Você está na página 1de 48

San Juan de la Cruz

POESAS

2
SAN JUAN DE LA CRUZ (1542-1591)

1503 - Ingresa en los Carmelitas de Medina del Campo

1567 - Ordenacin Sacerdotal en Salamanca.


Entrevista con Santa Teresa de Jess.

1568 - Comienza la Reforma del Carmen en Duruelo (Avila)

1577 - Es apresado y llevado a Toledo

1578 - Se fuga de la crcel.

1579 - Comienza su ruta Andaluza que durar hasta 1587, que es


elegido prior de Segovia. Funda varios conventos, es vicario
provincial de Andaluca y prior de Granada.

1591 - El 14 de Diciembre muere en beda (Jan)

3
NDICE

CANTICO ESPIRITUAL.............................................................................................6

NOCHE OSCURA......................................................................................................14

LA FONTE..................................................................................................................16

ROMANCE SOBRE EL SALMO SUPER FLUMINA BABILONIS...................18

ROMANCE SOBRE EL EVANGELIO IN PRINCIPIO ERAT VERBUM,


ACERCA DE LA SANTSIMA TRINIDAD.............................................................21

LLAMA DE AMOR VIVA.........................................................................................32

UN PASTORCICO.....................................................................................................33

COPLAS DEL ALMA QUE PENA POR VER A DIOS............................................34

COPLAS HECHAS SOBRE UN EXTASIS DE HARTA CONTEMPLACIN......37

OTRS COPLAS A LO DIVINO..............................................................................40

GLOSA A LO DIVINO..........................................................................................42

GLOSA A LO DIVINO..............................................................................................44

NAVIDEA................................................................................................................47

SUMA DE PERFECCIN..........................................................................................48

4
Palabras Encendidas
Las palabras que junta Juan de la Cruz en su poesa son
verdaderamente, una de las expresiones ms bellas de nuestra lengua. El
castellano se reinventa a travs del lenguaje sanjuanista y es un gusto
acercarse a la limpieza y la claridad de los versos que un fraile escribi
hace ya unos cuantos siglos.
Y an siguen estando de actualidad porque estn escritos con el
lenguaje del Amor y la Belleza. Pocas palabras pueden expresar tan bien
una realidad tan escondida como el Misterio del Amor. Y el santo
carmelita lo consigue aunque se vista de humildad y aboque la escritura a
la experiencia honda de un Dios enamorado. Es sublime la palabra en sus
manos. Una palabra que seguro que nos llevar a la otra, con mayscula,
que nos acompaa desde el Principio. Y es que a Juan de la Cruz le gusta
conquistar almas que caminen hacia la misma experiencia que l ha vivido.
Juan de la Cruz es un enamorado. Y por eso van a encontrar en sus
versos palabras de enamorado. Sus versos son testigos de las idas y
venidas de este corazn que busca y que Encuentra. De la sencillez y del
asombro, de la oscuridad y de la luz cegadora, de las fronteras y de los
espacios abiertos.
Todo esto est encerrado en estas pocas pginas que escribi un fraile
desde la experiencia de la soledad y la bsqueda de Dios y que convirti
en palabras encendidas. Las mismas que ahora tiene usted entre sus manos.

Fernando Donaire OCD

5
CANTICO ESPIRITUAL

CANCIONES ENTRE EL ALMA Y EL ESPOSO

1. Adnde te escondiste,
Amado, y me dejaste con gemido?
Como el ciervo huiste habindome herido;
sal tras ti clamando, y eras ido.

2. Pastores los que fuerdes


all por las majadas al otero,
si por ventura vierdes aquel que yo ms quiero,
decidle que adolezco, peno y muero.

3. Buscando mis amores


ir por esos montes y riberas,
ni coger las flores
ni temer las fieras
y pasar los fuertes y fronteras.

4. Oh bosques y espesuras
plantadas por la mano del Amado!
Oh prado de verduras
de flores esmaltado
decid si por vosotros ha pasado!

5. Mil gracias derramando


pas por estos sotos con presura
y yndolos mirando

6
con sola su figura
vestidos los dej de hermosura.

