Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
%ji.---idfBfrig
p|
tt .......;
'Shelf _3..4i
BERGER'S
Bond
street,
New
[JSiP This is the only book for persons caring for a correct pronunciation when studying alone. * With a colored chart facilitating the study of the French verbs which form the basis of the language, and without the knowledge of which, at least in their principal parts, it is impossible to speak or write properly.
LA GRAMMAIRE. A
into English
by
F.
moyen d'une
la prononciation au clef qui constitue le principal merite du livre, car une bonne prononciation (et la est la difficulte) est indispensable pour comprendre un anglais et se faire comprendre de lui. Ce livre
a ete adopte par l'Universite de France et par la Ville de Paris pour les ecoles.
above mentioned will be sent, poston receipt of their price in postage stamps, by Professor Berger, 853 Broadway, Domestic Building, New York.
French Language
AND
Conversation
BY
FRANCOIS BERGER
Deco.e des Ordres de
la
la
Legion
d'honneur de France,
de Leopold de Belgique.
Ex-Professeur
FIRST EDITION
BRENTANO'S
PARIS,
I7
Avenue de 1'Opera.
43 o Strand.
LONDON,
WASHINGTON,
Pennsylvania Avenue.
3<+-7
Copyright,
1891, by Prof. F.
Berger*
New
York.
PRINTED BY WILLIAM
55 EAST 13TH ST.
R.
ROWNTREE,
NEW YORK.
PREFACE.
Generally students
books, but not
it
in
French buy a
lot
of text-
is
to give pupils
one com-
them
to acquire the
is
A
ist.
glance
over
the
book
will
:
show the
whole
2d.
A A
correct pronunciation.
large vocabulary of words.
3d. The way to put the words together to form phrases and sentences, for conversation.
Then comes
the
literature,
etc.,
if
the
pupil
The Author.
August
Note.
ist, 1891.
If
in
it
some
is
are mingled,
places English and French sentences because the book is to be used both by
CONTENTS.
Preface.
PAGES.
1-3
st
2D
Vocabulary of words. Little conversations. A glance at grammar, Part Object teaching. New Year. Innocence. Winter scene. Celebrated writers, musicians, painters, poets Post (Post-office) and Telegraphy An accident. Rabelais. A landscape. A house. Vehicles. Animals, Birds,
Part
. .
4-31
little girl.
Flowers,
etc.,
......
....
.
32-89
90-109
1
10-147
Meals, Dinners, Menus, Courses, Cooking, etc., 148-157 Anecdotes, flashes of French wit and wisdom, mottoes and proverbs, 158-177
.
5TH Part Idiomatic phrases and sentences the most in use, 178-239
6th Part
.....
receipts,
.
.
Models
tation,
com240-247 248-250
251
Clef de
Key
to
Berber's
1.
2. 3.
i;l as in la
tu in
air.
te
ri
^
10
Popnlarite. 1
A 4
5
F> 1 1
.Oj
4.
5. 6.
u an
eu
in
po puj
9.
dan.S or
as on in don't.
3
7.
8.
douz
.7
u \ufur. an in vanquish*
on in
son-ff."
"3
0.
on
ou
bon
10.
oo in fool.
11. oi
mm
Join
u
Oll-il or
wa
in was,
i>
O o 8 B
opin.
TO
un
brim
sound of e
un
?
in
brunt*
as
By
the
word her :
ve kse
fille,
bedfg hjklmnpqrstvxz.
be se de
o > O
fe
ghe he
je ke le
me
ne pe qe re se
11
te
ze.
?2
W*
~ "S.
[f =.
=mo in
onion.
=y
in
?/e,
ex.
s=z.
ph =/.
[girl.
T strongly uttered.
X=Z.
The accent or sign' indicates a sharp sound the* a broad sound; the A a broader sound. The* marks an elision a or - the connection of words the that c is sounded like s*
;
;
t,
Conventional Exiles:
1st.
t
A letter with
Key.
q o
1
alphabetical
4th.
2d. Letters without figure have the sounds. 3d. Letters in "italic" are
LOVEB
Illustration of the
"Key
to tie
fille
am Josephine
Joingne,
dia;
little
girl
agee de sixjins
aged
mois
dix-7a\it
months eighteen
jours,
days,
ayani
doing
act
of charity.
FREE TRANSLATION.
I
am
Josephine Joingne, a
little
girl
six years
ten
months eighteen days of age, having received some tion from a poet actuated by charity.
instruc-
NOTE. Prof. Bergers above sentence contains everything Pertaining to the French pronunciation.
HON.
F.
BERGER,
Director.
Branches
Illustrated
French
theatrical performances.
<u
E C
M)0
X!
1)
Oj
j
3
Vh
B d
3
S-H
'-'.I
in
^
<v
xl
c t3 c _o B
tfl
X)
&
3
J3 g.
ed
03
>
ED
c
^
c/3
^
ni
IfH
aj
d 6 d d ID 3
j5 E E E aj o > n X) 4H u 11 6
X!
tn
al
Jd
*->
X
u
CX
Ml
03
*>
C
>,
'c
<u
[fl
u
OJ
*->
"S
a
en
I
Xl
<v
Xi
H
ai
a J3
>-
o
'
o u
13
03 0)
XI
h <
d
'3
U
J
d >
c
tn oj
s
cti
.2
CD
d
<u
,2
x!
1
~^'
CU
,Q
>
03
> O
<U
X)
a;
'o
aj
o
Oh
M
1
-iH
d s d d
of
prin
should
u c o
c
CI
>>
-8
ers
word
o C
XI
03 CJ
rt
oj
^
11
a;
aj
4->
u
Ki
u a
c
4-1
a
o
12
b/3
rrt
fi
IV
aj
o
CD
03
OJ
03
o
X3
o
C
en
G
rt
-a "~
aj cu
t
rt CJ
c
Gj
r
<D
<v
H 3
X!
cu
-i
a Q
OJ ~~
c
E
nJ
v^
b
v. *
3 u
^
^C
13 r|
+->
a o Ui P
ul
rn cd
Ih aj
CA)
C
2
tn cd
s
aj
C **
H
j;
Cfl
O E E o G
u
CD
C O
4-1
aj
a
u X
<
d d a S d S
CD
d d W 8 d
Hu g XJ
+-J
-a
aj
p
H
PQ
0)
o o >
n
P
In the combinations of letters on the preceding page, 3, and on page i, the vowel retains
natural sound when the m or n is to be connected with the" following sound or a final ej also before m m or n n, as in
its
:
f
{
[_
f
i
(^
An Canot. Canne. Banane. Am Rameur. Flamme, Rame. Ean Jeanne (Ja-n). Jeannette (Ja-nete). En Enorme. Renne (re-n).* Rene. Em Email. Femmef (fa-m). Meme. In Inimitable. Innocence. Fine. Im Timide. Immense. Sublime. Ym Synonyme. Hymne. Ain Humainement. Plaine. Aim Aimable. J'aime. Ein Pleinement. Pleine. Ien Biennal (bi-en-nal). On Bonheur. Bonne. Cone. Om Comete. Comme. Dome. Eon (Pigeon) Pigeonneau (pi-jo-no). Oin Moineau. Moine. Un Brunir. Tunnel (tu-nel). Brune. Um Fumee. Ecume. Eun Dejeuner. Jeune.
*
The
letter e before
etc.
mm
generally sounds a.
Em = an
in
em-
m-ener,
+
emmancher,
(ha-nir. etc.).
RULES OF PRONUNCIATION.
{Exceptions will be
Final consonants
of the
found
in
the
Dictionary^)
forming part ( r excepted) are mute unless combinations on pages and 3. A final consonant has to be connected with the following vowel for the sake of euphony. Two same consonants 11, nn, tt, etc., sound like a single one. e and es final are mute une ros^, des ros<?j.
i
:
out final, in verbs, are mute lis donnent. o between two consonants is almost mute maint^nant.
: :
e sifflet (si-fle). e before a final consonant er final == e: donner. or sound er in fer, hier, avant-hier,
=====
:
amer,
fier,
er
word sounds EU as
inside a
== er, ex
in
pervertir (per-ver-tir).
in
the
little
words,
le,
x ez
sexe (seks).
eh
li
sounded in hate, honte, heros, hache, hair, haie, hamac, haras, hardi, hareng, haricot, tfharpe, hazard, haut, hernie, hetre, hibou, homard, hottei dehors.
are not liquid in ex:
:
il,
ill,
quille, imbecile.
ail ==
a-il
rail (ra-il,
liquid
sound of
il).
ao
(fan, etc.).
and x
S,
s,
z,
t ==
t
in final tie.
=
is
in
Hon, excepting
u
y
==
in
pays
like.
(pai-ij).
n,
* This
sign=means equal
or
sounds
Iere PARTIE.
Bonjour.
Bonsoir.
Bonn^
nui/.
Madam*?.
Monsieur.
Mad<?moisel/<?.
? \
Cowmen/ vous
porte^-vou^
que
je vouj-
derange?
tou/.
que
je suis
en retard?
iaU mauvaii-.
chaud.
II fai/ iroid.
Note. Pour ia prononciation anglaise, voir la clef, a la du volume. Dans la i re partie du livre, les lettres muettes sont imprimees en iialique, pour la facilite de l'eleve.
fin
1st
PART.
Good
Sir.
?
evening.
Good
nig/it.
Madam.
Miss.
How
Very
do you do
well,
I
thank you.
And how are you, sir? I am pretty well, thanks. Do I disturb you No, madam, not at all.
?
Am
Yes,
Sit
I
behind time?
little late.
you are a
I
down,
pray you.
am
It is fine
It is
weather to-day.
It is
bad weather.
warm.
It is cold.
Note. For the French pronunciation, see the key on page i. In the ist Part of the book, silent letters-in French words will be printed in italics, as a direction for beginners.
IN USE.
II gel<?.
du
vent.
II
pleut.
II
neige.
E^
bien,
co^mencom
pret<?
notn? lecon.
Et^-vou^
pour
la lecon,
mad^moisel/^
fait prete.
etudie un peu.
?
Oui. Voules-vou^ me
Je
le
le
dormer?
i.
Oui, monsieur,
-
le voici.
Voules-vou^ lir^ lei" mots de la cl? Pouvez-vouj les reciter par cceur ? Encore un^ fois, s'il voui" plat/? Voule-z-vou.? bien me preter un crayon Quelle heuve ert-il, monsieur?
II est
II e.$t
II est
Voules-vouj bien m'excuser? FaiUs comme il vouj- plaira. Au revoir, monsieur; a biento/.
it necessary to folalmost literally the French text, in order to make the sentence more comprehensive for
Note.
Sometimes
beginners.
IN USE.
windy.
let
It rains.
It
snows.
-
It freezes.
Well,
Yes,
Yes, Yes.
I
am
quite ready.
little
?
it
to
me?
i.
will correct
here
it is.
?
me
a pencil
?
W/iat o'clock
It is ha/f It is
is it, sir
past ten.
twenty minutes to eleven. It is twenty minutes past eleven. I must leave sooner to-day. Will you kindly excuse me ? Do as you please. Good-bye, sir; I will meet you soon again.
n-
IN USE.
ENGLISH.
FRENCH.
Mai,
Juin,
Juille/,
Popularity
Dans,
Deujc,
May.
June.
July.
Two.
Wine.
Vin,
Aout,
August.
September.
October.
Bon,
Fou,
Moi,
Loin,
Good.
Fool.
Septembre,
Octobn?,
Me.
Far.
Novembr^,
Decembr^,
N.OMBRES.
November.
December.
NUMBERS.
One.
Brun,
Air,
Brown.
Air.
Un,
Deu.*,
Troijr,
JOURS.
DAYS.
Two.
Three.
Four.
Five.
Lundi,
Mardi,
Mercredi,
Jeudi,
Monday.
Tuesday.
Wetffaesdajy.
Qitatre,
Cinq,
Six (x
Se/t,
ZTuit,
Thursday.
Friday.
s),
Six.
Vendredi, Sam^di,
Dimanch<?,
MOIS.
Seven.
Eigkt:
Saturday.
Sunda_y.
Neuf,
Nine.
MONTHS.
January.
Dix
(x
s),
Ten.
Eleven.
Janvier,
Fevrier,
Onz^,
Douz<?,
February.
Twelve.
Mars,
Avril,
March.
April,
Fourteen.
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
Fifteen.
FRENCH.
Bonsoir,
Bonnt'nui/,
Good
evening.
Sixteen.
Goodni^t.
Seventeen
(x=z), Ei^V/teen.
Madame,
Mo/zsieur,
Madam.
Sir.
I)ix-//uit
Mademoiselle, Miss.
Twenty.
Cowmen/,
Vou^,
Porter,
How.
You.
Twenty-two
Se porter,
Tres,
To carry. To be (health).
Very.
Forty.
Fifty.
(e=eu
short),
I.
Remercie,
Thank.
Remercier,
E/,
To
thank.
And.
?
A/lez-vous
A/ler,
O^atre-vin^-onz*?,
91.
To
I
go.
I
Cen/,
Mil/6%
A hundred
Je vai;,
Asses,
am,
go.
Million,
A thousand A million.
Nau^t.
Gooddaj/.
Enough (gh=f).
Pretty well.
Asses bien,
Zero,
Merci (er=air),
Est-ce que
?
Thanks.
?
Bonjour,
Do
I
Bonjour,
Good morning.
Je derange,
disturb.
10
IN USE
ENGLISH.
FRENCH.
Et^-VOU-f
Preta,
?
Deranger,
To
No.
disturb.
Are you
Ready.
Yes.
Non,
Pas du
Je suLf,
tou/,
Not
I
at
all.
Oui,
am.
Tout a
ia.it,
Quite.
En
Je
retard,
-
Late.
,
Aves-vou^?
Have you
Studied.
Asseyes-voui
pri^,
Sit
I
down
Etudie,
pray, beg.
Etudier,
Peu,
To
study.
Little.
Un
peu,
little.
vouj,
With you.
A.
Fai/,
Made.
Your.
Exercise.
?
Un,
Votre,
Exercic^,
Momen/,
II,
Moment.
It.
Voulez-vouj'
Will you
II fai/,
It
makes.
do.
Me,
Le,
II II
Me.
It,
Fain?,
To make,
Fine.
m.
Beau (eau=6),
pleu/,
It rains.
II gble,
Mauvai^,
Bad.
Eh
bien
Well.
let
Co^mencon;,
Notre,
us begin.
Cold.
Commencer, To begin.
Our.
Du,
Some, m.
IN USE.
ENGLISH.
Pleases.
FRENCH.
Plai/,
S'il
To correct. To correct.
For.
vous
r,
Prete
To
lend.
Pour,
La,
Crayon,
f.
Pencil.
The,
Next.
Quelle, ffeuve,
WJat.
Zfour.
Is.
Prochain^,
Est (e=e),
II est,
Numero,
Un,
Voici,
Lir^,
Number.
One.
It
?
is.
Ert-il
is.
Is it?
Here
Dix,
Ten.
Ha/f.
To
read.
pi.
Demk,
Onz^,
Vingt,
Lej (e=e),
Mo/j,
The,
Eleven.
Words.
Of.
Kej;.
Twenty.
Less.
De,
Cle,
Moin^,
Minute,
Je doi^,
Minutes.
I
Reciter,
Par.
To
By.
recite.
must.
leave.
Quitte
PIuj,
r,
To
More.
Soon.
tot,
Tot,
One,
Time.
if.
f.
Plus
Sooner.
M' (me),
Faites,
Me.
SUsi),
S'il,
If
Do, make.
IN USE.
ENGLISH.
A,
f.
FRENCH.
Un*,
Jolk,
Petite,
Fill*,
Comme,
Plaira,
Plair^,
Will please.
Pretty.
Little.
To
please.
Au
revoir,
Good-bye.
Soon.
(At) soon.
Girl.
Biento/,
Son,
Her, m.
biento^,
Nom (om=on),
Est (e=e),
Is.
Name.
COULEURS.
COLORS.
Roug^,
Blan^,
Red.
W/fcite.
EUe (e=e),
She.
EUe
a,
She
has.
pi.
Noir,
Blade.
Des (e=e),
Cheveu-.*,
Some,
Hair.
Orange,
Orange.
Brim,
GrLy,
Brown.
Grey.
Blonds,
Boucle-J,
Blond.
Curled.
Jaun^,
Lilaj,
Yellow.
Lilac.
Q uh
Lui,
W/dch.
To
her
Retombent,
Sur,
Lei-
Fall.
Bleu,
Ver/,
Viole/,
Blue.^
Upon.
(e=e),
Green.
Violet.
The,
pi.
Epaul^,
Shoulders.
GRAVURES.
Je
ENGRAVINGS.
I.
EUe
port*?,
She wears.
Dress.
short), Of,
(e=eu
short),
Rob^,
Vois,
See.
De (e=eu
Veiouo,
La,
There
Velvet.
'3
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
Blade.
FRENCH.
Gran^'mer^, grandmother
Don/,
Trimmed.
Lace.
^hose.
This,
It
is.
it.
Dentelk-j,
E/,
C
L'
(ce),
And.
Ribbon.
C'e^/ (e=e),
(le),
The.
A?zniversain?,
Anniversary
Birth.
EUe
La,
tien/,
She holds.
Bouque/.
The,
f.
Nausanc*,
E/ (e=e),
A,
Bouq^e/,
And.
To.
qi,
To whom.
She wishes.
Ri^t.
Her,
Left.
f.
EUe
veut,
O/frir,
Fleur-^,
To
offer.
Gauche,
Flower-s.
Upon.
short), The, m.
W/fet. W/fot.
Le (e=eu
Bouton,
Portf,
Xnob.
Door.
Indicated.
W^at.
?
Voyez-vous
A-t-el/<?
?
Do you see
Has she ? Wears she How.
Is
?
Indiqz^,
Indiq^er,
To
indicate.
Porte-t-el/e
Qu' (Que),
That.
CommeBt,
Est-eUe
?
she
Tient-eLfc
Holds she
14
IN USE.
ENGLISH.
FRENCH.
Ou,
Du,
Corps,
Of
the.
Body.
Person.
indicate
?
Persons,
Pourq&oi
Pour,
Al'(ala),
W/y
La
to.
-
tete,
In order
Lej cheveu^r,
At
the.
Le
fron/,
Le^
sourci/^,
cils,
Feast.
Le^
Le.r
?
Birthday.
To make.
Professor.
Professeur,
Votn?,
Les
Your.
Tour,
Turn.
M' (me),
Expliq^er,
Cette,
f,
Me.
To
explain.
This.
Gravun?,
No;//me2,
Engraving.
The temples. The ears. Le nez, The nose. La bouch^, The mouth. Les levres, The lips. The teeth. Lej" den/i Lei" genciv^j, The gums. La \a.ngue, The tongue.
temp<?j-,
oreiUes,
Name.
Me.
Les
]oues,
Moi,
No;;/me0-moi,Name me.
Quelques,
Partis,
few.
cheeks.
chin.
neck.
throat.
Parts-
Shoulders,
*5
IN USE.
ENGLISH.
Of.
FRENCH.
D' (de),
Le bras, Le coucU,
Le
pozgne/,
La main,
Les
doigts,
Le
pouc^,
The arm. The elbow. The 7/rist. The hand. The fingers. The thum.
Forefinger.
D'un,
Arbre,
Of
a.
Tree.
Bowne/,
A/pele,
Bonnet.
Called.
En
(en==an ,)In.
L'index,
Francai^,
French.
"Cornette.'
Les origin,
Lei pieds,
1
The The
The The
nails.
feet.
Cornets,
Sej(e=e),
Mou.fselin
Her,
pi.
Lecou-de-pie^,The instep
Muslin.
La
Les
chevilte,
orteilf,
ankle.
toes.
Blanche,
Decol/VteV,
White,
f.
Low-necked
Sleeves.
INNOCENCE.
Voici,
INNOCENCE.
Manch^-^,
Here
is.
Courts,
Autour,
Tailk,
CroiseV-f,
Short.
Autre,
Other.
Un^
autre,
,
Another.
Around.
Waist.
The
look. look.
l'air,
With a
Seated,
Crossed.
Candida,
A^sis^,
Candid.
f.
Giron,
Certains,
Lap.
Certain.
L'
(la),
The,
f.
Distance,
Oiseau-jc,
Distance.
Bird-s.
l'ombre,
The
shade.
l'ombre,
In the shade.
Leur,
Their.
i6
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
Nest.
?
FRENCH.
Enfant,
Garcon-j-,
Children.
Boy-^.
Here.
Are.
?
Beaucou/,
Nouj- voyoni
is ?
1
Many.
,
Son/,
We
Joy.
see.
Quelle est
Form*?,
W/iat
Joi*,
Figure.
Repandu*,
Spread.
"|
Corsage,
Bodice.
Charman/,
Charman/j-,
?
Quoi
W^at
?
Charming.
A quoi
At,
by what
Charmanre,
SCENE D'HIVER.
Charmant^,
Ces (e e),
I lr
WINTER SCENE.
These.
Now, Somm^,
Zfiver,
Neig<?,
We.
Are.
son/,
They
are.
ZTeureu.%,
Happy.
Winter,
Kh\
lis
AM
Thejy go.
Snow.
Covers.
von/,
Couvre,
Terre,
Avoir,
To
have.
Ground.
Stripped
Their,
pi. of.
Un*
parti*?,
party.
DepouilleV,
Traineau,
Sleig/i.
Leure,
Feuilkj,
Voila,
Domestiq?^, Servant.
Leaves.
There
With.
is.
Of
the, pi.
Mere,
Mother.
Who
holds.
Avec;
Branch*,
Branch.
*7
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
FRENCH.
Have.
Made.
Trunc.
Old.
Tron<r,
Vieil,
Who
By.
shows.
Sont
assis,
Are seated.
Yelping.
Le
plu.r,
The most.
Young.
Holly-tree.
Lui
au^si,
He
also.
Jeunt',
PrenaT,
Takes.
Hou.r.
Un<? par/,
share.
L'aine(leaine),
Se,
The
older.
Derriere,
Lei-
Behind.
Himself.
(e=e),
Them.
Tien/,
Holds.
Stands.
Erect.
Empecher,
Se
tien/,
De tomber,
Mem<?,
Tern/\r,
To To
prevent.
fall.
Debou/,
A
II
Same.
Time.
droits,
To the
Rope.
ri^t.
Cordd',
est (e=e),
Pousser,
To
push.
He He
is.
Un
peu,
little.
?
Conducteur, Conductor.
II
Sommw-nouj? Are we
Voit-on,
va,
goes.
Conduirc,
To conduct.
Family.
Avec
qui
Family,
Avec
left.
q//oi
With
w/Sat?
gauche,
To
the
Combien,
Y,
How
many.
On,
Apercoi/,
One.
Perceives.
There.
a-t-il?
Are there
i8
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
FRENCH.
Venir,
Tenir,
Are
Yes.
thejy
Oui,
Ce,
This m.
?
Courir,
Vivn?,
Battn?,
Qu' (que)
Qu'a-t-il?
W/fcat?
W^at has he ?
That.
Cela,
Qu'il
est,
}
Rompre,
is.
That he
Voir,
Boir^,
Montre-t-il
Does he show
Savoir,
Croir^,
Recevoir,
Rendre,
Se hate r,
Pleuvoir,
A/ler,
Envoyer,
Ouvrir,
Servir,
Dormir,
Sortir,
Partir,
Sentir,
To be. To finish. To receive. To return. To has/en. To rain. To go. To send. To open. To serve. To sleep. To go out. To start. To smell.
Pouvoir,
Vouloir,
Prendre,
Mettre,
Suivr<?,
To come. To hold. To run. To live. To beat. To break. To see. To drink. To know. To believe. To be able. To be willing. To take. To put. To follow.
To laugh (gh=f) To write. Ecrir^, To sajy. Dir^, Coudr*, To sew (ew=o) To know. Co;znaitr<?, To fear. Craindr^, To paint. Peindn?, To join. Joindr^,
Rir^,
10
IN USE.
ENGLISH.
FRENCH.
Un
Un
pay.f (y=ii),
vi\/e,
Country.
town.
story.
Un<?
etage,
r,
A A
La Le La
tantf,
frere,
soeur,
L'escalie
La fenetr^, La cuisine, Le salon, Un^ chambr^, A room. Un^ tabk, A table. A chair. Un^ chaise,
Neveu,
Nephew (ph=v).
Un^
niec^,
Un
Un^
cousin,
cousins,
Un
paren/,
Spring.
Summer.
Fall.
L'autown^,
Le matin,
Midi,
Morning.
The
father.
Noon.
Afternoon.
Yesterday.
To-morro7i-
Un Un
A child. fi/s, A son. Un^ filk, A daughter. Un //omm<?, A man. Un^femm^(e =a), Woman Un mari, A husband. fernm*?, A wife. Un^
enfan/,
Aprer-midi,
Zfier,
Demain,
\Jne montr^, Un<r Ziorloge,
Un
Le
repa^,
,
A A A
watch.
clock.
meal.
Le dejeuner Breakfast.
diner,
L'onck,
The
uncle.
Dinner.
20
IN USE.
i
FRENCH,
ENGLISH.
Le souper,
Supper.
Tea.
Coffee.
De
la viands,
Meat.
Du Du Du
De
t^e,
T>ts
legume, Vegetables.
fruits,
I
cafe,
lai/,
Des
Fruity
Milk.
la
creme, Cream.
Butter.
Du Du Du Du
beurre,
Post-office.
fromage, Cheese.
sel,
Un*
letter.
Salt.
facteur,
The postman.
Postage-stamp.
poivre,
Pepper.
Timbr^-pOSt^,
DelamoutardV, Mustard,
Une plume,
pen.
Du vinaigre, Du pain,
De
l'eau,
Vinegar.
Du
De
papier,
l'encre,
Paper.
Ink.
Bread.
Water.
waiter.
inife.
Un garcon, A Un couteau, A
Gloves.
Une
brosse,
A A A
brush.
Du
savon,
epingle,
aiguille,
fil,
Soap.
pin.
Un
Un
La
verre,
-
Urn? tasse,
plateau,
A A A
glass.
cup.
trajy.
Une Une
needle.
soupe,
poisson,
Soup.
Fish.
Du
21
IN USE.
ENGLISH.
FRENCH.
bijoutier,
Un
Soulier,
A
A
shoe.
De.f bottcs,
Boots.
Un Un Un Un
Un
lavabo,
wash-stand.
tableau,
eventail,
ami,
ami*?,
Unf
tailleur,
A A A A A
picture.
fan.
friend.
friend,
tailor.
Les
os,
La
peau,
The The
bones.
skin.
Un^tailleus^,
Dressmaker
Medecin,
Physician (ci=sh).
Un Du
Un^ Un^
diaman/,
sucrc,
diamond.
Sugar.
Un negocian^,A merchant.
Peintn.' (ein=in), Painter.
boutiqz/r,A shop.
6g\ise
f
A
A A
church.
Un boulanger, A baker. Un boucher, A butcher. Un epicier, A grocer. Un COnfiseur, A confectioner. A hotel. Un //otel, Un //Otelier, A hotel-keeper. Un dentists, A dentist. Un pharmacien, a druggist. Un musicien, Musician (ci=sh). Un acteur, An actor. Un^ actric?, An actress.
Un<? a/lumett<?,
match.
Un^ bonV,
\]ne cruch^,
box.
pitcher.
Un Un Un Un
A towel. A basket. A curtain. rideau, A bed. Un^ voitun?, A carriage. Un cheval, A horse. Un librair^, A bookseller. A book. Un livr<?,
essui^-main,
panier,
lit,
22
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
FRENCH.
Sanj- dout^,
y y
a,
a,
There
is.
No
I
doufo.
it.
II
There
are.
J'en dout^,
dou^t
like
it.
Allons,
Let us go.
Je l'aim^, Je l'aim^,
I
I
A/lez
vit<?.
Be
quick.
love her.
En
?
verite,
Indeed.
I
I
Qu
'y a-t-il
W/^at
?
is it
?
Moi
Moi
aussi, aussi,
too.
also.
N'est-ce pas
Is it
not
Encore plus,
Prenez-en,
Donnez-n\'en,
Still
more.
est-ce
Who
It is
is it ?
Take some.
Give me some.
C'ei / moi,
I.
C'est lui,
C'est elle,
C'est nous, C'est vous,
It is he.
It is she.
Un de plu^, Ou ert-il ?
Chez
Chez
lui,
lui,
One more.
W/iere
is
he?
[It is]
we.
At home.
At
I
It is
is
you.
they.
his house.
Ce sont Ce sont
C'est a
eux, It
Je l'espere,
hope
so.
in.
Entronr,
Let us go
C'ext a moi,
lui,
It is
mine.
It is his. It is hers.
is is
beg you.
seated.
Cert
a elk,
Asseyez-vous,
Aj-seye-s-vous,
Be
C'est a nous, It
ours.
Take a seat.
C'est a vous, It
yours.
Ou
est-ce
Where
Guess
I
is it ?
it.
Cert a eux,
C'est
a.
It is theirs. It is theirs,
f.
Devinez-le,
J'y renonc<?,
dies,
give
it
up.
23
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
FRENCH.
it.
Look
That
for
De
ce cote,
On this side.
is it.
C'est cela,
A
Je
qui est-ce
Ariose
It is
I
is it?
A/proches,
Come nearer.
Look
here.
there.
C'est a Paul,
le croij",
Paul's.
it.
Ecoute-s-moi,Lis/en to me.
believe
Regarded,
C'e^t a^Se^,
It is
enough (gh=f)
it
e/ la,
la,
Here and
alone.
a e/ Tout
17/eurt',
present,
Now.
I
Je vais bien,
am
well.
Tout a
cou/>,
Suddenly.
Regardez-le,
C'est bien,
Look
That
at
is
it.
Hatez-vous,
well.
Hatez-vouj
Ej/-ct'-loin
Make
Is
it
haste.
Tout
far?
?
Combien Combien
How far
?
En En
J 'y
?
tout cas,
In any case.
all
tout ca^, At
consent,
I
I
events.
it.
Est-ce-\on^
?
Is
it
long? long
agree to
say
?
How
Dit^-don^r?
Finissez,
?
Do/mez-en,
Give some.
Have
done.
Combien ? Combien ?
Par Par
ici,
Fi don*:!
Faiths
II le
-
For shame!
vit<?,
Be quick.
It
fau/,
fai/,
must
be.
la,
That way.
Straight on.
C'e^/
It is
I
?
done.
Tout
dro'U,
J'ai fini,
have done.
is
La bas,
Yonder.
Que
dit-on
W^at
said?
24
IN USE.
ENGLISH.
ENGLISH.
FRENCH.
To go to. To go in. Sortir, To go out. Monter, To go up. Descends, To go down. Passer, To go over. Continues, To go on. Traverser, To go throug/z. Retourner, To go back. To go ahead. Avancer, Reculer, To go backward.
Entrer,
J'ai faim,
J'ai
Adieu
Farewell
Aime^-vou^?
Do you
like?
tan/,
It is late.
J'ai tor/,
am rig^t. am 7'rong.
it
Soit
II fai/
II fai/
Let
sombre, It
nui/,
is
be
so!
dark.
It is
mght.
On
Qui
le di/,
ivo'ul,
J'ai
J'ai J'ai
J'ai
J'ai
am hungry. soif, I am thirsty. sozttm'eil, I am sleepy. chaud I am warm. iroid, I am cold. peur, I am afraid. hont<?, I am ashamed.
I
7
,
Asse
Rather cold.
est Va?
suffira,
Who is there?
That
will do.
stairs.
Cela
J'ai envi^,
wish.
Ce
Par ou?
Est-ce ceci
?
W/nch way?
Is this it
I
?
En En En En Au Au Au Au
hau/,
has,
Up
Downstairs
Ahead.
avan/,
arriere,
dei'su^,
Backward.
Above.
Beneath.
de^sou^,
loin,
Far
awajy.
surplus,
Besides.
H me
fau/,
want.
Presse,
In a hurry.
25
IN USE.
ENGLISH.
FRENCH
Pleut-il
II
?
On di/, They say. On di/, It is said. On m'a di/, I am told. Mon Dieu Oh dear
!
!
Does it
rain?
grek,
propo-r,
cont<?,
It hails.
A
II
By
It
the way.
Quel
W/fetastory!
Je
II
le pens**,
think
so.
se peu/,
may
be.
est fache,
gard<*,
He is
angry.
care.
En
outn?,
rest^,
Besides.
Besides.
Prenez
Take
Du
Pluto/,
PIuj- to/,
Rather. Sooner.
imports,
It
matters.
N 'import*?,
N'import<?,
No
matter.
Plu^ tan/,
Tanto/,
Later on.
Nevermind,
At most.
By and
Just
!
by.
Au Au Au
plu^,
Bien
sur,
so.
!
moinj,
lieu de,
At
least.
of.
Au
secourj-
Help
Instead
Taisez-vous,
Be
silent.
Un Me
En En
a un,
voici,
One by one.
Here
Sho7#
I
am.
it.
Here
it is.
is. is.
Yaites voir,
grox,
detail,
Le
Here he
Here they
It
It
Wholesale.
Retail."
It is
La
hes
voici.
voici,
Here she
are.
Cest cher,
Vis a
vis:
A
II
dear.
dessein,
On purpose.
thunders.
listens.
de, Opposite.
toiw,
Revenes,
Come back
Call again.
II eclairs,
Revenes,
26
UN COUP
Grammar
NOM. 1
write correctly.
A, an. A, an.
1
y J
NOUN.
Un
lion,
lion^, a
Deux
Mon, m.
Ma,
Mes,
f.
ARTICLE.
Le, m.4
My.
pi.
La,
f.
Ton, Ta,
Son, Sa,
Notre,
of the, some.
s.
Te^ Thy.
Sej)
Le.y, pi.
His, her
-
Du,s
Dela,
De^, 6
xt i Noj, pi.
r ur
Votre,
s.
Mour.
Their.
Au,7
Vos,
to the, at the.
pi.
s.
Ala,
Au.x, 8
Leur,
Leiirx y pl.
ADJECTIF.9
Joli
'
ADJECTIVE.
Ce, m.
Cett<?,
f.
