Você está na página 1de 240

Escavadeira 200D e 200DLC

MANUAL DO OPERADOR Escavadeira 200D e 200DLC

OMT231670 EDIÇÃO L0 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction And Forestry Division

LITHO IN U.S.A.

Introdução

Introdução

LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender a operar de reposição e fixadores corretos. Os fixadores em

e fazer a manutenção de sua máquina corretamente. A

não observância desse procedimento poderá resultar em

lesões pessoais ou danos ao equipamento. Este manual

e os Avisos de Segurança em sua máquina também

podem estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte o seu concessionário autorizado para fazer o pedido.)

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte integrante de sua máquina e deve acompanhá­la caso seja vendida.

AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no sistema métrico como no sistema habitual de medidas utilizado nos Estados Unidos. Utilize somente peças

polegadas e métricos podem exigir uma chave inglesa específica métrica ou em polegadas.

OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados com base na direção do movimento de avanço do veículo.

ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N. – Product Identification Numbers) na Seção de Números da Máquina. Registre corretamente todos os números para facilitar o rastreamento de sua máquina em caso de roubo. O seu concessionário também precisará destes números quando você encomendar peças. Guarde os números de identificação em um lugar seguro fora da máquina.

JH91824,000092D ­54­08DEC09­1/1

IMPORTANTE

A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de

força resultantes de ajustes não autorizados a este motor.

Ajustes não autorizados são uma violação das regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e podem resultar em multas e penalidades substanciais.

DW90712,0000448 ­54­09JAN07­1/1

Introdução

T132126 —54—31JUL03

Declaração de Garantia de Controle de Emissões

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA OS NOVOS EQUIPAMENTOS DE CONSTRUÇÃO DA JOHN DEERE (E.U.A. E CANADÁ)

Para descobrir se o motor de sua máquina se qualifica para as garantias adicionais apresentadas a seguir, procure a etiqueta "Informações do Motor" localizada em seu motor. Se residir nos Estados Unidos e a etiqueta do motor declarar: "Motor conforme os regulamentos da EPA dos E.U.A. sobre motores cíclicos diesel de serviço pesado fora de estrada", o proprietário tem o direito à "Declaração de Garantia de Controle de E sssões dos E.U.A.". Se residir na Califórnia e a etiqueta do motor declarar: "Motor conforme os regulamentos da Califórnia sobre motores cíclicos diesel de serviço pesado fora de estrada", o proprietário tem o direito à "Declaração de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA EPA DOS E.U.A.

As peças e componentes relativos ao controle de emissões são garantidos pela John Deere por cinco anos ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro. A John Deere ainda garante que o motor coberto por esta garantia foi projetado, construído e equipado de maneira a obedecer, à época da venda, a todos os padrões americanos de emissões à época da fabricação, e que está livre de defeitos de material e mão-de-obra que poderiam fazer com que ele não estivesse de acordo com estes padrões dentro de período de cinco anos ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.

As garantias estabelecidas neste certificado referem-se somente às peças e aos componentes relacionados com emissões de seu motor.

A garantia completa da máquina, menos as peças e os componentes

relacionados com emissões, é fornecida separadamente como ""Garantia Segura" para os Novos Produtos de Construção da John Deere".

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA

SEUS DIREITOS E DEVERES EM RELAÇÃO À GARANTIA

O Conselho de Recursos do Ar da Califórnia (CARB) e a John Deere

têm o prazer de explicar o sistema de controle de emissões de seu novo motor. Na Califórnia, motores novos para serviço pesado devem ser projetados, fabricados e equipados de modo a atender aos rigorosos padrões de antipoluição do estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões de seu motor para os períodos listados a seguir, desde que não haja abusos, negligência ou manutenção inadequada de sua máquina.

Seu sistema de controle de emissões inclui:

no Manual do Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção de seu motor para serviço pesado, mas a John Deere não pode negar garantia exclusivamente pela falta de recibos ou por falha em assegurar a execução de toda a manutenção programada.

Entretanto, como proprietário de um motor para serviço pesado, deve-se estar ciente de que a John Deere pode negar a cobertura da garantia se seu motor para serviço pesado ou uma peça falhar devido a abuso, negligência, manutenção incorreta ou modificações não aprovadas.

Seu motor foi projetado para funcionar somente com diesel combustível.

O uso de qualquer outro combustível pode fazer com que seu motor

não opere mais de acordo com as exigências de emissões da Califórnia.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia. A

CARB sugere que o proprietário apresente sua máquina ao revendedor autorizado John Deere mais próximo logo que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser executados pelo representante de serviços o mais rapidamente possível

Se tiver qualquer dúvida em relação a seus direitos e responsabilidades em relação à garantia, contate a John Deere no telefone 1-319-292-5400 ou o Conselho de Recursos do Ar do Estado da Califórnia, Divisão de Operação de Recursos Móveis, PO Box 8001, El Monte, CA 91731-2900

O período de garantia começa na data em que máquina é entregue ao

comprador final ou quando é posta em serviço.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador

subseqüente que o motor foi projetado, fabricado e equipado de modo a estar em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis adotados pelo Conselho de Recursos do Ar e que está livre de defeitos de material

fabricação que causariam a falha de uma peça sob garantia.

