Você está na página 1de 474

ELEMENTOS

DE

GRAMTICA QUICHUA.

EUROPA
IN LONDON, AT MESSRS.

TRBNER AND

CO.,

60, PATERNSTER ROW.

AMRICA
EN LIMA, LIBRERA DE

D.

BENITO GIL.
M. FARFAN.

EN AREQUIPA, LIBRERA DE

D. J.

6%
ELEMENTOS

H^

GRAMTICA QUICHUA
IDIOMA DE LOS YNCAS.

Bajo

los auspicios

de

LA REDENTORA,
los

Sociedad de Filntropos para

mejorar la suerte de

Aborgenes Peruanos.

POR EL DR. JOS FERNANDEZ NODAL,


ABOGADO DE LOS TRIBUNALES DE JUSTICIA DE LA REPBLICA DEL PER.

CUZCO
En
l

depsito del

Auior

Wv

En Prensa

por

el

misino Autor

GRAN DICCIONARIO CASTELLANO QUICHUA


V VICE VERSA.
Cualquiera contribucin, en clase de donacin suscriciones para realizar
su
publicacin, ser dignamente reconocida

como una ofrenda presentada

ante las aras de la Patria.

Los pedidos por mayor de

la presente

Gramtica y del enunciado Diccio-

nario sern tratados con rebaja propprcionada su importancia.


plares al
tarifa

Los ejem-

pormenor

se enviarn

los lugares

con

el

aumento de

correo, segn

de arancel.

La

reproduccin de esta obra parte de

ella solo

podr hacerse con

el

previo

consentimiento del Autor su representante autorizado al intento.

LO NDON: ENTERED AT STATIONEB& HAIL.

QUITO
En
la ai/en
ei<i

dd Autor

LIBEO
FILOLOGA

GBAMTICA GENEBAL

AL PEKU!

El que

lee,

ese

impera.

del Per las rdenes del general D. Jos de la Mar, unidas las auxiliares de Colombia, mandadas por el general D. Antonio Sucre, que ejercia el cargo de general en jefe de todo el ejrcito aliado, dieron, en 9 de diciembre de 1824, al pie del cerro Condorcanqui que domina los campos de Ayacucho, una esplndida victoria contra las tropas espaolas, mandadas por el virey Laserna y generales Valdez y Canterac el cual triunfo asegur toda la Amrica Meridional la emancipacin completa de la antigua metrpoli castellana. Devuelta al Per su Independencia Nacional, ces el monopolio de un pequeo nmero de privilegiados ocupar los asientos y destinos guberEl ciudadano, teniendo de par en par abiertas las puertas namentales. del gran teatro de las carreras y destinos pblicos, fu convidado hacer resonar su voz en los tribunales, en las asambleas polticas en las ctedras sagradas. Es claro, pues, que es una imperiosa obligacin del Gobierno, una ofrenda la mas grata de todo peruano el consagrar sus mas asiduos cuidados al conocimiento y conservacin del idioma nacional, sabindolo hablar y escribir con perfeccin. Por desgracia, el idioma nacional as como el pueblo indgena en quien est depositado han recibido, por el lapso de cerca de cuatro centurias, los formidables golpes de una sistemada persecucin, empeada en alcanzar su total proscripcin,

Las tropas

ha hecho que hasta hoy mismo la lengua se haya trasformado en una encumbrada muralla de dursima roca, levantada en el centro mismo del territorio para tener separados, como si no fueran miembros de la
lo cual

asociacin peruana, los dos tercios de la poblacin, que es la cifra

VIH.

Los indgenas, como que representan aproximativa de los indgenas. el nmero de los mas grandes porcionistas, contribuyen al Estado con el mas fuerte contingente de sustanciales recursos, tanto pecuniarios como Polpersonales, para llenar las exigencias de la administracin pblica. lo mismo, solo cometiendo una atroz injusticia, podra negrseles el incontestable derecho que les asiste para participar de los beneficios de la educacin en el idioma materno, que es precisamente donde descansa el monumento mas suntuoso de las glorias de un pueblo. El lenguage nacional es el augusto santuario que continuamente escita el alma las mas gratas reminiscencias patriticas, y los ciudadanos que forman esa patria deben ser los mas fieles guardianes encargados de la conservacin de ese depsito tan sagrado. Aqu en el fondo de esta patria, un dia el foco central de una gran civilizacin, se recost sobre un trono de macizo oro Manco Kcapac, espritu inmortal que har el orgullo del continente Sur-Americano y por mas remota que sea la distancia la que uno se aleje de l, es preciso ser demasiado insensible todo lo que es grande, para no ser vehementemente atrado entrar en su gloriosa compaa. El Quichua, el idioma nacional que generosamente ha inundado con el torrente de sus vocablos casi todos los nombres con que se engalanan y cubren los departamentos, las provincias, las ciudades, las aldeas y dems localidades del Per puede yacer como un fro cadver sin teora en su espresion, sin mensura en sus acentos, sin orden en la harmona de los sonidos ? Cada uno de esos nombres es una esclarecida divisa esculpida sobre la frente de casi todos los pueblos que hoy forman el en cada uno de esos nombres que cargan escalafn de nuestra geografa el bautismo del Quichua se encierra y representa el mas rico y valioso Apenas en el Per se encuentra un tesoro de las tradiciones originales. pueblo que sea exonerado de pagar al Quichua un tributo del reconocimiento* que l se le debe por cubrir con su manto el terreno en que cada grupo de los Peruanos crece y se desarrolla la sombra de la patria independiente apenas hay Peruano que diariamente no pronuncie esos nombres al describir el rincn en que cada uno ha nacido. no es el Per de los Y podremos tolerar el insulto que se nos diga Peruanos, desde que no es el lenguage peruano el que all se cultiva ni menos se admite en los bancos de las escuelas asientos universitarios ? pues siendo el lenguage la personificacin mas pura de la nacionalidad, aquel no existe, esta lleva las deformidades de Colonia, all donde condenada sufrir cuantos oprobios son consiguientes al menoscabo de sus regalas internacionales. Si existe, pues, alguna partcula de honor en nuestras almas, si nos queda algo del antiguo orgullo de Tahuantinsuyo, es necesario probarlo de una vez pronto, y sin consentir que nuestra omisin retarde de algunas centurias el porvenir de nuestra nacin, que solo puede ser grande y llegar la altura que sus recursos la llaman, cuando sus indgenas, que forman los dos tercios de su poblacin y que por lo mismo gravitan con mas fuerza en la balanza numrica, estn revestidos con la dignidad que hoy tienen perdida causa de la falta de su educacin. Si es cierto que por haber desaparecido y estar bajo ruinas sepultada toda su literatura, no podemos conseguir tener el Quichua con aquel brillo y esplendor que tuvo en sus tiempos de prosperidad, nosotros debemos suplir esas faltas con el estudio y la cultura, adelantando y desenvolviendo los fragmentos que nos han quedado. Las indagaciones, hechas en aquellos momentos que sucedieron la disolucin del Imperio Tahuantinsuyo, se limitaron al estrecha crculo de la utilidad ; pues la necesidad en que se vieron los misioneros de purificar los ritos del sol,
; ;
; :

IX.

Sustituyndolos con los correspondientes los dogmas que proclama el culto cristiano, los puso en la precisin de acopiar datos con los cuales se familiarizaron ser comprendidos y entender los peruanos. Los datos mas importantes que han proporcionado el caudal para formar la base de cuantos estudios serios se han emprendido sobre este idioma son los trabajos de tres sacerdotes catlicos, de origen espaol, saber el religioso mercedario F. Martin de Victoria, que fu uno de los primeros que redact una gramtica y vocabulario del Quichua, pero que su muerte prematura impidi su publicacin ; el religioso dominico F. Domingo de San Thomas, y el jesuita F. Diego Gonzlez de Holguin, La memoria natural de Cceres en la Extremadura, cerca de Portugal. imprescindible de estos piadosos benefactores en un tratado como el presente nos pone en la necesidad de recordar algunos rasgos de su vida que tienen conexin con el Quichua, cuando los principios de su gramtica fueron, por primera vez con caracteres itlicos, asimilados las lenguas modernas del continente europeo. Cuando Francisco Pizarro emprendi su espedicion militar al interior del Per, dej en el pueblo de Tancarara, que despus denomin S. Miguel de Piura, todos los enfermos de su tropa con los sacerdotes traidos de Espaa, de los cuales llev para esta campaa solamente al clrigo sevillano D. Juan Sosa, en calidad de vicario castrense y al religioso dominico F. Vicente Valverde, como capelln y confesor suyo. Estos, despus de la memorable ocurrencia del asalto y toma de Athahuallpa, acaecidas e Cajamarca el 16 de Noviembre de 1532, que trajo su posterior decapitacin, y cuando cada uno tom en oro y plata su parte del inmenso botin encontrado, se retiraron Espaa al tiempo que Hernando, hermano de Pizarro, llevaba al emperador Carlos V. el parte oficial de la toma del Per, juntamente con los quintos que de dichos despojos correspondan ai Monarca. Luego que lleg Piura la noticia de los sucesos, partieron de aqu para el cuartel general los que pudieron marchar en compaa de los sacerdotes dejados all, saber, Fr. Martin de la Victoria, de la orden de la Merced, Fr. Domingo de San Thomas, dominico, Fr. Eeginaldo Pedraza, de la misma orden de dominicos, el mismo que vino llenar la vacante de Valverde, y otro dominico Fr. Tomas de San Martin que ocup el puesto dejado por Sosa, todos los cuales avanzaron con la tropa espedicionaria hasta la metrpoli del Cuzco. A consecuencia de las grandes rivalidades, originadas fpor la particin del territorio entre los jefes de la espedicion, Pizarro y Almagro, que reciprocamente se quitaron la vida, quedando sus partidarios envueltos en un odio inveterado y guerra civil, vino de Espaa el licenciado y presbtero D. Pedro de la Gasea con el ttulo de Presidente de la Audiencia y revestido de facultades estraordinarias. Al instante que logr restablecer la tranquilidad pblica con la ejecucin que, en Jaquijahuana, cerca del Cuzco, hizo en la persona del caudillo Gonzalo Pizarro, hermano del finado Francisco, se ocup de cuantas medidas pud escogitar su prudencia para el buen rgimen y administracin del pas, mereciendo su atencin particular la concerniente indgenas en el modo de exigirseles el tributo. Para que estudiara la materia y dictaminara con datos fehacientes sobre tan importante asunto, nombr en 1548 una comisin compuesta de los vocales siguientes : D. Gernimo de Loayza, Obispo de Lima, el oidor Cianea, sostituido despus por el de igual clase Sr. Santiilan, el padre F. Tomas de San Martin, que mas tarde fu obispo de los Charcas y el padre Fr. Domingo de San Thomas, que tambin fu obispo electo del referido Charcas despus de su colega San Martin, pero que renunci a esa dignidad por hacer resaltar mas su virtud de la humildad que
:

como la fundacin que hizo de dos conventos de su orden dominicana, uno en Chicama, cerca de Pacasmayo, y el otro en Chincha, habiendo por el espacio de 15 aos entregadose incesantes investigaciones serias y profundas sobre el idioma Quichua, que aprendi tradicionalmente de boca del mismo pueblo que personalmente conoci y vivi con los Yncas. Asi es que fines del ao 1558 se retiro para Valladolid, donde inmediatamente allan los pasos preliminares de la censura para conseguir en 10 de enero de 1560 tener enteramente impreso por Francisco Fernandez de Crdova su arte y vocabulario del Quichua, que es un verdadero monumento en el campo de la Filologia como el primer escrito original de esa lengua representada con tipos de las lenguas de Europa, y por lo mismo revestido de una fuerza tal como la "que le comunica su mrito intrnseco para merecer la reputacin de autoridad competente en las dudas y controversias que puedan sucitarse sobre el mencionado idioma. Cuando dedic su obra Felipe II. hijo del emperador Carlos V. se propuso en su prlogo bosquejar lo que eran los peruanos por las palabras siguientes: "Mi intento pues principal, S. M. al ofreceros este Artezillo ha sido, para por el veays muy clara y manifiestamente, quan falso es lo que muchos os han querido persuadir, ser los naturales de los reynos del Per barbaros, & indignos de ser tractados con la suavidad y libertad que los dems vasallos lo son. Lo qual claramente conoscer V. M. ser falso, si viere por este, la gran La abundancia de vocablos, la conpolicia que esta lengua tiene. Las maneras diversas y veniencia que tienen las cosas que significan. El suave y buen sonido al oydo de la pronunciacin curiosas de hablar. de ella. La facilidad para escribirse con nuestros caracteres y letras. Quan fcil y dulce sea la pronunciacin de nuestra lengua. El estar ordenada y adornada con propiedad de declinacin, y dems Y propiedades del nombre, modos, tiempos y personas del verbo. brevemente en muchas cosas y maneras de hablar, tan conforme la latina y espaola y en el arte y artificio de ella, que no parece sino que fu un pronostico que Espaoles la avian de poseer. Lengua pues S. M. tan polida y abundante, regulada y encerrada debaxo de las reglas y preceptos de la latina como es esta (como consta por este Arte) no barbara, que quiere decir (segn Quintiliano y los dems latinos) llena de barbarismos y de defectos, sin modos, tiempos, ni casos, ni orden, ni
practic con otras obras meritorias, tales

muy polida y delicada se puede llamar. Y si la gente que usa de ella, no entre barbara, sino con la de mucha policia la podemos contar pues segn el Philosopho en muchos lugares, no ay cosa en que mas se conozca el ingenio del hombre, que en la palabra y lenguage que usa, que es el parto de los conceptos del entendiPrincipalmente si aadiremos esto, que es lenguage que se miento. comunicava y de que se usava y usa por todo el seorio de aquel gran seor llamado Guaynacapa, que se estiende por el espacio de mas de mil leguas en largo y mas de ciento enancho. En toda la qual se usava generalmente della de todos los seores y principales de la tierra, y de muy gran parte de la gente comn della. Tenga pues V. M. entendido, que los naturales de aquellos sus grandes reynos del Per, es gente de muy gran policia y orden, y no le falta otra cosa sino que V. M. lo sepa y entienda que los que otra cosa le dizen y persuaden, le quieren engaar, teniendo atencin solos sus propios y particulares intereses. Y entendiendo esto V. M. la resciba y tenga debaxo de su amparo, como los dems vassallos suyos y los trete como capazes del mismo tractamiento que a ellos, y con mayor regalo y favor, pues es gente mas flaca y mas nueva en vuestro Y assi entendern, que servicio, y en el yugo de Christo nuestro seor. tenemos buen Dios y Key Christiano. Con protestacin que hago a
regla, ni concierto, sino

lengua

lo es, la

XI.

V. M. sino lo haze, en breve se despoblara la mayor parte del mundo en lo qual perder V. M. su hazienda y vassallos, y Dios sus animas. El qual pues ha dado V. M. tanta parte del seorio de este mundo (que se ha de acabar) la de el del cielo, que ha de durar para siempre. Amen." Tras de este autor ocupa su rango el jesuita Fr. Diego Gonzlez de Holguin, el mismo que confiesa en uno de sus prlogos haber hecho por el espacio de 25 aos estudios indagaciones sobre el Quichua, cuya obra despus de recibir en 15 de setiembre de 1607 el dictamen de aprobacin del padre Fr. Juan Vzquez al censurarla por orden de la Audiencia de Lima, qued impresa en esta ciudad por Francisco del Canto en 1608. El autor habia recibido distinguidas consideraciones del virey D. Francisco de Toledo, pues cuando este redact y public en Ai-equipa, por el segundo semeste del ao 1575, las famosas Ordenanzas del Per, que despus reprodujeron y aprobaron los subsiguientes sucesores suyos, consagro un titulo especial para el cargo de intrprete general, con el mismo que agraci nuestro autor en 10 de enero de 1575 con el sueldo de quinientos pesos (500$).* estas dos obras de los autores
:

nador y Capitn general en estos Reynos

su Magestad, su Virey GoverPovincias del Per, etc. Por cnanto per ser cosa tan necesaria el proveer, y nombrar persona que use, y exerza el oficio de lengua, y Interprete general de los Indios, assi cerca de mi persona, como con el Defensor general y Abogado que han de andar conmigo, y para los dems negocios extraordinarios que tocasen al Santo Aviendome Concilio en todos los negocios que fueren tocantes Indios. informado que Gonzalo Holguin es persona experta en la lengua Quichua, Pu quina, y Aymara, y persona de toda confianza y en quien concurren las estando en la Villa Imperial partes, y calidades que para ello se requiere de Potosi en la prosecucin de la visita general que por mi persona hago en estos Reynos, para dar en ellos el assiento que conviene, nombr y provey por tal lengua general al dicho Gonzalo Holguin, el qual hasta ahora a venido usando del dicho oficio, y no se le dado titulo del, porque venido tomando mayores experiencias de su suficiencia y havilidad, y conviene darle el dicho acord de dar y di la presente, por la qual en nombre de su Magestad, titulo y en virtud de los poderes, y comissiones que de su persona Real tengo, hago merced al dicho Gonzalo Holguin de le nombrar, y proveer por tal lengua, Interprete general de las dichas lenguas Quichua, Puquina, y Aymara, que son las que generalmente se hablan por los Indios en estos Reynos y Provincias del Per, para que como tal, en el entretanto que su Magestad por mi en su Real nombre otra cosa no se proveyere, y mandare, pueda usar, y use el dicho oficio en todas las cosas y casos l anejas, y concernientes, assi cerca de mi persona, como en el dicho Defensor, y Letrado, que para los negocios de los dichos Naturales est proveydo, y se de proveer conforme lo que est acordado, para que con esto se escuse los dichos Indios tantas costas como tenin con las lenguas, y personas que interpretavan sus negocios. mando que como tal Interprete general os sean guardadas todas las honras, gracias, mercedes, franquezas, y livertades, prerrogativas, inmunidades que con el dicho oficio de veis aver, y gozar, y os deven ser guardadas, en guisa que vos no mengue, ni falte ende cosa alguna, que yo por la presente en nombre de su Magestad os recibo, y he por recibido al uso, y exercicio del dicho oficio, en el qual aveis de guardar, cumplir la instruccin que con esta se os da firmada de mi nombre, sin exceder en cosa alguna por la ocupacin y trabajo que en el dicho oficio aveis de tener, os dello. sealo de salario en cada un ao quinientos pesos, de plata ensayada marcada, los quales se os darn, y pagaran por libranzas mias en los tercios de cada un ao, en lo que yo tengo aplicado por las nuevas tassas para los defensores de los dichos Indios, desde quinze dias del mes de Abril deste presente ao en adelante, y no aveis de poder llevar los Naturales aunque sean Caziques, y comunidades ninguna otra cosa, ni dadivas, ni presentes, so pena que lo pagareis con el quatro tanto, y se os quitar el dicho oficio, lo qual aveis de jurar de guardar ante mi, y de usar bien, y fielmente el dicho
*

"Don Francisco

de Toledo,

Mayordomo de

Xll.

S.

Thomas y Holguin
se

se

refieren

Quichua
tado
la

han

escrito*

y en

los posteriores tratados que sobre el especial la de este ltimo por haberse ago;

primera, siendo muy raro obtenerlos pues se supone existir en el 6 ejemplares, asi es que ha solido venderse en Paris de 800 1,000 francos (200$) el pequeo pergamino en 12 del autor Los dems tratados se resienten de muchas incoherencias, S. Thomas. errores y negligencias as de los copistas como de los tipos de las imprentas, todo lo cual se agrega el mtodo en que estn preparados, propio de la poca colonial que impona todo libro la pensin de la censura. Puede ser que las ideas que dominaban lo poltica de ese tiempo, empeada en la estincion de la lengua indgena, influiran mucho para que esas obras no se hiciesen populares, reservndoles solo el privilegio de ostentarse con lujo en los estantes; pues solo un letrado, dominado por un noble pensamiento, revestido de paciencia y armado de buenos conocimientos filolgicos, podia penetrar ese santuario rodeado de obstculos insuperables la juventud estudiosa. El que habla, nacido y educado al pie de los Andes, en una ciudad cuyos hijos han dado en muchos ocasiones pruebas irrefragables de su amor y consagracin al estudio de las artes y ciencias, ha tenido la ocasin de estar en contacto con una numerosa poblacin indgena que vive en el lugar, y lo frecuenta la continua afluencia de las adyacentes sus prcticos provincias compuestas de la pura raza de Quichuas. conocimientos ha asociado las observaciones que ha estraido de cuantos tratados sobre el Quichua se han escrito hasta el dia, no perdiendo de vista por un solo instante la importantsima obra del limo. Sor. Obispo Los comentarios de los Yucas, S. Thomas al lado de la de Holguin. escritos por el ilustre cuzqueo Garcilaso Ynca de la Vega, nos han dado los materiales comprobantes de la Prosodia en el fragmento que logr salvar de la destruccin y prdida de los escritos del padre F. Blas Yalera en la catstrofe de Cdiz. Ojala que nuestras incesantes vigilias en los prolongados trabajos que hemos empleado sobre tan ingrata y espinosa materia hayan, en cierto grado, disminuido los graves inconvenientes qu han acompaado al estudio del Quichua, desterrado largo tiempo de nuestras aulas, mas hospitalarias para los estrangeros que le han disputado la palma de Esta es a mas grande recompensa que su rango y preferencia aspiramos, en cambio este holocausto que depositamos ante las aras de

mundo no mas de 4

la

PATRIA, cuyo

realce

gloras literarias

otra inteligencia

mas

feliz,

inspirada de idnticos sentimientos, sabr realizar.*

Jos Fernandez Nodal.


y no dexis

oficio

ele lo arisi

mas de quinientos pesos para Ciudad de Arequipa diez ms

y setenta y cinco aos. Excelencia Alvaro Buiz de avamuel."


i:
"

cumplir por alguna manera, so la dicha pena, y la Cmara de su Magestad. Fecha en a del mes de Septiembre de mil y quinientos D'. Francisco de Toledo Por mandado de su

Las circunstancias excepcionales, bajo los cuales se ha hecho la presente publicacin, justifican la indulgencia por cualquiera omisin y faltas ortogrfiAdems, es de desear que la cas que puedan aparecer no subsanadas. atencin de los lectores no pierda ele vista las consideraciones siguientes Distinguidos Autores de reputacin notoria manifiestan constantemente la tendencia de uniformar su ortografa al principio lgico de que en el castellano espaol lar, palabras e escriben tales como ellas se, pronuncian, es decir, la escritura del espaol es la imanen vira de la pronunciacin; no obstante las severas restricciones de la Academia Espaola de la Lengua Castellana para no alterar cosa alguna en ella. Por respetable que sea la autoridad de tan ilustre corporacin, maestros particulares, inundados con los resplandores do
:

C^VTALOaO
De
las obras consultadas

para la redaccin de la Gramtica y Diccionario

del Quichua, tanto en la parte de su compilacin como en la eleccin de radicales para formar las nuevas voces conforme los principios de la Lexicografa y satisfacer las exigencias de los adelantos modernos.
1

Granmitica arte de la lengua general de los indios de los Reynos del Per. Nuevamente compuesta por el Maestro fray Domingo de S. Thomas de la orden de S. Domingo, Morador en los dichos Reynos. Impreso en Yalladolid por Francisco Fernandez de Cordova 10 dias del mes do enero ao de 1560.

Lexicn vocabulario de la lengua general del Per, compuesto por el Maestro F. Domingo de S. Thomas de la orden de S. Domingo, impreso en Yalladolid por Francisco Fernandez de Cordova a 10 dias del mes de enero de 1560. Arte de la lengua Quichua, por el P. Diego Torres Rubio de la Compaa de Jess. Y nuevamente van aadidos los Romances, el Cathecismo pequeo, todas las Oraciones, los dias de fiestas de ayunos de los indios, el vocabulario aadido, y otro vocabulario de la lengua Chinchaisuyo. Por el M. P. Juan de Figueredo, Professo de la misma compaia, Maestro de dicha Lengua en su Colegio del Cercado, Ministro, Interprete General de ella en el Tribunal de la Santa Inquisicin. En Lima por Joseph de Contreras y Alvarado, impresor Real de el S. Oficio de la Santa Cruzada, 1700.

la ciencia, han emprendido seriamente las reformas, quitando unas letras Asi, la x, de un sonido ambiguo intiles y dando otras su verdadero valor. y mal aplicado, ha sido sostituida por s antes de consonante, v. g, espediente^ estranjero'j estension, estenor, esportar, escomunion, &a., por el antiguo expediente, extrangero. extensin, exterior, exportar, &&. Se le conserva en ciertos casos de incontestable utilidad, v. g., expiar y
espiar.

De igual modo se le conserva cuando concurre como slaba inicial para formar compuestos con el significado de cesanta, v. g., ex-rey, ex-ministro, &a. Tambin se le da el sonido de s, cuando viene despus de diptongo y se halla antes de vocal v. g., ausilio, ausmena, ausmetro, &a., en lugar de auxVio, auxomena, u.uxmetro, &a. Igual sonido de s se le da en medio de dos vocales, v. g., escelencia, esceptv.ar, &a., en lugar del antiguo exelencia, exeptuar, &a. Tambin se le da el mismo sonido de s, cuando se halla seguida de las combinaciones de el cr, v. g., escluir, escremento, <a., por el antiguo excluir, excremento, &a. Se le da el sonido de j, cuando es inicial final, v. g., Javier, Jerez, reloj, relej, &a., en lugar del antiguo Xa vier, Xerez, relox, relex, &a. Del mismo modo tratan de costituir la y griega con la i latina en ciertos tiempos de los verbos, v. g., hai, sai, coi, &a., por hay, soy, voy, &a. La g antes de e, de i, teniendo el mismo sonido de la j, se ha tratado sostituirla con esta en esos casos, salvo cuando se trata de etimologa, que precede r l, v. g., gremio, negligente. Muchos no se conforman con la primera parte de esta regla y escriben indiferentemente mager, 6 mujer
jeneral, general
; jnero, gnero, &a. Estas indicaciones hacemos para los que quieran formar argumento de c ^xLradiccion al mtodo doble del mecanismo ortogrfico usado actualmente al tiempo de hacer la publicacin de esta obra, destinada circular en puntos donde prevalecen las reformas acabadas de enumerar.

XIV.

Otro ejemplar del anterior arte. Ahora nuevamente corregido, y Aumentado en muchos vocablos, y varias advertencias, Notas, y Observaciones, para la mejor inteligencia del Ydioma y perfecta instruccin de los Parrochos, y cathequistas de Indios. Por un Religioso de la misma compaa. Reimpreso en Lima en la imprenta de la Plazuela de San Christoval, Ao de 1754. Vocabulario en la lengua general del Per llamada Quichua y en la lengua espaola por el P. Mo. Fr. Juan Martnez, impreso en Lima 1609, en 12. Gramtica y Arte nuevo de la lengua general de todo el Per, llamada lengua Quichua lengua del Inca. Por el P. Fr. Diego Gonzlez de Holguin, de la Compaa de Jess, natural de Caceres, impreso en la ciudad de los Reyes. Por Francisco Canto. Ao. 1608. Vocabulario de la Lengua general de Todo el Per llamada Quichua, del Inca. Corregido y Renovado conforme la propiedad cortesana del Cuzco. Compuesto por el Padre Diego Gonzlez Holguin, de la compaa de Jess natural de Cceres. Dedicado al Doctor Hernando Arias de Ugartedel Consejo de su Magestad Oydor de la Real Audiencia de Lima impreso en la Ciudad de los Reyes por Francisco del Canto. Ao 1608. Otra edicin nueva del ao 1842. Arte de la Lengua Quechua general de los Yndios de este Reyno del Per. Dirigido al Ilustrissimo Seor Don Bartholome Lobo Guerrero Arzobispo tercero del, compuesto por el Doctor Alonso de Huerta, clrigo Presbytero Predicador de la dicha Lengua en esta Sancta Yglesia Cathedral, y Cathedratico propietario della, en la insigne y Real universidad desta Ciudad de los Reyes, natural de la muy noble y muy leal Ciudad de Len de Hunuco. Impreso por Francisco del Canto en los Reyes.

Ao
9
]

1616.

11

12 13

14

15

16 17

Gramtica de la lengua ndica por Diego de Olmos, impresa en Lima 1644, en 4. Arte de la lengua general de los Indios del Per, por Juan Roxa Maxia y Ocon, impreso en Lima 1648, en 8. Arte de la Lengua general del Ynca, llamada Qquechhua, compuesto por el Bachiller D. Este van Sancho Melgar, natural de esta ciudad de los Reyes, cathedratico de dicha Lengua en esta Santa Iglesia Metropolitana, y Examinador Synodal de ella en este Arzobispado. Impreso en Lima, en la calle de las Mantas por Diego de Lyra, Ao 1691, en 16. Arte y vocabulario de la lengua Quichua por el Barn de Humboldt: es manuscrito en la Biblioteca de Berlin. Gramtica y vocabulario del idioma Quichua, por el cirujano Doctor D. Juan Diego Tschudi, impresa expensas de la Academia de Ciencias de Viena, 1853, en 4. Contribuciones para la formacin de una Gramtica y Diccionario del Quichua, idioma de los Incas del Per por R. Clemente Markham, impreso en Londres, 1864, en 12. Los siguientes pertenecen los prosadores, literatos, naturalistas y otros que incidentalmente se han ocupado del Quichua. Primera parte de la crnica del Per que trata de sus provincias, la descripcin de ellas, las fundaciones de las nuevas ciudades, los ritos y costumbres de los indios con otras cosas extraas dignas de saberse, por Pedro Cieza de Len impresa en Sevilla, 1553. De la natural historia de los Incas con la conquista del Per, por Gonzalo Fernanndez de Oviedo, impresa en Salamanca en 1557. Los opscidos dados luz por el impresor de Lima, D. Antonio Ricardo,
sobre
lo

siguiente

Doctrina Cristiana en Quichua y Aymar, ao 1584. Confesonario para los curas de indios con la instruccin contra sus ritos, y exortacion para ayudar bien morir y forma de impedimentos del matrimonio, compuesto y traducido, en las lenguas Quichua y Aymar, por autoridad del Concilio Provincial de Lima de 1583, impresa en 1585. Tercero Catecismo y exposicin de la doctrina cristiana por sermones para que los curas y otros ministros prediquen y enseen los indios y las dems personas conforme lo que en el Santo Concilio Provincial de Lima se provey. Impresa en el mismo ao 1585.

XV
18 Origen de los Indios del Nuevo Mundo y Indias Occidentales por D. Gregorio Garca, impresa en Valencia 1607. 19 Ritual Peruano, sea manual del modo de administrar los Santos Sacramentos de la iglesia los indgenas, en las lenguas latina, quichua, aymar, huarani, brasilea y de los Moxos, por el huamanquino Fr. Luis (natural de la antigua Huamanca, hoy llamada Ayacucho). Gernimo Or, del orden de los Mnimos, impresa en aples 1607, en 4. 20 Las obras del historiador cuzqueo Garcilaso Ynca de la Vega, refrentes una los Comentarios de los Yncas, impresa en Lisboa, ao 1608, en folio y la otra concerniente la historia general del Per, impresa en Crdova, ao 1616, en folio. 21 Extirpacin de la idolatra del Per por el jesuta Fr. Pablo Jos Arriaga, rector que fu del colegio de Arequipa, y despus del de Lima contiene el resultado de las investigaciones hechas acerca de las antiguas prcticas de los antiguos peruanos, impresa en Lima, ao 1621, en 4. 22 Tratado de los Evangelios por sermones en castellano y quichua por el Dr. D. Francisco Dvila, natural del Cuzco, impresa en Lima ao 1647, en
;
;

folio.

23 Historiadores primitivos de las Indias por D. Antonio Gonzlez Barcia, (pseudnimo -de Gabriel Crdenas,) impresa en Madrid, ao 1749, en
folio.

24 Crnica del Per, por el religioso agustino Fr. Antonio Calancha, natural de Chuquisaca (capital del Alto Peni Bolivia), impresa en Barcelona,

ao 1638, en

folio.

25 Arte de los metales por el presbtero D. Alvaro Alonso Barba, cura prroco de varios distritos del Alto Per (hoy Bolivia) impresa en Madrid, ao 1640, en 4. 26 Declaracin copiosa de las cuatro partes mas esenciales y necesarias de la doctrina cristiana, obra del eminentsimo Sr. Cardenal D. Roberto Belarminio, traducida en lengua quichua por el Bachiller D. Bartolom Jurado Palomino, natural del Cuzco, impresa en Lima, ao 1649, en 4. 27 Ceremonias y costumbres religiosas de los pueblos por D. Bernardo Picard, obra impresa en Amsterdam, ao 1723, en gran folio. El tomo 6 comprende la seccin pertenecienente al Per. 28 Plantas medicinales de la America Meridional por el padre Feuill, naturalista francs, obra impresa en Nuremberg, el ao 1756 en 4. 29 Decadas de las Indias descripcin de las Indias Occidentales por D. Antonio Herrera, obra impresa en Madrid, el ao 1730, en 4 tomos de
folio.

30 Ordenanzas del Per, compiladas por D Tomas Ballesteros, obra impresa en Lima el ao 1752 en folio. 31 Las obras del jesuta |Fr. Lorenzo Hervas, impresas en Cesena (Italia),
.

sobre las materias siguientes. Catlogo de las lenguas conocidas, ao 1784, en 4. Origen, formacin y armona de los idiomas, ao 1787 en 4. El sabio prctico de las lenguas, ao 1787, en 4. 32 Diccionario Geogrfico Histrico de Amrica por D. Antonio Alcedo, obra impresa en Madrid el ao 1786 en 4. 33 Prdromo de la Flora Peruana y Chilena por los naturalistas espaoles D. Hiplito Ruiz y D. Jos Pavn, obra impresa en Roma el ao 1797,

en folio. 34 Mercurio Peruano, revista enciclope'dica publicada en Lima por los aos de 1790 1795. Las citas concernientes la investigacin y acopio de materiales para la formacin de nuestra obra son las que siguen Diccionario de algunas voces municipales de mineraloga, tomo 1, p. 73. Idea general de los monumentos del antiguo Per introduccin a su his-

toria,

tomo

1, p.

201.

Discurso sobre la falsa religin y costumbres supersticiosas de los Indios del Per por el Dr. D. Joseph Manuel Bermudes, cura de la ciudad de

Hunuco, tomo

9, p. 178.

35 Conocimiento universal de las lenguas por D. J. Cristoval Adeluno-, obra impresa en Berln el ao 1806, en 8. 36 Coleccin de los documentos relativos la Amrica Meridional por D. Pedro de Angelis, obra impresa en Buenos Aires el ao 1836 en folio.

XVI.
37 Antigedades Peruanas por los 8rs. D. Eduardo de Rivero y Dr. D. Juan Diego Tschudi, obra impresa en Yiena ao de 1851 en folio. 38 Fauna Peruana por el naturalista y cirujano Dr. D. Juan Diego Tschudi, obra impresa en San Galo (Suiza) el ao 1844 en gran 4. 39 Historia del reino de Qnito en la Amrica Meridional, obra escrita en 1789, por el presbtero D. Juan de Velasco impresa en Quito el ao 1844. 40 Viage la Amrica Meridional por el naturalista francs Mr. Alcido Dessalines de Orbigny, obra impresa en Paris el ao de 1847 en 4. 41 Para formar los trminos correspondientes las voces usadas en la Marina se han formado los ^radicales consultando las etimologas mas adecuadas que aparecen en el Glosario Nutico, Repertorio poligloto de trminos de Marina antiguos y modernos, obra redactada por D. A. Jal, impresa en Paris, 1848. El Nuevo Diccionario Universal de Marina, obra compilada por D. Guil-

lermo Falconer y mejorada por D. Guillermo Burney, impresa en Londres el ao 1830. El Diccionario universal histrico y razonado de Marina y del Arte Militar, obra compilada por los holandeses. Srs. D. E. Gocvic y D. H. G. Jansen, impresa en la Haya el ao 1844 por Westef man 42 Para completar el catlogo lexicolgico de las voces que carecen de sus correspondientes en los vocabularios existentes del Quichua, se han formado sus radicales, consultando las mas adecuadas etimologas, veces en el Castellano, en el Griego, en el Latin y especialmente en

las obras siguientes.

43

En el man

Snscrito, los diccionarios de" los autores siguientes "Wilson, obra impresa en Calcuta el ao 1819.

Horacio Hay-

el ao 1851. Emilio Burnouf, obra impresa en Nancy en 1863. Teodoro Benf ey, impresa en Londres el ao 1866 44 Diccionario Hindostano por el ingls Mr. Juan Shakespear, impreso en Londres el ao 1849. Id. id por el ingls Mr. Duncan Forbes, publicado en Londres el ao 1857. 45 Diccionario Malayo, por el ingls Mr. Guillermo Marsden, publicado en Londres el ao 1812. 46 Diccionario Trtaro-Manchu, redactado por el misionero M. Amyot y publicado con mejoras por M. L. Langls, impreso en Paris el ao 1789. 47 Diccionario de la lengua China por Mr. R. Morrison, obra publicada en Macao (China) por P. Thoms, el ao 1819, en gran 4 o 48 Vocabulario de la lengua Llocana, par el jesuta F. Andrs Carro, impreso en Manila el ao 1849 en folio. 49 Diccionario de la lengua Tupiy por Goncaloes Dias, impreso en Leipsic el o ao 1858 en 8 50 Diccionario Chileno por el jesuta F. Andrs Febres, impreso en Santiago o el ao 1846 en 4 confrontado con las ediciones latinas de dicha. 51 Vocabulario Brasllico por Costa Rubim, impreso en el Rio Janeiro el ao 1853 en 4o 52 Comparacin de los vocabularios de todas las lenguas par P. S. Pallas, o Linguarmn Totius orbis obra en 4 impresa en Sanpetersburgo 1786. Schnoor. vocabularia comparativa. Petropoli, Typis Iohannis Caroli

Monier Williams, impresa en Londres

MDCCLXXXVL

ELEMENTOS

DE LA LENGUA QUICHUA

IDIOMA DE

LOS YNCAS.
I.

LIBEO

FILOSOFA DEL LENGUAGE.

CAPITULO

I.

Elementos de las P alabeas.


Al recorrer el mundo visible, observamos que el hombre sera un animal dbil y miserable, si estubiera abandonado solo sus facultades fsicas. Pero agitado por la flama del soplo divino que le infundi el Criador, aparece como un foco ardiente de inteligencia para vivir de la idea, cuya espresion sensible es la palabra, la cual no solo es auxiliar sino el complemento de la razn. La historia nos ensea, que este don precioso del cielo manejado por hbiles capacidades ha serv do, en todas las pocas, de instrumento poderoso para arrastar y dominar las masas. Si, pues, la palabra es la imagen fugitiva de la inteligencia, su smbolo permanente es la escritura que, fijando en signos materiales el pensamiento, lo comunica sin dificultad los dems para enriquecerlos de los descubrimientos invenciones de todos los tiempos y de todos los lugares, hacindose uno de este modo verdadero cosmopolita para gozar la ciudadana de todos los pases siendo tambin la vez contemporneo todas las edades, desde que posee el medio de conservar los tesoros de la sabidura antigua, al lado del caudal que aglomera la generacin del presente. As la escritura lanza lo lejos nuestro pensamiento los lugares donde no estamos, y para aquellos tiempos en que ya no seremos, lo deja estampado con huellas profundas en los campos de las ciencias y de las letras. la filosofa hace austera, slida y profunda la diplomacia presta las insignias del prestigio de los gobiernos las ciencias enriquece las bellas artes las cubre de flores para hacerlas pintorescas y risueas; la naturaleza le ha reservado solo el privilegio de hacer sencilla y sublime como la espresion neta de la verdad, de que ha de ser la viva antorcha todas las veces que de ella no se abuse. Con tales resortes surcamos las aguas, imponiendo condiciones al indmito ocano anulamos las distancias, al cubrir la corteza del globo de las inumerables curbas de los rieles y luego remontando al espacio, trazamos el curso de los astros y contenemos la impetuosa audacia del rayo. Entonces el hombre, teniendo por pedestal la tierra, se ostenta como un formidable coloso, dominando la naturaleza, que le reconoce como la criatura por escelencia, en quien se refleja la imagen pura del Criador Supremo.
;

Gramtica Quichua.

J. J,

nodal.

Por

mismo, cuando nada se ha estudiado ni aprofundizado, cuando cuando faltan las palabras, que no son mas que la imagen de las ideas, sucede entonces la clausura y desercin de los tribunales del Estado, de las ctedras de los colegios de enseanza y abandono de las universidades y academias y el horizonte se cubre de la inmensa sombra de la ignorancia, ni mas ni menos que el caos descrito por el Grnesis antes de principiar la famosa tarea de la
lo
el espiritu est inculto,

creacin.

La palabra se hace, pues, sensible por medio de la vibracin de los sonidos tan luego como se halla suficientemente desarrollado el aparato vocal, en el que tenemos de considerar lo siguiente I o la laringe, que es la que prepara la diversidad de las inflexiones, al variar la forma de su abertura 2 o la quijada superior, cuyo paladar es una bveda resonante 3 o la quijada inferior, que sirve de guia y punto de apoyo la lengua y labio inferior ; 4 o los dientes, especie de teclado, sin el cual, el instrumento no tendra ni la sonoridad ni la finura que distingue la voz humana 5 o la lengua, motor principal de la articulacin 6o los labios, que suavizan, modifican, cambian y aumentan, veces," el valor
:

de los sonidos. La accin que hace entrar el aire los pulmones, se llama aspiracin. La accin que espele el aire aspirado, se llama espiracin: por lo mismo, respirar es atraer hacia nosotros y espeler fuera de nosotros, con mas menos suavidad fueza, pero sin ruido, una cantidad de aire en proporcin con la capacidad de nuestros pulmones. En ciertos casos, una respiracin tiempo es de vital importancia para el sentimiento de una frase, en la que el silencio es, veces, demasiado elocuente. El aire que respiramos, despus que en los pulmones ha esperimentado las modificaciones que le impone el orden fisiolgico, al regresar, pasa de nuevo por la laringe con cierta violencia producida al instante de salir por la boca. Este ruido sonoro, mas menos fuerte, Las, se denomina voz, y la letra que lo representa se llama vocal. partes movibles de la boca pueden ser dispuestas de tal modo que, una muchas de entre ellas haciendo obstculo la salida del aire, no le permita escapar sino con cierto esfuerzo una especie de esplosion. Esta accin de modificar as cualquier sonido por el movimiento sbito instantneo de una y otra parte de la boca, se llama articulacin, y la letra que en lo escrito la representa, se dice consonante. Cualquiera que sea la disposicin de la boca, es cierto que dos vocales pronunciadas separadamente son producidas por dos pausas muy distintas pero para pasar sbitamente de una de estas pausas otra, se siente dificultad, la cual se evita, a lo menos disminuye, haciendo uso de la libertad indicada en lo que se llama figuras de diccin. Al pasar rpidamente de una pausa de la boca otra para pronunciar dos vocales consecutivas, sucede, en ciertos casos, que el sonido, que acompaa ese pasage momentneo, ya no es, juicio del oido, ni una sola vocal, ni dos vocales bien distintas, sino mas bien un sonido complejo que tiene, la vez, de dos vocales, como en cliay, cwy, &c, y este sonido sus anlogos se llama diptongo. La diferencia esencial de los sonidos entre ellos produce el timbre y el tono, lo cual depende de la boca al momento del pasage del aire Timbre es el carcter particular de los sonidos, los cuales, sonoro. aunque tengan la misma altura y elevacin, se distinguen, sin embargo, unes de otros as cualquiera conoce el sonido de la flauta del del violin. Tono es el carcter de la voz respecto . su elevacin depresin, segn que las oscilaciones del aire fueren mas menos rpidas prolongadas, de que resulta la vocal aguda grave, larga breve, y esto
;
:

propiamente la cuantidad 6 mensura de las guabas. La silaba en que se apoya con mas fuerza la voz, es lo que se llama acento. Las lenguas se elaboran, pues, en la boca del pueblo, que cambia * rechaza cuanto embaraza la facilidad de la pronunciacin, y por esto hiere el oido del que escucha. Un mal sonido es el que hiere el oido, y todo sonido hiere el oido, desde que fatiga en cualquiera que sea el rgano llamado emitirlo. Por lo espuesto,, se ve que la forma de las palabras consiste en las Estas letras, en las palabras priletras de que aquellas se componen. mitivas conocidas con el nombre de raices, alteran la forma, al jugar en la composicin, derivacin, cambios combinaciones por medio de la adicin, supresin, permutacin, trasposicin de una muchas letras, todo lo cual engendra otras muchas que han reemplazado las primeras, y de las que las mas simples han llegado ser, a su vez, nuevas raices. Toda palabra aislada es considerada bajo el doble aspecto de sonido y de valor, esto es, de la significacin de ese sonido. Aquel es el elemento material del signo, y este el elemento lgico de dicho signo. El mecanismo de tales procedimientos se opera por la eufona y la G analoga. La eufona, segn los climas, las ocupaciones cuotidianas y el grado de civilisacion, funciona cambiando el elemento material de las palabras, para hacer su pronunciacin fcil y mas grata al oido. La analoga, segn que nuestros conocimientos varian al tiempo de su desarrollo, modifica, restringe dilata esas mismas palabras en su significacin ella nos guia, como por la mano, en las diversas combinaciones que hacemos para espresar nuestros pensamientos. Por
es
;

consiguiente, la aplicacin de estos dos principios esplicando y aclarando, los fenmenos mas comunes y notables del lenguage es, sino el nico, el mas importante objeto de una gramtica.

en lo posible,

Como todos los hombres, sin escepcion, compelidos por sus mas urgentes necesidades estn obligados pintar sus ideas, se sigue que es indispensable aprender el lenguage, el mismo que se har tanto mas fcil y accesible, cuanto mas uso se haga del razonamiento y la inteligencia, lo cual manifiesta que el estudio de las lenguas no es de esclusiva memoria y aunque este trabajo es la mas ardua de las fatigas del alma, tiene por compensacin ser la iniciacin mas vigorosa y fecunda en que todos los conocimientos humanos descansan como su base fundamental. Segn esto, hallar es espresar de viva voz sus conocimientos en toda latitud, esto es, con los sentimientos que nos afectan en la ocasin: lo cual demuestra ser natural inherente al hombre la palabra. Si consideramos la palabra como un instrumento, es indispensable, para saber manejarlo, tener conocimiento de los elementos que concurren su vibracin, y son dos de los sentidos corporales. Sentido es la facultad del hombre y de los animales por el cual reciben las impresiones de los objetos esteriores: son cinco, saber, oido, gusto, vista, tacto, y olfato, de los que los dos primeros llenan el intento de que hablamos. El oido es la percepcin mas activa de la inteligencia, y el que carece de un oido delicado, no siente la presicion de los tonos de la foz por eso es la cualidad principal para un msico cantor y un poeta en vano tendra la harmona en sus versos, sino tubiese el don de saber escuchar. De consiguiente, todas las veces que hablamos, formulamos un pensamiento, por ejemplo Tahuantinsuyo fue el opulento imperio de Sur Amrica gobernado por los Incas, residentes en la metrpolis del Cuzco. En este ejemplo proposicin, advertimos lo siguiente I o, los elementos, esto es, las diversas palabras que constituyen ese dis;
:

curso; 2 o las diferentes formas con que se han revestido esas palabras para unirse las unas las otras; 3 o la organisacion que ha debido darse a esas palabras para que se viera luego el plan principal juntamente con los accesorios y la ordenacin entera 4 o de que manera esas diferentes palabras han debido ser pronunciadas, al tiempo de emitirlas por el rgano de la boca 5 o los signos de puntuacin que ha debido distinguirse en la escritura de cada una de las partes que componen ese discurso. Todo esto es lo que se llama conocer la gramtica, esto es, la ciencia que abraza todas las reglas, que el hombre debe seguir para dibujar espresar sus ideas, sea de viva voz por escrito luego gramtica es la ciencia del lenguage, es decir, la ciencia de los signos del pensamiento considerados en sus elementos, sus modificaciones y combinaciones. La gramtica admite dos clases de principios, los unos son inmutables, y como tal usados por la universalidad, ellos estn en la naturaleza del pensamiento mismo, cuyo anlisis siguen los otros son hipotticos y dependen de las convenciones libres y variables, usndose en los pueblos que los han adoptado espontneamente, sin renunciar al derecho de cambiarlos abandonarlos. Los primeros constituyen la gramtica general, los otros son el objeto de las diversas gramticas particulares. t)e aqu resulta, que las gramticas particulares diversas que se conocen, al ser comparadas, se nota en ellas diferencias mas menos numerosas, y por eso vemos que unos idiomas tienen casos y otros no, lo cual suplen con alguna partcula otros tienen tales modos de que otros carecen en unos hai voces compuestas y derivadas, y en otros no las hai, y asi cada uno tiene mas menos porcin de esas diferencias, que son tanto mas sensibles cuanto estn distantes de su Pero por mas diferencias que se hallen en los idiomas, origen comn. todos tienen un rasgo caracterstico comn, 'que, en cierto modo, es la base Estos rasgos son I o en todo fundamental del lenguage en general. idioma las letras estn clasificadas en dos grupos grandes, las vocales o y las consonantes 2 la mayor parte de esas letras se encuentran en las lenguas, y sufren alteraciones demasiado regulares en la misma nacin por el lapso de los siglos por el trnsito de palabras de una na3 o muchas partes del discurso, tales como el nombre, cin otra verbo, preposicin y adverbio son comunes todas las lenguas; 4 o en las partes del discurso unas son constantemente invariables, y otras casi por todas partes variables 5 o casi todas las lenguas tienen tiempos, y la mayor parte de ellas tienen tambin modos 6 o en cada proposicin hai un sugeto, un predicado y ademas un verbo por lo menos un giro que haga veces de tal 7 o mientras mas rica es una lengua en sus formas, tanto mas libre es su construccin, acomodada mas bien la espresion de los sentimientos, que la exigencia de Estas analogas son hechos universales observados en la inteligencia. toda asociacin humana en medio de las circunstancias y bajo el imperio de las costumbres las mas distintas. Del acuerdo comn de las lenguas en los puntos enumerados y en otros muchos se deduce que, ellas no obedecen al capricho de un uso ciego y arbitrario, sino ciertas leyes generales, existentes en la naturaleza misma del hombre, es decir, en su organisacion corporal y en la satisfaccin de sus exigencias inte, , ;

lectuales.

Por lo mismo, gramtica general es la ciencia razonada de las leyes y principios inmutables y generales de la palabra pronunciada escrita en todas las lenguas. Por ley entendemos aqu, el modo constante y uniforme como un fenmeno se presenta siempre en las mismas circunstancias. Principio
es la causa, el motivo, el elemento generador de esta uniformidad
:

as

la

concordancia del nominativo y

el

verbo es una

ley,

la claridad del dis-

curso, mejor, la ntima relacin de la accin representada en el verbo con el nominativo que la produce, es como el principio de esta ley. Se

dice ciencia, porque su objeto no es mas que la especulacin razonada de los principios inmutables y leyes generales de la palabra. Gramtica 'particular es el arte de hacer concordar los principios inmutables y generales de la palabra pronunciada escrita con las instituciones arbitrarias y usuales de una lengua particular. Se dice arte,

por ser un conjunto de reglas que forman un mtodo de perfeccionamiento, y que es indispensable seguir, so pena de no ser comprendido. Por regla entendemos aqu, el uso atentamente considerado y metdicamente espresado por autoridad competente, esto es, por el cuerpo de sabios y parte de literatos del pueblo. El lenguage en general se compone de un cierto numero de voces que son los signos de nuestras ideas, y los llamamos elementos de la gramLas diversas combinaciones de estas voces signos, que espresan tica. las relaciones de que se componen nuestros conocimientos, llamamos la sintaxis de la gramtica general. Signo es todo objeto fenmeno en tanto que pueda representar Puede ser natural, artificial y convencional. Natural recordar otro. aquel cuyo enlace con la cosa significada est fundado sobre una ley constante de la naturaleza v. g. las esclamaciones de alegra, dolor, admiracin, &c, pues estas impresiones interiores del alma, como efecArtificial tos de la constitucin humana, son comprendidas por todos. es el que tiene alguna relacin de semejanza con la cosa significada,
v. g.

balar.

Convencional 6 arbitrario es el que, no teniendo analoga alguna con la cosa significada, se funda nicamente en el hbito el uso, y este pertenece la mayor parte de las lenguas antiguas y modernas, pues la semejanza relacin secreta, que en su simplicidad pudieron tener con la cosa significada, se ha borrado con el tiempo, no siendo ya mas que cifras de convencin por las personas que las usan. El dibujo escritura, la pintura, escultura, arquitectura y la msica son tambin medios para trasmitir otros nuestras ideas y hacerles Pero estas artes, que llevan el partcipes de nuestros pensamientos. sello de los productos de la invencin humana, son mas bien un orden de ideas y de sentimientos, que ideas y sentimientos distintamente determinados pues para decifrar el pensamiento en ellos encarnado, se necesita de un ojo esperto segundado por una diestra inteligencia, y por lo mismo al lado de la palabra figuran como un medio imperfectisimo para dar otro un conocimiento completo y exacto de cuanto se pasa entre nosotros. El conjunto de las palabras en todas sus formas, de que una nacin se sirve para espresar sus conocimientos, es lo que constituye el archivo de la lengua particular consignado en el protocolo que llamamos dic;

cionario.

conocer con perfeccin la gramt ca general, es indispenmuchas lenguas as antiguas como modernas, para que comparndolas, se determine sus analogas y diferencias y luego remontando la altura de las abstracciones filosficas, descender los detalles de la filologa, y conseguir as un conocimiento mas estenso de la palabra, que no es mas que la imagen del pensamiento humano es claro, pues, que es demasiado arduo presentar en un solo cuerpo bien coordinado cuanto es esencial al conocimiento sobre el lenguage
:

Mas para

sable el conocimiento de

en general. La lengua

difiere del lenguage,

ni

mas

ni

menos como

la especie del

Toda lengua es un lenguage, pero no es as la recproca. As gnero. los gestos, gritos, seales empleadas por los sordos mudos, solo en el sentido metafrico, podran llamarse lenguage. El idioma es una lengua considerada particularmente en cuanto es peculiar una nacin que la habla. Las espresiones particulares un pueblo, que caracterizan su lengua para distinguirla de todos los idiomas vecinos, se llaman idiotismos. Dialecto se dice la lengua hablada por muchos pueblos iguales
independientes los unos de los otros con el uso general de las mismas palabras y la misma sintaxis pero admitiendo en sus idiomas ciertas diferencias regulares y caractersticas. Es opinin de distinguidos autores el suponer que el lenguage en su primitiva simplicidad, se compona de solo monoslabos, en cuyo comprobante citan el Chino que, como pueblo constituido y mas antiguo, no ha perdido los rasgos de su fisionoma nacional, conservando el vnculo del idioma, en que est el tesoro de las tradiciones. La esperiencia diaria nos ensea, que un nio no forma por si mismo su lenguage, sino que lo ha aprendido de sus padres las palabras de estos le sirven de modelos que imita, son ellos los que le hacen sentir que tal tal palabra es el signo de tal idea de tal objeto. Toda la falange de sabios arquelogos, historiadores, filsofos, crticos y fillogos que han planteado el problema del origen del lenguage para saber si el hombre, mejor, si el primer par ha podido por solo sus facultades naturales formar un lenguage, no han hecho mas que que sentar luminosas tesis, que porfa rivalizan con la serie de sus multiplicadas opiniones. Pero es indudable que esta cuestin debatida en la arena de la filosofa, por mas abstracciones que en ella se hagan, est dominada por el origen Esta cuestin del gnero humano, tal como el Grnesis la refiere. sugiere naturalmente otra, saber, entre las numerosas lenguas que pueblan la tierra, cual de ellas ha podido ser la del primer matrimonio ? Segn Adelung, uno de los distinguidos fillogos, el numero de lenguas conocidas est repartido del modo siguiente Europa, 587 frica, 276 Asia, 987 Amrica. 1,214 estas deben agregarse 117, que el etngrafo Balbi asigna la Oceania, resultando un total de 3,181. Siendo el hombre eminentemente social, podemos asegurar que su deseo vehemente de conservar el recuerdo de algn hecho importante de transmitir sus conocimientos pensamientos los ausentes y aun las postreras generaciones, busc un resorte propsito, quellenara el intento por medio de signos fijos trazados de cualquier manera que As sabemos por la tradicin, que los pueblos, la imaginacin sugiera. desde la mas remota antigedad, colocan signos simples sobre la tumba de sus antepasados y en los sitios notables por haber sido el Cualquiera que fuese la conexin teatro de acciones importantes. entre estos signos y las ideas que se trataba de espresar, podemos mirar estos ensayos como el comienzo de la escritura. Sin embargo, esto no quiere decir que de un golpe haya el hombre inventado nuestra escritura fontica actual, esto es, aquella en que las letras representan el sonido, pues para llegar una conclusin satisfactoria, sera preciso haber analizado el sonido en dos elementos, vocales y consonantes; y luego haber imaginado signos particulares que pintaran todos esos sonidos con todas sus modificaciones. Estas reflexiones nos impulsan indagar cual ha sido el origen de Desde que la escritura fontica actual y como ha llegado uno ella? la historia nada nos ensea sobre el particular, estamos sujetos al Si recordamos lo que en ciertas circunimperio de las conjeturas. stancias pasa por el impulso instintivo del hombre, vemos que un
;
: :

viagero cuando llega un pas, cuyo idioma enteramente ignora, se pone retratar, delante de los ojos, lo que intilmente ensayara hacer con los sonidos por lo mismo, la pintura de la figura de los objetos, cuya idea se trata trasmitir conservar el recuerdo, es el primer recurso que al hombre se presenta, y esto es lo que se llama escritura figurativa, mmica. Pero como el hombre no permanece estacionario, y su progreso avanza con proporcin al caudal de sus conocimientos y multiplicacin de sus necesidades, la pintura, por ejemplo, de los leones y de los corderos, ya no le recordaban el objeto de un mero animal, sino que los unos eran feroces y los otros mansos, en tanto que sus figuras recuerdan precisamente sus cualidades principales, ni mas ni menos como su nombre en el lenguage pueden servir para designar, la vez, Luego aqu, el signo ya no esos animales y sus cualidades. indica el objeto que representa, sino esta aquella otra idea que la figura del signo trae la memoria por una alusin fcil de comprender en virtud del vnculo estrecho del objeto figurado con la
:

idea que se trata de espresar. De esta manera se. puede muy bien indicar la velocidad con la la direccin rumbo con la de una flecha figura de un pjaro el el poder con un brazo vigoroso la accin con la de una mano contrato con dos manos agarradas el valor la grandeza de alma con &c. esto es lo que se llama geroglfico escritura la del len Ambos son imperfectos, por simblica, esto es, de tropos enigmas. cuanto el dibujo de los objetos requiere habilidad, mucho tiempo y demasiado espacio. Para remediar este inconveniente, se trat de abreviar esas figuras, conservando de cada una de ellas un rasgo prominente para no confundirlas. As en lugar de pintar un hombre todo entero, se dibujaba solo su cabeza, en lugar de un toro, solo su cabeza los cuernos, y as de los dems esto es lo que se llama escritura ideogrfica, esto es, aquella en que los signos caracteres de ninguna manera marcan los sonidos, ni tampoco traen la memoria los objetos materiales de que son la figura abreviada, sino directamente la una la otra idea, mejor, el uno y otro objeto, es, si se quiere, una escritura de nmeros, de tarjetas rtulos, esto es, de signos arbitrarios que ninguna relacin tienen con la cosa significada. En comprobante de esto, vemos que nuestras cifras nmeros, sean rabes romanos, por ejemplo, V. X. 5., 10 & ya no marcan inmediatamente el sonido, sino las ideas el valor. Cada nacin da estos guarismos la misma idea y el mismo valor, por mas que los pronuncien cada una de distinto modo segn la ndole de sus idiomas. Mas para saber como la escritura ideogrfica se trasform en la fontica, que inmediatamente representa los sonidos del lenguage hablado y las ideas por medio de esos sonidos, es una cuestin tan difcil como imposible de resolverla. Escritura fontica es la que tiene por objeto indicar por medio de letras los sonidos, que son los signos de las ideas. De aqui resulta lo siguiente: toda figura letra marca algn sonido, esto es, solo se escribe lo se pronuncia que todo sonido marca
;

una

un

escrito est diferentes figuras una sencillo doble, pues letra doble lejos de ser contraria la perfeccin de la escritura, la facilita abrevindola. La funcin de las letras es conservar la palabra, entregndola al lector como si fuera un depsito. Es fcil concebir que la escritura, que llenara las anteriores condiciones,
es,

figura,

esto

solo

se

mismo sonido no ha de cada figura marca un sonido

pronuncia lo marcarse por

que

sera perfectisima, como medio de indicar los sonidos, y satisfara todas las exigencias de la razn humana. Pero esto, en cuanto la ortografa, no sucede as en casi todas las lenguas as antiguas como modernas que conocemos y esta confusin de los signos de la escritura proviene, sin duda, de que la lengua en la boca del pueblo cambia de un siglo otro, y en especial cuando las palabras emigran de una nacin otra, al paso que la escritura que es de un uso menos frecuente queda estacionaria. De aqui resulta indispensablemente que, despus de un lapso de tiempo, se nota una discrepancia entre los sonidos de la lengua hablada y la escritura diferencia tanto mas sensible cuanto que en la pronunciacin misma de la lengua escrita, los literatos, para hacerse comprender, se ven forzados conformarDe este modo, sin tener cuenta de la escritura, se la lengua hablada. tal tal pronunciacin, que al principio era viciosa, se hace insensiblemente general y la nica buena, mientras que la antigua cae en desuso y reputada como mala. Y, si se nota que la ortografa queda estacionaria y no cambia a medida que vara la pronunciacin de sucede porque la pronunciacin no cambia de la palabra, esto un golpe, sino poco poco de una manera* insensible, mientras tanto continua escribindose la palabra como se acostumbr escrbirla porque dirigindose uno los ausentes, correra el riesgo de no ser comprendido, sabiendo por ctra parte que la pronunciacin vara de una otra provincia. En vista de lo espuesto, parece muy razonable que la ortografa, una vez generalmente recibida, debe conservarse siempre que contribuya la claridad^de la espresion de las ideas, cuando tenga una ventaja real para hacer conocer conservar la etimologa de las palabras, que es frecuentemente de un inters grande, en especial, para los conocimientos histricos pero en los casos en que ella es absolutamente contraria la pronunciacin y que no ofrezca ninguna de esas
;

Ventajas, parece que

no hai obstculo en que sea cambiada.

CAPITULO
Despus de presenciar

II.

LGICA DE LAS PALABEAS.


los fenmenos que el lenguage en general presenta respecto del elemento material de las palabras, es decir, del sonido, veamos ahora los hechos lingsticos, cuya fuente es el elemento lgico el sentido de las palabras, esto es, las ideas cuyos representantes son Palhra es un sonido de la voz humana empleado las mismas palabras. como signo inmediato y directo de la idea, y solo secundariamente y de un modo indirecto indica el objeto representado por la idea. Si la palabra es el signo de una idea, es cierto que para conocer bien la naturaleza de las palabras, debemos, ante todo, conocer la naturaleza de nuestras ideas, cuanto concierne su formacin, as como todas las mo-

dificaciones que ellas puedan esperimentar pues son las ideas las que han abortado las palabras, y todas las formas que estas reciban, no son otra cosa que los signos destinados marcar la una la otra modificacin de esas ideas. Por consiguiente, el estudio de la gramtica supone rigorosamente un conocimiento bastante estenso de la filosofa, y en especial de la sicologia y de la lgica, que secretamente dirigen nuestro
;

tuales

entendimiento esas operaciones. El hombre, cuyas facultades intelechan alcanzado cierto vigor, es mas menos sensible la impresin de los objetos sobre sus rganos. Esta afeccin que esperimenta el

Si esta impresin sobre sus alma, se llama vulgarmente sensacin. rganos inclina su atencin hacia tal tal objeto particular, esa imaCuando esta idea, gen, que de ello se forma, se llama idea singular. que tenemos de un objeto, nos hace capaces de no confundirlo con otro alguno, se le dice entonces clara, y en el caso contrario, se le llama oscura. Si conocemos prolijamente los pormenores, los rasgos, las seales, los caracteres que nos hacen distinguir bien el objeto de cualquier otro, entonces se le llama distinta, y de otra manera, se denomina La facultad de que est dotado el hombre para percibir los confusa. Este se denoobjetos que hacen impresin sobre l, se llama sentido. mina sentido interno, cuando la percepcin de los objetos es inherente

el mismo, como la alegra, tristeza, esperanza y en fin cuanto constituye un estado de su alma. JEsterno es cuando los objetos que lo impresionan, estn colocados fuera de l, tales como la forma, el color, soLas ideas que nos formamos de los nido, olor, sabor, resistencia, &c. objetos, sean esteriores interiores, no desaparecen con la impresin momentnea de los objetos, nuestra alma las recoge y frecuentemente rene en una sola as de las ideas parciales hombre, fuerza, valor, hemos hecho una idea total espresada en la voz hroe. Esta facultad de reunir as muchas ideas para hacer de ellas una sola, se llama imaginaEl cin combinativa; la que las conserva perpeta se dice memoria. conjunto de esas partes, que constituyen la idea y representan los rasgos, las seales, los caracteres de los objetos, se llama comprensin : as en el anterior ejemplo, las ideas parciales de hombre, fuerte, valeroso, forman la comprensin de la idea hroe; y los seres quienes esas ideas parciales reunidas todas ellas se apliquen, forman la estension. La comprensin y la estension de una idea estn siempre en razn inversa, es decir, mientras hai mas en la comprensin, menos hai objetos los ideas parciales que la idea es aplicable, y vice versa. El hombre al formarse la idea de tal tal objeto, supone este, como que tubiera una existencia tan real como la de sus ideas en su mente entendimiento porque ciertamente nadie, que hallndose en su sano y recto juicio, podra dudar de la existencia del color blanco de la forma cuadriltera que apercibe en la foja del papel que tiene momentneamente delante de sus ojos. De este modo, nos formamos las ideas de cualidad y de sustancia. Llamamos cualidad todo objeto presentado nuestra mente, como que para su existencia necesitara de estar adherido alguna otra cosa que lo sostenga. Sustancia es todo lo que podemos concebir, como que subsiste por s misma. Siempre que nos representamos las cualidades como estendidas en el espacio, cuyos vacos van llenando, nos las figuramos como cuerpo materia ; en el caso contrario,
: ;

de que no ocupen el espacio, como un principio muy diferente de la materia, designamos esto en los seres vivientes 'con el nombre de alma, y lo llamamos fuerza en la de los inanimados. La facultad del hombre, que perentoriamente exige como necesario para toda cualidad una sustancia, as como para todo efecto una causa, justamente podemos denominar la razn. Habiendo adquirido las anteriores nociones generales desde el primer desarrollo de nuestras facultades intelectuales, podemos agregar muchas otras igualmente generales, como las relaciones que observamos entre los objetos sometidos nuestros sentidos, por ejemplo, las ideas identidad, diversidad, causa, efecto, &c. Usamos de las ideas generales como predicados. Predicado es la idea que representa lo que se dice del sujeto. las cosas, en las que notamos muchos caracteres comunes, aplicamos la idea semejanza. De aqu proviene, que esas ideas generales son frecuentemente denominadas!; categoras.
Gramtica Quichua.

j, s,

nodal.

10
facultad de nuestra alma, por la cual distinguimos que tal tal cosa debe ser clasificada bajo de tal tal categora, se llama inteligencia 6 entendimiento. El acto mismo de este procedimiento se llama pensar. Fuera de esto, nos formamos otra especie de ideas mas menos generales, cuyo origen y formacin conocemos mejor por el mero sentido esperiencia as en las ideas perro, caballo, manzano, &c, la nocin espresada en cada una de estas palabras es una idea general, que conviene y se aplica a no solo un individuo, sino toda una clase de individuos sustancias. Estas ideas generales adquiridas con el uso de la vida son otros tantos ejemplares, que en seguida nos sirven de regla y de modelo para juzgar, si un objeto tiene no tal tal propiedad y asi como de muchas ideas singulares nos formamos una idea general, asi de muchas ideas generales nos formamos otras aun mas generales, v. g. de las voces perro, manzano, &c. nos formamos la de cuadrpedo, rbol, cuya nocin comprende una estension mucho mas basta que la que abrazan las ideas perro, manzano ; y esto se llama idea genrica, simplemente gnero; y si este lo comparamos a esas ideas inferiores, que encierran los mismos caracteres comunes, la decimos entonces idea especfica simplemente especie. Esta clase de ideas se conoce, en lgica, con el nombre de abstracciones. Mas en gramtica la abstraccin implica las cualidades, las maneras de ser consideradas aisladamente de los objetos en que ellas se encuentran, por ejemplo, blancura, justicia, &c, por oposicin las ideas concretas, que representan las cualidades consideradas como inherentes otro objeto, por ejemplo, blanco justo, &c.
;
;

La

CAPITULO

III.

Paetes del Disctjeso.


Toda lengua comprende un gran nmero de palabras, que es indispensable clasificar para observar con seguridad los fenmenos gramaticales que afectan su valor. Al recorrer las gramticas de diversas lenguas, hallamos que las palabras en ellas estn alineadas en muchas clases llamadas partes de la oracin discurso, y se llaman as, porque esas palabras que forman esas clases, constituyen el discurso, ni mas ni menos, como los miembos forman el cuerpo. Pero el nmero de estas partes de la oracin vara de lengua lengua, y hai gramticas que, en una misma lengua, discrepan, as mientras una admite 2, otra reconoce Los gramticos griegos, posteriores Aris3, 4, 8, y veces, hasta 10. tteles, fijaron el nmero de estas partes de la oracin 8, artculo, nombre, pronombre, saber verbo, participio, preposicin adverbio y conjuncin ; y sobre esta nomenclatura no estn acordes los gramticos modernos. Aunque la naturaleza de las ideas sea idntica la naturaleza de los objetos que ellos representan, sin embargo, no hemos de fundarnos en la naturaleza de los objetos que componen al universo porque esta clasificacin, que sera tilsima para un naturalista, ninguna ventaja traera al lenguage, pues aqu, la naturaleza de los objetos consiste en la espresion de nuestros conocimientos, en los cuales las ideas reemplazan los objetos que ellas representan. Ademas, el hombre en el lenguage obra inmediatamente sobre las ideas, y por lo mismo las palabras son, desde luego, los signos de las ideas con todos sus visos; y solo de un modo indirecto
:

11
secundario hacen conocer las cosas y sus relaciones que las ideas representan. Las ideas que representan los objetos, sobre los que recae nuestra comparacin, pueden representarlos, como que por s mismo subsisten, esto es, como sustancias, como inherentes a otro que los sostiene, es decir, como cualidades luego los nombres pueden subdividirse en dos clases, I a los sustantivos, 2 a los adjetivos. Las ideas representadas por los sustantivos siendo necesariamente ideas singulares ideas generales, los sustantivos se dividen su turno en dos clases I a los nombres propios 6 que espresan ideas singulares 2 a los nombres apelativos comunes que marcan ideas generales, nociones, conceptos. Del propio modo, las ideas que representan las cualidades, difieren tambin entre s, en cuanto las unas nos vienen por el sentido, la percepcin, v. g. blanco, redondo, cuadrado, &c, mientras otras adquirimos por la comparacin de dos muchos objetos entre ellos, como primero, grande, &c. Sin embargo de esto, los gramticos no han hecho dos partes de la oracin de los sustantivos, ni otras tantas de los adjetivos, y es la razn porque en la sintaxis hai poca diferencia entre los nombres propios y los comunes, entre los adjetivos absolutos y los adjetivos relativos. Eespecto del verbo, es fcil concebir que el auxiliar ser estar bastara pero en el idioma, un gran nmero de otras palabras llevan el nombre de verbo, y por lo mismo puede este igualmente subdividirse en dos clases I a el verbo sustantivo abstracto ser estar ; 2 a los verbos atributivos adjetivos que espresan el verbo ser con un atributo, v. g. leer, amar, esto es, estar leyendo, estar amando. Si, pues, no podemos concebir, como haya cuerpo sin miembros que lo constituyan, as no podemos comprender, como haya lengua sin partes de la oracin.
:

Aetctjlo

I.

BEL ARTCULO.
El artculo es una de las cosas que mucho ha embarazado algunos gramticos muchas lenguas, entre ellas el Quichua, no lo tienen, y esto parece provenir del modo como los pueblos, que las hablan, conciben sus ideas y la manera de presentar los objetos de un modo determinado indeterminado lo verifican por el propio mecanismo de sus trminos.
; ;

Aetculo

II.

DEL SUSTANTIVO.
Hemos dicho que, sustantivo es todo nombre que espresa una idea representante de un objeto, que miramos como que subsiste por s mismo, independiente de cualquier otro. En todas las pocas y por todos los pases, se ha esperimentado la necesidad de distinguir las sustancias, ya sea por .cualidades propias, por las que son comunes con las otras de la misma especie as trayendo la memoria una cualidad aplicada una sola cosa individuo, se ha hecho el nombre propio, v. g. Arequipa, Cuzco, &c. Cuando el nombre se aplica por las cualidades que constituyen la naturaleza comn todos los individuos de una misma especie, se hace el nombre comn apelativo, v. g. hombre, rbol, &c. esta clase de apelativos pertenecen tambin los abstractos como, blancura, probidad, justicia, &c. Los nombres abstractos solo se encuentran en vocabularios de los pueblos cuyas facultades intelectuales han logrado, con la cultura, un grado de desarrollo, lo cual tambin nos induce creer que el lenguage se ha perfeccionado, mas bien con el impulso de la forma con la que nuestro entendimiento retrata sus ideas, que no conforme los objetos en s mismos que las ideas repre;

12
Sucede con mucha frecuencia que, las palabras, en su origen tiempo se hacen nombres apelativos, tal punto que pierden su carcter de adjetivo, v. g. presidente, teniente, que al principio fueron solo participios adjetivos. El sustantivo se dice homnimo, cuando bajo una misma palabra se significan ideas objetos diferentes,
sentan.
adjetivos, con el

de naturaleza distinta,
llorar,

v. g. la voz quichua, Jiuaca significa el acto de tambin espresa la idea santo, persona que por la escelencia de sus virtudes se ha hecho acreedor la veneracin de los hombres, y finalmente significa templo lugar en que se invoca Dios para pedirle mercedes. Se dice sinnimo, cuando tiene la misma significacin que otros, que es casi semejante, v. g. amar, querer temor, miedo, &c. Se dice onomatopeya, cuando el nombre imita remeda lo mismo que significa^, g. la voz quichua. pucupucu, nombre de una ave que por las maanas repite en su canto esa articulacin. Se dice parnimo, el que tiene analoga con otro, ya sea por su etimologa, por su forma, v. g. atraer, contraer. Primitivo raz, el radical de que se forman los derivados compuestos. Monoslabo, el que consta de una sola slaba. Disilabo, el que de dos, y as con los dems. El sentido en que se toma la significacin del nombre, se dice acepcin. Sentido aqu, es la significacin de una palabra, de una frase, de un discurso.
;

DEL GNEEO.
Se llama gnero gramatical, la propiedad que tienen los nombres de espresar, ya sea por su forma otra influencia, la determinacin del sexo, bajo del cual los seres son representados. Como la naturaleza solo nos presenta dos sexos, macho y hembra, el lenguage ha debido formar palabras, variaciones de palabras, propias a espresar esas dos cualidades tan comunes, as como para sealar la cualidad relativa del que no tiene sexo alguno por lo que, en el idioma, se ha introducido Si las lenguas tres gneros gramaticales, masculino, femenino, y neutro. hubieran sido formadas por los sabios literatos, es claro que en cada una de ellas habra los tres gneros correspondientes a los dos sexos y En Quichua, as como en muchas lenguas anti la ausencia del sexo. guas, por ejemplo, el Chino, el gnero gramatical no existe pues en estas lenguas los nombres, ya sea por sus formas por su influencia sobre las otras palabras, no recuerdan el sexo bajo del cual los seres son Ademas, en aquellas lenguas en que los tres gneros representados. gramaticales existen, y en las que por lo mismo, los nombres de los seres inanimados, que deberan lgicamente ser del gnero neutro, observamos, no obstante, que sin nigun miramiento este principio, los seres inanimados estn frecuentemente representados en esas lenguas como que son del sexo, sea masculino femenino Una misma palabra, al emigrar de una lengua otra, de un siglo otro en la misma lengua, cambia frecuentemente de gnero, v. g. leche, que en castellano es femenino, en latin es lac neutro, y en francs lait es masculino. La palabra mar, es femenino (la mar) tomada en su nocin primitiva, y especificndola, es masculino, y por eso decimos el mar Pacfico, el mar
; ;
.

Atlntico.

n.
DEL NtJMEEO.
tienen las palabras de indicar por su forma la cuantidad de los objetos, sin alterar estos la idea fundamental que encierran, se llama el nmero. En cuanto la manera de espresar, en las

La propiedad que

13
palabras, esta idea accessoria del nmero de los objetos, algunas lenguas lo hacen por una palabra separada, bien repitiendo por dos veces
la

misma
la

pues, destinada indicar


lar',

como frecuentemente sucede en Quichua. La forma, un solo individuo la unidad, se llama singuque marca muchos, se denomina 'plural. Desde los gigantescos
voz,

cuerpos luminosos que vagan por el espacio inconmensurable, hasta los imperceptibles tomos que forman las ltimas estremidades de la dilatada escala de los seres, toda la naturaleza consiste en individuos, y solo por un acto meramente intelectual valindonos de la afinidad, concebimos la pluralidad, la cual no es un ser, sino la consecuencia de nuestra organisacion, por cuanto tenemos la facultad de reunir en nuestra mente muchos seres, al hacer abstraccin de las cualidades particulares de los individuos, para solo considerar lo que ellos tienen de comn. As los nombres de los metales oro, plata, azogue, &c, y otros tales como, aguardiente, vino, trigo, &c, palabras que por su naturaleza espresan la masa del mismo metal del mismo producto como una sola sustancia, aunque compuestas de muchas partes, no pueden tener plural, en tanto que las ideas que tenemos de esos metales y de esos productos, no representan mas que una sustancia sola en masa, y no una coleccin de objetos susceptibles de ser contados. Pero una vez que hubiramos distinguido muchas especies de oro, de plata, de azogue, &c, 6 que nos hubiremos formado ideas singulares bien distintas de muchas partes de cada metal, entonces los nombres oro, plata, azogue, &c, podran tambin como los otros enunciarse en plural. As ya se dice los aguardientes, los vinos, los trigos, &c, y es probable que no tardar mucho tiempo en que se oiga decir los oros, las platas, pues ya se dice, los azogues. Cuando los nombres propios son empleados como apelativos, es cierto que deben tener la forma plural, v. g. los Cicerones, los Virgilios, los Peres, &c, en el sentido de oradores parecidos Cicern, de poetas semejantes Virgilio, de pueblos opulentos como lo fu el Per bien al querer indicar la pluralidad de individuos que llevan el mismo nombre v. g. los Yncas, los Tupac Arnarus. La diferencia entre un nombre colectivo y un nombre plural est en que, el colectivo, por su naturaleza comprensin, representa una pluralidad de individuos, y el nmero plural, meramente por su forma, espresa la pluralidad de la misma idea total, v. g. pueblo, ejrcito ;
: :

pueblos, ejrcitos, &c.

^ ni.

De

los Casos.

En las lenguas de los Griegos y Eomanos, y las formadas sobre estos modelos, as como tambin otras antiguas, tales como el Quichua, los nombres, fuera de las terminaciones destinadas para representar el gnero y el nmero, tienen otras para espresar la idea accesoria llamada
nominativo, cuando simplemente se cuando designa la descendencia, pertenencia posesin dativo, para sealar la persona quien se da recomienda alguna cosa acusativo, para marcar la persona quien se acusa vocativo, para saludar alguno dirigirle la palabra ablativo para sealar la persona de quien se toma arranca alguna cosa. El conjunto de estas diversas modificaciones tanto en el singular como en el plural es lo que se llama declinacin. Las diferentes lenguas varan en cuanto al nmero de los casos, algunas, tales como el francs, el espaol, el ingls, carecen de los casos enteramente otras cuentan tres cuatro el latin tiene seis, y el Quichua podra tener tantos casos como son las partculas que van agregndose al nombre para im;

comunmente caso. Se dice este enuncia el nombre de un objeto


;

genitivo,

14
primirle el significado aecessorio, y al cual se enlazan como otros tantos ramos al tronco de su rbol. Bacon opina que, la abundancia de los casos en las lenguas antiguas revelan que los pueblos de esas pocas tuvieron el talento mas agudo y penetrante que los actuales modernos. El elemento fontico material de los casos puede variar con el uso, ni mas ni menos como los gneros las piezas de moneda se alteran gastan al roce frotamiento. Esto nos hace sospechar que las terminaciones de los casos fueron en su origen palabras separadas, cuya significacin era capaz de indicar tal tal relacin, y con el uso frecuente esas palabras se redujeron fragmentos, adhirindose la palabra precedente para solo orinar una sola, al convertirse en terminaciones llamadas casos. De lo espuesto resulta que, el caso, segn la terminacin que lleve, pudiendo espresar diversas significaciones, debera tener tantas denominaciones de casos como fueran aquellas. Mas en Quichua para esplicar los fenmenos gramaticales, se ha adoptado, por ahora, la nomenclatura seguida por el Latin.

Abtcttlo III.

DEL ADJETIVO.
Se ha dicho que, el adjetivo espresa las cualidades como inherentes la sustancia, y como esta cualidad podra representarse por un giro cualquiera, como por ejemplo, en vez de decir aurfero, se dira de oro, se ha sostenido por muchos que, no siendo necesario el adjetivo, no puede ser elevado al rango de parte de la oracin. La observacin nos ensea que, no solo comparamos las sustancias para saber lo que ellas tienen de comn y en que difieren, sino que notando la misma cualidad en dos mas individuos, comparamos la del uno al otro, de todos los otros, descubriendo as que la una llega un grado de intensidad mas Para es menos, tan elevado como en el 2 o en todos los otros. presar estos grados con ciertas formas dadas al adjetivo, los gramticos conformndose con el uso de los Griegos, han dividido estas formas en tres clases, saber positivo, que enuncia la cualidad en su estado primitivo comparativo, que designa una cualidad de una intensidad superior la de otro individuo; superlativo, que designa una cualidad superior la de todo otro sujeto.
,
:

Aetctjlo IV.

DEL PRONOMBRE.
El hombre al tener conciencia de sus actos y palabras, advierte que el compaero quien habla, tiene no solo estas aquellas cualidades De absolutas, sino tambin la de otro socio quien dirige la palabra. este modo, han debido formarse las palabras, que representaran esas tres cualidades maneras de ser de los objetos relativos al acto mismo de la palabra, que los latinos llaman persona. Esta voz persona signific en latin, al principio, la mscara con que los actores se cubran el rostro en el teatro, en seguida signific el actor mismo y luego se hizo un trmino gramatical para indicar el rol que todo objeto juega en el discurso en general. Esto nos hace sospechar pues que, yo, t, aquel, &c, fueron adjetivos, que espresaban cualidades relativas al acto mismo de la palabra, esto es, la idea de ser, el que habla, aquel quien se habla, y aquel de quien se habla. En seguida, estos adjetivos, como otros muchos, se hicieron sustantivos, porque la cualidad que espresaban, bastaba para designar la sustancia la que era inherente mas tarde ya no hubo necesidad de decir hombre yo,
;

15

muger t, &c, pues las voces yo, t indicaron suficientemente el objeto mismo que calificaron, es decir, lo reemplazaron, y luego el uso sirvi
de fundamento los gramticos para elevarlas la categora de partes de la oracin, aunque no tengan relacin alguna su valor real.
Aetcttlo V.

DEL VERBO.
Se dice verbo, la palabra que espresa la existencia.de tal 6 tal relacin entre dos ideas y por lo mismo la nocin que da l, es la La clasificacin de los verbos se funda, sin duda, idea mas abstracta. en el atributo caracterstico de esa relacin ; y este atributo o se presenta a nuestra mente, I , como un mero modo de ser de verbos se llama neutro, v. g. vivir; clase estar, y a esta
;

2 o como un estado del sujeto, una manera de ser que realmente produce, almenos capaz de producir algn efecto sobre un objeto, y este se llama activo, porque en el sujeto, al cual se refiere, ejerce 3 o como un estado del sujeto, cierta accin sobre un objeto estrao accin de algn otro agente la efecto el de ser que es una manera de sobre l, y en que el atributo se presenta como el efecto, el producto de una causa cualquiera, y a este se denomina pasivo, v. g. ser amado. La divisin de los verbos en neutros, activos y pasivos se funda sobre tales variedades la variedad del sentido del atributo que encierran se espresan por formas particulares que algunos idiomas llaman voz. El verbo es el agente mas principal en la espresion del pensamiento, pues l es el que imprime el movimiento y la vida al discurso, no siendo las otras partes mas que signos aislados de seres sus cualidades sensibles, y podemos reputarlos como materiales esparcidos que el verbo rene entre ellos, y en cierto modo coordina para un fin comn. Las diferentes maneras con que el verbo puede presentar la idea de la existencia de la relacin entre dos ideas se llama modo : es claro que los modos aeran tantos, cuantas sean esas maneras de espresar esa idea accesoria, pero comunmente algunas lenguas, como el Latin, indicativo, imperativo, optativo, el Quichua, &c, los reducen a estos condicional, sujuntivo, infinitivo, y participio. El indicativo espresa la existencia del atributo en el sujeto de un modo directo y absoluto, v. g. yo amo ; el imperativo espresa la idea del mando, v. g. estudia ; el optativo cuando la idea accesoria implica el deseo, el querer, v. g. ojal prospere ; el condicional cuando la relacin de la existencia depende de una circunstancia particular condicin, v.g. si vienes el sujuntivo marca que la accin del verbo est subordinada ala restriccin de la posibilidad v. g. que haga l ; el infinitivo espresa la existencia de una manera general indeterminada, y veces tal, que se le supone como una cosa real, considerndolo como un sustantivo abstracto, y por lo mismo capaz de ser sujeto atributo en la proposicin * complemento de los verbos y de las preposiciones, v. g. llorar; el participio se asimila al adjetivo, por cuanto al mismo tiempo que espresa el sujeto, contiene siempre la elipse del relativo que, el cual, lo cual, &c. Siendo lo esencial del verbo espresar la existencia, esta solo podemos concebirla, teniendo la nocin de una sucesin continua de cambiamientos y como toda sucesin implica un punto de partida, resulta que la accin ser necesariamente simultnea, presente, pasada pretrita y futura. esto es lo que se llama tiempos, esto es, el periodo en cuya poca la existencia de esa relacin tiene lugar y cada idioma, segn el caudal de sus voces y la cultura del pueblo que lo habla, ha dado la forma particular para espresar esas variaciones.
,
;

16
El infinitivo, donde mediante la abstraccin, prescindimos de esta nocin para considerarlo como sustantivo, si, como tal, le agregamos las terminaciones de los casos, lo llamamos entonces gerundio, es decir, que bajo la forma de un nombre conserva siempre su significacin de Si bajo de este mismo supuesto, en lugar de las terminaciones verbo. de los casos, le asociamos una preposicin, de suerte que el infinitivo le sirva de complemento, entonces llamamos esto supino, que equivale un adverbio, por cuanto una proposicin entera est en l sostituida, por semejanza que una preposicin y su complemento en el nombre pueden hacer las veces de un adverbio. El origen y el gran nmero de esas formas particulares, arriba mencionadas, es fcil de esplicar, si se reflexiona que el idioma comn una nacin se forma como la nacin misma. Esta, desde luego, se compone de tribus que viven mas menos aisladas, y de las que cada una aumenta su pequeo vocabulario a medida que se aumenta la riqueza de las ideas. De estas tribus se forman insensiblemente centros de reunin pueblos y de las palabras y formas de palabras que trajeron se hace el dialecto de todo el pueblo. Mas tarde, algn acontecimiento refundi esos pueblos en una sola asociacin bajo un mismo gobierno, haciendo entonces sus relaciones frecuentes y de intereses comunes, de todo lo cual nace el idioma comwi, que bebe en la fuente de cada uno de
;

los dialectos.

Aetculo VI.

DE LA PREPOSICIN.
de contemplar los objetos que tambin tiene la potestad de conocerlos mejor, comprendiendo sus relaciones existentes entre ellos. La voz partcula, que marca determinadamente la naturaleza de la relacin que nos representamos entre dos ideas,
solo tiene
esterior,
la

El hombre no

facultad

en su interior compararlos para

sino

se llama preposicin, ejemplo


es

La

patria con el ciudadano.

La

voz con,

pues la preposicin, que seala de un modo determinado la relacin de unin compaia entre la patria y el ciudadano. Toda relacin supone siempre dos cosas que, en Lgica, se llaman trminos el antecedente y el consiguiente y en Eilolgia gramtica se dice comporque al aadir el segundo trmino, plemento de la preposicin esto es, el consiguiente, es cuando se completa la idea marcada por En gramtica la preposicin desempea las funciones la preposicin. anlogas los signos alegricos del lgebra, los cuales, mediante las relaciones que indican, renen dos nmeros para representar de As con las relaciones marcadas por las preposiellos solo uno. ciones se rene dos mas ideas parciales, para de ellas formar una
:

sola idea total.

Aetculo VII.

BEL ADVERBIO.
El adverlio no es otra cosa que una palabra equivalente la abreviacin de la preposicin seguida de su complemento, y sirve para modificar tanto al verbo como al atributo, bien sea este sustantivo adjetivo. En algunas lenguas, frecuentemente el adverbio no difiere materialmente del adjetivo, sino por la ausencia de los trminos de en otras lenguas, tales como el Quichua, tienen terconcordancia minaciones particulares conforme la idea que representan, segn
:

la

cual se hace la clasificacin de ellos. Como muchas palabras suelen usarse, ya como adverbios, ya como conjunciones, para distinguirlas es preciso notar que el adverbio modifica al uno al otro trmino

17
de la proposicin en que se siempre una relacin entre trabadas enlazadas.
halla, al

paso que

la

dos

proposiciones,

que

conjuncin seala por ella son

Artculo VIII.

DE LA CONJUNCIN.
conjuncin representa la naturaleza de la relacin que concebimos entre dos proposiciones. As la conjuncin desempea entre dos proposiciones el mismo rol que la preposicin entre dos ideas del mismo juicio, ejemplo La metrpolis del Cuzco es mas antigua que la capital de Lima : la voz que, es la conjuncin, porque en el anlisis, ella vale por dos proposiciones, v. g., La metrpolis del Cuzco es mas antigua, que Lima no lo es ; Manco Kcapac y Soln fueron insignes legisladores : aqu Manco la voz y, es la conjuncin, porque, hecho el anlisis, tenemos Kcapacfu insigne legislador ; y Solnfu insigne legislador. Pero en esta proposicin, 4 y 5 hacen 9, tenemos la y, estrictamente hablando, ser una preposicin, que lo menos hace funciones de tal, pues equivale con, mas &c, y seala una relacin de reunin concomitancia. Segn esto la clasificacin de las conjunciones ha de fundarse sobre la diversidad de las relaciones que ellas espresan y por lo mismo sern de unin Y, de oposicin Pero, de causa Porque, de condicin Si &c. Como las conjunciones revelan ideas muy abstractas, es cierto que su gran aumento en una lengua es seal de la elevada cultura del pueblo que la habla.
: :

La

Artculo IX.

DE LA
La
internecin es la

INTERJECION.

palabra que representa la esclamacion que prorumpen los afectos del alma, y por esto equivale la abreviacin de una frase entera. De aqu resulta que se diferencia, por su sonido y sentido, de las dems partes de la oracin; porque l_el movimiento, por el cual nuestro aparato vocal produce las interjeciones, tiene su causa en la sensacin que esperimentamos, y no en nuestra voluntad son pues signos naturales involuntarios, mientras que las otras palabras son signos convencionales y arbitrarios que, por el uso, se han hecho los signos de los objetos que indican, y difieren por tal motivo de una nacin otra as por el sonido como por el sentido 2 o las interjeciones son signos de nuestras sensaciones, esto es, de las afecciones confusas del alma. Al contrario, las otras palabras son los signos de nuestras ideas, esto es, de esas afecciones del alma que, bien discernidas por tal tal cualidad, nos aparecen como sustancias que representan ya un estado del alma, ya un objeto esterior. Por consiguiente, la clasificacin de las interjeciones se funda en la diversidad de las sensaciones, esto es, de alegra, dolor, sorpresa, &c.
:

CAPITULO
De

IV.

la Sintaxis.

Las ideas elementares, que en globo constituyen un juicio raciocinio, no quedan aisladas independientes unas de las otras. Antes por el contrario, las relaciones mutuas que entre ellas concebimos, son partes necesarias del mismo juicio, que reunidas no forman sino un solo pensamiento hai pues entre esas ideas la misma reunin compacta, que
:

Gramtica Quichua.

jr.

f, nod.a.1,

18 El conjunto de
entre los elementos materiales que constituyen un mismo y solo cuerpo. las leyes, conforme las cuales las palabras representantes de esas ideas se combinan, es lo que se llama Sintaxis.
:

Segn esto la sintaxis se ocupar I o De los medios empleados para espresar las relaciones entre las ideas por la concordancia de las palabras,y en tal virtud encargarse de un gran nmero de observaciones hechas sobre el gnero, el nmero, el adjetivo, verbo &c. 2 o Se entretendr de las leyes comunes concernientes la espresion de las relaciones, ya sea entre las ideas, ya sea entre las proposiciones, por la dependencia de las palabras y como tal se encargara del conocimiento de los casos, modos, preposiciones y conjunciones, de todo lo cual se ha hablado ya en los precedentes artculos. 3 o Tratar nicamente de la construccin.
;

Artculo nico.

BE LA CONSTRUCCIN.
discurso sea claro, no basta marcar las ideas y sus relaciones por palabras formas de palabras, sino que es preciso dar cada palabra el lugar que por el uso le corresponda. Las leyes, que fijan el orden de las palabras, se llaman reglas de construccin. La construccin es, pues, la coordinacin arreglo de las palabras, que como signos concurren retratar las ideas el pensamiento. Este orden de las palabras, del cual resulta la claridad, es, veces en algunas lenguas, conforme al sentimiento de la importancia respectiva de las ideas", y entonces sucede que, en esta construccin de sentimiento, nada hai constante fijo para la colocacin de tal tal parte de la oracin unas veces ir primero el predicado, otras el sujeto, el adverbio conforme la importancia respectiva de la idea espresada por las palabras. La necesidad de producir resuliados prsperos, ha dado margen una especie de construccin, en que el orden de las palabras ya no est fundado solamente sobre la importancia aparente de las ideas y sobre su relacin lgica, sino sobre la harmona de las palabras. Esta construccin llamaremos artificial, por oposicin la razonada, dependiente de la ilacin de las ideas entre ellas. Estas construcciones de sentimiento y de reflexin no son naturales, pues la una procede de la sensibilidad y la otra de la reflexin y en cada lengua estas dos construcciones son practicadas simultneamente. Las palabras estn arregladas ya conforme la importancia, ya conforme su relacin. El que estuviere animado por grandes motivos, impulsado por vivos sentimientos y arrebatado por el fuego de la pasin, dar esas palabras un arreglo muy diferente de aquel que se entrega una discusin fria y seria. La construccin particular, es decir, la que est en uso en cada lengua El particular, es una mezcla de las tres construcciones mencionadas. orden de las palabras, en esta, se halla determinado ya por la importancia, ya por la relacin, ya por la harmona de las ideas bien de los sonidos. Tal construccin es variable conforme la poca, y depende no solamente de la naturaleza de las ideas en ellas mismas, sino tambin del estado de civilizacin, de la cadencia Esta del oido y variacin de las palabras en su elemento material. necesidad de- dar la frase una construccin, sea de sentimiento
el
:

Para que

artificial, es la

causa principal de las figuras de la sintaxis.

19

CAPITULO
De
Se llama figura
el

V.

las Figuras.

carcter particular que se da las palabras y del sentido natural primitivo que tenan. esta facultad licencia de trasformar en un sentido figurado el El fundamento de tal natural de la espresion es lo que se dice tropo. libertad ha tomado origen con la necesidad de comunicar la palabra El arte de persuadir se aquel secreto irresistible de la persuacion. denomina Elocuencia. La teora de este arte se conoce con el de Retrica. La esperieucia asociada de la ciencia son los nicos
las frases, al despojarlas

manantiales capaces de proporcionar los materiales propios para formar el cuerpo y la esencia de una obra recomendable mientras que la Eetrica, con el uso de los instrumentos de las figuras del lenguage, les aade el pulido lustre con que brilla la palabra revestida de la energa, que ordinariamente acompaa la concisin.
;

Artculo

I.

FIGURAS DE LAS PALABRAS.


unas recaen sobre lo material, otras sobre lo formal otras sobre su construccin. Las que recaen sobre lo material, esto es, el elemento de sus letras, toman el nombre genrico
estas figuras,

De

de

las palabras

metaplasmo, cuya etimologa griega metaplasma=tr$forma,cion, indica alteracin cambiamiento. Este cambiamiento puede verificarse de varios modos, tales como, por contraccin, por aumento, por estraccion por inversin de las letras.

de

METAPLASMO POR CONTRACCIN.


Contraccin es la voz genrica para designar la reunin de dos silabas en una sola, de modo que formen un sonido, tal como los diptongos. Sinresis se dice, la contraccin en que las silabas guardan el sonido que antes tenan. Como un ejemplo de esto, sirva la palabra quichua rimac-Jiuan, en la cual la Ti de huan, partcula equivalente de con, conserva su primitivo sonido, sin formar el de ch, al contraerse con la c final de rimac. Crasis se llama, cuando en la contraccin desaparace el sonido de la letra elemento v. g. el equivalente quichua de, cada iez=chuncanca, en vez de cliunca-inca la voz castellana del, compuesta de la preposicin de y del artculo el. La contraccin toma el nombre de elisin, cuando uno de los dos elementos letras es absorbida por la otra para solo representar una sola. De esto tenemos un ejemplo en la u, seguida de la e la i precedindoles la q, v. g., que, quien, en qiie el sonido de la u ha desaparecido. Diresis es la separacin por medio de la pronunciasi cin de las silabas que se contraen por un diptongo, por ejemplo la palabra quichua churi, le agregamos el pronombre posesivo vuestro yquichic tendremos cnuriyquiclc, en que las dos i, y, no se confunden por el sonido distinto que se les da. Antimettesis antimetalepsis, es
:

Como un cuando una letra recprocamente se toma por la otra. ejemplo de esto, tenemos en castellano por las palabras costar y castor ; Cozcu Cuzco, Arequipa 6 y en Quichua vemos en las palabras Ariquepa : donde la o se ha tomado por la u y la e por la i y vice versa. Pero en ambos idiomas se nota una gran diferencia porque
:

20
cuando en castellano la trasposicin de la letra ha trado consigo la mudanza de significado, en Quichua esa alteracin en nada ha afectado el sentido formal de la palabra, esto es, que el significado en ambos
casos es idntico.

verificarse 6 al Protesis se llama la adicin de una Esto vemos en Quichua todas letra slaba al principio de la palabra. las veces que se usa de a como signo del vocativo, al acompaar un nombre, v. g. Padre mi, vamos ciyayay Jiacu ! ; as, signo del comparativo mas (ashuan) y en castellano aagaza, por agaza.

El aumento adicin de

METAPLASMO POR AUMENTACIN. letras una palabra puede


fin.

principio, al medio, al

Epntesis se llama, cuando la adicin se hace en medio de la diccin. Esto frecuentemente ocurre en Quichua, cuando se interpola al radical de una palabra la particula lia, cuando una palabra, al recibir una partcula diccin significativa, agrega en el punto de interseccin
las silabas ni

pasiyqui; dile

; y en castellano en lugar de ornica, Inglaterra. Paragoge, La aplicacin de esto ocurre es la adicin hecha' al fin de la palabra. ordinariamente en Quichua con los afijos de me 6 m m sea como adorno espletivo para impartir la idea de afirmacin, v. g. Tayayme, =padre mi, bien, es mi padre como ejemplos castellanos tendremos, troje, peze, en vez de troj,pez.
,

Tatito huillapullahuay en vez de huillapuhuay


6 i,
v.

g.

m\o=y ayallay

tu muchacha=s-

se dice, cornica, Ingalaterra,

% III. METAPLASMO POR SUSTRACCIN.

La sustraccin diminucin de slabas letras de una palabra puede Afresis efectuarse al principio, al, medio al fin de la palabra. se llama la sustraccin de una letra slaba hecha al principio de la palabra, como sucedera al deshacer la protesis y aplicando esta figura un ejemplo castellano, se tiene norabuena, en vez de enhorabuena. Cuando laestraccionsehace del medio delapalabra, se dice entonces sncope esto ocurre 6 sncopa, v. g. en castellano, desparecer, por desaparecer. con frecuencia en Quichua, especialmente cuando la letra silaba intermediaria, resultante de la agregacin de alguna de las partculas
_

hace innecesaria embaraza la pausa de la pronunciacon frecuencia en el supino para estraer la c v. g. a, o para y ser=canapac, en lugar de cancapac ; en lugar de asllapac=de aqu a poco, se dice, aspac en vez de w%w=estrangero, se dice mitma. Apcope es la sustraccin hecha al fin de la palabra. Y esto en Quichua sucede con frecuencia en el afijo me mi 6 m 6 lia; y para ver en castellano la aplicacin de esta figura, se tiene, apena por
significativas, se

cin,

apenas, diz por dicen, do por donde, doquier por donde quiera.

17.
METAPLASMO POR INVERSIN.
Toda sostitucion nombre genrico de
inversin de slaba letra se denomina con el la metbola, que en griego dice mutacin.

metbola se refieren ciertos juegos de invertir algunas letras, y son los siguientes Logogrifo es cuando voluntad se componen muchas palabras, en las cuales ordinariamente se arreglan de diversas maneras las letras de otra, que se deja para adivinarla, ejemplo

21

En casi todas partes hago el tormento de En el seno cargo mi enemigo mortal,


Desea
l aniquilarme, y Que perdindolo, pierdo es

la infancia,

casi toda

mi desgracia tal, mi existencia,

Ya

de mis nueve pies siete estn en su potencia,

Tero me quedan dos que, en las mismas cuentas, El uno al otro pegados sern tomados por docientas.
El enigma palabra de este logogrifo es catecismo, en el que se encuentra atesmo estraidas las siete letras de aquel, el residuo da las dos c c, las cuales, colocadas una al lado de la otra y leidas como cifras romanas, dan en efecto docientos (200) Charada se llama, cuando el enigma 6 palabra propuesta para adivinar, est dividido en dos, y rara vez en tres partes, las cuales se conocen por sus definiciones, v. g.
;
.

CHAKADA.
Mi primera es, hijo mi ; Consonante muy labial ; Todas las noches tu madre Mi segunda te dir ;
Dios
te libre

(pe-BEZa).

de

mi

todo,

Que

es

pecado capital.

OTEA.
Es mi primera un
Que
magestuoso rio, Asia fecundiza ; Mi segunda en su foco centraliza agranda un ser con harto podero :
las regiones de

(indo-lente.)

Mi

todo califica al descuidado, Que ni al estudio ni al trabajo atiende.

cuantos de vosotros, ay ! comprende Este adjetivo infausto y malhadado !

Bebus se dice una especie de charada, en que las partes de las palabras no estn representadas por definiciones sino por smbolos Algunos autores traen, como ejemplo, un suceso ocurrido en dibujos. Turqua, y es que un llamado Pantagruel, al retirarse de una ciudad,
recibi,

de una muger que abandonaba, un anillo, en

el

que habia esta


;

inscripcin hebrea:

Lamina sabac thani=^ovque me has abandonado.

primera vista no comprendi la significacin de este presente pero otro observando que el diamante del anillo era falso, lo esplic de este modo Di, amante falso, porque me has abandonado? Anagrama es el que consiste en formar una muchas palabras, tras-

tornando las letras de una palabra de una frase dada, lo que hace mas difcil que el logogrifo por cuanto no hai letras que escoger, sino que han de emplearse todas. Yngavy es anagrama de Yungay Parque ai, es anagrama de Arequipa ; JPruvonena, nombre de un autor sobre historia del Entre los anagramas clebres, se Per, es anagrama de un Peruano. refiere el compuesto por Eablonski, rector del colegio de Lisa, una ciudad de la Polonia, para felicitar al principe polaco Estanislao Leczinski. Despus de una harenga recitada al intento, sigui acto continuo un baile ejecutado por trece jvenes, que representaban otros tantos guerreros, teniendo cada uno en la mano un escudo, en el cual iba, en caracteres de oro, grabada una de las 13 letras de los dos nombres latinos Domus Descinta (familia de Leczinski.) Al fin de cada acto de baile, los dansantes aparecan alineados de tal manera, que les escudos formaban
;

22
otros tantos anagramas diferentes. En el primer acto, era el orden natural Domus Lescinia (familia Leczinski) en el segundo, ades incolumis (estas bueno y sano) en el 3 o omnis es lucida (sois toda cosa brillante) en elj 4 o mane sidus loci (acompanos astro de nuestra tieren el 5 o sis columna Dei (s la columna de Dios) en el ltimo ra) I, scande^solium (anda, sube al trono) este ltimo fu como una profeca, pues en seguida dicho principe fu rey de Polonia.
; ;

v.
IMITACIN.

Cuando el elemento material de las palabras proviene de la imitacin de los sonidos naturales de los objetos que se representan por semejanza, se dice eso Onomatopeya, que en griego significa fabricacin de nombre. As por Onomatopeya, se dice que el palomo currucutea, que la oveja bala, la gallina cacarea &c. y en Quichua hai muchas palabras de su vocabulario compuestas por onomatopeya. Este nombre se dice Tautogrneo en el lenguage de la harmona versificacin. Paronomasia se dice, cuando en una palabra se confunden ideas significados distintos, como sucede con los homnimos y parnimos. Homnimo es la palabra que, bajo una misma pronunciacin, se encierran significados diversos, v. Parnimo, g. Lima, puede significar una fruta, y la capital del Per. la palabra, cuya pronunciacin sin ser absolutamente la misma, es, sin embargo, bastante prxima para ser confundida, v. g, Bello vello ; vasto,
>,

vasto.

Aetctjlo II.

FIGURAS DE LAS PALABRAS POR SV ELEMENTO FORMAL


SIGNIFICADO.
Las figuras concernientes
labras son
:

al

elemento formal significado de

las pa-

la metfora, metonimia, sincdoque

catacresis.

METAFOBA.
Metfora, cuya etimologa griega dice traslacin, es un smil comparacin compendiada, es decir, que el significado propio y natural de un objeto se traslada al formulado por la imaginacin, v. g. Es un sol en sol, el astro que alumbra la naturaleza, se ha trasladado las ciencias
:

en un sentido figurado. Silepsis oratoria, comparada es tomada, en la misma frase, en dos sentidos, el uno propio y el otro figurado, v. g. La memoria de los Yncas es para el Per mas grata que los generosos vinos de la Espaa la voz grata est en el sentido propio natural con relacin los vinos, y en

como

smil, personificndolo

cuando

la palabra

Personificafigurado respecto del recuerdo simptico de los Tncas. cuando la metfora finge 'los seres inanimados pasiones sentimientos que, en el sentido propio, solo pueden pertenecer la especie humana, y esto ordinariamente consiste en una sola palabra, v. g. El Misti encolerizado arroja &us lavas al espacio para protestar contra la diaqu se ha personificado un volcan, fingisolucin. de Tahuantinsuyo ndole colera, pasin propia del hombre, as como el acto de protestar, que es peculiar solo el gnero humano, como un acto del raciocinio.
el

cin es

u.
DE LA METOmiA.
L-a

Metonimia, que en griego dice cambiamiento de nombre, tiene los

23
I o Tomar la causa por el efecto, v. g. usos y aplicaciones siguientes Vivir de su trabajo esto equivale vivir de lo que se gane adquiera, trabajando : trabajo est pues tomado por esa ganancia de que i es la causa Leer Garcilazo Ynca de la Vega : aqu se ha tomado, por la obra publicacin impresa, al autor, que es la causa escritor de tal impreso. 2 El efecto por la causa, v. g. La plida muerte hiere igualmente al 'palacio de los potentados y la choza de los miserables aqu la palidez atribuida la muerte es la cualidad resultante de la ausencia de la vida, es decir, la muerte que causa ese deterioro. 3 o El continente por lo contenido, v. g. Beber un vaso de vino : aqu el vino es lo contenido, que es lo nico que se bebe, y no el vaso, que es el continente que lo contiene Todo Lima, es decir, todos los habitantes de la ciudad de Lima. 4o El nombre del lugar, en que alguna cosa se hace, por la cosa misma, v. g. Un pisco, para designar el aguardiente italia, que produce el departamento litoral de Pisco Un bracamoro, para nombrar el tabaco producido por el pueblo de ese mismo nombre. 5o El signo por la cosa significada, y esta es una de las mas brillantes
: :

figuras, v. g. El Cetro, se toma por la Autoridad Suprema la Espada, por la profesin militar el Bastn por la Magistratura la Mitra per el Episcopado. 6 o El nombre abstracto por el concreto, y de esto se usa, todas las veces que tomamos una cualidad en el sentido El del objeto mismo que dicha cualidad pertenece, v. g. odio provoca todas las rias; pero la caridad cubre todas las faltas : siendo el odio una cualidad abstracta, no puede obrar, y por lo mismo aqu designa los hombres posedos de esta pasin odio. 7 o Las partes del cuerpo, reputadas como el asiento de las pasiones y de los sentimientos, por esos sentimientos mismos, v. g. Cezudo, se dice de un hombre de reflexiones discretas, por cuanto la facultad de pensar se reputa estar en el cerebro, esto es, la parte de la cabeza en que estn los cezos. 8 o El dueo de la casa por la casa misma, y aunque esto es poco usado entre nosotros, nos servimos de su equivalente todas las veces que una pieza de moneda damos el nombre del individuo cuya efigie lleva, v. g. Un Napolen vale tanto como un sol el Xapoleon es una pieza de oro de 5 francos, y lleva el busto del emperador de este nombre. 9 o El antecedente por el consiguiente y vice versa, y en este caso se suele llamar la metonimia, metaplasmo, v. g. El porvenir del Eer depende de la civilizacin de los Lndgenas, que los criollos acostumbraron desdear : aqu los criollos acostumbraron desdear, hace entender, que los criollos ya no desdean los indgenas.
;
;

1>E

III.

LA SIXCDOQTJE.

Sincdoque, que en griego dice comprensin, es la metonimia tomada de un modo particular para abrazar, la una por la otra, dos palabras de una estension igual, y cuya aplicacin se verifica en los casos siguientes I o El gnero por la especie, v. g. Los Peruanos son reputados por los mas opulentos de los mortales : aqu mortales se ha tomado por hombre, que es una especie entre los seres que son mortales. 2 o La especie por el gnero, v. g. La administracin de los Yncas fu patriarcal, previsora, solcita, sabia y acertada : aqu las voces patriarcal, previsora, fcc, son especies del gnero buen gobierno. 3 o El singular por el plural, y es muy usado en el estilo sublime, v. g. Tahuantinsuyo fu un modelo de opulentos imperios, y este monumento de Sur- America fu desbaratado por el que vino de la pennsula de Espaa : aqu el que vino est tomado por los que vinieron; pues no solo se trata del jefe, sino
:

24
tambin de los dems que lo acompaaron en la empresa. 4o El plural por el singular, y el uso de esto e3 mas raro que el precedente, v. g. Nos el Obispo de Puno en lugar de Yo el obispo, &c. Vos me amas, en lugar de T me amas. 5 o La parte por el todo, v. g. Los Peruanos, hurfanos de los lincas, por mas de tres centurias recuerdan con sentimiento la prdida del brazo que supo levantarlos la opulencia : aqu brazo est tomado por cuerpo, y cuerpo por el hombre entero. Del propio modo, al mencionar los operarios del laboreo de una mina, se dice Que en ella se emplean tres mil brazos ; hablando de ciudades, se dice por ejemplo, Que el Cuzco cuenta cien mil almas ; y tomando los rios y los cerros como partes del pas en que se encuentran, se dice por ejemplo, el Misti, en lugar de Arequipa el Bimac, por Lima. 6 o El todo por la parte, y el uso de esto es tan comn, que apenas se apercibe que haya tropo v. g. El huano del Per : aqu Per se toma por las islas de donde se estrae aquel abono, y son solo parte del territorio de la Nacin. De igual modo se dice El Congreso celebra sus sesiones en Lima; El Presidente de la Repblica reside en Lima ; que Fulano vive en la calle de Ayacucho ; que habita el tambo del sol, &c, siendo as que cada una de esas individualidades ocupa solo un punto muy reducido, como es el contenido en los lugares indicados.
;
:

^ IV. DE LA ANTONOMASIA.
Antonomasia se dice, cuando la sincdoque tiene los usos y aplicaciones siguientes I o Tomar un nombre comn por un nombre propio, para dar entender que la persona cosa de que se habla escede todas las que pueden estar comprendidas bajo el nombre comn. As las voces filsofo, orador, poeta, capital, presidente, &c, son nombres comunes, y por la figura antonomasia se trasforman en nombres particulares, equivalentes de nombres propios. Conforme a esto, decimos v. g. El Filosofo, por Aristteles; el Orador, por Cicern; el Poeta, por Virgilio; la Capital, (estando uno en el Per) se toma por Lima el Presidente, se entiende por el Jefe Supremo poltico de la Repblica. De igual modo, cuando se dice la Ciudad, se entiende ser aquella en que uno vive en cada familia el Patrn, quiere decir el dueo de la casa. 2 o El nombre propio por el comn, v. g. Es un Matusaln, para significar el que llega gozar de una gran longevidad, con relacin al personage de este nombre nombrado en la Sagrada Escritura Es un Potos, al hablar de una mina rica en metales, por alusin al cerro de este nombre en el Alto-Per Bolivia, de donde se ha estraido inmensas cantidades de plata El Cuzco es la Boma de Sur-Amrica, para significar que la metrpolis de los Tncas conserva, en sus vestigios, la memoria de la grandeza que tuvo cuando el Per fu el imperio Tahuantinsuyo, haciendo alusin Roma por los monumentos y recuerdos histricos que conserva cuando ella fu la metrpolis del pueblo, que un dia domin la Europa, el frica y parte de la Asia.
:
:

v.
DE LA CATACEESIS.
Catacresis es cuando para espresar una idea, se vale uno de trminos consagrados primitivamente para la espresion de otra idea, que Por ejemplo, la voz ciego, indica tiene alguna relacin con la primera. una persona privada del sentido de la vista; y si esta afeccin corporal trasportamos al alma, entonces su significado adquirir un nuevo sen-

25
tido, dando la nocin de la turbacin y oscuridad de la razn, que impide apercibir las verdaderas ideas de las cosas, las verdaderas relaciciones de esas ideas. De esta suerte, tambin decimos trompeta, por vapor, el buque movido por la fuerza de el que toca este instrumento las emanaciones del agua hirviendo ; llave de fusil, llave de piano, de sol, &c, por relacin * semejanza al instrumento de este nombre para abrir puertas. Anttesis es cuando una palabra se pone otra de significacin contraria, de modo que por su contraste se logre hacer resaltar la una por la otra, v. g. El Per es pequeo, y sus riquezas grandes. Punta es una especie de anttesis, y consiste en aproximar dos palabras, que por su significado parecen escluirse. Como un ejemplo de esto, Cicern ha dicho La amistad nos hace presentes los ausentes, ella enriquece al indigente.
: ;
:

Artculo

III.

FIGURAS DE LAS PALABRAS POR CONSTRUCCIN.


Las
figuras de las palabras

por construccin se refieren

mo

ellas se colocan, al ser enunciadas,

y son

las siguientes.

modo
al

co-

ANTIMETATESIS EEVEESION.
antimetatesis 6 reversin consiste en oponer cambiar, alternativamente la una la otra, las palabras, de manera que cada una se encu-

La

entre en la misma relacin y en el mismo lugar en que estaba la otra, pero en un sentido diferente y veces opuesto. Como ejemplo, citamos la respuesta de Esopo, al ser interrogado sobre lo que Jpiter haca en los cielos " El levanta lo que se abate, y abate lo que se levanta."
:

In
DE
LA.

ANAFOBA.

Anfora es cuando una palabra se repite una 6 muchas veces al principio de las frases de los miembros de las frases. Sirvan de ejemplo las siguientes palabras de Masillon en su Cuaresmita " El ambicioso no goza de nada ; ni de su gloria, l la encuentra oscura ; ni de sus empleos, l quiere subir mucho mas arriba ; ni de su prosperidad, l sufre y padece en medio de su abundancia." Esta figura toma el nombre de simplosis, cuando la palabra se repite al principio y al
:

Sirvan como ejemplo las palabras de un filsofo empeado, por medio de un dilogo, en mostrar la existencia de Dios Es Dios. Quien dirige el move Quien da el impulso la naturaleza ? miento del hombre ? Es Dios. ltimo de la frase.

m.

DE LA ANADIPLOSIS.
Anadiplosis, que en griego significa redoblamiento, es cuando se por dos veces seguidas, la misma palabra, fin de comunicar mas fuerza la espresion. Ejemplos En la guerra civil el hermano se arma contra el hermano ; en el pas donde la ley se desprecia^ la seguridad del bienestar es en vano ; en vano se pagan las ingentes sumas que cuestan las dietas de los Congresos ; en vano el mismo Presidente de la Repblica ocupa la primera silla de la Nacin.
repite,
:

Gramtica Quichua.

j. p,

kodal.

26

IV. GBADACION CLJMAX. La gradacin climax sucede cuando la palabra se repite, como por escala, al pasar de una idea otra en la sucesin de las frases. Ejemplos Pascal para describir la grandeza de la naturaleza toma por tema una liendre y dice En la pequenez de su cuerpo se presentan partes incomparablemente mas pequeas ; piernas con coyunturas ; venas
: :

en esas piernas ; sangre en esas venas ; humores en esa sangre ; gotas en esos humores ; vapores en esas gotas. Otro No hai goce de propiedad sin gobierno ; no hai gobierno sin magistrado; no hai magistrado sin obediencia; y no hai obediencia, all donde cada uno obra como se le antoja.
:

v.
DE LA TBADTTCCTON
6 DEBIVACTON.

traduccin derivacin es una especie de repeticin, y consiste en no volver traer exactamente la misma palabra, sino en hacerla pasar por muchas de sus formas conjugadas derivadas. Como ejemplo citamos Pascal que en sus Provinciales dice " JEs decir que esta gracia basta, aunque ella no baste ;" 6 lo que viene ser lo mismo, que es suficiente en el nombre, insuficiente en el efecto.
:

La

VI.

DE IA NOTACIN DEL NOMBBE.


-

notacin del nombre es cuando la palabra del nombre propio trae memoria otra palabra que parece espresar su sentido. De esto tenemos un ejemplo en las palabras de Jesucristo san Pedro, al encomendarle el gobierno y direccin de los fieles Yo te digo que t eres Pedro ; y sobre esta piedra edificar mi iglesia.
la
:

La

% VIL
DE LA ANSTBOFE.
que en griego significa inversin, consiste en el trastorno del orden analtico que deberan guardar las palabras, al tiempo que el entendimiento las concibe, y esto es tan comn en Quichua que su uso habitual se ha hecho el ordinario y propio del lenguage clsico. Ejemplo Con mi m&dre=mamayhuan, cuya versin literal es madre, mi, con. El orden analtico exige que la preposicin co=(huan) est antes de su complemento, que aqu figura como cosa poseda, debiendo, su vez, ser precedido de la voz equivalente del poseedor, que ac es mi este orden natural analtico est pues invertido en la construccin del Quichua. En el Latn, tenemos como ejemplo de la aplicacin de esta figura, las voces mecum, vobiscum, en lugar de cum me, cum vobis.
anstrofe,
: : :

La

% VIII.
HIPALAGE.
particular y consiste en aplicar una palabra lo que solo podra convenir otra que acompaa. Cicern nos da un ejemplo, cuando al hablar de Csar dice " No hemos visto en la ciudad la espada vacia de vaina ": la relacin est pues invertida,

La

hipalage es

una inversin

27
por que solo
la vaina es lo

castellana, meter el sombrero en la cabeza, es

uso de esta figura sombrero.

que es capaz de estar vaca. La locucin tambin un ejemplo del solo es la cabeza lo que propiamente se mete en el

IX. DEL PLEONASMO.


El pleonasmo redundancia consiste en aplicar una palabra, otra que, para su significado sentido, es intil. Un ejemplo nos da "Virgilio, cuando dice " El habla con la boca": el pleonasmo est en el can la boca, pues de otro modo no se puede hablar. Las locuciones castellanas Dormir un buen sueo; Llorar lagrimas de sangre, son ejemplos de la aplicacin de esta figura.
: :

Ix.
DE LA PERISOLOGTA.

La perisologia, que en griego significa discurso superfluo, consiste en repetir sin necesidad la misma palabra un equivalente v. g. Es un deber de los Peruanos aprender l Quichua ; pues saber la lengua nacional, que es el Quichua, es obligacin de los Peruanos.
% XI. DE LA CONJUNCIN. La figura conjuncin es una especie de pleonasmo, que consiste en repetir una conjuncin con mas frecuencia que lo que el orden gramatical requiere. Ejemplos El Per con todo el oro y plata de sus minas, y sus valiosas producciones vegetales, y su riqueza animal prefiere la
:

humilde condicin de su estrema indigencia. Otro El idioma Quichua no es ni estudiado, ni elogiado, ni protegido, ni menos merece un honroso recuerdo en los fastos nacionales.
:

\ XII.
DEL ASNDETON.
El asndeton es la figura que consiste en suprimir las conjunciones simplemente copulativas, que deben unir las palabras en una frase, con Como ejemplo, el fin de dar al discurso mas rapidez y energa. tomamos de Masillon estas palabras "Si todo muere con el cuerpo, las mximas de la equidad, de la amistad, del honor, de la buena fe, del reconocimiento ya no son mas que errores populares. Csar nos proporciona otro ejemplo, cuando dijo vine, vi, venc.
:

% XIII. DEL PARNTESIS.


El parntesis es una figura por la que arrojamos en medio de Jas palabras otras que, no por la sintaxis sino por el sentido, estn unidas con las principales que forman la frase v. g. En el tringulo equilateral (es decir, cuyos lados son iguales,) cada ngulo vale sesenta grados.

% XIY. DE LA ELIPSE.
IjB^elipse es la figura

como

intiles para el sentido,

que consiste en suprimir palabras consideradas que son fciles de suplir sobre-

28
buen entendedor media palalabra : es decir, una entenderse v. g. media palabra basta un buen entendedor. Ejemplos en Quichua Sea como tu quiems=cammmta, en lugar de mimosea canea cammanta : como mi me pQrecieTG==z ocamanta, en vez de rurasca cachun ocamanta.
:
,

XY.
DE LA
SILEPSIS.

que consiste en atender mas bien al sentido, que no la forma entre dos palabras, que forman concordancia como determinante y determinado v. g. La mayor parte de los Peruanos son indgenas : decimos aqu son en plural, aunque el sujeto la mayor parte est en singular porque su sentido nos da la idea de multitud, y en ella la nocin del plural. Ejemplo Quichua Yo y t, que somos cristianos, iremos al cielo ver Dios=oca camhuan, Tciristiano caspa hanacpaehaman risunchic JPachakcamacta ricuncanchicpac en esta frase, oca es el sujeto y el verbo, atendiendo al sentido, se ha construido en
silepsis es

La

una

figura

plural.

SVI.
DE LA
AITPTOSIS.
antiptosis, que en griego dice contra caso, es la figura que consiste en poner un caso por otro ; y esto ocurre con frecuencia en Quichua con cierta clase de verbos que, por esta figura, requieren un rgimen especial y es la base de los Idiotismos. Vase la seccin del rgimen especial de los verbos en este tratado.

La

XVII. DE LA ENLAGE.
enlage es la figura por la cual se emplea un modo tiempo por que no admite la construccin ordinaria y esto en Quichua sucede con frecuencia, especialmente cuando se toma el participio por el relativo, en lugar del presente futuro, v. g. Yo te amo amar

La

otro,

XVIII.

DE LA ANACOLUTA.

La anaeoluta es la figura que consiste en emplear una palabra relativa sin su antecedente, v. g. Donde los .Yncas jijaron la sede, hicieron la metrpolis del Imperio : aqu, donde es un relativo, cuyo
antecedente supreso es la palabra sobreentendida, esto
el lugar.
es, el

Cuzco,

XIX.
DE LA ZEUGMA.

La zeugma es la figura que consiste en suprimir palabras sobreentendidas en otras, v. g. Son los Indgenas del Per incultos, los educaremos ; degradados, los ennobleceremos ; groseros, les ensearemos modales. La espresion completa sera: Son los indgenas del Per degradados, son los indgenas del Per groseros fe.

xx.
DEL HIPBBATON.
El hiprbaton
es la figura

por

la

que

las

palabras se invierten de tal

29
manera, que apenas se reconocen sus relaciones de dependencia. En Quichua se acostumbra mucho esta figura, pero no se hace el derrame de las palabras con tanta libertad y profusin como en el Latin. La S al blanco que tiras, en vez, S el blanco locucin castellana que tiras, nos da una ilustracian de la aplicacin de esta figura.
:

Abtculo IV.

DE LAS FIGURAS DE LAS FRASES.


Habiendo estudiado las figuras que tocan a las palabras consideradas aisladamente, veamos ahora las concernientes cuando forman grupos
frases.

!
DE LA ALEGORA.

La alegora es una figura por la que todas las palabras de una frase son tomadas en sentido figurado.

fu
DIL APLOGO.
bajo

El aplogo fbula consiste en la esposicion de una verdad moral una forma alegrica. Como ejemplo sirva lo siguiente (1) En
:

Los materiales de esta composicin habiendo sido tomados de hechos no podemos prescindir de los estraordinarios acontecimientos ocurridos en Arequipa despus del trnsito de dicho turista. El gran mariscal D. Miguel San-Roman, habiendo tomado posesin de la Presidencia de la Repblica el 24 de Octubre de 1862 en conformidad de su eleccin verificada en Abril ltimo, falleci El 2o vice-presidente D. Pedro Diez el 3 del mismo mes del ao siguiente 1863. Canseco se encarg provisionalmente del Mando Supremo, mientras que el 1 er, vice-presidente D. Juan Antonio Pezet regresaba de Europa hasta el El 4 de este mismo mes suceda una 5 de Agosto en que entr Lima. desagradable ocurrencia en una hacienda denominada Talambo, cerca de Chepen en el distrito de Saa, entre el patrn D. Manuel Salcedo y algunos de la colonia espaola vascongada traida al lugar para el trabajo por el espaol D. Ramn Ascrate. La mala inteligencia de las condiciones del contrato primitivo produjo una acalorada disputa que, dejen erando en ria, termin con la muerte de Salcedo y algunos de los colonos, sobre lo que la Autoridad procedi organizar el proceso correspondiente para satisfacer la vindicta pblica. Entonces el Seor Don Eusebio de Salazar y Mazaredo se present en Lima el 18 de Marzo de 1864, con el designio de representar la Espaa con el carcter de Comisario Real, para recabar del Gobierno del Per la reparacin de los daos irogados los subditos espaoles tanto en la ocurrencia de Talambo como en los dems traidos consideracin
(1.)

histricos,

desde los acontecimientos de la Independencia Nacional. En seguida dicho Sr. Salazar y Mazaredo zarp del Callao en la Covadonga el 12 de Abril para reunirse el 14 en las islas de Chincha con el grueso de la escuadra espaola mandada por el almirante Pinzn, quien se present el 16 en el Callao para anunciar al Gobierno del Per su intencin de apoderarse de dichas islas huaneras nombre de la Espaa ttulo de revindicacion, por considerarse como una indefinida tregua la ausencia de todo reconocimiento formal de su Independencia Nacional. Subrogado con el almirante Pareja, que habia arrivado & Valparaso el 17 de Setiembre en la fragata Villa de Madrid, y apoyado en su escuadra, dirigi, desde el Callao, un perentorio ultimtum al Gobierno, quien aprob el arreglo que para terminar el conflicto se haba celebrado el 27 de Enero de 1865 entre dicho Almirante y el Sor. D. Manuel Ignacio de Vivanco nombre del Per. El pleno consentimiento de las partes, libre de toda violencia y coaccin, que el Derecho exige como requisito esencial para la validez de los contratos, aun los mas insignificantes, al mismo tiempo que se hacia pagar inconteninti al Per, como indemnisacion de guerra 600,000 Libras esterlinas sobre Londres, 3 millones de soles, con el agregado de ciento sesenta y un mil novecientos pesos que ascendi la diferencia entre las libras esterlinas y los pesos espaoles resultantes del giro sobre aquella metrpolis, produjo todo esto una impresin desagradable en la opinin popular, por lo que el 28 de Febrero

30
Nodal, 7 leguas al N. O. E. de Arequipa, cerca de la calera de Tura, un turista ingls, llamado G-reenfield, tomaba los baos de esas famosas termas que han devuelto la salud millares de desgraciaAl regresar la ciudad, resolvi marchar sobre las huellas que dos. Mayta Kcapac trasara aquel dia en que proclam el rescripto de su fundacin porque orientado de las tradiciones locales, cedi al impulso de su habitual costumbre en reconocer los puntos, que han legado la posteridad el depsito de riminiscencias histricas. Al cabo de mas de 7 horas de marcha, y siendo ya las cuatro de la tarde de un 13 de Octubre, se vio instalado en uno de los huertos del Carmen- Alto, posicin admirable para dominar la perspectiva de interesantes cuadros de la naturaleza. La tarde era apasible, el aire puro y sereno circumstancias las mas propicias para disponer el espritu los dulces encantos de la magestuosa contemplacin. Por su frente desfilaba la cadena de los Andes el Chachani la derecha, el Pichupichu la izquierda, hacian sus honores, teniendo en su centro, al coloso del Misti que, coronado de
el hospicio
;
:

comenz en Arequipa una solemne protesta viva fuerza armada, cuyo eco se reprodujo en los departamentos de Moquehua, Puno, y Cuzco hasta comprender los del Norte, con el fin de sostituir en el Mando Supremo al 2o vice-presidente Canseco. El ejrcito improvisado de estos, y en especial el de operaciones mandado por el prefecto de Arequipa D. Mariano Ignacio Prado, avanzando sobre la capital, venci la resistencia de las tropas gubernamentales, de cuyas resultas se tom Lima el 6 de Noviembre, y en 26 del mismo la Presidencia de la Repblica qued concentrada como Dictadura en la persona de Prado oonsecuencia de las deliberaciones del
ejrcito vencedor

secundadas por idnticas resoluciones de las juntas populares habidas en la plazas pblicas de Lima y el Callao. El 5 de Diciembre se conclu)* con Chile un tratado de alianza ofensiva y defensiva. Mientras todo esto pasaba, las urgentes circunstancias abortaban acontecimientos de gran magnitud, que venian con precipitacin agruparse al frente de los peligros de la situacin. Un Congreso de Ministros Plenipotenciarios se reunia en Lima como representantes de las Repblicas de Sur-Amrica, y poniendo en ejercicio las influencias de su prestigio, trat de conjurar la crisis, interponiendo sus oficios ante el Jefe de la Escuadra Espaola para disuadirlo de sus violentas pretensiones, hacindole entender quede lo contrario la guerra se hara comn con todas ellas. Por otra parte la Comisin Permanente del Congreso del Per autorizaba un emprstito de 50 millones de soles, y al abrir el Congreso sus sesiones por Julio, vot una ley, prodigando amplios recursos para que todo trance se defendiera la integridad del territorio, la cual fue promulgada en el prximo Setiembre de 1864. En tal conformidad con los fondos de tal emprstito levantado en Londres se acumulaban los materiales de guerra, y la alianza celebrada con Chile reciba mas consistencia con las del Ecuador y Bolivia, de modo que el entusiasmo nacional arda en todos los espritus, completamente olvidados indiferentes sus cuestiones domsticas. El almirante Pareja habia partido del Callao el 1 de Setiembre de 1865 para ir bloquear las costas de Chile, y al frente de Valparaiso le quit la vida, con un deplorable inconsiderado suicidio, la infausta noticia de que la Covadonga encargarda de guardar el Papudo en la provincia de Aconcahua, habia sido presa por la corveta chilena Esmeralda el 26 de Noviembre Su sucesor, el brigadier Don Casto Mndez Nuez, reconcendel mismo ao 1865. trando sus fuerzas navales, tent el 7 de Febrero de 1866 destruir en Abato la flota. Chilo-Peruana abrigada en la bahia de Chiloe que burl tal tentativa, as como la repetida el lo del siguiente Marzo ; por lo que Mndez Nuez se present en Valparaiso el 27 para quemarlo con el bombardeo que contra l dirigi el 31, desde las 9 de la maana hasta las doce y cuarto en que se lanzaron como tres mil proyectiles. Luego esta flota zarp el 14 de Abril, y el 24 ocupaba las aguas del Callao contra cuya plaza abri sus fuegos que fueron rechazados tiro por tiro el 2 de Mayo, desde las doce del dia hasta las cuatro y media de la tarde en que las naves espaolas abandonaban las costas del Pacfico. As libre el pas de la cuestin internacional que tanto 10 haba conmovido, se entreg al cuidado de sus asuntos interiores, en cuya virtud se instal en Lima un Congreso principios del ao 1867, cuya sesin del 15 de Febrero encargaba provisionalmente la Presidencia de la Repblica Prado hasta el 31 de Agosto, en que fu proclamado Presidente constitucional conforme la nueva Constitucin Politica que en ese mismo dia se sancionaba. Estos cambios inusitados en el rgimen normal y que solo aparecen en las estraordinarias circunstancias de una crisis tal como la presente, estimularon al partido de accin reclamar el mante-

31
blanqusima nieve, solo y sin rival, proyecta su sombra sobre la superficie, que desde su base describe el permetro de la ciudad edificada con el material de sus lavas y cenizas, en la que vive, crece y se multiplica el pueblo reservado por la Providencia para ser el instrumento de grandes sucesos del porvenir historia del Per. Por encima de los grupos de las casas descollaban las numerosas cpulas, las atrevidas torres, cuyo punto culminante iba engastado con el hasta del signo de la redencin, los cuales, manera de otros tantos telgrafos, anunciaban lo lejos la existencia de los altares consagrados al mrtir del Grlgota. Por los alrededores de E. S. O. corran mantos de una rica vegetacin esmaltada con la profusin de pinges y doradas mieses tesoros de los populosos distritos de Zaraeato, Zapantiya, Quequea, Pocsi, Zocapaya Tinco, Sachaca y el delicioso valle de Tiyapaya, (2) mientras que por mas all continuaba, en un indefinido horizonte, el inmenso campo de Challapampa sembrado de infinitos medaos, interceptado, de vez en cuando, por colinas y quebradas que se hunden en el Pacfico. Dios santo esclam el viagero, cuando formaste la naturaleza, acaso te comAbrumado con el placiste en dotar este sitio de tan singular belleza ? tropel de grandes pensamientos que su viva imaginacin sacaba de tan interesantes originales, y mas que todo fatigado de cansancio, resolvi pasar la noche, si contaba para ello con la bondad que acostumbran los aldeanos en franquear al estrangero un hospitalario asilo. El patrn, Marcos Mamani, natural de Achoma, un espcimen de la raza pura del pueblo de los Tncas, al ser solicitado en nombre de los preceptos cristianos, no solo brind una generosa hospitalidad, sino que hizo prodigar al husped los favores de entraables carios con la participacin de una oppara merienda. En un ancho plato de loza de Pucar luca un
:
!

nimiento de la antigua Constitucin Poltica de 1860, devolviendo al 2o vice-presidente D. Pedro Diez Canseco el ejeroicio de la Magistratura, que desde luego por Setiembre se inauguro en Arequipa, contra la cual se dirigieron las fuerzas del Gobierno que, bien provistas de los materiales de guerra acopiados con anticipacin, habian mortificado, en el 2 de Mayo, el orgullo proverbial de los peninsulares. Esta tropa mandada por el mismo Prado en persona, despus de bombardear la ciudad y de repetidos asaltos infructuosos, se vid precisada emprender su retirada, por lo que el pueblo de Arequipa march hasta Lima instalar en el mando dicho vicepresidente Canseco, y cuando dej decretado el ferro carril del Pacifico Arequipa, como el primer eslabn de esa cadena que va estrechar los departamentos Andinos en la mancomunidad de una era de progreso llamado trasformar completamente la suerte material y condicin social del Per, regres dicha ciudad de Arequipa desempear su rol en uno de los fenmenos mas raros y espantosos de la Naturaleza. El 13 de Agosto de 1868, las cinco y cuarto de su tarde, comenzaron las convulsiones de un formidable terremoto, que desplomando los edificios, sepult bajo sus ruinas los enfermos, invlidos y dems impedidos de ganar un espacio libre. El pueblo, que no ha mucho se le habla visto con el valor y brios de un len defender el hogar y rechazar la agresin por sostener los derechos que le inspiraban sus convicciones polticas, ahora, como la resignada vicua, que es el otro ruminant de las dos figuras emblemticas que decoran el escudo de sus armas herldicas, se armaba con los auxilios de la f cristiana para prepararse al gran salto de la eternidad. Ese dia, una miniatura del juicio final, y el mas conspicuo de sus anales, presentaba al filsofo un espectculo grandioso las criaturas abalanzadas de sus madres, las esposas confortadas por sus consortes, los ancianos, el pueblo todo en una atitud humilde y fervorosa, levantando las manos y sus ojos al cielo, poblaron los aires del aterrante grito de MISERICORDIA VA Conforme un quedeseando poblar losfrtiles distritos del departamento Amazonas, ofreca socorros pecuniarios y ventajas los aruinados en la catstofre que all quisiesen avecindarse, deba dispersarse ese pueblo, reservado por la Providencia yara ser quisa el instrumento de sus altos designios en la suerte decretada al porvenir del Per. Etimologa quichua de estos nombres geogrficos que en el dialecto (2). hispanizado se pronuncian Characato, Zabanda, Zocabaya, Tingo y Tiabaya.
:

MISERICORDIA

MISERICORDIA

! !

DECRETO

32
famoso timpusca (3) en l apareca el jamn del Collao, esto es, la sabrosa cesina colmada de las farinceas papas de Chihuata, la patasca alrededor (4) de trigo cuajada de las blancas bellotas de su gluten de la mesa figuraban en gruesos promontorios las harinosas habas tostadas de Villque, la suave mantequilla de Moro, el esquisito queso de Paria, cuya escelencia disputa al mejor Parmesano. Haba tambin mote (5) sancochado de maiz del Cuzco, puspu, (6) las suculentas okcas de Carapaya, (7) las feculentas aracachas (8) de Tura y al lado de las almivaradas peras de Chupina, brillaban en un carmn sombreado los bravos rokcotos (9) pimientos de Cayma, y para calmar su aguijn pungente, estaban listos dos enormes vasos de azua (10) licor peruano, tan bueno como el mejor que se habra preparado para las libaciones de los sacrificios incarios. Convite tan suntuoso (para la regin en que pisamos) era servido por dos de las hijas de la familia, una de 19 y la otra de 18 aos su tez, aunque cobriza, revelaba en el fondo de sus rellenas mejillas todo el jugo de una fresca rosa sus ojos negros eran dominados por un aire de melancola, que ordinariamente se nota en los indgenas, que no han abandonado el recuerdo de los tradiciones inmemoriales sus labios, como dos espesos velos, todas las veces que modulaban los acentos del Quichua, al satisfacer las preguntas de sus padres, dejaban en trasparencia con sus blancos dientes dos engastes de perlas en ambas zonas de sus mandbulas su cabelleras coposas y brillantes como el azabache de Whitby estaban pobladas de las blanqusimas es trellas de los pintorescos jasmines, claveteados con los dorados botones de fragranciosas aromas. As el contento absorbi la tarde, y un tranquilo y profundo sueo hizo disipar la noche. Al dia siguiente, Mamani, siguiendo su costumbre ordinaria de consagrar sus primeras horas al cultivo de su huerto, recargaba su atencin uno de los ngulos, donde con particular esmero cuidaba una mata de encendidas rosas y este jardinero, que tan fuerte pasin profesaba por esas encantadoras rosas, prorumpi diciendo yo no s lo que la fresca rosa balbuce entre sus labios para escitar los silenciosos ruiseores gorgeos compungentes. Otro dia, siguiendo su costumbre cuotidiana, al examinar sus rosas, observ un ruiseor que estregaba su cabeza contra las hojas, y con su afilado pico desgarraba las costuras de volumen tan precioso. Cuando el ruiseor repentinamente mir las rosas, se sobresalt, quedando fuera de s, y las riendas del libre albedro de las manos se le escaparon. El jardinero, al contemplar la dispersin de las hojas de sus rosas, despedaz con la mano de la vehemente agitacin el collar de la paciencia, y la tela de su corazn fu atravezada por las agudas espinas de crueles inquietudes. Practicada al dia siguiente la misma costumbre, las llamas de la colera del jardinero
;
; ;

verbo timpuny=\iervT, con cuyo nombre se designa un usado en el Sur del Per, y en cuya confeccin entra una miscelnea de vegetales, especialmente frutas. (4.) Participio pasivo del verbo _pa<ry=reventar, abrirse manera de grietas, con cuyo nombre se conoce una preparacin de trigo que, despus de tostado se le cueze, y sus granos proyectan la fcula por las aberturas de su epidermis, y de l se hace uso par* condimentos. (5). Etmologia quichua con cuyo nombre se designa el maiz sancochado. (6) Etmologia Quichua, con que se denomina las habas sancochadas. (7). Etmologia quichua del nombre geogrfico que hispanizado se dice Carabaya. Bancroft. (8). Arracacha esculenta. (9). Capsicum. (10). Voz del Quichua epuivalente al licor vino, con la cual se denomina la especie de cerveza chicha que en dicho idioma se llama akca, siempre que se trate de encomiar su escelencia y buena cualidad para identificarla aquel licor.
(3) Participio pasivo del

guiso

muy

33

un nuevo incendio con la total prdida de sus rosas entregadas al pillage, no quedando de ellas mas que las espinas; y para calmar este resentimiento de su corazn, jur vengarse del ruiseor cou ponerle en el camino la trampa del engao y cogindolo con la liga de la traicin, lo encerr en la crcel de una jaula. El " Oh ruiseor sumamente compungido, abriendo su pico, esclam Seor porque motivo me has apresado ? que causa ha podido inducirte castigarme ? Si has obrado as por solo oir mis cantos, mi nido est en tu jardn mismo, y todas las maanas trasformo en salones de msica sus surcos floridos. Pero si t algn otro designio has formado, instruyeme de lo que hai en tu mente. T no sabes, ruiseor, el dao que has hecho mi bienestar, y cuantas veces me has hecho desgraciado con la prdida de mis rosas favoritas. Es justo, pues, que tu accin sea castigada con la separacin de tus amigos y de tu familia, para que privado de todo gusto y pasatiempo, gimas en el rincn de una prisin mientras que yo, abrumado por el dolor de estar separado de mis rosas muy amadas, llorar en la choza de los cuidados, llora, ruiseor, si acaso amas como yo amo por que entonces seremos dos amantes llorosos, y nuestra ocupacin ser el llorar Abandona esa resolucin y reflexiona que si he sido apresado por un acto tal, como el haber despedazado una rosa, cual debera ser tu castigo al hacer t trizas mi corazn? El que con justas proporciones ha fabricado el firmamento, conoce la exacta retribucin del bien y del mal. Cualquiera que obre bien, le ha de ir bien; pero el que practicare el mal, ha de alcanzarle el mal. Semejante razonamiento conmovi al jardinero, que inmediatamente solt al ruiseor, cuya lengua se desat en un raudal de singulares y finos agradecimientos. Para premiar, dijo, este servicio que me has hecho, quiero recompensarte segn esta mxima: hai acaso para
recibieron
;
; !

mas que los mismos beneficios ? Sabe pues que, bajo el suelo del rbol en que t mismo estas, hai un cofre Ueno de oro, tomadlo para con l satisfacer tus necesidades. Entonces escarbando el jardinero en el sitio, encontr exacto el hallazgo. Oh ruiseor, esclam, que maravilla es est como has podido ver bajo la tierra un cofre lleno de oro, y no has podido distinguir una trampa, que solo estaba bajo el polvo ? Por ventura, contest el ruiseor, ignoras t esta mxima de los rabes cuando la fortuna sucumbe, toda precaucin es intil ? Es imposible luchar contra la suerte, pues cuando los decretos del cielo reciben la sancin de su cumplimiento, los ojos del
los beneficios otro salario

! :

entendimiento yacen sin claridad, y ni la prudencia ni la sabidura son de algn valer.

IV. DE LA PARBOLA.

La parbola es una especie de aplogo usado en los libros santos, apli candlo ya un hecho, ya un individuo particular, pero no una verdad general. Como ejemplo de esto, citamos la que el Evangelio refiere sobre el " Hijo prdigo,"''
\ v.
DEL PBOVEEBIO.
El proverbio consiste en una sentencia concisa, espiritual, sabia, fundada sobre una larga esperiencia, y que contiene ordinariamente algn aviso interesante. Ejemplos _E7 temor del Seor es el principio de la sabidura ; Los servicios que prestis vuestros ancianos padres, aguar:

dadlos de vuestros hijos.


Gramtica Quichua.

j. e,

nodal.

34 VI.
DEL ENEOMA.
El enigma es generalmente una proposicin dada para adivinar una sentencia misteriosa, que se oculta bajo trminos oscuros, casi siempre alegricos y de sentido doble. Ejemplos Cual es el animal que por la maana camina de cuatro pies, al medio dia de dos, y al anochecer de tres? La palabra del enigma, aqu, es la edad del hombre en sus 3 grados de
:

infancia, virilidad

propio, tambin por las

en

la vejez.

y decrepitud la voz pie est tomada en su sentido manos y por el bastn que sostiene al hombre Otro Yo soi el hijo blanco de un padre negro ; soi un p: :

jaro sin alas que hasta las nubes me levanto ; cuantos hago llorar ; y apenas he nacido cuando me desvanesco. este enigma es el humo proveniente del carbn.

me encuentran La palabra de

VIL

DEL EMBLEMA.
la figura que solo difiere del enigma, en que es menos oscuro y del aplogo, e que es menos estenso. Mientras mas noble sea el objeto que se emplea para el emblema* tanta mas grandeza y elevacin dar al pensamiento y la nica dificultad de este consiste en decir algo ingenioso, no espresandolo sino medias.
;

El emblema es

vm. DEL SMBOLO.


El smbolo consiste en la sostitucion del nombre de una cosa por el Difiere signo, que el uso ha escogido para designarla. del emblema, en cuanto supone una trabazn de ideas establecida por el hbito, al paso que en el emblema se requiere una semejanza real entre el signo objeto sensible y el pensamiento representado, v. g. La balanza', es un smbolo de la justicia. Entre el carcter de una guila y el de una alma elevada hai verdadera analoga, y por lo mismo podra

nombre de un

servir d

emblema de

esa alma.

^ IX.
DE LA DIVISA.

La

divisa consiste en

un rasgo de pluma espresado en pocas

palabras,

frecuentemente van acompaadas de una figura alegrica, pero es indispensable que la leyenda haya de hacer comprender distintamente la figura. As para un hombre hermoso destituido de talento saber, sera propsito la figura de un pavo real con esta inscripcin ut place'at, taceat ; para un amante que oculta una violenta pasin, sera un reloj, que llevara esta leyenda quieto por fuera, conmovido per dentro ; para una alma arrepentida, que llora sus culpas, cuadrara bien un alambique y esta inscripcin humor ab ig?ie, esto es, el fuego produce
las cuales
: :

esta agua.

Ix.
DE LA ALUSIN.

La alusin consiste en traer la memoria ideas accesorias, y por regla general debe ser claro lo que se alude. La alusin recibe diferentes

35

nombres particulares conforme al hecho que se aduce, es decir, ser si recuerda un hecho histrico mitolgica, si est fundada en algn punto de la fbula nominal si reposa sobre un nombre verbal, si tan solo consiste en la palabra. Como ejemplo de esta figura, citamos un hecho ocurrido en el Cuzco, siendo su Obispo el limo. Sor. Prez, quien presidiendo una mesa de once dada en obsequio de los presbteros que acababa de ordenar, se dirigi los que eran de Arequipa con estas palabras; que tal es Arequipa? Es, contestaron,. un paraso, Illmo. Seor. Ustedes los Adancitos, no? Aqu la alusin se ha hecho un nombre histrico, como es el personage Adn, de quien habla la Sagrada Escritura.
histrica
, ; ; ;

XI. DE LA APLICACIN.

La aplicacin es una especie de alusin, por la cual se emplea un pasage conocido de prosa verso en un sentido todo nuevo determinado por las circunstancias, y es indispensable que sea justa venga al intento, siendo ademas de notar, que ella ser tanto mas ingeniosa, cuanto el nuevo sentido nuevo acomodamiento est mas alejado de su sentido primitivo.
XII.
DE LA PARODIA.
lia, parodia es una suerte de alusin maligna las palabras de prosa verso de algn autor, aplicndolas mira distinta para que fueron originalmente compuestas, tornndolas al ridculo, esplicandolas maliciosamente. Como un ejemplo, podemos citar Corneille que en el Cid hace decir uno de sus personages estas palabras
:

Por grandes que

Ellos pueden engaarse como

sean los reyes, ellos son lo que somos. los otros hombres.

h XIII. DE LA IEOA.

La

trario de lo

irona la disimulacin es la que consiste en dar entender lo conque se dice ; y en ciertas circunstancias es el ltimo recurso de

la indignacin

y desesperacin, cuando la espresion seria parece insuficiente muy dbil, ni mas ni menos como en esos grandes dolores que estravian un instante la razn y en los que una risa espantosa toma el
la cosa significada estn

lugar de las lagrimas, que no pueden correr, y por lo mismo el signo y en diametral oposicin. Algunos distinguen en la irona el tropo y la figura, comprendiendo en esta las sentencias largas, y en aquel cuando la irona se concreta una dos palabras. As por ejemplo, cuando Deifobe fu mutilado por la traicin de su esposa Helena, dice Se aqu las prendas que de su amor me ha legado mi virtuosa esposa. Cuando la irona disfraza el vituperio bajo la forma de la cortesa y elogio se la dice entonces astesmo ; y siempre que para hacer burla de alguno le atribuimos las buenos cualidades que nos convienen nosotros y no l, 6 al contrario nos atribuimos sus malas cualidades, se dice entonces cleuasmo.
:

XIY. DE LA ANTFRASIS.

La

antfrasis es

una especie de

irona que solo recae

sobre una

36
buena palabra, como cuando de un picaro bribn decimos / esta alhaja ! La antfrasis toma el nombre de contra-verdad, siempre que se finge pensar de un modo distinto lo que realmente se juzga, como por ejemplo, dar las mas espresivas gracias al que sabemos nos ha hecho un agravio.
:

XY.
DEL CARIENTISMO.
tambin otra especie de irona delicada, en la que mas bien se deja entender, que espresar lo que hai de mordaz en el pensamiento: es pues una irona llena de dulzura y alegra en la Como forma de una burla inocente que nada tiene de mordaz. ejemplo, citamos la contestacin del gran duque de Alba que, habindose hallado en la batalla de Mhlberg sobre el Elba, ganada por Carlos V. el 24 de Abril de 1547, al ser interrogado por el rey de Erancia sobre si realmente habia sucedido lo que se habia dicho impreso, asegurando que el sol, como en los dias de Josu, se habia

El carientismo

es

detenido ese pasaba en la


cielo.

dia, dijo

tierra,

Seor, yo estaba aquel dia tan ocupado con lo que que no tuve tiempo de observar lo que pasaba en el
:

XVI.
DEL DIASIEMO.
El diasirmo es una especie de irona desdeosa maligna, que consiste en exagerar una cosa baja y ridicula es pues una composicin de hiprbole y de sarcasmo.
:

XVII.

DEL SARCASMO.
El sarcasmo consiste en una irona
aplicarla
cruel,

amarga y picante que,

al

un

adversario, se intenta burlarlo, injurindolo. (*)

Artculo V.

FIGURAS BEL PENSAMIENTO.


Las figuras del pensamiento recaen sobre el pensamiento mismo con por lo que estas pasan de el giro particular que se d su espresion un idioma a otro, y no son como las figuras de las palabras, de la
;

construccin que, al ser trasladadas otra lengua, pierden su valor por la traduccin. Las figuras del pensamiento son numersosas, y las voces del griego latin con que se les ha designado son tales, que muchas de ellas no se distinguen entre s, sino por una seal Cada autor retrico ha tenido su modo especial casi imperceptible, de clasificarlas, por eso nadie estrae al adaptar en este tratado el orden siguiente.
sintaxis

I. DE LA ACUMULACIN.

La acumulacin
modo,
(*)

los

es una figura que consiste en aglomerar, en cierto pormenores de personas, de cualidades, de cosas de la misma

Los ejemplos omitidos por respeto la dulzura de las costumbres cristianas de sociedades modernas, podrian consultarse en los clsicos de los Griegos y Latinos que refieren las antiguas del paganismo.
las

37
Sirvan de ejemplo, las impresiones cuando fu Imperio. espectculo tan sombro se presenta nuestros ojos ! el Imperio / Que Tahuantinsuyo derrumbado desde los cimientos, su pueblo entregado al degello, al saco, al oprobio, la servidumbre, la degradacin, al esterOtro ejemplo JEstoi persuadido que ni la minio, la aniquilacin. muerte, ni la vida, ni los principados, ni los poderes, ni las cosas presentes, ni las por venir, ni cualquiera otra criatura ser capaz de
naturaleza para nacer mas
efecto.

que recibe uno, que contempla

la ruina del Per,

apartarnos del amor de Jess.

n.
DE LA ENTJMEEACIOE".

La enumeracin, llamada en griego aparithmesi, consiste en separar un todo en sus diversas partes sucesivamente enumeradas. Sirvan de ejemplo las palabras de un publicista que describe las consecuencias que
" La invasin de Tahuantinsuyo trajo al Per la invasin de Ultramar. en 1531, teniendo por norte el logro de riquezas, la hizo violenta, injusta cruel, ambiciosa, insolente, impa, desoladora : en una palabra, hecho las raices de todos los crmenes y de todas las calamidades, que han desolado
el

pas."

DE LA DEFINICIN.
y
definicin horismo consiste en no esplicar la cosa por el la diferencia, sino bajo diversos aspectos, de modo que la perfectamente inteligible, al ser presentada en sus muchas

La

gnero

hagan
faces.

ejemplo, sirvan las siguientes palabras de un observador, al satisfacer la pregunta indagatoria sobre lo que el Per fu antes de la Su gobierno fu el del pa*e de una gran familia, invasin de 1531 que mira con solicitud y ternura por el bienestar de todos sus hijos sin distincin alguna de ellos ; fu el del dueo de una heredad, cuyo tema constante era cultivarla, conservarla, mejorarla y dotarla de cuantas comodidades fuese suceptible de alcanzar ; fu el Jefe de una asociacin poltica que con relevantes virtudes ennobleci, y enriqueci con glorias ilustres para hacerlo clebre en los anales de Sur-Amrica.
:

Como

$iy.
DE LA ESCLAMACION.
esclamacion consiste en la espresion del pensamiento bajo una interjecional, mas bien que por una frase completa. Como aplicacin de un ejemplo, sirva el siguiente discurso de un patriota que contempla las calamidades de la guerra que afligen su pas / Oh Per, aona esclarecida de los Yncas ! hayer un famoso Imperio, y hoy una fraccin insignificante agitada y trastornada por las pasiones de una desmesurada ambicin ; ciega al abismo, que ya ha socabado bajo tus pies, sorda la voz imponente del patriotismo, intenta precipitaros para borrar tu nombre del rol de las naciones !

La

forma

DE LA EPIEONEMA.

La

epifonema 6 aclamacin, que se parece la esclamacion, consiste

38
en reasumir, por un pensamiento ordenado en forma esclamativa, un razonamiento, una serie de ejemplos proposiciones semejantes. Sirva de ejemplo el juicio de un crtico que, examinando las causas que concurrieron la disolucin y ruina del Imperio de los Tncas, dice lo Si Huayna Kcapac no hubiera removido su gobierno de la mesiguiente trpolis del Cuzco la sede de Quito, la integridad del Imperio no habra sido amenazada ; l habra evitado la disensin de sus hijos, que 'pacficamente lo habran gozado. Mas porque quiso que Athahuallpa ostentara el fausto de los reyes presencia del sucesor legtimo Huscar, dio con esto margen d las disensiones, las cuales dieron el xito la temeraria invasin estrangera, cuyo resultado fu la completa estincion de toda su estirpe: vehai el fruto de tanta opulencia y conquistas !
:

DE LA OPTACIN".

La optacin consiste en espresar, bajo una forma esclamativa, el vivo deseo que se tiene por alguna cosa. v. g. Ojal los ambiciosos depusieran la mezquindad de sus miserables pasiones, porque entonces veramos al Per colmado de las prosperidades que la escelencia de sus recursos lo llaman.

VIL
DE LA OBSECRACIN".
obsecracin consiste en una splica dirigida al Ser Supremo, pidindole alguna merced. Sirva de ejemplo lo siguiente: La esperiencia de largos contratiempos ha mostrado que las guerras civiles no han trado prspero resultado. Quiera pues el cielo ( permita Dios), que los Peruanos todos no olvidando su historia, dejen fecundar el rbol de la Libertad

La

Independencia las saludables influencias de la paz.

% VIII.
DE LA DEPRECACIN.
deprecacin consiste en interrumpir un discurso con la formacin de votos, que se hacen para alejar algn peligro inminente cualquiera Sirva de ejemplo la otra cosa que se mira con aversin desagrado. Los estadistas juzgan que el atraso siguiente reflexin de un publicista del Per consiste principalmente en el estado de ignorancia en que yacen sus indgenas, y que solo misioneros, tales como los Jesutas, son capaces Por lo que en la crisis de transicin que el de mejorar su condicin. pas atravieza, Dios no permita se posterguen previsiones tan importantes.

La

\ IX.

DE LA ANTTESIS.

mas

en oponer dos pensamientos el uno al otro, ni la antitesis de las palabras la una la otra. Sirva de ejemplo lo siguiente Tan lejos de promover por todos los medios posibles el adelantamiento fsico y moral de los indgenas, parece qua de propsito se ha conservado la preocupacin sistemada de humillarlos Bossouet ha dicho Dios hiere su con el desprecio y la degradacin. hijo inocente por el amor de los hombres culpables, y perdona ti los hombres culpables por el amor de su hijo inocente.

La

anttesis consiste

ni

menos como en

39

DE LA COEEECCION.

La como

si

correccin consiste en enmendar sus trminos pensamientos Siempre que esto se se les hallara demasiado severos justos.

ejecuta con gracia y maestra, redunda en la buena reputacin y fama del que habla porque al suponrsele corregir lo mismo que ha dicho, se tiene con ello un comprobante de que es mas amigo de la verdad, que de la gloria de no engaarse. Como ejemplo, sirva el siguiente discurso de Masillon, en el que despus de haber amenazado a los grandes y dichosos del mundo con las aflicciones y miserias de esta vida, cambia instantneamente su pensamiento para representarles los beneficios de Dios, como que se continan y trasforman as en perniciosos para i Dios ellos por la funesta confianza que ellos les inspiran. / Que digo multiplicar quiz stis dones, l os abrumar con nuevos beneficios, os levantar aun mas alto que vuestros antepasados ; pero l os favorecer en
j

Vuestra prosperidad consumar su clera : sus beneficios sern castigos. JEse nuevo resplandor no ser mas que mi alivuestra ceguedad y orgullo. ciente para vuestras pasiones ; y el acrecentamiento de vuestra fortuna ver crecer en el mismo grado vuestras disoluciones, vuestra irreligin y vuestra impenitencia.
XI.

DE LA INTEEPEETACION.

La interpretacin hermenia es una especie de correccin, y consiste en la esplicacion de lo que se quiere decir, porque se supone no ser exactamente comprendido. Como ejemplo, sirva lo siguiente: Lo
que hace frustrar
las mejores combinaciones de hbiles diplomticos, todo cuanto los mortales juzgan por mas formidable, parece que el acaso lo ha reunido contra nosotros : quiero decir el prevaricato y la intriga.

XII.

DE LA CONCESIN.
concesin paramologia consiste en conceder algo algn adverpara en, seguida sacar de ello contra l alguna ventaja. Sirva de ejemplo lo que Horacio este intento dice en su "Arte potica:" Los pintores y los poetas siempre han tenido el derecho de imaginar y osar alguna cosa, yo lo confieso, y es un favor que concedo de buena gana como lo pida para mi mismo ; pero no es menester que ese derecho vaya hasta reunir las cosas incompatibles, parear los pjaros y las serpientes
sario,

La

hacer nacer los corderos de los tigres.

XIII.

DE LA PEEMISION.

La permisin eptrope consiste en permitir,"y aun recomendar, sus oyentes, el hacer una cosa, que se sabe, se supone que no la harn, y que de todos modos no se tiene la intencin voluntad que ellos la hagan. Para servir de ejemplo, copiamos las palabras siguientes que
Quinto Curcio pone en la boca de Alejandro Magno / Que los caminos queden libres para todos aquellas que quieran mandarse cambiar ! retiraos pronto de aqu ; yo mismo, con los Persas, asegurar vuestra retirada. Idos, nadie retengo : ciudadanos ingratos exoneradme de vuestra presencia, cuan encantados van quedar vuestros padres^ vuestras
:

40
esposas

vuestros hijos

al

veros regresar sin vuestro rey


!

como se

apresuraran echar abrazos desertores prfugos

XIV.

DE LA AMPLIFICACIN.

La amplificacin consiste en disponer las diversas partes de un razonamiento, de tal manera que ellas resulten, y en cierto modo, se amplifiquen la una a la otra. Como ejemplo, copiamos las palabras de un moralista, al bablar de las funestas consecuencias del amor propio JEl hombre corrompido no solamente se ama s mismo, sino que no ama mas que s, que todo lo relaciona s. 'l se desea todo gnero de bienes, de honores, de placeres y no los desea sino para si mismo con relacin JEl se hace el centro de todo, l querra dominar sobre s mismo. todo, y que todas las criaturas no estubieren ocupadas mas que en
:

contentarlo, alabarlo, admirarlo.

XV.

LE LA EPMONE.

La epmone insistencia, parecida la amplificacin, consiste en que un orador insiste sobre uno de los puntos que ha tratado para grabarlo mas profundamente en la mente del auditorio. Sirva de ejemplo lo Algunos creen que la erudicin consiste en tener mucho apasiguiente rato de numerosos estantes de libros ; pero yo digo que bastan pocos libros, pero libros escogidos y clsicos.
:

XVI.

LE LA GRADACIN.

La gradacin consiste en pasar sucesivamente de una idea otra mas Citamos, como ejemplo, las palabras de Masillon, fuerte vigorosa. Nada permanece estable, todo camcuando al hablar del mundo, dice { Cicern en la oracin V. contra bia, todo se gasta, todo desaparece. Yerres, dice Poner preso un ciudadano otomano, es un atentado ; con1 denarle l pena de azotes, un crimen ; sentenciarle muerte, casi un parricidio : que ser, pues, mandar que le crucifiquen l
:

XVII.

DE LA HIPRBOLE.

La hiprbole, cuya etimologa griega dice esceso, consiste en representar las ideas, que nos embargan, con trminos que, tomados al pie de la letra, van mas alia de la verdad en cualquier sentido que se hab]e. Sirva de ejemplo lo que Virgilio por er,verso 808 de la Eneida, Lib. XII. JElla escedia los vientos en al hablar des la princesa Camilla, dice la carrera, ella habra corrido sobre las espigas de los trigos, sin por eso
:

hacerlas doblar,

sobre las olas del

mar

sin

aplastarlas,

y aun
;

sin

mojarse las plantas de los pies. Es menester usar de bastante sobriedad para no hacerla caer en un henchimiento ridculo pues queriendo ensanchar demasiado la hiprbole, se le malogra su efecto.

XVIII.

DE LA SUSPENSIN.

La

suspencion sustentacin consiste en tener suspensa la mente del

41

una cosa que no esperaba. Por ejemplo, copiamos las palabras de Bossuet en su oracin fnebre, Cuantas veces ella, en ese lugar, hablando de la Eeina de Inglaterra humilde lia agradecido Dios de dos grandes gracias : la tina de haberla
auditorio, para en seguida detenerla sobre
:

hecho cristiana, la otra, seores, que cosa aguardis ? caso el haber No, es de haberla hecho reina l restablecido los asuntos del rey, su hijo ?

% XIX. DE LA PAEADOXOLOOIA.

La paradoxologia imprevisto es una especie de suspensin y consiste en dar lacnicamente una respuesta aducir una razn, que desde luego parece enteramente contraria al buen sentido la comn
opinin, hasta la
v. g.

JEl

Per

opulencia.

