Você está na página 1de 12

UNIT 2

IN THIS UNIT YOU WILL LEARN HOW TO TELL AND ASK THE TIME. YOU WILL
ALSO LEARN HOW TO TALK ABOUT WHAT YOU DO EVERYDAY, AND WHAT TO
SAY WHEN LEAVING SOMEBODYS HOUSE.
I. Dialogue A
Expressing Intention
Dina
Rahman
Dina
eaten?
Rahman
Dina
you

: Kamu sudah
makan, Rahman?
: Belum.
: Mengapa kamu

belum makan?
: Saya belum lapar.
: Jam berapa kamu

mau makan?
Rahman
Dina
office?
Rahman

Have you eaten yet,


Rahman?
No, I havent.
Why havent you
Im not hungry.
What time would

like to eat?

: Jam satu.
: Kamu mau pergi

One oclock.
Will you go to the

ke kantor?
: Tidak.

No, I wont.

II. Essential Words and expressions


makan [ma-kan]
minum [mee-noom]
mandi [man-dee]
lapar [la-par]
capai [cha-pay]
pergi [per-gee]
mau [ma-oo]
sudah [soo-dah]
belum [be-loom]
tidak [tee-da?]

=
to eat
to drink
to have a bath
hungry
=
tired
=
to go
to want; would like
=
already
=
not yet
no, not

=
clock; time; hour
how much?; how

=
=
=
=

Time
jam [jam]
berapa? [be-ra-pa]
many?

jam berapa?
mengapa?/kenapa?
[me-nga-pa] / [ke-na-pa]
kantor [kan-tor]
ke [ke]
mereka [me-r-ka]
kamu [ka-moo]

=
=

what time?
why

=
=

=
office
to/toward a place
they; them; their
=
you; your

Numbers
nol [nol]
satu [sa-too]
dua [doo-wa]
tiga [tee-ga]
empat [em-pat]
lima [lee-ma]

=
=
=
=
=

0
1
2
3
=
5

III. Exercises
1. Substitute the underlined word with those given below.
Saya mau pergi ke kantor.
I want to go to the office.
(Anda, mereka, karyawan itu, manajer itu, teman saya, suami saya)
2. Contoh: Saya/makan
Saya sudah makan.
I have eaten.
a. saya/minum
b. pembantu saya/pergi
c. Anda/mandi

d. saya/capai
e. mereka/lapar
f. suami saya/pergi ke kantor

3. Choose Sudah (Yes, already), or Belum (No, not yet) to answer


the questions.
Contoh 1:

Contoh 2:

X: Kamu sudah lapar?


Are you hungry now?
Y: Belum [no]
No, Im not.

X: Dia sudah pergi?


Has he gone?
Y: Sudah ..[yes]
Yes, he has.
a. X: Anda sudah minum?
c. X: Dia sudah makan?

Y: ..[yes]
b. X: Mereka sudah capai?
Y: .[no]

Y: [no]
d. X: Mereka sudah lapar?
Y: [yes]

4. Contoh: Anda/mandi
Mengapa Anda belum mandi?
Why havent you had a bath yet?
a. Anda/makan
b. dia/pergi

c. Anda/minum
d. dia/mandi

5. Choose Belum or Tidak to answer the questions.


Contoh 1:
X: Anda sudah minum?
Have you had a drink?
Y: Belum.
No, I havent.
Contoh 2:
X: Mereka capai?
Are they tired?
Y: Tidak.
No, they arent.
a. X: Anda sudah makan?
Y: ..
b. X: Anda lapar?
Y: .

c. X: Dia sudah minum?


Y:
d. X: Dia capai?
Y:

6. Choose tidak or bukan to make the sentences negative.


Contoh 1:
Saya mau makan.
Saya tidak mau makan.
I dont want to eat.
a. Mereka ahli ekonomi.
b. Saya mau mandi.
c. Dia capai.
d.Dia istri saya.

Contoh 2:
Dia orang Inggris.
Dia bukan orang Inggris.
He /She is not British
e. Anda pembantu.
f. Istri saya pergi.
g. Mereka mau makan.
h. Anak saya lapar.

7. Contoh: Anda/pergi
Jam berapa Anda mau pergi?
What time do you want to go? / will be going?
a. dia/mandi
c. mereka/minum
b. Anda/makan
d.teman Anda/pergi
8. Contoh: saya/pergi /2.00

Saya mau pergi jam dua.


