Willgenslein and Ivigava Oendev and FIiIosopI in a Language |Oane) oJ BiJJevence
AulIov|s) Joce Bavidson and MicI SnilI Souvce Hpalia, VoI. 14, No. 2 |Spving, 1999), pp. 72-96 FuIIisIed I Wiley on IeIaIJ oJ Hypatia, Inc. SlaIIe UBL http://www.jstor.org/stable/3810769 . Accessed 04/12/2013 1219 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Hypatia, Inc. and Wiley are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hypatia. http://www.jstor.org This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Wittgenstein and Irigaray: Gender and Philosophy in a Language (Game) of Difference JOYCE DAVIDSON AND MICK SMITH Drawing Wittgenstein's and Irigaray's philosophies into conversation might help resolve certain misunderstandings that have so far hampered both the reception of Irigaray's work and the development of feminist praxis in general. A Wittgensteinian reading of Irigaray can furnish an anti-essentialist conception of "woman" that re- tains the theoretical and political specificity feminism requires while dispelling charges that Irigaray's attempt to delineate a "feminine" language is either groundlessly uto- pian or entails a biological essentialism. At first sight it may seem retrogressive to read Luce Irigaray's project through the work of a philosopher like Ludwig Wittgenstein, who never addressed any of the substantive issues of fundamental import to feminism. However, de- spite the philosophical and political distance between them, this conjunction may prove fruitful both for understanding Irigaray's work and for feminist praxis in general. Rather than providing a point-by-point analysis of Irigaray's work, or reading her entirely within her own terms, we hope to give a "feel" for her project in Wittgensteinian terms, i.e., to provide a Wittgensteinian analogy, or perhaps metonymy, for her project. We have no illusions about providing a more exact or explicit reading of Irigaray. This is not a work of philosophical exegesis but a (largely) sympathetic reading that tries to communicate some- thing of her work and to clear away certain common misunderstandings. We are by no means claiming that Irigaray is in any sense a Wittgensteinian, or that what follows uncovers "the truth" behind her project. Rather our intent is to encourage imaginative leaps between philosophies that might assist in widening Irigaray's potential audience and to further appropriate Wittgenstein Hypatia vol. 14, no. 2 (Spring 1999)
by Joyce Davidson and Mick Smith This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith for feminist purposes (see Davidson 1994; Green and Curry 1995; Nicholson 1994; Scheman 1996; Stoljar 1995). There remains a real danger that any proposed re-ciphering of Irigaray's work in terms of a philosophy of language might flatten her multidimensional cri- tique into a two-dimensional geometry, one that deals only with words and their meanings. This can only be avoided to the extent that Wittgenstein's later philosophy is genuinely holistic and, via his notions of language-games and forms of life, provides for links to be made in all manner of ways among language and the natural and cultural environments. For this reason, we be- gin with a detailed exposition of these aspects of Wittgenstein's approach and their potential relevance to feminism.1 WITTGENSTEIN AND THE QUESTION OF "WOMAN" In the Philosophical Investigations, Wittgenstein asks us to consider the no- tion of games: "Consider, for example, the proceedings that we call 'games.' I mean board-games, card-games, ball-games, Olympic games, and so on. What is common to them all?-Don't say: 'There must be something common, or they would not be called 'games'-but look and see whether there is anything common to all.-For if you look at them you will not see something common to all, but similarities, relationships, and a whole series of them at that" (Witt- genstein 1988, 66). Wittgenstein's Philosophical Investigations attempts to disabuse us of a com- mon (mis)understanding about the relationship between language and the world, namely that the meaning of a word "is the object for which the word stands" (1988, 1). We are inclined to think that a substantive concept (such as "game") should serve as a banner; it indicates and marks those collected under it with a stamp of identity-as inextricably linked together by an essen- tial property or properties in common. At the same time, the concept acts as a rallying point around which such commonalities can be recognized. The concept collates and classifies the objects it represents-each according to their kind. Such has often been the spoken and unspoken role of "woman" in femi- nist politics-as an (en)sign delineating the specific commonalities between individual women, a symbol of an essential unity that, despite its strategic necessity for feminism, has come to be regarded as problematic and/or pre- sumptuous in its apparent erasure of the myriad differences that constitute women's lived experience. It is precisely this tendency to essentialize via the tyranny of the concept that the later Wittgenstein seeks to overcome. He argues that instead of as- suming a speculative and essential commonality between those things denoted by a concept we need to look to the complexity of the real world-to see just how things relate to one another. "To repeat, don't think but look!-look for 73 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia example at board-games, with their multifarious relationships. Now pass to card-games; here you may find correspondences with the first group, but many common features drop out, and others appear.... Are they all 'amus- ing'? Compare chess with noughts and crosses. Or is there always winning and losing, or competition between players? Think of patience" (Wittgenstein 1988, 66). Rather than positing any essential features that all games have in common, Wittgenstein suggests that we find a "complicated network of similarities over- lapping and criss-crossing" (1988, 66). Wittgenstein refers to this complex and extraordinarily variable relationship as a "family resemblance." In Ray Monk's words, Wittgenstein "seeks to replace the notion of essence with the more flexible idea of family resemblance" (Monk 1990, 338). Just as we can often identify the members of a family by the overlapping of certain resem- blances, eye color, patterns of speech, build and so on, so it is with all substan- tive concepts. There is no one essential feature that all members of a family must have in common with all others to recognize their relatedness. Precisely which resemblances are deemed relevant depends upon the manner and con- text in which, and the purposes for which, we employ the concept. The precise role of "family resemblance" can be fully appreciated by under- standing its links to two other key terms that are introduced in Wittgenstein's later works, those of "language-games" and "form (or forms) of life." These concepts serve to problematize certain commonly held views about the way language operates. Wittgenstein's later philosophy seeks to avoid oversimplified and reductionist accounts of language by drawing out the ineludible complex- ity of the relationship between the concept and the world. He recognizes the import of social practices in language production and the multifarious ways in which language can and must be connected to these practices to convey mean- ing, thereby illustrating the co-constitution of a concept's meaning and refer- ence with/in actual patterns of social circumstance. The concept of a "language-game" links a particular employment of lan- guage with the "actions into which it is woven" (Wittgenstein 1988, 7). Just as there are innumerable activities in which we employ language, so there are countless kinds of uses of language, and these do not stay the same. They are not "fixed, given once and for all; but new types of language, new language- games, as we may say, come into existence and others become obsolete and forgotten" (1988, 23). Wittgenstein lists a few of the many possible language- games, including "making up a story . . . play acting- ... making a joke; telling it- . . . translating . . . asking, thinking, cursing, greeting, praying" (1988, 23). What is more, the meaning of the words we employ will often change as we put them to different uses in different language-games. Witt- genstein suggests that to know the meaning of a word is not a matter of being able to define it, to fix its meaning, but of knowing how to use it, that is, to have made the appropriate connections between concept and language-game. 74 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith It is only possible to demonstrate that we have understood a word's meaning by being able to apply it. For example, consider what there might be in com- mon between "deep sorrow, a deep sound, a deep well" (Wittgenstein 1964, 137), when to answer "depth" is obviously tautological. This connection between use and meaning is further elucidated in the Brown Book, where Wittgenstein asks "[w]hat is it that bodily strain and mental strain have in common?" (1964, 132). He suggests two possible answers. The holder of that essentialist notion of linguistic meaning that Wittgenstein criticizes might say, "I used the word 'strain' in both cases because there is a strain present in both" (1964, 132). But as Wittgenstein points out, the more we pursue this linguistic Platonism the less convincing this answer seems. Just what