de celui qui stipule des conditions qui ne figurent pas dans le Livre de Dieu III. - De l'affranchi contractuel qui demande aide et qui s'adresse dans ce but quelqu'un IV. - De la vente de l'affranchi contractuel quand il y consent V. - Du cas o l'affranchi contractuel dit: "Achte-moi et affranchis-moi", et o on l'achte dans ce but TITRE LI. - DE LA DONATION. I. - De la donation, de ses mrites et des encouragements lui donner II. - Du don d'une chose minime III. - De celui qui sollicite un don de ses compagnons IV. - Du fait de demander boire V. - Du fait d'accepter du gibier en cadeau VI. - De l'acceptation d'un cadeau VII. - De l'acceptation du cadeau VIII. - De celui qui fait un cadeau son ami et qui choisit le jour d'une de ses femmes plutt que celui d'une autre IX. - Du cadeau qu'on ne peut pas refuser X. - De celui qui estime qu'il est valable de donner une chose non prsente XI. - De la rtribution donne pour un cadeau XII. - Du cadeau fait l'enfant. Le cadeau fait l'un de ses enfants n'est valable que si l'on agit quitablement l'gard des autres en donnant chacun un quivalent; l'assistance de tmoins n'est pas ncessaire en ce cas XIII. - De l'assistance de tmoins en matire de donation

XIV. - De la donation faite par le mari sa femme, et par la femme son mari XV. - De la donation faite par la femme un autre que son mari et de l'affranchissement fait par une femme en puissance de mari. Ces actes sont valables si elle a la capacit lgale; si elle ne l'a pas, ces actes ne sont pas valables XVI. - A qui doit-on d'abord faire un cadeau? XVII. - De celui qui, pour un motif, refuse un cadeau XVIII. - De celui qui fait une donation ou qui promet une chose et qui meurt avant qu'il y ait eu prise de possession XIX. - Comment prend-on possession d'un esclave ou d'un objet mobilier XX. - Du cas o, quelqu'un ayant fait une donation, le donataire en prend possession sans dire: "J'accepte" XXI. - De celui qui donne une crance sur quelqu'un XXII. - De la donation faite par une seule personne une socit XXIII. - Du don de la chose perue et de celle qui n'a pas t perue; du du don de la chose divise et de la chose non divise XXIV. - Il est permis un groupe de donner un autre groupe et une seule personne de donner un groupe XXV. - Celui qui on offre un cadeau, alors qu'il a auprs de lui ses amis, a plus de droits qu'eux ce cadeau XXVI. - Il est permis de donner un chameau l'homme qui le monte au moment de la donation XXVII. - Du cadeau d'un vtement dont le port est rprhensible XXVIII. - De l'acceptation du prsent fait par les polythistes XXIX. - Du prsent offert aux polythistes XXX. - Il n'est permis personne de revenir sur sa donation, ni sur son aumne XXXI. - (Un seul tmoignage peut suffire en matire de donation.) TITRE LI bis. - DE LA DONATION VIAGERE ('OMRA OU ROQBA). I. - De ce qui a t dit de la donation viagre ('omra ou roqba) II. - De celui qui emprunte quelqu'un un cheval, une bte de somme ou autre chose pour s'en servir III. - Du prt fait au fianc pour la clbration du mariage IV. - Des mrites du prt d'une bte laitire V. - De celui qui dit: "Je mets votre service cette esclave conformment la coutume admise." Cela est licite VI. - Quand un homme fait monter quelqu'un sur un cheval, il y a l une sorte de donation viagre et d'aumne TITRE LII. - DES TEMOIGNAGES. I. - De ce qui a t rapport sur ce point que la preuve incombe au demandeur II. - Du fait d'un homme qui en justifie un autre disant: "Je ne sais - ou je n'ai su - de lui que du bien." III. - Du tmoignage de celui qui ne s'est pas montr IV. - Quand un ou plusieurs tmoins dclarent une chose et que d'autres disent qu'ils n'en ont pas connaissance, c'est d'aprs le dire des premiers que la dcision sera rendue V. - Les tmoins doivent tre des hommes justes VI. - De la justification. Par combien de personnes doit-elle tre faite pour tre valable VII. - Du tmoignage en matire de filiation, d'allaitement manifeste et de dcs ancien VIII. - Du tmoignage du calomniateur, du voleur et du fornicateur IX. - On ne doit pas tmoigner pour une injustice si l'on en est requis X. - De ce qui a t dit du faux tmoignage XI. - Du tmoignage de l'aveugle, de sa situation lgale, de son propre mariage, de son droit marier, des contrats qu'il conclut, de son emploi pour l'appel la prire ou autre chose semblable et de son tmoignage pour ce qui se reconnat la voix XII. - Du tmoignage des femmes XIII. - Du tmoignage des esclaves, hommes et femmes XIV. - Du tmoignage de la nourrice XV. - De la justification des femmes les unes par les autres XVI. - Un seul homme suffit pour tablir l'honorabilit de quelqu'un XVII. De ce qu'il y a de reprhensible dans l'exagration de l'loge. Qu'on dise ce que l'on sait XVIII. - De la majorit des enfants et de leurs tmoignages XIX. - De la question: "As-tu des preuves?" que pose le magistrat au demandeur avant de dfrer le serment au dfendeur XX. - Le serment est dfr au dfendeur en matire civile et criminelle XXI. - Celui qui met une prtention, ou qui accuse, doit fournir la preuve, et on le laissera aller chercher ses tmoins XXII. - Du serment aprs l'heure de l''asr XXIII. - Le dfendeur prte serment quand le serment lui est dfr, mais il n'est pas astreint se dplacer de l'endroit o il est XXIV. - Du cas o, ayant prter serment, plusieurs personnes se disputent la priorit XXV. - (Du faux serment.) XXVI. - Comment doit-on demander de prter serment?

