Você está na página 1de 418

Sugako Hashida (pseudnimo de Sugako Iwasaki) nasceu em 1925 em Seul, Coria, que poca fazia parte do Imprio do Japo.

. Formada em Letras pela Universidade Feminina Nippon e em Artes Cnicas pela Universidade de Waseda. Trabalhou como roteirista na Empresa Cinematogrfica Shochiku, vindo a ser roteirista autnoma, anos depois. Foi diversas vezes premiada com seus roteiros, destacando-se o Prmio Kan Kikuchi (1984) para seriados de TV, pela obra Oshin, dublada e transmitida para dezenas de pases.

Masato Ninomiya Bacharel em Direito e Lngua e Literatura japonesa pela Universidade de So Paulo. Mestns e Doutor em Direito pela Universidade de Tquio. Advogado militante e Professor Doutor da Universidade de So Paulo. ProfessorVisitante da Faculdade de Direito da Universidade deTquio.Tradutor Pblico e Intrprete Comercial. Snia Regina Longh Ninomiya licenciada em Lngua Japonesa pela Universidade de So Paulo e Universidade de Tquio para Estudos Estrangeiros, com ps-graduao na Universidade Tsukuba no Japo. E professora de lngua e literatura japonesa na Universidade Federal do Rio de janeiro.

O destino de duas mulheres que atravessaram a histria de dois pases durante 70 anos. Minissrie comemorativa dos 80 anos de atividades de NHK - Rdio eTV do Japo Grande sucesso de audincia no Japo e no Brasil. Participao das atrizes: Mitsuko Mori,Yoko Nogiwa (dias atuais), RyokoYonekura, Yukie Nakama (Era Showa).

HARU E NATSU
- As cartas que no chegaram -

HARU TO NATSU, TODOKANAKATTA TEGAMI By HASHIDA Sugako Copyright 2005 Hashida Sugako All rights reserved. Originally published in Japan by JAPAN BROADCAST PUBLISHING CO., LTD., Tokyo. Portuguese translation rights arranged with JAPAN BROADCAST PUBLISHING CO.,LTD., Japan through THE SAKAI AGENCY. Kaleidos-Primus Consultoria e Comunicao Integrada S/C Ltda. Av. Dr. Arnaldo, 1980 - Sumar - CEP 01255-000 - So Paulo - SP Tel.: (0XX11) 3672-1400 - FAX (0XX11) 3675-6755 Traduo e Coordenao: Masato Ninomiya e Snia Regina Longhi Ninomiya Assistente de Traduo: Helena Yukiko Tanaka e Tereza Kamogawa Assistncia Editorial: Tereza Kamogawa Reviso: urea Christine Tanaka Capa: rika Kamogawa Ilustrao da capa: Tomoo Handa, com autorizao do Museu Histrico da Imigrao Japonesa no Brasil Impresso por Editora Grfica Topan-Press Ltda.

Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP) (Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Hashida,Sugako Haru e Natsu: as cartas que no chegaram / Sugako Hashida;traduo de Masato Ninomiya.-So Paulo: Kaleidos-Primus Consultoria e Comunicao Integrada,2005 . Ttulo original:Haru to Natsu:todokanakatta tegami 1. Fico japonesa I.Ti tulo 05-7836 CDD-895.63

ndices para catlogo sistemtico: 1. Fico : Literatura japonesa 895.63

A traduo desta obra dedicada Sra. Tomi Nakagawa, que chegou ao Brasil no dia 18 de junho de 1908, a bordo do vapor Kasato Maru. Dessa primeira leva de imigrantes japoneses, ela a nica que permanece viva.

HARU E NATSU
. As cartas que no chegaram .

ndice
Captzrlo I -As cartas que no chegaram ............................ 1

Capitulo 1 1. O encontro e a despedida ........................... 101


Capitulo III . Ao Novo Mundo ...................................... 179 Capitulo IV . O orgulho de ser japons .......................... 251

Capitulo V . A nossa Ptria, o Brasil .............................. 329

Captulo I As cartas que no chegaram Uma senhora idosa de estatura baixa e um jovem bem alto caminhavam, lentamente, por um bairro residencial nobre de Tquio. Era maro de 2005. A temperatura estava elevada para a poca do ano, a ponto de se sentir calor. Num lance de olhar, podia-se ver os arranha-cus contra o cu lmpido, e nitidamente, ao longe, o Monte Fuji. Este era o Japo aps 70 anos de ausncia. Finalmente ela conseguira pisar em solo ptrio, aps ter cruzado os mares como emigrante, aos nove anos, rumo ao Brasil, juntamente com seus familiares. Muitas pessoas emigraram para o Brasil naquela poca e muitas foram l enterradas, sem nunca mais terem podido pisar em solo ptrio! Haru Takakura j completara 80 anos. A sua fisionomia e o seu olhar tranqilo eram de uma pessoa que conseguira atravessar os anos com muito trabalho e humildade. Os seus passos eram firmes, no deixando transparecer a idade. Yamato, neto de Haru, caminhava junto a ela, acompanhando os seus passos. Fora aceito por uma universidade japonesa e viera com Haru, a fim de iniciar os seus estudos a partir de abril. Haru e Yamato pararam como que incrdulos, em frente
- 1 -

a uma grande manso luxuosa, em estilo ocidental. -Nossa! Que casa grande! aqui mesmo o lugar onde sua irm mora? - exclamou Yamato em portugus. - Quando mostrei o endereo e o nome no posto policial, disseram que era aqui. E a placa diz que a casa da famlia Yamabe. - Chegamos aqui, procurando esse endereo tendo como nica referncia o registro civil de 70 anos atrs. Pode ser que tenha havido algum engano. A placa, de fato, indicava ser a residncia dos Yamabe, mas no havia certeza se era realmente a casa de Natsu. Natsu Yamabe era o nome da irm de quem Haru se separara h 70 anos. Finalmente Haru voltara do Brasil ansiosa por reencontrar sua irm Natsu. Como no sabia o local de sua residncia, voara com o neto a Hokkaido, ilha ao norte do arquiplago japons, em busca de eventuais contatos. A casa onde nascera, contudo, j no mais existia e tiveram que seguir as pegadas da irm atravs de anotaes de mudanas de domiclio no registro civil. Conseguiram finalmente encontrar o endereo atual e chegar nessa luxuosa manso em Tquio. - De qualquer forma, que casa luxuosa!... Se realmente a Natsu vive nesta casa, acho que poderei voltar para o Brasil, deixando aqui o peso que trago na conscincia por 70 anos. - balbuciou Haru, como se fosse um monlogo. - Bem, em todo o caso, vamos perguntar. - Ser que ela est bem?
- 2 -

- Acho que sim. No registro civil no constava o seu bito. Deve estar viva. Yamato, nascido e criado no Brasil, fazia parte da terceira gerao da famlia, filho de Kunio, segundo filho de Haru. Crescera sem conhecer o Japo, mas de acordo com as diretrizes da famlia, fora registrado no Consulado e, portanto, possua a nacionalidade japonesa. Para atender ao desejo expresso de Haru, fora educado de tal modo a falar a lngua japonesa. Embora falasse a lngua sem dificuldades, percebiase na sua fala um certo sotaque da lngua portuguesa. Sem hesitar, Yamato estendeu a mo para apertar a campainha ao lado do porto. - Sim? - respondeu a voz de uma mulher ao interfone. Parecia no ser a voz de Natsu. Haru hesitou por um momento, mas Yamato fez sinal para que perguntasse. Haru parecia querer que Yamato falasse, mas logo se aproximou do interfone e disse: - Por favor, aqui a casa da sra. Natsu Yamabe? -Sim. - A sra. Natsu se encontra? - Quem deseja falar com ela? - Meu nome Haru Takakura. Queria me encontrar com a sra. Natsu. - A sra. Natsu foi para a empresa. Se deseja algo, faa o favor de se dirigir para l. - Empresa?... Qual empresa? - A matriz da Indstria de Doces Hoku. - respondeu a
- 3 -

voz rapidamente, parecendo estar incomodada, desligando o interfone. Haru e Yamato se entreolharam com fisionomia confusa. Disseram que era a Indstria de Doces Hoku, mas no sabiam que tipo de empresa ou onde se localizava. Desligaram o interfone sem que tivessem tido tempo de pedir estas informaes. - Talvez ela retorne noite. Vamos voltar depois? Haru parecia estar abalada e se colocava numa posio passiva. - Se ela est na empresa mais rpido irmos at l, mesmo que voltemos depois. No deve ser fcil falar com algum que mora numa manso como essa que at parece um castelo. - Natsu dois anos mais nova do que eu e, portanto, j est com 78 anos. O que ela ter ido fazer nessa empresa? Ser que eles sabero responder, se perguntarmos por uma senhora chamada dona Natsu Yamabe? - Vov, levamos vrios dias procurando, de Hokkaido at aqui. Devemos tentar seguir qualquer indcio, mesmo que seja em vo. De todo modo, conseguiram certificar-se de que uma pessoa chamada Natsu Yamabe morava naquela casa. Encorajada pelo entusiasmo de Yamato, Haru aquiesceu, sorrindo. A matriz da Indstria de Doces Hoku ficava num dos andares de um arranha-cu moderno. Caminhando por um
- 4 -

corredor cercado de vidro por todos os lados, Haru olhou em volta, constrangida. Sentia um certo desconforto por se encontrar num lugar ao qual no estava habituada. Yamato havia encontrado, pela lista telefnica, o endereo da empresa e, sem saber como, ele tinha em mos o panfleto que apresentava a Indstria de Doces Hoku. - A Indstria de Doces Hoku fabricava queijos e depois da guerra ampliaram a sua produo para o segmento de biscoitos, transformando-se hoje numa grande fbrica de doces. - Ser que vo saber informar sobre a Natsu numa empresa to grande como esta? Haru se mostrava receosa diante da entrada pomposa da empresa, mas Yamato se adiantara rumo recepo, sem demonstrar constrangimentos. Duas recepcionistas uniformizadas atenderam sorridentes os visitantes que ali chegavam. - Por favor, ser que aqui se encontra uma pessoa de nome Natsu Yamabe? A recepcionista fitou Yamato com certo ar de desconfiana e em seguida, olhou para Haru, que estava um passo atrs de Yamato. - Esto procurando a presidente? - Presidente? Natsu Yamabe presidente dessa empresa? Incrdula, Haru se debruou sobre o balco da recepo. Quando se separaram, Natsu s tinha sete anos e chorava esfregando os olhos avermelhados. Ela vivia sempre junto
- 5 -

de Haru... - No h outra pessoa com este nome. - Ento, Natsu se encontra aqui, agora! - Haru exclamou com alegria, esquecendo-se de tudo quanto havia ao seu redor. - Que bom... Ela est bem. Podemos reencontrar Natsu. Por favor, diga a Natsu que Haru Takakura veio v-la. - A senhora tem hora marcada? - Sou a irm de Natsu Yamabe. Voltei do Brasil aps 70 anos de ausncia para me encontrar com ela. No sabia do seu paradeiro h muito tempo e finalmente consegui encontrla. Nem sabia que era a presidente dessa empresa. Natsu nem imagina, a estas alturas, que eu vim v-la. Mas, finalmente, poderei encontr-la. Diga-lhe, por favor, que Haru, a irm mais velha dela, est aqui. - Por favor, aguarde um instante. A recepcionista, sempre formal, acessou pelo telefone um dos ramais, explicando a situao de forma breve ao seu interlocutor. - Um momento. O secretrio vir atend-la. - Muito obrigada. Haru, muito excitada, teve vontade de compartilhar a sua alegria com as recepcionistas. - Devido a diversas razes, eu e minha irm ficamos separadas. Eu no Brasil, ela no Japo. Ns nos separamos quando eu tinha nove anos e, sem sabermos uma da outra, passaram-se 70 anos. Mas, at que enfim pude voltar para encontr-la. Valeu a pena ter voltado para o Japo.
- 6 -

Yamato assistia sorridente alegria da av que mostrava sua imensa satisfao, parecendo flutuar no ar. At parecia uma criana. As recepcionistas, com fisionomia de indiferena, tentaram esconder o riso cnico, trocando sinais com os olhos. Yamato estava indignado com o comportamento insolente das duas, quando um homem de terno se dirigiu a Haru, de forma aparentemente gentil. - Trabalho na secretaria da presidncia. a senhora Haru Takakura? - Sim, desculpe-me por ter vindo sem avisar. - Apesar da sua visita, a presidente diz que no conhece ningum com o nome de Haru Takakura, nem tem uma irm. Deve ter havido algum engano. Lamento, mas gostaramos que se retirasse. - Que bobagem! Minha irm se chama Natsu Yamabe e venho procurando atravs dos dados do registro civil. Assim descobri que ela est aqui. Se a presidente desta empresa se chama Natsu Yamabe, com certeza ela a minha irm. Deixeme v-la. Encontrando-a, tudo ficar claro. - Sinto muito. Acho que a senhora est confundindo-a com outra pessoa. A prpria presidente est dizendo que sequer conhece o seu nome. No h razo para ela se encontrar com a senhora... A fisionomia de Haru se alterou. No era possvel que Natsu tivesse se esquecido da existncia dela. - S uma olhada! Deixe-me confirmar com os meus
- 7 -

prprios olhos se ela , ou no, minha irm. - incmodo para ns que a senhora permanea aqui. No queremos ser obrigados a chamar a polcia. Que situao! Os dois pediram para ver a presidente aps identificar-se e estavam sendo tratados como se fossem suspeitos de alguma coisa. Haru estava atnita. Seus sentimentos ultrapassavam a raiva. Vendo a av naquela situao, Yamato a chamou: -Vamos embora, v! Haru se desfez do brao que Yamato lhe estendera, como se fosse uma criana mimada. - Mas, chegamos at aqui com tanto sacrifcio... -Vamos, v! Yamato puxou-a para fora do saguo de entrada. Enquanto isso, no gabinete da presidncia da Indstria de Doces Hoku, Natsu Yamabe olhava para a grande janela, de costas para a sua escrivanhinha. Via-se o brilho do sol crepuscular atravs da cortina. Como ela estava de costas, no se percebia se lia os papis que estavam em suas mos ou se estava pensando em alguma coisa. Ouvindo batidas, Natsu se virou para a porta. - Pedi para que fossem embora. No sei que malentendido houve, mas ela est convencida de que a senhora sua irm. - disse, entrando, o secretrio que atendera Haru h pouco, relatando o ocorrido e comeando a rir,
- 8 -

ridicularizando a figura de Haru, que alegava ser a irm da presidente com tanta seriedade. No sentiu, contudo, a reao da prpria presidente. Como estava de costas para a luz que entrava pela janela, a fisionomia de Natsu estava na penumbra, mas podia sentirse nela uma atmosfera severa. O secretrio mudou de atitude e anunciou, educadamente, a presena do representante do banco. Haru e Yamato, depois de sair do saguo da Indstria de Doces Hoku como se tivessem sido expulsos, estavam no subsolo do prdio onde ficava o estacionamento. Em algumas das vagas estava escrito o nome da empresa Hoku e havia um automvel de luxo estacionado. - perda de tempo. Esto dizendo claramente que um equvoco. Acho que ns acabamos nos enganando em algum lugar. Fizemos tudo o que foi possvel. Vamos desistir, v... - No posso desistir. Acontea o que acontecer, tenho que contar algo Natsu antes de morrer. Foi para isso que voltei ao Japo. Enfim, pude voltar... Encontrando-me com ela, poderei confirmar se a Natsu ou no. S me convencerei se a vir com meus prprios olhos. No consigo desistir assim. Esta era a ltima aposta de Haru. Se ela fosse a presidente da Indstria de Doces Hoku, iria para casa no automvel presidencial ali estacionado. Se ficasse ali, com certeza, poderia encontrar-se com Natsu. Seria possvel certificar se se tratava de sua irm. Aguardar por Natsu naquele lugar era
- 9 -

a ltima chance que lhe restava. - S me convencerei se a vir com meus prprios olhos. No vou desistir assim. Haru ficou espreitando a sada, escondida atrs de um veculo. Yamato, um pouco farto da situao, agachou-se ao lado de Haru, a fim de satisfazer a vontade de sua av. No gabinete da presidncia, Natsu se preparava para sair. Felizmente, hoje no havia nenhuma reunio marcada. Natsu procurava no demonstrar, na medida do possvel, o abalo que sentira com o surgimento da mulher que se dizia sua irm e o cansao da conversa mantida com o representante do banco. O secretrio, contudo, resmungou como querendo agradar Natsu, pensando talvez que fosse sua obrigao dizer algo. - Mas, os bancos so todos terrveis, no mesmo? Quando a empresa est bem, eles querem emprestar dinheiro. Brigam entre si para ver quem oferece mais. Porm, quando a gente mais necessita, eles viram as costas. Pior! Ficam cobrando os emprstimos anteriores... Ser que eles no sabem que levando a empresa que financiaram falncia, no final, ser pior para eles? - Bom descanso. O secretrio seguiu Natsu s pressas, que, sem lhe dar a menor ateno, havia sado do gabinete. Fazia parte do seu trabalho acompanhar a presidente at que ela entrasse no automvel, despedindo-se dela.
- 10 -

No se sabe quanto tempo Haru e Yamato aguardaram no estacionamento. Enfim, notou-se um movimento no estacionamento privativo da Indstria de Doces Hoku. O motorista tomou assento no automvel presidencial. Haru olhou atenta para a porta de sada do estacionamento. Apareceu, do outro lado da porta de vidro, uma mulher de cabelos prateados, elegantemente vestida com um conjunto bem cortado. De postura ereta, notava-se a autoconfiana de uma pessoa que galgara a presidncia de uma grande empresa com esforo prprio. O rigor que transparecia em seu semblante parecia no permitir a aproximao fcil de quem quer que fosse. Os seus passos pararam por um momento, a fim de aguardar a aproximao do seu automvel. O homem que dizia ser seu secretrio se colocou logo sua retaguarda. - Aquela mulher a presidente da Indstria de Doces Hoku. No, ela Natsu! Haru saiu correndo, sem pensar em nada. O automvel que se aproximava para levar a presidente, freou bruscamente para no atropelar Haru. - Natsu! voc mesma! Seu rosto o mesmo de antigamente. Voc no mudou nada! Natsu, sou eu! Haru! Haru fitou Natsu com ateno... Um sentimento de abalo estampou-se no rosto de Natsu. Num instante, diversos sentimentos vieram tona: surpresa, saudade, dio... Ela desviou o olhar de Haru.

- 11 -

- Natsu, sou eu! Haru! Haru agarrou-se Natsu, sem pensar em nada, e ps-se a rir e a chorar ao mesmo tempo. O secretrio, desesperado, tentou separar Haru de sua presidente, mas ela se agarrou Natsu com fora ainda maior. - Queria tanto encontr-la. No poderia morrer sem v-la. Natsu afastou calmamente Haru para o lado, distanciando-se. - Eu no tenho pais, nem irmos. Fui abandonada por meus pais e minha irm, h 70 anos. - Ns no a abandonamos. Nos 70 anos que passamos no Brasil, no esquecemos de voc, nem por um dia sequer. Todos os dias, sonhava em voltar para o Japo... Sonhava em poder voltar a viver com voc... Suportamos as agruras de uma vida sacrificada no Brasil. Mas no havia dinheiro, nem tempo, para voltar para o Japo. No deu, de jeito nenhum. Se voc me acusa desse jeito, nem poderei morrer em paz. Por isso, queria contar, de todo jeito, porque ns no pudemos vir v-la... Eu j estou com 80 anos. Se no lhe contar agora, ficarei com remorsos... J no resta muito tempo... - De que adianta ouvir isso agora? Vocs me abandonaram prometendo que voltariam em trs anos... Mas no veio nem uma carta depois que foram para o Brasil. Fiquei abandonada prpria sorte, durante 70 anos, sem nenhuma notcia. Sentia-me muito s e vivia insegura. Ainda que quisesse encontrar os familiares, no tinha nenhuma notcia,
- 12 -

nem sabia onde e como vocs viviam no Brasil. No sabia quando viriam me buscar. No conseguia enxergar o futuro, mas aguardava a chegada de cartas do Brasil. Tentei sobreviver desesperadamente desde os sete anos. Por isso, j desisti h muito tempo. Resolvi que no tenho pais nem irmos. Pois, se eu pensasse que tinha, s iria sofrer e teria somente revolta e rancor no meu corao. Quando decidi que no tinha pais nem irmos, fiquei aliviada. E agora, voc me vem com essa histria de que minha irm... Isso s me causa incmodo. -Natsu... Haru perdera a fala. Com a idade de 80 anos, no lhe restava muito tempo para encontrar, pedir perdo e buscar o entendimento com a irm. Foi por isso que procurara, buscara e afinal conseguira encontrar Natsu... Por outro lado, a nica forma de Natsu sobreviver fora desistir da famlia de quem se separara e cortar todas as esperanas de reencontro. No fosse assim, no suportaria as agruras de ter que viver s. Para Natsu, a existncia de pais e irmos era algo to frgil como um castelo construdo sobre a areia. Se dependesse deles, a prpria Natsu desmoronaria. P r e c i s a m e n t e porque p r o c u r a r a s o b r e v i v e r desesperadamente, as palavras de Natsu eram duras. -Voc se enganou redondamente se achou que o encontro seria de lgrimas e emoes. Voc nem imagina o mal que me fez. Por favor, nunca mais aparea na minha frente! - Mas, eu escrevi cartas! Mandei cartas e mais cartas desde
- 13 -

que chegamos ao Brasil. Haru queria que Natsu entendesse que apesar de ter ido para o Brasil e apesar das dificuldades de sobrevivncia, guardara um pouco de dinheiro, colocando-o dentro das cartas. - Agora voc pode dizer qualquer coisa, no ? Apesar de Haru argumentar com afinco, foi impossvel tocar o corao fechado de Natsu, que recusava aceitar a irm. E no foi s isso... - O que voc quer, vindo me procurar depois de 70 anos? Vocs tambm vieram trabalhar aqui como dekassegui? Natsu olhou para Haru e Yamato, que se vestiam modestamente, como se estivesse a avali-los pela forma de vestir. Quando Haru e Natsu eram crianas, os japoneses que no conseguiam viver no Japo, iam como dekasseguis para o Brasil. Nos ltimos 15 anos, contudo, descendentes de japoneses, os nisseis e sanseis, vinham trabalhar como dekasseguis no Japo. - Porm, no adianta contar comigo, s por ser minha irm. Vocs que se desfizeram de mim h 70 anos. Depois do que fizeram comigo, no sei como podem aparecer na minha frente. No sei como souberam a meu respeito, se perguntaram a algum ou de que forma investigaram. No adianta vir ao Japo, contando com a irm bem sucedida. tarde demais. Vocs no imaginam como sofri sozinha, abandonada prpria sorte. Vocs no tm idia de como sobrevivi. Se vocs realmente pensavam em mim, deveriam ter escrito pelo menos uma carta para aliviar o inferno que eu
- 14 -

vivia, sozinha, nesta terra. Acho que vocs no podem compreender o meu sentimento, esperando, dia aps dia, a chegada de uma notcia do Brasil. - Mas, verdade. Eu escrevi. Sempre continuei a enviar cartas casa do tio de Hokkaido, com quem voc foi deixada. Voc que no me mandou respostas. Por isso mesmo que continuei a mandar cartas e mais cartas. No possvel que voc no as tenha recebido. - Como eu iria receber cartas que no foram enviadas? Mesmo assim, eu continuei a escrever para vocs. Como no tinha dinheiro para selos, cheguei a roubar do tio que cuidava de mim para poder mandar as cartas. Mesmo assim, no recebi respostas. - Natsu, verdade que voc nos escreveu? - No adianta fingir que no recebeu. As cartas no voltaram. Os olhares das irms se cruzaram. Cada uma alegava que enviara cartas para outra. Nenhuma das duas recebera uma s carta. Naquela poca, o Japo e o Brasil eram pases muito distantes, mas pelo relato das irms, tinha havido, ao que parecia, idas e vindas de cartas. Se Natsu no recebera as cartas que Haru escrevera, ela ficara, simplesmente, espera dos familiares que foram para o Brasil, sem saber que tipo de vida eles levavam ou porqu no conseguiram voltar para o Japo. Por outro lado, Natsu no tinha meios de saber do sofrimento e do dilema enfrentados por Haru, que no podia
- 15 -

vir buscar a irm, ainda que quisesse faz-lo. Sem saber de nada, Natsu ficara espera de seus familiares. Seria cruel demais se fosse verdade que no recebera as cartas. Talvez no se pudesse critic-la pelo fato de ter ressentimento ou dio de Haru. Para Natsu, que era pequena, o consolo era escrever para Haru. O seu nico apoio espiritual era aguardar a chegada das cartas de Haru. Natsu, contudo, sentira-se abandonada. - Voc no imagina como me senti miservel... Ningum pode entender essa solido, esse sentimento de abandono... No quero falar nem ouvir sobre coisas do passado. No adianta mais falar ou ouvir essas histrias. Eu no tenho pais, nem irmos. Por isso, no tenho rancor nem dio. E est tudo bem assim. Bem, acho que nunca mais nos veremos. Passe bem... Natsu fez uma reverncia ao final e entrou no automvel de luxo. Haru ficou paralisada, mesmo depois que as lanternas traseiras do automvel desapareceram no escuro. Voltando para o quarto do hotel, Haru, parecendo fatigada, sentou-se no sof. Natsu no s estava bem como havia se tornado a presidente de uma grande empresa. Haru pedia a todos os conhecidos no Brasil que iam visitar o Japo, que investigassem sobre Natsu Takakura. Com o casamento poderia ter havido mudana de sobrenome, mas ningum poderia saber que era Yamabe. Qualquer pesquisa sobre Natsu Takakura seria infrutfera, se no se soubesse do
- 16 -

novo sobrenome. por isso que no se tinha qualquer informao do seu paradeiro. Era impossvel pedir a pessoas estranhas que investigassem a partir do registro civil como fizeram Haru e Yamato. - Uma no Brasil e a outra no Japo por 70 anos. um tempo demasiadamente longo para ficar sem contato. - Mas que velha chata! - Yamato comeou a falar em portugus, como querendo desabafar. - Nem leva em considerao a presena de uma octogenria que veio do outro lado do globo, querendo encontrar mais uma vez a sua irm, antes de morrer. A mulher falou como se a senhora estivesse passando fome no Brasil e tivesse vindo trabalhar como dekassegui no Japo, junto com o neto. E, ainda por cima, visando o dinheiro da irm rica... No d para agentar tamanha humilhao... Haru e Yamato, no imaginando que Natsu fosse tomar uma atitude to dura, procuraram por seu paradeiro. Entretanto, o seu comportamento fora rude, dizendo que no eram mais irms. Para Yamato, a atitude de Natsu era preconceituosa, pois ela insistia em dizer, repetidas vezes, que fora abandonada. - Eu que me recuso a ser parente daquela velha... Prometo me formar, s minhas prprias custas, em uma faculdade no Japo. No preciso de conhecidos, nem de parentes. Haru respondeu em japons ao desabafo de Yamato feito
- 17 -

em portugus: - Era meu sonho fazer voc estudar no Japo. Setenta anos de Brasil no puderam impedir a influncia da cultura brasileira na vida cotidiana. Era natural que os filhos e netos de Haru, que nasceram e cresceram no Brasil, se integrassem maneira de ser brasileira, no s em termos de lngua, como tambm nos usos e costumes e at mesmo na maneira de pensar. Apesar disso, Haru sempre se considerara japonesa. - Queria que pelo menos um dos meus descendentes, sangue do meu sangue, vivesse com orgulho como japons. Por isso, eu o trouxe para o Japo. Mas no procurei minha irm para que ela pagasse seus estudos. Procurei-a porque tenho uma coisa que precisava lhe contar, de todo jeito... Enquanto no desaparecesse o ressentimento e o dio de Natsu por Haru, que surgira e se enraizara dentro dela, desde a infncia, a infelicidade de Natsu, guardada no fundo do corao persistiria. Apesar de ser a presidente de uma grande empresa e viver de forma luxuosa, a dureza de sua atitude demonstrava a profundidade da ferida existente. - A ferida do corao no desapareceu, ainda que tenha se tornado rica. Talvez seja tarde demais, mas queria lhe contar a minha histria antes que eu venha a morrer. Se, com isso, desaparecer o ressentimento e o dio dela por ns, talvez pudesse tranqiliz-la. Eu tambm ficaria tanqila. No posso morrer desse jeito, tendo-a machucado tanto. - No sei o que a senhora tem para dizer, mas eu acho
- 18 -

que no adianta dizer nada para aquela velha. Ela no vai ouvi-la, porque no acredita na senhora. No bobagem falar com algum que no acredita na senhora? - Bom, se ela no acredita em mim, culpa nossa. Por isso que eu queria explicar como tudo isso aconteceu. Queria que ela entendesse... H 70 anos que venho pensando em contar tudo a ela. - Afinal, o que aconteceu h 70 anos? - Eu sempre fiquei calada porque ainda que contasse a vocs, achei que nem conseguiriam imaginar a situao. Pareceriam meras lamrias. Bem, h 70 anos, morvamos em Hokkaido, onde estivemos h pouco, em meio neve. Yamato acabara de visitar Hokkaido, ainda coberto de neve, juntamente com Haru. J era primavera, mas o frio ainda estava rigoroso e Yamato, tocando a neve pela primeira vez, sentira o quanto era gelada. Haru comeou a falar aos poucos. No imaginava que um dia contaria para o neto histrias de um passado to longnquo. A famlia Takakura imigrara para Hokkaido no incio da era Meiji. Os avs de Haru foram os primeiros colonos a desbravar Hokkaido, incentivados pelo novo governo Meiji que substitura o governo feudal. A cidade de Sapporo, capital de Hokkaido, hoje uma grande metrpole, estava coberta de bosques virgens, totalmente inexplorados.
- 19 -

Tratava-se, alm do mais, de uma zona fria. Os ventos gelados penetravam pelas frestas das choupanas. Nas noites de inverno, os acolchoados chegavam a congelar, com o ar solto pela respirao de quem dormia. Nestas condies, os colonos se empenhavam no desbravamento da terra, derrubavam rvores, cultivavam a terra e plantavam. Na medida em que a vida se estabelecia, a famlia Takakura foi aumentando. E em 1933, h cerca de 70 anos, quando Haru tinha nove anos, uma famlia com 15 pessoas tentava sobreviver, agarrada a uma pequena gleba de terra. A famlia de 15 pessoas era composta de Haru, seus pais, seus dois irmos e irm, a av, o casal de tios, irmo mais velho do pai, com quatro filhos e um outro casal de tios, irmo mais novo do pai, recm casados. Em condies normais, j seria difcil sustentar uma famlia to numerosa, mas o Japo enfrentava muitas dificuldades, na transio da dcada de 1920 para a de 1930. A zona rural japonesa vivia uma recesso crnica, desde a Revolta do Arroz de 1918. A situao se agravou com o Grande Terremoto de Kant de 1923, que destrura a cidade de Tquio. Dezenas de milhares de pessoas morreram e suas casas foram destrudas, muitos ficaram desabrigados e desempregados, perambulando ao relento. Alm disso, o nmero de desempregados continuava a aumentar em virtude da Grande Recesso Mundial, que teve incio em 1929, sem que o Japo ainda tivesse se recuperado da crise financeira de 1920.
- 20 -

Como se isso no bastasse, em 1931, a regio nordeste da ilha principal do arquiplago japons e Hokkaido foram devastados por uma grande onda de frio que praticamente liquidou a safra agrcola. Os agricultores estavam mergulhados numa situao de misria sem par. Muitos lavradores que estavam beira da morte por falta do que comer, foram obrigados a vender suas prprias filhas para a prostituio. Os jovens de hoje, jamais entenderiam o significado dessa tragdia, que parecia ocorrer s na fico. Foram, contudo, fatos verdicos que solaparam o Japo da era moderna nos anos de 1930. Muitas famlias se dispersaram aps vender as pores nfimas de terras que possuam, havendo at mesmo suicdios coletivos de pais e filhos. A famlia de Haru no era exceo. Do jeito que iam as coisas, os 15 membros da famlia estariam s vsperas de morrer de fome. Foi quando souberam da emigrao japonesa para o Brasil. A emigrao para o Brasil, cujo incio fora em 1908, aumentou de forma vertiginosa na dcada de 1920 e, em 1933, o ano em que o pai de Haru havia se inscrito, o maior contingente de japoneses atravessou os oceanos rumo ao Brasil. O subsdio financeiro oferecido pelo governo tambm incentivara o aumento rpido da emigrao. Dentro deste contexto, a famlia Takakura, que vivia de forma pauprrima em Hokkaido devido quebra da safra, decidiu que emigraria para o Brasil, ficando no Japo o casal
- 21 -

do filho primognito com os seus filhos. Seriam seis pessoas, Haru, o irmo seis anos mais velho, o segundo irmo, trs anos mais velho, a irm Natsu, dois anos mais nova e os pais. Iriam, tambm, o casal de tios, irmo mais novo do pai, recm casados e sem filhos. Eram ao todo, oito pessoas. A inscrio da famlia para a emigrao ocorrera num dia de nevasca. Haru e Natsu olhavam para o cartaz de propaganda da emigrao, tomando a tijela de canja oferecida pela empresa de emigrao. - Vamos todos, em famlia, para a Amrica do Sul. O cartaz parecia uma nota promissria que prometia um futuro iluminado para todos. Finalmente, a famlia poderia se livrar do frio e levar uma vida mais aconchegante no Novo Mundo. Haru j no se importava mais com o frio da nevasca que parecia cortar o seu corpo. - Que situao difcil! - Yamato interrompeu de repente a fala de Haru. A dificuldade enfrentada pela famlia era inimaginvel. - No Japo, existia uma infinidade de pessoas na misria, que no tinham como viver, seno indo ao Brasil. Mas no eram todos que podiam ir... Eu estava muito contente, pois foi muita sorte a nossa famlia ter sido escolhida, j que somente uma pequena parte das famlias que se candidatavam conseguiam ir. Disseram-nos que uma vida muito mais feliz do que a de Hokkaido nos aguardava no Brasil. - Haru
- 22 -

continuou, no quarto de hotel em Tquio, buscando as memrias de 70 anos atrs. Tudo acontecera em dezembro de 1933. Estavam reunidos na sala do casebre da famlia Takakura, o filho primognito Yosaku, tio de Haru; Chji, pai de Haru, Shizu, sua esposa e me de Haru, Shigeru, primognito de Chji e irmo mais velho de Haru, Minoru, segundo filho e tambm irmo mais velho de Haru, e Natsu, a irm mais nova de Haru. Alm desses, Yozo, o terceiro filho da famlia Takakura e tio de Haru, com a sua esposa Kiyo. A av de Haru, Nobu, estava sentada reservadamente atrs de Yosaku. Com mais de 60 anos, aparentava a humildade de quem cultivara a terra por toda a vida, distante de qualquer tipo de luxo. O frio era intenso e tanto Haru quanto Natsu estavam usando diversas camadas de roupas para enfrent-lo. Na cozinha de cho de terra batida, Kane, esposa de Yosaku, trabalhava enquanto prestava ateno na conversa da famlia. Os quatro filhos de Yosaku e Kane, primos de Haru e Natsu, iam e vinham entre o local onde estavam os adultos e a cozinha, mas de vez em quando esticavam o pescoo para saber o contedo da conversa. Tratava-se, de qualquer modo, de uma casa muito pequena. Apesar de cerca de 20.000 japoneses terem emigrado para o Brasil por ano, o pas ainda era de um lugar desconhecido que ficava do outro lado do globo terrestre. Yosaku, como
- 23 -

primognito da famlia, sentia-se responsvel e ao mesmo tempo impotente por ter de despachar os dois irmos menores e respectivos familiares, como se estivesse expulsando-os. - Sinto muito mesmo. Acabei expulsando vocs de casa... - Voc no tem que pedir desculpas. Voc no tem culpa. O que est errado uma famlia to grande viver dependendo deste msero terreno. Voc o sucessor da famlia Takakura e no pode abandonar esta roa que papai deixou, depois de sofrer tanto, vindo da provncia de Akita como desbravador. Ento, o correto que eu, o segundo filho, e Yozo, o terceiro filho, saiamos daqui. Dizem que no Brasil, a falta de mode-obra grande. Como a cultura do caf est em alta, o salrio tambm bom. Parece que trabalhando trs anos, d para ganhar o suficiente para regressar ao Japo e comprar uma roa grande e construir uma casa. Pelo tom da conversa, Chji parecia ter levado a srio as explicaes e o contedo do folheto da companhia de emigrao, mas Yozo, seu irmo mais novo, parecia estar um pouco incrdulo. - Voc est confiando muito na propaganda de recrutamento de emigrantes para o Brasil. Ser que existe mesmo uma conversa to boa? - Ainda est dizendo uma coisa dessas? O tamanho do Brasil nem se compara com o do Japo, este minsculo arquiplago. Aqui em Hokkaido, no se pode trabalhar metade do ano devido neve. Porm, no Brasil, vero o ano inteiro. Imagine voc trabalhando o ano inteiro! Conforme aquele
- 24 -

folheto de emigrao, se voc trabalhar trs anos, vai se tornar um ricao. Depois de trs anos, vamos voltar para o Japo e comprar uma terra frtil em algum lugar bom, diferente da terra rida daqui. Um lugar onde tenha sol em abundncia, sem problemas de temperaturas baixas, estiagem e outras desgraas. Estou muito contente por ter nascido como segundo filho. Posso ir para qualquer lugar, quando quiser. Posso ir para o Brasil em busca de um grande sonho. A av Nobu procurava no dar palpites, mas no escondia a insegurana. Yosaku sabia que no era possvel ficarem todos na dependncia de um punhado de terra desgastada mas, como primognito, precisava se preocupar com todos os membros da famlia. - Se voc fosse sozinho, tudo bem. Mas o requisito para emigrar para o Brasil ir com a famlia. Vai ser bastante difcil para as crianas. - Eu no tenho medo. O papai, a mame, Shigeru, Minoru, Natsu, todos estaro juntos... duro viver aqui com todo mundo, mas, no Brasil, vamos poder viver por ns mesmos. No vamos precisar nos preocupar com ningum... - Haru respondeu corajosamente, antes dos seus irmos mais velhos. Naquele momento, Kane, a esposa de Yosaku que estava na cozinha, ouvindo a conversa, comentou: - Ah, ? Quer dizer, Haru, que voc estava preocupada com os outros? Voc, que sempre brigou com os meus filhos e os fez chorar!
- 25 -

- Desculpe... Haru muito geniosa. - disse Shizu, a me de Haru, que estava encolhida e cabisbaixa. Mas Haru demonstrava fora e coragem ao dizer: - No sou eu a culpada. Os primos que so metidos, dizendo que so filhos do primognito, e maltratam a mim e a Natsu. Eu at agento, porm, no admito que maltratem a Natsu. - Haru respondeu a Kane, de forma despreocupada, parecendo no mais lhe dever satisfao. - Se a gente for para o Brasil, estas coisas ruins tambm vo acabar. S por isso, vale a pena, no ? - N s tambm vamos ficar aliviados. Essa ida de vocs para o Brasil vai ser algo bom para todos! - disse Kane descarregando sua irritao sobre Haru com Shizu, que era mais quieta, de forma irnica. Haru ps-se a falar com a irm Natsu, mas na verdade, a farpa se destinava a Kane: - Dizem que no Brasil no neva... No vamos mais ter que passar a noite sem poder dormir, com a neve penetrando pelas frestas at a nossa cabeceira. vero o ano inteiro. Ento, parece que as plantas esto sempre floridas. Falou Natsu, que ficava extasiada imaginando as cenas: - Para voc, Natsu, que gosta de flores, o Brasil ser um paraso! Alm disso, a gente nunca viu o mar, mas para ir ao Brasil, vamos viajar dezenas de dias de navio. Vamos ver o mar todos os dias, at dizer chega! Meu corao bate forte s de pensar. - complementou Haru. - Que maravilha, no? Tantas coisas boas...
- 26 -

Para Kane, Haru era uma sobrinha insolente e incmoda. - As crianas so felizes. Nem imaginam a vida que as espera... - disse Yozo, pasmo com a batalha verbal entre a tia e a sobrinha, como querendo apart-las. E ento, Chji deu a ltima palavra a Yozo: - Olha, pode ser que no seja fcil trabalhar em fazenda de caf. Porm, no quer dizer que vamos morar definitivamente no Brasil. um trabalho de decassgui, com previso de volta em trs anos. No vamos dramatizar as coisas. Mesmo vocs dois, Yozo e Kiyo, se no ganharem dinheiro no Brasil, nem filhos podero ter. Ouvindo falar de filhos, Kiyo, esposa de Yozo cutucou o marido num misto de sentimento de constrangimento e alegria: - Querido, Chji tem razo. Na poca, o governo japons adotava como poltica emigratria, o envio de japoneses para o Brasil. Tratava-se de uma medida para fazer face ao aumento de desemprego devido recesso. E para a maioria dos japoneses que decidiram emigrar, este era o ltimo meio para sair da pobreza. Era uma questo de vida ou morte. Ir como decassgui para o Brasil era a forma de conseguir obter um certo montante de dinheiro e com isso levar uma vida decente no Japo, uma vida na qual se pudesse alimentar os filhos com fartura... Tratava-se de um desejo trivial, mas era o sonho da maioria dos japoneses que iam para o Brasil. Muitos eram
- 27 -

pessoas pauprrimas, provenientes da zona rural. Aqueles que podiam vender a sua propriedade e levar algum dinheiro consigo tinham uma certa folga, mas a famlia Takakura nem podia fazer isso, porque a famlia do primognito iria ficar. - No posso fazer nada para ajudar na partida de vocs para o Brasil. Perdoem-me. Chji respondeu com ternura, diante do pedido de desculpas de Nobu: - No precisamos de nada. A passagem de navio, de duzentos ienes, ser paga pelo governo. At a hospedaria, onde ficaremos por uma semana em Kobe, at a partida do navio, ser de graa. Alm disso, o governo fornece cinqenta ienes por cabea para os preparativos. Mesmo Haru e Natsu vo receber vinte e cinco ienes. Podemos ir para o Brasil, mesmo sem ter um centavo sequer. No Brasil, o dono da fazenda estar esperando com uma casa para a gente morar, e vamos comear a trabalhar imediatamente. Trabalhando, a gente pode viver. Ento, no h com o qu se preocupar. - Que inveja! Se o Yosaku no fosse o primognito, ns que queramos ir. Chji no ligou para Kane, que falava em tom de ironia. - Yosaku, por favor, cuide da mame at eu voltar. Mame, voltando do Brasil, vou construir uma casa para a senhora numa regio que no neva, e virei busc-la. Espereme. Agente firme por trs anos. Contendo os seus sentimentos de tristeza, Nobu aquiesceu sorrindo.
- 28 -

No depsito atrs da modesta casa dos Takakura, dois coelhos estavam sendo criados num viveiro de bambu. Haru e Natsu abriram o viveiro com cuidado e cada uma carregou um coelho para fora. - Vamos ter que nos separar destes dois em breve. No podemos lev-los para o Brasil. - Natsu balbuciou com tristeza. - Vamos devolv-los ao velho Guen, que nos deu. Se deixarmos aqui, a tia Kane vai mat-los e todos vo comlos. Eles estavam ansiosos, dizendo que quando os dois crescerem mais um pouco, estaro bons para servirem de alimento... Haru fitou com ternura o coelho que carregava. O velho Guen que morava na vizinhana, tivera pena de Haru e Natsu e presenteara-as com os dois coelhos. Desde ento, as duas vinham criando-os com carinho. - O velho Guen deu um para cada uma de ns. Ele ficou com d porque no tnhamos bonecas nem brinquedos. Ele disse para a gente cuidar bem deles. - Os coelhos nos consolaram muito. A despedida triste, mas no tem outro jeito. - Vamos devolver os coelhinhos agora, antes que algum descubra... - Depressa! Apressada por Haru, Natsu, que se demorava na despedida, finalmente se levantou. As duas comearam a
- 29 -

andar por caminhos cheios de neve carregando cada uma o seu coelho, quando ouviram as vozes de Kenta e Kysaku, filhos de Yosaku e Kane. - Onde vocs vo levar os coelhos? - Vocs vo vend-los? - N o da sua conta! So nossos coelhos! - Vocs esto indo para o Brasil. No precisam mais dos coelhos. Eles ficaro conosco. Haru deu uns passos para trs. - Vocs que pensam! Ns ganhamos os coelhos do velho Guen, e ento vamos devolv-los. - Vamos cuidar deles com carinho. - Jamais os entregaremos para vocs. Natsu, no deixe que eles apanhem o seu coelho. Haru saiu correndo, segurando firme o seu coelho. Natsu a seguiu no querendo se atrasar. Contudo, Kysaku e Kenta as alcanaram facilmente e agarrando-as pelas costas, tentaram arrancar-lhes os coelhos das mos. - Vamos deix-los fugir! Vendo Haru soltar o seu coelho, Natsu tambm soltou o seu. Os coelhos fugiram aos pulos, no meio da neve. - Vivam felizes! - gritou Haru, dirigindo-se aos coelhos. Seu desejo era que os coelhos sobrevivessem tranqilos. - Como que vocs puderam deix-los fugir! Kysaku ergueu o punho cerrado. - Voc achou que iria encher a barriga com os nossos coelhos?
- 30 -

- O qu? Vocs so uns parasitas que viveram comendo s nossas custas e nem vo nos deixar os coelhos? Kysaku deu um empurro em Haru. Ela se levantou e tentou enfrent-lo, mas novamente foi derrubada no cho. - Mana! Natsu avanou chorando em direo a Kenta, mas tambm foi derrubada e se agarrou a Haru. - N o lhes d ateno! Haru resistia, lanando olhares de ira e desprezo contra os primos. Diante da falta de resistncia fsica das duas, Kysaku e Kenta desistiram, abandonando o local. - Ns iremos para o Brasil. L, no vamos mais precisar ver a cara deles. Vamos criar coelhos novamente. No Brasil, no tem inverno. Sempre vai ter comida para eles. Vamos criar tantos coelhos quanto quisermos! - Haru! Est sangrando? Tudo bem? - Tudo bem. Aqui, eles sempre maltrataram a gente. Mas, no Brasil, eles no podero mais fazer isso. Vamos ajudar bastante o papai e a mame, e vamos viver felizes. Mas, haja o que houver, eu e voc vamos estar sempre juntas. Eu vou proteg-la. Vamos para o Brasil sem preocupaes. - Estando com voc, no tenho medo de nada. - Vamos pedir desculpas ao velho Guen por termos soltado os coelhos e nos despedirmos dele. - No Brasil, vamos criar bastante coelhos, n? Apesar de criana, Haru sentia que a fome deixava rspido o corao das pessoas. O sacrifcio, porm, estava prximo
- 31 -

do fim. No ano seguinte, em maro de 1934, chegara enfim, o dia da partida to esperada por todos. Chji e Shizu pregaram tbuas na porta, lacrando a casa congelada pelo frio e pelos ventos que penetravam pelas frestas. No precisavam mais morar naquela casa, onde levaram uma vida pauprrima. O tren, puxado a cavalo, lanou-se na neve, levando a famlia de Haru em direo ao pas da felicidade, o Brasil. - Naquela poca, o Brasil nos parecia ser um paraso. Acreditvamos que sairamos da vida pobre de Hokkaido, em que no havia comida suficiente para uma famlia grande, comeramos sem preocupaes e levaramos uma vida feliz... No vamos a hora de partir para o Brasil. - Haru continuava a contar a longa histria de sua infncia a Yamato, no confortvel quarto do hotel. - Por isso, no sentia nem um pouco de tristeza ou pena de ter que deixar Hokkaido, nossa terra natal. Vivamos eufricas, eu e minha irm, como se estivssemos nos preparando para ir a um piquenique. Contudo, assim que chegamos a Kobe, de onde partia o navio... aconteceu um imprevisto. Todos os sonhos ruram de uma s vez. A minha longa vida foi marcada de sofrimentos, porm, aquele foi o dia mais triste. Naquela poca, os navios de emigrao zarpavam do porto de Kobe. Os emigrantes e seus familiares que se dirigiam
- 32 -

para o Brasil vinham de todo o Japo e se reuniam no Centro de Instruo dos Emigrantes de Kobe, vulgarmente conhecido como Hospedaria dos Emigrantes, onde permaneciam por cerca de uma semana. Recebiam explicaes e recomendaes sobre a vida no Brasil, cuidavam de diversos procedimentos e faziam os ltimos preparativos antes de embarcarem no navio que os levariam para o Brasil. Naquele ano, houve o embarque mais numeroso de emigrantes, com cerca de 20.000 pessoas. O nmero de passageiros que embarcavam a cada viagem nos navios era de algumas centenas a cerca de mil. A famlia Takakura fizera uma longa viagem terrestre, saindo de Hokkaido at Kobe, mas chegaram bem na Hospedaria dos Emigrantes onde viram hasteadas as bandeiras do Japo e do Brasil. O funcionrio que os atendeu estava de uniforme com quepe e parecia um policial. Conferiu os nomes com a lista de passageiros e finalmente foram conduzidos para uma sala de espera, que mais parecia um depsito. Nem houve tempo para descansar da longa viagem. Uma multido se aglomerava no local. - Agora vamos nos submeter a exames mdicos. - Chji acordou os familiares que, cansados, estavam deitados. - Exame mdico? Temos que nos submeter a isso? - Haru perguntou meio atnita, no meio dos irmos Shigeru, Minoru e Natsu, que ainda brincavam cheios de energia.
- 33 -

Naquela poca, a situao de higiene no Japo era calamitosa, em especial na zona rural. Houve emigrantes que apesar de terem chegado ao porto de Santos, no conseguiram passar pela quarentena e foram obrigados a voltar para o Japo. As autoridades sanitrias brasileiras estavam mais alertas medida que aumentava o nmero de imigrantes que chegavam do Japo, em especial, quanto a doenas contagiosas. Havia forte solicitao por parte daquelas autoridades no sentido de identificar as doenas enquanto estivessem no Japo para que estes no viessem a embarcar. Assim, os emigrantes eram obrigados a se submeterem aos exames mdicos em Kobe. Chji explicou de forma simplificada o porqu dos exames para as crianas, que ficaram meio atordoadas. - Vo verificar se temos ou no alguma doena. Se tivermos alguma doena ruim, no poderemos entrar no Brasil... Por isso, vo nos examinar aqui e, se descobrirem alguma doena, temos que voltar para casa. - Ento, se encontrarem alguma doena, essa pessoa no pode embarcar no navio? - perguntou Shigeru. - lgico. Mesmo chegando no Brasil depois de dezenas de dias de viagem, ela vai ser mandada de volta. Ter sido intil a viagem, no ? - explicou Chji. - Coitada dessa pessoa! - comentou Haru. - No tem jeito. o regulamento. Ns no temos problemas. Fiz vocs passarem fome, mas ningum at hoje
- 34 -

ficou gravemente doente. - respondeu Chji, com fora na voz, querendo tranqilizar Shigeru e Haru, que se alternavam nas perguntas. - verdade! Todos ns somos saudveis. - concordou Haru. Confortada pelas palavras do pai de que no haveria problemas, Haru riu alegremente. Chegara a vez da famlia Takakura se submeter aos exames mdicos e foram todos chamados para a enfermaria. Chji, Shizu, Shigeru e Minoru foram liberados sem maiores problemas. A seguir, o mdico comeou a examinar Haru. - Esta menina tambm est subnutrida. Vocs so de Hokkaido? Parece que em Hokkaido a vida est difcil devido baixa temperatura e quebra de safra. Vocs praticamente no tinham o que comer, no ? Colocando o estetoscpio no peito de Haru, o mdico examinou sua ficha. - Ento, ela no poder ir para o Brasil? - perguntou Chji com insegurana, retrado. - Subnutrio no doena. Se ela se alimentar bem durante a viagem, ficar boa. No tem com o qu se preocupar. Prxima... Outras pessoas que estavam no local, mdicos e enfermeiras riram e ento, Haru, tranqila, trocou de lugar com Natsu. O mdico, ao examinar Natsu, num relance enrijeceu a fisionomia, aps ter virado a plpebra do olho de Natsu.
- 35 -

- Essa no! A menina est com tracoma num estado grave! - Tracoma? - perguntou Chji. Tracoma era o nome vulgar de uma oftalmopatia crnica, de origem bacteriana, altamente transmissvel, que comprometia a crnea e a conjuntiva. Hoje, j se tornou doena do passado, mas naquela poca, a incidncia de tracoma era muito alta porque havia carncia de conhecimentos ou instalaes higinicas para preveni-la. - Desse jeito, ela no pode ir para o Brasil. Ela morava com vocs? - Sim. - respondeu Chji. - Que sorte que no passou para os outros. S por isso, tm que se dar por felizes. A situao no ficara muito clara, mas todos os membros da famlia Takakura se submeteram aos exames mdicos e somente Natsu foi levada uma sala parte, para exames pormenorizados. Voltaram para o quarto que lhes fora destinado na Hospedaria dos Emigrantes, mas todos estavam apreensivos. No s Natsu, como tambm Haru, Shizu e os demais, sentaram-se mudos com expresso aterrorizada. - Essa doena nos olhos no nada... Ela no tem outros problemas. O seu pai est pedindo para que possa viajar. - disse Yozo, tio de Natsu, dirigindo-se a ela. - No pensei que ela estivesse com tracoma. Ela tinha remelas e estava piscando bastante, mas no se queixava de dor, nem de que no estava enxergando. Nunca pensei que
- 36 -

fosse doena. Se soubesse, tinha tratado antes. - disse Shizu, com profundo remorso. - Vai dar tudo certo! Mesmo com tracoma, ela pode fazer de tudo, igual a uma pessoa normal. Somente Yozo procurava confortar o resto dos familiares. Passos pesados, que vinham do longo e escuro corredor da hospedaria, pararam em frente ao quarto da famlia Takakura. Todos olharam ao mesmo tempo para a porta do quarto. Era Chji. - Pedi com insistncia ao encarregado. Porm, ele disse que o Brasil probe terminantemente a entrada de pessoas com tracoma. A inspeo para entrada no pas est ficando mais difcil a cada ano. - Ento, no podemos levar Natsu? Shizu olhou transtornada para Natsu. - Vamos pedir ao mdico que trate dela e a cure at a partida do navio! Haru fez bico, inconformada, pensando que no poderia deixar Natsu para trs. - Parece que no to simples assim... - respondeu Chji. - Quando eu estava na escola primria, tinha muitas crianas com tracoma. Elas no se tratavam, mas eram saudveis e brincavam sem problemas. Como se podia depreender da fala de Shigeru, havia pouca conscientizao acerca da gravidade do tracoma entre a populao.
- 37 -

Anos antes da viagem da famlia Takakura, houvera um surto de tracoma em Santos. A origem do surto parecia ter sido algum imigrante infectado, vindo do Japo. Desde ento, os exames tornaram-se mais rigorosos e ainda que fizessem vista grossa em Kobe, poderia ser-lhes negado o desembarque no Brasil. Parece que explicaram detalhadamente a situao para Chji. - O tracoma uma doena contagiosa. E se passar para outras pessoas dentro do navio? O que que a gente faz? uma doena perigosa, e se ela no for tratada, pode danificar a crnea e cegar a pessoa. Dizem que impossvel curar a doena at o dia da partida. No temos outro jeito a no ser deixar Natsu no Japo... - Como!?... Se a gente no pode mesmo levar Natsu, temos que desistir de ir para o Brasil... - verdade! Como a gente vai poder deixar Natsu sozinha aqui? Haru e Shizu se revezavam na argumentao. - Desistindo da ida para o Brasil, para onde que podemos ir? Voltando a Hokkaido, s nos resta morrer de fome. Mesmo indo para outro lugar, no temos a quem pedir ajuda. Se ns tivssemos alguma forma de viver por conta prpria, quem iria querer ir para o Brasil, deixando Natsu aqui? Ns no temos mais nem um centavo. No temos mais como continuar vivendo no Japo. Para continuar a viver, s nos resta a alternativa de ir para o Brasil. Todos vocs sabem disso...
- 38 -

Chji tentou disfarar a batida rpida do seu corao e a insegurana. Haviam tomado a deciso a muito custo, afinal os pais no podiam abandonar uma filha sozinha. - Ento, como fica Natsu? - Se for s ela, acho que a famlia de meu irmo poder cuidar. - Voc est dizendo que vai mand-la de volta para Hokkaido? A pergunta de Shizu continha doses silenciosa de ira contra o marido. Haru, por sua vez, argumentou desesperada, com o pai: - O senhor no pode fazer isso! Mandar Natsu sozinha de volta para aquela tia e aqueles primos malvados... Acho que nem comida vo dar a ela... - L est a vov. Dentre todos os netos, a vov gostava, em particular, de Haru e Natsu. Ela proteger a Natsu. - argumentou o pai. - No! Pobrezinha da Natsu! A gente no pode fazer isso com ela! Em segundos, os olhos de Haru se encheram de lgrimas. - Ento, Haru, voc fica com a Natsu no Japo? Assim, Natsu se sentir mais encorajada. - Eu prefiro morrer a voltar para Hokkaido. Haru negou prontamente a possibilidade de ficar com a irm no Japo, e lgrimas escorreram por seu rosto. Por um instante, Natsu teve esperanas na resposta da irm, mas desviou os olhos de Haru, com fisionomia triste.
- 39 -

- Natsu, ns no podemos mais voltar atrs. No temos outro jeito se no ir para o Brasil. Porm, vamos ficar l por trs anos. Se trabalharmos trs anos, vamos ganhar bastante dinheiro. Ento, retornaremos para o Japo e vamos busc-la em Hokkaido. Agente apenas trs anos. Eu tambm no quero deix-la aqui. Mas, se eu no fizer isso, a famlia inteira morrer de fome. Agente trs anos em Hokkaido. Com isso, todos sero salvos. Natsu se agarrou assustada a Shizu e Chji procurava convenc-la, como se estivesse a implorar. - Vamos juntar bastante dinheiro no Brasil, voltar para o Japo, comprar terras e construir uma casa em uma regio onde no neva. Ali, poderemos viver novamente com voc. Voc nos espera, no , Natsu? Natsu procurava controlar o choro. Trs anos. Para os adultos podia ser apenas trs anos, mas Natsu tinha somente sete anos. Para uma criana naquela idade, um ms ou uma semana custavam a passar. A espera de trs anos devia ter-lhe parecido uma espera infinitamente longa. Resolveram escrever para Nobu, av de Natsu, que estava em Hokkaido, para vir busc-la em Kobe. Isso tambm no era fcil, pois ela no tinha como pagar as passagens de trem para as duas. - Eu vou dar a ela cem ienes do dinheiro que o governo nos deu como ajuda de custo. Vamos ter que sobreviver com o resto. Est bem assim?
- 40 -

Ningum podia negar a deciso de Chji, que embora contrariado, teria de deixar Natsu no Japo. No havia outra escolha, ainda que se pensasse no ntimo que era uma atitude fria do pai. Se chamasse a isso de crime, ento, todos os membros da famlia Takakura seriam criminosos. Ficar em Hokkaido tornara-se uma realidade nua e crua. At ento, Natsu se contivera, mas passou a chorar com voz abafada, os ombros trmulos. Shizu a abraava com toda a fora, mas tambm no era possvel conter as lgrimas. - Natsu, prometo que vou lhe escrever... Vou contar para voc sobre a nossa vida no Brasil, para voc sentir que est l com a gente. Eu vou escrever, sempre pensando em voc... Por isso, escreva-me tambm, Natsu. Prometa. Vou ficar esperando... Ainda que Haru tentasse consol-la com todo afinco, Natsu apenas chorava nos braos de Shizu. O corao de Haru parecia sangrar. Apesar de ter prometido a ela que estariam sempre juntas, em quaisquer circunstncias, acabou por trair Natsu. Todos os ps de cerejeiras da Hospedaria dos Emigrantes estavam em flor. At parecia haver uma chuva de ptalas de cerejeiras. As famlias tiravam fotos para recordao. Haru e Natsu colocaram seus nicos e melhores vestidos e se colocaram com os demais familiares em frente placa onde estava escrito Centro de Instruo de Emigrantes de Kobe. Chji e Yozo tambm estavam bem trajados, vestindo terno,
- 41 -

que nunca haviam usado at ento. Ouvia-se o barulho do disparador. Depois dos Takakura, outra famlia ocupou o mesmo espao para foto. Faltava pouco tempo para se dirigirem ao cais e outras famlias estavam a trocar sorrisos entre si. Afastada dos demais, Natsu fitava as ptalas das flores de cerejeira que eram levadas pelo vento. Os dias passaram rapidamente na Hospedaria dos Emigrantes, em meio a aulas intensivas de lngua portuguesa, vacinaes etc. E eis que era chegado o dia da partida. A av Nobu que vinha buscar Natsu, de Hokkaido, ainda no chegara em Kobe. Os membros da famlia Takakura teriam que embarcar no navio de emigrao, deixando Natsu sozinha na Hospedaria. Quando Natsu voltou para o quarto, Shizu colocou uma pequena trouxa ao seu lado. - Esta a sua trouxa. Leve com cuidado. Shizu colocou uma caixa de caramelos na trouxa e pendurou um amuleto no seu pescoo. - Escrevi uma carta para a vov, explicando tudo em detalhes, e enviei junto, o dinheiro das passagens de trem. Ela mandou um telegrama dizendo que vem busc-la imediatamente. Espere aqui, sem se preocupar com nada. Chji entregou uma pequena, mas preciosa para a famlia, importncia em dinheiro nas mos de Natsu: - Se tiver alguma coisa que quiser enquanto ficar aqui, compre com esse dinheiro. Voc agenta, no? Voc pode
- 42 -

esperar sozinha, no? At mesmo a voz de Chji ficou embargada. - Cuide-se bem. Shizu no conseguiu conter a emoo e a voz tambm no saiu. O pensamento de todos era um s. Se pudessem lev-la, levariam-na junto. Yozo estava carregando um ba de vime, Shizu uma grande trouxa nas costas. Minoru, Kiyo e os outros olhavam pesarosos para Natsu. Natsu, que tentava suportar com galhardia, comeou a piscar e, ao olhar para baixo, lgrimas caram de seus olhos. - Natsu, eu vou voltar com voc para Hokkaido. No posso deix-la sozinha no Japo. Prometi ficar sempre junto de voc. No vou deix-la sozinha. - Haru exclamou, no podendo mais se conter, como se protestasse contra Chji. - De novo? Quantas vezes preciso dizer para voc entender? Se for s a Natsu, o tio de Hokkaido poder cuidar. Mas, se forem vocs duas, pode ser que o tio se recuse. - Tudo bem, Haru. Depois de trs anos, poderemos voltar a morar juntas. Eu esperarei. Natsu procurou se mostrar alegre e forte. Ainda assim, os seus olhos logo se encheram de lgrimas e o sorriso que procurou forar acabou se transformando em choro. - Este o endereo da fazenda de caf em que vamos trabalhar. Eles disseram que s poderiam dar o endereo depois que chegssemos no Brasil, porm, expliquei a situao e eles me deram. Escreva para ns neste endereo.
- 43 -

Natsu olhou atentamente o papel que Chji lhe entregara. As letras do alfabeto que Natsu no conseguia ler estavam enfileiradas como se fossem smbolos. A famlia viveria feliz na fazenda de caf, naquele endereo. - A foto que tiramos em famlia ficou pronta. Mandei fazer uma cpia a mais para voc. Guarde-a! Haru e Natsu estavam na frente e atrs se perfilaram os pais, irmos e o casal de tios, bem formais. Natsu, acabrunhada, fitava um ponto. - Perdoe-nos, Natsu! Perdoe-nos por deix-la sozinha... - Eu vou olhar para esta fotografia e me lembrar de vocs. Com essa foto, vou sentir que estamos sempre juntas, que no estarei sozinha... - Ento, temos que ir. No venha se despedir de ns. L no cais haver uma grande multido. Vai ser uma confuso e voc poder ser pisoteada. Chji dirigia-se a Natsu com a voz mais mansa possvel, e Shizu procurava explicar Natsu em tom de apelo: - melhor a gente se despedir aqui. A despedida no cais triste demais. No venha! Fique aqui. Fique aqui, est bem? Convencida pelas as argumentaes de Chji e Shizu, Natsu engoliu o choro e aquiesceu em silncio. Saram do quarto e ao dobrar o corredor, Haru no agentou e olhou para trs. No viu Natsu no corredor. Chji colocou o brao nas costas de Haru e fez com que ela continuasse a caminhar. Natsu ficou s no quarto e tentava suportar a insegurana
- 44 -

e a terrvel solido, olhando para a foto da famlia que fora deixada em suas mos. O porto de Kobe estava lotado de pessoas que haviam vindo se despedir dos emigrantes que partiam rumo ao Brasil, incluindo os alunos da escola situada nas proximidades. Centenas de bandeiras japonesas tremulavam no cais. Vencendo a multido que se aglomerava, Haru viu, pela primeira vez na vida, um grande navio atracado no cais. Era o vapor Santos Maru, navio de imigrao que transportaria Haru e os demais emigrantes para o Brasil. Centenas de familiares embarcavam em grupos, buscando a ltima esperana no Novo Mundo, ainda por eles desconhecido. Tendo subido o passadio, j no mais se podia retornar terra. Estava para comear uma viagem de um ms e meio no mar. Apesar de ser o local onde passariam bastante tempo, o ambiente do navio no podia ser chamado, exatamente, de confortvel. Os camarotes no eram individuais. Era um espao parecido com um depsito onde haviam sido montados diversos beliches de tubos de ferro. Chamavam-nos de "prateleiras para criao de bichos-de-seda" e eram espaos sem privacidade, isolados apenas com cortinas. Era ali que diversas famlias viveriam juntas durante a viagem. De qualquer modo, Haru e os demais membros da famlia Takakura descarregaram os seus pertences nos espaos a eles reservados. Logo o navio estaria zarpando. Outras famlias foram para
- 45 -

o convs, mas no havia ningum para se despedir dos Takakura. Assim, comearam a desmanchar as suas bagagens com calma. No se tratava de um adeus definitivo ao Japo, pois o retorno seria em apenas trs anos. Haru no parava de pensar na sua irm Natsu. Prometera que estariam sempre juntas, mas acabou descumprindo a promessa por no querer voltar para Hokkaido. Haru se censurava por isso. Da janela redonda da cabine podia enxergar o cais. Os colegiais ali reunidos, entoavam o Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil: "Avante compatriotas, cruzando os oceanos Para o Brasil, na longnqua Amrica do Sul Irradia a luz da Ptria E quo corajosa a partida de hoje. Viva! Viva! Muitas vivas!" De repente, Haru saiu correndo para fora da cabine. - Eu vou ver o navio zarpar! - Eu tambm! Shigeru saiu correndo atrs de Haru e Minoru tambm seguiu o irmo. - Estou preocupado com Haru! Com estas palavras ditas para Shizu, Chji tambm saiu s pressas da cabine.

