Você está na página 1de 64

PERCURSO PEDONAL_URBANO

TOURIST WALK ROUTE AROUND THE TOWN


Presidente_
The Mayor

Caro(a) Amigo(a), Dear Friend,

Com a apresentação deste Guia dos Percursos Through this Town Walks Guide of Maia the Town
Urbanos da Cidade da Maia, a Câmara Municipal Council hopes to reveal some of the details that
dá-lhe a revelar alguns dos pormenores que have turned this place into a privileged area as
fizeram deste local uma área privilegiada do
regards municipal urban development against
urbanismo municipal, tendo por pano de fundo
os novos desafios que se deparam às urbes, the background of the new challenges placed
ditados pelos tempos modernos. on towns in modern times.
Nesta edição, poderá encontrar a informação In this Guide you will find the information you
que deseja àcerca da Cidade da Maia, e need about Maia. You will also find a good and
encontrará, de igual forma, bem explanados e detailed explanation of the reasons why I am
especificados os motivos porque acredito que convinced it is worthwhile continuing to work
vale a pena continuar a trabalhar e a acreditar and believe in the capacities of this town, which
na capacidade desta Cidade, que um dia se has let go of its rural nature and left the shade
desprendeu do seu carácter eminentemente
of the Greater Porto Metropolitan Area to become
rural e à sombra da Grande Área Metropolitana
do Porto, para se transformar numa Cidade a modern, appealing and charming town, full of
moderna, atractiva e com encanto, com youth and a great potential for expansion.
jovialidade e com uma enorme potencialidade With my very best regards.
de expansão.
Creia-me com elevada consideração e estima.
_Vice-Presidente
The Vice-Mayor

A elaboração de uma Carta dos Percursos Pedonais, We felt it would be helpful to prepare a Description of
com vista a identificar percursos e a valorizar os mesmos, Walks with the view of making use of these to pinpoint
considerando os factores de identidade, isto é tudo o and describe the symbols of our identity, that is to say,
que constitui, de facto, património de uma comunidade everything that makes up the heritage of our community
- parques e montes, jardins públicos, rios e ribeiros,
núcleos rurais e urbanos, redes de mobilidade, pareceu- - parks and hills, gardens, rivers and streams, farming,
nos imprescindível, dando a conhecer alguma da riqueza villages and towns, transport networks, etc. This is a
do Concelho, contribuir para a sua preservação e para way of helping to show the richness of our municipality,
a tão necessária dinamização da vivência urbana. contributing to its preservation and to the dynamism of
Rapidamente se percebeu que de nada adiantava esse life in the town.
esforço se o mesmo não fosse rapidamente partilhado We quickly realised that our work would be pointless if
com os cidadãos, criando-lhes as condições para fruírem
desses espaços e dessas paisagens. A decisão pela it was not shared immediately with our fellow citizens,
tipologia de Percurso Urbano e, dentro destes, por uma offering them the appropriate conditions to take
viagem pela Arquitectura Contemporânea e Rural, decorre advantage of these places and landscapes.The choice
do interesse, quer para os cidadãos, quer para a autarquia of an urban walk and, within the same theme, a journey
de promover o convívio social e a vivência de cidade into Contemporary and Rural Architecture was made
mas também pela já considerável riqueza patrimonial because we thought it would be interesting to promote
que este município coleccionou e que importa divulgar,
não apenas junto dos seus como também junto do social contact with life in the city, but also because our
número já razoável de visitantes forasteiros que nos heritage is rich and deserves to be shown to the people
procuram em busca dos exemplares de arquitectura of Maia and to the large number of visitors who come
contemporânea aqui implantados. here to see examples of contemporary architecture.
Para isso, definiram-se os traçados, seleccionaram-se To this end we have defined the routes and chosen the
os sítios de interesse, fez-se o reconhecimento “in sittu”
dos mesmos, preparou-se a sinalética e a presente places of interest, these locations were visited by us
brochura, na qual poderá orientar-se, através da consulta and relevant descriptive signs prepared together with
do mapa, listagem dos sítios de interesse e fichas de this leaflet with its route maps, lists of interesting places
caracterização dos edifícios, entre outras informações to visit and descriptions of buildings as well as other
importantes para a experiência do percurso. important information to make the most of your tour.
Por fim, e tendo presente a premissa de definir percursos To sum up, our main aim has been to give everybody
de acessibilidade e mobilidade que garantam a utilização
a todos os cidadãos, espera-se que os mesmos the chance to walk around and learn about Maia. We
constituam um verdadeiro ponto de cruzamento de sincerely hope that these walks will provide a meeting
gerações e culturas. point for different generations and cultures.
Percurso Urbano | Locais de Interesse_
Tourist route around the town | Places of interest

00 _ Parque Central da Maia | 14 _ Igreja de São Miguel da Maia


Maia Welcome Center Church of São Miguel da Maia
Parque Central da Maia | Maia Welcome Center 15 _ Quinta da Francesa
01 _ Praça Doutor José Vieira de Carvalho Quinta da Francesa
Praça Doutor José Vieira de Carvalho 16 _ Quinta dos Cónegos
02 _ Edifício dos Paços do Concelho Quinta dos Cónegos
Town Hall 17 _ Antiga Estação da Maia | Hortas | ATL
03 _ Torre Lidador Former Maia railway station |Vegetable gardens | ATL
Lidador Tower 18 _ Quinta de Santa Catarina de Sena
04 _ Estátua do Lidador Quinta de Santa Catarina de Sena
Statue of the Lidador 19 _ Quinta de Santa Cruz
05 _ Estátua do Visconde Barreiros Quinta de Santa Cruz
Statue of the Visconde Barreiros 20 _ Quinta das Flores
06 _ Estátua do Doutor José Vieira de Carvalho Quinta das Flores
Statue of the Doutor José Vieira de Carvalho 21 _ PER do Outeiro | “Edifício dos Telefones”
07 _ Fórum da Maia PER of Outeiro| “Telephone company building”
Maia Forum 22 _ Quinta das Andorinhas
08 _ Edifício Atrium Quinta das Andorinhas
Atrium Building 23 _ Quinta de São Francisco de Paula
09 _ Monumento à Comunidade Maiata (Quinta de Brandinhães)
Monument to the Maia Community Quinta de São Francisco de Paula (Brandinhães)
10 _ Mercado | Feira da Maia 24 _ Quinta da Boavista
Maia Open Air Market Quinta da Boavista
11 _ Capela de Santa Eufémia 25 _ Edifício Herrera’s Village - Arq.º Souto Moura
Chapel of Santa Eufémia Souto Moura Building - Herrera’s Village
12 _ Junta de Freguesia da Maia 26 _ Habitação Unifamiliar
Maia local Council Tomé Ribeiro - Arq.º Siza Vieira
13 _ Zoo da Maia House designed by Siza Vieira
Maia Zoo 27 _ Casa António Antunes de Azevedo
António Antunes de Azevedo House
_Percurso Urbano | Locais de Interesse
Tourist route around the town | Places of interest

