Você está na página 1de 312

LIBRABY_0F_C0N6BESS.

%ji.---idfBfrig

p|

tt .......;

'Shelf _3..4i

BOOKS BY THE SAME AUTHOR.

FRENCH LANGUAGE AND CONVERSATION,


275 pages with translation into English, and 21
illustrations,
$2.00.

BERGER'S

NEW METHOD OF LEARNING


&
Co.,

THE FRENCH LANGUAGE.*


D. Appleton

Bond

street,

New

Published by York, $1.00.

[JSiP This is the only book for persons caring for a correct pronunciation when studying alone. * With a colored chart facilitating the study of the French verbs which form the basis of the language, and without the knowledge of which, at least in their principal parts, it is impossible to speak or write properly.

LA GRAMMAIRE. A
into English

by

F.

French Comedy. Translated Berger, 40c.

BERGER'S LITTLE BOOK OF FRENCH CONVERSATIONS, Idiomatic expressions and Proverbs,


25c.

METHODE D'ANGLAIS A L'USAGE DES FRANAIS, avec indication de

moyen d'une

la prononciation au clef qui constitue le principal merite du livre, car une bonne prononciation (et la est la difficulte) est indispensable pour comprendre un anglais et se faire comprendre de lui. Ce livre

a ete adopte par l'Universite de France et par la Ville de Paris pour les ecoles.

NOTE. The books


paid,
F,

above mentioned will be sent, poston receipt of their price in postage stamps, by Professor Berger, 853 Broadway, Domestic Building, New York.

French Language
AND

Conversation
BY

FRANCOIS BERGER
Deco.e des Ordres de
la

Couronne de Chene de Hollande, de


et

la

Legion

d'honneur de France,

de Leopold de Belgique.

Ex-Professeur

de l'Association Polytechnique de Paris.

FIRST EDITION

BRENTANO'S
PARIS,
I7

Avenue de 1'Opera.
43 o Strand.

LONDON,

NEW YORK, s Union Square. rHIrArn 204-206 Wabash Avenue CHICAGO,


xor 5

WASHINGTON,

Pennsylvania Avenue.

3<+-7

Copyright,

1891, by Prof. F.

Berger*

New

York.

[all rights reserved.]

PRINTED BY WILLIAM
55 EAST 13TH ST.

R.

ROWNTREE,

NEW YORK.

PREFACE.
Generally students
books, but not
it

in

French buy a

lot

of text-

is

needless to say that books alone do

make a scholar. The author's aim has been

to give pupils

one com-

plete book, sufficient to enable

them

to acquire the

French language, with the aid of a teacher.

The same book

is

also a great help to the teacher,

as he has only to elaborate certain parts.

A
ist.

glance

over

the

book

will
:

show the

whole

system, imparting to the pupil

2d.

A A

correct pronunciation.
large vocabulary of words.

3d. The way to put the words together to form phrases and sentences, for conversation.

Then comes

the

literature,

etc.,

if

the

pupil

wishes to become a thorough scholar.

The Author.
August
Note.
ist, 1891.

If

in
it

some
is

are mingled,

places English and French sentences because the book is to be used both by

English and French students.

CONTENTS.
Preface.
PAGES.

Key to the French Pronunciation,


1

1-3

st

2D

Vocabulary of words. Little conversations. A glance at grammar, Part Object teaching. New Year. Innocence. Winter scene. Celebrated writers, musicians, painters, poets Post (Post-office) and Telegraphy An accident. Rabelais. A landscape. A house. Vehicles. Animals, Birds,
Part
. .

4-31

little girl.

Flowers,

etc.,

......
....
.

32-89

A journey around the room, 4TH Part Conversations,


3D Part

90-109
1

10-147

Meals, Dinners, Menus, Courses, Cooking, etc., 148-157 Anecdotes, flashes of French wit and wisdom, mottoes and proverbs, 158-177
.

5TH Part Idiomatic phrases and sentences the most in use, 178-239
6th Part

.....
receipts,
.
.

Models

of letters, cards of invi-

tation,

answers, bills, mercial letters,

com240-247 248-250
251

Weights, measures, and coins,


Time,

Clef de

la Prononciation anglaise a l'usage des francais etudiant l'anglais, 252-253


.
.

Key

to

Berber's

New Metbod. of French Pronunciation. THE ENTIRE SYSTEM AT ONE VIEW.


sounds
e
i

1.
2. 3.

i;l as in la

tu in
air.

te
ri

^
10

Popnlarite. 1
A 4
5
F> 1 1

.Oj

4.
5. 6.

u an
eu
in

po puj

9.

dan.S or

as on in don't.

3
7.
8.

douz
.7

u \ufur. an in vanquish*
on in
son-ff."

"3

0.

on
ou

bon

10.

oo in fool.

11. oi

mm
Join
u

Oll-il or

wa

in was,

i>

O o 8 B

12. oin 13.

opin.
TO

un

brim
sound of e

un

?
in

brunt*
as

By

the

new French system, the consonants are named


in the English

follows, the e having the

word her :
ve kse
fille,

bedfg hjklmnpqrstvxz.
be se de
o > O
fe

ghe he

je ke le

me

ne pe qe re se
11

te

ze.

?2
W*

~ "S.

Jgn ch =s h =generally mute. 3 _ 2 Ig and] sound as s'mpleasure.


I

[f =.

=mo in

onion.

=y

in

?/e,

ex.

s=z.

ph =/.

[girl.

T strongly uttered.

X=Z.

Additional Notes to the Alphabet:

The accent or sign' indicates a sharp sound the* a broad sound; the A a broader sound. The* marks an elision a or - the connection of words the that c is sounded like s*
;
;

t,

Conventional Exiles:
1st.
t

A letter with
Key.

a figure has the sound indicated by


silent.

q o
1

that figure in the

alphabetical

4th.

2d. Letters without figure have the sounds. 3d. Letters in "italic" are
LOVEB

Letters with a dash, thus: oin, form but one sound.

Illustration of the

"Key

to tie

Prommciation" on lie otter page.

Je suis Josephine Joingne, petite


I

fille

am Josephine

Joingne,
dia;

little

girl

agee de sixjins
aged

mois

dix-7a\it

of six years ten

months eighteen

jours,
days,

ayani

recu q^elqwe instrueinstruc-

having received some

tion d'un poete fajsant^oeuvre de charite.


tion from a poet

doing

act

of charity.

FREE TRANSLATION.
I

am

Josephine Joingne, a

little

girl

six years

ten

months eighteen days of age, having received some tion from a poet actuated by charity.

instruc-

NOTE. Prof. Bergers above sentence contains everything Pertaining to the French pronunciation.

ACADEMIE FrANQAISE DES EtATS-UnIS,


{French Academy of the United States.)

HON.

F.

BERGER,

Director.

853 Broadway, New York.


United States.

Branches

in the principal cities of the

French Language taught in all its Branches.


Conversation a Specialty.

WEDNESDAYS AND SATURDAYS : French


Lectures.
Little

Illustrated

French

theatrical performances.

<u

E C

M)0
X!

1)
Oj

j
3
Vh

B d
3
S-H
'-'.I

in

^
<v

xl

c t3 c _o B

tfl

X)

&
3

J3 g.
ed
03

>

ED

c
^
c/3

^
ni
IfH

aj

d 6 d d ID 3

j5 E E E aj o > n X) 4H u 11 6
X!
tn

al

Jd
*->

X
u

CX
Ml

03
*>

C
>,

'c

<u
[fl

u
OJ
*->

"S

a
en
I

Xl
<v

Xi

H
ai

a J3

>-

o
'

o u

13
03 0)

XI

h <

d
'3

U
J

d >
c
tn oj

s
cti

.2
CD

d
<u
,2

x!

1
~^'

CU

,Q

Ih a c G n O Xi o 4-1 en o 45 a; c o cn d XJ-* a x: 03 c 'u u Oj 13


rrl

>

03

> O

<U

X)
a;

'o

aj

o
Oh

M
1

-iH

d s d d

of
prin
should

u c o
c
CI

>>

-8
ers

word

o C
XI

03 CJ
rt

oj

^
11
a;
aj

4->

u
Ki

u a
c
4-1

a
o
12
b/3
rrt

fi

IV
aj

o
CD

03

OJ

03

o
X3

o
C
en

G
rt

-a "~

aj cu

t
rt CJ

c
Gj

r
<D

<v

H 3
X!

cu
-i

a Q
OJ ~~

c
E
nJ
v^

b
v. *

3 u
^

^C
13 r|
+->

a o Ui P

ul

rn cd

Ih aj
CA)

C
2
tn cd

s
aj

C **
H
j;
Cfl

O E E o G
u
CD

C O
4-1

aj

a
u X

<

d d a S d S
CD

d d W 8 d

Hu g XJ
+-J

-a

aj

p
H

PQ

0)

o o >

n
P

In the combinations of letters on the preceding page, 3, and on page i, the vowel retains
natural sound when the m or n is to be connected with the" following sound or a final ej also before m m or n n, as in
its
:

f
{
[_

f
i
(^

An Canot. Canne. Banane. Am Rameur. Flamme, Rame. Ean Jeanne (Ja-n). Jeannette (Ja-nete). En Enorme. Renne (re-n).* Rene. Em Email. Femmef (fa-m). Meme. In Inimitable. Innocence. Fine. Im Timide. Immense. Sublime. Ym Synonyme. Hymne. Ain Humainement. Plaine. Aim Aimable. J'aime. Ein Pleinement. Pleine. Ien Biennal (bi-en-nal). On Bonheur. Bonne. Cone. Om Comete. Comme. Dome. Eon (Pigeon) Pigeonneau (pi-jo-no). Oin Moineau. Moine. Un Brunir. Tunnel (tu-nel). Brune. Um Fumee. Ecume. Eun Dejeuner. Jeune.
*

The

letter e before
etc.

mm

generally sounds a.

Em = an

in

em-

m-ener,
+

emmancher,

En = an in ennui and derivative. En = a in hennir, solennel and derivates

(ha-nir. etc.).

RULES OF PRONUNCIATION.
{Exceptions will be
Final consonants
of the

found

in

the

Dictionary^)

forming part ( r excepted) are mute unless combinations on pages and 3. A final consonant has to be connected with the following vowel for the sake of euphony. Two same consonants 11, nn, tt, etc., sound like a single one. e and es final are mute une ros^, des ros<?j.
i
:

out final, in verbs, are mute lis donnent. o between two consonants is almost mute maint^nant.
: :

e sifflet (si-fle). e before a final consonant er final == e: donner. or sound er in fer, hier, avant-hier,
=====
:

amer,

fier,

hiver, cher, mer, Jupiter.

er

word sounds EU as
inside a

== er, ex
in

pervertir (per-ver-tir).
in

deux (but short)


:

the

little

words,

le,

me, ne, que,

re, se, te, se, de.

x ez

= egz exact, ex == eks, ex nez, venez. final = 6, ex


:
:

sexe (seks).

eh
li

== k, in chaos, chlore, choeur, cholera, etc.


is

sounded in hate, honte, heros, hache, hair, haie, hamac, haras, hardi, hareng, haricot, tfharpe, hazard, haut, hernie, hetre, hibou, homard, hottei dehors.
are not liquid in ex:
:

il,

ill,

mille, million, ville, village, tran-

quille, imbecile.

ail ==

a-il

rail (ra-il,

liquid

sound of

il).

ao

== a, in faon, paon, taon, Laon.

(fan, etc.).

and x
S,
s,

z,

t ==
t

in final fie/, tial\ also

between two vowels, sometimes


in verbs.
:

in final tie.

=
is

in

Hon, excepting

u
y

==

mute after g and q ligwe, laiqe. Between two vowels = ii also 1.


;

in

pays
like.

(pai-ij).

n,

* This

sign=means equal

or

sounds

Iere PARTIE.

VOCABULAIRE DE MOTS ET EXPRESSIONS


IDIOMATIQUES LES PLUS USITES.
MOTS, EXPRESSIONS ET PHRASES IDIOMATIQUES.

Bonjour.

Bonsoir.

Bonn^

nui/.

Madam*?.

Monsieur.

Mad<?moisel/<?.
? \

Cowmen/ vous

porte^-vou^

Tres bien, je vous remerci*?.

E/ comment alle^-vou^, monsieur


Je vais a^ses bien, merci.
Est-Ct'

que

je vouj-

derange?
tou/.

Non, madams, pa^ du


TLst-ce

que

je suis

en retard?

Oui, vous etes un peu en retard.


A^seyes-vou\y, je vou^ pri^.

Je suis a vouj, dans un momen/.


II fai/ II

beau temps aujourd'/^ui.


II fai/

iaU mauvaii-.

chaud.

II fai/ iroid.

Note. Pour ia prononciation anglaise, voir la clef, a la du volume. Dans la i re partie du livre, les lettres muettes sont imprimees en iialique, pour la facilite de l'eleve.
fin

1st

PART.

VOCABULARY OF WORDS, PHRASES AND IDIOMS MOST IN USE.


WORDS, PHRASES AND SENTENCES MOST IN# USE
Good-day.

Good
Sir.
?

evening.

Good

nig/it.

Madam.

Miss.

How
Very

do you do
well,
I

thank you.

And how are you, sir? I am pretty well, thanks. Do I disturb you No, madam, not at all.
?

Am
Yes,
Sit
I

behind time?
little late.

you are a
I

down,

pray you.

am

with you in a moment.

It is fine
It is

weather to-day.
It is

bad weather.

warm.

It is cold.

Note. For the French pronunciation, see the key on page i. In the ist Part of the book, silent letters-in French words will be printed in italics, as a direction for beginners.

WORDS AND IDIOMS MOST


II fait

IN USE.
II gel<?.

du

vent.

II

pleut.

II

neige.

E^

bien,

co^mencom
pret<?

notn? lecon.

Et^-vou^

pour

la lecon,

mad^moisel/^
fait prete.

Oui, monsieur, je sui; tout a Aves-vous etudie un peu ?


Oui, monsieur,
j'ai

etudie un peu.
?

Avez-voui- fait votr<? exercic<?

Oui. Voules-vou^ me
Je
le

le

dormer?
i.

corrigerai pour la prochain^ lecon.

Ave^-vouj" votre easier

Oui, monsieur,
-

le voici.

Voules-vou^ lir^ lei" mots de la cl? Pouvez-vouj les reciter par cceur ? Encore un^ fois, s'il voui" plat/? Voule-z-vou.? bien me preter un crayon Quelle heuve ert-il, monsieur?
II est
II e.$t

dix Zieures et demi^.

II est

onz^ ^eur^j- moim- vingt (minute). onz^ Aeures et vingt (minutes).


-

Je dorr quitter plus tot aujourd'/^ui.

Voules-vouj bien m'excuser? FaiUs comme il vouj- plaira. Au revoir, monsieur; a biento/.
it necessary to folalmost literally the French text, in order to make the sentence more comprehensive for

Note.

Sometimes

the author deems

low, in his translation,

beginners.

WORDS AND IDIOMS MOST


It is

IN USE.

windy.
let

It rains.

It

snows.
-

It freezes.

Well,
Yes,
Yes, Yes.
I

us begin our lesson.

Are you ready


sir, I

for the lesson, miss?

am

quite ready.
little
?

Have you studied a


sir, I

have studied a little. Have you done your exercise?

Will you give


it

it

to

me?
i.

will correct

for the next lesson.

Have you your hand-book No.


Yes,
sir,

here

it is.
?

Will you read the words of the key

Can you recite them by heart Once more, if you please ?


Will you lend

me

a pencil
?

W/iat o'clock
It is ha/f It is

is it, sir

past ten.

twenty minutes to eleven. It is twenty minutes past eleven. I must leave sooner to-day. Will you kindly excuse me ? Do as you please. Good-bye, sir; I will meet you soon again.

n-

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.
Popularity.
In.

IN USE.
ENGLISH.

FRENCH.
Mai,
Juin,
Juille/,

Popularity
Dans,
Deujc,

May.
June.
July.

Two.
Wine.

Vin,

Aout,

August.
September.
October.

Bon,
Fou,
Moi,
Loin,

Good.
Fool.

Septembre,
Octobn?,

Me.
Far.

Novembr^,
Decembr^,
N.OMBRES.

November.
December.
NUMBERS.
One.

Brun,
Air,

Brown.
Air.

Un,
Deu.*,
Troijr,

JOURS.

DAYS.

Two.
Three.
Four.
Five.

Lundi,
Mardi,
Mercredi,
Jeudi,

Monday.
Tuesday.
Wetffaesdajy.

Qitatre,

Cinq,
Six (x
Se/t,
ZTuit,

Thursday.
Friday.

s),

Six.

Vendredi, Sam^di,
Dimanch<?,
MOIS.

Seven.
Eigkt:

Saturday.
Sunda_y.

Neuf,

Nine.

MONTHS.
January.

Dix

(x

s),

Ten.
Eleven.

Janvier,
Fevrier,

Onz^,
Douz<?,

February.

Twelve.

Mars,
Avril,

March.
April,

Treiz^ (ei=ai), Thirteen.


Q&atorz*?,

Fourteen.

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
O/nnzd,
Seizt',
I.)i.v-se/t,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.
Fifteen.

FRENCH.
Bonsoir,
Bonnt'nui/,

Good

evening.

Sixteen.

Goodni^t.

Seventeen
(x=z), Ei^V/teen.

Madame,
Mo/zsieur,

Madam.
Sir.

I)ix-//uit

Dix-neuf (x=z), Nineteen.


V'iiii,/,

Mademoiselle, Miss.

Twenty.

Cowmen/,
Vou^,
Porter,

How.
You.

Vin^t e/ un, Twenty-one


Vin^'7-deux,

Twenty-two

Trent* (en=an), Thirty.


Quarante,
Cinq#ant<?,

Se porter,
Tres,

To carry. To be (health).
Very.

Forty.
Fifty.

Bien (en=in), Well.


Je

Soixant* (x=s), Sixty.


SoixanU'-dix, Seventy.
Qwatre-vin^fr, Eig/ity.
Q//atre-vin^/-un, 81.
0//atre-vin^-/-dix, 90.

(e=eu

short),

I.

Remercie,

Thank.

Remercier,
E/,

To

thank.

And.
?

A/lez-vous
A/ler,

Go, are you?

O^atre-vin^-onz*?,

91.

To
I

go.
I

Cen/,
Mil/6%

A hundred

Je vai;,
Asses,

am,

go.

Million,

A thousand A million.
Nau^t.
Gooddaj/.

Enough (gh=f).
Pretty well.

Asses bien,

Zero,

Merci (er=air),
Est-ce que
?

Thanks.
?

Bonjour,

Do
I

Bonjour,

Good morning.

Je derange,

disturb.

10

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE
ENGLISH.

FRENCH.
Et^-VOU-f
Preta,
?

Deranger,

To
No.

disturb.

Are you
Ready.
Yes.

Non,
Pas du
Je suLf,
tou/,

Not
I

at

all.

Oui,

am.

Tout a

ia.it,

Quite.

En
Je

retard,
-

Late.
,

Aves-vou^?

Have you
Studied.

Asseyes-voui
pri^,

Sit
I

down

Etudie,

pray, beg.

Etudier,
Peu,

To

study.

Prier (er=e),To prajy,beg


A,
At, to.

Little.

Un

peu,

little.

vouj,

With you.
A.

Fai/,

Made.
Your.
Exercise.
?

Un,

Votre,
Exercic^,

Momen/,
II,

Moment.
It.

Voulez-vouj'

Will you

II fai/,

It

makes.
do.

Me,
Le,
II II

Me.
It,

Fain?,

To make,
Fine.

m.

Beau (eau=6),

pleu/,

It rains.

Temps (em=an), Weather.


Aujourd'^ui, To-dajy.

neige (ei=ai), It snows.


It freezes.
?

II gble,

Mauvai^,

Bad.

Eh

bien

Well.
let

Chau</ (au=6), Warm.


Froi</,

Co^mencon;,
Notre,

us begin.

Cold.

Commencer, To begin.
Our.

Du,

Some, m.

Ven/ (en=an), Wind.

Lecon (e=eu), Lesson.

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
ENGLISH.
Pleases.

FRENCH.
Plai/,
S'il

Do;/ner (er=e), To give.


Corriger,
Corrigerai,

To correct. To correct.
For.

vous
r,

plai/,If you please

Prete

To

lend.

Pour,
La,

Crayon,
f.

Pencil.

The,
Next.

Quelle, ffeuve,

WJat.
Zfour.
Is.

Prochain^,

Ca/rie r(er=6), Hand-book

Est (e=e),
II est,

Numero,
Un,
Voici,
Lir^,

Number.
One.

It
?

is.

Ert-il
is.

Is it?

Here

Dix,

Ten.
Ha/f.

To

read.
pi.

Demk,
Onz^,
Vingt,

Lej (e=e),
Mo/j,

The,

Eleven.

Words.
Of.
Kej;.

Twenty.
Less.

De,
Cle,

Moin^,

Minute,
Je doi^,

Minutes.
I

Reciter,
Par.

To
By.

recite.

must.
leave.

Quitte
PIuj,

r,

To

Cceur (oeu=eu), Heart.

More.
Soon.
tot,

Encore (en=an), Again.


Un^,
Fois,

Tot,

One,
Time.
if.

f.

Plus

Sooner.

M' (me),
Faites,

Me.

SUsi),
S'il,

Excuse r(s=z),To excuse.


it.

If

Do, make.

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.
As.

IN USE.
ENGLISH.
A,
f.

FRENCH.
Un*,
Jolk,
Petite,
Fill*,

Comme,
Plaira,
Plair^,

Will please.

Pretty.
Little.

To

please.

Au

revoir,

Good-bye.
Soon.
(At) soon.

Girl.

Biento/,

Son,

Her, m.

biento^,

Nom (om=on),
Est (e=e),
Is.

Name.

COULEURS.

COLORS.

Roug^,
Blan^,

Red.
W/fcite.

EUe (e=e),

She.

EUe

a,

She

has.
pi.

Noir,

Blade.

Des (e=e),
Cheveu-.*,

Some,
Hair.

Orange,

Orange.

Brim,
GrLy,

Brown.
Grey.

Blonds,
Boucle-J,

Blond.
Curled.

Jaun^,
Lilaj,

Yellow.
Lilac.

Q uh
Lui,

W/dch.

To

her

Ros*?, (s=z), Pink.

Retombent,
Sur,
Lei-

Fall.

Bleu,
Ver/,
Viole/,

Blue.^

Upon.
(e=e),

Green.
Violet.

The,

pi.

Epaul^,

Shoulders.

GRAVURES.
Je

ENGRAVINGS.
I.

EUe

port*?,

She wears.
Dress.
short), Of,

(e=eu

short),

Rob^,

Vois,

See.

De (e=eu
Veiouo,

La,

There

Velvet.

'3

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
Noir,
Garni*?,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.
Blade.

FRENCH.

Gran^'mer^, grandmother
Don/,

Trimmed.
Lace.

^hose.
This,
It
is.
it.

Dentelk-j,
E/,

C
L'

(ce),

And.
Ribbon.

C'e^/ (e=e),
(le),

Nceud (ceu=eu), Bow.


Ruban,

The.

A?zniversain?,

Anniversary
Birth.

EUe
La,

tien/,

She holds.
Bouque/.
The,
f.

Nausanc*,
E/ (e=e),
A,

Bouq^e/,

And.
To.

Main (ain=in), Hand.


Droits,
Sa,

qi,

To whom.
She wishes.

Ri^t.
Her,
Left.
f.

EUe

veut,

O/frir,
Fleur-^,

To

offer.

Gauche,

Flower-s.

PoseV (s=z), Placed.


Sur,

Que (e=eu), W^at.


Quel,
Quels,
Quelle,

Upon.
short), The, m.

W/fet. W/fot.

Le (e=eu
Bouton,
Portf,

Xnob.
Door.
Indicated.

W^at.
?

Voyez-vous
A-t-el/<?
?

Do you see
Has she ? Wears she How.
Is
?

Indiqz^,

Indiq^er,

To

indicate.

Porte-t-el/e

Qu' (Que),

That.

CommeBt,
Est-eUe
?

Qu'eUe va, That she goes.


Chcs, To, to the house
of.

she

Tient-eLfc

Holds she

14

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.
W/zere.
it
?

IN USE.
ENGLISH.

FRENCH.

Ou,

Du,
Corps,

Of

the.

Q^'indiq?/^-t- W/*at does


el/e
?

Body.
Person.

indicate
?

Persons,

Pourq&oi
Pour,
Al'(ala),

W/y

La
to.
-

tete,

In order

Lej cheveu^r,

At

the.

Le

fron/,

The head. The hair. The forehead.


Eye-brows.
Eye-lashes.

Occasion (s=z), Occasion.


Fete, Fete,

Le^

sourci/^,
cils,

Feast.

Le^
Le.r
?

Birthday.

paupier^, The eye lids

Voules-vou^? Will you


Fain?,

Les yeujt: (y=i), The eyes. Le^

To make.
Professor.

Professeur,
Votn?,

Les

Your.

Tour,

Turn.

M' (me),
Expliq^er,
Cette,
f,

Me.

To

explain.

This.

Gravun?,
No;//me2,

Engraving.

The temples. The ears. Le nez, The nose. La bouch^, The mouth. Les levres, The lips. The teeth. Lej" den/i Lei" genciv^j, The gums. La \a.ngue, The tongue.
temp<?j-,

oreiUes,

Name.
Me.

Les

]oues,

Moi,

No;;/me0-moi,Name me.
Quelques,
Partis,

few.

Le menton, Le cou, La gorg^,


Les epaukj",

The The The The

cheeks.
chin.

neck.
throat.

Parts-

Shoulders,

*5

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
ENGLISH.
Of.

FRENCH.
D' (de),

Le bras, Le coucU,
Le
pozgne/,

La main,
Les
doigts,

Le

pouc^,

The arm. The elbow. The 7/rist. The hand. The fingers. The thum.
Forefinger.

D'un,
Arbre,

Of

a.

Tree.

Bowne/,
A/pele,

Bonnet.
Called.

En

(en==an ,)In.

L'index,

Francai^,

French.
"Cornette.'

Les origin,
Lei pieds,
1

The The
The The

nails.
feet.

Cornets,
Sej(e=e),
Mou.fselin

Her,

pi.

Lecou-de-pie^,The instep

Muslin.

La
Les

chevilte,
orteilf,

ankle.
toes.

Blanche,
Decol/VteV,

White,

f.

Low-necked
Sleeves.

INNOCENCE.
Voici,

INNOCENCE.

Manch^-^,

Here

is.

Courts,
Autour,
Tailk,
CroiseV-f,

Short.

Autre,

Other.

Ceinture (ein=in), Sash.

Un^

autre,
,

Another.

Around.
Waist.

l'air (le air)

The

look. look.

l'air,

With a
Seated,

Crossed.

Candida,
A^sis^,

Candid.
f.

Giron,
Certains,

Lap.
Certain.

L'

(la),

The,

f.

Distance,
Oiseau-jc,

Distance.
Bird-s.

l'ombre,

The

shade.

l'ombre,

In the shade.

Leur,

Their.

i6

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
Ni</,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.
Nest.
?

FRENCH.

Enfant,
Garcon-j-,

Children.
Boy-^.

Voyoru-nouj-? Do. we see


Ici,

Here.
Are.
?

Beaucou/,
Nouj- voyoni
is ?
1

Many.
,

Son/,

We
Joy.

see.

Quelle est
Form*?,

W/iat

Joi*,

Figure.

Repandu*,

Spread.
"|

Corsage,

Bodice.

Charman/,
Charman/j-,
?

Quoi

W^at
?

Charming.

A quoi

At,

by what

Charmanre,

SCENE D'HIVER.

Charmant^,
Ces (e e),
I lr

WINTER SCENE.

These.

Now, Somm^,
Zfiver,
Neig<?,

We.
Are.

son/,

They

are.

ZTeureu.%,

Happy.

Winter,

Kh\
lis

AM
Thejy go.

Snow.
Covers.

von/,

Couvre,
Terre,

Avoir,

To

have.

Ground.
Stripped
Their,
pi. of.

Un*

parti*?,

party.

DepouilleV,

Traineau,

Sleig/i.

Leure,
Feuilkj,
Voila,

Domestiq?^, Servant.

Leaves.

Maison (s=z), House. De^ (e=e),


Qui
tien/,

There
With.

is.

Of

the, pi.

Mere,

Mother.

Who

holds.

Avec;

Branch*,

Branch.

*7

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
On/,
Fai/,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.

FRENCH.

Have.

Made.
Trunc.
Old.

Chien (en=in), Dog. Qui aboi*, Who barks.


Qui montr^,
Par,
]a.poements,

Tron<r,
Vieil,

Who
By.

shows.

Sont

assis,

Are seated.

Yelping.

Le

plu.r,

The most.
Young.
Holly-tree.

Lui

au^si,

He

also.

Jeunt',

PrenaT,

Takes.

Hou.r.

Un<? par/,

share.

L'aine(leaine),
Se,

The

older.

Derriere,
Lei-

Behind.

Himself.

(e=e),

Them.

Tien/,

Holds.
Stands.
Erect.

Empecher,

Se

tien/,

De tomber,
Mem<?,
Tern/\r,

To To

prevent.
fall.

Debou/,

A
II

Same.
Time.

droits,

To the
Rope.

ri^t.

Cordd',
est (e=e),

Pousser,

To

push.

He He

is.

Un

peu,

little.
?

Conducteur, Conductor.
II

Sommw-nouj? Are we
Voit-on,

va,

goes.

Conduirc,

To conduct.
Family.

Avec

qui

Does one see? With whom?


?

Family,

Avec
left.

q//oi

With

w/Sat?

gauche,

To

the

Combien,
Y,

How

many.

On,
Apercoi/,

One.
Perceives.

There.
a-t-il?

Are there

i8

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
Sont-ilj
?

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.

FRENCH.
Venir,
Tenir,

Are
Yes.

thejy

Oui,

Ce,

This m.
?

Courir,
Vivn?,
Battn?,

Qu' (que)
Qu'a-t-il?

W/fcat?

W^at has he ?
That.

Cela,
Qu'il
est,
}

Rompre,
is.

That he

Voir,
Boir^,

Montre-t-il

Does he show

Ou a-t-elk? W^ere has she?


Etn?,
Finir,

Savoir,
Croir^,

Recevoir,

Rendre,

Se hate r,
Pleuvoir,

A/ler,

Envoyer,
Ouvrir,
Servir,

Dormir,
Sortir,

Partir,

Sentir,

To be. To finish. To receive. To return. To has/en. To rain. To go. To send. To open. To serve. To sleep. To go out. To start. To smell.

Pouvoir,
Vouloir,

Prendre,
Mettre,
Suivr<?,

To come. To hold. To run. To live. To beat. To break. To see. To drink. To know. To believe. To be able. To be willing. To take. To put. To follow.

To laugh (gh=f) To write. Ecrir^, To sajy. Dir^, Coudr*, To sew (ew=o) To know. Co;znaitr<?, To fear. Craindr^, To paint. Peindn?, To join. Joindr^,
Rir^,

10

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
ENGLISH.

FRENCH.

Un
Un

pay.f (y=ii),
vi\/e,

Country.
town.
story.

Un<?

etage,
r,

A A

La Le La

tantf,
frere,

soeur,

The aunt. The brother. The sister.

L'escalie

La fenetr^, La cuisine, Le salon, Un^ chambr^, A room. Un^ tabk, A table. A chair. Un^ chaise,

The staircase. The windo7#. The kitchen. The parlor.

Neveu,

Nephew (ph=v).

Un^

niec^,

Un
Un^

cousin,
cousins,

Un

paren/,

A niece. A cousin. A cousin. A relative.

De Targe n/, Money. De la monnai^, Change.


Le printem/^,
L'ete,

Un fauteuil, Arm-chair. Un sofa, A sofa. Un piano, A piano. Un taboure/, A stool.


Le
per^,

Spring.

Summer.
Fall.

L'autown^,

Le matin,
Midi,

Morning.

The

father.

Noon.
Afternoon.
Yesterday.
To-morro7i-

Un Un

A child. fi/s, A son. Un^ filk, A daughter. Un //omm<?, A man. Un^femm^(e =a), Woman Un mari, A husband. fernm*?, A wife. Un^
enfan/,

Aprer-midi,
Zfier,

Demain,
\Jne montr^, Un<r Ziorloge,

Un
Le

repa^,
,

A A A

watch.
clock.

meal.

Le dejeuner Breakfast.
diner,

L'onck,

The

uncle.

Dinner.

20

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
i

FRENCH,

ENGLISH.

Le souper,

Supper.
Tea.
Coffee.

De

la viands,

Meat.

Du Du Du
De

t^e,

T>ts

legume, Vegetables.
fruits,
I

cafe,
lai/,

Des

Fruity

Milk.

la

creme, Cream.
Butter.

A cake. Une bouteille, A bottle.


Un
La
Le
gateau,
poste,
lettre,

Du Du Du Du

beurre,

Post-office.

fromage, Cheese.
sel,

Un*

letter.

Salt.

facteur,

The postman.
Postage-stamp.

poivre,

Pepper.

Timbr^-pOSt^,

DelamoutardV, Mustard,

Une plume,

pen.

Du vinaigre, Du pain,
De
l'eau,

Vinegar.

Du
De

papier,
l'encre,

Paper.
Ink.

Bread.

Water.
waiter.
inife.

Un garcon, A Un couteau, A

Un canif, Apen-/nife. A coat. Un Ziabit, Un mouchoir, A handkerchief.


Dei gan/i
-

Une fourchette, A fork. Une cuiller, A spoon. Une a^siette, A plate.

Gloves.

Une

brosse,

A A A

brush.

Du

savon,
epingle,
aiguille,
fil,

Soap.
pin.

Un
Un
La

verre,
-

Urn? tasse,

plateau,

A A A

glass.

cup.
trajy.

Une Une

needle.

soupe,
poisson,

Soup.
Fish.

Du

Thread. Du Un parapluie, Umbrella. Une ombrelle, A parasol.

21

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
ENGLISH.

FRENCH.
bijoutier,

Un

Soulier,

A
A

shoe.

De.f bottcs,

Boots.

Un Un Un Un
Un

lavabo,

wash-stand.

tableau,
eventail,

ami,
ami*?,

Unf

tailleur,

A A A A A

picture.
fan.

jeweller. Un Un ^Orloger, A watchmaker. Un coiffeur,A hair-dresser Un malady, A patient (ti=sh).

friend.

Le cceur (ceu=eu),The heart. The blood. Le sang-,


f.

friend,
tailor.

Les

os,

La

peau,

The The

bones.
skin.

Un^tailleus^,

Dressmaker

Medecin,

Physician (ci=sh).

Un Du
Un^ Un^

diaman/,
sucrc,

diamond.

Sugar.

Un negocian^,A merchant.
Peintn.' (ein=in), Painter.

boutiqz/r,A shop.
6g\ise
f

A
A A

church.

Un boulanger, A baker. Un boucher, A butcher. Un epicier, A grocer. Un COnfiseur, A confectioner. A hotel. Un //otel, Un //Otelier, A hotel-keeper. Un dentists, A dentist. Un pharmacien, a druggist. Un musicien, Musician (ci=sh). Un acteur, An actor. Un^ actric?, An actress.

Un<? a/lumett<?,

match.

Un^ bonV,
\]ne cruch^,

box.
pitcher.

Un Un Un Un

A towel. A basket. A curtain. rideau, A bed. Un^ voitun?, A carriage. Un cheval, A horse. Un librair^, A bookseller. A book. Un livr<?,
essui^-main,
panier,
lit,

22

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
II

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.

FRENCH.
Sanj- dout^,

y y

a,
a,

There

is.

No
I

doufo.
it.

II

There

are.

J'en dout^,

dou^t
like
it.

Allons,

Let us go.

Je l'aim^, Je l'aim^,

I
I

A/lez

vit<?.

Be

quick.

love her.

A/lonr domr, Nonsense.

En
?

verite,

Indeed.
I
I

Qu

'y a-t-il

W/^at
?

is it
?

Moi
Moi

aussi, aussi,

too.
also.

N'est-ce pas

Is it

not

Bonn^ chance! Good luck!


Qui
1

Encore plus,
Prenez-en,
Donnez-n\'en,

Still

more.

est-ce

Who
It is

is it ?

Take some.
Give me some.

C'ei / moi,

I.

C'est lui,
C'est elle,
C'est nous, C'est vous,

It is he.
It is she.

Un de plu^, Ou ert-il ?
Chez
Chez
lui,
lui,

One more.
W/iere
is

he?

[It is]

we.

At home.
At
I

It is
is

you.
they.

his house.

Ce sont Ce sont
C'est a

eux, It

Je l'espere,

hope

so.
in.

e\\es, [It is] they,f.

Entronr,

Let us go

C'ext a moi,
lui,

It is

mine.

Excusez-moi, Excuse me.


Je vouj- prk,
I

It is his. It is hers.
is is

beg you.
seated.

Cert

a elk,

Asseyez-vous,
Aj-seye-s-vous,

Be

C'est a nous, It

ours.

Take a seat.

C'est a vous, It

yours.

Ou

est-ce

Where
Guess
I

is it ?
it.

Cert a eux,
C'est
a.

It is theirs. It is theirs,
f.

Devinez-le,
J'y renonc<?,

dies,

give

it

up.

23

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
Cherches-le,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.

FRENCH.
it.

Look
That

for

Quoi encore? W/iat more?


Rien d'autr^, Nothing
else

De

ce cote,

On this side.
is it.

C'est cela,

A
Je

qui est-ce

Ariose
It is
I

is it?

A/proches,

Come nearer.
Look
here.
there.

C'est a Paul,
le croij",

Paul's.
it.

Ecoute-s-moi,Lis/en to me.

believe

Regarded,

C'e^t a^Se^,

It is

enough (gh=f)
it

e/ la,
la,

Here and

Laissez cela, Let

alone.

a e/ Tout

17/eurt',

To and fro. By and by.


Be quick.

present,

Now.
I

Je vais bien,

am

well.

Tout a

cou/>,

Suddenly.

Regardez-le,
C'est bien,

Look
That

at
is

it.

Hatez-vous,

well.

Hatez-vouj
Ej/-ct'-loin

Make
Is
it

haste.

Tout

est bien, All ri^t.

far?
?

Combien Combien

How far
?

En En
J 'y
?

tout cas,

In any case.
all

tout ca^, At
consent,
I
I

events.
it.

Est-ce-\on^
?

Is

it

long? long

agree to
say
?

How

Dit^-don^r?
Finissez,
?

Do/mez-en,

Give some.

Have

done.

Combien ? Combien ?
Par Par
ici,

How much How many?


This way.

Fi don*:!
Faiths
II le
-

For shame!

vit<?,

Be quick.
It

fau/,
fai/,

must

be.

la,

That way.
Straight on.

C'e^/

It is
I
?

done.

Tout

dro'U,

J'ai fini,

have done.
is

La bas,

Yonder.

Que

dit-on

W^at

said?

24

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
A/ler
a,

IN USE.
ENGLISH.

ENGLISH.

FRENCH.

To go to. To go in. Sortir, To go out. Monter, To go up. Descends, To go down. Passer, To go over. Continues, To go on. Traverser, To go throug/z. Retourner, To go back. To go ahead. Avancer, Reculer, To go backward.
Entrer,
J'ai faim,
J'ai

Adieu

Farewell

Aime^-vou^?

Do you

like?

Vene-vouj-?Do you come?


II est

tan/,

It is late.

Soyez exact, Be punctual!


J'ai raison,
I
I

J'ai tor/,

am rig^t. am 7'rong.
it

Soit
II fai/
II fai/

Let
sombre, It
nui/,
is

be

so!

dark.

It is

mght.

On
Qui

le di/,
ivo'ul,

Thejy say so.

J'ai
J'ai J'ai

J'ai
J'ai

am hungry. soif, I am thirsty. sozttm'eil, I am sleepy. chaud I am warm. iroid, I am cold. peur, I am afraid. hont<?, I am ashamed.
I
7
,

Asse

Rather cold.

est Va?
suffira,

Who is there?
That
will do.
stairs.

Cela

J'ai envi^,

wish.

Ce

riest pas, It is not.

Par ou?
Est-ce ceci
?

W/nch way?
Is this it
I
?

En En En En Au Au Au Au

hau/,
has,

Up

Downstairs
Ahead.

avan/,
arriere,
dei'su^,

Backward.
Above.
Beneath.

de^sou^,
loin,

Far

awajy.

surplus,

Besides.

H me

fau/,

want.

Presse,

In a hurry.

25

WORDS AND IDIOMS MOST


FRENCH.
ENGLISH.

IN USE.
ENGLISH.

FRENCH
Pleut-il
II
?

On di/, They say. On di/, It is said. On m'a di/, I am told. Mon Dieu Oh dear
!
!

Does it

rain?

grek,
propo-r,
cont<?,

It hails.

A
II

By
It

the way.

Quel

W/fetastory!

Je
II

le pens**,

think

so.

se peu/,

may

be.

est fache,
gard<*,

He is

angry.
care.

En

outn?,
rest^,

Besides.
Besides.

Prenez

Take

Du

Prenes gard^, Look out.


II

Pluto/,
PIuj- to/,

Rather. Sooner.

imports,

It

matters.

N 'import*?,
N'import<?,

No

matter.

Plu^ tan/,
Tanto/,

Later on.

Nevermind,
At most.

By and
Just
!

by.

Au Au Au

plu^,

Bien

sur,

so.
!

moinj,
lieu de,

At

least.
of.

Au

secourj-

Help

Instead

Taisez-vous,

Be

silent.

A I'/ieure, By the Ziour. A la course, By the drive.


Le
voici, voici,

Un Me
En En

a un,
voici,

One by one.
Here
Sho7#
I

am.
it.

Here

it is.
is. is.

Yaites voir,
grox,
detail,

Le

Here he
Here they
It
It

Wholesale.
Retail."
It is

La
hes

voici.
voici,

Here she

are.

Cest cher,
Vis a
vis:

A
II

dear.

dessein,

On purpose.
thunders.
listens.

de, Opposite.

toiw,

Revenes,

Come back
Call again.

II eclairs,

Revenes,

26

UN COUP

SUR LA GRAMMAIRE. A GLANCE A 7" GRAMMAR.


D'CEIL
teaches

Grammar
NOM. 1

how to speak and


Un,
Un,?,

write correctly.
A, an. A, an.
1
y J

NOUN.

Un

lion,
lion^, a

Deux

A lion. Two lions


ARTICLE.

Mon, m.
Ma,
Mes,
f.

ARTICLE.
Le, m.4

My.

pi.

La,

f.

Ton, Ta,
Son, Sa,
Notre,
of the, some.
s.

Te^ Thy.
Sej)

Le.y, pi.

His, her
-

Du,s

Dela,
De^, 6

xt i Noj, pi.

r ur

Votre,

s.

Mour.
Their.

Au,7

Vos,
to the, at the.

pi.
s.

Ala,
Au.x, 8

Leur,

Leiirx y pl.

ADJECTIF.9
Joli
'

ADJECTIVE.

Ce, m.
Cett<?,
f.

Joli^,

10

\
)

Pretty,
Ces,
pi.

These.

i.

Word meaning

is
it.

s.

de les, of the. 7. Au stands for a le, to the. 8. Aux for A les, to the (plural). 9. Word accompanying a noun.
10.

formed with an s. 3 Word added to a noun to specify 4. m. means masculine; f. feminine; pi. plural; singular. 5. Du stands for de le. 6. Des stands for

a person or a thing.

2.

The

plural

Feminine of an adjective

is

formed by adding

e,

2 7

UN COUP D'CEIL SUR LA GRAMMAIRE. A GLANCE A T GRAMMAR.


PRONOM.'
Je,

PRONOUN.
I.

Le Le

votr*,
leur,

Yours.
Theirs.
This.

Moi, me,

Me.

Ceci,

Tu,
Le,

toi, te,

11, ell*,

Thou. He, she.

Cela,
Celui-ci,
it.

That.

This one.

la,

Nouj, Vouj.
lb, elb'j,

Him, her, We, us.


You.
They..

Celui-la,

That one.

Qi

Who, w/rich

Eujc, m.
Ell*f,
Le.r,
f.

Them. Them. Them.

Que, ^hom, w/nch. Don/, Of 7i/hom,of w//ich Q^oi, Wyfcat. Leq^el, Which.

Lui,

Leur,
Soi, se,

To him, to her. To them.


One's
self, itself.
it,
it.

Duqel, Auq#el,
A, de,
E/,

Of

w/zich.

To

w^ich.

PROPOSITION. 2

En,
Y,

Of

some.

To, of. C0NJ0NCTI0N.3

To

mab,

And, but.
v
.