- 46 -

O convs estava lotado de passageiros que se despediam do Japo e cada um segurava as pontas de diversas serpentinas coloridas. As fitas de serpentina eram os ltimos laos que uniam os emigrantes no convs aos familiares e amigos que se despediam no cais. Os emigrantes haviam desistido de viver no Japo e estavam rumando para o Brasil, quer fosse para ganhar dinheiro, quer fosse para fugir do Japo. Entretanto, no ltimo momento da despedida, j sentiam saudades da terra natal. Haru corria pelo convs. Correndo, olhou para o cais, quando avistou Natsu, que vinha correndo desesperadamente rumo ao navio. -Natsu!... Natsu olhou para cima, reconhecendo a voz de Haru. - Mana, eu tambm vou! Eu tambm quero ir junto com vocs. Haru aquiesceu com a cabea e atravessou correndo o convs onde se aglomeravam pessoas e mais pessoas que gritavam vivas e mais vivas. Finalmente, encontrou o lugar onde estava o passadio para descer do navio, mas assim que abriu o porto de segurana, foi barrada por um tripulante assustado, que impediu Haru de ir adiante, imobilizando-a. Na parte inferior do passadio, Natsu tambm procurava se livrar desesperadamente de um outro tripulante que tentava impedir que ela subisse. Ela gritava agarrada ao corrimo: - N o me deixe! - Eu vou ficar no Japo com Natsu. Vou descer. Deixe- 47 -

me descer! Haru, desesperada, mordeu a mo do tripulante que a segurava. E no instante em que foi solta, desceu o passadio. Ao mesmo tempo, Natsu tambm conseguira se desvencilhar e correu em direo a Haru. E assim, Haru conseguiu agarrar Natsu nos seus braos. Naquele instante, o tempo pareceu ter parado. - Haru, que estupidez! Chji desceu correndo o passadio, aos gritos, segurando Haru com fora, tentando lev-la de volta ao navio. Natsu tambm foi agarrada, pelas costas, por um tripulante. As duas mos fortemente entrelaadas das irms acabaram se soltando. Os dedos flutuaram no vazio. Haru, carregada por Chji, ainda tentou resistir. - No posso deixar Natsu sozinha! -Mana! Mesmo depois que fora carregada pelos tripulantes para fora do passadio, Natsu no parou de gritar. - Mana! Mana! Continuou a chamar inmeras vezes, enquanto pde falar. - Tenha pacincia! Agente firme por trs anos! - exclamou Chji. Comearam a bater o gongo, cujo som ecoava sem piedade, anunciando a partida do navio. A um sinal, o passadio foi retirado e gritos cada vez mais fortes de viva partiam tanto dos que haviam embarcado no navio como da multido que se aglomerava no cais.
- 48 -

Os gritos de Natsu, que, ofegante, continuava a chamar pela irm, transformaram-se em apelos. -Mana... O navio lentamente deixou o cais e as serpentinas coloridas se romperam flutuando nas guas. A distncia foi se abrindo entre Haru e Natsu. "Avante compatriotas cruzando os oceanos Para o Brasil, na longngua Amrica do Sul" Haru j no conseguia ouvir nem a cano, nem os vivas. Natsu ficou soluando no meio da multido que acenava com as mos e desfraldava bandeiras do Japo. A medida em que o navio se distanciava, as pessoas que se aglomeravam prximas a Natsu recuavam, como as guas do mar na mar vazante. Por fim, Natsu ficou solitria na ponta do cais. A silhueta da menina parecia muito frgil e triste, despertando sentimentos de compaixo. - Foi uma despedida realmente dolorosa. Ao recordar aquela despedida, Haru ainda sentia as mesmas dores, mesmo decorridos 70 anos. - Senti que o meu corpo estava sendo rasgado em dois pedaos. Mesmo depois que o navio se afastou, permaneci no convs e continuei a olhar para o cais. Na sua extremidade, podia ver Natsu, parada, sozinha... Aquela imagem ainda continua gravada na minha memria. Pobrezinha, como deve ter se sentido triste e insegura! Depois daquilo, ela ainda teve que ficar sozinha... Ela ficou esperando a av vir busc-la,
- 49 -

naquela enorme hospedaria vazia. Pensando no sentimento de Natsu naquela hora, no posso recrimin-la por guardar ressentimentos de ns. Com o ambiente pesado que pairava no quarto, Yamato se aproximou da janela como se sentisse falta de ar. Sem perceberem, fora da janela com cortina de renda estava completamente escuro. J era noite. Haru estava completamente abatida com as dores que carregava h 70 anos e parecia nem se dar conta da presena de Yamato. - Apesar de ter prometido de forma to veemente, nunca mais pudemos ver Natsu, desde aquele dia em que nos separamos no cais... A vida no Brasil no era nada fcil, como sonhavam os imigrantes. Mesmo que quisessem, era impossvel voltar. Foram 70 anos lutando contra esse conflito interno. - Escrevi muitas e muitas cartas Natsu, contando da vida no Brasil. Porm, por uma razo ou outra, Natsu no recebeu as cartas. Natsu tambm disse que enviou cartas para o Brasil, mas eu no as recebi. Desde aquela separao no cais, no soubemos que tipo de vida cada uma levou, e s nos reencontramos hoje, de forma repentina. Haru permanecera no convs at Natsu desaparecer completamente da sua vista. Ficara pensando se Natsu conseguira voltar at a Hospedaria, em como ela teria passado o tempo sozinha at que a av viesse busc-la. Certamente
- 50 -

sentira-se abandonada. Por mais que Haru se preocupasse com a irm, os seus sentimentos no haviam chegado a ela. Alm disso, pensara de que forma ela teria vivido em Hokkaido, se a tia lhe dera comida e se no teria sido judiada por Kysaku e demais primos. - Como ser que ela viveu nesses 70 anos? No sei de nada! Natsu, igualmente, no sabe nada de ns! Ela no sabe que eu queria encontr-la o mais rpido possvel, que trabalhei arduamente pensando somente em voltar para busc-la, que tive motivos para no poder cumprir a promessa de voltar em trs anos. Ela no tem culpa em achar que foi abandonada. E acho que ela no vai acreditar, mesmo que eu conte tudo agora... Tenho que me conformar. Afinal, acho que essa era a nossa sina. Haru estava to abatida que dava pena. Para Natsu, a realidade era uma s. As promessas no tinham sido cumpridas. - Mas, vov, onde foram parar as cartas que a senhora escreveu? Se a dona Natsu tivesse lido suas cartas, ela teria entendido... - Deixe... Vamos esquecer... Natsu agora presidente de uma grande empresa. Saber disso j me conforta e acho que valeu a pena ter vindo ao Japo. O que importa que ela est feliz agora. - Como triste essa histria toda... Ela a sua nica irm... - O que tinha que ser feito, fizemos. Estou com a
- 51 -

conscincia tranqila. Vamos agora procurar um quarto para voc em Tquio e, depois que eu me certificar que se matriculou direitinho na faculdade, voltarei para o Brasil. - U? A senhora no disse que se a sua irm estivesse viva e pudesse reencontr-la, queria passar a velhice com ela no Japo? No disse que, como japonesa, queria morrer e ser enterrada em solo japons? A insistncia de Yamato, Haru respondeu com um sorriso triste. Dias depois, no gabinete da presidncia da Indstria de Doces Hoku, Natsu Yamabe estava concentrada na leitura de papis com uma fisionomia sria. O seu semblante se tornou ainda mais srio, quando algum bateu em sua mesa com os dedos. Era o seu filho primognito Teruhiko, que, sem ligar para as preocupaes da me, sentou vontade no sof, num comportamento insolente. Tirou a gravata que parecia ser de alguma marca famosa, enfiando-a de qualquer jeito no bolso do palet. - verdade que uma velha, que diz ser sua irm, veio do Brasil com o neto? Natsu fulminou com os olhos o secretrio que estava de p, ao seu lado. Ota, o secretrio, se ajeitou de forma desconfortvel. Teria sido ele quem falara de Haru para o seu filho. Teruhiko era um homem maduro, com seus 58 anos e
- 52 -

no seria estranho se estivesse sentado no assento de presidente da empresa, mas parecia que Natsu no pretendia ceder-lhe o lugar. Teruhiko, por sua vez, parecia ter insatisfaes acumuladas. Uma delas era que Natsu participara de um programa de TV. Ela fora apresentada no programa "Top Woman", como uma mulher vigorosa, uma super-empresria que conseguira erguer a Indstria de Doces Hoku numa nica gerao. Quando algum se tornava famoso, comeava-se a juntar gente sua volta e, entre elas havia as que no eram de boa ndole. - Comeam a aparecer os que se dizem parentes, amigos de infncia, e sabe-se l quem so. Ao final, acaba aparecendo uma tal de irm do Brasil que no a v h dezenas de anos. Natsu pareceu ignorar o comentrio e nem levantou o rosto dos papis que estava lendo. - Parece-me que, dias atrs, a senhora recebeu uma carta de uma velha, que dizia ser sua "prima" e que foram criadas juntas em Hokkaido. A carta dizia que ela achava que a senhora era a pequena Natsu e, que se fosse, queria reencontrla. A senhora no vai me dizer que respondeu carta, vai? Olha, no se sabe o que essa gente est tramando, sabendo que a senhora tem dinheiro. Essa velha tambm, que diz ser sua irm, a mesma coisa. melhor tomar cuidado! - Voc veio s para falar isso? - que a senhora muito ingnua. Teruhiko estava preocupado com o descaramento das
- 53 -

pessoas que se aproximavam da me. Desta vez, no se tratava de prima e sim de uma irm que no ficou somente nas cartas, mas resolvera ir at a empresa para forar um encontro. - No lhe interessa com quem mantenho relao ou o que eu fao. Retirei voc e o Kimihiko do quadro da diretoria da empresa. No sei com que cara voc aparece aqui ainda. Seus palpites so desnecessrios nos meus negcios. Montei uma firma para voc e outra para o Kimihiko. Vocs j no tm nenhuma relao com a Indstria de Doces Hoku. incmodo v-lo perambular por aqui. Tendo sido tratado pela prpria me como se fosse um estranho no ninho, Teruhiko demonstrou claramente a sua insatisfao pelo tratamento recebido. Era quase um sexagenrio, mas deixava transparecer um ar de filho mimado que queria se aproximar da me. Alis, Kimihiko era o segundo filho de Natsu e assim ficava evidente que tanto o primognito quanto o segundo filho tinham sido destitudos dos cargos de diretores da Indstria de Doces Hoku. Deixando transparecer que a conversa havia terminado, Natsu se preparou para sair e disse ao seu secretrio: - Vou sair. Chame o carro. - Para onde a senhora vai? - Hoje volto direto para casa. Natsu abriu a gaveta de sua escrivaninha e como quem no queria nada, retirou um envelope e o guardou na sua bolsa. - Como? Eu vim aqui para falar da nova empresa.
- 54 -

- reclamou Teruhiko. - Se para dar mais dinheiro, no darei mais. Dei o mesmo valor para voc e para o Kimihiko, para usarem como capital de seus empreendimentos. No posso dar ateno especial s para voc. Natsu saiu do gabinete, deixando Teruhiko para trs, inconformado. O automvel de Natsu mudou de direo durante o percurso. Natsu, sentada no banco traseiro, tirou da bolsa um envelope cujo remetente era Ine Nakahara. O carro parou numa ruela apinhada de casas pequenas e velhas no meio de pequenas fbricas, no subrbio de Tquio. Natsu apertou a campainha de uma casa popular e uma mulher de meia idade atendeu a porta. Ao ver Natsu, abriu um sorriso como querendo dizer " ela!" - Chamo-me Natsu Yamabe. Recebi a carta de dona Ine e queria v-la de todo jeito. - Ento, a senhora realmente a pessoa que a minha sogra estava comentando. Espere um pouco. Ela ficar muito feliz. A mulher, que aparentemente era a nora de Ine Nakahara, convidou Natsu a entrar na casa e correu para dentro, chamando pela sogra. A casa parecia no dispor de uma sala de visitas. Havia um cmodo que parecia ser uma sala de estar onde haviam diversas cmodas e sobre uma delas estavam colocados, de forma desordenada, bonecas, telefone etc.
- 55 -

Ine parecia ser uma mulher totalmente acostumada a levar a vida como sogra. Aparentava ter cerca de 80 anos e recebeu a visita inesperada de Natsu com alegria e um sorriso despreocupado. - Obrigada por ter vindo. Enviei a carta, mas como no recebi resposta, pensei que havia me enganado. No imaginava que pudssemos nos encontrar com sade outra vez... - Voc foi muito boa comigo nos tempos em que vivi em Hokkaido... - Voc foi deixada pela famlia que foi para o Brasil e voltou sozinha para Hokkaido. Sentia muita pena de voc. Naquela poca, no podamos fazer nada para ajud-la, pois vivamos na misria... E, antes de completar um ano voc fugiu de casa... E no voltou mais. No sabamos do seu paradeiro... Pensvamos que voc tinha morrido h muito tempo. Ine disfarou a fala com riso, procurando dar um tom de brincadeira. - Por isso, quando eu a vi na televiso, no acreditei. - Realmente, o destino. Hoje, vim aqui para perguntar algo daquela poca. - Voc sabe se a minha irm mandou cartas do Brasil? Bem, coisa de 70 anos atrs. Sei que difcil, mas pensei que talvez voc se lembrasse de algo... No teriam chegado cartas depois que eu fugi de casa....?
- 56 -

Naquele momento, Misa, a nora, trouxe ch para Natsu. Ine fez sinal para a nora, que tirou um pacote que estava guardado no altar budista, colocando-o na mesa. - Pois ... Eu estava exatamente preocupada com as cartas. Por isso que lhe escrevi quando a vi na televiso, pensando se no seria voc... - Minha falecida me me incumbiu, beira da morte, de entregar estas cartas, caso viesse a me reencontrar com voc... Mas como eu no sabia do seu paradeiro... Deixei-as guardadas, sem conseguir jog-las fora. Ine abriu o pacote que embrulhava uma caixa velha. Retirando-lhe a tampa, podia-se ver diversas cartas amarradas com barbante. Natsu olhou incrdula para o mao de cartas. - Nunca pensei que um dia pudesse lhe entregar estas cartas. - Todas essas cartas foram enviadas por minha irm? Acenando positivamente, Ine empurrou o mao de cartas para Natsu. Ine era a filha dos tios Yosaku e Kane, que haviam ficado em Hokkaido. Era a irm menor de Kyusaku e Kenta, que judiavam de Haru e Natsu. Portanto, tratava-se de uma prima, a nica que tratara Natsu, que ficara sozinha no Japo, com carinho. A famlia de Yosaku ficou em Hokkaido at o trmino da guerra, tentando se dedicar lavoura. Mas as dvidas se avolumaram e saram de l como se estivessem fugindo dos
- 57 -

credores. Sacrifcaram-se muito em busca de emprego. Kysaku e outros conseguiram emprego de torneiro mecnico naquela cidade e assim todos fixaram a residncia naquele lugar. Ainda assim, temendo ser procurados pelos credores, tiveram que ocultar o endereo por muito tempo. Assim, as cartas que estavam na posse de Ine eram as que haviam sido enviadas at o trmino de guerra. Mesmo que Haru tivesse escrito depois, o destinatrio seria considerado desconhecido. Natsu pegou a carta que estava em cima do mao e que parecia ser a primeira enviada por Haru. Viu a data aposta no envelope descolorido. A carta chegara antes de Natsu ter fugido da casa dos tios. Ine sabia o porqu das dvidas de Natsu. - verdade. A mame pediu que a desculpasse por isso... Junto com a carta havia dinheiro e como ela acabou se apossando dos valores ali contidos, no pde lhe entregar as cartas. Ouvindo as explicaes de Ine, Natsu estava atnita. Seu sentimento havia ultrapassado a ira. - Mame ficou com peso na conscincia at a hora da morte. Parece que ela leu todas as cartas, mas o seu maior remorso foi que os sentimentos de Haru no puderam ser transmitidos a voc, Natsu. Mas foi bom ter conseguido entregar-lhe as cartas. Talvez seja muito tarde entreg-las somente agora... - Agradeo por voc t-las guardado... Muito obrigada!
- 58 -

- Essas cartas so de quando ela tinha nove anos at mais ou menos 16 anos. Em Hokkaido, ela mal foi escola. Ento, ela deve ter feito muito esforo para escrev-las. Se o sentimento por voc no fosse to forte, ela no poderia ter escrito tantas cartas. Com a conscincia tranqila por ter conseguido entregar as cartas para o seu destinatrio, Ine passou a recordar o passado com muito saudosismo. Haru protegia Natsu e sempre enfrentava Kysaku e Kenta nas brigas. Mesmo as crianas tinham sentimentos speros motivados pela pobreza, pela falta de comida. Estavam sempre irritados e brigavam constantemente sem necessidade, devido a pequenas coisas. Os anos se passaram sem que Ine tivesse tido notcias de Haru e de sua famlia, que emigraram para o Brasil. Aos poucos foi diminuindo o nmero de pessoas ao seu redor e hoje no havia mais ningum com quem podia conversar sobre Hokkaido. - Voc sabe o que Haru est fazendo atualmente? Natsu, ainda atnita, voltou a si e abanou a cabea negativamente, dizendo: -No... A luz se acendeu no andar superior da luxuosa manso dos Yamabe. Era o quarto de Natsu. Tendo voltado para casa, Natsu ficou a contemplar por alguns momentos o mao de cartas que estava guardado longe de seus olhos. As cartas estavam endereadas com a caligrafia
- 59 -

caprichada de Haru. O endereo estava escrito em katakana, fonograma mais simples, com exceo do pas e provncia: Hokkaido, Japo, em ideograma chins. No verso, estava escrito o endereo do Brasil. Os dedos de Natsu ficaram paralisados por um instante, em cima do endereo. Ao abrir a carta, viam-se alinhadas as letras caprichadas de Haru. Natsu teve a impresso de que ouvia a voz de Haru, cheia de ternura. "Natsu, finalmente chegamos no Brasil. Uma viagem de mais ou menos 47 dias, vendo, diariamente, somente o mar... Realmente viemos parar bem longe. Durante todo o trajeto, eu e mame falamos de voc e choramos. No navio, puseram-nos numa cabine grande, na terceira classe. No quarto, viajavam tambm a famlia Yamashita, da provncia de Chiba, composta de quatro pessoas, e o casal Nakayama, da provncia de Hiroshima. No podemos reclamar, pois estamos viajando de graa. A famlia Yamashita composta de pai, me, e dois rapazes, mais ou menos da idade dos nossos manos. O casal Nakayama disse que vai ajudar o tio, que imigrou anteriormente para o Brasil. " Quase todos os navios de emigrao no perodo anterior Segunda Guerra Mundial, tomaram a rota ocidental. O navio onde viajava a famlia de Haru tambm seguira o mesmo
- 60 -

rumo. Tendo sado de Kobe, seguira para Hong Kong, Cingapura, Sri Lanka1, e, dobrando o Cabo da Boa Esperana, na frica, finalmente chegava ao Brasil. Durante um ms e meio de viagem em que o navio percorria metade do dimetro do globo terrestre, os imigrantes permaneciam juntos. Para passar o tempo, organizavam festas comemorativas pela passagem da linha do Equador, gincanas esportivas e outros eventos. Os pais tambm se divertiam participando das gincanas esportivas. Nas mos que normalmente puxavam enxadas, levavam colheres com bolas, disputando, para ver quem chegava primeiro, sem derrub-las. As pessoas se sentiam inseguras na medida em que o dia da chegada ao Brasil se aproximava. Todos sentiam uma mescla de tenso e insegurana, embora houvesse uma grande expectativa na vida que os aguardava no Novo Mundo. As gincanas serviam para aliviar temporariamente a tenso e contribuam, tambm, para fazer novas amizades e relacionamentos. Na verdade, a maioria dos emigrantes provinha de famlias rurais pouco abastadas e as circunstncias de origem eram parecidas. Assim, no precisavam de muito tempo para estreitarem o relacionamento entre si. Conhecendo-se uns aos outros, era possvel falar de assuntos mais reservados. Aos poucos ia surgindo e crescendo
1 N.T.: Na poca denominava-se Ceilo. - 61 -

o sentimento de companheirismo. Fortaleceu-se, assim, o sentimento de fazerem parte de uma comunidade, auxiliandose mutuamente. Aos poucos, isto ia tendo um significado maior, exercendo influncia na vida de cada um. A famlia Takakura conseguira se entrosar com a famlia Yamashita, composta de quatro pessoas, e com um jovem casal chamado Nakayama. O marido, Shozo, tinha 25 anos e a esposa, Mitsu, apenas 20 anos. - Invejvel! - Shizu falou a Shozo. - Vocs esto indo para a fazenda prpria do seu tio no Brasil, no ? Que bom! No precisam se preocupar com nada! - Parece que ele tem muitos empregados, mas est precisando de algum que cuide da contabilidade. Ento, ele me chamou para ir de Hiroshima para l. - Que sucesso seu tio teve no Brasil! Tanto Shizu como Chji pensaram que apenas pelo fato de terem conhecidos no Brasil, poderiam se sentir bem mais confortveis. Passou-se um quarto de sculo desde que os japoneses chegaram pela primeira vez no Brasil como imigrantes. J comeava a aparecer alguns fazendeiros japoneses, que conseguiram possuir a sua prpria fazenda, decididos a viver no Brasil, fincando ali as suas razes. Havia, at mesmo, alguns bem-sucedidos fazendeiros que ampliavam suas propriedades, arrendando ou vendendo parte de suas terras para os imigrantes recm-chegados. Eram, contudo, uma
- 62 -

minoria, considerando o total de imigrantes existentes at ento. O tio de Shozo Nakayama era um desses imigrantes bem- sucedidos. Shozo decidira emigrar para o Brasil porque, alm de ser contratado pelo tio, queria ampliar seus horizontes, saindo do Japo que se encontrava num perodo de forte recesso. Heizo Yamashita ia ao Brasil em busca de riqueza fcil. Como no conhecia ningum, teria de comear como trabalhador na lavoura, mas o objetivo no era tornar-se fazendeiro. Pretendia trabalhar alguns anos e, conseguindo juntar dinheiro, largar o campo e comear um grande empreendimento. Ele pensava em fazer uma fortuna no Brasil. - Um pas pequeno e insular como o Japo no tem futuro. O Brasil grande, extenso... um pas do futuro. um pas promissor, seja l o que for. Eu pretendo ficar definitivamente, enterrar os meus ossos por l. - Ento, voc no pretende mais voltar para o Japo? - disse Ch ji, assustado com as idias inusitadas de Yamashita. - No tenho nada que me prenda ao Japo. E voc, Takakura? - Eu sou um simples decassgui. Quero economizar o mximo possvel no Brasil e, quando conseguir dinheiro suficiente, quero trabalhar na lavoura no Japo. Afinal, sou japons! - Eu pretendo viver para sempre no Brasil, mas no penso
- 63 -

em me tornar brasileiro. Quero continuar japons, e mostrar aos brasileiros como o japons valente e forte. Quero aumentar o prestgio do Japo. Ainda que os objetivos buscados fossem diferentes, todos eram imigrantes que se encontravam no mesmo ponto de partida. Todos estavam em p de igualdade, na medida em que, at o desembarque no porto de Santos, ningum sabia em que fazenda iria trabalhar. Apenas a famlia Takakura se constitua exceo. - Parece que voc Takakura, j sabe para onde vai. - Sim. que tivemos que deixar uma filha com tracoma no Japo. Por isso, pedi ao encarregado que me dissesse pelo menos o nosso endereo para deixar com ela. O encarregado escreveu s escondidas o nosso provvel endereo, e eu o entreguei para a minha filha. Acho que para l que ns vamos. Shozo se dirigiu a Chji: - O dono da fazenda brasileiro? - Parece que sim. - Parece haver diferenas de tratamento, dependendo da fazenda para onde so enviados os imigrantes. Shozo Nakayama havia obtido algumas informaes com seu tio. Em primeiro lugar, os trabalhadores contratados, como os i m i g r a n t e s , eram d e n o m i n a d o s " c o l o n o s " , independentemente de serem japoneses ou no. As plantaes de caf eram denominadas fazendas e nas grandes fazendas,
- 64 -

trabalhavam, tambm, colonos de outras nacionalidades, alm dos japoneses. Provinham de diversos pases como Portugal, Itlia, Alemanha etc. O primeiro problema que os colonos japoneses enfrentavam era a lngua. No Brasil, a lngua oficial era a portuguesa. Havia intrpretes japoneses nas fazendas onde havia muitos colonos japoneses. Contudo, se fossem enviados, por falta de sorte, para fazendas que no dispusessem de intrpretes, a comunicao se tornava um sacrifcio. O problema no era somente a lngua. Dependendo da personalidade do fazendeiro ou do administrador ser pessoa de boa ou m ndole, os colonos estavam sujeitos a uma sobrecarga de estresse. A encruzilhada entre a sorte ou o azar estava, tambm, no fato do proprietrio da fazenda ou o administrador simpatizarem ou no com os japoneses. - De qualquer maneira precisamos aprender o portugus o quanto antes. Pelo jeito de Shozo falar, parecia que ainda ia comear a aprender portugus. - Como pretendo viver para sempre no Brasil, estudei um pouco de portugus, mas no sei se vo me entender... Heizo Yamashita parecia ter estudado um pouco, mas no se achava muito confiante. - Eu no estudei nada porque pretendo voltar logo ao Japo. Achei que trabalhando do jeito que mandassem, estaria
- 65 -

bem. Por isso, se ficar na mesma fazenda, Heizo, conto com voc. - disse Chji, fazendo uma reverncia para Heizo. - Vamos nos ajudar mutuamente... Um pouco distante, Shigeru e Minoru brincavam com os dois filhos da famlia Yamashita. Pareciam ter idades prximas e se tornaram bons amigos. Naquela ocasio, Shigeru tinha 15 anos e Minoru, 12, Takeshi, o primognito dos Yamashita tinha 16 anos e Takuya, 13. Como outros meninos daquela idade, estavam brincando no convs, concentrados no jogo de argolas. E Haru... - Voc ainda est olhando para esta foto? No adianta ficar abatida a esta altura. Vamos, nimo! De repente, Takuya, que participava do jogo de argolas, estava ao lado de Haru. Devia ter ficado preocupado com ela, que no participava de brincadeiras e ficava somente a olhar a foto da famlia, tirada antes da sada de Kobe. - Eu sei. Mas, sinto tanta pena de minha irm. Parece que s eu que sou feliz... Ficvamos sonhando com a ida ao Brasil... Sinto-me culpada... Fico ento imaginando que ela est junto e fico mostrando o mar, falando sobre a viagem para a Natsu, que est na fotografia. Ela tambm queria tanto ir ao Brasil... Ela queria viajar de navio e ver o mar... Falvamos sobre isso todos os dias... Quando convidada por Takuya, Haru disse Natsu na foto: -Natsu, vamos brincar de jogo de argolas? divertido!
- 66 -

Haru guardou a fotografia no bolso e entrou no grupo do jogo de argolas. Haru lanou a argola, que girou e caiu bem no pino. Haru finalmente sorriu, tal qual uma menina inocente de nove anos. - Acho que a gente vai poder ficar nessa folga somente agora, enquanto estamos a bordo. Chegando no Brasil, essa moleza vai acabar. - Shigeru balbuciou repentinamente. As crianas comeavam a compreender a situao de cada uma das famlias na medida em que se tornavam amigos. Cada um encarava com indiferena a inexistncia de famlias que viajavam a passeio. - Meu pai tinha uma fabriqueta, mas teve que fech-la devido recesso desses ltimos dois ou trs anos. Por isso, ele se candidatou para emigrar ao Brasil. Mas, ns no entendemos nada de lavoura. Ser que conseguiremos trabalhar num cafezal? - Takuya balbuciou inseguro. A famlia Yamashita no tinha qualquer experincia com agricultura. - Parece que, quando os ps de caf do frutos, ns colhemos e, durante o resto do tempo, s ficar capinando. Foi assim que o encarregado explicou... Que at mulheres e crianas conseguem fazer esse servio... - explicou Shigeru, tentando encorajar Takuya. Haru disse ento orgulhosamente: - Eu no tenho medo, pois ajudava na roa l em Hokkaido. Mas... e a escola? - Dizem que tem escola para japoneses, mas eu prefiro ir
- 67 -

para uma de brasileiros. No adianta ir escola para japoneses, se no pretendemos mais voltar para o Japo. - comentou Takuya. E Haru insistiu em dizer: - Ns vamos voltar para o Japo em trs anos. Eu quero ir a uma escola japonesa. No Brasil, onde havia muitos imigrantes japoneses, havia escolas japonesas nos locais onde se concentravam um grande contingente de desbravadores. Mudando de assunto, Takuya perguntou a Shigeru e Minoru: - Vocs jogam beisebol? - Beisebol? - perguntou Shigeru. - Eu trouxe bolas. Vamos formar um time de beisebol. Estou ansioso para fazer isso. - respondeu Takuya. - Takuya, quantos sonhos voc tem em relao ao Brasil! Eu tambm preciso ter sonhos como voc... J que vamos para l, precisamos tentar viver da forma mais feliz possvel. A figura de Takuya parecia deslumbrante aos olhos de Haru. Estava viajando para o Brasil com muitos planos a serem executados. Os sonhos de Haru eram fugir da pobreza, ter uma vida livre da tia Kane e dos primos que a maltratavam. No ter que suportar a fome, ficando encolhida de forma cerimoniosa perante os parentes. J que estava viajando para o Brasil, Haru gostaria de ter o seu prprio sonho, a exemplo de Takuya. Gostaria de levar os dias alegres e joviais com todo empenho, inclusive pela
- 68 -

Natsu, que no viera. Mudando a maneira de pensar, Haru encheu o peito de expectativas. Com o passar dos dias, a vida a bordo chegou a assustar Haru. Uma menina, de oito anos, veio a falecer. Haru no a conhecera, mas, disseram que devido a enjos violentos, no conseguia se alimentar e acabou morrendo de fraqueza. Muitos emigrantes sofreram de enjo. Felizmente, Haru no teve tanto problema, mas havia adultos sadios que padeciam de enjo e muitos no conseguiam sair de suas camas por muitos dias. Quando algum morria a bordo, no s de enjo, mas devido doena grave, era sepultado no mar. Sem chegar no Brasil, seu destino final, e nem podendo retornar ao Japo, o corpo era lanado num ponto qualquer do mar desconhecido. Qual no ter sido a sua solido! No momento em que o corpo daquela menina era lanado ao mar, Haru dedicou-lhe preces vislumbrando o sol que se punha no Oceano ndico, que formava uma bela imagem de crepsculo. Era preciso agradecer, se conseguissem chegar ao Brasil sos e salvos. Era preciso viver bem, at mesmo por aqueles que faleceram e foram sepultados em alto mar. Era o que Haru prometia para si mesma. "Alm daquela menina, mais dois homens morreram a bordo e foram sepultados no mar. Fora isso, consegui fazer boas amizades e a viagem se tornou
- 69 -

inesquecvel. Enfim, chegamos a um porto chamado Santos, no Brasil. Mesmo em terra, o corpo balanava como se eu ainda estivesse no navio. Em Santos, ns nos separamos do casal Nakayama. L, embarcamos num trem e... chegamos a um lugar chamado "Hospedaria dos Imigrantes ", em So Paulo. " Do convs do navio encostado no cais do porto de Santos, os imigrantes saam cruzando o passadio, desembarcando em fila. Eis que haviam chegado ao Brasil. Os imigrantes caminhavam entre os armazns, construdos de alvenaria, e seguiam em fila, como se fossem formigas trabalhadeiras. As filas entravam nos vages de imigrantes que eram puxados por uma locomotiva. O trem subiu a serra e chegou cidade de So Paulo. Uma vez na Hospedaria dos Imigrantes, seria-lhes comunicado em que fazenda iriam trabalhar. - Chji Takakura, de Hokkaido. -Sim. Chamados pelo funcionrio da Companhia de Emigrao, os membros da famlia Takakura se levantaram. - Esposa Shizu, primognito Shigeru, segundo filho Minoru, primognita Haru. Irmo mais novo Yozo e sua esposa, Kiyo. Estes sete iro para a Fazenda Santana, da estao Paraso, da Estrada de Ferro Mogiana. - Essa fazenda a que est escrita aqui? O funcionrio olhou para o endereo anotado num pedao
- 70 -

de papel, estendido timidamente por Chji. - No, no . Mas, como o senhor conseguiu isso? - O encarregado me informou quando parti do Japo. - Ns estamos no Brasil. O senhor tem que respeitar as regras daqui. - Sim senhor. - Prximo, de Hokkaido. - Papai, precisamos escrever imediatemente para Natsu, dando o novo endereo... A maior preocupao de Haru era Natsu, que vira pela ltima vez, de p, na ponta do cais do porto de Kobe. Se houvesse desencontro de cartas, Haru no poderia cumprir sua promessa. Eles passaram a noite na Hospedaria dos Imigrantes e no dia seguinte foram para a fazenda de caf, onde comeariam a vida de colono. Na cama, ao lado dos familiares que dormiam exaustos pelo cansao da longa viagem, Haru escrevia uma carta. "Por isso, estou escrevendo esta carta s pressas. Vou colocar dinheiro dentro da carta. A mame disse para mandar este dinheiro para voc, pois aqui no possvel usar dinheiro do Japo. Papai e mame dizem estar muito cansados e sem foras para escrever cartas. Mas vou lhe escrever sempre que puder. Aqui, ns daremos um jeito. Voc pode gastar esse dinheiro. Sei que voc se sente
- 71 -

solitria, mas agente firme e espere-nos por trs anos. Escreverei novamente." Terminava ali a primeira carta escrita por Haru a Natsu. Sentimentos de ternura comearam a inundar o corao de Natsu. Logo aps a chegada no Brasil, sua irm escrevera informando a mudana de endereo. Como Natsu no soubera daquilo, continuara a escrever e enviar cartas para o Brasil no endereo anterior. Assim, as cartas de Natsu no encontraram a destinatria, j que Haru e os demais familiares estavam em outra fazenda. Os anos eram irrecuperveis. J no adiantava lamentar ou culpar algum. Mas Natsu no podia deixar de pensar se teria agido daquela forma com a irm, se antes tivesse recebido aquelas cartas. Natsu recolocou cuidadosamente a carta no envelope. Naturalmente, o dinheiro que Haru dissera ter colocado no envelope, no estava l. Pegou um outro envelope, que supunha ter chegado em seguida, e comeou a ler. "Passaram-se dois meses, num piscar de olhos, desde a ltima carta. Queria muito lhe escrever, mas no tive tempo nem disposio. Aqui faz muito calor todos os dias e at sinto saudades da neve de Hokkaido, que tanto detestava quando estava a. Samos da Hospedaria dos Imigrantes em So Paulo, e nos
- 72 -

puseram outra vez no trem. As pessoas que viajaram conosco no navio foram enviadas para locais diferentes. Alm da nossa, mais trs famlias desembarcaram na estao. A famlia Yamashita tambm desembarcou aqui. Subimos em carroas puxadas por bois, que vieram nos buscar. Passamos por bosques e colinas, e chegamos na fazenda. Todas essas rvores a perder de vista so ps de caf. Esto carregadas defrutinhas vermelhas, que sero colhidas brevemente." At chegar ao seu destino, o trem da Estrada de Ferro Mogiana parou em diversas estaes. Ainda que perguntassem os nomes destas paradas, no havia como guard-los. Pouco familiarizados com o portugus, a nica coisa que podiam dizer era que o trem percorrera a imensido da plancie a cu aberto. Diversas famlias foram descendo nas estaes por onde paravam, e eram levadas para as repectivas fazendas. Quando Haru e seus familiares chegaram na estao de destino, tambm havia o pessoal da fazenda que viera busc-los. Os brasileiros tinham vindo a cavalo, mas as mulheres e as crianas como Haru, foram colocadas, juntamente com a bagagem, nas carroas puxadas por bois. Os homens adultos como Chji e os outros, acompanharam as carroas a p. As trilhas por onde passavam estavam cobertas de capim,
- 73 -

que ultrapassava a altura dos adultos e os caminhos eram cheios de altos e baixos. Todas as vezes em que as carroas balanavam ao passar pelos buracos, Haru e os outros passageiros tinham que se agarrar em algum lugar para no carem. Chji e os demais caminhavam a p, por entre o capim. Finalmente, avistou-se uma grande placa indicando a entrada da fazenda. Seguindo um pouco mais, havia um mar de cafezal que se estendia por todo o raio de viso. Os ps de caf verdes estavam cheios de frutos vermelhos que pareciam cachos de uvas. Haru pulou da carroa, movida pela curiosidade, e foi seguida por Takuya. - Isso que um p de caf? a primeira vez que vejo. - Voc j tomou caf? - No. Este fruto que vira caf? - Olhe, dentro deste fruto, tem uma semente. As sementes so secadas ao sol, e depois, torradas no fogo. A, so modas e transformadas em p. Coloca-se o p na gua quente e passase pelo coador. Ento, tem-se o caf para tomar. - Puxa, Takuya, como voc sabido! Correndo atrs da carroa que seguia adiante, viram colonos de outras nacionalidades que no a japonesa, que trabalhavam na colheita do caf. As crianas que ali estavam, provavelmente seus filhos, faziam caretas para Haru e Takuya, que ali passavam por ali. Ento, por trs dos dois, passou um automvel, dirigido por um motorista que tansportava um homem com aparncia fidalga, o dono da fazenda. Tudo que via era novidade e comovia
- 74 -

Haru. O grupo de imigrantes que chegou no mesmo navio foi reunido em frente a algumas casas geminadas, de estilo rstico. Um brasileiro barrigudo subiu numa espcie de pedestal, com chicote na mo, e falou em japons, com sotaque muito forte. - Eu, administrador. Aqui, casa de vocs. - No que o administrador fala japons? - Chji disse a Heizo e perguntou diretamente ao administrador em japons: - Qual a casa para cada famlia? O administrador respondeu em portugus: - Eu no entendo japons. Logo mais, vir uma pessoa para explicar. Chji se decepcionou e falou com Heizo: - , ele no fala japons mesmo. O que que ele est dizendo? - Sei l. Ele fala muito rpido... Eu estudei um pouco no Japo, mas acho que no vai servir para nada. Que situao... Parecia que no se podia contar com Heizo. Nisso, chegou correndo um homem aparentando cerca de 40 anos. - Sejam bem-vindos. Desculpe-me o atraso. Os senhores chegaram mais cedo do que eu pensava. Meu nome Kurita e estou aqui h dois anos. Como colega mais antigo, cuidarei de vocs. Kurita falou aos novos colonos e cumprimentou o administrador com respeito, tirando o chapu, e falando
- 75 -

algumas coisas em portugus. - Pode deixar que eu cuido do resto... O administrador aquiesceu com a cabea, numa atitude arrogante, e se afastou, montado no cavalo. - Cavalo... Haru e Takuya acompanharam os passos do administrador barrigudo que se afastara, com olhares cheios de curiosidade. Enquanto Chji ouvia as explicaes de Kurita, Haru e os demais membros da famlia resolveram entrar na casa que fora indicada e esperar l dentro. A porta estava emperrada e Yozo, ao forar as dobradias acabou por quebr-las. Yozo caiu para dentro da casa junto com a porta, arrancada com suas prprias foras, levantando uma nuvem de poeira. Dentro da casa estava escuro, parecendo um lugar abandonado, cheio de teias de aranha. Cada movimento levantava uma nuvem de poeira. Shizu e Kiyo no tinham a menor idia por onde comear o trabalho. - No tem nem teto nem assoalho. Chamam isso de casa? Ser que a gente tem que dormir com o acolchoado estendido nesse cho de terra? - esbravejou Shigeru, mostrando sua insatisfao. - Bem, cada lugar tem o seu modo de viver. Agora seu pai est perguntando os detalhes para o sr. Kurita. Quando ele voltar, vai nos explicar. Vamos tirar da bagagem as coisas que vamos usar agora. Shizu comeou a tossir com a poeira, enquanto procurava
- 76 -

contemporizar. - Ser que temos que ir buscar gua em algum lugar? Minoru procurou dentro da casa, meio constrangido. - L fora tem um poo comunitrio, no ? Ah! Vamos precisar de uma tina ou um balde. - Tem isso na bagagem? - Lgico que no! Havia restrio para a bagagem e no dava para trazer essas coisas. - Que fome! - disse Haru. - Daqui a pouco hora do jantar. Mas, nem sei como cozinhar. - resmungou Shizu, quando Chji voltou com Kurita. - O sr. Kurita preparou bolinhos de arroz para a gente. - Bolinho de arroz? - disse Minoru, aparentando alegria. Num prato grande estavam colocados bolinhos de arroz branco, parecendo muito apetitosos. O brilho nos olhos das crianas voltou, ao ver os bolinhos de arroz. - As sementes foram trazidas do Japo, mas o arroz foi cultivado aqui. - Muito obrigado. Shizu recebeu o prato grande com bolinhos de arroz e todos estenderam as mos para peg-los. Quanto ao trabalho em si, cada famlia iria cuidar de um setor no extenso cafezal da fazenda, trabalhar na colheita e todos os demais afazeres. - Como nossa famlia tem seis pessoas, vamos cuidar de oito mil ps. - Chji relatou orgulhosamente aos familiares.
- 77 -

-Oito mil...? - Quanto mais ps cuidarmos, maior ser o nosso ganho. E, quanto colheita de gros de caf, que comea depois de amanh, o pagamento feito por saca. Por isso, quanto mais pessoas tiver, maior ser o ganho. Chji no sabia objetivamente, que volume de trabalho representava a colheita de oito mil ps de caf. O requisito para cada famlia de imigrante contratada como colono ou trabalhador contratado, era ter mais de trs pessoas, acima de 12 anos, aptas para o trabalho. Essa era a idade considerada apta ao trabalho de colheita. Assim, haviam seis pessoas na famlia Takakura que podiam trabalhar: Chji, Shizu, Shigeru, Minoru, Yozo e Kiyo. Haru, que tinha apenas nove anos, no era considerada capaz. Raciocinando de forma simples, quanto mais ps de caf e mo-de-obra tivessem, o volume de colheita dirio e o nmero de sacas aumentariam. E assim, a receita tambm aumentaria. Contudo, tanto Haru quanto Chji e os demais membros da famlia iam perceber que a lgica no funcionava de forma to simples. - Como a sua rea fica no fundo da fazenda, d um pouco de trabalho ir at l e voltar a p, mas vocs se acostumaro logo. Essa fala de Kurita ocultava qualquer conotao de difilculdade. Disse ainda: - Durante os intevalos nos trabalhos do cafezal, podem cultivar arroz ou verduras para sua subsistncia. um mtodo
- 78 -

chamado cultivo intercalado. Abriu a porta do fundo e saiu, mostrando o terreno vazio fora da casa. De acordo com as explicaes de Kurita, os imigrantes podiam aproveitar o terreno vazio para se dedicar livremente cultura de hortalias e legumes. Como o clima era quente, as verduras cresciam rapidamente. Trabalhando com afinco, dava para produzir tanta verdura que seria impossvel consumir tudo em casa, podendo-se at vender para outros colonos. Naquela fazenda trabalhavam, tambm, colonos italianos e portugueses. Como no eram trabalhadores como os japoneses, no costumavam plantar verduras e aceitavam bem as verduras que os japoneses vendiam. Esses rendimentos extras ficavam para cada uma das famlias. O fazendeiro e o administrador permitiam, assim, que os imigrantes tivessem uma receita secundria. Mais tarde, Haru e seus familiares ficariam sabendo o porqu daquilo. - Sr. Kurita, o senhor o encarregado de cuidar dos japoneses? - No. Eu tambm sou colono como todos, com contrato de um ano. Pretendo trabalhar bastante por mais dois ou trs anos aqui, e depois, tornar-me independente e comprar terras no interior. costume daqui os mais antigos orientarem os novatos sobre as coisas do cotidiano... No h intrprete de japons. Eu tambm cheguei sem saber nada de portugus, mas, em um ano, aprendi a me virar e a me comunicar em conversas simples. Se tiverem alguma dvida, perguntem sem
- 79 -

cerimnia. - Bem..., como fazemos para morar aqui? - Shizu perguntou timidamente. - Para dormir, faam camas com as madeiras que tm por a. Como colcho, usa-se palha seca de milho no lugar do algodo... Ouvindo o barulho do martelo, Chji olhou para o lado e viu Heizo Yamashita e os filhos montando as suas camas. - Se precisar de ferramentas, eu empresto. Se for um pouco, eu tenho pregos tambm. Apesar das palavras gentis de Kurita, Chji percebeu que teria que comear tudo da estaca zero. Era muito mais do que podia ter imaginado. - No, pode deixar que eu compro. Vamos ter mesmo que fazer outros mveis tambm... - Dentro da fazenda h uma venda para artigos do dia-adia. L se vendem sal, feijo, leo, roupas..., praticamente tudo de que precisamos. Yozo resmungou, retratando a situao da famlia Takakura, que no tinha dinheiro: - No adianta nada ter a venda, se a gente no tem dinheiro. - Se a gente trabalhar, a gente recebe dinheiro, no ? Kiyo reprime o marido. Contudo... - Nesta fazenda, o salrio pago de uma s vez, uma vez por ano. -Uma vez por ano? Ento, como vamos sobreviver durante
- 80 -

um ano? Eu resolvi tentar a vida aqui, porque disseram que o imigrante no Brasil consegue viver sem nenhum dinheiro. - Yozo exclamou, cuspindo gro de arroz pela boca, juntamente com as palavras de descontentamento. - No precisa de dinheiro. Voc compra fiado e paga de uma vez quando receber o salrio. - Chji explicou, procurando acalmar a situao, mas tambm no deixando de aparentar insegurana. Kurita tambm se apressou em acrescentar: - S que na venda tudo caro. Alm disso, comprando fiado, a gente acaba perdendo a noo dos valores e comprando coisas demais. Na hora de pagar, no raro a dvida estar maior que a receita. Os colonos no possuam meios de transporte. No poderiam, pois, se locomover at a cidade, que era distante, e comprar mercadorias a preos mais baratos. Sem outra alternativa, eram obrigados a comprar mercadorias na venda, mesmo sabendo que eram mais caras. A administrao da fazenda colocava preos altos nas mercadorias, sabendo que os imigrantes eram obrigados a comprar ali. Assim, o faturamento da venda se convertia em lucro da fazenda. A razo verdadeira pela qual Kurita sugerira comear o quanto antes a cultura intercalada estava ali. Cultivando a prpria horta, e se tornando auto-suficientes em legumes e hortalias, no precisariam comprar mercadorias caras da venda. Naquela ocasio, contudo, ningum havia percebido o
- 81 -

quanto isto seria necessrio na vida real. Enquanto Chji e outros falavam da venda, Haru teve um estalo. - Quanto tempo demora para uma carta chegar ao Japo? - Leva uns dois meses. Se tem algum no Japo aguardando notcias, melhor avisar logo que j se estabeleceram aqui. Dizendo aquilo Haru, Kurita se voltou para Chji: - J sabem o endereo daqui? - Sim, me ensinaram. Chji tirou um pedao de papel do bolso e mostrou a Kurita. - este o endereo daqui? -Sim. -Porm, viemos parar numa fazenda diferente daquela que nos informaram no Japo... - Deve ter havido alguma razo para essa troca. Isso costuma acontecer com freqncia. - Kurita respondeu como se fosse algo sem importncia. Haru correu para dentro de casa e logo voltou. - Queria enviar esta carta ao Japo, por favor. Haru pedia a Kurita que enviasse a carta para Natsu. Finalmente, o trabalho da fazenda comeou. Sob um sol escaldante, todos os membros da famlia Takakura, se empenhavam na colheita de caf. Depois de um dia de trabalho, Shizu e Kiyo se dedicavam aos trabalhos domsticos, enquanto
- 82 -

Chji e Yozo, no quintal, tomavam banho numa banheira improvisada num tambor. As mulheres cantarolavam o Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil e os homens entoavam a Cano dos Mineiros de Carvo sob a claridade da lua. As vozes femininas aumentavam, como querendo competir, provocando os homens, tambm, a cantar mais alto. Essa era a vida da roa no Brasil, que acabava de comear. O trabalho era rduo, mas havia momentos de sossego na famlia, que alimentava esperanas no seu futuro. Haru procurava encontrar tempo, ainda que breve, para escrever cartas Natsu. "No dia seguinte da chegada, papai, Shigeru e Minoru fizeram as camas, epudemos dormir melhor. Desde ento, a famlia inteira est colhendo frutos de caf. Aqui o sino toca s cinco horas, e temos que acordar. Com o toque do sino das seis horas, partimos para o cafezal. O servio termina s seis ou seis e meia da tarde. Temos que trabalhar sem descanso, sob o sol escaldante. Por isso, no fim do dia, estamos to cansados que quase no temos foras para voltar para casa. " Pela manh, s cinco horas, ainda escuro, o sino da fazenda comeava a tocar. O toque do sino, de conotao pastoral, parecia combinar, com perfeio, ao quadro de Millet
- 83 -

sobre a paisagem de uma fazenda na Vila de Barbizon. Na verdade, porm, era o sinal que anunciava o incio do trabalho rigoroso dos colonos. Ouviram dizer que o clima do Brasil era ameno, mas a temperatura da manh era espantosamente baixa. Tremendo de frio, vestiam-se rapidamente. Ao sair de casa, j viam as filas dos colonos que caminhavam silenciosamente rumo aos respectivos setores da fazenda cafeeira. O setor da famlia Takakura ficava no local mais longnquo, no interior da fazenda. A caminhada j se tornara um bom exerccio fsico e ao chegar, o cu j estava completamente claro. Iniciado o trabalho, os raios solares comeavam a queimar impiedosamente a pele de todos, j que no havia nenhum obstculo que podia intercept-los. O suor comeava a brotar por todo o corpo e escorria, consumindo a energia das pessoas. Ao colher os frutos do caf, um pequeno descuido acabava fazendo com que espetassem com as pontas dos galhos, as mos e os dedos que comeavam a sangrar e a doer por causa do suor. Aquele trabalho pesado continuava at o toque dos sinos do crepsculo. Haru tambm se dedicava, durante o dia, com Chji e demais pessoas da famlia, colheita dos frutos do caf, trabalho esse para o qual ainda no estava pronta. Havia uma forma apropriada de trabalho na colheita de caf. Em primeiro lugar, estendia-se um pano grande sob os ps de caf. Depois, com a palma das mos, procurava-se tirar os
- 84 -

frutos que brotavam nos galhos. Os frutos que estavam nos galhos mais altos eram derrubados com cuidado, subindo-se em uma escada ou trip. Era terminantemente proibido balanar ou bater nos galhos com o intuito de abreviar o trabalho, uma vez que poderiam machucar os cafeeiros. Os frutos do caf que caam no pano eram peneirados a fim de se retirar a terra, pequenos galhos ou folhas secas. Era um grande sacrifcio conseguir aprender o jeito apropriado de peneirar. O contedo da peneira era lanado para o alto e deixavase cair a terra e demais impurezas, como as folhas secas ou poeira, recolhendo os frutos que estavam no ar. Enquanto no estavam acostumados, no conseguiam peneirar direito, ou ento, os frutos acabavam caindo fora da peneira. Se deixassem de recolher os frutos cados, eram repreendidos pelo capataz. Com o passar dos dias, acumulavam-se desiluses e de s contentamento s. Os ps de caf que haviam visto pela primeira vez, quando chegaram na fazenda, estavam de tal forma cheios de frutos que os galhos at envergavam. Contudo, os que foram atribudos famlia Takakura no tinham tantos frutos e assim, o volume de colheita era bem menor, ainda que passassem o mesmo tempo no trabalho. No comeo, trabalhavam de forma redobrada, pois ainda no estavam acostumados ao trabalho. Contudo, medida em que comearam a entender melhor a situao e o ambiente
- 85 -

de trabalho, chegaram concluso de que havia uma visvel discriminao. Alm do mais, as idas e vindas ao local do trabalho demandavam um tempo maior, pois os ps de caf atribudos famlia Takakura ficavam no outro extremo da fazenda. Assim, uma parte do tempo de permanncia no local do trabalho acabava sendo sacrificada pela caminhada. Na medida em que o pagamento do trabalho era feito por sacas de caf colhidas, o volume de colheita da famlia Takakura era mnimo, j que tanto os ps de caf distantes ou prximos, bem como os que tinham muito ou pouco fruto estavam todos nivelados numa mesma forma de pagamento. Os preos dos mantimentos adquiridos na venda da fazenda eram caros e havia uma certa aflio pelo fato de quererem voltar para o Japo em trs anos. No podiam, contudo, externar abertamente o descontentamento e assim estavam sempre irritados, com os nervos flor da pele. Certo dia, essa situao serviu de estopim para um incidente. Naquele dia, Haru e seus familiares trabalhavam, arduamente, sob um sol escaldante, quando chegou um capataz montado a cavalo, que inspecionava os colonos e gritou de forma autoritria: - A famlia de vocs est produzindo muito pouco. Trabalhem todos com mais empenho! Naturalmente, ele falou em portugus, mas deu para perceber do que se tratava. Yozo parou de trabalhar, atirando os utenslios, num gesto que demonstrava resistncia.
- 86 -

O grito em portugus se dirigiu, desta feita, a Yozo: - A produo de vocs baixa, porque voc est fazendo corpo mole. Irado, Yozo perdeu a cabea e atirou os frutos de caf em direo ao capataz. O capataz logo sacou seu revlver e lentamente o apontou para Yozo. Paralisado, ele fitava o cano do revlver com fisionomia abobada. Amedrontada, Kiyo ajoelhou-se e esfregou a cabea no cho. - Desculpe, desculpe, desculpe. Imediatamente Chji e Shizu tambm se puseram de joelhos pedindo perdo e com isso puderam contornar a situao. Os fazendeiros tinham poder de manuteno da ordem dentro de suas fazendas. Assim, os capatazes eram encarregados pelos fazendeiros de administrar os colonos e podiam castigar os que no obedeciam ou demonstravam resistncia s suas ordens. O revlver apontado contra Yozo naquela ocasio teria sido apenas para intimid-lo, mas serviu para amedrontar toda a famlia. Mesmo aps ouvirem o toque do sino de recolher, Chji e os demais membros da famlia caminharam lentamente de volta para casa. O desespero era comum famlia Yamashita. Por mais que trabalhassem, no chegavam a resultados promissores. Heizo fitava em silncio as suas mos, enquanto caminhava desanimado.
- 87 -

Ouvia-se de longe a melodia da msica Furusato - Terra Natal, tocada na gaita por Takuya. A letra da msica comeava com a frase: "Um dia voltaremos terra natal, tendo cumprido a nossa aspirao." Hokkaido era o lugar em que padeceram de fome e de frio. Portanto, no seria a inolvidvel terra natal. Eles no tinham um recanto de que pudessem lembrar com saudades. O som melodioso da gaita ecoava no peito machucado de Haru e de seus familiares, penetrando-lhes as entranhas. Ao chegar em casa, Chji e os seus familiares sentaramse no cho de terra batida, sem foras nem para falar. Shizu, apesar de cansada, ps-se a cozinhar, a fim de preparar o jantar. - Outra vez feijo cozido com sal e mandioca? - O que voc quer? Aqui no tem shoyu (molho de soja), e arroz e carne so caros. Comprando, tudo se transforma em dvidas. No tem outro jeito, seno agentar. - Mas, no almoo, a gente s come bananas e toma gua. Assim, no temos foras para trabalhar. No era sem razo que Shigeru e Minoru, que eram jovens em idade de crescimento, reclamavam. De fato, no dava para se sustentar somente com feijo. - No reclame. Em Hokkaido, comamos s uma tigela de papa de paino, que tinha mais gua que outra coisa. Pelo menos aqui, podemos comer at ficarmos satisfeitos, pois o feijo barato. Se reclamar, Deus vai castigar, -tentou confortar Chji, mas Shigeru reagiu, contrariado:
- 88 -

- Quem falou que o Brasil era um paraso? Fomos enganados! Chji sabia que no apenas o filho, mas todos tinham queixas e descontentamentos. - Trabalhando, vamos receber. Aqui diferente de Hokkaido, onde o inverno longo. D para trabalhar o ano inteiro. Temos que comer duas vezes ao dia, ao invs de trs, para juntar dinheiro e voltar logo ao Japo. - Mas a nossa poro do cafezal a mais distante e duro ir at l e voltar. Alm do mais, os nossos ps de caf esto ruins. S tem metade dos frutos de outros ps. Devido ao incidente com o capataz, a pacincia de Yozo j estava no limite. Ainda que fossem colonos, os japoneses, de uma forma geral, recebiam um tratamento discriminado em comparao aos colonos provenientes da Europa, como os italianos, espanhis, portugueses e outros. A desigualdade era patente, tanto em termos de localizao dos ps de caf como em volume de frutos do caf. Ainda que levassem em considerao o fato de que os japoneses eram novatos, a situao era demais. - Mesmo que a gente trabalhe com todas as nossas foras, vamos colher a metade dos outros. Ou seja, a nossa renda tambm ser a metade. No existe injustia maior! Voc tem que reclamar, mano! - No tem jeito se nos foi destinado um local com uma safra pobre. Se reclamarmos, vo nos mandar embora. O sr. Kurita me advertiu sobre isso. Yozo se calou, com fisionomia ressentida e Chji
- 89 -

continuou a aconselhar: - Por mais que tentemos, os japoneses sero sempre japoneses. Por isso, no h outro jeito seno vencer. Vamos mostrar-lhes que o japons um povo esforado, trabalhador, para que os outros no nos faam de bobos. - No d para agentar tamanha besteira! - esbravejou Yozo num acesso de ira, jogando o hashi. - O qu? - Chji gritou, irado. - Querido! - tentou apaziguar Shizu. - Se soubesse que era assim, seria bem melhor ter ficado no Japo. Por mais que sofrssemos, no seramos discriminado por sermos japoneses, no mesmo? Yozo j estava cheio das ponderaes do irmo. Comeou a descarregar sua raiva, esmurrando a parede. Kiyo comeou a chorar, agarrando os braos do seu marido. O trabalho da fazenda era pesado, mas diziam que no era insuportvel para os lavradores japoneses, que vinham com experincias de sofrimento como a quebra de safra ou estragos ocasionados pelo frio. O que causava o sofrimento e agressividade nos japoneses eram a discriminao racial e a dominao psicolgica pelas armas. Haru saiu. Era insuportvel assistir briga dos seus familiares. As desavenas que ocorriam dentro de casa pareciam ser mentiras ao fitar a lua maravilhosa que iluminava o cu noturno. Quando resolveram emigrar, sonharam com uma vida abastada junto com Natsu. Cama quente e fartura nas
- 90 -

refeies. Uma vida em famlia, repleta de risos. Haru nada podia fazer diante do vazio que sentia em ver transformado em iluses, o pequeno luxo que chegara a sonhar. "A colheita dos frutos do caf terminou e estamos carpindo o cafezal. Esse o nosso trabalho at a prxima colheita e achvamos que a jornada seria mais amena. Contudo, as ervas daninhas crescem sem parar, por mais que faamos o trabalho de capinao. Se descuidarmos, o trabalho atrasa e o capataz vem chamar a nossa ateno. Assim sendo, ningum descansa e continua a trabalhar. " A boa frutificao dos ps de caf depende enormemente do trabalho de capinao das ervas daninhas, aps a colheita. Para que os ps de caf que estavam a cargo da famlia Takakura frutificassem bem, era necessrio cortar bem o capim que crescia ao redor. Se voltassem a crescer, era preciso cortar de novo e assim sucessivamente. Tratava-se de um ciclo que no tinha fim. At mesmo Chji que vinha encorajando a famlia, por vezes passando pitos, trabalhando frente de todos, estava com a fisionomia cansada. Ao terminar o trabalho, ficava a fumar e acompanhava com os olhos a fumaa pairando no ar. Haru comeara a preparar a sua horta nos momentos de descanso do seu trabalho no cafezal. Logo, as folhas das hortalias ficaram verdes. Kurita tinha razo ao dizer que as plantas
- 91 -

cresciam rpido nesse pas. Sentindo-se encorajada com os resultados, Haru molhava as plantas com freqncia, carregando os baldes d'gua. - Como voc forte, Haru! - comentou Takuya, que j perdera a forma jovial to peculiar sua maneira de ser. - Esto todos exaustos. E eu no tenho para onde lanar os meus sentimentos. H uma grande diferena entre o sonho e a realidade. - E eu que pensava em formar um time de beisebol... Ningum consegue fazer mais nada alm de trabalhar, trabalhar e comer... No era para ser assim... - mesmo! Eu at agento trabalhar ou comer feijo todos os dias. Mas, ainda bem que a minha irm teve tracoma. No precisou passar por essa privao. Haru procurava encarar alegremente os fatos, ainda que fossem pesados. - Recebi uma carta de um amigo. Ele disse que estava com inveja de mim, que vim ao Brasil cheio de sonhos. No Japo, todos pensam assim. Mesmo essas cartas, no so entregues aqui. As cartas so deixadas na estao, e algum da fazenda que passa por l, de vez em quando, as traz para ns. No temos tempo nem de ir busc-las pessoalmente. - Que bom que voc tem algum que lhe escreve! - Mas no consigo responder, contando da vida miservel que levamos aqui! - Agora que terminamos a colheita dos frutos de caf, est dando para fazer a minha prpria horta. A, acho que a vida vai
- 92 -

melhorar um pouco... Takuya estava sentado, segurando os seus joelhos com melancolia. - Vamos jogar bola. Eu tambm sei jogar bola. Haru tomou a bola de Takuya e a jogou para ele. Takuya, por sua vez devolveu de tal forma que Haru pudesse peg-la com facilidade. O vai e vem do jogo de bola continuou. Era o jogo chamado "catch bali". Incentivado por Haru, Takuya voltou a sorrir como sempre. Aconteceu, contudo, um incidente num certo dia em que a rotina da capinao e as refeies de feijo continuavam. - Pai, no agento mais. J chega! De repente, Minoru atirou a enxada. - Minoru, Minoru. - gritou Chji. Shizu segurou o marido, que a passos largos tentava alcanar Minoru, e procurou falar com o filho de forma mansa e delicada. Ela fitou os olhos do seu filho, chamando-o carinhosamente pelo nome: - Minoru... Com isso, Minoru voltou ao trabalho parecendo estar mais conformado. Haru e os demais, que haviam parado de trabalhar, e assistiam ao desenrolar dos acontecimentos, respiraram aliviados e tambm voltaram aos respectivos trabalhos. Todos pensavam da mesma forma. O esgotamento da pacincia de Minoru, bem como a resistncia de Chji, refletiam a corda bamba em que caminhavam. E assim os dias foram passando.
- 93 -

"Estou bem. Mas agora, Natsu, realmente acho que foi melhor t-la deixado no Japo. Esforce-se e no desanime mesmo que a tia a maltrate. Avisei-a antes que o endereo diferente do que deixamos com voc. Contudo, como as suas cartas no chegam, estamos todos preocupados. Escreva-me mesmo que seja uma carta curta, por favor. Estarei esperando. " Na sua residncia em Tquio, Natsu se concentrava na leitura das cartas de Haru, esquecendo o avanar das horas. As cartas que chegaram em suas mos aps 70 anos transpareciam a sinceridade de sua irm. Natsu abriu a gaveta e tirou a foto da Hospedaria dos Emigrantes de Kobe. O olhar de Natsu era acanhado e Haru tinha um ar srio. Era a ltima foto de famlia da qual no conseguira se desfazer. Yamato abriu a cortina do quarto do hotel com fora, e contemplou a vista noturna de Tquio. - a primeira vez que ouo sobre o que a senhora passou! - No adianta ficar chorando as mgoas do passado. E, alm disso, eu sempre estive ocupada. Voc, tambm, no tinha tempo nem interesse para conversar comigo, no ? - Mas no d para acreditar que, naquela poca, o correio no entregava as cartas em casa e as pessoas tinham que ir
- 94 -

busc-las na estao! - Isso indica o quanto as fazendas de caf eram extensas e situadas em locais de difcil acesso. - Ento, ser que as cartas que a dona Natsu lhe enviou no estavam sendo entregues em outra estao? A sua famlia foi enviada para outra fazenda de caf, diferente daquela do endereo entregue para a dona Natsu, no ? - Por isso, eu avisei logo por carta que o endereo era outro... - Mas a dona Natsu falou que no recebeu nenhuma carta sua, vov! No d para saber o porqu, mas isso quer dizer que ela no recebeu tampouco a sua carta avisando da mudana de endereo, no ? -...? - A dona Natsu teimou que havia mandado cartas para a senhora! Talvez ela tenha mandado cartas para o endereo que lhe fora dado em Kobe, na despedida, sem saber que a fazenda na qual sua famlia foi trabalhar havia mudado... Onde era mesmo a fazenda que vocs iam? - Ah!... Eu ainda tenho o papel com o endereo... - Ento, se verificarmos nessa estao e perguntarmos pelas cartas remetidas pela dona Natsu, pode ser que elas ainda estejam l... - Imagine! So coisas de 70 anos atrs! No acredito que eles tenham guardado at hoje. Alm disso, pode ser que essa estao nem exista mais. - Se as cartas chegaram l, pode ser que algum as tenha
- 95 -

guardado. Bem, no custa tentar. Vamos telefonar para o papai e pedir para ele verificar. - Obrigada pela inteno. Mas, vamos deixar para l... Eu j estive nessa estao tempos atrs, perguntando pelas cartas. - Pude me certificar de que ela est feliz. J o suficiente. Aquela vontade de passar a velhice com Natsu no Japo, no passou de um sonho tolo. No tenho mais nada que me prenda aqui. Quero voltar logo para o Brasil. Haru se esforava para parecer otimista. Yamato pensou consigo mesmo que a av, na realidade, gostaria de v-la e disse: - Vou ligar para o pai! Haru acompanhou com perplexidade, Yamato, que se levantara para telefonar. Ainda que Kunio, pai de Yamato, procurasse, era provvel que as cartas no fossem encontradas. Ainda que tenha perdido as esperanas, no gostaria de ouvir a resposta "no". Quanto maior a esperana, maior o desespero que fere com profundidade o corao do ser humano. Haru vinha experimentando tal sentimento ao longo desses anos. J tarde da noite, mesmo aps Yamato ter adormecido, Haru no conseguia adormecer por estar tensa e excitada. " Vocs me abandonaram h 70 anos quando eu tinha sete anos." As palavras lanadas por Natsu ainda ecoavam nos seus
- 96 -

ouvidos. Natsu, que abraara Haru em prantos chamando-a de "mana" no passadio do navio no porto de Kobe... "Avante compatriotas, cruzando os oceanos Para o Brasil, na longnqua Amrica do Sul Irradia a luz da Ptria E quo corajosa a partida de hoje. Viva! Viva! Muitas vivas!" Haru cantarolava baixo a letra do Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil. Aquela Natsu, que chorava na ponta do cais do porto de Kobe, tornara-se a presidente de uma grande empresa e recusara-se a receber Haru, que tinha ido v-la, vinda de to longe. Para Haru e Natsu, qual teria sido o significado daqueles vivas? Dali a cerca de trs dias, numa manh de cu lmpido, Yamato acordou com um grande bocejo, junto ao raiar do sol que entrava pela janela. Haru j estava fazendo as malas. O apartamento em que Yamato iria morar durante a vida universitria, j havia sido alugado, assim como tinha encontrado um emprego. Apresentaram-lhe uma empresa de comrcio exterior que tinha negcios com o Brasil e o seu conhecimento da lngua portuguesa seria til. - Com isso, terminou minha misso aqui no Japo. Posso
- 97 -

voltar tranqila ao Brasil. Haru respirou aliviada, mas ainda tinha algo para deixar dito a Yamato. - Vai ser difcil ir faculdade e trabalhar, mas eu quero que, ao menos voc, viva como um japons. o meu ltimo desejo! - Tudo bem, vov! Eu tenho nacionalidade japonesa tambm. Pretendo me esforar no treino de jud, e participar das olimpadas representando o Japo. Quero que esteja bem at l, viu? O talento de jud de Yamato j chegara a um nvel respeitvel no Brasil. - Esforce-se na faculdade, e participe das olimpadas com a bandeira japonesa no peito. Assim, ficarei muito orgulhosa. Naquele momento, tocou o celular de Yamato. O visor indicava que a ligao era do Brasil. - Papai? verdade? Que maravilha! Yamato falava em portugus quando estava eufrico. A ligao era de Kunio, pai de Yamato. Yamato sorriu para Haru, de forma matreira. - Acharam as cartas de dona Natsu! - As cartas de Natsu? Excitada, Haru pegou o celular da mo de Yamato. - Kunio, sou eu! Kunio estava em frente a uma loja, numa cidade do interior do estado de So Paulo. Segurava firmemente em suas mos um pacote antigo.
- 98 -

- Mame, aquela estao no existe mais. Porm, o funcionrio da estao havia deixado as cartas na loja de um japons, nas proximidades. O remetente , com certeza, Natsu Takakura. Vou envi-las imediatamente. Espere uns trs ou quatro dias. - Obrigada, obrigada, Kunio... Se eu puder ler as cartas de Natsu e souber como ela viveu aqui, pode ser que possamos conversar de novo. Vou esperar as cartas chegarem... Vou esperar... Os olhos de Haru, midos, brilhavam de alegria.