La

vive en la estrema indigencia, teniendo riquezas confusin, que primera vista aparece,

proviene de que esta proposicin es verdadera en un sentido, esto es, en cuanto al hecho, y es falsa bajo otro respecto. Si el Per siendo rico, se somete los rigores de a indigencia, es porque tal efecto ha producido el sistema de tutela que violentamente lo someti el rgimen colonial. Es falsa, en cuanto al sentido de suponer que es un pueblo imbcil, por la renuncia que se le atribuye hacer de esos bienes que le han tocado por herencia territorial pues tan luego como su educacin est completada y se halle en estado de administrar por s su patrimonio, cesar, no hai duda, la anomala contradiccin que se advierte.
;

xx.
DEL EUFEMISMO.
El eufemismo consiste en disfrazar encubrir ideas desagradables, odiosas tristes bajo palabras que, no siendo los nombres propios de esas ideas, son las mas caractersticas para hacer entender claramente
que se quiere decir. Sirvan de ejemplo las siguientes palabras de Cicern pronunciadas ante el Senado en defensa de Milon, acusado de la muerte que sus esclavos dieron Clodio, y aunque no niega el crimen, se acoge una forma suave, alegando que su cliente haba sido atacado por Clodio y dice Los esclavos de Milon hicieron entonces por su amo, lo que todo amo habra querido que sus esclavos hiciesen en
lo
:

semejante ocasin.

% XXI.
DEL LITOTE.
El litote 6 diminucin es lo contrario de la hiprbole, y consiste en hacer uso de palabras que, tomadas al pie de la letra, parecen debilitar el pensamiento, no obstante que el orador sabe muy bien que las ideas accesorias le harn sentir toda su fuerza. As por modestia consideracin se dice, lo menos, y en ese menos se revela la idea de lo mas. Como ejemplo, puede citarse el versculo 29 de la gloga de la 2 a Buclica de Virgilio, haciendo decir Coridon estas palabras tl Yo no soi tan feo," Con esto da entender que es hermoso, pues en los versos de mas abajo aade que, mirndose en el espejo, formado por la trasparencia de unas aguas tranquilas, afirma que estaba seguro de no temer, desde entonces, el disputar Dafnis el precio de la belleza. Tambin vemos en el verso 23, Stira 9, Lb. 1. de las Stiras de Horacio una alusin esta figura, cuando dice: it Un pasagero se precipita y limpia las riendas de la mua con un bastn: es decir que la castigaba i
:

bastonazos.

Gramtica Quichua.

j. f,

nodal.

42
XXII.

DE LA PRETERICIN.

Lo preterido?!, pretermisin paralepsis consiste en prometer no decir aquello que efectivamente se est diciendo. Como un ejemplo, citamos las palabras del orador Elechier cuando su auditorio dice
:

aqu, seores, renovar en vuestra mente el recuerdo de una muerte que ya habis llorado. Cicern al indicar, en pro lege Manila, el destrozo de las armas romanas en la guerra contra Mitri(t

Yo no vengo

pueblo no recibira con agrado la noticia Homanos, que al llegar este punto, Jiaga yo lo que los poetas, que celebran nuestras hazaas, y pase en silencio nuestra derrota : la cual fu tan grande que lleg los oidos de Lculo, no por algn aviso que recibiese del ejrcito, sino por el pblico rumor que circulaba en las conversaciones. Esto da entender que todos murieron cayeron prisioneros.
dates,
el

y suponiendo que
:

detallada, dice

<(

JPeronitid,

XXIII.

DE LA RETICENCIA.

La reticencia es una suerte de pretericin en que, el orador, despus de comenzar la espresion de su pensamiento, se detiene antes de haberlo acabado, de manera a hacer comprender lo mismo que se afecta querer callar. Sirva de ejemplo un discurso de Demstenes contra no se hallar entre vosotros persona que Aristogiton, cuando dice tenga resentimiento indignacin, al ver un impudente un infame violar insolentemente las cosas mas santas? d un facineroso digo, que / Oh el mas perverso de todos los hombres ! nada habr podido contener su audacia desenfrenada ? No digo esas puertas, no digo esas barreras, que algn otro podra romper como t.
:

Y
.

...
.

^ XXIV.
DE LA INTERROGACIN.

La interrogacin, llamada en griego ertesis, consiste en que el orador dirige su adversario al pblico una muchas preguntas, las que
pero la manera en que estn redactadas las sabe n contestaran preguntas es tal, que con evidencia muestra las contestaciones, todo lo que imparte al discurso una estrema vivacidad. Como una aplicacin de esta figura, citamos las siguientes palabras de Cicern contra el abusars de nuestra conspirador Catilina Hasta citando, Catilina, paciencia ? Deberemos todava por largo tiempo ser el juguete de vuestro furor ? cuales sern los lmites de esta pasin desenfrenada ?
;
:

XXV.

DEL DIALOG-ISMO.
El dialogismo consiste en poner un dilogo conversacin entre dos muchos personages y esto se hace para comunicar mas vivacidad las opiniones que se esponen al pblico, para sostenerlas hacer propsito de esta que el auditorio mas fcilmente las comprenda. Queris pues, oh figura, Demstenes, en su primera Filpica, dice Atenienses, decidme, correr sobre la plaza pblica, y preguntaros los unos
;

A
:

43
los otros que se dice de nuevo / Eh ! que cosa puede ser mas nueva que el ver un Macedonio someter los Atenienses y administrar los negocios de toda la Grecia ? Ha muerto Filipo ? dice el uno. No, responde el otro, pero est malo. Y que os importa? cuando aquel apenas haya muerto, vosotros pronto hariais otro Filipo, si continuaseis no ocuparos de vuestros asuntos.
:

XXVI.

DE LA MIMESIS.
mimesis, que en griego dice imitacin remedo, tiene mucha analoga con el dialogismo, y consiste en referir el discurso atribuido alguno, tal como se supone haberlo pronunciado, y no de una manera indirecta como cuando se le cuenta, y en Quichua es demasiado corriente el uso de esta figura. propsito de esta figura, Horacio en la Epstola 1* del Lib I o dice / Oh ciudadanos, Ciudadanos ! es preciso, desde luego, ganar plata ; despus se pensar en la virtud. Aqu Horacio refiere estas palabras, ni mas ni menos como los usureros de Roma acostumbraban propalarlas. La figura habra desaparecido, si hubiera agregado ellos sostienen que es preciso, desde luego, ganar plata Sfc.

La

% XXVII.
DE LA DUBITACIN.
en vacilar sobre la eleccin de muchas que tomar, muchos sentidos que dar una accin. Al intento de esta figura citamos las palabras siguientes, que Germnico en el Tcito Lib. 1. cap. 42 dice Que nombre dar esta multitud ? el de soldados ? vosotros acabis de sitiar en forma al hijo de vuestro Emperador ; el de ciudadanos ? vosotros con la ltima insolencia habis hollado
:

La dubitacin consiste palabras, muchos partidos

la autoridad del Senado. Las consideraciones debilas al enemigo, la persona sagrada de los embajadores, el derecho de gentes, nada ha sido re

% XXVIII. DE LA SUBYECCION.

La
;

dificultades

subyeccion 6 etiologa consiste en contestar anticipadamente las que podran presentarse, esplicando lo que se quiere hacer

decir y la forma frecuente es, hacerse uno mismo las preguntas y Como ejemplo, citamos Bossuet que, al pintar el contestarlas. Desde lo mas alto de los cielos Dios tiene en podero de Dios, dice sus manos las riendas de todos los Estados ; en su mano tiene l todos los corazones quiere l hacer conquistadores ? l hace marchar delante de ellos el espanto, inspirando ellos y sus soldados una invencible audacia ; quiere l formar legisladores ? l les enva su espritu de cordura y de previsin ; l les hace prevenir los males que amenazan los Estados y echar los fundamentos de la tranquilidad pblica. Algunos califican bajo de esta figura la serie de pensamientos, en la que cada uno de estos est ligado con

.......

otro que le sirve de contraste como un apndice ilustracin, y tambin en la enunciacin de los paralelos. Sirvan de ejemplo las l en la cual compalabras de Demstenes en la oracin pro Corona Fuiste maestro parando su vida pblica con la de Esquines, dice
:

concurra la escuela ; fuiste ministro subalterno en las iniciaciones, yo era iniciado ; fuiste danzante, yo costebalas danzas;

de nios, yo

44
fuiste amanuense del secretario en las juntas pblicas, yo era el orador, que hablaba ; fuiste tercer galn, yo era espectador ; hiciste mal tu papel, yo te silbaba ; en el Gobierno del Estado t has sostenido siempre los intereses de los enemigos, yo los de la patria.

XXIX.

BE LA PEOLEPSTS.

La prolepsis, anticipacin anteocupacion, es muy parecida la subyeccion, y consiste en hacer anticipadamente objeciones, con el fin de resolverlas contestarlas. Como ejemplo, citamos las palabras de Plutarco que, dirigindose la Fortuna, dice Amenazas t, Fortuna, al hombre con hacerlo pobre ? Metrocles se burlara de t, pues por tiempo de invierno dorma entre los cameros, y por el del esto en los claustros y prticos de los templos. Traers t la servidumbre, los grillos y las esposas, y el ser vendido como esclavo ? Diogenes te despreciara, el cual estando espuesto en venta entre los salteadores que lo haban cogido, l mismo, gritos, pregonaba d la puja : quien quiere
:

comprar un Maestro

XXX.

DE LA COMUNICACIN.

La comunicacin, llamada en griego anacensis, consiste en parecer deliberar con el adversario sobre lo que ha de hacerse, bien entrando en los propios sentimientos de este, entra el orador en seguida en los suyos. Como ejemplo, citamos lo que Polibio trae, al referir la batalla de Zama entre el general romano Scipion y el cartaginense Annbal, quien proponiendo la paz, rehus el Homano que no aceptaba sus condiciones, la cual negativa trat de suavizar con esta palabras Que me resta hacer ? poneos en mi lugar sera preciso separar del tratado las condiciones las mas duras, para que los Cartaginenses reciban el precio de su infidelidad, y enseen as los otros pueblos violar sus juramentos ?
:

XXXI.

DEL APSTEOFE.
El apostrofe es un figura de la que se usa para dirigir sus palabras, sea los muertos, sea los ausentes los presentes, a quienes antes no se hablaba, y aun los seres inanimados como si ellos estuviesen dotados de inteligencia. Sirvan de ejemplo las siguientes palabras dirigidas la ciudad que, en tiempo de los Tncas, fu la metrpolis del imperio Tahuantinsuyo / Oh Cuzco ! en otro tiempo la esclarecida metrpolis del opulento imperio Tahuantinsuyo ! Aqu, un da, en tm gran centro de civilizacin se recost sobre un trono de oro Manco Kcapac, espritu inmortal que har el orgullo del continente Sur- Americano. Pues solo al recorrer la historia de los otros pueblos, se aprecia y conoce Puedan tus hijos, que han sobrevivido la el valor de tus mritos. devastacin de fuego y de sangre, reconocer tu importancia, conservando los recuerdos que en t poseen. tan atormentada de tan Oh tierra inauditos martirios ! oh pas de hospitalarios hogares y de virtudes sinceras, de piedad filial, de amor paterno y de dicha conyugal ! La cima de los Tnccts, los mejores tipos de gobiernos modelos, la escuela de ciudadanos virtuosos, el templo de la ley, el altar de la fe, el asilo de la inocencia, el baluarte de la seguridad pblica y del honor privado.
:

4o

XXXII.

DE LA CONMINACIN.
conminacin consiste en anunciar, por lo menos dejar entreveer, un porvenir sombri, si no varan de conducta, si no hacen lo que se les recomienda. Como ejemplo, sirva el discurso siguiente de Masillon, cuando se dirige los grandes del mundo, que Dios abusan de los bienes con que la Providencia los ha colmado reasumir, hermanos mios, sus propios dones, ya que lejos de devolverle la gloria que le es debida, vosotros los empleis contra l mismo ; ellos NO pasaban vuestra posteridad ; l teaspoetaka esta gloria una raza mas fiel. Vuestros descendientes espiaran, quiz, en el trabajo y en la calamidad el crimen de vuestra ingratitud ; y los escombros de vuestra elevacin servirn como un monumento eterno, en que el dedo de Dios escribir hasta al fin el uso que de ellos habis hecho.
al auditorio
:

La

^xxxin.
DE LA IMPEECACION.
imprecacin, parecida la conminacin, consiste en anunciar las desgracias como resultantes de actos consumados, y el orador maldice su adversario enemigo, hace votos contra l. Como ejemplo, citamos continuacin el discurso que Corneille en su tragedia del " Horacio" pone en boca de Camilla su hermana, al ver Curacio, su

La

amante, muerto por


"
i

el dicho

su hermano Horacio

Eoma el imico objeto de mi resentimiento Eoma cuyo brazo de mi amante est cruento " Boma cuyo corazn adora la que te vio nacer " Eoma en fin que detesto porque he de aborrecer
!

"

" Si aun con toda la Italia no fuere suficiente " Contra ella se liguen el occidente y oriente,

"
" " " "
" "

Que Que

cien pueblos reunidos de los estreios lejanos


;

Pasen destruirla y
ella

los montes y los Ocanos misma sobre s desbarate sus murallas, con sus propias manos despedazo sus entraas

Que la clera del cielo encendida por mis ruegos Haga descargar sobre ella un diluvio de fuegos
!

Pueda con mis

ojos ver sobre ella caer los rayos,


;

" Esas casas en cenizas ver, y en polvo sus lauros " Ver el ltimo Eomano en el iiltimo perecer " Yo solo de todo la causa ser, y morir de placer "

XXXIV.

DEL JUEAMENTO.
El juramento, conocido en griego con el nombre de horcismo, consiste en tomar por testigo los seres divinizados y en el tiempo de los Tncas se usaba mucho, al querer realzar la veracidad de sus dichos invocando alguno de los astros. Pero es cierto que deja de ser figura, al servirse de l como una forma de afirmacin sumamente respetable y llena de majestad, poniendo por testigo al Ser Supremo. Podemos citar, como un ejemplo de aquello, las siguientes palabras de Demstenes, contestando Esquino, que lo acusaba de haber arrastrado sus compatriotas hacer la guerra por un juramento, en el cual recuerda
;

46
combates que, hasta entonces, han dado mas lustre a los Atenienses, cuando dice No, Atenienses, no, vosotros no habis faltado, despreciando todos los peligros por la salud y la libertad de todos los Griegos, vosotros no habis faltado, y O lo JUPO, y por los manes de vuestros abuelos que lian perecido en los campos de Maratn, y por los que han combatido en Platea, en Salamina, en Artemisa por todos esos grandes ciudadanos cuyas cenizas la Grecia ha recogido en los monumentos pblicos.
los
:

XXXV.
ausente,
es

DE LA PROSOPOPEYA.

La prosopopeya consiste en hacer obrar hablar un muerto, un ser inanimado y veces un irracional
no solamente dice

un
las

una de

figuras vehementes, que solo la pasin del orador puede escusar, ya que lo que no es, sino que supone el trastorno de las Por via de ejemplo, citamos el siguiente pasage de leyes naturales.

Cicern, cuando defendiendo Milon, lo finge como que personal justificarse del asesinato de Clodio, por el bien que para Si, cargando aun en la mano la Kepblica ha resultado de ello, y dice su espada ensangrentada, Milon en alta voz dijese {{ venid, ciudadanos, yo os ruego y escuchadme si, yo he muerto Clodio ; pero sus furores, que ni las leyes, ni los juzgados -podan ya reprimir, yo con este acero y este brazo los he alejado de encima de vuestras cabezas; gracias d mi la justicia, la equidad, las leyes, la libertad, la pureza, la Sabra un solo ciudadano castidad estn en esta ciudad conservadas" que dejase de aprobar este lenguage ?

mente viene

XXXVL

DE LA PEEEEASIS.
circunlocucin, usada como figura, consiste en sostituir nombre propio pie una persona de una cosa muchas palabras, que forman un sentido equivalente, y ella sirve para evitar la fatiga que causa la repeticin del nombre propio de la misma palabra otras
al
;

La perfrasis

veces contribuye a aumentar la magestad harmona de las frases, y tambin exaltar las cosas vulgares comunes y aun evitar las proposiciones duras y desagradables, evitando las espresiones chocantes. Ejemplos Delille en sus " Tres reinos" ha dicho La haba de la Moka, El autor la hoja de Cantn, vienen verterse en el esmalte del Japn llama aqu haba de la Moka al caf, nombrndolo en otro lugar tambin " nctar divino al t lo designa con el de hoja de Cantn, y la porPara conservar el lustre, que celana con el de esmalte del Japn. esta figuara da las frases, es preciso cuidar con esmero de todo abuso, incurriendo en la afectacin de formas de estilo que, suponindolas nobles y elegantes, degeneran en un lenguage repugnante y disfrazado que nada tiene de natural, y como pretencioso concluye por desagradar al lector.
: :

;'-'

XXXVII.
Epteto.

Del
Til epteto

dades
ser

que

figura,

consiste en hacer necesarias indispensables las cualide sustantivo, y deja al atribuyen adjetivos tan luego como esas cualidades son tratadas como
los

meros

adjetivos,

esto

es,

que

las

cualidades

que

ellos

47
espresan son meros ornatos, pues retirados suprimidos, en nada sufre el sentido de la frase. Veamos, como ilustracin de esto, un La mas noble conquista, que jamas el ejemplo en Bufn, cuando dice hombre haya hecho, es lacle ese altivo y fogoso animal, que con l participa dlas fatigas dla guerra y de la gloria de los combates. Aqu, la mas noble determina conquista, que solo es el tema de la proposicin, en tanto que es la mas noble, que merece la aplicacin de tal calificativo. Al contrario cuando el autor aade, " y la de ese altivo y fogoso animal,''' porque tales calificativos de altivo y fogoso son meros ornamentos sin esos dos adjetivos la palabra caballo habra estado bien determinada.
: ;

xxxvin.

DE LA SIMILITUD.
similitud comparacin consiste en aproximar la cosa de que se tabla otra cosa, que por algn lado se le parezca, sirviendo para hacerla comprender mejor. La comparacin, cuando no ilustra el discurso, lo ennoblece tal punto, que no hai ornamento mas rico ni mas frecuentemente usado ya sea entre los poetas entre los dems autores. Como ejemplo, tomamos del paraiso perdido por Milton, Lib. I. vers. 590 y siguientes, al describir la caida de Luzbel, las palabras siguientes
:

La

" " " " "

l avanza sobre toda la comitiva, En el talle y el gesto al descollar sobresaliente Como una torre tieso perdido aun su forma no haba Todo su original resplandor, ni parecido tampoco Menos que un destronado Arcngel, ni el realce " De gloria oscurecido tal como, rayando el dia, el sol, " Empaado por la niebla de un horizonte, alumbra " Quebrantados sus rayos, de una luna, tras el disco " En ttrico eclipse, lvido crepsculo derramando, " En mitad de las Naciones, y con la alarma de trastornos " Vacilar hace los tronos. Brilla aun as ofuscado " Encima de ellos todos el Arcngel pero su rostro " Del rayo hondas cicatrices marcando, con los cuidados
;
:

" "
"

En sus enjutas mejillas grabados, su terrible ceo, De audacia intrpida y altanera arrogancia encendido,

la

venganza est provocando.*

XXXIX. DE LA DESCRIPCIN.

La descripcin, usada como figura, consiste en dar al discurso una rpida pintura, colorendolo vivamente con aquello que se supone agradar al lector auditorio. Como ejemplo, sirva del mismo Milton. Lib. I. ver. 40, y restantes las palabras siguientes
:

c"

Esperando al Omnipotente l igualado haber, " Si resistir l quisiese ; con tan nefando pensamiento, " Para de Dios el trono y su dinasta desbaratar " En los cielos guerra impa levant, sangriento el combate fu " Hasta vencido estar. El dedo del Altisimo l "De los cielos empujando, por entre un cauce de flamas K de ascuas acribillado con estrpito precipit " la fosa insondable donde para siempre permanecen

T A

* Versin etimolgica del texto ingls.

48
" Con las nas dursimas cadenas y un fuego sempiterno " Los que al Todo Poderoso las armas provocaron. " Alejados nueve veces con el dia y noche contadas

"De los seres mortales, l, con su pestifera caterva " Derrotados yacen en el golfo horrible revolcados, " Degradado pero inmortal tan alta prerrogativa " Para mas tortor la conserv porque este pensamiento " Ya de la perdida felicidad, ya de infinita pena
;
;

Al rededor sus ojos lanzando y desconsuelo es lo que divisa " En orgullo obstinado envueltos y odio inveterado " Su mirada aguda, como de Angeles, de un golpe abraza " La desesperante situacin rida y desierta, " Un lgubre calabozo, al contorno de todas partes, " Como una inmensa hoguera inflamado pero de esas llamas
tormento.
aflicion
:

"Es su mayor " La aterrante

luz alguna, sino antes bien densas nieblas arrojando " Para solo de esterminio los espectros poder descubrir, " Regiones de melancola, sombras funestas, donde la paz

"No
"

no habitan jamas, la esperanza nunca asoma " Ella que todos consuela y solo un padecer infinito " De continuo todos punzando, y un diluvio fuerte atizado " Con inestinguible azufre siempre alimentado *
;

T el reposo

XL.

DL LA HIPOTEPOSIS.

La hipoteposis demonstracion consiste en hacer una descripcin tan viva y tan palpitante, que los hechos, de que se trata, parecen pasar por delante de nuestros ojos, como si realmente fuese el mismo Como ejemplo, original por la copia, los objetos por el cuadro. citamos Hacine que, en la Escena 6, de la tragedia de Eedra, describiendo la muerte de Hiplito, pone en boca de Taramena las palabras
siguientes : " Por tanto, sobre
"

el dorso de la linftica llanura, cerro se trasforma el borbolln de agua pura, "Asoma la olada, rompe, y vomita nuestro ojo curioso, " Entre los raudales de su espuma, un monstruo furioso. " De amenzantes cuernos armada est su ancha frente ; " De amarillentas escamas su cuerpo tiene luciente. " Es un toro indomable, es un dragn impetuoso, " Que su largo rabo enrosca, al doblarlo en pliegue tortuoso

En un

" Sus prolongados mugidos hacen la playa temblar ; "Y aun el cielo esa bestia salvaje se pone contemplar. " Estremecida de l la tierra, y la atmsfera infestada, " Veloz huye la misma ola, emprendiendo su retirada. " Todos escapan ; y sin cuidar de un intil auxilio, " Cada uno en el templo mas cercano busca un asilo.

XLI.

DEL PAKALELO.
El paralelo consiste en un ornamento del discurso que tiene la vez de la comparacin y de la descripcin es una especie de anttesis que obra, no sobre una palabra sobre un punto nico, sino sbrela serie entera Como ejemplo, para, por sus aspectos, poder considerar su objeto.
:

el

Somero fu el genio mas grande, Virgilio sirva el discurso siguiente Homero mejor artista : en aquel admiramos al hombre, en este la obra. con un impetuoso imperio nos arrebata ; Virgilio nos guia con un mgico Homero da con profusin generosa ; Virgilio concede con atractivo.
:
.

* V. Lib.

v.

cap.

ii.

art. ix. vii. del verso blanco.

49
ilimitada magnificencia. Somero, como el Nilo, repentinamente inunda con sus riquezas ; Virgilio, la manera de una corriente constante, como un rio baa sus bancos. cuando miramos los resortes de sus maquinarias, Homero parece como su propio Jpiter en la llena de sus terrores, sacudiendo el olimpo, lanzando rayos incendiando los cielos ; Virgilio, como el podero mismo en su benevolencia, consultando con los dioses, formando planes para Imperios y ordenando su creacin entera.

Abtculo VI.

DE LAS FALTAS CONTRA LA


Las
faltas

SINTAXIS.
solecismos,
los

contra la sintaxis son, en general, los

barbarismos de frase y las anfibologas.

1.

DEL SOLECISMO.
El solecismo consiste en la falta contra la concordancia el rgimen de las palabras. Vemos en la obra de D. Quijote por Cervantes los siguientes Les sieyi de peine urnas manos ; se le tino la imaginacin las encrucijadas ; vengase alguno de vuesas mercedes conmigo, y verapt
:

con los ojos ; entre los cuales pasabon una larga y dulce pltica. La etimologa de solecismo viene del nombre de la ciudad griega Soli, en Cilicia, cuyos habitantes hablaban muy mal el idioma griego.

H.
DEL BAEBAEISMO.
El barbarismo de rase consiste en el empleo reunin de palabras que absolutamente pueden marchar juntas, y esto es lo que forma las espresiones enteramente incorrectas en el idioma. Se comete pues el barbarismo: I o cuando se hace uso de una voz que no es del diccionario, v. g. usar en Quichua de la voz Dios, por la de Pachakcamac, que es la que representa el genuino equivalente con que se nombra la Deidad Suprema 2 o tomar una voz en un sentido contrario aquel que el uso le ha consagrado, v.g. A uno de Diciembre, en vez de peimeeo ;* 3 o emplear modos de hablar que solo se usan en otra lengua, y por lo mismo son viciosos en la construccin del que se trata, y esto es propiamente lo que se llama el barbarismo de frase, v. g. Yo soi venido, en lugar de yo he venido.
,
;

m.
DE LA ANFIBOLOGA.
Las anfibologas equvocos dependen casi siempre de que una relacin entre algunas palabras queda actualmente indecisa, ya sea por que la palabra puede relacionarse igualmeute muchos, ya por que aquel, bajo el cual puede relacionarse, est muy distante de l,
* En la escritura de obligacin, referente al emprstito peruano de 1865 por 10,000,000 Libras esterlinas inglesas (50 milliones de soles) levantado en Londres, cuyo texto se copi literalmente en todos los bonos d vales, se lee la clusula final siguiente. FF, de lo cual. Yo el dicho Don Federico L. Barreda, nombre y en representacin de la Repblica del Per, Jie firmado el presente y puestole mi sello Oficial, hoy da uno de Enero, de 1865.

FN

Gramtica Quichua.

j. P.

nodal

50
colocado en un lugar muy poco aparente para que el entendimiento fcilmente comprenda la relacin. Con motivo de la guerra con la Espaa, sirva de ejemplo lo siguiente JEs esto ya tan propalado, que la diplomacia no la ve ya, ni toda la tropa peruana. Ahora se pregunta si, la tropa peruana es aqu el sujeto, queriendo decirse, la diplomacia ni la tropa peruana no ven ya la guerra ? bien, la diplomacia no ve ya ni la guerra ni la tropa peruana ? La inteligencia es pues JEl ha amado siempre esta persona en medio de su adversidad equvoca. no se puede discernir aqu si el miembro de la frase en medio de su
:

adversidad, se refiere al sujeto de la frase, del rgimen persona.

si l

es el

complemento

CAPTULO VI. DEL ESTILO.


El estilo, por metonimia,* es la manera de espresar los pensamientos, marcndolos con un carcter resultante de la cualidad de la obra del gusto personal carcter que proviene del giro del pensamiento, de la eleccin de palabras, del arreglo respectivo de todas las partes que forman el discurso. El estilo hace singulares las cosas mas comunes, fortifica las mas dbiles, engrandece las mas sencillas y sin estilo no puede haber obra buena en ningn gnero de elocuencia el estilo la luz de la espresion es la poesa, tjn autor ha dicho fuerza de que dependen las conquistas de la verdad, y ha quedado como proverbio l El estilo es el hombre." El estilo puede ser de tantas maneras, cuantas sean las cualidades que sobre aquel puedan fundarse, y asi se dice estilo didctico, acadmico, vulgar, escolar Sfc, y conforme Pero las especies de este tenor la nomenclatura sera casi infinita. estilo posibles de fundarse sobre esas cualidades sus defectos conEl estilo, en cuanto las trarios se reducen un nmero pequeo. ideas que nos comunica, debe ser claro, neto, preciso y fcil en cuanto la eleccin de las espresiones, ha de ser puro, conveniente, elegante respecto de la manera propia de cada autor, es abundante, firme, suave,
:

florido, gracioso, chistoso, serio

y magnfico.
I.

Artculo

BE LAS CUALIDADES PRINCIPALES DEL


El
estilo,

ESTILO.

para llenar los fines de su misin, conformndose los preceptos gramaticales de la sintaxis, est sujeto ciertas cualidades principales, de las que no puede uno prescindir en el lenguage clsico, y las mas comunes son las enunciadas en los prrafos siguientes.

i.

DE LA CLARIDAD.

La

claridad depende de la acertada eleccin de las palabras, de la

* La etimologa latina stylus, del griego stulos, en una de sus principales acepciones significa el punzn manera de lpiz agudo por uno de sus estreios, con una cabeza chata por el otro, del que antes se servia para escribir sobre fajas preparadas, empapadas con cera. Con la punta se trazaban los caracteres, con el lado chato se les borraba. Por eso prevenimos aqu el significado en que se le toma en virtud de la figura indicada.

51
construccin de las frases y consecuencia de las ideas. Los vicios opuestos la claridad son I o la oscuridad, cuyo defecto puede atribuirse diversas causas, tales como, que el autor mismo no se comprende, que entiende mal la materia de que trata, emplea palabras inusitadas, cuyo sentido no es el de la idea que les da, sus frases son demasiado largas, sus diversas partes se enredan las unas las otras, 6 las palabras y las relaciones que las determinan son equvocas, abusa del estilo figurado, reuniendo ideas incoherentes. 2 o las palabras tomadas en sentido contrario, porque si un autor, en lugar de tomar voces enteramente desconocidas de su propia invencin, emplea las palabras vulgares en significado distinto su sentido ordinario sin prevenir de ello, se corre el riesgo de no ser comprendido 3 la escesiva estension de las frases, por que sin un talento versado y una particular atencin, para cualquier otro es difcil recoger, en su comprensin, el hilo del discurso, desenvuelto en una prolongada serie de incisos trabados los unos con los otros 4 Las relaciones equvocas, que causan embarazo la inteligencia de las palabras 5 o las frases mal construidas, en cuyo defecto se incurre, todas las veces que menudo y en seguida, se repiten las espresiones de una misma relacin porque entonces necesariamente se pierde el sentido de esas palabras que, siendo las mismas y colocadas continuacin una de la otra, traen ideas semejantes. Ejemplo ffl esplic el tema de una proposicin del primer captulo del segundo libro de la obra del autor de los ensayos de metales de Carabaya. Semejante efecto producira la conjuncin que en el siguiente ejemplo Quien de VV. recuerda el nombre del espaol que primero descarg el golpe, que hiri JPizarro que estaba comiendo en su casa, qtje Tioi es la qtje el Gobierno ocupa, y que tena su puerta falsa para la calle de la Pescadera, que est situada entre el arco del puente que corre sobre el JRimac, que se halla tiro de piedra de la plaza, que domina la catedral?
:

II.

DE LA

PRECISIN".

La

precisin consiste en determinar exactamente el pensamiento, sin

dejar duda alguna de lo que ha querido decirse. Distingese de la en que, esta es mas bien la brevedad misma del discurso, un medio de llegar la exactitud, al paso que la precisin es esa exactitud misma. Son vicios de la precisin I o las palabras mal comprendidas, por que si uno se equivoca sobre la significacin, suponiendo que uno mismo se entienda, no ser comprendido de su auditorio lectores 2 o los sinnimos, porque las palabras, que espresan esas ideas aproximativas, solo difieren por distinciones tan imperceptibles que, al usarlas, hai riesgo de quedar su significado confundido por eso en todas las lenguas cultas se ha hecho tratados especiales de los sinnimos, recopilndolos y esplicando minuciosamente sus aplicaciones y usos 3 o los Quichuismos, que son ciertas formas de lenguage distinguidas entre ellas mismas en el idioma Quichua, y cuyo uso no es empleado
concisin
:

las mismas circunstancias por mas equivalentes 4 o la mala construccin vancia d las reglas prescritas para esta as como esta lo es la claridad 5o de las imgenes, porque cabalmente esto dao la precisin del estilo.
; ;

en

ellos tengan sentidos casi de la frase, porque la obseres muy necesaria la precisin, la incoherencia contradiccin

que

es lo

que mas perjudica y hace

52 III. DE LA PUREZA.
6 nitidez consiste en la propiedad de las palabras y de trminos y en la correccin gramatical, esto es, emplear voces y giros que sean esencialmente peculiares la lengua que se hable, no admitiendo en las figuras adornos nada, que sea un disparate una contradiccin. Los defectos opuestos la pureza nitidez son I o , el purismo, el cual consiste en una afectacin de pureza, fundndola
los
:

La pureza

en reglas caprichosas y arbitrarias, que ningn fundamento tienen ni en el uso ni en la razn, siendo tan solo uno que otro gramtico el que la impone sin averiguar el porqu 2 o el neologismo, el cual consiste no solo en las palabras mal formadas, sino tambin en aquellas que, siendo convenientemente compuestas, son empleadas en frases en que no se acostumbran v. g. iVbs el obispo de Arequipa : & este JVos, en tal frase, tiene todas las consecuencias de su buena aplicacin mas en esta
;

otra JVos el Congreso del Per, & a sera repugnante, pesar de la conveniencia que tiene con la nocin de Congreso, el cual envuelve la idea de muchos, porque como no se acostumbra, dicha construccin

carga la nota de estraa 3 o , el arcaismo, el cual consiste en emplear palabras giros anticuados, v. g. mesmo por mismo.
;

TV.
DE LA NATURALIDAD.

La naturalidad consiste en emitir una idea, una imagen, un sentimiento sin esfuerzo y sin apresto porque la espresion la mas brillante pierde su mrito, luego que en ella se refleja el estudio la premeditacin. Los vicios opuestos la naturalidad son I o todo lo forzado traido con violencia y que causa desagrado, v. g. Al entrar el Huscar las aguas de Huayaquil, los caymcmes sudaron gotas gruesas ; y la gente de la tripulacin pens freirlos y comerlos con un agiverde 2 o lo penoso proveniente de la falta de disposicin de un autor para llenar debidamente el trabajo de que se encarga, porque los esfuerzos hechos para ganar los aplausos, se v, por el contrario, desairado y privado aun de aquella moderada aprobacin que habra obtenido, espresando simplemente su pensamiento. Como ejemplo, sirva la frase siguiente VV. saben, seores, por mi ingenuidad, y por el poco estudio con que acompao lo que digo, que es el corazn el que os da gracias y no el entendimiento.
;
:

DE LA SIMPLICIDAD.
simplicidad consiste en la naturalidad empleada sobre los asuntos Seor Don Mono, pequeos y en los detalles poco elevados, v. g. srvase V. pues, divertirnos un poco. Aqu las palabras Seor Don, tratamientos honorficos, consagrados para personas a quienes pro-

La

fesamos deferencia y estima, se aplican un bruto como es el animal mono, incapaz de discernir tal honor, para por ello verse obligado complacernos pero lo personificamos como tal, fin de entrar en conversacin con l,
;

DE LA BAJEZA.

La

bajeza es

una

sostitucion de la simplicidad, hacindose uso de

ella siempre que se insiste sobre pormenores bajos, desagradables por su trivialidad. Sirva de ejemplo lo siguiente. / Oye, muchacho, t no me obedeces, siendo as que todos los das comes el pan de mi mesa ! Ah

mozo

ingrato, canalla, puerco, sucio

Aqu aunque

esos detalles

no

les falta la verdad, son, sin

embargo, de una naturaleza tan innoble, que solo inspiran fastidio y disgusto cualquiera que los escucha.

VH.

DE LA NECEDAD.
necedad es el vicio en que suele tropezar el que quiere usar de la y se incurre en ella cuando los detaUes, en que se quiere entrar, son tan insignificantes de tan poca importancia, que mejor habra valido prescindir de ellos. Como ejemplo, sirva una interpelacin de cierto diputado al congreso en los trminos siguientes H Tratemos, Seores, de restablecer el prestigio de la Nacin, poniendo juntas la paz, Aqu esas la concordia, seguidas de la calma y de la tranquilidad. cuatro palabras reunidas con particular escrupulosidad significan ostensiblemente la misma cosa, y por lo mismo hacen una verdadera

La

simplicidad,

necedad.

VIII.
DE LA AFECTACIN.

La afectacin consiste, tanto en literatura como en moral, en ostentar, por todas partes y siempre, formas alejadas de la naturaleza en decir, en trminos estudiados, y veces ridiculamente escogidos, cosas triviales y comunes. Para servir de ejemplo, copiamos la ocurrencia de un individuo, que en cierta reunin convidaba otro tomar asiento por la locucin siguiente Srvase V. Seor Fulano, no ser tan rigoroso para esa poltrona, que le est estendiendo sus brazos, desde hace un cuarto de hora. Satisfgale V. un poco el deseo que tiene de abrazarlo.
;
:

h IX. DE LA ELEGANCIA.

La elegancia, propiamente hablando, consiste en la acertada eleccin de los trminos, y en una cualidad que es mas fcil de concebir, que de esplicar. Se diferencia de la pureza, en que esta solo admite palabras usadas en la lengua, que acaso podran no ser ni las mejores ni las mas exactas, mientras que la elegancia busca siempre las mas convenientes en un momento dado, admitiendo aun las que no son de la lengua
que se habla.
" X.

DE LA DELICADEZA.
una variedad de la elegancia, y consiste en espresar, por trminos bien escogidos, los visos que distinguen las ideas. Pero para conservarle sus agradables atractivos, es indispensable encerrarla en los lmites de la moderacin. El estilo que ostenta estas galas de la elegancia, se le denomina tambin acadmico, por cuanto tales discursos acostumbran figurar delante de las Academias, esto es, de personages brillantes, versados en las formas de lenguage las mas elegantes, de una cultura y finura de espresion de que es prohibido abstenerse en esas alocuciones de aparato. Pero si una cuestin
delicadeza es

La

54
verdaderamente seria importante viniere comprometerse, entonces con dificultad podra tal lenguage ser compatible.

XI.
DE LA CONVENIENCIA.
conveniencia es una variedad de la elegancia, y consiste en tomar palabras perfectamente acordes con el tema que se trata, el cual siempre que es de un carcter elevado, toma entonces la conveniencia la denominacin de nobleza, cualidad que se encuentra aun en temas comunes y bajos, con tal que la espresion conserve siempre esa dignidad y esa forma pulida caractersticas de la buena compaa. As un suceso cualquiera referido por dos clases de individuos, esto es, gente pulida y bien educada, y por otros que son groseros, las espresiones de estas dos clases de personas no son las mismas en circunstancias absolutamente idnticas el lenguage de los primeros ser noble, mientras que el de los segundos ser tosco y bajo. Por consiguiente la comparacin de dos pasages representando pensamientos semejantes, situaciones exactamente las mismas, demostrar, mejor que largas disertaciones, donde est la nobleza y la ausencia de esta cualidad.
:

La

XH.
DE LA TEIVIALIDAD.
trivialidad vulgaridad es la falta de nobleza de conveniencia. merecer la nota de bajeza de estilo la descripcin de ciertas cosas por bajas y repugnantes que sean ni mas ni menos como un mdico al describir

La

En

ciertos casos de incontestable utilidad real, dejar de

no sera notado de con bajeza, por mas que empleara trminos los mas comunes y fastidiosos en el uso vulgar. Pero el empleo de esas mismas palabras en el estilo ordinario, y con mucba mayor razn en el de la poesa, siempre que fuese innecesario al uso de ellos, constituira entonces evidentemente la trivialidad del lenguage. Esto mismo sucede aun con mucba frecuencia, al emplear las metforas y las figuras de todo gnero porque siendo tales figuras destinadas para solo hermosear el discurso, no son absolutamente necesarias, y de consiguiente no pueden escusar la bajeza de las ideas. Como ejemplo, citamos de
la piel, recorriendo sus grados,

una enfermedad de
escribir

Si ignoramos la especie de cierto moralista las palabras siguientes: fruto que ellos comieron, sabemos por lo menos que fu de digestin muy dura, pues el clico, que de ello sufrieron nuestros primeros padres, ha Este costado la vida todo el gnero humano. pensamiento es, en su fondo, bastante saludable y bueno pero las voces digestin y clico aplicadas una cosa puramente moral, como es el pecado original, produce el efecto contrario de aquello que aguardaba el autor, como es el peligro de provocar risa las cosas serias y

....
;

sagradas.

Aetctjlo II.

DE LAS CUALIDADES ACCIDENTALES DEL


El
estilo,

ESTILO.

salir del recinto que le sealan las reglas anteriorpuede verse afectado, de un modo accidental, de las cualidades que el talento natural y estudio imparten al orador Estas dotes intelectuales, que son el privilegio de un corto escritor.

sin

mente

citadas,

55
escogidos, y tan variables y distintas como son los mismos genios que las poseen, pueden reducirse las mas comunes y usuales representadas en los prrafos siguientes.

nmero de

DE LA JOVIALIDAD.
jovialidad consiste en esponer las circunstancias de una accin, los pormenores de un discurso de un entretenimiento con ligereza La jovialidad, en el estilo, no bajo una forma chistosa grotesca. pertenece ni todas las pocas ni todos los idiomas.

La

n.
DE LA BUFONEEA.

La bufonera es el lmite de la jovialidad, y consiste en el uso de chanzas pesadas, respuestas estravagantes y propsito de mover risa, y aun veces de pormenores triviales que dejan de ser vituperables, porque estn en la naturaleza del asunto.

DE LA

BTJELA.

La

burla es el esceso de la bufonera,

consiste en que el chiste es

pesado y sin gracia, y en el que se amontona lo bueno y lo malo, y frecuentemente mas malo que bueno.

IV.

DE LA PESTEA.

La finura

abuso de epigramas &c.

consiste en la diestra aproximacin de las anttesis, el los trminos, las medias palabras, las insinuaciones, los

Pero tiene el inconveniente que, para ser comprendida, requiere una particular retencin del entendimiento, que pronto se hace fatigante. La finura pierde la atraccin de su belleza, desde que la afectacin se ampara de ella y es de notar que una de las mas fecundas fuentes de la finura est en las palabras ambiguas los equvocos, resultantes de la posicin de las palabras. aunque parezca demasiado estrao que, un defecto tan considerable, como es el equvoco, se presente aqu como contribuyente de una cualidad comunicada al estilo, esto viene de que veces proporciona el medio de hacer entender, sin daar nadie, un pensamiento crtico mordaz que, abiertamente espresado, sera grosero. ComO ejemplo, citamos la descripcin de Madama Sevign que su hija hace por las palabras siguientes No Jiai palabra en tus cartas q_ue no me sea grata : no me {< atrevo leerlas por haberlas leido." Aqu la finura de esta espresion consiste en la difirencia entre el presente leer y el pasado haberlas leido. Para esta Seora, leer esas cartas, era un placer actual haberlas leido era un placer que, por haber pasado, ya poda conservar la misma vivacidad, y as, de este modo tan agradable, espresa la variacin que encuentra entre las dos.
;

DE LA EKEEGA.

fe

La

energa consiste en esplicar con palabras demasiado sencillas los

56

mas grandes pensamientos, siendo su nico intento el hacer comprender bien el sentido, que es la cualidad mas sobresaliente en todas las figuras posibles y dems embellecimientos del lenguage. Para servir de ejemplo, citamos de Pascal el trozo siguiente Contmplese la naturaleza entera en la llena de su alta magestad, considerando esa resplandeciente luz colocada como una perpetua lmpara para alumbrar el universo ; y no pareciendo la tierra mas que un punto, comparada con el vasto crculo que este describe; y siendo aun cosa mas digna de admirarse la circunstancia de que ese mismo circulo figura como un punto imperceptible, respecto del que abrazan los astros que flotan en el firmamento. Pero si nuestra vista all se detiene, la imaginacin sobrepasa muy adelante, y ella antes se cansar de concebir, que la naturaleza de proporcionar su material. Todo lo que podemos ver del mundo, no es mas que un rasgo imperceptible con relacin al ancho seno de la naturaleza, y sin que idea alguna nos aproxime la estension de esos espacios. Por mas que abultemos nuestras concepciones, solo tomos podremos abortar costa de la realidad de las cosas: es una esfera infinita, cuyo centro est por todas partes y la circunferencia en ninguna. Tin fin es uno de los mas grandes caracteres, sensibles de la omnipotencia de Dios, y tal, que nuestra imaginacin se hunde en semejante pensa:

viDEL LACONISMO.
El laconismo, cuyo nombre viene de Lacones, apelativo de los Lacedemonios, los cuales acostumbraban un lenguage sentencioso, animado, punzante y breve, consiste en dar al estilo esa brevedad que comunica una grande energa. Se le opone el vicio de la braquiologia que consiste en una brevedad tan esceciva que los sobreentendidos no son fciles de suplir.

VIL DE LA PROFUNDIDAD.

La profundidad, anloga la energa, consiste en espresar pensamientos verdaderamente profundos en una frase y veces en una pero tiene el inconveniente de imponer al lector auditorio palabra mucha reflexin. Como ejemplo, citamos Voltaire que, al mencionar La Fsica es una mina, la !Psica de los antiguos, dice lo siguiente t{ la que no puede uno descender sino con mquinas, que los antiguos Permaneciendo sobre el borde del abismo, han jamas conocieron. razonado sobre lo que contenia, sin verlo." La infatuada pretensin la profundidad, engendra ordinariamente el embrollo y la pedantera : defectos de los mediocres escritores que, infatuados de s mismos, suponen sus palabras como orculos pero los lectores versados no encuentran en ellas mas que una pltica gravemente ostentada, y una locuacidad tanto mas vaca, como era presumida de magestuosa.
;
:

$ VIII. DE LA RIQUEZA.
riqueza el ornato consiste en reunir en gran cantidad los Para servir de las figuras brillantes agradables. ejemplo, citamos Quinto Curcio que, en su Libro III. Cap. 3. N. 8 y sig. al describir el ejrcito de Dario en momentos de marchar contra Entre los Persas era una costivmbre nacional salir Alejandro, dice

La

ornamentos y

57
viage, solo despus de haber salido el sol.
da,

Apenas sus

luces iluminaban el

el taido de la trompeta. En lo alto de esa tienda, y de una manera accesible todas La las miradas, brillaba la imagen del sol engastada en el cristal. marcha del convoy llevaba el orden siguiente : el fuego, que ellos llamaban eterno y sagrado, colocado sobre aras de plata, desfilaba la cabeza del ejrcito, y en su squito iban entonando himnos, usanza del pas, los magos, los cuales eran escoltados por trescientos jvenes revestidos de prpura, cuyo nmero era correspondiente al de los dias que los

cuando la seal de la tienda del rey se anunciaba por

Persas dan su ao.

IX.
DE LA MISTTTBA.

La mistura es una variedad de riqueza ornato, y en sentir de algunos escritores, contiene pensamientos mas bien agradables que fuertes, imgenes mas bien brillantes que sublimes, trminos mas buscados que enrgicos, y en fin es, ni mas ni menos, como las flores
donde hai mas brillantez que
solidez.

DE LA ABTTNDANCIA.
abundancia es la misma riqueza ornato con respecto la cantidad de imgenes, acumuladas para la espresion del pensamiento, y de consiguiente, esta es mas bien peculiar los escritores, que no los idiomas. Entre estos escritores, unos, tales como los filsofos verdaderos, buscan para su espresion una forma la mas estrecha posible otros, al contrario, tales como los poetas y novelistas, encuentran, en la falange de las metforas, las similitudes, las figuras de retrica, muchas maneras brillantes de espresar sus ideas estos son los escritores abundantes. Entre estos ltimos podemos contar Chateaubriand, y al intento de su obra, tt El genio del Cristianismo " la parte en que se describe la oeacton, encontramos las palabras siguientes: u Pronto ya sumergirse en las olas reverberantes el globo de sol, cuyo resplandor nuestros ojos apenas podan soportar, irradiaba por entre las
;
:

La

velas del buque, dilatando aun el dia por esos espacios sin lmite. Al vaivn del balanceo de popa, uno habra dicho que el astro fulgurante variaba cada instante de horizonte. Los mstiles, los gallardetes, las verjas del navio estaban empapadas de un tinte de rosa. Por el horizonte, en que lentamente la luna suba, erraban sin orden una que otra nube. Lo restante del cielo estaba limpio, y por el horizonte del norte formaba con el astro del dia y de la noche un ngulo glorioso ; luego una trompa recargada de los colores del prisma se levantaba del mar como una columna de cristal de roca, soportando la bveda del cielo. Los vicios opuestos la abundancia son I o la redundancia, la cual consiste en el esceso de la abundancia, pues algunos autores, no contentos con lo que han dicho, reproducen el mismo pensamiento bajo formas infinitas, que acaban por fatigar con el disgusto y fastidio 2 o la pobreza, que es el estremo contrario de la redundancia, pues los pensamientos, aunque bien comprendidos, son enunciados de un modo insuficiente, lo cual produce sobre la imaginacin solo un efecto pasagero y mediocre.
:

XI.

DE LA MAGNIEICETCIA.

La

magnificencia consiste en el uso de los

mas pomposos ornamentos,


j. f.

Gramtica Quichua.

nodal.

58

mas elevadas, de descripciones las mas ricas periodos harmoniosos. Para servir de ejemplo, copiamos la descripcin del podero del hombre sobre la naturaleza, que Bufn hace en las palabras siguientes: u El hombre solo por derecho de conquista reina. El goza, mas lien que posee, no conservando sino con trabajos siempre renovados. Cuando estos cesan, todo desfallece, todo se altera, todo cambia, todo vuelve entrar bajo el brazo de -la naturaleza ; esta al recobrar sus derechos, borra las obras del hombre, cubre de polvo y de moho sus mas faustosos monumentos, con el tiempo los destruye, no dejndole otra cosa que el pesar de haber perdido, por su falta, lo que con trabajos sus abuelos haban conquistado. Usos tiempos en que el hombre pierde su dominio, esos siglos de barbarie, durante los cuales todo perece, son siempre por la guerra preparados, y ellos llegan con la desplobacion y El hombre, que no puede sino con el nmero, que no es feliz caresta. sino por la paz, tiene el furor de armarse para su desgracia y de combatir para su ruina. Escitado por la codicia insaciable, cegado por la ambicin, que es aun mas insaciable, l renuncia los sentimientos de humanidad, torna contra s mismo todas sus fuerzas, el uno al otro se buscan para destruirse, y en efecto se destruyen ; y, despus de dias de carnicera y de sangre, cuando el humo de las glorias se ha disipado, contempla con una mirada triste la tierra devastada, sepultadas las artes, su propia dicha arruinada y aniquilado su real podero." Los vicios opuestos la magnificencia son I o el entumecimiento, el cual consiste en una exageracin afectacin del lenguage fuera de propsito, y para servir de ejemplo, citamos Corneille que, en el acto III. Emilia dice Cinna las palabras siguientes JPor ser mas que ( un rey, t te crees alguna cosa." Si el Senado de Roma pud alguna vez suponerse sobre los reyes, sera demasiado ridicula semejante pretensin para cada ciudadano romano es claro pues que el discurso de Emilia, ademas de ser exagerado, es falso 2 o el Febo el cual consiste en el uso de trminos demasiado figurados y muy buscados para espresar aquello que sencillamente y con menos estudio debera ser dicho la palabra sol, que es la etimologa de Febo, entra ordinariamente en las frases donde esta falta se nota, siendo de advertir que con ello solo se trata de deslumhrar, sin tener la intencin de engaar, y como ejemplo, citamos de la oracin fnebre de un rey, lo que de l deca el orador por las palabras siguientes: Como pues, gran sol de nuestros reyes ! cansado en la mitad de vuestro curso, estis ya en el ocaso ? y de tan alto punto de gloria precipitado, yacis en un desfallecimiento eterno ? No, no, astro bello, vos subs, al abajaros, midiendo vuestras elevaciones con vuestras propias cadas; 3 o el patos, cuya etimologa griega dice pasin, consiste en la espresion exagerada, inadecuada pretenciosa de las pasiones y para servir de ejemplo, citamos del romance Desquite Amoroso, act I. escen 6. Gros-Reneo, persuadido que Marineta le era infiel, le dice estas palabras: u Atreveste aun hablarme ? muger inicua, crocodilo engaoso, cuyo prfido corazn es peor qiie un Strapa un Lestrigon !
de
las figuras las

los

mas

CAPITULO VIL
DE LA
POESA.
;

La poesa es el estilo empleado en los versos y un filsofo ha dicho que, para cerciorarse de si verdaderamente son buenos los versos, ha de despojrseles a estos de su rima, reducindolos prosa, sin cambiar por tanto en ellos nada; pues entonces aparecer desnuda toda su

59
torpeza, debilidad falsedad del pensamiento, la impropiedad de los trminos, el barbarismo el solecismo. El estilo potico difiere de la mas bella prosa con bastante nitidez por las ideas, las espresiones, los eptetos, las inversiones y las figuras. Como ejemplo, citamos de Hacine en la I a escena de Ifiginia, en que Agamennon confa Arcas la respuesta del orculo, cuando quiere salvar a su bija, las palabras siguientes Si, es Agamennon, es tu rey quien te despierta. La prosa simplemente habra decho si, es tu rey quien te despierta, abstenindose de nombrar al rey, antes de darle su ttulo, y especialmente evitara la repeticin, es Agamennon, es tu rey es claro, pues, que el verso, aun independientemente de la cesura y rima, se distingue de la prosa. Algunos opinan que los versos, despojados de su rima y cesura, en nada difieren de la prosa elevada. Mas si esas cualidades, que son la condicin comn y casi necesaria de la poesa, vinieran ser por largo tiempo usuales en la prosa, no tardara esta mucho tiempo en inspirar repugnancia, y probablemente nace de aqu el desprestigio en que caen todos los romances escritos en prosa potica. Por lo espuesto se ve que, a pesar de la analoga de las ideas, el estilo aun el mas elevado, es decir, el magnfico apasionado, se distingue del potico, el cual por todas partes conserva las cualidades que le son propias y lo diferencian de la prosa esta, rara vez, por mejor decir, solo por escepcion, admite los eptetos, las comparaciones y en especial las inversiones habituales en los versos. Para comprobante, citamos, como ejemplo, de las u Euinas de Palmira" por Volney, el discurso siguiente
: : :

ponerse el sol, un surco de sangre sealaba su rastro hacia el remoto horizonte de la Siria ; por el oriente, la luna en su llena se levantaba en un fondo azulejo sobre las orillas planas del Eufrates; puro estaba el cielo, el aire sereno y en calma, siendo el horror de las tinieblas morigerado por el fulgor moribundo del dia ; el fresco ambiente de la noche calmaba los fuegos de la tierra abrasada ; y despus^ que los pastores habian retirado los ganados de sus camellos, la vista no aperciba ya movimiento alguno sobre el llano montono y ceniciento, reinando por el desierto un profundo silencio y largos intervalos solamente se veian los ; lgubres acentos de unas cuantas aves nocturnas y el de algunos chacales La sombra creca, y nuestras miradas en el crepsculo no . distinguan ya los fantasmas blanquiscos de las columnas y de los muros Estos lugares solitarios, esa tarde apasible, esa escena grandiosa comunicaron mi alma un recogimiento magestuoso. El aspecto de una gran ciudad desierta, la memoria de los tiempos trascurridos, la comparacin del estado actual, todo escitd mi alma la contemplacin. recostndome sobre el tronco de una columna, all con el codo apoyado sobre la rodilla y la cabeza sostenida por la mano, lanzando mis ojeadas ya por el desierto, ya pasendolas por entre las ruinas, yo me aletargu en un insomnio profundo. Aqu, me deca yo m mismo, en otro tiempo floreci una ciudad opulenta ; aqu estuvo el trono de un poderoso imperio. Si, estos sitios, ahora tan desiertos, en otro tiempo una multitud viviente animaba todo su contorno ; una tropa afanada traginaba por sus sendas, hoi sollitarias. En esos muros, en que reina un sepulcral silencio, retumbaban incesantemente el ruido de las artes y los gritos de la alegra y de las fiestas. Estos amontonados mrmoles formaban palacios regulares ; estas postradas columnas adornaban la magestad de los templos; estas derribadas galeras decoraban los monumentos pblicos. All, para satisfacer los deberes respetables de su culto, para las exigencias que tocan su subsistencia, un numeroso concurso aflua; all, una industria productora de goces atraa las riquezas de todos los climas ; y se vea cambiar la prpura de Tiro por el precioso hilo de la Srica ; los suaves tejidos de Cachemira por las pomposas alfombras de la Lidia, el mbar del Bltico por las perlas y los perfumes de la Arabia, el oro de Ofir por el estao de Tula. ahora ve aqu lo que resta de esta portentosa ciudad, un lgubre esqueleto he aqu lo que de una vasta dominacin queda, un recuerdo vano y oscuro. Al bullicioso gento, que se apretaba bajo sus prticos, ha sucedido una soledad de muerte; el silencio de las tumbas se ha sostituido al murmullo de los palacios pblicos. La opulencia de una ciudad de comercio se ha trocado en una pobreza espantosa. Los palacios de los reyes se han trasformado en muladares de bestias
ff
. . .
m

Al

60
salvages; los ganados se recogen en los vestbulos de los templos, y los inmundos reptiles habitan el santuario de los dioses. Ah como tanta gloria se ha eclipsado tantos trabajos se han anonadado Asi, pues, perecen las obras de los como

hombres

asi los

imperios y las naciones desaparecen !"

Al examinar el precedente trozo, observamos que penas encuentra uno que otro epteto de puro adorno, componindose

se
el

resto de adjetivos, cuya significacin es no solo conveniente la situacin, sino necesaria para la perfecta inteligencia del pensamiento. Por lo que, pesar del tono elevado y toda la magnificencia que distingue este clebre pasage, puede asegurarse que en l nada se encuentra, que sea escedente los hbitos de la prosa, lo menos la de los estilos enrgico, rico magnfico. As un discurso, en el que especialmente abundan las ideas poticas, puede, en cuanto su forma, quedar siempre sometido las leyes generales de la lengua. Pero lo contrario sucedera con la prosa, cuyo lenguage admite, busca y aun amontona las escepciones reservadas a los poetas, dispensndose de las dificultades de la versificacin, y por consiguiente de la harmona.

Semejante prosa ya no sera un estilo particular, sino el abuso de las aglomeradas por s mismas, es decir, que degenerara en una jerga detestable, que no tardara en corromper el idioma, si al invadirlo reportara algn xito. Cuando el estilo de la poesa est ya determindo en el verso, siempre que este es de alguna estension, toma entonces el nombre de poema, cuya denominacin se da tambin la misma composicin entera. as como el estilo en general se modifica y recibe denominaciones especiales por el tema ebjeto en que se usa, as tambin el poema se ve afectado de las mismas circunstancias. En esta virtud, se dice cclico 3 clases de composiciones I a cuando el poeta adelanta el asunto desde un cierto tiempo hasta otro conocido, encadenndose las ocurrencias por un vnculo indisoluble, de modo que puede remontarse desde el fin al comienzo, as como se parti del principio al cabo nos dan un las M Metamorfosis de Ovidio " ejemplo, las cuales presentan 246 fbulas, divididas en 15 libros pues la I a de ellas es causa de la 2a, esta segunda engendra la 3 a naciendo de esta la 4a y as sucesivamente 2 a cuando el poeta toma un solo asunto y una sola accin, para darle una estension razonable en cierto nmero de versos, y en tal sentido la Iliada y Eneida son poemas cclicos 3 a cuando el poeta trata una historia desde su comienzo hasta el fin. El poema se denomina genetliaco, cuando sus veros estn consagrados celebrar el nacimiento de los reyes y prncipes, prometindoles todo gnero de prosperidades. El poema, consagrado pintar la vida del campo de los pastores se llama Buclica, y cada una de las partes en que esta composicin se distribuye, se dice gloga, la misma que tambin suele llamarse Idilio, siempre que en su estilo se emplea de mas delicadeza, al adornarla de sentimientos mas tiernos. Se llama Elega cuando el poema est consagrado a la tristeza, los pensamientos fnebres, que traen la memoria las catstrofes y calamidades, y los recuerdos sentimentales de amantes perdidos. Toma el nombre de Epigrama, cuando el poema se reduce unas pocas frases sentenciosas, las cuales por lo comn estn empapadas de Si las pocas frases anteriormente anunciadas estn consagradas stira. pensamientos amorosos, de galantera lo que es fino y sentimental, Por ltimo se da el recibe entonces el poema el nombre de Madrigal. nombre de Soneto al poema de catorce versos, por lo comn de una Ademas de las anteriores divisiones, acabadas de misma medida. enumerar tiene tambin el poema otras cuatro mayores saber, pico,
licencias poticas,

61
Didctico, Dramtico, y Lrico, cuya importancia es tal, que ella nos el deber de tratarlos separadamente en los artculos siguientes.

impone

Aetctjlo

I.

DE LA EPOPEYA.
El poema pico es la narracin en verso de las acciones heroicas ; y esta composicin es el esfuerzo mayor del ingenio humano, por cuanto requiere en su autor, mas de una imaginacin rica y vigorosa, un inmenso caudal de conocimientos en la historia natural y civil, en la poltica y en el arte de la guerra, en la moral y en la legislacin, de modo que con tales dotes pueda ostentar la sublimidad de la tragedia,
tono magestuoso de la didctica, el entusiasmo de la lrica y todo cuanto un esclarecido talento pueda producir de pattico, de grande y de portentoso. Pero este genio privilegiado, este rey de la poesa, en cuyas sienes el laurel permanece siempre fresco y lozano, para impartir cuanto tocan el don de la inmortalidad, solo aparece all en los remotos horizontes, que bordan las pocas escepcionales, marcadas con la rareza de los grandes fonmenos. El tema asunto no reconoce regla fija, sino que est la eleccin discrecional pues la observacin ha mostrado que, un viage, una conquista, una guerra civil, un deber, un proyecto, una pasin, cosas estas enteramente distintas las unas de las otras, han dado escelentes poemas; y todo porque han dado lugar un problema interesante, reuniendo el agrado recreo la utilidad que, segn Horacio, son los dos puntos principales. La accin ha de ser una, sin que en ella se determine ni la duracin ni la estension, pues el espacio del tiempo ficticio no tiene mas lmites que el de la accin misma, naturalmente mas menos rpida, segn como el movimiento que la anima, es mas violento mas suave. As los incidentes, que debemos mirarlos como la trama del tejido de la fbula, tienen un nmero ilimitado; pero con la nica calidad que estos, al multiplicarse, nazcan los unos de los otros, encadenndose mutuamente para formar un todo regular. Pero esta accin debe ser al mismo tiempo memorable interesante, es decir, digna de ser presentada la consideracin de los hombres como un objeto de admiracin, de terror de piedad y de tal modo que su grandeza importancia sean universales, esto es, independientes de todo inters, de todo sistema, de toda preocupacin nacional, y fundadas sobre los sentimientos y luces invariables de la naturaleza. As todo lo que en el drama cae bajo los sentidos, se trasporta en la epopeya la imaginacin, de suerte que el pensamiento del lector se estiende y dilata merced del genio del poeta, el cual es, la vez, decorador y tramoyista, pues no solo ha de retratar en sus versos el lugar de la escena, sino el cuadro, el movimiento, la pantomima luego la eyopeya tiene un vasto campo en la grandeza y magnificencia del espectculo, en la estension y duracin de la accin, en la abundancia y la variedad de los incidentes y pinturas. Los puntos principales, que abraza la composicin de la epopeya, son el plan, los caracteres y el estilo. El plan comprende los primeros perfiles, que trazan el dibujo de una obra, su dilatacin circunscrita, sti comienzo, su medio, su fin, la distribucin y orden de sus partes principales, su relacin y encadenamiento, todo lo cual forma las
el
;

esposicion.

La

esposicion tiene tres partes, el principio, la invocacin


el ttulo

la ante-escena.

El principio no es otra cosa sino mas desenvuelto, y ha de ser sencillo y noble.

del

y poema

La

La ante-escena es el revelar las hombres secretos desconocidos. desenvolvimiento de la situacin de los personages en el momento en que comienza el poema y el cuadro de los intereses opuestos, cuya complicacin va formar el nudo de la intriga. Los caracteres consisten en las inclinaciones de los personages, consideradas con relacin sus pasiones y el buen sentido reclama no mezclar los seres sobrenaturales con los mortales pues el poeta todo lo que podra permitirse, es hacer de esos seres privilegiados
;
;

y proteccin,

invocacin, la cual consiste en implorar de la Divinidad su socorro solo es esencial al poema pico, cuando el poeta tenga que

grandes hombres. El estil en la epopeya debe ser magestuoso, que es el mas propsito para espresar dignamente ideas nobles y sentimientos elevados, debiendo ser una cualidad esencial este estilo, empleado en la epopeya, una continuada animacin. Su fuente est en el inters, y el medio de entretenerlo es no admitir en el discurso ninguna frialdad El poeta, pues, poseido de la grandeza del asunto que languidez. trata, se espresa con un tono pattico, solemne y que raya en el entusiasmo y para distinguir su espresion de la que es ordinaria, sus trminos son fuertes y harmoniosos, con cuyos giros ennoblece la idea de las cosas comunes. Por ltimo la prosa la mas magestuosa no pareciendo adecuada la epopeya, se acostumbra el hexmetro de los griegos, y bien que este no sea un requisito esencial, sin embargo se Ahora juzga ser de todos los versos el que mas le conviene. recorramos brevemente algunas de las mas celebres composiciones que se conocen sobre el particular.
;

MAEAB BARATA.
poema pico del Indostan, llamado tambin dilogo religioso y filosfico entre Krishna y Ardjuna, (un Dios y un hroe) es una obra de la literatura del Snscrito, redactada cuatro cientos aos, poco mas menos, antes de Su nombre etimolgico, equivalente gran peso, viene segn la J. C. esplicacion tradicional de algunos autores de lo siguiente Los dioses inmortales colocando por un lado solos los cuatro Vedas, el otro solo el Bhdrata en una balanza, observaron que este por y ltimo escedia los cuatro Vedas juntos, y por eso le aplicaron ese
El

MAHBHRATA,

BHAGAVADGrITA,

nombre. El Mahbhrata se compone de 18 Parvas, cantos libros que, se dice, contienen cien mil Slkas 6 dsticos. Solo el primer libro contiene por s mismo mas materia que la encerrada en los doce cantos de la Eneida de Virgilio, y sin embargo la accin del poema aun no ha comenzado. Es apenas la mitad del gran vestbulo de un palacio inmenso, cuyas decoraciones originales, bizarras, estraas, ingeniosas sencillas, graciosamente y con audacia concebidas hacen desde luego
presentir la magnificencia, la riqueza, la profusin, lo delicado y lo fuerte, lo risueo y lo severo, mas claro, la inspiracin toda espontnea, independiente y nueva que se abre paso la ornamentacin caprichosa de los salones anteriores. Esto no es estrao, si se recuerda que, los lugares en que el Mahbhrata ha sido compuesto, estn en el Hindostn, pas de la India dotado de una poderosa fecundidad, que aborta con profusin las flores y los frutos, dando nacimiento

animales de toda especie.

En

l los carrizales llegan

la altura de

63
gigantescos rboles, que forman espesos bosques, y bajo cuyas sombras se cobijan esos elefantes que las poetas se complacen en comparar
las colinas.

Este poema se atribuye Krishna Dwaipayana, renombrado Vysa, compilador, por haber l arreglado los Vedas, muchas centurias ha, escritos por diferentes autores antes de este poema. Vysa era el padre de los dos principes Pndu y Dhritarashtra en la viuda de su Vichitra-Virya medio hermano Yichitra-Yirya, muerto sin prole.
fu hijo de Sntanu, el 23, en la descendencia de Kuru, un clebre principe de la estirpe Lunar, y que fu despus el 9 o , rey en seguida de Bharata, hijo de Dushyanta y Sakuntal, de quien la India se llama hasta hoi dia BHARTA-VARSHA. Las razas regias de la India divergan en dos grandes lneas, El hroe de la lnea llamadas con frecuencia Solar y Lunar. Solar, que comienza en Ikshwku, fu Rama-Chandra, cuyos combates con las brbaras tribus del sur de la India estn descritos en el Ramayana, el mas antiguo de los dos grandes picos. Pertenecan la lnea Limar los Kurus igualmente los Pandavas, descendientes de este, y que probablemente representaban diferentes ramas de una tribu de inmigrantes llegada la India en pocas distintas y versados todos en el snscrito. Vysa, siendo el padre de los dos prncipes Pandu y Dhritarashtra, cuyos hijos desempean el rol principal en el poema, hizo aprender su obra su discpulo Vaicainpyana, el cual la recit durante un gran sacrificio celebrado por Djanamdjaya, biznieto de Ardjuna, uno de los hroes del poema. El tema versa, pues, sobre la guerra encendida, para obtener el Poder Supremo en la India, entre los Kurus, cien Pandu, hijos de Dhritarashtra, y sus primos los cinco hijos de Pandu. el plido, segn la versin etimolgica de este nombre, y que investa los derechos de la primogenitura, fu, causa de su palidez, reputado inhbil para suceder su padre por lo que abdic en favor de su hermano ciego Dhritarashtra, retirndose luego las montaas del Himalaya donde falleci. Entonces se suscit una disputa acalorada para obtener la preferencia de subir la hoguera y quemarse en honor del difunto entre sus dos mugeres Pritha, llamada tambin Kunti, y Madre, esposa de segundas nupcias, la cual obtuvo ese privilegio, por lo que recomend sus dos hijos Nakula y Sahadiva Pritha, que era tambin madre de otros tres, llamados Tudishthira, Bhima y Ardjuna. Estos nios fueron entonces tomados por los ascetas, compaeros de soledad con el difunto, y presentados en Hastinapura Dhritarashtra como sus sobrinos. Despus de ventilar la discusin suscitada sobre la legitimidad de los nios, fueron estos por fin recibidos y educados en el nmero de su larga familia de cien hijos. El modo como Dhritarashtra hubo esta larga prole en su esposa Grndhri, hija del rey Sbala, fu el siguiente. Grndhri tuvo la fortuna de hospedar un dia en su casa al sabio Vysa, que llegaba postrado de fatiga y muerto de hambre por lo que este deseando premiarla en agradecimiento de tan generosa hospitalidad, le consult sobre el bien merced que ella eligiese. Esta pidi parir cien hijos parecidos todos ellos su esposo. Habindose hecho en seguida preada, permaneci as por el espacio de dos aos sin dar Informada que su cuada Pritha Kunti haba parido un luz nada. hijo tan hermoso como el sol, se llen de pesadumbre, por no ser as tambin madre de una semejante criatura por lo que sin consultar nada su esposo, se rasg, el seno de donde estrajo una masa de carne tan slida y dura comolla piedra el fierro. Luego que Vysa supo esto,
'

64
vino volando donde G-ndhari, la cual le dijo que, en lugar de los cien hijos pedidos, era solo ese trozo de carne todo lo que haba parido.

Entonces Yysa asegurando que su promesa

haba

de

cumplirse

infaliblemente, hizo abrir al punto cien agujeros, semejantes todos aquellos en que se sola poner el fuego sagrado, los mismos que llen

de mantequilla clarificada, metiendo en ellos de esa carne un pedazo del tamao de un dedo y despus de recomendar que por un tiempo conveniente se guardaran bien tapados dichos agujeros, se retir la montaa continuar practicando sus acostumbradas austeridades. De esta manera fu como al nacer los cien hermanos, apareci tambin entre ellos Durydhana, resultante del centesimo primo fragmento en que apareci trozada la carne destinada para los dichos agujeros. Todos estos nios, llamados tambin Xurus, participaron de la Soberana en Hastinapura, y sus primos, esto es, los hijos de Pandu, llamados tambin Pandavas, reinaron en Indraprastha (hoi Delhi) la ciudad vecina de mencionada Hastinapura. Sucedi que Tudhishthira, uno de los Pandavas, habindose puesto a jugar los dados con su primo Durydhana, perdi todas sus fincas y fortuna, lo cual dio margen que el dicho Tudhishthira se retirara exo, hermanos al habitando un bosque (vana) sus con Entonces el sabio Vrihadswa, para condurante doce aos. solar y disipar la afliccin de este rey Tudhishthira, refiere la ancdota de Nala, el cual, no obstante de ser un monarca virtuoso, se puso jugar los dados, de que pro rio la prdida de su reino, que mas tarde recuper al cabo de muchos sufrimientos y reveses. Nala, un escelente ginete, fu un principe de muchas virtudes con solo el lunar de la inclinacin al juego de azar, y gobernaba como rey en Nishadha, un pas situado en la parte central de la India. Contiguo estaba Vidarba (hoi Bevar) en que reinaba Bhima, cuya nica hija Damayant xito tanto el rumor de su hermosura, que lleg oidos de Nala, el cual se sinti devorado por la pasin del amor, vivamente encendido por el incidente siguiente. Un dia al pasearse por va de recreo en su jardn, observ que junto Luego l jugaban unos cisnes, y se le antoj coger uno de ellos. la ave prisionera, dirigindose l en lenguage humano, le prometi conseguir lo que quisiese de Damayant, en cambio de la libertad que ahora le peda. Accediendo a la solicitud, y puestos de acuerdo con la ejecucin del plan adoptado, consigue el cisne que Damayant se enamore de Nala. Entonces Bhima viendo que su hija Damayant insensiblemente se consuma por la pasin del amor, resuelve celebrar sin prdida de tiempo la Swayamvara, esto es, la fiesta solemne destinada, segn la costumbre de esa poca, para que una princesa proclamara el marido con quien quera casarse. A tal noticia, todos los prncipes de la India, incluso Nala, acuden apresurados Vidarba en calidad de Los dioses tambin no haban pretendientes de la linda Damayant. permanecido indiferentes semejante fiesta, pues resueltos hallarse presente la funcin, ya se haban puesto en marcha, encontrando en el trnsito Nala, quien comisionan para que por ellos hable y abogue delante de Damayant. En vano Nala se escusa, alegando la pasin que el mismo profesaba, pues siendo encarecidamente conjurado, cede por fin y promete cumplir el mensage de los dioses, los mismos que de una manera invisible lo introducen al palacio. All al cumplir su misin, Damayant desecha los dioses, por entregarse a Nala, que^ habia de En esta virtud, Damayant, el dia de la ser el solo eligido por ella. Swayamvara, burla la estrategia de los dioses que intentaron tomar la forma equvoca de Nala, con discernir perfectamente su amante por
;

6o
solo la

sombra,
los

no teniendo los dioses ninguna por razn de su


fiesta,

inmortalidad.

Entre

concurrentes la

habia acudido tambin Kali,

un

espritu malvolo, que era la encarnacin de la cuarta edad del mundo del vicio personificado. Pero impuesto de que llegaba ya tarde a Vidarba, por haberse concluido esta fiesta ceremonial del matrimonio, da espansion su clera, encendida por los celos, y promete trabajar la

ruina de su competidor Nala. Al cabo de doce dias, que se pone acechar la oportunidad, aprovecha de la pasagera negligencia de omitir sus abluciones Nala, en cuya alma se mete y toma posesin de su cuerpo. Entonces instiga a este jugar los dados con su hermano Pushkara, en cuyo entretenimiento, que dura por muchos meses, pierde Nala todas sus posesiones y su reino, y huye con su esposa Damayant al destierro. Aqu en el bosque, Nala, agitado aun por Kali, abandona Damayant, la cual sola y vagando de peligro en peligro, logra por fin un refugio en la corte del rey de Chedi. Sucedi que Nala, al atravesar el bosque, logr librar una serpiente del furor de las llamas, en que ardia el arbusto donde estaba. Esta serpiente result ser Karkotaka, una de las principales Nagas, esto es, seres divinizados que habitan las regiones subterrneas, la cual deseando premiar debidamente su benefactor Nala, promete librarlo del espritu maligno Kali. En cuya virtud trasforma Nala en un pez enano cochero, dndole al mismo tiempo un vestido mgico, con el cual estaba la virtud de que todas las veces que quisiese, podia recobrar su propia forma. De este modo, Nala pudo trasformarse y tomar servicio activo bajo las rdenes de Rituparna, rey de Ayodhya, un monarca bastante clebre por su pericia en el juego de dados. Mientras todo esto pasaba, el rey Bhima despus de muchas indagaciones por todo el mundo para encontrar su hija Damayant, logr por fin hallarla en Chedi, de donde fu trasportada su capital. Damayant en la afliccin que le hacia esperimentar la ausencia de su esposo, suea que l se halla vivo y en servicio, bajo el disfraz de Vhuka, con Rituparna, rey de Ayodhya. Entonces entre los planes que se puso a escogitar, adopt la idea de promulgar una nueva convocacin de segunda Swayamvara, que hacia el rey Bhima para su hija Damayant en la maana siguiente. Rituparna que habia resuelto asistir la fiesta, solo pudo verificarlo con la ayuda de su cochero Vhuka, cuya maestra en el arte ecuestre lo haca capaz de trotar desde Ayodhya hasta Vidarba en un solo dia. En el camino, Nala, que iba disfrazado de Vhuka, conviene en impartir sus habilidades de buen ginete Rituparna que en retorno le habia de comunicar la pericia que poesa en el juego de los dados. Hecho entre ellos este cambio recproco, Nala, luego que llega Ayodhya, reasume su figura propia, inmediatamente es restituido su muger. Luego que con su esposa regresa a Nishadha, busca Nala Pushkara, con quien renueva el juego los dados, y siendo vencedor, recupera otra vez sus fincas y reino para gozar con Damayant un periodo de
5
,

dicha.

Tal es el argumento del poema, en el que vienen interpoladas las leyendas y tradiciones del pas en un nmero tan prodigioso, que bajo su peso se pierde y anonada el tema principal.

\u.
ILLIADA.

La Iliada

es

un poema pico de

los griegos,
i

compuesto cerca de 850


J. f.

Gramtica Quichua.

nodal.

66
aos antes de la era cristiana, y atribuido Homero, el cual, segn la opinin de algunos, fu nacido en Esmirna, y segn la de otros escpticos, se supone ser un hombre ficticio, cuyo nombre representa la personificacin del cuerpo de literatos helenos. Su etimologa viene de Ilion, nombre de la ciudad de Troya, derivado de Ilus, un hijo de Troi, rey de este pas. El asunto del poema son las guerras y batallas, en que se refiere la clera de Aquiles durante el sitio de Troya (Ilion). Al describir un ejrcito en marcha, es un fuego devorante que, lanzado
trasporta de

consume la tierra delante de l si es un dios el que se un lugar otro, l da tres pasos, y al cuarto llega la estremidad del mundo. Cuando se hace la descripcin de los combates,
por
los vientos,
;

parece que se oye el ruido de la guerra, el estampido de las armas, el fracaso de las refriegas, el trueno de Jpiter que brama, la tierra que se estremece bajo los pies de los combatientes. As la imaginacin, el espritu, el corazn, todas las potencias del alma se ensanchan con la grandeza de los intereses, por la vivacidad de las imgenes y por la marcha harmoniosa de la poesa y del estilo. La ODISEA es la otra composicin compaera de la Iliada, en la cual Homero presenta una miscelnea de leyendas y recitaciones episdicas, donde est descrita la serie de las aventuras de Ulises, hasta su regreso Itaca, con su triunfo sobre los pretendientes de Penelope vasto conjunto en que incidentalmente se agrupan las consecuencias de la guerra de Troya y la suerte de los principales jefes griegos. Estas composiciones se conservaban solo por tradicin en la memoria de los rapsodas, 6 gentes cuyo oficio era el recitarlas al pueblo. Licurgo, se dice, fu el primero que hizo conocer la Grecia occidental los poemas homricos. Despus Soln y Pisistrato las hicieron recopilar, fijndolas en la escritura bajo los nombres de Iliada y Odisea. Los personages de Homero son otros tantos smbolos, que desde luego concibi como ideas puras, las cuales fueron revestidas del ropage Las cosas sorprendel cuerpo, para hacerlas comprensibles al vulgo. dentes, que en tales composiciones se refieren, agradan naturalmente ellos son como los hombres, que gustan lo que les parece maravilloso los muchachos que escuchan vidamente los cuentos de las brujas y es preciso recordar que en todas edades han habido fbulas, y que no hai nacin, que no tenga las suyas. Aunque estas composiciones de la Iliada y Odisea han escitado la admiracin inagotable de los siglos, sin que la crtica moderna haya podido, aun hasta hoy, penetrar en el misterio de su origen, sin embargo no pueden servir de modelos de imitacin porque la religin, que es casi siempre la base del poema pico, es entre nosotros lo diametralmente opuesto la mitologa de los antiguos nuestras costumbres son muy diferentes de las de los hroes del sitio de Troya nuestros combates y batallas, nuestros sitios, nuestras flotas en nada se parecen las de aquellos tiempos nuestra filosofa es lo contrario de aquellos la invencin de la plvora, de la brjula, de la imprenta, del telgrafo y de otras muchas cosas, recientemente introducidas, han cambiado el mundo de la Humanidad.
: :

III.

ENEIDA.

Los fastos de los antiguos Eomanos, conservados tradicionalmente de boca en boca entre los Trvanos, diseminados en las riveras del Lacio, sobre la colina del viejo Evandro y el buen rey Latino, se han inmortalizado en la Eneida, poema pico en latin de Publio Virgilio Marn,

67
nacido en Andes, cerca de Mantua, 69 aos antes de J. C, habiendo empleado doce aos consecutivos en preparar los materiales de la obra, cuyo asunto versa sobre el establecimiento de Eneas en Italia; y est dividida en doce cantos, de los cuales los seis primeros estn consagrados pintar el origen de Eoma. Sus versos son de la mas esquisita perfeccin, impregnados de una harmona flexible y variada, que se suspenden y arrastran con el asunto, para retratar con una admirable espresion los movimientos y los sentimientos. Virgilio es pues el I o , de los Poetas entre los Latinos, as como Homero lo es entre los Griegos.

JEKTTSALEN LIBEETADA.

Poema pico, escrito en italiano por Torcuato Taso, nacido en 1544 en Sorrente, ciudad sobre la ribera S. del golfo de aples y al cabo de doce aos de trabajos preparatorios, public en 1575 la obra (G-iertjsalemme libeeata) en 20 cantos sobre el asunto de la historia de Taso ha las Cruzadas, tan memorables en los anales de Europa. perfeccionado el arte de sombrear los colores, y de distinguir las diferentes especies de virtudes, de vicios y de pasiones. Asi G-odofredo es prudente y moderado el inquieto Adalin tiene una poltica cruel, el valor generoso de Tancredo es opuesto al furor de Argan el amor en Armida es una mezcla de coquetera y de arrebatamiento, en La obra maneja con Herminia es una ternura dulce y amable. maestra las aventuras distribuye con prudencia las luces y las sombras hace pasar insensiblemente al lector de las alarmas de la guerra las delicias del amor, y de la pintura de las voluptuosidades la severa unidad de una accin, lo vuelve conducir los combates cuyo inters es siempre sostenido y la marcha constantemente regular, la variedad de los episodios, de los personages y de los caracteres la perfecta exactitud de las descripciones, la verdad y elevacin de los sentimientos, el acertado empleo de un maravilloso en harmona con las creencias, el tono de nobleza y dignidad dado todos los cuadros, las gracias encantadoras de la diccin, su estilo por todas partes claro y elegante, grave y magestuoso, la rima variada, la espresion perfeccionada y sostenida, todas las cuales dotes hacen colocar esta composicin en el rango de las obras clsicas de la epopeya. DIVINA COMEDIA es otra epopeya, escrita en italiano por Dante Aliguieri (Alighieri) nacido en Florencia por Mayo de 1265, de padres nobles y cuyo asunto versa sobre la descripcin de una visin habida el ao 1300, desde el lunes santo hasta el dia solemne de la pascua de resureccion, por cuya causa dividi la obra en tres partes principales, saber, el Infierno, el Purgatorio y el Paraso. Sus versos estn en tercetos, y comprenden toda la ciencia de la edad media, escitando todas las facultades del alma meditar sobre todas las vicisitudes del universo, al describir todas las clases de pasiones, al presentar encantadoras descripciones, comparaciones sorprendentes,
; ; ;
; ;

incidentes patriticos y graciosos, episodios tiernos y melanclicos, imgenes vivas y pensamientos elevados. Al pasar en revista todos los vicios, por los que la Italia se hunde de dia en dia en la servidumbre, las mas imponentes preocupaciones son atacadas, la corrupcin infamia de los grandes personages estn espuestas la luz y prosiguiendo con alusiones satricas, ocultas, indirectas, se ataca con dardos acerados la poltica astuta y perjura de los principes. As las personas estn individualmente observadas en su juventud, la edad
;

68
viril y decrepitud y obrando cada una segn su sexo, edad, religin profesin, son alternativamente colocadas en los tormentos del infierno, en la esperanza del purgatorio y en la bienaventuranza del paraiso,

segn

el

mrito de cada una.

es otro poema, escrito en italiano por Luis Ariosto, nacido en Reggio de Modena el 8 de Setiembre de 1474, el cual, al cabo de once aos de trabajos preparatorios, lo public en 1516 en 46 cantos, consagrados representar I o , la guerra imaginaria de Cario Magno contra los Sarracenos 2 o la locura de Orlando 3 o los
;
,

ORLANDO FURIOSO

amores y matrimonio de Roger y de Bradamante. El asunto de la obra es por el orden romanesco, lleno de una inagotable riqueza de invencin, una accin siempre animada, unida a la magia de un estilo pomposo, Toda la obra respira una imaginacin brillante, engalanada
de los
atractivos
los

mas duraderos.
los

tristes, severos libres, graciosos terribles,

con un arte prodigioso, que

Los episodios agradables son encadenados y tejidos hace nacer, interrumpir, estender y

desarrollar beneplcito del poeta, siempre ocupado en la variacin casi infinita de personages, de caracteres, de situaciones y descripciones, Cada doradas con una versificacin rica, elegante y harmoniosa. canto es como un palacio encantado, cuyo vestbulo es siempre de un gusto diferente, ya magestuoso, ya simple y quiz grotesco. Es la moral, la jovialidad la galanteria, y siempre lo natural y la verdad,

animado, rpido y lleno de inters. Otra gloria ilustre de la literatura italiana se cuenta en Francisco Petrarca, nacido el 20 de Julio de 1304 en Arezo, que public en latin un poema titulado, Africa " cuyo asunto trata sobre la historia de las guerras pnicas.

y.
MESIADA.

La Mesiada es

el

poema

pico, escrito

en alemn por Klopstock

(Federico G-ottlieb), nacido en Quedlimburgo (Sajonia) el 2 de Julio de 1724, que empez publicar los tres primeros cantos en 1748, hasta concluir los restantes en 1755. El asunto versa sobre la venida del Mesias, trazando los milagros del cristianismo, la vida y los padecimientos del Redentor en versos hexmetros, los cuales respiran podero y animacin, con episodios bien cortados, y referidos con el talento de un escritor clsico. MEBELUNGrEK" es otro poema pico de la edad media, escrito en alemn, y coordinado hacia el siglo XIII por Henrique d'Ofterdingen. El asunto versa sobre la lucha de los Burgundos, y particularmente de la familia de Niebelungen contra Etzel Atila, y la destruccin de esta familia, vctima de las pasiones de Siegfried y de Grunter, que son los jefes principales. La escena pasa sobre las orillas del Rin y fronteras del Austria y de la Hungra, remontando la poca de esos acontecimientos al siglo Y. de la era cristiana.

YL
PAEAISO PERDIDO.

El Paraso perdido

es

un poema

pico, escrito

en ingls por Juan


;

Milton, nacido en Londres el 9 de Diciembre de 1608 y despus de 9 aos de trabajos preparatorios se public esta composicin en 1667 en doce cantos y en verso blanco. El asunto versa sobre episodios del Grnesis, relativos la creacin del gnero humano y al lado de los
;

69

muchos defectos que

los

crticos

sealan la obra, resplandecen

y originales concepciones, llenas de pompa y magnificencia. Son admirables las rasgos magestuosos con que las se pinta al Ser Supremo y el carcter brillante dado al diablo descripciones de la primavera, del jardin de Edn, los amores Todo lo grande, lo bello inocentes de Adn y Eva son encantadoras. y lo estraordinario se han reunido en esta composicin pues que cosa mas grande como el combate de los ngeles, la magestad del Mesas, el talle y la conducta del demonio y de sus colegas ? que cosa mas augusta como el Pandemnium (lugar del concilibulo de los demonios), el paraiso, el cielo, los ngeles y nuestros primeros padres ? que hai de mas estraordinario como su pintura en la creacin del mundo, de las diferentes metamorfosis de los angeles apstatas y las aventuras que esperimenta su jefe, al buscar el paraiso ? As podemos reputar el Paraiso Perdido, como el mayor esfuerzo del espritu humano, por lo maravilloso, lo sublime, las imgenes pomposas, los pensamientos atrevidos, la variedad, la fuerza, el vigor y la energa de la poesa.
bellezas singulares, maravillosas
;
;

vh.

HENBIADA.

La Heitriada Mara Arouet de

es el poema pico, escrito en francs por Francisco Yoltaire, nacido, segn algunos, en Chatenay mas

probable, en Pars el 20 de Eebrero de 1694. Esta composicin se " public al principio en 1723 con el nombre de Poema de la Liga cuyo asunto versa sobre el sitio de Pars, comenzado por Henrique Valois y llevado trmino por Henrique el grande. La escena se estiende desde Pars Irvy, en que se dio la famosa batalla decisiva de Los materiales estn tomados unos de la Francia y de la casa real. Los histricos se conservan en los la historia y otros de la fbula. principales acontecimientos, en los que el hroe escogido es un personage verdadero, y las guerras descritas son positivas, y no batalles quimricas. Los ficticios de la fbula estn distribuidos en dos clases, los unos, aunque tomados del estremo maravilloso, son imgenes sensibles de la verdad, encerrados en los lmites de la verosimilitud y de las facultades humanas, tales como la prediccin de la conversin de Henrique IV. la proteccin que le dio S. Luis, su aparicin, el fuego del cielo destruyendo las operaciones mgicas, que las creencias de esos tiempos tenan tan corrientes y comunes los otros son puramente alegricos, tales como el viage de la Discordia Roma, la Poltica, el Fanatismo personificados, el templo del Amor y otros de semejante naturaleza. l lado de los defectos que los crticos sealan la obra, cuando vituperan su frialdad de imaginacin, las tendencias filosficas, las alegoras exnimes, el poco inters y grandeza de la accin, se presentan, en compensacin, otras dotes preciosas en el contenido de bellos episodios, retratos interesantes, una narracin elocuente con una versificacin, bien que falta de precisin, es noble y sostenida.
;

VIII.
LTJSIADAS.

Las Lttsiadas, cuya etimologa viene de lusitanus, que en el idioma latino equivale al nombre de poi^tugus, contienen el poema pico, escrito en portugs por Luis Camoens, nacido en

70
Lisboa por el ao 1524 de padres pobres, pero ilustres, oriundos de Espaa, las que compuso, en su mayor parte, en la India y El asunto est tomado del viage public en su patria en 1572. esploratorio que Vasco da Grama emprendi la India oriental, en que, por medi de episodios, ha insertado la historia de Portugal, para contar, con sentimiento puramente potico, las hazaas de los hroes y grandes hombres de su nacin. El poema es de un gnero diferente al de las otras epopeyas, estando su estilo formado principalmente de modelos antiguos, con una diccin en que estn perfectamente imitadas las elegantes estancias de los Italianos. Los crticos vituperan el abuso, que en la obra se ha hecho, de los detalles geogrficos histricos, la mezcla monstruosa de los dioses del paganismo con los santos del cristianismo, y otras muchas faltas tanto del designio como de ejecucin pero en cambio resaltan otras singularidades, como es la perfecta unidad de inters, proveniente de los sentimientos patriticos, la maestra de nobles y altos pensamientos con que la obra toda est animada su narracin es fcil y lmpida, sus descripciones llenas de grandeza, su poesa alternativamente enrgica, risuea, voluptuosa, empapada de harmona con la suntuosidad y gracia de su versificacin.
; ;

IX.
ARAUCANA.
pico, escrito en espaol por Alonso de Ercilla y Zuga, nacido en Madrid el ao 1533 y est distribuido en 37 cantos, siendo su asunto la conquista que los Espaoles trataron de hacer de Arauco. La primera parte, compuesta de 15 cantos, redactados entre los aos de 1555 1563, se imprimi en 1569, y coloca la escena en Arauco, cuya etnografa y pueblo comienza pintar con toda la precisin matemtica, para proseguir contando las
es
el
;

La Araucana

poema

batallas consecutivas, negociaciones, conspiraciones

y aventuras,

tales

como

ellas

ocurrian una en pos de la otra.

La segunda parte, que comienza con el canto 16, se imprimi en 1578, notndose la misma fidelidad histrica en el hilo principal de la narracin, el cual se interrumpe en los de 17 y 18 con la visin de Bellona, mediante la cual, estando en Sur- Amrica, presencia en Francia en los cantos 23 y 24 la batalla de S. Quintn, ganada por Felipe II aparece la cueva del mgico Fiton en que ve la batalla de Lepanto. La tercera parte, dada luz en 1590, vuelve continuar los acontecimientos de la guerra, aunque con episodios tales como los que aparecen en los cantos 32 y 33, consagrados una defensa, por el estilo de las antiguas crnicas espaolas sobre las imputaciones atribuidas por Virgilio al carcter de la reina Dido. En el canto 36, da pormenores de su biografa personal y en el 37, que es el ltimo, deja el asunto principal, para discutir el derecho de la guerra pblica y privada, y los ttulos que asisten Felipe 2 o la corona de Portugal y termina la composicin con sus quejas de amargos desengaos, para dedicar el resto de sus d'as al ejercicio de la penitencia en la calma y tranquilidad de la vida contemplativa. Los crticos consideran este poema entre los didcticos, como Si el poema carece de histrico, por el estilo de Lilius Italicus.
;

ttulos suficientes para


el

merecer los honores de pico, es, por lo menos, mejor que se ha escrito entre los poetas espaoles, y ha merecido En compenlos elogios del famoso Voltaire y del inmortal Cervantes.

71

como la ausencia de plan y sacion de los defectos que unidad, el empleo de ficciones inespertas y de episodios mal vinculados al asunto principal, tiene otras perfecciones, como son los poderes de sus descripciones llenas de fuego, al hablar de las batallas y costumbres brbaras de los indios las situaciones estn perfectamente delineadas los caracteres, en la parte concerniente los Jefes Araucanos, estn relatados con vigor y distincin, y de una manera tal que hace inclinar simpatizar con la causa de los indios, mas bien que con. la de los invasores espaoles sus discursos, penetrados de una diccin natural y correcta, son interesantsimos, y en especial los que aparecen en el 2 o canto dado Coloclo, el decano de los Caciques, en que el poeta ha rivalizado con el discurso que Homero, en iguales circunstancias,
se le notan,
;

ha dado Ulises en elZprimer libro de

la Iliada.

TAHUANSUYADA.

La

TAHUANS U X ADA es el pseudnimo, con

que nos complacemos

inaugurar, del futuro poema pico que ha de encerrar la etnografa, historia, fbulas, leyendas y dems tradiciones populares del Per, con una diccin y versificacin que estn la altura de las ilusiones, que por centurias ha dejado la magia de este vocablo geogrfico. El idioma nacional Quichua, largo tiempo espulsado de las aulas y colegios del Per, quiz por falta de un testo competente, recien ahora reaparece las en el actual tratado, redactado por via de ensayo patritico ruinas y monumentos, diseminados con profusin en el territorio, no han merecido los honores de una asidua esploracion cientfica, para alcanzar del talento de los Arquelogos la revelacin de las verdades y datos que ellos contienen y quiz aguardan la visita de la locomotiva, que recien empieza serpentear por entre las sinuosidades de los Andes hasta ahora solo se han publicado ndices, bosquejos y limitados sinopsis de la historia y todo esto nos hace ver aplazada indefinidamente la poca del advenimiento de ese genio privilegiado, cuyas sienes ostenten los frescos lauros de la inmortalidad, que las puras manos de nuestras vrgenes peruanas, santificadas por el sacerdocio santo, han de trenzar en la corriente de nuestras generaciones venturas.
;
; ;
;

Aetculo

II.

DIDCTICA.

La didctica, en su acepcin especial, es el gnero de poesa, cuyo principal objeto es la instruccin. El verso tiene sobre la prosa la incalculable ventaja de formular consagrar con toda nitidez los preceptos destinados ser vulgarizados. As el poema didctico, al mismo tiempo de escitar el gusto y el placer, tiene la misin sublime de instruir ensear, provisto de un fondo slido interesante, revestido de una eloquencia del gnero templado con una diccin noble, pero modesta impregnada de sabidura. En la didctica, pues, se propone uno, por medio de cuadros copiados del natural, instruir, trazar las leyes de la razn, del buen sentido, guiar las artes, adornar y embellecer la verdad, sin hacerle perder nada de sus derechos. Los poemas didcticos mas notables son en la Grecia, las tt Sentencias," deTeogonis; las u Oirs y Das" de Hesiodo la (( Teraputica" de Kicandra la (t Pesca" (Haliutica) de Oppien. Entre los Latinos, se cuentan t De Natura rerum" sobre la Naturaleza, por Lucrecio el
:

72
u Arte potico''' de Quinto Horacio Flaco; las u Gergicas" por Publio Virgilio Marn, modelo inimitable de poesa didctica para instruir al cultivador en la agricultura, la primera de las artes necesarias. Entre los Ingleses los (( JEnsayos sobre la critica y el hombre" por el londons

Alejandro Pope. Entre los Espaoles, la ft Farsala" escrita en Latn por Lucano (Marcus Annseus), nacido en Crdoba, cuyo asunto versa sobre la lucha entre Csar y Pompeyo, descrito en diez cantos con un estilo preciso, exacto pero tensivo, y una versificacin brillante aunque

montona. Los poetas didcticos han tenido por conveniente, no hacer hablar simples mortales, sino que invocando divinidades, se han inspirado del numen de estas, para hablar, ni mas ni menos, como ellos imaginan que los dioses hubieren hablado. Sobre la observancia de sus obras, en esta suposicin estn redactadas, para esta clase de composiciones, las
siguientes reglas. I a Ha de seguirse el orden natural hasta cierto punto, de
-

modo que

materia se desenvuelva por s misma, tal como ella es, no embarazndose en conducirlo por cierta clase de mtodo, que podra revelar el arte. Por lo mismo la muerte de un hroe no ha de aparecer antes de su nacimiento, ni la cosecha antes de su siembra pues el desorden, que en l pueda permitirse, versar solamente en las pequeas partes, en que mas parece un efecto de la negligencia y del olvido, que no de
la
;

la ignorancia.
2a. Usar del derecho que concede la poesa, para tratar las materias con toda libertad y superioridad, al interpolar en el asunto cosas estraas pero con tal que estas estn por ocasin, como un medio de ostentar erudicin, superioridad y comercio con las musas. 3 a Arrogarse, en la espresion, todos los privilegios del estilo potico cargar las ideas, tomando trminos metafricos en lugar de los propios, y agregndoles ideas accesorias por los eptetos, que fortifican, aumentan y modifican las ideas principales emplear giros atrevidos, de palabras y pensamientos, construcciones licenciosas, figuras colocadas de una manera singular en fin tomar todos los medios de persuadir los lectores, hacindoles concebir que es un genio quien les habla, de modo que ganadoles su atencin, su espritu quede herido de pasmo. 4a Como la esperiencia ensea que el fastidio se siente mas que la ignorancia, los hombres gustan preferir las composiciones que los enternecen y conmueven, las que los instruyen. Por eso, para sostener la atencin del lector, han de engalanarse los versos con imgenes representantes de objetos interesantes, que encanten al
;
-

contemplarlos.

Artculo

III.

DRAMTICA.
La dramtica es el arte que abraza las reglas y requisitos de la es el poema destinado ser composicin del drama. representado en el teatro y por lo mismo ha de imitar la verdad misma, pues su etimologa griega drama significa literalmente accin. En su acepcin vulgar, se le ha hecho sinnimo de tragedia, al designar, bajo de este nombre, las representaciones de los acontecimientos los mas funestos y las situaciones las mas miserables de la vida. La tragedia y la comedia son especies del gnero, que es el drama, y por lo mismo su diferencia es la misma que la que en gramtica se nota entre el gnero y sus especies. En ningn pas del mundo, esclaman muchos crticos, y en ningn tiempo los hombres han hablado como se

DEAMA

73
les hace hablar sobre la escena : los versos son un lenguage facticio y amanerado. Es cierto, que la falta de versificacin puede pasar como un accesorio insignificante, por cuanto el artificio material del lenguage en dorar la verdad con las ficciones de la mentira, siendo solo sensible al oido, no altera ni desvirta lo natural del pensamiento y del sentimiento porque en el espectculo, ha de observarse como regla constante que, todo para el alma y el espritu sea verdadero, reservando La la sensibilidad de la mentira para solo el oido y los ojos. versificacin es un poderoso auxiliar para poder retener en la memoria las palabras, y un eficaz estimulante para encantar el oido siendo ademas de notarse, que hai esplicaciones, pasages inevitables de una situacin otra, recitaciones, harengas, deliberaciones tranquilas, momentos de calma, en todas las cuales circunstancias, el alma, no estando conmovida por el inters intrnseco de la cosa, exige estar ocupada de los encantos de la espresion, empapada de las galas de la poesa, para no cesar as de gozar. La Accin, en el drama, es una especie de problema, cuya incgnita est en el desenlace, el cual despeja su solucin y por lo mismo no ha de confundirse con la accin continua, la cual consiste en la pugna de las causas y de los obstculos, que mutuamente tienden los unos producir el acontecimiento, y los otros impedirlo producir ellos mismos un acontecimiento contrario. Ninguna accin en la vida sera teatral, si servilmente con fidelidad se le presentara, tal como ella es pues
;

circunstancias superfluas, detalles ridos insignificantes, que sera pueril el enumerarlos, ponindolos en escena. El plan de la accin dramtica, su utilidad, su aliciente inters durable estn en corregir las costumbres con la imitacin de las mismas
hai
vacos,
dilaciones,

costumbres, segregando lo que haya de comn, para agregar lo mas singular, lo mas vivo y animado combinaciones de intereses, de caracteres, de incidentes poco comunes, pero verosmiles aspectos de costumbres, que no presenta la sociedad cotidiana, aquello que en ella se pasa, singularidades que no habramos apercibido, y que el ojo perspicaz del pintor ha cogido un natural, que nada tiene de vulgar, sea en la espresion del vicio, sea en la de la virtud en fin ese conjunto de rasgos, esparcidos en la escena del mundo, que recogidos y simtricamente agrupados, forman un cuadro parecido, pero que realmente nada de semejante existe, ostenta por todas partes el aire de la verdad, su retrato, pero nunca su copia y de esta manera se logra asegurar la ilusin teatral, la cual consiste en hacer olvidar lo que se sabe, para solo pensar en lo que se ve. Esta accin dramtica interesar, pues, mas menos el oido y los ojos, segn como ella fuese mas menos favorable la pintura la elocuencia. Las impresiones del alma por el oido siendo mas lentas, son por eso mismo mas poderosas, profundas y durables mientras que las que pasan por la vista son mas vivas, rpidas, repentinas, y por eso fugitivas, estriles infructuosas. Esta imitacin se funda en requerir que la accin no solo sea una, sino que toda ella se pase en un mismo dia y en el mismo lugar, el cual da de ser conveniente los actores, esto es, si son, por ejemplo, pastores, la escena se verificar en un paisage, y si reyes, en un palacio, y as con los dems sucesivamente, aplicando cada uno el aire y apariencia que tengan ante la opinin pblica. Episodio es cada uno de los incidentes particulares de que se forma la accin. Por este medio de los episodios, los poetas picos amplifican sus poemas mucho mas, que lo que los dramticos estienden los suyos y de lo cual resulta I o que el episodio no es la accin, sino solo parte de ella 2 o que los episodios no son agregados la accin y la materia del poema, sino que ellos mismos forman esta accin y Gramtica Quichua. x j, r, nodal.
;
; ;
;

74

mas ni menos como los miembros son la materia del 3 o que ellos no son traidos de afuera, sino sacados del fondo mismo del asunto y que aunque no estn necesariamente unidos y ligados la accin, se hallan, sin embargo, encadenados mutuamente los unos los otros 4 o que todas las partes de una accin no son episodios, sino solamente equellos que estn dilatados y amplificados por las circunstancias particulares 5 o que la unin recproca entre los episodios es necesaria en el fondo de ellos, y verosmil en las
esta materia, ni

cuerpo

circunstancias.

En
la

el

drama hai qUe considerar


,

2, las divisiones reposos,

tres cosas 1?, las partes esenciales, 3 a los medios. Las partes esenciales son
:

Esposicion,

la

Entreacto;

los

Intriga, el desenlace las divisiones son el Acto, el medios son las Costumbres, las Situaciones, las

Revoluciones,

los

Reconocimientos.

DE LA ESPOSICION.

La

esposicion es el prlogo comienzo de

y cualquier gnero que


natural.

la pieza pertenezca,

En tal virtud, ella ha de detallar con tanta exactitud, precisin y lucidez, que la atencin del espectador pueda, sin hesitacin y esfuerzo, hacerse cargo de la marcha progresiva de la accin, hasta su entero desenvolvimiento, por complicado que sea. En la esposicion, se hace conocer los personages con la diversidad de los intereses respectivos, que los traen y agrupan, hacindolos obrar en el cuadro en ella se indica el lugar de la escena, el tiempo en el cual se pasa, y las circunstancias anteriores verdaderas supuestas, que han hecho nacer la accin del asunto, trayendola al punto en que ella
;

una composicin dramtica, ha de ser simple, clara y

comienza para

el auditorio.

%n.
DE LA INTRIGA.

La intriga es la combinacin de circunstancias y de incidentes, de intereses y de caracteres que forman el Nudo, esto es, el obstculo, de
incertidumbre inquietud &c. En el poema, cualquiera que este sea, la marcha de los acontecimientos debe ser la de la naturaleza, es decir, que nos sea fcil creer que las cosas se pasan tales como las vemos y como en la naturaleza los acontecimientos tienen UDa consecuencia, una trabazn, un encadenamiento es claro, pues, que la intriga de un poema debe ser una cadena, de la cual cada incidente es un eslabn anillo. En cuanto al nudo, deber este ocupar el espacio mas considerable manera de un laberinto, que entra por la esposicion y sale por el desenlace. Por eso los hbiles poetas en sus composiciones lo comienzan lo mas pronto posible, para de igual modo estrecharlo mas y mas medida que lo prolongan.
la espectacion del acontecimiento, la la curiosidad, la impaciencia, la
; :

donde resultan, en

111.

DEL DESENLACE.
El desenlace es la consecuencia necesaria de la esposicion y del nudo. Nuestra alma solo gusta de lo que es completo y acabado, mientras que en la vasta escena del universo, mil acciones comeuzadas parecen quedar inconclusas, presentndose como incoherente lo que

75
quiz lleva en s mismo sobrada razn de ser una trama, que ha de renovarse mas tarde. El desenlace el mas perfecto es aquel en que la accin, largo tiempo dominada por una alternativa oscilante, tiene la mente de los espectadores embargada con lo incierto y flotante basta su conclusin por lo que el mejor medio de prepararlo sin anunciarlo, es disponer la accin de tal manera, que lo que precede lo produzca, sin consentir que la atencin del auditorio se aperciba de ello por que como el inters solo se sostiene por la incertidumbre, la cual obliga al alma estar suspensa entre lo cierto incierto, el temor y la esperanza, se sigue que es esencial que el desenlace est oculto, para dar lugar que la marcha de la accin aleje su recuerdo, tal punto, que las impresiones de lo que se ve, no permitan refleccionar lo que se sabe, en lo cual consiste toda la fuerza de la ilusin.
;
;

IV.
ACTO.

El acto jomada es una divisin del poema dramtico, separada de otra parte por un intermedio, destinado reposar la atencin del espectador, y cuyo fin conclusin todas los actores abandonan la escena. La naturaleza de la accin no exige necesariamente que ella sea interrumpida, ni que el lugar, en que ella se pasa, quede vaco durante un cierto tiempo, y por lo mismo no hai regla fija, que determine estos actos y su nmero, el mismo que discrecionalmente puede ser aumentado disminuido, bien que por lo comn se le divide en cinco. Esta costumbre establecida de dar la pieza dramtica el nmero de cinco actos no es ni muy fundada para reputarla por regla, ni menos enteramente destituida de razn. La divisin de cinco actos es demasiado favorable para dar la accin una estension ventajosa, cuando el asunto de la pieza lo riquiera pues as tendrn lugar grandes acontecimientos, desenvolvindose con libertad magnficos caracteres y mejores intereses agrupndose las situaciones, los incidentes se anuncian, y el movimiento de las pasiones teniendo el tiempo de acelerarse, nada de brusco y chocante tienen entonces los sentimientos, con lo cual crece gradualmente el inters hasta el ltimo grado de pattico y de calor. Mas si la naturaleza del asunto es tal, que solo d lugar dos tres reposos, por no ser susceptible sino de dos tres situaciones, bastante fuertes para establecer los grados de la accin, entonces ha de preferirse dar la accin su justa estension, siguiendo la ley de la naturaleza y no la del arte. La comedia parece acomodarse mejor la divisin de dos tres actos, as como la tragedia la de cinco, causa de su magestad y de los vastos resortes que quiera poner en juego. Por otra parte, la distribucin de los espectculos debe tener en mira que el espectador tenga el tiempo necesario de recapacitar todo lo que ya ha visto, reflexionando sobre cada parte de la accin que ha
; ;

precedido otras veces, la interrupcin es necesaria a la accin del drama, pues con frecuencia sucede que el poeta est precisado de hacer aparecer sobre la escena un personage que debe venir solo en otras ocasiones, el progreso de la accin depende de ciertas cosas, que no pueden ser puestas en escena, y entonces es inevitable una interrupcin en ciertos casos, el actor, que ha quedado solo en el teatro, estando obligado de abandonar la escena, por la precisin que tiene de ir buscar en otra parte algn esclarecimiento indispensable para que la accin pueda avanzar, la escena entonces se encontrar vaca. Por lo mismo, el poeta sacar de las precedentes consideraciones la distri;
;

76
bucion de los actos, cuidando que esa suspensin de la accin est siempre fundada sobre el uno el otro de los motivos acabados de enumerar.

DEL ENTREACTO.
El entreacto 6 intermedio es el intervalo de tiempo, que separa los actos de una pieza dramtica. La accin teatral tiene frecuentemente
prolongaciones inevitables, detalles frios y exnimes, de los que es fcil desembarazar, para evitar al espectador esas escenas estriles, concillando al mismo tiempo el inters de la verosimilitud y como el espectador, para no cesar de gozar, desea estar agradablemente ocupado durante ese intervalo, se llena este con una sinfona, con una diversin, distinta de la pieza en dilogo monlogo con canton danza, mezclado de lo uno y de lo otro. El objeto, pues, de este entretenimiento aislado y de mal gusto es distraer al auditorio, y con frecuencia, ganar tiempo, para que los actores tengan lugar de mudarse los trages, y veces para prolongar el espectculo, y por lo mismo no es
;

esencial.

TL.
DE LAS COSTUMBRES.
Las costumbres, en Poesa, son las inclinaciones y afecciones del alma, que el hbito ha comunicado al natural del hombre, y los accidentes pasageros, combinados recprocamente entre s por lo cual, el que quiera pintar las costumbres, es indispensable tenga en cuenta tres cosas, saber, la naturaleza, el hbito y la pasin. as como un hbil pintor, deseando dar sus obras el sello de la perfeccin, busca los originales los mejores modelos, en los cuales las proporciones, las formas, las atitudes, los movimientos, los profiles sean tales, que la naturaleza est revestida de esa verdad que forma la ilusin, as el poeta ha de salir al campo de la humanidad, tratando de cerca los hombres, con escucharlos y observarlos sin cesar. En efecto, el cuidado y defensa de la vida del hombre, su reposo y su libertad, el resentimiento del bien y del mal, las reincidencias de afeccin y de odio, los vnculos de la sangre y los del amor, la beneficencia, la dulce piedad, los celos, la venganza, la repugnancia obedecer, el deseo de dominar todo esto se ve mejor y con mas claridad en el hombre rstico inculto, que en el civilizado, bastante modificado con las impurezas y mezcla de que esta impregnada la sociedad la elocuencia es mas verdadera, el sentimiento mas sencillo, la pasin mas enrgica, el alma, en fin, es mas libre y mas franca en el pueblo que en la corte. La diferencia de los climas es la primera, que ha de estudiarse en las costumbres, profundamente afectadas por esta cualidad. El los climas ardientes, el carcter se presenta con mas mpetu y vehemencia, pero con menos actividad, fuerza y animo el calor est en los fluidos, pero los solidos enervados se niegan l, resultando de aqu que los hombres se ven la vez indiferentes y apasionados crmenes y virtudes participan as del calor de la sangre como de la debilidad de los
;

rganos el amor, el odio, los celos, la venganza, la ambicin misma hierven en el fondo del corazn, y los medios que sean mas fciles de satisfacerlas, son los que la pasin prefiere la traicin es practicada, no por estar exenta de peligros, sino por ser menos penosa la cobarda no est en el alma, sino en el cuerpo la felicidad consiste en el
; ;
;

77
reposo, que engendra la pereza indolencia, para entronizar as la esclavitud y tirana. En los climas frios, el hombre aparece dotado de un espritu serio y varonil, firme, valeroso, activo, vigoroso de complexin, es mas asiduo y laborioso, mas emprendedor por la impulsin del malestar, mas ocupado de sus asuntos, mas delicado en sus placeres, menos inclinado la voluptuosidad, poco susceptible de las pasiones concernientes la Tratado por la naturaleza con debilidad y menos sensible al dolor. severidad, l contrae un hbito de aspereza, sin hacer poco caso de la vida, para hacerse indiferente perderla quitarla y como es duro para s mismo, lo es tambin as para otros, sin creer por eso hacerles injuria. El cdigo natural de los hombres bajo tal influencia se
;

reasume

la observancia

y goze de

estas

mximas

la

la libertad, el derecho de fuerza, la gloria de la invasin,

independencia, y el botin por

precio de la victoria.

Bajo la influencia del clima templado, las pasiones del hombre tienen el medio entre sus dos estremos, y por eso la voluntad, la la fuerza, el ardor, la constancia estn igualmente morigeradas energa del alma y del cuerpo es la misma y las pasiones, en vez de fermentar, obran y se calman, luego que se disipan con su satisfaccin. De este acuerdo de las facultades morales y fsicas, resulta, en el bien y el mal, un estado de mediocridad exento de todo esceso, un carcter medio entre el vicio y la virtud, incierto en su equilibrio igualmente susceptible de las inclinaciones contrarias, y tan variable como el clima cuya influencia esperimenta. ' El sexo es la circunstancia que mejor puntualiza la diferencia de las costumbres sociales en los caracteres de los individuos, y por eso
; ;

en la muger, es mas pronunciada la susceptibilidad de los movimientos apasionados, todo lo que nace de la debilidad irritabilidad de los rganos, la finura de percepcin, la delicadeza de sentimiento, la volubilidad de las ideas, la docilidad de la imaginacin, los caprichos de la voluntad, la credulidad supersticiosa, los temores vanos, las fantasas y todos los vicios de los nios la modestia, el candor, la simple y tmida inocencia, bien en lugar de estas, la disimulacin, la destreza, el artificio, la complacencia, todos los refinamientos del arte de seducir interesar, y en fin todo lo que nace de un estado de dependencia y de fuerza, cuando se subleva la pasin, rompiendo los lazos que la sujetaban, la violencia, el arrebatamiento y la audacia de la desesperaPor lo que respecta al hombre, se nota un fondo de rudeza, cin. aspereza y ferocidad, como vicios peculiares de la fuerza mas igualdad, animo habitual, constancia, los primeros arranques de la franqueza y de la rectitud, pues sintindose mas libre, es menos timorato y disimulado un orgullo mas altivo, imperioso y abiertamente desptico, con un amor propio menos atento y poco esperto para aprovechar sus ventajas y por fin un nmero mas crecido de pasiones, siendo cada una de estas menos violenta, porque menos cautiva y contrariada; no tiene, como en la mugeres, el resorte que da el estmulo las pasiones,
;

que
por

ella retiene.
;

seguida vienen las diferencias provenientes de la condicin local que las costumbres de un pueblo entregado la caza sern salvajes y crueles, pues siendo esta hermana de la guerra, la costumbre de la efusin de sangre engendra el hbito de prodigar la suya, as como la agena las costumbres de un pueblo pastoril son suaves y voluptuosas, por participar de los vicios de la ociosidad y de las virtudes de la paz en un pueblo agrcola, las costumbres son mas severas y puras, por ser el trabajo y la frugalidad el padre y la madre
lo
;

En

78
de la inocencia en un pueblo martimo y mercantil, las costumbres son corrompidas, por la sed ardiente de riquezas, que alimentan el germen de la avaricia. Luego vienen las diferencias en un mismo pueblo, resultantes de los que habitan el campo y la ciudad porque en las gentes de la Chcara campia, los deseos estn limitados, como son sus necesidades, y estas en proporcin sus ideas por el contrario en los que babitan la ciudad, la imaginacin, la codicia, la envidia estn incesantemente escitadas por los goces, que pululan al frente de la pobreza mas desconfianza, astucia y tenacidad en el campesino, por estar sin cesar espuesto las sorpresas del fraude y de la usurpacin al contrario mas seguridad, rectitud y buena fe en el residente en ciudad, por estar mas cerca de los magistrados y proteccin de las leyes, que lo guardan contra las arbitrariedades de la injusticia y de la fuerza. Entre los mismos habitantes de un mismo pas se notan igualmente mil variedades en las costumbres por la diferencia de sus condiciones en la escala gradual de la gerarqua social y cada uno tiene las suyas,
;
;

el noble, el plebeyo, el magistrado, el militar, el artesano, el financiero

todos los rangos, todas las profesiones forman en conjunto un cuadro vivo y variado al infinito, en que la educacin, el Hbito, la preocupacin, la opinin, la moda y el conato incesante de la vanidad para establecer distinciones, dan la sociedad mil y mil colores diversos con todas las cuales cosas se combinan los accidentes que las modifican diversamente, segn los diversos caracteres, y aun mas segn las circunstancias de la accin, de todo lo cual resulta una variedad
inagotable.

TIL

DE LAS SITUACIONES.
situacin, en Poesa, es un momento de la accin del poema en el de la sola posicin de los personages resulta, para el espectador, un estado de temor de piedad es el choque de fuerzas diametralmente opuestas entre dos pasiones dos poderosos intereses, y se parece al combate de dos huracanes encontrados, la posicin de un La situacin es, veces, bajel azotado por dos vientos, que se cruzan. en la tragedia una simple desgracia, pero apremiante, terrible, desconocida para el que est amenazado de ella y el actor se parece entonces al viagero que va caminar sobre una serpiente, que la noche amenaza cogerle al borde de un precipicio otras veces es como una borrasca que en alta mar cruje sobre la cabeza del personage interesante, bien un naufragio en el que se ve pique de perecer por momentos, cualquier otro peligro desconocido del que no hai esperanza de salvar. En la comedia, las situaciones son los momentos de la accin, que hacen mas patente la destreza de los bribones, la necedad de los embaucados, lo ridculo, lo dbil, el reverso del personage que se quiere juzgar. En ambos casos, una vez formada la situacin, el poeta cuida de adornarla con los elementos que el caso requiera y su naturaleza misma indique, empleando el lenguage propio los caracteres, las costumbres y la cualidad de las personas respectivas.

La

cual,

^ VIH. DE LAS REVOLUCIONES.

La

revolucin,

en Poesa,

es

cuando

la fbula del

poema

es implexa,

79
esto es, que contiene vicisitudes, mediante las cuales cambia la faz de las cosas, haciendo pasar al personage interesante de la prosperidad la desgracia, de esta la opulencia. La revolucin decisiva, sea

nunca ha de ser prevista por parte del actor interesado, mismo que toque su ruina, nunca ser tan conmoviente, como cuando tiene la benda sobre los ojos. Mas por lo que mira al espectador, si la revolucin es funesta, lo mejor es que sea prevista, por cuanto su anticipacin engendra el terror, el cual conduce la piedad y en el caso de ser feliz el desenlace, provocado por la revolucin, entonces lo mejor es que para el espectador est en el
feliz infausta,

y aun en

el caso

orden de un posible lejano, cuyos medios sean desconocidos pues el personage afectado del peligro deja de exitar la compasin, desde que De este modo se logra que las impresiones es previsto su libramiento. de lo que se ve, impidan las reflexiones de lo que se sabe, por mas que estas anticipaciones prevengan el modo como va resolverse la marcha de la accin y as sucede que, muchas veces se ve llorar algunos en el mismo espectculo, placer que no gozan los fros crticos, armados de vanos razonamientos para impedir que se les engae. veces para producir la revolucin, se emplea un carcter equvoco y disimulado, el cual presenta alternativamente dos faces, dejando al espectador incierto de la resolucin que tomare. Pero el mas fcil y comn recurso es el de un incidente nuevo, que produzca su efecto, en tanto que lo que precede lo prepara, sin anunciarlo. Un desenlace que solo sea verosmil, no escluye ninguno posible, dando as lugar esperar y temer todo un desenlace necesario impide aguardar cualquier otro, por cuanto no ha de suponerse que estando el efecto tan cerca de su causa, el vnculo, que los une, escape los ojos del espectador. Si, pues, el desenlace es funesto, siendo bueno que lo sea previsto, nada impide que l sea necesario pero si ha de ser feliz, es conveniente que permanezca oculto, y por consiguiente no ser mas que verosmil. Estas razones permiten prolongar el desenlace funesto, y acelerar el feliz el primero puede ocupar un acto, sin que la accin desfallezca, el segundo feliz siendo tomado de mas distancia que de una dos escenas rpidas, la accin, desenvuelta lentamente hilo hilo, se debilita y cae postrada en languidez. Catasteoee se llama al acontecimiento funesto que, en la tragedia, forma la revolucin para producir el desenlace.
;

IX.
DE LOS BECOtfOCIMIEETTOS.
El reconocimiento, en el drama en el poema pico, es el momento en que el actor interesante se reconoce s mismo, aquel con quien entra en relacin es claro que para producirlo, es indispensable una especie de peripecia cambiamiento de fortuna. En la tragedia, el reconocimiento debe ser terrible, cuando la revolucin se verifica de la dicha al infortunio pero cuando se hace de este aquella, trayendo el reconocimiento desgraciados que se aman, fin de que su reunin sea interesante, es necesario que el acontecimiento est oculto y suspenso, pues la alegra pura y tranquila es el veneno que mata la ilusin del inters. Para este caso, el arte del poeta consiste en empear, por medio del reconocimiento mismo, en un peligro nuevo, sino mas terrible, los menos mas enternecedor que el primero, por el inters que el uno al otro toman prcticamente entre s. En todos estos casos, el reconocimiento es preciso que sea antes antes, para impedir su perpetracin, despus, despus del crimen
:

80
para hacer sentir todo el peso de sus funestas consecuencias. As el reconocimiento es, veces, una madre, que va matar su hijo, un en aquel se advierte con hijo, que acaba de degollar su madre tiempo esa calamidad, en este se sabe ya tarde el error, cuyas deplorables ruinas van ser sentidas. En la comedia, el reconocimiento es un manantial de las cosas ridiculas, y consiste, unas veces, en que un viejo celoso, por error, entrega su querida, y solo echa de ver esta su inadvertencia, cuando es ya tarde imposible de repararla otras ocasiones, es un joven atolondrado, que no reconoce su rival, sino despus que le ha confiado todos sus secretos, cuanto ha hecho, y todo lo que pretende hacer para arrebatarle su Si este reconocimiento de las personas se agrega el de las querida. cosas, es decir, las embaucadas y errores, en que el personage ridculo ha caido, las trampas en que se ha dejado coger, se tendr entonces una idea de la fecundidad de medios que, en la comedia, traen las
:

revoluciones.

Aetculo IV.
.

DE LA

TRAGEDIA.

una accin heroica, cuyo objeto compasin, inspirando odio al vicio y amor la El primer objeto del poeta trgico ha de ser representar ^los virtud. personages, trados la escena, como que merecen la veneracin y aprecio por sus dotes morales y antecedentes honrosos porque si son viciosos y unos malvados, sus desgracias y suplicios, por grandes y angustiosos que sean, sern mirados como la condigna espiacion de sus crmenes, y la compasin escitada solo ser efmera y maquinal. La accin, pues, en la tragedia, debe ser memorable importante, lo cual est en la grandeza de los motivos y utilidad oportuna de los ejemplos. Pocos son los sentimientos suficientemente patticos, para sostener la animacin de un largo poema, mientras que el gozo la voluptuosidad pueden animar una cancin la ternura, un idilio elega la indignael entusiasmo, una oda cin, una stira la admiracin, por intervalos puede suplir, en la epopeya y aun quiz en la tragedia, un inters mas apremiante. Mas el verdadero, el gran pattico es el del terror y el de la compasin, teniendo estos dos sentimientos sobre todos los dems, la ventaja de seguir sin interrupcin el progreso de los acontecimientos, de crecer gradualmente medida que el peligro aumenta, de apremiar el alma por grados hasta el trmino de la accin, y por consiguiente la escencia, el alma de la tragedia est en estos dos sentimientos de la compasin y del terror. De aqu nacen todas las reglas sobre la eleccin del asunto, sobre las costumbres y los caracteres, sobre la composicin de la fbula, y sobre todas las apariencias verosimilitudes del lenguage y de la accin. Cuando el hombre cae en el peligro la desgracia, es por una causa que est en s mismo fuera de l. En st mismo, es su debilidad, su imprudencia, sus inclinaciones, sus pasiones, sus vicios, y veces sus virtudes. Euera de s mismo, es su situacin, sus deberes, sus vnculos, su destino suerte, todos los accidentes de la vida y la accin que en ellos ejercen los hados, la naturaleza, los hombres. Esta distincin de causas proviene de dos sistemas denominados antiguo y moderno. Segn el sistema antiguo, practicado entre los Griegos, la desgracia del personage interesante era casi siempre el efecto de su imprudencia, debilidad, pasin alguna causa estraa, que el poeta cuidaba de subordinar otra primordial, como los hados, los dioses, la fatalidad y entre los muchos y varios gneros de estas composiciones,
tragedia es la representacin de
es escitar el terror

La

la

81
habia tres principales, saber, moral, pattico y simple impiejo. La tragedia moral se terminaba por el triunfo de las leyes, dando el xito los buenos, y la ruina los malvados en la pattica, al contrario, se terminaba por la desgracia del personage interesante, es decir, naturalmente bueno, y digno de una mejor suerte en la simple impleja, no habia revolucin decisiva, siguiendo las cosas su curso el que desde el natural, y as el que juraba vengarse, se vengaba principio se ponia en el peligro, sucumba en l, y todo estaba concluido. Ahora si se considera que, esos diversos gneros pueden reunirse en el mismo asunto y combinarse en una misma fbula, se nota que, es muy natural que el mvil est en las pasiones y el obstculo en la fortuna ; que en el concurso de diversos caracteres, interesados en el acontecimiento, cada uno de ellos estando apasionado, y naturalmente bueno malo misto, ya no ser una pasin la que obra, sino la muchedumbre de pasiones contrarias, y cada una conforme al natural del personage que ella anima en las relaciones de edad, de rango y de cualidades Si en respectivas, como del hijo al padre, del subdito al mandatario. ese choque se escita la concurrencia de los derechos de la sangre y del himeneo, del amor y de la amistad, de la naturaleza y de la patria &c, se ver cuanta es la fecundidad que las costumbres dan la accin. En el sistema moderno, la tragedia no es el espectculo de las calamidades del hombre, esclavo del destino, sino el cuadro de las desgracias y de los crmenes del hombre, esclavo de sus pasiones, y por consiguiente, el resorte de la accin trgica est colocado en el centro del corazn del hombre. As el hombre libre bajo un Dios justo, que permite el mal, sin por eso ser su causa; el hombre en presa sus pasiones, entre los garras de sus semejantes y hecho desgraciado por s mismo por ellos, es el objeto de la tragedia, y el nuevo espectculo afligtivo y terrible que hiere la sensibilidad del espritu. De todo lo cual resulta que, el sistema moderno es mas fecundo, por cuanto pone en juego todos los resortes del corazn humano, haciendo de ellos la accin teatral; es mas universal, por cuanto el sistema de las pasiones es de todos los pases y de todos los siglos es mas moral, por cuanto es til acostumbrar al hombre las desgracias, ensendole temerse si mismo, y estar incesantemente en guardia contra los enemigos, que siente latentes en el fondo de su corazn es el mas adecuado la perspectiva de nuestros teatros actuales, destinados, no para fiestas como entre los antiguos, sino para recreo y entretenimiento, siendo por lo mismo mas susceptible de todos los encantos y magia de la representacin, pues la naturalidad, la verosimilitud, la ilusin teatral son mas completas, que en los teatros de los antiguos, iluminados por la luz del dia, y en los que toda la Grecia reunida asista cuatro veces al ao, y por consiguiente siendo vastos, hacan violencia toda especie de verosimilitud ilusin. La Grecia, como que ha sido la cuna de las artes, es tambin donde la tragedia ha comenzado con el talento de Esquilo, de Sfocles y de Eurpides entre los Latinos Romanos, se cuenta Sneca entre los Franceses, Pedro Corneille y Juan Racine entre los Ingleses, Guillermo Shakespear (Shekspir) y Benjamn Johnson; entre los Alemanes, Juan Cristbal Federico Schiller y Juan "Wolfgang G-oethe entre los Italianos, Vctor Alfieri ; entre los Espaoles, Nicasio Cienfuegos, nacido en Madrid en 1764.
;
; ;

Aetculo V.

DE LA COMEDIA.
La
comedia (en latiu comcedia del griego &<5e=pueblo, burgo, y del
l
j. f,

Gramtica Quichua.

nodal.

82
verbo aeido=c8ntar, recitar versos) es la imitacin de las costumbres, puesta en accin por la ilusin teatral. Al principio se acostumbr en el teatro de Atenas exhibir, en accin satrica, personages conocidos, la cual licencia reprimieron las leyes, prohibiendo que se les nombrase. Pero la malignidad del poeta, alentada con el gusto de los espectadores, hizo poco caso de tal prohibicin, cuandQ al fingir obedecer la intimacin de no nombrarlos, eran con bastante evidencia traducidos en las mscaras y vestidos, con que los cubra. Entre los muchos inconvenientes de esta prctica de puntualizar a los personages, es innegable que tenia un lado ventajoso, por cuanto hai vicios, tales como la ingratitud, la infidelidad al secreto y la palabra, la usurpacin tcita y artificiosa del mrito ageno, el inters personal en los negocios pblicos, contra todas las cuales cosas no alcanzando la influencia de las leyes, la comedia satrica infligia estos una pena tanto mas terrible, cuanto que el reo, citado y aplazado ante el pblico, en pleno teatro reciba un ejemplar de justicia. ltimamente la Legislatura notando la facilidad con que las anteriores prohibiciones se haban eludido, dispuso que del teatro se desterrara toda imitacin personal, limitando la comedia solo la pintura general de las costumbres, y desde entonces tom la forma honesta y decente, que hoi conserva en nuestros teatros modernos, cuya utilidad es incontestable porque la observacin prctica ensea que es mas fcil y mas seguro valerse de la misma malicia humana para corregir los otros vicios de la humanidad, ni mas ni menos como se emplean las puntas del diamante para pulir el diamante mismo. El valor y xito de la comedia dependen menos del asunto, que del modo de manejarla pues la mejor pieza puesta en escena, sin sufrir alteracin ni en su asunto, ni en su orden y distribucin de situaciones, podra malograrse, ni mas ni menos como un traductor inesperto hiciera de la famosa Iliada una detestable epopeya, bien como un pintor chambn sacara de uno de los mejores cuadros de Rafael una copia, insoportable los ojos de los peritos conocedores. De esto resulta que, el asunto, la invencin, el plan y distribucin son insignificantes y mera armazn, en comparacin de la vida, de la alma de la comedia, lo cual se manifiesta por el dilogo, el modo como los personages espresan lo que en ellos se pasa, por impresiones exactamente conformes la naturaleza de las circunstancias. Por eso, lo mas importante en la composicin de una pieza es hacer que los personages sigan fielmente la naturaleza en sus discursos y acciones, para de este modo lograr cautivar la atencin del espectador porque al punto que este echa de ver algo que no est en el orden de la naturaleza, sale de su agradable ilusin, reflexionando que de un mundo real en que pensaba estar observando, ha pasado emigrado un mundo imaginario, todas las impresiones halageas se desvanecen con la crtica del actor y del poeta, que provoca el recuerdo de estar
;

en

el teatro.

Tres son los gneros principales de la comedia, saber, de intriga, de carcter y mista. La comedia de intriga es aquella en que, sus incidentes son dirigidos por muchos personages, que se multiplican y cruzan desde el comienzo hasta el fin de la pieza, y como tal, exige una fecundidad mas grande en la imaginacin del poeta y si es cierto que, este gnero es el mas recreativo, tiene tambin el grave inconveniente de ser el menos propsito para corregir las costumbres, las cuales mas bien corrompe, con entregarse desvios, que rara vez estn de acuerdo con la sana moral. La comedia de carcter es aquella en que, un carcter cualquiera, sin
;

83
de una intriga, hace mover todos los resortes de la mquina al espectador, lo conduce meditaciones provechosas, que tienden mejorar sus costumbres, todo lo cual requiere, en el autor, mucha reflexin y conocimiento de mundo. La comedia mista es aquella en que, el carcter y la intriga tienden de consuno ocupar la escena para apoderarse de la atencin del espectador por lo que uno muchos personages tratan mas de divertir con sus sacreras, que lo que el carcter instruye por el desenvolvimiento del ridculo que representa, y de este modo, la combinacin de ambas imparte la accin mas vivacidad. Toda la ilusin del inters en la accin de una comedia est en dos cosas principales I a en desear que el ridculo, castigado por s mismo, sea al fin entregado la risa y al desprecio 2 a en hacer nacer una viva impaciencia inquieta curiosidad, de ver porque medio suceder lo que se desea. De aqu resulta que la comedia, cualquier gnero que ella pertenezca, teniendo por objeto el representar una accin, ha de ofrecer por lo mismo una esposicion, un nudo y un desenlace. Entkemes se dice, en el teatro espaol, la composicin dramtica breve y burlesca, que de ordinario se entromete en el intermedio de una otra jornada de la comedia, esto es, en el entreacto, para amenizar, recreando al auditorio. Los primeros juegos teatrales fueron conocidos en Espaa con la denominacin de jomadas entremeses, y ellos constaban de pocas escenas sobre algn asunto popular y ridculo, y eran. representados para celebrar una festividad religiosa algn otro acontecimiento profano, como el natalicio matrimonio de un prncipe algn alto personage. Zabzttela es la representacin modo de comedia, interpolada de canto, y por lo comn en solo dos jornadas. Este nombre viene de un lugar llamado as, cerca de Madrid, en la jurisdiccin de Alcal de Henares, donde por primera vez se exhibi este gnero de composiciones. Sanete se dice la composicin dramtica del gnero jocoso, que por lo comn no pasa de un acto y en l se pintan las costumbres populares, al mismo tiempo que se canta y baila, y regularmente cierra concluye la segunda jornada de la comedia. Eaesa se llama cuando la comedia contiene cosas estravagantes, y opuestas la naturaleza y verdad, solo exagerndolas, todo con el intento de provocar la alegra del humor, haciendo figurar personages
el socorro
;

y en cuanto

y chistosos. Vatjdeville (pr. vodvill) se llama la comedia, cuando en ella se introducen canciones armadas de stira, al retratar con fidelidad las circunstancias pblicas y los accidentes de la vida privada, presentando as, como en relieve, las costumbres de todo un pueblo, de toda una
elegantes d groseras, libertinas piadosas, sanguinarias La etimologa de este trmino francs viene de vau-de->viref palabra con que, en la Normanda, se design, al principio, la cancin compuesta para celebrar el vino y el licor (cidre) preparado con el zumo de la manzana. Con el tiempo, esas coplas, siguiendo la suerte de la licencia de que disfrutaban los bevedores, se hicieron causticas, malignas y satricas y su nombre alejndose del lugar de su nacimiento, degener, con la fonacin, en el de Vatjdeville, el cual ha dado margen esta clase de composiciones dramticas. En el teatro espaol se considera como fundador de la comedia Lope Eelix de Vega Carpi, nacido en Madrid de padres nobles el 25 de Noviembrede 1526, quien se atribuyen como 2,200 piezas dramticas, inclusos 400 autos sacramentales sobre asuntos santos, y que solan representarse por ciertas festividades del ao, tales como el corpus
heroicas.
;

ridculos

poca,

84
Entre los poetas cmicos espaoles se cuentan tambin, Agustin Moreto, Antonio de Sols, los dos Moratines, de la Cruz y Cano, Cornelia y otros.
christi.

Aetculo VI.

DE LA
La
lrica es el arte

LBICA.

de las composiciones dramticas, destinadas ser representadas con canto y msica. El drama, pues, consagrado este intento, se denomina comunmente Opeea y como el idioma italiano es claro, simple, rpido, grave y fuerte por su naturaleza, hacindose la versificacin en l noble, rica, brillante y harmoniosa con una infinita variedad de ritmos, es la que mas ha prosperado entre todas las otras, por lo cual nuestras observaciones se dirigirn en este tratado la Opeea Italiana, por los encantadores atractivos que tiene su poesa asociada la msica y ella fu introducida en Florencia por el siglo XVI. La lengua del msico tiene sobre la del poeta la misma ventaja que una lengua universal sobre un idioma particular, el cual solo habla la lengua de su siglo y de su pas, mientras que aquella espresa la lengua de todas las naciones y de todos los siglos. Una lengua universal hiriendo inmediatamente nuestros rganos y sentidos, es tambin por su propia naturaleza la lengua del sentimiento y de las pasiones. Sus espresiones yendo en derechura al corazn, sin pasar, por decirlo as, por el entendimiento, debe producir efectos desconocidos todo otro idioma y ese vago mismo que le impide dar su acento la precisin del discurso, confiando nuestra imaginacin el cuidado de la interpretacin, le hace esperimentar un imperio, que ninguna otra lengua puede ejercer sobre ella. Se dice Opeea Cmica, cuando el dialogo hablado alterna con el canto, cualquiera que sea el carcter de esa composicin, triste, alegre
; ;
;

misto.

Opeea Btjea

se dice

cuando todos

los

menos del carcter de uno de entre

ellos,

personages participan mas llamado en italiano bujjfb

(soplo) siendo el fondo de la pieza de una alegra jovial. eatoeio se dice la opera pequea, escrita en lengua vulgar sobre mediados del siglo XVI, asuntos sacados de la Escritura Sagrada, S. Felipe JNeri, fundador de la congregacin del Oratorio, imagin esta clase de representaciones, para neutralizar el aliciente de la msica

en las diversiones profanas, y en especial la concerniente los impuros El Oratorio, aunque sea dialogado y dividido regocijos del carnaval. por escena imitacin de las piezas de teatro, tiene sus diferentes roles simplemente recitados por los cantores, encargados de su ejecucin sin aparato alguno de representacin. La msica, que en este gnero de representaciones se adapta la poesa, es del gnero conocido en la iglesia con el de estilo concertado y acompaado, con solo la diferencia que, aqu en el Oratorio, se estiende mucho mas la libertad del compositor, para dar al canto mas ligereza y agrado con todo el desenvolvimiento necesario y si los coros conservan algo de la severidad del gnero de iglesia, las fugas en l brillan con mas vivo resplandor y se trata la orquesta con toda la elegancia posible, empleando los instrumentos en nmero tan grande, como las circunstancias y las localidades lo requieran. Largo tiempo se acostumbr dividir la opera en cinco actos,
;
;

interpolando dansas al fin de los actos primero segundo y despus del cuarto y entre los modernos el nmero de estos actos est
;

reducido al de tres.

85

Como en el teatro todo debe estar sobordinado una accin, es indispensable que la composicin no solo busque espresar las ideas de la poesa, sino que ha de espresarlos de manera no trabar la accin, y haciendo que todo se pase como en la naturaleza, como por ejemplo, que la esperanza suceda al temor, la pena al placer, y este aquella con la misma facilidad notada en el curso ordinario de las cosas prcticas de la vida pues en la Opera es esencial que, solo por intervalos, sea la accin compungente terrible, y que las pasiones, que la
;

animan, tengan momentos de calma y de dicha, ni mas nr menos como los dias de borrasca hai horas de serenidad. Las partes constitutivas de una Opera son el Poema, la Msica y la Decoeacion".

en

i
DEL POEMA.
El poema lrico, pesar de carecer de toda la libertad de la Epopeya, por estar restringido al freno de la unidad, no por eso est limitado solo los asuntos trgicos y maravillosos, sino que tambin la noble galantera, la pastoral, lo cmico y bufn tienen su asiento, para agradar respectivamente segn su gnero con los embellecimientos de la msica. Libeeto, se dice al cuaderno que contiene las palabras del poema. La escuela del mundo es el teatro inmenso en que el poeta tiene
delante de sus ojos todos los estados, todas las pasiones y todos las caracteres. Pero como la mayor parte de esos modelos originales carecen de nobleza y correccin, el imitador, al pintarlas copiando, puede equivocarse, si de antemano no est de ello instruido en los libros, los cuales no presentan modelos los ojos, sino que los ofrecen ellos dan el tono la imaginacin y el sentimiento, y la al espritu imaginacin y el sentimiento los dan los rganos. En tres clases pueden estar divididos los versos denominados bellos en los unos la
;

belleza dominante est en la espresion, en los otros se halla en el pensamiento que encierran, y de esas dos bellezas reunidas se forma la especie de verso la mas perfecta y la mas rara, Los versos, pues, que reunieren esas dos cualidades, para hacer sentir la belleza de su fondo, no requieren mas que lo natural de la espresion ; pero aquellos, en que se sintiere la debilidad del pensamiento, de la espresion de
lo

uno y

lo otro,

exigen indispensablemente, para que su forma brille

se sostenga, de la estimulacin de la declamacin. Declamacin es el arte de pronunciar en la escena el rol de


la

un

personage con

verdad y proporcin de entonacin, que reclama la El alma de la declamacin est en la espresion de la situacin. fisionoma, y principalmente en los ojos, que es donde las pasiones vienen pintarse con caracteres de fuego. como la naturaleza tiene situaciones y movimientos, que toda la energa de las lenguas no hara mas que debilitar, y en las que la palabra retarda la accin, haciendo la espresion floja y jadeante, es indispensable entonces un silencio, el cual es tan elocuente que nada deja que desear la accin. En la Opera se distinguen dos declamaciones, la una en que el discurso es tranquilo, y se denomina Recitativo la otra es aquella en que se espresa el lenguage de las pasiones en toda su fuerza, en toda su variedad, en todo su desorden, y se le llama Aria. Recitativo es la ejecucin del discurso, que guarda el medio entre el canto propiamente dicho y la declamacin ordinaria. La versificacin para el recitativo ha de ser fcil y variada, sin esperimentar la

traba de los versos regulares igualmente cadenciosos pues es de rigor una pronunciacin clara y neta. El recitativo se denomina simple 6 parlante, cuando l depende de solo la voz se llama acompaado, cuando ademas del bajo continuo, recibe un acompaamiento de instrumentos, que ordinariamente se forma de largas notas, sostenidas por medidas enteras se dice obligado, cuando el acompaamiento est estrechamente unido al canto, de modo que se le desenvuelva, reforzando as la espresion se nombra mesurado, cuando de repente se convierte en canto, tomando la mensura y la meloda. No ha de confundirse el recitativo con la recitacin, la cual consiste en una declamacin simple, exenta de todo movimiento del cuerpo, y que la industria de los hombres ha escogitado para agradar interesar mas en aquello que no puede suplir la lectura, sobre todo tratndose de la poesa pues la recitacin, cuando es bien hecha, imparte a los versos una fuerza, que ellos no tienen cuando uno mismo los lee sobre el papel. Por lo mismo, cuando los personages escnicos razonan, deliberan, se entretienen y dialogan juntos, no pueden hacer otra cosa que recitar, y de consiguiente, el nico instrumento adecuado al dilogo en la escena es el recitativo, espresando las verdaderas inflexiones del discurso por intervalos un poco mas marcados y mas sensibles que la declamacin ordinaria, sin olvidar por eso de conservar la gravedad, la rapidez y todos los otros caracteres abandonados la
; ;
; ;

inteligencia

y tino del autor.

las

poema destinado espresar toda la fuerza de pasiones. Por consiguiente, su espresion est en la misma naturaleza, sin ser ni una imagen sacada de lejos, ni una comparacin forzada, ni un madrigal artificiosamente aguzado, ni una anttesis primorosamente arreglada. Bastan cuatro versos del poeta, para que
es el inciso del
el

Aria

msico, abalanzado de los recursos de su arte, esprese la idea principal de la pasin de su personage con todos su accesorios y variedades, reuniendo los encantos de la harmona las galas de la meloda, y el arrobamiento de las voces al prestigio de los instrumentos. Cavatina se dice, cuando el aria dramtica es de poca estension. Se usa de ella con frecuencia como introduccin escenas vivas, y para espresar los sentimientos tiernos y graciosos,' que no exigen no permiten desenvolvimientos largos y enrgicos. El aria por la ntima conexin que tiene con el acompaamiento de su respectiva msica, se toma indistintamente por las palabras por sus notas musicales, y en tal supuesto, bajo el sentido de su acepcin As lata se aplica las melodas populares de las diferentes naciones. entre los venecianos se cuentan los barcarolles entre los irlandeses, canciones ; los las entre alemanes, el ingleses, escosses Heder, el valse y la galopa; entre los poloneses, la mazurca; entre los entre franceses, los romances entre los suizos, los Ranz des Vaclies los espaoles, son de varias especies, v. g. las tiranas seguidillas, en comps de seis por ocho de dos tiempos sencillos con canciones, de amor la tonada tonadilla, varia en su comps y movimiento por el tiempo que dura la accin, habiendo sido en su principio bufa satrica, hasta que ltimamente degener en escena para ser trasportada el bolero, en comps de tres tiempos, siendo la vez una al teatro
;
; ;

cancin y una aria de danza;

el fandango,

en modo menor y
quiera
;

sin final marcado, para repetirlo las veces

en comps de tres tiempos y que se

entre los peruanos, se tiene el yarav. estribillo es el aria repetida por dos mas veces, y cuya forma es tal, que despus de haber concluido la segunda copla, se vuelve tomar la primera, y as sucesivamente volviendo siempre y

Rokdo

acabando por esta primera ya repetida, por

la cual se

ha comenzado.

S7
(en italiano, duet) es el aria en dos partes concertantes y cantado por dos voces, un tenor y un alto. Trio es cuando consta de tres partes concertantes principales, pudiendo ser acompaado por otras partes poco obligadas, sin por eso En la instrumentacin se da tambin este nombre dejar de serlo. la segunda parte de un minuete de un scherzo de sinfona, despus de la cual se vuelve tomar de nuevo el trozo principal. Cuarteto es el compuesto para cuatro partes voces concertantes. Tomado este en la acepcin instrumental, se le confunde tambin con la sinfona, por constar, como este, estar dividido en cuatro partes, En la acepcin instrumental, saber, alegro, andante, minuete y rondo. se conoce con el nombre de Cuarteto al conjunto de instrumentos de cuerda, por oposicin la masa de instrumentos de viento, que se llama harmona. Quinteto se dice, cuando el aria es para cinco voces.

Do

obligadas,

n.

DE LA MSICA.

La msica en la opera es la combinacin harmnica de los sonidos instrumentales, adaptados las modulaciones vocales, al repetir las Por modulacin se entiende, los sonidos de la voz palabras del poema. al cantar, pues los sonidos de la voz al hablar, se llaman fonacin. es el sonido producido, en el hombre y dems animales vertebrados, por resultas de una sensacin, al mismo tiempo que por la abertura superior de la laringe pasa el aire, salido de los pulmones. La voz libre y confusa, en especial cuando es emitida con fuerza, se denomina grito y cuando es articulado, teniendo un sentido determiLa reunin de estas dos voces es lo que nado, se llama palabra. produce el canto, en el que una modulacin harmoniosa se junta la articulacin. La voz humana, pues, en el sentido musical, es un instrumento formado de tres partes, de las que cada una tiene un modo de accin que les es peculiar, y estas son la- un fuelle productor (los pulmones) y porta viento (la traquea) 2a, un vibrador (la laringe) que imparte al sonido un carcter aspecial; 3 a reflectores (la faringe y caLas voces se vidades de la boca y nariz), que sirven para modificarlo. clasifican por gneros y especies. En las del gnero se trae considecion el sexo de los cantores, y por lo mismo se tienen las masculinas pueriles, que son las de las mugeres y de los muchachos antes de la muda, y se les denomina soprano. Las especies se obtienen mediante la combinacin del diapasn y del cuerpo de la voz. Diapasn de una voz es el espacio que ella ocupa en la escala general de los tonos. El cuerpo 6 volumen de la voz se determina por el carcter mismo del sonido que produce pues as como en un instrumento la cualidad de los sonidos, aunque siempre de la misma naturaleza, cambia insensiblemente, segn como se va al grave al agudo, as la clasificacin de las voces est principalmente determinada por su estension diapasn. La estension de todas las voces tomadas en conjunto forma una escala de cerca de cinco octavas, sucediendose las voces distancia poco mas menos de dos tonos. Las voces se subdividen en simples y compuestas. Las primeras tienen un solo diapasn, que corresponde un alcance musical sin lnea adicional, es decir, doce sonidos diatnicos. Las segundas compuestas son las que renen la estension de dos muchas voces simples contiguas.

YOZ

>

La

voz

humana puede descomponerse en

registros, esto es, series

de

88
y cada registro dar timbres, 6 los caracteres variables, que el registro puede tomar basta el infinito. El timbre es el resultado de la influencia la cual todo sonido, emitido por la laringe, est sometido durante su mansin en la faringe. En una misma voz pueden distinguirse con precisin muchos timbres, que varian segn como ellos pertenezcan tal tal registro, y de este modo es como se reconoce el timbre claro, ronco, sombro, nasal, gutural &c. Toda voz se caracteriza tambin por su volumen y por su intensidad, la cual solo consiste en un acrecentamiento momentneo, mientras que el
;

tonos consecutivos y homogneos

volumen es inherente

la

voz misma.
los

Introduccin
levantar el teln
esposicion.
j

es el trozo de

y que en

libretos bien hechos,

msica vocal, cantado en coro, al ha de servir de

Obertura es la pieza de msica instrumental, que precede la ejecucin de un drama lrico. Ella ha de hacer conocer, desde luego, el carcter de la obra, que va representarse, haciendo en seguida presentir la naturaleza de los acontecimientos, la violencia de las pasiones, que deban ocupar la escena, y aun veces, sobre los personages, el lugar y el tiempo en que se pasa la accin. Un alegro de sinfona rpido, brillante apasionado, que suceda una introduccin de un movimiento grave, es generalmente el corte adoptado para las Oberturas. Brtornelo es una especie de preludio instrumental, que anuncia la ejecucin de un canto vocal, llena los reposos y los silencios de una manera brillante y espresiva, despus que la voz ha cesado de hacerse El retornelo produce efectos admirables en la msica dramtica, oir. al espresar frecuentemente las afecciones del alma con mucha mas sensibilidad, fuerza y energa que la palabra y sobre todo, es en las arias declamadas y el recitativo donde l muestra hasta que grado de potencia puede llegar su virtud de traducir maravillosamente la pantomima, el juego de la fisionoma y hasta las miradas del actor en esos momentos supremos de una escena pattica, en los que la palabra se reduce la impotencia, al intentar espresar las profundas emociones del alma. Particin (en italiano partitura 6 spartito) se llama las diferentes partes que concurren constituir sinpticamente un trozo pieza musical, las cuales resuenan simultneamente, y cuyas combinaciones harmnicas son distintamente apercibidas por el oido, afectado de El modo ordinario de ellas al tiempo de su ejecucin vibracin. escribirlas en la msica, es colocarlas una bajo de la otra, de manera que los mismos compaces encerrados dentro del grillete barras de divisin, que se prolongan verticalmente del uno al otro alcance, se correspondan en todas sus partes, pudindose distinguir de un solo golpe de vista la harmona, que ellas forman entre s. Coro (en latin chorus del griego choros) es el trozo de msica vocal en muchas partes, de las que cada una es cantada por una reunin de voces mas menos numerosas, y ejecutada por toda la orquesta; diferencindose as de los otros trozos de conjunto, en los cuales cada parte es ejecutada por un solo cantor solista. Segn esto, el coro pues nada es tan brilla solo por la harmona, y no por la meloda imponente y pomposo como una harmona llena y vigorosa, resultante
; ;

de masas de voz. Sinfona es la pieza musical destinada para la ejecucin del aria por una reunin numerosa de instrumentos llamados de orquesta. Ella se compone ordinariamente de la sucesin de cuatro trozos, diferentes de carcter* y absolutamente distintos los unos de los otros.

89 El I se llama el alegro de la sinfona el 2 o el andante ; el 3 o el minuete ( scherzo) el 4, el final 6 rondo. De aqu resulta el nombre Orquesta es de cuarteto, que tambin suele darse la sinfona. la reunin de instrumentos de cuerda, tales como el violin, el harpa, &c, de viento, tales como la flauta, el clarinete, la trompeta, & a de percusin, tales como el tambor, el bombo, el tringulo & a todos los cuales concurren respectiva simultneamente La diferencia, pues, entre la ejecucin de una composicin musical. orquesta y sinfona es la misma que la del gnero y la especie, esto es, Instrtjmeutaciot es el la sinfona es la especie del gnero orquesta. arte de distribuir en una particin los diferentes instrumentos, que entran en la composicin de una orquesta para producir toda clase de efectos, sea por la dulzura de los timbres y la variedad de los detalles, sea por la fuerza y la energa de las masas. Cola (en italiano coda) es un nmero mas menos grande de compaces, agregados una aria, tal como el rondo, el minuete y otros semejantes, para terminarlos mas completamente de una manera mas brillante y por consiguiente no es esencial, por cuanto la supresin de ella no afecta la pieza en su esencia. Final es el ltimo trozo de una obra musical, y especialmente los grandes trozos de conjunto al fin de los actos de opera.
o
,
; , ,

>

fui.
DE LA DECORACIN.
Siendo esencial para los placeres de la vista las decoraciones ha hecho indispensable la concurrencia de la tramoya. El tramoyista necesita el estudio de muchos conocimientos, que se refieran su arte; pues ademas de un profundo conocimiento del dibujo en la perspectiva linear y aerea, del hbil empleo de los claro-oscuros, de las grandes masas de sombra y de luz, ha de saber tambin a fondo los principios de arquitectura y de paisage. La esperiencia ensea que, en muchos teatros, as grandes como pequeos, el decorador es frecuentemente el autor principal, sino de la pieza, al menos del xito de ella y especialmente en la opera italiana, en que el cambiamiento de lugar se verifica, no solo de un acto a otro, sino de escena escena y todo propsito, son reclamadas con urgencia esas decoraciones, en que la pintura, la arquitectura y la perspectiva se ostenten con todos
teatrales, se
;

sus galas

y magnificencia.

CONCLUSIN.
En
vista

de cuanto acaba de esponerse, es preciso advertir que, no

basta el conocimiento de esas formas para ser

que nada puede reemplazar


basta imitar los giros de los otros
ni menos,

las

un buen escritor por un talento natural, ni para hacerse grande escritor, ni mas
;

dotes de

como no

es gran pintor, el

que copia

los

cuadros de Rafael.

No

obstante eso de no poder llegar ese alto grado de perfeccin, que

solo es el patrimonio de
ejercicio del estilo

un pequeo nmero de

escogidos, con todo, el

la prctica de

los diversos

adornos es de suma utilidad

emplear propsito las figuras y pues lo que se escribiera,


;

Gramtica Quichua.

J, v. jtodai,.

90
comunicara una forma viva y agradable, rompiendo
encantar
el oido

la

monotona, para
se vea

y despertar sin cesar la atencin.


es,

Cuando

uno
con

precisado hablar en pblico, entonces el orador ha de

cuidar

esmero de
caracteres,

la

postura, esto
le

que

el esterior

no desmienta los
ser de

que

son peculiares.

Su marcha

una noble

simplicidad, la cabeza derecha

sin afectacin, las

espaldas

un poco
vientre

hundidas

al

presentar el pecho, los brazos sin tiesura,


tirantes,
los

el

entrometido sin esfuerzo, las rodillas


alejados, de

pies

un poco
mitad

modo que uno de

los talones

se halle alineado la

del

otro

pie; pues asi se obtiene la tensin de las cuerdas de los


los conductos

nervios,

que son

por donde vibran


cansancio

los sonidos,

que

la

voz produce.
sociales

Si las fatigas del


el sentarse,

otras

consideraciones
la

demandaren

ha de procurarse no perder

decente

compostura, evitando cruzar las rodillas, dejar los brazos colgando por
la silla, tener los codos

apoyados y

las piernas abiertas;

pues todo

esto,

ademas de ser irrespetuoso,

es signo de

mala educacin y un principio


de contraer fcilmente

de culpable negligencia, que traera


el habito

el peligro

de perder la propia dignidad.


la gesticulacin, es preciso
la accin,

Respecto de

no olvidar que

el

pensa-

miento ha de dominar siempre a


ser continuamente el
gesto,

y por

lo

mismo, uno ha de
;

dueo absoluto de su persona

por

lo

que un

una mirada, un suspiro no vendrn

denunciar pensamiento

alguno, que antes no lo haya aprobado

quiera delatar.

As

el

orador, sea en la ctedra en el foro, en la tribuna, jamas abando-

nar su natural harmona, sin dar ocasin

al melanclico espectculo

de

que se

le

vea sacudir los flancos para confortar sus palabras, para


s

sostener su memoria, para conseguir en

mismo

la reaccin

de una

vibracin nerviosa, para inflamar su verbosidad, comunicar


de^arrastre

un

aire

y conviccin

tampoco permitir que sus pies se


sitio,

muevan

incesantemente, cambiando de

que sus brazos salgan por todos


El orador, pues,

lados d arriba para abajo, de derecha izquierda.

se acostumbrar mantenerse derecho en la posicin la

mas

sencilla

sus

brazos

sin

tiesura caern

sobre

mismo

su

mano quedar
los otros

inmvil, teniendo el ndice ligeramente escitado

y separado de
la

dedos.

En

este

caso,

cuando sea preciso pintar


la

accin de la

amenaza, del avaro, del que tiene


peso, su

costumbre de soportar algn


;

mano

se cerrar, enroscndose

para representar
la

el

pasmo
se

profundo

la ltima fatiga

de un agonizante,

mano entonces
fria,

estender toda abierta.


del

El impulso obodecer
hechos
sencillos,

la lentitud vivacidad

pensamiento.

Por

una narracin

una

discusin sin brio,


el

una espresion ordinaria

del discurso conversacin}


;

gesto no ha de esceder

mas

all

de la altura del codo

y por con-

91
siguiente no habr ni prontitud, ni fuerza, ni altivez, ni estension en movimientos destituidos de pasin. Para una imagen viva una palabra vehemente, entonces el primer movimiento del gesto hace levantar rpidamente el brazo, que llegar a aquella altura que alcance la ltima espresion mas enrgica, si el pensamiento del orador
los

en tal caso, el gesto mismo puede preceder la vez levantado el brazo, no ha de caer sino lentamente y cuando el discurso no tenga ya imagen, que pueda prestarse la aliauza y combinacin de otros gestos. De esta suerte, se bajar sin pues arrastre y sin que su retirada sea notada por el auditorio cuando haya llegado los dos tercios de su carrera, se le dejar caer por si mismo su antigua postura. Pero no basta la gesticulacin mmica, sino que es indispensable la acentuacin 6 entonacin, la cual consiste en dar la palabra, con solo el instrumental de la boca y sin apartarse de las reglas de la prosodia, un valor relativo al lugar que ocupa en la frase, siguiendo el sentimiento general de la accin. En la acentuacin son dos los temas I o , continuaprincipales y mas importantes que han de establecerse del dominante discurso mente ha de hacerse presente el pensamiento 2 o ha de hacerse resaltar el sentimiento particular de cada frase, haciendo reflejar aun sobre ella el color especial del motivo de que se trata, y el cual debe poner la composicin general en harmona con todas sus partes. As por ejemplo, en los Tribunales Juzgados, la palabra Justicia abrazar esa larga espancion, ese noble sentimiento de conciencia tan apreciado aun por los mismos seres abjectos endurecidos en el crimen, dando al corazn del hombre el secreto de su fuerza y de su dignidad. Por lo mismo, el Abogado el Juez dirn / La Justicia lo pide ! la ley lo manda ! En la tribuna, los acentos Patria, honor nacional partirn como rayos, llenos del calor y vida del corazn de los Diputados congresantes La Patria os llama ! Ul honor nacional lo reclama ! En la Ctedra sagrada, las espresiones. Dios, cielo, tomaran el primer rango en la acentuacin del orador sagrado. / Es Dios, l halla ! JEs el cielo quien inspira ! En esta virtud, el orador al dirigir la palabra, considerara I o , el carcter de que se halla revestido 2 o el colorido general de la materia que trata 3o el valor del pensamiento principal de cada frase luego en seguida y ha de esforzarse en hacer resaltar, por la espresion de las palabras, la importancia relativa de esas tres cosas. Esto lo convencer que es indispensable formarse un rgano flexible, sonoro, teniendo el cuidado de poseer un perfecto conocimiento de las reglas de la prosodia. Pero tal conocimiento no ha de consistir en la teora fra y severa de la inanimacin, sino mas bien en la prctica, trasformando las palabras en colores, con que ha de sombrear todo. La voz, encargada de su ejecucin, ser alternativamente dulce, grave, suave, dura, tierna, altiva, humilde, arrogante, magestuosa, sencilla; ha de saber espresar el dolor, el gozo, la piedad y el desden, el amor y el odio con los dems sentimientos que figuran en la escena de la vida humana. La voz, pues, ha de pertenecer todas las edades, y a todas las condiciones pero conservera siempre el timbre del que habla, pues si el orador es joven y hai necesidad de figurar los sentimientos de un anciano, su voz se har mas grave y apagada, su ejecucin ser mas lenta sin ser menos acalorada si es un anciano el que debe hacer la accin de un joven, la voz entonces ser mas elevada y mas clara, las palabras siendo breves, se encendern con mas rapidez. Un abogado haciendo intervenir su cliente, que sea una muger un nio, al hacerlos hablar, se guardar bien de imitar sus acentos femeniles infantiles.
conduce a
palabra.
ello
:

Una

92

En la alegra, la voz ser clara, viva, calurosa en la tristeza, ser jadeante, sombra en la colera, ser impetuosa, violenta, veces activa y en otras ocasiones sofocada en la confianza, ser suave, sencilla, fluida en el miedo, se har baja, embarazada, indecisa. El gozo alegra ser mas exaltado y mas brillante en la juventud. El dolor aparecer mas sombro, mas punzante en la edad madura. La colera ser mucho mas impetuosa en uno de 29 aos que en otro de (50. La posicin social, las costumbres, la educacin, el sexo exigirn tambin tintes particulares y bien puntualizados. As es que, sometido todo esto la individualidad del orador, cuidar este con esmero de acentuar la palabra segn su articulacin, pronunciacin y estension, conforme
;
; ; ;

las reglas dadas.

LIBRO

II.

GRAMTICA QUICHUA.

ELEMENTOS

DE LA LENGUA QUICHUA
IDIOMA DE LOS YNCAS. LIBRO II.
GRAMTICA QUICHUA.
CAPITULO
ANLISIS.
I.

GB3IATICA* QUICHUA
instituciones

es el arte de hacer concordar los prin-

cipios generales inmutables de la palabra,

pronunciada

escrita,

con

las

y usos del Quichua, \ idioma nacional del Per, cuando fu el imperio Tahuantinsuyo bajo la dominacin de los Tncas. Los conocimientos actuales de la Eilologia son insuficientes, para decidir sobre si tambin eran fonticos, que representan los sonidos de la voz humana, los signos ideogrficos de la escritura denominada QUIPO, esto es, el sistema usado entre los Tahuantinsuyanos para perpetuar el pensamiento por medio de la combinacin de hilos de
diversos colores.
f El 1er. Concilio Provincial Lmense por su captulo 37 de 22 de Setiembre de 1583 registra la prohibicin siguiente.
la Sesin 3a celebrada

el

(T

exto.)

{Traslado?)

LIBROS PROPHANOS & LASCIVOS VITANDOS. PIUS IV. ^ Libri qui res lascivas &
C(

HAN DE EVITRSELOS LIBROS


PROFANOS Y LASCIVOS.
libros

Los

que tratan, refieren ensean

in cathal.

tractant, narobscenas lib.prohih. ) rant, aut docent, cum non solum fidei, sed etiam morurn, qui
>

las cosas lascivas

suele fcilmente
que,

y obscenas, cuya lectura corromper no solo la fe,

sino tambin las costumbres, debe cuidarse

ejusmodi lectione librorum

facil cor-

rumpi solent, ratio habenda sit, omnino prohibentur, & qui eos habuerint, sever ab Episcopis puniantur antiqui vero ab Etlmicis conscripti, propter sermonis elegantiam <fe proprietatem perrnituntur, nulla tamen ratione pueris prcelegendi erunt. Et quoniam apud Indos literarum ignaros pro libris signa qucedam ex variis
:

funiculis erant, quos ipsi QUIPOS vocant, atque ex eis non parva superstitionis antiquse

monumenta

extant,

quibus rituum suorum

&

ceremonia-

rum

<fc

legum iniquarum memoriam

conservant, curent Episcopi hcec omnia perniciosa instrumenta penitus aboleri."

sean absolutamente prohibidos, y que aquellos que los retuvieren sean con severidad castigados por los Obispos ; y aunque los escritos, legados por los Gentiles, son permitidos por la elegancia y pureza de su diccin, con todo eso, no se consentir que los muchachos los lean. por cuanto entre los Indios, que desconocieron las letras, se hallan, en lugar de libros, ciertos signos, compuestos de varios ramales, que ellos denominan QUIFOS, y de los cuales no menos resaltan los monumentos de la supersticin antigua, en los que est conservada la memoria de sus ritos, ceremonias y leyes inicuas, por eso, los Obispos deben cuidar de que todos esos instrumentos perniciosos sean completamente esterminados.

