Você está na página 1de 30

EL NOMBRE JESS -Y JESUCRISTO- SON LA NORMAL EVOLUCIN ESPAOLA DEL NOMBRE DEL MESAS

Por Julio Csar Clavijo Sierra Todos Los Derechos Reservados (Este artculo fue publicado originalmente en el blog JESS EL NICO DIOS, www.unicodios.blogspot.com el 3 de enero de 2014).

Jess es el nombre que Dios prometi revelar en el tiempo de la gracia para cuando l mismo viniera a salvarnos manifestado en carne (Isaas 52:6). Por eso, al ser el nombre de Dios, es que Jess es el nombre que est por encima de cualquier otro nombre (Filipenses 2:9-10). Por lo tanto, es el nico nombre en el que tenemos vida (Juan 20:31) y perdn de pecados (Hechos 4:12, 1. Juan 2:12), y es por eso que su iglesia est llamada a hacer todo en el nombre de Jess (Colosenses 3:17). Este artculo est dividido en dos captulos. En el primero, se mostrar el origen y el significado del nombre de Jess en el idioma hebreo, as como el paso del nombre de Jess por los idiomas griego y latn para finalmente llegar al espaol. En el segundo captulo se contestarn las objeciones que han levantado los llamados judos mesinicos contra la pronunciacin espaola Jess, y de ciertos pentecostales apostlicos contra la pronunciacin espaola Jesucristo.

Captulo 1. El Paso Del Nombre Sagrado Desde El Hebreo Al Espaol


En este primer captulo, haremos un anlisis etimolgico del nombre de Jess. Para ver un resumen de lo comentado en este captulo, vea el Apndice A - Resumen de la Evolucin del Nombre del Mesas Desde el Hebreo Hasta el Espaol Moderno.

1.1.

Los Nombres En El Pensamiento Hebreo Antiguo

En el pensamiento hebreo primitivo (y oriental antiguo), un nombre nunca consisti de una combinacin aleatoria de sonidos, pues el nombre estaba destinado a transmitir la naturaleza, la esencia, la historia y/o la reputacin de la cosa nombrada. Por ejemplo, el nombre Adn, que tiene la connotacin de hombre o ser humano (ver Gnesis 7:23, 9:5-6), est relacionado con adama que significa tierra (o rojo), por lo cual este nombre recuerda que el primer hombre fue hecho de la tierra (ver Gnesis 2:7) y por ende que toda la humanidad proviene de la tierra (ver Gnesis 5:2, 3:19). El nombre Eva, se asemeja a la palabra que significa vida o viviente; por eso Adn llam a su mujer Eva, por cuanto ella sera la madre de todos los vivientes (Gnesis 3:20). El nombre de Set (el hijo de Adn), significa sustitucin, porque Eva dijo: Dios me ha sustituido otro hijo en lugar de Abel, a quien mat Can (Gnesis 4:25). Jacob llam Bet-el (de Bet = casa; y el = Dios) al lugar donde tuvo la visin de la escalera al cielo, porque dijo: Este lugar no es otra cosa que casa de Dios y puerta del cielo! (Gnesis 28:16-19). Mara significa amargura, y por eso cuando el pueblo de Israel llevaba tres das sin beber en su travesa por el desierto de Shur, llamaron Mara al lugar donde hallaron unas aguas amargas que no eran aptas para el consumo humano (Gnesis 15:22-25). Cuando Moiss le pregunt a Dios por su nombre, el Seor le dijo: YO SOY y YO SOY EL QUE SOY (xodo 3:13-14) que significa EL AUTO-EXISTENTE o EL ETERNO, siendo esta fue la forma en que Dios se refiri a s mismo. Pero cuando el pueblo de Israel se comenz a referir a Dios, le dijeron L ES que en hebreo sera algo parecido a YAHV (Ver xodo 3:15). Como se puede observar, en el Antiguo Testamento los nombres hebreos siempre tuvieron un significado y una historia.

1.1.1. El Nombre Hebreo Yehoshua, Abreviado Luego En Yeshua y Yeshu


La raz bsica del nombre Jess, proviene del hebreo HO-SH-U-A que significa Salvacin. Sin embargo, la salvacin es slo la mitad de la esencia de ste nombre. Para conocer la esencia completa del nombre de Jess, debemos remitirnos a la historia de los doce espas que Moiss envi para que reconocieran la tierra de Canan. En el relato bblico se nos dice que Moiss le dio a Hoshua (Oseas) el nuevo nombre de Ye-hoshua (Josu), que significa: Yahv-esSalvacin.

"Y Yahv habl a Moiss, diciendo: Enva t hombres que reconozcan la tierra de Canan, la cual yo doy a los hijos de Israel; de cada tribu de sus padres enviaris un varn, cada uno prncipe entre ellos. Y Moiss envi desde el desierto de Parn, conforme a la palabra de Yahv; y todos aquellos varones eran prncipes de los hijos de Israel. Estos son sus nombres Sama Safat Caleb Igal Oseas [Hoshua] Palti Gadiel Gadi Amiel Setur Nahbi Geuel Estos son los nombres de los varones que Moiss envi a reconocer la tierra; y a Oseas [Hoshua] hijo de Nun, le puso Moiss el nombre de Josu [Yehoshua]". (Nmeros 13:1-16). Con el tiempo, el nombre de Yehoshua (Josu) lleg a ser de uso comn dentro del pueblo judo. Por ejemplo, as se llam un descendiente del sacerdote Eleazar (1. Crnicas 24:11, 2. Crnicas 31:15), un gobernador del tiempo del rey Josas (2. Reyes 23:8), y durante el tiempo de la reconstruccin de Jerusaln un sumo sacerdote (Hageo 1:1, Zacaras 3:1) y un gobernador (Nehemas 3:19). Por el siglo quinto antes de Cristo, el nombre Yehoshua fue acortado a Yeshua (Esto se puede ver por ejemplo en 1. Crnicas 24:11, Esdras 3:2 y Nehemas 7:39). Incluso durante el siglo primero de nuestra era, otros hombres judos tambin tuvieron el mismo nombre hebreo Yeshua, por ejemplo un falso profeta (Hechos 13:6) y un compaero de trabajo del apstol Pablo (Colosenses 4:11). Este nombre aparece tambin citado en escritos seculares. En las obras de Flavio Josefo, por ejemplo, son mencionados unos veinte personajes con igual denominacin.1 David Flusser, un profesor de la universidad Hebrea, afirma que Yeshu era la manera como se pronunciaba aquel nombre por parte de los judos galileos del primer siglo, quienes no pronunciaban la letra hebrea Ayin al final de las palabras y tal vez por esa razn con el tiempo empezaron a deletrear de acuerdo con esa pronunciacin. El nombre hebreo de Jess, Yeshu, es evidencia de la pronunciacin de la Galilea de la poca, y no es de ninguna manera abusiva. Jess era galileo, y por lo tanto no se pronunciaba la a al final de su nombre Yeshua.2 En el siglo primero despus de Cristo, los judos (probablemente debido a la influencia griega) redujeron la pronunciacin hebrea del nombre Yeshua dos veces ms. Primero en Y'shua y luego en Y'shu. La forma Y'shu parece ser un intento deliberado de los judos ortodoxos de ese tiempo para expresar su descontento con Yeshua de Nazaret,3 presentndolo como si fuera una maldicin compuesta por las letras iniciales de las tres palabras Immach SCHeino Vezicro, que traduce: -Que su nombre y memoria sean borrados!-.

Annimo. Le Pondrs Por Nombre Jess. Espacio Laical 3/2007. http://espaciolaical.org/contens/11/0809.pdf 2 David Flusser. Fuentes Judas en la Cristiandad Temprana. Pg. 15. Adama Books, New York, 1987. 3 Daniel Gleason. La Evolucin del Nombre Jess. Yehoshua -> Ihsous -> Iesus -> Jess http://jesus8880.com/chapters/gematria/yehoshua.htm

1.1.2. El Poder Y La Esencia Del Nombre Del Mesas


Jess es el nombre que Dios prometi revelar para cuando se manifestara en carne, cuando dijo: Por tanto, mi pueblo sabr mi nombre por esta causa en aquel da; porque yo mismo que hablo, he aqu estar presente (Isaas 52:6). En Jess el Mesas hay todo poder, porque Dios se revela totalmente mediante ese nombre (Juan 5:43, 10:25, 17:26, Hebreos 1:4). Si negamos a Jess negamos al Padre (1. Juan 2:23), pero si usamos el nombre de Jess glorificamos al Padre (Colosenses 3:17). El nombre de Jess es la revelacin plena del nombre de Dios, porque Jess es Emanuel, Dios mismo con nosotros manifestado en carne (Mateo 1:23, Colosenses 2:9, 1. Timoteo 3:16). Aunque otros tuvieron y han tenido el mismo nombre, la plenitud del nombre de Jess solo ha sido representada por El Mesas de Nazaret. Por eso, si otra persona tuvo o tiene el mismo nombre, obviamente esa persona no tiene el mismo poder o la misma virtud del Mesas. En otras palabras, el nombre no es como una frmula mgica que otorga poder de por s, sino que para que la invocacin de dicho nombre sea eficaz, debemos conocer y tener fe en el Mesas que tras su victoria en la cruz y en el poder de su resurreccin, nos abri la puerta de la salvacin que Dios desea que reciban todos los hombres. (Mateo 1:21, Juan 1:12, 2:23, 20:31, Hechos 3:14-16, 4:11-12, 19:13-17, Efesios 1:15-23, Filipenses 2:5-11). (Como lectura adicional, puede ver mi artculo titulado: La Verdadera Iglesia Hace Todo en el Nombre de Jess siguiendo este enlace: http://unicodios.blogspot.com/2011/06/laverdadera-iglesia-hace-todo-en-el.html)

1.2.