Le mien, Le tien, Le sien, Le nottt',

Mine.

Thine.
His, hers.

INTERJECTION. Helas! Bravo! Alas! Bravo


ADVERBE.5
Ici,

Ours.

oui,pas,

Here, yes, not.

i. A pronoun is a word standing for a noun. 2. Word placed between two words, the second of which completes the first. 3. Word used to join, to connect words, phrases or to express a sudden sentences. 4. Word which serves emotion of the mind. 5. Word adding an idea of time, place, manner or quality it is generally added to a verb.

28

VERBES:
AVOIR.
PRESENT.
J'ai

AVOIR, ETRE, DONNER.


ETRE.
PRESENT.
Je
sui.y,
I

TO HAVE.
PRESENT.
I

TO
am.

BE.

PRESENT.

(ai=e),
as,

have.
hast.

Tu

Thou

Tu es,
II

(e=e), (e=e),

Thou

art.

II a, 2

He

has.
1
}
,-C
.

est

He

is.

Nous avONS, We Vous avEZ, You s lis on/, They


PASSE.
J'ai

N. V.

Sommw, We
etes,

are.
are.

>
J

You

lis son/,

They are
PAST.
etC,
I

PAST.
I

PASSE.
etc.
J

E\J, etc.

have had,

ai h, I

h,,

have been

FUTUR.

FUTUR1
I

FUTUR.
Je seRAI,
I

FUTUR] E.
will
wilt
~]

J'auRAI,

will
wilt

Tu-RA,S,

Thou

Tu
11

RA.S,

Thou

11 RA,

He
You

will

RA,

He

will

N 4 RON S, We will
V.5 REZ,
IIS RON T,
IMPERATIF.
Ai<?,

will
will
j

N. RON.S,We will V. REZ, You will


11

>J

They

J RON T, They will


Be Be

IMPERATIVE.

IMPERATIF.

IMPERATIVE.
(thou).

Have Have
is

(thou).

Sou,

AyONS,
AyEZ,
i.

Let us have.
(you).

SoyONvS, SoyEZ,
be, to act,
:

Let us be.
(you).

A verb

upon.

have

(f.)

or elles ont, they N. stands for Nou,we, V. stands for Vous, you.
2.

a word that signifies to


:

or to be acted

or

elle

a,

she has.

3.

2Q

VERBES: AVOIR, 6TRE, DONNER.


DONNER.
PRESENT.
Jc donnJSj

TO GIVE.
PRESENT.
I

FOUR WAYS OF USING THE VERBS.


AFFIRMATIVELY.
J'ai.

give.

Tu
II

N. V.

ES, Thou givest, E, He gives. ONS, We,


1

Je sub.

Je donrv.

I have.
Je n'ai

lam. I give. NEGATIVELY.


pa.y.

EZ,
PASSE.

You,

} j

lLSE2\rT,They

**

Je ne sub paj Je ne donn^ pas.

PAST.
etc.
I

j'ai

done.

have given.

FUTUR.
Je

FUTURE.
I

do/meRAI,

will,

I am not. I do not give. INTERROGATIVELY. Ai-jV? Sub-j<?? Donne- )e ? Havel? Ami? Give I ? Or with EST-CE O UE, do ?
/ have
not.

Tu
II

o fThou
will

Est-ce que je donn*? asse^?

RA, He

Do I

give enough ? (gh=f).

N.4
V.5

-RONS, jS
REZ,
You
will

ILS

-RONrj^J
IMPERATIVE.

IMPERATIF.

INTERROGATIVELY AND NEGATIVELY. N'ai-j<? paj- ? Have I not ? Ne sub-jd? pa.y ? Am I not ? Ne donne-j<? paj ? Give I not ? Or with EST-CE O UE, do ?
Est-ze que je n'ai pay
Est-ce que je ne E^/-c^ que je
?

Donn^,

Do/znON^, Doz/NEZ,
* Et,

Give (thou). Let us give. Give (you).


shalt,

sub pa^ ? ne donn^ pa.??


si

thou

he

shall,

you

shall,

they shall,

e'est

un

futur de

commandement.

Note The preceding four pages are only intended to give the pupil a general idea of the French grammar, which will be explained by the teacher to the pupil as they go along. A list of the French verbs, with prepositions governing each of them, will be found at the end of this book.

2me PARTIE.
ENSEIGNEMENT PANORAMIQUE.
LE NOUVEL AN.
Chere mere, nous vous souhaitons une bonne et heureuse annee. Merci, mes chers enfants. Venez ici que je vous embrasse. Marie, que desires-tu pour tes etrennes? La continuation de ton amour. Et toi, Henri ? La continuation de ton bonheur. Vous etes de bons enfants. Je vous menage une petite surprise. Oh! qu'est-ce que c'est ? Dis-le nous bien vite. Un petit cadeau de nouvel an, a la fois amusant et utile. Nous en serons doublement heureux.

Connaissez-vous le Panorama-Instructeur du professeur Berger? Non, dis-nous ce que c'est. Ce panorama, destine a l'enseignement, a ete invente par votre grand-pere, en 1882. II consiste en -une boite de 13 centimetres de hauteur sur 10 de largeur et 8 de profondeur. Les deux cotes s'ouvrent pour laisser sortir deux rouleaux qui font passer, sous les yeux de l'eleve, toute une serie de gravures qui forment des sujets de conversation variant a l'infini. C'est une espece de kindergarten, mais d'un ordre plus eleve, toutes les matieres de l'enseignement, dans la pensee de l'auteur, devant y figurer.

Le panorama

se

monte sur un trepied qui

se replie

31

2d PART. OBJECT TEACHING


THE NEW YEAR.
Dear mother, we wish you a good and a happy

new
that

year.
I

Thank
Henry
is it
? ?

you, dear children.


?

Come

here

Your everlasting love. Your everlasting happiness. You have a surprise for you. are good children. quickly. A Tell very what to us Gh!
your new year's present

may

kiss you.

Mary, what do you wish for

And

you,

little

it

little

new

year's present

time.

We will
?

amusing and useful be doubly happy for it.


tell

at the

same

Do you know
structor

Professor Berger's Panoramic-Inus what

No,

made

for

Instruction,

This Panorama, it is. has been invented by your

grandfather in 1882. It consists of a box of 13 centimeters in height, by 10 in width and 8 in depth. The two sides open to allow two rollers to pass which present to the pupil's eye quite a large series of engravings affording topics of conversation varying continually. It is a kind kindergarten, of but of a higher order, all the subjects pertaining to instruction, according to the author's ideas, having a
place in
it.

The panorama

is

mounted on

a tripod which can

32
a l'interieur,

de meme que les rouleaux, ce qui en fait une boite qu'on peut facilement porter a la main. Ces rouleaux peuvent aussi etre fixes au mur, et, au moyen d'un petit mecanisme, les gravures se deroulent de haut en bas ou de bas en haut, au lieu de gauche a droite et de droite a gauche, comme dans le

panorama mobile.-

Oh

cette fagon!

Henri, quel plaisir nous aurons a etudier de Nous serons bientot des savants.

Maintenant, mes enfants, nous allons nous mettre au travail. Henri, voyez-vous cette petite boite, la, dans le coin ? allez la chercher. La voici. Posezla sur la table. C'est le panorama en question. Je Puisvais vous montrer comment il faut le monter. maman ? Voila c'est fait. Vous je vous aider, voyez que ce n'est pas difficile a. appreter. Prenez des chaises. Asseyez-vous, l'un a cote de l'autre, en

face

du panorama.
?

Qu'est-ce que c'est que cette petite manivelle, sous


les

rouleaux

Elle

sert

a.

les faire

ainsi

apparaitre les gravures, les


la

tourner et a, faire unes apres les


laissez-

autres.

moi un peu tourner

C'est assez ingenieux. Oh! maman, manivelle. Non, non, vous

devez ecouter les explications du professeur et repondre a, ses questions. Y etes-vous ? Oui, nous
ecoutons.

commence. Voici d'abord l'alphabet. Oh maman, c'est une vieille connaissance. Henri, n'interrompez pas, ce n'est pas poli. Je ne le ferai plus.
Je
!

33

be folded inside, as well as the rollers, and thus forms a box which can be easily carried by the hand. These rollers can also be fixed on the wall and, bj' means of a simple mechanism, the engravings unroll themselves from top to bottom or from bottom to
top, instead of
left,

from

left to

right and from right to

as
!

it is

the case in the movable panorama.

Oh

ing that

Henry, what pleasure we shall have by studyway We will soon be scholars.


!

Now, children, we are going to begin to workHenry, do you see that little box there, in the corner? Go and fetch it. Here it is. Place it on the table. It is the Panorama spoken of. I am going to show you how

to

mount it. Can I help you, mamma ? There, it is You see that it is not difficult to get it readyTake chairs. Sit down by each other, in front of the
done.

Panorama.
is that little crank under the rollers ? used to turn them and therefore make the engravings appear one after the other. It is rather ingenious. Mamma, let me, please, turn the crank a little. No, no, you must listen to the explan-

What

It is

ations of the

Professor and answer his questions.


?

Are you ready


I

Yes,
is first

we

are

listening.
it

begin.

Here

is

an old acquaintance.

not polite.
is

will

Oh! mamma, Henry, do not interrupt, not do again. This alphabet


the alphabet.
it

it is

followed

by

little

chart

containing

ten


34

Cet alphabet est suivi d'un petit tableau contenant dix mots dormant les sons qui forment la base de la prononciation frangaise. C'est ainsi que l'un de ces mots, celui de popularity contient, a lui seul, les sons des cinq voyelles a, e, i, o, u. Cette cle de prononciation ainsi qu'une cle du meme genre pour la prononciation de l'anglais, se trouvent dans la " Methode F. Berger."

Maman,
un/.

je

croyais que

le

L'Academie

admet

les

mot cle s'ecrivait avec deux orthographes.

Je continue. Les pages suivantes nous montrent les caracteres d'ecriture et d'imprimerie des langues

anciennes et modernes
des sourds-muets.

les

plus en usage, et l'alphabet

Viennent maintenant des nombres, des fractions, millesime, des figures de geometrie, les mesures franchises, les poids et les monnaies. Henri, voulez-vous nommer tout cela ? Commencez par les nombres. Un, deux, etc., cent, mille, million, milliard. Continuez avec les fractions. Un demi, un tiers, un quart, un cinquieme. Quel est le
le

millesime indique la?


cinq.

Mil

huit

cent quatre-vingt-

Quelles sont ces figures de geometrie

Un cercle,

un demi-cercle, un carre, un triangle, un angle droit, un angle aigu, un angle obtus, une ligne horizontale, une ligne verticale, des lignes paralleles.
Marie,

nommez

ces

couleurs.

Rouge,

blanc,noir,

35

words giving the sounds which form the basis


French pronunciation.

of the

Thus one

of

these

words,

popularity contains in itself alone, the sounds of the


five

vowels
is

a, e,

i,

o, u.

This key for the pronunci-

ation the

found

in

"F. Berger's Method," also a key of

same kind

for the English pronunciation.

Mamma, I thought
with an/.
spelling.
I

that the

word "cle" was written

The

Academy

authorizes both ways of


the differ-

go

on.

The following pages show us


in use,

ent characters in writing and in printing ancient and the deaf and

modern languages most dumb.

and the alphabet for

Now come
coins.

figures of geometry,

numbers, fractions, the millisime, French measures, weights and

Henry, will you name all that ? Begin with numbers. One, two, etc., one hundred, one thousand, one million, one billion. Go on with fractions. One-

half, one-third,

one-quarter, one-fifth.

date marked there?

One

What
?

is

the

thousand eight hundred

and

eighty-five.

What

are these figures of

geometry

circle, a

half-circle,

a square,

a triangle, a

right

angle, an
line,

acute angle, an obtuse angle, an horizontal


vertical line

and

parallel lines.

Mary,

name

these

colors.

Red,

white,

black,


36

orange,
violet.

brun, gris, jaune,

lilas,

rose,

bleu,

vert,

Quelles fleurs voyez-vous la


guerites,

II

y a des

roses, des

violettes, des pensees, des oeillets,

du

reseda, des mar-

du muguet, des myosotis.


gravures.

Nous arrivons maintenant a des


Henri, que voyez-vous la?

MARIE BERGER.

Une

jolie petite

fille.

Quel

est

son

nom ?Marie

Berger.

a-t-elle

? Des cheveux blonds, boucles, qui lui retombent sur les epaules. Quelle robe porte-t-elle ?

Quels

cheveux

Une robe de velours noir. Comment est-elle garnie ? De dentelles et de nceuds de ruban. Que tient-elle dans la main droite ? Un bouquet. Ou est sa main
gauche
elle
?
?:

Sur

le

bouton de

la porte.

va chez sa grand'mere. Pourquoi ? Pour lui offrir des fleurs a l'occasion de sa fete. Henri, voulez-vous faire le professeur, a votre tour, et m'expliquer cette gravure ?

Qu'elle

Qu'indique-t

MARIE BERGER.
Je vois
Berger.
la

une

jolie

petite

fille.

Son nom

est
lui

Marie
retomnoir,

Elle a des
les epaules.

cheveux blonds, boucles, qui


Elle porte

bent sur

une robe de velours

garnie de dentelles et de nceuds de ruban.

Elle tient

un

bouquet dans
le

la la

main

droite.

Sa main gauche, posee sur du jour de

bouton de

porte, indique qu'elle va chez sa grand'la

mere dont
qui elle veut

c'est l'anniversaire
offrir

naissance et a

des

fleurs.

37

orange, brown, grey, yellow,


green, violet.

lilac,

rose-color, blue

What

flowers do you see there

There are

roses,

violets, pansies, pinks,

mignonette, daisies,

lilies

of

the valley, forget

me

not.

We now

arrive at engravings.

MARY BERGER.
Henry, what do you see there
?

What kind of hair has she Blond, curled hair falling on her shoulders. What dress does she wear A black velvet dress. How trimmed With lace and ribbon bows. What does she hold in her right hand? A bouquet. Where her hand On the knob of the door. What does indicate That she goes to her grandmother's. Why To offer her some
girl.

What

is

her
?

name

pretty

little

Mary

Berger.

is

it

is

left

it

flowers on account of her birth-day.

Henry,

will

you be the professor,


?

in

your turn, and

explain this engraving

MARY BERGER.
I

see there a pretty

little girl.

Her name

is

Mary Berger.
She

She has blond, curled hair


bows.

falling on her shoulders.

wears a black velvet dress trimmed with lace and ribbon

She holds a bouquet

in

her right hand.

Her

left

hand, placed on the knob of the door, indicates that she


goes to her grandmother's, whose birth-day
it
is,

and to

whom

she wishes to offer flowers.


38

du corps de cheveux, le front, les sourcils, les cils, les paupieres, les yeux, les tempes, les oreilles, le nez, la bouche, les levres, les dents, les gencives, la langue, les joues, le menton, le cou, la gorge, les epaules, le bras, le coude, le poignet, la main, les doigts, le pouce, l'index, les ongles, les
Marie,
parties
cette

nommez-moi quelques petite personne. La tete,

les

pieds, le cou-de-pied, la cheville, les orteils.


tt

INNOCENCE.

Une autre petite Elle a candide. Ou Quel air assise A 1'ombre d'un arbre. Quel bonnet Elle a un bonnet appele, en francais, cornette. Comment sont ses cheveux Ses cheveux blonds retombent sur cou. Quelle robe porteboucles Une robe de mousseline blanche. Quelle forme du corsage Decollete. Comment sont Elle a manches Courtes. A-t-elle une ceinture une ceinture de ruban autour de Comment mains Croisees sur son giron. A quoi tient-elle resssemblent ses doigts A de petits oiseaux dans
Marie, que voyons-nous
a-t-elle
?

ici

fille.

l'air

est-elle

a-t-elle

et

lui

le

t-elle

est

la

les

la taille.

les

leur nid.

et

Tres bien, Marie; a votre tour a faire a m'expliquer cette gravure.

le

professeur

INNOCENCE.
Voici une
autre petite
fille

l'air

candide.

Elle

est

assise a 1'ombre d'un arbre.

Elle a

un bonnet appele, en

innocence:

39

Mary, name a few parts of the body of


person.

this little

The

head, the hair, the forehead, the eyethe


eyes,
lips,

brows, the eye-lashes, the eye-lids,


teeth, the

the
the

temples, the ears, the nose, the mouth, the


the neck, the throat,

gums, the tongue, the cheeks, the chin,

the shoulders, the arm, the elbow, the wrist, the hand, the fingers, the thumb, the
index, the nails, the feet, the instep, the ankle, the toes.

n INNOCENCE.

is

blond, her hair? Her Cornette." How on her neck. What dress does curly hair she wear A dress of white muslin. What the shape of the bodice Low-necked. How are the sleeves? Short. Has she a sash? She has a ribbon-sash around her waist. How dees she hold her hands? Crossed on her What birds in their do the fingers look like? As
How

Mary, what do we see here ? Another little girl. does she look ? She looks innocent. Where is she seated ? In the shade of a tree. What bonnet has she ? She has a bonnet called in French

"

fall

is

lap.

little

nest.

Very well, Mary it is your turn now to Professor and to explain this engraving.
;

be the

INNOCENCE.
Here
is

another

little

girl

with a candid look.

She

is

seated in the shade of a tree.

She has a bonnet

called in


40
francais, cornette. Ses

cheveux blonds

et boucles lui

retom-

bent sur

le

cou.
a
la

Elle porte

une robe de mousseline blanche,

decolletee,

manches
taille.

courtes, et

une ceinture de ruban


mains croisees sur son
les doigts

autour de
giron, et, a

Elle tient les

une certaine distance,

ressemblent a

de petits oiseaux dans leur nid.

la

bonne heure, Marie

je suis

contente de vous.

tt

SCENE D'HIVER.
Dans
quelle saison

sommes-nous

ici

voyez-vous cela? Par la neige qui couvre la terre et par les arbres qui sont depouilles de leurs feuilles. Que voit-on dans cette gravure ? Une mere. Avec qui? Avec ses* enfants. Combien y a-t-il d'enfants ? Trois une petite fille et deux gargons. A qui ressemble la petite fille ? A sa mere. Que voyons-nous sur les charmantes petites figures de La joie. Sont - ils heureux ? Oui. ces enfants? Pourquoi ? Ah! Ils vont avoir une partie de Qui a fait ce traineau ? Les domestiques traineau. de la maison. Avec quoi ? Avec le tronc d'un vieil

Comment

En

hiver.

La petite a la main Que Ou se tient Taine des Une main? garcons? Debout, a droite. Qu'a-t-il a Une corde. Qu'est-ce que cela indique Qu'il
arbre.

Qui

est assis sur le traineau

fille

et le plus

jeune des garcons. petite branche de houx.

tient-il

la

est le

conducteur

et qu'il

va conduire

la petite famille.

41

French

"

Cornette."

Her blond and curled

hair

fall

on

She wears a white muslin dress, low-necked, with short sleeves and a ribbon sash around her waist. She
her neck.

keeps her hands crossed on her


the fingers look as
little

lap,

and, from a distance,

birds in their nest.

Very

well, indeed,

Mary

am

satisfied

with you.

WINTER SCENE.
now? Winter. How do By the snow that covers the ground and trees which are stripped of their leaves. What does one see in this picture A mother. With whom With her children. How many girl and two boys. dren are there Three a girl resemble Her mother. Whom does the faces of these What do we see on the charming children? Joy. Are they happy? Yes. Why? Ah they are going to have a sleigh-drive. Who made this sleigh The servants of the house. With Who what With the trunk of an old girl and the seated upon the sleigh? The younger boy. What does he hold in his hand small branch of holly-tree. Where does the older boy stand He standing to the right. What does he hold in his hand A rope. What does that indigoing to cate That he the driver, and that he
What
season
is
it

you see by the

it ?

chil-

little

little

little

tree.

is

little

is

is

is

drive the

little

family.


42

Qu'apercoit-on a gauche du traineau ? Un petit chien .Que fait-il ? II aboie. Que montre-t-i] par

ses jappements Que aussi prend part a Qui est derriere traineau La mere. Ou mains Posees sur epaules des enfants. Pourquoi Pour empecher de tomber. Que va-

lui

la fete.

le

a-t-elle

les

les

les

t-elle faire

Elle va pousser

un peu

le

traineau.

Eh
n'est

bien

qui veut faire


?

le

professeur et expliquer
?

cette gravure

Vous, Henri
(haut.)

(Henri,
si

a part.)

Ce

pas
;

facile,

Je crois que c'est le tour de


je la privais

Marie
si

elle

ne serait pas contente

d'une

belle occasion de se distinguer.

Merci,

Henri, a

charge de revanche.

Je vais essayer,

maman.

SCENE D'HIVER.
Nous sommes en
avec ses trois enfants
petite
joie
fille

hiver.

La neige couvre
feuilles.
fille

la

terre

et

les arbres sont depouilles de leurs


:

Voila une mere

une petite

et

deux gargons.

La
la

ressemble beaucoup a sa mere.


les

Nous voyons

repandue sur
lis

charmantes petites figures de ces en-

fants.

sont heureux.

Ah

ils

vont avoir une partie de

traineau.

Les
le

domestiques
tronc d'un
fille

de

la

maison
Sur
le

ont

fait

un

traineau avec

vieil arbre.

traineau son*

assis la petite

et le plus jeune des gargons, qui tient

une branche de houx dans ses


debout, a droite, une corde a
la

mains.
II

L'aine
est le

se

tient

main.

conducteur

et va conduire la petite famille.

gauche du traineau, on

"

'

"}}';.*;'

v-'"\

v'^-'WR?*'

WINTER SCENE

43

What does one perceive to the left A little dog. What is he doing? He
is

of the sleigh

barks. What does he show by his yelping? That he also takes behind the sleigh his share of pleasure. Who The mother. Where are her hands Placed on the shoulders of the children. What for? To prevent What she going to do She them from
? ?

falling.

is

is

going
Well
;

to

push the sleigh a


to be

little.

who wishes

the teacher and explain


aside)

this picture?

You,
I

Henry? (Henry,
think
it is

That

is

Mary's turn; she would not be satisfied should I deprive her of so fine an herself. Thanks, opportunity for distinguishing Henry, one good turn deserves another. I am going
not easy. (Aloud)

to try,

mamma.

WINTER SCENE.
It is

now

winter.

The snow covers the ground, and


There
is

the trees are stripped of their leaves.

a mother

with her three children


little

little girl

and two boys.

The

girl

resembles her mother very much.


little

We

see the

joy

beaming on the sweet


are happy.

faces

ot these children.

They
party.

Ah

they are "going to have a sleigh-

The servants got up a sleigh with the trunk of an Upon the sleigh are seated the little girl and the younger boy who holds a small branch of holly in his hands. The elder stands erect, to the right, with a rope in
old tree.
his hand.
little

He

is

the conductor, and he


the
left of

is

going to drive the


little

family.

To

the sleigh one perceives a

44
apercoit un petit chien qui aboie et qui montre par ses

jappements que

lui aussi

prend part a

la fete.

Derriere

le

traineauest la mere.

Elle a les

mains posees sur lesepaules


et,

des enfants pour les empecher de tomber,

en

meme

temps,

elle

va pousser un peu

le traineau.
!

Marie,

Henri

mes plus chaudes felicitations mais tu ne m'y reprendras plus.

Vraiment

MOZART ET MEYERBEER.
Quel est ce portrait ? C'est le portrait de Mozart quand il etait jeune. Qui est Mozart ? Un grand compositeur de musique allemand. Quand est-il ne? En 1756. Quand est-il mort ? En 1791. Quelles sont ses principales ceuvres ? Don Juan, les Noces de Figaro, la Flute enchantee et un admirable Requiem qui fut son chant du cygne.

Voulez-vous
II

me

faire la description

de sa personne?

Quel costume costume de l'epoque un habit de velours avec boutons de metal et de larges parements;
parait etre age de dix-huit ans.
?

porte-t-il

Le

uneculotte, des bas de 4 soie et des souliers a boucles d'argent. Que tient-il de la main droite ? Un archet. Et de la main gauche? Son violon qu'il est en

train d'accorder.

Henri, expliquez-nous cette gravure.

MOZART ET MEYERBEER.
Ceci
est
le

portrait de

Mozart

quand

il

etait

jeune.

-A

>srmzA-

45

dog that
mother.

is

barking, and thus shows by his yelping that he

also takes his -share in the play.

Behind the

sleigh

is

the

She has her hands placed on the shoulders

of the

children, to prevent

them from

falling,

and, at the same

time, she

is

going to push the sleigh a

little.
!

Mary, but you

my warmest

congratulations

Is

it,

Henry?

will not catch

XX

me any

more.

MOZART AND MEYERBEER.


Whose portrait is this? It is the portrait of Mozart when he was young. Who is Mozart? great German composer of music. When was he born? In 1756. When did he die ? In 1791. What are his principal works ? Don Juan, the Wedding of

the Enchanted Requiem which has been


Figaro,

Flute,
his

and

an

Song

of the

admirable Swan.
?

Will you give

me

the description of his person


old.

He seems

to

be eighteen years
?

tume does he wear

costume of the time a and large cuffs kneebreeches, silk-stockings and silver buckled shoes. What does he hold in his right hand ? A bow. And in his left hand ? His violin which he is trying to
:

The

What
;

cos-

velvet coat, with metal buttons

tune.

Henry, explain to us

this engraving.

MOZART AND MEYERBEER.


This
is

the portrait of Mozart

when he was young.

46

Mozart

un grand compositeur de musique allemand. II naquit en 1756 et mourut en 1791. Ses principales oeuvres
est
:

sont
et

Don

Juan, les Noces de Figaro,


fut

la

Flute enchantee

un admirable Requiem qui


Je vais vous

son chant du cygne.


de
sa

faire la description
II

personne.

II

parait avoir dix-huit ans.

porte le costume de l'epoque;


et

un habit de velours avec boutons de metal

de larges pare-

ments

une
II

culotte, des bas de soie et des souliers a boucles

d'argent.

tient

un

archest

de

la

main

droite, et,

de

la

main

gauche, son violon qu'il est en train d'accorder.

Quel autre grand compositeur est ne l'annee de la mort de Mozart, c'est-a-dire en 1794? Meyerbeer. Meyerbeer a-t-il compose des chefs-d'oeuvre? Oui, un grand nombre. Pouvez-vous en indiquer quelques-uns? L'Africaine, l'Etoile du Nord, les HugueOu est ne nots, le Prophete et Robert le Diable. Meyerbeer? A Berlin. Ou est-ilmort? A Paris.

Quand ? II En 1864.
L'annee de

n'y a pas longtemps.

En quelle annee

Marie, expliquez cette gravure.


la

mort de Mozart,
:

c'est-a-dire

en 1794, est ne

un autre grand compositeur


mentionnerai
le

Meyerbeer. Meyerbeer a comje

pose un grand nombre de chefs-d'oeuvre parmi lesquels


:

l'Africaine, l'fitoile
le

du Nord,

les

Huguenots,
ne a Berlin, en 1864.

Prophete, et Robert
il

Diable.
il

Meyerbeer

est

mais

est

mort a

Paris,

n'y a pas longtemps,

Marie,nommez-nous quelques autres grands musiciens dont vous voyez la les portraits,

MUSICIENS C^LfeBRES.

ROSSINI

WEBEB

BEETHOVEN

Ei.lLEVY

{Jacques),

HEBOID.

'

BOIEI.DIEl'.

offenbach {Jacqves)

M'EBDI

{J.y t

caaa^^r^^, t^^jtv^l

Clairon

47

Mozart
in

is

a great

German composer

of music.

He was
:

born

1756 and he died in 1791.

His principal works are

Don

Wedding of Figaro, the Enchanted Flute, and an admirable Requiem which was his Song of the Swan.
Juan, the
I

am

seems to be eighteen years


the time
:

going to give you the description of his person. He He wears the costume of old.
a velvet coat with metal buttons and large cuffs
;

knee-breeches, silk
holds a

stockings and silver-buckled shoes.

He

bow
is

in

his right hand,

and

in his left his violin

which he

trying to tune.

other great composer was born in the year Meyerbeer. of Mozart's death, that is to say in 1794 ? a Did Meyerbeer compose masterpieces ? Yes

What

them ? Huguenots, the The African, the Star of the North, the Prophet, and Robert the Devil. Where was Meyerbeer born? In Berlin. Where did he die? In what year? In Paris. When? Not long ago.
great number.

Can

you mention a few

of

is

In 1864.

Mary, explain this engraving.


In the year of Mozart's death, that
to say in 1794, was

born another great composer, Meyerbeer.

Meyerbeer has
I

composed a great many masterpieces, among which


mention
:

will

The

African, the Star of the North, the

Hugue-

nots, the Prophet,

and Robert the Devil.

Meyerbeer was

born

in Berlin,

but he died in Paris, not long ago, in 1864.

Mary, name us some other great musicians whose


pictures

you

see there.

Auber, auteur de la Muette de Portici, du Domino noir, d'Haydee, de Fra Diavolo, des Diamants de la Couronne Pleyel, ne a Rupperstha (Autriche) Rossini (1792-1868), auteur du Barbier de Seville, d'Othello, de Gazza ladra (la pie voleuse), de Semiramis, de Moise, de Guillaume Tell Berlioz, Weber, Beethoven, Herold, Gretry, J. Halevy Boieldieu, auteur de la Dame blanche J. Offenbach, createuf de l'operette Verdi, auteur d'Ernani, du Trouvere, de la Traviata, de Rigoletto et d'Aida.
;
; ; ; ;

Henri, citez-moi, deux peintres de chacune des


ecoles anciennes espagnole, flamande, francaise, hollandaise, allemande et italienne.
illo,

Velasquez

et

Mur;

espagnols
et

Rubens
;

Lesueur

Lorrain,

Van Dyck, flamands francais Woowerman et Remet


;

brandt, hollandais

Diirer et

Holbein, allemands

Raphael
liste

et

Michel-Ange,

italiens.

Tres bien, Henri. Plus tard nous completerons cette en y comprenant d'autres pays et en y ajoutant les noms des peintres modernes les plus renommes.
tt

DEUX STATUES.
Que voyez-vous la? Deux statues on figures allegoriques. Que represente celle de gauche ? La telegraphic Que tient-elle dans les mains? Un fil

telegraphique.

Que

represente celle de droite?

tient-elle

de

la

main droite?

La poste. Que Et de Une


lettre.

la

PEINTRES CELEBRES.

HIBE^

MIK1LIO.

-LORR.tIK

I.ESUEUH

OlUEK

'

UEUI1HWPT,

WOlULltMAX,

MICHEE-ANGE

UOLBEI1V (Hans)

49

Auber, author of the Dumb Girl of Portici, of the Black Domino, of Haydee, of Fra Diavolo, of the born in Rupperstha Pleyel, Crown Diamonds (Austria); Rossini (1792-1868), author of the Barber of Seville, of Othello, of the Thieving Magpie, of Semiramis, of Moses, of William Tell Berlioz, Weber, Boieldieu, Beethoven, Herold, Gretry, J. Halevy J. Offenbach, creator of author of the White Lady Verdi, author of Ernani, of the Trouthe operette
;
; ; ; ;

bador, of Traviata, of Rigoletto, and of Aida.

Henry, name
schools.

me two

painters of each of the old

German and Italian and Murillo, Spaniards; RuLesueur and Lorrain, bens and Van Dyck, Flemish French; Wooverman and Rembrandt, Dutch Diirer and Holbein, German Raphael and Michel-Ange,
Spanish, Flemish, French, Dutch,

Velasquez

Italians.

Very well, Henry later on we will complete this by including other countries and adding the names of the most renowned modern painters.
;

TWO
What do you
gorical
figures.
?

see

there

represent

her hands?

The telegraph. What A telegraphic wire.

What

STATUES. Two
?

statues

or alle-

does

the

one to the left does she hold in

What

post-office.

does the other to the right represent ? The What does she hold in her right hand ?

5
est

main gauche?
la poste.

Une

trompette qui
tour, Marie.

l'embleme de

Cette

fois, c'est

mon

(Henri, a part.)
L'une, a gaufil

Ce

n'est pas long.

DEUX STATUES.
Voila deux statues ou figures allegoriques.
che, represente la telegraphic
Elle tient

un
de

telegraphi-

que dans

les

mains.

L'autre, a droite, represente la poste.


lettre, et
la

Elle tient de la

main gauche une

droite,

une

trompette qui est l'embleme de

la poste.

Eh
aimes.

bien

Henri, c'etait court; c'est ce que tu

te)egraphe electrique

Marie, veux-tu nous expliquer ce que c'est que C'est un appareil qui transmet
?

le

des nouvelles, des avis, a de grandes distances, au

moyen de
Henri,

l'electricite.

dis-nous
la

ce

que

c'est

que

l'electricite

L'electricite est
tirer des objets

propriete qu'ont les corps d'at-

etincelles,

legers environnants, d'emettre des de causer des commotions nerveuses.

it

TITANIA.

Un objet Sous quelle forme? Sous forme d'un char. Par char Par deux ecureuils. Connaisqui est traine sez-vous l'ecureuil Qui ne connait pas l'ecureuil! ce Ou gracieux, charmant petit animal
Que
represente cette gravure?
la
le
?

UN OBJET D'ART.

d'art.

si vif, si

si

agile.

5i

A
the

letter.

And
it is

in

the

left

trumpet which

is

emblem

of the post.

This time
not long.

my

turn,

Mary; (Henry, aside)

it

is

TWO
There are two
the
left

STATUES.
The one
to

statues or allegorical figures.

represents

telegraphy; she

holds a

telegraphic

wire in her hands.


post-office.

The
is

other, to the right, represents the


letter in her left

She holds a
which
;

hand and

in the

right a trumpet

the

emblem
short.

of the post.

Well,
like.

Henry
will
?

it

was

That

is

what you
the electric

Mary,

you explain
It
is

to

us what

is

an apparatus which transmits news and information to great distances by means of


telegraph
electricity.

Henry,

tell

us what electricity

is.

Electricity
sparks,

is

the property possessed by bodies of attracting light

surrounding objects, of sending causing nervous commotions.


XX

forth

of

TITANIA.
AN OBJECT OF ART.

What
of art.

In what
!

does this engraving represent ? An object form? In the form of a chariot.

By whom is the chariot drawn? By two squirrels. Do you know the squirrel Who does not know the
?

squirrel

that

charming

little

animal, so lively, so

en avez-vous Vu
bien
?

long d'une haie. Ou ou sautant d'une branche a. l'autre. Ou encore ? Tournant, avec une rapidite extraordinaire, une roue dans une cage ou il est retenu prisonnier.
le

Grimpant

? Courant
sur

un

arbre,

le

Mais revenons a notre sujet. Par qui char? Par une femme, ou plutot une
la

est

fee,

conduit qui se
?

Que tient-elle Les renes. Et de main droite drapee Une baguette magique. Comment Dans une etoffe legere appelee gaze. D'ou vient d'Asie mot gaze? De Gaza qui nom d'une
tient debout, sur la pointe des pieds.

de

main gauche

la

est-elle

le

est le

ville

d'ou cette etoffe est originaire.

Qui

est assis

sur

le

siege de

derriere

du char?
qu'il

Un cupidon. Qu'indiquent sa pose et l'expression joue de son visage? Qu'il a conscience du role dans ce monde. forme siege du char D'une mince De quoi lame de metal. Que represente-t-elle? Une figurant supportee par une fleur appelee tournesol une roue. Sur quoi repose l'ensemble Sur un De quelle matiere? De marbre blanc. De quelle forme De forme ovale.
est
le
?

feuille

et

socle.

UN OBJET
char traine par deux ecureuils.
reuil?

D'ART.
Qui ne connait pas
si vif, si

Cette gravure represente.un objet d'art sous la forme d'un


l'ecu-

Ce charmant
l'a

petit

animal

gracieux,

si

agile!

qui ne

pasvu courant

le

long d'une haie, grimpant sur un

TITANIA
AW OBJECT
OF ART

53

Where did you see any Runor ning along a hedge. Or else Climbing a jumping from one branch to another. Or
graceful, so active.
?
?

tree,

still?

Turning with an extraordinary rapidity a wheel cage where he is kept a prisoner.


But
stands
the
left
let

in a

chariot driven
erect

By whom is the us return to our subject. ? By a woman, or rather a fairy, who

on

tip-toe.

hand ? The reins. And in the right hand? A wand. How is she clad ? In a light stuff called gauze. What is the derivation of the word gauze ? From Gaza which is the name of a city of Asia where this material originated. Who is seated on the back seat of the chariot ? Cupid. What does his posture and the expression That he is conscious of the of his face indicate ?

What

does

she hold

in

part he plays in this world

Of a What does represent leaf supported by a flower called sunflower and representing a wheel. On what the whole resting? On a pedestal. Of what material? Of white marble. Of what form Of oval form.
What
is

the seat of the chariot formed of


of metal.
it

thin blade

is

AN OBJECT OF ART.
This engraving represents an object of art
a chariot drawn by two squirrels.
squirrel! this
in

the form of

Who

does not

know

the

charming

little

animal, so lively, so graceful,

so active

Who

has not seen him

mnning along

a hedge,


54
arbre,

ou sautant d'une branche a

l'autre

Qui ne

l'a

pas

vu aussi faisant tourner, avec une rapidite extraordinaire,

une roue dans une cage ou


prisonnier.

la

cruaute de l'homme

le

retient

Mais revencns a notre

sujet.

Le char

est conduit par

une

femme, ou plutot une


des pieds.
droite,

fee,

qui se tient debout sur la pointe

Elle tient les renes de la

main gauche,

et

de

la

une baguette magique.

Elle est drapee dans

une

etoffe legere appelee gaze.

Le mot gaze vient de Gaza qui


Sa

est le noro d'une ville d'Asie d'ou cette etoile est originaire.

Sur

le siege

de derriere du char est assis un cupidon.

pose et l'expression de son visage montrent qu'il a conscience du role qu'il joue dans ce monde.
est

Le siege du char
feuille

forme d'une mince lame de metal representant une

supportee par une fleur appelee tournesol et figurant une


roue.

Le tout repose sur un socle de marbre blanc, de

forme ovale.

It

UN ACCIDENT.
Que reproduit cette gravure ? Un tableau admis a Ou se tient, l'Exposition des Beaux-Arts a Paris.
chaque annee, cette Exposition ou
palais de l'Industrie. Ou est-il situe
?

Salon Au Dans l'Ave-nue


"
"
?

des Champs-Elysees.

Quel est le sujet de ce tableau ? Un accident. Qu'y voyons-nous? Un petit gargon blesse a la main. Que fait-il en ce moment? II tend la main

55

climbing a

tree, or

jumping from one branch to another?

Who

has not seen him also turning with an extraordinary

rapidity a wheel in a cage

where the cruelty of man keeps

him a prisoner
But
a
let

us return to our subject.


or rather a fairy,

The

chariot

is

driven by

woman,

who

stands erect on tip-toe.

She holds the


right.

reins in her left hand,

and a wand

in the

She

is

clad in a light stuff called gauze.


is

The word
of a city in

gauze derives from Gaza which


Asia where

the

name

this material originated.


is

On

the back seat of the chariot

seated a Cupid.

His
is

posture and the expression of his face

show that he

conscious of the part he plays


the chariot
is

in

the world.

The

seat of

formed of a thin blade of metal representing

a leaf supported by a flower called sunflower and representing a wheel.


oval form.

The whole

rests

on a white marble pedestal of

AN ACCIDENT.
What does this engraving represent ? A picture accepted at the Exhibition of Fine Arts in Paris. Where is this Exhibition or "Salon" held every year? At the Palais de lTndustrie. Where is it located ? In the Avenue of the "Champs-Elysees."

is

What

What

the subject of this picture?


in it?

do we see

the hand.

What

An
?

accident.
in

little

boy wounded

is

he doing just

now

He

holds

S6

au docteur qui est assis devant lui. Que vient de faire le medecin ? II vient de laver la plaie. Que fait-il maintenant ? II met un bandage sur la bles-

sure.

Qu'y a-t-il sur le genou gauche du docteur? Une bande de linge et une trousse avec des instruments de chirurgie. Qu'y a-t-il a gauche sur un banc ? Une cuvette contenant de l'eau et un morceau de linge qui ont servi pour l'operation.

encore d'autres personnes dans la chambre ? personnes. Qui ? une femme, trois hommes et un autre petit garcon dont on aperQue font toutes ces personnes ? coit seulement la tete.
a-t-il

Oui, cinq autres

docteur. Elles suivent avec interet ce que belle Non, mais femme La bonne, ce qui vaut beaucoup mieux. Que main droite Une paire de ciseaux. A quoi de bandes de linge pour ont-ils servi A decouper
fait le

vieille

est-elle

elle est

tient-elle

la

les

notre jeune malade.

votre tour Marie.

UN ACCIDENT.
Cette gravure est
la

reproduction d'un tableau admis a


Cette exposition ou

l'Exposition des Beaux-Arts, a Paris.


"

Salon " est tenue annuellement au Palais de l'lndustrie

situe

dans l'Avenue des Champs-Elysees.


sujet de ce
petit

Le

tableau est

"Un
la

Accident."

Nous y
il

voyons un

gargon blesse a

main.

En

ce
iui.

moment,

donne

la

main au docteur qui est

assis

devant

Le mede-

57

out nis hand to the doctor who is seated before him. What has the physician just done ? He has just washed the sore. What is he doing now? He puts

a bandage on the wound.


there on the doctor's left knee ? A band of linen and a case with his surgical instruments. What is there, to the left, on a bench ? A basin

What

is

containing some water and a piece of linen which have been used for the operation.
Yes, five in the room? they ? A woman, three men, and another little boy whose head you can only What are all these persons doing ? They perceive. what the doctor is doing. Is the watch curiously old woman beautiful ? No but she is good, and What does she hold in that is a great deal better. her right hand ? A pair of scissors. What have they

Are there other 'persons


persons.

other

Who

are

been used for

To cut up the bands of linen for our


AN ACCIDENT.

young
It is

patient.

your turn, Mary.

This engraving

is

the reproduction of a picture accepted


of Fine Arts in Paris.

at the Exhibition

This Exhibition

or " Salon "

is

held annually at the Palais de Tlndustrie,

located in the avenue of the " Champs-filysees."

The
in
it

subject of this picture


little

is,

"

An

Accident."
Just

We

see

boy wounded

in the

hand.
is

now he

holds

out his hand to the doctor

who

seated before him.

The

5
cin vient de laver /a plaie et maintenant
il

met un bandage

sur la blessure.

Sur
et

le

genou gauche du docteur sont une bande de

linge

une trousse avec ses instruments de chirurgie.

gauche,

sur

un banc,

est

une cuvette contenant de

l'eau et

un mor-

ceau de linge qui ont servi pour l'operation.


II y a encore dans la chambre cinq autres personnes une femme, trois hommes et un autre petit gargon dont on aper:

goit seulement la tete.


fait le

Tous suivent avec

interet ce

que
elle
la

docteur.

La

vieille

femme

n'est pas belle,

mais

est bonne, ce qui vaut

beaucoup mieux.

Elle tient

dans

main droite une paire de ciseaux avec lesquels elle a decoupe des bandes de linge pour notre jeune malade.

it

VEHICULES.
Henri, citez-moi les

noms des

voitures et vehicules

dans cette gravure.


cabriolet,

y a un traineau, un velocipede, un tilbury, un un cab, un coupe, un phaeton, un dog-cart, un break, une victoria, un landeau, une caleche, un omnibus, une voiture de tramway, un corbillard, une brouette, un vagonnet, un camion, un tombereau, une charette, un chariot, un fourgon, une locomotive, un
II

tender,

un wagon.

CHIENS.
Voici

une

exposition

de

chiens.

Henri,
II

nommez-moi quelques

y a les

especes de chiens. de chasse, de berger, garde, de de chiens

59
doctor has just washed the sore and he
is

now

putting a

bandage on the wound.


.

Upon
a bench, linen

the doctor's

left

knee are a band of linen and

a case with his surgical instruments.


is

To

the

left,

upon

a basin containing

some water and


other persons

a piece of

which have been used


in

for the operation.


five
:

There are also

the

room
little

woman,

three men, and another


perceive.

boy whose head you can only

doing.

They all watch anxiously what the doctor is The old woman is not beautiful, but she is good,
is

and that

great deal better.


scissors with

She holds

in

her right

hand a

pair of

which she has cut up the

bands of linen for our young patient.


tt

Henry, mention

VEHICLES. me the name

of

every kind of

carriage represented in this engraving.


a sleigh, a velocipede, a tilbury, a gig, coupe, a phaeton, a dog-cart, a break, a victoria, a landau, an open carriage, an omnibus, a
is

There

cab, a

street

car,

a hearse, a wheel-barrow, a freight-car,


a cart, a chariot, a van, a

a truck, a rubbish-cart,

locomotive, a tender, a wagon.

