Você está na página 1de 9

Sadem Andrnico e Jnias, meus parentes que estiveram na priso comigo.

So notveis entre os apstolos, e estavam em Cristo antes de mim Romanos 16.7 [NVI] Com a recente deciso da Ordem dos Pastores Batistas do Brasil para aceitar mulheres como integrantes do ministrio pastoral na denominao, pessoas de todo o Brasil passaram a se perguntar a respeito da validade de tal deciso. Blogs, Sites, Pginas do Facebook foram criadas para dialogar sobre o assunto. At mesmo Augustus Nicodemos, um pastor presbiteriano, sentiu a necessidade de apresentar sua opinio a respeito do assunto no artigo Resposta a Argumentos Usados em Favor da Ordenao de Mulheres. Entre os argumentos respondidos pelo Reverendo Augustus Nicodemos encontra-se a questo sobre Jnias: Era ou no era ela uma apstola? Se Jnia era de fato uma apstola, isso no seria uma excelente evidncia das escrituras sobre a validade do ministrio pastoral feminino na igreja local? A questo de fato complexa e precisa ser analisada com ateno. A primeira evidncia da complexidade do assunto encontra-se na falta de clareza nas tradues conhecidas em portugus. A ACF, bem como as mais antigas tradues em portugus, verte o texto dando a entender que Jnia de fato um homem: Saudai a Andrnico e a Jnias, meus parentes e meus companheiros na priso, os quais se distinguiram entre os apstolos e que foram antes de mim em Cristo. Usando verses como essa, muitos cristos sinceramente acreditam que Paulo aqui sada a dois homens que no passado foram companheiros de priso. Tomamando por base que todos pronomes so masculinos, muitos tendem a ver tanto Andrnico como Jnias como homens. De fato, a traduo oferecida aqui no clara o suficiente para se expressar com confiana nenhuma opinio sobre o assunto. A segunda evidncia da complexidade do assunto a divergente opinio dos comentaristas sobre o significado do texto. a. A vasta maioria dos comentaristas parece no ter certeza. R.C. Sproul, por exemplo, afirma em seu comentrio: duvidoso se ns podemos saber com certeza se Jnia era um homem ou uma mulher, por que a forma que Paulo usa aqui poderia ser tanto masculino coom feminino. Se um homem, o nome Jnias; se feminino, Jnia [Sproul, R. C. The Gospel of God: An Exposition of Romans, p. 251]. Similarmente Spence-Jones afirma que incerto se o texto se refere a um homem ou uma mulher, mas que se for uma mulher ela certamente considerada como esposa de Andrnico [Spence-Jones, H. D. M., ed. The Pulpit Commentary: Romans. p. 455]. John Witmer acredita que se Jnia descreve uma mulher a saudao direcionada a um casal, mas no tem certeza se o termo masculino ou no [Walvoord, John F., and Roy B. Zuck, Dallas Theological Seminary. The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures. Vol.2, p.499-500]. b. Alguns parecem certos de que Jnias era um homem, mas sem certeza se ele era um apstolo ou no.Calvino defende que o texto fala que ambos Andrnico e Jnias so chamados apstolos aqui, mas defende que o uso do termo aqui abrangente e que no os inclui no ministrio apostlico da igreja primitiva. Deve-se admitir por outro lado, que Calvino nem se quer debate o gnero de Jnias, mas o tem como homem pela prpria descrio do mesmo como missionrio [Calvin, John, Commentary on Rormans]. Johann Bengel, por sua vez, acredita que ambos devem ser contato entre os apstolos pois eles so apresentados como estando no evangelho antes de Paulo e que por isso devem ter visto o Senhor. Isso no os inclua entre os 12 apstolos, mas os

inclua no ministrio apostlico da igreja primitiva. Contudo, Bengel entendia que ambos eram homens [Bengel, Johann,Gnomon of the New Testament, p.365-6]. John Peter Lange reconhece a possibilidade de o termo ser feminino, mas defende que mais provvel que o termo seja abreviao do nome masculino latino Junianus. Lange o faz seguindo dois outros comentaristas, Meyer e Thouluck. Lange ao contrrio de Calvino e Bengel, entretanto, defende que o homem Jnias era um apstolo visto que Paulo nunca usa o termo de modo abrangente [Lange, John Peter, Philip Schaff, F. R. Fay, J. F. Hurst, and M. B. Riddle. A Commentary on the Holy Scriptures: Romans. p.447-8]. c. Outros parecem certos de que Jnia era uma mulher, mas no a entendem como parte do ministrio apstlico. Robert Utley parece convencido de que, apesar da complexidade da questo, Jnia descreve uma mulher. Ele tambm entende que o termo apstolo usado nesse texto de maneira restritiva, especialmente em funo do uso do artigo acompanhado o termo grego. Entretanto, entende que a frase entre os apstolos a descreve no como parte do grupo apostlico, mas como algum notvel para a comunidade apostlica .