La Forma Griega Isos

Al alcanzar la hegemona, el Imperio Griego hizo que su lengua fuera dominante en el mundo de aquel entonces. Incluso, muchos judos que vivieron esparcidos entre los griegos, llegaron a usar principalmente el idioma griego koin (o comn) y algunos hasta perdieron el uso de la lengua hebrea. Estos judos llegaron a ser conocidos como los helenistas. Esto hizo que ellos necesitaran una versin de sus Escrituras Sagradas (el Antiguo Testamento) en el idioma griego. Alrededor del ao 250 antes de Cristo, en Alejandra, Egipto, setenta y dos eruditos judos (seis de cada una de las tribus) a instancias de Ptolomeo Filadelfo, hicieron una traduccin del Antiguo Testamento al griego. Esta traduccin es conocida como La Septuaginta que significa de los setenta. Dicha versin frecuentemente se identifica por los nmeros romanos LXX que tambin significan setenta. Esta traduccin tambin permiti que muchas personas de aquel entonces se enteraran del mensaje de los Escritos Hebreos Sagrados. Como vimos anteriormente, alrededor del quinto siglo antes de Cristo, se usaron dos formas del mismo nombre hebreo: la forma completa Yehoshua y la forma corta Yeshua. Con el tiempo la forma corta lleg a ser ms popular, y por eso los traductores de La Septuaginta presentaron en su versin griega a dicho nombre como Iesous (y no en una forma ms larga como por ejemplo Iausous). 4

La razn para la transliteracin del nombre hebreo Yeshua a su forma griega Iesous, se explica as:4 El nombre hebreo Yeshua est representado por cuatro letras, que seran: Y'-Sh-V-A (Yod-Shin-Vav-Ayin). La letra hebrea Yod (Y), tiene un sonido equivalente a YE. Como en el griego koin no exista un sonido equivalente para esta letra, entonces la solucin griega fue vincular a las letras griegas Iota y Eta para producir el sonido IE (que fue considerado lo ms cercano posible al sonido hebreo que necesitaba representar. La letra hebrea Shin tiene un sonido como Sh, que es un sonido intermedio entre la s y la ch del espaol. Como este sonido no exista en el griego koin, entonces la solucin griega fue emplear el sonido ms cercano posible, que correspondi a la letra griega Sigma (para producir el sonido S. La letra hebrea Vav tiene un sonido como U. El diptongo griego "" OmicrnIpsiln, es una coincidencia exacta (ya que tiene el mismo sonido). La letra hebrea Ayin tiene el sonido A. Si en el griego el nombre se hubiera dejado terminando en A (como en la forma hebrea), hubiera sonado como un nombre femenino. De acuerdo con las reglas de la gramtica griega, los nombres masculinos nunca terminan en una vocal, y cuando lo hacen, el nombre siempre se debe cerrar con el sonido S siempre que sea posible. La solucin griega fue ignorar el sonido final A y cerrar el nombre con el sonido S. Estos cuatro pasos produjeron la transliteracin Iesous () que se pronuncia /I-E-SUS/.

As que cuando el Mesas vino al mundo, haca mucho tiempo que ya se conoca la pronunciacin griega Iesous que fue popularizada por La Septuaginta. Cuando Jess naci [La Septuaginta] ya era ampliamente conocida en el imperio romano. As, las profecas del advenimiento de un Mesas se mantenan frescas en la mente de los judos y de otros, como los magos de oriente que vinieron buscando al rey de los judos, que ha nacido (Mat. 2:1,2). La Septuaginta era la versin que Pablo y los del mundo neotestamentario conoca y usaban. Muchas de las citas bblicas que encontramos en el NT [Nuevo Testamento] son tomadas de la Septuaginta. Esa versin lleg a ser la base de comparacin para las otras traducciones griegas que se han hecho de la Biblia. Tambin esa fue una de las fuentes principales que Jernimo us para hacer su traduccin de la Biblia al latn, versin que se conoce como la Vulgata.5

Gleason. La Evolucin del Nombre Jess. http://jesus8880.com/chapters/gematria/yehoshua.htm 5 James Bartley, Ariel Lemos, Jose Bruce. Comentario Bblico Mundo Hispano. Mateo Tomo 14. Pg. 14. Editorial Mundo Hispano. Ediciones 1993, 2002.

1.2.1. El Nombre Griego Isos En Los Casos Gramaticales


El caso es una categora gramatical, un recurso morfosintctico del griego, y de otras lenguas latn, alemn, ruso-, para indicar las funciones sintcticas de sustantivos, adjetivos y pronombres en la oracin. Consiste en poner a una misma raz terminaciones diferentes para distinguir su funcin en la frase. Por ejemplo, si queremos que el sustantivo palabra sea el sujeto de una frase, lo escribimos as: -. En cambio, si esta misma palabra ha de tener la funcin de objeto directo pondremos la misma raz pero con terminacin distinta -. Cada una de esas variantes (- y -) es un caso. En griego hay cinco casos, cinco variantes para cada palabra, cuyos nombres son: nominativo [sujeto o atributo], vocativo [exclamacin, llamado o invocacin], acusativo [objeto directo], genitivo [propiedad, posesin o pertenencia] y dativo [finalidad, destino o terminacin, o sea el complemento indirecto y circunstancial].6 En consecuencia, el nombre Iesous no tuvo una nica terminacin en griego, sino que adquiri las variaciones Iesous, Iesou e Iesoun, en correspondencia a los diferentes casos, as: Tabla 1. Las Variantes del Nombre Griego Iesous7 Caso Forma Nominativo Iesous () Genitivo Iesou () Dativo Iesou () Acusativo Iesoun () Vocativo Iesou () Por ejemplo, la frase: en el nombre del Seor Jess, est en el caso genitivo porque trata con el nombre que le pertenece al Mesas, y en donde quiera que esta frase se halle en el Nuevo Testamento Griego, el nombre aparecer como Iesou. Por ejemplo en Colosenses 3:17 donde se nos manda que hagamos todo en el nombre del Seor Jess (en onomati kuriou Iesou). Tambin en los textos donde se habla del bautismo en el nombre de Jesucristo como en Hechos 2:38 y 10:48 (en toi onomati Iesou Christou), o en el nombre del Seor Jess como en Hechos 8:16 y 19:5 (eis to onoma tou kuriou Iesou). Esta frase pone a Jess el Cristo como el centro del acto, porque es a causa de l que se acta, en virtud de su autoridad, bajo
6

Jos Francisco Gonzlez Castro, Francisco Javier Prez, Alberto Bernab Pajares. Griego I. 1o bachillerato. Pg. 31. Gobierno de Espaa - Ministerio de Educacin. Secretara General Tcnica. Centro de Publicaciones. 7 Antonio Bergnes de las Casas. Nueva Gramtica Griega. Pg. 52. Imprenta de A. Bergnes y Ca., Barcelona. 1883. La cita que se tom como base para elaborar la tabla presentada en este artculo, dice textualmente: Algunos de los nombres irregulares, aunque pocos, pertenecen las declinaciones parasilbicas. Ejemplo: nominativo , Jesu Cristo; vocativo ; genitivo y dativo ; acusativo .

su mandato, y por eso se le invoca. Debido a que Jess es el Mesas, es que tiene sentido el bautismo y cualquier otra cosa espiritual que hagamos.

1.3.

La Forma Latina Iesus

Con el avance del Imperio Romano, el latn se impuso como la lengua dominante en el mundo. Cuando los romanos (hablantes del latn) fueron dominando a Grecia, adoptaron muchas palabras del idioma griego agregndolas a su vocabulario. De esta manera tomaron la forma griega Iesous y le dieron la presentacin latina Iesus, que difiere en ortografa pero tiene una idntica pronunciacin. Al igual que el griego, el latn tambin presenta casos gramaticales que afectan la terminacin de los nombres, pero en el latn se suma un caso ms que es el ablativo, cuya funcin principal es expresar la procedencia local o temporal, y tambin las relaciones de situacin, tiempo, modo, instrumento, materia, etc., que en espaol suelen expresarse anteponiendo al nombre alguna preposicin, entre las cuales son las ms frecuentes bajo, con, de, desde, en, por y sin.8 El nombre Iesus, adquiri las variaciones Iesus, Iesu e Iesum, segn los seis casos as: Tabla 2. Las Variantes del Nombre Latino Iesus9 Caso Forma Nominativo Iesus (Ieus) Genitivo Iesu (Ieu) Dativo Iesu (Ieu) Acusativo Iesum (Ieum) Vocativo Iesu (Ieu) Ablativo Iesu (Ieu) En la versin de la Biblia conocida como La Vulgata Latina (que fue la versin estndar en Europa durante unos mil aos), la frase en caso genitivo de Colosenses 3:17: hacedlo todo en el nombre del Seor Jess es aut in opere omnia in nomine Domini Iesu. Igualmente las
8

Real Academia Espaola. Diccionario. Definicin de Ablativo. http://lema.rae.es/drae/?val=ablativo 9 Antonio de la Cruz y Prado. Instituciones Latino-Gramticas. Pg. 73. Imprenta de Manuel Martn, Madrid, Espaa, 1763. La cita que se tom como base para elaborar la tabla presentada en este artculo, dice textualmente: El sacroanto Nombre de Jeus, e declina asi: Nom. Ieus: Gen. Ieu: Dat. Ieu: Ac. Ieum: Voc. Ieu: Ab. Ieu. Para informacin adicional, vase tambin la obra Elogio de la Estupidez, escrito por Erasmo de Rotterdam, que en su pgina 259 dice: Tngase en cuenta que las palabras originales van referidas al antropnimo Iesus, en latn, que cuenta slo con tres terminaciones en su declinacin: el nominativo Iesus, el acusativo Iesum, y el resto de los casos como Iesu.

citas que hablan del bautismo, dicen que es in nomine Iesu Christi (Hechos 2:38 y 10:48), e in nomine Domini Iesu (Hechos 8:16 y 19:5). En el latn clsico no haba distincin entre la i vocal y la i consonante. Con el paso del tiempo se desarroll la i consonante para cuando sta hera una vocal. Durante mucho tiempo la i consonante se sigui escribiendo igual que la i vocal pero adquiri un sonido diferente que es algo parecido al de la moderna Y espaola cuando sta acta como consonante. Luis de Olod, escribi: La lengua Latina, aunque tiene i consonante, no la distingui en lo antiguo de la i vocal por la figura, ni an por el sonido, que segn la opinin de Sabios Crticos era igualmente suave en una, y otra.10 Posteriormente, al latn se aadi la letra J como reemplazo de la i consonante a fin de distinguirla de la i vocal. Angelo Altieri, nos dice: Igualmente moderno es el uso de la j con valor de i consonante. El alfabeto latino no tena otro signo que i para representar la i vocal y la i consonante; nosotros [debemos] evitar lamentables confusiones entre la j latina y la j espaola, de sonido totalmente diferente.11 En consecuencia, el nombre del Mesas se escribe en latn moderno como Jesus, con una pronunciacin parecida a Yisus.

1.4.