28 _ Casa do Caseiro da Casa do Talho 42 _ Memorial à Árvore


Tenant’s House of the Casa do Talho Memorial to the Tree
29 _ Quinta de Sestelo - Casa Neves 43 _ Igreja Nossa Senhora da Maia
Quinta de Sestelo - Casa Neves Church of Nossa Senhora da Maia
30 _ Casa Gens 44 _ Monumento ao Lavrador
Gens House Monument to the Farmer
31 _ Casa Martins Aroso 45 _ Aqueduto do Chantre
Martins Aroso House Chantre Aqueduct
32 _ Igreja Matriz de S. Romão (Vermoim) 46 _ Casa doTalho - Museu Rural Fernando Neves
Parish Church of S. Romão (Vermoim) Talho House - Fernando Neves Farming Museum
33 _ Casa Paroquial de Vermoim 47 _ Casa do Carvalhal
Priest’s House of Vermoim Carvalhal House
34 _ Freixo Secular de Vermoim 48 _ Polivalente da Escola Secundária da Maia
Century-Old Ashen Tree in Vermoim Maia Secondary School Hall
35 _ Quinta das Oliveiras 49 _ Monumento à Juventude
Quinta das Oliveiras Monument to Youth
36 _ Casa do Outeiro CD _ Complexo Desportivo
Outeiro House Sports Complex
37 _ Casa da D. Sílvia Teixeira
D. Sílvia Teixeira House
38 _ Dependências Agrícolas
Locais a visitar | percursos 01 e 02
da Casa Arminda Neves Places to visit | Town tour 01 and 02
Arminda Neves House
39 _ Monumento aos Tamanqueiros Locais a visitar | percurso 01
Monument to Clog Makers Places to visit | Town tour 01
40 _ Monumento ao Triunfo das Gentes da Maia Locais a visitar | percurso 02
Monument to the Triumph of the People of Maia Places to visit | Town tour 02
41 _ Tribunal da Comarca e do Trabalho da Maia
Outros locais a visitar
Maia Council Court and Labour Court
Other places to visit
Normas de conduta_
Rules

› Use roupa e calçado confortáveis e adequados à época do ano;


Wear comfortable clothes and shoes that are suitable for the time of year;
› Não deite lixo ao chão; leve-o ao recipiente mais próximo;
Do not throw litter on the ground, take it to the nearest litter bin;
› Respeite a propriedade privada;
Respect private property;
› Não faça lume;
Do not lit fires;
› Ajude a preservar o percurso.
Help us to preserve the route.

› Para sua segurança, nas vias sem passeios


circule pela esquerda, de frente para o trânsito.
When in streets without sidewalks, use the
left side of the street facing the traffic.
› Atravesse as vias em locais apropriados.
Cross the streets in suitable places.
› Tenha atenção aos veículos e certifique-se
que o atravessamento é seguro.
Beware of traffic and cross only when safe.
› Se executar o percurso de noite use sempre
materiais reflectores.
If you take this tour in the evening, wear
reflecting gear.
Percurso Urbano_
Town tour

Tipo de percurso › Pedestre


01
Type of tour › Pedestrian
Extensão aproximada › 4 Km
Approx. length › 4 Km
Duração aproximada › 2 horas
Approx. duration › 2 hours
Ponto de partida (e chegada) › Maia Welcome Center | Parque Central
Starting (and arrival) point › Maia Welcome Center | Parque Central

Percurso Urbano_
Town tour

Tipo de percurso › Pedestre


02
Type of tour › Pedestrian
Extensão aproximada › 8 Km
Approx. length › 8 Km
Duração aproximada › 4 horas
Approx. duration › 4 hours
Ponto de partida (e chegada) › Maia Welcome Center | Parque Central
Starting (and arrival) point › Maia Welcome Center | Parque Central
Sinalética_
Signs

Seguir na mesma direcção


Go straight ahead

Mudança de direcção › para a direita Mudança de direcção ‹ para a esquerda


Turn right Turn left

Percurso Urbano_
Town tour 01 Percurso Urbano_
Town tour 02
_Parque Central da Maia | Maia Welcome Center 00
Parque Central da Maia | Maia Welcome Center

O Parque Central da Maia, da autoria dos The Parque Central da Maia was designed by
Arquitectos Alfredo Ascensão, André Santos e architects Alfredo Ascensão, André Santos and
Laura Tavares, é um equipamento estruturante de Laura Tavares. The Parque Central is included in
toda a área central do concelho, oferecendo the structure of the town centre and offers a
diversas valências (parque de estacionamento, variety of services (car park, different shops to
estabelecimentos de natureza diversa que meet the variety of needs of the people of Maia,
respondem a todas as necessidades dos the Maia Car Museum and the Maia Welcome
utilizadores, o Auto Museu da Maia e o Maia Center).
Welcome Center). The Maia Welcome Center is a modern multi-
O Maia Welcome Center, constitui-se como um purpose facility offering: tourist information,
espaço moderno e multidisciplinar que dispõe de: bookshop, exhibition gallery, multimedia kiosk
posto de informação turística, livraria, galeria de and handicraft shop. Its location, the quality of
exposições, quiosque multimédia e loja de the information available and the services it
artesanato. A sua localização, a informação offers make it a very important showcase for
fornecida, as características do espaço e os tourists in Maia.
serviços prestados tornam-no numa importante
montra turística da Maia. Rua Simão Bolívar

Rua Simão Bolívar


01 Praça Doutor José Vieira de Carvalho_
Praça Doutor José Vieira de Carvalho

A Praça do Doutor José Vieira de Carvalho foi The Praça Doutor José Vieira de Carvalho was
projectada pelo Arquitecto Souto Moura e assume- designed by architect Souto Moura and is a
se como um espaço emblemático, um verdadeiro symbolic place, a veritable Civic Centre, the ideal
centro cívico, um lugar de passeio, de lazer e de place to go for a stroll, to while away the time
comércio, onde a animação está sempre presente. or do some shopping, where entertainment is
Quer pela grande qualidade de inserção urbana always around. Its perfect integration in the city
quer pela definição do espaço, pelos materiais centre, its design, the materials used and the
utilizados ou pelo mobiliário urbano, transformou- equipment chosen have made it the main
se na principal sala de visitas do nosso concelho. welcome point of the town.

