Você está na página 1de 3

REVISTA DE CRITICA LITERARIA LATINOAMERICANA Ao XXIV, N 49. Lima-Hanover, 1er. Semestre de 1999, pp.

287-288

RESEAS
Yaranga Valderrama, Abdn. El tesoro de la poesia quechua! Hawarihuy simipa illan. Madrid: Ediciones La Torre, 1994. ste es el siglo del canto-poema quechua. Nunca antes en la des-membrada historia de la cultura quechua hubo una produccin literaria tan vasta ni tanto inters por consolidar su tradicin potica. En Bolivia es fecunda la publicacin de poetas mujeres como Ernma Paz, Alicia Tern, Einma Cladera y las hermanas Blanca e Irguibla Revuelta. Igualmente notable es en el Per la emergencia de poetas jvenes -migrantes andinos asentados en Lima en su mayora quienes al estilo de William Hurtado, Dida Aguirre, Lily Flores, Eduardo Ninamango e Isaac Huamn unen su voz a las vertientes de una nueva tradicin potica iniciada por Jos Mara Arguedas, Andrs Alencastre, Porfirio Meneses y Csar Guardia Mayorga. Por ltimo, aunque en menor escala y mucho tiempo despus de que desapareciera la paternalista figura de Luis Cordero, tambin el Ecuador cuenta, entre otros poetas, con la singular revelacin de Ariruma Kowii. Similar auge han alcanzado los esfuerzos por conocer y estudiar los canto-poemas quechuas. A la obra fundadora de Adolfo Vienrich le sucedieron con cierta continuidad numerosas antologas y ensayos elaborados por investigadores de distintas reas y niveles. El mismo Adolfo Vienrich era farmacutico, Jorge Lira prroco, Jorge Basadre historiador, J. M. Farfn folklorista, Jess Lara escritor, Josafat Roel musiclogo, Edmundo Bendez literato, Jos Mara Arguedas y los hermanos Montoya antroplogos, slo por citar algunos ejemplos. Aunque la mayora de ellos buscaba rescatar el arte verbal quechua a travs de su registro en otro texto equivalente en la escritura, sus trabajos respondan a motivaciones y objetivos muy especficos. Sin entrar en detalles, a Basadre le interesaba acercar el pasado incaico alejando el presente de la creacin quechua, Farfn buscaba

288

implementar una biblioteca, Arguedas quera demostrar la capa cidad artstica del mestizo y, final mente, Edmundo Bendez propono seguir la huella de los textos quechuas. Dentro de esta misma corriente de propuestas de recopilacin e interpretacin se inscribe la obra de Abdn Yaranga, "paisano de Guamn Poma de Ayala" (p. 13) catedrtico de la Universidad de Pars y nieto del ltimo kuraka de la antigua provincia inca de Willka Waman" (contratapa). Tal vez por eso mismo, por su filiacin y su origen, Yaranga reconstruye en su libro todo el contexto histrico de los cantos quechuas actuales. Su trabajo, en este sentido, se ubica entre las propuestas de Bendez y las de Basadre. Rastrea con sagacidad los vestigios del harawi en cantos quechuas modernos, recuperando el pasado para el presente, devolvindoles a los cantos aquello que fueron dejando atrs en su proceso de modernizacin. Abdn Yaranga, en los dos primeros captulos de su El tesoro de la poesa quechua, traza el trayecto del harawi desde la poca prehispnica hasta estos das. En el curso de esta larga historia intenta definirlo en su triple dimensin de msica, canto y poesa, sealando al mismo tiempo sus caractersticas y funciones en los distintos perodos. As, llega a la conclusin de que los haraivis contemporneos remiten a "poesas que conocemos [ y que) siempre estn acompaadas de msica y son cantadas, pero parece que existieron poesas religiosas (oraciones) sin el acompaamiento musical" (p. 11). Seala que a diferencia del yarav, el harawi antiguo o moderno es esencialmente "un canto ritual", es el dilogo colectivo de los hombres con los dioses. Yaranga acua, adems, el trmino de .yaravizacin" para explicar cmo el harawi antiguo, "dio origen [no slo] al yarav sino a otras formas de cantar mestizo o cholo como el triste y el nocturno a la mulisa [...] y a otras formas de expresin chola como el waqysito y el llanto" (p. 14). En el tercer captulo, hace lo mismo con el wayno y lo define como "el grito [] del espritu del hombre en direccin de la mujer o el sentimiento profundo, espiritual, de la mujer al encuentro del hombre" (p. 54). De all se desprende la razn por la cual el wayno aparece dividido en femenino y masculino, en prehispnico y moderno, en indgena, cholo y mestizo. El cuarto captulo Yaranga lo dedica a la qachwa- Si el wayno prehispnico "fue la poesa, canto, msica instrumental y danza en pareja que se interpretaba en reuniones colectivas y familiares" (p. 56), la qachwa, errneamente tomada por Jos

289

Mara Arguedas como el equivalente antiguo del wayno de acuerdo a lo que nos advierte y corrige Yaranga, no slo era "muy principal" y reservada para grandes ocasiones, sino que "fue una danza o baile en corro o crculo, de hombres y mujeres asidos de las manos, los cuales bailaban 'andando alrededor- (p. 119). En otras palabras, representa el juego ertico y la danza ritualizada de la transformacin, de la renovacin o "regeneracin de la naturaleza, donde mgicamente los hombres se convierten en prendas de mujeres y las mujeres, en diosas (p. 121). En el quinto captulo dedicado al rito de la ayra, rito ligado al shamanismo andino y cuya interpretacin se realiza en las ceremonias de marcacin de ganado comunal, Yaranga analiza un texto extrado de la crnica de Guamn Poma usando como referencia representaciones similares que l haba podido observar y grabar" en la zona de Ayacucho a fines de la dcada del 60 y principios del 70 (p. 176). El autor concluye su libro en el captulo sexto con un estudio sobre el haylli, una forma de "poesa, msica, danza y canto de origen prehispnico [que fue y es el canto del triunfo y de la victoria de las luchas entre los hombres y la naturaleza [,] el canto ritual de los trabajadores agrcolas, de las ofrendas a las divinidades (p. 201). Al final de cada apartado de este estudio filolgico de canciones quechuas, Yaranga transcribe y traduce tanto textos antiguos como modernos. Inclusive, en algunos casos, hace el cotejo de ciertas variantes que aparecen en ellos. Como muchos libros de su gnero, El tesoro de la poesa quechua se ajusta a los requerimientos de la expresin artstica en quechua y combina, con acierto, el formato de ensayo con el de una antologa bilinge. La contribucin de Abdn Yaranga en el campo del quechuismo ser reconocida slo si, por stas y otras razones, El tesoro... se convierte alguna vez en un pequeo diccionario etimolgico, en una especie de texto clave e indispensable para el estudio de los cantos quechuas. Desde mi propia perspectiva, este libro de Yaranga tambin tiene el gran mrito de haber reconstruido el ambiente y alargado la vida de los cantos quechuas. Julio Noriega Bernuy University of Notre Dame

Você também pode gostar