6. Ay!, quin podr sanarme?


Acaba de entregarte ya de vero;
no quieras enviarme
de hoy ms ya mensajero
que no saben decirme lo que quiero!

7. Y todos cuantos vagan


de ti me van mil gracias refiriendo
y todos ms me llagan
y djame muriendo
un no s qu que quedan balbuciendo.

8. Mas cmo perseveras,


oh vida!, no viviendo donde vives
y haciendo porque mueras
las flechas que recibes
de lo que del Amado en ti concibes?

9. Por qu, pues has llagado


aqueste corazn, no le sanaste?
Y, pues me le has robado,
por qu as le dejaste,
y no tomas el robo que robaste?

10. Apaga mis enojos,


pues que ninguno basta a deshacellos,
y vante mis ojos,
pues eres lumbre dellos
y slo para ti quiero tenellos!

11. Descubre tu presencia,


y mteme tu vista y hermosura;
7
mira que la dolencia de amor,
que no se cura
sino con la presencia y la figura!

12. Oh cristalina fuente,


si en esos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entraas dibujados!

13. Aprtalos,
Amado, que voy de vuelo!

ESPOSO

Vulvete, paloma,
que el ciervo vulnerado
por el otero asoma
al aire de tu vuelo, y fresco toma.

ESPOSA
14. Mi Amado las montaas
los valles solitarios nemorosos
las nsulas extraas
los ros sonorosos
el silbo de los aires amorosos

15. la noche sosegada


en par de los levantes del aurora
la msica callada
la soledad sonora
la cena que recrea y enamora.

16. Cazadnos las raposas,


8
que est ya florecida nuestra via,
en tanto que de rosas hacemos una pia
y no parezca nadie en la montia.

17. Detente, cierzo muerto;


ven, austro, que recuerdas los amores,
aspira por mi huerto
y corran sus olores
y pacer el Amado entre las flores.

ESPOSA
18. Oh ninfas de Judea!
en tanto que en las flores y rosales
el mbar perfumea,
mora en los arrabales,
y no queris tocar nuestros umbrales.

19. Escndete, Carillo,


y mira con tu haz a las montaas
y no quieras decillo,
mas mira las compaas
de la que va por nsulas extraas.

ESPOSO
20. A las aves ligeras,
leones, ciervos, gamos saltadores,
montes, valles, riberas,
aguas, aires, ardores
y miedos de las noches veladores:

21. por las amenas liras


y canto de serenas os conjuro
que cesen vuestras iras

9
y no toquis al muro
porque la esposa duerma ms seguro.

22. Entrado se ha la esposa


en el ameno huerto deseado
y a su sabor reposa
el cuello reclinado
sobre los dulces brazos del Amado.

23. Debajo del manzano


all conmigo fuiste desposada;
all te di la mano
y fuiste reparada
donde tu madre fuera violada.

ESPOSA
24. Nuestro lecho florido
de cuevas de leones enlazado
en prpura tendido
de paz edificado
de mil escudos de oro coronado.

25. A zaga de tu huella


las jvenes discurren al camino
al toque de centella
al adobado vino;
emisiones de blsamo divino.

26. En la interior bodega


de mi Amado beb, y cuando sala
por toda aquesta vega
ya cosa no saba
y el ganado perd que antes segua

10
27. All me dio su pecho
all mi ense ciencia muy sabrosa
y yo le di de hecho
a m, sin dejar cosa;
all le promet de ser su esposa.

28. Mi alma se ha empleado


y todo mi caudal en su servicio;
ya no guardo ganado
ni ya tengo otro oficio,
que ya slo en amar es mi ejercicio.

29. Pues ya si en el ejido


de hoy ms no fuere vista ni hallada,
diris que me he perdido;
que, andando enamorada,
me hice perdidiza y fui ganada.

30. De flores y esmeraldas


en las frescas maanas escogidas
haremos las guirnaldas
en tu amor floridas
y en un cabello mo entretejidas.

31. En solo aquel cabello


que en mi cuello volar consideraste
mirstele en mi cuello
y en l preso quedaste
y en uno de mis ojos te llagaste.