[Utley, Robert James. The Gospel According to Paul: Romans]. Similarmente, Robert Mounce tambm entende que o termo usado por Paulo aqui descreve uma mulher chamada Jnia, mas defende que o fato ter sido chamada de exemplar entre os apstolos no a inclui entre os apstolos, mas como algum que participa do ministrio missionrio da igreja primitiva. Nesse sentido ela estaria em igualdade a Priscila, esposa de quila [Mounce, Robert H. Romans. Vol. 27. The New American Commentary. p. 275]. Henry Alford parece ter a mesma opinio, entretanto oferece um tratamento mais extensivo com respeito as diferentes possibilidades [Alford, Henry, The New Testament for English Readers, p.Vol.3 p.130-1]. d. Por fim, existem aqueles que esto certos de que Jnia era uma mulher e uma apstola. Eldon Jay Epp afirma que em sua opinio indubitvel no somente que Jnia[s] era uma mulher como tambm era contada entre os apstolos [Epp, Jay Eldon, Junia, the first female apostle, p.81]. James Dunn afirma que se pode concluir com confiana que um dos apstolos do perodo de fundao do Cristianismo era uma mulher casada [Dunn, James D. G. Romans 916. Vol. 38B. Word Biblical Commentary, p.895]. Carolyn Osiek define Jnia como uma dedicada seguidora do movimento de Jesus Cristo da primeira gerao que era engajada em tempo integral com o ministrio apostlico, provavelmente com seu marido [Pederson, Rena, The Lost Apostle, p.22] Osiek est convencida do gnero e funo da pessoa descrita em Rm16.7, sua nica dvida est relacionada ao fato se ela era casada ou no. A Rev. Kathryn J. Riss compartilha a mesma convico e defende que Jnia era uma mulher contada no ministrio apstlico e que demonstra sua validade como tal pelo fato de ter sido aprisionada por causa do evangelho [Riss, Kathryn, The Apostle Junia]. A terceira evidncia da complexidade do assunto o ambiente cultural dos nossos dias. Diferente de outros momentos da histria, nossos dias so marcados por um intenso dilogo [debate] relacionado ao papel da mulher no ministrio impulsionado pelo feminismo da nossa era. Nesse cenrio, qualquer tentativa de apresentar uma opinio que manifeste a prioridade masculina no ministrio soa como machismo, do mesmo modo que, qualquer manifestao de uma opinio contrria ao consenso evanglico se parece com feminismo, ou com alguma forma de liberalismo. Um detalhe interessante a ser notado, que o debate sobre o gnero de Jnia[s] aparece apenas nos comentrios mais recentes. Essa era uma questo de menor ou insignificante em grande parte dos

antigos comentaristas. Entretanto, nos nossos dias esse um assunto importante que precisa ser tratado com seriedade e profundidade. Por isso, nesse post pretendo analisar e oferecer uma resposta substancial para duas questes importantes sobre o sentido e significado desse texto no cenrio do ministrio pastoral feminino na igreja local nos nossos dias: (1) O termo grego usado para descrever Jnia feminino ou masculino? (2) Jnia era de fato uma apstola ou algum estimada pelos apstolos? 1. A questo do gnero: Jnia (fem) ou Jnias (mas)? A verdade a respeito do gnero de Jnia[s] muito mais simples e complexa do que alguns pensam: a diferena entre um nome masculino e feminino apenas uma questo de acentuao. O termo grego o termo usado por Paulo, e se tiver um acento agudo na paroxtona o termo feminino [], se tiver o acento circunflexo na oxtona [] o termo masculino. A simplicidade da diferena faz com que o assunto se torne extremamente complexo, especialmente pelo fato de que os manuscritos gregos s passaram a ser acentuados depois do stimo sculo. Diante dessa dificuldade, como podemos chegar a uma concluso razovel? Existem cinco fontes de informao disponveis para nos auxiliar a encontrar uma resposta razovel para essa pergunta. A primeira delas a prpria morfologia do termo e o que se pode concluir da prpria palavra no que se refere ao gnero da mesma. A segunda fonte de informao so as evidncias da tradio manuscrita do NT. Nela poderemos encontrar evidncias de como o texto foi entendido na