kind of thing is this strain? Alternatively, we might say that we use the same word "because they have a certain similarity" (1964, 134), and this is quite different, for this similarity is quite hard, indeed often impossible, to fix upon. It merely indicates that we have followed a particular path through language's criss-crossing network, that is, that we are making our analogy for a specific purpose. To elaborate upon Wittgenstein's examples, imagine that our comparison of bodily and mental strain emerged out of a dispute about whether or not academics could be said to be members of the working class. Here we might explicate "strain" in terms that seek to make connections between thinking and productive activities, the nature of work, labor, effort, etc. Alternatively, if the comparison belonged to a conversation that sought to illustrate a psy- chiatric model of mental disorder, "strain" might be explicated in terms of an analogy with mechanical loads and stresses, health and injury-for example, a strained ligament. In each case, the kinds of connections we should make would depend upon the language-game we find ourselves in-its context and purpose. For these reasons, Wittgenstein suggests that the proper answer to questions concerning the nature of the commonality between bodily and men- tal strain ought to be "'I don't know what game you are playing'... And it depends upon this game whether I should say they had anything in common, and what I should say they had in common" (Wittgenstein 1964, 134). Of course we might be tempted to ask: And how do we recognize which language-game we are playing? But it should come as no surprise that, given its philosophical purpose, there can be no essential definition of the language- game itself. One needs to understand the concept "language-game" by seeing its use in Wittgenstein's works as exhibited in the numerous examples to be found in the Philosophical Investigations (1988), the Brown Book (1964), etc. These Wittgensteinian notions do not simply undermine our misconceived understanding of the relationship between language and the world in terms of essentialism, they also specifically repudiate the kind of representational con- ception of language epitomized in his own early work the Tractatus Logico- Philosophicus ([1922] 1990). Therein he argues for an essential isomorphism 75 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia between analytic concepts and the atomic facts (combinations of objects) which compose the world such that the "proposition is a picture of reality" and a "description of a fact" (Wittgenstein 1990, 4.01). While everyday lan- guage presents us with a blurred and imprecise picture of the world because it clothes and disguises the grammar and syntax of thought, the form of a philo- sophically perfect(ed) language would be the form of the world-concepts and facts would mirror the logical structure of each other. For example, the early Wittgenstein might have suggested that our confusion over the multiple meanings of the word "deep" could have been clarified by "not applying signs in the same way which signify in different ways" and by developing "[a] sym- bolism ... which obeys the rules of logical grammar-of logical syntax" ([1922] 1990, 3.325). That is to say, a perfect philosophical language would use differ- ent words in each case to represent different atomic facts. However, from Wittgenstein's later point of view, a concept cannot mirror or re-present a fixed and unchanging constituency. The relationship between language and the world is not isomorphic such that the concept always refers to a specific and precisely definable category of things. Rather, the meaning of the concept and the manner in which this meaning could/should be expli- cated depends upon the linguistic and extra-linguistic context of its use, that is, upon the kind of language-game with/in which we engage. That this Wittgensteinian critique of representationalism and essentialism might have a direct bearing upon the dilemma faced by feminist theorists who are required to acknowledge both the universality of women's experience and their particularity in terms of race, class, etc. (Alcoff 1988; Spelman 1988) seems obvious, though it is discussed surprisingly little (but see Tibbetts 1988; Haslanger 1993; Stoljar 1995).2 Linda Nicholson is almost alone in explicitly suggesting a Wittgensteinian strategy that would utilize the notion of "family relationships [sic] to counter this idea that feminist politics requires that woman possess some determinate meaning" (Nicholson 1994, 100).3 The apparent requirement that "woman" must operate to define a specific constituency, plac- ing bounds upon membership of this constituency by dint of women's posses- sion of some essential feature or features, originates in the notion that for a concept to be useful it must refer to a precise and formally unified category of things in the world. But, as Wittgenstein is at pains to point out, the lack of any essential feature does not impede our use of any concept like "games" or, we might add, "woman," once we recognize its context. Clearly a genuine feminism needs also to recognize women's diversity. A feminist philosophy need not (indeed should not) aspire to define "woman" in exact terms, to pin down her differences to factor X, Y, or Z in order to use the concept meaning- fully. It need not draw an exact boundary around her; indeed, this strategy might be counterproductive, channeling feminist energies into philosophical blind alleys. 76 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith While language-games like those associated with the quasi-scientific ob- jectivism of socio-biology use "woman" as a category that genetic predisposi- tions define, feminist discourses cannot present a priori definitions precisely because feminism is an unfolding praxis that must allow women to elaborate and constitute their own relevant identities. As Wittgenstein makes explicit, it is not "always an advantage to replace an indistinct picture with a sharp one.... Isn't the indistinct one often exactly what we need?" (1988, 71). Often we might need to draw an imprecise conceptual boundary "for a special purpose" (Wittgenstein 1988, 69). The project of feminism might constitute just such a special purpose. If so, within feminist language-games, "woman" is not a symbol dependent upon the discovery and excavation of an underlying identity, but an indication of a variable and emergent collection of relations among women. And, as Wittgenstein notes, we extend the use of such a con- cept "as in spinning a thread we twist fibre on fibre. And the strength of the thread does not reside in the fact that some one fibre runs through its whole length, but in the overlapping of many fibres" (1988, 67). It is, of course, as Wittgenstein notes, always possible to read any theoreti- cal position in an essentialist manner if you insist on so doing. But as he says, "if someone wished to say: 'There is something common to all these construc- tions'.... I should reply: 'Now you are only playing with words, One might as well say: "Something runs through the whole thread-namely the continuous overlapping of those fibres""' (1988, 67). WITTGENSTEIN AND THE STATUS OF PHILOSOPHY If essentialism and representationalism constitute two of Wittgenstein's later targets, a third but more often overlooked target now emerges-that of philo- sophical analysis. The early Wittgenstein champions a conception of philoso- phy as "the logical clarification of thoughts" ([1922] 1990, 4.112). Without this conception, philosophy analyzes the turmoil of everyday language and seeks to pare away that which can be regarded as extraneous and confusing, to retain the bare and fundamental essentials in order to replace apparent chaos with its own sparse purity, its crystalline logic. But for the later Wittgenstein, this conception of philosophy entails two serious errors. First, it is a mistake to believe that analysis lets us reach a more fundamental meaning and form of language. Rather, in polishing the rough edges of(f) everyday language and in replacing it with the icy clarity of logic, we remove the source of the friction that serves to articulate a concept with/in the world. "We have got onto slip- pery ice where there is no friction and so in a certain sense conditions are ideal, but also, just because of that we are unable to walk. We want to walk: so we need friction. Back to the rough ground!" (Wittgenstein 1988, 107).4 The analyzed sentence has lost something in its translation into a language 77 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia of logical purity. "To say, however, that a sentence ... (b) is an analysed form of... (a) readily seduces us into thinking that the former is the more funda- mental form; that it alone shows what is meant by the other.... But can I not say that an aspect of the matter is lost on you in the latter case as well as the former?" (Wittgenstein 1988, 63). In other words, the analyzed sentence is not just a simplified version of its former self; it is different, and it has lost something in its translation into a philosophical context. If this analyzed form is in a certain sense ideal, it is ideal only for the language-game it is found in- that of philosophical analysis. And this misunderstanding about analysis re- lates to a second error of Wittgenstein's early conception of philosophy as a logical clarification of