Você está na página 1de 13

Sobre a incompreensibilidade

* (SCHLEGEL, Friedrich. Schriften zur kritischen Philosophie. 1795-1805. Hamburgo: Ed. A. Arndt, J. Zovko, 2007: 104-116.)

Friedrich Schlegel* Alguns objectos da reexo humana, porque lhes inerente, ou a ns, incitam a uma reexo sempre mais profunda, e, quanto mais seguimos esse estmulo e nos perdemos nele, mais todos eles se tornam um nico objecto que, consoante o procuramos e encontramos em ns ou fora de ns, caracterizamos como a natureza das coisas ou como a vocao do homem. Outros objectos nunca chegariam talvez a despertar nossa ateno se, num sagrado isolamento, dedicssemos nossa contemplao exclusivamente e univocamente a um tal objecto dos objectos; se no estivssemos em contacto com indivduos a partir de cuja comunicao recproca so geradas pela primeira vez tais relaes e conceitos de relao que, enquanto objectos da reexo, se multiplicam e se enredam mais ainda quando est em causa uma reexo mais precisa, e que, desse modo, seguem tambm o caminho inverso. O que pode na verdade ser mais sedutor, de tudo aquilo que diz respeito comunicao das ideias, do que a questo de saber se ela simplesmente possvel; e que melhor oportunidade haveria para fazer diversas experincias sobre a possibilidade ou impossibilidade de uma tal coisa seno escrevendo por si mesmo uma revista como o Athenum, ou nela tomando parte como leitor?1 O saudvel entendimento humano, que se orienta de muito bom grado pelo rasto das etimologias, sempre que estas saltam vista, poderia facilmente chegar a supor que a razo do incompreensvel reside na incompreenso. Ora, acontece que uma das minhas caractersticas mais prprias a de no ser de todo capaz de suportar a incompreenso, mesmo a incompreenso dos incompreensivos; ainda menos, porm, a incompreenso dos compreensivos. essa a razo pela qual eu me tinha decidido, h j bastante tempo, a lanar-me numa conversa com o leitor sobre essa matria e, diante dos seus prprios olhos, por assim dizer debaixo do seu nariz, construir minha maneira um outro, um novo leitor, e mesmo chegar a deduzi-lo, se assim bem o entendesse. Minha in1 Citao livre de uma passagem da obra A arte de ler livros, de Johann Adam Bergk: As mais recentes descobertas no domnio da verdade devero, graas a um estilo popular, revestir-se de um interesse geral: e em que outro lugar se encontraria melhor ocasio de o fazer seno em revistas? (BERGK, J. A. A arte de ler livros. Jena, 1799: 385.)

328

ALEA

VOLUME 13

NMERO 2

julho-deZembro 2011

teno era sria quanto baste, e no desprovida da antiga tendncia para o misticismo.2 Queria empenhar-me seriamente, queria percorrer toda a sucesso das minhas experincias, reconhecer com uma franqueza incondicional o frequente mau resultado, e conduzir assim pouco a pouco o leitor a uma mesma franqueza e rectido face a si mesmo; queria provar que toda a incompreensibilidade relativa e mostrar o quo incompreensvel para mim Garve,3 por exemplo; queria mostrar que as palavras se compreendem muitas vezes melhor a si prprias do que aqueles que delas fazem uso, queria chamar a ateno para o facto de que entre as palavras loscas que, nos seus escritos, frequentemente tudo confundem, como uma multido de espritos que se erguem prematuramente e exercitam a violncia invisvel do esprito do mundo tambm sobre aqueles que no a querem reconhecer devem existir ligaes de uma Ordem secreta; queria mostrar que se confrontado com a mais pura e a mais genuna incompreensibilidade precisamente na cincia e na arte, que tm muito propriamente em vista o compreensvel e o tornar compreensvel, na losoa e na lologia; e para que toda essa actividade no se pusesse a girar num crculo demasiado palpvel, estava rmemente decidido, pelo menos desta vez, a ser com toda a certeza compreensvel. Queria apontar para aquilo que os grandes pensadores de todos os tempos (de modo muito obscuro, certo) pressentiram, at o dia em que Kant descobriu a tbua das categorias e se fez luz no esprito dos homens;4
Em A arte de ler livros: H ainda uma enfermidade que se pode contrair atravs da leitura de certos romances: trata-se da tendncia para o misticismo. Certas e determinadas obras narram acontecimentos que no possvel conceber, que parecem ser obra ora dos homens, ora dos deuses, e que deixam o leitor numa peculiar penumbra (BERGK, J. A. A arte de ler livros. Jena, 1799: 265.) 3 Christian Garve (1742-1798), um dos representantes da chamada losoa popular. Em 1794, Garve publicou sua traduo da obra de Adam Smith, An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776). No Prefcio a essa obra, pode-se ler: O primeiro mrito do estilo [] a clareza, a qual preservada por meio da particularidade das palavras escolhidas, atravs da correco da linguagem na coeso que a constitui, e por meio de uma juno quer das frases, nos perodos isolados, quer dos perodos entre si, em pargrafos inteiros, a qual perfeitamente adequada s relaes entre as ideias, e, como diz Quintiliano, no s torna possvel a compreenso, mas tambm impossvel todo e qualquer mal-entendido. No texto Da popularidade da exposio, Garve escreve, sobre o escritor popular: Ele tem de possuir um muito elevado grau de clareza, capaz, se tal for possvel, de tornar impossvel a no compreenso dos seus pensamentos. 4 Immanuel Kant, Crtica da razo pura (1781-1787). A tbua das categorias corresponde Seco III, Captulo I do Livro I da Analtica Transcendental (Doutrina transcendental dos elementos, 10).
2

friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

329

uma lngua real, quero dizer, para que possamos deixar de escarafunchar nas palavras e possamos contemplar a fora e a semente de toda a aco.5 O grande desvario de uma tal Cabala, em que se deveria ensinar o modo como o esprito do homem se mostraria capaz de se transformar a si mesmo, e desse modo capturar por m o adversrio mutvel, eternamente transgurado, um tal mistrio no me seria possvel apresentar agora de modo to ingnuo e nu como o zera na Lucinda,6 movido por uma leviandade juvenil, ao apresentar a natureza do amor num hierglifo eterno. Tenho por conseguinte de pensar num meio popular para ligar entre si quimicamente o pensamento sagrado, doce, fugaz, etreo, difano, por assim dizer impondervel. Como poderia ele ter sido incompreendido, uma vez que s atravs do seu uso bem compreendido teria sido possvel pr m a todos os compreensveis mal-entendidos? Ao mesmo tempo, tinha notado com uma ntima satisfao os progressos da nossa nao; e o que devo dizer em primeiro lugar a propsito desta poca? A mesma poca em que tambm ns temos a honra de viver; a poca que, para tudo dizer numa palavra, merece o modesto mas signicativo nome de poca crtica, de modo que muito em breve tudo ser criticado, com a excepo da prpria poca, e tudo se tornar sempre mais crtico, e aos artistas ser-lhes- permitido nutrir a justa esperana de que a humanidade se eleve enm em massa e aprenda a ler. No h muito, agitou-se de novo em mim este pensamento de uma lngua real, e uma esplndida perspectiva se abriu ao meu olhar interior. No sculo dezanove, como nos assegura Girtanner,7
Por isso me entreguei magia, | Para ver se por fora da mente | Tanto mistrio se abre minha frente; | Para que no tenha, com o fel que suei, | De dizer mais aquilo que no sei; | Para conhecer os segredos que o mundo | Sustentam no seu mago mais fundo, | Para intuir foras vivas, sementes, | E largar as palavras indigentes. (GOETHE, J. W. Fausto I, vv. 377-385. Traduo de Joo Barrento. Lisboa, 1999: 49.) 6 Friedrich Schlegel, Lucinda (1799). 7 Christoph Girtanner (1760-1800), mdico e historiador, autor da obra monumental Notcias histricas e observaes polticas sobre a Revoluo Francesa (17911797, em 13 volumes), escreveu tambm os Princpios elementares da Qumica antiogstica (1792), que lhe valeram alguma polmica. A citao de Schlegel provm de um artigo de Girtanner publicado no Allgemeines Journal der Chemie (Caderno 9, maro de 1800: 248). Nele, Girtanner escreve: No dia em que a produo de ouro e prata se tornar uma arte trivial, no existiro quaisquer outras riquezas para alm das naturais, a saber, os produtos do solo. Qualquer riqueza articial de ouro, prata, papel, ser reduzida a nada nas mos daquele que a possui. Que revoluo na sociedade dos homens!
5