I want to go at two oclock.
a. dia/makan/1.00
b. saya/minum/4.00

c. saya/mandi/5.00
d. mereka/pergi/3.00

IV. Dialogue B
Telling the Time, Expressing Thanks, and Taking Leave
Sardi
is it
Nani
Sardi
home.
Dewi
Dewi &
Nani.
Sardi
Nani
go
Dewi &
Thank you,
Sardi
Nani
Dewi &
Sardi
Nani

: Nani, jam berapa

sekarang?
: Jam sepuluh.
: Sudah malam, Dewi. Kita harus pulang.

now?
Its ten oclock.
Its late, Dewi.
We must go

: Ya.
: Maaf, Nani. Kami

Yes.
Please excuse us,

Nani, what time

harus pergi sekarang.


: Anda betul-betul

We have to go now.
Must you really

harus pergi sekarang?


: Ya. Terima kasih,

now?
Yes, we do.

Nani.
: Kembali.
: Selamat malam.

Nani.
Youre welcome.
Good night.

: Selamat malam.

Good night.

V. Essential Words and Expressions


kita
=
kami
=
pulang [poo-lang]
=
kembali
=
harus [ha-roos]
sekarang [se-ka-rang]
sudah malam
=
betul-betul [be-tool-be-tool]
maaf [ma-af]
=
Numbers

we (including the listener)


we (excluding the listener)
to go home
to return; to come back
=
to have to; must
=
now
its already evening
=
really
sorry; excuse me

enam
=
tujuh [too-jooh]
delapan [de-la-pan]
=
sembilan [sem-bee-lan]
sepuluh [se-poo-looh]
sebelas [se-be-las]
=
dua belas [doo-wa] [be-las]

6
=
8
=
=
11
=

7
9
10
12

VI. Exercises
1. Contoh: kita/pulang
Kita harus pulang.
We have to go home.
a. kami/pergi
b. anak Anda/makan

c. mereka/kembali ke kantor
d. saya/mandi

2. Contoh: saya/makan/12.00
Saya harus makan jam dua belas.
I have to eat at twelve.
a. Anda/minum/9:00
b. kami/pulang/11:00
c. dia/mandi/6:00

d. kita/pergi ke kantor/8:00
e. saya/kembali ke kantor/10:00
f. sekretaris saya/pergi/2:00

3. Contoh:

lapar
Saya betul-betul lapar
I am really hungry.
a. capai
c. harus pulang sekarang
b. mau pergi ke kantor itu
d. harus pergi sekarang

4. Choose tidak, belum, or bukan to answer these questions.


Contoh 1:

Contoh 2:

Contoh 3:

X: Anda harus pulang?


Do you have to go home?
Y: Tidak.
No, I dont.
X: Mereka manajer?
Are they managers?
Y: Bukan.
No, they arent.
X: Dia sudah lapar?
Is he hungry now?
Y: Belum.
No, he isnt.

a. Kita harus pergi sekarang


kantor?
b. Anda mau makan?
c. Anda sudah capai?
d. Dia sudah mandi?
e. Mereka ahli keuangan?

f. Kamu mau kembali ke


g. Manajer itu sudah pulang?
h. Anda karyawan?
i. Anda mau minum?
j. Orang itu istri Anda?

5. Translate these sentences into Indonesian:


a. I want to eat.
d. We are hungry now.
b. He has to go back to the office. e. They are tired now.
c. She wants to drink now.
f. I want to have a bath.
VII. Dialogue C
Describing Habits
Bambang
: Wita, jam berapa
time do you
biasanya Anda
bangun?
Wita
: Jam setengah enam.
Bambang
: Jam berapa Anda
do you arrive
sampai di kantor?
Wita
: Jam tujuh. Anda
sampai di kantor jam
office
tujuh juga?
too?
Bambang : Tidak. Biasanya jam
delapan kurang
sepuluh.
Wita
: Jam berapa Anda
you go
pulang?
Bambang: Tidak tentu. KadangSometimes at
kadang jam lima atau
jam enam.

Wita, what

usually wake up?


-

At half past five.


What time
at the office?
Seven oclock. Do you
arrive at (come to) the
at seven oclock,

VIII. Essential Words and Expressions

No, I dont. Usually at


ten to eight.
-

What time do

home?
It varies.
five or at six.