thoughts; for, if the analyzed sentence is not more fun- damental, but merely different, then philosophy cannot claim to be a master discourse, a second-order discourse that analyzes the use and misuse of con- cepts in other discourses. Philosophical analysis becomes one more discourse amongst many, and its results are therefore never neutral. Rather, the results are directly related to, and only acceptable if one is engaged in, a particular philosophical language-game. So for the later Wittgenstein, "philosophy may in no way interfere with the actual use of language; it can in the end only describe it. For it cannot give any foundation either. It leaves everything as it is" (1988, 124). The idea of philosophy as therapy replaces that of philosophy as a search for foundational truths, as a master discipline. (Though the ques- tion of whether philosophy really can leave things as they are is problematic because therapy also changes things.) FORM(S) OF LIFE We shall turn shortly to the relevance of Wittgenstein's arguments for un- derstanding Irigaray's feminist project, a project that both refuses to define "woman" and seeks to subvert philosophy as a master discourse. But to avoid certain misunderstandings, we examine Wittgenstein's idea of a form (or forms) of life.5 The phrase "form (or forms) of life" appears only five times in the Philosophical Investigations and only two times in the rest of Wittgenstein's pub- lished works, but the phrase is far more important than the frequency of its occurrence might suggest. To concentrate attention on the role of language-games in determining meaning and reference can appear to be idealist, to overstate language's au- tonomy and influence. Yet, Wittgenstein is always concerned to emphasize the relevance of wider material and non-linguistically mediated contexts in determining meaning. The term "form(s) of life" is a way of designating the embeddedness of language-games in their wider cultural and natural environ- ment such that "[t]o imagine a language is to imagine a form of life" (Witt- genstein 1988, 23).6 78 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith As we have seen, for the later Wittgenstein, meaning does not inhere within a closed and autonomous system of language set apart from the world. Rather, language participates in the world, it is a part and parcel of specific practices affecting and affected by its wider material contexts. One must not mistake Wittgenstein's references to form(s) of life as an attempt to ground or anchor language in the sense of setting up a permanent and unchanging referent against which it can operate. Rather, Wittgenstein points out that one can only gauge the meaning of a word when it is embedded within a particular "given" envi- ronment. Language only works when it is in place-a place that might include all kinds of cultural and natural components. For example, when someone speaks at a funeral oration of their deep sorrow, we only understand this because we can place it in relation to our own experiences and expectations; we connect it to gut and heartfelt feelings, to the pain of separation, to the ache of loneliness, and to the tears that well up from within us. Meaning is not conveyed by mere mental acrobatics with language but, in this case, is placed in a visceral con- text and felt bodily. In this sense, Wittgenstein does not separate "culture" from "nature" and give priority to one over the other; both are inextricable components of the "given" environment within which we come to compre- hend each other. Some of Wittgenstein's commentators, who desperately keep digging, hop- ing to find a solid foundation to underpin a philosophy that is explicitly anti- foundational, have not always understood these points. A number of different interpretations try to specify and define an exact referent for "forms of life," that is, to fix the concept's meaning. J.EM. Hunter (1968), for example, in- terprets the term as designating a shared biological basis for language acquisi- tion and use amongst humans. Hunter claims that Wittgenstein suggests as much when he remarks that a form of life might be conceived of as "some- thing beyond being justified or unjustified; as it were something animal" (Witt- genstein 1980b, 358-59). But Hunter's analysis goes against the anti-founda- tional thrust of Wittgenstein's philosophy, and Wittgenstein's comment has to be understood in its context. He is suggesting that when someone claims to be certain about something, this certainty depends not on having some access to the truth of the matter but on having no way of seriously questioning or coming to doubt its accuracy, given one's circumstances. Belief in its accuracy is instinctual not because one's biology determines it-but because it comes automatically-it is second nature-given the particular background beliefs and practices one is a part of.7 Lynne Rudder Baker provides a much more convincing account that fits well with Wittgenstein's aversion to foundationalist explanations. She claims that "meaning requires a community. 'Forms of life' is Wittgenstein's way of designating what it is about a community that makes possible meaning" (Baker 1984, 288). Baker emphasizes Wittgenstein's concern with human practices, 79 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia "patterns of activity and response" (1984, 277) that may well be so obvious as to escape notice, but that are constitutive of human life. The concept of "form of life" denotes the unspecified (and frequently unspecifiable) background that operates to make language meaningful. Baker writes that "[i]t is no more prom- ising to attempt to describe what would constitute a form of life per se than to attempt to describe what would constitute a background per se" (Baker 1984, 277). It is not possible to give identity conditions for what constitutes a "form of life"-for to do so would be counter to the whole point of introducing the concept in the first place. To do so would be to essentialize that concept that seeks to denote the inessentializable backgrounds against which language-games are played out. "[F]orms of life rest finally on no more than the fact that we agree, find ourselves agreeing, in the ways that we size up and respond to what we encounter" (Baker 1984, 278). Our lives must be lived against a certain background, which will shape much of the way we experience the world. (This is not, however, to say that this background and our relationship to it is in any way fixed or unchanging.) We can never entirely dissociate ourselves from this "given" aspect of our lives, never step entirely outside the given in order to criticize or attempt to alter certain aspects of it. For Wittgenstein, "[w]hat has to be accepted, the given, is-so one could say-forms of life" (Wittgenstein 1988, 226). In this way, Wittgenstein links language and the world, and demonstrates that the concept "language-game" is "meant to bring into prominence the fact that the speaking of language is part of an activity, or a form of life" (1988, 23). RE(AS)SEMBLING "WOMAN"? The basic components for a Wittgensteinian reading of Irigaray are in place, a reading which will argue that, like Wittgenstein, she seeks nothing less than to subvert the predominant patterns of thinking, to undermine assumptions about ontology (essences), epistemology (representation), and philosophy (as a master discourse). A Wittgensteinian reading might interpret Irigaray as arguing for the existence of feminine "forms of life," that there are and should be enough overlaps among women to make a difference-to allow women to produce their own spaces and discourses (language-games). Irigaray's writing can be understood as an attempt to develop a language-game suitable for the realization of this project. Feminist theorists unhappy with Irigaray's constant references to the fe- male body often say that Irigaray's entire project is deeply flawed, constructed on a theoretical foundation informed by a biologically essentialist view of women. While all feminisms inevitably incorporate their own conception of "woman" (explicitly or implicitly), most are wary of definitions that have recourse to a language of anatomy, the very language used so frequently to 80 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith ensure women's subordination. Irigaray's frequent references to the body, in particular the labia, the "two lips" that mark women's difference, are all too easily interpreted within the terms of a pervasive, restrictive debate on the respective influences of "nature" and "culture." For example, Mary Poovey states that Irigaray "authorises the return to biology and essentialism in her creation of a myth of female desire and in basing the feminine language on the physical properties of female genitalia" (Poovey 1988, 55). In a similar vein, Barbara Christian argues that "[b]y positing the body as the source of everything, French feminists return to the old myth that biology determines everything and ignore the fact that gender is a social rather than a biological construct" (Christian 1989, 233. Also in Chanter 1995, 11). According to Diana Fuss, "[e]ssentialism is classically defined as a belief in true essence-that which is most irreducible, unchanging and therefore constitutive of a given person or thing.... In feminist theory essentialism ... can be located in appeals to a pure or originary femininity, a female es- sence, outside the boundaries of the social