La Forma Espaola Jess Y La Forma Compuesta Jesucristo

La lengua que conocemos como espaol (o tambin castellano), es una lengua romance o latina (latn modificado), que se gest y se form paulatinamente en la regin de Castilla, en la pennsula Ibrica, aproximadamente entre los aos 500 y 900 d. C., apareciendo sus primeros testimonios escritos en glosas junto a escritos en puro latn, hacia finales del siglo X o inicios del siglo XI d. C.12 En los siglos X y XI debi de existir poesa en romance castellano pero el primer texto literario que se conserva es del siglo XII: el Cantar del Mio Cid, annimo, compuesto alrededor de 1140. El texto testimonia que la lengua estaba ya formada, aunque posteriormente haya evolucionado an en algunos aspectos, hasta alcanzar su mximo esplendor en los siglos XVI y XVII, llamado El Siglo de Oro de las letras espaolas.13 En el espaol antiguo, el nombre del Mesas se escribi en muchas formas, tales como: Iesu, Iesus, Ihesu, Jhesu, Jhes, Jhess, Jes, Jess; y acompaado del ttulo Cristo en las formas: Ihesu Christo, Iesus el Christo, Ihesuchristo, Ihesuxristo, Jhesxristo, Jhesuxristo, Jesuxristo Jesucristo.

10

Luis de Olod. Tratado Del Origen y Arte de Escribir Bien. Pg. 70. GERONA: En la Imprenta de Narciso Oliva, Librero, a la Plaza de Coles. A costa de Francisco Basls y Bastns, Hermano del Autor. Ao de 1766. 11 Angelo Altieri Megale. Gramtica Latina. Pgs. 13-14. Primera Edicin en la Coleccin del Autor: 2007. Bemrita Universidad Autnoma de Puebla. Impreso y hecho en Mxico. 12 Elena Pingarrn. Breve Historia del Espaol o Castellano. http://etimologias.dechile.net/general/?historia 13 Annimo. Origen y Formacin de la Lengua Castellana o Espaola. http://lit-lengua.blogspot.com/2008/02/historia-de-la-lengua-castellana-y-del_01.html

Por ejemplo, en el Cantar del Mio Cid (Obra annima del Siglo XII) aparece en la forma Iesu Christo14. Gonzalo de Berceo (c. 1195 c. 1268) quien fuera el primer poeta de la lengua espaola con nombre conocido, as como el primer representante del mester de clereca, lo escribi Iesu15 e Ihesu Christo16. En el Cantar de Roncesvalles, un poema pico escrito en castellano medieval con rasgos de romance navarroaragons compuesto posiblemente entre 1225 y 1250, aparece como Ihesuchristo.17 Juan Ruz, el Arcipreste de Hita (c. 1284 - c. 1351) lo escribi en el Libro de Buen Amor como Iesus, Jhesu, Jhes, Jhess, Ihesuxristo, Jesuxristo, Jhesxristo, Jhesuxristo.18 En el Libro del Caballero Zifar (Obra de principios del Siglo XIV), que es el primer relato de aventuras de ficcin extenso de la prosa espaola, se presenta como Jes y Jesucristo.19 En La Celestina -o Tragicomedia de Calisto y Melibea- (Obra de Finales del Siglo XV) aparece solamente Iesu.20 Miguel de Cervantes Saavedra, lo escribi en la famossima obra Don Quijote de la Mancha, publicada en 1605, como Jess.21

14

El Mio Cid es una obra del Siglo XII. La pgina 58 de la versin Cantar del Mo Cid. 2012, Red ediciones S.L. Barcelona 2012. LK Linkgua www.likgua-digital.com, dice: E el non gelo gradee si non a Iesu Christo. Esta versin proviene del nico ejemplar del texto original que se conserva en la Biblioteca Nacional en Madrid 15 Gonzalo de Berceo. Vida de Santa Oria. 2012, Red ediciones S.L. Barcelona 2012. LK Linkgua www.likgua-digital.com. La pgina 9 dice: E de don Ihesu Chisto que nos vino a salvar. La misma forma Ihesu Chisto aparece tambin en las Pginas 13, 20 y 21. 16 Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Seora. 2012, Red ediciones S.L. Barcelona 2012. LK Linkgua www.likgua-digital.com. La pgina 135 dice: Creo de Iesu Xpo enna Encarnaion. 17 Annimo. Cantar de Roncesvalles. Versin digital de Wikisource en: http://es.wikisource.org/wiki/Cantar_de_Roncesvalles All dice: Bueno pora las armas, mejor pora ante Ihesuchristo, consejador de pecadores . 18 Juan Ruz el Arcipreste de Hita. Libro de Buen Amor. Espasa-Calpe, S.A. 1931. Versin digital. Parte 1 en: http://www.gutenberg.org/files/16625/16625-h/i.html#intro, Parte 2 en: http://www.gutenberg.org/files/16625/16625-h/ii.html#intro Por ejemplo, antes del verso 1 aparece un ttulo: IESUS NAZARENUS REX JUDORUM; en el Verso 1048: Contar la trist' estoria, que Jhesu yaser fiso en presiones, en penas en dolor ; en el Verso 21: Dame graia bendicin E de Jhes consolain; en el Verso 1645: Quinto, quando Jhess es al ielo sobido e lo vido; en el Verso 1556: El Seor que te fiso t ste mateste! Ihesuxristo Dios ome t ste peneste!,; en el Verso 38: Fu la quarta alegra, quando te dixo, Mara, el Grabiel que Jesuxristo verna; en el Verso 32: Reynas con tu fijo quisto, Nuestro Seor Jhesuxristo ; y antes del Verso 1049 aparece el ttulo: DE LA PASIN DE NUESTRO SENOR JHESXRISTO. 19 Ferrand Martnez. El Cavallero Zifar, Volmenes 1-2. Edicin de Martn de Riquer. Barcelona, Ariel, 1951 (Selecciones Biblifilas). Por ejemplo la pg. 11, dice: En el tiempo del honrado padre Bonifacio VIII, en la era de mil e trezientos aos, en el da de la nacencia de Nuestro Seor Jesucristo, comenc el ao jubileo. La pg. Pg. 98, dice: dinero en que ave la imagen de Cssar. E era escripto encima su nombre. E el Jes catla, e dxoles 20 Fernando de Rojas. Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea. Agora Nuevamente Corregida y Emendada de Muchos Errores que Antes Tenia. Versin publicada en el ao 1601. Con Licencia en Madrid por Andrs Sanches a costa de Miguel Martinez. Por ejemplo la pgina 35, dice: Ieu, Ieu, Ieu, y tu eres Parmeno hijo de la Claudina?. Tambin existe una versin digital en espaol moderno RinconCastellano 1997 2011, que presenta el nombre como Jes. Vea por ejemplo la pgina 26 que dice: Jes, Jes, Jes! Y t eres Prmeno, hijo de la Claudina? http://www.espacioebook.com/edadmedia/rojas/Rojas_LaCelestina.pdf 21 Miguel de Cervantes Saavedra. El Ingenioso Hidalgo Dn. Quixote de la Mancha, Volumen 5. SIGILLUM VNIVERSITATIS - CALIFORNIENSIS EX LIBRIS, Madrid, ao de 1804. Por ejemplo en la pgina 355, dice: porque as como le vi tan alto y tan amarillo con la coleha y con las vendas que le desfiguraban, dio una gran voz, diciendo, Jess! que es lo que veo?.

En el ao de 1569, en pleno Siglo de Oro de las letras espaolas, Casiodoro de Reina public la primera versin completa de la Biblia en idioma espaol, conocida como La Biblia del Oso (porque este animal apareci en su portada). Casiodoro present el nombre as: Ieus. Sin embargo, tambin omiti la s final en dos textos que son el de Mateo 1:1 y Romanos 1:6 cuando el nombre estuvo seguido por el ttulo Cristo, as: Ieu Christo. En el resto de apariciones donde el nombre de Jess va seguido por el ttulo Cristo, lo present como Ieus el Christo.22 Para mediados del Siglo XVIII, los lexicgrafos representaron decididamente a la i consonante con el smbolo j, separndolo definitivamente de la i vocal. (Ver el Apndice B La i Consonante y Su Sonido en Espaol como j). Desde entonces, en el espaol moderno el nombre del Mesas se escribe: Jess, y cuando va seguido por el ttulo Cristo, se escribe: Jesucristo. (Ver el Apndice C El Nombre Compuesto Jesucristo). Para ver un anlisis adicional sobre la presentacin de los nombres de las personas en el idioma espaol, vea el Apndice D - Una Reflexin Onomstica Por Don Marco Fidel Surez.

22

Para ver una versin digital de la Versin de la Biblia del Oso Versin de Casiodoro de Reina, siga este enlace: https://bdigital.sib.uc.pt/poc/arq/Monografias/LivroAntigo/UCBG-2-9-4-8/UCBG-2-9-48_item1/P9.html

10

Captulo 2. Objeciones Contra La Pronunciacin Espaola Jess Y La Forma Compuesta Jesucristo

Escribi tambin Pilato un ttulo, que puso sobre la cruz, el cual deca: JESS NAZARENO, REY DE LOS JUDOS. Y muchos de los judos leyeron este ttulo; porque el lugar donde Jess fue crucificado estaba cerca de la ciudad, y el ttulo estaba escrito en hebreo, en griego y en latn (Juan 19:19-20)

En este segundo captulo contestaremos a las objeciones de los llamados judos mesinicos contra la pronunciacin espaola Jess, y de ciertos pentecostales apostlicos contra la pronunciacin espaola Jesucristo.

2.1.

Los Judos Mesinicos Y Su Rechazo A La Forma Espaola Jess

A finales de 1960 y principios de 1970, surgieron desde el movimiento carismtico congregaciones y organizaciones de personas que se identificaron como judos mesinicos, las cuales se han constituido en su inmensa mayora por gentiles que han intentado imitar un modo de vida judo, aunque a diferencia del judasmo ortodoxo ellos sostienen que Yeshua es el Mesas. Ellos insisten en que la pronunciacin hebrea del nombre del Mesas es la nica pronunciacin vlida para hallar el perdn de los pecados y la reconciliacin con Dios, as que reniegan de cualquiera de las otras formas en las que se pronuncia el nombre del Mesas segn los distintos idiomas del mundo. (Vea el Apndice E El Nombre del Mesas en los Diversos Idiomas del Mundo). Incluso, ellos han llegado al extremo de etiquetar a la forma espaola Jess, como blasfema o pagana. Vamos a analizar sus principales argumentos para demostrar los puntos en los que estos fallan.