- 99 -

Captulo II

O Encontro e a Despedida
Haru e Yamato haviam encontrado Natsu no final do ms de maro. Nesse intervalo, as cerejeiras floriram em Tquio. Do apartamento de quarto e cozinha que Yamato alugara, podia se dar ao luxo de assistir as cerejeiras em plena florao. Yamato suspirava, entretanto, olhando atentamente para o recibo de compras. - Realmente, no Japo as coisas so caras. No fcil alugar um apartamento e viver aqui. Achando graa na sua maneira de falar, estranha a um jovem, Haru parou de passar pano no cho. - Em compensao, ganha-se bem trabalhando no Japo. Esse dinheiro no Brasil vale muitas vezes mais. D para entender porque tantos nisseis e sanseis esto vindo para c trabalhar como decassguis. - Para ns que ganhamos dinheiro com tanto suor, lavrando terras no Brasil, parece bobagem gast-lo no Japo. - Deixe disso! Pelo menos, podemos comer sem precisarmos trabalhar como decassguis. Tenho que agradecer por ter podido voltar ao Japo. Acreditando que, ao trabalhar por trs anos, poderia juntar dinheiro suficiente para viver com fartura no Japo, muitos japoneses foram para o Brasil como decassguis. Agora, est ocorrendo o fenmeno inverso. Os descendentes de japoneses
- 101 -

esto indo trabalhar como decassguis no Japo. Haru tomada por uma emoo profunda, quando pensa na "mudana dos tempos". - So 70 anos desde que a senhora foi para o Brasil, vov! natural que tudo mude... tanto no Brasil como no Japo. O que no muda a grande ddiva que o Brasil recebe do sol e do solo. Antigamente, os produtos agrcolas ficavam merc do clima e os lavradores tinham que ficar de braos cruzados, sofrendo com as intempries da natureza. Mesmo assim, continuaram a trabalhar e conseguiram realizar o desejo de retornar ao Japo. O temperamento alegre dos brasileiros e o progresso da civilizao ajudaram muito. A distncia que separa o Japo e o Brasil, cujo percurso demorava um ms e meio no vapor de imigrantes, feita, atualmente, em 24 horas de avio. Haru se sentia grata por ter sobrevivido, at os dias de hoje, para usufruir destes benefcios. Haru voltou novamente a passar o pano no quarto. Yamato estava desfazendo as bagagens e arrumando os mveis e os utenslios. Yamato levar a vida de universitrio naquele quarto. - Pode deixar, vov! A senhora vai se cansar. Pode deixar que eu fao o resto. Volte logo ao hotel e descanse. - que no consigo ficar sem fazer nada, s esperando as cartas de Natsu chegarem. Os movimentos ajudam a me distrair. Kunio despachara as cartas de Natsu via area, mas no
- 102 -

se sabia quando chegariam. Poderia ser hoje ou talvez amanh. Se ficasse apenas esperando, certamente ficaria impaciente, sem saber o que fazer. De repente, como se estivesse lembrando de algo e com os olhos brilhando iguais aos de uma criana, Haru disse: - Vou cancelar a reserva do hotel e ficar aqui, j que arrumamos um apartamento para voc. Vou lhe causar incmodo, pois comigo aqui ficar apertado, mas agente por algum tempo. desperdcio ficar gastando com hotel. - Por mim, tudo bem. Mas, a senhora juntou dinheiro pensando em passar a velhice no Japo com sua irm, se ela estivesse viva. Pode ser que esta seja a sua ltima estada no Japo. melhor aproveitar um pouco! - Por isso mesmo, enquanto eu permanecer aqui, quero passar o mximo de tempo com voc, que ficar no Japo. - Depois de ler as cartas da dona Natsu, pode ser que a senhora mude de idia. Talvez Yamato estivesse certo. Se ele no tivesse ligado para Kunio, Haru teria voltado desiludida e triste para o Brasil. Essas cartas chegaro logo. Com a sua leitura poder saber como Natsu viveu desde que se separou da famlia. Natsu ainda estava sofrendo. Se, ao ler as cartas de Natsu pudesse compreender um pouco da sua solido, poderia encontr-la mais uma vez e conversar com calma. Mesmo que fosse a partir daquele momento, poderia compartilhar, ainda que somente por um breve perodo, o sofrimento que Natsu carregou durante 70 anos.
- 103

Nisso, Yamato recebe um recado do hotel no telefone celular, informando que havia chegado um pacote via area do Brasil. - So as cartas da dona Natsu. Haru ficou grata ao Yamato, Kunio e Natsu, que escrevera aquelas cartas h 70 anos. Correu ao hotel e, ansiosa, recebeu o envelope de papel que Kunio enviara, agradecendo as recepcionistas do hotel. - Obrigada, estava esperando a chegada deste pacote. Espiando Haru com o rosto iluminado pela euforia, Yamato sorriu feliz. No quarto de hotel, Haru abriu o envelope de papel, no podendo esperar nem um minuto a mais, tirando cuidadosamente o mao de cartas. O destinatrio estava escrito em alfabeto na parte frontal do envelope, em letras bem vacilantes. - a letra de Natsu. Esta a letra de Natsu quando ela tinha sete anos. Esse endereo, escrito em alfabeto... o que um encarregado da empresa de emigrao escreveu num papel. Ns o entregamos a Natsu na hora de nos separarmos em Kobe. Coitada, deve ter sido difcil imitar, pois ela nunca tinha visto letras desse tipo. admirvel que, com estas letras, a carta tenha chegado naquela estao do interior do Brasil... - E mesmo... incrvel que o pessoal tenha guardado as cartas durante 70 anos. S por isso, Haru j estava profundamente emocionada. A estao estava, h muito, desativada. Na ocasio do
- 104 -

fechamento, algum funcionrio da estao deixara as cartas endereadas aos japoneses numa loja administrada por nikkeis, nas proximidades. E o dono da loja tambm deve ter ficado incomodado com as cartas cuja destinatria no comparecia. Entretanto, no as jogou fora e deixou tudo guardado. O gesto do funcionrio da estao e do dono da loja demonstrava a generosidade e a integridade da ndole dos brasileiros. Na Hospedaria dos Imigrantes de So Paulo, Haru havia escrito uma carta no mesmo dia em que soubera acerca da mudana de endereo, pelo fato de terem sido designados para uma outra fazenda. Essa foi a primeira das diversas cartas que Haru escrevera para Natsu. O fato das cartas enviadas pela Natsu estarem com endereo que lhe fora dado em Kobe, era uma prova de que as cartas de Haru, desde a primeira, jamais haviam chegado s mos de Natsu. Haru enviara com certeza, as cartas endereadas para a casa de Yosaku, o tio de Hokkaido. Alis, mandara diversas cartas. O que, teria acontecido afinal? Haru abriu com cuidado o envelope j desbotado, usando uma tesoura, e tirou a carta. "Mana, voc j chegou no Brasil? O Brasil deve ser um lugar maravilhoso. Estou muito triste em no ter podido ir com vocs, por causa do tracoma. Mas, como vocs vo voltar em trs anos, vou agentar e esperar. At agora, vejo em sonhos a cena em que
- 105 -

fui deixada em Kobe, e acordo chorando. Mana, depois que o navio que levou vocs partiu, fiquei no cais at no poder mais v-lo. Quando percebi, no tinha mais ningum. Ento, voltei chorando hospedaria. At h algumas horas atrs, a hospedaria estava cheia de gente, mas agora no h mais ningum. Ento, me dei conta de que s eu fui deixada. E chorei, solitria. Por trs dias fiquei esperando a vov vir me buscar. Durante esse tempo, passei os dias chorando de tristeza. Nem conseguia comer as refeies que me deram. Por isso, quando a vov chegou, fiquei feliz de verdade." Numa sala semi-escura da Hospedaria dos Emigrantes de Kobe, Natsu est sentada no cho, cabisbaixa, abraada aos joelhos. Era muito bonito observar as ptalas das cerejeiras caindo, nas imediaes da Hospedaria. O consolo que este espetculo proporcionava, entretanto era instantneo. Logo, voltava a lembrar do momento da despedida no cais. Passavam-se os dias e Natsu continuava agachada num canto da sala. Abriu-se a porta e Natsu se sobressaltou, mas ao ver o encarregado de p, baixou os olhos novamente. - Natsu, sua av chegou! Os olhos de Natsu procuraram por Nobu. - N o sei como lhe agradecer...
- 106 -

Viu os cabelos brancos despenteados e as costas curvadas da av agradecendo ao encarregado. -Vov! -Natsu!... Nobu correu para abraar Natsu com fora. Natsu se lanou nos braos de Nobu e chorou em voz alta. Nesses trs dias, mesmo que quisesse chorar em voz alta, no havia com quem faz-lo. - Coitadinha! Voc estava to ansiosa para ir ao Brasil! Como que foi acontecer uma desgraa dessas? Queria chegar mais cedo, mas do interior de Hokkaido at Kobe muito longe. Voc, sozinha neste lugar, me esperando... Deve ter sido muito triste. Natsu soluava sem poder falar. - Mesmo que volte a Hokkaido, seus pais no estaro l. A vida vai ser dura outra vez... Mas eu vou proteg-la, Natsu. Sua av vai estar ao seu lado. Vou proteg-la com todas as minhas foras... "Eu no queria voltar para casa do tio, mas no tinha outro lugar para ir. Sem outra alternativa, acabei voltando com a vov. " O apito do trem ressoava ao percorrer o sop das montanhas cobertas de neve. O vento forte fazia com que os flocos de neve esvoaassem, provocando um estrondo. A paisagem ao redor da casa do tio, bem como o telhado,
- 107 -

estavam todos cobertos de neve. O barulho que Kane provocava preparando o jantar, mostrava claramente o seu descontentamento. Kyusaku e Kenta, filhos do casal, e os demais, brincavam, ignorando Natsu. Com pena de Natsu, que estava encolhida demostrando constrangimento, Yosaku quis mostrar sua bondade como tio. - Que desgraa. No Japo, o tracoma uma doena insignificante, mas no Brasil, ela considerada uma doena contagiosa e terrvel. Se eles no aceitam sua entrada no Brasil, no h outro jeito a no ser esperar aqui a volta de todos. De todo modo, Kane no tinha gostado da situao. - Voc fala de um jeito to fcil, mas a coisa no bem assim. Ela ainda nem ajuda direito na roa, mas vamos ter que lhe dar de comer. Como que os pais podem abandonar a menina assim, sem nem mesmo deixar dinheiro para a comida? Ser que eles pretendem mandar dinheiro do Brasil? - Voc no precisa falar assim na frente dela! Contenhase um pouco! Natsu filha do meu irmo. Se ela est passando por dificuldades, natural que eu, o primognito e herdeiro da famlia, cuide dela. Voc no tem que se intrometer. Kane no era de se intimidar s porque Yosaku lhe chamara a ateno. Se ficasse intimidada no conseguiria administrar a cozinha com to pouco dinheiro. - Olhe quem fala! Herdeiro? Herdeiro dessa porcaria de
- 108 -

roa que no produz quase nada e de uma casa que s tem dvidas? E ainda por cima, deve cuidar da filha do irmo? Ns mesmos no temos o que comer! Faa-me o favor...! - Eu tambm trabalho. D a parte que me cabe Natsu. Eu no preciso comer... -Vov...! Nobu normalmente agia com parcimnia em relao nora, mas teve que falar dessa forma. E isso fez Natsu sofrer ainda mais. - No se preocupe. Tenho encomendas de costura das pessoas da cidade. Se eu conseguir trabalhos extras, voc no passar por dificuldades. Fique sossegada. - A senhora no precisa se sacrificar desse jeito. Se ficar doente, ser pior. Kane, de semblante mal-humorado, virou-se e lanou um olhar fulminante para Nobu e Yosaku. Chji e sua famlia trabalharo durante trs anos no Brasil, e traro poupana para o Japo. Agentar durante trs anos. Essa era a meta, tanto para Natsu, como para Nobu. Algumas semanas se passaram, sem que ocorressem problemas maiores. - Vou para a escola! - Natsu cumprimentou Nobu e os demais familiares e saiu para fora de casa, onde o frio continuava. Kane no gostava que Natsu freqentasse a escola. - No sei por que voc insiste em mand-los escola. No tem nenhuma utilidade.
- 109 -

- Ns temos que mandar as crianas escola. Temos que fazer com que elas no fiquem presas a esta terra rida, e sim, que um dia, elas possam trabalhar na cidade. Basta que ns tenhamos uma vida miservel como esta. Fiz at dvidas, porque quero que elas levem pelo menos, uma marmita. - Voc sabe que se fizermos dvidas, teremos que pagar com a produo deste ano. Se a safra for ruim outra vez, vamos ter que fugir mesmo daqui. No adianta eu economizar aqui e ali. - No se preocupe. A roa a mesma, mas a famlia de Chji e de Yozo no esto mais aqui. H menos bocas para sustentar. Se a safra for boa, vai sobrar colheita para a gente poder pagar as dvidas. No havia qualquer garantia de que a colheita seria boa naquele ano. A roa rida no mudara e com a diminuio de braos, o trabalho no rendia, aumentando os encargos para os que ficaram. Ao imaginar que Chji e a famlia estavam vivendo felizes no Brasil, Kane estava descontente com o fato de ter que cuidar de Natsu e ficava irritada com Yosaku, que tentava proteg-la. - No por isso que precisamos mandar at Natsu para a escola. Se quiserem educ-la, poder estudar depois que os pais voltarem do Brasil. -No diga tolices! O curso primrio ensino obrigatrio. nossa obrigao, uma vez que vamos ficar com Natsu. obrigao da famlia do herdeiro.
- 110 -

- J estou cheia dessa histria de famlia do herdeiro. Tenho inveja do pessoal que foi para o Brasil. Nobu continuava a trabalhar em silncio. Queria tapar os ouvidos para no ouvir a voz de Kane. Proteger Natsu de Kane era tudo o que Nobu poderia fazer. J passava da metade do ms de abril, mas em Hokkaido, onde morava Natsu e os demais membros da famlia, ainda restava muita neve. Ao passar pelo bosque que levava escola, de repente, Kysaku e o irmo, que j deviam ter ido na frente, impediram a passagem, parando Natsu, que caminhava sobre a neve. Eles estavam preparando uma emboscada. - Pegue a marmita de Natsu. - ordenou Kysaku a Kenta, agarrando Natsu pela gola, de repente, jogando-a no cho. Kenta arrancou a mala de Natsu e tirou de dentro o embrulho da marmita. - O que voc est fazendo?! - Voc, que est morando de favor em nossa casa, no tem o direito de levar marmita para a escola. Meus pais esto trabalhando quase sem comer. Se voc levar marmita, diminui a nossa parte da comida. No vou deixar que isso acontea. Se quiser ir escola, v sem marmita. Entendeu? -Mano! Por mais que Ine se compadecesse de Natsu, no conseguia ir contra Kysaku. - Voc, cale a boca! Vamos. Kysaku levou a marmita de Natsu e caminhava como se fosse um cacique, seguido por Kenta, que o acompanhava
- 111 -

feito um lacaio. Ine no restava outra alternativa seno acompanhar os irmos, mas ela caminhava com os olhos voltados para Natsu. Ao ser deixada para trs, Natsu ficou olhando deconsolada para o caminho da escola. Levantou-se bruscamente, fez meia volta e retornou pelo caminho que viera. Natsu resolveu ajudar Nobu no trabalho da roa. Preocupada se Yosaku e Kane poderiam ouvir, Nobu perguntou em voz baixa para Natsu: - Por que voc no vai escola? - No gosto de estudar. - O que aconteceu? Voc adorava a escola, e suas notas da primeira srie eram timas. - que eu ia com a Haru e era divertido andar pela longa estrada a caminho da escola. Mas ela no est mais aqui. J sei ler e escrever cartas. o que basta. mais divertido ficar ajudando a senhora na roa. Nobu podia imaginar o que havia acontecido. Era melhor ter Natsu sua vista do que for-la a ir para a escola. O nico lugar em que Natsu ficaria tranqila era ao lado de Nobu, j que no havia outra aliada. Ao terminar de ler a primeira carta, Haru imaginara as cenas. Conseguia visualizar nitidamente, como se estivesse naquele lugar. Como Natsu deve ter se ressentido e ficado triste. - Ento, ela sofreu mesmo. Foi maltratada pelos primos.
- 112 -

Se lhe tomaram a marmita, acho que ela no devia ter mesmo vontade de ir escola. Abatida, Haru escolheu o que parecia ser a segunda carta de Natsu, e abriu o envelope. "Espero todos os dias sua carta com muita ansiedade. J se passaram trs meses depois da sua ida para o Brasil, mas hoje tambm no chegou nenhuma carta." Finalmente, a primavera chegara tambm em Hokkaido, um pouco atrasada em relao ao resto do arquiplago. Pequenas flores brancas cobriam a roa. Natsu trabalhava sem parar e Yosaku e Nobu tambm se esforavam mais um pouco at o entardecer. Atrada pelos gritos dos primos que brincavam despreocupados, Natsu se levantou para olhar e viu o carteiro, montado a cavalo, chegando em sua casa. Kane preparava o jantar no fogo lenha, na cozinha de cho de terra batida. - Dona Kane, chegou uma carta do Brasil. para Natsu. Ela est? - Todos ainda esto na roa. Eu voltei mais cedo para preparar o jantar. - Ento, por favor, entregue a ela. O carteiro entrega o envelope a Kane e vai embora. Ao ver a carta que lhe foi entregue, Kane tomada por um sentimento de raiva.
- 113 -

- Qu? Senhorita Natsu Takakura? No mandam nem uma carta de agradecimento para ns! Deviam escrever primeiro para ns contando sobre a vida que levam no Brasil... Irritada, abriu o envelope bruscamente para retirar a carta. Com o impulso, caram aos ps de Kane algumas folhas. Ao apanhar, verificou que eram notas de dinheiro japons. Leu rapidamente a carta, preocupada com a chegada de algum, guardando o dinheiro no cinto do quimono. - Eu vou ficar com esse dinheiro. O que essa famlia est pensando? No manda dinheiro para o sustento da Natsu e fica mandando mesada para ela escondido? E acabou guardando tambm a carta que ainda estava em suas mos. Esta era a primeira carta de Haru. O sol se punha completamente. Kyusaku e os outros estavam cansados de brincar e corriam atrs de Yosaku e Nobu, que retornavam da roa. - A i , que fome! - Como que voc diz isso se nem ajudou seus pais? Veja a Natsu. Ela est deixando de ir escola para ajudar na roa. Ela trabalha como um adulto. Sigam o exemplo da Natsu. Natsu guardou os instrumentos de trabalho e sem poder esperar mais, correu para a cozinha. Vendo de relance Natsu entrar, Kane fingiu estar muito ocupada, andando para l e para c, entre a cozinha e a sala. Natsu perguntou a Kane: - No chegou carta do Brasil? - N o . Com certeza, eles j se esqueceram de voc.
- 114 -

Mesmo que no lhe agradasse ficar com Natsu, se compreendesse ao menos um pouco sua tristeza, jamais diria aquelas palavras, pois era o que Natsu mais temia. Natsu mordeu os lbios. Kane devia ter sentido remorsos, pois num rompante de generosidade, virou-se com uma fisionomia mais gentil. No entanto, virou-se de costas constrangida. No quarto escuro, j era tarde, mas Nobu ainda trabalhava sob a luz de uma lamparina. Natsu procurou aconchego no colo da av, e Nobu conversava com Natsu enquanto movimentava a agulha de costura, como se estivesse contando uma histria de ninar. - Imagine se eles vo se esquecer de voc. Eles devem estar muito ocupados, tentando se adaptar ao Brasil, e no tm tempo para escrever cartas. Qualquer dia chegar uma carta! Kane abriu a porta de correr, levou a filha ao banheiro e atravessou o quarto, dizendo: - Vov, a senhora ainda est acordada? O leo de lamparina no de graa. Mesmo que seja para ajudar Natsu, no d para a senhora ficar trabalhando todas as noites at tarde. - Kane! - disse Nobu, tentando se levantar, no suportando mais ficar calada. Natsu, porm, puxou apressadamente a manga da av. -Vov, vamos dormir. Trabalhando desse jeito a senhora vai ficar doente!
- 115 -

Nobu sorriu, para Natsu, suspirando, dando por encerrado o trabalho de costura. - Kane est nervosa porque a vida dura para ela tambm. No ligue para o que ela diz. A vov tambm vai parar por hoje. Nobu se levantou para apagar a luz da lamparina, e de repente levou a mo s costas, tentando se apoiar, ao sentir as pernas cambalearem. Sentiu uma dor no corao e caiu. -Vov? Assustada, Natsu tentou ajudar Nobu, que cara, desfalecida. -Vov... Vov... Natsu tentou levantar Nobu, mas ela no se mexia mais. -Vov? Algum ajude!... Vov!... Vov!... "A vov faleceu de repente. Tudo aconteceu de uma hora para outra. Disseram que foi um ataque cardaco. Ela ficou com o corao ruim porque trabalhou demais na roa, afim de compensar o trabalho dos que haviam ido para o Brasil. A tia disse que a vov ficou doente porque teve que trabalhar at tarde, costurando para fora, por minha causa. Ela falou de um jeito como se eu fosse a culpada pela morte da vov. O enterro foi triste. A nica que chorava era eu. No fim, acabei ficando realmente sozinha nesta casa ".

- 116 -

O cortejo em que participavam a famlia e o monge, passavam pelo caminho entre as roas. Era um enterro simples de uma pessoa que vivera modestamente. O nome budista de Nobu era Shak-uni Myshin. No havia propriamente um oratrio budista, mas no canto do quarto onde dormiam Nobu e Natsu, encontrava-se uma lpide de madeira sobre uma caixa de laranjas vazia, o sino e um incenso. Natsu estava sentada em frente, desolada. Parecia ter perdido a vontade de falar e de se movimentar. Na sala onde havia uma lareira, Kysaku, Kenta e Ine estavam brincando alegremente. S Natsu parecia estar profundamente entristecida com a morte da av, pensando no significado da vida de Nobu, que sempre vivera sombra dos demais. A existncia de Natsu, que dependia de Nobu, passaria a ser insignificante, mas continuaria a ser um estorvo. - Venham jantar! - Kane gritava com Kysaku e outros, quando a porta de correr foi puxada. Ine disse, espiando o quarto: -Natsu, venha jantar. Voc no comeu nada desde que a vov morreu. Desse jeito, voc tambm vai morrer... Kane apareceu na porta empurrando Ine para o lado. - Se no quiser, no precisa comer obrigada. Mas, j que a vov morreu, voc, Natsu, vai ter que trabalhar por ela. Nossa famlia no to abastada a ponto de poder dar de comer aos outros. Voc vai ter que trabalhar no campo para ganhar pelo menos o que come. Dizendo isso para Natsu, Kane levou Ine para perto da
- 117 -

lareira. A refeio era bastante frugal. -Voc diz coisas duras somente para a Natsu. Antes disso, voc devia falar para Kysaku e Kenta ajudarem mais. Eles esto indo escola, mas no aprendem nada e brincam o dia inteiro. Voc os mima demais. Enquanto defendia Natsu, Yosaku tomava a papa de gros, mastigando o nabo em conserva. Kane no se rebaixava s porque o marido havia ralhado com ela. - Eles tm pais que trabalham. Ns estamos trabalhando muito mais do que os outros para dar de comer aos meninos. Por isso, eles no precisam trabalhar. Mas no pretendo trabalhar para dar de comer filha de um cunhado. Nossos filhos e Natsu so diferentes. Ao recordar os dias repletos de amargura de 70 anos atrs, Natsu Yamabe, hoje presidente da Indstria de Doces Hoku, sentiu-se sufocada. Quantas lgrimas de humilhao havia derramado por causa da violncia das palavras de Kane. Dias e meses passavam sem que houvesse qualquer notcia dos pais e irmos que estavam no Brasil. Depois do falecimento de Nobu, Natsu foi ficando cada vez mais solitria. Desde que lera a carta de Haru, comeara a relembrar o que havia afastado da sua memria. Embora estivesse recostada tranqilamente na cadeira de presidente, vestindo um conjunto feito sob medida, levando uma vida confortvel e dedicada ao trabalho, era possvel evocar a imagem de sua
- 118 -

infncia, em que o choro era uma constante. - Que megera era essa sua tia de Hokkaido! Yamato sentiu que podia perdoar um pouco a atitude fria de Natsu com a av, que, aps longos anos, tinha vindo especialmente do Brasil para encontr-la. Realmente, podia imaginar como seu cotidiano deveria ser uma tortura e o que ela sentira ao saber que no existia outra alternativa a no ser voltar para Hokkaido, apesar de ter certeza de que seria maltratada. - Quando ns estvamos em Hokkaido, fomos muito maltratadas pela tia e pelos primos. Mas isso at compreensvel. Num estado de misria absoluta, sem ter o que comer, no h como ser amvel. At pessoas tranqilas se transformam. Quando estvamos em Hokkaido, ainda que nossos pais estivessem junto conosco, ramos maltratadas. Depois que fomos para o Brasil deixando Natsu sozinha, posso imaginar como ela foi tratada. Haru se lembrava muito bem do temperamento rspido de Kane. Natsu, com certeza, devia ter ficado abalada, menina dcil que era, sem ningum para proteg-la. Havia apenas as cartas de Haru, como a ltima esperana para fortalecer o corao de Natsu, dando-lhe a certeza de que no estava sozinha. Haru, entretanto, no conseguia entender onde foram parar as muitas cartas que foram enviadas. Era at compreensvel se o desaparecimento tivesse ocorrido numa rea de
- 119 -

aglomerao residencial urbana, onde houvesse uma movimentao intensa e constante de pessoas. A famlia Takakura morava em Hokkaido desde o perodo de desbravamento da era Meiji, dedicando-se lavoura. Alm disso, naquele tempo, o carteiro era conhecido e conhecia o nome de Haru e da famlia. As cartas teriam chegado casa do tio. No h como pensar de outra forma. Teriam sido entregues, mas Natsu no as havia lido. De repente, Haru pensou em voz alta, pois lembrara de algo: - verdade, coloquei dinheiro na primeira carta. Como era carta de uma criana, a tia no deve ter levado muito a srio e abriu o envelope. E, como haviam algumas notas de dinheiro japons... - Quer dizer que ela se apossou do dinheiro? - As dificuldades eram to grandes em termos financeiros que possvel que isso tenha acontecido. Depois que subtraiu o dinheiro, no havia como entregar a carta para Natsu. - evidente. Se mostrasse, Natsu descobriria que havia dinheiro no envelope. - Assim, a carta seguinte tambm no poderia ser entregue. Provavelmente jogou fora fingindo no saber de nada. Acho que foi isso mesmo que aconteceu. Tudo ocorrera exatamente como Haru havia imaginado. Ao rasgar o envelope com raiva, Kane percebeu notas de dinheiro no meio da carta. A frase que dizia "Voc pode gastar o dinheiro como quiser" foi como jogar mais lenha na fogueira
- 120 -

de raiva de Kane. No deixaram dinheiro nem para alimentar a filha, como poderiam mandar mesada escondida... Kane pegara o dinheiro como se fosse um direito seu. S que uma vez tirado o dinheiro, no poderia deixar Natsu ler a carta. Temendo que descobrisse que havia ficado com o dinheiro, Kane tambm reteve a segunda carta. E, temendo vir tona a mentira de que as cartas no haviam chegado, Kane no conseguira mais entregar as cartas para Natsu. Ine explicou estas circunstncias Natsu quando ela a visitou, mas a estas alturas, Haru apenas imaginava que fora isto o que acontecera. - Se for verdade que dona Natsu no recebeu nenhuma carta do Brasil, natural que tenha pensado que fora abandonada pela famlia. compreensvel que ela tenha guardado somente sentimentos de rancor. Na medida em que a situao se aclarava, como malentendido sendo esclarecido, a primeira impresso nefasta que Yamato havia tido de Natsu foi tambm se dissipando. Concordando com Yamato, Haru estendeu a mo para pegar outra carta. "Mana, j se passaram quatro meses desde que vocs foram para o Brasil. Todos os dias espero ansiosamente por uma carta, mas hoje tambm no chegou nenhuma. A tia insiste toda hora, em dizer que vocs j se esqueceram de mim. Mas eu no acredito. Eu acho que, com certeza, vocs devem
- 121 -

estar muito ocupados e no tm tempo de me escrever. Trabalho arduamente na roa, todos os dias. Se eu no trabalhar, no me deixam comer. duro e sinto falta de voc, mana, mas estou agentando, porque sei que daqui a trs anos todos vocs voltaro. Escreva-me. Estou aguardando. " Mesmo em Hokkaido, o sol era muito forte no ms de agosto. Se o trabalho na roa for em um lugar sem sombras, o suor brota da pele, e chega a gotejar. Natsu, que tinha deixado de ir para a escola, no tinha frias de vero. Dedicava-se ao trabalho da roa o dia inteiro, enxugando o suor com as mos, juntamente com Yosaku e Kane. Mesmo assim, quando ouvia, por perto, vozes de crianas conversando e rindo alegremente, sua ateno se voltava sem querer para eles e ficava distrada, parando de trabalhar. Imediatemente, ouviam-se os gritos de Kane: - O que voc est fazendo parada? Se no fizer o que eu mandar, vai ficar sem comida, hein? -Kane! Kane no ligava para a repreenso de Yosaku, e ento passou a contra-atacar: - Se ficar dando moleza como voc, ela no vai fazer nada. Temos que ser severos, seno comea logo a abusar... Se ao menos a famlia mandasse algum dinheiro do Brasil para o sustento dela, eu no reclamaria, mesmo que ela ficasse brincando. Se pensam que vamos cuidar dela sem dizer nada,
- 122 -

esto enganados. Fazendo Yosaku se calar, voltou a descarregar sua raiva novamente contra Natsu, como se no fosse suficiente: - Voc, tambm, que azarada! Ter pais e irmos daquela laia. Se est com raiva de mim porque lhe falo essas coisas, est errada. Voc tem que ter raiva dos seus pais e irmos que a abandonaram. Cada palavra de Kane parecia uma ferroada. Natsu suportava calada, mordendo os lbios. S tinha que trabalhar. Finalmente noite, Natsu conseguira ficar s. Saiu para o quintal, onde os insetos pareciam concorrer com os seus cantos e se agachou, com uma tbua sobre as pernas. Comeou a escrever no caderno da escola, que no voltaria a usar, como papel de carta, escrevendo luz da lua, porque no podia utilizar a lamparina, que gastava leo. Um cozinho, que no se sabia de onde estava vindo, se aproximou dela. Parecia ser um vira-lata. Perambulando por aquelas redondezas, nada encontraria para saciar a sua fome. - Voc tambm est com fome? No tenho nada para lhe dar. Sinto muito, cozinho. Pegou o cozinho no colo carinhosamente e sentiu uma sensao reconfortante com o calor do seu corpo. O cachorrinho encosta a ponta do seu focinho frio em Natsu. Eles se consolaram mutuamente. Duas crianas carentes, sem pais. "Quando vocs voltarem do Brasil, quero criar
- 123 -

cachorros. Estou esperando com ansiedade. " O dia comeava muito cedo na casa de um lavrador. Kane estava a preparar a refeio. Embora no tivesse se dado conta, j era outubro e as folhas do sop da montanha comeavam a se avermelhar, refletindo o sol da manh. - Bom dia. Natsu entrou na cozinha hesitante, pois havia algo que queria e encontrava certa dificuldade em pedir. Kane nem olhou para a Natsu e, apontando com o queixo as folhas de nabo que estavam aos seus ps, disse: - V lavar essas folhas. - Sim. Tia, por favor, poderia me dar dinheiro para mandar uma carta para o Brasil? - Dinheiro para selo? Voc no ganhava mesada de sua av? Voc j gastou tudo? - No ganhei tanto assinL.. Mandei algumas cartas para o Brasil, e... j... - Voc no v que desperdcio mandar cartas para quem no lhe responde? o mesmo que jogar dinheiro fora. No tem dinheiro sobrando nesta casa. Natsu mordeu os lbios. - A gente j est fazendo um sacrifcio, dando de comer a voc, no entende? V logo lavar os nabos. Como se estivesse conformada, Natsu obedeceu, carregando o cesto de bambu com os nabos e folhas. Se houvesse, naquele local, alguma pessoa com sensibilidade
- 124 -

maior, teria notado na sua fisionomia uma deciso firme que ela havia tomado. Na gua gelada do riacho que corria no quintal, Natsu lavou o barro grudado no nabo. A dvida que Natsu tinha, parecia escorrer junto com a sujeira do nabo. Ao terminar de lavar e devolver os nabos no cesto de bambu, o sentimento que a fazia permanecer naquela casa havia desaparecido. Voltou s pressas para a casa pela porta dos fundos, colocou o cesto de bambu na porta da cozinha e saiu correndo. Neste dia, Natsu no foi vista na roa, mesmo na hora do almoo. Apenas Yosaku e Kane estavam trabalhando, escondidos no meio da plantao. - Onde ser que foi Natsu? Ela nem mesmo fez a refeio da manh... - Sei l! - disse Kane, pensando que ela provavelmente deveria estar vadiando em algum lugar. Por mais que houvesse justificativa, no deixaria Yosaku dar moleza. Natsu estava escondida perto da casa, observando Yosaku e Kane. Parecia que os dois continuariam a trabalhar ainda por algum tempo na roa. Ao certificar-se disso, Natsu entrou correndo na casa. Com a fisionomia sria, procurou uma gaveta da cmoda e pegou um porta-moedas. Colocou as moedas na palma da mo, e ao colocar no bolso duas moedas de prata de 50 sen de que precisava, devolveu o porta-moedas na mesma gaveta. Pegou uma trouxinha que j estava preparada com antecedncia e, ao sair, correu em direo ao bosque dos
- 125 -

fundos da casa. No havia hesitao na atitude de Natsu, pois ela havia planejado tudo. Ao sair do bosque, passou pela margem do rio cheio de pedregulhos, um lugar difcil de caminhar. Ao correr por algum tempo, sua respirao comeou a ficar ofegante, mas ela no diminuiu os passos. Carregando firme a trouxinha, continuou correndo com todas as suas foras. Quando a paisagem mudou, percebeu que chegara na vila. Finalmente parou em frente a um prdio, onde funcionava o correio. - P o r favor... Natsu colocou sobre o balco a carta endereada ao Brasil para Haru e a entregou para o encarregado, juntamente com a moeda de prata de 50 sen que tinha tirado do bolso. Quando ele pegou a carta, Natsu deu um grande suspiro, como se tivesse alcanado um objetivo muito importante. Ao sair do correio, Natsu seguiu para a estao. Havia algumas pessoas na sala de espera e na plataforma. Era uma vila pequena e no queria ser vista por conhecidos. Natsu demonstrava uma leve hesitao. Ouvia-se o apito do trem, que se aproximava. Natsu criou coragem e caminhou para a plataforma. O aquecedor a carvo de pedra estava aceso, e devido ao cansao e calor, Natsu ficou sonolenta e acabou dormindo, acalentada pelo balanar agradvel do trem que corria pelos trilhos. Natsu despertou com a voz do cobrador. Ao virar-se para trs, viu um policial junto com o cobrador, na entrada do vago. Provavelmente estavam verificando os bilhetes.
- 126 -

Natsu se afastou do assento confortvel e se deslocou para o vago vizinho, a fim de fugir. Estranhando a ausncia de Natsu, Yosaku e Kane comearam a procur-la com seriedade depois do almoo. Naturalmente, os objetivos da bronca diferiam entre Yosaku e Kane. - O que voc quer dizer com "Natsu no est"? - J procurei por todos os lugares, mas ela no est. Achei estranho a ponta do kimono estar aparecendo da gaveta desta cmoda. E esto faltando duas moedas de prata de 50 sen que estavam dentro deste porta-moedas. Natsu pegou-as e fugiu. - No possvel Natsu fazer uma coisa dessas... - Vamos logo ao posto de polcia. Mesmo que a peguem, nunca mais a deixarei entrar nesta casa. - Se Natsu saiu de casa levando o dinheiro, deve ter decidido nunca mais voltar. Ela sabia que se voltasse, teria que sofrer as conseqncias. Deixe estar. Mas... se ia sair de casa, poderia ter levado todo esse dinheiro. Foi s um ien. Perdoe-a. - verdade, se pensarmos que nos livramos de um estorvo com apenas um ien, acho que foi barato. Assim mesmo, Kane ainda pretendia pedir a devoluo do dinheiro quando Chji e a famlia voltassem do Brasil. Com isso resolveu esquecer o assunto. - Onde ela pretende ir?
- 127 -

Yosaku sentia compaixo de Natsu. O inverno estava para comear. Alm disso, pensava em como explicar para a famlia do irmo, quando viessem buscar Natsu. Yosaku estava perplexo. Aps 70 anos, na biblioteca de sua casa luxuosa em Tquio, Natsu estava com seus pensamentos num passado longnquo. No teria sido estranho se tivesse morrido. O estranho era ter sobrevivido e estar hoje ali. Tendo as cartas de Haru na sua frente, Natsu pensava novamente na vida tumultuada que comeara a trilhar com apenas sete anos de idade. O trem diminuir a velocidade e estava quase parando, quando Natsu pulou sobre os trilhos e comeou a andar com muito esforo. No havia destino, nem rumo. Apenas continuou a andar, arrastando os ps para longe, cada vez mais longe. A garganta estava seca. Passando pelos arvoredos do campo, cambaleando, ouviu o barulho de um riacho. Ao molhar a garganta com a gua do rio, sentiu-se segura e, cansada, caiu num sono profundo. A luz do sol que batia sobre Natsu diminua. Entardecia e o sol se punha no horizonte. Natsu continuou a dormir, parecendo estar morta. Um homem de certa idade, vestindo roupa de trabalho, aproximou-se de Natsu um tanto desconfiado, e ficou a observ-la. Sentindo sua presena, Natsu despertou assustada.
- 128 -

Como se estivesse aliviado, o homem esboou um sorriso no canto da boca. Era Tokuji, um criador de vacas. - Ei, menina, j est escurecendo. Se voc continuar a dormir, vai ficar completamente escuro e no vai achar o caminho de casa. Instintivamente, Natsu recuou, tentando se proteger. - Que susto! Pensei que estava morta. V logo para casa! - No tenho para onde ir. Vou dormir aqui. - Onde a sua casa? - No tenho casa. Deixe-me em paz! Tokuji fechou os lbios, virou as costas e comeou a andar. Fazia-o de propsito. Natsu se sentia s e estava apreensiva. Como se estivesse prevendo, Tokuji virou novamente para a Natsu e sorriu afetuosamente. Haru levantou o olhar da carta que lia, e falou para Yamato: - O motivo para Natsu sair da casa do tio ter sido o dinheiro do selo que no queriam lhe dar, era de se admirar. Para Natsu, que era to dcil, tomar tal deciso, porque deveria estar suportando coisas alm da minha imaginao. - Eu a entendo. Por mais que trabalhasse com perseverana, deve ter sido insuportvel ficar numa casa onde no lhe davam nem dinheiro para o selo da carta para o Brasil. Era como Yamato dissera. A carta para o Brasil era o nico elo entre Natsu e a famlia. E Kane quis romper esse elo. A solido em que Natsu megulhou foi muito mais
- 129 -

profunda do que Kane imaginava. Naturalmente, Kane no tinha se dado conta daquilo. De qualquer modo, Natsu no tinha nenhum lugar para ficar. Haru comeou a ler a continuao das suas cartas. "O senhor que me acordou quando estava a dormir, escondida no mato, era uma pessoa muito boar Ao entardecer, uma carroa carregada de capim cortado seguia por um caminho. Tokuji conduzia tranqilamente as rdeas do cavalo e na carroceria da carroa, Natsu estava quase afundando no monte de capim. Quando chegaram casa de Tokuji, j anoitecia sua volta. Ao entrar na casa, convidada por Tokuji, percebeu que o homem levava uma vida simples, mas tudo estava muito bem arrumado. - Aqui no tem ningum. Vou ver as vacas e logo vou preparar o jantar. Fique descansando. Natsu ficou pensando se poderia confiar naquele senhor e no que faria se ele avisasse a polcia. Tokuji olhou para Natsu, adivinhando o que ia em seu ntimo. - Se no quiser voltar para a casa do seu tio, no volte. Se voc roubou dinheiro, no poderia voltar, mesmo que quisesse, no ? Se no se importar em ficar num lugar como este, fique o tempo que quiser. Tokuji lhe dava a ateno necessria e passou a quebrar
- 130 -

os galhos para acender a lareira ao estilo japons. - Pode deixar que eu sei acender o fogo. - diz Natsu, dirigindo-se a Tokuji, agachado em frente lareira. - Faa isso, por favor. Vou ver as vacas. - O senhor tem vacas? - Eu crio vacas. Tinha ido colher capim para dar s vacas, quando a encontrei. Se no fosse por isso, no teramos nos encontrado. - riu Tokuji, achando graa. Saiu para fora, acendendo a lanterna, iluminando o caminho para Natsu, que o seguia. A luz da lanterna foi balanando pelo caminho escuro at o estbulo. No estbulo havia cinco vacas leiteiras, que esperavam por Tokuji. Enquanto colocava o feno na manjedoura, elas comiam com gosto. Natsu acariciava a cabea das vacas sem medo. - Elas tm olhos bonitinhos. - Voc no tem medo delas? - Eu gosto de animais. Cachorro, cavalo, vaca. Se pudesse, queria cri-los. - Que bom. Se voc no gostasse de vacas, no ia poder ficar aqui. - O senhor cria as vacas sozinho? -Sim. - O que o senhor faz com essas vacas? - Eu tiro leite delas. - No d para o senhor consumir todo o leite sozinho, no ?
- 131 -

- Eu fao queijos tambm. - Queijos...? - Eu forneo uma parte do leite cooperativa e com o resto, fao queijos e entrego aos fregueses. - Posso ajudar em alguma coisa? Se no ajudar, no poderei ficar aqui, no ? Desde que encontrara Natsu, Tokuji ficou srio pela primeira vez. - Uma criana como voc no tem que se preocupar com essas coisas! - Eu no vou mais para a escola. Eu vou ajud-lo. Deixeme ajud-lo. Por favor. Por favor. - pediu Natsu, abaixando a cabea diversas vezes, com muita seriedade. Curvava o seu pequeno corpo, e baixava a cabea com toda a fora. Tokuji observava Natsu e sentia uma certa emoo. As condies da vida que Natsu relatara a ele deveriam ser apenas uma pequena parte, mas dava para imaginar a situao que ela teve de suportar. Mesmo que lhe diga para no trabalhar, ela no dar ouvidos. Tokuji cerrou a boca com firmeza, talvez por costume. Deveria deix-la fazer como quisesse. "O senhor Tokuji tinha perdido a esposa e afilha, e estava vivendo sozinho, apenas com as vacas. Como tinha servio para mim, ele deixou que eu ficasse aqui. Eu vou aprender a ordenhar as vacas e fazer queijo. E vou esperar vocs voltarem do Brasil nesta
- 132 -

casa. O meu endereo mudou. Por isso, de agora em diante, escreva-me para este endereo. " Haru dobrou a carta que acabara de ler. - No fazia idia de que tinha chegado uma carta assim. Sem saber da mudana de endereo, continuei mandando cartas para a casa do tio de Hokkaido. Haru se sentia desalentada quando pensou nas cartas que continuara enviando, sem saber que Natsu havia fugido de casa. Achou que as cartas haviam sido jogadas pela Kane, desconhecendo que as cartas, apesar de tudo, tinham chegado nas mos de Natsu. - Quando Natsu passava por tudo isso, o que ser que estvamos fazendo no Brasil? Yamato olhou a data da carta. - Dona Natsu saiu da casa do tio de Hokkaido em outubro. - Outubro.... Nas fazendas de caf do Brasil, era uma poca em que estvamos tratando dos cafeeiros e capinando as ervas daninhas, pois a colheita havia terminado. Poderia referir-se capinao de forma simples, mas a rea era muito vasta. Foram designados 8.000 ps de caf para a famlia Takakura. Tinham que carpir as ervas daninhas de toda a rea. O clima do Brasil era propcio para as plantas crescerem. Ainda que capinassem as ervas daninhas, logo em seguida cresciam outras em volta. Passavam dias e dias se dedicando capinao. - Isso tambm eu escrevi nas cartas Natsu. Bem, no
- 133 -

adianta contar isso agora, pois ela no vai acreditar. Tudo isso pareciam lamrias e justificativas, se ditas com palavras. Era isso que Haru lamentava e que a deixava desgostosa. Eram to amigas, mas ainda que fosse contra a vontade, tiveram vidas totalmente diferentes. Ficava pensando se seria possvel diminuir a distncia que havia surgido entre as duas irms. Havia sido um dia muito atarefado. Mesmo assim, lembrava, nos intervalos de descanso, sobre as cartas. Ao retornar sua residncia aps o trabalho, Natsu ficou a refletir diante das cartas de Haru. Apesar de Haru ter escrito as cartas controlando os sentimentos, sua maneira, a leitura da carta trazia, nas entrelinhas, o sofrimento da famlia. Natsu imaginara que a sua famlia no Brasil, Haru, Chji e os outros, estavam ocupados com as colheitas em abundncia a cada safra. Pensava que nada faltava para Haru e os demais. Eles eram felizes mesmo sem ela, e assim tinhamna esquecido. Era por isso que no vinham as cartas, por mais que pedisse para enviarem resposta. Mas, na realidade, eles levavam uma vida muito diferente. A empregada Sachiko entrou com um copo de leite quente na bandeja. Natsu colocou documentos sobre as cartas de Haru s pressas, escondendo-as da vista de Sachiko. No momento, no queria que ningum as visse. - Ainda est trabalhando? melhor no se esforar
- 134 -

demais... - Obrigada. No preciso de mais nada por hoje. Pode dormir. - Obrigada. Ento, boa noite! Depois que Sachiko saiu do quarto, Natsu voltou a ler as cartas de Haru. "No ms de outubro, em Hokkaido, noite o frio to rigoroso como se fosse inverno. No Brasil, ao contrrio, comea o vero. O vero do Brasil um calor inimaginvel para quem se encontra no Japo, e o trabalho de capinao realmente rduo. As pessoas que trabalham na fazenda sob contrato, so chamadas de colonos. Est completando quase meio ano que chegamos a esta fazenda para trabalhar como colonos, mas a vida aqui completamente diferente daquela que ouvimos falar no Japo. So coisas que nem imaginvamos. Mesmo assim, todos esto trabalhando sem descansar. Mas, como temos um contrato com o dono da fazenda, temos que fazer a nossa parte. Todos esto dizendo que foi bom voc ter ficado no Japo. Quero voltar logo para o Japo e me encontrar com voc, Natsu." As ervas daninhas cresciam prximas s razes dos ps de caf. Para no permitir que a parte nutritiva dos ps de
- 135 -

caf fossem tiradas pelas ervas daninhas, tinham que carpir o quanto antes. Toda a famlia de Haru fazia esse trabalho de capinao, mas em virtude do calor escaldante que experimentavam pela primeira vez e tambm pelo trabalho pesado, estavam todos to exaustos que no tinham nimo nem para falar. Falavam de capinao, mas no era como arrancar com as mos as ervas daninhas do quintal. Utilizava-se uma ferramenta apropriada para capinao, denominada enxada, que deveria ser fincada duas a trs vezes nas razes do mato e puxado, cortando as ervas. Se o ngulo de entrada da enxada na terra fosse muito fundo, a raiz da planta que ficou coberta de terra comeava a crescer em pouco tempo, nascendo um novo broto. Se o ngulo fosse muito raso, a enxada escorregava pela superfcie das ervas daninhas e nada seria capinado. O difcil era ajustar a fora. A limpeza da rea com 8.000 ps de caf era realizada dessa forma. Como era um trabalho para o qual no estavam acostumados, acabavam fazendo fora desnecessria no corpo. Os quadris e as costas se enrijeciam, ficando logo sem movimento. Apoiava-se o corpo na enxada, controlando a respirao e segurando-a de novo. Embora o esprito seja impaciente, s vezes, o corpo no obedece. No cu, raios abrasadores queimavam impiedosamente a cabea dos colonos, que acabavam perdendo as foras at para enxugar o suor. Para Haru, j era trabalhoso fincar a enxada. Mesmo
- 136-

assim, puxava a enxada com afinco, juntamente com os adultos. Isto porque a frutificao de caf do ano seguinte dependia da proteo que se conseguia dar aos ps de caf atravs da capinao. Apesar disso, os ps de caf que estavam sob os cuidados da famlia Takakura eram franzinos, pois eram recm plantados, no frutificando em grande quantidade. Por causa disso, Yozo discutira com o capataz, correndo o perigo de entrar em atrito a qualquer momento. Era necessrio aumentar a quantidade da colheita do prximo ano. Em trs anos, voltariam para o Japo, onde Natsu os esperava. Yozo apoiou-se na enxada, e se queixava como se estivesse a suspirar: - At quando este sofrimento vai continuar? - Temos que carpir mais algumas vezes at a poca da colheita do ano que vem. - disse Chji, continuando a trabalhar silenciosamente com a sua enxada. - Durante um semestre, no vero, fazemos a capinao e, no outono, ou seja, do final de abril a meados de julho, colhemos os frutos de caf... S isso j um trabalho duro. Entre capinao e colheita, passa-se um ano... Ser que trabalhando desse jeito durante trs anos, conseguiremos mesmo dinheiro para viver com dignidade no Japo? - Meu bem... promessa... E este o trabalho dos colonos... - repreendeu Kiyo. - No Japo, s nos contaram coisas boas. Fomos ludibriados. Se soubesse que seria assim, era bem melhor ter
- 137 -

ficado l. - disse Yozo, entrando na conversa. - Em Hokkaido, no tnhamos nem o que comer no dia a dia! Aqui, pelo menos, podemos comer feijo e arroz. - S que as compras se transformam em dvidas na venda. - No Japo, nem dvida podamos contrair. Aqui, podemos comprar na venda sem ter dinheiro. No morremos de fome. Quando a colheita de caf terminar, vamos receber o salrio e poderemos quitar a dvida da venda. E aqui podemos trabalhar o ano inteiro. Trabalhando, se recebe. Se voc ficar reclamando que duro, que difcil, ser castigado pelos cus. Ecoa pela fazenda o badalar tranqilo do sino. - hora do almoo. Shigeru e Minoru abriram a tampa da panela que Shizu e Kiyo haviam deixado no fogo. Os dois se entreolharam e logo devolveram a tampa no lugar. A fisionomia de Shigeru era de desgosto. - Feijo e mandioca de novo? Mandioca era uma raiz produzida no Brasil, e feijo, uma das espcies de kuromame. Os japoneses daquela poca no tinham o costume de fritar batata com leo, e por isso, na maioria das vezes, s cozinhavam junto com o feijo, como fazia Shizu. - noite, vou cozinhar arroz sempre que puder. Por isso, tenham pacincia no almoo. - No seja exigente. Na verdade, precisamos juntar o mximo de dinheiro, inclusive podamos ficar sem almoo,
- 138 -

com o intuito de voltar para o Japo. Mas sua me est preocupada, e quer dar, ao menos, feijo para vocs... - Mas j estou farto de comer s feijo e mandioca. - No fale assim. Se no comer, vai enfraquecer, pois o trabalho duro. Shigeru e Minoru eram meninos em fase de crescimento. Shizu tentou convenc-los a comer, falando serenamente, mas Shigeru virou as costas e, amuado vai para outro lugar. - Eu tambm no quero almoar. Na hora de descanso, preciso cuidar, o quanto puder, da horta... - diz Haru, largando a enxada e correndo em direo a horta. Na horta preparada por Haru no terreno baldio do cafezal, encontravam-se cultivados com grande cuidado, arroz de sequeiro, milho, tomate e outras hortalias. Arroz de sequeiro era o arroz cultivado em terra seca, que no necessitava de campo irrigado, nem do trabalho duro de plantio. No se podia deixar de capinar e de cuidar dos insetos. Sem demonstrar cansao do trabalho pesado que enfrentara at h pouco, comeou a retirar vermes e insetos, regando as plantas com cuidado. Takuya achava que no conseguiria imitar o vigor de Haru. - Como as plantas cresceram! Voc uma tima horticultora. - No sei fazer outra coisa, mas me ensinaram o trabalho de roa desde pequena. - Minha famlia tinha fbrica, ento, ningum sabe
- 139 -

trabalhar na lavoura. Mas, graas a voc, ns tambm conseguimos formar uma hortinha e teremos verduras, pelo menos para o nosso consumo. A famlia Yamashita, bem como a famlia Takakura receberam cafeeiros com poucos frutos. Era a primeira vez que trabalhavam na lavoura e, portanto o esforo que despendiam para a colheita e capinao era maior do que as pessoas com experincia. At Takuya, que normalmente era cheio de vigor, estava desnorteado. Entretanto, Haru ainda tinha foras para dizer: - Quando terminar o trabalho, irei cuidar tambm da sua horta. A tarde precisamos dar muita gua. - Deixe que eu busco a gua. Buscarei tambm para a sua horta. Takuya achava que se no fosse buscar pelo menos a gua, o seu lado masculino seria afetado. - No timo poder preparar sua prpria horta no terreno onde no plantaram os ps de caf? Alm disso, como os brasileiros so cristos, no trabalham aos domingos. Tendo folga uma vez por semana, d para trabalhar bastante na horta. Vou plantar bastante e vender as verduras. Os colonos vindos de outros pases no cultivam as hortalias como ns, os japoneses, e ento, compram com satisfao. Haru estava animada. Plantar cada vez mais verduras, fazendo com que as pessoas se sentissem felizes. Alm disso, o dinheiro obtido com a venda, poderia ajudar na subsistncia. Seria muito bom se pudesse ganhar o suficiente para enviar
- 140 -

tambm para Natsu, que haviam deixado em Hokkaido. - Ser que j posso vender? Perder o sabor se crescer demais. O crescimento das verduras significava, para Haru, o crescimento dos frutos da esperana. Ao entardecer deste dia, Shizu saiu da roa um pouco antes de tocar o sino do trmino e foi para a venda. Segurando com cuidado os mantimentos comprados, Shizu voltava para casa contente, algo raro. As crianas ficariam felizes. Quando imaginava seus rostinhos alegres, o sorriso aflorava, naturalmente. Quando Shizu e Kiyo terminaram de preparar o jantar, Chji e os outros chegaram, cansados. - Hoje, cozinhei arroz depois de muito tempo. Criei coragem e comprei carne de porco tambm... - Carne de porco...? - repetiu Chji. -Oh! Yozo foi o primeiro a dar um grito de alegria ao ver a refeio preparada sobre a mesa. Os rostos de Shigeru e Minoru tambm se iluminaram e sorriam mostrando os dentes brancos. - que Shigeru est sem apetite h dias... Ento, pensei que podamos fazer um pouco de extravagncia de vez em quando... Alm disso, o sr. Kurita disse que o pagamento sair em breve... - Recebendo o salrio, teremos que pagar as dvidas das compras na venda. Depois de pagar todas essas contas, sabe- 141 -

se l quanto vai sobrar. No por isso que podemos nos dar ao luxo de fazer extravagncias. - falou Chji, em tom de censura, quando Haru entrou carregando espigas de milho nas mos. - Colhi quando fui regar as plantas. J d para comer. - Puxa! Milhos... Que saudades! - fala Minoru com alegria. Shigeru comeou a descascar o milho. - As espigas esto bem formadas. Parecem gostosos! Quando morvamos em Hokkaido comamos s milhos e batatas, e estvamos fartos, mas por aqui, milho um banquete. - No domingo que vem, vou vender verduras. Quero vender bastante e produzir cada vez mais. Haru parecia estar com os ps fincados no solo brasileiro mais do que qualquer um da famlia. Kiyo admirava a persistncia de Haru: - Como voc esforada, Haru. Com o trabalho do dia, ningum tem foras nem para preparar uma horta. Mas voc se dedica sozinha sua horta... - Como sou criana, nem me contam como um dos "colonos". Por isso, fao capinao sem caprichar muito e me dedico mais minha horta. Apesar de sua modstia, Haru ficara feliz ao ser elogiada. - verdade. Se vender o que produzir na horta, o dinheiro ser nosso. Os homens tambm deveriam ajud-la um pouco... - disse Kiyo, tentando encorajar os homens em tom de
- 142 -

brincadeira, mas Haru levava a srio e demonstrava autoconfiana em conduzir sua horta sozinha. - Papai e os manos esto cansados porque tm que capinar com empenho. Eu dou conta sozinha. Ainda tem bastante terra para se cultivar. Vou ampliar a horta cada vez mais. Colocaram, sem demora, uma panela grande no fogo para cozinhar o milho. Nesta noite, a famlia Takakura teria, de uma forma inesperada, um jantar com muitas iguarias. Nisso, entrou Kurita com um caderno nas mos. - Ainda no jantaram? Desculpe-me. Tive conhecimento do salrio a ser pago, e vim lhes comunicar... No havia ningum que sabia falar portugus na famlia Takakura. Assim, precisavam da ajuda de Kurita nas negociaes com a administrao da fazenda. Ele sabia disso e ajudava sem se incomodar. - Como pretendemos voltar logo para o Japo, no nos animamos a aprender portugus... - Chji falou num tom de desculpas, e Kurita tirou o chapu, com fisionomia preocupada. - Falam em voltar logo... mas nas circunstncias atuais, no to fcil. Tendo uma mesa farta sua frente, o que h muito no ocorria, reinava um ambiente tranqilo entre os membros da famlia Takakura. Mas as palavras de Kurita trouxeram preocupao. - Parece que neste ano, a produo do caf foi novamente excessiva, e o preo no est bom. Sabem que o nosso salrio
- 143 -

calculado com base na distribuio da renda que proporcional quantidade de colheita. Porm, o proprietrio da fazenda disse que o valor do salrio no pode ser calculado da mesma forma, se uma saca de caf vendida por cinqenta mil ris, ao invs de cem mil. - Ento, o senhor est querendo dizer que, como o preo do caf caiu neste ano, o nosso salrio tambm baixou? - Parece que sim. Alm disso, sua famlia colheu menos que as outras, tendo em vista a extenso da rea destinada. verdade que a famlia Yamashita tambm produziu pouco... Comunicar para diversas famlias esse tipo de informao era uma incumbncia difcil para Kurita. Mesmo sabendo que a culpa no era dele, Yozo acabou por gritar com Kurita, uma vez que ele era o intermedirio e o porta-voz do fazendeiro. - A rea destinada para ns ficava bem no fundo da fazenda, e os cafeeiros, talvez por serem novos, no frutificaram muito. A quantidade de frutos foi, mais ou menos, a metade dos ps de cafs dos outros colonos. No tem jeito se nos deram uma poro de terra como aquela. Por mais que nos esforssemos, no tnhamos como melhorar a colheita. Eles nos deram essa rea por acharem que ns, os novatos japoneses, ramos bobos... E, o pior que, nem por isso, podemos reclamar... - Se, mesmo num local assim, os senhores agentarem e forem reconhecidos, podero, no futuro, receber uma rea com cafeeiros melhores. importante neste momento
- 144 -

agentarem calados. - No podemos ir embora para o Japo s porque estamos insatisfeitos... - Chji falou sem entusiasmo. - O pagamento das compras feitas na venda, nesta temporada, foi maior que o salrio. Feita a compensao, restou ainda um saldo de dvida... - tentou explicar Kurita, mas sua voz foi diminuindo. Afinal entregou o caderno para Chji. - N o acredito!... Trabalhamos tanto, no recebemos um tosto e, alm disso, temos uma dvida? - Chji falou, alterando a sua voz. A maioria dos colonos tinha vindo para o Brasil quase sem dinheiro porque a empresa de emigrao anunciava que no Brasil seria possvel viver, mesmo sem dinheiro. De fato, isso no era mentira, pois podiam comprar fiado na venda. Se a famlia Takakura quisesse comer arroz e carne de porco poderia faz-lo. Entretanto, o preo das mercadorias na venda era elevado. Mesmo assim, os colonos no tinham outra alternativa seno comprar na venda. Vender produtos caros aproveitando da fraqueza dos colonos trazia lucros para a administrao da fazenda. Por outro lado, para o colono que no tinha dinheiro, mesmo que o saldo da dvida fosse compensado com o salrio, tambm podiam continuar comprando fiado. O prprio Chji havia dito Yozo, numa certa ocasio, que se estivessem em Hokkaido, no poderiam nem fazer dvidas.
- 145 -

Por estarem na fazenda de caf, poderiam comer fartamente, ainda que fossem acumular dvidas. - Se trabalharem com esforo no prximo ano, podero passar a receber o salrio normalmente... Kurita falava de tal maneira que no se sabia se estava tentando persuadi-los ou consol-los. A razo pela qual a fazenda permitia os colonos praticarem o cultivo intercalado, arando a terra desocupada para fazer sua horta, e ganhar dinheiro vendendo os legumes e verduras ali produzidas, refletia a situao econmica difcil dos colonos japoneses que estavam atados dvida. Para alcanar auto-suficincia, eles tinham que se esforar nas hortas, alm do trabalho normal da fazenda, a fim de diminuir as dvidas e obter uma renda extra. Porm, era incerta a perspectiva de retornar ao Japo, realizando os objetivos de decassgui. - Se quiserem se manifestar sobre alguma coisa, falem comigo. Transmitirei ao administrador ou ao capataz. E se tiverem algum problema, podem me consultar vontade. No fiquem desanimados e cuidem da sade. Kurita resolveu ir embora sentindo pena deles. - Desculpe o incmodo. Fora o mximo que conseguiram falar. A decepo era to grande que havia um grande vazio na cabea de todos. Yozo estava indignado e cuspia pelo canto da boca ao falar: - Acordamos s cinco da manh, ao toque do sino, e
- 146 -

samos s seis horas para o trabalho. Depois, trabalhamos o dia inteiro debaixo de um sol escaldante, voltando para casa s seis, seis e meia... No comemos nada que preste, nem fazemos nada que seja divertido. Voltando do servio, todo mundo est to cansado que s quer dormir. Vivemos s para o trabalho e no fim, sobram dvidas? Afinal, o que viemos fazer no Brasil? - No adianta chorar sobre o leite derramado. Ningum tem culpa. Tivemos azar por causa da queda no preo do caf. Se estivssemos em Hokkaido estaramos numa situao em que a nica sada seria o suicdio coletivo. Como viemos para o Brasil, toda a famlia est sobrevivendo. No estou nem um pouco arrependido. Talvez, na prxima temporada, o preo do caf suba. Faremos o possvel para no comprar na venda. - Chji falava para toda a famlia. - No se preocupem. No Brasil, plantando, tudo cresce. Ampliando a minha horta e plantando arroz, ao menos teremos o suficiente para a famlia. Teremos receita em dinheiro, se vendermos as verduras. Se nos tornarmos auto-suficientes como a famlia Kurita, poderemos guardar todo o salrio. Os adultos tero que se dedicar ao trabalho do cafezal, como colonos. Por isso, da horta cuido eu. - disse Haru, sem perder as esperanas. Haru no conhecia outra vida se no a da pobreza e na sua maneira pura de viver, aceitava as condies adversas, arranjando-se melhor do que os adultos. Essas atitudes demonstravam sua firmeza de carter e sua facilidade de
- 147 -

adaptao. - Eu tambm vou ajud-la na horta. a nica maneira de juntar dinheiro sem ter que contrair dvidas. - disse Chji, arrastado pelo vigor de Haru. - Mesmo querendo voltar ao Japo, no temos dinheiro. Pelo jeito, s nos resta batalhar por aqui. - resignou-se Yozo, finalmente se decidindo a trabalhar tambm. Contudo, Shizu, que at aquele momento estava calada, de repente comeou a chorar. - Vim economizando o mximo e procurei comprar o mnimo necessrio na venda. Porm, como todos estavam trabalhando tanto, acabei ficando com pena, e resolvi comprar um pouco de comida decente. E olhe o que acabou acontecendo... Justo num dia como este, em que havia comprado arroz e carne de porco. No era porque ela quisesse se dar ao luxo... - Fomos forados a comer aquele feijo horrvel e mandioca todos os dias... Mas, assim mesmo, s restaram dvidas... de perder completamente a vontade de trabalhar. - Pensei que, depois que recebssemos o salrio, poderamos comer alguma coisa mais decente. Quando Shigeru e Minoru se queixaram alternadamente, Chji ralhou com os dois filhos: - Homens no devem ficar reclamando de comida! - Vou cozinhar os milhos... Daqui a pouco, poderemos colher batatinhas e arroz. Aguardem! - disse Haru, tentando agir alegremente para que o pai e os irmos no discutissem.
- 148 -

No queria que a famlia ficasse irritada. Mesmo pobre, queria que fossem uma famlia alegre. A famlia Takakura decidira emigrar para o Brasil em 1933. Nos idos de 1920, o Brasil estava num perodo de prosperidade econmica, com o segundo boom do caf. Entretanto, com a crise mundial de 1929, o preo do caf sofrer uma queda brusca. Apesar disso, as fazendas de caf haviam aumentado o plantio das mudas no perodo de prosperidade econmica e quando houve a queda brusca de preo, no incio dos anos 30, a colheita de caf estava no auge. Com a economia em queda, e com excesso de produo, o preo da saca de caf continuou a cair. Na poca, o governo brasileiro tomou medidas drsticas para impedir a queda de preo e proteger os produtores de caf. Por outro lado, promulgou um decreto proibindo a plantao de caf por trs anos. Quando a famlia Takakura comeou a trabalhar na fazenda de caf, infelizmente, o Brasil estava no meio dessa crise econmica. Haru comeou a lavar roupa beira do poo, j tarde da noite. Colocou uma tbua de lavar dentro de uma bacia cheia d'gua e comeou a esfregar com as mos. Apenas a luz do luar iluminava os arredores. - Hoje voc est lavando roupas tarde... Takuya senta-se prximo a Haru, e parece no ter sono. - que todos estavam conversando at h pouco.
- 149 -

- Em casa tambm. Papai e o meu irmo estavam conversando sobre muitas coisas at agora... - Na sua casa tambm? - Ah, na sua tambm? - Em casa, como no tnhamos o que comer, nem tampouco dinheiro, no trouxemos nada. Precisvamos comprar os artigos de primeira necessidade, assim como os alimentos.... E tudo se transformou em dvida... A dvida maior que o salrio... - Conosco aconteceu o mesmo. O salrio a receber to pequeno que dispensa comentrios. Alm disso, tambm compramos fiado na venda. Essa dvida tambm foi descontada. Papai est zangado, dizendo que foi ludibriado. Meu irmo e mame esto deprimidos... No sei como ser daqui para a frente... No imaginava que a famlia de Takuya estivesse comprando fiado. A famlia Yamashita viera para o Brasil com o intuito inicial de se estabelecer permanentemente. Havia trazido muitas coisas do Japo e no padeciam de falta de dinheiro. Pelo menos, isso era o que Haru imaginava. Embora a famlia Yamashita tivesse decidido emigrar para o Brasil por no poder continuar administrando a fbrica no Japo, pretendiam trabalhar durante trs anos como colonos, e com o capital obtido do trabalho, queriam construir uma fbrica em So Paulo, a exemplo do que faziam no Japo. Porm, como acontecera com a famlia de Haru, os ps de caf eram improdutivos e a quantidade de colheita era
- 150 -

pequena. Compensando o salrio com a dvida, o que lhes restara era mnimo. Se continuassem a trabalhar naquele local, no conseguiriam poupar fundos para construir a fbrica. A empresa de imigrao pregava que em trs anos de trabalho, seria possvel voltarem ricos para o Japo. - Quem acreditou foi idiota... Mas, pode ser que s aqui seja ruim, e existam outras fazendas melhores, no ? A famlia Yamashita deveria estar falando a esse respeito at tarde da noite. - Isso eu no sei, mas, mesmo que existam lugares melhores, de que forma saberemos? No h nem como verificar. melhor desistir de pensar nisso e se esforar aqui, com o pensamento positivo... - Como voc forte, Haru. - Imaginando o quanto a minha irmzinha deve estar sofrendo, no tem como ficar choramingando. Haja o que houver, temos que ir busc-la em trs anos... Haru era mais nova que Takuya, mas sua determinao em busca de seu objetivo quase a fazia super-lo. No momento seguinte, Haru deixou escapar uma lamentao. - Mas, foi bom a maninha no ter vindo. Em comparao vida daqui, a do Japo menos ruim. Trazido pelo vento ouvia-se ao longe, o som de msica. - Tem uma festa. Vamos at l... - Takuya se levanta, convidando Haru. Conforme se aproximavam de onde vinha a msica, Haru viu uma praa iluminada pelo claro da fogueira e ouviu os
- 151 -

risos alegres dos colonos que danavam com trajes tpicos. A msica alegre talvez fizesse parte do folclore italiano. No sabiam que tipo de festa era, mas os colonos vindos de outros pases estavam se divertindo. Na vida deles havia sonhos e risos. Haru e Takuya, trocavam sorrisos, seduzidos pelo som da msica agradvel. A conversa com Takuya havia dado coragem para Haru. Takuya tambm fora estimulado pela retido da maneira de viver de Haru, que ainda tinha a ingenuidade de menina. Takuya tambm no perdera a pureza de menino. Haru e Takuya se esqueceram das tristezas ouvindo o ritmo alegre das msicas da festa, sem saber que estava se formando uma grande onda que arrastaria o destino dos dois. No hotel de Tquio, Haru estava a recordar aquele ritmo de 70 anos atrs. Na vida de colono, foram poucas as ocasies em que Haru pde rir. Aquela festa tinha sido um dos raros momentos agradveis. 'iamo, 'iamo... funiculi, funicula... O espelho refletia a imagem, no da Haru daquela poca, mas da Haru de 80 anos, lembrando o ritmo da msica. Ao voltar a si, Haru pegou a carta de Natsu. - At a respeito do dia em que nos comunicaram sobre o primeiro pagamento, escrevi detalhadamente para Natsu. Lendo as cartas dela, pode-se ver que nem aquela carta lhe chegara em mos.