330

ALEA

VOLUME 13

NMERO 2

julho-deZembro 2011

no sculo dezanove tornar-se- possvel produzir ouro; e no ser j mais do que uma simples suposio admitir que o sculo dezanove se encontra prestes a comear? Com uma certeza digna de louvor, e com uma interessante distino, diz o ilustre homem: Cada qumico, cada artista far ouro; a loia de cozinha ser de prata, de ouro. Com que regozijo se decidiro ento todos os artistas a jejuar ainda durante o pequeno e insignicante resto do sculo dezoito e a cumprir de futuro esse grande dever, j sem um corao pesaroso; pois sabem que muito em breve, quer eles prprios em pessoa, quer com ainda maior certeza os seus descendentes, sero capazes de fazer ouro. Se, entre todas as coisas, feita referncia precisamente loia de cozinha, isso acontece porque dado que isso precisamente que um esprito sagaz como esse considera particularmente belo e grandioso nesta catstrofe j no poderemos engolir tantos semicidos ignbeis de metais comuns, vulgares e baixos, como o chumbo, o cobre, o ferro e outros que tais. Quanto a mim, via a questo de outro ponto de vista. Muitas vezes tinha admirado em silncio a objectividade do ouro; posso mesmo dizer que a tinha adorado. Para os chineses, assim pensava, para os ingleses, para os russos, na ilha do Japo, para os habitantes de Fez e de Marrocos, mesmo para os Cossacos, Cheremissos, Basqurios e Mulatos, em qualquer lugar, em suma, onde existe uma certa cultura e Luzes, a prata, o ouro so compreensveis, e, atravs do ouro, tudo o resto.8 Quando cada artista estiver ento na posse dessas matrias em suciente quantidade, no ter seno de escrever todas as suas obras em baixo-relevo, com letras douradas sobre tbuas prateadas. Quem ousaria repudiar um escrito to admiravelmente impresso, sob o pretexto grosseiro de que ele seria incompreensvel? Mas tudo isso no so mais do que fantasias ou ideais, pois Girtanner morreu, e est por isso de momento to longe de poder fazer ouro, que ser mais provvel que se possa, com grande esfor8

Friedrich Gedike: O dinheiro foi inventado para facilitar a comunicao das necessidades fsicas; e a lngua, para facilitar a comunicao das necessidades do esprito. [...] O progresso da cultura fez do dinheiro algo de necessrio, e a ele devem-se tambm palavras que correspondem a conceitos intelectuais. (GEDIKE, F. Verba valent sicut numi, ou Da moeda da palavra. In: Berlinische Monatsschrift 13, 1789: 253-254.); Moses Wessely: Nenhuma justia, nenhuma cultura poderia surgir, se a certa, ligeira e ao mesmo tempo arbitrria transaco de todos os bens humanos no fosse facilitada por esta coisa a que se chama dinheiro (WESSELY, M. Dinheiro e circulao. In: Berlinische Monatsschrift 27, 1796: 303).
friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

331

o, fazer dele tanto ferro quanto o que seria necessrio para eternizar sua memria por meio de uma pequena medalha. De resto, as queixas quanto incompreensibilidade dirigiramse de forma to exclusiva contra o Athenaeum, sucederam-se to frequentemente e de modo to variado, que o melhor ser mesmo dar incio deduo no stio em que o sapato nos est apertado.9 Um perspicaz crtico de arte10 tinha j amigavelmente defendido o Athenaeum contra tais censuras, no Berliner Archiv der Zeit, tendo na ocorrncia escolhido como exemplo o famigerado fragmento sobre as trs tendncias. Uma ideia extremamente feliz! assim mesmo que preciso fazer frente questo. Vou seguir o mesmo caminho e, para que seja mais fcil ao leitor entender como considero realmente bom o fragmento, aqui o deixo ainda mais uma vez:
A Revoluo Francesa, a Doutrina da Cincia de Fichte e o Meister de Goethe so as maiores tendncias da poca. Aquele que se escandaliza com esta composio, para o qual nenhuma revoluo que no seja ruidosa e material pode parecer importante, no se elevou ainda ao ponto de vista superior e vasto da histria da humanidade. Mesmo nas nossas pobres histrias da civilizao, que se assemelham a maior parte das vezes a uma coleco de variantes acompanhada de um comentrio contnuo cujo texto clssico se perdeu, alguns pequenos livros, aos quais a multido ruidosa no prestou na altura grande ateno, desempenham um papel mais signicativo do que tudo o que ela realizou.11