Joli^,
10
\
)
Pretty,
Ces,
pi.
These.
i.
Word meaning
is
it.
s.
de les, of the. 7. Au stands for a le, to the. 8. Aux for A les, to the (plural). 9. Word accompanying a noun.
10.
formed with an s. 3 Word added to a noun to specify 4. m. means masculine; f. feminine; pi. plural; singular. 5. Du stands for de le. 6. Des stands for
a person or a thing.
2.
The
plural
Feminine of an adjective
is
formed by adding
e,
2 7
PRONOUN.
I.
Le Le
votr*,
leur,
Yours.
Theirs.
This.
Moi, me,
Me.
Ceci,
Tu,
Le,
toi, te,
11, ell*,
Cela,
Celui-ci,
it.
That.
This one.
la,
Nouj, Vouj.
lb, elb'j,
Celui-la,
That one.
Qi
Who, w/rich
Eujc, m.
Ell*f,
Le.r,
f.
Que, ^hom, w/nch. Don/, Of 7i/hom,of w//ich Q^oi, Wyfcat. Leq^el, Which.
Lui,
Leur,
Soi, se,
Duqel, Auq#el,
A, de,
E/,
Of
w/zich.
To
w^ich.
PROPOSITION. 2
En,
Y,
Of
some.
To
mab,
And, but.
v
.
Mine.
Thine.
His, hers.
Ours.
oui,pas,
i. A pronoun is a word standing for a noun. 2. Word placed between two words, the second of which completes the first. 3. Word used to join, to connect words, phrases or to express a sudden sentences. 4. Word which serves emotion of the mind. 5. Word adding an idea of time, place, manner or quality it is generally added to a verb.
28
VERBES:
AVOIR.
PRESENT.
J'ai
TO HAVE.
PRESENT.
I
TO
am.
BE.
PRESENT.
(ai=e),
as,
have.
hast.
Tu
Thou
Tu es,
II
(e=e), (e=e),
Thou
art.
II a, 2
He
has.
1
}
,-C
.
est
He
is.
N. V.
Sommw, We
etes,
are.
are.
>
J
You
lis son/,
They are
PAST.
etC,
I
PAST.
I
PASSE.
etc.
J
E\J, etc.
have had,
ai h, I
h,,
have been
FUTUR.
FUTUR1
I
FUTUR.
Je seRAI,
I
FUTUR] E.
will
wilt
~]
J'auRAI,
will
wilt
Tu-RA,S,
Thou
Tu
11
RA.S,
Thou
11 RA,
He
You
will
RA,
He
will
N 4 RON S, We will
V.5 REZ,
IIS RON T,
IMPERATIF.
Ai<?,
will
will
j
>J
They
IMPERATIVE.
IMPERATIF.
IMPERATIVE.
(thou).
Have Have
is
(thou).
Sou,
AyONS,
AyEZ,
i.
Let us have.
(you).
SoyONvS, SoyEZ,
be, to act,
:
Let us be.
(you).
A verb
upon.
have
(f.)
or elles ont, they N. stands for Nou,we, V. stands for Vous, you.
2.
or to be acted
or
elle
a,
she has.
3.
2Q
TO GIVE.
PRESENT.
I
give.
Tu
II
N. V.
Je sub.
Je donrv.
I have.
Je n'ai
EZ,
PASSE.
You,
} j
lLSE2\rT,They
**
PAST.
etc.
I
j'ai
done.
have given.
FUTUR.
Je
FUTURE.
I
do/meRAI,
will,
I am not. I do not give. INTERROGATIVELY. Ai-jV? Sub-j<?? Donne- )e ? Havel? Ami? Give I ? Or with EST-CE O UE, do ?
/ have
not.
Tu
II
o fThou
will
RA, He
Do I
N.4
V.5
-RONS, jS
REZ,
You
will
ILS
-RONrj^J
IMPERATIVE.
IMPERATIF.
INTERROGATIVELY AND NEGATIVELY. N'ai-j<? paj- ? Have I not ? Ne sub-jd? pa.y ? Am I not ? Ne donne-j<? paj ? Give I not ? Or with EST-CE O UE, do ?
Est-ze que je n'ai pay
Est-ce que je ne E^/-c^ que je
?
Donn^,
Do/znON^, Doz/NEZ,
* Et,
thou
he
shall,
you
shall,
they shall,
e'est
un
futur de
commandement.
Note The preceding four pages are only intended to give the pupil a general idea of the French grammar, which will be explained by the teacher to the pupil as they go along. A list of the French verbs, with prepositions governing each of them, will be found at the end of this book.
2me PARTIE.
ENSEIGNEMENT PANORAMIQUE.
LE NOUVEL AN.
Chere mere, nous vous souhaitons une bonne et heureuse annee. Merci, mes chers enfants. Venez ici que je vous embrasse. Marie, que desires-tu pour tes etrennes? La continuation de ton amour. Et toi, Henri ? La continuation de ton bonheur. Vous etes de bons enfants. Je vous menage une petite surprise. Oh! qu'est-ce que c'est ? Dis-le nous bien vite. Un petit cadeau de nouvel an, a la fois amusant et utile. Nous en serons doublement heureux.
Connaissez-vous le Panorama-Instructeur du professeur Berger? Non, dis-nous ce que c'est. Ce panorama, destine a l'enseignement, a ete invente par votre grand-pere, en 1882. II consiste en -une boite de 13 centimetres de hauteur sur 10 de largeur et 8 de profondeur. Les deux cotes s'ouvrent pour laisser sortir deux rouleaux qui font passer, sous les yeux de l'eleve, toute une serie de gravures qui forment des sujets de conversation variant a l'infini. C'est une espece de kindergarten, mais d'un ordre plus eleve, toutes les matieres de l'enseignement, dans la pensee de l'auteur, devant y figurer.
Le panorama
se
se replie
31
new
that
year.
I
Thank
Henry
is it
? ?
Come
here
Your everlasting love. Your everlasting happiness. You have a surprise for you. are good children. quickly. A Tell very what to us Gh!
your new year's present
may
kiss you.
And
you,
little
it
little
new
year's present
time.
We will
?
at the
same
Do you know
structor
No,
made
for
Instruction,
grandfather in 1882. It consists of a box of 13 centimeters in height, by 10 in width and 8 in depth. The two sides open to allow two rollers to pass which present to the pupil's eye quite a large series of engravings affording topics of conversation varying continually. It is a kind kindergarten, of but of a higher order, all the subjects pertaining to instruction, according to the author's ideas, having a
place in
it.
The panorama
is
mounted on
32
a l'interieur,
de meme que les rouleaux, ce qui en fait une boite qu'on peut facilement porter a la main. Ces rouleaux peuvent aussi etre fixes au mur, et, au moyen d'un petit mecanisme, les gravures se deroulent de haut en bas ou de bas en haut, au lieu de gauche a droite et de droite a gauche, comme dans le
panorama mobile.-
Oh
cette fagon!
Henri, quel plaisir nous aurons a etudier de Nous serons bientot des savants.
Maintenant, mes enfants, nous allons nous mettre au travail. Henri, voyez-vous cette petite boite, la, dans le coin ? allez la chercher. La voici. Posezla sur la table. C'est le panorama en question. Je Puisvais vous montrer comment il faut le monter. maman ? Voila c'est fait. Vous je vous aider, voyez que ce n'est pas difficile a. appreter. Prenez des chaises. Asseyez-vous, l'un a cote de l'autre, en
face
du panorama.
?
rouleaux
Elle
sert
a.
les faire
ainsi
autres.
devez ecouter les explications du professeur et repondre a, ses questions. Y etes-vous ? Oui, nous
ecoutons.
commence. Voici d'abord l'alphabet. Oh maman, c'est une vieille connaissance. Henri, n'interrompez pas, ce n'est pas poli. Je ne le ferai plus.
Je
!
33
be folded inside, as well as the rollers, and thus forms a box which can be easily carried by the hand. These rollers can also be fixed on the wall and, bj' means of a simple mechanism, the engravings unroll themselves from top to bottom or from bottom to
top, instead of
left,
from
left to
as
!
it is
Oh
ing that
Now, children, we are going to begin to workHenry, do you see that little box there, in the corner? Go and fetch it. Here it is. Place it on the table. It is the Panorama spoken of. I am going to show you how
to
mount it. Can I help you, mamma ? There, it is You see that it is not difficult to get it readyTake chairs. Sit down by each other, in front of the
done.
Panorama.
is that little crank under the rollers ? used to turn them and therefore make the engravings appear one after the other. It is rather ingenious. Mamma, let me, please, turn the crank a little. No, no, you must listen to the explan-
What
It is
ations of the
Yes,
is first
we
are
listening.
it
begin.
Here
is
an old acquaintance.
not polite.
is
will
it is
followed
by
little
chart
containing
ten
34
Cet alphabet est suivi d'un petit tableau contenant dix mots dormant les sons qui forment la base de la prononciation frangaise. C'est ainsi que l'un de ces mots, celui de popularity contient, a lui seul, les sons des cinq voyelles a, e, i, o, u. Cette cle de prononciation ainsi qu'une cle du meme genre pour la prononciation de l'anglais, se trouvent dans la " Methode F. Berger."
Maman,
un/.
je
croyais que
le
L'Academie
admet
les
Je continue. Les pages suivantes nous montrent les caracteres d'ecriture et d'imprimerie des langues
anciennes et modernes
des sourds-muets.
les
Viennent maintenant des nombres, des fractions, millesime, des figures de geometrie, les mesures franchises, les poids et les monnaies. Henri, voulez-vous nommer tout cela ? Commencez par les nombres. Un, deux, etc., cent, mille, million, milliard. Continuez avec les fractions. Un demi, un tiers, un quart, un cinquieme. Quel est le
le
Mil
huit
cent quatre-vingt-
Un cercle,
un demi-cercle, un carre, un triangle, un angle droit, un angle aigu, un angle obtus, une ligne horizontale, une ligne verticale, des lignes paralleles.
Marie,
nommez
ces
couleurs.
Rouge,
blanc,noir,
35
of the
Thus one
of
these
words,
vowels
is
a, e,
i,
o, u.
ation the
found
in
same kind
Mamma, I thought
with an/.
spelling.
I
that the
The
Academy
go
on.
ent characters in writing and in printing ancient and the deaf and
Now come
coins.
figures of geometry,
Henry, will you name all that ? Begin with numbers. One, two, etc., one hundred, one thousand, one million, one billion. Go on with fractions. One-
half, one-third,
one-quarter, one-fifth.
One
What
?
is
the
and
eighty-five.
What
geometry
circle, a
half-circle,
a square,
a triangle, a
right
angle, an
line,
and
parallel lines.
Mary,
name
these
colors.
Red,
white,
black,
36
orange,
violet.
lilas,
rose,
bleu,
vert,
II
y a des
roses, des
du
MARIE BERGER.
Une
jolie petite
fille.
Quel
est
son
nom ?Marie
Berger.
a-t-elle
? Des cheveux blonds, boucles, qui lui retombent sur les epaules. Quelle robe porte-t-elle ?
Quels
cheveux
Une robe de velours noir. Comment est-elle garnie ? De dentelles et de nceuds de ruban. Que tient-elle dans la main droite ? Un bouquet. Ou est sa main
gauche
elle
?
?:
Sur
le
bouton de
la porte.
va chez sa grand'mere. Pourquoi ? Pour lui offrir des fleurs a l'occasion de sa fete. Henri, voulez-vous faire le professeur, a votre tour, et m'expliquer cette gravure ?
Qu'elle
Qu'indique-t
MARIE BERGER.
Je vois
Berger.
la
une
jolie
petite
fille.
Son nom
est
lui
Marie
retomnoir,
Elle a des
les epaules.
bent sur
Elle tient
un
bouquet dans
le
la la
main
droite.
bouton de
mere dont
qui elle veut
c'est l'anniversaire
offrir
naissance et a
des
fleurs.
37
lilac,
rose-color, blue
What
There are
roses,
mignonette, daisies,
lilies
of
me
not.
We now
arrive at engravings.
MARY BERGER.
Henry, what do you see there
?
What kind of hair has she Blond, curled hair falling on her shoulders. What dress does she wear A black velvet dress. How trimmed With lace and ribbon bows. What does she hold in her right hand? A bouquet. Where her hand On the knob of the door. What does indicate That she goes to her grandmother's. Why To offer her some
girl.
What
is
her
?
name
pretty
little
Mary
Berger.
is
it
is
left
it
Henry,
will
in
MARY BERGER.
I
little girl.
Her name
is
Mary Berger.
She
in
Her
left
and to
whom
38
du corps de cheveux, le front, les sourcils, les cils, les paupieres, les yeux, les tempes, les oreilles, le nez, la bouche, les levres, les dents, les gencives, la langue, les joues, le menton, le cou, la gorge, les epaules, le bras, le coude, le poignet, la main, les doigts, le pouce, l'index, les ongles, les
Marie,
parties
cette
les
INNOCENCE.
Une autre petite Elle a candide. Ou Quel air assise A 1'ombre d'un arbre. Quel bonnet Elle a un bonnet appele, en francais, cornette. Comment sont ses cheveux Ses cheveux blonds retombent sur cou. Quelle robe porteboucles Une robe de mousseline blanche. Quelle forme du corsage Decollete. Comment sont Elle a manches Courtes. A-t-elle une ceinture une ceinture de ruban autour de Comment mains Croisees sur son giron. A quoi tient-elle resssemblent ses doigts A de petits oiseaux dans
Marie, que voyons-nous
a-t-elle
?
ici
fille.
l'air
est-elle
a-t-elle
et
lui
le
t-elle
est
la
les
la taille.
les
leur nid.
et
le
professeur
INNOCENCE.
Voici une
autre petite
fille
l'air
candide.
Elle
est
Elle a
un bonnet appele, en
innocence:
39
this little
The
the
the
the shoulders, the arm, the elbow, the wrist, the hand, the fingers, the thumb, the
index, the nails, the feet, the instep, the ankle, the toes.
n INNOCENCE.
is
blond, her hair? Her Cornette." How on her neck. What dress does curly hair she wear A dress of white muslin. What the shape of the bodice Low-necked. How are the sleeves? Short. Has she a sash? She has a ribbon-sash around her waist. How dees she hold her hands? Crossed on her What birds in their do the fingers look like? As
How
Mary, what do we see here ? Another little girl. does she look ? She looks innocent. Where is she seated ? In the shade of a tree. What bonnet has she ? She has a bonnet called in French
"
fall
is
lap.
little
nest.
Very well, Mary it is your turn now to Professor and to explain this engraving.
;
be the
INNOCENCE.
Here
is
another
little
girl
She
is
called in
40
francais, cornette. Ses
cheveux blonds
et boucles lui
retom-
bent sur
le
cou.
a
la
Elle porte
decolletee,
manches
taille.
courtes, et
autour de
giron, et, a
ressemblent a
la
je suis
contente de vous.
tt
SCENE D'HIVER.
Dans
quelle saison
sommes-nous
ici
voyez-vous cela? Par la neige qui couvre la terre et par les arbres qui sont depouilles de leurs feuilles. Que voit-on dans cette gravure ? Une mere. Avec qui? Avec ses* enfants. Combien y a-t-il d'enfants ? Trois une petite fille et deux gargons. A qui ressemble la petite fille ? A sa mere. Que voyons-nous sur les charmantes petites figures de La joie. Sont - ils heureux ? Oui. ces enfants? Pourquoi ? Ah! Ils vont avoir une partie de Qui a fait ce traineau ? Les domestiques traineau. de la maison. Avec quoi ? Avec le tronc d'un vieil
Comment
En
hiver.
La petite a la main Que Ou se tient Taine des Une main? garcons? Debout, a droite. Qu'a-t-il a Une corde. Qu'est-ce que cela indique Qu'il
arbre.
Qui
fille
et le plus
tient-il
la
est le
conducteur
et qu'il
va conduire
la petite famille.
41
French
"
Cornette."
hair
fall
on
She wears a white muslin dress, low-necked, with short sleeves and a ribbon sash around her waist. She
her neck.
lap,
Very
well, indeed,
Mary
am
satisfied
with you.
WINTER SCENE.
now? Winter. How do By the snow that covers the ground and trees which are stripped of their leaves. What does one see in this picture A mother. With whom With her children. How many girl and two boys. dren are there Three a girl resemble Her mother. Whom does the faces of these What do we see on the charming children? Joy. Are they happy? Yes. Why? Ah they are going to have a sleigh-drive. Who made this sleigh The servants of the house. With Who what With the trunk of an old girl and the seated upon the sleigh? The younger boy. What does he hold in his hand small branch of holly-tree. Where does the older boy stand He standing to the right. What does he hold in his hand A rope. What does that indigoing to cate That he the driver, and that he
What
season
is
it
it ?
chil-
little
little
little
tree.
is
little
is
is
is
drive the
little
family.
42
Qu'apercoit-on a gauche du traineau ? Un petit chien .Que fait-il ? II aboie. Que montre-t-i] par
ses jappements Que aussi prend part a Qui est derriere traineau La mere. Ou mains Posees sur epaules des enfants. Pourquoi Pour empecher de tomber. Que va-
lui
la fete.
le
a-t-elle
les
les
les
t-elle faire
Elle va pousser
un peu
le
traineau.
Eh
n'est
bien
le
professeur et expliquer
?
cette gravure
Vous, Henri
(haut.)
(Henri,
si
a part.)
Ce
pas
;
facile,
Marie
si
elle
d'une
Merci,
Henri, a
charge de revanche.
Je vais essayer,
maman.
SCENE D'HIVER.
Nous sommes en
avec ses trois enfants
petite
joie
fille
hiver.
La neige couvre
feuilles.
fille
la
terre
et
une petite
et
deux gargons.
La
la
Nous voyons
repandue sur
lis
fants.
sont heureux.
Ah
ils
traineau.
Les
le
domestiques
tronc d'un
fille
de
la
maison
Sur
le
ont
fait
un
traineau avec
vieil arbre.
traineau son*
assis la petite
mains.
II
L'aine
est le
se
tient
main.
conducteur
gauche du traineau, on
"
'
"}}';.*;'
v-'"\
v'^-'WR?*'
WINTER SCENE
43
What does one perceive to the left A little dog. What is he doing? He
is
of the sleigh
barks. What does he show by his yelping? That he also takes behind the sleigh his share of pleasure. Who The mother. Where are her hands Placed on the shoulders of the children. What for? To prevent What she going to do She them from
? ?
falling.
is
is
going
Well
;
to
little.
who wishes
this picture?
You,
I
Henry? (Henry,
think
it is
That
is
Mary's turn; she would not be satisfied should I deprive her of so fine an herself. Thanks, opportunity for distinguishing Henry, one good turn deserves another. I am going
not easy. (Aloud)
to try,
mamma.
WINTER SCENE.
It is
now
winter.
a mother
little girl
The
girl
We
see the
joy
faces
ot these children.
They
party.
Ah
The servants got up a sleigh with the trunk of an Upon the sleigh are seated the little girl and the younger boy who holds a small branch of holly in his hands. The elder stands erect, to the right, with a rope in
old tree.
his hand.
little
He
is
is
family.
To
44
apercoit un petit chien qui aboie et qui montre par ses
jappements que
lui aussi
prend part a
la fete.
Derriere
le
traineauest la mere.
Elle a les
en
meme
temps,
elle
va pousser un peu
le traineau.
!
Marie,
Henri
Vraiment
MOZART ET MEYERBEER.
Quel est ce portrait ? C'est le portrait de Mozart quand il etait jeune. Qui est Mozart ? Un grand compositeur de musique allemand. Quand est-il ne? En 1756. Quand est-il mort ? En 1791. Quelles sont ses principales ceuvres ? Don Juan, les Noces de Figaro, la Flute enchantee et un admirable Requiem qui fut son chant du cygne.
Voulez-vous
II
me
faire la description
de sa personne?
Quel costume costume de l'epoque un habit de velours avec boutons de metal et de larges parements;
parait etre age de dix-huit ans.
?
porte-t-il
Le
uneculotte, des bas de 4 soie et des souliers a boucles d'argent. Que tient-il de la main droite ? Un archet. Et de la main gauche? Son violon qu'il est en
train d'accorder.
MOZART ET MEYERBEER.
Ceci
est
le
portrait de
Mozart
quand
il
etait
jeune.
-A
>srmzA-
45
dog that
mother.
is
Behind the
sleigh
is
the
of the
children, to prevent
them from
falling,
time, she
is
little.
!
my warmest
congratulations
Is
it,
Henry?
XX
me any
more.
Flute,
his
and
an
Song
of the
admirable Swan.
?
me
He seems
to
be eighteen years
?
costume of the time a and large cuffs kneebreeches, silk-stockings and silver buckled shoes. What does he hold in his right hand ? A bow. And in his left hand ? His violin which he is trying to
:
The
What
;
cos-
tune.
Henry, explain to us
this engraving.
46
Mozart
un grand compositeur de musique allemand. II naquit en 1756 et mourut en 1791. Ses principales oeuvres
est
:
sont
et
Don
la
Flute enchantee
faire la description
II
personne.
II
de larges pare-
ments
une
II
d'argent.
tient
un
archest
de
la
main
droite, et,
de
la
main
Quel autre grand compositeur est ne l'annee de la mort de Mozart, c'est-a-dire en 1794? Meyerbeer. Meyerbeer a-t-il compose des chefs-d'oeuvre? Oui, un grand nombre. Pouvez-vous en indiquer quelques-uns? L'Africaine, l'Etoile du Nord, les HugueOu est ne nots, le Prophete et Robert le Diable. Meyerbeer? A Berlin. Ou est-ilmort? A Paris.
Quand ? II En 1864.
L'annee de
En quelle annee
mort de Mozart,
:
c'est-a-dire
en 1794, est ne
l'Africaine, l'fitoile
le
du Nord,
les
Huguenots,
ne a Berlin, en 1864.
Prophete, et Robert
il
Diable.
il
Meyerbeer
est
mais
est
mort a
Paris,
Marie,nommez-nous quelques autres grands musiciens dont vous voyez la les portraits,
MUSICIENS C^LfeBRES.
ROSSINI
WEBEB
BEETHOVEN
Ei.lLEVY
{Jacques),
HEBOID.
'
BOIEI.DIEl'.
offenbach {Jacqves)
M'EBDI
{J.y t
caaa^^r^^, t^^jtv^l
Clairon
47
Mozart
in
is
a great
German composer
of music.
He was
:
born
Don
Wedding of Figaro, the Enchanted Flute, and an admirable Requiem which was his Song of the Swan.
Juan, the
I
am
going to give you the description of his person. He He wears the costume of old.
a velvet coat with metal buttons and large cuffs
;
knee-breeches, silk
holds a
He
bow
is
in
and
which he
trying to tune.
other great composer was born in the year Meyerbeer. of Mozart's death, that is to say in 1794 ? a Did Meyerbeer compose masterpieces ? Yes
What
them ? Huguenots, the The African, the Star of the North, the Prophet, and Robert the Devil. Where was Meyerbeer born? In Berlin. Where did he die? In what year? In Paris. When? Not long ago.
great number.
Can
of
is
In 1864.
Meyerbeer has
I
will
The
Hugue-
Meyerbeer was
born
in Berlin,
you
see there.
Auber, auteur de la Muette de Portici, du Domino noir, d'Haydee, de Fra Diavolo, des Diamants de la Couronne Pleyel, ne a Rupperstha (Autriche) Rossini (1792-1868), auteur du Barbier de Seville, d'Othello, de Gazza ladra (la pie voleuse), de Semiramis, de Moise, de Guillaume Tell Berlioz, Weber, Beethoven, Herold, Gretry, J. Halevy Boieldieu, auteur de la Dame blanche J. Offenbach, createuf de l'operette Verdi, auteur d'Ernani, du Trouvere, de la Traviata, de Rigoletto et d'Aida.
;
; ; ; ;
Velasquez
et
Mur;
espagnols
et
Rubens
;
Lesueur
Lorrain,
brandt, hollandais
Diirer et
Holbein, allemands
Raphael
liste
et
Michel-Ange,
italiens.
Tres bien, Henri. Plus tard nous completerons cette en y comprenant d'autres pays et en y ajoutant les noms des peintres modernes les plus renommes.
tt
DEUX STATUES.
Que voyez-vous la? Deux statues on figures allegoriques. Que represente celle de gauche ? La telegraphic Que tient-elle dans les mains? Un fil
telegraphique.
Que
tient-elle
de
la
main droite?
la
PEINTRES CELEBRES.
HIBE^
MIK1LIO.
-LORR.tIK
I.ESUEUH
OlUEK
'
UEUI1HWPT,
WOlULltMAX,
MICHEE-ANGE
UOLBEI1V (Hans)
49
Auber, author of the Dumb Girl of Portici, of the Black Domino, of Haydee, of Fra Diavolo, of the born in Rupperstha Pleyel, Crown Diamonds (Austria); Rossini (1792-1868), author of the Barber of Seville, of Othello, of the Thieving Magpie, of Semiramis, of Moses, of William Tell Berlioz, Weber, Boieldieu, Beethoven, Herold, Gretry, J. Halevy J. Offenbach, creator of author of the White Lady Verdi, author of Ernani, of the Trouthe operette
;
; ; ; ;
Henry, name
schools.
me two
German and Italian and Murillo, Spaniards; RuLesueur and Lorrain, bens and Van Dyck, Flemish French; Wooverman and Rembrandt, Dutch Diirer and Holbein, German Raphael and Michel-Ange,
Spanish, Flemish, French, Dutch,
Velasquez
Italians.
Very well, Henry later on we will complete this by including other countries and adding the names of the most renowned modern painters.
;
TWO
What do you
gorical
figures.
?
see
there
represent
her hands?
What
STATUES. Two
?
statues
or alle-
does
the
What
post-office.
does the other to the right represent ? The What does she hold in her right hand ?
5
est
main gauche?
la poste.
Une
trompette qui
tour, Marie.
l'embleme de
Cette
fois, c'est
mon
(Henri, a part.)
L'une, a gaufil
Ce
DEUX STATUES.
Voila deux statues ou figures allegoriques.
che, represente la telegraphic
Elle tient
un
de
telegraphi-
que dans
les
mains.
Elle tient de la
droite,
une
la poste.
Eh
aimes.
bien
te)egraphe electrique
Marie, veux-tu nous expliquer ce que c'est que C'est un appareil qui transmet
?
le
moyen de
Henri,
l'electricite.
dis-nous
la
ce
que
c'est
que
l'electricite
L'electricite est
tirer des objets
etincelles,
it
TITANIA.
Un objet Sous quelle forme? Sous forme d'un char. Par char Par deux ecureuils. Connaisqui est traine sez-vous l'ecureuil Qui ne connait pas l'ecureuil! ce Ou gracieux, charmant petit animal
Que
represente cette gravure?
la
le
?
UN OBJET D'ART.
d'art.
si vif, si
si
agile.
5i
A
the
letter.
And
it is
in
the
left
trumpet which
is
emblem
of the post.
This time
not long.
my
turn,
it
is
TWO
There are two
the
left
STATUES.
The one
to
represents
telegraphy; she
holds a
telegraphic
The
is
She holds a
which
;
hand and
in the
right a trumpet
the
emblem
short.
of the post.
Well,
like.
Henry
will
?
it
was
That
is
what you
the electric
Mary,
you explain
It
is
to
us what
is
Henry,
tell
us what electricity
is.
Electricity
sparks,
is
forth
of
TITANIA.
AN OBJECT OF ART.
What
of art.
In what
!
By whom is the chariot drawn? By two squirrels. Do you know the squirrel Who does not know the
?
squirrel
that
charming
little
animal, so lively, so
en avez-vous Vu
bien
?
long d'une haie. Ou ou sautant d'une branche a. l'autre. Ou encore ? Tournant, avec une rapidite extraordinaire, une roue dans une cage ou il est retenu prisonnier.
le
Grimpant
? Courant
sur
un
arbre,
le
Mais revenons a notre sujet. Par qui char? Par une femme, ou plutot une
la
est
fee,
conduit qui se
?
Que tient-elle Les renes. Et de main droite drapee Une baguette magique. Comment Dans une etoffe legere appelee gaze. D'ou vient d'Asie mot gaze? De Gaza qui nom d'une
tient debout, sur la pointe des pieds.
de
main gauche
la
est-elle
le
est le
ville
Qui
est assis
sur
le
siege de
derriere
du char?
qu'il
Un cupidon. Qu'indiquent sa pose et l'expression joue de son visage? Qu'il a conscience du role dans ce monde. forme siege du char D'une mince De quoi lame de metal. Que represente-t-elle? Une figurant supportee par une fleur appelee tournesol une roue. Sur quoi repose l'ensemble Sur un De quelle matiere? De marbre blanc. De quelle forme De forme ovale.
est
le
?
feuille
et
socle.
UN OBJET
char traine par deux ecureuils.
reuil?
D'ART.
Qui ne connait pas
si vif, si
Ce charmant
l'a
petit
animal
gracieux,
si
agile!
qui ne
pasvu courant
le
TITANIA
AW OBJECT
OF ART
53
Where did you see any Runor ning along a hedge. Or else Climbing a jumping from one branch to another. Or
graceful, so active.
?
?
tree,
still?
in a
chariot driven
erect
on
tip-toe.
hand ? The reins. And in the right hand? A wand. How is she clad ? In a light stuff called gauze. What is the derivation of the word gauze ? From Gaza which is the name of a city of Asia where this material originated. Who is seated on the back seat of the chariot ? Cupid. What does his posture and the expression That he is conscious of the of his face indicate ?
What
does
she hold
in
Of a What does represent leaf supported by a flower called sunflower and representing a wheel. On what the whole resting? On a pedestal. Of what material? Of white marble. Of what form Of oval form.
What
is
thin blade
is
AN OBJECT OF ART.
This engraving represents an object of art
a chariot drawn by two squirrels.
squirrel! this
in
the form of
Who
does not
know
the
charming
little
so active
Who
mnning along
a hedge,
54
arbre,
l'autre
Qui ne
l'a
pas
la
cruaute de l'homme
le
retient
sujet.
Le char
une
fee,
main gauche,
et
de
la
une
est le noro d'une ville d'Asie d'ou cette etoile est originaire.
Sur
le siege
pose et l'expression de son visage montrent qu'il a conscience du role qu'il joue dans ce monde.
est
Le siege du char
feuille
forme ovale.
It
UN ACCIDENT.
Que reproduit cette gravure ? Un tableau admis a Ou se tient, l'Exposition des Beaux-Arts a Paris.
chaque annee, cette Exposition ou
palais de l'Industrie. Ou est-il situe
?
des Champs-Elysees.
Quel est le sujet de ce tableau ? Un accident. Qu'y voyons-nous? Un petit gargon blesse a la main. Que fait-il en ce moment? II tend la main
55
climbing a
tree, or
Who
him a prisoner
But
a
let
The
chariot
is
driven by
woman,
who
and a wand
in the
She
is
The word
of a city in
the
name
On
seated a Cupid.
His
is
show that he
in
the world.
The
seat of
The whole
rests
AN ACCIDENT.
What does this engraving represent ? A picture accepted at the Exhibition of Fine Arts in Paris. Where is this Exhibition or "Salon" held every year? At the Palais de lTndustrie. Where is it located ? In the Avenue of the "Champs-Elysees."
is
What
What
do we see
the hand.
What
An
?
accident.
in
little
boy wounded
is
he doing just
now
He
holds
S6
au docteur qui est assis devant lui. Que vient de faire le medecin ? II vient de laver la plaie. Que fait-il maintenant ? II met un bandage sur la bles-
sure.
Qu'y a-t-il sur le genou gauche du docteur? Une bande de linge et une trousse avec des instruments de chirurgie. Qu'y a-t-il a gauche sur un banc ? Une cuvette contenant de l'eau et un morceau de linge qui ont servi pour l'operation.
encore d'autres personnes dans la chambre ? personnes. Qui ? une femme, trois hommes et un autre petit garcon dont on aperQue font toutes ces personnes ? coit seulement la tete.
a-t-il
docteur. Elles suivent avec interet ce que belle Non, mais femme La bonne, ce qui vaut beaucoup mieux. Que main droite Une paire de ciseaux. A quoi de bandes de linge pour ont-ils servi A decouper
fait le
vieille
est-elle
elle est
tient-elle
la
les
UN ACCIDENT.
Cette gravure est
la
situe
Le
tableau est
"Un
la
Accident."
Nous y
il
voyons un
gargon blesse a
main.
En
ce
iui.
moment,
donne
la
assis
devant
Le mede-
57
out nis hand to the doctor who is seated before him. What has the physician just done ? He has just washed the sore. What is he doing now? He puts
What
is
containing some water and a piece of linen which have been used for the operation.
Yes, five in the room? they ? A woman, three men, and another little boy whose head you can only What are all these persons doing ? They perceive. what the doctor is doing. Is the watch curiously old woman beautiful ? No but she is good, and What does she hold in that is a great deal better. her right hand ? A pair of scissors. What have they
other
Who
are
young
It is
patient.
This engraving
is
at the Exhibition
This Exhibition
is
The
in
it
is,
"
An
Accident."
Just
We
see
boy wounded
in the
hand.
is
now he
holds
who
The
5
cin vient de laver /a plaie et maintenant
il
met un bandage
sur la blessure.
Sur
et
le
linge
gauche,
sur
un banc,
est
l'eau et
un mor-
interet ce
que
elle
la
docteur.
La
vieille
femme
mais
beaucoup mieux.
Elle tient
dans
main droite une paire de ciseaux avec lesquels elle a decoupe des bandes de linge pour notre jeune malade.
it
VEHICULES.
Henri, citez-moi les
noms des
voitures et vehicules
y a un traineau, un velocipede, un tilbury, un un cab, un coupe, un phaeton, un dog-cart, un break, une victoria, un landeau, une caleche, un omnibus, une voiture de tramway, un corbillard, une brouette, un vagonnet, un camion, un tombereau, une charette, un chariot, un fourgon, une locomotive, un
II
tender,
un wagon.
CHIENS.
Voici
une
exposition
de
chiens.