2.1.1. El Hebreo No Es Un Idioma Ms Sagrado Que Los Otros


Los judos mesinicos coinciden en catalogar al hebreo como el idioma sagrado o el lenguaje espiritual, y sostienen que el hebreo es el nico idioma que capta el concepto original del programa de Dios para el hombre. Algunos incluso especulan que ste es el idioma que se habla en el cielo, que fue el idioma que hablaron Adn y Eva en el Huerto del Edn, y que tras la confusin de lenguas surgidas en Babel todos los idiomas del mundo llegaron a ser malditos 11

excepto el hebreo, al punto que segn ellos todo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en hebreo. Dicen adems que la profeca de Sofonas 3:9 que dice: En aquel tiempo devolver yo a los pueblos pureza de labios, consiste en que para purificarnos nosotros tenemos que hablar ahora mismo lo ms que podamos en hebreo, aunque Dios pondr a hablar a los vencedores en un hebreo completamente purificado por toda la eternidad. Como respuesta a lo anterior, vemos que la Biblia habla en plural diciendo que hay lenguas anglicas (1. Corintios 13:1), pero nunca dice que los ngeles (o Dios) hablen exclusivamente en hebreo. Igualmente, no existe ni una sola porcin de la Escritura que diga que el hebreo es la lengua sagrada, que nosotros tenemos que hablar en hebreo para ser salvos, o que las dems lenguas estn bajo maldicin. Incluso con el hebreo (as como con cualquier otro idioma) se puede bendecir o se puede pecar. Por ejemplo, el profeta Isaas dijo que l habitaba en medio de un pueblo de labios inmundos (Isaas 6:5), aunque su pueblo hablaba en hebreo. Mientras tanto, cuando el Espritu Santo vino sobre aquellos que estaban reunidos en el aposento alto, comenzaron a hablar en muchos idiomas las maravillas de Dios (Hechos 2:1-11). Para Dios son tan importantes todos los idiomas, que ha dejado dentro de su iglesia el don de lenguas y ha advertido no impidis el hablar en lenguas (1. Corintios 14:39). As que la santidad del idioma no consiste en hablar hebreo, sino en usar el lenguaje de una manera que no ofenda a Dios y de esto es que habla Sofonas 3:9. La Escritura nos demanda: Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de los labios (Proverbios 4:24), y Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificacin, a fin de dar gracia a los oyentes (Efesios 4:29). De otro lado, la Biblia jams dice que el idioma de Adn y Eva fuera el hebreo, o que la gente antes de la confusin de lenguas ocurrida en la Torre de Babel hablara el hebreo. Esto no pudo ser, pues el idioma hebreo Surgi poco despus de 1500 a.J.C. en la regin de Palestina, en la ribera oriental del Mar Mediterrneo El hebreo est emparentado con arameo y siriaco y con lenguas modernas como amhrico (etipico) y arbigo (tanto antiguo como moderno). Pertenece a un grupo de idiomas que se conocen como semticos (as llamados porque la Biblia cuenta que todos fueron lenguas de los descendientes de Sem, hijo de No). El idioma semtico ms antiguo que se conoce fue el acdico, escrito con un sistema de signos en forma de cuas, o cuneiforme. Los textos acdicos ms antiguos se escribieron en tablillas de arcilla cerca del ao 2400 a.J.C. Los idiomas babilnico y asirio son dialectos tardos del acdico y ambos dejaron sus huellas en el desarrollo de la lengua hebraica.23 Lo que sabemos, es que antes de la Torre de Babel el hombre hablaba un solo idioma (Gnesis 11:1) y que hablar cualquier idioma es un milagro de Dios. El mero hecho de que Dios dotara a Adn y a Eva para hablar en un idioma que ellos entendieran, es un milagro de la creacin. Adems, por el hecho de que Dios pudiera comunicarse con ellos, llegamos a la conclusin de que hablar en lenguas fue un milagro desde el principio. El hombre no comenz su existencia con gruidos ininteligibles, chillidos, aullidos o gestos manuales. Dios le puso un idioma que l
23

W. E. Vine. Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y Nuevo Testamento de Vine . 2007 por Grupo Nelson. Publicado en Nashville, Tennessee, Estados Unidos de Amrica. Grupo Nelson Inc. es una subsidiaria que pertenece completamente a Thomas Nelson Inc. Pg. ix. Introduccin.

12

ya saba cmo hablar. Las palabras que el hombre us para describir y transmitir sus pensamientos, estaban programadas dentro de l. Cuando el hombre se convirti en un alma viviente, tambin fue una persona hablante Pero todo esto sucedi por un milagro de Dios. Dios cre un idioma, luego creo varios ms en la torre de Babel. De estos milagros descienden todos los idiomas y dialectos conocidos en el mundo de hoy. No hay idioma que no sea producto del milagro de las lenguas de Dios. El lenguaje y los idiomas son un milagro de Dios. La forma de la boca, la manera en la cual la lengua se puede mover, y las cmaras de sonidos especiales en la boca, en la garganta y en las fosas nasales, todos funcionan para hacer posible el habla.24 En el mundo hay muchos idiomas y ninguno de ellos carece de significado (1. Corintios 14:10). Dios ha querido dar a conocer la salvacin en todo el mundo en la lengua de cada quien, y su deseo ser satisfecho pues en el Apocalipsis vemos a una multitud vestida de ropas blancas de toda tribu, pueblo, lengua y nacin (Apocalipsis 7:9). Por ltimo, no existe ninguna evidencia de siquiera un solo manuscrito del Nuevo Testamento escrito en hebreo que date de los primeros siglos de nuestra era. Los manuscritos medievales del Nuevo Testamento que aparecen en hebreo, se derivan de traducciones del griego y el latn.25 Mientras tanto, se han encontrado ms de 5700 manuscritos del Nuevo Testamento en idioma griego, que atestiguan que el Nuevo Testamento fue originalmente escrito en idioma griego y que por lo tanto los escritores del Nuevo Testamento estuvieron de acuerdo con presentar el nombre del Mesas como Iesous. Algunos eruditos creen que Mateo fue escrito originalmente en hebreo o arameo, pero es imposible sostener que todo el Nuevo Testamento fue escrito en esos idiomas. El Evangelio de Lucas y el libro de Hechos fueron escritos por un gentil, Lucas, y fue dirigido a otro Gentil, Tefilo, y es improbable que cualquiera de ellos supiera hebreo o arameo. Pablo escribi sus cartas a las iglesias gentiles. Claramente, estos escritores utilizaron el griego. Por otra parte, un estudio del estilo, de la gramtica, de los idiomas, y del vocabulario del Nuevo Testamento demuestra que el griego fue la lengua original. Para que la posicin de los [judos mesinicos] sea correcta, Jess, los apstoles, y la iglesia temprana habran tenido que utilizar el Yeshua del hebreo temprano y nunca utilizar cualquier otra variacin, incluso al hablar o al escribir en el hebreo, arameo o el griego de sus das. No tenemos un solo manuscrito o una versin antigua del Nuevo Testamento que lo haga as, y nadie ha registrado jams la existencia de tal manuscrito.26

2.1.2. Los Nombres Hebreos S Se Traducen (Y Se Han Traducido)


Los judos mesinicos dicen que los nombres no se deben traducir, especialmente los nombres hebreos ya que perderan su significado esencial, es decir el sentido de lo que

24

Cohen Gary Reckart. La Evidencia de Hablar en Lenguas. http://unicodios.blogspot.com/2009/12/la-evidencia-de-hablar-en-lenguas.html 25 Para informacin adicional, vea: Roger Casco. Existe un Manuscrito Antiguo Hebreo del Nuevo Testamento? http://visiondeprofetas.blogspot.com/2013/02/existe-un-manuscrito-antiguo-hebreo-del.html 26 David K. Bernard. En el Nombre de Jess. 1992 Word Aflame Press, Hazelwood, Mo, Estados Unidos. Pgs. 38-39.

13

deseaban transmitir en cuanto a la naturaleza, historia o reputacin de su portador. Dicen que en el hebreo se capta muy bien el significado del nombre Yeshua que quiere decir Elohim Salva, pero que las traducciones hechas en los dems idiomas no significan nada (o incluso pueden llegar a tener un significado blasfemo). Como respuesta a lo anterior, debemos resaltar que en la poca de Cristo, el griego era el idioma dominante en el mundo debido a que las conquistas de Alejandro el Grande lo difundieron por doquier. Y as se cre una situacin en que las gentes, en su vida privada y domstica, hablaban su lengua verncula, pero en la vida comercial y pblica se expresaban en griego. Hasta qu punto fue as puede verse en que por aquel tiempo haba personas con dos nombres: uno, el que recibi en su propia lengua, y el otro era griego.27 Como resultado, se presentaron estos tres casos: El primero, fue aquel en el que algunos judos adoptaron un nombre griego que no tena nada que ver con su nombre hebreo, como por ejemplo el apstol Pablo que es su nombre griego y significa pequeo o exiguo, mientras que su nombre hebreo Saulo significa invocado, llamado o pedido (Ver Hechos 13:9). El segundo caso, fue cuando se tradujo al griego el significado de un nombre hebreo, pero como resultado se perdi su sonido original. As por ejemplo, se habla de Toms llamado Ddimo (Ver Juan 11:16, 20:24, 21:2); donde Toms es el nombre hebreo y Ddimo es el nombre griego, pero ambos significan el gemelo. Tambin se habla de Cefas que quiere decir Pedro (Juan 1:42); donde Cefas es el nombre hebreo y Petros Pedro- es el nombre griego, pero ambos significan piedra. Otro ejemplo muy diciente es el del texto de Apocalipsis 9:11: Y tienen por rey sobre ellos al ngel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadn, y en griego, Apolin (Apocalipsis 9:11). El hebreo Abadn y el griego Apolin, ambos traducen perdicin. El tercer caso fue el ms comn, y ocurri cuando se transliter un nombre hebreo para escribirlo con las letras y reglas gramaticales del alfabeto griego, con el fin de acercar lo ms posible la pronunciacin hebrea a los sonidos y costumbres existentes en la lengua griega. As por ejemplo tenemos los nombres: Juan con su forma hebrea Ynnn y griega Ioannis; Zaqueo con su forma hebrea Zakkai y griega Zakchaios; Jacob con su forma hebra Ya'akov y griega I ovos; Isaac con su forma hebrea Yitzhak y griega Isakios; David en su forma hebrea Dw y griega Davd; Isaas con su forma hebrea Yeshayah y griega Isaas; Elas con su forma hebrea Eliyah y griega Ilas; Moiss con su forma hebrea Mosh y griega Moyss; Mateo con su forma hebrea Matityahu y griega Matthaios; Mara en su forma hebrea Miryam y griega Mara; etc. Como lo vimos anteriormente, este fue el caso que se sigui para pasar el nombre Jess desde el hebreo Yeshua al griego Iesous. En todos los ejemplos anteriores, vemos que estas transliteraciones (que partieron desde los propios judos) evocan a nombres cuya lengua de origen es el hebreo. Haciendo un estudio etimolgico de estos nombres, podemos llegar a conocer su significado y en algunos casos hasta su origen. Incluso, hasta los gentiles que se llaman judos mesinicos (y que por tanto no han tenido al hebreo como lengua materna), no han captado el significado de estos nombres por simplemente repetir la pronunciacin de
27

William Barclay. Palabras Griegas del Nuevo Testamento - Su Uso y Su Significado. 1977, Casa Bautista de Publicaciones, Estados Unidos de Amrica. Pg. 12.

