Você está na página 1de 2

12.º Ano Português

12.º Ano Português

Síntese das características literário-estilísticas de Fernando Pessoa - ortónimo

Há uma personalidade poética activa que mantém o nome de Fernando Pessoa e, por isso, se designa ortónimo.

Na poesia do ortónimo coexistem duas vertentes: a tradicional e a modernista. Algumas das suas composições seguem na continuidade do lirismo tradicional:

sensibilidade, suavidade, linguagem simples, ritmo melodioso, com marcas do Saudosismo; outras iniciam o processo de ruptura: experiências modernistas do Simbolismo, do Paulismo e do Interseccionismo, e nos heterónimos.

Tensão sinceridade / fingimento, consciência / inconsciência, sentir / pensar

A poesia do ortónimo revela a despersonalização do poeta fingidor que inventa, fala, elabora conceitos e que se identifica com a própria criação poética. O poeta recorre à ironia para pôr tudo em causa, inclusive a própria sinceridade que, com o fingimento, possibilita a construção da arte.

Pessoa procura, através da fragmentação do eu, a elaboração estética, conciliando a oposição razão / sentimento.

Recorrendo ao Interseccionismo, tenta encontrar a unidade entre a experiência sensível e a inteligência, entre as dialécticas sinceridade / fingimento, consciência / inconsciência, sentir / pensar.

O Interseccionismo, que surge como uma evolução do Paulismo, apresenta-nos o entrecruzamento de planos: intersecção de sensações ou percepções, de realidades físicas e psíquicas, de realidades interiores e exteriores, de sonhos e das paisagens reais, do espiritual e do material, de tempos e de espaços, da horizontalidade com a verticalidade. Daí a intelectualização do sentimento para exprimir a arte, que fundamenta a teoria do fingimento (está bem patente neste movimento de oposições e que leva Pessoa a afirmar que "fingir é conhecer-se").

Artisticamente, considera que a mentira “é simplesmente a linguagem ideal da alma, pois, assim como nos servimos de palavras, que são sons articulados de uma maneira absurda, para em linguagem real traduzir os íntimos e subtis movimentos da emoção e do pensamento (que as palavras forçosamente não poderão nunca traduzir), assim nos servimos da mentira e da ficção para nos entendermos uns aos outros, o que, com a verdade, própria e intransmissível, se nunca poderia fazer.” (in Fernando Pessoa, Livro do Desassossego, de Bernardo Soares).

No Interseccionismo encontramos o processo de realizar o Sensacionismo, na medida em que a intersecção de sensações está em causa e por elas se faz a intersecção da sensação e do pensamento. E, neste jogo dialéctico, o sujeito poético revela-se duplo, fragmentado, na busca de sensações que lhe permitam a felicidade pura ansiada, mas inacessível, levando-o à frustração que a consciência- de-si implica.

gina 1

www.edusurfa.pt

copyright 2002 Porto Editora

12.º Ano Português

12.º Ano Português

Síntese das características literário-estilísticas de Fernando Pessoa - ortónimo

O tempo e a desagregação: o regresso à infância

Do mundo perdido e fantástico da infância, Pessoa sente a nostalgia. Ele que foi "criança contente de nada” e que em adolescente aspirou a tudo, experimenta agora a desagregação do tempo e de tudo. Um profundo desencanto e a angústia acompanham o sentido da brevidade da vida e da passagem dos dias. Busca múltiplas emoções e abraça sonhos impossíveis, mas acaba "sem alegria nem aspiração”. Tenta manter vivo o "enigma" e a "visão" do que foi, restando-lhe o cansaço, o tédio, a inquietação, a solidão e a ansiedade (ex.: “Quando os crianças brincam”).

As temáticas:

- a intersecção entre o sonho de um tempo em que o poeta diz ter sido feliz e a realidade (ex.: “Chuva Oblíqua”);

- a angústia existencial e a nostalgia de um tempo perdido (do Eu, de um bem perdido,

das imagens da infância

- a distância entre o idealizado e o realizado e a consequente frustração ("Tudo o que faço ou medito");

- a máscara e o fingimento como elaboração mental dos conceitos que exprimem as emoções ou o que quer comunicar (ex.: “Autopsicografía”);

- a intelectualização das emoções e dos sentimentos para elaboração da arte;

o ocultismo como fonte de explicação da realidade e o hermetismo (ex.: “Eros” e “Psique”); -

-

);

tradução dos sentimentos na linguagem do leitor, incomunicável.

pois

o

que

se

sente

é

Linguagem e estilo:

- linguagem simples, espontânea, mas sóbria, simbólica e esóterica;

- recorrência frequente a adjectivos, comparações, metáforas e imagens para traduzir constatações ou reflexões;

- preferência pela métrica curta, tradicional – redondilha;

- aliterações, onomatopeias (imitação de sons), utilização de rima.

gina 2

www.edusurfa.pt

copyright 2002 Porto Editora