32. Cuando t me mirabas


su gracia en m tus ojos impriman;
por eso me adamabas
y en eso merecan
los mos adorar lo que en ti van.
11
33. No quieras despreciarme,
que si color moreno en m hallaste,
ya bien puedes mirarme
despus que me miraste,
que gracia y hermosura en m dejaste.

ESPOSO
34. La blanca palomica
al arca con el ramo se ha tornado
y ya la tortolica
al socio deseado
en las riberas verdes ha hallado.

35. En soledad viva


y en soledad ha puesto ya su nido
y en soledad la gua
a solas su querido
tambin en soledad de amor herido.

ESPOSA
36. Gocmonos, Amado,
y vmonos a ver en tu hermosura
al monte y al collado
do mana el agua pura;
entremos ms adentro en la espesura,

37. y luego a las subidas


cavernas de la piedra nos iremos,
que estn bien escondidas,
y all nos entraremos
y el mosto de granadas gustaremos.

38. All me mostraras

12
aquello que mi alma pretenda
y luego me daras
all t, vida ma!
aquello que me diste el otro da:

39. el aspirar del aire


el canto de la dulce filomena
el soto y su donaire
en la noche serena
con llama que consume y no da pena.

40. Que nadie lo miraba;


Aminadab tampoco pareca y el cerco sosegaba
y la caballera
a vista de las aguas descenda.

13
NOCHE OSCURA

1. En una noche oscura


con ansias en amores inflamada
Oh dichosa ventura!,
sal sin ser notada
estando ya mi casa sosegada.

2. A escuras, y segura,
por la secreta escala disfrazada
Oh dichosa ventura!,
a escuras y encelada
estando ya mi casa sosegada.

3. En la noche dichosa
en secreto que nadie me vea
ni yo miraba cosa,
sin otra luz y gua
sino la que en el corazn arda.

4. Aquesta me guiaba
ms cierto que la luz del medioda
adonde me esperaba
quien yo bien me saba
en parte donde nadie pareca.

5. Oh noche que guiaste!


Oh noche amable ms que el alborada!
Oh noche que juntaste
Amado con amada,
14
amada en el Amado transformada!

6. En mi pecho florido,
que entero para l solo se guardaba.
all qued dormido
y yo le regalaba
y el ventalle de cedros aire daba.

7. El aire de la almena
cuando yo sus cabellos esparca
con su mano serena
en mi cuello hera
y todos mis sentidos suspenda.

8. Qudeme y olvdeme,
el rostro reclin sobre el Amado,
ces todo y djeme,
dejando mi cuidado
entre las azucenas olvidado.

15
LA FONTE

Cantar del alma que se huelga de conocer a Dios por fe

Qu bien s yo la fonte que mana y corre:


aunque es de noche!

1. Aquella eterna fonte est escondida,


que bien s yo do tiene su manida,
aunque es de noche.

2. [En esta noche oscura de esta vida


que bien se yo por fe la fonte[frida]
aunque es de noche].

3. Su origen no lo s, pues no le tiene,


mas s que todo origen della viene,
aunque es de noche.

4. S que no puede ser cosa tan bella


y que cielos y tierra beben della,
aunque es de noche.

5. Bien s que suelo en ella no se halla


y que ninguno puede vadealla,
aunque es de noche.

6. Su claridad nunca es escurecida


y s que toda luz de ella es venida,
aunque es de noche.

16
7. S ser tan caudalosos sus corrientes,
que infiernos, cielos riegan y las gentes,
aunque es de noche.

8. El corriente que nace de esta fuente


bien s que es tan capaz y omnipotente,
aunque es de noche.

9. El corriente que de estas dos procede


s que ninguna de ellas le precede,
aunque es de noche.

10. [Bien s que tres en una sola agua viva


residen, y una de otra se deriva,
aunque es de noche.

11. Aquesta eterna fonte est escondida


en este vivo pan por darnos vida,
aunque es de noche.

12. Aqu se est llamando a las criaturas


y de esta agua se hartan, aunque a escuras,
porque es de noche.

13. Aquesta viva fuente que deseo


en este pan de vida yo la veo,
aunque es de noche.