Activities
sampai [sam-pay]
datang
bangun [ba-ngoon]
tidur [tee-door]
makan pagi
makan siang
makan malam
biasanya [bee-ya-sa-nya]
kadang-kadang
tentu
tidak tentu
atau [a-to]
juga [joo-ga]
setengah [se-te-ngah]
lewat [l-wat]
kurang [koo-rang]
di

=
=
=

=
=
=

to arrive
to come; to arrive
to wake up; to get up
=
to sleep; to go to bed
breakfast; to have breakfast
lunch; to have lunch.
dinner; to have dinner
usually
=
sometimes
certain; sure; definite
not certain
or
also; too
=
half
past; to go past a place
less
at; in; on

=
=
=

house
bank
school

=
=
=
=
=
=
=
=

Places
rumah [roo-mah]
bank
sekolah [se-ko-lah]
IX. Exercises
1. Contoh: saya/ke kantor
Saya pergi ke kantor.
I go/went to the office.
a. dia/ke bank
b. murid itu/ke sekolah
c. Anda/ke rumah

d. sekretaris itu/ke kantor


e. manajer itu/ke bank
f. pembantu itu/ke rumah

2. Contoh: pergi ke kantor/7 a.m.


X: Jam berapa biasanya Anda pergi ke kantor?
What time do you usually go to the office?
Y: Jam tujuh pagi.
At 7 a.m.
a. bangun/5:30 a.m.
d. pulang / 5 p.m.
b. makan pagi/6 a.m.
e. tidur/11 p.m.
c. datang ke kantor/7:30 a.m.
f. makan siang/12 p.m.

3. Contoh: makan siang/12 a.m.


Kadang-kadang saya makan siang jam dua belas
siang.
Sometimes I have lunch at twelve.
a. bangun/5:30 a.m.
b. makan malam/8 p.m.
c. tidur/11:30 p.m.

d. makan pagi/7 a.m.


e. pulang /6:30 p.m.
f. pergi ke kantor/7:30 a.m.

4. Translate these sentences into Indonesian.


a. Sometimes I go to school at 7 a.m.
bank at 9 a.m.
b. Sometimes I wake up at 6:30 a.m.
at 12:05 p.m.
c. Usually I go to bed at 10:10 p.m.
office at

d. Usually I go to the
e. Usually I have lunch
f. Sometimes I go to the
8:30 a.m.

5. Match the sentences on the left with the responses on the right.
a. Selamat sore, Bill.
1. Jam setengah tujuh.
b. Apa kabar?
2. Belum.
c. Anda dari mana?
3. Orang Perancis.
d. Jam berapa Anda biasanya
4. Selamat sore, Tati.
pergi ke kantor?
e. Istri Anda orang apa?
5. Baik saja. Terima
kasih.
f. Teman Anda sudah datang
6. Dia karyawan saya.
g. Siapa orang itu?
7. Mengapa?
h. Saya harus pulang sekarang.
8. Dari Australia.
X. Listening Practice
Look at Narrative, then say whether these statements are True or
False.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Yanto dan Marni di kantor.


Arifin dari Yogyakarta.
Yanto dan Marni bukan karyawan.
Marni ahli ekonomi.
Arifin insinyur.
Yanto dan Marni datang ke rumah Arifin jam tujuh pagi.
Yanto dan Marni sudah makan di rumah mereka.
Yanto dan Marni pulang jam setengah sepuluh.