Gramtica, del griego gramma=lmea,, rasgo

letra, escritura.

96

Los primeros misioneros lograron, sin embargo, estudiar la lengua en las fuentes originales del pueblo mismo, que vivi personalmente con los Yncas. Sus observaciones prcticas se acomodaron la ndole del castellano lengua que, sindoles familiar, fu tambin la inaugurada por el Grobierno colonial para servir de rgano oficial de comunicacin por todo el Continente Americano, que un dia obedeci la Pennsula de Espaa. Por tal razn, sirvindonos de l como medio de comparacin, clasificamos los fenmenos gramaticales del modo siguiente.
:

Aktculo
Los caracteres
son estos
:

I.

DEL ALFABETO.
signos, destinados representar los signos fonticos,

E, E, &, H, I, J, K, KC, KQ, L, LL, De estas Q, E, S, T, TI, V, W, X, Y, Z. letras, la B, D, E, Gr, J, L, Y, ~W, son exticas, encontrndoseles en solo los nombres propios voces estrangeras, y su pronunciacin, por lo mismo, se quichuiza. Todas se llaman con sonantes, escepcion de las siguientes que se dicen vocales, y son A, E, I, O, U. La E y la I, la O y la U, y vice versa tienen equivalencia idntica, para ser reemplazadas la una por la otra, ya sea en la pronunciacin la escritura. La griega inicial, seguida de consonante, se le considera en su pronunciacin como la I latina, v.g. Ynca. En medio de diccin al principio, seguida de vocal, suena como la J latina en la palabra Janua, v.g. Yanacona, Chamanta. La H, antes de a, e, i, es aspirada, cuyo sonido fuerte se asemeja la J
M A,

N, treinta y una

M,

N,

B, C, O, P,

CH, D,

castellana.
castellano, tenindose en cuenta las diferencias siguientes La O antes de JE 6 de I se pronuncia como la S hallndose al fin de diccin en el medio, precediendo griega, siempre suena fuerte como K, parecido al de la voz latina la sic, v. g. Cae, Huacyany. La C antes de A, O, II, y la;KQ antes de E de I tienen un sonido gutural, que requiere la viva voz y para de alguna manera representarlo, tengase presente que, dispuesta la boca para pronunciar estas letras, ha de rasgarse el aire, como para producir una detonacin. La KC, antes de cualquiera vocal tiene el anterior despus de Q La sonido, pero con una guturacion vehementsima. siempre es liquida. La es siempre sencilla y se pronuncia suave despus de de C como en la voz castellana oro v. g. Maura; la nunca hace slaba con ellas, v. g. Pacra, Chacra &a se pronuncian pac ra, chac-ra. Igualmente son desconocidas las combinaciones de la L con las consonantes B. C. P., como blanco clavo, prado, &c, y en el caso que la LL venga despus de estas consonantes, se pronunciaran separadamente v. g. Chocllo, se pronuncia clioc-llo. La T se pronuncia fuerte, rompiendo con violencia Ja lengua en la bveda del paladar. La Z suena como una S silbada. Toda consonante doble se pronuncia cada una con separacin, haciendo slaba la primera con la vocal antecedente y la segunda con la que le siga. Con estos materiales del alfabeto se representan las palabras, Las partes cualquiera que sea su rango en las partes del discurso. del discurso oracin reconocidas en el Quichua son ocho, saber
:

Los diptongos son AI, El, O, UA, UI. Todas estas letras se pronuncian como en
:

nombre (sutina),

pronombre

(ransutina),

verbo

(inina),

adverbio

(hahuanina), participio, (chay quena), preposicin (cazcatina), inte?*Las slabas, de que jecion (huacyana) y conjuncin (tinculliua). puede constar una palabra, son desde el monoslabo hasta el polislabo, que rara vez escede al de nueve slabas.

97

Aetculo

II.

BEL NOMBRE (SUTINA.)


El nombre representa las sustancias. Por sustancia entendemos aqu las personas, los animales, todos los seres y cuanto existe en la
naturaleza.

Los

nombres, que con mas frecuencia ocurren en

la

economa

Id.

Id.

Id.
Id.

Ayllo. Ayllontin. Mi pariente Aylloy. Consanguinidad Yahuarmaeicay. Los consanguneos YahuarmacinEl tronco fundador de estirpe Zapichauehu. Los antepasados Aposquicuna. Los ascendientes Auquicima. Los abuelos Machocuna. Nuestros abuelos Machonchiccuna. Tatarabuelo Machoypamachun. Bisabuelo Machoyaya. Bisabuela Anguilla. AbueloMacho. AbuelaPaya. Padre Yaya. natural Yumac-yaya. Madre Mama. naturalHuacliac-mama. D cendenciaMitayzanay. Los descendientesMitayzanantin. Hijo padre) Ghuri. (de madre) Huahua. Hijo primognito Pihui-churi. legtimo Quiquin-ehuri. natural Yumasca-churi. primognito (de madre) Pihuihuahua. legtimo Quiquin-huahua. natural JECuachasca-huahua. Hij a primognita Pihuilegtima Quiquin-ususi. natural padre) YumascaGenealoga

domstica, son los siguientes.

Los parientes

tin.

Tari. Bisnieto TJillca. Bisnieta Ghupullocuna Los tataranietos (varones) ,Amputtocuna(hembr&s) Ghupullo Tataranieto Tataranieta Ampullo. Los laterales Maeintin. Hermano (de varn) JECuauque. Id. (de la que es muger) Tora. Id legtimo entero-

(por Paquin-huauque. Id uterino Llocsie-maei.


Id.

el lado

de solo padre)

Hermana
Pana.
Id. (de la

(de otro que es varn)

que es muger) Nana. Primo hermano (del que es varn)

Gispa- huauque.

Id.

Id. (de la
tora.

que es muger)

Gispa-

Id.

es

(del

Id.

la

Primo segundo Gaylla-huauque. Primo 3 o lejano Garu-huauque. Sobrino (el procedente de la hermana) Goncha. Id. (procedente del hermano)
,

'.

Id.

Mulla. To Yayauqui.

Id.

Afinidad

Id.

ususi.

Yahuarinnaccay. Yahuarinnaquentin Esposo Goza. Esposa Huarmen. Suegro Kaca.


Lo s
afines

Tm.--Ypa.

Suegra

(la

madre

del

esposo)

(del

ususi.

Id. id. (de la ususi.

madre)

Huachasca-

Id. (de la esposa)


la esposa)

Quisma.
la

Yerno (respecto de

Hijo mayor
Id.

Gurac-churi. Sullhca churi. Hijo nico Zapay-churi. Nepotismo Itahuaynintin, Los nietos Hahuaycuna. Nieto Hahuay. Los Bisnietos Taricuna (hablando de varones), Uillcacuna de
menor
(id

Kata.

madre de
la esposa),

Id (respecto del padre de

Tulle

a.

Nuera

(respecto del padre del esposo) Llumchu, (id respecto de la madre de id) Cachonin.

(hermanos, as. de la esposa) Acque. Id (hermanos, as del marido)


a.

Cuado,

hembras).
Gramtica Quichua.

Masa.

98
Padrastro Quepayaya, (vulgar) Huactayaya.

Madrastra Quepamama, Huactamama.


Entenado
Id.

Id.

(el que hace una muger) Huahuanchaquey

(vulgar)

Quepachuri. (respecto de la muger)

Que-

pahuahua.

Entenada

Quepaususi.
espiritual

ChurincTiac. Prohijador Prohij adora Huahuanchac. Prohijado (respecto el padrino) Churinchasca. Id. (id de la madrina) Huahuan-

Parentezco

chasca.

Sonkco-

Invierno Chir El tiempo Pacha. Huatmomama. Siglo Huiay. Madrina (de Ahijado (de casamiento respecto Lustro Pichcachayta. del padrino) PLuatmochuri. Ao Suata. Mar. madrina) (respecto de PLuatmohuahua. Mes Quillaca. Ahijada Huatmsusi. Enero Cacmay. Padrino (de bautismo) Sutiyaya. Febrero Hatunpocoy. Sutimama. Madrina Marzo Paucarhuaray. Compadre Oispayaya. AbrilAyrihuay. Comadre Oispamama. Mayo Aymoray. Ahijado (de bautismo respeto del Junio Haucaycuzqui. Sutichuri. Julio Chahuahuarqui. p adrino Situaqui. madrina) Ago (respecto de Sutihuahua. Setiembre Puscuayquiz. Ahijada (de hautismo) Sutiususi. O ctubre Cantarayquiz. Padrino (de confirmacin) Sayd- Noviembre Ayamarca. Diciembre Baymi. Sayamama. Madrina (de Semana Punchaunin. Ahijado (de confirmacin respecto Dia Punchan. del padrino) Sayachuri. Domingo Yntichau. (de madrina) Lunes Qillachau. respecto de Sayahuahua. Martes Atichau. Ahijada Sayaususi. Mircoles Kcuyllurchau. Prohijamiento que hace un Jueves Yllapachau. varn) Churinchaquey Viernes ChascachaU.

imita.
id)

macintin. Pariente espiritual SonJccomaci. Esponsales- Simiypiiscay. Padrino (de casamiento) PLuatmoyaya.

Las estaciones del ao Pachamita. Primavera Chiraumita. Verano Pupaymita. Otoo Haucaymita.

Id.

la

Id. (bisiesto)

(id)

Id.

la

sto

ya:

id.)

Id.

id.

la

(el

Sbado

Kcuychichau.
nmero y

Los accidentes del nombre son

el gnero, el

la declinacin.

del gnero. (Quizquiia.)

En Quichua
culinos
los

se aplica literalmente este principio lgico

son mas;

son nombres que en el sexo representan al macho femeninos los que la hembra los que ningn sexo tienen, como son todas las cosas inanimadas y los abstractos son del gnero neutro. En los nombres, que representan seres racionales, no hai terminacin especial para indicar el sexo, cada uno tiene la propia y Ejemplos ITicayna solo por el significado se conoce esa cualidad. muchacho, #ps==inuchacha, Chuchu=mellizo, (7r=inelliza, Huarme =muger, &caW=varon. En los seres irracionales, para marcar el sexo se aade al nombre la voz china, cuando indica la hembra, y para designar los machos se usa
; :

99
de urcu. Ejemplos el equivalente de la voz len es=Puma, y para puntualizar en este cuadrpedo el sexo se dice Pumachina=leori?L,
:

Pumatcrco=leon.

del nmeeo. (Yuparina.) Los nmeros son dos, singular (Zwpay), que habla de uno, v.g. El sol= Ynti-, plural (Puray), que habla de muchos, v.g. Las gentes=

Runacuna.
la diccin

REGLA. El plural se forma generalmente, aadiendo al nombre CONA 6 CUNA. USOUPOIONUS. I a Las cosas presentadas en masa, y cuya idea
.

en castellano bajo una forma hacen en Quichua repitiendo por dos veces el nombre, v.g. Las piedras pedregal==ifamrw?M. 2 a. Se usa de la terminacin NTIN para significar la colectividad de seres racionales, y en los nombres de parentesco envuelve tambin la correlacin entre ellos, as como tambin en los numerales indica la idea de todos juntos. Ejemplos Los padres todos juntos, el padre y el hijo =YayaIltTL ; Todos los hijos juntos, el hijo y el padre=CA^rntH ; Todos los de un pueblo, la autoridad local y su -Queblo=Llacta7ltR ; Todos los de una casa=iZwmnt!l ; El Juez y los de su jurisdiccin, todos los de un distrito judicial=u4j?oiitill ; Todos tres ]mito8=Quimzalltin. 3 a Para representar el plural, que envuelve la nocin de ambos,
colectiva de
singular,
se espresa

muchedumbre

como

arenal, arboleda &c. se

mancomunidad reciprocidad, se usa, como terminacin de la palabra, la voz pura, v. g. Los labios^r^purai Se omite el signo plural, cualquiera que sea, I o en las equivalentes de aquellas cosas que, por su naturaleza por el uso comn que de ellas se hace, van siempre reunidas juntas 2 o en los abstractos, en los de vicios, virtudes disposiciones moiales, que afectan las sociedades y en las inanimadas cosas cuyo uso es universal. Ejemplos: La blandura las blanduras=Zta^0c#y ; La sabidura sabixLvisiS= Yachacu/ ; La voluntad las yohmt8Lo\es=Munana ; El aire o; los aires Huayra ; El agua las aguas=to; El mar los ma,Tes=Kcocha ; 3, en los nombres de metales, en los propios y en los regidos por algn numeral. El fierro los fierros= Ejemplos Kquella; Arequipa, Manco Sfc ; Diez hombres=Ohunca rima; Tres pjaros= Quimza pisco.
la cooperacin,
,

h IH. DE LA DECLINACI. Las modificaciones, que el nombre recibe bajo


en que se
le considera, se
se" representan del modo siguiente. (Carece de terminacin, y Nominativo,

los distintos

modos

llaman casos, cuyas terminaciones en Quichua


basta
el radical.)

Genitivo
'

i?

...
.
.

(Si la
la

voz acabare en vocal.)


voz acabare por dos vocales 6 por consonante.)

Dativo,..

\ pa. (Si pac.

'

Acusativo
Vocativo
'

ia '"( l
...

Tiuan con.

\y \d

\ cta a

voz acaDare P or ^ os voca^ es P or consonante.) por una sola vocal.) la palabra, dividida por un guin.) ( Se coloca ai nn de
la

(Si la voz acabare

...

(Se coloca antes de la palabra,

se

usa solo en las esclamaciones.)

Nota.

Cuando
I,

pi en. manta

de.

(Nocin de procedencia.)

pentim.la

nombre, terminado por dos vocales, tiene por se le' considera como acabado en una sola vocal, para
el

100
los efectos de la agregacin de las anteriores partculas.

El vocativo

es igual al nominativo

en terminacin.

Un nombre queda declinado, al recorrer la escala de las anteriores terminaciones, las cuales, en el nmero plural, irn despus del Cona. Veamos ahora la aplicacin prctica de los anteriores principios en
los

ejemplos siguientes. Declinacin de un nombre acabado en consonante.

SINGULAR.
Nominativo.

El cndor Gontor-. Genitivo, Del cndor Gontor^di, Dativo. Para el cndor Gontor pac. Acusativo. Al cndor Gontort&. Vocativo. O cndor d Gontor. 7

Ablativo.

Con

el

Gontor-y&. cndor ContorlMll,

En id. De id.

Gontor-pi,

Gontorm&n.t&.

Nominativo.

Los condores GontorGMTlQL, Genitivo. De los condores Contar CUHap. Dativo. Para los condores CWorCUIapaC,
Acusativo. Vocativo.
Ablativo.

PLURAL.

condores GontorCMU&Ctl. O condores ContorCU.XL2L. GontorG\xn&-y2L. .i Con los Condores ContorGU'RdihMdi'R. En id. Contorcmi&lpi. De id, ContorGunsi manta.
los

Declinacin de un nombre acabado en dos vocales.

SINGULAB.
Nominativo.

El lirio Amancay. Genitivo. Del lirio Amancaypft,. Dativo. Para el lirio Amancayj)lG. Acusativo. Al lirio AmancaytdL, Vocativo. O lirio Amancay. 1 Amancay-y&. $

Ablativo.

Con

el lirio

En De

id, id.

AmancayhMdLH, Amancaypi,

Amancaym&nt8L.
al

El plural resultar de agregar aparecen en la tabla.

signo cuna los de los casos, que

Declinacin de un nombre acabado por vocal.

SINGULAR.
Nominativo.

El jacinto Siclla.

Genitivo. Del jacinto Sicllap, Dativo. Para 'ara el jacinto SicllaQSLG. Acusativo, Al jacinto Siclla ota.
Vocativo.

jacinto a

Siclla. \

Siclla-ySL,

Ablativo.

Con

el jacinto

En De

id.
id.

SicllahuSLTl.
1

/SfoZ/amanta.

Sicllaj)i.

El plural se har como arriba queda indicado.

101

rv,
DE LOS BOMBEES AUMENTATIVOS. Para -representar en los nombres el significado de aumento,
es

Se usa de preciso tener en consideracin el sentido en que se hable. la voz zapa, agregada al fin de la palabra, cuando la idea de aumento se refiere lo que es abultado redundante, si se habla de los miembros del cuerpo. Ejemplos Cabezn iZimazapa ;. Narign
:

Cfe^c^zapa.

Cuando la nocin de aumento implica la idea de lo que es tosco, grosero otra analoga semejante, entonces se agrega al fin de la palabra la diccin racu v. g. Cadenon KuallcaTdLGU. Si la nocin de aumento es la de la magnitud, corpulencia dimensio escesiva, entonces se hace preceder la palabra la diccin hatun, y. g. Casern USitUTlhuasi.

'''

dimensin, se representa por la diccin huchuy, antepuesta la palabra v.g. Eiachuelo Huchuy mayo. En esta acepcin siempre que se quiera implicar la idea del ridculo desprecio, se agrega lia la espresada diccin v.g. Hombrecillo HuchMyll&runa. Cuando la nocin del diminutivo es la del cario, afecto aficin entonces se aade al nombre la partcula lia. Ejemplos Chiquillo BunallSi ; Tatito mi Yayall&y.

y. DE LOS NOMBRES DIMINUTIVOS. La nocin de la diminucin, referente al tamao

Artculo
Por regla general,
tivo,
el adjetivo

III.

DEL ADJETIVO.
siempre se coloca delante del sustanlo afectan las modificaciones del gnero, del nmero y de los casos. Cuando el adjetivo espresa meramente la cualidad, se dice positivo. Todas las veces que se compara esta cualidad con algn otro objeto, resulta una de estas tres cosas I a que es igual; 2 a que es mayor; 3 a que es menor, teniendo cada uno de estos tres grados su construccin particular.

es invariable, es decir,

que no

i.

COMPARATIVO DE IGUALDAD.
El comparativo de igualdad se costruye por cualquiera de las frmulas siguientes Reglas. la. En primer lugar se coloca lo que se compara, en seguida el trmino con quien se hace la comparacin en el caso comn de genitivo, o bien con una de estas tres partculas Jiuan, man, hia sina, luego el positivo con el agregado de la voz maci, siempre que la igualdad envuelve la nocin de la cooparticipacion. Ejemplo La muger es tan inteligente como el hombre=IZwarme kcariQ kcarhVLQJl, Jccarim.8LTl

JccariSlUSi yachacTOdSiOi. 2 a En lugar de maci se agrega al positivo la diccin chicachac, cuando la nocin de igualdad se refiere al grandor tamao, respecto del volumen. Ejemplo: Tan grande como la cabeza !IumaCh.G<lGhdLG. Nota. Si en este caso ocurriere algn pronombre posesivo, el signo equivalente ir interpolado antes de esta diccin v. g. el mismo ejemplo. Tan grande como mi cabeza HumayCh.G8LGh&G.
.

102
3
a
.

se usa de yupa, colocado delante del positivo, el


infinitivo

Cuando la igualdad trae consigo la nocin de la equivalencia, entonces mismo que se trasforma
;

en yerbo para construirse en gerundio de ablativo, en presente de con la partcula final pi en cualquiera de estos dos tiempos y para el caso de que concurra algn pronombre posesivo, el signo equivalente ir interpolado^ antes de esta partcula. Ejemplos El que Nocahina yupa rimaspaipi o rimaypi. es tan hablador como yo 4 a Cuando la idea de igualdad se toma en su significacioD lata, entonces antes del positivo se coloca una de estas cuzcan, pactan, Ejemplos Eres tan hermosa como el lirio tupun, huaquipurallan. Eamancaysina CUZCan zumac canqui : La nieve es tan blanca como

que se compare, sea un pronombre el personal, puede este ser representado por un signo posesivo respectivo, colocado continuacin de las anteriores dicciones comparativas, interpolando en el punto de interseccin la silaba i para suavizar la pronunciacin, v. g. el mismo ejemplo bajo esta construccin ser Biti cuzcaniyqui yurac. 5 a Cuando la igualdad se refiere la identidad, entonces la voz ymana se agrega al trmino con que se hace la comparacin. Ejemplo Sois como, tan hermoso como el jacinto sicllaymELUi canqui.

Biti camsina pactan yurac. Nota. Cuando trmino, con

deben llevar los trminos de un comparativo lo que se compara se pone en de superioridad es el siguiente nominativo, en seguida viene el trmino con quien se compara, llevando por final la partcula manta, y para el equivalente del adverbio mas se usa, antepuesto al trmino comparante, de ashuan, cuando el verbo de ser estar pues con los dems verbos se la frase -es el auxiliar cany usa de yallin de carun, advirtiendo que este ltimo envuelve la nocin de ventaja en la distancia y el otro la de mejor escelente. Ejemplos El hombre es mas fuerte que la^muger Kcari Jiuarmemanta ashuan Nocamanta carun purinqui ; El oso cinchi; Tu andas mas que yo JJcumari sipasmanta yallin trabaja mas mejor que la muchacha

Begla.

El orden que

COMPAKATIYO DE STTPEKIOBIDAD.
:

llamlccan.

Nota. Cuando el trmino, con quien se compara, es un pronombre personal, podr este ser representado por un signo posesivo respectivo, que se colocar como partcula final en el positivo, que venga con el verbo cany, interpolando entre el positivo y dicho pronombre una N, residuo sincopado de ashuan. Ejemplos La piedra es mas fuerte que t Bumi cinchixiiyqui ; El fierro es mas fuerte que nosotros Kquellay cinchiuinchic ; El diablo es mas pensador que ellos Zupay yuyacinincu ; La luna es mas hermosa que t Quilla zumacnin-

Escepciokes. I a En las frases comparativas, en que concurre el verbo sustantivo cany, puede suprimirse el equivalente del adverbio Ejemplos: El mas viejo mas, dejando el resto de la construccin. que t Qammanta huiac. Dios es mas poderoso que todos los grandes Pachakcamac kcapacmantapas atipac. 2a En los casos en que se emplea el abverbio yallin, puede la construccin hacerse de uno de los dos modos siguientes I o sostituir la final de este adverbio el signo SPA del gerundio ablativo v. g. To ando mas mejor que t Cammanta yalliS'pSi puriny ; 2 o dando al verbo principal la forma del gerundio ablativo y el trmino con quien
.

103
se compara, si fuere un pronombre personal, podr ser representado por un signo personal respectivo, colocado al fin de dicho adverbio, que en ambos casos ir despus del verbo. Ejemplos El sol anda mejor que Ynti huampomanta purispa yallin ; Yo ando mas 6 el buque mejor que t Noca purispa yalliniyqui. 3a. Cuando el adverbio mas ya no hace competencia al que es sujeto de la frase, sino que se dirige al rgimen del verbo, que rivaliza con otro competidor, entonces este competidor llevar por final la partcula man, colocada despus del sujeto, siguiendo el resto de la oracin su construccin ordinaria. Ejemplo La muger ama Dios mas que al hombre Huarme Jccariman yallin JBachahcamacta muan. Regla. Cuando al comparativo se recarga la nocin de la escelencia sublimidad sobre otro quien tambin se atribuye la cualidad de que se habla, entonces al adverbio comparativo se agrega la diccin QTJETOCPAS, si el sentido es negativo, la de QTTEKN'ACPAS. Ejemplos Pedro sabe mas que todos, pero Juan sabe mas que l= Petoro hinantinmanta y adan, y chaca Yoan yallinClVLQyOCipZlS. Regla. Si el adverbio mucho (ancha) acompaare al del comparativo, tambin en Quichua se har preceder su equivalente al dicho adverbio comparativo. Ejemplos Este muchacho es mucho mas hbil que todos los sirvientes==CVy huarma llapa yanacunamanta ancha ashuan amahota ; El hombre trabaja mucho mas que la muger Kcari huarmemanta ancha car un llamkcan.

DEL COMPARATIYO DE LNTEBIORIDAD.


construccin del comparativo de inferioridad se hace como la del anterior prrafo, sin otra diferencia que sostituir con Pisi=menos menor los equivalentes del adverbio mas.

La

\ IV. DEL STIPEELATIYO.

Cuando sublimamos la cualidad del positivo al grado heroico eminente, se dice entonces superlativo. Sfesa cualidad queda concentrada en s misma sin referencia un tercero, se denomina entonces superlativo absoluto ; y en el caso de hacer relacin un tercero, se
dice superlativo relativo. El superlativo absoluto se enuncia en castellano con la voz muy, antepuesta al positivo, agregando este por final la diccin isimo, cuyos equivalentes en Quichua son por la de isimo, la de punim, agregado como final del positivo, y por la de muy, con anteponer al positivo cualquiera de estas Ancha, Chaxcama, Chekca:

manta, HuAuY, Millat, Sttlltjllmaktta. _

yachac. Regla. El superlativo relativo se construye y forma del modo siguiente en primer lugar el sujeto, luego con la final manta el equivalente del tercero quien se hace la referencia, en seguida

muy

sabio

Ejemplo

Sapientsimo

YachacguJm.

huanuy

la letra

adverbio Collanan, _ precediendo al positivo, que ha de terminar por JV la diccin eques. Ejemplo Esta muger es la mas hermosa _ de todas Cay huarme hinantinmanta COllanan zumacniu 6 zumacJieq\Jieil. Escepctones. la. Pnede suprimirse el adverbio collanan, trasladando la partcula manta al positivo, que volver en seguida repetirse sencillamente sin adicin de partcula alguna, v. g. el anterior ejemplo bajo esta construccin ser: Cay huarme hinantin zumacmanta zumac.
el
:

10 4
2 a Para espresar la nocin de lo mas grande 6 muy grande, se usa de hatuncaray, antepuesta la palabra quien se refiera, v. g. La mas grande piedra ILatuncaray rumi.
.

Artculo IV.

BE LOS NOMBRES NUMERALES.


tivos

Los adjetivos numerales y adverbiales.

se dividen en cardinales, ordinales, distribu-

1.

DE LOS NOMBRES CARDINALES.


Los cardinales llamados as por su etimologa latina cardo=el quicio fundamento, son los que pueden contestar a esta pregunta Cuantos ? ( chayca ?)
1 huc.

2yzcay.
3
5

quimza.
pichca.
zocta.

4 tahua.
camchiz. 8 puzac. 9 vzcon. 10 chunca. 11 chuncahucniyoc. 12 chuncayzcayoc.

6 7

pachac quimzachuncayoc. pachac tahuachuncayoc. 150pachac pichachuncayoc. 160 pachac zoctachuncayoc. 170 pachac camchizchuncayoC. 180 pachac puzacchuncayoc. 190 pachac yzconchuncayoc. 191 pachac yzconchunca hucniyoc.

130 140

199

pachac yzconchunca yzconyzcaypachac. yzcaypachac hucniyoc. yzcaypachac yzconchunca

iyoc.

200
201 299

chuncazoctayoc. chuncmchizniyoc. 18 chuncapuzacniyoc. 19 chuncayzconiyoc. 20 y z cay chunca. 21 yzcaychunca hucniyoc. 22 yzcaychunca yzcayoc. 23 yzcaychunca quimzayoc. 24 yzcaychunca tahuayoc. 25 yzcaychunca pichcayoc.

13 14 15 16 17

chuncaquimzayoc. chuncatahuayoc. chuncapichcayoc.

yzconiyoc.

300 quimzapachac.
400 500 600 700 800 900

26 27 28 29 30 31

yzcaychunca zoctayoc. yzcaychunca camchizniyoc. yzcaychunca puzacniyoc. yzcaychunca yzconiyoc. quimzachunca. quimzachunca hucniyoc.

tahuapachac. pichcapachac. zoctapachac. camchizpachac. puzacpachac. yzconpachac. huaranca. 1 ,000 1,010 huaranca chuncayoc. 1,100 huaranca pachaqueyoc. 1,101 huaranca pachac hucniyoc. 1,110 huaranca pachac chuncayoc.

1,120

huaranca

pachac pachac pachac pachac

yzcayquimzaT-

50 pichcachunca. 60 zoctachunca. 70 camchizchunca. 80 puzacchunca. 90 yzconchunca. 100 pachac. 101 pachac hucniyoc. 110 pachac chuncayoc. 120 pachac yzcaychuncayoc.

40 tehuachunca.

huaranca 1150 huaranca


1140
chuncayoc.

chuncayoc. 1130 huranca chuncayoc.

tahuapicha-

chuncayoc.

huranca yzcaypachaqueyoc. yzcayhuaranca. 2,010 yzcayhuaranca chuncayoc. 2,100 yzcayhuaranca pacha2,000

1200

queyoc.

105
2,500 yzcayhuaranca
pichcapachaqueyoc. 3,000 quimzahuaranca. 4,000 tahuranca. 5,000 piehcahuaranca. 10,000 chuncahuaranca. 20,000 y z cay chunca huaranca. 30,000 quimzachunca huaranca. 40,000 tahuachunca huaranca. 50,000 pichcachunca huaranca. 100,000 -pachac-huaranca. 500,000 pichcapachac huaranca. 1. ^00,000hunu. 2. '000,000yzcayhunu.

10,000 .000,000 hunu.

chuncahuaranca

100,000'. 000,000 pachac-huaran-

ca hunu. 500,000 .000,000 huaranca hunu.


1

pichcapachac

1 2 .000,000 .000,000

1^000,000^000,000 hunuyhunu. 2 .yzcayhunuy

10 .000,000 .000,000
hunu.
2
1

chuncahu-

nuy hunu.
2 100,000 .000,000\000,000 pachac huarancahunuy hunu. 500,000 2 .000,000'.000,000 pichcapachac huarancahunuy hunu.

10\000,000 chuncahunu.
20 000,000
.

50\000,000 pichcachunca hunu. 100\000,000 pachac-hunu.


500'.000,000 pichcapachac hunu. ^OOO^OOO^OO huaranca hunu. 5,000^000,000 pichcahuaranca hunu.

yzcaychunca hunu.

P.OOO^OQ^OOO^OO'.OOOjOOO
quimzalona. Cuatrilln tahuallona.

Quinquillon

Sexillon zoctallona. camcliizllona. Setillon Dos Setillones yzcay camchizllona.

piclicallona.

Y as en adelante,
Infinito,

inumerable

allpatiyo.
aun en

aadiendo

al

numeral cardinal

la diccin

liona.

pesar del uso universal de las impresos la numeracin romana, la cual se forma de las siete letras maysculas del abecedario, saber I=uno, V=cinco, X=diez, L=cincuenta, C=ciento, D=quinientos, M=mil. Los nmeros intermedios se completan, anteponiendo posponiendo los menores los mayores por lo que el nmero menor, colocado despus, aade su valor al mayor precedente ; pero colocado antes, rebaja su mismo valor al dicho mayor, segn se ve por la tabla
cifras arbigas, subsiste los
:

NUMERACIN ROMANA.

siguiente

Sus

Nmeros
romanos.
I.

II.

...

equivalentes arbigos.

III.

IIII, IV.

2 3 4
5

V. YI.

6
7 8
ix.

Yn.
VIII.

Yini,
X.
XI. XII.

XIII

xnn,
XY. XYI.

XIY.

XVII. XVIII, XIIX. XVIIII, XIX.


Gramtica Quichua.

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
o
J, F.

NODAL.

106

XX. XXI. XXII & a

21.

XXX. XXXX,
L.

XL.

LX.

LXX.

LXXX. LXXXX,
C.

XC

CC.

CCC.

CCCC,
DC.

CD.

D, 6 10.

DCC. DCCC.

DCCCC,
M.

MM,

1,000 2,000 3,000 4,000 100. 5,000 6,000 I00.M. 7,000 I00.MM. 8,000 IOO.MMM. 9,000 IOO.MMMM. 10,000 CCIOO. 11,000 XI.M. 12,000 XII.M. 13,000 XIII.M. (y de este modo hasta el siguiente.) 20,000 CCIOO.CCIOO. 30,000 CCIOO.CCIOO.OCIOO. 40,000 CCI00.CCI00.CCI00.CCI00. 50,000 1000. 60,000 I000.CCI00 70,000 I000.CCI00.CCI00. 80,000 I000.CCI00.CCI00.CCI00. 90,000 I000.CCI00.CCI00.CCI00.CCI00. 100,000 CCCI000. 200,000 CCCI000.CCCI000. 300.000 CCCI000.CCCI000.CCCI000. OCCI0O0.CCCIOOO.CCCIO0O.CCCI0O0 400,000 500,000 co. 1.000,000 CMO.

CM. CIO. CI0.CI0.

20 22 &. 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900

MMM. MMMM.

usar de otras cifras largas, para veces en lugar de repetir la multiplicar los millares, se anteponen la M, CIO otras letras de veinte mil, menos valor, como IIM dos mil, IIIM tres mil,

XXM

as

en

los

dems.

ii.
NMEROS ORDINALES.
Los numerales ordinales son
gunta,

los

que pueden responder esta pre-

cual^es

Primero

aupa.

a Para formar el nmero ordinal desde el siguiente primero, esto es, desde el equivalente de segundo, se aade al cardinal la terminacin equen. 2 a Para trasformarlos en adverbios, se aade la final del cardinal, desde el 2, cualquiera de estas finales LLAN, BAO. Ejemplos: Primeramente en primer lugar NaupaY&G ; Segundamente * en segundo lugar YzcayWdiQ. ; Terceramente en tercer lugar Quimzallfm QuimzarELO,
.

Reglas. I
Y
.

Segundo- Yzcayequen. Tercero Qimzaequen. as con los dems &a.

$111.

NUMERALES DISTRIBUTIVOS.
numerales distributivos colectivos se espresan repitiendo el nmero cardinal por dos veces, debiendo agregar al ltimo de ellos, como final, una de estas dos terminaciones Ejemplos De uno en uno Huc hucm&XltdL ; De dos en dos Yzcay yzcayniTXtilL.

Regla. Los

MANTA.

NTIN

a I Cuando la nocin de dos en dos envuelve la idea de par, de dos cosas que van hermanadas juntas, por el uso que de ellas se hace, entonces se representa esta construccin por pitupitulla. 2a Si en el distributivo viniere algn nombre que representa el tiempo la poca, bastar agregar por final al equivalente de este nombre la partcula pi, repitiendo antes simplemente por dos veces el cardinal v. g. De tres en tres meses Quimza quimza quillacapi ; De cuatro en cuatro aos Tahua tahua huatapi.

JEscepciones

ir.
NUMERALES ADVERBIALES.
a Los numerales adverbiales se forman aadiendo los una de estas terminaciones MITA CUT. Ejemplos: Una vez Sucmita Dos veces Yzcay cut ; Mil cien veces JBLuaranca

Eeglas.

cardinales

pachaqueyocmita ; Tantas veces (toties) (quoties del latn) MaychicaOUti.

GhaychicaJRtSi
:

Cuantas veces

Los numerales complejos mltiplos

cardinal la diccin

Quimzah&mu

se forman aadiendo al Ejemplos Doble Yzcayh&mXL ; Triple Dcuplo ChuncaheLmXL, Sfc

HAMTT.

Y,
DE LOS QTJEBEADOS.
nmeros, que representan las fracciones 6 quebrados, se espresan agregando al final del guarismo una de estas dos dicciones 6 Ejemplos Tercio tresavos QuimzalpeLtma, ; Duodcima parte doceavos ChuncayzcayocQhectSL ; cuarto

Regla.

Los
;

PATMA CRECTA.
jMwapatma Dos

Nota. Si estos nmeros se asociare la idea de todos juntos reunidos, se agregar la terminacin NTIN, v. g. Los tres tercios
todos juntos reunidos

quintos

Yzcay pichcaQ&t'mQ,

Un

Quimzachectantin.

108
Aetcttlo V.

BE LOS PRONOMBRES.
en personales, posesivos, demonstrativos, relativos indefinidos 6 indeterminados.
se dividen

Los pronombres

i.
DE LOS PBOITOMBEES PEESONALES. Los equivalentes en Quichua de
siguientes

To oca.
'

los

pronombres personales son

los

T Cam.
El, ella

Aquel aquella Todos estos se declinan, segn las reglas dadas para los nombres comunes y es de advertir, que el pronombre pay, puede tambin representar su plural con solo duplicarse. Ejemplos Ellos, ellas
;
:

Pay.

Pay cuna

Paypay. El plural del pronombre personal de la primera persona tiene, en Quichua, dos nociones distintas, a saber, absoluto y relativo. Absoluto se dice cuando se aplica la universalidad, sin que se admita distincin en los individuos nombrados. Relativo es cuando se aplica un nmero limitado de individuos, escluyendo por lo mismo otros, que podra abrazar el significado general del nombre. La nomenclatura antigua designa al absoluto con el nombre de inclusivo,

al

relativo
teora,

con

el

de esclusivo.

Para mejor hacer comprender


:

esta

Nosotros

siguientes los ejemplos debemos guardar el depsito sagrado de la libertad independencia de la Nacin : aqu el plural Nosotros Peruanos es absoluto, por cuanto comprende y abraza, sin distincin de ,sexo ni condicin, todos los miembros que componen la asociacin peruana Nosotros Peruanos elaboramos las leyes de la Patria : aqu la idea est restringida, pues solo se limita un nmero reducido de Peruanos, como son los escogidos para esa misin, llamados Diputados, y por lo mismo el plural es relativo. Para^representar en el plural del pronombre personal de la primera persona la nocin de absoluto, se aade, como partcula final, la slaba NCH1C, y para la de relativo, la de CU. El plural del pronombre de la segunda persona puede tambin, ademas del comn de la terminacin cuna, ser representado por la diccin CHIC y. g. Camama camcliic Vosotros as.
sirvan,

como

ilustracin,

Peruanos

REGLA

NOCA

EXCEPCIN

DE LOS PEONOMBEES POSESIVOS


Los pronombres posesivos se llaman as, por determinar la idea accesoria de la posesin propiedad, cuya fuente est en los pronombres personales, que es en quienes realmente reside la esencia de la propiedad. Propiedad es la riqueza universal, repartida en solo tres Los que representan la individuos, saber, YO, T, L ELLA. propiedad que estos pertenece, esto es, los posesivos, son: MI, TUYO, SUYO, cuyos equivalentes en Quichua so representan por
signos que,

como

slabas finales, se adhieren las terminaciones de las

109
palabras, cualquiera que sea la parte de la oracin que pertenezcan, esceptuada la conjuncin, y son los siguientes

Propiedad individual.
Mi, a.=Y.
,

Propiedad comunal.
AT Nuestro, tra=
S |

Nchic

(absoluto.)

Tuyo, a.=TQUi. Suyo, a. (de l ella)=]Nr.

Vuestro, tra

Tcxj (relatim) Yqtjichic.

Su (de

ellos,

as.)=Ncu.

representar el plural, se aade el signo comn de Ejemplos Mi -padre=yayay, mis padres= yayaycuna ; Tu h.[jo=cJiu?*iyg:ui, tus h.ijos=c]mriyquicuna Su casa= huasin, sus casas=fiuasincuna ; Nuestra heredad hacienda=c7^cnjwchic (absoluto), chacrayco (relativo), Nuestras heredades=eAcrmcliiccuna (absoluto), chacraycocuna (relativo Vuestra remsi==coyayquicJiic, vuestras reinsi8==coyayquicJiiccu?ia ; Su bolsa (de l ella)= chuspan, sus bolsas (de l o[\)=cliuspancuna ; su bolsa (de ellos ellas) =c]iuspancu, sus bolsas (de ellos ella>s)=chuspancucuna. Ejegla. Cuando los pronombres posesivos figuran en el discurso manera de sustantivos, esto es, de un modo aislado, sin que los acompae el nombre que se refieren, entonces los signos posesivos se aglutinan al pronombre demostrativo cay, cuidando, conforme las reglas de la ortografa, de interpolar la partcula ni en el punto de interseccin. Ejemplos El mi, misi=cayniy, los mios, as=cyftycuna ; El tuyo, 2s=cayniyqui, los tuyos, &s=cayniyquicuna ; El suyo, Si=caynin, los suyos, a,$=caynincicna ; El nuestro, a,=cayninchic (absoluto), (relativo), cayniyco los nuestros m,$=cayninchiccima (absoluto), cayniycucuna (relativo) El vuestro, Sb=cayniyqtoichc, los vuestros, a>s=cayniyquichiccuna ; El suyo, a. (de ellos, as) =caynincu, los suyos (de ellos, SiS,)=caynincuctma. Si se quisiese declinar los anteriores, mencionados en las dos precedentes regias, no habra mas que hacerlos recorrer por la escala de los

Regla. Para
los

CTina

anteriores.

casos.

Estos pronombres, acabados de mencionar, pueden tambin ser representados con solo poner en el caso comn del genitivo _ el pronombre personal que se haga referencia, v.g. El mi a,=Nbcap ; El
tuyo,

a= Campa
los

&c.

la posesin se representa agregando su radical la terminacin cae, participio activo de cany, figurando tambin como adjetivos. Ejemplos Lo que es del hijo liai=c]iti,ricac ; Lo que es de casa &ow.>stico=Ji2iasicac.
:

En

dems nombres comunes, esta nocin de

IIL

PEONOMBEES DEMOSTEATIVOS.
las cosas,

Los pronombres demostrativos demuestran y sealan y son los siguientes


Este, esta, e$to=Cay. Ese, esa, eso=CJiay.

las

personas y

Aquel, aquella, n,qu.ello=Chacay. La declinacin de estos pronombres se hace como la de los nombres comunes, agregndoseles ios signos de los casos advirtiendose que, en el plural pueden tambin sostituir el signo comn de cuna con repetirse por dos veces, v. g. Estos as, Caycay caycuna. E/EGLA. Los pronombres demostrativos son invariables cuando figuran como adjetivos, al acompaar a los nombres, los cuales solo
;

110
han de cargar las partculas caractersticas del nmero' y de los casos. De este hombre=(7?y rtmap Ejemplos Este nombre=Cy runa
:

Estos hombres==(7zy runacuna.


Si estos

pronombres

se les

pone por

final la partcula pi, se trasfor-

man

entonces en adverbios locales.

IV.
DE LOS PEONOMBEES EELATIVOS.

La pronombres relativos son los que recuerdan determinan persona cosa de que se ha hablado, y son los siguientes. Quien, que (refirindose solo personas) =P.

la

Que

(en

el sentido

de tanto cuanto) Chica.

Que, cual ( solo cosas)


Id. id.( cosas

Yma.

Cuyo,

a, os,

Kegla. Los pronombres relativos se declinan como los nombres comunes, pudiendo, en el plural, asumir el signo general cuna, en su lugar, repetir por dos veces el radical de dicho pronombre. Ejemplo: Quienes=PCUIia, 6 pipi.

y personas) ^Maycan. as=Pp.

Y.
DE LOS PEONOMBEES INDEFINIDOS
INDETEEMENADOS.

Los pronombres indefinidos 6 indeterminados, llamados as porque de una manera vaga indeterminada designad las personas cosas, son los siguientes *-, (Pipas (hablando de personas). _ ~~ u ( Ymaypas (id de cosas).
'
"

< -JP * Ymaymaypas. Algn poco, a, os, 2LS=Ymay Mapas. Algunos pocos, as (hablando de personas) =Iuaquillan.

Algunos, nas=
'

Uno
i-r

de
-i

ellos,

as=
C
<

<

Hucin. Hucequen.

Huquen*

Uno

solo, '

a=

Huella. -rr Hucpunilla.

Uno Uno

sola,meiite=iruczapalla.
ellos,

Unos de

zsHuayuin.

cvL2lqu.iera,=IIucpipas.

Unos

cvLSblesquiem=lIucmai/canpas.
>

Uno y otro=Yzcaynin. Ambos=I urapin.


Nadie, ninguno, n&=Manapi. Otro, a=Hucpas. El otro de ellos, a,s=Hucintac. C Llana. (Sirven para espresar la cantidad discreta L ^ Todo, a. os, as,= i m - j j \ o de cosas que son separadas.) ( Tucuy.

mi

Todo,

a. os,

as,=

< jt-

+'

(Sirven para la cantidad continua.)

Cada=wc#.

111

Cada xmOy=Hucinca. Cada cual=Pipasinea. Cada d.os=Yzcayinca. Cada lino por separado Zapazapa.
Cualquiern=I>i'mai/pas. Cualesquiera otros, &s=Hucpipimaypas Quien cualquiera que sesi=Fipasmaypas. Quienes cualesquiera que Be&n=Pipipasonaypas. Mismo, m&=Q,uiq[ui.

Lo dems
Los dems Et ecetera

")

>

Huayuintin.
VI.

DEL YEEBO.
sean, se conjugan conforme

en Quichua, de cualquiera denominacin que ellos un tipo modelo, cuyos tiempos simples estn representados en el adjunto cuadro siguiente

Todos

los verbos

112

O
H

i
iH
.

m m O a O O
K-l

CQ

Pt

Pn

M H M

O H
H S.2
05 c^ t
.

P <j O

O O

53

g o

i-i c<i

co

<M CO

P O o m

3 Q

o
t

3,3

tH (M CO

rH

<M CO

Ps cq CO

(M*

113

6
h
< fe OQ fe

o o o

O o o cS o m

o >

o
Ph

o
<

O
t

e3

O
ii

o
c

c3
os

ft

6
fe

&
02

o
1

1 O
02

o
02

O
02

P3

<

H O

ce

3
O > M
fe

o
l-t

o > O
#

O o
'8
a> <>
*-3

O
> 43

O >

*3
>

>
e3

"-(-3

P
<

3 3
<j

02 3

53

O
*l

3 3 <

O rt B H
l=>

el

fr

M
Ph HH

d o
02
.

Q
t*

p
<j

O
.fe

3
Pn

&

e3

O H M
EN

'-*
1

2
t
"

m
tf Ph

N H g @ zn S
ti P*

>>

'

Gramtica Quichua.

j, F,

nodal.

114

CONJUGACIN,

La conjugacin de los verbos est sujeta la siguientes Recklas. la. Los verbos en Quichua se enuncian en la primera oersona de singular del presente de indicativo, la cual acaba en ny. Iodo lo dems que sobra y precede esta terminacin se llama el radical, el cual acaba en vocal y es invariable en toda la escala' de la conjugacin pues esta resulta de agregar este radical las diferentes terminaciones, que constituyen las personas de todos los tiempos. 2. La primera persona plural en todos los tiempos tiene dos --dos terminaciones, saber, nchic para el plural absoluto y<30 para

de relativo. 3. La segunda persona plural de todos los tiempos se forma aadiendo a la del singular la terminacin chic. 4. El 'pretrito perfecto simple tiene junto al radical la slaba rea, la cual van agregndose las dems terminaciones de las diferentes personas del mismo tiempo. El pretrito imperfecto resulta de anteponer al anterior pre5. trito perfecto el adverbio temporal chaypachapi (=entonces). G. El pretrito perfecto compuesto resulta de anteponer al presente de indicativo el adverbio a. El pretrito pluscuamperfecto se forma con solo aadir 7. antes del pretrito perfecto simple el adverbio a. El futuro ^perfecto resulta del presente optativo, hacindole pre8. ceder el adverbio anch, y agregando las terminaciones del tiempo la slaba c3ia, con escepcion de la terminacin doble, que tiene la segunda persona as del singular como plural del mencionado tiempo. El presente de imperativo se trasforma en futuro, con solo 9. agregar las terminaciones del tiempo la slaba rae ; bien hacer preceder uno de estos dos adverbios yaca chaymanta. El presente de optativo lleva como final de las diferentes 10. terminaciones de sus personas la slaba man, con escepcion de la terminacin doble de la segunda persona as del singular como del plural, esto es, huac y liuacchic. En la primera persona del plural se puede ad lioitum sincopar la silaba chic de la terminacin correspondiente al absoluto. 11. El pretrito imperfecto del optativo (hubiera, habra hubiese) resulta del mismo presente optativo, agregando sus diferentes terminaciones la slaba cha. El pretrito perfecto del optativo se representa con el mismo 12. presente, con solo poner, en seguida de cada una de las personas del tiempo, la tercera persona de singular del pretrito perfecto del
el

auxiliar cany, esto es, carca. El pretrito pluscuamperfecto resulta^ del anterior pretrito 13. imperfecto, hacindole solo preceder el adverbio a, unido al athac. El presente de sujuntivo tiene por signo caracterstico la 11. slaba pti que, unida al radical, recibe como finales las dems termi-

naciones personales del tiempo presente.

15.

El pretrito imperfecto resulta del anterior presente, llevando

en sus

finales la slaba

kca.

El pretrito perfecto resulta del mismo anterior presente de sujuntivo,^ con solo hacer preceder cada una de sus personas el
adverbio a.

16.

17.

El pretrito pluscuamperfecto resulta del anterior pretrito

115
perfecto, con solo

tiempo

rao

la diccin

poner en seguida de cada una de carca,

las

personas del

rae

El presente de infinitivo se forma agregando al radical del verbo la partcula y. 21. El pretrito de infinitivo se m forma aadiendo al radical la letra n y luego en seguida el adverbio na. El futuro de infinitivo se forma aadiendo al radical la 22.

20.

El futuro de sujuntivo simple resulta de sustituir la slaba terminaciones del presente de sujuntivo. 19. El futuro de sujuntivo compuesto resulta de sustituir la slaba clia en las terminaciones del futuro compuesto de indicativo
18.
las
.

silaba XICa. El participio activo de presente se 23.

forma aadiendo

al

radical la letra C. El participio pasado 6 pasivo se 24.


la slaba

25. Los gerundios se forman del modo siguiente el de genitivo resulta de aadir al presente de infinitivo la partcula ; el de dativo^ acusativo se forman aadiendo al futuro de infinitivo la slaba pac ; el de ablativo resulta de agregar al radical la slaba spa. 26. Los supinos se forman del modo siguiente el de activa resulta de agregar al radical la silaba COC ; el de pasiva se forma aadiendo al participio pasivo la slaba COC. 27. Se omite el equivalente de los pronombres personales, por cuanto las terminaciones del tiempo conjugado bastan por s solas
:

norma agregando

al radical

sea.

manta
:

puntualizar las personas de quienes se habla. 28. La voz pasiva se forma de cualquiera de los 3 modos I o anteponer el participio pasivo del verbo principal siguientes todos los tiempos del auxiliar cany ; 2 o haciendo uso de la libertad de la protesis, se aade los tiempos del auxiliar cany el participio pasivo del verbo principal, de modo que ambos formen una sola palabra 3 o usar de tucuny en lugar del auxiliar cany, haciendo preceder todos sus tiempos el verbo principal en el tiempo presente de infinitivo en vez del participio pasivo.

i II.
CONJUGACIN DEL VERBO AUXILIAR CANY,

MODO INDICATIVO.
PEESENTE.
Singular.

Personas.

% T & a canqui.
.

1.

Yo

soi estoi,

he tengo

cany.
")

3.

l, ella

&\can.
Plural,
absoluto.

1.

Nosotros, as &^.cancMc.

2.
3.

Vosotros, as
Ellos, as
a

&a canquichic.
.

cayco.

) relativo,

& . canco.

PEETEITO IMPEEEECTO.
Singular.
Personas.
1.

Yo

era estaba, habia tenia

chaypachapi carcany.

116
2. 3.

T &

a
.

l, o ella

chaypachapi carcanqui. & chaypachapi


a
.

carca.

Plural.
1.

Nosotros, as

2. 3.

cJiaypachapi carcayco. \ Vosotros, as & chaypachapi carcanquichic.


.

& a chaypachapi
a
.

carcancliic.

absoluto.
relativo.
'

Ellos, as

&

a
.

cJiaypachapi car

canco.

PRETRITO PERFECTO SIMPLE.


Singular.
Persona?.
1.

2.

3.

Yo fui estuve, hube T & a carcanqui. El, a & a carca.


. .

tuve

carcany.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

&

a
.

Plural.

carcanchic. \ absoluto. carcayco. ) relativo.

2. 3.

& a carcanco.
.

&?. car canquichic.

PRETRITO PERFECTO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

Yo he
T
<fe

2.
3.

1.

a canqui. El, a & a can. Plural. Nosotros, as & a canchic. \


a
.

sido estado, habido tenido


a

a cany.

absoluto.

a cayco.

2.
3.

Vosotros, as
Ellos, as
.

&a &a a
.

) relativo.

canquichic.

cancu.

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
Singular.
1. 2.

Yo
T,
El,

3.

&a a carcanqui. a &a a carca.


. . .

haba hube

sido estado, habido

tenido

a carcany.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as
.

& a a carcanchic.

Plural.
1 absoluto.
) relativo.

2.
3.

& a a

a & a car
a
.

carcayco.

canquichic.

carcanco.

FUTURO IMPERFECTO.
Singular.
Personas.
1.

2.
3.*

T & a canqui.
.

Yo

ser estar, habr tendr

casac.

El, a

& a canea. &a casun.


Plural.
) absoluto.

1.

Nosotros, as

casacu. \ relativo.

117
2. 3.

Vosotros, as
Ellos, as

&a canquichic. &a cancaneo.


. .

FTJTI7KO
Personas.
1.

PEEEECTO COMPUESTO.
Singular.

Yo
T

2.

habr sido estado, habido tenido ahch cay mancha. ( canquimancha &a .ahch <
{ cahuaccha.

3.

l, a

&*. ahch canmancha.


Plural.
cachuanchicmancha
^j

1.

Nosotros, as

&\ ahch

C \
(,

1
J

absoluto

2.

cachuanmancha. cachuancomancha. f canqidchicmancha


6

relativo.

Vosotros,
Ellos, as

as,

& a .--ahch

3.

&a

aM

t cahuacchiccha. cancomancha.

MODO IMPERATIVO.
PEESEJSTTE.
Singular.
Personas.
2.
3.

S t, o ten t cay. Sea tenga l ella

cachim.
Plural.

1.

Seamos tengamos nosotros

casun.

2.
3.

Sed tened vosotros caychic. Sean tengan ellos as cachwico.

caswico.

\
)

absoluto.
relativo.

EUTUEO.
Singular.
Personas.
2. 3.

S ten t (en
l, a,
.

&a cachunrac.
as,
.

el

porvenir) cayrac,
Plural.
> absoluto. \ relativo.

1.

Nosotros,
Vosotros,
Ellos, as

&a casunrac. &a


.

2.

3.

&a cachuncorac.
.

as,

casuncorac. caychicrac.

MODO OPTATIVO.
PEESENTE.
Singular.
Personas.
1.

2.

T & a

Ojal yo sea est, haya tenga athac canqiman

3.

l,

6 cahuac. a & athac canman.


.

athac cayman,

118
Plural.
1.

Nosotros,

as,

&a athac <


.

C cachuanchicnian

cachuancoman.

6 ( cacliuanman.

>

absoluto.

relativo.

2.

Vosotros, as
Ellos, as
.

&a

athac

<
(_

canquicliicman
cahuaccliic.

3.

&a 7c

cancoman.

PRETRITO IMPERFECTO.
_,

Singular.
1.

Personas.

Ojal yo fuera, sera fuese, hubiera habria hubiese, tuviera, tendra tuviese athac caymancha.

canquimancha

3.

l, a

&a

cahuaccha. athac canmanclia.

Plural
C cachuanchicmancha
1.
""")

Nosotros, as

& . athac \
a

^absoluto.
j

2.

Vosotros, as
Ellos, as

& a te
.

( cachuanmancha. cachuancomancha J ( canquichicmanch a


.

relativo.

<

3.

&a #/m<?
.

( caJiuacchiccha.

cancomancha.

PRETRITO PERFECTO.
Singular.
Personas.
1.

Ojal yo haya habido tenido, sido estado

athac cayman carca.

2.

T &a
l, a.

athac
.

(
\
(.

canquiman ~)

> carca.

3.

&a athac

cahuac

canman

) carca.

Plural.
1.

Nosotros,

as.

&a athac
.

( cachuanchicnian
\

~\

>

ww.

2.

Vosotros,
Ellos, as,

as,

3.

&a

(.cachuanman ) (absoluto.) cachuancoman carca, (relativo.) ( canquichicman ") & a athac \ > carca. {cahuacchic ) athac cancoman carca.

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
Singular.
Peasonas.
1.

Ojal yo hubiera habria 6 hubiese habido tenido, sido 6 estado ~-athaca caymancha.

119
C
2.

canquimancha
6 cahuaccha.

T,

&\&a
.

athaca

<
(_

3.

l, a,

athaca canmancha.

Plural.
1.

Nosotros,

as,

& A athaca }

cachuanchicmanchaT]

absoluto.
\

cachiiancomancha.
(_

cachuanmancha.

relativo.

2.

Vosotros, as

&a athaca <


.

canquichicmancha
cahuacchiccha.

3. Ellos, as,

&a

athaca cancomancha.
(_

MODO

STTJUNTIVO.

PKESENTE.
SINGULAR.
Personas.
1. 2.

Cuando

T & a
l, a,

3.

& a captin.
.

que captiy

yo sea
qui.

est,

haya tenga

captiy.

Plural.
,

,T

1.

Nosotros, aS ,&>Vosotros, as
Ellos, as,

e .

captinchic.
quichic.

(absoluto.)

2.

captiy

1 e^ti)C0

(relatvo)

3.

&\ cantineo.
PEETEITO IMPERFECTO.
Singular.

Personas.

como yo fuera, seria fuese, hubiera, habra o hubiese, captiykca. tuviera tendra tuviese 2. T, & a captiy quikca. A El, o .captinkca.
1.
.

Cuando

&

Plural.
1 1.

Nosotros as, as JNosotios,


Vosotros,
Ellos, as,
as,
.

2.

3.

& a captincokca.
.

& a 5 ,ptiy cokca. (relativo.) ^ Ga &a captiy quichickca.


capnchickci ;.
.

(absoluto.)

PBETBITO PEEEECTO.
_,

Singular.
1.

Personas.

Cuando
T,
l,
.

2.
3.

& a a captiy qui. a a, & ?is captin.


.

como yo haya habido

tenido, sido estado

captiy.

Plural.
1.
1

r rsosotros, as,
' '

o a &
,

na
~

f
<

(absoluto.) captinchic. r

2. Vosotros, as,
8.

Ellos, as,

& & a a
a
. .

r\v+\\ captiyco. (relativo.)


.

'

captiy quichic.

captinco*

120

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
Personas.
1.

Singular.

2.

Cuando como yo hubiera habra y hubiese habido estado a captiy carca. T, & a a captiy qui carca.
.

tenido, sido

3.

El

,a,

&a

a
as,

captin carca.

Plural.
1.

Nosotros,

k.-a

2.

Vosotros, as,
Ellos, as,

3.

&a

a captinco
.

&a

a captiyquichic carca.
carca.

J**"* ) ^qpfoyco j

c"^
(relativo.)

FUTURO DE SUJUNTIVO.
SINGULAR.
Personas.
1.

Yo

2. 3.

fuere estuviere, hubiere tuviere T, &c. captiy quirac.

captiyrac.

l, a,

&a

captinrac.
&
'
'

Plural.
1.

Nosotros, as,
Vosotros,
Ellos, as,
as,
.

2.
3.

& a captincorac.
.

&a

captiyquichicrac.

<"> -i ^f^f; \captiycorac.


(relativo.)

FUTURO DE SUJUNTIVO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

Yo

fuere hubiere sido estado, habido tenido wat caymanrac.

2.

T, & a
l,
a,

3.

&
.

C
\

canquimanrac
6

ahcli

( cahuacrae. alich canmanrac.

Plural.
Nosotros,
as,

1.

&a

alich
\

f cachuanchicmanrac~\
\

(absoluto.)

2.

Vosotros, as

Ellos, as

&a

( calmacchicrac. mAc/ cancomanrac.


.

&a alich.

cachuanmanrac. cachuancomanrac. f canquichicmanrac

(.

(relativo.)

MODO INFINITIVO.
PRESENTE.
Ser estar, haber tener

cay.

PRETRITO.
Haber
sido estado habido tenido

can a.

121

EUTUEO.

Haber de

ser estar, de haber tener

canea.

Paeticipio Actiyo de Presente.

El que ha

tiene, es, est

cae.

Paeticipio Pasito Pasado.


Sido estado, habido tenido

casca.
tenido a
casca.

Paeticipio Pasivo Compuesto.

Haber

sido estado, habido

GrEEUNDIOS.

GENITIVO. De
*

ser estar, haber tener ser estar,

a ^-r^rv -.-rr~ ACUSATIVO. ) ABLATIVO. Siendo

para

caymanta. haber tener cancapac.

estar,

haber tener

caspa.

estando, habiendo teniendo, por ser

SUPINO ACTIVO.A

ser estar, haber

tener cacoc.

VOZ ACTIVA.
TIPO
Ooyany. amar, tener predileccin. MODO INDICATIVO.

DE LA CONJUGACIN DE UN VERBO

ACTIVO.

PEESENTE.
SlNGULAE.
Personas.
1.

2.

3.

To amo coyany. T & a coyanqui. l, a k & .coyan.


.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as

&a coyancliic.
.

Pltjeal.
")

2.

3. Ellos, as

&a

& a cayanquichic.
.

coyayco.
coyanco.

(absoluto.)

) (relativo.)

PEETEITO IMPEEEECTO.
Singular.
Personas.
1.

To amaba chaypachapi
T & a El, a & a
. .

2. 3.

coyarcany. chaypachapi coyarcanqui.

chaypachapi coyarca.
&a
.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

2.

3.

&a

>

chaypachapi coyarcanco.
Q

&a

chaypachapi coyarcanclc. coyarcayco. coyarcanquichic.


")

Plueal.

(absoluto.)

) (relativo.)

cliaypacliapi

Gramtica Quichua.

J, F,

iroDAL.

122

PBETEITO PEEFECTO SIMPLE.


Singular.
Personas.
1.

2.

Yo am T & a
.

3.

1.

2.

3. Ellos,

coyarcany. coyarcanqui. l, a & Plural. Nosotros, as & coyarcancMc. coyarcayco. Vosotros, as & coyarcanquichic. coyarcanco. as &
a.

coyarca.

a.

) (absoluto.)
)
(relativo.)

PBETEITO PEEFECTO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

To

he amado
.

2. 3.

T & a a coyanqui. l, a & a a coyan.


.

a coyany.
PLURAL.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

& a a
.

2.
3.

&a

& a a
.

a
a

coyanchic.
coyayco.

")

(absoluto.)
(relativo.)

coyanquichic. coyanco.

PBETEITO PLUSCUAMPEEFECTO.
Singular.
Personas.
1.

Yo

habia hube amado

2. 3.

T & a l, a &a

a coyarcany.
a coyarcanqui. a coyarca. Plural.
")

& a a
.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

2.
3.

&a

&a

a coyarcayco. a coyarcanquichic.
a coyarcanco.

coyarcancMc.

(absoluto.)

) (relativo.)

FUTUEO IMPEEFECTO.
Personas.
1.

Yo
l,

2.
3.

1.

2.
3.

T & coyanqui. a & Plural. Nosotros, & coyasun & Vosotros, coyancanco. &
amar
a
.

Singular.

coyasac.

coy anca.

as

\ (absoluto.)
j

coyasacu.

(relativo.)

as
a
.

coyanquichic.

Ellos, as

FUTUEO PEEFECTO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

Yo

habr amado

ahch coy aymancha.


coyanquimancha

coyaliuaccha.

(
2.

T & a . ahch
l, a

3.

&a

ahch coyanmancha.

123
Plural.
1.

Nosotros, as

&a

ahch
ahch

C coyachuanchicmancha
\
(,

*)

> (absoluto.)

coyachuancomanclia.
(
<
(^

coyachuanmancha.

)
(relativo.)

coyanquichicmancha
coyahuacchiccha.

2.

Vosotros, as

&a

3. Ellos, as

&a

#M coyancomamfiha.

MODO IMPEEATIYO.
PEESENTE.
Singular.
Personas.
2. 3.

Ama Ame

t
l

coyay coyachun.
Plural.
nosotros, as

1.

Amemos

&a coyasim.
. .

2.

3.

Amad vosotros, as &a coyaychic. Amen ellos, as &a coyachimco.


.

coyasunco.
FUTUEO.

")

(absoluto.)
(relativo.)

2.

3.

Ama t (en el porvenir) coyayrac. coyachtmrac. Ame l, a &a


.

Singular.

Plural.
1.

Amemos

nosotros, as

&
.

a
.

2.
3.

Amad Amen

vosotros, as
ellos, as

& a coyachuncorac.
.

& a coyaychicrac.

coyasunrac. coyasuncorac.

")

(absoluto.)
(relativo.)

MODO OPTATIVO.
PEESENTE.
Singular.
Personas.
1.

Ojal yo

ame

athac coyayman.
(

coyanquiman

coi

2.

T,

& a . athac \
(

3. l,

a &\athac

Plural.
( coyachuanchicman
1.
")

Nosotros, as

& a . athac <

> (absoluto.)

(,

2.

Vosotros, as
Ellos, as
.

& a athac
.

coyachuanman. ) coyachuancoman. (relativo. C coyanquichicman

<

3.

&a

( COi athac coyancoman.

124

PEETEITO IMPEEEECTO.
Singular.
Personas.
1.

Ojal yo amara, amara amase

athac coyaymancha.
l

2.

T & a
l, a

athac

3.

&a

athac coy anm ancha.


&a
.

coyahuaccha.

Plural.
1.

Nosotros, as

athac
.

(
<

coyachuanchicmancha ")

> (absoluto.)

(.

2.

Vosotros, as
Ellos, as

&a

athac

coyachuanmancha. ) coyachuancomancha. (relativo.) ( coyanquichicmancha


(,

<

3.

&a

athac coyancomancha.

6 coyahuacchiccha.

PEETEITO PEEFECTO.
Singular.
Personas.
1.

Ojal yo haya amado


C

athac coyayman
^ r carca.
) carca.

carca.

2.

T & a
El, a

3.

athac coyahuac & athac coyanman


.

coyanquiman
K

<

(^

Plural.
1.

Nosotros, as

&a

<

carca, (absoluto.)

(_

2.

Vosotros, as
Ellos, as

& a athac
.

coyachuanman coyachuancoman carca, (relativo.) ~\ ( coyanquichicman


<

3.

& a athac coyancoman

coyahuacchic
carca.

>

carca.

PEETEITO PLUSCTJAMPEEFECTO.
Singular.
Personas.
1.

Ojal yo hubiera habra hubiese

amado

athaca coyaymancha.

2.

&\
.

3.

El, a

& a athaca

coyanquimancha athaca 1 ( coyahuaccha.

coyanmancha.

Plural.
1.

Nosotros, as

&a athaca
.

(absoluto.)

coyachuanmancha. coyachuancomancha. C coyanquichicmancha

(relativo.)

2.

Vosotros, as
Ellos, as

&a

3.

&a
.

coyahuacchiccha. athaca coyancomancha.


<

125

MODO SUJUNTIVO.
PEESENTE.
SlNGTJLAE.
Personas.
1.

Cuando que yo ame

2.

T & a

3.

l, a &
.

coyaptiy.
coyaptiyqui. coyaptin.

Pltjeal.
1.

Nosotros, as
Vosotros, as

&a coyaptinchic.
.

2.

3. Ellos, as

& a coyaptinco.
. .

&a

coyaptiyco. j coyaptiyquichic.

> (absoluto.)
(relativo.)

PEETEITO IMPEEEECTO.
Personas.
1.

Si*gtjlae.

cuando yo amara, amara amase 2. coyaptiy quikca. 3. l, a & a coyaptinkca. Pltjeal.


.

Como T & a

coyaptiyhea.

1.

Nosotros, as

2.

3. Ellos,

Vosotros, as & coyaptiy quichickca. coyaptincokca. as &


.

& a coyaptinchickca.
coyaptiycoJcca.
a
.

")

(absoluto.)

) (relativo.)

PETEEITO PEEEECTO.
Personas.
1.

Singtjlae.

2.

Como cuando yo haya amado T & a a coyaptiyqui.


.

a coyaptiy.
*)

3. l,

&a

a- coyaptin.

1.

Nosotros, as

&a &a

a coyaptinchic. a coyaptiyco.
a coyaptinco.

Pltjeal.
(absoluto.)
j (relativo.)

2. Vosotros, as
3. Ellos, as

&a

a coyaptiyquichic.
Singular.

PEETEITO PLUSCIJAMPEEEECTO.
Personas.
1.

Cuando como yo hubiera, habra y hubiese amado


carca.

coyaptiy

2. 3.

T & a
l, a

a coyaptiyqui carca.
.

&a

coyaptin carca. Pltjeal. C coyaptinchic

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

&a

")

(absoluto.)

<

>

carca.

2. 3.

&a

&a a
.

( copaptiyco ) (relativo.) coyaptiy quichic carca. a coyaptinco carca.

ETJTUEO DE SUJUNTIVO.
Personas.
1.

SrNGULAE.

2.
3.

Yo amare coyaptiyrac. T & a coyaptiyquirac. l, a & a coyaptinrac.


. .

126
Plural.
.

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
Ellos, as

&a coyaptinchicrac.
.

2. 3.

&a

&a coyaptiyquichicrac.
.

coyaptiycorac.
coyaptincorac.

")

(absoluto.)

) (relativo.)

EUTUEO DE SUJUNTIVO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

Yo

hubiere amado
\

ahch coyaymanrac.

C coyanquimanrae
2.

T, te.dhch
l, a

3.

&a 7w?fo&
.

( coyahuacrac.

coyanmmrae.

Plural.
1.

Nosotros, as

&a nahch <


.

f coyachuanchicmanrac

")

2.

Vosotros, as

&a
.

> (absoluto.) coyachuanmanrac. (. ) coyachuancomanrac. (relativo.) C coyanquichicmanrac nahch \

3.

Ellos, as

&

a
.

ahch coyancomanrac.

( coyahuacchicrac.

MODO INFINITIVO.
Amar.

coyay.

PEESENTE.
PEETEITO.

Haber amado.

coyan-a.
coy anca.

FUTUEO.

Haber de amar

PAETICIPIO ACTIVO.
El que la que ama amaba, coyac.

Amado,

a.

coy

PAETICIPIO PASIVO.
asea.

PAETICIPIO

COMPUESTO.

Haber sido estado amado da. a coyasca.

GEEUNDIOS. GENITIVO. De amar. coyaymanta. DATIVO. x para amar _ c yancaP ac acusativo. 5 ABLATIVO. Por amar amando. coyaspa,
)

SUPINO.

ACTIVO.

de amar.

coyacoc.

127

IV.

VOZ PASIVA.
TIPO

DE LA CONJUGACIN DE UN VEBBO

PASIVO.
amado.

Ooyasca cany (coyascany)

coyay tucuny ser

MODO INDICATIVO.
PEESENTE.
Personas.
1.
2.
3.

Yo

T & a

El, a &
.

soy amado,
a
.

a.

coyasea cany.

(coyascany.)
;

**

COyaSCa canqui. (coyascnqui.) coyasca can. (coyascn.)

1.

Nosotros,
Vosotros,

as,

&.
a

2.

as,

3. Ellos, as,

&a

& coyasca cancu.


.

coyasca Coyasca coyasca canquichic.


canchic.
cayco.

Pltteal.

(coyascnchic.)

")

(absoluto.
(relativo.)

(coyascyeo.)

(coyascnquichic.)

(coyasencu);

PEETEEITO impeefecto.
_
Personas.
1.

Ses-chjlab.

Yo

era
.

estaba

amado,

a.

chaypachapi
(coyascrca.)

coyasca

carcany.

2.

T & a

3. El, a,

& a chaypachapi
.

chaypachapi coyasca carcanqui.


coyasca carca,

(coyascarcany.)
(coyascrcanqui.)

Pltjeal.
1.

Nosotros,

as,

&a chaypachapi
.

coyasca carcanchic.

) (absoluto. )

coyasca
2.

Vosotros,
.

as

&a

carcayco.

(coyascrcanchic.) r (coyascrcayco,) )

(relativo.)

chaypachapi

coyasca

car canquichic.
(coyascrcanquichic. )

3. Ellos, as

&a chaypachapi

coyasca carcanco.

(coyascarcanco.)

PEETEEITO PEEEECTO.
Personas.
1.

Simulas.

Yo
T,

2.

3. El,

a &
&a
.

fui estuve
a

amado,

a.

coyasca carcany.
Plttral.

(coyascarcany.)

coyasca carcanqui. (coyascrcanqui.) coyasca carca, (coyascrca.)

1.

Nosotros, as
Vosotros, as

&a

2.

3. Ellos, as

&a

&a

coyasca carcanchic. Coyasca carcayco. coyasca carcanquichic


coyasca carcanco.
SltfGTTLAB.

(coyascrcancic.)

*)

(absoluto.)

(coyascrcayco.)

j (relativo)

(coyascrcanquichic.)

(coyascarcanco.)

PEETEEITO PEEEECTO COMPUESTO.


Personas.
1.

Yo he
T & a
El, a
.

2.
3.

&a a
.

a coyasca canqui.
coyasca can.

sido estado amado,

a.

a coyasca cany.

(coyascany.)

(coyascnqui.)

(coyascn.)

128

1.

Nosotros, as Vosotros, as

&a

2.

3. Ellos, as

&a

& a
a
.

a a coyasca canquichic.
coi/asea cayco.

Plural.
coi/asea canchic.
(coyascnchic.)
(coyascayco.)
")

(absoluto.)

j (relativo.)

(coyascanquickic.)

coyasca canco,

(coyascnco.)

PEETEITO PLUSCIJAMPEEEECTO.
Singular.
Personas,
1.

Yo
T

habia hube sido, amado, da.


&&,.

2. 3.

l, a

&a
.

a coyasca carcany. a coyasca carcanqui. (coyascrcanqui.) a coyasca carca, (coyascrca.)

(coyascrcany.)

1.

Nosotros, as
Vosotros, as
.

&a a
.

Plural.
coyasca coyasca coyasca coyasca
carcanchic. (coyascrcaucMc.)
carcayco.
(coyascrcayco.)
")

(absoluto.)

j (relativo.)

2.

3. Ellos, as

& &a

a a

car canquichic. (coyascarcanquichic.) car canco, (coyascrcanco.)

EUTUEO IMPEEEECTO.
Singular.
"Personas.
1.

Yo
T

2.
3.

l, a & coyasca
a.

coyasca casac. (coyascasac.) ser amado, a. &a. coyasca canqui. (coyascanqui.)


canea, (coyascanca.)

1.

2.

coyasca casun. coyasca Vosotros, as & coyasca canquichic.


Nosotros,
as.

Plural.

(coyascasun.)

")

(absoluto.)

casaco. (coyascasaco.)

j (relativo.)

3. Ellos, as

&a coyasca
.

(coyascnquicic.)

cancaneo, (coy ase alicanco.)

EUTUEO PEEEECTO COMPUESTO.


Singular.
Personas.
1.

Yo habr sido amado, a. ahch coyasca caymancha.


.

2.

T & a
l, a

ahch coyasca canquimancha.

(coyascymancha.)

(coyascnquimancha.)
(coyascabuaccha,)

cahuaccha.
3.

&a. ahch

coyasca canmancha. (cyascanmancha.)

Plural.
cachuanchicmancha.
(coyasccbuancbicmancha. )

6
1.

Nosotros, as

y (absoluto.)

^-~ZyaL

cachuanmancha.
(coyaseachuanmancba.)

cachuancomancha.
(coyascachuancomancha.)
j

canquichicmancha.
(coyascnquichicmancha.)

2.

Vosotros, as

&

a
.

ahch coyasca

\
I
I

cahuacchicha.
(coyaschuacchiccha.)

8.

Ellos, as

& a .-ahch

coyasca cancomancha. (coy asen nc ornan cba.)

129

MODO IMPERATIVO.
PRESENTE.
Personas.
^

SmouLAE.

2.
3.

S t amado, a coy asea cay, (coyascy.) Sea l ella amado, a coyasca cachim.

(coyascchun.)

Pltjeal.
1.

Seamos nosotros,

2.
3.

Sed vosotros, as, caychic. (coyascaychic.) Sean ellos, as, amados, as coyasca cachunco. (coyascchunco.)

coyasca casun. coyasca casunco, amados, as coyasca


as,

amados, as

(coyascsun.) (absoluto.)

(coyascsunco.) (relativo.)

FUTURO.
Personas.
2.
3.

Singtjlae.

S t amado, a (en
El, a

&a

coyasca cachunrac.
&a
.

el

porvenir)

coyasca cay

rae. (coyascayrac.)

(coyascachunrac.)

1.

Nosotros, as

coyasca casunrac. coyasca casmicorac.

Plural.

(coyascsunrac.) (absoluto.)

(coyascsuncorac.) (relativo.)

2. 3.

coyasca caychicrac. (coyascychicrac.) Vosotros, as & a Ellos, as b?.- coyasca cachuncorac. (coyascchuncorac.}
.

MODO OPTATIVO.
PRESENTE.
Personas.
1.

Ojal yo sea amado, a

athac coyasca cayman.


C
<

Setoulab.

(coyascymau.)

2.

T & a
l,

3.

athac coyasca cahuac. ( a & athac coyasca canman.


.

canqiiiman (coyascnquiman.) 6
(coyascbuac.)
(coyascnraan.)

Pltjeal.

r
1.

cachuanchicman
(coyascchuanchicman.)

Nosotros, as

&a

athac coyasca

<

> (absoluto.)
-<

cachuanman.
(coyascebuanman.) athac COyaSCa Cachuancoman.
^-

(coyasc^huancoman.) (relativo.)

f
J

canquichieman
(coyascnquichicman.)

2.

Vosotros, as

& a. athac

coyasca

<

cahuacchic.
(coyascbuacchic.)

3. Ellos, as

&a athac

coyasca cancoman. (coyascncoman.)

PRETRITO IMPERFECTO.
Personas.
1.

Singular.
fuera, seria fuese amado, a

Yo

athac coyasca caymancha.

2.

T & a

athac coyasca

(coyascymancha.) ( canqilimancha. (coyascnquimancha.)


<

3.

( cahuaccha. (coyasehunrlia.) El, a & a . athac coyasca canmancha, (foyascnmancha.)


R,

Gramtica Quichua.

J. P.

nodal.

130
Plural.

r
1.

cachuanehicmancha
(coyascchuanchicmancha.)

o
-2

Nosotros, as

&

a
.

athac coyasea

atliac

-l

6 cacJiuanmancha.
(coyascchuanmancha.)

>

^
coyasca

-^
( re i

cachuancoonancha.
(coyascchuancomancha.)

a tivo.)

r canquichicmancha.
2.

Vosotros, as

& a athac
.

(coyascnquichicmancha.)

coyasca

-j

cahuacchiccha.
(coyaschuacchiccha.)

3.

Ellos, as

&a athac
.

coyasca cancomancha. (coyascncomancha.)

PEETEITO peeeecto.
Personas.
1.

Singular.

Ojal yo haya sido amado, a

athac coyasca cayman

carea.

(coyascyman carca.)

r
2.

T,

&
a

a
.

athac coyasca
.

canquimem carca (coyascnquiman carca.)


cahuae carca.

<

3. l,

&a athac

(coyascahuac carca.)

coyasca coliman carca, (coyascnman

carca.)

Plural.
s
1.

cachuanchicman
(coyascchuanchicman carca.)

Nosotros, as coyasca

&a athac <


.

I
>

cachuanman.
(coyascachuanman carca.)

acarea,

cachuancoman

(absoluto.)

carca, (coyascachuancoman carca.) (relativo.)

canqidchicman
(coy asean quichieman carca.)

~\

calmacchie.
(coyaschuacehic carca.)
3. Ellos, as

\ carca,
-^

&\ athac coyasca concoman


Singular.

carca, (coyascancoman carca.)

PEETEITO PLUSCTJAMPEEFECTO.
Personas.
1.

Ojal yo hubiera habra hubiese sido amado, a caymancha. (coyascaymancha.) ( cant^

athaca coyasca

2.

T & a
l, a

athaca coyasca^.
/
.

(coyascanquimancha.)

cahuaccha.
(coyascahuaccha.)

3.

& a athaca
a
.

coyasca canmancha. (coyascnmacha.)

Plural.
1.

Nosotros, as

<fc

athaca coyasca cachuanchicmancha'\


(coyascchuanchicmancha.)

(absoluto.)

cachuanmancha.

C
(relativo.)

coyasca caelmancomaneha.

(coyascchuanmancha,) ) (coyascchuancomancha.)

131

r
2.

canquicMcmancha
6
cahuacchiccha.
(coyascahuacchiccha.)

Vosotros, as

&

a
.

athaca coyasca

(coyascanquichicmancha.)

<j

3.

Ellos, as

&a athaca
.

v-

coyasca canee-mancha, (coyascucomancha.)

MODO SUJUNTIVO.
PEESENTE.
SlNGTOLAB.
Personas.
1.

2.
3.

Que cuando yo sea amado, a coyasca captiy. T & a coyasca captiy qui. (coyascaptiyqui.)
J3l,

a & coyasca
.

(coyascaptiy.)

captin. (coyascaptin.)

Plijbal.

1.

Nosotros, as

& a .-

r coyasca captinchic > (absoIttto (^scaptinchic.) * \ J coyasca captiyco. iativo.) (re ] ^ (coyascptiyeo.) )

2.
3.

Vosotros, as
Ellos, as

&a. coyasca captiyquichic. (coyascaptiyquichic.) & a. coyasca cantineo (coyascaptinco.)

PEETEITO IMPEEEECTO.
SlNaLAE.
Personas.
1.

Como
T,
El,

cuando yo hubiera habra hubiese sido amado, acoyasca captiyhca. (coyascaptiykca.)

2.

&a
a

coyasca captiyquikca.
a

(coyascaptiyquikca.)

3.

& . coyasca

captinkea. (coyascaptinkea.)

Pltieal.
r coyasca captinchickca.
1 i.

TCfKnh osotros, jm

a a<*& se as

1 (absoluto.)
J

) <
v.

(coyascaptinchickca.)

sca cap Uycohca


(coyascptiycokca.)

(relativ0t)
^

2.

Vosotros, as

&\ coyasca captiyquiclichca.

(coyascptiyquichickca.)

3. Ellos, as

&?. coyasca

captincoJcca. (coyascptincokca.)

PEETEITO PEEFECTO.
SINGULAR.
Personas.
1.

Como

cuando

yo haya sido amado,

a.

coyasca
(coyascaptiy.)

2.
3.

T & a . a coyasca captiyqui. (coyascaptiyqui.) a (coyascaptin.) JEl, a & . a coyasca captin.


Plttbal.

a coyasca captinchic. \
1.

Nosotros, 3, as,

. &a .-

JJ^*%' coyasca captiyco. na


(coyascaptiyeo.)

'coyascptinchic).

(-absoluto.) v
( re i at i v o.)
-

'

2.

Vosotros, as
as

&\a coyasca captiyquichic.

(coyascaptiyquichic.)

3. Ellos,

&*.a

coyasca captinco. (coyascaptinco.)

132

PBETEITO PLTISCUAMPEEFECTO.
SlNGTTLAE.
Personas.
1.

Cuando como yo hubiera habra y hubiese

sido

amado,

a.

coyasca captiy carca, (coyascptiy carca.) 2. T & a . a coyasca captiyqui carca, (coyascptiyqui carca.) 3. ~\, a & a a coyasca captin carca, (coyascptin carca.)
.

Plijbal.
1.

Nosotros, as

&*.-

( captinchic^ (absoluto.) (coyascaptinchic carca.)


\

na
2. 3.

coyasca.
.

Vosotros, as
Ellos, as

&a a

^ ca^iy C0

) (relativo.) (coyascptiyco carca).


(coyascaptiyquichic carca.)

coyasca captiy qichic carca.

&a

coyasca captinco carca, (coyascptinco carca.)

FFTUEO DE SUJUNTIVO.
SlNGULAE.
Personas.
1.

Yo

fuere amado,
a
.

2.
3.

T &
El, a

coyasca captiyquirac.

a.

coyasca captiyrac.
Pltteal.

(coyascptiy rae.)

(coyascaptiyquirac.)

&\ coyasca

captinrac. (coyascaptinrac.)

r coyasca captinchicrac. \ (absoluto.)


1.

Nosotros, as

& a .a
.

\
j
V-

(^captinchicrac.) coyasca captiy corac.


fcavaseotivcorac.'i (cayascptiycorac.)

I
\

(relativo.)

2.
3.

Vosotros, as
Ellos, as

&a

& coyasca captiy coyasca

quichicrac. (coyascptiyqmchicrac.)
(coyascptincorac.)

captincorac.

FUTUEO DE SUJUNTIVO COMPUESTO.


Sestgtjlae.

Personas*
1.

Yo

fuere hubiere

sido
C
<
(_

amado.

ahch

coyasca

caymanrac.

2.

T & a
l, a

ahch coyasca
.

canquimanrac
CoJmacrac.

(coyascymanrac.) (coyascnquimanrac).

3.

&a ahch

(coyasclmacrac.)

coyasca canmanrac. (coyascmnanrac.)

Pltjeal.
-,

-^r

%
y

( cachuanchicmanrac \

(coyasccliuanchicnianrac).
(absoluto) '

aTch *oasm

6
]

(_

cachuanmanrac. Cachuancomanrac Canquichicmanrac


7 7 cahuacchicrac.
.

\ j (coyascchuannianvac)
(coyascchuanconianrac). (relativo).
(coyascnquicliicmanrac.)
... , , (coyascaliuacclucrac).

-tt

i.

x^a

(
)
(_

ahch coyasca. a
3.

Ellos, as

&

a
.

ahch coyasca cancomanrac. MODO INFINITIVO.


a.

(coyascncomanrac,)

Ser estar amado,

coyasca

PEESENTE.
cay.
(c

133

PEETEITO.
Haber
sido amado,
a.

cay asea can-a.


EUTUEO.
a.

(coyascn-na.)

Haber de
Amado,

ser estar amado,

coyasca canea,

(coyascanca.)

a.

PAETICIPIO PASADO.
coyasca.

PAETICIPIO COMPUESTO.
Sido estado amado,
a.

a coyasca.
,

GENITIVO. DATIVO.

De
7 x

GKEEUNDIOS.
ser estar amado, a
,

coyascaymanta.
,

mTirn AC (foAII rO. ) ABLATIVO. Con

Ao para ser

coyascancapac. por ser estando amado, a


o estar

amado

coyascasjpa.

de ser amado, a

Nota

En
el

coyascacoc.

SUPINO.

el

castellano, formar los tiempos

colocando

Quichua vulgar se ha introducido, imitacin del compuestos as como tambin la pasiva, participio pasado del verbo que se conjuga antes del
;

auxiliar cany, el cual solo atraviesa la escala progresiva de los tiempos. Yo he sido amado =coyasca casca cany. v. g. Yo he amado=co?/$c cany

Aetictjlo VII.

DEL PAETICIPIO.
El participio
se llama as,

por participar de
clases activo

la

significacin del

nombre y

del verbo.

Es de dos

j pasivo.

i.

Paeticipio Activo.

v. g.

El participio activo se forma agregando una C al radical del verbo, El que la que es est=C c. El que la que a,m&Mtbnac. Cuando el participio activo figura como nombre, sigue entonces la Las veces que el participio activo del verbo suerte de los adjetivos. auxiliar cany concurre determinar el significado de algn nombre, el final de este, equivalente llevar, como agregado, dicho participio cae, no formando sino una sola diccin, v. g. El que es hombre=Hunacac. El sustantivo con esta misma terminacin se trasforma en adjetivo, para representar el significado de la propiedad posesin, del pronombre cioyo, a.
r

la
Paeticipio Pasivo.

El 'participio pasivo pasado, que resulta de agregar al radical del verbo la silaba SCA, sirve para representar el significado del verbo principal en su voz pasiva. El^participio pasivo con la final Y, al figurar como nombre sustantivo, representa el efecto de la accin del verbo. En este caso, siempre que por el giro del significado que se le d, sea preciso agregarle el del participio activo OAG, se suprimir su final ca, para evitar el vicio de cacofona, v. g. l la que est estevrsio=carcuscac j no carcuscacac.

134
Artculo VIII.

DE LA PREPOSICIN.
Preposicin es la partcula que, antepuesta una palabra, deter-

En Quichua puede decirse que no hai preposiciones, sino solo posposiciones, las cuales hemos clasificado bajo el nombre de Partculas " consagrndoles un tratado especial por el importantsimo t rol que ellas juegan en el significado de cada una de las palabras del discurso, por lo que nos remitimos enteramente esa seccin, colocada
mina una relacin.
en
el libro

de

la sintaxis

de este tratado.
Aetctjlo IX.

DEL ADVERBIO.
El adverbio
los

es la parte de la oracin

calificar al verbo,

y en

que especialmente sirve para ciertos casos otras partes del discurso. Entre

modos de formar el adverbio se cuentan como mas usuales los siguientes I o Cuando el radical, la voz de que ha de formarse el adverbio, es un adjetivo, se repite este por dos veces, poniendo, como final del ltimo, la slaba Ua,v. g. de Zaza=Di1icil, haremos Zazazazalla=Dicil.

Siempre que el adverbio acompaa a un verbo transitivo, de manera que hace parte integrante de su significado, como hablar bien, escribir mal, comer harto &c., entonces dicho adverbio se forma agregando al adjetivo el signo comn del acusativo, de modo que viene ser un nombre comn, que hace de complemento directo de dicho verbo, v. g. Hiciste bien=Attinta rwarcanqui ; Escribes hermoso=
mente.
tal

Zu/mactam quellcanqid. 2 o Si el radical fuese un verbo, se toma su gerundio de ablativo, ponindole por final la silaba lia, v. g. de Jamutany=Enten([eT, haremos ITami(Mspalla=TZnteTLd.i&mierde. En el caso de intervenir la nocin negativa, se tomar el presente d infinitivo, que llevar tambin, por final, la slaba lia v. g. Indeciblemente =Mana rimaylla ; Invenciblemente==Jf<m$ atiylla. En el sentido afirmativo, se repite el presente de infinitivo por dos veces, agregando al ltimo la slaba lia -Amablemente. v. g. Munaymunaylla 3 o Cuando el adverbio lleve inclusa la nocin de con, siendo el radical un nombre, la final de este equivalente llevar esta agregacin CAYNILLAHUAMy. g. de Pia==AiYSi,&o,h.a,Yem.o$Piacaynillaht{,am =Airadamente con furor de Pactas=M.oersi.o, se har Pactascaynillahuam=Coii moderacin moderadamente. 4 o Cuando en el adverbio se incluye la nocin de la similitud comparacin con aquella cualidad que se contiene en el simple radical, entonces se aadir este la diccin MINA, v. g. de Nina= Euego, se hace Ninahina='FerYOYOsameiite. Siempre que la final del radical fuese una ca, h del hia se trasformar en una s v. g. de Yurac =Blanco, tendremos TwramV^=Blancamente, manera de, como
.

blanco.

5o
lo

Los adverbios, que en


la partcula
si el

comn con
verbo,
la

MANTA,

castellano acaban en mente, se forman por agregado al participio pasivo de

un

simple fuese

un nombre

sustantivo adjetivo, se les

manta v. g. de Yuyasca=&YeYtid.o 6 atento, se hace Yuyascamanta = Advertidamente de u4ZZ= Bueno, se hace Allittamanta=J$\ieria,merLte. 6 o Cuando el abverbio lleva la nocin del lugar, se pone al radical la partcula P I, si la nocin es de quietud y la de MAN, si de movimiento v. g. Aqu = Caypi ; All = Gayman.
aade
silaba lia antes del
;
.

135
7 o Se agrega al radical la diccin NTIJSf, si en el adverbio se incluye nocin de totalidad conjunto, v. g. de i^Z/=Mentira,^se hace Llullcmtin mentirosamente todo una mentira. 8 o Para los casos en que el adverbio lleve la nocin de lugar precedido de por, se usa de la slaba TAG, agregada al radical, v. g.
.

la

de adverbios, que no puedan estar comprendidos en las reglas precedentes y a fin de familiarizarse con los que ocurren mas frecuentemente en la prctica, ponemos conclase
;

Por el llano = Pampatac. El uso ensear otra

Por donde ? =

May tac ?

tinuacin los de ellos.

siguientes,

otras

locuciones,

que hacen

las

veces

LOCALES.

Caru Lejos. Gayllaan Cerquita. Gaypi Aqu. Cayecta Ac. Gayeguenpi Mas ac.

Llogueecpi

Maycama

Mayman

GayeccMmpaDe
Cayta Por ac. Ghayecchimpa
Ghayeqiienpi

esta banda.
la otra
all.

Ghaupipi

En medio.
la

De Mas

Maypi En donde. Mayta Donde. banda. Maytac Por donde. Muyunpi Al rededor. Paaecman la derecha.
:

Adonde. donde. MayecmanHacia donde.


May mantaDe

Sinistramente. Hasta donde.

Chaypi All.

otra banda. Llogueecman izquierda.


Chimpaman
la

Chayta Por ah. Chayecta Ah.

Paaecpi
i
i

En derechura. Twnaypi En contorno. JJcunp D ebaj TTranp Interiormente.


o.

n.
Amarac
Todava, aun. AncJiapacar En tiempo

TEMPOBALES.

rnme-

SayJccaccama Hasta cuando. HayTccacmanta De cuando ac.


.

morial.
Callaristin

Cayllalla

Gaycmtin Diariamente Cayllamanta De'sbito, repentinamente. Cayllaracme Un ratito ha. Oaypachapi Hoi. Conan Ahora. Gonallan En este mismo instante. Gonanhuata Este el presente ao. Conanmanta De aqu en adelante. ConanpuncJiao Este dia. GJiaupunchaopi Al medio dia. GTiaypachapi Entonces. Chisipi Tarde, la tarde.
.

Un rato ha. Halmamanta Despus.


Hayhca
cuando
tiempo.

En este momento.

Haykcacme Cuando tinconanAnualmente.


JELuatan
JS.%10

Maana. KcayahuataEl ao
Kcaya
venidero.

puncliao manar ac vspera de pascua.

pascuaXa
,

prximo

El ao pasado. Un dia de Kcayann El dia siguiente. KcayninpaAntes de ayer.


Kcaynahuata
KcayamincTia

Kcayna Ayer.

estos.

Manam

haykcapaschu

Sin

tar-

danza, luego.

Manaraccha

unaymanta

De
de

dentro

Hayhca unayam
ha.

Cuanto tiempo

de tiempo, prematuramente. aqu Mapas haykcanpachaca Dia llegar cuanto Maucapach ap i Antiguamente. Maypipas Algn dia.

ManarncpacJiancaptin

Quiz aun. Antes

Mincha Pasado maana.

136
Minchantin Pasando maana. MitamitacutiEepetidas Nakca D enantes. Nakcallan Poquito
ha.

pasado
veces.

Pachallanpi tiempo.

Temprano,

buen

Nakcallaracme

Denantitos.

Pascuata Por pascua. Punchaoninconan Cotidianamente Tutapi la noche. TInay manta De aqu algn

NaispallamDe vez en cuando. Naispas Alguna vez.

Nauraymitapi
JBacari

la madrugada.

Frecuentemente.

Tiempo Casi, de unha. YalliJccaninpa El otro


Unayam
Yakca

tiempo.

tris.

dia.

Yzcay punchao manarac pascua antevspera de pascua.

La

ni.
ASERTIVOS.
Alli

Bien.
)

Luego, por consiguiente. SullullmantaJTi verdad. Sullullpas Verdaderamente. En vano. Sullullpunim Muy en verdad. CheJccamantas De T Chehcanllapas Ciertamente. Yancam Lisa llanamente. Yare Tambin. fm } -Como. Yareracme As tambin. Yumpay Del HinallapasAs como
Ari
Cayhina
Casilla
veras.
Si.

Hinare | -Asi como. Hinari ) Manlli Mal.

as.

todo.

IV.
NEGATIVOS.

Mana Manam )
Manacli

")

-No
esa manera.

Mcmaca~No de
Mcmaehuch

Quiz no.
Si

Manachum Por
Manapas

De ninguna manera.

acaso no. ventura.

Absolutamente no. Manamaypachapipas Jamas. Manarac Todava no, aun no. Manare No as. Manas Disque no. Manatac Tampoco.

Mcmapunim

S.v.
APROBATIVOS.
Challapi Al intento. Chehcanpi Exactamente.

Huacninpa

-ELuacequenpi

Hinatacme

")

Ni mas
asi

ni

menos

Huacpi

pelo.

Taz propsito.
taz.

de este modo.

VI.
HIPERBLICOS.

Anchapunim

Anchapunillam Ohaycama Bastante, Chaycamapunim } Chaycamapunillam )

Non plus

ultra.

Suauy
Huanuylla
Millay
Millaylla
\
)

|_ M
)

Bastantsimmente.

suficiente.

Muy (para cosas desagradables)


.

137
VIII.

AsTiuanracme
YcTiaca

sumo. Al contrario. Yallinhuanrac Con todo Yallinrac Antes


lo

ADYEESATITOS.
Yarinpas
eso.

Yariracclia Yariracine
trario.

bien.

Acaso por contrario Aun contrario. por Yaritacme Cuando por conel

Mas bien.

el

el

Yarichu~No por

el contrario.

IX.

AmaNo. Amaca No

PROHIBITIVOS.
I

Amatacpas

No mas.

dejes de.

x.
As ser. Cayracme Aun supuesto que. Hinachari As debe ser. Ychapunich Dudossimamente. Ycharacchuch Quiz aun no.
Acli

DUBITATIVOS.

Quiz, acaso, puede YcJiasa Quiz ya. Ychasatac Ya quiz tambin. Ychatac Quiz tambin.
Ychas

ser.

Ychaschu Quiz no.

XI.
COMPRENSIVOS. Cayllancama Hasta el cabo fin. Cayllanmanta- -Desde el comienzo
principio.

Hucpitulla

Huctinquilla

Hucllahucllatiron.

De una

vez, de

un

Hucllahuila Todos una. Hucmazcmtillam Mancomunada mente, de mancomn.

pares. De consuno. Hucyanantin Concertadamente. Huulmulla Unnimemente. Purantin Juntamente. Pantatantalla De golpe y porazo

Artculo X. DE LA LTSTERJECIONV

La interjecion es la parte de la oracin que sirve para espresar las emociones afectos del alma. En muchas ocasiones su significado depende del tono, del modo como se le enuncia, y de las circunstancias en que se habla. A continuacin esponemos las analogas correspondencias, que poco mas menos equivalen algunas palabras, que en Quichua hacen el rol de interneciones, y son las siguientes
/

Acaya

Fuera vete
!

all

Acacau!
/

Que
!

calor

que bochorno
!

Acpa

Animo
\

i
/

Akyal
Aclwc
!
!

Valor

corage ea muchachos

[
'

Aclwclla

Ya me

acuerdo

ahora

si

que caigo en cuenta.

Achallli !

Achallay Achallau

! \
!

\ Que

bonito

que lindura

Gramtica Quichua.

j. F.

KODAL.

138
/

Achuch
Achusto
Alia Alia
!

/ / /
;

Ah ! Mira

Chiton
!

Que

es esto
!

vlgame Dios
!

silencio

Hola
!

aqui te pesqu
!

oye ac
! i

Socorro

auxilio

Ah!

Ahaha
Alik
!

Que Caramba Ahdllim Bien

risa
!

aprobado Ahdllim are ! Nos place que dolor Ahayahay !\ Que sentimiento

muy

bien
! j

Que lastima AhayaJiayahay ! Allah / Mi vida Allallah ! Yidita mia

Allayma Allau !

Mi dueo
fri
!

Que

que helado
! !

Allallau !\ Allitacme !

Amare

Buena cosa (irnicamente). Mira no cuidado


!

Ay

que
!

fri

Amatapas

vaya ser que Anay ! Ay (punzada, dolor). Anao ! Que tormento (mortificacin corprea) Ananayl Como duele! (sensation intensa, en las dolencias corpreas). alto ah Anchuy ! Atrs Aay ! Magnfico Aallay ! Que magnfico Aallau ! Oh magnificencia Ariyahd l Quita de ah inmundo sucio Arayhali ! que pieza Bellaco que buena ancheta Aray ! caracho Hombre Araraiyh ! que muera Abajo no lo queremos

No

'i

Astayh
Atli
!

vete pasear Eetirate Ay! oh! (espresa la enagenacion del alma por lo mara !

Est bien! (irnicamente).


!

villoso).
/

Athac !\ Mira (prevencin para alejar a alguno de peligro). Cspita / Athahh ! noramala Puf / Athay ! Cochino Ath Porquera / Athatahu ! / Qa / Toma Ah! (se pospone ala palabra) v.g. Ah patria mia! Llactallaycd. / Gd !
f

Caciyau
Canica )

/
/

Ka
Cayme

j
!

/ / /
/

/
/
;'

Caytacme Chayhca Ye ah ! " Chacay me ! Ye all. la carga Chaya chaya ! Chayar i ! Como as

Hay ! Hik !

virgen santsima Jess (Se posponen la palabra y sirven para las imprecaciones y anatemas.) v.g. Un rayo te parta / Gamkd l He aqu Helo aqu

'

Ea, ellos

Que

se ofrece
!

Maldito sea
\

/ /

Hacu ! Hacurnum

Arriba

vamos

139
/
;

Hu hu Bis bis / Hu are Amen Veamos / Ma


!

Hm% !\ Es
!

posible! vaya! mira esto!


!

bravo
as sea
!

/ /
/ /

Veamos pues Machayca l f mia Mapas amaracpas Cuidado no hagas Mapas


j

ver

Mapascliay!

Mvmaylla ! que

Dios te guarde (prevencin para alejar de peligro. Nos gusta bueno chica onunaylla que bueno

os lo juro ay de eso
!

mira

rico
!

Ohk

au ! Oiga (para llamar una muger.) Que fatiga que cansancio !


!

^ctacha
Tfpalla

Ya !

~ Mira n hagaS M C0Sa }


l

Silencio

chiton

Si

convengo en

Sin trepidar Yancaymanam ! Hola (para llamar hombre). Yau /

ello

,
!

! que pifia (mofa, escarnio.) Toma que no Pues no Ymanarac A la obra Ymapaschu l Que vas hacer Ymarac / Quiz te vaya suceder algo Ymaraccha !

Yhiyhi-ahah I Yhiyhi-arayh

Estamos de acuerdo.

Que asco me da Ytitiy TlJiayuhay Dios mi que infortunio que desastre VJiuJiuy Que calamidad
! !

Que

risa

(carcajada.)
!

Artculo XI.

BE LA CONJUNCIN.
conjuncin es una parte de la oracin que forma una relacin entre dos proposiciones, ni mas ni menos como la proposicin lo hace con dos palabras. En la seccin de las c Partculas" se trata con mas estencion de las conjunciones, y por ahora insertamos continuacin las analogas equivalentes las del castellano, con las locuciones que

La

hacen veces de

tales.

Y Hinapas T
Chaypas

COPULATIVAS.
eso.

as.

Huan \
Nacac

^r

Fas ) Manaispa

Sino.
Puesto que no,
'

Puesto que, ya que.

JPactamanaispa

Disyuntivas.

Cacpas Ya,
Capri

que, puesto que,

140

m.

Adversativas.
Chayri Sin embargo de eso. Hinaca As cmo. Hinari As empero. Hinatacca Asi tambin que. Mi Empero.

IV.
Optativas.

Ah
Athac
>

Ojal.

Oa

Que.

Relativas.

I VI. Causales.

Arepas Porque (sin interrogacin). Caray cohayhca- Por tanto. Caraycotac Por cuanto.

Ghaycarayco Por

eso.

Rayco Por. - Para que ? Ymaypac ? Ymarayco ? Porque ? Ymaraycochu ? Porque no ?

LIBRO

III.

SINTAXIS QUICHUA.

ELEMENTOS

DE LA LENGUA QUICHUA
O

IDIOMA DE LOS YNCAS. LIBRO III.


DE LA SINTAXIS QUICHUA.
CAPITULO
FUNDAMENTOS DE LA
I.

SINTAXIS.

El anlisis ha considerado las palabras bajo su aspecto meramente elemental, encerradas en la rbita del aislamiento. Una palabra es, pues, la espresion de una idea, y al ser esta comparada con otra, produce un resultado, que comunicamos aquellos quienes hablamos, nos sirve nosotros mismos para satisfacer la razn de las sensaciones que esperimentamos. Este modo de comparar las ideas, para cerciorarnos de la conveniencia discrepancia que en s tienen, se llama Cuando el resultado que as obtenemos, no pasa del lmite del juzgar. Luego que este se crculo intelectual, lo llamamos entonces juicio. reviste de la forma de la espresion pronunciada escrita, toma el nombre de proposicin oracin. En toda proposicin hai tres partes I a el objeto sobre que recae el juicio para afirmar negar esenciales 2 a la cosa algo de l, y se llama el sujeto la persona que hace comparada con el sujeto, y se le llama atributo, rgimen complemento 3 a la que fija enlaza esa relacin del atributo complemento al El verbo auxiliar cany=ser sujeto, y se le llama verlo cpula. estar, sea espreso tcito, es la cpula de todas las proposiciones. El atributo es lo que se afirma se niega del sujeto de una proposicin, su manera de ser la cualidad que se supone pertenecerle. v. g. Dios es sapientisiino=PcAtf&emc yachacpunim la voz sapientsimo es pues El atributo puede estar representado el atributo de la palabra Dios. por un adjetivo, por un participio, por un sustantivo, por un pronombre, por un infinitivo y veces por una proposicin entera. Por rgimen complemento se entiende la palabra que, inmediatamente despus de un verbo de una preposicin partcula, esplica completa el sentido de las palabras que constituyen la proposicin. v. g. Los Peruanos saben con perfeccin el Quichua=Perwyrzm Jiamutayhuanme Quechuacta y adan. En este ejemplo, la voz Quechuacta es el rgimen de yadian, y Jiamutay es el rgimen de la partcula Jiuan. El rgimen complemento se llama directo, cuando la accin del verbo recae inmediatamente sobre l, como el objeto prximo de esa accin. Indirecto se dice, aquel sobre el cual esta accin no recae directamente. Ejemplos Dios dar su ayuda proteccin al ~Pevusino=PacJiaJccamac Peruyrunaman yanapayninta kcunca Yo llevo agua la cordillera=Ptnaman unucta apany. Aqui las palabras yanapayninta, unucta son los complementos directos Peruyrunaman y punaman son los indirectos.
:

144

La proposicin se dice principal cuando de ella depende otra, la que se da el nombre de accesoria subordinada. Frase se dice, una muchas proposiciones, que concurren presentar el senbido acabado de un pensamiento. Cada una de estas palabras partes, que representan las ideas de que se ha formado ese juicio, se denominan los
trminos de la proposicin.

SINTAXIS es el arte de establecer el orden conveniente entre los trminos palabras reunidas para la espresion del pensamiento. Las relaciones de las palabras solo pueden hacerse sensibles por dos I o por alguna forma accidental, esto es, la CONmedios, a saber CORDANCIA ; 2 o por el lugar que dichas palabras ocupan en la
:

frase proposicin, esto es, la

CONSTRUCCIN
I.

Artculo

DE LA CONCORDANCIA.
Concordancia es la uniformidad 6 semejanza que debe existir entre trminos de una proposicin, al coincidir, en cuanto su naturaleza les permita, en ciertos accidentes modificaciones, tales como los del gnero, nmero persona. Siendo el adjetivo en Quichua inalterable, no hai concordancia entre l y el sustantivo.
los

Cuando los nombres sustantivos se enuncian en un sentido genrico, que pertenecen a los elementos naturales, se refieren la moral, las abstracciones, lo que es comn las asociaciones polticas, entonces ellos se espresan en el mimero singular, y aun en el caso de que estos vengan en serie, formando juntos el sujeto de la oracin, el verbo ha de construirse en el nmero singular. Ejemplos No haban Mana pisco, mana challhua, pjaros, ni pejes, ni zorras, ni rboles mana atoe, mana sacha carcachu. Del mismo modo, siempre que un rgimen complemento en forma de proposicin relativa se refiere un sustantivo plural, cuyo significado se trata de esplanar, y puede esta proposicin trasformarse en un Estos participio activo, ir este en el nmero singular tambin, v. g. que ahora se llaman angeles Cay cuna conan allizupay sutioeme.

Artculo

II.

DE LA CONSTRUCCIN.
Construccin es el orden y disposicin que todas y cada una de las partes de una proposicin deben respectivamente ocupar, conforme Segn la conlas reglas y al uso del idioma que se habla escribe. struccin del Quichua, el orden progresivo, que deben ocupar los trminos de una proposicin, cuyo verbo sea activo, es el siguiente 2 o el sujeto nominativo, llevando I o la interjecion (si la hubiere) o 4 o el acusativo de 3 el adverbio casos oblicuos por delante sus persona que padece el rgimen complemento, precedido igualmente de sus casos oblicuos, y advirtiendo que el indirecto ir primero en el Ejemplos 5 o en ltimo lugar ir el verbo principal. rgimen doble Ojal yo viese bien al Ynca Atliac oca alli Yncacta ricuymanclia ; T sabes la palabra de Dios Pachakcamacpa siminta yachanqui ; Dios te ama mucho Pachakcamac ancha coyasunqui ; Traigo esto para mi madre JKamaypac cayta apamuny ; Entregu la plata al cacique Curacaman hcollquecta chazquircany ; Amo la patria Callarinllactacta munany : Lo vi en el mercado Catupi cayta ricurcany. Cuando una proposicin, vinculada por otra relativa, figura como la
:

145
continuacin del complemento acusativo, l cual esplica bajo la forma de la asimilacin equivalencia, con referencia al que es sujeto de la misma oracin, entonces toda esa oracin relativa se reduce una de estas dos dicciones Mna irac, que ha de agregarse al fin de la palabra que hace de sujeto, v. g. Amo al hombre que se me parece Ghay ocahina ruada munany. En este ejemplo se ve que toda la frase se me parece se ha convertido en Mna, la cual diccin se ha agregado al sujeto oca, dndole la forma de un adjetivo, al preceder -al acusativo ruada. Cuando el verbo de la proposicin es pasivo, entonces el orden de los trminos es el siguiente I o la interjecion (si la hubiere) 2 o el rgimen complemento, el cual se pone en nominativo precedido igualmente de sus casos oblicuos, y cuidando de que en el rgimen doble el indirecto vaya delante del directo 3 o el sujeto persona que hace en genitivo comn, bien con la partcula manta, precedido igualmente de sus casos oblicuos que contenga 4 o el adverbio 5 o el verbo en pasiva. Ejemplo La palabra de Dios es enseada al hombre por t Bunaman Pachahcamacpa simin cammanta yachasca. Este ejemplo ensea que es inalterable el caso del rgimen indirecto

en ambas construcciones. Todos los hombres sern juzgados por Dios Llapa runa Pachakcamacpa taripay tucunca ; Soi castigado por el maestro Yachachicpa makcay tucuny ; T eres tentado por el diablo Zupaypa huatecay tucunqiii ; El enemigo es desterrado de Lima por el Arzobispo Auca ArMpiscopop Bimacmanta car cuy tucun. Todo parntesis en una frase se interpolar antes del verbo principal. Las partes accesorias indeterminadas precedern las principales determinantes. Estas accesorias indeterminadas suelen por lo comn enunciarse en los tiempos del infinitivo, gerundio sujuntivo. Ejemplo Decid esto, sin que nadie lo oiga Gayta (nianapi uyari-

nallanpi) uillay.

CAPITULO

II.

DEL B GIMEN.
Para espresar un pensamiento no basta acumular indistintamente las palabras, sino que es preciso haya entre ellas una correlacin universal que concurra la espresion del sentido total. Esto se consigue con la determinacin del rgimen, el cual consiste en la forma particular que debe tomar el complemento gramatical de una palabra, por resultado de la relacin particular bajo la cual est entonces tomado. Complemento de una palabra es todo lo que se le agrega para determinar su significacin de cualquier manera que sea. De aqu resulta el examen, que sobre el particular ha de hacerse, de cada una de las partes de la oracin, como que son los elementos constitutivos de la proposicin.

Artculo

I.

BEL NOMBRE.
Todo nombre regido por otro, que le est subordinado, bien cuando varios nombres concurren como predicados calificativos de otro principal, solo este llevar los signos de la declinacin que se refieran, quedando los dems inalterables manera de adjetivos. Ejemplos: Dios criador del cielo y de la tierra Caypachapnipas hananpacJiapnipas ruraquen Bachakcamac ; Jesucristo hijo de Dios

Gramtica Quichua.

j, f.

nodal

146
JPacJiakcamacpa
espritus

Cliay acuylla mandlli zupaycona.

churi

Yesukiristo

Aquellos

bellacos

malignos

El signo del plural se coloca solo al ltimo de los nombres colocados serie, y lo mismo sucede cuando un nombre plural acompaa un pronombre personal, con quien se identifica. Ejemplos Los pescados, los pjaros y las ^llamas Challhua, piscopas llamacunapas ; Nosotros los hombres Noca runacuna. Este ltimo solo se usa en las metforas. El genitivo de posesin, que designa la materia de que se tace alguna cosa, el uso, empleo, destino que algo se dedica, y los que espresan en

medida, capacidad, receptculo & a se colocan antes del sustantivo manera de adjetivos, suprimindoles el signo comn de genitivo, escepto cuando llevan anexo algn adjetivo. Ejemplos Yinagera de plata kcollque Jcaha ; Cadena de oro Cori huallca ; Agujeta de fierro Jcquellay huatana : Dame un jarro de agua Huc unuy upiyanacta kcuhuay ; La puerta de la iglesia nueva Musoc ekellesap punco ; La puerta de la iglesia hecha nuevamente Musocmanta rurasca ekellesap punco. Cuando al hacer relacin un objeto determinado, la nocin de comparacin, en el sentido de la asimilacin semejanza, se asocia un nombre sustantivo, cuya identidad se trata de confundir en esa asimilacin, entonces dicho sustantivo, aun cuando sea un pronombre personal, se trasforma en un adjetivo, agregndosele cualquiera de estas terminaciones Mna, irac, ricchac ; notndose que de esta ltima se usa, siempre que el sentido de la identidad se refiera las_ facciones del rostro. Ejemplos Parecido semejante m Nocairac; Parecido semejante su padre, el retrato de su padre
la
,

Yayanricchac. Si el sentido de la semejanza se aplica la magnitud dimensin, entonces la final que ha de agregarse la palabra ser chac chicacliac. v. g. Tan grande como la piedra ifamcAae. En el caso que esta semejanza verse sobre la equivalencia, que una cosa vale tanto como otra, que puede reemplazarla, entonces la terminacin final ser ytipa. v. g. Tanto como el oro equivalente al oro=Coriyupa. En todos estos casos de semejanza, siempre que se quiera indicar lo contrario, se hace preceder la palabra el adverbio negativo mana. Como el Quichua carece de lo que en otros idiomas se denomina el artculo, las veces que fuere preciso puntualizar esta circunstancia, se coloca antes del nombre cualquiera de estos pronombres pay, cay cliay. Estas dicciones representantes del artculo se omiten siempre que el nombre est tomado en un sentido genrico, es determinado por algn otro pronombre. Ejemplos La C8Lme=Ayc7ia La carne con el almsLAycTiahuan sonkcohuan Nosotros todos los hombres=
:

Nocanchic llapa runacona. Cuando un nombre, en el caso vocativo, est intimamente ligado con otra parte del discurso la que hace alusin, se colocar siempre despus de l. v.g. Vosotros hijos mios que os=Uyarichic churiycona
;

mios=Chayrayco churiycona. Aunque la terminacin de los nombres en Quichua es sin consideracin ai sexo, sin embargo hai ciertas finales constantes que primera vista marcan en globo su significado y regularmente son aquellos adjetivos otras partes del discurso trasformadas en sustantivos que hacen sus veces. As muchos de los que en castellano acaban en or terminan en Quichua por la final del participio activo, v.g. Amador=
hijos
;

Por tanto

los

ma; JSLunac; los acabados en ble hacen en cama, v.g. : que sealan la pertenencia en el sentido de la procedencia terminan

AmMe=Munayca

147
en ypac en cae, v.g. A.requ.i])eo=Arequipaypac Arequipacac. Los acabados en oso hacen en huan. v.g. Iuchahuan=Pecaminoso. Cuando el radical, de que ha de formarse el nombre, es un verbo, se toma el presente de infinitivo para indicar la accin de este, el participio Ejemplos El pasivo, agregando la final y para espresar el efecto. a,m&v==Munai/ ; El lo a,ma,do=Munascay. los que espresan un agente instrumental el uso Terminan en La voluntad el empleo para que alguna cosa se destina. Ejemplos =Munana; El SLSento=I iyana La alazena guardador=C%wnma los de significado La herr&Tmejita^Llamkcana. Terminan en Ejemplos De ?Zampo=blando se forma Llampocay= abstracto. sabio, se hace Yachaccay sabidura de de yachao blandura PachaJccamac=Dios, se forma Pachakcamaccay=T)Ym.i&&(\. de runa= hombre, se hace ifomamy=humanidad. Siempre que en los abstractos se quiera incluir la nocin de la poca, entonces para significar la del pretrito pasado, se da al radical la forma del participio pasado, agregndole por final la silaba Y, y para la del futuro se da al radical por terminacin la diccin CAJIGA. Ejemplos: Para representar esta palabra La generacin pasada, al radical runa se le finge la terminacin Runascay ; para decir. sea del participio pasivo y se le agrega por final La generacin ventura venidera, tendremos Runacanca. Esta terminacin canea llevan tambin los abstractos que significan las virtudes pasiones, consideradas virtualmente, esto es, que implican Ejemplos: La misericordia= solamente la potencia posibilidad. cuyaccanca La m.a iisediU.mbre=Uampucanca. Para espresar esta clase de analogas de casa en casa : de dia en dia fe., se repite el nombre por dos veces, poniendo al final del segundo el signo comn del acusativo v. g. De casa en casa huasi
:

NA

CAY

huasicta.

H
DEL ADJETIVO. Los adjetivos se colocan siempre delante de los nombres sustantivos que califican, y permanecen inalterables, esto es, que no se afectan por la modificacin de los accidentes del gnero, el nmero los casos de Ejemplos Pelo rubio Paco chuccha ; Ojos negros la declinacin. Yana ahui ; Pies hinchados Pzmgm" chaqui ; Ojos risueos Acic ahui ; Corazn impuro uquic sonheo. Escepctotes. I a El adjetivo honta entero cabal, se pospone como partcula final al acompaar algn nombre que representa las Huatahonta; pocas del tiempo, v. g. TJn ao entero cabal 2 a Siempre que acompaan los pronombres personales en forma de predicados, pues se considera eliminado el ^verbo auxiliar cany que

siempre se sobreentiende, v. g. Yo soi fuerte Noca cinchi. Para trasformar en adjetivo un sustantivo cualquiera, no hai mas que aadir la final de este la silaba Y. v. g. De Tino Agua, se hace TJnwy Acuoso. Hai nombres que bajo la forma del presente de

infinitivo

pueden figurar como

adjetivos

y como

sustantivos.

En

este

tlimo caso, el nombre que le acompaa es por lo comn un genitivo de posesin, el mismo que ir por delaute sin signo alguno de genitivo manera de adjetivo. Ejemplos La palabra muchuy, usada como adjetivo, significa pobre, necesitado, msero & a v.g. Hombre msero neceBtsidiO=Muchuy runa; Tiempo estril=Muchuy pacha, Pero usada como sustantivo signifcala caresta, hambre & a v.g. Escasez de agua=7wo muchuy; Escasez de cereales=Zara muchuy. Estos
: .

148
ltimos ejemplos nos ensean que el nombre especificante de la caresta, y que suele ir acompaado de la partcula de, ha de ir primero simplemente en caso nominativo. Siempre que el que figura como adjetivo fuese un participio pasado, ir este antes ^despus del sustantivo, v.g. Ojos atravesados= Quimrascac ahui Nahui quimrascac. veces el adjetivo, al calificar un sustantivo, forma con este una unin tan estrecha, que las dos voces se amalgaman para formar un solo nombre, v.g. Del adjetivo hanan=a\.to y de pacha=tieYra,, se forma

Sananpacha=Cielo
Infierno.

de hucw=b&]o, inferior, se hace

Iucupach=

Cualquiera parte del discurso puede figurar trasformarse en adjetivo que lleve la significacin del relativo el 6 la que es est, con solo agregarle, como diccin final, el participio activo del auxiliar cany, esto es, CAO, solo C, en el caso que el radical terminare en ea. Los adjetivos, revestidos de esta terminacin, cuando figuran como sustan-

tivos,

Ejemplo

representan su plural con agregar esta final la silaba chao. De yachac=el la que es sabio sabia, se hace Yachacchac=
:

sabios, as, los las

que saben.

ii.

DEL COMPAEATIVO.

Cuando la comparacin se reduce la idea del grandor, tamao dimensin, entonces se usa de la slaba chao, puesta como final en el equivalente del trmino que represente el significado que se aplica dicha magnitud As, para el significado de tan grande como, se sirve de chicachac ; para el de tan pequeo como, se usa de liuchuychac ; para el de mas grande que, se usa de hatunchac ; y para la pregunta cuan grande ? se usa de maychicachac ? las cuales palabras se agregan, como diccin final, al trmino que aluden. Ejemplos Cuan grande de que porte tamao es ? Maychicachac ? ; De este tamao tan gande como esto Caychicachac ; Del tamao tan grande como mi cabeza Umaychicachac ; Tan pequeo como la mano Maquihuchuychac ; Mas grande que un rbol Sachahatunchac. De igual modo se pone como terminacin final la diccin chicachac la palabra tomada como smil, en un sentido anlogo al precio dado las cosas en el orden mercantil, v. g. Tendieron el pan como el oro Corichicachac tamtacta rantircancu. Cuando en estos casos se quiere precisar la medida, indagando por un tipo conocido, entonces la palabra que represente la clase de dimensin por que se indaga, se coloca en genitivo despus del objeto quien se trata de aplicarla, el mismo que tambin ir en dicho caso genitivo. Ejemplos Cuan alta cuanto tiene de alto esa pared? Yzcay runap Maychicachac cay pircap sayayin ? ; Tiene dos estados sayayin : Cuanto tendr esa pared de ancho ? Maychicachac cay pircap quimrayin canea ? Ocho brazadas Pazac ricrap quimrayin. Los equivalentes de tanto hayea, j de cuanto chica, son tratados como sustantivos, para los efectos de la concordancia en la construccin de una proposicin, siempre que ellos figuren como tales sustantivos, v. g. Haycacta manurcayqui, Tanto te pagu, cuanto me diste chicada Jccupuhuarcanqui. Tambin se representa como sustantivo, aislado la idea de tanto tantos por chaychica, y por la de cuanto cuantos con la de ymaychica, v. g. Cuanto quiese, tanto hiciste

Ymaychicacta munarcany, chaychicacta rurarcanquu

149

111. DE LOS BOMBEES STUMEBALES.

Cuando

se habla de dos cosas que,

por su naturaleza

el

uso que de
,

zapatos, orejas & a entonces la voz dos no se traduce por el numeral yzcay, sino por el pronombre indeterminado pitra en el caso genitivo, esto es, purap, debiendo agregar estas la diccin ntin siempre que en el significado Ejemplos Los dos labios se incluya la nocin de la amalgamacin. Purap uirpa ; los dos anteojos reunidos JBurantin purapnintin hquespidhui. El numeral yzcaynin uno y otro, se refiere cosas
ellas se nace, suelen ir juntas, tales

como guantes,

una sin la otra. Si un numeral, sin acompaar un sustantivo para determinarle una cantidad, figurare en el complemento del verbo meramente como una cifra numrica, entonces dicto numeral recibir el signo del caso que pidiere el verbo, v. g. Me dio cuatro Tahuacta kcuhuarca. En las dems circunstancias, el numeral es tratado como adjetivo, y por lo mismo es siempre invariable, y se le coloca antes del nombre. Cuando un numeral acompaa un pronombre personal para
que suelen
ir

separadas, la

identificarse

con

l,

entonces
;

el signo

posesivo equivalente del dicho

pronombre
tres

v. g. Nosotros Taliuayquichic. En estos Vosotros cuatro casos, siempre que la nocin de amalgamacin concurriere, el signo posesivo ir despus de la diccin ntin agregada al numeral, v. g. Vosotros todos cuatro juntos Tahuantiniyquichic. Sin la agregacin del signo posesivo, representante del pronombre personal, el numeral con esta diccin ntin espresa los numerales distributivos, v. g. Los hombres de diez en diez Chuncantin runacuna. Cuando dos mas cifras vienen formando guarismo, se comienza desde la mayor hasta la menor, en cuya final se pone la silaba yoc, y sin enunciar la conjuncin y que enlaza dichos nmeros, v. g. Mil ocho cientos setenta y cuatro (1874) Huaranca puzacpacliac camchizchunca tahuayoc. Cada una de las cifras de que consta un guarismo se enuncia en singular, ya venga acompaando otros nmeros, bien determine un nombre plural, el mismo que ha de construirse en el singular. Ejemplos: Dos pjaros= Yzcay pisco Ocho cienios=JP2izacpacJiac Mil h.ombres= Huaranca runa. Si este nombre plural, determinado por la cifra, viene manera de fraccin con la preposicin de, entonces llevar el signo caracterstico plural, cuidando de aadirse como final la letra n ala cifra, v.g. Uno de los h.ombre$=Jlucmn runacuna. Para espresar la duracin existencia en la edad periodo, se aade la palabra, representante de ese periodo, la slaba yoc, pudiendo, voluntad, sincopar la silaba yo dejando solo la c. v.g. De un ao aal

Quimzanchic

se coloca de afijo al

numeral espresado,

=Iuc
quimza
_

punchaonic.

Jiuatayoc

6 huatac

De

tres

dieLS=Qiiimza

pnncliaoniyoc,

La nocin

tinuacin del

de entero cabal, se representa por honta, agregada connombre equivalente de la poca periodo, v.g.. Tin ao

entero=IZ~z? Tiuatahonta.

La idea de cada todos se figura repitiendo el nombre de la poca periodo por dos veces, llevando en ambos por final la letra n. v.g. Cada ao todos los SLos=Huatan huatan. Cada dia todos los dias =J?uncJiaonin punchaonin. La idea de posterior, esto es, pasado trascurrido, refirindose al nombre dia se representa por minchantin, agregado al final del numeral, v.g. Un dia posterior pasado= Hucminchantin Pasados trascurridos
;

150

En estos casos la cifra cuatro no se usa tres dm&=Quimzaminchantin. espresarla, sino que la misma diccin minchantin espresa esta nocin de pasados cuatro dias despus del cuarto dia. Desde el nmero cinco (5) para arriba se pone despus del equivalente de la cifra la voz
pun chao con una de
dias despus de
al

esta tres finales

man, pi
:

manta,

v.g.

cinco

pascua=P5c^a^ pichca puncJiaoniman.


;

Para representar la nocin de tanto tantos, se agrega, como final, numeral la diccin chica. Ejemplos Tres tsmtos=Quimzachica Dos veces ta,ntos= Tscaymitachica ; Diez t&ntosChuncachica.

La nocin del supervit tanto mas, se espresa con la diccin yoc puesta de final una de estas dos yallic ashuan, que van en seguida del numeral terminado por chica, v.g. Diez tantos msbS=^Chuncachica
yallicniyoc.

El

dficit

tantos menos Yzcaychica pisiyoc. En estos casos, siempre que sea necesario indicar lo que falta para llegar esa cantidad lo que sobra de ellas, se agrega la letra n, las dicciones ashuan, yallic pisi colocadas por delante, y despus de las que ir el numeral con la final chicayoc. Ejemplos: Mas de diez tantos Yallicnin chuncachicayoc ; Menos de JPisin pachacchicayoc. cien tantos ADVERTENCIA.- Cerciorado por la esperiencia de que las necesidades espirituales del Per reclaman una asidua comunicacin con la Autoridad Suprema de la Iglesia, la cual ha adaptado en sus correspondencias oficiales el mtodo de los antiguos Eomanos para el clculo de las fechas, hemos creido de suma utilidad importancia insertar aqu lossiguientes preceptos, tomados de la Gramtica Latina, referentes al cmputo de las fechas del calendario.
sostituir yallic
v. g.

tanto menos, se figura ashuan la voz pisi,

como

el

anterior, con

solo

Dos

IV. DE LAS CALERAS.


Los antiguos Romanos, al computar las fechas del tiempo, hacian una triple divisin del mes en Calendas, Nonas Idus. Las Calendas caian siempre en el I o , de cada mes las Nonas por los meses de Marzo, Mayo, Julio y Octubre en el 7 y los Idus por los mismos meses, en el 15 y por el remanente de los otros meses, las Nonas caian en el 5 y
;

los

Idus en

el 13.

comprendidos desde las Calendas hasta las nonas se donominan dias antes de nonas ; los intermedios que se hallan entre las monas y los Idus se dicen dias antes de los Idus ; y el remanente se le dice, dias antes de las calendas del mes prximo anterior ; y en todos estos casos se suprime el antes, por sobreentenderse tal
dias intermedios
significado.

Los

De

esta suerte,

mes, y para espresar


(antes) de las

vemos que los Idus por Enero caen el *13 de dicho el 19 el 14 del mismo, ha de escribirse diciendo calendas de Febrero, debiendo incluir en el clculo ambos
:

dias de los dos estremos de las fechas tomadas por base de la cuenta, es decir, se agrega 1, por el 14 de Enero y otro 1, por el I o de Eebrero, mas claro, se adicionan 2, por la inclusin de dichos estremos. As para calcular el mencionado problema u El 19 de las calendas de Febrero " haremos nuestro cmputo, diciendo como la cuenta se hace

en el mes anterior al enunciado, tendremos que desde el 19 hasta el 31, que son los dias que tiene Enero, van corridos 12 dias, y agregando estos 2, nos da por resultado 14 luego el 19 de las calendas de Eebrero, equivale al 14 de Enero, segn el modo de contar en el
:

Calendario Romano.

151
ltimo dia de cada mes se nombra el I o precedida de la palabra pridie, que significa el dia antes. En esta virtud queriendo indicar el 31 de Enero, vemos que el mes prximo siguiente a este es el de Eebrero, por lo que se dir y escribir pridie calendas Februari, esto es, el dia antes de las calendas de Eebrero, para indicar la fecha del 31 de Enero, y asi respectivamente con los otros meses. En conformidad la regla mencionada, si se quisiere marcar el 14 de Diciembre de 1890, se ve que el mes prximo que le sigue es Enero de 1891, y por lo mismo se dir y escribir el 19 (antes) de las calendas de Enero de 1891, para punctualizar el 14 de Diciembre de 1890. Para aliviar la imaginacin, exonerndola de la perturbacin que muchas veces causa este modo estrao de calcular fechas, adjuntamos la siguiente tabla, que de un golpe de vista presenta, como en relieve, el sistema de tal numeracin por lo que al presentarse un caso cualquiera, no hay mas que observar la columna del mes que se trata, para hallar la cifra romana que corresponda la arbiga, en que se esprese
del

Tambin para espresar mes prximo que le

el

sigue, es decir, calendas,

la fecha.

152

QOO
05

^d

ef

jt'!

o
A

'H Ph

o
|Z

f> > p> [>

U ^B|S6BiBtife^t
O

pa,cqr

c3

^d
-+a

d O

a_3

7->,

O
;d

cqg H

MM

g
r

fc>

lJ

"Sh

M M .>M ^ ^ ^ ^ M M IIM
I
I

tx


I
I

kJW

HHJ2

5Q

+?

33
3

13

ce

o3

d_3
03

d -+3 d
''d

rd

13
.

HNC0^WC0J>0005OH(NC0^W5CDN00a)OHCqC0^OON000iOH HHHHHHHHHH(NM(NN(NWC1(MN^M03

153
Aetculo

II.

DEL PRONOMBRE.
Los pronombres veces son representados por palabras
veces por signos palabras que acompaan.
otras
slabas

ntegras,

caractersticas, incorporadas las

DE LOS PEONOMBEES PEESOIALES.


pronombres personales, representados por una palabra intimamente unidos los sustantivos adjetivos, de tal modo que estos forman su atributo, entonces se consideran ambas palabras como una sola, sobreentendindose siempre en ellas el verbo auxiliar cany. Ejemplos: To hombre, 6 que soi hombre= Nocaruna ; T sabio, que eres sabio=Camyachac ; El ella que es fuerte=Paycinchi, En estos casos, siempre que es necesario representar la circunstancia del nmero plural la inflexin de los casos, se debe tener en cuenta lo siguiente. Si el nombre que acompaa al pronombre personal es un sustantivo, entonces el signo plural cuna y los signos caractersticos de los casos van adheridos al final de dicho sustantivo, colocado continuacin del pronombre per-

Cuando

los

ntegra,

estn

Nosotros hombres, que somos hombres=ocarunacwa hombre ocarunap, & a Pero si el nombre fuese un adjetivo, entonces el signo plural cuna asi como los signos de los casos irn como finales de la palabra que representa al pronombre personal, dejando en seguida aislado dicho adjetivo. Ejemplos Aquellos aquellas que son fuerte$=Paycuna cinchi ; De aquel aquella que es fuerte=Paypa cinchi, & a En estos casos acabados de mencionar, siempre que concurra la idea de solo 6 nico entonces la equivalencia de este significado, figurada por la voz pachalla, lleva en su final un signo posesivo, que corresponda al mencionado pronombre personal. Ejemplos To solo nico= Pac hallay ; T solo mco= Pachallayqui; ella sola bco=P a challan Nosotros, as, solos xmicos= Pachsonal, v.g.

De m

qui soi

allanchic (absoluto) b pachallayco

(relativo.)

Los pronombres personales, al acompaar al verbo, sea en calidad de sujeto como su rgimen complemento, se representan generalmente por signos posesivos correspondientes, agregados al final de la terminacin del verbo, en lo cual estriba casi todo el rol de la conjugacin y por lo mismo es innecesario espresar por palabra separada dicho pronombre personal, escepcion de ciertos casos que ensear el uso.
;

El pronombre pay, que puede figurar como artculo determinado como pronombre personal, representa tambin al relativo le, la, lo, los, las, que refirindose personas hacen de complemento de un verbo.

Ejemplo

Yi&adL[os=Payconacta ricuspa.

de los pronombres personales pueden, ademas del signo general cuna, formar su plural agregando la slaba nchic para el de^la primera y la de chic para el de la segunda. Ejemplos
:

La primera y segunda personas

Nosotros, 2bS==2Focacuna 6 ocanchic ; Vosotros, tra,sCamcima 6 camchic. En las imprecaciones maldiciones, solo se usa de estas dicciones nchic y chic. Ejemplos Ay de nosotros !=/ Atha ocanchicha ; ! Ay de vosotros \= Atha camchicha !
:

Gramtica Quichua.

j, f.

nodal.

154

ii.

DE LOS PEONOMBEES POSESIVOS.


Los signos con que se representan los prononibres desempean un rol importante porque con ellos no solo se" figura los pronombres personales, sino que sirven de terminaciones casi
;

todas las personas de los tiempos de la conjugacin. Estos signos se agregan las dems partes^ del discurso para completar el significado que se les d. Ejemplo todos vosotros os amo como mis hijos= Churiyeina llapayquichicta coyayqimhic. El pronombre posesivo su, referente al pronombre de la tercera persona y que en Quichua se representa por la letra n, hace tambin de articulo determinado, siempre que este pueda sustituirse por aquel en la acepcin de su significado, v.g. Si al tablar de Pedro, se dice El hijo de l, traduciremos como si la redaccin dijera Su hijo, esto es, Ghurin. Aun cuando en el castellano no se enuncie esta acepcin, siempre que por los antecedentes de la frase se sobreentienda, se le espresar en Quichua.
I

III.

DE LOS PEOTOMBEES DEMOSTEATIVOS.


Los pronombres cay chay pueden hacer las veces de artculo determinado, ya se refieran personas cosas, y han de ocupar el primer lugar, no obstante que, entre la palabra que rijan, se interponga algn caso oblicuo, v. g. La palabra de Dios Cay JBachakcamacpa simi. El pronombre relativo le, la, lo, las, los, que se refiere de un modo general las personas y las cosas en el rgimen de una proposicin, se construye tambin por cualquiera de estos pronombres, siendo de' advertir que el pronombre jpay est destinado representar de un modo especial solo las personas, v. g. Lo vi (refirindose una cosa cualquiera en general) Cayta cliayta ricurcany ; Lo vi ( l, una persona) Payta ricurcany. Cuando los signos posesivos se agregan como afijos estos pronombres, entonces hacen de pronombres posesivos sustantivos, que van solos en la oracin, v. g. El, la, lo mi, a Cayniy ; El, la lo tuyo, a Cayniyqui, & a pudindoseles aadir los signos de la declinacin como los nombres comunes. Estos pronombres se trasforman en adverbios de lugar, recibiendo, como finales, las partculas que designan la localidad. Ejemplos Aqu Gaypi ; All Cay man. Siempre que en esta acepcin concurriere algn nombre que particulariza la localidad, el equivalente de tal nombre ir por delante sin signo alguno, v. g. Aqu en la ciudad Llacta caypi ; All en casa Huasi cay man.

\ IV.

DE LOS PEONOMBEES EELATIVOS.


Siempre cuando
(cany),
el relativo,

asociado del verbo auxiliar ser estar


se identifica, se

acompaa un nombre sustantivo con quien


la final

de este la diccin cae, participio de dicho auxiliar, v. g. Runacac ; El que es magistrado Apocac. Todas es hombre las veces que el relativo que, en el sentido de cual, acompaa un nombre, este se coloca su continuacin, siendo ademas el nico quien ha de aadirse los signos de la declinacin, v. g A que hombre

pone El que

155
"huaeyarcanqui ? Cuando el relativo se llamaste Pi presenta designando al propietario, como el que, la que, lo que es de m 6 me pertenece ; el que, la que lo que es de ti, de fulano, de zutano Sfc, se figura tal relativo por una n, colocada, segn las reglas ortogrficas, al fin del equivalente del poseedor propietario que se hablare, el mismo que lia de ponerse en el caso comn de genitivo pudiendo voluntad interpolarse antes de la mencionada n, una de estas dos m dicciones cae chay. Ejemplos Lo que es de mi, me pertenece Nocapnin 6 ocapchaynin ocapcacnin ; lo que es del La nocin del h.ombve,=Punapnin runapchaynin runapcacnin. inclusa en esta forma y solo cuando plural tambin va se refiere al poseedor la pluralidad se pone, esta idea de continuacin del equivalente de este, el signo cuna, siempre que por otros signos no est espreso dicho plural, y al cual ha de aadirse el signo comn del genitivo, de modo que el resto de la terminacin soporte los signos de los casos al tiempo^de declinarlos. Ejemplos Lo que * las cosas que m son de mi=JSrocapnin ; Lo que las cosas que son de n.osotYOs=]ocanchicpanin ocaycupnin ocacunapnin en este ejemplo, el I o representa al nosotros del plural absoluto, Lo que el 2 o al relativo, y el 3 o al general sin hacer tal distincin las cosas que son de l ella,=Paypanin 6 paypacacnin 6 paypachaynin ; Lo que las cosas que son de ellos ella,8=Paycunapnin paycunpcacnin paycunapchaynin ; De las cosas que son de ellos ellas Paycunapninpa ; Para las cosas que son de ellos ellas Paycunapninpac,
?

ruada

&a y
,

con los dems casos. el poseedor est representado por un pronombre personal, cuyo equivalente lleve la forma de los signos posesivos correspondientes,
asi

Cuando

irn estos colocados como finales del participio activo del auxiliar cany f esto es, cae ; y respecto de los dems signos de la declinacin, se agregaran la final de la palabra como en los casos ordinarios. Ejemplos Lo que es las cosas que son de m Gaquey ; De lo que, Gaqueypa ; Lo que las cosas que son de las cosas que son de mi Caquenchie (plural absoluto) Gaquey co (plural relativo) : de nosotros De lo que, de las cosas que son de nosotros Gaquenchicjpa, & a y asi con los dems casos de la declinacin. Si los pronombres relativos asumen un carcter indagatorio, entonces los nombres partes de la oracin que sean los objetos inmediatos de tal indagacin se agregaran sencillamente en el singular para ambos nmeros dichos pronombres relativos, los cuales si estuvieren en plural, tomaran el signo caracterstico de tal y podran ser declinados, haciendo que la final de la palabra recorra la escala de los casos. Ejemplos
:

Quien de los mios ? Piniy ?; Quienes de los mios ? Picunaniy ?; ? Piniyqui ? Quienes de los tuyos ? Picuna Quien de los tuyos niy qui ? ; Quien de los suyos suyas ?= Pinin ?; Quienes de los suyos suyas ? Picunanin ? Que cosa de las mias Ymaniy ; Que cosas de las mias Ymacunaniy Que hombre ? \Piruna ? ; Que cuales hombres ? Pirunayme ?; Picunarvma ? Que hombre mi ? Cuales hombres mios ? Picunarunaymel; Que carta? Ymakque? llca? Ymahquellcayqui ? ; Que nombre tienes , Que carta tuya es tu nombre ? Ymasutiyqui ? ; Pirunap ? De que hombre ? ? Picunarunapac ? &c. y as con los para que cuales hombres dems casos de la declinacin. Cuando el relativo que. sirve de punto de interseccin, una especie

de parntesis esplicativo, al cual sigue el verbo de la oracin principal, cuyo sujeto es esa misma palabra que hace mencin dicho relativo, entonces este relativo que se figura por ca, puesta como final de la

156
palabra dicha y despus de los signos de la declinacin. de Dios que Pachahcamacpa clmrincunaca.

hijos

Ejemplo

Los

gnero de locucomo, asi, se usa en Quichua, como equivalente de cual, de la voz maycan, que seguir el nombre que le estuviere adherido, terminado en la silaba ca ; y para representar la voz tal se usa de chaycan, colocado antes del nombre que le acompae, el mismo que acabar por la final pas. Ejemplo Cual es el padre tal es el hijo, as como es el padre, as es el hijo Maycan yayaca, cliaycan churinpas.
tal

Para representar en el sentido de

el relativo cual,

viniendo en concurso con la diccin

ciones

as

la asimilacin, equivalente este

Algunos de los relativos, anteriormente enunciados, sirven tambin para representar las frases y locuciones siguientes Que es eso ?= Ymaychay ?; Que habia de ser \=Ymam canman ! ; que cuenta, que propsito Ymapacme ; Que es lo que dice ? Ymain??ie? : Que hai, que quieres, que se ofrece ? Ymactam ?

v.
DE LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS
INDETERMINADOS.

Los pronombres indefinidos indeterminados son, as adjetivos, invariables, colocndose siempre antes del nombre.

como

los

Ejemplo:

Los hombres todos todos los hombres=Llapa runacuna. Cuando el indeterminado todo figura aisladamente como un sustantivo, entonces se usa de tucuy. La locucin tanto cuanto, 6 tantos cuantos se construye por ashuanpac.

el pronombre todo concurre con los posesivos lo mi, lo tuyo, como- todo lo mi, fe, se construye esta acepcin por Jiinantin, agregndosele los signos posesivos correspondientes los pronombres pesonales quienes se refiere, y la palabra, as compuesta, se considera como un nombre para recibir los signos de la declinacin. Ejemplos Todo lo mi, 2i.-=Sinantiniy ; de todo lo mi, 2L=Hinantiniypa ; todos los mios, &s.=Sinantiniycuna ; de todos los mios, as= Hiantiniycimap Todo lo tuyo, &=Hinantiniyqui Todo lo suyo, a= Hinantinin Todo lo nuestro, Si=Hinantininchic (absoluto) Hinantiniyco (relativo) Todo lo vuestro =Hinantiniyquichic ; Todo lo suyo (de ellos ellas) =Hinantininco ; Todos los nuestros, as= (relativo) (absoluto) ; Hinantiniycocuna Hinantinincliiccuna Todos los vuestros, &s=Jinantiniyquichiccuna ; de todos los vuestros, as= Hinantiniyquicliiccunap, &c, y as con los dems casos.
lo suyo,

Cuando

El equivalente de propio, a, 6 mismo, a, se figura por la voz quiqui, va como terminacin de la palabra que acompaa, escepto el caso de que, siendo la palabra, que acompaa, un pronombre personal se usa para representar este de un signo posesivo, el mismo que ir agregado como final al dicho quiqui, y advirtiendo ademas que, en ambos casos se trata la palabra como un nombre comn para los efectos de la declinacin. Ejemplos: El hombre mismo Runaqiciqu i ; Este esta mismas Cay quiqui Ese mismo, n.Cliay quiqui ; Los hombres mismos, SiB=jRu)iaquiquicmia De los hombres mismos= Ilunaquiquicunap ; Estos mismos, sis=Cayqtiiquicu)ia El mi propio ^Cayquiquiy ; Lo tuyo \>vo])\Q=Cayquiquiyqui ; Los mios propios Y ayquiquiycuna ; Todo lo mi ^TO^vio=Hinantinquiquiy & a asi con las dems analogas, pudiendo de este modo recorrer la escala de los casos, al declinarlos.
la cual
; ;

157
Aetctjlo III.

DEL VERBO.
pues es El verlo es la parte mas esencial de una proposicin el alma que anima y vivifica las dems partes del discurso, las cuales por s colectivamente tienden poco mas 6 menos reconcentrarse en l, como la piedra angular en que reposa el edificio de la sintaxis. Por eso lo estudiaremos bajo las diversas faces en que suele presentarse, tratando separadamente de ellas por los siguientes.
;

como

Ir.
DEL VEEBO SUSTANTIVO ATTXILIAB

GANY.

Ordinariamente se omite el verbo cany en el presente de indicativo, cuando entra como la cpula de una proposicin, de modo que el predicado atributo queda continuacin del sujeto y como ese predicado suele ser, las mas veces, un adjetivo, resulta que parece infringirse el principio establecido de colocar siempre el adjetivo antes del sustantivo. Pero esa infraccin es solo en apariencia, por sobreentenderse siempre el tiempo presente del verbo cany, lo que se agrega que, la significacin se modifica tambin con respecto la colocacin posterior anterior de dicho adjetivo. Ejemplos El Per es opulento =Peru hatuncaqueyoc ; El opulento Vev\i=Satmicaqueyoc Per; El comer es bueno=Micuy alli ; El buen comev=AUi micuy. Siempre que la claridad exiga la presencia real del verbo en este tiempo presente, no se har uso de la facultad de eliminarlo. Ejemplo Estoi bueno para ver =Iicuypac alli cany. Sin el tiempo de cany, podria resultar equvoco, traduciendo lo que es bueno para ver. Cuando al calificar moralmente una persona, se invoca un smil, en el que se supone reflejar la cualidad que se busca, entonces el equivalente de ese smil ir delante del verbo cany, el mismo que precisamente ha de espresarse, sea cualquiera el tiempo de que se hable, y en la persona correspondiente quien se atribuya dicha cualidad. Ejemplos Para significar un genio sublime inteligencia superior, se suele en castellano decir JEres una guila ; as en Quichua esta frase se traduce Eres un condor=Cm0r canqui. Cuando el verbo cany, en la acepcin de estar, es empleado para significar el temperamento accidentes que afectan al objeto de que se habla, como cuando se dice, est amargo, est spero, hablando de frutas, estoi de fri, estoi de hambre, ^ a en todos los cuales casos ha de sustituirse el verbo cany por la partcula huan, la cual se pone de final al objeto quien se atribuye esa afeccin, v. g. Est spero= Zatcohuanme Estoi de fri, tengo fri Qhirihuanme ; Estoi de tengo hambYe=Yarekca7iuanme. Cuando el verbo cany, en la acepcin de tener, se aplica de un modo general los bienes de fortuna, entonces el equivalente de la palabra que representa ese bien mencionado llevar por terminacin la slaba yoc, bien trasformando dicha palabra en verbo, se toma su participio activo, despus de lo cual ir el verbo en su tiempo llano. Ejemplo Yo habia tenido plata, y no me &oordsibsi=Jccollqueyoc a carcany manam chaypacliapi yuyarircanychu. De otro modo, podra la palabra Tccollque convertirse en el verbo kcollqueycuni, y tomar su participio kcollqiceycuc en vez de kcollquei/oc. Siempre que la acepcin de haber tener se refiere los raices inmuebles, entonces al radical de cany, esto es, ca se agrega la slaba
;
: :

158
pua> debiendo colocarse delante del tiempo y en el caso nominativo el equivalente de la palabra que espresa el gnero de propiedad 6 haber que se menciona, y cuidando de que la persona del tiempo concuerde con el que representa al poseedor, v. g. Tendr poseer casa ca,$?LS=IIuasi capuasac; Tuve que comer=Micuy capuarcany. El que comer est tomado aqu por la adquisicin de fundos, que rinden frutos necesarios para el entretenimiento de la vida. El verbo cany, en la acepcin de haber con relacin la poca duracin del tiempo, se construye por a, colocada como final de la palabra representante de esa poca tiempo, v. g. Cuatro dias ba= Tahua punchaoam ; Cien aos ~h3b=Pachac huataam. Siempre se enunciar en cualquier tiempo de que se bable con el afijo m me, el verbo cany en la acepcin de ser, refirindose la existencia real de un objeto que se menciona, v. g. Dios existe= Pachdkcamac canme. Cuando el predicado atributo se enuncia en forma de una proposicin de relativo, equivalente al participio activo, como el que ama amador Sf^, entonces tal predicado llevar la forma de dicho participio activo, colocado antes del tiempo^llano del verbo cany. Ejemplos Yo soi el amador el que ama=iVbc munac cany ; Tu eres el que me ama mi amador Munaqueyme canqui ; Yo soi el que te ama tu amador
:

Munaqueyqui
el

cany.

Cuando en un participio

caso precedente, la proposicin relativa, convertida en activo, pasa figurar como el sujeto de una proposicin se sostuye el tiempo de cany por su participio activo cae, el mismo que ir de final de la palabra que era el predicado, v.g. Yo, que soi un cualquiera, no me emborracho, cuanto mas t, que eres un caballero

==/ Noca runacac manam machanychu, yariraccha cam uircahcochacac ! Para representar la nocin de ser apto, idneo, hbil, digno & a de ser alguna dignidad, para ejercer algn cargo funcin & a se hace preceder al tiempo del verbo cany la voz caman, terminada en el afijo we (camanme) Ejemplos: Soi apto para ensearte= Yachachincayquipac camanme cany ; Esta clase de locuciones estar la orden disposien primer lugar cin de fulano, & a ., se construye del modo siguiente la persona que hace el sujeto, luego ir en el caso comn de genitivo la persona cuya orden disposicin se est, y antes del tiempo llano del verbo cany se coloca la voz maqui, que llevar un signo posesivo que corresponda la persona quien se refiere esa orden disposicin, cuidando de dar por final la palabra la slaba pi; y en el caso de que la persona, cuya orden disposicin se est, se refiera solamente un pronombre personal, bastar figurarla por el signo posesivo interpolado Ejemplos Estoi tu orden disposicin, tu cargo= al maqui. Maquiyquipi cany ; Estas t mi orden is-posicion=Maquiypi
,

canqui.

Para construir esta clase de locucin mediante 6 con el favor de &a se figura con el verbo cany, colocado en el presente de sujuntivo, y concertndolo con el objeto quien se hace referencia, el^cual se pondr en el caso nominativo. Ejemplos: Mediante jo=Noca captiy ; Mediante Dios=Pachakcamac captin ; Mediante el favor de Dios= Pachakcamacpa yanapaynin captin. Cuando el verbo cany espresa el nombramiento eleccin que se hace de algn individuo para el ejercicio de algn cargo, dignidad oficio, que est destinado para sufrir algn castigo, se pone, antes del tiempo llano del auxiliar cany como equivalente de esa eleccin nombramiento, el participio camachisca, el de isca. Ejemplos Ests Cozcop Piscopo cancapac electo nombrado para ser obispo del Cuzco
.
.

159
camachisca canqui
;

Condenado muerte 6 ara morir Huauncapac ; Cunancapac iscam cany. isca To estoi nombrado para predicar Para espresar el carcter distintivo que es peculiar un individuo

de quien se habla, y que el castellano indica con estas locuciones semejantes es de Dios toca Dios, tal tal cosa {*, se construye en Quichua poniendo en el caso comn de genitivo el nombre quien se atribuye la cualidad de que se trate, y luego en el presente de infinitivo terminado por la silaba hca el verbo que represente el ejercicio de esa cualidad. Ejemplo Es de Dios toca Dios el saber Pachahcamacpa yachayhca.

|n.
DEL VEEBO NETTTKO.
Los verbos neutros, que por lo regular se forman, aadiendo al radical la diccin cany, siempre que tomen otra forma, se construyen con el verbo cany, precedido del participio pasivo del verbo principal.
Concascam Ejemplos: Estoi echado Ciriscam cany; He olvidadome cany ; Nac he nacido en Arequipa Arequipapi pacariscam cany.

m.
DE LOS IMPEESONALES.
Los verlos impersonales son aquellos que solo se usan en la tercera persona del singular de todos los tiempos. Ejemplos Llueve Paran;
calor Pupan. Para espresar que las aves cantan, que los animales irracionales espresan sus esclamaciones, se usa del verbo huacany llorar, en tercera persona de singular de todos los tiempos, precedido en caso nominativo Ejemplos El len ruge del nombre del animal que se menciona. Poma liuacan El pjaro canta Pisco huacan. Los ejemplos ensean la variacin de significado que ha de darse huacany, conforme la propiedad del individuo que se mencione. Se hace uso de la tercera persona de singular del verbo tiyany, para contestar de un modo afirmativo que existe hai aquello por lo que se pregunta, y en la negativa ha de usarse de cany en tercera persona de singular. Ejemplos Hai pan ? Tiyanme; Tamta canchu ? ; Si hai No hai Ifanam canchu. Estas locuciones impersonales conviene, es licito, es permitido, Sf K, se representan por la tercera persona del singular de uno de estos dos verbos yachacuny camacuny, colocadas l fin de la oracin, v. g. conviene ir para mi bien Alliniypacme riy yachacun. Los verbos bastar, ser suficiente {*, usados en sentido impersonal, se construyen por la palabra chicallapac, la cual ha de preceder al verbo
fri
;

Hace

Chirin

Hace

Me

cany, puesto en el nmero y persona que se refiera el individuo quien basta es suficiente, v. g. Me basta es suficiente Chicallapacme cany Te bast- Chicallapacme car canqui. Los verbos transitivos, en activa pasiva, usados en el sentido impersonal, se construyen por el participio activo, llevando delante de Ejemplos Que se hace ? s su rgimen en el caso que pidieren.
;

Ymactam ymacuc

Mintese Llullacucme Disciplinase azotase Huactacucme. Los impersonales sin supuesto sujeto conocido se construyen por el participio pasivo y el verbo cany, puesto en el nmero y persona que se refiere el individuo que sufre recibe la accin del verbo. Ejemplos: Amsmme=Mimascam cany; lEnsea,TOiLte=Yachachiscam
;

Durmese

Puucucme

Cmese

Micucucme

carcanqui.

160
sealar
S,
si

Cuando el impersonal se dice, se juzga, se opina qiie & a se un individuo, el equivalente de-este llevar por final
.

dirige
la

letra

acabare en vocal, de SI en el caso de terminar por consonante dos vocales como^representante de dicho impersonal. Ejemplos Se
:

que jo=Noeas ; Se dice que mi ^are=Yayaysi. Siempre que este impersonal se enuncie en otro tiempo distinto del presente, se usar entonces del verbo iny en tercera persona de singular, colocado despus del verbo principal, que ha de construirse en pasiva, v.g. Se dijo 6 dijeron que mataron la zovrsi=Atoc huausca
dice

carca irca.

Todas las veces que el impersonal se enuncie bajo la forma pasiva, se interpolar al radical del verbo principal la slaba cu. Ejemplos Oyese TTyaricun-, Refirese Uillaricun No se hallar tan solo una piedra Manam huc rumillapas taricuncachu.

IV. DEL YERBO ACTITO.

MODO INDICATIVO.
que ya se ha espuesto en el capitulo I o de esta parte de la sintaxis, se tendr en cuenta lo siguiente Solo cuando las circunstancias, en que se hable, exijan indispensablemente precisar la poca del pretrito compuesto, se usar de este tiempo, pues en otros casos se le construir por el presente de indicativo, v.g. Aun no he dormido Manar acm puunychu. Si en la oracin concurriere el adverbio YaJcca de un tris, casi, por poco, el tiempo de ella se construir en el pretrito simple, v. g. YaJcca Jiuauchirca. Casi le matara Otras veces el pretrito simple en diversas circunstancias se construye por el pretrito compuesto Algunas veces el pretrito simple compuesto, no teniendo pasado. rgimen, se construyen por el participio pasivo, v.g. Eu ha sido verdad Chekcan casca; Fu l sabio Hamahota casca Cuando se espresa la voluntad, el designio intencin de ejecutar alguna accin, suele en castellano ponerse el verbo principal en el presente de infinitivo, y en Quichua esta construccin se hace poniendo el verbo principal en futuro imperfecto, siempre que la accin se Quiero beber Upiasac. Pero si dirige las cosas materiales, v. g. en estos casos, la accin se dirige las afecciones morales, y el rgimen, la persona que padece $ recibe esas afeccione es un pronombre personal, entonces el tiempo se construye por el participio pasivo, llevando por final un signo posesivo, que corresponda dicho pronomDeseo quiero amarte, bien, te amo Munascayqui. bre, v. g.

Fuera de

lo

fv.
IMPERATITO.

Siempre que por"cualquier motivo resultare ineficaz la orden que en verbo se imparte por este modo, entonces despus del tiempo se Ejemplo: Duerme Puuy ; coloca isca, al reiterar dicha orden. Te he dicho que duermas, no te he mandado que duermas ?
el

Puuy

isca.

n.
OPTATIVO.

Los casos en que la construccin del tiempo se hace por este optativo son los siguientes

modo

161
I
o
.

Las

proposiciones

dominadas

por interjeciones locuciones

Ojal pluguiera a Dios que no venga Amach hamunmanchu. 2 o Las frases accesorias preliminares dominadas por la conjuncin hinapas=a,uiique, por mas que, &c, y tambin la principal que siga, con tal que sea una enrgica protestacin, conforme al sentido del dicho
adverbiales, que entraan el deseo vehemente, v. g.

v. g. Por mas que, aunque ellos se maten, no tengo de decirlo=Sinapas huauchihuancoman, manam uillaymanchu. 3 o Las oraciones que, con tono enftico de protestacin, se enuncian de un modo negativo por el futuro imperfecto de indicativo, v. g. No lo querr, no tendr de hacerlo=iLr<mm ruraymanchu. 4 o Las proposiciones' regidas por pacta, equivalente de estas analogas gurdate, mira, no, cuidado, &c, prevenciones para evitar algn dao, v. g. Cuidado caigas, mira no caigas Pacta urmanquiman. 5 o Las proposiciones condicionales que hablasen de pretrito. 6 o Las proposiciones accessorias y sus principales, cuyo sentido lleva el carcter de hiptesis. Ejemplo Sea yo bueno, que no temer tendr miedo =AUi cayman, manam manchaymanchu ; Est yo bueno, que luego me ir=AUilla cayman, utcallam riyman. 7 o Las proposiciones encabezadas por estas semejantes analogas convendra, sera justo razonable, cuadrara, no est en mis manos, poder facultad, no est bien, no es del gusto beneplcito, &c, hacer 6 ejecutar esto aquello &c- Ejemplos No me gusta, no me est bien ir=Manam riymanchu; No me agrada, absolutamente en manera alguna lo h.a,Y=Manapunim ruraymanchu. 8 o Las que tienen el sentido de conjeturas son potenciales por enNo traar la nocin de la virtud de hacer alguna cosa. Ejemplos puedo hsLcerlo=:Manam ruraymanchu ; Quien podr ser aquel que viene ? =JPiracme chay hamucca canman ? Quien puede ser que sea el Prefecto ? =zCuracarac canman ? No me puedo levantar=_Mmm atariymanchu. 9 o Las que castellano se enuncian en imperativo para execrar malMatenlo=Paym huauchincomankca. decir, v. g. 10. Las proposiciones que, entraando la nocin de la sorpresa, la aversin detestacin, se enuncian bajo de estas semejantes analoEjemplos Habia gas habia yo de hacer^esto decir aquello, &c. yo de hacer^esto ?=ffocachu cayta rurayman ? Habia yo de haber entrado ?= Nocachu a yayaycumancha ? Los tiempos naturales del optativo se construyen por Advertencia. el modo indicativo, siempre que al verbo preceda alguno de estos adverbios Ycha, Ychach, Ychapas, equivalentes, de la duda vacilacin, Quizs t serias Ychach carcanqui. v. g.

preliminar,

vn.

STTJUNTIVO.

Se construyen por sujuntivo las oraciones siguientesI o Toda proposicin que como antecedente accesoria lleva delante algn adverbio temporal, conjuncin condicional, la causal por. Ejemplos Por amenazar haber amenazado mi muchacho, se huy= Suarmayta manchachiptiyme, miticapuarca ; Cuando yo era maestro,
.

t eras Prefecto=iVb? yachachic captiy, cam Curaca chaypachapi carcanqui; Por amar mi hijo, este se ensbervece=Churiyta coyaptiyme, chay aposcachapun. Nota. Basta que el verbo este enunciado en los tiempos del sujuntivo, para que en ellos se sobreentiendan los adverbios part-

fram tica Quichua.

j, f.