Sistema de Medição de Combustível Sistema de Injeção de Combustível e Sistema de Indução de
Sistema de Medição de Combustível
Sistema de Injeção de Combustível
e
Sistema de Indução de Ar
Coletor de Admissão
Sistema Turbocompressor
Sistema de Refrigeração do Ar de Carga
Itens Diversos usados nos Sistemas Acima

Qualquer peça garantida que esteja programada para ser substituída, como manutenção necessária de acordo com o manual do operador, é garantida pela John Deere pelo período anterior ao primeiro ponto de substituição programado daquela peça. Se a peça falhar antes do primeiro ponto de substituição programado, a peça deve ser reparada ou substituída na garantia. Qualquer peça assim reparada ou substituída na garantia é garantida pelo restante do período anterior ao primeiro ponto de substituição programado para aquela peça

Quando existe uma condição coberta pela garantia, i. e., falha devido a defeito em material e/ou fabricação da John Deere, esta reparará seu motor para serviço pesado sem nenhum custo, incluindo diagnósticos, peças e mão-de-obra.

Qualquer peça garantida que não estiver programada para substituição, como manutenção necessária, ou que esteja programada somente para passar por inspeção comum para o efeito de reparo ou substituição conforme necessário, é garantida pelo período de garantia.

COBERTURA DA GARANTIA JOHN DEERE:

O sistema de controle de emissões de seu motor para serviço pesado

é garantido por cinco anos ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer

primeiro. Se qualquer peça relacionada com a emissão de seu motor estiver com defeito, será reparada ou substituída pela John Deere. As

garantias estabelecidas neste certificado referem-se somente às peças

e aos componentes relacionados com emissões de seu motor. A garantia completa da máquina, menos as peças e os componentes relacionados com emissões, é fornecida separadamente como ""Garantia Segura" para os Novos Produtos de Construção da John Deere"

RESPONSABILIDADES DO PROPRIETÁRIO EM RELAÇÃO À GARANTIA:

Como proprietário de um motor para serviços pesados você é responsável pela execução da manutenção necessária conforme instruído

O reparo ou a substituição de uma peça garantida será executado sem

nenhum custo ao proprietário por um revendedor autorizado John Deere.

O proprietário não será cobrado pela mão-de-obra de diagnóstico que for

necessária para determinar que uma peça garantida está com defeito,

se o serviço de diagnóstico for executado por um revendedor John Deere.

A John Deere é responsável por danos a outros componentes do motor

causados por falha durante a garantia de qualquer peça garantida.

A John Deere NÃO é responsável por viagens ou quilometragem em

chamados prolongados de serviço de garantia de emissões.

Qualquer peça de substituição pode ser usada na execução de qualquer manutenção ou reparo e tal uso não reduzirá as obrigações da John Deere em relação à garantia. Entretanto, o uso de peças modificadas ou acrescentadas é motivo para rejeitar uma solicitação de garantia.

DW90712,0000449 ­54­09JAN07­1/1

Introdução

Formulário de Feedback das Informações Técnicas

Precisamos da sua ajuda para melhorar constantemente as nossas publicações técnicas. Faça uma cópia

ENVIE PARA: John Deere Forestry

NÚMERO DE

FAX:

PO Box 538

Dubuque, Iowa 52001 ­ 0538

A/C: Publications Supervisor ­ Dept. 309

319­589­5800

desta página e envie­nos seus comentários, idéias e aperfeiçoamentos por fax ou correio.

Idéias, Comentários (Especifique o Número de Páginas):

DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)

1

Fraca

2

Razoável

3

4

5

Boa

6

Muito Boa

7

8

Excelente

9

10

Nome da Empresa:

Nome do Técnico:

Endereço:

Telefone:

Nº do Fax:

N° da Conta do Concessionário:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX ­54­19JUN00­1/1

Conteúdo

Página

Segurança — Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

1­1­1

Segurança — Precauções Gerais

Reconheça as Informações de Segurança

1­2­1

Siga as Instruções de Segurança 1­2­1

Opere Somente Se For Qualificado

Use Equipamentos de Proteção 1­2­2 Evite Modificações Não­Autorizadas

1­2­2

Adição da Proteção da Cabine para Usos Especiais 1­2­2

Inspecione a Máquina

Afaste­se das Peças em Movimento 1­2­3 Evitar fluidos sob alta pressão 1­2­3

1­2­4

1­2­4

1­2­5

Limpe os Detritos na Máquina 1­2­5 Evite Explosões da Bateria 1­2­6 Manuseie Produtos Químicos com Segurança 1­2­6 Descarte os Resíduos de Maneira Adequada 1­2­6 Prepare­se para Emergências 1­2­7

1­2­3

1­2­1

na Máquina

Evite Óleos Sob Alta Pressão Trabalhe em Área Ventilada Evite Incêndios

Segurança — Precauções de Operação

Use os Degraus e os Corrimãos Corretamente

1­3­1

Dê Partida Somente no Assento do Operador

1­3­1

Use e Mantenha em Boas Condições o Cinto de Segurança

1­3­1

Evite Movimentos Não Intencionais da Máquina

1­3­2

Evite Riscos no Local de Trabalho

1­3­2

Não Permita Passageiros na Máquina 1­3­3

Evite Atropelamentos ao Dar Marcha a Ré 1­3­3 Evite o Tombamento da Máquina 1­3­4