DOGS.
Here is an exhibition of dogs. Henry, name a few different kinds of dogs. There is the watch-dog, the shepherd-dog, the hunt-


6o

'

Terre-Neuve, de

St.

Bernard,
le

xe

boule-dogue, l'epa-

gneul, le levrier, le terrier,


le le

griffon ecossais, le carlin,


le

caniche,
loulou,

le le

chien-danois,
levrier

terrier

noir et feu,

russe, le braque.

ANIMAUX, OISEAUX, INSECTES.


Henri, nommez-nous quelques animaux.

Le

lion, la lionne, les


le

lionceaux

l'elephant, l'hippo;

potame,
le

rhinoceros

le tigre, la tigresse

l'ours, le

leopard, le chameau, la girafe, le cerf, le chamois,


zebre, le sanglier, le loup, la panthere, la hyene,
le
le

renard,
la taupe.

chevreuil,

le

lievre,

le

lapin,

l'ecureuil,

le singe, le chien, le chat, le rat, la

souris, la belette,

Une

baleine,

un phoque, un

crocodile,

une

loutre.

un poulain; un taureau, un bceuf, une vache, un veau un ane, une anesse un mulet, une mule un belier, une brebis, un agneau une hermine, un bouc, une chevre, un chevreau une chauve-souris.
cheval, une jument,
; ;
; ;

Un

Marie,

nommez
la

quelques oiseaux.

L'aigle, le vautour, l'epervier, la cigogne, le heron,


le

perroquet,
le

perruche, l'autruche,
la

le

corbeau,

l'hirondelle,

rossignol,

fauvette,

l'alouette, le

canari, la linotte, le'moineau, le hibou, le bouvreuil,


le

merle, la grive, la pie,

le geai, le colibri.

Nommez

quelques oiseaux domestiques.

6i

ing-dog, the Newfoundland, the St. Bernard, the bulldog, the spaniel, the greyhound, the terrier, the Scotch terrier, the pug-dog, the poodle-dog, the great Dane,
-

the black-and-tan terrier, the spitz-dog, the Russian

greyhound, the French-pointer.

ANIMALS, BIRDS, INSECTS.


Henry, name us a few animals.

The
the

lion,

the lioness, the

young

lions; the elephant,

hippopotamus, the
stag,

rhinoceros;
the zebra,

the tiger, the


the
fox,

tigress;

the bear, the leopard, the came], the girafe,

the

the chamois,

boar,

the
deer,

wolf, the

panther,
rat,

the

hyena, the

the

the hare, the rabbit, the

squirrel, the

monkey, the

dog, the cat, the

the mouse, the weasel, the mole.

A A

whale, a

seal,

a crocodile, an otter.

horse, a mare, a colt; a bull, an ox, a cow, a calf;

a donkey, a she-donkey; a he-mule, a she-mule; a ram,


a ewe,

a lamb; a buck-goat, a she-goat,

a kid;

an

ermine, a bat.

Mary, name a few

birds.

The

eagle, the vulture, the

hawk, the crane, the

heron; the parrot, the female parrot; the ostrich, the raven, the swallow, the nightingale, the warbler, the lark, the canary, the linnet, the sparrow, the owl,
the bullfinch, the black-bird, the thrush, the magpie, the jay, the humming-bird.

Name

a few domestic birds.

62

Le
la

coq, la poule, les poussins


;

le

paon

le

dindon,
le

dinde
Henri,

la

pintade,

l'oie,

le

canard,

le

cygne,

pigeon.

nommez
le

quelques

reptiles.
le

Le
le

serpent,

boa, ]a tortue,

lezard, la couleuvre,

crapaud,
Marie,

la grenouille.

nommez

quelques insectes.
le

La

fourmi, la cigale, la mouche, l'araignee,


le

han-

neton, la puce, la sauterelle,


l'abeille, la

papillon, la chenille,

guepe,

le

moustique.

UNE MAISON.
Le Panorama nous donne maintenant
d'une maison avec perron
et balcon.
la

facade

Henri, Qu'est-ce qu'une maison?

C'est

une habi-

tation construite en pierres, en briques ou en bois,

couverte d'un toit en ardoises, en tuiles ou en paille. II y a une porte pour entrer et sortir et des fenetres pour y laisser penetrer le jour et l'air.

Nommez

les diverses

parties d'une maison.


le

Les

fondements, la cave et un ou plusieurs etages,

sous-sol, le rez-de-chausee,

et les

combles.

Faites-nous la description de l'interieur d'une maison, en commencant par le bas.

La cave

sert a conserver le vin,

les

legumes

et

les

provisions en general.

La

cuisine se trouve ordinai-

rement dans

le sous-sol.

Exomplea

_________
Jg?!_S

Ordres
PRIM ATE 8

^%*&p^?\
;'.']. ..

Le Mati.
Cfl.IROPTERES Chauve-souria.
INSECTIVORES

_flB_W\)V

V M J$i&^ 'rSi_4_>-_^^
T^T' !^?
'

"

C&t^^T^SWpHi^:'^^V?.

'"

La Taupe. CARNIVORES

Le Chat.
AMPIIIB1E3
;

Le Phoque.

v/'

'"&

&'^S& l_?

4t4&

**

, ..,.

RONGEURS Le Rat.
dent_s Le Tatou.

,...?'.

ji^
1

?**^-^_

"'"

.u^^t^^^N^O^^^^ ,

_...,....:

PROBOSCIDIEN3 L'Elephant.

.^\

PACHTDERME8 L Saaglier.

80LIPEDE8

Le Cbeval.

^.JZO?***

V__r=^f.v*~S_Si*-

_^ST __T lM^-SBBp^

^~*^_S^i^^'-"^^ i^
>

RUMrNANTS

LeMouton.

CETACtS

La

Baleine.

|\>
,v V'W't'

MARSUPIAUX ^e Kanguroo.

~^***t^.l

MONOTREMF.S
;

I^r_!r^__T_T.?.._-!S^_:

L'Ornillioiynque.

&ict. ate ^.it&rcmsjse

63

The
cock;

rooster, the hen, the

young chickens;

the pea-

the turkey,

the turkey-hen; the pintado, the

goose, the duck, the swan, the pigeon.

Henry, name a few

reptiles.

The

snake, the

boa,

the turtle,

the

lizard,

the

adder, the toad, the frog.

Mary, name a few

insects.
fly,

The
the
pillar,

ant, the locust, the

the spider, the may-bug,

flea,

the grasshopper, the butterfly, the cater-

the bee, the wasp, the mosquito.


XX

A HOUSE.
The Panorama gives us with steps and a balcony.
Henry, what
stone, brick or
tiles,
is

now
?

the front of a house

a house

It is

a dwelling built of
slate,

wood, covered with a roof of

or straw.

There

is

a door to

go

in

and go

out,

and windows

to let in light

and

air.

Name
tion, the

the different parts of a house.


cellar

The

founda-

and the basement, the ground-floor, one or several stories, and the garret.
Give us the description of the inside of a house, beginning with the lower part.
cellar is used to preserve wine, vegetables and kinds of provisions. The kitchen is ordinarily in the basement.
all

The


64

Le rez-de-chaussee comprend un vestibule, un


et la salle
soit fois

salon

a manger.

On

entre au rez-de-chaussee,

de plein pied, soit par un escalier surmonte pard'un auvent ou marquise.

Au premier etage ou Ton arrive par un escalier, il y a un corridor qui donne acces a une antichambre, un cabinet de toilette, deux chambres a coucher et un
cabinet de bains.

L'etage superieur contient les chambres des domestiques et une place de debarras.
Marie, faites-nous d'une maison.
la description

des diverses parties


cuisine.

Tout

le

monde

sait ce qu'est

une

trouve un meuble appele portemanteau, pour y suspendre les chapeaux, les pardessus, et y deposer les parapluies, etc.
le

Dans

vestibule

se

Au salon, les deux fenetres qui donnent


garnies de rideaux de velours.

sur la rue sont

Ilya: une table ronde en onyx, deuxfauteuils, une demi-douzaine de chaises, une causeuse et deux poufs. Sur la cheminee sont une pendule et deux candelabres. A gauche est un sofa au dessus duquel pend un tableau. A droite est un piano avec un easier de musique et un tabouret. Entre les deux fenetres se trouve une glace devant laquelle est une petite table avec une lampe. Sur cette table, de meme que sur celle du milieu de la piece, il y a des livres, des photographies et des objets divers de fantaisie.

Dans

la

salle

rallonges,

douze chaises

a manger se trouvent une table a et un buffet

Amorlissemenl

MeurorvJ

JQict cle&jLarctisse

65

The ground-floor comprises a hall, a parlor and a dining-room. One enters the ground-floor either from the level of the street or by a staircase surmounted by a
portico or marquise.
floor,

On
there

the
is

first

which

is

reached by a staircase,

a hall leading to an ante-room, a dressing-

room, two bed-rooms and a bath-room.

The

top-floor contains the

rooms

for servants

and a

store-room.

Mary, give us the description of the different parts


of a house.

Everybody knows what a kitchen


In the hall
for hats
is

is.

a piece of furniture called a hat-rack,


to put umbrellas, etc.

and overcoats, and

windows which overlook the adorned with velvet curtains. There is an onyx round table, two arm-chairs, half a dozen of chairs, a causeuse, and two puffs. On the mantelpiece is a clock and two chandeliers. On the left is a sofa above which hangs a picture. On the right is a piano with a music-case and a stool. Between the two windows is a mirror, in front of which is a little
In the parlor, the two
street are
:

lamp upon it. Upon that table, as well upon the one in the middle of the room, there are books, photographs and several fancy things.
table with a
as

In the dining-room
chairs

is

an extension-table, twelve

and a sideboard.


66

a coucher se compose ordinairement d'un ou deux lits, de quelques chaises, d'une psyche, d'une commode et d'une armoire.

Le mobilier d'une chambre

Le
tous

cabinet de toilette contient un lavabo garni de


les ustensiles necessaires

les objets destines

pour se laver aux soins de la coiffure.

et

de tous

que francais. N'etait-il pas cure? Oui, a Meudon. Oil est situe Meudon Pres de Versailles. Quand ne? En 1483. Quand mort Rabelais
?

LE QUART D'HEURE DE RABELAIS. Que rappelle cette gravure Un episode de la vie de Rabelais. Qui est Rabelais? Un ecrivain satiri?

est-il

est-il

En 1553Que raconte-t-on de

lui

On

dit

que

le

spirituel

auteur de Pantagruel et de Gargantua se trouva, un Pourquoi ? jour, a Lyon, dans le plus grand embarras. Faute d'argent.

Ne pouvant payer
qui
le

ni sa

note a

l'hotel, ni les frais


?

de

son voyage a Paris, qu'imagina-t-il


sauva.

Un

stratageme

Que

fit-il?

II

mit, dans

un endroit ap-

parent de sa chambre, trois petits paquets.


les remplit-il
"

De

quoi

De

cendres.
"

Qu'ecrivit-il

dessus?
" Poi-

Poison pour
le

le roi.'"

Poison pour

la reine."

son pour

dauphin."
ensuite
?

Que

fit-il

II

sortit.

Qu'arriva-t-il des qu'il fut dehors?

Les

domesti-

RABELAIS

67

The
and a
with
all

furniture of a bed-room

is

usually

composed
a bureau

of one or

two beds, a few

chairs, a psyche,

closet.

The dressing-room contains


all

a wash-stand supplied

the necessary articles to

wash

one's-self,

and

the things used for hair-dressing.

it

THE CRITICAL TIME OF RABELAIS.


What
in

does
life

this

engraving

recall

the

of

Rabelais.

Who

An

episode
?

was

Rabelais

French writer. Was he not a curate ? Yes; Meudon. Where is Meudon located ? Near at When was Rabelais born ? In 1483. Versailles.
satiric

When

did he die

In

1553.
?

What do

they say about him

It is said

that the

witty author of Pantagrael

and Gargantua found

himself, one day, at Lyons, in the greatest trouble.

Why

For want of money.


unable
?

Being

to

pay

neither

his

bill

at the

hotel nor the expenses of his journey to Paris,

what
?

did he imagine

A stratagem that saved him What did he do He put, in a conspicuous place in his room, three packages. What did he them with With ashes. What did he write upon them? "Poison for the King," "Poison for the
?

little

fill

Queen," "Poison for the Dauphin?"

What did he do What happened

afterwards
as

He went out.

soon as he went out?

The


68

ques vinrent voir ce que faisait notre voyageur. lis apercurent les petits paquets, lurent les etiquettes et coururent prevenir l'hotelier. Que fit celui-ci ? Effraye d'une telle decouverte, il se hata d'en infor-

mer

les autorites

de Lyon.

Que

firent

celles-ci?

Elles vinrent precipitamment, arreterent le pretendu

conspirateur,
le

conduire incontinent a Paris et haute Cour de justice. Que fit la Cour? Elle s'assembla d'urgence et le condamna a mort pour crime de lese-majeste.
le firent

livrerent

a,

la

Que
ecrivit

fit

Rabelais aussitot qu'il arriva a Paris?

II

au roi et il lui expliqua son cas. Que fit le roi ? II en rit de bon cceur et ordonna qu'il fut mis en liberte, sur le champ.

Au

quel dicton cette aventure donna-t-elle naissance

quart d'heure de Rabelais." Que veut-on designer par la ? Le moment ou il faut payer une dette et, par extension, tout moment facheux et
dicton

"Le

desagreable.
C'est
la, Henri, une jolie petite histoire pour Racontez-la-moi, d'un bout a l'autre. Je vais

vous.

essayer.

LE

QUART D'HEURE DE RABELAIS,


la vie

Cette gravure rappelle un episode de


ecrivain satirique francais et cure de
les.

de Rabelais,
Versail-

Meudon, pres

Rabelais naquit en 1483 et mourut en 1553.


le spirituel

On

dit

que

auteur de Pantagruel et Gargantua se trouva,


le

un jour a Lyon, dans

plus grand embarras, faute d'argent.

69

servants inquired about what our traveller had been They perceived the little packages, read the doing.
labels,

latter

and ran to warn the landlord. What did the do ? Frightened at such a discovery, he

hastened to inform the authorities at Lyons. What did they do ? They came hurriedly, arrested the pretended conspirator, had him taken on the spot to Paris and delivered him to the high Court of justice. What did the Court do? It assembled on an urgent call and sentenced him to death for high treason.

What
Paris
?

did Rabelais do as soon as he arrived

in

He wrote to the king and explained his case What did the king do? He laughed heartily and
ordered that he should be
set at liberty

immediately.

To what saying did this event give rise to? To the saying " Le quart d'heure de Rabelais." The moment when one What do they mean by that
?

must pay a debt, and, by extending the meaning, any unpleasant and disagreeable moment.
That, Henry, is a pretty little story for you. Narrate it to me, from the beginning to the end. I am going to try.

THE CRITICAL TIME OF RABELAIS.


This engraving
recalls

an episode

in

the

life

of Rabelais,

a French satiric writer and curate of Meudon, near Versailles.

Rabelais was born in 1483, and died in 1553.

It

is

said

that the witty author of Pantagruel and Gargantua

found himself, one day, at Lyons, in the greatest trouble,

70

Ne pouvant

payer ni sa note a
il

l'hotel, ni les frais


le

de son
II

voyage a Paris,
mit, dans

imagina un stratageme qui

sauva.

un endroit apparent de sa chambre,

trois petits
il

paquets
"
le

qu'il

remplit de cendres et sur lesquels


le roi," "
il

ecrivit

Poison pour

Poison pour lareine,"

"

Poison pour

dauphin," puis

sortit.

A peine

fut-il

dehors, que les domestiques vinrent voir ce


lis

que notre voyageur faisait.

apergurent

les petits paquets,

lurent les etiquettes et coururent prevenir l'hotelier.

Effraye d'une pareille decouverte, l'hotelier se hata d'en

informer

les autorites
le

de

Lyon, qui vinrent precipitamconspirateur, le firent conle livrerent

ment, arreterent

pretendu

duire incontinent a Paris et

a la haute

Cour

de justice qui s'assembla d'urgence et

le

condamna
ecrivit

a mort

pour crime de haute trahison.


Aussit6t que Rabelais fut arrive a Paris,
lui
il

au

roi et

exposa son

cas.

Francois

er i

en
le

rit

de bon cceur et ordicton, "

donna

qu'il fut

mis en liberte sur

champ.

Cette aventure

donna naissance au
le

Le quart
il

d'heure de Rabelais," pour designer

moment ou

faut

payer une dette,

et,

par extension,

il

s'applique a tout

mo-

ment facheux ou
* Ceci est but.

desagreable. *
le

un excellent exercise sur

Passe" d^fini et a 6ti fait

dans ce

7i
for

want

of

money.

Being unable to pay neither

his bill at

the hotel, nor the expenses of his journey to Paris, he conceived a stratagem which saved

him:
little

He

put

in

a con-

spicuous place
filled

in

his

room three
for

packages, which he
:

up with ashes, and upon which he wrote


King,"
"

"

Poison for

the

Poison

the

Queen,"

"

Poison for the

Dauphin," then he went out.

No

sooner was he outside, than the servants came to see

what our traveller had been doing.

They perceived the little

packages, read the labels, and ran to warn the landlord.

Frightened at such a discovery, the landlord hastened to


inform the authorities of

Lyons,

who

came
of

hurriedly,

arrested the so-called conspirator, had

him taken
sentenced

to Paris

and

surrendered
at

to

the

high
call,

Court

justice,

which
to

assembled

an

urgent

and

him

death for the crime of high treason.

As soon
heartily,

as Rabelais arrived in Paris, he


his case.

wrote to the
it,

King and explained

Francis the First laughed at

and ordered he should be


this

set at liberty at once.

From
d'heure

event

originated

the

saying,

"

Le

quart

de

Rabelais," to

designate

the

time when one

has to

pay a debt, and, by

extending the

meaning,

it

refers to
*

any unpleasant or disagreeable moment.*


s

This is an excellent exercise on the Passe ddfini and was construed for that purpose.


72

UN PAYSAGE.
Voici un paysage.
tion.

gauche, au premier plan, il y a une petite gare de chemin de fer, dont le toit est surmonte d'un paratonnerre. Qu'est-ce qu'un paratonnerre ? C'est

Marie, faites m'en la descrip-

un appareil destine a preserver les batiments des effets de la foudre. Qui en est l'inventeur ? Franklin, un Americain, ne en 1706 et mort en 1790. Continuez votre description. Le long du chemin

de fer qu'on voit la et qui poteaux telegraphiques.

est a

simple voie,

il

y a des

A cote de la gare est une piece d'eau. Nous y apercevons des oiseaux domestiques. Sur le bord, il y a des plantes aquatiques et un coq avec une poule. Les eaux de cet etang se deversent dans une grande riviere par un ruisseau. A droite et a gauche de ce ruisseau sont des pres ou Ton voit un petit troupeau garde par un berger et son chien. De quoi se compose le troupeau ? De deux vaches, trois moutons et une chevre qui porte une clochette au cou.

Snr
et,

le

bord de
est

la riviere est

un pecheur

a la ligne,

derriere

lui, se

trouve son panier de peche.

coupe par une route sur laquelle un tombereau, un cavalier et un pieton. Les voitures vont-elles dans la meme direction ? Non, en sens inverse. Cette route relie la gare a un petit village, au moyen d'un ponten fer construit sur la grande riviere.
sont une voiture dite tilbury,

Le paysage

73

A LANDSCAPE.
This
the
is

a landscape.

Mary, describe
is

it

to me.

To
the

a small railroad depot on the roof of which is a lightning-rod. What It is an apparatus intended to is a lightning-rod ?
left, in

the foreground, there

protect the buildings from thunderbolts.

inventor of

it ?

Franklin,

Who

is

an American

who was

born

and died in 1790. on with your description. Along the railroad that we see there and which is single-tracked, there
in 1706

Go

are telegraph posts.

By

the station there

is

a sheet of water.

We

per-

ceive there fowls.


plants,

On

the bank there

are aquatic
of this

and a rooster with a hen.


into a big river

The water

pond flows

through a stream.

On the right and left of this stream are meadows where a little flock is watched over by a shepherd and his dog. What is the flock composed of ? Of two cows, three sheep, and a she-goat wearing a little

bell at her neck.

On

the bank of the river

is

a fisherman with a

fishing-rod,

and behind him


is

his fish-basket.

The landscape
pedestrian.

crossed by a road where you find

a carriage called tilbury, a cart, a horseman and a


direction
?

Are the carriages going in the same No, in a contrary direction. This road

connects the station with a little village, by an iron bridge built over the large river.

74 Henri, dites-moi ce que c'est qu'un pont. Un pont est une construction servant a traverser un cours d'eau.

Quels sont
en pont ?
et

les

truction des ponts


bois.

materiaux employes pour la cons? II y a des ponts en fer, en pierre

Ce

Quelles sont les diverses parties d'un sont les piles, les arches ou voutes entre

les piles, le tablier et les parapets.


II y a encore sur ce pont quelque chose que vous avez oublie. Oh oui! Je les vois, quatre reverberes.

Qu'appelle-t-on
etroit qui

passerelle

Une

sorte

de

pont

ne sert qu'aux pietons.

Un

sur la riviere, de ce cote-ci du pont ? bateau a vapeur, un yacht ou bateau a voiles, un canot conduit par un rameur et une barque amarree au rivage.
petit

Que voyez-vous

Que voyez-vous de
mouettes,
et,

l'autre

cote

du pont?

Des
une

dans

le lointain,

un

navire.
?

Que

voit-on

a droite

du pont

Un

phare,

eglise et des maisons.

Marie, dites-moi ce que c'est qu'un phare. Un phare est une tour surmontee d'un fanal pour eclairer les navigateurs pendant la nuit.

Continuez la description du paysage, en nous disant ce qui se trouve a l'arriere-plan.

A
A

l'arriere-plan,

on voit une maison avec une petite


:

tourelle surmontee d'une girouette indiquant les quatre points

cardinaux le nord, le sud, Test et l'ouest. gauche, s'eleve un moulin a vent. Plus bas, a cote

75

Henry,

tell

me what

is

a bridge.

construction used to cross a stream of water. What are the materials employed in the constructon of
bridges?

A bridge
?

is

What
There

There are iron, stone, and wooden


are the different parts of a bridge

bridges.

They

are the piers, the arches or vaults between the piers,

the floor and the parapet-walls.


is still

something on the bridge that you have


!

forgotten.

Oh, yes
is

see

them

four lamp-posts.

What do you
bridge which

call a

foot-bridge A kind of narrow used by pedestrians only.


?

What do you see on the river on this side of the bridge? A small steamboat, a yacht or sailboat, a canoe with a rower, and a bark fastened to the

shore.

What do you see on the other side of the bridge? Some gulls, and, in the distance, a ship. What do we see to the right of the bridge ?
lighthouse, a church, and

some houses.

is

Mary, tell me what is a lighthouse. A lighthouse a tower surmounted with a ship-lantern, to guide seamen during the night.

Keep on describing the landscape by what there is in the back-ground.

telling

us

In the back-ground one sees a house with a little tower on the top of which is a weather-cock indicating the four cardinal points the North, the South, the East, and the West. On the left is a wind-mill.
:


76

d'une petite cascade, se trouvent unebalencoire


banc.

et

un

gare par un chemin borde de ce chemin est un puits. Qu'est-ce qu'un puits? C'est un trou profond pratique dans le sol pour en tirer de l'eau.
est reliee a la

La maison

d'arbrisseaux.

De

l'autre cote

A droite de l'habitation se trouvent la grange et une cour dans laquelle il y a deux meules de foin. En avant de la grange, il y a des arbres, un peuplier, deux sapins et un saule qui parait mort. Devant ces arbres est un kiosque ou pavilion.
done
Henri, vous oubliez encore quelque chose. Quoi ? Une petite croix au bord de la mer et que Ton

apercoit entre les arbres pres de la grange.

Henri, expliquez cette gravure, en procedant dans


l'ordre

que nous venons de

suivre.

UN PAYSAGE.
Voila un paysage.
petite gare

A gauche, au premier plan,


fer,

il

y a une

de chemin de

dont

le toit est

surmonte d'un

paratonnerre.

Un

paratonnerre est un appareil destine a


II

preserver les batiments des effets de la foudre.

a ete in-

vente par Franklin, un americain ne en 1706 et mort en 1790.

Le long du chemin de
voie,
il

fer

qu'on voit

la,

et qui est a simple

y a des poteaux telegraphiques.


d'eau.
le

cote de la gare

est

une piece
Sur

Nous y apercevons des oiseauxdomesil

tiques.

bord

y a des plantes aquatiques et un coq

avec une poule.

Les eaux de cet etang se deversent dans


par un ruisseau,

une grande

riviere,

droite et a gauche

77
Still

lower, near by a

little

water-fall, are a

swing

and a bench.

The house is connected with the station by a road bordered with shrubs. On the other side of this road is a well. What is a well ? It is a deep hole bored in the ground to draw water from it.

the right of the habitation is a barn and a yard which there are two stacks of hay. In front of the barn are some trees, a poplar-tree, two fir-trees, and a Before these trees willow-tree which appears dead.

To

in

is

a kiosk or pavilion.

Henry, you again forget something. What is it? little cross by the sea-shore, that you perceive between the trees, near the barn.

Henry, explain

this

engraving, by following the


just done.

same order,
This
is

as

we have
To

A LANDSCAPE.
is

a landscape.

the

left, in

the foreground, there


is

a small railroad station, the roof of which

surmounted
has
in

with a lightning-rod.

lightning-rod

is

an apparatus
It

intended to protect buildings from thunderbolts.

been invented by Franklin, an American, who was born


1706,

and died

in 1790.
is

Along the

railroad that

you see

there,
posts.

and which

single-tracked, there

are

telegraph

By the station is a sheet of water. We perceive there some fowls. On the bank there are aquatic plants, and a rooster with a hen. The water of that pond flows
into a large river through a stream.

On

the right and

left

78 de ce ruisseau, sont des pres ou Ton voit un petit troupeau

garde par un berger et son chien.

Le troupeau

est

compose

de deux vaches, trois moutons et une chevre avec une clochette au cou.
derriere
lui, se

Sur

le

bord de

la riviere est

un pecheur

et,

trouve son panier de peche.

Le paysage

est

coupe par une route sur laquelle sont une

voiture dite tilbury,

un tombereau, un

cavalier et

un

pieton.

Les voitures vont en sens inverse.


a

Cette route relie la gare


ier construit sur la

un

petit village
riviere.

au moyen d'un pont en

grande
verser

Un

pont
II

est

une construction servant a


fer,
:

tra-

un cours

d'eau.

y a des ponts en

en pierres et
les piles, les

en

bois.

Les diverses parties d'un pont sont


les piles, le

arches ou voutes entre

tablier et les parapets.

Oh

J'oubliais les quatre reverberes.

On

appelle une pas-

serelle

une sorte de pont


ce

etroit qui

ne sert qu'aux pietons.

De

c6te du pont, sur la

riviere,

on voit un

petit

bateau a vapeur, un yacht ou bateau a voiles, un canot conduit par

un rameur

et

une barque amarree au

rivage.

De

l'autre cote

du pont, on

voit des mouettes, et, dans le

lointain,

un

navire.

drcite

du pont,

il

y a un phare, une

eglise et des maisons.

Un

phare est une tour surmontee d'un

fanal pour eclairer les navigateurs

pendant

la nuit.

l'arriere-plan

du paysage on
nord,
le sud,

voit

une maison avec une

petite tourelle ornee d'une girouette indiquant les quatre

points cardinaux
s'eleve

le

Test et l'ouest.

gauche

un mouljn

a vent.

Plus bas, a cote d'une petite caset

cade, se trouvent

une balancoire

un banc.

19
of

that stream are

meadows where we

see a

little

flock
is

watched over by a shepherd and his dog.

The

flock

composed
a
little

of

two cows, three sheep, and one she-goat with

bell at her neck.

On

the bank of the river

is

fisherman and behind him his fish-basket.

The landscape
riage called

is

crossed by a road where

we

find a car-

tilbury, a cart, a

horseman and a pedestrian.


This road

The
built

carriages are going in opposite directions.


little village
is

connects the station with a

by an iron bridge

on the large

river.

A bridge

a construction used to

cross a stream.

There are

iron, stone,
:

and wooden bridges.

The

different parts of a bridge are

the piers, the arches or

vaults

between the
I

piers,

the floor and the parapet-walls.

Oh

was

forgetting

the

four lamp-posts.

They

call

passerelle a kind of a

narrow bridge used only by pedestrians.

On

this

side of the bridge,

on the

river,

one can see a

small steamboat, a yacht or sail-boat, a canoe rowed by a

man, and a bark fastened to the shore.

On

the other side of the bridge, you can see

some

gulls,

and, in the distance, a ship.

On

the right of the bridge

there are a lighthouse, a church and a few houses.

light-

house

is

a tower with a ship-lantern to guide

seamen during

the night.
In the back-ground of the landscape you see a house

with a

little

tower adorned with a weather-cock, indicating

the four cardinal points: the North, the South, the East,

and the West.


a

On

the

left is

a wind-mill.

Lower down, by

little water-fall,

are a swing

and a bench.

8o

La maison
brisseaux.
puits
est

est reliee a la gare par


l'autre c6te

un chemin borde
pour en

d'ar-

De

de ce chemin est un puits.


le

Un
tirer

un trou pratique dans

sol

de

l'eau.

A droite

de l'habitation se trouvent
il

la

grange

et

une cour
la

dans laquelle

y a deux meules de

foin.

En avant de

grange, sont des arbres, un peuplier, deux sapins et un saule

qui prait mort.


pavilion.
J'ai,

Devant ces arbres

est

un kiosque ou
une petite
les arbres

encore une

fois,

oublie quelque chose

croix au bord de la

mer

et

que Ton apercoit entre

pres de la grange,

Dans

la

gravure dont

la
:

description vient d'etre faite, se


le

trouvent les trois regnes

regne animal, qui est i'ensemble


;

des etres organises et doues de sensibilite

le

regne vegetal

qui comprend tout ce qui a rapport aux v6getaux: arbres,


plantes
;

le

regne mineral comprenant


l'interieur

les

corps inorganiques
la

qui

se

trouvent dans

de

terre

ou

sa

surface.
tt

LA CIGALE ET LA FOURMI.
Cette gravure
la
fait allusion a la fable "

La

cigale et

fourmi " de La Fontaine, celebre fabuliste francais, ne en 1621, mort en 1695.


Marie, dis-nous ce que c'est qu'une fable.
ble est

Une

fa-

un petit recit, le plus ordinairement en vers, qui cache une moralite sous le voile d'une fiction.

Si

The house
well.

is

connected with the station

by

road
is

bordered with shrubs.

On

the other side of this road

A
it.

well

is

a hole bored in the ground to

draw water

from

To
some

the right of the habitation

is

the barn, and a yard in


In front of the barn are

which there are two stacks of hay.


trees, a poplar-tree,

two

fir-trees,

and a willow-tree

which appears dead.


pavilion.
I

Before these trees stands a kiosk or

have again forgotten something

little

cross by the
trees, near

sea-shore and which one perceives between the

the barn.
In the engraving, the description of which has just been
given, are represented the three

kingdoms

the Animal

Kingdom, which comprises


sensibility
;

all

organized beings gifted with


all

the Vegetable Kingdom, which comprises


trees, plants
all
its
;

that

is

connected with vegetables,

and the

Mineral Kingdom, which comprises

inorganic bodies
surface.

which are found inside the earth or on


XX

1,

THE LOCUST AND THE ANT.


This engraving alludes to the fable, " The Locust and the Ant," of La Fontaine, celebrated French
fabulist,

who was born

in 162

and who died

in 1695.

Mary,
tale,

tell us what is a fable. A fable is a little usually in verse, which conceals a moral under

the veil of fiction.

82

Qu'est-ce qu'un fabuliste


qui

Un

fabuliste est celui

compose des

fables.

Henri, connaissez-vous d'autres fabulistes que La Fontaine ? Oui, il y a Florian, au i8^ me siecle.-Et dans l'antiquite? Esope fabuliste grec et Phedre

fabuliste latin. fable de

Maintenant, Marie, lisez-nous cette charmante petite La Fontaine.

LA CIGALE ET LA FOURMI.
{Fable, en vers, de

La

Fontaine, 1621-1695.)

La

cigale ayant chante,


l'ete,

Tout

Se trouva fort depourvue,

Quand

la bise fut

venue.

Pas un seul

petit

morceau
vermisseau.

De mouche ou de
Chez
la

Elle alia crier famine,

fourmi sa voisine,

La

priant de lui preter

Quelque grain pour subsister


Jusqu'a la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle,

Avant Tout,

foi

d'animal,

Interet et principal.

La fourmi

n'est pas preteuse,

C'est la son

Que
Nuit

faisiez-vous au

moindre defaut temps chaud


;

Dit-elle a cette
et

emprunteuse.

jour a tout venant,

&3

What

is

a fabulist

fabulist

is

the one

who

composes fables. Henry, do you know some other

fabulists besides
in

La Fontaine ? century. And

Yes,
in

there

is

Florian,

the

18th

the

antiquity?
fabulist.

^sop,

Grecian

fabulist,

and Phedre, Latin

Now, Mary, read us


Fontaine.

this sweet little fable of

La

THE LOCUST AND THE ANT.


(Fable, in verse,

from La Fontaine

1621-1695.)

The
All

locust having sung,

summer,
herself quite in

Found

want

When

the winter blast had come.

Not a single little bit Of fly or wormling. She went, crying famine,

To

the ant, her neighbor,


to lend her

Begging her

Some corn to Until the new


I

subsist on

season.
she,

will

pay you, said

Before harvest-time, upon


Interest

my

faith.

and

principal.

The ant
That
is

What

is not a lender, her least failing did you do, in hot weather?
;

Said she to this borrower.

Night and day,

to all comers,


84

Je chantais, ne vous deplaise.

Vous chantiez J'en suis fort Eh bien! dansez maintenant.


!

aise,

Henri, quelle est la morale a tirer de cette fable

C'est qu'il faut toujours, dans la prosperite, songer a

quand on

pourvoir aux mauvais jours qui s'y attend le moins.

arrivent

souvent

LA CHUTE DES
a

FEUILLES.

(Ele'gie

par

Millevoye, 1782-1816.)

De

la depouille

de nos bois,
;

L'automne avait jonche la terre Le bocage etait sans mystere, Le rossigno] etait sans voix.
Triste et mourant, a son aurore,

Un
Le

jeune malade, a pas lents,


bois cher a ses premiers ans.

Parcourait, une fois encore,

Bois que j'aime, adieu je succombe! Votre deuil me predit mon sort,

Et dans chaque

feuille qui

tombe,

Je vois un presage de mort. Fatal oracle d'Epidaure,

Tu

" Les feuilles des bois. yeux jauniront encore, Mais c'est pour la derniere fois:

m'as dit

tes

L'eternel cypres t'environne,

Plus pale que

le

pale automne,

5
I

sang, don't be displeased.


!

You sang
Well
fable?
!

am

very glad of

it,

(You may) dance now.


is

Henry, what

the moral to be

It

is,

that one

think to provide for

drawn from this must always, in prosperity, rainy days which often come

when one does not expect them.


tt

THE FALL OF THE LEAVES.


{Elegy by MiHevoye,
1

782-1816.)

spoils of our woods The fall had covered the earth The grove was without mystery, The nightingale was without voice.
;

With the

Sad and dying

in his prime,

A young
So dear

patient, once more,


to his childhood.
I

Walked slowly over the wood

Wood
And
I

that

love,

good-bye,
falls,

succumb
fate,

Your mourning
in

predicts
of death.

me my

every leaf that

see an

omen

Fatal oracle of Epidaurus, sayest me: " The leaves of the woods Will again turn yellow before your eyes,

Thou

But

it

is

for the last time.

The

eternal cypress surrounds thee,

Paler than pale autumn,

86

Tu Ta

t'inclines vers le

tombeau.

jeunesse sera

fletrie,

Avant 1'herbe de la prairie, Avant les pampres du coteau." Et je meurs De leur froide haleine, M'ont touche les sombres autans, Et j'ai vu, comme une ombre vaine, S'evanouir mon beau printemps. Tombe, tombe, feuille ephemere, Voile aux yeux ce triste chemin, Cache au desespoir de ma mere
!

La

place

oil je

serai demaifi.

Mais, vers la solitaire allee,


Si mon amante echevelee Venait pleurer quand le jour Eveille, par ton leger bruit,

fuit,

Mon ombre un
II dit,

instant consolee.

s'eloigne, et sans retour,

La

derniere feuille qui

tombe

signale son dernier jour.

Sous le chene on creusa sa tombe, Mais son amante ne vint pas


Visiter la pierre isolee,

Et le patre de la vallee Troubla, seul, du bruit de

ses pas,

Le
quand
1782 et

silence

du mausolee.

Marie, pouvez-vous
il il

me

dire

oil

est

est

mort ? Millevoye est mort en 1816.

est

ne Millevoye, et ne a Abbeville en

87

Thou art bending towards Thy youth will be faded

the grave.

Before the grass of the meadows, Before the vine-branches of the hill."

And
And

With their cold breath, I die The sombre winds have touched me,
!

I have seen my beautiful spring Disappear as a chimerical shadow. Fall, Fall, ephemeral leaf, Conceal from all eyes this sad road, Hide from the despair of my mother, The place where I shall be to-morrow. But if my sweetheart, with dishevelled hair,

Would come to the solitary alley And weep, at night-fall, Wake up with thy slight noise,

My shadow
He

consoled for a moment.

speaks, walks away, and forever,

The last leaf that falls Has signalled his last day. Under the oak-tree they dug his tomb, But his sweetheart did not come To visit the lonely stone,

And
The

the shepherd of the valley, alone, Disturbed with the noise of his steps
silence of the

mausoleum (tomb).

Mary can you tell me where Millevoye was born, and when he died ? Millevoye was born at Abbeville, in 1782, and he died in 1816.

88

Henri, citez-nous les


ciens et

noms de quelques poetes

an-

modernes
;

celebres.

Homere, Euripide, Pin;

Virgile, Horace et Ovide, poetes Shakespeare, Byron, Pope et Milton, poetes anglais Gcethe et Schiller, allemands Le Tasse, l'Arioste et Dante, italiens Camoens portugais; Moliere, Racine, Boileau, Corneille, Casimir Delavigne, Andre Chenier, Victor Hugo, .Beranger, Lamartine, poetes francais Longfellow, american.

dare, poetes grecs


latins
;

Le Panorama-instructeur nous donne des gravures


representant
licrivains
les

auteurs celebres ci-apres


:

anglais

Dickens,

Addison,
:

Swift,

Walter

Mme. de Sevigne, celebre par ses lettres a Mme. de Grignan Mme. George Sand, nee Aurore Dupin, illustre romanciere; Mme. de
Scott, et Disraeli,
ficrivains

frangais

Stael, auteur

de

"

Delphine
"

" et

de "Corinne

";

Bernardin

de Saint-Pierre, auteur de
auteur de
la "

Paul et Virginie

";

de

Balzac,

Comedie Humaine"; Chateaubriand, auteur


" d'Atala,"

du

"

Genie du christianisme,"

de " Rene," des

" Martyrs";

Perrault, auteur de " Contes de fees " qui ont

immortalise son

nom

l'abbe

de

l'fipee,

createur

d'un

language de signes conventionnels pour

les

sourds-muets
porte

Larousse, auteur du celebre dictionnaire qui

son

nom Alexandre Dumas, auteur " Monte-Christo," "La Reine


;

des "Trois Mousquetaires,"

Margot," etc.;

L.

Halevy,

auteur de " L'abbe Constantin."

Nous verrons

plus tard

les

noms des

meilleurs

ecrivains des autrcs pays.

POETES CELEBRES.

ElltaiMDC

OVIDB

VIRGILR

4VVKNAI.

8HAKBPEAHB

SCETHB

SIBIUKR,

POETES CELEBRES.

ARIOSTK

(/').

MOLIERE

U.-D.

KtCi\E

(.leank

COR1TEILLE

DELA\'IG\E

{Casimir

CUEtflER (Andre)

HUGO

[Victor)

ILYMARTIXE.

CRIVAINS CfeLfcBRES.

Op3 "
dkke\s
[Charles)

rntiiAlLT

(Charles).

--7/

Si- via YE (Marie Ac.

OlMAS

(Alex.

i-ABorssE

IPfarei

EPFC

(abbi de

nFii.\tiiDi.\

MAI.ZAC WtMori

<fc),

tllATJEAlOaiAIVD

DESAIXT-PIEHREt

89

Henry, tell us the names of a few celebrated ancient Homer, Euripides, Pindar, and modern poets. and Ovid, Latin poet Horace, Virgil, Grecian poets Shakespeare, Byron, Pope, and Milton, English Le Tasse, poets Goethe and Schiller, German Camoens, Portuand Dante, Italian l'Arioste guese Moliere, Racine, Boileau, Corneille, Casimir

Delavigne, Andre Chenier, Victor Hugo, Beranger, Lamartine, French a poets Longfellow, American.
;

The Panoramic-Instructor
English writers

gives

us

engravings

showing the following celebrated authors:


:

Dickens, Addison, Swift, Walter Scott,


:

and

for her letters to

Mme. de Sevigne, celebrated Mme. de Grignan Mme. George Sand, nee Aurore Dupin, illustrous novel-writer Mme. de Stael,
Disraeli.

French writers

author of " Delphine" and of


Saint-Pierre,

"

Corinne

";

Bernardin de
";

author of
the
"

"

Paul et Virginie

de Balzac,

author author
"

of of

Comedie

Humaine";

Chateaubriand,
of
" Atala,"

the
of

"

Genie du Christianisme,"
"

Rene," and

Martyrs"; Perrault, author of " Contes

de Fees," which has immortalized his


l'fipee,

name

l'Abbe de

creator of a language of conventional signs for the

deaf and

dumb

Larousse, author of the celebrated diction-

ary which bears his

name

Alexandre Dumas, author of


"

the

"

Three Muskeeters,"
etc.;

Monte

Christo," "

La Reine

Margot,"

L.

Halevy, author of "L'Abbe Constantin."

We

will see, later on, the

names

of the best writers

from other countries.

3me PARTIE. VOYAGE AUTOUR DE LA CHAMBRE.


Faisons un petit voyage autour de la chambre.

Commencons
dire par
la

par

le

commencement,
qu'une
oil

c'est-a-

porte.

Qu'est-ce

porte?

Une
et

porte
sort.

est

une

ouverture
le

par

on entre

on

D'ou vient

mot porte ?

Le

mot porte

vient

du

latin porta.

Du mot

porte a ete forme


?

le

mot

portiere.

ce qu'une portiere
vent.

un rideau mis devant une porte pour orner ou pour garantir du

Une portiere est

Qu'est-

De
la
?

quelle etoffe est faite la portiere que vous voyez


est faite
la

Elle

Quelle est
fonce.

de coton, de laine et de soie. couleur dominante ? C'est le jaune

autres couleurs de cette pory a du brun, du rouge, du vert, du bleu, du violet, du noir et des couleurs variees.
tiere.

Nommez-moi quelques

II

Quelle est

la

largeur de cette portiere

Environ
hauteur ?

un metre vingt centimetres.

Deux metres
portiere
?

Quelle en est

la

et

demi.

Comment appelez-vous la partie superieure d'une On l'appelle lambrequins. Ce mot s'empluriel et signifie

ploie toujours au

decoupures en

9i

3d

PART.
journey around the room.

JOURNEY AROUND THE ROOM.


Let us make a
little

Let us begin with the beginning, that is to say, with the door. What is a door ? A door is an opening through which one enters and goes out. What is the derivation of the word " porte "? The word " porte " is derived from the Latin word
porta.

With the word


of " portiere."
is

" porte "


is

What

a " portiere"?

has been formed that A "portiere"

put before the door to adorn, or as a protection against the wind.


a

curtain

What material is the "portiere" that you see made of It is made of cotton, wool and silk. What is the dominant color in it It is the darkthere
? ?

yellow.

There
black,

Name me some
is

other colors of this "portiere."


blue,

brown, red, green,


colors.

grey,

violet,

and various

What is the width of this "portiere"? one meter and twenty centimeters. What height of it ? Two meters and a half.

About
is

the

How
They

do you
it

call the

call

"

lambrequins."

used in the plural,

upper part of a "portiere"? This word is always and means carvings in wood,


92

bois, tole,

on en etoffe, pour des pavilions, des tentes, des" portieres ou des cheminees. On appelle la partie superieure des lambrequins corniche. Cette corniche est ordinairement faite en bois, avec des moulures et
des
filets

dores.