17
ROMANCE SOBRE EL SALMO
SUPER FLUMINA BABILONIS

Encima de las corrientes


que en Babilonia hallaba,
all me sent llorando;
all la tierra regaba
acordndome de ti,
Oh Sin!, a quien amaba.
Era dulce tu memoria
y con ella ms lloraba;
dej los trajes de fiesta,
los de trabajo tomaba
y colgu en los verdes sauces
la msica que llevaba
ponindola en esperanza
de aquello que en ti esperaba.
All me hiri el amor
y el corazn me sacaba.
Djele que me matase
pues de tal suerte llagaba;
yo me meta en su fuego
sabiendo que me abrasaba
desculpando al avecica
que en el fuego se acababa;
estbame en m muriendo
y en ti solo respiraba,
en m por ti me mora
18
y por ti resucitaba,
que la memoria de ti
daba vida y la quitaba.
Morame por morirme
y mi vida me mataba,
porque ella perseverando
de tu vista me privaba.
Gozbanse los extraos
entre quien cautivo estaba.
Miraba cmo no van
que el gozo los engaaba.
Preguntbanme cantares
de lo que en Sin cantaba:
-canta de Sin un himno;
veamos cmo sonaba.
-Decid, cmo en tierra ajena,
donde por Sin lloraba,
cantar yo el alegra
que en Sin se me quedaba?;
echarala en olvido
si en la ajena me gozaba;
con mi paladar se junte
la lengua con que hablaba,
si de ti yo me olvidare
en la tierra do moraba.
Sin, por los verdes ramos
que Babilonia me daba,
de m se olvide mi diestra,
que es lo que en ti ms amaba,
si de ti no me acordare
en lo que ms me gozaba,
y si yo tuviere fiesta

19
y sin ti la festejaba!
Oh hija de Babilonia,
msera y desventurada!
Bienaventurado era
aquel en quien confiaba,
que te ha de dar el castigo
que de tu mano llevaba,
y juntar sus pequeos
y a m, porque en ti lloraba,
a la piedra, que era Cristo
por el cual yo te dejaba!

20
ROMANCE SOBRE EL EVANGELIO IN
PRINCIPIO ERAT VERBUM, ACERCA
DE LA SANTSIMA TRINIDAD

1. En el principio moraba
el Verbo y en Dios viva
en quien su felicidad
infinita posea.
El mismo Verbo Dios era
que el principio se deca.
El moraba en el principio
y principio no tena.
El era el mismo principio;
por eso de l careca.
El Verbo se llama Hijo
que de el principio naca;
hale siempre concebido
y siempre le conceba;
dale siempre su sustancia
y siempre se la tena.
Y as la gloria del Hijo
es la que en el Padre haba
y toda su gloria el Padre
en el Hijo posea.
Como amado en el amante
uno en otro resida
y aquese amor que los une
en lo mismo convena
21
con el uno y con el otro
en igualdad y vala.
Tres Personas y un amado
entre todos tres haba
y un amor en todas ellas
y un amante las haca;
y el amante es el amado
en que cada cual viva;
que el ser que los tres
poseen cada cual le posea
y cada cual de ellos ama
a la que este ser tena.
Este ser es cada una
y ste solo las una
en un inefable nudo
que decir no se saba;
por lo cual era infinito
el amor que las una,
porque un slo amor tres tienen,
que su esencia se deca:
que el amor cuanto ms uno
tanto ms amor haca.

2. De la comunicacin de las Tres Personas


En aquel amor inmenso
que de los dos proceda
palabras de gran regalo
el Padre al Hijo deca,
de tan profundo deleite
que nadie las entenda;
solo el Hijo lo gozaba,
que es a quien perteneca;

22
pero aquello que se entiende
de esta manera deca:
nada me contenta, Hijo,
fuera de tu compaa;
y si algo me contenta,
en ti mismo lo quera.
El que a ti ms se parece
a m ms satisfaca
y el que en nada te semeja
en m nada hallara.
En ti solo me he agradado,
oh vida de vida ma!
Eres lumbre de mi lumbre,
eres mi sabidura,
figura de mi sustancia
en quien bien me complaca.
Al que a ti te amare, Hijo,
a m mismo le dara
y el amor que yo en ti tengo
ese mismo en l pondra,
en razn de haber amado a quien yo tanto quera.