Tenha Cuidado Especial ao Içar Objetos Adicione e Opere os Acessórios com

Segurança 1­3­5 Evite a Detonação Involuntária de Dispositivos Explosivos 1­3­5

1­3­4

Página

Segurança — Precauções de Manutenção

Estacione e Prepare­se para a Manutenção com Segurança

1­4­1

Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança

1­4­1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

1­4­2

Faça os Reparos com Solda de Maneira Segura

1­4­2

Introduza os Pinos de Metal com Segurança 1­4­2

Segurança — Avisos de Segurança

Substituir avisos de segurança 1­5­1

Sinais de Segurança Avisos de Segurança Instalados na Cabine — Engate Hidráulico — Se

1­5­2

Equipado 1­5­3

Avisos de Segurança Instalados no Engate Hidráulico — Engate Hidráulico — Se Equipado

1­5­4

Operação — Estação do Operador

Pedais, Alavancas e Painéis

2­1­1

Painel de Interruptores Dianteiro 2­1­2

Funções do Painel de Interruptores Dianteiro 2­1­3

Painel Traseiro

Buzina 2­1­4

Botão de Escavação Potente

Alavanca de Desligamento Piloto 2­1­4 Console Esquerdo 2­1­5

Interruptor do Alarme de Deslocamento e de Cancelamento do Alarme de Deslocamento Interruptor do Aquecedor do

2­1­6

2­1­4

2­1­3

Assento—Se Equipado 2­1­6

Interruptor de Reversão do Ventilador de Arrefecimento—Se Equipado 2­1­7

Aquecedor e Ar Condicionado da Cabine Seleção de Celsius e Fahrenheit no

Mostrador 2­1­9 Operação do Rádio AM/FM 2­1­9

2­1­8

Ferramenta de Saída Secundária

2­1­10

Abrindo a Janela Dianteira Superior (Saída Secundária) Remoção e Armazenagem da Janela

2­1­10

Dianteira Inferior 2­1­10

Abertura da Janela da Porta da Cabine

2­1­11

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo­nos o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.

COPYRIGHT © 2010 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual Previous Editions Copyright © 2007, 2008, 2009

i

012511

PN=1

Conteúdo

Página

Abertura e Fechamento da Cobertura da Saída do Teto de Policarbonato 2­1­12 Ajuste do Assento com Suspensão Mecânica 2­1­13 Ajuste do Assento com Suspensão Pneumática —Se Equipado 2­1­14 Ajuste da Altura do Console da

2­1­15

Alavanca de Controle Piloto

Operação — Operação do Monitor

Monitor 2­2­1 Funções do Monitor 2­2­2 Ligação do Monitor 2­2­3

Menu Principal 2­2­4 Menu de Ajuste de Hora 2­2­4 Seleção de um Acessório da Tela Padrão 2­2­5 Seleção de um Acessório do Menu Principal 2­2­6 Tela de Especificação de Acessório 2­2­7

2­2­8

2­2­9

Configurações de Manutenção 2­2­10 Exibição da Tela Quando a

Manutenção Programada Deve Ser Feita 2­2­12 Exibição/Sem Exibição da Taxa de

2­2­14

2­2­15

Tela de Ocorrência de Alarme 2­2­16

Combustível Configuração do Idioma

Ajuste da Vazão da Bomba 2 Exibição das Condições de Operação

Operação — Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho Verificação Diária da Máquina pelo Operador Antes da Partida

Período de Amaciamento do Motor 2­3­2 Partida do Motor 2­3­2

Auxílio de Partida em Clima Frio — Se Instalado 2­3­4

Aquecimento em Clima Frio

Pedais e Alavancas de Deslocamento 2­3­6 Travamento do Engate Hidráulico no

2­3­7

Destravamento do Engate Hidráulico do Acessório Operação do Padrão das Alavancas

de Controle 2­3­9

Seletor de Padrão da Alavanca de Controle Mecânico—Se Equipado

2­3­10

Conversão do Padrão das Alavancas de Controle 2­3­11

Operação em Água e Lama

Condução em um Declive Íngreme ou Escorregadio 2­3­12 Elevação 2­3­13

2­3­14

2­3­15

2­3­12

2­3­8

2­3­5

2­3­1

2­3­1

Acessório

Abaixe a Lança com o Motor Parado Estacionamento da Máquina

Carga e Descarga para Transporte 2­3­16

Reboque da Máquina Máquina de Elevação

2­3­17

2­3­17

Página

Manutenção — Máquina

Combustível Diesel 3­1­1 Lubricidade do Combustível Diesel 3­1­1 Manuseio e Armazenagem do

Combustível Diesel

3­1­2

Combustível Biodiesel

3­1­3

Condicionador de Combustível Diesel com Enxofre Baixo

3­1­4

Teste do Combustível Diesel Minimizar efeitos do inverno nos

3­1­4

motores diesel 3­1­5

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos 3­1­6 Óleo do Motor a Diesel — Motor