XXVII. - De celui qui produit sa preuve aprs le serment (de son adversaire) XXVIII. - De celui qui ordonne de remplir ses promesses XXIX. - On ne doit demander ni tmoignage, ni autre chose (de mme genre) un polythiste XXX. - De la consultation du sort dans les questions douteuses TITRE LIII. - DE LA CONCILIATION. I. - Du fait de concilier les gens II. - Il n'est pas menteur, celui qui ment pour rconcilier les gens III. - De ces paroles adresses par l'imam ses compagnons: "Allons mettre la paix." IV. - (De la conciliation entre poux.) V. - Quand la conciliation est faite d'une faon illgale, elle est sans valeur VI. - Comment on rdige (l'acte de conciliation): "Ceci est l'arrangement intervenu entre un tel fils d'un tel." Il est valable, mme si l'on n'y ajoute pas le nom de la tribu ou la filiation (complte) VII. - Du pacte avec les polythistes VIII. - Des conventions relatives au prix du sang IX. - (Du rtablissement de la concorde entre partis musulmans.) X. - L'imam peut-il inviter la conciliation? XI. - Du mrite qu'il y a concilier les gens et tre quitable envers eux XII. - Quand l'imam a invit quelqu'un transiger et que celui-ci refuse, il doit le condamner par une sentence nette XIII. - Des transactions entre cranciers et hritiers, et de l'emploi de choses en bloc pour leur rglement XIV. - De la transaction qui a pour objet une obligation et du numraire TITRE LIV. - DES STIPULATIONS. I. - Des stipulations permises en ce qui touche l'islm, les contrats et le serment de fidlit II. - De celui qui vend des palmiers dj fconds et qui ne s'en rserve pas les fruits III. - Des conditions en matire de vente IV. - Quand le vendeur se rserve le dos d'une monture pour aller un endroit dtermin, cela est permis V. - Des conditions dans un contrat VI. - Des stipulations relatives la dot au moment du contrat de mariage VII. - Des stipulations dans le contrat d'ensemencement VIII. - Des stipulations qui sont interdites dans le (contrat de) mariage IX. - Des stipulations qui sont illicites en matire de pnalit X. - De ce qui est permis en fait de stipulation pour l'affranchi contractuel, s'il accepte d'tre vendu la condition d'tre affranchi XI. - Des stipulations dans la rpudiation XII. - Des stipulations faites verbalement XIII. - Des stipulations en matire de patronage XIV. - De celui qui, dans un contrat d'ensemencement, insre cette clause: "Si je veux, je t'expulserai." XV. - Des stipulations en matire de guerre sainte; des traits avec l'ennemi. De la mise par crit des stipulations et des conventions verbales XVI. - Des conditions en matire de prt XVII. - De l'affranchi contractuel et des conditions qu'il n'est point permis de stipuler parce qu'elles sont contraires au Coran XVIII. - Des stipulations permises. - De la restriction faite dans un aveu. - Des conditions (implicites) admises par l'usage. - Du fait de dire: "Cent" (et d'ajouter) moins un ou moins deux XIX. - Des stipulations en matire de ouaqf TITRE LV. - DES TESTAMENTS. I. - Des testaments II. - Mieux vaut laisser ses hritiers riches que rduits tendre la main aux passants III. - Du legs du tiers IV. - De ces paroles: "Engage-toi l'gard de mon enfant" que dit le testateur au tuteur testamentaire et des revendications permises ce dernier V. - Quand, de la tte, le malade fait un signe prcis, l'indication est valable VI. - Pas de legs en faveur d'un hritier VII. - De la libralit faite l'article de la mort VIII. - Des dclarations du moribond. - De l'hypocrite IX. - (De l'actif de la succession. - Mieux vaut donner que recevoir.) X. - De celui qui constitue un ouaqf en faveur de ses proches ou leur fait un legs. Que faut-il entendre par "proches"? XI. - Les femmes et les enfants font-ils partie des proches? XII. - Le constituant d'un ouaqf peut-il en jouir lui-mme? XIII. - Quand on constitue une chose en ouaqf, ce ouaqf est valable avant que la chose ait t remise un tiers

XIV. - Quand quelqu'un dit: "Je donne ma maison en aumne Dieu", sans dsigner les pauvres ou tout autre dvolutaire, son aumne est valable, et il peut donner ses proches ou qui il lui plat XV. - Si quelqu'un dit: "Je donne ma terre ou mon jardin Dieu au nom de ma mre", cela est valable, mme si on n'a pas spcifi quels seront les dvolutaires XVI. - Il est permis de faire aumne d'une partie de son bien, de son esclave ou d'un de ses animaux, ou de le constituer ouaqf XVII. - De celui qui fait aumne son intendant, qui ensuite lui rend cette aumne XVIII. - (Les hritiers doivent donner quelque chose aux cognats, aux orphelins et aux pauvres.) XIX. - De l'aumne qu'il convient de faire au nom de celui qui est mort subitement. De l'accomplissement des