3. De la creacin
Una esposa que te ame,
mi Hijo, darte quera,
que por tu valor merezca
tener nuestra compaa
y comer pan a una mesa
de el mismo que yo coma,
porque conozca los bienes
que en tal Hijo yo tena
y se congracie conmigo

23
de tu gracia y lozana.
Mucho lo agradezco, Padre,
-el Hijo le responda-;
a la esposa que me dieres
yo mi claridad dara
para que por ella vea
cunto mi Padre vala,
y cmo el ser que poseo
de su ser le reciba.
Reclinarla he yo en mi brazo
y en tu amor se abrasara
y con eterno deleite
tu bondad sublimara.

4. Prosigue
Hgase, pues -dijo el Padre-,
que tu amor lo mereca;
y en este dicho que dijo,
el mundo criado haba
palacio para la esposa
hecho en gran sabidura;
el cual en dos aposentos,
alto y bajo divida;
el bajo de diferencias
infinitas compona;
mas el alto hermoseaba
de admirable pedrera.
Porque conozca la esposa
el Esposo que tena,
en el alto colocaba
la anglica jerarqua;
pero la natura humana

24
en el bajo la pona,
por ser en su compostura
algo de menor vala.
Y aunque el ser y los lugares
de esta suerte los parta,
pero todos son un cuerpo
de la esposa que deca:
que el amor de un mismo Esposo
una esposa los haca.
Los de arriba posean
el Esposo en alegra,
los de abajo en esperanza
de fe que les infunda,
dicindoles que algn tiempo
l los engrandecera
y que aquella su bajeza
l se la levantara
de manera que ninguno
ya la vituperara,
porque en todo semejante
l a ellos se hara
y se vendra con ellos
y con ellos morara
y que Dios sera hombre
y que el hombre Dios sera
y tratara con ellos,
comera y bebera
y que con ellos contino
l mismo se quedara
hasta que se consumase
este siglo que corra,
cuando se gozaran juntos

25
en eterna meloda,
porque l era la
de la esposa que tema,
a la cual todos los miembros
de los justos juntara,
que son cuerpo de Ha esposa,
a la cual l tomara
en sus brazos tiernamente
y all su amor la dara;
y que as juntos en uno
al Padre la llevara,
donde de el mismo deleite
que Dios goza, gozara;
que, como el Padre y el Hijo
y el que de ellos proceda
el uno vive en el otro,
as la esposa sera
que, dentro de Dios absorta,
vida de Dios vivira.

5. Prosigue
Con esta buena esperanza
que de arriba les vena,
el tedio de sus trabajos
ms leve se les haca;
pero la esperanza larga
y el deseo que creca
de gozarse con su Esposo
contino les afliga;
por lo cual con oraciones,
con suspiros y agona,
con lgrimas y gemidos

26
le rogaban noche y da
que ya se determinase
a les dar su compaa.
Unos decan: Oh si fuese
en mi tiempo el alegara!
Otros: acaba, Seor;
al que has de enviar, enva!
Otros: Oh si ya rompieses
esos cielos, y vera
con mis ojos que bajases,
y mi llanto cesara!
Regad, nubes de lo alto,
que la tierra lo peda,
y brase ya la tierra
que espinas nos produca
y produzca aquella flor
con que ella florecera!
Otros decan: Oh dichoso
el que en tal tiempo sera
que merezca ver a Dios
con los ojos que tena
y tratarle con sus manos
y andar en su compaa
y gozar de los misterios
que entonces ordenara!

6. Prosigue
En aquestos y otros ruegos
gran tiempo pasado haba;
pero en los postreros aos
el fervor mucho creca,
cuando el viejo Simen

27
en deseo se encenda,
rogando a Dios que quisiese
dejalle ver este da.
Y as el Espritu Santo
al buen viejo responda
que le daba su palabra
que la muerte no vera
hasta que la vida viese
que de arriba descenda,
y que l en sus mismas manos
al mismo Dios tomara
y le tendra en sus brazos
y consigo abrazara.