14

estos en hebreo, sino que para poder conocer la esencia de esos nombres han tenido que hacer (al igual que nosotros) los estudios etimolgicos correspondientes. Esto nos indica que la pronunciacin de aquellos nombres en hebreo no tiene ningn poder adicional para poder conocer su significado, y que una vez conocidos sus significados estos se mantienen en las diversas formas en que aparecen en los diversos idiomas del mundo. Esta tambin es la razn por la cual Dios ha honrado el uso de la forma espaola de su nombre, y por eso cuando cualquier persona que habla el espaol utiliza el nombre de Jess con la fe en el Mesas y su obra redentora, ha visto la respuesta a sus oraciones y tambin suceder milagros y prodigios.

2.1.3. La Forma Espaola Jess No Es Ni Pagana Ni Blasfema


Algo es de origen pagano si tuvo su principio en los cultos idolatras y es blasfemo si se trata de una grave injuria contra Dios. Algunos judos mesinicos han llegado al extremo de decir que la forma espaola Jess es pagana y blasfema. Por ejemplo, algunos dicen que en hebreo, Jess significa: He aqu el caballo (o he aqu la bestia), ya que si se recurre a la Concordancia Exhaustiva de Strong vemos que en el #H1887 dice que Je = He aqu y en el #H5483 dice que sus = caballo (y el caballo es una bestia). Otros dicen que la forma latina Iesus, significa: Este es un cerdo, porque si uno toma un diccionario latino, encontrar que: i.e. (abreviatura de id est) = esto es y sus (suis) = cerdo. Incluso dicen que esta forma latina fue inventada por Poncio Pilato (y los romanos) para hacer burla del Mesas cuando puso sobre la cruz una inscripcin que deca: Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorun (Ver Juan 19:19-20). Por ltimo, otros dicen que el nombre Jess guarda estrecha relacin con el nombre de Zeus, el dios ms grande del panten greco-romano, ya que tienen las mismas vocales. Todos los ejemplos anteriores corresponden a falsas etimologas, que por ms ingeniosas que parezcan no por eso dejan de ser embusteras. Estas toman como punto de partida unas simples similitudes fonticas, as como las atracciones semnticas de sus inventores hacia unos ciertos sonidos, y con estas fabrican unas supuestas etimologas con las que intentan adulterar el significado de las formas del nombre del Mesas en griego, latn y espaol. As que este puede ser un caso de etimologa popular.28 Todas estas falsas etimologas pasan por alto que el significado de las palabras es convencional, y que por lo tanto las palabras no tienen ms significado verdadero que el que llegan a adquirir en el seno de una comunidad lingstica en un momento dado. Decir que la pronunciacin espaola Jess significa en hebreo He aqu el caballo, es un argumento infame que ignora voluntariamente que cada idioma tiene su propio cdigo (es decir su propio sistema de signos, de significantes y de reglas que le permiten formular y hacer comprensible un mensaje). Para que la comunicacin sea posible, el emisor y el receptor deben compartir el mismo cdigo en el marco de un determinado contexto lingstico. As que aunque hay palabras que suenan igual o muy parecido en dos (o ms) idiomas diferentes, es una necedad insistir en que por esa simple correlacin fontica se puede atribuir a la palabra
28

El Diccionario de la Real Academia Espaola, define as la etimologa popular: Interpretacin espontnea que se da vulgarmente a una palabra relacionndola con otra de distinto origen. La relacin as establecida puede originar cambios semnticos, p. ej., en altozano, o provocar deformaciones fonticas, p. ej., en nigromancia.

15

de un idioma la historia, el contenido y el significado de una palabra que suene similar en otro idioma. Por ejemplo tenemos ciertas palabras hebreas que tienen un sonido similar en el espaol pero con significados muy diferentes como: /atn/ que en hebreo significa horno (ver #H861 de Strong para ), /gol/ que en hebreo significa redoma (ver #H1531 para ), /jamn/ que en hebreo significa muchedumbre (ver #H1995 para ), /len/ que en hebreo significa comunidad (ver #H3816 para ), /luz/ que en hebreo significa apartado o perverso (ver #H3868 para ), y /matar/ que en hebreo significa lluvia (ver #H4306 para ).29 Si no es admisible transportar significados para palabras completas que suenan igual en dos idiomas diferentes, mucho menos es vlido hacerlo para voces o sonidos sueltos que luego se intentan combinar caprichosamente. La imaginacin podra dar para hacer muchas de esas absurdas combinaciones. Por ejemplo, para la palabra /bal-n/, podran salir las siguientes combinaciones: Nada de all, corazn deseoso, usualmente vigoroso, resueltamente rico.30 Igualmente para /Je-ss/, podra salir: Miren al que resplandece He aqu el que se regocija (pues #H1887 dice que Je = He aqu, Miren!, y #H7797 dice que sus = estar brillante, alegre, regocijar).31 De lo anterior, vemos que cada una de estas palabras y sonidos hebreos tiene su propio significado en su propio idioma y contexto, y que ste significado no es transportable al espaol por el hecho de que coincida su realizacin fontica. Tambin vemos el sentido perverso de quien invent el argumento del caballo, pues ignor el otro significado de sus que dara una combinacin favorable. Decir que la pronunciacin latina Iesus significa en latn Este es un cerdo, es un argumento igualmente malintencionado y lleno de ignorancia que intenta decirnos que las partes en las que se pueda dividir una palabra siempre dan el significado total de ella. Esto es tan ridculo como decir que la palabra latina versus se podra descomponer como ver-sus y significara cerdo joven porque en latn ver significa juventud y sus significa cerdo. Sin embargo, al observar completa a la palabra versus en un diccionario latino, vemos que sta tiene varios significados como: hacia, se volvi, fue barrido, voltear el arado para hacer surcos, verso, hilera, rengln32, pero nunca cerdo joven. Adems, en latn el sonido sus tiene otro significado que es arriba (en relacin con las palabras latinas subuorsum, sursum y sussum). Como ejemplo vase la locucin latina susque
29

James Strong. Nueva Concordancia Strong Exhaustiva - Diccionario Strong de Palabras Originales del Antiguo y Nuevo Testamento. 2002 Editorial Caribe, Inc. Una divisin de Thomas Nelson, Inc. Nashville, TNMiami, FL, EE.UU. Edicin editada y corregida en agosto de 2003. 30 Para estas combinaciones imaginarias, vase James Strong. Nueva Concordancia Exhaustiva. Con: Bal de #H1077, significando: Nada, usualmente, no sea que, no, ninguno, nada, t ampoco; Bal de #H1079, significando: Ansiedad, corazn, resolver; n de #H176, significando: Deseo, de all, s, pero; y On de #H202 significando: Esfuerzo, capacidad, poder, riqueza, vigoroso. 31 Strong. Concordancia Exhaustiva. 32 A. Vives, C.M.F. Diccionario de Bolsillo Latino-Espaol, Espaol-Latino. Editorial Coculsa, Madrid, 1954. Segunda Edicin. En la Pg. 411 dice: ver, eris, n. primavera primo, novo vere, al empezar la primavera: ver sacrum, -ofrenda de las primicias juventud. En la Pg. 380 dice: 2 sus, suis, m. f. cerdo, cerda jabal, jabalina. En las Pgs. 412-413 dice: 1 versus, a, um, pp. de verro y verto. 2 versus, us, mf. vuelta del arado surco, hilera rengln verso. 3 versus, adv. Hacia; Romam versus, hacia Roma.

16

deque que significa de arriba abajo.33 Por lo tanto, si uno siguiera esa misma lgica artificial, podra decir que Iesus significa: Este es el de arriba. Por supuesto, esta ltima composicin no les gusta a los judos mesinicos, pues ellos procuran escoger a su amao la composicin ficticia desfavorable. Otro anlisis que se puede hacer, es que la abreviatura i.e. que corresponde a la frase latina "id est" (esto es), nunca se utiliza como demostrativo y abriendo frase como pretenden imponerlo los judos mesinicos en su invencin i.e.-sus, sino que Se utiliza entre pausas para dar paso a una explicacin [o aclaracin] de algo que se acaba de expresar.34 As que la invencin: este es un cerdo no tiene como prosperar por donde quiera que se le mire. Por ltimo, el testimonio de Juan 19:19-20, simplemente nos muestra que para el tiempo de Cristo ya se escriba el nombre Jess en hebreo, en griego y en latn, y por eso la causa de su crucifixin pudo ponerse sin problemas encima de la cruz en esos tres idiomas. Decir que Jess significa Zeus porque tienen las mismas vocales, es una fantasa absolutamente descomunal y sin sentido. Esto es tan absurdo como decir que las palabras pecado, bocado, helado y pescado tienen un mismo origen y significado. Adems, esa conexin de vocales no existe en el griego, donde tenemos Zeus () y Iesous (). Con esto queda demostrado que la forma espaola Jess no corresponde a un nombre blasfemo, pagano, hereje, demoniaco o profano, sino que cualquiera que hable espaol se puede referir as al Rey Mesas. Las palabras y el idioma tienen como objetivo y meta primordial comunicar pensamientos, y si esto se logra, entonces la pronunciacin pasa a segundo plano.35 Por eso, como cuestin prctica, Dios mismo honra el uso de la pronunciacin espaola Jess. Cuando la gente clama con fe usando este nombre, recibe el Espritu Santo, recibe respuestas a sus oraciones, recibe sanidades y es liberada de demonios. En conclusin, el nombre de Jess se puede pronunciar de maneras distintas en los varios idiomas, dialectos y acentos. En todas sus formas, significa lo mismo: el Dios verdadero del Antiguo Testamento se hizo nuestro salvador en la persona histrica de Jess de Nazaret. Cuando una persona utiliza el nombre con ese entendimiento, y con la fe en Jess como Seor y Mesas, entonces sin importar la lengua que hable, su oracin alcanzar el trono de Dios y su invocacin del nombre de Dios ser eficaz.36

33

Ibdem. En la pgina 380 se dice: "1 sus, adv. v. susque", y susque deque, de arriba abajo ms o menos susque deque ferre, habere, no cuidarse poco ni mucho de algo; ese no ser de importancia. 34 Real Academia Espaola. Diccionario Panhispnico de Dudas. Definicin de id est Su abreviatura es i. e. http://lema.rae.es/dpd/?key=id+est 35 Jason Dulle. Es Jehov el Nombre de Dios? http://unicodios.blogspot.com/2011/12/es-jehova-el-nombre-de-dios.html 36 Bernard. En el Nombre de Jess. Pg. 40.