histria da igreja e como ela nos ajuda a compreender o sentido do texto. A terceira a literatura grega do primeiro sculo. Nela podemos encontrar como o termo foi empregado e que pessoas ela descrevia. A quarta a literatura latina, pois nela podemos investigar se o nome usado em Rom.16.7 pode ser encontrado e a que gnero ele se refere. E por fim, devemos observar como os Pais da Igreja interpretaram esse texto e como a interpretao deles nos ajuda a melhor compreender o dilema apresentado aqui. a. Morfologia do termo: A grafia no acentuada do termo poderia indicar um nome tanto masculino como feminino. A terminao aparentemente feminina do termo no necessariamente indicaria que o nome descreve uma mulher, pois em grego Koine existem substantivos nominais da primeira declinao [i.e. com terminao feminina] que descrevem nome de homens. Em Rom.16.14-15 encontramos trs nomes masculinos que so declinados como substantivos femininos: Ptrobas [], Hermas [] e Olmpas []. Outros exemplos como esse so encontrados por todo o NT [ (Ap.2.13), (At.5.36), (Tt.3.12), (Tt.3.13), (Cl.4.14; Fl.1.24; 2Tim4.10) entre outros], e podem ser resultado direto de um sistema de abreviao de nomes comum no primeiro sculo [cf. BDF, 125, p.67-8]. b. Crtica Texual: O mais antigo manuscrito das cartas paulinas conhecido como 46 contm uma surpreendente variante para o nome de Jnia[s]: Jlia [], um nome claramente feminino atribudo indubitavelmente a uma mulher. Nesse caso, Andrnico seria na verdade esposo de Jlia, tambm mencionada no verso 15 do mesmo captulo de Romanos. Essa leitura suportada por alguns manuscritos gregos medievais menos

significantes [6. 606. 1718. 2685], pelas verses Armnia e Copta Borica e por alguns dos manuscritos da Vulgata latina [vgmss]. Contudo, dificilmente essa leitura seja original, pela falta de distribuio genealgica e completa ausncia nos escritos dos pais da igreja. O comit da UBS foi unnime em rejeitar a leitura [Jlia] aqui, muito embora no pudesse chegar a consenso de como deveria ser acentuado [Metzger, Bruce Manning, United Bible Societies. A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition. p.475-6]. Contudo, deve-se lembrar que a partir do momento em que os mss gregos do NT passaram a ser acentuados, os escribas acentuaram o termo , dando a entender que o termo se refere a uma mulher. Em outras palavras, no existe na tradio manuscrita do NT nenhum mss que descreva indubitavelmente como homem. Vale a pena dizer que o termo foi acentuado [fem] da edio de Erasmus de Roterd [1516], a primeira verso impressa do NT, at a edio de 1927 Erwin Nestl, com a excesso do comentrio de Henry Alford [1852] e nenhuma outra variante parece ter sido apresentada como possvel em nenhum aparato crtico, com a excesso de Weymouth [1892]. Soma-se a isso, o fato de que as antigas verses (Antiga Latina, Vulgata, Copta Sadia e Borica e Siraca) sem excesso traduziram o termo de forma a se entender uma mulher. c. Literatura grega: Em terceiro lugar, devemos considerar a literatura grega do primeiro sculo e considerar como o nome era usado. De modo interessante, o nome como descrio de um homem desconhecido na literatura grega no primeiro sculo. J o nome [fem] encontrado outras duas vezes fora de Rom.16.7 como descrio de uma mulher. Plutarco descreve Junia, mulher de Cssio e irm de Brutus [Plutarch's Lives, ed. by E. H. Warmington , vol. 6, Brutus (Cambridge: Mass.: Harvard University Press, 1918) 138- 39]. Tcito descreve uma virgem do templo de Vesta durante o reino de Tibrio (EC 20) chamada Jnia Torquata [Tcito, Annals, 3.69]. Apesar da virtual vantagem do nome feminino na literatura grega, deve-se admitir que o nome deveras incomum. Contudo, do ponto de vista da literatura grega mais provvel que o nome seja feminino. d. Literatura latina: Em quarto lugar, devemos considerar a literatura latina e considerar como o nome latino era usado. A razo de se observar a literatura latina se deve ao fato de que o Imprio Romano, Roma em especial, falavam latim, o que pode sugerir que o nome encontrado em Rom.16.7 fosse uma transliterao do latim, como vrios outros nomes o so. De modo interessante, o nome feminino latino usado mais de 250 enquanto o nome masculino no encontrado em lugar nenhum [P. Lampe, Die stadtromischen Christen in den ersten beiden Jahrhunderten, WUNT, p.139-40, 