voeux du dfunt XX. - De l'action de faire constater par tmoins le ouaqf, l'aumne et le testament XXI. - (Du mariage de l'orpheline avec son tuteur.) XXII. - (Le tuteur de l'orphelin et l'administrateur d'un ouaqf doivent prlever sur les biens qu'ils grent le moins possible pour leur usage personnel.) XXIII. - (Les sept grands pchs.) XXIV. - (De la conduite tenir l'gard des orphelins.) XXV. - Du fait, en voyage ou en station, de prendre son service un orphelin quand cela lui est profitable. - De la tutelle qu'exerce sur l'orphelin sa mre ou le mari de sa mre XXVI. - Quand on n'a pas indiqu les limites d'une terre, que l'on a constitue en ouaqf, la fondation est valable. - Mme rgle pour l'aumne XXVII. - Il est permis aux co-propritaires d'une terre indivise de la constituer en ouaqf XXVIII. - Du ouaqf et de la faon dont il doit tre rdig XXIX. - Le ouaqf peut tre fait en faveur du riche, du pauvre et de l'hte XXX. - Du ouaqf d'une terre pour une mosque XXXI. - Du ouaqf des animaux, des chevaux, des objets mobiliers et du numraire XXXII. - De l'indemnit due l'administrateur du ouaqf XXXIII. - De celui qui constitue en ouaqf une terre ou un puits et qui stipule qu'il n'aura droit qu' son seau, comme tout autre musulman XXXIV. - Il est permis au constituant de dire: "Je ne demande son prix qu' Dieu." XXXV. - (Le testament doit tre fait en prsence de deux tmoins.) XXXVI. - De l'excuteur testamentaire qui acquitte les dettes du dfunt en dehors de la prsence des hritiers TITRE LVI. - DE LA GUERRE SAINTE. I. - Des mrites de la guerre sainte et des expditions II. - Le plus mritant des hommes, c'est le guerrier qui fait la guerre sainte, prodiguant sa personne et ses biens dans la voie de Dieu III. - Du fait de demander ( Dieu) pour les hommes et pour les femmes la participation la guerre sainte et la mort des martyrs IV. - Des degrs des guerriers qui combattent dans la voie de Dieu V. - Ce qui est dit d'une seule sortie au commencement ou la fin du jour dans la voie de Dieu; et d'une longueur de branche d'arc en paradis VI. - Des houris aux clatantes et larges prunelles et de leur aspect qui tonne le regard tant sont tranchs le noir et le blanc de leurs yeux VII. - Du fait de souhaiter le martyre VIII. - Mrite de celui qui est renvers, et meurt de sa chute dans la voie de Dieu. Il doit tre compt au nombre des guerriers martyrs IX. - De celui dont le sang est vers dans la voie de Dieu X. - De celui qui est bless dans le sentier de Dieu XI. - (La guerre a ses alternatives.) XII. - (Des engagements pris par les guerriers.) XIII. - Du fait d'accomplir une bonne oeuvre avant le combat. Abou-'d-Dard a dit: "Vous combattez munis seulement de vos actions." XIV. - De celui qui meurt atteint par une flche perdue XV. - De celui qui combat pour que la parole de Dieu soit au dessus de tout XVI. - De celui dont les pieds se sont couverts de poussire dans la voie de Dieu XVII. - Du fait d'essuyer la poussire dont les gens se sont couverts dans la voie de Dieu XVIII. - De la lotion, aprs le combat o l'on s'est couvert de poussire XIX. - (Du mrite promis ceux qui combattent dans la voie de Dieu.) XX. - Que les anges couvrent de leur ombre le corps du martyr XXI. - Du souhait form par le combattant de la guerre sainte de revenir en ce bas monde XXII. - Le paradis est sous l'clair des sabres XXIII. - De celui qui cherche avoir un fils pour la guerre sainte XXIV. - De la bravoure et de la poltronnerie la guerre XXV. - Comment on cherche un refuge contre la poltronnerie XXVI. - De celui qui raconte les batailles auxquelles il a assist XXVII. - Qu'il est obligatoire de se mettre en campagne. - De ce qui est obligatoire relativement la guerre sainte, la bonne intention. XXVIII. - L'infidle tue le musulman, puis se convertit, marche dans le bon chemin et est lui-mme tu

XXIX. - De celui qui prfre les expditions la pratique du jene XXX. - Il y a, en dehors de la mort la guerre sainte, sept genres de trpas qui sont des martyres XXXI. - (Celui qui, sans y tre contraint, reste dans ses foyers, n'aura pas une rcompense gale celui qui combat.) XXXII. - De l'endurance dans le combat XXXIII. - Du fait d'exciter au combat XXXIV. - Du fait de creuser le foss XXXV. - De celui qu'une excuse valable retient loin d'une expdition XXXVI. - Du mrite du jene dans la voie de Dieu XXXVII. - Du mrite de la dpense faite dans la voie de Dieu XXXVIII. - Du mrite de celui qui quipe un guerrier ou le remplace efficacement (pendant son absence) XXXIX. - Du fait de s'enduire de baume aromatique au moment du combat XL. - Du mrite qu'il y a faire une reconnaissance XLI. - Envoie-t-on un individu tout seul en