Você está na página 1de 3

Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan, 'di makakarating sa paroroonan.

Touted as the National Proverb, this salawikain tells about the importance of showing gratitude to ones roots or benefactors. Filipino elementary school children are taught about utang na loob, one of the core values of the Filipino values system, which is best described by this proverb. Nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa. Filipinos are known to be religious people, as evidenced by the number of religious celebrations and events happening annually in the country. Still, the proverb reminds Filipinos that one cannot leave everything to God alone. Determination and diligence are also important in achieving ones dream. Madali ang maging tao, mahirap magpakatao. This proverb can be crudely translated as: Its easy to be human but its hard to act like one. Roberto T. Aonuevo carefully scrutinized this proverb in his blog. He points out that man acts in relation to other people and his surroundings. In essence, he reminds readers that the proverb should be understood using many different views. Daig ng maagap ang taong masikap.' The early bird catches the worm, so the saying goes. It can also be related to this proverb that tells people how an early person beats one who is merely industrious. A person who is always on time tends to achieve more than one who is not. Ubos-ubos biyaya, pagkatapos nakatunganga. This proverb warns Filipinos that spending lavishly will make one end up with nothing. It encourages people to save more and prepare for the hard times. It can also be understood as a proverb which teaches the value of spending beyond ones means.

Pag 'di ukol ay 'di bubukol. Nothing will happen if it is not meant to be. This is simply the message of the proverb. It should not be seen as a proverb teaching Filipinos to resign everything to fate, though. Rather, the proverb teaches one to accept the circumstances especially when all efforts have been made to attain a dream. Kung walang tiyaga, walang nilaga. This is another proverb that teaches the value of diligence and perseverance. Without these, one should not expect a reward. Nilaga is a Filipino dish that entails boiling meat for hours to tenderize it and let its flavor out. As in cooking nilaga, an objective cannot be achieved with halfbaked efforts. Aanhin pa ang damo, kung patay na ang kabayo. What good is the grass if the horse is already dead? This is another proverb that speaks about the importance of being on time. The horse in the proverb is analogous to problems that need solutions. It teaches Filipinos to arrive at a solution to a problem on time. It will be as good as nothing at all when a solution is delivered late. Ang bayaning nasusugatan, nag-iibayo ang tapang. When translated, the proverb means: A patriot who is wounded becomes more courageous. The proverb best describes the never say die trait of Filipinos amidst many obstacles and hardships in life. Instead of giving up, Filipinos are challenged to face the future. Habang maikli ang kumot, matutong mamaluktot. Filipinos are known to be highly adaptable people. They know how to adapt to the hard times by being thrifty and sacrificing luxury. This is probably the reason why Filipinos can still flash a smile even with all the difficulties they are experiencing.

1. Bastong hindi mahawak-hawakan, sinturong walang mapaggamitgamitan. (ahas) 2. Bahay ni ka huli, haligi'y balibali, ang bubong ay kawali. (alimango) 3. Mataas kung nakaupo, mababa kung nakatayo. (aso) 4. Kahit hindi tayo magkaano-ano, ang gatas ng anak ko, ay gatas din ng anak mo. (baka) 5. Ibon kong saan man makarating, makababalik kung saan nanggaling. (kalapati) 6. Bagama't maliit, marunong nang umawit. (kuliglig) 7. Dala mo't sunong, ikaw rin ang baon. (kuto) 8. Hulaan mo, anong hayop ako. Ang abot ng paa ko'y abot rin ng ilong ko? (elepante) 9. Kung manahi 'y nagbabaging at sa gitna'y tumitigil. (gagamba) 10. Kulisap na lilipad-lipad, sa ningas ng liwanag ay isang pangahas. (gamugamo) 12. Isang uod na puro balahibo, kapag nadikit sa iyo ang ulo, tiyak mangangati ang balat mo. (higad) 13. Isda ko sa tabang, pag nasa lupa ay gumagapang. (hito) Ang lokong si Hudas, dila ang tsini-tsinelas. ( suso) Heto na si kurdapya may sunong na baga. ( manok) 11. Isdang parang ahas, sa karagatan pumapagaspas. (igat ) 12. Bato na ang tawag ko, bato pa rin ang tawag mo, turan mo kung ano. (ibong batu-bato

13. Ibon kong kay daldal-daldal, ginagaya lang ang inuusal. (loro) 14. Hakot dito hakot doon, kahit maliit ay ipon ng ipon. (langgam) 15. Pag munti'y may buntot, paglaki ay punggok. (palaka) 16. Tumatanda na ang nuno, hindi pa rin naliligo. (pusa) 17. Narito na si pilo, sunong-sunong munting pulo. ( pagong) 18. May alaga akong hayop, malaki ang mata kaysa tuhod. (tutubi 19. Kawangis niya'y tao, magaling manguto, mataas kung lumukso. (unggoy) 20. Anong insekto sa mundo na naglalakad na walang buto. (uod 21. Naghain na si Lolo, unang dumulog ay tukso. (langaw) 22. Heto na si Ingkong, bubulong-bulong. (bubuyog) 23. Iisa na, kinuha pa. Ang natira ay dalawa. (tulya) 24. Hindi naman bulag, di makakita sa liwanag. (paniki) 25. Maliit pa ang linsiyok, marunong nang manusok. (lamok) 26. Munting anghel na lilipad-lipad, dala-dala'y liwanag sa likod ng pakpak. (alitaptap). 27. Pagkatapos na ang reyna'y makapagpagawa ng templo, siya na rin ang napreso. (anay) 28. Pinisa ko at pinirot bago sininghot. (surot) 29. Nakakalakad ako sa lupa, nakakalangoy din ako sa sapa, nakakalipad din ako ng kusa. (gansa) 30. Umuusad-usad sapagkat sa paa ay salat, pinahihirapan pa ng pasanpasang bahay na ubod ng bigat. (kuhol)

Huwag kang magtiwala sa 'di mo kakilala. Never trust someone you don't know. / Never trust a stranger.

Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan. If you don't know how to look back to where you came from, you will not reach your destination.

Walang mahirap na gawa 'pag dinaan sa tiyaga. Nothing's hard to do if you pursue it through perseverance.

Ang kaginhawaan ay nasa kasiyahan, at wala sa kasaganaan. Well-being is in happiness and not in prosperity.

Ang hindi magmahal sa kanyang wika ay mahigit pa sa hayop at malansang isda. A person who does not love his own language is worse than beast and foulsmelling fish. (This is a quote attributed to Jos Rizal.)

Ang tunay na pag-ibig sa bayan ay nasa pawis ng gawa. Genuine patriotism is in the sweat of action.

Você também pode gostar