Estágio II

3­1­7

Intervalos de Serviço de Filtro e de Óleo para Motor Diesel — Motor Estágio II

3­1­8

Óleo do Motor Diesel—Motores Classe 3 e Estágio III A 3­1­9 Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo para Motor Diesel ­ Motor Classe 3/Estágio III A 3­1­10 Óleo Hidráulico 3­1­12 Óleos para Caixa de Engrenagens de Giro e Caixa de Engrenagens de

3­1­13

Óleo da Caixa de Engrenagens da Bomba 3­1­13

Deslocamento

Graxa do Ajustador da Esteira, do Pivô da Ferramenta de Trabalho, do Rolamento de Giro e da Engrenagem do Rolamento de Giro

3­1­14

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel de Serviço Pesado Intervalos Para Troca do Líquido de

3­1­15

Arrefecimento de Motores Diesel 3­1­16 John Deere COOL­GARD™ II

3­1­16

Aditivos Complementares 3­1­17

COOLANT EXTENDER

Operar em Climas de Temperatura Quente

3­1­17

Informações Adicionais sobre John Deere COOL­GARD™ II COOLANT EXTENDER e Líq. de Arrefecimento para Motores Diesel Testar Líquido de Arrefecimento de

3­1­18

Motor Diesel 3­1­19

Manutenção — Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos Intervalos Especificados

Verifique o Horímetro Regularmente 3­2­1

Identificação do Motor

3­2­1

3­2­2

Prepare a Máquina para a Manutenção 3­2­2 Abra as Portas de Acesso para a

3­2­3

Abra a Tampa do Motor para Manutenção 3­2­3

Manutenção

Tanque de Combustível

3­2­3

Acessórios de Triturador e Britador Hidráulico

3­2­4

Continua na página seguinte

ii

012511

PN=2

Conteúdo

 

Página

Página

Kits de Teste do Programa de Análise de Fluido e Kit de Teste do Líquido de Arrefecimento 3­Way

3­2­4

Verificação do Nível de Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba 3­9­3

Programação de Manutenção Periódica

3­2­5

Verifique o Nível e os Terminais do

Manutenção — Conforme Necessário

Remoção e Limpeza da Tela de Admissão do Tanque de Combustível 3­3­1 Verificação do Fluido do Lavador de Para­brisa 3­3­1 Drenagem de Água e Sedimentos do

3­3­1

Reservatório do Tanque de Combustível

Drenagem do Filtro do Separador de Água 3­3­2 Verificação e Limpeza da Válvula de Descarga de Poeira do Purificador

de Ar 3­3­2

3­9­4

Verificação do Nível do Óleo da Caixa de Engrenagens de Deslocamento 3­9­6 Limpeza do Elemento Primário do

3­9­7

Colha uma Amostra de Óleo do Motor 3­9­7 Inspecione e Reaperte as Ferragens

Eletrólito das Baterias

Purificador de Ar

das Esteiras

3­9­8

Manutenção — A Cada 500 Horas

Engraxe as Juntas do Pino da Extremidade Dianteira

3­10­1

Verifique e Ajuste o Arqueamento da Esteira 3­3­2

Engraxe o Rolamento de Giro 3­10­2

Verifique o Líquido de Arrefecimento

3­3­4

Engraxe a Engrenagem do Rolamento

Drenagem do Filtro de Combustível

de Giro

3­10­2

Auxiliar/Separador de Água—Se equipado

3­3­5

Substituição do Filtro do Separador de Água

3­10­3

Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo do Motor 3­4­1 Verifique o Nível do Líquido de

Arrefecimento do Motor Verifique o Nível do Óleo do Sistema Hidráulico Aplicação de Graxa ao Engate Hidráulico—Se Instalado

3­4­1

3­4­2

3­4­3

Manutenção — Serviço Inicial — 50 Horas

Inspecione e Reaperte as Ferragens das Esteiras

3­5­1

Manutenção — A Cada 50 Horas ou Semanalmente

Drenagem de Água e Sedimentos do Reservatório do Tanque de Combustível

3­6­1

Drenagem do Filtro do Separador de Água

3­6­1

Manutenção — A Cada 100 Horas

Engraxe os Pivôs das Ferramentas de Trabalho

3­7­1

Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo de Amaciamento do Motor e Substituição do Filtro

3­8­1

Manutenção — A Cada 250 Horas

Verifique e Ajuste a Correia do Ar Condicionado

3­9­1

Verificação do Nível de Óleo da Caixa de Engrenagens de Giro

3­9­1

Drenagem do Reservatório do Tanque de Óleo Hidráulico

3­9­2

Substitua o Filtro de Combustível Final 3­10­3 Substituição do Filtro de Combustível

Auxiliar/Separador de Água—Se equipado

3­10­4

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do Motor e Substituição do Filtro

3­10­5

Verifique as Mangueiras de Admissão de Ar 3­10­5

Limpeza dos Filtros de Ar Fresco e de Recirculação de Ar da Cabine

3­10­6

3­10­6

Coleta de Amostras de Fluidos

Manutenção — A Cada 1000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da Caixa de Engrenagens de Giro Substituição do Filtro do Tanque de Óleo Hidráulico