7. Prosigue la Encarnacin
Ya que el tiempo era llegado
en que hacerse convena
el rescate de la esposa
que en duro yugo serva
debajo de aquella ley
que Moiss dado le haba,
el Padre con amor tierno
de esta manera deca:
Ya ves, Hijo, que a tu esposa
a tu imagen hecho haba
y en lo que a ti se parece
contigo bien convena;
pero difiere en la carne
que en tu simple ser no haba.
En los amores perfectos
esta ley se requera:
que se haga semejante

28
el amante a quien quera;
que la mayor semejanza
ms deleite contena;
el cual, sin duda, en tu esposa
grandemente crecera
si te viere semejante
en la carne que tena.
Mi voluntad es la tuya
-el Hijo le responda-
y la gloria que yo tengo
es tu voluntad ser ma;
Y a m me conviene, Padre,
lo que tu alteza deca,
porque por esta manera
tu bondad ms se vera;
verse tu gran potencia,
justicia y sabidura;
irlo a decir al mundo
y noticia le dara
de tu belleza y dulzura
y de tu soberana.
Ir a buscar a mi esposa
y sobre m tomara
sus fatigas y trabajos
en que tanto padeca;
y porque ella vida tenga
yo por ella morira
y sacndola de el lago
a ti te la volvera.

8. Prosigue

Entonces llam a un arcngel

29
que san Gabriel se deca
y envilo a una doncella
que se llamaba Mara,
de cuyo consentimiento
el misterio se haca;
en la cual la Trinidad
de carne al Verbo vesta;
y aunque tres hacen la obra,
en el uno se haca;
y qued el Verbo encarnado
en el vientre de Mara.
Y el que tena slo Padre,
ya tambin Madre tena,
aunque no como cualquiera
que de varn conceba,
que de las entraas de ella
l su carne receba;
por lo cual Hijo de Dios
y de el hombre se deca.

9. Del Nacimiento

Ya que era llegado el tiempo


en que de nacer haba,
as como desposado
de su tlamo sala
abrazado con su esposa,
que en sus brazos la traa,
al cual la graciosa Madre
en un pesebre pona
entre unos animales
que a la sazn all haba.
Los hombres decan cantares,

30
los ngeles meloda,
festejando el desposorio
que entre tales dos haba;
pero Dios en el pesebre
all lloraba y gema,
que eran joyas que la esposa
al desposorio traa;
y la Madre estaba en pasmo
de que tal trueque vea:
el llanto de el hombre en Dios
y en el hombre la alegra,
lo cual de el uno y de el otro
tan ajeno ser sola.

31
LLAMA DE AMOR VIVA
Canciones del alma en la ntima comunicacin unin de
amor de Dios

1. Oh llama de amor viva


que tiernamente hieres
de mi alma en el ms profundo centro,
pues ya no eres esquiva,
acaba ya, si quieres;
rompe la tela deste dulce encuentro!

2. Oh cauterio suave!
Oh regalada llaga!
Oh mano blanda! Oh toque delicado
que a vida eterna sabe
y toda deuda paga;
matando, muerte en vida la has trocado!

3. Oh lmparas de fuego
en cuyos resplandores
las profundas cavernas del sentido,
que estaba oscuro y ciego,
con extraos primores
calor y luz dan junto a su querido.

4. Cun manso y amoroso


recuerdas en mi seno
donde secretamente solo moras
y en tu aspirar sabroso
de bien y gloria lleno
cun delicadamente me enamoras!

32
UN PASTORCICO
Canciones a lo divino de Cristo y el alma

1. Un pastorcico solo est penado,


ajeno de placer y de contento
y en su pastora puesto el pensamiento
y el pecho del amor muy lastimado.

2. No llora por haberle amor llagado,


que no le pena verse as afligido,
aunque en el corazn est herido,
mas llora por pensar que est olvidado;

3. que slo de pensar que est olvidado


de su bella pastora, con gran pena
se deja maltratar en tierra ajena,
el pecho del amor muy lastimado.

4. Y dice el pastorcico: ay, desdichado


de aquel que de mi amor ha hecho ausencia
y no quiere gozar la mi presencia
y el pecho por su amor muy lastimado!.