Henri,
II
nommez-moi quelques
y a les
59
doctor has just washed the sore and he
is
now
putting a
Upon
a bench, linen
the doctor's
left
To
the
left,
upon
a basin containing
a piece of
the
room
little
woman,
doing.
They all watch anxiously what the doctor is The old woman is not beautiful, but she is good,
is
and that
She holds
in
her right
hand a
pair of
Henry, mention
of
every kind of
There
cab, a
street
car,
a truck, a rubbish-cart,
DOGS.
Here is an exhibition of dogs. Henry, name a few different kinds of dogs. There is the watch-dog, the shepherd-dog, the hunt-
6o
'
Terre-Neuve, de
St.
Bernard,
le
xe
boule-dogue, l'epa-
caniche,
loulou,
le le
chien-danois,
levrier
terrier
noir et feu,
russe, le braque.
Le
lionceaux
l'elephant, l'hippo;
potame,
le
rhinoceros
le tigre, la tigresse
l'ours, le
renard,
la taupe.
chevreuil,
le
lievre,
le
lapin,
l'ecureuil,
souris, la belette,
Une
baleine,
un phoque, un
crocodile,
une
loutre.
un poulain; un taureau, un bceuf, une vache, un veau un ane, une anesse un mulet, une mule un belier, une brebis, un agneau une hermine, un bouc, une chevre, un chevreau une chauve-souris.
cheval, une jument,
; ;
; ;
Un
Marie,
nommez
la
quelques oiseaux.
perroquet,
le
perruche, l'autruche,
la
le
corbeau,
l'hirondelle,
rossignol,
fauvette,
l'alouette, le
le geai, le colibri.
Nommez
6i
ing-dog, the Newfoundland, the St. Bernard, the bulldog, the spaniel, the greyhound, the terrier, the Scotch terrier, the pug-dog, the poodle-dog, the great Dane,
-
The
the
lion,
young
hippopotamus, the
stag,
rhinoceros;
the zebra,
tigress;
the
the chamois,
boar,
the
deer,
wolf, the
panther,
rat,
the
hyena, the
the
squirrel, the
monkey, the
A A
whale, a
seal,
a crocodile, an otter.
a kid;
an
ermine, a bat.
birds.
The
heron; the parrot, the female parrot; the ostrich, the raven, the swallow, the nightingale, the warbler, the lark, the canary, the linnet, the sparrow, the owl,
the bullfinch, the black-bird, the thrush, the magpie, the jay, the humming-bird.
Name
62
Le
la
le
paon
le
dindon,
le
dinde
Henri,
la
pintade,
l'oie,
le
canard,
le
cygne,
pigeon.
nommez
le
quelques
reptiles.
le
Le
le
serpent,
boa, ]a tortue,
lezard, la couleuvre,
crapaud,
Marie,
la grenouille.
nommez
quelques insectes.
le
La
han-
papillon, la chenille,
guepe,
le
moustique.
UNE MAISON.
Le Panorama nous donne maintenant
d'une maison avec perron
et balcon.
la
facade
C'est
une habi-
couverte d'un toit en ardoises, en tuiles ou en paille. II y a une porte pour entrer et sortir et des fenetres pour y laisser penetrer le jour et l'air.
Nommez
les diverses
Les
sous-sol, le rez-de-chausee,
et les
combles.
La cave
les
legumes
et
les
provisions en general.
La
rement dans
le sous-sol.
Exomplea
_________
Jg?!_S
Ordres
PRIM ATE 8
^%*&p^?\
;'.']. ..
Le Mati.
Cfl.IROPTERES Chauve-souria.
INSECTIVORES
_flB_W\)V
V M J$i&^ 'rSi_4_>-_^^
T^T' !^?
'
"
C&t^^T^SWpHi^:'^^V?.
'"
La Taupe. CARNIVORES
Le Chat.
AMPIIIB1E3
;
Le Phoque.
v/'
'"&
&'^S& l_?
4t4&
**
, ..,.
RONGEURS Le Rat.
dent_s Le Tatou.
,...?'.
ji^
1
?**^-^_
"'"
.u^^t^^^N^O^^^^ ,
_...,....:
PROBOSCIDIEN3 L'Elephant.
.^\
PACHTDERME8 L Saaglier.
80LIPEDE8
Le Cbeval.
^.JZO?***
V__r=^f.v*~S_Si*-
^~*^_S^i^^'-"^^ i^
>
RUMrNANTS
LeMouton.
CETACtS
La
Baleine.
|\>
,v V'W't'
MARSUPIAUX ^e Kanguroo.
~^***t^.l
MONOTREMF.S
;
I^r_!r^__T_T.?.._-!S^_:
L'Ornillioiynque.
63
The
cock;
young chickens;
the pea-
the turkey,
reptiles.
The
snake, the
boa,
the turtle,
the
lizard,
the
insects.
fly,
The
the
pillar,
flea,
A HOUSE.
The Panorama gives us with steps and a balcony.
Henry, what
stone, brick or
tiles,
is
now
?
a house
It is
a dwelling built of
slate,
or straw.
There
is
a door to
go
in
and go
out,
and windows
to let in light
and
air.
Name
tion, the
The
founda-
and the basement, the ground-floor, one or several stories, and the garret.
Give us the description of the inside of a house, beginning with the lower part.
cellar is used to preserve wine, vegetables and kinds of provisions. The kitchen is ordinarily in the basement.
all
The
64
salon
a manger.
On
entre au rez-de-chaussee,
Au premier etage ou Ton arrive par un escalier, il y a un corridor qui donne acces a une antichambre, un cabinet de toilette, deux chambres a coucher et un
cabinet de bains.
L'etage superieur contient les chambres des domestiques et une place de debarras.
Marie, faites-nous d'une maison.
la description
Tout
le
monde
sait ce qu'est
une
trouve un meuble appele portemanteau, pour y suspendre les chapeaux, les pardessus, et y deposer les parapluies, etc.
le
Dans
vestibule
se
Ilya: une table ronde en onyx, deuxfauteuils, une demi-douzaine de chaises, une causeuse et deux poufs. Sur la cheminee sont une pendule et deux candelabres. A gauche est un sofa au dessus duquel pend un tableau. A droite est un piano avec un easier de musique et un tabouret. Entre les deux fenetres se trouve une glace devant laquelle est une petite table avec une lampe. Sur cette table, de meme que sur celle du milieu de la piece, il y a des livres, des photographies et des objets divers de fantaisie.
Dans
la
salle
rallonges,
douze chaises
Amorlissemenl
MeurorvJ
JQict cle&jLarctisse
65
The ground-floor comprises a hall, a parlor and a dining-room. One enters the ground-floor either from the level of the street or by a staircase surmounted by a
portico or marquise.
floor,
On
there
the
is
first
which
is
reached by a staircase,
The
rooms
for servants
and a
store-room.
is.
windows which overlook the adorned with velvet curtains. There is an onyx round table, two arm-chairs, half a dozen of chairs, a causeuse, and two puffs. On the mantelpiece is a clock and two chandeliers. On the left is a sofa above which hangs a picture. On the right is a piano with a music-case and a stool. Between the two windows is a mirror, in front of which is a little
In the parlor, the two
street are
:
lamp upon it. Upon that table, as well upon the one in the middle of the room, there are books, photographs and several fancy things.
table with a
as
In the dining-room
chairs
is
an extension-table, twelve
and a sideboard.
66
a coucher se compose ordinairement d'un ou deux lits, de quelques chaises, d'une psyche, d'une commode et d'une armoire.
Le
tous
et
de tous
que francais. N'etait-il pas cure? Oui, a Meudon. Oil est situe Meudon Pres de Versailles. Quand ne? En 1483. Quand mort Rabelais
?
LE QUART D'HEURE DE RABELAIS. Que rappelle cette gravure Un episode de la vie de Rabelais. Qui est Rabelais? Un ecrivain satiri?
est-il
est-il
En 1553Que raconte-t-on de
lui
On
dit
que
le
spirituel
auteur de Pantagruel et de Gargantua se trouva, un Pourquoi ? jour, a Lyon, dans le plus grand embarras. Faute d'argent.
Ne pouvant payer
qui
le
ni sa
note a
de
Un
stratageme
Que
fit-il?
II
mit, dans
un endroit ap-
De
quoi
De
cendres.
"
Qu'ecrivit-il
dessus?
" Poi-
Poison pour
le
le roi.'"
Poison pour
la reine."
son pour
dauphin."
ensuite
?
Que
fit-il
II
sortit.
Les
domesti-
RABELAIS
67
The
and a
with
all
furniture of a bed-room
is
usually
composed
a bureau
of one or
chairs, a psyche,
closet.
a wash-stand supplied
wash
one's-self,
and
it
does
life
this
engraving
recall
the
of
Rabelais.
Who
An
episode
?
was
Rabelais
French writer. Was he not a curate ? Yes; Meudon. Where is Meudon located ? Near at When was Rabelais born ? In 1483. Versailles.
satiric
When
did he die
In
1553.
?
What do
It is said
that the
Why
Being
to
pay
neither
his
bill
at the
what
?
did he imagine
A stratagem that saved him What did he do He put, in a conspicuous place in his room, three packages. What did he them with With ashes. What did he write upon them? "Poison for the King," "Poison for the
?
little
fill
afterwards
as
He went out.
The
68
ques vinrent voir ce que faisait notre voyageur. lis apercurent les petits paquets, lurent les etiquettes et coururent prevenir l'hotelier. Que fit celui-ci ? Effraye d'une telle decouverte, il se hata d'en infor-
mer
les autorites
de Lyon.
Que
firent
celles-ci?
conspirateur,
le
conduire incontinent a Paris et haute Cour de justice. Que fit la Cour? Elle s'assembla d'urgence et le condamna a mort pour crime de lese-majeste.
le firent
livrerent
a,
la
Que
ecrivit
fit
II
au roi et il lui expliqua son cas. Que fit le roi ? II en rit de bon cceur et ordonna qu'il fut mis en liberte, sur le champ.
Au
quart d'heure de Rabelais." Que veut-on designer par la ? Le moment ou il faut payer une dette et, par extension, tout moment facheux et
dicton
"Le
desagreable.
C'est
la, Henri, une jolie petite histoire pour Racontez-la-moi, d'un bout a l'autre. Je vais
vous.
essayer.
LE
de Rabelais,
Versail-
Meudon, pres
On
dit
que
69
servants inquired about what our traveller had been They perceived the little packages, read the doing.
labels,
latter
and ran to warn the landlord. What did the do ? Frightened at such a discovery, he
hastened to inform the authorities at Lyons. What did they do ? They came hurriedly, arrested the pretended conspirator, had him taken on the spot to Paris and delivered him to the high Court of justice. What did the Court do? It assembled on an urgent call and sentenced him to death for high treason.
What
Paris
?
in
He wrote to the king and explained his case What did the king do? He laughed heartily and
ordered that he should be
set at liberty
immediately.
To what saying did this event give rise to? To the saying " Le quart d'heure de Rabelais." The moment when one What do they mean by that
?
must pay a debt, and, by extending the meaning, any unpleasant and disagreeable moment.
That, Henry, is a pretty little story for you. Narrate it to me, from the beginning to the end. I am going to try.
an episode
in
the
life
of Rabelais,
It
is
said
70
Ne pouvant
payer ni sa note a
il
de son
II
voyage a Paris,
mit, dans
sauva.
trois petits
il
paquets
"
le
qu'il
ecrivit
Poison pour
"
Poison pour
dauphin," puis
sortit.
A peine
fut-il
apergurent
informer
les autorites
le
de
ment, arreterent
pretendu
a la haute
Cour
le
condamna
ecrivit
a mort
au
roi et
exposa son
cas.
Francois
er i
en
le
rit
donna
qu'il fut
champ.
Cette aventure
donna naissance au
le
Le quart
il
moment ou
faut
et,
par extension,
il
s'applique a tout
mo-
ment facheux ou
* Ceci est but.
desagreable. *
le
dans ce
7i
for
want
of
money.
his bill at
the hotel, nor the expenses of his journey to Paris, he conceived a stratagem which saved
him:
little
He
put
in
a con-
spicuous place
filled
in
his
room three
for
packages, which he
:
"
Poison for
the
Poison
the
Queen,"
"
No
Lyons,
who
came
of
hurriedly,
him taken
sentenced
to Paris
and
surrendered
at
to
the
high
call,
Court
justice,
which
to
assembled
an
urgent
and
him
As soon
heartily,
wrote to the
it,
From
d'heure
event
originated
the
saying,
"
Le
quart
de
Rabelais," to
designate
the
has to
extending the
meaning,
it
refers to
*
This is an excellent exercise on the Passe ddfini and was construed for that purpose.
72
UN PAYSAGE.
Voici un paysage.
tion.
gauche, au premier plan, il y a une petite gare de chemin de fer, dont le toit est surmonte d'un paratonnerre. Qu'est-ce qu'un paratonnerre ? C'est
un appareil destine a preserver les batiments des effets de la foudre. Qui en est l'inventeur ? Franklin, un Americain, ne en 1706 et mort en 1790. Continuez votre description. Le long du chemin
est a
simple voie,
il
y a des
A cote de la gare est une piece d'eau. Nous y apercevons des oiseaux domestiques. Sur le bord, il y a des plantes aquatiques et un coq avec une poule. Les eaux de cet etang se deversent dans une grande riviere par un ruisseau. A droite et a gauche de ce ruisseau sont des pres ou Ton voit un petit troupeau garde par un berger et son chien. De quoi se compose le troupeau ? De deux vaches, trois moutons et une chevre qui porte une clochette au cou.
Snr
et,
le
bord de
est
la riviere est
un pecheur
a la ligne,
derriere
lui, se
coupe par une route sur laquelle un tombereau, un cavalier et un pieton. Les voitures vont-elles dans la meme direction ? Non, en sens inverse. Cette route relie la gare a un petit village, au moyen d'un ponten fer construit sur la grande riviere.
sont une voiture dite tilbury,
Le paysage
73
A LANDSCAPE.
This
the
is
a landscape.
Mary, describe
is
it
to me.
To
the
a small railroad depot on the roof of which is a lightning-rod. What It is an apparatus intended to is a lightning-rod ?
left, in
inventor of
it ?
Franklin,
Who
is
an American
who was
born
and died in 1790. on with your description. Along the railroad that we see there and which is single-tracked, there
in 1706
Go
By
is
a sheet of water.
We
per-
On
are aquatic
of this
The water
pond flows
through a stream.
On the right and left of this stream are meadows where a little flock is watched over by a shepherd and his dog. What is the flock composed of ? Of two cows, three sheep, and a she-goat wearing a little
On
is
a fisherman with a
fishing-rod,
his fish-basket.
The landscape
pedestrian.
Are the carriages going in the same No, in a contrary direction. This road
connects the station with a little village, by an iron bridge built over the large river.
74 Henri, dites-moi ce que c'est qu'un pont. Un pont est une construction servant a traverser un cours d'eau.
Quels sont
en pont ?
et
les
Ce
Quelles sont les diverses parties d'un sont les piles, les arches ou voutes entre
Qu'appelle-t-on
etroit qui
passerelle
Une
sorte
de
pont
Un
sur la riviere, de ce cote-ci du pont ? bateau a vapeur, un yacht ou bateau a voiles, un canot conduit par un rameur et une barque amarree au rivage.
petit
Que voyez-vous
Que voyez-vous de
mouettes,
et,
l'autre
cote
du pont?
Des
une
dans
le lointain,
un
navire.
?
Que
voit-on
a droite
du pont
Un
phare,
Marie, dites-moi ce que c'est qu'un phare. Un phare est une tour surmontee d'un fanal pour eclairer les navigateurs pendant la nuit.
A
A
l'arriere-plan,
cardinaux le nord, le sud, Test et l'ouest. gauche, s'eleve un moulin a vent. Plus bas, a cote
75
Henry,
tell
me what
is
a bridge.
construction used to cross a stream of water. What are the materials employed in the constructon of
bridges?
A bridge
?
is
What
There
bridges.
They
forgotten.
Oh, yes
is
see
them
four lamp-posts.
What do you
bridge which
call a
What do you see on the river on this side of the bridge? A small steamboat, a yacht or sailboat, a canoe with a rower, and a bark fastened to the
shore.
What do you see on the other side of the bridge? Some gulls, and, in the distance, a ship. What do we see to the right of the bridge ?
lighthouse, a church, and
some houses.
is
Mary, tell me what is a lighthouse. A lighthouse a tower surmounted with a ship-lantern, to guide seamen during the night.
telling
us
In the back-ground one sees a house with a little tower on the top of which is a weather-cock indicating the four cardinal points the North, the South, the East, and the West. On the left is a wind-mill.
:
76
et
un
gare par un chemin borde de ce chemin est un puits. Qu'est-ce qu'un puits? C'est un trou profond pratique dans le sol pour en tirer de l'eau.
est reliee a la
La maison
d'arbrisseaux.
De
l'autre cote
A droite de l'habitation se trouvent la grange et une cour dans laquelle il y a deux meules de foin. En avant de la grange, il y a des arbres, un peuplier, deux sapins et un saule qui parait mort. Devant ces arbres est un kiosque ou pavilion.
done
Henri, vous oubliez encore quelque chose. Quoi ? Une petite croix au bord de la mer et que Ton
suivre.
UN PAYSAGE.
Voila un paysage.
petite gare
il
y a une
de chemin de
dont
le toit est
surmonte d'un
paratonnerre.
Un
a ete in-
Le long du chemin de
voie,
il
fer
qu'on voit
la,
cote de la gare
est
une piece
Sur
tiques.
bord
une grande
riviere,
droite et a gauche
77
Still
lower, near by a
little
water-fall, are a
swing
and a bench.
The house is connected with the station by a road bordered with shrubs. On the other side of this road is a well. What is a well ? It is a deep hole bored in the ground to draw water from it.
the right of the habitation is a barn and a yard which there are two stacks of hay. In front of the barn are some trees, a poplar-tree, two fir-trees, and a Before these trees willow-tree which appears dead.
To
in
is
a kiosk or pavilion.
Henry, you again forget something. What is it? little cross by the sea-shore, that you perceive between the trees, near the barn.
Henry, explain
this
same order,
This
is
as
we have
To
A LANDSCAPE.
is
a landscape.
the
left, in
surmounted
has
in
with a lightning-rod.
lightning-rod
is
an apparatus
It
and died
in 1790.
is
Along the
railroad that
you see
there,
posts.
and which
single-tracked, there
are
telegraph
By the station is a sheet of water. We perceive there some fowls. On the bank there are aquatic plants, and a rooster with a hen. The water of that pond flows
into a large river through a stream.
On
left
Le troupeau
est
compose
de deux vaches, trois moutons et une chevre avec une clochette au cou.
derriere
lui, se
Sur
le
bord de
la riviere est
un pecheur
et,
Le paysage
est
un tombereau, un
cavalier et
un
pieton.
un
petit village
riviere.
grande
verser
Un
pont
II
est
tra-
un cours
d'eau.
y a des ponts en
en pierres et
les piles, les
en
bois.
Oh
On
serelle
etroit qui
De
riviere,
on voit un
petit
un rameur
et
rivage.
De
l'autre cote
du pont, on
lointain,
un
navire.
drcite
du pont,
il
y a un phare, une
Un
pendant
la nuit.
l'arriere-plan
du paysage on
nord,
le sud,
voit
points cardinaux
s'eleve
le
Test et l'ouest.
gauche
un mouljn
a vent.
cade, se trouvent
une balancoire
un banc.
19
of
meadows where we
see a
little
flock
is
The
flock
composed
a
little
of
On
is
The landscape
riage called
is
we
find a car-
tilbury, a cart, a
The
built
by an iron bridge
on the large
river.
A bridge
a construction used to
cross a stream.
There are
iron, stone,
:
The
vaults
between the
I
piers,
Oh
was
forgetting
the
four lamp-posts.
They
call
passerelle a kind of a
On
this
on the
river,
On
some
gulls,
On
light-
house
is
seamen during
the night.
In the back-ground of the landscape you see a house
with a
little
the four cardinal points: the North, the South, the East,
On
the
left is
a wind-mill.
Lower down, by
little water-fall,
are a swing
and a bench.
8o
La maison
brisseaux.
puits
est
un chemin borde
pour en
d'ar-
De
Un
tirer
sol
de
l'eau.
A droite
de l'habitation se trouvent
il
la
grange
et
une cour
la
dans laquelle
y a deux meules de
foin.
En avant de
est
un kiosque ou
une petite
les arbres
encore une
fois,
croix au bord de la
mer
et
pres de la grange,
Dans
la
gravure dont
la
:
le
regne vegetal
le
les
corps inorganiques
la
qui
se
trouvent dans
de
terre
ou
sa
surface.
tt
LA CIGALE ET LA FOURMI.
Cette gravure
la
fait allusion a la fable "
La
cigale et
Une
fa-
un petit recit, le plus ordinairement en vers, qui cache une moralite sous le voile d'une fiction.
Si
The house
well.
is
by
road
is
On
A
it.
well
is
draw water
from
To
some
is
two
fir-trees,
and a willow-tree
little
cross by the
trees, near
the barn.
In the engraving, the description of which has just been
given, are represented the three
kingdoms
the Animal
all
that
is
and the
inorganic bodies
surface.
1,
in 162
in 1695.
Mary,
tale,
tell us what is a fable. A fable is a little usually in verse, which conceals a moral under
82
Un
compose des
fables.
Henri, connaissez-vous d'autres fabulistes que La Fontaine ? Oui, il y a Florian, au i8^ me siecle.-Et dans l'antiquite? Esope fabuliste grec et Phedre
LA CIGALE ET LA FOURMI.
{Fable, en vers, de
La
Fontaine, 1621-1695.)
La
Tout
Quand
la bise fut
venue.
Pas un seul
petit
morceau
vermisseau.
De mouche ou de
Chez
la
fourmi sa voisine,
La
Avant Tout,
foi
d'animal,
Interet et principal.
La fourmi
C'est la son
Que
Nuit
faisiez-vous au
Dit-elle a cette
et
emprunteuse.
&3
What
is
a fabulist
fabulist
is
the one
who
fabulists besides
in
Yes,
in
there
is
Florian,
the
18th
the
antiquity?
fabulist.
^sop,
Grecian
fabulist,
La
from La Fontaine
1621-1695.)
The
All
summer,
herself quite in
Found
want
When
Not a single little bit Of fly or wormling. She went, crying famine,
To
Begging her
subsist on
season.
she,
will
my
faith.
and
principal.
The ant
That
is
What
is not a lender, her least failing did you do, in hot weather?
;
to all comers,
84
aise,
quand on
arrivent
souvent
LA CHUTE DES
a
FEUILLES.
(Ele'gie
par
Millevoye, 1782-1816.)
De
la depouille
de nos bois,
;
L'automne avait jonche la terre Le bocage etait sans mystere, Le rossigno] etait sans voix.
Triste et mourant, a son aurore,
Un
Le
Bois que j'aime, adieu je succombe! Votre deuil me predit mon sort,
Et dans chaque
feuille qui
tombe,
Tu
" Les feuilles des bois. yeux jauniront encore, Mais c'est pour la derniere fois:
m'as dit
tes
le
pale automne,
5
I
You sang
Well
fable?
!
am
very glad of
it,
Henry, what
the moral to be
It
is,
that one
drawn from this must always, in prosperity, rainy days which often come
782-1816.)
spoils of our woods The fall had covered the earth The grove was without mystery, The nightingale was without voice.
;
With the
in his prime,
A young
So dear
Wood
And
I
that
love,
good-bye,
falls,
succumb
fate,
Your mourning
in
predicts
of death.
me my
see an
omen
Fatal oracle of Epidaurus, sayest me: " The leaves of the woods Will again turn yellow before your eyes,
Thou
But
it
is
The
86
Tu Ta
t'inclines vers le
tombeau.
jeunesse sera
fletrie,
Avant 1'herbe de la prairie, Avant les pampres du coteau." Et je meurs De leur froide haleine, M'ont touche les sombres autans, Et j'ai vu, comme une ombre vaine, S'evanouir mon beau printemps. Tombe, tombe, feuille ephemere, Voile aux yeux ce triste chemin, Cache au desespoir de ma mere
!
La
place
oil je
serai demaifi.
fuit,
Mon ombre un
II dit,
instant consolee.
La
tombe
ses pas,
Le
quand
1782 et
silence
du mausolee.
Marie, pouvez-vous
il il
me
dire
oil
est
est
est
ne Millevoye, et ne a Abbeville en
87
the grave.
Before the grass of the meadows, Before the vine-branches of the hill."
And
And
With their cold breath, I die The sombre winds have touched me,
!
I have seen my beautiful spring Disappear as a chimerical shadow. Fall, Fall, ephemeral leaf, Conceal from all eyes this sad road, Hide from the despair of my mother, The place where I shall be to-morrow. But if my sweetheart, with dishevelled hair,
Would come to the solitary alley And weep, at night-fall, Wake up with thy slight noise,
My shadow
He
The last leaf that falls Has signalled his last day. Under the oak-tree they dug his tomb, But his sweetheart did not come To visit the lonely stone,
And
The
the shepherd of the valley, alone, Disturbed with the noise of his steps
silence of the
mausoleum (tomb).
Mary can you tell me where Millevoye was born, and when he died ? Millevoye was born at Abbeville, in 1782, and he died in 1816.
88
an-
modernes
;
celebres.
Virgile, Horace et Ovide, poetes Shakespeare, Byron, Pope et Milton, poetes anglais Gcethe et Schiller, allemands Le Tasse, l'Arioste et Dante, italiens Camoens portugais; Moliere, Racine, Boileau, Corneille, Casimir Delavigne, Andre Chenier, Victor Hugo, .Beranger, Lamartine, poetes francais Longfellow, american.
anglais
Dickens,
Addison,
:
Swift,
Walter
Mme. de Sevigne, celebre par ses lettres a Mme. de Grignan Mme. George Sand, nee Aurore Dupin, illustre romanciere; Mme. de
Scott, et Disraeli,
ficrivains
frangais
Stael, auteur
de
"
Delphine
"
" et
de "Corinne
";
Bernardin
de Saint-Pierre, auteur de
auteur de
la "
Paul et Virginie
";
de
Balzac,
du
"
Genie du christianisme,"
" Martyrs";
immortalise son
nom
l'abbe
de
l'fipee,
createur
d'un
les
sourds-muets
porte
son
Margot," etc.;
L.
Halevy,
Nous verrons
plus tard
les
noms des
meilleurs
POETES CELEBRES.
ElltaiMDC
OVIDB
VIRGILR
4VVKNAI.
8HAKBPEAHB
SCETHB
SIBIUKR,
POETES CELEBRES.
ARIOSTK
(/').
MOLIERE
U.-D.
KtCi\E
(.leank
COR1TEILLE
DELA\'IG\E
{Casimir
CUEtflER (Andre)
HUGO
[Victor)
ILYMARTIXE.
CRIVAINS CfeLfcBRES.
Op3 "
dkke\s
[Charles)
rntiiAlLT
(Charles).
--7/
OlMAS
(Alex.
i-ABorssE
IPfarei
EPFC
(abbi de
nFii.\tiiDi.\
MAI.ZAC WtMori
<fc),
tllATJEAlOaiAIVD
DESAIXT-PIEHREt
89
Henry, tell us the names of a few celebrated ancient Homer, Euripides, Pindar, and modern poets. and Ovid, Latin poet Horace, Virgil, Grecian poets Shakespeare, Byron, Pope, and Milton, English Le Tasse, poets Goethe and Schiller, German Camoens, Portuand Dante, Italian l'Arioste guese Moliere, Racine, Boileau, Corneille, Casimir
Delavigne, Andre Chenier, Victor Hugo, Beranger, Lamartine, French a poets Longfellow, American.
;
The Panoramic-Instructor
English writers
gives
us
engravings
and
Mme. de Sevigne, celebrated Mme. de Grignan Mme. George Sand, nee Aurore Dupin, illustrous novel-writer Mme. de Stael,
Disraeli.
French writers
"
Corinne
";
Bernardin de
";
author of
the
"
"
Paul et Virginie
de Balzac,
author author
"
of of
Comedie
Humaine";
Chateaubriand,
of
" Atala,"
the
of
"
Genie du Christianisme,"
"
Rene," and
name
l'Abbe de
deaf and
dumb
name
the
"
Three Muskeeters,"
etc.;
Monte
Christo," "
La Reine
Margot,"
L.
We
names
Commencons
dire par
la
par
le
commencement,
qu'une
oil
c'est-a-
porte.
Qu'est-ce
porte?
Une
et
porte
sort.
est
une
ouverture
le
par
on entre
on
D'ou vient
mot porte ?
Le
mot porte
vient
du
latin porta.
Du mot
le
mot
portiere.
ce qu'une portiere
vent.
Qu'est-
De
la
?
Elle
Quelle est
fonce.
autres couleurs de cette pory a du brun, du rouge, du vert, du bleu, du violet, du noir et des couleurs variees.
tiere.
Nommez-moi quelques
II
Quelle est
la
Environ
hauteur ?
Deux metres
portiere
?
Quelle en est
la
et
demi.
Comment appelez-vous la partie superieure d'une On l'appelle lambrequins. Ce mot s'empluriel et signifie
ploie toujours au
decoupures en
9i
3d
PART.
journey around the room.
Let us begin with the beginning, that is to say, with the door. What is a door ? A door is an opening through which one enters and goes out. What is the derivation of the word " porte "? The word " porte " is derived from the Latin word
porta.
What
a " portiere"?
curtain
What material is the "portiere" that you see made of It is made of cotton, wool and silk. What is the dominant color in it It is the darkthere
? ?
yellow.
There
black,
Name me some
is
grey,
violet,
and various
What is the width of this "portiere"? one meter and twenty centimeters. What height of it ? Two meters and a half.
About
is
the
How
They
do you
it
call the
call
"
lambrequins."
upper part of a "portiere"? This word is always and means carvings in wood,
92
bois, tole,
on en etoffe, pour des pavilions, des tentes, des" portieres ou des cheminees. On appelle la partie superieure des lambrequins corniche. Cette corniche est ordinairement faite en bois, avec des moulures et
des
filets
dores.
Du mot porte vient le mot portier. Ou'est-ce qu'un portier Un portier est une personne qui ouvre,
?
ferme
est la
et
garde
la
Une
portiere
femme du
portier ou une
le portier.
femme
meme
fonctions que
Nous avons
aussi le
?
mot
porte-cochere.
Qu'est-ce
qu'une porte-cochere
C'est
Le mot cochere vient de cocher qui est un derive de coche, vieux mot francais donne a une grande voiture dans laquelle on voyageait. De la viennent aussi les mots anglais
laquelle entrent les voitures.
coach, voiture, et coachman, cocher.
table
cote de la portiere, se trouve une petite appelee gueridon. Sur Tune d'elles, est un globe representant la terre. Sur l'autre est une sphere La sphere celeste est un cercle immense qui celeste. entoure notre globe de toutes parts et auquel les
etoiles
est
De chaque
semblent attachees.
Une sphere
armilliaire
un assemblage de
placee la terre.
Nous
arrivons a
une
un bouton de porcelaine. Au milieu de cette porte est un cadre dans le centre duquel se trouve une horloge. Qu'est-ce
93
zinc,
or cloth,
for
pavilions,
tents,
"portieres" or
mantelpieces.
called cornice.
The
upper part
is
of
lambrequins
is
This cornice
usually
made
of
wood
gilt.
From What
the
is
word
"
porte
"
"portier."
person
who
opens, shuts, and attends to the door of a house. A "portiere" is the wife of the portier, or a woman
who
is
We
a
"
What
It is
is
From a large carriage in which they used to travel. these words come also the English words coach
"voiture," and
coachman
"
cocher."
each side of the "portiere" is a small table On one of them is a globe reprecalled "gueridon." senting the earth. On the other one is a celestial The celestial sphere is an immense circle sphere.
On
all sides,
and
to
which
is
An
the
armillary sphere
centre of which
is
of
circles
in
the
Let us go on with our journey. We now arrive at an ordinary door painted in grey, and having a china knob. In the middle of this door is a frame in the centre of which is a clock. What is a clock?
94
qu'une horloge
tinee a
Une
et
a.
marquer
horloge est derive le mot horloger, pour indiquer celui qui fait ou vend des horloges et des montres, et aussi le mot horlogerie qui indique le commerce d'un horloger.
Du mot
Combien
d'especes d'horloges y
a-t-il
II
y en a
trois especes.
Une grande
dans
les vestibules.
Une
Une
et
montre
Quelles sont
les parties
Ce
sont
le
cadran,
les
ressort et
la
sonnerie.
Avant
quelques exercices
gauche de
la
demment
sont deux
tournant sur pivots et presentant ainsi quatre surfaces au lieu d'une seule.
cure,
Cette petite invention du professeur Berger pronon seulement une economie de place et de
temps, mais encore permet de conserver les exercices pour en faire la revue pendant ou a la fin de la lecon,
ce qui peut etre tres utile.
95
clock
hours.
is
a machine destined to
mark and
to ring the
From
is
the
word
"
horloge
" the word "horloger" maker or seller of clocks the word " horlogerie " which
How many
three kinds.
kinds of clocks are they ? There are A large one which is placed on the
There
is
another one, smaller, which is called pendule, and which is placed on the mantelpiece. There is another, smaller still, called watch, which one carries about one's person.
What
part.
They are
a few hands of
the
the face,
the
Before
going
any
further,
let
us
make
which are turned according to the will of operator, by means of a button fixed behind.
To
the
left of
we have already
spoken, are two movable black-boards, superposed, turning on pivots, and thus presenting four surfaces
instead of one.
This
little
gives an
economy
room and
are to be reviewed, either during or after the lesson, and that might be very useful.
96
noms des
les
rues, des
les
et
desi-
gne
choses
droite et a
Au
geometric Au dessus sont plusieurs cadres. L'un d'eux, coJorie, presente tout le systeme des verbes sous une forme qui en rend la comprehension
plus facile.
A gauche des tableaux, sur une porte, est un cadre contenant la de de la prononciation francaise qui a ete expliquee a la page i. Derriere ce cadre qui tourne sur pivots, comme les tableaux noirs, s'en trouve un autre contenant neuf gravures du Panorama-Instructeur et qui offrent de nombreux sujets de conversation, ainsi que nous l'avons vu anterieurement. Voici une chaise appelee chaise pliante. Un pliant
est
une
petite
chaise
sans bras
ni dossier
et
qui
se replie.