147 IN: Dunn, James D. G. Romans 916. Vol. 38B. Word Biblical Commentary, p.894; cf. Sanday and Headlam, 422; Schulz, 109]. Diante disso devemos considerar que mais provvel que a referncia feita em Rom.16.7 seja feita a uma mulher e no a um homem. importante notar, todavia, que alguns sugerem que o termo fosse na verdade uma forma de abreviao grega de um nome latino como Junianius, or Junilius, nomes tambm bem comuns no mundo latino do primeiro sculo [BAGD, 380; BDF 125, 2]. De fato, casos como esses so conhecidos no NT. Entretanto, deve-se lembrar que no se encontra na literatura grega o nome como descrio de um homem [BDAG, 480]. Se Jnias pretendia ser uma abreviao do nomeJunianius, por que o nome Jnias [a forma contrada] nunca foi usado em nenhum outro lugar? Em outras palavras, no existe qualquer evidncia que demonstre que tal contrao de fato

aconteceu com esse nome. Alis, fundamental notar que de acordo com o sistema de transliterao de um nome latino para o grego, tal teoria no pode ser sustentada. Nomes masculinos em latim que eram terminados em -us eram transliterados em grego como . Aqueles terminados em -o eram transliterados em grego como -. Nomes femininos em latim terminados em -a eram transliterados como -. Os nomes masculinos em latim terminados em -ius eram normalmente transliterados como - em grego. Ou seja, o nome Iunus/Iunia seriam transliterados /. A forma acusativa desse nomes [a forma usada em Rm.16.7] desse nome latino seria Iunium/Iuniam deixando evidente o gnero do substantivo nominal. Essa forma seria transliterada em grego como /, que tambm se permite distinguir claramente o gnero do substantivo nominal [Cervin, Richard, Note regarding the name Junia(s), p.468-9]. Tambm vale a pena notar que a mudana de opinio entre BADG [3ed.] BDAG [4ed. BADG revisado e atualizado] sugere que os recentes avanos no estudo do assunto apontam para uma definio mais clara de que Paulo realmente se refere a um mulher em Rm.16.7 Em outras palavras, bem provvel que a referncia de Paulo em Rom.16.7 seja mesmo feita a uma mulher. e. Pais da Igreja: Por fim, devemos considerar o testemunho dos pais da igreja. A vasta maioria dos pais da igreja considerava que Jnia era a esposa de Andrnico, como por exemplo, Ambrosiaster (c. 339-97); Jeronimo (c. 342-420), Joo Crisstomo (c. 347407), Teodoreto (c.393-458); Ps.-Primasio (c. 6 sculo.); Joo Damasceno (c. 675-749) [Fitzmyer, 737-38]. Crisstomo comumente usado como exemplo desse fato, por que diz: evidente que ser um apstolo uma grande coisa. Mas considere que grande elogio ser considerada notvel entre eles. Eles eram notveis por seu trabalho e por suas conquistas. Quo grande era a devoo dessa mulher que recebeu o privilgio de ser chamada de apstola. [Chrysostom, Homily on Romans 16, in Philip Schaff, ed, A Select Library of the Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, vol. II, p. 555]. De fato, os comentaristas medievais tambm suportavam tal interpretao do texto [Hatto (?); Oecumenius; Lanfranc de Bec (c.1005-89); Bruno o Cartuxo (c.10321101); Theophylact (c. 11 sculo); Pedro Abelardo (1079-1142); and Pedro Lombardo (c. 1100-1160)]. Talvez a escolha fosse bvia pelo simples fato de que no se encontrava com essa grafia um nome que representasse um homem em grego [Dunn, James D. G. Romans 916. Vol. 38B. Word Biblical Commentary. p.894]. O nico pai da igreja que parece considerar que Paulo se refere a um homem em Rom.16.7 Epifnio, que diz que Jnias, que Paulo tambm menciona, se tornou bispo em Apameia da Sria. O testemunho de Epifnio apresenta informaes histricas a respeito de Jnias e o apresenta como homem que posteriormente se torna bispo. Contudo, seu testemunho deve ser balanceado pelo fato de que na frase seguinte ele tambm se refere a Prisca (Rom.16.3) como sendo um homem. O que se pode concluir dessas evidncias? Deve-se admitir que as evidncias do amplo favor identificao de como sendo uma mulher e nesse caso esposa de Andrnico. Ainda que alguma contestao seja possvel, plenamente razovel concluir com as informaes disponveis que Paulo se refere a uma mulher em Rom.16.7. E tendo dito isso, o que conclumos da expresso preposicionada [entre os apstolos vs. pelos apstolos]? Estaria Paulo chamando o casal Andrnico e Jnia de membros do corpo apostlico? essa questo que tratamos no prximo ponto.