17

2.2. Las Denominaciones: Iglesia Del Dios Vivo Jess El Cristo Y Misin Cristiana Efesios 2:20, Y Su Rechazo A La Forma Espaola Jesucristo
Existen dos pequeas organizaciones pentecostales apostlicas que se oponen a la pronunciacin espaola del nombre compuesto Jesucristo. Estas son la Iglesia del Vivo Dios Jess el Cristo (con presencia en Mxico y los Estados Unidos) y la Misin Cristiana Efesios 2:20 (con presencia en Ecuador). Segn ellos, la nica pronunciacin autorizada por Dios para su nombre en el idioma espaol es Jess (con la suma completa de estas cinco letras) y cualquier variacin o recorte (como por ejemplo Jesu en el caso de Jesu-cristo) cae bajo el anatema de Proverbios 30:6 y Apocalipsis 22:19 contra cualquiera que le quite o le aada a la Palabra de Dios. A continuacin, ellos dicen que al pronunciar Jesu se est predicando a un falso Mesas y cualquiera que haya sido bautizado con la invocacin Jesucristo est predicando otro bautismo, por lo cual debe ser rebautizado en el nombre de Jess si es que en verdad desea ser salvo. Segn ellos, quienes omiten la pronunciacin de sta s al final del nombre de Jess, no hacen parte del remanente fiel.37 Con esta extraa doctrina, ellos ponen tropiezo y causan divisin dentro del cuerpo de Cristo. Vamos a exponer varios puntos que nos ayudarn a desvirtuar esa errnea posicin. Primero, no existe ninguna porcin de la Escritura que diga que la nica forma autorizada para el nombre de Dios en el idioma espaol es Jess (con la suma de estas cinco letras), pues en el tiempo en que se escribi la Biblia ni siquiera exista el idioma espaol. Como lo vimos en la Seccin 1.4. de este artculo, el espaol (o castellano) es un idioma derivado del latn vulgar y los primeros testimonios escritos que tenemos del idioma espaol datan de finales del Siglo X o principios del Siglo XI. As que toda argumentacin de que la forma espaola Jesucristo es errnea, no tiene como respaldo a la Escritura inspirada. Segundo, el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en idioma griego, y los ms de 5700 manuscritos del Nuevo Testamento que se han encontrado en la actualidad, dan testimonio de que los escritores bblicos escribieron el nombre del Mesas con ciertas variantes tales como Iesous (en el caso nominativo), Iesou (en los casos genitivo, dativo y vocativo), e Iesoun (en el caso acusativo), como ya se mostr en la Seccin 1.2.1 de este artculo. Igualmente, en el idioma latn el nombre del Mesas tom las variaciones Iesus (en el caso nominativo), Iesu (en los casos genitivo, dativo, vocativo y ablativo), e Iesum (en el caso acusativo), como ya se mostr en la Seccin 1.3. de este artculo. El testimonio del texto griego del Nuevo Testamento, nos demuestra que Dios permite la variacin en la Escritura y la pronunciacin de
37

Para ver como los promotores de sta extica doctrina promueven sus ideas, puede ver los siguientes materiales: - Filemn Gerardo Prez. Bautismo en el Nombre del Seor Jess (No Jesucristo) en: http://www.paginasprodigy.com.mx/franciscoartemio/bautismo.htm - Filemn Gerardo Prez. Video: El Nombre Propio de Dios no es Jesucristo. Vea especialmente desde el minuto 16:27 hasta 22:00 y luego desde el 46:50 hasta el 59:20. https://www.youtube.com/watch?v=Q1pqaajjLDg - Anbal Vallejo. Los Tres Bautismos Ms Conocidos en la Historia de l a Iglesia. https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=571723629573732&id=277094699036628

18

su nombre dentro de un mismo idioma, en consecuencia con las reglas gramaticales propias de ese idioma, pues aunque la forma gramatical difiera, el nombre contina siendo el mismo y sealndolo a l mismo. Tercero, como se explic en la primera parte de este artculo, en el texto de Colosenses 3:17 que nos invita a que hagamos todo en el nombre del Seor Jess, se omite la s final tanto en el griego como en el latn. En el griego la frase es: en onomati kuriou Iesou y en el latn es: in nomine Domini Iesu. Igualmente textos claves relacionados con el bautismo omiten la s final tanto en el griego como el latn. En el griego dicen: en toi onomati Iesou Christou (Hechos 2:38 y 10:48) y eis to onoma tou kuriou Iesou (Hechos 8:16 y 19:5). En el latn dicen: in nomine Iesu Christi (Hechos 2:38 y 10:48), e in nomine Domini Iesu (Hechos 8:16 y 19:5). As que vemos que ni en griego, ni en latn, ni en espaol, tiene por qu haber problema por omitir la s final. Cuarto, los testimonios de los escritos ms antiguos en el idioma espaol, nos demuestran que las formas Jes y Jess han estado presentes en nuestro idioma durante toda su existencia, y que ambas formas se han utilizado como vlidas para referirse al Mesas, as que la diferencia es solamente gramatical pero no de identidad. (Esto ya se expuso en la Seccin 1.4. de este artculo). Con el paso del tiempo, la forma Jesu se ha utilizado de manera permanente cuando va ligada al ttulo Cristo, pues por razones de eufona suena ms agradable decir Jesucristo que Jess-Cristo, as como suena ms agradable decir vmonos en lugar de vmos-nos. Hasta los contradictores de la pronunciacin Jesucristo se han dado cuenta de esto, y por eso no prefieren decir Jess-Cristo sino Jess el Cristo, aunque en el Nuevo Testamento griego nunca se presenta el artculo el en medio del nombre Jess y el ttulo Cristo. (Para ms informacin ver el Apndice C La Forma Compuesta Jesucristo). Quinto, el idioma espaol as como cualquier otro lenguaje moderno, es muy flexible y ofrece una gran multitud de variedades y cambios. Por ejemplo, en el idioma espaol tenemos muchos dialectos que omiten o debilitan la pronunciacin de la s al final de las palabras que la contienen escrita. Entre estos tenemos el costeo de la zona Caribe de Colombia, el de Andaluca Oriental en Espaa, el de Chiapas en Mxico, y el espaol de Venezuela. As que muchas de las personas de aquellas regiones pronuncian el nombre de Jess como Jes o Jesuj. Un estudio de la lengua y del discurso humanos demuestra que es un error unir la eficacia de la salvacin a cierta pronunciacin del nombre. Nadie pronuncia exactamente igual las mismas palabras; las impresiones de la voz son tan nicas como las huellas digitales Si la salvacin depende de la pronunciacin exacta, qu le sucede a la gente con impedimentos, acentos, o dialectos? Qu le sucede a la gente cuyos idiomas no contienen ciertos sonidos? Por ejemplo, el griego no tiene el sonido ch, y el coreano no tiene el sonido final s.38 Cmo puede la mente sensata de un cristiano que est despierto espiritualmente, creer que el Dios Todopoderoso va a detener su salvacin por causa de una S?.39 El nombre de Dios no es eficaz por una cierta vibracin de las ondas sonoras, sino cuando ponemos nuestra fe en lo que representa y en Aquel a quien indica. (Ver la Seccin 1.1.2. de este artculo)
38 39

Bernard. En el Nombre de Jess. Pg. 38. Efran Valverde, Sr. Confundidos con la "S"? http://evalverdesr.wordpress.com/2010/02/19/%C2%BFconfundidos-con-la-s/

19

Sexto, la gramtica es el arte de hablar y escribir correctamente, esto es, conforme al buen uso, que es el de la gente educada.40 Todas las obras de gramtica del idioma espaol, coinciden en afirmar que la forma correcta es Jesucristo y no Jesus-cristo. (Para ms informacin ver el Apndice C El Nombre Compuesto Jesucristo). As que nosotros no podemos ignorar la gramtica por el simple hecho de que sta contradiga nuestra teologa, ni tampoco podemos torcer el texto de Santiago 3:15 para afirmar que la gramtica es sabidura terrenal, animal o diablica. A lo que se refiere Santiago con esos calificativos, son a los celos amargos y a la contencin los cuales generan perturbacin y toda obra perversa (Ver Santiago 3:13-16). Sptimo, el bautismo en el nombre de Jess o en el nombre de Jesucristo corresponden al nico bautismo bblico del que habla Efesios 4:5. Jess es un nombre, mientras que Seor y Cristo son ttulos que distinguen al Seor Jess. Cualquier ser humano puede llamarse Jess, pero Seor y Cristo son ttulos que solo pueden ser aplicados al Seor Jesucristo. La Biblia ensea que en el bautismo es indispensable que se mencione el nombre de Jess, por eso las frases en el nombre de Jess, en el nombre de Jesucristo, en el nombre del Seor Jess, etc., son equivalentes.41 Asimismo, Usted puede echar fuera demonios en el nombre de Jesucristo, o de Jess, y le obedecern. Recuerde adems que el nombre original del Seor es Yehoshua, abreviado como Yeshua, el cual no contiene una s final. El abreviarlo no lo convierte en otro nombre. An el nombre de YHWH poda ser abreviado en las Escrituras (Todo lo que respira alabe a Jah. Salmo 150:6).42 En conclusin, no hay ningn problema si se dice Jess o Jes, siempre y cuando tengamos fe en aquel que es el Salvador y utilicemos su nombre con reverencia. Animamos a los hermanos a ser solcitos en guardar la unidad del Espritu en el vnculo de la paz (Efesios 4:3) y en no ser causa de divisin o poner tropiezo a los dems.

40

Emiliano Isaza Gutirrez. Gramtica Prctica de la Lengua Castellana. Vigsima Sptima Edicin (Aumentada y Corregida). Pg. 1. Copyright, 1883, by Thompson & Moreau, New York; A. & R. Roger & F. Chernoviz Libraires-Editears, Paris. 41 Julio Csar Clavijo Sierra. Un Dios Falso Llamado Trinidad. Pg. 180. 2007 Primera Edicin. www.pentecostalesdelnombre.com 42 G. Jorge Medina. Jess, Jesucristo, o Ambos?. Pg. 65.Revista Defensores De La Fe, Nmero 8 los Pentecostales de Royalwood.