Praça do Doutor José Vieira de Carvalho Praça Doutor José Vieira de Carvalho
_Edifício dos Paços do Concelho 02
Town Hall

Inaugurado a 12 de Junho de 1982. O projecto é It was inaugurated on 12th June 1982. António
da autoria do Arquitecto António Machado. Machado was the architect of this building
Encontra-se localizado na Praça do Doutor José situated in the Praça Doutor José Vieira de
Vieira de Carvalho. Carvalho.

Praça do Doutor José Vieira de Carvalho Praça Doutor José Vieira de Carvalho
03 Torre Lidador_
Lidador Tower

A Torre Municipal de Serviços da Maia é mais The Municipal Services Tower of Maia is a symbol
uma obra emblemática deste concelho e do of the municipality and the dynamism of its
dinamismo das suas gentes. A Torre é um marco people. The Tower and is an important landmark
determinante num processo de desenvolvimento in Maia’s process of sustainable development,
sustentável, representando um abrir a um novo symbolising the beginning of a new cycle of
ciclo de progresso. Embora de construção recente, progress and development.
a Torre Lidador já representa uma referência no Although it was built only recently, the Lidador
concelho pois, pela sua imponência e os seus 20 Tower is a landmark in the town. The imposing
pisos, é visível em qualquer ponto das dezassete stature of its 20 storeys can be seen from all
freguesias do concelho. seventeen parishes that make up the municipality.
Representa a capacidade de trabalho, o espírito It represents the working capacity and enterprise
empreendedor, a transparência e a abertura do of the people and the integrity and openness of
Poder Local. Local Power.
Foi inaugurada a 9 de Julho de 2001 e é da autoria The Tower was inaugurated on 9th July 2001
do Arquitecto António Machado. and the project was made by architect António
Machado.
Praça do Doutor José Vieira de Carvalho
Praça Doutor José Vieira de Carvalho
_Estátua do Lidador 04
Statue of the Lidador

Esta estátua personifica uma homenagem ao Homage to the knight Gonçalo Mendes da Maia,
cavaleiro Gonçalo Mendes da Maia, um dos one of the glorious soldiers who fought beside
gloriosos militares que ao lado de D. Afonso D. Afonso Henriques for the independence and
Henriques lutou pela independência e alargamento enlargement of Portugal. The cognomen “O
de Portugal. O cognome de “ O Lidador “ deve-se Lidador” was attributed due to several victories
às diversas vitórias em batalhas contra os mouros. against the Moors. Hero of the Foundation of
Nasceu em 1079, foi um Fidalgo turbulento e Portugal, he was appointed by the 1st King of
arrebatado, faleceu aos 90 anos em combate na Portugal as his “Adeantado”.
Batalha de Ourique. He was born in 1079 and was an unruly and
Este monumento, da autoria do Escultor Lima de daring young man. He died at the age of 90 while
Carvalho, foi inaugurada a 9 de Julho de 1984. fighting in the Battle of Ourique.
This remarkable equestrian statue is by Sculptor
Praça do Doutor José Vieira de Carvalho Lima de Carvalho and was inaugurated on 9th
July 1984.

Praça Doutor José Vieira de Carvalho


05 Estátua do Visconde Barreiros_
Statue of the Viscount of Barreiros

José da Silva Figueira nasceu em 1838 no lugar José da Silva Figueira was born in 1838 in
de Picoto, freguesia de S. Miguel de Barreiros Barreiros, parish of S. Miguel de Barreiros (part
(Desde 21 de Dezembro de 1950 Freguesia da of the parish of Maia since 21st December 1950).
Maia). Foi um grande benemérito tendo financiado He was a great benefactor, having financed
obras de interesse público, no ano de 1882, many public works. In 1882 he was given the
o Rei D. Luís atribuiu-lhe o título de Visconde. title of Viscount by King D. Luís.

Av. Visconde Barreiros Av. Visconde Barreiros


_Estátua do Doutor José Vieira de Carvalho 06
Statue of the Doutor José Vieira de Carvalho

Esta estátua, da autoria do Escultor Pedro Cabrita This statue by Pedro Cabrita Reis inaugurated
Reis e datada de 1 de Junho de 2003, representa on 1st June 2003 is an homage to the “Lidador”
uma homenagem ao “Lidador” da era moderna. of modern times.
O Doutor José Vieira de Carvalho nasceu em José Vieira de Carvalho was born in 1938. He
1938, licenciou-se em Historico-Filosóficas na obtained a degree in History and Philosophy at
Universidade Clássica de Lisboa, tendo dedicado the University of Lisbon and was a teacher for
largos anos à actividade de docente na Faculdade many years in the Faculty of Letters in Porto.
de Letras do Porto. A sua entrada na vida política He became involved in politics in 1970 when he
dá-se apenas em 1970, quando foi nomeado was appointed Mayor of Maia. After the
Presidente da Câmara Municipal da Maia. Após revolution of 25th April 1974 he was successively
o 25 de Abril e desde 1979 até à data do elected as Mayor of Maia from 1979 until the
seu falecimento (1 de Junho de 2002) day he died (1st June 2002).
foi sucessivamente eleito para esse cargo.
Praça Doutor José Vieira de Carvalho
Praça do Doutor José Vieira de Carvalho
07 Fórum da Maia_
Maia Forum