KODAL-

162
culas conjuncionales, que siempre suelen acompaarlos, aunque ellos se espresen. 2 o Cuando ambas proposiciones, la accesoria y la principal, llevan un mismo tiempo del modo optativo, entonces la construccin de la accesoria se hace por el sujuntivo, y el de la principal por el optativo. Ejemplo Si t me amases, yo aprenderia=CfcMw coyahuaptiykca, oca

no

yachayman. 3 o La accesoria enunciada en el gerundio de ablativo se construye por el sujuntivo, siempre que en la principal sea el sujeto distinto. Ejemplo Queriendo t cuando t quieras, yo a.msiY=3tmaptiyqui, munasacme. Pero si en ambas proposiciones es uno mismo el sujeto, entonces el tiempo de la accesoria se construir en su tiempo llano de gerundio de ablativo, v. g. Aunque por mas que (t) vengas, (t) no entra.ra,s=llamuspapas, manam yaycunquicliu ; Trabajando t te can saste = Llamhcasp a, saycurcanqui. Adveetencia. En las oraciones condicionales, cuyo sujeto es distinto del de la condicionada, el futuro simple compuesto de la condicional se construye por el presente de dicho modo sujuntivo. Ejemplo Si hubiere quebrantado la ley de Dios, l me juzgar PachaTccamacpa camachicasca siminta paquiptiykca, payme taripahuanca.
. :

VIII.
INFINITIVO.

El presente de infinitivo se construye en la primera persona de singular del futuro imperfecto de la del presente del optativo, colocado luego despus del sujeto de la oracin, siempre que entra como complemento del verbo iny en qualquiera de sus acepciones de a querer, tener animo, designio, deseo, pretender, procurar, decir & y sus anlogos, el mismo que ir en su tiempo llano. Ejemplos Mi padre Yayayme liamusac dice, ofrece promete venir ( que vendr)

inme; To digo ( afirmo que es) ser mi madre oca mamayme casac iny ; El quiere comer ( tiene gana de comer) =Fay micusac inme; Ojal t quisieses comer=Micusac inquiman ; Cuando l quiera comer=Micusac iptin ; Mi padre dice quiere venir aca= Yayayme cayman liamusac inme l quis dese salvar se=Kqiiespi;

cuyman irca. Nota. veces para robustecer el tono de la pronunciacin, se amalgama en una sola palabra el tiempo del verbo iny con el menEl quiere comer=Py cionado del futuro optativo. Ejemplos

micusacinme ; Ojal t quisieses comer=-.licusacinqiciman. Siempre que en lugar del verbo iny, para representar cualquiera de sus acepciones, se usa de otro verbo distinto, entonces el presente de infinitivo asume el carcter de nombre comn, para recibir los casos Ejemplos Quiero que, en calidad de complemento, rija dicho verbo. Huaacliiyta munalmarca. Yacliayta munany ; Quis matarme saber Todas las veces que un infinitivo rija otro nombre, este llevar el caso que exigiere dicho verbo enunciado en infinitivo, v.g. El quiere ( Tamtacta micusac micuyman inme. tiene intencin de comer y&n Si en los verbos que significan vedar, prohibir, interrumpir, interdecir, y en general todos aquellos que suponen arrojo, intrepidez, facultad, potestad autoridad de intervenir en la cesasion de la^ accin del verbo, concurriere el presente de infinitivo como su rgimen, entonces construyndolo en el presente de infinitivo, por el futuro de infinitivo, se le trata como un nombre comn, para darle los

163

Vedme el comer Ejemplos micuyta ( micuncact) amaihuarca ; Te interdigo comer fruta= Rurocta micuyta ( micuncact) amaiyqui : Atreveriaste t tomar un' len ?= Pomada hapiyta chehcancharcunquimanchachu ? Atreveriaste t nadar en el ocano ?=3Iamakcochapi huaytayta chekcancharcuhuacchachu ? ; El que se atreve enojar Dios Pachakcamacta piachiyta cliehcancharcuc. Si el presente de infinitivo viniese como complemento de un verbo, cuyo significado entraa la aptitud, habilidad poder de ejecutar ejercer alguna cosa, entonces se construir en su tiempo llano de infinitivo, siempre que como equivalente de ese poder, aptitud habilidad se usare de uno de estos dos verbos yachacuny 6 camacuny, que ha de construirse en solo tercera persona de singular y cuidando que el sujeto, si es un pronombre personal, sea enunciado por la palabra|ntegra que, en las pronombres dichos,^lo represente. Ejemplo: Yo puedo me hallo capaz 6 hbil de amar oca munayme yachacun ; T puedes levantar esto Cam cayta oJccariy camacun. Pero si por equivalente del verbo que espresa ese poder habilidad, se usa de uno de estos dos atiny atipany, entonces dicho infinitivo es tratado como un nombre comn, recibiendo los signos del caso que pidiere el verbo de As construyendo los anteriores^, ejemplos bajo esta la oracin. frmula tendremos, v. g. Yo puedo amar Noca munayta atiny ; T puedes levantar esto Cam cayta oJccariy ta atipanqui. Puede suceder que en una misma oracin se renan los dos casos esplicados aqu arriba respecto de los verbos iny, yachacuny 6 camacuny, y atiny atipany, y en tal circunstancia la construccin que se d al infinitivo ser conforme lo ya prescrito, dando siempre la preferencia la mayor afinidad que l tenga con los precitados _ verbos. Ejemplo No puedo dar lo prometido 6 que promet Niscayta Jccusac manam inchu-. aqu se ha dado la construccin* que corresponde iny, porque el sentido de la frase tiene mas analoga con las acepciones de ese verbo. El infinitivo, regido de la preposicin de con relacin al tiempo, la estacin, oportunidad, lugar de hacer aquello que la accin del verbo significa, se construye en su tiempo llano, colocado antes del equivalente de la palabra tiempo, estacin & a Ejemplos Tiempo hora de comer Micuy pacha ; Estacin de sembrar Carpay mita. Cuando el infinitivo entra como parte integrante de esta manera de hablar muy comn no hice mas que solo hice, por ejemplo, hablar, comer & a ., entonces todo el significado de la frase se construye por el equivalente del verbo que representa ese infinitivo, que se colocar primero en ese tiempo con la final lia, debiendo repetirse el mismo verbo en seguida en el tiempo que hablare el cuerpo principal de esa oracin. Ejemplo No hice mas que entrar, * entr solamente Yaycuylla yaycurcany. El infinitivo del auxiliar ser estar cany solo, rigiendo otra palabra que entra como complemento de una proposicin, ser considerado como un nombre comn para recibir los casos que pidiere el verbo que le acompaa. Ejemplos: Yo me conozco ser malo Manlli cayniyta yachany.
casos

que dichos verbos exigieren.

mucko= Ancha

...

que el infinitivo figure como nombre comn, seguir para recibir las modificaciones de que son susceptibles, conforme las partes de la oracin que los rijan. Ejemplos El comer es bueno Micuy all; Estoi bueno para ver Bicuypac alli cany, Dame de comer el comer Micuyta hcuhuay ; En amar descanso Munaypi zamany ; Vengo de comer Micuymanta hamuny ; Con ver me huelgo recreo Bicuyhuan cusicuny.
las veces

Todas

la suerte de estos

164
El presente de infinitivo, regido del adverbio despus de, se construye por el participio pasado con la partcula manta, interpolando antes de esta partcula un signo posesivo que corresponda la persona que figura como el sujeto. Ejemplos Despus de comer Micuscamanta; Despus que yo acabe de comer Micuscaymanta ; Despus que t acabes de comer Micuscayquimanta. Siempre que una proposicin sigue otra manera de rgimen complemento, y cuyo sugeto sea un pronombre personal, entonces esa frase se construye por el modo infinitivo, es decir, que si hablare de presentes se construir en el presente de infinitivo, si de pretritos por el participio pasado y si de futuros por el futuro de infinitivo, cuidando de aadir estos tiempos un signo posesivo que corresponda la persona del sujeto, y ademas el signo del caso que pidiere el verbo principal Ejemplos S lo que hablaste Bimascay quieta yaehany ; S lo que hablars Bimancay quieta yaehany.
:

IX.
FTJTUKO DE INFINITIVO.
se hace la construccin del verbo por futuro de infinitivo son los siguientes I o La oracin enlazada por una conjuncin relativa, que sigue un antecedente formulado por estas analogas merecer, ser digno Sf K ., que tal 6 tal cosa se ejecute en favor de alguno, debiendo dicho futuro de infinitivo agregrar un signo posesivo correspondiente la persona que sea su sujeto, y colocando al ltimo, como equivalente de ese antecedente que espresa el merecimiento, el verbo cany en su tiempo llano. Ejemplos Merezco soi digno que V. me hospede puede Y. hospedarme ? i Kcorpachancayquichicchu cany ? ; Soi digno que t me ensees ? T.achancayquichu cany ? ; Cosa indigna para hacerse JUanam ruranca ; Indigna de ser hablada Manam r imanca. 2 o Los presentes de infinitivo regidos por el verbo haber, acompaado de la preposicin de, debiendo ponerse al fin del tiempo un signo posesivo, que corresponda la persona que sea sujeto de la frase, v. g. To he de amar Munancayme. La nocin del pretrito en esta clase de construcciones se espresa agregando en seguida del tiempo la tercera persona de singular del pretrito simple del auxiliar cany, esto To hube de amar haber amado Munancayme carca. es, carca, v. g. Si el verbo infinitivo estuviere en pasiva, se construir en el participio pasivo, debiendo el auxiliar cany ocupar el tiempo del futuro de infinitivo. Ejemplo Teme que has de ser juzgado por Dios Bachakcamaepa tarvpasca cancayquictam manchay. 3 o Los infinitivos regidos por una locucin semejante^ esta ya es ya es tiempo de ir Nam rinca tiempo hora de. ^Ejemplos Ya Nam micunca. es hora de comer 4 o Los infinitivos sujuntivos dominados por el adverbio hasta que, cuyo equivalente cama se coloca al fin del tiempo, cuidando de interpolar antes de esta diccin los signos posesivos correspondientes Ejemplos la persona que concurra como sujeto en la oracin. Agurdame hasta que yo venga Suyahuay hamuncayeama ; Hasta que Coyancayquicama ; Hasta que l campe en el prado Huayt ames Ilicuncanchiccama llapi siricancancama ; Hasta que nosotros comamos 6 micuncaycocama (si es el plural relativo). Hasta que vosotros bebis Upiancayquichiccama ; Hasta que ellos ellas mueran Huamcneancocama.
el
.

Los casos mas comunes en que

165
Las proposiciones de obligacin, segn mas ampliamente se en el prrafo de los romances de esta denominacin. 6 o El participio que entra como complemento de esta locucin ser digno 6 merecedor de & a ., advirtiendo que dicho tiempo futuro de infinitivo no llevar signo alguno posesivo, y que en lugar del auxiliar Ejemplos Yo soi digno de ser cany ha de usarse de tueuny. Yacastigado Muchuchinca tueuny ; T eres digno de ser enseado
5o
.

esplica
.

chachinca tucunqui.

Cuando una frase de este futuro de infinitivo concurre como complemento de otro verbo, con quien se enlaza por medio de una conjuncin relativa, entonces se tratar dicho futuro infinitivo como un nombre comn, para los efectos de agregarle los casos que exija el verbo de quien aparece ser el complemento, y sin olvidar de aadir dicho tiempo los signos posesivos correspondientes a, la persona que sea Ejemplo S que t ensearas has de ensear Pedro el sujeto. Petoroman yachachincayquictam yachany.
:

\ X.
GERUNDIO DE GENITIVO.

La construccin de este gerundio sigue el curso de su tiempo llano, lo comn se usa despus de los verbos de movimiento, v. g. Yengo por y Unkcuymmacta ricumuymanta hamuny. de visitar un enfermo

XI.
GERUNDIO DE ACUSATIVO T DATIVO.
El verbo
.

se construye por el gerundio de acusativo

dativo en los

casos siguientes. I o Todo presente de infinitivo que, acompaado de verbos de movimiento, espresa un fin particular y ha de cuidarse de interpolar antes de su final pac los signos posesivos correspondientes la persona que entra en la oracin como sujeto. Ejemplo Pedro vino comer y los campaneros de l sus compaeros beber JPetoro micuncanpachamurca,paypamacincunapas upiancancopac ; Yengo quedarme Queparincaypac hamuny; Para que vosotros vayis al cielo Hananp a chaman rincay qichicpac 2 o Las frases accesorias antecedentes enunciadas en estas locuciones sus analogas m me gusta, me complazco, me huelgo, me desagrada, inquieta, ^ a ., debiendo construir el verbo principal que siga complazco que seis bueno Cusicunen indicativo. Ejemplo caypac allim canqi. 3 o Los tiempos regidos de estas locuciones sus analogas Capaz, hbil, suficiente, digno, apto, propsitio para, & a ., poniendo en seguida del gerundio la diccin Cama, la cual se agregaran los signos posesivos correspondientes la persona que figure como sujeto de la frase, y ademas para espresar el tiempo en que se hable, se usa del auxiliar cany. Ejemplos Es apto suficiente para ensear la palabra de Dios Pachakcamacpa siminta conancapac camanme ; l no es apto para en;
:

Me

sear

Manam yachachincapac camanchu.

la idea de apto, digno &c, tiene el sentido de llamar la atencin para indicar la metamorfosis trasformacion moral que va recibir el sujeto quien se aplican, entonces en lugar del auxiliar cany para espresar el tiempo llano en que se habla, se usa de tueuny. Ejemplos Soi digno merecedor para gozar tan grande gloria
:
!

Cuando

166
Chica Jiatun cusieuncapac camayme tucuny i Me he hecho merecedor para sufrir tan grande muerte / Chica liatun huauyta ackaricuncapac
;
!

camayme

tiocurcany

voz pasiva en los ejemplos de esta naturaleza, as como las locuciones que envuelven el significado de permitir, condescender, ser licito, &c, se construyen con el verbo tucuny, cuidando de interpolar en el gerundio antes de su final pac el signo posesivo correspondente la persona que hace de la oracin. Ejemplos No soi digno de ser ayudado por ti Manam yapanancayquipac tucuny chu ; Este juez no permite consiente que se le hable Cay apo manam rimachincanpac tucunchu ; Dios permite condesciende ser solicitado por todos Pchakcamacme hinantinpa maancanpac tucun. 4 o Se construye tambin por este gerundio el verbo destinado espresar el cargo, oficio, empleo dignidad que se destina, debiendo colocar, en seguida de tal gerundio, el participio isca siempre que espresa tcitamente se sobrentienda el nombramiento, eleccin, &c,

La

que se

nombrado para

Apo cancanpac isca; El condenado para morir, o simplemente, muerte Huauncanpac isca.
:

haga para

el

mencionado empleo

oficio.

Ejemplos

Est

ser juez

Nota. El participio isca se sostituye con el de camachisca, siempre que ese nombramiento es, se supone hecho por una autoridad superior la del fuero comn, v. g. l est nombrado para ses capitn Aucapusacme cancanpac camachisca. 5 o Tambin se construyen por este gerundio las proposiciones de obligacin cuyo prrafo nos remitimos. Siempre que ocurra la circunstancia de reunirse en una sola frase los dos gerundios de acusativo y ablativo, este se colocar primero, Chaypi akcaricuspa tiyancapac, v.g. Para permanecer all padeciendo

% XII.
GERUNDIO DE ABLATIVO.
Los casos en que el tiempo de la frase se construye por el gerundio de ablativo son los siguientes. I o Los preliminares antecedentes y accesorios condicionales, dominados por estas semejantes locuciones habiendo, cuando, como, si, mientras que, al punto, al instante, luego que, Sfc, cuidando, para representar estas tres ltimas acepciones, agregarle la partcula lia ; y ademas, es indispensable que en todos estos casos el sujeto persona que hace, sea uno mismo en ambas frases, esto es, en la principal y accessoria. Ejemplos Antes que te cases mira lo que haces Manarac huarmicuspa cayta ricuy ; Al punto luego que peco lloro mi culpa Huchallicuspalla, huchayta huacany. Cuando es distinto el sujeto persona que hace en dichas oraciones accesoria y principal, entonces el tiempo del gerundio se construye por Ejemplos: Siendo yo bueno, l amar mi el presente_de sujuntivo.
.

padre
2o
.

pay yayayta coi/anca. que se forme una locucin adverbial de la accin del verbo, representndola como que se ejecuta golpes porrazos. A puetazos Zamarcuspa ; A. puntillazos Haytarcuspa ; Ejemplos " pualadas Tucsircarispa. En lugar del gerundio de ablativo puede sustituirse esta clase de locuciones adverbiales con el presente de infinitivo, repetido por dos veces, y debiendo agregarse la terminacin Tucsiy del segundo el signo del caso acusativo, v. g. pualadas
alli captiy,

oca

Todas
:

las veces

tucsiyta.

167
Los presentes de infinitivo, regidos de la preposicin de para una locucin adverbial, que esplique el manejo modo particular de comportamiento en aquello que espresa la significacin Ejemplos En este pueblo se vive de solo robar del verbo principal. Cay llactapi huaycacuspallam cauzaeuc. 4 o Los presentes de infinitivo, regidos por la preposicin negativa manam.) v. g. Muri sin pelear Manam pucllaspa huaurca ; sin ( Manam micuspa hamuny. En esta clase de Vengo sin comer locuciones el gerundio puede ser sostituido por el participio pasado. Vengo sin comer (esto es, sin estar comido) Manam micusca v. g.
3o
.

formar

Jiamuny.

que para reencargar la accin del verbo principal por segunda vez manera de adverbio, como en las, Me aborrece con mucho locuciones de los siguientes ejemplos aborrecimiento Ancha checnispa, checnihuan ; Pinsalo muy pensado Anclia yuyaspa, yuyay ; Si algo hai, es poco lo que hai Fisi caspa, canme ; Si sabe, sabe poco Fisi yachaspa, yachan; Si como, es poco Anclia (lo que como) Fisi micuspa, micwiy ; Si hablas, habla mucho
5o
.

Todas

las veces

se repite este

rimaspa, rimay.

6 o Los tiempos dominados por la conjuncin aunque, por mas que, cuyo equivalente pas se coloca al fin, segn mas largamente puede verse en el prrafo de esta partcula, que nos remitimos. 7 o Los presentes de infinitivo regidos por el adverbio temporal Antes de comer Manarac micuspa ; Antes antes de (manarac) v. g. de dormir Manarac puuspa.
. .

el gerundio viene solo aislado manera de locucin adverbial, entonces se le construye por su tiempo llano, 6 por el presente de sujuntivo, debiendo en este ltimo caso aadir la persona

Cuando

del tiempo la partcula tac. camac munaspa munaptintac.

Ejemplo

Querindolo Dios

Fachak-

Si el gerundio rigiere algn nombre, llevar este el caso que el verbo de que se compone el gerundo exija, conforme la clase de oracin de que se trate, v. g. Al ver en viendo al sol, marcho al prado QuellcayYnticta ricuspa, Jiuayllaman puriny ; Al recibir tu carta quicta cazquicuspa; En siendo bueno, irs al cielo Allim caspa,

hananpachaman rinqui. El gerundio con verbos de movimiento, enunciado por esta clase de
locuciones ir cantando, venir llorando, salir hablando fy*-, se construye en la tercera persona de singular del presente de indicativo, repetido por dos veces, que seguir el verbo principal de la frase en su tiempo llano. Ejemplos Voi llorando Suacan huacanme riny ; T marchabas ibas por el camino cantando Taquin taquinme chaypachapi purircanqui ; l trabaj hablando Riman rimanme llamkcarca ; Nosotros estaremos en pie comiendo Micun Micunme sayasunchic Si en estos casos, concurre el verbo cany en lugar del verbo de movimiento, entonces dicho gerundio se construye por el participio activo. Ejemplos : Estoi comiendo micuc cany ; T estuviste jugando pucllac carcanqui. Puede tambin, en lugar de los verbos de movimiento, usarse del verbo cachany, debiendo preceder este en presente de infinitivo dicho gerundio. Ejemplos Ando mintiendo Llullay cachany; Andabas hablando Himay chaypachapi cacharcanqui
:

Anduvo

jugando Pucllay cacharca. El gerundio de ablativo no interpola en su terminacin los signos posesivos que representan los pronombres personales, ni tampoco le afectan los signos de la declinacin pues las veces que las circunsl
;

168
tancias reclamen la insercin de esos signos posesivos, ha de traduirse entonces el gerundio por el supino. El gerundio de ablativo del verbo iny, esto es, nispa, tiene, ademas del ordinario, los usos siguientes I o Equivale por, como en el sentido de equvoco, suposicin, & a Ejemplos Los Peruanos tuvieron reputaron al Tnca por como hijo
. .

sol JPeruanoruna Yncacta yntip clmrin ispa unancltarca. Siempre que el verbo principal de la proposicin, en el sentido como figura en la frase, supone el acto material de hablar, deber
del

2o

dicho gerundio ispa, modo de parntesis, preceder al tal verbo, y ademas se colocar antes de este gerundio el equivalente de la palabra que representa aquello que se entiende hablar decir construido de esta manera si esa palabra es un verbo, se le pone en participio activo, y si nombre se le hace terminar en yoc modo de adjetivo. Ejemplos Me acus (diciendo) de deshonesto Hti,achucyoc,ms])a,,chatahuarcany; zua-ucuchayoc, ispa, a chataycusunqui ; J1 te ha acusado de ratero Nosotros os hemos avisado (diciendo) de guardaros que os guardis Ucupacliamanta pactatac, nispa, yuyacliinchiqueyqidchic. del infierno
:

% XIII.
STJPINX).

Los casos en que

se hace la construccin de la oracin por el supino

son los siguientes I o Los verbos recprocos usados de


vive
v. g.

Cauzacucoc.
.

un modo

impersonal,

v. g.

Se

infinitivo regidos por verbos de movimiento, conversar Hacu napaycunacucoc ; Voi al prado comer Huayllaman micucoc riny ; Vengo a verte Hicucoqueyqi hamuny. 3 o Los gerundios de ablativo todas Jas veces que en l se hayan de representar los signos posesivos correspondientes la persona que en l concurren sea coma sujeto 6 complemento.^, Ejemplos: Amndome

2o

Los presentes de

Vamos

Cam

munacuooqueyme

Amndote yo
Aetctjlo IV.

Noca mimacocoqueyqui.

TRANSICIONES.
Cuando el rgimen simple de una proposicin recae sobre las personas representadas por los pronombres personales, se denomina Uno de esto transicin, y el verbo que la engendra rige transitivo. los rasgos mas caractersticos de la fisonoma de la construccin del Quichua es el modo particular como hace figurar esta circunstancia de la oracin por lo que es indispensable que para hablar y escribir en el estilo culto, se tenga siempre presente lo concerniente ellas, que sucintamente aparece en las observaciones indicaciones siguientes Todo verbo activo puede trasmitir su accin sobre una persona representada por un pronombre personal, y esto se figura en Quichua por un signo particular, colocado continuacin del radical del verbo en el nmero singular, despus de las terminaciones de plural en las personas de este nmero. Los signos, pues, que representan los casos en que esto tiene lugar son los cuatro siguientes.
;

Io

Yo
T
l 6

tyqui.

2o
3.

mhuanqui. ella m huan.


ella

l 6

t sunqui.

169

Segn esto son cuatro las transiciones, esto es, de la primera persona la segunda,, de la segunda la primera, y de la tercera la primera la segunda. No admiten transicin los verbos pasivos, los neutros, ni aquellos que, siendo activos, ejercen la inuencia de su accin solo sobre terceras personas, tales como yapuny asar, tarpuny sembrar &a menos que su significado se modifique con la agregacin de la partcula clii, para indicar la ingerencia de un agente que dispone ordena la ejecucin de la accin del verbo. En los tiempos del infinitivo, se colocan al fin de ellos, seguu las reglas ortogrficas, los signos caractersticos de la transicin. Si sucediere que el infinitivo concurriere con un tiempo que carga sobre s la transicin, entonces dicho infinitivo figurar como an nombre comn, para recibir los signos de los casos que pidiere dicho verbo. Ejemplos T me quieres aporrear Mahcayta munaliuanqui ; l quiere hablarme Quiero ensearte Yachacliiyta munayqui imayta munaliuan. Si en estos casos, el verbo que concurre es el de movimiento liamuny venir, dicho infinitivo se construye por el gerundio de acusativo, cuyo final se pone el signo de la transicin, v. g. Te vengo ensear Yacliaclncapacniygui liamuny. Siempre que para modificar la significacin del verbo, fuere preciso agregarle las partculas que dicha modificacin entraan, las caractersticas de la transicin irn continuacin de estas. Cuando una persona, representada por los pronombres personales yo, t, se afecta de las influencias esteriores de alguna pasin, como tengo hambre, tienes sed &c, entonces la palabra equivalente de esa pasin se aade el signo caracterstico transitivo que corresponde la persona quien se refiera, y para precisar el tiempo en que eso tiene lugar, se usa del auxiliar cany. Ejemplos: To tengo hambre Yarecahuanme ; T tienes sed Cliaguisanqiii ; To tengo ganas de dormir JPuunayahuanme. Los ejemplos nos ensean que en estos casos se supone que el sujeto de la oracin es un agente invisible, representado por un pronombre de la tercera persona. Si sucediere que la relacin de las transiciones 3 a y 4 a esto es, l mi, l t se reconcentra en la misma frase, entonces se amalgaman los signos de esa transicin, debiendo ir primero el de lina, apostrofa da su n final. Ejemplo Dios juzgar todos nosotros y vosotros Pachakcamac llapanta taripahuasunca. En los tiempos idnticos, que solo se diferencian por los adverbios partculas conj nacionales que se les agrega, se cuidar tambin no omitirlos, cuando los signos transitivos recorran su escala. En esta virtud, ponemos continuacin el cuadro de tales signos, aplicados los tiempos de la conjugacin, fin de aliviar el trabajo, y que de un golpe de vista se obtenga mejor comprensin inteligencia sobre tan importantsima materia, de suerte que no haya mas cuidado, sino aplicar al radical del verbo tales terminaciones

"

MODO INDICATIVO.
PRESENTE.
I.

Tkansictot.

SINGULAR.
te (yqi.
|

PLURAL.
te (nclqueyqui (absoluto.)

ycGqueyqui (relativo.)
n e h i q weyq u ieh ie (ab. )
)CO;ueyqulclc (re
.)

Yo
os {yquicMc.

Nosotros,

as.

os

Gramtica Quichua,

J, B.

NODAL.

170
II.

Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me

T
nos

C Imanqui.
J

me
Vosotros nos

Cnquicliih uanqui.

huanquichic (abs.) huanquiyco (re .)


III.

nquichi

Icliic

(abs.)
.)

\jiquichiliuanquiyco (re

Transicin.

SINGULAR.

me
l, ella

fhuan.
!

PLURAL. me fncohuan.
Ello?, ellas
'

dos

liuancJiic (abs.)
.)

nos" ncoJiuanchic

[Jiuayco (re

\jicohuayco (re

.)

IV. Transicin.

SINGULAR.
te ( sunqui.

PLURAL.
te ( ncosunqui.
Ellos, ellas
\
(.

l, ella

os

sun

te.

os

ncomnquicliic.

PRETRITO.
I.

Transicin.

SINGULAR.
te ( rcayqui.

PLURAL.
te ( reancliiqueyqui. Nosotros, as <

Yo
os {rcayquichic.
II.

os i^rcancliiqucyquichic.

Transicin.

SINGULAR.

me me
T
nos
j

f huarcanqui.
huarcancliic (abs.)
.)

f /z u arcan qu ich iyq u

Vosotros, as

JiuarcanquicJiin<

chic (abs.)

\Jiuarcayco (re

nos

liiiarcanquichiyco
(rcl.)

L
III. Transicin.

SINGULAR.

me hua
l, ella

PLURAL. me frcancohuaii.
Ellos, ellas

rcancoliuanclc
(abs.)

nos

linar cancoclc (abs.)

htiarcancoyco (re

.)

nos

rcancoh uayco
(rel.)

IV. Transicin.

SINGULAR.
te

PLURAL.
te f rcancosunqv.i.

(mrcanqui. mrcanqui.
'

l, ella

os ( surcanquichic.

Ellos, 6 as < os ( rcancoinuiquichic.

171

III.

EUTUKO SIMPLE.
I.

Transicin.

SINGULAR.
te ( scayqui.

PLURAL.
te ( sunchiyqui.

Yo
os ^scayquichic.
II.
]

Nosotros, as
os

<
(,

suncMyquiclc

Transicin.

SINGULAR.
rae fhuanqui.
I

Jiuanqidchic (abs.) ^-huanquiyco (re .)

PLURAL.

me
Vosotros,

Cncanquichiquehucmqui.
.

as*

'

/y 11

o Ti 1/ /i/n ntit />7><J*/>

fr\\\c,0

^ncanquichiquehuanqiyco (re
III.

.)

Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me
'

fhuanca.
huancancliic (abs.)
.)
'

me
s

Cncancoliuan.
I

ncancohumchic

(abs.)

^-huancayco (re

^ncancohuayco

(re. )

IV. Transicin.

SINGULAR.
te ( ncasunqui.
Bl, ella
}

PLURAL.
te Cncancosunqui.
Ellos, as.
<

os i^ncasunquichic.

os {ncancosunquichic.

IVEUTTJEO COMPUESTO.
I.

Transicin.
.

SINGULAR.
te (yquimancha.

Yo
os K^yquichicmaneha.

PLURAL.
te
^j.
,

> cliuancliiqueyquimanclia (abs.)

J
j

chuancoy quimancha (re

.)

clnmncliiqueyquicliicmancha (abs.) os ^ chuan coyquichicmanch a (re )


.

II.

Transicin.

SINGULAR.

me
T
nos

O
)

JiuanquichicmancTia (abs.) [Jiuanquiycomanclia (re .)

172

PLURAL. me (nqicliiquelmanquimancha
Vosotros, as

cdhuacliiqulmanqui.

nos

nquicJiiquehuanquichicmancha (abs.) nquicliiquelmanquiycomancha (re )


.

III. Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me
me
El, ella

ncoliuanmanclia.

c huanmanclia.
I

Ellos, as
(re )

ncoJmcmchicmaneJia
(abs.)

1 Jiuanchicmanclia (abs.)

L liuaniycomancTia

nos

ncoJiuaycomancha
(rel.)

IV. Transicon.

[SINGULAR.
te ( sunquimancha.
El, ella

PLURAL.
te ( ncosunquimanclia.
Ellos, as
<

os (st

os {nct

MODO IMPEBATIVO.
Carece de
la transicin primera.
II.

Transicin.

SINGULAR.

me
T
nos

rhuay.
\ I Jiuaychic (abs.)

PLURAL. me rycliiquelmay.
Vosotros, as nos
\ ychiqueJiiiaycliic
I

Vhuayco (re

.)

(abs.)
.)

V-ychiqueliuayco (re
III.

Transicin.

SINGULAR. me fliuachun.
'

PLURAL. me rcliuncoliuan.
Ellos,

huasun

(abs.)
.)

ellas J

\Jiuasunco (re

n0b

c]amcohasun (abs o.) Vcfiuncoliuamnco (re .)

IV. Transicin.

SINGULAR.
te El, ella C
]

PLURAL.
te ( clmncosunqui.
Ellos, 6 ellas

simquicliun.

os ( sunquichicchun.

os {cliuncosunquicliic.

VI.

MODO OPTATIVO.
I.

Transicin.

SINGULAR.
te Cyqui/man.
te
|

PLURAL.
fclmanchiqueyquiman chuancoyquiman (re
(abs.)
.)

To

<!

Nosotros, as

-{

os L ^yquichicman.

clmancliiqueyquicliicman' (abs.) os ^cliuancoyquichicman (rcl.)


I

Tf

>

II.

Transicin.

SINGULAR.

me
T

Chuanquiman.
"{

Tiuanquicliicman (abs
^-liuanquiy coman (re
.)

.)

PLURAL.

me
Vosotros, as

nquichiquehuanqiman.

< n i i cjl i^ ue ]iuan ^ u i c ]l i cman ( abs.) n0S ^ nquicJiiquelmanquiy coman (re .)

III.

Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me
'

rliitanman.
"j

me
'

rncohiianman.
ncoliuancliicman (abs.) ^ncoliuay coman (re .)

huanchicman (abs<0 .)
.)

^-huaycoman (re

IV. Transicin.

SINGULAR.
te ( sunquiman.
l, ella
\

PLURAL.
te ( ncosunquiman.

os ( sunquichicman.

Ellos, ellas \ os ( ncosimquicMcman.

I.

vn.

MODO SUJUNTIYO.
Transicin.

SINGULAR.
te rptiyqui.

PLURAL.
te fptinchiqueyqui (abs.)
"

ptiycoyqui (re

.)

Yo
os
.'ptiyquicliic.

Nosotros, as

-{

ptincliiqueyquicJiic (abs.)
.)

os ^ptiycoyquichic (re
II.

Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me
nos

rJiuaptiy.

me
Vosotros, as

fhuaptichiqueyqui.
1

huaptinchic (abs.)

\jiuaptiyco (rel.)

nos

liuaptichiquencMc (abs.)
.)

\jiuaptic~hiqueyco (re

III. Transicin.

SINGULAR.

PLURAL.

me
l, ella

fhuaptin.
'

me
Ellos, ellas

Cptincoliuan.

huaptinchic (abs.)
.)

ptincoliuanclc (abs.)
.)

{^Jiuaptiyco (re

\jptinco~huayco (re

IV. Transicin.

SINGULAR.
te ( sioptiyqui.

PLURAL.
te Cptincosunqui.
Ellos, ellas
<

l, ella

os ( suptiyquiclc.

os i^ptincosuyquichic.

174
VIII.

GERUNDIO DE GENITIVO.
I.

Transicin.

te

(yguimcmta
<

Yo, nosotros, as

os (^yquichicmcmta.
II.

Transicin.

me
' '

rhuanquimanta.
huanquicliicnianta (abso.)
.)

^-huanquiycomanta (re

III. Transicin.

me

rhuanmanta.
|

El, ella Ellos ellas

hucmchicmanta (abs.) ^-huaycomanta (re .)

IV. Transicin.
te ( sunquimanta. El, ella, os, as < os (, sunquichicmanta.

IX.

GERUNDIO DE DATIVO ACUSATIVO.


I.

Transicin.

te (ncayquipac.

Yo, nosotros, as

<

os (.ncayquichicpac.
II.

Transicin.

me
T, vosotros, as

rncahuanquipac.
I

ncaJiucmquicJiicpac (abso.)
(rel.)

^-ncalwanquiycopac

III. Transicin.

me
Bl, ella Ellos, ellas

rncanuawpac.

^
I

nos

V-4

ncahuanchicpac (sbso.) -ncahuaycopac (re .)


*

IV. Transicin.
te rncasunquipac.
l, ella
Ellos, ellas
j

os ^ncasunquichicpac.

175

%%
GEBTJNDIO DE ABLATIVO.
I.

TRANSICIN.

te yquispa.

To, nosotros, as

<

os (^yquichicispa.
II.

Transicin.

me

r hucmquispa.

T, vosotros, as^
^-

MmqUpMe

Imanq uiycospa

a (abg0 .)
.)

(re

III. Transicin.

me
El, ella Ellos, ellas

r huanispa.

huanchicispa (abs.)
liuaycospa (re
.)

IV. Transicin.
te r sunquispa,

l ella Ellos ellas os ^sunquicliicispa.


I I

Artculo V.

DE LA INTERROGACIN.
La interrogacin se representa y construye con la slaba CHU, colocada al fin de la terminacin del tiempo, v. g. Has venido ?== Hamunquichu ? Ha venido ya l ? Hamunacliu ?
Artculo VI.

DE LA NEGACIN.
La negacin se espresa en los verbos, colocando en seguida del sujeto persona que hace el adverbio mana, y al fin de la terminacin del verbo la partcula chu, la misma que tambin puede trasportarse al fin de mana; siempre que por cualquiera causa se omita dicho verbo.
Ejemplos No s=Manam yachanychu ; No hai=M'anam cancliu ; Los hombres malos que no guardan la ley de ~Dio$=3anlli runacona manam PachaJccamacpa camachicuscania huiccacchu. Cuando la negacin, enunciada por no ni, rige muchos nombres en serie, dominados por un solo verbo, entonces el adverbio mana preceder cada uno de esos nombres. Ejemplo No haba sol, ni Si luna, ni estrellas=-Mm ynti, mana quilla, mana cuyllor carcachu. en estos casos de series, no hubiese verbo, entonces la partcula chu ir como final de la ltima palabra. Ejemplo No manera de caballos ni de llamas==-MmMW caliuallolna, manam llamalnachu. Siempre que en un discurso concurran verbos distintos, dominados por la negacin, entonces se har preceder solo el primero el adverbio manam y en el final de dichos verbos ir la partcula chu, precedida de
: :

176
de la conjuncin pas (paschu.) Ejemplo No como pan ni bebo agua Manam tamtacta micunypasclvu, y acuda upianypaschu. El adverbio negativo mana figurando al principio de una frase para agregarle el significado de la conjuncin y el de ni siquiera se le agrega la partcula tac, v. g. Y no dijo, ni siquiera dijo Manatac
la interpolacin

ircachu.

Cuando una afirmacin resulta del concurso de dos negaciones, bien la redaccin de la proposicin est concebida en trminos semeno solo no jantes a estas analogas sino que por el contrario, antes lien Sf & ., entonces el adverbio mana va solo, antes de la primera oracin, cuyo verbo se repite dos veces, la primera en infinitivo modo de sustantivo, llevando los signos de los casos y como final la conjuncin pas, prosiguiendo el resto como l de una oracin llana. Ejemplo No solo no me amas, antes bien por el contrario, Manam cuyaytapas cuyaliuanquichu, ychaca sino que me aborreces checnihuanqui. El adverbio mana, unido al relativo quien pi, forma una sola palabra con la que representa el pronombre indeterminado nadie ninguno y para construir estos modos de hablar sin que nadie venga, oiga & a ., se procede en Quichua del modo siguiente al radical del verbo se agrega la partcula nalla, terminada por la partcula pi, y cuidando de interpolar antes de esta la letra n, 6 bien los signos de las transiciones que ocurrieren. Ejemplos Sin que nadie lo oiga Manapi uyarinallanpi ; Sin que nadie me oiga Manapi uyarinallahuanpi Sin que nadie te oiga Manapi uyarinallasunquipi. La negacin en el sentido de interdiccin, esto es, vedar, prohibir, & a ., se construye, en lugar de mana, por una de estas dos ama, pacta, debiendo aadirse la partcula cliu como final del tiempo, que se construir por el imperativo, siempre que se incluya la idea de una fuerza autoritativa, por el del futuro si solo se implica deseo. Ejemplos No lo hagas cuidado lo hagas Ama ruraychu ; Que no

vaya

Ama
:

ricJiuncJm.

uno de estos dos adverbios se agrega cualquiera de estas slabas cJi, taccha, tacchaya tacach, entonces tiene un significado semejante estas analogas Ojal no, pluguiera al cielo que no & a v.g.
Si al final de

Ojal pluguiera al, cielo que no pecara AmacJi hucliallicusac. Si al adverbio ama se le agrega la slaba tac, trasforma su significado en no sea que llores Amatac huacaychu. el de y no sea que v.g. Siempre que la negacin se personifique para figurar como un sustantivo, entonces se usa de ama precedida de un pronombre demonstrativo que le sirve como de artculo, v.g. El no cay ama. La negacin que en castellano se espresa haciendo preceder los nombres de cualquiera de estas slabas sin, des, in, como sinvergenza, inmoral, desigual, Sf^, se representa esta idea en Quichua con una de estas dicciones nnac 6 manayoc, agregadas como terminacin Ejemplos: Sin hijos Churinnac final la palabra que se califica. churimanayoc ; Soltero sin muger Huarminnac liuarmimanayoc ; Cozannac 6 cozamanayoc : Desmolado sin Soltera sin esposo Quirunnac quirumanayoc ; Inclume sin pecado HucJiandientes nac 6 huchamanayoc. Siempre que en estos casos se use de manayoc, puede descomponerse esta, colocando la palabra su final yoc, y poniendo por separado antes de ella el adverbio mana, v. g. El desmo-

Mana quiruyoc. lado sin dientes El adverbio negativo mana entra tambin como radical para formar de los presentes de infinitivo participios activos nombres sustanEl malo Manlli ; Lo sin par sin igual Ejemplos tivos.
:

177
Manachayay ; Lo incomprensible Manayachaypac ; La incomprensiLo inManayachay ; La ininteligibilidad Manaliamutay visible Manaricuypac ; Lo impalpable Manallamcaypac El eterno Manatucuc ; El inmortal sempiterno Manapuchucacoc ; El inobeEl insensible Manacullac. diente Manahuic
bilidad

Artculo

VIL

DE LOS QUICHUISMOS.
Por quiclmismo entendemos ciertos giros locuciones que son peculiares al idioma Quichua, y que veces estn exentos de la Cada lengua, al aplicacin de los principios generales de la sintaxis. mencionar su construccin particular con referencia otro idioma, lo
la misma terminacin ismo. As los Franceses lo llaman galicismo, los Ingleses anglicismo, los Espaoles, hispanismo, & a Pero cuando se prescinde de toda relacin otro idioma, en castellano, que es la lengua que nos sirve de rgano intermedio para esplicar los fenmenos gramaticales, se conoce esta clase de construccin con el nombre de Romance, en consideracin que la mayor parte de dicha lengua castellana se ha formado del lenguage de los antiguos Romanos los gramticos, tomando esta palabra que dominaron la Pennsula. de un modo especial, la han consagrado para esplicar la oracin castellana, comparndola con otros trminos distintos, de modo que as se En esta virtud, nosotros facilite su traslacin al Latin otro idioma. clasificamos bajo este nombre un orden de proposiciones que, siendo de un uso muy frecuente en las transaciones mas comunes de la vida, merecen un atento estudio para ponerse al corriente de su literal correspondencia en Quichua, de suerte que alcancemos el hbito familiar de trasladar de una otra lengua los pensamientos en ellas depositados.

ha denominado con

'

EOMANCES DE OBLIGACIN.
Las proposiciones de obligacin, esto es, que se enuncian por estos trminos semejantes mi me toca, ti te importa, el le conviene importa, 6 bien de este otro modo, es mi obligacin, es tu deber, & a ., se construyen poniendo en primer lugar y en el caso genitivo la palabra que representa el individuo quien incumbe se refiere esa obligacin, luego el rgimen, si lo hubiere, en el caso que pidiere, al cual seguir el verbo, construido en el presente de infinitivo si la oracin hablare de presentes pretritos, y por el futuro de infinitivo si la oracin hablare de futuros, aponiendo al ltimo lugar la palabra Cama, en cuya final irn aadidos los signos posesivos que respectivamente correspondan la persona quien se aplica esa incumbencia obligacin. Ejemplos m me toca es mi obligacin deber adorar Dios Pachakcamacta muchay camayme ; Tu obligacin fu amar la patria Kcallarillactacta munay camayqui; Al rico poderoso toca le incumbe el haber de hacer bien Kcapacpa coy anca cmanme; nosotros nos^incumbe es nuestra obligacin el haber de hacer bienlos hurfanos Nocanchicpa huacchacta cvA/anca camanclcme.

I n. EOMANCES DE PEEMISIYO.
Las proposiciones que indican la permisin,
lcito

la libertad, lo

que es

hacer decir,

&a

.,

tienen su construccin de uno de los


z
j, s.

modos

siguientes.
Gramtica Quichua.

nopal.

178
El verbo, que en castellano se espresa en infinitivo, se construye gerundio de acusativo, interpolando antes de su final pac los signos posesivos, que respectivamente corresponden las personas, quienes se refiere esa permission libertad, y luego el verbo cany en el tiempo que se hablare, y guardando en los dems trminos de la oracin los principios generales de la sintaxis. Ejemplo Me es lcito permitido amar Munancaypac cany. En estos casos, siempre que el rgimen complemento de la oracin fuere un pronombre personal, no se le representar por un signo posesivo adherido al verbo, sino por la palabra ntegra de su significado en el caso que pidiere la oracin. Ejemplos Me es licito amarte Camta munancaypac cany ; No nos es permitido comer carne Manam aychacta micuncanchicpac canchic ; ISTo me est bien conveniente, no me es lcito casarme con esta Manam cayhuan Jiuarmiyacuncaypacchu. 2 o Cuando la oracin de permisivo figura manera de complemento por medio de una conjuncin relativa de otro verbo, que entra como preliminar antecedente, entonces la construccin es de este modo el verbo, que se construye por el gerundio de acusativo, ir desnudo de toda interpolacin de signos posesivos, y luego el verbo cany se construir por el presente de infinitivo si la oracin hablare de presentes, por el participio pasado si de pretritos, por el futuro de infinitivo si de futuros, todos los cuales llevaran el carcter de nombres, para recibir los casos que rija el verbo, colocado su continuacin, y el cual pertenece ese preliminar antecedente, que en la redaccin castellana iba primero no olvidando tampoco de interpolar esos tiempos del infinitivo los signos posesivos, conforme sea la persona qnien se refiere esa permisin, bien entendido que los signos de los casos van al ltimo. Ejemplos Sabe ten entendido que puedo me es lcito amar Munancapac cayicta yachay T sabes que me convino amar Munancapac cascayta yachanqui ; Sbete que yo habr de amar
I
.

por

el

Munancapac cancayta yachay.

h III. DE HABIENDO ROMANCES

ESTANDO PARA.

Las proposiciones, conocidas con el nombre de Habiendo 6 Estando Para, se construyen poniendo el verbo principal, que en castellano figura en el presente de infinitivo participio pasado, en el gerundo de acusativo, antes de cuya final pac se interpolaran los signos posesivos que correspondan al pronombre personal que concurriere como rgimen, y por ltimo ir el verbo auxiliar cany en el presente de sujuntivo, concertando con el que fuere sujeto de la oracin. Ejemplos Habiendo yo de amar estando para amarlfunancapac captiy ; Estando yo para amarte Munancayquipac captiy ; Habiendo yo amado mi hermano, mi padre sali ILuauqueyta munancapac captiy, y ayayme llocsirca ; Habiendo yo visto al Ynca, la princesa le dio un anillo Yncacta ricun:

capac captiy, palla payman sihuicta Jccurca.

ROMANCES DE RELATIVO,
relativo se figura por ca, colocada en la palabra equivalente del individuo cosa que se hace relacin, y poniendo el verbo en el participio activo si el tiempo hablare de presentes. Ejemplos El hombre que ama la patria runaca Iccallarillactacta munac ; El que ama Munacca ; Dios salvar al que es bueno JBachakcamac allicacta hquespichinca.

La

partcula que de

una oracin de

como terminaccion

final

179
tiempo del relativo hablare de pretrito, se construir el participio pasito, si de futuro, por el futuro de infinitivo, & a ., cuyos tiempos se pondr de final la partcula ca, debiendo el sujeto de la oracin ponerse en genitivo, de modo que la construccin se hace como si fuere de pasiva. Ejemplo El hombre que trabajaba el dia de ayer se escap unap Tccayna punchao
el

Cuando

el

verbo por

llamkcascaca mitirca. veces el sujeto de un relativo figura como el rgimen complemento de otra oracin que suele precederle, y para ese caso, en el punto de interseccin de ambas oraciones se colocar, como haciendo referencia al sujeto, el pronombre demostrativo chay, terminado en la particula ca. Ejemplos El hombre que Dios escogi, ir derecho al cielo. JPachaJccamac runacacta acllarca, cliayca chekca hananpachaman vinca ; El pan que como es blanco Tamtacacta micuny, chayca yuracme; El vestido que me diste es nuevo J? achacada kcuhuanqui, chayca mosocme ; La carta que tienes que llevar, aun no est escrita Quellcacacta apananqui, chayca manarac quellcascachu ; El hombre que habr de castigar, est ausente Runacacta muchuchincay, chayca chusanme. En estos casos, cuando la oracin del relativo se enuncia por el gerundio de ablativo con el verbo estar, como estar comiendo, leyendo, & a entonces se le construye por el participio activo, v. g., vi satans que estaba cayendo Zupayta urmachac ricuny. Puede tambin suceder que la palabra, representada por chayca en el punto de interseccin, entre como rgimen persona que padece de la oracin subsiguiente, en cuya circunstancia se le dar el caso que dicho verbo rigiere. Ejemplo Lo que ahora crees, lo vers claramente en el cielo Gunam iinquica, chaycacta sutillsb hananpachapi ricunqui. Cuando el relativo se presenta bajo una forma distinta de las anteriormente espresadas, es decir, cuando afectada una frase por la conjuncin relativa gue, figura manera de complemento, para esponer, amplificar determinar aquello que insina otro verbo que preside como antecedente, entonces el tiempo de esa frase ir por el presente de infinitivo si la oracin hablare de presentes, por el participio pasado si de pretritos, y por el futuro de infinitivo si de futuros, segn arriba se tiene dicho y debiendo tratarse estos tiempos del infinitivo como nombres, para los efectos de recibir los casos, que requiera ese verbo que, en la redaccin castellana, figura al principio antes de esa conjuncin, y el cual ha de construirse al ltimo en su tiempo llano. Ejemplos: Yo s que t. eres bueno Alli canyiyguicta yachany ; Acuerdme que fuimos buenos Alli cascanchicta yuyariny ; To s que t enseaste Yachachiscayguida yachany ; Supe que vosotros seris buenos Alli cancayguichicta yacharcany ; Me alegro al recordar, recordando que en el cielo he de, habr de ser rico la misma frase redactada as cuando recuerdo que en el cielo he de ser rico, me huelgo Hananpachapi cacqueyoc cancayta yuyaspa, cusicuny ; Acordemonos de Jesucristo, que ha de ser nuestro Juez Yesuhiristop taripaquenehic yuyarillasun ; Amonesta predica la muerte de cada uno, que pronto ha de suceder Gaylla zapazapap huaunta cancanta conaycuy He oido decir que el Tnca Athahuallpa muri en Cajamarca Estos Cachamarcapi Ynca Athahuallpap huauscanta uyarircany. ejemplos servirn de norte para otras analogas semejantes. Siempre que el sujeto rgimen de una oracin asume continuacin la conjuncin relativa que para, manera de parntesis, hacer una esplicacion de s, entonces ir despus de tales nombres dicho verbo, construido por el participio acti\o, si el tiempo hablare de presentes, por el participio pasivo si de pretritos, por el futuro de infinitivo, si

180
de futuros
teniendo entendido que si el verbo cany fuere el que concurriere llenar esos tiempos del infinitivo acabados de mencionar, irn ellos adheridos las palabras como terminaciones ^finales. Ejemplos: Yo, que soi tu pariente, te lo aconsejo Noca aylloyquecacme, cayta conayqui ; T, que eres mi hijo, me afrentas Cam churillay ceme, Jcamihuanqui ; Aquel, que era mi enemigo, me saluda ya Chay aucaycascam napaycuhuana ; Vi la casa que se quem Huasicta rujpascam ricuny ; Dios que hizo los cielos Pachakcamac hanacpachacta rurascaca ; Adn, que pec, fu desterrado Atamo huchallicuscaca, carcusca carca. En estos casos, siempre que el verbo fuere el auxiliar cany, entonces al nombre, que viniere como su predicado, _ se
;

le

pone por
;

final

Jiuasiyoc

T que

El que tuvo plata *ay Iccollqueyoc carca. Siempre que en estas circunstancias, el verbo dominado por esa conjuncin relativa que es tal, que su significado implica mencin referencia a la palabra que engendra esa conjuncin relativa, entonces se le representar por el participio pasivo del verbo iny (isca) colocado antes de esa palabra, y con un signo posesivo que corresponda la persona que es el sujeto de la oracin. Ejemplos Este hombre que digo Cay iscay runa ; Este hombre que mencionaste Cay iscayqui runa; De estos primeros antepasados que digo Cay iscay aupa machocunamanta. La construccin de estos modos de hablar no hize mas que equivalente meramente solamente & a ., se hace colocando antes del tiempo llano del verbo principal el mismo en presente de infinitivo con la terminacin ca, sobre la que se agregaran los signos de los casos que pidiere la misma oracin. Ejemplos Meramente no hize mas que Anyaycacta anyarreprenderle, sin castigarlo, pero no lo castigue cany, y chaca manam muchuchircanychu. El relativo resultante de estos modos de hablar bien est que, es impropio que & a ., no se figuran en Quichua, sino que la construccin Ejemplos Bien est que hagas se hace como la de una oracin llana. Allim ruranqui ; Lo mejor de todo es que lo hagas as Ashuan-alli Allipacme ruranqui. cayliina ruranqui ; Es til que lo hagas Cuando por la forma de un relativo se establece una similitud comparacin, entonces la palabra equivalente de esa cualidad, en que reposa la comparacin, llevar por final la partcula pi, y el objeto con quien se hace esa similitud cargar por final el signo del ablativo liuan, debiendo el verbo ser construido segn arriba se ha esplicado, es decir, que ir en el participio activo, si el tiempo hablare de presentes, en el participio pasivo, si de pretritos, en el futuro de infinitivo, si de futuros. Ejemplo El que es igual mi en esiSuiayniypi ocahuan cusaccac. De Yma, equivalente del relativo que, se forma el verbo ymanany, cuyo significado conserva esa nocin del relativo que, en la acepcin de hacer, todas las veces que se emplea el tono de la interrogacin. Ejemplos Que hago ? Ymanany ?; Que haces ? Ymananqwi ?; ? Ymanayqui ? Que te hago

Noca la slaba yoc. v.g. Yo que tengo casa tenias casa Cam Jiuasiyoc chaypachapi carcanqui ;

v.
EOMAJN CES CONJETURALES, LLAMADOS EN LATN DE
T

(t

VIDJEOR. U

Las proposiciones conjeturales, enunciadas en castellano con estas semejantes analogas parece que, se jnzga, opina cree que & a ., se construyen de cualquiera de los modos siguientes

181
I La palabra, equivalente del individuo quien parece 6 mantiene esa opinin creencia, llevar, como terminacin, la partcula manta con la final ca, construyndose el resto por los^principios generales, v. g. parece que l vendr ha de venir Nocamantaca hamimca. 2 o Otro modo de construir estas frases, es poniendo el verbo principal en la tercera persona de singular del tiempo en que figura el verbo de la conjetura antecedente con la final ch, si acabare por vocal, con cha si por consonante dos vocales, y luego el verbo iny, construido en el tiempo llano, en que est enunciado el principal, v. g.
o
.

Me

pareci que l me amaba Ifimarcach chaypachapi ihuarca ; Juzgo, opino me parece amarte que te amo Munancha iyqui. 3 o Cuando la conjetura se limita solo la accin que representa el significado del verbo principal, entonces se coloca luna despus del verbo principal, cuyo tiempo se pone en el participio activo, repitindolo en seguida en su tiempo llano, en su defecto el verbo cany. Ejemplos Parece llorar que llora JELiiacac hinam liuacan can ; Parece que ests triste Llaquic hinam llaquinqui canqui. Pero si hubiere un rgimen complemento, de modo que la conjetura descanse sobre l, entonces toda la construccin se hace como la de una oracin llana, poniendo solo al fin del tiempo la voz hia. Ejemplo Pareceme parece que yo te di el dinero Kcollquecta kcurcayqui hinam Parece le parece que l te dio el pan Tamtacta kcusurcanqui hinam; Parcete parece que t me diste la carta Quellcacta kcuhuarcanqui hinam. 4 o En lugar de hia, puede usarse, para representar la conjetura parecimiento, de uno de estos dos presentes de infinitivo de los verbos yuyany unanchany, llevando por final la partcula pi, antes de la que se interpolaran los signos posesivos, que respectivamente correspondan la persona afectada de esa conjetura parecimiento, y lo dems de la frase llevar la construccin comn. Ejemplos Me parece que el Ynca Athahuallpa ha ido al cielo Yuyayniypi Ynca Athahuallpa hanacpachaman rirca ; Parcete que yo amo al maestro TInanchayniyquipi oca yachachicta munany. 5 o Cuando en esta clase de proposiciones, el verbo principal es el de cany ser estar, entonces por ambos verbos, el conjetural y el principal, se. usar de uno de estos verbos Ricchany ricchapuany. Ejem;:lo Parece que t eres hombre valiente Chichi runa ricchanqici ricchapuanqui.

Le

vi.

PROPOSICIONES CONI)ICIOsTAIiES.

En
fija la

las proposiciones,

llamadas condicionales, hay

un antecedente que

condicin, y se le llama condicional, y a la que de esta depende, que es la principal, se denomina condicionada. Si en ambas proposiciones, esto es, la condicional y la condicionada fuere uno mismo el

sujeto, entonces la condicional se construye por el gerundio de ablativo, llevando por final la particuia fcca, debiendo los dems trminos de la condicionada seguir la construccin ordinaria. ^Ejemplos Si yo amo Arequipa, amar su fundador Maytakcapac Noca Arequipacta munaspakca, kcallarichecnin Maytak capada cuyasacme ; Si yo no te Manam camta atipaspakca, manam venciere, no habr de ser hombre Tccarihinachu cancayme. Siendo distinto el sujeto en ambas oraciones, entonces la condicional se construye por el sujuntivo con la final leca, guardando en la otra Ejemplos Si oracin los principios ordinarios de una oracin llana.

182
t te enmiendas, Dios te salvar Huanaptiyquikca, Bachakcamac kquespichincasunqui ; Si comes, yo trabajar Micuptiyquikca, oca llamkcasac ; Si vienes vinieres, yo te lo dar Hamuptiy quikca kcuscayqui; Si no te muestro la plata, t no trabajas Manam kcollquecta ricuptiyquikcachu, manam Uamkcanquichu. Cuando el tiempo de la frase, en ambas oraciones condicional y condicionada, fuere el pretrito imperfecto pluscuamperfecto del modo sujuntivo optativo, entonces la condicional se construye por el sujuntivo y la condicionada por el optativo, sin consideracin alguna que el sujeto sea igual distinto en ambas oraciones. Ejemplos : Si mi hijo no fuera tan desobediente, yo le amara Ghuriy manam chica hatun sonkco captinkca, payta cuyaymancha ; Si t quisieras, t te enmendaras Munaptiy quikca, Jmananquimanclia ; Si t hubieras querido, te habras enmendado Na munaptiy carcakca, athaca huananquimancha ; Si el juez entonces hablara, yo le conociera Apo chaypachapi rimaptinkca, payta ^athac r ecsiy mancha ; Si t te hubieras muerto, ya te habras ido al cielo Na huauptiyqui carcakca, hanacpacliaman athaca rinquimancha. La condicional que forma contrastes, formando paralelismos comparaciones, se construye con la partcula pas, cuya partcula nos remitimos para sus pormenores.

VII. PROPOSICIONES DE MOVIMIENTO.

Las proposiciones de movimiento, con verbos que significan ir, salir, avanzar hacia adelante, forman su construccin por los tiempos del presente del futuro, y cuando hablare de pretrito ha de emplearse por ese verbo de movimiento precisamente el verbo hamuny venir, construido por el presente, de suerte que para espresar esta frase Fui Lima por ejemplo, se ha de construir en Quichua, como si se dijera Vine Lima vengo Lima Bimacman hamuny.

vin.
t<

DE LOS VERBOS

AMBOS."

algunos verbos que, para representar cierta clase de significados simultneos, se construyen de dos en dos, llevando uno y otro el mismo tiempo y persona. Este significado se modifica, restringe amplifica segn los antecedentes objetos que se refieren; por lo. que para acertar con su verdadero sentido, se requiere el trabajo de una atencin cuidadosa, como se ve por la esposicion siguiente SINANY-GANANY. Estos verbos ambos tienen una acepcin

Hay en Quichua

y tornar, suceder y Sinarcany lo hice canarcany ; Diciendo y haciendo Hinaspa canaspa ; Dicho y hechb Hinasca canasca ; Ir y lo golpeare Hinasac canasac ! ; Por mas que digo y hago, por mas que aro y cabo es de balde, sin provecho Yancam hinanypas cananypac ; Cuanto hago y ejecuto me es til Allinpac hinanypas cananypas ; Hiciere y tornare esto sale bien Hinaptiyrac canaptiyrac, manam yupayaquello, y no me agradecer chahuanca ; Aunque le he servido en todo y por todo, hechole mucho Baa hinascay canascay, manam yuyahuanchu ; bien, no se acuerda de mi Diariamente Dios nos hace y colma de beneficios Bachakcamacme por ventura punchaonintin hinahuanchic canaliuanchic ; A.aso hago algo ? Hinaychum canaychum ?; Que haces y piensas, en que te ocupas y ejercitas, pasas la vida? Ymactam hinanqui
general, equivalente estos significados
acontecer, decir

volver
dije

hacer.

Ejemplos

Lo

183
Estos verbos, que tambin se usan sincopados ymany haycany, sirven para espresar los estreios contradictorios, es decir, la plena libertad de ejecutar lo uno y lo otro, la indiferencia con que se mira la accin de una y otra cosa, lo bueno y lo Ejemplos malo. En vano, por mas que bago uno y otro (bueno y har y tornar lo malo) Kcacimanta ymananypas haycananypas ; que me diere la gana bueno y malo Ymanasacpas haycanasacpas ; Ymanamanpashaycanamanpas. Ojal que baga y torne como me guste

YMANANY-HAYCANANY.

de la interroganegacin su significado entonces asume las modifi? caciones que se notan en los siguientes ejemplos Que bayo yo hize yo daos beneQue (cuales ? Ymananychu haycananychu ? Que bar en tal apuro Ymanarcanychu haycanarcanychic? ficios) para salvarme ? Ymanasacme Tiaycanasacme ? Que mal te bago ? Yma mandllicta ymanay quichu hay canay quichu ? Si por ventura bago / Mandllicta ymananychuch, haycananychuch. ! mal, dimelo
Si al
cin, admiracin,
:

ambo de

estos verbos se agregaren los signos

del

Cuando en estos casos, concurre anexa otra proposicin esplanatoria ambo de la frase, siendo distintos los tiempos de ellas, entonces la

construccin se bace trastornando los tiempos, de tal modo que el de bace por el del ambo y el de este por el de aquella. Ejemplos Que bago (mal 6 bien) para que t me ames YmanaJiuaptiy haycanahuaptiy munany chuchi. Pero si en este caso, el tiempo de los dos es igual, cuando el del ambo lleva una conjuncin especial, que exige un determinado tiempo, entonces se sigue la construccin natural. Ejemplo Aunque be becbo lo que be podido, no be conseguido persuadirlo Pana ymanaptiypas haycanaptiypas, manam payman huicunychu Cuanto estoy baciendo y obrando, en cuanto bago y obro, tengo presente el juicio de Dios Ymanaspaypas haycanaspaypas PachaJccamacpa taripaynintam yuyaychicuny.
la esplanatoria se
:

Si la frase anexa, de que bablamos, se reduce un simple infinitivo, entonces el verbo ambo, al asumir esta forma del infinitivo, admite tambin, como si fuere nombre, los casos que requiera el otro verbo. Ejemplo Ghay yma Que cosa (mala buena) sabe bacer ese ? naytam haycanaytam yachanchio ?
:

NINY-CANY. La
es
los

clase de acepciones,

que se presta este ambo,

meramente moral

segn

de imaginacin, sin proceder a las vas de becbo, se nota por los significados que se incluyen en las analogas de
:

Dije y arremetile (injuriarlo solo de palabra daarle) -Payman ircany carcany Dir y pondr, reducir al QYen.isacme casacme Por mas que se le dijo y amenaz, l no se^enmienda Ifiscapas cascapas, manam huananchu Por mas que le digo y rio, enseo es en vano Yancam inypas canypas w( He le reido tratado mal (de palabras) para que l se vaya ? Ninychu canychu, m chaychu ayqiptin ? ; Suele decir mil desatinos v liber tades Nicme ceme.
sin tocarle
;

siguientes ejemplos

veces que en esta construceion de los ambos se quiera tono del significado para dar nfasis, entonces se aaden por^final dlos tiempos la partcula ca. Ejemplos :_ Mas digo y encargo Ninyca canyea ^Trtele como el me trat Nircanyca carcany ca ; Dir y lo cumplir Nisacca casacca ; Dime cuanto bay, dame razn de tu conducta Nihuayca cahuayea Ojal me bubiera dicho y advertido Athaca ihuanmanca cahuanmanca. En caso que me diga y acometa, le dir y acometer Nihuaptinca cahuaptinca, isaccam
las
el

Todas

acentuar

casaccam.

184
Aetculo VIII.

VERBOS DE RGIMEN PARTICULAR.


Quichua, hai ciertos verbos que no se conforman con las reglas generales relativas al rgimen complemento, sino que escepcionalmente exigen cierto casos, conforme sea el sentido que indican por lo que es indispensable no olvidar lo concerniente ellos, segn las esplicaciones que continuacin se insertan. El verbo tucuny, en la acepcin de metamorfosis, esto es, de trasformarse convertirse en alguna cosa, rige delante de s, sin caso alguno, el nombre palabra que esplica aquello en que se hace la trasformacion. Ejemplos: Yo me hago sabio Yachac tucuny ; Tute haces conviertes en poderoso opulento TLatunkcapac tucimqui. Cuando la palabra que indica la clase de trasformacion, es un infinitivo cualquiera, se construir este por el participio activo, colocado delante del dicho Ejemplo El se hace dormido Puuc tucun. Cuando en esta verbo. acepcin, el sentido implica ficcin, entonces la palabra que representa lo que se finge, se repite por dos veces, agregando al ltimo tucuny. Ejemplos: Hacer que se duerme Puuc puuc tucuny; Hacer del sordo Tocto tocto tucuny. CAMAN- CANY. El verbo auxiliar cany, precedido del adjetivo caman, puede tambin amalgamarse sincopado, formando una sola palabra camcany, cuyo significado es merecer, ser digno, hbil, apto acreedor, & a ., rige indiferentemente delante de s genitivo dativo, bien entendido que si el rgimen fuere un tiempo del infinitivo, se le considerar como nombre para aplicarle los casos mencionados. Ejemplos Merezco el infierno UcupacJiap ucupacliapac caman cany: Soi apto hbil para Yachaypa camanme cwiy. ensear Cuando el verbo sustantivo cany toma un predicado para asimilarlo otro objeto persona, entonces el equivalente de este se pone primero en el caso genitivo, luego dicho predicado con un signo posesivo que corresponda al pronombre personal en que se refleja ese objeto persona y por ltimo el verbo. Ejemplos Soi igual t, ^,tu igual Campa pactayquim cany T eres mayor que yo en edad Nocap huiaqueyme canqi Yo soy mayor que t en edad Campa huiacniyquim cany. El verbo cany cuando interpola la partcula pa recibe la acepcin de tener, poseer & a y su construccin se hace poniendo en primer lugar, y en el caso genitivo, la palabra representante del poseedor, luego en nominativo la cosa que se posee con un signo posesivo, que coincida con la clase de pronombre que pertenezca dicho poseedor. Ejemplo: Mi padre tendr su casa Yayaypa huasin capitanea. Los verbos kconcacuny olvidarse, yuyaricuny acordarse ponen su rgimen sea en acusativo ablativo con manta. Ejemplo Me olvido Chayta cliaymanta kconcacuny. eso Los verbos huatuny sospechar, conjeturar, hamurpany adivinar, echar suertes, ponen su rgimen en dativo. liachiny hachicuny Ejemplos: Adivina lo que me ha de suceder Yamapac hamurpayliuay Adivino (diciendo) que ha de haber muertes Suauypacme i&pa
;

En

.,

Los verbos cunany amonestar, pencacuny tener vergenza, camamandar, muchany rogar, orar, besar, yacliacliiny ensear, maany pedir, quecuny quitar y los que significan murmurar, oir &a huanany necesitar, carecer, de algo, muchuny padecer, sufrir
chiny,

putiny, llaquiny
angustiarse,

tener pasar, puticuny apesadumbrarse, 'llalmicuny compungirse, anchiny gemir, suspirar, caymarayany

185
agitarse bajo las influencias de la opresin afliccin, coyopayany

compadecer, tener compasin, millany abominar, tener fastidio, kquellcacuny tener pereza, rigen todos estos y sus anlogos la partcula manta, colocada al fin de su rgimen complemento. Ejemplos Padezco sufro hambre Micuymanta muchuny Padezco desnudez JPachamanta muchuny ; Necesito dinero Jccollquemanta huanany Tengo El verbo cany puede tambin pesar de eso Ghay manta putiny. figurar en la acepcin de padecer tener necesidad de algo, poniendo antes de l, en el caso dativo, la palabra equivalente de lo que se tiene necesidad, v. g. Carezco tengo necesidad de dinero hcollquepac cany. Los verbos que espresan el sufrir padecer alguna enfermedad la afeccin, pueden tambin construirse del modo siguiente partcula liuan con el afijo me se pone de final la palabra que representa esa afeccin necesidad que se sufre, y para espresar el tiempo en que se habla se usa del verbo auxiliar cany. Ejemplos Tengo padezco fri Ghirihuanme cany Sufr calor JRupayhuanme carcany. Tambin se hace la construccin, poniendo en acusativo el nombre de la enfermedad y el verbo Jiuncuny en su tiempo llano. Tambin rigen la partcula manta, puesta como final en el rgimen de estos verbos maany- pedir, tapuny preguntar, hquehuiricuny revelarse contra alguno, chataycuny acusar, muchiny condenar, tumpany infamar, anyany, hayratany, anyapayany, uyaycuchiny reprender, reir, taripayanacuny convencer, argir disputar, atircuny pazcany absolver, y los dems correlativamente contradictorios estos. Ejemplos: Pdelo Dios Pachakcamacmanta maay ; Pregntalo la reyna Coy amanta tapuy El se revel contra su seor Apomanta Jcquehuiricurca ; Vosotros absolvis los pecados Huchamanta pazcanquichic ; Josef acus a sus hermanos de, imput sus hermanos un gravsimo pecado Yosey huauquencunacta atimillay huchamanta chatay curca. En estos casos, puede con mas elegancia sostituirse el manta con la partcula Yoc, v. g., el mismo ejemplo bajo esta frmula ser Yosey huauquencunacta atimillay Tiuchayoc chataycurca.

detractar, burlar, afrentar escarnecer, itiycunyTeyvimirse, mano, refrenar sus pasiones, harkcacuny impedir, hatalliny coger de mano alguna cosa. Ejemplo Reprimo deseo del pecado Sonlccoytam huchamanta itiycuny.
:

Tambin lleva esta partcula manta el genitivo que acompaa al rgimen complemento de los verbos siguiente cipcicany murmurar,
rimacuny
irse
la

asir,

la

el

El verbo castellano haber que, acompaado de alguna circunstancia contingente como el tiempo, la ocasin oportunidad & a ., rige algn infinitivo que representa el sentido principal de la frase, se construye del modo siguiente en primer lugar se pone ese infinitivo, al cual sigue el equivalente de esa circunstancia y por el tiempo llano en que se enuncia el verbo haber, se usa tan solo las terceras personas de singular del verbo yachacuny. Ejemplos Hay tiempo de ir Biy pacham yachacun; No hubo tiempo oportunidad de, 6 para comer Mcmam micwy pacham yachacurca. En los verbos que espresan el enojo 6 fastidio contra algn objeto, carga el equivalente de este objeto cualquiera de estas tres partculas pac, man, 6 huan. Ejemplo Dios que se enoja contra el pecador Pachahcamacca Jiuchayocman huchayocpac huchayohhuan piacuc. Los verbos tincuny encontrar, llecmachiny colmar, rebosar, puchupuchuny redundar, zatiny embutir, rellenar, pampany tapar, proteger, cubrir, huallparichiny hermosear, decorar con galas vestidos de lujo, allichany adornar, pachalliny pachallicuny revestir, pachallichiny hacer revestir, huntany henchir, llenar, y dems que
:

Gramtica Quichua.

j, r.

jtoiul.

186
arrastran esta significacin de locupletar rigen la partcula huan, puesta de final a la palabra que representa aquello de que se colma, llena, hermosea & a Ejemplos Llena el cntaro de agua Puuyta unuhuan Jiuntay ; Encontr al juez en mi casa Huasiypi apolman tincurcany ; To relleno la almohada de lana Zahonada millmaJiuan zatiny ; Vstele ponle la capa JPayman yacollahuan pachallichiy ; Cubro mi frente de fuerza armada Matiyta callpahuan pampany. Los verbos tapuny preguntar, pacany encubrir, llullaycuny engaar, misany ganar, llactanany defraudar, despojar, aparichiny cargar, mucJiuohiny multar, castigar, imponer alguna pena, y dems anlogos acabados por la particula cli, significativa del imperio sobre la accin del verbo, asi como tambin los verbos que suelen llevar rgimen doble, esto es, de persona y de cosa, tales como kcuny dar, Jccucuny donar, cutichiny restituir, volver, cirpacuny entregar, kcusaciny prometer, maany prestar, mastarany declarar rgquiny repartir, Tiulany responder, referir, contar, iny decir, Jidyiny contestar, & a rigen la partcula man al fin de la palabra que representa el rgimen indirecto la persona, debiendo el directo, que representa la cosa, ir en el caso comn, siendo de advertir que si las personas dichas vinieren representadas por los signos de las transiciones, se suprimir dicha partcula man. Ejemplos Hice que mi hijo aporrease, hice mi hijo aporrear mi enemigo Churiyman aucaytam makcachireany El me ha dado la rosa Kuaytacta kcuhuan ; Encubri al juez la verdad Apoman chekcacayta pacarca ; le castigu pegu diez azotazos Payman chunca makcananchacta muchucliirca ; Cargu la llama las barras de plata Llamaman Jccollqueticacta aparichircany. La partcula man se pone tambin como terminacin en el rgimen de los verbos siguientes sayany sostener, descansar, ser de algn bando partido poltico, pertenecer los principios de alguna escuela, queminy apoyar, arrimar, acudir acogerse a alguno. Ejemplos Acgete Maria Mariaman quemicuy ; Soy del partido de Pumacahua JBomahcahuaman sayany ; T eres del bando partido de Tupac Amaru -Tupac Amaruman s ay anqiii ; El se inclina al saber JTacliayman sonhcocan. Siempre que la acepcin del -verbo inclinarse tener aficin se dirige pasiones degeneradas, como son los vicios, abusos, corrupcin & a entonces se suprime la partcula, yendo desnuda la palabra delante del dicho verbo, v. g. El aficionado mugeres
. :

Huarme

sonkcocac.

Llevan tambin la partcula man, en los verbos de movimiento, el rgimen que representa algn parage lugar, el mismo que ha de Ejemplos colocarse primero que otros concurrentes en la oracin. Derama eso en el suelo Allpaman cliayta tacay ; Trasega el agua en la tinaja ZTrpoman unucta hillpuy Entr al patio del palacio JPaucarhuasip cancliaman yaucurcany ; Euiste t la plaza mercado Catuman rircanqui. El verbo yupany, en la acepcin de reputar, tener el concepto opinin de alguna cualidad, que se atribuye algn objeto, rige en la palabra representante de esa cualidad, una de estas dos partculas de man del dativo pac. Ejemplos Tengo reputlo en por nada Chusacman yupany To te tengo supongo por poderoso Kcapacman fccapacpac ywpayqui T me tienes por hurfano Huacchaman huacchacpac yupahuanqui ; Nosotros os tenemos reputamos en mucho Ancliaman 6 anchapac yupancliiqieyquicliic ; Ellos nos tienen por

Llullapac llulaman yupancoJiuanchic. I o En partcula pac se pone tambin en los casos siguientes la palabra representante del objeto sobre quien recae el dao promentirosos

La

187
vecho que espresa la accin del verbo v.g. Esto me hara afligir 6 dar Cay ocapac llaquicuyniy canmancha ; 2 o En la palabra representante del objeto sobre quien recae la accin de los verbos que espresan el encono, animadversin, v.g. Enojse l conmigo ocapparir, rige la partcula pac me piacurca; 3 o El verbo liuacliany del dativo en el equivalente del nombre que representa el autor padre- de quien procede l fruto del parto, v.g. Pari de su marido Cozanpacme huacharca ; Pari de su mancebo Huaynanpac Tiuacliarca 4o El verbo camancany merecer, pone en dativo la palabra equivalente de aquello que se merece, v.g. Por un solo pecado mortal merecemos el infierno Cuc huauy huchallarayco ucupachapac camancanchic. En las indagaciones preguntas, acerca del precio en que alguna cosa se vende, se pone la partcula man - la palabra que espresa aquello por que se indaga, v.g. En cuanto vendiste ? Haycaman rantircanqui ? Tambin se pone en genitivo hayca, siempre que le siga el adjetivo chaniyoc, para figurar este significado que precio tiene 6 cuanto
tristeza

vale
v.g.

Tambin se construye con man el objeto que se asimila compara, Te pareces tu padre Yayayquiman ricchanqui. Esta nocin de la semejanza puede tambin representarse con el verbo cany de cualquiera de los modos siguientes I o la palabra que representa el

objeto en que se trata de refundir la identidad semejanza se le agrega la voz hinapura 6 hinapuralla, compuesta de Mna as como y pura ambos, en seguida de lo cual va en su tiempo llano el verbo cany. v.g. Te pareces tu padre yayayquihinapurallam canqui 2 o en lugar de hinapuraUal&ostuir la partcula huan, y antes del verbo cany que ha de construirse en su tiempo llano se pone una de estas dos iraclla ricchalla, precedida del numeral liuc uno. v.g. el mismo ejemplo bajo de esta frmula ser Yayayquihuan Tiuc iraclla ricchalla canqui. Se usa de la partcula huan en las palabras que representan el precio, en que alguna cosa se vende alquila. Ejemplos Yend mi casa tu padre en mil| soles Yayayquiman huasiyta Tiuaranca yntinahuan rantircany ; T lo alquilaste por el precio de la comida y bebida Micuyhuan

upiayhuan minkcanqui. Los verbos mallicuny gustar, saber (hablando de los manjares) aznany heder y dems anlogos estos, como todos los que significan oler & a se construyen poniendo en nominativo delante de s la palabra representante del objeto, repetida dos veces, y con la partcula ca por final el sujeto quien trata de aplicarse esa cualidad del objeto, v.g. Esta agua (que) sabe vino Cay unuca azua azuam mallicun; Esta carne huele podrido-^- Cay ay chaca yzmusca yzmuscam aznan. Los verbos que espresan el instrumento con que se ejecuta la accin del verbo, rigen la partcula pi, colocada al fin de esa palabra repre sentante del instrumento. Ejemplos Trele una piedra Payman rumipi chokcarcany Vilo con mis ojos Cayta ahuiypi ricurcany ; T lo oiste con tus odos Cayta rincriyquipi uyarir canqui. Para representar el significado de volver en s, caer en cuenta sobre alguna cosa que se le olvid, no se pud discernir, se usa del verbo tiyaycuchiny, llevando delante de s en el caso comn de acusativo la palabra sonJcco, v< g. El esposo volvi sobre s cay en cuenta Coza

'

sonkconta tiyaycuchirca. Siempre que al enunciar la accin del verbo, se precise la localidad en que ella se ejerce, entonces como equivalente de esa localidad se pone el adverbio chaypi como final del verbo, el cual ha de construirse por el infinitivo, es decir qui si el tiempo hablare de presentes, ir por el presente de infinitivo, si de pretritos por el participio pasivo y si de

188
futuros por
los signos posesivos correspondientes la

futuro de infinitivo, interpolando antes de dicho adverbio persona que fuere el sujeto. Ejemplos Aqu donde yo duermo Puunyiycliaypi ; Aqu donde t naciste Pacariscayquichaypi. Cuando al adverbio local acompaa un nombre que puntualiza el sitio de la localidad, entonces al equivalente de ese nombre, que ha de ir por delante de un modo separado, se agregan las partculas propias para indicar tal localidad chay. Ejemplos: Al pueblo adonde vinimos Llactachayman hamurcanchic ; Desde el campo donde descanso l PampacJiaymanta zamarca ; Hasta el escondite cueva donde he de descansar Chincancliaycama zamancay ; Hacia el pueblo adonde has de ir vivir Llactachaycama tiyacrincayqui. El verbo iny decir, en la acepcin de espresar los conceptos del alma, siempre que le acompae alguna palabra, que moralmente califica esa nocin de decir, figurar el equivalente de dicha palabra manera de adverbio. Ejemplo Digo en verdad tengo por cierto, que hay un solo Dios criador y hacedor del cielo y dems cosas Sullull iny, huc zapalla Pachakcamac cay pacliap Tiananpacliap tucuy ymdycacacpa El ejemplo ensea que este verbo iny no rige yachachic ruraquen. caso alguno en el nombre que les acompaa, v. g. Que dices ?
el

Yma

la acepcin de decir incluye la nocin de un propsito resolucin firme de la voluntad, entonces el verbo, que suele acompaarle, va en la primera persona de singular del futuro imperfecto. Este verbo, que suele acompaarle, va ordinariamente en castellano en presente de infinitivo, sustituido este por otro tiempo precedido del relativo que, y veces se suprime dicho verbo decir por estar sobreentendido. Ejemplos: Yo quiero ( tengo propsito de) ensear YacJiachisac iny; Cuanto te promete ( dice prometerte) dar? E3l dice ( quiere promete) darme cuatro Hayca kcusac isunqui / Kcusac ihuan. El verbo iny modifica su significado, con solo agregarle ciertas parcreer, liuiny tculas, segn se ve por los ejemplos siguientes yiny negar, ychaciny dudar, &c. Del mismo conceder, manaminy modo anteponindosele cualquiera interjecion, espresa una accin anloga al significado de esa interjecion, v. g. de la interjecion athay, que abominar. espresa el asco, la repugnancia, se hace athayiny El gerundio de ablativo de este verbo, esto es, ispa, siempre va en seguida de los imperativos, cuando en la significacin de esos verbos se incluye 6 supone la nocin de decir articular eso mismo que se espresa los que iban por delante, le increpaban en la accin imperante, v. g. que callase Yalleccunaric, upallay ispa, chaypachapi anyachar canco.

inqui ? Siempre que

Aetculo IX.
importante, por lo que Los participios interesa mucho tener siempre presente lo que es concerniente la construccin de cada uno de ellos.

PARTICIPIOS. juegan en la oracin un rol

i.
PAKTICIPIO ACTIVO.

Los
Io
.

casos,

en que

el

verbo se construye por

el participio activo,

son

los siguientes

que

El presente de infinitivo, que en castellano acompaa los verbos espresan el hbito, la costumbre, &a., poniendo en seguida

189
el verbo cany en el tiempo llano verbo de la costumbre. Ejemplo
:

en que

To

estaba enunciado ese suelo acostumbro amar

Meteme cany.
I a Si esa nocin del hbito de la costumbre de la simulacin, apariencia ficcin, entonces en lugar de cany se usa del verbo tucuny. Ejemplo Hago aparento que duermo Pauc tucuny. 2 a Si esa nocin de la ficcin apariencia equivale esta clase de locuciones en achaque de, so color capa de, & a entonces el verbo tucuny, se reemplaza por la voz tumpalla En achaque so color de colocada despus del participio. Ejemplo Misaman rio tumpallam, Tiuauqueyta ir misa, fui ver mi hermano ricumurcany. 3 a Cuando la ficcin se refiere nicamente la accin del verbo, enunciado en forma de relativo y sin que haya rgimen, El Ejemplo entonces la voz tumpalla ir delante del participio. que de chanza burla est enfermo Tumpallam onkcuc. 2 o Los tiempos dominados por el relativo el que, la que, lo que, & a y en general, todo tiempo que, sin alterar su sentido, es susceptible de Ejemplo El ser descompuesto en la forma del mencionado relativo. que ama Dios, ese guarda sus mandamientos Pachal carnada munacca, chayea camachicus canta huacaychan.

Advertencias.
sostituye
la

se

Advertencia Siempre que el relativo, construido por el participio, venga calificando un nombre, ir despus de este, y en el han de Ejemplo El hombre que mata recaer los signos de la declinacin. Runa Tiuauchic Cri (Dios) los que se llaman ngeles Allizupay suticucta yachacMrca ; las dems cosas vivientes Ymayca
:

cauzaecuna. 3 o Los verbos que se ven modificados por el adverbio zapalla meramente sola 6 nicamente, & a haciendo relacin al sujeto. Ejemplo Esta nuestra carne, estos nuestros huesos solamente mueren Cay aychallanchic, cay tullullanchic zapalla huauc. 4. Cuando se habla en un sentido impersonal. Ejemplos Se vive cauzacuc. La conjugacin entera de un verbo puede hacerse, poniendo el verbo en el participio activo, despus del cual, para representar el tiempo
. ,

llano de

que se hable, se usa del auxiliar cany. Ejemplos Yo como micuc cancMc. ; Nosotros comemos Sucede con frecuencia que el participio activo del auxiliar cany, esto es, cae se une al final de los palabras para tranformarlas en adjetivos. Ejemplo del adverbio Ucupi adentro se hace JJcupicac interno.

Micuc cany
:

I n.
PAETICIPIO PASIVO.

Euera de la construccin natural de suele ser empleado son los siguientes


.

este tiempo, los

casos en que

I o La oracin que, enunciada en un tiempo pretrito, figura manera de sujeto como persona que padece de otro verbo, que aparece como principal, teniendo cuidado de aadirle los signos posesivos que hacen relacin la persona que fuere el sujeto.

Ejemplos El haber comido demasiado, me ocasion el achaque enfermedad Yalli micuscay onJccochihuarca ; To que te he visto Micuscay qui ; S lo que enseaste has enseado Juan Yoanman y acJiachiscay quieta yachany ; Yengo de haber enseado Pedro Petoroman yacliachiscaymanta liamuny ; Despus de haber comido te jrs Micuscay quimanta, ripunqui.
:

190
2 o Los tiempos de pretrito, dominados por la causal por 6 porque cuyo equivalente Bayco se coloca al fin. Ejemplo Porque te enmendaste por haberte enmendado, no te castigu Huanascayquirayco manam muchucliircayquichu ; Porque pecaste, por eso sufres Hucliallicuscayquirayco, muchunqui. 3 o Todo preliminar antecedente, que enunciado en pretrito infinitivo, puede ser sostituido por un nombre, formado del mismo y que guarde el mismo significado. Ejemplo Vine al punto que me llamaste, esto es, tu llamada vine al punto Huacyascayquihuan chayllam hamurcany. Se ha puesto la partcula huan, para representar
.

la partcula castellana , atendiendo su sentido.

4 o El verbo de una frase que, siendo complemento de otra, se halla precedido de un relativo, regido por la preposicin de, acompaada de la voz contrario, inversa, revs & a y otras analogas tales espresiones, cuidando de aadir la partcula manta como equivalente de esa prepoEjemplos Vivimos al revs del modo de vivir de los antesicin de. pasados Auquicunap cauzascanmanta cutictam cauzanchic ; Obramos al contrario de lo que Dios manda, de lo mandado por Dios Pachakcamacpa camacJiicuscanmanta matuchanchic. 5 o Al rectificar un error cometido, y ha de agregarse el signo posesivo que corresponda al pronombre personal de quien se habla, v.g. Si, por ejemplo, por un error involuntario suponemos que realmente es la Reina de quien se trata, y despus con mejores datos se advierte el equvoco, de lo que resulta ser otro personaje cosa, decimos Eu el Tnca Ynca csea; Eu yo Cascay ; Eu l Gasean & a. 6 e Los verbos neutros, segn hemos hablado en el prrafo que trata de ellos. 7 o Las oraciones pasivas que, siendo el sujeto un pronombre personal, versan sobre objetos considerados de un modo genrico universal, debiendo aadir dicho participio los signos posesivos que correspondan al pronombre personal que fuere el sujeto, y se pondr por terminacin el signo del plural cuna ; pues toda la oracin encerrada as en solo una palabra, figura esta manera de nombre. La cosa cosas amadas por mi Coy ascay cuna ; Las cosas Ejemplos amadas por ti Goy ascay quicuna ; De las cosas amadas por mi Goyascaycunap & a 8 o Los verbos que, enunciados en presente de indicativo futuro imperfecto, entraan la idea de un designio, propsito voluntad firme irrevocable del alma, para ejecutar la accin del verbo, que precisamente ha de recaer sobre un pronombre personal, que ser representado por un signo posesivo, agregado l. Ejemplos Los mandamientos de la ley de Dios quiero es mi intencin propsito daros entender JPachakcamacp a camacliicuscanta uyarichiscayquichic; Aunque me llames, no ir Suacyascahuanquipas, manam risaccJm; Si me amas yo te dar mi corazn Munascahuaptiyhca, sonkcoyta Tccuscayqui. Este ejemplo ensea, que puede agregarse al participio los signos as de las transiciones como de los modos, segn exijan las modificaciones accidentales, que pide el grado de significado incluso en la frase. Siempre que en estos casos de ocurrir dos oraciones, el verbo de ellas fnese uno mismo, al ltimo de ellos se agregar como terminacin final Munascaliuaptiyhca, Si me amas, yo te amar la partcula tac, v. g.
.
.

munascayquitacme. 9 o El tiempo pretrito de un verbo, que en forma de relativo ostensiblemente representa la forma del dicho participio mismo que ha de recibir las inflexiones de la declinacin, correspondientes al nombre que se califica con l. Ejemplo Aquellos demonios que dije Ghay manlli zupay iscaycuna. (esto es, dichos)
.

191
El participio del verbo iny, esto es, isca tiene, ademas del uso comn, un modo particular de sealar la suerte destino que ha tocado algn individuo, sobre quien ha recaido la suerte, nombramiento
sentencia de alguna autoridad para recibir las consecuencias de esa suerte destino enunciados, y cuyo equivalente ir por delante, terminado por la final pac. Ejemplos El predestinado escogido para el cielo Sananpacliapac isca ; El prescito condenado al Ucupacliapac isca; El sentenciado a muerte Huauypac infierno

isca.

Aetculo X.

PREPOSICIONES PARTCULAS.
Se ha dicbo que en Quichua deban denominarse posposiciones las partculas que figuran como preposiciones, desde que aquellas se usan con mas frecuencia como terminaciones finales de las palabras que acompaan, para modificarles su significado resultando de aqu el esmerado estudio que debe hacerse de cada una de ellas, para estar al corriente del verdadero significado de las palabras que afectan.
:

Por eso trataremos de cada una de


cuanto
les sea

ellas separadamente, indicando concerniente en los prrafos siguientes

AMA.
Esta partcula es un sostituto de Pacta, y va siempre por separado delante de los verbos quienes modifica manera de adverbio, debiendo construirse el tiempo por el optativo y cuando el tono de la frase, que acompaa, es enftico de admiracin, se le agrega la letra para figurar esa circunstancia. Ejemplo.: Ojal yo no muriese Amach liuauymancha. gurdeme Dios de morir
;
!

CU

n.
AE.

Esta partcula se pospone agregndose como terminacin de las palabras y equivale su significado estas y tambin, si, pues, porque, en el sentido de razn fundamento, como justificativo en que se Ejemplos: Calla pues- JJpallayar. apoya la accin. Porque Ymaraycum cayta rurarcanqui ? ; Porque l me lo hiciste esto? mand Payme camacliihuarcamar. E-espeta la madre, porque te da de comer Mamay quieta yupay, chay micucliisunquiar.

III.
AS.

Esta partcula es contraccin del adverbio ashuan mas, y se antepone al agregarse la palabra. Ejemplo si del adverbio Caru lejos quisisemos formar la espresion mas lejos, diremos Ascaru.
:

I IV.
CA.

Esta partcula se pospone, colocndola como terminacin de las palabras, y sirve en les casos siguientes I o Es sncope de la terminacin cay, que entra en la formacin de los abstractos. Ejemplo: del adjetivo Llampu blando, se hace Llampucay blandura, que sinco.

192
pado queda, Llampuca
zachaca.
;

de

zachacay-^ arboleda,
el

bosque se hace

y cuando el tiempo deba construirse por el participio activo con esa significacin. Ejemplos El hombre que Runaca; El rio que es vadeable Mayoca chimpanallan ; Lo que es de mi hermana Toraypaca ; El que ama achakcamacta munacca ; To que amo Munaqueyca ; T que Dios amas Munaqueyquica El que peca, si no se arrepiente, ser atoratormentado en el fuego eterno Sachallicucca, manam huanaspaca huiay raurae ninapi muchucJiisca canea. 3o Sustituye la particular RI en los significados de pero, mas empero, no, y, ya que, aunque, cuando, como, mas antes, antes si, antes sino que, por el contrario, & a y otras semejantes analogas, debiendo el tiempo construirse por el sujuntivo, cuya final ha de agregarse. Ejemplos: Y tu padre ? Yayayquica?; Ya que eres malo Manlli captiyquica ; Sino tengo dinero, como he de devolverlo? Kcollquecta manam kcapuaptiyea, ymahina cayta Jccupusac? . Sirve para espresar los contrastes con el significado de pero, mas. v.g. Peca t, si quieres, pero yo no Cam liuchallicuy, amam ocaca. 5 o En las frases interrogativas, equivale al artculo definido el, la, lo, alguno de los pronombres demostrativos este, ese, aquel, y ha de colocarse al fin de la palabra, afectada de esos artculos. Ejemplos Donde est el 6 ese
.

2o

Equivale

al relativo

que, la que, lo que,

Rmtaca maypim t Porque se fu ese hombre ? Ymarayco runaca ripurca ? ; Ese hombre no se fue Runaca manam ripurcachu. hombre ?
6o
. ;

emplea para representar el tono de la afirmacin en la accin del verbo, el cual se repite por dos veces, poniendo antes de su tiempo llano el mismo verbo en presente de infinitivo, cuyo final se agrega. Ejemplo Si, as lo dije liuillaytaca liuillarcany. Este ejemplo ensea que dicho infinitivo es considerado como un nombre comn para recibir los casos que requiera el verbo en la construcion.
Se
le
:

---.-

i y. CAMA.

Esta partcula se pospone, cuyo uso tiene lugar en los casos siguisegn conforme, hasta, los I o Equivale estos significados cuales se aplicaran con arreglo al sentido que reclame la voz, que se Ejemplos: Hasta aqu Gaypicama; Hasti t Gamcama ; agregan. Hasta casa Huasicama; Segiin conforme a tus fuerzas Gallpayquicama ; Lo hice conforme mi gusto segn mi querer Sonkcoycama rurarcany ; Obra segn conforme la ley de Dios Rachakcamaepa simincama ruray. 2 o Representa estos significados durante, mientras, en el intervalo de, & a debiendo el verbo, que estos califican, Ejemplo Mienconstruirse por el sujuntivo, en cuya final se agrega. Amaliota conaptincama, huasiyman tras el sabio perora, yo ir mi casa risac. 3 o Sirve para representar el significado de digno 6 merecedor, en el sentido de ser aceptable ante la consideracin de alguno, y en tal caso, va por separado delante del auxiliar cany, llevando en su final un signo posesivo, que corresponda la persona ante quien es uno acreedor su estimacin 6 aprecio. Ejemplo Yo soi digno merecedor de t Gamayqui cany ; Seor mi, no soi digno merecedor para que t entres en mi pobre morada Apoyme, manam camayguicliu cany 4o Espresa la nocin de estas analogas cliucllayman yaycuncayquipac. apto, hbil, bueno, 6 propsito para, & a en cuya acepcin se coloca como terminacin final de la palabra que representa esa cualidad oficio qne se haga mencin, la cual ordinariamente se pone en dativo. Yachachicpaccama ; Lo que es Ejemplos Apto hbil para maestro
entes.
.

193
propsito para hacer 5 o Equivale cada en el Buraypaccaman. sentido del pronombre adjetivo todos con nombres referentes la poca tiempo. Ejemplo Cada ao todos los aos Iluatancama. La n que se advierte interpolada es sncope de la slaba ni, que ordinariamente se pone al punto de contacto, cuando alguna slaba partcula se agrega las palabras. 6 o Eepresenta tambin el pronombre adjetivo todo todos, en el sentido de meramente solamente, esto es, la ausencia no ingerencia de toda materia, estraa al objeto nombrado, y en tal acepcin comprende los dos nmeros del singular y plural. Ejemplos Solamente meramente piedras Rumicama Los fuertes todos los que son fuertes Ginclcama Todos los hermosos Zumaocama. 7 o Agregada como terminacin final de los verbos, representa, de un modo genrico, al pronombre indeterminado todos, debiendo el verbo construirse como un impersonal en solo tercera persona de singular. Ejemplo Duermen Puuncama. En tal acepcin, puede tambin, para dar nfasis al sentido de la frase, anteponerse, como equivalente de ese pronombre todos, la voz Mapa. Ejemplo Todos los sabios (sin esceptuar alguno) Llapa yachaccama Todos (sin esceptuar alguno) estn afligidos Llapa camarayancama. 8 o Equivale la locucin conjuncional hasta que, debiendo el verbo construirse por el infinitivo, es decir, si el tiempo hablare de presentes, ir por el presente de infinitivo, si de pretritos por el participio pasivo y si de futuros por el futuro de infinitivo, cuidando de interpolar, en el punto de contacto con cama, los signos posesivos correspondientes la persona que fuere el sujeto de la frase. Ejemplo Hasta que t fueres bueno Alli cancayquicama. 9 o Agregada esta partcula la slaba Ha, sirve de terminacin final nombres que espresan el sabor gusto de los manjares, dndoles significado de no empalagar, cansar fastidiar dicha cualidad del gusto sabor. Dulce que no empalaga Ejemplos Mizquicamalla ; Pan que no da en cara Tamtacamalla ; Comida que siempre gusta no empalaga Micuycamalla. 10. Unindose esta partcula la de pas (camapas) representa el significado de mas que nunca, aunque no, debiendo el tiempo construirse por el imperativo, en cuya final se pondr, como signo de la nocin negativa, la slaba chu, pues la partcula principal, de que se habla, ha de ir per delante. Ejemplo Mas que nunca comas camayas micuychu. 11. TJnida al pronombre demostrativo cliay, equivale al adverbio muy. para espresar el grado superlativo. Ejemplo El valiente en sumo grado muy valiente en sumo grado muy valiente Ghaycama cinchi ; El que cant primorosamente, hasta no desear otra cosa mejor Ghaycama taquee. En el caso de esta acepcin, siempre que el adverbio negativo mana precediere, entonces la nocin del superlativo ser de un sentido retr.
:

grado en la significacin de la voz que se califica. Ejemplo El que trabaja con mucha mengua, es de poqusimo trabajar chayeama manam llamhcac. 12. Sirve para formar las frases de obligacin, segn se esplica en el prrafo de esas proposiciones. 13. Representa tam-

bin

Ejemplo:

sustantivo con la acepcin de salario, paga jornal. el salario Camallayqui ; Dame mi salario paga Camayllayqui. 14. Sirve tambin de radical para la formacin de verbos, cuyo significado varia segn la partcula que se le agregare. Ejemplos Con la partcula chi se hace Gamachiny mandar, ordenar, con la de ri se hace Gamariny preparar, aliar, disponer, Gamaricuny disponerse, prepararse, hacer presentes con los de chi y naci reunidas, se hace Gamachinacuny acordar, conferenciar entre varios algua cosa. Trasformado este radical en verbo, es decir, agregndole las terminaciones de la conjugacin, significa criar, hacer de la nada,& a ., y agregndosele los

un nombre

Dame

Gyamtica Quichua.

j, p, iodaj.

194
signos de las transiciones, tiene la acepcin de porcin parte, v.g. Dame Camaliuay. En este caso de los signos de las transiciones, siempre qne preceda algnn nombre, equivalente de alguna prenda, de las que se acostumbra para el uso adorno de alguna cosa, entonces el significado es de adecuado, bien, cabal al justo, v. g. El vestido te viene bien Pacha camasunqui.

mi parte

% VI.
CAMAT.
Esta partcula se agrega como terminacin final de las palabras, espresando la nocin de rango, dignidad officio. Ejemplos de Apo Juez magistrado, se hace Apocamay Magistratura de Ynca haremos, Yncacamay Tncazgo.

VIL
las

CAMATOC.
palabras, imprimindoles los las artes ocupaciones mecnicas, las trasforma en el artfice, el que cuida de Ejemplos de Giray ollas, 6 tiene por oficio ejercitarse en ellas. Cirayoc sastre de Checoy Labranza, se hace Checoser, se hace coycarnayoc Cantero; de Pirca Pared, se tiene Pircacamayoc Albail, & a 2 o Con los nombres, susceptibles de ser empleos consejiles, cargos pblicos dignidades, espresa el jefe, administrador,
significados siguientes

Esta se pone como terminacin de


Io
.

Con voces que representan

guardin encargado de ejercer esos destinos. Ejemplos de Llacta Llaciacamayoc Sndico procurador, esto es, se hace guardin de los intereses del pueblo de Ghazqui Correo, se tiene Ghazquicamayoc Administrador de correos Hatun chazquicamayoc Administrador general de correos de Pucar Eortaleza, se forma Cualquiera Pucaracamaycc Comandante del fuerte de Chacra heredad de sembro, se hace Chacracamayoc Inspector, de dicha heredad de Huatay Prisin crcel, se tiene Jluataycamayoc Yuyocamayoc Alguacil carcelero de Tyc> Hortaliza, se forma Hortelano. 3 o Con otra clase de palabras, distintas de las arriba mencionadas, espresa el hbito costumbre de ejercer practicar la cualidad indicada en el radical. Ejemplo de Llulla-M.eu.tira,, se forma Llullacamayoc Mentiroso

Pueblo,

vni.
CA5TA.

Se aade como final de las palabras, y equivale una conjuncin ilativa en el significado de finalmente, por ltimo, luego tambin, &c, cliay runaamacana, v. g. Luego tambin aquellos son hombres

CANGA.

Esta se agrega las palabras que, consideradas como radicales, las trasforma en nombres abstractos, para representar las virtudes, obligaciones deberes morales y cuando el significado del dicho radical no se preste esta nocin, espresa entonces el porvenir la contingencia. Ejemplos de coyac El que ama, se hace Coyaccanca El amor, de Llampu Manso, se forma Llampucanca La mansedumbre de Alliyac Sano, se tiene Alliyaccanca~h& sanidad de
; ;

195

Buna hombre
del porvenir.

gente se forma

Bunacanca La

posteridad gente

CANT.
infinitivo del verbo sustantivo ser estar, se agrega las palabras para trasformarlas en verbos neutros.

Esta partcula, que es

el

mismo presente de

XI.
CAPAC.

Esta partcula tiene el significado de hasta, ponindose de final las terceras personas de los tiempos y para figurar la persona que fuere el sujeto de la oracin, se interpola antes de la final pao los signos posesivos, correspondientes dicha persona del pronombre que se mencione, y es de advertir, que la construccin se hace por la Ejemplos tercera persona de singular del "presente de indicativo. Hasta que yo coma Micuncaypac ; Hasta que tu duermas Buuncayquipae; Hasta que l venga Kamuncanpac ; Hasta que nosotros
;

bebamos

Tfpiyancanchicpac.
al radical

h XII.
CAPTT.

y espresa la reiteracin de la accin verbal, esto es, que se le reasume vuelve continuar, una vez que por una causa cualquiera habia cesado. Ejemplos de Bicciny Biccicapuny Conocer, se hace de Apany Volver conocer Llevar, se forma Apacapuny Tornar llevar de Bantiny Vender, Banticapuny se tiene Revender de Yachany Saber, se hace Yachacapuny Recordar: de Yuyany Pensar, se forma Yuyacapuny Hacer reminicencia.
los verbos,

Esta se agrega

de

XIII. CAEATANT.
Esta partcula, unida al radical de los verbos, espresa que la accin se prolonga de un modo indefinido.

^ XIV.
CAS CAY.

Esta partcula, que es nada menos que el participio pasivo del verbo auxiliar cany, se agrega como terminacin final de los nombres, comunicndoles una significacin abstracta con la nocin de actualidad. Ejemplos de Bwia gente hombre, se hace Bunacascay- La huamanidad actual generacin presente de Apo magistrado, se forma Apocascay La magistratura actual, en ejercicio.
:

XV.
CATIQTJEN.
posterior, siguiente, debiendo ir

Esta es sinnimo de la partcula Kayantin, y espresa el significado de por separado delante de las palabras, equivalentes del tiempo, poca periodo. Ejemplo El ao siguiente posterior Cauquen huata.

196

$ XVI.
CAY.

Esta partcula se pone como terminacin final, sea los presentes de infinitivo otros nombres, para trasformarlos en sustantivos de significacin abstracta. Ejemplos de Pachahcamac Dios, se forma JPachakcamaccay La divinidad, de Runa Hombre, se tiene Bunacay Humanidad Si con esta acepcin se le aaden los signos posesivos, representa entonces el significado de habilidad, aptitud, caudal de un contingente de luces disposiciones, favorables la cualidad espreseda en el radical, como se ve por los siguientes ejemplos Runacayniy Mi aptitud buena disposicin de hombre, & a pudiendo bajo de tal forma recorrer, como nombres, la escala de los casos. Tambin concurre formar palabras separadas, de significados que varan segn las partculas que se le agregan. Ejemplos CayJiina verbigracia, por ejemplo Cay Ha breve, corto, no largo dilatado, v. g. Digo te que abrevies Caylla iyqui.

XVII.
CATA.

Esta partcula, agregada al radical de los verbos, imprime la accin de ellos la noccion de inamovilidad, en el sentido de quedar yerto postrado, de resultas de los efectos que causa la accin verbal. Ejemplos de Ghokcanj Lanzar, arrojar algo contra cualquier cosa, se tiene ChoJccacayany Estar yerto derribado de resultas de ese choque de Huactany Grolpear, se forma Huactacayany Quedar postrado de resultas de ese golpe de Ciriny Echar recostar, se forma Estos ejemplos Ciricayany Estar aplastado tendido. muestran que los verbos, as formados, son neutros.
:

I XVIII.
CAYLLA.

Esta partcula, que se agrega como terminacin final de los nombres, dando el significado de por, en el sentido^de en vez^del en lugar de & a es sinnimo en tal significado de Naupac, Naukqiie, JPaehallan,
.,

Rantillan.

% XIX.
CAYJSY.

Llampocaynyliuan Mansamente con mansese forma dumbre. Puesta en ]a misma forma la voz sonhco, delante de la cual ha de ir algn adjetivo, espresa, en la forma de locucin adverbial, la inclinacin propensin la cualidad designada en ese adjetivo y en tal accepcion, regularmente se interpola, antes de la partcula del caso oblicuo, un signo posesivo, correspondiente al pronombre personal a quien se aplique la locucin. Ejemplo T mentirosamente, que te Llullacsonlccocaynyiyquipi. das, eres propenso la mentira
;

Manso,

Esta partcula se agrega como terminacin final de los nombres para transformarlos en adverbios, con el agregado de alguna otra partcula que represente la de algn caso oblicuo en la declinacior. Ejemplos de Cinclii Euerte, se hace, Cinchicaynypi Euertemente de Llampo

197

CIQTJI.

Esta partcula es sinnimo de Tullo, y agregndose como terminacin final de los nombres, representa el significado de propensin, maa hbito contraido aquello que se representa en el radical, y por lo comn se aplica todo lo que es vicioso. Ejemplos de Zampa Elojo, Propenso, inclinado esta pasin de la decida, se hace Zampaciqui de de Kquecha Evacuacin, se forma Kquechaciqui Disentrico Hillu Caldo alimento, se tiene Silluciqui G-oloso, acostumbrado nutrirse de vicio, escesivamente de Quehericuc El que interrumpe discontinua el trabajo, se tiene Quehericucciqui El acostumbrado hacer altos pausas en el trabajo.

XXI.
CISPA.

Esta

es
el

de

las

que se posponen,

y tiene

significado

siendo sinnimo de Kcaylla> de contiguo, prximo, junto & a., debiendo

aadirle los signos de los casos oblicuos, conforme al sentido en cuya direccin se hace esa contigidad, siempre que se invoquen tales acepciones. Ejemplos Contiguo ^casa Suasicispa; En la proximidad de la ciudad Llactacispapi ; la cercana del fuerte Pucar-

cispanman.

XXII.
CO^A.

Esta partcula se pospone, y espresa el nmero plural en los sustantivos. Ejemplos de una Hombre se hace Hunacona Hombres de Yana Criado, sirviente, se forma Yanacona Sirvientes criados.

XXIII.
CTJ.

Esla partcula por lo comn se aade al radical de los verbos, y espresa I o En los activos la accin de reciprocidad, sto es, que ella recae sobre el mismo agente que la produjo. Ejemplo de Pacany Ocultar, se hace Pacacuuy Ocultarse 2 o En los verbos neutros indica que la accin se prolonga de un modo indefinido. Ejemplo de Tiyany Sentarse, se forma Tiyacuny Estar continuamente sentado ; 3 o Sirve para espresar el impersonal de significado indeterminado. Ejemplo de Uyariny Oir, se hace Uyaricuny, esto es, Uyaricun Oyese de Yupany Contar, se forma Yupacuny, esto es, Yupacun Cuntase.

XXIV.
CTJXCA.

el

Esta se pospone como terminacin final de los nombres, y espresa, lugar parage en que se halla aquello que espresa el radical. Ejemplo de TJnu Agua, se forma Unucunca Aguada.
:

XXV.
CHA.

Esta partcula se pospone, debiendo suprimirse la

final,

siempre

198
que la palabra, que se agregue, terminare en solo vocal, y tiene los significados siguientes Equivale estas analogas Io mientras, cuando, por mas que & a ., y se agrega al radical del verbo, despus del cual ir el verbo sustantivo cany por el sujuntivo,
.

persona que se hablare. Ejemplo Cuando yo sea bueno Conach captiy qui ; ; Mientras t predicas peroras Cuando nosotros tuviremos plata, nos la pedirs Kcollqueyocclia captinchic, maahuanquichic. 2 o Espresa la duda, la vacilacin la incerfcidumbre. Ejemplos Donde est tu padre ? Maypi yayayquichu?; No s donde Maypicli ; Quien es? Pich?; Cual? Maycancha ? Maycallancha. 3 o Agregada los radicales, que Han de transformarse en verbos, espresa la accin de hacer aquello que signifique dicho radical. Ejemplos de Huasi- Casa, se forma .Huasichany hacer casa, edificar de Yurac Blanco, se tiene Yuracchany Blanquear; de Corpa Husped se tiene Corpachany
la
:

en

AllicacJi captiy

Hospedar & a

XXYI.
CHAC.

Esta partcula se pospone, y equivale al significado tan tanto como en las frases comparativas, y en otras circunstancias representa la nocin del plural en los adjetivos. Ejemplos El que ama Dios, tanto como un ngel AllizupaycJiac 1? achakcamacta munac ; Las cosas pequeas Hucuychac ; Los hermosos cosas hermosas Zumacchac Los msiSAshuanchac ; Los mas grandes Hatunchac.

XXVII.
CHACU.

Agregada al radical de los verbos, tiene el significado de minuciosidad, redundancia, esto es, que la accin del verbo se hace con suma atencin cuidado, segn el sentido de que pueda ser susceptible. Ejemplos: de Cahuany Mirar, se tiene Cahuacliacuny Escudriar mirar con suma atencin minuciosamente de Makcany Aporrear, se tiene Makcachacuny Aporrear escesivamente deHuachiny Dar de

forma Huachichacuny Abrumar de saetazos, de Kaminy Injuriar con denuestos, se hace Karnichacuny Hartar, abrumar con Eobar sin denuestos de Zuany Robar, se forma Zuachacuny
saetazos, se
;

dejar nada.

XXVIII.
CHANA.

Esta partcula, agregada al radical de los verbos, tiene el significado de que se ha esperimentado una metamorfosis mudanza del estremo, que sea contradictorio la significacin correlativa del radical. EjemKcapacchanany Hacerse plos de Kcapac Poderoso, se hace TJtecchanany opulento, habiendo sido antes un pobreton miserable Enloquecer el que antes gozaba de cumplido y sano juicio Yupaychanany Ser honrado recibir homenajes el que antes estaba menosYuyacchanany Eecobrar el juicio la razn el preciado olvidado que antes estaba fatuo falto de ella.
:

XXIX.
CHATT

Esta partcula, cuyo significado equivale medio semi, se antepone

199
Ejemplos El semidormiente Chaupuuc ; Ghauhcoic la palabra. medio caliente Okaumicuc El que est medio comer Ghapuusca Medio dormido ; GJiaumuyo Semicrculo. En estos casos, siempre que la palabra, que se aade, comenzare por vocal se ha de interpolar en el punto de contacto la slaba pi. Ejemplos de Amahota sabio, tendremos Ghaupiamahota Semisabio de Opa Tonto, se forma Ghaupiopa Semitonto. Cuando la palabra, que ha de agregarse, envuelve la nocin de alguna alternativa intervalos, la de un estado precario de ocasin, entonces esta partcula se dobla repite dos veces. Ejemplos Medio

Tibio

Chauchauputic ; Medio GTiachaupiupayac. acongojado Chauchaullaquie ; Medio atontado Si con esta acepcin acompaa un verbo en el presente de infinitivo para formar una especie de locucin adverbial, entonces dicho tiempo se construye por el presente de sujuntivo en la tercera persona del singular. Ejemplos: Estando medio comer Ghauchaumicuptin ; Estando medio predicar Ghachaucunaptin. Si la partcula pi doblada se agregare chau, figurar entonces como un adverbio local con el significado de en el medio centro, pero con *tal que en esta circunstancia figure aisladamente. Ejemplo Al en el medio Ghaupipi ; Si en este caso, fuere necesario introducir alguna modificacin, la partcula que la represente, ir interpolada despus del primer pi, de modo que la palabra se cierre con la otra silaba pi. Ejemplos: Hacia en el medio Ghaupiequenpi. Cuando alguna palabra concurre como dependiente de esta significacin, entonces al equivalente de esta se agregar como terminacin final, figurando como una verdadera preposicin, equivalente al latino inter. Ejemplo En el medio centro del pueblo gento HtmacJiaupipi,
triste

que por intervalos est

triste

XXX.
CHCA.

Esta se agrega al radical de los verbos, y espresa el significado de la actualidad, que la accin del verbo se hace en el acto mismo .que se habla, y por lo mismo equivale al modo de hablar en castellano estar amando, estada leyendo, estuvo comiendo, &c. Ejemplos Yo estoi amando Ifunachcany ; El estuvo comiendo Micuchcarca.

XXXI.
CHI.

Esta partcula se agrega al radical de los verbos, y espresa el significado de que la accin se hace por insinuacin de otro agente y si el verbo, que se incorpora, no fuese activo, lo trasforma en tal. Ejemplos de Yaucuny Entrar, se hace Yaucuchiny Hacer entrar permitir la entrada otro de Yuyany Pensar, se tiene Yuyacliiny Hacer pensar otro de Suammy Morir, se forma ILuauclny Matar hacer morir; Tiyany Sentarse se tiene Tiyachiny Hacer
;
:

sentar.

XXXII.

CHICACHAC.
Esta se agrega como, usndose por
:

nombres, y espresa el significado de tan grande lo mismo en los comparativos de igualdad, y por lo tanto recae sobre la palabra que representa el objeto comparante. Ejemplo La fortaleza es tan alta grande como un cerro Fcaralos

chicachac orkco.

200

XXXIII.
CHICTJ.

Agregada al radical de los verbos, espresa que la accin se ejecuta con tolerancia consentimiento tcito de aquel sobre quien recae la accin, que es el mismo que la produce, trasbrmando por lo mismo al verbo en pronominal; y cuando esa accin verbal es perjudicial contraria los intereses del que la recibe, la tolerancia toma el carcter de negligencia descuido. Ejemplo de Zuany Robar, se forma Zmchicimy Dejarse robar por descuido negligencia.

XXXIV.
CHIMPA.

Esta se agrega los nombres, y equivale su significado al latino Mas all, al otro lado & a Ejemplo: Al otro lado trans ultra banda del rio mas all del rio-Mayochimpa ; Ultra mar Kcocha-

XXXV.
CHTJ.

de las palabras, teniendo los usos y Equivale la conjuncin disyuntiva , , y ha de colocarse al fin de cada una de las palabras que constituyen la Ejemplo Esto eso caycliu chaycliw Esto 6 eso ? disyuntiva. 2 o En las frases, que son ya prohibitivas Gaychucli chaycliucli ? negativas, se pone como terminacin final de los tiempos, y solo cuando la misma frase negativa contiene el tono de la interrogacin, se traslada al adverbio de la negacin para dar lugar al signo de la interrogacin en la terminacin de ese tiempo. Ejemplos Yo no s Manam yachanicliu ; Mira cuidado lo bagas Ama ruraycliu ; Que nadie entre Ama pipas yaucucliunchu ; No lo entiendes ? Manachu yarinquichu ? 3 o Se pone al final de los tiempos para representar por ventura, y el tono de la admiracin, representada por el adverbio Ejemplos Comiste ? Micunquichu ? ; Por otros este anlogos. / Yayayquichu cay ! ventura es este tu padre Agregada los pronombres relativos con el significado condicional, Si alguno, na Ejemplos los representa bajo de ese aspecto. Pimaycanchu ; Si alguna cosa Ymamaycanchu ymaclium ymallaclmm; Ymachuch ymallachuch. Si por ventura alguna cosa
al fin
.

Esta partcula se agrega

significados siguientes

Io

Escepciones. Se

interrogativa

omite esta partcula, cuando en la frase concurre una palabra que esencialmente entraa la

nocin de la interrogacin, tales como JPi quien, Yma que, Ymapac para que, Ymarayco por qu & a y otras de esta misma analoga.

Ifayman rinqi ? ; Por qu hablas ? Ejemplos Adonde vas ? En las frases negativas condicionales, 2a Ymarayco rimanqi ? ; Si estando la condicionada afectada del tono interrogativo. Ejemplo Apo manam camael juez no lo manda, como he de yo hacerlo ? Lo mismo sucede cuando los chiptinlcca, yma hia rurasac ? 3 a tiempos de las frases condicionales se construyen por el optativo. Ejemplo Si no hubieras escapado, el juez te habra cogido Athaca manam ayquenquimancha, apo hapisunquimancha. 4 o Siempre que la negacin se contrae calificar participios, nombres adjetivos, que comunmente en castellano se espresan por las partculas in des, v. g. Ejemplo Hombre no versado inculto Manam inculto, desleal, & a yacJiachisca runa, 9 a En las frases negativas construidas por el
:
. : .

sujuntivo.

201

XXXVI.
HAHU..

al latino extra, 6 estas escepto, encima, despus fuera de & a ., del castellano pudiendo aadirse la partcula lia, cuando ninguna otra partcula se le Escepto el hombre Runahahualla. Eu la acepcin agrega. Ejemplo de despus de con palabras verbales para formar locuciones adverbiales Ejemplo se le aade la partcula manta continuacin de la slaba lia.

Esta partcula se pospone, y equivale

analogas

Micuyhahuallamanta. comida de comer Usada separadamente sirve para representar adverbios locales, con tal que se le agreguen las partculas que puntualizan la direccin de esa localidad y en el caso que semejantes significados se asocie algn pronombre personal, irn interpolados los signos posesivos respectivos antes de Ejemplos All afuera Hahuapi ; Encima de mi esas partculas. Hahuaypi ; Afuera de ti Hahuayquiman ; Mas arriba Ashahuaninpi

Despus de

la

6 ashahuaequenpi.

\ XXXVII. HANAC HAHAJS.


Esta partcula se antepone las palabras, y espresa el significado de sobre encima, implicando siempre la nocin de elevacin altura. Ejemplo: El cielo la regin alta de la tierra Hananpacha. Tambin de un modo separado puede figurar como adverbio local, debiendo aadirsele las partculas que especifican la ubicacin y en el caso de concurrir algn pronombre personal, el signo posesivo, que Ejemplos lo represente, ir interpolado antes de esas partculas. Encima en lo alto de la casa Uuasip hananpi; Por encima sobre t est volando un pjaro Piscan hanacniyquipi pahuay cachan.

\ XXXVII. HATCAPAS.
Esta equivale las locuciones conjuncionales parecidas estas anapor mas que, por mucho que, &c, y las palabras que le acompaan, son por lo comn los participios y los nombres sustantivos adjetivos, cuyo equivalente se coloca interpolado antes de la final pas. Ejemplos Por mas sabio queSaycayachacpas ; Por mas brioso que Saycahcacchapas
logas
:

XXXIX.
HltfA.

Esta partcula es de las que puede ir antes despus de las palabras, y tiene los usos y significados siguientes I o Agregada los nombres sustantivos, los transforma en adjetivos con el significado de igual semejante, siendo en tal acepcin sinnimo de irac ; y es de advertir tambin que, si el sustantivo, que ha de agregarse, llevare el signo caracterstico del plural, esto es, cuna, la agregrcion se hace despus de esta partcula. Ejemplos Pared como la nieve (blanca)
:
.

Ritihina pirca ; Agua como nieve (fresca) Bitihina unu ; Hombre como el ratn (rapaz) Ilucuchahina runa & a Estos ejemplos ensean que, la nocin de semejanza que envuelve es genrico, pues la especificacin depende de los antecedentes naturaleza de las palabras, que ostensiblemente determinan el sentido en que deba tomarse esa semejanza. 2 o Tambin representa adverbios en casos anlagos al anterior,

Gramtica Quichua.

j, y.

iodal.

202

modo de distinguir la condicin en que figure, es solamente por voces que acompae, es decir, que ser adverbio, todas las veces que est calificando al verbo, y adjetivo en los otros casos de calificar un sustantivo. Ejemplo Pele valerosamente como un len Pomahina pucllacurca. 3 o Sirve tambin para modificar la accin del verbo, en el sentido de representar esa accin como una sombra ficcin, no teniendo mas que la mera semejanza apariencia de lo que realmente significa de modo que figura como adverbio, debindolo colocar como terminacin del participio activo del dicho verbo, que por lo espuesto se repite dos veces. Ejemplos Parezco enfermo como si estuviera enfermo UnkcukTiinam unhcuny Al recibir tus cartas, es como si te viera, parece que te veo Quellcay quieta chazquicuspa, rikcukhinam rilccuyqui. Estas frases pueden tambin construirse con el auxiliar cany, reemplazando, con este, el tiempo llano del verbo principal, v.g. el mismo ejemplo bajo esta frmula ser Quellcay quieta chazquicuspa, rikcukhinam cayqui. 4 o Antepuesta al nombre, implica el significado del hbito, la costumbre inveterada, inclinacin irrestible la prctica ejercicio de la cualidad indicada en la voz que acompaa. Ejemplos Mentiroso de costumbre Hinallullac ; Cobarde por inclinacin Hinallacllac ; El prdigo inveterado Hinahuayracmaqui. 5 o Aadindole como final la partcula pas, figura de un modo separado manera de adverbio con el significado de esta clase de locucin conjuncional aunque, por mas que & a ., debiendo el verbo construirse por el optativo. Ejemplo Aunque por mas que me maten, no tengo de decirlo Hinapas huauchihuanman, manam huillaymanchu.
y
el

las

HTJACTAMPI.

Esta es sinnimo deTullpampi, y se antepone los nombres sustantivos, los adjetivos y participios activos, entraando el significado de simulacin, ficcin apariencia engaosa, de tal modo que tcitamente se sobreentiende el trmino contradictorio, lo que realmente es. Ejemplo El hombre (fingido, siendo en realidad mujer) Kuactam:

pikcari. Cuando esta ficcin versa sobre los actos humanos las pasiones, esto es, la accin misma del verbo, entonces el dicho verbo se construye por el participio activo, poniendo continuacin el participio activo de tucuny, esto es, tucuc. Ejemplo El que hace finge que huactampihuacac tucuc. veces por mero adorno sonoridad llora de la pronuncion suele interpolarse antes de la final mpi la silaba yi,

es decir, huactayimpi.

XLI.
HITAIT.

Esta partcula se pospone las palabras, teniendo los usos y significados que siguen. I o Equivale la partcula con del ablativo que Con Dios Pachaespresa el consorcio, la compaa, &c. Ejemplo kcamakhuan. 2 o Hace las veces de la conjuncin copulativa Y, siempre que esta implique tal sentido, y ha de repetirse en los finales de amEjemplo Yo y t ( contigo) bas^, voces que forman la conjuncin. Nocaliuan camhuan. 3 o Sirve de terminacin para la formacin de adjetivos, derivados de nombres sustantivos, y regularmente implica la nocin de estar impregnado lleno de aquella cualidad enunciada en Ejemplo Sanguneo que tiene sangre Yahuarhuan. 4 o el simple. Entra como componente de las transiciones 2 a y 3 a segn mas largamente puede verse en el prrafo de ellas.
. :

203

XLIL
HIJASA.

Esta partcula es^sinnimo de las voces Pacalla y Quepa, y equivale de espaldas, ocultas, detras, fe,, y regularmente se le emplea para formar adverbios locales, debiendo aadrsele las partculas que especifican la direccin modo de considerar esa localidad. Ejemplos Detrs en las espaldas Huasampi ; All atrs Huasaman. En el caso de concurrir con esta significacin algn pronombre personal, el signo del pronombre posesivo, que lo represente, ir interpolado antes de la partcula final de la localidad y es de advertir adems, que la partcula lia, como de mero adorno, puede interpolarse inmediamente despus del huasa. Ejemplos All tras de ti Huasayquiman
al significado

huasallayquiman.

\ XLIII.
HUSI.

Esta partcula se agrega

al

radical de los verbos,

y equivale su
:

significado cooperacin, ayuda, concurso & a Ejemplos de Micuny Comer, se forma Micuhusiny Ayudar comer de Cusicuny Alegrarse, se forma Cusicuhusiny Alegrarse en compaa con otro

&a

.,

as

con los dems.

XLW.

INCA.

{ INCAICA.

Estas partculas equivalen cada, y se aaden la final de las palabras que acompaen. Ejemplos: Cada tres Quimzainca ; Cada diez Chuncaincanca.

XLV.
EAHA.
Esta se coloca al fin de las palabras, y espresa un significado anlogo la maldicin, execracin imprecacin. Ejemplo Maldito de t Canikha !
:
!

XLYI.
EATTA.

mente son

Esta se agrega como terminacin final las palabras, que regularlos verbos, y equivale al significado del adverbio por ltimo, en conclusin 6 finalmente. Ejemplo Habla por ltimo Bimayhana.

XLVII.
KCA.

Esta partcula se agrega como terminacin final, cuyo uso es el I o Sirve para representarla partcula condicional Si, siguiente: los'tiempos, agregndose segn se ha esplicado en el artculo de las proposiciones condicionales. 2 o Tambin sirve de signo distintivo para formar el pretrito imperfecto de sujuntivo.
.

XLVIIL
KCU.
,

Esta se agrega al radical de los verbos, y espresa la accin pronominal esto es, que recae sobre el mismo que la produce, y adems concurre representar los impersonales con verbos pasivos.

204

XLIX.

EAYANTI.

Esta se agrega al fin de las palabras, y es sinnimo de Cauquen, y equivale al significado de pasado, despus de {*, con voces que marcan alguna poca tiempo Ejemplo Despus de pascua PascuaJcayantin / Pasado el dia de San Juan San Yoan punchaokayantin.

L.
KCAYLLA.

Esta es sinnimo de ciSPA,y se pospone ala palabra, dando el significado de prximo, junto contiguo. Junto al cerro Ejemplo
:

Orkcokcayllam.

LI.
LLA.

Esta se pospone
siguientes
Io
.

las

Puesta Mamita mia en diminutivos d cario. Ejemplo Mamallay. 2 o Unida al radical de los verbos, espresa que la accin se ejecuta con ternura y las veces que el significado es tal, que no puede prestarse esta clase de acepciones, entonces figura con el significado de meramente 6 solamente, esto es, que el significado se reconcentra en el sentido literal de la espresion. Ejemplo Dios nos ama con ternura Pachahcamac ^coyallahuanchic ; To digo solamente, no hago mas que decir Nillany ; T no haces sino caminar, 6 caminas solamente Purillanqui. 3 o Agregase los adjetivos, cuyo significado es tal, que segn el uso ordinario de la vida, su realisacion Ejemplo El rio que suele depender de circunstancias accidentales. es vadeable Hay oca chimp analta. 4 o Colocada al fin del gerundio de ablativo en una proposicin preliminar antecedente, equivale al significado de estas locuciones, cuando, luego que, al^punto que, f & Ejemplo Al punto luego que pequ, llor mi culpa Noca hucliallicuspalla, huacarcany. 5 o Sirve para trasformar en adverbios los adjetivos los verbos, con la prevencin siguiente si en los verbos se tomare por radical el presente de infinitivo, se repite este por dos veces, debiendo colocar al ltimo de ellos la partcula, y esto mismo se har con los adjetivos pero si se toma por radical el gerundio de
los trasforma
:

palabras, teniendo los usos y significados de terminacin los nombres de parentezco,

ablativo, bastar aadir este dicha partcula


:

Ejemplo de Llampu Blando, se har Llampu llampulla Blandamente de All Bueno, se formar All allilla Buena bondadosamente; de Saucakcuny Burlase, se tendr Saucakcuspalla Burlescamente por burla. Si en los casos en que se repite por dos veces el
;

como terminacin

final.

radical, viniere este afectado de la negacin, entonces se evitar la repeticin, v.g. Invenciblemente Manam atipaylla; Indeciblemente Manam rimaylla. 6 o Equivale al significado nicamente solamente, en el sentido del aislamiento, con radicales que sean nombres, debiendo el tiempo del verbo, que los acompae, construirse en el participio activo y fin de no confundir con la nocin general de diminutivo que imparte esta partcula, los nombres, que sean susceptibles de esta modificacin de
.

la

diminucin conforme al uso corriente de considerarlos, sern precedidos del numeral uno liuc. Ejemplos Solo la carne nicamente la carne muere es mortal Ay challa liuauc; Solamente uica mera-

205
Sin este numeral, la palabra runa habra En la palabra aycha carne, no ha habido necesidad de este precaucin del numeral, por cuanto tomada en el sentido comn, no se acostumbra considerarla con la modificacin de la diminucin, pues carnesita implica mas bien un fragmento pedacito de esa sustancia, y no la misma esencia de la cosa vista al travs del telescopio. 7 o En sentido anlogo la indicacin 2 a de este prrafo, sirve en los verbos, construidos por el imperativo, para espresar el ruego, la splica, esto es, que los efectos- imperantes del tiempo solo tienen por mvil obligar por solo el cario persuasin amistosa que se ejecute la accin que el verbo espresa, y es preciso tambin que el tono de la voz, con que se enuncia, est de acuerdo con Ejemplo: Llvalo (ruegote por vida tuya) Apallay; ese sentimiento. yeme (por vida tuya) JJyarillahuay. 8 o Colocada al final de los nombres, y recibiendo los signos de las transiciones, espresa la nocin suplicatoria, de que se conceda otorgue por la persona quien se
significado hombrecito

mente hombre

Hucrunalla.

hombrecillo.

supone dirigir la peticin, aquello que significa el nombre que se hace la agregacin de dicha partcula. Ejemplos Dadme dinero Kcollquellahuay ; Dadnos pan Tamtallahuaychic. 9o Otras veces entra como partcula espletiva de mero adorno en las palabras adverbiales, formadas de algn adjetivo presente de infinitivo, y ha de colocarse antes de las partculas que constituyan dicho adverbio, que por lo comn son las de man, manta, pi. Ejemplo Hondamente Hucullanmanta. 10. Agregada los pronombres 6 de lo mas hondo relativos indeterminados, implica la duda vacilante. Ejemplo Que cosa Ymalla ! 11. Siempre que en la acepcin mencionada en la 2 a indicacin con el sentido de mera solamente, con respecto la accin de los verbos, se qisiere acentuar el tono enftico, reencargando que no se hace otra cosa sino lo que meramente espresa la accin verbal, entonces el verbo ha de repetirse, por dos veces, esto es, antes del tiempo llano, en que se enuncia dicho verbo, ir la partcula lia como final del presente de infinitivo de dicho verbo. Ejemplo No hice mas que verlo, lo vi no mas Ricuylla ricurcany. Siempre que esta partcula concurra con la de rayco, ha de colocarse despus de esta.

Ejemplo

Por

no mas

Camray

colla.

LII.

LLACTAPAS.
Esta se agrega los nombres, presentes de infinitivo, para trasforel sentido de esos radicales en adverbios con la significacin de
analogas
ni siquiera aun, ni aun por

mar

estas

pens ni aun por la imaginacin

Yuyayllactapas manam yuyarcanychu.

Sf

3-.

Ejemplo

No

lo

LU.
LLIC.

Esta se coloca al fin de los nombres para trasformarlos en verbos, cubrir de aquello que dicho radical la nocin de revestir signifique. Ejemplos de Pacha Hopa vestido, se forma Pachallicuny Revestirse ponerse el vestido de Chumpi~Fai)& 6 cngulo, se tiene Chumpillicuny Eajarse ponerse el cngulo la faja.
con
i

206
LIY.
LLICHI.

Esta sigue la misma suerte que la precedente, con solo la modificacin de espresar que la accin se hace por imperio de otro. Ejemplo Poner a alguno los anteojos Quespialiuillichiny Hacer poner uno Chumpillichiny el ceidor la faja

LV.
MAT.

Esta partcula se agrega como terminacin final de las palabras, y I o Es por lo general tiene los significados y aplicaciones siguientes en los nombres el signo del acusativo de movimiento. Ejemplos Huasiman ; . ( Hacia) Dios Pachakcamacman. 2 o Entra casa como signo caracterstico de los tiempos del optativo, segn puede verse en la escala de la conjugacin. 3 o Equivale contra, con la acepcin de arrimo apoyo. Ejemplos Contra la pared Pircaman ; Contra Orhcoman. Tambin se estiende esta significacin al sentido el cerro moral en cualquier respecto. Ejemplos Ofendiste Dios contra Dios JPacJiahcamacman huchallicurcanqui ; Arrimate ponte al 4o abrigo de un poderoso magistrado Kcapac aponan kquemicuy. Equivale las partculas de asimilacin por, como, al hacer comparaciones con los verbos creer, reputar, juzgar & a Ejemplos Tengote hcapacman yupayqui. 5 o Sirve de terminacin para por, como rico los acusativos de persona en el rgimen doble. 6 o Equivale la preposicin en, con nombres dominados por verbos de movimiento. Ejemplo Arrjalo en el suelo Allpaman
.

\ LVI. MANSONKCO.
Esta se pospone los nombres presentes de infinitivo, debiendo en este ltimo observarse l rgimen que pidiere dicho verbo, y tiene el significado de aficionado , 6 amigo de, inclinado, propenso & a . Ejemplos: Amigo de, aficionado dulce Mizquemansonkco ; Incli-

nado al saber Yachaymansonkco ; Propenso la mansedumbre Llampucaymansonkco ; Amigo de oir fbulas Sahuaricuyta uyariymansonkco. En estos casos, siempre que el tiempo del verbo se enuncie bajo la frmula de un relativo, de modo que la construccin deba

hacerse por el participio activo, entonces se sincopa la partcula la Ejemplo El que es slaba man, agregando dicho tiempo el resto. amigo de andar Puricsonfcco.

LVII.

MANTA.
Esta es de
siguientes
las

que se pospone, y tiene


:

los
de,

significados

y usos

Io

Equivale la preposicin
;

en

procedencia
cama.
.

distancia.

Huasiy manta liamuny


:

Vengo de, Ejemplo Desde aqui hasta el Misti Cay manta Misti-

sentido de la desde mi casa


el

2 o Sirve para indicar la materia de que alguna cosa se hace. Ejemplo De oro Kcor imanta. 3 o Agregada como terminacin final los pronombres personales, implica el significado de locuciones

adverbiales de este tenor

como mi,

ti,

el

&a

guste fuere de su

207
Ejemplos Como ti te plazga 6 ip&reciere Cammanta; l le pareciere fuere de su beneplcito 4o I*aymanta. Equivale sobre, agregada la voz Jialiua, en el sentido de pensar, juzgar ocuparse de alguna cosa. Ejemplo Sobre ti se trata Cam hahuamanta. 5 o Con la adicin de la partcula Rae, equivale estas mediante, por medio intercesin de & a ., implicando la conanalogas currencia de un agente, por cuya influencia se ejecuta alguna cosa. Ejemplo: Mediante t por t intermedio Cammantaracme. La construccin de esta frase puede tambin hacerse con' el verbo cany, construido en el sujuntivo. v.g. el mismo ejemplo bajo esta frmula Cammanta captiyqui. 6 o Sirve para trasformar los adjetivos en ser adverbios, de los que en castellano acaban en mente, recibiendo estos previamente la slaba lia. Ejemplos: de alli bueno, se hace Allillamanta Buenamente de sonkco intencin voluntad, se forma Sonkcollamanta Voluntariamente con intencin de tuylla moTuyllamanta Momentneamente. 7 o mento, instante, se tiene Aadida como terminacin final de los tiempos de verbo, equivale al significado de rayco en la acepcin de porque, causal, y el tiempo del verbo, que acompae, ha de construirse por el presente de infinitivo, si hablare de presentes, por el participio pasivo, si de pretritos, por el futuro de infinitivo si de futuros, cuidando de interpolar, antes de la partcula, los signos posesivos correspondientes la persona que fuese el sujeto de la oracin. Ejemplos Porque pecaste, padeces Huchallicuscayquimanta, mucliunqui. 8 o Aadindole la partcula ca, y concurriendo algn pronombre personal nombre de persona, equivale estas locuciones mi parecer ^sentir, tu modo de pensar juzgar & a Ejemplos: mi parecer Nocamantaca ; tu parecer juzgar Cammantaca. 9 o Equivale tambin la locucin de que una cosa depende del cuidado, cargo, resorte voluntad de otro, conforme se preste este sentido el significado de la palabra que se agregue. Ejemplo Lo que est mi cargo, depende de m Maquiymanta.
beneplcito.
:

Como

LYin.
MAZI.

Esta se agrega las palabras, y equivale su signifcalo la partcula con 6 coo, en el sentido de participacin mancomunidad, y si el radical Ejemplos de fuese un verbo, se tomar de este el participio activo. llactayoc Ciudadano, se forma Llactayocmazi Conciudadano de Yachayachacuny estudiar, aprender cursar en escuela, se forma cuemazi Condiscpulo de puriny caminar, se forma JPuricmazi-^-

Compaero de

viage.

LIX.
MI.

ME
la palabra,
:
.

Esta partcula se pospone, debiendo suprimirse la la i" siempre que que se agrega, terminare por vocal, y tiene los- usos siguientes I o Sirve de partcula espletiva de mero adorno, y se le emplea en tal sentido todas las veces que se quiere dar la pronunciacin un punto de apoyo. 2 o Tambin se le emplea como signo de afirmacin, siendo de advertir que en ambos casos, acabados de mencionar, se agrega sin limitacin cualquiera parte del discurso. Ejemplos Son llamas Llamaconam ; Es hombre Runam.
.

208
LX.
MITA.

Esta partcula se antepone las palabras, y tiene ios usos y significados siguientes I o Sirve para representar las tres faces del tiempo de la poca, es decir, del pasado, el presente y porvenir de esta manera para figurar la poca presente, se antepone el pronombre demostrativo cay. Ejemplo El hombre de esta poca 6 contempoCay mitaruna ; para representar el pasado, en lugar del prorneo nombre cay, se pone en el caso comn de genitivo el nombre que de alguna manera marca ese periodo. Ejemplo Los hombres de la poca de No Noap mitarunacona ; para representar el porvenir, simplemente se enuncia en primer lugar la palabra que de alguna manera
:

seale

esa poca.

Ejemplo

Los hombres
.

del juicio

universal

Huchantinpatachay mitarunacona. 2 o Eepetida por dos veces, figura como adverbio con el significado de estas analogas menudo, cada instante, frecuentemente & a Ejemplo El que cada paso miente Mitamita llullac. 3 o Pospuesta la palabra, entraa la nocin del tiempo en general, y con los numerales los trasforma en adverbios.
.

LXI.
MPTJ.

Esta partcula se agrega al radical de los verbos, y espresa el Ejemplos de significado simultneo de reiteracin y el movimiento. apany traer, se hace Apampuny Yolver traer de huillany contar, Huillampuny Eeiterar volver contar referir. referir, se forma

LXII.

MU.
Esta se agrega al radical de los verbos, y espresa la nocin del movimiento concentrativo. Ejemplos epusany guiar, conducir, se hace Pusamuny G-uiar hacia uno de apany traer, se forma, Apamuny Traer s de huillany decir, referir, se forma Huillamuny Ir Siempre que, en estos casos del movimiento, se quiere referir. particularizar que una vez ejecutada la accin, el agete productor desaparece, por retirarse continuar su camino hacia alguna direccin, desamparando el sitio en que ella se ejecuta, se interpola en el radical la slaba cta del acusativo comn. Ejemplo de micuny comer, se hace Micuctamuny Comer de pasada, sin detenerse de huillany referir, relatar, se hace Huillactamwiy Eeferir y luego retirarse, y as por este tenor con los dems.

LXIII.
MUYTJ.

Esta se agrega las palabras, y sirve para formar adverbios locales con el significado de al contorno, al rededor, & a cuidando de aadir, como terminacin final, las partculas que son inseparables de esa localidad, tales como pi, man, huanmanta, & a ., segn sea la direccin que se indique. Ejemplos: Eli rededor de casa Huasimuyunpi ; Al La n que se nota interpolada, es rededor de casa lluasimuyunman. sncope del ni, que suele interpolarse, al agregar otras slabas que concurren en la formacin de las palabras.

209

LXIV.
:

Esta se pospone las palabras, y espresa los significados siguientes Equivale al adverbio mas. Ejemplo G-rande Hatun Mas grande JECatunin. 2 o Otras veces es sncope de la partcula ni, que suele comunmente agregarse como espletiva, cuando sirve de intermedio en la agregacin de ciertas partculas, como son los signos caractersticos de los casos, las que se usan en los adverbios locales, como pi, man, & 3 o Representa al pronombre posesivo su, con cualquier sustanSf Ejemplo Su padre Yayan ; Su casa ILuasin. 4 o Con ios tivo. nombres que representan el tiempo las pocas, se interpola antes del signo plural cuna, j significa todos. Ejemplo Todos los meses

Io

mensualmente

Quillacancuna.

Vase ncttna.

LXV.
NA.

Esta, agregada al radical de los verbos, imprime la accin del verbo la nocin de suposicin creencia en considerar como cierto Ejemplo del radical churi hijo, se tendr real lo que l significa.

CJiurinany

Reputar como

hijo

&a

LXYI.
FACAMTJ.
Esta, puesta al radical de los verbos, espresa la nocin de regresar acabar de ejecutar lo que el verbo, que acompaa, significa. Ejemplo : de Huillany relatar, referir, se tiene Huillanacamuny Acabar de, regresar de haber ejecutado la accin de referir relatar, simplemente

venir de referir.

LXYII.
NACTT.

Esta, agregada al radical de los verbos, espresa la nocin de la reciprocidad, esto es, que la accin se comunica refleja de uno otro mutuamente entre los que la producen. Ejemplos de rimany hablar, JRimanacuny Hablarse mutuamente de cliecniny aborrecer, se tiene Checninacuny Aborrecerse mutuamente el uno al otro ; de se forma coyany amar, se tiene Coyanacuny Amarse entre s recprocamente.

LXVIII.
NATA.
Esta, agregada al radical de los verbos, espresa I o El apetito, deseo gana de ejecutar deliberadamente la accin que el verbo significa. Ejemplos de micuny comer, se forma Micunayany Tener ganas de comer de ricuny ver, se forma Ricunayany Tener deseos de ver. 2 o Cuando el significado del verbo es incompatible con ese deseo deliberado, en atencin suponer que nadie puede apetecer lo que le es nocivo pernicioso, entonces la significacin se trasforma en la nocin de prximo, pique de ejecutarse aquello que dicho verbo significa. Ejemplo Pitinayany- -Estar a punto de fallecer espirar Urmanayany Estar prximo caer Huachanayany Estar punto de parir &a
:
.

Gramtica Quichua.

j.

t?.

tfOTUL.

210

LXIX.
NCHA.

Esta se agrega al radical de los verbos, y tiene los usos y significados I o Cuando el radical es una palabra que representa siguientes algn miembro del cuerpo, entonces esta partcula espresa que la accin del verbo es un golpe descargado sobre la parte del miembro que se menciona. Ejemplos de caclla carrillo, se forma Gacllanchany Dar bofetadas descargar golpes sobre el carrillo mejilla de chaqui pie, se hace Ckaquinchany Descargarfgolpes sobre el pie de
.

mocho pezcuezo,^se forma Mochonchany Dar pezcozones de ahui se tiene Nahuinchany Dar sobre Este ltimo tiene
:

ojo,

el

ojo.

tambin por metfora la acepcin de dar albricias hallazgo pues como el ojo fu el instrumento para descubrir la prenda buscada, se descarga sobre l una recompensa. 2 o Cuando el radical es una voz que de cualquier manera espresa la localidad, ciitonces el significado se trasforma en colocar poner algo en el sitio de tal localidad. Ejemplos de chaupi en medio, se forma Ghaupinchany Colocar en el medio de cayllacerc,, se tiene Gayllanchany Poner cerca de hahuapi encima, se tiene Hahuapinchany Colocar encima, y as con otros de esta naturaleza.
;
.

LXX.

NCTJN'A.

Esta, agregada los nombres sustantivos, tiene el significado de cada con voces que de cualquier manera espresan alguna poca el tiempo. Ejemplos de huata ao, se tiene Huatancuna Todos los aos cada ao de punchao dia, se forma JPunchaonincuna cada dia, todos los dias Me tuy tuylla instante, se tiene Tuyllancuna Cada
:

momento.

LXXI.
ni.

Esta partcula es meramente espletiva, esto es, que sirve para dar mas espresion y fluidez la pronunciacin de la palabra sin ser necesaria para su sentido, y se le interpola ordinariamente en el punto de contacto con otras partculas, que suelen agregarse las palabras.

LXXII.
NNAC.

Esta se agrega los nombres sustantivos adjetivos, y equivale la negacin, que en castellano se suele enunciar con las partculas des 6 in, en el sentido de sin, destituido de aquella cualidad cosa que representa el radical que se agrega. Ejemplos Sin hijos Churinnac, &c. En todos estos casos, puede descomponerse la palabra, esto es, suprimirse el nnac, y hacer uso del adverbio mana, y agregando al nombre, como terminacin final, la silaba yoc, v. g., el mismo ejemplo bajo de esta frmula ser llana churiyoc.
:

LXXIII.
ttust.

Esta se agrega

de las palabras, teniendo los usos y significados Significa todo todos en el sentido de amalgamacin,
al fin

211
conjunto reunin. Ejemplos Todos los aos Huatantin ; Todos meses Quillacantin ; Todos los dias Punchaonintin. 2 o Agregada los nombres de parentezco, espresa simultneamente el correlativo. Ejemplo El padre hijo Yayantin; El hijo y padre Churintin. 3 o Hace de terminacin en la formacin de adverbios. Ejemplo de Hulla mentira, se forma Llullantin Mentirosamente. 4o Sirve para figurar el plural en los nombres numerales, cuando se les toma colectivamente. Ejemplo Todos diez Qhwacantin ; Todos los diez hombres junto3 Chunca runantin.
: :

los

LXXIV.
NA.

antes y despus de los verbos, teniendo los significados siguientes. I o Colocada delante del verbo es signo de varios tiempos de ia conjugacin. 2 o Colocada como terminacin final de los verbos, que han de construirse precisamente por sujuntivo, equivale estos significados Ejemplo Despus que ya, como, cuando, despus que & a yo com habia comido Micuptiya ; En la acepcin de ya, puede tambin construirse el verbo por el gerundio de ablativo. Ejemplo Estando ya en la plaza, encontr la reina Catupi caspaa, Coyhuan tincurcany.
ir
.
.

Esta puede

LXXV.

NAHCH.
Esta partcula se antepone de un modo aislado separado, y con ella se representa el signo caracterstico de los futuros compuestos en
la conjugacin.

LXXYI.
NATTPA.

Esta se pospone las palabras, teniendo los usos y significados siguientes I o Equivale por, en el sentido de en vez de, 6 en lugar de cuando intencionalmente por equvoco se toma una cosa por otra. Ejemplo Por pan ( en vez de pan) me diste piedra Tamtaawpa rumicta Tccuhuanqui. 2 o Equivale la preposicin antes que, siempre

que se le agregue los signos posesivos, correspondientes los pronomEl vino Ejemplo bres personales^ que concurran en esa frase. 3 o Si esta partcula, asociada antes que yo Naupayme hamurca. de los referidos signos posesivos, se le aade la de pi, figura entonces como M el adverbio delante, 6 en presencia de. ^Ejemplo: Delante de Naupayquipi. Esta partcula es sinnimo de JNTatjkqtte en todas estas t acepciones, y en el sentido de la 2 a tiene tambin por sinnimos Si en la acepcin del tercer caso catlla, PACHALLAtf, EANTiLLAN. entrare en la frase, en lugar de un pronombre personal, un nombre Ejemplo cualquiera, el equivalente de este ir antes de la partcula. Delante de Dios JPachahcamacaupapi.

% LXXYI1.
NATTKQTJE.

Esta partcula es sinnimo de la precedente, pudiendo reemplazarla en todas las acepciones indicadas.

212

LXXVIH.
NEC.
.

Esta partcula tiene los usos y significados siguientes Io Sirve de signo caracterstico para formar los nmeros ordinales desde el 2, para arriba. Ejemplo El segundo Yscayec. 2 o Equivale al adverbio hacia, debiendo siempre aadrsele las partculas caractersticas de la localidad. Ejemplos: Hacia casa Huasiecman ; Hacia adonde Mayecman ; Hacia en donde Mayecpi. 3 o Sirve tambin como mera partcula espletiva que se interpola antes de las partculas caractersticas de la localidad que concurran en la formacin de algunos significados, y por lo comn se trasforma su c final en que, siempre que antes de esas partculas locales se debe asociar una n. Ejemplo Un dia despus Kayantinpi ; Mas un dia despus Kayantininpi Kayantinequenpi.
:

LXXIX.
NI.

Esta partcula es meramente espletiva, y se usa de ella en lugar de ni siempre que la voz, la que han de agregarse otras partculas, terminare por una n por alguna letra que, al recibir el ni espletivo, podra envolver algn equvoco. Ejemplos de zumac hermoso, tendremos que para decir Mas hermoso que t, se tendr ZumacMi sangre, niniyqui ; de yahuar sangre, tendramos que para decir se construira Yahuariy, pues si en lugar de i se hubiera usado de ni, habra podido padecerse el equvoco de suponer esta espresion un verbo, con relacin su emisin acstica.

LXXX.
NINCA.

Esta partcula se pospone los nombres, los presentes de infinitivo y los participios activos, dando el significado del merecimiento, para ser reputado tenido por aquello que implica el significado de la palabra que se agrega. Ejemplos El que es digno, merece ser tenido reputado por salvador de todos Hinantinpa kquespichiqueninca ; El que es digno, 6 merece ser reputado por la divina serpiente Tupac Amaruinca. Siempre que la construccin del infinitivo envuelve la nocin de la voz pasiva, entonces dicho infinitivo ser reemplazado por Ejemplo El que debe la tercera persona del singular del imperativo. ser llevado al cielo Hananvacliaman pusachuninca. Siempre que el radical, que deba agregarse esta partcula, terminare en i, ha de suprimirse esta para evitar la colisin de slabas idnticas,^, cuidando solo de marcar con el acento circunflejo el otro Ni. Ejemplos de yiny conceder p*' cierto lo que otro El que merece plena conafirma, se tiene Ynca (y no yiinca) fianza de huiny consentir, otorgar, se hace Hunca (y no huiinca) El favorito, que merece se le conceda cuanto pida.
;

LXXXI.
MTNY.

Esta partcula, idntica al verbo wy jcciones para trastornarlas en verbos.

decir, se

agrega

las

inter*

213
LXXXII.
NIBAC.

Esta partcula es sinnimo de Hia, en el sentido de la semejanza, y agregada al radical, lo trasforma en adjetivo. Ejemplo Amo aquel hombre parecido mi, que se me parece Chai/ ocairac ruada munany.
:

LXXXIIL
ISCA.

Esta partcula, idntica al participio pasivo del verbo iny, se agrega al radicaljimplicando la nocin de fama, nombrada reputacin fingida errnea de poseer la cualidad indicada en dicho radical. Ejemplos Amahotaisca El reputado por letrado (sin serlo.) Si al radical, antes de agregarle esta partcula, se le intercepta la partcula pac del dativo, entonces el significado pierde su carcter de ficcin, pues entonces denota el acto de haberse nombrado, sealado destinado, para los efectos consiguientes que implique el significado de dicho radical. El destinado nombrado para juez Ejemplos Apopacisca ; El condenado morir la muerte Huauypacisca ; El destinado 6 condenado que muera Huaucpacisca. Siempre que en los casos de esta acepcin concurriere algn pronombre posesivo, su signo equivalente se interpolar antes del pac. Ejemplos El destinado nombrado para mi ayuda, que me ayude Yanapaqueypacisca; El nombrado para que me guie en el camino Nanpipusaqueypacisca. Eq los ejemplos de este prrafo se ha hecho uso del metaplasmo.

*'

\ LXXXIV.

NITHT7AN KTTPI.
Cualquiera de estas dos partculas, que son sinnimos entre s, se agregan los nombres, los presentes de infinitivo, dando el significado de por, de causal, y si concurriere algn pronombre posesivo, el signo de este se interpola antes de las terminaciones pi huan. Ejemplos Por de miedo, se hace Manchayiypi ; Por mi colera ira Piacuy-

iyniypi;

Por tu colera

~Biacuyiyniyquipi.
\

LXXXV.
PA.

Esta, agregada al radical de los verbos, equivale al Re castellano, empleado para espresar la repeticin, que de nuevo se emprende la accin del verbo. Ejemplos de pallany coger, se hace Pallapany Rebuscar volver coger de ratany remendar, se forma, Batapany Volver remendar de cutiny volver, se forma Cutipany Tornar volver de mallquiny plantar, Mllquipany volver plantar replantar de choctany atar fuerte, se tiene Choctapany Reatar.
:

LXXXYI.
PACALLA.

Esta sirve para formar adverbios anlogos los construidos con huasalla, y cuando figura de un modo aislado, recibe siempre las partculas locales de pi, man, manta, Sf & , segn el sentido en que se

tome la direccin de la localidad y en el caso de concurrir algn pronombre personal, el signo posesivo que lo represente se interpola
;

214
antes de esas partculas locales. Ejemplos escondidas de m Pacallaypi.

escondidas

Pacallapi;

LXXXYII.
PAC.

que se posponen, y tiene los usos y significados siguientes I o Sirve de signo caracterstico para el caso dativo en la 2 o Colocada los presentes declinacin de los nombres sustantivos. de infinitivo los trasforma en adjetivos, y regularmente corresponden los del castellano en lie.
Esta es de

las

LXXXVIII.
PACTA
#

Esta se antepone de un modo aislado, figurando como adverbio con I o Equivale una amonestacin prelos significados siguientes vencin dirigida poner en guarda para evitar hacer frente un suceso reputado nocido, y el tiempo del verbo ha de construirse por el

y ademas pueden aadrseles algunas otras partculas, compatibles con el significado que modifiquen, tales como chuch, si Ejemplos mas, rae aun, s se dice, pas y acaso, & a acaso, tac Mira si acaso eres malo Pactachuch manlli canquiman ; Se dice espera que te guardes de ser malo Pactas manlli canquiman. 2 o Equivale los significados de estas analogaspor temor miedo de, por no, 6 porque no, f*, implicando siempre recelo temor. Ejemplo Por no errar, no hablar Pacta pantayman ispa, manam rimasacchu.
optativo
;

LXXXIX. PACHALLAN.
Esta partcula puede ir antes despus de las palabras, teniendo los usos y significados que siguen I o Se agrega los participios, en locuciones tales, donde sobreentendindose la postura indicada por el significado del verbo, que pertenece dicho participio, se ejecuta la accin de otro verbo que se considera como el principal de la frase. Ejemplo El que duerme tal como est sentado, el que estando sentado duerme Tiyacp achallan puuc ; El que cay muerto, estando parado en pie Sayacp achallan huauc ; El que fu muerto, estando comiendo Micucp achallan huauchisca ; El que amarrado como estuvo, Suatas cap achallan Tcquespichirfccuc, 2 o Cuando concurre se escap en la frase el adverbio negativo manam, equivale jamas, la nocin de la ausencia de todo hbito costumbre en practicar lo representado en la significacin del verbo que acompaa. Ejemplo El que no tiene la costumbre de beber chicha, el que jamas bebe chicha Manam acacia upiyacpachallan ; ~\ que jamas peca delinque Manam huchaycucpacliallan ; El que jamas delinqui 3 o Equivale esta clase o ha pecado Manam Imcliay cus cap achallan. de locuciones al instante, al punto de & a debiendo el infinitivo, regido de estas, construirse por el gerundio de ablativo. Ejemplo Al momento de venir lo mat Hamuspapacliallan TiuaucJiirca. 4 o Equivale por en el sentido de en vez en lugar de, precediendo un infinitivo y siendo nombres, ese significado toma el carcter de sostitucion reemplazo,^, as es pues que con tal significado es sinnimo de Gaylla, Mantilla, Naupac. Ejemplos Por en lugar de amar,

215

me aborreces Coyaypachallan checihuanqui. 5 o Antepuesta los nombres sustantivos, les da el significado de ntegro, cabal, intacto, 6 que el objeto, que representa el nombre, no ha sido tocado, y por consiguiente no ha desmerecido las consideraciones y goces que tal cualidad se tributan. Ejemplos La doncella intacta, que no ha sido tocada JPachallantazqui. Lo que est intacto no manoseado
.

Pachallancac.

XC.

PANA.

Esta se antepone de un modo separado, y hace de conjuncin con el aunque, y por lo comn se pone de terminacin final al significado de verbo la slaba pas. Ejemplo Aunque me mataran, por ello no pecara Pana huauchihuanmanchapas, manam huchallicuymanchachu,. Si en estas frases, el tiempo hablare de pretrito, se construir por el participio pasivo, y si de futuro por el futuro de infinitivo, debiendo incor-

porarse estos el signo posesivo correspondiente al pronombre personal que fuere el sujeto de la frase. Cuando esta partcula se le aaden las slabas ch cliuch, como equivalentes de la duda, el tiempo se construir entonces por el sujuntivo.

XCI.
PAS.

Esta siempre se agrega las palabras, teniendo los usos y significados Io Equivale la conjuncin copulativa y, debiendo repetirse en embas palabras que constituyen dicha conjuncin. Ejemplo El Cuzco y Arequipa Cozcopas Arequipapas. 2 o E-epresenta mas que, mas que nunca, usadas para enunciar el las locuciones desprecio desentendimiento como una maldicin & a ., y el tiempo ha de construirse por el presente del infinitivo. Ejemplo Mas que te vayas Ripuypas. 3 o Equivale estas locuciones aunque, por mas que, mas bien, antes, (en el sentido adversativo) con proposiciones accesorias antecedentes, cuyo tiempo ha de construirse por el gerundio de ablativo por el presente de sujuntivo. Ejemplos Aunque, por mas que vengas no entrars Hamuspapas, manam yaiccunchichu ; Por mas malo que seas, Dios te ayudar Mandlli captiy quipus, Pachakca4 o Significa tambin, agregada un nombre, mac yanapasunqui. esta propiedad todo cuanto, para dar entender el modo absoluto en que debe tomarse el sentido de todo lo que puede abrazar el significado de la palabra que se agrega. Ejemplo Me robas todo cuanto tengo Ymay tapas apapuhuanqui. 5 o Equivale las locuciones adverbiales A mas, por mas, asociadas del presente de infinitivo, cuyo tiempo se ha de construir por el gerundio de ablativo. Ejemplos mas tardar Ancha hunaspap as ; mas andar Ancha purispapas. 6 o Sirve de signo caracterstico en los juramentos asertorios, y se coloca de terminacin final la palabra equivalente del objeto que se invoca. Ejemplo Por Dios JPachakcamacpas. 7 o Sirve igualmente para reprerentar la conjuncin tambin con los pronombres ^personales nombres individuales. Ejemplos: Yo tambin Nocap asme ; Aquel tambin Chaypasme. Segn se ve por estos ejemplos, el afijo me es inseparable de estos casos mencionados. 8o Agregada al adverbio negativo manam, tiene los significados de estas analogas poco me importa, no se me da nada, mas que nunca & a 9 o Sirve para figurar el adverbio afirmativo si, en frases destinadas espresar los contrastes, siempre que se oferecen la comparacin dos objetos y
siguientes.
.

216
ordinariamente se hace esa comparacin con estas dos voces

tanto

Ejemplo Si el fuego terrenal de este mundo quema as tanto, cuanto no ser, 6 cuanto mas el fuego del infierno Cay pachacac ninapas chica rupacme ari, yarichu ucupachacac ninaca ! 10. Agregada los pronombres relativos, equivale cualquiera, y afectados estos de la negacin, representa el significado de la conjuncin ni siquiera. Ejemplos Cualquiera (persona cosa) que sea Maycanpas ; Ni siquiera uno Manam huc:
!

Chica, cuanto Yarichu, 6

YmanaCChu.

XCII. PATA.

de los verbos, dando su accin los significados siguientes I o Espresa la frecuentacin, la redundancia desborde, el esmero cuidado prolijo & a ., debiendo representar cada una de estas acepciones, segn el sentido que se preste la significacin Ejemplos del verbo. de caminy injuriar, se hace Camipayany Injuriar demasiado con exeso de anyany Anyapayareir, se tiene ny Reir cada instante de ricuny mirar, so forma Bicupayany Mirar con esmero sumo cuidado, estar la mira alerta de alguna cosa de sayany estar en pie, se tiene Sayapayany Aguardar uno estando parado por mucho tiempo, 6 estar sus rdenes para atenderlo y servirlo & a 2 o Cuando el radical de los verbos representa la significacin de alguna pasin afecto del alma, entonces imparte al verbo el significado del ejercicio constante de esas pasiones afecciones. Ejemplos de llaqui lstima, se forma Llaquipayany Tener siempre conmiseracin de coyany amar, hacer bien, se tiene Coyapayany Ejercer siempre la misericordia de huacany llorar, se forma Huacapayany Llorar por otro, cuyo infortunio suerte desgraciada es
al radical
. :

Esta se agrega

sensible.

^ XCIII.
pi.

que se agregan las palabras, teniendo los usos y I o Equivale la preposicin en, implicando la significados siguientes nocin de quietud, y se agrega otras partes de la oracin que no sean verbos y cuando lo hace con alguno de los pronombres demostrativos, Ejemplos En casa Huasipi ; forma entonces adverbios locales. Aqu Caypi ; All Chaypi ; En la otra banda Chimpapi ; 2 o Colocada de terminacin final al adverbio negativo mana, trasforma nadie ninguno, y la final de este en el pronombre indeterminado un tiempo, representa el significado de sin que. Ejemplo Decid Cayta huillay onanapi uyarinallanpi. 3 o esto, sin que nadie lo oiga Sirve para representar el adverbio local que marca el lugar en que se ejecuta la accin del verbo, el cual ha de construirse por e] presente de infinitivo si el tiempo hablare de presentes, por el participio pasivo, si de pretritos, por el futuro de infinitivo si de futuros, cuidando de
Esta es de
las

interpolar, antes de la partcula, los signos posesivos correspondientes pronombre personal que fuere el sujeto de la oracin. Ejemplos : Aqu doude yo estoi Tiyayniypi ; Ah donde t estuviste Tiyascayquipi ; Ah donde el estar Tiyancanpi ; All donde nosotros nacimos
al

Pacariscan chicpi.

% XCIV.
PTT.

Esta partcula unida

al radical

de los verbos, espresa que

la accin

217
se hace por consideracin miramiento de otro, contra su gusto, segn sea la clase de sentido que se presta el significado del radical y en el caso que este indique algn deterioro, significa entonces la reposicin de la cosa al estado que tenia antes de haber sufrido ese menoscabo. Ejemplos Coyapuny Amar por miramiento 6 consideracin de otro Kcupuny Restituir.
;
:

XCV.
PUCU.

Agregada
espensas de

al radical

un

Puupucuny

de los verbos, espresa que la accin se hace Ejemplo Micupuny Comer costa agena dormir en lecho ageno.
tercero.
:

XCVI.

PULLA.

de los verbos, cuya accin da Espresa que la accin se hace en provecho por satisfacer las miras de un tercero. Ejemplos de ayniny vengar, se hace Aynipullany Yengar otro, de aynicuny vengarse, se forma Aynicupullany Vengarse por satisfacer los deseos de otro de riman/y hablar, se hace Bimapullany Hablar interceder por otro. 2 o Con radicales equivalentes de infracciones de la moral de la ley, implica la culpabilidad en que se ha incurrido, cometiendo la accin significada por el equivalente del radical. Ejemplo de Hulla mentira, se hace Llullapullany Incurrir en la falta de decir mentira. 3 o Siempre que en el radical se sobreentienda la nocin del golpe contusin, esta partcula entonces espresa la violencia fuerza mayor, empleada en la ejecucin de la accin. Ejemplo de paqxny romper, se hace Paquipullany Romper con violencia fuerza. 4 o Cuando el significado del radical no puede ser compatible las acepciones enumeradas en los anteriores casos, entonces esta partcula toma el significado de repeticin tornar hacer aquello significado en la accin del radical. Ejemplo Ciriny Echarse Ciripullany Tornar volver echarse. A veces se suele sincopar esta partcula, suprimiendo el lia.

Esta partcula se agrega

los significados siguientes

al radical
o
.

XCYII.
PUN.

Esta partcula, unida como terminacin final los adjetivos positivos, espresa el superlativo absoluto, que en castellano acaba en isimo. Ejemplo de yachac sabio, se hace Yachacpunim Sapientsimo.
:

XCYIII.
QUEPA.

Esta partcula, usada como tal, se pone de terminacin final de las Tras la pared palabras con el significado de tras detrs. Ejemplos Orkcoquepa. Tambin figura como Pircaquepa; Detras del cerro

adverbio, debiendo en tal caso llevar siempre por terminacin una de que indican la localidad y si en esta acepcin ocurriere algn pronombre personal, un signo posesivo que lo represente, ir Ejemplo Aqu tras de interpolado antes de esas partculas finales.
las partculas
;
:

m Quepaypi.

Eigura tambin como un nombre comn con


2

el

signi-

Gramtica Quichua.

J. F.

KODAl.

218
ficado

de Retaguardia.

Ejemplo:

Mira

la

retaguardia (de

l)

Quejpanta ricuy.

XCIX.
EAC.
final de las palabras,

teniendo los usos Equivale al adverbio aun, todava. Ejemplos Hay que comer ? Micuycanchu ? Todava hay Canrac. 2 o Agregado al adverbio negativo mana, equivale al latino antequam antes que, primero & a ., debiendo el tiempo, que como accesorio antecedente de otro principal acompaare la frase, construirse por el gerundio de ablativo. Ejemplo: Antes que regreses, descansa Manaracme ripuspa, zamay. 3 o Tambin equivale los adverbios mientras, durante, cuando & a ., debiendo el tiempo que le acompae construirse por el presente de sujuntivo, bien por el gerundio de ablativo, siempre que dicho tiempo haga de accesorio antecedente de otro principal. Ejemplos: Mientras yo comia, Micuptiyrac ; Cuando mientras vuelva casa, te dar de comer Noca huasiyman cutimusparac, micuchiscayqui. 4 o Al fin de los pronombres relativos, espresa Piracme !; Que la duda indagatoria. Ejemplos Quien podr ser cosa podra ser Ymarac! 5 o Puesta de terminacin final en el pronombre demostrativo cliay se trasforma este en el adjetivo recien. Ejemplo: Criatura recien nacida Ghayrac huacliasca huahua. 6o Puesta de final los verbos iny cany, construidos en ambo, imparte el significado de estas analogas embromar, ganar tiempo, 6 ser minucioso y prolijo en el^espresarse. Ejemplo T embromas obras por solo ganar tiempo Ninquirac canquirac ; Pierde cuidado yo lo entretendr Amarac isacrac casacrac. Si en estas frases, concurriere el equivalente de la interjecion oh esto es, athac, se suprime entonces la partcula mas si en cualquier caso, ocurrieren los equivalentes de tanto chica, de mucho ancha, la partcula se trasportar al final de estos. Ejemplo Que tanto disparate he hablado / Yma chicarac ircany carcany l 7 o Representa en la conjugacin los tiempos del futuro de imperativo y sujuntivo.

Esta partcula se agrega como


significados
:

siguientes

Io

{EANTILLAN.
EATTIN.

Cualquiera de estas partculas, sinnimas entre s, se ponen de terminacin final de las palabras, y equivalen al significado de en vez Ejemplos Por, de en lugar de, indicando el reemplazo sustitucin. Kcorirantillam, allpa ; Eein en lugar de en lugar de oro, tierra Yayanparantin camachicurca. tu padre

ci.

Esta se agrega al radical de los verbo?, y espresa que el esiado normal se ha trasforma do en el de una crisis estacionaria. Ejemplos de Jccochayany hacerse estanque 6 cubrirse de agua algn terreno, se hace licocharayany Hacerse permanentemente un lago de uichcany cerrar, se forma JJiclvarayany Permanecer cerrado.

219
CII.
f

ECATA.