Escrevi esse fragmento com a mais ntegra das intenes, e quase sem sombra de ironia. O modo como foi mal compreendido surpreendeu-me de forma indizvel, pois esperava que o malentendido viesse de outro lado completamente distinto. Se considero a arte como o cerne da humanidade, e a Revoluo francesa como uma magnca alegoria do sistema do Idealismo transcendental, essa decerto apenas uma das minhas opinies extremaSob acusao de alta incompreensibilidade, Schlegel e o Athenaeum so os alvos da stira de Friedrich Nicolai na obra Cartas ntimas de Adelheid B** sua amiga Julie S**, publicada no incio de 1799. Outros ilustres ataques incluem os dramas O asno hiperbreo, ou A Cultura de hoje, de August von Kotzebue, e O Anjo Gabriel e os irmos Schlegel, de Johann Christian Wilhelm Augusti, ambos tambm de 1799. 10 O crtico em questo August Ferdinand Bernhardi (1769-1820). O texto ao qual se refere Schlegel foi publicado anonimamente no Berlinisches Archiv der Zeit und ihres Geschmacks (I, 1800: 366-373) e constitua uma rplica acusao de Daniel Jenisch publicada algum tempo antes na mesma revista. 11 Athenaeum 216.
9

332

ALEA

VOLUME 13

NMERO 2

julho-deZembro 2011

mente subjectivas. Tantas vezes e de tantas diferentes maneiras a manifestei, que seria de esperar que por esta altura o leitor a ela se tivesse j habituado. Tudo o resto mais no do que linguagem cifrada. Quem se revelar incapaz de descobrir tambm no Meister todo o esprito de Goethe, por todo o lado o procurar em vo. A Poesia e o Idealismo so os centros da arte e da cultura alems, como toda a gente sabe. Mas, a quem o sabe, nunca demais relembrar ainda que o sabe. Todas as verdades supremas, de toda espcie, so completamente triviais, e, precisamente por isso, nada mais necessrio do que exprimi-las sempre de novo, e sempre que possvel de modo cada vez mais paradoxal, para que no nos esqueamos que elas ainda ali esto e que na verdade nunca podero ser enunciadas no seu todo. At aqui, tudo corre sem sombra de ironia, e por lei no deveria ser mal compreendido; e todavia sucedeu que um notvel jacobino, o Mestre Dyk de Leipzig,12 chegou a pretender descobrir nisto inclinaes democrticas. H ainda no fragmento, certo, uma outra coisa que poderia sem dvida ser mal compreendida. Tem a ver com a palavra tendncias, e a que comea tambm j a ironia. Esta palavra pode nomeadamente dar a entender que eu consideraria a Doutrina da Cincia, por exemplo, tambm unicamente como uma tendncia, como uma tentativa provisria, como a Crtica da Razo Pura de Kant, que eu prprio teria em vista realizar e levar ao seu termo, ou como se eu quisesse para o dizer na linguagem da arte, que no s a mais habitual mas tambm a mais apropriada a este modo de representao apoiar-me nos ombros de Fichte, do mesmo modo que este se apoia nos ombros de Reinhold,13 Reinhold nos ombros de Kant, este nos ombros de Leibniz, e assim sucessivamente ao innito, at os ombros originrios.14 Eu bem o sabia,
12 Johann Gottfried Dyk (1750-1815), autor dramtico e tradutor. Tomou a seu cargo a edio da Neue Bibliothek der schnen Wissenschaften, uma continuao da Bibliothek der schnen Wissenschaften und der freien Knste (1757-1765), editada por Nicolai, Mendelssohn e Weisse. 13 Karl Leonhard Reinhold (1757-1823), lsofo e professor na Universidade de Jena, autor das Cartas sobre a losoa kantiana (1790-92), Sobre o fundamento do saber losco (1791), Sobre os paradoxos da mais recente Filosoa (1799), Sobre o conceito e o conhecimento da verdade (1817). 14 Esta metfora, segundo a qual a vista do ano que se apoia nos ombros do gigante alcana dos dois a maior distncia, atribuda a Bernard de Chartres numa passagem do Metalogicon (1159), de John of Salisbury, e cou selada para a posteridade numa carta de Isaac Newton a Robert Hooke, a 5 de Fevereiro de

friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

333

mas queria ainda assim, por uma vez que fosse, vericar se porventura algum seria capaz de me atribuir uma to deplorvel ideia. Ningum pareceu dar por nada. Por que razo deveria eu suscitar mal-entendidos, se ningum os quer acolher? Deixo assim de parte a ironia e esclareo desde logo que a palavra signica, no dialecto dos fragmentos, que tudo nada mais do que tendncia, que a poca a poca das tendncias. Se eu sou ento da opinio que todas essas tendncias seriam conduzidas sua justeza, e a um desfecho, por mim mesmo, ou talvez pelo meu irmo, ou por Tieck, ou por qualquer um dos membros da nossa faco, ou somente por um dos nossos lhos, por um neto, um bisneto, um neto em vigsimo stimo grau, ou somente no dia do Juzo Final, ou nunca; isso car ao critrio da sabedoria do leitor, ao qual incumbe essa questo no seu sentido mais prprio. Goethe e Fichte, continua a ser esta a frmula mais acessvel e apropriada para toda a excitao provocada pelo Athenaeum, e para toda a incompreenso que o Athenaeum suscitou. O melhor seria mesmo, tambm neste caso, causar sempre ainda maior irritao; quando o escndalo atinge seu cmulo, rebenta e desaparece, e ento que, logo a seguir, pode ter incio a compreenso. Ainda no chegamos sucientemente longe, no que toca a causar escndalo: mas aquilo que no , pode ainda vir a ser. Pois tambm esses nomes tero de voltar a ser ditos mais do que uma vez, e hoje mesmo o meu irmo escreveu um soneto que no posso deixar de comunicar ao leitor, em virtude dos graciosos jogos de palavras, que ele (o leitor) quase mais ama do que a ironia:
Admirai ento os dolos namente esculpidos E deixai-nos Goethe como mestre, guia, amigo: Depois da aurora do seu esprito, no vos Causar deleite o dourado dia de Apolo. De troncos secos no nasce vioso verde, So abatidos quando faz falta uma lareira. Um dia a posteridade ver todos os no-poetas Petricados a preceito em les inteiros. Os que no reconhecem Goethe mais no so que Godos, Cada nova or cega os imbecis, E, eles prprios mortos, enterram os mortos.
1676. A mesma imagem aparecera j na obra de Robert Burton, The Anatomy of Melancholy (1621-1651), sob a forma de uma citao. 334
ALEA VOLUME 13 NMERO 2 julho-deZembro 2011

At ns te enviou, Goethe, a bondade dos deuses, Em amizade com o mundo por via de tais mensageiros, Divino por nome, olhar, gura, alma.15

*** Uma grande parte da incompreensibilidade do Athenaeum reside indiscutivelmente na ironia, que se manifesta em maior ou menor grau por todo lado. Tambm aqui irei comear com um texto extrado dos Fragmentos do Lyceum:
A ironia socrtica a nica dissimulao inteiramente involuntria e inteiramente reectida. to impossvel chegar at ela por meios articiais quanto denunci-la. Para quem no a possui, ela permanecer um enigma, mesmo aps a mais sincera consso. No deve iludir ningum, a no ser aqueles que a tomam por uma iluso, e que ou jubilam com a monumental esperteza que os leva a escarnecer do mundo inteiro, ou se enraivecem, quando pressentem que tambm eles eram visados. Nela tudo deve ser gracejo, e tudo seriedade, tudo sinceramente a descoberto e tudo profundamente oculto. Ela emerge da unicao do sentido artstico da vida e do esprito cientco, da convergncia da losoa da natureza consumada e da losoa da vida chegada ao seu m. Contm e estimula um sentimento do conito irresolvel do incondicionado e do condicionado, da impossibilidade e da necessidade de uma comunicao total. a mais livre de todas as licenas, pois atravs dela que se torna possvel ir para alm de si mesmo; e, porm, tambm a mais legtima, pois necessria de modo incondicionado. muito bom sinal que os harmoniosamente triviais no faam a mnima ideia de como lidar com esta contnua pardia de si mesmo, e tomem precisamente o gracejo por seriedade, e a seriedade por gracejo.16