O Fórum da Maia é um importante espaço The Maia Forum is the most important venue of
dedicado à cultura de iniciativa autárquica, sendo the council dedicated to culture. It is an ideal
um espaço que oferece condições óptimas para stage for all types of events such as conferences
a realização de congressos e eventos de índole and cultural events. Besides its cultural function
cultural. Aliada à sua função cultural, este the building’s architecture is remarkably beautiful.
edifício é ainda caracterizado por uma beleza The Forum has over 13,000 square metres and
arquitectónica rara. contains three different areas which are
Dotado de uma área coberta de 13 mil metros complementary: The Auditoriums area (one
quadrados, divide-se em três zonas distintas: auditorium seats 740 people and the other 145
Zona de Auditórios (um com capacidade para 740 people), the Museum and Exhibition area and
pessoas e outro com capacidade para 145 the Library and Municipal Archives areas.
pessoas), Zona de Museu e Exposições e a Zona The project for the Forum was designed by
de Biblioteca e Arquivo Municipal. architect José Carlos Loureiro and the venue
É uma obra do Arquitecto José Carlos Loureiro, was inaugurated in 1991.
inaugurada em 1991.
Praça Doutor José Vieira de Carvalho
Praça do Doutor José Vieira de Carvalho
_Edifício Atrium 08
Atrium Building

Trata-se de um imponente edifício de habitação This imposing residential building was designed
colectiva dos Arquitectos Alfredo Ascensão, Paulo by architects Alfredo Ascensão, Paulo Henriques
Henriques e Pais de Figueiredo, situado na Avenida and Pais de Figueiredo.Today it provides shopping
Visconde de Barreiros. A sua localização and leisure facilities. Its distinct location in the
privilegiada confere-lhe uma monumental vista Avenida Visconde de Barreiros offers a wonderful
sobre o Monumento à Comunidade Maiata. Aliada view of the Monument to the Maia Community.
à função habitacional possui uma excelente zona
comercial e de lazer. Av. Visconde Barreiros, 181

Av. Visconde Barreiros, 181


09 Monumento à Comunidade Maiata_
Monument to the Maia Community

Da autoria do Arquitecto Pais de Figueiredo e do The authors of this 20th century monument were
Escultor Zulmiro de Carvalho, é um monumento, architect Pais de Figueiredo and sculptor Zulmiro
do séc. XX, erguido em louvor desta Terra e desta de Carvalho.
Gente, apresentando, no seu conjunto, as It was built to pay homage to this Land and
características de uma pirâmide, representando People, the Land and People of Maia. It has been
a essência do vigor telúrico com que a terra e a constructed to resemble a pyramid and
comunidade maiata têm evoluído nos últimos represents the earthly essence that has been
anos. the basis of the development of the Maia
community over the years.
Av. Visconde Barreiros
Av. Visconde Barreiros
_Mercado | Feira da Maia 10
Maia Open Air Market

Neste espaço realiza-se todos os Sábados a feira This is where the weekly open air market takes
semanal. Constitui-se como um importante espaço place every Saturday. It is also the ideal spot to
de descanso no centro urbano. relax from the bustle of the town centre.

Av. Visconde Barreiros Av. Visconde Barreiros


11 Capela de Santa Eufémia_
Chapel of Santa Eufémia

Também conhecida por Capela de Nossa Senhora Also known as Chapel of Nossa Senhora do Bom
do Bom Despacho. No jardim frontal localiza-se Despacho, this is a fine example of religious
um Cruzeiro de 1781(Séc. XVIII). Arquitectura architecture with impressive masonry work. It is
religiosa de alvenaria de pedra tendo como used for both cultural events and worship. The
principais funções a cultural e a devocional. A chapel is rectangular and has a saddle-roof.
planta é rectangular e o telhado de duas águas. There are two windows on each of the side walls
Existem janelas em cada uma das fachadas and on either side of the door. The corners are
laterais, assim como, em cada um dos lados da adorned with pinnacles. Inside, the chapel is
porta. Os cunhais são rematados por pináculos. covered in white and blue tiles and two niches
O interior é revestido a azulejo azul e branco e complete the set. The roof is covered in wood
conta também com a existência de dois nichos. and the altarpiece is in neo-classical gilded work.
O tecto é revestido a madeira e o retábulo-mor A cross from 1781 (18th century) can be admired
de talha neoclássica. in the front garden.

Av. Visconde de Barreiros Av. Visconde de Barreiros


_Junta de Freguesia da Maia 12
Maia Parish Council

Antiga Creche, serviu essencialmente para ajuda Former kindergarten, it was used mainly to help
de crianças desfavorecidas da freguesia (séc. XX). parish children in need (20th century).

Rua da Igreja Rua da Igreja


13 Zoo da Maia_
Maia Zoo

Parque zoológico da Maia, um precioso banco The Maia zoo is a precious genetic bank which
genético cuja filosofia se orienta para a is dedicated to research, the preservation of
investigação, a preservação das espécies face à species threatened by the continual destruction
destruição continua dos habitates naturais, a of habitats and a closer connection with schools.
ligação às escolas.O Zoo da Maia alberga mais The Zoo has over 300 animals and offers other
de 300 animais. Rodeado de outras atracções o interesting activities, being the centre of a park
Zoo é hoje um dos pólos de um parque zoológico which also includes a Picnic Area, the Seal Show
que compreende o Parque das Merendas, o Hall, the Mysterious Nature exhibition, the Eva
Pavilhão das Foquinhas da Maia , a Natureza Doll, the Reptile Garden and a children’s
Misteriosa , a Boneca Eva, o Jardim dos Répteis playground.
e o Parque Infantil.
Rua Padre José Pinheiro Duarte
Rua Padre José Pinheiro Duarte
_Igreja de São Miguel da Maia 14
Church of São Miguel da Maia

É uma Igreja do estilo barroco, construída em It is a Baroque church built in 1738, whose single
1738. Apresenta uma planta constituída por uma aisle ends in a square-shaped chancel.The church
só nave que termina numa capela mor façade is in austere and simple Portuguese
quadrangular. A fachada apresenta um estilo Baroque. The front wall and tower are covered
barroco nacional, austero e simples. O seu exterior in tiles from the 3rd quarter of the 19th century.
frontal, incluindo a torre, encontra-se revestido a Above the tympanum stands a small niche
azulejo do 3º quartel do século XIX. No frontão containing a stone statue of the patron saint of
abre-se um pequeno nicho com a imagem em Maia, S. Miguel de Barreiros. Inside the church
pedra do padroeiro da Maia, S. Miguel de remarkable examples of gilt woodcarving, the
Barreiros. No seu interior possui espectaculares cross of Malta and a magnificient stained-glass
exemplares de talha dourada, uma Cruz de Malta window depicting Nossa Senhora do Bom
e um magnífico vitral da Nossa Senhora do Bom Despacho can be admired.
Despacho.
Rua Padre José Pinheiro Duarte
Rua Padre José Pinheiro Duarte
15 Quinta da Francesa_
Quinta da Francesa

A Casa da Quinta da Francesa datada dos finais The house in the Quinta da Francesa dates from
do séc. XIX, representa um magnífico exemplar the end of the 19th century and is a wonderful
de uma casa rural. A sua exploração agrícola example of a farmhouse although no farming
cessou nos anos 70. Mantém no seu interior belos activities have been carried out here since the
jardins. Residência oficial da família Burmester. 1970s. It is the official residence of the Burmester
family. The gardens surrounding the house are
Rua do Souto, 283 still beautifully maintained.