Du mot porte vient le mot portier. Ou'est-ce qu'un portier Un portier est une personne qui ouvre,
?

ferme
est la

et

garde

la

porte d'une maison.

Une

portiere

femme du

portier ou une
le portier.

femme

qui remplit les

meme

fonctions que

Nous avons

aussi le
?

mot

porte-cochere.

Qu'est-ce

qu'une porte-cochere

C'est

une grande porte par

Le mot cochere vient de cocher qui est un derive de coche, vieux mot francais donne a une grande voiture dans laquelle on voyageait. De la viennent aussi les mots anglais
laquelle entrent les voitures.
coach, voiture, et coachman, cocher.

table

cote de la portiere, se trouve une petite appelee gueridon. Sur Tune d'elles, est un globe representant la terre. Sur l'autre est une sphere La sphere celeste est un cercle immense qui celeste. entoure notre globe de toutes parts et auquel les
etoiles
est

De chaque

semblent attachees.

Une sphere

armilliaire

un assemblage de

cercles au centre desquels est

placee la terre.

Continuons notre voyage.

Nous

arrivons a

une

porte ordinaire peinte en gris et qui a

un bouton de porcelaine. Au milieu de cette porte est un cadre dans le centre duquel se trouve une horloge. Qu'est-ce

93
zinc,

or cloth,

for

pavilions,

tents,

"portieres" or

mantelpieces.
called cornice.

The

upper part
is

of

lambrequins

is

This cornice

usually

made

of

wood

with mouldings outlined with

gilt.

From What

the
is

word

"

porte

"

comes the word


" portier " is a

"portier."

a " portier "?

person

who

opens, shuts, and attends to the door of a house. A "portiere" is the wife of the portier, or a woman

who
is

attends to the same duties as the "portier."'

We
a
"

have also the word "porte-cochere."


porte-cochere
"
"
?

What

It is

a large gate for carriages.

The word "cochere"


comes from

is

derived from cocher, which

coche," an old French word, applied to

From a large carriage in which they used to travel. these words come also the English words coach
"voiture," and

coachman

"

cocher."

each side of the "portiere" is a small table On one of them is a globe reprecalled "gueridon." senting the earth. On the other one is a celestial The celestial sphere is an immense circle sphere.

On

which surrounds the globe on


the stars seem
collection
earth.
affixed.

all sides,

and

to

which
is

An
the

armillary sphere
centre of which
is

of

circles

in

the

Let us go on with our journey. We now arrive at an ordinary door painted in grey, and having a china knob. In the middle of this door is a frame in the centre of which is a clock. What is a clock?


94

qu'une horloge
tinee a

Une
et
a.

marquer

horloge est une machine dessonner les heures.

horloge est derive le mot horloger, pour indiquer celui qui fait ou vend des horloges et des montres, et aussi le mot horlogerie qui indique le commerce d'un horloger.

Du mot

Combien

d'especes d'horloges y

a-t-il

II

y en a

trois especes.

Une grande

qui se place sur les eglises,

les clochers, les edifices et

dans

les vestibules.

Une

autre plus petite qui s'appelle pendule et qui se pose


sur la cheminee.
s'appelle

Une
et

autre encore plus petite qui


soi.
?

montre

qu'on porte sur

Quelles sont

les parties

principales d'une horloge


aiguilles,
le

Ce

sont

le

cadran,

les

ressort et

la

sonnerie.

Avant

d'aller plus loin, faisons

quelques exercices

d'heures sur cette horloge dont les aiguilles se meu-

vent a la volonte de l'operateur, au ton place derriere.

moyen d'un bou-

gauche de

la

demment

sont deux

porte dont nous avons parle precetableaux mobiles superposes,

tournant sur pivots et presentant ainsi quatre surfaces au lieu d'une seule.
cure,

Cette petite invention du professeur Berger pronon seulement une economie de place et de

temps, mais encore permet de conserver les exercices pour en faire la revue pendant ou a la fin de la lecon,
ce qui peut etre tres utile.

95

clock
hours.

is

a machine destined to

mark and

to ring the

From
is

the

word

"

horloge

derived, to designate the

and watches, and also


is

" the word "horloger" maker or seller of clocks the word " horlogerie " which

the trade of the clock-maker.

How many
three kinds.

kinds of clocks are they ? There are A large one which is placed on the

churches, steeples, buildings, and in halls.

There

is

another one, smaller, which is called pendule, and which is placed on the mantelpiece. There is another, smaller still, called watch, which one carries about one's person.

What
part.

are the principal parts of a clock

They are
a few hands of
the

the face,

the

hands, the spring and the striking-

Before

going

any

further,

let

us

make

exercises about the hours on that clock, the

which are turned according to the will of operator, by means of a button fixed behind.

To

the

left of

the door, of which

we have already

spoken, are two movable black-boards, superposed, turning on pivots, and thus presenting four surfaces
instead of one.

This

little

invention of Professor Berger not only


of

gives an

economy

room and

time, but also permits

the preservation of the exercises which

are to be reviewed, either during or after the lesson, and that might be very useful.

96

Derriere ce tableau est un plan de Paris qui donne


les

noms des
les

rues, des
les

monuments, des gares

et

desi-

gne

choses

plus interessantes a voir.


ca-

droite et a

gauche de ces tableaux, sont deux


etc.

dres avec les nombres, les fractions,


res de

sont indiques les mesures, les poids et

dessous quelques figu-

Au

geometric Au dessus sont plusieurs cadres. L'un d'eux, coJorie, presente tout le systeme des verbes sous une forme qui en rend la comprehension
plus facile.

A gauche des tableaux, sur une porte, est un cadre contenant la de de la prononciation francaise qui a ete expliquee a la page i. Derriere ce cadre qui tourne sur pivots, comme les tableaux noirs, s'en trouve un autre contenant neuf gravures du Panorama-Instructeur et qui offrent de nombreux sujets de conversation, ainsi que nous l'avons vu anterieurement. Voici une chaise appelee chaise pliante. Un pliant
est

une

petite

chaise

sans bras

ni dossier

et

qui

se replie.

Nous

arrivons maintenant a une table-bureau en

bois de noyer et qui sert pour ecrire.

Ce mot bureau
;
;

indique aussi un endroit un etablissement public,


le

oil

s'expedient les affaires


le

comme

bureau de Poste

president,

le

vice-president et les secretaires d'une


dit

assemblee.

On
les

pour indiquer un
employes,

un bureau de placement ou Ton se charge de placer les domestiques, etc.


aussi
lieu

97

Behind the black-board is a plan of the city of Paris, which gives the names of the streets, of the monuments, of the depots, and designates the things most interesting to see. To the right and to the left of these pictures are two frames with the numbers, the fractions, etc. Underneath are indicated the weights, the measures, and a few figures of geometry. Above, are several frames. One of them is colored and presents the whole system of verbs in a form which renders their comprehension much easier. To the left of the black-board, on a door, is a frame containing the key of French pronunciation which has been explained on page i. Behind this frame which turns on pivots, as the blackboards, is found another one containing nine engravings from the Panoramic-Instructor, which offer numerous topics of conversation, as we have seen
before.

Here
chair
is

is

a chair called a folding-chair.


little

A camp

chair without

arms or back, which

can be folded.

We
which means

are
is

now before a walnut writing-table or desk used to write upon. This word "bureau"
where current business
is

also a place

trans-

acted, or a public building as the Post-office (Bureau

de Poste);
call also

it

designates sometimes the President, Vice-

President, and the Secretaries of an assembly.

They
etc.

"Bureau de placement" a place where they un-

dertake to find situations for clerks, servants,

98

Qu'y

a-t-il

sur

le

bureau du professeur?
faire

II

y a une

quantite de choses.

Voulez-vous m'en

l'enumeration

Au

centre se trouve une lampe en cuivre, avec socle


et

en marbre noir

un abat-jour de porcelaine.

y a un pese-lettres, un presse-papier, deux encriers dont Tun contient de l'encre rouge, une petite bouteille de colle, une boite avec des pludroite,
il

mes

d'acier,

une pelotte

a.

epingles,

un essuie-plume.

gauche, il y a des livres, le petit dictionnaire de Larousse, un petit vase avec une eponge mouillee

pour

servir a coller les timbres sur les lettres,


sert

regie, et

une petite boite qui d'un tampon humide.

une aimprimer au moyen

Sur un plateau en cristal, a droite, se trouvent des porte-plumes, des crayons de diverses couleurs, un
canif,

un

grattoir,

tique, des ciseaux et

un coupe-papier, de la gomme elasune bobine de fil avec une aiguille.


lui sert

Au
II

milieu du bureau, devant la chaise du profes-

seur, est

un buvard qui
le

pour

ecrire.

y a encore sur

bureau un calendrier.

Qu'est-ce qu'un calendrier

tableau des jours de l'annee.


il

dans l'annee ? Trois cent soixante-cinq jours ou douze mois dont les uns, Janvier, Mars, Mai, Juillet, Aout, Octobre et Decembre ont trente et un jours et les autres, Avril, Juin, Septembre et Novembre ont seulement trente jours. Le mois de Fevrier n'a que

Un calendrier Combien de jours y


?

est

un
a-t-

99

What
a great

is

there on the professor's desk


things.

There

are

many

Will you enumerate them to


In the centre
is

me

a copper-lamp with a black-marble

pedestal and a china shade.

To

the right are a letter-weigher, a paper-holder,


of

two inkstands, one

bottle of mucilage, a

which contains red ink, a small box with steel pens, a pin-

cushion, a pen-wiper.

To

the

left

are books, the small dictionary of La-

wet sponge to be used stamps on the letters, a ruler, and a small box which is used to print by means of a wet
rousse, a little vessel with a
to stick

pad.

On

a glass-tray, to the right, are pen-holders, pen-

cils of different colors,

a penknife, a scraper, a paperpair of


scissors

cutter,

some india rubber, a

and a

spool of thread with a needle.


In the middle of the desk, before the professor's
chair
is

a blotter that
is is

is

used by him to write upon.

There

also

on the desk a calendar.


?

What

a calendar

days of the year. How many days are there in a year ? Three hundred and sixty-five days or twelve months, some of them, such as January, March, May, July, August, October and December have thirty-one days and the others, April, June, September and November have only thirty days. The month of

A calendar

is

list

of the

166

vingt-huit jours
se

et,

tous les quatre ans, vingt-neuf

jours au lieu de vingt-huit.

Cette quatrieme annee

partiments qui contiennent

meuble garni de comexercices pour les eleves. Ce meuble s'appelle easier, du mot case ou compartiment qui signifie aussi une cabane de negre, en Amerique. Sur le easier est le buste de Victor Hugo, le plus illustre des poetes francais du
petit

nomme bissextile. A cote du bureau est un

des

XIX e

siecle.
le fauteuil

geographique.

est une carte qu'une carte geographique? Une carte geographique est la representation du globe ou d'une de ses parties.

Derriere

du professeur

Qu'est-ce

Nousvenons a deux fenetres devant lesquelles pendent des rideaux brodes. Qu'est-ce qu'une fenetre? Une fenetre est une ouverture pour donner du jour et de l'air. On appelle aussi fenetre le cadre vitre qui garnit cette ouverture. L'encadrement en bois qui entoure une vitre ou morceau de verre s'appelle chassis. Qu'est-ce qu'un rideau ? Un rideau est une etoffe suspendue pour entourer ou pour cacher quelque chose. Devant une fenetre, le rideau sert a l'orner et a garantir des rayons du soleil.

Dans l'embrasure d'une des


metre.
est

fenetres est

un baro-

Qu'est-ce qu'un barometre?

Un

barometre

de au

l'air et,

un instrument servant a faire connaitre la pression par suite, les changements atmospheriques,
Cette colonne

moyen d'une colonne de mercure.

101

February has only twenty-eight days, and every four years twenty-nine days instead of twenty-eight. This
fourth year
is

called leap-year.

By the desk is a little piece of furniture with compartments containing some exercises for the use of This furniture is called " easier " from the the pupils. word "case" or compartment, which means also a negro's hut in America. Upon the "easier" is the bust of Victor Hugo, the most illustrious of the French poets in the XIX th century.
Behind the professor's arm-chair map. What is a geographical map
is
?

a geographical
its

is

A geographical

map

the description of the globe or of one of

parts.

embroidered is an opening to give passage to the light and to the air. They also call window the glass-frame which fills the opening. The wooden frame which surrounds a pane of glass is called window-frame. What is a curtain ? A curtain is a piece of material suspended to cover or to hide something. Before a window, the curtain is used to adorn it and as a protection against
to

We come

two windows where


is

curtains hang.

What

window ?

A window

the rays of the sun.


In the embrasure of one of the
eter.

windows

is is

What

is

a barometer

A barometer

a baroman instru-

ment which is used to determine the pressure of the air and thus the atmospheric variations through a mercury column. This mercury column descends when

102

baisse
s'eleve

quand quand
face

le le

temps est couvert ou a la pluie et temps est au beau, parce que, dans ce
plus leger.

dernier cas,

l'air est

du barometre, de l'autre cote de l'embrasure, est un thermometre. Qu'est-ce qu'un termometre? Le mot thermometre vient du grec thermos. <\\\\ signifie chaud et de metron qui signifie mesure. C'est un instrument dans le genre du barometre, mais beaucoup plus petit et qui sert a marquer les change-

En

ments de temperature.

Dans

l'espace entre les

deux fenetres

se trouve

un

tableau des verbes reflechis les plus usites.

dessous de ce tableau est le Panorama-Instrucil est question a la page 32 et qui contient une centaine de gravures formant une revue de l'enseignement donne dans les ecoles. De chaque cote
teur dont
est

Au

une applique.
le coin,

Dans

a cote de la fenetre, se trouve

une

table avec

un

veritable bazar d'objets

en

miniature.

A gauche
chauffer
C'est

de cette table

se

l'appartement.

Qu'est-ce

trouve un poele pour qu'un poele ?

un appareil de chauffage au moyen de bois ou de charbon de terre appele houille ou coke qui est le charbon de terre degage, par la distillation, de ses elements fluides et gazeux. Ce mot coke est emprunte a la langue anglaise.

Le poele
fere.

est

Qu'est-ce qu'un calorifere

quelquefois remplace par un calori? C'est un appareil

destine a chauffer plusieurs appartements.

Quelque-

io 3

the weather

is

weather
is

is

fine,

cloudy or rainy and rises when the because in the latter case, the air

lighter.

Opposite the barometer, on the other side of the embrasure, is a thermometer. What is a thermometer ? The word thermometer derives from the Greek thermos which means warm and from metron which means measure. It is an instrument of the same kind as the barometer, but much smaller, and is used to mark the changes of temperature.
In the space between the two

windows

is

list

of

the reflective verbs most in use.

Beneath

this list

is

the Panorama-Instructor men-

tioned at page 32, and

which contains hundred engravings forming a review


struction given in the schools.

about
of

one
inis

the

On
is

each side

bracket.

In the corner, by the window,

a table with a

regular bazar of articles in miniature,

To
ment.
in

the

left of
is

that table

is

a stove to heat the apartis

What

a stove?

It

a heating apparatus

which they burn either charcoal or pitcoal called "houille" or "coke" which is nothing else but charcoal freed by distillation of its fluid and gaseous elements. This word coke is an English word that we have adopted in French.

" calorifere "

stove.

What

destined to

sometimes supplies the place of the It is an apparatus several apartments. Sometimes it heat
is

a "calorifere?"

104

fois

dans le sous-sol d'ou l'air chaud est conduit dans les appartements, au moyen de tuyaux en fer. Devant le poele ou le calorifere, est place une ecran pour garantir d'une trop grande chaleur.
il

est place

du mur se trouve une cheminee sur y a une grande glace avec un cadre ornemente. Devant cette glace se trouvent une penmilieu
il

Au

laquelle

dule et des photographies.


Marie, qu'est-ce que la photographie
fixer,
?

C'est Tart de
le

par

la seule

action de ]a lumiere, l'image des

objets sur une plaque metallique, sur

papier ou

sur

le verre.

A A
et,

chaque coin de
cote, a

la

cheminee

se

trouve une lampe.

droite de la pendule se trouve

de l'autre

un vase de chine, gauche, un vase du Japon.

Henri, donnez-moi quelques details sur la Chine, sa


population, sa religion, ses coutumes, son
et

commerce
compte
capitale

son industrie.

La Chine

est

un vaste empire de

l'Asie et

plus de trois cent millions d'habitants.


est Pekin, et les principaux ports sont
:

La

Canton, Fou-

cheou, Tien-Tsin, Shanghai, Ning-Po. Ce pays produit du the, du riz, des objets laques, de la soie et
des porcelaines dont elle fait un rable avec l'etranger. Les religions sont celles de

commerce
Confucius
y

conside-

Bouddha. L'eglise catholique un million d'adherents.

compte

de et environ

i5
is

placed

air is

basement from where the hotconducted into the apartments through iron
in

the

pipes.

Before the stove or calorifere


tion against too great a heat.

is

a screen as a protec-

In

the center
is

of

the wall

is

a mantelpiece,

on

which
frame.

placed a large mirror with an ornamental

Before this mirror are a clock and photo-

graphs.

Mary, what

is

photography

It is

the art of fixing,


of objects

by the sole action of


a metallic plate,

light, the

image
glass.

upon

on paper or on

On
To

each corner of the mantelpiece there


the right of the clock
left,
is

is

a lamp.

a Chinese vase,

and on
populaits

the other side, to the

a Japanese vase.
its

Henry, give
industry.

me

a few details on China,


its

tion, its religion,

customs,

its

commerce and

China is a vast empire of Asia which numbers more than three hundred millions inhabitants. The capital is Peking, and the principal sea-ports are
Canton, Foutcheou, Tien-Tsin, Shangai", Ning-Po. That country produces tea, rice, lacquered articles, silk and porcelains which she exports considerably abroad. The religions are that of Confucius and of Buddha. The Catholic Church counts about one million
proselytes.

io6
l'Asie orientale.

Marie, a votre tour, dites-moi ce que vous savez sur


le

Japon.

Le Japon
bitants.

est

un empire insulaire de

Sa population

est d'environ trente-sept millions d'ha-

appartient au

Le pouvoir supreme Mikado (empereur). On trouve au Japon des mines d'or, d'argent, de fer. La vegetation
capitale est Tokio.
est luxuriante.

La

Nous trouvons encore sur la tablette de la cheminee divers bibelots. Qu'est-ce qu'un bibelot ? C'est un petit objet de luxe qui se place sur une cheminee

ou sur une etagere. Quelquefois c'est un objet de prix, mais ordinairement ce mot ne s'applique qu'a un objet futile et de peu de valeur.

Nous allons terminer notre voyage par une revue du


mobilier, ce qui ne sera pas long, le mobilier d'une saile

de classe etant ordinairement d'une grande simplicite.

Outre

le

bureau,

le

fauteuil

chaise pliante dont nous avons parle,

du professeur et la il y a une table


se

longue et deux petites tables devant lesquelles trouvent deux douzaines de chaises pour les eleves.

Devant chaque chaise, sur la table, est un sousmain pour ecrire, et, a cote, un cahier de papier avec un crayon pour prendre des notes.

Au

centre du plafond est attache un lustre orneet

mente

ayant six bees de gaz.

107

Mary,
Japan.

in

your turn,

tell

me what you know about

Japan is an insular empire of Oriental Asia. Its population numbers about thirty-seven millions inhabitants. The capital is Tokio. The supreme power In Japan are is vested in the Mikado (Emperor). The vegetato be found gold, siver and iron mines.
tion
is

luxuriant.
find also

We

on the shelf of the mantelpiece several


is

trinkets.

What
is

a trinket

It is

a small article of

luxury which

Sometimes it is word is only applied


value.

placed on a mantelpiece or on a shelf. an article of value, but generally this


to

useless article of

little

We

are going to finish our journey by a review of

the furniture, which will not be long, the furniture of a

class-room being generally of the greatest simplicity.


the folding-chair of which
a long table

Besides the bureau, the professor's arm-chair, and we have spoken, there are

and two small tables before which are two dozen chairs for the pupils.
Before every chair, on the table,
take notes.
In the centre of the ceiling hangs an ornamented chandelier with six burners.
is

a portfolio to

write on, and, near by, a copy-book with a pencil to

In the fourth corner of the class-room

is

shelf

on which are different things and a picture of Professor Francois Berger, who founded, with Mr. L.

io8

Bouland, the

French Academy
is

of the

United States.

This institution, founded with a view of facilitating the


study of the French language,
patronized by

many

dis-

tinguished men, and by the " Societe des gens de lettres"


of Paris,

composed

of the

most eminent

writers of France.

Among the American patrons are: the Most H. C. Potter, of New York; J. Williams, of
A. Cleveland Coxe, of Buffalo
;

Rev. Bishops

Connecticut;

Hon. Levi
;

P. Morton, Vice:

President of the United States


Stewart, Ch.
J.
:

Senators

the Hon.

W. M.

Faulkner, Geo. F. Hoar,

Watson

C. Squire

Congressmen

Hon. N.

C. Blanchard,
colleges,

Harry Welles Rusk;


etc.

Presidents of universities,
letters will

The

following

show the

interest taken in this institution

Middletown, Conn., April 8, 1890. happy to promote the interests of the "Acad^mie Francaise " in any way I can. des tals-Unis 1 am sure that great good will be accomplished by it, and I shall cordially and unreservedly commend it as opportunity is afforded me.
I

shall be

J.

Williams,
Bishop of Connecticut.

Buffalo, N. Y., April 10, 1890. Anything I can do to promote the work you have undertaken shall be most cheerfully contributed. A. Cleveland Coxe, Bishop of Western New York.

Washington, D. C, April 30, 1890. Your plan of furnishing opportunity to the people of this country to learn the French language is excellent and cannot be too highly commended. I earnestly wish you all the success your laudable enterprise deserves. Wm. M. Stewart,
Senator of Nevada.

Washington, D.
I

C,

April

24, 1890.

such an inst.tution is to be established in our country as tbat contemplated by the "Acad^mie Francaise des Etat s-Unis.' Chas. J. Faulkner, Senator of West Virginia.
gratified to learn that

am

IOQ
Washington,
I).

C,

April 24, 1890.

capacity to read, write, and speak French has become almost an essential to a good education. Geo. F. Hoar,

The

Senator of Massachusetts.

Washington, D. C, Aptil
I

26, 1890.

welcome the establishment

of such an institution.

Watson

C. Squire, Senator of Washington.

Washington, April 28, 1890. Your project is one that merits, and will certainly receive, the encouragement and patronage of our citizens. I will be glad in any way to assist.

Harry Welles Rusk,


Representative of Maryland.

Washington, May
I

2,

1890

beg to assure you of my best wishes for the success of the"Academie Francaise des tats-Unis." N. C. Blanchard,
Representative of Louisiana.

Carlisle, Pa April 29, 1890. I heartily approve your purpose in the matter of extending the facilities for the study of French in this country, and shall be glad to assist any way in my power. G. Ed. Reed, President of Dickinson College.
,

Tulane University of Louisiana.

New Orleans, April 29, 1890. Your plan of a French Academy appears to me well conceived and with worthy object. The approval of the eminent gentlemen who recommend should insure its success. Wm. Preston Johnston, LL. D.,
President.

a
it

Tallahassee, April 25, 1890. I heartily wish you a complete success, and I shall take occasion to speak well of your work whenever opportunity affords

Albert J. Russell, Superintendent Educational Dept., State of Florida.


College de Swarthmore, Pensylvanie,
le 22

Mai, 1890.

Une

telle institution sera

d'une grande

utilite"

pour ce pays.
President.

Votre projet a mes plus vives sympathies.

Edw, H. Magill,
Delaware,
J.

Universite Wesleyan de l'Ohio,


O., le 10 Mai, 1890.
le

Votre plan d'une Academic Francaise est admirable et me*rite

succes.

W. Bashfqrd,

President.

no

4 me PARTIE.

CONVERSATIONS.
1

Bonjour,

mademoiselle.
bien, et vous,

Comment vous
je

portez-

vous?

Tres

comment allez-vous?
prie.

Asseyez-vous, vous Je suis en retard, n'est-ce pas Oui, un peu. Etes-vous prete? Oui, Avez-vous votre crayon?
Assez bien, merci.
?

je le

suis.

Non, monsieur,
preter un?

je l'ai

oublie

voulez-vous bien m'en


la

En voici un. Oh! pointe en est cassee. En voici un autre. Avez-vous besoin d 'autre chose? besoin de papier pour prendre des notes. En Merci bien. Est-ce tout Oui, monsieur. Je
J'ai

voici.

suis toute prete, a present.

Commencons
peu
n'ai
?

notre lecon.
II

Avez-vous etudie un

Pas beaucoup.
le

faut etudier chez vous.

Je,

pas eu
le

temps.

J'ai ete tres

occupee.

On

trouve

toujours

temps quand on

veut.
?

peu malade.
different;

Etait-ce

serieux

vous etes excusee.

Assez. Alors, Vous etes bien


fois,

J'ai

aussi ete

un

c'est

bon,

professeur,

Pas

toujours;

une autre

je

vous

Ill

4th PART.

CONVERSATIONS.
1

Very well, Sit well, thanks. and how are you? Pretty am not? Yes, a pray you. am down, Are you ready Yes, am. Have you your will you kindly have forgotten pencil? No, lend me one? Here one. Oh! the point broken. Here another one. Do you need anything else need some paper to take notes. Here some. thank you very much. that Yes,
Good
day,
miss.

How
I

do you do

late,
I

little.

sir, I

it;

is

is

is

is

Is

all

sir.

am

quite ready, now.

2
Let us begin our lesson.

Have you studied


at

little

Not
time.
it

much.
I

You
I

must study

home.

had no

have been very busy.


wishes.

when one
you are

have also been a


it

One always finds time Was


little
ill.

serious?

Rather. Then, excused. You are


;

is

a different thing;

very kind, professor.


will scold you,
if

Not always

another time

you do

112

J'etudierai pour rattraper temps perdu. Nous verrons. Vous pouvez en etre sur. Eh bien, compte. Comptez-y.
gronderai
si

vous n'etudiez

pas.

le

j'y

Mettons-nous a l'ouvrage.
ecoute, monsieur.

Commencons.
fait

Je vous

Avez-vous Le Oui, monsieur. Oil


est-il
?

votre exercice?

voici.

Donnez-le moi, Oui,


je
?

s.

v. p.

Bien, je

le

corrigerai et vous le renverrai par

la poste.
l'ai.

Avez-vous votre carnet de notes?


livre
?

conversation.

Avez-vous votre Je ne

l'ai

pas apporte.

Lequel Le Livre de Pourquoi pas


vrai.

Parce que vous m'avez dit


jours a la disposition

que vous en avez tou-

Tenez, prenez

celui-ci.

eleves. C'est Je vous en remercie.

de vos

Au troisieme. Quelle page? Ala deuxieme. Quelle ligne Vers milieu de vous page. Comptez, Un,
A
quel chapitre en sommes-nous?
?

le

la

s'il

plait.

deux,

trois,

quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze

douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dixhuit, dix-neuf, vingt, vingt et
ligne.

un

vingt et unieme
savez
-

Vous
les

savez

bien

compter;
de
la

vous

aussi

noms
lundi,

des

jours

semaine?

Dimanche,
et

mardi, mercredi, jeudi, vendredi


les

samedi.

Et

noms

des

mois?

Janvier,

"3
not study.

We

will see.
it.

will study to make up the time You can be sure of Well, depend
I

lost.

it.

upon

Depend upon
you
?

it.

3
Lat us go to work.
sir.

Let us begin.

listen to you,

Have
is it
I

made your
it is.

exercise?
it

Yes,
if

sir.

Where
Well,
mail.

Here

Give

to me,
it

you
to

please.

will

corrrect

it

and send

back

you by

Have you your note-book? Yes, I have it. The book of Have you your book ? Which one

conversation.

did

not bring
that

it.

Why
?

not?

Be-

cause you told

me

you always had some


is so.

at the

disposal of your pupils.


one.

That
4
?

Here, take this What


ten,

thank you for

it.

At what chapter are we page

At
if

the third.
line
?

At

the

second.

middle of the page.


two, three, four,
eleven,

What Count,
six,

you

About the please. One,


nine,

five,

seven,

eight,

twelve,

thirteen, fourteen,

fifteen,

sixteen,

seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty-one

twenty

-first

line.

You
And

know how

to

count well;
?

do you know also the names of the days of the week


Friday, Saturday.

Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,


the

names

of the

months

114
fevrier,

mars,

avril,

mai,

mai,

juin,
et

juillet,

aout,

septembre, octobre, novembre


5

decembre.

Reprenons nos

petites phrases de conversation.

Lesquelles, professeur?

Celles de
Si je puis.

la troisieme page.

Je vais vous lire les phrases franchises et vous les


traduirez en anglais.
faire,

je

pense.

Ecoutez-moi.

Je ne comprends pas; voulez-vous bien Comprenez vous? Vous parlez un peu trop Eh bien, vais repeter. Ah! compris, cette Maintenant, nous ferons Cela plus Traduisez cette phrase en francais. Je ne peux pas. Essayez. Ne vous pressez pas.
mence.
repeter?
vite.

Vous pourrez J'ecoute. Je comj'ai

le

je

fois.

l'inverse.

est

difficile.

Prenez votre temps. Prenons une chose apres

l'autre.

Ah

tres bien.

Seulement,

il

pas prononce correctement.

y a un mot que n'avez Lequel ? Le dernier

voulez-vous

le

repeter?

C'est bien,

maintenanL

6
Quelle heure
est-il,

monsieur

le

professeur

II

est

dix heures moins onze minutes.


passe
vite.
aller.

Deja?

Le temps
est

J'ai

un rendez-vous, permettez-moi de

Comme vous voudrez. Quand prochaine lecon Jeudi prochain. A quelle


m'en
?

ma

heure?

A l'heure habituelle, je veux dire a dix heures. Que

US
January, February,

March, April, May, June, July,

August, September, October, November, December.


5

Let us take again our

little

conversation sentences.

Which
I

ones, professor?
to

Those

on the third page.

am

going to read
will translate

you the French sentences and


into English.
think.

you
will

them
it, I

If I can.

be able to do

Listen to

You me. am
I
;

listening.

begin.

do not understand

will

you

Do you understand You speak a Well, am going to repeat. Ah! understood this time. Now, we will do the opmore posite way. That Translate this sentence into French. cannot. Try. Do not be in
kindly repeat.
little

too quickly.

is

difficult.

a hurry.

Take your

time.
well.

Let us take one thing

after the other.

Ah! very

Only there
It is

is

one word

which you did not pronounce correctly.

Which one?
right now.

The

last

will

you repeat
6

it ?

What time
utes to ten.
I

is

it,

professor?
?

It

is

eleven

min-

Already When

Time
;

passes quickly away.

have

an

appointment
is

allow

me

to
?

leave.

As you
day
I

please.

next.

At
at

what time

mean

ten

next lesson ThursAt the ordinary hour, o'clock. What shall study?

my
?


Il6
dois-je etudier?

Apprenez

le

quatrieme chapitre.

Tout
une

entier
partie.

II

est bien long.

Eh

bien, prenez-en

J'en
trop

apprendrai

la

moitie.

Etudiez ce

que

vous

pourrez.

Oh!
II

et

J'arriverai

tard.

faut
Ai-je

mon mon

carnet

de
?

notes?

mon rendez-vous ? me hater. Oil est mon eventail ? Et


coin,
;

parapluie

La,

dans

le

madame.
si

J'oublie toujours quelque chose

je

suis

etourdie.

Chez ma couturiere. Pourquoi Pour faire faire une robe. Ou demeure-t-elle Dans la dix-septieme rue. Quel numero? 178. Du cote Est ou Ouest Ouest. Et irez-vous ensuite? Je ne sais pas encore; probablement chez moi. Vous
Ou
allez-vous
? ?
?

011

allez

me

dire que je suis bien curieux; n'est-ce pas?

Oh, non.

J'aime beaucoup a etre questionnee; cela

me

force a parler.

Au

revoir, Mr. le professeur.

Au

revoir, mademoiselle, et a jeudi.

N'oubliez pas
ici

le jour.

Je
Du
Ou

ne l'oublierai pas.
?

matin ou du soir

Je serai a dix heures. Du matin, cela va de


soi.

suis pas sortie.

mademoiselle Je ne Comment cela? Nous avons eu une soiree a la maison. Et avant-hier soir Devinez. au theatre. allees J'y renonce. Nous sommes
avez-vous ete hier
soir,
? ?

U7
Learn the fourth
long.
half

chapter.

Well, take a part of Study what


it.

The whole? will of you can. Oh!


it.

It

is

very-

learn

the

and
fan

my

appointment?

will

be
?

too

late.
I

must hurry.

Where

is

my

note-book

Have
the
;

my
am

my
I

umbrella?

There

in

corner,
I

And madam.
?

always

forget

something

so

absent-

minded.
7

Where
for?

are

you going?

To my dressmaker. What

made. Where is she living? In Seventeenth Street. What number? 178. On the east or west side? West. And where will you go after? I do not know yet; probably home. You are going to tell me that I am very inquisitive; are you not? Oh! no. I like to be questioned very much; it compels me to talk. Good-by,
In order to have a dress

professor.

Good-by, miss, and until Thursday. Do not forget what day. will not forget shall be
I
it.

here at ten o'clock.

a.m. or p.m.

a.m., of course.

Where were you


out.
?

last evening,

miss?

did not go

Why so Because we had an evening party at home. And the day before yesterday? Guess give up. We went to the theatre. Which one
it.

it


n8

Vous y etes-vous bien amusee? Oui, beaucoup. Y un nombreux auditoire La salle etait comble. Qu'a-t-on joue? Le Mariage de Figaro. Quel est l'auteur de cette comedie Beaumarchais. Qui Un
Auquel
?

Au

Theatre Francais.

avait-il

est-il

ecri-

vain francais, l'auteur du Barbier de Seville. Quand


est-il

ne

En

1732.

Quand
9

est-il

mort

En

1799.

Professeur,
question.

permettez-moi

de

vous
ecoute.

faire

une

Volontiers.

Je vous

Comment
voulez-vous
?

appelle-t-on cela?

Cela s'appelle canif, en francais.


;

Je ne saisis pas bien la prononciation

Canif. Comment epelle-t-on ce mot C-a-n-i-f. Professeur, a quoi sert votre " Panorama instructeur A faire parler. Comment dites-vous understood Cela va de en rancais that vous ennuie avec mes un idiotisme. Professeur, questions, n'est-ce pas Pas du tout. Une derniere, permettez. Allez. Suis-je une bonne eleve. vous Vous avez beaucoup de progres. Sans Ce n'est que Quand pourrai-je parler convenablement? Cela depend de vous. Dans quelques vous etudiez beaucoup chez vous. mois Oui,
repeter
?

"?

is

soi

c'est

je

si

le

fait

flatterie?

la verite.

si

10
II

fait tres froid

aujourd'hui.

II

a gele la

nuit

119

To the Theatre Francais. Did you enjoy yourself there Yes, very much. Was there a large audience What did they play? " Le The place was the author of that Mariage de Figaro." Who he? A French comedy? Beaumarchais. Who writer, the author of Le Barbier de Seville." When was he born? In 1732. When did he die? In 1799.
?
?

full.

is

is

"

Allow me, professor,


ingly;
is
I

to ask

you a question.
call that

listen to you.

called canif, in French.

How do they do not


I
;

Will That
?

catch the prorepeat

nunciation
Canif.

very

well

will

you kindly
that

How does one spell


what
is

word?

C-a-n-i-f?
sot ; it is

Professor,

the use of your " Panoramic Intalk.


?"

structor

?"

To
is

make one
understood
I

How do you say in


Cela va de

French "that
idiom.

an

Professor, weary you with my questions, do Not at A last one, you will allow Go on. Am a good pupil? You improved a great deal. Without flattery but the truth. When shall be able to speak properly That depends upon yourself. In a few months Yes, you
I

not

all.

if

it.

It is

if

study

much

at

home.

10
It is

very cold to-day.

It

has frozen during the


120

vous du

je le

Approchez Pourquoi n'etes-vous derniere lecon J'etais indisposee, pas venue a un rhume de suis encore. Qu'avez-vous cerveau. J'en suis bien fache. C'est desagreable. faut renifler du camphre. Qu'y a faire Oh ce sera bientot passe. Tant mieux. J'en serai Monsieur professeur, voudrais bien fort Etes-vous pressee Oui. Alors vous m'en quitter. En pouvez Oh! mais pleut,
passee.
II

neige a present.

Je grelotte.

feu.

II fait

bon

ici.

la

et

J'ai

a-t-il

II

aise.

le

je

aller.

il

je crois.

effet,

madame.
pluie
;

Que

vais-je faire

Je n'ai pas de para?

pouvez-vous m'en preter un

Avec

plaisir.

Je

le

renverrai tantot.

Rien
11

ne presse,

madame,

Je
?

vous suis bien obligee.


Dites-moi, mademoiselle, qu'avez-vous fait hier

Pas grand'chose.
levee
?

quelle

heure vous
et
;

etes-vous

matinale.

Vers sept heures Pas tous jours


les

demie.
loin
?

de

Vous etes A quelle


la.

heure dejeunez-vous habituellement

A huit heures.
lait

Que
apres

prenez-vous d'ordinaire

du chocolat, avec pain


le

et beurre.

Du cafe au ou Que faites-vous


tout a sa
j'ecris, je

dejeuner
faire
?

Je retourne dans ma chambre.


commence par mettre
;

Pourquoi
place.

Je

Puis, je travaille
parfois, je fais

je

lis,

brode, je

couds

un peu de musique,

je fais

mes

121

night.
to

It

snows now.

am

shivering.

the

fire.

It is

comfortable here.

Come near Why did you


in the
is

not
I

come

to the last lesson?

am

still so.

What
done?

ails

you?
it.

I I

was indisposed, and


have a cold
It

head.

am
to be

very sorry for

unpleasant.

What
it

is

will

be soon over.
it.

You must So much the


I

sniff

camphor.
I

Oh!

better.

will be

Professor, would like to leave. Are you in a hurry Yes. Then you may leave. believe. Indeed, madam. What rains, Oh! but
very glad of
?

it

shall

do

have no umbrella
I

can you lend


it

me

one

With pleasure.
is

will

send

back

directly.

There
to you.

no hurry, madam.
11

am much

obliged

what did you do yesterday? Not At what time did you At about halfpast seven. You are an early riser Not every day; At what hour do you usually breakfast? far from At eight o'clock. What do you ordinarily take
Tell me, miss,

much.

rise

it.

Coffee and milk, or chocolate, with bread and butter.

What do you do after breakfast go back to my room. What for? begin by putting everything in
?

its

proper place.
I

Then

work
I

read,

write,

embroider,

sew sometimes,

play music a

little, I
I

make up my French

exercises.

At eleven o'clock


122

exercices

de francais.

onze heures,
?

je

m'habille

pour

sortir.

Etes-vous sortie hier Non, monsieur,


12
?

parce qu'il faisait trop mauvais temps.

midi.

Vers Aviez-vous faim Pas trop. Qu'avez-vous mange Une cotelette d'agneau, deux ceufs sur
A
quelle heure avez-vous pris votre lunch
? ?

le

plat,

vous

Nous sommes allees, ma tante et moi, nous promener. Oil Au pare. Y avez-vons rencontre quelque connaissance Oui, mademoiselle Detree. La connaissez-vous? Un peu,
des choux-fleurs, et un peu de
fait
fruit.

Qu'avez-

apres votre lunch

je lui ai ete presente,

il
?

y a quelque temps.
qui?

Elle va

se

marier.

Quand Bientot. Avec


et

Avec
y avait
six

monsieur Detouche, un grand

bon jeune homme.


?

avait-il

beaucoup de monde au pare


quelle

II

foule.

heure etes-vous
le diner.

rentrees?

heures, juste a temps pour

13

quelle heure avez-vous dine hier

Un peu apres

six heures.

Sept
freres,

Combien de personnes etiez-vous a table? Qui? Mon pere, ma mere, mes ma sceur une amie de ma mere. Puis-je vous
personnes.
et

demander de quoi
eu des huitres,

se

composait

le

menu?

Nous avons
;

un potage printanier, du poisson

des

I2 3

dress

myself
?

for

going
sir,

out.

Did
the

you

go

out

yesterday
too
bad.

No,
time

because

weather

was

12

At what

did

you

take

your

lunch

About noon.

Were
you

you hungry?
?

Not
cutlet,

very much.

What
eggs,

did

eat

A
?

lamb

two

fried

cauliflowers,
after

and

some

fruit.

What
my
?

did

you do
myself,

your lunch
a

We
?

went,

aunt and
park.

for

walk.

Where To
acquaintance
her?

the

Did

you

meet

some

Yes,
I

Miss
intro-

Detree.

Do you know

little,

was

duced to her some time ago.


married.

She

is

going to be
Mr.
there

When? Soon. To
tall

whom? To

Detouche, a

and good young man.


the

Were
six

many

people in

park

It

was

crowded.

At

what hour did you return home?


just in time for dinner.

ht

o'clock,

13
At what time did you dine yesterday
six.

sons.

How many persons were at Who My father, my mother,


?

A after table Seven per?

little

my

brothers,

my

sister,

and a lady friend

of

my

mother.

ask you what the

"menu" was composed


" printanier,"

May of? We
I

had oysters, apotage

some

fish;

radishes

124
radis et des sardines,

drix aux choux,

comme hors-d'oeuvre des percomme entree du macaroni et une croute aux champignons, comme entremets; du poulet
; ;

roti,

du chevreuil, de

la salade

de homard,

et

un dessert.

Comme boisson, du vin de bordeaux et

du champagne.
le

Aimez-vous
Ou
Apres

le

champagne
14

Qui

n'aimerait pas
?

champagne, ce vin qui deverse

1'esprit et la gaite

avez-vous passe
le diner,

la soiree d'hier?

A
le

la

maison.
est

vers huit heures, tout


fait
?

monde
fait

passe au salon.

quel sujet?

On a cause. Sur Qu'y a-t-on De choses d'autres. On a de


et

la

musique.

Les jeunes ont danse;


?

les

vieux ont joue

A quel jeu Au whist. Connaissezne veux pas vous ce jeu Non, monsieur, prendre. Pourqui pas? Parce est trop serieux et trop monotone. A quelle heure etes-vous allee vous coucher Passe minuit. Avez-vous bien dormi Pas tres bien; eu cauchemar.
aux
cartes.
?

et je

l'ap-

qu'il

j'ai

le

15
Allons

prendre un peu

l'air.

Ou

irons-nous

N'importe, ou vous voudrez.


tons.

Ne

marchez pas
j'ai

Oui; et puis
voiture.

Cocher,

Appretons-nous. Par Etes-vous fatiguee? mal a un pied. Alors, prenons une etes-vous Jibre? Oui, mesdames.
si vite.

I2 5

and sardines, as

" hors-d'oeuvre

"

partridges

with

cabbage, as "entree;" macaroni and a crust with

mushrooms,

as

"entremets;" roast chicken, venison,


lobster,

some salad with

and a

dessert.

For drink,
?

some claret and champagne.

Do you like champagne

Who

does not like champagne, that wine which


?

pours wit and gaiety

14

Where did you spend


At home.

the

evening,

yesterday

After dinner, about eight o'clock, everyto the parlor.

body went
another.

What

did they do there


?

They talked. On what subject Of


a hop; old people played at cards.

one thing and

There was some music. Young people had


?

At what game At whist. Do you know that game No, and do not wish to learn Why not Because too serious and monotonous. At what time did you retire? Past midnight. Did you sleep well?
?

sir,
it

it.

is

Not very

well;

had. a

nightmare.

15
Let us go and take a
little airing.

Where

shall

we
?

No matter, where you Let us go. Do not walk so


go?
Yes; and besides,
a carriage.
I

like.

fast.

Let us get ready. Are you tired


let
?

Then us take Driver, are you at liberty Yes, ladies.


have a sore
foot.


120

Conduisez
au
Bois

nous

aux

Champs
dois-je
?

Elysees,
-

ensuite

de

Boulogne.

Cocher, ramenez

nous

l'hotel.

Combien vous
et le

C'est
madame,

dix francs,
et

madame,
service.

pourboire

Voici dix francs


oblige,

quelque
votre

chose pour vous.

Bien

et a

16

Voulez-vous
J'ai

sortir

avec moi

Ou

allez-vous

?;

une

visite a faire, et apres cela, j'irai acheter diffej'ai

rentes choses dont


rai.

besoin.

Hatons-nous. Ou
"

Je

vous accompagne?

faites-vous vos emplettes


"

Tantot aux

Magasins du Louvre," tantot au


"Printemps."

Bon

Marche," ou encore au

Ce

sont les

meilleurs magasins de nouveautes de Paris.