Troca do Filtro do Óleo Piloto 3­11­2 Inspecione a Correia da Serpentina 3­11­4 Drenagem e Reabastecimento do

Óleo da Caixa de Engrenagens de Acionamento da Bomba Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do Motor Substitua os Elementos do Purificador de Ar Substitua a Válvula de Poeira do Purificador de Ar Verifique o Líquido de Arrefecimento

3­11­5

3­11­5

3­11­1

3­11­1

3­11­6

3­11­6

3­11­6

Manutenção — A Cada 2000 Horas

Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do Motor Drenagem e Reabastecimento do Óleo da Caixa de Engrenagens de Deslocamento

3­12­1

3­12­1

Continua na página seguinte

iii

012511

PN=3

Conteúdo

Página

Manutenção — A Cada 4000 Horas

Substitua o Amortecedor do Virabrequim do Motor

3­13­1

Manutenção — A Cada 5000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do Sistema Hidráulico

3­14­1

Substituição do Filtro da Tampa do Respiro do Tanque Hidráulico

3­14­3

Manutenção — A Cada 6000 Horas

Drene o Sistema de Arrefecimento Procedimento de Desaeração e Abastecimento do Sistema de

3­15­1

Refrigeração 3­15­2

Diversos — Máquina

Sangria do Sistema de Combustível Limpeza do Radiador, do Resfriador de Óleo, do Aftercooler, do Condensador do Ar Condicionado e

Resfriador de Combustível 4­1­2 Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Injetores ou na Bomba

Injetora de Alta Pressão 4­1­2 Não Faça a Manutenção nas Válvulas de Controle, Cilindros, Bombas ou

4­1­1

Motores

4­1­3

Precauções para o Alternador e o Regulador Manuseio, Verificação e Manutenção

4­1­3

Cuidadosa das Baterias 4­1­4

4­1­5

Utilização de Baterias Auxiliares—Sis­ tema de 24 V 4­1­6 Substituição das Baterias 4­1­6 Bocais de Teste de Amostragem de

4­1­7

Solda na Máquina 4­1­7

Limpe a Máquina Regularmente

Acréscimo de Acessórios de 12 V 4­1­8 Sistema de Monitoramento da Máquina

4­1­8

Substituição dos Fusíveis 4­1­9

Substituição dos Dentes da Caçamba Substituição da Ponta dos Dentes da Caçamba — Caçamba para Serviço

Pesado 4­1­13 Remoção da Caçamba 4­1­13

Informações Gerais Sobre o Arqueamento da Esteira Valores de Torque para Parafusos Unificados em Polegadas

Valores de Torque de Parafusos Métricos 4­1­16

4­1­15

4­1­14

4­1­12

4­1­8

Utilização de Carregador de Bateria

Fluido—Se Equipado

(MMS) JDLink™—Se Instalado

Diversos — Verificação Operacional

Verificação Operacional

4­2­1

Página

Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Utilização das Tabelas de Detecção e Resolução de Problemas

4­3­1

Motor

4­3­2

Sistema Elétrico 4­3­6 Sistema Hidráulico 4­3­9

Diversos — Armazenamento

Prepare a Máquina para a Armazenagem

4­4­1

Procedimento de Armazenagem Mensal

4­4­2

Diversos — Números da Máquina

Registre o Número de Identificação do Produto (PIN ­ Product Identification Number)

4­5­1

Registre o Número de Série do Motor 4­5­1 Registre os Números de Série do Motor de Percurso 4­5­2 Registre os Números de Série do

Motor de Giro

4­5­2

Registre o Número de Série da Bomba Hidráulica

4­5­2

Número de Série do Engate Hidráulico — Se Equipado 4­5­3

Certificado de Propriedade 4­5­3 Armazenamento de Máquinas com Segurança 4­5­4

Diversos — Especificações

Especificações do Motor Estágio II das Escavadoras 200D e 200DLC

4­6­1

Especificações do Motor Classe 3/Estágio IIIA para as Escavadoras 200D e 200DLC

4­6­1

Capacidades de Drenagem e Reabastecimento

4­6­2

Especificações da Máquina 4­6­3

Áreas de Trabalho Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­5

2,41 m (7 ft 11 in.), Sapata: 600 mm (24 in.) Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­8

2,91 m (9 ft 7 in.), Sapata: 600 mm (24 in.) Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­10

2,41 m (7 ft 11 in.), Sapata: 700 mm (28 in.) Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­12

2,91 m (9 ft 7 in.), Sapata: 700 mm (28 in.) Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­14

2,41 m (7 ft 11 in.), Sapata: 800 mm (32 in.) Capacidade de Levantamento—Braço:

4­6­16

2,91 m (9 ft 7 in.), Sapata: 800 mm (32 in.)

4­6­18

iv

012511

PN=4

Segurança — Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

2 13 12 7 5 3 1 4 11 9 6 8 10 TX1002130 TX1002130
2
13
12
7
5
3
1
4
11
9
6
8
10
TX1002130
TX1002130 —UN—04JAN06

Lembre­se de que o operador é a chave para evitar acidentes.

1. Cinto de segurança. É fornecido um cinto de

segurança para o operador.

2. Proteção da Janela. A janela estacionária com barras

evita o contato com a lança em movimento.

