Você está na página 1de 0

UM 516 C

04/2008
DBROUSSAILLEUSE - DESBROZADORA
GESTRPPSCHNEIDERS -ONTGINNINGSMAAIER
ROAR MATO - GRASS CUTTER
MANUEL DE LUTILISATEUR - GUIA DE UTILIZACION
BETRIEBSANLEITUNG - GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR - OWNERS MANUAL
Honda France Manufacturing S.A.S.
Ple 45 - Rue des Chtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
0500030002 - 25170b
- 1 -
F
1 - Levier de frein de lame
2 - Guidon
3 - Carter de coupe
4 - Protection frontale
5 - Botier de filtre air
6 - Roue avant pivotante
7 - Bougie dallumage
8 - Silencieux dchappement
9 - Dflecteur latral
10 - Bouchon du rservoir dessence
11 - Corde de lanceur retour automatique
12 - Levier des gaz
13 - Manette de rglage de hauteur de coupe
14 - Manette dembrayage davancement
TABLES DES MATIRES
Description de la dbroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . 1
tiquettes de scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conseil dutilisation - Scurit et entretien . . . . . . . . 3 - 5
Entretien spcifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Roue avant fixe ou pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la dbroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Arrt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du dflecteur latral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtre air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dmontage du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPTION DE LA DBROUSSAILLEUSE
TIQUETTES DE SCURIT
1 - Dconnecter la bougie avant tout entretien de rparation
2 - Lame rotative attention aux projections
3 - Lire le manuel dutilisation
4 - Respect des distances de scurit
loigner pieds et mains,
lame rotative risque de sec-
tionnement
Commande dembrayage
avancement
Commande de rglage
hauteur de coupe
Commande frein moteur
Commande de gaz
chelle de rglage
hauteur
(1) mini
(4) maxi
1 2
3 4
PLAQUE DIDENTIFICATION
DE LA MACHINE
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Puissance nominale
2 - Masse en kilogrammes
3 - Numro de srie
4 - Anne de fabrication
5 - Type de la dbroussailleuse
6 - Nom et adresse du constructeur
7 - Identification CE
8 - Vitesse maxi moteur
- 2 -
1 - Empuadura de freno de hoja
2 - Manillar
3 - Crter de corte
4 - Protector frontal
5 - Caja de filtro de aire
6 - Rueda delantera giratoria
7 - Buja de encendido
8 - Reja de escape
9 - Deflector lateral
10 - Tapn del depsito de gasolina
11 - Cordn lanzador con rebobinado automtico
12 - Manecilla de gas
13 - Manecilla de regulacin de altura de corte
14 - Manecilla de desembrague de avance
INDICE
Descripcion de la desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consejos de utilizacion - Seguridad y mantenimiento. . . . 4 - 6
Mantenimiento especifico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera fija o giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje del hilerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje del cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractersticas tcnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPCION DE LA DESBROZADORA
E
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1 - Desconecte la buja previamente a cualquier mantenimiento de reparacin
2 - Cuchilla rotativa cuidado con las proyecciones
3 - Lase la gua de utilizacin
4 - Respete las distancias de seguridad
Aleje los pies y las manos
cuchilla rotativa - peligro de
corte
Mando de embrague
avance
Mando de reglaje
altura de corte
Palanca freno motor
Mando de gases
Escala de reglaje altura
(1) mnim
(4) mx
1 2
3 4
PLACA DE IDENTIFICATION DE
LA MAQUINA
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Potencia nominal
2 - Masa en kilos
3 - Nmero de serie
4 - Ao de fabricacin
5 - Modelo de la desbrozadora
6 - Nombre y direccin del constructor
7 - Identificacin CE
8 - Velocidad mxima motor
- 3 -
F
CONSEILS DUTILISATION DE SCURIT ET DENTRETIEN
Cette machine doit toujours tre utilise suivant les recommandations indiques dans ce manuel. Le non respect de ces consignes
dsengagerait la responsabilit du constructeur.
Arrter le moteur et dconnectez le capuchon de la bougie dans les cas suivants :
a) avant de nettoyer les points obstrus,
b) avant tout contrle, nettoyage, ou rparation de la dbroussailleuse,
c) aprs avoir heurt un objet tranger. Vrifier que la dbroussailleuse ne soit pas endommage (particulirement loutil de
coupe), procder aux rparations si ncessaire avant remise en marche ou rutilisation de la machine.
d) Si la machine vibrait de faon anormale, contrler immdiatement lensemble de la machine de faon dterminer la raison
qui provoque cette anomalie : y remdier avec lassistance dun professionnel si ncessaire.
Arrter le moteur et dbrayer la transmission dans les cas suivants :
a) avant de refaire le plein,
b) avant denlever le dflecteur djection pour nettoyage.
Arrter le moteur, dbranchez la bougie et utiliser des gants pais pour changer, ou affter la lame.
Aprs le travail, toujours rduire le rgime moteur au ralenti avant darrter le moteur (levier 1) puis fermer le robinet darrive des-
sence.
Pour votre scurit et le bon fonctionnement de votre dbroussailleuse :
a) veillez maintenir tous les crous, boulons et vis correctement serrs,
b) vrifier frquemment ltat du dflecteur djection,
c) remplacer tout lment us ou endommag,
d) vrifier quil ny ait aucune fuite de liquide (essence ou huile)
Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le rservoir dans un local o les vapeurs dessence pourraient atteindre
une flamme, une tincelle ou une forte source de chaleur. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout local ferm.
Pour rduire les risques dincendie, dbarrasser le moteur et le pot dchappement de tout dbris vgtal ou de tout autre matire
susceptible de senflammer.
Ne jamais soulever ou incliner la machine moteur tournant.
Ne jamais utiliser la dbroussailleuse sur des pentes suprieures 20%.
Toujours remplacer la lame par une pice dorigine HONDA.
Pour utiliser la machine, portez des quipements de protections appropris, en particulier des chaussures de scurit, des pantalons
longs et des lunettes protectrices.
Inspecter avec soin la zone dbroussailler, et enlever toute pierre, bton, fil mtallique ou tout autre objet susceptible dtre projet
par la machine.
La dbroussailleuse doit tre utilise avec son dflecteur latral et son obturateur avant. Pour les gros travaux de dbroussaillage, il
est possible de dmonter lobturateur avant la seule condition de respecter les consignes de scurit et le primtre de scurit
mentionnes dans le paragraphe suivant.
Avant dentreprendre le dbroussaillage dune parcelle de terrain, dlimiter le primtre de zone
dangereuse pour les tiers, en fonction des indications ci-aprs. Dlimiter laide de panneaux cette
zone, en indiquant linterdiction de pntrer lintrieur pendant louverture du chantier.
La porte maximale dventuelles projections dobjets pouvant atteindre 40 mtres, veuillez dlimiter le
primtre dangereux suivant le schma ci-contre, en se reportant au paragraphe prcdant.
Primtre de dbroussaillage = A - B - C - D
Primtre de scurit = A - B - C - D
Les couloirs de scurit (zones hachures) doivent avoir une largeur minimum de 40m
A B
C D
A B
C D
DANGER - Lessence est fortement inflammable.
a) conserver lessence dans des rcipients spcialement prvus cet effet,
b) toujours faire le plein lextrieur, ne pas fumer pendant cette opration ou toute manipulation de carburant,
c) ajouter du carburant avant de dmarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du rservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant quil est encore chaud,
d) ne pas dmarrer le moteur si de lessence dbord a t rpandue : loigner la dbroussailleuse de la zone ou le carbu-
rant a t renvers, ne provoquer et napprocher aucune tincelle, flamme ou source de forte chaleur tant que le carbu-
rant et les vapeurs ne se sont pas dissipes,
Remplacer rapidement un pot dchappement en mauvais tat.
Avant de dmarrer, toujours sassurer que la lame, les boulons de lame, et lensemble des parties tranchantes ne soient ni uss ni
endommags. Remplacer la lame use ou endommage et les boulons par srie afin de conserver le bon quilibre de loutil.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confin ou des fumes extrmement nocives contenant du monoxyde de car-
bone puissent saccumuler.
Dbroussailler uniquement la lumire du jour ou dans une bonne lumire artificielle.
Ne pas sarrter ni dmarrer brutalement lorsque lon se trouve sur une pente. Ralentir sur les pentes et dans les virages serrs
pour viter tout basculement ou perte de contrle. Etre particulirement vigilant lors des changements de direction sur les pentes.
- 4 -
E
RECOMENDACIONES PARA EL USO, LA SEGURIDAD Y EL MANTENIMIENTO
Utilizar siempre la mquina conforme a las recomendaciones que se recogen en la presente gua. De incumplir las consignas, no que-
dara comprometida la responsabilidad del constructor.
Parar el motor y desconectar la tapa de la buja en los supuestos siguientes:
a) antes de limpiar los puntos obstruidos,
b) antes de verificar, limpiar o reparar la desbrozadora,
c) despus de haber chocado contra un objeto ajeno. Verificar que la desbrozadora no est deteriorada, (en particular la herra-
mienta de corte), efectuar las eventuales reparaciones que procedan antes de volver a ponerla en marcha o a utilizarla,
d) en el supuesto de que la mquina vibre de manera anormal, verificar inmediatamente la integridad del aparato hasta determi-
nar el motivo de la anomala: solucionar el problema, si es preciso, con ayuda de un profesional,
Parar el motor y desembragar la transmisin en los siguientes supuestos:
a) antes de llenar el depsito
b) antes de quitar el deflector de eyeccin para limpiarlo,
Parar el motor, desconectar la buja y usar guantes espesos para cambiar o afilar la cuchilla,
Al finalizar el trabajo, disminuir siempre el rgimen del motor hasta el ralent, antes de pararlo (palanca 1) y cerrar despus el grifo
de llegada de gasolina
Para garantizar su seguridad y un funcionamiento correcto de su desbrozadora:
a) procurar que todas las tuercas, los pernos y los tornillos queden correctamente apretados,
b) verificar con frecuencia el estado del deflector de eyeccin,
c) cambiar todos los elementos gastados o deteriorados,
d) verificar que no se produzca ningn escape de lquido (gasolina o aceite),
No conservar nunca el cortacsped con el depsito lleno de carburante dentro de un local donde los vapores de gasolina pudiesen
llegar a una llama, una chispa o una fuente calorfica. Dejar enfriar el motor antes de guardar la mquina en cualquier local cerrado.
Para disminuir los riesgos de incendio, quitar del motor y del tubo de escape todos los residuos vegetales as como cualquier otra
materia susceptible de prenderse fuego.
No levantar ni inclinar nunca la mquina con el motor en marcha
No utilizar nunca la desbrozadora en terrenos de ms de 20% de vertiente.
Cambiar siempre la cuchilla con una pieza de origen HONDA.
Para utilizar la mquina, pngase los equipamientos de proteccin adecuados, en especial, calzado de seguridad, pantaln largo y
gafas protectoras.
Realizar una cuidadosa inspeccin de la zona por desbrozar, quitar las piedras, los palos, los alambres y todos los objetos suscep-
tibles de ser proyectados por la mquina.
La desbrozadora ha de utilizarse equipada con su deflector lateral y su obturador delantero. Para realizar obras de desbroce impor-
tantes, es posible desmontar el obturador delantero siempre que se cumplan las consignas de seguridad y se respete el permetro
de seguridad, tal como se recogen en el apartado siguiente.
Antes de emprender el desbroce de una parcela de terreno, delimitar el permetro de zona peligrosa para las personas ajenas a la
obra, conforme a las siguientes indicaciones. Delimitar la zona con carteles, indicando que se prohi-
be entrar en la obra durante su apertura.
Las eventuales proyecciones de objetos pueden alcanzar 40 metros, por consiguiente, delimite el per-
metro peligroso conforme al siguiente esquema y refirase al apartado anterior.
Permetro de desbroce = A - B - C - D
Permetro de seguridad = A - B - C - D
Los pasillos de seguridad (zonas sombreadas) deben tener como mnimo 40 m de ancho.
A B
C D
A B
C D
PELIGRO - La gasolina se enflama con facilidad.
a) conserve el carburante en recipientes especiales para el uso deseado,
b) llene siempre el depsito fuera y sin fumar,
c) aada el carburante antes de arrancar el motor. No quite nunca la tapadera del depsito ni aada gasolina con el
motor funcionando o an caliente,
d) de rebosar la gasolina, no intente arrancar el motor sin desplace la desbrozadora de la zona donde se haya der-
ramado la gasolina, evitando as crear una fuente de inflamacin, hasta que se disipen los vapores de gasolina.
Sustituya los tubos de escape estropeados,
Antes de arrancar, asegrese siempre de que no estn desgastados ni estropeados ni la cuchilla, ni los pernos de cuchilla
ni ninguna de las partes afiladas. Sustituya la cuchilla desgastada o estropeada as como los pernos por series para conser-
var el equilibrio.
No haga funcionar el motor en un lugar cerrado en el que se pueda acumular el monxido de carbono de los humos.
Desbrozar nicamente de da o con buena iluminacin artificial
De encontrarse en una vertiente, no se pare ni arranque de repente. Disminuya la velocidad en las vertientes y en las cur-
vas cerradas para evitar bascular o perder el control. Cuidado con los cambios de direccin en las vertientes.
- 5 -
Risques par rapport au terrain :
- terrains forte dclivit : ne jamais dbroussailler en montant ou en descendant paralllement la pente, toujours travailler
perpendiculairement celle-ci,
- terrains encombrs dobjets ou de dbris naturels ou rapports (rochers, pierres, souches darbres, bouteilles, dbris mtal-
liques, piquets, etc) : tout corps tranger pouvant se transformer en dangereux projectile et/ou abmer la machine doivent
tre vits.
- terrains en pente et mouills : risques de chute
Ne jamais utiliser les dbroussailleuse avec des carters ayant des protecteurs dfectueux, ou sans dispositif de scurit en place.
Ne jamais modifier le rglage du rgulateur de vitesse du moteur, ni mettre le moteur en surrgime.
Pour tous travaux de dbroussaillage, utiliser un casque anti-bruit ou des bouchons doreilles.
Ne pas emprunter dalle gravillonne ou de terre battue lame embraye, et de faon gnrale ne jamais transporter la machine
lame embraye.
Eviter de dbroussailler proximit de lieux habits, de passage ou de stationnement. Ne jamais dbroussailler en prsence den-
fants ou danimaux familiers.
Ne jamais permettre lutilisation de la machine des enfants ou des personnes non familiarises aux instructions dutilisation et
consignes de scurit. La rglementation locale peut fixer un ge limite pour lutilisateur.
Ne jamais dbroussailler en tirant la machine vers soi.
Tout transport de la machine doit tre effectu moteur larrt.
ENTRETIEN SPCIFIQUE
IMPRATIF Bien sassurer avant chaque utilisation que: La zone daspiration pour refroidissement et le cylindre moteur,
soient propres de toute impuret, SOUS PEINE DANNULATION DE LA GARANTIE.
Le moteur
Voir Manuel dEntretien ci-joint
La dbroussailleuse
Aprs chaque utilisation, nettoyer soigneusement le carter de coupe et dbarrasser le moteur dventuels dbris vgtaux.
Vrifier la lame de coupe. Elle doit toujours tre bien affte pour obtenir une coupe la plus nette possible et le meilleur ren-
dement de votre dbroussailleuse.
Attention : si vous procdez lafftage de votre lame de coupe, veillez ce que la lame reste parfaitement quilibre.
Enfin, toutes les 25 heures dutilisation, lubrifier les roulements, les axes de roues avant et arrire et la chane. Vrifier rgu-
lirement le serrage de la boulonnerie en gnral.
Botier rducteur
Vrification du niveau dhuile au minimum toutes les 100 heures. Niveau ncessaire 25 millimtre par rapport au bord sup-
rieur aprs le bouchon. Qualit huile SAE 10W-30 Classe SG ou SF
- Retourner le guidon, en vitant dabimer les cbles, le positionner lintrieur de la machine
et le fixer laide des 2 boulons 10X20 (rep.1).
MONTAGE DU GUIDON
1
1
2
3
F
- 6 -
- Capovolgere il manubrio evitando di danneggiare i cavi. Posizionarlo all'interno della macchina
e fissarlo mediante i 2 bulloni 10X20 (rif. 1)
MONTAJE DEL MANILLAR
1
1
2
3
E
Riesgos consecutivos al terreno :
- en un terreno muy impinado : al subir, si se cae el operador, la mquina puede retroceder. Al bajar, si se cae el ope-
rador, la mquina puede rodar. Nunca ataque el desbroce en el sentido de la vertiente sin en el sentido perpendi-
cular.
- si el terreno contiene objetos naturales o ajenos : han de evitarse las rocas, los guijarros, los troncos, las botellas, los
pedazos de hierro, los palos y dems cuerpos extranjeros de todo ndole, puesto que se pueden convertir en proyec-
tiles peligrosos y solicitar al rgano de corte de manera imprevista.
Nunca utilice las desbrozadoras con crteres dotados de protectores defectuosos o sin colocar el dispositivo de seguridad.
Nunca modifique los reglajes del regulador de velocidad del motor en sobrerrgimen. El funcionamiento del motor con exce-
siva velocidad incrementa el riesgo de accidentes para las personas.
No pase por paseos con gravilla ni de tierra batida y, de manera genrica, no transporte nunca la mquina de un lugar a
otro sin desembragar el rgano de corte.
No deje que se sirva nadie de la desbrozadora si no conoce las instrucciones,
En las vertientes cubiertas de hierba mojada, lleve mucho cuidado con no resbalarse.
Nunca desbroce tirando de la mquina hacia Ud.
Parar el motor siempre que sea necesario transportarlo con un medio distinto de su propia propulsin.
MANTENIMIENTO ESPECIFICO
IMPERATIVO Antes de cada utilizacin asegrese de que : la zona de aspiracin por enframiento as como el cilin-
dro motor estn totalmente limpios, SO PENA DE ANULACION DE LA GARANTIA.
El motor
Vase Gua de mantenimiento adjunta
La Desbrozadora
Despus de cada utlizacin, limpie cuidadosamente el crter de corte y quite del motor los eventuales resduos vege-
tales. Controle la cuchilla de corte. Ha de estar siempre perfectamente afilada para conseguir el mejor corte y el mayor
rendimiento de su desbrozadora.
Cuidado: si procede al afilado de su cuchilla de corte, compruebe que queda perfectamente equilibrada. Por fin, cada
25 horas de utilizacin, lubrifique los ejes de las ruedas delantera y trasera, as como la cadena. Compruebe con regu-
laridad que todos los tornillos estn perfectamente apretados.
Caja reductora
Verificacin del nivel de aceite como mnimo cada 100 horas. Nivel necesario 25 milmetros en relacin con la orilla
superior despus del tapn. Calidad aceite SAE 10W-30 Clase SG si no SF
- 7 -
ROUE AVANT FIXE OU PIVOTANTE - RUEDA DELANTERA FIJA O GIRATORIA
PRPARATION - PREPARACION
Maxi- Mx
Mini- Min
- Avant chaque utilisation, vrifier le niveau sur un sol plat.
- Antes de utilizar verificar que est de nivel en un suelo llano.
Plein en huile et niveau
Roue avant fixe - Rueda delantera fija Roue avant pivotante - Rueda delantera giratoria
Qualit huile manuel moteur
Capacit huile
GCV160 : 0,55 litre
Llenado de aceite y nivel
Calidad aceite gua motor
Capacidad aceite
GCV160 : 0,55 litro
Plein en essence
OU / O
Super ou sans plomb
Capacit en essence
GCV160 : 1,1 litres
Llenado de aceite
Super o sin plomo
Capacidad en gasolina
GCV160 : 1,1 litros
UTILISATION DE LA DBROUSSAILLEUSE - PUESTA EN MARCHA
1
2
3 4
5
6
F E
- 8 -
3
4
ARRT DU MOTEUR - PARO DEL MOTOR
DMONTAGE DU CAPOT - DESMONTAJE DEL CAPO
MONTAGE DU DFLECTEUR LATRAL
MONTAGE DEFLECTOR ZIJKANT
2
2
1
Dbrancher la bougie avant toute intervention. Desconecte la buja antes de cualquier intervencin.
En el supuesto de que se utilice sin el hilerador ni el deflector delantero, consultar el apartado
dedicado a las recomendaciones de uso relativas al cumplimiento de las consignas de seguridad.
Dans le cas dune utilisation sans lobturateur frontal. Voir conseil dutilisation
pour respect des consignes de scurit.
6
13
1
CARACTERSTICAS TCNICAS CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
F E
UM 516 C
NETTOYAGE DU
MOTEUR
LIMPIEZA
DEL MOTOR
FILTRE AIR
FILTRO
DE AIRE
HONDA GCV160
98,7
4,9
2,95
120-100-80-60
85,7
MOTOR
Identificain
Peso
Potencia acstica
Presin acstica
en el puesto de mando
Medida de vibracin
Velocidad de avance
Traccin/Transmisin
Regimen y par mximo
Altura de corte
Paro de la cuchilla
Anchura de corte
HONDA GCV 160
4 Tiempos
UM 516 C
48 kg
98,7 dBA segn norma 84538 y 87252
85,7 dBA segn directiva 811051 EEC
4,9 m/s
2
2,95 km/h
Por las ruedas traseras con caja
reductora doble embrague
Rgimen mximo 3100 Vtas/min
10,3 N/m a 2500 Vtas/mn
Centralizada y mandada desde el
manillar 120-100-80-60
Por palanca de freno de cuchilla con
activacin mantenida desde el manillar
51 cm - Eyeccin lateral
- 9 -
1 - Messerbremshebel
2 - Lenker
3 - Schneidegehuse
4 - Frontschutz
5 - Luftfilterkasten
6 - Vorderes Gelenkrad
7 - Zndkerze
8 - Auspuff-Vorschalldmpfer
9 - Seitenabweiser
10 - Kraftstofftankstopfen
11 - Automatik-Startkabel
12 - Gashebel
13 - Schnitthhenhebel
14 - Kupplungshebel (Vorschub)
INHALTSVERZEICHNIS
BESCHREIBUNG DES FREISCHNEIDERS . . . . . . . . . 9
SICHERHEITSETIKETTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VORSICHTSMANAHMEN - SICHERHEIT UND WARTUNG. 11 - 13
SPEZIFISCHE WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LENKER ANBRINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VORBEREITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FEST ODER DREHBAR GELAGERTES VORDERRAD . 15
ANWENDUNG DES FREISCHNEIDERS. . . . . . . . . . . 15
MOTOR ANHALTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SEITENABWEISER ANBRINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LUFTFILTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MOTORREINIGUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HAUBE ENTFERNEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BESCHREIBUNG DES FREISCHNEIDERS
D
SICHERHEITSETIKETTEN
1 - Vor jeder Wa rtung und Reparatur die Zndke r ze
abklemmen
2 - Drehmesser, Vorsicht Schleudergefahr
3 - Das Bedienungshandbuch lesen
4 - Sicherheitsabstnde einhalten
Hnde und Fe fernhalten,
Drehmesser,
Durchtrenngefahr
Vorwrtsschub-Kupplung Schnitthhe einstellen Bremssteuerung
Gassteuerung
Skala der
Hheneinstellung
(1) Mindeststand
(4) Hchststand
1 2
3 4
IDENTIFIZIERUNGSSCHILD
DER MASCHINE
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Nominalleistung
2 - Gewicht in kg
3 - Seriennummer
4 - Baujahr
5 - Freischneidertyp
6 - Name und Adresse des Herstellers
7 - EG-Kennzeichnung
8 - Hchstgeschwindigkeit des Motors
- 10 -
1 - Remhendel mes
2 - Stuurstang
3 - Snijkast
4 - Bescherming voorzijde
5 - Luchtfilterkast
6 - Wentelwiel voorzijde
7 - Vonker
8 - Geluiddemper uitlaat
9 - Deflector zijkant
10 - Dop benzinetank
11 - Lanceerkabel met automatische terugslag
12 - Gashendel
13 - Afstellingshendel snijhoogte
14 - Koppelingshendel vooruit
INHOUDSOPGAVE
Beschrijvings van de ontginningsmaaier . . . . . . . . . . . 10
Waarschuwingsetiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksvoorschriften - Veiligheid en onderhoud . 12 - 14
Specifiek onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage van de stuurstang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vast of draaiend voorwiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gebruik van de ontginningsmachine . . . . . . . . . . . . . . 15
Stoppen van de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage deflector zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reiniging motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Demonteren van de kap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische karakteristieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BESCHRIJVING VAN DE ONTGINNINGSMAAIER
NL
WAARSCHUWINGSETIKETTEN
1 - Koppel de bougie los alvorens onderhoud of reparaties uit te
voeren
2 - Draaiend snijmes, oppassen voor projectielen
3 - Lees de gebruikshandleiding
4 - Neem de veiligheidsafstanden in acht
Blijf met handen en voeten uit
de buurt
van het snijmes. Gevaar voor
afsnijding van ledematen
Bediening koppeling vooruit Bediening afstelling
snijhoogte
Bediening rem motor
Gashandel Regelingsschaal snij-
hoogte
(1) min
(4) max
1 2
3 4
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN
DE MACHINE
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Nominaal vermogen
2 - Gewicht in kilogram
3 - Serienummer
4 - Bouwjaar
5 - Type ontginningsmachine
6 - Naam en adres van de fabrikant
7 - EG identificatie
7 - Maximale motorsnelheid
VORSICHTSMANAHMEN - SICHERHEIT UND WARTUNG
Beim Einsatz dieser Maschine hat sich der Benutzer stets nach den in vorliegendem Handbuch enthaltenen Empfehlungen zu rich-
ten. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, bernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
In folgenden Fllen den Antrieb der Zubehrteile auskuppeln, den Motor anhalten und die Kerze abklemmen :
a) bevor die verstopften Stellen gereinigt werden,
b) vor jeder Kontrolle, Reinigung oder Reparatur des Freischneiders
c) nach einem Zusammensto mit einem Fremdkrper (Inspektion am Schneidegert durchfhren, um zu berprfen, ob es bes
chdigt ist. Dieses gegebenenfalls vor einem Neustart und -einsatz reparieren),
d) falls die Maschine ungewhnlich vibriert, unverzglich die gesamte Maschine berprfen, um den Ursprung dieses
Fehlverhaltens ausfindig zu machen. Gegebenenfalls den Fehler mit Hilfe eines Fachmannes beseitigen.
In folgenden Fllen den Motor anhalten und den Antrieb auskuppeln :
a) bevor der Kraftstofftank aufgefllt wird,
b) bevor der Schmutzabweiser fr die Reinigung entfernt wird.
Wenn Sie die Maschine zum Schleifen oder Auswechseln des Messers auseinanderbauen, zuvor den Motor abschalten und die
Zndkerze abklemmen. Tragen Sie dabei immer Handschuhe, damit Sie sich nicht schneiden.
Am Ende der Arbeiten, die Drehzahl des Motors verringern, wenn der Motor anhlt. Falls der Motor mit einem Krafstoffschlieventil
ausgerstet ist, dieses schlieen.
Muttern, Bolzen und Schrauben vorschriftsmig angezogen halten, um sicherzustellen, da das Material funktionstchtig ist.
Niemals das Gert mit geflltem Kraftstofftank in einem Gebude abstellen, falls der Benzindampf mit einer Flamme, Funken oder
einer Wrmequelle in Kontakt geraten knnte. Den Motor abkhlen lassen, bevor das Gert in Rumlichkeiten abgestellt wird.
Um das Brandrisiko zu minimieren, den Motor und den Auspuff stets sauber halten.
Regelmig den Zustand des Schmutzabweiser berprfen, um jede Beschdigung zu vermeiden.
Verschlissene oder beschdigte Teile auswechseln, um die Sicherheit der Maschine zu gewhrleisten.
Die Maschine beim Starten des Motors nicht anheben. Stellen Sie sie erst schrg, wenn sich das Schneidwerkzeug auf der dem
Bediener gegenberliegenden Seite befindet.
Zur Ihrer eigenen Sicherheit, den Auslauf von Flssigkeiten vermeiden und das Gert nicht auf Gelndern mit einer Neigung ber 20%
einsetzen.
Montieren Sie die Original-Ersatzschneidwerkzeuge genau nach Anweisung des Herstellers ein.
Whrend der Arbeit angepate Arbeitskleidung und insbesondere Sicherheitsschuhe, ein lange Hose und Schutzbrille tragen.
Das zu bearbeitende Gelnde grndlich berprfen und alle Steine, Stcke, Drhte und sonstige Fremdkrper entfernen.
Bei umfangreichen Mharbeiten mu der Gestrppmher mit der vorderen Schutzklappe und dem Schwader ausgerstet werden.
Diese Teile drfen nur unter strikter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und bei Gewhrleistung der nachstehend erwhnten
Sicherheitszone abgebaut werden.
Bevor Sie mit der Bearbeitung eines Gelndes beginnen, den Umfang der Gefahrenzone fr Dritte entsprechend folgenden Abgaben
abgrenzen. Diesen Bereich mit Warntafeln abgrenzen, auf denen der Zutritt whrend der Arbeiten verboten wird.
Da die Krper bis zu 40 Meter weit herausgeschleudert werden knnen, den Umfang der
Gefahrenzone entsprechend folgendem Schema und den Angaben des vorstehenden Abschnitts
abgrenzen.
Mhzone = A - B - C - D
Sicherheitszone = A - B - C - D
Die schraffierten Zonen mssen mindestens 40 m breit sein.
- 11 -
D
GEFAHR-Benzin ist hochentzndbar.
a) Den Kraftstoff in eigens vorgesehenen Tanks lagern.
b) Den Tank nur im Freien auffllen. Whrend des Auftankens nicht rauchen.
c) Kraftstoff nachfllen bevor der Motor angelassen wird. Niemals den Kraftstofftankdeckel entfernen oder Auftanken, wenn
der Motor in Betrieb oder noch warm ist.
d) Niemals den Motor anlassen, falls Benzin ausgelaufen ist : den Freischneider aus dem Bereich entfernen, in dem das
Benzin ausgelaufen ist und keine Zndung durchfhren, solange das Benzin nicht verdampft ist und sich der Dampf nicht
verteilt hat..
Beschdigte Auspuff-Vorschalldmpfer auswechseln.
Bevor das Gert angelassen wird, immer sicherstellen, da das Messer, die Bolzen des Messers und smtliche Teile
derSchneideeinheit nicht verschlissen oder beschdigt sind. Gegebenenfalls das verschlissene oder beschdigte Messer und alle
Bolzen auswechseln, um das Gleichgewicht zu halten.
Den Motor nicht in stickigen Stellen laufen lassen, wo sich Kohlenstoffmonoxyd enthaltender Dampf anstauen kann.
Nur bei Tageslicht oder guter knstlicher Beleuchtung mhen.
Auf einer Neigung weder pltzlich starten noch anhalten. Auf den Neigungen und in engen Kurven die Geschwindigkeit verringern,
damit die Maschine nicht umkippt oder aus der Kontrolle gert.
A B
C D
A B
C D
- 12 -
NL
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN - VEILIGHEID EN ONDERHOUD
Deze machine moet altijd en immer worden gebruikt volgens de in deze handleiding vermelde aanbevelingen. Indien deze voor-
schriften niet in acht worden genomen kan de aansprakelijkheid van de fabrikant niet ingeroepen worden.
De overbrenging van de hulpstukken uitschakelen, de motor stoppen en de vonker losmaken :
a) bij het verhelpen van een eventuele verstopping,
b) voor de ontginningsmachine te controleren, schoon te maken of te repareren
c) na een vreemd voorwerp te hebben geraakt (het mes inspecteren om te kijken of het niet beschadigd is, het mes zonodig
repareren alvorens de machine opnieuw te starten en het mes opnieuw te laten draaien),
d) indien de machine op een abnormale manier gaat trillen, moet men onmiddellijk de machine in haar geheel controleren om
te kijken waardoor deze vreemde trilling wordt veroorzaakt - de oorzaak zonodig met behulp van een beroepsmonteur ophef-
fen.
De motor stoppen en de transmissie debrayeren :
a) voordat men benzine gaat bijvullen,
b) alvorens de uitwerpingsdeflector te verwijderen om hem schoon te maken.
Demontage voor vervangen of slijpen van het mes. Allereerst de motor stoppen, de bougie loshalen en met handschoenen werken
om snijwonden te voorkomen.
Bij het beindigen van de ontginningswerkzaamheden de versnellingshendel langzaam terug zetten en in het geval de motor is voor-
zien van een sluitklep voor de brandstof, deze klep afsluiten.
Ervoor zorgen dat alle moeren, bouten en schroeven altijd naar behoren zijn aangedraaid zodat de machine te allen tijde goed kan
functioneren.
Nooit de machine met benzine in de tank opbergen in een gebouw waar de dampen in contact zouden kunnen komen met vlammen
of vonken. De motor altijd laten afkoelen alvorens de machine weg te zetten in de een of andere opslagplaats of gebouw.
Teneinde iedere brandrisico te vermijden, ervoor zorgen dat de motor en de uitlaat altijd perfect schoon zijn.
Regelmatig de staat van de uitwerpingsdeflector controleren teneide eventuele beschadigingen te vermijden.
De versleten of beschadigde onderdelen vervangen om verzekerd te blijven van een veilig gebruik en het behoud van de prestaties
van de machine.
Bij het starten van de motor de machine niet optillen en haar pas schuinzetten als de snijwerktuig gedraaid is naar de tegenovergestel-
de zijde tov de bediener.
Voor uw eigen veiligheid lekkages en weglopen van vloeistof vermijden. De machine niet gebruiken op terreinen met een hellingshoek
groter dan 20%.
Bij het vervangen van de snijwerktuigen uitsluitend oorspronkelijke werktuigen gebruiken overeenkomstig de instructies van de fabri-
kant.
Tijdens de ontginningswerkzaamheden moet u aangepaste beschermingskleding dragen en in het bijzonder veiligheidsschoenen, een
lange broek en een veiligheidsbril.
Het stuk grond dat u wenst te ontginnen eerst zorgvuldig inspecteren en alle stenen, stokken, metalen draden of andere vreemde voor-
werpen verwijderen.
De ontginningsmaaier moet met de voorterugslagplaat en de zijaanvoerhark gebruikt worden indien men dicht begroeide stukken
wenst te ontginnen. Deze onderdelen mogen verwijderd worden op de voorwaarde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen en de
in de volgende paragraaf vermelde veiligheidszones in stand te houden.
Voordat u een stuk grond gaat ontginnen moet u de voor derden gevaarlijke zone afbakenen aan de
hand van de hierna aangegeven aanwijzingen. Deze zone afzetten met behulp van borden waarop
staat vermeld dat het verboden is deze zone te betreden tijdens de werkzaamheden.
De eventuele projecties kunnen 40 meter ver worden uitgeworpen, u moet dus de gevaarlijke zone
aan de hand van het hiernaast afgebeelde schema afbakenen en de vorige paragraaf in acht nemen.
Ontginningszone = A - B - C - D
Veiligheidszone = A - B - C - D
De gearceerde zones moeten een minimale breedte van 40 m hebben
GEVAARLIJK - Benzine is een licht ontvlambare stof.
a) De brandstof opslaan in vaten die speciaal hiervoor zijn bestemd,
b) Altijd buiten benzine bijvullen en niet roken tijden het tanken,
c) Brandstof toevoegen voor het starten van de motor. Nooit het deksel van de tank verwijderen of benzine toevoegen als de
motor draait of nog warm is,
d) Indien men bij het volgieten benzine gemorst heeft, niet proberen de motor te starten maar de machine verwijderen van
de zone waar men benzine heeft gemorst en vermijden een ontstekingsbron vermijden totdat de benzinedampen zijn ver-
dampt.
Een in slechte staat verkerende uitlaat vervangen.
Alvorens te starten, controleren of het mes, de bouten van het mes en alle snijdende onderdelen niet versleten of beschadigd zijn.
Een versleten of beschadigd mes vervangen en de bouten per serie vervangen om het evenwicht in stand te houden.
De motor nooit laten draaien in een besloten ruimte waar verbrandingsgassen die koolstofmonoxide bevatten zich opeen kunnen
hopen.
Uitsluitend bij daglicht of bij uitstekend kunstlicht werken.
Nooit plotseling stoppen of starten wanneer men zich op een helling bevindt. De snelheid terugvoeren op een helling of in scherpe
bochten om te vermijden dat de machine kantelt of dat men de macht over de machine verliest. Bij het veranderen van richting op
een helling moet men zeer voorzichtig te werk gaan.
A B
C D
A B
C D
- 13 -
Gelndebedingte Risiken :
- Gelnde mit starkem Geflle : beim hochfahren kann der Sturz des Benutzers das Umkippen der Maschine hervorrufen.
Beim runterfahren kann der Sturz des Benutzers das Herunterstrzen des Gertes hervorrufen. Nicht in Richtung des
Hanges, sondern quer zur Neigung arbeiten.
- Mit Fremdkrpern berstes Gelnde : Steine, Kieselsteine, Baumstmme, Flaschen, Drahtstcke, Pflcke, sonstige
Fremdkrper. Da diese Hindernisse zu gefhrlichen Schleuderteilen werden und den Schneider stark belasten knnen,
mssen sie vermieden werden.
Niemals den Freischneider mit Gehusen verwenden, deren Schutzteile beschdigt sind oder deren Sicherheitsvorrichtung nicht
angebracht ist.
Niemals die Einstellungen des Geschwindigkeitsregulators vom berdrehten Motor ndern. Wenn der Motor bei bergeschwin-
digkeit luft, besteht erhhte Verletzungsgefahr.
Bei allen Mharbeiten einen Lrmschutzhelm oder Gehrschutz verwenden.
Bevor der Benutzer den Steuerstand verlt :
a) den Schneider auskuppeln
b) den Motor anhalten.
Niemals Wege mit Kieselsteinen oder Schmutz befahren. Niemals die Maschine von einem Ort zum anderen mit eingekuppeltem
Schneider transportieren.
Gegenber folgenden Gegenden, den Freischneider mglichst nicht einsetzen :
a) Wohngegenden,
b) Durchgangsgegenden,
c) Parkpltzen.
Niemals den Freischneider von einer Person benutzen lassen, die die Anweisungen nicht kennt.
Auf Hngen oder nassem Gras besonders vorsichtig sein, um nicht auszurutschen.
Bei den Arbeiten den Freischneider niemals zum Krper hin ziehen.
Wird das Gert anders als durch seinen eigenen Antrieb bewegt bzw. transportiert, mu der Motor abgeschaltet werden.
SPEZIFISCHE WARTUNG
WICHTIG Vor jedem Gebrauch sicherstellen, da sowohl der Saugbereich fr die Khlung als auch der Motorzylinder frei
von Schmutz sind, DA ANDERNFALLS KEINE GARANTIE GEWHRT WIRD.
Der Motor
Siehe beiliegendes Wartungshandbuch
Der Gestrppschneider
Nach jedem Einsatz das Schneidgehuse sorgfltig reinigen und den Motor von eventuellen Pflanzenresten befreien. Das
Schneidmesser prfen. Es mu immer gut geschliffen sein, um einen mglichst glatten Schnitt und eine optimale Leistung
Ihres Gestrppschneiders zu erhalten.
Achtung: Beim Schleifen Ihres Messers darauf achten, da das Messer perfekt ausgewogen ist. Nach jeweils 25
Betriebsstunden die Lager, die vorderen und hinteren Radachsen und die Kette schmieren. Regelmig prfen, da alle
Schraubenteile angezogen sind.
Untersetzungsgetriebe
Den lstand mindestens alle 100 Betriebsstunden berprfen. Mindeststand 25 mm hinsichtlich des Oberrandes nach dem
Stopfen. lqualitt SAE 10W-30 Klasse SG oder SF.
- Lenker drehen, ohne die Kabel zu beschdigen, anschlieen den Lenker in der Maschine
ansetzen und mit Hilfe von vier 10x20 Bolzen (1) befestigen.
LENKER ANBRINGEN
1
1
2
3
D
- 14 -
Risicos ten opzichte van het terrein :
- Wanneer men zich op een sterk hellend stuk grond bevindt : bij het naar boven gaan zou de machine zich kunnen omke-
ren indien de operator komt te vallen. Bij het dalen zou de machine op hol kunnen slaan indien de operator valt. Nooit ont-
ginnen naar beneden of naar boven toe op de helling maar altijd in de dwarsrichting.
- Wanneer het terrein vol ligt met natuurlijke obstakels of andere voorwerpen die men daar heeft gedumpt : rotsen, ronde ste-
nen, boomstronken, flessen, paaltjes evenals allerlei andere soorten voorwerpen ; al deze voorwerpen kunnen in gevaar-
lijke projectielen veranderd worden en de messen zwaar beschadigen, men moet ze dus vermijden
De ontginningsmaaier nooit gebruiken indien de beschermingsplaten van de carters beschadigd zijn of indien de veiligheidsinrich-
ting niet naar behoren geplaatst is.
Verander nooit de afstelling van de snelheidsregelaar van de motor en laat de motor nooit op een te hoog toerental draaien, dit
verhoogt het risico van ongevallen.
Bij alle ontginningswerkzaamheden een geluiddempende helm dragen of oorbeschermers.
Voor de machine achter te laten :
a) het mes ontkoppelen
b) de motor stoppen
Niet rijden over grindpaden, op een lemen vloer en in het algemeen de machine nooit van de ene naar de andere plaats rijden met
een gekoppeld mes.
Geen ontginningswerkzaamheden verrichten op de volgende plaatsen :
a) Tegenover bewoonde wijken
b) In de buurt van plaatsen waar veel mensen langs komen
c) Tegenover parkeerruimtes.`
Laat personen die niet op de hoogte zijn van de gebruiksinstructies nooit de machine gebruiken.
Op hellingen met nat gras moet men erop letten dat men niet uitglijdt.
Nooit de machine naar u toe trekken bij het ontginnen.
Voor ieder vervoer anders dan middels zijn eigen voortdrijving moet de motor stilgezet worden.
SPECIAAL ONDERHOUD
VERPLICHT DE GARANTIE VERVALT indien men niet voor elk gebruik controleert of het aanzuiggedeelte voor de koeling
en de motorcilinder volledig schoon zijn.
De motor
Zie bijgesloten onderhoudshandleiding.
De ontginningsmaaier
Na elk gebruik de beschermkap van het snijmechanisme en de motorkap schoonmaken. Controleer het snijmes. Deze dient
altijd goed geslepen te zijn, zodat u het beste snijresultaat en een optimaal rendement van uw machine verkrijgt.
Opgelet: als u het snijmes slijpt, erop toezien dat dit perfect gelijkmatig gebeurt. Iedere 25 gebruiksuren de kogellagers en
assen van de voor- en achterwielen smeren. Controleer regelmatig of alle bouten en schroeven vast aangedraaid zijn.
Reductor kast
Het oliepeil op zijn minst om de 100 uur controleren. Nodige peil 25 millimeter ten opzichte van de bovenste rand na de dop.
Kwaliteit olie SAE 10W-30 Klasse SG of SF.
- De stuurstang omdraaien, hierbij erop letten dat men de kabels niet beschadigd. De stuurs-
tang in de machine laten zakken en vastzetten met behulp van de 2 bouten 10X20 (nr 1).
MONTAGE VAN DE STUURSTANG
1
1
2
3
NL
- 15 -
FEST ODER DREHBAR GELAGERTES VORDERRAD - VAST OF DRAAIEND VOORWIEL
VORBEREITUNG - VOORBEREIDING
Hchststand - Max
Mindeststand - Min
- Vor jedem Einsatz den lstand auf ebener Flche prfen.
- Voor ieder gebruik moet men het oliepeil controleren terwijl de machine op
een vlak stuk grond staat.
l auffllen und lstand
Festes Vorderrad - Vast voorwiel Vorderrad mit Gelenk - Draaiend voorwiel
lqualitt siehe Motorhandbuch
Fassungsvermgen des ltanks
GCV160 : 0,55 liter
Olie vullen en niveau controlere
Hoeveelheid olie motorhandboek
Inhoud oliereservoir
GCV160 : 0,55 liter
Kraftstoff auffllen
Super oder Bleifrei
Fassungsvermgen des Kraftstofftanks
GCV160 : 1,1 liter
Benzine vullen
Loodvrije superbenzine
Inhoud benzinetank
GCV160 : 1,1 liter
ANWENDUNG DES FREISCHNEIDERS - GEBRUIK VAN DE ONTGINNINGSMACHINE
1
2
3 4
5
6
D NL
ODER / OF
- 16 -
3
4
MOTOR ANHALTEN - STOPPEN VAN DE MOTOR
HAUBE ENTFERNEN - DEMONTEREN VAN DE KAP
SEITENABWEISER ANBRINGEN
MONTAGE DEFLECTOR ZIJKANT
2
2
1
Die Kerze vor jedem Eingriff abklemmen.
Alvorens werkzaamheden of reparaties aan de machi-
ne te verrichten, altijd de vonker los maken.
Bij gebruik zonder afsluitplaat voorzijde zie handleiding met betrekking tot
gebruik voor de veiligheidsvoorschriften.
Bei einem Einsatz ohne Frontalverschlu. Siehe Anwendungshinweise fr die
Einhaltung der Sicherheitsvorschriften.
6
13
1
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE DATEN
D NL
UM 516 C
UM 516 C
MOTORREINIGUNG
REINIGING
MOTOR
LUFTFILTER
LUFTFILTER
HONDA GCV160
98,7
4,9
2,95
120-100-80-60
85,7
98,7
4,9
2,95
120-100-80-60
85,7
- 17 -
P
1 - Alavanca do travo da lmina
2 - Guiador
3 - Carter de corte
4 - Proteco frontal
5 - Caixa do filtro do ar
6 - Roda da frente girante
7 - Vela de ignio
8 - Silencioso de escape
9 - Deflector lateral
10 - Tampa do depsito de gazolina
11 - Corda do lanador com retorno automtico
12 - Manette do gaz
13 - Manette de regulao do corte
14 - Manette de embraiagem do avano
NDICE DAS MATRIAS
Descrio da mquina de roar mato. . . . . . . . . . . . . . 17
Etiquetas de segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrues de utilizao - Segurana e manuteno . 19 - 21
Manuteno especfica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montagem do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Roda dianteira fixa ou giratria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizao da mquina de roar mato. . . . . . . . . . . . . . 23
Paragem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montagem do deflector lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtro do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpeza do motorl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontagem do cap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractersticas tcnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESCRIO DA MQUINA DE ROAR MATO
ETIQUETAS DE SEGURANA
1 - Desligar a vela antes de qualquer acto de reparao
2 - Lmina rotativa, cuidado com as proteces
3 - Ler as instrues
4 - Respeitar as distncias de segurana
Afastar ps e mos, lmina
rotativa, risco de corte.
Comando de avano da
embraiagem
Afastar ps e mos,
lmina rotativa, risco
de corte
Comando travo motor
Comando de gaz
Escala do regulamento
da altura
(1) mini
(4) maxi
1 2
3 4
PLACA DE IDENTIFICAO
DA MQUINA
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Potncia nominal
2 - Massa em kilogramas
3 - Nmero de srie
4 - Ano de fabricao
5 - Tipo da mquina de roar mato
6 - Nome e endereo do constructor
7 - Identificao CE
8 - Velocidade maxi motor
- 18 -
GB
1 - Blade braking lever
2 - Handlebar
3 - Blade housing
4 - Front protection
5 - Air filter housing
6 - Pivoting front wheel
7 - spark plug
8 - Exhaust silencer
9 - Side deflector
10 - Fuel cap
11 - Starter-cord with automatic return
12 - Throttle cable
13 - Lever for setting cutting height
14 - Forward clutch lever
CONTENTS
Description of the scrub-cutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Safety labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions for use - Safety and maintenance . . . 20 - 22
Specific maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mounting the handlbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Front wheel, fixed or swivelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Use of the scrub-cutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stopping the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fitting the side deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning the motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Removing the cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESCRIPTION OF THE GRASS CUTTER
SAFETY LABELS
1 - Disconnect the sparkplug before any maintenance or repair
work.
2 - Lame rotative attention aux projections.
3 - Read the user's manual.
4 - Keep safety distances.
Rotating blade: keep hands and
feet away. Risk of severing.
Foward clutch lever Blade height control Brake control
Throttle Scale for setting blade
height
(1) add
(4) full
1 2
3 4
DENTIFICATION PLATE
5
1
8 2
7
6
4
3
...................
...........
. .
. .KW . . . . (mn)
-1
. . Kg
.................................................
.................................................
1 - Nominal power
2 - Weight in kg
3 - Serial number
4 - Year of manufacture
5 - Grass cutter typ
6 - Manufacturers address and name
7 - CE identification
8 - Maximum motor speed
- 19 -
P
INSTRUES DE UTILIZAO - SEGURANA E MANUTENO
Esta mquina deve ser sempre utilizada segundo as recomendaes indicadas neste manual. O desrespeito destas instrues deso-
briga a responsabilidade do construtor.
Desembreiar a transmisso dos acessrios, parar o motor e desligar a vela ou tirar a chave de ignio:
a) antes de limpar os pontos obstrudos;
b) antes de controlar, de limpar ou reparar a mquina de roar mato;
c) depois de ter batido num objecto estranho (inspeccionar a lmina de corte para verificar se est danificada e repar-la antes
de a ligar e de recomear o seu funcionamento.;
d) se a mquina comear a vibrar de modo anormal, controlar imediatamente todo o aparelho de maneira a determinar a causa
que provoca esta anomalia: mand-la reparar por um profissional, caso seja necessrio.
Parar o motor e desligar a transmisso:
a) antes de encher o depsito;
b) antes de tirar o expulsor de ejeco para limpeza.
Desmontagem para mudana ou afiao da lmina. Pare antes de mais nada o motor, desligar a vela e utilizar luvas para evitar ris-
cos de cortes.
No fim do corte, reduzir a regulao da acelerao aps a paragem do motor e se este possuir uma vlvula para fechar o carburan-
te deve fechar-la.
Guardar as porcas, pernos e parafusos bem arrumados afim de manter o material em boa condio de funcionamento.
Nunca guardar o material com gasolina no depsito num local onde os vapores possam estar ao alcance de uma chama ou uma fas-
ca.
Para reduzir os riscos de incndio, manter o motor e o tubo de escape bem limpos.
Verificar com frequncia o estado do deflector de ejeco para evitar qualquer estrago
Substituir as peas gastas ou estragadas para que a mquina continue funcional
No arranque do motor, no levantar a mquina e inclin-la unicamente quando a ferramenta de corte est rodada para o lado opos-
to ao operador.
Para a sua segurana nunca utilizar a mquina em declividades superiores a 20%
Montar as ferramentas de corte sobresselentes de origem unicamente segundo as instrues do fabricante.
Durante a operao do corte do mato, vestir-se com equipamento de proteco individual apropriados, sobretudo sapatos de segu-
rana, calas compridas e culos de proteco
Inspeccionar minuciosamente a zona a roar e tirar todas as pedras, paus e arames e qualquer outro objecto estranho.
A mquina para desbravar deve ser utilizada com o seu deflector dianteiro e o encordoador lateral para grandes trabalhos de des-
bravamento. possvel desmontar estes elementos a condio que respeite as instrues de segurana e o permetro de seguran-
a mencionados no pargrafo seguinte.
Antes de comear a roar o mato numa parcela de terreno, fixar bem os limites de zona perigosa para terceiros, em funo das indi-
caes a seguir mencionadas. Demarcar esta zona com tabuletas que indiquem a probio de penetrar no interior durante a dura-
o dos trabalhos.
A distncia mxima das projeces pode atingir 40 metros., demarcar a zona perigosa conforme
esquema em anexo, ver no pargrafo precedente.
Permetro de desbravamento = A - B - C - D
Permetro de segurana = A - B - C - D
As zonas cobertas a tracejado devem ser de uma largura mnima de 40 m
PERIGO - a gasolina altamente inflamvel!
a) conservar o carburante em recipiente especialmente destinado para este fim,
b) Encher o depsito sempre no exterior e no fumar durante esta operao,
c) acrescentar carburante antes de ligar o motor. Nunca retirar a tampa do depsito nem acrescentar gasolina quando o
motor est em funcionamento ou ainda quente,
d) Se a mquina transbordou, no tentar ligar o motor, mas sim mudar a mquina do lugar e evitar criar uma fonte de infla-
mao at que os vapores da gazolina se tenham dissipado.
Substituir os canos de escape danificados.
Antes de comear o trabalho, certificar-se sempre que as lminas ou os malhos, as cavilhas das lminas e todo o conjunto das partes cor-
tantes no esto gastas nem danificadas. Substituir as lminas ou malhos usados ou danificados e as cavilhas por srie para se conservar o
equilbrio.
No fazer funcionar o motor num lugar fechado onde se possam acumular fumos contendo monoxido de carbono
Desbravar unicamente luz do dia ou com uma boa luz artificial.
No parar nem arrancar bruscamente quando se encontrar numa descida. Afrouxar nas encostas e nas curvas fechadas, para evi-
tar uma osciliao ou uma perda de contrle. Ter muito cuidado durante as mudanas de direco nas encostas
Riscos em relao ao terreno:
A B
C D
A B
C D
- 20 -
GB
INSTRUCTIONS FOR USE - SAFETY AND MAINTENANCE
This machine must always be used as instructed in the manual. If you fail to do this, the manufacturer cannot be held responsible.
In the following cases, stop the engine and disconnect the sparkplug :
a) before clearing any clogged parts ;
b) before servicing, cleaning or repairing the machine ;
c) after hitting a foreign object, inspect the cutting equipment for damage, and repair before starting the machine and using it
again;
d) If the machine starts vibrating abnormally, check the whole machine immediately to see what is causing this : repair the pro-
blem with, if necessary, reference to a mechanic.
In the following cases, stop the engine and disengage all attachment drives :
a) before refueling ;
b) before removing the ejection deflector, for cleaning.
Stop the engine, then disconnect the spark plug, and wear gloves when removing the blade to change or sharpen it.
When you have finished, always reduce throttle to idle before stopping the engine (lever 1), then close the fuel cock.
To ensure that the machine can operate properly and safety :
a) Make sure that all screws, nuts and bolts are tight.
b) Check the condition of the ejection deflector regularly.
c) Replace wom or damaged parts.
d) Check for oil or petrol leaks.
Never store the equipment with petrol in the tank inside a building when vapours may reach an open flame, spark or high temperatu-
re source. Allow the engine to cool before storing it indoors.
Keep the engine and muffler clean in order to minimize fire risks.
Never lean or raise the machine while engine is turning.
Never trim slopes of more than 20%.
Only use genuine Honda replacement blades.
When operating the machine, wear appropriate protective clothing, particularly sturdy work shoes, long trousers and protective
glasses.
Check the area to be cut carefully and remove all stones, sticks, wire and all other loose objects.
The grass cutter must be used with the front shutter and the side deflector on. For heavy work front shutter should only be removed
if you are careful to follow the safety instructions and observe the safe distances: given below.
Before starting to cut an area, mark out the perimeter of the danger zone for third parties according to the instructions below. Put war-
ning signs round this zone, indicating that it is forbidden to enter the zone while cutting is in progress.
As debris could be projected over a distance of 40 metres, mark out the danger zone according to the diagram and referring to the
previous paragraph.
Trimming area = A - B - C - D
Safe area = A - B - C D
The shaded area must be at least 40 metres wide.
DANGER - petrol is a highly flammable liquid.
a) keep fuel in containers reserved for this use;
b) always refuel out of doors and do not smoke while refueling ;
c) add fuel before starting the engine. Never remove the reservoir cap or add fuel if the engine is running or still hot ;
d) if you spill petrol, do not start the engine. Push the machine away from the spillage. Keep away all flames and heat sources
until the petrol fumes have had time to evaporate.
Replace worn exhaust pipes.
Before starting the engine, always check that the blade, blade bolts and all cutting parts are not worn or damaged. Replace any
worm or damaged blade or bolts an entire set at a time, to keep the machine in balance.
Do not run the engine in a confined space where fumes containing carbon monoxide can accumulate.
Only use the grass cutter in daylight or good artificial light
Do not stop or start suddenly on an incline. Slow down on inclines and on close turns to avoid tipping over or loss of control. Be very
careful if you are turning on an incline.
A B
C D
A B
C D
- 21 -
P
- Quando o terreno muito inclinado, ao subir, o risco de queda do trabalhador poderia provocar tambem a queda da mqui-
na sobre o trabalhador. Ao descer, o risco da queda do trabalhador poderia provocar a descida rpida do aparelho. Nunca
efectuar o trabalho no sentido da inclinao da encosta, mas sim no sentido perpendicular a ela prpria.
- Quando o terreno est obstruido com objectos naturais ou transportados para al: rochedos, pedras escorregadias, cepos
de rvores, garrafas, bocados de ferro, estacas, corpos estranhos de qualquer natureza; estes obstculos podendo trans-
formar-se em projcteis perigosos e podendo atingir o orgo do corte de maneira inesperada, devem portanto ser evita-
dos.
Nunca utilizar as mquinas de roar matos com crteres tendo protectores em mau estado ou sem dispositivo de segurana adap-
tado.
Nunca modificar as regulaes existentes no regulador de velocidade do motor nem pr o motor na potncia mxima.Fazer fun-
cionar o motor a uma velocidade excessiva aumenta o risco de acidentes para as pessoas.
Para todos os trabalhos de desbravamento, utilizar um capacete anti-barulho ou protectores de ouvidos.
Antes de deixar o local de trabalho:
a) desembraiar a lmina;
b) parar o motor.
No tomar caminhos empedrados, de terra batida e de uma maneira geral, nunca transportar a mquina de um lugar para outro
com o orgo de corte ligado.
Evitar de roar:
a) em frente aos lugares habitados;
b) em frente aos lugares de passagem;
c) em frente aos lugares de estacionamento
No deixar ningum servir-se da mquina se desconhecer as instrues.
Nas encostas onde a erva est molhada, deve fazer-se extremamente cuidado para no escorregar
Nunca roar o mato puxando a mquina para si.
Para o transporte por outro meio que a sua propulso, o motor deve ser parado.
MANUTENO ESPECFICA
IMPERATIVO Antes de cada utilizao, verificar que: a zona de aspirao para arrefecimento e o cilindro motor, sejam bem
limpos de qualquer impureza, SOB PENA DE ANULAO DA GARANTIA.
O motor
Consultar o manual de manuteno Constructor.
A mquina de cortar roar mato
No fim de cada utilizao limpar minuciosamente o carter de corte e verificar que no tem restos vegetais. Verificar a lmi-
na que deve estar sempre bem afinada para poder obter o melhor corte e o melhor rendimento possvel da sua mquina.
Ateno: Se proceder a afinao da sua lmina de corte, certifique-se que ela fique perfeitamente equilibrada, finalmente,
cada 25 horas do uso, lubrifica os rolamentos e eixos das rodas da frente e de trs.
Verificar regularmente o aperto de todos os parafusos e porcas em geral.
Caixa reductora
Het Verificao do nvel de leo cada 100 horas, pelo mnimo. Nvel necessrio 25 mm em relao o bordo superior perto
da rolha.. Qualidade leo SAE 10W-30 Categoria SG ou SF.
- Voltar o guiador, com cuidado de maneira a evitar de danificar os cabos, posicion-lo no inter-
ior da mquina e fix-lo com 2 parafusos 10X20 (rep.1).
MONTAGEM DO GUIADOR
1
1
2
3
- 22 -
GB
Land-related risks :
- If the area is a steep incline : never trim going up or down the slope, but follow a line at right ongles to the slope.
- If the area is covered with natural or man-made obstacles, such as rocks, loose stones, tree trunks, bottles, pieces of metal,
stakes, and all types of foreign objects, these may become dangerous projectiles and put undue pressure on the cutting
tool. They should therefore be avoided.
- Beware of slipping on sloping or wet ground.
Never use scrub-cutters if housing protector covers are defective, or without the safety mechanism in use.
Never modify the engine speed settings, and do not over-rev the engine.
When trimming, wear a soundproof helmet or ear protectors.
Make sure that the cutting equipment is not engaged when going over gravel or earth paths, and when transporting the equipment
in general.
Avoid cutting near residential areas, pathways and roads or parking areas.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this grass cutter.
Never cut pulling the machine towards you.
When transporting the grass cutter other than under its own power, the engine must be switched off.
SPECIFIC MAINTENANCE
IMPERATIF Check before use that the cooling air intake area and engine cylinder are clean and free from any impurity, FAI-
LURE TO COMPLY WHITH THIS REQUIREMENT WILL RENDER THE GUARANTEE NULL AND VOID.
The engine
See the manufacturer's maintenance handbook.
The scrub-cutter
After each use, carefully clean the housing of the cutting equipment and the engine case. Check the state of the cutting
blade, which must always be sharp in order to have as clean a cut as possible and to allow the machine to work at its best.
Attention : If you sharpen the blade, make sure that the blade remains perfectly balanced. After 25 hours of use, lubricate
all moving parts and front and rear wheels. Regularly check all screws, nuts and bolts for tightness.
Gear box
Check the oil level every hundred hours at least. Level should be 2.5 cm (1") below the top edge, when the cap is removed.
Grade of oil : SAE 10W-30, class SG or SF.
- Turn the handlebar round, without damaging the cables, position it inside the machine and set
in place using the 2 10x20 bolts (no.1).
MOUNTING THE HANDLEBAR
1
1
2
3
- 23 -
P GB
RODA DIANTEIRA FIXA OU GIRATRIA - FRONT WHEEL, FIXED OR SWIVELLING
PREPARAO - PREPARATION
Maxi - Full
Mini - Add
- Antes de cada utilizao, verificar o nvel num solo plano.
- Before every use check the oil level on a horizontal surface.
Encher o depsito
de leo e nvel
Roda dianteira fixa - Fixed front wheel Draaiend voorwiel - Swivelling front wheel
Qualidade leo manual motor
Capacidade leo
GCV160 : 0,55 litros
Oil filler and gauge
Grade of oil see the motor manual
Oil capacity
GCV160 : 0,55 liter
Encher o depsito de gazolina
Super ou sem chumbo
Capacidade gazolina
GCV160 : 1,1 litros
Petrol
Super or lead-free
Petrol capacity
GCV160 : 1,1 liters
UTILIZAO DA MQUINA DE ROAR MATO - USE OF THE SCRUB-CUTTER
1
2
3 4
5
6
OU / OR
- 24 -
P GB
PARAGEM DO MOTOR - STOPPING THE ENGINE
DESMONTAGEM DO CAP - REMOVING THE COVER
MONTAGEM DO DEFLECTOR LATERAL
FITTING THE SIDE DEFLECTOR
Desligar a vela antes de qualquer interveno. Remove the sparkplug before any intervention
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERSTICAS TECNICAS
UM 516 C UM 516 C
3
4
2
2
1
If using without the front protection, read the manual and follow the safety ins-
tructions.
No caso de utilizao sem o obturador frontal. Ver conselhos de utilizao para
respeito das informaes de segurana.
1
LIMPEZA
DO MOTOR
CLEANING
THE MOTOR
FILTRO
DO AR
AIR
FILTER
HONDA GCV160
6
13
98,7dBA according to standard 84538 and 87252
4,9 m/s
2
2,95 km/h
120-100-80-60
85,7dBA according to EEC standard 811051
98,7 dBA segundo norma 84538 e 87252
120-100-80-60
85,7
2,95 km/h
4,9 m/s
2

Você também pode gostar