1 ECAEI.
Estas son entre s sinnimas, y cualquiera de ellas, agregada al radical, espresa que la accin verbal obra simultneamente sobre muchos, que la accin se prolonga de un modo indefinido, segn sea el sentido Ejemplo Paquircariny Quebrar que pueda prestarse el radical. en muchos fragmentos de Kcahuanymwdx, se hace Kcdhuarcayany Mirar sobre muchos.
: ;

CIH.
ECACHA.
de los verbos, los cuales si son de movimiento, indica la partcula el significado de arrojar, lanzar, desprender, 6 despachar con violencia; mas si el radical eseluye la nocin del movimiento, entonces el significado de la partcula espresa la frecuentacin repeticin menudo, siendo por lo mismo en tal acepcin sinnima de Ycacha. Ejemplos de cacliany enviar, se hace cachar cachany Despedir los correos mensageros de ayzany guiar, conducir, se tiene Ay zarcachany Tirar poner alguno en el camino debido; de capar iny dar voces gritos, se forma Caparcachany-** Gritar incesantemente.

Esta se agrega

al radical

CIV.
El.

Esta partcula se agrega las palabras, teniendo los usos y significados siguientes Io Puesta de terminacin de los nombres y pronombres, equivale estas analogas pero, empero, mas antes si 6 no, Ejemplos Yo ir, y t (pero t) te quedars y, en^el sentido de pero. Noca risac, camri qiieparircanqui. 2 o Unida al radical de los verbos, espresa volver comenzar la accin verbal, una vez que esta habia cesado, y en tal sentido equivale la del castellano re en las mismas circunstancias. Ejemplos de cauzany vivir, existir, se hace Cauzariny Ee vivir resucitar. 3 o En radicales de verbos, que no pueden prestarse las anteriores acepciones, imparte el significado de conato, propsito estudiado animo deliberado. de Ejemplos tiyany sentarse, se hace Tiyariny Volver sentarse, sentarse de intento con animo premeditado de mascany buscar, se forma Mascariny Buscar de intento. 4 o Agregada como terminacin final las personas de los tiempos del sujunfcivo, equivale estas analogas conjuncionales si, como, cuando, ya que, despus que Sf & Ejemplo Como, 6 cuando t seas bueno All captiyqiiiri.
.

;
.

cv.
EKCTT.

Esta se agrega al radical de los verbos, y si en estos se incluye la nocin del movimiento, la significacin de la partcula importa la nocin de la inversin, una direccin contraria, esto es, que lo de arriba se pone para abajo, lo de adentro para afuera y viceversa, y por lo mismo supone violencia fuerza mas si el radical no puede prestarse la idea de la locomocin movimiento, entonces el significado de la partcula importa que la accin se verifica de principio cabo, del uno al otro estremo. Ejemplos de uyariny oir, se hace Uyarir;

220
hcuny Oir de principio otro estremo Mirar del uno
fin
;

Jccuny

Beber sin dejar gota hcuny Saber profundamente.

al

de ricuny mirar, se forma HicurJccuny JJpiyarde upiyany beber, se Hace Yacharde yacliany saber, se forma
;

CVI.

EPATA.
Esta es sinnima de la partcula Bcaclia en la primera parte de su acepcin, y por lo mismo con verbos de movimiento significa despachar, Ejemplos de apany llevar, se hace Aparpayany lanzar, arrojar. Despachar carga lo que ha de llevarse.
:

CVII.
si.

Esta se pone de terminacin final cualquiera parte del discurso, debiendo suprimir la I, cuando la palabra, que se agrega, terminare en solo vocal, y equivale los significados parecidos estas analogas se dice, se cree, se ruge, ^ a ,^en el sentido de un rumor circulante. Ejemplos Se dice que yo Nocas ; Se cree que t Camsi ; Se juzga &a ? que l vendr Hamuncas ; Que hombre se dice que ? j? rimas ? ; Vendr el enemigo ? Auca Jiamuncachu ? Se ruge que vendr Hamuncas. Tambin equivale la conjuncin dubitativa si.

CVIH.
SONKCO.
participios, sean activos pasivos, espresa la inclinacin, propensin, amor aficin la cualidad representada en la palabra que se agrega. Ejemplos El aficionado Yacliacsonlcco ; El propenso simpatas inclinado al saber Cuyacsonlcco. En este sentido es sinnimo de Mansonhco, debiendo, cuando se hace uso de esta, poner al radical en el presente de infinitivo, v. g., el mismo ejemplo bajo esta frmula ser Yacliaymansonhco. Puesta delante del verbo sustantivo cany representa un solo verbo con el significado de estar dedicado consagrado por la afeccin voluntad algn objeto, cuyo equivalente ha ce llevar por final la slaba man. Ejemplo T ests dedicado consagrado Dios Vaclwlccamacman snkcocanqui.

Agregada esta partcula

los

C1X.
STIN.

STILLAN.
los usos

Cualquiera de estas partculas, que son sinnimas entre s, tienen o y significados siguientes I Equivale estas analogas al instante, al punto momento de, precediendo un presente de infinitivo, el cual se representa por solo su radical recibiendo, como su Ejemplos: Llego vengo terminacin, cualquiera de estas partculas. Iy u7nistin chayamuny ; Llegaste al punto al instante mismo de dormir mismo de poder hablar su magostad el Ynca Yupacamaynin Yncacta rimadastillan chayarcanqui. 2. Sirve para representar la construccin del gerundio de ablativo en estos modos de hablar, voy cantando, trabajas llorando, Sf*, debiendo cualquiera de estas partculas ir agregada al radical del verbo que pertenece el gerundio, y esa palabra ha de repetirse por dos veces delante del verbo principal,
:
.

221
Ejemplos: Trabajo hablando Bimastin rimastin UamJecany Huacastin huacastin purinqui.

llorando

Caminas

ex.
TA.

Esta se agrega las palabras, teniendo los usos y significados I o . TTnida nombres, precedidos de por, que de cualquier siguientes modo pueden espresar alguna localidad, los trasforma en adverbios Ejemplos l pas por la plaza JPuripampata purirca. 2 o locales. Equivale los significados la hora, al tiempo de, debiendo el presente de infinitivo, regido de estas locuciones, construirse por el Ejemplo presente de sujuntivo, cuyo final se agrega esta partcula. Ir la hora de comer Micuptiyta hamicsac ; Irs la hora

de jugar Pucllaptiy quita hamunqui. 3 o Puesta de terminacin alguna palabra, que de cualquiera modo representa una poca tiempo conocido del ao, la trasforma en adverbio temporal. Ejemplo Iremos la, por el tiempo de pascua Bascuata hamusun. 4o Sirve tambin de signo caracterstico del caso acusativo, cuando el nombre acaba por consonante dos vocales.
.

0X1.
TAC.

agrega las palabras, teniendo los usos y significados I o Unida los tiempos del sujuntivo, equivale estos siguientes conjuncionales como, si, cuando, aunque. Ejemplo significados Cuando yo sea bueno Alli captiytac. 2 o Equivale la forma del gerundio de ablativo, construyndose el tiempo por el presente de Ejemplos: Querindolo Dios Bachakcamac munaptintac ; sujuntivo. Gobernando Huscar Huscar tocricuptintac ; Queriendo t cam

Esta

se

3 o Agregada como final al imperativo, espresa la munaptiyquitac. nocin de un reencargo esmerado, conato eficacia, con que debe procederse para cumplir los efectos de la accin que representa el Ejemplo Yen sin falta, en todo caso, bien, no dejes de verbo. venir Hamuytac. 4 o Puesta al fin de los pronombres relativos de los nombres numerales espresa, en un sentido enftico de investigacin, el compaero el igual de lo que signifique la palabra que acompaa. Ejemplos: Quien mas! ( otro( Pitac ! ; l otro de
.

ellos

Huctac.

CXII.

TAHUAM.
Esta sirve de terminacin para formar adverbios de participios adjetivos y ordinariamente esos adverbios son de los que suelen llevar inclusa la nocin de con, que representa la particula Imn del ablativo. Ejemplos de Hulla mentira, sale el adjetivo llullan mentiroso, y de este se forma el adverbio Mentirosamente Llullantahuam ; de asliuan mas, se hace Asliuantaliuam Demasiadamente de yalliqueyoc Predominante, se forma Yalliqueyoctaliuam Predominantemente.
;
:

CXIII.
TAMTJ.

de los verbos, espresa que una yez ejecutada la accin, se retira huye el autor del lugar en que se
al radical

Esta partcula, agregada

222
supone haberla producido. Ejemplos de huauchiny matar, se hace Huaucliitamuny Escapar luego despus de haber hecho la muerte de ricuny visitar, se hace Riciotamuny Retirarse despus de haber

visitado alguno.

CXIV.
TITO.

Esta partcula espresa intrnsecamente lo que es arduo 6 difcil de hacer de un modo moral, y por lo comn se agrega los presentes de infinitivo, que trasforma en adjetivos. Ejemplos Ruraytito Difcil Yachaytito de hacerse Griego difcil de saberse.
;

cxv.

TULLO.

Esta se agrega las palabras, y espresa la inclinacin propensin, exagerada la cualidad significada en el radical, y es sinnima de ciqui. Ejemplos El cobarde pusilnime Llacllactullo ; l dejado que se hace como muerto Huauctullo ; de anao interjecion para espresar la punzada dolor repentino, se hace Anaotullo El que de nada hace aspamiento de dolor.
:

^ CXVI.
TTTLLPAMPI.

TULLPAY^IMPI.
Cualquiera de estas partculas se antepone los^ nombres participios, y espresan la ficcin engao, ni mas ni menos que Huactampi, con quien tambin es sinnima, cuyo prrafo nos remitimos para los
ejemplos.

CXYII.

TTJMPALLAM.

que socolor, bajo de engaar otro, y se antepone, cuando la palabra que ha de acompaar, figura de un modo aislado. Ejemplo: El que finge aparenta estar enfermo Tumpallam uncuc ; El que de burlas en apariencia amedrenta alguno Tumpallam llacsachio. Pero siempre que continuacin de la palabra, representante de la ficcin, se pusiere el objeto real que se propone hacer, entonces la partcula se pospone esa palabra que representa la ficcin. Ejemplo El que finge ser amigo para robar Kcoclwmacicuctumpallam zuachic ; El que se finge estar durmiendo para escuchar Puuctumla ficcin, la hipocresa,

Esta espresa tambin

la apariencia de tal tal cosa se trata

pallam uyaricuc.

CXVIII.
TTJMPALLAMPAS.
Esta espresa la nocin de precaucin nimo prevenido, que debe tenerse por algn resultado que se aguarda, y se antepone de un modo El que se hace separado la palabra que acompaa. Ejemplo sangrar como precaucin de alguna enfermedad Tumpallampas cirachicuc ; El que se arma para combatir al enemigo en caso preciso Tumpallampas liuallparicuc ; El que se oculta del enemigo por preTumpallampas aucanmanta pacacuc. cauciou de lo que pudiera suceder

223

CXIX.
TJCF.

Esta se pospone las palabras, y equivale al latino sub-debajo, dentro & a ., y siempre que concurra la nocin de algn sitio lugar, se le ^agregarn las partculas que representan esas localidades. Ejemplos Aqu bajo el toldo Carpaucupi.
:

cxx.

TTIKCA HTJIECA.

Esta se pospone las palabras, y por lo comn son los presentes de y espresa el significado de inclinacin, propensin gusto cuanto puede comerse beberse. Ejemplos El aficionado dulce Mizqueuikca ; El aficionado comer guisos sabrosos Machitmascayta micwyhuikca.
infinitivo,
:

CXXI.
TTRA.

Esta se pospone las palabras, impartiendo el significado de debajo, lo que es inferior est en el fondo ; y al precisarse alguna localidad se le agregan las partculas que la representan, antes de las que se interpolan los signos posesivos, siempre que en la frase concurra algn pronombre personal. Ejemplos Aqu dentro del rbol, debajo del rbol Haehaurapi ; Dentro debajo de m TTraypi.

% CXXII.
TJSI.

Esta se agrega al radical de los verbos, y espresa la ayuda la cooperacin en la accin que representa dicho radical. Ejemplos de carpany regar, se hace Oarjpausiny Ayudar regar, de pallany recoger, se tiene Pallausiny Ayudar recoger.

CXXIII.
T.

de las palabras, teniendo los usos y significados siguientes I o Eepresenta, en los nombres, al pronombre posesivo mi, y en las personas de los tiempos de la conjugacin al pronombre personal yo, haciendo esto mismo al interpolarse en otras circunstancias para representar este pronombre. Ejemplos: Mi casa Huasiy; Padre mi Yayay ; Yo amo Munany. 2 o Agregada otros nombres comunes, de sustantivos que sod, los trasforma en adjetivos. Ejemplos de uno agua, se hace Unoy Acuoso, v.g. El que llora mares Unoy uefcqueahui ; de ziza flor, se forma Zizay Elorido, lozano, en la fuerza de la vida v.g. Mozo lozano Zizay liuayna. asi con otros por este tenor, siendo de notar por los ejemplos mencionados que, el sustantivo, as trasformado en adjetivo, acompaa siempre un sustantivo pues en el caso contrario, representara la partcula al pronombre posesivo mi, segn se ha mostrado. 3 o Sirve tambin de signo caracterstico del presente de infinitivo en los verbos y de otras personas en los tiempos de su conjugacin.
al fin
.

Esta se agrega

224

CXXIV.
YA.

Esta se agrega al radical de los verbos, y espresa la incoacin, progresiva y graduJ. Ejemplos: de macho viejo, se hace Machoyany Envejecer, de alli bueno, se forma Alliyany Convalecer, mejorar.

CXXY.
YACHI.

Agregada al radical de los verbos, espresa el esfuerzo, el conato y veces la tolerancia en que se realice la accin que indica el radical. Ejemplo de anac duro, se forma Anacyachiny Hacer que se endurezca.
:

CXXVI.
YACU.

Esta, agregada al radical de los verbos, espresa la nocin pronominal en los casos especificados en la anterior particula Ya.

CXXYI1.
YCACHA.
de los verbos, espresa la frecuentacin, la repeticin 'continuidad de la accin verbal. Ejemplos de puriny caminar, se hace JPuriycachany Andar con frecuencia menudo de rimany hablar, se forma Rimaycachany Andar hablando hablar cada de liuacany Llorar, se forma liuacaycachany Llorar incepaso santemente.
al radical

Puesta

^ CXXVIII.
YCIT.

de los verbos y espresa la locomocin traslacin de uno otro lado, de cosa a cosa, segn sea la acepcin que pueda Ejemplos de apany llevar, se prestarse la naturaleza del radical. hace Apaycuny Trasladar llevar de uno otro lado de hcaliuany Poner la vista en otro de yiny creer, mirar, se forma hcaliuacuny Creer en lo que otro dice de yuyany pensar, se se hace Yiycuny Pensar en el fondo del alma. tiene Yuyaycuny

Se aade

al radical

CXXIX.
YCHACH.

Se pone de terminacin cualquier palabra del discurso, y espresa duda vacilante. Ejemplo: Quin puede que sea?/ Piychach?; Acaso, por ventura yo amo / 3Iiinaiiyiycltach !
la

cxxx.
YLLA.

Esta se pone de ordinario como terminacin de nombres, trasformados en adjetivos, y da el significado de cario entraable. Ejemplos

Mimaylla

Amoroso, tierno, &'

d
.

225

CXXXI.
IMANA.

Esta se agrega las palabras, teniendo los significados y usos siguientes I o Espresa la similitud semejanza en el sentido de la identidad, y por lo mismo forma, en tal sentido, adjetivos. Ejemplos de pitea colorado carmin, se hace Pucaymana colorado encendido como el carmin de tullo hueso, se hace Tulloymana Elaco delgado como un hueso. 2 o Si al agregarse al radical, se aade a la partcula los signos de los tiempos de la conjugacin, figura entonces como verbo. Ejemplo de fuello amarillo, se hace Quelloymanany Palidecer, teirse como amarillo de Jiuauy muerte, se forma Huauymanany-^ Agonizar, ponerse como muerto.

CXXXII.
TOC.

Esta se agrega como terminacin, y es presa, manera de adjetivo, el poseer aquello que significa el radical que se agrega. Ejemplo de kcollque plata, se hace Kcollqueyoc Platudo d que tiene plata de huasi casa, se tiene Huasiyoc El que tiene posee casa. En el caso de que el radical terminare por Y, puede, segn las reglas de la ortografa, recibir una de las partculas espletivas, que por lo comn es la de ni, v. g., de huncuy enfermedad, se formar Huncuyniyoc. El achacoso que est lleno de enfermedades.

CXXXIII.
YTTPA.

Esta tiene los usos y significados siguientes I o Agregada como terminacin los nombres, equivale fama reputacin de sentir disfrutar la cualidad significada en el radical. Ejemplo de yachac letrado, versado, se hace Yacliacyupa Eeputado tenido por letrado. 2 o Tambin sirve de radical para formar verbos con tal significacin.
.

CXXXIV.
ZAPA.

Esta tiene los usos y significados siguientes I o Puesta de terminacin nombres, equivalentes de los miembros del cuerpo, sirve para representar los aumentativos. Ejemplos de homa cabeza, se hace Homazapa Cabezn de cenhea nariz, se forma Genhcazapa Narigudo narign. 2 o Agregada nombres que envuelven la nocin de la cuantidad, espresa el esceso. Ejemplos de quimray ancho, se hace Quimrayzapa Yoluminoso de upiyac bebedor, se forma Vpiyaczapa. El que bebe con esceso. 3 o Con otra clase de nombres, distintos de los acabados de mencionar, indica el estar lleno de esas cualidades, de lo que el radical significa. Ejemplos de caracha sarna, se forma Carachazapa sarnoso llenode sarna; dellaquiy pesadumbre, se hace Llaquiyzapa Apesadumbrado lleno de pesadumbre. En este sentido, figura tambin, con cierta clase de radicales, como nombre sustantivo del orden de los colectivos. Ejemplo Zacliazapa Arboleda poblado de arboles. 4 o Agregada los nombres que representan los sentidos corporales potencias del alma, comunica el significado de agudo, fino, perspicaz & a Ejemplos de rica vista, se hace Micuzapa de sonheo Perspicaz, de mucha penetracin Gramtica Quichua. 2 P j, f, nodal.
.

226
corazn,
se

forma SonJccozapa
de un de nico
solo.

De

corazn magnnimo.
figura

puesta
el

los sustantivos

modo

aislado,
:

como

significado
.

Ejemplo

nica reyna
:

6o
lo

Tambin agregndosele
sabe

la partcula lia, figura

Zapa coya. como adverbio con

5 o Anteadjetivo con
.

Ejemplos Solamente Dios Solamente t Zapallayqui. 7 o Agregndole la partcula cama, hace de adverbio con el significado del distributivo de uno en uno. Ejemplo Ellos vienen de uno en uno Zapacama hamuncu. 8 o Es sinnimo de la partcula cama en la acepcin de todos sin esceptuar ninguno, y con tal significado va de terminacin las palabras representantes de alguna persona. Ejemplos: Todos los peruanos que aqu estn Peruyrunazapa caypim ; Todos los que sufreu en el infierno Ucupachapi muchuczapa. 9 o Duplicada esta partcula, representa el pronombre indeterminado cada uno. Ejemplo Da un pan cada uno Zapazapaman liuc tamtacta hcuy.
el significado

de solamente nicamente. Pachalccamac zapallam y adan

cxxxv.
ZAZA.

adjetivo,

agrega las palabras, que regularmente figuran como y espresa lo arduo, lo difcil de ejercitar aquello que el radical significa. Ejemplos de huauchiy mortal perecedero, se hace Huaiochiyzaza Imperecedero que es difcil de perecer.
Esta
se

Aetctjlo XI.

COMBINACIN Y PREFERENCIA DE LA8 PARTCULAS.


notan los significados correspondientes y como podria suceder que, varias de ellas entraran en concurso para la formacin de una palabra, se presenta naturalmente la duda de saber entre las diversas partculas concurrentes cual de ellas merece la preferencia en el orden de su posicin? Para esto, no hay mas regla gramatical que el uso consagrado por la
los anteriores prrafos se

Por

cada

una de

las

partculas

prctica, lo cual tratamos de presentar ala vista por el cuadro siguiente

Huanpas, Huanrac, Huansi, Lia, Llach, Llaracme, Nach, Nachuch, Napas, Narac, as, Natac, Pactach,
Pactatac, Pataelxuch, Pactapas, Paotarac, Pactas, Pactatacclia, Punich, Punichuch, Pimipas, Puniracme, Punis, Punitacme, Raccha, Racchaehuch, Racpas, Racsi.
Las partculas que
son estas Ama,
se prestan combinaciones

con todas

Jas ciernas,

Chu, Man, Puni, Ya.

Las partculas Maci,

Zapa llevan la antelacin en concurso con otras. La partcula Lia va despus del signo caracterstico de plural Otilia, y si en la palabra debieren interpolarse los signos posesivos para representar algn pronombre personal, entonces la partcula lia va antes de estos signos,
hijitos

Ejemplos Los los que seguir la caracterstica del plural cuna. Si con la Churillayquiciina. Churillacona ; Tus hijitos partcula Ntin entra en concurso la de lia, entonces esta puede ir Ejemplo churillantin antes bien interpolada antes de la n final. Esta partcula lia ascoino la de hia admiten despus de cliur intillan. s cualquiera otra partcula, menos las de cha, si, las cuales van despus.

La

tac, lia, a,

partcula pas tiene inmediatamente antes de s las de luan, rae, puni, hia; y le siguen las de ari, hanac, cha, chu, mi.

227

La partcula ari va siempre posterior las dems partculas, sucediendo lo mismo con la de cana hana. La partcula puni puede ir despus de las dems partculas, menos de cha, si, y me, las cuales le siguen. La partcula rae va despus de las dems partculas, menos de me
cha, se.

La partcula tac siempre tiene inmediatamente antes de s las de lia, hana, hia, huan, a, pas, puni, rae ; y despus de ella van siempre las
de cha, chu,
huan,
lia,

ri, si.

ca, ri, tienen inmediatamente antes de s las de hia, pas, puni, rae, tac. La de cha tiene inmediatamente antes de s las de huan, a, rae, tac, pas, chu, hia, lia, puni. La de chu tiene inmediatamente antes de s todas las partculas, menos las de ca, cha, me, ri, si. La de s 6 si tiene inmediatamente antes de s las de chu, hia, huan, lia, a, puni, rae, tac. Cuando la partcula heu del recproco viene en concurrencia con la de pu, ir esta despus (kcupu) si la concurrente fuere la de chi, entonces esta ir primero (chikeu). Fuera de las indicaciones que se han enumerado en todo el cuerpo de los precedentes prrafos, al hacerse la combinacin de las partculas, I o Los signos deben tenerse presente las prevenciones siguientes pronominales vienen inmediatamente despus de la partcula principal que se agrega la palabra. 2 o En seguida vienen los caractersticos del plural, saber, pura 6 cuna. 3 o Luego siguen los caractersticos de los casos. 4 o Por ltimo entran los que representan la localidad

Las partculas

como

pi,

man, manta.
Abtcttlo XII.

BEL ADVERBIO.
El adverbio, segn se tiene indicado, va siempre antes del verbo, debiendo tambin de preceder al caso acusativo, si este figurare en la
oracin.

Cuando el adverbio donde, llevando por final las distintas partculas de la localidad, figura con el tono interrogativo, la respuesta que motive, llevar, en los nombres que la representen, los mismos signos de esas
partculas

Ejemplos: En^ donde? Maypi?; En casa locales. Huasipi ; donde ? May man ?; la ciudad Llactaman ; Hacia donde ? Mayecman ?; Hacia el cerro Orhcoecman ; que hora ? Micuypacha. Siempre que se Maypacha ?; A. la hora de comer

quiera despojar al adverbio donde de su tono interrogativo, se agregar despus de la del signo de la localidad la de pas. v.g. Adonde

Maymanpas ; En donde3aypipas. Cuando el adverbio donde domina una

frase, cuyo tiempo est en pretrito, entonces este se construye por el participio pasivo, al que se agregar el signo posesivo, correspondiente al pronombre personal que fuere el sujeto, y por terminacin final ir el signo que representa la

localidad,

habit

Tiyascaypi

que alude dicho adverbio. Ejemplos En donde yo jPacariscayquipi. ; En donde t naciste

viv

Tambin se construye por el participio pasado, llevando un signo posesivo que represente al sujeto, y por terminacin final la partcula ca, como equivalente del relativo que, el tiempo pretrito de una frase dominada por el adverbio cuanto tiempo ha que Hayhca liunayam.

Cuanto tiempo ha que lleg l ella ? Hayhca liunayam chayamuscanca ? Esta partcula ca puede ser reemplazada por la de
Ejemplo
:

228
manta v.g. el mismo ejemplo bajo esta frmula, ser Haykca hunayam chayamuscanmanta ? El adverbio temporal haykca cuanto, asociado de nombres equivalentes de las pocas el tiempo, con los cuales se constituye el adverbio, se coloca ese nombre equivalente del tiempo de cualquiera de simplemente en nominativo, en el caso acusativo, estos modos bien llevando por terminacin una de estas dos partculas chica cama, Ejemplo Cuantos aos te has detenido en Lima ? Hayca huata huatacta, bien huatacama huatachica Himacpi cayninqui ? Cuando el adverbio temporal viene rigiendo algn nombre, se coloca este en nominativo antes de l. v.g. Despus de este Cay hahuamanta. El adverbio ashuan mas, al concurrir calificando de un modo aislado alguna palabra, se sincopa, segregando la slaba hua para colocar en

su lugar dicha palabra. Las voces huauy Quillay, equivalentes de muy. se repiten por dos veces, colocando en la segunda, como terminacin final, el signo acusativo ta, siempre que la locucin envuelve la figura antfrasis, se quiere recargar la espresion de un significado hiperblico. Ejemplo El dormilonzazo que muchsimo duerme Huauy huauyta puuc. Por lo regular se usa de millay cuaudo el sentido envuelve la idea de lo que es repugnante, odioso detestable. En estos hiperblicos, puede agregarse al equivalente de muy la partcula y mana, en vez de hacer la repeticin mencionada. El adverbio al revs, cuyo equivalente es uno de estos cuti, ticra, ticsu, se construye con el signo comn del acusativo con la de man. Ejemplos Al revs lo entendiste cutida 6 cuitiman uyarircanqui ; Al Cutida cay quellcanada chiiricunqui ; Al revs revs lees ese libro Ticsuman churasca. est puesto colocado

Aeticflo XIII.

INTERJECION.
Los nombres palabras, regidas por las interjeciones, van siempre continuacin de estas, y si fuere un pronombre personal, el signo posesivo que lo represente ir adherido dicha interjecion. Ejemplos Ea ilustre / Akya lecapac !; Ay de ti / Maypasniyqui ! Se usa de hacpa para representar la interjecion ea, siempre que la
!

persona quien se

dirige,

pertenece

al

sexo femenino.

Aetictjlo

XIV. CONJUNCIN.

La mayor parte de las conjunciones son partculas, las cuales, por lo comn, se colocan como terminaciones de las palabras, segn mas largamente tenemos ya esplicado en las partculas, por lo que ahora
nos contraemos las observaciones siguientesLa copulativa y, en el sentido de con, se construye por huan, puesta de terminacin en las dos palabras siempre _ que hubiere nfasis. Ejemplo Yo y t, esto es, yo contigo Nocahuan camhuan. Cuando la copulativa y entraa el significado de estas analogas entonces, mas, pero & a ., con las que, de un modo absoluto, rige una frase, entonces se construye por una de estas dos ri 6 ca, puesta al fin a de la palabra quien se refiere. Ejemplos ( mas, pero & .) tu padre! Yayayquica!; (entonces) el Prefecto volviendo sobre s, dijo Curacari sonhconta tiyaycuchispa, irca. Las copulativas, al enlazar proposiciones, se colocan al fin de la palabra que sirve de punto de contacto con la oracin siguiente.
:

229

En

las series, se

colocan las conjunciones al

fin

de la terminacin de

Pero si la serie se compusiese de verbos, que postreros. tengan comn un mismo sujeto, entonces la conjuncin ir al fin de Tariel juez vino, habl y regres cada uno de ellos. Ejemplo pacam hamunpas, uillanpas, cutinpas. No habiendo serie, la conjunEjemplos Cri hizo cin se coloca solo al fin de la ltima.
los dos
:

YacMrca rurarcapas.

conjuncin disyuntiva cacpas ya, ora, se repite al final de cada Ejemplo Ora sea las palabras que constituyen la disyuncin. Esto se entiende varn, ora hembra Kcaricacpas, Tiuarmecacpas. habiendo nfasis, pues de lo contrario basta espresarla al fin de la ltima. La disyuntiva cayri , , se antepone de un modo separado a la palabra que rija, la cual si fuere nombre, recibir en su final la Ejemplos Vamos al partcula pas, 6 la de cliu en caso de ser verbo. Cuzco Arequipa Cozcoman Jiacu, cayri Arequipamanpas ; Hoy hemos de trabajar descansar Conanpunchao llamJccasun cayri zamasunchu. Esta disyuntiva cayri puede ser reemplazada por la locucin mana ispa. guardando las dems frmulas, y por lo comn se El ir usa en la separacin de proposiciones enteras. Ejemplos morir Pay rinca, mana ispa liuauncacliu ; Deja tu querida csate con ella Sipasiy quieta zaquey t mana ispa payhuan casaraycuy. La disyuntiva arac equivalente de estos significados ya si, ya no, ora si, ora no, & a se antepone de un modo separado cada una de las Ejemplo: l que ya lo da^yalo voces que _ constituyen la disyuncin. Narac kcuc, arac hquechuc; Ora dices que si, ora que no Narac quita ya inqui, arac amam inqui. Las disyuntivas en los nombres numerales pueden omitirse, bastando para indicarlas acentuar la pausa, en lo escrito marcarla con un mero signo ortogrfico de la coma. Ejemplo Dos tres veces Tscay, quimzamita. En las interrogaciones se usa como disyuntiva de la partcula cJiu, puesta al fin de las palabras que constituyen la disyuncin. Ejemplos Eres tii l ? Camchu, paychu ? ; Comiste no ? MicunquicJiu, manacliu? ; En las ilativas, siempre que para representar luego se usare de cayhina, ir despus de esta ari. Ejemplo Cayhina ari manam Tiamuncachu. Luego l no vendr Siempre que la ilativa venga con el relativo que, al equivalente de este, yma, basta agregar la partcula tac y seguir la de ari. Ejemplo Luego que buscas ? Ymatac ari mascanqui ? Segn se ve en estos casos el signo interrogativo chu se omite.

La

una de

Aetculo XV.

COMPROBANTES GRAMATICALES.
este tratado por el sendero que dej trazado espaol Er. Domingo de San Thomas, arzobispo electo de Chuquisaca, al legar la posteridad sus observaciones personales y estudios prcticos sobre el idioma de los Tincas, acopiadas en tiempo que estos y su parentela aun vivan, hemos adaptado sus escritos y preceptos como modelos del Quichua clsico. En esta virtud, para manifestar la aplicacin de las anteriores leyes esplicadas en la sintaxis, adjuntamos los siguientes comprobantes debiendo si disimular ciertas voces exticas, esto es castellanas, que el sabio misionero se vio precisado a adoptar, para ceder al irresistible impulso de las circunstancias dominantes al tiempo en que escribia. La redaccin solo ha modificado las absolutamente indispensables con los genuinos vocablos del Quichua, espurgando a la vez las faltas tipogrficas.
el ilustre
;

Habiendo marchado en

230

1.
LA CONFESIN GENEBAL SEGN EL EITO DOHNICO.

TEXTO.
i

TRASLADO.
Yo muy grande pecador me
confieso

Noca ancha hochallicocme apo Pachakcamacman, santa Mariaman, santo Tomincoman, llapa Pachakcamacpa
yanannian hochayta uilllany, cam. pateremanpas hochallicuscayta uillayqui
:

digo todos mis pecados Dios, y santa

Maria, y santo Domingo, y todos


santos y

los

mucho en mal pensar, en mal hablar, yuyaspa, mana allicta rimaspa, kcacimanta rimaspapas, yallispa micuspa, hablando en vano, comiendo y bebiendo yallispa upiyaspapas, mana allicta ru- demasiado, mal obrando, riyendo, haraspa, acispa, acipayaspa, yanca pociendo burla de otros, andando en balde, rispa, yanca pucllaspa, allicacta ruranGaypac kquecllacuspa. Cliayrayco, cay jugando, jurando, siendo negligente y llapa hochallicuscaymanta llaquipuny, peresoso. Por tanto, de todo estos mis huanasacme ispa, manaatac hochallicusacchu, na santa Maria tazqui Pa- pecados me pesa y me enmendar de chakcamacpa Diamanta, llapa Pachak- ellos y no volvere' mas pecar, y ruego

Nanac hochallicurcany, mana

vos padre que he pecado

allicta

camacpa yananhuantac mochany, pay apo Pachakcamac ruraquenchicta oca hochallicucpac mochapuancanpac, cam paterepas, apo Pashakcamacpa rantincac, hochallicuscaymanta kquespichihuay.

la seora santa

Maria

virgen y

madre

de Dios y todos los santos nieguen

Dios por m y en su nombre me absolvis


de
ellos,

Amen.

Amen.

TKASLADO INTEKLINEAL O ETIMOLGICO.


seor Dios _Tb muy gran pecador , Noca ancha huchallicocme apo Pachachakcamacinan,
santo santo
ti

santa Maria , santa Mariaman.

de servidor su pecado mi confieso, Domingo , todos Dios Tomincoman, llapa Pachakcamacpa yananman hochayta uillany, mia confiesote Mucho padre y ofensa pequ,
:

cam pateremanpas hochallicuscayta


no

bueno pensando, no mana allicta yuyaspa, mana allicta rimaspa, kcacimanta rimaspapas, bien obrando, riyendo con esceso comiendo, con esceso bebiendo y, no yallispa micuspa, yallispa upiyaspapas, mana allicta ruraspa, acispa, en balde caminando, en balde jugando, el bien hacer para burlando, porispa, yanca pucllaspa, allicacta rurancaypac acipayaspa, yanca
retardando. kquecllacuspa.

uillayqui ISTanac hochallicurcany, bueno hablando, en vano hablando y,


:

Por

tanto, esta toda ofensa

mia

de

arrepientome,

Chayrayco, cay llapa hochallicuscaymanta llaquipuny, pecar, seora santa Maria virgen enmendarme diciendo, no mas huanasacme ispa, manaatac hohallicusacchu, a santa Maria tazqui Dios Dios de siervo su con madre su , todo ruego Pachakcamacpa mamanta, llapa Pachakcamacpa yananhuantac mochany, hacedor nuestro yo pecador para Dios intercedis el seor pay apo Pachakcamac ruraquenchicta oca hochallicucpac mochapuande vicario su que sois, ofensa padre y, seor Dios para, t canpac, cam paterepas, apo Pachakcamacpa rantincac, hohcallicuscayde mia absolvedme. Amen. manta kquespichihuay. Amen.

281

fu
PLATICA.

TEXTO.
Llapa runacunapac
conasca,

TBASLADO.
Amonestacin para toda
gentes.
clase de

Huaoqueycona, churiycona, llapayquichicta churiysinacta coyayquichic.


Chaypac, Pachakcamac ruraquenchicpa camachicuscanta uillascayquichic, paypa churia, pay manta coyascam cancayqmchicpac. Chayrayco, alli uyarinuaychic! cay iscayta Nocanchic llapa runacona, mana cahua]lo:

Hermanos
tras
os

hijos mos,
quiero,

amo y

todos vosomucho como


eso,

mis propios
decir los

hijos.

Por

os quiero

mandamientos de Dios para que seis sus hijos y amigos suyos. Por tanto, estad atentos y oidme bien esto
: Nosotros todos los hombres no sernos caballos, ni como las ovejas, ni como os leones, ni como las dems cosas vivas ; por que los caballos, los leones y todas las otras cosas que viven, cuando mueren, el cuerpo y el alma todo juntamente muere. Pero nosotros los hombres no somos asi, que cuando morimos nosotros y vamos de este mundo, solamente muere si nuestro

que os quiero decir

mana llamasinachu, mana pomasinachu, mana ymyca cauzaccoconasina,

nasinachu cao chic pay cahuallocona, pomacona, ymyca cauzaccona huanuptin, aycha \ sonkcohuan sinantin tucuy huanuc. ocanchic llapa runacona manaracme caysina canchicchn,
;

huauptinchic, cay aychallanchic za-

huanuc are. Sonkconchic camaquenchic, (ucupicac runanchic) ^uifay uiaypac mana huanunchu, uiaypac cauzanca. Pachakcamacpa
palla

cuerpo.

Mas, nuestra anima y

espritu,

esta persona nuestra interior

{que ac

paypa unanchahuan unanchasca caspa, paypa camachicuschurincaccona,


canta huacaychaspapas,
fa

huanuptin,

hananpachaman,

paypa

huasinman

dentro tenemos) nunca muere, para siempre jamas vive ; y los que son hijos de Dios y son buenos, y guardan sus mandamientos, cuando mueran, irn al cielo que es la morada de Dios, adonde estarn con l en muy gran gozo, gloria

TEASLADO INTEKLIKEAL O ETIMOLOQICO.


Hermanos mios, hijos mos, todos vosotros hijo mi como amo os. Huaoqueycona, churiycona, 'llapayquichicta churiysinacta coyay quichic. Por eso, Dios hacedor nuestro de mandamiento su quiero decir Chaypac, Pachakcamac ruraquenchiepa camachicuscanta uillascayl de hijo su, l por seis para que. amados Por paypa churin, paymanta coyascam cancayquichicpac. Chaytanto, bien escuchadme esto dicho mi ^Nosotros todos los hombres, no rayco, alli uyarihuayhic cay iscayta ocanchic llapa runacona, mana

os

quichic,

caballos

manera, no oveja manera, no len manera, ni las dems cahualloconasina, mana llamasinachu, mana pomasinachu, mana ymyca

cosas vivientes

como cauzacconasinachu

leones, caballos, las dems pay cahuallocona, pomacona, ymyca cosas vivientes citando mueran, la carne alma con asi juntamente todo morcauzaccona huanuptin, aycha sonkcohuan sinantin tucuy huatal. ^Nosotros todos los hombres no aun esto como somos, cuando uc. ocanchic llapa ruDacona manaracme caysina canchicchu, huaup-

somos canchic
;

los

mormos,
tinchic,

as. Alma nuestra are. Sonkconchic, aychallanchic zapalla huauc espritu nuestro (interior, persona nuestra) siempre jamas para no camaquenchic, uiaypac mana (ucupicac uiay runanchic) muere, siempre para de hijos suyos que son vivir. Dios huaunchu, uiaypac cauzanca. Pachakcamacpa churincaccona, mandamiento suyo l de insignia con marcados siendo, l de camachicuscanta paypa unanchahuan unanchasca caspa, paypa reverenciando y, cuando mueran, al l de mansin suya cielo huacaychaspapas, a huanuptin, hananpachaman paypa huasinman

esta carne nuestra tnicamente mortal

cay

232
rinca, chaypi

payhuan uiaypac ancha

eusicuspa tiyancanpac.

Mana
fa

alegra,

descanso y recreacin

para

allicac

runacona,

mana Pachakcamacpa camahuanupti,


id-

chicuscanta huficcona,
ca, chaypi

ucupachaman, zupaypa huasiinan

akcaricuspa tiyancanpac

payhuan uifaypac. Chaysina caspa alli, Pachakcamacpa camacliicuscanta uyarichiscayquichic, hananpachaman


rincayquickicpac, mana manta kquespispa.

alli

zupay-

pacaricpi, mana haYnti, mana quilla, mana cuyllor carcachu, mana cay pacha carcachu, manaracmi cay pachapi llama, mana llnychu, mana atok carcachu mana pisco, mana kcocha, mana challhua, mana hacha, mana ymapas, mana sucllapas carcachu. Pachakcamac ruraquenchic zapalla uifaymanta carca. Pay munascanmanta hananpachacta, cay pachacta, tucuy ymycacta paymi rurarca llapanta yachachircapas, hananpachacta quiquinpa yananccma huasinpac ynticta pundhaota yllarinrurarca capac rurarca, quillacta cuyllorhuan

Naupac ancha

nanpacha,

mana

siempre jamas. Los que fueren pecadores y malos, y no obedecen ni guardan sus mandamientos, cuando mueren, sus animas irn al infierno, que es la casa y morada de los demonios, y all estarn para siempre penando. pues, ha de ser as que las animas de los buenos, despus que mueren, han de ir al cielo tener grande gloria con Dios, y la de los malos con el demonio al infierno con pena para siempre, oidme bien esto que yo os quiero decir, para que vayis al cielo, escapndoos del infierno. Primero, mucho tiempo ha, no habia cielo, ni sol, ni luna, ni estrellas, ni habia este mundo inferior, ni en l habia ovejas, ni venados, ni zorras, ni aves, ni mar, ni pejes, ni rboles, ni otra cosa alguna. Solamente entonces habia Dios, que jamas tuvo, ni tiene principio, ni cuando le plugo y fu tendr fin.

y cri el cielo, la tierra y hizo el tielo todo cuanto Imy en ellos ; para casa y morada de los ngeles y de m hizo el sol para dar los buenos hombres resplandor y alumbrar el dia, tambin
servido, hizo
;

cri la luna

juntamente con
la noche

las estrellas

para alumbrar

y darle claridad,

alli l con siempre para mucho gozando permanecer para chaypi payhuan uiaypac ancha cusicuspa tiyancanpac. Dios de mandamiento suyo no buenos que son los liombres, no allicac runacona, mana Pachakcamacpa camachicuscanta Mana al, diablo del mansin suya los que obedecen, cuando mueran, infierno huiccona, a huauptin, ucupacharnan, zupaypa huasinman penando permanecer para l con siempre para. all irn, Esto rinca, chaypi akcaricuspa tiyancanpac payhuan uiaypac. Chay-

ir,

rinca,

as/ sina

siendo bueno, Dios

de mandamiento suyo quiero decir

os

Pachakcamacpa camachicuscanta uyarichiscayquichic, vayis para que, no buen espritu de l escapando. al cielo hananpachaman rincayquichicpac, mana alli zupaymanta kquespispa. ni sol, ^Primero mucho temprano en, no cielo, ni luna
caspa
alli,

aupac ancha
ni
estrella

pacaricpi, mana hananpacha, mana Tnti, hubo, hubo ; no este mu/ndo ni

mana

quilla,

mana cuyllor carcachu, mana mundo en oveja, ni venado, ni zorra hubo ; pachapi llama, mana lluychu, mana atok carcachu
mar, kcocha,
,

aun este cay pacha carcachu, manaracmi cay


ni
;

pjaro,
pisco,

ni

mana

mana

rbol, ni algo, ni otra cosa hacha, mana ymapas, mana sucllapas Dios hacedor nuestro nicamente eternamente hubo. hubo. zapalla uiaymanta carca. Pachakcamac ruraquenchic carcachu. cuanto hay cielo, este mundo, todo l voluntariamente el Pay munascanmanta hananpachacta, cay pachacta, tucuy ymycacta mismo del cri el cielo todo l hizo; y, paymi rurarca llapanta yachachircapas, hananpachacta quiquinpa alumbrar para al dia el sol servidores suyos mansin su para hizo; huasinpac rurarca ynticta punchaota yllarincapac yanancona

ni

peje,

ni

mana

challhua,

mana

233
tutacta yiianncapac rnrarca cay pachacta ocancbic rimacona cauzancanchicpac, tiyancanchicpac rurapu;

mundo para que nosotros los hombres vivisemos, anduvisemos y morsemos en l ; hizo el aire para que
hizo este

respirsemos, las aves, los pejes y todo huayracta zamancanchic- lo dems que hay criado, todo lo hizo y pac rurapuarcanchic piscocta, chall- cri para nosotros los hombres. Alguhuacta, llapa cauzacconactapas nocan- nas cosas de estas cri para que nosotros chicpac rurapuarcanchic. Paycona- comisemos, otras para que nos ayumanta huaquinninta micuncanchicpac, dasen y sirviesen en nuestras necesidades ; huaquinninta yanapahuanchicpac otras para que, nos gozaremos y holgarelmaquinninta, payconacta ricuspa, cu- mos en verlas. Cri as mismo all en sicuncancliicpac rurapuarcanchicmi. el cielo muy gran cantidad y muchos Chay hananpachapi ancha achica ya- criados suyos que llamamos ngeles, los nancouacta yachachirca, angeles suti- cuales no tienen carne, ni hueso, no yocta. Paycona mana aychayocchu, tienen cuerpo : son espritus puros como mana tulluyocchu camaquenchicsina nuestras animas ; estos ngeles que chaycona, yuyayninchicsina chaycona digo no son como los hombres, son de are, nocanchicmanta huc hamo chay- otro gnero y especie que nosotros. De

arcanchic

conam. Cay iscay yananconamanta estos ngeles que os he dicho, algunos huaquinnin allin carca, Pachakcamac fueron buenos y guardaron y obedecieron ruraquenchicpa camachicuscanta hu- los mandamientos de Dios, cumpliendo iispa, paycona conan hananpachapi su voluntad, y estos ahora estn con l can, ancha hatnn apo, ancha cusicuspa, en el cielo y son bienaventurados, ancha ymayoc,Pachakcamac ruraquen- estando en gran contento y gloria, sin chic hnan tiyacunmi are, caycona faltarles cosa ninguna de las que desean, conan angeles sntiyocmi. Hnaquinnin y estos llamamos ngeles buenos. ancha mana-alli tucurca, mana Pa- Otros fueron muy malos, no obedecieron chakcamacpa camachicnscanta huis- Dios, ni guardaron sus mandamientos,

la luna la estrella con la noche alumbrar para hizo, hizo ; este rurarca, quillacta cuyllorhuan yllarincapac rurarca tutacta cay mundo nosotros los hombres vivisemos para que, morsemos para que
;

pachacta ocanchic runacona


hizo
el ave,

nos

lo ;
;

el aire

cauzancanchicpac, respirsemos para que

rurapuarcanchic
el peje,

huayracta

zamancanchicpac

tiyancanchicpac lo ; nos rurapuarcanchic


hizo
;

todas las cosas vivientes y nosotros para hizo piscocta, challhuacta, llapa cauzacconactapas ocanchicpac rurapuarLas cuales de nos lo. algunas comisemos para que, otras
.

canchic.

ayuda se yanapahuanchiepac huaquinninta, payconacta ricuspa, cusicunnos para que hizo nos las. All cielo en mucha cantidad canchicpac rurapuarcanchiemi. Chay hananpachapi ancha achica carservidores suyos form angeles llamados. Los cuales no yananconacta yachachirca angeles sutiyocta. Paycona mana aychanosos, ni huesosos ; alma nuestra como los cuales, pensamiento yocchu, mana tulluyocchu camaquenchicsina chayconam, yuyayninnuestro como los cuales asi (son) nosotros de otro gnero los cuales. Estos chicsina chaycona are, ocanchiemanta huc-hamo chayconam. Cay haceDios dichos mos servidores suyos de buenos fueron, unos iscay yananconamanta huaquinnin allin carca, Pachakcamac rurador nuestro de mandamiento suyo obedeciendo, los cuales ahora el cielo en quenchiepa camachicuscanta huispa, paycona conan hananpachapi Dios muy pudientes, estn muy gran seor, mucho gozando. can, ancha hatun apo, ancha cusicuspa, ancha ymayoc, Pachakcamac
; ;

Payconamanta huaquinninta micuncanchicpac, huaquinninta nos para ; otras las viendo, regocijsemos

hacedor nuestro' con

habitan

as,

los cuales

ahora

angeles

llamados.

ruraquenchic-huan tiyacunmi are, caycona conan angeles sutiyoemi. de mandamienDios otros muy malos voloieronse, no camachiHuaquinnin ancha mana-alli tucurca, mana Pachakcainacpa J,P, nopal. 2 G Gramtica Quichua.

234
pa, ancha huchallicurca, nanac Pachakcamacta piachirca; chaylrnchallicuscamrayco, paycona mana-allicacta,

Pachakcamac ruraquenchic ucupacka-

man

carcurca,ninacpi, aznacpi, totayac-

pi hochanta mochospa, akcaricuspa,

cumpliendo su voluntad, antes pecarci y enojaron mucho Dios, nuestro seor ; y estos por sus pecados los ech Dios del cielo y desterr ac bajo de la tierra, al infierno en gran fuego y oscuridad y hedor, donde hasta ahora estn y estarn para siempre encerrados, padeciendo por
estos son los que en alli llamis mana zupay, y nosotros en la nuestra de los espaoles llamamos diablos. Despus que Dios hubo hecho y criado todas estas cosas que os he dicho, cri en este mundo un hombre, llamado Adn, y una de este hombre muger, llamada Eva. y de esta muger nosotros los cristianos y vosotros los indios y todos los negros y los indios de Mjico y los indios que estn en los montes y todos cuantos

uiay uiaypac harcasca tiyancanpac carcumurca, conancamapas chaypi


tiyacun.

sus pecados.

vuestra

lengua

Chacay acuyllacona mana-

da zupay simiyquichic-huan sutiyoc, ocaycup uirakcochapsimiycuhuan diablos

sutiyocmi.

Na Pachakcamac

ru-

raquenchic cay iscay tucuyta puchucaspa, huc Kcari, Atamo sutiyocta, huc huarmehuan, Ehua sutiyocta, yachachirca rurarcapas. Chay con amanta,
llapa runacona, ocaycu, camcona, yanarunacona, oparunacona, purunrunacona mayticsincama runaconapas mirasca canchic. Pay Atamo, pay

hombres liay derramados y divididos del

un cabo

del mundo hasta el otro, todos este de ellos procedimos y nacemos.

Ehua ticsinchic, cay iscay aupa machoconamanta catequen machoyco mirasca


rirca
;

man

Castilla llactaycoman aposquicona cay llactayquichichamurca ; yanarunap, oparunap

captin,

hombre llamado Adn y esta muger llamada Eva son nuestro principio y de donde procedemos, y de ellos nuestros antepasados procedieron y se fueron d morar Castilla, donde nosotros vivimos; y vuestros antepasados (de quien vosotros
vens) vinieron

vivir

esta tierra,

enoj; muchsimo Dios to suyo obedeciendo, mucho pec, discanta huispa, ancha huchallicurca, nanac Pachakcamacta piachirca Dios pecado por causa de, los cuales malos que eran, ese
;

mana-allicacta, Pachakcamac huchallicuscanirayco, paycona hacedor nuestro infierno al desterr, fuego en, hedor en, oscuridad en petotayacpi ruraqnenchic ncupachaman carcurc, ninacpi, aznacpi, cado suyo 'purgando, padeciendo, siempre jamas para encerrados permanecer tiyancanhochanta mochospa, akcaricuspa, uiay uiaypac harcasca bellacos parafue desterrado, ahora hasta y all permanece. Aquellos pac carcumurca, conancamapas chaypi tiyacun. Chacay acuyllacona espaol de llamados, nuestro espritu idioma vuestro con malo

chay

simiyquichic-huan sutiyoc, ocaycup uirakcochap mana-alli zupay hacedor nuestro esto lengua nuestra con diablos llamados. m Ya Dios Na Pachakcamac ruraquenchic cay simiycuhuan diablos sutiyocmi. muger llamado, una concluyendo, un varn, Adn dicho mi todo iscay tucuyta puchucaspa, huc kcari, Atamo sutiyocta, huc huarmeEsos de, todos los hom. hizo Eva llamada, cri y, Chayconamanta, llapa huan, Ehua sutiyocta, yachachirca rurarcapas. bres, nosotros, vosotros, negros los hombres, tontos los hombres, montaeses oparunacona, purunrunacona, ocayco, camcona, yanarunacona, los hombres estremidad hasta los hombres y multiplicados estamos. Aquel

Pay canchic. mirasca mayticsincama runaconapas runacona Adn, aquella Eva fundamento nuestro, esto dicho mi los primeros abuelos aupa machoconacay iscay ticsinchic, Atamo, pay Ehua
de los siguientes abuelos nuestros multiplicados estn, Castilla pas nuesllactaymirasca captin, Castilla machoyco manta catequen vino, negro homhre tro fu; los antecesores este pas vuestro coman rirca aposquicona cay Uactayquichicman hamurca, yanaruhasta los hombres de abuelos sus una otra del, tonto hombre del confn nap, oparunap mayticsincama runaconap machoncona suc suc llac;

235
*maytcsincama runaconap machoncona
suc suc llactaman raquispa
sinaspalla
;

donde ahora
los

estis,

los

antepasados de

anchorirca

cayman chayman raquina-

cuspa, cay hurin pachacta hontainunchic. Chay mana all zupay iscaycona chay aupa machonchicta raycurca, mana allicta yuyachispa, hu-

challicuychic ispa, irca. Sinatacmi, chay acuylla, mana-alli zupaycona, chay machonchicta raycochirca, ocanchictapas cayantin raycohuanchic
! ;

negros se fueron sus tierras, y los antepasados de los Mejicanos y as mismo los de todos los hombres que estn divididos por todo el mundo se Habis dividieron por diversas tierras. de saber que aquellos demonios que os tentaion nuestros primeros dije padres, y dieron ocasin, tentndolos, para que pecasen y as pecaron. estos demonios son los que nosotros cada did nos aconsejan el pecar',

camconactapas sonkcoyquichicpi manaallicta yuyachisunquichic, (panapas

mana ricuriptin), sonkcoyquichicpi huacacta. rumicta, ynticta, quillacta, pachacta mochay isunquichic chay;

''

pac,anchaPachakcamacriiraquenchicta
piachircanquichic. Conanmanta ama sina canquichicchu cay huchallicuscayquichicmanta llaquicuychic Pa; ;

engandonos y persuadindonos lo malo ; y vosotros (aunque no los veis) os ponen en vuestros corazones malos pensamientos, os dicen : adorad al sol, la luna, las piedras, los dolos y por esto habis enojado con vuestros pecados mucho Dios nuestro seor. Por eso, advertid de aqu en adelante, y no lo
;

agais as como hasta ahora, sino de aqu chakcamac aponchicman sonkcoyqui- adelante enmendaos de vuestros pecados, chic huan chayanquichic, athac apoy- y con vuestros corazones y pensamientos, mi ruraqueymi canqui ispa conan- allegaos Dios nuestro seor diciendo manta huanasacmi, manaatac ho- oh seor mi, vos sois mi seor y criachallicusacchu manaatac huacacta dor, hasta ahora no os he conocido y as mochacusacchu, cam zapallacta mo- adornando los dolos, os he mucho enojado^ chascayqui camman tucuyta yallispa, de aqu adelante me enmendar y nunc a
j

tierra dividindose ; se apart de este modo ac all separndose, taman raquispa anchorirca sinaspalla cayman chayman raquinacuspa, este inferior mundo llenar vamos. Esos malos espritus dichos Chay mana-alli zupay iscaycay hurin pachacta hontamunchic.
;

lo malo haciendo pensar mios esos primeros abuelos nuestros tent, machonchicta raycurca, mana-allicta yuyachispa, cona chay aupa diciendo, dijo. De este modo, esos picaros malos espvripecad ! huchallicuychic ispa, irca. Sinatacmi, chay acuylla mana-alli zupaypecarhizo, nosotros y diariamente tus esos abuelos nuestros machonchicta raycochirca, ocanchictapas cayantin cona chay vosotros y corazn vuestro en lo tientan nos ; malo pensar raycohuanchic camconactapas sonkcoyquichicpi mana allicta yuya{aunque no hicieron os, veas), corazn vuestro en dolo al, chisunquichic, (panapas mana ricuriptin) sonkcoyquichicpi huacacta, por eso ; piedra la, sol al, luna la, la tierra la adorad dijo os, rumicta, ynticta, quillacta, pachacta mochay isunquichic chaypac, Ahora desde hacedor nuestro hiciste enojar. mucho Dios ancha Pachakcamac ruraquenchicta piachircanquichic. Conanmanta de doleos ; seis ; as esta ofensa vuestra no ama sina canquichicchu cay huchallicuscayquichicmanta llaquicuychic oh seor nuestro corazn vuestro con acercaos, Dios Pachakcamac aponchicman sonkcoyquichic-huan chayanquichic, athac seor mi hacedor mi eres diciendo ; ahora desde enmendar eme, no ya mas apoymi ruraqueymi canqui ispa conanmanta huanasacmi, manaatac nico ti pecar ; no ya mas dolo al adorar, hochallicusacchu manaatac huacacta mochacusacchu, cam zapallacta todo escediendo, amarte quiero. As siendo, adorar quiero ; ti mochascayqui camman tucuyta yallispa, coyascayqui. Sina caspa,
\
!

La voz may que entra en la formacin de


ciones con otros

los adverbios locales tambin se presta combinanombres para formar locuciones adverbiales como la presente. L.R.
,

236
coyascayqui. Sina caspa, cauzauquicliic sinatacmi Kiristiano caspa, a liuauptiyqnichic,

mas pecar; y vos solo adorar y amar mas que todas las cosas. Viviendo asi, y
siendo cristianos, cuando murieredes, vuestras animas irn al cielo con Dios

hananpachaman

rinquichic,

paykuaii uiay uiay tiyaiicanquichicpac. Amenini.

para

siempre, amas.

Amen.

ya que muris, a huauptiyquichic, cielo l con eternamente moris para que. al iris, hananpachaman rinquichic, payhuan uiay niay tivancanquicnicpac.
vivid
as tambin

cristiano

siendo,

cauzanquichic

sinatacmi

kiristiano

caspa,

Amenmi. Amen.

LIBRO

IV.

ORTOGRAFA.

ELEMENTOS

DE LA LENGUA QUICHUA

IDIOMA DE LOS YNCAS. LIBRO IV.

ORTO GRAFA.
CAPITULO
I.

ElTKD AMENTOS DE LA EsCEITXJEA.

El medio natural de comunicacin entre individuos, que se ven presentes los unos los otros cara cara, es la Palabra. La necesidad urgente de entablar tambin comunicaciones con los ausentes, y la de legar las generaciones postreras testimonios de su trnsito, ha dado lugar la Escritura, la cual consiste en copiar la palabra por medio de caracteres signos convencionales denominados Letras. Escribir es pintar la palabra de lo cual resulta que las palabras deben ser escritas tales como ellas son pronunciadas. Esto ha sucedido as al comienzo de todas las lenguas, las cuales, con su desarrollo y grado de cultura, fueron progresivamente abandonando los hbitos de la rfrtina, hasta verse trasf'ormadas en sistemas artificales, sujetos al imperio de la sabidura, cuyas leyes quedaron estampadas en la multiplicacin de los monumentos escritos, dirigidos no solo los ojos y la inteligencia sino tambin los oidos ; lo cual ocasion el divorcio entre el lenguage y la escritura, por cuanto se ha exigido de esta que reproduzca ya no el sentido de las palabras, sino la fisionoma que le han dado la lgica y Por eso, ha de seguirse la etimologa, quiz el capricho del uso. la razn y la autoridad la razn siempre que se traiga conside la autoridad, cuando ella se racin la etimologa de las palabras conforma la manera de escribir la mas ordinaria en los buenos autores. Segn esto, Ortografa* es el arte de escribir correctamente las El vicio opuesto se denomina Neografismo. palabras de una lengua. El arte de escribir por abreviaturas tan pronto como se habla, usando de caracteres distintos de los de la escritura comn, se llama Braquigrafa, que los modernos designan con el de Traquigrafa. El arte de escribir, considerado bajo el punto puramente mecnico de trazar con regularidad los caracteres de la escritura, se denomina Caligrafa y el artista encargado de su ejecucin se conoce con el nombre de Calgrafo Pendolista. De lo espuesto se deduce que los elementos constitu;
:

tivos

de

la ortografa residen

en

las Letras, los

Acentos y la Puntuacin.

Artculo

I.

DE LAS LETRAS.
Las letras son los signos convencionales, representantes de los sonidos simples articulados y espresivos que, combinados entre s y El catlogo de estas letras asociados por el uso, forman las palabras.
* Del griego Orthos

derecho,

recto,

y grapho

yo escribo.

240
caracteres se conoce con el nombre de Alfabeto. Las letras por razn de su figura son, entre nosotros, de seis especies diferentes, a
saber, gtica, redonda, bastarda, cursiva 6 bastardilla, corrida inglesa.

I o La gtica es inclinada y cortada ngulos rectos. 2 o La redonda, denominada tambin romana, est formada de lneas todas perpendiculares. 3 o La bastarda es redondeada y poco inclinada sobre la derecha, ella es resultante de la mezcla de Ja gtica y romana. 4 o La
.

cursiva (del latino currer) es un diminutivo de la bastarda, siendo mucho mas inclinada y delgada que esta. 5 o La corrida es cuadrada y forma ngulos muy inclinados. 6 o La inglesa que es un diminutivo de la bastarda, est formada de valos muy inclinados. La formacin de todas estas especies de caracteres puede reducirse dos fuentes principales la i y la o, es decir, las letras, como todas las figuras Las geomtricas del mundo, se componen de lneas rectas y curvas. letras, por razn de su tamao, se dividen en maysculas 6 mayores y minsculas 6 pequeas. Todas las palabras se escriben con letras minsculas. Las maysculas se emplean en las casos siguientes I o Al comenzar todo escrito, principio de clausula y despus de todo punto final, todas las veces que para abreviar la palabra se toma
.
.

solo su inicial.
clsicos

Al principio de cada verso, segn el uso mas seguido entre los bien que muchos escritores emplean en sus composiciones poticas los mismos preceptos ortogrficos de la prosa. 3 o En todas las voces sobre las que se quiera recargar una pre2o
.

ferente atencin.

4o
5o

En

los

nombres propios de bautismo,

v. g.

Juan,

Pedro,

Huscar, Jjfaytakcapac.
los nombres geogrficos referentes continentes, ciudades, parroquias caseros, v. g. Europa, Amrica, Huamanca, Lima, Paucarpata, Arequipa, Cuzco, Per, & a 6 o Los nombres propios de los cerros, colinas y montaas, v. g. Misti, Illimani, Condorcanqui, PichupicJiu, Cliachani, Los Andes, Los
.

En

villas,

Pirineos, & a 7 o Los nombres de ocanos, mares, lagos y sus divisiones respectivas, v. g. Atlntico, Pacfico, Indico, Mediterrneo, Adritico, Bltico, Chilli, Apurimac, imac, el puquio de Saman, el lago Titihcaca, Parinacocha, & a 8 o Los nombres de quebradas, ramblas, y llanos campos rasos y altos, v. g., el Huayco, Guerreros, Challapampa, Conftal, Clemes, & a 9 o Los nombres de la fbula y mitologa, v. g., Olimpo, Parcas, Jpiter, Minerva, Astrea, Campos Elseos, & a 10. ,Los nombres de artes y ciencias usados de un modo especial, Aljebra, Geometra, Gramtica, Quichua, Aymar, & a v. g. 11. Los nombres de cuerpos cientficos, comunidades, y otras asociaciones, siempre que se les use en un sentido particular y notable, Congreso, Academia Lauretana, Universidad de San Marcos, v. g. Convictorio de San Carlos, Colegio Seminario, Colegio de la Independencia, La Redentora, Cabildo, Corte-Suprema de Justicia, Municipalidad, $f*. 12. Los nombres de folletos y publicaciones peridicas, v. g., El Peruano, El Republicano, El Iris de la Paz, El Mercurio de Valparaso, Memoria del Gobierno, Mensage, Presupuesto, & a 13. Los nombres de ttulos, dignidades y empleos, sean eclesisticos, civiles militares, cuando figuran de un modo aislado pues si estos acompaa el nombre personal del que los ejerce, entonces tales ttulos Ejemplos se escriben con minscula. Arzobispo, Obispo, Papa, Presidente de la Repblica, Prefectura, Gobernacin, Departamento,
.
. .

241
Provincia el arzobispo Lima Bizarro, el obispo La Encina, el presidente Castilla, el papa Pi LX, el departamento de Arequipa, la provincia de La Union, la prefectura de Moqiiehua, la judicatura de
;

Caylloma
14.

&a

los meses del calendario, que antes se escriban con mayscula, los usan hoi muchos escritores con minscula. 15. Los nombres patronmicos, renombres, sobrenombres, privativos, los de tratamientos honorficos y de cortesa, v.g. Fernandez, Alonso el Sabio, Alejandro el Gruel, Seor, Don, Useora, Vuesencia & a Las letras, por el modo como ellas se engendran en los rganos de la pronunciacin, se dividen en vocales y consonantes. Aquellas forman por s mismas un sonido perfecto. Estas necesitan del concurso de las vocales. La reunin de dos mas vocales para formar un sonido se denomina diptongo. Las consonantes se clasifican tambin, atendiendo al punto principal del aparato vocal que contribuye su emisin, en labiales, linguales, paladiales guturales, dentales y nasales, segn como ellas se articulan con los labios, la lengua, el paladar, los dientes y conductos de la nariz. Cada uno de los sonidos resultantes de estas letras al formar una palabra se llama silaba. Las combinaciones de las letras para formar las palabras son determinadas por los enlaces de su coordinacin, segn espresa la pronunciacin, a la cual se arregla
.

Los nombres de

la escritura.

Cada diccin ha de escribirse separadamente con el intervalo de una n para denotar su individualidad. Los renglones se escriben de
izquierda derecha. Cuando fuere preciso cortar las palabras al fin del rengln, se ejecutar esto, dejando cada slaba las letras que le correspondan, v.g. choc-llo, chac-ra, Pu-rin-qui, y en la yoz castellana ac-ci-den-te. En el castellano se esceptuan las voces compuestas de preposicin, siguiendo otra consonante, en cuyo caso se agrega la s la preposicin, v.g.
Zns-pec-tor, pers-pi-ca-cia.

Ningn vocablo en Quichua comienza por e, ni tampoco entran en la formacin de sus slabas cualquiera de estas letras b, d, f, g, 1, V, W, X. Las palabras de los idiomas estrangeros han de conservar su estructura literal para guardar la propiedad y pureza de sus lenguas por lo que debern ser escritas como lo exija su respectiva ortografa, modificando su pronunciacin conforme al uso establecido en el idioma en que han sido introducidas. En tal conformidad se escribe, por ejemplo, Voltaire, pronuncindose Volter ; Rousseau, y se pronuncia Puso; Washington, y se pronuncia Susinton. Las palabras derivadas han de escribirse con las letras que tengan
;

sus primitivos.

La o y la u, la e y la i, con tal que no sean iniciales, tienen recprocamente una pronunciacin y escritura sinnimas, esto es, que indistintamente son empleadas la una por la otra. Pero conservarn su figura y sonido propios, siempre que por cualquier circunstancia concurran juntas estas vocales en la misma slaba. La voz Ynca se escribe indiferentemente con la i latina 6 la griega y, que es mas usada por su belleza caligrfica. Siempre que la terminacin de una palabra fuere preciso agregar alguna otra partcula signo representante de los pronombres, se interpolar en el punto de su interseccin la slaba ni L de nin.
la partcula agregada,

terminacin fuese la C, se trasformar esta en que, al recibir y prescindiendo del ni ni, que solo se emplearn cuando qniera conservarse intacta la C. La C la k antes de la y griega en medio de diccin no hacen
la
Gramtica Quichua.
2

Cuando

j. r.

nodai.

242
slaba con esta letra, sino que guardan el sonido correspondiente al fuerte que tiene la voz latina SC. Las letras consideradas respecto lo material de su estructura, se hallan sujetas la influencia de las innovaciones que quiera introducir el arte caligrfico. De esto resulta las diferencias que se notan en las escrituras de pocas diferentes. El arte, pues, de decifrar las escrituras antiguas se denomina Paleografa ; y Palegrafo, el versado en ellas. Las letras caracteres itlicos designan una parte de frase frases, que deben resaltar por inflexiones sostenidas en el tono de profeca, siempre distinto del ordinario, que ha de ser continnamente mas hablado. Estos caracteres itlicos son los mismos que arriba hemos clasificado con el nombre de cursiva, y en los manuscritos se le suele representar trazando una raya por debajo de las palabras.

Abtcttlo II.

VEL ACENTO.
la declamacin, el acento

modos de pronunciar. As aplicado designa la elevacin depresin de la voz en el discurso. En una Nacin, las diversas Provincias tienen sus acentos igualmente diversos. En una Provincia, cada individuo tiene su acento particular y en el individuo mismo el acento se modifica aun cada instante merced de las afecciones sucesivas que esperimenta. El Chino y otros antiqusimos idiomas, en que toda slaba comienza por consonante, nos ensean que, la slaba mas fcil de pronunciar, es aquella que principia por consonante, notndose lo mismo en la que tambin acaba por consonante. Pero las que comienzan por dos tres consonantes exigen, sin duda, un esfuerzo de las partes movibles de la boca, especialmente cuando ella es gutural. Bajo la influencia de estas observaciones, notamos, por ejemplo, en las palabras Parinalccochas, Chachapoyas, que cada slaba tiene al principio una cosonante JPa-ri-na-kco-chas, Cha-cha-po-yas ; en la voz Arequipa, silabeamos a-re-qui-pa, abstenindonos de decir ar-e-qii-ip-a.. El rasgo fisionmico notado en la cuantidad del Quichua hace sospechar que las masas, compuestas de individuos de distintos pases, no comprendiendo ya los unos los otros la lengua, por lo menos el dialecto de los otros, y hallndose estrangeros entre s por el lenguage, naturalmente recibieron los unos de los otros sus palabras completamente formadas, sin distinguir de manera alguna la slaba radical de la slaba accesoria, ni mas ni menos como en el comercio se recibe una moneda corriente, sin averiguar la liga que ha servido para fijar el valor de su primera emisin. Y, aun en la hiptesis de que esos agrupamientos trajeran cada uno su contingente de palabras monoslabas, es fcil colegir que ese estado fue precario la sombra del opulento imperio de los Tncas pues el nuevo cambio de ideas, que resultarla del incesante progreso que marchaba con el aumento de poblacin, exiga en su espresion la formacin de palabras compuestas y derivadas de toda especie, lo cual hizo perder las lenguas su carcter monoslabo. As pues el Quichua de tal manera representa el sentimiento natural y verdadero, que el estudio principal de su pronunciacin y gramtica puede hacerse en el anlisis de las pasiones del corazn humano y por eso es que la accin de las slabas sobre otras slabas siempre sigue esta direccin. Basta lanzar una simple ojeada sobre la profusin de las slabas de que se componen sus palabras, para convencerse de que
Por acento entendemos
ciertos
;

los hbitos

pueblo que lo habla es propenso la melancola, lo cual engendra de tristeza, nica atmsfera en que se perpetua la moral, cuando se halla impregnada del sentimiento religioso la sombra de
el

instituciones estables.

De lo espuesto resulta que, la pronunciacin del Quichua ha de ser franca y neta, esto es, que el oido no sienta indecisin alguna sobre el sonido que apercibe ha de ser correcta, de suerte que el sonido de la voz tenga algo de fcil, natural y est acompaado de un aire de fina delicadeza y poltica ha de ser clara, esto es, que las palabras, que entran en las frases, se distingan perfectamente, lo cual depende especialmente del carcter de la voz del que habla, y de su atencin en silabear bien, cortando las frases por reposos convenientes. Una vez observadas estas condiciones, los vicios de la pronunciacin son especialmente los provenientes de la falta de educacin, de los hbitos contraidos en las provincias incultas, del contagio de una mala compaa poco instruida. Segn esto el acento es la palabra, lo que la entonacin es al canto. El acento tnico es esa cualidad del sonido que le hace ocupar un grado mas menos elevado en la escala de la gama, de modo que hace recorrer la voz del agudo al grave, del grave al agudo, conforme las exigencias del oido y de la inteligencia y segn algunos fisiologistas, este grado de elevacin depende principalmente de la tensin mas menos grande de las cuerdas vocales y de la fuerza del que sopla. jNada es mas difcil como apoderarse del acento tnico de una lengua estrangera por que acostumbrados desde la infancia la modulacin peculiar a la lengua materna, cuando se habla otro idioma estrao, irresistiblemente uno se entrega ese canto que le es tan familiar. Lo espuesto nos ensea, que en el canto tampoco ha de confundirse la entonacin con la rima por lo que el acento, respecto la entonacin, hace que las voces sean graves agudas y con relacin la rima y la prosodia, el acento comunica las voces el que sean largas breves. No obstante esto, se observa que en general, el acento cae sobre el tiempo fuerte de la mensura y de la rima, coincidiendo as con la prosodia pues as como la forma de todo objeto material depende de tres dimensiones, saber, ancho, largo y profundo, as el sonido total de cada slaba depende de su duracin, de su tono y de su articulacin mas menos aspirada luego la cuantidad de una slaba no es mas que esa modificacin del sonido, resultante de la duracin del tiempo empleado en pronunciarla con relacin al tiempo de otra slaba. Ahora el acento, considerado j como signo de pronunciacin, se divide en gramatical y prosdico. El acento gramatical se subdivide en El ortogrfico ortogrfico 6 diferencial, y eufnico de pronunciacin. 6 diferencial es el que distingue una palabra de otra, que es su homnimo, v. g., en el castellano, las voces M, con acento representa el caso oblicuo del pronombre personal de la primera, y Mi, sin acento, es adjetivo posesivo T acentuado es el caso recto del pronombre personal de la segunda persona, y Tu inacentuado es tambin adjetivo posesivo l, con acento, significa el pronombre personal de la tercera persona, y ~El, sin acento, es la terminacin masculina del artculo determinado. El acento fnico de pronunciacin oral indica que a voz slaba sobre la que el acento cae es mas menos abierta, mas menos larga, formando de este modo la cuantidad de las slabas. El acento prosdico tiene por carcter propio hacer resaltar de un modo especial una palabra una slaba de entre otras palabras slabas circunvecinas. Sea, por ejemplo, la voz Cajamarca, cuya
; ; ;
;

244
slr.ba mar est acentuada. Pero esta acentuacin no consiste en que se abra la boca sobre la a mas que sobre cualquiera otra, ni en que la slaba sea larga, ni tampoco en que algunas personas al pronunciar eleven la voz de un semitono de un cuarto de tono ella consiste solamente en que sobre mar se descarga un martillazo de lengua, lo cual ocasiona en cierto modo que esta slaba sea sobre-

tercera

dems limtrofes circundantes. aqn resulta que, las slabas, con relacin al acento prosdico, son acentuadas ir acentuadas. Cuando las slabas acentuadas son largas y que, cronomtricamente hablando, se puede dividir el tiempo, durante el cual se le pronuncia, en dos instantes mas cortos, el acento no afecta entonces la pronunciacin mas que durante el primer instante. Una slaba inacentuada puede, segn los casos en que ella se encuentre, hacerse acentuada. Bajo de este respecto, en las lenguas flexibles y harmoniosas las slabas, con relacin al acento, pueden clasificarse en slabas acentuadas cuya pronunciacin es divisible en dos instantes, cuya pronunciacin no es divisible slabas inacentuadas, cuya inacentuacion es permanente que pueden hacerse acentuadas. Los acentos son uno de los cuatro grandes resortes sobre que reposa la versificacin y los otros tres son la cuantidad, la rima y el nmero de slabas: tal tal distribucin de acentos declarada harmoniosa basta para hacer un verso. Para reconocer pues la diferencia en los acentos y la distincin en las cuantidades ha sido preciso la representacin de signos. Estos signos, aunque escasos, y por lo mismo insuficientes para representar los mas vivos matices de las palabras, se reducen tres tomados del griego, saber, el agudo (') rasguillo tirado de izquierda derecha, v el grave ( ) rasguillo tirado de^, derecha izquierda y el circunflejo A ( ) resultante del ngulo formado por la interseccin de los estremos
saliente entre las

De

del agudo

lenguas ordinarias, siendo uno el acento y estando bien determinado, no hay necesidad de marcarlo como sucede en el Alemn, el Ingls y el Castellano con pocas escepciones, pues solo en los libros elementales, especialmente los destinados para el estudio de los. estrangeros, es donde se pinta marca el acento. Por lo general, el acento circunflejo se coloca sobre la slaba acentuada, divisible en dos instantes el agudo sobre la acentuada indivisible y el grave la inacentuada que, en algunos casos, es acentuada. En castellano el acento agudo 6 preventivo, que es el nico que se pinta, se coloca sobre. la antepenltima slaba de los esdrjulos, en las slabas finales que son largas, y en las del mismo gnero que son penltimas, cuando la voz termina por una de estas letras Z, n 6 r. En el Quichua, por regla general, para conservar la fuerza y vigor en la pronunciacin se ha guardado el acento en la penltima y esto para que el aliento, recobrando nuevo brio, descargue el golpe sobre la final, ni mas ni menos como sucede en la msica, que la ltima nota es enrgica para indicar su conclusin y prevenir la atencin con el comienzo de otra nueva. Solo se usa marcar los acentos agudo y circunflejo, usndose de este ltimo, siempre que la slaba es doble y conviene evitar la cacofona. En tal virtud, toda palabra en Quichua tjene su acento, el cual permanece inmvil a pesar de las subsiguientes modificaciones gramaticales, porque su amalgamacin con otras prolongue la dimensin de sus slabas pues nunca pierde en sus simples los vestigios de los puntos sobre los que se apoya la gravitacin de los
las
; ; ;

En

grave.

sonidos que marcan las pausas. En vista de lo espuesto, y para mejor precisar las funciones del

245
pronunciacin ue las palabras, ha de acento, al rpoyar el sondido en tenerse presente las siguientes E-eglas.' I a Los monoslabos, no constando mas que de una slaba, cargan sobre s el acento. Ejemplos Noca, 2 a Las dislabos cargan el acento en la primera. Pirca, Quero. 3 a Los trislabos y dems polislabos cargan por lo comn el acento en la penltima. Ejemplos Yaclla, Quillcna, Amahta, Hayachco,
la

Ucumri. Escepciones- I a Se carga el acento en la primera slaba de un trislabo, siempre que ella est seguida de dos consonantes^ aunque ellas formen una sola letra por el sonido que representan, v. g., Gnkcori. 2 a Tambin lleva el acento la primera slaba del plural del pronombre personal de la primera, v. g., Ncanchic. 4 a Ningn polislabo tiene el acento en la ltima. 5 a En los diptongos, sea para regular la cuantidad el acento, solo se tiene cuenta con la segunda vocal, siendo por lo mismo lquida la primera. 6 a La partcula Manta conserva siempre su acento colocado en la primera, todas las veces que concurre agregada una palabra conforme los principios gramaticales. 7 a Toda slaba seguida de des consonantes carga generalmente sobre s el acento pero cuando en la misma palabra hayan otras slabas que tambin lleven dos consonantes, el acento entonces estar,

en

a Todo verbo que, al formar varios incrementos, tuviere varias de sus slabas seguidas de consonante, el acento entonces estar en aquella cuyas dos consonantes siguientes sean la c y la mY.g.,coyanquicJicman. 9 a La segunda persona de plural en todos los tiempos conserva el acento que tena en su singular, para los efectos prosdicos, v. g. Micnqui, Micnqiiclc. 10 a Todos los participios activos y las supinos cargan el acento en
.

la

que sea posterior.

la

participios de pretrito pasivos y los gerundios de ablativo llevan el acento en la penltima. Solo se pinta el acento en Quichua siempre que se haga uso del circunflejo en su respectivo caso pues en los dems solo es indispensable cuando haya necesidad de distinguir otras voces semejantes, definir su valor prosdico, que sus palabras sirvan de estudio para los
.

primera 11 Los
.

slaba.

estrangeros, por cuanto las reglas precedentes definen con precisin su valor y posicin ortogrfica.

Aetcttlo III.

DE LA PUNTUACIN.
dominante del conjunto de acentuaen los intermedios de las palabras, con el fin de marcar el sentido y la variedad de las oraciones, sirviendo al mismo tiempo de ayuda al reposo pausas de la pronunciacin para la inteligencia del discurso y comodidad de la articulacin de los sonidos; y de este modo no comprometer la duracin
es la ley general

La puntuacin
una

cin de

frase,

y consiste en

ciertas seales colocadas

Periodo es un y la fuerza del instrumento constitutivo de la palabra. conjunto de frases proposiciones ligadas por conjunciones relativos que en el discurso hacen un sentido completo. Frase es una reunin de palabras construidas en un todo, segn ciertas reglas y presentando al entendimiento un sentido completo. Miembro es cada una co las

246
partes de un periodo. Inciso es una pequea frase que, formando un sentido parcial, entra en el sentido total del periodo de que es miembro. La puntuacin se designa con los signos siguientesLa (,) coma, el (;)puntoy coma,los (:) dospuntos,los ( ) puntos seguidos, el (.) punto, la (**) crema, el ( guin barra, la ( ?) interrogacin, I a ) preventiva y 2 a final, la ( !) admiracin, I a preventiva y 2 a final, el

parntesis, el () prrafo, y las ( ") virgulillas. (,) es la mas pequea de las pausas, siendo casi imperceptible, no ser que lo exija la claridad del sentido el descanso de la pronunciacin con una ligera respiracin, y ella sirve para indicar la distincin
( )

La coma

de personas, oficios y aspectos, la interposicin de nombres y frases, la separacin de la frase accidental de la principal, y en la de las partes de un periodo, debiendo omitirse en estas, siempre que se hallen separadas, por conjuncin. Despus de la frase accidental seguida de coma, el tiempo del reposo la pausa es por lo comn mas largo, y la voz, que ha variado su inflexin en esa frase accidental, vuelve tomar el tono general, autorizando as cadencias que pueden impartir mucho valor los detalles. Ejemplo El hombre, que no puede sino con el nmero, que no es feliz sino 'por la 'paz, tiene el furor de armarse para su desgracia y de combatir para su ruina. Escitado por la codicia insaciable, cegado por la ambicin, que es aun mas insaciable, l renuncia los sentimientos de humanidad, torna contra s mismo todas sus fuemas, el uno al otro se buscan para destruirse, y en efecto se destruyen ; y, despus de das de carnicera y de sangre, cuando el humo de las glorias se ha disipado, contempla con una mirada triste la tierra devastada, sepultadas las artes, su propia dicha arruinada y aniquilado su real podero."
:

(Bufn.)
Existe un Dios, yo tengo una alma, no necesito de mas para ser dichoso. Se comprenden tambin entre comas los incidentes cortos de la oracin, omitidos los cuales, quedan inalterables el sentido y la conEjemplo La estincion de struccin de las dems partes de la frase. Tahuantinsuyo, antiguo imperio de IOS YncaS, ha sido una calamidad para Sur-Amrica. No se pone la coma en las oraciones de relativo, siempre que este Ejemplo El Peruano altere la significacin del nombre antecedente. que tiene pundonor, no consiente que su Patria sea la befa y escarnio del Aqu la oracin relativa altera la voz Peruano, por cuanto estrangero. su significado esta restringido la clase de aquellos que poseen la virtud del pundonor, en contraposicin de aquellos que la desconocen. Ha de intercalarse la coma antes del relativo, cuando la oracin con Ejemplo El Peruano, que ha sido l formada, es solo esplicativa. dotado por la Providencia con un suelo rico y feraz, est obligado cooperar en que esta riqueza sea igualmente repartida entre sus Aqu el relativo, lejos de restringir la significacin de la compatriotas. voz Peruano, la deja, por el contrario, en toda su latitud, para abrazar todos los miembros sin distincin de la asociacin peruana, no siendo mas que un parntesis que esplica la razn, por la cual el Peruano debe ocuparse del bienestar de sus conciudadanos. El punto y coma (;) dan una pausa intermediaria entre la que requiere la coma y la que exige el punto, mostrando as que el sentido est mas terminado. Se le usa en frases de un sentido contrario, una diversidad notable en los pensamientos de un periodo. Ejemplo Yo elogio la virtud, aunque ella se oculte en la modesta forma de un turbante ; vitupero el vicio, por mas que l se ostente en la pompa de una triple diadema tiara. Los dos puntos (:) marcan el corte de las proposiciones que forman un
:

247
cuadro separado, y en cierto modo independiente, aunque no concluido Ellos indican que la frase que los precede va recibir algn del todo. apoyo alguna prueba por medio de un nuevo cuerpo de frase. Ejemplos El orgullo es como el plipo por mas que se le corte en trozos, cada uno de esos pedazos vuelve tomar la vida, hacindose un nuevo plipo. fuerza de decir Dios : padre nuestro ! esperemos que algn dia hemos de oir hijo mi ! La calumnia no me ha hecho dao alguno : he tragado todo su cliz, en el cual, decir verdad, no he apercibido la amargura que es de suponerse. Con esto, Dios me ha hecho gracias, de las que no soi digno. Para mejor reconocerlas, no puedo menos que espresar el gozo' que esperimentar, al verme entre sus manos, sin que los hombres se ingieran en ello. Tragar el cliz todo puro, sin una gota de agua y con placer, es un bien que no hai precio con que pagarlo, cabalmente es lo que la naturaleza no conoce y no quiere conocer ; no hai otro t sino Dios que comumique el poder de ello los que son de l. (R&I1CG cartas de un filsofo,,") Los puntos seguidos ( ) que marcan la reticencia, denotan la supresin de una parte del discurso, omitido por decoro, chuscada, pruTambin se les emplea, dencia otra causa que la baga conveniente. cuando se hallan supresas desfiguradas palabras letras que no se entienden. Los puntos suspensivos, al reprimir el sentido de la frase, son capaces de comunicarle una grande espresion; y respecto del orador, le permiten el aumento de la acentuacin, siguiendo el sentimiento que esperimenta, siendo por lo comn la seal de una viva agitacin. Ejemplo: Es por intrigas como se quiere la juventud t
:
'

huirs de ellas, hijo mi. El punto (.) indica que la frase est enteramente terminada, por estar completo el sentido de los pensamientos comprendidos en el periodo, y que va pasarse otro. Ejemplos En vano el orador se lisongea tener el talento de persuadir los hombres, sino adquiere el de conocerlos. El estudio de la moral y el de la elocuencia han nacido al mismo tiempo, y su unin es tan antigua en el mundo como la del pensamiento y de la palabra. El pblico es un soberano, del cual penden todos aquellos que trabajan por la reputacin por el lucro. Las almas bajas, quienes nada se les da para merecer su aprobacin, temen por lo menos su encono y desprecio, El derecho que l tiene para juzgar de todo, ha producido muchas virtudes, y contenido bastantes crmenes. La crema ('") se espresa colocando dos puntos paralelos sobre la en
:

las

slabas gue gui, para denotar que debe pronunciarse la u v.g. Vergenza, Argir. El guin ( ) es una rayita horizontal, con la cual se designa una composicin accidental de palabras, que un vocablo no est completo y se halla cortado por no caber todo en el rengln debiendo hacerse el corte de slabas completas y no de letras aisladas. Tambin se usa para indicar que sigue otro interlocutor, distinto del precedente, fin de evitar por este medio su frecuente y fastidiosa repeticin. Ejemplo Nac en Lima. Sabis Quichua por lo menos ? Sois indgena ? Ni una jota. Qioien os ha hecho militar? El no tener industria ni

oficio.

interrogado.
;

que aqu se exigen dos tonos, el del interrogante Las inflexiones en tales discursos se comprenden con facilidad porque los interlocutores son rara vez del mismo carcter de la misma edad. As en el ejemplo citado, el tono del primer miembro ser mas sostenido y positivo, aunque benvolo el segundo
fcil

Es

colegir

248
natural, y en el tercero participar del acento de por las voces no tener industria ni oficio. La interrogacin ( ?) sirve para espresar el tono con que se pregunta y como se baja al principiar, levantando al concluir, se usa, lo mismo que en espaol, de un signo doble de interrogacin, inverso () y recto (?). El I o preventivo para designar el principio de la interrogacin con el tono bajo de la voz y el 2 o recto para indicar siendo de notar que el el fin de ella, levantando la voz al concluir preventivo suele omitirse en los periodos cortos, por solo ser til en los largos. Ejemplos Si el hombre no lia sido hecho para Dios, porque no es dichoso sino con Dios ? Si el hombre est hecho para Dios, porque es l tan contrario Dios ?

ser

mas

sencillo

la tristeza, exigida

Que hai

Que

es esto ?

( !) sirve para las esclamaciones, esto es, todas las veces que se propone manifestar la sorpresa, la indignacin otros sentimientos vehementes. Se parece la interrogacin por el uso de los signos el preventivo () y el final (!) empleados con el mismo objeto. Se diferencia de ella en que su acento tiene un movimiento rpido, parecido una vigorosa exhalacin del alma. El movimiento fuerza comienza desde las primeras slabas para desfallecer sobre las ltimas que, sin embargo, pueden ser prolongadas segn el sentimiento de la frase. Ejemplo " / Peruanos vuestro valor entrego la decisin de la victoria ! Juris ganarla con el precio de vuestra sangre contra los enemigos de la Patria ! Juris que ella ser vuestra divisa ! Lo (Palabras atribuidas al gran mariscal La-Mar en los prometis asi ! " campos de Ayacucho al pie del Condorcanqui el 9 de Diciembre, de 1824 la divisin peruana que mandaba.) El parntesis ( ) sirve para marcar que las palabras en l encerradas son independientes del discurso en que se insertan, teniendo por lo mismo solo una relacin aislada en las frases. El tono cambia al hacer la transicin de penetrar al parntesis, hacindose mas pronunciado que el de la frase princip al, cuyo sentido momentneamente
:

La

admiracin

interrumpe. El prrafo () se usa para manifestar la diversidad de los periodos cuadros completos de que se compone el discurso, formando divisiones mas cmodas y metdicas y ha de dejarse un corto vaco como de cuatro cinco letras al principio del rengln del nuevo periodo. Las virgulillas ( ") indican un testo cita trada por el escritor orador. Las frases, con ellas puntualizadas, deben hacer una transicin notable con las otras pues han de ser pronunciadas siempre con un tono mas elevado y sostenido, y sin que las palabras que las componen tengan casi siempre variedad en las cadencias. Los signos precedentes ortogrficos, acabados de enumerar, son indispensables para la buena pronunciacin inteligencia del escrito pero ha de evitarse la nimiedad, que solo produce embarazo y confusin.
; ; ;

Artculo IV.

DE LAS FALTAS ORTOGRFICAS.


Las faltas ortogrficas consisten en la inexactitud de las terminaciones y en la impropiedad de la estructura material de las palabras. En las primeras se cuentan los solecismos, en las ltimas, los barbarsimos, de los que ya hemos hablado en los primeros prrafos del Los Griegos Artculo VI. Cap, V. del Lib. 1. de este Tratado. llamaban brbaros cuantos ignoraban su lengua. El barbarismo fu, pues, en su origen una palabra, una locucin estraa la lengua

249
G-eneral izado el sentido de esta voz en los idiomas cultos que hoi se hablan, se ha aplicado toda palabra locucin que no sea del idioma respectivo.
griega.

CAPITULO

II.

DE LAS ABREVIATURAS Y

SIGNOS.

Las abreviaturas son las letras de una palabra puestas en su lugar, voces enteras de una lengua especial, destinadas representar una Los signos son las figuras caracteres proposicin esplicacion. particulares, diferentes de las letras propiamente dichas y de las abreson como las palabras de un diccionario como los viaciones caracteres grficos destinados reemplazar frases y espresiones que con frecuencia vienen repetirse en una descripcin. Para llenar en lo posible las miras concebidas en la redaccin de esta obra, copiamos continuacin las que ocurren en el trato comn, as como las acostumbradas en el lenguage tcnico de las ciencias y artes de mas importancia.
:

Aetculo

I.

DE LAS ABREVIATURAS EN GENERAL.


ellas recaen,

Las abreviaturas en general son varias, segn la materia sobre la que por lo que espondremos las mas usuales en los prrafos

siguientes

Autor, y en Universidades equivale Aprobado. AA. Autores. anticuado, ant. m. beso B. L. M. B. m.


A.
las
antic.
art.

ABREYIATTTEAS COMUNES.

N, Eulano.
N. B. Nota bene, esto es, ntese con puntualidad. n. nmero. N. S.' Nuestro Seor. N. S ra Nuestra Seora. N. S. J. Nuestro Seor Jesu-

artc.

artculo.
1.

b.

1.

besa la mano las manos. B. L. P. B. 1. p. b. 1. p. beso

cristo.
p.

Cdice (en la ciencia histrica.) C. captulo, C. cap.


col.

columna.
M. B.

besa los

pies.

C pag. pgina.

D.

parr. prrafo. P. Posdata, P. S. Posescriptum

(post scrip-

C.

C.m.b. cuyas manos

beso besa. cuyos pies beso C. P. B. C. p. b. besa. Etc. &c. Etctera. E. fulano, y cuando est al pie de un cuadro monumento, dice

fol.

ib.

C. Jesucristo. bidem mismo lugar.) L. LL. Leyes,


folio.

fecit.

tum.) Q. U. B. L. M. Q. U. b. 1. imane Usted beso besa las manos, que Dios guarde. (Q. D. G-.) que en paz descanse. (Q. E. D.) S. A. A. Su afecto afectsimo amigo. Seg. ser 01 Seguro servidor. S. S. S. Su seguro servidor.

"-.

J.

t.

(all

mismo,

en

el

V.
v.

tom.tomo. vide vase.

Lei.

verbigracia g. v. gr. ejemplo.) vers verso versculo.


vol.

(por

lib.

libro,

volumen.
.

ln.

lnea.

X. \
Z.
)

Zutano,

y en matemticas

M. S. Manuscrito. M. SS. Manuscritos. m. a. muchos aos.

sirven para representar las incgnitas.


I

Gramtica Quichua.

J. F.

NODAL.

250

En las abreviaturas compuestas de mayscuales, para formar su plural se duplicau, y en las de minsculas se aade al fin una s.
Los nmeros ordinales se espresan con las cifras arbigas y una a una o arriba, segn sea la terminacin que baya de usarse. Asi I o 2 o
.
.

se lee primero,

segundo

a y 3 4 a se
.

dice, tercera, cuarta.

n.
ABREVIATURAS DE MANUSCRITO.

arm to
r
.

alguno, alguna. armamento (y con los acabados en ment.) bcb bachiller. conoci conocimiento (y as con acabados en miento.) cor corriente. c cuenta. Debo. Derecho (cuando se babla
alg.

alg a
.

rn.
a

as

to

los
te.

ta

orden. rdenes. para. p plata. p pero. por. p pbro. presbtero. proc procurador
rns.
.

ta

p.
r
.

de asuntos jurdicos de lo perteneciente a la Jurisprudencia,) diebo, dieba. db. dba


fb.

p e q

pues.
.

fba

geni.

mtro.

guarde. maestro. ntro. nuestro.


gde

general.

fecbo, fecha.

que. santate santamente (y as con los adverbios en mente.)


serio.

secretario, sbre. sobre, spre. siempre, tpo. tiempo.


. .

ni.

ABREVIATURAS DE CALENDARIO.

Ab.-Abad.
agosto. agto B. Bto. Beato Bienaventurado.
.

confesor. diciembre. 10 Dr. Doctor. en enero.


C.
e
-

dic re

feb.

febrero.
Mrtir.

F. Fundador.

9 e novbe noviembre. O. Obispo. 8 e oct e octubre. P. Papa. S. San. Sto. Santo. SS.PP. Santos Padres. 7 e setbre Setiembre. Y. Yrgen. Viud. Viuda.
-

IV. ABREVIATURAS DE TRATAMIENTO.


") Alteza. A. los infantes y prncipes. Alteza Imperial. > A. I. A. E. Alteza Eeal. ) Bmo. P. Beatsimo Padre (al papa). D. Don don (contraccin del latino Dominus seor, ttulo d cortesa para los caballeros). a Doa doa (ttulo de cortesa para seoras). Dr. Doctor. D. D. Doctores.

D
.

251

Emmo.

Sr.

Eminentsimo Seor (

Es. mo Es. ma Escelentsimo Escelentsima. Er. Erai Erei (contraccin del latino frater hermano, y es la denominacin peculiar de los profesos en las rdenes religiosas.) Mtr. Mister, voz inglesa que sirve de cortesa para caballeros como las del castellano Seor Don. Mr. Monsieur, voz francesa parecida la anterior inglesa

los cardenales

de

la Iglesia).

mencionada.

M. P. S. Muy Poderoso Seor. E. P. M. MtroBe verendo Padre Maestro. Smo. P. Santsimo Padre (uno de los tratamientos al Papa). S. 6 Sr. Seor, (tratamiento ordinario de cortesa para caballeros). Snmo. Sr. Serensimo Seor (tratamiento para prncipes). Sor. hermana) Tratamiento para (Contraccin del latino sror monjas. S. B. Su Beatitud (uno de los tratamientos al Papa). S. Em a Su Eminencia (tratamiento para los cardenales de la Iglesia).
S.

S.
S.

Su M. Su Magestad (tratamiento para


.

Esc a

escelencia.

M. A.

Su Magestad Apostlica (tratamiento


.

los Jefes

de Monarquas). para el Soberano de


el

Austria)
S.

S.

S. Sd.

S. S.

S. S. I.

Su Majestad Catlica (tratamiento para Soberano Espaa). M. E. Su Majestad Eidelsima (tratamiento para Soberano Portugal). Su Santidad (uno de tratamientos para Papa). Su Seora. Su Seora Ilustrsima.
M.
C.
el

de
de

los

el

U. Y. Usted (cortesa comn para toda persona tratada con respeto). Uds, Yds. Ustedes. U. Y. S. Usa Useora. U. Y. S. I. Useora Ilustrsima. Ymd. Yuesamerced (antiguo tratamiento de cortesa ordinaria, equi-

valente al de Usted. Ye. Yen. Yenerable.

Y. A. Yuestra Alteza, Yuesa Alteza. Y. E. Yuestra Escelencia, Yuecelencia Yuecencia. Y. M.-Yuestra Magestad Yuesa Magestad. Y.Tnca.
Aetctjlo II.

ABREVIATURAS MERCANTILES.
Las abreviaturas mercantiles son las usadas en los negocios y transacciones comerciales y para mayor claridad clasificaremos en prrafos separados las mas usuales en el orden de sus categoras.
;

A. aceptado, da. A. B. P. aceptado, a,bajo protesta. A. B. P. C. C. aceptado, a, bajo protesta con cargo cuenta.

ABBEVIATTJKAS DE PAKTIDA SENCILLA DOBLE.

C. C. C. P.

cuenta corriente.
cuenta protestada.
cuenta.

dor

deudor.

C. cuenta. C. A. cuenta abierta.

E . folio. M. G mi
N.

nmero.

252
N.
C.

P. A. por aceptada. P. O. por orden, p.tada protestada. da - pagada. p.

nuestra cuenta

p.

E,. sa

E/. do

S.

por remesa. recibido. C. su cuenta.

ciento.

S. C. 0.

sus cuentas.

n.

d.

cntimo. centesimo. c cuarto. cuartillo, c chin. cheln. dinero, (y en


cm5
to .
110

ABREVIATURAS DE MONEDAS.
fr.
fl.

csm5
.

Ib. st.

franco.
florin.
rs

libra esterlina.

m
$.

. maravedises.
peso pesos.
rls. sis.

moneda

inglesa

rl.
si.

penique).

real
%.

reales.

sol

soles.

ifc.

M. marco.
@.

ni. ABREVIATURAS DE PESOS.

arroba,
libra.

O za onza,
.

qt.

quintal.

lna.

lnas.

8o

pe.

ochavo,
pe.
.

lnea,

ABREVIATURAS DE ESTENSION DE LINEAS.


p gma
.

t0

lneas.

punto, sesma.
yarda.

v. vara.
rda

da

pulgada.
E Comisara del Ejrcito.

Artculo

III.

ABREVIATURAS DE LAS OFICINAS DE EJERCITO.


E.

D.

M.
Gr.
.

O. Gr. Comandancia Greneral. E. M. D.Estado Mayor Divisionario.

O.
o

Orden G-eneral.
.- Visto Bueno.

a Estado Mayor G-eneral.

V B

Artculo IV.
ABREVIATURAS DIPLOMTICAS.

La tradicin nos ensea que los Tucas tenian un modo particular de comuricacion, solo inteligible entre los miembros de la familia real y algunos altos funcionarios, encargados del desempeo de alguna misin diplomtica. Pero no se sabe s este lenguage misterioso y reservado era un idioma estrangero desconocido en el lugar, y por lo mismo sujeto a los principios inmutables de la gramtica como los dems individuos del catlogo de las lenguas bien, como parece lo mas probable, l era el resultado de una combinacin acertada de los signos con que se espresaba la lengua nacional Quichua, dndoles una significacin convencional y arbitraria, y por lo mismo susceptible de Los datos variar cuantas veces se quisiere y juzgare oportuno. histricos recopilados hasta al presente, sin disipar la oscuridad en que nos hallamos sobre el particular, solo se contentan con revelar que la corte incal poseia un lenguage especial para su comunicacin reservada.
;

253

Mas

para llenar los materiales de este artculo, baste presentar, como espcimen, algunos de los modelos de abreviaturas, de que los gobiernos modernos se sirven hoi en circunstancias escepcionales, al usar de signos que, apartndose de los de la escritura ordinaria, no presenten mas que caracteres estravagantes insignificantes al ojo de aquel en cuyas manos hubiesen caido cartas despachos, depositarios de los secretos de un Estado. El arte de escribir enigmticamente se denomina
Criptografa.

MCIEEA
Letras
:

A.

CTFKA CTFKANTE.

A
B
C

6. 8.

19.
5.

4.
...

2.

500. 250. 125.


65.

46. 20.
18.

D
E E

11.

...

31.

41. 47.
96. 43.

... ...
... ... ...

H
I

49. 23. 39.


57.

202. 113.
68.

93.
89.

200.
98. 33. 244.
83.

17.
64.

21. 86.
69. 24.
63.

K
L...
...
...

51.
22.
13.

87. 900. 6998. 100. 8446. 105. 43. 9797. 111.


36.

M
N N
P

LL

26.
92.

...
...

54
30b.
58.

102. 60c. 79. 95.


84.

107.
70d. 129. 140. 110. 108. 103. 104. 112. 203. 300. 201. 106.

536. 5886.
80e.

...
...

21m.
...
...

Q E
S

35.
59.

81.

...
...

52.

74.
82.

T
TJ

56.

... ...
...

x T
Z
Palabras

53. 32.

97.

94
114
78.

34
67. 42.
72.

...

...

91.

7654. 990. 1220. 548. 1370. 925. 1000. 1266. 966. 6740. 120.
40.

y Slabas

de en
es,

al

...

99.
77.
15.

1150.
66.
12.

...

45.
1.

1777. 1401.
85.

est
...

...

7G.
7.

sido estado

... ...

aqu
el, la,

27. 130.
9.

1944. 101. 128. 270.


88. 71.

30.

1186. 1650.
29.

90.

171.

2224
1444. 2991.
55.

lo
...

mas
no
se

234
127.
88.

...
... ...

70.

Nombres

para que el Presidente el Congreso

63b.
..

28. 887. 2471. 72b.


3.

109. 489. 1849.


75.

649.
48. 830. 400. 816. 555.

80.

... ...

812. 770.

699. 817.

666. 740. 25. 778. 644.

254
el

Ministro N.

... ...

60.

44.
61.

el G-eneral
el
(

N.

779.
45.

Enemigo
Ejrcito

131.

776. 825. 187.

670. 819. 193.

el

( la

Divisin

700.
576.
62,

790.

970.

1200.
600, 697. 690. 4559. 88d. 98d. lOd.

Frases

ha marchado ha regresado est enfermo ha muerto


,
.
#

1620.
33p. 733. 863. 96b. 90b. 40c. 75b. 95b. 100b.
6x.

5699. 671.
2b.
...
]

1718. 892. 834. 540.


86c.

Puntuaciones

9b.

92c.

;
:

14b. 17b. 4b.


7b.

16m.
13d. 15b. 18c. llx. 20b. 18.
37. 15p. 650. 192. 195. 194. 189. 651.

12m.
8d.

?
)>

.'.'.'

;."."

..."

5x.
14.
.

Nmeros:

1 2
3

26x.
73.

...

16.
9.

188.
10.

4
5
...

Ib.

6 7 8 9
:

...

115. 119. 116. 117. 118. 190.

132. 138. 134. 189. 136. 280.

21d. 50x. 24n. 22b. 38. 36n. 663. 290. 274. 271. 289. 661.

Sin valores Sin valores Sentido Sentidoinvers0 ... inverso Signos de anulacin
:

3000- -4500.

X x
s

h<
12m
13.

|:

:
1

11.
CLAVE DE LA CIFRA CIFRANTE
1.

A.

en.

Ib.
2.

4
C.
t

M.
i
5

13d.
14.

2b.
3.

que.

14b.
15.

4.

a
f

en.

4b,
5.

B.
)>

15b. 15p.
16.

4
2
>

5x.
6.

A.
5)

16m.
17.

6x.
7.

J.
:

y
?

17b.
18.

7b.
8.

c.
p

B.
i

8d.
9.

18c. 19.
20.

el, la, lo.

. B.
1
? j.

9b. 10.

4
>

20b. 21d.
21.

lOd.
11.

D.
))

21m.
22.

P.

llx.
12.

LL
2.

en.

22b.

255
23.
24.

G. LL.
1.

70d.
71.
72.

N.
mas.
al. para.
2.

24n.
25. 26.

que.

72b.
73.
74.

LL.
1.

26x.
27.

S.
se.

sido estado.

75.

28.
29. 30.

no.
aqu.
es
*

75b.
76.
77.

est.

es est. de.

30b.
31. 32. 33.

i
E. V.
J.

78.
79. 80.

33p.
34. 35. 36.

ha regresado. X.

80e. 81.
82.

Y. 0. ~que N. E.
T.

LL.
4. 3. 3.

Qj

83. 84. 85. 86.

L.

Q.
es, est

36n.
37.

E.
>

38.
39.

86c.
87.
al.

H.

5

D.
el, la, lo,
5

40. 40c. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50x. 51. 52. 53. 54.
55.
56.

88. 88d.
89.

3X
Z.
J. el

I.

90.

y
z.

90b.
".

Ministro

91.

el

Enemigo. A. E,
.

92.

M.
.

92c. 93.
94.

H.
y.
p.

E.
55

95.

95b.
96.

L.
S.

F.
i

96b.
97. 98.

u. i.
no. T.
II

U.
I.
.

98d.
99.

al.

57.
58. 59.

100.

G.
y-

0.

100b.

E.
el

60.

Ministro

60c. 61. 62.

$T.

el

Jeneral N. ha regresado.

63.

M.
para.

63b.
64.

65. 66.
67.

K. D.
de.

68. 69.
70.

Y. a. L.
.

101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114.

N.
s.

T.
I.

Z.

K
E.
el, la, lo.

Q. L.

U.
.

X.

256
115. 116. 117. 118. 119. 120. 125. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 134. 136. 138. 140.
187. 188.
5.

7.
8.

9.

6.

Z.

c.
no.

sido estado.

0.
aqu.
el

Enemigo.
5. 7.
9.
6.

P.
el

Enemigo.
3.
9.

189. 190. 192. 193. 194. 195. 200. 201. 202. 203. 234. 244. 250. 270. 271. 274. 280. 289. 290. 300. 400. 489. 500. 536. 540. 548. 555. 576. 600. 644. 649. 650. 651. 661. 663. 666. 670.

0.
6. el

Enemigo.
8.

7.

H.
T. E. V.
mas.

671. 690. 697. 699. 700. 733. 740. 770. 776. 778. 779. 790. 812. 816. 817. 819. 825. 830. 834. 863. 892. 900. 925. 966. 970. 990.
1,000. 1,150. 1,186. 1,200. 1,220.
1,266.

ha muerto,
est enfermo, ha regresado,
el Presidente,

el Ejrcito,

est enfermo. para.


el

el

Congreso. Ministro N.

el Presidente.
el Greneral

N.

el Ejrcito, el el

Presidente, Presidente,

el
el

Congreso,

G-eneral el Greneral para.

N. N.

est enfermo.

ha muerto. ha regresado.
E.
T.

X.
el Ejrcito.

P.

U.

al.

yel Ejercito.

K.
E.
aqu.
8. 7. 0.

Q.

Y.
S.
el, la, lo.

1,370. 1,444.
1,620. 1,718. 1,777.

ha marchado. ha marchado.
de.

9.

X
que.

6.

1,849.

1,944. 2,224.
2,471. 2,991.

no. es est. aqu.


.

mas. A.

mas.
Sin valores.

M.
ha muerto.
el

3,300. 1 4,500. j

R. Congreso.

ha marchado. ha marchado.
el

Congreso.
se.

5.
0.

4,559. 5,699. 5,886. 6,740. 6,998. 7,654. 8,446.


9,797.

ha muerto,
est enfermo.

N. Y.
E. O.

H. K.
Sentido inverso.
J

0.

x x I
=
l

5.
.
el

Ministro.

IC

Signos de anulacin,

257
Por el orlen y mtodo en que estn redactadas las tablas precedentes, se advierte que la primera, esto es la Cifra A, presenta el alfabeto colocado en serie bajo su orden natural en la primera columna. cada una de estas letras del alfabeto siguen en lnea horizontal sus correspondientes smbolos, figurados en guarismos arbigos, distribuidos en cuatro grupos, es decir, por ejemplo la letra B puede estar figurada por cualquiera de estos cuatro nmeros el 8, el 5, el 250 y el 20. En otra columna estn las slabas, palabras, nombres y frases que suelen ocurrir con suma frecuencia, y cuyos equivalentes estn figurados en otros nmeros arbigos de valor distinto, colocados igualmente en la misma direccin horizontal, v. g., la voz Presidente tiene por smbolo cualquiera de estos cuatro nmeros el 812, el 699, el 778 y el 816. Luego siguen bajo el mismo orden los smbolos equivalentes de los signos de la puntuacin, los de los nmeros, los de aquellos que indican el sentido inverso en que han de tomarse las voces marcadas con ellos, y por ltimo los de aquellas que espresan la revocacin anulacin, usndose generalmente para estos dos ltimos de signos diferentes. Con estos materiales, que pueden ser modificados, variados y alterados todas las veces que se quiera y cuando las circunstancias lo pidan, es fcil trasuntar todas las palabras de un despacho, preparado con anticipacin en una redaccin tan lacnica como sea posible, y que evite el equvoco y la confusin. La otra tabla nos representa por su orden natural cada uno de los grupos de los nmeros mencionados en la primera, teniendo continuacin, en lnea horizontal, los equivalentes de los cuales son sus smbolos. Por este medio, el decifrante hallar instantneamente los significados de cada uno de los nmeros que lleve cotejar con los idnticos de la tabla. Segn esto, supongamos ahora que el despacho

en los trminos siguientes Seor El Presidente ha marchado el 20 del corriente para el cuartel general de Arequipa con el general Sucre. El tiene intenciones poco favorables para Y. S. La divisin del Cuzco, fuerte de 4,000 hombres, ha pasado ya el Apurimac.
cifrarse est concebido
:

que ha de

V. S. seguro servidor & a Este despacho, trasuntado al lenguage simblico de las cifras de las anteriores tablas, nos dar el resultado siguiente Seor

De

3354. 4399. 812. 576.


6.

9.

16. 190. 11. 88. corriente 63b. 109. 4. 53.

59. 56. 31. 51. 23. 47. 54. 202. 81. 19. 69. 45. 500. 108. 900. 35. 97.

57.

21m. 46.

2.

58. 102. 779. 52. 112. 125. 548. 31. 98d.


31. 54.
18.

x. 47. 83.

82. 89. 202. 107. 900. 98. 5886. 104.

105. 79. 102. 47. 202. 103. 140.

74. 95. 129.

4. 7654. 49.

6.

32. 58.

59.

19. 8. 111.

500. 81. 46. 1000. 1370. 900. 30b.


69. 2. 53. 42. 125. 129. 2b.

79. 108.

57. 6.

x. 700. 41. 31.


990.
74.

96. 97. 47, 548. 925. 202. 77. Ib. 96b.


5.

190. 280. 651. 39.

7654.

13.

59.

900.

52.

93.

6.

19.

500. 65. 58. 67. 46. 1444. 6. 21m. 112. 81. 89. 63. 19. 18. 9b.

De
Ahora

Y.

S.

seguro servidor

&a

este despacho cifrado sometido al procedimiento de la interpretacin, confrontando cada una de sus cifras con las idnticas

sentadas en la tabla, nos dar lo siguente


El Presidente, ha marchado, 812. 576
Gramtica Quichua.
el

2
16.
2

d
190.
11.

el

para
corriente 63b.
J.

el

9.

88.

109.

V nodal.

CTJAETELGENEEALdeA
4.

258

E
108.

900. 35. 97. 57. 21m.


31. 98d.

eqtji E;
C

53. 6. 59. 56. 31. 51. 23. 47. 54. 202. 81. 19. 69. N el General s P

ELTIENEI
46.
2.

AC

45.

500.

U
112.

58.

102.

779.

X. 47. 83. 82. 89. 202.

107.

900.

98.

18. 105. 79. 102. 47. 74. 95.


8.
i

57.

47. 548. 925. 202. 77. Ib. 96b. 190.

IONESP OC BLES PAEATT DELCzc o,EU MBE ESHAPASADOYA elAP


MUY
O
129.
4.

TEN EAVOEA
52.

C 125.

E
548.
54.

5886.

104.

31.

7654.

49. 6.
S

32. 58. 59. 19.

111.

202. 103. 140. 500. 81. 46. 1000. 1370. 900. 30b. 79. 108.

La

Divisin

6.

x.

700.

41.

31.
,

69.

2.

53.

42.

125.

129. 2b. 96. 97.

de

280. 651. 39. 7654.

13. 5. 59.

900. 52. 93.

6.

A
19

990. 19. 74. 500. 65. 58. 67. 46. C


18. 9b.

1444.

6.

21m. 112.

81. 89. 63.

De

Y.

S.

seguro servidor

&a

El anterior cuadro nos manifiesta que el decifrante ha inutilizado las dos porciones de cifras del comienzo porque la tabla nos ensea que los guarismos comprendidos desde 3,300 "hasta 4,500 inclusives nada significan, y solo sirven de adorno embarazo si se quiere. Luego las dems cifras aparecen revestidas de las letras del Las alfabeto, segn el valor que la tabla les ha dado al confrontarlas. porciones comprendidas entre ios signos x x, y que representen el sentido inverso en que ha de tomarse la frase encerrada en ellos, nos da tal significado inverso con solo interpretar por muy la voz poco que aparece escrita. De este modo queda en limpio dicho despacho, lo cual nos manifiesta que el decifrante debe poseer cierto caudal de conocimiento para acertar en la conveniente sostitucion de trminos, todas las veces que sea necesario dar las frases un giro contrario al sentido literal de su redaccin.
;

III.

ClFEA B,
CIFEA CTFEANTE.
A,
i

Acometer

Bolivia
Brazil

Bordear

Aguardar vmito.
Alianza gato. Almirante peasco.

tartamudear. mono.

cuajada.

Arequipajudio.
Argentina (Repblica)
Armisticio

Ayacucho garza.
Bala

muchacho.

zapallo.

C. Caballera sortija. Caballo -fanal.

Campamento carrillo. Canon buuelo.

Arruinar empedrado. Atacar comadre. Arzobispo canario. A van zada cucar aha.
B.
diente.

Ciudad tapada. Congreso cascada.

Cuando
Cuzco
Chile

Cuartel

huerta.
bolsa.

cacho.

pan.

Bata! Ion

lacayote. Cholo pepino.

CIT.

259

Definitivo

D.
orin.

Matar parir.
Mjico tuna. Mentira burro.

Desnudo negro.
Desaguadero matasarna. Da zamacuco. Diez estaca.

Miedo

terciana.

Mil higo.
Moquehua

Direccin palo. Divisin ciruela.

Dos

horca.

empanada.
N.

Navio

Eclesistico

E. ruiseor.

Necedad

Ecuador (Repblica)
Emisario

Empiezo Entrada

Entrevista beso.

bochorno.
oreja.

dar.

Zancudo.

huevo. picante. Negociar puchero. Nombrar mitad. Norte Noticia Novedad entraa.
tetera.
-fiesta.

Nada huano.

Estado Mayor Greneral pellejo. Estados Unidos de N. Ainricapelicano.

Nueva Granadapina.
O.

Este

perol.

E.

Ocho (8) fomentar. Oesteporo.


Operacin

Ealso jugar. Eorraj e liendre.

Euror cosina.

Eusil

saliva.

Greneral

pejerey.

Gt.

lengua. O Ostracismo P. Angelino. Papa


Orden
s cilar

chocolate.

cantar.

chorizo.

(el)

Grobernador

queso.
H.

Partido danza.

Honor casamiento. Huesp ed infierno

Hombres 104.

Plvora harina. Prefecto miaja. Presidente (el) co Publicacin aire.

Inmediacin -faldas. Inventor tocino. Izquierda maana.

I.

cazuela. R. Recluta cabra.


Puno
Riesgo merienda.
Rio

Refuer z o parag ua.

calceta.
S.

J.

Jornadapartera.
Juzgar

pelota.

Seis (6)

Sobreseer

gloria.
cuartillo.

Que

Quebrada

ua. Querella liuarap Quintal barriga.


EQ.
saltar.
o
.

Lanza baraja. Legua azote. Leva alcayata.

L.

Siete (7) pezcuezo. S obre venir resfrio. Sur;jarro. T. Terren o sobervio. Tres (3) caramelo. Trujillo quijada.

Lluvia
Lima
Mariscal

U. Union camisa.
Uruhuay

olla.

sandia.

LL.
capa.

Mauiob ra jeringa

Maestranza

M.
botica.
.

Venezuela durazno. Venir bailar. Viage asiento.

chancaca.

Vveres piojos. Voluntario gorra.

260

PALABRAS INSIGNIFICANTES
Abuelo.
Batea.
Calle.
I

Faja.
Gronia.

Nervio.

Uva.
Vainilla.

Nata.
Olvido.
Picaflor.

Habla.
Ingrato.

Yesca.

Cerro. Confesonario.

Zambo.
Zancajo.

Despus.
Desquite.

Juego. Junto. Lodo.


Lloro. Mellizo.

Quebrar. E-ama.
Salchichn.

Zumba.
Zurriaga.

Enano. Encomienda.

Sancochado.
Tolva.

Zurrn.

IV.

CLAVE.
DE LA CTERA CIFRANTE
Cuaj ada
B.

Abuelo. Aire p ub licacion Alcayata leva. Angelino el Papa.

Bolivia. Cuartillo Cucaracha avanzada.


sobreseer.

Chancaca
Chorizo

Asiento viage.

Mariscal. Chocolate operacin.


ostracismo.
D.

CH.

Azote legua.
Bailar

venir.

B.

Baraja lanza. Barriga quintal.


Batea.

Danza partido.

Dar emisario.
Despus.
Desquite.

Beber acometer.

Beso entrevista.
Bochorno entrada.
cuartel.

Diente

batalln.

Durazno

Venezuela.
E.
.

Bolsa Botica maestranza. Buuelo can. Burro mentira.

Emp aada Moqueliua. Emp edr ado arruinar


Enano. Encomienda. Entraa novedad. Estaca diez (10).

Cabra recluta. Cacho cuando. Calceta rio.


Calle.

C.

E.
Eaja.

Camisa unin. Q&i&tio Arzobispo. Cantar oscilar.

Capa lluvia.
Caramelo

Ealda Panal

tres Carrillo campamento. Casamiento honor. Cascada Congreso.


(3.)

inmediacin. Eiesta Fomentar Odio


caballo
.

noticia.

(8.)

Cazuela
Cerro.

Puno.

Ayacuclio. Grarza alianza. Grato


Grloria

a.

seis (6.)

Ciento cuatro (1.C4) Ciruela divisin.

hombres,

Croma,

Gorra Habla,

voluntario.

Comadre atacar.
Compadre
Presidente.

H.

Confesonario. Oosina-^furor.

Harinaplvora.

Higo mil

(1,000).

261

Horca-dos
Huaiio

(2.) nada. Huarapo querella. Huerta Cuzco.

Pellejo Estado Mayor General. Peasco Almirante. Pepino cholo.

Perol este

Huevo navio.
Infierno Ingrato.

Pescuezo
I.

siete

(punto cardinal.)
(7).

husped.
J.

Picaflor.

Picante necedad. Pina Nueva Granada.


Pioj os

Jarro sur.
Jeringa maniobra. Judio Arequipa. Juego.

Puchero negociar,
vveres.

Poro Oeste.

Q.

Quebrar.

Jugarfalso.
Junto.

Queso Gobernador.
Quijada

Trujillo.
H.

K. vide Q.
Lacayote

Lengua orden. Liendre-forraje.


Lodo.

Chile.

L.

Rama. Resfrio sobrevenir.


Ruiseor

eclesistico.
S.

LL.
Lloro.

Salchichn.

Saliva-fusil.
Saltar

Maana

Matasarna

izquierda. Desaguadero. Mellizo. Merienda Miaj a Prefecto.


riesgo.

M.

que.

Sancochado. JJruhuay. Sanda Sobervio terreno.


Sortija- caballera.

Mitad n ombrar. Mono Brazil.

Muchacho armisticio.

Tapada ciudad. Tartamudear bordear.


Terciana miedo. Tetera norte. Tocino inventor.
Tolva-

T.

K
NegroNervio.

Tuna
N.
O.

ata.
Olvido. Olla Lima. Oreja empiezo.

Mjico. U. Ua quebrada.
Uva.
V.

Orin

Vainilla.

Vmito
P.

aguardar.
Y.

definitivo.

Yesca.

Pan bala.
Par agua
Parir

Palo direccin.

refuerzo. matar. Parterajornada. Pejerey General.


Pelcano Estados Unidos de N. Amrica. Pelota juzgar.

Zamacuco Zambo.
Zancajo.

Z.
dia.

Zancudo
Zapallo

Argentina

Ecuador {Repblica
(

del.

Repb Mea.)

Zumba.
Zurriaga.

Zurrn.

despacho que ha de disfrazarse con el ropage de los materiales sentados en la precedente tab'a esta concebido en estos trminos
el

Ahora supongamos que

262
Seor
:

El Presidente ha ocupado las inmediaciones de Arequipa por el E. sin resolver todava nada de definitivo. Sin embargo, parece que se el de atacar inmediatamente la ciudad, el oscila entre dos partidos de negociar un armisticio. Este ltimo tiene por objeto aguardar de Bolivia un refuerzo de ocho mil hombres que, hacen tres dias, debe haber pasado el Desaguadero con direccin Puno.
:

De

Y. seguro servidor
la cifra

&a

Este despacho cifrado segn

B, nos dar
:

lo siguiente

Seor

El compadre enano ha ocupado despus las faldas de ingrato Judo por el perol mellizo, sin resolver tadava encomienda huano de orin. Sin embargo, parece saltar se canta zurriaga entre zambo, zancajo, horca danzas el de zurrn comadre inmediatamente la rama tapada, el de picaflor puchero un muchacho. Este ltimo olvido tiene por objeto nervio vmito de cuajada vainilla un salchichn paragua de fomentar uva higo 104, saltar hacen caramelo zamacucos debe haber pasado zumba el matasarna con palo cazuela.

De

Y. seguro servidor

&a

Las palabras en letra bastardilla son las que el cifrador, en su despacho escrito, ha cuidado de rayarlas por debajo marcarlas con puntos, para indicar al decifrador lo que est escrito en claro y lo que no lo est. Luego el decifrador, para aligerar su trabajo, al consultar la tabla de la cifra decifrante, y sirvindose de un lpiz pluma proceder, inutilizando las palabras superfluas, que aqu las indicamos con tipo mas saliente y anotar la significacin genuina por encima de las otras palabras pertenecientes la tabla, las cuales comprenden la parte esencial del alma del mensage, y resultar lo siguiente
;

Presidente

inmediaciones

El compadre
Arequipa judio por
el

enano
este

ha ocupado
sin

despus
resolver
que

las faldas

de

ingrato

perol

mellizo,

todava
se

encomienda
zurriaga
atacar

nada

definitivo

oscila

huano de
entre

orin.

Sin embargo, parece saltar


dos
partidos
:

canta

zambo, zancajo
la

horca danzas
ciudad

el

de

zurrn comadre
negociar

inmediatamente
armisticio

rama

tapada,

el

de picaflor puchero

un

aguardar

muchacho.
Bolivia

Este ltimo

olvido

tiene por objeto


refuerzo

nervio
8

vmito
mil

de cuajada vainilla un cerro paragua de fomentar

uva

higo

dias 3 hombres que 104, saltar hacen caramelo zamacucos debe haber pasado

zumba

Puno, el matasarna con palo cazuela.

Desaguadero

direccin

Segn
en
el

se tiene indicado, el lector despreciar todas las palabras


el

que

precedente mensaje aparecen en

tipo

relieve

por carecer de

atencin solo en las palabras intercaladas, que son las que dan la clave del sentido perfecto, segn la tabla de su
significado, fijando su

referencia.

26S

V.
CIPEA
Letras
a
C.

b
c

ch

d
e f

h
i

k
1

11

m
n
P q
r
s

13 14 15 17 19 21 22 24 25 27 28 29 31 32 33 34 35 37 39

u V

41 43 44 47 48
51 53 56 57

122 124 130 133 135 137 139 140 141 143 144 145 146 147 150 212 213 214 220 222 224

Palabras y Seor
el, la,

slabas.

lo

l, ella

nosotros, as.

de guerra paz y Nombres.


Bolivia

91 97 99 12 73 90 92 94 95 96 98 93 80 81

'

250 259 271 273 277 250 255 258


257 260 251 253 257 275

Per
Chile

Centro America. Mjico

Espaa
Cifras sin valor
6, 8, 23, 45,

320 y 715.

X
y
z

230 232 233 240 241 243 254

Cifras para alternar las combinaciones.

42449.

Esta tabla nos muestra que cada letra tiene por equivalente dos especies de guarismo, esto es, uno compuesto de dos nmeros y otro de tres. Se comenzar combinar las letras por el de tres, y cuando se hubiere encontrado la cifra 424, se continuar la lectura con las combinaciones de dos nmeros. Cuando procediendo as se encontrare la cifra 49, se volver comenzar con las combinaciones de tres En esta virtud, cifras, y as de este modo se continuar en adelante. veamos ahora la aplicacin prctica de estas prevenciones en el
siguiente

Despacho que ha de cifrarse segn la cifra C. Seor El mensaje del Presidente de Chile las Cmaras Legislativas, con alusin al pan de consolidar la perfecta unin entre el Per y Bolivia, acaba de persuadir la necesidad de renunciar una empresa, diametral mente opuesta los principios tradicionales del gabinete de Santiago. De Y. seguro servidor & a El precedente despacho nos dar cifrado lo siguiente
:

Seor

32025915013721223012214481376277146220224137230143135137212

7152321372771331431461378424 1397441513331343613443121242744
.

3113472751134449.130214212812214623323014321421223122146220
715320146122212827713045214212230214146143135320192224424.97
3921432221154713715483427373432049 1372122322246137259260258
.

264
2571221301221248122277424 3921434448131927432397342115214427
.

191&.973849. 2241372126233212130143122224715122233212122137150220224

13723012281351431221501372322241221461506137212232137424.3739482144
47138139744394327341527392737444743131927152737341331214423733149
1401221241432121372321372773202301222128232143122140214.
.

De

V. seguro servidor

&a

El anterior despacho decifrado y puesto en limpio dar lo siguiente el m e n s a r p 259 150 137 212 230 122 144 137 277 146 220 224 137 230 i d n t e de clii e 1 US 135 137 212 232 137 277 133 143 146 137 13 97 44 15 13 33

jedel

es

ealascam

a 13 43 13 44 31 21 24 27 44 31 13 47 27 51 13 44 130 214 212 122


i

araslegislativascon lus ona lp landecon


.

146 233 230 143 214 212 122 146 220 146 122 212 277 130 214 212 s o 1 i d a 230 214 143 143 135 122 224 97 39 21 43 22 21 15 47 13 48 34 27 37 a b n e r el n t e Per y Bolivia a c 34 137 212 232 224 137 259 260 258 257 122 130 122 124

rlaperfectaunio
r

a de de r la 122 277 39 21 43 44 48 13 19 27 43 97 34 21 15 21 44 27 19 13 19 73
r
e

persuad

en

224 137 212 233 212 130 143 122 224 122 233 212 122 137 150 220 224
;

une ia sad iamet

unaempr mente ra
1

necesidad

137 230 122 135 143 122 150 137 232 224 122 146 150 137 212 232 137

opuestaalospr inci piostr

37 39 48 21 44 47 13 13 97 44 39 43 27 34 15 27 39 27 37 44 47 43 t e de 1 a b i n g 13 19 27 15 27 37 34 13 31 21 44 73 31 140 122 124 143 212 137 232 de e 137 277 230 122 212 232 143 122 140 214.

adicionales san ti ago


De
de variar basta

Y. seguro servidor

&a

Fuera de los precedentes modos de sostener una correspondencia secreta y misteriosa, hai otro muy sencillo, el cual consiste en solo tres
cifras, susceptibles el infinito.

Las personas entre quienes ba de llevarse esta correspondiencia se proveen del ejemplar de un libro, antiguo moderno y escrito en cualquier lengua, segn sea la voluntad de ambas partes, pero con tal que el ejemplar dicho sea de una misma edicin para evitar toda alteracin en su paginacin y dems que conservan la igual y perfecta identidad de ambos volmenes.
pgina del libro estipulado, 3 a la palabra de que ha de hacerse uso entre las sentadas en dicha lnea, y as se va continuando hasta llenar completamente el mensaje, despacho telegrama destinado al
.

De
.

las tres cifras indicadas, la I a indica la

la 2 a

marca

la lnea rengln,

la

interesado.

Artculo V.

ABREVIATURAS MATEMTICAS.
ciertos signos convendestinados sostituir ciertas espresiones de frecuente ocurrencia en las esplicaciones demostraciones de la ciencia. Tambin suelen emplearse las letras del alfabeto griego para denominar Como todo lo que existe en la naturaleza y es susceplas cantidades. tible de caer bajo el imperio de la precisin matemtica de los sentidos

Las abreviaturas matemticas consisten en

cionales

205
el espacio una estcnsion terminada en todos sentidos por rectas curvas que forman las supcrcics, se sigue que la grfica representacin de estas ser la forma bajo la cual so hacen visibles los cuerpos. Estas formas las consideramos aqu ni mas ni menos como los signos de las letras de un alfabeto, destinado para el lenguage de la estension, el cual se baila tambin sujeto las principios universales de la gramtica, y por eso hablaremos de ellos en los

ocupa en

lincas

i.
ABKEYIATTJKAS GENERALES MATEMTICAS.
Estas abreviaturas, usadas en la Aritmtica, Algebra y veces en Greometra, son
:

Mas.

Es

)
>

Menos.
Multiplicado por.
Dividido por.

en

-,

las

proporciones.

Mas

menos.

Igual

Luego.
=>Equivalente.
'

Mayor que. Menos mas. Menor que.


Eadical.

Por

eso.

u.
ABREVIATURAS GRFICAS.*
lo
[;

tiene sus puntos en una misma direccin, mas corta distancia entre dos puntos. b. Curva : tiene sus puntos en direcciones varias. c. Compuesta : la resultante de las dos anteriores.
1.

Recta

y por

mismo

es la

2.

Paralelas

lneas

que estn igual distancia

sin encon-

trarse nunca.

3.

Vertical

lnea

que perpendicularmente cae de arriba

bajo sobre otra recta llamada horizontal.

4. Perpendicular: lnea que, cayendo ngulos rectos escuadra.

sobre

otra,

forma

.,

5.

Diagonal

lnea
figura.

recta

que

abraza

los

dos

ngulos

" opuestos de

una

6.

6.

ngulo
la

mide

recto : se forma de dos lneas perpendiculares, y cuarta parte del crculo.

* Al espresar los nombres de las figuras geomtricas, se ha credo de oportuna utilidad insertar lacnicamente sus definiciones 6 propiedades.
Gramtica Quichua.
2

j.

v nodal.

266
Hm
7.

ngulo obtuso

el

mas

abierto,

que es mayor que

el

recto.

^
3\
9.

8.

ngulo agudo

el

mas

cerrado, que es

meuor que

el

recto.

9. Tringulo equilateral lados de que se forma.

que son iguales todos

los tres

10.

10.

Tringulo issceles

que son iguales

solo dos de sus lados.

11.
el lado

Tringulo rectngulo que solo tiene un ngulo recto, y opuesto este se dice hipotenusa.
\

12.

12.

Tringulo obtnsangulo

que tiene obtuso uno de sus

ngulos.

15.

13.

Tringulo escaleno

que son desiguales sus

lados.

14.

Tetrgono cuadriltero

que todos sus cuatro lados son

iguales, siendo todos sus ngulos ngulos rectos.

15.

15.

iguales,
rectos.
16.

Rectngulo paralelgramo que sus lados opuestos son mas no todos los lados, y tiene todos los ngulos
:

^16.
17.

Rombo

paralelgramo cuyos lados

tocios

son iguales, y

sus ngulos no son ngulos rectos.

17. Romboide: paralelgramo cuyos lados y ugulos contiguos son desiguales, y sin que sus ngulos sean rectos.

ifc.

18.

,w;'

i)ares

Trapecio que tiene cuatro lados desiguales que ambos de sus lados opuestos no son paralelos. 1 l
:

267
3.
-,

19. Trapezoide cuadriltero que tieue paralelos dos lados, aunque desiguales en estension.
:

de sus

2C

20.

Trapezoide rectngulo

que tiene dos ngulos

rectos.

z.
-a

21.

Trapezoide issceles

que tiene dos ngulos

opuestos

_^ iguales.

22.

/v
/

\
23.

22. ngulo cisideo que se forma por dos arcos igualmente convejos, teniendo por base una recta.
:

23. Tringulo esfrico de una esfera crculo.

que cada uno de sus lados

es porcin

24.

"\
/

24.

Pentgono

que tiene cinco lados,

los

cuales forman

cinco ngulos.

25'.

25.

Hexgono

que tiene cinco lados y cinco ngulos.

26.

Heptgono

que tiene

siete lados

siete ngulos.

27.

Octgono

que tiene ocho lados y ocho ngulos.

28.

Nongono

que tiene nueve' lados y nueve ngulos.

29.

Decgono

que tiene diez lados y diez ngulos.

->v

30.

Hendecgono

que tiene once lados y once ngulos.

268
31,

Dodecgono

que tiene doce lados y doce ngulos.

32. Crculo el rea encerrada por la luea llamada circunferencia, de tal modo que las rectas tiradas ella, desde un punto interior denominado centro, son iguales entre s.
:

33. Semicrculo

la

tos,} rado por un dimetro que

mitad del crculo un segmento sepale sirve de cuerda.

34 Radio
la

lnea^recta tirada desde el centro del crculo circunferencia.

35,

35.

Cuadrante

la cuarta parte

de un crculo.

36.

Arco de

circulo

cualquier porcin de la circunferencia

de un crculo.

37.

un curva,

Cuerda la linea recta tirada de un punto otro de que une las estremidades de un arco.
:

38.

IJIIlv

Segmento de circulo un arco y su cuerda.


38.

la

parte espacio contenido entre

39. Sector

cualquiera parte de

un

crculo, cortada

y termipor
la

nada por dos

radios, el espacio de crculo resultante

formacin de dos radios tirados sus estreios.


40. Centro de un crculo la parto igualmente - distante de Para hallarlo en un todos los puntos de la circunferencia. crculo dado, se toman al caso sobre la circunferencia tres puntos, unidos dos dos por lneas rectas, se levanta una perpendicular, y el punto de contacto de esas perpendiculares ser el centro del crculo.
:

41. Tringulo isabeo


arco, cuyos lacios

parte de
la

terminan en

un crculo limitada por circunferencia opuesta.

un

m..

42.

Tringulo

inscrito-,

el

inserto en

un

crculo.

269
43. Secante la lnea recta tirada del centro de un crculo, y que, cortando la circunferencia, se prolonga hasta enconJ trarse con una tangente en el mismo crculo.
L
.

44. Tangente es la lnea recta que tiene contacto con la circunferencia.


:

un

solo

punto de

45.
(
)

Concntricas

que tienen por punto comn un mismo

n centro.

46. Escntricas centro.

lneas circulares

que se desvian de un

47.

47. Ordenada: lnea recta tirada desde un arco perpendicularmente su cuerda, que se toma por su eje, por la lnea de las absisas.

48. Espiral la curva que, sin llegar cerrarse, \a dando al rededor del centro vueltas, que la aproximan mas y mas de su origen, por el contrario la alejan mas y mas de l.
:

49. Hlice va curva engendrada por un hilo, envuelto al rededor de la superficie de un cilindro, de tal modo que siempre forme el mismo ngulo con el eje.
:

50. Elipse resulta de la seccin de un cono recto por un plano oblicuo sin pasar por el vrtice ni la base. Tiene dos dimetros ejes formados por la estension de su largo y ancho que, cortndose perpendicularmente, se hallan limitados entre el menor y el mayor.
:

51. Tetraedro polgono regular terminado por cuatro tringulos equilteros.


:

52.

Hexaedro

polgono regular terminado por seis caras.

53. ./.

===J
54-.

53. Octaedro: polgono regular terminado por ocho tringulos equilteros iguales, y cuyo cuadrado es un plano diagonal.

51.

uLonOo

Dodecaedro polgono regular compuesto de doce peniguales y L-emejantes.


:

270
55. Icosaedro:

poliedro terminado
s.

por veinte

tringulos

I equilteros iguales entre

56. Prisma triangular poliedro terminado por dos bases planas poligonales y paralelas, y por tantos paralelgramos como lados tienen las bases.
:

57.

Prisma cuadranglar

el

prisma con base cuadrngular.

^Jj

58.

Prisma pentagonal

el

prisma con base de cinco lados

iguales.

rife

59.

Prisma hexagonal

el

prisma con

seis lados iguales.

60. Paraleleppedo
seis
\Mi'--'

el prisma cuadrngular terminado por paralelgramos, de los que cada dos opuestos son iguales
:

G.

slido que teniendo por base un polgono triangular, todos sus otros lados son tringulos, que van reunirse en un punto comn, llamado el vrtice de la

y paralelos. 61. Pirmide triangular:

pirmide.
62. Pirmide cuadrngular es cuando su base est apoyada sobre un polgono cuadrngular cuadriltero.
:

^
63.

Pirmide hexagonal

es

cuando

la

pirmide tiene por

base

un hexgono.
:

slido terminado por tres superficies, de las 64. Cilindro que dos son planas y paralelas, y la otra conveja y circular. Se supone formado por la rotacin de un paralelgramo rectngulo al contorno de uno de sus lados.

solido cuya base es un crculo y que por la parte 65. Cono superior se termina en un punto llamado el vrtice. Se supone engendrado por la revolucin de un tringulo rectngulo, girando al rededor de un punto inmvil denominado cspide. La recta tirada, de la cspide al centro de la baso se llama el
:

eje del cono.

66. Esfera slido terminado por una superficie curva, cuyos puntos todos estn igualmente distantes de otro punto interior Se supone engendrado por la revolucin llamado el centro. de un semicrculo al contorno de su dimetro llamado tambin el eje de la esfera, y los puntos que hacen las estremidades del eje son denominados los polos de la esfera.
:

271
67. Esferoide chata slido semejante la esfera aplanada en sus polos, y resulta engendrada por la revolucin de una elipse sobre su eje menor.
:

sa

68. Esferoide oblonga resulta engendrada por la revolucin de una semielipse sobre su eje mayor.
:

69. Seccin cnica

el

cono cortado perpendicularmente por

que, atravesando por el vrtice, le divide en dos partes iguales, y la superficie plana forma un tringulo Si la seccin del cono es horizontal por un piano issceles. paralelo la base del cono, resulta entonces el crculo.

un plano

el cono recto cortado 70. Seccin oblicua de un cono recto oblicuamente por un plano, esto es, que no es paralelo la base ni pasa por el vrtice, y que da por resultado una elipse.
:

la seccin de 71. JE* ar cbola paralelo uno de sus lados.


:

un cono

recto por

un plano

la curva resultante de la seccin de un cono 72. Hiprbola por un plano que corta dos conos iguales y opuestos por el
\

vrtice.

Fuera de
de

lo

ya espuesto, es de advertir que tambin se usa, como

abreviatura, de los

nmeros colocados por


ellos indican
,

la parte superior al frente

las letras, destinadas

representar las cantidades.

Tales nmeros

se llaman esponentes,

que

las cantidades

han de elevarse

una potencia igual


al

ellos.
;

Asi a 2 quiere decir que la cantidad ha

de elevarse

cuadrado

a 3 significa al cubo
,

&a

Tambin

se usa de la

(,)

coma como signo de abreviatura en

los

logaritmos para separar las cantidades enteras de los decimales.

SIGNOS DEL ALFABETO GRIEGO.

Los

signos del alfabeto griego se emplean, veces, para representar las


;

cantidades determinadas indeterminadas

y como un gran nmero


costumbre de
las

de voces en todos

las

lenguas cultas tienen su origen en este idioma

que usaron
escuelas
lgicas.

los

sabios

de

la

famosa Grecia, es

las

cientficas

esponer en tales caracteres

palabras etimoel

es til indispensable familiarizarse con miento de tales signos, viendo su equivalencia relativa con castellano, y poder as leer las etimologas.

Por eso

conoci-

el alfabeto

272
sculas.

Minscula?.

Nombres.

Equivalentes aproximativos
Castellanos.

Val< )r

Numrico
1

A
B
r

Alpha
Beta

P
y
3
e

G-amma
Delta
E-psilon

goj
d
e bre\ e
r

A E F
Z

4
5

Digamma
c
*7

v#
z e larga
t
i

6
7 8

Zeta

Eta
Theta
I5ta

10
antes

K
A

Kappa
Lmbela

c,

de

a, o,

20
30
40

A
/x

M
N
w

Mu
Nu
Xi
0-micron
Pi

m
n
X
o breve

50

1
o
7T

60
70
80

n
Q
p 2 T

P
<T

Koppa Bho
Sigma

P q*
r
s

90
100

200 300

T
V

Tau
U-psilon

Y
<>

u
f

400
500 600
700
800

*
X
*
(0

Phi Chi
Psi

X *
O

k
ps o larga

O-mega.

Aetculo VI.

ABREVIATURAS MUSICALES.
Las abreviaturas empleadas en la msica son signos destinados palabras tomadas del italiano para indicar el modo como La de ejecutarse la pieza musical.
figurar la notacin
;

H
ABKEVIATURAS O
"!

SIGjSTOS

DE NOTACIN.

Mxima
Longo,
:

vale dos lonjas.


'inusitadas en la msica moderna,

vale dos breves.

Breve: vale dos semibreves.

* Inusitadas.

273
"

&

Simebreve

vale dos mnimas.

Mnima

vale dos seminimas.

p
\

Seminima
Corchea
.

vale dos corcheas

vale dos semicorcheas.

P
/

Semicorchea

vale dos fusas.

J^s:

vale dos semifusas.

Semifusa: vale dos garapateas

Garabatea

vale dos semigarapateas.

Semigarapatea.

i
Apoyatura.

pi Doble apoyatura.
U
Ti

Becuadro
Sostenido

reposicin su estado natural de la nota afectada

bemol.
:

el

acento particular dado

un

sonido elevndolo.

Bemol

el

acento que hace disminuir el sonido de

un

semitono.

fe

Clave de sol (en Quichua

sol).

Clave de do (uf) (en Quichua

to).

Clave de a (en Quichua p#J.

Pentagrama

las cinco lneas paralelas en que se escriben las notas musicales.


:

Barreta

indica que la nota


:

ha de repetirse en corcheas.

Barreta doble

indica que la nota ha de repetirse en semicorcheas.

Barreta triple

indica que la nota ha de repetirse en fusas.

Barra

-.

sirve para dividir la

msica en partes iguales.

Barra

doble

sirve

para dividir
2

la

msica en diferentes secciones


j.

Gramtica Quichua.

nodal

274
Tilde
:

equivale la mitad de la nota que le precede, y en las


ellas.

barras, indica repeticin por dos veces de la msica contenida

en

& -r-

Repeticin.
Silencio de semibreve.
'

__
r i
5

Silencio de mnima.

Silencio de seminima.

Silencio de corchea.

Silencio de semicorchea.

Silencio de
=1

fusa.

n
i

Silencio de semifusa.

i
mi*

Silencio de garabatea.

3 i
1

Silencio de semigarapatea.

3
>

Pausa.

r^
_F/w
:

indica que la pieza repetida ha de concluirse donde este signo est marcado.
del pentagrama

Direccin

se

coloca al
la

fin

para indicar

el

nombre de
A.F. Al fine
:

nota siguiente.
fin.

voz italiana con la que se indica ha de detenerse al

Denota que cada barra

es igual

una semibreve.
se

Denota un grado mas veloz de movimiento, y generalmente


cuenta por mnimas.

d.c.

Da

capo

voz italiana con la que se designa que el trozo musical ha de comenzarse de nuevo desde el principio.
:

Significa tres

mnimas en cada barra.

Significa tres seminimas en cada barra.


Significa tres corcheas en cada barra.

Significa seis
Significa

seminimas en una barra.


seis

tiempo compuesto de

seminimas en una barra

Significa

tiempo compuesto de nueve seminimas en una barra.

275

H
-j^

Significa Significa

nueve corcheas en una barra. nueve semicorcheas en una barra.


barra.

1 3 Signica tiempo compuesto de doce corcheas en una

II.
I)E

ABEEVIATUKAS MUSICALES

EJECUCIN.'

Las abreviaturas musicales de ejecucin consisten en unos signos y palabras tomadas del italiano, las cuales representan el lenguage tcnico del arte musical, y las que con mas frecuencia ocurren son las
siguientes

Adagio. Indica que la ejecucin se haga despacio, con gusto y comodidad, de un modo moderado, lleno de vida y espresion, pero
sin jadear.
ad.
1.

con afecto. vivaz, alegre y sin apuro. Allegretto Con menos vivacidad que
Affettuoso

ad lb. ejecutante.

(ad

libitum)

Indica discrecin beneplcito del

Allegro
s.

al

en el anterior allegro, dal s. (al segno 6 dall segn) Indica que ha de volver ejecutarse la primera parte de aria, no desde el comienzo, sino desde el punto en que est marcada la cita. A. (alto) Indica el tono del instrumento viola. Andante. Indica avanzando, esto es, que se ejecute del lento

reposado al veloz apurado. Andantino. Indica que la ejecucin ha de ser mas bien despacio que no apurado. Arp. (arpeggio) Indica que los diversos sonidos de una harmona sean ejecutados rpida y sucesivamente, sin hacerlos resonar todos de un golpe. a. t. (a tempo) Indica que la ejecucin ha de hacerse con un movimiento bastante moderado, que mucho se acerca al andante, al marcar bien las notas, que vuelva tomarse el movimiento de la pieza principal, cuando de l se ha desviado por alguna otra

direccin.

Attacca indica que la ejecucin del prximo movimiento se comienze inmediatamente.

B. B.
C.

bis

C. C.

(basso) Bajo. (basso continuo) Bajo continuo. Indica que se repita ejecucin por segunda B. (col basso, 6 contrabasso) con bajo contrabajo. canto) Con canto. Ciar (clarinetto) Clarinete.
C.

la

vez.

el

(col

el

Col con 8 va Indica que las notas han de ser ejecutadas tuvieren octavas.
Cr.

como

si

(crescendo) Indica que la ejecucin se haga pianissimo hasta terminar con elfortissimo. D. C. (Da capo) Indica que al acabar la segunda parte del aria, se vuelva comenzar hasta el punto final. D. dest. (destera) Equivale diestra mano derecha, esto es, que el instrumento se ejecute con la mano derecha. decresc. 6 dim. (decrescendo diminuendo) Indica que ha de ejecutarse comenzando por el fortissimo hasta concluir con el

Cresc.

<C

comenzando con

el

>

276

<
dol.

^>

(dolce) Indica que ejecucin se haga con suavidad y dulzura. (grave) Indica que ha de ejecutarse muy despacio y con solemnidad, (forte) Indica que ejecucin se haga con vehemencia, pero sin f. levantarla suspenderla. (fortissimo) Es superlativo del anterior, y por mismo indica que
la

Indica que la ejecucin al comenzar en piano, crezca progresivamente hasta elfortissimo, de modo que gradualmente disminuya hasta el piannissimo.

gra.

la

ff.

lo

ha de ejecutarse vehementsimamente. /^.-(fortepiano) Indica que la ejecucin se haga alternativamente ya con esfuerzo, ya con suavidad. Largo Indica que la ejecucin se haga despacio, llevando un movimiento amplio y sostenido con una lentitud mayor que la empleada en el Adagio. Larghetto Indica que en la ejecucin se observe una lentitud poco menor que la del Largo, aproximndose mucho al del Andantino.

Esta palabra signo indican que la ejecucin se haga con mansedumbre blandura. Maestoso Indica que la ejecucin se haga de un modo magestuoso y con garbo. (mezzo forte) Indica que ha de empbarse poca vehemencia en el nif. movimiento de la ejecucin. mp. (mezzo piano) Indica medio piano. Moderato Indica que el movimiento de la ejecucin se haga con un tiempo moderado. 8o (all ottava) Indica, en el bajo continuo, que ha de cesar el acompaamiento para solo ejecutar dicho bajo continuo con las dos manos, tomando por arriba las mismas notas que por el bajo, pero de una octava mas alta y asi se continua hasta volver de nuevo encontrar cifras. (piano) Indica que la ejecucin se haga suavizando el sonido, de p. tal modo que parezca como su eco de l.

Legato

pp.
pizz.

Indica que la ejecucin se haga punteada, estoes, el empleo de los dedos para pulsar las cuerdas de los instrumentos. Presto Indica que la ejecucin se haga con rapidez, de un modo

(pizzicato)

(pianissimo)

Es

el

superlativo del anterior piano,

ligero y deslizado.

Prestissimo. Indica que la ejecucin se haga muy ligero, de un modo tan rpido como sea posible. pf. (piano forte) Indica que la ejecucin ha de hacerse alternativamente ya suave, ya fuerte, ya medio tono, de modo que imite la variedad de los acentos y de los tonos como si imitase los grados intensos y moderados de la palabra. (.Rinforzando) Indica que en la ejecucin de muchas notas Minf. rf. se emplee un movimiento de energia y nfasis. (Sinistra) Indica que la ejecucin se baga con la mano S. 6 sin izquierda. scherz (scherzando.) Jocosamente. Sin comps. (senza tempo.) s. t. > a < (sforzato.) Esta palabra signo indican que la sf. sforz,

ejecucin se haga con fuerza nfasis. Esta palabra 6 signo indican que en la ejecucin se Staccato emplee un movimiento el mas corto posible. i****' Este signo indica que la ejecucin se haga con vivacidad, nitidez y

relacin la principal en que est escrita la nota de arriba y la de abajo. Este signo, que es el anterior invertido, indica que la ejecucin ha de comenzarse con la nota de abajo. ten. 6 Esta palabra signo indican que en la ejecucin se

energa en

un grupo de notas con

mantenga baja
tr.

la

nota en toda su plena estension.

(tremolo tremando.) Esta palabra signo indican que la nota principal y la que est sobre ella deben ejecutarse de una manera trmula con toda la rapidez igualdad posibles durante el tiempo del valor de dicha nota.

Vnis. (unisono.) Indica que la ejecucin se baga igual 6 uniforme esto es, que los sonidos estn en un mismo grado, que el uno no sea ni mas grave ni mas agudo que el otro. V. (violino.) violin.

VV.

Vivace

Indica que

(violini.)

violines.
la ojecucion se

haga vivamente, mas pronto que

VS.

(Yolti sbito.)

alegre.

Indica que ha de voltearse instantneamente.


")
!

Cal. Calando
JPerd. perdendosi

Con

cualquiera de estas palabras se indica que

la ejecucin se

Morendo
Smorz. Smorzando

vaya

haga de tal modo que el tono gradualmente apagndose hasta su

J
"]
|

estincion.

Roco poco piu Mancando


Rallentando Ritardndo Ritenuto alentando

lento

Con
al

cualquiera de estas palabras se indica que tiempo de la ejecucin se haga el sonido

gradualmente mas suave con gradualmente mas reposado.

un tiempo

a n j Accellerando , -r> Foco a poco piu mosso Stringendo

1 Con cualquiera de estas voces se indica que * i, j i, la eiecucion ha de nacerse de tal modo J > que gradualmente se aumente la rapidez del movimiento. J
-,

j-l-ij
-,

-,

-,

-,

ARTCULO VII.

ABREVIATURAS BE LA QUMICA.
la Qumica, denominadas tambin smbolos, son primeras iniciales de la palabra latina, equivalente de la sustancia elemento nombrado, y son las que continuacin

Las abreviaturas de
las

comunmente
siguen

fL
METALOIDES.
As. (arsenicun) Arsnico. Az. N. {azotun) Azote zoe. Ro (boriun) Boro. Rr. (hromum) Bromo. Carbono. C. (carbo)

(Todum) Iodo. (Oxygenum) Oxgeno, Ph. fphosphorus) Fsforo,


lo.

O.

Se.

(selenium) Selenio.

07.

(chloruni)

Cloro.

Si. (silicium)
S. (sulphur)

Fl. {flor) Eluor.

H. {Hydrogenum)

Hidrgeno.

Te.

Silicio. Azufre. (tellurium) Teluro.

278

Su.
Ag. (argentum) Plata. Aluminio. Al. (aluminum) Au. (auruni) Oro. Ba. (Baryum) Bario. Bi. (bismuthum) Bismuto. Cd. (cadmium) Cadmio.

METALES.

Nb.
JPd.

Ni. (niquellum) Nquel. {niobium) Niobio.

Calcio. Ge. (cerium) Cerio. Co. (cobaltum) Cobalto. Cr. (chromium) Cromo. Cu. {cuprum) Cobre.
Ga._ (calcium)

JPt.

Os. (osmium) Osmio. (palladium) Paladio. Pp. (pellopium) Pelopio. (platinum) Platina.

Sb. (stibium)
iSn.

JPb. (plumbum) Plomo. Bh. (rJiodium) Eodio. Bn. {ruthenmni) fcutenio.

Antimonio.

Di. (didymium) Ddimo. Mr. (erbium) Erbio. Fe. (ferrum) Fierro. Gl. (glucinum) Grlucinio. Hg. {liydrargyrum Mercurio. Ir. (Iridium) Iridio. K. {kalium) Potacio. La. (lanthanum) Lantano.
Litio.

Li. (lithium Mg. (magnesium) Magnesio. Mh. {manganeso) Manganesa. Mo. (molybdenum) Molbdena.
Na. {natrium) Sodio.

(stannum)

Estao.

Sr. (strontium)

Tntalo. Ta. (tantalum) Tg. W. (Wolframium tungstenium) Tun gsteno. Tiana. Ti. (titanium) Torio. To. (thorium) Terbio. Tr. (terbium) Urano. Z7. (JJranium) Vanadio. Vd. (vanadium) Itrio. Yt. (yttrium) Zinc. Zn. {zincum) Zirconio. Zr. (zirconium)

Estroncio,

Artculo VIII.
FSICA. Las Abreviaturas de la Fsica consisten en ciertos signos empleados en los ramos de la Botnica y Zoologa para representar propiedades especiales bajo las cuales se han clasificado los seres naturales. Otros se usan por los facultativos en el arte medical para las preparaciones
farmacuticas.

ABREVIATURAS DU LA

i.
ABREVIATURAS DE LA BOTNICA T ZOOLOGA.
sg Arbolillo.
(

Planta anual.

A Arbusto.
Jj rbol.
-N
(

Planta monocarpa anual.

Planta trepadera.

Trepadera de izquierda derecha.

2 j

Planta monocarpa bis anual

Trepadera
quierda.

de

derecha

iz-

(0=) Embrin de
( )

radcula comi-

Planta monocarpa vivaz.


(0

sural.
||

Embrin de radcula
de

dorsal,
in-

%
r

Planta rizocarpa.

(0) Embrin
clusa.

radcula

fr Planta caulocarpa.

? Subarbusto.

Siempreviva.

279
Macho.
?

Espresa la duda sobre lo que


se escribe,

Hembra.
Hermafrodita.

Qo

un
X*

Para indicar que se habla de objeto mal conocido.

Neutro.

rganos de una misma especie en nmero indefinido.


Certidumbre.

Despus del nombre de un autor, indica que la descripcin citada ha sido copiada del
original.

Sn.
ABREVIATURAS MEDICALES EN LOS PESOS DE LAS FORMULAS.
Sb

Libra,

3
B.

gr.

Grano centigramos). Media (5mitad.

16 onzas (500 gramos. Onza, 8 dracmas (32 gramos). Dracma, 72 granos (4 gramos). Escrpulo, 24 granos (13 decigramos).

ni.
ABREVIATURAS MEDICALES EN LAS RECETAS DE BOTICA.
Add. (adde) Agregese. B. a (balneum renos) Bao de
arena.
\nj.

(infundatur)
(misce)

Pngase

en

infusin.

B. m. (halneum
mara.

Marice)

Bao-

M.

Man. (manipulus) Puado. Pobo. Bul. (pulvis)


Q. p. (quantum luntad. Q.
s.

Mzclese.
satis)

B.

v. (halneum vaporis) Bao de vapor. CocJdeat (cochleatim) Por cucharadas.

placeat)

vo-

(quantum

Cuanto sea
Segn
el

Colat. (colatura)

Goq. (coquatur) Cyat. (cyathus)

Bec. (decoctio).
-F.
s.

Coladura. Cuezase. Taza vaso. Decoccin.

suficiente.

B.

(recipe)
arte.

S. a. T.

Tmese. (secundum artem)

secundwm artem) Hgase segn el arte. Gutt gt. (guita) gota.


a.

(jiat

Al

pie de la receta, significa

que el boticario trascriba, en la medicina que despacha, el modo como ha de ser administrada.

Artculo IX.
ABREVIATURAS ASTRONMICAS.

O
d
5
?

Sol.

Luna.
Mecurio.

Venus.

La

tierra.

Marte.

Ceres.

Palas.

Juno.

Astrea.

Hebe.

Iris.

Vesta.

El ora.

280

Metis.

25) Focea.

41) Dafnis.

(Jo) Hygeia.

26J

Proserpina.

42)

Isis.

(ll) Partenope.

(2?) Euterpe.

43

Ariadna.

1?)

Victoria.

28\ Bellona.

44

Nisa.

3J
14
)

Egeria.

(2)

Anfitrita.

(45J Eugenia.

Irene.

30) Urania.

46) Hestia.

15] Eunomia.

31) Eufrosina.

(47)

Aglaia.

16) Psyqueo.

32

Pomona.

48)

Doris.

17)

Tetis.

3 3j

Poly hy mnia.

49)

Palas.

18) Melpomene.

34)

Circe.

(SO)

Virginia.

19) Fortuna.

35) Leucotea.

51) Nemausa.

20

Masilia.

36) Atalanta.

(52) Europa.

21) Lutecia.

37)

Pides.

($3\

Calipso.

Ol)

Caliope.

38) Leda.

(54j Alejandra

(2S\

Talia.

39)

Lseticia.

55) Pandora.

24) Temis.

10

Harmona.

56) Melete.

281

57

Mnemosine.

73j

Clitie.

89)

Julia.

58

Concordia.

74) Galatea.

(90) Antiope.

Q>9)

Olimpia.

r75j

Euridice.

(91/)

^Egina.

60) Eco.

(7) Freya.

92) Undina.

61

Danao.

(77)

Friga.

93) Minerva.

62) Erato.

78) Diana.

94

Aurora.

63

Ausonia.

79

Eurnome.

95 y Aretusa.

(64)

Angelina.

(S)

Safo.

(96)

iEgle.

65

Maximiliana.

(81/ Terpscore.

(^97)

Cloto.

(66M Maya.

82

Alcmene.

98)

Iante.

(67)

Asia.

83

Beatriz.

(99)

Dike.

(68)

Leto.

84)

Clio.

(100)

Hecate.

69

Hesperia.

85)

o.

Helena.

(70) Panopea.

(86)

Seniele.

Miriam.

(71) Niobe.

87^

Silvia.

103

Hera.

72

Feronia.

(88)

Tisbe.

Qy

Cliwene.
J. F.

Gramtica Quichua.

2N

NODAL.

282
c? 105
)

Oposicin.

<T

Aries.

Artemis.
&>

Nodo

ascendente.

Tauro.

25

Nodo descendente.
Norte.
Sur.
Oeste.

Gminis.
Cncer.

Dione.

N.
107)

Camilla.

S.

Leo.
Virgo.
Libra.

O.-

m
==

Hecuba.*

E.

Este.

%
T?

Jpiter.

Grados.

1
arco,

Escorpin.
Sagitario.

Saturno.

Minutos de

t
\tf

y
^

Urano.

Segundos de

arco.

Capricornio,

Neptuno.
Conjuncin.

Horas.

Acuario,
Piscis.

m
s

Minutos de tiempo.

Cuadratura,

Segundos de tiempo
Aktculo X.

TEMAS ORTOGRFICOS.
A fin de promover el uso provecho de hacer traslados del Castellano al Quichua, aplicando al mismo tiempo los anteriores preceptos ortogrficos, insertamos aqu, como temas de composicin, una pequea coleccin de trozos escogidos de distinguidos hablistas asi Espaoles como SurAmericanos.
I-

MI DELIEIO SOBKE EL CHIMBOKAZO.

Yo
el

venia envuelto en el manto de Ires, desde donde paga su tributo Habia visitado las encancaudaloso Orinoco al dios de las aguas.

* Este es el catlogo de planetas publicado por el Observatorio de Grinich (Greenwicli) hasta el ao 1873, en esta virtud los nuevos planetas que se vayan descubriendo irn recibiendo su nmero de orden con el nombre respectivo que se les d por bautizo. La presente oportunidad nos sugiere el pensamiento de lo til y conveniente que seria instalar en el Peni de un modo formal una escuela astronmica, inaugurando por distintos lugares observatorios, provistos de una buena herramienta instrumental, que con sus observaciones metereolgicas ayudaran al principal establecido en la capital. Entre los que mas aficin han mostrado esta ciencia, se cuentan los hbiles arequipenses, dueos de un transparente cielo empapado de azul y serenidad. As el D.D. Mateo Paz Soldn tradujo del francs una obra estimable de Astronoma, y el D.D. Hiplito Snchez aplic al meridiano de Arequipa las efemrides del sol y luna que el astrnomo parisiense Mr. Alejandro-Guy Pingr calcul hasta el ao entrante 2,000 de la era vulgar, y que corren en la obra. "Art de VeriJier les Dates."

283
al

tadas fuentes amaznicas, y quize subir


las huellas de
; ;

atalaya del universo.


;

La Condamine y de Huinboldt

segulas audaz,

Busqu nada me

detuvo llegu la regin glacial el ter sofocaba mi aliento. Ninguna planta humana habia hollado la corona diamantina que puso la mano de Yo la eternidad sobre las sienes escelsas del dominador de los Andes. me dije este manto de Ires, que me ha servido de estandarte, ha ha surcado los rios recorrido en mis manos sobre regiones infernales y los mares ha subido sobre los hombros gigantescos de loa Andes la tierra se ha allanado los pies de Colombia, y el tiempo no ha podido detener la marcha de la Libertad. Belona ha sido humillada por el canosos resplandor de Ires y no podr yo trepar sobre los cabellos de la gigante de la tierra ? Si podr y arrebatado por la violencia de un espiritu desconocido para m, que me parecia divino, dej atrs las huellas de Humboldt, empaando los cristales eternos que circuyen el Chimborazo. Llego como impulsado por el genio que me animaba, y desfallezco al tocar con mi cabeza la copa del firmamento tenia mis pies los umbrales del abismo. Un delirio febril embarga mi mente me Era el Dios de siento como encendido por un fuego estrao y superior.
: ; ;

Colombia que me posea. De repente se presenta el Tiempo. Bajo el semblante venerable de un viejo, cargaba con los despojos de las edades ; ceudo, inclinado, calvo, rizada la tez, una hoz en la mano "Yo soy el padre de los siglos soy el arcano de la fama y del secreto ; mi madre fu la eternidad los lmites de mi imperio los seala el infinito no hay sepulcro para m, por qu soy mas poderoso que la muerte ; miro lo pasado, miro lo futuro, y por mi mano pasa lo presente. Porqu te envaneces nio viejo, hombre hroe ? Crees que es algo tu universo ? Que Levantaros sobre un tomo de la creacin, es elevaros ? Pensis que los instantes, que llamis siglos, pueden servir de medida mis arcanos ? Imaginis que habis visto la santa verdad ? Suponis locamente que vuestras acciones tienen algn precio mis ojos ? Todo es menos que un punto, la presencia del infinito que es mi hermano." Sobrecogido de un terror sagrado, como respond, oh Tiempo no ha de desvanecerse el msero mortal que ha subido tan alto ? He pasado todos los hombres en fortuna, porqu me he elevado sobre la cabeza de todos. Yo domino la tierra con mis plantas ; llego al eterno con mis manos siento las prisiones infernales bullir bajo mis pasos estoy mirando junto m rutilantes astros, los soles infinitos ; miro sin asombro el espacio que encierra la materia ; y en su rostro leo la historia de lo pasado y los pensamientos del destino. " Observa, me dijo, aprende, conserva en tu mente lo que has visto, dibuja los ojos de tus semejantes el cuadro del universo fsico, del universo moral no escondas los secretos La que el cielo te ha revelado di la verdad los hombres fantasma desapareci." Absorto, yerto, por decirlo as, qued exnime largo tiempo, tendido sobre aquel inmenso diamante que me servia de lecho. En fin, la tremenda voz de Colombia me grita resucito, me incorporo, abro con mis propias manos los pesados prpados vuelvo ser hombre,

....
;

escribo

mi

delirio.

Simn Bolvar.

n.

LAS EEPBLICAS Y LAS MONARQUAS.