Commenpas.

cons par

le "

Louvre."

Ce

n'est qu'a

deux

Nous

voici; entrons.

17

Que
choses.

desirez-vous,

madame

J'ai

besoin de plusieurs

Montrez-moi d'abord des echantillons desoie


J'aime assez
ceci.

pour robes.

Combien

le

metre?

Neuf francs, madame. C'est trop cher; voulez-vous


bien

me montrer
?

d'autres etoffes, a meilleur

marche

Ne desirez-vous pas autre chose, present. Voici madame Rien d'autre, pour caisse Envoyez facture; voulez-vous payer a
Je prendrai
celle-ci.
le

la
le

la

127

Take us

to the

Champs-Elysees, afterward to the Bois


Driver, take us back to the hotel.
It is

de Boulogne.

How

ten francs, madam, and drink. Here are ten francs and somefor something a am at thing for you. Much obliged, madam, and
much do
I

owe you?

your

service.

16
Will you go out with

me? Where
I

are
I

you going?
will

have a

visit to

pay, and afterward


need.

go and

buy

different things that

will

go with you.

Let
chases

us
?

hasten. Where do you make your pur Sometimes at the " Magasins du Louvre,"
at the
"

sometimes
temps."

Bon Marche,"

or at the

"Prin-

They

are the best dry goods stores in Paris.


It is

Let
steps.

us begin with the "Louvre."

but a few

We

are there; let us go

in.

17

What do you wish, madam I want several things. Show me first samples of silk for dresses. I like this pretty well. How much a metre? Nine francs, madam. It is too dear will you kindly show me some other cheaper materials I will take this one. Do you not wish anything else, madam? Nothing else,
?
;

at present.

Here

is

the

bill; will

you pay the cashier?


is

Send the parcel

to

my

house; here

my

address.


128

paquet chez moi, voici


l'hotel

mon
IS

adresse.

Rentrons a

pour voir

s'il

n'y a pas de lettres.

Passons au bureau.

N'y

a-t-il

rien
?

pour moi

Rien ce matin.

Le facteur
ici,
il

Quand
moi
?

il

sera

Pas encore. faites-le-moi savoir. Je n'y manest-il

venu

querai pas.

N'avez-vous
est

pas recu un paquet pour

Si,

madame,

dans votre chambre. J'ai a


?

ecrire des lettres.


tout.

Avez-vous ce qu'il faut Rien du


lettre,

Procurez-moi du papier a
et

de l'encre, une

plume
Faites

une demi-douzaine d'enveloppes.


Portez-en
soir,
le

Envoyez
compte.

tout cela en haut.

cout a
je

mon

ma

note ce

comme

pars demain de

bonne heure.
de
la
?

Ou
le

est le cabinet

de lecture?

cote

salle a

manger.

Avez-vous

un journal en an-

glais

Oui,
le

Donne-t-il

New York Herald, edition de Paris programme des theatres ? Tres complet.

Allons voir.
19
Monsieur, y
a-t-il

des lettres poste restante pour ma-

dame

S.

Je

vais voir.

En

voici une,
II

madame.

J'attends une lettre chargee.


passerai plus tard.

n'y en a pas.

Je

re-

Je

desire

des timbres-poste.
15, et

Lesquels?
5

centimes.

part la

quatrea Deux a 25 centimes, trois a Voila, madame. Merci bien. Quel jour malle pour New York Le samedi. A quelle
?

129

Let us return to the Hotel to see


letters.

if

there are any

IS
Let us
call at the office.
Is

not there anything for

Nothing this morning. Has the postman Not yet. When he does come me know. shall not Have you not received a parcel for me Yes, madam, in your room. have to write some Have you the necessary things? Nothing at Let me have some paper, ink, a
me? come
I
? ?

let

fail.

it

is

letters.
all.

pen, and a half dozen envelopes.


stairs.

Send

all

that up-

Charge the cost


bill
is

of

it
I
?

to

my

account.

Make
diningthe

up

my

this evening, as

start early

to-morrow.

Where
room.

the reading-room

Next

to the
?

Have you a newspaper in


see.

English

Yes,
it

New York Herald, Parisian programme of the theatres ?


go and

give the edition. Does Very complete. Let us

19
Sir, are

there any letters poste


to see.

rcsta?ite for

Mrs. S

am going
I

Here

is

one,

madam.

expect

a registered letter.
later on.

There

is

none.

will call again,


?

wish some postage stamps. Which ones


25 centimes,

Two

of

three at

15,

and four

at

centimes.

There

they are, madam.


for

what day does the mail leave

Thanks. On New York On


?


130

heure

la

poste est-elle ouverte au public?


soir.

De

huit

heures du matin a huit heures du

20
Voila un des restaurants Duval.

II

n'est

que onze

heures
J'ai
s.

et

demie;
faim.

c'est

un peu
entrons.

tot

pour dejeuner.
la

tres

Alors,
?

Garcon,

carte,

v.

p.?

Voici,
v. p.; je

monsieur.

C'est bien.

Servez-moi
vin rouge ou

un dejeuner
vous,

a la fourchette.

Avec du

du vin blanc
s.

Cela

m'est indifferent.

Depechezpossible.

suis presse.

Je ferai mon
un
cigare.

Garcon, donnez-moi une demi-tasse avec un petit


verre de fine
s.

champagne

et

L'addition,

v. p.

Voila, monsieur.
21
la

Cocher, conduisez-moi a

gare Montparnasse.

Nous sommes

Ou Un

est le
billet

classe.

centimes).
salle

C'est franc Quest


i ?

Facteur, prenez ma malle. A droite, en entrant. bureau des pour Versailles Quelle classe Seconde
arrives.
billets
? ?

75 (un franc soixante quinze

la salle

des bagages
le

Ou

est

la

d'attente?
?

Ceci

est-il

train

express pour
billets,

Paris
s.

v. p.

Les voyageurs en voitures! Vos Quel est nom de cette station Conducle
?

teur,

combien

de

temps

s'arrete-t-on

ici

Dix

minutes.

Ou

est le buffet?

votre gauche.

'31

Saturday.
public
?

At

what time

is

the post-office open to the


p.

From
is

8 a. m. until 8

m.

20
There
one of Duval's restaurants.
is

It is

only half-

past eleven and that


fast.

rather a

little

early to breakin.

feel

very hungry.
fare,
if

Then

let

us go

Waiter,
it
is,

of the you please? Here All right. Serve me a lunch. With red or white immaterial to me. Do make haste; wine? am a hurry. will do my best. Waiter, give me
bill
sir.

It

is

in

half a

cup of
"

coffee with a small glass of " fine


cigar.

chamit
is,

pagne
sir.

and a

The
21

bill,

please.

Here

Driver, take

me

to

the " gare Montparnasse."

We
is

have arrived.
ticket-office
?

Porter, take

my
?

trunk.

Where
class.

the

To the right, on entering. A ticket for Versailles Which class Second franc (One franc seventy-five centimes). Where
?

It

is

75.

is

the luggage-room

Where
is

is

the waiting-room

Is this the express-train to

Paris?
the

All aboard!
stop

Your
?

tickets, please

What
long
is

name

of this station

Conductor, how
minutes.

do

they

here?

Where

the

refreshment - room

Ten On

your

left.


132

22
Quel heureux hasard de vous rencontrer a Paris! Je suis bien contente de vous voir. D'ou venez-vous ? Je viens de Menton. Quand etes-vous arrivee? Ce matin meme. Ou etes-vous descendue? Au Grand Hotel, Boulevard des Capucines. Ou allez-vous maintenant ? Chez mon banquier pour avoir de l'argent et mes lettres. Et vous, ma chere, ou demeurezvous ? A l'Hotel de Normandie, presdu Palais-Royal et du Jardin des Tuileries. Qui est avec vous, ici ? Ma fille. Venez done nous voir ? Avec plaisir. Ne manquez pas. A quelle heure puis-je vous trou-

ver Le matin, a toute


?

heure.

Au

revoir.

23
Levons-nous. Quelle heure est-il ? II est sept heures. J'ai encore sommeil. Eh bien, rendormez-vous, si vous pouvez. Reveillez-moidans une demi-heure. Sonnez la femme de chambre. On frappe a la porte. Entrez! Sara, donnez-moi mon peignoir et mes pantoufles. Quelle robe madame mettra-t-elle aujourd'hui? Cela depend du temps. Je dois sortir. Regardez par la fenetre quel temps il Alors, II y a des nuages, le temps est alapluie. fait. preparez ma toilette brun fonce, ma robe noire pour le diner, et la bleue pour la soiree, avec mesgants gris
II fait

jour.

perle.
ter.

Des que

le

coiffeur sera arrive, faites-le

mon-

Bien, madame. Maintenant, aidez-moi


Allez chercher

a m'ha-

biller.

un peu d'eau chaude. Apportez,


neuves qu'on a envoyees

en

meme

temps,

les bottines

133

22
meet you in Paris! I am very glad to Where do you come from ? I came from see you. Menton. When did you arrive ? I arrived this very morning. Where are you stopping ? At the Grand Hotel, Boulevard des Capucines. Where are you going now ? To my banker's, to get some money and my letters. And you, dear, where are you living ? At the Hotel Normandie, near the Palais Royal and the Jardin des Tuileries. Who is with you here? My
to

How lucky

daughter.
fail.

Do come to see At what hour can not the morning. Good-bye.


It is

us.
I

With

find

you

pleasure. Do Any time in


?

23
day-light.
It
is

seven o'clock.
if

sleep again,

Ring for the chamber-maid. Somebody knocks at the door. Come Sarah, give me my wrapper and my slippers. What dress will madam put on to day depends upon the weather. have to go out.
in!
It
I

What time is it am still sleepy. Well! Go to you can. Wake me up in half an hour.
Let us get up.

Look out
it is.

at the

window and

see

It is

cloudy and looks

like rain.

what kind of weather Then get my

dark brown dress ready, my black dress for dinner and. the blue one for the evening, with my pearl-gray gloves. As soon as the hair-dresser comes, send him
up.

Very well, madam. Now, help me to dress myGo and


fetch

self.

me

little

warm

water.

Bring at

the same time the

new boots they

sent yesterday.

134
c'est tout, quant a present. dejeuner est pret. II sera Je dejeunerai en bas pret dans un quart d'heure. dans la salle a manger.
hier.
?

Est-ce tout Oui,


si

Allez vous informer

le

24
Bonjour, ma tante. Comment vous portez-vous ce matin ? Bien, comme a l'ordinaire, je vous remercie; Je ne me sens pas bien, j'ai et comment allez-vous? passe une mauvaise nuit. Quelle en a ete la cause ? J'ai eu la J'ai pris froid en rentrant du concert.

fievre;

mon sommeil

a ete tres agite.


rien.

J'ai fait

un mauje

Vous devez vous soigner. C'est ce que Ne faudrait-il pas J'espere que ce ne sera envoyer chercher lemedecin? Non, non; nousverrons
vais reve.
ferai.

plus tard,
soit
fatit

si

cela ne va pas mieux.

Pourvu que ce ne

pas

la

grippe!

J'en ai une peur affreuse.


:

II

ne

" Nous pas avoir peur. Rappelez-vous le dicton ne serions jamais malade, si nous ne nous imaginions pas que nous sommes malade." C'est evidemment de J'entends l'exageration, mais il ya un fond de verite.

sonner neuf heures. Sortons pour prendre un peu l'air; Sara, donnez-moi mon chacela vous fera du bien. peau,mon chale, mon ombrelle et mes gants. Partons.

25
Sara, ou est le journal

II

est

en bas,
voici,

madame

Allez le chercher.

a-t-il des lettres pour moi, ce matin ? II n'y en a pas. Le facteur n'est-ilpas encore venu ? Je l'attends d'un moment a l'autre. Prevenez-

vient de l'apporter.

J'y vais.

Le

madame; on

i35
Is that all?

Yes, that
is

is all,

for the present.

inquire

if

breakfast

ready.
I

quarter of an hour. the dining-room.

Go and
in

It

will

be ready

a
in

will breakfast

down

stairs

24
do this morning ? thank you; and how are you? I do What was the cause not foel well, I had a bad night. of it ? I caught cold while returning from the concert. I had a fever, my I had a sleep was very restless. bad dream. You must take care of yourself. It is what I will do. I hope it will be a mere nothing. Would it not be necessary to send for the physician ? No, no; we will see later on, if my health does not get I hope it is not the grippe! I have a terrible better. fear of it. You must not be afraid of it. Remember the motto " We would never be sick, if we did not fancy that we are sick." It is somewhat exaggerated evidently, but there is some truth in it. I hear Let us go out to take the clock striking nine. Sarah a little fresh air, that will do you good. give me my hat, my shawl, my parasol and my gloves. Let us go.
aunt.

Good morning,

How do you

Well, as usual,

25
Sarah, where is the newspaper? It is down stairs, madam. Go and fetch it. I am going there. There it is, madame; they have just brought it. Are there

any

letters for

me, this morning?

Has

not the letter-carrier

come

There yet
?

are none.

expect him

136

moi, des qu'il sera arrive; n'y

manquez

pas.

avez-vous quelque chose pour moi? Oui, madame, j'ai beaucoup de choses une boite, trois lettres, un journal de modes et un rouleau eontenant une gravure. Oh! donnez vite la boite;
qui entre.

Facteur,

Le voila
:

mes etrenun cadeau de mon parrain et de ma marlis sont si bons pour moi. raine. Madame, une des lettres est surtaxee. Combien y a-t-il a payer de ce Dix centimes. Sara, reglez cela. Facteur, chef? voulez-vous bien m'apporter des timbres -poste, quand vous reviendrez. Avec plaisir. Ne 1'ouelle

contient une bague et un bracelet pour


C'est

nes.

bliez

pas.

Je

ne l'oublierai pas.
faute.
trois

Vous
cinq

les

aurez
?

centimes et un a un centime. Cela fait en tout cinquante-six Maintenant, lisons centimes. C'est bien, madame.
a

demain, Quatre

sans

Combien vous en
a

faut-il

dix centimes,

le journal.

MONOLOGUE.
Ce cher journal
parfois,
il
!

cet

ami de

la

maison.

un peu

indiscret
les
af-

est vrai,

en s'immisgant un peu trop dans


il

faires privees.

Cependant,

faut bien lui pardonner quelSi,

chose, car

il

nous rend service.

par exemple, ce compa-

gnon

si fidele, si

regulier matin et soir, nous faisait defaut,


la journee,

que ferions-nous toute


nous sont chers?
je l'avoue,

en l'absence de ceux qui


II

Soyons franche.
le

ne nous deplait pas,


petits scan-

de parcourir

compte-rendu de ces
le

dales qui sont au journalisme ce que

piment est a un

plat

sans saveur.

La digestion en

serait

souvent laborieuse,

137

How much there to be paid Ten cenPostman, will you be kind times. Sarah, settle that. enough to bring me postage-stamps when you come will not back. With pleasure. Do not forget You will have them to morrow, without forget How many of them do you want? Four of ten centimes, three centimes and one of one centime. altogether centimes. well, madam. Now, us read the paper.
letter.
is
?

soon as he arrives do not fail to do so. There, he is coming in. Postman, have you anything for me? Yes, madam, I have many things a box, three letters, a fashionpaper, and a roll containing an engraving. Oh! give me the box quickly, it contains a ring and a bracelet It is a gift from my godfor my new-year's gift. father and my god-mother. They are so very kind Madam, there is an extra charge on one to me.

every minute.

Let me know as

it.

it.

fail.

five

It is

fifty-six

It is

let

MONOLOGUE.
This dear paper
!

This friend of the family, a


it is

little

in-

discreet sometimes,
in for

true,

by meddling a

little
it

too

much

private affairs.
it

However we must
If,

forgive

something,

renders us services.

for

example, this companion,

so faithful, so regular,

morning and evening, was missing,


in

what would we do the whole day,


are dear to us
I

the absence of those


It

who
us,

Let us be frank.

does not displease

confess, to read over the reports of these little


is

scandals

which are to the papers what spice

to an insipid dish.

The

disgestion of

it

would often be

difficult.

After

all,

the


'38

Apres tout, l'exposition publique d'un scandale un bien


Telle est l'opinion d'Eugene

est peut-etre

Sue
le

qui,

comme
le

les

disciples de l'homeopathie, pretend guerir

mal par

mal,

enseigner la vertu en exposant


tion publique, la presse, dit-on,
dales.

le vice.

En

eveillant l'atten-

empeche de nouveaux scann'est-il

C'est possible.

Cependant,
les

pas a craindre
Mais, laissons

qu'elle
la les

ne pervertisse, peu a peu,

masses.

questions de morale et lisons.

26
Appretons-nous pour sortir. Etes-vous prete ? Voulez-vous bien Je voudrais changer de toilette. m'attendre ? Volontiers, mais ne soyez pas longtemps a vous habiller. Ce sera bientot fait. Me void. Je vous demande pardon de vous avoir fait attendre. Avez-vous votre porte-monnaie ? Oui, je l'ai. N'ou-

bliez pas la liste des visites a rendre.

Ouvrez porte. Emportons Prenez bien garde de y a du ver Traversons rue. Preglas. a gele cette
carnet?
clef.

Le

Ou
II

est

votre
la

voici.

la

glisser.

II

nuit.

la

nons

le trottoir,

de l'autre cote ou

il

y a du

soleil.

un temps sain. Vous allez un peu trop vite, je ne peux pas vous Oh! Qu'y a-t-il ? suivre; marchez plus lentement. failli Donnez-moi lebras. tomber. Je commence J'ai
II fait

froid et sec aujourd'hui.

C'est

a me sentir fatiguee. Et moi, aussi. Voici lamaison

de mon amie; entrons-y. Nous nous y reposerons quelques instants. Mon amie est une personne tres agreable. Je ne la connais pas, je ne l'ai jamais vue. est-elle Je vous presenterai a elle. Madame B

39
is

public exhibition of a scandal


least,

perhaps useful.

Such

is,

at

the opinion of Eugene Sue,

who
evil

like the disciples of

homeopathy, pretends to cure an


teach virtue by exposing the vice.
tention, the Press, they say,
possible.
Is
it

by an other

evil

and

By awakening public atprevents new scandals. That is


it

not to be feared however that


?

would pervert
us put aside

the great mass of people gradually

But

let

the questions of morals and let us read.

26
Are you ready ? would like to change my dress. Will you be kind enough to wait for me ? Willingly, but do not be long dressing yourself. It will soon be done. Here I ask your pardon for having kept you waitI am. Have you your purse ? Yes, I have it. Do not ing. Where forget the list of the calls we have to make. Here it is. Open the is your memorandum-book ? Let us take the key with us. Look out not to door. There is a frost. It froze last night. Let us slip. Let us go on the sidewalk on cross over the street. It is cold and dry the other side, where it is sunny. You go a little too It is healthy w eather. to-day. walk more slowly. Oh! quick, I cannot follow you
Let us get ready to go out.

What

is

the matter

Give me your arm. I begin to feel tired. I also. There is my friend's house let us go in there. We will rest there for a few moments. My friend is a very agreeable person. I do not know her, I have never
;

came very near

falling.

seen her.

will introduce

you

to her.

Is

Mrs.

140

chez elle? Non, madame, bien, rentrons chez nous.

elle vient

de

sortir.

Eh

27
une bonne promenade? Oui, delicieuse. Vous sentez-vous mieux ? Le grand air m'a Mon mal de tete a disparu, comme par fait du bien. enchantement. J'en suis bien heureuse. II faut que j'aille au Conservatoire. Qu'y faites-vous? J'y prends des lecons de piano et de chant. Combien de Tous les deux jours. Avez-vous un fois par semaine ? bonprofesseur ? Excellent. Quelle methode suit-il?
Avez-vous
fait

La methode de Jacotot, celebre professeur fran En quoi consiste-t-elle Aattaquer notions elemenapres avoir enseigne a l'eleve beaucoup d'eleves au Conservatoire Y y en a plusieurs centaines. Bonjour, M Professeur. Bonjour, mademoiselle. Ne suis-je pas en champ. retard Tant soit peu. Commencons sur
cais.
tes,
?

les difficul-

les

taires.
II

a-t-il

le

le

Voulez

vous

bien jouer un morceau de Chopin?

Ralentissez un peu le mouvement. Maintenant, chantez l'air de Lucie Lamermoor. Je crains de ne pouvoir le faire convenablement. Pourqnoi ? nous Parce que je suis enrouee. Eh bien remettrons le chant a la la prochaine lecon. En au revoir. attendant, etudiez bien

2
Midi vj^nt de sonner. C'est l'heure du dejeuner. Tout le monde est-il ici? Je ne vois pas Elise, seraitOh, non! je l'ai vue ce matin, elle se elle malade?

141

at
let

home?

No, madam, she


27

has just gone out.

Well,

us go back home.

Did you have a nice walk? Yes, a delightful Do you feel better ? The open air has done one. me good. My headache has disappeared as if by magic. I am very happy for it. I must go to the Conservatory. What are you doing there ? How take piano lessons and singing lessons there. many times a week ? Every other day. Have you a good professor? An excellent one. What method does he follow ? The method of Jacotot, a celebrated French professor. What does it conIn broaching difficulties, after having taught sist in? Are there many the pupil the elementary notions. pupils in the Conservatory ? There are several hun-

dreds.
Miss.

Good Am

morning, professor. Good not late? Only a few


Will
?

morning,
minutes.
slowly.

Let us begin at once.


to play a piece of

you be kind enough

Chopin

Go

little

more

Now, sing

tune of Lucia di Lamermoor. I am afraid I am not able to do it properly. Why? Because I am hoarse. Well, then we shall postpone the singing till the next lesson. In the meanthe

while,

study

well.

Good-bye.

2
It

has just struck twelve o'clock.


Is

It is

time for

breakfast.

every body here

might she be sick?

Oh, no!

do not see Eliza, saw her this morning,


?


142

portait a merveille.

pensez-vous qu'elle soit ? chambre. Allez 1'appeler. La voici. Vous etes un peu en retard, ma chere. Je ne pensais pas qu'il fut si tard. Venez vous asseoir aupres de moi. Jean, servez le lunch. Voila des

Ou
sa

Probablement dans

cotelettes d'agneau,

du
terre

rosbif, des
frites.

ceufs a la coque,
et

des

pommes
se

de
sel

Choisissez,

que
bien
s'il

chacun

serve
le

a
et

son
le

gout.
poivre.

Voulez-vous

me
vous
je

passer
plait,

un verre
bien

d'eau.
?

un peu de salade
est

J'en

Versez-moi, Merci. Vous serviraiprendrai volontiers.

Elle

assaisonnee.

quelque chose? Non, merci; Prendrez- vous un peu de


oranges,
des
dattes,

Desirez-vous
je

encore
faim.

n'ai

plus

dessert?

Voila
raisin,

des

des

figues,

du

des

amendes, des poires, des peches, des gateaux. Prenez ce que vous aimez le mieux. Madame, J'ai une visite a faire. Voulezla voiture est prete. vous bien m'excuser. A bientot.

29
Marguerite, allez voir ce que c'est. C'est une visite, madame; il y a une voiture devant me D. Si c'est faites-la entrer au salon. porte.
sonne.

On

la

Madame B. Je ne sais pas, maest-elle visible? dame, je vais voir. Remettez-lui ma carte, s. v. p. Donnez-vous la peine d'entrer et de vous asseoir, je serai de retour dans un instant. Ma maitresse va descendre. Elle vous recevra avec plaisir. Ah! ma chere, que je suis enchantee de vous revoir! Je reviens de
.

M3
she was in splendid health.

Where do you think she Probably in her room. Go and call her. my dear. did not Here she You are a think down near me. was so Come and John, serve the lunch. There are some lamb chops,
may be
?

is.

little late,

it

late.

sit

some soft boiled eggs, some fried what you want and let every body help himself according to his taste. Will you kindly Pour me a glass of pass me the pepper and the salt. Thank you. Shall I serve you water, if you please. It is well a little salad ? I will take some willingly. seasoned. Do you wish anything else ? No, thank you I am hungry no more. Will you take a little dessert ? There are some oranges, some dates, some figs, some grapes, some almonds, some pears, some Take what you like best. peaches, some cakes.
some
roast-beef,

potatoes.

Select

Madam,

the carriage

Will you be so
for a little while.

is ready. I have a call to make. kind as to excuse me. Good-bye

29

Some one

rings.

It is

visit,

door.

room. Is
madam,
I
I

If it is

Margarita, go and see what it is. madam there is a carriage before the Mrs. D show her into the drawing; ,

do not know, Hand her my card, you please. Be kind enough to come in and down, will be back in a moment. My mistress will come down. She will receive you with pleasure. Ah! my
Mrs.

to be seen
see.

am going

to

if

sit

dear friend,

how

delighted Tarn to see you again!


i44

premiere visite est pour vous. Vous etes bien aimable d'avoir pense a moi. Comment va-t-on chez vous ? Tout le monde se porte bien. J'ai change, de logement. Ou demeurez-vous, maintenant ? Tout pres d'ici, dans la quinzieme rue. Quel numero ? Cent quarante et un. Nous pourrons nous voir souParis;

ma

vent.

Je l'espere bien. Comme ce Qu'y de nouveau Rien que


a-t-il
;

sera agreable!

je sache.

Je suis

occupee avec mon demenagement; quelle aff reuse corvee! Excusez-moi de vous quitter. Ne vous en II le faut, j'ai des commissions allez pas encore. pressantes a faire. Revenez bientot. Aussitot que Eh bien, a un de ces jours. je serai installee. Sans adieu.
si

30
Quel temps desagreable! II ne cesse de pleuvoir. Ce sont de veritables giboulees de mars, en plein avril. Vous ne devriez pas sortir par un temps pareil Je ne puis pas m'en dispenser II fait sale dans Marie, donnezles rues, vous abimerez votre toilette. moi mon parapluie. Ou est mon impermeable? Si quelqu'un vient pendant mon absence, vous lui direz que je rentrerai a cinq heures. Bien, madame. II Decidement, il fait trop pleut a verse, a present. mauvais pour sortir a pied. Guillaume dites au co-

cher d'atteler
est a la porte.

le

coupe;

qu'il se

depeche.

Partons.
31

La voiture

me

Quel temps superbe! Allons nous promener. Je suis deja promenee ce matin. Oil voudriez-vous

us
have just returned from Paris; my first visit is for you. You are very kind to have thought of me. How are they at your house ? Everybody is well. I have moved. Where do you live now ? Very near here, on Fifteenth street. What number? One hundred and forty one. We will be able to see each other often. I hope so, indeed. How charming it will be! Nothing that I Is there anything new? know of. I am so busy moving my furniture; what a disagreeable task! Excuse me for leaving you. Do not go away yet. I must, I have pressing errands to do. Come back soon. As soon as I am settled down. Well! I hope to see you one of these days. Till I see you again.

30

What

disagreeable weather!

It

rains incessantly.

They are true March showers, in the midst of April. You ought not to go out in such weather. I cannot
help it. It
dress.
is

dirty in the streets,

you

will spoil

your

Mary,
?

give
If

me my

umbrella.

Where

is

my

any body comes, during my absence, you will tell him that I will be back at five o'clock. All right, madam. The weather It is pouring now. is entirely too bad to go out on foot. William, tell the coachman to put the horses to the " coupe;" let him hurry up. The carriage is at the door. Let
waterproof

us start.

31

What
walk.

magnificent weather! Let us go and take a I have already taken a walk this morning.


146
ailer?

Eh bien! nous C'est trop pourrions y aller a pied et revenir en voiture. C'est une bonne idee. Je commande voiture pour quatre heures, a l'entree du pare. Montez-vous a cheval quelquefois pris des lecons d'equitation, mais
pare.
loin.

Au

la

J'ai

il

ne s'en suit pas que je sois une bonne ecuyere. Je fais aussi des armes. C'est un bien bon exercice qui met en mouvement tous les muscles du corps et enL'heure du diner approche. Rentretient la sante. trons a, la maison. Nous avons bien le temps. Je dois mettre une autre toilette pour le diner. Accelerons le pas. Ne courez pas ainsi, j'ai de la peine a vous suivre. Nous voici arrivees. Entrons vite.

32
venu quelqu'un pendant notre absence? Oui, madame, un monsieur. Le connaissez-vous ? Non, madame, je ne l'ai jamais vu. N'a-t-il paslaisse\
Jean,
est-il

l'ai mise sur de votre chambre. Qu'a dit ce monsieur ? II a dit qu'il repasserait demain, a tout hasard, esperant etre regu. -A-t-il paru contrarie ? Pas le moins du monde; il a ajonte qu'il etait charge d'une commission de la part de madame votre mere. Oh! je sais ce que c'est; il n'y a pas peril en la demeure. Quand il reviendra, vous l'introduirez.

sa carte

Si,

madame. Ou est-elle ?

Je

la table

Maintenant occupons-nous de notre toilette. Quelle ? Ma robe noire est un peu trop seMettons la rieuse, et puis, elle ne me va pas bien. bleue avec volants de Valenciennes, c'est plus gai.
robe mettrai-je

147

Where would you like to go ? To the Park. It is too far. Well, we could go there on foot and come back in a carriage. It is a good idea. I will order the

carriage for four o'clock, at the entrance of the Park.

Do you go sometimes on horseback


?

took riding
sets in

lessons, but
I

it

does not follow that


It is

am horse-woman.
mo-

fence also.
all

good exercise which

tion

muscles of the body and preserves the health. The hour for dinner is drawing near. Let We have plenty of time. I must us go back home. put on another dress for dinner. Let us quicken our steps a little. Do not run so, I can hardly follow you. We have now arrived. Let us go in quickly.
the

32
John, has any one

have never seen him. Did he not leave his Yes, madam. Where put on the table, in your room. What did the gentleman say? He said that he would call again to-morrow, without hoping to see you. Did he look vexed
I

madam, madam,
?

come during our absence ? gentleman. Do you know him ?

Yes, No,

card

is

it ?

it

fail,

world he added that he was intrusted with an errand by your mother. Oh I know what it is delay will not be prejudicial. When he comes back, you will show him up.
least in the
;

Not the

Now,
sober,

let

us busy ourselves with our


I

toilet.
is

What
too

dress shall

wear

My

black dress

little

and besides it does not fit me very well. Let us put on the blue one with Valenciennes flounces, it

148

arrangez ma coiffure. Depechons-nous. cloche sonne pour le diner. Descendons.


Sara,

La

LE DINER.
Mes
vous a
enfants, mettons-nous a table.
Elise, asseyez-

ma

droite; vous, Louis, a

ma

gauche.
sceur.

Marie

se placera

en face,

et
le

Henri a cote de sa

Marie, lisez-nous

menu.

MENU.
HUITRES.
Huitres d'Ostende.

POTAGE.

Soupe a

l'oseille,

Vermicelle.

POISSON.

Turbot, sauce aux capres. hors-d'ceuvre. Anchois, sardines, radis et beurre. ENTREE.

Pigeonneaux aux

petits pois.

Pommes

LEGUMES. de terre nouvelles.


ROTIS.

Filet de bceuf.

Gigot de mouton, ENTREMETS. Croute aux champignons.


GIBIER.

Becassines et alouettes.
DESSERT.

Fromage. Fraises. Peches. Amendes.

149

more gay. Sarah, dress my hair. Let us hurry. The bell rings for dinner. Let us go down.
is

THE DINNER.
Children,
right,
let

us go to the table.

Eliza, sit at

my
in

and you, Louis, at my left. front and Henry beside his sister.
Mary, read us the menu.

Mary

will sit

MENU.
OYSTERS.

Ostend Oysters.
SOUP.

Sorrel soup, Vermicelli.


FISH.

Turbot, caper sauce.


SIDE DISHES.

Anchovies, sardines, radishes, butter. ENTREE. Young squabs with green peas. VEGETABLES.

New
Fillet of beef.

potatoes.

ROAST.

Leg

of mutton.

ENTREMETS. Mushroom-pie. GAME. Snipe and larks.


DESSERT.

Cheese. Strawberries. Peaches.

Almonds.

5o

Ce menu nous

satisfait,

maman, mais en mangeant


?

ne faudrait-il pas boire un peu

Eh bien, vous aurez


demi-tasse

du vin de Bordeaux,
de
cafe.

et,

apres

le dessert, la

Mais il faut que ce diner, tout en etant reconfortant, vous soit de quelque utilite, au point de vue de l'instruction. Et d'abord, Marie, dites-nous ce que c'est qu'un menu. Un menu est la liste de ce qui doit composer un repas. Savez-vous en combien de parties le

service de la table est divise

Que comprend
les

le

premier service?

deuxieme troisieme service ? Le dessert.


entrees.

Le

En trois services. Les potages Le service? Les


?

et

rotis.

Maman, expliquez-nous
Les entrees sont
les

ce que c'est qu'une entree. premiers mets servis dans un repas.

Qu'appelle-t-on hors-d'oeuvre?

Ce

sont de petits
olives.

mets qui

se

mangent apres

le

potage, tels que sardi-

nes, anchois,

thons marines, radis, beurre,

Qu'entend-on par entremets? Un entremets estun mets leger que Ton sert apres le roti et avant le dessert, tels que punch au rhum, croute a l'ananas, salades diverses.

Qu'est-ce qu'un condiment? Un condiment ou assaisonnement est un ingredient pour assaisonner un

mets,

comme

le sel, le

poivre, Tail.

Paul, voulez-vous encore du potage?


il

Volontiers,
verser un

est

excellent.

Marie,

voulez-vous

me

verre d'eau.

Passez-moi l'huilier s. v. p. Je vous demanderai un peu de jus. Voulez-vous encore du

i5i

We

are satisfied with this


is
it

menu, mamma, but while

eating,

not necessary to drink a little?

Well,

you will have some claret, and after the dessert half But this dinner, though giving you a cup of coffee. physical strength, must also be of some educational
value.

And
is

first,

Mary,
of

the

list

tell us what a menu is? what a meal is composed.

A menu Do you
is

know

into

how many

parts the

dinner-service

divided? Into three courses. What does the first course comprise ? The soups and entrees. And the second course? The roast meats. The third course?

The dessert.
What do you

Mother, explain to us what "Entrees" are the dishes served


call "

is

an
"

" entree."

The

first in
?

a meal.

hors d'ceuvre

They

are small

dishes which are served after the soup, such as sardines, anchovies, tunny-fish, radishes, butter, olives.

What do you understand by "entremets? An "entremets " is a light dish that is served after the roast and before the dessert, such as rum punch, ananas-pudding, salads of every kind.

What
is

is a condiment ? A condiment or seasoning, an ingredient to season a dish, such as salt, pepper,

garlic.

it is

some more soup Willingly, Mary, will you pour me out a glass of water? Will you please pass me the caster? will gravy. Will you have some more ask you for a
Paul, will you have
excellent.
?

little


*5 2

Un petit morceau seulement. Ne voulez-vous plus de legumes? Merci, 'en eu suffisamment. Qui veut de salade Nous l'aimons tous. Cette salade est bien assaisonnee. Passons au dessert.
roti
?
j

ai

la

Maman, je voudrais bien encore vous demander quelque chose. Quoi, Marie? Je desirerais savoir les noms d'une partie des mets qu'on sert aux grands diners comme ceux que vous donnez a vos amis. Eh bien, Marie, je vais, pendant que vous prendrez le dessert, vous faire un petit cours de cuisine. Cela me servira pour plus tard quand je serai une grande dame, a mon tour.

Vous savez
table.

ce que c'est qu'une cuisine.

Un

mai-

tre d'hotel est celui qui dirige tout le service

de

la

ou chef dans les grandes maisons, est celui qu' prepare les mets. Les valets de cuisine s'appellent marmitons.
cuisinier,

Le

pour suivre l'ordre de notre diner y en a de plusieurs especes dont les plus renommees sont celles d'Ostende (Belgique), et celles de Marennes. Les huitres de Cancale sont d'une
fait d'huitres,
il

En

de ce jour,

qualite inferieure.

Comme potages,
somme ou
riz,

il

y a

le

simple bouillon,
fort, les
l'oseille,

le

con-

bouillon

extra
a

potages

au

vermicelle,
etc.

semoule,

aux

ecrevis-

ses,

les poissonsde meret les poissons d'eau douce ou de riviere. Parmi les premiers figurent, en premiere ligne, le turbot, le saumon, la morue. Dans

Nous avons

53

A small piece only. meat any more vegetables ? Thank you, Who wants some salad ? We all
roast

is

well

seasoned.
I

have had enough. like it. This salad Let us pass to the dessert now.
I

Don't

you want

Mother,
thing
the
else.

would

like
is it,

very

much
?

to ask

you some-

What
of

Mary

would

like to

know

some dishes which are served at grand dinners, such as those you give to your friends. Well, Mary, while you partake of the dessert, I will give you a little lecture on cooking. That will be useful to me, later on, when I am a lady of fashion, in
names

my

turn.

You know what a kitchen is. A " maitre d'hotel " the one who superintends the table seris vice. The "chef" or chief cook in fashionable houses is the one who prepares the dishes. The
kitchen servants are called assistants.
In regard to oysters, to follow the order of our dinner of to-day, there are several kinds, of which the most celebrated are Ostend oysters (Belgium) and Marennes oysters. The oysters of Cancale are of an inferior quality-

As

to

soups, there are the broth, and the "con-

somme"
soup, etc.

or condensed broth, the rice-soup, the ver-

micelli, the

semoule, the sorrel soup, the crawfish

Among

water fish and fresh water fish. former in the first rank figure the turbot, the salmon, the cod fish. In the second

We

have

salt

the

154
la

seconde categorie viennent


et,

les truites, la carpe, le

brochet,

comme

crustaces, l'ecrevisse, le

homard,

les crevettes, les crabes.

Comme

hors-d'oeuvre,

des sardines, des anchois,


etc.

des crevettes, des radis, du raifort,

Comme
"

entrees, de la tete de veau, des cotelettes a

la jardiniere,

un vol-au-vent

financiere.

condiments ou assaisonnements, du poivre, du sel, de la moutarde, du raifort, des cornichons, du vinaigre, du citron, de Tail, des oignons.

Comme

Comme legumes, des pois, des feves, des carottes, des choux-fleurs, des asperges, des navets. Comme
oie,
rotis, du rosbif, du gigot de mouton, une une dinde, un poulet.

Comme gibier, un perdreau, une grive, une caille, une becasse, des becassines, un faisan, des alouettes, du canard sauvage, du chevreuil, du lievre. Comme
Comme
glaces, les

entremets, une omelette soufflee, unecroute

a l'ananas, des champignons.


salade,
il

y a la chicoree, la laitue.
il

Quant aux

dessert,

comprend
fruits

gateaux

et les

les fromages, les dont l'enumeration

serait trop longue, et

que vous connaissez, du

reste,

en grande partie.

Les vins sont, le bordeaux, le bourgogne, le champagne et les vins liquoreux, tels que le frontignan,
le

malaga,
II

le

madere,
citer

le

porto.

nous reste a

quelques ustensiles de cuisine

55

category come the among the crustaceans shrimps, the crabs.

trout,

the carp, the pike

and

the crawfish, the lobster, the


anchovies, shrimps, radforth.

As side-dishes

sardines,
and so

ishes, horse-radish,

As "entrees"

calf's

head,

mntton chops

" a

la

jardiniere," savoury puff.

As condiments or seasonings
radish,

pepper,

salt,

horsegarlic,

mustard,

pickles,

vinegar,

lemon,

onions.

As vegetables As roast meats


turkey, chicken.

peas,

Lima-beans, carrots,

cauli-

flowers, asparagus, turnips.

roast-beef,

leg of mutton, a goose,

As game
cock,
hare.

partridge, a thrush, a quail, a

wood-

snipe,

a pheasant, larks, wild

duck, venison,

pie,

As " entremets" mushrooms. As

an

omelet

"soufflee," pineapple

salads, there are the chicorry, the lettuce.

As to dessert, it comprises, cheese, ice - creams, cakes and fruits of which the enumeration would be
too long and which, besides, you
part.

know

for the

most

The wines are Claret, Burgundy, Champagne, and


cordials such as Frontignan, malaga-wine, madeira-

wine, port-wine.

There only remains for us

to

mention a few kitchen

156
et

objets de table.

Ceci, Marie, sera

votre affaire;

faites-nous-en une petite recapitulation, en

commen-

cant par la cuisine.

Une

pelle,

mite, une cuiller,

des pincettes, un coquemar, une marune fourchette, un couteau, la nappe,

broche, un seau, un balai,

une poele, une rape, une passoire, un rouleau, une le poivrier, le saladier, une bouteille, une carafe, un carafon, un verre, une tasse, la vaisselle, une assiette, un plat, une soucoupe, la sauciere, l'huilier, la saliere, une serviette, une corbeille, un coquetier, un gobelet, un plateau.

Eh
able.

bien,

mes
et

enfants, avez-vous bien dine

Oui,

tres bien;

puis nous avons joint l'utile a l'agreet

Levons-nous de table
journee.

passons au salon pour

finir la

Qu'allons-nous faire? Marie va nous jouer un II n'y a pas de mais; morceau. Mais, maman. ... une jeune fille ne doit jamais faire d'observation a sa mere. Je vais m'executer, si cela peut faire

plaisir.

Marie, vous avez tres bien joue compliment.

et

vous meritez un

Maintenant, ouvrez

la table

de

jeu.

Nous

allons

jouer aux cartes. Faisons une partie de whist. Ce jeu est bien serieux. Alors, jouons au vingt et un,

au rams, ou au nain jaune. Henri, melez les cartes. Paul, voulez-vous couper ? Marie, c'est a vous a donner. Emile, c'est a votre tour a jouer. Qu'est-cequi Paul a gagne la partie. est atout ? C'est carreau,

157
utensils

and table
little

articles.

This, will be your task,

Mary; make a

recapitulation of them, beginning

with the kitchen.

shovel, tongs, a water kettle, a soup-pot, a spoon,

a fork, a knife, the table-cloth, a frying-pan, a grater, a


stainer, a roller, a skewer, a pail, a

broom, the peppera large plate,

stand, the salad-bowl, a bottle, a carafe, a decanter, a


glass, a cup, a dinner-service, a plate,

a saucer, the gravy-tureene,

the oil-cruet, the salt-

stand, a napkin, a fruit-basket, an egg-cup, a metal-

cup, a tray.

Well, children, did you have a good dinner ? Yes, very good, and, besides, we have combined the useLet us rise from table and ful with the pleasant. let us go into the drawing-room to finish the day.

What
for us.

are

we going
.

tp
.

But mother.

do Mary will play a piece There no but about


?

is

it,

a
I

young lady must never contradict her mother. am ready to do as you say, if it will please the
Mary, you played very well indeed and you deserve

company.

my

congratulations.

the card-table. We are going to play Let us have a game of whist. That game is rather serious. Well, then, let us play "Vingt et Un" " rams " or " nain-jaune." Henry, shuffle the cards. Paul, will you cut the cards? Mary, it is your turn Emil, it is your turn to play. What is to deal. trump? It is diamond. Paul has won the game.

Now, open

cards.

'58

Passons a autre chose.


voix, le journal

Paul va nous

lire,

a haute

du

soir.

Nous
.
.
.

ecoutons.

Interieur.

des deputes. Oh! Pas de politique. Paul continuez. Portrait de Bismark, opinion d'un juge impartial. Cela est interessant, mais nous voulons des choses moins serieuses. (Paul continuant). Ah! Voici un melange de plaisant et de serieux, sous

La Chambre

le titre

ANECDOTES, PENSEES, DICTONS.


La vertu rend l'homme heureux.

Une pensee

delicate est une fleur de l'esprit. {Rolliri).

On

dit quelquefois la verite

en riant.
a dire.

Toute
j'ai

verite n'est pas


:

bonne

(Mme du

Deffand).

En wagon

Quel age as-tu, mon petit ami? Monsieur, sept ans en chemin de fer, et dix ans a la maison
!

La sagesse

est a

lame ce que
la

la

sante est au corps.


les

L'ignorance est

mere de tous

maux.

{Montaigne).

Le sens commun
II

n'est pas chose

commune.
;

en est des plaisirs

comme des liqueurs


le

il

faut les prendre


[a

L'amour

est aveugle.

petites doses.

L'oubli est la fleur qui croit

plus sur une tombe.


!

Tout

lasse,

tout passe, tout casse


seraient

Que de gens

du bien d'eux-memes
L'avenir de

et

muets s'il leur etait defendu de du mal des autres.


et plus

dire

Moins on connaitles hommes


la

on

les estime.

societe

depend des meres.

{De Beaufort).
d'une bibliothe-

Les fonctionnaires sont que les moins utiles sont


;

comme
les plus

les livres

haut places.
!

L'espoir fait vivre.