Nous
Ce mot bureau
;
;
oil
comme
bureau de Poste
president,
le
assemblee.
On
les
pour indiquer un
employes,
97
Behind the black-board is a plan of the city of Paris, which gives the names of the streets, of the monuments, of the depots, and designates the things most interesting to see. To the right and to the left of these pictures are two frames with the numbers, the fractions, etc. Underneath are indicated the weights, the measures, and a few figures of geometry. Above, are several frames. One of them is colored and presents the whole system of verbs in a form which renders their comprehension much easier. To the left of the black-board, on a door, is a frame containing the key of French pronunciation which has been explained on page i. Behind this frame which turns on pivots, as the blackboards, is found another one containing nine engravings from the Panoramic-Instructor, which offer numerous topics of conversation, as we have seen
before.
Here
chair
is
is
A camp
chair without
can be folded.
We
which means
are
is
now before a walnut writing-table or desk used to write upon. This word "bureau"
where current business
is
also a place
trans-
de Poste);
call also
it
They
etc.
98
Qu'y
a-t-il
sur
le
bureau du professeur?
faire
II
y a une
quantite de choses.
Voulez-vous m'en
l'enumeration
Au
en marbre noir
un abat-jour de porcelaine.
y a un pese-lettres, un presse-papier, deux encriers dont Tun contient de l'encre rouge, une petite bouteille de colle, une boite avec des pludroite,
il
mes
d'acier,
une pelotte
a.
epingles,
un essuie-plume.
gauche, il y a des livres, le petit dictionnaire de Larousse, un petit vase avec une eponge mouillee
pour
regie, et
Sur un plateau en cristal, a droite, se trouvent des porte-plumes, des crayons de diverses couleurs, un
canif,
un
grattoir,
Au
II
seur, est
un buvard qui
le
pour
ecrire.
y a encore sur
bureau un calendrier.
dans l'annee ? Trois cent soixante-cinq jours ou douze mois dont les uns, Janvier, Mars, Mai, Juillet, Aout, Octobre et Decembre ont trente et un jours et les autres, Avril, Juin, Septembre et Novembre ont seulement trente jours. Le mois de Fevrier n'a que
est
un
a-t-
99
What
a great
is
There
are
many
me
To
bottle of mucilage, a
which contains red ink, a small box with steel pens, a pin-
cushion, a pen-wiper.
To
the
left
wet sponge to be used stamps on the letters, a ruler, and a small box which is used to print by means of a wet
rousse, a little vessel with a
to stick
pad.
On
cutter,
and a
a blotter that
is is
is
There
also
What
a calendar
days of the year. How many days are there in a year ? Three hundred and sixty-five days or twelve months, some of them, such as January, March, May, July, August, October and December have thirty-one days and the others, April, June, September and November have only thirty days. The month of
A calendar
is
list
of the
166
vingt-huit jours
se
et,
meuble garni de comexercices pour les eleves. Ce meuble s'appelle easier, du mot case ou compartiment qui signifie aussi une cabane de negre, en Amerique. Sur le easier est le buste de Victor Hugo, le plus illustre des poetes francais du
petit
des
XIX e
siecle.
le fauteuil
geographique.
est une carte qu'une carte geographique? Une carte geographique est la representation du globe ou d'une de ses parties.
Derriere
du professeur
Qu'est-ce
Nousvenons a deux fenetres devant lesquelles pendent des rideaux brodes. Qu'est-ce qu'une fenetre? Une fenetre est une ouverture pour donner du jour et de l'air. On appelle aussi fenetre le cadre vitre qui garnit cette ouverture. L'encadrement en bois qui entoure une vitre ou morceau de verre s'appelle chassis. Qu'est-ce qu'un rideau ? Un rideau est une etoffe suspendue pour entourer ou pour cacher quelque chose. Devant une fenetre, le rideau sert a l'orner et a garantir des rayons du soleil.
fenetres est
un baro-
Un
barometre
de au
l'air et,
un instrument servant a faire connaitre la pression par suite, les changements atmospheriques,
Cette colonne
101
February has only twenty-eight days, and every four years twenty-nine days instead of twenty-eight. This
fourth year
is
called leap-year.
By the desk is a little piece of furniture with compartments containing some exercises for the use of This furniture is called " easier " from the the pupils. word "case" or compartment, which means also a negro's hut in America. Upon the "easier" is the bust of Victor Hugo, the most illustrious of the French poets in the XIX th century.
Behind the professor's arm-chair map. What is a geographical map
is
?
a geographical
its
is
A geographical
map
parts.
embroidered is an opening to give passage to the light and to the air. They also call window the glass-frame which fills the opening. The wooden frame which surrounds a pane of glass is called window-frame. What is a curtain ? A curtain is a piece of material suspended to cover or to hide something. Before a window, the curtain is used to adorn it and as a protection against
to
We come
curtains hang.
What
window ?
A window
windows
is is
What
is
a barometer
A barometer
a baroman instru-
ment which is used to determine the pressure of the air and thus the atmospheric variations through a mercury column. This mercury column descends when
102
baisse
s'eleve
quand quand
face
le le
temps est couvert ou a la pluie et temps est au beau, parce que, dans ce
plus leger.
dernier cas,
l'air est
du barometre, de l'autre cote de l'embrasure, est un thermometre. Qu'est-ce qu'un termometre? Le mot thermometre vient du grec thermos. <\\\\ signifie chaud et de metron qui signifie mesure. C'est un instrument dans le genre du barometre, mais beaucoup plus petit et qui sert a marquer les change-
En
ments de temperature.
Dans
deux fenetres
se trouve
un
dessous de ce tableau est le Panorama-Instrucil est question a la page 32 et qui contient une centaine de gravures formant une revue de l'enseignement donne dans les ecoles. De chaque cote
teur dont
est
Au
une applique.
le coin,
Dans
une
table avec
un
en
miniature.
A gauche
chauffer
C'est
de cette table
se
l'appartement.
Qu'est-ce
un appareil de chauffage au moyen de bois ou de charbon de terre appele houille ou coke qui est le charbon de terre degage, par la distillation, de ses elements fluides et gazeux. Ce mot coke est emprunte a la langue anglaise.
Le poele
fere.
est
Quelque-
io 3
the weather
is
weather
is
is
fine,
cloudy or rainy and rises when the because in the latter case, the air
lighter.
Opposite the barometer, on the other side of the embrasure, is a thermometer. What is a thermometer ? The word thermometer derives from the Greek thermos which means warm and from metron which means measure. It is an instrument of the same kind as the barometer, but much smaller, and is used to mark the changes of temperature.
In the space between the two
windows
is
list
of
Beneath
this list
is
about
of
one
inis
the
On
is
each side
bracket.
a table with a
To
ment.
in
the
left of
is
that table
is
What
a stove?
It
a heating apparatus
which they burn either charcoal or pitcoal called "houille" or "coke" which is nothing else but charcoal freed by distillation of its fluid and gaseous elements. This word coke is an English word that we have adopted in French.
stove.
What
destined to
sometimes supplies the place of the It is an apparatus several apartments. Sometimes it heat
is
a "calorifere?"
104
fois
dans le sous-sol d'ou l'air chaud est conduit dans les appartements, au moyen de tuyaux en fer. Devant le poele ou le calorifere, est place une ecran pour garantir d'une trop grande chaleur.
il
est place
du mur se trouve une cheminee sur y a une grande glace avec un cadre ornemente. Devant cette glace se trouvent une penmilieu
il
Au
laquelle
C'est Tart de
le
par
la seule
papier ou
sur
le verre.
A A
et,
chaque coin de
cote, a
la
cheminee
se
de l'autre
commerce
compte
capitale
son industrie.
La Chine
est
un vaste empire de
l'Asie et
La
Canton, Fou-
cheou, Tien-Tsin, Shanghai, Ning-Po. Ce pays produit du the, du riz, des objets laques, de la soie et
des porcelaines dont elle fait un rable avec l'etranger. Les religions sont celles de
commerce
Confucius
y
conside-
compte
de et environ
i5
is
placed
air is
basement from where the hotconducted into the apartments through iron
in
the
pipes.
is
a screen as a protec-
In
the center
is
of
the wall
is
a mantelpiece,
on
which
frame.
graphs.
Mary, what
is
photography
It is
light, the
image
glass.
upon
on paper or on
On
To
is
a lamp.
a Chinese vase,
and on
populaits
a Japanese vase.
its
Henry, give
industry.
me
customs,
its
commerce and
China is a vast empire of Asia which numbers more than three hundred millions inhabitants. The capital is Peking, and the principal sea-ports are
Canton, Foutcheou, Tien-Tsin, Shangai", Ning-Po. That country produces tea, rice, lacquered articles, silk and porcelains which she exports considerably abroad. The religions are that of Confucius and of Buddha. The Catholic Church counts about one million
proselytes.
io6
l'Asie orientale.
Japon.
Le Japon
bitants.
est
un empire insulaire de
Sa population
appartient au
Le pouvoir supreme Mikado (empereur). On trouve au Japon des mines d'or, d'argent, de fer. La vegetation
capitale est Tokio.
est luxuriante.
La
Nous trouvons encore sur la tablette de la cheminee divers bibelots. Qu'est-ce qu'un bibelot ? C'est un petit objet de luxe qui se place sur une cheminee
ou sur une etagere. Quelquefois c'est un objet de prix, mais ordinairement ce mot ne s'applique qu'a un objet futile et de peu de valeur.
Outre
le
bureau,
le
fauteuil
longue et deux petites tables devant lesquelles trouvent deux douzaines de chaises pour les eleves.
Devant chaque chaise, sur la table, est un sousmain pour ecrire, et, a cote, un cahier de papier avec un crayon pour prendre des notes.
Au
mente
107
Mary,
Japan.
in
your turn,
tell
Japan is an insular empire of Oriental Asia. Its population numbers about thirty-seven millions inhabitants. The capital is Tokio. The supreme power In Japan are is vested in the Mikado (Emperor). The vegetato be found gold, siver and iron mines.
tion
is
luxuriant.
find also
We
trinkets.
What
is
a trinket
It is
a small article of
luxury which
useless article of
little
We
Besides the bureau, the professor's arm-chair, and we have spoken, there are
and two small tables before which are two dozen chairs for the pupils.
Before every chair, on the table,
take notes.
In the centre of the ceiling hangs an ornamented chandelier with six burners.
is
a portfolio to
is
shelf
on which are different things and a picture of Professor Francois Berger, who founded, with Mr. L.
io8
Bouland, the
French Academy
is
of the
United States.
many
dis-
composed
of the
most eminent
writers of France.
Among the American patrons are: the Most H. C. Potter, of New York; J. Williams, of
A. Cleveland Coxe, of Buffalo
;
Rev. Bishops
Connecticut;
Hon. Levi
;
P. Morton, Vice:
Senators
the Hon.
W. M.
Watson
C. Squire
Congressmen
Hon. N.
C. Blanchard,
colleges,
Presidents of universities,
letters will
The
following
show the
Middletown, Conn., April 8, 1890. happy to promote the interests of the "Acad^mie Francaise " in any way I can. des tals-Unis 1 am sure that great good will be accomplished by it, and I shall cordially and unreservedly commend it as opportunity is afforded me.
I
shall be
J.
Williams,
Bishop of Connecticut.
Buffalo, N. Y., April 10, 1890. Anything I can do to promote the work you have undertaken shall be most cheerfully contributed. A. Cleveland Coxe, Bishop of Western New York.
Washington, D. C, April 30, 1890. Your plan of furnishing opportunity to the people of this country to learn the French language is excellent and cannot be too highly commended. I earnestly wish you all the success your laudable enterprise deserves. Wm. M. Stewart,
Senator of Nevada.
Washington, D.
I
C,
April
24, 1890.
such an inst.tution is to be established in our country as tbat contemplated by the "Acad^mie Francaise des Etat s-Unis.' Chas. J. Faulkner, Senator of West Virginia.
gratified to learn that
am
IOQ
Washington,
I).
C,
capacity to read, write, and speak French has become almost an essential to a good education. Geo. F. Hoar,
The
Senator of Massachusetts.
Washington, D. C, Aptil
I
26, 1890.
of such an institution.
Watson
Washington, April 28, 1890. Your project is one that merits, and will certainly receive, the encouragement and patronage of our citizens. I will be glad in any way to assist.
Washington, May
I
2,
1890
beg to assure you of my best wishes for the success of the"Academie Francaise des tats-Unis." N. C. Blanchard,
Representative of Louisiana.
Carlisle, Pa April 29, 1890. I heartily approve your purpose in the matter of extending the facilities for the study of French in this country, and shall be glad to assist any way in my power. G. Ed. Reed, President of Dickinson College.
,
New Orleans, April 29, 1890. Your plan of a French Academy appears to me well conceived and with worthy object. The approval of the eminent gentlemen who recommend should insure its success. Wm. Preston Johnston, LL. D.,
President.
a
it
Tallahassee, April 25, 1890. I heartily wish you a complete success, and I shall take occasion to speak well of your work whenever opportunity affords
Mai, 1890.
Une
d'une grande
utilite"
pour ce pays.
President.
Edw, H. Magill,
Delaware,
J.
succes.
W. Bashfqrd,
President.
no
4 me PARTIE.
CONVERSATIONS.
1
Bonjour,
mademoiselle.
bien, et vous,
Comment vous
je
portez-
vous?
Tres
comment allez-vous?
prie.
Asseyez-vous, vous Je suis en retard, n'est-ce pas Oui, un peu. Etes-vous prete? Oui, Avez-vous votre crayon?
Assez bien, merci.
?
je le
suis.
Non, monsieur,
preter un?
je l'ai
oublie
En voici un. Oh! pointe en est cassee. En voici un autre. Avez-vous besoin d 'autre chose? besoin de papier pour prendre des notes. En Merci bien. Est-ce tout Oui, monsieur. Je
J'ai
voici.
Commencons
peu
n'ai
?
notre lecon.
II
Avez-vous etudie un
Pas beaucoup.
le
Je,
pas eu
le
temps.
occupee.
On
trouve
toujours
temps quand on
veut.
?
peu malade.
different;
Etait-ce
serieux
J'ai
aussi ete
un
c'est
bon,
professeur,
Pas
toujours;
une autre
je
vous
Ill
4th PART.
CONVERSATIONS.
1
Very well, Sit well, thanks. and how are you? Pretty am not? Yes, a pray you. am down, Are you ready Yes, am. Have you your will you kindly have forgotten pencil? No, lend me one? Here one. Oh! the point broken. Here another one. Do you need anything else need some paper to take notes. Here some. thank you very much. that Yes,
Good
day,
miss.
How
I
do you do
late,
I
little.
sir, I
it;
is
is
is
is
Is
all
sir.
am
2
Let us begin our lesson.
little
Not
time.
it
much.
I
You
I
must study
home.
had no
when one
you are
serious?
is
a different thing;
Not always
another time
you do
112
J'etudierai pour rattraper temps perdu. Nous verrons. Vous pouvez en etre sur. Eh bien, compte. Comptez-y.
gronderai
si
vous n'etudiez
pas.
le
j'y
Mettons-nous a l'ouvrage.
ecoute, monsieur.
Commencons.
fait
Je vous
votre exercice?
voici.
s.
v. p.
Bien, je
le
la poste.
l'ai.
conversation.
Avez-vous votre Je ne
l'ai
pas apporte.
Tenez, prenez
celui-ci.
de vos
Au troisieme. Quelle page? Ala deuxieme. Quelle ligne Vers milieu de vous page. Comptez, Un,
A
quel chapitre en sommes-nous?
?
le
la
s'il
plait.
deux,
trois,
douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dixhuit, dix-neuf, vingt, vingt et
ligne.
un
vingt et unieme
savez
-
Vous
les
savez
bien
compter;
de
la
vous
aussi
noms
lundi,
des
jours
semaine?
Dimanche,
et
samedi.
Et
noms
des
mois?
Janvier,
"3
not study.
We
will see.
it.
will study to make up the time You can be sure of Well, depend
I
lost.
it.
upon
Depend upon
you
?
it.
3
Lat us go to work.
sir.
Let us begin.
listen to you,
Have
is it
I
made your
it is.
exercise?
it
Yes,
if
sir.
Where
Well,
mail.
Here
Give
to me,
it
you
to
please.
will
corrrect
it
and send
back
you by
Have you your note-book? Yes, I have it. The book of Have you your book ? Which one
conversation.
did
not bring
that
it.
Why
?
not?
Be-
me
at the
That
4
?
it.
At
if
the third.
line
?
At
the
second.
What Count,
six,
you
five,
seven,
eight,
twelve,
thirteen, fourteen,
fifteen,
sixteen,
twenty
-first
line.
You
And
know how
to
count well;
?
names
of the
months
114
fevrier,
mars,
avril,
mai,
mai,
juin,
et
juillet,
aout,
decembre.
Reprenons nos
Lesquelles, professeur?
Celles de
Si je puis.
la troisieme page.
je
pense.
Ecoutez-moi.
Je ne comprends pas; voulez-vous bien Comprenez vous? Vous parlez un peu trop Eh bien, vais repeter. Ah! compris, cette Maintenant, nous ferons Cela plus Traduisez cette phrase en francais. Je ne peux pas. Essayez. Ne vous pressez pas.
mence.
repeter?
vite.
le
je
fois.
l'inverse.
est
difficile.
l'autre.
Ah
tres bien.
Seulement,
il
voulez-vous
le
repeter?
C'est bien,
maintenanL
6
Quelle heure
est-il,
monsieur
le
professeur
II
est
Deja?
Le temps
est
J'ai
un rendez-vous, permettez-moi de
ma
heure?
US
January, February,
little
conversation sentences.
Which
I
ones, professor?
to
Those
am
going to read
will translate
you
will
them
it, I
If I can.
be able to do
Listen to
You me. am
I
;
listening.
begin.
do not understand
will
you
Do you understand You speak a Well, am going to repeat. Ah! understood this time. Now, we will do the opmore posite way. That Translate this sentence into French. cannot. Try. Do not be in
kindly repeat.
little
too quickly.
is
difficult.
a hurry.
Take your
time.
well.
Ah! very
Only there
It is
is
one word
Which one?
right now.
The
last
will
you repeat
6
it ?
What time
utes to ten.
I
is
it,
professor?
?
It
is
eleven
min-
Already When
Time
;
have
an
appointment
is
allow
me
to
?
leave.
As you
day
I
please.
next.
At
at
what time
mean
ten
next lesson ThursAt the ordinary hour, o'clock. What shall study?
my
?
Il6
dois-je etudier?
Apprenez
le
quatrieme chapitre.
Tout
une
entier
partie.
II
Eh
bien, prenez-en
J'en
trop
apprendrai
la
moitie.
Etudiez ce
que
vous
pourrez.
Oh!
II
et
J'arriverai
tard.
faut
Ai-je
mon mon
carnet
de
?
notes?
parapluie
La,
dans
le
madame.
si
je
suis
etourdie.
Chez ma couturiere. Pourquoi Pour faire faire une robe. Ou demeure-t-elle Dans la dix-septieme rue. Quel numero? 178. Du cote Est ou Ouest Ouest. Et irez-vous ensuite? Je ne sais pas encore; probablement chez moi. Vous
Ou
allez-vous
? ?
?
011
allez
me
Oh, non.
me
force a parler.
Au
Au
N'oubliez pas
ici
le jour.
Je
Du
Ou
ne l'oublierai pas.
?
matin ou du soir
mademoiselle Je ne Comment cela? Nous avons eu une soiree a la maison. Et avant-hier soir Devinez. au theatre. allees J'y renonce. Nous sommes
avez-vous ete hier
soir,
? ?
U7
Learn the fourth
long.
half
chapter.
It
is
very-
learn
the
and
fan
my
appointment?
will
be
?
too
late.
I
must hurry.
Where
is
my
note-book
Have
the
;
my
am
my
I
umbrella?
There
in
corner,
I
And madam.
?
always
forget
something
so
absent-
minded.
7
Where
for?
are
you going?
To my dressmaker. What
made. Where is she living? In Seventeenth Street. What number? 178. On the east or west side? West. And where will you go after? I do not know yet; probably home. You are going to tell me that I am very inquisitive; are you not? Oh! no. I like to be questioned very much; it compels me to talk. Good-by,
In order to have a dress
professor.
Good-by, miss, and until Thursday. Do not forget what day. will not forget shall be
I
it.
a.m. or p.m.
a.m., of course.
last evening,
miss?
did not go
Why so Because we had an evening party at home. And the day before yesterday? Guess give up. We went to the theatre. Which one
it.
it
n8
Vous y etes-vous bien amusee? Oui, beaucoup. Y un nombreux auditoire La salle etait comble. Qu'a-t-on joue? Le Mariage de Figaro. Quel est l'auteur de cette comedie Beaumarchais. Qui Un
Auquel
?
Au
Theatre Francais.
avait-il
est-il
ecri-
ne
En
1732.
Quand
9
est-il
mort
En
1799.
Professeur,
question.
permettez-moi
de
vous
ecoute.
faire
une
Volontiers.
Je vous
Comment
voulez-vous
?
appelle-t-on cela?
Canif. Comment epelle-t-on ce mot C-a-n-i-f. Professeur, a quoi sert votre " Panorama instructeur A faire parler. Comment dites-vous understood Cela va de en rancais that vous ennuie avec mes un idiotisme. Professeur, questions, n'est-ce pas Pas du tout. Une derniere, permettez. Allez. Suis-je une bonne eleve. vous Vous avez beaucoup de progres. Sans Ce n'est que Quand pourrai-je parler convenablement? Cela depend de vous. Dans quelques vous etudiez beaucoup chez vous. mois Oui,
repeter
?
"?
is
soi
c'est
je
si
le
fait
flatterie?
la verite.
si
10
II
aujourd'hui.
II
a gele la
nuit
119
To the Theatre Francais. Did you enjoy yourself there Yes, very much. Was there a large audience What did they play? " Le The place was the author of that Mariage de Figaro." Who he? A French comedy? Beaumarchais. Who writer, the author of Le Barbier de Seville." When was he born? In 1732. When did he die? In 1799.
?
?
full.
is
is
"
to ask
you a question.
call that
listen to you.
Will That
?
nunciation
Canif.
very
well
will
you kindly
that
word?
C-a-n-i-f?
sot ; it is
Professor,
structor
?"
To
is
make one
understood
I
French "that
idiom.
an
Professor, weary you with my questions, do Not at A last one, you will allow Go on. Am a good pupil? You improved a great deal. Without flattery but the truth. When shall be able to speak properly That depends upon yourself. In a few months Yes, you
I
not
all.
if
it.
It is
if
study
much
at
home.
10
It is
It
120
vous du
je le
Approchez Pourquoi n'etes-vous derniere lecon J'etais indisposee, pas venue a un rhume de suis encore. Qu'avez-vous cerveau. J'en suis bien fache. C'est desagreable. faut renifler du camphre. Qu'y a faire Oh ce sera bientot passe. Tant mieux. J'en serai Monsieur professeur, voudrais bien fort Etes-vous pressee Oui. Alors vous m'en quitter. En pouvez Oh! mais pleut,
passee.
II
neige a present.
Je grelotte.
feu.
II fait
bon
ici.
la
et
J'ai
a-t-il
II
aise.
le
je
aller.
il
je crois.
effet,
madame.
pluie
;
Que
vais-je faire
Avec
plaisir.
Je
le
renverrai tantot.
Rien
11
ne presse,
madame,
Je
?
Pas grand'chose.
levee
?
quelle
heure vous
et
;
etes-vous
matinale.
demie.
loin
?
de
A huit heures.
lait
Que
apres
prenez-vous d'ordinaire
et beurre.
dejeuner
faire
?
Pourquoi
place.
Je
Puis, je travaille
parfois, je fais
je
lis,
brode, je
couds
un peu de musique,
je fais
mes
121
night.
to
It
snows now.
am
shivering.
the
fire.
It is
comfortable here.
not
I
come
am
still so.
What
done?
ails
you?
it.
I I
head.
am
to be
unpleasant.
What
it
is
will
be soon over.
it.
sniff
camphor.
I
Oh!
better.
will be
Professor, would like to leave. Are you in a hurry Yes. Then you may leave. believe. Indeed, madam. What rains, Oh! but
very glad of
?
it
shall
do
have no umbrella
I
me
one
With pleasure.
is
will
send
back
directly.
There
to you.
no hurry, madam.
11
am much
obliged
what did you do yesterday? Not At what time did you At about halfpast seven. You are an early riser Not every day; At what hour do you usually breakfast? far from At eight o'clock. What do you ordinarily take
Tell me, miss,
much.
rise
it.
What do you do after breakfast go back to my room. What for? begin by putting everything in
?
its
proper place.
I
Then
work
I
read,
write,
embroider,
sew sometimes,
play music a
little, I
I
make up my French
exercises.
At eleven o'clock
122
exercices
de francais.
onze heures,
?
je
m'habille
pour
sortir.
midi.
Vers Aviez-vous faim Pas trop. Qu'avez-vous mange Une cotelette d'agneau, deux ceufs sur
A
quelle heure avez-vous pris votre lunch
? ?
le
plat,
vous
Nous sommes allees, ma tante et moi, nous promener. Oil Au pare. Y avez-vons rencontre quelque connaissance Oui, mademoiselle Detree. La connaissez-vous? Un peu,
des choux-fleurs, et un peu de
fait
fruit.
Qu'avez-
il
?
y a quelque temps.
qui?
Elle va
se
marier.
Avec
y avait
six
avait-il
II
foule.
heure etes-vous
le diner.
rentrees?
13
Un peu apres
six heures.
Sept
freres,
Combien de personnes etiez-vous a table? Qui? Mon pere, ma mere, mes ma sceur une amie de ma mere. Puis-je vous
personnes.
et
demander de quoi
eu des huitres,
se
composait
le
menu?
Nous avons
;
des
I2 3
dress
myself
?
for
going
sir,
out.
Did
the
you
go
out
yesterday
too
bad.
No,
time
because
weather
was
12
At what
did
you
take
your
lunch
About noon.
Were
you
you hungry?
?
Not
cutlet,
very much.
What
eggs,
did
eat
A
?
lamb
two
fried
cauliflowers,
after
and
some
fruit.
What
my
?
did
you do
myself,
your lunch
a
We
?
went,
aunt and
park.
for
walk.
Where To
acquaintance
her?
the
Did
you
meet
some
Yes,
I
Miss
intro-
Detree.
Do you know
little,
was
She
is
going to be
Mr.
there
When? Soon. To
tall
whom? To
Detouche, a
Were
six
many
people in
park
It
was
crowded.
At
ht
o'clock,
13
At what time did you dine yesterday
six.
sons.
little
my
brothers,
my
sister,
of
my
mother.
May of? We
I
some
fish;
radishes
124
radis et des sardines,
comme hors-d'oeuvre des percomme entree du macaroni et une croute aux champignons, comme entremets; du poulet
; ;
roti,
du chevreuil, de
la salade
de homard,
et
un dessert.
du champagne.
le
Aimez-vous
Ou
Apres
le
champagne
14
Qui
n'aimerait pas
?
1'esprit et la gaite
avez-vous passe
le diner,
la soiree d'hier?
A
le
la
maison.
est
monde
fait
passe au salon.
quel sujet?
la
musique.
les
A quel jeu Au whist. Connaissezne veux pas vous ce jeu Non, monsieur, prendre. Pourqui pas? Parce est trop serieux et trop monotone. A quelle heure etes-vous allee vous coucher Passe minuit. Avez-vous bien dormi Pas tres bien; eu cauchemar.
aux
cartes.
?
et je
l'ap-
qu'il
j'ai
le
15
Allons
prendre un peu
l'air.
Ou
irons-nous
Ne
marchez pas
j'ai
Oui; et puis
voiture.
Cocher,
Appretons-nous. Par Etes-vous fatiguee? mal a un pied. Alors, prenons une etes-vous Jibre? Oui, mesdames.
si vite.
I2 5
and sardines, as
" hors-d'oeuvre
"
partridges
with
mushrooms,
as
and a
dessert.
For drink,
?
Who
14
the
evening,
yesterday
body went
another.
What
At what game At whist. Do you know that game No, and do not wish to learn Why not Because too serious and monotonous. At what time did you retire? Past midnight. Did you sleep well?
?
sir,
it
it.
is
Not very
well;
had. a
nightmare.
15
Let us go and take a
little airing.
Where
shall
we
?
like.
fast.
120
Conduisez
au
Bois
nous
aux
Champs
dois-je
?
Elysees,
-
ensuite
de
Boulogne.
Cocher, ramenez
nous
l'hotel.
Combien vous
et le
C'est
madame,
dix francs,
et
madame,
service.
pourboire
quelque
votre
Bien
et a
16
Voulez-vous
J'ai
sortir
avec moi
Ou
allez-vous
?;
une
besoin.
Hatons-nous. Ou
"
Je
vous accompagne?
Tantot aux
Bon
Marche," ou encore au
Ce
sont les
Commenpas.
cons par
le "
Louvre."
Ce
n'est qu'a
deux
Nous
voici; entrons.
17
Que
choses.
desirez-vous,
madame
J'ai
besoin de plusieurs
pour robes.
Combien
le
metre?
me montrer
?
marche
Ne desirez-vous pas autre chose, present. Voici madame Rien d'autre, pour caisse Envoyez facture; voulez-vous payer a
Je prendrai
celle-ci.
le
la
le
la
127
Take us
to the
de Boulogne.
How
ten francs, madam, and drink. Here are ten francs and somefor something a am at thing for you. Much obliged, madam, and
much do
I
owe you?
your
service.
16
Will you go out with
me? Where
I
are
I
you going?
will
have a
visit to
go and
buy
will
go with you.
Let
chases
us
?
hasten. Where do you make your pur Sometimes at the " Magasins du Louvre,"
at the
"
sometimes
temps."
Bon Marche,"
or at the
"Prin-
They
Let
steps.
but a few
We
in.
17
What do you wish, madam I want several things. Show me first samples of silk for dresses. I like this pretty well. How much a metre? Nine francs, madam. It is too dear will you kindly show me some other cheaper materials I will take this one. Do you not wish anything else, madam? Nothing else,
?
;
at present.
Here
is
the
bill; will
to
my
house; here
my
address.
128
mon
IS
adresse.
Rentrons a
pour voir
s'il
Passons au bureau.
N'y
a-t-il
rien
?
pour moi
Rien ce matin.
Le facteur
ici,
il
Quand
moi
?
il
sera
venu
querai pas.
N'avez-vous
est
Si,
madame,
Procurez-moi du papier a
et
de l'encre, une
plume
Faites
Envoyez
compte.
cout a
je
mon
ma
note ce
comme
pars demain de
bonne heure.
de
la
?
Ou
le
est le cabinet
de lecture?
cote
salle a
manger.
Avez-vous
un journal en an-
glais
Oui,
le
Donne-t-il
New York Herald, edition de Paris programme des theatres ? Tres complet.
Allons voir.
19
Monsieur, y
a-t-il
dame
S.
Je
vais voir.
En
voici une,
II
madame.
n'y en a pas.
Je
re-
Je
desire
des timbres-poste.
15, et
Lesquels?
5
centimes.
part la
quatrea Deux a 25 centimes, trois a Voila, madame. Merci bien. Quel jour malle pour New York Le samedi. A quelle
?
129
if
IS
Let us
call at the office.
Is
Nothing this morning. Has the postman Not yet. When he does come me know. shall not Have you not received a parcel for me Yes, madam, in your room. have to write some Have you the necessary things? Nothing at Let me have some paper, ink, a
me? come
I
? ?
let
fail.
it
is
letters.
all.
Send
all
that up-
of
it
I
?
to
my
account.
Make
diningthe
up
my
this evening, as
start early
to-morrow.
Where
room.
the reading-room
Next
to the
?
English
Yes,
it
19
Sir, are
rcsta?ite for
Mrs. S
am going
I
Here
is
one,
madam.
expect
a registered letter.
later on.
There
is
none.
Two
of
three at
15,
and four
at
centimes.
There
130
heure
la
De
huit
20
Voila un des restaurants Duval.
II
n'est
que onze
heures
J'ai
s.
et
demie;
faim.
c'est
un peu
entrons.
tot
pour dejeuner.
la
tres
Alors,
?
Garcon,
carte,
v.
p.?
Voici,
v. p.; je
monsieur.
C'est bien.
Servez-moi
vin rouge ou
un dejeuner
vous,
a la fourchette.
Avec du
du vin blanc
s.
Cela
m'est indifferent.
Depechezpossible.
suis presse.
Je ferai mon
un
cigare.
champagne
et
L'addition,
v. p.
Voila, monsieur.
21
la
Cocher, conduisez-moi a
gare Montparnasse.
Nous sommes
Ou Un
est le
billet
classe.
centimes).
salle
Facteur, prenez ma malle. A droite, en entrant. bureau des pour Versailles Quelle classe Seconde
arrives.
billets
? ?
la salle
des bagages
le
Ou
est
la
d'attente?
?
Ceci
est-il
train
express pour
billets,
Paris
s.
v. p.
Les voyageurs en voitures! Vos Quel est nom de cette station Conducle
?
teur,
combien
de
temps
s'arrete-t-on
ici
Dix
minutes.
Ou
est le buffet?
votre gauche.
'31
Saturday.
public
?
At
what time
is
From
is
8 a. m. until 8
m.
20
There
one of Duval's restaurants.
is
It is
only half-
rather a
little
early to breakin.
feel
very hungry.
fare,
if
Then
let
us go
Waiter,
it
is,
of the you please? Here All right. Serve me a lunch. With red or white immaterial to me. Do make haste; wine? am a hurry. will do my best. Waiter, give me
bill
sir.
It
is
in
half a
cup of
"
chamit
is,
pagne
sir.
and a
The
21
bill,
please.
Here
Driver, take
me
to
We
is
have arrived.
ticket-office
?
Porter, take
my
?
trunk.
Where
class.
the
To the right, on entering. A ticket for Versailles Which class Second franc (One franc seventy-five centimes). Where
?