and thereby untainted (though perhaps repressed) by a patriarchal order" (Fuss 1990, 2). Given Fuss's de- scription of essentialism, it is clear why Irigaray might be thought deserving of the label. For example, Irigaray states that women need to develop their own language from their experience as embodied female subjects. "If we don't invent language, if we don't find our body's language, it will have too few gestures to accompany our story" (Irigaray 1985b, 214). Or, as Irigaray states, "[y]our/my body doesn't acquire its sex through an operation. Through the action of some power, function or organ. Without any intervention or special manipulation, you are a woman already" (1985b, 211) and "by our lips we are women" (1985b, 209-10). Plenty of textual evidence supports the suggestion that Irigaray does not hold a biologically essentialist view of femininity; indeed, she criticizes Freud, amongst others, for this very fault: "Another 'symptom' of the fact that Freud's discourse belongs to an unanalyzed tradition lies in his tendency to fall back upon anatomy as an irrefutable criterion of truth" (Irigaray 1985b, 71). Iriga- ray writes that in Freud's discourse, women "are deprived of the worth of their sex. The important thing, of course, is that no-one should know who has deprived them, or why, and that 'nature' be held accountable" (1985b, 71). However, passages that seem explicitly essentialist compound this evi- dence. Thus, for example, Irigaray states that "[w]ithout doubt, the most ap- propriate content for the universal is sexual difference. Indeed this content is both real and universal. Sexual difference is an immediate natural given and it is a real and irreducible component of the universal. The whole of humankind is composed of women and men and nothing else. The problem of race is, in fact, a secondary problem ... the same goes for other cultural diversities- religious, economic and political ones" (Irigaray 1996, 47; italics added). 81 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia The problem for feminists sympathetic to Irigaray has been how to recon- cile this apparently blatant essentialism with the philosophical sophistication of her project as a whole. Fuss tries to solve this dilemma by regarding Irigaray as using an essentialist language of anatomy to "make strategic forays into the territory of essentialism" (Fuss 1990, 58), forays that are intended not to "im- prison women within their bodies," but to "save women from enculturating definitions by men" (1990, 61). Fuss argues that the benefit of"[a]n essential- ist definition of 'woman' is that it implies that there will always be some part of'woman' which resists masculine imprinting and socialisation" (1990, 61), that is, an originary source for feminist politics. Fuss also argues that, while Irigaray is not committed to any particular essentialist definition, she is trying to "secure a woman's access to an essence of her own, without actually pre- scribing what that essence might be" (1990,72). This interpretation makes sense, insofar as it is true that for Irigaray, "wom- an" does not yet exist; language currently only allows for women to be lesser men, and "woman" has not yet come into being. But to argue that Irigaray aims to "secure a woman's access to an essence of her own" implies that Iriga- ray could somehow potentially hold a foundationalist view of femininity. This clearly associates Fuss with Toril Moi's views-that "to define woman is nec- essarily to essentialize her" (Moi 1985, 139)-and with the idea that any dis- cussion of the body is essentialist. An alternative interpretation denies that Irigaray is essentialist and sug- gests that her references are not to real women's bodies but are metaphorical. In agreement with Jane Gallop, Margaret Whitford suggests as much when she states that "[i]t must not be assumed here that the body here is the empirical body; symbolism (or representation) is selective; and it is clear from Speculum that Irigaray is talking about an 'ideal morphology,' in which the relationship to anatomy is metaphorical, somewhat schematic, a [in Jane Gallop's words] 'sym- bolic interpretation of... anatomy"' (Whitford 1991, 58; italics added). Gallop argues that Irigaray is not representing women's real anatomy but engaging in a creative process, a poiesis that nonetheless has what she calls "reality effects." "And if we would create a new body ... but a different body, our best hope, our most effective politics would be a practice . .. which we might call a poetics of the body" (Gallop 1988, 99). Gallop argues that "per- haps the most far-reaching effect of her unrealistic stand on the labia is to force the reader to reconsider the status of anatomical referentiality" (Gallop 1988, 98; italics added). In other words, Irigaray employs anatomical language spe- cifically to bring into question representational and essentialist philosophies. While this interpretation is perhaps closer to the spirit of Irigaray's enter- prise, it contrasts sharply with her explicit claims to be speaking of real ana- tomical differences. The essentialist interpretation sees Irigaray as writing an account (probably false) of the factual nature of women's bodies; Whitford and Gallop suggest with their references to metaphor and symbolism that Iri- 82 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith garay is simply writing a fictional ideal-a story to unite women. Like Whitford and Gallop, we reject the idea that we can have access to a pre-discursive or non-discursive "empirical" body. However, in rejecting a perceived empiricist bias, both authors seem at times almost to reduce Irigaray's work to the status of a parable rather than an expression of real embodied experiences. Perhaps a Wittgensteinian reading of Irigaray's works might help solve this apparent interpretative conflict. Does Irigaray write to represent women's real anatomy and hence fall into a biological essentialism, or is she engaged in a symbolic and poetic enterprise, a fantasy powerful enough to have real ef- fects? A Wittgensteinian reading might provide a third alterative, one that retains the reality of Irigaray's anatomical references without falling into es- sentialism. From the Wittgensteinian perspective, how Irigaray employs language must be examined, that is, we must ask what language-game(s) she is engaged with/ in. Irigaray is interested in uncovering the causes of women's oppression and in trying to change the way that women are conceptualized so that they can be valued as sexed subjects in their own right and not as man's counterpart, or as lesser men. She writes that "the recognition of a 'specific' female sexuality would challenge the monopoly on value held by the masculine sex alone" (Irigaray 1985b, 73). For Irigaray, the current symbolic order, including lan- guage itself, is the prime site of this omission/oppression. She highlights the embeddedness of male definitions of female sexuality in language. Language encodes the male supremacy that male and female subjects internalize, and thus perpetuate. As Cora Kaplan writes, "our individual speech does not, there- fore, free us in any simple way from the ideological constraints of our culture since it is through the forms that articulate these constraints that we speak in the first place" (Kaplan 1990, 59). Irigaray tries to escape from this 'Catch- 22.' To remain silent is to perpetuate the existence of the masculine symbolic order by default; to speak is simply to speak within that symbolic order. Even women's identity is subject to the very language system that denies their subjecthood. The current symbolic order does not allow for difference, and we must, argues Irigaray, work to create the space for a different language to emerge. We must use language to "cast phallocentrism, phallocratism, loose from its moorings in order to return the masculine to its own language, leaving open the possibility of a different language. Which means that the masculine would no longer be 'everything.' That it could no longer, all by itself, define, cir- cumvent, circumscribe, the properties of any thing and everything" (Irigaray 1985b, 80). Central to Irigaray's thesis is her belief that women do not, indeed could not, have equal access to language in its present form. She writes, "I am a woman. I am a being sexualised as feminine. I am sexualised female. The mo- tivation of my work lies in the impossibility of articulating such a statement; in the fact that its utterance is in some way senseless, inappropriate, indecent. 