Você está na página 1de 5

Origine des langues romanes

Le problme de lorigine des langues romanes est le plus ancien sinon le plus grand de notre discipline. ce sujet, deux thses saffrontent, qui peuvent tre reprsentes par les schmas suivants :

A Lat. archaque

B Lat. archaque

Lat. vulgaire Fr. It.

Lat. classique Roum. Fr.

Lat. classique Lat. vulgaire It. Roum.

La thse A a t mise en 1435 Florence lorsque quelques humanistes, que personne noserait considrer comme des linguistes, ont discut la question de savoir do provenait litalien. Noublions pas que cela se passait bien avant le XIXe sicle, qui a eu le grand mrite dintroduire la notion dvolution dans diffrentes disciplines, y compris la linguistique. Avant le XIXe sicle, on avait une vision du monde sensiblement statique: on simaginait, par exemple, que toutes les espces vgtales et animales existaient depuis le dbut du monde. Nos humanistes se rendaient parfaitement compte, pour leur part, dune diffrence entre litalien et le latin, lun tant, comme on dirait aujourdhui, une langue analytique et lautre, une langue synthtique. De mme quils taient incapables de simaginer que les plantes et les animaux sont le rsultat dune volution, de mme il leur paraissait inconcevable quune langue synthtique puisse se transformer en une langue analytique ; sachant que chez des auteurs romains il y avait quelques vagues allusions un vulgaris sermo, ils sont arrivs la conclusion que, dans lancienne Rome, il devait y avoir deux langues : le latin classique, langue synthtique, et le latin vulgaire, langue analytique et source de litalien. Les arguments que nos humanistes allguaient lappui de leur thse taient extrmement nafs (par exemple, une femme du peuple naurait pas t capable dapprendre dcliner un substantif comme supellex, gn. supellectilis), mais, par inertie mentale, lopinion formule en 1435 par quelques ignorants mdivaux a t rpte par dinnombrables autorits et est devenue un dogme de la linguistique romane. Il ny a que quelques diffrences terminologiques : certains romanistes, qui la

Nous republions cet article pour remdier aux erreurs que contenait la version publie dans le numro prcdent. Nous nous excusons de cet incident technique. (Le Comit de rdaction)

Revue dtudes Franaises No 7 (2002)

dsignation latin vulgaire ne plat pas, la remplacent par dautres dnominations, telles que latin parl , latin populaire , Peregrinenlatein , roman commun , protoroman , etc. Tandis que la thse A est partage jusqu nos jours par la presque totalit des romanistes, il ny a eu, dans toute lhistoire de la linguistique romane, que trois hommes qui ont souscrit la thse B : Eyssenhardt1, Henri Muller2 et lauteur de ces lignes3. La diffrence entre ces deux thses consiste en ce que, selon la thse A, le latin vulgaire est une langue sur du latin classique, alors que, daprs la thse B, le latin vulgaire est une langue fille du latin classique. La statistique parle en faveur de la thse B. Il y a des milliers de formes du latin vulgaire qui sont plus rcentes que celles du latin classique : patrem > *patre (dans le REW, il y a 6000 substantifs et adjectifs, qui, lacc. sing., prsentent, en latin vulgaire, la chute de -m), mnsem > *mse, hortum > *ortu, caelum > *celu, poenam > *pna, se-ni--rem > *se-ni-re, mulerem > *mulire, diem > *dia, precor > *prec, sapere > *sapre, etc. Il ny a aucune forme qui prouverait que le latin vulgaire soit une langue sur du latin classique. Depuis 1974, aussi bien dans nos confrences que dans nos contributions imprimes, nous demandons aux romanistes de citer des formes lappui de la thse A, mais personne na russi trouver une telle forme. Dans une traduction rcemment parue du manuel du latin vulgaire de Herman4, on peut lire ce qui suit : If we draw up the Vulgar Latin vowel trangles along the lines we did for Classical Latin above, according to what happened in different areas, they thus look like this : in the West and the center of the Empire : /i/ // // /a/ in the Balkans : /i/ // // /a/ /o/ /u/ /o/ // /u/

1 2 3

F. Eyssenhardt, Der Ursprung der Romanischen Sprachen, Nord und Sd, 12, 1880, pp. 404-413. H. F. Muller et P. Taylor, A Chrestomathy of Vulgar Latin, Boston, 1932, p. IV. W. Maczak, Le latin classique, langue romane commune, Wrocaw, 1977 ; Ractions diverses au problme de lorigine des langues romanes , in : Revue Romane, 29, 1994, pp. 123-129. J. Herman, Vulgar Latin, traduit par R. Wright, University Park, Pennsylvania, 2000.