- 152 -

"Eu escrevi uma carta comunicando a mudana de endereo, porm, para variar, no recebi resposta. Ser que vocs realmente se esqueceram de mim? Ou esto to ocupados que no tm tempo para escrever? No se preocupem comigo. Fui acolhida pelo vov Toku, e estou sendo criada como se fosse sua filha... Muitos pecuaristas da regio vm consultlo. Eles dizem que o vov Toku um pecuarista de mo cheia ". Iniciava-se um novo ano. Era janeiro de 1935 e Natsu havia completado oito anos. Os campos de Hokkaido estavam cobertos de neve acumulada. A porta da casa de Tokuji se abriu e Natsu apareceu, com dois baldes nas mos, caminhando no meio da neve. Ambos os baldes estavam cheios de gua quente, e Natsu cambaleou com o peso por causa da neve sob os ps, mas o seu rosto estava iluminado, a caminho do estbulo. Trabalhar ajudando Tokuji deixava Natsu feliz. Cuidar de vacas era um trabalho pesado e era preciso mais fora do que na roa. Mas isso no incomodava Natsu. A bondade de Tokuji e o carinho pelas vacas preenchiam seu corao. Natsu se tornara uma presena necessria para Tokuji. Ela entrou no estbulo, onde o feno estava empilhado at o teto, pisando firme por causa do peso dos baldes. Tokuji estava ordenhando a vaca. O leite enchia o balde
- 153 -

com o vigor de uma rajada de pistola d'gua. - Vov Toku, foi o senhor quem juntou sozinho todo aquele feno no estbulo? - disse Natsu, puxando conversa ao colocar o feno na manjedoura para as vacas. - Foi. As vacas no podem pastar fora no inverno. Ento, para isso, corto e seco o feno durante o vero e outono. Isso tambm um servio muito importante para o criador de vacas. - Quando o senhor me encontrou, estava fazendo esse servio, no ? - Voc se acostumou bem, hein? Tokuji observava, com carinho, as mos de Natsu, que ordenhava a vaca. - Minha filha faleceu quando tinha sua idade. Apanhou uma gripe violenta e morreu de repente. - Ela morreu com oito anos? - Vendo voc, parece que ela voltou para casa. Voc muito parecida com ela. - E sua esposa, quando...? - Foi logo em seguida... como se fosse atrs da nossa filha. Menos de um ano depois da morte da menina, ela saiu de casa e, logo depois, fui avisado que ela tinha se atirado ao mar, da balsa que liga a ilha de Hokkaido ilha de Honshu do arquiplago japons. Seu corpo nunca foi encontrado... Mas agora ela deve estar feliz junto nossa filha. - Natsu, no morra de jeito nenhum, acontea o que
- 154 -

acontecer. A morte pode ser boa para quem morre, mas voc no imagina o quanto sofrem os que ficam... um sacrilgio. - Por isso o senhor est sozinho at agora? - . . . Continue ordenhando. Natsu ordenhava obedientemente, mas podia-se notar ainda uma certa insegurana. Mesmo assim, a vaca se entregava sem relutar aos cuidados de Natsu. A vaca era quem sabia melhor que Natsu se esforara muito para aprender a ordenhar, sem machuc-la, sendo s vezes repreendida por Tokuji. - Um criador de vacas me ensinou muitas coisas e disse que criar vacas tem trs vantagens: a primeira que voc no precisa baixar a cabea para outras pessoas, a segunda que no precisa mentir. E a terceira, que d sade aos japoneses. Natsu ruminava as palavras de Tokuji: - D sade para o corpo dos japoneses... Mais do que compreender algo, Natsu sentiu que estava aprendendo algo muito importante nessa ocasio. Essas palavras influenciariam enormemente o futuro dela. Atravs da cortina, podia-se notar que j escurecia l fora. No quarto de hotel, Haru lia as cartas de Natsu com a claridade do abajur e tirou os culos, sorrindo. Quando leu que havia fugido de casa sem ter um destino, ficara pasma com a imprudncia, mas por outro lado, ficara indignada com a tia. Porm, no existiam apenas infortnios. - Mesmo quando estava levando uma vida rdua no Brasil,
- 155 -

no teve um dia sequer em que eu deixasse de lembrar de Natsu. Eu sentia meu corao dolorido, imaginando que ela estava chorando, solitria. Porm, graas a Deus, ela estava feliz... Ela era uma menina de sorte. - O fato de ela ter contrado tracoma e no ter podido ir para o Brasil pode ter sido sorte, e no azar. Yamato tambm achava que esse encontro estranho de Natsu com Tokuji fora, mais do que uma coincidncia, uma sorte muito grande que Natsu possua desde que tinha nascido. - verdade. No sei como foi a vida dela, mas agora presidente de uma empresa grande. Em comparao, sua av sempre teve azar. Eu trabalhei praticamente quase sem dormir, pois tnhamos que juntar dinheiro na primeira fazenda de caf que trabalhamos, pois seno, no teramos condies de ir buscar Natsu. Ento, as verduras que plantamos, no eram s para o nosso consumo. Vendamos aos demais colonos estrangeiros. Consegui chegar a esse ponto e, quando me senti um pouco aliviada, aconteceram seguidas desgraas. Sinto arrepios s de lembrar, ainda hoje. A fisionomia tranqila de Haru se transformara. Um acontecimento a fizera perder foras at para pegar o lpis para escrever cartas Natsu, o que at ento ocorria com assiduidade. O fato abalara Haru de tal forma que no conseguira reagir... "Desculpe-me Natsu. Voc deve ter ficado triste, pois fiquei quase meio ano sem lhe enviar uma
- 156 -

carta..." Natsu lia a carta de Haru como se a devorasse. Deixava transparecer o cansao do trabalho de um dia, mas no conseguia largar as cartas. Contrariando a imaginao de Natsu, a famlia que estava no Brasil sofrer muito. Tomava conhecimento, pela primeira vez, da realidade que sua famlia vivera desde que se separaram quando tinha sete anos. "Aconteceram tantas coisas tristes e difceis, que nem tive tempo para escrever. Porm, estou muito preocupada, pois no recebi nenhuma carta sua. Voc est bem? Voc est lendo ao menos as cartas que estou lhe enviando? Quando parti do Japo... eu pensava que indo ao Brasil, s aconteceria coisas boas e que poderia escrever cartas alegres e felizes. Porm, tenho escrito somente coisas tristes, no mesmo? Mas que s acontecem desgraas, uma aps outra... Shigeru ficou doente... " Entusiasmada, Haru corria, de manh cedo, pela plantao de caf, quase perdendo o flego. Pela claridade do cu devia ser quase a hora de tocar o sino, para o incio do trabalho. De fato, quando entrou correndo em casa, Chji, Minoru e os outros estavam se preparando para sair para o trabalho. - A esposa do colono para quem fui entregar verduras me convidou para tomar o caf da manh. Comi o po que
- 157 -

ela mesma fez. Estava muito gostoso. Por isso acabei demorando... - disse Haru, falando num flego s. Enfiou a mo no bolso e ficou remexendo. - Cad a mame? Haru entregou com alegria e orgulho o dinheiro que tirou do bolso para Shizu, que vinha do quarto dos fundos. - Vendi as verduras! Esse o dinheiro... Vendi para trs casas. No lugar de Shizu, Kiyo manifestou o seu apreo dirigindo um sorriso Haru. - Eles elogiaram dizendo que estava gostoso... Disseram que nunca tinham comido pepino... Ainda bem que trouxe a semente de pepino. Como cresce rpido, d para comer logo... Finalmente, Haru notou a fisionomia preocupada de Shizu e olhou desconfiada para o quarto dos fundos. - Cad o mano Shigeru? - Desde ontem noite estava dizendo que estava com o corpo lnguido. Dormiu sem jantar e hoje de manh est com febre... Shizu estava apreensiva com a malria. Possua apenas um conhecimento vago de que era uma doena temerosa, pois um colono japons havia falecido h alguns dias. Haru se ajoelhou, prximo a Shigeru, que estava deitado numa cama no canto do quarto, e colocou levemente a mo na sua testa. - Me! A febre do Shigeru est muito alta! Podemos deix-lo assim?
- 158 -

Deveria ser o acmulo de cansao, desnutrio e calor, mas no havia outro jeito seno deix-lo deitado. Para no atrasar o trabalho da fazenda, tanto Chji como Shizu no poderiam ficar cuidando apenas de Shigeru. Yozo e Kiyo tambm precisavam ir trabalhar. Shigeru acenou a cabea, querendo dizer que estava tudo bem para Haru, que estava a seu lado. - Haru no se esforce demais... por mais que consiga ganhar dinheiro, se ficar doente, ser o fim. -Mano... Haru se levantou relutantemente. Era fevereiro de 1935. Pleno vero no Brasil. Sob o sol escaldante, Chji, Yozo, Minoru, Kiyo, Shizu e Haru continuavam o trabalho de capinao. Aproveitando um pouco do tempo, Haru corria para cuidar da horta. O arroz de sequeiro havia espigado. Mais um ms e poderia ceifar o arroz. - Poderia espigar logo, para dar arroz branco para o mano. - Shigeru est doente? - No nada grave. Est apenas com febre alta... Takuya, que estava apreciando o arroz de sequeiro da Haru, ficou srio e perguntou: - Como? No se pode fazer pouco caso de febre alta. Deveriam chamar o mdico... - H mdico na fazenda...? - No, tem um perto da estao... Se pedir, parece que ele vem at aqui.
- 159 -

- Impossvel. muito longe... Amanh, levarei verduras na casa do colono que cria galinha e trocarei com uns ovos para alimentar Shigeru. Shigeru era um irmo gentil e sensvel. Logo que os sinos da tarde tocaram, Shizu e Chji, vindos do outro extremo da fazenda, caminhavam apressadamente para chegarem logo em casa, carregando os instrumentos agrcolas, passando pelos colonos que caminhavam na frente. Haru colhera tomates maduros da horta. Queria dar para Shigeru e envolvia-os cuidadosamente no avental, para no amassarem. Shigeru, com quem ainda trocara algumas palavras de manh, j estava inconsciente por causa da febre alta. Estava em estado de coma. - Shigeru! Shigeru! - Shizu chamava desesperadamente o nome do filho. - Shigeru, como est? - Chji o sacudiu, mas Shigeru no reagia. - Os tomates j esto maduros! D para o Shigeru comer! Haru entrou correndo, mas ficou paralisada com o ambiente pesado da casa. Alm dos familiares, estavam Heizo, pai de Takuya e Kurita. Os dois estavam calados e estavam tambm em volta da cama de Shigeru, com Shizu e Chji. Isso aumentou a preocupao de Haru. Kurita fez sinal para Chji com o olhar, afastando-se de Shigeru e informando em voz baixa: - Com certeza malria.
- 160 -

- O que que se pode fazer? - Do jeito que est, j no podemos fazer mais nada. Recomendo que chame o mdico... - E onde tem um mdico? - Tem um perto da estao... - Perto da estao? Mas, so quase vinte quilmetros at l... Ele vir? - Posso estar sendo cruel, mas acho que no adiantaria muito consultar o mdico... Eu j vi muitos doentes com malria... Acho que perda de tempo o sacrifcio de chamar o mdico de to longe... Alm disso, tero que pagar uma quantia exorbitante pela consulta. Mas, se os senhores quiserem chamar o mdico mesmo assim, melhor faz-lo... Ele filho de vocs... Diante do diagnstico de Kurita que no inspirava qualquer esperana, Chji se calou. - Perdoe-me por no poder ajud-lo. Ah, se quiser chamar o mdico, chame sem cerimnia. - Vamos pedir para que algum v a cavalo. - Shizu implora a Chji e se certifica com Kurita: - Ser que no adianta mesmo pedir para o mdico vir? - Sinto muito, mas no sou mdico. Disse aquilo pela experincia que tive at agora. Pode ser que acontea um milagre. melhor fazer o que manda o seu corao... Estimo as melhoras... Kurita vai embora como se estivesse recuando. Shizu despede-se dele, e implora novamente a Chji:
- 161 -

- Chame o mdico, por favor! - Eu tambm quero fazer o melhor. No quero abandonlo. Conheo, porm, o horror da malria. Tenho pena, mas do jeito que ele est, acho que no h mais nada a fazer. disse Chji, desabafando suas mgoas. - Por favor, chame o mdico imediatamente!... - interveio Haru, mal conseguindo acreditar. Era impossvel o pai desistir do irmo daquela forma. Se o mdico pudesse cur-lo, Chji faria qualquer sacrifcio. Contudo, mesmo aos olhos de Chji, eram mnimas as chances de Shigeru se salvar. - melhor nos conformarmos, acreditando que esta era a sina de Shigeru... No suportando mais, Minoru protestou contra as palavras do pai: - O senhor quer dizer que no d para desperdiar dinheiro por algum que vai morrer? - Mesmo sabendo que no teria jeito, se eu tivesse dinheiro, gostaria que o mdico o examinasse. Eu faria isso... Mas a questo que no temos esse dinheiro. Mesmo que Shigeru no sobreviva, se chamarmos o mdico, ele vai cobrar a consulta. Ns, que estamos vivos que vamos sofrer com o aumento da dvida. Eles no sabiam quando e como precisariam de dinheiro. Mesmo que a doena de Shigeru no tivesse acontecido, faltava dinheiro para sobreviver, pois mal conseguiam se manter.
- 162 -

Na cabeceira do filho que gemia com a febre alta, Chji, cabisbaixo, no cansava de pedir perdo: - Shigeru, perdoe-me! Devido minha falta de capacidade, acabei trazendo voc para um lugar como este... minha responsabilidade. No tenho como lhe pedir desculpas. - disse Chji, soluando. Haru sai calada do local e, ao sair de casa, comea a correr. - Como est seu irmo? Takuya vinha atrs. Ele percebera que algo estava acontecendo. - Vou chamar o mdico... -Haru...? Haru estava perfeitamente ciente de que a famlia no tinha dinheiro para pagar o mdico. Entretanto, isso seria muito cruel para Shigeru. Se por acaso houvesse alguma esperana de salv-lo, deveria fazer o que estivesse ao seu alcance. Se Shigeru morresse assim, Haru se arrependeria, pelo resto da vida. - Entendi, eu vou com voc. Haru observou Takuya como se tivesse ouvido algo estranho. - Haru, como voc imprudente. J escureceu e voc pensa em caminhar nessa escurido... - Obrigada. Na cabea de Haru s havia a idia de ir chamar o mdico. Haru comeou a caminhar em direo cidade, que ficava a 20 km, na companhia de Takuya, um jovem cavalheiro que
- 163 -

inspirava confiana. Chegando na cidade ao alvorecer, Haru e Takuya procuraram pela casa do mdico. Ao encontrar a placa escrita em portugus, Takuya disse: " aqui" e comeou a bater na porta. No era horrio para atender pacientes. O prprio mdico atendeu a porta, desconfiado. - um caso urgente. Venha conosco, por favor. - Takuya explicava num portugus trpego. O mdico olhou para Haru e Takuya, parecendo um pouco assustado, e entrou dentro de casa, dizendo: "Esperem um pouco". - E l e ir...? Haru no entendeu o dilogo em portugus, trocado entre Takuya e o mdico. - No sei muito bem se ele entendeu ou no... Takuya no estava muito seguro. Haru caiu sentada no lugar onde estavam, toda desanimada. - muito difcil no ter dinheiro. No se pode andar nem de carro, nem de carroa... - Apesar de tudo, pode ser que ele no atenda se o colono for japons... Uma charrete se aproximou. O mdico j estava nela e gritava algo em portugus, dirigindo-se para Haru, que estava assustada. Takuya empurrou Haru, que estava sem palavras. - Ele est falando para subir na charrete. Os dois subiram correndo. O mdico incitou os cavalos a
- 164 -

grito e a charrete comeou a se movimentar. O campo em que haviam caminhado h algumas horas era percorrido pela charrete em velocidade mxima, guiados apenas pelo luar. Ao chegar em frente casa dos Takakura, Haru, sem poder esperar o cavalo parar, saltou da charrete e entrou correndo no quarto onde Shigeru dormia. - O mdico chegou! Em volta da cama de Shigeru estavam Chji, Shizu, Minoru, Yozo, Kiyo, e tambm, Heizo. Sobre o prato na cabeceira, o tomate vermelho que Haru havia colhido ainda estava intacto. - Onde voc estava? - perguntou Shizu, triste, com os olhos vermelhos e inchados. - Fui buscar o mdico... - Mdico? - disse Chji, levantando-se afobado e Yozo falou vagarosamente para Haru: - Shigeru acabou de falecer. Haru voltou seu olhar para a cama e Shigeru parecia dormir tranqilamente, sem gemidos de febre. Takuya entrou no quarto acompanhado do mdico, um pouco atrasado. O mdico examinou Shigeru e, sem palavras, balanou a cabea negativamente, com ares de pesar. - Ele morreu mesmo? Embora no entendesse japons, o mdico compreendeu o sentimento de Haru. Ele colocou a mo em seu ombro, tentando consol-la e explicou em portugus: - Era malria. Foi uma pena que no chegamos a tempo.
- 165 -

- Ningum pediu para chamar o mdico! Onde vamos arranjar dinheiro para pagar a consulta? Agora vamos ter que fazer mais dvidas! - falou Chji, com voz fanhosa e cheia de lgrimas, repreendendo Haru, que trouxera o mdico sem pedir permisso. - Pensei que se o mdico examinasse Shigeru e desse remdio, ele poderia se salvar... Heizo, que conversava com o mdico, virou-se para Chji. - O mdico lamenta, dizendo que se ele tivesse sido chamado antes, quem sabe, poderia t-lo salvo. O mdico continuou a falar em portugus com Heizo. - No precisam pagar a consulta. Eu vim porque fiquei comovido com o esforo daqueles meninos, que caminharam de to longe para me pedir que atendesse a um doente. No quero receber nada. - Muito obrigado. Seremos gratos pelo resto da vida. Agradecendo em portugus no lugar de Chji e seus familiares, Heizo fez uma reverncia profunda para o mdico. Apesar de ser brasileiro, ele era totalmente diferente do administrador e do capataz da fazenda. O gesto humano do mdico comovera a todos. - Por favor, no fique zangado com Haru. Ao ouvir de Takuya o gesto gentil do mdico, Chji se calou. Nesse mesmo instante, Haru chorava convulsivamente na cabeceira de Shigeru. - Desculpe-me, Shigeru... Desculpe por no ter chegado a tempo... O Brasil foi realmente um lugar ruim para voc,
- 166 -

no mesmo? Mas agora, voc pode descansar. No precisa mais trabalhar... No precisa, tambm, comer coisas que no gosta. De agora em diante, faa livremente o que quiser. Descanse... Seja feliz no paraso. - Haru falou soluando. Shizu tambm chorava em silncio. De repente, Kiyo, com a pacincia esgotada, comeou a chorar e a gritar descontrolada: - Chega! Se ficarmos aqui, vai ser a runa de todos! Quero voltar para o Japo! Quero, no. Vou voltar! -Kiyo...!? - Que esperanas podemos ter neste lugar? Quantos anos dessa vida miservel teremos que viver para poder enxergar o futuro? Eu no quero! No quero ficar aqui nem mais um dia! Diziam que o sofrimento do colono japons ultrapassava o limite da pacincia quando algum parente, descendente ou cnjuge falecia. Quando a morte vinha pela providncia divina ou pelas regras da natureza, ainda era possvel se conformar. O inconformismo chegava ao auge quando se desperdiava uma vida que poderia ter sido salva, se tivessem levado o doente ao mdico, ou tivessem-no tratado com uma alimentao nutritiva. Era exatamente o caso de Shigeru. Heizo se levantou, cambaleando como um esprito perdido. - O tratamento dispensado aos colonos neste lugar muito desumano. Se permanecermos aqui, estaremos presos s dividas e vamos ter que trabalhar como escravos a vida inteira.
- 167 -

- estava contendo sua voz, mas seus olhos diziam que ele estava decidido. - Ns que fomos tolos em acreditar na propaganda enganosa da empresa de emigrao. - Yozo falou num tom rspido. Quando Haru e os demais embarcaram no navio de imigrao em 1934, estava escrito nos folhetos de recrutamento de emigrantes para o Brasil, a seguinte frase: "Um paraso para lavradores, com solo frtil e clima ameno. No h impostos, nem necessrio adubar a terra". Havia anncios que escreviam o nome "Brasil" utilizando ideogramas chineses que significavam "Danar alegremente e permanecer". - Desde que chegamos aqui, tenho buscado informaes sobre outras fazendas, mas nem todas so ruins como essa. Existem fazendas em que, na medida do possvel, querem empregar mais japoneses porque eles trabalham bem. Falando francamente, j no espero mais nada deste lugar. Pretendo ir embora... - Sr. Yamashita...? - falou Chji, sobressaltado, fitando Heizo. - No coisa para se contar aos outros. O senhor tambm se conscientizou de que no h como vencer na vida ficando nesta fazenda. Ento, melhor pensar em sair daqui o quanto antes. Yozo logo se sentiu atrado pela idia, mas ainda assim, respondeu com cautela:
- 168 -

- Ns tambm temos muita vontade de fugir daqui. Mas, ainda que faamos isso, no temos para onde ir. Alm disso, um colono endividado no pode sair daqui. De que forma poderemos fugir se a vigilncia constante e rigorosa? - Posso arrumar um lugar onde nos acolhero. Se vocs quiserem mesmo fugir, d-se um jeito. -E o senhor...? - Se vocs quiserem, podemos sair juntos... Eu prepararei a fuga. - Se for possvel, eu gostaria de sair daqui... Um lugar que levou Shigeru a essa situao. No gostaria de continuar mais neste lugar onde Shigeru morreu. No consigo mais ficar aqui. - falou Shizu, ofegante e com a voz embargada. - Eu compreendo. Vocs so meus companheiros. Viajamos juntos no mesmo navio que nos trouxe para c e viemos para a mesma fazenda. Sabia que tinham o mesmo sentimento. Ento, vamos fugir juntos... - Porm, muito arriscado... E se nos pegarem?... Se levarmos uns tiros, no teremos o direito de reclamar. Eu no quero! - disse Chji, que tinha que manter o equilbrio como chefe da famlia. - Ento, vamos ficar aqui, e nos conformar com o destino...? - falou Yozo, num tom de censura. - Aqui tambm, se trabalharmos direito, poderemos ter uma vida como a do Kurita. Haru est se esforando para preparar a horta e j estamos colhendo verduras a ponto de vend-las. No sabemos o que acontecer se formos para outra
- 169 -

fazenda. No acho que vale a pena fugir, arriscando tanto... - Shigeru morreu! Se continuarmos assim, Minoru e Haru podero ter o mesmo destino. Precisamos proteger pelo menos as crianas. Haru colocou a mo nas costas de Shizu que, perturbada, se queixava para Chji. - Tudo bem, mame. A vida deve ser igual em qualquer fazenda. Vamos ficar aqui. Eu vou me esforar. Se nos tornarmos auto-suficientes, vamos conseguir guardar dinheiro... Com o nimo de Haru, Chji e tambm Heizo abaixaram a cabea, sem poder dizer mais nada. - Voltarei para assistir ao funeral de Shigeru... Heizo desistiu de tentar persuadi-los e se retirou da casa dos Takakura em luto. Shizu continuou a chorar, agarrada ao corpo de Shigeru. Ela estava envergonhada por observar o sofrimento do prprio filho, sem nada ter feito e pedia perdo pela sua fraqueza em no ter podido cuidar dele. Contudo, no havia nada que pudesse ter feito. No meio do dilema de no poder avanar e nem recuar, o tempo passava devagar em meio ao desnimo. No dia seguinte, os colonos comearam a se movimentar, ao alvorecer. Da mesma forma que no dia anterior, o dia comeou com o trabalho de capinao. Por maior que fosse a infelicidade que tinha assolado a famlia de Haru, as ervas daninhas continuavam a crescer com muita fora. Por mais
- 170 -

que carpissem, voltavam logo a crescer. Comparada vitalidade de crescimento das ervas daninhas, Chji, Shizu e outros movimentavam a enxada sem foras, totalmente desanimados. Aps o trmino do trabalho do dia, no havia mais sorrisos na familia Takakura, nem mesmo pelo fato de voltarem para casa. Mesmo cansada, Haru falou com Shizu, que estava preparando o jantar: - Me, eu vou at a estao onde fica a fazenda cujo endereo recebemos no Japo, para ver se chegou alguma carta de Natsu. - Mas essa estao fica longe, e nem sabemos se chegou alguma carta ou no... - Mas, mesmo assim, vou at l. - N o faa isso! Com a resposta severa de Shizu, alis incomum, Haru ficou desolada e saiu de casa para o quintal. - Haru, eu vou com voc! Era Kiyo. Os olhos de Haru se iluminaram e balanou a cabea em sinal de anuncia. Haru e Kiyo caminharam sobre os trilhos que pareciam no ter fim. Num pas estranho onde no se conhecia nem a lngua e nem a geografia, a estrada de ferro era o melhor guia. "Avante compatriotas cruzando os oceanos... Viva! Viva! Muitas vivas!"...
- 171 -

Para terem foras e se animarem, cantavam o Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil, balanando as mos e trocando olhares. Passaram por algumas estaes, e num campo sem nenhuma claridade, Haru experimentou, pela primeira vez, dormir ao relento. Logo pegou no sono enrolada num cobertor com Kiyo. Natsu apareceu no sonho de Haru. Ora chorava, ora ria. Ao despertar durante a noite, viu as estrelas reluzindo no cu do Brasil. Sentiu o calor do corpo de Kiyo, que dormia abraada a Haru de costas. Caiu novamente no sono. Finalmente avistaram a estao que procuravam. Confirmaram o nome da estao com o pedao de papel que lhes foi entregue em Kobe. Era esta a estao. O cansao de Haru e de Kiyo pareceu desaparecer de uma s vez. Haru se aproximou correndo do balco e se dirigiu ao funcionrio da estao: - No chegou carta do Japo? No chegou carta de Natsu Takakura? O funcionrio da estao no entendia a lngua japonesa. Haru e Kiyo tambm no entendiam o que o funcionrio da estao estava falando. Haru foi a outro guich e perguntou a mesma coisa: - Por favor, me diga! Por favor... - O que que voc est gritando? Quanto mais Haru insistia, mais o funcionrio gritava em portugus, incomodado. Ela s queria as cartas e no sabia como deveria perguntar
- 172 -

para obter uma resposta. Haru, ento, desatou a chorar. Ao voltar para a fazenda, Haru se dedicou mais do que antes sua horta. Perdera Shigeru e no tinha notcias de Natsu. Mas, mesmo assim, o arroz de sequeiro estava crescendo e os tomates j estavam maduros o suficiente para serem colhidos. Takuya olhou para o cu, que estava escurecendo. - Talvez hoje no precise dar gua. Parece que vai chover. - ... Vai ser bom se chover. - Ainda no se passou um ano desde que chegamos aqui e voc j conseguiu fazer uma horta to grande! D para entender porque voc no quer sair daqui. - Vocs vo mesmo...? - Meu pai disse que no agenta mais ficar neste lugar... Ele s queria aproveitar a oportunidade de vir para o Brasil e no quer mais saber de ser colono. Ele quer ser livre. Heizo tambm havia vindo para o Brasil acreditando no slogan da empresa de emigrao que dizia que "trabalhando trs anos numa fazenda de caf, conseguia-se acumular capital." Contudo, era muito grande a diferena entre o sonho e a realidade e acabou perdendo as esperanas. - Ento, vamos nos separar em breve. - No sei quando meu pai pretende fugir... Mas, saindo daqui, pode ser que no nos encontremos mais. O Brasil imenso.
- 173 -

- Eu lhe escrevo. - No pode. Eu no posso mandar cartas para c. Se eles souberem para onde ns fugimos, no sei o que eles fariam... - difcil mesmo fugir daqui. Se tiver alguma coisa que eu possa fazer para ajudar, diga-me. Fao qualquer coisa. -No quero envolv-la. No queremos causar problemas para quem vai ficar. - Vou sentir sua falta... Takuya era amigo de Haru e entendia seus pensamentos. No poderia mais ouvir a sua gaita e, no tendo como comprar uma lembrana de despedida, Haru colheu um tomate maduro e ofereceu para Takuya. - Coma. - No, eu no quero. Vamos levar como oferenda a Shigeru. Shigeru estava enterrado no cemitrio pblico que ficava num canto da fazenda. Parecia uma estupa, pois vrias tbuas estreitas e compridas estavam alinhadas. Sob um desses tmulos novos descansava Shigeru. Haru colocou o tomate em frente placa de madeira com o nome de Shigeru. -Meu irmo Shigeru est descansando aqui. muito triste abandon-lo aqui. - Sim, verdade. Takuya, em breve, fugir e no dever mais visitar este tmulo. Haru e Takuya juntam as palmas das mos em frente ao tmulo de Shigeru.
- 174 -

- Ai! - grita Haru, por causa da chuva que comeou a cair. Sem terem notado, o cu estava coberto de nuvens negras e comeara a chover granizo de vrios centmetros, que caam no cho fazendo barulho. - granizo! Vamos nos abrigar. Takuya e Haru se refugiaram debaixo do galho de uma grande rvore. Haru observou apavorada, os granizos que caam, fazendo tremer tudo em volta. Haru estava muito insegura. Quando a chuva de granizo parou, Haru saiu correndo para a horta. O arroz de sequeiro e tambm as verduras estavam todas destrudas pelo granizo, que se acumulava sobre as plantas. Estavam completamente dizimadas. Durante quase um ano, aproveitara os intervalos de trabalho da fazenda, economizando as horas de refeies, e em poucos minutos, todo o esforo de Haru com a horta era destrudo. No cafezal, Chji e os demais tambm estavam atnitos observando os granizos cados, que mais pareciam pedaos de acar cristalizado. O cu tinha dado uma reviravolta e agora estava lmpido. - Que lugar incrvel o Brasil! Nunca vi granizos deste tamanho! Aps inspecionar os arredores, Yozo retornou abismado. - Os cafeeiros do outro lado tambm esto bastante danificados. Tambm, com essa chuva de granizos... Desse
- 175 -

jeito, no podemos ter esperanas, tampouco nesta safra. Se no pudermos colher caf, o que ser de ns? - No possvel... Ns demos nosso suor e sangue na capinao e no cuidado dos cafeeiros. Haru apareceu caminhando desiludida, aparentando todo o seu desalento. - A horta foi completamente destruda pela chuva de granizos. Acabou-se tudo. Haru parecia ter perdido toda sua vitalidade e fora, ao sentar-se no cho. - Papai, o senhor estava to feliz em poder comer arroz... No podemos mais vender verduras tambm. Pensava que, assim, podamos pagar a dvida, mesmo que fosse aos poucos. Agora, no d mais. No ano que vem, s vo aumentar as dvidas... Desse jeito, nunca vamos conseguir juntar dinheiro para voltar para o Japo. Vamos ter que ficar para sempre nesta fazenda, presos dvida. Vamos fugir, papai... Ficando aqui, no vai acontecer nada de bom. Era a primeira vez que Haru se queixava de forma chorosa. Chji estava atordoado, observando o cafeeiro sem conseguir reagir. Haru reclamou para o pai com muita veemncia: - Natsu est nossa espera no Japo. Ns lhe dissemos que voltaramos em trs anos, que iramos busc-la... Desse jeito no vai dar para voltarmos para o Japo. Vamos fugir com a famlia de Takuya. Vamos, pai! Fugir da fazenda enquanto o contrato ainda estava em vigor... Chji pensava no perigo que correriam, lembrando- 176 -

se do episdio em que a arma tinha sido apontada para eles pelo capataz de planto. Alm do mais, a fuga noturna poderia causar um confronto entre o fazendeiro e os colonos, levando a um derramamento de sangue. Dentro da fazenda, havia um guarda noturno munido de arma, fazendo ronda a noite toda. Tratava-se de uma precauo contra a fuga. Sem dvida alguma, haveria risco de vida. Comparando com o perodo inicial da imigrao, a fuga de colonos japoneses nos anos 30, j havia diminudo bastante, pela melhoria do sistema de trabalho. Mesmo assim, continuavam existindo administradores arrogantes, e assim, terem sido enviados para uma dessas fazendas era um sinal de azar. Depois de ter suportado todas as agruras de economizar na alimentao, passado dia aps dia executando trabalhos braais, fazendo cultivo intercalado, enfrentado uma catstrofe da natureza como a chuva de granizo, vislumbrado uma luz no final do tnel e depois v-la apagada, era mais do que podiam agentar. Apesar de estar sentada numa cadeira confortvel, cercada de mveis sbrios na sua residncia, o rosto de Natsu, que lia a carta de Haru, era de tristeza. Antes de completar um ano aps a despedida em Kobe, Shigeru havia falecido. Sofreram com o granizo que destrura toda a produo agrcola em questo de minutos.
- 177 -

- Eu vivia com inveja de Haru. Cheguei a ficar com raiva dela, achando que ela estava feliz no Brasil e tinha se esquecido de mim. Nem imaginava que ela estava levando uma vida to sofrida... - murmurou Natsu. - No sabia que a senhora tinha sofrido tanto no Brasil. Quando Yamato atingira a idade da razo, a famlia Takakura j era grande e levava uma vida estvel e normal como as demais. - So histrias que no adianta ficar contando para os jovens de hoje. - E vocs fugiram da primeira fazenda? Fugiram mesmo, vov? Em meio s lembranas do temor, da escurido, do vigia noturno armado e da despedida, Haru voltou os olhos para o passado, com o semblante carregado de tristeza.

- 178 -

Captulo III

Ao Novo Mundo
Haru recordou com amargura o episdio da noite em que arriscara a vida. - Ao invs de voltar para o Japo em trs anos, a dvida s acumulava. Ns fomos tolos em termos sido ludibriados pela falcia de que no Brasil havia rvores que davam dinheiro. Quando percebemos, j estvamos atolados na lama... Eu estava impaciente em cumprir a promessa que fizera Natsu de voltarmos em trs anos, com dinheiro suficiente para podermos levar uma vida digna. Estvamos crentes que Natsu estava sofrendo na casa do tio em Hokkaido, nossa espera... "Se"... Por mais que os pensamentos se voltassem para o passado, no havia como corrigir os erros cometidos. Mesmo sabendo disso, continuava a pensar: "Se tivesse lido as cartas de Natsu..." Se soubessem que Natsu tivera um encontro feliz com Tokuji, o criador de vacas, no teriam fugido da primeira fazenda, por mais que a situao fosse difcil, arriscando as prprias vidas. - Perdemos Shigeru devido malria, e tambm o arroz e as verduras da horta com a chuva de granizo. Achamos que era melhor fugir do que continuar naquela fazenda onde no vamos nenhum futuro, mesmo que morrssemos caso nos descobrissem. Mas agora, ao recordar, tenho calafrios ao lembrar o que fizemos. Mesmo assim, o pensamento de que isso era pelo bem de Natsu,
- 179 -

que estava no Japo, era mais forte. - Se encontrasse com a dona Natsu mais uma vez, e contasse tudo isso, ser que ela no compreenderia? - Deixe para l... Nada poder apagar o ressentimento que ela tem de ter sido deixada para trs e abandonada por ns no Japo. - Se ao menos a dona Natsu lesse as cartas que a vov disse que enviara do Brasil, ela teria a chance de acreditar nos seus prprios sentimentos e em tudo o que vocs sofreram naquela poca. -No h razes para que essas cartas ainda existam. - Mas as cartas da dona Natsu foram encontradas. Talvez as suas tambm estejam em algum lugar. Yamato queria ajudar sua av. Nas cartas de Natsu havia alguma vibrao que tocava o corao de Yamato. Alegre com a boa vontade do neto, Haru, porm, no tinha esperana de que um milagre poderia acontecer... Entretanto, no se tratava de um milagre. As cartas de Haru haviam sido encontradas, apesar de terem decorrido 70 anos at que chegassem nas mos de sua destinatria, a Natsu. Os olhos de Natsu se enchiam de lgrimas ao ler as cartas. -No esqueceram de mim... Por minha causa... No tinha como expressar o resto em palavras. Haru, seu pai, sua me, todos arriscaram as suas prprias vidas por ela. "Se continuarmos a trabalhar aqui durante trs
- 180 -

anos e pudermos voltar para o Japo, para junto de voc, Natsu, agentaramos qualquer sofrimento. Mas, permanecendo nesta fazenda, no temos como ir busc-la. Por isso decidimos fugir. " O sol se punha no horizonte da terra roxa do Brasil. Na fazenda, podia-se ver a mesma paisagem ao entardecer de todos os dias... Os colonos caminhando em direo s suas respectivas casas, levando nos ombros os instrumentos agrcolas. Era uma noite do ms de fevereiro de 1935. Heizo Yamashita estava na casa dos Takakura, seus vizinhos. Tratava-se aparentemente de uma cena trivial do cotidiano. Os adultos, Chji, Shizu, Yozo e Kiyo, ouviam atentamente as palavras de Heizo. - Sr. Takakura, sentimo-nos fortalecidos porque o senhor e os seus decidiram sair daqui tambm. Juntos, ajudando um ao outro, conseguiremos escapar daqui. - Mas, mesmo saindo daqui, no teremos para onde ir... -Deixe comigo. Tenho muitos companheiros japoneses, com quem tenho mantido contatos desde que chegamos aqui. H um lugar que rene cerca de 20 famlias de japoneses que desbravaram terras virgens arrendadas de um grande fazendeiro americano. Plantam algodo, batatinhas e outros produtos. Eles podem ajudar os que fugiram da vida de colono. -No uma fazenda de colonos? -No. Basta pagar o aluguel ao arrendador, e o que se colhe livre. Como os japoneses so diligentes e honestos, produzem
- 181 -

com seriedade e pagam pontualmente, gozando da confiana do proprietrio, que americano. H garantias de que receber os japoneses com prazer. - Isso muito animador. Chji e Yozo se entreolharam, com alvio. - O senhor tambm vai para l? - Shizu indagou. Heizo respondeu, um pouco cansado: - No. Para mim, j chega de agricultura. Quando eu me inscrevi como imigrante, pretendia, depois de trabalhar durante trs anos na fazenda e juntar dinheiro, montar uma fbrica em So Paulo com esses recursos. J descobri, porm, que no adianta mais trabalhar como colono, pois no ser possvel economizar. De qualquer modo, irei para Santos... Trata-se de uma cidade porturia, e pretendo juntar dinheiro trabalhando como estivador. Se o imigrante no se importasse com a lavoura ou seu futuro, o trabalho de estivador ou em obras eram os que mais rendiam de imediato. -Huum, ento existe essa alternativa? Ser que posso ir para Santos tambm? Chji chamou a ateno de Yozo, que falara de uma forma despreocupada. - N o fale bobagens. O trabalho de estivador pesado, e quem sabe se existe mesmo trabalho por l. O Brasil era um pas agraciado pela natureza. Tornar-se grande fazendeiro no era um mero sonho, desde que tivesse terra e houvesse esforo.
- 182 -

At mesmo Heizo, que no tinha conhecimento sobre agricultura, reconhecia tal fato. - Sairemos de madrugada. melhor no levar nada, somente a roupa do corpo... Heizo disse que iria apresentar um japons que trabalhava na agricultura. Entretanto, ele mesmo no pretendia usufruir deste contato, e quem iria era a famlia Takakura, que no entanto, no o conhecia. Tinham dvidas se poderiam abusar de tamanha boa vontade mas, mesmo que quisessem retribuir, no tinham como, pois estavam numa situao tal que eram obrigados a fugir no meio da noite. Heizo relaxou um pouco com um leve sorriso amargo, diante da preocupao excessiva de Shizu. - Todos os japoneses que vieram para o Brasil, esto sofrendo, de uma forma ou de outra. Entendem que bvio estender as mos aos patrcios que esto com problemas. Um dia, talvez, estaremos na situao de ajudar os nossos conterrneos. Shizu meneou a cabea aquiescendo. A expresso de Heizo voltou a ser severa e continuou: - S que estamos fugindo sem termos cumprido o contrato e alm do mais deixando dvidas. No sabemos o que poder acontecer se nos pegarem... Estejam bem conscientes disso... Deixem tudo como est... No deixem que ningum suspeite... Tanto Chji como Heizo queriam evitar, acima de tudo, arriscar a vida das crianas. - A ronda est chegando!
- 183 -

De repente, Haru abriu a porta de entrada e deu o alarme, voltando imediatamente para o quintal. Haru puxava o balde com gua do poo, junto com Minora e Takuya. Montado a cavalo, o vigilante inspecionava a rea residencial dos colonos. Quando passou por perto do poo, Takuya cumprimentou-o em portugus. - Vo dormir logo! - repreendeu o vigilante, em portugus, passando por ali. - Tudo bem. Nada de suspeitas. As conversas em segredo realizadas dentro da casa e as decises tomadas pelos pais, influenciaram enormemente as crianas. Haru, mais do que outros, tinha forte conscincia de que precisava voltar para encontrar Natsu, no Japo, dali a trs anos. Takuya sabia disso e consolou Haru: - No h com o que se preocupar. Meu pai est preparando tudo direitinho, contatando diversas pessoas. - Mas, mesmo que fujamos juntos, Takuya, iremos para lugares diferentes. Se nos separarmos, talvez nunca mais voltemos a nos encontrar. Sinto-me muito insegura. - Fugindo daqui, vamos nos esforar em outros lugares, e com certeza nos encontraremos um dia. - Vai dar na mesma, onde quer que a gente v. - Minora estava totalmente desgostoso. - Por mais que a vida em Hokkaido fosse miservel, ainda era melhor do que no Brasil. - Minora, se voc no apoiar o papai, quem o apoiar? No sei como ser, nem para onde iremos, mas precisamos comear
- 184 -

do nada, poupar logo e voltar para o Japo... Natsu est nossa espera... - Por mais que trabalhemos, no h como ganhar dinheiro a fim de voltarmos para o Japo. Foi um erro virmos para o Brasil. Haru sentiu-se magoada. No queria ver o irmo falando daquela maneira naquele momento difcil. Naquela noite, depois que Haru e Minoru adormeceram, Chji, Shizu, Yozo e Kiyo continuaram com a conversa. - Vo mesmo sair daqui, mesmo sabendo do perigo? Yozo tentou confirmar, com prudncia, a deciso irredutvel de Chji. - Vamos nos preocupar com as conseqncias quando nos descobrirem. Pelo menos, temos alguma esperana e no ficamos aqui parados, sem fazer nada. Podem vir conosco? - Sim, o que fazer? No podemos ficar sozinnhos neste lugar. - S que... Quero fazer com que pelo menos Minoru consiga voltar para o Japo. Shizu olhou assustada para o marido. - Shigeru morreu de malria porque o trouxemos para o Brasil. No quero que Minoru siga o mesmo caminho. Shizu tambm nutria os mesmos sentimentos. - Como que vai mand-lo de volta para o Japo? No possvel voltar de graa. Como pretende arrumar a passagem de navio que custa duzentos ienes...? - Em Santos devem atracar navios japoneses. O jeito tentar arrumar trabalho a bordo e voltar desta forma. Francamente, no sabemos quando vamos poder voltar para o Japo. Do jeito
- 185 -

que esto as coisas, talvez acabemos morando no Brasil. Contudo, Minoru o nosso filho varo. Gostaria que ele voltasse para o Japo e vivesse como japons. Queria que fosse assim. - Mesmo que volte para o Japo, no h a quem recorrer. Vai fazer com que ele sofra de novo na casa do seu irmo l em Hokkaido? -No precisa viver de favor na casa do meu irmo. Minoru j tem idade para trabalhar como aprendiz, num emprego que possam oferecer moradia. Voltando para o Japo, d-se um jeito. Por mais que trabalhemos, no Brasil a renda insignificante. Nem sabemos se conseguiremos o suficiente para sustentar a famlia, quanto mais voltar para o Japo. -Nem sabemos se Minoru vai querer voltar sozinho...? Enquanto Shizu refletia, em meio a suspiros, Minoru, que, sem sono, ouvia a conversa de Chji e os demais adultos, apareceu na sala. -Irei para Santos. L em Santos entram e saem muitos navios. Com sorte, talvez consiga embarcar em algum navio que volta para o Japo. Poder demorar anos, mas esperarei a oportunidade, trabalhando em Santos. -Minoru... - N o quero passar pelo que Shigeru passou! Detesto o Brasil! Os olhos de Haru, que estava no quarto, encheram-se de lgrimas. Ela tambm ouvia a conversa dos familiares, sem conseguir dormir. Ficava pensando no que seria da famlia, dali para a frente,
- 186 -

fitando a escurido do quarto com as luzes apagadas. No dia seguinte, os trabalhos de capinao continuavam na fazenda, sob o sol escaldante. Um capataz armado passava montado a cavalo, vigiando o trabalho dos colonos. Heizo se aproximou discretamente de Chji que, calado, puxava a enxada. Parecia querer falar de amenidades. - Decidi que vamos fugir amanh noite. repentino, mas devido convenincia da pessoa que vem nos buscar... Compre bastante comida, alimente-se bem para ter fora fsica suficiente... - Quanto ao Minoru... - Estou ciente. Cuidarei dele e o levarei at Santos. possvel que tenha alguma sorte por l. - Lamento o incmodo e agradeo-lhe a gentileza. - Shizu abaixou a cabea em sinal de agradecimento, e a seu lado, Minoru tambm tirou o chapu, demonstrando sua gratido. -At mais... Enquanto Heizo se afastava, Chji observou discretamente os arredores. Ao entardecer, a famlia de Haru resolvera visitar o cemitrio comunitrio. Shizu trouxera como oferenda um bolinho de arroz branco para o tmulo de Shigeru. - Shigeru, hoje noite cozinhei arroz branco. Voc queria tanto comer arroz branco, mas no pudemos servir em vida. Desculpe. A voz de Shizu se embargou, enquanto se dirigia Shigeru em orao. Se havia algo que prendia os sentimentos de Haru nesta
- 187 -

fazenda, era somente a memria de Shigeru. -Vamos deixar Shigeru sozinho neste lugar... -No temos jeito. No podemos lev-lo conosco... Chji pedia perdo a Shigeru, em seu ntimo. Minoru no se manifestara, mas, com certeza, estava falando com Shigeru. Ainda que de forma solitria, viveria forte tambm pelo irmo. E voltaria a pisar o solo japons com vida... -Perdoe-nos Shigeru, perdoe... - Shizu ajoelhou-se diante do tmulo de Shigeru em prantos. Haru prometia ao irmo: -Virei visit-lo de novo. Virei sem falta... Quantos tmulos haveria neste cemitrio, de pessoas que morreram sem realizar os seus sonhos, que foram abandonados por seus familiares? Por mais que fosse pela sobrevivncia da famlia, Chji no se conformava. Naquela noite, a mesa de jantar da famlia Takakura, estava cheia de iguarias como arroz branco cozido e pratos base de carne suna. Podiam comprar fiado na venda o quanto quisessem. Por isso, se a preocupao pelo ressarcimento da dvida no fosse to grande, podiam se alimentar com certo requinte, se quisessem. No havia motivos para se arriscarem. - Talvez no fosse to ruim, viver por aqui. - deixou escapar Yozo. A maioria dos colonos japoneses vinha para o Brasil como decassguis, isto , trabalhadores temporrios. Esperavam enriquecer em poucos anos e voltar triunfantes terra natal, pois,
- 188 -

caso contrrio, no tinham como encarar os parentes e amigos. Nesse sentido, eles eram mais migrantes temporrios do que imigrantes propriamente ditos. Os colonos de outros pases vinham com a inteno de viver permanentemente no Brasil. Mesmo contraindo dvidas, encaravam-nas a longo prazo, pagando-as na medida do possvel. Se no tivessem pressa em quitar as dvidas, poderiam usufruir da vida na fazenda por no precisarem se preocupar com moradia, trabalho e comida. Um dos motivos que levou os japoneses a se sentirem impacientes com a vida de colono era a diferena de propsitos, pois os japoneses queriam juntar dinheiro em poucos anos. Os que incentivavam a emigrao estavam cientes disso e, ainda assim, estimulavam os imigrantes japoneses a sonharem com um futuro promissor no Brasil, onde ganhariam dinheiro facilmente. - Ainda que existam outros lugares, no h onde possamos viver com facilidade. Se no h esperanas no futuro, no sei se vale a pena fugir daqui nos arriscando. - Ficou com medo? Yozo se calou, com a dura repreenso de Chji. Minoru comia com gosto os bolinhos de arroz branco cozido. Mesmo que consigam escapar com xito, talvez esta fosse a ltima refeio que Minoru faria com a famlia. - Se por acaso acontecer de sermos descobertos, ao menos voc poder fugir e voltar para o Japo. Talvez no voltemos a pisar o solo japons. Viva feliz no Japo por ns. Natsu est no
- 189 -

Japo. Sejam felizes. Ao ouvir a solidez da determinao de Chji, Minoru parou de comer e olhou para a sua irm. - Haru. E voc, est bem? - Prometi que iria buscar Natsu depois de trs anos. E pretendo cumprir a promessa, trabalhando para onde formos... Se voc encontr-la, diga-lhe por favor. Uma resposta animadora, tpica de Haru. Era de madrugada quando alguns colonos se movimentavam em silncio na escurido da imensa fazenda: seis pessoas da famlia Takakura, incluindo Haru, e quatro pessoas da famlia Yamashita. Escondendo-se entre as folhas e os galhos dos cafeeiros, Heizo seguia em frente, acompanhado dos demais homens, e as mulheres os seguiam, com esforo, tentando no se atrasar. Shizu e Haru incentivavam Kiyo, que ficara para trs. Heizo, que ia na frente, parou e falou em voz baixa: - Mais um pouco e sairemos da fazenda. Saindo fora da cerca, nada mais nos segurar. Naquele momento, Kiyo, que se apressara em alcanar o grupo, caiu tropeando numa raiz d'rvore. Haru e Shizu estenderam as mos para ajud-la a levantar-se. -Ai!! -Que houve!? Yozo agachou-se ao lado de Kiyo, apavorado. -No consigo me levantar. Acho que destranquei o p. - Vou carreg-la nas costas. Yozo virou de costas e Haru e Shizu ajudaram a levantar
- 190 -

Kiyo, fazendo com que Yozo comeasse a lev-la. Faltava pouco at a cerca. Seguindo Heizo e os outros, que iam frente, Yozo, com Kiyo nas costas, seguia alguns passos atrs. No momento em que iam cruzar uma vereda entre as matas, viram balanar o lampio dos vigilantes, o que fez as pernas de Yozo paralisarem. Ummovimento emfalso e os vigilantes sentiriam a presena das pessoas. Chji e os demais se esconderam entre as rvores, prendendo a respirao, sem fazer movimentos. A luz do lampio subia e descia, como se farejasse algo. -Ficarei aqui. Os demais, fujam logo! - Deixe-me, v voc com os outros. - Kiyo murmurou nas costas de Yozo. - Acontea o que acontecer, somos marido e mulher. Ficaremos juntos. Ouviram os passos dos vigilantes se aproximando. - No se preocupe conosco! Daremos um jeito. Fujam depressa! Yozo se aproximou dos vigilantes com um sorriso sem graa. A luz do lampio iluminava Yozo e Kiyo, e por pouco no alcanava Chji e os demais. -O que fazem a!? Ao portugus rspido do vigilante, Yozo respondeu, num portugus rudimentar: - Esposa machucou. Ajuda. O vigilante observou com cuidado a situao de Yozo e Kiyo, que estava sendo carregada nas costas.
- 191 -

-Aqui machucar. No anda. Favor levar cavalo. Yozo apontou o tornozelo de Kiyo, tentando explicar a situao, entre gestos e mmicas, com o parco portugus que sabia. O vigia apontou a arma para Yozo. Ao perceber que este no oferecia resistncia, verificou o p de Kiyo e colocou-a no cavalo. Por fim, os vigilantes, apontando as armas para Yozo, comearam a caminhar, puxando o cavalo. Escondidos entre as rvores, Chji e os demais observavam o acontecimento em meio a muita preocupao. Quando Yozo, Kiyo e os vigilantes se distanciaram, Chji levantou os joelhos com alvio. - Agora estamos seguros. - O que acontecer com os tios? Haru j vira muita violncia e rispidez por parte do capataz e dos vigilantes da fazenda. Estava preocupada com Yozo e Kiyo. - Yozo se deixou apanhar de propsito para possibilitar a nossa fuga. A fuga de Chji e os demais seria rapidamente descoberta. As suspeitas e as averiguaes contra Yozo deviam ser rigorosas. Ciente disso tudo, Yozo protegera Kiyo e ajudara o grupo de Chji a escapar. Aparecera espontaneamente diante do vigilante, pedindo ajuda. Fora a melhor alternativa no meio daquela situao dificlima. O resto era rezar para que consegisse contornar a situao. Haru e os demais conseguiram sair da fazenda, salvos do pior perigo, graas ajuda de Yozo. Apertaram o passo, rumo
- 192 -

ao local do encontro combinado por Heizo, deslocando-se rapidamente no meio da escurido. O grupo havia diminudo para oito pessoas: Haru, Chji, Shizu e Minoru, da famlia Takakura e Heizo, Mitsu, Takashi e Takuya, da famlia Yamashita. Na fazenda, houve grande agitao na casa do administrador e alguns vigilantes saram s pressas a cavalo. Era para procurar por Chji e os outros, que haviam fugido. Desnecessrio dizer que eles estavam armados. Yozo foi jogado aos ps do administrador brasileiro de origem italiana. Viam-se nele marcas de diversos socos recebidos. Kurita tentava acalmar o brasileiro que segurava Yozo pelos colarinhos para lhe dar outros socos. Ele havia sido chamado s pressas. Yozo socava o cho vrias vezes, com os seus punhos cerrados. - O meu irmo pretendia fugir s com a famlia dele. Eu e a minha esposa dormamos sem saber de nada. Ento, ela acordou no meio da noite e ao perceber que no havia ningum, saiu apavorada procura deles, para dizer que desistissem da idia quando os encontrasse. Mas, no meio do caminho ela se machucou... Se o vigilante no viesse, no saberamos o que fazer. Kurita interpretou tudo o que Yozo dizia ao administrador. O administrador gritou algo, com semblante severo. Kurita traduziu as palavras para Yozo: - Est perguntando se no pretendiam fugir juntos. -No! Ns fomos deixados para trs! Eles sabiam o que iria acontecer conosco se fssemos deixados para trs. O meu
- 193 -

irmo um desumano. Cada vez que Yozo socava a terra aos choros e gritos, levantavam sob seus punhos cerrados a poeira vermelha tpica da terra roxa do Brasil. Era a grande encenao de Yozo. Mesmo assim, Kurita perguntou tambm a Kiyo, para ter certeza. - Senhora, isso verdade? Assustada e trmula, Kiyo acenou, concordando com a cabea. Kurita voltou-se novamente ao administrador, falando algo em portugus com insistncia: -Deixaram toda a dvida nas nossas costas... O que faremos agora... Yozo estava transtornado, demonstrando sincera preocupao. - Explicarei bem a situao e discutirei alternativas com o administrador... Provavelmente vocs tero que trabalhar aqui at terminarem de pagar as dvidas da venda. Ao que parecia, o pior fora evitado. Estavam salvos. Agora, s bastava orar para Chji e os demais, para que conseguissem encontrar o colaborador. Yozo respondeu com expresso de obedincia a Kurita: - O que vamos fazer? Ainda que tenhamos sido trados, as dvidas deixadas pelo meu irmo sero minha responsabilidade... No se soube exatamente o que se passou pela cabea de Kurita naquele momento, mas ele levantou o rosto e lanou o olhar para o interior da fazenda escura.
- 194 -

- Aqui no deixa de ser um bom lugar para viver, desde que se saiba como faz-lo. O fato de Kurita ter conquistado uma posio peculiar nesta fazenda, devia-se ao fato de ter aprendido rapidamente o idioma portugus. Nas fazendas onde no havia intrpretes de japons, os j aponeses que sabiam falar as duas lnguas recebiam tratamento privilegiado. Sentindo que isso poderia ser uma sada, Yozo abraou Kiyo para tranqiliz-la, pois ela no parava de chorar. Haru, Chji, Heizo e os demais, caminharam pelo descampado por toda a noite, saindo finalmente da mata ao amanhecer, guiados pela alvorada. Quando atravessavam o rio a p, em direo capela, que era o ponto de encontro, Haru teve que se agarrar firmemente no brao de Chji para no ser levada pela correnteza. Enquanto os humanos arriscavam as respectivas vidas na fuga, os animais da floresta viviam tranqilamente nos seus respectivos habitats. Ao chegarem em frente capela, apareceu um caminho que aguardava pelos fugitivos. Heizo virou-se para Chji e os outros: - Estavam nossa espera, conforme prometido. Sr. Takakura, o senhor ir com sua famlia, naquele caminho, at o seu destino final. Ns os acompanharemos at uma certa estao de onde tomaremos o trem que nos levar a Santos. Chji, Haru e Shizu olharam o caminho em silncio. Um estranho estava no volante. Se fossem acreditar em Heizo, teriam
-

195 -

que confiar nele tambm. O caminho que levava Haru e os demais atravessou o imenso descampado. O Brasil realmente era um pas imenso. O caminho parou diante de uma estao. - Obrigado por tudo. Chji, que apertou a mo de Heizo, foi tomado por uma emoo sem par. - Sr. Takakura, espero que vocs consigam alcanar sucesso na agricultura, de tal forma que no se arrependam de ter vindo para o Brasil. - Que vocs tambm consigam realizar os seus sonhos... Vamos rezar pelo seu sucesso, Sr. Yamashita. Chji virou-se para Minoru, que estava com ar srio. -Ns nos despedimos aqui. - No pude fazer nada por voc, Minoru. Deve ser difcil empreender sozinho, mas tente voltar para o Japo, e que pelo menos voc consiga ser feliz e ter uma vida normal. Espero que na prxima vez que nos reencontrarmos, possamos estar sorrindo... Sem poder expressar nem a metade do que gostaria de dizer para Minoru, Shizu reverenciou Mitsu, esposa de Heizo, aos prantos. - Por favor, cuide de Minoru. - Deixe conosco. Mitsu sorriu alegremente. Shizu e Mitsu estenderam as mos ao mesmo tempo, para se despedirem. - Cuide bem da sade, pelo menos....
- 196 -

- Voc tambm, Shizu. Haru estendeu o dedinho para Takuya, para fazer a promessa de reencontro. - Talvez no consigamos nos encontrar de novo nessa vida. Entretanto, jamais esquecerei de voc, Takuya. No quero me esquecer. Por isso escreverei cartas. E quero receber suas cartas. Promete? Haru e Takuya trocaram cumprimentos de despedida, entrelaando os dedinhos, em sinal de promessa. Deixaram a famlia Yamashita e Minoru na estao, onde embarcariam num trem. O caminho com Haru, Chji e Shizu, reiniciou a jornada. Os membros da famlia Yamashita, ao se despedirem do caminho, acenaram as mos com vigor. Minoru deu dois ou trs passos para a frente, como quem quisesse retardar a despedida. - Mano!! Diga Natsu que voltaremos com certeza! - gritou Haru, acenando com a mo. No hotel em Tquio, Yamato ouvia atentamente a histria contada por Haru. Parecia um romance de aventura, mas fora uma experincia concreta de sua av. Quando a famlia de Haru imigrara para o Brasil, eram oito pessoas. Natsu fora deixada em Kobe e Shigeru morrera na fazenda para onde tinham sido enviados. Yozo e Kiyo se sacrificaram para que os demais pudessem fugir, e Minoru seguira sozinho para o porto de Santos. Apenas Haru, Chji e Shizu iriam para esta nova fazenda.
- 197 -

- De repente, ficamos em apenas trs pessoas, eu e meus pais, para irmos a uma terra desconhecida. Nunca me senti to desprotegida como daquela vez. As imagens daquela ocasio ainda podiam ser reproduzidas vivamente nos seus olhos. - Mas... - continuava Haru, sem demonstrar cansao. - Este lugar novo era diferente da fazenda anterior, onde ramos contratados como colonos. Desta vez, arrendaramos a terra de um proprietrio americano, e ns mesmos desbravaramos e prepararamos a nossa lavoura. - Os j aponeses que ali moravam, prepararam a nossa primeira moradia, apesar de ser uma pequena cabana. J havia desde cama, roupas, utenslios de cozinha e at alimentos. Como ns nos sentimos gratos por tudo aquilo... - Depois que a lavoura ficou pronta, logo em seguida plantamos algodo... No tnhamos tempo para ficarmos tristes... O algodoeiro cresceu, gerou frutos, e quando estes se abriram, a vasta plantao de algodo ficou branca. Pareciam flores que haviam desabrochado de uma s vez. Aquela alegria foi inesquecvel. Na propriedade do americano para onde Haru e sua famlia foram levados, havia muitos japoneses, a ponto de poderem fundar uma vila de japoneses. Todos viviam da agricultura. A famlia Takakura conseguira arrendar imediatamente uma gleba de terra, e j pudera iniciar o preparo da lavoura logo no dia seguinte. Apesar de chamarem de terra, era, na realidade,
- 198 -

mata virgem. Iniciaram com a derrubada de rvores enormes e altas, cujo dimetro era tal que os braos de um adulto no conseguiam envolv-las. Muitos japoneses, com machados nas mos, ajudaram Chji na derrubada. Depois da derrubada, realizavam a queimada, que consistia em atear fogo nas rvores e galhos cados. Depois do fogo apagado, a terra coberta de cinzas se tornaria a lavoura de Haru e sua famlia. Em 1935, Chji semeara algodo na lavoura recm desbravada. Na dcada de 1930, verificou-se uma tendncia notvel no crescimento do nmero de imigrantes japoneses que plantavam algodo. A principal causa era a crise cafeeira no Brasil, que se prolongava por muitos anos. Ao verificarmos o volume de colheita de algodo dos japoneses no estado de So Paulo, em 1933, era possvel constatar apenas 10% da produo total do estado. Surpreendentemente, porm, o nmero havia saltado para 50% em 1935. A cultura de algodo teve um grande desempenho na reestruturao econmica de muitos japoneses que foram obrigados a fugir no meio da noite, como a famlia Takakura, ou que estavam sujeitos uma vida semelhante de escravos. A famlia Takakura tambm no era exceo, e no terceiro ano de estadia no Brasil, os frutos do algodo que haviam plantado, estouraram de uma s vez. Parecia um campo de flores
-