reconnaissance? XLII. - Du fait de se mettre deux en route XLIII. - Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection XLIV. - La guerre sainte devra continuer, avec un imm juste aussi bien qu'avec un imm injuste, cause de cette parole du Prophte: "Le bien sera attach aux toupets des chevaux jusqu'au jour de la Rsurrection." XLV. - De celui qui fait donation perptuelle d'un cheval XLVI. - Du nom du cheval et de l'ne XLVII. - De ce qui a t dit des influences funestes dans les chevaux XLVIII. - Qu'il y a faire trois distinctions concernant les chevaux XLIX. - De celui qui frappe en expdition la monture d'un compagnon L. - Du fait de monter sur les btes difficiles et sur les talons LI. - De la part de butin assigne aux chevaux LII. - De celui qui, dans le combat, conduit (par la bride) la monture d'un autre LIII. - De l'usage de l'trier en mtal ( ) ou en cuir ( ) pour les btes de somme LIV. - Du fait de monter les chevaux poil LV. - Du cheval qui a le pas court LVI. - Des courses de chevaux LVII. - De l'entranement des chevaux pour la course LVIII. - De l'institution d'un but dans les courses de chevaux entrans LIX. - De la chamelle du Prophte LX. - Du fait de partir en expdition monts nes LXI. - De la mule blanche du Prophte LXII. - De la guerre sainte pour les femmes LXIII. - La femme prend part une expdition maritime LXIV. - On emmne en expdition une seule de ses femmes l'exclusion des autres LXV. - Comment les femmes prennent part aux expditions et combattent avec les hommes LXVI. - Les femmes, en expdition, apportent aux combattants des outres d'eau LXVII. - Les femmes soignent les blesss en expdition LXVIII. - Les femmes ramenaient les blesss et les morts ( Mdine) LXIX. - Du fait d'arracher une flche du corps LXX. - De la garde pendant une expdition dans la voie de Dieu LXXI. - Qu'il est mritoire de servir d'autres en expdition LXXII. - Du mrite qu'il y a porter en voyage le bagage d'un compagnon LXXIII. - Du mrite qu'il y a s'attacher la guerre sainte, mme un seul jour dans la voie de Dieu LXXIV. - Du fait d'emmener avec soi en expdition un jeune serviteur LXXV. - Du fait de s'embarquer sur la mer LXXVI. - Du fait de chercher la guerre l'aide des humbles et des gens de bien LXXVII. - Qu'on ne doit pas dire d'un individu: "Il est mort martyr." LXXVIII. - Du fait d'exciter les gens au tir l'arc LXXIX. - Du jeu des piques et des autres armes LXXX. - Du bouclier; du fait de s'abriter derrire le bouclier de son compagnon

LXXXI. - Du bouclier appel daraqa LXXXII. - De l'usage des baudriers et du fait de suspendre un sabre son cou LXXXIII. - De ce qui est relatif aux ornements des sabres LXXXIV. - Du fait de suspendre son sabre aux arbres, au moment de la grosse chaleur, en temps d'expdition LXXXV. - De l'usage du casque LXXXVI. - De celui qui ne juge pas bon qu'on brise les armes la mort d'un individu LXXXVII. - Les gens se dispersent l'cart de l'imm, au moment de la grosse chaleur, et recherchent l'ombre des arbres LXXXVIII. - De ce qui a t dit relativement aux lances LXXXIX. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte; de l'usage du qams la guerre XC. - Du port de la tunique en voyage et en expdition XCI. - Du port d'habits de soie la guerre XCII. - De ce qui a t dit relativement au couteau XCIII. - De ce qui a t dit au sujet de la guerre contre les Grecs XCIV. - De la guerre contre les Juifs XCV. - De la guerre contre les Turcs XCVI. - De la guerre contre ceux qui chaussent des sandales de poils tresss XCVII. - De celui qui met en rangs ses compagnons, au moment de la droute, descend de sa monture et invoque l'aide divine XCVIII. - Du fait d'invoquer Dieu contre les polythistes, pour qu'il leur envoie la droute et le tremblement XCIX. - Un musulman peut-il guider un des gens de l'Ecriture (vers la vraie religion), ou lui apprendre le Coran C. - On demande Dieu qu'il ramne dans la bonne voie les polythistes, pour que leurs coeurs soient gagns CI. - On appelle l'islam les juifs et les chrtiens; pourquoi on les combat; de ce qu'crivit le Prophte Cosros et Csar. - Qu'on doit les appeler l'islm avant de les combattre CII. - Le Prophte invite les gens embrasser l'islm, reconnatre sa mission prophtique, et ne pas prendre leurs seigneurs parmi les hommes, au dtriment de Dieu CIII. - Du fait de dissimuler le but vritable d'une expdition, en laissant croire qu'on en projette une autre. - De la prdilection pour le jeudi, comme jour de dpart CIV. - Du fait de se mettre en route aprs l'heure de midi CV. - Du fait de se mettre en route la fin du mois CVI. - Du fait de se mettre en route en Ramadan CVII. - Des adieux CVIII. - Il faut couter l'imm et lui