58

WITOLD MANCZAK : Origine des langues romanes

in Sardinia : /i/ /e/ /a/ /o/ /u/

Il en rsulte que la diffrence entre le latin classique et le latin vulgaire consiste en ce que le latin classique prsente un seul vocalisme, tandis que le latin vulgaire en prsente au moins trois. On pourrait dire galement quil y a un seul latin classique et trois latins vulgaires :

Latin classique ( i e a o u ) Latin vulgaire 1 (i a o u) Franais Latin vulgaire 2 (i a o u) Roumain Latin vulgaire 3 (i e a o u) Sarde

Par consquent, on peut dire que le franais, le roumain, le sarde ainsi que toutes les autres langues romanes proviennent du latin classique, mais il est impossible daffirmer que ces langues proviennent du latin vulgaire parce que, en ralit, le roumain et le sarde ne proviennent pas de ce latin vulgaire qui est la langue mre du franais, le franais et le sarde ne proviennent pas de ce latin vulgaire qui est la langue mre du roumain, et ainsi de suite. Qui plus est, la diffrenciation du latin vulgaire est encore plus grande. Selon Pisani5, les dialectes italiens proviennent de cinq varits du latin vulgaire :

Lat. D A E C B

I i i i

a a a a a a

u u u u

Italie septentrionale, Corse, etc. Rgions de montagnes entre la Calabre et la Lucanie. Zone au sud-est de Potenza. Sicile, Calabre mridionale, etc.
5

V. Pisani, c. r. de G. Rohlfs, Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihrer Mundarten , in : Paideia, 6, 1951, p. 61.

59

Revue dtudes Franaises No 7 (2002)

Province de Salerne, Lucanie septentrionale, etc. Comme on le voit, le vocalisme du latin classique sert de point de dpart pour tous les parlers romans, tandis que les vocalismes divers du latin vulgaire (ou plutt des latins vulgaires) ne constituent que des tapes intermdiaires entre le latin classique et les dialectes romans. Il en est de mme de la flexion. Lloyd6 prtend que it is likely then that even during the period in which the great classics of Latin literature were being written in the conservative Classical Latin dialect, i.e., the first century B.C., in popular speech the number of cases had already been somewhat reduced, perhaps to a maximum of three : a nominative, a combined genitive-dative case, and an accusative . En ralit, mme au XXIe sicle, on retrouve, dans les langues romanes, des traces des six cas du latin classique : Nom. sing. : fr. on < lat. hom, it. re < rx. Gn. sing. : esp. jueves < Jovis, it. Firenze < Flrentiae. Dat. sing. : it. gli < ill, roum. mese < mnsae. Acc. sing. : esp. padre < patrem, roum. bun < bonum. Voc. sing. : sarde Benedicte < Benedicte, roum. Dumnezeu < domine deus. Abl. sing. : esp. hogao < hc ann, fr. faisant < faciend. Nom.-voc. plur. : it. lupi < lup, roum. case < casae. Gn. plur. : esp. Gallur < Gallrum, it. loro < illrum. Dat.-abl. plur. : esp. les < ills, fr. Aix < Aqus. Acc. plur. : esp. vacas < vaccs, fr. pres < patrs. Il en est de mme de la conjugaison du latin classique, qui sest maintenue trs bien dans les langues romanes, cf. prs. cant > esp. canto, imparf. cantbam > cantaba, parf. cantv > cant, plus-que-parf. cantveram > cantara, fut. eris > eres, fut. antrieur cantver > cantare. Il en est de mme du subjonctif parce que le prsent cantem a persist dans esp. cante, limparfait cantrem dans le logoudorien cantare et le plus-que-parfait cantvissem dans esp. cantase, seul le parfait cantverim nest pas attest srement dans les langues romanes, mais il nest pas exclu que les formes macdoroum. en -arim, esp. en -are et port. en -ar soient le rsultat dune fusion de formes du type cantver et cantverim, comme le suppose Vnnen7. En outre, la machine crire sappelle en roumain main de scris, ce qui signifie que le supin existe, dans cette langue, jusqu nos jours. Enfin, mme le passif a laiss des traces dans les langues romanes : abstraction faite du participe pass, qui subsiste partout, mentionnons des formes comme fr. viande < vvenda ou a. prov. veiaire < videtur. videmment, cela est une preuve de plus que les langues romanes proviennent du latin classique, et non dun latin vulgaire flexion rduite. Pour terminer, mentionnons que, depuis 1974, nous avons publi un livre ainsi que de nombreux articles et comptes rendus o nous avons expos notre opinion sur lorigine des langues romanes.
6

P. M. Lloyd, From Latin to Spanish. Vol. I : Historical Phonology and Morphology of the Spanish Language, Memoirs of the American Philosophical Society Held at Philadelphia for Promoting Useful Knowledge, vol. 173, 1987, p. 152. V. Vnnen, Introduction au latin vulgaire, 2e d., Paris, 1967, p. 142.

60

WITOLD MANCZAK : Origine des langues romanes

Aprs 1974, il y a eu deux confrences ddies au problme de la naissance des langues romanes : lune organise par Wright8 et lautre par Herman9, mais les participants ces confrences ont pass notre thse sous silence parce quils navaient pas darguments pour linfirmer.

WITOLD MACZAK Cracovie

8 9

R. Wright (d.), Latin and the Romance Languages in the Early Middle Ages, London, 1991. J. Herman (d.), La transizione dal latino alle lingue romanze, Tbingen, 1998.

61

Você também pode gostar