Sans espoir plutot mourir

159

La pensee de

l'eternite

nous console de
le

la

brievete de la vie.

Celui-la est le plus heureux qui fait

plus d'heureux.

L'homme avouera rarement


L'amour decroit des
Celui qui est l'ami de tout
le

qu'il

merite ses souffrances.


croitre. {Chateaubriand).

qu'il cesse

de

monde
soi,
il

n'est l'ami de personne.

Pour avoir de

l'argent devant

faut le mettre de cote.

L'homme corrompt La femme est une


qu'il la brise.
La. gloire,

tout ce qu'il touche.


idole

{Montaigne).

que l'homme adore jusqu'a ce


armees,
les flottes, les trones, les
(

{T. Gauthier).
les

Tambition,

couronnes, sont

les jouets

des grands enfants.

Victor Hugo).

C'est l'amour qui inventa la musique.

{Virey).

Nous saluons
qu'un ami a pied.

plus volontiers

un ami dans une voiture

{J. Petit-Senn).

Meflez-vous de l'homme qui evite votre regard.


Dis-moi,
je

mon

petit ami,

pourquoi es-tu
?
il

si

content quand

viens diner chez tes parents


?

C'est parce

que tu m'ai!

mes, n'est-ce pas

Non, c'est qu'alors


comme
l'eau

y a un plat de plus

Le bonheur

est

un oiseau que nous poursuivons toute

notre vie sans jamais l'attraper.

L'homme

oisif est

dormante

il

se corrompt.

On

n'apprecie le bonheur qu'apres avoir souffert.


fait ecrire,

La solitude nous La Constance


L'amitie
est

parce qu'elle
le

fait

penser.

L'amour est un oiseau qui chante dans


est la

cceur de la

femme.
de

chimere de l'amour.
bouclier

[Tadversite.
les

un

qui

emousse

traits

Celui qui a aime connait les joies et les chagrins de la vie.

Bob
ne

et son precepteur.

Bob.

M'sieu, je parie que vous


trois villes qui fassent en-

me donnerez

pas les

noms de


i6o

semble

21.

Le precepteur
les
;

??

Bob.
le

Troyes, Foix,
[heures.
les

Cette, font 21, voila!

Le chagrin compte

secondes

bonheur oublie

Usez, mais n'abusez pas ni l'abstinence ni l'exces ne rendent heureux. ( Voltaire).

Dieu parle a notre coeur par

la

voix du remords.

La pratique

est a la theorie, ce

que

les

pieds sont a

la tete,

Nous aimons a donner au grand jour et Le monde est un bal masque. {Me'ry). La presomption est la fille de l'ignorance.
L'amour
L'amour
et la haine sont
finit

a recevoir en
[cachette.

(Kivarol).

de puissants leviers (F. B.)


parait.

quand Torgueil

(Lavater).

Le plus grand
qu'on aime.

plaisir consiste a faire plaisir a la

personne

(Boufflers).

La femme a La mort est Tout

ete creee pour apprivoiser


le

rhomme. ( Voltaire) commencement d'une autre vie {Montaigne).


{Cardan).
(

Celui qui vous flatte est votre ennemi.


sert de pretexte

aux mechants.
:

Voltaire).

Fragment de conversation J'ai le cerveau fatigue, j'ai Vous vous occupez de travaux de tete ? Oui je suis coiffeur Le chagrin nous rend tres bons ou tres mauvais.
besoin de repos.
!

Un
La

sot trouve toujours

un plus

sot qui l'admire. (Boileau).


;

prosperite

demasque

les vices

l'adversite revele les


[la

vertus.

(Diderot).

femme.
il

aime L'homme serait un saint s'il aimait Dieu comme La femme est le plus delicieux present que Dieu ait fait a
l'homme.
(Guyard.)
fait

Celui qui a un bon jour dans l'annee, n'est pas tout a

malheureux.

(Marguerite de Valois).

i6i

Reflexion melancoliqued'un mari au lendemain des etren-

nes

Pendant

les

premiers

mois de

mon manage, ma
;

femme

m'etait chere et j'etais son tresor

maintenant,
{Massieu).
{Millcvoye).

elle

m'est encore plus chere et je suis son tresorier.

La reconnaissance
Le malheureux qui

est la

memoire du

coeur.

prie, est

deja console.

La seule rose sans epines


C'est a la

est l'amitie.

{Mile de Scudert).

femme que
est

le

coeur s'adresse

quand

il

a besoin

On

croit facilement ce qui vous plait.

[de consolation.

L'homme

un animal vicieux.
est la grace de
:

{Moliere).
{Deltlle).
:

La modestie
Mais lorsque

Tame.
dit bien

Album d'un boheme


je n'ai

On

Qui dort dine.


moindre chose
[fait

pas dine, je ne dors pas.


les oiseaux, la les

Les poetes sont

comme

La La

vie est

un carnaval.

{Souvestre).
d'inferiorite.

chanter.

jalousie est

un aveu secret

Un On
S'il

discours mediocre ne saurait etre trop court.


n'est plus

heureux aussitot qu'on desire

l'etre

Le temps est un grand maitre (medecin).


n'y avait pas de Dieu, vie est la preface
il

faudrait l'inventer. {Voltaire).

La

du

livre

de

l'eternite.

Noted'album: on leur donne de

Les dents
sucre, plus

sont

comme
:

les

chiens

plus

on

les gate.

La societe
les exploites.

est divisee en

deux

classes

les

exploiteurs et

La patience

est l'art d'esperer.

Vauvenargues).
;

Nos
ils

vices sont

comme

nos ongles

on a beau
{De Finot).

les

couper,

recroissent toujours.

{T. Bernard).
?

Qui ose

dire tout ce qu'il pense

162

La premiere
II

regie pour bien parler, est de bien penser.


il

ne

suffit

pas de pardonner,

faut oublier.

Deux vagabonds comparaissent devant la police correc/ionnelle. Ou demeurez-vous ? demande le magistrat, a l'un
d'eux.
II

A la belle etoile. Et vous A


?

l'etage au-dessus.

n'y a

que

les sots

qui ne changent pas d'avis.


(Rochepedre).

On

ne raisonne pas avec son cceur.

peine a-t-on appris a vivre, qu'il faut mourir.


est

La vie

un chemin

etroit

parseme d'obstacles.

Savoir attendre est

le secret

du succes.

(De Maistre).

L'homme asoixante ans est encore un enfant. II y a une femme au fond de toutes les grandes

choses.
le

Au
pour

cour, dans une ecole agricole


cueillir les

pommes? Mr.,
le

Quel est
le

moment
le

c'est

quand

fermier a
le

dos tourne, et que

gros chien n'est pas dans


Voltaire).

jardin.

La poesie
II

est la

musique de lame.

faut savoir maitriser ses passions.


la

Le cceur a des raisons que

raison ne comprend pas.

La colere

est

mauvaise
il

conseilliere.
suffit

Pour

etre vertueux,

ne

pas de

le

vouloir.

La societe

est le livre

de

la

femme.

{J- J- Rousseau).

jeune avocat confesse son client, Vous pouvez tout m'avouer. Vous avez tue cette femme pour onze francs. Pardon, mon defenseur, pour douze. ... Pas meme de quoi payer votre avocat

Un

La philosophic bien comprise, nous donne un peu de La crainte et l'esperance vont de pair. [bonheur.

Comme

il

faut avoir soufTert, pour en arriver au point d'etre


!

fatigue d'esperer

(Pauline).

i3

Quand

l'esprit travaille, le coeur se repose.

(Jaucourt).

Le silence

est l'esprit des sots et

une des vertus du sage.

La femme quand elle a passe la trentaine, oublie son age quand elle atteint sa quarantieme annee, elle n'en a plus le moindre souvenir. {Ninon de Lenclos).
Mefiez-vous de celui qui parle beaucoup de son honnetete.

La pensee La

est l'esclave

du

cceur.

{De Finod).

Cest chose
vie est

affreuse'd'etre obligee d'aimer par contrat.


;

un songe
il

la

mort,

le reveil.

y en a inevitablement un des deux qui est exploite par l'autre. Ainsi, je suis sur que Pollux mettait toujours les chapeaux de Castor.
amitie,

En

La femme que nous aimons le plus, est souvent nous le disons le moins. {Beauchine).
Les yeux sont
le

celle a qui

langage du coeur.

{Mme. Cot tin).

Un coup

d'ceil

en dira quelquefois plus qu'un discours.


le

Les yeux sont

miroir de lame.
difficiles a

Les blessures du cceur laissent des cicatrices guerir et toujours pret.es a se rouvrir.

La femme

rit

quand

elle peut,

et pleure

quand

elle veut.

Celui qui rougit, se reconnait coupable.

La veritable innocence ne rougit de

rien.

Phenomene

singulier

quand

la terre

tremble, cest nous

qui avons peur.

Celui qui se croit capable de tout, n'est souvent bon a rien.

La pensee
II

est l'eclair

de Tame.
:

y a plusieurs manieres de parler parler bien, parler facilement, parler sagement, et surtout, parler a propos.

La

vie a des surprises a tout age.

{A. Mercier).

i6.4

On

n'oublie jamais ce qu'on appiend avec plaisir.


se fatigue jamais

La main ne
Personne

quand

c'est le coeur qui dicte.

Celui qui compte dix amis n'en a pas un.


n'est satisfait

de son sort quel

qu'il soit.
;

La

flatterie est

celui qui la recoit.

comme la fausse monnaie {Mme Voillez).

elle

appauvrit

On

on oublie que

pretend que tous les poissons sont muets, on a tort; le thon fait la chanson. .
le

Dieu a refuse

genie a

la

femme, en vue de concentrer


{Rivarol).

toute sa vie dans son cceur.

Le chagrin enseigne a etre vertueux.


L'amour, l'inquietude et
le

[compagnie. chagrin voyagent toujours de

joue avec

un traitre qui egratigne meme quand on {Ninon de Lenclos). On n'est pas plus maitre de ses impressions que de ne pas tousser ou eternuer, {Mme du Deffand). [cceur. La tete quelle que forte qu'elle soit ne peut rien contre le

Cupidon

est

lui.

La calomnie

est

comme une

tache d'huile

il

en reste tou-

jours quelque chose.

{Mile de Lespinasse).
regrets, le present

Le passe nous donne des


l'avenir de la crainte.

du chagrin,
cepen-

{Mme

de Lambert).
la Verite, et

Ce

n'est

que dans un puits qu'habite


tirer, c'est

dant pour Ten

souvent

Celui qui pretend tout savoir,

mer a boire. montre qu'il ne


la

sait rien.

La femme

est

une creature entre l'homme


fruit lent a murir.

et les anges.

Le succes est un

Celui qui n'est pas sorti de son pays est plein de prejuges.

L'argent et

le

caprice gouvernent
;

le

monde.
et

Un homme
un
fou,

borne parle du passe

un sage, du present;

de

avenir.

{Mme du

Deffand),

65
Personne n'a vecu sans verser des
L'art de
la

larnies.

{Voltaire).

conversation consiste moins a montrer son propre esprit qu'a fournir aux autres l'occasion de montrer
le leur.

(La Bruyere).
&tre

Nous nous donnons moins de peine pour


que pour
de
la
le paraitre,

heureux
souvent

(La Rochefaucault).
les

Un grand penchant pour


Le printemps
est le peintre

animaux
la

resulte

connaissance des hommes.

de

nature.
le

(Alcuin).

De

tous les tourments, 1'incertitude est


(A. de Musset).
n'est pas
si

plus difficile a

supporter.

Le peche

blamable que l'hypocrisie.

On

trouve une consolation a parler de son malheur.


les
lar-

Dieu a cree les baisers des enfants pour secher mes de la mere. (E. Legouve).

La perte des
Si

illusions est la

mort de l'ame.
il

l'homme

savait ce qu'est la vie,


est la voix
la

ne

la gaspillerait pas.

La conscience

de l'ame.

(J.J. Rousseau).
la

On

ne triomphe de

calomnie qu'en

dedaignant.

La meilleure lecon
C'est
parler,

est celle

de l'exemple.

(La Harpe).

un malheur de ne pas avoir assez d'esprit pour bien ou assez de jugement pour se taire. (La Bruyere),
a qui personne ne plait est plus malheureux

Un homme
que
celui qui

ne

plait a

personne.

toutes les periodes de la vie,

l'homme
cceur.

s'apercoit qu'il

n'est qu'un novice.

(Chamfort).

Les yeux sont

les interpretes

du

(F. B).

Ouand

le

bon ton

arrive, le

bon sens

se retire.

Tout notre mal vient de ne pouvoir

etre seul.

i66

campagne. Moi, raconte-t-il, je n'ai besoin ni de montre ni de pendule. Et comment faites-vous pour
Calino a
la

savoir l'heure

II

passe des trains toutes les cinq minutes

Un mot
II

bouifon vaut souvent tout un sermon.


parait

Ce qui ne
rir

que plaisant
{La Bruyere).

est

souvent tres serieux.

faut rire avant d'etre heureux, car nous pourrions


ri.

mou-

sans avoir

De

fortes pensees sont

comme

des clous enfonces dans


{Diderot).

l'esprit et

que

rien ne peut

en arracher.
brutal.

Notre
dans son

siecle est

un penseur

{Beranger).

L'envie se cache au fond du coeur humain


trou.

comme

la vipere

{Balzac).

Le cceur

n'a pas de rides.


est

{Mme

de Sivigne).

La beaute sans grace


Le mepris
criminels
;

un hamecon sans amorce. chaud qui


sert a

est

comme

le fer

marquer

les

son empreinte est indelebile.

{Aliberf).

L'antiquite est l'aristocratie de l'histoire. {A.

Dumas, pere).

Le monde

brise

ou endurcit

le cceur.

{Chamfort).
se fatigue pas pen-

On
dant

ne se connait soi-meme qu'apres avoir souffert.


est la seule place

La table
la

ou Ton ne

premiere heure.
les

{Brillat-Savarin).

Les regards sont

premiers billets-doux de l'amour.


jouir,

Le bonheur ne consiste pas a

mais a ne pas

sourfrir.

L'homme ne reste honnete que par calcul. Que celui qui est capable de resister aux seductions de la fern me se nomme Tunivers lui erigera une statue. {F. B.).
;

La mort

est le seul fidele

ami du malheureux.
de
la

Les larmes constituent


L'interet guide

la force
;

femme. {St.-Evremont)
la

l'homme

l'amour,

femme.

{F. B.).

i6 7

vaut mieux connaitre les tristes cotes de la vie que detomber dans de dangereuses illusions. {De Finod).
II

L'amour

fait

passer

le

temps, et

le

temps

fait
;

passer l'amour.

Celui qui se croit sage n'est qu'un sot

celui-la est sage

qui se croit sot.

{Marguerite de Valois).

Un

qu'il a recue,

enfant devient pour ses parents, suivant leducation une recompense ou un chatiment. {Petit-Senn).
fera

La vertu nous
La
vie est

marcher

le

vice

nous fera

courir.

une alternative de

joies et de peines.
flattent.

La societe ne recoit bien que ceux qui amusent ou

La maniere de dire out et non devoile l'homme ou de la femme. {Lavater).

le

caractere de

Tout

est a

double

face,
;

meme

la vertu.

{Balzac).

Les envieux meurent

l'envie, jamais.

{Moliere).
realise a

Une grande
1'age

carriere est

un reve de jeunesse,

mur.

{De Vigny).
rien

de nouveau.

Quelque bien qu'on dise de nous, on ne nous apprend {La Rochefoucault).


Le temps
et l'adversite

sont deux grands demolisseurs.

De
est

Paris au Perou, du Japon a


{Boileau).

Rome,

le

plus sot animal

l'homme.

aussi facilement que notre damnation.

Quel dommage que nous ne puissions faire notre salut {De Finod).

La parole

est d'argent, le silence est d'or.


la

La crainte de

mort

est plus cruelle

que

la

mort meme.

Tout

le

monde

s'eleve contre l'ingratitude.


?

a-t-il

done

tant de bienfaiteurs
.**

{A. Bougearf).

Deux
baiser.

sourires qui se rapprochent se terminent par un


(

Victor Hugo).

i68

Le plus sur moyen de plaire est de faire abstraction de soi-meme pour ne parler que des autres. (F. .).
Le reve du bonheur
Le beau
est

du

vrai bonheur.

(Fonianes).

est toujours severe.

(SSgur).

La
II

vie est

un combat perpetuel.

Tout age a ses


:

plaisirs.

ne faut dire que ce qu'on pense, mais ne pas dire tout ce qu'on pense. (F. B.)

monde.

Les prejuges, la vanite, (Cnam/ort).

le

calcul

voila ce qui

gouverne

le

[en illusions. Les grandes pensees viennent du cceur. Ce qu'on gagne en experience ne vaut pas ce qu'on perd

Certaines personnes disent tout ce qu'elles pensent


tres

d'au-

ne pensent rien de ce qu'elles disent.


est le

(F. B.). (B. de St. P.).

La patience

courage de

la

vertu.
si

Discuter avec un sot, c'est


terne devant un aveugle.

comme

on portait une lan{E. de Girardin).

(De Gaston).

Aucune
II

verite n'a

triomphe sans martyrs.

y a peu de choses que nous sachions bien.


politesse coute peu et rapporte beaucoup.
claire qui se trouble

La

La vie ressemble a une coupe d'eau quand on la boit. (Mme Dufresnoy).


La plupart des La devotion
II

plaisirs tuent.

(Montaigne).
(Lavater).

Celui qui n'a pas de talent n'a pas d'ennemis,


est le dernier
vivre,

faut

manger pour
change

amour de la femme. et non vivre pour manger.


(

La
La

toilette

les

manieres.

Voltaire).

L'illusion ruine celui qui se laisse aveugler par elle.

jalousie est

un hommage rendu au merite.


ce qu'il sait
;

L'homme parle de

la

femme de

ce qui lui

plait,

169

De petites choses nous consolent parce que de petites {Pascal). choses nous affligent.
Les
croire

hommes
du
tout.

sont

si

accoutumes
si

a mentir, qu'il faut etre

bien prudente avant de les croire,

tant est qu'on puisse les

{Marguerite de Valois).

Rien ne prouve mieux la necessite de l'indissolubilite du mariage que l'instabilite de la passion. {Balsac).
Vertu
:

mot

facile a prononcei;, difficile a

comprendre.

Celui qui

flatte,

trompe.

{Massillon).

Nous ne pouvons pas toujours obliger, mais nous pouvons toujours parler avec obligeance. ( Voltaire).
Les sots forment un peuple nombreux.
{Florian).

La raison
L'amour

n'a jamais maitrise


est

une grande passion {Regnier).


{Balzac).
les

un jeu ou Ton triche toujours.


{T. Gauthier).

La beaute

est souvent

un beau manteau qui cache


faisons

im-

perfections de lame,

Nous aimons mieux ceux a qui nous


ceux qui nous en font.

du bien que

{De Saint Rial).


de l'humanite a travers

La poesie a
les ages.

ete l'ange gardien

{Lamartine).
blesse,
il

un cceur

faut le silence et l'ombre.

{Balsac).

Un homme
les allures

est d'autant plus

honnete

qu'il revet

moins

d'un saint.

{Lavater).
la

Le silence a ete donne a


ses pensees.

femme pour mieux exprimer


!

{Desnoyer).
{Saurin).

Que la
La

nuit parait longue a la tristesse qui veille

pitie

souvent engendre l'amour.


ni aussi

{Mine de Sartory).

Nous ne sommes jamais

reux que nous nous l'imaginons.

heureux ni aussi malheu{La Rochefoucaidt).

170

Nous connaissons

la

valeur 6une fortune quand nous

l'a-

vons gagnee et celle d'un ami quand nous l'avons perdu.


Celui qui cesse d'etre un ami ne
II

le fut

jamais.
le

y a trois choses que les femmes gaspillent:

temps,

l'argent, et la sante.

{M?ne de Geoffrin).
;

Le Paradis est fait pour les coeurs tendres l'enfer pour personnes sans coeur. ( Voltaire).

les

La valeur de
qui la
fait.

la

louange depend du mente de

la

personne

{Mile de Lespinasse.)

Aimer, ou ne pas aimer, ne depend pas de notre volonte.


II

faut accepter les choses

comme

elles

viennent.

Les petits cadeaux entretiennent l'amitie

Comment pouvons-nous
secret, alors
II

esperer qu'un autre garde notre


le

que nous ne pouvons


seul.

garder nous-meme.
le

est plus facile d'etre

bon pour un
inspirent.

bon pour tout (A. Dumas, fils).

monde que

d'etre

C'est Dieu qui nous parle

quand de (Mme. de Maintenori).

belles pensees

nous

Celui qni ne vit que pour lui-meme vit pour

peude chose.

Avec de

l'audace on peut tout entreprendre, mais on ne

peut pas tout accomplir.

{NapoUon

ler).

L'etude est l'apprentissage de


II

la vie.

{Fleury).

n'y a pas
il

d'homme

plus facile a tromper que celui qui


{Bossuet).

espere, car

y aide lui-meme.
la clef

Les paroles sont

du

cceur.

{George Sand).

Les blessures faites a l'honneur ne guerissent jamais.


Envier tout
le

monde,

c'est confesser

son

inferiorite.

Nous avouons nos

petits defauts

pour

faire croire

que nous

n'en avons pas de grands.

{La Rochefoucault).

i7i

La

tete est toujours la

dupe du

coeur.

{La Rochefoucault).

peut voyager avec delice dans l'ideal, mais on ne se repose bien que dans la realite. ( Vieillard).
Parler pour ne rien dire, est, pour trois personnes sur quatre,

On

exprimer tout ce qu'elles pensent.


trois

{0.
:

Commettant).

Chaque homme a

caracteres

celui

qu

il

montre,

celui qu'il a, et celui qu'il pense avoir.

{A. Karr).

Les hautes positions sont


pes
:

comme

de hauts rochers escar-

les aigles et les reptiles seuls

y arrivent. {Mme. Necker).


{G. S.).

lis

sont rares ceux que


est

la

calomnie a epargnes.
!

L'amour
Le sage,

une douce misere

{A. de Musset).

Le bonheur consiste a

se contenter de ce qu'on a.

comme

le

philosophe, se contente de peu.

Faire des heureux, c'est meriter d'etre heureux. {J.J.R.).

Les catastrophes nous rendent philosophes.


Pleurer n'est pas toujours souffrir.
:

{Balzac).

{Mme

de Genlis).

Nous avons trois sortes d'amis ceux qui nous aiment, cedx qui nous sont indifferents, et ceux qui nous haissent.
J'aime
le

franc rire qui ouvre les levres et montre, en


perles et le cceur.
(

meme temps, des Un pere est un


La memoire

Victor Hugo).
la

banquier donne par

nature.
{O.

est le grenier

de

l'esprit.

Commettant).

L'homme
La poesie

est

etonnamment vain et changeant. Montaigne.


de
la tristesse.

est la sceur

Chaque homme qui


est

un poete, chaque larme chaque cceur un poeme. {Marc Andre).


souffre et pleure est

un

vers, et

La moderation

est le plaisir

du sage.

Voltaire).
lit

Le poste d'honneur de la femme est au chevet du ceux qui souffrent. {Mme Cecile Fee).

de

172

De jeunes
restre.
(

parents, de petits enfants, c'est

un paradis

ter-

Victor Hugo).
les flatteurs, et les

Les pires des ennemis sont


flatteurs, les plaisirs.

pires des

{Bossuet).
la

On est bien pres d'etre ingrat quand on discute d'un service rendu. (Mme de Flahaut).
!

valeur

Ami, mefiez-vous des jolies filles Quand leur affection commence, notre servitude est proche. ( Victor Hugo).

Fous que nous sommes


devions jamais mourir.

Nous vivons comme

si

nous ne

(F. B.).

La femme a un

sourire pour toute joie, et

une larme pour

toute peine. (Sainte Foix).

Un
1'

sot peut avoir

un habit brode, mais ce sera toujours

habit d'un sot.

(Rivarol).

La parole
sa pensee.
(

n'a ete

donnee

l'homme que pour deguiser


chose de
la vie. (T. Gauthier).

Talleyrand ).
est la meilleure

Le sommeil

Les plaisirs de la pensee sont un remede pour res du cceur. (Mme de Stael).

les

blessu-

D'une confidence a une indiscretion,


tance entre
l'oreille et la

il

n'y a que la dis-

langue.

{Pichot).

L'homme
nation.

qui sait diriger une

femme peut gouverner une

{Balzac).
belle victoire est de se vaincre soi-meme.

La plus

Les erreurs de la femme proviennent presque toujours de sa bonne foi et d'une trop grande confiance.

De
La

petits esprits se froissent

de petites choses. (La R.


(Saint- Lambert).

.).

L'esperance est une jouissance.


passent par

lecture n'est d'aucune utilite a certaines personnes


la tete

les idees leur

sans y laisser de traces.

i73

Nous

confions rarement un secret;


fut heureux,
il

il

nous echappe.

Pour qu'un mariage


fut sourd et la
II

faudrait que

l'homme
{Fee).

femme
soi est

aveugle.

est plus difficile de savoir se taire

que de

parler.

L'amour de

ne avant l'amour.
conseils
;

{Suard).

Chacun donne des


mais person ne ne

on

les

ecoute quelquefois,

les suit.

(Alfred Bougeart).
le

Trop

med

d'efforts pour accroitre notre bonheur, en misere. {/.J. Rousseau). Le chagrin est une torche qui eclaire la vie.

transfor-

Qui

vise a l'esprit, tornbe

dans

le

ridicule.

(Montesquieu).
(F. B).

Un

service rendu laisse

un doux souvenir.
le

L'homme
II

passe sa vie a raisonner sur

passe, a se plain(Rlvarol).
le

dre du present, et a trembler pour l'avenir.


n'y a pas

de plus doux repos que celui achete par


et

travail.
II

(Chamforf).
;

folie

y a plus de fous que de sages que de raison. (Chambort).

chez

les

sages plus de

Le moyen de

plaire est d'etre enjouee.


les loups,

(Mme

de Sartory).

Les faibles hurlent avec


belent avec les brebis.

braient avec les anes et

(Mme

Roland).

fait,

Le repentir n'est pas tant le regret de ce que nous avons que la crainte des consequences. (La Rochefoucault).

L'ame

et le corps sont

ennemis.

(A. de Mussel).
(

L'art de louer

donne

l'art

de

plaire.

Voltaire).

Voulez-vous savoir quelles sont les qualites qui manquent a un homme ? Examinez celles dont il se vante. (Segur).

Nos annees, nos dettes, nos ennemis, sont toujours nombreux que nous ne nous l'imaginons. (C. Nodier).

plus

174
L'illusion est le premier plaisir.
(

Voltaire).

Au
Peu
leurs

debut, la passion obeit


d'amities dureraient
si

plus tard elle

commande.
{Pascal).

nous savions ce que nos meil{Malebranche).


{F. de Conches).

amis disent de nous, en notre absence.

L'oisivete nous

mene au
la

vice.

La

civilisation a sa
la

coupe d'amertume. douceur est


le

Chez
raison.

femme,

meilleur

moyen

d'avoir

{Mme

de Fontaines).
la solitude.

Les grands projets se forment dans


Cceur qui soupire n'a pas ce

{J. J- R.).

qu'il desire.

Dieu qui

s'est repenti d'avoir cree

1'homme, n'a jamais

re-

regrette d'avoir cree la

femme.

{Malherbe).
(F. B.).

Tous

les

La volonte de La societe
Si

hommes sont loin d'etre des hommes. la femme est la volonte de Dieu.
n'est

que trop souvent, ou

folle,

ou

idiote.

vous voulez reussir dans la societe il faut que votre va{Mme de Genlis). nite s'incline devant celle des autres.

La bienveillance

rajeunit le cceur.

{Mme

de Lespinasse).

Que d'heureux on pourrait faire avec le bonheur perdu {Levis). dans ce monde Le monde est un livre inintelligible pour bien des gens.
!

Ce que

la

On

n'arrive souvent au

main ne peut pas atteindre, n'est qu'un reve. comble de ses desirs que pour
{F. B.).
si

eprouver de grands chagrins.


Si jeunesse savait
II
;

vieillesse

pouvait
faire

faut presque etre


lecture

un genie pour

un bon mari.

{B.).

La

change l'ennui en
le

plaisir.

{Montesquieu).

La memoire enregistre un
injure,

service, avec le crayon, et

une

avec

burin.

{De Segur).

175

Eh

sage

voyages?

"

Evhemere *, qu'avez-vous vu dans tons vos Des folies." {Voltaire).

L'esprit est une quantite ajoutee a nos qualites, mais n'est qu'une quantite negative quand il est seul.

quefois a celle que

La jouissance, par anticipation, d'un plaisir equivaut queldonne le plaisir lui-meme. (a" Eglantine).
Les

hommes
le

font les lois

les

femmes

les mceurs.

{De
a.

S.).

Celui qui n'a pas ce qu'il aime, doit aimer ce qu'il

L'homme
le

plus riche est celui qui est le plus

econome
{Balzac).

plus pauvre est celui qui est le plus avare.

{Chamfort).

L'homme

vit d'actes

la

femme de

sentiment.

L'esclavage du cceur seul est supportable.


Celui qui n'est pas sorti de son pays est plein de prejuges.

On

n'ecrit bien

que

si

on a vu ou

souffert.

{De Goncourt).
{//.).

La vertu a beaucoup d'apotres, mais peu de martyrs.


Toute notre dignite
est

dans nos pensees.

{Pascal).
(

La vie

est assez longue

pour

celui qui saitvivre.


la nature.

Voltaire).

Un

frere est

un ami donne par

{G. Legouve).

L'oisivete n'est pas

toutes les vertus.

un vice; c'est une {Due de Nemours).


;

rouille qui detruit

Le plaisir est la fleur qui passe fum qui se conserve. {Boufflers).

le

souvenir en est

le

par-

L'espoir avec ses ailes dorees offre tant de charme, qu'a son dernier soupir l'homme l'implore encore. {De la Pena).
II y a plus de merite a subjuguer une venger une injure. {Mascaron).

passion

qu'a

Chaque homme
jeter

a dans sa

main une
Bachi).

pierre pour vous la

dans

l'adversite.

{Mme
*

Philosophe Grec.

76

C'est de l'eau benite de cour.

{Proverb),

Les ambitieux sont

les esclaves du

monde.
les passions res-

Les moeurs,

les

coutumes, changent,mais

tent toujours les memes.

{Mme

de Flakaut).

Pas de

plaiser sans peine.

Pas de rose sans epine.

Ce qui nous empeche


le paraitre.

d'etre naturel, c'est notre desir de

{La Rochefoucaulf).
fin
;

L'homme
faire

se marie pour faire une un commencement. {A. Depuy).

la

femme pour

Bonne renommee vaut mieux que ceinture

doree.

L'egoisme est presque toujours le mobile, plus ou moins cache, de nos actions. {Mine du Chatelet).
L'amour-propre est un ballon rempli d'air et d'ou sort tempete quand il regoit des piqures. ( Voltaire).
Les peits ruisseaux font
les
la

grandes

rivieres.

{Proverb?).

le

L'astronome pense aux philosophe a lui-meme.


Les
esprits

etoiles, le naturaliste a la nature,

{Fontenelle).

mediocres

qu'ils

ne comprennent pas.

ordinairement condamnent {La Rochefoucault).

ce

jeunes,

Les personnes agees qui oublient qu'elles ne sont plus tombent facilement dans le ridicule.

Loin des yeux, loin du cceur.


II

{Proverb).
l'occasion,
(Z. B.).

y a plus

d'hommes qui ont manque


l'occasion a

que

d'hommes auxquels

manque.

Toute demi-confidence

est dangereuse.

{La Bruyere).
fait

L'espoir, tout decevant qu'il est, nous agreablement. {La Rochefoucault).

passer la vie

Regardez attentivement autour de vous, une moitie du genre humain occupee a


l'autre

et se

vous verrez moquer de

moitie.

{Francois Berger).

*77

Chacun porte

sa croix dans ce

monde.

{Proverb).
se

On

peut

se perdre par trop


la duplicite.
(

de franchise, mais on

deshonore par

Vieillard).

Qui n'entend qu'une cloche, n'entend qu'un son. Nous buvons tous a la source du bonheur dans un vase fele quand il touche nos levres, il n'y a presque plus rien dedans. {Mme du Deffand).
;

Petit a petit l'oiseau fait son nid.


" Elle

{Proverb).

me

jura un
!"

amour

eternel.

L'eternite

ne

dura

qu'un matin

{Millevoye).

quelque chose malheur est bon.

{Proverb).
:

Le chagrin se produit sous deux formes


II

le rire

et les

larmes. et les larmes ne sont pas ce qu'il y a de plus triste.


faut garder

une poire pour

la soif.

{Proverb).

Nous plaisons
qualites.

plus souvent par nos defauts que par nos

{La Rochefoucault).
desir, l'esprit

Aussi longtemps que le cceur conserve un conserve des illusions. {Chateaicbriand).


Cela
fait

venir l'eau a

la

bouche.
la

{Proverb).

Ne

pas jouir des plaisirs de

jeunesse,

quand on

est

jeune, c'est imiter l'avare qui se laisse mourir de faim a cote de ses tresors. {Mme Louise Colet).

De deux maux il faut choisir le moindre. {Proverb). Tomber de Charybde en Scylla. {Proverb.)
Chercher midi a quatorze heures.
II

{Proverb).

n'y a rien de plus beau,

comme
Note.
York.

au

ciel,

de plus sublime, sur la terre que l'amour d'une mere. {Francois Berger).
above sentences are found, translated into de Hnod"s book, published by D. Appleton & Co., New

A great number of the


J.

English, in Mr.

5me PARTIE.

CONVERSATION.
EXPRESSIONS ET PHRASES IDIOMATIQUES.
est a son Yetes-vous Allons-nous-en. Allons-nous-en. Allez-vous-en. Comment allezvous? Comment cela va-t-il? Je vais mieux. Cela Cela ne va pas. Je m'en suis N'y faites pas attention. En attendant. Je n'en pas. Je n'en plus. L'avez-vous Je nel'aipas. Elle n'a que Aller venir. Quel age
i.

II

aise.

alle?

va-t-il
2.

alle.

ai

ai

et

a-t-elle

dix huit ans.


3.

Elle a

une mine distinguee.

II n'est

bon a

rien.

J'ai

but

a-t-il

Ce
ci

n'est pas

cela.

docteur.
4.

faisant. Que Otez votre chapeau. Comme comme La porte d'a Je crois que non. Je crois que Je lecrois aussi. mal au Coute que coute. De tout mon cceur. Vous etes-vous mal cote. C'est chose On vous demande. Qui me demande? Desservez. Depechez-vous. Elle doit venir. Qui vous a

Chemin

c'est

bouche. Quel C'est comme cher! Chez qui Chez

mal a

la

cela.

le

ca.

cote.

oui.

J'ai

difficile.

fait

5.

'79

5th

PART.

CONVERSATIONS.
IDIOMATIC
i.

PHRASES AND

SENTENCES.

Did you go there? Come along; How are you us be going. Go away; be How are you am better. Will that do That will not do. went away. Do not mind In the meantime. have not any; have none. have no more. Do you have To go to and How old she do not have
He
is

well

off.

let

off.

2.

it.

it

it.

fro.

is

She

is

but eighteen years


is

old.

She looks

stylish.
is

My mouth sore. So On the way. How dear! At whose house? At the doctor's. Take your hat. The next door. think not. think So, think too. Cost what may. With my heart. have a pain in my a matter. Did you hurt yourself? You are wanted. Who wants me? Clear the table. Do make haste. She to come. Who told
He 3. What is
good
for nothing.
is

his

aim

That

not

it.

it is.

off

4.
I

so.

so.

so,

it

all

side.

It

is

difficult

5.

is


i8o
dit

cela?
?

vous
6.

Que
ai-je

dit-il?

Qu'a-t-il
Je vous

dit

Que
II

diriez-

J'ai

oui dire.

le dirai.

Cela va sans dire. Pour ainsi a du par Vous dit cela? Vous mel'avez Qu'estce cela? Cela m'est egal. Encore du pain. Veuillez entrer. On n'entre pas. Et ensuite Si de vous. Je suis a vous. Faites-le en Je n'en suis plus. De toutefacon. Que faire Qui fait? Vous avez mal a bien Cela ne Cela doit-etre Finissez, vous Faites-le de Elle a C'est dommage! me C'esttrop de plus. des faut. On frappe. Une a de fortune. sons. Faut-il vous aider? Prenez garde a mal a gorge. Dans huitaine. Peu importe. Peu importe! Ne soyez pas inquiet. C'est Qu'importe. Que m'importe! Que vous importe! laid Depuis longtemps. Que y a longmonter. -C'est bon marche. Faites-le temps. C'est a cela meme. Merci bien. Elle a bonne mine. mode. Mot a mot. mauvaise mine. Fort a Vous me manquez. Naturellement. La nuit du nouveau ? me faut partir. On vient. Y
dire.
tir.

dit.

7.

j'etais

trer.

l'a

fait.

II

fait.

fait.

fait rien.

8.

suite.

dis-je.

]a fievre.

fort!

11

le

fcis

J'ai

fris-

II

la

9.

lui.

J'ai

la

la

inutile.

10.

c'est

II

II

la

11.

a-t-il

II

i8i

you

What does he say? What did he say? What have heard. shall say to you. Of course. So to say. He had to leave. Did you that? You did. What that? immaterial to me. Some more bread. Pray walk No admittance. And what then? were you am yours. Show him decline. In every way. What to beMone? Who did You did wrong. He did right. must be done. does not matter. Do at once. Have done, say. She fever too bad! a pity! want There a knock. Once more. have the cold Shall help you He wealthy. Beware of him. have a sore throat. Within a week. matters Be as may! Do not be uneasy. of no use. What does matter.- What that- to me! What that to you! How ugly Long ago. Long ago. Show him up. Many thanks. cheap. Exactly she looks well. He looks poorly. Much in fashion
so
?

would you say?


6.

it

tell

is

It is

in.

7.

If

in.

is

it?

It

It

8.

it

is

ish.

It is

It is

it.

is

chills.

is

9.

It

little.

it

it

It is

it

is

is

10.

it is!

It

is

so.

Word
11.

for word.
I

miss you.

there anything

Of course. It new? must


I

is

getting dark.

Is

start.

No

thorough-

182

N'en parlez pas. n'y apersonne. Je m'y perds. Depuis peu. Depuis peu. place. Pourquoi cela? Cela se y a de pourrait. Je n'en puis plus. Je n'y puis C'est Le tout pres. Prevenez-le. A tout prix. Tant plus tot possible. Preparez-vous. Dans quinzaine. Par rapport Elleenraf Vous avez raison. Rester chez Restez encore un peu. Je de bon dit pour cceur. Faites salade. Je saigne du nez. Avez-vous sommeil Sonnez. Tout de suite. De suite. Souvenez-vous de moi. Ainsi de Pas que sache. Tel que Juste a temps. De temps en temps. De temps a autre. N'y touchez pas. Tout a coup. Tout a N'y touchez pas Se mettre au travail. Je me trompe. Je me suis trompe. mal a par tete Faites-le Combien Sous peu. veille tard. Elle en fut vexee. J'en viens. Dites verite. Je suis en Voyez n'y bien Bon Je vois goutte. Voulez-vous voyage. mal aux yeux. poussiere. de C'en est assez. Faites attention. O11 avez-vous eu cela? Je voudrais Cela vous va bien.
ne passe pas!
II

12.

II

la

rien.

pis.

13.

la

a.

fole.

soi.

l'ai

rire.

J'ai ri

la

14.

suite.

je

c'est.

15.

fait.

J'ai

la

tete.

taire.

16.

J'ai

la

visite.

celui-ci.
?

J'ai

II

fait

la

7.

l'avoir.

i8 3
fare!
I

Do

not mention

it.

There

is

nobody

there.

am
12.

at a loss.

A
I

little

while ago.

Not
It

long ago.
so.

Why so? might be quite near. am tired out. cannot help Send him word. At any cost. So much the worse. As soon as possible. Make yourself ready. In a fortnight. With respect She very fond of You are right. To keep in doors. Stay for fun. laughed heartily. longer. said a Dress the salad. My nose bleeds. Are you sleepy? Ring the At once. In connection. Remember me. So on; so forth. Not know that Just in time. From Such as time to time. Now and then. Suddenly; once. Quite! Do not touch Hands To go to work. am mistaken. made a mistake. have the headache. Silence him. In a short time. How much a head sat up late. She was vexed at come thence. Speak the truth. am on a Look at this one. do not see at Will you, please? pleasant journey. have sore eyes. dusty. No more of that. Pay attention. Where did you get that? wish had becoming to
There
is

room.

it.

It is

13.

to.

is

it.

little

it

14.

bell.

of.

it is.

15.

at

it.

off

16.

it.

visit.

all.

It is

17.

it.

It

is

Y
184

Faites-le circuler. Combien est-ce Cela convient. est poitrinaire. debut. Je me suis coupe au doigt. Des mal aux dents. mal au Donnez-le-moi. doigt. C'est etonnant. Yetes-vous? Yetes-vous Cela n'est pas. Rien n'y Que dois-je faire gagne de l'argent. Gardez-vousQu'ai-je l'intention. Elle est A journee. en. J'en Combien par jour? Elle la moue. mal a la main. Cela vaut mieux. Encore un peu. Vous plaisantez.
J'en ai besoin.
?

II

18.

le

J'ai

J'ai

fera.

fait
ai

II

jolie.

la

19.

fait

J'ai

a-t-il

de

la place

Je penserai
?

a vous.

Quant a moi. Preter serment. est de Faire un somme. En meme temps. Tot ou tard. Est-ce la tout Je n'y puis tenir. Si permet. Soyez sur qui-vive. temps Donnez-m'en, peu que ce Je suis content Dans un quart d'heure a peu que vous soyez pres. Je paierai comptant contre livraison. Allez prendre des renseignements la-dessus. Combien port de cette lettre Je tremble qu'il ne coute vienne quelqu'un. Je vais mettre cette lettre a la
mieux.
II

Je me

porte

service.

le

le

le

20.

si

soit.

ici.

le

poste, car

il

se fait tard. -Pour

peu que vous en ayez.

Je n'en reviens pas.

85

you.

want

it.

Hand

it

round.

How
first.

much

is it?

That
1

will do.

8.

cut

He has consumption. Let my finger. From the

me have

it. I have the toothache.

have a sore

finger.
it ?

It
is

is

a wonder.
so.

Are you ready Do you see to do? What will do. What am have done? He makes money. Beware of it. intend to do She looks pretty. By the day.
It Nothing
I
I

not

so.

How much
19.

day

A
I

have a sore hand. That better. You are joking. there any room will think of you. am getting better. As for me. To take an oath. He on duty. To take a nap. At the same time. Sooner or Is that cannot stand Weather permitting. Be on the
She pouts.
more.
I

is

little

Is

is

later.

all

it.

look out.

at
I

am pleased In about a quarter of an hour. will pay cash for on delivery. Go and make inquiries about that. What the postage on this letter? tremble lest somebody should come. am
20.

Give

me

some, be

it

ever so

little.

your being

here.

it,

is

going to mail
late.

this
little

letter

for

it

is

growing very

However
it.

you may have.

am

aston-

ished at

86

J'y con Nous etions d'accord sur ce point. Je n'avais moyens d'en faire l'achat. Permettez-moi de pas vous faire une question. Qu'allez-vous encore me demander? Avez-vous assiste a conference? Non
21.

Rendez-moi compte de votre conduite.

sens.

les

la

mais
22.

je suivrai le

cours complet.

Trop de

travail de

tete ne convient pas a

ma

sante.

Je suis sur le point departir. Connaissez-vousle monsieur qui doit m'accompagner ? Je crains qu'il

ne fasse pas votre


sujet.

affaire.

II

n'est pas

Ne soyez pas inquiet a ce encore majeur. Je savais cela

II passe pour se a mon service. mettre facilement en colere. Je n'ai paspeur de cela. Cet homme est mon cauchemar. II vous sera a II est, dit-on, dans la gene. charge.

quand

je l'ai pris

23.

Nous avons eu un

accident, mais nous

avonseu
de se

plus de peur que de mal.

a la maison.
II

Figurez-vous qu'il a eu
il

J'etais essouffle en arrivant


]a hardiesse

presenter chez moi, sans lettre de recommandation.


faut etre indulgent,
cela.

est

mineur.

II

ne faut pas

vous facher pour


24.
fait
II fait

tres froid dehors. J'ai froid


II

auxpieds.

II

bon a

l'interieur.

maison. Elise est de mauvaise humeur. Pourquoi? Elle meurt d'envie d'aller au malade comrae Test. J'en suis au desespoir. Ne vous en inquietez pas trop; Je suis son amie. Ce ne sera pas
bal,
elle
j'y veillerai.

y a

le

confortable dans cette

chose

facile. -Dites-lui qu'elle fera

a sa guise,

quand

elle sera retablie.