2. A questo da funo: Apostola ou Estimada pelos apstolos? A segunda investigao que se deve fazer como a expresso preposicionada deve ser traduzida: Ela a descrio de que Andrnico e Jnia eram conhecido pelos apstolos ou eram estavam includos entre os apstolos? Essa questo, como a anterior, complexa por sua simplicidade. A verdade que gramaticalmente ambas so possveis [no igualmente possveis]. Como forma de demonstrar esse fato, gostaria de demonstrar como em anos recentes os comentaristas tem expressado suas opinies sobre o assunto. Por uma questo de convenincia, vamos usar as categorias de R.S. Cervin para o dilema e classificar a traduo entre os apstolos como aquela que demonstra o sentido inclusivo da expresso, ao passo que a traduo pelos apstolos como aquela que demonstra o sentido excluisivo da expresso: a. Sentido Inclusivo: Cranfield afirma que o sentido exclusivo gramaticalmente possvel, mas que muito mais provvel ns poderamos dizer virtualmente certo que essas palavras significam proeminente entre os apstolos [C. E. B. Cranfield, Romans 9-16 (International Critical Commentary), p.789]. Dunn defende o mesmo ponto aqui, embora com um pouco mais de suporte do que Cranfield [James D. G. Dunn, Word Biblical Commentary, vol. 38B, Romans 9-16, p. 894]. Shcreiner defende essa leitura como consenso na academia e que qualque que completamente certo que, essa a maneira mais natural de se entender essa expresso preposicionada [T.R.Schreiner,Romans (Baker Exegetical Commentary on the New Testament, p.786]. Douglas Moo defende que o sentido inclusivo esperado nesse texto, pois o sentido exclusivo seria possvel se Paulo tivesse usado a preposio seguida do genitivo plural [Douglas J. Moo, The Epistle to the Romans, p.923]. John Sttot atribui o peso da deciso do sentido da expresso sobre a abrangncia do significado do termo apstolo: Se o termo se refere exclusivamente aos doze, ento a traduo deveria ser notveis pelos apstolos, entretando acredita que essa leitura parece mais distante do texto grego. Tendo feito esse comentrio, Sttot conclui: provavelmente melhor entender apstolos no sentido de apstolos da igreja [no exclusivo aos 12], e concluir que Andrnico e Jnia eram notveis missionrios [John Stott, Romans: God's Good News for the World, p.396]. William Hendriksen defende que a dupla Andrnico e Junas [embora a descreva como homem] devem ser entendidos como notveis entre os apstolos dando a entender sua preferncia pelo sentido inclusivo da expresso [Hendriksen, William, New Testament Commentary on Romans, p.504-5]. b. Sentido exclusivo: Charles Hodges defende que Paulo nunca usa o termo apstolo de forma no oficial, como evidenciado o uso do artigo com o termo apstolo e define que Andrnico e Jnia era conhecido pelos apstolos [Charles Hodge, Commentary On the Epistle to the Romans, p.449]. Argumento similar apresentado por J.Murray [J. Murray, The Epistle to the Romans, Vol.II p.229-30] e Meyer [H. A. W. Meyer, Critical and Exegetical Hand-Book to the Epistle to the Romans, p.568]. Lenski, diferente dos comentaristas j citados, afirma que a questo no pode ser exclusivamente definida pelo uso do termo apstolo, mas pelo uso locativo da preposio e defende que a parfrase no crculo dos apstolos de Jerusalm bem descreve o sentido do termo grego [Richard C. H. Lenski, The Interpretation of St. Pauls Epistle to the Romans, p.906-7]. Antes que algum queira inferir das concluses supracitadas que o posicionamento inclusivo fruto do liberalismo, importante que se note que entre os