La pretensin, que todos tenemos, es la libertad de todos, procurando, que nuestra sujecin, sea lo justo y no lo violento que nos mande lo razn, no el albedro que seamos de quien nos hereda, no de quien
;

n2

284
nos arrebata; que seamos cuidado de los principes, no mercanca y en las Repblicas, compaeros y no esclavos, miembros y no trastos, cuerpos y no sombra que el rico no estorbe al pobre que pueda ser rico ni el pobre se enriquezca con el robo del poderoso que el noble no desprecie al plebeyo, ni el plebeyo aborrezca al noble, y que todo gobierno se ocupe en animar que todos los pobres sean ricos, y honrados los virtuosos, y en estorbar que suceda lo contrario. Hase de obviar, que ninguno pueda ni valga mas que todos porque quien escede todos, destruye la igualdad y quien le permite que esceda, le manda que conspire. La igualdad es armona, en que est sonora la paz de la Repblica pues en turbndola, particular esceso disuena, y se oye rumor lo que fu msica. Las Repblicas han de tener con los Reyes la unin que tiene la tierra, en quien ellas se representan, con el mar, que los representa ellos. Siempre estn abrazados mas siempre esta se defiende de las insolencias de aquel con la orilla, y siempre aquel la amenaza, la va lamiendo y procurando anegarla y sorbrsela y esta cobra de s por una parte tanto como l la esconde por otra. La tierra, siempre firme y sin movimiento, se opone al bullicio y perpetua discordia de su inconstancia. Aquel con cualquier viento se enfurece esta con todos se fecunda aquel se enriquece de lo que esta le fia esta con anzuelos, redes y lazos le pesca y le despuebla. Y de la manera que toda la seguridad del mar y el abrigo est en la tierra, que da los puertos, as en las Repblicas est el reparo de las borrascas y golfos de los reinos. Estas siempre han de militar con el seso, pocas veces con las armas han de tener ejrcitos y armadas prontas en la suficiencia del caudal, que es el luego que logra las
; ; ;
;

ocasiones.

Deben hacer la guerra los unos reyes con los otros porque los monarcas, aunque sean padres y hijos, hermanos y cuados, son como el hierro y la lima, que siendo no solo parientes, sino una misma cosa y un propio metal, siempre la lima est cortando y adelgazando el hierro. Han de asistir las Repblicas los prncipes temerarios, lo que baste para que se despeen y los reportados, para que sean temerarios. Harn nobilsima la mercanca porque enriquece, y lleva los hombres por el mundo, ocupados en estudio prctico, que los hace doctos de esperencias, reconociendo puertos, costumbres, gobiernos y fortalezas, y espiando designios. Sern meritorios al til de la patria los estudios polticos y matemticos y ninguna cosa se dar peor nombre que al ocio mas ilustre y la riqueza mas vagabunda. Francisco Quevedo.
;
;

III.

ORGEN DEL DERECHO DE PROPIEDAD.


haber escrito multitud de volmenes sobre todava no han acertado descubrir el origen de la propiedad. Los unos afirman que este derecho debe su existencia la ley civil que no hay propiedad natural que si 'cesaran de existir las leyes positivas, Los otros, por el concesaran al propio tiempo todas las propiedades. trario, sostienen que el derecho de propiedad es obra esclusiva de la naturaleza que por consiguiente es anterior toda disposicin del homque las leyes civiles han sido sancionadas, no para crear, sino para bre proteger la propiedad. Ambas opiniones son igualmente inexactas y conducen errores de la mas grave trascendencia. Hay, no dudarlo, un derecho de propiedad que debe su existencia la ley civil y hay otro derecho de propiedad

Los

publicistas, despus de

la materia,

285
que es anterior toda disposicin humana y que procede esclusivamente de la ley natural. Resta, pues, clasificar tan distintos derechos fin de precaver las consecuencias fatales de ambas opiniones, igualmente esclusivas igualmente equivocadas.

Toda propriedad, que no es producto del trabajo del que la posee, debe su existencia una ley civil. En esta categoria entran todas las riquezas que se trasmiten por prescripcin, herencia, donacin cualquier otro contrato con arreglo lo que determinan las leyes de la sociedad. Seria un absurdo afirmar que semejante propiedad proviene de una Equivaldra suponer que todas las leyes relativas ley natural. pues sucesiones y contratos son injustas, cuando menos suprfluas tendrian que serlo si el derecho de propiedad dimanase esclusivamente de la ley natural, no pUdiendo ser esta contrariada por una positiva. Toda propiedad que sea producto del trabajo del que la posee, debe su existencia la ley natural. El derecho de disponer de semejante riqueza no es don de la sociedad, es inherente la naturaleza y necesidades del hombre porqu este do puede producir riqueza, ni de consiguiente proporcionarse los medios de existir, sino es haciendo uso de sus fuerzas fsicas y de sus facultades intelectuales y siendo esta obra de la naturaleza, y no de la sociedad, lo que por medio de ellas obtenga es tan respetable y natural como lo causa que lo produce. Si la propiedad fuera debida nicamente la ley civil, lo prohibicin de robar no podra ser un precepto natural, pues sera una contradiccin manifiesta suponer fundada la propiedad en la sola ley positiva, y afirmar al propio tiempo que atentar contra ella es atentar contra la ley natural. I)e semejante error se deducira que el individuo recoge el fruto de la tierra por virtud de una ley de la sociedad, y no por haberla sembrado y cultivado ; se deducira que el legislador podra disponer que otra individuo fuera el que se aprovechase de este fruto. El derecho de esta especie de propiedad es superior la voluntad y capricho del legislador y mientras se dude de tan importante verdad, se puede decir que en la prctica no existe derecho de propiedad, por carecer del apoyo y respeto que le son debiSin el conocimiento, cuando menos implcito, de tan fundamental dos. verdad, que garanta tendra tan sagrado derecho, ni que ventajas resultaran de vivir en sociedad ? Jams se ha visto una tribu de salvajes que no tuviese el sentimiento de lo mi y de lo tuyo ; y este sentimiento universal del gnero humano es una prueba adicional de que este derecho existe y es reconocido sin necesidad de una previa ley escrita. La propiedad que proviene de una ley positiva, aunque alterable, merece el mayor respeto, dependiendo de su observancia el bienestar de los asociados. El derecho que proviene de la ley natural es sagrado inalterable, siendo inherente l nuestra existencia. La violacin del primero conmueve las bases de la sociedad la violacin del segundo las destruye por entero. De la doctrina que se acaba de sentar se deducen otras dos verdades de suma importancia. Primera no hay propiedad que no dimane primitivamente de Ja industria del hombre. Segunda el derecho de propiedad es la cosa que el hombre mas aprecia y necesita, por ser inherente l nuestra propia conservacin ; y por tanto el objeto primero de la sociedad no puede dejar de ser la proteccin de lapropiedad. En efecto, si analizamos el motivo primordial de cada una de las innumerables leyes que se conocen en cualquier pas civilizado, hallaremos que no hay una que no tenga por objeto prximo 6 remoto hacer respetar tan precioso y necesario derecho. Nada hay que afecte al hombre mas profunda y constantemente, que todo aquello que de cualquiera manera influya en los medios de satisfacer las necesidades de su existencia. De aqu todas sus disensiones, sus litigios,
;

'

286
sus guerras y sus alianzas de aqu todas las leyes civiles y penales de aqu en fin cuantas instituciones se conocen, y cuantas acciones el hombre ejecuta, as las mas laudables como las mas criminales.
;

Alvaro Florez Estrada.

PINTURA DE LA EDAD DE ORO.

Dichosa edad y siglos dichosos aquellos, quien los antigaos pusieron nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que en esta nuestra edad de hierro tanto se estima, se alcanzase en aquella venturosa sin fatiga alguna, sino porque los que en ella vivan, ignoraban estas dos palabras tuyo y mo. Eran en aquella santa edad todas las cosas comunes: nadie le era necesaria para alcanzar su ordinario sustento tomar otro trabajo, que alzar la mano y alcanzarle de las robustas encinas, que liberalmente les estaban convidando con su dulce y sazonado fruto. Las claras fuentes y corrientes rios, en magnfica abundancia, sabrosas y transparentes aguas les ofrecan. En las quiebra? de las peas y en lo hueco de los rboles formaban su repblica las solcitas y discretas abejas,
el
'

ofreciendo cualquiera mano sin inters alguno la frtil cosecha de su dulcsimo trabajo. Los valientes alcornoques despedan de s, sin otro artificio que el de su cortesa, sus anchas y livianas cortezas, con que se comenzaron cubrir las casas, sobre rsticas estacas sustentadas, no mas que para defensa de las inclemencias del cielo. Todo era paz entonces, todo amistad, todo concordia aun no se habia atrevido la pesada reja del corvo arado abrir ni visitar las entraas piadosas de nuestra primera madre que ella, sin ser forzada, ofreca por todas partes de su frtil y espacioso seno lo que pudiese hartar, sustentar y deleitar los hijos que entonces la posean. Entonces si que anhelaban las simples y hermosas zagalejas de valle en valle y de otero en otero, en trenza y en cabello, y no eran sus adornos de los que ahora se usan, quien la prpura de Tiro y la por tantos modos martirizada se lo encarecen, sino de algunas hojas de verdes lampazos y hiedra entretejidas, con la que quiz iban tan pomposas y compuestas, como van ahora nuestras cortesanas con las raras y peregrinas invenciones, que la curiosidad ociosa les ha mostrado. Entonces se decoraban los conceptos amorosos del alma simple y sencillamente, del mesmo modo y manera que ella los conceba, No habia la sin buscar artificioso rodeo de palabras para encarcelarlos. La fraude, el engao ni la malicia mezcldose con la verdad y llaneza. justicia se estaba en sus propios trminos, sin que la osasen turbar ni ofender los del favor y los del inters, que tanto ahora la menoscaban, turban y persiguen. La ley del encaje aun no se habia sentado en el entendimiento del juez, porque entonces no habia que juzgar, ni quien
:

fuese juzgado.

Miguel de Cervantez Saavedra.


v.
!

YADESTE

primeros aos del imperio de Oriente, pusieron en moda las especie de juego de prendas, que consista en no aceptar cosa alguna de la persona con quien se jugaba, sin pronunciar antes la palabra yadeste ! Duraba cada partida, como es de imaginar, semanas y aun meses enteros, y la ganaba (y juntamente con ella la prenda que tenia

En

los

damas una
j

287
bien exigir) el que sorprenda la persona con quien tenia entablado el juego, aceptando una friolera cualquiera sin pronunciar esta palabra sacramental. Hemos dado esta esplicacion por ser indispensable para la buena inteligencia de la ancdota que vamos referir. Compuso un austero filsofo de los pasados tiempos un libro, en que procur reunir todas las astucias que emplea el sexo hermoso para engaar los hombres y fin de precaverse contra las seducciones mujeriles lo llevaba constantemente consigo. Yendo, pues, viajando por el desierto, le cogi la noche corta distancia de un campamento de rabes, cuya entrada estaba sentada, junto al tronco de una palmera, una joven de estraordinaria hermosura, que al verle llegar cansado y nudoso, le convid, con la mayor gracia y cortesa imaginables, entrar en su tienda y tomar en ella el descanso que tanto haba menester y ambas ofertas acept el filsofo, vencido no menos por sus instancias, que por el halago de su hermosura. Estaba ausente, la sazn, el marido de nuestra hermosa y habiendo ella presentado al viajero inmediatamente, como diligente huspeda, algunos dtiles frescos y una alcarraza llena de leche, no pud l menos de sentir en s algunos deseos amorosos, escitados por la soledad del sitio, por el blando calor del muelle tapiz sobre que estaba sentado, y mas que todo por la rara perfeccin de formas que no pudo menos de admirar en su huspeda hospitalaria. Pero temeroso de sucumbir tantas tentaciones reunidas, sac el filsofo su libro del bolsillo,, y se puso leer. Desagrad, como es de imaginar, esta prueba de indiferencia nuestra seductora sirena, y as le dijo con el acento mas melodioso que pudo Muy interesante debe ser ese libro, cuando te parece el dco objeto digno de fijar tu atencin. y podr, sin pasar por indiscreta, saber cual es la ciencia de que trata ? Cabizbajo y con tono algo seco, respondi el filsofo El asunto de este libro no es de la competencia de las mujeres. Escit, mas y mas, la curiosidad de la joven rabe la lacnica respuesta del filsofo. Adelant entonces, como por descuido, los ojos del viajero uno de los mas menudos y delicados pies cuya huella recibieron jams las movibles arenas del desierto, lo que ocasion en el filsofo numerosas distracciones. No tardaron sus ojos en pasar de lindo pie de nuestra hermosa su cintura y su garganta no menos seductoras, y acab, en fin, por dar al traste con todos sus escrpulos, el fuego que lanzaban los ardientes y negros ojos de la joven asitica. Volvi entonces reiterar su pregunta con tmida y dulce voz lo que respondi el ya seducido filsofo Yo soy el autor de esta obra, aunque, decir verdad, el fondo de ella no me pertenece. Contiene todas las malicias y artimaas que han inventado las mujeres. Todas interrumpi admirada la hija del desierto. Si, todas y solo fuerza de estudiar constantemente las mujeres, he llegado conocer y evitar sus artificios. Ah dijo la amable joven, inclinando al suelo las largas pestaas de sus blanqusimos prpados ... y lanzando luego repentinamente una ardiente mirada de amor al austero filsofo, le hizo olvidar en un punto su libro y lo que en l se contenia. No tard, arrastrado por una fuerza invencible, en aventurar un declaracin amorosa que mucho ? y Brillaba en el cielo un azul pursimo, y las arenas del desierto resplandecan lo lejos como una lamina de oro el aura de la noche traia en sus alas todos los fuegos del amor, que reflejaba en su semblante la hermosa hija de la Arabia brillaban sus ojos hmedos de deleite y languidez y con una leve inclinacin de cabeza, que pareci imprimir
; ; ;
: .

288
un movimiento de ondulacin
pies el estranjero.
la

consinti en escuchar las palabras de

luminosa atmsfera que la circundaba, amor que suspiraba postrado sus

Entrevea ya nuestro filsofo un paraiso de venturas, cuando oyendo el galope de un caballo, que parecia acercarse con la rapidez del viento, esclama azorada la gallarda joven En nombre del Profeta, escndete en este cofre si amas la vida Mi marido va sorprendernos y es celoso como un tigre ... No viendo el aterrado filsofo otro modo para salir de aquel atolladero, que el de hacer lo que se le decia, acurrucse en el cofre lo mejor que pudo cerrle en seguida su adorada y guardse la llave. Entr en esto su esposo, cuyo buen humor escitaron en breve las caricias de nuestra heroina. Tengo, le dijo al cabo de un breve rato, que contarte una aventura

muy Ya escucho, gacela mia, respondi pequea alfombra cruzando Aqu ha venido, turca y mientras estabas
original.
te
dijo,

el

rabe, sentndose sobre


fuera,

las rodillas la

una manera oriental. una especie de filsofo


que discurre

que

se jacta de haber reunido en

un

libro todas las tretas

y esto no obstante, se ha atrevido requebrarme de amores. Amores esclam el rabe. Y yo le escuchaba gustosa, aadi ella con la mayor serenidad. Es joven, emprendedor ... y en verdad que has llegado muy tiempo;

mi

sexo,

porque sino. Al oir estas palabras, desenvain el rabe su cimitarra, rugiendo coma un len y el filsofo, que desde el fondo del bal, donde yacia mas muerto que vivo, estaba oyndolo todo y daba diente con diente, maldeca entre s su estrella, su libro y todos los hombres y mujeres de
.

las tres Arabias.

esclam el airado marido, si aprecias en algo la vida, dime al punto donde se oculta el traidor. Aterrada Ftima al ver la tempestad que ella misma habia ocasionado, se arroj los pies de su esposo; y temblando bajo el pual amenazador que resplandeca sobre su cabeza, indic el cofre con una mirada tan tmida como rpida y sacando la llave que llevaba en la cintura, se la present al celoso pero en el momento mismo en que este se dispona abrir el cofre, ardiendo en colrica saa, prorumpi la maliciosa Ftima en una larga y sonora carcajada. Parse el rabe confuso, mirando su mujer con inquietud y despecho. Yenga la cadena de oro que tantas veces te he pedido intilmente, dijo Ftima saltando de alegra, venga, venga, que has perdido el Yadeste ! y esto te ensear no ser otra vez tan olvidadizo. Estupefacto el marido, dej caer la llave de entre sus manos y present la prestigiosa cadena de oro, arrodillado ante su adorada Ftima, prometindole darle cuantas joyas trajesen las caravanas en todo aquel ao, si renunciaba emplear tan crueles artificios para ganar el Yadeste! Entonces, como era rabe y no le gustaba por consiguiente perder una cadena de oro y una apuesta, volvi montar en su caballo y fuese refunfuando por aquellos vastos arenales, demasiado galn para mostrarse sentido presencia de su mujer. Ftima entonces, sacando del bal al aterrado amante de Sofa, le dijo con muchsima gravedad No se olvide el seor filsofo de insertar esta ancdota mas en su preciosa coleccin.
!

Ftima

Honorio Balzac. (Tomo

II. Fisiologa del matrimonio.)

289
VI.

NECEDAD DE LOS QUE OSTENTAN INCREDULIDAD POR PARECER SABIOS.

No faltan algunos que piensan que la incredulidad es prueba de despreocupacin y de sabidura, y quiz sea este el motivo que habr no Lamentable estravio, nacido de la pocos hasta el estrenio de fingirla Preocupacin funesta que es necesario vanidad y de la ignorancia combatir, y contra la que debe precaverse el cristiano desde sus primeros Un libro como este, no es el lugar propsito para desvanecer aos semejante error con toda la abundancia de erudicin y de reflexiones que se brinda la materia pero no ser fuera del caso presentar algunas consideraciones, y consignar algunos hechos, que puedan servir para manifestar que la f no esta reida con la ilustracin y la sabidura. En primer lugar, la f versa sobre objetos que el hombre no puede comprender con la luz de la razn por manera que si trata de examinar con las solas fuerzas de su entendimiento los augustos misterios que le ensea la f, queda deslumhrado y oscurecido. Las ciencias humanas tienen por objeto aquellas cosas que nuestra razn puede alcanzar luego versando la f sobre objetos distintos de los que ocupan la ciencia, la

una no daa

ni

embaraza
;

la otra.

Lejos de embarazarse ni daarse la f y la ciencia, antes bien se ayudan mutuamente porque siendo ambas una luz concedida por Dios al entendimiento del nombre, son como dos hermanos que pueden y deben vivir en estrecha amistad, prestndose recprocos servicios. El hombre que cree, y que al mismo tiempo posee la ciencia, encuentra abundancia de razones para manifestar cuan fundada es su fe ya que no le sea posible poner en toda claridad los misterios que forman el objeto de su creencia, al menos sabe hacerlos plausibles, presentndolos bajo mil aspectos diferentes, y haciendo ver que si bien son superiores la razn, no son empero contrarios la razn. La ciencia puede tambin su vez reportar de la f mucho provecho y le ha reportado en efecto, como podra demostrarse con la historia en la mano. Si se compara la ciencia de los filsofos gentiles con la de los filsofos cristianos, respecto las cuestiones ms elevadas, se ver que aquellos eran unos verdaderos nios con relacin estos un nio con solo el catecismo cristiano aprende tan altos conocimientos, que si se levantaran de sus sepulcros Scrates, Platn, Aristteles, Cicern, Sneca, en una palabra, todos los grandes sabios de la antigedad, le escucharan Y con razn, porque las mas elevadas con admiracin y asombro. cuestiones sobre Dios, sobre el hombre, y sobre la moral, las oiran esplanadas con sublime sencillez, cuando ellos consumieron una larga existencia para columbrar siquiera una solucin verosmil. Esto no es exageracin, es una verdad en la que estn acordes todos los sabios y los mismos incrdulos que han podido negar los grandes progresos que debe el entendimiento humano la enseanza del cristianismo. Como, pues, ser posible que la religin de Jesucristo est reida con el saber, y que la incredulidad sea una prueba de ilustracin? Lo que tanto ha contribuido iluminar al linaje humano, podr ser amante las tinieblas ? Lo que ha descendido del seno de la Sabidura infinita, del manantial de toda luz, no puede ser enemigo de la luz. Muy escaso conocimiento manifiestan tener de la historia del saber humano, los que piensan que la incredulidad es hija de la sabidura. Basta abrir un libro de aquellos en que se refiere la vida de los hombres mas ilustres, que con sus talentos y saber han honrado el mundo desde el establecimiento de la Religin cristiana, para ver que los sabios mas
;

290
bello ttulo de hijos de la Iglesia de los hombres que mas se han sealado en un ramo cualquiera de los conocimientos humanos, y es bien seguro que siempre podr la Iglesia catlica presentar muchos de entre sus hijos que, sin dejar de cautivar el entendimiento en obsequio de la f, brillaban como esplendentes antorchas por sus talentos y sabidura. No poseemos inmensas bicliotecas, que son como Pero que mas ? De donde ha salido aquel el depsito de los conocimientos humanos ? Revulvanse, y se cmulo de libros cuya sola vista nos asombra ? echar de ver que en su inmensa mayora son obras de autores cristianos, y muchos de ellos eclesisticos. Luego es una necedad el decir que la religin sea enemigo del saber, que la incredulidad sea prueba de ilustraluego el cin, y que la f sea propia de espritus pequeos y apocados manifestarse incrdulo por parecer sabio, es seal evidente de ignorancia, es una vanidad pueril, es una criminal frivolidad de que debe preservarse Tanta es la fuerza de esta verdad, todo hombre inteligente y juicioso. que hasta en medio de la disipacin y bullicio del mundo, empieza ya ser mirada con mal ojo la irreligiosidad, y va cayendo en desprecio la Entre personas bien educadas, insensata moda de hacer del incrdulo. aun de aquellas que son poco adictas la religin, se mira como cosa indigna de un hombre decente el verter ideas irreligiosas.

distinguidos se

han gloriado con

el

catlica.

Recrranse

los catlogos

Jaime Balmes.

VIL

LA MUJEK FUEEA DEL MATRIMONIO.


los tiempos han comparado las mujeres con las comparacin ha venido ser vulgar, pero ha quedado Las flores, hijas de la Aurora, solo viven mientras siempre verdadera. las acarician el roco de la noche y los besos amorosos del aura matutina un rayo del sol ardiente, un soplo de cierzo fri marchitan para siempre Despus que pasan para las mujeres, flores con alma como su belleza. las llama un poeta, las horas fugitivas de la juventud, perfumadas por despus que los pesares, los el amor, iluminadas por el eotusiasmo desengaos el matrimonio, que es tal vez un desengao mas, les han arrebatado la juventud, la inocencia y la alegra que queda de estas bellas y frgiles criaturas ? La mujer desde sus primeros aos busca el matrimonio con esa ansiedad instintiva con que la debilidad busca el apoyo de la fuerza, y el corazn el amor y la dicha. No discutimos las ventajas sociales de esta institucin tan encomiada por mas, como est organizada hoy, parcenos protodos los moralistas ducir un orden social estrao que consiste en que la dicha pblica pueda ser el resultado de una immensa acumulacin de desgracias particulares. Nia (le dice una que pertenece al gremio otra que suspira por entrar en l) no hai quien soporte estos muchachos no me dejan dormir ni lugar para peinarme. Y Carlos, que de soltero pareca tan galante, tan tierno, ahora tiene un huinor. Que dichosa era yo de soltera Todas las tardes hacen esta advertencia las casadas las solteras. El matrimonio es un misterio Eva, por satisfacer su Tiempo perdido curiosidad, renunci el paraso esta tradicin nunca ha sido olvidada por

Los poetas de todos


;

flores

esta

el bello

sexo.

encontrar en el marido la ternura y las cualidades del am&nte, es la eterna desesperacin de las mujeres casadas. Pero la sociedad ha hecho del matrimonio para ellas una necesidad fatal por no tomarse el trabajo de prepararlas para llevar una existencia independiente y bastarse s mismas, cuando por desgracia por carcter no puedan
;

No

291
refugiarse en

diciendoles

matrimonio, ha inventado una conminacin muy galante, matrimonio la ridiculez casaos todo trance, y sino, Por no digo que solo servis para vestir santos y os llamo solteronas." oir zumbar en derredor de s esa odiosa palabra de solterima, muchas mujeres de mrito se han arrojado en los brazos de un necio, de un viejo, Sea pues por temor de la ridiculez, por de un miserable de un idiota. exigencias de la organizacin por sondear lo desconocido, el matrimonio es para las mujeres en todos los tiempos y en todas las zonas sociales, una cuestin de gabinete, una preocupacin incesante, dominadora,
el
:

"

el

tirnica.

inspira la

la confianza que le parece tan risueo, tan grande, tan bello lo porvenir, que de la comparacin siempre resulta feo y mezquino lo presente. Amantes ricos, heroicos, leales y novelescos se cruzan como mariposas de oro en su loca imajinacion, y, delante de estos galantes de la fantasia, parcenle vulgares y prosaicos los amantes verdaderos. Afnase poco en agradar, desdea la amabilidad y la seductora coquetera no mira los hombres como iguales, sino como esclavos, y, en su loca confianza, considera el matrimonio como un imperio cuyo cetro tomar cuando le plazca, y el celibato no la asusta, fuerza de ser un espantajo que vislumbra tan lejos. As, las mujeres de quince aos sern tan bellas como se quiera, pero su trato carece de

los quince

aos

la

mujer es

muy

desdeosa por
;

mucha vida que

tiene por delante

le

atractivos.

mujer se concentra en s misma, dirige sociedad y se estremece. No es ya la nia desprevenida de quince aos, que mira al hombre como un esclavo un juguete, sino la mujer armada que lo contempla como un enemigo. La observacin y la esperencia le revelan misterios desconocidos, y comprende que la vida tambin para la mujer es una lucha en que necesita Entonces apartar malezas y vencer obstculos para llegar la meta. examina los recursos esteriores con que cuenta sus relaciones, la fortuna de su familia, su posicin social. Pero es ante el espejo que ella va pasar revista con mas cuidado sus armas para entrar en esa El espejo es su consejero lid suprema cuyo triunfo es el matrimonio. privado, su amigo y veces su tormento. Las mujeres campesinas y parroquiales, con tal de estar bien enfardeladas en telas de colores fuertes y chillones, llenas de cintas, de alhajas de oro, de arabescos relumbrosos con tal de verse con vistosos cachumbos y carrillos rojos y redondos, no piden mas al espejo y se declaran por s y ante s conquistadoras. La toilette de una mujer elegante es tarea mas laboriosa que la de un Ministro de Hacienda de una nacin en bancarota. Si el espejo de una de estas tuviera el don de la palabra que de cosas no refiriera En esa edad de diez y ocho veinte aos, de que hablamos, es que la mujer interroga al espejo con inteligencia y ansiedad para saber que puesto le toca en la aristocrasia de la belleza. Estudia cuidadosamente su talle, sus cabellos, sus dientes, su andar, su sonrisa y su mirada. Busca el peinado que mas harmoniza con su cara, las posiciones que mas cuadran su cuerpo, los colores y vestidos que mejor ponen en relieve su belleza. A los ojos, que son el alma de la fisonoma y 1 arma mas poderosa de la mujer, los sujeta evoluciones sin fin hasta encontrar Ya los ensaya dirigindolos el gnero de mirada que mas les conviene. perdidos hacia arriba, con lo que se da cierto aire de ngel caido del cielo, buscando su patria ya los dirige tristemente hacia la tierra, como ora ensaya criatura desesperada que solo espera reposo de la tumba el aire altanero de Turco, ora las dulces y tmidas miradas de las pastoras de la Arcadia. Una mujer del gran mundo, que quiera hacer resaltar
los diez

y ocho

veinte, la
la

una mirada profunda

292
todas sus ventajas, es y debe ser un verdadero artista. fuer de avisada pasa con frecuencia revista concienzuda su cuerpo, como un guerrero requiere sus armas, para ocultar los defectos y poner en evidencia las bellezas. Mas las mujeres, si piensan que con el lujo deslumbran los hombres y se embellecen sus ojos, estn altamente equivocadas. La que es joven y bonita, con un sencillo traje de vaporosa muselina y una or de buen gusto en los cabellos, queda encantadora. Los adornos, en vez de poner en relieve la belleza, la oscurecen y la ahogan. El verdadero lujo de las mujeres ser siempre la sencillez, el recato, la modestia, un corazn inocente y una vida pura. Pero este cuidado constante de su figura, esas inocentes coqueteras de tocador no son para nosotros objetos de crtica la mujer que no d estas cosas la importancia que
:

se merecen, debe ser

un marimacho

una

tonta.

vez que se ha hecho cargo de la situacin, y que ha tomado nota de los recursos esteriores y personales con que cuenta, renuncia los amantes ideales de novela, se humaniza por rispida que sea, dulcifica sus ademanes, afila sus armas y entra en batalla. Entonces las mujeres de talento, ya saciadas de bailes, de tertulias, de quimeras y frivolidades, piensan seriamente en lo porvenir, y examinan si la sociedad les ha dejado, fuera del matrimonio, alguna carrera en que refugiarse, alguna ocupacin activa. Pero encuentran que para ellas no hai lugar; los

Una

hombres ocupan
ciencias
;

la poltica, los negocios, la literatura, las artes

las

para ellos los viajes, la actividad, el movimiento, el ruido. Viendo obstruidos todos los caminos, cerradas para ellas todos las carreras, se dirigen indefectiblemente al matrimonio, nico puerto de Y entonces persiguen este objeto refugio que se presenta ante sus ojos. con la energa con que un nufrago busca una tabla de salvacin en medio El matrimonio es una necesidad universal de las soledades del ocano. para los ricos, que ademas de satisfacer una necesidad del corazn, necesitan una mujer que organice el menaje, reciba sus amigos y d brillo y poesa sus fiestas para los pobres, que despus de una jornada de trabajo y de fatigas, necesitan apretar una mano amiga y refrescar su corazn cerca de una criatura dulce y afectuosa ; para los corazones nuevos, que buscan el amor como la mariposa la luz, y que desean entregar una mujer ese tesoro de sueos, ilusiones y ternura que los para los corazones enfermos, que fastidiados del amor venal de agobia las cortesanas y cansados del fango, quieren al fin llevar sus labios agua cristalina y aspirar en el cliz de una flor perfumada. De los veinte los veinticinco es la edad de oro de la mujer de quince aos sern mas bonitas, pero de veinte para arriba son mas hermosas. En sus vestidos, en sus movimientos, en su peinado, en sus modales hai mas gracia, mas seduccin, mas harmona, mas sintaxis. proporcin que avanzan en aos, tornanse mas amables como ya para ellas no hai en la vida misterios y lo saben todo, su conversacin es abundante y variada no hai reticencia que no entiendan, ni media palabra que no completen. Sus pulmones enteramente desarrollados dan su voz todas las modulaciones de la pasin, sus palabras adquieren una dulzura serLa nia no tiene fica, sus formas una amplitud y redondez tentadoras. mas atractivo que su figura las mujeres de que hablamos agregan esta la elegancia de los movimientos, la gracia de la conversacin, las evoluciones de la mirada, y esas mil adorables y fascinadoras coqueteras, de las cuales no se escapan sino los santos por estar en el cielo, y los muertos por dormir en la tumba. En nuestros climas, veinticinco aos equivalen treinta en la zona templada. A los veinte aos la mujer piensa en el matrimonio con inquietud, los veinticinco con impaciencia, los treinta con desespera: ; ;
:
:

293
Hasta los veinte la mujer confiesa los aos sin mucha dificultad de aqu para arriba empieza hacer sustracciones pero en sus confesiones, si las hace, se para definitivamente en los veintinueve de aqui no pasa se convierte en una especie de Dios-trmino. De veinticinco para arriba, en materia de pretendientes, ya no escoje, acepta salvo algunas mujeres muy distinguidas, que tienen la conciencia de su mrito, contra las cuales son impotentes los aos, de las dems se apodera un terror " pnico y gritan " slvese quien pueda Entonces por escapar la irona social que las persigue, al celibato eterno que las amenaza, dan oidos militares calaveras, viudos de cincuenta aos, comerciantes obesos y necios de todas dimensiones. Por muy graciosa, elegante, hermosa y espiritual que sea una mujer, siempre estando soltera, ve pasar los aos con espanto la nica que marcha los treinta con imperturbable serenidad es la mujer rica. Si la gracia y la belleza suelen faltarle amantes, ella sabe muy bien que al oro no le faltaran admiradores.
cion.
; ;

Malditos treinta aos, Funesta edad de amargos desengaos

tiene vrtigo.

A esta edad la mujer soltera duda de s misma y Los aos, con su squito de pesares y decepciones, de arrugas y de canas, la asustan entonando elegas melanclicas. Las alegres serenatas ya no suenan en sus ventanas, las miradas no la perciben, las sonrisas no la acarician y los amantes se le escapan, como las mariposas de una luz que se apaga. El porvenir no se dibuja sus ojos sino como un desierto seco, ardoroso, sin rboles ni flores, como un mar inmenso salobre, sin playas ni horizonte. Perdn, amadas lectoras, por habernos atrevido estampar estas
Decia un poeta.
;

verdades dolorosas consolaos, sabiendo que el destino de los hombres, pasada cierta edad, tampoco es muy dichoso que se diga. Despus de la juventud, el hombre no se alegra, sino que se aturde, la vida no es para l
beneficio sino una expiacin. Segn su educacin y su carcter, las mujeres, llegando cierta edad, Solteronas Rencorosas y se dividen en dos clases, que denominaremos Solteronas Resignadas.
:

un

La

solterona rencorosa odia toda persona que es joven, bella,

alegre

Cuando ve una pareja de enamorados, quisiera tener la cabeza de Medusa para petrificarla en su conversacin asoma por lo regular el sarcasmo, su lengua es un spid castiga los nios, regaa los criados, critica todo el mundo. Si alguna joven vive bajo su dependencia, cada
dichosa.
;
;

la regala con sermones morales registra su costura ver si sorprende billetes amorosos la regaa porque no oy la misa con devocin, porque las flores se marchitaron por falta de riego, porque las gallinas se comieron los sembrados, porque la sorprende en el espejo, por El mal todo cuanto hai. Si es bonita, mas le valiera no haber nacido. humor de estas solteronas no da cuartel atormentar alguno es para ellas una diversin, como esas patricias romanas que en sus ratos de fastidio se distraan punzando sus esclavos con alfileres de oro. Durante algn tiempo todava frecuenta el tocador, cuida de su peinado y de su ropa; va los bailes y tertulias en busca de un azar conjugal, alimentada por ese filosfico quien sabe ! de que habla Dumas. Pasados algunos aos, ya completamente desencantada, renuncia ser mujer y se No es la piedad la que la lleva la iglesia, sino el convierte en beata. deseo de dar alguna ocupacin su vagubunda, estril y solitaria existencia. No hai que esperar que el misticismo dulcifique su carcter si
; ;
;

momento

294
Se viste antes tenia nial humor, despus de beata se convierte en hiena. de negro, descuida el vestido y el peinado, cuelga del cuello camndulas, se escapularios, efijies de santos, toda clase de amuletos piadosos afilia en cofradas y hermandades, trabaja porque vengan padres jesuitas, asuela los jardines para mandar flores la iglesia; viste santos, adorna
;

encomia la elocuencia de su predicador favorito y se sumerje plenamente en las intrigas de sacrista. Lo monstruoso del matrimonio
los altares,

relajado de los hombres y la liviandad de las mozas de ahora, son temas en que se ejeicita con predileccin su lengua de harpa. La frialdad de la iglesia se pega su fisonoma, que adquiere veces la tez amarillenta de un cirio pascual. No quiere nadie de su especie, y si llegara enamorarse es de un loro chilln, de un gato monstruoso, de un dogo infame. Pero hai otras mujeres quienes una educacin cuidadosa, una vida pura, una piedad verdadera y virtudes slidas, les dan fuerzas bastantes Si para aceptar el celibato, si no con placer, al menos con resignacin. se ven privadas de las emociones del amor y de la maternidad, no encuentran en aquello injusticia sino desgracia. Por lo regular estas nobles organizaciones, viendo sus aspiraciones frustradas, sus ilusiones perdidas, el amor y la juventud despedirse de ellas para siempre, caen tambin por algn tiempo en una especie de desaliento, del cual se levantan resignadas y fuertes. Un poco de tristeza queda siempre velando su rostro, pero la tristeza como sentimiento habitual imprime la fisonoma un aire dulce, Siempre cuidan de su vestido y su peinado desdean los casi potico. asisten colores oscuros, que son por lo regular librea de la hipocresa bailes y tertulias y continan mezcladas en el mundo, del cual son Para la mujer siempre hai objeto en la vida, veces el mejor ornamento. una vez que comprenda su misin de ngel de paz y de consuelo. Algunas de estas mujeres cuidan del menaje domstico, educan los nios, aconsejan y dirigen sus hermanas jvenes, vijilan por los intereses de la casa, sostienen con mil cuidados afectuosos la vejez dolorosa de sus padres, tienen voto consultivo en los negocios domsticos, gozan con la dicha de las personas que les son queridas, animan unos, aconsejan otros, consuelan todos son una especie de ninfa Ejeria, la dulce y pacfica divinidad de la familia. Generalmente las mujeres que han sido laboriosas, castas y puras en la juventad son las que llevan el celibato con enteresa resignacin y dignidad. Virtud significa fuerza. Las que han sido frivolas y coquetas en su mocedad no saben que hacer con la edad madura, se exasperan contra el mundo y se entregan la estril profesin de beatas. La ley del progreso y de la justicia impone la sociedad graves deberes que cumplir respecto de las mujeres. El hombre no necesita que la fuerza se ampara s misma, la debilidad es la se le sostenga que requiere una gran proteccin. Si no ha de ser para proteger al Cumple, dbil, no sabemos que la sociedad sirve para maldita la cosa. pues, esta dar las mujeres una educacin seria, variada y sustancial, para que sus cualidades activas encuentren ejercicio y puedan llevar fuera Por diez del matrimonio una vida laboriosa, independiente y digna. establecimientos de enseanza para hombres, se encuentra en el pais uno de mujeres. No es esto el egosmo brutal de la fuerza, que solo tiene previsiones y cuidados para s misma ? Y esas preocupaciones estrechas y mezquinas, que arrojan una especie de disfavor sobre la mujer que quiere vivir y elevarse por medio de su talento y energa, deben ser incesantemente combatidas por todo hombre de intlijencia y de corazn. En las poblaciones numerosas, por mil causas que no es del caso manien estos festar aqu, el matrimonio no es la regla sino la escepcion
civil, lo
; ;
: ;
:

295
grandes focos de poblacin las dos terceras partes de
las

mujeres se

quedan solteras. De estas la mayor parte gastan su vida en la indolencia, en devociones estriles frivolos galanteos. La descuidada ninguna educacin que se les da generalmente, y las ataduras y preocupaciones sociales que les impiden avanzar en ninguna carrera brillante, son la causa de la triste condicin que ocupan entre nosotros fuera del matrimonio. El teatro, la pluma, el pincel, la msica, las artes, las ciencias, el trabajo que ennoblece y purifica, el trabajo en todas ramificaciones
podra calmar las decepciones de su alma, darles independencia y posicin, y abrir su inteligencia y energia vastos horizontes. En nuestro humilde concepto las mujeres tambin cometen un grave error en contar demasiado para lo porvenir con la proteccin de un De aqu viene el no prepararse por medio de la meditacin, el esposo. Contando con el estudio y el trabajo al azar tan comn del celibato. matrimonio solo se afanan por aprender un poco de msica, artes de tocador, frivolidades de toda clase, con las cuales mientras estn jvenes y bonitas pueden ser muecas dorables, pero despus de cierto tiempo se convierten en seres completamente intiles. La edad madura las sorprende lo que no sucedera, si se hubieran prodesprevenidas impotentes curado de antemano, para llenar el vacio de su corazn y la soledad de su existencia, alguna ocupacin lucrativa, amor las artes, gusto por el trabajo pasin por la gloria, que son las nicas cosas que sostienen, alientan y consuelan en todas las edades de la vida.
;

Juan de Dios

Restrepo.

VIII.

LA IMPEENTA, LA INTELIGENCIA Y LA FUEKZA.

La imprenta, este fanal de las sociedades modernas, solo arroja entre La calma y la confianza no nosotros vagos y pasageros resplandores. solamente son necesarias para las operaciones mercantiles y el desarrollo de la industria, sino tambin indispensables para que sean fructuosas las tareas de la inteligencia, fecundo y animado el movimiento de las ideas. En medio de las revoluciones, delante de hechos que se cumplen, de battallas que se dan, de muertos que se lloran, de reputaciones que se pierden, de caracteres que se engrandecen delante de tantas cosas que habia de se precipitan, y nos acosan, y nos alarman diariamente quien tener humor ni paciencia para leer un artculo de costumbres, seguir en un peridico una discusin filosfica ? En estos tiempos de movimiento y de ruido, los obreros del pensamiento son nulos delante de la opinin, y mientras dura el drama tienen que retirarse detras de bastidores, dejando en el escenario las vueltas coloradas y los hombres de sable. Pero as que el orden se restrablece, que se estingue el ruido, que se da los batalladores su recompensa en grados ovaciones populares, la imprenta, ese jigante que habla todas las lenguas, que derriba todos los obstculos, que combate por todos los intereses, que en sus dias de clera y de justicia, semejanza de Dios, ensalza los humildes y abate los soberbios, que lleva en su cabeza la esperiencia de los siglos y el resumen de todas las civilizaciones la imprenta, decimos, vuelve dejar oir su voz imponente y majestuosa, y contina esa lucha, emprendida por ella hace cuatro siglos en favor de la libertad y del progreso. Desde el ao 1440 en que apareci la imprenta hasta nuestros dias, se ha hecho una revolucin completa en la vida moral y material de las naciones. Merced ella el pensamiento democrtico ha tomado poderosa espansion, y la fuerza, nico derecho en las sociedades antiguas, ha sucumbido ante la razn, este Evangelio de Jos pueblos modernos.
;

296

La tirana y el fanatismo son enemigos mortales de la libertad de Los reyes y los privilegiados de la tierra imprenta, y lo aciertan. conocen por instinto que sus castillos feudales y sus guardias pretorianas son baluartes nulos delante de los asaltos del periodismo, dbiles impotentes ante esa esplosion continua del pensamiento humano. Los anales de la historia antes del descubrimiento de la imprenta solo contienen batallas y conquistas todos los hombres que dominian y deslumbran son guerreros la fuerza por todas partes es duea de la riqueza, seora del poder, monopolizadora de la gloria. Solo podia escalar las eminencias sociales el que habia nacido con aptitudes militares y puos de hierro. Apareci la imprenta, y puso en manos de los hombres una escala para trepar todas las alturas, una arma para vencer todas las resistencias. Como elemento democrtico, la imprenta ofreci un gran palenque donde podian combatir y vencer todas las ideas, todos los principios y todas las ambiciones que vivian ahogados desconosidos en el mundo. La pluma vino ser arma de mejor temple que la espada, el talento mejor capital
:

un poder mas dominante que la fuerza. medios de hacerse fuertes, los oprimidos armas para vengarse de los dspotas, y los hombres mal hallados, con el silencio y olvido, les abri el camino del poder y de la gloria. De las clases mas humildes de la sociedad, de los rincones mas oscuros de la tierra salieron peregrinos esa gran cruzada de la civilzacion, preguntando los poderosos de donde emanaban sus riquezas, los reyes de donde venian sus poderes y los pueblos porque se habian dejado Leyes, creencias, hbitos, principios, arrebatar todos sus derechos. dogmas, autoridades y reputaciones, todo fu traido este gran debate, negado discutido la imprenta min el antiguo edificio social por sus cimientos. Pero en medio de esta tarea de demolicin, pesar de muchos estravios y aberraciones, combate incesantemente por la consagracin de tres principios, sobre los cuales como bases fundamentales pueden descansar tranquilamente todas las sociedades en el orden fsico, el en el orden poltico, la soberana del pueblo y respeto la propiedad en el orden intellectual, la libertad de creer, de pensar y de escribir, sea la absoluta independencia del espritu humano. El libro y el peridico se comparten, pues, la noble tarea de civilizar Es verdad que hai libros que no ensean nada bueno, y el mundo. peridicos conocemos tambin que contienen poqusima sustancia pero nadie se atrever negar que el impulso dado por los unos y los otros, tomados en conjunto, es til, liberal y eminentemente progresivo. Ambos son apstoles del progreso, campeones de la gran causa de la civilizacin, pero en su viaje cosmopolita por el mundo andan diferente El peridico paso el peridico arriba primero, el libro llega despus. Como la composicin de este es tambin mas democrtico que el libro. ltimo requiere muchsimo trabajo y su publicacin grandes gastos, solo El peridico, al las personas de cierta condicin pueden adquirirlo. contrario, redactndose de carrera, publicndose con pequeos gastos y siendo en casi todos los pases conducido gratis por lasbalijas pblicas, es leido por el pobre y por el rico, en el palacio y en la cabana se encuentra al alcance de todo el mundo y las ideas consignadas en l filtran hasta las ltimas clases de la sociedad es, por consiguiente, su influencia mas poderosa y efectiva. No hai ninguna cuestin, ninguna tesis que el Ya en prosa, ya en verso, peridico no se atreva tratar y discutir.
que
la riqueza,

la inteligencia

los dbiles les dio

alternativamente grave, ligero, profundo, analizador, epigramtico, toma todas las formas, y bien sea que ataque que defienda, se sirve indisSus columnas son el reflejo de la tintamente de armas diferentes. sociedad, el eco de las pasiones, miserias, necesidades, esperanzas y

297
temores del pueblo. En ellas encuentra siempre algn entretenimiento enseanza el hombre de todas edades, condiciones y carreras. Pero la tarea mas importante de los peridicos en el siglo actual es defender los fueros de los pueblos, y mantener raya las pretensiones y demasias de los Gobiernos. Obsrvese, propsito de esto, que en las naciones de Europa en que hai mas civilizacin y libertad, son aquellas en que mas abundan los peridicos: Francia Inglaterra prueban esta asercin. Hacia el norte, en Rusia y Polonia disminuyen considerablemente los peridicos, pero tambin impera completamente el despotismo. Los Estados Unidos, cuya precoz civilizacin y rpido, engrandecimiento pasman al mundo, no hai duda que deben, en gran parte, el estado floreciente en que se encuentran y el desarrollo que ha tomado en todos los espritus el principio democrtico, la influencia bienhechora que ejercen en las masas la multitud de peridicos que en su seno se publican. tiles de labranza, una biblia y una imprenta para fundar peridicos, dice Toqueville, es lo primero que echan por delante, cuando se internan en los desiertos fundar estados improvisar pueblos. Los hombres conocen bien que la libertad de imprenta es la primera salvaguardia que tiene la libertad poltica en todos los pases. En el momento que los peridicos enmudecen, se deja sentir la mano pesada del despotismo. Por eso es que los ataques dados la imprenta jamas quedan impunes. La Restauracin en Francia neg muchas de las verdades, y atac muchos de los principios legados por la revolucin francesa, y el pueblo permaneci hasta cierto punto indiferente ; pero en el momento en que Carlos X, con sus fatales ordenanzas quizo encadenar la libertad de imprenta, todos los espritus independientes alto ah ! se alarmaron y la opinin pblica le grit indignada La imprenta, que es la palabra humana repercutida hasta lo infinito, da los trabajos de la inteligencia y las creaciones de la imaginacin un carcter de consistencia y de duracin, que la accin lenta y devastadora de los tiempos quita las obras materiales de la riqueza y de lafuerza. De esa antigua y poderosa civilizacin griega que conquist el Oriente, y aun despus de vencida domin Roma con su jenio, que ha quedado en pie ? Los Galos y los Romanos en sus distintas escursiones destruyeron millares de monumentos y los Turcos, esos enemigos implacables del arte y de la civilizacin, costruyeron fortificaciones con magnficas estatuas, y largaron sus caballos pastar sobre las ruinas de Esparta del templo de Diana y del Coloso de Rodas nada queda las bellezas del Partenon van desapareciendo, gracias las pirateras inglesas, y en ninguna parte se encuentran las huellas de ese famoso imperio que se fu, de esa grande antorcha de civilizacin que se apag. Solo se han salvado de ese inmenso naufragio las obras de la inteligencia, cuyos manuscritos desteidos pudo decifrar la imprenta, para darles con sus Gloria la inteligencia Mientras que las tipos eternidad y circulacin. creaciones materiales y los grandiosos monumentos de la Grecia han desaparecido, las obras de Aristteles y de Platn continan siendo el orculo de los sabios, y las odas de Pndaro y las estrofas de Homero llegan los oidos de todas las generaciones, con su encanto primitivo y
: ;

su poesa inmortal.

El

mismo,,

ix.

LA UNION DE ESPAA Y AMBICA.

En

este
la

armona,

siglo, que tantas maravillas ha creado siglo de libertad y unin de dos pueblos puede verificarse, no por el hierro y
2
J. F.

Gramtica Quichua.

NODAL.

298
el

fuego, no por la conquista, sino por el pensamiento que d larga vida todas sus grandes obras. Propio era del siglo XVI. encontrar un mundo, oprimirlo, grabar en l con hierro candente la marca de una gran idea pero propio es tambin de nuestro siglo, buscar, con el corazn rebozando de amor, en ese mismo continente, espacios para estender nuestro espritu, savia para el rbol de nuestra antigua nacionalidad encerrada en la corteza de una larga y gloriossima historia. Nuestra nacin, tan grande un tiempo, se muere falta de levantados propsitos, de altsimos pensamientos. La vitalidad de un pueblo, como la vitalidad del individuo, se conoce, mas que por su robustez aparente y esterior, por las ideas que agitan su cerebro, por los sentimientos que trabajan su corazn. El crculo pequeo en que se mueven nuestras ideas y hasta nuestras ambiciones, la pobre y mezquina guerra en que se gastan nuestras fuerzas, antes de Titanes los objetos livianos en que solemos poner nuestros ojos, causa son de este abatimiento, que durar sin duda hasta el dia en que una gran idea nos levante del polvo, purifique nuestra sangre, y nos d aquel arrojo, aquella constancia, aquel desinters que forman los timbres mas preciados de nuestra heroica
; ;

raza.

El espritu de las naciones, como el espritu de los individuos, tiene sed insaciable de verdad, de justicia, y cuando no hay medios de apagar esa sed, el espritu, que como el rbol, como la flor, necesita del roci, desfallece y muere. Por consiguiente, cuando veamos nuestra nacin agonizar, cuando la veamos abatida, no culpemos, no su espritu culpmonos nosotros mismos, hijos del siglo XIX., que en la esfera de nuestra vida nada hemos hecho por infundirle aliento con el soplo de una gran idea. Y no creamos que nuestra patria est perdida sin remedio. No es dable encontrar un pueblo mas idneo para levantarse del abatimiento la gloria. Cuando el pueblo espaol se encuentra perdido, cuando se cierran todos los horizontes, cuando la noche se espesa y parece eterna, cuando todos le abandonan, y no le queda mas que su propio esfuerzo y el numen inagotable de su divino pensamiento entonces, como si una nueva vida le poseyera, como si se multiplicara su espritu, se levanta, recoge del polvo las rotas armas, pelea y escribe las pginas mas picas de su brillante historia. Dgalo sino aquella tremenda catstrofe del Guadalete, en que perdi el suelo patrio, y entregado la hambrienta voracidad de los brbaros, bast para salvarnos un rayo de esperanza dgalo el siglo XIII. que vio, despus de la poca mas triste que registran nuestros anales, alzarse trasfigurado este pueblo, y dgalo el salvar al mundo con la gigantezca hazaa de las Navas reinado de Isabel la Catlica, que de aquellos bandidos, que sembraban nuestros campos, hizo los hroes que plantaron el pabelln de la Cruz en las moriscas almenas de Granada y descubrieron una nueva creacin oculta en el ignorado desierto de los mares dgalo, por ltimo, nuestro siglo, y nuestros padres, que tras oprobioso reinado de Carlos IV., en que pareca extinguido nuestro espritu, y lo que es peor, nuestra dignidad, se levantaron, recordando sus antiguas glorias, abrieron las entraas de la tierra para encontrar hierro, troncharon los rboles para cortar chuzos, y con esas armas vencieron las legiones del guerrero mas portentoso de la historia, escribiendo con su sangre en el espacio los inmortales indelebles recuerdos del dos de Mayo y del sitio de Zaragoza. Hoy quiza no se trata de em Porqu, pues, perder la esperanza ? presas tan grandes hoy se trata de ejercitar este noble inagotable espritu de pedir inspiracin nuestro pensamiento, de buscar nuestros hermanos de Amrica y llevarles, con el ramo de oliva de la paz, los tesoros de nuestro espritu, as como, en otro tiempo, sacrificndonos por
;
;

299

La obra de nuestros su causa, les infundimos nuestra propia sangre. padres en Amrica era una obra de fuerza y de guerra, y la obra de sus Lijos, mas plcida y serena, es una obra de paz, una obra de armona no queremos descargar sobre Amrica el golpe de la espada del vencedor sobre el vencido, sino darle el sculo que tras larga ausencia el hermano
;

al

hermano.

este fin, nuestro querido amigo y correligionario el seor Asquerino, venciendo mil dificultades, superando obstculos insuperables otra actividad menos grande,, otro mas tibio patriotismo, ha fundado este peridico, nico quiz en los anales de nuestra literatura, y en el cual parece que se agranda nuestro espritu como si hablramos todo el Reunir las ideas de mundo. Obra grande, en verdad, ha sido esta todos nuestros escritores, comunicar en sus varios raros matices el espritu espaol al Nuevo Mundo, recordarle un dia y otro dia, en todos los tonos de nuestra comn habla, que aqu estn sus hermanos, mostrar sus ojos el ideal de un porvenir de paz, en que reunidas nuestras fuerzas, y reunidas nuestras inteligencias, pudiramos hacer brotar en las entraas de esa infeliz Amrica, herida por la tempestad, y en el seno de esta infeliz Espaa, ahogada por las cenizas de sus ruinas, una nueva hacer todo esto con una constancia que ciencia, una nueva literatura recuerde nuestro antiguo carcter, y hacerlo sin mas incentivo que el amor al bien, sin mas recompensa que la satisfaccin de la conciencia, es uno de los mas grandes y positivos bienes que se han derramado tras largo tiempo sobre nuestra abatida raza. Esta es una obra no menos meritoria, no menos grande que la obra de nuestros antepasados. Pero esto no basta la idea que no va seguida la idea que no organiza fuerzas, sin del hecho es infecunda y estril duda es como una gota de agua que se evapora y se pierde. Es necesario recordar que nuestra raza tiene un gran destino que cumplir en Amrica, y que ese destino de ninguna suerte puede cumplirlo, si se limita una predicacin, que no se traduzca en grandes hechos, verter un pensaGrande, y muy grande es la miento, que no se encarne en los nimos. idea pero es aun mayor y mas necesario el esfuerzo de la voluntad. La raza latina puede ejercer en el Nuevo Mundo un apostolado superior la raza anglo -sajona. Y la razn es sencilla. Raza artista, raza guerrerra, dada la disciplina, la unidad, la concentracin de sus la raza latina puede hacer mas, fuerzas, raza eminentemente social mucho mas que la raza anglo-sajona en el Nuevo Mundo. Examinad los caracteres de esta. No es humanitaria su carcter, sus tendencias, su misma literatura son eminentemente particulares y locales. El angloEl anglo-sajon, sajn no trabaja por una idea, trabaja por el comercio. encerrado en su propio individualismo, no tiene por los pueblos ni por la humanidad esa simpata vivsima que es el gran blasn de la raza latina. Sus victorias solo l interesan lo mismo que sus derrotas. D quier se presenta, mas que un pueblo que educar, mas que una raza que fortalecer, busca una gran factora donde poder ejercer su comercio. Teniendo sobre la raza latina el envidiable privilegio de reconocer como base de todos sus gobiernos los derechos fundamentales humanos, parece que aislado y solo en el trono augusto de su personalidad inviolable y Y as no hay idea que no haya sagrada, se cree rey de las otras razas. Esa raza tuvo su revolucin venido al mundo por la raza anglo-sajona. antes, mucho antes que el continente, y sin embargo, esa revolucin se qued aislada en su isla. Para que la idea del siglo penetrara en el mundo para que electrizara los aires para que se hiciese humana, fu necesario que otra raza mas cosmopolita, mas humana, mas simptica, la hiciera suya, la regara con su sangre, la diera el acento de su inspirada palabra

Con

300 y
immenso ardor de su alma. Y esa raza fu la raza latina personifiCuando Inglaterra habl, los pueblos se quedaron la Francia. mudos. Cuando la raza latina habla, los pueblos hablan con ella poique tiene el poder soberano del genio, y la fuerza que le dan para las
el

cada en

pocas de grande educacin social sus tendencias la unidad. Y lo que sucedi con la revolucin politica, sucedi antes con la gran El escolasticismo tocaba su trmino, se habia revolucin filosfica. poco poco tornado infecundo aquel sistema, que habia sido el rgimen de las inteligencias en la Edad Media, tan estendido como el pontificado, Pues bien, quizo matar el tan poderoso y fuerte como el feudalismo. escolasticismo la raza anglo-sajona habl Bacon, y el mundo no le oy habl mas tarde la raza latina por boca de Descartes, y el mundo enterr para siempre la filosofa escolstica. Asi en la historia todo lo que hay de humanitario se debe la iniciativa de la raza latina ella cre el imperio romano que disciplin y educ ella organiz, en lo que tiene de terrenal, el Catolas razas brbaras licismo que disciplin y educ las conciencias con su poderosa iniciativa. ella, pues, se deber la realizacin de la gran necesidad que hoy tiene la Amrica, y especialmente la Amrica Espaola, s, la necesidad de unir aquellos pueblos en grandes y poderosas asociaciones, que tengan por base incontrastable igualdad de todos los asociados. Y h aqu tambin otra de las grandes ventajas, de los grandes atributos de nuestra raza. La raza anglo-sajona ser siempre aristocrtica. Ora proclame este, ora el otro gobierno, en el fondo del corazn de esta raza, si bien est impresa indeleblemente la idea de la libertad, tambin est impresa acaso mas indeleblemente la necesidad de una gerarqua. Pero la raza latina, lo mismo en Francia que en Espaa que en Italia, lo mismo en Europa que en Amrica, tiene impresa en la conciencia la idea de la igualdad. As se esplca que, mientras el estado poltico de los pueblos anglo-sajones, sin duda alguna, es superior al estado social de los pueblos latinos, el estado social de los pueblos latinos es superior al estado social de los pueblos anglo-sajones. As se observa que la nacin donde hay mas recuerdos feudales, mas instituciones feudales, es Inglaterra y aun en la misma Amrica, la raza anglo-sajona conserva injusticias sociales que la raza latina ha borrado ya del espacio, pesar de los grandes dolores que trabajan su atribulada existencia. Y no se crea que nosotros pretendemos mantener viva la discordia entre las razas, el antagonismo entre los pueblos. Nada hay mas disEl gran deseo que tante de nuestro corazn, y de nuestra conciencia. agita nuestra vida, el ideal que proseguimos incansables en nuestro camino, la estrella que vemos fija siempre en nuestros horizontes y en nuestra conciencia, es la unidad del mundo, la unidad de la especie humana, levantada sobre los derechos fnndamentales, unida al pi de un mismo altar, con los ojos puestos en un mismo Dios. Pero cuando la raza anglo-sajona pretende negar nuestra influencia en Amrica, hacer suyo todo aquel mundo, turbar la paz de nuestras Repblicas, acrecentar su podero costa de nuestro mismo territorio, contar entre sus estrellas Cuba. Cuando esto suceda, fuerza es que todos los que de espaoles nos preciamos, aunemos nuestras inteligencias y nuestras fuerzas para no consentir tamaa degradacin y estar fuertes y apercibidos en el dia de los grandes peligros, de las amenazadoras des;
;

venturas.

Hemos dicho que dos son las grandes tendencias, las grandes leyes de nuestra raza, la unidad humana, la igualdad social. As nuestra raza ha formado imperios immensos, ha escrito cdigos eternos; ha hablado lenguas que han respetado todos los hombres. Estos dos caracteres d nuestra

301
raza pueden aprovecharse admirablemente en Amrica. Lo que hoy queremos no es de ninguna suerte esa unidad absorvente que mata las fuerzas, que aniquila el espritu y la vitalidad, unidad horrible que rechazamos con todas nuestras fuerzas lo que hoy queremos es la unin de todos los pueblos latinos de Amrica en una gran confederacin para defender sus intereses, comunicarse sus ideas, ejercer su independencia, y defenderse de las grandes tempestades que amenazan descargar sobre su cabeza. Para esto es necesario respetar lo que es uno en todas ellas y lo que en todas ellas es uno, recurdese bien, es el espritu, el habla, la religin y el sentimiento de dignidad, aprendido y heredado de su antigua madre, la heroica raza espaola. Todos esos pueblos que tienen un mismo Dios, que hablan una misma lengua, que se han organizado de una misma clase de gobierno, que recuerdan una misma cuna, que andan, aunque divididas sus fuerzas, bajo un mismo ideal aun destino uniforme, acariciados por sonriente naturaleza, que prdiga les dispensa todos sus bienes, que largamente les ofrece frutos y flores todos esos pueblos que parecen elegidos de Dios, segn se ha esmerado en alojarles en la mas hermosa porcin de la tierra, deben reunirse, recordando que as multiplicarn su vida y ofrecern el grandioso espectculo de la confederacin mas grande y mas hermosa que ha presenciado la tierra. Esta obra tiene en su pro el espiritu del siglo. Cuando se fabrica una obra contra el espiritu progresivo del siglo, importa poco que se busquen fundamentos en la pesada roca el huracn destruir esa obra y la reducir leve polvo. Pero cuando se levanta una obra grandiosa, y esa obra tiene por s el espritu y el progreso de la edad en que nace, puede muy bien desafiar todas las tempestades, como el alto cedro ve estrellarse El esprritu de el huracn en sus ramas, y el terremoto en sus raices. nuestro siglo ensea que debe respetarse primero el individuo, su esfera de accin, su derecho inviolable y sagrado, y que despus debe respetarse la nacionalidad, ese individuo superior, que tiene su esfera propia, sus derechos fundamentales tambin, pero que deben construirse grandes nacionalidades superiores basadas en la unidad de las razas, y organizadas por medio de armoniosas confederaciones. La raza eslava en su fuerte imperio, en su dictadura militar, muestra que quiere y que necesita estar unida la raza alemana, siempre que ha podido dar con libertad su voz al viento, ha dicho que necesitaba unirse en una misma idea Italia, la desgraciada Italia, madre de nuestra civilizacin, Italia, la Sibila de nuestra historia moderna, en todas sus quejas, en todos sus cnticos muestra que su gran aspiracin es la unidad, que Roma consigui por la fuerza. Espaa y Portugal, separadas desde hace largo tiempo, despus que un mismo destino las une en Europa y en el mundo, en la tierra y en los mares, Espaa y Portugal desean abrazarse con efusin y unir sus almas y hoy mismo, en un principado turco, esta tendencia de unin de una raza, que nada ni nadie prodr impedir, trae como fuera de s toda la diplomacia europea, seal evidente de que esa necesidad de unin por raza ser elevada la ley por el espritu progresivo de nuestro siglo y de nuestros pueblos. Ahora bien, cuando Dios renov la creacin rasgando el velo que ocultaba Amrica, la descubri para que en el terreno virgen, y en aquellos bosques hermossimos, y en medio de aquella colosal naturaleza, Habia brotara con mas fuerza que en la vieja Europa la idea de libertad. amanecido esta nueva idea, sin precedentes histricos y era necesario un mundo sin precedentes histricos tambin para que la albergara en su seno. Las razas emancipadas deban tener una gran naturaleza, tan grande, tan hermosa, como grande y hermosa habia sido su victoria. Nuestra Amrica no es, no puede ser, no ser nunca ni en ningn
;
;

302
tiempo mas que democrtica. Ese destino le ha encomendado el Eterno, y ese destino cumplir en el mundo. Por eso mismo debe realizar todas las ideas progresivas, debe tender su mano todo pensamiento que sea hijo del espritu de este siglo, que ha escogido la hermosa Amrica por su templo. La confederacin de los pueblos latinos es la gran necesidad de la Amrica del Sur. As lo comprendi nuestro querido amigo el seor Asquerino, cuando desde el alto destino oficial que en Amrica desempeaba, sonriendo la patria y dolido de que la fuente de nuestra grandeza fuera perderse como nuestros ros la mar, en el ocano del tiempo, propuso nuestro gobierno un pensamiento salvador, el pensamiento de fomentar la unin de las Repblicas entre s la unin de las Repblicas con la madre
;

patria.

El pensamiento del seor Asquerino, en verdad, no podia ser ni mas justo ni mas grande. Reunir los pueblos, enlazar su comercio, impedir el creciente podero de la raza anglo-sajona, y el anonadamiento de nuestra raza ; establecer una paz duradera entre los diferentes estados, sealando sus lmites por medio de grandes conferencias diplomticas, imposiblitar la extincin de la raza indgena, civilizar la aun salvaje ; propagar las grandes ideas de la raza latina, era, digmoslo asi, coronar
nuestra obra en Amrica. Para conseguir esto, el seor Asquerino propuso en su informe dado en Julio de 1855, poca en que se encontraba encargado de nuestros negocios en Chile, cargo que tan honrosamente desempe, propuso que los hombres mas notables de nuestro pas, los hombres mas patriticos fueran las legaciones americanas, que un tratado de recproca propriedad literaria uniera nuestras inteligencias, que un tratado postal, de que con mengua carecemos, facilitara nuestras comunicaciones con Amrica que nuestra marina de guerra, protegiendo nuestra marina mercante y alentndola, mostrara los colores del pabelln espaol en las hermosas costas del Pacifico, que as se destruyeran todas estas preocupaciones que reinan en Amrica, y se llegara entender que el espaci que nos separa, no puede, no, separar nuestros corazones. Nosotros no podemos renunciar las ideas que tenemos sobre los grandes y maravillosos destinos de nuestra grandiosa nacionalidad. Espaa tiene abiertas dos campos donde ejercer su maravillosa actividad: frica y Amrica. Nuestra obra en frica es de fuerza, de conquista nuestra obra en Amrica es de predicacin, de amor, de fraternidad. Las tribus brbaras que asaetean nuestro pabelln en la costa africana, parece como que piden con su audacia la nica educacin que es dable el nico bautismo que para su salvacin darles, la educacin del sable pueden recibir, un bautismo de sangre. Nuestro orgullo no debia de ninguna suerte consentir, que un pueblo estranjero que no ocupa una posicin tan magnfica como nosotros en el Mediterrneo que no tiene abrigos tan preciados como nuestras Islas Baleares que no guarda la memoria que nosotros guardamos de Oran, de Argel, de Tnger, vaya estendiendo la idea y la civilizacin cristiana por el frica, robndonos esta alta misin histrica, que desde el principio de nuestras edades nos seala como una estrella fija la Providencia. Consentire Y consentiremos que suceda lo mismo en Amrica ? mos que una raza enemiga, que una raza avasalladora, que una raza comerciante quite la raza latina el hermoso espacio que le destinara la Providencia ? Nuestra obra en Amrica es mas fcil. El seor Asquerino la indica admirablemente en su Memoria presentada al gobierno en 1855. Nuestra obra en Amrica es la obra de la idea, es la obra de la inteligencia, es la
;
;

303
obra del sentimiento. Amar mucho la madre patria y amar mucho sus hijos de allende los mares pensar mucho en la suerte de la patria y pensar mucho en la suerte de nuestros hermanos enviarles nuestras ideas, ese pan del alma, y recibir en nuestro seno las brizas de su naturaleza, los resplandores de la imaginacin de nuestros hermanos establecer entre los espritus esa corriente magntica establecida por la naturaleza en toda la tierra, es realizar un ideal hermossimo que immortalizaria en las pginas de la historia el recuerdo de nuestra generacin. El seor Asquerino ha indicado con exaltada f esta empresa. La amistad ntima que l nos une, y la amistad poltica de que nos gloriamos, no es, no puede ser parte influir en este juicio. Es un tributo que todos reconocen, es una deuda que le paga el universal agradecimiento. Por medio de "La Amekica" recordamos hasta donde se dilata nuestro espritu, hasta que apartados puntos nos llama el pensamiento de la Providencia y el recuerdo de nuestra patria historia. Amrica, tan hermosa, tierra donde ha estremado su poder naturaleza, templo que el Creador ha adornado con todas las grandes maravillas para alojar en l una gran idea. Amrica comprender lo que debe la nacin espaola y contribuir que los hijos de una misma hermosa madre, los llamados en uno y otro continente un mismo destino, unan sus inteligencias y sus corazones para concurrir as al cumplimiento del plan de la Providencia, la civilizacin de la especie humana. Emilio Castelar.
; ; ;

X.

LA DELACIN.

La delacio7i ha sido mirada con horror en todo tiempo como el acto de una cobarde crueldad de una venal bajeza, perpetrado la sombra de la oscuridad y de las tinieblas. El delator es una persona sin conciencia, un ser el mas abyecto, quien las discordias civiles, el triunfo de un partido proporcionan la ocasin de multiplicar sus infames acusaciones La delacin, dirigida ultrajar la reputacin moral de la vida privada, es una gran vileza dirigida contra la de la muger es una injuria de tanta magnitud que no hai palabras suficientes para designarla, por cuanto ordinariamente incluye el sacrificio de la inocencia. Vinculados en la hija y la madre los mas altos intereses sociales, los fueros de su honor y de su virtud deben tener un escudo invulnerable en el pecho de cada ciudadano. El pasqun de las infames delaciones en los misterios de la polica y del esbirro cuenta las vctimas con la mas escecrable traicin, por cuanto este espritu de cobarde difamacin arrastra su vileza hasta el fango de Hai otras denuncias, redactadas en las las pasiones mas criminales. sombras del misterio, en cuyo fondo se contiene un cmulo de maldad son los informes secretos que, abusando de la confianza que inspiran los altos funcionarios, remiten algunas autoridades inferiores, con la cautela de un spid venonoso, para privar robar mansalva derechos sagrados un subordinado que en penosa carrera y sacrificio los ha adquirido para sustentar una incomparable esposa y los ngeles de su predileccin seres desvalidos quienes debe la existencia. Cuantos honrados peruanos podrn dar testimonio de esta negra felona, desde el fondo de las ruinas en que los ha sepultado El informe escrito que no sea inspirado en la moral mas pura y en los sentimientos mas bellos de un corrazon enaltecido por ]a razn y la virtud es siempre abominable, ya sea que parta de lo alto con la impunidad mas desptica y aborrecible, que salga de abajo con los inspiraciones
. ;
:
!

mas

ruines y detestables.

J. F.

N.

304

XI.

EL DUELO.

El duelo es el combate privado de hombre hombre muerte sangre, Esta costumbre, admiprecedido de condiciones, y de reto desafio. tida en las preocupaciones de la antigedad como prueba jurdica en los asuntos dudosos, ha pasado nuestra civilizacin moderna, dejando impresas sus huellas con la depravacin de los sentimientos morales. El duelo, que en solo la provocacin envuelve un crimen, abortado en las pasiones ciegas que estremecen de horror, es incompatible con la La sangrienta justicia del combate singular ha encontrado casi virtud. siempre cerrados los ojos y los oidos de los tribunales ; y para cubrir la hai ofensas tan defealdad de esta pasin, sus panegiristas dicen licadas, que el ofendido se avergonzara de vindicar su honor por otro medio que no fuese el duelo. Mas que se busca en esa criminal cita ? No se probar el talento, la razn y el derecho cuando mas se har alarde de la vanidad, que se confunde con el honor el instinto de sangre, ira, odio, que se confunde con el valor. Como es posible invocar el honor, la delicadeza, la estima de si mismo, la idea moral, la conciencia de las buenas acciones, la idea de justicia y humanidad, la probidad, la consideracin y los respetos sociales, cuando se ha matado un hombre, llevado solo de la influencia de una opinin salvaje ? Si un hombre est mal reputado, no se repondr ante la opinin por
: t

matar otro porque el hombre ruin y despreciable nunca podr evitar, con mil duelos, el ser despreciado. Si un hombre es honrado, recto y justo, esto es, si es caballero, y esta bien reputado y satisfecho con la noble conciencia de sus buenas acciones y virtudes, no necesita matar dejarse matar para salvar esa honra que su buen comportamiento le ha asegurado de lo contrario es esponer la existencia y la de otros caros objetos la merced discrecional de un loco, de un vago, de un malvado, Pero es muy posible que del primer insolente y aventurero espadachn. Un sabio contest tal conducta sea tachada de ''vil cobarda!" semejante apodo de este modo " Cada uno aprecia su vida en lo que que dien y otros la estiman tan alta, vale ; unos la aprecian en un que no les alcanzan los dicterios de tan bajas inspiraciones." Si las leyes no han previsto todos los casos que motivan un duelo, y esto da margen para que los hombres acudan buscar por las armas la no obstante, los tribunales, que han satisfaccin que no prescribe la ley previsto desde una simple injuria verbal hasta un ultrage pblico al pudor, que pueden ver en el duelo una usurpacin de la autoridad, una rebelin moral contra el orden y las costumbres, podran muy bien asimilar las ofensas secretas otras de difamacin que estn consignadas y si el pudor pudiera resentirse en la publicacin de ciertos ultrages, no es la primera vez que se han seguido procedimientos secretos y puerta De todos modos, no se puede hablar del sangriento drama del cerrada. duelo sin estremecerse de horror ante una costumbre que, sin duda por escarnio la verdad y la moral, se llama lance de honor. El duelo, mirado con relacin al ofendido, no es justo, ni prudente No es justo porque el ofendido se generoso, sino un gran absurdo. hace juez en su propia causa, despojando la sociedad del derecho de satisfacer la vindicta pblica tampoco hai, bajo ese sistema brbaro, escala de penalidad, por cuanto la mas leve injusticia es castigada al nivel de los mas atroces crmenes y los que creen que el honor est en razn directa de la susceptibilidad, son arrastrados al duelo por una ofensa imaginaria, que en realidad no existe y porque las mas veces, es
; ;
:

305
la pasin, la

la ofensa,

preocupacin y la colera las que deciden de la gravedad de la sangre fria de una sana razn. Tampoco es prudente porque el ofendido, que no tenga honor, no lo puede adquirir por ese medio ; y si se cree merecer la estima ante sus conciudadanos con la reputacin de su valor fsico, es un despropsito nuestro honor est en suponer que el primer venido pueda deshonrarlo nuestras propia manos, y es inaccesible los ataques del "estrior. porque no es una reparacin en que el El duelo es un absurdo derecho est respetado, por cuanto el ofendido corre los mismos peligros Si el ofensor es el que que el ofensor, y veces los mas grandes. sucumbe, se supone que la falta de su injusticia est reparada, siendo asi que esto solo ha provenido de su impericia impotencia si acaso es el ofendido el que cae, la preocupacin del duelo supone entonces que la ofensa ha sido reparada, cuando en realidad solo ha sido agravada. Entre los sensatos, la opinin predominante hoy sobre el particular es que hai generosidad en perdonar una ofensa, y que es mas bello olvidar que

y no

vengarse.

J. F. N.

XII.

EL SUICIDIO.
Privarse de la existencia, por sustraerse los rigores del infortunio con que el cielo prueba la resignacin arrancar la vida, porque no se han podido arrancar bajas pasiones acusar al cielo de males que nacen en medio de la depravacin de costumbres, destituidas de creencias y deberes religiosos, es desconocer el valor, que sabe arrostrar con cristiana resignacin las adversidades, es un acto de vergonzosa cobarda que, estrao heroicas virtudes y por consiguiente al verdadero valor, horroriza la humanidad, es un pernicioso escndalo que implica el menosprecio de las leyes sacrosantas y olvido de los dones de la Providencia. La vida, pesar de todas las amarguras de que est acibarada, no solo es un bien, sino que es el primero de los dones del cielo, y la que va unido un sentimiento innato de felicidad por lo que la conservacin de la salud es la vez propicia y un deber sagrado que nos precave de la ira, de la venganza, de la ingratitud y de todos los movimientos que amagan nuestra existencia, no solo para evitar que anulados los goces del alma y abandonada esta al error, causa de todo mal, huya de la verdad, La conservacin de la vida es un deber muy principio de todo bien. sagrado por que Dios, al colar al hombre sobre la tierra, le ha asignado un bien, al cual ha de tender incesantemente con todos sus esfuerzos, y
;

si todo favor y todo presente implican la condicin de aprecio, reconocimiento y conservacin, la vida que recibimos de Dios, siendo cuidada, arranca bendiciones, y descuidada, atrae las iras del cielo, exige imperiosamente el sacrificio de las mayores atenciones. El que entregndose los placeres que la hacen pesada y quiz odiosa, destruye la salud del cuerpo y abate el alma, hacindose intil todo deber y todo Cuando no hai fuerza para reprimir los malos insbien, es un impio. tintos y moderar las pasiones, el hombre es arrastrado entonces hasta una espantosa depravacin, hasta una idea monstruosa, hasta el mas suicidio horrible de los crmenes, el Sin embargo pueden presentarse lances en que la vida sea un oprobrio y la muerte un deber. Quien dejar de aplaudir Scrates y venerar Jess, admirar los mrtires cristianos al someterse voluntariamente ellos una muerte que bien pudieron eludir, si acaso no hubieran querido permanecer hasta el ltimo fieles su misin santa ? Sin embargo, los casos privilegiados, en que el deber exige del hombre
!

306
inmolarse por el bien de sus semejantes son muy raros, y en especial difciles de determinarlos. As, mientras mas admiracin inspiran aquellas muertes sublimes, tanto mas ha de recargarse la reprobacin severa esos seres viles que van refugiarse en la tumba por escapar de un infortunio, de embarazos, quiz momentneos, mas bien que resistir valerosamente la adversidad. J. F. N.
el

muy

XIII.

AMOR DE LA PATRIA.
" el mundo es Algunos, tomando la mscara del cosmopolitismo, dicen mi Patria, el sentimiento nacional es una mentira.'" Mas esto no es as porque el amor la imtria y al hogar existe latente en la naturaleza, como
:

de la fiera para defender su guarida hasta morir. instruccin levanta hasta la gloria el amor la patria la lengua, instrumento de sociabilidad y que nos ensea que Dios ha hecho el hombre para la vida social, nos encarna la tierra, en cuyo seno aprendimos elevar la mente Dios y jurar amor eterno todas las inclinaciones laudables, todos los sentimientos que inspiran dignidad y reconocimiento, los sacrificios con que est sellada la tierra en que hemos nacido. El sentimiento nacional, el santo hogar de la patria con las cenizas de
el instinto

La

nuestros padres
hijos,

los nichos sagrados

donde nos han de seguir nuestros


tradicin su f

donde

se encarna

y revela con su

sus glorias, la

mgico que en los dias de peligro nos llama en su ausilio, contemplndonos como sus salvadores y encendiendo el pecho en el fuego sagrado del herosmo, inspira aquella abnegacin sublime que conduce los peligros y la inmortalidad. El reposo, los bienes, la vida, todo pertenece la patria en esos supremos instantes de angustia y peligro. El que insulta su pas por solo el gusto de inferir una deshonra, el que abusando de su posicin le obliga sacrificar el honor del suelo nativo
patria es el secreto
;

la dignidad personal de su raza, de su patria de su familia, el que ofrece amistad para esclavizar el corazn presta ausilio para envilecer su alma y las glorias de estrangero suelo, esos no pertenecen ningura nacin as como el culta, esos son los proscritos, los salvajes de la civilizacin que es buen patriota nunca muere, su nombre queda indeleble y venerado como un santuario, es saludado travs de los siglos por las' generaciones EL HOMBRE, YIVA EL NOMBRE venturas La esclavitud de los pueblos por los pueblos, como la esplotacion del hombre por el hombre, es la tea incendiaria que subleva las pasiones mas ardientes del corazn humano, es el grito de guerra, es uno de esos atenEl derecho tados que rechazar eternamente la conciencia universal. de conquista, que pesa sobre los pueblos, derramando un torrente da lgrimas y de sangre, es una ignominiosa afrenta, la violacin del inalienable derecho de las nacionalidades, es la idea luctuosa de la justicia por escelencia y del derecho, es el clamor eterno que, lanzado por las naciones esclavizadas, anuncia al mundo que, mientras haya grandes rapias, grandes piratas, perfidias abominables, cadenas afrentosas, clavos infames que crucifican y deshonran los pueblos, iniquidades que lavar, y tanta conciencia y tanto derecho que revindicar, y tanto sepulcro de naciones mutiladas, cubiertos con escudos formados de sus despojos y guardados por los albaceas de un nefando crimen, amenazan dias de luto " La paz no y grandes y pavorosas guerras al eco estrepitoso de "Patria es posible en los pueblos, mientras hayan pueblos privados de su patria as como no es posible tranquilidad en las conciencias sujetas al yugo del crimen.
; ;
:

MUERA

307
El hogar
es,

respecto de la patria,

como

el

menor de

los concntricos

confundirse con el centro, que es el corazn donde conEn el Per existe un pueblo verjen las gravitaciones del sentimiento.

mas prximo

demasiado notable por la prominente pasin de sus hijos al amor del suelo Carhuachuran Yquicha en la povincia de Huanta, patria del malogrado D.D. Jos Flix Ihuayin, general de los Ejrcitos del Per, que fu victima de estos sentimientos y para dar una idea prctica de estos montaeses semejante virtud, bastar las indicaciones de la ancnatal, es decir,
;

dota siguiente

Yquichano habia venido instalarse en Lima con el fin de adquirir los modales y conocimientos que imparten las ventajas de los pueblos depositarios del gobierno, que con su prestigio atrae el comercio, la abundancia, los goces y lo mas selecto de la poblacin de una nacin. El saber, el oro, la gloria y el poder veia en lontananza avanzar en raudo vuelo hacia l, sin costarle su acquisicion mas trabajo que tenderle como las flores en la primavera, as brotaban en l las una mano
;

Un jvn

esperanzas, los cuadros mas fantsticos, todo era bello, Vindolo todo por un prisma tan risueo, la mujer, flor la mas bella del jardin de la creacin, se destacaba sobre todo lo dems, fresca, lozana, pura, exhalando aromas y brindando felicidad l no veia espinas en su tallo, veneno entre sus hojas, todo era perfume que embriagaba el alma del nio yquichano su edad de diez y seis aos. Al pasar el tiempo, arrastrando las viscicitudes que le son consiguientes, sus huellas profundas habian quedado grabadas en su corazn y Lima, pesar de ser un pueblo alegre, lleno de vida material y encantos, la contempl con los ojos del alma envuelta en una deletrea atmsfera que por todas las estaciones y en todas las familias infiltraba el contagio de una enfermedad que tiene el nombre de Nostalgia. Observ que todos los estranjeros hablaban de su pueblo, deseando regresar l, que todas las familias forasteras suspiraban por su tierra, conociendo entre estas un alto integro magistrado natural del Cuzco que renegaba del lugar. Las atenciones de su elevado puesto lo agobiaban, y las enemistades y miserias que l producia en las relaciones de la esfera que ocupababa, Era rico, solo en el mundo, sencillo en sus gustos, inlo desalentaban. clinado hacer el bien que podia, refractario la envidia y la maledicencia y no podia contemplar sin estremecerse los dardos acerados que le arrojaban las rivalidades que cercaban su puesto, y la baja adulacin de los que lo necesitaban temian. De esta suerte el montas de Yquicha retempl su propsito de desertar, retornando su aldea, cuyos valles y montaas le parecian el hogar de sus padres que se habian ido ensanchando, ensanchando y todas esas gentes las divisaba como hermanos que se habian ido multipliDetermin volver recorrer los valles y cando multiplicando las montaas de esa noble tierra adonde suspiraba dormir su lado el sueo eterno, estudiando la gloriosa historia, las honradas costumbres y las singulares tradiciones de la tierra solariega para cantarlas, sino con
ilusiones, las
riente, potico.
;
;

la

voz del genio, con

la

voz del corazn


el

que nunca ha visto que el de su patria, Y duerme anciano la sombra Do pequeuelo jugaba !"

" Feliz

Mas

rio

Por el espacio de veinte aos habia vivido forastero en las riberas del Rimac, y el ltimo dia que cruz sus calles en despedida, nadie le sonri. La esperiencia del mundo le habia revelado que la poltica es una indigna

308
farsa

que sus partidos, lejos de representar ideas de saludables recursos para la patria, no eran mas que jmsiciones, que las ambiciosos ocupan para mejor conquistar los grandes destinos, que son el mvil principal de todos los polticos. Estos son tantos que, divididos en dos bandos solamente, no babria en la nacin bastantes recompensas pralos vencedores. Por eso se han segregado y siguen segregandose, medida que las filas de cada partido van engrosando con la llegada de nuevos campeones. De aqu es que el poder tenga tantos opositores, y que estos no convengan entre s mas que en hacer la oposicin. De aqu es tambin que, siendo la verdad una sola, y habiendo doscientos que, opinando de doscientas maneras, pretenden todos hablar con ella, comprenda al cabo el desapasionado ciudadano que todos mienten, que todos lo saben y que todos le esplotan. Entre la Cmara del Parlamento Nacional y el Consejo del humilde lugar no hai mas diferencia que el traje de los concurrentes, la intencin es la misma: primero " yo," despus " mi paetido," lo ltimo
;

" el pas."
consideracin de estas reminiscencias daban mas brio la resolucin lejos de l el ruido del falso mundo, el seco afecto, el materialismo de la civilizacin, y como el venerable poeta suspiraba
dal

La

montas andino de poner


:

'

Yivir quiero conmigo Gozar quiero del bien que debo

al cielo,

solas, sin testigo,

Libre de amor, de celo, De odio, de esperanza, de recelo."

mismo de la estacin de que es aquella en que el cielo comienza vestirse de azul y los pjaros cantar en los rboles, y las flores brotar en los endrinos de las Ya divisaba la aldea de cuyas chimeneas se alzaba una blanca estradas. nubcula de humo que en su smbolo pareca decir ven, ven que aqu hai calor y alimento, unos corazones de oro te esperan en estas humildes casas donde por todas partes penetran el viento y la lluvia pero que no han penetrado esas tormentas que rujen en el corazn de los que han pasado la juventud en las lujosas ciudades; en cuyos ojos siempre hai lagrimas para todos los infortunios, y en cuyo pecho siempre hai indulgencia para todas las faltas. Ya pisaba los umbrales del hondo valle cuyo fin se ostentaba la aldea de su cuna la hora misma que sus moradores tornaban ella del los nios que bajaban del monte venan de los campos condutrabajo ciendo el ganado los establos, prorumpian en gritos de alegra los jvenes y los viejos reian y charlaban con hilaridad, saludando al husped entonces las matronas y las muchachas recogiendo en un bienvenido cesto las lucmas, derribadas con una larga percha de los ramos de un altismo rbol, lucmas que enseaban, reventando de orgullo, el rubio fruto de su seno, fueron presentadas como obsequio al recalcitrante montaez, al mismo tiempo que en coro poblaban los aires al travs del gorgeo de las aves estos prolongados acentos Yquichano, Tbipa de pez,
se acercaba el fin de su jornada al tiempo
la layada,
:
;

Ya

Agua del Bebe otra

rio,

vez.
J. F.

N.

309

XIV.

EL RACIONALISMO EN EL PER.

La generalidad de los Peruanos, desde que disfrutan la inestimable prerrogativa de ser libres independientes, han consagrado el contingente de sus mas nobles aspiraciones conservar ileso en el arca de sus corazones ese depsito sagrado de la f, legado por sus mayores mediante por lo que los legitimos inalienables derechos de sucesin patrimonial sienten un gozo y tranquilidad inefables al deponer la ofrenda de su razn ante las aras de esaf, como el nico faro cuya luz pura les sirva de guia segura al atravezar los sombrios escollos del pilago de la vida. En la Amrica, communmente denominada Espaola, causa de ser el idioma espaol el predominante en los actos oficiales, se ha ensayado el principio de emancipacin para sustraerla de la tutela de la autoridad de la Iglesia Catlica, que es el tribunal, el custodio y el maestro de esa misma f. Con mucho nfasis se propala que hoy en el siglo de las luces, en el que cada hombre es un soberano, es imposible ya sostener las antiguas preocupaciones que han servido de otras tantas minas de esplotacion para satisfacer los clculos polticos de satisfacciones perUna Nacin, se dice, es una persona moral, y como tal, ni sonales. puede salvarse ni condenarse en la otra vida y por lo mismo le es innecesaria le f, que es la que ofrece la gloria y amenaza con el infierno por lo mismo el Estado y el Gobierno de la Iglesia deben estar completamente separados para evitar el monstruoso anacronismo resultante de su unin y alianza. Mas la esperiencia reciente ha legado la historia los melanclicos recuerdos de Mjico, cuyo rico suelo ha sido inundado de escenas calamitosas, hasta el estremo de haber provocado una intervencin estrangera que ha comprometido el porvenir de Amrica. En Nueva Granada ha incendiado la mina ardiente de facciones antagonistas tenazmente irreconciliables, que han envenenado las fuentes de la riqueza pblica y derramado los grmenes de la desorganizacin social, tal punto que, para salvar la situacin, se ha acudido la estraordinaria medida de resucitar la antigua favorita ; pero la zona del Ecuador, refrescada con otros ambientes, ha neutralizado sus influencias con la tenacidad demasiado notable de los orgullosos quiteos, de los sesudos quitenses, herederos testamentarios de la f con que est cubierta ellos han contestado desde la la lpida de la tumba de Athahuallpa el CARCHI, que solo debia ser una raya tribuna de la diplomacia nominal, es una honda zanja dficil, y acaso imposible, de saltarla. Kespecto del Per, un presbtero, seminarista de Arequipa y guardin de la biblioteca de S. Pedro de Lima, ha tentado de plantificar el [RACIONALISMO, formulado en la " Defensa de las Autoridades y de los Gobiernos," obra publicada espensas del erario nacional con 176 suscripciones que decret el Ministerio de la Administracin de 1848, con el laudable fin, sin duda, de fomentar las producciones literarias tan escasas en el pais por la auseneia de bibliotecas competentes que formen
; :

COLOMBIA

serios literatos.

escritor es sumamente delicada sus deberes para pblico ha de estudiarlos con el mas alto respeto la sociedad y El que profana sus fueros, turba la paz de las ideas, de la opinin. las conciencias y de las familias, trayendo sobre s la maldicin y la El juez de su conducta esterior es la sociedad reprobacin nacional. que le juzga por lo que dice aparenta decir y por mas inocentes y justos que sean los mviles de su accin, si esta aparece reprobable los ojos de la moral y del decoro, la sociedad le condena y entonces el mal

La misin de un
el

con

310
que habr causado vendr comprometer la satisfaccin que haya podido encontrar en la pureza de su conciencia, en la verdad de su criterio. Todos invocan la opinin como su orculo, y todos la calumnian, con solo tomar su nombre bajo pasiones desenfrenadas. Su razn individual, para desahogar con libertad su orgullo y cubrirle con el manto hipcrita de la modestia, prodiga encomios con profusin la razn universal, y en el cual fuerza de repetir el enaltecimiento de esta DEIDAD RAZN, se nos quiere persuadir, sin duda, que olvidando la historia de sus aberraciones, especialmente en materias religiosas, contemplemos con asombro las estupendas conquistas de su dolo en el terreno de la naturaleza. Como el racionalismo no tiene gran confianza en la historia, l fija todo su apoyo en la regin oscura del porvenir y como le cuesta poco, se deshace todo en promesas, anuncios, esperanzas y profecas, arranques de entusiasmo, imgenes poticas, rios copiosos de elocuencia con prodigalidad de ofertas. Ahora bien, sin despojar al erudito tacneo de las relevantes cualidades que lo distinguen ante sus compatriotas, permtasenos dejar hablar los hechos con el laconismo que reclama el artculo de este tema, redactado para demostrar la lgica de los racionalistas, que colocan su punto de apoyo fuera del terreno catlico. la Filosofa Pagana, Tres son las pocas famosas de la Razn representada por las escuelas de Grecia, heregia de la tradicin primitiva; la escuela del Neoplatonismo, fundada por el alejandrino Ammonio Saccas, y representada por Plotino, Filn, Porfiro, Jamblico y Procto,
;
:

especie de reto de la ciencia la sencillez de la f cristiana la escuela del Dibre Examen, fundada por el fraile pruso Martin Lutero, organizada por Kant, y elevada la ltima potencia por Hegel, el ltimo esfuerzo de la razn para escalar las regiones del infinito sin el guia de la revelacin. Es cierto que desde antes del Cristianismo los progresos de la Filosofa
;

han

pues las ciencias naturales con el ausilio sido demasiado notables de un buen mtodo de observacin y de instrumentos perfeccionados cada dia, y armadas con la gran balanza del clculo han sorprendido la naturaleza en sus elaboraciones misteriosas y arrancdole multitud de la Fsica la luz, al calrico y la electricidad las leyes y el secretos la Qumica los elementos alcance de su accin poderosa y universal de los cuerpos sus propiedades intimas, sus secretas afinidades la Mecnica la fuerza sus grados y su medida la Geologa las entraas de la tierra la estratificacin de sus capas, la situacin de las rocas, el orden de los fsiles la Astronoma, lanzndose la inmensidad del espacio, y saliendo al encuentro en su ruta esas estupendas moles que ruedan sobre nuestras cabezas, ha conseguido determinar el peso y el volumen, describir la figura de la rbita, calcular las distancias y peridicas revolula Biologa, aprovechndose de la luz y asida al ciones de los astros hilo conductor de las ciencias naturales, ha penetrado intrpida en el laberinto de la complicada organizacin del cuerpo humano para ir descubriendo las leyes fisiolgicas la Psicologa ensaya nuevas y metdicas clasificaciones de las facultades del hombre sensible, inteligente y libre la Historia, tomando por norte la Cronologa y Geografa, con las luces que va recibiendo sucesivamente de la Etnografa y Filologa comparada, con las de la Arqueologa y ele la Numismtica, siguiendo las huellas que han dejado grabadas en sus monumentos, recogiendo las noticias que han dejado escritas en sus anales los diversos pueblos de la tierra, se esfuerza en reunir bajo un gran rbol genealgico las razas, las familias, las civilizaciones, en descubrir el cuadro de los sucesos, de las costumbres y legislacin, de las ciencias y de las artes de cada una para derramar torAs las ciencias rentes de luz en todas esas regiones del saber humano.
;

311
naturales tienen que asignar al fenmeno la ley, la le}' el autor que la fund con su sabidura y poder, conservndola con su providencia con las Ontologias asignar todo ser mudable el principio de la existencia y del movimiento, el punto que separa el tiempo de la eternidad con las
; ;

Antropologas el gnesis del hombre, la causa de su aparicin en la tierra y el exordio del drama terrestre la luz de la inteligencia un foco, la conformidad de todas las razones individuales un fondo comn, donde todos vean los mismos principios, una verdad misma las aspiraciones del corazn un centro de gravedad, al libre albedrio una regla, la ley moral un legislador, un tipo de santidad, una sancin y todas las facultades del hombre un medio de comunicacin, una escala para subir pagar el tributo de gratitud y de adoracin su autor con las ciencias sociales la unidad de la especie un tronco, los lazos que unen las diversos miembros de la sociedad un nudo, y al principal, que es el lenguage, su original formacin, y la organizacin primitiva, y la posterior ramificacin de las lenguas de las familias y de las razas, el origen de la civilizacin y la antorcha que la ilumin en su cuna, y la fuerza que le dio el primer impulso. De igual modo, la historia, tomando su punto de partida de la biografa, que es su natural comienzo, tiene que asignar las grandes tradiciones humanas un centro, desde donde se estiendan la circunferencia de la tierra y de la historia, un conducto seguro y un depositario fiel que las haya conservado en su integridad y pureza y todas las grandes instituciones de la humanidad un fundador que no conozca los lmites en su poder, en su previsin. Es cierto que la Filosofa, en el periodo del paganismo, ostenta los nombres distinguidos de Thales, Pitgoras, Scrates, Platn, Aristteles y Cicern, genios que honran la humanidad, por cuanto las pginas de sus escritos daban un puesto distinguido Dios, al Alma del hombre, la Libertad, la Providencia, la Justicia, la Sociedad, la Vida futura ; pero por desgracia, Pitgoras ensea la metempscosis transmigracin de las almas de unos cuerpos otros el divino Platn sostiene con toda calma y serenidad la distincin natural entre las razas de esclavos y de hombres libres Cicern rechaza la presencia divina Aristteles consign como dogma la eternidad del mundo la teora de Thales, que admite el agua como el fecundante de toda materia, hace ensear su discpulo y sucesor Anaximandro que siendo el infinito el principio de todas las cosas, la materia es impulsada por un movimiento ciego y sin agente un lado del modesto Pitgoras se levantan Jenofanes y Parmenides que, combatiendo el antropomorfismo, son acusados de ser los fundadores del pantesmo igualmente aparece el materialista Leucipo fundando el atomismo, desarrollado y constituido en seguida por Demcrito junto las profundas teoras de Platn pululan las catervas de acadmicos frivolos y superficiales y al lado de las mximas morales de Scrates figura en horroroso contraste el epicurismo, trasformado prcticamente en sensualismo. Y es de notar con particularidad, que estas categoras, desprovistas de toda autoridad, y sin otra garanta que la de su razn falible, eran impotentes para generalizar, y mucho menos para perpetuar su enseanza puesto que sus discpulos se revelaban contra ella, estableciendo otra, sujeta la misma vaguedad y frases, de modo que todo fluctuaba entonces merced del capricho, de la pasin y del orgullo. All donde predomina la imaginacin, resaltan las concepciones del emanantismo en forma de mitos, obra de la fantasa donde la sensibilidad, el politesmo en forma de dolos materiales, obra del sentido donde la abstraccin filosfica el pantesmo en forma de seudofilosoa, obra de la razn estraviada. En la India, el sistema de las emanaciones brota castas diversas, desde el Brahmn, engendrado
;

312
por
la palabra del Brahma, hasta el Sudra, nacido del pie y el idioma snscrito por el lujo de sus inflexiones, y la literatura ndica por su origen religioso est todo barnizado con el color subido del panteismo. En el Egipto y el Per, que con preferencia deifican los fenmenos
;

celestes, dando un carcter astronmico su religin, son pueblos pastores y agricolas, dejando tras de si monumentos grandiosos. La China, con su dios abstracto y su lengua monoslaba semi-atea, se convierte en un gran taller de industria, donde un pueblo ocupado en trabajar la seda y la porcelana apenas se acuerda de Dios, ni menos conoce sus deberes morales. Los Fenicios, convirtiendo la religin en mercanca, llevan consigo sus factoras los dioses de las naciones que recorren para darlos en cambio de los metales que estraen, y junto con En Grecia, donde el dogma las ricas telas de Sidon propagan la idolatra. sagrado se convierte en mitologa y la religin en un solaz, se inventan las fiestas, el teatro y las danzas, en que al son de harmoniosos versos y de la lira aprende el pueblo los vicios de sus dioses. Ya habia pasado Babilonia, la de las graneles murallas, con sus abominaciones Ninive, la corte del oro y de los perfumes, con su pompa Mnfis con su sacerdocio el esplendor de Atenas, Tiro con sus colonias y con su industria delineado en las obras maestras de Pofignoto, Apolodoro, Fidias y Praxiteles, en Homero, Pndaro y Sfocles, en Heredoto, Tucidides y Demstenes, modelos de todo gnero de literatura. Y Roma, sinttica del mundo antiguo, enriquecida con sus despojos, habia reunido, as como todas las riquezas en la ciudad, todos los dioses en el Panten, todos los errores en la ciencia, todas las torpezas en la literatura en la legislacin, desde el cdigo fundamental de las doce tablas hasta el edicto perpetuo, y desde las escuelas de los Proculeyanos y Sabinianos hasta los profundos jurisconsultos Papniano y Cayo, Paulo y Ulpiano, todas las injusticias, toda la corrupcin en las costumbres y en la civilizacin todas las llagas del mundo y de las civilizaciones antiguas. Y llamndose Roma el mundo, estiende por todas partes el imperio de la por todas partes estn ciudad, la lengua, la legislacin, las costumbres abiertas vias, levantados puentes, construidos acueductos para dar paso la verdad, como antes haban servido de camino la injusticia y al error.
; ; ; ; ;
;

Tal es

el

momento en que asoma

el

astro

luminoso

del

CRISTIA-

lnea divisoria entre el mundo antiguo y el nuevo. poca notabilsima por la fecundidad histrica de la inteligencia, cuya fisonoma lleva impresa la marca doble del entendimiento, sumiso y rebelde su

NISMO,

Entonces el mundo de las inteligencias qued sostenido por autoridad. dos fuerzas, la razn y la/e, ni mas ni menos como en el mundo fsico Con result su equilibrio regular de la combinacin de las centrales. esto quizo Dios, sin duda, revelar que tal fu su voluntad de someter los entendimientos la atraccin de una autoridad infalible que, sin paralizar su curso, los preservara de un pernicioso estravo.
historia,

preciso recordar siempre, que el elemento mas importante de la de la civilizacin, de la vida humana es, sin duda alguna, la religin, qne como dogma se enlaza con la ciencia, como hecho con los sucesos, y con la sociedad como institucin y como de todas las religiones conocidas una sola tiene dogma, las dems solo mitos, solo una tiene historia, las dems fbulas, solo una es universal en el tiempo en la sucesin, dilatacin en el espacio, en la admisin de todos los hombres, de todas las naciones, de todas las razas, las dems son limitadas en el

Es

espacio y en el tiempo, propias de una familia, de una raza, de una nacin preciso es tambin esplicar el origen y la historia de la religin, que como universal y perpetua es verdadera y como partiendo del problema del origen, lgicamente es preciso llegar las grandes cuestiones
;

313
fin, la ciencia tiene irremisiblemente que asignar al curso de las existencias finitas el descanso, las aspiraciones de la vida un trmino, al complicado enredo de la historia un desenlace y cuando en el camino de la investigacin la esfinge de la muerte, saliendo al encuentro todo el que viaja, les proponga el tenebroso problema de la vida futura, la humanidad por su propio inters de una dicha desgracia eternas, y la ciencia por decoro de su propia honra tienen que revelarla, so pena de ser devoradas por ese inflexible monstruo. Aqu se detiene la razn sin poder saltar la barrera de esos lmites porque la ciencia, producto del trabajo de la razn, depues de recorrer los rdenes de lo finito, de lo contingente del curso de las cosas en el tiempo y en el espacio, cuando sube al origen, al tocar los bordes del infinito se encuentra necesariamente con un ocano sin riberas, envuelto entre sombras augustas, donde los que osan penetrar con la luz plida de la razn y escudriar la majestad de Dios son instantneamente oprimidos por la gloria. Para que el espritu recto y humilde no naufrague en el viaje, Dios ha encedido la entrada de esa regin misteriosa la llama pura de la f, que le inundar con vivsimos resplandores al pisar los umbrales de la inmortalidad. As, pues, el Cristianismo, como Eeligion en forma de Iglesia con un sacerdocio que estendiendose la manera de las arterias y de las venas en el cuerpo humano, lleva por todas partes la sangre preciosa de la verdadera vida. Como sociedad perfecta, est compuesta de subditos y de jefes por una parte manera de un ejercito formado en campo de batalla, y por otra parte armada de un principado provisto del poder de la jurisdiccin que, en la variedad de las funciones entre el Papa, los Patriarcas, los Primados, los Metropolitanos Arzobispos, los Obispos, otros Prelados eclesisticos y los clrigos, presenta el magnfico espectculo de la unin y concordia. El primer Pontfice se inaugura en Roma, metrpolis del mundo civilizado. S. Pedro, el pescador de Genesaret, sin otra instruccin que el manejo de las redes, sin la ciencia del filsofo, sin la elocuencia del orador, sin cualidad alguna de brillo y de prestigio humano, solo con la cruz en una mano, con el bculo de pontfice del crucificado en otra entra en la ciudad de los Csares, con el fin de fundar una Ctedra que adoctrine al mundo, un trono que mande las voluntades, un tribunal que reprima y domee las pasiones, un solio ante cuya frente inclinen la suya los reyes, una dinasta que nunca acabe, una corte que, aunque dbil por carecer de la fuerza, ha de resistir las intrigas y maquinaciones de la diplomacia, un primado que pesar de sus esfuerzos no ha de romper el cisma, una serie de pilotos que dirija la nave de la Iglesia en el ocano, al tiempo y en la borrasca de la persecucin y salvar as el depsito de la doctrina, de la moral, y de los sacramentos, destinados para los momentos mas importantes de la vida. Para el hombre tiene un bao en que regenerarle, una seal que marcar en su frente, una bandera en que alistarle, un escudo con que armarle de fortaleza, pan divino con que alimentarle, una confianza inviolable donde puede depositar los secretos mas ntimos, un remedio con que cicatrizar las llagas del corazn, un suspiro en los labios para cada uno de los ayes del alma, una esperanza en cada pesar, una absolucin para desahogar el peso de la conciencia culpada, oleo santo para ungir los miembros desfallecidos del doliente, una oracin para cuando el espritu atravieza las umbrales de la vida futura, y un suelo bendito para que los restos del cuerpo descansen en paz. Por eso, si ha de sustituirse la uniformidad la anarqua, la estabilidad la inconstancia y la certidumbre la duda, se hace necesario indispensable que los entendimientos se subordinen la enseanza de un espritu superior pues as se consigue que la inteligencia, unida por un J. F. NODAL. 2P Gramtica Quichua.

del destino, del

314
estremo la f impulsado en el otro por su propia energa, se halle en estado de trasformar en sustancia propia elementos que vienen de fuera, y desplegar su actividad sin peligro de estravio. En primera lnea de esa autoridad figuran aquellos hombres conocidos con el nombre de SANTOS PADRES, cuando esponen y metodizan la doctrina catlica, la vindican de las invectivas insidiosas de la herega. As S. Atanasio, S. Basilio, el Nacianceno parecen unos cndores remontados al trono de la Divinidad, cuando esplican y describen con profunda maestra las verdades que analizan los mortales; Tertuliano y S. Augustin desvanecen, como el humo, la superficial teora de los dualistas, cuando puntualizan el verdadero origen del mal; S. Gregorio, el grande, recorre y purga el campo de la moralidad con una dignidad y elevacin dignas de admiracin ; S. Isidro y Osio resuelven con grande habilidad el problema de la distincin de poderes S. Bernardo, con un lenguage perspicuo por su vigor imaginacin, demuestra prcticamente la saludable influencia de la religin en las investigaciones intelectuales S. Tomas, con un lenguage lleno de naturalidad, que es propio del genio que cautiva, un fondo de doctrina vasto y profundo, una estensa compilacin de plagio proporciona armas para combatir los errores que en pos de l aparecen sobre materias concernientes teologa y filosofa es el doctor que se presenta en todas las academias con la borla universal de la sabidura, y donde hai una cuestin importante, all est siempre, o para resolverla lo menos derramando un rayo de luz. Es innegable que S. Agustn, S. Tomas y Kepler, como filsofos, son superiores Platn, Aristteles y Pitgoras S.Ambrosio y Kempis en su "Imitacin de Cristo," reemplazan con ventaja Scrates y Sneca S. Juan Crisstomo y Bossuet siguen la eloquencia de Cicern y Demstenes. Ahora veamos el movimiento de la Heregia, siempre bajo en su origen, Todos sus procedimientos el orgullo, el desborde de una pasin innoble. revelan que bajo la corteza de una elocuencia, por lo regular deslumbradora, encierra un meollo corrompido. Rebelde, inquieta, inconstante, superficial y avergonzada de su propia deformidad tiembla el batirse con sus adversarios la luz de los principios de una lgica severa, supliendo la legitimidad del raciocinio con sofismas disfrazados, la profundidad de la idea con la relumbrante facundia, los hechos autnticos con fbulas tal es forjadas y los argumentos slidos con la calumnia y el sarcasmo la senda ideada por todos los heresiarcas desde Simn Mago hasta los racionalistas contemporneos. Segn la doctrina de Platn, " Dios es la causa del bien, que l produce manera de las ideas. El mal proviene de la materia, ser eterno, en donde domina el principio de la ciega necesidad. La materia primera es un ser incorpreo, cuyo nico atributo es la estension ilimitada. A esta materia indefinida se est agregando perpetuamente una forma desordeEsta materia, compuesta nada, lo cual constituye la segunda materia. de diversas formas geomtricas, es por s misma enteramente inactiva, la cual es impulsada eternamente tan solo por una alma irracional, prinDios ha hecho penetrar en esta alma cipio de un movimiento confuso. la inteligencia, operando de esta suerte la separacin de los corpsculos elementares, su estrechamiento armonioso y el comienzo del mundo, esto No hai mas que un Dios eterno pero el es, del orden en el universo. alma del mundo, hacindose inteligente, se ha hecho un Dios inmortal por voluntad del Dios supremo. Esa alma se subdvide en otras tantas, como hai cuerpos celestes, hombres y animales. Cada una de esas almas participa mas menos de la inteligencia, es decir, de la divinidad. Y es por el intermedio de esas almas como Dios, haciendo penetrar en ellas su inteligencia, ocasiona en el mundo el imperio del bien."
; ;
:

v
Segn
la doctrina

315
:

de Aristteles, " Cuatro son los principios causas y sin atributos, es la posibilidad indefinida 2 o la forma, es la esencia, la energia, la realidad viva 3 o la causa enciente, que es la que produce el cambio medante un esfuerzo 4 o la causa final que es el motivo del cambio. El Ser Supremo es el solo acto puro, la sola energa sin materia, pensamiento inmutable infinito, nica causa primera inamovible. Sin embargo, el primer motor, al obrar sobre el mundo que ni siquiera conoce es solo como causa final, y de ninguna manera como causa eficiente pues el mundo por s mismo aspira hacia la causa final suprema, el bien absoluto." Conciliar la doctrina de estos dos grandes filsofos fu el tema de la Filosofa Alejandrina, interpolando otras doctrinas msticas del Oriente, lo cual produjo la escuela del Neoplatonismo, desarrollado por el alejandrino Ammonio Saccas y perfeccionado sucesivamente por sus discpulos y partidarios Filn, Plotino, Porfiro, Jamblico y Proclo. Aquella escuela alejandrina del Neoplatonismo habia sido importada Jerusalen y Samara, enseando que el Ser Supremo era una luz inmensa de una pureza y de una fecundidad infinitas que habiendo salido de su seno un nmero infinito de espritus, estos haban formado el mundo, lo gobernaban y producan todos los fenmenos. Estos principios, asociados con las creencias y tradiciones de los Judos, haban servido para que estos esplicaran los milagros de Moiss y toda la historia del pueblo As segn esas persuaciones, se imaginaban que entre el Ser judaico. Supremo y las producciones de la tierra mediaba una larga cadena de espritus de genios con potencia limitada, y que sera fcil poder resistir los esfuerzos de estos por el resorte de los encantamientos adquiridos en la ciencia de la magia, que desde luego se incorpor ese sistema, que era absolutamente arbitrario en los detalles. El samaritano Dositeo, bastante hbil en los secretos de la magia, comenz hacer oposicin los primeros misioneros del cristianismo, alegando que l era el Salvador y Mesas. Al morir, le sucedi uno de los treinta discpulos que tuvo, esto es, Simn (el Mago) el cual, como viese hacer milagros al apstol S. Felipe, venido Samara propagar el Evangelio, pidi y recibi las aguas del bautismo, esperando de este modo alcanzar la clave del secreto de los milagros, pues supona el cristianismo una institucin destinada la iniciacin de ellos. Cuando los apstoles S. Juan y S. Pedro entraron Samara, haciendo nuevos portentos, Simn inst este ltimo, ofrecindole aun buena paga, para que le comunicara esa prerrogativa de hacer milagros, y solo alcanz de S. Pedro por contestacin una severa reprensin de su indiscreta audacia. Simn fuertemente resentido del desaire, crey vengarse, haciendo oposicin la doctrina de los Apstoles, por lo que sali las provincias inocular sobre el vulgo principios de esta clase: "Es posible suponer que el Ser Supremo haya producido inmediatamente el mundo ? Si l por s mismo hubiera criado al hombre. caso le habra prescrito leyes, que el sabia no habran de ser cumplidas ? s l ha querido que Adn observara sus preceptos, cual es la potencia del criador que no ha podido prevenir la cada del hombre ? No, ese criador no es el Ser Supremo, todo poderoso y soberanamente perfecto y bueno, es, por el contrario, un ser enemigo de los hombres, que no les ha dado leyes sino para hacerlos culpables y castigarlos." Tal es el principio de todas las heregas, que sucesivamente han ido atacando, hasta nuestros das, la verdad del dogma en abierta contradiccin Ja Autoridad de la Iglesia. Sera tarea demasiado larga y complicada referir aqu cronolgicamente una por una las aberraciones del espritu humano y las negaciones de dogmas aislados por lo que bastar que nos fijemos en un error monsIo
.

La materia

inerte

316
struo, en el cual est personificado el carcter hertico en su esencia, en

su marcha, en su incertidumbre, en su inconstancia, y diferente solo de dems heregas en establecer, como base del sistema, un principio tcitamente consignado en las dems, es decir, EL LIBRE ; y esto porque la voz vaga protestantismo es el estandarte bajo del cual se han afiliado todos los que se proponen defender la libertad del pensamiento en materias de religin.
las

EXAMEN

A principios del siglo 16. el papa LeonX. deseando concluir la baslica de S. Pedro de Roma, acudi al arbitrio de proporcionarse fondos con limosnas, que habian de erogar los fieles en cambio de indulgencias, cuyo Hecha la particin en diferentes perefecto espidi la bula respectiva. sonas, se asign la proveniente de la Sajonia y otras partes de Alemania su hermana, la cual encomend el asunto Archambaud, quien puso el negocio disposicin del hijo del Elector de Brandeburgo, Alberto, arzobispo entonces de Magunza la vez que de Magdeburgo. Este se sirvi para la predicacin de la obra de solo los religiosos de la orden de predicadores, eligiendo al intento al inquisidor Fr. Juan Tetzel. Los Agustinos estaban en la persuacion que ellos, mejor que ninguno, les incumbia la misin de anunciar y predicar tales indulgencias ; por lo que su vicario general, el padre Fr. Juan Staupitz, encomend el cargo de representar y defender esos derechos de su orden Fr. Martin Luthero, nacido en Eisleben, ciudad de la Sajonia prusa, el ao 1483, adonde tambin vino morir fines del 1546, dejando seis hijos, habidos en Catalina Bora, monja abadesa que fu del monasterio de Nimptsch, cerca de Grimma. l era de un carcter impetuoso, y demasiado susceptible la erudicin le acompaaba una elode impresionarse fuertemente cuencia natural, que secundaba una voz sonora impulsada por robustos pulmones ; y su pluma incansable se vio tambin enaltecida por el reciente descubrimiento de la imprenta, ya poderosa por el bien y mal que diseminaba, al revelar los abusos, propalar calumnias, y tender propagar con las sanas mximas las doctrinas revolucionarias hasta en las mas humildes clases de la sociedad. As las circunstancias habian preparado la poca, en la que, como el len en las selvas, iba rugir la tempestad, engendrada par los vientos que se habian sembrado, y cuyos sinistros resplandores la humanidad y la ciencia iban recibir enseanzas terribles. Luthero, pues, al principiar combatir las indulgencias, avanz innovar los dogmas de la Iglesia, introduciendo el EXAMEN LIBRE, para hacer de la Escritura la regla de la f, teniendo cada uno el derecho de interpretarla, y por lo mismo suprima la Autoridad de la Iglesia, cuya gerarqua se puso ridiculizar y detractar. Carlos V. rey de Espaa y emperador de Alemania, hizo, en 1521, promulgar un edicto dado por la Dieta de Worms, por el que declarando, conforme una bula pontificia, como hereje Luthero, se conminaba con los castigos sealados en las infracciones del cdigo penal todos los adherentes y favorecedores del mencionado reo, que debia ser escarmentado en juicio. Algunos prncipes alemanes no solo se desentendieron de tal edicto, sino que prestaron su proteccin al heresiarca, cuyas mximas adoptaron por lo que reunidos en Nuremburgo los Estados Alemanes, declararon suspenso dicho edicto, en consideracin al gran nmero de proslitos de la nueva doctrina que hacia imposible su ejecucin; y estos Estados, al reunirse en Spire por el ao 1529 por convocacin del Emperador, espidieron una orden por la que se mandaba dejar las cosas al estado en que se encontraban sin proceder mas actos ulteriores por amor al sosiego y tranquilidad pblica. Entonces algunos prncipes alemanes con catorce de las principales ciudades del lugar elevaron contra el decreto una PROTESTA, lo cual dio margen para que la palabra PROTES; ;

317

TANTE

se aplicara todo el

que hacia opocision

la Iglesia,

profesando

una doctrina adversa los principios que ella ensea. Despus que el Emperador se coron en Boloa como rey de Lombarda y emperador de los Romanos, regres por marzo de 1530 Alemania, y en 8 de abril convoco una Dieta que se instal el 25 de junio del mismo 1530 en Ausburgo, ante quien se someti la crisis protestante y como sus deliberaciones no hubiesen podido zanjar las dificultades, se trat de calmar temporalmente la efervescencia de los partidos con la prescripcin de la observancia de una serie de reglas, denominadas ad interdi, que debian sujetar su conducta ambos partidos de protestantes y catlicos hasta que el asunto fuese definitivamente resuelto por un Concilio General. Esto no satisfizo, por cuanto en el ao siguiente de 1531 se form en Smalkalde la famosa liga urdida por 9 principes y 11 ciudades principales del imperio alemn. El concilio (Ecumnico de Trento, inaugurado el 13 de
;

diciembre de 1545, y terminado el 4 de diciembre de 1563, disip las hesitaciones en los puntos controvertidos por las opiniones herticas, dejando satisfactoriamente espuesta la doctrina moral y dogmtica del cristianismo conforme la antigua mente de los primeros apstoles. La reforma protestante, como doctrina, no tiene smbolo, como moral,

no tiene cdigo, como religin, no tiene culto, siendo, la vez, heregia, cisma, anarqua indiferencia como ciencia doctrinal, es el vaco de la inteligencia y de la f el racionalismo, dividido en el cripto-calvinismo, el sinergismo, lflavismo, el osiandrismo, el indiferentismo, el stancarismo, el
; :

el antinomianismo el sincretismo, el huberianismo el origenismo, milenarismo, el pitismo, el ubiquismo y otro sin nmero de sectas, las cuales solo coinciden en un punto, como es el odio al catolicismo ; y siguiendo la ley de todas las instituciones que no tienen fuerza ni vida propia, caer por l peso de su propia gravitacin como un edificio ruinoso el da en que se quiebre el puntal de los intereses que la sostienen. Abrumada la escuela cientfica con el fardo de las interminables disputas teolgicas, el espritu humano se puso oscilar sobre el partido que debera tomar en la eleccin de uno de estos dos estremos del abismo profundo en que iba precipitarse asirse fuertemente del CATOLICISMO como la mejor ncora de salvacin, dejarse arrastrar por el violento huracn de la INCREDULIDAD. En el periodo de tan crtico y transcendental dilema aparece un hombre dotado de genio que, armndose de intrpida osada, esplota la mina de la ocasin en tales circunstancias. El francs Pedro Bayle, nacido el 18 de noviembre de 1647 en Carlat del distrito de Fox, publico, por 1695 97 su "Diccionario Histrico " en el que estn recopilados con crtica y erudicin numerosos datos del racionalismo que sirvieran de instrumento para el escepticismo. Este libro sirvi de cartilla para una atrevida legin de adeptos que, sepultando junto con su inteligencia todas sus nobles prerogativas, precipita el cetro del mundo merced de la materia, de la pasin y de la anarqua con establecer por base de ese
, ,

mayorismo,
el

sistema el principio siguiente SENTAR EL MUNDO INTELECTUAL DE MODO QUE TENGA POR EJE LA CRTICA DE LA RAZN PURA, POR REA LA DOCTRINA DE LA CIENCIA Y POR BOYEDA EL DESARROLLO DEL ABSOLUTO; Y QUE EN EL CRCULO MXIMO DE LA LGICA EST ENCERRADO TODO LAS EXISTENCIAS PASAGERAS Y LOS TIPOS ETERNOS, LO FINITO Y LO INFINITO, LA RAZN DEL HOMBRE Y LA INTELIGENCIA DE DIOS. De este modo se despojaba la Biblia de
: :

infalible

su inspiracin, al cristianismo de su origen divino y la Iglesia de su autoridad con estar sometidas la soberana absoluta de la RAZN, la cual desconoce el orden gerrgico inmutable que Dios ha

318
puesto en las cosas, esto es, niega la superioridad gerrgica de la f sobre ella, de la gracia sobre el libre albedrio, de la providencia sobre la hisHe ahi formulado por los doctores toria, de la Iglesia sobre el Estado. de la universidad de la Filosofa el dogma capital del RACIONALISMO, proteo formidable, cuyo punto vulnerable se esconde siempre al golpe certero de la impugnacin, por lo mismo que est siempre variando. Asi Orgullosos de su genio, provisto de una estensa erudicin, y creyndose con fuerzas hercleas para sostener sobre sus hombros el peso de las responsabilidades de sus nebulosas doctrinas, intentan, como los Titanes de la mitologa pagana, escalar el cielo y ser admitidos al trato familiar de los dioses en el Olimpo, y lanzar desde all sus orculos los mortales, usurpando Dios su lenguage, por creerse sentados en la regin
del absoluto.

Ellos intentan colocar la certeza sobre base firme, crear las leyes del pensamiento y probar la legitimidad de los criterios pero solo consiguen teger una tela de araa en cuyas redes queden ellos mismos prendidos,
;

asesinar de este modo la razn, ni mas ni menos como el hombre tiene poder funesto de acabar con su propia vida. Y, asi como el suicida tiene que valerse de sus propios miembros, de las fuerzas y leyes de l vida para cometer el horroroso crimen, as tambin el racionalista no

el

puede perpetrar el suicidio de la razn sin el ejercicio de la razn misma. El error principia por la duda, marcha por la incertidumbre, concluye en la negacin y que molde es capaz de fundir en una sola liga con la El sistema de Platn y escoria del error el oro purismo de la verdad ? Aristteles, respecto del origen de las ideas y del procedimiento que en l debe seguir la razn, se convierte en el sensualismo de Bacon, Locke, Condillac, maestro de Volney, Helvecio, Cabanis y de Destut-tracy, lo cual ha engendrado la visin de Malebranche y la intuicin de Goberti Hume y Berkeley pronuncian por la boca de sus estatuas los orculos del escepticismo que engendr el sensualismo, para que Kant impulsara Holbac proclama cienel criticismo de Socino que mata el dogmatismo tficamente en su " Sistema de la Naturaleza," el atesmo, que manera de un meteoro funesto, atravezando el horizonte, convierta en ceniza cuanto salga su encuentro, y dejar en pos de s un vaco que no admite el corazn y que al llegar al individuo le comunica un hlito que le seca impregna del ftido olor de la inmoralidad. Los matemticos, al aplicar el criterio de la evidencia las cuestiones del testimonio, desechan las verdades de certidumbre moral, por no ser suscepibles de una demostracin geomtrica; por lo que Descartes, fijando las ideas innatas, y convirtiendo al hombre en autmata da lugar que Spinosa, abusando de Los economistas, pesu sistema, proclame el pantesmo y fatalismo. sando todo el valor de un principio de un sistema en la balanza del producto con el fri clculo de la utilidad, sin escuchar el grito de los
; ;
;

sentimientos del corazn, contradiciendo las eternas prescripciones de la moral y de la justicia, ensean al publicista Benthan la organizacin del utilitarismo, que coloca la suprema felicidad del hombre en el desarrollo del sensitivo, en el estmulo del deseo con nuevas necesidades, en la satisfaccin de las necesidades con la abundancia y variedad de goces y de este modo la sociedad queda reducida una mquina, en la cual poco importa se sacrifique la rueda religiosa, si de su vaco salta un manantial copioso que satisfaga la sed de todos aquellos que han visto defraudadas sus mejores esperanzas de gozar. Los antroplogos racionalistas no ven al hombre como un rey ceido con la corona de la inteligencia, ni en el ntente y el cafre un rey destronado, sino que unos, tales como BufFon, lo sacan de la fuerza natural y organizadora de algunas partculas otros, como Lamarck, ensean que el hombre es la trasforma; ;

319
cion 6 de un mono de un pez otros, como Pelletan, insinan que de una larva crislida, en que veget silenciosamente y en misteriosa incubacin hasta su aparicin en la escena del mundo, esperimentando sucesivamente metamorfosis, las sensasiones en ideas, los gritos descompasados en palabras y estos en lenguage formado, los enlaces fortuitos en matrimonios, los encuentros de las familias en tribus, y los de las tribus en sociedad, hasta que fuerza de trasformaciones ha resultado
;

sali

Maupertius, fundado en la pluhalla inconveniente para que la materia pueda pensar Lametrie atribuye la invencin del lenguage un genio desconocido, y nivela al hombre con el bruto en la Helvecio ensea que la virtud y la verdad son relaaspiracin de goces tivas, y que la educacin puede hacer del salvaje del estpido un hombre civilizado ; Juan Jcobo Rousseau, armado del sofisma, organiza la sociedad con los elementos de sus salvajes en uno solo, el augusto del Panteismo, vestido de poesias Montesquieu, en su " Espritu de las Leyes " se muestra indiferente entre las leyes de Dracon y el Evangelio ; Volney, desde las ruinas de Palmira en Oriente, blasfema en tono lirico al discurrir sobre las mas delicadas cuestiones de la moral y religin Dupuis, formando un cuadro sombro de los cultos y parangonaudo la religin cristiana con las falsas, reputa todas las religiones como un parto de la imaginacin, y el cristianismo como un plagio de los cultos paganos ; Woolston considera los misCollins niega la necesidad de la revelacin terios del cristianismo como simples alegoras Toland, con su dualismo, ataca los principios de la moral natural y duda de la autenticidad del Nuevo Testamento Calvino, con los dardos de un lenguage acre, elimina el libre albedrio de su participacin en las recompensas futuras Jansenio, con un mtodo de traidora simulacin, restringe la redencin de Jess y la autoridad de su vicario; Diderot emprende la famosa "Enciclopedia" monumento de fuerza y audacia, mas bien que de sabidura y verdad, por ser la publicacin que ha ensanchado grandes dimensiones la obra de Bayle para ser la espresion mas completa del espritu filosfico, novador, crtico irreligioso y juzgar, en un sentido de libre pensamiento y de la escuela sensualista, todos los conocimientos, las ideas y la historia de la humanidad, segn el caudal del pomposo cuadro de los conocimientos humanos que Dalembert inserta en el prologo de ella, con cuyos materiales iban rehacerse de nuevo las ciencias, las creencias, las costumbres y Esta falange era capitaneada por el francs las instituciones del pasado. Francisco Mara Arouet de Voltaire, nacido el 20 de febrero de 1694, y entonces las antiguas creencias son saludadas con el sarcasmo y el ridLuego culo para lanzar en todas direcciones los dogmas de la religin. estalla la Revolucin Francesa, formidable mquina de guerra trabajada por los tres demoledores de la f, de la razn y de la ciencia, y cuyas influencias han afectado los destinos de la humanidad entera. As, enorgullecida la razn humana con sus trofeos y conquistas en el reino de la naturaleza, en la esfera del hombre fisiolgico y racional, trasforma las ciencias naturales en materialistas y ateas, las intelectuales en racionalistas incrdulas, las morales y sociales en utilitarias epicreas, la filosofa en panteismo, la literatura en inmoralidad inchada y descompuesta, las ya no se veia en el mundo mas que un conjunto forartes en sensuales tuito de tomos, en las leyes de la naturaleza, fuerzas misteriosas que nacen de ella misma, en la sociedad, individualidades reunidas impulso de polticos ambiciosos y astutos, en el trono, una silla, en el altar, una mesa, en la religin, quimeras y preoccupaciones, en la virtud, una candida mentira, en el vicio, un compaero amable injustamente proscrito, y en y ese comtagioso el hombre entero, materia y modificaciones de materia
el

hombre

culto, tal

como hoy

se le v

ralidad de los progenitores del gnero


;

humano, no

320
miasma
res
se

ensancha y dilata por distintas direcciones, infestando millapredispuestas


los
hlitos

de

vctimas

de

su

inficionamiento.

Luego

adormece y narcotiza en el fri lecho del indiferentismo y la razn, elevada al rango de DEIDAD, pretende con cerviz orgullosa imperar sin veto, construyendo su trono con los fragmentos de
la inteligencia se
;

esas ruinas de tantos y tan colosales reinos desbaratados. He aqui la razn sola, independiente y libre, la seora del mundo intelectual, entronizada al estallido de una insurreccin para arrogarse las

prerogativas de restaurar el imperio de Dios, al mismo tiempo que zapa el Pero la cimiento de su trono cuando se hace atea, al divinizarlo todo. humanidad no podia sufrir tanto envilecimiento, ni consentir que el alma se convirtiera en fluido sutil, en sensaciones las ideas, la religin en una impostura, en quimera la virtud, Dios en el acaso, y el fin del hombre en el eterno silencio de la nada ; por lo que pasada la efervescencia de los primeros arranques del entusiasmo, y asomando la calma de la refleccion, el espritu despierta y lanza una mirada profunda en su contorno y cuando contempla el cuadro sombro que le ofrecen la religin ultrajada, las mas augustas tradiciones combatidas, Dios desterrado de la plataforma del universo y el hombre reducido un ridiculo autmata, se cubre entonces de ignominia y rubor, vuelve en s, y busca con afn Dios, la Providencia, la Moral y la Religin, que es alianza entre Dios y el hombre. Y, la sombra del catolicismo vuelve registrar las pginas depositaras de esas grandes mximas y principios con tanto furor comEl primer hombre, creado en el estado de adulto, es el probatidas. genitor, la primera autoridad paternal investido del cargo y dignidad de rey de la tierra, teniendo por maestro Dios que, al crearlo, le enseaba ; y ensendole, le constitua doctor y maestro del gnero humano. Solo el poder y la inteligencia de Dios han podido reunir en la delicada organizacin del cuerpo humano y con tan maravilloso arte las riquezas de los rinos de la naturaleza, la solidez y consistencia de los minerales, los vasos y tegidos, los tubos capilares y rganos nutritivos de las plantas, los elaboratorios fsicos y qumicos, las complicadas mquinas de locomocin, los finos aparatos de los sentidos que no son comunes en los animales. La razn tenia en su mano el cetro del hombre interior, y el hombre como feudatario de Dios llevaba en su cabeza la corona de rey de la creacin, como hijo adoptivo de Dios, bajo de este mismo ttulo, el derecho la inmortalidad pero el hombre, no contento con los dones recibidos, enamorado de s mismo y embriagado de orgullo, quiere escalar el cielo, robar el secreto de la ciencia, ser semejante Por la culpa, la que concurre todo el hombre, cuya accin total Dios. se reasume en la libre eleccin del destino, en el acto libre de la voluntad, queda trastornado el orden establecido por Dios, oscurcese la razn, flaquea la voluntad aflojados los lazos de la subordinacin, los apetitos se revelan ; la parte de materia que, unida al espritu en una sola personalidad, participaba del inmortal destino, privada de ese privilegio en justo castigo de su culpable cooperacin, queda abandonada sus propiedades naturales, la descomposicin y la muerte y el hombre, responsable de su propia accin, que voluntariamente ha abdicado su dignidad, es arrojado del paraso, y enviado viajar por la tierra con el recuerdo de la culpa en la conciencia, con la seal del prevaricador en la frente. Sin embargo, el mal no fu irremediable, porque Dios acude consolarlo con la promesa de futura redencin y siendo todos nosotros miembros de una naturaleza culpada, todos, hijos de un rey que arroj en el lodo su corona, todos se promete un libertador que rompa las cadenas de la esclavitud y rectablezca al hombre en el trono de su dignidad. La sociedad regida por leyes tan altas, invariables independientes de los
; ; :
;

321
subditos y del que manda, que quien quiera, y donde quiera se infrinjan, alcanza el golpe terrible de su sancin, y que por tanto estn demasiado encumbradas para que las descubriera el estpido el salvaje, para que las inventara el hombre. He aqu el bosquejo de la humanidad en la Biblia, el rbol tradicional, que ni el viento ni el sofisma han podido arrancar. Mas si el racionalismo ostenta acaso una corona, es preciso no perder de vista que tras del frontispicio, en el interior de la religin, solo hai el vaco, formado por la ausencia del Dios verdadero, y debajo del manto de prpura, llagas asquerosas que gangrenan la organisacion social pues la filosofa le falta verdad, la belleza de la forma la belleza de espritu, que es mas esencial, lo sublime de la literatura y de las artes alas con que remontarse, el sentimiento de lo infinito la legislacin la regla de justicia, la gran familia de los hombres los ttulos de su fraternidad y nobleza, la cadena de la historia y las tradiciones el primer anillo. Pero la reaccin religiosa, que desconcert la filosofa volteriana, ha sido incesantemente disputada por una cohorta de talentos estraviados que, viviendo en un siglo conmovido por el vapor, reputan vergonzosa la situacin sedentaria del catolicismo ; por lo que, sacudiendo el peso de la autoridad, baten sus alas para remontar regiones hasta ahora desconocidas, desde donde miran el catolicismo como una escuela filosfica aeja y atrasada, que necesita regenerarse por los apostles del siglo XIX. so pena de quedar envuelta en la caducidad y tinieblas. En efecto, tomando unos por objeto de sus investigaciones los libros santos, despojan al Antiguo Testamento de sus profecas, al Nuevo de sus milagros, y tratan de conciliar el resto con su filosofa y con las ideas que se han formado de la humanidad impugnan teolgicamente la mayor parte de los dogmas cristianos como Schleiermacher, seguido en este punto por Wescheider, que es el autor tomado por texto en muchas escuelas protestantes ; Strauss reduce el Evangelio un mito, siguiendo las huellas de sus predeall
;

Bauer principios del actual. Deber " opone la religin catlica y al cdigo de moral revelado en el Evangelio un sistema de Lamennais moral y una religin filosfica como producto de su razn. y Jouttroi solo comunican una duda desesperante al querer esplicar el mundo, regular la vida y regir los destinos de la sociedad. Los socialistas Saint Simn, Fourrier, Owen, Prudhom, descendiendo al terreno
Julio
el

cesores, Lessing en el siglo pasado y Bruno Simn en su obra " Religin natural y

prctico de la sociedad, pretenden derribar las instituciones religiosas y sociales. Hegel, el jefe de la ltima gran escuela filosfica alemana, lleva marcada en su frente la seal del ngel soberbio, solo despide fulgores siniestros ; por lo que ha llegado la vez de que el buen sentido y la

razn huyan despavoridos de la ttrica sombra de este sofista, ya espulsado de las academias como harto perjudicial. Y, si hasta ahora salen luz libros tan cnicos tales como los " Estudios filosficos" de Delfn y la " Vida de Jess" de Knan, el error opta hoy mas por la inconsecuencia y por la hipocresa, que por el descaro y por la impiedad. Para que la impiedad no prescriba han protestado las autoritativas voces de Valsequi, Chateaubriand ostenta en el " Gede Ceballos, de Bergier y de Gerdil nio del Cristianismo," y de "Los Mrtires," la belleza y sublimidad de una religin tachada de brbara Rosmini-Serbati combate con luminosas tesis cientficas el sensualismo y la escuela tradicional, fundada por Bonaldy el conde de Maistre, y continuada por Bonety, Augusto Nicols, Balica y Donoso-Corts oponen enrgicamente las afirmaciones radicales del catolicismo las negaciones absolutas del error. El catolicismo es el ngel tutelar que guarda entre sus alas los grandes intereses sociales, y conduce con su mano la humanidad viagera hacia sus inmensos des; ;
;

322
todas las esferas de la ciencia, y tocan el purg con finisimo criterio los errores y las torpezas de la ciencia pagana, abriendo nuevos y dilatados horizontes la razn cre y foment las mas celebres universidades de la Europa, impulsando toda clase de estudios. La Filosofa pudo examinar la naturaleza y propiedades del tiempo y del espacio, distinguiendo cuidadosamente el elemento necesario del contingente, el fenmeno y la realidad los gelogos pudieron registrar los necrpolis que ocultan las capas superficiales de la tierra, los escombros de los volcanes, la disposicin de las rocas, la situacin de los mares. De este modo la Autoridad de la Iglesia, respetando las prerogativas de la razn y los timbres que la ennoblecen, le deja su plena libertad para que discurra por todos los ramos de su dominio, entregndole ademas la doctrina recibida del divino Salvador para que se ilustre, ensanche sus conocimientos y adquiera certeza en lo que antes penas vislumbraba ; solo cuando esta, armndose de orgullo, intenta adulterar las verdades que aquella recibi en depsito, es cuando se oye una voz severa, llena de impotente magestad, que vibra por los peristilos del arca del Testamento, " depositara de la verdad y que dice la razn " DETENTE Los catlicos, siempre que esponen la doctrina de la Iglesia, hacen brincar la luz de las entraas de los misterios y para desenmaraar el laberinto intrincado en que est envuelta la vida humana, hallan un xito feliz para la situacin que ocupa, cualquiera que ella sea. As, cuando sostienen la existencia de un Dios eterno infinito, y por lo mismo incomprensible, es porque sin l no puede concebirse nuestra existencia si admiten el acto de la creacin, es porque sin l no se v mas que un profundo vaco, la nada si atribuyen Dios la providencia de este mundo, es porque sin ordenador, no se encuentra mas que un caos si establecen la espiritualidad del alma, es porque este principio la libertad, por que es la fuente es la base fundamental del pensamiento primordial de la moral ideas morales, porque no puede despojarse de ellas el mismo filsofo que las impugna ; penas y premios despus de esta vida, porque sin sancin, el orden moral carece de garantas el pecado la encarnacin original decifra el enigma de nuestras contradicciones esplica nuestra dignidad, suponiendo la vez la Trinidad y revelando la Redencin, la malicia del pecado la medicina de la gracia es consi la Iglesia como sociedad perguiente la intensidad de la dolencia. fecta corresponde una organisacion gerrgica, un primado de jurisdiccin como centro resultante de su esencia, que es la unidad y para evitar en el orden civil la anarqua se proscribe el acefalismo. Tal es, en pequeo relieve, el bosquejo de la doctrina catlica, siempre impugnada, y siempre He aqu como justificada, y al abrigo siempre del sofisma y del cadalso. esta doctrina es una en medio de la verdad, clara en medio de la confusin, profunda en medio de la superficialidad, y perenne en medio de la metamorfosis general del mundo y doctrina, por fin, que debe la universalidad, y la unidad, y la estabilidad al tribunal vivo, perpetuo infalible de la Iglesia. No se presenta otro magisterio, defensor del libre examen, que compita con esta, que rena tan alto poder religioso, histrico, metafsico y social; no se presenta otro juez que, como esta, resuelva las dudas con las decisiones, y apoye las decisiones con una sancin indestructible. Y, si es permitido atrevernos parangonar este tribunal con el de la orgullosa filosofa, que solo sabe dudar, si decide, su poder solo sirve para arruinar en materias de doctrina, corromper en^ moral y disolver en sociedad y que la autoridad sublime que intenta desplomar, sostituye otra indeble, incierta, inconstante, equvoca y falible la autoridad de una persona que no presenta otros ttulos de legitimidad mas que la sangre
tinos
el
;

es el crculo

mximo que abarca


ellas se

punto de contacto en que

salpicada en su vestido de un rival, cuyo cadver le sirvi de hincapi para escalar al trono. De lo espuesto, tenemos que aquellos sistemas, que en otro tiempo sorprendieron al mundo, aquellas heregias cuyos protagonistas absorbieron la atencin de su siglo, cayeron primero en el descrdito, y luego murieron para no resucitar jamas. La doctrina del Salvador s ha conservado intacta al travs de los cambios de las cosas humanas, aunque transmitida por el conducto de los entendimientos, tan propensos de suyo sustituir las creaciones de su capricho la enseanza que recibian de Este fenmeno es esclusivo de la Iglesia Catlica, sin que otra otro. escuela lo haya podido imitar y esto solo tiene una esplicacion satisfactoria con la clase de autoridad que inviste, inimitable entre los rivales que han pretendido subrogarla pesar de la cordura del libre examen, que es el principio radical de toda heregia. Con ella se ha sostenido la enseanza, estendida por toda la tierra y amoldndose los verdaderos adelantos, ha permanecido siempre idntica, ha subsistido y sobrevivido al naufragio de las dems, y aun sobrevive y subsiste para salvar la inteligencia de la idolatria en los primeros siglos, de los fraudes de la astucia hipocresia en los siguientes, de la ignorancia en los medios, de la incredulidad en el pasado y del panteismo en el actual. Ahora ya es tiempo de apostrofar la Juventud Peruana desde este ostracismo,* que decret la vil ingratitud y sancionado el innoble indiferentismo administrativo, si, por el rgano de esta tribuna hai una palabra simptica para vosotros que sois los predestinados para elevar el Per al solio del engrandecimiento y de la dicha. Colocados en un pais, que es el punto donde confluyen las otras cuatro partes del mundo para ver pasar la corriente de todos los grandes sucesos, dirigid una mirada retrospectiva lo pasado hasta el principio, una ojeada penetrante la situacin actual del mundo y en especial de vuestra patria, una visual proftica lo futuro hasta el fin. Al salir del hogar domstico y pisar los umbrales de la ciencia, la punta del camino de la vida social, no es preciso que olvidis las lecciones que recibisteis con tiernas demostraciones del sencillo magisterio ellas son la razn y el lenguage formados ya, el alfabeto de la del amor ciencia, los rudimentos de la f, el testimonio de la tradicin, en la cual se encierra un gran caudal de sabidura acumulada por los siglos. Tened presente que el absurdo, vestido con la purpura de la elocuencia, un sofisma, apoyado en datos cuya falsedad tiene su autor la destreza de ocultar, la blasfemia, disfrazada con la sal y gracia del chiste, la calumnia, envuelta en la frmula de una stira, pueden deslumhrar fcilmente los que no estn preparados distinguir la falsedad de la idea y No el giro torcido del raciocinio del brillante colorido de la espresion. borris de vuestra memoria el recuerdo de que una idea antireligiosa, sorbida en la copa de la seduccin, es bastante para perder la f ; y una vez que el virus de la incredulidad se inocul en la inteligencia, luego estiende su empozoada influencia la atmsfera del corazn, enfermedades harto difciles de curar. Y, como en el mundo de la verdad los estremos se tocan, para cuando, despus de recorrer el campo de las investigaciones cientficas, lleguis los confines, donde, segn todos los viageros cuentan, hai una regin cubierta de sombras augustas, os he anunciado estas verdades consoladoras que testifican todos esos nombres ilustres que, para ejemplo vuestro y enseanza de todos, se han escrito en el techo Con tales precauciones y vuestra aplicacin al estudio del paraninfo.
;

* El Autor postergado, destituido y olvidado, cuando ha consagrado la flor de sus aos, el contingente de luces y recursos de que ha podido disponer para consagrarlos al servicio esclusivo del Per.

324
podis llegar ser hombres de ciencia, sin dejar de ser catlicos; podis ceir vuestras sienes con la corona del saber, de la cual la religin es su mas As, evitareis que en el suelo clsico de los Yncas se precioso esmalte. haga alarde de befar la autoridad moral, que se atropellen los fueros de las regalas sociales, que la fuerza del poder arrolle la fuerza de la ley, que se alcance un puesto, hollando el derecho, que el vicio se levante sobre la virtud, que el honor ste a los pies de la vergenza, que el mrito sea sacrificado al favor, el pudor al descaro, la justicia al nepotismo. J. F. N.

XV.

REFRANES INGLESES.
Antes que cierres tus
sueos.
ojos, purifica tu conciencia si quieres tener

dorados
de

Mas

vale celebrar las virtudes de

un enemigo, que adular


la virtud,

los vicios

un amigo.
El honor debe ser una espuela para
orgullo. Si el orgullo es la vanguardia, cuidado con que no sea la pobreza la retaguardia. El orgullo es una flor que crece en el jardin del diablo. La ignorancia modesta es una ciencia salutfera. Amenazas sin podero, son pistolas cargadas solo con plvora. Un necio puede refutar un sabio, y un sabio no puede convencer

y no un

estribo para el

un

necio.

Cuando ha concluido un sermn en

la iglesia,

debe empezar en

t.

Si quieres perfeccionar tu instruccin, instruye otros. No es el vino el que crece sobre la cepa, sino la uva.

Amigos y libros, pocos y buenos. Con mas despacio se lee un libro que se compra, que un libro que se toma prestado. La f es una soberana, y las buenas obras son su squito. El pobre que pide limosna un rico avaro se dirige uno mas pobre
que
l.

Vengan como vinieren, las altas verdades siempre proceden de Perdona todos, antes que t mismo.

Dios.

Confrtate, pero no te abrases en el fuego de las pasiones. Hacer de prisa un negocio importante es correr la posta en burro. El hombre paciente siempre est en s, el hombre colrico por

lo

comn

est fuera de

s.

Para dar una


les,

idea de los pensamientos que


:

copiamos

los siguientes

animan

los literatos orienta-

Hombre, no te dejes arrastrar del brillo de este mundo es la rosa del alba para mostrarte, por la noche, sus espinas. El hombre dominado de sus pasiones es como el marido gobernado por
:

su muger.

El hombre

sin deseos es el nico rico


al
:

No

juzgues

ciente piel es la Desconfia del

y dichoso. hombre por su ropaje la serpiente de la mas resplandemas peligrosa. hombre lisongero y afectado jamas la virtud se ostenta
:

bajo apariencias seductoras. La reputacin del hombre es el fuego lo ha cogido.

como

el

incienso, que solo huele

cuando

325
Ni las riquezas ni los honores hacen grandes los hombres, es solo su buen comportamiento, El dolor del pueblo es la mas elocuente oracin fnebre de los grandes
hombres. El mejor retrato de un hombre grande son sus propias acciones. La vida del hombre es un lbum, en el que solo deben inscribirse
bellas acciones.

las

El hombre de honor no cede ninguna bajeza: el len prefiere morir de hambre, antes que comer manjares podridos. El hombre que corre ciego en pos de la fortuna, se parece esas mariposas nocturnas que, atraidas por el lustre de una antorcha, se precipitan en las llamas para quemarse. El hombre mas perverso es aquel que abusa de las dotes singulares con que la natureleza le enriqueci. El hombre que sabe leer en el libro de los cielos est seguro de no estraviarse en los despoblados de la vida. En una hora se puede calcular el fondo del saber de un hombre pero se requieren aos para sondear su corazn. La ciencia os hace cosmopolita, os coloca al nivel de todos los hombres y os proporciona mas bienes que las riquezas. La adversidad es la escuela en que se forma la mayor parte de los hombres grandes ella entona la mquina y robustece el alma. La muger que estima su marido y ama sus hijos es la mas insigne decoracin de la casa por fea que ella sea. La hermosura, unida la discrecin y la virtud, forman la perfecta belleza de las mugeres. El amor de la muger mata el valor de los mas valientes. Las mugeres han derribado mas imperios que los ejrcitos de los con;
:

quistadores.

La muger coqueta se parece la sombra de nuestro cuerpo si corremos tras ella se nos escapa, si nos alejamos de ella, entonces se nos
:

acerca.

Dar consejos un amante vale lo mismo que pretender llenar un cajn de viento un armero de agua. Una hermosa muger y un vino bueno son dos escollos para la razn. El dbil de los apasionados y maridos es gustar mas bien de ser embaucados que desengaados. El marido es siempre el ltimo en apercibir la inmoralidad de su muger. Hai cuatro clases de gente que solo en cuatro ocasiones se les reconoce, y son el valiente en el combate, el sabio en la colera, el virtuoso en la miseria y el amigo en la adversidad. Sed inexorable para contigo mismo indulgente para con los otros, y sers amigo de todo el mundo. Los amigos del dia forman el termmetro de nuestra fortuna. El poder no tiene amigos, la envidia ningn reposo y el crimen un
:

rastro de satisfaccin.

Los buenos y
verdaderos. La ofensa

los

malos amigos os muestran

el

mismo semblante, y

solo la adversidad es la piedra de toque para distinguir los falsos de los

mortificante es la que parte de un amigo. abandonar al amigo que te ha traicionado un diente, por til que te haya sido, lo arrancas, cuando se pudre, para evitar el contagio de los dems. La escesiva familiaridad tarde temprano malogra la amistad. Las visitas raras robustecen la amistad.

mas

No

vaciles en

326
El tiempo fortifica la amistad y debilita el amor. Los palaciegos se parecen los perros, que gustan mas roer
les arroja,
:

los huesos que agradecer aquel que se los da. No te acerques demasiado los grandes su fortuna es como una impetuosa corriente que arrebata los que ella se acogen. Asociate solo con las personas de tu rango y fortuna no se mezcla el aceite con el agua ni el vinagre con la leche. Nuestros mejores parientes son aquellos que nos hacen el bien. La elevacin de un intrigante es un tema de duelo para el justo. El que abandona su semejante en el infortunio se hace cmplice de su ruina. La visita de nuestros enemigos cuando estamos enfermos afligidos es mas agudo que el dolor mismo. Calma tu enemigo para que no te atraviese el pual de su resenti-

que se

miento.

El ridculo es el arma mas formidable para abatir un poderoso enemigo. Atacar un enemigo mas fuerte que uno, es edificar sobre el llano de

una veloz corriente. El Legislador y el Mandatario deben ley que han dictado y ratificado.

ser los primeros en cumplir la

La justicia

Un buen

del Mandatario es la llave de la obediencia del pueblo. Gobernante no debe tener mas guardia de honor que el amor

y consagracin de
La Justicia de

sus gobernados.
los Tribunales relajados es

una telaraa que coge

las

mosquitas, dejando escapar las grandes.

La Justicia hecha en un minuto es mas valiosa y meritoria que cien aos de continua oracin. Los buenos ginetes hacen los buenos caballos. Una Sociedad Poltica es una mquina complicada, cuyos resortes mueve el mas poderoso el mas astuto. El que aprende la ciencia para no practicarla, es parecido al labrador que ara su campo para no sembrarlo. El sabio en su tierra es como el oro en la mina, que con dificultad se
reconoce.

El verdadero sabio aprende de todo el mundo. El alma del sabio es elstica, mientras mas se
se dilata,

le

comprime tanto mas


en
el

El sabio

es

humilde en
es

las prosperidades,
el

altivo

infortunio.

La

sabidura

como

oro, que

corre

circula

por todos los

mercados. La lengua del sabio es de la dicha,

la llava

maestra que abre

las arcas, depositaras

el sabio El rico ignorante es un asno en un magnfico establo indigente es una perla tamaa, dejada por olvido en un muladar. El sabio es ciudadano cosmopolita de todos los pases el ignorante es estrao aun en su propia casa. La Sabidura hace mas con el eco de sus palabras, que el Poder con el estrepitoso tren de los ejrcitos. El sabio que no propaga sus conocimientos y luces, es como uua antorcha que alumbra una casa enteramente vaca. El sabio hace uso de la riqueza de sus luces para participarlas sus semejantes el avaro amontona sus riquezas para sus enemigos. Al sabio verdadero se le reconoce por estas tres seales si se alegra de la felicidad agena, si es modesto para consigo mismo y si de nadie habla mal.
; ;
; :

327

No

reconozcas mas profeta que

el

sabio

sabe leer las pginas de

libro del porvenir,

El estpido y el ignorante solo de si mismos estn llenos. El que nada tiene, de nadie depende. El pobre sin paciencia es una lmpara sin aceite. No te hagas esclavo de las riquezas desnudo entraste este mundo, y desnudo saldrs de l. La satisfaccin est en la suficiencia y no en la abundancia. Un avaro es semejante un hombre que consentira morirse de hambre en la tienda del panadero. El rico que no da es como un rbol sin fruto y sin propiedades tiles medicinales, que embaraza la tierra ocupada. Son mas dignas de preferencia las buenas prendas del corazn, que las
:

mas

sobresalientes dotes del espritu.


se luce ante el pblico,

El virtuoso
de hacer
gencia.

cuando se

le

presenta la ocasin

el bien,

y guarda su incgnito cuando

est reducido la indi-

La

obligacin

mas sagrada

es el reconocimiento del discpulo para

con

su maestro.

La vergenza que
del grado del crimen.

se tiene para practicar el bien,

est

muy

prxima

empaar

un espejo de acero pulido, que no puede impuro del malvado. La luz regocija al honrado, y es el terror del malvado. La mas sublime de las virtudes de un hroe es la de perdonar, cuando se tiene el poder y los medios de vengarse, La nobleza se prueba y califica por bellas acciones.
conciencia del justo es
el hlito

La

La mas

Muestra tu valor y corage


su temeraria audacia.

atroz maledicencia es la dirigida mancillar la inocencia. al malvado tu debilidad solo acrecentara


:

Sed inaccesible los perversos si los gusanos no roen el cedro, es en virtud de la amargura ce su raiz. Los discuros envenenados son mas peligrosos que la ponzoa misma. El padre que descuida la educacin de sus hijos es un brbaro que los estrangula en su cuna. Honra tus padres, si quieres ser venerado de tus hijos. La tradicin es la nodriza de la historia. Un buen historiador no es un particular cualquiera es un Soberano ante cuyo tribunal son juzgados los hombres y sus gobernantes. No es el sable el peligroso son los que lo cargan y manejan. La espada es inocente de la sangre en que est empapada. Es mejor esponerse los dardos de la ingratitud, que rehusar la indigencia. Los beneficios jamas son perdidos es una semilla que tarde temprano produce una fruta saturada de almivar. No descargues el hacha al pie del rbol que te abriga en la tempestad. El grano mas pequeo brota veces el rbol mas colosal. Un regalo mediocre no satisface, uno muy considerable aborta ingratos. La constancia de este mundo reposa sobre su instabilidad. La mejor y mas saludable de las penitencias es la de no volver
:
:
: :

incurrir en la

misma

falta.

Vale mas morir con gloria, que vivir en el oprobio. La edad se parece al sonido, que sin cesar tiende
nosotros.

alejarse de

El tiempo es un padre

muy

desnaturalizado que mata sus hijos.

328

La mayor
forjado.

afrenta es la de ver descubierta la mentira que

uno ha

La

esperanza es
:

Si quisieres

la fruta en azar, y la nica comida del desgraciado. medrar en tus asuntos, no te ingieras en los genos.

Sed sobrio

un cuerpo muy robusto enflaquece

el

alma.

Nunca

hables, en la colera, palabras que desearais callar en la calma

de los sentidos.

De

los espaoles

insertamos

los siguientes

canas honradas, no hai puertas cerradas. clrigo hecho de fraile, no le fies tu comadre. Dios rezando, y con el mazo dando. Al agradecido, mas de lo pedido. A la mala costumbre, quebrarle la pierna. A la mujer casta, Dios le basta. Al asno y al mulo, la carga al culo. Al enemigo que huye, la puente de plata. Algo ajeno, no hace heredero. Al hombre mayor, darle honor. Al que da el cpon, dale la pierna y el aln. Amigo del buen tiempo, mudase con el viento. Amigo reconciliado, enemigo doblado. palabras locas, orejas sordas. Aquella es bien casada, que ni tiene suegra ni cuada. quien duele la muela, que la eche fuera. A quien no le sobra pan, no crie can. rio revuelto, ganancia de pescadores. Ayer vaquero, hoy caballero. Bocado comido, no gana amigo. Bolsa sin dinero, digola cuero. Buena fama, hurto encubre. Buenos dineros, son casa con pucheros. Cada oveja con su pareja. Cada uno cuenta de la feria como le va en ella. Cada uno en su casa, y Dios en la de todos. Cara de beato, y uas de gato. Con esos polvos se hicieron esos lodos.
Cria el cuervo, y sacarte ha los ojos. Cual pregunta hars, tal respuesta habrs. Cual es la campana, tal la badajada. Cual es el rey, tal la grey. Cuando Dios no quiere, santos no pueden. Cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya en remojo. Cuando no lo dan los campos, no lo han los santos.

A A A

Cuando te dieren el anillo, pon el dedillo. Cuando te dolieren las tripas, hazlo saber al culo. Cuando una puerta se cierra, ciento se abren. Cuanto mayor es la subida, tanto mas es la descendida.

Da

Dios habas quien no tiene quijadas. Debajo del buen sayo est el hombre malo. Debajo de una mala capa hai un buen bebedor.

De cuero ajeno, correas largas. De Dios viene el bien, de las abejas la De la vaca flaca, la lengua y la pata.
Del cuero salen
las correas.

miel.

329
Del dicho
hecho, hai gran trecho. que quisiere su dueo. los sueos, no creas malos ni buenos.
al

De De
Del

lo ajeno, lo

viejo, el consejo.

De noche, todos los gatos son pardos. De pequea centella, gran hoguera. Desnudo naci, desnudo me hallo, ni pierdo De tal palo, tal hastilla.

ni gano.

Dime con quien andas, diret quien eres. Dios consiente, y no para siempre. Donde quiera que fueres, haz como vieres. El amigo que no presta y el cuchillo que no corta, que se pierda poco
importa.

El amor y la f en las obras se v. El buen pagador, seor es de lo ajeno. El dar es honor, y el pedir dolor. El hombre es fuego, la mujer estopa, venga el diablo y sopla. El hombre propone, y Dios dispone. El husped y el pece tres dias hiede. El ojo del amo engorda el caballo. El que tiene tejado de vidrio no tire piedras al de su vecino. El tiempo cura al enfermo, que no el ungento. El viejo por no poder y el mozo por no saber dejan las cosas perder. El vientre ayuno no oye ninguno. En boca cerrada no entra mosca.
la boca del discreto, lo pblico es secreto. tiempo de higos, no hai amigos. tierra ajena, la vaca al buey acornea. tierra de ciegos, el tuerto es el rey. Ese te hizo rico, que te hizo el pico. Este mundo es golfo redondo, y quien no sabe nadar se va Fortuna te d Dios, hijo, que el saber poco te basta. Fraile que fu soldado, sale mas acertado.

En En En En

al

hondo.

Gota gota, el mar se apoca. Grano grano, hincha la gallina el papo. Guerra, caza y amores, por un placer mil dolores. Hados y lados hacen dichosos. Hagote porque me hagas, que no eres Dios que me valgas. Halagar con la boca, y morder con la cola. Hambre y fri, entregan al hombre su enemigo. Harto ayuna quien mal come. Haz mal, y espera otro tal. Hecho de villano, tirar la piedra y esconder la mano. Hijo de viuda, 6 mal criado mal acostumbrado.
Hijo eres y padre sers, cual hicieres tal habrs. Hombre sin abrigo, pjaro sin nido. Honra al bueno porque te honre, y al malo, porque no te deshonre. Huspeda hermosa, mal para la bolsa Huye del malo, que trae dao. Ir por lana, y volver trasquilado. Ir romera, y volver ramera. Juez cadaero, estrecho como sendero. Justo es el mal que viene, si lo busca quien lo tiene. La cabeza blanca, y el seso por venir. La casa quemada, acudir con el agua.

La

codicia

rompe

el saco.
2

Gramtica Quichua.

J. p.

NODAL.

330

La La La La La La La La La

cruz en los pechos, y


esperiencia es
letra

el

diablo en los hechos.


el cuchillo.

lengua del con sangre entra.

madre de la ciencia. mal amigo mas corta que

mala llaga sana, la mala fama mata. mujer y el vidrio siempre estn en peligro.

necesidad carece de ley. privacin es causa del apetito. viuda rica, con un ojo llora, con el otro repica. Libro cerrado no saca letrado. Lo bien ganado se lo lleva el diablo, y lo mal ganado ello y su

amo.

Lo ordenado en el cielo, forzoso se ha de cumplir en el suelo. Lo que de noche se hace, de dia parece. Lo que ojos no ven corazn no desea. Lo que se usa no se escusa. Lo que uno desecha, otro lo ruega. Mas ablanda el dinero, que palabras de cabellero. Mas cura la dieta, que la lanceta. Mas hace quien quiere, que quien puede. Mas sabe el loco en su casa, que el cuerdo en la ajena. Mas vale caer en gracia, que ser gracioso. Mas vale ser cabeza de ratn, que cola de len. Mas vale tarde, que nunca. Mas vale vergenza en cara, que mancilla en corazn. Mas vale viejo que me honre, que galn que me asombre.
,

Menea la cola el can, no por ti, sino por el pan. Meted la mano en vuestro seno, veris vuestro mal y no
Mientras en mi casa me estoi, rey me soi. Miris lo que bebo, y no la sed que tengo. Mucho sabe la zorra pero mas el que la toma. Ni rico debas ni pobre prometas. Ni en burlas ni en veras con tu amo no partas peras.
;

el ajeno.

Ni fies, ni porfes, ni apuestes, ni prestes, y vivirs entre Ni hombre tiple, ni mujer bajn. No da quien quiere, sino quien tiene. No engendra conciencia, quien no tiene vergenza.

las gentes.

No hai atajo sin trabajo. No hai mal que por bien no venga. No hai manjar que no empalague, ni vicio que no No perdona el vulgo tacha de ninguno.
Obras son amores, que no buenas razones.

enfade.

Olivo y aceituno, todo es uno. es, lo que oro vale. Ovejas bobas, por do va una, van todas. Paga lo que debes, sanars del mal que tienes. Pagar justos por pecadores. Para el amor y la muerte no hai cosa fuerte. Para el mal que hoy acaba, no es remedio el de maana. Pedo de fraile y amor de monja todo es aire. Piensa el ladrn que todos son de su condicin. Poco dao espanta, y mucho, amansa. Por las obras, no por el vestido, el hipcrita es conocido.

Oro

Prenda que come ninguno la tome. Quien abrojos siembra, espinas coje. Quien buen rbol se arrima, buena sombra

le cobija.

331
Quien al cielo escupe, en la cara le cae. Quien ama la casada, la vida tiene prestada. Quien antes nace, antes pace. Quien su mujer no honra, s mismo deshonra. Quien bien ama, tarde olvida. Quien bien ata, bien desata. Quien bien baila, de boda en boda se anda. Quien bien te har, se te ir morir. Quien bien tiene y mal escoje, del mal que le venga no se enoje. Quien calla, otorga. Quien come la carne, que roa el hueso. Quien come las duras, comer las maduras. Quien come peces menudos, come mierda de muchos culos. Quien da pan perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro. Quien da presto, da dos veces. Quien de ajeno se viste, en la calle le desnudan. Quien de los suyos se aleja, Dios le deja. Quien dice lo que quiere, oye lo que no quiere. Quien en la pared pone mote, viento tiene en el cogote. Quien en tiempo huye, en tiempo acude. Quien en una piedra dos veces tropieza, no es maravilla se quiebre
cabeza. Quien escucha, su mal oye. Quien espera, desespera. Quien feo ama, hermoso le parece. Quien fia promete, en deuda se mete.

la

Quien hace lo que quiere, no hace lo que debe. Quien hace los mandados, que coma los bocados. Quien hace un cesto, har ciento. Quien ha criados, ha enemigos no escusados. Quien ha oficio, ha beneficio. Quien hizo el cohombro, que le lleve al hombro. Quien las cosas mucho apura no tiene vida segura. Quien mala cama hace, en ella se yace. Quien mas tiene, mas quiere. Quien mucho abarca, poco aprieta. Quien no se aventura, no ha ventura. Quien poco tiene y eso da, presto se arrepentir. Quien quisiere ser mucho tiempo viejo, comienzelo presto. Quien se ensaa en la boda, pirdela toda. Quien siembra en el camino, cansa los buyes y pierde el trigo. Quien sirve hombre malo, siembra en el mercado. Quien tiene arte, va por toda parte. Quien tiene boca, no diga otro sopla Quien todo lo quiere, todo lo pierde. Quien tuviere hijo varn, no llame otro ladrn. Quien verdad no me dice, verdad no me cree. Quien yerra y se enmienda, Dios se encomienda.
:
!

Binen

las comadres, y dicense las verdades. Sacar verdad por decir mentira. Salir del lodo, y caer en el arroyo. Sal vertida, nunca bien cojida. Sanan cuchilladas, mas no malas palabras. Ser puta y buena mujer como puede ser, seor Bachiller?

Si el cielo se cae, pararle las

Si el corazn fuera de acero,

manos. no le venciera

el

dinero.

832
Si Si Si Si Si
el

la envidia fuera tina,

necio no fuese al mercado, no se vendera lo malo. que de tinosos hubiera ! quieres bien casar, casa con tu igual. se perdieron los anillos, aqu quedaron los dedillos.

te da el pobre, es porque mas tome. Sobre negro, no bai tintura. Sobre padre, no bai compadre. Sobre peras vino bebas, y sea tanto que naden ellas. Soplando brasa se saca llama, y enojos de mala palabra. So vayna de oro, cuchillo de plomo. Tal hora el corazn brama, aunque la lengua calla.

Tae el esquiln, y duermen los tordos al Tan presto va el cordero como el carnero.

son.