obir CIX. - On doit combattre derrire l'imm et se dfendre par lui CX. - Serment prt la guerre de ne pas prendre la fuite, et, suivant quelques-uns, de combattre mort CXI. - L'imm peut-il presser les musulmans de faire ce qui ne dpasse pas leurs forces CXII. - Lorsque le Prophte n'avait pas combattu au commencement de la journe, il retardait l'engagement jusqu'au dclin du soleil CXIII. - Le musulman doit demander l'imm la permission de partir CXIV. - De celui qui part en expdition tant tout jeune mari CXV. - De celui qui considre comme prfrable qu'un mari ne parte en expdition qu'aprs consommation du mariage CXVI. - L'imm montre de l'empressement un moment de panique CXVII. - Du fait de se hter et de galoper au moment d'une panique CXVIII. - Du fait de sortir seul dans un moment de panique CXIX. - Des subsides et des montures fournis aux combattants dans la voie de Dieu CXX. - De ce qui concerne le mercenaire CXXI. - De ce qui a t dit relativement au drapeau du Prophte CXXII. - (Dieu jette l'pouvante dans le coeur des ennemis.) CXXIII. - Du fait d'emporter des provisions en expdition CXXIV. - Du fait de porter ses provisions sur ses paules CXXV. - La femme monte en croupe derrire son frre CXXVI. - Du fait de monter en croupe en expdition et pour le plerinage CXXVII. - De celui qui monte en croupe d'un autre, sur un ne CXXVIII. - Du fait de tenir l'trier d'un compagnon ou de lui rendre quelque service analogue CXXIX. - Qu'il est reprhensible d'aller en pays ennemi en emportant des exemplaires du Coran CXXX. - Du fait de prononcer le tekbir la guerre CXXXI. - Qu'il est reprhensible d'lever trop la voix dans le tekbir CXXXII. - Du fait de prononcer le tasbh en descendant la pente d'une valle

CXXXIII. - Du fait de prononcer le tekbir en montant sur une hauteur CXXXIV. - Les bonnes oeuvres qu'on avait coutume d'accomplir dans sa demeure, sont inscrites votre compte, lorsqu'on voyage CXXXV. - Du fait de marcher seul CXXXVI. - Du fait de hter la marche CXXXVII. - Un musulman ayant offert un cheval pour la guerre sainte le voit vendre par la suite CXXXVIII. - Qu'il faut demander aux parents la permission de partir la guerre sainte CXXXIX. - De ce qui a t dit au sujet des clochettes et d'autres objets qu'on suspend au cou des chameaux CXL. - Lorsqu'un individu a t enrl pour une expdition, peut-il obtenir cong, lorsque sa femme est partie en plerinage ou qu'il a quelque autre excuse? CXLI. - De l'espion CXLII. - Du fait de vtir les prisonniers CXLIII. - Du mrite de celui entre les mains duquel un infidle se convertit l'islm CXLIV. - De l'enchainement des prisonniers CXLV. - Mrite des gens de l'Ecriture qui embrassent l'islamisme CXLVI. - Du cas o des ennemis tant attaqus de nuit ( ), les enfants, les jeunes, sont frapps CXLVII. - Du meurtre des enfants la guerre CXLVIII. - Du meurtre des femmes la guerre CXLIX. - Qu'il ne faut pas punir avec la punition qui appartient Dieu CL. - (Du rachat des prisonniers.) CLI. - Est-il permis au musulman de tuer et de trahir ceux qui l'ont fait prisonnier, pour s'chapper des mains de l'infidle? CLII. - Le polythiste qui a brl un musulman sera-t-il brl? CLIII. - (Blme de la responsabilit collective.) CLIV. - Du fait d'incendier les maisons et les palmeraies CLV. - Du fait de tuer un polythiste pendant son sommeil CLVI. - Qu'il ne faut pas souhaiter la rencontre de l'ennemi CLVII. - La guerre est tromperie CLVIII. - Du mensonge dans la guerre CLIX. - Du fait de tuer un homme par surprise CLX. - Comment il est licite d'user de ruse et de prendre des prcautions avec ceux dont on redoute quelque perfidie CLXI. - Du fait de rciter la guerre des chants radjaz et d'lever la voix en creusant le foss CLXII. - De celui qui ne tient pas solidement cheval CLXIII. - Comment on panse une blessure avec une natte calcine; comment la femme lave le sang du visage de son pre avec de l'eau apporte dans un bouclier CLXIV. - Comment la discorde et les divergences d'opinions sont choses reprhensibles la guerre. - Du chtiment de ceux qui dsobissent leur imm CLXV. - Du cas o une panique se produit de nuit CLXVI. - Un individu, apercevant l'ennemi, appelle au secours en criant de toutes ses forces: "A l'invasion!" pour bien se faire entendre CLXVII. - De celui qui crie: "Attrappe ce coup! c'est moi le fils d'un tel!" CLXVIII. - Du cas o l'ennemi est descendu de sa position, en s'en remettant de son sort la sentence d'un homme CLXIX. - Du fait de tuer le prisonnier, et de tuer de sang-froid CLXX. - Peut-on se rendre prisonnier? De celui qui ne se rend pas prisonnier, et de celui qui prie deux reka' au moment d'tre mis mort CLXXI. - De la dlivrance des