3. Espelhos Retrovisores. Os espelhos retrovisores

oferecem ao operador uma visão da atividade atrás dele.

4. Saída Secundária. A janela dianteira fornece um

caminho de saída grande se a porta da cabine estiver bloqueada em uma situação de emergência. A janela traseira é uma saída secundária alternativa, também é fornecida uma ferramenta de saída secundária.

5. Alavanca de Desligamento Piloto. Uma alavanca

próximo à saída da cabine lembra ao operador para desativar as funções hidráulicas antes de sair da máquina.

6. Degraus. Degraus antiderrapantes e largos facilitam

a entrada e a saída. Os degraus também fornecem um local para limpar os sapatos.

7. Corrimãos. Corrimãos grandes, convenientemente

colocados, facilitam a entrada e saída da estação do operador ou da área de serviço.

8. Freio de Giro. O freio de giro se engata

automaticamente quando o giro não é operado. Ajuda a fixar a estrutura superior ao transportar a máquina.

9. Proteção contra Derivação de Partida. A blindagem sobre o motor de partida ajuda a impedir derivações de partidas perigosas.

10. Alarme de Deslocamento. Alerta os observadores

sobre os movimentos de avanço ou ré da máquina.

11. Proteção da Ventoinha do Motor. Uma proteção da

ventoinha, dentro do compartimento do motor, impede o contato com as pás da ventoinha.

12. Buzina. A buzina padrão é útil ao dirigir ou sinalizar

para colegas de trabalho.

13. Cabine com Aquecedor, Descongelador e Ar

Condionado. O sistema de ventilação circula o ar externo e interno através do filtros para proporcionar um ambiente de trabalho limpo. As aletas integradas do descongelador direcionam o vazão de ar para que se obtenha descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. O ar condicionado proporciona um local de trabalho confortável e com temperatura controlada.

ER93822,00001C5 ­54­16JUN08­1/1

Segurança — Precauções Gerais

T133555 —UN—28AUG00T133588

—54—26AUG02

Reconheça as Informações de Segurança

Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este símbolo na máquina ou neste manual, fique alerta à possibilidade de lesões pessoais.

Siga as precauções e as práticas de operação segura indicadas por este símbolo.

Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO — é usada como símbolo de alerta de segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.

Na máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos, os sinais de ADVERTÊNCIA, laranja, e os sinais de CUIDADO, amarelos. Sinais de PERIGO ou de ADVERTÊNCIA estão localizados próximos a riscos específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas de CUIDADO.

a riscos específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas de CUIDADO. TX03679,00016CC ­54­03JAN07­1/1
a riscos específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas de CUIDADO. TX03679,00016CC ­54­03JAN07­1/1

TX03679,00016CC ­54­03JAN07­1/1

Siga as Instruções de Segurança

Leia as mensagens de segurança neste manual e na máquina. Siga estas advertências e instruções cuidadosamente. Reveja­as frequentemente.

Assegure­se de que todos os operadores desta máquina entendam todas as mensagens de segurança. Substitua

o manual do operador e as etiquetas de segurança

imediatamente se estiverem faltando ou danificadas.

T133556 —UN—24AUG00
T133556 —UN—24AUG00

TX03679,00016F9 ­54­03JAN07­1/1

Opere Somente Se For Qualificado

Não opere esta máquina antes de ler cuidadosamente o manual do operador e ter sido qualificado em programas de treinamento e instrução supervisionados.

O operador deve estar familiarizado com o local de

trabalho e os arredores antes da operação. Experimente

todos os controles e funções da máquina em uma área aberta antes de começar a trabalhar.

Conheça e observe todas as regras de segurança que se apliquem a cada situação e local de trabalho.

TX03679,00016FA ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções Gerais

Use Equipamentos de Proteção

Proteja­se contra lesões causadas pelo arremesso de pedaços de metal ou detritos; utilize máscaras ou óculos de segurança.

Use roupa justa e equipamentos de segurança apropriados ao trabalho.

A exposição prolongada a ruídos altos pode causar

danos ou perda de audição. Use uma proteção auricular conveniente, como protetores de ouvidos ou tampões para proteger­se contra ruídos altos desagradáveis ou desconfortáveis.

TS206 —UN—23AUG88
TS206 —UN—23AUG88

TX03679,00016D0 ­54­03JAN07­1/1

Evite Modificações Não­Autorizadas na Máquina

A John Deere recomenda usar somente peças

de reposição originais John Deere para garantir o desempenho da máquina. Nunca substitua peças originais John Deere por peças alternativas não destinadas à aplicação pois podem criar situações de risco ou desempenho perigoso. Peças não John Deere ou qualquer dano ou falha que resulte de seu uso não estão cobertos pela garantia da John Deere.

Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou acessórios não­aprovados podem afetar a estabilidade ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um

risco para o operador ou outras pessoas próximas à máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina é responsável por garantir que a modificação não prejudique a máquina ou seu desempenho.

Sempre contate um concessionário autorizado antes de efetuar modificações na máquina que alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou a confiabilidade da máquina.