Rua do Souto,283
_Quinta dos Cónegos 16
Quinta dos Cónegos

O Solar da Quinta dos Cónegos remonta ao século The mansion of the Quinta dos Cónegos was
XVII sendo considerado como uma das mais belas built in the 17th century and it has been
moradias do Norte de Portugal. É atribuída a considered one of the finest houses in the north
Nicolau Nasoni (estilo nasoniano). Possui, no seu of Portugal. Its design is attributed to Nicolau
interior, uma capela rica em talha dourada, com Nasoni (Nasoni style). The chapel is covered in
um valioso recheio em mobiliário, pintura e richly carved gilded woodwork and contains
escultura, estando o edifício rodeado de um valuable furniture, paintings and sculptures. A
magnífico espaço verde. magnificent garden surrounds the whole.

Rua do Souto, 363 Rua do Souto, 363


17 Antiga Estação da Maia | Hortas | ATL_
Former railway station | Vegetable gardens | ATL

A estação de caminho de ferro da Maia, com o The Maia railway station on the Porto/Guimarães
percurso da linha Porto/Guimarães, foi construída line was built at the beginning of the 1930s. It
no início dos anos 30. Possui magníficos painéis has wonderful tile panels depicting farming life.
de azulejos com cenas da vida rural. Dispõe ainda It offers small plots of land to the local people
de pequenas hortas ao serviço dos moradores e so that they can grow their own vegetables and
de um ATL (actividades tempos livres) para as an ATL (free time activities) for the parish children.
crianças da freguesia.
Rua da Estação
Rua da Estação
_Quinta de Santa Catarina de Sena 18
Quinta de Santa Catarina de Sena

A Quinta brasonada de Santa Catarina de Sena The Quinta de Santa Catarina de Sena used to
foi propriedade do Baliado de Leça (séc. XVII). belong to the Bailiado de Leça (17th century)
Tem como Orago Santa Catarina de Sena. As and still bears its own coat of arms. It is dedicated
armas do Brasão representam os Rangéis, to Santa Catarina de Sena and the coat of arms
Carneiros e Cerqueiras, falando-nos assim da represents the Rangéis, Carneiros and
origem militar da mesma. Cerqueiras, a testimony to its military origin.

Rua de Recamunde, 187 Rua de Recamunde, 187


19 Quinta de Santa Cruz_
Quinta de Santa Cruz

A Quinta de Santa Cruz dispõe de uma magnífica The Quinta de Santa Cruz has magnificent
vinha onde se produz uma excelente casta de vineyards where an excellent Vinho Verde wine
vinho verde. Encontra-se, por isso, associada à is produced. It is therefore included in the Vinho
Rota dos Vinhos Verdes com o objectivo de Verde wine tour, whose aim is to promote the
estimular o desenvolvimento do potencial turístico development of the tourist potential of the
da Região Demarcada dos Vinhos Verdes nas Demarcated Region in its various aspects, from
diversas vertentes da actividade vitivinícola e da wine-growing to the final production of top
produção de vinhos de qualidade. quality wines.
Na sua adega ou no exterior, conforme o estado It is possible to sample the "Quinta de Santa
meteorológico, pode-se desfrutar da degustação Cruz" and "Encosta da Maia" wines inside the
dos vinhos “Quinta de Santa Cruz” e “Encosta da cellar or on the outside, depending on the
Maia”. weather.

Rua Padre José Pinheiro Duarte, 19 Rua Padre José Pinheiro Duarte, 19
_Quinta das Flores 20
Quinta das Flores

Casa da Família Sobral Mendes, posteriormente Home to the Sobral Mendes family, it later came
e através de casamento, pertença do Doutor to Doutor Gonçalo Araújo by marriage. Its name
Gonçalo Araújo. Deve o seu nome à enorme is due to the large number of flowers and plants
quantidade de flores e plantas existentes nos in the gardens.
seus jardins.
Data de meados do séc. XX. Rua Padre José Pinheiro Duarte, 267

Rua Padre José Pinheiro Duarte, 267


21 PER do Outeiro | “Edifício dos Telefones”_
P.E.R. of Outeiro | “Telephone company building”

É um edifício de habitação colectiva da autoria This residential building was designed by


do Arquitecto João Álvaro Rocha, junto a este architect João Álvaro Rocha, next to it stands
edifício pode-se admirar o edifício dos telefones the telephone building designed by Master
da autoria do Mestre Jorge Gigante e do Jorge Gigante and architect Francisco Melo.
Arquitecto Francisco Melo.
Rua Quinta das Flores
Rua Quinta das Flores
_Quinta das Andorinhas 22
Quinta das Andorinhas

Palacete romântico, construído no séc. XX. Romantic palace built in the 20th century.

Rua Conselheiro Costa Aroso, 790 Rua Conselheiro Costa Aroso, 790
23 Quinta de São Francisco de Paula (Quinta de Brandinhães)_
Quinta de São Francisco de Paula (Quinta de Brandinhães)

Mais conhecida por Quinta de Brandinhães é um It is known as Quinta de Brandinhães and dates
edifício que data de 1770, muito admirável, muito back to 1770. Both the building and the wonderful
bem recuperado e no seu interior encontra-se chapel were beautifully renovated maintaining
uma bela capela. A casa e a capela encontram- the epoch style.
se recuperados ao estilo da época.
Rua de Brandinhães, 236
Rua de Brandinhães, 236
_Quinta da Boavista 24
Quinta da Boavista

A Quinta dos Gramaxos, actual Quinta da Boavista, The Quinta dos Gramaxos, now Quinta da
remonta ao ano de 1910. É uma casa de campo Boavista, dates back to 1910. It was built in the
do estilo setecentista com magníficos jardins e 18th century style and has beautiful gardens
uma capela no seu interior. Possui um portal com and a chapel. The portal bears the Gramaxo coat
o brasão dos Gramaxo. of arms.