It
is
75.
is
the luggage-room
Where
is
is
the waiting-room
Paris?
the
All aboard!
stop
Your
?
tickets, please
What
long
is
name
of this station
Conductor, how
minutes.
do
they
here?
Where
the
refreshment - room
Ten On
your
left.
132
22
Quel heureux hasard de vous rencontrer a Paris! Je suis bien contente de vous voir. D'ou venez-vous ? Je viens de Menton. Quand etes-vous arrivee? Ce matin meme. Ou etes-vous descendue? Au Grand Hotel, Boulevard des Capucines. Ou allez-vous maintenant ? Chez mon banquier pour avoir de l'argent et mes lettres. Et vous, ma chere, ou demeurezvous ? A l'Hotel de Normandie, presdu Palais-Royal et du Jardin des Tuileries. Qui est avec vous, ici ? Ma fille. Venez done nous voir ? Avec plaisir. Ne manquez pas. A quelle heure puis-je vous trou-
heure.
Au
revoir.
23
Levons-nous. Quelle heure est-il ? II est sept heures. J'ai encore sommeil. Eh bien, rendormez-vous, si vous pouvez. Reveillez-moidans une demi-heure. Sonnez la femme de chambre. On frappe a la porte. Entrez! Sara, donnez-moi mon peignoir et mes pantoufles. Quelle robe madame mettra-t-elle aujourd'hui? Cela depend du temps. Je dois sortir. Regardez par la fenetre quel temps il Alors, II y a des nuages, le temps est alapluie. fait. preparez ma toilette brun fonce, ma robe noire pour le diner, et la bleue pour la soiree, avec mesgants gris
II fait
jour.
perle.
ter.
Des que
le
mon-
a m'ha-
biller.
en
meme
temps,
les bottines
133
22
meet you in Paris! I am very glad to Where do you come from ? I came from see you. Menton. When did you arrive ? I arrived this very morning. Where are you stopping ? At the Grand Hotel, Boulevard des Capucines. Where are you going now ? To my banker's, to get some money and my letters. And you, dear, where are you living ? At the Hotel Normandie, near the Palais Royal and the Jardin des Tuileries. Who is with you here? My
to
How lucky
daughter.
fail.
us.
I
With
find
you
23
day-light.
It
is
seven o'clock.
if
sleep again,
Ring for the chamber-maid. Somebody knocks at the door. Come Sarah, give me my wrapper and my slippers. What dress will madam put on to day depends upon the weather. have to go out.
in!
It
I
What time is it am still sleepy. Well! Go to you can. Wake me up in half an hour.
Let us get up.
Look out
it is.
at the
window and
see
It is
like rain.
dark brown dress ready, my black dress for dinner and. the blue one for the evening, with my pearl-gray gloves. As soon as the hair-dresser comes, send him
up.
self.
me
little
warm
water.
Bring at
sent yesterday.
134
c'est tout, quant a present. dejeuner est pret. II sera Je dejeunerai en bas pret dans un quart d'heure. dans la salle a manger.
hier.
?
le
24
Bonjour, ma tante. Comment vous portez-vous ce matin ? Bien, comme a l'ordinaire, je vous remercie; Je ne me sens pas bien, j'ai et comment allez-vous? passe une mauvaise nuit. Quelle en a ete la cause ? J'ai eu la J'ai pris froid en rentrant du concert.
fievre;
mon sommeil
J'ai fait
un mauje
Vous devez vous soigner. C'est ce que Ne faudrait-il pas J'espere que ce ne sera envoyer chercher lemedecin? Non, non; nousverrons
vais reve.
ferai.
plus tard,
soit
fatit
si
Pourvu que ce ne
pas
la
grippe!
II
ne
" Nous pas avoir peur. Rappelez-vous le dicton ne serions jamais malade, si nous ne nous imaginions pas que nous sommes malade." C'est evidemment de J'entends l'exageration, mais il ya un fond de verite.
sonner neuf heures. Sortons pour prendre un peu l'air; Sara, donnez-moi mon chacela vous fera du bien. peau,mon chale, mon ombrelle et mes gants. Partons.
25
Sara, ou est le journal
II
est
en bas,
voici,
madame
Allez le chercher.
a-t-il des lettres pour moi, ce matin ? II n'y en a pas. Le facteur n'est-ilpas encore venu ? Je l'attends d'un moment a l'autre. Prevenez-
vient de l'apporter.
J'y vais.
Le
madame; on
i35
Is that all?
Yes, that
is
is all,
inquire
if
breakfast
ready.
I
Go and
in
It
will
be ready
a
in
will breakfast
down
stairs
24
do this morning ? thank you; and how are you? I do What was the cause not foel well, I had a bad night. of it ? I caught cold while returning from the concert. I had a fever, my I had a sleep was very restless. bad dream. You must take care of yourself. It is what I will do. I hope it will be a mere nothing. Would it not be necessary to send for the physician ? No, no; we will see later on, if my health does not get I hope it is not the grippe! I have a terrible better. fear of it. You must not be afraid of it. Remember the motto " We would never be sick, if we did not fancy that we are sick." It is somewhat exaggerated evidently, but there is some truth in it. I hear Let us go out to take the clock striking nine. Sarah a little fresh air, that will do you good. give me my hat, my shawl, my parasol and my gloves. Let us go.
aunt.
Good morning,
How do you
Well, as usual,
25
Sarah, where is the newspaper? It is down stairs, madam. Go and fetch it. I am going there. There it is, madame; they have just brought it. Are there
any
letters for
Has
come
There yet
?
are none.
expect him
136
manquez
pas.
avez-vous quelque chose pour moi? Oui, madame, j'ai beaucoup de choses une boite, trois lettres, un journal de modes et un rouleau eontenant une gravure. Oh! donnez vite la boite;
qui entre.
Facteur,
Le voila
:
mes etrenun cadeau de mon parrain et de ma marlis sont si bons pour moi. raine. Madame, une des lettres est surtaxee. Combien y a-t-il a payer de ce Dix centimes. Sara, reglez cela. Facteur, chef? voulez-vous bien m'apporter des timbres -poste, quand vous reviendrez. Avec plaisir. Ne 1'ouelle
nes.
bliez
pas.
Je
ne l'oublierai pas.
faute.
trois
Vous
cinq
les
aurez
?
centimes et un a un centime. Cela fait en tout cinquante-six Maintenant, lisons centimes. C'est bien, madame.
a
demain, Quatre
sans
Combien vous en
a
faut-il
dix centimes,
le journal.
MONOLOGUE.
Ce cher journal
parfois,
il
!
cet
ami de
la
maison.
un peu
indiscret
les
af-
est vrai,
faires privees.
Cependant,
chose, car
il
gnon
si fidele, si
Soyons franche.
le
de parcourir
compte-rendu de ces
le
piment est a un
plat
sans saveur.
La digestion en
serait
souvent laborieuse,
137
How much there to be paid Ten cenPostman, will you be kind times. Sarah, settle that. enough to bring me postage-stamps when you come will not back. With pleasure. Do not forget You will have them to morrow, without forget How many of them do you want? Four of ten centimes, three centimes and one of one centime. altogether centimes. well, madam. Now, us read the paper.
letter.
is
?
soon as he arrives do not fail to do so. There, he is coming in. Postman, have you anything for me? Yes, madam, I have many things a box, three letters, a fashionpaper, and a roll containing an engraving. Oh! give me the box quickly, it contains a ring and a bracelet It is a gift from my godfor my new-year's gift. father and my god-mother. They are so very kind Madam, there is an extra charge on one to me.
every minute.
Let me know as
it.
it.
fail.
five
It is
fifty-six
It is
let
MONOLOGUE.
This dear paper
!
little
in-
discreet sometimes,
in for
true,
by meddling a
little
it
too
much
private affairs.
it
However we must
If,
forgive
something,
renders us services.
for
so faithful, so regular,
who
us,
Let us be frank.
scandals
to an insipid dish.
The
disgestion of
it
would often be
difficult.
After
all,
the
'38
est peut-etre
Sue
le
qui,
comme
le
les
mal par
mal,
le vice.
En
eveillant l'atten-
C'est possible.
Cependant,
les
pas a craindre
Mais, laissons
qu'elle
la les
masses.
26
Appretons-nous pour sortir. Etes-vous prete ? Voulez-vous bien Je voudrais changer de toilette. m'attendre ? Volontiers, mais ne soyez pas longtemps a vous habiller. Ce sera bientot fait. Me void. Je vous demande pardon de vous avoir fait attendre. Avez-vous votre porte-monnaie ? Oui, je l'ai. N'ou-
Ouvrez porte. Emportons Prenez bien garde de y a du ver Traversons rue. Preglas. a gele cette
carnet?
clef.
Le
Ou
II
est
votre
la
voici.
la
glisser.
II
nuit.
la
nons
le trottoir,
de l'autre cote ou
il
y a du
soleil.
un temps sain. Vous allez un peu trop vite, je ne peux pas vous Oh! Qu'y a-t-il ? suivre; marchez plus lentement. failli Donnez-moi lebras. tomber. Je commence J'ai
II fait
C'est
de mon amie; entrons-y. Nous nous y reposerons quelques instants. Mon amie est une personne tres agreable. Je ne la connais pas, je ne l'ai jamais vue. est-elle Je vous presenterai a elle. Madame B
39
is
perhaps useful.
Such
is,
at
who
evil
by an other
evil
and
would pervert
us put aside
But
let
26
Are you ready ? would like to change my dress. Will you be kind enough to wait for me ? Willingly, but do not be long dressing yourself. It will soon be done. Here I ask your pardon for having kept you waitI am. Have you your purse ? Yes, I have it. Do not ing. Where forget the list of the calls we have to make. Here it is. Open the is your memorandum-book ? Let us take the key with us. Look out not to door. There is a frost. It froze last night. Let us slip. Let us go on the sidewalk on cross over the street. It is cold and dry the other side, where it is sunny. You go a little too It is healthy w eather. to-day. walk more slowly. Oh! quick, I cannot follow you
Let us get ready to go out.
What
is
the matter
Give me your arm. I begin to feel tired. I also. There is my friend's house let us go in there. We will rest there for a few moments. My friend is a very agreeable person. I do not know her, I have never
;
falling.
seen her.
will introduce
you
to her.
Is
Mrs.
140
elle vient
de
sortir.
Eh
27
une bonne promenade? Oui, delicieuse. Vous sentez-vous mieux ? Le grand air m'a Mon mal de tete a disparu, comme par fait du bien. enchantement. J'en suis bien heureuse. II faut que j'aille au Conservatoire. Qu'y faites-vous? J'y prends des lecons de piano et de chant. Combien de Tous les deux jours. Avez-vous un fois par semaine ? bonprofesseur ? Excellent. Quelle methode suit-il?
Avez-vous
fait
La methode de Jacotot, celebre professeur fran En quoi consiste-t-elle Aattaquer notions elemenapres avoir enseigne a l'eleve beaucoup d'eleves au Conservatoire Y y en a plusieurs centaines. Bonjour, M Professeur. Bonjour, mademoiselle. Ne suis-je pas en champ. retard Tant soit peu. Commencons sur
cais.
tes,
?
les difficul-
les
taires.
II
a-t-il
le
le
Voulez
vous
Ralentissez un peu le mouvement. Maintenant, chantez l'air de Lucie Lamermoor. Je crains de ne pouvoir le faire convenablement. Pourqnoi ? nous Parce que je suis enrouee. Eh bien remettrons le chant a la la prochaine lecon. En au revoir. attendant, etudiez bien
2
Midi vj^nt de sonner. C'est l'heure du dejeuner. Tout le monde est-il ici? Je ne vois pas Elise, seraitOh, non! je l'ai vue ce matin, elle se elle malade?
141
at
let
home?
Well,
us go back home.
Did you have a nice walk? Yes, a delightful Do you feel better ? The open air has done one. me good. My headache has disappeared as if by magic. I am very happy for it. I must go to the Conservatory. What are you doing there ? How take piano lessons and singing lessons there. many times a week ? Every other day. Have you a good professor? An excellent one. What method does he follow ? The method of Jacotot, a celebrated French professor. What does it conIn broaching difficulties, after having taught sist in? Are there many the pupil the elementary notions. pupils in the Conservatory ? There are several hun-
dreds.
Miss.
Good Am
morning,
minutes.
slowly.
Chopin
Go
little
more
Now, sing
tune of Lucia di Lamermoor. I am afraid I am not able to do it properly. Why? Because I am hoarse. Well, then we shall postpone the singing till the next lesson. In the meanthe
while,
study
well.
Good-bye.
2
It
It is
time for
breakfast.
Oh, no!
142
portait a merveille.
pensez-vous qu'elle soit ? chambre. Allez 1'appeler. La voici. Vous etes un peu en retard, ma chere. Je ne pensais pas qu'il fut si tard. Venez vous asseoir aupres de moi. Jean, servez le lunch. Voila des
Ou
sa
Probablement dans
cotelettes d'agneau,
du
terre
rosbif, des
frites.
ceufs a la coque,
et
des
pommes
se
de
sel
Choisissez,
que
bien
s'il
chacun
serve
le
a
et
son
le
gout.
poivre.
Voulez-vous
me
vous
je
passer
plait,
un verre
bien
d'eau.
?
un peu de salade
est
J'en
Elle
assaisonnee.
Desirez-vous
je
encore
faim.
n'ai
plus
dessert?
Voila
raisin,
des
des
figues,
du
des
amendes, des poires, des peches, des gateaux. Prenez ce que vous aimez le mieux. Madame, J'ai une visite a faire. Voulezla voiture est prete. vous bien m'excuser. A bientot.
29
Marguerite, allez voir ce que c'est. C'est une visite, madame; il y a une voiture devant me D. Si c'est faites-la entrer au salon. porte.
sonne.
On
la
Madame B. Je ne sais pas, maest-elle visible? dame, je vais voir. Remettez-lui ma carte, s. v. p. Donnez-vous la peine d'entrer et de vous asseoir, je serai de retour dans un instant. Ma maitresse va descendre. Elle vous recevra avec plaisir. Ah! ma chere, que je suis enchantee de vous revoir! Je reviens de
.
M3
she was in splendid health.
Where do you think she Probably in her room. Go and call her. my dear. did not Here she You are a think down near me. was so Come and John, serve the lunch. There are some lamb chops,
may be
?
is.
little late,
it
late.
sit
some soft boiled eggs, some fried what you want and let every body help himself according to his taste. Will you kindly Pour me a glass of pass me the pepper and the salt. Thank you. Shall I serve you water, if you please. It is well a little salad ? I will take some willingly. seasoned. Do you wish anything else ? No, thank you I am hungry no more. Will you take a little dessert ? There are some oranges, some dates, some figs, some grapes, some almonds, some pears, some Take what you like best. peaches, some cakes.
some
roast-beef,
potatoes.
Select
Madam,
the carriage
Will you be so
for a little while.
29
Some one
rings.
It is
visit,
door.
room. Is
madam,
I
I
If it is
Margarita, go and see what it is. madam there is a carriage before the Mrs. D show her into the drawing; ,
do not know, Hand her my card, you please. Be kind enough to come in and down, will be back in a moment. My mistress will come down. She will receive you with pleasure. Ah! my
Mrs.
to be seen
see.
am going
to
if
sit
dear friend,
how
i44
premiere visite est pour vous. Vous etes bien aimable d'avoir pense a moi. Comment va-t-on chez vous ? Tout le monde se porte bien. J'ai change, de logement. Ou demeurez-vous, maintenant ? Tout pres d'ici, dans la quinzieme rue. Quel numero ? Cent quarante et un. Nous pourrons nous voir souParis;
ma
vent.
sera agreable!
je sache.
Je suis
occupee avec mon demenagement; quelle aff reuse corvee! Excusez-moi de vous quitter. Ne vous en II le faut, j'ai des commissions allez pas encore. pressantes a faire. Revenez bientot. Aussitot que Eh bien, a un de ces jours. je serai installee. Sans adieu.
si
30
Quel temps desagreable! II ne cesse de pleuvoir. Ce sont de veritables giboulees de mars, en plein avril. Vous ne devriez pas sortir par un temps pareil Je ne puis pas m'en dispenser II fait sale dans Marie, donnezles rues, vous abimerez votre toilette. moi mon parapluie. Ou est mon impermeable? Si quelqu'un vient pendant mon absence, vous lui direz que je rentrerai a cinq heures. Bien, madame. II Decidement, il fait trop pleut a verse, a present. mauvais pour sortir a pied. Guillaume dites au co-
cher d'atteler
est a la porte.
le
coupe;
qu'il se
depeche.
Partons.
31
La voiture
me
Quel temps superbe! Allons nous promener. Je suis deja promenee ce matin. Oil voudriez-vous
us
have just returned from Paris; my first visit is for you. You are very kind to have thought of me. How are they at your house ? Everybody is well. I have moved. Where do you live now ? Very near here, on Fifteenth street. What number? One hundred and forty one. We will be able to see each other often. I hope so, indeed. How charming it will be! Nothing that I Is there anything new? know of. I am so busy moving my furniture; what a disagreeable task! Excuse me for leaving you. Do not go away yet. I must, I have pressing errands to do. Come back soon. As soon as I am settled down. Well! I hope to see you one of these days. Till I see you again.
30
What
disagreeable weather!
It
rains incessantly.
They are true March showers, in the midst of April. You ought not to go out in such weather. I cannot
help it. It
dress.
is
you
will spoil
your
Mary,
?
give
If
me my
umbrella.
Where
is
my
any body comes, during my absence, you will tell him that I will be back at five o'clock. All right, madam. The weather It is pouring now. is entirely too bad to go out on foot. William, tell the coachman to put the horses to the " coupe;" let him hurry up. The carriage is at the door. Let
waterproof
us start.
31
What
walk.
magnificent weather! Let us go and take a I have already taken a walk this morning.
146
ailer?
Eh bien! nous C'est trop pourrions y aller a pied et revenir en voiture. C'est une bonne idee. Je commande voiture pour quatre heures, a l'entree du pare. Montez-vous a cheval quelquefois pris des lecons d'equitation, mais
pare.
loin.
Au
la
J'ai
il
ne s'en suit pas que je sois une bonne ecuyere. Je fais aussi des armes. C'est un bien bon exercice qui met en mouvement tous les muscles du corps et enL'heure du diner approche. Rentretient la sante. trons a, la maison. Nous avons bien le temps. Je dois mettre une autre toilette pour le diner. Accelerons le pas. Ne courez pas ainsi, j'ai de la peine a vous suivre. Nous voici arrivees. Entrons vite.
32
venu quelqu'un pendant notre absence? Oui, madame, un monsieur. Le connaissez-vous ? Non, madame, je ne l'ai jamais vu. N'a-t-il paslaisse\
Jean,
est-il
l'ai mise sur de votre chambre. Qu'a dit ce monsieur ? II a dit qu'il repasserait demain, a tout hasard, esperant etre regu. -A-t-il paru contrarie ? Pas le moins du monde; il a ajonte qu'il etait charge d'une commission de la part de madame votre mere. Oh! je sais ce que c'est; il n'y a pas peril en la demeure. Quand il reviendra, vous l'introduirez.
sa carte
Si,
madame. Ou est-elle ?
Je
la table
Maintenant occupons-nous de notre toilette. Quelle ? Ma robe noire est un peu trop seMettons la rieuse, et puis, elle ne me va pas bien. bleue avec volants de Valenciennes, c'est plus gai.
robe mettrai-je
147
Where would you like to go ? To the Park. It is too far. Well, we could go there on foot and come back in a carriage. It is a good idea. I will order the
took riding
sets in
lessons, but
I
it
am horse-woman.
mo-
fence also.
all
tion
muscles of the body and preserves the health. The hour for dinner is drawing near. Let We have plenty of time. I must us go back home. put on another dress for dinner. Let us quicken our steps a little. Do not run so, I can hardly follow you. We have now arrived. Let us go in quickly.
the
32
John, has any one
have never seen him. Did he not leave his Yes, madam. Where put on the table, in your room. What did the gentleman say? He said that he would call again to-morrow, without hoping to see you. Did he look vexed
I
madam, madam,
?
Yes, No,
card
is
it ?
it
fail,
world he added that he was intrusted with an errand by your mother. Oh I know what it is delay will not be prejudicial. When he comes back, you will show him up.
least in the
;
Not the
Now,
sober,
let
toilet.
is
What
too
dress shall
wear
My
black dress
little
and besides it does not fit me very well. Let us put on the blue one with Valenciennes flounces, it
148
La
LE DINER.
Mes
vous a
enfants, mettons-nous a table.
Elise, asseyez-
ma
ma
gauche.
sceur.
Marie
se placera
en face,
et
le
Henri a cote de sa
Marie, lisez-nous
menu.
MENU.
HUITRES.
Huitres d'Ostende.
POTAGE.
Soupe a
l'oseille,
Vermicelle.
POISSON.
Turbot, sauce aux capres. hors-d'ceuvre. Anchois, sardines, radis et beurre. ENTREE.
Pigeonneaux aux
petits pois.
Pommes
Filet de bceuf.
Becassines et alouettes.
DESSERT.
149
more gay. Sarah, dress my hair. Let us hurry. The bell rings for dinner. Let us go down.
is
THE DINNER.
Children,
right,
let
us go to the table.
Eliza, sit at
my
in
and you, Louis, at my left. front and Henry beside his sister.
Mary, read us the menu.
Mary
will sit
MENU.
OYSTERS.
Ostend Oysters.
SOUP.
Anchovies, sardines, radishes, butter. ENTREE. Young squabs with green peas. VEGETABLES.
New
Fillet of beef.
potatoes.
ROAST.
Leg
of mutton.
Almonds.
5o
Ce menu nous
satisfait,
du vin de Bordeaux,
de
cafe.
et,
apres
le dessert, la
Mais il faut que ce diner, tout en etant reconfortant, vous soit de quelque utilite, au point de vue de l'instruction. Et d'abord, Marie, dites-nous ce que c'est qu'un menu. Un menu est la liste de ce qui doit composer un repas. Savez-vous en combien de parties le
Que comprend
les
le
premier service?
Le
et
rotis.
Maman, expliquez-nous
Les entrees sont
les
Qu'appelle-t-on hors-d'oeuvre?
Ce
sont de petits
olives.
mets qui
se
mangent apres
le
nes, anchois,
Qu'entend-on par entremets? Un entremets estun mets leger que Ton sert apres le roti et avant le dessert, tels que punch au rhum, croute a l'ananas, salades diverses.
mets,
comme
le sel, le
poivre, Tail.
Volontiers,
verser un
est
excellent.
Marie,
voulez-vous
me
verre d'eau.
i5i
We
eating,
Well,
you will have some claret, and after the dessert half But this dinner, though giving you a cup of coffee. physical strength, must also be of some educational
value.
And
is
first,
Mary,
of
the
list
A menu Do you
is
know
into
how many
parts the
dinner-service
divided? Into three courses. What does the first course comprise ? The soups and entrees. And the second course? The roast meats. The third course?
The dessert.
What do you
is
an
"
" entree."
The
first in
?
a meal.
hors d'ceuvre
They
are small
dishes which are served after the soup, such as sardines, anchovies, tunny-fish, radishes, butter, olives.
What do you understand by "entremets? An "entremets " is a light dish that is served after the roast and before the dessert, such as rum punch, ananas-pudding, salads of every kind.
What
is
garlic.
it is
some more soup Willingly, Mary, will you pour me out a glass of water? Will you please pass me the caster? will gravy. Will you have some more ask you for a
Paul, will you have
excellent.
?
little
*5 2
Un petit morceau seulement. Ne voulez-vous plus de legumes? Merci, 'en eu suffisamment. Qui veut de salade Nous l'aimons tous. Cette salade est bien assaisonnee. Passons au dessert.
roti
?
j
ai
la
Maman, je voudrais bien encore vous demander quelque chose. Quoi, Marie? Je desirerais savoir les noms d'une partie des mets qu'on sert aux grands diners comme ceux que vous donnez a vos amis. Eh bien, Marie, je vais, pendant que vous prendrez le dessert, vous faire un petit cours de cuisine. Cela me servira pour plus tard quand je serai une grande dame, a mon tour.
Vous savez
table.
Un
mai-
de
la
ou chef dans les grandes maisons, est celui qu' prepare les mets. Les valets de cuisine s'appellent marmitons.
cuisinier,
Le
pour suivre l'ordre de notre diner y en a de plusieurs especes dont les plus renommees sont celles d'Ostende (Belgique), et celles de Marennes. Les huitres de Cancale sont d'une
fait d'huitres,
il
En
de ce jour,
qualite inferieure.
Comme potages,
somme ou
riz,
il
y a
le
simple bouillon,
fort, les
l'oseille,
le
con-
bouillon
extra
a
potages
au
vermicelle,
etc.
semoule,
aux
ecrevis-
ses,
les poissonsde meret les poissons d'eau douce ou de riviere. Parmi les premiers figurent, en premiere ligne, le turbot, le saumon, la morue. Dans
Nous avons
53
A small piece only. meat any more vegetables ? Thank you, Who wants some salad ? We all
roast
is
well
seasoned.
I
have had enough. like it. This salad Let us pass to the dessert now.
I
Don't
you want
Mother,
thing
the
else.
would
like
is it,
very
much
?
to ask
you some-
What
of
Mary
would
like to
know
some dishes which are served at grand dinners, such as those you give to your friends. Well, Mary, while you partake of the dessert, I will give you a little lecture on cooking. That will be useful to me, later on, when I am a lady of fashion, in
names
my
turn.
You know what a kitchen is. A " maitre d'hotel " the one who superintends the table seris vice. The "chef" or chief cook in fashionable houses is the one who prepares the dishes. The
kitchen servants are called assistants.
In regard to oysters, to follow the order of our dinner of to-day, there are several kinds, of which the most celebrated are Ostend oysters (Belgium) and Marennes oysters. The oysters of Cancale are of an inferior quality-
As
to
somme"
soup, etc.
micelli, the
Among
water fish and fresh water fish. former in the first rank figure the turbot, the salmon, the cod fish. In the second
We
have
salt
the
154
la
brochet,
comme
crustaces, l'ecrevisse, le
homard,
Comme
hors-d'oeuvre,
Comme
"
la jardiniere,
un vol-au-vent
financiere.
condiments ou assaisonnements, du poivre, du sel, de la moutarde, du raifort, des cornichons, du vinaigre, du citron, de Tail, des oignons.
Comme
Comme legumes, des pois, des feves, des carottes, des choux-fleurs, des asperges, des navets. Comme
oie,
rotis, du rosbif, du gigot de mouton, une une dinde, un poulet.
Comme gibier, un perdreau, une grive, une caille, une becasse, des becassines, un faisan, des alouettes, du canard sauvage, du chevreuil, du lievre. Comme
Comme
glaces, les
y a la chicoree, la laitue.
il
Quant aux
dessert,
comprend
fruits
gateaux
et les
reste,
en grande partie.
Les vins sont, le bordeaux, le bourgogne, le champagne et les vins liquoreux, tels que le frontignan,
le
malaga,
II
le
madere,
citer
le
porto.
nous reste a
55
trout,
and
As side-dishes
sardines,
and so
ishes, horse-radish,
As "entrees"
calf's
head,
mntton chops
" a
la
As condiments or seasonings
radish,
pepper,
salt,
horsegarlic,
mustard,
pickles,
vinegar,
lemon,
onions.
peas,
Lima-beans, carrots,
cauli-
roast-beef,
As game
cock,
hare.
wood-
snipe,
duck, venison,
pie,
an
omelet
"soufflee," pineapple
As to dessert, it comprises, cheese, ice - creams, cakes and fruits of which the enumeration would be
too long and which, besides, you
part.
know
for the
most
wine, port-wine.
to
156
et
objets de table.
votre affaire;
commen-
Une
pelle,
une poele, une rape, une passoire, un rouleau, une le poivrier, le saladier, une bouteille, une carafe, un carafon, un verre, une tasse, la vaisselle, une assiette, un plat, une soucoupe, la sauciere, l'huilier, la saliere, une serviette, une corbeille, un coquetier, un gobelet, un plateau.
Eh
able.
bien,
mes
et
Oui,
tres bien;
Levons-nous de table
journee.
finir la
Qu'allons-nous faire? Marie va nous jouer un II n'y a pas de mais; morceau. Mais, maman. ... une jeune fille ne doit jamais faire d'observation a sa mere. Je vais m'executer, si cela peut faire
plaisir.
et
vous meritez un
Maintenant, ouvrez
la table
de
jeu.
Nous
allons
jouer aux cartes. Faisons une partie de whist. Ce jeu est bien serieux. Alors, jouons au vingt et un,
au rams, ou au nain jaune. Henri, melez les cartes. Paul, voulez-vous couper ? Marie, c'est a vous a donner. Emile, c'est a votre tour a jouer. Qu'est-cequi Paul a gagne la partie. est atout ? C'est carreau,
157
utensils
and table
little
articles.
Mary; make a
cup, a tray.
Well, children, did you have a good dinner ? Yes, very good, and, besides, we have combined the useLet us rise from table and ful with the pleasant. let us go into the drawing-room to finish the day.
What
for us.
are
we going
.
tp
.
But mother.
is
it,
a
I
young lady must never contradict her mother. am ready to do as you say, if it will please the
Mary, you played very well indeed and you deserve
company.
my
congratulations.
the card-table. We are going to play Let us have a game of whist. That game is rather serious. Well, then, let us play "Vingt et Un" " rams " or " nain-jaune." Henry, shuffle the cards. Paul, will you cut the cards? Mary, it is your turn Emil, it is your turn to play. What is to deal. trump? It is diamond. Paul has won the game.
Now, open
cards.
'58
Paul va nous
lire,
a haute
du
soir.
Nous
.
.
.
ecoutons.
Interieur.
des deputes. Oh! Pas de politique. Paul continuez. Portrait de Bismark, opinion d'un juge impartial. Cela est interessant, mais nous voulons des choses moins serieuses. (Paul continuant). Ah! Voici un melange de plaisant et de serieux, sous
La Chambre
le titre
Une pensee
On
en riant.
a dire.
Toute
j'ai
bonne
(Mme du
Deffand).
En wagon
Quel age as-tu, mon petit ami? Monsieur, sept ans en chemin de fer, et dix ans a la maison
!
La sagesse
est a
lame ce que
la
la
L'ignorance est
mere de tous
maux.
{Montaigne).
Le sens commun
II
commune.
;
il
L'amour
est aveugle.
petites doses.
Tout
lasse,
Que de gens
du bien d'eux-memes
L'avenir de
et
dire
on
les estime.
societe
{De Beaufort).
d'une bibliothe-
comme
les plus
les livres
haut places.
!
159
La pensee de
l'eternite
nous console de
le
la
brievete de la vie.
plus d'heureux.
qu'il
qu'il cesse
de
monde
soi,
il
Pour avoir de
l'argent devant
{Montaigne).
{T. Gauthier).
les
Tambition,
couronnes, sont
les jouets
Victor Hugo).
{Virey).
Nous saluons
qu'un ami a pied.
plus volontiers
{J. Petit-Senn).
mon
petit ami,
pourquoi es-tu
?
il
si
content quand
C'est parce
que tu m'ai!
y a un plat de plus
Le bonheur
est
L'homme
oisif est
dormante
il
se corrompt.
On
parce qu'elle
le
fait
penser.
cceur de la
femme.
de
chimere de l'amour.
bouclier
[Tadversite.
les
un
qui
emousse
traits
Bob
ne
et son precepteur.
Bob.
me donnerez
pas les
noms de
i6o
semble
21.
Le precepteur
les
;
??
Bob.
le
Troyes, Foix,
[heures.
les
Le chagrin compte
secondes
bonheur oublie
la
voix du remords.
La pratique
est a la theorie, ce
que
les
pieds sont a
la tete,
Nous aimons a donner au grand jour et Le monde est un bal masque. {Me'ry). La presomption est la fille de l'ignorance.
L'amour
L'amour
et la haine sont
finit
a recevoir en
[cachette.
(Kivarol).
quand Torgueil
(Lavater).
Le plus grand
qu'on aime.
personne
(Boufflers).
aux mechants.
:
Voltaire).
Fragment de conversation J'ai le cerveau fatigue, j'ai Vous vous occupez de travaux de tete ? Oui je suis coiffeur Le chagrin nous rend tres bons ou tres mauvais.
besoin de repos.
!
Un
La
un plus
prosperite
demasque
les vices
vertus.
(Diderot).
femme.
il
aime L'homme serait un saint s'il aimait Dieu comme La femme est le plus delicieux present que Dieu ait fait a
l'homme.
(Guyard.)
fait
malheureux.
(Marguerite de Valois).
i6i
nes
Pendant
les
premiers
mois de
mon manage, ma
;
femme
maintenant,
{Massieu).
{Millcvoye).
elle
La reconnaissance
Le malheureux qui
est la
memoire du
coeur.
prie, est
deja console.
est l'amitie.
{Mile de Scudert).
femme que
est
le
coeur s'adresse
quand
il
a besoin
On
[de consolation.
L'homme
un animal vicieux.
est la grace de
:
{Moliere).
{Deltlle).
:
La modestie
Mais lorsque
Tame.
dit bien
On
comme
La La
vie est
un carnaval.
{Souvestre).
d'inferiorite.
chanter.
jalousie est
un aveu secret
Un On
S'il
l'etre
La
du
livre
de
l'eternite.
Les dents
sucre, plus
sont
comme
:
les
chiens
plus
on
les gate.
La societe
les exploites.
est divisee en
deux
classes
les
exploiteurs et
La patience
Vauvenargues).
;
Nos
ils
vices sont
comme
nos ongles
on a beau
{De Finot).
les
couper,
recroissent toujours.
{T. Bernard).
?
Qui ose
162
La premiere
II
ne
suffit
pas de pardonner,
faut oublier.
Deux vagabonds comparaissent devant la police correc/ionnelle. Ou demeurez-vous ? demande le magistrat, a l'un
d'eux.
II
l'etage au-dessus.
n'y a
que
les sots
On
La vie
un chemin
etroit
parseme d'obstacles.
le secret
du succes.
(De Maistre).