199 -

brancas. O avental de Haru, que colhia um por um os frutos do algodo que pareciam uma flor branca, enchia num instante. Seu rosto mostrava uma alegria que at ento no havia aparecido. "Os ps de algodo que semeamos na nova terra cresceram. Deram frutos que pareciam ser flores brancas. Mas embora tenhamos chegado ao terceiro ano, poca em que prometemos voltar, estamos numa situao difcil. Mal sabemos se conseguiremos nos sustentar. Por isso, ainda no podemos voltar para o Japo. Queremos, de todas as maneiras, ter sucesso com o plantio de algodo para, com isso, ganharmos dinheiro e voltarmos o quanto antes. Deve estar sendo difcil para voc, mas espere mais um pouco, por favor. O mano Minoru est numa cidade porturia chamada Santos, trabalhando e aguardando a oportunidade de embarcar num navio afim de voltar para o Japo." Natsu ergueu os olhos da carta que lia. - Como estar o mano Minoru neste momento...? Ser que est bem no Japo...? Natsu olhava atentamente para a foto de famlia tirada na Hospedaria dos Emigrantes em Kobe, em que os dois irmos posavam com seriedade. Mal passara um ano de separao, Shigeru estava morto e
- 200 -

no terceiro ano em que o retorno estava prometido, Minoru aguardava sozinho em Santos a oportunidade de voltar para o Japo. O terceiro ano era o de 1937. Nessa poca, Natsu... Em uma regio de aldeias pobres cobertas de grande quantidade de neve em Hokkaido, o av e sua neta observavam uma casa humilde de longe. Eram Tokuji e Natsu. Ela vivera retrada naquela casa, sendo maltratada por Kane. "Este o terceiro ano em que a mana prometera voltar do Brasil. Recentemente, pedi ao vov Toku para me levar de trem, e discretamente fui ver a casa do tio. Vov Toku perguntou na vizinhana, mas ningum havia voltado do Brasil". Eu j me conformei. Vocs se esqueceram de mim. Talvez eu seja uma criana indesejada e fui abandonada. Mas, ainda assim, escrevo esta carta pois gostaria que lembrassem, pelo menos um pouco, de mim." Natsu fazia queijo na cabana de Tokuji. Naquele local, apropriado para a fabricao de queijo, Natsu coava o leite com todo o cuidado, com as mos firmes e o semblante srio. Tokuji, que acompanhava o trabalho de perto, experimentou um pedao do queijo que Natsu havia feito. - Bom! Este o melhor que voc fez at agora! Parece que
- 201 -

conseguiu aprender o ponto certo. Voc pode fazer sozinha! Tokuji aprovara o queijo feito por Natsu que, com isso se sentia feliz e fortalecida cem vezes. - Queria que a sra. Tanimoto, de Sapporo, experimentasse esse queijo. Ao visitar os clientes junto com Tokuji, Natsu havia ficado conhecida em diversos lugares, sendo querida tambm por membros da cooperativa. - A sra. Tanimoto tem muito carinho por voc, no ? Alis, Natsu, voc est de parabns. Familiarizou-se e ficou conhecida pelos clientes para quem entregamos os nossos queijos. J profissional tanto no cuidado com as vacas como na ordenha, superando muitas pessoas. Agora posso me aposentar quando quiser. - Eu me animo porque estou sempre junto com voc, vov Toku. Por melhor que eu consiga fazer as coisas, no quero trabalhar sozinha. Trabalharei junto com o senhor, de manh at a noite, at o dia da sua morte. Se voc pensa em ficar na moleza empurrando tudo para mim, est muito enganado! Tokuji cerrava os lbios firmemente, como sempre. Mas, no fundo, ele estava muito contente. Acontecera num dia claro e ameno de maio. Natsu e Tokuji alimentavam as vacas com feno e as ordenhavam. No momento em que Tokuji levantou com o balde cheio de leite, o balde rolou e o leite se esparramou sua volta. Tokuji ficara inconsciente e cara ali mesmo. Quando Natsu se aproximou s pressas e tentou levant-lo,
- 202 -

sentiu o corpo de Tokuji quente. Ela colocou a mo em sua testa. - Oh no! Vov Toku, voc est com febre muito alta! -Uma febrezinha dessas, no nada... - Acho que gripe, mas vou chamar o mdico. Tem que entrar logo em casa e se deitar... - Mdico? Que exagero! Seria preciso ir busc-lo a quatro quilmetros de distncia... s tomar uns chs medicinais que melhoro numa noite. No h com o que se preocupar. - De jeito nenhum! O resto eu fao. Vov Toku vai ficar quieto e deitado! Natsu apoiou Tokuji nos seus pequenos ombros, levando-o para dentro de casa. Ao deit-lo no acolchoado que Natsu ajeitou, Tokuji caiu num sono profundo. Nesse meio tempo, Natsu correu desesperadamente para chamar o mdico. Quando o Dr. Kudo chegou, acompanhado de Natsu, j estava quase entardecendo. - O mdico chegou. Ao entrar correndo para dentro de casa, ainda ofegante, Natsu se dirigiu Tokuji, que ainda dormia, levando o mdico para junto de sua cabeceira. - Por favor. Tokuji abriu os olhos ainda sonolentos, querendo mostrar que estava bem. - Falei que no precisava de mdico. - Tambm no queria vir to longe. Mas, tendo'recebido o pedido de uma criana, no h como recusar. Voc ser castigado
- 203 -

se no sentir gratido. Quando Dr. Kudo comeou a examinar Tokuji, Natsu atuou com diligncia, trazendo bacia com gua, entre outras coisas. O mdico tirou o estetoscpio do seu ouvido, e aconselhou Tokuji. - Est havendo um surto de gripe. Durma bem, evitando esforos. Deixarei remdios. Tome-os direitinho. - Viu, no nada grave. Fez um alarde desnecessrio chamando o mdico. Foi um constrangimento para ele... resmungou Tokuji, o que deixara Natsu sossegada. - Estou aliviada, que bom. - A carteira est na gaveta da cmoda. Pague a consulta. -Deixe isso para quando quiser. Receberei quando melhorar. Bom, cuide-se... Quando o Dr. Kudo levantou-se para sair, Natsu acompanhou o mdico que viera de to longe, para atender ao seu pedido. - Muito obrigada pela consulta. - Voc deve olhar o seu av de perto. No estado em que ele est, pode acontecer qualquer coisa a qualquer momento. No h muito mais que se possa fazer por ele, mas, para no haver arrependimentos... -Doutor!? -Ele est com pneumonia. Temos tido, em Sapporo, muitos pacientes com sintomas parecidos, que tm morrido sem que possamos fazer nada. O seu av foi a Sapporo recentemente...? -... Sim, para vender queijos... Tambm fui junto...
- 204 -

- melhor voc se cuidar tambm. H casos de pessoas com sorte que conseguem se restabelecer. De hoje noite para amanh, ser o momento mais crtico. Amanh virei de novo para ver como ele estar. At mais... Natsu ficou atnita, de p, olhando para as costas do mdico que se afastava. No posso chorar, dizia para si mesma. Quando Natsu voltou para o quarto, levando para a cabeceira de Tokuji, uma bandeja com papa de arroz com ovo, acompanhado de umeboshi (ameixa curtida), voltara a ser aquela menina obediente e alegre de sempre. - A Papa est pronta. Vamos comer? Natsu segurou Tokuji, que se esforava para se levantar. - Fique deitado! Darei a comida na sua boca. - Huum, est bem. Aceitarei a oferta... Tokuj i encostou a cabea languidamente no travesseiro e fixou o olhar em Natsu. - Ao olhar para voc, costumava pensar que, se a minha filha estivesse viva, talvez eu tivesse uma neta de sua idade... Ao receb-la das mos de Deus, com a mesma idade de quando minha filha morreu, sentia como se ela tivesse voltado para mim. Mas, pensando bem, j estou em uma idade em que no seria estranho se tivesse uma neta. Sou um felizardo em receber seus cuidados, Natsu, que como se fosse uma neta, na idade em que estou. - Vai cansar se falar muito. Vamos comer antes que esfrie... Tem que se alimentar bem... Apanhando a tigela de papa que estava a fumegar numa
- 205 -

colher, Natsu soprou diversas vezes a fim de chegar a uma temperatura ideal. - Desde que perdi minha mulher e filha, vivi sozinho. Sempre pensei que morreria sozinho quando adoecesse. Mas pude viver com voc. Foi como uma chama se acendendo para iluminar essa casa to triste, aquecendo-a. Obrigada Natsu... - No diga essas coisas. -Estava me lembrando agora, de quando aminha filha morreu. Foi num desses surtos de gripe. De repente, veio a febre alta. Fiquei perdido, sem saber o que fazer... Foi numa noite s. -VovToku! - No vou morrer. No sou to fraco assim. Mas um dia morrerei antes de voc. Quando isso acontecer, venda as vacas e v para o Brasil, procura de seus pais. Se vender as vacas, deve conseguir o dinheiro necessrio. Se voc falar com clientes que compram queijo em Sapporo, qualquer um poder ajudar a vender as vacas. No momento, era isso que eu queria deixar dito para voc. Natsu repreendeu carinhosamente Tokuji, contendo a sua tristeza. - O que adianta falar agora, de algo que sabe-se l quando ir acontecer? O mais importante agora comer a papa. Tokuji engoliu com muita dificuldade, a colherada de papa que Natsu levou sua boca. -Delicioso! Papa servida por voc, Natsu, mais saborosa. O semblante de Tokuji, que estava feliz, apresentava uma expresso to profunda e sublime, como o sorriso do deus Vajra- 206 -

dhara, o protetor do budismo, cujas feies normais amedrontariam qualquer um. Era uma noite silenciosa. Tokuji dormia profundamente. A cabea de Natsu, que observava Tokuji, em sua cabeceira, pendeu para a frente. A luz tnue do alvorecer adentrou pelo quarto, e Natsu acordou de repente, olhando apressadamente para Tokuji. "Nessa noite, olhei pelo vov Toku a noite inteira. Acabei, contudo, cochilando num momento de cansao. Durante aqueles instantes, vov Toku parou de respirar. Agora, enfim, o vov Toku poder encontrar-se com sua esposa e filha. Estava com um sorriso no rosto, como se estivesse sonhando com algo feliz." Chamando pelo nome de Tokuji, Natsu chorou at se conformar. Derramou todas as lgrimas que estavam contidas enquanto cuidava dele. O funeral de Tokuji fora realizado por pessoas que o consideravam muito. Ainda que no tivesse vnculo sangneo com o falecido, Natsu foi considerada a sucessora de Tokuji e presidiu a cerimnia. A despedida foi simples, mas transmitia calor humano, refletindo a personalidade de Tokuji. Assim, Natsu ficou realmente s. Jamais pensara que a despedida com Tokuji viria to rpida e de forma to inesperada. Sua av Nobu tambm falecera repentinamente, e essa era a
- 207 -

segunda perda que Natsu sofria, de pessoas que lhe eram caras e que a protegiam. Dos olhos de Haru, que lia as cartas de Natsu, tambm transbordaram lgrimas. "Os membros da cooperativa de criadores de vacas, e os clientes de Sapporo que sempre compravam queijos do vov Toku, se reuniram para realizar seu funeral. O trabalho de criador de vacas rduo, pois o cuidado dirio. Todo mundo se preocupa comigo porque fiquei sozinha, e at me aconselharam a vender o estbulo e as vacas. Mas eu recusei. Disse que iria cuidar das vacas e fazer queijo, ainda que estivesse s. O vov Toku disse para eu vender as vacas e ir para o Brasil. No posso, porm, pensar em me separar das vacas que o vov Toku criou com tanto cuidado e carinho. Desisti de ir para o Brasil. Vocs no voltaram, mesmo aps os trs anos que prometeram, nem recebi qualquer carta. Como vocs me abandonaram, acho que serei feliz, morando e cuidando das vacas do vov Toku, no Japo. No se preocupem comigo. No estou sozinha, pois as vacas so minha famlia. Estando junto com as vacas, sinto-me como se estivesse junto com o vov Toku. As pessoas que esperam pelos queijos que fao so como se fossem
- 208 -

meus pais. Os colegas de vov Toku me ajudam bastante." Natsu cuidou das vacas com afinco. Limpava o estbulo, levava-as para o pasto para aliment-las com capim, e assim, todos os dias eram cheios de tarefas. O calor do corpo e os olhos dceis das vacas traziam harmonia para Natsu. A noite, trancava-se na cabana de fabricao de queijos, dedicando-se produo, cujo mtodo fora ensinado por Tokuji. Dia aps dia, a alegria voltava para o rosto de Natsu. A janela do hotel estava ficando branco-transparente, recebendo a luz tnue do amanhecer. Haru, que lia as cartas de Natsu, falou para Yamato, conferindo as chancelas sobre os selos contidos nos envelopes: - Faltam cartas durante vrios anos, depois dessa carta. - A dona Natsu estava com uns 10 anos de idade, nessa poca, no ? Imagine uma criana dessa idade, que criava vacas, ordenhando-as e fazendo queijos. No havia tempo para escrever cartas. - Naquela poca, as crianas tambm trabalhavam muito. Era normal trabalharmos, e no encarvamos isso como sofrimento. Natsu conseguira algo mais importante que ns. Proteger as vacas e os queijos do vov Toku tornara-se mais importante para ela. Talvez essa tivesse sido a poca mais feliz. Por isso, podia viver, mesmo sem escrever cartas. - J vai amanhecer. Deite-se um pouquinho...
- 209 -

Haru tocou de leve a mo de Yamato, carinhosamente colocada sobre seu ombro, como que dizendo "obrigada". - Falando nisso, acho que eu tambm no escrevi cartas para Natsu, na mesma poca. Fugimos da fazenda de caf, arrendamos as terras do proprietrio americano, tivemos que desbrav-las e cultivamos algodo. As reminiscncias de Haru, retrocediam rapidamente no tempo, retardando o cansao. Os trs anos prometidos Natsu passaram rapidamente. A famlia Takakura se dedicara cultura de algodo e enfim haviam conseguido construir uma casa. No quarto ano, estabilizaram-se aponto da famlia no passar necessidades quanto alimentao. Como o algodo podia ser vendido a um bom preo naquela poca, conseguiram, pelo menos, acalentar esperanas de, com mais trs anos de xito na safra, ter condies de voltar para o Japo. Por outro lado, Minoru, que havia se separado da famlia e aguardava, solitrio, a oportunidade de voltar para o Japo, trabalhava como estivador no porto de Santos. A oportunidade, contudo no aparecia. Em maio de 1938, no quarto ano aps a chegada no Brasil, uma boa oportunidade estava para ocorrer. Aconteceria o encontro com a pessoa que decidiria o destino de Minoru. Via-se a figura de Minoru entre os estivadores que carregavam as cargas de um navio cargueiro atracado no porto. Minoru trabalhava com muita diligncia, coberto de poeira e suor, apesar
- 210 -

de seu fsico no ser muito privilegiado em relao aos demais trabalhadores robustos. Um automvel passou por perto e a janela do banco traseiro abriu-se rapidamente. Um japons com uniforme de oficial colocou a cabea para fora da janela, dirigindo-se a Minoru, em tom de indagao: - Voc japons? -...?Sim. - O que faz aqui? - Sou estivador. - Logo se v. Estou perguntando porque gostaria de saber porque um jovem como voc est trabalhando dessa forma, numa terra estrangeira. - Eu vim para o Brasil como imigrante, mas me decepcionei com o pas e quero voltar para o Japo. Como no tenho dinheiro para pagar a passagem de navio, estou trabalhando aqui h trs anos, na esperana de encontrar algum navio cargueiro que volte para o Japo e que me deixe embarcar, com a condio de poder trabalhar durante a viagem. - Lamento muito. Venha at o hotel onde estou hospedado na sua prxima folga para podermos conversar. Devido proposta repentina, Minoru no conseguia responder de imediato, quando ouviu-se um grito em portugus. O capataz repreendia Minoru: - Ei, japons, no faa corpo mole. Se no trabalhar, ser despedido!! Minoru cumprimentou o oficial com educao e voltou para
- 211 -

o trabalho. - O hotel fica logo ali. Basta procurar pelo Capito de Fragata Unno. Estarei sua espera. Passados alguns dias, Minora foi, numa tarde, ainda incrdulo, ao saguo do Hotel Santos. Usava uma camisa de algodo, puda porm limpa. Era um rapaz de 16 anos, cheio de vida. Atendendo voz de Minoru, que perguntava pelo Comandante Unno na recepo, levantou-se do sof um cavalheiro que lia um jornal japons. Unno aguardava Minoru, conforme havia prometido. O carro que levava o Comandante Unno e Minoru, parou numa praia, tendo percorrido a costa litornea por algum tempo. - O Japo encontra-se numa situao de emergncia. Como japons no se sente envergonhado de trabalhar nesta terra estrangeira, alm de ser explorado e receber ordens aos gritos de um brasileiro? Minoru respondeu com sinceridade o questionamento rigoroso de Unno: - Sim. Eu tambm gostaria de me tornar algum til para a minha Ptria, o Japo. Mas no tenho nem como voltar... - Se voc realmente tem essa vontade, posso tomar providncias para que regresse ao Japo. Basta arranjar trabalho num navio que esteja levando carga para a Marinha Imperial Japonesa. Minora olhou assustado para Unno. Conhecera-o apenas h alguns dias, e a demonstrao de boa vontade de Unno o espantara.
- 212 -

- Em troca, gostaria que, ao retornar ao Japo, faa algo que possa ser til Ptria. No momento, o Japo est recrutando jovens para que se tornem pilotos. A guerra moderna s poder ser vencida com a unio das foras de terra, mar e ar. H maior urgncia em formar pilotos. Regressando ao Japo, gostaria que jovens como voc se voluntariassem para a aviao. - Mesmo uma pessoa como eu poderia se alistar como voluntrio? - Mas claro. Voc tem muita capacidade. Basta se alistar e ser aprovado nas provas escritas e de aptido fsica. - Se isso for possvel, no h nada mais gratificante. Mesmo querendo voltar para o Japo, no sabia o que fazer depois. Apenas desejava voltar e viver como um japons... Mas agora, tenho grandes esperanas. - E se no houver para quem recorrer quando voltar para o Japo, posso ser o seu responsvel. Se puder ajudar na formao de um jovem piloto com capacidade e que, como um bom soldado do Imperador puder ser til Ptria, no medirei esforos como oficial da Marinha Imperial. - Muito obrigado! Estou determinado a tornar-me um exmio militar e sdito do Imperador. Estou disposto a servir de corpo e alma nossa Ptria. - Minoru desceu do carro e em posio de sentido, respondeu a Unno, batendo continncia. Unno tambm respondeu com uma continncia, e balanou a cabea, satisfeito por ter encontrado um jovem japons, de rosto corado e futuro promissor. Logo em seguida, Minoru conseguira voltar so e salvo ao
- 213 -

Japo. No outono de 1941, trs anos aps o regresso de Minoru para o Japo, e sete anos depois da chegada de Haru e sua famlia ao Brasil, o algodoal cultivado por Chji, Shizu e Haru, produzia bastante, e o preo de venda daquele ano tambm era satisfatrio. Chji e os demais japoneses resolveram apostar alto, no intuito de realizar uma colheita no ano seguinte que possibilitasse o regresso para o Japo. Arrendou mais terras, cuja rea era quase o dobro da atual, contratando at brasileiros para desbrav-la. Terminando com sucesso a semeadura na lavoura ampliada, restava esperar para que a lavoura ficasse toda branca, coberta de algodo. Aps a colheita de maio do prximo ano, realizaria, enfim, o sonho de voltar para o Japo. Haru, Chji e Shizu s falavam a respeito disso, em xtase, de tanta alegria. O ano de 1941, entretanto seria lembrado pelos japoneses. Naquele ano, Haru havia completado 16 anos. "No Brasil, nos meses de outubro e novembro, primavera, e semeamos algodo nesta poca. Neste ano arrendamos e desbravamos uma nova rea, de tal forma que semeamos em dobro. E em maio do ano que vem, quando pudermos colher o algodo, poderemos voltar para o Japo. Estamos com um atraso de cinco anos em relao nossa promessa, mas, desta vez, vamos voltar de verdade. Espere-nos, por favor.
- 214 -

No temos notcias de voc, Natsu, e nem dos tios de Hokkaido. Mesmo assim, estou escrevendo porque acredito que a carta chegar em suas mos, como sempre. Estou ansiosa pelo nosso reencontro. Io. de outubro de 1941. De Haru, Para Natsu." Lendo as cartas na sua casa em Tquio, Natsu murmurava inconscientemente: - Faltava dois meses para comear a guerra com os Estados Unidos... Mesmo que tivessem dinheiro, no deviam ter conseguido voltar para o Japo. Enquanto lia as cartas de Haru, esquecera-se da hora de dormir. J era quase de manh. No interior de So Paulo, no Brasil, era dezembro, ms em que os brotos novos de algodo comeavam a nascer na plantao de algodo de Haru e sua famlia. De repente, Shizu saiu s pressas de casa e gritou, correndo para a lavoura. - Meu bem! Haru! Chegou uma carta de Minoru! Chji se levantou do algodoal e correu rapidamente ao encontro de Shizu. Abriu s pressas a carta que Shizu lhe entregara e comeou a ler. -Haru! Haru! Com o vozeiro do Chji, Haru, que cuidava da plantao
- 215 -

mais distante levantou-se. Ela havia crescido cheia de sade e se tornara uma bela moa. Os raios de sol do incio do vero refletiam nela, iluminando-a. - uma carta de Minoru! Haru correu s pressas em meio plantao at onde estava Chji. - Minoru conseguiu concluir o curso preparatrio do Corpo de Aviadores de Reserva da Marinha Imperial japonesa. Foi para Santos sozinho, trabalhou por trs anos e conseguiu enfim voltar para o Japo... Alistou-se na Aviao Naval... Agora ele um perfeito soldado do Imprio. Que maravilha! No Japo, os militares so importantes, mais respeitados do que polticos ou empresrios, e o seu trabalho ser til Ptria. Foi bom ele ter voltado para o Japo. Choravam e riam ao mesmo tempo, olhando um para o outro, orgulhosos do filho e irmo. Com o falecimento do primognito Shigeru, Minoru era o sucessor da famlia Takakura. Chji estava cheio de orgulho por saber que Minoru seguia a carreira de Reserva da Aviao Naval. - Na carta tem alguma coisa escrita sobre Natsu? - Haru perguntou impaciente. - Diz que no consegue nenhuma resposta do tio de Hokkaido, por mais que mande cartas, e mesmo querendo ir ver como andam as coisas em Hokkaido, est sem tempo... Escreveu a mesma coisa da vez anterior. - No recebemos sequer um carto postal, nem do tio e nem de Natsu. O que ser que esta acontecendo? - queixou-se
- 216 -

Haru. - , j se passaram sete anos... Ao pensar em Natsu, Shizu sentia um aperto no corao. No querendo estragar o clima de alegria proporcionado pela carta de Minoru, Chji encorajou Haru e Shizu. - De qualquer forma, colhendo algodo no ano que vem, conseguiremos, pelo menos, dinheiro para comprar as passagens de navio de volta para o Japo. Voltando, saberemos de tudo. At l, no adianta se preocupar com isso ou aquilo, estando no Brasil. Devemos ser gratos, ao menos pelo fato do Minoru ter se tornado militar no Japo... - Se todos esses ps de algodo crescerem sem problemas, poderemos voltar para o Japo sem falta no ano que vem. Desta vez voltaremos de verdade, no ? - Haru falava, como se quisesse convencer a si mesma. - Ao pensar que temos que deixar essa lavoura, que foi marcada com nosso suor desde que a desbravamos, sinto pena, mas no viemos para ficar para sempre. Quando chegar a hora de voltar, voltaremos. Natsu nos espera e Minoru tambm. Com uma certa tristeza, Shizu olhou para a plantao de algodo, que estava verde, pois acabara de brotar. - Os j aponeses devem voltar para o Japo e viver orgulhosos de serem japoneses. Enquanto Chji falava em tom de conselho, um companheiro da mesma vila aproximou-se, chamando o seu nome. Ele aparentava estar na mesma faixa etria de Chji. - Sr. Takakura!
- 217 -

- Ol, sr. Kitagawa. - Ouviu a transmisso de rdio do Japo de anteontem? Disseram que os avies japoneses atacaram Pearl Harbor no Hava... - Guerra contra os Estados Unidos? - No ouvi o rdio pessoalmente, mas correm boatos a respeito. - O Japo estava em guerra contra a China. No tomaria uma atitude impensada de declarar guerra contra os Estados Unidos. Mas, se for verdade, formidvel. O Japo decidiu entrar em guerra contra os Estados Unidos! Enquanto Chji e Kitagawa comentavam sobre a notcia que no fazia o menor sentido, um mensageiro brasileiro, montado a cavalo, veio a galope, gritando em portugus: - Os japoneses devem se reunir imediatamente na praa em frente ao escritrio. So ordens do nosso proprietrio. para j. Rpido! Ch ji, Shizu e Haru se entreolharam com ares de preocupao. Na praa em frente ao escritrio do proprietrio, estavam reunidos vrios japoneses que cultivavam lavoura como arrendatrios. Chji, Shizu e Haru juntaram-se ao grupo, apreensivos, sem saber o que acontecia. O administrador, a mando do proprietrio americano, subira num palanque e comeara a falar com imponncia em portugus. A sua fala era vertida para o japons por um intrprete:
- 218 -

- Transmito um aviso urgente do proprietrio: "H trs dias, na manh do dia 7 de dezembro, hora local, os japoneses atacaram de surpresa a frota americana atracada em Pearl Harbor no Hava, e os Estados Unidos entraram em guerra contra o Japo. A partir de hoje, os japoneses so inimigos dos Estados Unidos. Os Estados Unidos sofreram grandes danos. No h como perdoar o Japo! Havia arrendado a minha propriedade aos japoneses, mas no vou mais faz-lo aos nacionais do pas com quem estamos em guerra. Os contratos esto todos cancelados. Os japoneses devem sair daqui imediatamente!" - Sair daqui... Esto nos expulsando?! - Chji foi o primeiro a protestar. - Como fica a lavoura?! Ns desbravamos a mata e transformamos a terra em lavoura. - As casas tambm! Fomos ns que trabalhamos e construmos! Surgiram vozes de insatisfao, vindas de Kitagawa e outros japoneses. - O terreno pode ter sido arrendado, mas as lavouras, as casas e as plantaes so nossas. Ainda que pense ser o proprietrio, no pode fazer o que bem entender! Seguindo os protestos de Chji, os demais japoneses fizeram coro. Naquele momento, os seguranas do administrador apontaram, ao mesmo tempo, os rifles para Chji e os demais manifestantes. - Saiam em 24 horas! Se no sarem, atiraremos para matar, sem piedade! Isto uma guerra dos Estados Unidos contra o
- 219 -

Japo!! - ordenou taxativamente o administrador. O prazo dado era de apenas 24 horas. Preparando-se para sair s pressas, Haru no podia conter a sua indignao: - Agora que tivemos a esperana de colher o algodo no ano que vem, e voltarmos para o Japo... Vamos perder tudo! Como pode acontecer uma coisa dessas?! - O azar foi termos arrendado terras de um americano. At mesmo Chji, que costumava incentivar a famlia, no escondia o desalento. - No podemos voltar j para o Japo? Se a guerra comear, precisamos estar no Japo... Se ficarmos aqui, o que poder nos acontecer...? E Natsu? No podemos deix-la como est... - O dinheiro que temos no suficiente para trs passagens de navio at o Japo. E alm disso, com o incio da guerra, no haver navio para o Japo. Em dezembro de 1941, a Guerra do Pacfico teve incio e as relaes diplomticas entre o Brasil, que se alinhou com os Estados Unidos, e o Japo, foram rompidas. No ano seguinte, em 1942, todos os rgos de representao diplomtica japonesa no Brasil saram do pas, e os imigrantes japoneses que atravessaram os oceanos para trabalharem no Brasil, incentivados pelo governo, foram pegos de surpresa e deixados no Brasil como sditos inimigos. Shizu estava desolada, e nem tinha nimo para se mover. - Saindo daqui, para onde iremos? - N o Brasil h muitos japoneses. No h outro jeito seno irmos em busca dos companheiros e conhecidos.
- 220 -

-Ns no temos contatos... -E a famlia Yamashita, de Santos...? Chji interrompeu Haru, balanando negativamente a cabea. - O sr. Yamashita ainda no conseguiu montar sua fbrica e trabalha como estivador. Sua esposa teria conseguido um emprego de domstica, e mal conseguem se sustentar. No podemos procurar por eles numa situao dessas. Ns precisamos de um lugar onde haja terra... No sabemos fazer nada a no ser trabalho de lavoura... Mesmo assim, no havia como voltar para a fazenda onde Yozo havia ficado. Havia uma nica esperana: - Lembram do jovem casal que estava no mesmo camarote do navio de imigrao para o Brasil? - Ah sim, o sr. Nakayama de Hiroshima. Eu recebi uma carta de sua esposa. Parece ser bem no interior, mas tem muitos japoneses aponto de formar uma vila... -Haru disse, lembrandose do casal. Quando o navio chegou no porto de Santos, o casal Nakayama seguira para seu destino, despedindo-se de Haru e sua famlia, que iriam para a Hospedaria dos Imigrantes. - Eles foram chamados por seu tio, que possui a maior gleba de terra dessa vila. Ao redor ainda existem muitas terras virgens que, desbravando, podem se tornar uma boa lavoura. Parece que ainda recebem japoneses. - Vamos comear tudo de novo? - disse Shizu, ainda inconformada e desanimada. Faltava to pouco. Tomaram a grande deciso de ampliar a
- 221 -

plantao de algodo e estavam eufricos, pois poderiam voltar para o Japo no ano seguinte. Era como se tivessem cado, do cu para o inferno. Esse era o estado de esprito de Haru e seus pais. - No podemos regressar enquanto o Japo no vencer a guerra. Vamos aguardar o trmino da guerra por l... Ei, no adianta empacotar tudo isso! Ser uma longa viagem de trem. Leve somente os pertences necessrios. Advertida por Chji, a desolao de Shizu se acentuou. - Todo o sacrifcio foi em vo. Teremos que deixar a lavoura, a casa... Agora que tnhamos conseguido chegar at aqui... Haru ajudou Shizu em silncio, colocando os alimentos numa bolsa. Na manh seguinte, antes do cu clarear, Haru cuidava dos brotos na plantao, quando Chji, que acabara de acordar, apareceu: - O que est fazendo na lavoura, apesar de no ter dormido? -Ainda temos um pouco de tempo at sairmos daqui. Queria cuidar um pouco mais da plantao... Chji olhou para Haru, sem palavras. -Vejam estes brotos firmes. Com certeza crescero fortes e tero belos frutos de algodo. Mas quem cuidar deles depois que partirmos? Era a lavoura que Haru e sua famlia cultivara aps rduo desbravamento. No importava quem ficasse, mas Haru desejava que cuidassem bem da lavoura. Se algum cultivasse algo nessa terra, os sacrifcios de Haru e sua famlia no teriam sido em vo.
- 222 -

Poderia retribuir, ainda que fosse o mnimo, para o Brasil. - O algodo que semeamos... Que cresam fortes e tenham muitos frutos. - disse Haru, em prantos, aos brotos de algodo, despedindo-se da lavoura. O trem percorria a plancie brasileira, lotado de famlias japonesas que haviam sido expulsas pelo proprietrio americano. Chji, Shizu, Haru, e tambm a famlia Kitagawa, estavam todos calados, no limite do esgotamento, tanto fsico quanto psicolgico. O trem parou numa certa estao. A famlia Kitagawa e outras desembarcaram. Estavam todos com a aparncia sria de quem enfrentaria grandes dificuldades. - Vamos ficar todos separados... Shizu sentia-se desamparada pela separao dos companheiros que haviam conhecido e ajudado mutuamente. - Vamos nos encontrar quando terminar a guerra. Esperaremos ansiosamente! Kitagawa concordou, balanando a cabea com firmeza ao encorajamento de Chji. - Cuidem da sade!! O trem comeou a andar devagar. Chji e a famlia acenavam para Kitagawa, com o corpo para fora da janela do trem em andamento. O trem comeou a aumentar a velocidade. Haru desviou o olhar da janela, de onde se via a vastido da plancie. - Estamos em nmero cada vez menor... Todos ficaram sem
- 223 -

nada... Espero que dem certo no novo local... -Numa hora dessas, os japoneses so fortes. Ajudando uns aos outros e unindo foras, transporemos as dificuldades. Essa a ndole do japons, que jamais ser vencido, onde quer que esteja. Ns tambm alcanaremos a vitria final, e aqueles que menosprezaram os japoneses se arrependero. O Japo vencer, com certeza. Lutaremos confiantes. A fria de Chji se transformara no apego ao fato de ser japons. O trem fazia a curva, apitando longamente. Haru voltou a si, no momento em que o trem ressuscitara em sua mente e se afastava at desaparecer por completo. As cartas de Natsu haviam sido abertas, uma a uma, e Haru pegou a ltima carta, cujo carimbo era de outubro de 1941. Esta carta fora remetida uns dois meses antes do ataque japons a Pearl Harbor... Esta era a ltima carta de Natsu. Curiosamente, as duas haviam remetido as respectivas cartas, cerca de dois meses antes do incio da guerra. Quando Haru abriu a ltima carta, Yamato espiou por trs da av. "Depois que o vov Toku morreu, fiquei s. Preocupados comigo, os meninos que vov Toku tratava com carinho, bem como as pessoas para quem ele fez favores enquanto vivo, vm me ajudar e trazer comida para mim. Estou vivendo rodeada de gente, mais do que quando vivia com vov Toku.
- 224 -

Os clientes que compravam queijo se preocupam comigo, e sou muito grata por isso. J se passaram sete anos desde que vocs foram para o Brasil. Esperei muito, mas agora no estou esperando mais. Mesmo que no consigam voltar para o Japo, o que importa que vocs estejam bem no Brasil. No tenho recebido qualquer notcia. Estou lhe enviando as minhas ltimas notcias, temendo que estejam preocupados por mim. Cuide bem da sade. 3 de outubro de 1941. Natsu " Com um olhar vivido, Natsu cuidava alegremente das vacas. A menina que cerrava os lbios para suportar os dias rduos e vivia chorando por ter sido deixada s em Hokkaido, desaparecera totalmente. Natsu, nos seus 14 anos, exalava alegria e vitalidade. Kinta e Tsutomu entraram correndo no estbulo deixado por Tokuji. Eram dois amigos de infncia, ambos com 16 anos de idade, moradores da vizinhana. -Natsu, ouviu o noticirio?! -Kinta ainda estava ofegante. - Sim. Que os avies da Marinha Imperial atacaram um porto no sei do qu no Hava, e afundaram muitos navios de guerra dos Estados Unidos. -Natsu respondeu, sem descansar as mos. - Comeou a guerra com os Estados Unidos. O que ser que vai acontecer daqui para frente? - disse Tsutomu, aparentando
- 225 -

preocupao. - Entrando em guerra com os Estados Unidos, seus pais e sua famlia vo conseguir voltar para o Japo? Ao olhar preocupado de Kinta, Natsu respondeu com ar de alvio: - J desisti deles h muito tempo. Devem ter esquecido de mim. No importa se estamos em guerra ou no, vou continuar protegendo e cuidando das vacas do vov Toku, e continuarei fazendo queijos para os clientes que os apreciam. Nada vai mudar para vocs tambm, no ? - No h como mudar, mesmo que o pas esteja em guerra. Vou continuar ajudando no pasto do meu pai..., ajudar voc, quando der... - Kinta balbuciou, meio sem jeito. Natsu, ento, incitou-o a trabalhar: - V alimentar logo as vacas! - Eu sei. para isso que viemos. Vov Toku nos deu tanto carinho, mas no pudemos retribuir enquanto ele esteve vivo. Por isso estou retribuindo ao vov Toku, e no para ajudar voc. No tenho razes para ser explorado por voc. No me d ordens! Mesmo reclamando, Kinta alimentou as vacas com rao, conforme as instrues de Natsu. - Pare com ladainhas e trabalhe sem reclamar. Apesar das discusses, Kinta e Natsu se davam muito bem. Amanhecera em Tquio, sem Haru tivesse conseguido dormir.

- 226 -

Ao terminar de ler a ltima carta de Natsu, Haru devolveu-a sobre o mao, juntamente com as outras cartas. Cansada da leitura, tirou os culos e piscou os olhos por algumas vezes. - Graas a essas cartas que foram encontradas, pude saber um pouco da Natsu, que deixamos no Japo. bvio que gostaria de saber dela no perodo ps-guerra... Queria encontrar com Natsu e conversar sobre muitas coisas. Mas, se Natsu no quer me ver, o que posso fazer? Pelo menos pude ver como ela est e, s por isso, valeu a pena ter vindo para o Japo. No tenho mais nada que me prenda aqui. - A vov lhe escreveu depois? - Escrevi o que se passara desde o incio da guerra at o seu trmino, e enviei quando os servios postais para o Japo foram reiniciados. Mas creio que no tenha chegado nas mos de Natsu... - Mesmo o tio de Hokkaido no tinha como entregar as cartas por no saber o paradeiro da dona Natsu. Quem sabe, eles as tenham guardado at hoje. Se ela pudesse ler aquelas cartas, certamente compreenderia seus verdadeiros sentimentos. Haru riu amargamente. Natsu no recebera as cartas que deveriam ter chegado enquanto estava na casa do tio. Agora, a casa de Hokkaido fora demolida, e nenhum vizinho sabia do paradeiro da famlia. -No h razo para que aquelas cartas ainda existam. - A senhora no queria passar o resto da sua vida com a dona Natsu aqui no Japo? No foi para isso que veio para o Japo? Vov, vamos procurar as suas cartas!
- 227 -

- No h ningum que possa ter guardado aquelas cartas. As pessoas da famlia do tio foram frias conosco. As minhas cartas eram como se fosse lixo para eles. - Conseguindo reservar o vo de amanh, irei embora. O Japo me cansa. Quero voltar para o Brasil. A terra natal da vov o Brasil, no o Japo. Senti isso ao vir para c. Sentindo-se satisfeita pela preocupao sincera de Yamato, Haru deitou seu corpo cansado na cama. O cansao no era somente pela falta de sono. O peso no corao de Haru, por no ter feito as pazes com Natsu, iria sufoc-la dali em diante. Natsu Yamabe tambm passara a noite em claro, como Haru. Havia, nas mos de Natsu, a ltima carta que Haru postara aps o termino da guerra. - Outubro de 1946... Um ano depois do trmino da guerra... - murmurando para si mesma, Natsu comeou a l-la. "Foi uma longa guerra. Espero que voc esteja bem. Sempre nos preocupvamos com voc, mas mesmo escrevendo, no havia como enviar cartas para o Japo. Por isso, desisti de escrever. Finalmente, recomearam a aceitar correspondncias para o Japo, e volto a escrever depois de cinco anos. Com o inesperado incio da guerra entre o Japo e os Estados Unidos, a lavoura, a casa, os sonhos,
- 228 -

tudo foi tomado de repente de ns, e tivemos que fugir para uma terra desconhecida. " Expulsos das terras do americano, Haru e sua famlia foram atrs de Shozo Nakayama, na vila de japoneses no interior do estado de So Paulo, contando com a sua ajuda, pelo fato de terem viajado no mesmo navio de emigrao. Algumas famlias, inclusive os Takakura, desceram do trem numa determinada estao e foram colocadas num caminho. medida em que o caminho, que transportava Haru, sua famlia e outros japoneses na carroceria, adentrava, aos poucos, pelo interior, puderam ver a terra desbravada e tambm avistar os japoneses que ali moravam. O caminho parou diante de um grande galpo. Em frente ao prdio, estavam reunidos vrios japoneses. Fazendeiros da vila esperavam pelos japoneses, que haviam sido expulsos das terras que cultivavam, a exemplo da famlia Takakura. Entre eles, estava Kotaro Nakayama, que possua a maior gleba de terra da vila e era tambm o presidente da Associao de Japoneses e seus descendentes. Com seus cinqenta e poucos anos, deixava transparecer simpatia, em meio sua forte presena. - Sejam bem-vindos. Estvamos esperando por vocs. J previa que alguns viriam para nossa vila, e por isso enviei pessoas para busc-los na estao. Vocs sofreram muito com o incio da guerra do Japo contra os Estados Unidos, no? Perplexo com a atitude de Kotaro, que correra em direo ao caminho para receber as pessoas que estavam na carroceria,
- 229 -

Chji perguntou: - Como souberam de ns? - Esse tipo de notcia se espalha rapidamente entre os japoneses. Quem ajudou Haru e Shizu a descerem da carroceria foi Ryuta, o filho mais velho de Kotaro. Haru, que nunca havia sido escoltada, apoiou-se com timidez na mo de Ryuta. Tratava-se de um jovem simptico de 24 anos. Shozo Nakayama, que viajara no mesmo camarote do navio de emigrao, rapidamente avistou e chamou Chji: - Sr. Takakura! Tratava-se do sobrinho de Kotaro, que havia sido chamado de Hiroshima para vir para o Brasil, pois precisavam de algum para cuidar da contabilidade. Shozo, que poca da viagem de navio ainda estava com vinte e poucos anos, j devia ter passado um pouco dos trinta. - Finalmente chegamos, sr. Nakayama. No conseguimos pensar em ir para outro lugar... Foi tudo muito de repente e no tivemos tempo de avisar. Viemos, sabendo que iramos causar incmodo... Percebendo o constrangimento de Chji, Shozo recebeu-os com prazer. - Com tudo que tem acontecido, estvamos a espera de que alguns dos nossos conhecidos viessem para c em busca de ajuda. Achvamos que talvez vocs tambm viessem. So para ocasies como esta que servem os patrcios. Sejam bem-vindos. Que bom que sua esposa e Haru estejam ss e salvas.
- 230 -

Aqui e ali, conhecidos se abraavam e comemoravam por estarem bem e pelo reencontro. - Com o incio da guerra, as coisas ficaro perigosas por a, mas aqui uma colnia de japoneses. Manteremos a ordem para que todos vivam sem preocupao. - Muito obrigada pela hospitalidade, e por ter nos recebido. - Shizu agradeceu, educadamente, o gesto cordial de Shozo. Percebendo que Kotaro e Ryuta estavam ao seu lado, Shozo apresentou sua famlia a Chji: - Meu tio Kotaro e Ryuta, o seu filho mais velho. E depois, apresentou para Kotaro e Ryuta: - Esta a famlia do sr. Takakura, com quem viajei no navio de emigrao. - Vocs passaram por muitas dificuldades, no? Providenciamos um teto para se protegerem das chuvas e sereno, embora no seja mais do que uma cabana. Mais tarde podemos conversar com calma quanto ao que fazer no futuro. Vo descansar primeiro. Jantaremos juntos esta noite, quando poderemos conversar sobre vrios assuntos. Aps confortar Chji, Kotaro virou para seu filho Ryuta e disse: - Acompanhe os Takakura, ento. Haru e sua famlia foram levados por Ryuta at uma construo que, de fato, mais parecia uma cabana, onde viveriam provisoriamente. Era antiga e simples, mas estava limpa e arrumada, podendo-se sentir as providncias e a considerao dos Nakayama.
- 231 -

- Foi tudo muito de repente e no pudemos preparar nada melhor. As pessoas da vila trouxeram os apetrechos necessrios, tais como roupa de cama e outras coisas mais. Se precisarem de alguma outra coisa, no faam cerimnia. Faremos o possvel para atend-los. - Quanta preocupao... Fazem tudo isso por ns sem nos conhecer... - Shizu se curvou agradecendo. Ryuta, abrindo um sorriso afetuoso, disse: - Ns tambm fomos ajudados quando precisamos. No Brasil, os japoneses precisam se ajudar uns aos outros. Esta vila surgiu desta forma. - Muito obrigada. - Shizu agradeceu, curvando-se vrias vezes. - Bom, primeiramente, gostaria de avisar algumas coisas. O sorriso de Ryuta desapareceu, sendo substitudo por um semblante srio e enrijecido. - Dentro de casa podem conversar em japons, mas, uma vez fora, falem o mais que puderem em portugus. Isto por causa da fiscalizao da polcia brasileira... Chji olhou incrdulo. - Como o Brasil aliado dos Estados Unidos, esto comeando a pressionar os japoneses. melhor no ouvir abertamente as transmisses de noticirios em japons pelo rdio, pois esto atentos se no estamos em contato com informaes que lhes so inconvenientes. melhor no provocarmos muito os brasileiros nessas horas... No h outra sada, a no ser obedecermos as regras at o trmino da guerra. Se criarmos
- 232 -

caso com os brasileiros agora, poderemos causar incmodo a todos os japoneses desta vila... A preocupao de Ryuta dizia respeito auma srie de medidas rigorosas que o Brasil havia imposto aos imigrantes japoneses residentes no pas. Quando a guerra comeou, os japoneses residentes no territrio brasileiro, foram considerados sditos inimigos, no lhes sendo permitido o uso da lngua japonesa fora das respectivas residncias. Alm disso, proibiram reunies ou encontros entre japoneses e, suspeitavam de programas de rdio transmitidos do Japo, pois achavam que poderiam estar tramando algo que pudesse prejudicar a segurana nacional. Assim, nem podiam mais ouvir o rdio com sossego. Os jornais em idiomajapons que circulavam at ento foram proibidos a partir de outubro, pouco antes do incio da guerra. Assim, os nicos meios de tomarem conhecimento do que acontecia no mundo eram atravs de pequenos grupos de nisseis que conseguiam ler os jornais brasileiros, ou ouvir o rdio em segredo. Por isso, durante a guerra, os japoneses foram forados a viverem fechados e isolados da sociedade, sem receber quase nenhuma informao. Isso traria, mais tarde uma grande tragdia para a comunidade japonesa do Brasil... Haru ficara constrangida, quando Ryuta lhe dissera para falar em portugus. - Huumm... que eu quase no falo portugus...
- 233 -

- Como? J no esto aqui h sete anos? E no falam portugus? Chji respondeu no lugar de Haru, diante da surpresa de Ryuta: - que at ento, s mantivemos contatos com japoneses, e assim no precisvamos falar portugus. E como no pretendamos morar no Brasil para sempre, no incentivei a minha filha a aprender o portugus. Acho que est tudo bem assim. - Mas agora no se aceita esta forma de pensar. No podemos viver sem ter contato com os brasileiros e, saindo da colnia, mesmo os japoneses tm que conversar em portugus entre si... Haru ficou envergonhada. - Se quiser, eu posso ensinar. Durante o dia, trabalho na lavoura, mas se puder ajudar no meu servio, posso ensinar enquanto trabalhamos. Se for noite, pode vir em casa... - De qualquer maneira, precisamos trabalhar. Ento, se pudermos ajudar o sr. Nakayama... Haru se sentira aliviada com a gentileza de Ryuta e aceitou a sua proposta. Shizu tambm se mostrou interessada: - Realmente, ns no podemos ficar sem fazer nada. Pode ser qualquer tipo de servio... Papai tambm poderia trabalhar conosco... - Servio tem bastante. A lavoura imensa e estamos com falta de mo-de-obra... Ryuta ofereceu ajuda, pensando no futuro da famlia Takakura, mas Chji no gostou da idia.
- 234 -

- Se possvel, gostaria de comprar terras. Quero fazer uma lavoura na minha terra e cultivar o que eu quiser. Preciso que a minha filha me ajude no trabalho e, portanto no poder trabalhar na sua lavoura. Agradeo muito, mas... - Entendi. Quanto aquisio da terra, vamos cuidar logo. Como nos encontraremos hoje noite, por ora, descansem. Quando Ryuta foi embora, Chji encarou suas costas, e sequer saiu para acompanh-lo. Haru irritou-se com a atitude do pai: -No falta de educao? Ele est falando pelo nosso bem... - Quem ele pensa que querendo mandar em ns? Faa isso, faa aquilo... claro que lhe sou grato portemos ajudado. Mas no h motivo para recebermos ordens ou sermos explorados por eles. Se comprarmos nossa terra e fizermos uma lavoura seremos iguais, ainda que tenhamos chegado depois. No h motivo para eles estarem com ar de superioridade. - Papai, por que voc est bravo? - Que negocio esse de que devemos falar em portugus, mesmo entre os japoneses, quando estivermos fora dessa vila? No importa o pas onde estamos. Ns somos japoneses. Que mal h em falarmos japons? De fato, estamos no Brasil, vivendo neste pas. Mas no devemos nada aos brasileiros e nem ao Brasil. Os japoneses desbravaram essa terra rida, que, largada, no prestaria para nada. E hoje, colhem-se timos produtos. Deveramos ser agradecidos pelo Brasil, ao invs de abaixarmos a cabea. -No tem jeito, afinal, estamos em guerra.
- 235 -

- O Japo est em guerra contra os Estados Unidos. por isso que devemos lutar contra o Brasil, que aliado dos Estados Unidos, com o orgulho de sermos japoneses. No se pode chamar de japons quem tem medo da polcia brasileira! Chji no conseguia conter a raiva. A famlia de Kotaro Nakayama levava uma vida abastada, mas conforme os interesses do Brasil. Eram japoneses, mas faziam o que a polcia brasileira mandava. A boa vontade de Ryuta em querer ser amvel talvez tivesse provocado a irritao de Chji. Haru preocupava-se com Chji que, quanto mais dificuldades encontrava, mais obstinado se tornava. Nessa noite, fora oferecido um jantar de boas vindas famlia Takakura, na residncia de Kotaro Nakayama. Naturalmente, os convidados foram Chji, Shizu e Haru. A famlia Nakayama estava sentada mesa com Kotaro no centro, Ryuta e Shozo. A esposa de Kotaro, Toki, a filha mais velha, Sachi, e Aki, a esposa de Shozo, iam e vinham da cozinha para a sala, trazendo os pratos para a mesa. O casal Kotaro e Toki eram quase da mesma idade do casal Chji e Shizu. A sala estava ornamentada e decorada com mveis elegantes no estilo ocidental, e na mesa eram servidos vrios pratos da cozinha brasileira, o que deixara Haru perplexa. - a primeira vez que me sirvo de pratos to requintados. Haru comentava com sinceridade. Toki respondeu, com alegria: -Passaram mais de vinte anos desde que viemos de Hiroshima
- 236 -

e por isso acabamos acostumando mais com a comida brasileira... No comeo, meu marido sentia falta de comida japonesa, mas as crianas no apreciavam muito. E assim, ele no tem cobrado muito pela comida japonesa ultimamente... Toki dispensava ateno, no s para Haru, mas tambm paraShizu: - Espero que seja do seu agrado. -No se preocupe. Mesmo quando vivamos no Japo, mal podamos comer. Muito menos pratos to requintados como esses... Fico contente em saber que h pessoas que vieram como imigrantes e conseguiram obter tanto sucesso. Agradecemos pela gentileza... -falou Shizu, com simplicidade. - Soube que meu sobrinho Shozo e sua esposa receberam apoio de vocs no navio de emigrao. Esperamos poder contar com a amizade de vocs daqui para frente. - Kotaro agradeceu com humildade, procurando valorizar a famlia Takakura. - E quanto a Haru, muito esforada e sem desnimo, apesar de ter passado por dificuldades. - disse Aki, esposa de Shozo, admirando Haru. - N s tambm passamos por diversas dificuldades... Mas chegamos at aqui pois a famlia estava unida. Esperemos que o Sr. Takakura tambm, com a unio de sua famlia, possa obter sucesso. A forma de falar de Toki exalava tranqilidade. Quando o ambiente ficou mais harmonioso, Kotaro dirigiuse a Chji. - Ento, sr. Takakura, com certeza ajudarei na aquisio de
- 237 -

sua terra. Mas o que pretende cultivar? -At agora vinha cultivando algodo. - Bom, ns tambm produzimos algodo. Mas estamos criando bicho-da-seda tambm. Como o casulo est sendo exportado para os Estados Unidos, os compradores pagam preos razoavelmente altos. Estou convidando os demais a criar bicho-da-seda, mas algodo e caf do menos trabalho. Por isso as pessoas evitam bicho-da-seda, e h poucos produtores. Se pretendem desbravar a terra para fazer lavoura, talvez o bichoda-seda traga resultados melhores. - que s entendo de lavoura. Prefiro cultivar algodo ou legumes... - Acho que vou tentar criar bicho-da-seda. Pedirei ao sr. Nakayama para me ensinar e ... - Haru disse repentinamente, demonstrando interesse por bicho-da-seda. Chji, entretanto, cortou a conversa bruscamente: - No se meta onde no chamada! - Huumm, ser que bicho-da-seda tem futuro? Estamos em guerra contra os Estados Unidos e no sabemos se continuaremos a vender... - Shozo falou em tom duvidoso, mas Kotaro demonstrou segurana. - Mesmo que se exporte para os Estados Unidos, quem vem comprar os casulos so os intermedirios brasileiros. Os Estados Unidos compram do Brasil. No importa quem tenha criado os casulos. Os Estados Unidos precisam de casulos para fabricar pra-quedas. No preciso se preocupar com a venda. - Sr. Nakayama, o senhor no se importa em criar casulos
- 238 -

para vender para os Estados Unidos? Kotaro se esquiva de Chji, que se irritara, sorrindo: - No h amigos ou inimigos nos negcios. Se no produzirmos o que podemos vender, no temos como nos sustentar. Chji cerrou os lbios, irritado. Ryuta colocou um disco na vitrola para amenizar o ambiente, mas era a msica "Aquarela do Brasil". O humor de Chji piorou. - Ah, sim. Desculpe-me se no o agradar. Sachi, filha de Kotaro, virou-se para Haru, alegre com a idia que acabara de ter: - Vocs tiveram que sair da fazenda sem roupas, no? Se no se importar, gostaria de usar as minhas? Ryuta resolveu dar uma ajuda para Haru que, assustada, no sabia o que responder. - Como voc tem estatura quase igual a da minha irm, acho que vai servir sim. -Muito obrigada. - Se tiver algum problema, fale com minha irm. A conversa entre mulheres deve ser mais fcil. -Agradeo muito. Aceitarei a proposta. Sachi sorriu de forma simptica para Haru, que aceitou a proposta de bom grado. - Vamos ser boas amigas. Vendo a aproximao entre Haru e Sachi, que tinham quase a mesma idade, Toki e Kotaro dialogaram com naturalidade em portugus:
- 239
-

- Que bom que conseguiu uma boa amiga. - Com a presena de uma mocinha graciosa como ela, a vila ganhar brilho. Haru olhou boquiaberta. Parecia que estavam comentando a seu respeito, mas... - O h , no. Percebendo a situao, Ryuta explicou rapidamente: -Ns conversamos em portugus tambm em casa. Meus pais esto contentes por ter aparecido uma mocinha graciosa como voc, pois Sachi conseguiu uma amiga, e a vila ganhar mais brilho. Ao ver Haru e sua filha Sachi, que ficaram contentes, porm encabuladas, Toki e Kotaro sorriram alegremente. Somente Chji estava mal-humorado dentro do ambiente animado. Voltando para a casa que lhes fora cedida, Haru vestiu imediatamente o vestido que ganhou de Sachi. A medida era exatamente igual a dela. Quando olhou para a sala, viu Shizu arrumando as bagagens e Chji contando dinheiro. - Olhem o vestido que ganhei da Sachi! a primeira vez que uso uma roupa dessas! Shizu parou o que fazia e olhou para Haru, que falava com voz animada, o que era raro. -Nossa! Ficou bem em voc. Parece outra pessoa. - O que isso? Pare de usar essas roupas cafonas! Tire logo! No roupa para ser usada por uma mulher japonesa.
- 240 -

No vista mais! - Querido! - Shizu advertiu rispidamente Chji, que estava muito mal-humorado. Chji estava magoando Haru, que apenas curtia um pouco da juventude. Chji, porm, no compreendia tal delicadeza. - Eles no so mais japoneses. Morando numa casa ocidentalizada de mau gosto, e comendo comida brasileira! Falando em portugus! Ganham dinheiro de forma descarada vendendo casulos para os Estados Unidos. Isso so coisas que um japons faa? Shizu queria consolar Haru, que estava prestes a chorar, mas Chjicontinuou: -Mesmo estando no exterior, o japons ser sempre japons. Por estarmos num pas estrangeiro que devemos manter a dignidade como japoneses. No se aproxime daquele anti patriota. Eu no quero nem falar com eles! Falando isso, levantou-se e foi para o quarto. Haru e Shizu se sentiram desanimadas, pensando nos dias que viriam pela frente. Na nova localidade, a famlia Takakura teve que recomear as atividades de desbravar novamente as terras. Mesmo assim, o descampado que haviam conquistado pertencia famlia Takakura. Mesmo sendo agricultores pobres, muitos dos imigrantes conseguiam se tornar proprietrios de terras, onde tinham lavouras.
- 241 -

Entretanto, no Brasil, tornaram-se colonos ou, em outras palavras, agricultores contratados. No caso da famlia Takakura, depois de terem sido colonos, tornaram-se arrendatrios que pagavam pela terra arrendada ao proprietrio americano e, tendo passado sete anos, finalmente conseguiram obter a sua prpria terra. Terminada a derrubada de rvores, enquanto Chji, Shizu e Haru limpavam o resto da queimada, um japons da vila passou pela estrada prxima. - Esto se esforando, hein? - falou em portugus. Quando Chji levantou a cabea para reclamar em japons, Shizu segurou rapidamente o marido, e retribuiu os cumprimentos com sorriso. - Quando a lavoura ficar pronta, o que vo plantar? O homem tentava puxar conversa de forma amistosa, mas Shizu s conseguia responder negativamente, com a cabea. Depois que o homem se foi, Shizu chamou ateno de Chji, em voz baixa: - No fale japons! No sabemos quem pode estar nos ouvindo. Chji, todo rabugento, falou em voz alta, de propsito: - O que tem de errado em um japons falar sua lngua? - Pai... - no se contendo, Haru gritou. No final da tarde deste mesmo dia, Haru esperava, aps o seu trabalho, Ryuta retornar dos seus afazeres, perto da residncia da famlia Nakayama. - Tenho um pedido a fazer.
- 242 -

Ryuta se espantou com Haru. Saiu da beira da estrada e desligou o motor do caminho. - Por favor, ensine-me portugus. Irei a qualquer hora, de acordo com sua convenincia. Por favor. Ryuta olhava atnito, sem saber o que responder, diante de Haru, que se curvava com determinao. Na residncia dos Takakura, Chji bebia pinga malhumorado. Pinga era uma bebida destilada brasileira. Muitos japoneses que levavam uma vida difcil, bebiam pinga para afogarem suas mgoas. Nesta noite, a causa do mau humor de Chji era Haru. - Onde voc estava? - Chji censurou Haru, assim que ela chegou em casa. Haru tambm sabia o porqu do mau humor do pai. - Vou aprender portugus com Ryuta. - O qu? - Se eu no entender portugus, no posso conversar e nem me relacionar com ningum. Assim no d para viver aqui. Ryuta aceitou com prazer. A partir de amanh, ele vai me dar aulas intensivas. - Eu j falei para no se relacionar com as pessoas daquela casa. No permito. Shizu, que preparava o jantar, defendeu Haru dizendo: -No adianta voc falar assim. Se no soubermos portugus, no conseguiremos nem fazer compras. Eu tambm pretendo aprender. Chji, indignado por estar sendo contrariado at mesmo por
- 243 -

Shizu, virou seu copo de pinga. Assim, Haru passou a aprender portugus na casa da famlia Nakayama, aps o trmino do trabalho. Porm, em uma noite... No quarto de Sachi, Ryuta e a irm ouviam a transmisso de rdio em japons, encostando o ouvido no aparelho. - O exrcito japons incrvel. Avanou em vrias frentes, e at a Cingapura se rendeu aos japoneses. Se continuar assim, a guerra terminar logo. - Ser uma grande vitria do Japo! Os dois irmos estavam a cochichar em voz baixa. Nesta casa, aconteciam coisas que surpreendiam Haru. - Todos ouvem transmisses de rdio em japons, desse jeito? - Se a polcia brasileira descobrir, ser um desastre. - Sachi sussurrou. - S sabemos como est o desenrolar da guerra atravs do rdio. Os jornais em lngua japonesa foram proibidos h muito tempo... Ryuta escondeu o rdio com cuidado, e mudou rapidamente de assunto. - Bom, agora vamos estudar portugus. Quando o Japo ganhar, poderemos voltar a falar japons em voz alta. Mas se quisermos mesmo viver no Brasil, precisamos compreender a lngua portuguesa. No perderemos nada se aprendermos. Haru acenou a cabea consentindo. Enquanto as aulas de portugus esto sendo dadas no quarto de Sachi, na residncia
- 244 -

da famlia Takakura, Shizu se esforava em treinar o seu portugus, lendo o livro em voz alta. - Cale a boca! Se voc quer estudar isso, v l para fora. Ainda que Chji gritasse com a esposa devido ao efeito da pinga, Shizu no dava a menor ateno para o seu mau humor. Tendo passado vrias noites desta maneira, num certo dia, em meio chuva torrencial, Haru e Chji faziam compras na cidade. Quando estavam saindo de uma mercearia situada em frente uma praa, carregando uma sacola cheia de compras, viu a formao de um tumulto em frente loja. Verificando de onde vinham as vozes, viu um homem japons sendo levado pelos policiais brasileiros. O homem resistia priso, gritando algo em portugus: - Eu no estava ouvindo transmisso em japons. Eu ouvia msicas de uma emissora brasileira. - O que houve? - Chji perguntou em japons e o homem tambm respondeu em japons, inconscientemente. - Confiscaram o meu rdio porque eu estava ouvindo transmisses... - Seus desgraados. Ele no estava ouvindo rdio com aparelho roubado. O que h de errado em xmvir o seu prprio rdio? Ainda que oua transmisso em lngua japonesa, ns somos japoneses. No h motivo para que sejamos criticados por vocs. Solte-o. Chji saiu correndo na chuva e atacou os policiais brasileiros aos gritos. - Que isso? Levem este aqui tambm!
- 245 -

Os policiais queriam prender Chji, que tentou resisitir. - Ei! O que vocs esto fazendo! O que eu fiz de errado? Chji resistiu violentamente aos policiais e formou-se uma grande briga. Haru ficou fora de si e se colocou entre os policiais e Chji, desculpando-se desesperadamente no portugus que acabara de aprender. Os policiais, contudo, estavam enfurecidos e ela foi derrubada no cho encharcado. Haru olhou ao seu redor, em busca de auxlio. - Algum nos ajude... Tanto os comerciantes da loja como os clientes, desviaram o olhar para no se envolverem, e entraram na loja parecendo querer se esconder. Afinal, Chji foi capturado e colocado na viatura juntamente com o outro homem, mas, mesmo assim, continuava a gritar grosserias em japons. - N s somos japoneses! Pensam que vo ficar impunes tratando-nos dessa maneira?! Esperem a guerra acabar. Quando o Japo vencer, vocs tero o que merecem. No esqueam! -Papai! Chji fora levado pela polcia, e Haru olhava para ele sem poder fazer nada, chorando e sendo castigada pela chuva. Nesta poca, havia japoneses que eram presos na cidade somente por soltar desprevenidamente palavras em japons. As delegacias estavam cheias dejaponeses presos que superlotavam as minsculas celas. Chji, que fora preso naquela ocasio, tambm fora colocado
- 246 -

numa daquelas celas. "Papai acabou parando numa cela da delegacia. Era acusado de falar japons em local pblico epor ter resistido e agredido uma autoridade policial. " No quarto de sua residncia, Natsu lia as cartas de Haru e lembrava-se da teimosia de seu pai. - Durante a guerra eu tambm passei por muitas dificuldades, mas no Brasil, enfrentaram situaes muito piores. Ao perceber a aproximao de algum, Natsu dobrou rapidamente a carta e a devolveu ao envelope. Seus filhos, Teruhiko e Kimihiko resolveram visit-la logo cedo. - Que foi? - perguntou Natsu. - que na empresa no podemos conversar com tranqilidade. - Teruhiko, o primognito, falou numa voz estranhamente dcil. - Eu no tenho mais o que tratar com vocs. E nem mais o que falar. Natsu tentou dispens-los, mas Kimihiko, o filho mais novo, insistiu: - No bem assim. Ns somos seus filhos. Somos os herdeiros da Indstria de Doces Hoku. De repente, fomos destitudos da diretoria e, por mais que tenham constitudo novas empresas e nos colocado como presidentes, ambas so empresas to frgeis que podem quebrar facilmente. - Isso um assunto encerrado. Se vocs no esto satisfeitos,
- 247 -

podemos cortar os vnculos de filiao. Eu estou preparada para isto. - Por que no nos quer? Teruhiko abriu a cortina do quarto de Natsu. A luz da manh penetrou pela janela e se espalhou pelo quarto. Era uma atitude que contrariava os sentimentos de Natsu, que estava magoada e de corao partido, aps ter lido as cartas de Haru a noite toda, compartilhando os sofrimentos da famlia de que se separara h 70 anos. - Vocs no imaginam o sacrifcio e preocupao de uma me... Vocs no compreendem os meus sentimentos. Natsu segurou o mao de cartas e levantou-se como quem queria interromper a conversa. Haru arrumava as suas coisas para deixar o hotel, a fim de tomar o vo rumo ao Brasil naquela tarde. Colocara em ordem as cartas de Natsu e guardara-as na sacola como se manuseasse um tesouro. O telefone do quarto tocou. Yamato, que atendeu ao telefone, olhou para Haru incrdulo e disse: - Esto dizendo que "A senhora Natsu os aguarda no saguo"... Haru se vira com uma expresso de espanto, porm, procurando conter sua expectativa. - Natsu...? Ser mesmo...? No h motivos para Natsu vir at aqui. No ser engano? - Ela veio se encontrar com a senhora, vov. melhor a
- 248 -

senhora verificar. Acompanhada por Yamato, Haru desceu ao saguo do hotel. Quando a porta do elevador se abriu, Haru procurou por Natsu com uma mistura de expectativa e insegurana por uma nova decepo. Natsu levantou o olhar ao barulho do elevador. Reconheceu a figura de sua irm, levantando-se lentamente. - Mana!! -Natsu?! Natsu correu ao encontro de Haru, que apertou o passo em direo Natsu. - Mana, desculpe-me, eu no sabia de nada. Desculpe-me mesmo. Sem conseguir emitir outras palavras, Natsu abraou fortemente Haru. - Voc veio me encontrar. Voc veio para se encontrar comigo, no ? Haru tambm abraou Natsu com fora. Haru e Natsu, no dando importncia aos olhares das pessoas que circulavam pelo hotel, abraaram-se com fora, no querendo mais se separar.