prisonniers CLXXII. - De la ranon des polythistes CLXXIII. - Du cas o un habitant d'un pays en guerre entre en terre d'islm, sans avoir reu de sauf-conduit CLXXIV. - Qu'il faut combattre pour dfendre les tributaires ( ), et ne pas les traiter en esclaves CLXXV. - Des prsents d'ambassade CLXXVI. - Peut-on intercder pour les tributaires. - De la faon de les traiter CLXXVII. - Doit-on se revtir de beaux habits pour recevoir les dputations CLXXVIII. - Comment on expose la religion musulmane un jeune homme CLXXIX. - De cette parole du Prophte aux Juifs: "Embrassez l'islm, vous serez sauvs." CLXXX. - Aprs leur conversion l'islm, les gens qui habitaient un pays ennemi conservent les biens et les terres qu'ils y possdaient CLXXXI. - L'imm consigne par crit le nom des fidles CLXXXII. - Dieu fait des actes de l'impie un secours pour la religion CLXXXIII. - De celui qui prend le commandement la guerre, de sa propre autorit, lorsqu'il redoute le succs de l'ennemi CLXXXIV. - Du fait de prter aide avec des renforts

CLXXXV. - Du fait, aprs avoir vaincu l'ennemi, de demeurer trois nuits sur son territoire CLXXXVI. - Du fait de partager le butin dans l'expdition mme et en cours de route CLXXXVII. - Du cas ou les polythistes ayant captur des objets appartenant un musulman, celui-ci retrouve son bien par la suite CLXXXVIII. - De celui qui parle la langue persane et la langue des Barbares CLXXXIX. - De la fraude dans le partage du butin CXC. - De la fraude (dans le butin) de peu d'importance CXCI. - Qu'il est reprhensible d'gorger des chameaux ou des moutons enlevs de la masse du butin CXCII. - Du fait d'annoncer l'heureuse nouvelle de la victoire CXCIII. - Des prsents faits au porteur d'une bonne nouvelle CXCIV. - Il n'y a plus d'hgire aprs la conqute de La Mecque CXCV. - Du cas o l'homme est oblig de regarder les cheveux d'une chrtienne ou d'une juive; d'examiner des musulmanes qui se montrent rebelles et de les dpouiller de leurs vtements CXCVI. - Du fait d'aller la rencontre des guerriers CXCVII. - Ce qu'on dit en revenant d'expdition CXCVIII. - De la prire lorsqu'on revient d'expdition CXCIX. - Du fait de prparer de la nourriture en revenant de voyage TITRE LVII. - DE LA PRESCRIPTION DU QUINT. I. - De la prescription du quint II. - Le payement du quint fait partie de la religion III. - De l'entretien des femmes du Prophte aprs sa mort IV. - De ce qui est relatif aux chambres des pouses du Prophte. Des chambres qui leur furent attribues V. - De ce qui est relatif la cotte de mailles du Prophte, son bton, son sabre, sa coupe, son cachet. - Que les califes aprs lui firent usage de certains de ces objets, pour lesquels on ne mentionne pas de partage. Des poils du Prophte, de ses sandales, de ses vases, par lesquels ses compagnons et d'autres recherchaient la bndiction aprs sa mort VI. - Ce qui montre que le quint devait servir au Prophte parer aux vnements, qu'il tait rserv aux pauvres, attribu de prfrence par le Prophte aux gens du banc, aux veuves VII. - (Du surnom du Prophte.) VIII. - (C'est Dieu qui a attribu le butin aux musulmans.) IX. - Le butin fait dans une bataille doit revenir ceux qui y ont assist X. - Lorsqu'un individu combat pour le butin, ses droits la rcompense cleste sont-ils diminus? XI. - L'imm partage les prsents, par lui reus, et met de ct une part pour ceux qui n'assistent pas au partage, ou se trouvent absents XII. - Comment le Prophte partagea les biens de Qoratha et de En-Nadir et disposa d'eux pour des besoins imprvus XIII. - La bndiction s'attache au bien de celui qui a fait campagne avec le Prophte ou les califes, durant sa vie, comme aprs sa mort XIV. - Celui que l'imm a dpch comme messager pour quelque cause, celui auquel il a ordonn de rester (loin du combat), ont droit une part du butin XV. - Diverses choses montrent que le quint est affect parer aux besoins imprvus des musulmans: d'abord que le Prophte, quand les Haouzin vinrent l'implorer au nom de l'allaitement qu'il avait reu parmi eux, demanda l'autorisation aux musulmans; puis encore les promesses faites certains par le Prophte de leur donner sur le quint des biens pris sans combat et des gratifications hors part; enfin les donations faites par lui aux Ansr et la donation de dettes de Khabar faite Djbir-ben-'Abdallah XVI. - Grce faite par le Prophte des prisonniers, sans qu'il et prlev le quint XVII. - Le quint appartient l'imm et il peut en faire des dons certains de ses proches l'exclusion des autres XVIII. - De celui qui ne soumet pas au quint les dpouilles prises sur le corps mme de l'ennemi tu XIX. - De ce que le Prophte donnait ceux dont les coeurs avaient t gagns et d'autres, du