5. Y a cabo de un gran rato se ha encumbrado


sobre un rbol, do abri sus brazos bellos
y muerto se ha quedado asido dellos,
el pecho de el amor muy lastimado.

33
COPLAS DEL ALMA QUE PENA
POR VER A DIOS

Vivo sin vivir en m


y de tal manera espero
que muero porque no muero.

1. En m yo no vivo ya
y sin Dios vivir no puedo;
pues sin l y sin m quedo,
este vivir qu ser?
Mil muertes se me har,
pues mi misma vida espero,
muriendo porque no muero.

2. Esta vida que yo vivo


es privacin de vivir,
y as es contino morir
hasta que viva contigo.
Oye, mi Dios, lo que digo:
que esta vida no la quiero,
que muero porque no muero!

3. Estando ausente de ti
qu vida puedo tener
sino muerte padecer
la mayor que nunca vi?
Lstima tengo de m,
pues de suerte persevero

34
que muero porque no muero.

4. El pez que del agua


sale aun de alivio no carece
que en la muerte que padece
al fin la muerte le vale.
Qu muerte habr que se iguale
a mi vivir lastimero,
pues si ms vivo ms muero?

5. Cuando me pienso a aliviar


de verte en el Sacramento,
hceme ms sentimiento
el no te poder gozar;
todo es para ms penar
por no verte como quiero
y muero porque no muero.

6. Y si me gozo, Seor,
con esperanza de verte,
en ver que puedo perderte
se me dobla mi dolor;
viviendo en tanto pavor
y esperando como espero,
muerome porque no muero.

7. Scame de aquesta muerte,


mi Dios, y dame la vida;
no me tengas impedida
en este lazo tan fuerte;
mira que peno por verte
y mi mal es tan entero,
que muero porque no muero!

8. Llorar mi muerte ya
35
y lamentar mi vida
en tanto que detenida
por mis pecados est.
Oh mi Dios, cundo ser
cuando yo diga de vero:
vivo ya porque no muero?

36
COPLAS HECHAS SOBRE UN EXTASIS
DE HARTA CONTEMPLACIN

ntreme donde no supe


y qudeme no sabiendo
toda ciencia trascendiendo.

1. Yo no supe dnde entraba,


pero, cuando all me vi,
sin saber dnde me estaba,
grandes cosas entend;
no dir lo que sent,
que me qued no sabiendo,
toda ciencia trascendiendo.

2. De paz y de piedad
era la ciencia perfecta
en profunda soledad
entendida (va recta);
era cosa tan secreta
que me qued balbuciendo,
toda ciencia trascendiendo.

3. Estaba tan embebido,


tan absorto y ajenado
que se qued mi sentido
de todo sentir privado
y el espritu dotado
de un entender no entendiendo,

37
toda ciencia trascendiendo.

4. El que all llega de vero


de s mismo desfallece;
cuanto saba primero
mucho bajo le parece
y su ciencia tanto crece
que se queda no sabiendo,
toda ciencia trascendiendo.

5. Cuanto ms alto se sube


tanto menos se entenda,
que es la tenebrosa nube
que a la noche esclareca;
por eso quien la saba
queda siempre no sabiendo,
toda ciencia trascendiendo.

6. Este saber no sabiendo


es de tan alto poder
que los sabios arguyendo
jams le pueden vencer;
que no llega su saber
a no entender entendiendo,
toda ciencia trascendiendo.

7. Y es de tan alta excelencia


aqueste sumo saber
que no hay facultad ni ciencia
que le puedan emprender;
quien se supiere vencer
con un no saber sabiendo,
ir siempre trascendiendo.

8. Y, si lo queris or,
38
consiste esta suma ciencia
en un subido sentir
de la divinal esencia;
es obra de su clemencia
hacer quedar no entendiendo,
toda ciencia trascendiendo.

39
OTRS COPLAS A LO DIVINO

Tras de un amoroso lance,


y no de esperanza falto
vol tan alto tan alto,
que le di a la caza alcance.

1. Para que yo alcance diese


a aqueste lance divino
tanto volar me convino
que de vista me perdiese;
y, con todo, en este trance
en el vuelo qued falto;
mas el amor fue tan alto,
que le di a la caza alcance.