- 249 -

Captulo IV

Orgulho de ser japons


Natsu viera at o hotel encontrar Haru. Eis que poderia haver um entendimento entre as duas. Ao convidar Natsu para ir ao seu quarto, Haru no conseguia esconder a sua ansiedade. Haru sentia que no lhes restava muito tempo. - Por que voc veio s agora? Fiz reserva para o avio de hoje noite, com intenes de voltar para o Brasil. Imediatamente, Yamato intervm na conversa: - Ainda no fiz reserva. Estava pensando em faz-la por telefone, quando a senhora apareceu... - Perdoe-me. Eu no sabia que vida voc levava no Brasil. Eu fui deixada sozinha aqui no Japo, e sofri a ponto de pensar que era melhor ter morrido. Pensei que vocs haviam se esquecido completamente de mim e que estavam vivendo confortavelmente no Brasil. Mas, pela primeira vez fiquei sabendo que, mesmo no Brasil, os japoneses sofreram, e que papai foi preso pela polcia brasileira... No consegui ficar sem fazer nada... Tinha que vir v-la... Haru olhou para Natsu, surpresa ao ouvir suas palavras, mas Natsu, sem perceber nada no semblante de Haru, estava entusiasmada com a idia que tivera naquele momento. - Mana, vamos para Hakone. Tem um hotel em estilo japons de que gosto muito. As guas termais desse hotel so timas e d para ver o Monte Fuji bem em frente. L,
- 251 -

com certeza, voc vai se sentir de volta ao Japo... - Natsu, como voc ficou sabendo que papai foi preso no Brasil? - falou Haru, interrompendo as palavras da irm. -Ah... Com olhar travesso, Natsu tirou da bolsa um mao de cartas velhas e as entregou para Haru. - Reconhece estas cartas? Reconheceu de imediato. S que a surpresa era to inacreditvel que simplesmente no conseguia falar. Por mais que passassem os anos, no poderia esquecer os sentimentos que aquelas cartas continham. Estavam endereadas para srta. Natsu Takakura, Hokkaido, Japo. E o remetente era Haru Takakura, com endereo de So Paulo. - No so as cartas que a senhora mandou do Brasil? disse Yamato, com voz de espanto, antes que Haru pudesse se pronunciar. - Como elas apareceram agora...? - Haru perguntou com muito custo. - Os tios de Hokkaido no tinham uma filha chamada Ine? Aquela prima que tinha a mesma idade que voc? - Ah... Tinham sim. Uma menina boazinha... - Um dia, casualmente, eu apareci num programa de televiso. A Ine assistiu a esse programa e me enviou uma carta, dizendo que queria se encontrar comigo. Porm, eu a ignorei. A, voc veio me procurar e insistiu que tinha escrito cartas do Brasil. Ento, achei que Ine poderia saber de algo, e
- 252 -

procurei por ela para perguntar se naquela poca haviam chegado cartas do Brasil. Ento, Ine disse que a tia, na hora de sua morte, pediu-lhe que entregasse estas cartas para mim, se porventura me encontrasse algum dia. - Mas que incrvel! Como que ela foi guardar essas cartas? - At mesmo no corao daquela tia maldosa, existia ainda alguma lucidez. Depois de todos aqueles anos, Natsu conseguia falar rindo de Kane, em tom de ironia. Kane no havia entregue Natsu as cartas recebidas porque na primeira carta havia o dinheiro que Haru enviara Natsu, e Kane acabou embolsando o dinheiro s escondidas. Era o ltimo dinheiro de Chji e da famlia que fora para o Brasil. Eram pauprrimos e o valor no era elevado, mas os tios tambm levavam uma vida de extrema misria, e acabaram por embolsar aquele dinheiro. Uma vez furtado o dinheiro, Kane no podia entregar a carta. E, portanto, as cartas seguintes tambm no podiam ser entregues. Ao final, Kane ocultara todas as cartas. A suspeita de Haru e Yamato estava comprovada. Apesar disso, Kane ainda tivera um mnimo de conscincia e no conseguira se desfazer das cartas, confando-as no final, sua filha Ine. Se Natsu tivesse recebido pelo menos a primeira carta, as duas irms no teriam ficado sem se comunicar durante 70 anos.
- 253 -

- Se eu tivesse recebido a carta em que voc disse que foi acolhida por vov Toku e que tinha mudado de endereo, minhas cartas teriam chegado at voc. Agora era a vez de Natsu ficar surpresa. - Mana?! E voc, como soube que eu vivi na casa do vov Toku? Haru sorriu e retirou com cuidado um mao de cartas antigas da bolsa, passando - as Natsu. - Essas so as cartas que eu mandei para o Brasil!... disse Natsu, quase sem palavras. - Quando nos falamos no outro dia, voc me disse que havia enviado cartas para o Brasil. Ento, pedi para verificarem. Naquela poca, as cartas no eram entregues na fazenda. Elas chegavam somente at a estao mais prxima. - Elas estavam l! O pessoal da estao as tinha guardado! - Um japons que tem uma mercearia perto da estao tinha guardado as cartas com cuidado. - acrescentou Yamato, pacientemente. - Ento, voc leu as minhas cartas... Leu todas elas... - S tinha cartas at antes da guerra... - Durante a guerra, a situao era tal que no tive condies de escrever. E, depois que terminou, o mundo se transformou de tal forma que parecia que todos os japoneses haviam renascido. Eu tive que deixar de ser eu mesma e comear do zero. E resolvi esquecer vocs. - Voc leu as minhas cartas tambm? - Se estas cartas no tivessem aparecido, eu nunca mais
- 254 -

teria me encontrado com voc. Acho que iria morrer com rancor. Estas cartas me salvaram. Compreendi que no fui abandonada, que ainda sou amada por voc... Se tivesse conservado aquele sentimento, eu morreria triste e solitria. Acho que foi bom ter vivido com persistncia at esta idade... - Eu estava agradecendo a Deus por poder ir embora para o Brasil tranqila, vendo que voc venceu na vida. Agora, no tenho mais nada a desejar. - Vencer na vida? Eu? Voc no imagina os sofrimentos por que passei... - Suas cartas nada revelavam sobre isso... - Quero que voc me oua. No tinha intenes de contar a ningum, mas, pelo menos para voc, mana, preciso contar tudo o que se passou na minha vida. A ltima carta de Natsu era de quando a guerra comeara. Tokuji havia falecido e Natsu cuidava sozinha do estbulo e das vacas. Dois meninos que moravam na vizinhana, Kinta e Tsutomu, por quem Tokuji tinha afeio, ajudavam-na. Da vida de ordenha de algumas cabeas de vaca, at a construo de uma grande empresa denominada Indstria de Doces Hoku, a vida de Natsu fora marcada por muitas dificuldades e sofrimentos. - Eu quero saber mais sobre a vida de vocs no Brasil. Eu queria ir para o Brasil, mas no pude. Por isso, quero ouvir tudo nos mnimos detalhes. Na verdade, era para eu ter ido com vocs e passado por esses momentos juntos, mas no tive essa oportunidade.
- 255 -

Natsu parecia fazer manha, como uma criana. Apesar de Natsu ter se tornado presidente de uma grande empresa e levar uma vida abastada, existia ainda a cicatriz da tristeza de ter perdido a famlia aos sete anos. - Voc poderia ficar ainda por algum tempo no Japo? Finalmente, eu tambm posso descansar. De qualquer maneira, vamos passear. Tomar banhos em teimas, deliciarnos com as iguarias japonesas... Vamos conversar com calma e recuperar o tempo que vivemos separadas. Seno, no poderei morrer em paz. Haru tambm havia vindo ao Japo com o mesmo sentimento. No poderia morrer se Natsu no a compreendesse. Com esse desejo ardente, seguira o registro civil desde Hokkaido e, com muito custo, conseguira encontrar Natsu. Era encantador para Yamato observar a av e a tia-av, alegres como crianas, depois do reencontro. Dependendo do lugar de onde se observa, o Monte Fuji tem um formato diferente. Embora possa ser visto por entre os prdios de Tquio, seu perfil imponente entre as montanhas torna sua vista e o Japo, mais especiais. Yamato contemplava o jardim do hotel, de onde avistava o Monte Fuji, smbolo do esprito japons, encantado com a sua beleza. Depois de ter tomado banho nas guas termais, vestia o yukata e tanzen que estavam disposio no quarto, sentindo que em suas veias corria o sangue japons.
- 256 -

Haru tambm tomara um banho demorado, sentindo que o cansao da viagem desde que chegara ao Japo, finalmente se esvaa. Alm do mais, Natsu estava ao seu lado. Haru se sentia muito vontade. Esse tipo de termas e hotis em estilo japons aparecia muito na televiso japonesa, mas jamais poderia imaginar que se hospedaria num deles. - Voltei ao Japo para procur-la, e fui at a casa onde o tio morava em Hokkaido, mas nem pensei em usufruir de um luxo como esse, ou mesmo tomar banho em uma terma. No sabia quando poderia voltar ao Japo, mas, enfim, consegui. S isso j suficiente. - Agora, o Brasil e o Japo esto prximos. D para ir e vir quando quisermos... Ao ver que era muito grande a emoo de Haru, achando que o balnerio era luxuoso, Natsu riu baixinho. - Para ns era muito longe. Quando o Japo estava em guerra contra os Estados Unidos, nem imaginvamos que um dia como esse chegaria. Essa facilidade de voltar ao Japo. Gostaria de ter trazido papai para um lugar como este. - Papai tambm sofreu, no...? Ser preso s porque falou em japons... - O Brasil era aliado dos Estados Unidos e o Japo era inimigo. Mas papai nem tentava aprender portugus, dizendo que no havia nada de mal nos japoneses falarem sua lngua. - Isso bem o estilo de papai. - Foi Ryuta quem foi busc-lo na delegacia, abaixando a cabea para os policiais.
- 257 -

Durante a guerra, os japoneses que estavam no Brasil eram obrigados a se conscientizar de sua identidade, j que recebiam presses externas, somente pelo fato de serem japoneses. Isso fez com que Chji ficasse cada vez mais obstinado e foi fortalecendo a revolta contra os japoneses que levavam uma vida integrada ao Brasil, como a famlia Nakayama. O caminho de Ryuta parou em frente casa dos Takakura, na vila japonesa no interior do estado de So Paulo. Havia trazido Chji, que estava com a barba por fazer. Fazia dez dias que a polcia havia levado Chji da praa em frente ao prdio da Associao Japonesa. - O sr. Takakura est de volta! - gritou Ryuta, descendo do carro. Shizu e Haru saram correndo para receb-lo. - Seja bem-vindo. - disse Shizu para Chji. Em seguida, curvou-se para Ryuta, dizendo: - Graas ao esforo do senhor, ele saiu a salvo... Muito obrigada. - No h de qu. Eu s expliquei a situao polcia no lugar do sr. Takakura, que no fala portugus... - Voc pde sair da cadeia graas ao esforo de Ryuta. Agradea-lhe bastante... Enquanto Haru insistia, Chji entrava rabugento dentro de casa, pisando firme. -Papai!
- 258 -

-No preciso agradecer. Como japons, natural ajudar um patrcio em dificuldades. Principalmente porque o sr. Takakura veio para c contando com o meu pai. Ns tambm somos responsveis... Haru ficava aflita, mas Ryuta parecia no ter se aborrecido, pois sorria abertamente. - Depois desta, ele precisa aprender a falar portugus, no ? - Ele fica teimando que no precisa porque japons... Haru e Shizu ficaram sem saber o que fazer, e se viram para casa, onde Chji acabara de entrar. - Ele precisa descansar bastante. A cadeia est superlotada, pois a cada dia aumenta o nmero de pessoas que so presas porque estavam ouvindo transmisses em japons pelo rdio, estavam jantando em grupo, ignorando a proibio de reunies de japoneses, falar em japons, e outros motivos. Ele deve estar muito cansado... Ento, vou indo... - Desculpe-me por no lhe oferecer nada... - lamentava Shizu profundamente, abaixando de novo a cabea. - Eu a espero noite. - disse Ryuta para Haru, enquanto ligava o motor do caminho. Dentro de casa, Chji pegou a garrafa de pinga. - Ainda bem que voc saiu em 10 dias. Foi graas ao sr. Nakayama! - Shizu censurava-lhe a falta de educao. Chji estava literalmente mal-humorado. - No pedi para ele fazer isso! No fico nada feliz nem agradecido por ter sado da cadeia, abaixando a cabea na
- 259 -

frente dos policiais. Que isso! Um japons ficar se humilhando perante os brasileiros... Para Chji, Nakayama tinha perdido o orgulho de ser japons, ao conquistar a simpatia da polcia brasileira. Na realidade, no se tratava de conquistar a simpatia dos policiais, mas de conseguir manter um bom relacionamento, para que os japoneses, embora sditos de um pas inimigo, pudessem levar uma vida segura na vila japonesa. - Desde que no faamos nada contra a polcia brasileira, podemos viver normalmente, como temos feito at agora. No faa nada para que o prendam de novo, est bem? Isso causa incmodo tambm para os demais japoneses. - pediu Shizu para Chji, que parecia no lhe dar ouvidos. - Esse pessoal vai ver s! Esta guerra vai terminar logo, com a vitria do Japo, que est vencendo no Sudeste Asitico com uma fora irresistvel. Precisamos agentar somente mais um pouco. Quando chegar o dia da vitria, no deixarei por menos! -No fale to alto assim... O que ser de ns se os outros ouvirem? - Eu falo isso na frente de qualquer um! O japons tem que viver com orgulho... No podemos perd-lo porque vivemos num pas inimigo. O nosso filho Minoru tornou-se um militar e est lutando pelo Japo. Tambm por ele, no vou, de jeito nenhum, abaixar a cabea para os brasileiros. No perdoarei os que ficam adulando os brasileiros ou colaborando com os inimigos. - falou Chji, quase gritando,
- 260 -

j bastante aborrecido, em meio a goles de pinga. Durante a guerra, mesmo no Japo, muita gente acreditava que as tropas japonesas avanavam de forma invencvel. Para os imigrantes japoneses que estavam no Brasil, as comunicaes tinham sido interrompidas com o exterior e as informaes dependiam dos rdios de ondas curtas, cujas transmisses do Japo eram ouvidas s escondidas. Nos noticirios que eles ouviam, o Quartel General das Foras Armadas continuava divulgando notcias acerca das vitrias do Japo sobre os aliados, e isso fazia com que os imigrantes japoneses acreditassem na vitria de sua ptria como algo inevitvel. - De qualquer forma, durante algum tempo, continuamos a trabalhar em silncio, dedicando-nos lavoura. As plantas cresciam, e no tnhamos problemas para comer. At chegamos a construir uma casa nova. Vivamos em paz, como se no estivssemos em guerra. Contudo, comearam a correr boatos de que as foras japonesas estavam perdendo batalhas em diversos lugares... A, aconteceu novamente um fato terrvel... Arava a terra que conseguira adquirir com muito custo, plantando e cuidando dos seus produtos. Como trabalhador, Chji era uma pessoa que no tinha do que reclamar. Um japons residente na mesma vila, de nome Yamada, veio at a plantao onde Chji e a famlia estavam a trabalhar.
- 261 -

Shizu falou com Yamada no portugus rudimentar que aprendera: - Bom dia. Como est a dor lombar de sua esposa? Yamada, contudo, apenas acenou com a cabea para Shizu e fez sinal com os olhos para Chji. Os dois comearam a conversar em voz baixa, como se estivessem tramando algo. Shizu e Haru observavam apreensivamente a conversa dos dois, esperando que Chji no provocasse outras confuses. Quando voltaram para casa depois do trabalho na roa, Chji nem descansou e ficou cuidando dos instrumentos agrcolas. Shizu tentou puxar conversa de forma natural: - O que Yamada veio fazer na nossa plantao? - Ele apenas estava de passagem por l. - Vocs pareciam estar trocando segredos... Ele queria alguma coisa? - Nada em especial... - respondeu secamente Chji, que costumava falar muito e com voz alta. Haru saiu, depois de trocar a roupa que usava para fazer o trabalho da lavoura. Usava um vestido que tinha ganhado de Sachi tentando, cuidar um pouco de sua aparncia. - Vou casa do sr. Nakayama. Vou ajudar a preparar o jantar e aprender a fazer comida brasileira. Depois do jantar, praticarei portugus com Ryuta e voltarei para casa. Haru parecia ser uma moa alegre e apesar de tentar segurar o entusiasmo, acabava deixando transparec-lo. Chji olhou com uma fisionomia severa para Haru.
- 262 -

- Disse para no freqentar a casa dos Nakayama. - De novo?... Haru est sendo bem tratada pelo pessoal da famlia Nakayama. Como eu no sou instruda, no posso educar Haru adequadamente. Ela tem aprendido muitas coisas. Temos que agradecer... - Por isso, fiz vista grossa at agora. Porm, recentemente, a situao da guerra entre o Japo e os Estados Unidos est ficando cada vez mais preocupante. No permito que voc freqente a casa daqueles traidores da Ptria. Para que aprender a fazer comida brasileira? No pretendo me tornar brasileiro. - Por que o senhor diz que os Nakayama so traidores? O que eles fizeram de errado? - perguntou Haru, pasma, virando-se para Chji. - Eles criam bichos-de-seda e enriqueceram com isso. So traidores! - Que mal h em criar bichos-de-seda? Cada um cria ou cultiva o que quiser. Qual a diferena se cultivamos algodo? - Sabe para onde esto vendendo os casulos de bichosde-seda? - um brasileiro que vem comprar, no ? - Os casulos vendidos para ele so exportados para os Estados Unidos e l so transformados em tecidos para confeco de pra-quedas, que um material blico. Os Nakayama sabem disso, mas continuam produzindo e vendendo casulos. Eles esto colaborando com os americanos, que esto em guerra com a nossa Ptria, o Japo. So iguais
- 263 -

queles que produzem menta. Todos eles so traidores da Ptria. - Por que no se pode vender um pouco de casulo para quem quiser? Para se sobreviver no Brasil, no se pode ficar preso a mesquinharias. melhor o senhor parar de falar bobagens. - argumentou Haru, como se passasse um sermo no pai, saindo s pressas. -Haru! Chji tentou ir atrs de Haru e Shizu o segurou com fora. - J chega! Voc no tem que ficar falando coisas que causem desarmonia entre os japoneses. Mesmo em guerra, enquanto permanecermos aqui, poderemos viver sem nos envolvermos. Enfrentando a resistncia no s de Haru como tambm de Shizu, Chji procurava fuga na pinga, no sabendo o que fazer com a sua indignao. Como a menta era utilizada como insumo para fabricao de explosivos, era exportado para os Estados Unidos, com finalidade blica, assim como os casulos. Em virtude disso, com o incio da guerra, os preos tanto de casulos como de menta,haviam subido muito. Houve at lavradores que interromperam o cultivo de arroz ou verduras, passando repentinamente, a cultivar menta. Com relao menta, registros indicavam que cerca de 90% da quantidade total produzida no estado de So Paulo na poca do trmino da guerra, provinha da plantao de agricultores japoneses.
- 264 -

Para Ch ji, que possua uma forte conscincia de pertencer nao japonesa, quanto mais aumentava o nmero de pessoas que fornecia casulo e menta para os Estados Unidos, mais sentia que aumentavam os traidores que abandonaram o orgulho de serem japoneses. Chji direcionava sua raiva pra Kotaro e Ryuta Nakayama, pai e filho, por serem pessoas que estavam prximas Haru. Enquanto Chji estava bebendo pinga, comeava um jantar animado, na casa dos Nakayama, com comidas brasileiras. Estavam em volta da mesa, Kotaro, Toki, Ryuta, Sachi, Shozo, Aki e Haru. O assunto da conversa de Kotaro acabou sendo a respeito da guerra. - Parece que o Japo est sendo bombardeado pelos americanos. Era bvio que no se podia ganhar uma guerra contra uma grande potncia como os Estados Unidos. Por que ser que o Japo fez uma bobagem dessas? - N o Japo temos tantos parentes... Como estaro todos...? Embora nos preocupemos com eles, nada podemos fazer... Ainda bem que viemos para o Brasil. Os policiais brasileiros nos aborrecem, porm no nos perseguem... - falou Toki, calmamente, quando Sachi comentou: - O que ser de ns se o Japo perder? - No vai acontecer nada! As tropas japonesas ou os japoneses no ameaaram diretamente o Brasil. Pelo contrrio, os japoneses vm convivendo bem com os brasileiros. Terminada a guerra, voltaremos, novamente, a
- 265 -

ser livres. Devero liberar o uso da lngua japonesa e mesmo ouvir rdio. Poderemos, mais uma vez nos reunir abertamente com as pessoas. Ryuta, mais do que a vitria ou derrota do Japo, queria que a guerra terminasse logo. - Mas se o Japo perder a guerra, ser ocupado pelos Estados Unidos, no ? Ento, o Japo deixar de existir como um Estado? - possvel que isso acontea. Kotaro concordava com a preocupao de Toki. Como tinham parentes em Hiroshima, sua terra natal, havia um sentimento de preocupao. - Para ns, no importa se o Japo vai ganhar ou perder a guerra, pois j somos brasileiros. - disse Ryuta, a exemplo do que pensavam as geraes modernas naquela poca. Shozo, que estava calado at ento, pediu uma opinio do tio, insinuando insatisfao: - Para o senhor est bem assim? - Lgico que no. Porm, se esse dia chegar, temos que nos esforar ao mximo para sermos teis ao Japo, no ? Shozo se calou com uma expresso dura. - Voc, Haru, tem algum no Japo que a preocupa? - Sim, minha irmzinha... Com a pergunta de Toki, Haru pensou em Natsu e abaixou os olhos. Era para terem emigrado juntas, mas Natsu no pde embarcar no navio por causa do tracoma. Na primeira fazenda,
- 266 -

o sofrimento era tanto que chegou a pensar que fora melhor Natsu no ter vindo para o Brasil. Entretanto, desde que comeara a guerra, e ouvira falar que o Japo estava sofrendo ataques areos, restava apenas orar pelo bem-estar da irm. Aki, esposa de Shozo, falou suspirando: - Ah... No d para esquecer aquela menina... Ela ficou no cais de Kobe, olhando o navio at desaparecer de vista... - E a sua irmzinha continua no Japo?... Ryuta tentou espiar os olhos de Haru, que estavam voltados para baixo. - Ns prometemos voltar em trs anos, mas at agora, no pudemos cumprir a promessa... No temos nem como entrar em contato para saber como ela est... - Quando a guerra terminar, ser possvel viajar entre o Brasil e o Japo novamente. Voc ento poder se encontrar com ela. A guerra dever terminar dentro de pouco tempo... Haru no podia expor seus confusos sentimentos naquele momento. Logicamente, queria que a guerra terminasse logo. Contudo, Kotaro, bem como Ryuta, afirmavam que o Japo iria perder. Se o Japo perdesse, fosse ocupado pelos Estados Unidos e deixasse de existir como Estado, da forma como expusera Toki, no sabia como poderia procurar Natsu. No havia certeza de que poderia ir e vir entre o Japo e o Brasil. Haru e Ryuta caminhavam, desfrutando de um passeio numa noite tranqila. Ryuta estava levando Haru at a casa dos Takakura, conversando naturalmente em portugus. - Vou com voc buscar sua irmzinha.
- 267 -

- Gostaria que essa viagem fosse a nossa lua-de-mel. - Ryuta...? - exclamou Haru, espantada, deixando que algumas palavras em japons escapassem de seus lbios. - Em portugus... Nunca se sabe se h algum nos escutando. - Se a sua irm vier para o Brasil, voc poder se casar comigo, no mesmo? Como no sabia da existncia de sua irm, eu tinha achado que era impossvel me casar com voc. Agora que fiquei sabendo de sua irm, fico mais tranqilo. Assim que terminar a guerra, vou falar com seu pai e pedi-la em casamento. Voc concorda? Haru se esforava para ouvir o portugus de Ryuta. Estava recebendo uma proposta de casamento. Haru ficou paralisada com a confisso repentina e Ryuta abraou-a com ternura. Sem reagir, Haru se aninhou em silncio no ombro forte de Ryuta, que a abraou com mais fora. Haru e Ryuta se entreolharam como se certificassem dos seus sentimentos. De repente ouviu-se de longe os gritos tensos de um homem: -Fogo! Fogo! Os dois ergueram os olhos e se voltaram para a direo de onde vinha a voz, vendo grandes labaredas. Haru prendeu a respirao.
- 268 -

- No o seu barraco de sericultura?... Ryuta j estava correndo em direo ao incndio. Haru seguiu-o desesperadamente. De fato, o incndio havia ocorrido no barraco de sericultura da famlia Nakayama. Uma multido se encontrava no local tentando apagar o fogo, mas no podiam fazer mais nada. Quando Haru e Ryuta chegaram ao local, o enorme barraco de sericultura estava em chamas e desabava aos poucos. Kotaro, sem poder fazer nada, olhava atnito para o barraco de sericultura que desmoronava em chamas. - Puseram fogo. J sei quem o culpado! - disse Kotaro para Ryuta em portugus. Ryuta alternava o olhar entre o barraco que ardia e Kotaro. Haru sentia que o seu corao ia parar de bater, atacada por uma sensao de temor. Correu de volta at sua casa num flego s e entrou na sala. Somente Shizu se encontrava na casa. - Onde est o papai?... - Ele saiu depois do jantar e no voltou ainda... Onde foi o incndio? Haru parecia desfalecida, sem flego, e Shizu ia dizer algo, quando Chji chegou. - Que bom que voc voltou. Parece que o incndio foi grande, no ?
- 269 -

- Dizem que algum deve ter posto fogo... - disse Haru, olhando para o pai de forma interrogativa. Chji respondeu em poucas palavras: - Foi castigo do cu. - Onde foi o incndio? - No barraco de sericultura do Nakayama. - Quem ter feito uma coisa dessas?...- Shizu ia continuar a pergunta e olhou assustada para Chji. - Voc? No pode ter sido voc!... - Qualquer pessoa que tem amor Ptria poderia ter feito isso. Nesta vila, existem muitas pessoas que no perdoam os que ganham vendendo casulos para os Estados Unidos. Acho que o Nakayama deve ter aprendido a lio. Haru no dizia nada, embora o olhar direcionado a Chji, contivesse uma crtica silenciosa. Os membros da famlia Nakayama estavam reunidos no local onde o barraco se encontrava totalmente destrudo pelas chamas. - Takakura retribuiu os favores que ns prestamos com este gesto de inimizade. - disse Kotaro. - Voc no pode fazer tais acusaes enquanto no tiver provas. - falou Ryuta, procurando apaziguar os nimos. Kotaro, contudo foi categrico: -Ele provocava os demais, dizendo que eu era antipatriota ou traidor da Ptria. -Embora sejamos todos japoneses, existem diversos tipos de pensamento. Mas ainda assim, continuamos amando o
- 270 -

Japo. - Sim, eu sei. O incndio em si era um fato grave, mas Kotaro tinha uma outra preocupao. Se o incndio criminoso chegasse ao conhecimento da polcia brasileira, poderia vir a ser uma complicao a mais. Seriam presas fceis da polcia brasileira, que prendia japoneses causadores de problemas. Incidentes de incndio e destruio de barraces de sericultura e fbricas de menta ocorreram no s com a famlia Nakayama, mas em diversas regies do estado de So Paulo. Todos estes casos tinham a conotao de punir os antipatriotas que estariam a ganhar dinheiro s custas da produo de materiais blicos que favoreciam os Estados Unidos. Como as razes eram conhecidas, as vtimas titubearam em processar os patrcios, autores desses crimes. Procuravam evitar a interferncia da polcia. Kotaro no era exceo. Na qualidade de presidente da Associao de Japoneses, no gostaria que a polcia brasileira interviesse nos assuntos internos da vila. - Vamos fazer de conta que o incidente de hoje foi provocado por nossa culpa. Ns vamos insistir no fato de que no tivemos o devido cuidado com o fogo e isso acabou provocando o incndio. Todos devem estar de acordo com esta argumentao. Kotaro olhou para cada membro da famlia, ao fazer esta afirmao e disse, em especial para Ryuta:
- 271 -

- S que no teremos mais qualquer contato com os membros da famlia Takakura, inclusive com Haru. Isto deve ficar bem claro. Ryuta no teve como contra-argumentar. Os atos de Chji tinham sido graves e injustificveis. Haru, Natsu e Yamato estavam sentados no cho, em volta de uma mesa, num quarto de tatami de um hotel em estilo japons nas teimas de Hakone. Para quem nada sabia, parecia ser uma famlia que estava a descansar, mas o relato de Haru era chocante. - Ento voc no pde se casar com Ryuta? - Ryuta no era uma pessoa que desistia to facilmente. Ele disse que, quando a guerra terminasse, no haveria mais essa histria de antipatriota ou traidor da Ptria. Pediu-me para esperar at l... - Durante a guerra, a vida no Brasil foi difcil, no? Mas as coisas em Hokkaido tambm foram difceis. Natsu passou a recordar os episdios ocorridos em Hokkaido durante a guerra. Os jovens convocados para servirem nas foras armadas, caminhavam no meio da neve. Os familiares e os vizinhos entoavam marchas militares, desfraldando as bandeiras do Japo. Apesar de no conhec-los, Natsu se despedia deles desejando sua segurana. Quantas vezes essas cenas no se repetiram...
- 272 -

Mesmo durante a guerra, Natsu trabalhava o dia todo. Quando precisava ir at Sapporo, capital da provncia, ia de carroa, puxada a cavalo, mesmo no meio da nevasca. Quando voltava, continuava a ordenhar as vacas no celeiro. Kinta e Tsutomu tambm ajudavam Natsu, cuidando sempre das vacas. - No houve bombardeios, mas havia poucos homens trabalhando na roa, uma vez que eles foram convocados para servir s foras armadas. Na ausncia de quem cuidasse das plantaes, no se conseguia mais obter safras agrcolas. Havia as vacas que o velho Toku tinha deixado, mas logo que comeou a guerra, criaram uma entidade para regulamentao e controle do leite que recolhiam de toda a produo. Usavam a caseina produzida do leite para colar peas de avio. Eles nos ameaavam dizendo que o leite tambm era material blico e, mesmo entregando todo o leite, eles pagavam uma ninharia. No tnhamos alimentos e ento tentvamos compr-los no mercado negro. Porm, as coisas eram muito caras... Passamos muita fome... Mesmo morrendo de fome, amos capinar... A neve que se acumulara durante o inverno no pasto havia derretido, e sentia-se o calor do sol de vero. Tanto Natsu quanto Kinta e Tsutomu, estavam desanimados e trabalhavam em silncio, como se estivessem querendo preservar foras. Cortavam os capins em silncio e
- 273 -

iam colocando na carroa. Nem parecia o trio animado de sempre. Ao chegaren no celeiro de Tokuji, empurrando a carroa, no tinham foras para descarregar o capim. Kinta e Tsutomu se esticavam no cho. - No d! impossvel fazer um trabalho to pesado, depois de ter comido somente duas batatinhas pela manh. Por que voc no vende as vacas de uma vez? No adianta ficar criando vacas se voc no tem liberdade para vender o leite ordenhado, no acha? - verdade. No sabemos quando a guerra ir terminar. melhor voc vender as vacas para algum e ficar tranqila. No se agentando de fome, Kinta soltou uma voz chorosa e Tsutomu aderira sua queixa. Natsu conseguiu descarregar uma poro de capim da carroa, mas acabou se deitando ao lado dos dois que estavam estirados no cho. Ainda assim, Natsu procurou ser forte: - Olha, se vocs no querem trabalhar, no precisam me ajudar. Mas, no se esqueam de que vocs esto dispensados da mobilizao estudantil para prestao compulsria de servios porque esto cuidando das minhas vacas. Era necessrio contar com trabalhadores para poder entregar leite bovino entidade monopolizadora de produtos lcteos, constituda na poca da guerra. Como Natsu no dispunha de braos para o trabalho, Kinta e Tsutomu foram dispensados do trabalho compulsrio nas fbricas para poder ajud-la.
- 274 -

- Eu sei, eu sei. Porm, voc Natsu, no precisa sofrer tanto pelo pas. Se no fosse por essas vacas, voc poderia ser recrutada para um trabalho bem mais leve. - No estou trabalhando para o bem do pas. Vocs pensam que existe algum idiota contente por servir a Ptria, enquanto confiscam todo o leite ordenhado? E mesmo quanto s vacas, no sabemos quando elas sero levadas para o matadouro para fornecimento de carne. Se elas puderem sobreviver enquanto do leite, vou continuar a cuidar delas, custe o que custar. Essas so vacas preciosas que o velho Toku confiou a mim. As vacas que no davam leite eram confiscadas para o corte. Havia falta de carne bovina e tudo se destinava aos servios da Ptria. Tanto Kinta como Tsutomu no gostariam que as vacas de Tokuji tivessem tais destinos. Ambos se calaram, pois sabiam perfeitamente o que poderia acontecer. - Alm disso, podemos tomar escondido um pouco do leite, todos os dias. Com isso, no morremos de fome. Natsu riu com expresso marota. Kinta e Tsutomu no tinham argumentos diante de Natsu. Levantaram-se com muito esforo e comearam a alimentar as vacas. Natsu acordava todas as manhs bem cedo, antes do cu clarear, para ordenhar as vacas no celeiro, ocasio em que aproveitava para tomar um copo do leite que acabara de ordenhar. Perto de meio-dia, Natsu estava colocando o vasilhame com leite ordenhado para fora do celeiro, quando o funcionrio

- 275 -

da entidade monopolizadora chegou para recolh-lo. - Bom dia. O homem nem respondeu aos cumprimentos de Natsu e foi direto verificar o contedo do vasilhame, tirando a tampa. Fez cara feia ao constatar o seu volume. - Hoje, tambm, voc no atingiu o volume da norma atribuda. Se voc estiver desviando leite, as coisas vo se complicar, hein? A fiscalizao est ficando cada vez mais rigorosa, viu? - Estou dando de comer o suficiente para as vacas, mas que o tempo est cada vez mais quente... - As vacas que no do mais leite tm que ser entregues como gado de corte. Est faltando carne bovina tambm. - Todas as vacas esto dando leite. Por favor, no diga bobagens. Estou dando a minha vida para cri-las!... - Todos trabalham pela Ptria. Ontem, bombardearam Sapporo. A cidade de Muroran, ento, foi completamente devastada, pois l existiam fbricas de materiais blicos. O Japo se encontra no momento mais crtico. Ordenhar vacas tambm servir Ptria. Natsu no deu a mnima ateno para o sermo do homem. Naquele dia, o sol de vero castigava o pessoal que carpia no campo. Os trs continuavam a trabalhar, suspirando de cansao e fome. - Parece que hoje tambm vai esquentar, - disse Tsutomu, olhando para o ce e enxugando o suor. No havia indcios de ataques areos nesta regio e o
- 276 -

campo verde brilhava com vitalidade. Seria bom se no precisasse trabalhar tanto com o estmago vazio... - Ah! Hoje de manh, antes de sair de casa, meu pai disse que ao meio-dia, o Imperador faria um pronunciamento importante pelo rdio. O que ser? - falou Kinta dirigindo-se Natsu, que continuava a carpir. - Ser que finalmente as tropas americanas vo desembarcar no Japo? Acho que vo nos mandar enfrentar o inimigo com lanas de bambu. Ser que chegou a hora da nossa morte? - Nossa morte?... - Morrendo, terei paz. No aconteceu nada de bom at agora, estando viva. E no tem quem chore a minha morte. tudo um vazio! - Voc no queria ir para o Brasil encontrar sua irm? Kinta disse a Natsu, tentando sond-la sobre suas verdadeiras intenes, sem que ela percebesse. - O pessoal do Brasil no existe mais para mim... como se todos tivessem morrido... Ento, nada mais me prende neste mundo. Por isso, no tenho medo de morrer. Natsu continuou a carpir sem parar. Os trs iam puxando a carroa carregada de capim a caminho do estbulo. Passaram em frente a uma casa e viram um grupo de lavradores no quintal, todos a chorar. Os trs olharam intrigados. Natsu olhou para dentro do quintal e viu os lavradores em volta do rdio que estava colocado cerimoniosamente em
- 277 -

cima de uma mesa forrada de pano branco. S se conseguia ouvir chiados fortes. Natsu perguntou intrigada: - O que aconteceu? - Houve uma transmisso com o pronunciamento de Sua Majestade, o Imperador. Ele disse que a guerra terminou... - O Japo ganhou a guerra? - N o , sua tonta! Natsu olhou boquiaberta para o rdio e voltou para a casa de Tokuji. Eis que Kinta e Tsutomu aparecem trazendo notcias obtidas de outras fontes. - Parece que verdade que o Japo perdeu a guerra. Natsu, melhor voc fugir para as montanhas. Se os soldados americanos chegarem, sabe-se l o que eles faro com voc. - De que adianta fugir? Vou deixar o barco correr e proteger as vacas at o fim. Se vocs esto com medo de morrer, fujam. No se preocupem comigo. Natsu estava definitivamente decidida. - Ns vamos proteger voc e as vacas. Agora, voc a pessoa mais importante para ns neste mundo. Kinta tambm parecia estar decidido. - Ser que o exrcito japons vai nos proteger? Kinta deu um tapa na cabea de Tsutomu. - Seu burro! O Japo perdeu a guerra! O exrcito japons no existe mais! - Verdade?... Ento, j no vo mais levar o nosso leite! O leite vai ser todo nosso, no ? - a voz de Natsu soou de
- 278 -

forma dinmica e vivida. - Ser que, com a chegada dos americanos, eles no vo levar o leite? - No possvel saber quanto tempo o exrcito americano vai levar para chegar at o interior do pas... At l, poderei fazer queijos com o leite ordenhado. Vou poder fazer queijos depois de muito tempo. Finalmente poderei voltar a faz-los novamente! - Voc vai fazer queijos sem saber o que vai acontecer amanh? - S o fato de poder produzir, para mim j est bom. Fazer queijos me faz sentir viva. Natsu estava completamente eufrica. Kinta e Tsutomu se entreolharam meio atnitos ao v-la assim. - Com o fim da guerra, tudo o que era controlado pelo governo acabou, e de repente, veio a liberdade... As tropas americanas, que tanto nos preocuparam, acabaram no vindo. E fiz queijos, muitos queijos, dia aps dia. Certo dia, percebi que tinha me esquecido de que queria morrer. - No Brasil, chegou tambm a notcia do fim da guerra. A hostilidade criada pelo Brasil, aliado aos Estados Unidos, em relao ao Japo, terminou, e voltaram novamente a paz e a liberdade. No posso me esquecer da expresso feliz de Ryuta, dizendo que os japoneses do Brasil tambm poderiam, de agora em diante, fazer negcios no mercado mundial.

- 279 -

Numa colina da vila dos japoneses, Haru passava momentos de descanso aps o almoo junto com Ryuta. Eram momentos de singela felicidade. Ryuta falava dos seus sonhos futuros com brilho nos olhos e o corao de Haru palpitava de felicidade, ouvindo falar de sonhos que eram como se fossem os seus. Aos 20 anos, era a primeira vez que Haru sentia a juventude desabrochando. - Mas com papai, foi diferente. Ele no queria aceitar, de forma nenhuma, a derrota do Japo. Na poca, apareceram no Brasil muitos boatos de que teriam ouvido no rdio de que o Japo havia vencido a guerra, e apareceram fotos e folhetos que mostravam a vitria do Japo. Muitas pessoas acreditaram nesses boatos e, assim, elas passaram a ser conhecidas como 'kachigumi'. Com o trmino da guerra, o confronto ideolgico entre os japoneses havia se agravado ainda mais. Os que no aceitavam a derrota do Japo, acreditando na sua vitria, eram chamados de kachigumi, que significava os adeptos da vitria. Em contrapartida, as pessoas que aceitavam a derrota eram chamadas de makegumi, pois, reconheciam a situao verdadeira dos fatos. Numa certa sala, reunia-se um grupo de kachigumi, dentre os quais se encontrava Chji. Estavam a ouvir o rdio, quando
- 280 -

um homem entrou correndo com um folheto na mo, cuja leitura foi acolhida com gritos de satisfao por pessoas que ali se encontravam. O folheto falava da vitria do Japo. Durante a guerra, a comunidade japonesa estava cerceada de informaes. Os imigrantes no puderam satisfazer o desejo de voltar para a Ptria e viviam na pobreza. O seu nico conforto espiritual eram as notcias da "grande vitria" do Quartel General das Foras Armadas do Japo, que chegavam esparsamente, mas faziam os imigrantes acreditarem que o "Pas Divino" jamais seria vencido. Ainda que chegassem as notcias de que Tquio e demais cidades principais tivessem sido transformadas em cinzas pelos bombardeios, de que a batalha de Okinawa tivesse terminado numa triste derrota, e at mesmo sobre o lanamento das bombas atmicas, achavam que eram medidas estratgicas para aproximar o inimigo do territrio japons para derrot-lo de uma s vez. Os imigrantes aguardavam ansiosos o sucesso da batalha final onde se proclamaria a vitria do Japo, quando receberam, de repente e de forma inesperada, a notcia da "rendio incondicional". Em pouco tempo, contudo, espalhou-se o boato de que a notcia da derrota do Japo era falsa e teria sido forjada pelos aliados para engan-los. Para os imigrantes que no queriam acreditar na derrota do Japo, a notcia de sua vitria era a esperana e o conforto de poder retornar Ptria. No fundo, havia o sentimento de amor e saudade pela
- 281 -

Ptria e era possvel dizer que, num certo momento, 90% dos imigrantes chegaram a abraar a notcia da vitria do Japo. Por mais que tenha havido falta de informaes, o motivo pelo qual a maioria dos imigrantes japoneses acreditou na vitria do Japo, deveu-se ao fato de no ter existido uma comunicao direta do Japo para o Brasil. De fato, o Edito Imperial sobre a rendio fora telegrafado do Ministrio dos Negcios Estrangeiros do Japo para a Cruz Vermelha sua que, por sua vez retransmitira a mensagem para a Cruz Vermelha da Argentina, que a retransmitira Cruz Vermelha brasileira. Assim, a notcia viera atravs da Cruz Vermelha e no do governo japons. A notcia que chegara ao Brasil fora transmitida s pessoas consideradas influentes entre os japoneses residentes no pas. E estas pessoas reuniram outras pessoas que estariam na liderana dos imigrantes. Assim, a transmisso da notcia havia sido realizada de uma forma um tanto quanto ambgua. Os componentes do grupo makegumi,ou seja, dos que se conscientizaram da derrota japonesa, procuraram divulgar estas idias atravs de um movimento de reconhecimento da realidade. Contudo, muitos dos membros do grupo makegumi ou eram pessoas que estavam integradas ao Brasil desde o perodo anterior guerra ou eram pessoas que haviam acumulado bens atravs da produo de menta ou de sericultura. Eram, portanto, pessoas que no eram do agrado dos kachigumi. Os partidrios do grupo makegumi eram considerados
- 282 -

traidores que haviam se despojado do orgulho japons, e assim, os kachigumi no quiseram dar ouvidos queles que teriam vendido as suas almas para o Brasil. O confronto entre os kachigumi e makegumi continuou por anos a fio aps a derrota do Japo. Chji, por sua vez, insistia na maneira de ser de um japons tradicional e por dar demasiado valor ao seu orgulho, era um dos que no podia acreditar na derrota do Japo. - O pai do Ryuta, por outro lado, aceitou serenamente a derrota, e queria fazer com que os que reconheciam a vitria do Japo se convencessem do fato. Uma grande festa estava sendo realizada no salo da Associao dos Japoneses. Os patrocinadores eram alguns japoneses influentes encabeados por Kotaro Nakayama. Havia muitos japoneses, dentre eles Ryuta, Toki, Sachi, da famlia Nakayama, que j estavam sentados mesa juntamente com os sobrinhos Shozo e Aki. Um pouco atrasados, chegaram ao local, Chji, Shizu e Haru. Kotaro acompanhava os passos de Chji com os olhos. Dali a pouco, Kotaro se levantou para erguer um brinde e fazer um discurso. Na parede estava colocada a bandeira nacional japonesa. - Enfim, terminou a longa guerra, um resultado muito triste para ns, japoneses. Japo, Alemanha e Itlia foram derrotados, mas finalmente o Japo poder viver uma
- 283 -

democracia. Dizem que o pas est completamente destrudo devido aos bombardeios, mas, como diz o poeta, "mesmo que uma nao seja derrotada, restam-lhe as montanhas e os rios"... Acredito que o Japo renascer, como uma fnix, em meio paz e liberdade obtidas pelos nossos conterrneos em troca da derrota. Ns, que estamos no exterior, devemos nos esforar para ajudar na reconstruo da nossa terra natal. Quero ressaltar o orgulho de ser japons, e renovar nossa deciso de continuar a viver no Brasil. - N o minta! - Chji se levantou, de repente, e comeou a atacar Kotaro. - Realmente, a guerra acabou. Porm, o Japo no foi derrotado. O Japo um pas divino. a nao onde sopra o vento sagrado. No admissvel uma derrota. Com que fundamento vocs esto dizendo que o Japo foi derrotado? Ainda assim vocs se consideram japoneses? - Eu entendo o seu sentimento de no querer acreditar na derrota do Japo. Eu tambm no quero acreditar. Contudo, Sua Majestade, o Imperador, leu pessoalmente no rdio o Edito Imperial que reconhece a derrota do Japo. - Pois, se nessas mesmas transmisses, diziam at h pouco que o Japo estava invicto, como que, de repente, ele poderia estar em uma situao de rendio incondicional? Tudo isso inveno. Vocs esto sendo enganados por aqueles que debocham dos japoneses. Como podem tentar nos convencer disso? No tm vergonha de serem japoneses? Chji quebrou o copo que tinha na mo, atirando-o no cho e surgiram ento, aqui e acol, diversas vozes que
- 284 -

concordavam com ele. - Isso mesmo! Retire o que voc disse a respeito da derrota do Japo! - gritou Yamada, que numa certa ocasio estivera a cochichar com Chji. De repente, Shozo, sobrinho de Kotaro, adere ao coro gritando: - O Japo venceu! A guerra acabou porque o Japo venceu! Vamos acabar com esta festa que comemora a derrota do Japo. Vamos acabar agora! Shozo se levantou e virou a mesa. Encorajados pelo ato, logo comeou a confuso, com diversas mesas sendo viradas. - Shozo, voc tambm? - gemeu Kotaro, com amargura Shozo confirmou: - Tio, eu no estou errado! O Japo no foi derrotado! - Foi bom o Japo ter sido derrotado. At agora, o Japo estava seguindo um caminho errado. Com a derrota, finalmente eles caram na realidade. - O qu?! Voc ainda insiste...?! - gritou Chji, ao mesmo tempo que o agarrou pelos braos. Ryuta procurou intermediar colocando-se entre Kotaro e Chji, mas os trs acabaram brigando. Foi o comeo de uma grande luta corporal entre os grupos dos makegumi e dos kachigumi. - Pare, papai! - Haru gritava desesperada, mas nada podia fazer. - E papai e os outros foram presos outra vez.
- 285 -

Acompanhado por Haru, Chji saiu da delegacia de polcia, sujo e com a barba por fazer. Diversos policiais corriam em frente delegacia, o que evidenciava que outras confuses estavam ocorrendo em algum lugar. Depois que os policiais se foram, um homem japons surgiu repentinamente da sombra de um prdio. Parecia ser mais um dos membros dos kachigumi que estava no salo de festas. Trazia uma arma de fogo nas mos. Sem se preocupar em ter sido visto por Chji e outros, o homem desapareceu rapidamente por trs do prdio. Se a notcia de vitria do Japo fosse um boato passageiro que tivesse emergido do patriotismo ou de esperana, no haveria problemas maiores. Tudo no passaria de uma briga como a que ocorrera com Chji e os demais membros da vila. Contudo, a situao se agravou cada vez mais e progrediu em tragdias, com derramamento de sangue entre os partidrios dos kachigumi e makegumi. Os incidentes surgiram tendo como piv a entidade extremista Shind Renmei, que significava a Liga do Caminho dos Sditos. Este grupo perseguia os lderes do grupo que reconhecia a derrota do Japo e acabaram provocando dezenas de homicdios. Contudo, apenas um pequeno grupo de pessoas ingressou formalmente na Shind Renmei. A maioria dos que pertenciam aos kachigumi eram pessoas que no admitiam a
- 286 -

derrota do Japo, baseados no puro sentimento patritico. Tanto os kachigumi, que defendiam desesperadamente o orgulho dos japoneses, quanto os makegumi, que admitiam a derrota do Japo, sofreram perdas, com dezenas de vtimas. Ambos os grupos foram vtimas da guerra. Essa briga interna entre os japoneses foi uma verdadeira tragdia dos imigrantes no Brasil causada pela guerra. A briga iniciada pelo grupo de Chji fora de alguma forma contornada, graas manobra de Nakayama, que no queria dar maior nfase ao acontecimento. Shizu aguardava em casa a volta de Chji, que seria solto pela polcia. No queria que houvesse outras confuses. Tendo causado diversos constrangimentos famlia Nakayama, Shizu quis externar algumas palavras de queixa ao ver o seu marido: - Voc foi solto logo porque o sr. Nakayama deps a seu favor. A polcia ficou em alvoroo dizendo que um tumulto estava acontecendo... O sr. Nakayama foi bondoso, dizendo polcia que foi apenas uma briga de bbados... Coitada da Haru que tem que aturar um pai desses. Voc tem que pensar um pouco na Haru... Calado e mal humorado, Chji tentou tomar um gole de pinga. - No queira disfarar com bebidas! - disse Shizu, arrancando a garrafa de bebida. - No porque o Japo perdeu a guerra que ns vamos sofrer ameaas dos brasileiros ou que eles vo nos fazer de
- 287 -

bobos. No v que eles esto mais amistosos agora? No vejo razes para brigar por causa da vitria ou da derrota. mais importante pensar em como continuar a nossa vida aqui!... Chji no conseguia suportar a desonra de ser tratado como sdito de um estado derrotado no Brasil, pais que tratara os japoneses como inimigos. Ainda assim, Haru no podia deixar de falar: - O senhor est enganado, pai. Tem que reconhecer a derrota. - Podem falar o que quiserem, mas eu acredito na vitria do Japo. Mesmo que todos insistam que o Japo perdeu, eu continuarei a acreditar na vitria do Japo ainda que seja o nico no mundo. Tenho orgulho de ser japons. Vou continuar a viver como filho de um Japo vitorioso. - continuou Chji diante de Haru e Shizu, que se calaram. - No verdade? O nosso filho Mmoru est defendendo o Japo como militar do Imprio Japons. Existe algum mais aqui que tenha um filho militar? Esse pessoal pode ser enganado facilmente, e pode acreditar na derrota do Japo. Mas eu no! Temos o Minoru! O Japo, pelo qual o Minoru est batalhando, no pode ser derrotado! Provavelmente, Chji devia pensar que se acreditasse na derrota do Japo, no poderia encarar o seu filho Minoru como pai. Este devia ser o seu sentimento. Shizu e Haru tambm comearam a ficar tristes. - No sei quando poderei me encontrar com ele, mas, no dia em que isso acontecer, quero brindar vitria do Japo
- 288 -

que o Minoru est defendendo. Este era o desejo ardente de Chji. Era o calor do sentimento familiar que ultrapassava a realidade da vitria ou da derrota. Parecendo mais conformada, Shizu serviu bebida ao seu marido. - verdade... Se no acreditarmos na vitria do Japo, coitado do Minoru, no ?... Lgrimas vieram aos olhos de Chji. Haru se comoveu diante da cena. Sentindo a presena de algum, Haru olhou pela janela e viu que Ryuta estava chegando. - Com licena? Ao ouvir a voz de Ryuta, Chji se levantou com a fisionomia alterada. Afobada, Shizu conteve o seu marido. Haru se apressou em enxugar suas lgrimas e recebeu Ryuta fora de casa. O semblante de Ryuta estava mais rgido, devido ao incidente. - Que bom que seu pai pde voltar ileso. - Desculpe-nos o incmodo... Haru abaixou a cabea, demonstrando tambm ares de seriedade. - Queria conversar sobre como vamos proceder a partir de agora... E sobre voc, tambm... No momento em que Ryuta comeou a falar, apareceu Chji, que conseguira se livrar de Shizu.
- 289 -

- No temos nada para conversar. No tenho intenes de manter relaes com sua famlia. Posso ser boicotado por todos da vila, porm, no vou abaixar a cabea para vocs. No quero. V embora! - Sr. Takakura... - Suma daqui! No quero v-lo nunca mais! Ryuta tinha muita coisa a dizer para Chji. Contudo, ele engoliu as palavras que tinha para falar e deixou a casa dos Takakura. Haru hesitou um instante entre o pai e Ryuta. E ento, lanando um olhar de condenao a Chji, apressou-se em correr atrs de Ryuta. - No permito que voc se encontre com esse sujeito! Volte! Shizu tocou de leve em Chji e acenou negativamente. Diante da fisionomia triste de Shizu, Chji se calou, nada mais podendo dizer. Haru se desculpou a Ryuta, que caminhava adiante. - Desculpe-me pela maneira como ele o tratou... - Seu pai acabou de sair da cadeia hoje e ainda est nervoso. Falarei com ele um outro dia. Haru nada respondeu e caminhou ao lado de Ryuta. - Em casa, as coisas tambm no vo bem. Shozo tornouse membro dos kachigumi e foi embora. Papai est muito zangado, dizendo que ele foi instigado por seu pai. Mas acho que, com o passar do tempo, ele vai entender que voc e seu pai so pessoas diferentes, e vai concordar que eu me case
- 290 -

com voc. - Meu pai no uma pessoa com um corao to grande assim. Ele est completamente crente quanto vitria do Japo... Nem posso falar sobre voc... Eu j me conformei... Ryuta parou de caminhar e olhou para Haru. - Estando no Brasil, no importa se o Japo ganhou ou perdeu a guerra. Pessoas com idias fixas como meu pai so desprezadas e humilhadas. Porm, eu entendo o sentimento de meu pai, de querer acreditar que o Japo venceu a guerra. Quero tratar seu sentimento com carinho. Acho que isso obrigao de filha. No posso trair o meu pai. Chji s tinha Haru e Shizu. No era como Kotaro ou Ryuta, que eram cercados de muitas pessoas, que os respeitavam e buscavam apoio. E, antes de tudo, a prpria Haru era o tipo de japonesa moda antiga, que pensava acima de tudo nos pais. - Eu queria passar a minha vida junto de voc, Ryuta. Mas, por mais tolo que seja, para mim, ele meu nico pai. A fisionomia de Ryuta, que olhava Haru de forma rgida, transformou-se num semblante carinhoso. Talvez pelo fato de Haru ser assim que Ryuta passara a gostar dela. O ambiente que os cercava, no era, contudo, to favorvel a ponto de permitir o relacionamento dos dois, pelo simples fato de que eles se gostavam. Haru virou as costas, dirigindo-se para casa e Ryuta seguiu seu caminho. A distncia entre os dois foi aumentando...
- 291 -

Num dos quartos do hotel em estilo japons em Hakone, Haru e Natsu estavam a falar sobre as respectivas vidas que levaram, cheias de altos e baixos. Natsu comeou a falar sobre a parte inicial de sua vida, logo aps a guerra. - A presena do papai foi um peso para voc, no , Haru? Eu sentia rancor, achando que tinha sido abandonada por meus pais e irmos, mas, talvez tenha sido feliz por no ter que carregar esse peso ou estar presa a algo. Depois que terminou a guerra, de repente, o mundo ficou livre e vivi como quis. Na fabriqueta de queijo de Tokuji, em Hokkaido, Natsu estava totalmente concentrada no trabalho, desde que tomara conhecimento do trmino da guerra. Kinta e Tsutomu continuavam colaborando e nada havia mudado. Estavam se dedicando fabricao de queijo, esquecendo-se do passar do tempo. - Ih, j faz muito tempo que passou da meia-noite. melhor vocs irem para casa. Finalmente, Natsu se dera conta de que a data no calendrio j havia mudado. - O que tem que ser feito hoje, ser feito. - Mas vocs no podem ficar fazendo isso sempre. Precisam viver no novo Japo. Precisam estudar ou arranjar um emprego decente, pensando no futuro. - Ah, ento voc est incomodada conosco? - N o isso! Achei que homens fortes como vocs no deveriam estar ajudando numa fbrica de queijo num lugarejo
- 292 -

desses. Tsutomu, que ouvia o dilogo entre Natsu e Kinta, comeou a falar: - Eu no gosto de estudar. A minha famlia de lavradores e no podem pagar os meus estudos. No sirvo para agricultura e sou o terceiro filho, de tal forma que no poderei suceder na propriedade da famlia. Acho que a melhor coisa para mim ajudar voc, Natsu a fabricar queijos. - A minha situao a mesma de Tsutomu. Sou o caula de cinco irmos e estou sobrando em casa. Tenho que me preocupar em trabalhar e ganhar a vida. Seria bom se eu pudesse trabalhar aqui e garantir o meu sustento para o resto da vida. - Um dia, eu tinha mesmo que conversar seriamente com vocs a respeito deste assunto. Se vocs pretendem, de fato, fabricar queijos, vamos unir nossas foras e trabalhar em trs. Cuidar das vacas, fabricar queijos e comercializ-los, tudo como vnhamos fazendo at agora. Os ganhos seriam igualmente divididos em trs. Que tal? - Para mim, quero o suficiente para poder comer. Natsu falou vigorosamente para Kinta, que era uma pessoa sem grandes pretenses, uma vez que a oportunidade para ganhar dinheiro era agora em que no havia o que comer e os queijos poderiam ser vendidos por um preo alto: - O que est dizendo? Se levarmos queijos a Sapporo, podemos vender vontade no mercado negro. Vai ser divertido ganhar dinheiro. Vamos comer bem, criar as vacas,
- 293 -

ordenh-las, fabricar queijos, vend-los... Podemos at trabalhar sem dormir. Vamos economizar e um dia, abrir uma empresa de verdade. Nossa indstria de queijos! - Uma empresa nossa... Que legal... - Kinta disse satisfeito, e, imediatamente Tsutomu passou a bradar: - Ento, vamos trabalhar! Se no trabalharmos agora, quando iremos faz-lo? Os trs j se conheciam bem. Nada os impedia... Levavam os queijos frescos de carroa at o mercado negro. O queijo fabricado com a tcnica de Tokuji j era to famoso a ponto de ter clientela prpria no mercado de Sapporo. - Queijo caseiro! Ns mesmos criamos as vacas, ordenhamos o leite e fabricamos os queijos. um queijo muito gostoso! Que tal? - O seu queijo realmente gostoso. D-me dois. Kinta respondeu com voz vigorosa para a cliente que comprava em volumes maiores: - Muito obrigado pela preferncia. - Quero cinco queijos para mim! Os pedidos no cessavam, e os queijos foram vendidos num instante. noite, Natsu e seus scios voltaram de Sapporo e se reuniram na casa de Tokuji, virando a mala com a fria do dia. Da mala, saram muitas notas de dinheiro. Natsu, Kinta e Tsutomu riram e se dividiram para cont-las.

- 294 -

- Comeamos a vender queijos no mercado negro quatro meses depois que terminou a guerra. Vendia-se num instante, mesmo cobrando caro... S com as vacas do vov Toku j no dvamos conta... E tivemos que comprar leite de outros produtores para fabricar mais e mais queijos. Ganhamos bastante dinheiro. Porm, logo depois, uma grande empresa comeou a fabricar queijos e o nosso negcio comeou a estagnar. No dava para competir, de forma alguma, com uma empresa grande. Essa era a situao naquela poca... Uma vez, quando vendiam queijos no mercado negro, como sempre, um homem com uniforme do exrcito americano apareceu para comprar. Seu nome era George Harada. A primeira vista, tinha fisionomia de japons, mas pelo uniforme e graduao, parecia ser tenente do exrcito americano, que ocupava o Japo. Tratava-se de um jovem oficial. George parecia estar acostumado a comprar os queijos e vinha puxando conversa em japons, de forma amistosa. - D-me cinco queijos. O queijo de vocs mais gostoso que o dos Estados Unidos. Natsu sorriu, demonstrando simpatia: - Ah, muito obrigada! Fico muito contente com o elogio, principalmente vindo de uma pessoa que conhece queijos. Vou lhe dar um presente. -Presente...? - Um queijo a mais.
- 295 -

- Oh, muito obrigado. Em troca, tome. So biscoitos. George entregou a Natsu, uma caixa com estampa de um quadro estrangeiro. - Biscoitos? Que gosto tero? Deixe-me experimentar... - vontade! Com a caixa aberta por George, Natsu pegou o biscoito na mo, ainda incrdula, e deu uma mordida. - Que delcia! Parece uma bolacha, mas o sabor totalmente diferente. Kinta e Tsutomu tambm ganharam um e ficaram deliciados com a novidade. - Hum, muito gostoso. O aroma tambm bom... George olhava sorrindo para Natsu, que saboreava a novidade com satisfao. - a primeira vez que experimento... Como ser que so feitos? - fcil fazer biscoitos... Minha me sempre assava para mim. - Ah, sua famlia fabrica biscoitos?... - No. - disse George, quase caindo na risada. - Ento, d para fazer biscoitos em uma cozinha comum? -Sim. - Gostaria de aprender. Voc sabe fazer? - Eu sempre ajudava minha me a fazer biscoitos. Tenho saudades daquela poca! - Voc pode me ensinar? Kinta comeou a cochichar no p do ouvido da Natsu,
- 296 -

que de repente demonstrava grande interesse: - De que adianta aprender a faz-los? Se quiser comer, s pedir para comprar. Voltou-se ento para George e perguntou: - Voc pode nos comprar esses biscoitos? Natsu se adiantou e respondeu no lugar de George: - No. Eu no quero comer. Se pudesse, eu queria aprender a faz-los. - Tudo bem. - George respondeu afirmativamente, de forma desembaraada. - Posso mesmo? - Ainda no tenho amigos no Japo. Ficarei feliz se vocs puderem ser meus amigos. - Eu que lhe peo este favor. Natsu apertou de forma acanhada a mo estendida por George. Nesta noite, Natsu e os dois scios fizeram um luxuoso jantar, deliciando-se com sukiyaki. Os trs conversavam harmoniosamente em volta da panela. - A carne j est cozida. Comam bastante! H tempos que no comemos sukiyaki. Tsutomu demonstrava estar faminto. - Passamos a poder comer uma iguaria destas, graas ao Japo ter perdido a guerra. - verdade. Chegou a poca em que se pode viver somente do trabalho, sem necessidade de ser letrado. Basta querer.
- 297 -

Kinta parou de movimentar o seu hashi, ao ouvir as palavras de Natsu. - Voc no est pensando em fabricar biscoitos, est? - O queijo j no tem futuro. Precisamos pensar num negcio novo... Veja, mesmo no mercado negro, os doces americanos tm grande sada. Os japoneses esto com carncia de doces. Ns podemos fabricar manteiga. Estava achando que se fabricssemos doces ocidentais usando bastante manteiga, eles venderiam bem. Eu acho que vai ser uma excelente sada. - Mesmo tendo manteiga, no d para fazer biscoitos sem acar. E se comprarmos acar no mercado negro, no teremos lucros. - O tenente do exrcito americano nosso amigo. Ele nos arrumar o acar de que precisamos. Foi para isso que me aproximei dele. Conforme prometera, George comeou a ensinar como se faziam biscoitos. Era preciso, em primeiro lugar, preparar os apetrechos necessrios. Para poder fazer os biscoitos, comearam a preparar um forno improvisado na casa de Tokuji. Kinta e Tsutomu soldaram as chapas de ferro que conseguiram, e acabaram fazendo algo parecido com um forno. As placas haviam sido encontradas nos destroos de um bombardeio e portanto, no tiveram nenhum custo. At George, que estava orientando os dois, ficara admirado com a capacidade de improvisao.
- 298 -

- Vocs dois levam jeito. Temos um belo forno. As massas formatadas so colocadas sobre esta placa de ferro e assadas aqui. Tudo bem! Vai dar tudo certo. Quando o forno ficou pronto, Natsu apareceu carregando um grande saco de papel. - Consegui farinha de trigo. incrvel! Quem tem, tem mesmo! Troquei queijo por trigo numa casa de lavradores e pedi para mo-lo no moinho. Consegui ovos tambm. - Eu trouxe acar. Tem chocolate. Biscoitos de chocolate tambm so deliciosos. O acar e o chocolate so presentes para vocs. Natsu se negava a aceitar o gesto de George. - Isso no est certo. Deixe-me pagar por eles. - Eu acho maravilhoso o sonho de vocs. Deixe-me entrar no grupo. Quero viver esse sonho junto. - Ento, se a gente conseguir fabricar biscoitos e vendlos, vamos dividir o lucro em quatro. Natsu estava bem humorada e decidiu sozinha a participao de George, que, por sua vez, estava completamente entusiasmado com a proposta de Natsu, j se sentindo membro do grupo. Kinta e Tsutomu acharam que tinham sido preteridos, mas quando comearam a fazer os biscoitos, juntaram-se Natsu e acabaram se concentrando no trabalho. Com farinha por todo lado, comearam a preparar a massa do biscoito, perfurando com as formas, de acordo com as orientaes de George.
- 299 -

No existia uma medida exata, tanto para a manteiga, como para o acar ou ovos. Devia-se pensar que gosto teria o biscoito. A essncia de aroma tambm deveria ser escolhida a gosto. o toque que daria o sabor de quem havia feito o biscoito. Aprendendo como se preparava a massa, o tipo de biscoito que seria feito dependia da criatividade. Esse era o ponto mais importante para se fazer biscoito, e era onde se questionava o bom gosto de quem o fazia. Natsu procurava absorver cada palavra de George com a mente e o corpo e ia preparando os biscoitos. Depois que os biscoitos estavam formatados, George acendeu o forno, controlando a intensidade do fogo com a quantidade de lenha. - muito importante regular a intensidade do fogo. Os biscoitos no ficaro bons se o fogo for fraco ou forte demais. Com o rosto vermelho devido aos reflexos das labaredas, Natsu disse: - Puxa, que tenso! Sinto o meu corao palpitar. - Fazia muito tempo que no ficvamos to nervosos assim, no ? - mesmo. H tempos que o meu corao no bate desse jeito. Kinta e Tsutomu aguardavam ansiosos os biscoitos ficarem prontos. George controlava o tempo no seu relgio de pulso. - Pronto. J podemos tir-los.
- 300 -

Natsu pegou a chapa quente com o pano e tirou para fora do forno. O biscoito crescera e ficara arredondado, ligeiramente queimado. Estavam enfileirados sobre a chapa e parecem ser apetitosos. Sentia-se o cheiro da manteiga e tinha-se a sensao de estar com gua na boca. - Ficaram rechonchudos e com rachaduras, mas bonitinhos. - falou Natsu, como se estivesse a suspirar. George riu e disse: - At aqui est timo. O mais importante experimentar para saber se esto saborosos ou no. - Vamos ver! Natsu colocou um biscoito recm sado do forno na boca... e ficou em silncio. Kinta e Tsutomu experimentaram tambm e exclamaram: - Uau!... Nunca comi algo to gostoso em toda a minha vida! - Deu certo! Esto bem assados, crocantes... Embora tenha sido a primeira vez que fizeram o biscoito, o sabor e a textura ficaram excelentes. Haviam acertado no acar e no tempo de forno. - Estes so os seus biscoitos. Ningum mais pode fazer biscoitos caseiros iguais a estes. Eles se parecem com os que a minha me fazia. Que saudades! George tambm estava comendo o biscoito e estava satisfeito com o sabor. - Ser que vamos conseguir vend-los? - Natsu indagou. Kinta respondeu na hora:
- 301 -

- Eu compraria. - Vamos assar vrios tipos de biscoitos. Vamos em frente! Nessa ocasio, Natsu parecia plenamente satisfeita. - E foi a que a sua empresa comeou, Natsu? - Pensando bem, foi sim. A nossa empresa teve incio naquele barraco. Relembrando agora, acho que foi a melhor poca da minha vida. Finalmente, a nova fbrica de doces de Natsu e seus scios fora inaugurada em Sapporo. Era uma fbrica pequena, mas limpa, com equipamentos novos. Desprovidos de recursos de capital, se George no tivesse usado de sua influncia para importar os equipamentos dos Estados Unidos, Natsu e seus scios nada poderiam ter feito no Japo do ps-guerra. No teriam chegado at ali. - Um brinde inaugurao da nova fbrica, que era o nosso sonho. A partir de amanh, vamos comear a fabricar e vender montanhas e montanhas de biscoitos. Kinta e Tsutomu j aceitavam George como companheiro e compartilharam da satisfao de terem alcanado a meta. - Conseguimos montar a nossa to desejada fbrica em Sapporo. No precisamos mais vir at aqui para vender os nossos produtos. - Tudo isso foi graas a voc, George. - Aqui, d para assar pes tambm. Vou lhes ensinar como faz-los. Aprendam direito, hein?
- 302 -

- Pes? Pode ser que vendam mais que biscoitos. Tsutomu estava contente com os planos para o futuro, mas Kinta tinha uma postura mais conservadora. - O po ainda est sob racionamento. A fiscalizao das transaes clandestinas rigorosa. No ser to fcil como vender biscoitos. - No h problemas. Se a fiscalizao pegar, darei um jeito. Ao menos o exrcito americano tem poderes para isso. - Mas vamos tentar fazer as coisas com cuidado, sem causar incmodos ao George. Toda a populao compra e vende no mercado negro. Se esse comrcio no existisse, todos os japoneses teriam morrido de fome. A quantidade racionada e distribuda pelo governo no suficiente. Afinal, o governo no faz nada para ns... - Estamos ajudando as outras pessoas, no ? De repente, Natsu se colocou ao lado de George. - E tenho mais uma coisa para contar a vocs. Eu e George ficamos noivos. Kinta e Tsutomu ficaram boquiabertos, como se tivessem levado uma rasteira. - Eu amo Natsu de todo o corao. George beijou Natsu e ela o recebeu com carinho. - Se eu me casar com George, no terei medo de mais nada. Vamos ganhar bastante dinheiro. Agora que no tem muita mercadoria na praa, o momento certo. A falta de mercadorias continuar. Vamos nos dedicar, trabalhar, e construir uma empresa ainda maior. Chegou a poca em que
- 303 -

ns podemos fazer isso! Natsu estava ainda mais entusiasmada, tendo George como marido e protetor. Kinta e Tsutomu tinham a impresso de estarem no fundo de um buraco e no tinham palavras para responder Natsu. Agora, eles tinham a fbrica em Sapporo. Ainda teriam apego casa de Tokuji, mas j no precisavam viver ali. Natsu fez preces relatando o ocorrido ao oratrio onde se cultuava a memria de Tokuji e se voltou para Kinta e Tsutomu, que estavam desanimados. - Ento, chegou a hora de nos despedirmos desta casa. Amanh, levarei as minhas coisas para a fbrica. Trabalharei e dormirei l. E vocs, Kinta e Tsutomu, como vo fazer?... Ns trs podemos dormir no cho da fbrica at vocs encontrarem um local para morar em Sapporo, no ? Natsu ainda no percebera o verdadeiro motivo do desnimo dos dois. - Natsu, voc vai morar com George? - No posso morar com ele at me casar oficialmente. A casa de George residncia do exrcito. - Eu sou contra o seu casamento com o George. - Kinta falou claramente Natsu. - O George nissei, mas americano. No posso aceitar que voc se case com um americano. Voc sabe quantos japoneses foram mortos por americanos, no sabe, Natsu? - Era a guerra... Eles mataram os japoneses, como os
- 304 -

japoneses mataram os americanos. No tinha jeito, era a guerra. - No, os americanos no. Eles bombardearam o Japo indiscriminadamente. Mataram, sem hesitao, idosos, mulheres e crianas. E no fim, jogaram at bombas atmicas. No existe arma to cruel como aquela. desumano demais! No posso perdoar a bomba atmica! No posso perdoar os americanos! E voc vai se casar com um deles? Desista dessa loucura. No faa isso, de jeito nenhum! - O que voc est falando? George nos ajudou tanto... Se voc tem tanto dio dos americanos, por que trabalhou com ele? Devia ter recusado desde o incio. - Eu s queria me aproveitar dele o quanto pudesse. No imaginei que voc fosse se casar com ele. Uma japonesa no teria coragem de fazer isso... - Isso no atitude de uma japonesa. O soldado americano tem dinheiro, tem poder, tem muitas coisas. Muitas japonesas se tornaram amantes dos americanos, atradas por esses bens materiais. Mas no quero que voc, Natsu, seja igual a elas. Se voc tem orgulho de ser japonesa, no pode fazer uma bobagem dessas. - Mas, se mesmo assim, voc insiste em se casar com ele, vou-me embora. No quero trabalhar com uma mulher dessas. - Agora tarde demais. J estou esperando um filho de
- 305 -