ainda mais oportuno mencionar, pela sua conciso, um outro destes fragmentos:
15 O soneto de August Wilhelm Schlegel literalmente impossvel de verter para portugus respeitando sua sonoridade original, cujo encadeamento consiste em trocadilhos e aliteraes sucessivas que giram em redor do nome de Goethe: Gtzen, Kltzen, Fltzen, Goten, Gtter Gte, Gemthe. A traduo que se apresenta neste sentido meramente aproximativa, embora el ao sentido e articulao dos versos. 16 Lyceum 108. Na citao, a ltima frase do fragmento original suprimida, e a penltima, modicada. No Lyceum, o fragmento termina assim: muito bom sinal que os harmoniosamente triviais no faam a mnima ideia de como lidar com esta contnua pardia de si mesmo, acreditando e deixando de acreditar nela uma e outra vez, at sentirem vertigens, tomando precisamente o gracejo por seriedade, e a seriedade por gracejo. A ironia de Lessing instinto; em Hemsterhuis, ela estudo clssico; a ironia de Hlsen nasce da losoa da losoa, e tem a capacidade de superar de longe a de todos os outros.

friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

335

Ironia a forma do paradoxo. Paradoxo tudo o que a um tempo bom e grande.17

No ser todo e qualquer leitor habituado aos Fragmentos do Athenaeum levado a achar tudo isso extremamente simples, e mesmo banal? E, no entanto, a muitos pareceu nessa altura incompreensvel, por ser ainda, e sobretudo, novidade. Pois s a partir desse momento a ironia passou a estar na ordem do dia, depois de, na aurora do novo sculo, ter comeado a brotar esta chusma de grandes e pequenas ironias de toda espcie, de modo que em breve poderei dizer, como Boufers,18 sobre os diferentes gneros do corao humano:
Jai vu des coeurs de toutes formes, Grands, petits, minces, gros, mediocres, normes.

Para facilitar uma viso de conjunto de todo o sistema da ironia, passamos a nomear alguns dos seus gneros mais notveis. A primeira, e a mais distinta de todas, a ironia grosseira; encontra-se as mais das vezes na natureza real das coisas, e uma das suas matrias mais comummente difundidas; na histria da humanidade, est to vontade como se estivesse em sua casa. A seguir, vem a ironia na ou delicada; depois, a extrana; desta maneira que actua Escaramuche19 quando parece conversar amistosa e seriamente com algum, mantendo-se na verdade espreita da primeira oportunidade em que, com um ar jovial, poder presentear esse algum com um pontap no traseiro. Este tipo pode tambm encontrar-se nos poetas, tal como a ironia sincera, que no seu estado mais puro e originrio se mostra adequada aos antigos jardins, nos quais grutas prodigiosamente cativantes atraem ao seu ameno seio o afectuoso amigo da natureza, para logo de seguida o aspergirem copiosamente com gua de todos os lados, privando-o assim de toda a doura. H ainda a ironia dramtica, quando, aps ter escrito trs actos, e sem que nada o deixasse prever, o poeta se transforma num outro homem e tem ento de escrever os dois restantes actos. A dupla ironia, quando duas linhas de ironia correm paralelamente uma ao lado da outra sem se tocarem, uma para a
Lyceum 48. Stanislas Jean de Boufers (1738-1815): general e escritor francs. A citao dada em francs no original. Vi coraes de todas as formas | Grandes, pequenos, magros, gordos, medocres, enormes. 19 Scaramuccia: gura da commedia dellarte.
17 18