L'homme asoixante ans est encore un enfant. II y a une femme au fond de toutes les grandes
choses.
le
Au
pour
pommes? Mr.,
le
Quel est
le
moment
le
c'est
quand
fermier a
le
jardin.
La poesie
II
est la
musique de lame.
La colere
est
mauvaise
il
conseilliere.
suffit
Pour
etre vertueux,
ne
pas de
le
vouloir.
La societe
est le livre
de
la
femme.
{J- J- Rousseau).
jeune avocat confesse son client, Vous pouvez tout m'avouer. Vous avez tue cette femme pour onze francs. Pardon, mon defenseur, pour douze. ... Pas meme de quoi payer votre avocat
Un
La philosophic bien comprise, nous donne un peu de La crainte et l'esperance vont de pair. [bonheur.
Comme
il
fatigue d'esperer
(Pauline).
i3
Quand
(Jaucourt).
Le silence
La femme quand elle a passe la trentaine, oublie son age quand elle atteint sa quarantieme annee, elle n'en a plus le moindre souvenir. {Ninon de Lenclos).
Mefiez-vous de celui qui parle beaucoup de son honnetete.
La pensee La
est l'esclave
du
cceur.
{De Finod).
Cest chose
vie est
un songe
il
la
mort,
le reveil.
y en a inevitablement un des deux qui est exploite par l'autre. Ainsi, je suis sur que Pollux mettait toujours les chapeaux de Castor.
amitie,
En
La femme que nous aimons le plus, est souvent nous le disons le moins. {Beauchine).
Les yeux sont
le
celle a qui
langage du coeur.
Un coup
d'ceil
miroir de lame.
difficiles a
Les blessures du cceur laissent des cicatrices guerir et toujours pret.es a se rouvrir.
La femme
rit
quand
elle peut,
et pleure
quand
elle veut.
rien.
Phenomene
singulier
quand
la terre
La pensee
II
est l'eclair
de Tame.
:
y a plusieurs manieres de parler parler bien, parler facilement, parler sagement, et surtout, parler a propos.
La
{A. Mercier).
i6.4
On
La main ne
Personne
quand
qu'il soit.
;
La
flatterie est
elle
appauvrit
On
on oublie que
pretend que tous les poissons sont muets, on a tort; le thon fait la chanson. .
le
Dieu a refuse
genie a
la
joue avec
un traitre qui egratigne meme quand on {Ninon de Lenclos). On n'est pas plus maitre de ses impressions que de ne pas tousser ou eternuer, {Mme du Deffand). [cceur. La tete quelle que forte qu'elle soit ne peut rien contre le
Cupidon
est
lui.
La calomnie
est
comme une
tache d'huile
il
en reste tou-
{Mile de Lespinasse).
regrets, le present
du chagrin,
cepen-
{Mme
de Lambert).
la Verite, et
Ce
n'est
souvent
sait rien.
La femme
est
et les anges.
Le succes est un
Celui qui n'est pas sorti de son pays est plein de prejuges.
L'argent et
le
caprice gouvernent
;
le
monde.
et
Un homme
un
fou,
un sage, du present;
de
avenir.
{Mme du
Deffand),
65
Personne n'a vecu sans verser des
L'art de
la
larnies.
{Voltaire).
conversation consiste moins a montrer son propre esprit qu'a fournir aux autres l'occasion de montrer
le leur.
(La Bruyere).
&tre
heureux
souvent
(La Rochefaucault).
les
animaux
la
resulte
de
nature.
le
(Alcuin).
De
plus difficile a
supporter.
Le peche
On
Dieu a cree les baisers des enfants pour secher mes de la mere. (E. Legouve).
La perte des
Si
illusions est la
mort de l'ame.
il
l'homme
ne
la gaspillerait pas.
La conscience
de l'ame.
(J.J. Rousseau).
la
On
ne triomphe de
calomnie qu'en
dedaignant.
La meilleure lecon
C'est
parler,
est celle
de l'exemple.
(La Harpe).
un malheur de ne pas avoir assez d'esprit pour bien ou assez de jugement pour se taire. (La Bruyere),
a qui personne ne plait est plus malheureux
Un homme
que
celui qui
ne
plait a
personne.
l'homme
cceur.
s'apercoit qu'il
(Chamfort).
les interpretes
du
(F. B).
Ouand
le
bon ton
arrive, le
bon sens
se retire.
etre seul.
i66
campagne. Moi, raconte-t-il, je n'ai besoin ni de montre ni de pendule. Et comment faites-vous pour
Calino a
la
savoir l'heure
II
Un mot
II
Ce qui ne
rir
que plaisant
{La Bruyere).
est
mou-
sans avoir
De
comme
l'esprit et
que
rien ne peut
en arracher.
brutal.
Notre
dans son
siecle est
un penseur
{Beranger).
comme
la vipere
{Balzac).
Le cceur
{Mme
de Sivigne).
est
comme
le fer
marquer
les
{Aliberf).
Dumas, pere).
Le monde
brise
ou endurcit
le cceur.
{Chamfort).
se fatigue pas pen-
On
dant
La table
la
ou Ton ne
premiere heure.
les
{Brillat-Savarin).
mais a ne pas
sourfrir.
L'homme ne reste honnete que par calcul. Que celui qui est capable de resister aux seductions de la fern me se nomme Tunivers lui erigera une statue. {F. B.).
;
La mort
ami du malheureux.
de
la
la force
;
femme. {St.-Evremont)
la
l'homme
l'amour,
femme.
{F. B.).
i6 7
vaut mieux connaitre les tristes cotes de la vie que detomber dans de dangereuses illusions. {De Finod).
II
L'amour
fait
passer
le
temps, et
le
temps
fait
;
passer l'amour.
{Marguerite de Valois).
Un
qu'il a recue,
enfant devient pour ses parents, suivant leducation une recompense ou un chatiment. {Petit-Senn).
fera
La vertu nous
La
vie est
marcher
le
vice
nous fera
courir.
une alternative de
joies et de peines.
flattent.
le
caractere de
Tout
est a
double
face,
;
meme
la vertu.
{Balzac).
l'envie, jamais.
{Moliere).
realise a
Une grande
1'age
carriere est
un reve de jeunesse,
mur.
{De Vigny).
rien
de nouveau.
De
est
Rome,
le
l'homme.
Quel dommage que nous ne puissions faire notre salut {De Finod).
La parole
La crainte de
mort
que
la
mort meme.
Tout
le
monde
a-t-il
done
tant de bienfaiteurs
.**
{A. Bougearf).
Deux
baiser.
Victor Hugo).
i68
Le plus sur moyen de plaire est de faire abstraction de soi-meme pour ne parler que des autres. (F. .).
Le reve du bonheur
Le beau
est
du
vrai bonheur.
(Fonianes).
(SSgur).
La
II
vie est
un combat perpetuel.
plaisirs.
ne faut dire que ce qu'on pense, mais ne pas dire tout ce qu'on pense. (F. B.)
monde.
le
calcul
voila ce qui
gouverne
le
[en illusions. Les grandes pensees viennent du cceur. Ce qu'on gagne en experience ne vaut pas ce qu'on perd
d'au-
La patience
courage de
la
vertu.
si
comme
(De Gaston).
Aucune
II
verite n'a
La
plaisirs tuent.
(Montaigne).
(Lavater).
faut
manger pour
change
La
La
toilette
les
manieres.
Voltaire).
jalousie est
L'homme parle de
la
femme de
ce qui lui
plait,
169
De petites choses nous consolent parce que de petites {Pascal). choses nous affligent.
Les
croire
hommes
du
tout.
sont
si
accoutumes
si
{Marguerite de Valois).
Rien ne prouve mieux la necessite de l'indissolubilite du mariage que l'instabilite de la passion. {Balsac).
Vertu
:
mot
comprendre.
Celui qui
flatte,
trompe.
{Massillon).
Nous ne pouvons pas toujours obliger, mais nous pouvons toujours parler avec obligeance. ( Voltaire).
Les sots forment un peuple nombreux.
{Florian).
La raison
L'amour
La beaute
est souvent
im-
perfections de lame,
du bien que
La poesie a
les ages.
{Lamartine).
blesse,
il
un cceur
{Balsac).
Un homme
les allures
honnete
qu'il revet
moins
d'un saint.
{Lavater).
la
{Desnoyer).
{Saurin).
Que la
La
pitie
{Mine de Sartory).
170
Nous connaissons
la
l'a-
le fut
jamais.
le
temps,
l'argent, et la sante.
{M?ne de Geoffrin).
;
Le Paradis est fait pour les coeurs tendres l'enfer pour personnes sans coeur. ( Voltaire).
les
La valeur de
qui la
fait.
la
la
personne
{Mile de Lespinasse.)
comme
elles
viennent.
Comment pouvons-nous
secret, alors
II
garder nous-meme.
le
bon pour un
inspirent.
monde que
d'etre
belles pensees
nous
peude chose.
Avec de
{NapoUon
ler).
la vie.
{Fleury).
n'y a pas
il
d'homme
espere, car
y aide lui-meme.
la clef
du
cceur.
{George Sand).
monde,
c'est confesser
son
inferiorite.
petits defauts
pour
faire croire
que nous
{La Rochefoucault).
i7i
La
dupe du
coeur.
{La Rochefoucault).
peut voyager avec delice dans l'ideal, mais on ne se repose bien que dans la realite. ( Vieillard).
Parler pour ne rien dire, est, pour trois personnes sur quatre,
On
{0.
:
Commettant).
Chaque homme a
caracteres
celui
qu
il
montre,
{A. Karr).
comme
lis
la
calomnie a epargnes.
!
L'amour
Le sage,
{A. de Musset).
Le bonheur consiste a
se contenter de ce qu'on a.
comme
le
{Balzac).
{Mme
de Genlis).
Nous avons trois sortes d'amis ceux qui nous aiment, cedx qui nous sont indifferents, et ceux qui nous haissent.
J'aime
le
Victor Hugo).
la
nature.
{O.
est le grenier
de
l'esprit.
Commettant).
L'homme
La poesie
est
est la sceur
un
vers, et
La moderation
est le plaisir
du sage.
Voltaire).
lit
Le poste d'honneur de la femme est au chevet du ceux qui souffrent. {Mme Cecile Fee).
de
172
De jeunes
restre.
(
un paradis
ter-
Victor Hugo).
les flatteurs, et les
pires des
{Bossuet).
la
On est bien pres d'etre ingrat quand on discute d'un service rendu. (Mme de Flahaut).
!
valeur
Ami, mefiez-vous des jolies filles Quand leur affection commence, notre servitude est proche. ( Victor Hugo).
si
nous ne
(F. B.).
La femme a un
Un
1'
(Rivarol).
La parole
sa pensee.
(
n'a ete
donnee
Talleyrand ).
est la meilleure
Le sommeil
Les plaisirs de la pensee sont un remede pour res du cceur. (Mme de Stael).
les
blessu-
il
langue.
{Pichot).
L'homme
nation.
{Balzac).
belle victoire est de se vaincre soi-meme.
La plus
Les erreurs de la femme proviennent presque toujours de sa bonne foi et d'une trop grande confiance.
De
La
.).
i73
Nous
il
nous echappe.
faudrait que
l'homme
{Fee).
femme
soi est
aveugle.
que de
parler.
L'amour de
ne avant l'amour.
conseils
;
{Suard).
on
les
ecoute quelquefois,
les suit.
(Alfred Bougeart).
le
Trop
med
d'efforts pour accroitre notre bonheur, en misere. {/.J. Rousseau). Le chagrin est une torche qui eclaire la vie.
transfor-
Qui
dans
le
ridicule.
(Montesquieu).
(F. B).
Un
un doux souvenir.
le
L'homme
II
passe, a se plain(Rlvarol).
le
travail.
II
(Chamforf).
;
folie
chez
les
sages plus de
Le moyen de
(Mme
de Sartory).
(Mme
Roland).
fait,
Le repentir n'est pas tant le regret de ce que nous avons que la crainte des consequences. (La Rochefoucault).
L'ame
et le corps sont
ennemis.
(A. de Mussel).
(
L'art de louer
donne
l'art
de
plaire.
Voltaire).
Voulez-vous savoir quelles sont les qualites qui manquent a un homme ? Examinez celles dont il se vante. (Segur).
Nos annees, nos dettes, nos ennemis, sont toujours nombreux que nous ne nous l'imaginons. (C. Nodier).
plus
174
L'illusion est le premier plaisir.
(
Voltaire).
Au
Peu
leurs
commande.
{Pascal).
L'oisivete nous
mene au
la
vice.
La
civilisation a sa
la
Chez
raison.
femme,
meilleur
moyen
d'avoir
{Mme
de Fontaines).
la solitude.
{J. J- R.).
qu'il desire.
Dieu qui
re-
femme.
{Malherbe).
(F. B.).
Tous
les
La volonte de La societe
Si
hommes sont loin d'etre des hommes. la femme est la volonte de Dieu.
n'est
folle,
ou
idiote.
vous voulez reussir dans la societe il faut que votre va{Mme de Genlis). nite s'incline devant celle des autres.
La bienveillance
rajeunit le cceur.
{Mme
de Lespinasse).
Que d'heureux on pourrait faire avec le bonheur perdu {Levis). dans ce monde Le monde est un livre inintelligible pour bien des gens.
!
Ce que
la
On
n'arrive souvent au
main ne peut pas atteindre, n'est qu'un reve. comble de ses desirs que pour
{F. B.).
si
vieillesse
pouvait
faire
un genie pour
un bon mari.
{B.).
La
change l'ennui en
le
plaisir.
{Montesquieu).
La memoire enregistre un
injure,
une
avec
burin.
{De Segur).
175
Eh
sage
voyages?
"
L'esprit est une quantite ajoutee a nos qualites, mais n'est qu'une quantite negative quand il est seul.
La jouissance, par anticipation, d'un plaisir equivaut queldonne le plaisir lui-meme. (a" Eglantine).
Les
hommes
le
les
femmes
les mceurs.
{De
a.
S.).
L'homme
le
econome
{Balzac).
{Chamfort).
L'homme
vit d'actes
la
femme de
sentiment.
On
n'ecrit bien
que
si
on a vu ou
souffert.
{De Goncourt).
{//.).
{Pascal).
(
La vie
pour
Voltaire).
Un
frere est
{G. Legouve).
le
souvenir en est
le
par-
L'espoir avec ses ailes dorees offre tant de charme, qu'a son dernier soupir l'homme l'implore encore. {De la Pena).
II y a plus de merite a subjuguer une venger une injure. {Mascaron).
passion
qu'a
Chaque homme
jeter
a dans sa
main une
Bachi).
dans
l'adversite.
{Mme
*
Philosophe Grec.
76
{Proverb),
les esclaves du
monde.
les passions res-
Les moeurs,
les
coutumes, changent,mais
{Mme
de Flakaut).
Pas de
{La Rochefoucaulf).
fin
;
L'homme
faire
la
femme pour
doree.
L'egoisme est presque toujours le mobile, plus ou moins cache, de nos actions. {Mine du Chatelet).
L'amour-propre est un ballon rempli d'air et d'ou sort tempete quand il regoit des piqures. ( Voltaire).
Les peits ruisseaux font
les
la
grandes
rivieres.
{Proverb?).
le
{Fontenelle).
mediocres
qu'ils
ne comprennent pas.
ce
jeunes,
Les personnes agees qui oublient qu'elles ne sont plus tombent facilement dans le ridicule.
{Proverb).
l'occasion,
(Z. B.).
y a plus
que
d'hommes auxquels
manque.
Toute demi-confidence
est dangereuse.
{La Bruyere).
fait
passer la vie
et se
moitie.
{Francois Berger).
*77
Chacun porte
sa croix dans ce
monde.
{Proverb).
se
On
peut
de franchise, mais on
deshonore par
Vieillard).
Qui n'entend qu'une cloche, n'entend qu'un son. Nous buvons tous a la source du bonheur dans un vase fele quand il touche nos levres, il n'y a presque plus rien dedans. {Mme du Deffand).
;
{Proverb).
me
jura un
!"
amour
eternel.
L'eternite
ne
dura
qu'un matin
{Millevoye).
{Proverb).
:
le rire
et les
la soif.
{Proverb).
Nous plaisons
qualites.
{La Rochefoucault).
desir, l'esprit
venir l'eau a
la
bouche.
la
{Proverb).
Ne
jeunesse,
quand on
est
jeune, c'est imiter l'avare qui se laisse mourir de faim a cote de ses tresors. {Mme Louise Colet).
De deux maux il faut choisir le moindre. {Proverb). Tomber de Charybde en Scylla. {Proverb.)
Chercher midi a quatorze heures.
II
{Proverb).
comme
Note.
York.
au
ciel,
de plus sublime, sur la terre que l'amour d'une mere. {Francois Berger).
above sentences are found, translated into de Hnod"s book, published by D. Appleton & Co., New
English, in Mr.
5me PARTIE.
CONVERSATION.
EXPRESSIONS ET PHRASES IDIOMATIQUES.
est a son Yetes-vous Allons-nous-en. Allons-nous-en. Allez-vous-en. Comment allezvous? Comment cela va-t-il? Je vais mieux. Cela Cela ne va pas. Je m'en suis N'y faites pas attention. En attendant. Je n'en pas. Je n'en plus. L'avez-vous Je nel'aipas. Elle n'a que Aller venir. Quel age
i.
II
aise.
alle?
va-t-il
2.
alle.
ai
ai
et
a-t-elle
Elle a
II n'est
bon a
rien.
J'ai
but
a-t-il
Ce
ci
n'est pas
cela.
docteur.
4.
faisant. Que Otez votre chapeau. Comme comme La porte d'a Je crois que non. Je crois que Je lecrois aussi. mal au Coute que coute. De tout mon cceur. Vous etes-vous mal cote. C'est chose On vous demande. Qui me demande? Desservez. Depechez-vous. Elle doit venir. Qui vous a
Chemin
c'est
mal a
la
cela.
le
ca.
cote.
oui.
J'ai
difficile.
fait
5.
'79
5th
PART.
CONVERSATIONS.
IDIOMATIC
i.
PHRASES AND
SENTENCES.
Did you go there? Come along; How are you us be going. Go away; be How are you am better. Will that do That will not do. went away. Do not mind In the meantime. have not any; have none. have no more. Do you have To go to and How old she do not have
He
is
well
off.
let
off.
2.
it.
it
it.
fro.
is
She
is
old.
She looks
stylish.
is
My mouth sore. So On the way. How dear! At whose house? At the doctor's. Take your hat. The next door. think not. think So, think too. Cost what may. With my heart. have a pain in my a matter. Did you hurt yourself? You are wanted. Who wants me? Clear the table. Do make haste. She to come. Who told
He 3. What is
good
for nothing.
is
his
aim
That
not
it.
it is.
off
4.
I
so.
so.
so,
it
all
side.
It
is
difficult
5.
is
i8o
dit
cela?
?
vous
6.
Que
ai-je
dit-il?
Qu'a-t-il
Je vous
dit
Que
II
diriez-
J'ai
oui dire.
le dirai.
Cela va sans dire. Pour ainsi a du par Vous dit cela? Vous mel'avez Qu'estce cela? Cela m'est egal. Encore du pain. Veuillez entrer. On n'entre pas. Et ensuite Si de vous. Je suis a vous. Faites-le en Je n'en suis plus. De toutefacon. Que faire Qui fait? Vous avez mal a bien Cela ne Cela doit-etre Finissez, vous Faites-le de Elle a C'est dommage! me C'esttrop de plus. des faut. On frappe. Une a de fortune. sons. Faut-il vous aider? Prenez garde a mal a gorge. Dans huitaine. Peu importe. Peu importe! Ne soyez pas inquiet. C'est Qu'importe. Que m'importe! Que vous importe! laid Depuis longtemps. Que y a longmonter. -C'est bon marche. Faites-le temps. C'est a cela meme. Merci bien. Elle a bonne mine. mode. Mot a mot. mauvaise mine. Fort a Vous me manquez. Naturellement. La nuit du nouveau ? me faut partir. On vient. Y
dire.
tir.
dit.
7.
j'etais
trer.
l'a
fait.
II
fait.
fait.
fait rien.
8.
suite.
dis-je.
]a fievre.
fort!
11
le
fcis
J'ai
fris-
II
la
9.
lui.
J'ai
la
la
inutile.
10.
c'est
II
II
la
11.
a-t-il
II
i8i
you
What does he say? What did he say? What have heard. shall say to you. Of course. So to say. He had to leave. Did you that? You did. What that? immaterial to me. Some more bread. Pray walk No admittance. And what then? were you am yours. Show him decline. In every way. What to beMone? Who did You did wrong. He did right. must be done. does not matter. Do at once. Have done, say. She fever too bad! a pity! want There a knock. Once more. have the cold Shall help you He wealthy. Beware of him. have a sore throat. Within a week. matters Be as may! Do not be uneasy. of no use. What does matter.- What that- to me! What that to you! How ugly Long ago. Long ago. Show him up. Many thanks. cheap. Exactly she looks well. He looks poorly. Much in fashion
so
?
it
tell
is
It is
in.
7.
If
in.
is
it?
It
It
8.
it
is
ish.
It is
It is
it.
is
chills.
is
9.
It
little.
it
it
It is
it
is
is
10.
it is!
It
is
so.
Word
11.
for word.
I
miss you.
there anything
is
getting dark.
Is
start.
No
thorough-
182
N'en parlez pas. n'y apersonne. Je m'y perds. Depuis peu. Depuis peu. place. Pourquoi cela? Cela se y a de pourrait. Je n'en puis plus. Je n'y puis C'est Le tout pres. Prevenez-le. A tout prix. Tant plus tot possible. Preparez-vous. Dans quinzaine. Par rapport Elleenraf Vous avez raison. Rester chez Restez encore un peu. Je de bon dit pour cceur. Faites salade. Je saigne du nez. Avez-vous sommeil Sonnez. Tout de suite. De suite. Souvenez-vous de moi. Ainsi de Pas que sache. Tel que Juste a temps. De temps en temps. De temps a autre. N'y touchez pas. Tout a coup. Tout a N'y touchez pas Se mettre au travail. Je me trompe. Je me suis trompe. mal a par tete Faites-le Combien Sous peu. veille tard. Elle en fut vexee. J'en viens. Dites verite. Je suis en Voyez n'y bien Bon Je vois goutte. Voulez-vous voyage. mal aux yeux. poussiere. de C'en est assez. Faites attention. O11 avez-vous eu cela? Je voudrais Cela vous va bien.
ne passe pas!
II
12.
II
la
rien.
pis.
13.
la
a.
fole.
soi.
l'ai
rire.
J'ai ri
la
14.
suite.
je
c'est.
15.
fait.
J'ai
la
tete.
taire.
16.
J'ai
la
visite.
celui-ci.
?
J'ai
II
fait
la
7.
l'avoir.
i8 3
fare!
I
Do
not mention
it.
There
is
nobody
there.
am
12.
at a loss.
A
I
little
while ago.
Not
It
long ago.
so.
Why so? might be quite near. am tired out. cannot help Send him word. At any cost. So much the worse. As soon as possible. Make yourself ready. In a fortnight. With respect She very fond of You are right. To keep in doors. Stay for fun. laughed heartily. longer. said a Dress the salad. My nose bleeds. Are you sleepy? Ring the At once. In connection. Remember me. So on; so forth. Not know that Just in time. From Such as time to time. Now and then. Suddenly; once. Quite! Do not touch Hands To go to work. am mistaken. made a mistake. have the headache. Silence him. In a short time. How much a head sat up late. She was vexed at come thence. Speak the truth. am on a Look at this one. do not see at Will you, please? pleasant journey. have sore eyes. dusty. No more of that. Pay attention. Where did you get that? wish had becoming to
There
is
room.
it.
It is
13.
to.
is
it.
little
it
14.
bell.
of.
it is.
15.
at
it.
off
16.
it.
visit.
all.
It is
17.
it.
It
is
Y
184
Faites-le circuler. Combien est-ce Cela convient. est poitrinaire. debut. Je me suis coupe au doigt. Des mal aux dents. mal au Donnez-le-moi. doigt. C'est etonnant. Yetes-vous? Yetes-vous Cela n'est pas. Rien n'y Que dois-je faire gagne de l'argent. Gardez-vousQu'ai-je l'intention. Elle est A journee. en. J'en Combien par jour? Elle la moue. mal a la main. Cela vaut mieux. Encore un peu. Vous plaisantez.
J'en ai besoin.
?
II
18.
le
J'ai
J'ai
fera.
fait
ai
II
jolie.
la
19.
fait
J'ai
a-t-il
de
la place
Je penserai
?
a vous.
Quant a moi. Preter serment. est de Faire un somme. En meme temps. Tot ou tard. Est-ce la tout Je n'y puis tenir. Si permet. Soyez sur qui-vive. temps Donnez-m'en, peu que ce Je suis content Dans un quart d'heure a peu que vous soyez pres. Je paierai comptant contre livraison. Allez prendre des renseignements la-dessus. Combien port de cette lettre Je tremble qu'il ne coute vienne quelqu'un. Je vais mettre cette lettre a la
mieux.
II
Je me
porte
service.
le
le
le
20.
si
soit.
ici.
le
poste, car
il
85
you.
want
it.
Hand
it
round.
How
first.
much
is it?
That
1
will do.
8.
cut
me have
have a sore
finger.
it ?
It
is
is
a wonder.
so.
Are you ready Do you see to do? What will do. What am have done? He makes money. Beware of it. intend to do She looks pretty. By the day.
It Nothing
I
I
not
so.
How much
19.
day
A
I
have a sore hand. That better. You are joking. there any room will think of you. am getting better. As for me. To take an oath. He on duty. To take a nap. At the same time. Sooner or Is that cannot stand Weather permitting. Be on the
She pouts.
more.
I
is
little
Is
is
later.
all
it.
look out.
at
I
am pleased In about a quarter of an hour. will pay cash for on delivery. Go and make inquiries about that. What the postage on this letter? tremble lest somebody should come. am
20.
Give
me
some, be
it
ever so
little.
your being
here.
it,
is
going to mail
late.
this
little
letter
for
it
is
growing very
However
it.
am
aston-
ished at
86
J'y con Nous etions d'accord sur ce point. Je n'avais moyens d'en faire l'achat. Permettez-moi de pas vous faire une question. Qu'allez-vous encore me demander? Avez-vous assiste a conference? Non
21.
sens.
les
la
mais
22.
je suivrai le
cours complet.
Trop de
travail de
ma
sante.
Je suis sur le point departir. Connaissez-vousle monsieur qui doit m'accompagner ? Je crains qu'il
affaire.
II
n'est pas
II passe pour se a mon service. mettre facilement en colere. Je n'ai paspeur de cela. Cet homme est mon cauchemar. II vous sera a II est, dit-on, dans la gene. charge.
quand
je l'ai pris
23.
Nous avons eu un
avonseu
de se
a la maison.
II
Figurez-vous qu'il a eu
il
est
mineur.
II
ne faut pas
auxpieds.
II
bon a
l'interieur.
maison. Elise est de mauvaise humeur. Pourquoi? Elle meurt d'envie d'aller au malade comrae Test. J'en suis au desespoir. Ne vous en inquietez pas trop; Je suis son amie. Ce ne sera pas
bal,
elle
j'y veillerai.
y a
le
chose
a sa guise,
quand
D'iti la
il
faut la surveiller.
i8 7
Give me an account of your conduct. -I consent We were of the same mind on that point. to it. could not afford to buy it. Permit me to ask you a What are you going to ask me again ? Did question. you attend the lecture ? No, but I will attend the entire course. Too much head work impairs my
21.
health.
22. I am about to leave. Do you know the gentleman who is to accompany me? I am afraid he will not suit you. Do not be uneasy about it. He is not yet of age. I knew that when I engaged him. He has the reputation of being hot-tempered. I am not afraid of that. This man is a bore to me. He will
They
I
say he
is in
straightened
we were more was out of breath when I reached home. Imagine that he was bold enough to call at my house, without a letter of recommendaYou must be easy with him, he is under age. tion. You must not get angry for that.
accident happened to us, but
frightened
An
than hurt.
My feet are cold. It It is very cold outside. There is comfort in this comfortable inside. Eliza is cross. Why ? She is crazy to house. go to the ball, sick as she is. I am in despair over it. Do not be uneasy about it, I will attend I am her friend. to it. It will be rather difficult. Tell her that she can do what she pleases when
24.
is
88
garcon qui parait si eveille ? VaOui, il est tres avance dans ses etut-il deja a l'ecole ? II est sage et se conduit bien. N'est-il pas des. gaucher? Si, mais il n'en est pas moins adroit pour
25.
Qui
est ce petit
cela.
Qu'il ne savait 26. Que vous a repondu Louis? comment s'y prendre. Qu'il est bete! II dit que
vous
etes
trop minutieux et
j'ai
C'est que
Etes-vous libre Non, au contraire, suis tres occupe. Je suis a la recherche de monsieur George. Le connaissez-vous bien? est homme de parole. a toumais jours ete bon pour moi. Je est origi Ne vous trompez-vous pas Jem'y connais. Je etait sans place. Etesvu en colere. C'est vous content de Guillaume Pas trop, a ete malhonnete envers moi. Cependant a un bon caracle qui-vive.
27.
Vous
a present?
II
II
le crois,
?
il
nal.
l'ai
qu'il
?
il
il
tere;
28.
il
est
aime de tout
si
le
monde.
vue basse.
il
Je ne puis voir
j'ai la
loin, j'ai la
au contraire,
sur
le fait.
vue longue.
Le voleur a
II
Moi,
ete pris
mourait de
est a
et
II
il
etait
tombe malade.
l'orage.
Le temps
la pluie.
Je suis
je
je suis brise
de fatigue,
189
boy who looks so full of life ? 25. Does he go to school already? Yes, and be is forward in his studies. He is good and behaves himself Yes, but he is not any well. Is he not left-handed?
is
Who
that
little
That he
did not
is!
foolish he
He
It is says that you are too fussy, too hard to please. because I am over head and ears in business; then one
gets impatient
27.
more
easily.
There you
are,
last
at last.
hour.
Are you
very busy.
at leisure
I
now?
am
looking for Mr. George. Do you know him well? He is a man of his word. He has always been kind to me. I believe it, but he is very peculiar. Are you not mistaken ? I am a good judge I saw him in a passion. It is because he was of it. without a position. Are you satisfied with William? Not very well, he has been rude to me. However he is good tempered; he is loved by everybody.
am
28.
cannot see so
far,
am
the contrary,
am
far-sighted.
caught in the very act. I was much astonished at it he was silly enough not to take any precaution. He was starving to death and he had fallen sick.
29.
The
short-sighted.
I,
thief has
on been
We
The weather is stormy. It is growing dark. have been caught in the rain. I am wet through. As for me, I am overcome with fatigue, I am worn-
190
n'en
main.
dre
peux plus. II fera encore mauvais temps deVous vous connaissez au temps. On est mal
a son aise
ici;
allons-nous en.
il
mon
ami;
me
fait
toujours poser.
Ma
patience
est a bout.
J'ai fait un 30. II y a un siecle qu'on ne vous a vu. voyage en Europe. Y a-t-il longtemps que vous etes de retour? Je ne fais que d'arriver. Avez-vous vu la nouvelle piece? Cela merite-t-il d'etre vu ? Cela n'en vaut pas la peine. II y aura une reunion demain
.
.
Pensez-vous
B.
. .
y serez-vous
II
s'agit
ait
II
d'une
s'y
qu'il
beaucoup
faudra
Avez-vous vu Mr.
j'ai
vois plus,
rompu avec
Ini.
lui.
recemment.
Vous
II
se fait tard,
il
faut
nous separer.
que e'en est fait de M. C. Tel est le cas. lis ont beau chercher a cacher la verite, ils n'y parviendront pas. C'est peut-etre un faux bruit. II yva de l'honII y va de la vie pour monsieur B.
32.
On
m'a
dit
neur de
la famille.
Ils
Cet enfant
II
est
mal
eleve;
on ne peut en venir
bout.
dit
des injures a
tout le monde.
On
ne
91
out.
It will
you weather-wise? We are not comfortable here; let us go away. I am tired of waiting for my friend; he always makes me dance attendance. My patience is
exhausted.
Are
You are quite a stranger. travelled to Eu How long have you been back? have returned. Did you see the new play worth seeing? not worth while. There be a party
30.
I
rope.
just
Is
it
It is
will
to-morrow
at Mrs.
X
will
s;
will
you be there
It is
but
a literary meeting.
people there
It
We
must go there
31.
early.
lately ? seen Mr. B No, I see him broke friendship with him. You were wrong to quarrel with him. It might be so, but what is done is done and cannot be remedied. It is
Have you
I
no more,
growing
32.
all
Such
is
the case.
It is in
doing
's
so.
It is per-
The They are much to be pitied. In his place, what would you have done? I would have acted with more prudence. I would not
Mr.
life is at
stake.
is
at stake.
have brought
^$.
suit
it
This child
is
ill-bred;
impossible to
him.
He
insults
everybody.
They
manage
do not mind
192
mal envers
34.
les
Vous
savez, ce pauvre X.
est
devenu
fou.
toujours des chateaux en Espagne. II eclatait de rire et fondait en larmes, tour Allons le voir. Je passerai chez vous demain a tour.
faisait
Quel malheur!
et
si
vous avez
le
temps dans
l'apres-midi.
Ou avez-vous achete cela Je achete d'oc Que voulez-vous en faire? Je n'ai encore rien decide a ce sujet. Savez que monsieur X. est fache contre vous Cela m'est bien egal. n'y a
?
l'ai
casion.
II
Nous nous
reconcilierons
Vingt francs. 36. Combien vendez-vous cela ? Vendez-vous au comptant ou a. credit? Suivant les
circonstances.
Portez-en
le
cout a
mon
compte.
as-
une bonne
cuisiniere.
faire cela.
On ne peut
jamais compter sur vous. Vous faites tout a contre cceur. Serait-ce vous rendre service? Vous vous y prenez mal. Je fais de mon mieux; on ne fait pas toujours comme on veut. Vous l'avez casse. Je ne
l'ai
pas
fait expres.