Tantas veces va el cntaro la fuente, que deja el asa la frente. Tanto vales, cuanto tienes. Tapar la nariz, y comer la perdiz. Tiempo ni hora, no se ata con soga. Todo es nada lo de este mundo, si no se endereza al segundo. Todo lo har mas casa con dos puertas no la guardar. Todos engaarla, y nadie por tomarla. Toma casa con hogar, y mujer que sepa hilar. Tmame cuestas, sabrs lo que peso. Topanse los hombres y no los montes. Trabajo sin provecho, hacer lo que est hecho. Trasqulenme en la plaza, y no lo sepan en mi casa. Tres hijas y una madre, cuatro diablos para el padre. Tripa llena, ni bien huye ni bien pelea. Triste es la casa donde la gallina canta y el gallo calla.
;

Un
Un

agravio consentido, otro venido.


cara.

Una anima sola, ni canta ni llora. Una mano lava la otra, y ambas la

clavo saca otro. Unos tienen la fama, y otros cardan la lana. Un ruin ido, y otro venido.

Vanse

los

amores y quedan

los dolores.

Viento y ventura poco dura.

LIBEO

V.

PROSODIA.

ELEMENTOS

DE LA LENGUA QUICHUA

IDIOMA DE LOS INCAS.


LIBRO
V.

PROSODIA.

El cisne

sin el cfiro

Ni

el

Poeta

sin

Que es estasis, Que al iuicio comn y


Algunos

no canta, vena cantar puede, furor y gracia tanta,


gracia escede. llamar santa,
:

la quisieron

No
Las

hai arte que la d, ni que la vede artes los hombres doctos hacen
si

Mas no Poetas,

hechos ya no nacen.

Renjifo.

CAPITLO

I.

FUNDAMENTOS DE LA POESA.
Prosodia en griego es lo mismo que acento. El acento resulta del& cadencia, llamada por los Griegos y Latinos ritmo, el cual forxna el elemento constitutivo de la harmona de los versos, con relacin su cuantidad, esto es, segn sean las slabas breves largas. -Por eso se dice que la prosodia es lo mismo que Mtrica, esto es, el arte de la versificacin de hacer composiciones en verso, cuyo elemento sea la cuantidad de las slabas, el nmero y la diferencia de los pies que deban formarlo. Verso es un discurso dividido en grupos de un nmero determinado de palabras de slabas, que guardan cierta cadencia rima determinada por el uso. Los versos se clasifican bajo cuatro grandes especies, saber catalctico, cuando falta al verso una slaba para completar un metro ; braquicatltico, si le falta un pie entero ; hipercatalctico hijiermetro, si en el verso hai una slaba un pie de mas que no requiere la mensura. La versificacin, tomada en la plenitud de su acepcin, es lo mismo que
:

Poesa^.

El orador se hace, y el poeta nace : tal es el principio dominante en la opinin del vulgo. Sin atrevernos zanjar esta dificultad, afirmamos si con todo el peso de nuestras convicciones, que al arte y al estudio deben preceder las dotes de una feliz disposicin en las facultades del alma

336

y en los rganos del cuerpo por lo que nadie podr esperar el favor y proteccin de las Musas, si acaso no hubiere recibido de la Naturaleza una imaginacin viva y fecunda, una memoria tenaz, un gusto fino, un
;

corazn sensible con un oido delicadsimo. Sin estas prendas naturales nadie es poeta; ni tampoco lo ser con solo ellas, si desdeare la cultura del alma para adquirir los vastos conocimientos indispensables ello. As, el presunto poeta ha de cultivar, desde su temprana edad, sus prendas naturales con los asiduos cuidados de una esmerada ilustrada educacin la gramtica lo conducir la cima de analizar y poseer con la verdadera lgica formar perfeccin la lengua en que ha de escribir su juicio la filosofa lo enriquecer de slidos y tiles conocimientos ; la historia le presentar sus ojos el cuadro en que estn grabados los sucesos de las generaciones que pasan la moral y la poltica le revelarn sus arcanos y sus leyes ; las dems ciencias y artes, abrindole el manantial de sus tesoros, lo surtirn de esplendentes imgenes, de alusiones adecuadas, de felices y oportunas comparaciones con las cuales podr amenizar y ennoblecer los poemas. Pero para dar el ltimo retoque de la perfeccin las precedentes dotes del talento y del estudio es indispensable observar y tener siempre la vista las obras de los grandes maestros, siguiendo el camino que ellos trazaron y sin separarse de las leyes que la observacin y el buen gusto han ido sancionando de siglo en siglo, y de las cuales han formado los erticos el cdigo arte potica.
;
;

CAPITULO
La
los

II.

VEKSIFICACION MTKICA.
versificacin mtrica es el arte de
el

componer versos por

el estilo

de

Latin, conforme la cuantidad de las slabas, En el nmero y la diferencia de los pies de que ha de constar el verso. ella hai que considerar principalmente la cuantidad, el acento, el pie, el incremento, la cesura y el metro.

usados en

Griego y

el

Akticulo

I.

DE LA CUANTIDAD.
Por cuantidad entendemos aqu el tiempo duracin que ha de emplearse en la pronunciacin de cada una de las slabas de una palabra, segn el valor que la regla y el uso le han dado definitivamente. Este valor est representado en dos propiedades, el acento y la cuantidad: el acento para marcar la diferencia de los sonidos, la cuantidad para dar mas menos prolongacin, mas menos brevedad esos sonidos. Para determinar, pues, en Quichua esta cuantidad sirvan las siguientes :

Keglas I a Toda vocal inicial de una palabra es larga v. g. Tora. a Todo diptongo es largo v. g. Punchao. La Y de los pronombres chay, cay y sus componentes no se considera como que forma diptongo, y por lo mismo es breve.

8 a Las slabas finales, siendo caractersticas de la declinacin meramente espletivas, bien que representan ciertas partculas significativas, se consideran, ad libitum, como eliminadas como que tienen valor v. g. Toral! a, su final lia, representante del diminutivo, en nada
.

altera el valor esencial de la palabra.

a.
.

5a

Es larga la vocal seguida de dos consonantes. La ltima slaba de todo verso es, ad lihitinn, breve

larga.

Las

vocales largas se abrevian, veces, cuando se hallan delante de la final Y.

337
Las
finales breves se alargan
a.

en ciertos casos, y esto aunque no haya


otra sin formar diptongo en la misma breve larga por posicin, siempre

cesura.

Toda

vocal, seguida de

slaba, es breve.
la h, letra

Pero

es,

ad

libitum,

que se halle seguida de la slaba de interpolacin ni ni ; que le preceda de mera aspiracin. 7 a Toda vocal, resultante de la contraccin con otra,- es larga, v. g. Mancdli : esta proviene del negativo mana y del adjetivo alli.

a.

Los derivados siguen


las palabras

la

y por lo mismo de sus simples.

compuestas conservan inalterable

cuantidad de sus simples primitivos ; la cuantidad

a.

El valor de

la

cuantidad en las vocales, consideradas de un


:

modo

especial, es del

modo

siguiente

A.

La

es breve al fin de las palabras.

I a Es larga en la primera persona de singular del futuro Escepciones imperfecto ; 2 a en la tercera persona de singular de pretrito perfecto ; 3 a en man, signo caracterstico de los tiempos de la conjugacin ; 4 a . en los gerundios de ablativo ; 5 a en los participios pasivos.
. .

E.

La

E es,

en general, breve

Escepciones,
jeciones.

Ia .

Es

terminar las palabras. larga en el adverbio are; 2a .


al
I.

en

las

inter-

como sinnimo de la anterior E, es tambin breve al palabras, y con la restriccin de las dos anteriores escepciones
i",

La

fin

de

las

indicadas",

lo

que ha de agregarse que tambin es larga en


O.
final es,

pL

La O

Escepcion

ad libitum, breve Siempre es larga en

larga.
las

voces

pisco,

rurco

runto.

U.

La

U final
:

Escepciones
jecional

es,

como su sinnimo la O, larga breve. I a Es larga en los supinos; 2a en el adverbio


.

nter -

Hacu ! vamos, vamonos.

Y. de las palabras es siempre breve. Escepciones. I a Es larga, siempre que figure como equivalente del pronombre posesivo mi ; 2 a cuando representa el adverbio de aquiescencia SI, en cuyo caso se construye siempre de un modo aislado en la

La

Y griega

al fin
.

oracin.

10
La

a.

El valor de
hace

la

cuantidad en las consonantes es


C.

el siguiente

final

la slaba breve, v. g.

Munac

Amador
c.

el

amante

que ama.

K.

La

K final

sigue la

misma

regla de la anterior

Ch.

La Ch
que
le

se reputa por letra doble preceda.


la

y siendo

final,

hace larga

la

vocal

KC, KQ.
Estas letras siguen

misma

suerte que la precedente Ch.

LL. Ninguna palabra en Quichua termina por esta

letra

LL.

338
M.

La

m final
final

hace, ad Hbitum, breve larga la vocal que le

acompaa.

La n

N.
hace
la slaba larga.

La La p
larga.

final hace,

ad

libitum, breve larga la slaba


P.

que acompaa.

final

hace tambin, ad libitum,


Q.

la slaba

que acompaa breve o

Siempre se sigue u despus de

la Q,

y siendo

final

hace breve

la silaba.

E.

La La La La

r final hace larga la slaba.


S.
s final

hace, ad libitum, breve larga la slaba.

T.
t

al fin

de las palabras hace larga la slaba.


Z.

el

11 En dems casos no mencionados, consonantes siguen con que formen 12de Es breve todo incremento en A de nombres, y en de verbos. 13 Es breve todo incremento en E y en I de nombres y de verbos. 14 Es incremento en O y en Z7de nombres, y breve en de verbos. 15 Los supinos tienen su ltima y
a
.

z al fin

de las palabras hace tambin larga


los

la slaba.

las

la

suerte

las vocales

slaba.

los

largo

el

los

a.

los

los

largo el

los

los

a.

participios activos

los

larga

slaba;

y en
.

los participios

pasivos, la penltima es larga

y breve

la

ltima.

siempre que hubiere 16 a En los simples terminados por c, que de agregarse alguna partcula cuya inicial sea la h, la slaba de tal parPero la slaba de dicha partcula tcula ser, ad libitum, breve larga. ser siempre breve, todas las veces que entre ella y el simple concurriere

NI NI.. verbos, cuyo radical lleve como terminacin complementaria el auxiliar cany, ser breve la vocal que este preceda, pero con tal que dicha vocal no sea la A.
la interpolacin

17

de las partculas

a.

En

los

FIGURAS DE LA CUANTIDAD.

i I o La Sinresis, la cual conpronunciadas. dos vocales 2 o La sola de una cuantidad siste en dar Diresis, que consiste en lo contrario de la sinresis, esto es, que en virtud de tal figura se da cuantidad una y otra de las dos vocales pronunciadas. 3 o La Sincope, la cual consiste en la sustraccin supresin de una
Las
figuras, usadas en la cuantidad, son
.

slaba.

Articulo

I.

DEL ACENTO.
Acento es el que seala donde debe apoyarse la voz para producir el Por lo mismo no ha de confundirse el acento con sonido breve 6 largo.

339
la la

hacer breve larga ; pues esta tiene por propiedad especial larga es la que en su pronunciacin se emplean dos tiempos v. g. Amahota, la slaba ma es breve con relacin la inicial A, que es larga ; breve es aquella en cuya pronunciacin se emplea un solo tiempo. As el acento se halla en este ejemplo citado en la O, que es breve ; por consiguiente el acento puede estar en una vocal breve larga, y esto es tan poderoso en Quichua, que la cuantidad parece estinguirse para dejar al acento el dominio esclusivo de la palabra.
cuantidad
slaba
:

Articulo

III.

DE LOS
Pie es
la

PIES.

reunin de un cierto nmero de silabas largas breves, y un orden conveniente. Sirvindonos del Latin, que ha adaptado la nomenclatura griega, como trmino de comparacin para de los esta clasificacin, enumeramos hasta veintiocho especies de pies cuales, cuatro son de dos slabas, ocho de tres slabas, y diez y seis de cuatro slabas. Aqu solo nos limitamos los pies que es indispensable conocer para medir los versos ordinarios ; y en cuanto los signos con que han de sealarse las breves y largas, nos valdremos de los
dispuestas segn
;

siguientes

El rasgo horizontal (-) indicar que la silaba es larga. El semicrculo cncavo (u) advertir que la slaba es breve. El compuesto de la interseccin de los dos acentos, el agudo y el grave manera de una V 6 cifra romana del valor de cinco, pero revertida, (a) espresar que la silaba es larga breve ad libitum segn placiere.
i.
DISLABOS.

El El El El

Espondeo consta de dos silabas largas (- -). Yambo de una breve y una larga (w -). Troqueo Coreo de una larga y una breve (Pirriquio de os breves (^^).

<-/).

n.
TRISLABOS.

El Dctilo, de una larga y dos breves (- u "El^Anapesto, de dos breves y una larga El Tribaqio, de tres breves (<-> w). El Moloso de tres largas (- - -)

w).
-).

(w

CUADRISLABOS.

El Coriambo se compone de un coreo y de un yambo, de una larga dos breves y otra larga (- o o -). El AntispaslO) 6 Antipasto, de una breve, dos largas y otra breve
El Jnico mayor, de dos largas y dos breves (- p m o)> El Jnico menor, de dos breves y dos largas (y v? - -). Como la ltima slaba de un verso cualquiera puede ser, ad libitum, larga breve, resulta que lepsondeo, al fin de un verso, puede ser reemplazado por un troqueo, y el yambo por un pirriquio, &c. El pie que consta d

340
dos y tres slabas se denomina simple, llamndose compuesto el de cuatro slabas, el mismo que mas bien debera ser considerado como conjunto de pies de dos slabas. Equivaliendo una larga dos breves, se le debe considerar, respecto de la cuantidad del tiempo, de valor igual en los siguientes I o el espondeo, el dctilo y el anapesto, que son de pies de cuatro tiempos 2 o el yambo, el troqueo y el tribaquio, que son pies de tres tiempos. El pirriquio es de dos tiempos y respecto de los otros pies, ellos son de cuatro tiempos, lo menos como el proceleusmtico que consta de cuatro breves de dos pirriquios (uuuw), y de ocho lo mas como el dispondeo, el cual consta de cuatro largas de dos espondeos ( ). Como el yambo consta de una breve y una larga, y equivaliendo una larga dos breves, resulta que es igual tres breves, lo que es lo mismo, un tribaquio, con el cual puede ser sostituido (uuu). Si la primera de estas breves se agregare un tiempo mas, se trasformar en larga, de que Pero si la agregacin de ese tiempo mas resultar el dctilo (-^^). fuese la ltima de esas breves, se tendra entonces el anapesto (uu-) ; y si convirtiremos estas dos primeras breves en una larga, resultara entonces el espondeo (- -). Segn lo espuesto, el pie potico nunca tiene menos de dos slabas j y por lo mismo una slaba, aunque ella sea larga, jamas forma un pie.

Articulo IY.

DEL INCREMENTO.
Por Incremento se entiende todo aumento de slabas, agregadas la Este tipo es, en los nombres, el palabra primitiva que se toma por tipo. nominativo, y en los verbos la primera persona de singular del presente de indicativo. As, habrn tantos incrementos, cuantas fuesen las slabas De suerte escedentes, contadas desde aquella en que se nivelan al tipo. que no habr incremento alguno si solo igualaren al mencionado tipo. Pero si este tipo escediere en una sola slaba, habr entonces dos incrementos, debiendo contarse por primero la slaba que igualare al En Quichua, para el cmputo de este incremento, no se referido tipo. toman en cuenta las slabas provenientes de partculas meramente espletivas de puro adorno, esto es, aquellas que, agregadas quitadas las palabras, no imparten estas modificacin alteracin alguna en la esencia de su significado.
Articulo V.

BE LA CESURA.
La Cesura, tomada en su lato significado, es el reposo momentneo y menos marcado que la pausa final. Pero en Poesa, la cesura, si se trata de la versificacin harmnica, es el reposo tomado en la pronunciacin de un verso despus de un cierto nmero de silabas, para que aliviando as la respiracin, produzca una cadencia agradable al oido y de este modo
;

el

verso

queda dividido en dos partes, llamadas cada una de

ellas
la

hemistiquio.

En

la versificacin mtrica, se

da

el

nombre de cesura

slaba despus de la cual est el reposo, la cual silaba es la primera del Para mejor comprender esto con la aplicacin de un pie siguiente.

musam

Silvestreyn tenui ejemplo, tomemos del poeta Virgilio el verso siguiente meditar is a-vena ; que medido nos dar el resultado que sigue,
Ices.
I

ees. %

ees.

ees.

xtrem

tn

m sam
\

med

taris

vena.
el

ada pie estuviera Compuesto de una palabra completa,

verso

341
Esto se evita parecera descocido con tener cado paso rota la rima. con la cesura, la cual funciona como un eslabn de la cadena que traba los pies los unos los otros, comunicndoles as una marcha sostenida, y disponer al oido para que sin esfuerzo distinga el momento en que
acaba
el verso. bai cesura de un verso al otro que le sigue. se considera cesura la slaba que se elide. Elisin en la mtrica es cuando una palabra, terminada por vocal con la final m, es seguida por otra palabra que comienza por vocal por h, en cuyo caso se prescinde

No No

de

ella

para la mensura.

En

Quichua,

la

vocal final de una palabra que

recibe el agregado de

manta puede

elidirse

ad libitum.

Articulo VI.

DEL METRO.
El Metro
se distingue del verso ni

mas

ni

menos como

la

vara de medir

Medir un verso se distingue y diferencia de la cosa que en ella se mide. es, pues, dividirlo segn la unidad de mensura adoptada en las diversas
Esta unidad es ya el pie, como para los versos penespecies de verso. tmetros y hexmetros ; ya una mensura de dos pies, llamada tambin Los nombres monmetro dipodia, como para los ymbicos y trocaicos. (1), dmetro (2), trmetro (3), tetrmetro (4), pentmetro (5), hexmetro (6), espresan el nmero de pies, veces de dipodias de que se compone Los versos compuestos de dipodias muy rara vez van mas all el verso. En la versificacin harmnica la unidad fundamental del del trmetro. metro est en la slaba.

CAPITULO
De
sificacin mtrica,

III.

las Composiciones Mtricas.

las anteriores reglas de la verson muy variadas pero aqu tan solo nos limitaremos las mas usadas en el Griego y el Latin, con quien comparamos la versificacin mtrica del Quichua.
;

Las composiciones en verso conforme

Articulo

I.

DEL HEXMETRO.
El Hexmetro se compone de seis pies, de los cuales los cuatro primeros son indistintamente dctilos espondeos, debiendo precisamente ser el Este verso debe tener quinto un dctilo fijo y el sesto un espondeo. una cesura despus del segundo pie, bien dos cesuras, de las cuales- una Este verso es ir despus del primero y la otra despus del tercero. tanto mas hamonioso cuanto mas cesuras tenga, y con tal que esas cesuras se eviten despus del cuarto y quinto pies. Los poemas picos, tales como la Iliada y la Eneida, estn compuestos en versos hexmetros y para servir de ejemplo, copiamos de Virgilio el siguiente verso Tantee molis erat romn am comiere gentem, cuya mensura es as 1. _ 2. 3. 6. 4. 5. Tantas mlis rt ro mnm cnder gentem.

I-

DEL ESPONDIACO.
El Espondiaco es cuando el hexmetro tiene en su quinto pie un esponel cuarto un dctilo, y ordinariamente acaba por una palabra

deo, siendo

342
de cuatro slabas ; pues fuera de este caso espondiaco, la palabra final no deber ir mas all de tres slabas, ni ser un monoslabo, no obstante que en algunos poetas se observa lo contrario. Como ejemplo, tomamos del mismo poeta Virgilio el siguiente verso Cara deum sobles magnum Jovis increm.entum, en el cual se tiene

ncr

mntm

II.

DEL ALCMANIO.
"ElAlcmanio, llamado as por el nombre propio de su inventor, un poeta griego que floreci 670 aos antes de J.C., es un verso menor referente
al el siguiente

hexmetro, y compuesto de tres dctilos y una^cesura, como se ve por verso de Virgilio.

Mnr

lietit

mqu d

Hai otro verso menor, compuesto de los cuarto primeros pies del hexmetro, y que solo se diferencia de este en que el cuarto ha de ser precisamente un dctilo, debiendo por lo mismo ser los tres restantes espondeos dctilos. El poeta Boecio nos proporciona, como ejemplo, el verso siguiente

Lmm

busqu pr

5r rd

vigor.

ni.

DEL ARQUILOQUIO.

El Arquiloqaio, llamado tambin as por el nombre de su autor, es un verso menor referente al hexmetro, y compuesto de dos dctilos y una El poeta Horacio nos proporciona el siguiente ejemplo cesura al fin.

Plvis t

mbra su

mus.

IV.

DEL FALISOO.
El Falisco, denominado tambin heroico dctilo tetrmetro, es un verso menor referente al hexmetro, de cuyos cuatro ltimos pies est compuesto. Como ejemplo, tomamos de Horacio el verso siguiente

fr

tes

pe
|

jrqu
|

pssi.

v.

DEL FERECRACIO.

vivi

El Ferecracio, llamado as por su autor Ferecrates, poeta griego que 420 aos antes de J.C. es un verso menor compuesto de los tres ltimos pies del hexmetro, y con tal que su primero sea siempre un espondeo. Para ilustrar esto con un ejemplo, tomamos de Horacio el

verso siguiente

Qumbis
|

pontic
|

pins.

En
un

troqueo,

este verso, el poeta Ctulo sostituye el espondeo del y Boecio lo hace con un anapesto.

comienzo con

343

VI.

DEL AENICO.
El Adnico, denominado as por el nombre de su autor, solo consta de dos ltimos pies del hexmetro. Como ejemplo, tomamos de Horacio

los

el siguiente

cyor

Er5.
II.

Aetculo

BEL PENTMETRO.
El verso Pentmetro se compone de cinco pies, de los cuales los dos primeros son dctilos espondeos, debiendo el tercero ser siempre un espondeo, y los dos ltimos restantes anapestos. Despus del segundo pie ha de haber una cesura; yes de notar que generalmente suele terminar por una palabra de cuatro y veces de cinco slabas, aunque el acabado por dos se reputa por el mas perfecto. Del poeta Ovidio tomamos, como ejemplo, el verso siguiente
:

Non

solet

geni

sm

noce

re dis.

Casi siempre el pentmetro viene precedido de un hexmetro ; y la reunin de estos dos versos se da el nombre de dstico. Para servir de ejemplo, copiamos de Ovidio el siguiente
:

Doee eris felix, multos numerabis amicos Tmpora si fuerint nubila, solus eris.
Aetculo

III.

DEL YMBICO.
El verso Ymbico es aquel en que predominan los pies yambos, cuya combinacin suele ser variada, segn como trataremos de esponer en los
prrafos siguientes.
I-

Del Ymbico Puro.


El Ymbico puro proscribe esencialmente el troqueo, el cual es lo conyambo, rompiendo as la mensura del verso, y ademas ha de ponerse cuidado en evitar tambin elpirriquio. Horacio nos proporciona
trario del
el

ejemplo siguiente

12
:
|

3
l
|

5
|

6
|

tus

le

qu
|

procl

neg

tls.

n.

Del Ymbico Misto.


El Ymbico misto ha resultado de la dificultad que presentaba el ymbico puro en su composicin, el cual ha sido modificado por la sostitucion de los yambos en el primero, tercero y quinto pies con otros de diferente clase, Como ejemplo, tomamos de Sneca el verso siguiente
:
:

Prs s

nt

ts

vel

le

nrl

fit.

344

III.

Del Ymbico Dmetro.


El Ymbico dmetro
pies que son
;
:

yambo el I o y es de notar que en

se compone de dos dipodias, esto es, de cuatro un dctilo, un espondeo, un anapesto, un 2 o consta de un yambo de un tribaquio el 3 o es como el
el I o es
;

raro el tribaquio ; el 4 o es constantemente un yambo. Para illustrar esto con un ejemplo, copiamos de Horacio el verso siguiente
l es
:

muy

So

tus

om

ni fse

nore.

iv.

Del Ymbico Dmetro Imperfecto.


El Ymbico dmetro imperfecto es aquel que en el pie del comienzo una silaba de menos. Sirva de ejemplo el verso siguiente
:

tiene

Tr

ditr

dis

d.

V.
Anacrentico.

Del Ctale c tico


falta

El Catalctico anacrentico es el ymbico dmetro que en su pie final le una silaba, y es de advertirse que la silaba de espera ha de estar Como ejemplo sirva el verso siguiente precedida de un yambo.
:

des
|

pter

spre

me

vi.

Del
El Hipercatalctico
Slaba de mas.
es el

Hipercatalctico.
final tiene

ymbico dmetro que en su pie


el
|

una

Sirva de ejemplo

verso siguiente
|

t cnc

ta tr

rrm

sb

ct.

VIL

Del Braquicatalctico.
al ltimo.

El Braquicatalctico es el ymbico dmetro que tiene de menos un pie Para ilustrar esto cou un ejemplo, sirva el verso siguiente:
1_
2
|

3_
gntas
|

Msae

Jovis

VIII.

Del Ymbico Trmetro.


El Ymbico trmetro, llamado por los latinos senario, es el que consta de tres mensuras, cada una de las cuales est compuesta de una dipodia de dos pies. Este verso es el mas bello de los ymbicos, y por eso se le usa con Es muy gracioso, frequencia en el dilogo y las obras dramticas. cuando acaba por una palabra dislaba, 6 bien por un trislabo que comienze por vocal y que baga elisin con la ltima slaba de la palabra precedente y es de notar que este verso ha de tener una cesura despus de los primeros pies. Horacio hace uso de este verso para elog
;

345
la

Como

vida campesina, y tambin deplorar los desastres de las guerras civiles. ejemplo, copiamos de dicho poeta los versos siguientes
:

Hunc

socci cepre

pedem grandesque cothurni

Alternis aptum serinonibus, et populares Vincentem strepitus, et natum rebus a^enclis,

ix.

DEL YMBICO TEMETBO CATALOTICO IMPERFECTO.


El ymbico trmetro catalctico imperfecto es cuando en su* pie final tiene una slaba de menos, siendo en tales casos la slaba de espera precedida siempre de un yambo. Como ejemplo, sirva el verso siguiente

Mea
el

12
|

3
|

4
|

5
|

re ni

dt n

domo

la

nr.
solo exige en

El poeta Fedro ha hecho uso del ymbico Ejemplo ltimo pie un yambo.
:

libre, el cual

Eso
|

pus auc
poli
|

tor
|

quam
|

maten
|

am
|

rep
|

perit,

Hanc ego

vi ver

sibus

sena

rus.

x.

DEL YMBICO TETEMETEO.


El ymbico tetrmetro consta de cuatro tiempos ocho pies, y es muy usado en las composiciones cmicas. Del poeta Terencio tomamos, como
ejemplo,

Pc
falta

12
I

el

verso siguiente
3
|

4
|

5
|

mam n

loc

nglg

re

ma

xmum

in

trdum

st

lcrum.

El ymbico tetrmetro se dice imperfecto, cuando alguno de sus pies alguna slaba, lo cual puede suceder de dos modos I o Cuando la

omisin de la slaba tiene lugar en el pie del comienzo, y para ilustrar esto con un ejemplo, sirva el verso siguiente

12
|

45
|

678
|

Pan
2o
.

lin
|

gu gl
la slaba

ri

s pra3

lim

certa

minis.

puede ocurrir en el pie final, y es de notar que en este caso, siempre es un yambo el que est antes de la slaba de Para demostrar esto con un ejemplo, tomamos del poeta espera. Ctulo en el L. XXY. 6, el verso siguiente
1

La omisin de

34
|

Rmit
I

t pal

lim

mihi

mm

56
:
|

78
|

qud n

colas

ti.

XI.

DEL ESCAZONTE.

El ymbico trmetro toma la denominacin de escazonte, cuando el quinto pie consta de un yambo y el sesto es un espondeo ; tomamos del mismo Catulo el verso siguiente Sed non vd mus man ticas quod in trgo st.
:
| |

Aetculo IV.

DEL COBIMBICO.
y
es

El verso corimbico es aquel en cuyos pies predominan los coriambos; usado con particularidad en las composiciones lricas de la oda y en
2

Gramtica Quichua.

J. F.

NODAL.

346
las

de los coros de las tragedias.


los prrafos siguientes
:

Hay

cuatro especies, segn espli-

caremos en

i.

DEL GLICONIO.
El gliconio consta de tres pies, saber, un espondeo, un coriambo y un pirriquio un yambo. Para illustrar esto con un ejemplo, copiamos
de Sneca
el

verso siguiente
lili
|

mrs grvis

cbt.

II.

DEL ASCLEPIADEO COMN.


El asclejriadeo comn consta de cuatro pies, saber, un espondeo, dos coriambos y un pirriquio. Como ejemplo, tomamos de Horacio el verso
siguiente
:

Mc

ns tvs

edit r
|

gibs.
del pridctilos

La mensura de este verso puede tambin hacerse, formando mero un espondeo, el segundo un dctilo, luego una cesura y
dos ltimos restantes. forme esto lo siguiente
los
:

As

el

mismo ejemplo
edit

citado nos dar con

ees.

M3c

ns ata

vis

rgibs.

Hay

otras composiciones de este gnero en que el ltimo pie es


el

un

espondeo precedido de un dctilo. De Boecio tomamos, como ejemplo,

verso siguiente
|

He qum

prcpt
|

mrs pro

fundo.

ni.

DEL GKANDE ASCLEPIADEO.


El grande ascle-piadeo se dice as cuando escede en sus pies piadeo comn. Sirva de ejemplo el verso siguiente
, :

al ascle-

Se pl

res

hyms

se triblt

Jpiter l

timam.

Artculo V.

DE LOS HENDECASILABOS.
hendecasilabos, versos compuestos de once slabas, son los mas suaves de la versificacin griega y latina ; por lo que son usados con particularidad en las Odas y otras composiciones del gnero lrico. Los mas usados son el falonen, el sfico, y el al caico.

Los

I.

del faleuco.
Elfalenco, llamado as por el nombre del poeta griego su inventor, se compone de un espondeo, de un dctilo y de tres coreos troqueos, siendo de notar que veces suele constar el primer pie de un troqueo de un yambo. Como ejemplo, copiamos de Ctulo el verso siguiente
:

Nm

quid

fci go,
|

quid v

smi lo

cts ?

.347

n.

DEL SFICO.

El verso sfico, denominado tambin as por su autor Safo, consta de los mismos pies que el faleuco, pero ordenados de la manera siguiente el primero es un coreo troqueo, el segundo un espondeo, el tercero un dctilo y los dos ltimos son coreos troqueos y es indispensable que despus del segundo pie haya una cesura, pues de lo contrario seria duro. Para servir de ejemplo copiamos de Horacio el siguiente
:

Crsct

nd
|

gns

sbi

dlrs

Hydrops.

III.

DEL ALCAICO.

El verso alcaico, llamado tambin as por el nombre de su autor el poeta griego Alceo, es de dos clases, mayor y menor. El alcaico mayor, consta de cuatro pies y una slaba, arreglados en el orden siguiente el primer pie es un yambo un espondeo, el segundo es un yambo seguido de una cesura larga, los dos ltimos, esto es, el tercero y cuarto son dctilos. Como ejemplo, sirva el verso siguiente
: :

Ad
El
alcaico

re

m
|

gnos
|

jm vid

r dscs. troqueos.

menor consta de dos dctilos y dos coreos


verso siguiente
Pr^tr
|

Sirva

de ejemplo

el

trocem ni

mm

tonis.

han hecho en el Per algunos ensayos sobre la metrificacin con el Quichua, y como espcimen copiamos del peridico N 3. "El indijeno," publicado en la Ciudad de Ayacucho (Huamanca) por el ao 1833, la siguiente composicin:
se

De vez en cuando

iv.

EL SALMO MISERERE EN QUECHUA.f


" Ccapacc apu-Dios, cuyapayallahuay Jatum cuyapayacuyniquicama. Chay cuyapayacuyniqui tupuman, Pampachasccayqui cachun nanac juchay. Yapa yapa mayllahuay juchaymanta, Yupintapas chincachiy, chuyanchuay. 16

* Mientras no est publicado el gran diccionario del Quichua, es fcil que todos los ensayos que se hagan sobre composiciones en tal idioma Quichua llevarn el sello de las opiniones individuales de cada autor por lo que es de suma importancia dotar al Per de este monumento nacional, destinado perpetuar sus tradiciones, sobre las que giran los grandes resortes de su Autonoma, Libertad, Independencia, como cuerpo poltico en el rol de las Naciones. t "La lengua quechua, tan sencilla i bella como las costumbres de los que la hablan, pero corrompida por los predicadores, ministrar al indijeno mil asuntos i observaciones. La presente versin se ha hecho en via de ensayo En los versos se sin mendigar del castellano mas que esta palabra DIOS. adoptaron las asonancias pareadas i el metro endecaslabo, por ajustarlos al lgubre i tocante tono de la 7 a estacin de la via sacra tambin en quechi ? que cantan los ciegos." (Nota copiada del original citado.)
colegir
; 1

16

Nil

sceleris

linguas etiam vestigia

dele.

Falcox.

348
Aucca rauracc juchayta reccsichcamni Ccaticachahuachcan tuta punchaumi. 17

Ccam zapallayquim canqui piachisccay, Juchallicurccanim ccayllayquipitacc. Juntacuchun pampachallahuaptiqui Cacharisccayqui mana chusacc cimi. 18
Ricuy
ticcsi

juchap mapachasccanmi
paccarirccani

Mamaymanta pacha

Checcan cuyacc Dios, huillahuarccanquiam Yuyayniquipi pacascca cimita. Challahuay, yaya ayhuihuay atacc atacc Yuracc ritinianta ashuan llumpacc casacc. Jamuy nihuay rimaycuhuay llampulla,
;

Picctuscca tulluycama cucicusacc. Millay juchaycunata ama ccahuaychu, Ccellccayquimanta huecceyhuan picharcuy ls Mozocc zonccota pichasccata ccohoay Naupacc mana allin causayta ccarccosacc. Nauquiquimanta ama ccarccollahuaychu Yachachiccniy, yanapaccniy ccam jamuy. Cutichichuay ccampi zami causayta Camay qui canaypacc ccam callpanchahuay. 20 Chincaccman huillasaccmi anniquita Panta purecc cutichun canchayquiman. 21 Auccaycunamanta amaehahuaptiqui, Diosllam tucuy cuscachacc, nichun cimiy. Cimiyta ari, yaya, pascariy quichay Ccollanan casccay quita ccaparisacc. Ccori ccollcceta chaninchahuacc chaycca, Ccoyquimanam carcca huaccha cayllayta. Anchisccaytam huecceytahuan, llaquiytam Apamuyqui, ricuchicuyta jina. Ullpuycuscca zonccota ccamcca, ricuy Chasquinquiraccmi, manam huischunquichu. Maquiquita, titu Dios, jayhuarihuay Tuirccanim, yapa ari jatarisacc Allinmi nihuanquiam chaypachacea Ccanman cutiricc zonccoy arpanata." 22

17 18 19

Crimina qucs video

nocte, dieque

memor.

Falcon.

Es

decir, palabra infalible.

Ipse alio deflecte oculos; ne crimina nostra. Gambara. Aspicias ; ea me assidue, sed rspice flentem. 20 El espritu recto compone al hombre en orden al prximo, el santo en orden s, el principal en orden DIOS, i los tres quedan esprimidos en la
versin.
21

22

Tune ego qui fugiunt coelestia castra reducam, Et venient positis ad tua signa minis. Crucio. Arpanata, quiere decir vctima que se ha de sacrificar.

Nota. El anterior texto y citas, que literalmente han sido copiados aqu de su original ya mencionado, tiene por objeto nicamente recordar los ensayos que de vez en cuando se han practicado en el Per sobre composiciones en Quichua, notables por la sintaxis y ortografa empleadas por sus Autores. Esto baste pura puntualizar el sentido importancia relativa que tales insersiones tienen en el cuerpo de la presente obra, exonerada del cargo de presentarlos como modelos del Quichua clsico.

349
Artculo VI.

DE LOS VERSOS ANAPSTICOS.


compuesto de cuatro anaEl pestos como sucedi al principio ; pero que posteriormente fueron sustituidos con otra denominacin de pies de valor igual, esto es, con espondeos dctilos que contienen cuatro tiempos y representan la misma cuantidad. As, podria suceder que en un verso llamado anapstico no se encontrara un solo anapesto en sus pes. El orden comn del anapstico es, pues, disponer que los tres primeros pies sean anapestos espondeos dctilos, segn se quiera pueda, y hacer el cuarto pie de un anapesto ;
verso anapstico se dice aquel que est

y para
el

el

en alguno de

caso que este fuera un espondeo, entonces el anapesto estara Como ejemplo, copiamos de Sneca los tres primeros pies.
:

verso siguiente

Mins

In
|

prvs

frt

na

finir.

que veces haya composiciones de este gnero que consten de solo dos pies, segn se ver por el verso siguiente
es estrao
:

Tampoco

Dfl

t virm.

Artculo VII.

DEL VERSO ARQUILOQUIO.


El nombre toma del de su autor el poeta griego Arquiloquio, natural de la isla de Paros, es de las especies esplicadas en los prrafos siguientes
verso arquiloquio, cuyo
:

i.

DEL GRANDE ARQUILOQUIO HEPTMETRO.


tres
heptmetro consta de siete pies, debiendo ser los primeaos dctilos espondeos, el cuarto ha de ser un dctilo fijo y los tres ltimos restantes han de constar de coreos troqueos. Como ejemplo, copiamos de Horacio el verso siguiente
:

El grande arquiloquio

Pllid

mrs

se|

quo pul

st pede
|

pap

rm

brns.

n.

DEL PEQUEO ARQUILOQUIO.

El pequeo
dos dctilos y

arquiloquio consta de dos pies y medio, que comprenden una cesura larga. Sirva de ejemplo el verso siguiente :

Plvis t

mbr su
IH.

mus.

DEL ARQUILOQUIO YMBICO.


El arquiloquio ymbico tiene por primer pie un yambo un espondeo, por segundo un pie yambo, seguido de una cesura y de tres troqueos. De Horacio tomamos este verso Trahuntque siccas machina carinas, el cual medido, nos da lo siguiente
:

Trahnt
|

qu

slc

cas

machi

nj c

rns.

IV.

DEL ARQUILOQUIO TETRMETRO.

El arquiloquio

tetrmetro consta de cuatro pies, esto eg, de dos pr-

350
meros
dctilos
:

y de dos coreos
Verter
|

troqueos.

Sirva de ejemplo

el

verso

siguiente

fnri

bus

tr

mphs.

Artculo VIII.

BEL VERSO TROCAICO CORAICO.


El verso trocaico cor aleo es aquel en que el pie coreo troqueo ocupa un puesto notable^ y es de notar que este verso tiene grandes analogas con el ymbico. l admite en los pies impares el troqueo y el tribaquio, y en los pies pares el troqueo, el tribaquio, el espondeo, el dctilo y el anapesto. Hay muchas especies de este gnero de verso, y aqu nos limitaremos hablar de las mas usadas por los prrafos siguientes
:

L
DEL TROCAICO DIMETRO CATALCTICO.
El trocaico dimetro catalctico se compone de tres pies y medio. Hay dos clases, uno denominado exacto, el cual consta de tres pies coreos y una slaba de mas. Como ejemplo, tomamos de Horacio el verso
siguiente
:

Trudi

tur d-

es di

veces se suele poner en el segundo pie como se ve por el verso siguiente -de Sneca
:

un espondeo
h.

un

dctilo,

Fat

s lc

at

mi

La

otra clase de trocaico dimetro catalctico es

cual consta de

un

coreo,

un espondeo, un
:

dctilo

el denominado libre, el y una slaba mas. Sirva

de ejemplo

el

verso siguiente

Cr

mt

fl

vm

Tibe-

rim.

11.

DEL TROCAICO MONMETRO.


las

El trocaico monmetro consta de una dipodia, esto es, de dos obras del G. P. San Agustn tomamos, como ejemplo,
:

pies.
el

De

verso

siguiente

Veri

tt
|

Non

gtr.

orden pertenece el nico monumento autntico que hoy se conoce de la antigua literatura del tiempo de los Yncas en un fragmento de versos que el cuzqueo Garcilaso Ynca de la Vega logr arrebatar en la destruccin y saqueo de Cdiz * de los papeles del jesuta Blas Valera,
este

* Desde principios de enero del ano 1595, Henrique IV, rey de Francia, habia declarado la guerra al rey de Espaa Felipe II. y al mismo tiempo la Holanda Payses Bajos hacia grandes esfuerzos para conseguir su completa independencia de la metrpolis espaola cuando por otra parte la rival Inglaterra no perda ocasin alguna para molestar la colosal Espaa, cuyas posesiones de Sur- America eran hostilizadas y saqueadas porua flota inglesa de 27 buques al mando de Francisco Drack, que recorra esos parages la caza de toda embarcacin espaola. Entonces el rey de Espaa despach una flota compuesta de 21 buques al mando de D. Bernardino de Avellaneda, el que aproximndose por el 11 de marzo de 1596 hacia las cercanas de la Isla de los Pinos, derrot la armada de corsarios, que solo pudieron salvar 8 buques de los veintisiete de que constaba. Luego la reina de Inglaterra, Isabel, profundamente afectada de esa humiUftcion que acababa de sufrir el
;

351
que habia hecho estudios profundos sobre cuanto concerna al imperio de Yncas, y cuyas obras inditas se guardaban en los archivos de la ciudad incendiada. Segn confiesa el mismo autor, el original se hallaba en los hilos de diversos colores de los quipos, de donne copi literalmente por rgano del quipocaniayoc archivero que los guardaba. El argumento de la composicin versa sobre el tema siguiente para esplicar el fenmeno fecundante de las lluvias, suponia la tradicin que Dios habia colocado en las regiones de la atmsfera una virgen de prosapia real, la cual guardaba un cntaro que solia henchirse peridicamente del elemento del agua; luego un hermano suyo emprenda, ciertas pocas, la tarea de hacer saltar el agua contenida en l fuerza de golpes, los cuales producan los estampidos del trueno, y las centellas que ese choque arrancaba eran los relmpagos. Esta pieza tal como el referido P. Valera copi palabra por palabra, y la versin latina al lado que el mismo hizo son del
los
:

tenor siguiente.
Texto.

Traslado latino.

Id. espaol

Zumac Nusta
Torallayquim

Pulchra Nimpha Frater tuus

Bella Ninfa

Cuyo hermano

Puuyquicta Paquircayam, Hinamantara

Urnam tuam Nunc infringit


Cuyus
ictus

Tu

nfora

Al quebrantar,

De

Cunuunun,
Yllapantac.

Camri Nusta, Unuyquicta Paramunqui, Mayimpiri, Chichinmnqui


Ritimunqui.

Tonat fulget Fulminatque. Sed tu Nimpha,

su brecha Trueno, rayo Va centellar. Mas Ninfa,

Tuam limpham Fundens pluis,


Interdumque,

al chorrear,

Lluvia viertes

Y entretanto.
El granizo

Grandinem seu

Pacha rurac Pachakcamac


Uirakcocha Cay hinapac Churasunqui, Camasunqui.

Nivem mittis. Mundi factor


Pachakcamac

Va

rodando.

Ad
Te

Uirakcocha hoc munus


suficit

El gran criador Pachacamac Uiracocha Para eso


All os puso,

Ac
se

prsefecit.

Al formaros.
el

El verso en que

halla escrito

precedente

documento

es

el

pabelln ingls, informada por otra parte que se preparaba contra ella una campaa, trat de ganar el concurso de los Holandeses y form alianza con la Francia, cuyo territorio por la parte de la Picarda y puerto de Cales estaba ocupado por tropas espaolas. En esta virtud se logr reunir en el puerto de Dover una flota de 90 buques con un gran nmero de embarcaciones pequeas, bien provistas de todo lo necesario y armadas con veintitrs mil hombres entre gente de guerra y marinos al mando del gran almirante el conde Carlos Howard, y como general en jefe de las tropas de desembarco el conde de Esex. Esta espedicion parti del mencionado puerto de Inglaterra el 13 de junio de 1596, la misma que con felicidad arrib las costas de Portugal ceres de Lisboa, cuyos parages estando perfectamente defendidos por soldados castellanos, dirigidos por el almirante general D. Diego Brochero, se vio forzada descender al puerto de Cdiz, donde ech anclas desde la pequea La guarnicin de la cala de Sta Catalina hasta la punta de S. Sebastian. ciudad, en la cual figuraban los religiosos de las rdenes de S. Francisco, S. Agustn y de la compaa de Jess, pesar de su grande entusiasmo, cedi al empuje de los enemigos, que dueos de la situacin, entregaron los edificios pblicos las llamas del incendio, despus de haber saqueado cuanto encontraron de valor, cuya suma, calculada segn algunos en 8 millones, trasportaron como trofeo Inglaterra. Tal es la catstrofe en que se perdieron
papeles tan importantes para el Per.

85

menos propsito para impartir

al idioma aquel esplendor y magestad que suelen comunicar otros versos, tales como, por ejemplo, el hexmetro por lo que cada uno podr formar su juicio sobre el rango que en la poca de los Yncas ocupaba la versificacin quichua y es innegable que en el modelo aqu presentado aparece cada una de sus palabras como un medalln cuyo grabado lleva estampada la imagen genuina del pensamiento. La lengua es, veces, la vida de las ideas y de las costrumbres de una nacin.
;

CAPTULO

IV.

DE LA VERSIFICACIN HARMNICA.

La versificacin harmnica es el arte de componer versos con el elemento de la RIMA. La dulce y sonora meloda de la versificacin mtrica de los Griegos y Latinos no pudiendo ser imitada por las lenguas rudas que se fueron formando en Europa luego despus de disuelto el Imperio Romano, dio margen la ingeniosa idea de suplir esas dotes con la introduccin de la rima, como el nico medio que entonces podia hacer agradable la poesa. As, en el castellano, que es la lengua que nos sirve de intermedio para la teora de esta gramtica, apareci mediados del siglo XII. el poema del Cid, que es el primer libro monumental de poesa en la pennsula de Espaa. En el siglo XIII se advirti el adelanto sobre el particular con las poesas de Gonzalo Berceo y las de Juan Lorenzo, cuyos versos alejandrinos fueron ledos con gusto. Mas tarde recibi nuevo vigor con la publicacin de las coplas de arte mayor del rey D. Alonzo el Sabio, hasta alcanzar el grado de perfeccin que se nota, desde que se adapt la poesa y versificacin italiana.
Artculo
I.

DE LA
La
rima, segn
el

RIMA.

sentido en que se toma y el objeto que se aplica La rima, en su acepcin general, significa un movimiento regulado, bien se trate de la msica, de la danza, de la poesa de la prosa ; y cuanto mas estrechas sean las repeticiones simtricas, tanto mas fcil es la apreciacin de la rima. De aqu es que la rima, en la msica, constituye el elemento esencial de esta, y ademas es susceptible de variar al infinito. La rima, pues, en la msica es la continuacin indefinida del nmero de la medida de las melodas musicales. As, por ejemplo, sea la progresin natural de los nmeros En la medida comps doble los 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, &a. acentos melodiosos estarn sobre los nmeros 1, 3, 5, 7, 9, &a., y
tiene significaciones varias.

medida razn triple los acentos estarn colocados sobre los nmeros 1, 4, 7, 10, &a., y esta sucesin se denominar de 4 a en 4 a En la mensura razn cuadrupla los acentos se encontrarn sobre los nmeros 1, 5, 9, &a., y esta se dar la denominacin de 5 a en 5 a Esto nos ensea que la rima musical
esta sucesin se llamar de 3 a
,

en 3 a
.

en

la

tiene sus acentos colocados en razn mltipla, doble, triple, cuadrupla,

movimiento de la danza; pues la esperencia un baile al ponerse todas las piernas en movimiento por los preludios de una orquesta, jamas se ha comenzado una cuadrilla ternaria sobre una mensura binaria, y estamos seguros que esto nunca suceder. Por otra parte, la rima musical recibe con muchsima
diaria manifiesta que en

&a., determinando as el

frecuencia de la rima potica la misma influencia que la danza recibe de la musical, la cual solo se diferencia de la potica por sus elementos con-

353
rima potica est producida por la repeticin de de los acentos silbicos, mientras que la rima musical lo est por la de los acentos melodiosos luego la rima tiene mucha analoga con el metro comps y por eso se dice que la versificacin se asimila la msica, respecto de que un verso es como una meloda. Ademas, el comps medida es tambin, en poesa, distinto de la rima. As la rima potica en la versificacin mtrica consiste en la sucesin indefinida de los pies poticos, semejantes proporcionados y uniformes, ajustados los metros determinados, esto es, la simetra de la sucesin En esta virtud, por ejemplo, en el hexmetro es indiferente, prosdica. con relacin al comps medida, que los cuatro primeros pies sean mas esto importa mucho para la rima, por cuanto dctilos espondeos el efecto potico reposa todo entero en esta, la cual se considera en Y por esto es poesa como el complemento y perfeccin de la medida. que en la versificacin mtrica los versos son tanto mejor rimados, cuanto en ellos se ha mezclado con mas arte y gusto las diversas suertes de pies, con cuya abundante variedad sucesiva se logra encantar el oido. Ahora la rima, en la versificacin que no es mtrica, esto es, en la harmnica, objeto del presente artculo, es la repeticin del mismo souido al fin de dos de muchos versos, esto es, la perfecta semejanza de las voces sonoras que terminan los versos. Sin embargo para que dos versos rimen juntos no basta que ellos se terminen por el mismo sonido pues es menester ademas que ellos renan algunas otras cualidades puramente condicionales por que en general estos versos son mas para los ojos que para las oidos, pesar de la precisin, cadencia y riqueza del empleo de sus rimas. Segn esto, el elemento de la rima en la versificacin harmnica est en la Asonancia y Consonancia*
stitutivos, es decir, la
los pies 6
:

1 1.

BE LA ASONANCIA

La asonancia es la identidad de vocales en la acentuada entre dos palabras al cerrar cada una el verso, debiendo ser diferentes, al menos una, de las consonantes de tales slabas. As son asonantes entre s abrigo y cupido. La asonancia, denominada tambin rima imperfecta, siendo por su naturaleza mas abundante, es tambin mas ventajosa al genio libre del poeta pues sin detener ni cortar el vuelo de su imaginacin, como frecuentemente sucede en la rima forzada, imparte sus versos la armona y sonoridad, suficientes para hacerlos gratos y dulces
;

al oido.

composiciones poticas con asonantes estn por lo De estos estancias de cuatro versos. versos, quedando libres sin asonancia el I o y el 3 o se corresponden en o o ella el del 2 con el 4 y aunque la asonancia sea siempre la misma en todo el poema, lo menos en cada una de sus principales divisiones cuando es de gran estension, no obstante tan suave es esta especie de monotona de los sonidos vocales, que variada en cierto modo por las diferentes articulaciones, interrumpida alternativamente por los versos libres ni ofende ni fatiga ios oidos. Por eso ha de procurarse que los versos sueltos no terminen jamas por las mismas vocales que los otros.
las

Generalmente

comn

divididas en pequeas

* Si las circunstancias

el

desahogo de fondos

lo

permiten, agregaremos

como apndice, y por volumen separado, el catlogo diccionario de las voces de la rima, esto es, de los asonantes y consonantes ; pues el plan de esta obra es facilitar el estudio de ambos idiomas.

354

II.

DE LA CONSONANCIA.

La consonancia, llamada tambin rima perfecta, resulta de la identidad de sonidos y articulaciones desde la vocal acentuada en las palabras sonoras que terminan los versos. Asi son consonantes entre si las voces Lima y Rima, Anhelo y Recelo ; Mariscal y Marcial, Corcel y Vergel; Rgida y Frgida, Plido y Calido. Como en la versificacin harmnica los versos se miden por el nmero de sus silabas, la rima concurre solo como un mero ornamento. La rima pesada y montona, la trabajosa y muy rebuscada, la que solo sirve de ripio y no de adorno al estilo, esto es, la mala rima, asi como la mala poesa, es en estremo detestable ; pero una rima feliz y oportuna, una rima bien dispuesta y distribuida, una rima abundante y rica y que en nada manifieste los esfuerzos del autor en hallarla, no puede dejar de aumentar en el oido y en el espritu el agrado y el placer que de suyo causa una suave y harmoniosa versificacin.

Aktculo

II.

DEL
verso,

VERSO.

El hemos dicho ya, es un discurso dividido en grupos de un nmero determinado de palabras slabas que guardan cierta cadencia rima determinada por el uso. El verso se distingue y denomina por su metro, esto es, la medida adoptada en el nmero de sus slabas. Los versos de menos de cinco
los hexaslabos y heptaslabos, esto es de ; son usados por lo comn en las composiciones lricas ; los octoslabos son los propios de la poesa castellana, por ser mas dciles la ndole de este idioma, acomodndose mejor todos los tonos y todos los gneros, escepto al dilogo, Los hendecas'ilabos de once slabas, conocidos tambin con el nombre de verso italiano, por haber imitado al poeta italiano Petrarca en la versin de sus composiciones introducidas en el castellano. Los dodecaslabos, llamados unas veces alejandrinos, ya sea porque su inventor fu el poeta Alejandro, bien porque en ellos se cantaron las glorias y hazaas del emperador Alejandro Magno, yotras veces llevan el epteto de heroicos porque en ellos se describen las hazaas de los hroes, son generalmente empleados en las composiciones serias y
seis

slabas son poco harmoniosos

siete slabas

poemas

didcticos.

Igualmente el verso toma la denominacin de agudo, si el acento de la rima est en la slaba final, el de grave, si el acento est en la penltima, y el de esdrjulo, si dicho acento se halla sobre la antepenltima
slaba.

Estrofa es
ten en
el

el

grupo de versos de cierto metro determinado que se repiorden.

mismo

Estancia es cada uno de los grupos de versos que forman la estrofa. Se le seala con un nmero de orden, bien haciendo que la primera palabra del verso primero gane un espacio hacia la derecha, de moda que deje un claro interrumpa asi el nivel de los renglones. Copla es la estancia de cuatro versos de ocho once slabas, en los que por lo comn riman los del segundo con el cuarto. Redondilla es la estancia de cuatro versos, lo cuales si son de ocho slabas, se dice redondilla mayor ; pero si ellos constan de seis, se denomina entonces redondilla menor. Estrambote es la copla que manera de apndice se junta una composicin
lrica.

355
que se repite despus de algunas estrofas pues as como al cortar en estancias los versos fu aumentada la harmona de estos, as tambin se trat de aumentar la harmona de las estancias y de las rimas por la simetra de
Estribillo es la copla letrilla
lricas

en ciertas composiciones

les estribillos.

El verso El verso
iguales

se

denomina

lrico,

se dice blanco suelto

distinguindose solo de la

cuando est compuesto para el canto. cuando en l se prescinde de la rima, prosa por su nmero cierto y fijo de slabas

y montonas. El verso se dice romance, cuando en su composicin no es de rigor la rima perfecta, observndose solo la imperfecta, esto es, la asonancia en
todos los versos pares. El verso se dice quebrado, cuando en la estrofa hay un verso corto que
alterna con otro largo.

Artculo

III.

DE LAS COMPOSICIONES ESPECIALES DEL VERSO


HARMNICO POR ESTROFAS.
Segn tenemos ya espuesto, para que haya verso se necesita formar una estrofa. Para que haya estrofa se requieren por lo menos dos versos. En el castellano que, como ya tenemos dicho, es el idioma que nos sirve
de teora para la esplicacion de esta arte, se usan los versos estrofas que trataremos de desenvolver en los prrafos siguientes
:

i.

DE LOS PAREADOS DSTICO.


que tienen su rima de dos en dos bastan para formar, por s solos una estrofa completa. Por eso ellos son empleados para hacer gerogleos, emblemas, sentencias dichos agudos y proverbios. Ejemplos El siguiente est tomado de un geroglfico en que una guila coronada guia dos pichones, lleyendose en el moto esta sentencia
versos jareados 6 dstico son los

Los

versos,

ellos

Con tal guia, y con tal vuelo Adonde irn sino al cielo 1
Los pareados pueden tambin
se ve por el siguente
:

Fr. Gabriel de Mata.

figurar por grupos de estancias, segn

Por mil

Las lagrimas de nmger cosas pueden ser.

Por quien

Vuestra Magestad se muere muy poco le quiere

Mas lagrimas de varn

Y quierer sin
O
causa celos

son celos

aficin.

ser querido, olvido. Ledesma.

SUSPIROS.
El pie de maga, chiquitn, bonito, Oid que canto la mujer que adoro Capaz de arrebatar hasta el delito. Esa traidora por quien tanto lloro.
;

Con

Tiene la cabellera ensortijada, esencia de nardos perfumada.

Que

Las formas, en total, son un modelo, las Gracias dejaron en el suelo.


Fatigada es su voz, muelle, argen[tina,

Tersa la frente, griega, pensadora,. plida de amor y soadora.

Sus ojos son de Oriente, ojos reak*

Tzce un ay

de languidez divina.

De lnguidas La boca de

pupilas, sin rivales.

Hmeda, Las manos son de

carmn, incitadora, delirante, matadora.


reina fabulosa
:

El nombre que le cLan es la armona, Dulce como la fuente de la umbra.


Y, lstima tenedme

Y esa mu

er le * alta

Casi las cansa el peso de

una

rosa.

mi pasin azo n 5 Marn. -Juan Manuel


!

es

el

356

II.

DEL TERCETO.
El terceto resulta de agregar un verso suelto un pareado. Ellos son usados para epitafios, rtulos y letreros de emblemas imgenes. Sirvan
de ejemplo los siguientes
:

i Que mucho que alumbre tanto El cristalino farol Si de vela sirve el sol ? Ledesma.

(otro.)

La muerte con pies iguales Mide la casa pagiza

Y los palacios reales.


LA FAMA.
Por
estas asperezas se

camina

De la inmortalidad al alto asiento, Do nunca arriba quien de all declina.

G-arcilaso.

A UNA HERMOSA. A la ninfa del Turia hermosa y bella


De su gracia prendado y de Mi imagen doy y el corazn
su talento con ella. Moratin.

LA INSTABILIDAD DE LA VIDA.
El contento y el pesar Como un punto han de acabar, Todos se miden un punto.

IIL

DE LA CUARTETA.
cuarteta es la estrofa de cuatro versos, los que, s constan de ocho slabas, hacen que la cuarteta tome la denominacin de Redondilla.

La

OVILLEJO es la combinacin mtrica vulgar, cuyo artificio consiste en hacer un verso de ocho slabas, y despus poner por bajo una palabra suelta, consonante de dicho verso. Hecho esto hasta tres veces, se acaba con una redondilla, cuyo ltimo verso lo compongan las tres palabras sueltas de que se ha hecho mencin. Antes se daba la cuarteta lo denominacin de SEMOCTAVA la mitad de una octava. La cuarteta toma la denominacin de CUARTETO, cuando concurre formar la composicin del soneto. SERVEN TESIO es el nombre especial con que se distingue la cuarteta, siempre que los versos riman alternadamente. Para dar una nocin de la rima, as como del nmero de slabas de que
pueden constar
los versos insertamos,

como ejemplo,

los siguientes

EL AVARISMO.
Aunque pobre y en pelota Mal de ricos me importuna
Porque
;

al

No

le faltase

mal de mi fortuna una gota. Juan Rufo.

ENCOMIO DE LA HUMILDAD.
Para igualar tu humildad No tengo un maraved
;

Para alentar tu esperanza

Mi

dote es un Potos.

Luis Gngora.

A LA INMACULADA CONCEPCIN.
Todo
el

mundo en

general

voces,

Reina escogida,

Diga que sois concebida Sin pecado original.

357

LA ORFANDAD,
Nada
le

pidas al mundo,

Que

te dir

como m

Si hurfano

y pobre

fueres,

No

te conozco.

Quien eres

M,

Chacel,

A LA ENVIDIA.
Es la envidia un roedor, Que destruye silencioso

La complacencia y
Hasta en
la

reposo dicha mayor.

A LAS DECORACIONES INMERECIDAS.


En tiempo de las brbaras naciones De las cruces colgaban los ladrones
;

Mas en este siglo de las luces, De los ladrones cuelganse las cruces.
RICO.
;

DESDEN DE MATRIMONIO
A
i

ser interrogado
!

uno porque no

se

casaba con muger rica contesto as

Prisco i porque' no me caso Dices, con rica muger ?

Porque no quiero yo ser La muger, y esto es el caso.

Ahora veamos

composiciones de este gnero en hendecasilabos.

ANGUSTIA DEL OSTRACISMO.


Quien puede consolarse en tierra agena, I Si de su cara Patria el dulce nombre Cada momento en sus orejas suena, Y no puede querer que no se nombre ?

LA PESTE DE LISONGEROS.
Las hormigas jamas van graneros, Que sienten que no tienen algn trigo ; As hacen los hombres lisongeros, Que adonde no hai riquezas, no va amigo.

EL PLANTADOR.
Yo
esa higuera plant

y aquel manzano,

Y ambos me rinden hoy copioso fruto.


Hijos, igual tributo

Debis pagar vuestro padre anciano


T. E. Hartzenbusch,

EL CORDIAL SALUDO.
Ven, y
mis pudorosos brazos, Te ceirn de amor blanda cadena
feliz

Ven, y
;

los

De amor la

dos unidos en sus lazos copa beberemos llena.


J. de Aguilar.

Los siguientes son ejemplos de cuartetas en grupos, comenzando cin del salmo Cceli enarant gloriam Dei.

por

la traduc-

LA EXISTENCIA DE
Los cielos dan pregones de tu gloria,

DIOS.

No hay

Anuncia el estrellado tus proezas, Los dias te ponen clara historia Las noches manifiestan tus grandezas.

habla, ni lenguage tan diverso Que las voces del cielo no d oido Corre su voz por todo el universo, Su son de polo polo ha discurrido.
:

358

A LA PRIMAVERA.
Bendita, Seor, tu diestra,

Que hizo la tierra y el cielo Cuando se ostenta en el suelo Tu amor y piedad nos muestra. Con la lluvia y el roco
;

Con sus vistosos colores, Con su aroma delicado.


Bulle el insecto en la grama, Trisca en el monte el cordero, El ruiseor y el jilguero

Crece el arroyo y la fuente, Baja del monte el torrente, Corre en los campos el rio.

Revuelan de rama en rama.

Y el ave,

el insecto, el bruto,

Nace

la yerba en el prado, entre la yerba las flores,

Campos, arroyos y flores, Todos cantan tus loores,

Y te dan,

Seor, tributo. Francisco Martnez de la Rosa.

EL RETRATO DE MI CHICA.
Mrmol de nieve solo interrumpa De sus carnes el bello rosicler,
Dorado
el ncar de su tez hacia, negro su cabello parecer.

Mas

obalado su megilla hundia, el mas puro perfil, Y el coral que sus dos labios cabria Se quebraba en dos lneas de marfil.

Hoyo

Su busto orlaba

Bellos sus ojos de bano rasgados

Eran emblema de divino amor,

De sus labios la mrbida ternura, De sus brazos y mano peregrina


La belleza, y en
Todo
el
fin de su hermosura conjunto y la reunin divina.

Su prpado eran

de negras pestaas sombreados petalos de flor,

AL PER.
De que preciado don contigo escasa Naturaleza fu, patria querida ? En tu almo seno atesor sin tasa Cuanto dichosa puede hacer la vida.
I

En
T

hall la Codicia su Eldorado,

hiciste cierto el fabuloso Ofir.

Suelo te dio fecundo quien se debe entre todos y el imperio En variedad de climas mundo breve, Do sus frutos junt cada hemisferio.

Templos de plata fabricados y oro, Dignas moradas de tu dios el sol Y de la luna y reluciente coro,

La corona

En t encontr el atnito espaol. T el portentoso, dir mar rio ?


leguas y otras mil, espera y llama al comercial navio, Partes con el vastsimo Brasil.

Que no cansan mil

Como en la feliz tierra que

el

Eterno

Prometi su escojida gente hebrea, Derrama en t su inagotable cuerno Sin cesar la magnfica Amaltea.

Y t

tan anchurosa austral laguna,

la grande y portentosa mayores son las maravillas Y, aunque no fueras tal cual te pregono. Del sol enamorado eres esposa, Y, como l en la altura, en tierra brillas. Islas no gozas del fecundo bien I Con que convierte el vido colono Que torpe incuria sepult en olvido, I Desnudo erial en abundoso Edn 1 Porque de atesorarlas t no cesas, Las que gozaba el Inca enriquecido sus puertos ufana considera Minas mil de esmeraldas y turquezas ? En cuan crecido cuento sin cesar, Entran y salen ele la tierra entera De la naturaleza son contigo Los voladores carros de la mar. Rivales los tres reinos en largueza, Cuanto eres en los dos metales rica Y en tu seno feliz tienen abrigo Que mas codicia humana sed ardiente, Las variedades todas de riqueza. Contino donde quiera lo publica A tus hijos el cielo no reparte I La Fama en popular frase frecuente. Ingenio vario que abrazar podria Que suelo fue' por rico tan nombrado Con las risueas fbulas del Arte I Las severas verdades de Sofa ? Que pudiera contigo competir 1

En vegas rica y en campias eres, Que, nunca de rendirte satisfechas Preciosos dones de Pomona y Cores,
alcanzarse eternas las cosechas.

Que de la prole clica solar Fu la sagrada misteriosa cuna, Tambin no es otro y prisionero mar? l

Ven

De Amrica
t

En

359
Pues, oh patria adorada si del cielo el favor te prodig, di, como, Por verte tan postrada me desvelo 1 i Quien planta te hace de pesado plomo
!

Del progreso mover por


;

el

camino
:

Tanto

La Discordia ella sola no consiente Que seas lo que ser es tu destino La reina del moderno continente.
Clemente Althaus,
(Limeo.)

UN CIPRS.
Oh ciprs nuestra suerte es parecida T en el aura al nacer diste un quejido Yo al ver la luz primera de la vida Del punzante dolor lanc un gemido. De la tormenta al horroroso embate
!

Abrasado del rayo te has sentido Y yo mi corazn siento que late Por la pasin y el infortunio herido. Nunca en tu estril copa se ha mecido Del cfiro al aliento ni una flor. As mi corazn no ha producido Mas que la espina aguda del dolor.
;

Eres t mas Es morir en el

porque tu suerte suelo do has nacido Mas yo infeliz tal vez halle la muerte Lejos del patrio suelo apetecido. Manuel Jos Corts.
feliz
; ;
!

(Boliviano.)

LA CONFEDERACIN" SUR-AMERICANA.
Las pginas oscuras del libro del pasado Del siglo en los anales borrndose ya van El grito del progreso los pueblos han alzado, Y entonan himnos puros de amor y libertad.
;

Los mrtires que fueron nos gritan adelante el bautismo de santa redencin. El tiempo, que camina con paso de gigante,
:

Su sangre fu

Nos viene desplegando de luz un pabelln. Rompiendo las tinieblas del torpe fanatismo,

Y al rayo
La

Los pueblos comienzan vivir que les trae la f del patriotismo,


;

Abrrseles parece grandioso porvenir.


gloria

ha iluminado del pueblo

la conciencia

Y henchido

de entusiasmo palpita el corazn. Amrica oprimida renace la existencia Amrica, la Yrgen, de libres es nacin.
;

La idea es una sola, solo haya una bandera, Idea de progreso, bandera de igualdad Que sea el despotismo la vctima primera Que inmole en sus altares la santa libertad.
;

Los pechos inflamando la idea triunfadora, Encienda en I03 espritus el fuego del valor, Y noble, fuerte, grande, fecunda y creadora, Renazca de s propia la tierra de Colon.

Que formen nuestros pueblos un pueblo americano, Eterno por las leyes, robusto por la unin Su brazo con su sangre le ofrezca el ciudadano,
;

Y ofrezcan los gobiernos justicia y proteccin.


En

santos juramentos afrmese la alianza ; confundidos el norte con el sud, ofrzcanle radiantes de amor y de esperanza Su luz la inteligencia, su f la juventud.
ella

Con

360

Y tiemblen los tiranos de Europa, la guerrera, Al vernos agrupados en torno un pabelln. La idea es una sola, solo haya una bandera No haya Andes no haya Istmo solo haya una Nacin,
!

Luis Bodriguez Vekisco.


(Cheno.)

LA CENA.
En Jan, donde resido, Vive Don Lope de Sosa,

Y dirte,

Ins, la cosa
l

Mas brava de

que has
.

oido.

Echa de lo tras aejo, Porque con mas gusto comas Dios te guarde, que as tomas, Como sabia, el buen consejo.
:

Tenia este caballero Un criado portugus Pero cenemos, Ins,


Si te parece, primero.

Mas di, i no adoras y precias La morcilla ilustre y rica ?

Como

la traidora pica

Tal debe tener especias.

La mesa tenemos puesta, Lo que se ha de cenar junto,


Las tazas del vino punto, Falta comenzar la fiesta.

Que llena est de piones Morcilla d cortesanos, Y asada por esas manos Hechas cebar lechones.
El corazn me revienta De placer no s de t. yo por m I Como te va
:

Comience

Y chale
Yo De

el vinillo nuevo, bendicin tengo por devocin santiguar lo que bebo.

la

Sospecho que ests contenta.


;

Franco fu, Ins, este toque Pero arrjame lo bota Vale un fiorin cada gota
:

Alegre estoy, vive Dios

Mas oye un punto


l l

sutil

No

pusiste

all

un

candil
?

De

aqueste vinillo aloque.

Como me

parecen dos

I De qu taberna se trajo ? Mas ya de la del Castillo


.
.

Ya

Pero son preguntas viles, s lo que puede ser


:

Diez y

seis vale el cuartillo,

tiene vino mas bajo. Por nuestro Seor que La taberna de Alcocer Grande consuelo es tener
:

No

ese negro beber Se acrecientan los candiles.

Con

es

mina

Probemos
Alto licor

lo del pichel,
:

celestial

No
Ni

La taberna por
Si es

vecina.

es el aloquillo tal, tiene que ver con l.


! !

no invencin moderna, Vive Dios que no lo s Pero delicada fu La invencin de la taberna.


;

Que suavidad que clareza Que rancio gusto y olor Que paladar que color Todo con tanta fineza.
i

Porque all llego sediento, Pido vino de lo nuevo, Midenlo, dnmelo, bebo, Paglo, y voime contento.
Esto, Ins, ello se alaba, es menester alaballo Solo una falta le hallo, Que con la prisa se acaba.

Mas el queso

sale plaza,

La moradilla va entrando, Y ambos vienen preguntando Por el pichel y la taza.


queso, que es extremo, le iguala ; Pues la aceituna no es mala, Bien puede vogar su remo.
el

Prueba

No

El de Pinto no

La ensalada y
Hizo
fin,
%
:

salpicn
?

Haz

pues, Ins, lo que sueles,


la

quiene viene ahora La morcilla gran seora, Digna de veneracin.

Daca de

bota llena
:

Seis tragos

hecha es

la cena,

Levntense
!

los manteles.

Que oronda viene y qu bella Que travs y enjundia tiene


!

Parceme, Ins, que viene Para que demos en ella.

Ya, Ins, que habernos cenado bien, y con tanto gusto, Parece que ser justo Volver al cuento pasado.

Tan

Pues sus, encojase y entre, Que es algo estrecho el camino

No No

eches agua, Ins, al vino, se escandalice el vientre.

sabrs, Ins hermana, Portugs cay enfermo Las once dan, yo me duermo, Qudese para maana. Fr. Diego Gonzlez.

Pues
el

Que

361

LAURA.
El dia en Occidente se ocultaba, Y en los anchos espacios caminando, Silenciosa la noche adelantaba Su ropage de sombras desplegando.
Brotar de los vapores de las nieblas, Laura, te vi, como ilusin querida Que su paso disipa las tinieblas el camino de amor abre la vida.

Aun eras para m la misteriosa Vision de nuestros sueos, que en la bruma Agitaba sus alas perezosa Cual blanco cisne de nevada pluma.
eras para m ese sentimiento arrullo nos aduerme el alma, Tal vez eras el ngel del contento,

Aun

Que en dulce

Eras quiz mi venturosa calma.


Eras cayendo de
las blancas

nubes

La suave meloda que

lejana Exhalan en su canto los querubes, Saludando la luz de la maana.

Eras la voz que oia en mi secreto, Eras mi inspiracin, mi fantasa, Eras amor, felicidad, respeto, Eras la luz de la esperanza mia.

Entonces para

bullia el viento
las flores,

Jugando caprichoso entre

Y era del aura para t el lamento Y el canto de los tiernos ruiseores.


Para t se mecian sollozando Las verdes copas del ciprs sombro, Cuyos hmedos pies iba besando

La

rica plata del rizado rio.

Para t levantaba perezosa, Su dorada cabeza sacudiendo En ebras de oro, la maana hermosa

De

su lecho de ncares saliendo.

Para t la maana suceda Tarde de amor y regalada calma, Y en pos la noche de placer venia Derramando ilusiones en el alma.

Eran entonces para t las horas El dorado eslabn de una cadena, Que auroras enlazaba con auroras,

Que mirabas rodar con

faz serena.

Frederico Leal y Marugan.

IV.

DE LA QUINTILLA.

La quintilla, llamada tambin lira, es la estrofa compuesta ele cinco versos ; y para dar conocer su rima importancia relativa sirvan de ejemplo las composiciones siguientes
:

LO PRECARIO DE LA YIDA.
La vida humana es tan breve, Que apenas hombre se mueve,
Gramtica Quichua.
2 S
J. F.

NODAL.

362
Cuando
se deshace luego
:

Como Como

delgada nieve, cera puesta al fuego.


al sol

Renjifo.

A LA VIRGEN.
Madre Virgen soberana, De los hombres protectora,

De

los

Angeles Seora,

Fuente viva donde mana Consuelo eterno al que llora.

Femando

de Gabriel.

K PEDANCIO.
Tu De
crtica

los

majadera dramas que escrib,


;

Pedancio, poco me altera Mas pesadumbre tuviera


Si te gustaran
t.

Moratin.

LA PGINA DE UN LBUM.
Resbalan, nia, tus horas De ilusiones y de amor, Como brillantes auroras Que pasan encantadoras Por las hojas de una flor.

Esas horas bendecidas,

Horas del paterno hogar, Son tan rpidas que Son como arenas perdidas
!

idas,

En lo

profundo del mar.

Manuel

Castilla. (Arequipeo.)

LAS ILUSIONES.
Hojas del rbol caidas
Juguetes del viento son Las ilusiones perdidas Ay son hojas desprendidas Del rbol del corazn.
:

Espronceda.

LA

AZUCENA.

Blanca redoma en que avaro Guarda su escencia el amor, Hoy de tu amor al amparo, Yiene ofrecerte, y no es raro, Sus armonias el cantor.

De
Su

Yiene con dulce insistencia tu beldad en presencia


triste
;

queja exhalar su leal confidencia Rendirte aplauso y llorar

Y tras

P.

I. P. (Mejicano.)

EL CUERDO.
Todo aquel que habla Bien con sencillez, Una que otra vez,

solo un momento Hombre es de talento.

363

EL NECIO.

Y de

El que en todo se halla, Y todo ha probado,


todo orado,
desprecio,
es

Habla con
Claro
es

que

un necio.
T. de Aguilar.

V.

DE LA SESTILLA.

La
1

sestilla es la estrofa
:

compuesta de

seis versos,

Como

ejemplo sirte

siguiente

DIOS.
la tierra

Immenso DIOS desde Levanto t mi voz para


el

inmunda
;

ensalzarte

A t el fuerte,

sublime, Que desde ese tu cielo esplendoroso los orbes gobiernas y dominas, Creador, infinito y poderoso. Flix Mara Escalante.
(Mejicano.)

AL AUTOR DE LA ARAUCANA.
(D. Alonso de Ercilla.)

Tan ricas Indias en su Que desde Chile viene


Pues

ingenio tiene,

Castilla ; del opuesto Polo Trujo el oro en la frente como Apolo ; Porque despus del grave Garcilaso Fu Colon de los Indias del Parnaso^

A enriquecer las Musas de

Y mas cuando

en

el lrico

instrumento
:

Cantaba en tiernos aos lastimado " Que ya mis desventuras han halladlo El trmino que tiene el sufrimiento.^
Copiado de "El Laurel de Apolo*"

El

siguiente es con quebrado

EL DELATOR.
vista torva y oido atento, Tras m cual sombra, venir te siento ; Si hablar alguno me paro acaso, Sobre mi huella metes tu paso, Aparta, inflame yo tengo horror
!

Con

De un

delator.
ii.

Su luz no debian los cielos darte, Ni por tu nombre nadie llamarte


. . .
;

*,

Sino por ese que te procura Pan y vergenza miseria obscura Huye esconderte me das horror, Vil delator
; !

'

364
ni.

Mas, Cuando comes el pan ganado Con la bajeza de tu pecado, Di tu conciencia no se levanta, Paso cerrarle por tu garganta?
: i

Desventurado, mes das horror, Yil delator


!

IV.

El ladrn lstima

tal

vez merece,

compadece, Y hasta me duelo del homicida Que por la agena pierde su vida ; Mas tu, tu solo me das horror Vil delator
prostituta

La

me

Bajo

el

sombrero tu ojos tapa,

emboza bien con la capa ; Y mueve lo que te digo, Busca una iglesia que te d abrigo,
faz si te

Tu

Y all di Cristo
Soy

"~

delator.

Dios solo puede perdn abono Dar tus culpas ante su trono Horror por ellas de los humanos, Ya no hay entre ellos para t hermanos,
;

vil delator

Me

das horror

Jos Zorrilla.

VI.

DE LA SPTIMA.

La sptima es la estrofa de siete versos. posicin siguiente :

Sirva

como ejemplo,

la

com-

A UNA BELLA.
Hoy
eres bella, cual las tiernas flores Del ameno jardn, y das con ellas los ojos encanto, al viento olores ; Mas siendo todo as no olvides nunca Que el tiempo abate la orgullosa palma Todo en la vida se deshace y trunca. Solo es eterna la virtud del alma

Tomas Rodrguez Rub.

La

siguiente es con estrambote en la segunda estancia

LA YIOLETTA Y EL

SOL.

Tmida, en su capullo replegada Y entre las verdes hojas escondida

Pasaba una violeta triste vida, Del Sol enamorada. Una vez, una sola Os entreabrir la crdena corola, Demandando su amor una mirada. Obtvola y un beso
;

Que la llen de plcido embeleso, Recibi la precita Pero qued marchita,


;

36;

Y el sol sigui su marcha indiferente, Durmindose tranquilo en Occidente. Pobre flor sin ventura Porqu puso su amor tanta altura 1
!

N.

SEGUIDILLA se denomina la sptima, cuando sus versos estn arreglados de tal manera que, en los de la primera cuarteta, los pares son asonantes y de cinco slabos y los nones de siete ; en el terceto de los restantes, el segundo es de siete slabas, siendo el primero y tercero de cinco slabas. Sirva de ejemplo la siguiente
:

EL PERFUME DE MIS DELIRIOS.


i.

dicen que los ecos De mis canciones, Pondrn luego mis plantas Mil corazones. No quiera el cielo Tengan en m sus dones Tan vil empleo.
,'

Me

Llantos no quiero Jalor, virtud franqueza, Ganen mi P echo


:

m
Denme
Ser
el

el

de la hesmoS ura model que galve & mi Patria

Me
:

tendr en premio.

No

quiero aduladores

La ambicin mia Es propagar la llama Que en m respira.

Pues nada valgo, Mi amor ser de un hroe


Imaginario.

VIL

DE LA OCTAVA.

La octava es la estrofa compuesta de ocho versos, y si estos son dodecaslabos toma el epteto de arte mayor. Para dar una idea de su estructura y rima, insertamos, como ejemplo, los siguientes :

UNA MOZA DE CNTARO.


Nia inocente y la par graciosa, Que el cntaro conduces la fiuente

A henchirle del cristal de la corriente,


Llevndote
la

palma por hermosa

eres la envidia de la gente, que la torpe envidia es rencorosa Porque te quiero te dir sencillo Que peligra tu pobre cantarillo.

Mira que

Manuel Maria

de Alzaybar.

A LA AURORA.
Sale la

Aurora de

su luz vistiendo
;

Las mismas perlas que el oriente cria Vas llenando el cielo de alegra, Vas la tierra de beldad cubriendo Las claras fuentes y los rios corriendo. Las plantas esmaltndose porfa Las avecillas saludando el dia, Con harmona la nueva luz hiriendo.
;

Renjifo.

A UN CORAZN OPRIMIDO.
Salid de lo hondo pecho cuitado Palabras sangrientas con muerte mezcladas

Y si los suspiros os tienen atadas,


Abrid y romped
el siniestro costado.

366
El aire os impide que est ya inflamado Del fiero veneno de vuestros acentos ; Salid, y siquiera os lleven los vientos, Que todo mi bien tambin han llevado.
Cervantez.

LA COLERA VOLCNICA,
El volcan aunque reprima

De su rabia la impaciencia, Rompe luego con violencia,


Con horrsono temblor
Hierve
el
:

fondo, arde la cima, Todo es humo el horizonte, En cenizas vuela el monte, Y las aguas en vapor. Francisco Snchez.

EL TRIUNFO DE LA ESPERANZA.
El spero sendero de la vida, flores por tu mano vi adornado, Y tambin en la tumba tan temida El rbol de esperanza vi plantado. rbol que elevar su copa erguida, Con nuestras mutuas lagrimas regado ; Y defendido con cuidados tiernos Yencer del sepulcro los inviernos. Jos Joaqun Pesado.

De

(Mejicano.)

DIOS.
viento

Hay un DIOS cuyo nombre guarda el En los pliegues del roneo torbellino,

A cuya voz vacila el firmamento, Y el hondo porvenir rasga el destino.


La
cifra
el

En
La

de ese nombre vive escrita impuro corazn del hombre, en un rabe mezquita]

Y l adora

misteriosa cifra de ese nombre.

A MARA.
Azucenas de abril, dad mi aliento, Al pronunciar su nombre, vuestro aroma ; Auras de la arboleda, el suave acento Dadme del ruiseor y la paloma. En palabra al tornar mi pensamiento ; Plantas donde su miel la abeja toma,

Dadme

de vuestros jugos
gloria

la

dulzura

Al hablar de su

MARA,

Del infinito Augusta emperatriz del firmamento,


:

y su hermosura. emanacin del puro aliento Creador MARA,

Gozo del triste, del perdido guia, Madre buena de el hurfano, alimento Del alma casta, luz que en la agona

Mas
!

alia del sepulcro,


la

en lontananza

Alumbra

regin de la esperanza.

reina del zenit resplandeciente ! ser el cantor de tu existencia tus ojos alumbran el Oriente, Los astros de placer tu presencia Tiemblan, corona el sol tu regia frente, Calza tus pies la luna, tu escelencia

Oh

Voy Mas

367

No

Que ha de

alcanza comprender la criatura . decir de t mi lengua impura 1


. .

T, empero, inspiracin vendrs darme

Para hablar de tu gloria soberana

dars vigor, para elevarme Sobre el turbin de la impiedad mundana T vendrs con tu manto cobijarme,

T me

Cuando

al

morir

me den tumba

cristiana

tus pies invocar tu nombre, Libre al partir de la mansin del hombre. Jos Zorilla.

Y yo

VIII.

DE LA NONILLA.

La

quintilla.

nonilla es la estrofa resultante de la unin de una cuarteta con Para servir de ejemplo sea la composicin siguiente :

una

LA NAVE DE LA SALVACIN.
Aunque ahora
el

viento espira

Donde
Se va

el

mar

es el

mundo,

De la Bienaventuranza, En medio de la bonanza,


Revuelue el cielo su ira. Y en esta navegacin,

En no llevando el timn En la mano la razn


la

nave

al

profundo.

AL AZAHAR.
Hay una
flor

ruborosa
el

Que embalsamando

ambiente,
;

Del primer delirio santo Que su alma viene turbar

Reclina su blanca frente Como una virgen llorosa Nia que cede al encanto

solas vierte su llanto, Cual su aroma el azahar


!

A lejandro Magarios

Cervantez,

(Argentino.)

ix.

DE LA DCIMA.

nombre

dcima, denominada tambin, ESPINELA, por alusin Espinel, del autor que la popularizos la estrofa compuesta de diez versos dos quintillas. Para servir de ejemplo, copiamos lo siguiente :

La

EL TORMENTO DE UN AMANTE.
Pero no pudo quitarle

Muerto

El Era vuestro servidor. La muerte pudo matarle, Pues le distes ocasin


;

es ya, muerto, Seora, triste que en ley de amor

De teneros aficin. Oh pena sin redencin Que pena el triste amador

En

los infiernos

de amor. Del arcipreste Hita.


casa
;

Aqu

la envidia

tuvieron encerrado Dichoso el humilde estado Del sabio que se retira De aqueste mundo malvado
:

Me

EL ALICIENTE DE LA SOLEDAD. Y con pobre mesa y y mentira


En
el

campo

deleitoso

Con
;

solo

DIOS se compasa
ni envidioso.

Y solas su vida pasa


Ni envidiado
Len.

Asi como con las diez figuras de los nmeros se pueden hacer combinaciones varias, as tambin podran formarse otras tantas con los diez gneros de composiciones acabados de mencionar. Pero la que est mas en uso, y goza de gran popularidad es la que esplicamos en el prrafo
siguiente
:

368

X.

DEL SONETO. El soneto es una composicin mtrica importantsima formada de dos cuartetos que tienen igual rima, y de dos tercetos combinados voluntad del autor. Por lo general, en los catorce versos de que consta se encierra, como vaciado, un solo concepto sin que nada le sobre falte ; y por esta razn se dice un buen soneto vale por s solo como un estenso
:

poema.

Como

ejemplos insertamos los siguientes

LA PALABRA.
la primera Idea del entusiasmo, sonorosa Llevaste rauda de la selva umbrosa Al monte, al rio, la feraz pradera, El eco que asombrado te acogiera ; Mas dbil te lanz, si mas hermosa, Y entonaste en los aires piadosa Himnos DIOS y la creacin entera. T la naciente idea te apropiaste Su frmula sencilla, la memoria, Hija fiel tuya, conserv la idea. Artes y ciencias la par creaste, Diste los hombres tradicin historia, maldito sea Quien te emplee en el mal Francisco Vicens.
j
!

Hija del pensamiento,

EL SONETO.
Un
Soneto me manda hacer Violante, Que en mi vida me he visto en tal aprieto
;

Catorce versos dicen que es Soneto

Burla burlando van los tres delante. Yo pens que no hallara consonante, Y estoy la mitad de otro cuarteto ; Mas si me veo en el primer terceto, No hay cosa en los cuartetos que me espante. Por el primer terceto voy entrando, Y aun parece que entr un pie derecho, Pues fin con este verso le voy dando. Ya estoy en el seguundo, y aun sospecho Que voy los trece versos acabando Contad si son catorce, y est hecho. Lope de Vega Carpi.
:

A LA PROVIDENCIA.
Dime, Padre comn, pues eres justo, Porqu ha de permitir tu PROVIDENCIA, l

Que arrastrando prisiones la inocencia Suba la fraude tribunal augusto


'?

Quien da fuerzas

al brazo,

que robusto

leyes firme resistencia, que mas las reverencia, Gima los pies del vencedor injusto ? Vemos que vibran victoriosas palmas Manos inicuas, la virtud gimiendo Del. triunfo en el injusto regocijo. Esto decia yo, cuando riendo Celestial ninfa apareci y me dijo Ciego, Es la tierra el centro de las almas Bartolom de Aryensola.

Hace tus

Y que

el celo,

369

LA INMACULADA CONCEPCIN.
Mstica rosa de inmortal frescura, Cndido lirio, envidia de la nieve, Estrella matinal, que al aura leve Das aromas de clica hermosura Fuente inmensa de amor, y siempre pura, Virgen y Madre al par, quien aleve La calumnia jamas herir se atreve Con los arpones de su saa impura Almo consuelo . escudo peregrino espejo claro Del msero mortal En que se mira DIOS nico y trino Pasmo del cielo, de esperanzas faro, Almbreme tu luz en mi camino, en tu seno, al morir, encuentre amparo.
:

Juan

Justiniano.

ARREPENTIMIENTO.
Oh lira, que hasta aqu locos amores En tus vibrantes cuerdas suspiraste, Y dcil mis voces me ayudaste

A comprar por un
Ya que
hiciste

goce mil dolores

armoniosos mis errores Y mis locuras seduccin prestaste, Herida de otro plectro, da, en contraste, Con acuerdo mejor, tonos mejores.

Hora de los pasados aos mios Prolongada maldad, crmenes tantos,

Y tan multiplicados desvarios

De amarga contricin rije los cantos En que le pida, con acentos pios,
Misericordia
!

al

Santo de los santos.


Francisco

M.

Snchez de Tagle.
(Mejicano.)

PALMIRA.
En medio
de arenales solitarios Yace callada la infeliz Palmira Y grave y silencioso el sabio mira Las ruinas de palacios y santuarios.
;

Huellan

las cabras

los rotos

lares,

Y las tumbas de prncipes valientes, Y los restos de prticos y altares


;

El humo de los lentos incensarios Bajo los altos arcos ya no gira

Y triste el viento lnguido


En
los

suspira

Y f n^ima d e los dioses impotentes os hes asientan sus aduares, Y no lo saben esas P obres Sentes
T
.
,

grandes escombros funerarios.

Id.

EL COLERA-MORBUS.
El ngel de la muerte, en negro dia, Del Ganges turbio en la ribera impura, El vuelo abri, llevando en la cintura, Terrible espada que al volar crugia.
Desenvain
Llenaba
los
el acero,

El ngel, agitado su semblante, El Asia cruza, y vuela al Occidente, Corre la Europa, y pasase adelante.
Asola
el africano continente,

Y desolaba la cabana

lo blanda,
;

oscura

monarcas de amargura,

La Amrica recorre centellante, Y como ray> vulvese al Oriente.


Id.

Y el triste

Oriente atnito gemia.

EL ALMA Y LA RELIGIN.
El Alma de los cielos descendida, Inspiracin de Dios pura y sagrada, Yace un cuerpo de barro encadenada, Sujeta las miserias de la vida.

370
La santa Religin compadecida La viene consolar, de luz baada, De escelsas esperanzas animada,

en fervorosas llamas encendida.

Cuando

la

ella la tierra

muerte en prisin quebranta, tmida abandona,

En

sus brazos al cielo la levanta.

All los himnos de la par entona, Premia sus triunfos, sus victorias canta, de inmortal diadema la corona.

Jos Joaqun Pesado,


(Mejicano.).

A JESS CRUCIFICADO.
Saudos huracanes arrasaban El campo y bosque, y encumbrada sierra, Y las olas que inmenso el mar encierra, Entre escollos rompindose bramaban.
truenos espantosos estallaban al chocarse en cruda guerra, sacudida con fragor la tierra Las peas sus mpetus saltaban. Yolcan ardiente con furor violento Fuego arrojando que abort el profundo, Las montaas lanzaba de su asiento Que en santo leo, en redencin fecundo JESS exhala el postrimer aliento, Suspira el cielo, se estremece el mundo.

En

Los vientos

El Marqus de Cabriana,

LA ENVIDIA.
Baja la frente, torva la mirada, De ponzoa letal llena la boca,

Amarga todo cuanto

alcanza toca,

pensamientos agitada. Plida la mejilla, y devorada Por la sed infernal que la sofoca, En noche eterna con su furia loca Se arrastra y gime al polvo encadenada. Miserable reptil, siempre cobarde, Sus armas el pual y la perfidia Jamas de sus intentos hace alarde. El brazo oculta con que infame lidia, Y no hay doblado escudo que nos guarde Del dardo venenoso de la envidia.
viles

De

Juan

Justiniano.

EL AMOR DE
No me mueve mi
El
cielo

DIOS.

Dios para quererte

tienes prometido, Ni me mueve el infierno tan temido Para dejar por eso de ofenderte.

que

me

T me mueves, Seor, muveme el verte Clavado en una Cruz y escarnecido Muveme ver tu cuerpo tan herido Muvenme tus afrentas y tu muerte Muveme, al fin, tu amor, y en tal manera, Que, aunque no hubiera cielo, yo te amara, Y aunque no hubiera infierno, te temiera. No me tienes que dar porque te quiera Pues aunque lo que espero, no esperara, Lo mismo que te quiero te quisiera.
;
;
;

Francisco Javier.

371

AL TIEMPO.
Como
i

de entre mis manos te resbalas,


!

Oh, como te deslizas, edad mia Que mudos pasos traes, muerte fria Que con callado pie todo lo igualas Feroz de tierra el dbil muro escalas,
:

En

quien lozana juventud se

fia

corazn del postrer dia Atiende al vuelo sin mirar las alas. O condicin mortal dura suerte Que no puedo querer vivir maana Sin la pasin de procurar mi muerte Cualquier instante de la vida humana Es nueva ejecucin, con que me advierte Cuan frgil es, cuan msera, cuan vana. Francisco de Quevedo.

Mas ya mi

LA VICTORIA DE JUNIK
Mirad, en medio de yermal abismo, Alzar los Andes con orgullo al cielo Su sien, cubierta de perenne hielo, Contando edades como el mundo mismo. Preguntadles d fu del patriotismo Con la opresin el sanguinoso duelo, Y como, en piezas, se arrastr en el suelo El hrrido pendn del despotismo ? os dirn ellos, Aqu fu el combatir, La sangre nuestros pies correr miramos, Y el bronco ruido de las armas oimos. Lanzaba el sol sus ltimos destellos, Y al grito de victoria retemblamos, Y / victoria ! en cien ecos repetimos."
:

'

'

'

Juan

F. Larri oa.

AL CHIMBORAZO.
Oh monte rey cuya divina frente Cies con yelmo de lumbrosa plata,

Y en cuya mano
De
las

al viento se dilata
!

el pendn potente Gran Chimborazo tu mirada ardiente Sobre nosotros hoy revuelve grata,

tormentas

Hoy que
El sacro

del alma Libertad acata


altar la
!

americana jente.

Mas ay

si

acaso en ominoso dia

Un trono levantndose se muestra Bajo las palmas de la Patria mia, Volcan tremendo, tu furor demuestra, Y el suelo vil que oli la tirana Hunda en los mares tu invencible diestra

Jos Ensebio Caro.

A LAS BANDERAS DE PIZARRO.


Estas son las banderas que algn dia En manos de Pizarro tremolaron Estas en Cajamarca presenciaron
;

La mas abominable alevosa Recuerdos de opresin y tirana,


:

Al Per

tres centurias insultaron, Y^los libertadores las hallaron Tintas en pura sangre todava.

372
Monumentos de un despota insolente, Banderas de Pizarro ensangrentadas,
rindi ante Bolivar la Victoria de Colombia independiente, Para siempre abatidas y humilladas, No mas nuestro baldn, sed nuestra gloria Jos Fernandez Madrid.
:

Que

A los pies

A CRISTBAL COLON.
" i Quien
'

la fiereza insulta de mis olas ? " Quien, del rumbo apartado y de la orilla, Entre cielos y abismo hunde la quilla

" De tristes naves, nufragas y solas 1 " Las banderas triunfantes que enarbolas, w En la mojada arena con mancilla " Miedo al mundo sern, no maravilla,
de tus naves espaolas." el mar clam pero sonora COLON dijo una voz, y al fuerte acento Inclina la cerviz, besa la prora. Cruje el timn la lona se hincha al viento, Y, Dios guiando, el nauta sin segundo A los pies de Isabel arroja un mundo. Rafael Mara Baralt.
el casco

Rujiendo
!

(Venezolano.)

A SIMN BOLVAR.
lid, y en la victoria humano h Bolvar salvador de un mundo Nuevo Colon, cuando del mar profundo De servidumbre lo sac tu mano. Clavado al asta el pabelln en vano Tormenta y rayos contra t iracundo Lanz un tirano en la maldad fecundo Lo quizo el cielo, y sucumbi el tirano. Y las Naciones que fund tu espada Sacra aurola de perpetua lumbre

Fiero en la

Fuiste,

A la frente radiosa te cieron Y al ver la antigua afrenta ya vengada,


;

De

los soberbios

Las sombras de

los

Andes en la cumbre Yncas sonrieron.


Id.

A LA BATALLA DE AYACUCHO.
del campo fratricida el can " El suelo en sangre tinto la bandera " Que triunfadora el orbe recorriera, " Por espaolas manos abatida " Oh, Pizarro oh dolor Si aqu blandida " Tu centellante espada reluciera, " Del mundo de Colon seora fuera, " No de mis propios hijos ay vencida." As, sobre los Andes, real matrona, El manto desprendido, adusto el ceo, Con llanto de furor su mal pregona Y al ver un mundo en manos de otro dueo,
: : !

" Mudo

la

Lanza en pedazos mil

vencida tropa, por desdoro, el cetro de oro.


Id.

373

AL SOL. Mares de luz oh Sol en la alta esfera Derrama triunfador tu carro de oro,

Y la vencida luna con desdoro


Su antorcha apaga
ante tu inmensa hoguera.
;

guila, de rayos altanera Hasta el cielo buscar va su tesoro esparce al viento su cantar sonoro Del umbroso pensil ave parlera. la tierra y el mar, y el claro cielo

Y el

Penetrados por ti hierven de amores, Cual de un esposo al fecundante anhelo. Quien la lumbre te da ? quien los ardores El ser quien tu luz, que nos asombra Es fuego sin calor, es mancha, es sombra.
Id.

AL

SOL.

Rey de los astros, eternal lumbrera Del vasto mundo fecundante llama Que al hombre, al bruto, al vegetal inflama, Y luz, vida y amor vierte do quiera Por ti se rige la anchurosa esfera El jilguero feliz trina en su rama,
!

De

y su caudal derrama, coronada primavera. Porque, cual barro vil, inerte y ciego, I Al malvado y al justo igual concedes Tus rayos de oro, tu esplendor, tu fuego ? Oh la luz celestial, al bien propicia, Si -severa castiga, da mercedes Pues Dios no es la igualdad es la justicia.
Brilla el roco,
flores

Id.

1
Cielos, orbes

DIOS.

Narran tu

gloria,

Y ante
Y

y abismos reverentes O Dios y tu grandeza


!

inmortal de tu belleza Postran los santos las radiosas frentes. Materia y forma, espacios y vivientes Sacaste luz con prvida largueza ; bebe, sin cesar, naturaleza Copiosa vida en tus eternas fuentes. Diste al hombre tu imagen, y un destello Es su razn de tu razn sublime, Con que pusiste al gran prodigio el sello Pues solo aquel es digno de adorarte Que en libre estadio el pensamiento esgrime, libre puede, aunque en error, negarte.
el sol
:

Id.

A
Tu corona,

DIOS.

Perlas son de tu manto las estrellas, los soles que al vaco Prendi tu mano ; y de tu imperio po Espada y cetro al par son las centellas. Por el ter y el mar andas sin huellas cuando el huracn suelta bravio Sus mil voces de un polo al otro fri, Con tu voz inmortal sus labios sellas. Do quiera ests, do quier llevan tu nombre Mares, desiertos, bosques, palacios, Cielos y abismo, el animal, el hombre
;

.374

Aunque estrechos la mente y los espacios, Te llevan O Seor sin contenerte. Te adoran, O Seor sin conocerte.

Id.

UN SUEO.
So que de una pea me arrojaba Quien mi querer sujeto as tenia Y casi ya en la boca me cogia Una fiera que abajo me esperaba. Yo con temor buscando procuraba De donde con las manos me tendras
;

Y el filo de una espada la una heria, Y en una yerva asir la otra buscaba. Y yo

La yerva mas andar iba arrancando, La espada m la mano deshaciendo,


sus vivos

filos apretando. msero de m que mal me entiendo Pues huelgo verme estar despedazando, De miedo de acabar mi mal muriendo.

Terrazas.

UN GOLPE DE RAYO SOBRE LA AMADA.


Los lazos de oro fino y red de amores Contempla un pastorcillo arrodillado Y as como la luz los ha sacado, Al sol acrecent sus resplandores Al campo le visti de nuevas flores, Al aire le torn dulce y templado Al rio dio un roco aljofarado El cielo matizando de colores. Pudiera este pastor de bien andante
;
;

todos los nacidos dar consuelo,


Teniendo su tesoro all delante Mas Jpiter, de envidia, baj al suelo, Y roble su vista al firme amante, Diciendo estas reliquias son del cielo.
;
:

Hernn

Gonzlez.

UNA HERMOSA AL REFLEJO DEL HIMENEO.


Fu un tiempo tu beldad tan poderosa, Que lleg disculpar tu tontera. La sandez en tu boca se aplaudia, Por salir entre el ncar y la rosa. Cuando la edad tu cabeza hermosa La interior hermosura dar debia,

Amor me asegur llegado el dia De hallar en t mi suerte venturosa.


Obedec su voz
;

rogu impaciente

Que tu destino mi destino unieses. Mas cuando me alumbr la nupcial tea, Cuando entre lo pasado y lo presente

Me
Tan

pongo comparar, dudo que fueses


necia entonces

como luego

fea.

LA VIRGEN DEL CALVARIO.


Ved
Perlas vertiendo que envidi la aurora, Mara ante la cruz divina
;

Lnguida y sola cuando el sol declina, Vedla cuan triste y delirante llora. Vctima del dolor que le devora,

Su

dbil frente sobre el pecho inclina,

Y en

su angustia mortal ella imagina

375
Perdido
el

bien que con

el

alma adora.
la agona,

Cuando una voz que anuncia

Voz que

precede al ay del moribundo, Oye que dulce y celestial deca " Calma, Seora, tu dolor profundo ; Que una lgrima sola, Madre mia, Puede, si es tuya, redimir al mundo." Jos Gutirrez de la Vega.
!

LA PRIMAVERA.
Reina de alegra y de las flores Las gracias brillan en tu blanca frente El nardo y el jazmin forman tu ambiente, Y al campo das matices y colores. Cantan entonces blandos ruiseores Al verte ufana en carro floreciente Embelesando la campestre gente, Y aplaudida del Dios de los amores. Al admirar tan bello podero, Y acatar tu beldad la vez primera Turbada el alma, preso el albedro,

Te llam de

la

vida mensagera,

Y en blica ilusin,

el pecho mi Culto te dio, risuea Primavera.

Manuel Maria de

A haybar.

L LA ENVIDIA.
Vive en angustia sin saber que quiere Odia en otros el genio, la riqueza, El brillo encantador de la belleza,
;

de infamar adquiere. Lleva consigo el dardo que le hiere ; Y en su pecho por msera flaqueza Tiene asiento perpetuo la tristeza, Y mientras vive, mas que vive muere. Inquieto en su tormento pasa el dia, Y la callada noche sin reposo Vctima de la propia tirana. Y aspirando infeliz ser dichoso, La vida es el horror de la agona Y acaba desgraciado el envidioso.

Y la costumbre

Id.

A LAS MUGERES.
Nmenes del amor bellos y hermosos Reinas del sentimiento y los placeres Nacidas para gloria de los seres Y para hacer los hombres venturosos. Si amantes desdeados 6 envidiosos Censuran vuestras gracias y traeres, Siempre sern queridas las mugeres, Y ellos, los necios, no sern dichosos

La vida

falta

donde faltan

ellas,

de sus ojos hechiceros, Las flores del pensil brotan mas bellas. Y los fuertes se rinden prisioneros
al brillo
;

Que

si

alumbran

al cielo las estrellas,

Ellas son de la tierra los luceros.


Id.

376

BIOGRAFA DE LA LEY.
Tras laborioso parto y recios gritos, Nace la ley, magnifico portento La muchedumbre aplaude el nacimiento, Y de l aguarda bienes infinitos. Agarranla abogados eruditos, Gente de encallecido entendimiento, Y dan la infeliz arduo tormento, Ya sea de palabra por escrito. Despus, entre alguaciles, relatores, Pedimentos, y vistas, y traslados, Dejan su pobre piel hecha una criba. Hasta que prodigando sinsabores, Y dejando bolsillos agotados, Muere en las manos de inclemente escriba.
;

Jos Joaqun de Mora.

LA TEMPESTAD.
Resuena
el

huracn en
el roble

la

montaa,

besa el suelo, El relmpago surca el negro cielo, anuncia en su carrera muerte estraa. Abre la tierra temblorosa entraa Al monte y prado cubre denso velo Gime Naturaleza, y en su vuelo El rayo muestra la potente saa.

Y su pesar Y

Levantanse las ondas espumosas Del mar movible do Neptuno impera

Y las aves entonces temerosas


Remontando
sus alas otra esfera,

Revelan al mortal las tenebrosas Sombras del caos en que el mundo

fuera.

Casto Niporesas.
(Mejicano.)

ENIGMA DE LA REPBLICA.
Soy de nombre por todos conocida, Soy tambin por los pueblos anhelada, Por antiguos romanos fui inventada Y en Europa hace poco introducida.
Siempre ser de reinos homicida
;

deseada, adecuada, Pues que por ellos soy aborrecida ; lo mas de la raza americana Solcita me acepta, y con nobleza Del len audaz, de la bandera hispana Bajo mi egida abate la fiereza. Al triunfar de la hueste castellana Le inici el porvenir de su grandeza.

De todo liberal siempre Nunca dspotas reyes

2
El
siguiente es con estrambote
:

existencia

Si tras de la

tumba un

LA TUMBA DEL CRISTIANO. cielo Y la terrena


;

Se encuentra al dejar la vida, Si nuestra alma adormecida Despierta en mejor mansin Yenga la muerte corriendo^

Durmamos

su eterno sueo, Y no temamos su ceo, Pues despertamos en Dios.

Sin amor, sin ilusiones, Bogando de las pasiones En el furibundo mar, Abandonemos riendo Si entre soles y entre estrellas Hemos de asentar las huellas De este sueo al despertar. M. Payno.
;

(Mejicano.)

377

INVIERNO.

Cayeron ya

las o jas

el

invierno

Lleva doquier su destructora planta, Y en la arboleda el ruiseor no canta Cual otro tiempo con arrullo tierno.

Y el vendabal que fiero se levanta


Por sus
polluelos la alondra espanta,

No

fu el verdor de la pradera eterno,

Que al nido vuela con amor materno. Cuando llegue el invierno de mi vida

Ya me habrn
Que
al

marchitado los dolores, perder mi ilusin y mis amores Perd tambin mi juventud florida El aquiln del infortunio zumba Y abrigo solo encontrar en la tumba.
;

Francisco Gonzlez Bocanegra.


(Mejicano.)

Entre los sonetos, hablando de un modo universal, se cuenta uno que ha hecho celebridad en el mundo de los Literatos. Yoltaire, afectando un tono de desden por esta famosa composicin, supone que su autor fu el abad Lavan la generalidad de los bigrafos la atribuye Santiago Valle, seor Des Barreaux, nacido en Pars el ao 1602 y educado por los padres jesuitas. Con el tiempo se pervirti su juicio, siendo un prctico epicurista pero atacado de una enfermedad, y convertido k la olvido de lo 'pasado, perpenitencia, solia pedir Dios estas tres cosas Bajo de estas severancia en la actualidad y misericordia en el porvenir. influencias, se asegura que compuso, antes de su muerte acaecida el 9 de mayo de 1675 en Chaln- su- Sane, el soneto que, al lado del original francs, copiamos aqu
; ;
:
:

A LA MISERICORDIA DE
(Texto.)

DIOS.
(Traslado.)

Grand Dieu,

tes

jugemens sont remplis d'quit


;

Gran Dios

tus juicios
es

rectos son

Toujours tu prends plaisir nous tre

E71 hoxer bien al hombre

sincera tu delicia ;
si

Mais

j'ai

Ne me
Oui,

propice tant fait de mal, que jamis ta bont pardonnera sans choquer ta
;

Mas

yo hice tanto mal, que

propicia

Me fuese

tu bondad, injusta fuera.

justice.

Dieu, la grandeur de mon impit Ne laisse ton pouvoir que le choix du supplice Ton intrt s'oppose a ma felicit Et ta el menee mme attend que je
:

mon

Si, del suplicio la eleccin severa

Solo en tus

manos deja mi malicia

A mi dicha se opone tu justicia, Y que perezca tu clemencia espera.


Cmplase tu deseo en mi
Avive tu furor mi acerbo
lloro,

prisse

Contente
Offense

ton dsir, puisqu'il

t'est
;

glorieux toi des pleurs qui coulent


;

de mes yeux Tonne, frappe, il est temps, rends-moi guerre pour guerre, J'adore en prissant la raison qui
t'aigrit
;

Hireme, y pues

lo

fui, s

mi

enemigo.
:

Yo, pereciendo, tu razn adoro

Mais, dessus quel endroit tombera ton tonnerre, Qui ne soit tout couvert du sang de

Mas,

do lanzar

el

rayo de tu saa,

Si sangre tuya por doquier

me baa
J. F.

Jbsus-Christ
Gramtica Quichua-

2T

NODAL-

378

XI.

DEL VERSO BLANCO SUELTO. El verso blanco suelto es aquel en que se prescinde de toda rima, distinguindose de la prosa por su estilo y el nmero cierto y fijo de slabas Por lo mismo esto requiere, de parte del poeta, iguales y montonas. la maestra en saber llenar esos vacos y compensar sus faltas, dando la composicin la mayor fluidez, armona y suavidad, al mismo tiempo de impartir al lenguage la mayor propiedad, exactitud y elegancia en el ropaje de un estilo en que se ostenten todas las galas y gracias de la poesa. El verso blanco nace de la impotencia de superar las dificultades que veces ofrecen la co-ordinacion de las asonancias y consonancias, para lograr el verso cuanto antes acabado. Esto especialmente sucede con los versos escritos en algn idioma estrangero pues al trasladarlos, sucede que la traduccin pone una harmona no encontrada en el original, y de este modo queda alterada la fidelidad del texto. En efecto, un traductor, al querer rimar, pondr un consonante asonante cuyo sentido no le preste el original y de esta manera se hace decir al autor lo que no Por eso desembarazado uno de la traba de la rima por quiso ni pens. medio del verso blanco, hace este conservar la perfecta integridad del texto, reproduciendo la vez el corte y la harmona de los versos. Sirva de ejemplo la siguiente
; :

LA PARTIDA.
voy "Voy partir y
fin

En

partir,

brbara amiga,
ciego
;

me abandono
voluntad.
;

A tu imperiosa

Lo mandas

Ni s, ni puedo resistir adoro La mano que me hiere, y beso humilde El dogal inhumano que me ahoga.

No

temas ya las sombras que te asustan, Las vanas sombras que te abulta el miedo

Con fantasmas horribles la clara Luz de tu honor y tu virtud opuestas, Que nacer solo hicieran ... en mi labio La queja bien n est gima y suspire,
;

No

Del mas ardiente amor

culpar tu rigor de los instantes tal vez postreros.


Melendez.

LA SUSTITUCIN DEL AMOR MATERNAL.


Por depositarlo en t Rob mi madre el cario

No me
:

La

consueles, si lloro ingratitud de mis hijos.


Chacel.

EL SCULO A LA PATRIA EN EL OSTRACISMO.


Vuela pensamiento mi Que est muy lejos mi patria
Llvala
;

un beso mi madre enjuga con l sus lagrimas.


Id.

EL OTOO.
Ya De Ya
se desprenden las hojas los rboles del bosque, de amarillo se visten Las praderas y los montes, Ya se ennegrecen las nubes

Pero all en la primavera Volvern nacer flores,


Vestir de verde
el

prado,

Cantarn

los ruiseores,

Y la luz
Ya Ya

del sol esconden se van las golondrinas, se van otras regiones.


;

pintar en la tarde, oro y grana el horizonte, Volvern las golondrinas, Volvern de otras regiones.
el sol

De

379
T, amada mia, te fuiste

Del otoo en

los rigores.

Ay de mi No volvers
!

no volvers,

al volver la

primavera
arreboles,

Con su manto de

con las flores, Cual vuelven las golondrinas Que se van otras regiones.

El

siguiente es con quebrado

SUCRE.
hroes inmortal renuevo,

A.

Aviles.

De un pueblo de

Noble columna de marciales triunfos, Fuiste un metoro de sublime gloria Raudo y hermoso
I

Eras del

cielo de Colon el astro de los Andes la alba sien doraste. al patrio suelo de los nobles yncas
;

Diste

un

reflejo.

As se admira en el oscuro polo Un breve rato la boreal aurora Y mas que nunca con su ausencia vuelve
;

Lbrega noche,
Asi,

Colombia

te

goz un momento,
!

Blico arcnjel de precoz fortuna Te fuiste al cielo, y le qued la Patria

Sangre y dolores.
Fuiste
el

amigo del

El dios querido del soldado

sin par Bolivar, eras,


gloria.

Bella esperanza de las almas libres,

Templo de
i

cuando Sucre y Ayacucho fueron Un nombre solo de harmonia y triunfo, Sbita abrise eternidad tremenda Bajo sus plantas.
!

Ah

La

sien orlada de fragante lauro,

El tierno aplauso popular huyendo, Iba colgar su victoriosa espada Junto sus lares.
Iba esbrechar su adorada esposa, Iba enlazar en su feliz regazo Al noble emblema de pomposos triunfos Rosas y mirtos.

Y en vez

del labio de aromoso almbar, Del blanco seno, del mirar divino, Vio de la muerte el descarnado espectro Entre sus brazos.
.
.

Y, aquel que un mundo libert famoso^ No vio un amigo en su postrer momento ; Y en negra noche sus exequias hizo Lgubre buho.
As, en desierto por el rayo herida

Muere la palma que al viagero errante Brind su sombra y su ansiosa mane


Dtiles tiernos.

Cay

al furor

de sanguinarias manos

Y el mismo

que su sepulcro ensea. Tambin alumbra los que as vertieron Sangre inocente.
sol
2

380

Mas ah
Que

su frente salpicada

... en vano
al

Limpiar quisieran, esconder


el sello atroz del

mundo,

espantoso crimen

Es
Vendr, y

indeleble.

Y al fin vendr
Dando
al

de la venganza la hora, la tierra se abrir con ansia,

culpable en su abrasado seno

Hrrida tumba.

Manuel Maria Madiedo.


(Colombiano.)

LAGRIMAS.
Que bien suenan
las

cuerdas

De

la guitarra,

Cuando se las suaviza Con unas lgrimas. Con unas lgrimas, Templadas al fuego Que arde en el alma.
.

Antonio de Trueba.

LOS ACENTOS DE
Las cuerdas de mi guitarra, Agitadas por mis dedos,

UNA GUITARRA.
Te esplicaban mi
cario,
Id.

No

el

saber del guitarrero.

ALBORADA DE AMOR.
La nia y yo una maana Fuimos cojer cerezas,
Porque unos recien-casados,

Que venian de
Dijeron
:

la iglesia,

Y la nia y yo
Coloraditos

volvimos
ellas
;

Mirndonos sonriendo,
As se empieza
!

como

Id.

PUERTO SEGURO.
La
vida es nave ligera, Los hombres son marineros,

Para

el

que ha luchado siempre

La

tierra es

Y la

mar proceloso sepultura es puerto.

Con las olas y los vientos, Que blanda es la santa fosa Donde duermen sus abuelos

Id.

VESTIDO LARGO.
Intilmente la nia Vestido largo le ponen, Que un poquito mas de tela No tapa las tentaciones.

Quien las tentaciones tapa, Es, segn graves doctores, El recato en las mujeres

Y la prudencia en los hombres.


Id.

CREAMOS.
Bien merecen
los creyentes

La envidia de los ateos, Que si les falta la tierra


Se refujian en
el cielo.

Cuando en el cielo me ofreces Lo que en la tierra no encuentro Con que gratitud, Dios mi,

Te adoro y

te reverencio

Id.

EGOSMO SANTO.
Yo he
estado en una comarca

Pues

Donde todo es cosa linda, Menos el cielo y la tierra

De
< ,

es la que estamos lejos vuestra tierra nativa.

Y la gente
11

que alh habita.

No h

madre como mi madre>

No

sabis esta comarca


la

Ni Ni

hija como mi hija, " patria como mi patria


egoista.

Cual es

mas parecida

'l

Cantaba un santo

Id.

381

POR FUERA Y POR DENTRO.


Mi Mi
corazn por fuera
visto todos,
.

Le han

corazn por dentro Le ve Dios solo. Le ve Dios solo, Que Dios sabe las cosas Que en l escondo.
.

Id.

OJOS AZULES.
Ojos azules, como No han de inquietarme, Si tambin son azules

y mares. y mares Donde rugen y


Cielos Cielos

estallan
!

Las tempestades

Id.

LOS HOMBRES Y LAS MUGERES.


Comiendo
el fruto

vedado,

Sobre cual de

los

dos sexos

Adn nos

Y no

nos

fastidi fastidi

mucho,

menos

Es en maldad mas fecundo. Vlgame Dios, que mana

Eva ofrecindole el fruto. La humanidad desde entonces Disputa muy menudo

De

desperdiciar discursos
las
la

Los hombres y

Son

mugeres gente peor del mundo.


Id.

COLOR EPISTOLAR.
Te quejas de que mis cartas Su hermoso color perdieron,

Que

era el carmin de las rosas era el azul de los cielos Yo te dir en que consiste,
!

Que no s reir por fuera, Cuando sollozo por dentro Con tus malos procederes
:

Y no

te enfades

por eso,

Tengo el corazn tan negro, Que mojo la pluma en l, Pensando -que es el tintero.
Id.

PAJARO LIBRE.
Paj arillo
enjaulado

Canta muy triste, Porque solo est alegre Quien est libre.

Yo feliz paj arillo, Romp mi jaula

cantar vine en estas Libres montaas. Hierro, no sirvas nunca Para cadenas Sirve para martillos Con que romperlas
:
!

Id.

EL ESPINO
quiero de los campos las parras Ni la multitud vistosa De sus bellsimas plantas ; Pero un espino florido Que hay, Emilio, entre las Es la envidia de mis ojos La codicia de m alma. Viste su tronco ramage De verdes hojas lozanas, entre sus brazos airosos Flores como espumas alza.

Yo no

Los rboles ni

Mas ansiosa que la abeja En su perfume embriagada


Vago
errante sin aliento

En

torno de sus guirnaldas. Mas, tendiendo en vano los brazos Que antes que llegue alcanzarlas

Las punzadoras espinas De sus ramos me desgarran. Huye la flor de mis manos Crece de mi pecho el ansia La flor queda en el espino Y en el espino mis lagrimas. Ermita de Botoa.
;
;

382

XII.

DEL EOMANOE.
El romance, en poesa castellana, es
pares.
el

verso en cuya composicin no

es de rigor la consonancia, bastando solo la asonancia en todos los versos

JCARA se dice la composicin del romance destinada al canto preparado para el baile JAQUE. Para dar una idea del gnero romance sirva de ejemplo lo siguiente
:

LAS ILUSIONES.
Lo mismo que en Nacen las flores,
Se forman en Las ilusiones.
el
el valle.

alma

Lo mismo crecen Lo mismo se maschitan Lo mismo mueren.


Chacel.

UNA NOCHE DE LUNA EN EL PACFICO.


bella alumbra la luna Entre nubes nacaradas Tranquilamente posadas Del cielo en ancho tul. Mientras sin fin de luceros Reparten lejos muy lejos. Sus argentinos reflejos Sobre el hemisferio azul
. . ,
!

Que

De la noche en el silencio El que padece halla calma Y en la noche encuentra el alma Grato reposo y solaz. Pues parecen mas pequeos
De
esta vida los pesares

Al ver tantos luminares Que pueblan la inmensidad.

XIII.

DE LA SILVA.
composicin potica abortada como de un golpe por el impulso del furor potico, sin mucha meditacin ni cuidado. En cuya virtud los versos constan de las silabas que pueda sugerir la improvisacin, sin formar estrofas uniformes y sin la traba de aconsonantar todos los versos. Como ejemplo copiamos lo siguiente
silva es la
:

La

LA ROSA.
Pura encendida
rosa,

Emula de la llama Que sale con el dia,

Como

naces tan llena de alegria,

Si sabes

que

la

edad que

te

da

el cielo

Es apenas un breve y

veloz vuelo ? no valdrn las puntas de tu rama Ni tu prpura hermosa,

A detener un punto
La ejecucin del hado presurosa El mismo cerco alado,
Que
estoi
;

viendo riente Ya teme amortiguado, Presto despojo de la llama ardiente. Para las hojas de tu crespo seno Te dio amor de sus alas blandas plumas Y oro de su cabello dio tu frente

3cS:3

O fiel imagen suya peregrina Bate en su color sangre divina, De la Deidad que dieron las espumas. I Y esto purprea flor, esto no pudo Hacer menos violento el rayo agudo ? Rbate en una hora, Rbate licencioso un ardimiento El color y el aliento Tiendes aun no las alas abrasadas, Y ya vuelan al suelo desmayadas Tan cerca, tan unida Est al morir tu vida, Que dudo si en sus lgrimas la aurora Mustia tu nacimiento, muerte llora.

Mioja.

A BOLIVIA.
Dio el cielo la criatura Tres flores la juventud, La esperanza y la hermosura La inocencia es su frescura,
:

Su perfume
Bolivia, tu

es la virtud.

lbum

es

un

espejo,
;

mira en l Mas de su imagen queda el reflejo Sobre su luna perpe'tuo y fiel.


l firma, se

Quien en

La mia

quieres

Yo

te la dejo

Sobre el haz blanca de este papel, Bajo la forma de un buen consejo


til y dulce como la miel. Bolivia hermosa, flor que temprana Tu tallo elevas, gentil y ufana, Tus hojas abres, fresca y lozana, Rica en colores y en juventud Hoy, que su oriente tu vida asoma, Germen fragrant esencias toma,
;

Conserva siempre puro el aroma Vital y eterno de la virtud. De t me alejo; Adis, Bolivia Versos me pides, yo te los dejo Sobre el haz pura de este papel Mas, como tu lbum es un espejo, quien le firma, de su reflejo

Deja la imagen grabada en l, Cuando mis versos solas leas, Cuando en su luna mi imagen veas, Como tu espejo, quiero que creas Que soy tu amigo sincero y fiel. Crece y arraiga, Bolivia hermosa Crece, flor pura, fresca y pomposa, Gala y ornato de tu vergel. Mas ten presente mi buen consejo,
;

Y tu existencia ser dichosa Y tu memoria ser un reflejo


;

luz celeste y esplendorosa Ser fragante como la rosa Y ser dulce coma la miel. Sbelo por tu ventura, Tres flores son juventud, Esperanza y hermosura ; La inocencia es su frescura, Su perfume es la virtud.
:

De

Jos Zorrilla.

3S4

XIV.

DEL VERSO ECOICO.


El verso ecoico es aquel en que se repite una parte de la ltima palabra de cada verso que forma diccin. Para ilustrar esto con un ejemplo copiamos de la " Lira Potica," el siguiente
:

EL RETRATO DEL DUEO AMADO.


Pintar al vivo un retrato, Trato al Dueo que he querido Herido dej mi pecho Hecho sentir sus desvios.

XV.

DEL ACRSTICO.
composicin mtrica compuesta de tantos versos de que consta el nombre escogido por tema y comenzando cada veiso por una de las letras de dicho nombre, tomadas en su orden sucesivo.* Como ejemplo sirva el siguiente
acrstico es
la

El

como son

las letras

* Los sucesos de la Independencia de los Estados de sur- Amrica estn siempre marcados de aquel grado de inters que los distingue en los anales de los pueblos libres. Por eso el tema de este prrafo nos proporciona la ocasin de registrar aqu los acontecimientos histricos siguientes Cuando Napolen I. invadi la Espaa, la Junta de Sevilla, creada para salvar los intereses de la Monarqua, trat de coartar la influencia de los Por eso nombr D. franceses en cualquier parte donde estos se hallasen. Baltazar Hidalgo de Cisneros que fuese reemplazar al virey de Buenos AyresD. Santiago Liniers. El nuevo virey, sin prestigio ni apoyo suficientes en el lugar, tuvo que retirarse, al mismo tiempo que se disolvia el cabildo que convoc, por la instalasion de la junta provisional cubernativa de la capital de Buenos Ayres que en nmero de neuve miembros eligi la poblacin criolla en 22 de mayo 1810, como el primer paso de la revolucin para proclamar la Independencia Nacional. Mientras tanto les jefes y oficiales espaoles, teniendo su cabeza al antiguo virey Liniers, organizaban en Cordova la contraEntonces los patriotas de Buenos Ayres despacharon, por el 7 de revolucion. julio, contra esta una espedicion al mando del coronel D. Francisco Ortiz de Ocampo, siendo segundo jefe el coronel D. Antonio Gonzlez Balcarce, como Auditor de guerra iba D. Hiplito Vieytes y como Secretario el D.D. Vicente Lpez. Al llegar la guardia de la Esquina recibi la espedicion repetidas noticias de que Liniers emprenda su retirada para reunir sus tropas las por lo que sali presurosamente un destacamento de del virey del Per 300 hombres bajo la direccin de Balcarce en persecucin de los prfugos, que cada instante eran abandonados de su tropa que se dispersaba con sus frecuentes deserciones y de este modo pudo, por medio de denuncias confidenciales, saber el paradero de los personages que buscaba. As, al amanecer del 7 de agosto cayeron prisioneros dicho virey Liniers, el gobernador de Cordova D. Juan Gutirrez de la Concha, el coronel Allende, el asesor Rodrguez, el ministro de las Cajas reales Moreno, el illmo. Sr. Obispo de la misma provincia D.D. Rodrigo Antonio de Orellana, todos los cuales deban ser ejecutados conforme las instrucciones dadas previamente al intento. Mas las simpatas que inspiraban, en la generalidad del pueblo, prisioneros que, no ha mucho, haban dispuesto de grandes influencias, obligaron al jefe de la espedicion remitir los reos Buenos Ayres, donde quiz podra aliviarse la suerte de ellos. Pero la Junta, impuesta del particular, comision uno de sus vocales D.D. Juan Castelli, que llev por secretario D. Nicols Rodrguez Pea y una escolta al mando de D. Domingo French, para que cumpliese la orden perentoria de ejecutarlos donde los encontrare, debiendo solo esceptuar al prelado, en consideracin los muchsimos empeos que
:

385

A LA BANDERA ARGENTINA. W ella princesa del Plata


Cj

n vate de Oriente acata


se sol,

H
tzj

O h cuan rico m u arrebol


!

uevo siempre en tu bandera es en la esfera

que en cada centella *$ nspiras gloria y virtud tt ecibe, oh princesa bella, tel-sta mi ofrenda, y con ella
> stro
;

se alud,

mil veces salud Francisco A. de Figueroa.


!

(Uruhuayo.)

XVI.

DE LA GLOSA.

minando por su orden con cado uno de

Glosa, en Poesia, es la composicin mtrica cuyas estrofas van terlos versos del tema tomado por Como ejemplo sirva lo siguiente texto.
:

EL LLANTO DEL PROSCRITO.


Sientome a
las riberas

de estos

rios,

Donde estoy desterrado, y lloro tanto, Que los hacen crecer los ojos mos,
Si alguna vez por consolarme canto,

Es cosa para mi de tanta pena, Que tengo por mejor volverme al


Unos por
Buscan
Los
se alegrar

llanto.

Mas yo

floridos prados para llorar tristes males mios

y sombrios

Sientome a
Mas

las riberas

de estos
;

rios.

speros que abrojos Son para mi estos rboles, y canto


ojos Mirar, que no sea llanto

Mas que podran mis

Donde
Son
Los

estoy desterrado, y lloro tanto


y peascos
frios,

Testigos de mis males


estas breas
fieros animales,

Testigos son los rios

Que
habian alcanzado
paeros.

los

hacen crecer

los ojos mios.

la gracia de que solo presenciara la ejecucin de sus comAs, el 26 de agosto se verific la ejecucin en un sitio del camino de Cordova entre la posta de la cabeza del Tigre y la llamada del Lobaton. los pocos dias de esta escena tan trgica, dice Nuez, apareci por tal sitio en un rbol de la posta de la Cruz Alta la inscripcin en grandes letras, de " acrstico formado con los nombres de las vctimas en esta

CLAMOR"
:

forma

C
g o n

L
a 2

A
fcr
1

M o
p SI i 9

O
w P I
fc"i

R
o o w 3 S

Si * S

38G
Testigos son las breas,

Y al ver tan Y si en
Tan
triste
el

Que continuo resuenan mi llanto, Tambin las duras peas, Cuyo rigor quebranto, Si alguna vez por consolarme canto. El verme triste, ausente Tan ciego de mi luz clara y serena,
claramente

Que vivo en tierra agena Es cosa para mi de tanta pena.


gran tormento
se

Mis miembros

adormecen algn tanto,

Tantas congojas siento,

me

levanto

Que tengo por mejor volverme

al llanto. R.

ANTES DE AMAR TUVE CELOS.


Siendo nio en nuestro prado, Florinda hermosa, te vi

Empez

sentir recelos

Dar abrigo un

alel

Entre tu seno nevado.

De

verle tan regalado,

aos pequeuelos, Sin saber lo que era amor, De aquella inocente flor Antes de amar tuve celos. P.

Y en mis

CAPTULO

V.

DE LA VERSIFICACIN POR SU TEMA ARGUMENTO.

Los versos, cualquiera que sea el gnero de versificacin que pertenezcan, esto es, mtrica harmnica, reciben ciertas denominaciones especiales, segn el asunto particular 6 tema de que tratan esas composiAqu hablaremos solamente de las mas notables por la ciones poticas. popularidad de que gozan.
Artculo
I.

DE LA
La
lrica,

LRICA.

tomada en

el

sicin estrofa destinada al canto,

sentido literal de la versificacin, es la composiguiendo el comps musical. Las

composiciones de este gnero reciben, su vez, nombres especiales por el objeto uso que estn consagradas, segn brevemente espondremos en
los siguientes
:

I.

DE LA ODA.

La oda
blimes.

En

es la composicin del gnero lrico sobre temas serios y suella se encomia el amor de la patria, los encantos de la
;

se ensalza libertad, la heroicidad del valor, los presagios de la victoria el imperio de la virtud, la magestad de las leyes ; puebla el desamparado

desierto de los sepulcros, recargados de trofeos y de laurales, con los ecos harmoniosos de su voz, al recomendar la posteridad la memoria y gratidud de un ciudadano valiente y justo, cuya existencia fu enteramente consagrada al bienestar de su pas natal adoptivo en fin todo lo que es grande y sublime para cautivar el alma es asunto adecuado esta
;

composicin.

La oda toma

el

epteto de anacrentica, cuando est dedicada los

387
placeres, por alusin al poeta griego Anacreon, natural de Teos en Jnica, 540 aos antes de J. C. y que cant en esta clase de composiciones lo concerniente las recreaciones sensuales. Antes de insertar aqu ejemplos,

abrimos concurso de la estudiosa juventud peruana dos asuntos que tienen una alta importancia relativa en los anales del Per. Tal tema lo enunciamos en los lemas siguientes, para que los autores que dignamente los llenen, recojan de sus compatriotas los lauros y premios que se hagan acreedores.

TUPAC-AMAKO
SUR-AMRICA.

PROTOMRTIR DE LA INDEPENDENCIA DE

POMA-KCAHUA

PRECURSOR DE LA INDEPENDENCIA DEL PER.


En el adjunto ejemplo, se ponen las frasas como emitidas por los sagrados Apstoles, afectados con el espectculo de ver subir los cielos su maestro Jess.
LA ASCENCIN.

dejas, Pastor santo,

Y t,

Tu grey en este valle hondo, Con soledad y llanto 1


rompiendo
el

oscuro,

puro
?

Aire, te vas al inmortal seguro Los antes bien hadados,

Y los ahora tristes y afligidos, A tus pechos criados,


De
l

desposedos,
sus sentidos
%

A do convertirn ya

Fr. Luis de Len.

AL DESENGAO.
Ay vanas confianzas, Gozadas no con poco fundamento, Ay vanas esperanzas,

388

En

quien

el

Fund su

gloria

pensamiento y todo mi contento

Ay

De
I

torres levantadas ricos pensamientos hasta el cielo

Porque tan derribadas Ahora por el suelo Os ven mis ojos sin ningn consuelo?

Ya yo me
Allegro,

vi

mi

en estado placer favorecido

todo Marfida

Ya

me ha faltado, me ha mentido,
la f, falt lo

Quebr

prometido.

Gozaba

sin recelo
;

De

todo aquello que gozar podia


el cielo,
:

Pero cayoze

digo cada dia

Andaos enamorar por vida ma.

Poned

la confianza

perjura de Marfida, Veris una mudanza De amores y de vida Y una falta de f jamas oida.
la falsa

En

Goz de sus amores

Y vime Y

entre sus brazos regalado,

Cog las tiernas flores De aquel jardin preciado,


otro pastor la fruta
Fi,

me ha

robado.

'

que no debiera, Del que me hizo el hurto tan estrao Consuelo no tuviera Si en este mismo dao Lo mas no le cupiera del engao.
Procure consolarse,

Que yo procurar de consolarme

De

puede quejarse, Y aun yo de m quejarme Pues quise con mis manos engaarme.
s
;

I Mas quien no se engaara Con la falsa perjura de Marfida,

Y el alma no
De

fiara

quien era su vida, Creyendo que no fuera fementida

Y Y no

l goce tal pastora, est continuamente en su presencia,


se aparte

una hora,
ausencia.

Que yo tengo esperiencia De que ser olvidado si hay

fu sueo, Con una cosa quedo consolado, Con que tengo otro dueo, goze de un estado Mas firme y mas contento que el pasado.

Y si esto no

Y
En

vivo

muy

ufano
poseo,

Con una voluntad que yo Y un rostro soberano

cuyos ojos veo Cortada la ventura mi deseo.


Carlos de

Tamao.

389

ANACRENTICA.
El pecho palpita De puro contento,

Que amor es mi numen Y amor aqu veo.


Trtola amorosa Arrulla su dueo,

Y bala la oveja, Y agitase el ciervo, Y todos adoran


Al nio
flechero.

Ellas cariosas,

Y el dueo
A
su

la arrulla

amor cediendo,
;

Pintada avecilla

A dulce jilguero
Del sauce

Cariosos ellos, Que grato deleite Domina en los pechos, Y enojos no viven En gustos envueltos.

la acacia,

De

la

encina al fresno,

Picando picando, Amor va pidiendo.

Prados de mi vida! Limpios arroyuelos,

El toro brioso Pasea mugiendo, El monte y el prado Buscando y queriendo


All,

Donde

Colinas y sotos estn viviendo


;

El alma dichosa, Venturoso el cuerpo Cuanto mas os miro

relinchando

El potro ligero, Tras la yegua amada,

Mas y mas os quiero Que amor es mi numen


;

De amor

siente el fuego;

amor aqu veo. Manuel Mara

de Alzaybar.

tus rubios cabellos, Dorida ingrata mia, Hizo el amor la cuerda, Para el arco homicida.

De

LA BELLA DORIDA. Y tomando


Quiso mi

una
:

flecha

dirigirla.

Ahora vers si burlas De mi poder, decia


;

Yo le dije muchacho, Arco y arpn retira Con estas nuevas armas Quien hay que resista % l
;

Gutierre de Cetina.

ii.

DE LA CANCIN.

La cancin es la composicin del gnero lirico destinada al canto en ocasiones familiares en circunstancias de recreo y desahogo particular. Sirvan de ejemplo las que continuacin insertamos
:

A LA BELDAD.
[

Que
?

d esta madeja de oro fino, tanto hermoseaba tu cabeza d la gentileza,

gala del vestido refulgente, del ungido rostro la viveza ? En que par el espejo cristalino, Adonde tan sin tino Mirabas el color resplandeciente En la mejilla que del rojo oriente, del dorado sol escarnio haca ? La frente alabastrina, no arrugada, La mano blanca, lisa y torneada, El ojo garzo y claro que atraa

La

cuantos

quera

Ay, como en un momento O bien, no bien llegado,

te

han faltado

390
Cuando
te vas y dejas de tu gloria Triste lamentacin, cruel memoria

Boscan.

NARCISO.
clara fuente Narciso su hermosura contemplando, Y en lgrimas baando

En una

El mismo rostro bello que miraba Las aguas abrazaba, Por abrazar aquel que en ella va

all se

deshaca,

Hablando y respondiendo tiernamente. mas resplandeciente, Alma que estas en gracia, si mirando
Narciso de sue rostro la figura, Sinti tan gran dulzura 1 Como t la belleza meditando, Que en t del alto cielo has recibido, No te vuelves de amor un fuego ardiente R.
:

AL DESCONSUELO.
Las

La La Ver armas y arcos entretiene el dia, La sombra es dulce entre las frescas
;

bellas flores y hojas olorosas, yerva y aire causan alegra, msica suspende los sentidos

rosas,

Los ramos de

los rboles floridos,

Y los

arroyos frescos divididos


!

De la fontana clara dan contento. Mas ay que mi accidente es de


Que todo cuanto veo ya no

tal arte,

es parte

A mitigar la pena y el tormento,


Que en mis entraas
siento Flor, hojas, aire, yervas, armas, canto, Fuente y sombra acrecientan mas mi llanto.
:

R.

SUSPIROS DE
Golondrina aventurera, Que, arrimada mi ventana, Tu cancin, cada maana,

UN PRISIONERO.
Y
aun
el aire falta al

pecho

Donde ti apenas vecina Llega mi voz, golondrina.

Me
Tu

repites lastimera

Que me

quiere cuando trina voz dulce, golondrina ?

Solitaria,

abandonada

Ya yiene con gus azareg Setiembre y partir dispones Vers lejanas regione8> Nuevos montes, nuevos mares,
;

Del ingrato esposo impio,

Saludando peregrina,

En
Viuda
lloras desolada

tu lengua, golondrina.

Llora, en tu voz argentina, Pasajera golondrina. cual yo triste, lo menos, T en las plumas te levantas, Las colinas, los serenos Lagos corres, y par cantas llamarle se encamina Siempre tu voz, golondrina.
;

Y yo

abriendo, abriendo al llanto


fria

No

Log mig ojos cada di Trag la escarclia5 y tras la Nieve oir creer tu canto

Que, al parecer, golondrina, A piedad de m se inclina.

Una cmz

Oh si aun yo Arco humilde me


!

Mas

el

estrecho

Hallaras en este suelo Ten el vuelo> a la Golondrina aventurera

p r i mavera,

^^

lo niega,

Dame

paz,

trina, trina,
Castillo.

Donde

luz del sol no llega,

Pasajera golondrina. A. Cnovas Del

391

III.

DE LA CANTATA.

La cantata es la composicin mtrica del gnero lrico en versos alternativamente mezclados para los recitativos con otros cruzados regularmente para las reas. Como ejemplo, copiamos de los "Principios de Eetrica y Potica," por D. Francisca Snchez, lo siguiente.:

LA AUSENCIA DE UN ESPOSO.
/

Ay

Dios

que

se hicieron

La paz,

las caricias,

Y tantas delicias, Y tanto placer ?


Veloces huyeron

Cual sombra liviana, Cual rosa temprana Que muere al nacer. Cuando halagada con mi amor vivia En unin deliciosa, Esta comarca resonar sola
Pacficos cantares.

Venturosa
esposo,

Ayer mil veces con mi amante

Hoy

desolada viuda, A d me acoger ? l Soledad me valdr ?


?

Pesar adormir Oir de esposa el regalado nombre 1 Oir las quejas en mi angustia dadas Oir las inflamadas I
! !

Quien en mi muda Quien mi enojoso De cuya boca


j

Caricias del amor ? Ay Que serenas Horas aquellas fueron [Que enlutadas Ay estas son, y de horfandad cuan llenas En el abril hermoso

De mis

floridos dias

Me

arrebataron mi tierno esposo.

IV.

DE LA CANTINELA.

La cantinela es la composicin lrica destinada la repeticin indefinida de sus versos con melodas de un gnero lnguido y sentimental. Sirva de ejemplo lo siguiente
:

A UN PAJARILLO.
vi sobre un tomillo, Quejarse un paj arillo, Viendo su nido amado, De quien era caudillo, De un labrador robado Vle tan congojado,

Yo

Ya cansado

callaba,

Y
;

al

nuevo sentimiento

Ya sonoro volva. Ya circular volaba, Ya rastrero corra, Ya pues de rama en rama


Al rstico segua, Y, saltando en la grama, Parece que deca Dame, rstico fiero,
:

Por tal atrevimiento, Dar mil quejas al viento,


Para que
al cielo

santo

Lleve su tierno llanto, Lleve su triste acento. Ya con triste armona, Esforzando del intento, Mili quejas repeta
;

Mi

dulce compaa, le responda, El rstico, no quiero.

que

392

V-

DE LA SERENATA.

La serenata es la composicin mtrica del gnero lrico sobre asuntos de galantera, para ser cantada por la noche al sereno delante de la casa de la persona amada con el acompaamiento de un trozo musical que lleva el mismo nombre. Sirva de ejemplo lo siguiente
:

EN SUANAMARCA.
Al pie da una ventana Llega un mancebo A la hora en que todo Est en silencio. Porque es la hora En que tan solo vela Quien ama llora.
Sus ojos la reja Se elevan tristes, Porque acaso mil penas Su pecho oprimen.

Que

sus virtudes
la

Te recuerdan

nia

De
Te

ojos azules !"

Y poco

en

la

enramada

vi ocultarte

Como corza sedienta De espacio y aire.

es que tu alma Entre la flor acaso Su paz dejaba.

Triste del
los

hombre quien las penas matan


amores
!

De

Desde entonces ni un dia Dej de verte Desde el pie de esta reja

Que

al

viento ofende.

As entonando al punto Tiernos cantares Al son de una guitarra


oculta trae, De esta manera Eleva hasta la ingrata

Yiento querido. Que aun lucha por llevarte


Estos suspiros
!

Que

Pero

ah

congojoso
:

Murmura
-

el viento,

Su amarga pena Nia de azules ojos, Quiz mas claros Que el azul de los cielos
:

Pues parece me dice Su amor ha muerto. Huye y no llames Pues su sueo no turban
;

Ya

tus cantares.

En
La

verano Despierta y oye


el
;

Nia de pura boca,

De Hubo un
Te
vi

poster cantinela mis amores.


dia que cerca

Y ojos azules, Y mejillas rosadas, Y labios dulces,


[

de un prado, Recogiendo en tu falda Yiolas y nardos. Un pensamiento

Hiriendo

Porque has variado, as mi pecho


tus agravios
!

Con

Pero
Grita
el

Tu

ah no responde, mancebo,
:

labio encarcelaba
!

Dichoso preso
bellos ojos,

Bien el viento decia Su amor ha muerto.


Triste del

Y t bajando

al suelo

hombre
!

Toma
" Ya

Los

dijiste, la flor sin abrojos,

quien las penas matan De los amores


S.

De

Mobellan.

SAL A TU VENTANA

Despierta, virgen tmida, despierta, sal tu ventana, astro glorioso La bveda celeste est cubierta, Por tu ausencia, de un velo tenebroso. Levntate y la luz de tu hermosura Rompa las nieblas de la noche oscura.

393
Dulces tonos de amor modula el viento, apacible halaga tus oidos Mas si no les escuchas, turbulento Prorrumpe en melanclicos gemidos. Levntate y vers que tu sonrisa Trnase el cierzo en perfumada brisa.

Cuando

Yen, acude mis ruegos placentera

De

tu beldad ostenta los encantos ; El caos, si te ocultases, renaciera Mi lad no sonara ni mis cantos. Ay ten piedad del mundo y de tu amante, Y sal tu ventana sol brillante Traduccin del ingls por Vicente Segura.
;
I
!

(Mejicano.)

VI.

CANTARES.

Las coplas de
cantares.

la cancin, puestas en msica, reciben Sirva de ejemplo lo siguiente


:

el

nombre de

LA SERRANA,
i.

ii.

All abajo en el valle Tengo una choza,

Esos ojos del

cielo

Dicen, serrana,

Manzanitos floridos Le dan su sombra Y entre las ramas Cantan all las aves Por la maana.
;

Que el amor es la gloria Que mas te agrada.


Sigeme al valle, Que amor de los amores All he de darte.
Vers que envidia tienen Tus compaeras, Cuando al bajar misa Tu dicha vean Yers que ingratas
;

Al lado de mi choza

Mana una fuente, Una fuente fresquita Como la nieve


;

Y mi

ventana Trepan enredaderas


Solo falta mi choza,

Parecen estas sierras

Y pasionarias.
Y el alma busca
Una cara de cielo Como la tuya.
Serrana hermosa, Deja tu serrana, Vent mi choza.

A las

serranas.

Como que

t mereces

Un paraiso,
Paraiso es la choza

Con que

te brindo.

Serrana hermosa, Deja tu serrana, Vent mi choza. Antonio de Trueba.

Al salir el sol dorado Esta maana te vi, Cogiendo, nia, en tu huerto, Matitas de perejil. Para verte mas de cerca, En el huerto me met
;

LA PEREJILERA. Y sabrs
Mi T

que ech de menos


al salir.

corazn

debiste encontrarle, Que en el huerto le perd. Dmele, perejilera, Que te le vengo pedir.
Id.

VIL

DE LA LETRILLA.
composicin mtrica en versos ligeros y pequeos que ordinariamente suelen ponerse en msica. Como ejemplo sirva lo siguiente, copiado de "La Flor de Romances," en que una hermana reprende otra ms pequea por los sntomas amorosos descubiertos en ella Gramtica Quichua. 2 U J. F. NODAL.
letrilla es la
:

La

3U4

CELOS.
Ri con Juanilla Su hermana Miguela
Palabras
le dice
:

Volvi
;

la cabeza.

Por tus

libertades
;

Ser yo sujeta

Que mucho le duelan Ayer en mantillas Andabas pequea,

Hoy

andas galana Mas que otras doncellas. Tu gozo es suspiros, Tu cantar endechas
;

Pagaremos justos Lo que malos pecan." " Ay Miguela hermana, Que mal que sospechas Mis males presumes Y no los aciertas. A Pedro, el de Juan
!

Al alba madrugas

Que
;

se fu la guerra,
le tuve,
!

Muy tarde
Cuando

te acuestas

Acion

No

ests labrando, s en que te piensas;

escuch sus quejas


visto
el ausencia,

Mas

que es vario

Al dechado miras

Mediante

Y los puntos yerras.


Dicenme que haces Amorosas seas. Si madre lo sabe, Habr cosas nuevas,
Clavar ventanas, Cerrar las puertas Para que bailemos No dar licencia
; ;

De su Ya no

f fingida,

Fingida

se me acuerda.. la llamo,

Mandar que tia Nos lleve la iglesia,


Porque no nos hablen Las amigas nuestras. Cuando fuera salga, Dirle la duea

Porque quien se ausenta, Sin fuerza y con gusto, No es bien que le quiera." Rugale t Dios Que Pedro no vuelva," Respondi burlando Su hermana Miguela, " Que el amor comprado
'
'

Con tan

ricas

prendas

No

saldr del alma

Que con nuestros ojos Tenga mucha cuenta Que mire quien pasa,

Sin salir con ella. Creciendo ts aos, Crecern tus penas,

sino lo sabes,
:

Si mir la reja, cual de nosotros

Escucha esta letra Si eres nia y has amor, l Que ser cuando mayor

EL BESO.
I

Que

es

un beso ?

Es un volcan

se encienden los amores;

Es iris del huracn, Es el matiz de las flores. Es la alegra en compendio, Es libacin del placer, Es llama de un grande incendio

Es smbolo corruptor Usado de los traidores Venta fu del Redentor,


:

Blanco de sus compradores. No se le olvida la Francia Lo que un beso le cost:

alivio del padecer. Es smbolo del cario,

La Sicilia su arrogancia Con fiero yerro cort


!

Emblema de un puro amor,


Tierna caricia del nio Y barrera del honor. De la boca idolatrada Un beso, es dulce ambrosa, Chispa del alma estaciada,

Del amor

la meloda.

Si el beso aumenta el ardor, Es inestinguible llama, Si es espresion del favor, Es mrmol que no se inflama. Ageno el francs de amor, Besa por costumbre sola ; Pero no hay placer mayor Que besar la espaola.

Con

l peligra el

candor

El beso de despedida

De

la sencilla doncella,

El acrecienta

el ardor honestidad se estrella. El beso de la amistad,

la

Es signo de bendicin, Es ngel de la partida Que mantiene la ilusin.


El beso de bienvenida, El beso de oculta ciencia, Si es ardiente, da la vida,

amor estinguido, Es mentira, no es verdad, Es un cario fingido.


Si est el

Y si

fri, indiferencia.

39
besar el alma goza singular Bien lo dice, en Zaragoza,

En

Con devocin

la Virgen el pilar. Se anima naturaleza Cuando se besan las flores; Besa el bruto en su fiereza Al nacer de los amores. Eco de amor es el beso,

De

Esposicion de los padres, Contribucin de las bellas. Guerra enciende un beso ardiente, Discordia, pesar y afrenta Muerte causa al mas valiente Y al alma fuerte amedrenta. Es ciego, nio y audaz,
:

Humilde, soberbio,

altivo.
al vivo.

Ama

la

guerra y la paz,
al

Que

oculta pasin revela,

Obsequia

muerto y

Del amante es embeleso,

De

los deseos espuela.

Es la gloria de un instante, Es satisfaccin del alma, Es estasis del amante, Es trmino de la calma. Es alarma de las madres,
Sonrojo de
las doncellas,

Peligros tiene el besar ; Pero es dulce tan sabroso, Que es imposible pasar

Sin la nota de goloso. Como yo nac de un beso, En l cifro mi ventura El besar es mi embeleso, Ser besado mi locura. B. 8. C.
:

A UNA MORENA.
os pese de ser morena, os viera el ciego amor, Dijera, que ese color Era gloria de su pena.

No

Que

la

hermosura sin

Que

si

Est fundada en

el aire.

No

os cause pesar, seora,

Ni procuris disfrazar La noche que puede dar Envidia al sol y la aurora. Que es vuestra color tan buena Que juzgar de ellos amor,
Dijera, que ese color Era gloria de su pena.

os pongis color agena, ojos amor Dijera, que ese color Era gloria de su pena.

No

Que tener

Y aunque juzgar no se atreve Por haber nacido ciego, Como el solo vive en fuego,
No
quiere color de nieve.
el ser

Estimad

morena,

Y estad

segura que amor

Y estad

Preciaos de vuestro donaire, confiada en l,

Dijera, que ese color Era gloria de su pena.

A.

EL TRIBUTO A LA VIDA.
Todos somos pecheros
Coronas
al ingenio,

En

la

mundana

vida,

Quien no paga

Lo paga

la entrada la salida.

Cuando florecen, brillan, Hasta que rencoroso


El odio
las marchita,

Sin sustos y trabajos, En mar embravecida, No besa el marinero El suelo de la orilla.


Deleites y dolores, Tristeza y alegra, Pasiones generosas, pasiones mezquinas, Como son pasajeras, Un soplo las disipa.

Y al polvo caen sus hojas, Y el olvido las pisa.


Honrosas distinciones, no son merecidas, Al hombre que no es necio Entristecen y humillan.
Si

Mujeres adorables, Entre las lindas, lindas,

De muchos

codiciadas,

Y de todos
Si la

queridas

Barquilla venturosa

mano

del tiempo

En

las

ondas tranquilas.
confiada,

Cuando mas

Se suele ver perdida, Y Dios las esperanzas, Y al bien que conducia.

Ultraja sus mejillas, Tornando sus encantos En deplorables ruinas, Recuerdan suspirando Sus ya pasadas dichas

396

viven lo que viven, Penosas y afligidas. Los bienes con los males Se cruzan porfa,

Porque somos pecheros

En

Y el que

esta triste vida, al entrar no paga,


la salida.

Lo paga

M. M. Alzaybar
VIII.

DE LA BALATE.

La batata, especie de cantinela, es la composicin mtrica cuyos versos repiten los trminos empleados como refrn, y en lia se refieren reproducen comunmente tradiciones leyendas. Como es difcil describir con precisin la forma de la balata, los ejemplos siguientes podrn hacerla
comprender mejor.

AL OBJETO PREDILECTO.
Con
tinta y pluma se escriben Satisfacciones y enojos,
lo

Ciegos estamos los dos, Ciegos nuestros corazones.

Mi morena y yo
Con
las nias

nacemos
Tienes unos ojos, nia, Que parecen dos estrellas

de los ojos.
ii.
;

Al amor lo pintan ciego, .ngel de mis illusiones,

Yo

quisiera ser el cielo Para que en m los pusieras. Juan de Dios Aguado y Alar con.

A LOS PLACERES MUNDANOS.


Deleites

me

El desabrido

convidan, y aunque veo fin de su dulzura,

tanto llega ya mi
Que
lo

desventura,
;

que mas me daa, mas deseo. Querra verme libre, y soi cautivo Querra no querer lo que mas quiero, Y lo que menos hace mi provecho Querra mas vivir, y menos muero, Que cuando muero mas, entonces vivo,
;

mas abarco, cuanto mas desecho. Sigo lo ancho y huyo de lo estrecho, no miro que al fin de la estrechura Est la deleitosa y dulce anchura, donde para siempre me recreo.

AL BAUTISTA.
Junto el Lucero al Sol resplandeca, Que no se deslumhraba Porque del Sol el rayo que le daba, Mas clara y mas hermoso le hacia.
;

Fu tal el resplandor de este Lucero, Que vindole tan bello y tan lustroso,
Sin conocer de tanta luz la fuente,

El pueblo deslumbrado y no dudoso Juzg ser el Apolo verdadero. Ah que era una centella solamente Mas al Lucero aquello convena, Pues quizo Dios que fuese La luz, que de su luz la nueva diese, Y de que ya llegaba el claro dia.
!

11

LA CELOSA DEL ALMA.


Los ojos de las nias Son las ventanas Por donde ver el mundo Se asoma el alma.

Ay

nia hermosa

Donde estar la tuya Que no asoma


Jos Slgas.

397

LA MUGER.

Porqu en su pecho como en mvil


las obras

lira

de Dios vibra el acento ? Porqu feliz su corazn suspira Al ver el campo, el mar, el firmamento ? Porqu el ay del dolor, la voz de un nio, De la indigencia el anhelante ruego, La voz del infortunio del cario Hacen latir su corazn de fuego ? Porque sabe sentir en su alta esfera De lo tierno y lo grande el noble encanto Porque es de la muger la vida entera Admiracin y amor, martirio y llanto.
I
!

De

Vive cual flor que amaga el torbellino Ser hermosa y ser pura, esa es su gloria Ser tierna y consolar es su destino
:

;
;

Amar,

sufrir, llorar, esa es su historia.

Leopoldo Augusto de Cueto.

CANCIN DE LOS ARROYOS EN MAYO.


Murmuremos, murmuremos, Acompaando gozosos
Los cnticos amorosos

Cuando el sol su fatiga Quede en ocaso rendido, Ser nuestro manso ruido

Que vuelan del viento en pos. Que conviertan nuestras voces Este campo solitario
sublime santuario Donde todo habla de Dios.

Un

reclamo tentador,
.
.

Que rena los zagales Con las zagalas sencillas.

En

De noche en

nuestras orillas

Nuestras ondas azuladas Que roban color al cielo, De perlas borden el suelo En su esttica embriaguez.

Es mas amor el amor. Y cuando ria en oriente

A los

verjeles la aurora
callar.

Nuestra msica sonora

Por encanto

Pronto volvern deshechos


A.

nuestro seno querido,


al suelo

Ser el nico silencio Que guarde nuestra alegra,

Cual ave que vuelve

Que

el silencio el

Donde pas su

niez.

Estn donde

la poesa alba est.

Y su plcida frescura
El musgo verde aromoso En mpetu lujurioso

a la

orilla brotar

cuando rumbe la abeja maana, Y nuestras ondas de grana Empiece teir el sol,

En

la frvida

Y en la noche reposada
La lucirnaga brillante Con su fulgor vacilante
Nuestro curso alumbrar.

Den

Y si

la doncella espejo, de altiva presume,


cabellos

A sus

perfume
arrebol.

Y su mejilla

CANCIN DE LOS CREYENTES.


Yo te adoro, Seor cuando la cumbre Baa en rayo del sol de primavera,
:

Abro mis
j

ojos la azul esfera,

Y all otro rayo


Oh
!

encuentra de tu lumbre.

solo t, con solo


el

una

sonrisa,

Su pompa vuelves

Y d reinaba
Oh

desnudo, huracn saudo,


al vergel

Aroma pones y
i

levantas brisa.

Obra digna de

t fu la que hiciste, fuente de consuelo y de ternura

398

T redimes en mayo la natura, Como en la cruz al hombre redimiste. Por t sacude el mundo su desmayo T al cielo das tan plcida armona
;

Si vela alguna

alma mia, Dale, Seor, su mes de mayo.


el

nube

V. Barrante.-.

IX.

DEL VILLANCICO.
El
villancico es la composicin mtrica con estribillo glosado del gnero

destinada al canto en la celebracin de funciones religiosas. ejemplo, sirvan los siguientes


lrico,
:

Como

A LA COMUNIN DEL SANTSIMO.


Llega mudo, manco y ciego Tcale con solo el labio;

No te pegues, si eres sabio, Como mariposa al fuego.


La razn con razn loca Como ve Dios con anteojos,
Saca fuego de sus ojos, prende en la boca Pero t escarmienta luego, Y, pues, tocas con el labio,

mariposa al fuego. escudries con fatiga El sabor de este panal Mira bien que por su mal Nacen alas la hormiga.

No te Como
No

pegues,

si

eres sabio,

Y al punto

Llega humilde y come luego,


;

Poniendo silencio al labio, No te pegues si eres sabio, Como mariposa al fuego-

AL NIO JESS.
Soles claros SOn Tus ojuelos bellos, Oro los cabellos Fuego el corazn. Rayos celestiales Echan tus mejillas
Son tus lagrimillas Perlas orientales
;

Tus

labios, corales

Tu

llanto es cancin,

Qr0 los cabe Hos Fuego el corazn.


Benjifo.

Artculo

II.

DEL HIMNO.
El himno es la composicin mtrica destinada ensalzar la Divinidad por s en sus obras, al encomio de cualquier otro objeto reputado Sirva de ejemplo por magestuoso y grande en la veneracin del alma.
lo siguiente
:

LA MAANA.
Nace la aurora, el Con tenue velo de

Y en la tranquila, solitaria orilla Las ondas dora diamantina luz.

horizonte brilla zafir y grana,

Y reverberan

en

la

verde alfombra

Tibios reflejos de radiosa lumbre,

Rasgando al punto de la triste sombra El vaporoso, funeral capuz.

99

Trmulo asoma por el rojo Oriente El sol velado en magestad sublime, Y de su tersa, purpurina frente Olas de fuego derramando va.

Alumbra entonce su fulgente rayo


Las anchas
calles, los

gastados muros,

Y el estrago,

las ruinas, el

desmayo,

Que aquella noche recordando est. La brisa errante por las flores vaga,
Sacudiendo sus ptalos de oro Con el perfume virginal se embriaga De azucenas, jazmines y clavel. Con blando y dulce femenil quejido Corren las aguas en raudal sonoro, De las cascadas imitando el ruido,
;

fugaz vaivn. dulce es entonces, cuan hermoso, En la tarde serena y apacible, Del huracn tremendo, ya en reposo, Los pasados estragos contemplar Oh que dulce es mirar en lontananza Los rebaos, los rboles, el monte, en alas del amor y la esperanza Al los ojos levantar A. Mactarios Cervantes.
las corrientes el

De

Oh que

ETERNO

A LA PRESENCIA DE

DIOS.

Do quiera que los ojos Inquieto torno en cuidadoso anhelo, All, gran Dios, presente Atnito mi espritu te siente. All ests, y llenando
creacin, so el alto empreo te asientas, tu gloria inefable un tiempo ostentas. La humilde yerbecilla, Que huelo, el monte que de eterna nieve Cubierto se levanta, esconde en el abismo su honda planta.

La inmensa

Velado en luz

Y
Y Y

El aura que en

las hojas

Con
Del

leve
cielo

pluma susurrante
la alta

juega,

el sol

que en

cima

ardiendo el universo anima, claman, que en la llama Brillas del sol, que sobre el raudo viento Con ala voladora Cruzas del occidente hasta la aurora

Me

Y que
Te

el

ofrece

monte encumbrado un trono en su nevada cima


crece
vivfico

Y la yerbilla
Por tu soplo

florece.

Tu inmensidad
Del tomo
al

lo llena

Todo, Seor, y mas del invisible


Insecto al elefante,

cometa rutilante.
oscura
el sutil velo

la tiniebla

Das su pardo capuz, y A la alegre maana,

Sus huellas matizando de oro y grana. Y cuando primavera Desciende al ancho mundo, afable res

400
Entre sus gayas flores, Y te aspiro en sus plcidos olores. Y cuando el inflamado Sirio mas arde en congojosos fuegos,

las llenas espigas

Volando mueves, y su ardor mitigas. Si entonce al bosque umbro Corro, en su sombra ests, y all atesoras El frescor regalado, Blando alivio mi espritu cansado. Un religioso miedo Mi pecho turba, y una voz me grita
:

este misterioso Silencioso mora, adrale


'

'

En

humillse Pero par en las ondas Te hallo del hondo mar los vientos llamas,
:

"

Y su
O
si

saa lo entregas, te place, su furor sosiegas.


el florido

Y en el luciente velo,

Por d<5 quiera, infinito Te encuentro y siento, en

prado
el cielo.

Con que tu umbrosa noche entolda Que del tomo eres

El Dios, y el Dios del sol, del gusanillo, Que en el vil lodo mora, Y el ngel puro que tu lumbre adora. Igual sus himnos oyes, Y oyes su humilde voz, de la cordera El plcido balido

Y del len el hrrido rugido. Y todos dadivoso


Acorres, Dios inmenso, en todas partes por siempre presente. Ay oye un hijo en su rogar ferviente, yele blando, y mira Mi deleznable ser dignos mis pasos De tu presencia sean, d quier tu deidad mis ojos vean ; Hinche el corazn mi De un ardor celestial, que cuanto existe Como t se derrame, oh Dios de amor en tu universo te ame. Todos, tus hijos somos El trtaro, el lapon, el indio rudo, El tostado africano Es un hombre, es tu imagen y es mi hermano.

Juan Melendez
Artculo
III.

Valles.

DE LA FBULA.
La fbula, en Poesa, es la composicin mtrica destinada la instruccin y enseanza con el recreo de alegora. Sirva de ejemplo lo siguiente
:

LAS MANZANAS.
Foca
hil

corrompe mucha miel.

Junt yo buenas manzanas Con otras ya enmohecidas, No mejor las podridas

Que un bueno le pasa as Si se une un malo, s yo.


Mejrase el malo? No. Y el bueno se empeora ?
Si.

pudrironse

las sanas.

401

EL ALCORNOQUE Y LA ENREDADERA.
Al
Naci una enredadera pie de un alcornoque descarnado, Vistile de manera Que fu en la primavera, Siendo un bodoque ruin, blasn del prado.

Como propios primores Lucia el corcho vil agenas galas, Siendo con tantas flores Envidia de pastores Y blanco del amor de las zagalas.
' '

Oh que rbol tan florido, Decian, que gentil, que primoroso Elogio merecido,
' '

Pues gracias al vestido, Por Dios que el alcornoque estaba hermoso.


!

llegaron sin cuento Del otoo las rfagas sonoras,

"Mas

soplando violento,

Dej alcornoque el viento, Al que el dolo fu de las pastoras. " / Cuantas de esta manera, Elvira, adoran d un galn bodoque, Y hasta que el aura fiera

No

Lleva la enredadera, advierten que han amado

un

alcornoque

Campoamor.

LA LUZ Y EL HOMBRE DORMIDO.


Durmiendo un hombre se hallaba, Mientras una luz fulgente

su vista intilmente Su resplandor enviaba.


' '

Que en ser su luz cumplo yo, Aunque l no quiera mirarme " Yo le alumbro siempre fiel,
;

Por qu as le alumbras, Dijo una voz la luz, Cuando l prefiere el capuz


i

Y
necia,

en alumbrar no soy necia ; Si l mis fulgores desprecia,

Tanto peor para


"
/

Y tus fulgores
Diz que

Mortal
le

que no

te
:

hable as

desprecia i"

"Yo no resuelvo apagarme,


la luz contest,

La
l

razn en sus enojos


cierras los ojos,

Si t

" Tanto peor para t ! Miguel Agustn Prncipe.

EL BURRO FLAUTISTA.
Esta
fabulilla,

Y dio un resoplido
Por casualidad.

Salga bien mal, Me ha ocurrido ahora

Por

En
Por

la flauta el aire

casualidad.

Cerca de unos prados,

Se hubo de colar, Y son la flauta


casualidad.
!

Que hay en mi lugar, Pasaba un borrico Por casualidad.

Que bien

Una
Por

flauta

en

ellos

Hall, que un zagal Se dej olvidada


casualidad.

La

dijo el Borrico, s tocar dirn que es mala msica asnal ?


!

Oh

Sin reglas del arte


Borriquitos hay, Que una vez aciertan Por casualidad.

Acercse olera

El dicho animal

Toms

de Triarte.

402

EL TERICO.
Cierto joven pretenda, diestro en charlar, Que bastante se sabia Con dedicarse estudiar Tan solo la teora Las reglas as aprendi De nadar, y de contado, Satisfecho se lanz

Porque era

Al rio, que desdichado Al momento se ahog.

I Quieres saber si el cuento es alegrico Dejaos gobernar por un terico.

P. F. Baeza.

LA LEY DE IMPRENTA.
Un
jabal engredo,

Mozo de pocos aos, Que en la corte ocupaba Los destinos mas altos,
Recibi la visita

Al verla, frunci el morro El imberbe jabato.