quint et des biens de mme origine XX. - Des aliments trouvs en pays ennemi TITRE LVIII. - LA CAPITATION. I. - De la capitation impose aux "gens de protection"; des suspensions d'hostilits conclues avec les ennemis II. - Lorsque l'imm accorde une suspension d'hostilits au prince d'une ville, cette mesure s'tend-elle aux autres habitants? III. - Recommandations relatives ceux qui ont t l'objet du pacte de l'Envoy de Dieu IV. - Assignation de parts, faites par le Prophte, sur l'argent du Bahran; promesses faites par lui sur cet argent et sur celui de la capitation; de ceux entre qui l'on partage le butin et le produit de la capitation V. - Pch commis par celui qui tue sans motif un "tributaire" VI. - Expulsion des Juifs d'Arabie VII. - Lorsque les polythistes ont trahi les musulmans, peut-on leur pardonner? VIII. - L'imm prononce des maldictions contre ceux qui ont trahi un engagement IX. - De la scurit garantie par les femmes. De la sauvegarde accordes par elles X. - Solidarit de la communaut musulmane dans la protection et la sauvegarde accorde par le plus infime de ses membre XI. - Du cas o les ennemis vaincus disent: "Nous nous faisons Sabiens", et n'ont pas su dire correctement: "Nous nous faisons Musulmans." XII. - Suspension d'hostilits et trait de paix conclu avec les polythistes moyennant le payement d'argent ou d'autre chose. - Du pch commis par ceux qui ne remplissent pas leurs engagements

XIII. - Mrite qu'il y a tenir ses engagements XIV. - Pardonne-t-on un "tributaire" qui s'est rendu coupable de sorcellerie? XV. - Qu'il faut se tenir sur ses gardes de la trahison XVI. - Comment l'on rejette le pacte de protection conclu avec les infidles XVII. - Du pch commis par celui qui trahit ses engagements XVIII. - (Des frres avec les polythistes.) XIX. - De la paix conclue pour trois jours, ou pour une priode dtermine XX. - De la suspension des hostilits sans dtermination de temps XXI. - Les cadavres polythistes sont jets dans un puits; on ne les rend pas ( leurs proches) moyennant un prix XXII. - Pch commis par celui qui trahit l'engagement pris, aussi bien envers un homme de bien qu'envers un malfaiteur TITRE LIX. - DU COMMENCEMENT DE LA CREATION. I. - (Comment s'est effectue la cration.) II. - De ce qui est relatif aux sept terres III. - De ce qui est relatif aux toiles IV. - Aspect du soleil et de la lune V. - (Des vents et de la pluie.) VI. - De ce qui est relatif aux anges VII. - Lorsque l'un de vous dira: "Amen", au moment mme o les anges dans le ciel disent: "Amen", tous ses pchs antrieurs lui seront pardonns VIII. - De ce qui a t rapport relativement l'aspect du Paradis; que le Paradis est chose ds maintenant cre IX. - De l'aspect des portes du Paradis X. - Aspect de l'Enfer; qu'il est dj cr XI. - Portrait de Satan et de ses troupes XII. - De ce qui est relatif aux djinns; qu'ils sont rcompenss et punis XIII. - (Des djinns musulmans.) XIV. - (Des animaux nuisibles qu'en doit tuer.) XV. - La meilleure fortune pour le musulman, c'est la possession d'un troupeau de moutons, qu'il mne patre sur les cimes des montagnes XVI. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie, et l'autre principe de gurison. Il y cinq animaux, tous nuisibles, que peut tuer celui qui est en tat d'ihrm XVII. - Lorsqu'une mouche tombe dans votre boisson, plongez-y-la; car une de ses ailes est principe de maladie et l'autre de gurison TITRE LX. - DES PROPHETES. I. - De la cration d'Adam et de sa postrit II. - Les mes sont (comme) des troupes enrgimentes III. - (Du dluge.) III bis. - (Intercession de Mahomet au jour du Jugement dernier.) IV. - (Ilys tait un envoy de Dieu.) V. - Mention d'Idris, que sur lui soit le salut! VI. - (Du chtiment des 'Adites et de ceux qui les imiteront.) VII. - De l'histoire de Gog et de Magog VIII. - (Au sujet d'Abraham et de sa statue dans le Temple de Ka'ba.) IX. - (Histoire d'Agar et de son fils Ismal.) X. - (La Ka'ba n'a pas t reconstruite exactement sur l'emplacement du temple d'Abraham.) XI. - (Du doute d'Abraham au sujet de la rsurrection des morts.) XII. - (Ismail tait un bon tireur.) XIII. - Histoire d'Ishaq, fils d'Abraham XIV. - (Sur la valeur des anctres des Arabes.) XV. - (Du pardon accord Loth.) XVI. - (Explications de mots du Coran.) XVII. - (Interdiction de boire de l'eau de puits des Tsamoudites.) XVIII. - (Joseph est le rejeton d'hommes gnreur.) XIX. - (Les aventures de Joseph renferment des indications suivre.) XX. - (Job ramassant des sauterelles d'or.) XXI. - (Mose et Mahomet ont reu les instructions du mme confident de Dieu.) XXII. - (Explications de mots du Coran.) XXIII. - (Du croyant de la famille de Pharaon.)