38.
j'irai
Dans
l'apres-midi
Voyez-vous
quelque
fois
93
either
what he says or what he does. To work an injury to others does not bring good luck.
34.
has become inbuilding castles in the air. He was bursting into laughter and Let us go and see him. into tears, alternately.
that poor Mr.
sane.
You know,
What a misfortune!
He was always
will call
if
will
go together,
you are
35.
that ? I bought it seconddo you intend to do with it ? I have not yet made up my mind about it. Do you know that Mr. X It does not matter is angry with you ? There is no reason for being uneasy about it. to me.
hand.
What
We
-
will
soon be reconciled.
that for
?
Twenty francs According to cumstances. Charge the cost to my account. Tell the chamber-maid to clean up the room. am looking for a servant who knows how to cook well.
36.
Do you
cash or on credit?
cir-
It is
good cook.
I cannot 37. Will you be kind enough to do that. do two things at once. One can never rely upon Would you. You do everything reluctantly. that be of service to you ? You manage it the wrong way. I do my best, we do not always do what we want. You broke it. I did not do it on purpose.
38.
In the afternoon
I
.
will
go
I
shopping.
Do you
No,
94
le
Non, ne vois pas. Je ne veux rien avoir a faire avec du rompre. Fumezvous quelquefois Je ne puis m'en passer. Je ne sais ce aujourd'hui, que ne que Vous m'avez rendu service dans cette
monsieur T.
. .
je
lui.
J'ai
j'ai
je
fais
bailler.
circonstance.
39.
La journee
tire
a sa
fin;
il
est
temps de
rentrer.
Je ne
aller
me
sens pas a
J'ai failli
mon
aise.
Je crains de
terre.
me
trou-
ver mal.
tomber par
Vous
devriez
vous reposer?
J'ai
de
la
peine a m'endormir.
bien,
Que
chair de poule.
Laissezcela est
pouls.
Je
me fais un
devoir de vous
etat
me
parait grave.
Tout
Vous
Savez-vous que* monsieur X. a fait faillite? il pourra toujours gagner sa vie. II ira a l'etranger. C'est tout ce que j'ai pu obtenir de ce proces. Toutefois vous avez remporte la vietoire. L'argent ne fait pas lebonheur. II me semble que vous allez mieux, vous engraissez. Faites mes compliments a votre sceur. Je ne Toublierai pas. J'ai ete content de faire sa connaissance, j'aurai du plai. .
II
se tirera d'affaire;
sir
a la revoir.
per froid.
Appretons-nous a sortir. Prenez garde d'attrapAllons au devant de notre ami. II ne tardera pas a venir. C'est un ami bien devoue, il se
41.
'95
do not see him. I do not want to have anything to do with him. I had to break friendship with him. Do you smoke sometimes ? I cannot do without it. I do not know what is the matter with me to-day, I do nothing but gape. You have conferred a favor upon me in that circumstance.
39.
The day
is
drawing
to a close;
I
it
is
I
time to go
will
back.
do not
I
feel well.
am
afraid
go into
came very near falling to the ground. You ought to go and take a rest. I find it difficult to fall asleep. You are in good health however, you eat heartily, but you amuse yourself to excess. It is
a swoon.
pardonable,
life is
short!
I
am
cold,
it
shudder.
Let
you
me
feel
your
pulse.
deem
my
duty to
tell
All that
is
your own
thing.
40.
fault.
You
Do you know
that Mr.
;
will get
his own living. He will go abroad. That is all could get out of this suit. However, you did win. Money does not bring happiness. It seems to me that you are getting better, you grow fat. Present my compliments to your sister. I will not forget it. I was glad to get acquainted with her. I will be happy to see her again.
make
I
catch cold.
Let us get ready to go out. Take care not to Let us go to meet our friend. He will not be long coming. He is a very devoted friend, he
41.
196
II
ne
vieillit pas.
II
est
connu sous
nom
de
II
s'est
y a deux ans.
je ne puis me debarquoi vous plaignez-vous ? Le sang me porte a la tete. J'eprouve aussi une vive douleur au cote. N'avez-vous besoin de rien? Voulez-vous que j'aille II fait trop de vent et trop faire une course pour vous? de poussiere, je ne voudrais pas que vous sortissiez.
J'ai
rasser.
De
J'ai
? Avez-vous des nouvelles de monsieur C. entendu dire qu'il lui etait arrive un accident. Je suis bien fache d'apprendre cela. Je suis en affaires avec lui. II aurait pu etre tue, il l'a echappe belle. II faut que je vous quitte, j'ai des courses Revenez me voir bientot. faire.
43.
a.
44.
Pouvez-vous m'aider a
qu'y
faire.
sortir
de ce mauvais pas
Je ne saurais
fasse?
Je ne vois pas
Voulez-vous que je vous adresser a monsieur D. vous presente a lui ? Vous merendrez grand service. Ne tardez pas, s'il vous plait, car je ne sais 011 donner de la tete. Je resterai a la maison en attendant que vous veniez me chercher pour aller chez lui. Accep.
tez-en d'avance
45.
mes remerciements.
tres poli
II n'est pas de rire au nez de quelqu'un. Elle ne le conCette jeune fille ne fait que rire. Je nait que de vue. II ne faut pas m'en l'ai vue rire jusqu'arux larmes.
97
would go through
his
fire
and water
.
tor you.
He carries
age well, he does not grow old. He is known He dresses out of fashion. under the name of He got married again two years ago.
42.
are
What I have a bad cold, I cannot get rid of it. you complaining of? I have a rush of blood to
the head.
Do
you not want anything? Do you wish me to go on an errand for you ? It is too windy and too dusty, I would not like you to go out.
? I heard that 43. Have you heard of Mr. C an accident had happened to him. I am very sorry I have some business with him. He to hear that. might have been killed, he was lucky, he had a narrow escape. I must leave you, I have some errands Come again to see me. to do.
44.
I
cannot help
How
can
help
it ?
do not see
.
any way out. You ought to apply to Mr. Do you wish me to introduce you to him ? You will confer a great favor upon me. Do not delay doing so, please, for I do not know which way to turn. I will stay at home, while waiting for you to come and take me to his house. Accept my anticipated
thanks.
him.
She burst out laughing as soon as she saw It is not very polite to laugh in any one's face. She only knows him by sight. This young lady does nothing but laugh. I saw her laugh until the
45.
i9
imputer
ete
la faute.
On
J'ai
induit
en erreur.
Laissez-moi
raison.
46.
tranquille.
Vous
Qui ne
se
trompe pas?
jamais
n'entendrez
Je vis au jour
il
le jour.
train;
a chevaux et voiture.
II
pese beaucoup.
me
tarde de revoir
Quand
savoir
47.
?
vous
partirez, voulez-vous
ma famille. me le faire
hier vous
malade. Regardez-moi en face. Vous avez la figure animee. Vous me flattez, monsieur. Elle est jolie a croquer. II est toujourstire a quatre epingles. Elle ressemble a sa mere. Elle a l'air d'une sainte, elle Cherchez - vous baisse toujours les yeux. quelque chose? Je cherche le livre dont on m'a fait cadeau. L'avez-vous lu ? Je n'ai fait que de le
aviez
parcourir.
48.
J'occupe une
donnent sur
tes ici
le jardin.
chez vous. Mettez-vous a votre aise. fachee contre Louise. Elle m'a fait un poissuis Je son d'avril. Elle a fait une betise. Nous sommes brouilles, mais je me reconcilierai avec elle, si je puis m'y decider. Je ne puis comprendre ce passage parVouce qu'il est impossible de dechiffrer l'ecriture. lez-vous me faire un peu de place ? Mettons-nous a table. Ce mets vous fait venir l'eau a la bouche.
comme
99
down her cheeks. You must not lay the blame on me. They had set a trap for me. I have
tears ran
me
alone.
I
46.
live
Who not mistaken? Leave You will never listen to reason. from hand to mouth. My friend lives on
is
This situation one side immense wealth, on the other side not enough to live upon. I long to When you go away, be kind see my family again. enough to let me know.
lies
On
look well to-day; yesterday you looked ill. me, full in the face. You look bright. You flatter me, sir. She is as pretty as a picture. He always looks as if he had just came out of a band-box. She resembles her mother. She looks demure, she always casts her eyes down. Are you looking for anything? I am looking for the book that was given to me. Have you read it ? I have only looked over it.
47.
You
at
Look
48.
live in
windows overlook
the garden.
self at
Come and
here.
home
me
We
can make up my mind I cannot understand this passage, because to do so. Will it is impossible to make out the handwriting. you make a little room for me ? Let us sit at the table. This dish makes your mouth water.
will get reconciled to her,
200
49-
On
dit
Ne
faites pas
sem-
blant de l'ignorer.
grand cas de lui. II gagnait de l'argent, mais il faisait beaucoup d'embarras. Je m'arrangerai de maniere a vous satisfaire. Comment vous arrangerez-vous ? Je ne regarderai pas a
faisait
On
la depense.
N'importe. Faites en sorte d'en tirer J'agirai au mieux de vos interets. Melez-vous de vos Ne l'ecoutez pas. Je ne
meilleur parti.
affaires.
dit.
le
Ne vous
II
Nous avons a demenager demain. Faifaut sons nos malles. Vous nous manquerez. fermer yeux sur defauts d'autrui. Cet artiste peint d'apres nature. Voici une aquarelle, voila un tableau peint a J'y perds mon
eloignez pas.
les
les
l'huile.
latin.
II
lui
chercha querelle et le tua. II a expie son crime. Cette propriete coute cher, mais elle rapporte bien.
Affranchissez cette lettre et mettez-la a la poste.
faites
51.
Ne
pas
la
sourde
oreille.
Je mecreuse
est
pour trouver de
lettre
l'argent.
Tout
augmente.
ne m'est pas parvenue. L'adresse etait peut-etre mal mise. II faut reclamer a la poste. Voulez-vous lire le journal a haute voix. Continuez a lire tout bas. Savez-vous jouer du piano et dechiffrer musique? la Voulez-vous repasser votre
Votre
lecon.
201
Do not 49- They say that he committed suicide. pretend to be ignorant of it. They made much of him. He made money, but he made a great deal of
fuss.
will
manage
it
so that
it ?
you
I
will
be
satisfied.
How
will
you manage
I
expense.
No matter. Manage so as to make the best of will act to the best of your interests. Mind your own business. Do not listen to him.
it
it.
will
not
mind
the
say.
Mind what you are doing. Do not go far away. We have to move to-morrow. Let us pack up. We will miss you. You must overlook the
is
defects of others.
This artist
is
an oil-painting. That is beyond my comprehension. He picked a quarrel with him and killed him. He expiated his crime. This property costs a great deal, but brings a good income. Prepay that letter and mail it. Do not pretend to be deaf.
This
a water-color, that
51.
fire
put
I
all
horses.
Yesterday
rack
my
John to yoke the postponed a visit till to-day. brains to raise money. Everything inI
creases in value.
address was
Your letter did not reach me the probably written wrong. You must inquire at the post-office. Will you read the paper aloud. Keep on reading in a low voice. Do you know how to play on the pi?no and read music ? Will you look over your lesson ?
;
202
52.
Madame
la
X.
pour
tot
Sa
la
chose.
Ne
Ne
me
Les chevaux ont pris le mors aux dertts et la Si vous faites cela pour moi, vous m'epargnerez beaucoup de peine. J'y veillerai. Permettez-moi de vous reconduire. Ne vous donnez pas cette peine. La pendule retarde, mettez-la a 1'heure. Vous ne savez pas vous y prendre. Quand vous serez pret, faites-le moi dire. Qu'ils se donnent une poignee de mains et soient amis de nouveau. On lui a ferme la porte au nez. C'est un avare, il tondrait sur un ceuf. Elle chante faux, mais elle a une assez belle voix. Elle parait avoir trente ans.
54. Je dois poser aujourd'hui pour mon portrait. Tenez-vous droite, nebougezpas. Veillez-vous tard ? Je me couche tard et je me leve de bonne heure. Pouvez-vous me laisser avoir cela? Je ne puis m'en passer. Quelle langue parle-t-elle ? Elle parle plusieurs langues, mais elle parle du nez. Ne dites pas un mot de plus. On ne dit pas beaucoup de bien de
journee
A quoi passez-vous J'etudie beaucoup; veux etre au premier rang. faut perseverer dans vos etudes. Je m'en tiens a ce que A quel hotel etes-vous?
lui.
II
dissipe sa fortune.
la
je
II
j'ai dit.
203
52.
Madame X
going to
is
just recovering
from
illness
she
is
That relieves
make
our anxiety. Her health will improve soon. She Do not always repeat will soon come back home. Do you not recognize me? Rethe same thing.
member me
long
53.
set.
to
your family.
fright
do not
like to
bills.
deal of trouble.
pany you
is
it.
will see Do not take the trouble. The clock right. You do not know how to manage slow, When you are ready, send word to me. Let them shake hands and be friends again. They slammed the door in his face. He a miser, he would skin a She does not sing in tune, but she has a
I
you do that
out.
it
for me,
and the carriage was upyou will save me a great Permit me to accomto it.
set
is
flint.
She appears
to
sit
to
be thirty years
Stand straight, do not move. Do you up late go to bed late and get up early. Can you cannot do without What language me have does she speak She understands several languages, but she speaks through her nose. Do not say one more word. They do not speak very well of him. He squanders his fortune. How do you spend the day study much, want to be among the You must persevere your studies. abide by what At what hotel are you staying?
taken.
?
54.
am going
I
to-day to have
my
picture
sit
let
it
it.
first.
in
said.
204
Cela saute aux yeux. Je Voulez-vous que vous conduise chez-vous? Je prefere me promener un peu, me remettra, Jelui donne un conseil, m'en a su bon gre. Elle a la premiere et occasion pour m'en remercier. Mon ami n'entend pas prend tout en mauvaise part. faut toujours prendre une plaisanterie en bonne part. Pre55II
me
me
tourne.
je
l'air
ai
elle
saisi
raillerie,
il
II
nez garde de
56.
le
blesser.
juger par
? Quarante ans, a en en dit monts et merveilles. Cette Je dois essayer une nouvelle robe. robe vous va admirablement bien.-Par ou dois-je aller ? If faut prendre a droite. Puis-je me servir de votre crayon? Attendez-vous quelqu'un? Soyez le bienvenu. Mon jeune ami, il ne faut pas dire d'injures.
apparences.
On
57.
belle ecriture.
?
Je
me demande
ment
veur.
II
Votre intervention a
pencher
balance en
ma
fa-
II
aux circonstances
et tirer
parti de tout.
58.
II
est habille
a l'anglaise.
premier abord. Nous avons agi d'un commun accord. Etes-vous d'accord avec moi, sur ce point ? Je vois bien que nous ne tomberons jamais d'accord, il est inutile d'insister. Jel'ai fait par acquit de conscience. J'enprends acte. Je dois faire acte de presence.
abois.
J'en
fus
etonne au
Je
le
croyais aux
205
am
It is as plain as can be. head swims. Do you wish me to take you home ? I prefer to walk a little, the fresh air will make me all right. I gave her advice, she was thankful to me for it. She availed herself of the first opportunity to thank me for it. My friend gets easily offended, he takes everything amiss. You must always take a joke good-naturedly. Take care not to
55-
An
ill,
my
offend him.
56.
to
it.
Which way must go? You must use your pencil Are you go to the right. Can waiting for anybody? Be welcome. My young
perfectly well.
I
How old do you take me to be ? Forty years, judge from appearances. They say wonders about This dress fits you I must try on a new dress.
friend,
I wonder who could 57. You write a good hand. have done that for me ? I am greatly obliged to you for it. It is not worth mentioning, you are welcome. Your intervention turned the scale in my favor. You must adapt yourself to circumstances and make
English fashion. I was astonished at it, at first. We acted by mutual agreement. Do you agree with me on that point ? I see very well that we will never agree, it is useless to insist upon it. I have done it for conscience' sake. record it. must show myself. I
58.
is
He
dressed
after
the
thought he was
at
2o6
II est en affaires. est il visible ? 59. Monsieur X Avez-vous trouve une place pour moi ? J'ai votre
.
.
Laissez-moi Je me tirerai d'affaire tout Ce n'est pas une petite vous avez a faire a forte partie. De quoi s'agit de son honneur. ne s'agit pas de Voici ce dont s'agit de savoir qui a raison ou tort dans Prenez garde, vous etes dans un coucette
affaire.
faire.
seul.
affaire;
s'agit-il?
cela.
II
I]
il
s'agit.
II
affaire.
rant d'air.
60. Mr. F est-il malade ? II en a l'air. II en prend bien a son aise. lis sont a leur aise. Cela me va comme un gant. II y va de votre honneur. Au pis aller, vous serez toujours en benefice. Les affaires vont de mal en pis. Ses plaisanteries ne sont pas de tres bon aloi. II fut oblige de faire amende hono.
rable.
61.
L'affaire
II
s'est
arrangee a l'amiable.
L'annee s'annonce bien. est entre sans se faire annoncer. Ne me faites pas attendre. Je ne m'y attendais pas. des desagrements. C'est une bonne aubaine. Aussitotdit, aussitot Vqus en etes d'autant plus blamable. Cet ecrivain vu bien d'autres. n'en autorite. J'en
amitie.
II
Elle
m'a
pris en
II
s'est attire"
fait.
fait
ai
II
fait
jamais d'autres.
Sauf avis contraire A qui en avez-vous Bien, a a peine trente ans. y a une semaine que ou pris balle au bond. Je suis revenu. ne beau bat blesse. me bat
62.
Vous
arrivez en avance.
de votre part.
II
j'aviserai.
II
je
le
J'ai
II
la
sais
le
froid.
J'ai
faire, je
207
59-
Is
Mr.
X
that
to be seen
me?
to
want.
Leave
me.
is
difficulty myself.
That
is
will
get
out of the
you have a tough customer to deal with. What is That is not the the matter? His honor is at stake.
question.
is
This
in a
to
know who
you are
is
wrong
in this affair.
out,
draught.
ill? 60. Is Mr. F He looks so. He takes very easy. They are in comfortable circumstances.
it
That
fits
me
beautifully.
Your
honor
is
at stake.
Let the worst come to the worst, you will still be winner. Business is going from bad to worse. His jokes are not of the best. He was compelled to apologize. The affair has been settled amicably.
She took a fancy is something brewing. year gives fair promise. He came without sending in his name. Do not keep me waiting. I did not expect it. He got himself into hot water. That is a wind-fall. No sooner said than done. You are so much more to be blamed. This writer is an authority. I have seen worse than that. That is just like him.
61.
There
to
me The
62.
to the contrary
With whom are you angry ? He is hardly thirty years of age. I returned a week ago. I availed myknow where the shoe self of the opportunity. I
Well,
will think
it
over.
2oS
puis reussir.
pas.
je
ne vous crois
II
recommence de plus
servations.
Je
au besoin.
pour
63.
le
mal.
fait.
En tout bien tout honneur. C'est bien ce que Vous avez bien temps. Tant bien que mal. m'adonne carte blanche. passe une nuit blan che. Cela n'est bon a parti pour tout de faux bond. Mon ami a bon. Vous m'avez blanc bontete pres du bonnet. C'est bonnet blanc un des Je prends cela sous mon bonnet.
dit.
II
C'est
J'ai
II
un honnete homme.
j'ai
le
rien.
est
fait
la
et
net.
II
est
bouc emissaire. Ne me pous est a bout d'arguments. Je suis a bout de forces. Je ne puisvenir about de ce mechant a bras raccourcis. tomba sur petit garnement. bras dessus bras dessous. Les bras m'en S'en tombent. Courir a bride abattue. court sur mes brisees. Eh bien! brisons-la. Nous nous sommes La voiture brulait brouilles. brule de brule cervelle. est en butte a des pave.
64.
On
m'en a
fait le
II
II
lui
aller,
II
II
le dire.
le
II s'est
la
II
tracasseries continuelles.
page.
fait.
Elle est a campagne. Mettez-vous en cam bat campagne. Vous riez toujours sous a caractere mal cape. Elle a un bon caractere. Je connais dessous des cartes. Jefais grand ne aucun cas de mes conseils. cas de
65.
la
II
la
II
le
le
lui.
II
fait
II
209
pinches.
He gives
I
me
the cold
shoulder.
vain
I
try,
cannot succeed.
ever, in
do not believe you. He spite of your observations. necessary. She returns good for evil.
It is in
will
do
it if
right. He is an honest honorable intentions. It is exactly what I said. You have plenty of time. Indifferently. He gave me full power. I spent a sleep63.
quite
man.
With
the most
That good for nothing. He gone away for good. You have disappointed me. My six of one and half a friend has a hasty temper. dozen of the other. make that up. He one of
less
night.
is
is
It is
is
of that. We have The carriage was going at speed. He blew his brains out. He exposed to continual
men of the place. 64. They made a scapegoat out of me. Do not put me out of patience. He has exhausted his arguments. I am exhausted. I cannot get the better of He fell upon him with all that bad little boy. his might. To go arm in arm. I am astounded. To go at full speed. He takes the wind out of my sails.
the influential
Well
enough
it.
quarrelled. He
full
longs to say
is
annoyance.
She is in the country. Set out to work. He rambling. You always laugh in your sleeve. She has a good temper. He has a bad temper. am inside the ring. I think a good deal of him. He
65.
is
he
is
talk-
2lO
parle en connaissance de cause. J'ai eu gain de cause.
Faites-le sur
66.
le
II est
champ. Ne mederangez pas a tout Vous ne me donnerezpas change. de banque. Changez-moi ce Ne revenez pas a charge. est a charge a monde. Je m'en charge. Je n'achete pas tout chat en poche. Ce jeune horn me son chemin. n'y va pas par quatre chemins. envoye journal. bonne chere. chercher aime n'est jamais chez n'y a pas de petit chez Chaque chose a son temps. Dites-lui bien des choses de notre part. La porte est fermee a Tout cela fut en Mettez ces papiers sous
bout de champ.
le
billet
la
II
fera.
II
J'ai
le
II
la
II
lui.
II
soi.
clef.
clef.
fait
un
clin d'ceil.
67.
le.mal, de Elle coiffera est tresen colere. Ste. Combien de personnes y Combien de temps de Paris a Londres Combien y y Combien d'argent vous faut-il est ruine de fond en comble. La maison a etedetruitede fond encom Pour comble de malheur, perdis tout ce qui me C'est comme vous Comme
J'ai
fait
gaiete de cceur.
au
cceur.
II
coiffe.
a-t-il
a-t-il
a-t-il
II
ble.
je
restait.
je
le
dis.
Comment
faire
Comment cela
s'est-il fait?
Je ferai votre
heur.
21
I
not to be trusted. ing about. carried the day. He He has run away. Do at once. Do not disturb me every minute. You will not impose upon me.
is
it
Change
66.
Do
not try at
it
again.
He
is
body.
will see to
it.
will
in
the world.
He
sent for the paper. He never at home. There no place like home. All in good time. Give him my kindest regards. The door locked. Put these papers under lock and key. All that was done in
good
living.
is
is
will clear
up that mystery.
He from Paris to London How much money do you want? He utterly ruined. The house was destroyed from top to bottom. To crown my misfortune that had. exactly as you. How
against
my
will.
go there quite
am
does wrong wantonly. I am sick in my stomach.^ She will remain an old maid. He was born with a silver spoon in his mouth. He is in a passion. How many people are there ? How long ago ? How far is it
?
is
lost
tall
all
It is
!
I tell
do your errand.
done ? How was it done ? I will sympathize with your misfortune. congratulate you for it. Present him my compli-
What
is
to be
212
Je sais donne conge. Jelui donne un conge. Vous etes en pays de connaissances. Elle perdit connaissance. Vous ne vous y connaissez pas. se connait en peinture. Vous etes a contenter. Cela ne me convient pas. estconvenu est la comme coq en pate. Le que vous y peuple demande du pain a cor a Mon habit corde. est use jusqu'a se jeta a corps perdu politique. J'y consent! a mon corps defendans dant. J'aime a avoir mes coudees franches. conduire une voiture. Je
paie argent comptant.
ai
II
mes compliments. Cela fait un compte rond. Faisons cela de compte a demi. J'ai eu cela a bon compte. Je lui ai donne son compte. Nous avons un compte a regler. Que comptez-vous faire? II
est
en condition.
lui ai
69.
II
difficile
II
irez.
II
et
cri.
la
II
la
ai
70.
C'est
un coup de hasard.
maitre.
C'est
un coup de
II
Cedez-le-moi au prix coutant. me lefaut Mettez un coute que coute. est coutumier du couvert de plus. est crible de dettes. Je ne genereux. Je n'en crois croyais pas Cette
courue.
II II
donner un coup de brosse a votre chapeau. II a eu un coup de sang. Je suis au courant de 1'affaire. II est au courant des affaires. Mon grand-livre est au Cette comedie est tres courant. II court a sa ruine.
II
faut
fait.
II
le
si
rien.
Let us go halves discharged in that business. What do you him. We have an account to in service. expect to do He pays cash. He know how to drive a carriage. dismissed him.
ments.
That
2I 3
is
You
are
are
no judge of
it.
among He
friends.
is
a good judge
You
It is
hard to please.
That
will
go
He
is
living
in clover
The
coat
is
worn threadbare.
politics.
consented reluctantly.
like to
be inde-
pendent.
70.
It is
is
a stroke of fortune.
He
an old hand at it. You must give your hat a brushing. He had an apoplectic fit. I know all about the matter. He is well up in business. The ledger is kept up to date. He is on the road to ruin. This comedy is very popular. Let me have it at cost. I must have it at any cost. He is an old hand at it. Set the table for one more guest. He is over head and ears in debt. I did not give him credit for
It is
a master-stroke.
so
much
71.
generosity.
is
This statue
He
is
it.
a queer fellow.
He
is
a good sort of a
man.
Stay, you
forbade him
2i 4
defendu vous de
ma
lui.
porte.
II
II
rien a demi.
II
dent contre lui. Nous sommes tous sur les dents. II m'a pris au depourvu. Ne vous derangez pas pour moi. II a fait cela a la derobee. J'en ai fait mon deuil. Vous auriez du y aller. II a du ceder. Vous etes bien difficile.
72.
C'est
bien
II
le
cas
Cela va sans dire. Vous etes tres distrait. Je sais ma lecon sur le bout du doigt. s'en mord les doigts. a ete a deux doigts de sa perte. Que m'en donnez-vous Je vous le donne en dix. J'en ai doute. Je m'en suis doute. Suivez tout droit. a fait son droit. J'ai couche sur la dure. Le projet est tombe dans l'eau. Mes souliers prennent l'eau. C'est de l'eau benite de cour. m'a pris a l'ecart. Elle eclata en sanglots. fut poliment econduit. ecorche le francais. Que chacun paie son ecot. n'a d'egards 73. Je me suis donne un effort. pour personne. J'ai reussi d'emblee." Cela fait double emploi. s'emporte facilement s'est conduit en heros. Nous sommes tous loges a la meme enseigne. Voyons, entendez raison. Qu'entendez-vous par la? Je n'ai pas pu m'entendre avec n'y entendrien. Je lelui ai donne a entendre. estentiche de sa personne. a de l'entrain. s'est donne une entorse. Faites entrer cette dame. faut entretenir le feu. lis se sont entretenus a voix basse.
de
le dire.
II
?
II
II
II
II
II
II
II
lui.
II
II
II
II
II
2I 5
He does not deny Be on your guard against him. He was captured in the very act. He does nothing by halves. He understood the hint. tired out. He took owe him a grudge. We are me unawares. Do not disturb yourself for me. He You as has done that by stealth. consider ought to have gone there. He was compelled to yield. You are very hard to please. indeed. That what meant. One may say That a matter of course. You are absent-minded. have my lesson at my fingers' ends. He regrets bitterly. He was within an ace of being undone. What do you give me for give you ten guesses doubted did suspect Go straight on. He has studied law. slept on the bare ground. The project has fallen to the ground. My shoes leak. These are empty promises. He took me aside. She burst out sobbing. He met with a polite refusal. He murders French. Let every one pay his share. have strained myself. He shows deference to nobody. succeeded from the start. That a mere repetition. He gets into a passion easily. He behaved like a hero. We are in the same predicament. Well, listen to reason. What do you mean by that? could not agree with him. He does not understand anything about gave him the hint. He infatuated with himself. He has plenty of go in him. He sprained his ankle. Show that lady You They conversed a whisper. must keep up the
my
house.
it.
all
it
lost.
72.
is
so,
is
it
it
it.
it.
73.
is
all
it.
is
in.
fire.
in
2.1
74.
II
La premiere C'est an homme d'esprit. a beaucoup d'esprit. a essuye gaz. A qui ce canif estun refus. N'eteignez pas
du
jeu.
C'est
un ami
II
a toute epreuve.
l'ai fait
Je
bon escient.
II
le
J'en suis
suis
mon
argent.
J'en
etes.
pour
ma
peine.
II
II
n'en est
rien.-^Vousy
Y etes-vous?
mes
excuses.
que chose.
75.
Mon
fais
a y
est.
Je vous
On m'a
exploite.
Je
ferai face a
a tout faire.
bon au coin du feu. II fait cher vivre a New York. C'est bien fait pour lui. Vous etes-vous fait mal? Je suis fait a tout.-Qu'est-ce que cela peut vous faire? Cela ne me fait rien. II fait du soleil. Je me suis fait faire un habillement complet. II faut vous J'achete mes habits tout faire couper les cheveux.
II fait
faits.
Je le
II
lui ai
fait
dire.
C'en
ai
fait
de
lui.
Je
n'ai
que
faire
de
cela.
76.
fait.
prit fait et
II
m'a
fallu trois
il
homme comme
s'en faut
fallu
cause pour moi. Je lui ai dit son heures pour y aller. C'est un faut. Combien vous faut-il ? II
de beaucoup que j'en aie assez. Peu s'en est que je ne fusse tue. C'etait une mauvaise farce.
217
He was clever enough to get out of it. He is a true, tried friend. The first edition is out of print. I have done it know74I
was
very
uncomfortable.
an intelligent man. He is very witty. He met with a refusal. Do not put out the gas. Whose penknife is this ? It is neither yours nor At what phrase did mine. It is your turn to play. we leave off ? How far have you got with your book ? I have got half-way through. I have lost my
ingly.
is
He
money.
?
All my trouble went for nothing. Are you nothing of the kind. You have hit My teacher not at ready He has a hand in done. home. apologize to you. They took advantage of my want a maid me. will meet work. What to be done? your turn to for comfortable by the deal the cards. Life expensive New York. serves him right Did you hurt yourself? am accustomed to everything. What can that matter to you That does sunny. had a new suit not matter to me. made. You ought to have your hair cut. buy ready-made clothes. sent word to him. of no use to me. over with him. That He took my part. told him plainly what thought of him. took me three hours to go there. He a gentleman. How much do you want am far from having enough. came very near being That was a practical joke. will take
It
is
it.
it.
is
It is
75.
all
liabilities.
all
is
It is
It is
fireside.
is
in
It
It
is
It is all
is
76.
It
is
killed.
this,
2l8
Je prendrai
feu.
ceci, faute
de mieux. Je
me faisune
fete
me
faites
II
C'est
un
fieffe
coquin.
fait
bois.
faire
Une fois n'est pas coutume. On ne peut pas fond sur ce qu'il dit. II sait le francais a fond. Ce bruit n'est pas fonde. Je ne rentrerai pas dans mes fonds. C'est un violoniste de premiere force. II a voulu a toute force m'emmener avec lui. J'ai reussi, a force de patience. Je me fais fort de le prouver. C'est un four complet. II ne fait pas ses loin de la. frais
77.
78. Je vous donnerai de 1'argent au fur et a mesure que vous en aurez besoin. Cette piece fait fureur, a present. Ce jeune homme gagne a etre connu. Qu'alliez-vous faire dans cette galere? Gardez-vous-en bien. J'ai ete malade, j'ai garde le lit pendant une semaine.-Gare il y a du danger. Ce monsieur est sans gene. Est-ce que cela ne vous gene pas? Cela est fort genant. Ne vous genez pas avec moi. II prend gout a la chose. Je vous en sais gre. Vous le ferez bon gre, II l'a fait de son plein gre. mal gre.
79.
la
guerre
comme
II
guerre.
jours
l'ceil
Nous avons cede, de guerre lasse. Ayez touau guet. n'agit qu'a sa guise. Je suis
le
II
pied.
Je fais
cet
IQ
want of something better. I am delighted at the idea of going to this party. You kill me by inches. He is a perfect scoundrel, tie makes the best of
for
every opportunity.
You 77. One swallow does not make a summer. cannot rely upon what he says. He knows French thoroughly. This rumor has no foundation. I will
not get
He insisted on
expenses
78.
I
;
me with him. by dint of patience. I am confident 1 can you. It is a complete failure. He does
taking
far
my
capital back.
He
is
first
rate violinist.
I
succeeded prove it to
not
make
from
the
it.
will need it. This rage now. This young man improves on acquaintance.-What business had you there ? Mind, you do nothing of the kind. I have been very sick, I kept to my bed for a week. Look out! there is danger. That gentleman is too familiar. Does not that put you to an inconvenience ? That is very inconvenient. Do not stand on ceremony with me. He takes to it. I am grateful to .you for it. He
will give
play
is
quite
has done
it
of his
like
it
own
or not.
free
will
You
.
shall
l
do
it
whether you
We
to take things as they come. It is fair. have yielded, weary of the struggle. Always be on the watch. He must always have his own way. That I am out of breath, give me time to breathe. is Greek to him. He supplanted me. lam doing
79.
We have
that
work
at
my
leisure
hours.
That
is
right!
la
II
quatorze heures.
80.
Je
Prenez
oil.
n'importe quoi.
On
n'importe
A l'impossible
ici
aux informations. Vous lui faites m'a dit des injures. II a agi a mon insu. II a de l'intelligence. lis sont d'intelligence. lis vivent en bonne intelligence. Je suis interesse dans cette entreprise. II s'est sauve a toutes
injure.