20

APNDICE A.
Resumen De La Evolucin Del Nombre Del Mesas Desde El Hebreo Hasta El Espaol Moderno
Forma Ysha () Isos () Idioma Hebreo Explicacin Variante abreviada de Yhsha que significa Dios es Salvacin. Como el hebreo antiguo no tena vocales, el nombre estaba representado por las cuatro letras Y'-Sh-V-A (Yod-Shin-Vav-Ayin) Se hizo una transliteracin as: (1) Como en griego no existe el sonido de la letra yod (Y), sta se reemplaz por el sonido combinado de las letras griegas iota-eta que suena as: IE. (2) Como en griego no existe el sonido de la letra Shin (Sh), entonces se reemplaz por el ms cercano posible que fue el de la letra griega Sigma (que produce el sonido S. (3) La letra hebrea Vav (V) suena como U. Este sonido se reprodujo con el diptongo griego Omicrn-Ipsiln "" que es una coincidencia exacta al sonido que deseaba reproducir. (4) La letra hebrea Ayin tiene el sonido A. Pero para los griegos esta terminacin en A, hubiera sonado como si se tratara de un nombre femenino. Por esta razn se omiti el sonido final A y se cerr el nombre con el sonido S que le dio una correcta presentacin masculina. El idioma latn tena una coincidencia perfecta para los sonidos con los que anteriormente se haba transliterado al griego, por lo cual: (1) Reemplaz a la Iota () por la i consonante (). (2) Reemplaz a la Eta () por la E. (3) Reemplaz a la Sigma (por la S. (4) Reemplaz al diptongo Omicrn-Ipsiln "" por la U vocal. El idioma espaol proviene del latn. En el espaol antiguo el nombre se continu escribiendo tal como en el latn, o sea Iesus, pero la pronunciacin fue diferente a la latina porque por la influencia de los moros, en Castilla se le dio a la i consonante un sonido gutural como el de la g en los casos ge y gi. Tambin se utilizaron otras variantes para escribirlo como por ejemplo Ihesus que no alteraba la pronunciacin porque la h era muda, o las formas Iesu e Ihesu que omitan la s final y por lo tanto tambin se constituyeron en variantes de su pronunciacin. Igualmente, en el espaol antiguo se utiliz la forma alargada de la i, es decir j, para representar a la i consonante, pero esta j solo se empez a catalogar como una letra independiente que recibi el nombre de jota hasta mediados del Siglo XVIII. Desde entonces ha sido el estndar escribir el nombre como Jess. Sin embargo, a causa de los acentos, muchos hispanoparlantes actuales no pronuncian la s final, por lo que dicen Jes.

Griego

Iesus (Ieus)

Latn

Jess

Espaol

21

APNDICE B
La i Consonante Y Su Sonido En Espaol Como j
Se presentan algunas citas de varios autores que nos informan que desde sus comienzos el idioma espaol dio a la i consonante el sonido de la g cuando es gutural, es decir como en ge, gi, y que esto lo recibimos de los moros. Ya en 1492, Antonio de Nebrija propuso que siempre que se hallara la i consonante sta se escribiera en la forma alargada como j, pero solo fue hasta mediados del Siglo XVIII en que los lexicgrafos separaron definitivamente a la i consonante de la i vocal por medio del smbolo j. Antonio Gonzlez Reguera, en su Coleccin de Poesas en Dialecto Asturiano, nos dice:
De la i escrita como j la cual equivala a la i consonante cuando hera una vocal, los castellanos formaron ya en el siglo XII un sonido medio entre la i y la x imitando a los orientales; usando indistintamente de la i de la j antes de vocal, segn se 43 advierte en infinitos documentos del antiguo castellano.

Antonio de Nebrija public en 1492 (el mismo ao en que Cristobal Coln lleg a Amrica) su Gramtica Castellana. Esta se constituy en la primera obra que se dedicaba al estudio de la lengua castellana y sus reglas. All se dice:
La i tiene dos oficios: uno propio, cuando usamos de ella como de vocal, como en las primeras letras de estas dicciones: ira, igual; otro comn con la g, porque cuando usamos de ella como de consonante, ponmosla siguindose a, o, u, y ponemos la g si se siguen e, i; la cual pronunciacin, como dijimos de la g es propia nuestra y del morisco, de donde nosotros la pudimos recibir Eso mismo la i tiene dos [oficios]: uno, cuando es vocal; y otro, cuando es consonante, el cual concurre con la g, cuando despus de ella se siguen e, i. As que, dejando la i, en sus propias fuerzas, con una figura que aadamos para representar lo que ahora escribimos con i, cuando les damos ajeno oficio, queda hecho todo lo que buscamos, dndoles todava a las letras el son de su pronunciacin. sta podra ser la j luenga, porque no seamos autores de tanta novedad Tienen entre s las letras tanta vecindad y parentesco que ninguno se debe maravillar, como dice Quintiliano, porque las unas pasan y se corrompen en las otras; lo cual principalmente acontece por la interpretacin o por derivacin de donde manifiestamente demostraremos que no es otra cosa la lengua castellana sino latn corrompido La i corrmpese en i consonante, como de iesus, 44 Jess.
43

Antonio Gonzlez Reguera. Coleccin de Poesas en Dialecto Asturiano. Pg. 40. Imprenta de D. Benito Gonzlez y Compaa. 1839. 44 Antonio de Nebrija. Gramtica de La Lengua Castellana. Pgs. 27-31. 2011, Red ediciones S.L. Barcelona 2012. LK Linkgua www.likgua-digital.com. La Gramtica de la Lengua Castellana de Antonio Nebrija fue publicada en 1492. Era la primera gramtica de una lengua romance.

22

El Diccionario Universal Francs-Espaol y Espaol-Francs, elaborado bajo la direccin de D. Ramn Joaqun Domnguez, dice:
Jota: Esta letra se denomin antiguamente i consonante, i consonne: a distincin de la i vocal, i voyelle, confundindolas con frecuencia en la pronunciacin y dicindose por ex. Ierusalem o Jerusalem pero hasta mediados del [Siglo XVIII] no se convinieron los lexicgrafos en separar la i consonante de la vocal [bajo el carcter de una i alargada que conserva] J La forma de este carcter tiene la ventaja de dar una idea clara y precisa de la posicin del rgano que ejecuta su pronunciacin. En efecto la lengua inmvil y tendida con la punta un poco encorvada hacia abajo presenta naturalmente la figura de una jota horizontal de esta manera sin sufrir otra variacin en la escritura que su colocacin vertical. J tiene el mismo sonido articular que la g suave en las dicciones, ge, gi, como gibier, general, y por eso en stas articulaciones se usa casi exclusivamente de la g pero en las que entran las vocales a, o, u, ja, jo, ju, se emplea con ms generalidad la j .
45

Lus de Olod, en su obra Tratado Del Origen y Arte de Escribir Bien, publicada en el ao de 1766, ya hace una diferenciacin acerca de lo que se debe o no escribir con J.
Jota. El nombre de esta letra le hemos tomado de la Lengua Griega, aunque el carcter que esta le aplica, es diferente del nuestro, as en la figura, como en el valor; pues en ambas cosas corresponde la i vocal, no habiendo en aquel idioma i consonante, y as se pronuncia suavemente iota. La lengua Latina, aunque tiene i consonante, no la distingui en lo antiguo de la i vocal por la figura, ni an por el sonido, que segn la opinin de Sabios Crticos era igualmente suave en una, y otra. Pero nosotros siguiendo la pronunciacin que hemos dado esta letra, la pronunciamos Jota, Ijota con sonido gutural fuerte, semejante al de la G, y de la X, quando se pronuncian tambin guturales. En lo impreso se acostumbra poner sobre la j minscula un punto imitacin del uso introducido en el Latin; ms esto se pudiera escusar por intil no menos en Castellano, que en aquel idioma, distinguindose bastantemente este carcter por su figura sin necesitar de punto. Fuera de que, si la J mayscula no le tiene, ni le ha menester, parece no hay razn para que le tenga la minscula. Para distinguir en lo escrito la J de las otras letras que se equivocan con ella en el sonido, se debe suponer que asi como el usar la G para la pronunciacin gutural fuerte con la e, y con la i es propio de la escritura Castellana: asi tambin lo es el usar de la J para la pronunciacin gutural con las vocales a, o, u: cuyo fin se observarn las Reglas siguientes. Primera. Las silabas Ja, Jo, Ju, se deben escribir en Castellano con J, como jactancia, joven, justicia: exceptundose de esta regla algunas voces que segn su origen, y el uso ms comn, y constante se escriben con X, cuyos casos se sealarn quando se trate de esta letra. Segunda. Las silabas Je, Ji, aunque conforme la regla general establecida se deben escribir con G; sin embargo, como excepcin de ella, se escribirn con J los nombres Jesus, Jerusalen, Jeremias; y tambin los diminutivos,
45

Diccionario Universal Francs-Espaol y Espaol-Francs por una Sociedad de Profesores de Ambas Lenguas, bajo la direccin de D. Ramn Joaqun Dominguez. Pag. 908. Tomo II. D-L. Madrid. Establecimiento Lxico-Tipogrfico de R. J. Dominguez. 1845.

23

derivados de los nombres que acaban en ja, jo como de paja, pajita: de viejo, 46 viejecito.

46

Luis de Olod. Tratado Del Origen y Arte de Escribir Bien. Pg. 70

24

APNDICE C
El Nombre Compuesto Jesucristo
La gramtica es el arte de hablar y escribir correctamente, siguiendo el buen uso de la gente educada. Todas las obras de gramtica del idioma espaol, coinciden en afirmar que cuando el nombre de Jess va seguido por el ttulo Cristo, la forma correcta es escribir Jesucristo. Presentamos algunos ejemplos: Andrs Bello, en su Gramtica de la Lengua Castellana Destinada al Uso de los Americanos, publicada originalmente en el ao de 1847.
149 (80). Hay palabras cuya estructura material en ciertas circunstancias se altera abrevindose, y la abreviacin puede ser de dos maneras, que en realidad importara poco distinguir, si no las mencionaran generalmente los gramticos con denominaciones diversas. 150. Si la abreviacin consiste slo en suprimir uno o ms sonidos finales, se llama apcope; si se efecta suprimiendo sonidos no finales, o sustituyendo un sonido menos lleno a otro, como el de la l al de la ll, o una vocal grave a la misma vocal acentuada, la diccin en que esto sucede se dice sincoparse. (a). Sufren apcope los sustantivos siguientes: 151. 1. El nombre propio Jess, cuando le sigue Cristo; bien que entonces los dos 47 sustantivos suelen escribirse como uno solo: Jesucristo.

Juan Vicente Gonzlez Delgado, en su Compendio de Gramtica Castellana, publicada originalmente en el ao de 1841, dice:
P. Qu sustantivos estn sujetos al apcope? R. Mu pocos, entre ellos, Jess cuando 48 le sigue Cristo, i as se dice Jesucristo, i no Jesus-cristo.