83 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia Either because woman is never the attribute of the verb to be nor sexualised female a quality of being, or because am a woman is not predicated of I, or because I am sexualised excludes the feminine gender" (Irigaray 1985b, 148). Women's voices are not heard; they cannot speak as sexed subjects or be represented as such in the predominant symbolic order. Within the masculine syntax, within our current order of discourse, woman is "most often hidden as woman and absent in the capacity of subject" (Irigaray 1985b, 132). Mascu- line discourse is gender blind and incapable of recognizing women as different self-determining subjects. For this reason, women should not enter into a "dis- course whose systematicity is based on her reduction into sameness" (Irigaray 1985b, 132). Irigaray emphasizes the need for a different syntax of discourse and, importantly, of politics that expresses feminine sexuality and allows those previously "muted" to speak. One can interpret Irigaray's project as an attempt to develop a specifically feminine language-game-a discourse that might give voice to women's expe- riences outside of the current masculine symbolic order. Irigaray argues that the main problem for women has been the lack of a language of their own or at least the impossibility of speaking of women's experience within the hege- mony of masculine linguistic structures. For her, at present, women both exist in and yet are excluded from a male dominated society and language. Rather than attempting to build upon already existing language-games, she seeks through her writings to create a new and specifically feminine linguistic space. Women "need language, some language.... The language system... takes from women and excludes them from the threshold of living in the world. Bars women from the to-and-fro of words, from the traversal of words that would allow them both to get out of and return to their own homes" (Irigaray 1993a, 107). In this specific sense, women might need "[t]o 'take off' from their bodies, give themselves a territory, an environment .. " (1993a, 107). In other words, women's anatomy might be understood as a real compo- nent of the patterns, context, and environment that might give rise to a femi- nine language-game. So, while anatomy is not an essential referent to which language must be fixed, it is a valid and pertinent feature of a feminine form of life. Obviously it would not be useful to talk about a feminine "form of life" if such talk entailed the imposition of false unities. As far as possible, a femi- nist approach must allow for recognition of the diversity and complexity of individual women's lives and not result in the homogenization of women as a group by implying that all women the world over can be said to have some specifiable property in common. This is precisely why Wittgenstein's later phil- osophy is useful here, despite the apparent irony of understanding the femi- nine in terms of a family resemblance, given Irigaray's identification of the family as the primary source of oppression (see Frederick Tibbetts 1988). Witt- genstein shows us that we do not need to employ either an essentialist ontol- 84 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith ogy or a representational conception of language to use the language of ana- tomy for a special purpose, namely to subvert or escape, insofar as is possible, from the masculine symbolic order. The "labia" gain their specific meaning through their role in Irigaray's language-game. This does not mean that their meaning has no reference to the real body-quite the contrary. The real body is part of the context, part of the form of life, which is the given for this feminist language-game. However, we cannot simply reduce the meaning of the body in Irigaray's texts to the meaning ascribed in medical or biological texts. This kind of naturalistic reduction is akin to the analytic reductionism that Wittgenstein repudiates. For, these medical or biological discourses are not more fundamental or neutral discourses that can represent the body in its naked purity, but different language-games that incorporate the body into their own speculative masculine grammar and syntax. The originality of Irigaray's response to this perennial issue risks being lost in discourses that see any allusion to women's bodies as necessarily determinis- tic and reactionary. Whitford and Gallop are right to object to those who in- sist on regarding Irigaray's work as essentialist, as attempting to define women through their anatomy. But, for Wittgenstein, definition is only one kind of language-game, and Irigaray explicitly denies that this is the kind of "game" she is playing. She has no intention of creating what she calls "a theory of woman" (Irigaray 1985b, 159). Her aim is "to secure a place for the feminine within sexual difference" (1985b, 159).8 She resists making any moves in the direction of defining "woman," providing any kind of theory that would es- sentialize her. She refers to the theory of woman as a "market place" in which she has nothing to say (Irigaray 1985b, 158). In Whitford's words "Irigaray does not intend to tell us what 'woman' is: this is something which women still have to create and invent collectively" (Whitford 1991, 9-10). This cre- ative process does not entail the production of a feminine essence, that is, a definition to fix women in some quasi-permanent state. Rather, Irigaray ar- gues that women need a space, a territory from which this identity might take off away from the hegemony of masculine discourses. Such a Wittgensteinian reading of Irigaray entails a departure from Whit- ford and Gallop insofar as they suggest that Irigaray's use of language is meta- phorical. Irigaray attempts to create a discursive space where women's bodies are recognized as a constitutive part of their social experience, that is, as a part of a form of life. This is not to emphasize the symbolic realm at the expense of the material realm but rather to use novel discursive strategies that both arise from and inform the position of women as sexed subjects. She wants to re- inscribe the body with/in a feminist philosophical discourse, not as a deter- minate constraint on women's voices but as a site of alterity and transgression. Perhaps this allows us to make sense of Irigaray's explicit claim that the body is both "real and universal"-it is an "immediate and natural given" in 85 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia just the sense that for Wittgenstein "what has to be accepted, the given is-so one could say-forms of life" (Wittgenstein 1988, 226). For Irigaray, the rela- tionship between the body and language is not fixed or precise, nor is it meant to be. The philosophical and rhetorical strength of her discourse lies in articu- lating the imprecision and mutability of this relationship. This "vagueness" allows for a variety of connections to be made at different levels and for a special purpose. Irigaray utilizes anatomy with what one might call strategic impreci- sion, without the intent of defining women-because for a feminist project this "indistinct [picture] is exactly what we need" (Wittgenstein 1988, 71). In this matter, Irigaray's own intentions, her own wider philosophical out- look, cannot be thought irrelevant. She clearly does not see the world in terms of its being composed of objects, or of beings with rigid boundaries or fixed and impermeable natures. For example, she states, "[for me, nothing is ever finite. What does not pass through skin, between our skins, mingles in our bodies' fluids. Ours. Or at least mine. And as mine are continuous with yours, there is no fixed boundary to impose a definite separation. Except from you. Except by you. When you say: I am, or I exist. Or: you are this. Fencing in our natures, turning our bodies into private properties or ready-made homes. With doors or windows, open or closed" (Irigaray 1992, 16). Irigaray does not in- tend to impose "fixed" identities on women. She spins a thread of overlapping similarities-anatomical, psychoanalytic, social, etc.-to extend the concept of the "feminine" on women's terms. Look at the context of Irigaray's apparently essentialist claims to see how this interpretation holds. She speaks of the need to "interpret and constitute ... [women's] history spiritually in order to open up another era in our cul- ture" (1996, 47) an era that "respects differences and particularly the differ- ences inscribed in nature and subjectivity themselves-sexual difference" (1996, 47). "Women and men will have to be granted real identity, a natural and spiritual one, and not hobble along, one foot in pure nature (reproduc- tion), the other in an abstract culture" (1996, 48). In other words, Irigaray specifically rejects the nature/culture and sex/gender dichotomy. The terms "sex" and "gender" have a place and a meaning in discourses that argue over defining women, but have no place in a language-game that seeks to re(as)- semble women of and for themselves.9 Thus, from this Wittgensteinian perspective, Irigaray's claims about the reality of feminine anatomy do not seek to reduce gender to sex or to essentialize the feminine-rather her claims seek to reclaim the female body as a vital living aspect of creating a feminine language. Irigaray is not trying to ground the concept "woman" using biology as a universal or essential referent outside of or apart from language. She is trying to re-articulate (in both the senses of re-connecting and speaking) some of the many possibilities opened up by in- corporating discourses on the female body into an "ethics of sexual difference." For this purpose, she utilizes an anatomical language. 