336

ALEA

VOLUME 13

NMERO 2

julho-deZembro 2011

plateia, a outra para os camarotes, podendo acontecer que algumas fascas cheguem aos bastidores. Por m, a ironia da ironia. Num sentido geral, propriamente a mais profunda ironia da ironia, a ponto de se car at enfastiado com ela, quando nos proposta por toda a parte, vezes sem m. O que queremos dar a entender por ironia da ironia emerge contudo de vrios modos. Quando se fala da ironia sem ironia, como aconteceu agora mesmo; quando se fala com ironia de uma ironia, sem reparar que nesse mesmo instante nos encontramos numa outra ironia muito mais evidente; quando j no se consegue sair da ironia, como parece ser o caso deste ensaio sobre a incompreensibilidade; quando a ironia se torna maneira e ironiza de novo por assim dizer com o poeta; quando se prometeu ironia para um supruo livro de bolso, sem antes ter calculado as suas reservas, e se ento forado a fazer ironia contra a prpria vontade, como um actor de teatro acometido de dores de barriga; quando a ironia se torna selvagem e no se deixa de todo controlar. Que deuses nos podero salvar de todas essas ironias? S encontrando uma ironia que tivesse em si a propriedade de engolir e devorar todas estas grandes e pequenas ironias, at que nada delas restasse, e devo confessar que sinto na minha [ironia] uma evidente disposio para tal. Mas tambm isso no seria mais do que uma soluo a curto prazo. Receio bem pelo contrrio, se me dado compreender correctamente aquilo que parecem querer dizer-nos os sinais do destino, que surgiria no daqui a muito tempo uma nova gerao de pequenas ironias: pois os astros deixam deveras prever algo de fantstico. E admitindo que tudo permanecesse calmo durante um longo perodo de tempo, ainda assim tal coisa no seria de ar. Com a ironia no se brinca, de maneira nenhuma. Os seus efeitos fazem-se sentir num espao de tempo incrivelmente longo. Tenho a suspeita de que alguns dos artistas mais cheios de inteno da poca precedente continuam ainda, mesmo sculos aps sua morte, a lanar ironia sobre os seus admiradores e discpulos. Shakespeare possui profundezas, malcias e intenes sem m; no teria sido tambm sua inteno dissimular na sua obra ardilosas armadilhas destinadas aos mais espirituosos artistas da posteridade, para os iludir, de modo a que fossem levados a acreditar que seriam tambm eles pouco mais ou menos como Shakespeare, antes de se descobrirem equivocados? No h dvida de que tambm a esse respeito existiu da sua parte muito mais inteno do que se supe.
friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

337

Fui j forado a reconhecer indirectamente que o Athenaeum seria incompreensvel, e uma vez que isso aconteceu precisamente no meio do fogo da ironia, s muito dicilmente poderia agora retirar o que disse, pois nesse caso seria obrigado a melindrar a prpria ironia. Mas ser ento a incompreensibilidade algo de to inteiramente condenvel e funesto? Parece-me a mim que sobre ela que assenta o bem-estar das famlias e das naes, e, se no estou em erro, dos Estados e dos sistemas, as obras mais articiais dos homens, muitas vezes to articiais que no nos cansamos de admirar nelas a sabedoria do criador. Uma poro incrivelmente pequena suciente, se de modo inviolvel for elmente e puramente conservada, e se nenhum inquo entendimento ousar aproximarse do limite sagrado. Pois o que o homem possui de mais excelente, o contentamento interior, depende por m ele prprio, como o saber facilmente qualquer um, de um tal ponto, que tem de ser deixado na obscuridade, mas que em compensao transporta e preserva tambm o todo, e que no mesmo instante perderia esta fora, caso se quisesse resolv-lo no entendimento. Ficareis realmente apavorados se o mundo inteiro, como o exigis, se tornasse um dia a srio completamente compreensvel. E no ser ele prprio, este mundo innito, formado pelo entendimento a partir da incompreensibilidade ou do caos? Um outro motivo de consolao face reconhecida incompreensibilidade do Athenaeum reside j no prprio reconhecimento, pois tambm este ltimo nos ensinou precisamente que o mal seria passageiro. A nova poca apresenta-se como clere e de p ligeiro; a aurora calou as suas botas de sete lguas. Por longo tempo relampejou no horizonte da Poesia; numa nuvem poderosa estava concentrada toda a fora trovejante do cu; ora ribombava vigorosamente, ora parecia dissipar-se e faiscava ao longe apenas, para da a pouco regressar ainda mais assustadora. Em breve, porm, j no se falar de trovoada, mas ser o cu inteiro a consumir-se nas chamas, e nesse momento no vos serviro de nada os vossos pequenos para-raios. Ento ter incio na verdade o sculo dezanove, e ser ento tambm resolvido esse pequeno enigma da incompreensibilidade do Athenaeum. Que catstrofe! Ento aparecero leitores capazes de ler. No sculo dezanove todos podero desfrutar dos Fragmentos com grande deleite e prazer na hora da digesto, e nem mesmo para os mais duros e difceis de digerir se338
ALEA VOLUME 13 NMERO 2 julho-deZembro 2011