Y estrechando
"Ya
'

Gru con tono


sabis,

distancias agrio
:

amistad y empleo Unidos con los lazos. Despus de saludarse


la

De De

otros siete jabatos,

puercos honrados, de hocico De rigor en tal caso, A paseo se fueron

Como
Con

'

el frote

'

'

' c

Para esparcirse un rato

compaeros, "Dije mal, mis hermanos, Que esta encina debemos Las carnes que alcanzamos " Yo estoy gordo y repleto, Estaba hambriento y flaco, Tenia solo huesos, Reluce mi espanazo ; Si algo soy en el mundo De cerdos y marranos,
'
'
'

'

'

'

Aunque mozo,

era el puerco Puerco muy bien criado corts enseles Su hozadero ordinario, Sus cubiles mullidos, Su comn abrigao.

" Gracias las bellotas Que caian del rbol ; Por ellas mis cuadriles * Se cubrieron de graso Por ellas tengo bros
' ' ' '
; '

'

Del
.

ejercicio
al

hecho

'

Un

tanto fatigados,

'

Tendironse

momento,

" Para de un pezuazo Hacer entrar en orden Al que me grua alto. Pero ay camaradas,
'

'

'

'

Los ojos entornaron,

"Nos
"
'

sitian los contrarios,

Y estirando las piernas Y meneando el rabo,


Con suave gruido
Durmieron tiempo largo. Repuestos con el sueo Del ligero cansancio Se levantaron todos Y Como se ha pasado ? i "Un poquillo he dormido. "jYV.I Creo he roncado "Mejor que en mi oficina "Las horas de despacho. " Sigamos el paseo 1 "Como Y. quiera. Vamos,"

'

nos cercenan vigilamos Viendo estoy el momento " En que los cerdos magros, Unidos por el hambre, Y acometiendo bravos, Nos fuerzan cederles
el fruto

"Por mas que

'

1 '

'

' '

predilecto pasto. pierdan la esperanza, fruto codiciado. " (Lo juro por las cerdas "De mi testuz penacho,) "No ha de engordarles, cierto,

"El

"Mas "Que el

Sigui la caminata, as charla charlando, Llegaron una encina Que ostentaba en sus brazos Bellotas por arriba, Bellotas por abajo
;

En

la

cima bellotas,

" Como m me ha engordado. "Antes que tal suceda, Con animo bizarro Derribemos la encina, " La bellota cojamos, Y comida segura "Tendremos muchos aos." " Que nos place," contestan
'
' '

'

'

Bellotas en los lados.

Y llenos

de entusiasmo

408
Emprenden la faena Con ardor desusado Hozan profunda zanja
:

Y al ver la encina en tierra Y muertos los jabatos,


Con
sonrisa burlona,

Al rededor del

Y
A

rbol, cortan las raices puro collmillazo.

La encina

vigorosa Tiembla, vacila un tanto,


e inclina,

Dibujada en el papo, Llegse, y zas, el fruto Recoge descansado. Suceder lo mismo, Si no mienten los astros,
.

l los lechones bajo. Un jabato machucho,


Viejo esperimentado, Que ostentaba colmillos De una cuarta de largos, Oculto en la espesura Les estaba acechando
;

cae,

pilla

aquellos que reforman

Esa prensa que antao Con fervor defendieron


Desde el banco encarnado. Trabajan para otros Q ue sacan avisados Bel fuego las castaas Con la mano del gato.
L. G. y de V.

Artculo IV.

DE LA
La
hipotipsis,

HIPOTIPSIS.
composicin mtrica del gnero descrip-

en Poesa, es

la

tivo,* destinada representar de

mas prominentes de
siguiente
:

una manera viva cualquier objeto fsico moral.

y enrgica

los rasgos Sirva de ejemplo lo

ARCO-IRIS.
Qued

En

sereno su luz pura vivos rayos encendi la esfera,


el cielo
:

Y de la Paz la celestial figura


Alma
divina de sus lumbres era
;

el iris su hermosura guarnicin de visos placentera Ilumina la tierra en sus colores Y desata despus lluvia de flores. Forner.

Cercada como

De

EL VERANO.
Ya
insana cancula, ladrando Llamas, cuece las mieses, y en los hervores De frentica luz los labradores Ven Porcin los campos abrasando El pilago, encendido, est exhalando Al sol humos en traje de vapores en el cuerpo la sangre y los humores Discurren sediciosos, fulminando. Quevedo.
la
;

AL ATEO.
Yo
Porque no ves Dios, j no crees, ateo creo en l, porqu doquier le veo
?
;

"Ciego nacer debiste, Puesto que dices que

jamas le has visto. Yo, aunque jamas le viera, de que existe Tendria conviccin, porque yo existo

Y mi sola existencia

* La descripcin consiste en pintar con palabras que den el admirable colorido, notado en los cuadros de los Maestros del arte, y para esto es preciso de este modo dar lumbre al que el genio inflame el numen del Poeta. estilo, como las valientes pinceladas de un artista dan verdad un cuadro, abrillantan un ropage ponen de relieve una figura ; y Horacio ha dicho TJt

pictura poesis.

404

Me

revela su ser y omnipotencia Probarme que no le hay, te es imposible


;

Luego, que existe Dios, es infalible. Esta alma oculta que mi cuerpo anima, Que le da movimiento, inteligencia, Palabra y voluntad, cuya existencia Siento cernerse de mi polvo encima, Debe ser una chispa de su esencia. Mi alma tiende hacia Dios, Dios es su centro Luego hay algo de Dios, de mi alma dentro. Cuanto dentro de m y en torno mi Suena con voz, con movimiento gira, Brota con germen con ser respira, En la tierra, en el mar en el vaco,

Desde el sol hasta el tomo mas leve, Todo prueba que hay Dios, que haber le debe. No crees en l, ateo ? I T no le ves ? Te compadezco, porque soy tu amigo, Por ser tu hermano en Dios mas ven conmigo, Ven el libro leer, en que yo leo La existencia de Dios si no consigo Que t le veas donde yo le veo Y creas en l como yo creo, Renunciar la i que en l abrigo.
;

Jos Zorrilla.

Artculo V.

DE LA ELEGA.
La
licos

composicin mtrica consagrada los asuntos melancy de aquellos que inspiran ternura. Sirva de ejemplo lo siguiente
elega es la
:

LA AUSENCIA.
Trtola solitaria, que llorando bien pasado y tu dolor presente, Ensordeces la selva con gemidos,

Tu

Cuyo animo

doliente

Se mitiga penando. Bienes asegurados y perdidos


Si inclinas los oidos A las piadosas y dolientes quejas De un espritu amargo, (Breve consuelo de un dolor tan largo) Con quien, amarga soledad me aquejas,

Yo con

tu compaia,
Francisco de la Torre.

Y acaso ti te aliviar la mia.


1 LA MUERTE DEL INFANTE

D.

CARLOS.

Oh

rompa ya

el silencio el

dolor mi,

Y en lgrimas y quejas desatado,


Al mar corra y al viento, que bien fio Del mar hoy y del viento mi cuidado Pues patrimonio son del mar y el viento A un tiempo lo gemido y lo llorado.
;

Caldern de

la

Barca.

LAMENTOS DE UN AMANTE.

Cuando dejarn mis

ojos

De

De

llorar ausencias tristes,

padecer soledades de esperar imposibles

405
Cuando de los tiraos Hermosa y divina Tirsi, Ver la luz celestial

bellos,

Jams
!

Sin temer tantos eclipses [ Que importa que tus dos soles Alegres tu hechura miren, Si se contrapone luego Fortuna, y mi bien impide Ganar una voluntad
l

Pues con voluntad esclava se ha visto alma libre. Yo de la tuya fui dueo Pero mi suerte infelice Suspende la posesin,
;

Y la propiedad
^

admite.

Mas de

esta injusticia apelo


al

amor, que

tiempo remite
.

Es

la

empresa mas

difcil,

Mis quejas y mis deseos, Ellas tiernas y ellos firmes

Del Trovador Espaol.

I.

DE LA ENDECHA.

La endecha es la composicin mtrica del gnero elgico, por lo comn en estrofas de cuatro versos, consagrada conmemorar las virtudes memoria del objeto amado. Sirva de ejemplo lo siguiente
:

A LAS LAGRIMAS DEL OBJETO AMADO.

Sernense tus ojos,

Y mas perlas no

den,

Porque al sol le est mal Lo que la aurora bien.


Luis Gngora.

n.

DEL EPITAFIO.
El
epitafio,

en Poesia, es
la

la

composicin mtrica del gnero elgico

consagrada
ferible el

conmemoracin de los finados, por lo comn, siendo prelaconismo, se usan las pequeas estrofas para esta clase de
Sirva de ejemplo lo siguiente
:

composiciones.

AL INFANTE
Aqu yacen de Carlos
;

D.

CARLOS.
:

los despojos

La parte principal volvise al cielo, Con ella fu el valor quedle al suelo,


Miedo en
el corazn, llanto

en

los ojos.

Fr. Luis de Len.

UN NIO.
la luz, del seno oscuro yaciera tu inocente nio, Salv glorioso de la vida el muro al cielo se elev, tan blanco y puro Como la nube de argentado armio.

Por no mirar

Donde

Manuel

UN
Yace aqu

Castillo. Arequipeo.
)

EPITAFIO.
:

la virtud desfallecida

amor, doliente llora brillante cristal era su vida, Pura como el aliento de la aurora Suave, como la tarde entristecida
ella el

Y por

Un

Cuando su ltimo rayo descolora La muerte la empa, sombra adorada,


:

Bella esperanza convertida en nada

Id.

406

LA TUMBA DE UN NECIO.
Aqu yace Casanate Debajo de aquesta losa, Que en su vida dijo cosa Que no fuese un disparate.
F.

LA DE UN MEDICO.
Bajo esta losa descansa El mdico don Miguel, Que todos los que cur, Aqu descansan como l.
F.

A LA DE UN INSIGNE LITERATO.
Su cuerpo cubre
Pero
le

del sepulcro el velo

hacen la ciencia, la poesa Y la pura virtud que en su alma ardia Inmortal en la tierra y en el cielo.

N.
Artculo VI.

DE LA BUCLICA.
La
tres.

buclica es la composicin mtrica destinada los asuntos campes-

Las especies de

este gnero

mas usadas son


i.

las

de los adjuntos

prrafos.

DE LA GLOGA.

La
las

gloga es la composicin mtrica del gnero buclico, consagrada

costumbres pastoriles.

Sirva de ejemplo lo siguiente

EMILIA QUEJOSA.
En
fuego ardiente Emilia se abrasaba

Por Narciso, un pastor que en gentileza Ningn otro del Betis le igualaba,

Mas

lleno de rigor
falta

y de aspereza

En vano

la pastora le buscaba,

Que donde

Y cuanto
Mas
la

era

amor todo es crueza mayor su desden fri,


. . .

Zagala siente su desvo. Sola Emilia con solo su cuidado, Siempre Febo al mundo amaneca, Sin esperanza al bosque mas cerrado xi lamentar su mal se retraa Y volvindose al cielo despiadado Y al pastor sin piedad que no la oia, Cebada en su desden la llama fiera, Cant cual si presente le tuviera.
;

Iglesias.

ii.

DEL

IDILIO.

El idilio es la composicin mtrica del gnero buclico, consagrada a descripcin de las cosas del campo. Sirva de ejemplo lo siguiente
:

407

AL SAUCE.
Todo aspira vida nueva Con la prpura del sol La niebla blanca se eleva,
:

Y se rizan, como escamas, A las auras del esto.


En
La
vano, tmida amante,
brisa ansiosa procura

Mientra el cfiro la lleva Entre ncar y arrebol.


Ye'se al lejos la barquilla

Calmar tu pena, y constante Cubre tu pena ondeante

Las arenas de la orilla Con ancha vela dejar, Y entorchando va su quilla Las espumas de la mar. Lentamente su capullo Abre la tmida flor

Con perfumes, con

frescura. Creces, sauce, doblado,

Como

la yerva en el mar, Siempre ante el viento inclinado,

De

las brisas al arrullo

Todo en Todo en

la tierra es

murmullo,

Al dolor predestinado, Fu tu existencia llorar. Mas sensible que las flores, T no insultas la afliccin

el cielo esplendor.

Con perfumes, con

colores

Solo t, sauce doliente, Insensible tal belleza, No alzas al cielo tu frente. En la orilla tristemente Bajas tu hermosa cabeza. En vano baan tus ramas Las ondas puras del rio, Que vuelven del sol las llamas,

T comprendes los dolores De un cansado corazn. Tu vida es la del mortal, Como el tuyo es su gemir

Y esa
Es Es

existencia fatal la vida universal nacer, sufrir, morir.


:

Salvador Bermudez de Castro.

Artculo VII.

DEL EPIGRAMA.
El epigrama
es la composicin mtrica

modo

lacnico

un pensamiento ingenioso, vivo y prominente.


:

destinada espresar de un Sirva de

ejemplo

lo siguiente

EPIGRAMA.

A la abeja semejante
Para que cause placer, El epigrama ha de ser Pequeo, dulce y punzante.

LA BELLEZA TRANSPARENTE.
Aunque
Que
al espejo se miran Las mugeres con frecuencia, En el vidrio nunca ven

es de vidrio su belleza.

UN ABOGADO. Y tan orgulloso


Que
si el
i

Con que ya

eres abogado ests


!

ttulo te
lo

han dado,
dems.

No

te

han dado

N.

CELOS.
Ardiendo un marido en
celos,

De

coraje se arranc

Un

gran puado de pelos,


el

Y en

brasero lo ech.

408
La muger lo vio encendido, urg con sumo cuidado
:

Diciendo que habr caido Que huele cuerno quemado 1 Juan Martnez Villergas.

AUDIENCIA DE MINISTROS.
Al dar un ministro audiencia
Dice todo pretendiente " Ya le tengo V. presente," Y no miente su escelencia.
:

Id.

PROMESA DE ABOGADO.
Un O
abogado, de aquellos ni aun de s fian ellos, Dijo su cliente te salvo

Que

arrncame los cabellos el abogado era calvo.


Id.

i UN SUSPIRO.
O dulce suspiro mi No quisiera dicha mas

Que

las veces que Dios vas Hallarme donde te envi.

A UN IGNORANTE.
Hablando de A un necio se pregunt

cierta historia,
:

Te acuerdas, t ? y respondi Esperen que haga memoria.

Mi Ins, viendo su idiotismo, Dijo risuea al momento Haz tambin entendimiento,


:

Que

te costar lo mismo. Nicols Fernandez de Moratin.

UN HOMBRE MUY
Murmura

RICO,

QUE A NADIE SE QUITABA EL SOMBRERO.


Corrijale tu inters, cuenta, Simn, que es, Con riqueza tan estraa,

el vulgo severo, quien nada se le escapa, Que todos quitas la capa, Pero ninguno el sombrero Ese proceder grosero

Y haz
:

Tu

cabeza Nueva Espaa Descbrela y s Corts.

Jos Iglesias de la Casa.

SABER SIN ESTUDIAR.


Admirse un portugus De ver que en su tierna infancia Todos los nios de Francia
Supiesen hablar francs Arte diablica es,
:

Dijo, torciendo el mostacho,

Que para hablar en gabacho

Un

fidalgo en Portugal Llega viejo, y lo habla mal, Y aqu lo parla un muchacho.

Id.

EL GRAN TEATRO.
El

mundo comedia
los

es,

que cien laureles


. . .

Hacen primeros papeles

Y veces el

entrems.
Id.

409

LA IGUALDAD DE LAS LEYES.


Son cual
telas

de araa
:

Los preceptos legales

Enredan

las moscas,

Y de

sus lazos burlanse las aves. L. a. y de V.

A UN COMERCIANTE QUE PUSO EN SU CASA UNA ESTATUA DE MERCURIO.


Si al decorar tus salones, Fanio, Mercurio prefieres, Tienes f mil razones Que es dios de los mercaderes,
:

tambin de los ladrones. Leandro Fernandez de Moratin,

VENALIDAD.
De
polticos se ven,
se

Puestos en venta, retratos

Que

venden

muy

baratos

Y el

original tambin.

MATRIMONIO DE INTERS.
Ayer me dijo Pascual Que si cas con Ins,

No fu por el inters Sino por ... el capital. Ricardo S&p lveda.

UN DESMOLADO.
Seguramente toser Puedes ya todos los dias Pues no tiene en tus encias La tercera tos que hacer.
;

Cuatro dientes te quedaron (Si bien me acuerdo), mas dos, Ela, de una tos volaron, Los otros dos de otra tos.

Bartolom de Argensola

Artculo VIII.

DEL MADRIGAL.
aprisco, lugar

El madrigal, llamado antes mandrigal, del anticuado mandra-meLJa.au donde el pastor recoge el rebao para guarecerlo del tem-

poral sestear, fu, al principio, la composicin mtrica consagrada los cantares rsticos. Mas tarde, dndole la concisin del epigrama, fue usada para encerrar un pensamiento delicado, galante tierno. Como

ejemplo sirva

lo siguiente

LAS FUENTES.
Fuentecillas que reis

Y los

peascos buscis;
risueas doimis, corris y os cansis ? Eorja y Esquiladle
(\ irey del Per).
J. F.

con

la

arena jugis,
vais
?

Si reposis,

Donde

Donde

Pues de

las flores hus

Porqu

Gramtica Quichua.

NODAL.

410

LA MAGIA DEL AMOR.


No
pidas

mi

labio balbuciente
:

El nombre

Amor
t

de la que adora y huye de la gente, Perfume derramado se evapora.


celestial

es nio

La flor del beso de las auras vive, La quema el rojo luminar del dia De tu aliento mi amor vida recibe Mi aliento es un volcan ... lo quemara.
:

T, como yo, lo sabes corazn guardas las llaves Abre sus puertas de oro, Y el nombre all vers de la que adoro.
:

T de mi

V. Barrantes.

LOS DESAHOGOS DE AMON.


Sobre la yerba, al pie de un sauce umbroso, Suspiros encendidos despidiendo, De sil ventura estaba Amon quejoso Arroyos destilaba de sus ojos,
:

Pensando

as aliviar el

mal presente,
;

Y mas

acrecentaba sus enojos. Solt la voz al lamentable canto Mas eran tan continuos los sollozos Que, por cantar, hacia amargo llanto, Queriendo hacer memoria de sus gozos.

AL DIVINO AMOR.
Si amor me quema, como estoi tan fri ? Si me ha vencido, que es de la victoria Si triunfa de m, d<5 est su gloria 1 Si me gobierna, como desvaro 1 Porque es amor sabroso y dulce fuego, Que abrasa y refrigera el alma luego. Mas porque juntamente es nio ciego, A ciegas vence y deja al que ha vencido Con santa libertad y Dios rendido.

A UN CASAMIENTO.
Juntse Bras Carrasco y Gil Torrija A concertar un nuevo casamiento Que son del pueblo los casamenteros. Decia Bras, que diese Antn su hija A Meculs el viudo fue contento Antn de se la dar y diez corderos Queria Meculs pero Pascuala, Vayase, dijo, el viudo en hora mala.
:

Renjifo.

A LA AURORA.
Pastores que dormis en la majada, En la cerrada noche sueo suelto, Mirad resuelto el aire tenebroso En luminoso, alegre y claro dia,

411 La sombra fria huye, el Oriente Del alto monte blanco en encarnado Con el dorado rayo resplandece Ya no parece estrella en todo el cielo, El duro yelo su rigor quebranta,
;

La

Bala

tierna planta aljfares derrama, el cordero y el novillo brama.

A LA AMADA.
Ojos claros serenos, Si de dulce mirar sois alabados, Porqu, si me miris, miris airados i Si cuanto mas piadosos, Mas bellos parecis quien os mira. Porqu mi solo me miris con ira Ojos claros, serenos, Ya que as me miris, miradme al menos.
l

Gutierre de Cetina.

A MI NINFA.
Iba cogiendo
flores,

Y estaba (por su bien)


Una

en la falda Mi ninfa para hacer una guirnalda. Mas primero las toca A los rosados labios de su boca, Y les d de su aliento los olores.

Y guardando

entre una rosa abeja escondida Su dulce humor hurtando

Y como

en

la

hermosa

Flor de los labios se hall, atrevida La pic, sac miel, fuese volando. Luis de Moratin.

AL ORIENTE.
Sale el sol con radiante seorio,

Toda

la

mar

se altera,

Tiembla
Crecen

la luz sobre el cristal la ribera.

sombr o

Que bate

los rayos

de

la luz

febea

Con mas pujante

aliento,

Y arder se

El bajo suelo en derredor humea, mira el viento. Las montaas, heridas de su lumbre, Se ven de oro baadas, Las aves en confusa muchedumbre Cantando alborozadas. Las flores su capuz rompen prisa, Y el verde prado esmaltan Y en el cristal que renov su risa Los pececillos saltan.
;

Iglesias.

LA VDA.
Lo pasado no existe, Mas lo recuerda la memoria triste Lo porvenir tampoco, Mas la esperanza indmita lo suea Lo presente es verdad, mas brilla poo,
;
;

En

cual rayo en la nada se despea la vida se alcanza


soplo,

Un

una memoria, una -esperanza.


Teodoro Guerrero.

412

EL AMOR SENTIMENTAL.
Como
Del
la flor al

rayo
;

tibio Sol de Mayo, As se abri mi pecho tu pasin Como la flor el viento

De

octubre turbulento, As secaste tu corazn,

M. Del
Aetculo IX.

Palacio.

DE LA

STIRA.

La stira, en Poesia, es la composicin mtrica, de cualquier gnero y especie anteriormente mencionados, consagrada al vituperio del vicio. Para suavizar la severidad de arma tan formidable, empapada en la cor rosiva hil del aborrecimiento, del ridculo, de las zumbas, de las ironas
y de
las chanzas, se le disfraza

con
:

la

pompa de un

estilo

en que abunde

la

y natural delicadeza, Ejemplos vivas y punzantes.


sal, la fina

la

chispa, el donaire

las reflexiones

AL AVARO.
El mar, en todo su distrito largo, Tanta agua dulce bebe y queda amargo As la tez que mucho en el sol dura Recibe tanta luz y queda oscura As la vieja en su vivir eterno Tanto esto se traga y queda invierno
;

cuanto mas se asea, Pone tanta hermosura, y siempre es fea Y asi el Avaro en oro, plata cobre Chupa tanta riqueza y siempre es pobre.

As la

fea,

Benjifo.

LA MUGER. Muy
buena
es la

muger

si

no tuviese

Ojos con que llevar tras si la gente, Si no tuviera lengua maldiciente, Si las galas y afeites no se diese.
Si las manos ocultas las tuviese los pies en cadena juntamente, El corazn colgado de la frente Que en sospechando el mal se le entendiese. buena, si despierta de sentido, buena, si est sana de locura, Buena es con el gesto no raido. Poco ofende encerrada en cueva obscura, Pero para mayor gloria del marido, Es buena, es buena cuando est en la sepultura.

Muy Muy

UN ORADOR CONTRAHECHO.
Botijo con bonete clerical, Que viertes la doctrina borbolln ; Falto de voz, de afecto, de mocin, Lleno de furia, ardor y odio fatal. La colera y despique por igual Dividen en dos partes tu sermn, Que por tosco, punzante y sin sazn Debieras predicarlo un zarzal.

413
El siguiente
es del orden de los epigramas.

EL ERUTO DEL HIMENEO.


Un

Y con paternal cario


A
su lado puso el nio Pero sucio amaneci.
;

casado se acost,

Entonces torciendo el gesto, Mirse uno y otro lado, Y esclam desconsolado Ay, amor, como me lias puesto
:

glias.

Los siguientes son

del orden de los epitafios.

LA TUMBA DE UN ESCRIBANO.
sepulcro de Escribano estatua de la f No la pusieron en vano, Que afirma le que no v.

En

Una

EL CEMENTERIO DE MONIO.
Yace aqu un mal matrimonio, Dos cuadas, suegra y yerno No falta sino el demonio Para estar junto el infierno.
. .
.

UNA MONJA.
Aqu yace sor Beln, Que hizo almibares muy bien
;

Y pas la vida entera

Vistiendo nios de cera.


Francisco Martnez de
la

Rosa.

CAPTULO

VI.

DE LAS COMPOSICIONES DE VEESO HARMNICO EN QUICHUA.

Los datos de la tradicin historia, recopilados hasta al presente, no presentan un documento autntico sobre la existencia de alguna composicin en verso harmnico del tiempo de los Yucas en que floreca el Quichua clsico. Desde la estincion del imperio Tahuantinsuyo se han hecho algunos ensayos, especialmente por misioneros, como personages mas familiares los indgenas. Ha de recordarse que estos, privados de las prerogativas de que antes disfrutaban, quedaron ellos y cuanto les perteneca sometidos al imperio de las circunstancias que abort el rgimen colonial. As, no es estrao que muchos de los que han hecho estudios prcticos sobre el Quichua, hayan sometido su sintaxis y analoga al dominio arbitrario de sus opiniones individuales. Y no podia suceder de otro modo en presencia de la acefala de una autoridad competente y mas que todo de la omisin y ausencia de una gramtica sancionada por norma, con el importante agregado de un buen diccionario completo que en s reuniese todos los requisitos lexicolgicos. En esta virtud, se nos
;

414
dispensar que aqu seamos tan parcos en la insercin de las adjuntas piezas de este ramo de literatura. Y bien entendido que dejamos tales composiciones su mrito intrnseco, abstenindonos de todo criterio formal pues solo nos limitamos puntualizar los rasgos prominentes de su estructura material.
;

Artculo nico.

DE LAS COMPOSICIONES DE VERSO HARMNICO MAS


NOTABLES.
Las composiciones de verso harmnico en Quichua existentes tratan por
lo

comn

los misioneros

muy

sobre asuntos religiosos, siguiendo as el rumbo de sus autores que trataban de fomentar la devocin de los fieles, siendo escasas las de otro gnero, segn se ver por los prrafos siguientes

i.

el padre misionero Fr. Juan deFigueredo, al reproducir gramtica quichua de su colega Fr. Diego Torres Rubio, trae, con su texto y traslado juntamente, la composicin siguiente:

Por

el

ao 1700
la

y comentar

EL PANAL.
Texto,
i.

Traslado.

Nocap chaninquichic cay quellcascayta,

No

Manam

ocapchu

amahotacunapmi,

Paycunam,

ar huancoyrohina, Mizquichircancu.
ii.

entendis que son mos Estos trabajos : Son de abejas, que sabias Los endulzaron.

Cay mizquiquictaca ticayachircam Hamutayinhuan huancuyrucuna,


Collanan ticanmantari chuncaspa Ticayachircam.
ni.

Es de su entendimiento Panal labrado, Que picando sus flores,

Lo

congelaron.

ocapas ar mizquinta chuncaspa, Camcunacta ar micuchillayqui


;

Maymantaracmi oca yachacucca


Ticayachaman.
IV.

ni. Solo de sus panales Yo plato os hago ; Porque de ellos aprendo

Para

lab'arlos.

IV.

Cay ticayachiyca amahotacunapmi, Manam ricrayca chicacta pahuanchu


Ticancunacta pallanallaypac, Chuspillam cany.
v.

Esto de hacer panales

Es de los sabios, Que un mosquitcTentre flores

No

vuela tanto.
v.

Micullaychic ar yachacuccuna Mizqnisuptiyquica yupaychallanqui, ocallapacca puchullahuanmi Yachacunalla.


II.

Aprended, y picad

Con gusto grato, Que yo con aprender Quedo bien harto.

siguiente es del S. D. M. M. Basagoytia, antiguo Prefecto de Puno, compuesta en honor del Dor. D. Juan Pablo Cabrera, natural de Cavanillas, pueblo del departamento Puno, y que fu prroco de

La composicin

Macusani en

la provincia de Carabaya, que logr realizar la empresa de cruzar el paco con la vicua, de cuya resulta se ha creado un manantial de riqueza en la lana de este animal, tan buscada para la confeccin de

415
Siendo de notar que ambas piezas, el texto y su trasmismo autor el segundo es un soneto, y el primero una dcima. Se nota, ademas, que el fuego y poesia que se advierte en el traslado, parece que hubiera querido calcarse en el que lleva el nombre de original.
telas estimables.*

lado, son obras del

AL CREADOR DEL PACO-VICUA DR. CABRERA,


Texto. Mana cacmanta cachispa, Pachakcauiacman ricchanqui Chiric llaquiypa racrampi Pachacta kcapac yachispa.

Traslado. A un Dios imitas en su poder extenso De la nada arrancando un ser viviente. Entre auras crudas y en soledad paciente Descorres de natura el velo denso.

* Las manufacturas de paos existentes entre los indgenas podran mejorar sus productos con una buena herramienta moderna, que compraran con fondos que el Gobierno les prestara con cargo de reembolsarse en valor de tales manufactos, que se repartiran la tropa y otros cuerpos que reciben

mucho

vestuario.

natural de Londres, y residente en Tacna largo tiempo acopio y comercio de lana de alpaca, concibi el proyecto mercantil de esportar vivo el mismo animal productor de ese artculo tan codiciado para las empresas fabriles y como la Australia es demasiado notable por las colosales proporciones que ha tomado la industria pastoral, desde que en 1788 introdujeron los ingleses la cria de los mas estimados animales, fu all adonde dirigi toda su atencin, como el campo mas propsito para la aclimatacin del ruminante peruano. No se necesitaron de muchos esfuerzos para manifestar la escelencia de la obra, al patentizar la inmensa riqueza que desde los Andes, por la corriente del Pacfico, iba afluir las posesiones britnicas de Oceana. En tal conformidad, el Gobierno de la Nueva Gales del sur se apresur ofrecer una prima de 50 mil pesos al primero que en el pas introdujera una tropa de llamas alpacas en nmero siquiera de seis individuos. Con tal certidumbre, Ledger, alquilando los servicios de un pastor peruano como perito esplorador, parti en 6 de diciembre de 1852 para Australia, donde formalmente celebr con la Autoridad de Nueva Gales un contrato para importar en el pas, dentro del trmino de cinco aos, un cierto nmero de llamas, alpacas y vicuas razn de 75 libras esterlinas (375$) por cada uno de esos airimales que llegara vivo al lugar. Aparte y por cuerda separada, celebr contratos idnticos con otros particulares, especialmente con la casa Montefiore Graham y c% grandes estancieros de Bugania en las mrgenes del Gwydir, los cuales se obligaron pagar por cada uno de esos animales vivos la suma de 80 libras esterlinas (400$). Ledger estuvo de regreso en Valparaso por julio de 1853 en trnsito sobre Tacna, que era el foco de sus operaciones. El ganado colectado precios baratos, tanto en el Per como en Vilcapuquio, Andamarca y otros puntos de Bolivia, lo distribuy en tres porciones separadas, hacindolas viajar por los meses de diciembre y abril, que es la estacin mas propicia para el paso de la cordillera cisandina, tomando cada una diferentes caminos los mas despoblados y menos frecuentados, para de este modo obviar la impertinencia de celosos transentes, y como precaucin contra los obstculos inconveniencias de los vistas aduaneros, que acaso podran haber cerca de las fronteras argen-

Don Carlos Ledger,

en

el

y de Chile. Desde agosto de 1855 logr reunir dos porciones del ganado en San Antonio de Cobres, de donde lo traslad al valle Calchaqui de Salta, dndole por pasto alfalfa y mielga seca fresca pero la presencia en el lugar de la yerba unca, nociva en estremo, lo precis, en octubre, trasportarlo Laguna Blanca en la provincia de Catamarca, donde tambin vino reunirse otra partida que tom su rumbo por Atacama. All levant magnficos establos, provistos de abrevaderos y comederos que diariamente reciban raciones de mielga y afrecho, habiendo ademas dedicadose cruzar las razas, - imitacin del sistema del indgena cura Dr. Cabrera, de que obtuvo prsperos resultados. En febrero de 1858 sali de Laguna Blanca, llegando, por mayo, Copiap,
tinas
;

416
Huicua allpaca churinta Tuta punchao yupipanqui Huatan huatan auzaytampi,
:

lo

En

la

descubres rico valor ....'/ inmenso Paco-Vicua que tu afn presente,


:

Tarinqui poric corinta.

Que de oro
!

Ofrece de caudal cual una fuente, corre hasta el mar mas denso

Mana cacmanta

cachsima,

Pachakcamacman ricchanqui

Este tesoro, que cd mismo oro excede, Es el hallazgo de tu desvelo intenso

Entre tinieblas y entre luz naciente.

Para honra tuya tu memoria quede : u Que un Dios imitas en su poder extenso, De la nada arrancando un ser viviente ! "

se embarc en Caldera con 800 alpacas y 700 llamas, fuera de crias y algunas vicuas, habiendo arribado Sidney el 20 de setiembre del mismo ao citado con 200 cabezas en buen estado y ademas 60 crias que fu todo lo que pudo escapar en las inclemencias de la travesa. El Gobierno le abon 15 mil libras esterlinas (75,000$) y reparti el ganado hbil para distintos puntos de Nueva Gales del Sur, Australia meridional, Yictoria, Tasmania y Nueva Zelandia. Para celebrar tan fausto acontecimiento se abri una suscripcin nacional ante los principales banqueros de la Australia, cuya suma respetable fu obsequiada como ovacin pblica al importador de esa riqueza tan singular, que de esa fecha veinte aos promete grandes resultados. Continuamente llegan ese lugar pequeos contingentes en nmero de seis diez de esos animales que primero van Liverpool, para de aqu ser dirigidos donde se hacen los pedidos reclaman las urgencias mas apremiantes, hasta que la raza haya echado profundas raices en el lugar. Este ejemplo ha sido imitado por otros y en especial por la Sociedad de Aclimatacin de Pars que hace esfuerzos para arraigar la cria en sus posesiones de Argel. Por nuestra parte, ignoramos las compensaciones que el Per ha recibido en cambio por tan escesivas prodigalidades, y si en este asunto tan grave han prevalecido los mismos principios econmicos que el Gobierno de Lima invoc en otro negocio, parecido este en su esencia, cuando se estrajo del Per la planta de la cascarilla para introducirla en las posesiones inglesas de la India.

El Sr. D. Clemente Markham, de Londres, viendo los graves inconvenientes de las tercianas que estenuan y matan millares de ingleses, despachados en guarnicin las posesiones britnicas de la India, en cuyos hospitales se gastan anualmente sumas ingentes para la compra de la quinina, que es el nico especfico empleado hoy para combatir el mal, tuvo la idea de introducir en la India la planta viva de la cascarilla, estrayendola de la mas rica y buena especie de la montaa del Per, cuyo pais habia visitado y conocia fondo. La planta, fuera de sus virtudes medicinales, tiene tambin importantes aplicaciones qumicas para las artes industriales, y es considerada, bajo de este aspecto, como un venero inagotable de riqueza en las transacciones mercantiles. Despus de allanar las dificultades preliminares de la empresa y asegurar del Gobierno de la India los premios y garantas, poco mas menos iguales las enunciadas en el anterior negocio de la alpaca, mediante un contrato formal con la Autoridad de la India, otorgado en 1859, se puso la obra, constituyndose personalmente en las montaas de Caravaya. El 26 de enero de 1860 lleg Lima, y el dos de marzo desembarc en Islay sobre Arequipa, de donde sali el 23 del mismo con direccin las montaas de Caravaya y en especial la de Tambopata, que es la mas fecunda en En mayo acab de colectar las plantas las apreciadas especies de cascarilla. con las que volvi pasar por Arequipa, hasta lograr en junio acomodarlas perfectamente en los cajones venidos con anticipacin desde Europa por el Cabo de Hornos Islay. Aqu el Administrador de la Aduana se opuso al embarque de la planta, cediendo las ligeras observaciones que ll La Bolsa " de Arequipa del 15 de junio hizo sobre el particular como protesta, de acuerdo con la opinin del vulgo formulada en esta sentencia " Que los estrangeros se lleven cuantos huevos quieran y puedan, est bien ; pero que 7ios dejen intacta la polla de oro que nos los pone.'" El interesado entonces march Lima y alcanz del Gobierno la resolucin siguiente

417
ni. LOS VNCULOS DE

OLLANTA Y CUSI-KCUYLLOE.

EL RIGOR DE UN PADRE Y MAGNANIMIDAD DE UN MONARCA.


Tal es el ttulo de la mas grande composicin de la literatura de Quichua que se guarda en algunos archivos del Per. Se le atribuye por autor al D.D. Antonio Valdez, cura de Sicuani, que vivi por el tiempo de la insurreccin de Tupac Amaro en 1781. Los que han querido recargar su mrito, concedindole la antigedad de la poca de los Yncas, pretenden haberse representado presencia de estos ltimos monarcas en
las festividades

solemnes. Sin disputar la importancia de esos atributos la ausencia de autenticidad, nos contraeremos meramente adjuntar aqu una copia de ese documento, espurgado de las faltas y errores asi gramaticales como las caligrficas y de tipografa que lo han desvirtuado, dando una idea sucinta del argumento tema en que est fundado.

que intentan llenar

Argumento.
El drama esta dividido en
los acontecimientos en

cuyas escenas, representantes de que estn fundadas, pasan fines del siglo XIV. y
tres actos,

" Ministerio de Hacienda y Comercio. " Lima, junio 20 de 1860. cc En el expediente relativo la medida tomada por el Administrador de la Aduana de Islay, impidiendo la extraccin de cierto nmero de plantas de cascarilla, ha recado, con fecha de hoy, el siguiente decreto. " Visto este expediente, y atendiendo que no est prohibida por reglamento de Comercio, la extraccin de plantas de cascarilla, y que de impedirse su exportacin, con detrimento de la libertad comercial que las leyes de la Repblica y ese reglamento protejen, no se conseguira en manera alguna el objeto que el Administrador de la Aduana se ha propuesto al impedir el embarque de varias plantas de esa especie, se desaprueba dicha prohibicin, sin que por este se entienda que el gobierno deja de apreciar el celo y patriotismo que revela en el preindicado Administrador la enunciada
medida.
u Dios guarde V.
S.,

Jos Salcedo."* El Sor. Markham en su obra "Travels in Per and India," publicada en Londres por 1862, al glosar la importancia de este acontecimiento de dotar la India con esta planta de la cascarilla y otras de Amrica ya importadas dice por el captulo iv., fol. 60, lo siguiente
:

"Juan

(Texto.)
It
s

(Traslado.)
the

acicung to thus adding xo by oy mus

Aumentando de
tes

esta suerte las

fuen-

sources of Indian wealth that England will best discharge the immense responsibility she has incurred by the conquest of India, so far as the material interests of that vast empire are Thus, too, will she leave concerned. behind her by far the most durable monument of the benefits conferred

by her

rule."

de la riqueza ndica, la Inglaterra se ver mejor exonerada de la inmensa responsabilidad contrada en la conquista de la India, y esto en cuanto concierne los intereses materiales de Es tambin as aquel vasto Imperio. como ella dejar bien lejos de s el mas indestructible monumento de los beneficios que ha conferido su dominacin.

* Al poco tiempo de esto, el Sr. Ministro Salcedo, al venir Londres, muri casi repentinamente; y de esta suerte no tuvo el tiempo necesario para sentir personalmente los efectos de la suntuosa munificencia de sus generosidades en los que acababa de agraciar.

418
principios del siguiente

XV.

El hroe protagonista de

la

pieza es Ollanta,

un joven de gallarda presencia, promovido la Capitana General de Antisuyo, una de las cuatro grandes secciones territoriales por el Este, en que
estaba compartida la demarcacin del imperio Tahuantinsuyo. El prestigio de este elevado rango, y mas que todo, el ejercicio de las funciones l consiguientes, imponian al joven militar la necesidad de frecuentar la corte incal para satisfacer las exigencias del servicio. Con este motivo, cay en la tentacin de dar rienda suelta sus amores ilcitos, contraidos con la princesa Cusi-Kcuyllor, hija del Ynca reinante, Pachacutec. Deseando poseerla legalmente como su esposa, consulta con el sumo sacerdote del Imperio, Huillac liorna, sobre el modo de suplir los requisitos de sangre y nobleza regias que eran indispensables para esa clase de alianzas. Pero este magistrado eclesistico trata de disuadir al pretendiente de tan razn por la cual el apasionado muchacho, retemeraria empresa vistindose de un valor resuelto, en la primera oportunidad que se le present, tuvo el arrojo de impetrar del propio Ynca la mano de su hija. Este monarca, profundamente afectado de tan inesperada sorpresa, le neg perentoriamente su pretensin, y acto continuo orden que su hija Cusi-Kcuyllor fuese puesta en reclusin en uno de los Acllahuasi monasterio en que vivian las vrgenes consagradas al Sol, no permitindole mas comunicacin que la de su madre, Anahuarqu, la Yncatriz. All, la princesa dio luz, como fruto de eos amores, una nia que recibi el nombre de Yma Zumac [que hermosa), la cual fu criada y educada durante el espacio como de diez aos por Pitu-Siclla, una de las vrgenes carceleras que habia sido escogida espresamente para vigilar la Mientras todo esto pasaba, Ollanta, que sufra los dolores arrestada. de la llaga que en su corazn habia hecho el desaire referido, meditaba planes de venganza por lo que reuniendo los jefes de mas prestigio de su divisin y en cuya amistad personal tenia mas confianza, les denunci la ocurrencia que habia envenenado la tranquilidad de su alma, malogrando su bienestar social. Esta denunciadlo margen que el ejrcito de Antisuyo, encabezado por el general Horkco-Huaraca, se sublevara contra la autoridad de Pachacutec, reconociendo en el Yncazgo solo Ollanta. Este comenz, desde luego, escoger en el valle de Uillcamayo un sitio el mas propsito para consolidar su nueva situacin, lo cual verific en un parage distante veinte millas de Urupampa (Urubamba), donde erigi su palacio y grandes fortificaciones, cuyas ruinas hoy se conocen con el nombre de Ollantay-Tampo. Habiendo fallecido Pachacutec sin haber podido reducir al rebelde en diferentes tentativas hechas al intento, su sucesor hijo, Yupanqui, trat con mas vigor de terminar la cuestin, encomendando particularmente el asunto Rumiahui, que mandaba la Capitana General de Collasuyo distrito del Sur, y el cual profesaba, tiempo ha, un antagonismo personal para con Ollanta. Este tenia un page de toda confianza llamado Piqui-Chaqui (pie de pulga) el cual sola con frecuencia intoducirse furtivamente en el Cuzco para observar lo que Con tal motivo, un dia fu all ocurra informar de ello su patrn. casualmente encontrado y reconocido en una de las calles de la metrpolis por Rumiahui, quien con bastante disimulo trat de ganar su corazn, prodigndole todo gnero de agasajos, esperando as arrancarle datos positivos sobre la situacin de Ollanta y su tropa y con cuyas informaciones l esperaba combinar sus planes para subyugar al insurrecto Pero desengaado que nada poda medrar por semejante usurpador. medio, acudi la estrategia de hacer circular pblicamente la noticia de haber caido en la animadversin y disfavor del Ynca consecuencia de estar cor: victo del crimen de infidelidad en una conspiracin y trama de Lesa-Magestad, urdidas contra el dicho monarca. En esta virtud para
:

119
dar mas verisimilitud la treta, Rumiahui, cortndose una de las orejas y cubriendo su rostro de contusiones, vol presentarse ante Ollanta, el cual absorto de pasmo con semejante espectculo, se dej seducir, creyendo buenamente que era sincera la solicitud de la pretendida vctima, anhelosa de conseguir un seguro refugio, en donde poder recuperar la
salud de una vida que solo haba podido escapar con la fuga precipitada. Entonces ya no hubo embarazo para proseguir la realizacin del plan concebido pues un dia que Ollanta con toda su tropa se hallaba entregado los regocijos de una fiesta solemne que se celebraba, cay sobre ellos de sorpresa el ejrcito del Ynca, logrando de este modo apoderarse de Ollanta y dems oficialidad juntamente con todas sus fuerzas, todos los La escena concluye cuales fueron conducidos triunfalmente al Cuzco. convocando el Ynca Yupanqui los nobles y dignidades del Imperio para celebrir debidamente la proclamacin de clemencia que acordaba Ollanta y Cusi-Kcuyllor, cuyas nupcias fueron celebradas pomposamente.
;

As, los personajes principales

del

drama estn designados

del

modo

siguiente

Dramatis Persona.

Ynca Pachacutec Tupac Yupanqui


Huillac Homa Ollanta (2)
(1)
...

El Monarca reinante. El Principe, heredero presunto al Yncazgo. El Pontfice sumo sacerdote del Imperio. Protagonista, Capitn General del distrito del E.
Antisuyo.

Rumiahui
Coya

(3)
(4)
.

El Capitn General del


il

distrito del Sur, Collasuyo.


las divisiones del

Horkco-HuaPvACA
(5)

Comandante General de una de

Cusi-Kcuyllob

(6)

...

ejrcito de Antisuyo. Anahuarqui, la Yncatriz muger del Ynca Pachacutec. La princesa, hija de los anteriores Pachacutec y

Anahuarqui. nia como de diez aos, hija de Cusi-Kcuyllor. virgen de las consagradas al Sol, y que recibi Pitu-Siclla (8) el encargo de educar Yma-Zumac. Una matrona. Kcaca Mama (9) Un page y fiel amigo de Ollanta. Piqui-Chaqui (10) Un personaj e eclesistico del rango de Huillac Homa Anca-Huaylloy (11) t Un esplorador de campo. Ca\ api (12) Mayordomo de palacio. Pachaca Correo propio, Chazqui ; Pages, Damas de Cmara y Lemas Comparsa.

Yma-Zumac

(7)

Una Una

dando consejo, &a

participio del verbo Huillany relatar, anunciar, dirigir y Homa, cabeza, jefe, superior. ; una de las razas de los habitantes del (2) Ollanta, afresis de Colla Imperio Tahuantinsuyo, la n final es el equivalente del pronombre posesivo, su y el postrero ta es signo del acusativo. Esta raza de colla culla era de corazn sencilla sin malicia, razn por la cual esta voz pas significar en el Quichua la ascepcion de tierno, inocente, sin esperiencia del siglo &a., lo mejor, y de ella se form tambin el adjetivo superlativo Collanan lo superior y de mas escelencia, &a. En Quichua, para representar el significado alegrico con que se conoce las personas cosas abortadas por las circunstancias, se acostumbra amalgamar varias voces de significados adecuados y en tal caso con el influjo de la fonacin la necesidad de suprimir slabas que requieran el metro, la versificacin, el desahogo de la pronunciacin y veces la precisin de cubrir con el velo del misterio esos nombres espuestos la contemplacin del pueblo, resultan as palabras completamente formadas de otras voces fragmentos de estas. El centro etnogrfico de esta raza Colla resida en el departamento de Arequipa por la provincia de Caylloma. Por esta razn, esta Provincia se denomin Huasi mansin de la raza Colla; con el tiempo y por al principio Colla
(1) Huillac,

420
procedimento anteriormente anunciado, estas dos voces al amalgamarse, i final de la segunda en virtud de la figura apcope, y resulto Collahuas, que es la voz con que hasta hoy se denomina la provincia de Caylloma. Ademas, la estension y propagacin de esta raza Colla por los pueblos adyacentes al lago Titikcaca form en la demarcacin del imperio Tahuantinsuyo un departamento, designado con el nombre de Colla Suyo estas dos voces al amalgamarse y esperimentar la accin del metaplasmo, como hemos dicho, elidieron en la segunda su inicial S y la y, de modo que la u y la o de pronunciacin sinnima aislada, al unirse la a final de la primera, formaron una sola slaba por trasformarse en diptongo y de aqu result Collau, que es la voz con que hasta hoy mismo se conoce toda esa estension de territorio que avanza hasta las riberas del mencionado lago. Esta teora, fundada en los referidos antecedentes autnticos, basta para persuadir la posibilidad con que la palabra etimolgica Colla sufri la elisin de su inicial C ; su residuo Olla, dominada por los procedimientos gramaticales, recibi el pronombre posesivo su que en Quichua se representa per una n, esta sigui el ta, signo del acusativo y por lo mismo vertido literalmente el nombre Ollanta equivale, su amante, con relacin Cusi-Kcuyllor, la princesa idolatrada. Las alegoras de la ciencia de la Retrica figuran al amor como un ente sencillo, puro y sin malicia y falto de esperiencia se abrasa y consume en esa pasin y esta es la razn porqu se le personifica en un cupido nio tierno, bien en un Adonis. Todo lo cual coincide con el significado que la Lexicologa del Quichua da la palabra Colla Culla. alegora para piedra y Nahui ojo esto es, ojo de piedra (3) Bumi significar la esmerada vigilancia que caracteriza alguno en el cumplimiento de sus deberes pues la insensibilidad que se atribuye la piedra para las influencias atmosfricas se asimila al ojo que, insensible al sueo, permanece vigilante y espedito para ver lo que pasa y ocurre su alrededor y no incurrir en alguna negligencia. honda, es decir, diestro en aventar macho, varonil, Huaraca (4) Horkco manejar la honda, lo cual en tiempo de las Yncas formaba una arma especial de los ejrcitos de entonces. Por lo mismo este nombre representa un ttulo honorfico que por antonomasia enalteca el mrito y gratificaba el amor
el

perdieron la

'

'

propio del agraciado.


(5)

Coya

un Monarca
(6)

(7)

= predilecta, nombre equivalente reyna, la esposa legal de reynante. Cusi = dichso, &a, y Kcuyllor = hado, astro, estrella. Yma = que, particula admirativa, y Zumac = lindo, hermoso, &a,
feliz,

nombre con que el afecto maternal calificaba el objeto en que se reflejaba su propia sustancia. par, compaero &a, hablando de dos cosas que por similidad (8) Pitu jacinto, es decir pues, real figurada se identifican van juntas y Siclla PitusicUa equivale compaera del jacinto, para atribuir la persona agraciada las virtudes cualidades que el lenguaje alegrico da esa flor piedra preciosa de tal nombre. madre, es decir la madre del suegro y por suegro, mama (9) Kcaca lo mismo aqu en nuestro caso deber aplicarse la madre del Yuca Pachacutec, el cual figura como suegro del protagonista Ollanta. pie alegora con que se quiere caracterizar pulga y chaqui (10) Piqui la prontitud con que un buen criado asistente ejecuta las ordenes mandados de sus patrones. amor de predileccin, para dar entender guila, Huaylloy (11) Anca que su corazn y afectos estaban, como el guila, concentrados en el cielo. activo del vervo caariny incendiar, (12) Apcope de Caaric, participio qaemar deliberadamente alguna cosa y asi en nuestro caso, equivale este nombre la voz castallana incendiario. Es posible que en el sistema de hostilidades, adoptado en el modo de hacer la guerra en aquellos tiempos, entraba el plan de destruir con la quema las cosechas de los campos que podian aprovechar al enemigo, con el fin de disminuir su restencia, mediante la carestia de vveres que engendraba el hambre arma irresistible que asegura la victoria, al mismo tiempo que ahorraba le efusin de sangre. Por lo mismo los ejrcitos de entonces podian tener una brigada de hombres versados en la materia, y como consecuencia de esta clase de ocupacin era tal gente la mas propsito para el espionage y maniobras de observacin.

421

ACTO
Escena
1.

I.

{Cuzco:

Una cuadra

lujo za.)

Ollanta en traje de parada coa su Yacolla guarnecida de bordaduras d e oro, y teniendo en su mano el arma champ, recostada sobre su hombro, entra su alojamiento, despus de lo cual aparece Piqui-Chaqui con quien se entabla el dilogo siguiente
:

1.

2.

OLLANTA. Piqui-Chaqui, chayanquichu I Cusi-Kcuyllorta inquichu 1 PIQUI-CHAQUI. Ama Ynti munachunchu

11

OLLANTA. Chaypac, Piqui-Chaqui, ihuay,

Hamahotaymana

pullcaspa,

Manchac Kcuyllorfca ricuspa, Cay llampo ticacta ayzay.


!

Chayecman churacuhuanman Yncac ususip camanman, l Manara manchacusunquichu 1


3.

12

OLLANTA. Chekcallampi munacusac

Chay

llullucusca urpillayta

PIQUI-CHAQUI. Kcuyllorhuanrac muzpachanqui Manam oca pallanychu, Payta manam ricsinychu. Kcayna punchao raycohuanqui, Purum tazquicuna hucupi
!

4.

aparca sonkcollayta, Hu, Pallayta mazcacusac. PIQUI-CHAQUI. Zupaymi raycuncasunqui,

am

Yntiecman ricchaycuspa,
Quillaecman cispaycuspa, Llocsimurcanco cuychupi. OLLANTA. Payta chaupi ricsinquichu i Haykca zumac, yma cusi Ataucaypa chay ususi Cunan chayman purinquichu I

Hinam
Ancha

Sonkcocta muzpasunquispa huarpicusunquispa,


llullacusurcanqui.

13.

5.

Ychas punchaopi yachanca Ynca yuyacuscay quieta, Kcorochinca cuncayquicta, Ayayquicta caachinca. OLLANTA. Ama, runa, harkcahuaychu

PIQUI-CHAQUI. 14. Manam cunallan riymanchu, Huasip jpuncopi huatuntin

Chaupi irac kquepillantin,


!

Manam
15.
i

Callpayquicta cipiyquiyman, Maquiyquicta llipiyquiyman

payta ricsiymanchu. OLLANTA.

Ama hinam
6.

rimahuaychu.

Puriy

ari,

PIQUI-CHAQUI. ayzarimuy,
;

Manam

alkcapi nrmaspa Ychaca utea oyaspa,

Ricsiyta am nihuanquichu PIQUI-CHAQUI. 16. Chayta iracllaman iny Tutallantin kcuyllor canchan, Punchaopi llantunta cachan, Hinam tutantin ricsiny.
:

Puriyquipi marcallamuy. OLLANTA.


7.
i

OLLANTA.
17 Llocsiy, llasa, caymanta, Chay Cusi Kcuyllor munasca Yntip cayllanpi churasca, Chipipichin zapanmanta. PIQUI-CHAQUI. 18 Chaykca cunan llocsimuyman ; Mchu ychuchin payacta,

anman

iyqui, Piqui-chaqui,

Huauyquiquicta ychuspa,

Hinam

Orkcocta hichaspa
!
!

;
!

piahuanqui Sayariyman Chaypac, sayayman yuyany Cunan payhuan chullaycuspa, Cauzayta huauchicuspa, Kcuyllurecman miticany
!

PIQUI-CHAQUI.
8.

Zupay llocsimunca chayman

9.

OLLANTA. Payta oca ancha tustuyman


PIQUI-CHAQUI.

Ricuspa huarmip ricchacta, Hian cunan chankcamuyman. Haykcacta cunamuscayqui, Paypa cunayta hapinca Cachapuric chayachinca,
;

Pimaypas cay huacchallayqui.

10.

Manaracchum ricullanqui, Cunan hinam rimallanqui

Escena
(

II.

Un

santuario en que

el

Sol ocupe

un prominente

sitio.)

El sumo pontfice del Imperio, Huillac-Huma, circundado de otras dignidades eclesisticas en calidad de acompaantes y sus aclitos, revestido con el trage de penitencia, compuesto de una ancha bata caudada negra, ajustada por la cintura con un chumpi faja con cordn y borlas de color blanco salpicado de oro, y sosteniendo con la mano derecha una daga, postrado y levantando los ojos la cielo, apostrofa al sol del modo siguiente
:

422
HUILLAC HOMA. Cauzac Ynti yupiy quita Ullpuycuspa yupaychayqui, ahuiyqui pi huancullayqui Huaranca yana llamacta. Punchauiyquipi kcorospa, Yahuarinta collcachanqui, Ninapi cacharillanqui Rupanca, nanac hapospa. OLLANTA. Piqui Chaqui, caykca hamusca Chay amahota, Huillac Homa, Yma kquenchas chaypi Poma, Puyhuan caspa acacusca Checnicuny cay llacacta, Ancha llaquiyta huatucun,
! !

19.

27.

Cay punchaupi ricuyquispa Chayany rocrotucuspa, Ychaschum auyac honkcoy HUILLAC HOMA. Ama, Ollantay, manchaychu, auquimpi ricuhuanquispa Chekcamanta munayquispa,
;

Puikcuhuayco huaylla ychu


:

ihuay yuyayllayquintinta, Ymacta toquin sonkcoyqui

20.

Maycanman

Cuchuy Cay punchaopi huiscayqui Zami, miho acllascancapac, Cauzay, huauy tariscancaj)ac
!

sallallachanqui zacza tocllantinta

Chayta hokcarichiscayqui.
OLLAISTTA.

Tucuy putiyta ayzarcun, Pay rimachin chipascacta.


21.

28.

PIQUI-CHAQUI. Upallay, ama rimaychu Chacay Lllaca rimascacta an yachanca yzcaychicacta, Ama payta chatapaychu.
!

Ashuan sutilla mastaray Cay simicta huatuhuanqui Chay kcaytocta quipohuanqui, Ashuan kquishuasca pataray.
;

HUILLAC HOMA.
29.

OLLANTA.
(Hablando
22.

s
!

mismo.)

BAcuyllahuan rimacusac

(Tornndose hacia Huillac Homa.)

Caykca, Ollantay, uyayquipi, Yachay, ispa, tapuscacta, Yichiscayqui llapacta Pacasca ocap zancarpi. Camamni ocapac callpa

23.

Tupac Auqui, Huillac Homa, Yupaychayqui millay cuti, Campac tucuy cuchu suti Hinantinpa canqui homa. HUILLAC-HOMA. Kcapac Ollantay, camllapac Tucuy suyop llacta caycun,
;

Camta apocayman hukcariy, Huamacmanta huylluriy,


Cancaj^quipac munacyupa.

Antisuyop camachicay
Tuquillapi ricsisunqui, Yncap rantiman isunqui, Lautonta camllahuan harkcay. ^ Hinantinta kcahuarispa, ahuinta camj)i churarca, Callpay quieta pucararca, Aucantinta chatapaspa.

24.

Callpallayqui puchucacun, Llapacta cenkcapancapac. OLLANTA. Anchallacta mancharcuny, Machucta caypi ricuspa,
Hinantiiipi chiric uspa Chacaypa utictucuny. Tica, tura, coca runcu,
!

Ymahaykcamanta muchunqui, Zapa campac puchucanca


;

Chayllarayco picrichanca,

Maypipas urallaycuny
Tantascantiiita ricuny Runa, llama, pizco chuncu. iillahuay, ymaypac caykca Ymanam cayta huunqui ? l
:

Sonkconpi tocllancasunqui. Ususinta munanquichu Chay Kcuyllorta muzpachasca, Chay cusiyta urmachasca

Ama

chayta rurallaychu

Amapunim curaraychu
!

Llaquicuyta puzamunqui, Muchuy hinantinpi chaykca Manarac Raymi chayanca Honkcohuan ychas Yncanchic Haykca ymacta huatuliuanchic
!

Sonkcoyquipi chay huchacta

Pana munasunqui anchacta,

Manam
!

chajanan pantallaychu. Chica coyasuii(j[uimancha


quillicta cutichihuac,

Chay

Yahuar paracta sutunca.


Ynti huatana punchaupi
Quilla maccliina pacsanchic,

Mitcayta purumyachihuac,

Ancha kcaru suyahuanchic Chay hatunrac cuchu cuypi.


25.

Urmayquicta punquimnancha. Manam Yncaman maaychu, Ancha pay Kcuyllorta coyan


;

HUILLAC HOMA. Anyaspa tapuhuanquichu ? Ychaschum huarmayqui cany I Ymallantinta camany, Hinallam uyahuanquichu 1 l
l

OLLANTA.
26.

Chayllarayco ricsirayan Manam payta huikcuychu. Rimallayqui allintinpi Piantinta tocyachispa, Muchuscnquiniaiicha yallispa, Kcahuay mazim Auquintinpi OLLANTA.
:

Mancharayan

llacsac

sonkcoy

30.

Maymantarac cam yachanqui

423
Cay sonkcoypi pakcascayta Mamallanmi yachan chayta,

Ancha payta huayllurcany, Payhuan cunan yahuaryany,


!

31.

Cunanrac cayta huillahuanqui HUILLAC HOMA. Quillimpi tucuy yma liaykca Cekquesca quillca ocapi;

Payrayco huauchicusac. Purantin zapimpi caspa,

Maman

yichincasunqui,
!

Yncanchic huincasunqui,

Ashuan pakcasca camllapi, As sutic caclicanca chaykca


OLLANTA.
32.

Yanapahuay rimachispa

Cusi-Kcuyllorta huchacha-

huay;
Callpapi atipacunquiman,

Huaturcayany sullullpas, am miho caaliuan sonkcoyta Chaquicuspa upiyayta


: ;

Ancha usaricuchinquiman,

Uiczarayco honkcollaypas

Piacoyta pisichihuay Yncaycop yahuarmanayoc,


!

HUILLAC HOMA.
33.

aupac cayta
!

huiliuanca,
: !

May chica

cuti upiyanchic

Kcori kquerupi liuauyta Yuyariy yachacuc hampiyta, Ricuy, huacza uicza cancliic OLLANTA. Caycamalla kcorollahuay 34.

Ychapas paymi unanchanca Kcahnariy, manamichayoc Yupaychaspa paucarhuanqui Cay champipi ricurinca Nanac huaranca urmachinca,

Chaquinman ullpuchihuanqui.
HUILLAC HOMA.
39.

(Sealando con su pescuezo.)

el

dedo la raz de

Haykca chicacta, auquiy, rimanqui!

Chay tomiliuan maquiyquipi, Caymi am chaquillayquipi Cay sonkcoyta horkcollahuay


;

Cay chuquiyqui ancha arhuicusca, Cay kcayton nanac pitisca,


Curur cururpi tiranqui. Yncanchicta rimachimuy,

HUILLAC HOMA.
(dirigindose Piquichaqui).

35.

Chacay

ticacta

apamuy,

Zampapi millay

ricunqui, chaquicuscac ; Hinam chaquiyquihuan iianac

am

putisj)a Pisillacta rimarispa, All allilla ricurnuy.

Hukcuyachispa hallmamuy.
OLLANTA. 36. Ashuan kcacacta kcahuasac ISTanac unucta paraspa, Pachacta huekquerayaspa, Utca Kcuyllorta huarmicusac.
37.

Maypipas sayapayaspa, Yuyayquicta chekcachasac, Sonkcoyquicta zamaycusac,


Zazantinta sisiyaspa. OLLANTA. Cammi Kcuyllor Uampuhuan

40.

HUILLAC HOMA. Chay topoman huc rurueta


Chacracuy, utca ricunqui,

qui,

Ama hinam Ama chaypi


41.

anchucuychu,

Manaracchum am tarpunqu,
Mirarinca ancha kcaructa. Chay topop mirayta yupay, Hian huchayqui punquinca, Hian sonkcoyqui pisinca. Callpayquintinta huakcaychay OLLANTA. 38. Camanmi am huillahuanqui Pantascayta, hatun yayay,

Piqui-Chaqui

manchacuychu maypi canqui


;

PIQUI-CHAQUI. Nanac puurayarcany, Tapiacta muzcuyarcany, OLLANTA.

42.
43.
44.

Ymacta?
PIQUI-CHAQUI.

Hurkco aasta huatuscachac.


OLLANTA.

Cunan

sallallayta

yachay

Campunim, chaykca

car canqui.

Hucllamanta arhuiliuanqui. Huato arhuiyhuan huascarcuspa,

45.

PIQUI-CHAQUI. Chaypac cenkca mutquicunca, Rinriypas hatuntucunca.

Sonkcontinta huatuhuanca Kcoric kcayto huatecahuanca


;

OLLANTA.
46.

Hacu

Kcuyllorman puzaliuay.
PIQUI-CHAQUI.
.

Culli

huchahuan

cipicuspa.
:

Cussi-Kcuyllorta huarmicusac

47.

Punchaoracmi

Escena

III.

Instantneamente aparece una cmara privada de palacio en que se halla la familia del Ynca, mostrndose su hija Cusi-Kcuyllor muy apesadumbrada.

COYA.
48.
I

Haykcacmanta llaquicunqui?
Cus Kcuyllor, yntic rirpu
!

Haykcacmanta chacay llampu, Cuchuc zami chincasunqui


I
!

424
Horkco siquicuna urmaspa, Sonkcoyquicta cipircanco,

Huauyta
I

ricuchircanco,

Maytapasmi huatucuspa, Paypa uyan puzarcuhuan. Huay aallay, huay mainal

Chica putiyta kcalmaspa

lay!

munanquichu ? am payhuan yanazacusca Chay huamincap liuachicusca Camanmi arhuicunquichu'?


Ollantacta
!

Campi
!

ricsichicun pacliac,

CUSI-KCUYLLOB,.
49.

Quillap canqui chazquicachac, Huay huayllucusca cozallay Yntipas pacaricuspa, Kcoinca cliiric sonkcocta,

Huay aallay, huay mamallay


Ymaraycom
arhuicusac?
!

Kcarcunca puyup llaquicta, Chupantinta ayzacuspa.


(Daespansion su corazn, dejando
correr las lgrinas de sus ojos.)

Ychaca sallallaycusac
munascallay Ychaca am huayllucusac Chaupi tuta punchaoracpi Haykca chica liuarmacaypi
auquicta,

Chay

COYA.
50.

Payhuanmi

cozayacusac.

Y, kconcahuan, y hakquihuan, Manapipas harkcacuspa,

Pichacuy uyallayquicta, Yayayquim chaykca llocsimun, Cayecman utea cutimun, Chaquichiy ahuillayquicta.

Escena
Se presenta distancia un jardn por donde
se

IV.

ve venir al Ynca, acompaado de su squito hacia la sala de su hija, la cual apostrofa su padre del modo siguiente
:

51.

PACHACUTEC. Cusi-Kcuyllor, sonkco ruruy, Churiyintinpura tica, Cay kcazcoypa pankea llica, Cay concallaypa huayroruy. Cay kcazcoyman liamuy, urpi,

Llampo yayay, chaquiyquipi,


Llantollahuay ricrayquipi Chincacuchun tucuy puti

PACHACUTEC.
53.

Cay ricraypi zamaricuy, Cay ahuiypi pallcaricuy,


Kcori cururu kcuyllurpi. Tucuy llumpac zamim camhuan, ahuiricuypa huantum canqui, auzacoypi yllarihuanqui Yntic huachillantin camhuan. Llipiyac llica ahuiyquip Pichiup kcaranta quichaspa, Simip pakcanta pazcaspa, Pucanca huayracta zamayquip. Cunan canqui yayayquipi Suyruy zami citucuspa,
:

Cam, chaquiypi ullpuy cusca Maaspa caypi marcany, Kcahuariy, yayayquim cany; Huakcanquichu lliquicusca ? l
i

54.

CUSI-KCUYLLOR. Kcuyllorpa huekque sullamun, Yntip llocsimuyrac rinca,


Sullari

unum

tucunca,

Mazacusca, utea chuyamun. PACHACUTEC.


55.

Hamuy, munacuscay

Palla,

56.

Tiyacuy apaypi, aclla. PACHACHINA. Huarmayquicunam hamuspa,


Cusichincapac tusiispa.

Campi ataucayta

Cauzay

ricuspa, huiaypac cusipi

57.

PACHACUTEC. Yaycuchiy, ispa, hamuyaycuy!

CUSI-KCUYLLOR. 52. Muchascayqui huaranca cuti


(Se postra ante el Ynca.)

Una banda

de mancebos msicos, armados de instrumentos de viento, cuerda y percusin entra tocando al presidir la marcha de una gran cuadrilla de doncellas y sus parejas Luego que han entrado y todos en traje de gala, y ejecutando posturas de danza. aliniadose despus de haber hecho sus cortesas la familia incal, se rompe el toque de una sinfona, cuyo comps se ponen entonar, alternando entre el tenor y el coro, el himno y estribillo que siguen:

TAQUI.
58.

Ama,
/

pizco, micullaychu
!

Pakcacunap ruruntinpi Tumallamuy, (ha.

TAQUICHUNCO. Tumallamuy, tumallamuy


;

Ancha kcaru mirarispa


Tumallamuy, &a.

^ustallaycup chacaranta

ucup
/

tica uyruntinpi,

Tumallamvy,

ca.

Ama hinam
;

turpullaychu

Tumallamuy, &a. Hillpunacunap zaranta. Tumallamuy, &a.

Tumallamuy, &a. Quekque rapinhuan matispa. Tumallamuy, &a. Huaycop nanac hillpunacta Tumallamuy, (Sea.

425
Pucrocascayqui,

puricuy

Tumallamuy, ca. Kcahuallaycuy purinacta, / Tumallamuy, &a.

Cinchi uchup niullpa curcupi. Hucin casap chincachirca,

Huayllucusca pitullanta,

Chay

socraypi, zapallanta

Ancha piayta huatucuy.


Tumallamuy, &c. Utca purumta mazcastin, / Tumallamuy, (ha.
/

Manyquicyoc, cacharirca. Huakcayoc mazinpa paquin


Purillantin kcahuarispa,

Lliquiscacta ricumunqui,
/

Huaucusca hinam tarispa, Cay simipi payman taqun

Tumallamuy,

sa.

"Maymi,

urpillay,

chay

Chica ruracta chapchastin, Tumallamuy, &a. Cauzarayco, ayquimunqui

ahuiyqui,
!

Tumallamuy, dea. PACHACUTEC.


59.

Chay kcazcoyqui munahuanca, Chay sonkcoyqui ucuhuanca, Chay llampu huatuc simiyqui ?"
Chincaytucuc urpi lluspin,

Cusillacuy, Cusi-Kcuyllor, Huarinayquicunahuan caypi, Mamallayquip cay huasipi Alliyacuy, Cusi Kcuyllor
!

Kcaca kcacacta muzpaspa,

Huekquehuan cacharpayaspa, Quimrayecman aupac purin.


Hinantinta tapucuspa
:

60.

As Amahotap yarahuicunacta

COYA. ucucta taquicuychic,

Huay

sonkcollay

maypi
canqui
?
!

Kcarcullay tapiap taquicta,

Miticay, haykca raqui canqui irca, huauy hullpuycuspa.


|

Pucllaycanchaman ripuychic. YAEAHUI.


(Suena
61.
la

62.

msica por

el

tono elegiaco.)

Yzcay munachacuc urpi


Llaquin, putin, anchin, huakcan,

CUSI-KCUYLLOE. Chica anchiyoc chay yarahui Chica llantuyoc taquihuay Huacpillantinpi hakquihuay, Picuy llocllarihnan ahui
j
!

Purantin casapi parpan,

(Deja

el

proscenio.)

Escena V.
El Ynca, hallndose en la sala del despacho de la Secretara de Estado, da audiencia los Jefes Ollanta y tumialiui, entre los que se entabla et dilogo siguiente :

PACHACUTEC.
63.

Cunacunman huaquillanpas
!

.'Auquipura, aillayquichic Cunan, punchaopa chiraupi

Yahuarincocta coyasac.

HUMIAHUI.
66.

Huusca muyontin

caypi,

Ancha pinas huuchichun,


Yancacunacta huacyaspa, ancunacta paepayaspa, Kcaramanta hukcuchichun.

Sutillapi rimayquichic.

Llocsiyachun llaparuna Collasuy ornan utcalla am chankeaspa chulla chulla, Camachunco porocuna.
;

Hinam manchannac j)actanca Chay pisisonkco charanta


;

ocaycohuan

llocsincanco,

Hinam

chaquic chincantinta

Llapa llanqui tuquicuchun, Huachicama turpucuchun,


Atiyta usachincanco. OLLANTA. jYma liinam tancarcunca Chay hankea, llaclla runalla ?

antinta muruchuchinca.

anpa akco camarisca, Llamanchicta chachayaspa,

Hacu

64.

aupac

puric ticnuchispa, riccha camachisca.


!

Cuzcomanta horkcup caylla Pahuancapac sayarinca. an puzacchunca huaranca Huayllap huasaman suyustin, Huancarispa tocyacustin, Pututupas huararanca. am makcanantin tupasca,
Huaracantinta hapispa Chuquintinta camarispa,
;

67.

PACHACUTEC. Llocsiyquiclcta yuyanqui Pina amarohinam tincoric,

Chay runantinta tancaric, aupac paypayta huacyanqui.

Manam
:

yahuarta liichaychu

Ychaca cuyapayaspa, Mizqui simihuan cunaspa, ama kcollochiyaychu iyqui


68.

65.

Champintin am taripasca. PACHACUTEC. Tucuyta chayri huacyachisac


Huillacuyquichic, pactapas

OLLANTA. am ocapas llocsiyasac, Tucuyllantin camarisca Huay sonkcoyri mancharisca Huc yuyaypi muz^Dayasac
;

Gramtica Quictaa,

J. F.

NODAL.

426
PACHACUTEC. Rimariy, iyqui, chekcampas, Cay llautuyta munaspapas. OLLANTA. 70. Zapayquipi uyarillahuay. POHACUTEC. 71. Hanansayap apu huaminca, Huasiyquipi zamarcumuy,
69.

Ollanta aupac aupacta

Kcaya caypi muyuycumuy,


Huacyachiyquispa, yllarinca.

EUMIAHUI.
(Al retirarse haciendo
venia, dice
:

al

Ynca una

ocarayco tucuy llacta Chaquiyquiman kcormarirca. irac llampocta llullaspa, Mirac pina caparirca, Nanac yahuarta hicharca, akcac huauyta tocrispa. Caymi, yayallay, kcahuanqui, Kcoro champicta tucsisac, Kcoro chnquicta tinquisac Ghiqnimanta hurkcuhuanqui Campam cay kcori makcana, Cumpacta cayhuan kcacnspa,
;

72.

Camachun simin

ocapi,
(Se va.)

Callpantinta chantacuspa,

Huntasac huc chicallampi.


OLLANTA. 73. am yachanqui, kcapac Ynca, Huarmamanta yanaeyayqui, Anchaman huiay yupayqui, Chayrayco tucuspa huaminca.
Catiyquispa, callpayhuanpas,

Tucuypac casac manchana.

Apocayman horkcohuanqui, Antisuyop caymi huaminca, am pichca chunca huaranca Punacta cirpacahuanqui.

Hinam

Antintin catihuan,
;

Huarancantinta atiparca,

Humpiypas chaypi sunturca, Camrayco uzusca cauzaypas. Purumpa aucac carcany,


Tucuntinta tancarispa,

Nanacta yallichacuspa oca cunan hullpuycuspa Chaquiyquiman asllallahuan. Churiyquiman hokcarihuay, Yanapayquicta kcallariy, Huchachapayayta uyariy Cus Kcuyllorta kcucuhuay
:
!

Manchac llactacta llipispa, Champip antahuan circarcany.

Ohuncu chunculla

purispa,

jYma haykcapas

llocllarcachu

Aponan yupaychasacu, ucnulla aaychasacu


Huiallaypac taquirispa. PACHACUTEC.
74.

Aucayquip yahuarintinta? Pi hicharca manchayintinta,


Sutic Ollanta carcacha ? ocam, chaypac, chaquiyqui-

Ollantay,

cam runam

canqui,
;

man
Yuncantinta churacusac, Hanansayacta lliquisac, Yanayquihinam huasayquiman. Chacracunacta caaspa,
tauracunta cacharisac,
75.

Hinam chayllapi kquepariy Pim aupa carcanqui, uyariy

; !

Ancha huichayta kcahuanqui


OLLANTA.

Cay cunallanpi cipihuay

76.

PACHACUTEC. ocap chayta ricuy camay,

aupactapas cururasac,

Mana

Huanca Huillcacta tactaspa. Maypim mana sayarirca


Escena

acllay camay qxchu, Chicalla, ama yupacuychu

Cay yuyayta kcarcuy camay.


VI.

Ollanta, profundamente afectado del desaire acabado de recibir, al retirarre su domicilio, empieza per el trnsito hablarse simismo en los trminos del monlogo siguiente:

OLLANTA.
77.

Huay

Cuzco, huay zumac


llacta
!

Ah

Ollanta, ah Ollanta

Hinachum iycupusunqui]
Chica haykca llaquichisunqui Utca caanqui llactanta.

Cunallanmanta kcarcuspa, Piac aucayqui tucuspa,

Camacumuny pampacta.
S

Cusi-Kcuyllor, huarmillay Cunan huiay chincacunqui ocapac pisirayanqui Huay ustallay, huay huarmillay
j ! !

Huay

Aucaman

Lliquisacchu kcazcoyquicta chipachiyquispa, Contorman chazquichiyquispa, Cipisacchu sonkcoyquicta Huuchisac huarancacta,

{Repentinamente cae desmayado, y al volver en s se levanta abrumado de dolor y prosigue, diciendo.)

Antinta llatachispa, Suyontinta tocllachispa,

Puzamusac pucllancacta. Zaczahuamanpi kcaycunqui


Picchayquicta pucrohina,

427
Chaypi sayariiica nina, Yahuarpi poccliircucunqui. Chaquiypi canea Yncayqui, Chaypachapi pay ricunca Piacunca nanac Ynnca Punquicuchun chay cuncayqui Manapunim kcuhuanmanchu,
;

Ususinta hatallisac

Chay simiyta

pazcarisac,
!

Manapunim munanmanchu
Utcalla pia tocyaclmn
llokcaspa,
!

Yncacamayman
l
;

Kconcoriypi ticsichispa, Cunan tucuy yachachichun

Escena VII.
Ollanta, estando ya en su domicilio, entabla con su page Piqui-Chaqui el dilogo siguiente

78.

OLLANTA. Piqui-Chaqui, purillamuy Cusi-Kcuyllorecman, ispa Tutapi suyahuanispa, Canea quiquiypa ricumuy. PIQUI-CHAQUI.

Manam Yncachup yupaspa, Nanac chekcallam sayaspa,


:

92.

79.

Kcayna

chisi tarircany

Cusi-Kcuyllorpa huasinta am chusac tucuyintinta, Ymantinta tapurcany.

Runallap chaypac manchacuy. OLLANTA. Chincarirca Cuzcomanta, Cay sonkcoy am huatucupun, Chayta tuco huillacupun Utca llocsisun caymanta
;
!

93.

Manam
Tucuy

inichi carcachu,
94.
i

PIQUI-CHAQUI. Kcuyllorta hakquicusacchum QLLANTA.

allco chincacusca,

Ymanam

casac, chulla,

huay
!

Llapa punco huichcacusea, Manapipas tiyarcachu. OLLANTA. 80. I Huarmancuri ymacurcanco?


PIQUI-CHAQUI.
81.

Cusi-Kcuyllorllay, urpillay

PIQUI-CHAQUI.

{Llamando la atencin con sorpresa para apagar la conversacin, de modo que con el silencio
resalten mejor las melodas del canto con msica que desde el fondo del interior descuellan, dice :)

Hucuchapas ayquicurcar

Manam

micuyta tarispa Tuco chayllam sayarispa,


;

Manchanacta taquicurca.
82.

OLLANTA. Yayanchari puzapunca,


l

95.

Huatay huasipi pampanca


PIQUI-CHAQUI.
83.

96.

Chay yarahuicta uyariy Pich taquicunchu ? sayariy YABAHUI. Huyhuasca urpiyta chincany
!

84

Ychapas payta huarkeunca, Mamanman paychu chincanca. OLLANTA. Ychas pipas ocamanta Tapuncachu kcaynamanta?

Huc

chillinapi

Paypa ricuyta mazeany Chay quitillapi. Millay zumac uyarayco,


Kcuyllor sutinmi
;

PIQUI-CHAQUI. 85. Huaranca runa aucancapac ? Mazcac chipancasunquipac. OLLANTA. 86. Tucuy suyo hatarichun Llapacta tacllanca maquiy Cay makcanahuan, cay chaquiy Tustunca, champiy ychuchun PIQUI-CHAQUI. 87. oca chachasac runacta,
;

Paypa paucar pucarayco,


Iturup zatinmi. Quillahuan mazinpi caspa,

Nanac Kcapchinmi Cunean yllaric yallispa, Ancap suyronmi. LJampo chucchanri hincusca,
;

Haytayman chay
88.

zaruscacta.

OLLANTA. [Pich cancachum chay " runacta?'

Mircatallahuan ahui rirpueusca, Nanac raurayan. Kquecsipra, patmac matinpi, Kcuychim packarin Hia Yntiquiqui auquimpi
;

Ticlla

PIQUI-CHAQUI.
89.

sayarin. Chipian chascalla huachispa,

Chayman

90.

Chay Horkco-Huaracap iny, Payllahuan tarinacuny. OLLANTA. Yncam ychas mazcahuanca, isca, piaspa payhuanca.

Chuyalla chichin

Munayllahuan kapehichispa,
Sonkcocta siquin. Achancaraypa ziza uyam, Ritihuan cuzca Millhuan zuni sayasayam,
;

PIQUI-CHAQUI. 91. Horkco-Huaracap callpacuy

Ypup

llicusca.

428
Tupac simin cuncap pacchan Yuyac rimayta
;

Aciyin collanan cachan Mizquic taquiyta. Llampo kcaran quirpacuscam Paracay ritip Utco mucmu kcazcon cuzcam
;

Anchakcuc maquiyoc caspa, ocallapac micha acllaspa, Runantinmi catisunqui.


OLLANTA.
101. 102.
i

Ymaraycom munahuanqui
PIQUI-CHAQUI.

Ymaraycom

caypi, chaypi,

Huatuyoc putip. Kquekque maquin


;

Pipaspa pachacta hapispa,


llullucuspa,

Cullatucuyoc Rucananri pazcarcuspa, Chulluntu cuy oc. OLLANTA. (Con acento compungido dice Cusi-Kcuyllor, ricsihuanqui 97. Taquipi zumaccayquicta Rirpuhuanqui cay raquicta, Muzcuspa chazquichihuanqui PIQUI-CHAQUI. Kcuyllorta cipichincachu, 98. Manarac cancharincachu OLLANTA.
j

Hucpa kcollquecta tallispa, Camhuan casac manchanapi.


OLLA1STTA.

103. Pina, kcaccha sonkcoyoc cay, Chayhuan tucuy manchara cay.


:)

104.

PIQUI-CHAQUI. cay uyay chaypacchu Anchallam oca aciyany, Anchallarac kcaciyany, chaypacchu ? i Kqueuzu ahuiyoc

Manam

Yma pututom huakcamun Taca taca yupirispa, Huancarhuan utca yallispa, Kcaromanta cayman hamun.

99.

Ychas Ynca ricchachinca


Ollantap cay chusaccayta, Hinantinpa aucaccayta, Tucuyta raquicuchinca. PIQUI-CHAQUI.
!

OLLANTA.
105. Sullulltacmi mazcancohuan,

Hacu aupariy ocahuan.

106.

PIQUI-CHAQUI. Ayquiclla utca pakcamuny.


(Se retiran precipitadamente.)

100.

Hinantinmi munasunqui,

ACTO

II.

El Ynca Pachacutec, escoltado de su squito en el que figura Rumiahui, entabla con este el dilogo siguiente
:

Escena
PACHACUTEC. 107. Ollantacta mazcachiny,

I.

Cay tuychicallapi utcallan Hamuyquicta huatucuyqui.


;

Manam
l

payta tarincochu

Chay runacta ricunquichu Cay piahuan, yachachiny.


RUMIAHUI.
108. Mancharisca

112.

Ymam

PACHACUTEC. chaycuna simipi CHAZQUI.

113.
carca,

Chay

quipolla huillasunqui.

campa

PACHACUTEC.
(Dirigindose Rumiahui, dice
:)

Sonkconpa chuquichacuspa,

Chay saUcacta chincacuspa, Huchanmi ayquirichirca.


PACHACUTEC.
109.

114.
115.

Chayta pazcay, Rumiahui. RUMIAHUI.

110.

Huaranca runacta acllamuy, Utcalla payta mazcamuy. RUMIAHUI. anta maymanta purichin, Quimza punchaopi chusarca Huasinmanta, pich puzarca Chayrayco paymi ricuchin.

Cay llamta sutilla huillahuan Chica humanap hatarisca, Haykca rurop huarkcurisca, Tucuyta chaykca huatuhuan. PACHACUTEC.
(Dirigindose al propio, pregunta
:

116.

Ymacta cam ricurcanqui ?


CHAZQUI.

En este intervalo
pio,

arriba un proconduciendo un mensage cifrado en un Quipo inserto en un rollo forrado con pao encarnado, del cual salen los hilos de cuyos remates cuelgan granos de maiz. )

117. Ollantallam Antintinpa

CHAZQUI.
111.

Cay quipocta apamuyqui Urupampamanta cunan


j

Runacunacta tocrirca, Mazcapaychacta llicurca, Hinam muchasca hinantinpa. RUMIAHUI. 118. Chaytam Quipo huillahuaanchic PACHACUTEC. 119. Ancha piahuan tacyaspa,

Llocsiy, puriy,

cam, Huaminca

429

am

pichca chunca huaranca Callpay quieta punquichaspa. Manchannac aucacta kcacchay,

Huaylla huasi camarispa, Collaecman purichispa, Tucuyta chayman harkcasac.


Ari,

Suyosuyocta tancaspa, Utca pucllacta puzaspa, Llapap muchuchiyta chayay RUMIAHUI.

huaycoman

ticrasca,

Auca, cauzacpas huaucpas, Caypi, chaypipas maypipas,

Zapintintahuan.tirasca
(Deja
el

120.

Ancha pakcari

llocsisac,

proscenio con precipitacin.)

Escena

II.

Por lados dame tralmente opuestos y cada uno escoltado de su Estado Mayor asoman Horkco-Huaraca y Ollanta, entre los cuales se entabla el dilogo siguiente
:

121.

HORKCO-HUARACA. am Huamincay, chaquisunqui Antisuyontinpa runa Ancha nanac huarmacuna


;

Cunan suyacuncosunqui. Utca Antaman purichun


Llapa runa, tucuy auqui,
125.

(Entonces improvisan un trono sobre el cual hacen sentar Ollanta, que es revestido con las insignias de Ynca por nca-Huaylluy, quien simultneamente se espresa
del

modo

siguiente

ANCA HUAYLLUY. Maquiquiquiymanta chazquiy


Chusasca mazcapaychacta Suyacuy chekca sonkcocta
;

Ancha kcarum purinayqui,


Punchaointinpi tuquichun. Zapa huatapi llokcanchic Chay kcaru llactacunaman, aupac, auray mita, mayman Yahuarta llaquic hichanchic. am cay tuyllapi llocsisun, Micuyta utca kquepichaspa, Cocahuicta apaychaspa, Rurunchicta marcachasun. Sayacuchun tucuy tanta, Chaypipas llama pisipan, Chaypi chaquinchic tiyapan, Millpurcuspa quichcantinta. OLLANTA.
122.

Huillcaotaman, y, tinquiy. LLAPANTIN.


126.

Ynca pakcaric Ollanta Cauzachun Yupay runanta

OLLANTA.
(Dirigindose
le dice
:)

Horkco-Huaraca,

127.

Horkco-Huaraca, Auqui canqui,


Antisuyocta camachiy Tupac chucucta sayachiy,
;

Chayrayco huaminca canqui.


128.

Apuycunam, uyariychic
Horkco-Huaracap rimascayta
;

HOBKCO-HUAR A.CA. Huaranca cuti muchayqui, Chekca Yncaymi yupay chay qui. EUNALLANTIN.
Horkco-Huaraca, Huaminca Cauzachun cay cusichinca.
i !

Chayrayco, camariscayta Sonkcoyquichicpi hapiychic. Antintin raquinacuspa, Cauzac sonkco huunca Yncacta, Zamaycunca oyac cuncacta, Antisuyocta secuspa. Chaypi runantin tocyanca, Zapa huaracanta horkeuspa, akcascacta lliquicuspa, Aucantinta hayratanca.

129.

OLLANTA.
(Poniendo en
el cuello de AncaHuaylluy una placa como insignia de la dignidad con que lo inviste,
:)

dice estas palabras

130. Anca-Huaylluy, Curaca canqui,

Huillac-Homaman rantispa Cay sipicta huallcalli cuspa,


Acllacunap marcam canqui.

Ancha kcarum purinquichic, Haykca runam pisiyanca, Chica auquim tariypayanca,


Huauyllantinta kcarcuychic.

ANCA-HUAYLLUY.
(Tornndose los circunstantes y hacia el pueblo, dirige la palabra
del

Hinam Antiman

llocsisun
:

modo

siguiente

Yncayquichicpa auquimpi Manuchaycuychic hinampi ocaquiquinchic pahuasun

131.

LLAPAjSTTIN.

123.

Yncayco, cauzay huiaypac Puca llautucta minisun, Suntur-Paucarta horkcusun Zami Yncaycohuan huiaypac
!

Kcapehi kcaricta kcahuariy Homamanta zapincama Yncaquiquip callp acama Payhuan punchaomanta, uyariy. HORKCO-HUARACA.
;

132. Oyaychic, Antintinruna,

124.

RUNALLANTLN. Yncayco paucartampopi


Pachallicuchun uyaypi
!

Yncanchicpa conascanta Payta ricsiychic chaymanta Caypi huusca llapa runa.


:

Mauca Ynca Cuzcoecman


Suyosuyocta huacyachispa,

430
Auquicta zamaycuchispa,
134.

am
j

quimza chunca huaranca


;
!

Horkcochimunca mayecman. Tucuy Cuzco llocsimunca


Caypi cipincahuanchicpac Huasinchicta caancapac,
Ayllonchicta kcollochinca.

Cinchi antirunap caypi

Mancharinquichicchu horkcopi Manam Ganchu llaclla, yanca. Apop mati llocsicnspa Huillcapampa antirunaman,

Manam tuyllacta uzusunchu Makcanacta camarispa, Runantinta taucaspa, Manam


kcaciyacusunchu. Horkcontinpi marcacusun,

Tuqui tnquilla pahuanman,


Aucantinta hapircuspa. Tacuiylla ticraman canco Llocllacunacta chimpaspa,
;

Charanman

liuayrachaspa,

Huaracacta hatalliychic, Unanchicta palltacuychic, Huachulla suyochacusun. Pakcacunacta llutaychic,

Huc

puncollacta zaquispa,

Catequentinta chekquispa,

Utca chaypi pakcakcuncanco. Runaycop chunca huaranca Muyontinpi sayarispa Pumahinalla pahuarispa, Huella hinantinta zacmanca. Mazcahuasun Cuzcoruna
; ;

Mohozaracta cutaychic. Antinta hatarisun, Huachintintapas tupaspa,

Ama ritamuychu,

suyay,
;

Aucap kcazcopi

tacaspa,
!

Huauyman

utca pahuasun

133,

OLLANTA. Horkco-Huaraca, acllascayqui Ayquintinta aupancapac Ayllontinta puzancapac,


;

Llactaycopi tomarayay Quirpachun aucanchicruna. Tucuntin catihuachun, Pututunchicpa pucacoc ; Hinallantin piarcucoc, Champihuan pullcancacuchun. Chichispa urmacusca rumi

Sayayman hukcariscayqui. anac runanchic pucllanca,


Yaucuyincucta atipaspa Tauca taucalla tancaspa, Aucanchicta tacllacunca. HORKCO-HUAKACA.
(Dirigindose
traza
el
;

Huancarunacta huypupanca, Tucuyta chaypi pampanca, Chay manta patmachnn tumi. Chaypachapi raquircusun Maquinchicpa huauscacta Huachip quirichacuscacta
;

Turpustillan zarurcusun

alternativamente

al

nuevo Ynca y
plan

los circunstantes,

de campaa que conviene adaptar, segn las insinuaciones del discurso siguiente:)

135.

LLAPANTIN. Y, allinmi, y, allinmi

(Se van.)

Escena

III.

consecuencia del desastre que en una sorpresa nocturna sufre su divisin que marchaba atacar las fuerzas de la rebelin encabezada por Ollanta, al ir en retirada se entrega describir lacnicamente el suceso, y formar un nuevo plan estratgico por el monlogo
siguiente
:

RUMIAHI
136.

Rumiahui, Rumiahui, Yma kquencha runam canqui Chiquimanta kquespircanqui Chaykca putiyoc harahui I Manachum maquiy kcacurca Chay huaycopi cay panracta, l
j !
!

Uscacucman rastacusac, Chay huaycoman yaucuchispa, Tumpalla ayquimpuc ispa, auquimpi hataricusac.

isca, Ollantap kcaracta

?
!

am suyop puncopi caspa, Urayecta callpamusac, Kcacantinta puchucasac,


Huanca runacta huacyaspa.
Hinatac rumi itinca, Kcacantinta pantacaspa, Achica atipacuspa,

Cunallanpas llacllarcurca Patarac sonkcoyoc carca, Hinantinpi llullacuspa,

Tucuyta macallircuspa, Maquinta hinam mallichirca.


Suyosuyocta ychurca, Huayllapi tincunacuspa, Pakcar tuta tuspicuspa, Chunca huaranca kcollocurca Cay punchaopi cirichiny Cuncallanta kquehuichispa, Maquintapas cuchuchispa, Kcaripas simiypi iny.

Muyunpi cumpa

cipinca.

Yahuartucuspa huaycopi, Ymachicantin chayanca, Punquic llocllapi harkeanca, oca huaytaspa pozokcopi. Pinahuan tiiicunacuyman Manam runa llocsichunchu, Manam pipas ripuchunchu Aucantinta huactarcoyman

431

Ymam uyahuan tincusac Yncayhuan cunan chekcampi

Yncap aucacta tapcaspa, Ollanta ayriypi urmanmancha

Caypac

manam

canchu hampi,

Risac, niaytapas ripnsac.

Deja el proscenio por continuar su marcha hacia el Cuzco.)

Cuncayta secocuymancha,

Cay huaracahuan okcaspa


Escena
Interior de

IV.

un Aclla-hua

monasterio con perspectiva de avenidas

y jardines.

Entre

la nia

Yma-Zumac y
PITU-SICLLA.

recreo en los sitios

su nodriza curadora, la virgen Pitu-Siclla, salidas tomar propsito de la casa, se entabla el dilogo siguiente:

137.

Ama Ama

chicalla

puncoman,
llocsillaychu,

ocallachum huichcaycusca Mamallannac cascarayco


i

Yma-Zumac,

chaypi suyahuaychu,

Huacchalla tucuscarayco, Hinam kquezachaytucusca

Mamacuna piancoman. Anchaman kcuchucunacuy


Canchapi huascancuspa Tiyay caypi cusicuspa, Pichcanaman chuncanacuy. Cayllamanta taricunqui Zumaclla kcori pacucta,
;

Kcayna tutam muzpac muzpac


Muyancliicman yaycurcany, Hinarim uyarircany Huakcacuyta hullpuycuncapac. ChekcaUampi pay akcarin Chica llaquip hunkcuchaspa,
:

Anchiyllacta comachaspa,

tocapucta, Mizquillantinta micunqui. Yncac yahuar acllacuna

auray kcoic

Huauyman

ispa, caparin.

Hinantinta kcahuayany,
;

Llumpacla munancosunqui Zapantin marcancosunqui, Chaymanta tucuy ayllocuna. Ancha nanac muchaycuspa, Kcazcopi churancasunqui, Camacama huaylluncasunqui Uyayquipi kcahuacuspa. Ymacta ashuan munanqui aa conancasunquipac,

Chucchaymi chutaricuspa, Chucchuhuan llacsaytucuspa, Manchayoc hatunlla huacyany. Pich caymanmi ahayahay Yanapayta caparispa, Ancha cumayta anchispa, Horkcohuay, ispa, Yntillay Umpu sonkcohuan hinquiyman,
!

Cayta, chayllata mazcany,

Payhuan tiyancasunquipac, Chaymanmi unancliasunqui.


Auquintinpa yupaychasca Yncap allichayta camay, Ynticta kcahuaspa, zamay,
Cusintinpa cuzcacnasca.

Maychaypi taripayany Chaupi rapi chihuihuinman oca huahuam, huakcayany,


.

Sonkcollaymi lliquicuspa, Kcazcollaymi secocuspa,

YMA-ZUMAC. 138. Pitu-Siclla, mullu yuyo, Chayllacta chulla chullaman Cunahuanqui ocallaman, Rimachisac allpatiyo. Ancha nanac checnicuny

Chaymanta yarecayany. Mancharayco cipicuspa,

Hinam chayman,

Pitu-Siclla,
ticlla,

Huekquehuan ayacra

Llaquihuan kquezahuanispa. Yupanqui auray nanayta, Cunanmanta amirayahuan;

Cay canchacta, cay

huasicta,

Ancha muzpac riccharcuhuan,


Checnihuan
139.
allca zayata. PITU-SICLLA.

Caypi caspa, cay kcacicta Punchaonintin akcacuny. Cay payacunap uyacta, Hatun apocta kcahuaspa
;

Yaycumuy

utcalla

hucuman,

Chay Pallacta ricuspa, Chay kcuchu tiyanallacta.

Pacta paya llocsimunman. YMA-ZUMAC. 140. i Cay canchallam ocapacmi


(A
este

manam cusi canchu, Huekquem uyancopi caykca,


Caypi

tiempo entra vestida toda de blanco la madre de CusiKcuyllor.)

Munayinpi, pinas chaykca,

Manapi tiyarayanchu. Kcahuany purinallacta,


Acicaspam kcuchucunco, Maquincopi aparcunco
Lia jiiiypac zamicunacta.

MAMA-KCACA.
141. Pitu-Siclla,
ircunquichu Cunascayta huirquimanchu ?

PITU-SICLLA
142.

Ymaymallacta huillasac

432
MAMA-KCACA.
143.

Ymacta simiypa uyanqui.


PITU-SICLLA.

Pazum pachapi yuyacuy Ususi yayamanayoc,


Huirque mamamanayoc, Chayta llapaman tapucuy. Hayinco suti sutilla,

144.

Ancha huakcacta pocchircun, Manapunim uyacunchu, Manapas huinacunchu,

Camman

cay pincucunapi,

Allcomanta puchucacun. MAMA-KCACA. 145. i Manachum anyaycurcanqui


PITU-SICLLA.
146. Pachacta kcahuachircany,
"a,

Muyuntin pakcac carpapi, Tucuy quipan hinarilla.


?

MAMA-KCACA.
147 Yma-Zumac, Pitu-Siclla,

Keochomacichacuy
148.
j

huella.

huacchamanta huatucuspa,
:

PITU-SICLLA.

a huarmamanta kcaruspa,
Cay yuyayta illarcany Manamrayco acllamcanquichu,
Millay llaquin catisunqui

Huay, munaylla Yma-Zumac, Pakcayquiyman uyayquicta


!

Quirpallacuy humayquicta,

Caykca amaru ancha pncllac


(Dejan

Pasahina hatallisunqui,
l

el proscenio.)

Ymapac manam tiyanquichu ?


Escena
V.

Por direcciones diametralinente opuestas aparecen Rumiahui y Piqui-Chaqui lanzando investigadoras miradas al contorno, y luego que se encuentran, se entabla entre ambos el dilogo siguiente
:

149.

ltUMIAHUI. Maymanta cam, Piqui-Chaqui 1

Huauchiyquiyman pactachu

l l

Ymapac chayamunquichu 1 Huauyta mazcarinquichu ? Ollantap kcaumihua canqui


PIQUI-CHAQUI.

PIQUI-CHAQUI. 162. Ollanta cunan sayarin, Hatun pircacta hokcarispa Ancha rumicta chekcospa,
Tinri runa huatarcarin.

150.

Cuzcorunam ocallachu 1 Llactallayman hamocuny, Cay huaycopi tiyacuny,


i

Hatun runa yzcaymanta


Chayllastin cayta llutarkcun Pucarantinta palltarkcun Tucuntin pactallamanta.
;

Yachacuyta atipanychu RUMIAHUI. 151. l Ymacta Ollanta ruran ?


l

Umpu

Ymaraycom cam

zaciyoc,

huallpahina suyrunqui
!

PIQUI-CHAQUI.
152.

Cay uyrocta cururany.


RUMIAHUI.

Pachacta 1 Turunchacunqui, Picuy, quillimzatucuyoc

RUMIAHUI.
163.
i

153.

uyrocta cururanqui ? PIQUI-CHAQUI. 154. Cay pachacta kcucuhuallay, Chaypachapi tapuhuallay.

Yma

Manachum

Cuzcollantinpi

Kcahuarinqui huakcascayta, Muchnyta, puticuscayta,


Suti sutilla uyantinpi
!

RUMIAHUI.
155.

Kcazpinchacta huactascayqui
PIQUI-CHAQUI.

Pachacuticta pampaycun, Tahuantinsuyo pazuyoc,


!

Quimray anpi huarkcuscayqui

Hinantin yanallicuyoc,

Pacha huekquehuan cinkeacun.


!

156.

Ama manchachicuhuaychu
RUMIAHUI.
utcalla rimarcariy.

PIQUI-CHAQUI.
164.

157.
158.

Hia

Pich cunan Yncacamayman Pachacuticpa rantinman ?


i

PIQUI-CHAQUI.

ocallam auza tucuny,


Binrillaypas roctotucun Macho yayallay huaucun, Mamallayta chincacuny.
;

165.

RUMIAHUI. Tupac Yupanqui rantinca.

166.
167.
1

PIQUI-CHAQUI. Churintinpi sullcapunim

159. 160.

RUMIAHUI. Maypi, ihualllay, Ollanta


PIQUI-CHAQUI.

Chusaripuhuan tantallam, Manaracchu pococ pakcay, Pisirayahuanmi callpay, Ancharac zaeza sallcallam. RUMIAHUI. 161. Astayh ama amihuaychu

RUMIAHUI. Tucuy Cuzco payta acllanca, Mazcapaychahuan huinchaspa, Tupac yauricta hapispa, Utca pay Yncachanca.
PIQUI-CHAQUI.

168.

Pufmnayta apamusac.
(Deja
el

proscenio.

433
Escena
Tupac-Yupanqui
escoltado por

VI.
las altas dignidades del

Rumiahui, Huillac-Honia, Imperio y dems squito de Corte.

TUPAC-YPANQUI.
169.

Cunan punchaomi, Auquicuna,


Llapnta yupaychayquichic
;

Chay ancacta kquespichirca Pallactarac chincachirca, Haykca chicantin huaranca


RUMIAHUI. 172. am, apoy Ynca, yachanqui Yachacupun huatuscacta
;

Yntiman chazquichicuychic
Hinallantin acllacuna. Tahuantinsuyo cusicun Canchapi ricusunquispa, Kcazconpi yupasunquispa, Camcunacta yuyaricun.

Ricsicupuy huacchayquicta, Rumiahui " cayahuanqui.


t

Rumim
Chayhuan

itinca tucuyta,

HUILLAC-HOMA. 170. Kcayna punchao ozop kcozim Sayarca Yntip uyancama,

Rumillayhuan llocsimusac, Huaracahuan horkcomusac


atisac suyoyta. Hucllacta maacuscayqui Zaquehuay puriy pampaman,
:

Ancap cusipachacama, Tncuy cunan kcacip Zamim.


Hucllainca tacurcayanca Pizcontinta caascapi, Llaniantinta rupascapi, Runantin kcahuarcayanca. Ancacta quicharicunco, Kcazconta kcahuarcancapac,
ricsincapac, Cliusacmanta taricunco.

ocam

risac

pucaraman,
!

Haychayman ayzamuscayqui

TUPAC-YUPANQUI. 173. Caypi tiyacuy, conayqui, Chay suyacuyta allichapuy,

Manaracchum cacharipuy,
Suyocta camachihuayqui. HUILLAC-HOMA. 174. Pisi punchaopi ricunqui Antisuyocta chaquiyman Taripanqui hinam quipoyman, Utcalla atiy rimasunqui
;
!

Sonkconmanta

Ychas auca Antisuyopi, Utcalla chayta huipunca Cazaycori hichapunca

Chayaquen huatucupuypi.
TUPAC-YUPANQUI. 171. Cay Antisuyop huaminca

(Deja

el proscenio.)

Escena VII.

El estertor

de

un palacio montado con una guardia de

honor.

Rumiahui, simulando contusiones y heridas en su rostro, en trage de prfugo se presenta las puertas en que residia Ollanta, pidiendo permiso al mayordomo gobernador de
palacio se
le

condujera la presencia del referido Ollanta.

RUMIAHUI.
175.
l

Manachum

caypi tiyanca
?

177. 178.
179.

Tupy kcorpachacuhuanca

RUMIAHUI. Tucuyta Yncaman huillasac. PACHACA.


l

PACHACA. 176. i Yma runam canqui 1 ihuay, Maymanta cunan hamunqui 1 l Mayecmanpas quimraycunqui? l Chica quirim, ahayahay
!

Ymam,

illahuay, sutiyqui

RUMIAHUI.

Ama

sutiyta tapuychu,

Runanchayta ricunquichu 1

Escena VIII.
Hacindolo entrar palacio,
le

conduce

la sala

de despacho en que estaba Ollanta

trabajando, al cual apostrofa del

modo

siguiente:

RUMIAHUI. 180. Huaranca cutim muchany, KcapacYnca, sayayquicta Cuyapayay huacchayquicta, auquiyquipi chayanchany.
;

RUMIAHUI.
182 Tupy, ancha ricsihuanqui,

Mazi Rumiahuicama,

Kcormany chaquiyquicama,

Yncallay, horkcollahuanqui

181.

Pim

OLLANTA. canqui Mayman purinqui ?

OLLANTA.
183. Sayay,
l

kquemicuy ricrayman,
?

Muzparcumunqi maymanta ? Pi hinasnnqui hamumanta ? I


I

Pim hinallam chocrisunqui Pim chaymanta puzasunqui I


Cay tampo tiyascayecman
?

Huay

haykca chica quiriyqui

(Tornndose liciasus edecanes, dice

:)

434
Mozoc pachacta apamuy Cay munascallam Auquiypac
l
j

Ymaraycom nrachuy paypac ? Manapunim campac liuauy


RUMIAHUI.

Kcahuascayqui maziytahinam, Manam canchu paypi llullmi Ynti-huatana puchucaspa,

Tampopi

184.

Chay huamac Ynca Cuzcopi Tupac Yupanqui tiyacun


;

llapa cusichun, Tucullantin kcochocuchun, Chekca chekcalla hucllachaspa.

Pay tucuy

llactacta raycun,

186.

PUMIAHUI. Quimza punchao raymi cachun


;

Cauzay yahuar puzokcopi.


Hinallantinta kcorospa, Manam sonkconta itinchu
;

Hinam upchu, puca sunchu


Tucuyta cipin muzcospa. oca Hanansayap huaminca Carcany, ychas yuyanqui Chayta yachaspam Yupanqui,
;

Cusicuypas tacsachanman Chaypac ychas alliyayman, Sonkcoyco chaypi rimachun. OLLANTA. 187. Hinam cachun quimza tuta, Hatun Yntiman huanllacusun Cusipi tincunacusun, Hutkcupusun cay tamputa.
188.

Huacllichisca chocrichinca. Chaykcaran sonkcop chincaspa,

RUMIAHUI. Huarmacunacta cachaspa

Churiyquicta yupahuanqui,

Puunaman
!

tutantinpi,

Yayaymana allichaliu anqu, Caymi quirihuan chayaspa


i

Paycunahuan zamay chaypi,


Huarmincontinta amacliaspa.
(Dejan
el

OLLAISTTA.

proscenio.)

185.

Ama llaquicuychu,

Rumi,

Hampiscayqui tuyllahinam,

ACTO
cuales se entabla
el

III.
Pitu-Siclla, entre las

Por direcciones diametralmente opuestas entran Yma-Zumac y


dilogo siguiente:
I.

Escena
YMA-ZUMAC.
189.

Anchallam llaquisunquispa,
Millayta puyusunquispa, Chayllarac kcuncachiscayqui.

Munacuscay
l

Pitu-Siclla,

Haykcacamam pakcahuanqui
patmahuanqui ? ihuay sutilla. Kcayna huekqueyachihuanqui,

Cliay simicta

YMA-ZUMAC.
191.

Sonkcoyta

Manapiman

huillasacchu,

Manam

huillahuanquispachu

Cunan ama upallahuaychu,

Haykcacta uyarichihuanqui, Tucuyta millpiTchihuanqui Amapunim pakcahuaychu.


;

Hinam ancha

llaquihuanqui. Pictach putichin, huactacun


!

PITU-SICLLA.
192,

Cutiecman muyaycopi,
Chihuihuispa harkcaytucun

Cay muyap carpapuncopi Cayllaracmi suyacuhuay,

Ancha tutaman huacyahuay,


Llapa

Caymanta ricsichicuspa Chay manchachic ticlla ayapi, ocap ashuan anchocuspa.


PITU-SICLLA.
190.

mama

puunanpi.
(Se relira.)

YMA-ZUMAC.
(Hablando
193.
si

misma, dice

:)

Yma-Zumac, huillayquispa
Hucllata hichasca caypi, Cay umia quinchuyquipi Pakcallay rimachiyquispa.
;

Haykcacta yuyahuanispa, Ricuy ricuylla huatuhuanqui, am penkcacuy hikquihuanqui,


Sonkcollayta llastacuspa.

Ymacta

ricuchiscayqui,

Escena

II.

Aparece Pitu-Siclla trayendo en pus manos una lmpara encendida, un jarro de agua y una fuente de comida. A] acercarse Yma-Zumac, dice
:

PITU-SICLLA. 194. Hatariy cunan, catihuay,

golla remachada la pared ; su cabello desgreado con un sem-

Kcachachacta apamuspa, (Despus de andar un trecbo

hacia la pared, se detiene y abre una puerta oculta que conduce la celda en que Cusi-Kcuyllor se hallaba asegurada la cadena de
presidario,

blante moribundo escita la conmiserncion; y ni acercarse la augusta prisionera, la apostrofa


del modo siguiente :) Sonkcollayquichum tatispa Caymi, ustallay, micullay.
!

engarzada en una ar-

435
YMA-ZTJMAC.
195.

Huay

Ymacta ricunychu
?

C haykca pantayta muchucuc Payri ahuiypa ruro hinam

Ayacta marcachanquichu
embargan.)

(Cae desmayada y sus sentidos se

Kcochomaziyco piirca Yncaman, pay manchah'iarca, Chayrayco oca huatasca hinain.


Ollantayta matincapac Pinkcachispa, ari kcarcurca
;

PITU-SICLLA.
196.

haykca chiqui ahuiypi Yma- Zumacllay, urpillay Hampi, hampi, unullahuay (Rosea un poco de agua sobre el rostro de Yma-Zumac, la cual
!
! !

Yma

ocallaman

riciqDurca,

Huasiycopi tincuncapac.

Achca huatam caypi cany,

Manapunim

ricunychu,

trata de parapetarse tras Pitu-Siclla, la cual continua diciendo :)


s,

vuelta en

Ricuy,

manam

cauzanychu

Chekcampi huatarayany.

Cutimuy quiquiyquipi Ama, aay, manchariychu, Cay ancha huakcapayoc huaccha ustam, chaypac allca pacha Muchuymi, manam ayachu YMA-ZUMAC.

Manam ocapac zamiyfca Tarinychu huatanaypi, Manchaypac huauyta caypi Suyacuny mita mita. Cay kquellay huascahuan
chacnasca

197. 198.

Cauzacracchu cay huarmilla


PITU-SICLLA.

ahch Kconcayasunquim ancha


Camri Kconcahuanquimancha, Llullu huahuay huallparicusca YMA-ZUMAC. Huiaypac mamayta azpiny,

Hamullacuy, yanapahuay, Quichquilla matiy puncocta Hayrilla kcuhuay unocta.


(Con
dedos empapados en agua aspergea el rostro de Cusi-Kcuyllor, la cual instantneamente vuelve en s, entonces prosigue diciendo :)
los
!

203.

Puticuspa, huakcacuspa, Sonkcoymi hiquichacuspa, Uzucuscam caypi cany.

Zumac usta, kcahuallahuay

Manam mama, yaya canchu Cay uyallayquip ricsiciy ihuan kcazcollaypa zurcuy
:

tiyapayayqui 1 Caykca uno, tamta, micuy, Asllallahuan tiyallacuy, Cunallanpi huyhuascayqui.


I

Ymanam

Ychas camman ricsiymanchu

CUSI-KCUYLLOK. 204. l Haykca huatayocmi canqui ?

YMA-ZUMAC.
el

(Se pone darle por bocados

rancho trado.)

YMA-ZUMAC.
199.

205. Millay huatayoc carcany Cay checnicusca huasipi, Huacchalla tiyacuscaypi,

Pim

canqui,

Zumac

urpillay
!

Manaracchum yuparcany.
PITU-SICLLA.
206. 207.
208.

Manam

huakcaychu

zamacuy

Zaunapi, as.lahuan micuy, Allillamanta cauzallay. CUSI-KCUYLLOR. (Echando una vida mirada sobre su hija Yma-Zumac, prorrumpe
en estos trminos)
:

Ychas huc chunca huatayoc.


CUSI-KCUYLLOR.
i

Ymahinam

sutillayqui

YMA-ZUMAC.

"Yma-Zumac" sutichihuan, Zumaccayman iracchihuan

200.

Caymi ashuan munarcany Haykca chica huatamanta I Huahuallayta, hamumanta

209.

CUSI-KCUYLLOR. Huah huahuallaymi,


!

urpillay!

Kcarcusca, ricurircany

Uiczaypa huahuallay, hamuy,

YMA-ZUMAC. 201. Ath ustay, zumac Palla, Cituc kcoriymana uritu Ymananqui ? caymi pitu* l
;

Cay kcazcoyman ayzallamuy,

ucu quinchuypi
Cunamnanta
prosigue:)

zamallay. cauzriny, (Estrechndola en cordiales abrazos,

Callpachallacuy utcalla. Ymapim huchallicunqui ? I Haykca hunayam huatasca I Cay puunapi harkcasca ? Huauyman am ricucunqui

Cusiy,

ocam chichuhuanqui, Chay suticta huacyahuanqui, Campi Ollantayta muchany.

CUSI-KCUYLLOR.
202.

210.

Zumac huahuay

ocam chekcam huarmi


Collahuan cozayarcany
*
:

huaylluricuc, cany,

YMA-ZUMAC. Huah, chekcampi mamallaychu! I Ymaraycom uzuhuanqui Cay huatanaypi ymananqui 1 Amam ancha llaquicuychu
!

Especie de galleta hocha ingredientes parecidos.

moio

de confles con ledie, huevos, m.intecpiilla y otros

436

Pipasman

cutiricusac

YMA-ZUMAC.
212. Asllahuanrac huiscayqui
;

Cutiripuy ahuiyecman, Hapillacuy cay maquiyman, Chayhuanmi yanapacusac. (Se entrega al impulso de un vehemente llanto.)
PITU-SICLLA.
211.

Kcaminy

huatay-huasicta, Pisin punchaopa kcacicta Chayrayco llaquicuscayqui.


;

Amam

hatuncama huakcaychu

Munascamamay, huauyman! Kcoicun sonkcoymi miho, Yahuarpi tiyacun moho,


i

Chekcallampi llaquihuanman, Pacta uyarincohuay coman Upallaychu Mamacuna


;
!

Utcalla llocsinayayman
prisin.)

(Al alejarse, cierran la puerta de la

Escena

III.
el

Acompaados, cada uno de su respectivo squito, aparecen

Ynca y

et

Sumo

Pontfice.

TUPAC YUPANQUI.
213.

Hatun Auqui, Huillac Huma, Manchac sonkco yuyasunqui

CANARI. 222. Kcapac Ynca, Yntip churi,

Akcoyta hamurpahuanqui, Maypi Rumiahui, Puma? HUILLAC-HUMA. 214. Hanacta llokcarca chisipi Huillcaotaman zaczalla, Quimrarirca ancha huayralla, Utca suyucharca chaypi. Antipunaman chimpachun,
Atiscacta llatanaspa,

aupac apamuny simicta, Huillamuny aucanacuyta, Caymi yahuarhuan chucuri.


223.

TUPAC-YUP ANQU Camachiyta kcuncarcanco, Suyosuyocta akcaspa,


.

Ayllontinta kcollochispa
i !

Kcormascacta huarkcuspa, Yahuar-rupaypi ayzachun TPAC-YUPANQUI. 215. Ollantacta hapincachu?


Ari yupaycopuncanco CAABJ. 224. Manam, Yncay, hicharcancochu Aucanchicpa yahuarinta Harkcarcanco liinantinta, Kcorpam, manam huauyocchu. TUPAC-YUPANQUI.
,
!

Kcallo-atoc kquespichincachu

225.

Ymacta cam

ricurcanqui'?

HUILLAC-HUMA. 216. Kcaccha Ollanta pucllapi Atisca urmanca urapi. TUPAC-YUPANQUI. 217. Oh Ynti, yanapahuayco Cay yahuar circaypi aucany Chaypac auqneyquipi arpany;

CAARI. 226. Chaypi oca pantarcany, Suyosuyohuan sayaspa Tinqui-Queropi puuspa, Hucunpi pakcarkcurcany.
;

Suyontin Yanahuarapi,
anchullaspa, Pakcallantinta hontaspa, Hinantin hinam huasinpi.

Chay huaycopi

Hinantinta tustusaco.
(En
este intervalo llega un Caari de espreso, trayendo una comunicacin contenida en un Quipo, el cual, desde luego, es presentado al Ynca.)

Quimza j>unchao, quimza Chay huaycopi pakcacucoc


;

tuta

CAARI.
218.

Hinallantin muchucucoc Yarecactapas chucchucta.

Rumiahuim cachamuhuan
Pakcapi pakcac quipohuan. TUPAC-YUPANQUI (Dirigindose el sumo Pontfice,
.

Rumiahuim hamun chayman, Hamutayta cunahuayco, Cutiman sayachihuayco,

Hamuychic, ispa, tutaman


;

dice

:)
1

Raymi canea chay tampopi,


Llapallantin machacunca Chaypachapi tuta hamunca Llapa cuzco-suyo hucupi. Chayta ispa, cutipacun ocayco sayarayayco, Chay tuta chapatiyayco, Hinam punchao taripacun.

219.

Cayta taripay, Ymacta in HUILLAC-HOMA.

220.

Can quillimza cay quipopi,


;

Chayrayco Ollanta rupasca Pichca quipo cururasca, Pichca huaranca muyonpi. Chaypac Antisuyo hapisca Tupacay Tupac Yupanqui, Chay allca huatu isunqui Tucuntin pinas ayzasca. TUPAC-YUPAN QUI. 221. Camllaca chaypi carcanqui Ymactarac rurareanqui 1

Ynti-huatana punchaopi
Ollantalla kcochocusca,

Hinantinpas machacusca, Pahuapun runayco chaypi. am quimza punchao picllaspa, Chaupi tutam hatariyeo,

437
Manapiman rimallayco, Utca tampoman yaycuspa.
Runayco, makcanancapac, Hinantinta tocllarcarca, Llapa aucacta manchachirca, Chazquichispa yllapapac. Tucuntin huacllicuypi, Hinantinta lluquicuspa, Ricchantinta huactacuspa, Mazcacusca Ollanta maypi.
Payta cunallan llucuyco casca cayman, Horkco-Huaracapas chayman,
;

Ancha llaquisca kqueparin, Piasta huascahuan hapispa,


Ynca-hinam puzamuspa
Ollantap suyocta, yllarin. Hinari Anca-Huaylluy huachisca,

Llapantinta aticuyco, Chunca huarancacta hinayco, Anti-runa huactachisca. Catimunco hnarmillanco,

Huakcacuspa, llaquichiypac,

Rumiahui

Chekcamanta

ricuriypac,

Huillcaotaman purinco.

Paypa uncucta

tariyco.

Escena

IV.

Aparece Rumiahui sin insignias militares, y de una traza y semblante como que acababa de consumar una gran batalla campal.

227.

RUMIAHUI. Huaranca cutim muchany, Kcapac Yncay, chaquiyquipi, Uyarillay cay maquiypi Simictam aparayany.

RUMIAHUI.
231.

Manam, Yncay, manapunim,

228. Hatariy,

TUPAOYUP ANQU. anchamuy maquiyman, Ancha huiaypac cusillacuy Chay llicayquipi hapicuy
;

Kquehuiricuncohuay coman. RUMIAHUI.


229.

aucalla Rumihuanmi Cipircayarca auquiycocta, Achicapas runaycocta, Yachapacunqui hinahuannii.

Chay

Huntarcany conascayta. Huatecaspa Anti-runayta, Hutkcucharcany tomaypim. TUPAC-YUPANQUI. 232. Maypipas chay aucacuna? RUMIAHUI. 233. Purumpi tucuy sayanco, Kcaran huauypa cikquiypi, Kconcoryacuspa lliquiypi, Huauncocta niunayanco. Hatun pampallachay canea Huarmincopac uizcacuscac

oca Rumim paypac


Hihuicachiyta atipasac.

casac,

Huahuancopac uzucuscac, Coyapayay kcorpachanca.


234.

Llapallantinta huypuspa, Aucallantinta tacaspa,

TUPAC-YUPANQUI. 230. i Nanac yahuarta hichanquichu

TUPAC-YUPANQUI. Hinapnnitacmi canea Tucuy huaccha ususi, churi, Manam paypac haucha suri
;

Cuzcoman kquespinachanca.
V.
Ollanta,

Escena

presencia del

Ynca son coaducidos, maniatados y vendados, los prisioneros Horkco-Huaraca, Anca-Huaylluy, Piqui-Chaqui y ostros muchos.

TUPAC-YUPANQUI.
235. ahuillinancocta quichay

Simiyqui munaypac carca, Maascayquicta hontarcany

maypi carcanqui ? Horkco-Huaraca ymananqui % Saycucuscam tiyallachay.


Ollantay
!

Rimariychic, caypi cany,

Ollanta,
238.

Horkco-Huaraca

PIQUI-CHAQUI.
236.

Ama

OLLANTA. tapuhuaychu, yayay,


j)occhiyay.

Yuncapim achica piqui Chaymi runacta quirichan, Kcoic unu chayta hampichan

Huchay mayopi

TUPAC-YUPANQUI.
239. Quiriyquichicta allichay;
(tornndose hacia el
fice, dice:)

Hinallam hampichiscayqui. TUPAC-YUPANQUI. 237. Anca-Huaylluy, Auquiy, illahuay:

Sumo

Pont-

Huillac-Homa, rimallachay. HUILLAC-HOMA.


240. ocallapac cullac carca

Ymaraycom chincarcanqui Ollantayhuan ? huchallinqui,

Pampachayta maacuhuay.

Sonkcocta Ynti kcuhuarca. TUPAC-YUPANQUI.


241. 242.

Manachum Yncam yayayqui Yupaychallancasunquipac, Allichapuncasunquipac


!

Rumiahui, rimallachay. RUMIAHUI. Hatun huchac caman canman

Hinaripunim pazcayqui.

Huauyhuan

quirichanasca

438
Cliaymi runa harkcachanasca,
signias militares, le entrega, la vez, la aljaba cargada de flechas,

Cay huchamantam Yncanman. Tahua tacarpupi huatachun Zapa zapa cunallantin,


Chayllamanta llapallantin Huarmillancocta tactacliun. Tucuy aucayco huankcusca, Hinallantinta huachichun, Yahuarincopi mapachun, Aylloncontin huacllicusca

y prosigue diciendo

:)

callpallayqui, Hinari llautollicuspa,

Cay sipipim

Cay champiman hapicuspa,


Yncayquiquip ricchallayqui. OLLANTA. 249. Huekquellayhuan caparisac Cay cuyapayaypa kcuyta Achica yachapacuyta
;
!

PIQUI-CHAQUI. 243. Hinantinta, hinantinta Antintinta puchucacuy, Aylloncuntinta chapracuy, Rupachacuy chacran tinta. (A este momento se oye una lamen !

Piman hinallam tarisac Cay sonkcoyta chazquichiyqui,


!

Uzutayquicta huatuspa Cunallanmanta huantuspa,


;

Callpallayta simiiyqui.
250.

tacin general en el interior, pro-

veniente de
oneros.)

muchos de

los prisi-

TUPAC-YUPANQUI. Horkco-Huaraca, hamullacuy, Ollantam camasurcanqui


;

244.

RUMIAHUI. Achusto runa, upallay Rumiyta yumayacuspa, Rumihuan sonkcoy tucuspa, Rumiquiquipi urmallay TUPAC- YUP ANQU

Huaminca

sinatac canqui

Hucllamanta chucullicuy. Piayta llampuhuanquispa,


Antisuyopi kquepariy, Cunallanmi chayman puriy, Yuyallayta huihuanquispa. HOPKCO-HUA RACA. 251. Nanac cutim yupaychayqui, Kcapac Ynca, yupiyquipi, ocam, hullpuycuc sonkcopi, Cunan punchao muchallayqui. HUILLAC-HOMA.
252.

245.

Caytam uyarinquichicchu ?
(Entonces dirigindose de un modo particular Rumiahui, con? tinua :)

Tacarpucta camarayay, Chayman runantinta puzay,

Manam

simiyta kcuncaychu RUMIAHUI.


;

246.

Ayzay chay huchallicucta Kcazcanacuy quimzallantin,


Ricsichacuy zapallantin,

Utca ayzay kcazcanacucta. TUPAC-YUPANQUI.


247. Pazcaychic huananantinta,

Hatarichiychic auquiypi Kquespichiychic cay llaquiypi, Llustiychic huatanantinta. Urmanallaychic chaquiyman, Haychaypa taquiyta hukcarispa Pachacuticta aayispa Cutiychic llampo sonkcoyman.
;
!

Huamincacta rurasunqui, Kcapac Yupanqui munaspa, Cay chucucta aricuspa, Callariy mozoc tucunqui. RUMIAHUI. 253. Yzcayocchum callarinca am Antisuyop Huaminca ] TUPAC-YUPANQUI. 254. Mana yzcaypi camay cuchun Horkco-Huaraca camachinca

Antisuyoctam, Huaminca Ollanta Cuzcopi tiyachun. Yncap rantin kqueparinca, Tiyacuspa apainpi, Camachicuspa Cuzcopi,

(Dirigindose Ollanta, prosigue

:)

Hinam
255.

caypi sayarinca.

Camllapas aupa huaminca, Antisuyocta camachiy,

OLLANTA.

Ancham Yncayta

hokcarisac,
;
!

Huekqueyquicta chaquillachiy,

Cay llactancup yayan pata


Cauzacuy huaranca huata
Ymallaracta tarisac
(Se postra
1

Cusillacuy
dice
:)

caymim Ynca
al

('lomndose

Sumo

Pontfice,

Huillac-Homa, churallacuy

los pies del besndole la mano.)

Ynca

Cunan mozoc unanchacta,


Pachallicuy cay huacchacta,
256.

Tupac chucuhuan huallparicuy. HUILLAC-HOMA.


248. Ollantap ricchacta

yachay
;

TUPAC-YUPANQUI. llautucta horkcomuy, Kquello huatuhuan tocllacuspa, Huillac Homap hutukcuspa Tupac yauricta chazquimuy.

Hatun

Tupac Yupanquip rantinta

Yncap rantin iycuquispa


Tacuyta cunan puzariy, Caypim, Ollantay, kquepariy,

Uyayquichic hinantinta, Paypi cunanmanta unanchay.


(Colocnndo
llanta
el

sobre la cabeza de Ocasco de uo vctras in-

Yncap rantin

pakcarispa.

Collasuyoman porisac

439
Cay quillacantinpa hucupi
Caniaricuy chekcallampi, am apayta hakquicusac. OLLANTA.
257.
;

Ollanta Yncap rantin cachun

LLAPANTIN.
264.

Ollanta Yncap rantin cachun (La muchedumbre se disputa por.


!

Ashuan camhuan munallayman Chayacuy tuylla chacaypi, Huaqulantin purinapi,


Culli kcari utca pallhuayman.

fia la preferencia al

de dar abrazos agraciado Ollanta como para-

bienes de su exaltacin.)

RUMIAHUI.
265..

Ama

kquepahuanquimauchu,
casac,

oca caariyqui

Cusiychic zamiyquichicta, Anqui Ollantay, Yncap rantin,

Kqtiespi aupaquyta puzac, Manam caypi tiyaymanchu. T CJPAC- VUPANQUI.


258.

Cusicuchun Antillantin,
Huallparichiychic tucuyta.
(A
este tiempo se Lace sentar Ollanta en un trono, y dei fondo de la multitud, que presencia la ceremonia, destellan los acentos del di?co siguiente :)

Hucllam huarmiyacuy caypi, Payhuan ashuan coyahuanqui,


;

Kcacicuypi zarnanqui Pich acllacusca sonkcoypi OLLANTA. 259. Auquillay, hnarmiyoc cany, Pana ancha kquencham yupany. TUPAC-YUPANQUI.
260.

266.

BUNALLANTIN. kcarcuy, Harkcay, harkcay kcarcuy Chacay huarmallacta kcarcuy YMA-ZUMAC.


!

Manaracmi yallinychu

(Que tambin
;

Hnamiiyquicta ricsichihuay, Yanapayta maacuhuay,

Mana

piac catinychu.

se hallaba presente al espectculo, luego que calman los gritos de la multitud, prorumpe con voz jadeante del modo siguiente
:

OLLANTA.
261. Cnzcopi chincarayarca Chay huayllucuscam urpillay, Huc punchaollapi pitnllay

267.

Yrnarayco cay cusicuy

Ashuan

putichanallaychic, Muas cay corayco, anchuychic Yncap ususicta ricuy


!

Huayrallam pahuarayarca.
Muzpacllantin mazcarcany, Hinantinta tapucnspa,
(Su rostro se inunda de lagrimas.) Allpantipi miUpurcuspa, Hinam uticchanarcany.

TTJPAC-YTJPAN"QTJI.

268.

Yinach chay huahuam hahuapi

(El mayordomo del Ynca se dirige al ngulo de donde partan esas voces infantiles observar y tomar
testa

TUPAC-YUPANQUI.
262. Ania, Ollantay, llaquicuychu, Sonkcoy quieta tiyacuchiy,

datos sobre el partieular, como sigue


:

y con-

PACHACA.
269. Huarniarn huakcacuspa harnucun,

Callpallayquicta huntachiy, Ama kquepanian cutiychu.

Tupacayhuan rimyacun.
270.

HUILLAC-HOMA. 263. Tahuantinsuyo yachachun

TTJPAC-YTJP ANQU. Kiy, auqueypi puzallamuy

Escena
YMA-ZUMAC.
(Baada en lgrimas y con
pelo desgreado se presenta hacer indagaciones por las preguntas siguientes :)
el

VI.

Sullullmanpas cipicurca,

Yahuarmpi cuchpacuc
274.

can.

TUPAC-YUPANQUI. Pich chayaucam sayarillay,


OLLANTA.

271.

Pich camchiepa Yncacamay-

Ollantay, cayta ricullay.


275.
j

man
(Mostrndole con
el

Hullpuycusac chaquillanman. HUILLAC-HOMA.


dedo
el

Hacu huarmallay, puzahuay,


!

perso-

Pich cipiyarca illahuay. YMA-ZUMAC.


276.

272.

Paymi

nage deseado, dice :) Yncallanchic, ricullay

Amapunim cayman riychu Yncallayco ricuchacun,


(Tornndose
sigue:)

Ymanam zumac huarmallay

YMA-ZUMAC. 273. Yncallay, yayaymi canqui, Kquespichillay huarmayquicta, Hayhuaychicuy maquiyquicta,


Yntiquiquip churin canqui.

Payquiquinta ricsichacun, Manarac cunan llaquiychu.


hacia el

Ynca, pro-

Mamallay huaunayac

can,

Utca Yncay, sayarillay, Pactachnch a tarinquiman Huausca mamayta chayman,

Haucham

auca maticurca,

Chaypac utca utca

purillay.

440
HUILLAC-HOMA. Tupacay caticunquiman,
Llaquiscacta mazcacuspa,
Quiricliascacta hampicuspa,

YMA-ZUMAC.
(Al mostrar la celda en que y acia la cautiva, con su rosto baado de lgrimas, dice:)

277.

Hacu

athac puricunquiman. TUPAC-YUPANQUI.'


!

281. Yayallay, caypi mamallay, Ychasrac cauzac, utcallay

278.

Maypi tiyan mamallayqui 1


YMA-ZUMAC.
:)

(Mostrando con el dedo, dice 279. Chacay huasip cuchullapi.

TUPAC-YUPANQUI.
280.

Hacu catichuncohuan, Haykca chica cusiyacuc

OLLANTA. 282. Chaykca huasim Acllacunapac Pantanqui, yuyacuy chaypac. YMA-ZUMAC. 283. Cay chekca huasipi urpillay akcarin chunca huatam anay OLLANTA.
;

Chayllarac caypi tiyacuc


(Toda la comitiva cha )
se

284.
;

Cunan sonkcoymi hunkcuhuan.


pone en mar-

Utca quichariy puncocta, Taripamuy Yncaycocta.


(La monja carcelera, Pitu-Siclla, brela puerta, y los circunstantes
entran.)

Escena
YMA-ZUMAC.
(Aproximndose hacia Pitu-Siclla,
le dice
:)

VII.

285.

Ah

Utca huischuy cay pircacta, Kquespichiy cay huacchallacta, Manachum chayta ricuyman

Pitu-Siclla, aallay,
'?

Cauzayninchu can mamaypi Hacu, hacu Yncallay, caypi


!

(Frotan la prisionera, y con agua rocan su rostro para reanimar


sus sentidos.)
;

(Se pone llorar, y al tornarse de espaldas para evitar el aire, ruega los circunstantes que cierren Ja

CUSI-KCUYLLOR.
291.

Maypi tiyany ? Picunach 1 Oh, Yma-Zumac, huahuallay

puerta con estas palabras

:)

Cay puncocta
(En
al

huichcachillay.
se acerca saludar la mano, y
!

hamuy urpillay [ Maymanta chay r unacunach ?


Sispamuy,

KCACA-MAMA.
el trnsito

YMA-ZUMAC.
292.

Yuca besndole

Ama, mamay, manchacuychu,


Yncallanchic caymi hamucun, Tupac Yupanpui huacyacun, RAmariy, ama puuychu

dice:)

286.

Muzcuypichum kcahuallayqui Camri chekcam Ynca canqui


!

(Cuando han llegado la alcoba en que la princesa Cusi-Kcuyllor y acia insensible atada las cadenas
)

TUPAC-YUPANQUI.
(Dirigindose espresamente PituSiclla, dice
:)

293. Sonkcoynintinta cuchunqui,

YMA-ZUMAC.
287.

am sonkcollay huaturca Munasca mamaypa caypi

Ah

Llaquiyta kcahuahuanquispa, Huacchallacta sahuachispa, illahuay ymam sutinqui ?


PITU-SICLLA.
294. Cusi-Kcuyllor sutincohuan.

Huauyta

tariy uyanpi,

Chekcallam chay manchahuarca.


(Con tono impaciente esclama:) Pitu-Siclla, as unucta
j !

295.

Apamuy, pacta mamallay Huamcunman, utcacullay


Cutichiy cauzaytucucta.

OLLANTA. Cusi-Kcuyllor huarmiquiquiy (El pasmo y la admiracin se re!

flejan

en su

rostro.)

TUPAC-YUPANQUI.
288.
i

TUPAC-YUPANQUI.
(Cediendo
1
!

Ymam uzuc kcaca hucupi

Pich chacay huacchalla canea Pich haucha payta chacnanca Kquellay huascahuan caypi Maypi Yncap sonkcon tiyarca I Kcarayhuacta camancapac, Llachapacta tucuncapac
! !

al impulso de la sorpresa, interrumpe al interlocutor y dice:)


!

296.

Cusi-Kcuyllor panaquiquiy Ychas hinantin muzcuypi


! !

Manapunim chekcallampi Cusi-Kcuyllor, cauzayquiquiy (Da la prisionera un abrazo cor! !

dial,

sentndose incontinenti.)

Maypi Mama Kcaca MAMA- KCACA.

carca

297.

289.

Yayallayquim camachirca, Payta cayman huatachirca. TU PAC- YUPAN QUI. 290. Llocsiy, Mama Kcaca, cayman,

CUSI-KCUYLLOR. Torallaymi yuyacunqui Haykca chica akcaricuy


!

Chunca huatampi

kquespichi-

cuy
Quiriynintinta ricunqui
!

441
ftJPAC-YPANQUI.
298.

ustanchicta pachallamuy.
(Los circunstantes de la servidumbre incal se encaminan traer los
vestidos nuevos y prendas costosas con que engalanan la cautiva, dndose recprocos abrazos y parabienes para solemnizar el fausto acontecimiento de tal mudanza.)
!

Ymarayco cay muchiiypi ?

Pich hinallam chacnasunqui ? Yma huchacta pantaycunqi ? Pich churasurcanqui caypi ? Ancha cinchi sonkco hihuican Cay llaquiyta kcahuancapac, Hicuychic, am huauy pikcan CJyanllantin akqueyasca, Cenkcan, chiri ayahinanpi,
i

TUPAC-YUPANQUI

302. Caykca, Ollantay, hnarmillayqui

Millaymanantiii ricchanpi.

Caymi zumacquey
OLLANTA.

tocnisca

299. Cusi-Kcuyllorllay, yuyasac

Putiylla chincacurcayqui Cunallan cauzachihnanqui, Asllallahuan cusiyasac. a yzcaynintin huausun,


;

Yupaychayqui cunanmanta Cusi-Kcuyllorllay, cammanta, Caymi auqui cozallayqui. Yma-Zumac, anchullamuy Cay kcazcoyman, zumac urpi, Huaylluricuy cay muyopi,
;

Aylloyquicta ricsillamuy.

OLLANTA.
303. Tupacay, achihuayco,

Ama kqueparichihuaychu,
Amapunim
llaquicuychu,

Purallantin kcochocusun. Cusi-Kcuyllor, cutichiy ahuiyquiman kcachachanta, Uyayquiman zaminta, Cozayqui caymi, yachachiy CUSI-KCUYLLOR.

Purantinta marcanquiman, Tucuy putiy chulluncunman, Llapanta zaminchahuayco, TUPAC- YUPANQUI. (Teniendo en cada uno de sus lados
Ollanta y Cusi-Kcuyllor vestidos de gala, y rodeado de la nobleza y altas dignidades del imperio, les une las manos derechas en seal de estar consumado el desposorio
legal,

300.

Ah Ollantay, chuncam huata Kcaru mayo raquihuayco, Cunallan huupuhuayco,


!

dice

:)

Purantin casunco pata Llaquicuyta kcuncallacuy,


!

304.

Manaracchum

puticuychic,

am
!

Cauzachun Tupac Yupanqui

huarmiyqui maquiyquipi; Cusicusun chekcallampi,


cauzallaychic.
sinfona por el teln.*
(Se

Achica huatam ayzanqui, Zamiyta catinallacuy. HUILLAC-HOMA. 301. Mozoc pachacta apamuy,

Huuymanta
el

rompe una vigorosa tono alegre y baja

* Por cuerda separada se publicar esta pieza con la versin castellana al frente de su texto, juntamente con los grabados del escenario.

FIN.

8139
Gramtica Quichua.
J.

F.

Nodal.

APNDICE
suerpo de esta obra van insertas algunas notas de los acontenotables, ocurridos en el Per al tiempo de haber iniciado el problema de mejorar la condicin de los indgenas peruanos, teniendo por una de sus bases el cultivo del idioma nacional, agregamos, en el mas conciso laconismo, las siguientes, relativas las estraordinarias ocurrencias sobrevenidas la hora de estar concluyendo la impresin. El General D. Pedro Diez Canseco, natural de Arequipa, que, en calidad de 2 Vice-Presidente hbil, habia sido reinstalado en la Magistratura de la Repblica, consecuencia de los ulteriores sucesos abortados por la presencia, en 1866, de la Flota Espaola en las aguas del Pacfico, convoc, desde luego, los Colegios Electorales para que procedieran la eleccin del Presidente Constitucional que debia funcionar desde el 2 de agosto de 1868, cuyo nombramiento recay en la persona del coronel de infantera de Ejrcito D. Jos Balta, nacido en Lima el ao 1816, el mismo que por el departamento de la Libertad acababa de distinguirse en los combates del Ejrcito del Norte organizado para sostener la constitucionalidad de Canseco. Este entreg puntualmente el mando al referido Balta, siendo tambin proclamados, como V Yice Presidente de la Repblica, el coronel de infantera de Ejrcito. D. Mariano Herencia Cevallos, natural del departamento Cuzco el nombramiento de 2 o Vice-Presidente recay en el de igual clase militar D. Francisco Diez Canseco, natural de Arequipa. D. Jos Balta habia escogido los miembros de su familia para entregarles importantsimos puestos en la administracin, notndose particularmente en el ramo militar la ilimitada confianza depositada en un afin suyo, D. Toms Gutirrez, natural de Huancarqui en la provincia Castilla, y cuyos otros tres hermanos, Silvestre, Marceliano y Marcelino estaban igualmente elevados al rango de coronel con mando de un cuerpo del Ejrcito. Bajo la nueva administracin los pueblos de la Reptblica contemplaban con satisfaccin el desarrollo de la riqueza nacional, mediante las obras pblicas, especialmente las concernientes ferrocarriles. Ya se divisaba en un horizonte no lejano la paz definitiva con Espaa, segn los preliminares contenidos en la tregua celebrada y firmada en Washinton del tenor siguiente
el

Como en

cimientos

mas

Los Plenipotenciarios de Espaa y de las Repblicas aliadas de SurAmrica, congregados en el Departamento de Estado, en Washinton, el dia 14 de Abril de 1871, han convenido en los siguientes
:

Artculos de Armisticio entre Espaa por una parte y las Repblicas Aliadas de Bolivia, Chile, Ecuador y el Per por la otra parte.
Habiendo sido ofrecida y aceptada la mediacin de los Estados Unidos para exonerar la Espaa y las Repblicas aliadas del Pacfico del estado tcnico de la guerra, que ha existido desde que se rompieron las hostilidades en 1866, el Presidente de los Estados Unidos, este intento, ha conferido plenos poderes al Sr. D. Hamilton Fish, Secretario de Estado su Magestad Catlica ha conferido iguales poderes al Sr. D. Mauricio Lpez Roberts, Caballero Gran Cruz de la Orden de Cristo de Portugal, gran Oficial de la casa de la Concepcin de Portugal y de Leopoldo de Blgica, Caballero Comendador de la Legin de Honor de Francia, Jefe Superior de Administracin, Diputado en varias Legislaturas, Enviado Extraordinario de su Magestad Amadeo I. Rey de Espaa, cerca de los Estados Unidos de Amrica. El Presidente de la repblica de Bolivia ha conferido iguales poderes al coronel D. Manuel Freyre, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario del Per cerca de los Estados Unidos de Amrica el Presidente de la
;

repblica de Chile ha conferido iguales poderes D. Joaqun Godoy, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de esa Repblica cerca de los Estados Unidos de Amrica ; el Presidente de la repblica del Ecuador ha conferido iguales poderes D. Antonio Flores, Senador de aquella repblica y su Ministro Plenipotenciario ad hoc ; y el Presidente de la Repblica del Per ha conferido iguales poderes al Coronel D. Manuel Freyre, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de aquella Repblica cerca de los Estados Unidos de Amrica. los dichos Plenipotenciarios habiendo cangeado sus plenos poderes, los cuales fueron hallados estar en debida^ y propia forma, han convenido sobre los artculos siguientes. Articulo I. La suspensin de hostilidades, que de fado existe entre Espaa por una parte y las repiiblicas aliadas de Bolivia, Chile, Ecuador y el Per por la otra, queda convertida en un general armisticio y tregua. Articulo II. El armisticio continuar indefinidamente, y no puede ser roto por alguno de los beligerantes, salvo pasados tres aos despus de haber espresa y esplicitamente notificado la otra su intencin de renovar las hos-

tilidades.

Articulo III. Cada uno de los beligerantes, durante la continuacin de este armisticio, estar en libertad para emprender comercio con naciones neutrales en todos aquellos artculos en que su trfico se reputa legal en estado de paz por consiguiente queda cesante toda restriccin sobre el comercio neutral. Articulo IV. El presente convenio ser ratificado por los respectivos gobiernos, y los instrumentos de las ratificaciones sern cangeados en el Departamento de Estado, en Washinton, dentro de cuatro meses de la fecha.
;

Artculo Aquellos gobiernos que no hubieren mandado su ratificacin dentro del trmino fijado en el precedente artculo pueden hacer el cange
separadamente en los dos meses siguientes. Artcuo YI. Si alguno de los gobiernos, por razn de circunstancias sobre las que no tiene dominio, no se hallare en estado de efectuar el cange de la ratificacin dentro de los plazos sealados en los anteriores artculos, se otorgar una dilacin tal que pueda solicitarse de la otra parte sin que para esto sea necesario un nuevo convenio. Artculo VII. Los procedimientos para la ratificacin y cange no interrumpirn la continuacin de las conferencias designadas para las nego-

Y.

ciaciones de paz.

En testimonio de las estipulaciones contraidas en los diversos precedentes artculos el infraescrito, Secretario de Estado de los Estados Unidos, con el carcter de Mediador, y los Plenipotenciarios de Espaa, Bolivia, Chile, Ecuador y Per han firmado el anterior Convenio en el Departamento de Estado, en Washinton, el dia 11 de Abril de 1871.

HAMILTON

FISH.

MAURICIO LPEZ ROBERTS,


Plenipotenciario de Espaa.

MANUEL FREYRE,
Plenipotenciario del Per.

JOAQUN GODOY,
Plenipotencirrio de Chile.

ANTONIO FLORES,
Plenipotenciario del Ecuador.

MANUEL FREYRE,
Plenipotenciario de Bolivia.

guerra civil haba lacerado fuertemente las entraas de la Patria, estando aun patentes las profundas huellas de sus estragos, muy particularmente en las regiones financieras, hacia donde vino concentrarse con preferencia la accin del Gobierno. Sus actos, interpretados por algunos rganos importantes de la prensa, llegaron a tomar un carcter revestido de tanta gravedad, especialmente al acercarse la espiracin del periodo constitucional con motivo de las elecciones para el sucesor, que se juzg indispensable dominar la situacin con el rigor de medidas estraordinarias, incluyendo en estas la supresin de los diarios " El Nacional" y "El Comercio " publicados en la capital. La situaeion no mejoraba, comenzando la opinin pblica estrellarse por entre los precipicios adonde la habia arrastrado el violento

Pero

la reciente

3
huracn de la oposicin. La crisis se hall entonces dominada por los estreios de este dilema un golpe de Estado, dejar el libre paso la corriente de los elementos aglomerados. El lunes 22 de julio de 1872, despus del medio dia, la plaza mayor de Lima fu ocupada por el batalln Zepita N. 3, mandado por su coronel D. Marceliano Gutirrez el Pichincha N. 2, al mando de D. Silvestre Gutirrez, ocupaba con la parte de su mitad el Palacio de Gobierno y sus avenidas, quedando la otra mitad formada al lado del Zepita apoyados en una brigada de artillera. Arrestado las dos de la tarde en el local de su despacho el Presidente de la Repblica, fu este par dos jefes, armados con revlver, conducido un coche que, bajo la vigilancia de D. Silvestre montado caballo, aguardaba al pie de la puerta que cae la calle de Palacio. El vehiculo bien escoltado parti hasta el cuartel alojamiento del Zepita, sito en el convento de S. Francisco, en donde fu colocado con centinela de vista incomunicado
:

dicho presidente Balta. Hecho esto, las tropas se retiraron sus cuarteles, al paso que por otro lado se trataba cumplir las rdenes de arrestar al S.D. Manuel Pardo, el mismo que con anticipada precaucin logr, por la madrugada del siguiente dia, embarcarse en Chuica con direccin austral. Los Seores Senadores y Diputados, que continuaban sus trabajos preparatorios para la instalacin de la Legislatura ordinaria, se reunieron formando un solo cuerpo de ambas cmaras y despus de formular una protesta, firmada por casi todos, contra las estraordinarias ocurrencias que acababan de consumarse en la persona del Ejecutivo, se dispersaron intimacin del comandante de la fuerza armada, desplegada en la plaza de la Independencia al frente de la casa de sus sesiones. Los buques de la Escuadra Nacional, desarmados meses ha, levantaron sus anclas de la bahia del Callao con rumbo al cabezo de la adyacente isla de S. Lorenzo, simulando ignorar cuanto se pasaba en Lima. Al siguiente dia 23 se lanzaron la circulacin impresos, fechados con la data del anterior 22 y suscritos por D. Toms Gutirrez, del tenor siguiente: Uno en que, dndose el ttulo de Jefe Supremo, esponia la Nacin con las galas del lenguage declamatorio los justificativos de los hechos acabados de consumar. Otro dirigido al Ejrcito y Armada, cuyo ruego y nombre y el de la sociedad sensata, aseguraba asumir las responsabilidades de Jefe Supremo de la Repblica.
;

23 las redacciones siguientes decreto autorizado por el secretario de la inspeccin general del Ejrcito D. Eugenio Velarde, en que el signatario D. Toms Gutirrez, titulndose General de Brigada, ostentaba aceptar el cargo de Jefe Supremo del Per. Nombramiento de Secretario General en favor del D.D. Fernando Casos, periodista, natural de Trujillo en el departmento Libertad. Entrega de la Prefectura de Lima al coronel graduado D. Dario Navarro, poniendo la Sub-Prefectura Intendencia cargo del Teniente coronel D. Jos Santos Corrales. Conminacin de la prdida de sus destinos los empleados omisos de asistir sus respectivos despachos. Obligacin de garantir con el nombre de sus autores los artculos editoriales de crnica y comunicados destinados ser publicados en los diarios, en los que habia de prescindirse de la vida privada, cuyo efecto fueron las imprentas sometidas la estricta vigilancia de los guardias de tropa estaciola fecha del
:

Llevaban

La forma de un

nada convenientemente.
Notificacin del advenimiento del nuevo Gobierno al Arzobispo, al Cuerpo Diplomtico y Consular, exigiendo de estos dos ltimos, por oficio separado, la razn de los refugiados bajo su pabelln, alegando que era para espedirles sus pasaportes y salvoconductos. Circular los Agentes Diplomticos en el estrangero.

Circular los Prefectos de Departamento, trazndoles el programa de la


se impona el deber de remitir la Secretaria razn de sus ingresos y egresos para publicarla informar de la inversin dada esos caudales.

nueva Administracin. A las oficinas de Hacienda


General
la

Al Director General de Rentas se pedia las cuentas del huano con los antiguos y nuevos consignatarios. Al Agente de la Compaia Inglesa de Navegacin en el Pacfico se intimaba no proporcionar carbn los buques surtos en el cabezo de la isla de S. Lorenzo. Por la corriente del fluido elctrico se trasmitia las dems Autoridades de la Repblica la chispa del incendio que abrasaba Lima. Ya telegramas de contestacin por Autoridades Polticas y Militares anunciaban que Trujillo, Lambayeque, Piura, Santa, lea, Cliancay y Chincha se adheran la nueva Autoridad. El peligro era inminente en Cajamarca, Chuquibamba y Puno. El departamento Moquehua protestaba, y en Arequipa la indignacin bastante pronunciada del pueblo secundada por sus Autoridades, particularmente del encargado de la Prefectura, salvaron la situacin con cambiar el jefe que, por orden de D. Toms Gutierres, habia tomado posesin del mando de la guarnicin de la plaza pocos dias antes. El dia 24 aparecieron las disposiciones siguientes El despacho de las Aduanas debia practicarce tan solo por empleados de la nueva Administracin. Se prevenia no reconocer ni menos pagar los recursos dados los esfuerzos
:

que
del

hiciese la reaccin.

A la

Corte Suprema de Justicia se comunicaba oficialmente la inauguracin

nuevo Poder.

La fiesta cvica del 28 corriente, destinada solemnizar la Independencia Nacional, era trasferida al 9 de diciembre, aniversario de la batalla de
Ayacucho. El batalln Lima N. 6, ocup la plaza del Callao sin resistencia alguna de su Prefecto, coronel D. Pedro Balta, hermano del Presidente arrestado. El batalln Pichincha N. 12, mandado par D. Silvestre Gutirrez, reemplaz al N. 6, el mismo que regres al cuartel de Guadalupe de Lima, donde los 9 de la noche dio sntomas de desmoralizacin, juntamente con el Castilla N. 8, all alojado, los cuales se hicieron reciprocamente fuego para disputarse la salida y desercin. El dia 25 se consagr particularmente la coleccin de fondos, recabndolos de los banqueros y dems personages pudientes. Resultando falsos algunos de los billetes de tal recaudacin, se lanzo la publicidad la planta de un Jurado criminal encargado de juzgar breve y sumariamente los delincuentes de tal prctica. Con esta medida se creia contener la tentacin de inducir la tropa por estealiciente pecuniario -proteger algn trastorno. En un oficio dirigido al Prefecto de Trujillo se afirmaba enfticamente que solo 15 dias durara la cuestin politica, dando asi comprender la seguridad de un quorum de Congreso, listo conceder la prerogativa de constitucionalidad.
'

El dia 26 tuvieron lugar las ocurrencias siguientes D. Silvestre Gutirrez, deseando conservar la plaza del Callao con una fuerza suficiente que reemplazara las muchas bajas habidas en la tropa por desercin, baj, eso de las diez de la maana, Lima con el objeto de conLuego que arregl este ferenciar sobre el particular con su harmano Toms. asunto, se dispuso regresar al Callao, tomando su respectivo asiento en el tren de medio dia. La multitud de curiosos que habia atraido la estacin de S. Juan de Dios la presencia de D. Silvestre, comenz inquietar, Muera Yiva Pardo haciendo escapar algunos acentos con el grito de Gutirrez Entonces Silvestre descendiendo de su asiento, en que le acompaaba un joven oficial, trat de ahuyentar los grupos, arrojndoles al aire las descargas de su revlver. Al tiempo que la muchedumbre se dispersaba, Mientras partieron dos tiros por la parte anterior de la puerta adyacente. Silvestre volvia preparar su revlver, recibi en la cabeza un balazo que lo derrib al suelo. Su cadver, despus de ser por la turba maltratado y dejado en calzoncillos, fu trasportado por la piedad cristiana al local de " La Buena Muerte." La noticia de esta ocurrencia, propagada por todo el mbito de la ciudad con la misma violencia de la electricidad, llev el pnico la esfera gubernamental, aterrorizada con el espectro de la reaccin, armada con el brazo vengador de su Presidente arrestado. Luego D. Marceliano Gutirrez, velado

can las sombras de un enconado resentimiento, penetr al cuarto en que yacia preso D. Jos Balta, quien apostrof magistralmente con estas frases / T eres la causa de la muerte de Silvestre y vas ser de la nuestra ; pero t tambin has de morir antes ! inmediatamente le lanz la descarga de su revlver sigui ejecutar lo mismo el jefe acompaante y luego la escolta de su convoy consum el sacrificio asestndole las descargas de sus rifles, con cuyas bayonetas estropiaron al indefenso Presidente. Su cadver empapado en sangre ostentaba por el rostro cuatro heridas de balas de revlver, saber, en la mandbula izquierda, en la boca, junto la oreja derecha, cerca de la sien izquierda dos balazos de rifle en el pecho, un tajo en el brazo derecho, una fuerte contusin cerca del corazn y otras heridas mas en la parte posterior del cuerpo. As qued ultrajada la Majestad de la Repblica en la persona de su Presidente, siete dias antes de cesar en el ejercicio de su cargo constitucional Entonces el coronel D. Marceliano, abandonando el cuartel que acababa de ser el teatro de ese lgubre drama, arrastr toda su tropa por tierra hasta el Callao, yendo en derechura posesionarse del fuerte de la Independencia, desde donde se puso hostilizar la poblacin para contenerla con el terrorismo. Aqu una bala de rifle vino mas tarde dar la muerte dicho jefe Marceliano, quedando en su consecuencia la tropa merced de su dispercion y el dicho fuerte la discrecin del pueblo. Por otra parte, el insurrecto D. Toms, desamparado de los que formaban su crculo y le rodeaban, empuando un revlver se coloc en el centro del cuadro de toda su tropa, dirigindose con ella pie hasta el cuartel de Santa Catalina, con el designio de arrostrar la situacin, fortificndose all con todo
:

parque de artillera. El desaliento y desmoralizacin que desbandaban su tropa lo pusieron en la precisin de abandonar la empresa y escogitar en su impotencia algn Cambiando su uniforme con resorte de salvamento en las alas de la fuga. el disfraz de una capa y ancho sombrero de paja, al favor de la oscuridad de la noche se lanz la calle. En su trnsito, al llegar unparage denominado " Los Pulpitos," eso de las nueve de la noche, fu reconocido por una partida de vigilantes que all El jefe que la comancerca estacionaba para observar y recoger dispersos. daba accedi la splica del prfugo de ser presentado los miembros del nuevo Gobierno Constitucional que el giro de los acontecimientos acababa de Encargado del Poder Ejecutivo el 1er organizar con el personal siguiente o Yice-Presidente D. Mariano Herencia Cevallos el 2 Yice-Presidente D. Francisco Diez Canseco tom la cartera de Guerra y Marina el D. D. Juan Antonio Ribeyro, en calidad de Presidente del Consejo, se hizo cargo del despacho de Relaciones Esteriores el ramo de Justicia, Culto, Instruccin y Beneficencia se encomend al D. D. Jos Eusebio Snchez; el de Gobierno,Policia y Obras Pblicas al D. D. Manuel Morales; el de Hacienda y Comercio D. Jos de la Riva Agero, hijo del antiguo Presidente de este nombre, rival del Dictador Simn Bolvar. El rumor de la presencia de D. Toms en la calle bajo de tan escepcionales
el
: ; ;

circunstancias, al propagarse fuertemente por la ciudad, atraia al pueblo Al llegar la calle del Capn el rumbo de las huellas de su trnsito. se sintieron los sntomas de hostilizacion por parte del pueblo que, aumentado ya considerablemente al pisar el ngulo de la calle de Plateros " en que se forman " las antiguas calles de Mercaderes y Espaderos, hizo esfuerzos en direccin la Merced, para apoderarse de D. Toms, el cual corri refugiarse en la botica de D. Francisco Estevan Valverde, cuyas puertas se cePerseguido aqu con mas mpetu por la muchedumbre que rompi rraron. puertas y ventanas, fu descubierto en el agua de una tina de bao que para el uso de su dueo estaba colocada en el fondo de una alcoba, y al instante El cadver, fu asesinado por la mutilidad invasora sedienta de venganza. arrastrado la calle con todo gnero de ultrages improperios, fu colgado del poste de un farol de gaz de la plaza mayor, haciendo lo mismo con el de su hermano Silvestre. Luego la multitud se dirigi arrasar la casa habitacin del finado Toms, desistiendo de hacer otro tanto con la panadera del

hacia

difunto Silvestre, sita en la calle de la " Pescadera." Estos cadveres, que desde las dos de la maana del siguiente 27 habian sido depositados en Palacio, fueron, al salir el sol, arrebatados por el

pueblo, que los colg, por medio de cuerdas aseguradas en sus pescuezos, palitroque, armado en ambas torres de la catedral, en cuya fachada descollaba un cartel con esta ensea ASI SIEMPRE LOS TIRANOS El Gobierno Provisorio, animado de los nobles sentimientos de filantropa y haciendo homenage los saludables preceptos de la moral religiosa, inst la Prefectura del Departamento para que escitara el celo del sacerdocio ejercer su intervencin y alcanzar con la fuerza de su prestigio la cesasion de ese rigor innecesario, ostentado en tan repugnante espectculo y lograr as para esos desgraciados el alivio de un cristiano sepelio. Tan humanitarios deseos quedaron frustrados en vista de las contestaciones dadas por los prelados de los conventos invitados de la Merced y S. Agustin, fundadas en el temor de un desaire y peligros de la multitud, que suponian sorda inaccesible toda exhortacin. Cuando ya ces la corriente del inmenso gentio que de todas partes acudia lanzar sus vidas miradas sobre ese cuadro tan sombro, las vctimas fueron, las dos de esa tarde, descolgadas para ser empapadas en el aceite inflamable denominado kerosene, con cuya medida se les peg fuego en medio de la plaza, reducindolos cenizas. Luego una partida de los ejecutores circunstantes se encamin al Callao, de donde regres con el cadver de D. Marceliano al mismo sitio de la plaza mayor de Lima, en que por idntico procedimiento fueron estos restos reducidos a cenizas. Tal es la pompa con que han sido solemnizadas las famosas vsperas del 28 de Julio, que en los anales del Per es el dia clsico para conmemorarlos anivesrarios de su independencia, que instituy el militarismo al impulso de la intervencin del Ejrcito Aliado argentino-chileno, mandado por el

un

CON

General D. Juan San Martin, en 1821 Tras del catafalco de esa cruenta osamenta surge de la cima del Congreso la figura del paisano D. Manuel Pardo, natural de Lima, proclamado Presidente de la Repblica de entre los electos traidos consideracin en la sesin de I o de Agosto de 1872, habindose hecho cargo del mando con las solemnidades de estilo al dia siguiente 2 del mencionado mes. Por la sesin del 19 corriente fueron proclamados, como 1er, Yice-Presidente de la Repbo lica D. Manuel Costas, natural del departamento Puno, y como 2 Vicepresidente, D. Juan Francisco Garmendia, natural del departamento Cuzco, los cuales en el mismo dia recibieron y aceptaron el encargo con las solemnidades prescritas al caso.
!

IMPRESO POR WATSON

& HAZELL DE AYLESBURV Y

LONDKES.

ERRATAS Y ADICIONES.
Folio

Benglon.

Dice.

Lease.

Adicion.

3 4 5
8 9

10 13 21 24
27

10 23 34 36 23 45 51 25 14 41 20 12 31 16 46 37 16 19 25
5

estubiera

estuviera

contemporneo a
veces curbas fueza

contemporneo de
veces curvas fuerza

.momentneo
tubiese
asi

momentneo
tuviese
as

numero
imperfectisimo continua
el

nmero
imperfectisimo continua
l

mismo

mismo

tubiera basta tilisima


ejrcitos

tuviera vasta tilsima


ejrcitos

hijo

mi

hijo mi,

individualidades

Otro El d loma Quichua


ilustracian

individualidades Otro El idioma


:

Quichua
ilustracin

29 31

32

44 46 57 58 22 24
41 6 41 47
1

habla ruminti resorvado quisa su cabelleras jasmines


las

habia ruminante reservado quiz


sus cabelleras

jazmines
las

33

abriendo

iy v

abriendo
. iv.

34

35

14 21 31 43 12 20 29 44 47
6

vi vii.
-

v. y i ^ii v i ix
-

ix.
x xl

xii.
xiii.

1 xi. xii.

las

36

buenos x iy xv
-

las

buenas

xiii.

xiv.

20
40 48 62 63 65 73 76
77

xvi.

XV.

25 13 36 3 55

xvii.

x vi.

estubieren

estuvieren

amenzantes las
se rasg, el seno Illiada

amenazantes los
se rasg el seno,

52 16 28
38

incgnita
profiles

Iliada incgnita
perfiles

desesper-

desespera-

Folio.

Rengln.

Dice.

Lase.

Adicioh.

79 80 81 84 87

6 2 27 27 36

benda madre

venda
;

madre,
las garras

los garras

dialogo

dilogo
*

masculinas

viriles,

que son las de los hombres despus de la muda,


las cuales se clasi-

fican

con la denominacin detenor; las femeninas 6 &c

90 91 96

102 111 138


139 150 154 158 163 192 196 199 207 217 226 229 239 245 246 250 261 263 281 282

39 25 29 37 50 13 24 47 33 39
5

obodecer
abjectos

precediendo
liquida

obedecer abyectos precediendo


lquida

abverbio
vi.

adverbio

artculo
sensacin

vi.

sensation

Camka
estencion

Camk
estension

monas
sino

nonas
sino

43
1

Estas

Ests

Vedme
Hachallicucca espreseda Chauchaullaquie t

Vedme
Huchallicucca espresada Chauchaullaquie tu

8 10 12 8 10 43 46 19
1

Micupuny
Churillacona Yincas
artificales

Micupucuny
Churicunalla
hijitos
;

Yncas
artificiales

rpoyarelsondido
esta

apoyar
est

el

sonido

38
1

mayscuales
esta

maysculas
est

26 44 16
8

renunciar

renunciar

Cliwene

Climene
(

109

Felicitas.

noj

Lidia.

(n

Ate.

ML12

Ifigenia.

296 313 320 322 326

dominian
subditos
las

dominan
subditos
los

23 50 30 55 18 42

rinos rectablezca

reinos restablezca

impotente
llava

imponente
llave

Grama tica Quichua

J.

F.

Nodal

Folio.

Rengln.

Dice.

Lase.

Adicin.

335

27

Los

versos

se

acatalctico,

que es

el

clasifican

bajo

cuatro grandes
especies, saber:

verso completo 6 que contiene, de principio fin todos


los requisitos

que

exigen las reglas

de

la versificacin
catcdc-

mtrica ; tico, &a.

336 340 342


351 355 365 370 384 390 421 422

423 424 426 428 430 434 439 440

23 52 13 39 46 37 31 21 27 15 41 3 14 76 68 73 110 13 26 52 95

erticos

crticos

ada pie
lcett

Si cada pie
lcetti

pmus
ceres

plns
cerca

quierer
filente

querer fuente

mpetus
la instalasionde

mpetus
estar instalada

sue Orkcocta

su

Ullpuycuspa
acacusca ullpuchihuanqui ullpuycusca
!

Horkcocta Hullpuycuspa akcacusca hullpuchihuanqui


!

hullpuycusca

ucnulla
huillahuaanchic

uculla
huillahuanchic Unan chacta
llullmi
!

Unanchicta
llullmi

Anqui
yupanpui

Auqui
yupanqui

APNDICE.
Folio.

Rengln.

Dice.

Lase.

Adicin.

4
!

45 28

Prefectora

Pichincha N. 12

Prefectura Pichincha N. 2
|

-**

lili

Você também pode gostar