XI. Survival Check

1. How would you ask someone the time?


2. How would you let someone know its late in the evening, and
you have to go?
3. How would you tell someone that Tono has already gone home?
4. What would you say when you are hungry and want to eat?
5. How would you tell your maid that you would like to get up at
half past five tomorrow morning?
6. How would you ask somebody what time he usually goes home?
XII. Narrative
Look at Listening Practice
Pergi ke Rumah Teman
Yanto dan Marni pergi ke rumah Arifin. Mereka karyawan
Perusahaan1 Maju. Yanto dari Yogyakarta, dan dia ahli ekonomi. Marni
sekretaris, dan dia dari Yogyakarta juga. Arifin bukan orang Jawa, tetapi2
orang Sumatera. Dia insinyur. Yanto dan Marni belum makan malam.
Mereka makan datang ke rumah Arifin jam tujuh malam. Mereka makan
dan minum di rumah Arifin. Jam setengah sepuluh Yanto dan Marni sudah
capai. Mereka lalu3 pulang.
XIII. Cultural Notes
1). When talking to someone, or when referring to them, we should use the
appropriate title in front of their name, and not just the name, so Pak
Hasyim or Bu Dewi. This means that a title will be found even where Mr or
Mrs is not usual in English. A Western male is likely to be addressed with the
title Om (from Dutch oom uncle), so Om John (using his first name, not his
family name). If he is addressed as Pak John, this means that he is becoming
integrated into the Indonesian social world.
Similarly, there are quasi-kinship titles for younger people as well, namely
Mas elder brother or alternatively Kang, Mbak elder sister, and Dik
younger brother or sister. These can be followed by the persons name. In
general, terms of address are much more frequent in Indonesian than in
English, and to use just someones name, without a title, would suggest a
high degree of intimacy, a big age-gap or superior-inferior relationship.
Too say Ladies and Gentlemen, as when beginning a speech, we say
Bapak-bapak dan Ibu-ibu note the doubling for the plural, and the order,
men first! In a formal letter, we could use as pronouns Bapak or Ibu, both
with a capital letter, to mean you.
___________________
1. perusahaan=company
2. tetapi=but
3. lalu=then

2a).Generally an Indonesian does not have a family name corresponding to


our surname. He usually has a personal name, and if further identification is
necessary, his name indicates he is the son of so and so. However, there are
exceptions to this pattern.
For example:
i). among the Bataks (a groups living on the island of Sumatra) families have
clan names, passed on from generation to generation, e.g. Amir Hamzah
Nasution (Nasution is the clan name).
ii). A Javanese may have several personal names one or two given at birth.
b).Married women sometimes take their husbands name (e.g. Nyonya
Burhan), but not in all cases.
XIV. Grammatical Notes
1.

In Indonesian, bukan and tidak are used to negate. The word


bukan is used to negate nouns while tidak is used to negate verbs,
adjectives, and adverbs.
Saya bukan orang Indonesia.
Indonesian.)
Dia bukan guru.
teacher.)
Anda tidak lapar.
hungry.)
Kami tidak mau pergi.
to go.)

(I am not

(He/she is not a

(You are not

(We dont want

Note that nggak [eng-ga?] is very often used instead of tidak


and bukan in daily conversation.
2. The word belum is also used to form a negative sentence, but it is
usually used as a negative response to questions containing sudah.
It also conveys ideas of actions that are yet to be done, or that
could possibly happen.
X: Dia sudah pulang? (Has he/she gone home?)
Y: Belum. (No, he/she hasnt.)
A: Anda sudah pergi ke Amerika?
(Have you been to the States?)
B: Belum. (No, I havent.)
3. The word sudah, which in English means already, is commonly use
with adjectives for emphasis.
Saya sudah lapar. (I am hungry now.)

Dia sudah capai. (He/she is tired now.)


4. To indicate an activity that will take place in the future, the word
akan can be used. However, in colloquial style it is sometimes
omitted.
Anda (akan) pergi ke kantor?
(Will you go to the office?)
It is not uncommon to use mau to indicate a future activity.
Saya mau pergi jam dua.
(I want to/will be going at two.)
5. In Indonesian, verb-forms do not change to show differences in
time.
Biasanya dia pulang jam empat.
(He usually goes home at four.)
Dia sudah pulang.
(He has gone home.)
6. The word biasanya and kadang-kadang can be placed at the
beginning, in the middle, or at the end of a sentence.
Biasanya saya bangun jam enam.
(Usually I wake up at six.)
Saya biasanya bangun jam enam.
Saya bangun jam enam biasanya.
7. The word jam and berapa are used together in combination to ask
about the time.
Jam berapa sekarang?
(Whats the time now?)
Anda mau makan jam berapa?
(What time do you want to eat?)
Not that phrase can also go in the final position.
Do not confuse this phrase with berapa jam?
Berapa jam Anda naik mobil dari Jakarta ke Bandung?
(How many hours does it take you to go by car from Jakarta to
Bandung?)
8. The word kamu is used when addressing a relative, a close friend,
or a child.
Tati, kamu suka minum kopi?

(Tati, do you like to drink coffee?)


Tono, kamu mau makan sekarang?
(Tono, do you want to eat now?)

Você também pode gostar