r preciso um quebra-nozes.20 No sculo dezanove, qualquer homem, qualquer leitor achar a Lucinda inofensiva, a Genoveva,21 protestante, e as elegias didcticas de A. W. Schlegel, quase demasiado ligeiras e transparentes. Tambm aqui ir conrmar-se aquilo que, com esprito proftico, armei como mxima nos primeiros Fragmentos:
Um texto clssico nunca poder ser inteiramente compreendido. Aqueles porm que so cultos e que se cultivam tm de querer aprender sempre mais a partir dele.22

A grande ciso entre o entendimento e a incompreenso tornar-se- sempre mais geral, intensa e clara. Muita incompreensibilidade oculta ter ainda de eclodir. Mas tambm o entendimento mostrar sua omnipotncia, ele que enobrece a alma at esta se tornar carcter, o talento conduzindo-o ao Gnio, que purica at arte o sentimento e a intuio; ele prprio ser compreendido, e ver-se- e compreender-se- enm que qualquer um pode aceder ao que supremo, e que at aqui a humanidade no se revelou nem cruel nem idiota, mas simplesmente inbil e nova. Vejo-me forado a parar, para no profanar antes de tempo a venerao da suprema divindade. Mas os grandes princpios, as disposies que esto aqui em causa, deveriam ser comunicados sem profanao; e esforcei-me por exprimir o que neles essencial, ao apoiar-me num verso do poeta,23 precisamente to profundo quanto amvel, sob a forma da poesia a que os espanhis chamam glosa; e, assim sendo, nada mais me resta seno esperar que um dos nossos excelentes compositores possa considerar dignos estes meus versos, munindoos de um acompanhamento musical. Nada h de mais belo na terra do que o momento em que a Poesia e a msica agem em graciosa concrdia no sentido do enobrecimento da humanidade.
O que bom para um no o pra todos, Que veja cada um como vai fazer, Que veja cada um onde vai car, E quem estiver de p, que no caia.
Daniel Jenisch, Berlinisches Archiv der Zeit (1799): Os fragmentos [] simplesmente no deveriam em caso algum ser lidos logo a seguir refeio, num confortvel sof, a meio do importante trabalho da digesto, ou noite, na cama, momentos antes de adormecer. 21 Ludwig Tieck, Vida e morte de Santa Genoveva (1799). 22 Lyceum 20. 23 A primeira estrofe do texto em verso que se ir seguir corresponde aos ltimos versos do poema Beherzigung de Goethe, publicado em 1789.
20

friedrich schlegel | Sobre a incompreensibilidade

339

Um mostra-se muito modesto, Outro no contm sua vaidade, Este desvairado com toda a seriedade, Estoutro ainda em invej-lo lesto. Qualquer tolice posso suportar Quer com genialidade a rebentar, Quer como ores docemente a utuar; Pois no vou nunca esquecer O que da fora do mestre me foi dado receber: O que bom para um no o pra todos. Para o fogo aceso manter Muitos brandos espritos so precisos A todos os trabalhos dispostos Para os pagos converter. Se ento o clamor se propagar Que procure cada um quem atrito lhe deva Que saiba cada um o que for que escreva, E quando todos os nscios, terrveis de fugir, Dos escuros covis se puserem a grunhir, Que veja cada um como vai fazer. Em alguns deles acendemos o rastilho, Ardem agora j por conta prpria; Mas a turba mantm-se unida, Escria numerosa em el conluio. Quem a incompreenso ausculta De todos para longe se prefere arredar Os que de mulher possam germinar Uma vez o enxame atiado Que a ltima palavra tornou movimentado Que veja cada um onde vai car. Deixai-os uentemente palrar O que nunca chegam contudo a perscrutar. Alguns acabam sem norte a vaguear, Muitos artistas se iro desintegrar. Cada vero traz pardais a voar Que exultam com sua chilreada: Ter isso despertado a tua raiva? Ditosos que so, deixa-os brincar, Cuida apenas de a pontaria anar, E quem estiver de p, que no caia.

340

ALEA

VOLUME 13

NMERO 2

julho-deZembro 2011