autores citados Cranfield e Dunn dificilmente poderiam ser classificados com fundamentalistas, da mesma forma que Hendriksen, Moo ou Sttot dificilmente seriam chamados liberais. A questo complexa pelo simples fato de que ambas as opes so gramaticalmente possveis e no necessariamente por causa pano de fundo socio-cultural pr-feminismo. Novamente observamos que o sentido do texto no to simples de ser auferido. Como ento, algum pode ter algum grau de certeza do sentido do texto? Eu acredito que a anlise de trs elementos desse verso podem ser teis aqui: a. O termo : Em primeiro lugar fundamental notar que grande parte da discusso gira em torno do conceito usado por Paulo para a palavra apstolo aqui. Sabese que o termo carrega diferentes nuances dependendo do lugar onde usado. O termo pode indicar tanto um apstolo como algum investido de autoridade [ofcio; cf. Rm.1.1; 11.13; Ef.1.1], algum enviado como um mensageiro [cf. Jo.13.16] ou at mesmo um missionrio [cf. At.14.14; 15.2]. Alguns comentaristas sugerem que o sentido esperado aqui necessariamente o primeiro, em funo de que Paulo nunca usa o termo de outro modo. Entretanto, essa afirmao no verdadeira. Seria mais adequado evidnca afirmar que esse o sentido mais provvel para o termo em funo de que Paulo normalmente usa o termo com o primeiro sentido. Vale acrescentar que Paulo tambm usa o termo em descrio de seus parceiros ministeriais [cf. Epafrodito, Fp.2.15; Tito, 2Cor.2.23] sem dar a entender que os mesmos so apstolos sua estatura. Paulo tambm descreve Tiago como apstolo [Gl.1.19] e o papel do apstolo como algo comum e recorrente no ministrio da igreja [1Co.4.9; 9.5; 12.28ss; 15.7; 2Co.11.13; Ef.2.20; 1Ts.2.7]. Tendo considerado essas afirmaes, possvel entender que uso do termo feito por Paulo, no exige que o sentido seja o Apstolo como ele o era, mas que poderiam se referir ao ministrio apostlico da igreja primitiva. b. A preposio : A preposio usado de pelo menos 12 diferentes categorias no NT [BDAG, pp.326-330]. O uso mais recorrente da preposio [e mais natural] seria como um marcador de posio ou localizaco [BDAG, 1, p.326]. Quando usado de modo pessoal, a preposio denota o sentido de entre e comumente usado desse modo quando seguido de um dativo plural [Rom.1.12; 15.5, 9; Gl.1.14; 1Tm.3.16]. Esse sentido quase que esperado na construo usada por Paulo aqui. Outra objeo plausvel traduo conhecido pelos apstolos que a preposio apenas usado com sentido de agncia em rarssimas ocasies no grego Koine, dentro e fora do NT, o que faz dessa catergoria quase inexistnte [Wallace, ExSyn 163-6]. Ou seja, pelo uso dessa preposio acompanhado de um dativo plural pessoal, seria mais apropriado entender que ela sugere o sentido inclusivo. c. O adjetivo : O ltimo detalhe a ser notado aqui o uso do adjetivo , que de modo interessante, no foi comentado por nenhum dos comentaristas citados acima. Do ponto de vista estritamente morfolgico, o termo tem um dois conceitos implcitos: (1) comparativo [proeminente, notvel entre] ou (2) elativo [reconhecido por] [BDAG, p.378]. O termo em si, pode ser usado com ambos os sentidos e o sentido intencionado pelo autor explcito pelo tipo de construo no qual o adjetivo usado. O problema que o termo apenas usado 2x em todo o NT e por

isso no encontram-se paralelos a esse uso. Por outro lado, o grego koine no restrito ao NT e podemos encontrar fora do NT exemplos literrios que nos permitem observar como o sentido do termo expresso pelo autor [1]. 1. Sentido comparativo: Normalmente o adjetivo tem sentido comparativo quando seguido por genitivo. Em 3Macabeus 6.1 ns lemos que Eleazar era um homem proeminente entre os sacerdotes do seu pais [ ] e usa o adjetivo seguido de genitivo para descrev-lo. O mesmo acontece no livro Martrio de Policarpo [Mart.Pol.14.1], que descreve um notvel ovelha entre o grande rebanho [ ]. 