Rua Conselheiro Costa Aroso, 601 Rua Conselheiro Costa Aroso, 601
25 Edifício Herrera’s Village - Arq.º Souto Moura_
Souto Moura Building - Herrera’s Village

Edifício de habitação colectiva, na freguesia da Residential building in the parish of Maia,


Maia, da autoria do Arquitecto Eduardo Souto designed by architect Eduardo Souto Moura.
Moura. As suas linhas introduzem-no na rota da Due to its fine design it is part of the
arquitectura contemporânea. contemporary architecture route.

Rua da Cavada Rua da Cavada


_Habitação Unifamiliar Tomé Ribeiro - Arq.º Siza Vieira 26
House by Siza Vieira

É um esplêndido edifício de habitação unifamiliar It is a splendid family home designed by the


arquitectada pelo famoso Arq.º Álvaro Siza Vieira. famous architect Álvaro Siza Vieira. It was one
Apresenta-se como sendo uma das primeiras of the architect’s first works.
obras do já longo currículo deste arquitecto.
Rua Eng.º Duarte Pacheco, 502
Rua Eng.º Duarte Pacheco, 502
27 Casa António Antunes de Azevedo_
António Antunes de Azevedo House

Arquitectura vernacular dos finais do séc. XIX. Vernacular architecture from the end of the 19th
Função: Habitação/Actividade Agrícola. Adquirida century which was used as a residence and for
em 1857 por António Antunes de Azevedo, para farming activities. Bought in 1857 by António
seu filho, Joaquim Antunes de Azevedo, pertence Antunes de Azevedo for his son, Joaquim
à família até à actualidade. Antunes de Azevedo, it has been in the family
ever since.
Rua Padre Luís Campos, 497
Rua Padre Luís Campos, 497
_Casa do Caseiro da Casa do Talho 28
Tenant’s House of the Casa do Talho

Arquitectura vernacular dos finais do séc. XIX. Vernacular architecture from the end of the 19th
Função: Habitação/Actividade Agrícola. century used as residence and for farming
activities.
Rua Padre Luís Campos, 496
Rua Padre Luís Campos, 496
29 Quinta de Sestelo - Casa Neves_
Quinta de Sestelo

Casa agrícola, renovada no séc. XX, ostenta o Farmhouse renovated in the 20th century, it bears
Brasão da família Sestelo. the Sestelo’s coat of arms.

Rua do Paiço, 55 Rua do Paiço, 55


_Casa Gens 30
Gens House

Casa Agrícola em parte, mas com elementos bem Farmhouse from 1896, built in 16th century style.
mais antigos, datada de 1896, construída ao estilo
quinhentista. Rua do Paiço, 60

Rua do Paiço, 60
31 Casa Martins Aroso_
Martins Aroso House

Casa habitacional localizada ao longo da estrada Residential building on the side of the road with
com um grande terreno de cultivo à frente. O large area of farming land. The building is
edifício é revestido a reboco, tem na frontaria plastered and on the façade an inscription shows
uma inscrição da década de oitenta do séc. XIX the date 1886 (19th century). It also shows the
(1886). Tem uma outra data de restauro, “JMSCA date renovation work was carried out “JMSCA
1958”.Encontra-se inserido num núcleo de grandes 1958”.The house is located in a group of large
casas de lavoura. farming houses.

Travessa Agostinho Teixeira, 180 Travessa Agostinho Teixeira, 180


_Igreja Matriz de S. Romão (Vermoim) 32
Parish Church of de S. Romão (Vermoim)

A Igreja Matriz de S. Romão (Vermoim) encontra- The Parish Church of S. Romão (Vermoim) dates
se datada de um período compreendido entre from between 1884 (beginning of the
1884 (início das obras da igreja) a 1888 (ano da construction work) and 1888 (when the roof was
sua cobertura). Em 1959 iniciaram-se as últimas laid). In 1959 the last phase of renovation works
obras de beneficiação da igreja. A frontaria é toda began. The church façade is covered in tiles and
revestida a azulejos. Os vidros são de cristal e the windows are made of lapidated crystal.
lapidados.
Rua Padre Luís Campos
Rua Padre Luís Campos
33 Residência Paroquial de Vermoim_
Priest’s House in Vermoim

Antiga escola primária da freguesia (início do séc. Former parish primary school (beginning of the
XX), após a construção da escola das Cavadas, 20th century). After the Cavadas schools were
passou a residência paroquial, por iniciativa built the parish people, and Father Arnaldo Rebelo
popular, com principal relevo para o Sr. P.e. Arnaldo in particular, decided to turn it into the home of
Rebelo. the parish priest.

Rua Padre Luís Campos, 44 Rua Padre Luís Campos, 44


_Freixo Secular de Vermoim 34
Century-Old Ashen Tree in Vermoim

Em frente à igreja matriz de S. Romão, encontra- Facing the parish church of S. Romão a century-
se um freixo plurissecular com cerca de 4 mts de old ashen tree with over 4 mts diameter.
diâmetro.
Rua Padre Luís Campos
Rua Padre Luís Campos
35 Quinta das Oliveiras_
Quinta das Oliveiras

Casa Quinta das Oliveiras com capela privada Quinta das Oliveiras house and private chapel
(séc. XIX). Arquitectura vernacular. Edifício que (19th century). Vernacular architecture. The
concilia a função habitacional e a prática da building is used as residence and for farming
actividade agrícola. activities.

Largo do Outeiro, 1690 Largo do Outeiro, 1690


_Casa do Outeiro 36
Outeiro House

Casa agrícola, séc. XX. Farmhouse, 20th century.

Rua S. Romão, 1682 Rua S. Romão, 1682


37 Casa da D. Sílvia Teixeira_
Sílvia Teixeira’s House

No cruzamento da Av. D. Manuel II, com a rua de On the crossroads of Av. D. Manuel II and Rua
S. Romão, construída pelos cânones ditados pelo de S. Romão, the home of the benefactor of the
início do séc. XX, onde viveu a grande benemérita parish of Vermoim was built in 20th century style.
da freguesia de Vermoim.
Rua D. Manuel II, 583
Rua D. Manuel II, 583
_Dependências Agrícolas da Casa Arminda Neves 38
Farmhouse - Arminda Neves

Casa agrícola, em pedra, renovada durante o This stone farmhouse used to be the main house
séc. XX. Era a casa principal de uma extensa of a large farming property. It was renovated in
exploração agrícola. the 20th century.