86 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith IRIGARAY AND FEMINIST LANGUAGE-GAMES Two interlinked questions surface when one speaks of Irigaray as seeking to develop a feminist language-game associated with a feminine form of life. Both questions to some extent hinge on whether Irigaray is trying to invent a lan- guage-game. First, do women employ different language-games than men? And, if not, does it still make sense to speak of women as comprising a feminine form of life? Second, if women don't already have language-games of their own, can Irigaray invent one through her writings? It may prove easier to tackle the latter question first. Wittgenstein argues that language must have a social context to operate as a vehicle for carrying meaning. For him, both knowledge and meaning are socially constituted, and a radical linguistic solipsism is impossible.10 That meaning is tied to social context suggests that an individual's scope for inventing language, or for as- cribing novel "meanings" to already existing words, seems severely limited. Yet, some critics have regarded Irigaray as rendering herself immune to cri- ticism by claiming that her references to anatomy should be understood as having a different meaning from the anatomical references of biology or med- icine. It is just this kind of thought that leads Deborah Cameron to place Irigaray in a category of "feminist Humpty Dumpties" who hold, as Lewis Car- roll's Humpty Dumpty did, that "when I use a word it means what I choose it to mean, neither more nor less" (Cameron 1990, 12). Cameron's main criticism is that Irigaray's project is "entirely utopian: it stirs the imagination but has little concrete payoff, because it tends to mis- conceive the nature of language" (Cameron 1990, 1 1). She writes, "[o]f course conventions of style and usage change" (1990, 11), but there exists "the po- tential for 'reinventing language' in the literal sense some writers seem to intend this is negligible" (1990, 11). She goes on to say that "Irigaray's vision of a totally different language outside the grammatical structures we know, cannot be a description of an actual possibility ... language is irreducibly a social practice, grounded in history. Mere individual acts of will do not change it, nor can it be 'reinvented' from scratch" (Cameron 1990, 11). However, Cameron misunderstands the nature of Irigaray's project. Of course the linguistic sphere has a history and forms an integral part of our present patterns of thought. Irigaray, as a linguist, is certainly aware of the difficulties involved with intervention in linguistic practice and never claims that, as Cameron puts it, "mere individual acts of will" could change language, or that language could be "reinvented from scratch." What Irigaray describes is a large- scale communal project; she talks about altering the grammar of culture; she thinks women should come together, unite among themselves in such a way that would facilitate the development of a new culture and therefore a new language. She does not see the development of the two as being separate or separable." "Differences between men's and women's discourses are thus the 87 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia effects of language and society, society and language. You can't change one without changing the other. Yet while it's impossible to radically separate one from the other... we must not wait, passively, for language to progress" (Irigaray 1993b, 32). The development of this "other" syntax is not something that Irigaray thinks could happen in a single stroke; it is a matter of language and culture evolving to a state where the difference between the sexes can be recognized. At the moment, Irigaray claims, in texts written by women, "another writing is be- ginning to assert itself, even if it is still often repressed by the dominant dis- course" (1985b, 134). She writes that she attempts to put this syntax into play in her writing, but admits that "I could not, I cannot install myself just like that, serenely and directly, in that other syntactic functioning-and I do not see how any woman could" (1985b, 135). Languages evolve constantly, and different language-games can and do de- velop in conjunction with different forms of life. We can, despite Cameron's objections, also envisage attempts to create wholesale new languages-for ex- ample, Esperanto-though the failure of these to gain widespread acceptance may well be because of their lack of intimate associations with particular forms of life. (In Culture and Value [1980, 84], Wittgenstein berates Esperanto for its coldness.) We can alter, or even invent language, and this is especially appar- ent where language is used poetically (as Irigaray can be seen to do). Despite his objections to Esperanto, Wittgenstein recognizes that linguistic invention can be liberating. Thus, in speaking of Shakespeare, Wittgenstein states, "I do not believe that Shakespeare can be set alongside any other poet. Was he perhaps a creator of language rather than a poet?" (1980a, 49). And perhaps without diminishing Shakespeare's stature or overemphasizing Irigaray's ori- ginality, one might transpose Wittgenstein's comments on Shakespeare: "It may be that the essential thing with Shakespeare is his ease and his authority and that you just have to accept him as he is if you are going to be able to ad- mire him properly, in the way you accept nature, a piece of scenery for ex- ample, just as it is. If I am right about this, that would mean that the style of his whole work, I mean all of his works taken together, is the essential thing and what provides his justification. My failure to understand him could then be explained by my inability to read him easily?" (Wittgenstein 1980a, 49). One could also say that the style of Irigaray's works taken together might pro- vide a justification for reading her, so far as is possible, within her own terms. We have already acknowledged Irigaray's awareness that she cannot work entirely outside the boundaries of the phallocratic structures of language. She writes, "I am obliged, compelled, to go back to the most commonly spoken form of discourse. I am trying to circumvent this discourse, trying to show that it may have an irreducible exterior. But in order to do so, it is true that I have to begin by using standard language, the dominant language" (Irigaray 1985b, 88 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith 144). And again, "one cannot simply leap outside that [phallocratic] discourse" (1985b, 122). By way of responding to this difficulty, she writes that she will attempt to situate herself "at its borders and to move continuously from the inside to the outside" (1985b, 122). The point is emphasized again when she states that "[t]here is no simple manageable way to leap to the outside of phallogocentrism, nor any possible way to situate oneself there, that would result from the simple fact of being a woman" (1985b, 162). We cannot, in her view, simply abandon the present structures; what we must do is work to disrupt the dominant system.12 Irigaray attempts to describe the social circumstances and conditions in which women could speak, in which there could be a feminine politics, "[t]he first being an end to silence concerning the exploitation experienced by wom- en-the systematic refusal to 'keep quiet' practiced by the liberation move- ments" (1985b, 128). She emphasizes the need for women to be among them- selves, to re-examine the ways in which relationships among women have been conceptualized, in particular, the mother/daughter relationship, which is especially difficult to articulate. This is one area, Irigaray writes, "where the need for another 'syntax', another 'grammar' of culture is crucial" (1985b, 143). She writes about the need for "a maternal genealogy," a way of concep- tualizing the relationships among women as subjects, not as objects, which, as we have seen, is currently the only possible conceptualization, owing to the structure of the symbolic order. Understood in this way, Irigaray's thesis does not contradict the later Witt- genstein's theory of language. Language is conceived as developing along with the form(s) of life with which it is intimately associated. Irigaray is far from proposing (as Cameron suggests) the invention of a language entirely divorced from its social context. Irigaray highlights the need for a feminist praxis, for women to join together among themselves, to begin to escape from "the spaces, roles, and gestures that they have been assigned and taught by the society of men.... In order to discover a form of 'social existence' other than the one that has always been imposed upon them" (Irigaray 1985b, 164). What Irigaray advocates is a move toward "social existence," a move away from private ex- istence, away from the private sphere, so that a feminist language-game can have the chance to develop. If Irigaray is not attempting to invent a language "by herself," we can ad- dress the question of whether or not feminine language-games already exist. Irigaray is ambiguous about this question. Sometimes she suggests that all lan- guage is masculine, sometimes that women have a special way of communi- cating. Some researchers, for example, Jennifer Coates, have claimed that it is possible to defend "a socio-linguistic account of the co-variation of language and gender" (Coates 1993, 3) and suggest that the language of women and men does differ. Quoting evidence from quantitative and qualitative studies 89 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia in developmental psychology, anthropology, etc., Coates suggests that "women's conversational style is based on solidarity, whilst men's is based on power, a difference arising directly from women's and men's membership of a patriar- chal society" (Coates 1993, 203). Whether or not Coates is right, women's lack of a fully articulated lan- guage would not necessarily be evidence against their sharing a form of life that might harbor the possibility of such a language coming into