2. Sentido elativo: Normalmente o adjetivo tem sentido elativo quando seguido da preposio + dativo. No livro Salmos de Salomo encontramos uma frase sintaticamente idntica, na qual o autor descreve os Judeus cativos do seguinte modo: . Duas observaes so importantes nesse verso: (1) o primeiro grupo [judeus] no parte do segundo [gentios]; e (2) o que estava entre os gentios eram a notoriedade dos judeus. Dessa forma o texto deveria ser traduzido como os judeus era considerado notveis pelos gentios. Esse verso oferece um interessante paralelo para o estudo de Rm16.7, e que talvez o sentido elativo do adjetivo sugira que a expresso como um todo tenha sentido exclusivo. Apesar de a evidncia ser escassa, os exemplos observados demonstram que o adjetivo seguido de + dativo pessoal no demonstra membresia no grupo descrito, mas simplesmente que este conhecido pelo grupo [Burer, Michael and Wallace, Daniel, Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7, p.88]. Diante disso, podemos entender que Jnia era a esposa de Andrnico e que como casal eram reconhecido pelos apstolos, no sentido de que, a fama do servio ministerial deles havia chegado at at os apstolos. Se nossa anlise est correta, os apstolos mencionados aqui, sejam os missionrios itinerantes ou o grupo apostlico da igreja primitiva, esto em um grupo distinto do casal. Concluso Nossa concluso de forma nenhuma minimiza o papel da mulher na igreja. Alis, em nada minimiza o lugar de Jnia ou Andrnico: Eles so notveis! Pelo que se sabe, esse casal estava em Cristo antes de Paulo e batalharam pelo ministrio a ponto de serem encarcerados por isso. Eles so notveis! Isso tambm sugere o elevado papel da mulher na igreja primitiva como propagadoras do evangelho. E mais: Jnia no estava sozinha! Febe, Priscila, Maria, Trifena, Trifosa, Prside, a me de Rufino, Jlia e a irm de Nereu, Entre elas esto mulheres consideradas cooperadoras de Paulo (v.3), mulheres dispostas a arriscar a prpria vida pelo evangelho (v.4), que recebiam em suas casas as reunies proibidas da igreja (v.5), que trabalharam arduamente no Senhor para servir a igreja (v.6, 12). So fundamentais e necessrias para o ministrio e vida da igreja. Paulo no apenas reconhece o ministrio feminino nesse texto como ele tambm o elogia. No antigo mundo romano dificilmente uma mulher seria encarcerada sem ter feito expressiva manifestao. Jnia e seu marido certamente batalharam

insistentemente pela f. Certamente a fama desse casal chegou at o conhecimento dos apstolos. [1] A anlise desse adjetivo foi feito de modo exaustivo por Michael Burer e Daniel Wallace [Burer, Michael and Wallace, Daniel, Was Junia Really an Apostle? A Reexamination of Rom 16.7, p.84-91], que aps examinarem 22 exemplos na literatura grega do primeiro sculo, conluiram que normalmente [no exclusivamente] tem sentido comparativo quando seguido por genitivo e elativo quando seguido da preposio +dativo. Essa concluso foi amplamente contesta por Eldon Jay Epp [Junia, the first female apostle, p.69-78]. Epp, aps re-examinar as mesmas passagens, re-organiza a evidncia e sugere que apenas 13 dos exemplos usados podem ser considerados comparveis ao uso em Rm.16.7 e sugere que entre esses 8 casos de seguido de + dativo tem sentido exclusivo; que nenhum caso de seguido de genitvo pode ser considerado exclusivo mas penasinclusivo [o que sugere que o padro definido por Burer-Wallace no imporvvel], mas que, contrrio ao padro uniforme sugerido por Burer-Wallace, existem 3 usos de seguido de + dativo que tem sentido inclusivo. Epp ento conclui por afirmar o sentido proeminente entre os apstolos o sentido esperado do termo. Sem perceber, entretanto, Epp demonstrou que o padro apresentado por Wallace-Burer existe e defendeu a excesso como regra. Embora a concluso oferecida por Epp seja possvel, provvel que ela esteja errada pelas prprias evidncias que oferece.