Rua D. Manuel II, 678 Rua D. Manuel II, 678


39 Monumento aos Tamanqueiros_
Monument to Clog Makers

Homenagem aos tamanqueiros de Vermoim, uma Homage to Vermoim’s clog makers, inheritors of
arte secular com grandes tradições na nossa Terra. century-old traditional craft in the region.
O Douro Litoral era fértil em operários Clog makers abounded in the Douro Litoral,
tamanqueiros e pauzeiros mas a maior incidência especially in the municipality of Maia, more
revelava-se no concelho da Maia, mais precisely in the parishes of Vermoim and Barca.
propriamente nas freguesias de Vermoim e Barca. It was a home industry based on know-how
Era uma indústria caseira de grande força inherited from former generations whose
económica, moldada em velhos hábitos dos importance in the family economy was
antepassados. Esta profissão só durou até meados unquestionable. After the mid 1950s this type of
de 1950, período após o qual começou a entrar activity declined due to competition from
em decadência devido à maior concorrência feita mechanised manufacturing.
pela mecanização.
Largo do Outeiro
Largo do Outeiro
_Monumento ao Triunfo das Gentes da Maia 40
Monument to the Triumph of the People of Maia

Baseado no conceito clássico de Arco de Triunfo Based on the classical idea of the Arch of Triumph
(em três volumes) espelha a simplicidade e a (in three sections), it reflects the simplicity and
rectidão das gentes da Maia. Os três volumes honesty of the people of Maia. The three sections
correspondem a três pilares fundamentais da symbolise the three fundamental pillars of Maia’s
idiossincrasia maiata: a Religiosidade, o Trabalho character: Religiosity, Work and Popular Culture.
e a Cultura Popular Maiata. Estas características These characteristics have led to the triumph of
foram a razão de ser do triunfo das gentes da the people of Maia, which is represented in the
Maia, corporizado no nome de individualidades large number of very important people whose
que irremediavelmente se encontram interligados name will be connected to this region forever
a este território (o Lidador, o Visconde Barreiros (the Lidador, the Viscount of Barreiros and Doutor
e o Doutor José Vieira de Carvalho). José Vieira de Carvalho).
É uma obra da autoria do Arquitecto Pais de It was designed by architect Pais de Figueiredo
Figueiredo, inaugurada a 17 de Maio de 2003. and inaugurated on 17th May 2003.

Rua Altino Coelho Rua Altino Coelho


41 Tribunal da Comarca e do Trabalho da Maia_
Maia Council Court and Labour Court

Situado no local do antigo Cine-teatro da Located in the old Maia theatre, it was built at
Maia, foi edificado em finais do século XX. the end of the 20th century.
Edifício da autoria do Arquitecto Pais de The project was designed by architect Pais de
Figueiredo. Figueiredo.

Praça do Doutor José Vieira de Carvalho Praça Doutor José Vieira de Carvalho
_Memorial à Árvore 42
Memorial to the Tree

Tributo ao crescimento sustentável da nossa terra, A tribute to the sustainable growth of our land, a
agradecimento à Natureza, da autoria do arquitecto thank you to Nature, designed by architect José
José Carlos Portugal. Carlos Portugal.
“... O tema-desígnio do projecto é ”a Árvore” - “A “.. The theme of the Project is ”the Tree” - “the
Árvore-Mãe”, protecção, referência na paisagem, Mother-Tree”, symbolising protection, a reference
marco-memória, abrigo, relógio do ciclo-da-vida. O in the landscape a mark and a memory, a shelter
discurso poético, apela à consciência da “parte and timepiece of the cycle of life. The poetical
oculta” - “tudo o que vemos, tem outro tanto que discourse appeals to the awareness of the “hidden
não vemos”,“há sempre um outro lado das coisas” side” - “everything we see hides as much that we
- apela portanto à “serenidade-no-ser e à prudência- can’t see”,“there is always another side to things”
no-agir”. A provocação consiste na ambição de - therefore, it appeals to “a serenity in being and
tornar este discurso de sinal intimista, prudence in re-acting”.Provocation consists of aiming
suficientemente surpreendente para, por entre o to make this intimate discourse surprising so that,
tráfego automóvel, no centro de uma pequena amidst the traffic, at the centre of a small rotating
placa giratória, introduzir um precalço no bulício platform, an obstacle comes to break the bustle of
urbano - fazer parar um transeunte, por um breve daily life - making a pedestrian stop even if only
momento que seja, para olhar uma raiz saída do for a moment to look at a root stemming from the
chão no alto de um monte. Ou a árvore da vida que ground at the top of a hill. This could be the tree of
nasce um tanto abaixo da superfície das coisas. life which is born far below the surface of everyday
Ou a passagem, a estrada, que corta a Montanha things. Or the way, the road, which cuts through
passando sobre o Rio... “ the mountain and crosses over the river... “
Av. António Santos Leite Av. António Santos Leite
43 Igreja Nossa Senhora da Maia_
Church of Nossa Senhora da Maia

A Igreja Nova da Maia, como é popularmente The New Church of Maia as it is usually known
conhecida, é uma obra de arquitectura arrojada, is a bold work of architecture whose highlights
que conta como principais destaques, o carrilhão, are the bells, the bronze doors and the light that
as portas em bronze e a luminosidade interior is reflected by a wonderful stained-glass window.
transmitida por um soberbo vitral. Construída em It was built at the end of the 20th century.
finais do século XX. Autor Arquitecto Corte Real. Designed by architect Corte Real.

Av. António Santos Leite Av. António Santos Leite


_Monumento ao Lavrador 44
Monument to the Farmer

O Arquitecto José Carlos Portugal, responsável Architect José Carlos Portugal was responsible
pelo projecto, conferiu a esta obra um “discurso” for the Project, having designed a symbolic work
de matriz simbólica, com uma linguagem alegórica whose allegorical language is related to one of
associada a uma das actividades sócio- the most important socio-economic activities in
económicas que maior protagonismo assumiu ao the history of the Lands of Maia - Farming.
longo da história das Terras da Maia - a actividade The group of elements he built is a mimetic
da Lavoura. representation of a farming environment. He
O conjunto dos elementos construídos é uma selected as characteristic and symbolic shapes,
representação mimética do espaço agrícola, the shade of the vineyards, the sun on the
tipologicamente assumido nos seus conteúdos
threshing-floor, the vegetable garden, the rose
mais próximos. Para o efeito, foram seleccionados
como formas caracterizadoras e emblemáticas garden, the pigeon house, the staircase and a
a sombra da ramada, o sol da eira, a horta, o simulation of the house. The presence of water
roseiral, o pombal, a escadaria e a simulação da and of the human touch on the wall complete
casa, a par da presença da água e da marca da the whole.
ocupação humana sobre o muro. The Farmer is represented on the threshing-floor
O Lavrador fica na eira, olhando o levante e looking East and symbolically dominating the land
dominando simbolicamente as terras que cultivou. he has farmed.