existence. Language is only one element, although perhaps (as Irigaray would be the first to admit) the most important aspect of a form of life. Agreeing with Wittgen- stein that "to imagine a language means to imagine a form of life" (Wittgen- stein 1988, 19) does not mean that to imagine a form of life we have to imag- ine a language. Although a form of life is the background that makes language meaningful, not all forms of life will find expression in language. For example, some forms of life are not capable of linguistic expression, and even if they were, their forms of life would be so different from ours that we might find no continuities to allow us to give meaning to any words they might utter. Witt- genstein says "if a lion could talk, we would not understand him" (1988, 233). Other forms of life might find their attempts to express themselves through language suppressed. On the interpretation offered here, Irigaray's whole project is precisely to furnish a language for a form of life that has been denied one- a group that has always struggled in the impossible task of articulating its ex- perience in someone else's words. Shirley Ardener's conception of women as constituting a "muted group" within society might assist our Wittgensteinian interpretation. Ardener ar- gues that, insofar as women constitute a dominated group, they are likely to be in possession of a different world view regardless of whether differences between the sexes are "innate" or "socially perceived" (see Ardener 1975). Additionally, a "muted group" like women finds that it must "transform its own unconscious perceptions into such conscious ideas as will accord with those generated by the dominant group" (Ardener 1975, xiv).'3 In this way, the dominated group is constrained necessarily by the language and concepts the dominant group furnishes, and any expression of difference is suppressed. Irigaray, too, argues that society is structured to privilege the masculine and that we must challenge existing linguistic structures by developing an alterna- tive idiom capable of expressing the thoughts of those who have been "muted." When Irigaray says it is not possible to speak (as) woman she suggests that "woman" has, until now, simply been defined negatively in relation to the masculine paradigm. Women have not had the opportunity to determine their femininity among themselves. While Ardener's idea is useful, it is wrong to regard Irigaray as arguing that the feminine is entirely submerged in the masculine symbolic order and rec- ognizable in terms of a "lack" of language. We can identify sexual differences 90 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith that find expression, sometimes in non-linguistic ways. Irigaray provides evi- dence to support these claims of linguistic differences resulting from the ex- periences of women's lives, for example, in her early (and as yet untranslated) work on senile dementia. Here she claims that, (in Whitford's words), "there were significant differences between the impairments of women's speech and those in men's speech" (Whitford 1991, 39). Her work on schizophrenia also suggests that women tend to express their symptoms bodily rather than lin- guistically.14 "Thus, female schizophrenics do not work out their own idiosyn- cratic codes in the same way as male schizophrenics. Women are concerned with a corporeal geography whereas men establish new linguistic territories" (Irigaray 1993c, 174). (See also Irigaray's comments on the linguistic expres- sion of feminine subjectivity in Gary Olson and Elizabeth Hirsh [1995, 152- 55]). That the body is the site of expression for this difference is precisely why Irigaray sees it as a suitable place from which to take off into the flow of lan- guage. Irigaray claims that "a long history has put all women in the same sexual, social and cultural condition. Whatever inequalities may exist among women, they all undergo, even without clearly realizing it, the same oppression, the same exploitation of their body, the same denial of their desire. That is why it is very important for women to be able to join together, and to join together among themselves" (Irigaray 1985b, 164). This "cultural condition," which as Irigaray insists is always already intimately and inextricably intertwined with women's embodied experiences, "the exploitation of the body," the "denial of desire," etc., is the location of those differences that might constitute a femi- nine form of life. As such, it is the basis for a feminist praxis with its own language-game, a praxis aimed at transforming the "given" phallocratic world. Irigaray offers her analysis and writings as an example of one such liberatory language-game, one such way of re-constituting a feminine form of life that encompasses both culture and the body. But this does not foreclose the possi- bility of other discourses and social practices seeking similar ends. She does not seek to impose an answer to the question of "woman," but calls for social- ity among women in order to collectively develop alternative practices and language-games which can give a true expression to this question. A Wittgensteinian re-ciphering of Irigaray hopefully serves to illuminate her strategies and to remove certain persistent misunderstandings. Irigaray is neither a biological essentialist nor a feminist "Humpty Dumpty," neither a naive materialist nor an idealist. She presents a complex and coherent strat- egy for re-conceptualizing women's current relation to language, and a strat- egy for escaping some of the language constraints that currently impose on women's autopoietic activities, that is, their collective ability to create a sym- bolic order (and consequently feminine identities) not phallocentrically de- termined. This feminist strategy is encoded in a poetics that must oscillate 91 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia constantly between its utopian aims and the practical requirements of com- munication. This incipient utopianism is characteristic of Irigaray's ethical project in the sense that it seeks to set a wrong to rights-not via an argument for equal- ity within a system that operates in masculine terms but by engendering a re- spect for difference. In this sense, her quarrel with philosophy as a master dis- course is entirely comprehensible-for in seeking to subvert its phallocratic pretensions to provide an objective analysis of the question of "woman," she denies its ability and its right to translate women's experiences into its own inadequate compass. Rather than defining and setting boundaries upon "wom- an," Irigaray wants to encourage women to create a space for themselves-a project that may eventually lead to a renewal of discourse between the sexes, to "the production of a new age of thought, art, poetry and language, the cre- ation of a new poetics" (Irigaray 1993a, 5), in short, to a genuine ethics of sex- ual difference. NOTES The authors would like to thank Liz Bondi and Gillian Rose for their helpful sug- gestions on an earlier draft and Margaret Whitford for recommending and providing a copy of Tibbetts's paper. We would also like to thank Hypatia's anonymous referees for their many constructive comments. 1. We are also aware of our own ambiguous position as differently sexed subjects writing on Irigaray's explicitly "feminine" philosophy. Again our aim is not to reject Irigaray's idea of women writing "amongst themselves" but to provide some kind of understanding as to why this secession might be thought to be necessary and justifiable and not indicative of a ghettoization of feminist philosophy. See Irigaray in Whitford (1991, 190-97). 2. Both Sally Haslanger (1993) and Frederick Tibbetts (1988) make some pre- liminary moves in this direction. Natalie Stoljar makes the connection more explic- itly when she states that "[t]he concept 'woman' is like the concept 'game'. There are a number of different features in our idea of womanness. As with the concept game it is sufficient that an individual woman have a proportion of these features in order to satisfy the concept 'woman"' (Stoljar 1995, 283). 3. In this sense, Nicholson's approach and our own are motivated by similar con- cerns and are broadly congruent with each other. However, Nicholson's suggestion remains under-developed both in terms of her use of Wittgenstein's theory of lan- guage-she does not elucidate the connection among representationalism, language- games, and forms of life-and in her exposition of language's relation to "body" mat- ters. 4. See Naomi Scheman (1996) for an excellent summary of this problem. 5. Wittgenstein refers to both "form" (singular) and "forms of life" (plural). This 92 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith is because the relationship between a form of life and a language-game is co-constitu- tive. Each language-game is an integral part of a social practice, and each social prac- tice is an instance of a particular form of relationship to the social and natural world. A language-game picks out and connects appropriate elements of the world in such a way as both to facilitate a particular social practice and to ensure linguistic meaning within that practice. But social relations are not fixed or predetermined, and the world contains many possible kinds of social practices and therefore many possible forms of life. Wittgenstein uses the singular when he wants to refer to the particular back- ground of a specific language-game and the plural when he wants to refer to the rela- tionships between language and the world in general. We follow this convention with the added complication that we must allow for both the continuities and differences among women's lives. This means that we tend to use the singular "form of life" when emphasizing the continuities among the social practices women engage in and find themselves subject to and the plural "forms of life" when emphasizing both the differ- ences between women's lives and the indeterminacy of the form or forms that any future feminist social practice(s) and language-games will take. 6. Almost all of Wittgenstein's commentators, including Norman Malcolm, Stanley Cavell, Cora Diamond, and Peter Strawson recognize this role. See Nicholas Geir (1980), and Guido Frongia and Brian McGuinness (1990). 