D'iti la

il

faut la surveiller.

i8 7

Give me an account of your conduct. -I consent We were of the same mind on that point. to it. could not afford to buy it. Permit me to ask you a What are you going to ask me again ? Did question. you attend the lecture ? No, but I will attend the entire course. Too much head work impairs my
21.

health.
22. I am about to leave. Do you know the gentleman who is to accompany me? I am afraid he will not suit you. Do not be uneasy about it. He is not yet of age. I knew that when I engaged him. He has the reputation of being hot-tempered. I am not afraid of that. This man is a bore to me. He will

be a burden to you. circumstances.


22.

They
I

say he

is in

straightened

we were more was out of breath when I reached home. Imagine that he was bold enough to call at my house, without a letter of recommendaYou must be easy with him, he is under age. tion. You must not get angry for that.
accident happened to us, but
frightened

An

than hurt.

My feet are cold. It It is very cold outside. There is comfort in this comfortable inside. Eliza is cross. Why ? She is crazy to house. go to the ball, sick as she is. I am in despair over it. Do not be uneasy about it, I will attend I am her friend. to it. It will be rather difficult. Tell her that she can do what she pleases when
24.
is

she has recovered.

Until thetf she must be watched.

88

garcon qui parait si eveille ? VaOui, il est tres avance dans ses etut-il deja a l'ecole ? II est sage et se conduit bien. N'est-il pas des. gaucher? Si, mais il n'en est pas moins adroit pour
25.

Qui

est ce petit

cela.

Qu'il ne savait 26. Que vous a repondu Louis? comment s'y prendre. Qu'il est bete! II dit que

vous

etes

trop minutieux et
j'ai

C'est que

difficile a contenter. des affaires par dessus la tete; alors on

s'impatiente plus facilement.

Etes-vous libre Non, au contraire, suis tres occupe. Je suis a la recherche de monsieur George. Le connaissez-vous bien? est homme de parole. a toumais jours ete bon pour moi. Je est origi Ne vous trompez-vous pas Jem'y connais. Je etait sans place. Etesvu en colere. C'est vous content de Guillaume Pas trop, a ete malhonnete envers moi. Cependant a un bon caracle qui-vive.

27.

Enfin, vous voila!

Je suis depuis une heure sur


je

Vous

arrivez bien tard.

a present?

II

II

le crois,
?

il

nal.

l'ai

qu'il
?

il

il

tere;
28.

il

est

aime de tout
si

le

monde.
vue basse.
il

Je ne puis voir
j'ai la

loin, j'ai la

au contraire,
sur
le fait.

vue longue.

Le voleur a
II

Moi,

ete pris

'en ai ete fort snrpris;

a ete assez sot

pour ne prendre aucune precaution.


faim
29.

mourait de
est a

et
II

il

etait

tombe malade.

l'orage.

commence a faire sombre. Nous avons ete surpris par

Le temps
la pluie.

Je suis
je

trempe jusqu'aux os, Moi

je suis brise

de fatigue,

189

boy who looks so full of life ? 25. Does he go to school already? Yes, and be is forward in his studies. He is good and behaves himself Yes, but he is not any well. Is he not left-handed?
is

Who

that

little

the less skilful for that.


26. What did Louis answer you know how to manage it. How
?

That he

did not
is!

foolish he

He

It is says that you are too fussy, too hard to please. because I am over head and ears in business; then one

gets impatient
27.

more

easily.

There you

are,
last

at last.

have been on the


late.
I

lookout for the

hour.

You come very

Are you
very busy.

at leisure
I

now?

No, on the contrary,

am

looking for Mr. George. Do you know him well? He is a man of his word. He has always been kind to me. I believe it, but he is very peculiar. Are you not mistaken ? I am a good judge I saw him in a passion. It is because he was of it. without a position. Are you satisfied with William? Not very well, he has been rude to me. However he is good tempered; he is loved by everybody.

am

28.

cannot see so

far,

am

the contrary,

am

far-sighted.

caught in the very act. I was much astonished at it he was silly enough not to take any precaution. He was starving to death and he had fallen sick.
29.

The

short-sighted.

I,

thief has

on been

We

The weather is stormy. It is growing dark. have been caught in the rain. I am wet through. As for me, I am overcome with fatigue, I am worn-

190

n'en

main.
dre

peux plus. II fera encore mauvais temps deVous vous connaissez au temps. On est mal

a son aise

ici;

allons-nous en.
il

Je suis fatigue d'atten-

mon

ami;

me

fait

toujours poser.

Ma

patience

est a bout.
J'ai fait un 30. II y a un siecle qu'on ne vous a vu. voyage en Europe. Y a-t-il longtemps que vous etes de retour? Je ne fais que d'arriver. Avez-vous vu la nouvelle piece? Cela merite-t-il d'etre vu ? Cela n'en vaut pas la peine. II y aura une reunion demain

.
.

chez madame X. reunion litteraire.

Pensez-vous
B.
. .

y serez-vous

II

s'agit
ait
II

d'une
s'y

qu'il

beaucoup
faudra

de monde ? II y aura foule, dit-on. rendre de bonne heure.


31.
le

Avez-vous vu Mr.
j'ai

vois plus,

rompu avec
Ini.

lui.

de vous brouiller avec


fait, et
il

Non, je ne avez eu tort Soit, ce qui est fait est

recemment.

Vous
II

n'y a pas a y revenir.

se fait tard,

il

faut

nous separer.

que e'en est fait de M. C. Tel est le cas. lis ont beau chercher a cacher la verite, ils n'y parviendront pas. C'est peut-etre un faux bruit. II yva de l'honII y va de la vie pour monsieur B.
32.

On

m'a

dit

neur de

la famille.

Ils

sont bien a plaindre.


?

place, qu'eussiez-vous fait

A sa J'aurais agi avec plus de


fait

prudence. Je n'aurais pas arrange a l'amiable.


33.

de proces; jeme serais

Cet enfant
II

est

mal

eleve;

on ne peut en venir

bout.

dit

des injures a

tout le monde.

On

ne

91

out.

It will

be bad weather again to-morrow.

you weather-wise? We are not comfortable here; let us go away. I am tired of waiting for my friend; he always makes me dance attendance. My patience is
exhausted.

Are

You are quite a stranger. travelled to Eu How long have you been back? have returned. Did you see the new play worth seeing? not worth while. There be a party
30.
I

rope.

just

Is

it

It is

will

to-morrow

at Mrs.

X
will

s;

will

you be there

It is

but

a literary meeting.

Do you think there will be many


be crowded, they say.

people there

It

We

must go there
31.

early.

lately ? seen Mr. B No, I see him broke friendship with him. You were wrong to quarrel with him. It might be so, but what is done is done and cannot be remedied. It is

Have you
I

no more,

growing
32.

we must part. They told me it was


late,

all

over with Mr.

Such

is

the case.

It is in

vain they try to conceal the

truth, they will not succeed in

doing
's

so.

It is per-

haps an idle rumor. honor of the family

The They are much to be pitied. In his place, what would you have done? I would have acted with more prudence. I would not
Mr.
life is at

stake.

is

at stake.

have brought
^$.

suit

it

could have been settled amicably.


it is

This child

is

ill-bred;

impossible to

him.

He

insults

everybody.

They

manage

do not mind


192

s'inquiete ni de ce qu'il dit, ni de ce qu'il fait. Agir

mal envers
34.

les

autres ne porte pas bonheur.


.

Vous

savez, ce pauvre X.

est

devenu

fou.

toujours des chateaux en Espagne. II eclatait de rire et fondait en larmes, tour Allons le voir. Je passerai chez vous demain a tour.
faisait

Quel malheur!

et

nous irons ensemble,


35.

si

vous avez

le

temps dans

l'apres-midi.

Ou avez-vous achete cela Je achete d'oc Que voulez-vous en faire? Je n'ai encore rien decide a ce sujet. Savez que monsieur X. est fache contre vous Cela m'est bien egal. n'y a
?

l'ai

casion.

II

pas lieu de s'en inquieter.


bientot.

Nous nous

reconcilierons

Vingt francs. 36. Combien vendez-vous cela ? Vendez-vous au comptant ou a. credit? Suivant les
circonstances.

Je cherche une domestique qui sache bien faire la cuisine. est


Dites a la bonne de faire la chambre.
sez difficile de trouver
37.
II

Portez-en

le

cout a

mon

compte.
as-

une bonne

cuisiniere.
faire cela.

Voulez-vous avoir l'obligeance de


fois.

Je ne peux pas faire deux choses a la

On ne peut

jamais compter sur vous. Vous faites tout a contre cceur. Serait-ce vous rendre service? Vous vous y prenez mal. Je fais de mon mieux; on ne fait pas toujours comme on veut. Vous l'avez casse. Je ne

l'ai

pas

fait expres.

38.
j'irai

Je dine en ville aujourd'hui.


faire des emplettes.

Dans

l'apres-midi

Voyez-vous

quelque

fois

93

either

what he says or what he does. To work an injury to others does not bring good luck.
34.

has become inbuilding castles in the air. He was bursting into laughter and Let us go and see him. into tears, alternately.
that poor Mr.
sane.

You know,

What a misfortune!

He was always

will call
if

on you to-morrow and we


at leisure in the afternoon.

will

go together,

you are
35.

that ? I bought it seconddo you intend to do with it ? I have not yet made up my mind about it. Do you know that Mr. X It does not matter is angry with you ? There is no reason for being uneasy about it. to me.

Where did you buy

hand.

What

We
-

will

soon be reconciled.
that for
?

Twenty francs According to cumstances. Charge the cost to my account. Tell the chamber-maid to clean up the room. am looking for a servant who knows how to cook well.
36.

How much do you sell


sell for

Do you

cash or on credit?

cir-

It is

rather difficult to find a

good cook.

I cannot 37. Will you be kind enough to do that. do two things at once. One can never rely upon Would you. You do everything reluctantly. that be of service to you ? You manage it the wrong way. I do my best, we do not always do what we want. You broke it. I did not do it on purpose.

38.

dine out to-day.

In the afternoon

I
.

will

go
I

shopping.

Do you

sometimes see Mr.

No,

94
le

Non, ne vois pas. Je ne veux rien avoir a faire avec du rompre. Fumezvous quelquefois Je ne puis m'en passer. Je ne sais ce aujourd'hui, que ne que Vous m'avez rendu service dans cette
monsieur T.
. .

je

lui.

J'ai

j'ai

je

fais

bailler.

circonstance.
39.

La journee

tire

a sa

fin;

il

est

temps de

rentrer.

Je ne
aller

me

sens pas a
J'ai failli

mon

aise.

Je crains de
terre.

me

trou-

ver mal.

tomber par

Vous

devriez

vous reposer?

J'ai

de

la

peine a m'endormir.

Cependant vous vous portez mais vous vous amusez trop.


est courte!
J'ai froid, j'ai la
le

bien,

vous mangez bien,


voulez-vous, la vie

Que

chair de poule.

Laissezcela est

moi vous tater dire que votre

pouls.

Je

me fais un

devoir de vous

etat

me

parait grave.

Tout

de votre propre faute. que chose a redire.


40.

Vous

trouvez toujours quel-

Savez-vous que* monsieur X. a fait faillite? il pourra toujours gagner sa vie. II ira a l'etranger. C'est tout ce que j'ai pu obtenir de ce proces. Toutefois vous avez remporte la vietoire. L'argent ne fait pas lebonheur. II me semble que vous allez mieux, vous engraissez. Faites mes compliments a votre sceur. Je ne Toublierai pas. J'ai ete content de faire sa connaissance, j'aurai du plai. .

II

se tirera d'affaire;

sir

a la revoir.

per froid.

Appretons-nous a sortir. Prenez garde d'attrapAllons au devant de notre ami. II ne tardera pas a venir. C'est un ami bien devoue, il se
41.

'95

do not see him. I do not want to have anything to do with him. I had to break friendship with him. Do you smoke sometimes ? I cannot do without it. I do not know what is the matter with me to-day, I do nothing but gape. You have conferred a favor upon me in that circumstance.

39.

The day

is

drawing

to a close;
I

it

is
I

time to go
will

back.

do not
I

feel well.

am

afraid

go into

came very near falling to the ground. You ought to go and take a rest. I find it difficult to fall asleep. You are in good health however, you eat heartily, but you amuse yourself to excess. It is
a swoon.

pardonable,

life is

short!
I

am

cold,
it

shudder.

Let
you

me

feel

your

pulse.

deem

my

duty to

tell

that your condition looks serious to me.

All that

is

your own
thing.
40.

fault.

You

always find fault with every

Do you know

that Mr.
;

will get

out of the difficulty

X has failed ? He he will always be able to

his own living. He will go abroad. That is all could get out of this suit. However, you did win. Money does not bring happiness. It seems to me that you are getting better, you grow fat. Present my compliments to your sister. I will not forget it. I was glad to get acquainted with her. I will be happy to see her again.

make
I

catch cold.

Let us get ready to go out. Take care not to Let us go to meet our friend. He will not be long coming. He is a very devoted friend, he
41.


196

mettrait en quatre pour vous.


il

II

porte bien son age,


le

ne

vieillit pas.

II

est

connu sous

nom

de
II

Sa maniere de s'habiller est hors de mode.


remarie
42.
il

s'est

y a deux ans.

je ne puis me debarquoi vous plaignez-vous ? Le sang me porte a la tete. J'eprouve aussi une vive douleur au cote. N'avez-vous besoin de rien? Voulez-vous que j'aille II fait trop de vent et trop faire une course pour vous? de poussiere, je ne voudrais pas que vous sortissiez.
J'ai

un mauvais rhume dont

rasser.

De

J'ai

? Avez-vous des nouvelles de monsieur C. entendu dire qu'il lui etait arrive un accident. Je suis bien fache d'apprendre cela. Je suis en affaires avec lui. II aurait pu etre tue, il l'a echappe belle. II faut que je vous quitte, j'ai des courses Revenez me voir bientot. faire.

43.

a.

44.

Pouvez-vous m'aider a
qu'y
faire.

sortir

de ce mauvais pas

Je ne saurais
fasse?

Je ne vois pas

Que voulez-vous que j'y moyen d'en sortir. II faudrait


.

Voulez-vous que je vous adresser a monsieur D. vous presente a lui ? Vous merendrez grand service. Ne tardez pas, s'il vous plait, car je ne sais 011 donner de la tete. Je resterai a la maison en attendant que vous veniez me chercher pour aller chez lui. Accep.

tez-en d'avance
45.

mes remerciements.

tres poli

II n'est pas de rire au nez de quelqu'un. Elle ne le conCette jeune fille ne fait que rire. Je nait que de vue. II ne faut pas m'en l'ai vue rire jusqu'arux larmes.

Elle a elate de rire en le voyant.

97

would go through
his

fire

and water
.

tor you.

He carries

age well, he does not grow old. He is known He dresses out of fashion. under the name of He got married again two years ago.

42.

are

What I have a bad cold, I cannot get rid of it. you complaining of? I have a rush of blood to

the head.

also feel a sharp pain in the side.

Do

you not want anything? Do you wish me to go on an errand for you ? It is too windy and too dusty, I would not like you to go out.

? I heard that 43. Have you heard of Mr. C an accident had happened to him. I am very sorry I have some business with him. He to hear that. might have been killed, he was lucky, he had a narrow escape. I must leave you, I have some errands Come again to see me. to do.

44.
I

Can you help me


it.

to get out of this difficulty

cannot help

How

can

help

it ?

do not see
.

any way out. You ought to apply to Mr. Do you wish me to introduce you to him ? You will confer a great favor upon me. Do not delay doing so, please, for I do not know which way to turn. I will stay at home, while waiting for you to come and take me to his house. Accept my anticipated

thanks.

him.

She burst out laughing as soon as she saw It is not very polite to laugh in any one's face. She only knows him by sight. This young lady does nothing but laugh. I saw her laugh until the
45.


i9

imputer
ete

la faute.

On

m'avait tendu un piege.

J'ai

induit

en erreur.

Laissez-moi
raison.
46.

tranquille.

Vous

Qui ne

se

trompe pas?
jamais

n'entendrez

Je vis au jour
il

le jour.

train;

a chevaux et voiture.
II

Mon ami mene grand Cette situation me


l'autre cote,

pese beaucoup.

D'un cote l'opulence; de

pas de quoi vivre.

me

tarde de revoir

Quand
savoir
47.
?

vous

partirez, voulez-vous

ma famille. me le faire
hier vous

Vous avez bonne mine aujourd'hui;


l'air

malade. Regardez-moi en face. Vous avez la figure animee. Vous me flattez, monsieur. Elle est jolie a croquer. II est toujourstire a quatre epingles. Elle ressemble a sa mere. Elle a l'air d'une sainte, elle Cherchez - vous baisse toujours les yeux. quelque chose? Je cherche le livre dont on m'a fait cadeau. L'avez-vous lu ? Je n'ai fait que de le
aviez

parcourir.
48.

J'occupe une

donnent sur
tes ici

le jardin.

chambre agreable; les fenetres Venez me voir souvent. Fai-

chez vous. Mettez-vous a votre aise. fachee contre Louise. Elle m'a fait un poissuis Je son d'avril. Elle a fait une betise. Nous sommes brouilles, mais je me reconcilierai avec elle, si je puis m'y decider. Je ne puis comprendre ce passage parVouce qu'il est impossible de dechiffrer l'ecriture. lez-vous me faire un peu de place ? Mettons-nous a table. Ce mets vous fait venir l'eau a la bouche.

comme

99

down her cheeks. You must not lay the blame on me. They had set a trap for me. I have
tears ran

been led into error.

me

alone.
I

46.

live

Who not mistaken? Leave You will never listen to reason. from hand to mouth. My friend lives on
is

This situation one side immense wealth, on the other side not enough to live upon. I long to When you go away, be kind see my family again. enough to let me know.
lies

a big footing; he keeps a carriage.

heavy upon me.

On

look well to-day; yesterday you looked ill. me, full in the face. You look bright. You flatter me, sir. She is as pretty as a picture. He always looks as if he had just came out of a band-box. She resembles her mother. She looks demure, she always casts her eyes down. Are you looking for anything? I am looking for the book that was given to me. Have you read it ? I have only looked over it.
47.

You
at

Look

48.

live in

a pleasant room, the

windows overlook

the garden.
self at

Come and
here.

home

angry with Louisa. She made a blunder.

Make yourLook to your comfort. I am She made an April fool of me.


see
often.

me

We

are on bad terms, but


if I

can make up my mind I cannot understand this passage, because to do so. Will it is impossible to make out the handwriting. you make a little room for me ? Let us sit at the table. This dish makes your mouth water.
will get reconciled to her,


200
49-

On

dit

qu'il s'est suicide.

Ne

faites pas

sem-

blant de l'ignorer.

grand cas de lui. II gagnait de l'argent, mais il faisait beaucoup d'embarras. Je m'arrangerai de maniere a vous satisfaire. Comment vous arrangerez-vous ? Je ne regarderai pas a
faisait

On

la depense.

N'importe. Faites en sorte d'en tirer J'agirai au mieux de vos interets. Melez-vous de vos Ne l'ecoutez pas. Je ne
meilleur parti.
affaires.
dit.

le

m'inquiete pas de ce qu'on


50.

Faites attention a ce que vous faites.

Ne vous
II

Nous avons a demenager demain. Faifaut sons nos malles. Vous nous manquerez. fermer yeux sur defauts d'autrui. Cet artiste peint d'apres nature. Voici une aquarelle, voila un tableau peint a J'y perds mon
eloignez pas.
les
les
l'huile.
latin.
II

lui

chercha querelle et le tua. II a expie son crime. Cette propriete coute cher, mais elle rapporte bien.
Affranchissez cette lettre et mettez-la a la poste.
faites
51.

Ne

pas

la

sourde

oreille.

Sara, eteignez le feu avant de sortir et mettez


cote.

toutes ces choses de


la tete

Dites a Jean d'atteler.

Hier, j'ai remis a aujourd'hui une visite.

Je mecreuse
est

pour trouver de
lettre

l'argent.

Tout

augmente.

ne m'est pas parvenue. L'adresse etait peut-etre mal mise. II faut reclamer a la poste. Voulez-vous lire le journal a haute voix. Continuez a lire tout bas. Savez-vous jouer du piano et dechiffrer musique? la Voulez-vous repasser votre

Votre

lecon.

201

Do not 49- They say that he committed suicide. pretend to be ignorant of it. They made much of him. He made money, but he made a great deal of
fuss.

will

manage

it

so that
it ?

you
I

will

be

satisfied.

How

will

you manage
I

expense.

No matter. Manage so as to make the best of will act to the best of your interests. Mind your own business. Do not listen to him.
it
it.

will

not

mind

the

do not mind what they


50.

say.

Mind what you are doing. Do not go far away. We have to move to-morrow. Let us pack up. We will miss you. You must overlook the

is

defects of others.

This artist
is

paints from nature.

an oil-painting. That is beyond my comprehension. He picked a quarrel with him and killed him. He expiated his crime. This property costs a great deal, but brings a good income. Prepay that letter and mail it. Do not pretend to be deaf.
This
a water-color, that

51.

Sarah, put out the

fire

before going out, and


Tell

put
I

all

these things aside.

horses.

Yesterday

rack

my

John to yoke the postponed a visit till to-day. brains to raise money. Everything inI

creases in value.

address was

Your letter did not reach me the probably written wrong. You must inquire at the post-office. Will you read the paper aloud. Keep on reading in a low voice. Do you know how to play on the pi?no and read music ? Will you look over your lesson ?
;


202
52.

Madame
la

X.

releve de maladie; elle va partir


tire d'inquietude.

pour
tot

campagne.- Cela nous


maison.

Sa

sante se retablira promptement.

Elle reviendra bien-

la

chose.

Ne

Ne

me

repetez pas toujours la meme reconnaissez-vous pas? Rappelez-

moi au souvenir devos parents.


de longs comptes.
voiture fut renversee.
53.

Je n'aime pas afaire

Les chevaux ont pris le mors aux dertts et la Si vous faites cela pour moi, vous m'epargnerez beaucoup de peine. J'y veillerai. Permettez-moi de vous reconduire. Ne vous donnez pas cette peine. La pendule retarde, mettez-la a 1'heure. Vous ne savez pas vous y prendre. Quand vous serez pret, faites-le moi dire. Qu'ils se donnent une poignee de mains et soient amis de nouveau. On lui a ferme la porte au nez. C'est un avare, il tondrait sur un ceuf. Elle chante faux, mais elle a une assez belle voix. Elle parait avoir trente ans.

54. Je dois poser aujourd'hui pour mon portrait. Tenez-vous droite, nebougezpas. Veillez-vous tard ? Je me couche tard et je me leve de bonne heure. Pouvez-vous me laisser avoir cela? Je ne puis m'en passer. Quelle langue parle-t-elle ? Elle parle plusieurs langues, mais elle parle du nez. Ne dites pas un mot de plus. On ne dit pas beaucoup de bien de

journee

A quoi passez-vous J'etudie beaucoup; veux etre au premier rang. faut perseverer dans vos etudes. Je m'en tiens a ce que A quel hotel etes-vous?
lui.
II

dissipe sa fortune.

la

je

II

j'ai dit.

203
52.

Madame X
going to

is

just recovering

from

illness

she

is

start for the country.

That relieves

make

our anxiety. Her health will improve soon. She Do not always repeat will soon come back home. Do you not recognize me? Rethe same thing.

member me
long
53.
set.

to

your family.
fright

do not

like to

bills.

The horses took


If

deal of trouble.

pany you
is
it.

will see Do not take the trouble. The clock right. You do not know how to manage slow, When you are ready, send word to me. Let them shake hands and be friends again. They slammed the door in his face. He a miser, he would skin a She does not sing in tune, but she has a
I

you do that
out.
it

for me,

and the carriage was upyou will save me a great Permit me to accomto it.

set

is

flint.

rather fine voice.


of age.

She appears
to
sit

to

be thirty years

Stand straight, do not move. Do you up late go to bed late and get up early. Can you cannot do without What language me have does she speak She understands several languages, but she speaks through her nose. Do not say one more word. They do not speak very well of him. He squanders his fortune. How do you spend the day study much, want to be among the You must persevere your studies. abide by what At what hotel are you staying?
taken.
?

54.

am going
I

to-day to have

my

picture
sit

let

it

it.

first.

in

said.


204

Cela saute aux yeux. Je Voulez-vous que vous conduise chez-vous? Je prefere me promener un peu, me remettra, Jelui donne un conseil, m'en a su bon gre. Elle a la premiere et occasion pour m'en remercier. Mon ami n'entend pas prend tout en mauvaise part. faut toujours prendre une plaisanterie en bonne part. Pre55II

me

vient une idee.

suis malade, la tete

me

tourne.

je

l'air

ai

elle

saisi

raillerie,

il

II

nez garde de
56.

le

blesser.

juger par

? Quarante ans, a en en dit monts et merveilles. Cette Je dois essayer une nouvelle robe. robe vous va admirablement bien.-Par ou dois-je aller ? If faut prendre a droite. Puis-je me servir de votre crayon? Attendez-vous quelqu'un? Soyez le bienvenu. Mon jeune ami, il ne faut pas dire d'injures.

Quel age medonnez-vous


les

apparences.

On

57.

Vous avez une


oblige.

belle ecriture.
?

Je

me demande

qui a pu faire cela pour moi

Je vous en suis infinila

ment
veur.

II

n'y a pas de quoi, a votre service.


fait

Votre intervention a

pencher

balance en

ma

fa-

II

faut savoir se plier

aux circonstances

et tirer

parti de tout.
58.
II

est habille

a l'anglaise.

premier abord. Nous avons agi d'un commun accord. Etes-vous d'accord avec moi, sur ce point ? Je vois bien que nous ne tomberons jamais d'accord, il est inutile d'insister. Jel'ai fait par acquit de conscience. J'enprends acte. Je dois faire acte de presence.
abois.

J'en

fus

etonne au

Je

le

croyais aux

205

am

It is as plain as can be. head swims. Do you wish me to take you home ? I prefer to walk a little, the fresh air will make me all right. I gave her advice, she was thankful to me for it. She availed herself of the first opportunity to thank me for it. My friend gets easily offended, he takes everything amiss. You must always take a joke good-naturedly. Take care not to

55-

An

idea strikes me.

ill,

my

offend him.
56.

to
it.

Which way must go? You must use your pencil Are you go to the right. Can waiting for anybody? Be welcome. My young

perfectly well.
I

How old do you take me to be ? Forty years, judge from appearances. They say wonders about This dress fits you I must try on a new dress.

friend,

you must not use bad language.

I wonder who could 57. You write a good hand. have done that for me ? I am greatly obliged to you for it. It is not worth mentioning, you are welcome. Your intervention turned the scale in my favor. You must adapt yourself to circumstances and make

the best of everything.

English fashion. I was astonished at it, at first. We acted by mutual agreement. Do you agree with me on that point ? I see very well that we will never agree, it is useless to insist upon it. I have done it for conscience' sake. record it. must show myself. I
58.
is

He

dressed

after

the

thought he was

at

his wit's ends.

2o6
II est en affaires. est il visible ? 59. Monsieur X Avez-vous trouve une place pour moi ? J'ai votre
.
.

Laissez-moi Je me tirerai d'affaire tout Ce n'est pas une petite vous avez a faire a forte partie. De quoi s'agit de son honneur. ne s'agit pas de Voici ce dont s'agit de savoir qui a raison ou tort dans Prenez garde, vous etes dans un coucette
affaire.
faire.

seul.

affaire;

s'agit-il?
cela.

II

I]

il

s'agit.

II

affaire.

rant d'air.
60. Mr. F est-il malade ? II en a l'air. II en prend bien a son aise. lis sont a leur aise. Cela me va comme un gant. II y va de votre honneur. Au pis aller, vous serez toujours en benefice. Les affaires vont de mal en pis. Ses plaisanteries ne sont pas de tres bon aloi. II fut oblige de faire amende hono.

rable.
61.

L'affaire
II

s'est

arrangee a l'amiable.

L'annee s'annonce bien. est entre sans se faire annoncer. Ne me faites pas attendre. Je ne m'y attendais pas. des desagrements. C'est une bonne aubaine. Aussitotdit, aussitot Vqus en etes d'autant plus blamable. Cet ecrivain vu bien d'autres. n'en autorite. J'en
amitie.
II

y a anguille sous roche.

Elle

m'a

pris en

II

s'est attire"

fait.

fait

ai

II

fait

jamais d'autres.

Sauf avis contraire A qui en avez-vous Bien, a a peine trente ans. y a une semaine que ou pris balle au bond. Je suis revenu. ne beau bat blesse. me bat
62.

Vous

arrivez en avance.

de votre part.
II

j'aviserai.
II

je
le

J'ai
II

la

sais

le

froid.

J'ai

faire, je

207
59-

Is

Mr.

X
that

to be seen

find a situation for

me?
to

want.

Leave

? He is busy. Did you have the very thing you

me.
is

difficulty myself.

That
is

will

get

out of the

not an easy undertaking;

you have a tough customer to deal with. What is That is not the the matter? His honor is at stake.

question.
is

This
in a

the point at issue.


right or

to

know who
you are

is

wrong

in this affair.

The question Look

out,

draught.

ill? 60. Is Mr. F He looks so. He takes very easy. They are in comfortable circumstances.

it

That

fits

me

beautifully.

Your

honor

is

at stake.

Let the worst come to the worst, you will still be winner. Business is going from bad to worse. His jokes are not of the best. He was compelled to apologize. The affair has been settled amicably.

She took a fancy is something brewing. year gives fair promise. He came without sending in his name. Do not keep me waiting. I did not expect it. He got himself into hot water. That is a wind-fall. No sooner said than done. You are so much more to be blamed. This writer is an authority. I have seen worse than that. That is just like him.
61.

There

to

me The

62.

You come before time. Unless I hear something


from you.

to the contrary

With whom are you angry ? He is hardly thirty years of age. I returned a week ago. I availed myknow where the shoe self of the opportunity. I

Well,

will think

it

over.

2oS

puis reussir.
pas.

Vous avez beau parler,


belle,
le ferai

je

ne vous crois

II

recommence de plus

malgre vos ob-

servations.

Je

au besoin.

Elle rend le bien

pour
63.

le

mal.
fait.

En tout bien tout honneur. C'est bien ce que Vous avez bien temps. Tant bien que mal. m'adonne carte blanche. passe une nuit blan che. Cela n'est bon a parti pour tout de faux bond. Mon ami a bon. Vous m'avez blanc bontete pres du bonnet. C'est bonnet blanc un des Je prends cela sous mon bonnet.
dit.
II

Vous avez bien

C'est
J'ai
II

un honnete homme.

j'ai

le

rien.

est

fait

la

et

net.

II

est

gros bonnets de l'endroit.

bouc emissaire. Ne me pous est a bout d'arguments. Je suis a bout de forces. Je ne puisvenir about de ce mechant a bras raccourcis. tomba sur petit garnement. bras dessus bras dessous. Les bras m'en S'en tombent. Courir a bride abattue. court sur mes brisees. Eh bien! brisons-la. Nous nous sommes La voiture brulait brouilles. brule de brule cervelle. est en butte a des pave.
64.

On

m'en a

fait le

sez pas a bout.

II

II

lui

aller,

II

II

le dire.

le

II s'est

la

II

tracasseries continuelles.

page.
fait.

Elle est a campagne. Mettez-vous en cam bat campagne. Vous riez toujours sous a caractere mal cape. Elle a un bon caractere. Je connais dessous des cartes. Jefais grand ne aucun cas de mes conseils. cas de
65.

la

II

la

II

le

le

lui.

II

fait

II

209
pinches.

He gives
I

me

the cold

shoulder.

vain
I

try,

cannot succeed.

ever, in

do not believe you. He spite of your observations. necessary. She returns good for evil.

vain you speak, began again, worse than


It is in

It is in

will

do

it if

right. He is an honest honorable intentions. It is exactly what I said. You have plenty of time. Indifferently. He gave me full power. I spent a sleep63.

You have done

quite

man.

With

the most

That good for nothing. He gone away for good. You have disappointed me. My six of one and half a friend has a hasty temper. dozen of the other. make that up. He one of
less

night.

is

is

It is

is

of that. We have The carriage was going at speed. He blew his brains out. He exposed to continual

men of the place. 64. They made a scapegoat out of me. Do not put me out of patience. He has exhausted his arguments. I am exhausted. I cannot get the better of He fell upon him with all that bad little boy. his might. To go arm in arm. I am astounded. To go at full speed. He takes the wind out of my sails.
the influential

Well

enough
it.

quarrelled. He
full

longs to say

is

annoyance.

She is in the country. Set out to work. He rambling. You always laugh in your sleeve. She has a good temper. He has a bad temper. am inside the ring. I think a good deal of him. He
65.
is

does not mind

my advice. He knows what

he

is

talk-

2lO
parle en connaissance de cause. J'ai eu gain de cause.

Faites-le sur
66.
le

II est

sujet a caution. II a pris la clef des champs.


le

champ. Ne mederangez pas a tout Vous ne me donnerezpas change. de banque. Changez-moi ce Ne revenez pas a charge. est a charge a monde. Je m'en charge. Je n'achete pas tout chat en poche. Ce jeune horn me son chemin. n'y va pas par quatre chemins. envoye journal. bonne chere. chercher aime n'est jamais chez n'y a pas de petit chez Chaque chose a son temps. Dites-lui bien des choses de notre part. La porte est fermee a Tout cela fut en Mettez ces papiers sous
bout de champ.
le

billet

la

II

fera.

II

J'ai

le

II

la

II

lui.

II

soi.

clef.

clef.

fait

un

clin d'ceil.

67.

J'en aurai le cceur net.-

le.mal, de Elle coiffera est tresen colere. Ste. Combien de personnes y Combien de temps de Paris a Londres Combien y y Combien d'argent vous faut-il est ruine de fond en comble. La maison a etedetruitede fond encom Pour comble de malheur, perdis tout ce qui me C'est comme vous Comme

J'y vais a contre-cceur.


II

J'ai

a cceur de vous satisfaire.


J'ai

fait

gaiete de cceur.

mal Catherine. est ne


II
?

au

cceur.
II

coiffe.
a-t-il

a-t-il

a-t-il

II

ble.

je

restait.

je

le

dis.

vous etes grandi!


68.

Comment

faire

Comment cela

s'est-il fait?

Je ferai votre
heur.

commission. Je compatis a votre malFaites-lui Je vous en fais mon compliment.

21
I

not to be trusted. ing about. carried the day. He He has run away. Do at once. Do not disturb me every minute. You will not impose upon me.
is
it

Change
66.

that note for me.

Do

not try at

it

again.

He

is

a burden to everyin a poke.

body.

will see to

it.

do not buy a pig


succeed
I

This young man


He
is

will

in

the world.

He

does not beat about the bush.


likes

sent for the paper. He never at home. There no place like home. All in good time. Give him my kindest regards. The door locked. Put these papers under lock and key. All that was done in
good
living.
is
is

the twinkling of an eye.


67.
I

will clear

up that mystery.

He from Paris to London How much money do you want? He utterly ruined. The house was destroyed from top to bottom. To crown my misfortune that had. exactly as you. How
against

my

will.

go there quite

am

anxious to please you.

does wrong wantonly. I am sick in my stomach.^ She will remain an old maid. He was born with a silver spoon in his mouth. He is in a passion. How many people are there ? How long ago ? How far is it
?

is

lost
tall

all

It is
!

I tell

you have grown


68.

do your errand.

done ? How was it done ? I will sympathize with your misfortune. congratulate you for it. Present him my compli-

What

is

to be


212

Je sais donne conge. Jelui donne un conge. Vous etes en pays de connaissances. Elle perdit connaissance. Vous ne vous y connaissez pas. se connait en peinture. Vous etes a contenter. Cela ne me convient pas. estconvenu est la comme coq en pate. Le que vous y peuple demande du pain a cor a Mon habit corde. est use jusqu'a se jeta a corps perdu politique. J'y consent! a mon corps defendans dant. J'aime a avoir mes coudees franches. conduire une voiture. Je
paie argent comptant.
ai
II

mes compliments. Cela fait un compte rond. Faisons cela de compte a demi. J'ai eu cela a bon compte. Je lui ai donne son compte. Nous avons un compte a regler. Que comptez-vous faire? II

est

en condition.

lui ai

69.

II

difficile

II

irez.

II

et

cri.

la

II

la

ai

70.

C'est

un coup de hasard.

maitre.

C'est

un coup de

II

n'en est pas a son coup d'essai.

Cedez-le-moi au prix coutant. me lefaut Mettez un coute que coute. est coutumier du couvert de plus. est crible de dettes. Je ne genereux. Je n'en crois croyais pas Cette
courue.
II II

donner un coup de brosse a votre chapeau. II a eu un coup de sang. Je suis au courant de 1'affaire. II est au courant des affaires. Mon grand-livre est au Cette comedie est tres courant. II court a sa ruine.

II

faut

fait.

II

le

si

rien.

statue a dix pieds de haut.


C'est une bonne pate 71. C'est un drole d'individu. d'homme. Restez, vous n'etes pas de trop. Je lui ai

Let us go halves discharged in that business. What do you him. We have an account to in service. expect to do He pays cash. He know how to drive a carriage. dismissed him.
ments.

That

2I 3

makes even money.


I

bought that cheap.


settle.

is

gave him a holiday.


69.

You
are

are

no judge of

it.

among He

friends.
is

She fainted. You are


of painting.

a good judge

You
It is

hard to please.

That
will

does not suit me.


there.

understood that you


there.

go

He

is

living

in clover

The

coat

is

worn threadbare.

mob clamors for bread. My He rushed headlong into

politics.

consented reluctantly.

like to

be inde-

pendent.
70.
It is
is

a stroke of fortune.

He

an old hand at it. You must give your hat a brushing. He had an apoplectic fit. I know all about the matter. He is well up in business. The ledger is kept up to date. He is on the road to ruin. This comedy is very popular. Let me have it at cost. I must have it at any cost. He is an old hand at it. Set the table for one more guest. He is over head and ears in debt. I did not give him credit for

It is

a master-stroke.

so

much
71.

generosity.
is

This statue
He
is

do not believe any word of

it.

ten feet high.

a queer fellow.

He

is

a good sort of a

man.

Stay, you

are not in the way.

forbade him


2i 4

defendu vous de

ma
lui.

porte.
II

II

ne s'en defend pas.


delit.

a ete pris en flagrant


a compris a

rien a demi.

II

Denez ne fait demi-mot. J'ai une


II

dent contre lui. Nous sommes tous sur les dents. II m'a pris au depourvu. Ne vous derangez pas pour moi. II a fait cela a la derobee. J'en ai fait mon deuil. Vous auriez du y aller. II a du ceder. Vous etes bien difficile.

72.

C'est ce que je voulais dire.

C'est

bien
II

le

cas

Cela va sans dire. Vous etes tres distrait. Je sais ma lecon sur le bout du doigt. s'en mord les doigts. a ete a deux doigts de sa perte. Que m'en donnez-vous Je vous le donne en dix. J'en ai doute. Je m'en suis doute. Suivez tout droit. a fait son droit. J'ai couche sur la dure. Le projet est tombe dans l'eau. Mes souliers prennent l'eau. C'est de l'eau benite de cour. m'a pris a l'ecart. Elle eclata en sanglots. fut poliment econduit. ecorche le francais. Que chacun paie son ecot. n'a d'egards 73. Je me suis donne un effort. pour personne. J'ai reussi d'emblee." Cela fait double emploi. s'emporte facilement s'est conduit en heros. Nous sommes tous loges a la meme enseigne. Voyons, entendez raison. Qu'entendez-vous par la? Je n'ai pas pu m'entendre avec n'y entendrien. Je lelui ai donne a entendre. estentiche de sa personne. a de l'entrain. s'est donne une entorse. Faites entrer cette dame. faut entretenir le feu. lis se sont entretenus a voix basse.
de
le dire.
II
?

II

II

II

II

II

II

II

lui.
II

II

II

II

II

2I 5

He does not deny Be on your guard against him. He was captured in the very act. He does nothing by halves. He understood the hint. tired out. He took owe him a grudge. We are me unawares. Do not disturb yourself for me. He You as has done that by stealth. consider ought to have gone there. He was compelled to yield. You are very hard to please. indeed. That what meant. One may say That a matter of course. You are absent-minded. have my lesson at my fingers' ends. He regrets bitterly. He was within an ace of being undone. What do you give me for give you ten guesses doubted did suspect Go straight on. He has studied law. slept on the bare ground. The project has fallen to the ground. My shoes leak. These are empty promises. He took me aside. She burst out sobbing. He met with a polite refusal. He murders French. Let every one pay his share. have strained myself. He shows deference to nobody. succeeded from the start. That a mere repetition. He gets into a passion easily. He behaved like a hero. We are in the same predicament. Well, listen to reason. What do you mean by that? could not agree with him. He does not understand anything about gave him the hint. He infatuated with himself. He has plenty of go in him. He sprained his ankle. Show that lady You They conversed a whisper. must keep up the
my
house.
it.

all

it

lost.

72.

is

so,

is

it

it

it.

it.

73.

is

all

it.

is

in.

fire.

in

2.1

74.

J'etais sur les epines.

II

a su tirer son epingle

La premiere C'est an homme d'esprit. a beaucoup d'esprit. a essuye gaz. A qui ce canif estun refus. N'eteignez pas
du
jeu.

C'est

un ami
II

a toute epreuve.
l'ai fait

edition est epuisee.

Je

bon escient.

II

le

il? II n'est ni a vous, ni a moi ? C'est a vous a jouer.

A quelle phrase en sommes-nous? Oil en etes-vous


de votre livre?

J'en suis
suis

a la moitie. J'en suis pour

mon

argent.

J'en
etes.

pour

ma

peine.
II

II

n'en est

rien.-^Vousy

Y etes-vous?
mes
excuses.

y est pour quel-

que chose.
75.

Mon
fais

maitre n'y est pas.

a y

est.

Je vous

On m'a

exploite.

Je

ferai face a

mes engagements. J'ai besoin d'une bonne

a tout faire.

bon au coin du feu. II fait cher vivre a New York. C'est bien fait pour lui. Vous etes-vous fait mal? Je suis fait a tout.-Qu'est-ce que cela peut vous faire? Cela ne me fait rien. II fait du soleil. Je me suis fait faire un habillement complet. II faut vous J'achete mes habits tout faire couper les cheveux.
II fait

Que faire C'est a vous a faire les cartes.


?

faits.

Je le
II

lui ai

fait

dire.

C'en

ai

fait

de

lui.

Je

n'ai

que

faire

de

cela.

76.
fait.

prit fait et

II

m'a

fallu trois
il

homme comme
s'en faut
fallu

cause pour moi. Je lui ai dit son heures pour y aller. C'est un faut. Combien vous faut-il ? II

de beaucoup que j'en aie assez. Peu s'en est que je ne fusse tue. C'etait une mauvaise farce.

217

He was clever enough to get out of it. He is a true, tried friend. The first edition is out of print. I have done it know74I

was

very

uncomfortable.

an intelligent man. He is very witty. He met with a refusal. Do not put out the gas. Whose penknife is this ? It is neither yours nor At what phrase did mine. It is your turn to play. we leave off ? How far have you got with your book ? I have got half-way through. I have lost my
ingly.
is

He

money.
?

All my trouble went for nothing. Are you nothing of the kind. You have hit My teacher not at ready He has a hand in done. home. apologize to you. They took advantage of my want a maid me. will meet work. What to be done? your turn to for comfortable by the deal the cards. Life expensive New York. serves him right Did you hurt yourself? am accustomed to everything. What can that matter to you That does sunny. had a new suit not matter to me. made. You ought to have your hair cut. buy ready-made clothes. sent word to him. of no use to me. over with him. That He took my part. told him plainly what thought of him. took me three hours to go there. He a gentleman. How much do you want am far from having enough. came very near being That was a practical joke. will take
It
is
it.
it.

is

It is

75.

all

liabilities.

all

is

It is

It is

fireside.

is

in

It

It

is

It is all

is

76.

It

is

killed.

this,


2l8

Je prendrai
feu.

ceci, faute

de mieux. Je

me faisune

fete

d'aller a cette soiree. Vous

me

faites
II

C'est

un

fieffe

coquin.

fait

mourir a petit fleche de tout

bois.

faire

Une fois n'est pas coutume. On ne peut pas fond sur ce qu'il dit. II sait le francais a fond. Ce bruit n'est pas fonde. Je ne rentrerai pas dans mes fonds. C'est un violoniste de premiere force. II a voulu a toute force m'emmener avec lui. J'ai reussi, a force de patience. Je me fais fort de le prouver. C'est un four complet. II ne fait pas ses loin de la. frais
77.