XXIV. - (Portrait de Mose. Dieu lui a parl.) XXV. - (Entrevue de Mose avec Dieu. Au jour de la Rsurrection, il se cramponnera au trne de Dieu.) XXVI. - (Explications de mots du Coran.) XXVII. - Histoire de El-Kha ir avec Mose XXVIII. - (Les prophtes ont tous t prouvs par la calomnie.) XXIX. - (Explications de mots du - Coran.) XXX. - (Explications de mots du Coran.) XXXI. - De la mort de Mose et de sa mention ensuite XXXII. - (Les femmes parfaites.) XXXIII. - (Explications de mots du Coran.) XXXIV. - (Explications de mots du Coran.) XXXV. - (Explications de mots du Coran. - De Jonas.) XXXVI. - (Explications de mots du Coran.) XXXVII. - (Explications de mots du Coran. - David.) XXXVIII. - La prire la plus agrable Dieu est celle que faisait David; le jene le plus agrable Dieu est celui que pratiquait David. Il dormait la moiti de la nuit, priait pendant le tiers de la nuit et dormait (ensuite) pendant le dernier sixime de la nuit. Il jenait de deux jours l'un XXXIX. - (Explications de mots du Coran au sujet de David.) XL. - (Explications de mots du Coran au sujet de Salomon.) XLI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Loqmn.) XLII. - (Explications de mots du Coran.) XLIII. - (Explications de mots du Coran au sujet de Zacharie.) XLIV. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLV. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVI. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVII. - (Explications de mots du Coran au sujet de Marie.) XLVIII. - (Explications de mots du Coran. - Jsus et l'Antchrist.) XLIX. - De la descente (future) de Jsus, fils de Marie (sur la terre) L. - De ce qui a t mentionn au sujet des Benou-Isral LI. - Histoire du lpreux, du chauve et de l'aveugle chez les Benou-Isral LII. - (Explications de mots du Coran au sujet des Sept-Dormants.) LIII. - Histoire de la Caverne LIV. - (Rcompense du bien et punition du mal.) TITRE LXI. - LES FASTES. I. - (De la noblesse des anciens Arabes.) II. - De la supriorit des Ymnites.) II bis. - Des fastes des Qorach III. - Le Coran a t rvl dans la langue de Qoraich IV. - Des gens du Ymen qui sont issus d'Ismal: en fait partie Aslam-ben-Af a-ben-Hritsa-ben-'Amr-ben-'Amir de la tribu de Khoz'a V. - (De l'imposture commise par celui qui s'attribue une fausse gnalogie.) VI. - O il est fait mention de Aslam, de Ghifr, de Mozaina, de Djohaina, et de Achdja' VII. - O il est fait mention de Qa n VIII. - De ce qui a t interdit des coutumes des polythistes IX. - Histoire des Khoz'a X. - Histoire de la conversion l'islamisme de Abou-Dzarr XI. - Histoire de Zemzem XII. - Histoire de Zemzem et de l'ignorance des Arabes XIII. - Il est permis de faire figurer dans sa gnalogie ses anctres musulmans et ceux antrieurs l'islamisme XIV. - Le fils de la soeur et l'affranchie de l'homme d'une tribu font partie de cette tribu XV. - Histoire des Abyssins, et de ces mots du Prophte : " Benou-Arfida." XVI. - De celui qui veut qu'on n'insulte pas ses anctres XVII. - De ce qui a t dit au sujet des noms de l'Envoy de Dieu XVIII. - Du sceau des prophtes XIX. - De la mort du Prophte

XX. - Du surnom du Prophte XXI. - (Cas de longvit d l'invocation du Prophte.) XXII. - Du sceau de la prophtie XXIII. - De la description du Prophte XXIV. - (De la vigilance du Prophte.) XXV. - Des signes de la prophtie relatifs l'islm XXVI. - (De la fraude des Juifs au sujet d'une lapidation pour cause d'adultre.) XXVII. - Les polythistes ayant demand au Prophte de leur faire voir un miracle, Mahomet leur montra la lune fendue en deux TITRE LXII. - DES MERITES DES COMPAGNONS DU PROPHETE. I. - (Avantages rsultant de la prsence d'un des Compagnons du Prophte.) II. - Des fastes des Mohdjir et de leur supriorit III. - (Faveur spciale accorde Abou-Bakr.) IV. - De la supriorit de Abou-Bakr (qui vient) aprs celle du Prophte V. - (Prfrence du Prophte pour Abou-Bakr.) V bis. - (Hadts relatifs aux mrites de Abou-Bakr.) VI. - Des fastes de 'Omar-ben-El-Kha b-Abouaf -El-Qorachiyy-El-'Adawiyy VII. - Des fastes de 'Otsmn-ben-'Affn-Abou-'Amr-El-Qorachi VIII. - Rcit de l'accord intervenu pour l'lvation au khalifat de 'Otsmn-ben-'Affn, et rcit de l'assassinat de 'Omar IX. - De fastes de 'Ali-ben-Aboulib-El-Qorachi-El-Hchimi-Abou- 'l -Hasan X. - Des fastes de Dja'far-ben-Aboulib-el-Hchimi XI. - Mention de El-'Abbs-ben-'Abd-El-Mo alib XII. - Des fastes des parents de l'Envoy de Dieu et de ceux de F ima, la fille du Prophte XIII. - Des fastes de Ez-Zobair-ben-El-'Awwm XIV. - Mention de al a-ben-'Obad-allah XV. - Des fastes de Sa'd-ben-Abou-Ouaqqs-Ez-Zohri XVI. - Mention des parents par alliance du Prophte XVII. - Des fastes de Zed-benritsa, affranchi du Prophte XVIII. - Mention de Osma-ben-Zed XVIII bis. - (Affection qu'avait le Prophte pour Osma-ben-Zed.) XIX. - Des fastes de 'Abdallah-ben-'Omar-ben-El-Kha' b XX. - Des fastes de 'Ammar et de odzafa XXI. - Des fastes de Abou-'Obaida-ben-El-Djarr XXII. - Des fastes de Elasan et de osan XXIII. - Des fastes de Bill-ben-Rab , l'affranchi de Abou-Bakr XXIV. - Mention de Ibn-'Abbs XXV. - Des fastes de Khlid-ben-El-Oualid XXVI. - Des fastes de Slim, affranchi de (la femme de) Abouodzafa XXVII. - Des fastes de 'Abdallah-ben-Mas'oud XXXVIII. - Mention de Mo'wiya-ben-Abou-Sofyn XXIX. - Des fastes de F ima XXX. - De la supriorit de 'Acha

Você também pode gostar