7. Those circumstances will usually make some reference to the kind of animals we perceive ourselves to be. Derek Phillips makes a similar point when he states that, "[f]or Wittgenstein, various language-games are partly dependent on certain contin- gent facts of nature: that human beings think, use language, agree in judgments and reactions and share certain common interests. In this sense language is a product of human activity in the world, it is a product of the facts of human and physical nature. But, at the same time, language is also a producer of meaning and new forms of human activity. Wittgenstein then doesn't want to endorse a position which holds that facts of nature completely determine language; nor, on the other hand, does he want to say that the facts of nature are totally creations of language" (Phillips 1977, 83). 8. Irigaray questions the whole notion of "theory," arguing that it is phallocratic. She writes, "[f]or the elaboration of a theory of woman, men, I think, suffice. In a woman('s) language, the concept as such would have no place" (Irigaray 1985b, 123). 9. Some commentators' concerns that certain philosophical misunderstandings arise out of the process of translation are misplaced. For example, Toril Moi comments on the problem of whether to translate femme as "female," which in English implies a biological sex, or as "feminine," which implies a socially constructed gender. "Does ecriture feminine, for instance, mean 'female' or 'feminine' writing? How can we know whether this or any other expression refers to sex or to gender?" (Moi 1985, 97). However, while Moi sees this as a problem in interpreting Irigaray's intention (is she actually talking about "female" or "feminine" writing?), Moira Gatens points out that the distinction between sex and gender commonly made in post-1970s Anglo-Ameri- can feminism is a recent theoretical construction. Sex and gender are not transcendent categories as Moi supposes. Rather, "the distinction is not so much lost in the French as simply never made" (Gatens 1991, 114). Such words do not exist in French, and they have no place in Irigaray's language-game. 10. In the Philosophical Investigations, Wittgenstein makes this point by using the 93 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Hypatia example of knowing that one has a pain. See Anthony Kenny (1988) for a detailed discussion. Wittgenstein's emphasis on the social context of language is made explic- itly in his argument against the possibility of a "private language" (See Robert Fogelin 1976, Chap. XIII). 11. The development of a separate "culture" does not have to entail geographical separatism; it could, for example, entail separatism in a number of spheres, such as feminist literature, so long as there is an opportunity for women to find ways to talk to each other outside masculine parameters. This communication is possible because women's shared form of life provides them with alternative contexts of meaning. 12. To communicate, we must use the same language as men, a language in which we can merely mimic the subjectivity that belongs to men alone. This mimesis is, for Irigaray, a strategic resource of subversion. Women must use this strategy as a means towards the reclaiming of their own identity, the "femininity" that has been excluded from the linguistic order and as a result from our culture. 13. This, of course, is also the basis for feminist standpoint epistemologies. For a thorough account, see Sandra Harding (1991). 14. See also Whitford's discussion of the "language of hysteria" (1991, 40-41). Carol Gilligan's work in developmental psychology (1982) might also support our interpretation. See also Susan Hekman (1995). REFERENCES Alcoff, Linda. 1988. Cultural feminism versus post-structuralism: The identity crisis in feminist theory. Signs 13: 405-36. Ardener, Shirley. 1975. Perceiving women. London: Malaby Press. Baker, Lynne Rudder. 1984. On the very idea of a form of life. Inquiry 27: 277-89. Cameron, Deborah, ed. 1990. The feminist critique of language: A reader. London: Rout- ledge. Chanter, Tina. 1995. The ethics of eros: Irigaray's rewriting of the philosophers. London: Routledge. Christian, Barbara. 1989. The race for theory. In Gender and theory: Dialogues on femi- nist criticism, ed. Linda Kauffman. Oxford: Basil Blackwell. Coates, Jennifer. 1993. Women, men and language. New York: Longmans. Davidson, Joyce. 1994. Luce Irigaray: Women amongst themselves. Dissertation, Uni- versity of Stirling, Scotland. Fogelin, Robert J. 1976. Wittgenstein. London: Routledge & Kegan Paul. Frongia, Guido, and Brian McGuinness, eds. 1990. Wittgenstein: A bibliographical guide. Oxford: Oxford University Press. Fuss, Diana. 1990. Essentially speaking: Feminism, nature and difference. London: Rout- ledge. Gallop, Jane. 1988. Thinking through the body. New York: Columbia University Press. Gatens, Moira. 1991. Feminism and philosophy: Perspectives on difference and equality. Cambridge: Polity Press. 94 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Joyce Davidson and Mick Smith Geir, Nicholas. 1980. Wittgenstein and forms of life. Philosophy and Social Science 10: 241-58. Gilligan, Carol. 1982. In a different voice: Psychological theory and women's development. Cambridge: Harvard University Press. Green, Judith Mary, and Blanche Radford Curry. 1991. Recognising each other amidst diversity: Beyond essentialism in collaborative multi-cultural feminist theory. Sage 8: 39-49. Harding, Sandra. 1991. Whose science? Whose knowledge?: Thinking from women's lives. Buckingham: Open University Press. Haslanger, Sally. 1993. On being objective and being objectified. In A mind of one's own, ed. Louise M. Anthony and Charlotte Witt. Boulder: Westview Press. Hekman, Susan. 1995. Moral voices, moral selves: Carol Gilligan and feminist moral theory. Cambridge: Polity Press. Hunter, J. F M. 1968. Forms of life in Wittgenstein's philosophical investigations. American Philosophical Quarterly 5: 223-43. Irigaray, Luce. 1985a. Speculum of the other woman. Trans. Catherine C. Gill. Ithaca: Corell University Press. . 1985b. This sex which is not one. Trans. Catherine Porter. Ithaca: Comell Uni- versity Press. -. 1991. Women-amongst-themselves: Creating a woman-to-woman society. The Irigaray reader, ed. Margaret Whitford. Oxford: Blackwell. -. 1992. Elemental passions. Trans. Joanne Collie and Judith Still. London: Ath- lone Press. - . 1993a. An ethics of sexual difference. Trans. Carolyn Burke and Gillian C. Gill. London: Athlone Press. -. 1993b. Je, tu, nous: Toward a culture of difference. Trans. Alison Martin. Lon- don: Routledge. - . 1993c. Sexes and genealogies. Trans. Gillian C. Gill. New York: Columbia Uni- versity Press. -. 1996. I love to you: Sketch of a possible felicity in history. Trans. Alison Martin. London: Routledge. Kaplan, Cora. 1990. Language and gender. In The feminist critique of language: A reader, ed. Deborah Cameron. London: Routledge. Kenny, Anthony. 1988. Wittgenstein. Harmondsworth: Penguin. Moi, Toril. 1985. Sexual/textual politics: Feminist literary theory. London: Methuen. Monk, Ray. 1990. Ludwig Wittgenstein: The duty of genius. London: Jonathan Cape. Nicholson, Linda. 1994. Interpreting gender. Signs 20 (1): 79-105. Olson, Gary A., and Elizabeth Hirsh. 1995. Women writing culture. New York: State University of New York Press. Phillips, Derek L. 1977. Wittgenstein and scientific knowledge: A sociological perspective. London: Macmillan. Poovey, Mary. 1988. Feminism and deconstructivism. Feminist Studies 14: 51-65. Scheman, Naomi. 1996. Forms of life: Mapping the rough ground. In The Cambridge companion to Wittgenstein, ed. Hans Sluga and David G. Stern. Cambridge: Cam- bridge University Press. 95 This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 96 Hypatia Spelman, Elizabeth. 1988. Inessential woman. London: Women's Press. Stoljar, Natalie. 1995. Essence, identity, and the concept of woman. Philosophical Top- ics 23 (2): 261-93. Tibbetts, Frederick. 1988. Irigaray and the languages of Wittgenstein. Critical Matrix: Princeton Working Papers in Women's Studies 4: 83-110. Whitford, Margaret. 1991. Luce Irigaray: Philosophy in the feminine. London: Routledge. Wittgenstein, Ludwig. [1958] 1964. The blue and brown books. Oxford: Basil Blackwell. .1980a. Culture and value. Oxford: Blackwell. . 1980b. On certainty. Oxford: Blackwell. . 1988. Philosophical investigations. Oxford: Blackwell. . [1922] 1990. Tractatus logico-philosophicus. London: Routledge. This content downloaded from 129.59.95.115 on Wed, 4 Dec 2013 12:19:17 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions