Você está na página 1de 6

SABOTANDO A BBLIA Mary Ann Collins http://arsenaldocrente.blogspot.com.br/2007/11/sabotando-bblia.html A Igreja Cat lica !omana "IC!

# a$irma %&e nos de& a '(blia. Cont&do) pelo %&e *eremos a seg&ir) essa a$irma+,o n,o tem %&al%&er respaldo hist rico nos dias de hoje. - .elho /estamento "./# $oi escrito pelos pro$etas) patriarcas) salmistas) j&(0es e reis inspirados por 1e&s. 2le $oi $ielmente copiado e preser*ado pelos escribas j&de&s. - ./ das modernas '(blias protestantes cont3m os mesmos li*ros da '(blia hebraica. - 4o*o /estamento "4/# $oi escrito pelos ap stolos crist,os. 4enh&m deles era cat lico) simplesmente por%&e nesse tempo a IC! ainda n,o e5istia. Mais de dois s3c&los se passaram) antes da 6con*ers,o7 de Constantino e da $orma+,o da IC!) em 819 d.C. A Igreja :rimiti*a n,o poss&(a o 4o*o /estamento con$orme o conhecemos hoje. 2m *e0 disso) as pessoas e as congrega+;es locais tinham apenas por+;es dele. 2las tinham &ma o& mais partes dos 2*angelhos) alg&mas cartas escritas pelos ap stolos e) tal*e0) o <i*ro de Atos e o <i*ro de Apocalipse. :or %&e todos esses li*ros n,o esta*am re&nidos em &m mesmo l&gar= .ejam o %&e di0em os pr prios li*ros. Ap stolos indi*id&ais os escre*eram para espec($icas a&di>ncias. - 2*angelho de <&cas e o <i*ro de Atos $oram escritos para /e $ilo "<&cas 1:8 e Atos 1:1#. A maior parte das ep(stolas $oi escrita para determinadas igrejas o& pessoas "!omanos 1:7? 1 Cor(ntios 1:2? 2 Cor(ntios 1:1? @Alatas 1:2? 2$3sios 1:1? Colossenses 1:2? 1 /essalonicenses 1:1? 2 /essalonicenses 1:1? 1 /im teo 1:2? 2 /im teo 1:2? /ito 1:9? Bilemom 1:1-2 e 8 Co,o 1:1#. -s crist,os primiti*os espera*am %&e Ces&s *oltasse a %&al%&er momento para a D&a igreja. :or isso eles n,o *iam necessidade alg&ma de planejamentos a longo pra0o para as $&t&ras gera+;es. Al3m disso) eles eram perseg&idos pelos romanos. Como s&as *idas esta*am em constante perigo) torna*a-se di$(cil coletar os escritos %&e esta*am dispersos por todo o Imp3rio !omano. 1esse modo) $oi necessArio alg&m tempo para %&e esses escritos $ossem re&nidos) a $im de %&e ho&*esse &m consenso sobre %&ais os %&e detinham a&toridade e com eles $a0er a cole+,o completa da Dagrada 2scrit&ra. 4o tempo de -r(genes "1EF-2F9 d.C.# ho&*e &m consenso geral sobre a maior parte do 4o*o /estamento. Cont&do ho&*e &ma discordGncia %&anto ao $ato de as seis ep(stolas seg&intes $a0erem parte do 4o*o /estamento: Hebre&s) /iago) 2 :edro) 2 e 8 Co,o e C&das. Isso acontece& I0 anos antes da 6con*ers,o7 do Imperador Constantino e o in(cio da IC!. - Conclio de Cartago foi convocado em 397 d.C. 4esse tempo jA e5istia &m consenso geral %&anto aos li*ros %&e de*eriam pertencer ao 4o*o /estamento. - Conc(lio $e0 &ma lista desses li*ros) descre*endo os %&e jA ha*iam sido aceitos como 2scrit&ra Dagrada. 2m o&tras pala*ras) o Conc(lio de Cartago n,o crio& o cGnon do 4o*o /estamento. 2m *e0 disso) ele descre*e& os li*ros %&e jA ha*iam sido aceitos como 2scrit&ra a&tori0ada) tendo apenas con$irmado o cGnon jA e5istente. A IC! n,o nos de& a '(blia. Mesmo assim) os monges cat licos aj&daram a conser*A-la) copiando-a. A IC! conser*o& a '(blia em <atim. Isso e*ito& %&e as pessoas a lessem em s&a pr pria l(ng&a. A maioria das pessoas desconhecia o <atim. 1esse modo) precisa*am depender dos sacerdotes cat licos para ler e tamb3m e5plicar-lhes a '(blia. 2las n,o tinham como con$erir o %&e os padres lhes ensina*am contrariando a Dagrada 2scrit&ra.

A IC! m&do& a '(blia. Em !"#$ o Conclio de Trento Jainda em pleno *igorK ane5o& L '(blia os li*ros ap cri$os) os %&ais cont>m passagens %&e seriam &sadas a $im de j&sti$icar alg&mas do&trinas cat licas Jantib(blicasK) como por e5emplo) a ora+,o em $a*or dos mortos "-s li*ros ap cri$os ser,o disc&tidos no $inal deste cap(t&lo#. Con%ervando a B&lia em Latim' Dob o go*erno romano) o <atim se torno& a l(ng&a &ni*ersal. 2nt,o) %&ando a '(blia $oi originalmente trad&0ida do @rego e do Hebraico para o <atim) isso a torno& mais acess(*el Ls pessoas. Cont&do) ap s o colapso do Imp3rio !omano) o <atim passo& a ser $alado cada *e0 menos. Com o passar do tempo) somente os er&ditos o entendiam e a grande maioria do po*o jA n,o $ala*a essa l(ng&a. A partir de 10E0) ho&*e m&itos casos em %&e os papas) os conc(lios da IC! e os bispos proibiram a trad&+,o da '(blia na ling&agem do po*o com&m. Aos homens e m&lheres leigos $oi proibido ler a '(blia em s&a pr pria l(ng&a) a n,o ser %&e &m bispo o& &m in%&isidor lhos permitissem) por escrito. 2m 1F17) sete pessoas $oram %&eimadas na estaca por%&e esta*am ensinando se&s $ilhos a recitarem a -ra+,o do Denhor Jo :ai 4ossoK em Ingl>s. 2m 1F8I) Milliam /yndale $oi %&eimado como herege por ter trad&0ido a '(blia para o Ingl>s. 2m 1FFF) /homas !ogers e /homas Crammer $oram %&eimados na estaca por terem trad&0ido a '(blia. M&itos homens e m&lheres $oram tamb3m %&eimados por lerem a trad&+,o inglesa da '(blia. Aos leigos n,o era permitido ler a '(blia nem mesmo em <atim. Isso era considerado heresia e m&itos homens e m&lheres $oram %&eimados na estaca por ca&sa disso. - po*o tinha tanta $ome de saber o %&e a '(blia di0ia %&e) %&ando $inalmente &ma trad&+,o dela $oi disponibili0ada) m&ltid;es lotaram a igreja onde ela esta*a g&ardada. Homens $a0iam t&rnos para ler a '(blia em *o0 alta. <ogo %&e o dia clarea*a) esses homens liam o <i*ro em *o0 alta) en%&anto as m&ltid;es esc&ta*am. (% volta% com o Latim' N&ando me tornei cat lica) a missa ainda era re0ada em <atim. 2& conhecia &m po&co de <atim por t>-lo est&dado d&rante tr>s anos no col3gio. 1&rante a missa solene) por+;es da '(blia eram lidas. A '(blia era &m li*ro grande e en$eitado. - sacerdote a cobria de incenso) ajoelha*a-se diante dela) cantando alg&ns *ersos em canto gregoriano. A mOsica era bonita e a cerimPnia) impressionanteQ Cont&do) e& n,o conseg&ia entender os *ersos %&e eram lidos. Com os me&s tr>s anos de <atim colegial) Ls *e0es e& at3 conseg&ia entender &ma o& o&tra $rase o& pala*ra) mas isso n,o me possibilita*a entender as passagens da 2scrit&ra... :or %&e 1e&s nos de& a '(blia= :ara %&e as pessoas a leiam e sejam por ela trans$ormadas. / rad&0indo a '(blia R A primeira trad&+,o inglesa da '(blia $oi $eita em 18E2 pelos seg&idores de Cohn Mycli$$e) com a s&a aj&da e il&mina+,o. Sma *ers,o melhorada $oi concl&(da em 18EE. -s seg&idores de Mycli$$e eram conhecidos como 6lolardos7 e $oram se*eramente perseg&idos. A trad&+,o de Mycli$$e $oi $eita L m,o) n&m processo demorado. A maior parte das c pias da '(blia inglesa $oi destr&(da. 1epois de &m s3c&lo e meio) em 1F8F) a '(blia /yndale/Co*erdale $oi p&blicada. Milliam /yndale e o 'ispo Co*erdale trad&0iram os te5tos dos originais grego e hebraico para o ingl>s. S)a B&lia foi *)&licada na Aleman+a$ onde T,ndale +avia-%e ref)giado. A im*ren%a aca&ava de %er inventada. Isso possibilito& /yndale e se&s seg&idores a prod&0irem c pias da '(blia inglesa mais depressa do %&e elas eram destr&(das. /yndale $oi %&eimado na estaca.

N&arenta e sete anos mais tarde "1FE2#) a primeira trad&+,o cat lica do 4o*o /estamento em ingl>s $oi p&blicada. A trad&+,o cat lica do ./ $oi p&blicada em 1I0T. 2ssas trad&+;es n,o $oram $eitas do original grego e hebraico) mas da *ers,o latina da '(blia. Condenando a% Sociedade% B&lica%' 2m 1E9I e no*amente em 1E9T o :apa :io IU declaro&) o$icialmente) %&e as sociedades b(blicas eram 6enganosos inimigos7 da IC! e da h&manidade em geral. :or %&>= :or%&e elas trad&0iram a '(blia na l(ng&a do po*o com&m e as o$erecem a todas as pessoas %&e desejarem poss&(-la. 4o dia 08/0T/2000) o :apa :io IU $oi beati$icado. 2sse 3 o Oltimo passo para a canoni0a+,o. 2m 1EI9) :io IU declaro&) o$icialmente) %&e a id3ia de o po*o ter liberdade de consci>ncia e adora+,o era 6insana7) 6maligna7) 6depra*ada7 e 6r3proba7. 2le tamb3m declaro& %&e os n,ocat licos %&e *i*em em pa(ses cat licos de*eriam ser impedidos de praticar) p&blicamente) a s&a religi,o. 2m 1EEE) o :apa <e,o UIII declaro& %&e a liberdade de pensamento e de religi,o era errada. Con$orme a do&trina cat lica da In$alibilidade "do papa e da Igreja# essas declara+;es s,o in$al(*eis. 1esse modo) jamais poder,o ser in*alidadas. Sma hist ria %&e n,o 3 t,o antiga? me&s tetra* s ainda eram *i*os em 1EI9. Adicionando a tradi./o 0 E%crit)ra' A IC! declara) o$icialmente) %&e a /radi+,o Cat lica tem a mesma a&toridade da '(blia. V di$(cil de$inir a /radi+,o. - Catecismo da Igreja Cat lica di0 %&e ela 3 o conj&nto de e5press;es de adora+,o e cren+as do po*o cat lico. Mas o %&e signi$ica isso= As cren+as religiosas dos cat licos modernos s,o m&ito di$erentes das cren+as dos cat licos da Idade M3dia. ".oc>s conhecem alg&ns cat licos &sando rel(%&ias) a $im de e5orci0ar demPnios o& pagando ind&lg>ncias para retirar alg&m ente amado do p&rgat rio=#. Mesmo assim) a de$ini+,o cat lica de /radi+,o engloba todas essas cren+as e prAticas. .amos res&mir o %&e acontece aos modernos cat licos americanos. Conhe+o cat licos %&e acreditam) piamente) %&e se &sarem o escap&lArio marrom o tempo inteiro "at3 mesmo no banho#) isso os le*arA ao c3&. :or o&tro lado) sei de o&tros cat licos %&e acham isso &ma s&persti+,o tola. Ssar as piedosas prAticas do po*o cat lico como padr,o 3 o mesmo %&e medir as coisas com &ma $ita elAstica. Ces&s cens&ro& os $arise&s por%&e eles coloca*am a tradi+,o acima da 2scrit&ra) di0endo %&e eles an&la*am a :ala*ra de 1e&s por ca&sa da tradi+,o: 62m *,o) por3m) me honram) 2nsinando do&trinas %&e s,o mandamentos de homens. :or%&e) dei5ando o mandamento de 1e&s) retendes a tradi+,o dos homens? como o la*ar dos jarros e dos copos? e $a0eis m&itas o&tras coisas semelhantes a estas. 2 di0ia-lhes: 'em in*alidais o mandamento de 1e&s para g&ardardes a *ossa tradi+,o7 "Marcos 7:7-T#. 6In*alidando assim a pala*ra de 1e&s pela *ossa tradi+,o) %&e * s ordenastes. 2 m&itas coisas $a0eis semelhantes a estas7 "Marcos 7:18#. 62ste po*o se apro5ima de mim com a s&a boca e me honra com os se&s lAbios) mas o se& cora+,o estA longe de mim. Mas) em *,o me adoram) ensinando do&trinas %&e s,o preceitos dos homens7 "Mate&s 1F:E-T#. - Ap stolo :a&lo tamb3m n,o tinha m&ita considera+,o pelas tradi+;es h&manas. 2le admoesto& os crist,os do se& tempo: 1Tende c)idado$ *ara 2)e ning)3m vo% fa.a *re%a %)a$ *or meio de filo%ofia% e v/% %)tile4a%$ %eg)ndo a tradi./o do% +omen%$ %eg)ndo o% r)dimento% do m)ndo$ e n/o %eg)ndo Cri%to5 6Colo%%en%e% 7'"8.

9roi&indo a% *e%%oa% de inter*retarem a B&lia %o4in+a% R Con$orme o Catecismo da Igreja Cat lica) os cat licos s,o obrigados a aceitar a maneira como os bispos interpretam as passagens da 2scrit&ra) de*endo aceitar esses ensinos 6com docilidade7) como se procedessem do pr prio Denhor Ces&s Cristo. 2m o&tras pala*ras) n,o lhes 3 permitido crer no %&e l>em na '(blia) sem antes con$erir com a IC!. 4,o lhes 3 permitido &sar o pr prio j&lgamento nem seg&ir a pr pria consci>ncia. D,o obrigados a crer em t&do %&e os bispos ensinam) sem %&estionar coisa alg&ma. /al atit&de 3 e5empli$icada pela declara+,o $eita pelo Cardeal Hosi&s) no Conc(lio de /rento "1F9F1FI9 - ainda em pleno *igor#. 2le escre*e& %&e) $ora da a&toridade da IC!) a '(blia n,o de*eria ter mais importGncia do %&e as $Ab&las de 2sopo. O% Livro% A*:crifo%' -s Ap cri$os s,o li*ros acoplados Ls '(blias cat licas) mas n,o Ls protestantes. 2les n&nca $i0eram parte da '(blia hebraica) pois os j&de&s jamais os consideraram canPnicos. 2m 1F9E) o Conc(lio de /rento declaro& %&e os Ap cri$os s,o canPnicos e amaldi+oo& %&al%&er pessoa %&e pensar de o&tro modo. Ces&s e os ap stolos citaram centenas de *e0es o ./) por3m jamais trataram os Ap cri$os como a&toridade. -s pr prios Ap cri$os jamais admitiram ser a :ala*ra de 1e&s. -s li*ros de /obias e C&dite cont>m s3rias in*erdades hist ricas. J4ota da /rad&tora: A%&i a a&tora $a0 &m res&mo do <i*ro de /obias) %&e achei por bem n,o trad&0ir e aconselho aos leitores a leit&ra integral desse li*ro) onde ir,o encontrar &ma boa porcentagem de misticismo e in*erdadesK. Isso parece 2scrit&ra inspirada= DerA %&e esse li*ro re*ela o carAter e a nat&re0a de 1e&s e D&a maneira de lidar com o De& po*o= 2ste li*ro inspiraria alg&3m a conhecer melhor o nosso 1e&s= 2le dA alg&m tipo de $or+a e coragem para alg&3m se tornar &m crist,o $iel= De esse li*ro $osse ane5ado L nossa '(blia) serA %&e ele iria a&mentar a nossa con$ian+a nela= 2le poderia aj&dar a crer na inerrGncia e a&toridade da 2scrit&ra= DerA %&e ele a&mentaria o nosso desejo de ler a '(blia= A IC; e a B&lia' Boi 1e&s %&em nos de& a '(blia... 4,o a IC!Q 2sta tem agido sempre de maneira dobre com rela+,o L '(blia. :or &m lado) os monges cat licos aj&daram a conser*A-la) %&ando a copiaram na Idade M3dia. :or o&tro lado) a IC! conser*o& a '(blia em <atim e ainda manda*a %&eimar os er&ditos %&e a trad&0iam para a l(ng&a do po*o com&m. Al3m disso) ela acrescento& os li*ros Ap cri$os L '(blia. Con$orme o Catecismo da Igreja Cat lica) os cat licos n,o podem interpretar a '(blia so0inhos) de*endo aceitar 6com docilidade7 t&do %&e os se&s bispos lhes disserem. 1esse modo) a IC! trata a '(blia como se ela $osse perigosa demais para o po*o com&m) e5igindo %&e s&a interpreta+,o passe pelo cri*o das do&trinas e e5plica+;es o$iciais da IC!. A '(blia 3 &m teso&ro de inestimA*el *alor R Moro na Am3rica) onde as '(blias s,o ab&ndantes e baratas. V $Acil conseg&i-las de gra+a. Cont&do) no e5ato momento em %&e *oc> estA lendo este cap(t&lo) e5istem crist,os arriscando s&as *idas para le*ar a '(blia Ls pessoas. Minist3rio :ortas Abertas tem intermediArios %&e se arriscam) diariamente) a $im de contrabandear '(blias para dentro dos pa(ses onde os crist,os s,o perseg&idos. !ecentemente e& so&be de &m homem %&e $oi condenado L morte por ter dado a '(blia a &m m&+&lmano. Homens e m&lheres c&stearam) com o pr prio sang&e) a possibilidade de termos a '(blia hoje em nossas m,os. Milliam /yndale $oi %&eimado na estaca por t>-la trad&0ido para o Ingl>s.

Homens $oram %&eimados na estaca por terem ensinado aos $ilhos a -ra+,o do Denhor ":ai 4osso# em Ingl>s. Homens e m&lheres $oram %&eimados na estaca por poss&(rem &ma trad&+,o inglesa da '(blia. Camais poderemos a*aliar o pre+o %&e $oi pago para %&e ti*3ssemos a '(blia em nossa l(ng&a materna e) hoje em dia) podermos l>-la sem temor alg&m. A%&i estA o %&e di0em os Dalmos sobre a '(blia. N&ando *oc> ler os termos: 6A lei do Denhor7) 6- testem&nho do Denhor7) 6-s j&lgamentos do Denhor7) lembre-se de %&e esses s,o termos do ./ para a :ala*ra de 1e&s escrita. N&e 1e&s nos d> esse tipo de pai5,o pela D&a :ala*ra. .ejam %&anto amor) lealdade e gratid,o nas seg&intes passagens da 2scrit&ra: Dalmo 1T:7-11: 6A lei do D24H-! 3 per$eita) e re$rigera a alma? o testem&nho do D24H-! 3 $iel) e dA sabedoria aos s(mplices. -s preceitos do D24H-! s,o retos e alegram o cora+,o? o mandamento do D24H-! 3 p&ro) e il&mina os olhos. - temor do D24H-! 3 limpo) e permanece eternamente? os j&(0os do D24H-! s,o *erdadeiros e j&stos j&ntamente. Mais desejA*eis s,o do %&e o o&ro) sim) do %&e m&ito o&ro $ino? e mais doces do %&e o mel e o licor dos $a*os. /amb3m por eles 3 admoestado o te& ser*o? e em os g&ardar hA grande recompensa7. Dalmo 1:1-8: 6'2M-A.24/S!A1- o homem %&e n,o anda seg&ndo o conselho dos (mpios) nem se det3m no caminho dos pecadores) nem se assenta na roda dos escarnecedores. Antes tem o se& pra0er na lei do D24H-!) e na s&a lei medita de dia e de noite. :ois serA como a Ar*ore plantada j&nto a ribeiros de Ag&as) a %&al dA o se& $r&to no se& tempo? as s&as $olhas n,o cair,o) e t&do %&anto $i0er prosperarA.7 Dalmo 11T:T-1I: 6Com %&e p&ri$icarA o jo*em o se& caminho= -bser*ando-o con$orme a t&a pala*ra. Com todo o me& cora+,o te b&s%&ei? n,o me dei5es des*iar dos te&s mandamentos. 2scondi a t&a pala*ra no me& cora+,o) para e& n,o pecar contra ti. 'endito 3s t&) D24H-!? ensina-me os te&s estat&tos. Com os me&s lAbios declarei todos os j&(0os da t&a boca. Bolg&ei tanto no caminho dos te&s testem&nhos) como em todas as ri%&e0as. Meditarei nos te&s preceitos) e terei respeito aos te&s caminhos. !ecrear-me-ei nos te&s estat&tos? n,o me es%&ecerei da t&a pala*ra7. Dalmos 11T:ET-T8: 6:ara sempre) D24H-!) a t&a pala*ra permanece no c3&. A t&a $idelidade d&ra de gera+,o em gera+,o? t& $irmaste a terra) e ela permanece $irme. 2les contin&am at3 ao dia de hoje) seg&ndo as t&as ordena+;es? por%&e todos s,o te&s ser*os. De a t&a lei n,o $ora toda a minha recrea+,o) hA m&ito %&e pereceria na minha a$li+,o. 4&nca me es%&ecerei dos te&s preceitos? pois por eles me tens *i*i$icado7. Dalmo 11T:1IF: 6M&ita pa0 t>m os %&e amam a t&a lei) e para eles n,o hA trope+o7. Con$orme a ConcordGncia Dtrong) a pala*ra 6trope+o7) no Dalmo 11T:1IF) signi$ica impedimento o& pedra de trope+o. V algo %&e arr&(na as pessoas e as le*a a cair. 2nt,o) con$orme esse *erso) %&ando amamos a :ala*ra de 1e&s) ela nos tra0 pa0 e nos protege da tenta+,o e da destr&i+,o. A '(blia 3) sem dO*ida) &m teso&ro de *alor inestimA*elQ A*lica./o 9r<tica' /odos n s de*emos ser gratos a 1e&s por%&e 2le nos de& a '(blia. 1e*emos tamb3m ser gratos aos homens her icos %&e a tornaram dispon(*el em nossa l(ng&a.

N&em desejar $a0er &ma coisa prAtica para demonstrar a s&a gratid,o a 1e&s) %&e aj&de o Minist3rio :ortas Abertas a distrib&ir '(blias aos crist,os perseg&idos "Hoje em dia est,o acontecendo mais perseg&i+;es do %&e se possa imaginar#. N&em desejar entrar em contato com o Minist3rio :ortas Abertas) &se o endere+o eletrPnico: http://WWW.portasabertas.org.br. .oc> pode orar pelos irm,os perseg&idos em Cristo e pedir %&e 1e&s os aj&de a conseg&ir '(blias. 2m alg&ns pa(ses e5istem pastores %&e jamais ti*eram &ma '(blia na m,o. 25istem her icos mArtires modernos %&e conhecem apenas alg&ns *ersos da 2scrit&ra e tal*e0 apenas &m hino o& cGntico de adora+,o. "WWW.opendoors&sa.org# /rad&+,o: Mary Dch&lt0e "WWW.cpr.org.br#

Você também pode gostar