Cayetano J. Socarrs, en su Gramtica de la Lengua Espaola, 1967, dice:


Adems, como ejemplos de contraccin podemos citar Carlomagno por Car io 49 Magno, Jesucristo por Jess Cristo.

Rafael Uribe Uribe, Diccionario Abreviado de Galicismos, Provincialismos y Correcciones de Lenguaje, publicada en el ao de 1887:
Apcope: Supresin de sonidos al final de una palabra: el gran capitn, 50 Carlomagno, Jesucristo, buen, mal, gran, san, primer, tercer.
47

Andrs Bello. Gramtica de la Lengua Castellana Destinada al Uso de los Americanos. Pg. 54. 2012, Red ediciones S.L. Esta obra fue publicada originalmente en el ao de 1847. 48 Juan Vicente Gonzlez Delgado. Compendio de Gramtica Castellana, Doceava Edicin . Pg. 119. Publicado por N. Gmez, 1870. Esta obra fue publicada originalmente en el ao de 1841. 49 Cayetano J. Socarrs. Gramtica de la Lengua Espaola. Pg. 67. Publicado por Editorial Teide, 1967. 50 Rafael Uribe Uribe. Diccionario Abreviado de Galicismos, Provincialismos y Correcciones de Lenguaje. Pg. 49. Fondo Editorial Universidad EAFIT, Medelln. 2006. Esta obra fue publicada originalmente en el ao de 1887.

25

Emiliano Isaza Gutirrez, en su Gramtica Prctica de la Lengua Castellana, 1883.


Sufren apcope los sustantivos Jess y Carlos cuando les siguen Cristo y Magno, respectivamente, y entonces se acostumbra escribirlos en una sola palabra: 51 Jesucristo, Carlomagno.

Hana Valikova, en Tendencias al Acortamiento del Lxico Espaol Actual, 2007:


Refirindonos a los sustantivos propios, en la lengua castellana esta a pocopado el nombre Jesucristo, cuya forma cortada es Jess o Cristo. Adems, aunque en el presente no es corriente, vemos apocopados los nombres propios de algunos personajes histricos. Esto sucede cuando se les designa con dicho nombre seguido del patronmico: en lugar de lvaro Fez se utiliza Alvar Fez, en vez de Hernando Corts suele ser Hernn Cortes o en lugar de 52 Fernando Gonzles empleamos Fernn Gonzles.

51 52

Emiliano Isaza Gutirrez. Gramtica Prctica de la Lengua Castellana. Pgs. 45-46. PhDr. Hana Valikova. Tendencias al Acortamiento del Lxico Espaol Actual . Pgs. 7-8. MASARYKOVA UNIVERZITA. Filozofick fakulta. stav romnskch jazyk a literatur. 2007. www.is.muni.cz/th/109857/ff_b/BAKALARSKA_PRACE.pdf

26

APNDICE D
Una Reflexin Onomstica Por Don Marco Fidel Surez
Marco Fidel Surez (1855 1927), fue un escritor y poltico colombiano que se desempe como Presidente de la Repblica entre los aos 1918 1921. El Seor Surez ocupa un alto puesto en el firmamento literario de Amrica, y fue un fillogo y gramtico que tuvo la eximia cualidad de la gracia de estilo. Durante los ltimos cinco aos de su vida escribi una serie en forma de dilogos que se conoce con el nombre de Sueos de Luciano Pulgar. All revel una curiosidad por la onomstica,53 que nos ayuda a reflexionar sobre esas variaciones en la presentacin de los nombres personales en el idioma espaol. All tambin destac que las formas Jes y Jess eran igualmente vlidas para su tiempo. Veamos:
[Justino], no quieres que te llame Justiniano aunque slo sea para evitar la monotona?... Llmame como quieras, reservndome yo tambin el mismo derecho para decirte Donatelo en lugar de Donato, sin que nos cobremos hechuras, ya que t me ennobleces con el renombre del gran legislador imperial y yo te favorezco con el de un pintor muy sealado. Los nombres propios andan tambin por un carril de derivaciones seguras que es lo que acontece con Marceliano, Marcelino, Marcelo y Marco, 54 transformaciones de un mismo nombre. Camilo Reservndome volver luego a este tema del congreso protestante, permita don Luciano al seor Linares disertar un poco sobre el nombre del seor Villegas Echeverri, a fin de aclarar si se dice Marcos o Marco. Luciano Puede el amigo Donato exponer lo que haya encontrado por ah en las mrgenes del diccionario de Terreros, donde acostumbro almacenar por orden alfabtico los resultados de mis lecturas. Donato Varios nombres latinos de varn acabados en s toman en castellano una forma acabada en vocal, pero tambin pueden conservar aquella s final. En este caso se halla el nombre que consideramos y que posee la forma doble "Marco" y "Marcos", al igual o al semejante de varios que se leen en los autores. Esos nombres propios terminados en vocal o en la consonante s son: Alejos, Andreas, Carlos, Crisstomos, Esdras, Felices, Jaimes, Joanes, Frutos, Jess, Longinos, Lesmes, Lucas, Mames, Marcos, Mateos, Matas, Pablos, Pilatos, Soles (Zoilo), Toribios. En los romances hemos apartado: Aristianos, Cintos (Jacinto), Mansos, Albertos, Vtores, Virgilios, Reinaldos, Jobes por Job est en Montenegro; y en Granada alternan Jess y Jes. De manera que Marco posee ambas formas, pudiendo usarse cualquiera de las dos, aunque la ms corta se usa ms bien en combinacin con otro nombre, como Marco Aurelio, Marco Tulio; y la ms larga cuando va aislada, como Marcos Gutirrez, hroe del Romancero; Marcos de Fcar, arquimillonario en tiempos de los Felipes; Marcos Jimnez, nombre de un sabio americanista contemporneo. Pero en ese caso puede tambin usarse Marco y as Julio Medrano habla de un

53

Rafael Torres Quintero. Don Marco Fidel Surez Ante el Problema de la Lengua . Pgs. 10-25. Thesaurus: boletn del Instituto Caro y Cuervo, Tomo XI (1-3). Ao de 1955. http://www.bibliodigitalcaroycuervo.gov.co/242/1/TH_11_123_018_0.pdf 54 Marco Fidel Surez. Sueos de Luciano Pulgar. Tomo XI. Pg. 99 - El Sueo de la Embajada. Biblioteca de Autores Colombianos. Publicacin del Ministerio de Educacin Nacional bajo la direccin de la Revista Bolvar. Imprimi Editorial ABC - 1954.

27

sujeto llamado de aquel modo en una peregrinacin a compostella, y el segundo evangelista se dice a veces san Marco en Morales e Illescas, aunque ordinariamente se llama san Marcos. En resolucin, el nombre cuando va solo generalmente acaba en s, aunque tambin puede recortarse, y as lo usa bien el amigo Villegas Echeverri; y cuando entra en composicin con otro nombre, tiene apcope por regla general, aunque en Groot figura un seor Marcos Antonio Rivera, de Neiva. Don Luciano dice por all en sus apuntes que l ha puesto cuidado a este negozuelo del nombre Marcos, porque una de las impresiones ms hondas y antiguas en los alfileres de su corazn fue el miedo con el que vea venir a o Marcos, etope centenario de su tierra, adecuado como ninguno al papel del ogro; aunque los ogros, no ya de sus nieces, sino de su vejez cansada, no han sido de color oscuro, sino muy bermejos y encendidos y mucho ms activos y eficaces que el ogro descendiente de semegambia. Nota al Pie: Comentemos de estos apellidos los ms importantes. Mateos por Mateo es frecuentsimo y caus nuestro apellido Mateus, que no se lee en libros espaoles. Frutos est en Flrez. Lesmes es lo mismo que Adelmo y lo trae dicho historiador. Cintos equivale a Jacinto, forma que aparece en la Monarqua Indiana. Soles es deformacin de Zoilo en varias historias. Longinos y Pilatos aceptan buenamente la s o la recortan. Moisn por Moiss es usado por Granada como forma proveniente del 55 acusativo, lo mismo que Dispolin, ciudad, y el Buscn que Quevedo se deca don Pablos.

55

Ibdem. Tomo XI. Pg. 386-388 - El Sueo del Inventario.

28

APNDICE E
El Nombre Del Mesas En Los Diversos Idiomas Del Mundo
Presentamos un listado, de las formas en las que el nombre del Seor Jess se escribe y se pronuncia en los diversos idiomas del mundo. Aunque la escritura y la pronunciacin difieran, nunca difiere la identidad de Aquel a quien sealan, es decir a Dios manifestado en carne. (Para la elaboracin de esta tabla, se tom como apoyo el traductor de google http://translate.google.com) Idioma Escritura Pronunciacin aproximada en el idioma espaol Iesas Iesu Iesus Isa Yisas Yisu Isus Isus Isus Ysuk Yesus Yechis Ies Iesu Yesi Isus Yechus Iechis Jess Yesuo

Afrikans Albans Alemn rabe Armenio Azer Bengal Bielorruso Bosnio Blgaro Canars Cataln Cebuano Checo Chino Coreano Criollo haitiano Croata Dans Eslovaco Esloveno Espaol Esperanto Estonio Euskera Finlandes Francs Gals Gallego Georgiano Griego Gujarati Hausa Hebreo

Jesus Jezu Jesus Jesus Jesus Isus Jess Jesus Je Jezi Isus Jesus jei Jezus Jess Jesuo Jeesus Jess Jeesus Jess Iesu Xess Yesu

Yesus Yesiu Ies Yechus Ieso Isous Isue Yechua 29

Hindi Hmong Holands Hngaro Igbo Indonesio Ingls Irlands Islandes Italiano Japons Jabans Jemer Lao Latn Letn Lituano Macedonio Malayo Maltes Maor Marat Mongol Nepal Noruego Persa Polaco Portugus Punjab Rumano Ruso Serbio Somal Suajili Sueco Tagalo Tailands Tamil Telego Turco Ucraniano Urdo Vietnamita Yidis Yoruba Zul sa Gisu Jesu uJesu Yexus Jezus Jzus Jesus Isa Jesus Jesus Jesus Ges Yesus

Yisu Yesus Yesuch

Yisas Yesus Yesu Iesu Yesaouv Yesu Yisus Yesus Isus Yesus Jej Yes Yess Yesule Iesus Yesus Yesus Yisu Isus Isus Isus Iesu Iesus Yesu Iesu Yesu Isa Isus Jechu

Jesus Jzus Jzus jesus jesus Ihu Jesus Jezus Jesus Isus Ciise Yesu Jesus Hesus

30

Você também pode gostar