2. Cuando ms alto suba


deslumbrseme la vista
y la ms fuerte conquista
en escuro se haca;
mas por ser de amor el lance
di un ciego y oscuro salto
y fui tan alto tan alto,
que le di a la caza alcance.

3. Cuanto ms alto llegaba


de este lance tan subido,
tanto ms bajo y rendido
y abatido me hallaba;

40
dije: no habr quien alcance!;
y abatme tanto tanto
que fui tan alto tan alto,
que le di a la caza alcance.

4. Por una extraa manera


mil vuelos pas de un vuelo,
porque esperanza de cielo
tanto alcanza cuanto espera;
esper solo este lance
y en esperar no fui falto,
pues fui tan alto tan alto,
que le di a la caza alcance.

41
GLOSA A LO DIVINO

Sin arrimo y con arrimo,


sin luz y a oscuras viviendo
todo me voy consumiendo.

1. Mi alma est desasida


de toda cosa criada
y sobre s levantada
y en una sabrosa vida
slo en su Dios arrimada
por eso ya se dir
la cosa que ms estimo:
que mi alma se ve ya
sin arrimo y con arrimo.

2. Y, aunque tinieblas padezco


en esta vida mortal,
no es tan crecido mi mal,
porque, si de luz carezco,
tengo vida celestial,
porque el amor da tal vida,
cuando ms ciego va siendo,
que tiene al alma rendida,
sin luz y a oscuras viviendo.

3. Hace tal obra el amor


despus que le conoc,
que, si hay bien o mal en m,

42
todo lo hace de un sabor
y al alma transforma en s
y as, en su llama sabrosa,
la cual en m estoy sintiendo,
apriesa, sin quedar cosa,
todo me voy consumiendo.

43
GLOSA A LO DIVINO

Por toda la hermosura


nunca yo me perder
sino por un no s qu
que se alcanza por ventura.

1. Sabor de bien que es finito


lo ms que puede llegar
es cansar el apetito
y estragar el paladar;
y as, por toda dulzura
nunca yo me perder
sino por un no s
qu que se halla por ventura.

2. El corazn generoso
nunca cura de parar
donde se puede pasar,
sino en ms dificultoso;
nada le causa hartura
y sube tanto su fe
que gusta de un no s qu
que se halla por ventura.

3. El que de amor adolece,


de el divino ser tocado,
tiene el gusto tan trocado
que a los gustos desfallece,

44
como el que con calentura
fastidia el manjar que ve
y apetece un no s qu
que se halla por ventura.

4. No os maravillis de aquesto,
que el gusto se quede tal,
porque es la causas del mal
ajena de todo el resto;
y as toda criatura
enajenada se ve
y gusta de un no s qu
que se halla por ventura.

5. Que estando la voluntad


de Divinidad tocada
no puede quedar pagada
sino con Divinidad;
mas, por ser tal su hermosura
que slo se ve por fe,
gstala en un no s qu
que se halla por ventura.

6. Pues de tal enamorado


decidme si habris dolor,
pues que no tiene sabor
entre todo lo criado;
solo, sin forma y figura,
sin hallar arrimo y pie,
gustando all un no s qu
que se halla por ventura.

7. No pensis que el interior,


que es de mucha ms vala,
45
halla gozo y alegra
en lo que ac da sabor;
mas sobre toda hermosura
y lo que es y ser y fue
gusta de all un no s
qu que se halla por ventura.

8. Ms emplea su cuidado
quien se quiere aventajar
en lo que est por ganar
que en lo que tiene ganado;
y as, para ms altura,
yo siempre me inclinar
sobre todo a un no s qu
que se halla por ventura.

9. Por lo que por el sentido


puede ac comprehenderse
y todo lo que entenderse,
aunque sea muy subido,
ni por gracia y hermosura
yo nunca me perder
sino por un no s qu
que se halla por ventura

46
NAVIDEA

Del Verbo divino


la Virgen preada
viene de camino:
si le dais posada?

47
SUMA DE PERFECCIN

Olvido de lo criado;
memoria del Criador;
atencin a lo interior;
y estarse amando al Amado.

48

Você também pode gostar