George. Kinta e Tsutomu ficaram paralisados, pois aquilo era demais. Os dois no tinham tido a menor noo de quando e como o relacionamento de Natsu e George havia evoludo. Depois da morte de Tokuji, os trs estiveram sempre juntos criando as vacas. Estiveram unidos tambm para enfrentar a guerra. George no passava de um intruso que aparecera subitamente na vida dos trs. Usando as palavras de Kinta, eles queriam somente se aproveitar de George. A prpria Natsu dizia que "estava de olho num tenente do exrcito americano" para us-lo nos negcios. No se sabia a partir de quando Natsu havia criado um lao especial com George. - Achei que nem precisava falar, pois pensei que voc, sendo japonesa, pensava da mesma forma... Estou decepcionado com voc, Natsu. - Mas foi bom termos trabalhado juntos por estes dez anos. No estou arrependido. Espero que seja feliz no casamento. Natsu estava machucada e Kinta tambm sofria. Ele estava rompendo, por conta prpria, tudo o que havia construdo com Natsu. Ao sair atrs de Kinta, Tsutomu titubeou. No se sentia vontade em deixar Natsu sozinha no momento em que ela estava precisando dele. Contudo, o seu verdadeiro sentimento
- 306 -

em relao a George era o mesmo de Kinta. Natsu lutava tambm com seus prprios sentimentos, que ardiam dentro de si de forma violenta. Ser que ela havia sido atrada somente pelo dinheiro e influncia de George? No, no era verdade. Ela tambm tinha o seu orgulho de japonesa. A ordem das coisas era diferente da que Kinta questionava. O homem de quem Natsu passara a gostar era um americano chamado George. Entretanto, Kinta e Tsutomu tinham resolvido deix-la. O abismo criado entre os trs j no podia ser transposto. Na manh seguinte, a nica que entrou na nova fbrica de Sapporo, foi Natsu. A fbrica estava vazia. Se Kinta e Tsutomu chegassem dali a pouco, Natsu no sentiria solido naquele vazio. Natsu sentia a perda de dois amigos insubstituveis. Com as foras se esvaindo de seu corpo, Natsu chorava, agachada naquele lugar. - Bom dia. Era George. Quando Natsu se levantou, com as lgrimas enxutas, ela j estava novamente decidida a seguir em frente. - Hoje tirei licena. Vim trabalhar com vocs neste primeiro dia de operao da fbrica. - George falou alegremente para Natsu e olhou em volta procura de Kinta e Tsutomu. - Onde esto Kinta e Tsutomu...? - Deixaram o trabalho.
_ ?
- 307 -

- George, por favor, ensine-me a fazer todos os doces que voc conhece. Eu vou tocar esta fbrica, mesmo que seja sozinha. Vou ser a melhor doceira do Japo. Seno, no tem sentido eu me casar com voc. Nem que seja por teimosia, vou ser a melhor doceira do Japo! - No Japo existiam tambm pessoas orgulhosas depois da guerra, no ? Igualzinho ao papai. No caso dele, no que ele odiava os americanos. Ele no admitia, de jeito nenhum, que o Japo tivesse sido derrotado na guerra. Por causa dele, a vila se dividiu e sofremos muito. As recordaes passaram da fbrica de biscoitos de Natsu em Hokkaido, para os dias de Haru, no Brasil. Haru se dedicava ao trabalho na plantao de algodo, juntamente com Chji e Shizu, na sua gleba de terra situada na vila dos japoneses. Pessoas vestidas para uma festa iam andando pelo caminho, prximo plantao, dos Takakura. Dentre eles, estava Yamada, que outrora comungara dos mesmos ideais de Chji. - Esse sujeito tambm vai ao casamento do Nakayama? At outro dia, ele era kachigumil Ficou com medo de Nakayama e virou a casaca... - Chji desabafou seus sentimentos cheios de amargura. - Todos esto cansados de continuar a insistir no mesmo assunto. Alm disso, uma comemorao. Deixe esse orgulho
- 308 -

intil de lado, e deseje de corao a felicidade do casal. disse Shizu, tentando apaziguar os nimos, mas a ira de Chji se aguou. - O que voc quer dizer com orgulho intil? Mesmo estando no Brasil, alis, exatamente por estarmos no Brasil que o japons tem que preservar sua dignidade. Seno, deixa de ser japons. Alm do mais, Ryuta, da famlia Nakayama, vai se casar com uma brasileira. Como japons, no posso aceitar isso. Esses que vo participar da cerimnia deixaram de ser japoneses para mim. Os sinos da igreja comearam a repicar, dobrando para celebrar o casamento de Ryuta. Haru trabalhava em silncio, procurando conter os seus sentimentos. Estava sendo realizada uma grande festa do casamento de Ryuta, na residncia dos Nakayama. A noiva era uma brasileira muito bonita, que parecia muito feliz de braos dados com Ryuta, caminhando entre os convidados para receber os cumprimentos. No caminho de volta para casa, Haru era obrigada a ouvir vozes de felicitaes e palmas. Ela teve mpetos de tapar os ouvidos, mas passou pela casa em festa, sem olhar, como se nada estivesse acontecendo. J desistira de Ryuta h muito tempo. Entretanto, a tristeza enchia o seu corao. A nica coisa que Shizu podia fazer por ela era ficar em silncio, sem dizer nada. Ao chegar em casa, de volta do trabalho, uma visita inesperada os aguardava. O casal Yozo, irmo mais novo de
- 309 -

Chji, e sua esposa Kiyo, estavam sentados no banco do jardim da casa dos Takakura. - Yozo! - Chji chamou o nome do irmo e no conseguiu dar continuidade sua fala. Quando a famlia Takakura fugira da primeira fazenda em que trabalharam como colonos, Yozo teve que permanecer l porque Kiyo destrancara o p na fuga. Com isso, os demais membros da famlia puderam escapar. Yozo estava usando um terno branco muito elegante e Kiyo tambm estava bem vestida. Ao ver Chji e os familiares com roupas de roa, Yozo falou, como sempre, em tom de brincadeira: - Mano, vocs ainda esto trabalhando na roa? - Puxa, h quanto tempo! - disse Shizu, no conseguindo falar mais do que isso. Kiyo devolveu os cumprimentos com cortesia. - At que em fim, pudemos vir para c. - Quando chegamos aqui, h pouco, disseram que havia uma grande festa de casamento. Pensei que vocs tambm tinham ido para l e resolvemos esper-los aqui. Por que vocs no foram? - Yozo perguntou inocentemente, sem saber das circunstncias. Haru no conseguia responder. - O que voc veio fazer aqui? - falou Chji, j malhumorado, passando em frente ao Yozo com os instrumentos agrcolas. - Isso so modos de falar com quem se encontra depois
- 310 -

de dez anos? - Yozo gritou para Chji, que estava de costas. Apesar do gesto antiptico de Chji, Yozo parecia tranqilo por encontrar o irmo com sade, aparentando ainda ser o mesmo. Shizu procurou contornar a situao e os convidou a entrar em casa. Kiyo, em primeiro lugar, vai fazer preces para a tabuleta morturia com o nome de Shigueru. Chji, ainda vestido com roupa de trabalho, fumava malhumorado. Yozo retrucou: - Voc ainda est insistindo nessa histria de kachigumi e makegumil Que bobagem... A guerra j acabou! Por que viver assim, estreitando seu mundo? Agora que estamos numa poca em que podemos fazer tudo o que nos d prazer? Desse jeito, Haru no vai conseguir ningum para se casar. Haru estava preparando ch para as visitas e no deu ateno. - Voc ainda est naquela fazenda de caf? - perguntou Chji, de forma estpida, fazendo com que Shizu abaixasse a cabea. - Quero pedir desculpas pelo que aconteceu daquela vez. Vocs se sacrificaram para nos salvar... - Aquilo at foi bom para ns... Quando fomos levados de volta fazenda, no sabamos o que aconteceria conosco, pois teramos que pagar a dvida de todos. Dissemos que seria difcil para ns dois continuarmos, sozinhos, a cuidar daquele cafezal. E ento, fui contratada como domstica na casa do proprietrio da fazenda.
- 311 -

Kiyo parecia estar mais alegre do que antigamente. - No meu caso, procurei agradar o administrador e passei a trabalhar como ajudante do capataz. Estudei portugus desesperadamente. Graas a Deus, ns dois conseguimos conquistar a confiana do pessoal da fazenda e cheguei ao cargo de administrador. As dvidas tambm j foram todas quitadas h muito tempo...- Yozo riu orgulhosamente e Shizu pediu desculpas com toda sinceridade: - Sinto muito pelo incmodo. - Deixe disso. Graas ao fato de termos permanecido l, pude trabalhar como administrador sem problemas, mesmo durante a guerra. Levamos uma vida tranqila. Porm, j se foi o tempo de levar uma vida acomodada naquele fim de mundo. Por isso, pedi demisso e resolvi ir para So Paulo. Mas antes, passei por aqui, para ver como vocs estavam. - O que voc pretende fazer em So Paulo? - Quero negociar caf das fazendas de So Paulo e Paran, para vender em outros pases... Consegui firmar um contrato para negociar o caf produzido na fazenda em que trabalhei at agora... Pretendo vender tambm para o Japo. Depois da guerra, havia chegado uma era em que se tinha que viver abertamente em relao ao mundo e Yozo pretendia colocar essa idia em prtica. Daquele momento em diante, o consumo de caf no Japo s iria aumentar e jamais diminuir. Desde h pouco, somente Shizu respondia a Yozo, que resolveu perguntar a Chji:
- 312 -

- Mano, o que voc est plantando agora? Como Chji continuava calado, Shizu respondeu novamente: - Plantamos algodo, principalmente... - Algodo j no tem futuro. Os Estados Unidos esto fabricando um novo tipo de fibra sinttica. Acho melhor vocs mudarem para caf, enquanto tempo. - No pedi sua opinio. Para o ser humano, algodo imprescindvel. Por mais que os americanos inventem fibras sintticas maravilhosas, elas no vo conseguir substituir o algodo. O algodo o melhor material para o homem. Vou continuar a produzir algodo em qualquer poca. A resposta dada era bem caracterstica de Chji. - Ento, vocs pretendem ficar aqui para sempre? A pobre Haru no vai poder sair daqui? Kiyo olhou para Haru com ares de complacncia. - Se pelo menos Minoru voltasse, Haru poderia ficar livre. Shizu estava preocupada com Minoru. Mesmo com o trmino da guerra, no haviam recebido notcias dele. Yozo no podia deixar de compreender os sentimentos do irmo, mas no se conteve e acabou dizendo: - A guerra foi terrvel. Ser que ele est bem? Ainda no d para trocar correspondncias com o Japo. No se sabe quando o Japo se erguer das cinzas, mas parece que a situao catica... E Natsu, que deixamos no Japo, estar viva? Haru prendeu a respirao e olhou para Yozo, que havia
- 313 -

se tornado uma pessoa bem informada. - O Japo ganhou a guerra. No se deixe levar pelos boatos. Tanto Natsu como Minoru esto muito bem no Japo. Vou aumentar a plantao e quando tiver dinheiro suficiente, vamos voltar para o Japo. Vamos buscar Natsu. encontrar com Minoru e arranjar um bom marido para Haru no Japo. No vou deix-la s traas neste lugar. Eu tambm no quero terminar os meus dias no Brasil desse jeito. Vim apenas trabalhar para ganhar dinheiro. Vamos voltar para o Japo de qualquer maneira. Afinal, somos japoneses! - explodiu,Chji expondo a sua retrica costumeira. Yozo olhou incrdulo para o seu prprio irmo. Vendo Shizu e Haru, porm, constatou que ambas j haviam desistido e se conformado vontade de Chji. Enquanto jantavam no hotel em Hakone, Haru e Natsu estavam a relatar, uma outra, as respectivas vidas, cheias de altos e baixos. - O tio Yozo tornou-se exportador de caf. Fazia negcios com pases do mundo inteiro, indo tambm a Nova Iorque. Ele morreu h muito tempo e, agora, quem cuida dos negcios o filho. Parece que voc, Natsu, puxou mais ao tio Yozo que ao papai. O seu estilo de vida parece-se com o dele. Com as palavras de Haru, Natsu se lembrou da fisionomia de Yozo, terceiro filho de uma famlia pobre de agricultores. - Ser?... Eu estava farta de ser pobre. Dentro daquela confuso do ps-guerra, queria escapar da pobreza, agarrando- 314 -

me a qualquer oportunidade... Voc no teve liberdade para fazer o que queria, pois estava presa ao papai e mame. Pensando agora, acho que eu, que fui deixada sozinha no Japo, tive maior liberdade e fui mais feliz que voc. - disse Natsu, que podia dizer isso somente agora, depois que tudo havia passado. Na fbrica de Natsu em Sapporo, havia novas companheiras. Natsu estava preparando a massa para biscoitos junto com Aiko, de 22 anos e Ritsuko, de 23 anos. Logo aps a guerra, no havia tantos empregos decentes e Natsu conseguira contratar pessoas acima de suas expectativas para trabalhar com ela. - Eu no queria mais contratar homens. Por isso, recrutei meninas. Ento, apareceram duas que disseram ter estudado confeco de doces no curso de economia domstica em uma universidade feminina de Tquio e voltado a Hokkaido. Elas eram muito mais esforadas do que eu na fabricao de biscoitos, e suas tcnicas eram bem superiores. Eram boas companheiras. Vivamos ocupadas todos os dias, mas ramos felizes. Mas a vida no era to fcil. At l, havia sido atirada por diversas vezes no fundo do poo, mas sempre consegui me recuperar. Porm, daquela vez foi duro. Pensei que nunca mais pudesse me levantar. Natsu e Aiko observavam com grande curiosidade os
- 315 -

biscoitos que estavam no forno. Ritsuko resolvera experimentar uma nova receita de biscoitos. Verificando o momento propcio, Ritsuko retirou com cuidado os biscoitos que ficaram prontos. - um novo produto. Eu mo as amndoas que o sr. George trouxe e usei-as aqui. Na poca da faculdade, tive uma aula sobre biscoitos de amndoas, mas como no havia ingredientes, no pude faz-los na prtica. Por isso, na primeira oportunidade que aparecesse, queria fazer biscoitos de amndoas. Natsu experimentou o biscoito ainda quente. - bom! Tem um sabor apropriado para adultos! - Aprendi sobre muitos doces na poca da faculdade, mas s podia anotar no caderno, sem poder faz-los. Quando puder obter ingredientes em abundncia, gostaria de enfrentar o desafio de tentar faz-los. Aiko estava bem disposta ao trabalho, comendo o biscoito de amndoas feito pela Ritsuko. - A nossa empresa est repleta de sonhos. Quero montar uma equipe excelente e no ser um simples sonho nos tornarmos a maior fbrica de doces do Japo. O sonho traado por Kinta e Tsutomu parecia se realizar com a participao de Aiko e Ritsuko. A fisionomia de Natsu era de alegria, cheia de satisfao. Era fevereiro de 1947. - Ainda esto trabalhando? J so onze horas da noite! exclamou George, arregalando os olhos de espanto.
- 316 -

- Ainda cedo. Recentemente, aumentou o nmero de clientes que fazem grandes pedidos... No estamos dando conta... Tem pessoas que vm de longe para levar as nossas mercadorias em quantidade, e revend-las nas cafeterias e casas de ch locais. Os nossos biscoitos esto ficando famosos. Durante o dia, elas precisavam dar ateno para os clientes que vinham comprar. A confeco de amostras para novos produtos s podia ser feita noite. Aquele horrio era o momento decisivo para experincias de confeitaria. - Natsu, preciso conversar com voc. George parecia angustiado, mas Natsu estava concentrada em preparar a massa para os biscoitos e parecia no querer interromper o trabalho. - Agora no posso largar o servio. Fale aqui mesmo. No tenho nada a esconder das meninas... Sem alternativas, George resolveu falar ali mesmo. - Vou ter que voltar aos Estados Unidos. -...? - Quero que voc v comigo. Quero que voc conhea minha me e se case comigo nos Estados Unidos. - Poderemos voltar logo ao Japo? - Deram-me baixa. Voltando aos Estados Unidos, preciso administrar o restaurante que minha me vem cuidando at agora. No vou mais voltar ao Japo. Ou melhor, no vou poder voltar. Aiko e Ritsuko alternavam os olhares inseguros entre
- 317 -

George e Natsu. A gravidez de Natsu j estava num tal estado que era visvel aos olhos de todos. - Vamos tocar o restaurante juntos. J comuniquei mame. Ela nos deu permisso. Ela ficou feliz em saber que vamos ter um filho. - N o ! Ento, se eu acompanh-lo aos Estados Unidos, no poderei mais voltar para o Japo? Terei que passar o resto da vida nos Estados Unidos? - Voc poder fazer biscoitos em qualquer lugar. - No brinque. Como que eu posso ir para os Estados Unidos? Se voc vai dar baixa do exrcito, ento, fique no Japo. - Isso no possvel. Tenho minha me para cuidar. Tenho responsabilidade como filho. - No adianta falar isso agora... No tenho inteno nenhuma de ir para os Estados Unidos. - Ento, como fica o nosso casamento? Como ficar o beb que voc est esperando? - Por favor, fique voc no Japo. - Meu pai, minha me e meus irmos esto no Brasil. Agora que acabou a guerra, pode ser que eles voltem para o Japo. Se isso acontecer, quero falar com orgulho que vim me esforando sozinha. Por isso, eu quero esper-los aqui no Japo! - Volte uma vez aos Estados Unidos e converse com sua
- 318 -

me. Eu esperarei pela sua volta, seja quando for. George suspirou, olhando para cima, resignado. Natsu nunca soubera que pensamento George havia tido naquele momento ou quais eram seus conflitos internos. - George regressou aos Estados Unidos prometendo vir buscar a mim e ao nosso filho. Porm, nunca mais voltou. Escrevi cartas, mas ele nem me respondeu. As circunstncias e os sentimentos devem ter mudado depois que ele voltou aos Estados Unidos, mas... De qualquer forma, acho que no era um homem que valesse muito. - E a criana? - Eu tive a criana porque acreditava que George iria voltar. Era um menino. Mas, no houve reconhecimento pelo pai... Coitado, nem conheceu o pai. - No sabamos de nada. Voc tambm sofreu bastante, no? - Foi castigo. Eu tra Kinta e Tsutomu e confiei num americano... Mas, eu tinha minha fbrica de biscoitos. E tive novas companheiras. Por isso, consegui me reerguer. O mais difcil foi deixar que meu filho se tornasse uma criana sem pai... Natsu dedicava a maior parte do dia fabricao de biscoitos. O beb recm-nascido dormia num canto da fbrica. Aiko e Ritsuko vinham pela manh e se dedicavam fabricao de biscoitos em grande quantidade para os clientes
- 319 -

maiores. Ao terminar, enfrentavam novos desafios na confeco de biscoitos diversos. No meio dessa correria, o beb crescia a olhos vistos e o seu sorriso inocente trazia harmonia s mulheres cansadas de trabalhar. Era primavera, mas nevava nas termas de Hakone. Do quarto do hotel em estilo japons, Haru e Natsu contemplavam a neve que caa incessantemente. - Parece um sonho poder conversar com voc, hospedada em um hotel luxuoso como este. - Ah, se tivssemos nos encontrado antes. Queria ter visto o papai e a mame... Se eu soubesse que Minoru tinha se tornado aviador e que estava no Japo, poderia ter me encontrado com ele tambm... - Se nossas cartas tivessem chegado para cada uma de ns... - Eu j tinha me conformado. Porm, se voc tivesse voltado ao Japo e me procurado enquanto papai e mame estivessem vivos... - Sinto muito. Naturalmente, queria ter voltado. Porm, a gente no tinha dinheiro para isso... No tnhamos condio de sair daquela vila, embora trabalhssemos, os trs, exaustivamente. No podia me casar, abandonando papai e mame por l. Esperava, pelo menos, uma comunicao e a volta de Minoru.

- 320 -

Os acontecimentos daquele dia estavam claramente gravados na memria de Haru. Quando recolhia as roupas lavadas e secas, Haru sentira que um estranho a olhava. O homem caminhou em direo Haru. - A senhorita da famlia Takakura? - Sim. O senhor veio do Japo? - Meu nome Unno. Eu vim do Japo para falar sobre Minoru Takakura. O rosto de Haru brilhou instantaneamente de alegria. - Sobre meu irmo? - Ento, a senhorita Haru, irm do Minoru? Ele me falou sobre voc. Seus pais esto bem? - Sim. Por favor, espere um momento. Os passos de Haru, que correu para dentro da casa, eram leves e alegres, mas Unno desviou o olhar, constrangido. Como Capito de Fragata da Marinha Imperial japonesa, Unno conhecera Minoru, que trabalhava como estivador no porto de Santos, antes da guerra. Nessa ocasio, Minoru aguardava uma oportunidade para embarcar num navio e voltar para o Japo. Unno o aconselhara a ingressar na Aviao Naval de Reserva e Minoru aceitara prontamente. Unno se tornara tambm o responsvel por ele. Minoru escrevera a Ch ji contando sobre as circunstncias. - Minoru nos escreveu cartas a seu respeito... Graas ao senhor, ele conseguiu se tornar um militar honrado. Ele estava muito agradecido, dizendo que devia tudo ao Comandante
- 321 -

Unno. Diferentemente de outras ocasies, Chji estava mais tenso e o seu discurso era mais formal. Shizu se comportava de forma recatada, como sempre. - E o Minoru, como est? Foi preciso um pouco de tempo para que Unno comeasse a falar. - Eu o trouxe comigo. - Unno falou, num tom pesaroso. Levantou-se e tirou da caixa algo embrulhado num pano branco e abriu o embrulho como se estivesse a lidar com algo muito frgil. Era o quepe e uma gaita. - o quepe e a gaita que Minoru usava em vida. Shizu fitou atentamente o quepe. - Minoru foi enviado como piloto suicida para a Ilha de Leyte, nas Filipinas. Teve uma morte honrosa, afundando uma belo nave inimiga com seu avio. Por isso, no h restos mortais... No lugar de seus restos, trouxe este quepe. Chji e Shizu ficaram sem reao. - Meu irmo morreu na guerra? - Eu fui o responsvel por Minoru. Assim, o comunicado oficial de sua morte em combate chegou a mim. Eu devia comunicar imediatamente aos senhores, mas foi impossvel devido situao crtica do ps-guerra. Somente agora, que comearam a autorizar as viagens ao exterior, que pude vir at aqui. - O senhor veio especialmente do Japo para nos
- 322 -

comunicar a morte do Minoru?... - Chji perguntou emocionado, tentando suportar o impacto da notcia. - Sim. Queria comunicar-lhes antes, mas no pude sair do pas enquanto no se restabelecessem as relaes diplomticas. Peo-lhes desculpas pela demora. Unno se ajoelhou, juntou as mos e encostou a testa no cho. - Minoru!... - Shizu gritou, com voz cheia de tristeza, abraando o quepe. Ainda que tentasse abafar a voz para no chorar, as soluos no paravam de sair. - No chore! Minoru teve uma morte honrosa, cumprindo a importante misso como sdito de Sua Majestade, o Imperador, e defendendo o Grande Imprio do Japo. Sorria e elogie-o! Chji tomou o quepe das mos de Shizu e comeou a falar como se estivesse falando com o filho. - Muito bem Minoru! Seu pai um imprestvel que no conseguiu voltar para o Japo, nem pde ser til ao seu pas. Mas voc, como japons, serviu Ptria, dedicando-se inclusive por mim. Minoru, voc o orgulho da famlia Takakura. Eu tambm posso andar de cabea erguida como japons, por ter tido um filho como voc. Jovens como voc que protegeram o Japo. Descanse, como heri nacional, junto com seus companheiros de luta. Chji se colocou em posio de sentido e comeou a cantar "Umiyukaba".
- 323 -

Unno tambm se colocou imediatamente em posio de sentido e ps-se a acompanhar: "Ns morreremos no mar. Ns morreremos nas montanhas. De qualquer maneira, Ns morreremos ao lado do Imperador. Jamais olharemos para trs." A letra desta cano era baseada no poema de Yakamochi Otomo, poeta japons do sculo VIII, e traduzia o firme propsito de dedicar a vida ao Imperador. Haru procurava conter o corpo que quase desfalecia, ouvindo o pai e o benfeitor de Minoru entoarem a cano "Umi Yukaba" em homenagem ao irmo. Haru acompanhou Unno para fora de casa e no pde deixar de falar sobre os sentimentos do pai, que tinha em Minoru seu apoio espiritual. - Ento, seu pai no acredita na derrota do Japo? - Ele no quer acreditar. Mas, eu quero que ele continue a acreditar na vitria do Japo. Seno, a morte do meu irmo ter sido em vo. Unno aquiesceu em silncio. Ele batalhou, correndo risco de vida pelo imprio japons e no podia deixar de compreender as dores de Chji. - O Japo j se restabeleceu um pouco? - Atualmente, estou trabalhando com pesca, num navio
- 324 -

pesqueiro transocenico. Podemos vir at a frica do Sul para pescar atuns. - Trabalhando com pesca?... - Haru perguntou incrdula e Unno riu, desprezando a si mesmo. - Vocs no vo voltar para o Japo? - No podemos... Por mais que tenhamos trabalhado, no conseguimos juntar o suficiente para voltar para o Japo, mesmo passados 18 anos. Quando viemos para o Brasil, fomos esquecidos pelo Japo. Porm, estava com esperanas de que, depois que o Minoru voltasse para c, eu poderia, um dia, voltar para o Japo. Mas, esse sonho tambm ruiu... Eu acho que nunca mais poderei sair daqui. No posso abandonar meus pais... J me conformei. - Perdoe-me. Eu que fiz voc perder o seu precioso irmo. - No. Meu pai est to feliz! Foi muito bom para ns. Muito obrigada. Ainda que contrariado, Unno perdera muitos subordinados durante a guerra. Os agradecimentos de Haru no tinham o significado de salvao para Unno, mas ao contrrio, talvez tivessem servido para fortalecer os seus sentimentos de culpa. Haru se despediu de Unno, que andava curvado, transparecendo seu cansao. O sentimento de perda sentido por Haru era grande. Ao mesmo tempo em que Minoru era o nico irmo, era tambm a corda de salvao para a liberdade de Haru.
- 325 -

J tarde da noite, Chji continuava a beber em frente ao quepe de Minoru. - Viu como o Japo ganhou a guerra? Seno, o Comandante Unno, que era Capito de Fragata da Marinha Imperial japonesa, no poderia ter vindo vivo at o Brasil... Se o Japo tivesse perdido, todos os militares teriam se suicidado. No poderiam suportar a vergonha de continuar vivendo. Ele trouxe o quepe do Minoru at o Brasil. Isso prova que o Japo ganhou a guerra, no , Minoru? Shizu o deixou s, e Chji continuou a conversar com o quepe de Minoru. Chji se fechara nas suas convices e jamais abriria mo delas. S assim ele poderia sobreviver. - Quantos anos voc tinha nessa poca, mana...? - Tinha completado 27 anos. - Havia desistido do casamento com essa idade? - Tinha resolvido me dedicar ao papai e mame, enquanto eles vivessem. Mas, ento, uma pessoa inesperada veio nos visitar. Haru, que havia desistido de casar para cuidar dos pais, dedicava-se aos afazeres no algodoal, sob calor intenso, quanto ouviu algum gritar: -Haru! Ela se voltou em direo voz, curiosa para saber quem era. Um jovem forte acenava com os braos, com a intimidade
- 326 -

de um velho amigo. Haru encontrou no seu semblante o rosto de um menino saudoso. -Takuya...? - Era o menino que viajara conosco no mesmo navio de emigrao. Entramos como colonos na mesma fazenda e era com quem me dava melhor. No podia acreditar. Era uma pessoa inesquecvel para mim, mas achei que nunca mais o veria de novo. O mano Minoru fez com que nos reencontrssemos. Takuya veio correndo e falou ofegante. - Ouvi do sr. Unno que o Minoru faleceu durante a guerra. Queria rezar pela alma dele... - Naquele momento, pressenti que uma pequena primavera tinha chegado na minha vida. Dezessete anos haviam passado desde que fugiram da primeira fazenda, arriscando a prpria vida. Takuya fitava Haru como se olhasse algo ofuscante. Haru tambm retribua o olhar de Takuya, fazendo votos para que este reencontro no fosse um sonho.

- 327 -

Captulo V

A nossa Ptria, o Brasil


Aps a fuga noturna, as famlias Takakura e Yamashita haviam se separado. Haru pensara que nunca mais voltaria a ver Takuya Yamashita, mas o falecido Minoru acabara por promover o reencontro. A inesperada visita de Takuya ocorrera em junho de 1952. O quepe de Minoru, que morrera como piloto suicida na Ilha de Leyte, estava colocado em cima de uma estante, na sala de visitas da famlia Takakura, no lugar de seus restos mortais. Takuya tocou com sua gaita, o Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil, para homenagear Minoru. A gaita, devolvida por Unno, junto com o quepe, fora presenteada a Minoru por Takuya, quando ele decidira ingressar no Corpo de Aviadores de Reserva da Marinha Imperial japonesa. Chji ouvia atentamente a gaita tocada por Takuya, cabisbaixo. - Muito obrigado por ter vindo de So Paulo at este local distante. Minoru tambm deve estar muito contente. As duas famlias estiveram no mesmo camarote desde que haviam embarcado no navio de emigrao em Kobe. Foram designadas para trabalhar na mesma fazenda de caf e
- 329 -

compartilharam os sacrifcios num cafezal com pouca colheita. As famlias se encorajavam e se confortavam mutuamente, a fim de suportar as agruras. Estiveram juntos tambm naquela fuga noturna. Aps a morte de Shigeru, que contrara malria, e a destruio das plantaes pelas chuvas de granizo, decidiram empreender a fuga. Num gesto de desespero, Chji desejou que ao menos Minoru retornasse ao Japo e confiou-o famlia Yamashita, que se dirigia para Santos. Heizo, pai de Takuya, aquiescera prontamente e levara Minoru at Santos. Desde ento, Minoru trabalhara por trs anos como estivador no porto de Santos, aguardando a oportunidade de embarcar num navio que o levasse de volta ao Japo, at que encontrou o Comandante Unno. Durante esse perodo, a famlia Yamashita zelara por Minoru. Takuya se lembrava desta poca como se tudo tivesse ocorrido no dia anterior. O nico que podia falar da vida de Minoru como estivador no porto de Santos era Takuya. - Brincvamos e brigvamos como se fssemos irmos de verdade... No posso me esquecer dele. Quando ele conheceu o Comandante Unno e ficou sabendo que poderia voltar ao Japo, parecia to feliz... Ele estava radiante, cheio de esperanas, dizendo que, chegando ao Japo, iria se alistar no Corpo de Aviadores da Reserva da Marinha Imperial... O Comandante Unno providenciou um lugar no navio de carga que saiu do porto de Santos, e Minoru embarcou como
- 330 -

aprendiz de marinheiro. Aquilo foi a nossa ltima despedida... Quando recebeu a licena de piloto da Aviao Naval, mandou uma carta descrevendo o orgulho de ter-se tornado um militar da Marinha Imperial. Ns tambm ficamos muito felizes com a notcia. Com a ecloso da guerra, perdemos o contato e estvamos preocupados com ele. Ento, outro dia recebemos um recado do Comandante Unno, dizendo que estava no Brasil e que havia vindo para entregar uma relquia de Minoru para a famlia. Assim, ficamos sabendo que o Minoru havia morrido na guerra... Emocionado, Takuya engasgou e ficou sem voz. Chji continuou o relato, falando sobre o filho: - Minoru teve uma morte honrosa, lutando para defender o Japo. a grande aspirao de todos os homens japoneses. Ele tambm deve estar satisfeito. - Pude reencontrar Minoru de alguma forma... Sinto-me aliviado. Takuya soube que Minoru morrera em combate e desejou tambm "se encontrar" com ele. Unno, contudo, dispunha de pouqussimo tempo, pois o seu navio estava atracado no porto de Santos por poucos dias e mal conseguiria entregar o quepe e a gaita de Minoru famlia Takakura. Assim, Takuya no pde ver os objetos pessoais de Minoru e, querendo satisfazer tal desejo, fora at o interior de So Paulo, onde morava a famlia Takakura. - Agradeo por ter querido to bem ao Minoru... Estivemos to ocupados em sobreviver, que no tivemos nem
- 331 -

oportunidade para visit-los e agradecer-lhes por tudo que fizeram... Nem tenho palavras para me desculpar. - Shizu agradeceu formalmente o gesto de Takuya, que tambm respondeu cerimoniosamente: - Este sentimento mtuo. J faz mais ou menos 17 anos que ns nos separamos, quando fugimos da fazenda de caf, no ? Heizo, pai de Takuya, havia imigrado para o Brasil com a firme inteno de enterrar os seus restos mortais no pas. Contudo, durante o perodo da guerra fora preso pela polcia apenas pelo fato de ter-se reunido com alguns amigos japoneses e ficou detido por quase um ano. O sacrifcio dos familiares enquanto o pai estivera detido deveria ter sido enorme. Com o trmino da guerra, os seus negcios entraram no eixo e agora estava muito ocupado, totalmente sem tempo. Takuya relatou o que se passara com os seus, desculpandose por no ter escrito Haru. Shizu lhe perguntou: - Voc disse que estava morando em So Paulo. O que esto fazendo?... - Estamos fabricando e consertando implementos agrcolas simples... - Ento, vocs abriram uma fbrica?... - Sim, uma pequena... As notcias de sucesso dos seus antigos vizinhos alegraram tambm a Chji. - Que timo! Seu pai me disse que se candidatou como
- 332 -

imigrante para conseguir capital e abrir uma fbrica no Brasil. Quer dizer que ele realizou os seus sonhos... - Bem, ainda estamos no comeo. Haru preparou caf e trouxe mesa, mas Chji abanou a cabea de forma negativa. - Est pensando em servir caf? Deixe disso. Sirva pinga. Traga pinga. Haru soltou um riso. H muito tempo que no via Chji to bem humorado. - um feliz reencontro, depois de muito tempo. Vamos beber com Minoru. uma casa pobre, mas fique vontade. Vamos passar a noite bebendo, relembrando os velhos tempos. Para Chji, esta seria uma noite agradvel em que poderia beber em companhia de Takuya e tambm de Minoru. - Por aqui muito gostoso. Terra com muito verde... Aqui, sinto paz no esprito. Acho que no gosto de cidade grande... - Mas voc est ajudando na fbrica de seu pai, no ? - Meu irmo mais velho se casou com uma brasileira e est trabalhando na fbrica com meu pai. Porm, eu no sei lidar com mquinas. Fiz curso de agronomia na universidade e me especializei em tecnologia de melhoramento de espcies de verduras e flores. Entretanto no gosto de ficar trancado num laboratrio. Meu sonho cultivar os espcimes que pesquisei numa fazenda. Um dia, quero deixar a casa dos meus pais em So Paulo e procurar terras para plantar. S que ainda no tenho capital para arrendar terras. - Puxa, e eu pensava que voc, Takuya, j estava farto da
- 333 -

agricultura, depois de ter sofrido tanto na fazenda de caf. Chji ficou surpreso com as idias de Takuya, que pensava em desenvolver suas prprias terras com o dinheiro que pouparia trabalhando em alguma fazenda. Aos olhos de Chji, a insistncia na agricultura era bem vista. - Eu sempre via Haru cultivando, com dedicao, seus legumes e verduras e aprendi, assim, o prazer de cultiv-los. Ento, comecei a pensar em plantar verduras e flores das quais eu gosto... A famlia Yamashita se dedicara indstria no Japo. Como emigraram para o Brasil sem nada saber sobre agricultura, Takuya nem pensava, no incio, em se dedicar lavoura. Fora, sem dvida, influenciado por Haru e se sentia mais estimulado ainda ao contemplar o verde da fazenda dos Takakura se estender pelo horizonte. - Invejo os senhores... Ah, como seria bom se pudesse plantar o que se deseja num lugar como este! - Voc diz isso porque veio para este lugar depois de muito tempo. s vezes, as plantas crescem bem, porm, vem a geada ou a chuva de granizos e destri tudo, ou ento, ocorre uma proliferao de pragas, que devasta a plantao... As coisas no correm como planejamos. Mas, como no sabemos fazer outra coisa seno plantar, estamos agarrados a esta terra... Shizu procurou explicar indiretamente que a agricultura era uma atividade muito sacrificada por depender do sol e do clima, mas Chji parecia estar contente com o firme propsito
- 334 -

de Takuya. - Mas, se gostou realmente daqui, fique por algum tempo. A, voc poder saber se aqui , realmente, o lugar ideal para concretizar seus sonhos. - Muito obrigado. Takuya ficaria algum tempo na fazenda. Haru ouvira a notcia com satisfao enquanto preparava as bebidas. Tendo passado 17 anos desde a chegada ao Brasil, Takuya, que poca tinha 14 anos, devia estar com 31 anos. Passara a sua adolescncia em meio s tormentas. H quem mude de personalidade, mas Takuya conservara parte do seu jeito de ser daquela poca, de tal forma que no dava para sentir o passar dos anos. No dia seguinte, Takuya comeou a trabalhar na colheita de algodo na lavoura da famlia Takakura. Enquanto trabalhavam, Takuya confidenciou a Haru: - Essas terras so boas, mas se continuar plantando s algodo, ela vai acabar ficando improdutiva. melhor mudar para outro produto. - Papai teima em continuar a cultivar algodo. Porm, na realidade, ele no sabe o que plantar. Plantando algodo, ele fica sossegado. Acho que no devemos contrari-lo, enquanto estiver trabalhando com sade. - Assim, vocs nunca podero voltar para o Japo. - H muito tempo que j desistimos de voltar. - Mas, sua irm no est no Japo? - Nunca mais consegui entrar em contato com ela... No
- 335 -

sei se ela continua viva ou morreu na guerra... Eu j estou conformada. - Ento, voc pretende ficar para sempre no Brasil? - No tem outro jeito, tem? Quando estava na fazenda, Haru sempre falava sobre Natsu, preocupada com a irm. Takuya hesitava em falar um assunto com Haru, que parecia ter desistido do seu desejo de retornar para o Japo a fim de rever Natsu. - Achava que voc tinha se casado h muito tempo... Surpreendeu-me o fato de voc ainda estar solteira. Haru sorriu abertamente. - que no tenho com quem me casar... E sua esposa, Takuya...? Est em So Paulo...? - N o tenho esposa... - Voc ainda solteiro...? - No tenho ningum. Em So Paulo, no h nenhuma moa japonesa que queira se casar com um homem que quer trabalhar na lavoura... Acho que no me casei porque no consegui esquecer voc. - disse Takuya, rindo para esconder o embarao. Haru tambm riu para disfarar. - No diga bobagens. Vou acabar acreditando, hein? Takuya estava ansioso, querendo saber o que Haru pensava sobre aquilo, mas ela saiu rapidamente dali, como se estivesse fugindo. No cho de tatami do hotel em Hakone, os acolchoados
- 336 -

j estavam estendidos para dormir. Yamato j se encontrava num sono profundo. Num quarto contguo, Haru e Natsu continuavam a conversar, sentadas em frente a uma mesa. - Como? Ento, voc no se casou com esse tal de Takuya? - Naquela poca, j tinha desistido de me casar. Tnhamos vontade de voltar para o Japo, mas no sabamos quando isso poderia acontecer. Acho que papai tambm j estava meio conformado. No podia me casar e sair de casa deixando papai naquela situao. Tinha me convencido a passar a vida sozinha, cuidando da plantao junto com meus pais. Mesmo que me casasse com Takuya, no poderia deixar papai e mame sozinhos l, e tambm no queria que ele falasse que se casaria comigo e que permaneceria l. No podia fazer com que Takuya ficasse naquele lugar por minha causa... - Mana, voc muito boazinha. Pensa primeiro nos outros para depois pensar em si... Sou justamente o contrrio. Eu sempre pensei s em mim mesma. Fui deixada sozinha no Japo, e tive que abrir meu prprio caminho para sobreviver... Porm, depois que meu filho nasceu, passei a pensar nele em primeiro lugar, antes de qualquer outra pessoa ou coisa. Eu tinha pena do Teruhiko, uma criana sem pai, pois George havia nos abandonado... Era setembro de 1949 no Japo, pouco antes do episdio do reencontro de Haru e Takuya. Havia transcorrido quatro anos aps o trmino da guerra.
- 337 -

O filho de Natsu e de George se chamava Teruhiko. Era muito amvel em seus dois anos. Provavelmente ciente de que a me estava ocupada, ficava a brincar sozinho no canto da fbrica, o que por si s, j ajudava a me. De fato, Natsu quase sempre estava ocupada, ora preparando a massa ora tirando os biscoitos do forno. No tinha tempo para cuidar do filho. Suas colegas, Ritsuko e Aiko, tambm se dedicavam intensamente ao trabalho, quando chegou Yasuo Yamabe, um rapaz de cerca de 30 anos, cliente antigo da casa. - Bom dia. - Desculpe, sr. Yamabe, a sua encomenda ainda no est pronta. Ritsuko olhou-o de relance e voltou ao trabalho. Nem parecia se incomodar com a presena de Yamabe, que sequer pedira licena para ficar ali. Sua presena j parecia ser uma rotina entre eles. - Vocs me deixaram para depois outra vez, no ? - Temos outros fregueses a atender tambm, alm do senhor. Espere mais um pouco. Aprontaremos sua encomenda at a hora do almoo. - Vocs no esto aceitando encomendas demais, s porque seus produtos esto famosos? Ouviu-se ento a voz frvola de Natsu: - Se voc no estiver contente, no precisa comprar. Pode at cancelar a encomenda, pois no falta quem queira... - Voc sempre apela. , mulher brava... Esperarei o tempo
- 338 -

que for preciso. Tambm tenho muitos fregueses esperando por seus biscoitos. Yamabe foi para junto da criana na ausncia do que fazer. - Vou ficar brincando com o Teruzinho. Teruzinho... Vamos brincar juntos, j que fomos colocados de lado. Yamabe levantou Teruhiko, que, por sua vez, se mostrou contente, parecendo j estar acostumado. - Que bom. Quando o senhor vem, o Teruzinho fica contente. - Aiko disse, aliviada. - Pobrezinho! Sempre largado sozinho no canto da fbrica... - No tem problema. Ele est sempre vendo a me por perto. No est solitrio. Yamabe desprezou a presena de Natsu de propsito, dirigindo-se somente a Teruhiko: - Ela que pensa, no ? Ela no compreende seus sentimentos... Vem, vem brincar com seu mano. - Sr. Yamabe, o senhor no tem idade para dizer que irmo do Teruzinho. titio, e tio velho! - Deixe de ser intrometida. Para o Teruzinho, no importa que eu seja irmo ou tio. Ele quer algum que lhe d ateno, no ? Apesar de Aiko estar caoando de um rapaz com seus trinta anos, Yamabe no se importava. Parecia gostar realmente de crianas, apesar da fisionomia de bon vivant. Tocou o telefone. Yasuo percebeu que Natsu e as outras estavam ocupadas, e resolveu atender:
- 339 -

-Aqui a Indstria de Doces Hoku. Sim? Sr. Morikawa? Obrigado pela preferncia. Sim? Sim, entendi. Muito obrigado. - atendeu com educao, desligando em seguida. - Era um tal de Morikawa... Esse Morikawa no aquele que, como eu, compra seus produtos em grande quantidade e vende para casas de ch e lojas de venda a varejo? Ele cancelou suas encomendas. Disse que vai suspender por uns tempos... - Cancelou?... Ele fechou o seu negcio? - Voc no est sabendo de nada? Voc conhece a Laticnios Shirakaba, a empresa que cresceu produzindo manteigas e queijos, no ? Pois ento, eles comearam a fabricar biscoitos e bolos tambm. Como produzem em grande escala, esto vendendo barato. Ser que o Morikawa passou a comprar deles? - Pensando bem, ultimamente est havendo vrios cancelamentos de grandes encomendas. No estava me preocupando muito porque a maioria dos nossos fregueses so particulares... - disse Ritsuko, parecendo lembrar de algo. - N o sei que tipo de biscoitos essa empresa produz, mas o biscoito caseiro que fazemos completamente diferente, pois eles produzem em massa. Natsu tinha confiana nos seus produtos, pois achava que se o sabor fosse comparado, os clientes certamente entenderiam... - Isso verdade. Porm, a vida est se estabilizando aos poucos e o nmero de concorrentes est aumentando. Acho
- 340 -

que chegou o momento em que, para sobreviver situao, necessrio fazer inovaes. Tratava-se de uma opinio razovel sobre um problema emergente. Tendo sido apontado por Yamabe, brotou em Natsu uma certa insegurana. Mesmo que tivesse confiana no que estava vendendo, se uma grande empresa quisesse acabar com o grupo de Natsu ou entrar numa competio, elas no teriam como vencer. O verdadeiro pensamento de Natsu era conseguir fabricar biscoitos com as suas amigas, de tal forma a satisfazer seus clientes com qualidade e assim levar a vida. Yamabe parecia conseguir ler seu pensamento e continuou com sua argumentao: - No o caso de se estar to tranqila. At agora, os biscoitos eram uma raridade, vendiam bem, mesmo a preos altos. Porm, com o aumento de concorrentes, a situao mudou. Devem elevar a competitividade, passando, o mais rpido possvel, para a produo em massa. - O dinheiro ganho deve ser investido na compra de equipamentos que possibilitem uma produo em massa. - Mas isso estragar a nossa imagem, que de produto totalmente caseiro. - disse Ritsuko, tentando de alguma forma contra-argumentar no lugar de Natsu, que havia se calado. - Mesmo que sejam produzidos em massa, bastam que sejam biscoitos que paream caseiros. Olha, se no adotarem esse novo sistema imediatamente, ser tarde, hein?...
- 341 -

- Se isso acontecer, os produtos no tero grande sada. Se ficarem espera dos clientes, eles no aparecero. Vocs tm que sair em busca de clientes, fazer entregas... Logo, logo, estaremos numa poca assim. - N s no servimos para fazer vendas. - Aiko respondeu, olhando de relance para Natsu, que nada dizia. - lgico. Vocs devem s fabricar. Podem deixar que eu as ajudo nas vendas. - Isso parece mais um sonho... - Eu no tenho nenhum compromisso com vocs. Se a firma de vocs fechar, eu posso comprar de outros e vendlos s lojas de varejo. Mas no quero que os doces desta casa se acabem. D muita pena fechar essa empresa... - Mesmo para o bem deste garoto, quero que vocs tenham sucesso neste mundo. No , Teruzinho? Yamabe procurava demonstrar que no tinha segundas intenes ao brincar com Teruhiko. Natsu e as amigas moravam num quarto modesto construdo nos fundos da fbrica. Ritsuko e Aiko cuidavam tambm de Teruhiko e pareciam ser uma famlia. At para o bem de Teruhiko, que estava em fase de crescimento, era preciso pensar em construir uma casa decente, saindo de uma morada provisria como o atual quarto onde moravam. J havia poupana para isso e estavam numa poca
- 342 -

propcia, mas Natsu estava sob o efeito do conselho que ouvira de Yamabe durante o dia. - Quero construir uma casa, mas comecei a pensar se no seria melhor ampliar a fbrica primeiro. -Natsu comeou a falar, olhando para o rosto de Teruhiko, que j estava adormecido. Contudo, a poupana era o fruto do esforo das trs. Natsu no poderia tomar qualquer deciso sozinha. Precisava da aquiescncia de Ritsuko e Aiko. - Eu tambm quero continuar com este trabalho. Pretendo trabalhar neste ramo por toda a vida... Porm, se ampliarmos a empresa, vamos ter que contratar mais empregados. No s para fazer doces. Precisaremos, tambm, de pessoas com capacidade de administrar a empresa. Pensando nisso, no sei o que melhor... Natsu compreendia bem a hesitao de Ritsuko. - Eu acho que o sr. Yamabe uma pessoa eficiente. Por isso, estou pensando em deixar com ele as vendas e a contabilidade da empresa. - Eu no confio totalmente naquele homem. Eu acho que ele est se aproveitando de ns porque sabe que temos dinheiro guardado... - Que timo! Eu tambm estou pensando em aproveitar esse esprito ambicioso dele... - Pode ser que ele esteja querendo fazer a empresa crescer para, depois, tom-la da gente. Eu acho que ele vai nos passar

- 343 -

a perna. - falou Ritsuko, que procurava sempre ser conservadora. - Exatamente por isso, estou achando que posso me casar com ele. Ritsuko e Aiko ficaram boquiabertas com a declarao repentina de Natsu. Diante da surpresa das duas, Natsu tirou algumas cartas de dentro da gaveta da cmoda. - Leiam. Ritsuko pegou um dos envelopes e Aiko verificou rapidamente quem era o remetente. - Mas, so do sr. Yamabe! - Est chegando a hora de lhe dar uma resposta. Ritsuko e Aiko leram as cartas, soltando vozes de espanto quase ao mesmo tempo. - So cartas de amor! - O sr. Yamabe gosta de voc! Ele est lhe propondo casamento, dizendo que quer ser o pai do Teruzinho. Parecia que Yamabe freqentava a fbrica de forma desinteressada, mas possua um sentimento especial pela Natsu a ponto de... - Eu acho que ele est interessado na nossa empresa. Mas, tudo bem. Se ele se casar comigo e trabalhar com afinco, pensando que a empresa dele, timo. E, se, com isso, a empresa crescer, melhor ainda. Sendo marido e mulher, no haver preocupao quanto a perder a empresa ou ele nos passar a perna, pois ela ser patrimnio dos dois. - Para voc est bem assim, Natsu? Se voc ama o sr.
- 344 -

Yamabe, ns no temos que nos intrometer, mas... - disse Aiko, que parecia no acreditar totalmente, colocando alguns obstculos. Ritsuko comungava da mesma opinio: - verdade! Voc no deve se casar com quem no ama, s por causa da empresa... - Yamabe disse que pode registrar Teruhiko como sendo nosso filho. Se, com isso, Teruhiko deixar de ser filho sem pai, para mim pode ser qualquer pessoa. Eu vou me casar com ele. Natsu vinha, at ento, conduzindo as duas com a fora do seu carter, mas o assunto de Teruhiko parecia ser o seu ponto fraco. Ritsuko e Aiko conheciam os pormenores da separao com George. Vivendo juntas como se fossem parentes, passaram a nutrir um sentimento de amor por Teruhiko, que no conhecera o pai, e ao mesmo tempo, sentiam pena dele. Elas no puderam mais contrariar Natsu. - Alm disso, se Yamabe se esforar e a empresa crescer, ser como matar dois coelhos com uma s cajadada. Vocs no concordam? Natsu parecia conseguir separar bem as coisas. Enquanto Ritsuko e Aiko tentavam se articular, a fim de expressar a insegurana que sentiam, Natsu decidiu se casar, parecendo que estava fechando um negcio. - Teruzinho... Voc j no mais uma criana sem pai. Eu no quero que voc se sinta rejeitado pela sociedade. - 345 -

Natsu falava com ternura para Teruhiko, que dormia inocentemente. A luz do luar refletia no pequeno jardim japons junto ao quarto do hotel, criando uma atmosfera agradvel. Haru e Natsu conversavam sem parar, tendo por trs esta paisagem. - E voc se casou mesmo com esse tal de Yamabe? Casouse, no? Pois seu sobrenome Yamabe. Mas voc conseguiu se casar, levando em considerao somente o trabalho e o bem-estar do seu filho? - Yamabe poderia levar a empresa para frente e ser pai de Teruhiko... S isso j era uma condio tima. E, ainda que ele estivesse interessado s no nosso dinheiro, no era desagradvel receber vrias cartas de algum, dizendo repetidas vezes que me amava. Tendo passado quatro a cinco anos aps o trmino da guerra, a situao alimentar do Japo havia melhorado muito, apesar dos preos ainda serem altos devido inflao. Era necessrio sobreviver fabricando biscoitos. Como Natsu tinha experincia de sofrer com a pobreza, no gostaria de fazer com que Teruhiko levasse uma vida de privaes. J padecera com a experincia que tivera com George. Para Natsu, os assuntos relacionados ao amor ou paixo, j haviam se tornado secundrios. - E voc foi feliz no casamento? - Casei-me oficialmente com Yamabe e meu nome entrou
- 346 -

no seu registro civil. Yamabe tambm registrou Teruhiko como nosso filho... Aproveitando essa oportunidade, Yamabe ampliou a fbrica, equipando-a com mquinas para produo em grande escala. Oficialmente, Natsu era presidente e Ritsuko e Aiko, diretoras. Porm, as trs se dedicavam fabricao de produtos. Yamabe, que era o diretor de vendas, cuidava da comercializao e at da contabilidade, ou seja, era ele quem administrava tudo. - Como Yamabe era ambicioso, dava idias para tornar nossos produtos mais atraentes, e no media esforos para vender. Criamos um produto que foi denominado "biscoitos da mame". Foi um sucesso! Tnhamos at uma variedade de biscoitos dessa srie. Meu olho clnico sobre Yamabe estava certo. - Acho que no agentaria um casamento assim. O fato de ter sido deixada sozinha no Japo com apenas sete anos, separada da famlia, foi um acontecimento realmente grave que mudou at o seu carter. Dentro de Natsu, estava sempre presente o ressentimento por no ter podido ir ao Brasil. Tinha que viver sozinha. Por isso, teve que conseguir tudo o que queria com as prprias mos, tornando-se corajosa de forma compulsria. - Natsu, perdoe-me. Quantas vezes eu me amargurei, arrependida por no ter ficado com voc no Japo... Natsu apenas sorriu com tristeza. - Nem a promessa de voltar em trs anos pude cumprir...
- 347 -

Mesmo depois de restabelecidas as relaes diplomticas entre o Brasil e o Japo, no pude vir procur-la, deixando o papai e a mame no Brasil... Perdoe-me, Natsu, perdoe-me... - No diga mais nada. Se vocs no tivessem continuado a trabalhar no Brasil, no poderiam ter sobrevivido at hoje. - Mesmo que eu tivesse ido ao Brasil, no teria acontecido nada de bom, no ? Iria sofrer como voc, que, alm de ficar presa aos pais, nem pde se casar com a pessoa de quem gostava... Natsu se referia ao fato de Haru ter respeitado a vontade do pai e desistido de casar com Ryuta Nakayama. -Mas... Brotos de primavera floresceram nos olhos de Haru que lembrava dos acontecimentos daqueles tempos. A colheita daquele ano na plantao de algodo da famlia Takakura, situada no interior do estado de So Paulo, havia terminado. Raios fortes de sol cintilavam sobre as plantaes. No havia nenhuma sombra. Era agosto de 1952, e dois meses tinha se passado desde que Takuya passara a morar com a famlia Takakura. Takuya arava a terra utilizando mulas, juntamente com Chji, Haru e os diaristas que trabalhavam na fazenda. Takuya ainda no se acostumara no manejo das mulas e Haru vinha ajudar um pouco, mas, envergonhada, saa de perto. Takuya procurava no forar a situao em relao
- 348 -

Haru, mas no conseguia afastar o seu pensamento dela. Nesse dia, Takuya se aproximou de Chji e Shizu, que lavavam as mos e os ps depois de um dia de trabalho e comeou a falar de forma decidida: - Tendo ficado alguns dias aqui, pude pesquisar o solo e o clima da regio, e cheguei concluso de que esta a terra ideal, perfeita, que satisfaz as condies que eu estava buscando. Eu gostaria de cultivar aqui as verduras e as flores que tenho em mente. - Falando francamente, no possuo capital para comprar terras. Ser que no existe um proprietrio que possa arrendar terras para mim? - Voc est pensando seriamente em vir morar aqui? - Eu quero apostar meus sonhos nas terras desta regio. Os senhores tambm moram aqui. - Voc, um rapaz formado na faculdade, com um futuro promissor, vir se enterrar neste interior... Deve haver tantos lugares melhores do que aqui. - Shizu falava, pelo bem de Takuya. - Eu quero plantar diversos produtos nesta terra, porque percebi que aqui se oferecem as melhores condies para o trabalho que desejo desenvolver. Haru estava lavando os utenslios agrcolas usados na cultura de algodo. Ouvia, naturalmente, a conversa entre seus pais e Takuya.

- 349 -

- Tenho s um pedido a fazer. Se os senhores permitirem, gostaria de pedir a mo de sua filha Haru. Ainda no lhe disse nada, mas quero lhe propor casamento depois de receber a autorizao dos senhores. Haru no conseguia conter o palpitar do seu corao e entrou correndo em casa, como se estivesse fugindo de algo. Ao ouvir os seus passos, Chji seguiu Haru. Takuya cobriu o rosto, sem saber o que fazer. Haru estava ofegante na cozinha, procurando controlar a respirao, quando Chji se dirigiu a ela, por trs. Havia na sua voz, um carinho nunca percebido at ento. - Aceite a proposta. Assustada, Haru no conseguia nem responder. - No coisa que se decida assim, to simplesmente. disse Shizu, tentando considerar a vontade da filha. - Voc no percebeu os sentimentos de sua filha? - Chji reprimiu calmamente Shizu, que estava transtornada e se dirigiu Haru: - Takuya tem o sonho de cultivar os seus produtos aqui. Para voc, ser uma realizao como mulher, estar junto dele e ajud-lo a concretizar seus sonhos. Takuya entrou na casa de forma cerimoniosa. - Se quiser, use nossas terras. S que... Apesar de reticente, Chji resolveu externar algo que gostaria que Takuya considerasse.