Largo de Catassol Largo de Catassol


45 Aqueduto do Chantre_
Chantre Aqueduct

O aqueduto da Quinta do Chantre, do séc. XVIII, The Chantre acqueduct, from the 18th century,
fornecia água à Quinta com o mesmo nome. used to carry water to the farm, connecting the
Ligava o concelho da Maia ao concelho de municipality of Maia to that of Matosinhos.
Matosinhos.
Rua das Caleiras
Rua das Caleiras
_Casa do Talho - Museu Rural Fernando Neves 46
Talho House - Fernando Neves Farming Museum

Data de 1601, o primeiro documento comprovativo The first document that proves the existence of
da existência da casa, pertença da família Neves this house dates back to 1601. The house has
há várias gerações, deve o seu nome (Talho), a been in the Neves family for several generations
supostamente ser neste local que se abatia o and is known as Talho (Butcher’s) because it is
gado durante a presença dos romanos nesta terra. believed that this is where animals were
Casa agrícola abastada, tem no seu museu rural, slaughtered for food when the Romans were in
um espólio elucidativo da vivência secular das Portugal. It now includes a farming museum
casas agrícolas da região. featuring an impressive collection of century-old
objects from farmhouses in the region.
Rua Antunes de Azevedo, 196
Rua Antunes de Azevedo, 196
47 Casa do Carvalhal_
Carvalhal House

Na Casa do Carvalhal nasceu e viveu o Doutor Doutor Germano da Silva Torres, the well-known
Germano da Silva Torres, conceituado médico que doctor who served his land and its people so
sempre serviu generosamente a sua terra e as generously was born in the Carvalhal house. The
suas gentes. A tipologia desta Quinta insere-se house was built in the 20th century vernacular
na arquitectura vernacular do século XX e foi architecturw style by Joaquim da Silva Torres.
construída por Joaquim da Silva Torres.
Largo do Carvalhal, 201
Largo do Carvalhal, 201
_Polivalente da Escola Secundária da Maia 48
Maia Secondary School Hall

Pavilhão multiusos, construído na década de 80, Multi-purpose hall built in the 1980s based on
da autoria do Arquitecto Augusto Brandão. a project by architect Augusto Brandão.

Av. Luís de Camões Av. Luís de Camões


49 Monumento à Juventude_
Monument to Youth

Obra do Escultor José Lamas, presta um tributo A work by sculptor José Lamas that pays tribute
à juventude da Maia. to Maia’s young people.

Av. Luís de Camões Av. Luís de Camões


_Complexo Desportivo CD
Central Sports Complex

Principal complexo desportivo do Concelho, dotado Main sports facilities of the municipality where
de infra-estruturas únicas, que realçam a Maia top sports facilities place Maia as one of the
capital do desporto em Portugal. capitals of sports in Portugal.

• Estádio Municipal Doutor José Vieira de Carvalho • Doutor José Vieira de Carvalho Municipal Stadium
Arquitecto Branco Ló / Engenheiro Domingos Cruz architect Branco Ló / engineer Domingos Cruz

• Complexo Municipal de Ginástica • Municipal Gymnastics Hall


Arquitecta Olga Marques / Arquitecta Susana Carvalho architect Olga Marques / architect Susana Carvalho

• Pavilhão Gimnodesportivo • Sports Hall


Arquitecto Branco Ló / Arquitecto Ludgero Castro architect Branco Ló / architect Ludgero Castro

• Complexo Municipal de Ténis • Municipal Tennis Hall


Arquitecto Miguel Moreira architect Miguel Moreira

Av. Luís de Camões Av. Luís de Camões


Roteiro Gastronómico da Maia_
Maia Gastronomy Routes

01 _ Mesa do Chefe Silva 05 _ Dona Lurdes

Rua Ângela Menezes, 266 - Maia Av. António dos Santos Leite, 265 - Maia

tlf.: 229 481 333 tlf.: 229 483 608

02 _ A Quinta das Raparigas 06 _ Mister Churrasco

Rua do Souto, 920 - Maia Av. António dos Santos Leite, 289 - Maia

tlf.: 229 420 505 tlf.: 229 484 444

03 _ Restaurante Parque Central 07 _ Merendola

Parque Central da Maia - Maia Rua Dr. Carlos Felgueiras, 402 - Maia

tlf.: 229 471 977 tlf.: 229 448 047

04 _ Da Maria 08 _ Tojú

Parque Nossa Senhora Av. D. Manuel II, 908 - Vermoim

do Bom Despacho (Zoo) - Maia tlf.: 229 483 306

tlf.: 229 480 168


_Telefones Úteis
Useful telephones

Posto de Turismo Municipal Protecção Civil


Tourist Information Civil Protection
http://turismo.maiadigital.pt tlf.: 800 205 169
tlf.: 229 444 732
Guarda Nacional Republicana
Câmara Municipal da Maia Traffic Police
Maia Municipal Council tlf.: 229 448 190
www.cm-maia.pt
Tel: 229 408 600 Polícia de Segurança Pública
Police
Táxi tlf.: 229 413 853
Taxi
tlf.: 22 948 26 60 Emergência Médica | S.O.S
Emergencies | S.O.S
Cruz Vermelha tlf.: 112
Red Cross
tlf.: 229 411 221 Pharmacies on call
Farmácias de Serviço
tlf.: 118
Ficha Técnica_

Guia de Percursos Urbanos Concepção Gráfica:


Wehdorn & Mateus, Lda.
Edição e Propriedade: Tradução:
Câmara Municipal da Maia Língua Franca
Coordenação Editorial e Redactorial: Tiragem:
GEPE | Divisão de Turismo 2.500 exemplares
Redacção: Ano:
GEPE | Divisão de Turismo 2005