II
jambes.
jeu de
bonne mine a mauvais jeu. II se fait un tourmenter. Le jeu n'en vaut pas la chandelle. J'irai la, tous les deux jours. Nous vivons au jour le jour. Ces couleurs jurent ensemble. On ne sait jamais au juste a qui s'en tenir avec lui. Cela ne laisse pas que d'etre difficile. Elle a une bonne langue. II est au bout de son latin. II ne faut pas chasser deux lievres a la fois. Elle traduit a livre ouvert.
81.
II fait
me
82.
sion fait
sait
Vous voulez toujours faire la loi. Cette deciloi. Nous nous voyons, de loin en loin. II en
se fatigue
lui.
long. On
de tout a
la
longue. -J'aieu
II
eu
Donnez-lui un coup de main. J'y tiendrai la main. lis en sont venus aux mains. Je m'en lave les mains. Je n'en puis mais. Elle atteindra bientot sa majorite. Vous etes-vous fait mal? J'ai
la
J'ai
main
forcee.
du mal a
croire cela.
221
Come
a
earlier.
will
come
directly.
He
is
always
to-day
will
start,
where.
You
If,
bilities.
go there alone. You must make inquiries. You do him wrong. He abused me. He has done it without
is
my knowledge. He intelligent. They are acting concert. They on good terms with one another. have a share that business. He ran as
in
live
I
like. You can buy that anycannot expect anybody to do impossiby chance, I am not here at five o'clock,
in
He
makes
outlay.
light of
puts a good face on a bad matter. He tormenting me. It is not worth the
I will go there every other day. We live from hand to mouth. These colors do not match. One nevers knows exactly how one stands with him. That is rather difficult. She has a ready tongue. He is at his wit's end. You must not have so many irons in the fire. She translates at sight.
82. You always want to lord it over everybody. This decision is an authority. We see each other from time to time. He knows a great deal about it. One gets tired of everything in the long run. I had a bone to pick with him. He is penniless. I was compelled to do it. Lend him a hand. I will see that
it
is
it.
done.
hands
of
cannot help it. She is soon coming of age. Did you hurt yourself ? I can hardly believe that.
I
Elle a fait une longue 83. Je le ferai malgre vous. Un malheur ne maladie, par surcroit de malheur. vient jamais seul. Faisons nos malles. Cela est une
II
mange son
ble en herbe.
lui
Cette jeune
que.
fille
est manieree.
Le pied
a 'man-
jamais manque a ma parole. Ma chere amie, vous nous avez manque beaucoup. Vous tournez tout en mal. Son frere a mal toiirne.
n'ai
Je
eu cela a bon marche. U m'a donne ceci Vous faites bon marche de le marche. mes avis. Chacun a sa marotte. Ne lui mettez pas martel en tete. Je l'ai fait par megarde. Ne vous melez pas de ce qui ne vous regarde pas. Vous ne vous menagez pasassez. lis font mauvais menage. 11 sait menager C'est une bonne femme de menage. la chevre et le chou. Ce n'est pas la mer a boire, apres tout. Elle ne joue pas en mesure. Je serai bientot en mesure de le faire.
84.
J'ai
par dessus
Vous etes trop vif, vous depassez la mesure. met toujours tres bien, avec beaucoup de gout. J'ai fait de mon mieux. II va de mieux en mieux. Le mieux continue. Nous sommes au mieux ensemble. Le mieux est l'ennemi du bien. Vous
85.
Elle
se
Pourquoi me faitesbeaucoup de monde a ce concert? II n'y avait que peu de monde. II est connu de tout le monde. II va beaucoup dans le monde.
avez bonne mine aujourd'hui.
vouslamine? Y
avait-il
86.
Avez-vous
la
II
est toujours
par
223
do it in spite of you. She was ill a long 83. I Misfortunes never time, to crown her misfortune. come singly. Let us pack up. That is quite a differwill
ent thing.
his money before he got it. This young lady is affected. His foot slipped. have never broken my word. My dear friend, we missed you very much. You misinterpret everything. His brother went wrong.
He spent
84.
the bargain.
You
He
gave
for
me
that into
advice.
care very
little
my
Every one has his hobby. Do not make him uneasy. Do not meddle with I have done it inadvertently. what does not concern you. You do not take enough They do not get on well together. care of youself. She is a good housekeeper. He runs with the hare and hunts with the hounds. It is not so very hard, She does not keep time. I will soon be after all. able to do it.
are too quick-tempered; you go too always dresses well, with a great deal of taste. I have done my best. He is getting better and better. He continues to improve. We are on Let well enough alone the best of terms. You Why do you look black at me ? look well to-day. Were there many people at that concert ? There were but few people. He is known by everybody. He
85.
You
far. She
Have you change for a five-franc piece? I will back in your own coin He is always up hill you pay
86.
!
224
monts
la
val
doigts.
le
Ne vous moquez pasdemoi. II s'en mordra les Je vous prends au mot. Vous avez toujours
mot pour rire; cela denote un bon caractere. D'une mouche vous faites un elephant. Vous prenez
facilement la mouche.
Je n'ai pas les
Revenons
a nos moutons.
train.
II 87. Je travaille, en moyenne, dix heures par jour. fut mis au pied du mur. Je suis en nage. Chassez le
II fait de necessite, vertu. une copie au net. Quand je lui en ai parle il m'a ri au nez. Voulez-vous etre des notres? Qu'y a-t-il de nouveau ? Avez-vous eu de ses nouvelles? Ne manquez pas de me donner de vos nouvelles. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Elle a
naturel,
il
revient au galop.
Faites-m'en
nuit. La nuit porte con L'occasion fait le larron. J'ai achete ce livre d'occasion. La fin couronne l'ceuvre. A l'ceuvre on connait l'artisan. Je mettrai tout en ceuvre pour de ses ceuvres. Je suis comme reussir. est le Toiseau sur la branche. L'oisivete est la mere detous
seil.
II
fils
les
vices.
C'est
un
un
artiste
Vous montrez
il
est outrecuidant.
puis tra-
225
and down dale. There is a lady down stairs. Show her up stairs, if you please. Do you know how to ride on horseback ? Do not mock me. He will repent bitterYou have always I take you at your word. ly for it. something funny to say; that indicates a good temYou make mountains out of molehills. You per. Let us come back to our subject. take offence easily. I cannot afford to live in style.
87.
cornered.
am
perspiring.
What
He was
in
is
bred
the
bone
come out in the flesh. He makes a Make a fair copy of this. When necessity. of virtue him of it, he laughed in my face. Will to spoke 1^ you join our party? What's the news? Have you heard of him? Do not forget to let me know how you are getting on. No news, good news. She inis
sure to
begins to grow dark. Take counsel of your bought that Opportunity makes the well that ends well. book second-hand. All You know the workman by his work. will leave no a self-made man stone unturned to succeed. He am very unsettled. Idleness the mother of will set that a first-rate vices. He the cat out of the bag. Do not straight. You willingly. He does not listen turn a deaf ear. Do
88.
It
pillow.
thief.
is
is
is
all
is
artist.
let
it
to that.
89.
besides, he
is
I
behavior.
226
s'en est ouvert a Ce n'est qu'un feu de Tironsa lacourte est mine, a ce qu'il parai-t. trouva a qui parler. Vous m'avez manque de parole. Je part demes chagrins. faut faire part des circonstances. Je prends part a votre malheur. y a des
duire
le
II
moi.
paille.
paille.
II
II
lui ai fait
II
la
II
ma
part.
Je
le sais
de bonne part.
Je ne sais quel parti prendre.
90.
Elle
est riche,
il
c'est
un bon
II
en a pris
On lui fait un mauvais parti. Faisons une partie de cartes. Allons faire un partie en bateau.
son parti.
fait partie
de
mon
J'abandonne la partie. Je fais partie ;de ce comite. Vous ne marchez pas au pas. Mettez-vous done au pas avec nous. a fait un pas de clerc. n'y a rien 91. Je passerai chez vous, en revenant. faut en passer par ces conditions. passe a faire, pour un honnete homme. m'en a touche un mot en passant. Eh bien! nous nous en passerons. Je ne
II II
il
II
II
puis
me
me
me
faut desactes.
aminer
92.
cela.
J'ai
peine a
croire cela.
je serai bientot
hors d'embarras. Irons-nous a pied ou en voiture ? II a fait faire son portrait en pied.
227
French
is
at sight.
He confided
the matter to
ruined, as
Let us draw
me He match. You
lots.
It
is
did not keep your word. told him of my sorrows. You must make allowance for the circumstances. sympathize with your misfortune. There are sent you. wrongs on both sides. Tell them that on good Give them my best compliments. have
I
I
it
authority.
She is 90. I do not know which way to turn. wealthy; she is a good match. He met with a reThey treated him pretty fusal, but he took it quietly. Let us go roughly. Let us have a game of cards. for a boating excursion. Let us have a ride on horseI give it up. I am back. That's part of my system. on that committee. You do not keep step. Come, keep step with us. He made a blunder.
It 91. I will call at your house on my way back. cannot be helped; you must submit to these conditions. They say he is an honest man. I casually mentioned it to him. Well! we will do without it. I cannot do without you. He who drinks will pay. That I am not satisfied with words; I want deeds. grieves me. Be kind enough to examine that.
That
92.
is
I
money
ly believe
However
I
expectations,
will
little I
may succeed
in
full length.
228
a bon pied,bon oeil. Je vous attends de pied ferme. Elle y a un pied-a-terre. a pris trop au pied de
II
II
la lettre ce
que
je lui ai
dit.
J'ai
?
fait
d'une pierre
A-t-il
trouve a se placer
plaies et bosses.
C'est 93. Toiites les chambres sont de plein-pied. une mauvaise plaisanterie. Au plaisir de vous revoir. Faites - moi le plaisir de le lui dire. Cet argent est pour vos menus plaisirs. J'aime a travailler en plein air. Je vous envoie, sous ce pli, un billet de banque. Envoyez-le sous pli. Ce petit garcon prend un mauvais pli. Vous venez a point nomme. J'ai suivi
Envoyez
bon
port.
Je
lui ai
defendn
la
ma
porte.
porte.
portee de tout
nuit
monde.
porte conseil.
un poseur. II jette poudre auxyeux. II n'a pas invente la poudre. C'est une poule mouillee. II faut entendre le pour et le contre. II m'a interpelle a brule-pourpoint. EstII se peut que j'y ce bien? C'est on ne peut mieux.
aille.
Cela se peut-il
95.
Je vous prendrai
en
passant.
Combien
me
prendrez-vous pour faire cela? mal en patience. C'est autant de pris sur 1'ennemi. Qu'est-ce qu'il vous prend ? Pourquoi vous en prenez-vous toujours a moi. Vous vous y prenez mal.
II
22p
He
I am waiting for you without flinching. She has a country-box there. He I killed took what I told him too literally indeed. two birds with one stone. It is freezing very hard. Do not lay the blame on him. Has he found a situ-
is
ation
93.
He delights in mischief.
Till
I
All the
floor.
have the pleasure of seeing you again. Do me the favor of telling it to him. This is your pocket-money. I like to work in the open air. You will find enclosed a bank-note. Enclose it in a letter. This little boy gets into bad habits. You come in the nick of time. I followed your instructions in every particular.
practical joke.
It is
paid. We got there They put him out not within reach of everybody. of doors. Good-bye; take care of yourself. Take counsel of your pillow. Do not keep me waiting for nothing. He a self-conceited fellow. He dazzles people. the Thames on He won't He a milk-sop. You must hear both He questioned me point-blank. well done? could not be better. May be will go there. that possible
94.
safely.
It
is
is
set
fire.
is
sides.
Is it
It
Is
95.
you charge me
to
you as I go by. -How much will do that? You must bear misfor-
What fancy tune patiently. It is so much gained. does strike you ? Why do you always lay the blame on me ?-^You get at it wrong. -The river is frozen.
23
La
riviere est
est a
prise.
Ah!
je
vous y prends.
Le
compte y
II
un centime
pres.
content de vous.
prete
II
constamment a rire. C'est un prete 96. pour un rendu. J'ai fait mes preuves. II fit preuve de courage. Vous donnez prise a la calomnie. Je lui intenterai un proces. II fut congedie sans autre forme de proces. Vous savez mettre tout profit. Le bien mal acquis ne profite jamais. II a profite de l'occasion. Faisons une promenade en voiture. Voulez-vous faire une promenade sur l'eau ? S'il
a.
Je
l'ai fait
J'ai
pos de
le faire.
II
II
rit
j'ai
11
est-il ici
oui.
Ira-t-
il
II
le
la
et qu'il
question.
C'est a qui ne fera pas. C'est a qui Soyez sur qui-vive. J'en ete quitte pour peur. en a ete quitte a bon marche. Je vous en tiens quitte. Nous sommes quittes. A quoi bon Elle a ne quoi qui n'y a pas de quoi ont de quoi vivre. n'y a pas de quoi. C'est une vente au rabais. Elle ne que radoter. Elle raffole de danse.
98.
le
le
fera.
le
ai
la
II
je
sais
plait.
II
rire.
lis
II
fait
la
231
All!
I
farthing.
He always exposes himself to ridicule. It is tit for tat. I htive shown what I am capable of. He showed
96.
great courage.
You expose yourself to calumny. bring a suit against him. He was dismissed summarily. You know how to take advantage of every opportunity. Ill-gotten gain never prospers. lie seized the opportunity. Let us take a ride in a carriage. Will you go on the water? If he bothers
I
will
have done
it
it
to
do
it.
it.
fire
Is
so.
more about
98.
it.
Nobody
will
do
it.
do
off.
it.
is
He came cheaply. you We are quits. What the good of that There something in her, do not know what, that fascino laughing matter. They have enough nates. upon. That not worth mentioning. to
more than a
fright.
off
I
Be on the
look-out.
let
is
It is
live
is
It is
a sale at reduced prices- -She does nothing but talk She is passionately fond of dancing. nonsense.
232
99-
tre a la raison.
le
II
Ne m'en gardez pas rancune. II est sur les rangs pour cette place. Faites la chambre, rangez Cela ne rapporte pas assez. Je toutes ces choses. m'en rapporte a vous. On a renvoye tout le mcnde; on a fait table rase. Nous avons rebrousse chemin. Accusez-moi reception de ma lettre. Vous pouvez vous recommander de moi.
mois.
il
bien Vous trouvez toujours Toute reflexion vaut mieux s'abstenir. Cela ne vous regarde pas. ne regarde pas au prix. y a relache au theatre. Remettons cette affaire a plus tard. Je ne suis pas encore entierement remis. Je remuerai faut. aux renseignements. A quel taux faut que de ses rentes. Elle a mille rente Elle est
ioo.
On le reconnait
la.
a redire a tout.
faite,
II
II
ciel et terre,
s'il
le
II
j'aille
?
la
vit
francs de rente.
101.
II
faut rentrer de
bonne heure.
lui.-
II
rentre tres
tard.
Je vous reponds de
II
represente bien.
Je
le lui ai dit
a plusieurs reprises.
cune trace. II y en a de reste. Ma montre retarde de trois minutes. J'ai ete retenu pour affaires. ReRepondez-moi par tenez cela une fois pour toutes.
Son nom ne me revient pas. retour du courrier. Je vous le cede C'est incroyable! je n'en reviens pas.
II
au prix de revient.
102.
Elle se fache
pour un
rien.
Dites-vous
cela
233
99I
bring him to his senses. I will demand satisfaction for this insult. He has been engaged at the rate of five hundred francs a month. Bear me no malice for it. He is a candidate for this position. Clean up the room; put everything in order. That does not pay enough. I trust to you for that. They dismissed everybody; they made a clean sweep. We have retraced our steps. Acknowledge the receipt of my letter. You can give my name as reference.
You
must
You always find fault with After due consideration, better to That does not concern you. He abstain from does not mind the price. There no performance at this affair the theater. Let us put later on. am not yet quite recovered. will move heaven necessary. must make inquiries. and earth What the price of stock? She lives on her income. She has an income of one thousand francs.
ioo.
everything.
it
is
it.
is
off
till
if
is
101.
early.
He
keeps
am
His appearance is in his favor. I told him so several There is no trace of it left. There is more than enough. My watch is three minutes slow. have been kept on business. Remember that, once
for
all.
member
at
it.
Answer me by return of post. his name. incredible am you have that at cost price.
It is
!
do not
re-
astonished
let
102.
trifles.
Do
234
pour
ou pour tout de bon ?- II a pris la chose en riant. II est la risee de tout le monde. Voulez-vous lire a tour de role. Je ne sais a quel saint me vouer. Vous prechez pour votre Saint. II a un grand
rire
sang-froid.
celasaute aux yeux. II n'en est rien, que je sache. Ne faites pas semblant de 1'ignorer. Ne mettez pas tout sens dessus dessous. II a ete tres sensible a vos
reproches.
II ne sait pas 103. II ne se sentait pas de joie. garder son serieux. J'eus a peine le temps de lui serrer la main. Puis-je vous rendre service ? II a encore une fois fait des siennes. II s'est montre a la hauteur II est aux petits soins aupres des circonstances. d'elle. lis ont du bien au soleil. -Ou est-il? I] est En somme, je n'en en train de faire un petit somme. suis pas fache. Songez-y. II n'y a pas a y songer. C'est un sot, en trois lettres.
104.
vite, je
tible;
et
le
Rappelez-moi son souvenir. Vous allez trop Elle est tres suscepne puis pas vous suivre. on la blesse facilement. En retour, j'ai la table Cette logement. Us tiennent table ouverte.
a,
Vaut mieux tard que jamais. me tarde ne tardera pas a arriver. de revoir ma faut du marcher a tatons, dans l'obscurite.
la soiree.
II fille.
le tapis.
Elle a
fait tapisserie
toute
II
-J'ai
II
le re-
Ne
cela en
temps
qu'il fait.
235
is
fun or in earnest? He took it in jest. He is the laughing-stock of everybody. Will you read, everyone in his turn. I do not know which way to turn ? You look after your own interest. He is very selfin
It is very simple, it nothing true in it, as far as I know. Do not pretend to be ignorant of it. Do not put everything topsy-turvy. He felt your reproaches very keenly.
possessed.
as plain as can
be. There
is
103.
He
could not contain himself for joy. He canI hardly had time to shake
Can
He
He
showed himself
equal to the occasion. He is quite attentive to her. They own landed property. Where he is ? He is taking a little nap. On the whole, I am not sorry for
it.
Think
of
it.
That
is
is
not to be thought
of.
In
plain English, he
a fool.
You are going to fast, 104. Remember me to him. cannot follow you. She is very touchy, she gets easily offended. In exchange, I have board and lodging. They keep open house. This affair is the topic
I
of all conversations.
evening.
to
it
the She was a wall flower Better late than never. long to see my daughter again. He will not be long coming. had
all
I I
grope
my
105.
Do
will
do that
at
that time,-^
ai
23 6
S'il
Je
n'en
pas
temps.
je
m'en
c'est
tenir.
Partons,
Je ne puis Je ne Je
tete.
Qu'a cela
le
ne tienne.
Je
sais a
quoi
donner,
j'y tiens
une mauvaise
II
tient
passe
n'en
sais
ou donner de
II
II n'est pas facile de se tirer de la. Je m'en d'une facon ou d'une autre. Cela ne tire pas II est bon tireur. II le lui reproche a consequence. a juste titre. Vous me donnez toujours tort. II n'a pas l'air d'y toucher, mais en realite il dirige le complot. Je toucherai de l'argent demain. Allons faire un petit tour. II le fit en un tour La tete me tourne. Monsieur X de main. II est en .train de diner. est-il visible ? Je mettrai l'affaire en train.
tirerai
107.
Eh
lis se
ressem-
par trop Cette dame Si vous suivez mon conseil, vous vous en en sont a trouverez bien. Cela se trouve bien. un vaillant. tu pas sou faire a Je l'aune. vaut sont ce qu'en a Je avait quitte Je de
est
lis
et
toi.
n'ai
II sait se
valoir.
veille
sais
lis
la
partir.
11
la veille.
veillerai
tard ce soir;
j'ai
beaucoup a
faire.
Je suis
il
dans une
mauvaise veine.
108. S'il
sera
fache. II
?
vient de sortir.
II
237
If
it
depended upon me, you would obtain it. have no time for it. Never mind that. I know I what to think of it. I cannot give it away, I value it very much. Let us go away, I can stand it no longer. He takes after his father, he is stubborn. She speaks at random. I do not know which way to turn. He always has his own way. I will face him.
106.
It is
get out of
it,
not easy to get out of that scrape. I will one way or the other. That is of no
consequence.
He
for
it.
is
a good
shot. He
is
right
in
blaming him
me.
He
always lay the blame on has a very candid look indeed, but he is the
You
I will receive some money tomorrow. Let us go and take a little walk. He has done it in the twinkling of an eye. My head is swimming. Is Mr. X to be seen ? He is taking
leader of the plot.
his dinner.
thing going.
They look alike, one 107. Well, no more joking. can be mistaken for the other. This lady is too
particular.
If
you follow
my
it.
advice,
is
you
will find
yourself
to
all
That
lucky.
They
name. He knows how to show himself off. know what it is worth. They are about going away. He had left the day before. I will sit up late, this evening; I have much to do. I am having a run
my
of
bad
108.
luck.
If
he
happens
to
angry.
driving
238
verbe bien haut. II est plein de verve. Elle me rend la vie dure. Je vous rendrai visite un de ces jours. Cela n'aurait pas eu lieu de son vivant. lis en sont venus aux voies de fait. Les voila qui viennent. II a enseigne vingt ans. Le voila encore une fois en colere. J'en ai vu bien d'autres. Vous n'avez rien a y voir.
le
voulez-vous dire par la? Qu'est-ce que Je ne vous en veux pas. C'est vous qui l'avez voulu, vous auriez tort de m'en vouloir. On le garde a Je ne veux de mal a personne. vue. Je ne le perdis pas de vue un instant. Avezvous quelqu'un en vue pour cette position? Je vois la chose a un autre point de vue.
109.
Que
no. Elle a ouvert de grands yeux en me voyant. uncoup d'ceil sur ces documents. J'ai votre letII n'est pas vu de bon ceil. J'atre sous les yeux. cheterai l'un et l'autre. Je prendrai Tun ou l'autre. Je ne veux ni l'un ni l'autre. J'irai vous faire mes J'ai peur de m'enadieux. II a une belle ecriture. rhumer. Ne faites pas tant d'embarras.
Jetez
in. Que viennent-ils faire? Encore de nouveaux A quoi pensez-vous ? Je ne pense a rien. Prenez place sur Comment faut-il m'y prendre? Oil en Je me porte beaucoup mienx. le devant. sommes-nous restes ? Vous faites de grands progres. Qu'en savez-vous ? Je prefererais rester ici. Midi vient de sonner. J'en voudrais bien. Montons en voiture. Cela ne vaut pas la peine d'etre vu.
frais
!
230
She on you soon. That would not have taken place, had he been alive. They came to blows. Look they are coming. He taught these last twenty years. There he flies in a passion again! I have experienced worse than that. You have no concern in it.
at?
is
He
very arrogant.
He
is
full
of spirit.
makes
my
life
a burden to me.
will call
109.
that?
mean ? I have no
against you.
What It
does that
is
of
your
wrong to bear me malice. I have no ill-will against anybody. They keep a close watch over him. I kept my eye on him constantly. Have you any one in your mind's eye for
own
this position?
look at
it
in quite
a different light.
no. She stared at me when she saw me. Glance over these papers. I have your letter before me. -He is not known favorably. I will buy both. I will take either one or the other. I will have neither. will go and bid you good-bye. He writes a good hand. I am afraid of taking cold. Do not make such
a fuss.
What are you thinking of ? do not think of anymanage Take a seat in front. thing. How must am a great deal better. Were did we leave off?
I
it ?
You are improving fast. I would rather stay here. What do you know about it? It has just struck noon.
would
like
It is
to
have some.
Let
carriage.
246
6me PARTIE.
MODELES DE LETTRES, CARTES D'INVITATION REQUS ET LETTRES DE CHANGE.
MONNAIES, POIDS, MESURES, ET L'HEURE.
TERMES EMPLOYES POUR COMMENCER UNE LETTRE.
Monsieur,
Madame
la (title),
Madame,
Mademoiselle,
Messieurs,
Monseigneur,
Mon Mon
Tout a vous.
vous de tout
cceur.
serviteur.
ma
haute
241
6th PART.
MODELS OF LETTERS, CARDS, BILLS, RECEIPTS. COMMERCIAL LETTERS.
COINS, WEIGHTS, MEASURES,
AND
TIME.
My
Lady.
Madam.
Miss.
Gentleman.
My
Lord.
Your
friend.
Your devoted
friend.
Entirely yours.
Heartily yours.
Yours
truly.
Yours sincerely.
sir,
Believe me,
I
yours truly.
am,
sir,
servant.
242
LETTRES D'lNVITATION.
presentent leurs comMonsieur et Madame R et le prient pliments empresses a Monsieur F de leur faire l'honneur de venir diner chez eux, mardi prochain, a six heures.
,
Paris, le
2 juillet,
1891.
remercie infiniment Monsieur et de leur aimable invitation a diner pour samedi prochain, a laquelle il aura le plaisir de
Monsieur F
Madame R
se rendre.
Madame S
dame
et la prie
jeudi prochain.
Madame D Madame S
est infiniment reconnaissante a de son aimable invitation, mais elle regrette vivement de ne pouvoir l'accepter, attendant du monde chez elle le meme jour.
LETTRES DE COMMERCE.
Paris, le 10 juillet, 1891.
Cher Monsieur,
Etant oblige de partir ce
soir, je
vous prie de ne
*43
CARDS.
R
,
ments
to Mr.
F
i,
his
com-
pany
to dinner
on Tuesday next,
1891.
at six o'clock.
Paris, July
Mr. F
is
very
much
obliged to Mrs.
on Saturday next,
1891.
presents her compliments to Mrs. and requests the favor of her company on Thursday evening next.
Mrs.
S
,
Paris, July
1,
1891.
Mrs.
is
is
very
much
and
obliged to Mrs. S
is
company
same day.
1,
Paris, July
1891.
COMMERCIAL LETTERS.
Paris, July
1,
1891.
Dear
Sir,
this evening,
beg you
will
244
pas vous donner
la
mieux.
Paris, le
octobre, 1891.
Monsieur,
Je vous prie de vouloir bien m'informer, par mier courrier, quel jour vous serez a meme de livrer la marchandise, etc
le pre-
me
de-
civilites
empressees.
V....
Cherbourg,
Monsieur,
le 3
octobre, 1891.
En reponse a votre lettre du 7 courant, j'ai a vous accuser reception de vos honorees lignes du 5, etc Agreez, Monsieur, mes sinceres salutations.
Z....
Monsieur,
J'ai
lettre
du
courant, etc
245
not give
me
to-morrow.
be very glad to see you next week any day that may be most convenient to you.
shall
Yours
faithfully,
Paris,
Sir,
I
October
2d, 1891.
beg
3>"Ou
will
of post on
am
sir,
Y
Cherbourg, October 3rd,
Sir,
1891.
In reply
to
of
to your favor of the 7 instant, I have acknowledge the receipt of your esteemed note the 5th Yours sincerely, Z
Sir,
I
beg
to
of yours of the
D
Gentlemen,
I
have
this
for
one thousand
246
payables le dix fevrier prochain a Mr. Mox ou a son ordre. Je vous prie d'y faire honneur et d'en debiter mon compte.
Je suis, Messieurs, etc.
A MM. Hope
freres,
Hist.
a Paris.
Hope
Je reconnais, par la presente, avoir recu de MM. freres la somme de trois cents francs, valeur en
Paris, le
2
compte.
octobre, 1891.
Drol.
Londres,
le 5
octobre, 1891.
Bon Pour
Frs. 1,000.
Au dix aout prochain veuillez payer pour cette premiere de change, a M. Mox ou a son ordre, la somme de mille francs, valeur recue comptant, que passerez suivant avis de
Messieurs
Hope
freres,
Hist.
Banquiers a Paris.
je paierai a
M. Drol, ou a son
et soixante-
ordre, la
somme de
sept cent
un francs
Tonsel.
247
francs, payable
to Mr.
Mox, or
I
to
li
is
beg you
will
honor
I
it
and place
gentlemen,
it
to
my
account.
am
etc.
To
Messrs.
Hope
Brothers,
Hist.
in Paris.
hereby acknowledge that I have received from Hope Brothers the sum of three hundred francs, value on acccount.
I
Messrs.
Drol.
1891.
For
1,000 Francs.
pay on this Mox, or order, the sum of one thousand francs, for value recived of him in cash, and place it to account as per advice from
the tenth of
next, please to
first bill
On
August
of exchange, to Mr.
To Messrs Hope
Bankers
Brothers,
Hist.
in Paris.
Paris,
October 2nd,
1891.
I
For 701
Frs. 77 cent.
promise to pay Mr. Drol, or order, the sum of seven hundred and one Francs and seventy-seven centimes, for value received in goods. Tonsel,
after date
Two months
248
AND
Reduced
to
COINS,
and Money.
ITINERARY MEASURE.
3*2808992
32*808992
feet.
Metre,
....
(10 metres)
Decametre
feet.
1093*633
6*2138
yards.
miles.
Metre,
.....
(1, oooth
MEASURE OF LENGTH.
3*2808992
.
feet.
3*937079
inches.
inch.
inch.
0*393708
0*03937
of a metre)
MEASURE OF SUPERFICIES.
Are (100 square metres) Hectare (10,000 square m.)
Centiare
(1
.
0*098845
2*471143
1*196033
rood.
acres.
square metre)
square yd.
SOLID MEASURE.
(
1.
31
Stere
(1
cubic metre)
.
^35
(
.
13.
cubic inches.
249
MEASURE OF CAPACITY.
Litre
(i
cubic decimetre)
1760773
pint.
2*2009668 gallons.
22*009668
galls,
2*7512
or bushels.
3426
01760773
quarters.
pint.
0.01760773 pint.
WEIGH rs.
Gramme
Decagramme (10 grammes) Hectogramme (100 grammes
j
15.4325
6.43
grains troy.
pennyweight.
oz.
3.527
av'rdup's or av'rdup's or
(3.216
j
j
oz. troy.
lb.
2.2055 2.6803
lb. tr oylb.
cwt. 77.5
lb.
a gr.)
" "
)
)
1.5432 grain.
o.i5432grain.
0.015432 grain.
THERMOMETER.
o
Centigrade Melting
Do.
ice
320 Fahrenheit.
ioo
0
Boiling water
212
32"
Do. Do.
Reaumur
Do.
Melting
ice
8o
Boiling water
212
Do,
soaOti
4
o
oo
CM
"-
o b
M
NO On
cm
CM
co
CM
b
NO
sSninnjs
in
CO
lO
"t
O
On
NO On
CM
oo CO
^f
o
CM
s^noo
sjT?noa
^t
~o
o
VO
cm cm
NO
CO
to
CO
Q
o
CM
CM
CO
CO
CO
sompn93
souuij
o o
co
o
<*
O
to
O O
NO
o o
t~
o o
00
o
On
O O
O
CM
eou&jj
a
in
NO On
<fr
CM
00
7t
CM
o d
CO
NO On CO NO
CM
sSannqs
<*
tO
CM
NO 00 00
t^
<*
On
CM
w z o
o
"SjUOQ
u
VO
o
NO oo
CO
CO
CO
NO
O
CM
CM
sjBuoa
"o
Q
somi^noQ
soirea^
o
o o o
to
CO
CM
O O
NO
o O
r^
o o
00
o o
On
o o o
o O
O
CM
a
i/5
H
00
-it
90U8J
00
b
o
CO ON
b
o
MO 00
CM
NO On
CNI
CM
sSuiiiWS
o
to
NO
*t
O
NO CO
CM
CM
CO
s^uoq
M o o
CO ON
00
^t-
CO
to to
s.iBnod
Q
u
[t,
o
to
o
to
CM
o
o
o o o
CM
O O O
CO
o
o o
-*
S9ini^u93
SOU13JJ
o o
to
o o
25
IN
FRANCE.
<
The hour-hand, marked twelve o'clock, "midi."
The minute-hands mark
2
:
i,
is
respectively
4
5
seven minutes past twelve, midi et sept minutes midi et quart a quarter past twelve, midi et demi half past twelve,
a quarter to twelve,
XII. to VI.)
past,
The dotted line on the right half of the clock (from marks the use of "et," corresponding to
of " moins," corre-
THE END.
"
BERGER.
Voyclles.
1
a
i
ex.
))
fate
fat
qui signifie
n
n
destin
fete*(<)
fatt*
a
3
gras
loin
a
a
i
far
till
far*
T>
chute
fadP
c
2
\)
me
met
mercrv
fine
fin
f?r
)>
me, moi
rencontre
mi*
mett*
meur'ci
e
3
))
e
i
merci
))
))
beau
nageoire
fame
*
2
I
t)
finn
3
1
))
sapin
feur"
6
2 i
))
no
not
!)
non, pas
non, ne pas
ni,
no*
nott*
)!
T'
nor
non pas
nor*
6 6
i
))
none
noon
tube
tub
turn
rule
bull
oil
i)
aucun midi
tube
neunn noune
))
)>
tioube*
u
3
))
cuve
tour
regie
teubb*
teurn
*
u
s
roule*
boull*
oil*
u
oi
))
))
bulle
1)
huile
ou
)
cloud
nuage
claoud
Les mots
marques du signc
M.
F.
BERGER
TABLr.ll ou CLEF
contenant tout
le
systeme de la prononciation.
nglais
Fran^ais.
Angla is.
Fiangais.
Anglais.
Fran?ais.
e
(bref)
J
l
= =6
rfi
til
t
=Z
s
=O = = eu =
01
(bref)
tion
= cheunn
u
u
U
0?4
e (bref)
oi
= ion = eu = eu = OU
== OU
(ft'*/)
(long)
(long)
(bref)
ou
ow
y
= dou =
01
= cm
=
i
Qi"
ph
s
ai
sh
= C&
=r =3
y inilicU=: i
Y final
y
sion^ jeunn
Regies Conventionnelles.
Toute voyelle non numerotee ne se prononce pas.
Toute consonne imprimec en italique ne se prononce pas. Toute syllabe suivie de l'accent
Le
'
signe=
signifie
se
prononce
comme
en
francais.
AF