- 350 -

- A Haru a nica sucessora da famlia Takakura. Se possvel, gostaramos que voc adotasse o sobrenome Takakura e sucedesse famlia... - Sim, eu sou o segundo filho da famlia Yamashita e no fao falta l. Por isso, se puder ser o seu sucessor... - Takuya resolveu aceitar, com firme convico, o desejo de Chji. - Muito obrigado... Passei noites em claro, sem poder dormir, com remorso por ter trazido Haru para um lugar como este somente por nossa convenincia, pensando que ela iria passar a vida aqui, sem ningum, sozinha... Porm, hoje me sinto aliviado. Depois que eu puder ver a minha filha feliz, a qualquer momento, poderei ir tranqilo para onde me aguardam Shigeru e Minoru. Chji se ajoelhou e abaixou o mximo possvel sua cabea para Takuya, confiando-lhe a filha: - Por favor, faa Haru feliz. Chji sempre tivera uma personalidade muito forte e os seus desejos sempre vinham em primeiro lugar. Entretanto, naquele instante, ele demonstrara, como pai, todo o amor e carinho que tinha pela filha. Haru abraou o pai, que estava ajoelhado por sua causa, tomada por sentimentos de gratido e ternura. Chorava copiosamente. Naquela noite, enquanto Haru alimentava os sunos, como sempre, Takuya se aproximou dela e comeou a falar de forma acanhada: - Desde a poca da fazenda de caf, eu me sentia atrado
- 351 -

por voc, pois era uma menina valente e interessante. . Acho que este era o nosso destino. Estava escuro e no se podia enxergar direito a fisionomia de Haru. Sem obter uma resposta de Haru, Takuya, que estava tranqilo com a aquiescncia de Chji, comeou a se inquietar. - Na verdade, eu queria pedir voc em casamento diretamente. Mas eu estava com medo de ser recusado, ento, acabei falando com seu pai. Se voc no quiser aceitar, digame agora. - Eu no queria prender voc neste fim de mundo por minha causa. Mas voc disse que queria cultivar seu sonho aqui... Se for assim, talvez eu possa ajudar a realiz-lo. Haru voltou-se para Takuya com o rosto cheio de alegria: - Deixe-me que eu o siga para sempre. - Obrigado, Haru... Takuya abraou Haru com firmeza, tentando traduzir todos os seus sentimentos. Desde a poca da fazenda, Takuya, quatro anos mais velho, sempre fora seu confidente e constantemente lhe dera apoio. Guardava uma doce recordao de algum que nunca mais veria e que, inesperadamente, se tornaria o seu companheiro para o resto da vida. Haru curtia a felicidade nos braos de Takuya. - Eu tinha me conformado, achando que, estando naquele local, nunca poderia me casar. Mas, graas a Deus, pude me reencontrar com Takuya... Papai e mame tambm ficaram
- 352 -

contentes... Finalmente, Chji conseguira um genro, na companhia de quem poderia tomar sua pinga. Enquanto Haru e seus pais faziam a refeio na companhia de Takuya, ouviu-se uma voz na entrada da casa. - Com licena. Haru foi atender e ali estava Toki Nakayama. Chji acreditava na vitria do Japo e Kotaro Nakayama, fazia parte do grupo dos que aceitavam a derrota do seu pas. O relacionamento entre os dois havia deteriorado e sete anos haviam passado, sem que tivessem reatado a amizade. Kotaro havia se tornado uma figura de destaque naquela vila de japoneses e a famlia Takakura, que se opunha a eles, estava numa posio de isolamento entre os demais. - Desculpe-me ter vindo de repente... Hoje, eu vim fazer um pedido para o sr. Takakura. Posso ver seu pai? - Sim, entre, por favor. Haru queria receber bem Toki, que dedicara muito carinho por ela h um tempo atrs. - a sra. Nakayama. Chji levantou-se bruscamente, puxando a cadeira. Tentou sair dali, mas naquele momento, Toki j havia entrado, trazendo uma grande trouxa nas mos. - Desculpe-me no avisar antes. A sua fala era lenta, como de costume, mas a sua ao era rpida.
- 353 -

- Papai, a sra. Nakayama veio especialmente para v-lo. falta de educao no ouvir o que ela tem a dizer. - Haru falou, num tom de crtica. Chji acabou ficando ali, resmungando. Toki abaixou a cabea levemente para Chji, tendo em vista os acontecimentos do passado. - Eu vim aqui, pois tenho um favor a lhe pedir - Toki falou de forma educada. Shizu fez uma profunda reverncia com a cabea. Por ela, havia muito a agradecer a Toki e aos membros da famlia Nakayama, no havendo razes para qualquer rancor ou ressentimento. - Desculpe-nos por ter nos afastado por uma coisa toa, depois de tudo o que fizeram por ns... - Coisa toa? A vitria ou a derrota do Japo muito importante para ns, japoneses, que vivemos no Brasil! disse Chji, comeando tudo de novo. - Querido! - Shizu chamou a ateno do marido, o que raramente fazia, voltando-se para Toki: - Por favor, diga-nos o que a traz aqui. No sei se poderemos ser teis... - Haru vai se casar, no ? Por acaso com esse rapaz...? Takuya estava plido na cadeira, diante da atmosfera pesada, mas levantou-se, dizendo, ante o olhar terno de Toki: - Sou Takuya Yamashita. - Meus parabns, senhor. Parece ser um timo rapaz... Que timo! Quando ser a cerimnia...?
- 354 -

Toki moveu o olhar de Takuya para Chji e depois para Haru. - No temos inteno de fazer festa... - Pois, faa uma festa, por favor. Todos os moradores da vila ficaro felizes com o acontecimento. A maioria dos jovens est indo morar em cidades grandes. Por isso, estamos ansiosos para poder assistir, depois de muito tempo, a um casamento no estilo japons. Voc j encomendou o traje de noiva? -Como?... Ah no... No passara pela sua cabea um luxo como um vestido de noiva... - Bem, quando eu vim do Japo para me casar com o meu marido, eu atravessei oceanos trazendo um conjunto completo de traje de noiva. E o guardei, durante todo este tempo, com o maior carinho. Eu queria que a noiva de Ryuta usasse o traje no seu casamento. Um sentimento de perplexidade percorreu o corpo inteiro de Haru, que havia sido enamorada de Ryuta. - Porm, Ryuta acabou se casando com uma brasileira. Ento, achei que pelo menos Sachi poderia vesti-lo, mas ela saiu de casa para trabalhar em So Paulo, e, de repente, acabou se casando com um americano que trabalhava na mesma empresa, sem nem mesmo pedir nosso consentimento. No fizeram nem uma cerimnia... Por isso, no pude fazer Sachi us-lo. Ento, pensei como seria bom se voc o vestisse...
- 355 -

Toki desamarrou a trouxa, e ento apareceu um belo vestido de noiva japons com bordados de motivos clssicos. - este o traje. Se voc puder us-lo, terei certeza de que valeu a pena t-lo guardado com tanto carinho at agora. Ser que voc no poderia se casar com este traje? - uma coisa muito valiosa... No estou altura para us-lo...- Haru se recusou prontamente, impressionada pelo luxo do vestido. Chji lanou um olhar de relance diversas vezes sobre o vestido, mas tinha no rosto uma expresso de quem nada queria. - Sei que eu estou forando-a a realizar um capricho meu, mas gostaria muito que voc, Haru, o usasse... Gostaria de v-la com este traje de noiva. - Toki argumentou com todo o afinco. Se o vestido envelhecesse pela falta de uso, o desejo de Toki, que viera do Japo para se casar, carregando o vestido com tanto carinho, seria frustrado. O que se passava no mago de Toki no era a simples questo de usar o vestido de noiva. Na realidade, o assunto evocava sentimentos complexos, como o fato de ser uma mulher japonesa, a solido que enfrentava aps ter os filhos j criados e longe dos seus cuidados. Shizu teve a impresso de que podia entender o sentimento de Toki. claro que tambm gostaria de ver Haru usando o vestido.
- 356 -

- Querido... - Shizu chamou o marido, que, saindo da sala, concordou com a cabea, apesar da expresso rabugenta. Chji nem acabou de sair e a atmosfera se transformou completamente, como se uma brisa fresca tivesse soprado na sala. O ambiente se tornara alegre e o rosto de Haru se iluminou. Shizu e Toki estavam to contentes que pareciam ter voltado infncia, fazendo Haru experimentar o vestido. Takuya tambm demonstrava com sinceridade sua alegria. - Por ter aceitado usar o traje, o sr. Nakayama e sua esposa acabaram sendo os padrinhos do nosso casamento. Eles nos prepararam a festa e, graas a isso, os moradores da vila puderam participar. O casamento fora celebrado um ms aps Takuya ter pedido a mo de Haru. Toki vestiu a noiva e tambm fez o arranjo do seu cabelo. Quando Haru, vestida de noiva, e Takuya, com seu traje de noivo, saram, a multido que se aglomerava na frente da casa soltava gritos de exclamao. A figura principal fora, naturalmente, Haru, que parecia uma verdadeira boneca japonesa. Um homem deixou o grupo de convidados e se aproximou. Era Ryuta. - Parabns, Haru. Est muito bonita. Ryuta estendeu a mo para Takuya, sem hesitao. - Meus parabns.
- 357 -

Takuya apertou firme a mo de Ryuta. No importava o que havia se passado entre Haru e Ryuta. Hoje, cada um trilhava caminhos diferentes. Era por isso que Haru conseguira se unir a Takuya. Se aquilo pudesse ser chamado de obra do destino, Takuya gostaria sinceramente de agradec-lo. Ryuta cumprimentou tambm Chji e Shizu, que saram logo atrs. - Parabns pelo dia de hoje. - Obrigado. Agradecendo com sinceridade, Chji apertou firmemente a mo de Ryuta. Enquanto a emoo no passava, chegou um caminho, de onde desceram Heizo Yamashita e sua esposa Mitsu, pais de Takuya. A fisionomia de Chji se transfigurou, no sabendo se ria ou chorava. Era o reencontro, desde o momento da fuga da fazenda, com Heizo, amigo com quem havia compartilhado todas as agruras desde a viagem no navio de emigrao. Enquanto um caminhava em direo ao outro, Chji j assoava o nariz. Eles externaram os seus sentimentos de emoo por meio de um forte abrao, chorando pelo fato de estarem vivos e acima de tudo, porque a partir de agora, passariam a ter relaes de parentesco. No banquete que se realizara no salo do kaikan, a Associao de Japoneses e seus descendentes, Haru e Takuya
- 358 -

receberam calorosos cumprimentos por parte dos moradores da vila. Todos bebiam contentes, serviam bebidas uns aos outros, conversando alegremente sobre assuntos diversos. De repente, ouviu-se a voz de choro de Chji, que se aproximou em prantos de Kotaro. Fez-se um silncio absoluto no salo. Quase todos ali presentes tinham conhecimento das intrigas havidas entre Chji e Kotaro. Todos engoliram seco, olhando para Chji. A fisionomia de Kotaro tambm se tornara tensa. Chji estendeu os dois braos e pegou a mo de Kotaro. - Sr. Nakayama.... Meu sonho era fazer Haru se casar vestida com traje de noiva do Japo. Ento, aceitei a gentileza de sua senhora. Pude ver Haru trajando um vestido de noiva... Posso morrer tranqilo. Muito obrigado! Chji abaixou a cabea com profundidade e a sua voz estava embargada de emoo. Finalmente, Chji havia cedido, depois de tanto egosmo. Kotaro colocou a outra mo sobre a que estava nas mos de Chji, aceitando os seus sentimentos, dizendo para os demais convidados: - Vamos cantar o Hino de Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil! - Sim. Vamos! - aquiesceu Ryuta prontamente. Todos ali presentes eram imigrantes e seus familiares, que tinham atravessado os oceanos, vindos do Japo, e passado por diversas dificuldades.
- 359 -

Ao ouvir aquela cano, Haru sentiu que a ternura inundava seu corao. Todos os sacrifcios, tristezas e outros sofrimentos haviam sido compensados. A alegria de Haru era tal que queria agradecer a todos os seres vivos do universo. - O nosso casamento foi o marco do desaparecimento das intrigas entre os que acreditavam na vitria ou na derrota do Japo. No havia felicidade maior. Pude esquecer todos os sofrimentos pelos quais havia passado. De repente, papai tambm ficou bonzinho e tratou bem Takuya. Todos os dias eram de paz e felicidade. J era tarde em Hakone, mas Haru e Natsu continuavam a conversar, esquecidas das horas de sono. Enquanto Haru relatava os dias que vivera com Takuya, podia-se ver emergir em seu rosto a felicidade de outrora. - Logo depois, nasceu o nosso primeiro filho, Tatsuo e, trs anos depois, o segundo filho, Kunio... Takuya aumentou a rea de plantio, plantando novas espcies de verduras e frutas... Papai e mame se derreteram com os dois netos. Sem que eu percebesse, estava cuidando da famlia toda, no lugar deles. Nem tive mais tempo de pensar em voltar para o Japo... Com o casamento, tanto Haru quanto Natsu tinham que se dedicar ao trabalho e aos afazeres do lar. Porm, enquanto Takuya, marido de Haru tinha uma personalidade sincera, Yamabe, o marido de Natsu, por ser ativo e talentoso, vivia cercado de mulheres.
- 360 -

Apesar de Natsu e Yamabe terem casado por interesse, Natsu ficava com cimes quando descobria que Yamabe a traa com outras. Enquanto s pensava em aumentar os negcios, estava muito claro que, se Yamabe a abandonasse, podia vir a perder tudo. Natsu pensou, ento, que se tivesse um filho de Yamabe, poderia evitar que ele a abandonasse... Logo teve um filho que tinha seu sangue e que passou a constar no registro civil como o segundo filho da famlia Yamabe. - Ele se chama Kimihiko... Foi duro criar dois filhos e, ao mesmo tempo, me dedicar ao trabalho. Mas, como trabalhvamos, acabamos deixando nossos filhos a cargo de outras pessoas... Isso me fazia ficar com d dos meninos e, assim, acabei mimando-os demais. Naturalmente, com tudo isso, eles no se tornaram bons adultos. Na realidade, deram muito trabalho... Agora sei que tudo isso responsabilidade minha, como me... Natsu, entretanto, no possua um corao de ao e ainda que a razo falasse alto, acabara por mim-los. Hoje estava arrependida pela constante repetio do ciclo vicioso. - Por mais que nos dediquemos, os filhos nunca crescem como os pais querem... Haru tambm tivera dois filhos e a vida era difcil, pois tinha que cuidar da lavoura e da casa. Se desejasse a perfeio, no haveria fim. Haru tambm passara por ocasies em que tivera de se conformar. Sentia-se, porm, muito agradecida por seus pais, Chji e Shizu, terem resolvido ajud-la na
- 361 -

criao dos netos com muito amor e carinho. - Enquanto o papai estava vivo, ele dizia que iria criar os meninos moda japonesa, e nesse ponto era muito rigoroso. Haru tinha saudade do pai, que at o ltimo momento se comportara como um tpico japons. - No posso me esquecer daquele dia. Era primavera de 1959. Num canto da Flora Takakura, encontrava-se uma grande flor de crisntemo, smbolo e flor nacional do Japo. Chji e os dois netos contemplavam o maravilhoso crisntemo em flor. O filho primognito de Haru, Tatsuo, j tinha seis anos e Kunio, o segundo filho, futuro pai de Yamato, tinha quatro anos. - Veja! Os crisntemos no esto lindos? - disse Haru, que viera correndo da plantao de algodo para poder vangloriar o trabalho de Takuya para Chji. - mesmo! Que saudades! Nunca imaginei que pudesse ver crisntemos no Brasil. So, realmente, as flores que representam o Japo. - Ainda h poucas pessoas que plantam crisntemos no Brasil, no mesmo? Tudo isto resultado do esforo de Takuya. Diziam que era difcil cultivar crisntemos no interior do pas, mas Takuya quis plant-los de todo jeito. Ele havia pesquisado sobre isso na universidade. So crisntemos florescidos no Brasil. - Takuya um rapaz fabuloso...
- 362 -

- Obtendo xito nessa cultura, ele quer plantar crisntemos em grande escala e coloc-los no mercado. Esse o sonho de Takuya. Naquele momento, Takuya estava arando com o trator, um terreno baldio situado num ponto distante da fazenda. Quando o terreno estivesse preparado, ele pretendia se dedicar cultura do crisntemo. - Ainda que o cultivo de crisntemos d certo, o que ele pretende, num interior como esse, onde s h um punhado de japoneses? Brasileiros no compraro crisntemos. H tantas outras flores bonitas! Numa terra abenoada por um clima privilegiado, as flores tinham uma beleza exuberante, pois refletiam o sol tropical. Porm, no se sabia se os brasileiros comprariam crisntemos, flores aparentemente pouco vistosas. Pessoalmente, como japons, Chji nutria um sentimento especial por crisntemos. Os esforos de Takuya eram dignos de elogios. No se podia dizer, contudo, que a plantao de crisntemos era um sucesso, se no fosse comercializada. - Eu tambm penso dessa forma. Mas Takuya quer que os brasileiros tambm amem essa flor do Japo e que a comprem. Est cultivando frutas e verduras diferentes, que esto sendo bem aceitas no mercado.Por isso, deixe ele fazer o que quiser. Os sonhos de Takuya eram os sonhos de Haru. Voltando seus pensamentos para o perodo da infncia, em que viajava no navio de emigrao, Haru chegava a ter
- 363 -

inveja de Takuya, que sempre tivera muitos sonhos. - verdade. Ele um timo marido para voc. Por isso, no pretendo dar palpites. O crisntemo a flor-smbolo do Japo e dos japoneses. Tomara que os brasileiros gostem e que elas faam sucesso aqui. O futuro da famlia Takakura estava nas mos de Takuya. Chji evitava se intrometer. Ainda no fazia muito tempo que a floricultura passara a ser economicamente vivel. Comeara a partir do final da dcada de 1950 e se propagara rapidamente entre os japoneses, principalmente entre a gerao relativamente jovem, progredindo at se transformar no ncleo de produo de flores no Brasil. Os japoneses, que imigraram para o Brasil nos ltimos 100 anos, desenvolveram diversos tipos de produtos agrcolas. Incluindo os que tiveram as espcies melhoradas, os produtos que se tornaram as foras motrizes da diversificao de produtos foram a batata, o tomate, o repolho, a acelga, o caqui, a ameixa, o ch, a juta, a pimenta do reino, e mais recentemente, a pra, dentre outros. Desde o comeo, a forma de conduzir a agricultura no Brasil e no Japo era completamente diferente. O Brasil era um pas que possua dimenses continentais e a agricultura se desenvolvia com a derrubada de mata virgem. Quando o nutriente natural da terra se esgotava, mudava-se o local do plantio, desmatando-se as rvores e assim por diante. Os japoneses adubavam terras com pequenas dimenses
- 364 -

e a sua agricultura era desenvolvida com a utilizao de tecnologia concentrada. Os imigrantes que trabalharam exaustivamente como colonos, depois que conseguiram as suas prprias terras, ainda que de pequenas dimenses, faziam uso da tecnologia agrcola que haviam trazido do Japo, aumentando, de forma concreta, tanto a produtividade como a lucratividade em suas propriedades. A metodologia da agricultura japonesa, utilizada inicialmente apenas para a cultura de subsistncia, trouxera um novo sopro de tecnologia ao Brasil. A floricultura comeara como atividade secundria da lavoura em meados da dcada de 1950 e foi, aos poucos, transformada em atividade principal. Haru abraou os dois filhos no meio da plantao de crisntemos e disse: - Essas flores so representativas do Japo. O pai de vocs conseguiu faz-las florescer depois de muito esforo. Ele formidvel, no ? - Eu prefiro as flores do Brasil. Tm muitas flores grandes com cores bonitas e um perfume muito bom... Haru no conteve o riso. Tatsuo no estava nada preocupado com as aspiraes dos adultos. - No diga essas coisas para o papai. Ele vai ficar chateado... - Crianas so sinceras. - disse Ch ji, sorrindo amargamente. Seus cabelos brancos estavam ficando cada vez mais ralos
- 365 -

e as costas cada vez mais curvadas. Chji j no conseguia vencer os netos. - Mame, volte cedo hoje. - falou Tatsuo, de forma mimada. Estava prevista uma sesso de cinema naquela noite. - Antigamente, ns no tnhamos a oportunidade de assistir filmes japoneses. Agora, o trfego entre o Brasil e o Japo se tornou livre, e esto trazendo muitos filmes. Realmente, os tempos melhoraram. - verdade. Agora possvel ir ao Japo de avio em uns cinco dias. Vamos voltar para l um dia, no mesmo? J fazia mais de 10 anos que a guerra terminara. O correio esteve paralisado durante a guerra, mas, embora a comunicao tivesse se tornado mais freqente, no pudera entrar em contato com Natsu e nem com a famlia dos tios, que aparentemente estariam ainda cuidando dela. Gostaria que pelo menos Chji e Shizu pudessem voltar para o Japo enquanto estivessem vivos. Queria, tambm, saber do paradeiro de Natsu. Estes eram os desejos mais profundos de Haru. Naquela noite, o local a cu aberto onde haveria a projeo do filme, estava repleto de japoneses e seus familiares. A famlia de Kotaro Nakayama, Toki, Ryuta e os filhos tambm estavam presentes. A projeo se iniciou com as notcias do Japo: eram cenas do casamento do ento Prncipe Herdeiro.

- 366 -

- A exibio de filmes em diversos locais do interior do Brasil era um acontecimento esperado por todos com ansiedade. Naquela noite, acho que estavam presentes todos os moradores japoneses da vila. A primeira cena do noticirio foi a da suntuosa parada nupcial do ento Prncipe Herdeiro e da Princesa Michiko. Levei o maior susto. Para ns, o Imperador era um deus e acreditvamos que ele nunca apareceria perante seus sditos. No entanto, o Prncipe Herdeiro estava sorridente, desfilando numa carruagem aberta, acenando para o povo que enchia as ruas. Fiquei abismada vendo as cenas. No conseguia entender o que tinha acontecido com o Japo. Papai, ento, nem se fala... Um homem aplaudia de p o acontecimento feliz da famlia imperial. Era Chji. Algumas pessoas que estavam no local, tambm se levantaram e comearam a aplaudir, emocionados, juntando-se a ele. Podia-se ver, assim, como era importante a presena do Imperador como um pilar espiritual para os primeiros imigrantes. Depois da projeo, Chji aceitou o convite para passar pela casa dos Nakayama e comeou a beber com Kotaro. - Sr. Nakayama, o Japo venceu mesmo a Grande Guerra, tal como eu pensava. Claro, alguns locais foram destrudos pelos bombardeios americanos. Tambm houve as devastaes causadas pelas bombas atmicas. Mas acho que, no final, o Japo saiu vitorioso graas sua persistncia.
- 367 -

Seno, a famlia imperial teria sido dizimada. O noticirio do casamento do Prncipe, que assistimos hoje, uma prova disso. E as milhares e milhares de bandeiras japonesas tremulando nas mos das pessoas que foram comemorar o casamento nas ruas? Se o Japo tivesse perdido a guerra, no seria possvel ficar agitando a bandeira nacional daquela forma. Hoje foi uma noite maravilhosa. Pude confirmar que o Japo ganhou a guerra. O senhor tambm admite, no ? - Bem, de qualquer maneira, passaram-se quatorze anos desde que terminou a guerra, e o Japo ressurgiu completamente das cinzas. Com o noticirio de hoje, deu para ver a recuperao do pas. No h felicidade maior. O japons um povo maravilhoso. Podemos nos orgulhar por sermos japoneses. Viva os japoneses! - esquivou-se sutilmente Kotaro, sorrindo. - Puxa vida! Que alegria! At que enfim voc me entendeu. Foi timo ter nascido japons. Sade para o Japo! Sade para os japoneses! Chji brindou com Kotaro e bebeu num gole s. Era uma felicidade singela, mas ele parecia estar desfrutando da primavera de sua existncia. Chji bebeu muito e se embriagou a ponto de no poder caminhar direito. Ryuta trouxe Chji at a casa dos Takakura. -Cheguei! Haru e Shizu foram correndo at a entrada, ao ouvirem a voz pastosa de Chji. Haviam se perdido de Chji na confuso da sada da projeo. Estavam desconfiadas de que certamente
- 368 -

ele estava bebendo com algum conhecido. - Como ele estava muito embriagado, eu o acompanhei at aqui. - disse Ryuta, sem qualquer constrangimento ao se dirigir a Haru, que tambm se sentia vontade na sua presena. - Ele estava na sua casa? Puxa, desculpe o incmodo. - Parece que ele e meu pai chegaram a um acordo, e os dois beberam alegremente. Os japoneses da idade deles ficaram tocados com o noticirio de hoje. Ento, com licena. - Muito obrigada. Chji estava muito falante por causa da bebida. Shizu ofereceu gua, mas Chji no parava de falar. - Puxa vida, hoje a bebida estava realmente deliciosa. O Nakayama tambm japons. Ele admitiu que o Japo ganhou a guerra, e estava feliz. Eu acho que ele estava contente por ter recuperado a dignidade de ser japons. Ns somos japoneses! Chji encheu dois copos de pinga e colocou um dos copos em frente ao quepe de Minoru. - Minoru, voc defendeu o Japo. Voc o meu orgulho! Completamente satisfeito, Chji brindou em homenagem a Minoru, mas em seguida, caiu no cho. - Papai! - Haru procurou acudir Chji, aflita, mas Chji j estava inconsciente. - Papai! - Haru gritava desesperada. Shizu estava completamente paralizada diante da imagem do marido imvel, nos braos da filha, com os olhos cerrados.
- 369 -

No silncio do quarto em Hakone, as duas irms estavam com os olhos cheios de lgrimas. - Ele no recuperou mais a conscincia. Papai teve uma vida cheia de sofrimentos, mas morreu no perodo mais feliz de sua vida. Seu rosto era de completa serenidade. Tinha somente 63 anos. Estava pensando em mand-lo de volta ao Japo... Ele afogou todas as dores da vida na bebida e seu fgado, seu corao e suas veias estavam em frangalhos. Como ele gostaria de ter encontrado com voc...! - balbuciou Haru, com o olhar baixo. Chji insistira sempre no fato de ser japons. Exaltavase acreditando no Japo e comandava os seus familiares com base nessas crenas. Eis que a sua luta, de repente, chegara ao fim. Natsu achou que seu pai fora fiel aos seus ideais e que o seu final era digno de sua personalidade. A vida do pai fora exatamente a mesma das memrias de sua infncia. Natsu, que nada sabia sobre a morte do pai, dedicava-se, poca, de corpo e alma para a empresa. -... Naquela poca, eu estava muito preocupada em ampliar a empresa, e estava correndo para l e para c, sem me lembrar do Brasil e do papai. Transferimos a matriz para Tquio, deixando apenas a fbrica em Sapporo. Tambm construmos uma casa em Tquio... Quando fomos para l, nossa empresa estava ficando famosa, no somente pelos biscoitos, mas tambm pelos doces ocidentais. No me esqueo que, nessa poca, reencontrei-me com Kinta e
- 370 -

Tsutomu. Levei um susto, pois no tivera mais contato com eles desde que haviam sado da empresa, por eu ter ficado noiva do George. Natsu pensava no tipo de biscoito que cairia no agrado dos consumidores, para que pudessem comprar com prazer. Assim, buscava obter idias de Ritsuko e Aiko, com quem trabalhava desde a fundao da empresa. O produto definido era comercializado por Yamabe, responsvel pela ampliao do mercado. Foram surgindo, ento, diversos produtos de sucesso. A Indstria de Doces Hoku crescera gradativamente e no ano de 1959, quando o Japo inteiro celebrou o casamento do Prncipe Herdeiro, conseguiram instalar a matriz em Tquio. Foi precisamente no ano em que Chji havia falecido. Em 1963, s vsperas da Olimpada em Tquio, foi realizada uma festa de confraternizao dos fabricantes de doces num hotel de Tquio, com a participao das pessoas mais conceituadas do ramo. O casal Yamabe tambm resolvera comparecer. - H quanto tempo! Natsu, que se comportava efetivamente como a presidente de uma grande empresa, voltou-se para trs ao ouvir seu nome e viu dois homens conhecidos, de trinta e poucos anos, sorrindo para ela. - Kinta? voc, Kinta? Tsutomu? O que significa isso? Vocs dois... aqui?
- 371 -

-Natsu, como voc est elegante e bonita! Apesar de ter se tornado a presidente de uma grande indstria de doces, ela continuava sendo, para Tsutomu, a mulher que gostaria de chamar de Natchan, como antigamente. - Vocs tambm, vestindo terno! Nem os reconheci. Se vocs esto participando desta festa significa que trabalhamos no mesmo ramo?... Natsu tambm se esqueceu dos cumprimentos formais e falou de forma desembaraada, dirigindo-se aos amigos de outrora. Kinta e Tsutomu tiraram respectivamente os seus cartes de visita e entregaram a Natsu. - Trabalhamos nesta empresa. - Laticnios Shirakaba...? - disse Natsu, incrdula, ao olhar os cartes. Laticnios Shirakaba era a maior empresa do ramo. Na poca em que Natsu e seus auxiliares produziam biscoitos caseiros, chegara a ameaar os seus negcios ao colocar uma grande quantidade de biscoitos baratos no mercado. - Eu sou o gerente da filial de Tquio e Tsutomu o diretor do departamento de produo de doces. Hoje, viemos acompanhando o presidente da empresa... Estvamos falando na possibilidade de encontrarmos voc. Afinal, voc a dona da Indstria de Doces Hoku, uma das maiores empresas do ramo. Kinta lanou um olhar para Yamabe, que conversava com
- 372 -

outro cliente. - Ah... E, aquele, suponho, o famoso Yamabe, parceiro de Natsu, conhecido como um homem de vendas de grande fibra... - At h pouco, pensvamos que voc estava com George. As palavras de Tsutomu faziam Natsu se conscientizar do passar do tempo. Kinta e Tsutomu tinham ficado revoltados com o noivado de Natsu e George e resolveram sair da empresa. Depois disso, nunca mais se encontraram. Ambos pareciam s ter ouvido falar do desempenho de Natsu, desconhecendo o fato de George ter voltado para os Estados Unidos logo depois da sada deles do grupo, e de Natsu ter tido o beb sozinha. - Mas, a Laticnios Shirakaba nossa rival. No sabia que vocs estavam nesta empresa. - Depois que a deixamos, o presidente da Laticnios Shirakaba nos acolheu. O prprio presidente da empresa tambm comeou como criador de vacas. Ele nos tratou bem e conseguimos chegar a estes cargos. Kinta e Tsutomu s sabiam cuidar das vacas e fabricar queijos e biscoitos. Contudo, o fato de terem cuidado das vacas durante a guerra agradou o presidente da Laticnios Shirakaba. - Que bom que vocs conseguiram ter xito...! Natsu e Kinta eram to amigos que, quando se encontravam, acabavam brigando. - Vamos nos encontrar de vez em quando. Tenho muitas
- 373 -

saudades da poca em que crivamos vacas e fazamos queijos. Acho que nos dias de hoje, a vida por demais difcil... - Daqui para frente, o Japo vai progredir mais e mais. Se ficarmos ligados ao passado, vocs no podero avanar. Se formos passados para trs, ser o fim. Preciso lanar produtos de maior sucesso, para no perder da Laticnios Shirakaba. Nessa poca, Natsu pensava em ampliar cada vez mais a sua empresa, para poder acompanhar as tendncias do mercado, durante o perodo de crescimento econmico contnuo do Japo. - Fique vontade. Ns vamos levar nossa companhia num ritmo tranqilo. No adianta competir com sua empresa porque no vamos conseguir venc-la com novos produtos. A nossa poltica continuar a fabricar produtos tradicionais. - uma empresa digna a de vocs, no ? Se vocs tivessem continuado na minha, acho que estaramos sempre em choque quanto s diretrizes administrativas, pois eu adoro novidades. Acho que, por um lado, foi bom termos nos separado, no ? Embora a despedida tivesse sido desagradvel, o inesperado reencontro trouxera satisfao Natsu que se sentira fortalecida, por poder conversar sinceramente com os dois amigos de outrora. - Naquela poca, o Japo se encontrava no auge do
- 374 -

crescimento econmico. A linha de trem-bala e as rodovias expressas estavam sendo construdas, tendo em vista a aproximao dos Jogos Olmpicos de Tquio. Eu trabalhava a todo vapor, acreditando seriamente que o ideal era crescer cada vez mais. Nada tinha a temer. - Na nossa famlia tambm houve grandes mudanas com a morte do papai. Em 1963, no Brasil, na mesma poca em que Natsu reencontrara Kinta e Tsutomu, Haru e sua famlia levavam uma vida, de certa forma estvel, numa colnia de japoneses no interior do estado de So Paulo. As idias de Takuya, contudo, mudariam enormemente a vida deles. Apesar de estar a par dos planos de Takuya, Haru estava indecisa e constrangida. Takuya, ento, passou a tentar convencer Shizu. - Quero, de todas as maneiras, cultivar crisntemos em grande escala. Porm, aqui, no h quem compre essas flores. Elas tm que ser cultivadas em um local onde possam ser transportadas de caminho aos mercados consumidores de uma grande cidade. O ideal seria possuir uma plantao nos subrbios de So Paulo. Pedi ao meu irmo para procurar e ele encontrou terras que foram aradas por japoneses. Os filhos no querem continuar com a lavoura e pretendem voltar para o Japo. Ento, o japons est querendo passar as terras para algum. O local ideal para o plantio de crisntemos, tanto em termos de solo como em condies climticas. Por isso,
- 375 -

estou pensando em cultivar flores naquele lugar. O falecido Chji j tinha demonstrado certa preocupao com o fato de Takuya se dedicar cultura de crisntemo, perguntando o que faria com as flores numa localidade do interior com poucos japoneses. - Quero mudar com a famlia toda. L existem escolas melhores do que as daqui para Tatsuo e Kunio. muito mais prtico tambm para viver... Estou consciente de que difcil para a senhora aceitar ir morar em novas terras. O que voc acha? - Takuya indagou Haru em busca de apoio. - Quero respeitar os sentimentos de minha me. No h outra forma seno voc ir sozinho para l... Se fosse s por ela, certamente Haru acompanharia Takuya para qualquer lugar, onde quer que ele fosse. Mas ela no queria obrigar Shizu a fazer o mesmo, pois ela poderia ter algum apego ao local e situao em que viviam. Takuya se colocava entre o trabalho e a famlia. Podia sentir o seu carinho pela famlia, que o deixava indeciso, apesar de querer executar o seu projeto. Haru, por sua vez, tambm no sabia o que fazer, querendo acompanhar Takuya de um lado, mas, por outro, pensando em sua me. Shizu, ento, decidiu-se: - Que bobagem voc est dizendo. claro que eu vou com vocs. verdade que aqui a terra onde seu pai e ns trabalhamos com afinco. Demos nosso sangue e suor, mas nada me prende aqui. Se pudermos comear uma vida nova, num novo local, com toda a famlia, acho que seremos felizes.
- 376 -

- Obrigada mame! Com o incio da guerra, a famlia de Chji fora expulsa da terra arrendada de um fazendeiro americano e viera para este lugar em busca de novos horizontes. Chji acabou morrendo ali, embora tivesse planos para novos e maiores empreendimentos, querendo afinal, poupar para poder voltar ao Japo. Se Takuya pudesse realizar um pouco dos sonhos de Chji, que no vingaram completamente, ele ficaria muito satisfeito, com certeza. - Vamos construir o tmulo do papai na nova terra, para que ele possa nos assistir... E para que possamos visit-lo sempre... Haru abraou a me, que acenava com a cabea, os olhos cheios de lgrimas. Aquela era a terra que eles desbravaram a partir da mata virgem e haviam transformado numa bela fazenda. Era a despedida da primeira propriedade que tinham adquirido depois que chegaram ao Brasil. Haru e Natsu continuavam a conversar no quarto do hotel em Hakone. Os episdios de suas vidas, que contavam uma outra, estavam chegando ao fim. Parecia, contudo, que continuariam a conversar at o raiar do sol. - Eu disse subrbio de So Paulo, mas a nova propriedade ficava a 100 quilmetros do centro da capital. Podamos
- 377 -

transportar de caminho, em duas horas, flores ou verduras para o mercado de So Paulo. Depois de vencermos muitos obstculos, a Flora Takakura tornou-se conhecida pelos crisntemos. Tatsuo e Kunio decidiram suceder o pai e passaram a trabalhar e ajudar na fazenda. No quiseram fazer curso superior e se dedicaram integralmente a auxiliar Takuya. Vendo a cena do pai e dos dois filhos trabalhando juntos na fazenda, eu sentia a felicidade de estar num lar. Adorava ir plantao todos os dias. Nessa poca, finalmente comecei a sentir que tinha sido bom ter ido para o Brasil. Depois de algum tempo, Haru e Natsu voltaram a sorrir. Havia muitas vantagens em estarem prximos a So Paulo, uma grande metrpole, principalmente nos aspectos culturais. Podiam, inclusive, escolher escolas para a aprendizagem da lngua japonesa. Os japoneses eram tradicionalmente dedicados educao de seus filhos e esse costume fora preservado, mesmo com a imigrao para o Brasil. Assim, havia escolas japonesas desde os primrdios da imigrao. No entanto, algumas crianas, como Haru, no tinham tido a sorte de ter uma escola na fazenda onde foram trabalhar ou no puderam estudar porque as escolas haviam sido fechadas com a ecloso da guerra. Apesar de terem nascido em tempo de paz, Tatsuo e Kunio, filhos de Haru, escolheram um caminho mais rduo. Embora pudessem freqentar a universidade, resolveram
- 378 -

acompanhar o pai no novo empreendimento, numa nova terra, preferindo enfrentar desafios. Os sacrifcios no foram poucos, mas valera a pena, pois os dois filhos se dedicaram de corpo e alma na construo da Flora Takakura. Os negcios foram se expandindo, na medida em que a cultura de crisntemo e de outras flores foram se ampliando. - Que bom que seus dois filhos se tornaram bons moos. Deve ser porque eles sempre viram os pais trabalhando com fervor e os ajudavam na fazenda, no ? No caso dos meus filhos, tanto o pai como a me viviam sempre ocupados e nunca estavam em casa. Eles sabiam que os pais davam duro, mas no os viam trabalhando realmente. No podamos fazer as refeies juntos, ou pior, tinha dias em que nem vamos o rosto dos meninos, pois saamos cedo de casa e voltvamos tarde da noite... Embora achasse que, pelo menos a me deveria ficar junto deles, isso era impossvel. Se eu, como presidente, no comandasse a empresa, ela no iria para frente... Acho que devia ser uma reao pobreza da infncia, pois sofri muito quando criana por no ter dinheiro. - Natsu riu meio que zombando de si mesma. A poca em que os filhos de Natsu demandavam maior ateno, coincidira com o perodo em que era necessria a dedicao aos negcios. Os cuidados com os filhos acabaram sendo confiados a estranhos. - O trabalho, na verdade, era para garantir uma vida tranqila, sem privaes, mas j era tarde quando percebi
- 379 -

que os valores estavam invertidos. - Natsu lamentou em tom de autocrtica, pensando que no tinha adiantado ter ampliado os negcios. - Para ns, tambm, no aconteceram somente coisas boas. Papai era uma pessoa que s falava japons, mesmo vivendo no Brasil. Sempre quis manter rigidamente o pensamento de viver como japons. Ento, sem perceber, acabei herdando o orgulho de papai. Haru era a filha que havia herdado a personalidade de Ch ji. Acontecera algo que a fizera sentir este fato concretamente... A casa da famlia Takakura, situada no subrbio de So Paulo, era superior a outras casas habitadas por eles no passado. Haru e Shizu preparavam o jantar na cozinha, que seria frugal, com feijo cozido, salada e outros pratos. - Tatsuo vai trazer uma moa de quem gosta pela primeira vez. No necessrio preparar nada? Shizu gostaria de expressar hospitalidade preparando pratos mais sofisticados, mas parecia que Haru no comungava da mesma inteno. Quando Tatsuo chegou na idade de se casar, Haru havia pedido para algumas pessoas conhecidas apresentarem uma moa japonesa para ele. Contudo, quando Haru falou a respeito do assunto para Tatsuo, ele disse que j tinha decidido com quem se casaria. Ento, resolveram convid-la para jantar, a fim de
- 380 -

apresent-la aos membros da famlia. Haru havia perguntado que tipo de moa era, mas Tatsuo insistira, dizendo que falaria depois de apresent-la. Haru no teve outra alternativa seno aguardar. - Por melhor que seja a famlia dela, quero que ela veja a nossa vida normal, a nossa rotina. Se ela no gostar, melhor desistir do meu filho... O gnio forte de Haru vinha da infncia. Shizu, por sua vez, tinha a experincia de viver retrada em Hokkaido, como mulher do irmo mais novo, que morava com os membros da famlia do primognito. - a moa que Tatsuo escolheu. Ficarei com pena dele se vocs no a aprovarem. - Eu desejo que ele case com a mulher da qual gosta, mas... Enquanto me e filha conversavam entre si, Tatsuo chegou. Haru achava que ele s chegaria depois de terminar os trabalhos da fazenda e, portanto, era bem mais cedo do que o previsto. - Papai insistiu em terminar mais cedo porque hoje um dia especial... Maria disse, ento, que gostaria de ajudar em algo, e assim, viemos juntos. Tatsuo chamou Maria, que esperava no corredor. - Esta a Maria... Nossa convidada de hoje. O rosto da moa, de traos bem feitos, era de uma brasileira sem ascendncia japonesa. Haru falou baixo, no querendo que a visita ouvisse um
- 381 -

comentrio familiar. - Convidada? Eu no fui avisada de que teramos outra convidada hoje. Vamos ter que preparar mais comida. Voc devia ter nos avisado com antecedncia... - O que a senhora est dizendo? O jantar de hoje no para ela? -Ento, ela...? - a minha noiva, Maria. E dirigindo-se para Maria: - Minha av e minha me. - Sou Maria. Muito prazer em conhec-las. - Maria cumprimentou Haru e Shizu em japons, quase sem nenhum sotaque e Tatsuo fez uma rpida apresentao. - Ela trabalha na fbrica do vov Yamashita e fala japons. O vov e o tio Takeshi gostam muito dela e a conheci quando fui passear na casa do vov. Estamos namorando h trs anos. Papai tambm conhece bem Maria. - Meu pai tambm trabalha na fbrica do sr. Yamashita. Desde pequena, eu ajudava a sra. Yamashita. Ento, pude aprender japons. Haru se sentia como um pombo abatido por um tiro. - Tatsuo, v tomar banho! Eu vou ajudar sua me. - Ah, no se preocupe. Mame e vov vo gostar de voc. Os dois trocaram um dilogo em portugus, e Tatsuo saiu, beijando levemente Maria. - Em que posso ajud-las? Talvez o comportamento aberto e despreocupado de Maria
- 382 -

tivesse dado uma impresso ainda mais forte de que se tratava de uma brasileira sem ascendncia japonesa. - Lamento dizer isso a voc, que veio nos visitar hoje, mas, por favor, poderia se retirar? Eu quero deixar bem claro. No tenho inteno de deixar meu filho se casar com uma brasileira. - Haru! - Shizu procurou conter as palavras da filha, mas Haru no conseguiu segurar seus sentimentos. - Essas coisas tm que ser deixadas bem claras desde o incio. - Entendi perfeitamente. Vou-me embora por hoje. Com licena. Maria fez uma reverncia, contendo a sua fisionomia entristecida e deixou a casa da famlia Takakura. Shizu acompanhou a sada de Maria, cujo rosto transparecia a dor que sentia. Haru acrescentou, como se estivesse a dar explicaes: - preciso fazer com que ela entenda ser intil continuar este relacionamento. para o seu prprio bem. Haru estava convencida de que a companheira escolhida por seu filho era uma japonesa e a chegada de Maria fora um grande choque. Houve uma verdadeira tempestade durante o jantar da famlia Takakura naquela noite. Naturalmente, Tatsuo explodia, demonstrando sua raiva e decepo. - Que mal h nela ser brasileira? Apesar de termos nacionalidade japonesa, ns somos brasileiros e vivemos no
- 383 -

Brasil. - Tatsuo gritava em portugus como se quisesse fortalecer a sua argumentao. - No uma questo de lgica. Exatamente por vivermos no exterior que eu quero preservar para sempre o esprito japons. Essa era a vontade do vov, quando resolveu imigrar para c. E quero respeitar essa vontade. - Tanto os japoneses como os brasileiros so seres humanos iguais. Uma discriminao racial como essa imperdovel. Isso uma barbaridade! - Voc pode reclamar o quanto quiser. Eu no quero! Ns somos japoneses. No quero que nos tornemos brasileiros. - E o senhor, papai, o que o senhor tem a dizer? O senhor no disse que conhecia bem Maria e que ela era uma boa moa? - Quando vou a So Paulo, sempre passo na casa dos meus pais e conheo tanto a Maria como os pais dela. Eles so timas pessoas. Porm, a conversa outra quando se fala nela se tornar nossa nora. Ela far parte da famlia. Se sua me contra, no h como aceit-la. Isso ser doloroso para a Maria, mas nossa famlia tambm se desintegraria. - Tatsuo, para que a gente possa viver aqui no Brasil, a famlia tem que estar unida. No faa coisas que provoquem desarmonia na famlia. Eu penso assim. No se tratava mais de diferena de opinies baseada num conflito entre geraes. At mesmo Kunio estava contra o irmo. Tatsuo ficara totalmente isolado, mas ele acabou por encontrar uma sada, curiosamente, nas palavras de Haru, que
- 384 -

lhe disse: - Se, mesmo assim, voc quiser se casar com Maria, vai ter que sair desta casa! - Tudo bem. Vou embora. -Tatsuo! Haru ficou muito chateada, mas Takuya no segurou o filho. Queria apenas que Tatsuo se conscientizasse de que a sua presena era necessria na Flora Takakura e que assumisse as responsabilidades de primognito da famlia. Para Haru, no importava se Maria era querida ou no na famlia Yamashita ou se era uma pessoa boa ou m. Era uma questo de conscincia, que no podia ser explicada pela lgica. Nem Haru nem Tatsuo cederam s respectivas posies. Nesse sentido, eram, de fato, me e filho. - Tatsuo saiu de casa e se casou com Maria sem a bno de ningum. Assim comearam a vida a dois. Ns nem pudemos realizar a cerimnia de casamento. Tatsuo e Maria vinham trabalhar na fazenda, mas eu no trocava nenhuma palavra com ela. - Que sogra malvada. - Mas, em compensao, Kunio disse que, para ele, eu podia procurar uma noiva... Ento, solicitei a uma pessoa conhecida que nos apresentasse uma moa do Japo. Enviaram-nos uma fotografia para o miai (apresentao para arranjos matrimoniais). Achamos que a moa era impecvel
- 385 -

e Kunio tambm gostou dela... A moa tipicamente japonesa que vira na foto concordou em se casar com Kunio e decidiu vir morar no Brasil. Era 1979 quando uma grande festa de casamento num hotel de So Paulo se realizou, traduzindo o tamanho da alegria de Haru. Tanto Kunio, o noivo, quanto Midori, a noiva, estavam em trajes ocidentais. Haru no podia conter a sua satisfao ao ver os noivos, que posavam para a foto comemorativa. Porm, as palavras de Midori, que na imaginao de Haru era uma moa tipicamente japonesa, que teria recebido uma educao rgida e os mesmos valores que ela, foram uma grande decepo. A culpa no podia recair somente na Midori. Houve tambm falta de explicao por parte da pessoa que intermediara o casamento. - A partir de hoje, os afazeres da casa ficaro por sua conta. Logicamente, eu lhe ensinarei os costumes da nossa casa. Depois de lhe ensinar, no me intrometerei. Assim, fica mais fcil para voc tambm, no ? - Haru achava que havia feito concesses nora. - No tem empregada domstica nesta casa? - A senhora est dizendo para eu assumir todo o trabalho domstico? - Essa a funo da nora.
- 386 -

- Tinha ouvido dizer que a famlia Takakura era proprietria de uma grande fazenda. Ento, achei que teria uma ou duas empregadas. Disseram-me que a mo-de-obra barata no Brasil... - Uma dona-de-casa pode cuidar muito bem de uma famlia com cinco ou seis pessoas, sem precisar de empregada. - Eu no vim para c com essa inteno... No Japo de hoje, o casal costuma viver separado dos pais. Ainda mais aqui no Brasil, onde o terreno grande e barato para construir uma casa. Tinha certeza de que no teria que morar com os sogros... No Japo atual, mesmo morando em uma mesma casa, o jovem casal vive completamente independente dos pais ou sogros, e uma famlia no interfere na outra. J se foi a poca em que a nora era empregada domstica. A senhora tem que nos dar liberdade para levarmos nossa vida livremente. Alm do mais, at hoje nunca fiz servio domstico. Por isso, impossvel atend-la. Haru ficou sem fala e Midori continuou, sem qualquer constrangimento: - A senhora deveria ter verificado como atualmente o relacionamento entre sogras e noras no Japo. Se no gosta do que lhe digo, no me importo que me mande de volta para o Japo. - E a, o que aconteceu? - No podamos mand-la de volta para o Japo, depois de termos feito o maior alvoroo para receb-la. Seria um
- 387 -

vexame...No fim, acabamos construindo uma casa ao lado da nossa, para os dois morarem... - As moas do Japo ps-guerra so assim mesmo. - No Brasil, era normal viver numa grande famlia, e foi assim, desde que ramos crianas... Porm, no ano seguinte, aconteceu um fato que me fez ver Maria, esposa de Tatsuo, com outros olhos. Em 1980, ano seguinte ao do casamento de Kunio, uma grande onda de recesso assolara o pas e o mercado de flores fora profundamente afetado. Houve uma grande queda nos preos do crisntemo. Mesmo colocando os crisntemos no mercado, no s era difcil vend-los, como as despesas eram muito maiores. A ltima opo era desfazer-se dos crisntemos em flor, que tinham sido cultivados com tanto esmero e cuja comercializao era invivel. Os crisntemos, que estavam maravilhosamente floridos, tinham que ser arrancados e jogados no cho. O trabalho trazia dor no corao de todos, mas tinha que ser executado dia aps dia e todos o faziam em silncio. Maria soluava sem parar. As lgrimas no paravam de cair por seu rosto. De repente, Maria levantou o rosto sentindo o olhar de algum e l estava Haru, que, comovida, no parava de fitla. Se os sentimentos pudessem tomar alguma forma, Haru
- 388 -

e Maria compartilhavam, naquele momento, de uma tristeza da mesma cor e de mesma forma. Nos coraes no existem diferenas de pas. Haru tomara conscincia deste fato, vendo as lgrimas de Maria. Como se pedisse perdo por t-la maltratado at ento, Haru abraou-a fortemente. Tatsuo, Takuya e at mesmo Kunio se sentiram bem pelo fato de no existir mais nenhum obstculo que separava Haru de Maria. - Fiquei muito comovida... Maria realmente amava as flores. Ela estava triste por ter que destruir os crisntemos que cuidara com tanto carinho. Naquele momento, cheguei concluso de que ela era digna de confiana, que era uma moa que vivia no mesmo mundo... Esqueci-me completamente de que ela era brasileira e decidi receb-la em casa, como nora e esposa de Tatsuo. - Que timo! - Maria tambm ficou muito contente... E, sem reclamar, aceitou fazer as coisas de casa. Para ns, Maria era muito mais japonesa que Midori. Quando Tatsuo e Maria passaram a morar conosco, quem ficou mais feliz foi a mame. Maria era muito carinhosa com a mame. Logo depois, nasceu um menino... E mame ficou realmente muito feliz por ter podido ver o seu bisneto... Embora existisse a casa principal da famlia Takakura, e
- 389 -

casas separadas para as famlias de Tatsuo e Kunio, reinava um ambiente de harmonia entre eles, pois constituam uma grande famlia. Era poca de colheita de batatas no Brasil. Todos os que podiam trabalhar estavam na plantao e Shizu ficara a cuidar o dia todo do seu bisneto, ainda beb. Naquela tarde, quando Haru voltou para casa um pouco mais cedo, o beb dormia como um anjo na cadeira da varanda. Shizu tambm adormecera a seu lado, como se estivesse a lhe fazer companhia. O sol se punha no horizonte, na imensido do solo brasileiro. Shizu havia adormecido para sempre, naturalmente. - Parecia estar sorrindo. Como papai, morreu no auge da felicidade. Tive a impresso de que uma era havia chegado ao fim. Um quarto de sculo j se passara desde a morte de Shizu. J era quase de manh, o incio de um novo dia nas termas de Hakone. Haru e Natsu haviam passado a noite conversando. Natsu ficara triste com a notcia da morte de Shizu, mas para ela, que no pde presenciar nem a morte do pai e nem a da me, foi um alvio saber que nenhum dos dois morreu aps enfrentar longa doena, e que encontraram a morte num perodo feliz de suas vidas. - Porm, no pudemos faz-la voltar para o Japo...
- 390 -

- De que adiantaria t-la feito voltar para o Japo? Ela foi feliz porque estava no Brasil e viveu cercada do carinho dos familiares. - Eu tambm queria voltar para o Japo. Takuya faleceu no ano passado. Os netos cresceram e no necessitavam mais dos meus cuidados. Assim, fiquei livre de todo o peso que carregava nas costas. Ento, tive uma vontade terrvel de voltar para o Japo. Coincidentemente, o filho caula de Kunio, Yamato, que veio comigo e que pratica jud desde pequeno, quis vir estudar e praticar jud numa faculdade do Japo, onde havia sido aceito. A famlia, que era contra o fato de eu vir sozinha para c, permitiu que eu viesse desde que acompanhada por Yamato... Sozinha, eu nunca teria conseguido encontr-la aqui. Embora no tivesse ouvido falar dele, Yamato, que dormia no quarto vizinho, acordou e disse: - Achei estranho, pois despertei e ouvi vozes. Ainda esto conversando? J vai amanhecer! - disse Yamato, espreguiando-se, pois parecia que o corpo ainda no havia despertado completamente. - Ns nos encontramos aps 70 anos de separao... Queremos saber, o mais rpido possvel, de que maneira cada uma sobreviveu at agora. Ento, no queramos desperdiar o tempo. - Mas, que bom que nos encontramos ainda com sade! A mana j est com 80 anos, no ? - Por estar com 80 anos que pude tomar a deciso de
- 391 -

vir para o Japo. Achei que restava pouco tempo... E o sr. Yamabe?... - J morreu. Este ano fizemos uma cerimnia budista pelo 16. aniversrio de seu falecimento... Ele morreu no melhor perodo da bolha econmica... Acho que foi feliz, sem ter visto a queda da economia. - Mas voc tem dois filhos maravilhosos... E ainda, presidente da Indstria de Doces Hoku. No tem a vida sossegada como a minha... Volto para o Brasil tranqila em saber que voc est bem. Porm, eu gostaria de me encontrar, pelo menos uma vez, com seus filhos. Haru apenas desejava que Natsu pudesse ter um final feliz. E, muito embora nada fosse mudar, ela queria ter a oportunidade de conhecer os filhos de Natsu. - Acho melhor no encontr-los. Voc poder se sentir mal. Atualmente, muitos nisseis e sanseis do Brasil esto vindo trabalhar no Japo como decassguis, no ? Ento, se eu disser para os meus filhos que vocs vieram do Brasil para me encontrar, com certeza, pensaro que vieram contando comigo para trabalhar como decassguis. Os meus filhos so assim. - Para os japoneses, aqueles que emigraram para o Brasil tm a imagem de pessoas miserveis que no conseguiram viver no Japo e foram ganhar a vida l, no ? Ningum sabe com que sentimento batalhamos no Brasil... - Todos esqueceram o Japo da poca da misria. Eu tambm s fiquei sabendo da vida dos que emigraram para o
- 392 -

Brasil agora, que ouvi as suas histrias. - Voc entendeu porque no pude vir ao Japo procurla? - Sim. -Natsu aquiesceu em lgrimas, abaixando a cabea como uma criana. - Obrigada... Muito obrigada. - Foi bom t-la encontrado e saber que ainda era amada por voc. Foi de fato a minha salvao. Muito obrigada, mana. Haru e Natsu buscaram as mos uma da outra e as seguraram com firmeza. Ao voltarem para o hotel em Tquio, a recepcionista deulhes boas-vindas com sorrisos e entregou um envelope junto com a chave. - Chegou uma carta para a senhora. - Muito obrigada. Ao verificar o remetente, Haru olhou alegremente para Natsu. Era uma carta que chegara do Brasil via area. Ao abrir o envelope, encontrou o carto com uma foto. - uma fotografia da famlia. "Feliz aniversrio! Com muito amor, da famlia." Depois de amanh meu aniversrio, e por isso, eles me mandaram... Haru mostrou a foto para Natsu. - Esta a minha famlia. - Nossa! So quantas pessoas? - Estes so Tatsuo e Maria... Estes so os trs filhos do Tatsuo, as mulheres dos filhos e o marido da filha. Esses dois
- 393 -

so os netos do Tatsuo, ou seja, meus bisnetos... - Ah, mana! Voc tem at bisnetos... Haru j estava prxima de completar 81 anos, idade em que Shizu falecera, dormindo junto ao bisneto que acabara de nascer. - Este o casal Kunio e Midori e sua famlia. Yamato est aqui, por isso no est na fotografia. - Todos moram juntos? - Sim, pois trabalham na nossa fazenda. Cada um tem sua casa no mesmo terreno... Porm, fazemos as refeies juntos, na minha casa. Maria cozinha para todos ns. Midori, mulher do Kunio, com o passar do tempo, comeou a ajudla nos afazeres domsticos. Ela trabalha na fazenda tambm... Houve muitos altos e baixos at que as famlias dos dois filhos e Haru viessem a constituir uma verdadeira famlia. Se no transpusessem obstculos e uns no ajudassem os outros, no teria sido possvel desempenhar os papis de fazendeira, dona de casa e me. Haru ainda pretendia continuar trabalhando enquanto pudesse mexer seu corpo. O fato de poder trabalhar lhe agradava. O trabalho estava estampado tanto no corpo, como em sua alma. - Que bom, voc vive cercada por uma famlia to grande... E todos a cumprimentam pelo seu aniversrio... No Japo, j no existem pessoas to felizes assim. - Se voc conseguir tempo livre, v ao Brasil. Yamato imediatamente acrescentou:
- 394 -

- Sim, isso mesmo. Todos lhe daro boas-vindas. V sem falta... Natsu estava profundamente emocionada. A certeza de ser bem recebida aqueceu seu corao. - Mana, obrigada por ter me procurado. Sou-lhe muito grata. Viva muitos anos, gozando de boa sade. - Quero que voc tambm esteja bem. Quando tiver tempo v ao Brasil sem falta. Estarei aguardando. Natsu segurou a mo de Haru, no lugar da resposta. Os seus olhos estavam cheios de lgrimas. Eram Haru e Natsu, uma com 80 e a outra com 78 anos. Quando ser que as duas irms, que se reencontraram aps 70 anos, poderiam se ver novamente? No dia em que Haru partia do Japo, Yamato acompanhou-a at o saguo de embarque do Aeroporto de Narita. - Muito obrigada, Yamato. Graas a voc, pude me encontrar com a Natsu. No pude realizar o sonho de viver com ela no Japo, mas pude rev-la. A vov, tambm, j no tem mais nada a desejar nesta vida. Voc, Yamato, veio praticando jud, dizendo que queria viver como japons no Japo, para realizar o desejo do seu av. A vov tambm pensava em passar o resto de seus dias como japonesa, no Japo. Mas, cheguei concluso de que gosto do Brasil... Quero viver no Brasil, cercada por todos. Eu vou ser brasileira. Quero que meus restos sejam enterrados naquela terra. Despertou-me esse sentimento depois que vim ao Japo. Por
- 395 -

isso, Yamato, quando terminar a faculdade, volte ao Brasil. Volte sem falta! O jovem Yamato aceitou sorrindo essa mudana de disposio de Haru. Aps observar o avio em que Haru havia embarcado levantar vo no Aeroporto de Narita, Yamato se afastou com passos firmes. A partir daquele momento ele viveria sozinho no Japo. No avio, a comissria de bordo estava distribuindo a edio vespertina do jornal, que acabara de ser impresso. Haru pediu um exemplar e abriu suas pginas, prendendo a respirao ao ver a manchete da primeira pgina com a foto de Natsu: "Indstria de Doces Hoku, grande empresa fabricante de doces, incorporada pela Laticnios Shirakaba. Com um passivo de 18 bilhes de ienes, trata-se, na realidade, de uma falncia..." Numa sala reservada de um restaurante japons luxuoso, no centro de Tquio, estavam reunidas algumas pessoas. Natsu entrou na sala, conduzida pela funcionria do restaurante. Cumprimentou dois senhores de idade que estavam sua espera. Ela apoiou suas mos no cho de tatami e abaixou a cabea profundamente. - Desculpe-me pelo incmodo causado. - Deixe disso... Felizmente, tudo terminou bem. - disse
- 396 -

Kinta, num tom de voz para confortar Natsu. - Muito obrigada mesmo! Se no fossem vocs, Kinta e Tsutomu, no sei o que teria acontecido... Se vocs no fossem o Presidente do Conselho e Conselheiro da Laticnios Shirakaba... Graas a Deus, fui salva. - Por mais que tenhamos poderes, no poderamos fazer algo impossvel. A Indstria de Doces Hoku possui uma grande rede de vendas. Conta com funcionrios exemplares, capazes de desenvolver produtos que sempre fazem sucesso. Na reunio de diretoria da nossa empresa, concluiu-se que teramos vantagem na absoro da sua empresa, mesmo arcando com a dvida de 18 bilhes de ienes... Voc, Natsu, construiu tudo isso. - Mas, realmente, foi um susto. No imaginava que sua empresa estivesse to ruim assim. - disse Tsutomu, com pesar. Natsu esteve sempre na vanguarda, agindo de forma calculada, o que causara inclusive a sada de Tsutomu e Kinta. - Quase todas as empresas que faliram e que esto solicitando os benefcios da lei de recuperao empresarial investiram, na poca da bolha econmica, em outros setores que no eram a sua especialidade. Depois da quebra da bolha econmica, esses investimentos esto acabando com as empresas. Sua empresa tambm investiu em campos de golfe e hotis de lazer, no ? Mesmo uma empresria com viso de futuro como voc, Natsu, foi ludibriada pela bolha econmica. - A razo foi ter mimado demais os meus filhos. - Natsu
- 397 -

disse com amargura. O pai do Teruhiko, o primognito, era George e Kimihiko era filho de Yamabe. Quando Kimihiko comeou a administrar um campo de golfe, Natsu foi totalmente contra. Entretanto, Yamabe, que tinha adorao pelo seu filho, juntou-se a ele. Ento, Teruhiko comeou a planejar a construo de um hotel de lazer. Com pena do filho que no queria perder do irmo mais novo, Natsu no teve alternativa seno concordar. Os dois filhos de pais diferentes disputavam entre si. Apesar de ter dvidas sobre a capacidade administrativa dos filhos, Natsu no podia imaginar que a bolha econmica quebraria e colocaria numa situao to crtica a Indstria de Doces Hoku. Por mais que se arrependesse, a nica coisa que poderia dizer que ela prpria mimara os filhos. E as coisas assumiram um nvel de tamanha gravidade que j no bastava assumir a responsabilidade, demitindo-se da presidncia da empresa. Queria evitar, pelo menos, a falncia, que levaria os funcionrios a serem demitidos. Por isso, fora pedir ajuda concorrente, Laticnios Shirakaba. A empresa construda por Natsu passaria para mos alheias por ela mesma. - Na verdade teria sido a falncia total da empresa, mas graas a vocs, Kinta e Tsutomu, a empresa foi absorvida com todo o passivo. Nem sei como lhes agradecer. - E voc, Natsu, o que pretende fazer? A sua casa tambm
- 398 -

est hipotecada. - disse Kinta, franzindo as sobrancelhas, preocupado. - Eu sei disso. - E seus f i l h o s . . . ? - Com esse acontecimento, acho que despertaram e compreenderam que no podem viver eternamente na moleza. Pelo menos, deixei alguma coisa para eles poderem comear de novo. - Natsu riu, com vergonha de ainda estar mimando os filhos. A fuso das empresas estava sendo negociada de forma reservada com a Laticnios Shirakaba. Os nicos que tinham conhecimento do assunto eram a cpula administrativa das duas empresas. Natsu entendeu que a presena dos dois filhos na empresa seria um empecilho para a fuso e fez com que eles sassem da administrao da matriz da Indstria de Doces Hoku. Tanto Teruhiko quanto Kimihiko tomariam conhecimento da novidade por meio da imprensa. Estavam tranqilos por no terem conhecimento da situao difcil da empresa, mas se os dois filhos, que reclamavam da frieza da me, pudessem deixar de serem mimados e passassem a viver de acordo com a realidade, cuidando das respectivas famlias, Natsu ficaria bem. - Se voc no est bem com seus filhos, nem vai dar para viver com eles, no ? - No estou contando com eles. Quem vai querer cuidar de uma me que no tem nenhum dinheiro? Eles tambm
- 399 -

tm esposas para cuidar... - Natsu... - Tsutomu no encontrava palavras adequadas para prosseguir. - No se preocupe comigo, no quero depender de ningum. Sempre vivi sozinha desde a infncia. Estou acostumada a ser s. s voltar novamente solido. Natsu sorriu tranqilamente, como se estivesse contando um segredo. Tanto Kinta quanto Tsutomu conheciam Natsu desde a idade de sete ou oito anos, poca em que ela havia ido morar com Tokuji. Quando ele morreu, Natsu ficara solitria. Mas, naquela ocasio, eles estavam l para apoi-la. O mesmo poderia ocorrer a partir de agora... Kinta e Tsutomu engoliram as palavras que quase estavam para dizer. Natsu no aceitaria gestos de simpatia ou compaixo. Com certeza ela iria rebat-las. Ela sempre vivera assim, desde antigamente. Era uma mulher que conduzira a vida dessa forma. Caminhes de mudana saram da luxuosa manso dos Yamabe, situada num elegante bairro residencial de Tquio. Despedindo-se de sua mudana, Natsu ps-se de p, em frente sua residncia, de forma pensativa. - Est de mudana? Natsu virou-se assustada. - Yamato?
- 400 -

- Ah... Indo falncia, perde-se at a casa! - Ento, voc sabia... Entre, por favor. Seguindo Natsu, Yamato entrou na casa e olhou para o espao vazio. Justamente por ser uma casa grande, era possvel sentir ainda mais o vazio. - Desfiz-me dos mveis e utenslios, deixando apenas alguns pertences pessoais. Foi bastante difcil, mas voltei vida sem nada de antigamente. Agora estou aliviada... Ela no estava se gabando. Cargos, responsabilidades, bens, cuidado com a vida dos funcionrios, o fato de ter tudo isso, significava pesos adicionais em seus ombros. De repente, Natsu se deu conta e acrescentou: - Mas, por favor, no diga nada a sua av. No quero preocup-la. que eu tambm tenho orgulho prprio. Quis me despedir da sua av na qualidade de presidente da Indstria de Doces Hoku. Ela estava muito satisfeita. Acho que melhor assim. - O que vai fazer agora? - No a primeira vez que vou comear do nada, na pobreza. No se preocupe. - disse Natsu, dando um tapinha nas costas de Yamato. - A senhora no vai viver com seus filhos? Natsu no respondeu. Yamato no se conformava por saber que o silncio era a sua resposta. - No a sua famlia...? - Aqui diferente do Brasil. Yamato procurou algo no seu bolso.
- 401 -

- A vov mandou uma carta para a senhora e pediu-me que lhe entregasse... Natsu olhou a carta, um tanto incrdula. - A vov sabe de tudo. Ela disse que leu no jornal, no avio de volta para o Brasil. Acenando positivamente com a cabea, Natsu abriu a carta. "Enfim, Natsu, chegou a hora de voc vir para o Brasil. H 70 anos, quando a deixamos sozinha no Japo, vivi com todas as minhas foras, sempre sonhando em poder encontr-la. Parece que esse dia chegou. Voc j no est presa empresa. J cumpriu seu papel de me perante seus filhos. Voc est livre. Por favor, Natsu, deixe-me compensar os 70 anos em que a deixei abandonada. Na verdade, era para ns termos vindo juntas para o Brasil h 70 anos, sofrido juntas e fundado a atual Flora Takakura. Por isso, voc no deixa de ser membro da famlia Takakura. Todos aqui entenderam meus sentimentos e esto ansiosos para receb-la. Querem que voc venha viver no Brasil e fazer parte da nossa famlia. No precisa trazer nada do Japo, venha s com a roupa do corpo e o mais rpido possvel. Estou esperando. Ou melhor, toda a famlia est
- 402 -

esperando." Na casa da famlia Takakura, no subrbio de So Paulo, Midori, esposa de Kunio e as netas esto trabalhando, entre a cozinha e a sala. Parece que vo servir iguarias preparadas com todo empenho. Natsu saiu da rea restrita do Aeroporto Internacional de So Paulo. De repente, pra de caminhar. Avistou no meio das pessoas que vieram receber os passageiros, um homem com um cartaz escrito "NATSU YAMABE". Natsu se lembrou de t-lo visto na foto que Haru lhe mostrara. - Voc o Tatsuo? -Sim! Tatsuo, o primognito de Haru, e sua esposa Maria, haviam vindo busc-la. O rosto de Nastu se abriu num grande sorriso. So Paulo uma grande metrpole. O automvel dirigido por Tatsuo percorria as grandes avenidas por onde trafegavam muitos veculos. Natsu contemplava a paisagem pela janela do carro, incansavelmente. Se tivesse chegado h 70 anos, certamente veria uma cidade completamente diferente. - Mana, enfim cheguei. Viverei com voc no Brasil. Esse era o meu sonho. Estou com sete anos novamente... Recuperarei, a partir de agora, todo aquele tempo que eu
- 403 -

deveria ter vivido no Brasil, junto com voc, mana... O automvel onde estava Natsu tomou o rumo da Flora Takakura. Na parede da sala da casa da famlia Takakura, havia uma faixa onde estava escrito "Seja bem-vinda, Natsu", junto com as bandeiras do Japo e Brasil. Diversos pratos com iguarias estavam colocados sobre a mesa. Haru estava profundamente agradecida a todos da famlia. Tatsuo, Kunio e todos os filhos, enfim, toda a famlia Takakura estava para dar, de corao, as boas-vindas Natsu. Ouviu-se o barulho do motor do carro l fora e Haru estremeceu. - Vov, ela chegou! Kunio apertou o ombro da me. Os olhos de Haru estavam midos, transbordando de alegria.

- 404 -

Posfcio do tradutor
A minissrie Haru e Natsu - As cartas que no chegaram - produo comemorativa do 80. aniversrio do incio das transmisses da NHK - Rdio e TV do Japo (NHK), levou cerca de cinco anos desde a aprovao do projeto at a sua transmisso simultnea para as audincias japonesa e brasileira, por cinco dias consecutivos, de 2 a 6 de outubro de 2005. No Japo, a audincia alcanou mais de 18%, um recorde para este tipo de programa. Comecei a participar do projeto a partir de meados de 2003, inicialmente como advogado da NHK nas negociaes com a produtora brasileira Casablanca, que iria auxiliar a parte japonesa nas filmagens que ocorreriam no Brasil. A equipe do meu escritrio colaborou na elaborao dos contratos que iriam nortear os trabalhos de pesquisa, filmagem, contratao de atores e figurantes, parte artstica e outros assuntos afins. Diversas outras entidades e pessoas fsicas, tanto no Brasil como no Japo, participaram intensamente da parte preparatria das pesquisas, coleta de materiais e reconhecimento de locais onde aconteceriam as filmagens. Enquanto isso, a elaborao do roteiro da minissrie estava em andamento. Nesse meio tempo, acompanhados de outros membros da equipe, houve a visita dos senhores Koji Kanazawa, Yasuhiro Abe e Mineyo Sato, produtores e diretores da NHK ao Brasil para conhecerem as diversas localidades onde haveria a filmagem da parte brasileira,
- 405 -

inclusive a Fazenda Tozan de Campinas, que acabaria sediando a maior parte da produo no Brasil. Fiquei muito feliz por ser um dos idealizadores da sugesto daquele local e tambm pelos servios que viriam a ser prestados pelo Museu Histrico da Imigrao Japonesa no Brasil, de cuja Comisso de Administrao fao parte h quinze anos. No poderia deixar de mencionar a colaborao prestada pela sua mantenedora, a Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa, que criou especialmente o Comit de Apoio Haru e Natsu, que prestou servios relevantes para o sucesso do projeto, destacando-se, dentre outras atividades, a coordenao de voluntrios da comunidade nipo-brasileira que atuaram como figurantes, chegando a mobilizar cerca de mil pessoas. Uma vez elaborado o roteiro, havia a necessidade de traduzi-lo para a lngua portuguesa, a fim de possibilitar equipe brasileira o conhecimento do seu contedo. O trabalho coube equipe de tradutores nipo-brasileiros residentes em Tquio, sob a coordenao de Kyoko Tsukamoto. Terminada a traduo, coube a mim, por solicitao da NHK, o trabalho de reviso do texto produzido, que, alis, facilitou a traduo do presente livro, que constitui a prosa narrativa do roteiro da minissrie. Tenho dito sempre que o trabalho de traduo no um trabalho fcil de ser executado. Mais difcil ainda rever o trabalho realizado por outras pessoas. Felizmente, pude contar com a compreenso dos tradutores, que acataram minhas sugestes e eis que finalmente, o roteiro bilnge foi
- 406 -

concludo. O roteiro bilnge pode ser considerado um trabalho pioneiro de projeto cultural entre o Brasil e o Japo, pois a filmagem da minissrie um trabalho indito na histria do intercmbio cultural entre os dois pases. Enquanto traduzia o livro, tive mais um contato com o roteiro do primeiro captulo da minissrie, pois era preciso preparar sua legenda para a apresentao no Festival de Imagens da NHK, a ser realizado em quatro cidades: Londrina, Campinas, So Paulo e Braslia, durante o ms de novembro de 2005. A traduo da legenda foi preparada por Nilva Kurotsu e alm de mim, participaram da reviso, Toru Iwasaki e Kyoko Tsukamoto. Uma primeira verso do que seria o livro que acabo de traduzir, me foi apresentada em fins de julho pela NHK Publishing Co. Ltd., com lanamento previsto para fins de setembro deste ano. Achei ser da maior importncia apresentar o contedo deste livro para os leitores brasileiros, porquanto nem todos poderiam ter acesso aos quatro captulos restantes da minissrie, cuja legenda ainda no est programada. Apressei-me, ento, a contatar o Escritrio Sakai, agente da NHK Publishing Co., Ltd., a fim de obter os direitos de traduo para a lngua portuguesa. Comecei, simultaneamente, os trabalhos de traduo com Snia Ninomiya, contando com a colaborao de Tereza Kamogawa e Helena Tanaka. No poderia deixar de reconhecer o esforo de urea Tanaka na fase final de reviso e uniformizao de todos os captulos. Enfim, no fora o
- 407 -

esforo conjugado de todos, no teria sido possvel concluir o trabalho num perodo recorde, em tempo para lan-lo no Festival de Imagens da NHK, acima mencionado. Este humilde trabalho de traduo, visa levar ao conhecimento do pblico brasileiro e lusfono uma pequena parcela da epopia vivida pelos imigrantes japoneses no Brasil. Embora j existam outros trabalhos brilhantes, tanto cientficos como de fico, parece haver um consenso quanto sua importncia em ter despertado o pblico japons para as comemoraes do centenrio da imigrao japonesa para o Brasil, que ocorrero no decorrer do ano de 2008. Este trabalho foi dedicado Sra. Tomi Nakagawa, cujo nome dispensa apresentaes. Na fase final da elaborao deste livro, participei de forma intensa da histria da imigrao japonesa, acompanhando minha me em duas hospitahzaes recentes na UTI do Hospital Santa Cruz, ouvindo muitas histrias. No apenas Matsu Ninomiya, hoje num leito comum, aos 82 anos, 51 dos quais vividos no Brasil, mas outros imigrantes tambm conhecidos e annimos, buscam a ateno, solidariedade e excelncia mdica dessa casa de sade, cuja histria se mistura com a da imigrao japonesa. O hospital foi inaugurado em 1939, poca em que se comemorava o 30. aniversrio da imigrao japonesa no Brasil, materializando os esforos da colnia e da Casa Imperial japonesa, cujo objetivo primordial era oferecer atendimento aos imigrantes japoneses que no conseguiam se comunicar em portugus. Mdicos vieram do Japo no
- 408 -

incio de suas atividades e vrios membros de sua equipe ainda atendem os pacientes em japons. Assim, gostaria de agradecer o trabalho dessas pessoas que, durante os quase 70 anos de existncia do hospital, tm se dedicado especialmente aos imigrantes japoneses e seus descendentes. Em viglia no quarto 326 do Hospital Santa Cruz, no dia 22 de outubro de 2005. Masato Ninomiya

- 409 -

O texto deste livro foi elaborado com base no roteiro original utilizado na filmagem da minissrie. Solicita-se a compreenso do leitor para o fato de que o contedo do livro poder estar ligeiramente diferente da minissrie.

- 410 -

Você também pode gostar