78. Je vous donnerai de 1'argent au fur et a mesure que vous en aurez besoin. Cette piece fait fureur, a present. Ce jeune homme gagne a etre connu. Qu'alliez-vous faire dans cette galere? Gardez-vous-en bien. J'ai ete malade, j'ai garde le lit pendant une semaine.-Gare il y a du danger. Ce monsieur est sans gene. Est-ce que cela ne vous gene pas? Cela est fort genant. Ne vous genez pas avec moi. II prend gout a la chose. Je vous en sais gre. Vous le ferez bon gre, II l'a fait de son plein gre. mal gre.

79.

la

guerre

comme
II

a la guerre! C'est de bonne

guerre.

jours

l'ceil

Nous avons cede, de guerre lasse. Ayez touau guet. n'agit qu'a sa guise. Je suis
le
II

hors d'haleine, donnez-moi


C'est de l'hebreu pour
le
lui.

temps de respirer. m'a coupe l'herbe sous

pied.

Je fais

cet

ouvrage a mes heures perdues,

IQ

want of something better. I am delighted at the idea of going to this party. You kill me by inches. He is a perfect scoundrel, tie makes the best of
for

every opportunity.

You 77. One swallow does not make a summer. cannot rely upon what he says. He knows French thoroughly. This rumor has no foundation. I will

not get

He insisted on
expenses
78.
I
;

me with him. by dint of patience. I am confident 1 can you. It is a complete failure. He does
taking
far

my

capital back.

He

is

first

rate violinist.
I

succeeded prove it to
not

make

from
the

it.

will need it. This rage now. This young man improves on acquaintance.-What business had you there ? Mind, you do nothing of the kind. I have been very sick, I kept to my bed for a week. Look out! there is danger. That gentleman is too familiar. Does not that put you to an inconvenience ? That is very inconvenient. Do not stand on ceremony with me. He takes to it. I am grateful to .you for it. He
will give

you money, as you

play

is

quite

has done

it

of his
like
it

own
or not.

free

will

You
.

shall
l

do

it

whether you

We

to take things as they come. It is fair. have yielded, weary of the struggle. Always be on the watch. He must always have his own way. That I am out of breath, give me time to breathe. is Greek to him. He supplanted me. lam doing
79.

We have

that

work

at

my

leisure

hours.

That

is

right!

la

bonne heure ! Venez de meilleure heure. Je

viendrai tout a l'heure.

II

cherche toujours midi a

quatorze heures.
80.

Je

partirai d'aujourd'hui en huit.

Prenez
oil.

n'importe quoi.

On

n'importe

A l'impossible
ici

nul n'est tenu.

peut acheter cela Si, par

impossible, je n'etais pas


seul.--Il faut aller

a cinq heures, allez-y

aux informations. Vous lui faites m'a dit des injures. II a agi a mon insu. II a de l'intelligence. lis sont d'intelligence. lis vivent en bonne intelligence. Je suis interesse dans cette entreprise. II s'est sauve a toutes
injure.

II

jambes.
jeu de

bonne mine a mauvais jeu. II se fait un tourmenter. Le jeu n'en vaut pas la chandelle. J'irai la, tous les deux jours. Nous vivons au jour le jour. Ces couleurs jurent ensemble. On ne sait jamais au juste a qui s'en tenir avec lui. Cela ne laisse pas que d'etre difficile. Elle a une bonne langue. II est au bout de son latin. II ne faut pas chasser deux lievres a la fois. Elle traduit a livre ouvert.
81.
II fait

me

82.

sion fait
sait

Vous voulez toujours faire la loi. Cette deciloi. Nous nous voyons, de loin en loin. II en
se fatigue
lui.

long. On

de tout a

la

longue. -J'aieu

maille a partir avec

II

n'a ni sou, ni maille.

eu

Donnez-lui un coup de main. J'y tiendrai la main. lis en sont venus aux mains. Je m'en lave les mains. Je n'en puis mais. Elle atteindra bientot sa majorite. Vous etes-vous fait mal? J'ai
la

J'ai

main

forcee.

du mal a

croire cela.

221

Come
a

earlier.

will

come

directly.

running a wild goose chase.


week.
80..

He

is

always
to-day

will

start,

Take anything you

where.

You

If,

bilities.

go there alone. You must make inquiries. You do him wrong. He abused me. He has done it without
is

my knowledge. He intelligent. They are acting concert. They on good terms with one another. have a share that business. He ran as
in
live
I

like. You can buy that anycannot expect anybody to do impossiby chance, I am not here at five o'clock,

in

fast as his legs


81.

could carry him.

He

makes
outlay.

light of

puts a good face on a bad matter. He tormenting me. It is not worth the

I will go there every other day. We live from hand to mouth. These colors do not match. One nevers knows exactly how one stands with him. That is rather difficult. She has a ready tongue. He is at his wit's end. You must not have so many irons in the fire. She translates at sight.

82. You always want to lord it over everybody. This decision is an authority. We see each other from time to time. He knows a great deal about it. One gets tired of everything in the long run. I had a bone to pick with him. He is penniless. I was compelled to do it. Lend him a hand. I will see that

it

is
it.

done.

They came to blows. wash my


I

hands

of

cannot help it. She is soon coming of age. Did you hurt yourself ? I can hardly believe that.
I

Elle a fait une longue 83. Je le ferai malgre vous. Un malheur ne maladie, par surcroit de malheur. vient jamais seul. Faisons nos malles. Cela est une

autre paire de manches.

II

mange son

ble en herbe.
lui

Cette jeune
que.

fille

est manieree.

Le pied

a 'man-

jamais manque a ma parole. Ma chere amie, vous nous avez manque beaucoup. Vous tournez tout en mal. Son frere a mal toiirne.
n'ai

Je

eu cela a bon marche. U m'a donne ceci Vous faites bon marche de le marche. mes avis. Chacun a sa marotte. Ne lui mettez pas martel en tete. Je l'ai fait par megarde. Ne vous melez pas de ce qui ne vous regarde pas. Vous ne vous menagez pasassez. lis font mauvais menage. 11 sait menager C'est une bonne femme de menage. la chevre et le chou. Ce n'est pas la mer a boire, apres tout. Elle ne joue pas en mesure. Je serai bientot en mesure de le faire.
84.

J'ai

par dessus

Vous etes trop vif, vous depassez la mesure. met toujours tres bien, avec beaucoup de gout. J'ai fait de mon mieux. II va de mieux en mieux. Le mieux continue. Nous sommes au mieux ensemble. Le mieux est l'ennemi du bien. Vous
85.

Elle

se

Pourquoi me faitesbeaucoup de monde a ce concert? II n'y avait que peu de monde. II est connu de tout le monde. II va beaucoup dans le monde.
avez bonne mine aujourd'hui.

vouslamine? Y

avait-il

86.

Avez-vous

la

monnaie de cinq francs? Je vous

rendrai la monnaie de votre piece!

II

est toujours

par

223

do it in spite of you. She was ill a long 83. I Misfortunes never time, to crown her misfortune. come singly. Let us pack up. That is quite a differwill

ent thing.

his money before he got it. This young lady is affected. His foot slipped. have never broken my word. My dear friend, we missed you very much. You misinterpret everything. His brother went wrong.

He spent

84.

bought that cheap.

the bargain.

You

He

gave
for

me

that into
advice.

care very

little

my

Every one has his hobby. Do not make him uneasy. Do not meddle with I have done it inadvertently. what does not concern you. You do not take enough They do not get on well together. care of youself. She is a good housekeeper. He runs with the hare and hunts with the hounds. It is not so very hard, She does not keep time. I will soon be after all. able to do it.

are too quick-tempered; you go too always dresses well, with a great deal of taste. I have done my best. He is getting better and better. He continues to improve. We are on Let well enough alone the best of terms. You Why do you look black at me ? look well to-day. Were there many people at that concert ? There were but few people. He is known by everybody. He
85.

You

far. She

goes into society a great deal.

Have you change for a five-franc piece? I will back in your own coin He is always up hill you pay
86.
!

224

monts
la

par vaux. monter, s'il vous


et
?

y a une dame en bas. Faitesplait. Savez-vous monter a cheII

val

doigts.
le

Ne vous moquez pasdemoi. II s'en mordra les Je vous prends au mot. Vous avez toujours

mot pour rire; cela denote un bon caractere. D'une mouche vous faites un elephant. Vous prenez
facilement la mouche.
Je n'ai pas les

Revenons

a nos moutons.
train.

moyens de mener grand

II 87. Je travaille, en moyenne, dix heures par jour. fut mis au pied du mur. Je suis en nage. Chassez le

II fait de necessite, vertu. une copie au net. Quand je lui en ai parle il m'a ri au nez. Voulez-vous etre des notres? Qu'y a-t-il de nouveau ? Avez-vous eu de ses nouvelles? Ne manquez pas de me donner de vos nouvelles. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Elle a

naturel,

il

revient au galop.

Faites-m'en

nuit. La nuit porte con L'occasion fait le larron. J'ai achete ce livre d'occasion. La fin couronne l'ceuvre. A l'ceuvre on connait l'artisan. Je mettrai tout en ceuvre pour de ses ceuvres. Je suis comme reussir. est le Toiseau sur la branche. L'oisivete est la mere detous
seil.

demande de vos nouvelles. 88. II commence a faire

II

fils

les

vices.

C'est
un

un

artiste

mettrai bon ordre.


cette oreille-la.
89.

Vous montrez

Ne vous faites pas tirer


C'est

de premier ordre. J"y le bout de l'oreille. l'oreille. II n'entend pas de

original, et, deplus,

il

est outrecuidant.

Je suis outre d'une pareille conduite. Je

puis tra-

225

and down dale. There is a lady down stairs. Show her up stairs, if you please. Do you know how to ride on horseback ? Do not mock me. He will repent bitterYou have always I take you at your word. ly for it. something funny to say; that indicates a good temYou make mountains out of molehills. You per. Let us come back to our subject. take offence easily. I cannot afford to live in style.

87.

work ten hours a day on an average.

cornered.

am

perspiring.

What

He was
in

is

bred

the

bone

come out in the flesh. He makes a Make a fair copy of this. When necessity. of virtue him of it, he laughed in my face. Will to spoke 1^ you join our party? What's the news? Have you heard of him? Do not forget to let me know how you are getting on. No news, good news. She inis

sure to

quired about you.

begins to grow dark. Take counsel of your bought that Opportunity makes the well that ends well. book second-hand. All You know the workman by his work. will leave no a self-made man stone unturned to succeed. He am very unsettled. Idleness the mother of will set that a first-rate vices. He the cat out of the bag. Do not straight. You willingly. He does not listen turn a deaf ear. Do
88.
It

pillow.

thief.

is

is

is

all

is

artist.

let

it

to that.
89.

He is eccentric, and am indignant at such

besides, he

is
I

behavior.

overweening. can translate


226

s'en est ouvert a Ce n'est qu'un feu de Tironsa lacourte est mine, a ce qu'il parai-t. trouva a qui parler. Vous m'avez manque de parole. Je part demes chagrins. faut faire part des circonstances. Je prends part a votre malheur. y a des
duire
le

francais a livre ouvert.

II

moi.

paille.

paille.

II

II

lui ai fait

II

la

II

torts de part et d'autre.

Dites-leur que vous venez de


ma
part.

ma

part.

Dites-leur bien des choses de


parti.

Je

le sais

de bonne part.
Je ne sais quel parti prendre.

90.

Elle

est riche,
il

c'est

un bon

II

a ete econduit, mais

en a pris

On lui fait un mauvais parti. Faisons une partie de cartes. Allons faire un partie en bateau.
son parti.

Faisons une partie a cheval. Cela


systeme.

fait partie

de

mon

J'abandonne la partie. Je fais partie ;de ce comite. Vous ne marchez pas au pas. Mettez-vous done au pas avec nous. a fait un pas de clerc. n'y a rien 91. Je passerai chez vous, en revenant. faut en passer par ces conditions. passe a faire, pour un honnete homme. m'en a touche un mot en passant. Eh bien! nous nous en passerons. Je ne
II II
il

II

II

puis

me
me

passer de vous. Qui casse les verres, les paie.


il

Je ne me paie pas de paroles,


Cela
fait

me

faut desactes.

aminer
92.

cela.

de la peine. Donnez-vous la peine d'exCela n'en vaut pas la peine.

Je recevrai de l'argent sous peu.

J'ai

peine a

croire cela.

Pour peu que mes previsions se realisent,

je serai bientot

hors d'embarras. Irons-nous a pied ou en voiture ? II a fait faire son portrait en pied.

227

French
is

at sight.

He confided

the matter to

ruined, as

only a flash in the pan. it appears. He found His

Let us draw

me He match. You
lots.

It
is

did not keep your word. told him of my sorrows. You must make allowance for the circumstances. sympathize with your misfortune. There are sent you. wrongs on both sides. Tell them that on good Give them my best compliments. have
I
I

it

authority.

She is 90. I do not know which way to turn. wealthy; she is a good match. He met with a reThey treated him pretty fusal, but he took it quietly. Let us go roughly. Let us have a game of cards. for a boating excursion. Let us have a ride on horseI give it up. I am back. That's part of my system. on that committee. You do not keep step. Come, keep step with us. He made a blunder.

It 91. I will call at your house on my way back. cannot be helped; you must submit to these conditions. They say he is an honest man. I casually mentioned it to him. Well! we will do without it. I cannot do without you. He who drinks will pay. That I am not satisfied with words; I want deeds. grieves me. Be kind enough to examine that.

That
92.

is
I

not worth while.


will receive
it.

money

ly believe

However
I

expectations,

will

can hardmy soon be out of trouble. Shall we


in a short time.
I

little I

may succeed

in

walk or drive ? He had his picture taken

full length.


228

a bon pied,bon oeil. Je vous attends de pied ferme. Elle y a un pied-a-terre. a pris trop au pied de
II

II

la lettre ce

que

je lui ai

dit.

J'ai
?

fait

d'une pierre

deux coups. II gele a pierre fendre.


la pierre.

A-t-il

trouve a se placer

Ne lui jetezpas ne reve que


II

plaies et bosses.

C'est 93. Toiites les chambres sont de plein-pied. une mauvaise plaisanterie. Au plaisir de vous revoir. Faites - moi le plaisir de le lui dire. Cet argent est pour vos menus plaisirs. J'aime a travailler en plein air. Je vous envoie, sous ce pli, un billet de banque. Envoyez-le sous pli. Ce petit garcon prend un mauvais pli. Vous venez a point nomme. J'ai suivi

vos instructions de point en point.


94.

Envoyez

cela franc deport.

bon

port.

Je

lui ai

defendn
la

ma

porte.

Nous arrivames a On lemit a la


le

porte.

Adieu, portez-vous bien. La Ne me faites pas poser. C'est


de
la

Cela n'est pas a

portee de tout
nuit

monde.

porte conseil.

un poseur. II jette poudre auxyeux. II n'a pas invente la poudre. C'est une poule mouillee. II faut entendre le pour et le contre. II m'a interpelle a brule-pourpoint. EstII se peut que j'y ce bien? C'est on ne peut mieux.

aille.

Cela se peut-il

95.

Je vous prendrai

en

passant.

Combien

me

prendrez-vous pour faire cela? mal en patience. C'est autant de pris sur 1'ennemi. Qu'est-ce qu'il vous prend ? Pourquoi vous en prenez-vous toujours a moi. Vous vous y prenez mal.
II

faut prendre son

22p

He

I am waiting for you without flinching. She has a country-box there. He I killed took what I told him too literally indeed. two birds with one stone. It is freezing very hard. Do not lay the blame on him. Has he found a situ-

is

hale and hearty.

ation
93.

He delights in mischief.
Till
I

All the

rooms are on the same

floor.

have the pleasure of seeing you again. Do me the favor of telling it to him. This is your pocket-money. I like to work in the open air. You will find enclosed a bank-note. Enclose it in a letter. This little boy gets into bad habits. You come in the nick of time. I followed your instructions in every particular.
practical joke.

It is

paid. We got there They put him out not within reach of everybody. of doors. Good-bye; take care of yourself. Take counsel of your pillow. Do not keep me waiting for nothing. He a self-conceited fellow. He dazzles people. the Thames on He won't He a milk-sop. You must hear both He questioned me point-blank. well done? could not be better. May be will go there. that possible
94.

safely.

Send that prepaid, carriage I forbade him my house.

It

is

is

set

fire.

is

sides.

Is it

It

Is

95.

will call for

you charge me

to

you as I go by. -How much will do that? You must bear misfor-

What fancy tune patiently. It is so much gained. does strike you ? Why do you always lay the blame on me ?-^You get at it wrong. -The river is frozen.


23

La

riviere est
est a

prise.

Ah!

je

vous y prends.

Le

compte y
II

un centime

pres.

cela pres, je suis

content de vous.
prete

II

y regarde de tres pres.

constamment a rire. C'est un prete 96. pour un rendu. J'ai fait mes preuves. II fit preuve de courage. Vous donnez prise a la calomnie. Je lui intenterai un proces. II fut congedie sans autre forme de proces. Vous savez mettre tout profit. Le bien mal acquis ne profite jamais. II a profite de l'occasion. Faisons une promenade en voiture. Voulez-vous faire une promenade sur l'eau ? S'il

a.

vous ennuie, envoyez-le promener.


de propos delibere. juge a pro en parle a tout propos. a tout propos. Vous arrivez a propos. A propos, a vous parler. se mettrait en quatre pour moi. Monsieur X. Je crois que cherche querelle a a Paris? On dit que non. tout paix n'en soitplus monde. Faisons
97.

Je

l'ai fait

J'ai

pos de

le faire.

II

II

rit

j'ai

11

est-il ici

oui.

Ira-t-

il

II

le

la

et qu'il

question.
C'est a qui ne fera pas. C'est a qui Soyez sur qui-vive. J'en ete quitte pour peur. en a ete quitte a bon marche. Je vous en tiens quitte. Nous sommes quittes. A quoi bon Elle a ne quoi qui n'y a pas de quoi ont de quoi vivre. n'y a pas de quoi. C'est une vente au rabais. Elle ne que radoter. Elle raffole de danse.
98.
le
le

fera.

le

ai

la

II

je

sais

plait.

II

rire.

lis

II

fait

la

231
All!
I

catch you at it. The account


If it
I

farthing.

were not for that, very particular. with you. He


is

is correct to a should be satisfied

He always exposes himself to ridicule. It is tit for tat. I htive shown what I am capable of. He showed
96.

great courage.

You expose yourself to calumny. bring a suit against him. He was dismissed summarily. You know how to take advantage of every opportunity. Ill-gotten gain never prospers. lie seized the opportunity. Let us take a ride in a carriage. Will you go on the water? If he bothers
I

will

you, send him about his business.


deliberately. thought proper He constantly talks of He laughs at everything. You come in the nick of time. By the by, and have to speak to you. He would go through here? think water for me. Mr. X Will he go to Paris They say no. He picks a quarrel with everybody. Let us be reconciled and say no
97.
I

have done

it

it

to

do

it.

it.

fire

Is

so.

more about
98.

it.

Nobody

will

do

it.

do
off.

it.

is

He came cheaply. you We are quits. What the good of that There something in her, do not know what, that fascino laughing matter. They have enough nates. upon. That not worth mentioning. to
more than a
fright.
off
I

Be on the

look-out.

All vie with one another to escaped with nothing


I

let

is

It is

live

is

It is

a sale at reduced prices- -She does nothing but talk She is passionately fond of dancing. nonsense.


232
99-

Je saurai bien en avoir raison,

tre a la raison.

faut met Je demanderai raison de cette injure.


II

le

II

a ete engage a raison de cinq cents francs par

Ne m'en gardez pas rancune. II est sur les rangs pour cette place. Faites la chambre, rangez Cela ne rapporte pas assez. Je toutes ces choses. m'en rapporte a vous. On a renvoye tout le mcnde; on a fait table rase. Nous avons rebrousse chemin. Accusez-moi reception de ma lettre. Vous pouvez vous recommander de moi.
mois.

il

bien Vous trouvez toujours Toute reflexion vaut mieux s'abstenir. Cela ne vous regarde pas. ne regarde pas au prix. y a relache au theatre. Remettons cette affaire a plus tard. Je ne suis pas encore entierement remis. Je remuerai faut. aux renseignements. A quel taux faut que de ses rentes. Elle a mille rente Elle est
ioo.

On le reconnait

la.

a redire a tout.

faite,

II

II

ciel et terre,

s'il

le

II

j'aille
?

la

vit

francs de rente.
101.
II

faut rentrer de

bonne heure.
lui.-

II

rentre tres

tard.

Je vous reponds de

II

represente bien.

Je

le lui ai dit

a plusieurs reprises.

cune trace. II y en a de reste. Ma montre retarde de trois minutes. J'ai ete retenu pour affaires. ReRepondez-moi par tenez cela une fois pour toutes.

Son nom ne me revient pas. retour du courrier. Je vous le cede C'est incroyable! je n'en reviens pas.

II

n'en reste au-

au prix de revient.
102.

Elle se fache

pour un

rien.

Dites-vous

cela

233
99I

will get the

upper hand of him.

bring him to his senses. I will demand satisfaction for this insult. He has been engaged at the rate of five hundred francs a month. Bear me no malice for it. He is a candidate for this position. Clean up the room; put everything in order. That does not pay enough. I trust to you for that. They dismissed everybody; they made a clean sweep. We have retraced our steps. Acknowledge the receipt of my letter. You can give my name as reference.

You

must

You always find fault with After due consideration, better to That does not concern you. He abstain from does not mind the price. There no performance at this affair the theater. Let us put later on. am not yet quite recovered. will move heaven necessary. must make inquiries. and earth What the price of stock? She lives on her income. She has an income of one thousand francs.
ioo.

That's just like him.

everything.

it

is

it.

is

off

till

if

is

101.

You must come back home

early.

He

keeps

very late hours.


times.

am

responsible to yt>u for him.

His appearance is in his favor. I told him so several There is no trace of it left. There is more than enough. My watch is three minutes slow. have been kept on business. Remember that, once

for

all.

member
at
it.

Answer me by return of post. his name. incredible am you have that at cost price.
It is
!

do not

re-

astonished

let

102.

She gets angry about

trifles.

Do

you say that


234

pour

ou pour tout de bon ?- II a pris la chose en riant. II est la risee de tout le monde. Voulez-vous lire a tour de role. Je ne sais a quel saint me vouer. Vous prechez pour votre Saint. II a un grand
rire

sang-froid.

Je bois a votre sante. C'est bien simple,

celasaute aux yeux. II n'en est rien, que je sache. Ne faites pas semblant de 1'ignorer. Ne mettez pas tout sens dessus dessous. II a ete tres sensible a vos

reproches.
II ne sait pas 103. II ne se sentait pas de joie. garder son serieux. J'eus a peine le temps de lui serrer la main. Puis-je vous rendre service ? II a encore une fois fait des siennes. II s'est montre a la hauteur II est aux petits soins aupres des circonstances. d'elle. lis ont du bien au soleil. -Ou est-il? I] est En somme, je n'en en train de faire un petit somme. suis pas fache. Songez-y. II n'y a pas a y songer. C'est un sot, en trois lettres.

104.

vite, je

tible;

et

le

Rappelez-moi son souvenir. Vous allez trop Elle est tres suscepne puis pas vous suivre. on la blesse facilement. En retour, j'ai la table Cette logement. Us tiennent table ouverte.
a,

Vaut mieux tard que jamais. me tarde ne tardera pas a arriver. de revoir ma faut du marcher a tatons, dans l'obscurite.
la soiree.
II fille.

question est sur

le tapis.

Elle a

fait tapisserie

toute

II

-J'ai

II

le re-

fuser ou Taccepter, tel quel.


105.

Ne

sortez pas par


et lieu.

cela en

temps

temps Je ferai Je m'amusais dans ce temps-la.


le

qu'il fait.

235

is

fun or in earnest? He took it in jest. He is the laughing-stock of everybody. Will you read, everyone in his turn. I do not know which way to turn ? You look after your own interest. He is very selfin

It is very simple, it nothing true in it, as far as I know. Do not pretend to be ignorant of it. Do not put everything topsy-turvy. He felt your reproaches very keenly.

possessed.

drink your health.

as plain as can

be. There

is

103.

He

not keep his countenance.


Hands: with him.

could not contain himself for joy. He canI hardly had time to shake

Can

do anything for you?

He

has been at his old tricks again.

He

showed himself

equal to the occasion. He is quite attentive to her. They own landed property. Where he is ? He is taking a little nap. On the whole, I am not sorry for

it.

Think

of

it.

That
is

is

not to be thought

of.

In

plain English, he

a fool.

You are going to fast, 104. Remember me to him. cannot follow you. She is very touchy, she gets easily offended. In exchange, I have board and lodging. They keep open house. This affair is the topic
I

of all conversations.

evening.
to
it

the She was a wall flower Better late than never. long to see my daughter again. He will not be long coming. had
all
I I

way, in the darkness. You must refuse or accept it such as it is.

grope

my

105.

Do

not go out in such weather.

will

do that

at the proper time.

had much fun

at

that time,-^

ai

23 6
S'il

ne tenait qu'a moi, vous l'obtiendriez.


le

Je

n'en

pas

temps.
je

m'en
c'est

tenir.

Partons,

Je ne puis Je ne Je
tete.

Qu'a cela
le

ne tienne.

Je

sais a

quoi

donner,

j'y tiens

n'y tiens plus.


tete.

une mauvaise

Elle dit tout ce qui


la tete.

II

tient

beaucoup. de son pere;


lui

passe
n'en

par la tete. fait qu'a sa


106.

sais

ou donner de

II

lui tiendrai tete.

II n'est pas facile de se tirer de la. Je m'en d'une facon ou d'une autre. Cela ne tire pas II est bon tireur. II le lui reproche a consequence. a juste titre. Vous me donnez toujours tort. II n'a pas l'air d'y toucher, mais en realite il dirige le complot. Je toucherai de l'argent demain. Allons faire un petit tour. II le fit en un tour La tete me tourne. Monsieur X de main. II est en .train de diner. est-il visible ? Je mettrai l'affaire en train.

tirerai

107.

Eh

bien! treve de plaisanteries.

lis se

ressem-

blent, c'est a s'y tromper.


difficile*

par trop Cette dame Si vous suivez mon conseil, vous vous en en sont a trouverez bien. Cela se trouve bien. un vaillant. tu pas sou faire a Je l'aune. vaut sont ce qu'en a Je avait quitte Je de
est
lis

et

toi.

n'ai

II sait se

valoir.
veille

sais

lis

la

partir.

11

la veille.

veillerai

tard ce soir;

j'ai

beaucoup a

faire.

Je suis
il

dans une

mauvaise veine.
108. S'il

vient a decouvrir cela,

sera

fache. II
?

vient de sortir.

quoi voulez-vous en venir

II

237
If
it

depended upon me, you would obtain it. have no time for it. Never mind that. I know I what to think of it. I cannot give it away, I value it very much. Let us go away, I can stand it no longer. He takes after his father, he is stubborn. She speaks at random. I do not know which way to turn. He always has his own way. I will face him.

106.

It is

get out of

it,

not easy to get out of that scrape. I will one way or the other. That is of no

consequence.

He
for
it.

is

a good

shot. He

is

right

in

blaming him
me.

He

always lay the blame on has a very candid look indeed, but he is the

You

I will receive some money tomorrow. Let us go and take a little walk. He has done it in the twinkling of an eye. My head is swimming. Is Mr. X to be seen ? He is taking
leader of the plot.

his dinner.

will set the

thing going.

They look alike, one 107. Well, no more joking. can be mistaken for the other. This lady is too

particular.

If

you follow

my
it.

advice,
is

you

will find

yourself
to

all

the better for

That

lucky.

They

are on the most familiar terms.

have not a penny

name. He knows how to show himself off. know what it is worth. They are about going away. He had left the day before. I will sit up late, this evening; I have much to do. I am having a run

my

of

bad
108.

luck.
If

he

happens

to

discover that, he will be

angry.

He has just gone out. What are you

driving


238

verbe bien haut. II est plein de verve. Elle me rend la vie dure. Je vous rendrai visite un de ces jours. Cela n'aurait pas eu lieu de son vivant. lis en sont venus aux voies de fait. Les voila qui viennent. II a enseigne vingt ans. Le voila encore une fois en colere. J'en ai vu bien d'autres. Vous n'avez rien a y voir.
le

voulez-vous dire par la? Qu'est-ce que Je ne vous en veux pas. C'est vous qui l'avez voulu, vous auriez tort de m'en vouloir. On le garde a Je ne veux de mal a personne. vue. Je ne le perdis pas de vue un instant. Avezvous quelqu'un en vue pour cette position? Je vois la chose a un autre point de vue.
109.

Que

cela veut dire?

no. Elle a ouvert de grands yeux en me voyant. uncoup d'ceil sur ces documents. J'ai votre letII n'est pas vu de bon ceil. J'atre sous les yeux. cheterai l'un et l'autre. Je prendrai Tun ou l'autre. Je ne veux ni l'un ni l'autre. J'irai vous faire mes J'ai peur de m'enadieux. II a une belle ecriture. rhumer. Ne faites pas tant d'embarras.
Jetez

in. Que viennent-ils faire? Encore de nouveaux A quoi pensez-vous ? Je ne pense a rien. Prenez place sur Comment faut-il m'y prendre? Oil en Je me porte beaucoup mienx. le devant. sommes-nous restes ? Vous faites de grands progres. Qu'en savez-vous ? Je prefererais rester ici. Midi vient de sonner. J'en voudrais bien. Montons en voiture. Cela ne vaut pas la peine d'etre vu.
frais
!

230

She on you soon. That would not have taken place, had he been alive. They came to blows. Look they are coming. He taught these last twenty years. There he flies in a passion again! I have experienced worse than that. You have no concern in it.
at?
is

He

very arrogant.

He

is

full

of spirit.

makes

my

life

a burden to me.

will call

109.

What do you mean by


ill-will

that?

mean ? I have no

against you.

What It

does that
is

of

your

wrong to bear me malice. I have no ill-will against anybody. They keep a close watch over him. I kept my eye on him constantly. Have you any one in your mind's eye for

own

seeking, you wll do

this position?

look at

it

in quite

a different light.

no. She stared at me when she saw me. Glance over these papers. I have your letter before me. -He is not known favorably. I will buy both. I will take either one or the other. I will have neither. will go and bid you good-bye. He writes a good hand. I am afraid of taking cold. Do not make such

a fuss.

in. What are they coming for?


I

What are you thinking of ? do not think of anymanage Take a seat in front. thing. How must am a great deal better. Were did we leave off?
I

Still more charges!

it ?

You are improving fast. I would rather stay here. What do you know about it? It has just struck noon.

would

like
It is

to

have some.

Let

us get into the

carriage.

not worth seeing.

246

6me PARTIE.
MODELES DE LETTRES, CARTES D'INVITATION REQUS ET LETTRES DE CHANGE.
MONNAIES, POIDS, MESURES, ET L'HEURE.
TERMES EMPLOYES POUR COMMENCER UNE LETTRE.
Monsieur,

Madame

la (title),

Madame,
Mademoiselle,
Messieurs,

Cher Monsieur, Chere Madame,

Monseigneur,

Mon Mon

cher Monsieur, cher ami,

TERMES EMPLOYES POUR TERMINER UNE LETTRE.


Votre ami.

Votre devoue ami.

Tout a vous.

vous de tout

cceur.

Votre tout devoue.

Croyez-moi, Monsieur, votre devoue\


J'ai

l'honneur d'etre votre tres humble et obeissan

serviteur.

Veuillez agreer, Monsieur, l'expression de


consideration.

ma

haute

241

6th PART.
MODELS OF LETTERS, CARDS, BILLS, RECEIPTS. COMMERCIAL LETTERS.
COINS, WEIGHTS, MEASURES,

AND

TIME.

WORDS USED AT THE BEGINNING OF A LETTER.


Sir.

My

Lady.

Madam.
Miss.

Gentleman.

My

Lord.

Dear Sir. Dear Madam. My Dear Sir. My Dear Friend.

EXPRESSIONS USED AT THE CLOSING OF A LETTER.

Your

friend.

Your devoted

friend.

Entirely yours.

Heartily yours.

Yours

truly.

Yours sincerely.
sir,

Believe me,
I

yours truly.

have the honor to be your very obedient servant.

am,

sir,

with the highest regard, your very obedient

servant.

242

LETTRES D'lNVITATION.
presentent leurs comMonsieur et Madame R et le prient pliments empresses a Monsieur F de leur faire l'honneur de venir diner chez eux, mardi prochain, a six heures.
,

Paris, le

2 juillet,

1891.

remercie infiniment Monsieur et de leur aimable invitation a diner pour samedi prochain, a laquelle il aura le plaisir de

Monsieur F

Madame R
se rendre.

Paris, le 3 juillet, 1891.

Madame S
dame

et la prie

presente ses compliments a Made lui faire l'honneur de venir


elle,

passer la soiree chez

jeudi prochain.

Paris, le 3 juillet, 1891.

Madame D Madame S

est infiniment reconnaissante a de son aimable invitation, mais elle regrette vivement de ne pouvoir l'accepter, attendant du monde chez elle le meme jour.

Paris, le 3 juillet, 1891.

LETTRES DE COMMERCE.
Paris, le 10 juillet, 1891.

Cher Monsieur,
Etant oblige de partir ce
soir, je

vous prie de ne

*43

CARDS.

Mr. and Mrs.

R
,

present their kind compli-

ments

to Mr.

F
i,

and beg the honor of

his

com-

pany

to dinner

on Tuesday next,
1891.

at six o'clock.

Paris, July

Mr. F

is

very

much

obliged to Mrs.

for their kind invitation to dinner

on Saturday next,

which he accepts with pleasure.


Paris, July
1,

1891.

presents her compliments to Mrs. and requests the favor of her company on Thursday evening next.

Mrs.

S
,

Paris, July

1,

1891.

Mrs.
is

is

very

much
and

obliged to Mrs. S
is

for her kind invitation,


it

not in her power to accept


the

extremely sorry that expects it, as she

company

same day.
1,

Paris, July

1891.

COMMERCIAL LETTERS.
Paris, July
1,

1891.

Dear

Sir,

Being obliged to leave

this evening,

beg you

will

244
pas vous donner
la

peine de passer chez moi demain.


le le

Je serai bien aise de vous voir, la semaine prochaine,

jour qui vous conviendra

mieux.

Votre tout devoue. X....

Paris, le

octobre, 1891.

Monsieur,
Je vous prie de vouloir bien m'informer, par mier courrier, quel jour vous serez a meme de livrer la marchandise, etc
le pre-

me

de-

Agreez, Monsieur, mes

civilites

empressees.

V....

Cherbourg,
Monsieur,

le 3

octobre, 1891.

En reponse a votre lettre du 7 courant, j'ai a vous accuser reception de vos honorees lignes du 5, etc Agreez, Monsieur, mes sinceres salutations.
Z....

Monsieur,
J'ai

l'honntur de vous accuser reception de votre

lettre

du

courant, etc

Agreez mes salutations distinguees.


D....
Messieurs,
J'ai fait traite

ce jour sur vous pour mille francs,

245

not give

yourself the trouble of calling; upon


I

me

to-morrow.

be very glad to see you next week any day that may be most convenient to you.
shall

Yours

faithfully,

Paris,
Sir,
I

October

2d, 1891.

beg

3>"Ou

will

of post on

what day you


I

be so kind as to inform me by return will be able to deliver me

the goods, etc

am

sir,

your humble servant

Y
Cherbourg, October 3rd,
Sir,

1891.

In reply
to

of

to your favor of the 7 instant, I have acknowledge the receipt of your esteemed note the 5th Yours sincerely, Z

Sir,
I

beg

to

acknowledge the receipt Yours


truly,

of yours of the

7th instant, etc. ...

D
Gentlemen,
I

have

this

day drawn on you

for

one thousand

246

payables le dix fevrier prochain a Mr. Mox ou a son ordre. Je vous prie d'y faire honneur et d'en debiter mon compte.
Je suis, Messieurs, etc.

A MM. Hope

freres,

Hist.

a Paris.

REgUS ET LETTRES DE CHANGE.

Hope

Je reconnais, par la presente, avoir recu de MM. freres la somme de trois cents francs, valeur en
Paris, le
2

compte.

octobre, 1891.

Drol.

Londres,

le 5

octobre, 1891.

Bon Pour

Frs. 1,000.

Au dix aout prochain veuillez payer pour cette premiere de change, a M. Mox ou a son ordre, la somme de mille francs, valeur recue comptant, que passerez suivant avis de

Messieurs

Hope

freres,

Hist.

Banquiers a Paris.

Paris, le 4 octobre, 1891.

B. P. Frs. 701, 77.

deux mois de date

je paierai a

M. Drol, ou a son
et soixante-

ordre, la

somme de

sept cent

un francs

dix-sept centimes, valeur recue en marchandises.

Tonsel.

247
francs, payable

on the 20th of February next,


order.

to Mr.

Mox, or
I

to

li

is

beg you

will

honor
I

it

and place
gentlemen,

it

to

my

account.

am

etc.

To

Messrs.

Hope

Brothers,

Hist.

in Paris.

RECEIPTS AND DRAUGHTS.

hereby acknowledge that I have received from Hope Brothers the sum of three hundred francs, value on acccount.
I

Messrs.

Paris, October, 2nd, 1891.

Drol.

London, October 2nd,

1891.

For

1,000 Francs.

pay on this Mox, or order, the sum of one thousand francs, for value recived of him in cash, and place it to account as per advice from
the tenth of
next, please to
first bill

On

August

of exchange, to Mr.

To Messrs Hope
Bankers

Brothers,

Hist.

in Paris.

Paris,

October 2nd,

1891.
I

For 701

Frs. 77 cent.

promise to pay Mr. Drol, or order, the sum of seven hundred and one Francs and seventy-seven centimes, for value received in goods. Tonsel,
after date

Two months

248

TABLE OF FRENCH MEASURES, WEIGHTS,

AND
Reduced
to

COINS,

English and American Weights, Measures,

and Money.
ITINERARY MEASURE.
3*2808992
32*808992
feet.

Metre,

....
(10 metres)

Decametre

feet.

Kilometre (1,000 metres) Myriametre (10,0000-metres)


.

1093*633
6*2138

yards.
miles.

Metre,

.....
(1, oooth

MEASURE OF LENGTH.
3*2808992
.

feet.

Decimetre (10th of a metre) Centimetre (100th of a metre)


Millimetre

3*937079

inches.
inch.
inch.

0*393708
0*03937

of a metre)

MEASURE OF SUPERFICIES.
Are (100 square metres) Hectare (10,000 square m.)
Centiare
(1
.

0*098845
2*471143
1*196033

rood.
acres.

square metre)

square yd.

SOLID MEASURE.
(
1.

31

Stere

(1

cubic metre)
.

^35
(
.

cubic yard or cubic feet, 547 cubic inches.


cubic yards. cubic
feet. 918*7

Decastere (10 steres)

13.

Decistere (10th of a stere)

cubic inches.

249

MEASURE OF CAPACITY.
Litre
(i

cubic decimetre)

1760773

pint.

Decalitre (10 litres)

2*2009668 gallons.
22*009668
galls,

Hectolitre (100 litres)


Kilolitre (1,000 litres)

2*7512

or bushels.

3426
01760773

quarters.
pint.

Decilitre (10th of a litre)

Centilitre (100th of a litre)

0.01760773 pint.

WEIGH rs.

Gramme
Decagramme (10 grammes) Hectogramme (100 grammes
j

15.4325
6.43

grains troy.

pennyweight.
oz.

3.527

av'rdup's or av'rdup's or

(3.216
j
j

oz. troy.
lb.

Kilogramme (1000 grammes

2.2055 2.6803

lb. tr oylb.

Quintal (50 kilogrammes) 110.274

Tonne, tonneau de mer (1000 kilogrammes) 19

cwt. 77.5

lb.

Decigramme (10th of Centigramme (100th


Milligramme (1000th)

a gr.)
" "
)
)

1.5432 grain.

o.i5432grain.

0.015432 grain.

THERMOMETER.
o

Centigrade Melting
Do.

ice

320 Fahrenheit.

ioo
0

Boiling water

212
32"

Do. Do.

Reaumur
Do.

Melting

ice

8o

Boiling water

212

Do,

soaOti

4
o
oo

CM
"-

o b
M

NO On
cm

CM

co
CM

b
NO

sSninnjs

in

CO

lO

"t

O
On

NO On

CM

oo CO

^f

o
CM

s^noo
sjT?noa

^t
~o

o
VO
cm cm

NO

CO

to
CO

Q
o

CM

CM

CO

CO

CO

sompn93
souuij

o o
co

o
<*

O
to

O O
NO

o o
t~

o o
00

o
On

O O

O
CM

eou&jj

a
in

NO On
<fr

CM

00

7t
CM

o d
CO

NO On CO NO

CM

sSannqs

<*

tO
CM

NO 00 00

t^
<*

On
CM

w z o

o
"SjUOQ
u

VO

o
NO oo

CO

CO

CO

NO

O
CM

CM

sjBuoa

"o

Q
somi^noQ
soirea^
o

o o o
to
CO

CM

O O
NO

o O
r^

o o
00

o o
On

o o o

o O

O
CM

a
i/5

H
00
-it

90U8J

00

b
o
CO ON

b
o
MO 00

CM

NO On

CNI

CM

sSuiiiWS

o
to
NO
*t

O
NO CO

CM

CM

CO

s^uoq

M o o

CO ON

00

^t-

CO

to to

s.iBnod

Q
u
[t,

o
to

o
to
CM

o
o

o o o
CM

O O O
CO

o
o o
-*

S9ini^u93
SOU13JJ

o o

to

o o

25

THE TIME OF DAY

IN

FRANCE.

(L'heure du jour en France.)

<
The hour-hand, marked twelve o'clock, "midi."
The minute-hands mark
2
:

i,

is

the starting point:

respectively

4
5

seven minutes past twelve, midi et sept minutes midi et quart a quarter past twelve, midi et demi half past twelve,
a quarter to twelve,

midi moins un quart;


midi moins sept minutes.

seven minutes to twelve,

XII. to VI.)
past,

The dotted line on the right half of the clock (from marks the use of "et," corresponding to
of " moins," corre-

and that on the left, the use sponding to that of to in English.

THE END.

"

APPLICATION DE LA CLEF DE PRONONCI ATION


DE LA METHODE D'ANGLAIS DE M.
F.

BERGER.

Voyclles.
1

a
i

ex.
))

fate
fat

qui signifie
n
n

destin

fete*(<)
fatt*

a
3

gras
loin

a
a
i

far
till

far*

T>

chute

fadP

c
2

\)

me
met
mercrv
fine
fin
f?r

)>

me, moi
rencontre

mi*
mett*
meur'ci

e
3

))

e
i

merci

))

))

beau
nageoire

fame
*

2
I
t)

finn

3
1
))

sapin

feur"

6
2 i

))

no
not

!)

non, pas
non, ne pas
ni,

no*
nott*

)!

T'

nor

non pas

nor*

6 6
i

))

none
noon
tube
tub
turn
rule
bull
oil

i)

aucun midi
tube

neunn noune

))

)>

tioube*

u
3

))

cuve
tour
regie

teubb*
teurn
*

u
s

roule*
boull*
oil*

u
oi

))

))

bulle

1)

huile

ou
)

cloud

nuage

claoud

Les mots

marques du signc

tniiqueni la prononciadon en lettres francaises.

METHODE D'ANGLAIS PAR

M.

F.

BERGER

TABLr.ll ou CLEF
contenant tout
le

systeme de la prononciation.

nglais

Fran^ais.

Angla is.

Fiangais.

Anglais.

Fran?ais.

=a a = a = ad ch = tch e = I = e = eu ew = foa g = gue g = " W) = = = eu


a
3

e
(bref)

J
l

= =6

rfi

til
t

=Z
s

=O = = eu =
01

(bref)

tion

= cheunn

u
u
U

0?4

e (bref)

oi

= ion = eu = eu = OU
== OU

(ft'*/)

(long)
(long)
(bref)

ou

ow
y

= dou =
01

= cm
=
i
Qi"

ph
s

ai

sh

= C&

=r =3

y inilicU=: i

Y final
y

sion^ jeunn

Regies Conventionnelles.
Toute voyelle non numerotee ne se prononce pas.

Toute consonne imprimec en italique ne se prononce pas. Toute syllabe suivie de l'accent
Le
'

s'articule plus fortement.

signe=

signifie

se

prononce

comme

en

francais.

AF