AM40430,00000A9 ­54­20AUG09­1/1

Adição da Proteção da Cabine para Usos Especiais

Situações especiais de trabalho ou acessórios da máquina podem criar um ambiente propício a quedas e arremesso de objetos. O trabalho próximo a uma barreira suspensa, o trabalho de demolição, o uso de um martelo hidráulico ou o trabalho em uma área florestada, por exemplo, pode exigir a adição de uma proteção para o operador.

FOPS (estrutura de proteção contra a queda de objetos)

e telas ou proteções especiais podem ser instaladas

quando existir a possibilidade de que objetos caiam

e entrem ou danifiquem a máquina. Contate seu

T133733 —UN—15SEP00
T133733 —UN—15SEP00

concessionário autorizado para obter informações sobre os dispositivos destinados a fornecer proteção em situações de trabalho especiais.

TX03679,00016CE ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções Gerais

Inspecione a Máquina

Inspecione a máquina cuidadosamente todos os dias, caminhando ao redor dela antes de ligá­la.

Mantenha todas as proteções e blindagens em boas condições e devidamente instaladas. Repare danos e substitua as peças desgastadas ou quebradas imediatamente. Dê atenção especial às mangueiras hidráulicas e fiação elétrica.

T6607AQ —UN—18OCT88
T6607AQ —UN—18OCT88

TX03679,0001734 ­54­03JAN07­1/1

Afaste­se das Peças em Movimento

Os emaranhamentos nas peças em movimento podem causar lesões sérias.

Desligue o motor antes de examinar, ajustar ou fazer manutenção em qualquer parte da máquina com peças em movimento.

Mantenha as proteções e as blindagens no local. Substitua qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida para acesso logo que o serviço ou reparo esteja concluído.

T133592 —UN—12SEP01
T133592 —UN—12SEP01

TX03679,00016D2 ­54­03JAN07­1/1

Evitar fluidos sob alta pressão

Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves.

Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as conexões antes de aplicar pressão.

Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.

Em caso de um acidente, procure imediatamente um médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não causar gangrena. Os médicos com pouca experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas informações encontram­se disponíveis em inglês no

X9811 —UN—23AUG88
X9811 —UN—23AUG88

Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1­800­822­8262 ou +1

309­748­5636.

DX,FLUID ­54­20AUG09­1/1

Segurança — Precauções Gerais

T133509 —UN—17MAR06T133840

—UN—20SEP00

Evite Óleos Sob Alta Pressão

Esta máquina utiliza um sistema hidráulico de alta

pressão. O óleo sob pressão, ao escapar, pode penetrar

a pele e causar lesões graves.

Nunca procure vazamentos com as mãos. Proteja as mãos. Use um pedaço de papelão para encontrar o local de vazamento do óleo. Desligue o motor e alivie a pressão antes de desconectar as linhas ou de trabalhar no sistema hidráulico.

Se o óleo hidráulico penetrar a pele, procure um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá provocar gangrena. Contate uma fonte

médica capacitada ou o Departamento Médico da Deere

& Company em Moline, Illinois, EUA.

capacitada ou o Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA. TX03679,00016D3 ­54­03NOV08­1/1
capacitada ou o Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA. TX03679,00016D3 ­54­03NOV08­1/1

TX03679,00016D3 ­54­03NOV08­1/1

Trabalhe em Área Ventilada

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até

mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada, remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape.

Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as portas para a circulação do ar.

TS220 —UN—23AUG88
TS220 —UN—23AUG88

DX,AIR ­54­17FEB99­1/1

Segurança — Precauções Gerais

Evite Incêndios

Manuseie o Combustível com Segurança: Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de incêndio. Nunca reabasteça a máquina ao fumar nem próximo a fagulhas ou chamas.

Limpe a Máquina Regularmente: Evite que lixo, detritos, graxa e óleo se acumulem no compartimento do motor, ao redor das linhas de combustível, das linhas hidráulicas, dos componentes de escape e da fiação elétrica. Nunca armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis dentro do compartimento da máquina.

Mantenha as Mangueiras e a Fiação: Substitua as mangueiras hidráulicas imediatamente se começarem a vazar e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos conectores.

Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:

Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor adequadamente.

T133552 —UN—14SEP00
T133552 —UN—14SEP00

T133553 —UN—07SEP00

adequadamente. T133552 —UN—14SEP00 T133553 —UN—07SEP00 T133554 —UN—07SEP00 TX03679,00016F5 ­54­03NOV08­1/1

T133554 —UN—07SEP00

adequadamente. T133552 —UN—14SEP00 T133553 —UN—07SEP00 T133554 —UN—07SEP00 TX03679,00016F5 ­54­03NOV08­1/1

TX03679,00016F5 ­54­03NOV08­1/1

Limpe os Detritos na Máquina

Mantenha o compartimento do motor, radiador, baterias, linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de combustível e a estação do operador limpos e livres de detritos.

Limpe todos os vazamentos de óleo ou de combustível das superfícies da máquina.

A temperatura no compartimento do motor pode subir assim que o motor for desligado. FIQUE ALERTA QUANTO A INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.

Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar mais rápido o motor e limpe o compartimento do motor.

T6669AG —UN—18OCT88
T6669AG —UN—18OCT88

OUT4001,00000E3 ­54­20AUG09­1/1

Segurança — Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria

O gás contido na bateria pode explodir. Mantenha

faíscas, fósforos acesos e chamas descobertas longe da parte superior da bateria.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto de metal nos polos. Use um voltímetro ou um hidrômetro.

Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir. Aqueça a bateria a 16ºC (60ºF).

TS204 —UN—23AUG88
TS204 —UN—23AUG88

TX03679,000174A ­54­03NOV08­1/1

Manuseie Produtos Químicos com Segurança

A exposição a produtos químicos perigosos pode causar

lesões graves. Sob certas condições, lubrificantes, líquidos de arrefecimento, tintas e adesivos usados nesta máquina podem ser perigosos.

Se não estiver seguro quanto ao manuseio ou utilização segura desses produtos químicos, contate seu concessionário autorizado para obter a Folha de Dados de Segurança do Material (MSDS) ou vá para o site http://www.jdmsds.com. A MSDS descreve os riscos para a saúde e físicos, procedimentos de uso seguro e técnicas de resposta de emergência para substâncias

T133580 —UN—25AUG00
T133580 —UN—25AUG00

químicas. Siga as recomendações da MSDS para manusear produtos químicos com segurança.

TX03679,00016D7 ­54­03JAN07­1/1

Descarte os Resíduos de Maneira Adequada

O descarte inadequado de resíduos pode ameaçar o meio

ambiente. Combustível, óleos, líquidos de arrefecimento,

filtros e baterias usados com esta máquina podem ser prejudiciais se não forem descartados corretamente.

Nunca despeje os resíduos sobre o solo, em ralos ou em qualquer curso de água.

Os líquidos refrigerantes do ar condicionado podem danificar a atmosfera. Os regulamentos do governo podem exigir o uso de um centro de serviço certificado para recuperar e reciclar líquidos refrigerantes usados.

Se não estiver certo sobre o descarte seguro de resíduos, contate o centro de reciclagem ou de meio ambiente

T133567 —UN—25AUG00
T133567 —UN—25AUG00

local ou seu concessionário autorizado para obter mais informações.

TX03679,0001733 ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções Gerais

Prepare­se para Emergências

Esteja preparado para a ocorrência de uma emergência ou para um incêndio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor de incêndio à mão.

Mantenha os números de emergência de médicos, do serviço de ambulância, do hospital e dos bombeiros próximos ao seu telefone.

TS291 —UN—23AUG88
TS291 —UN—23AUG88

TX03679,000174B ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções de Operação

Use os Degraus e os Corrimãos Corretamente

Evite quedas mantendo­se virado para a máquina ao descer dela ou subir nela. Mantenha um contato de 3 pontos com os degraus e os corrimãos. Nunca use os controles da máquina como corrimãos.

Tome extremo cuidado quando houver condições escorregadias devido à lama, neve ou umidade. Mantenha os degraus limpos e livres de graxa ou óleo. Nunca pule ao sair da máquina. Nunca suba ou desça de uma máquina em movimento.

T133468 —UN—30AUG00
T133468 —UN—30AUG00

TX03679,00016F2 ­54­15MAR07­1/1

Dê Partida Somente no Assento do Operador

Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no motor somente quando estiver no assento do operador. Assegure­se de que todos os controles e ferramentas de trabalho estejam na posição adequada para uma máquina estacionada.

Nunca tente ligar o motor quando estiver no solo. Não tente dar partida no motor fazendo ligação direta com os terminais do solenoide do motor de partida.

T133715 —UN—07SEP00
T133715 —UN—07SEP00

TX03679,0001799 ­54­22APR10­1/1

Use e Mantenha em Boas Condições o Cinto de Segurança

Use o cinto de segurança quando operar a máquina. Lembre­se de apertar o cinto de segurança ao carregar e descarregar de caminhões e durante outros usos.

Inspecione o cinto de segurança frequentemente. Certifique­se de que o tecido não esteja cortado ou rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar corretamente.

O conjunto completo do cinto de segurança deverá ser substituído a cada três anos de uso, independentemente da aparência.

T133716 —54—26AUG02
T133716 —54—26AUG02

TX03679,00016DD ­54­03NOV08­1/1

Segurança — Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da Máquina

Tome cuidado para não acionar acidentalmente as alavancas de controle quando houver colegas de trabalho presentes. Puxe a alavanca de desligamento do controle piloto para a posição travada durante as interrupções do trabalho. Coloque a alavanca de desligamento do controle piloto na posição travada e desligue o motor antes de permitir que alguém se aproxime da máquina.

Sempre abaixe o equipamento de trabalho até o solo e coloque a alavanca de desligamento do controle piloto na posição travada antes de se levantar ou sair do assento do operador. Desligue o motor antes de sair.

T216779 —UN—22NOV05
T216779 —UN—22NOV05

DW90712,00002C0 ­54­03JAN07­1/1

T134986 —UN—31OCT00T133650

—UN—27SEP00T133549

—UN—24AUG00

Evite Riscos no Local de Trabalho

Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos e linhas de água. Chame um serviço de localização de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as linhas subterrâneas antes de escavar.

Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite operar junto a estruturas ou objetos que possam cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser arremessados inesperadamente caso a máquina passe sobre eles.

Evite contato do braço ou da lança com obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca mova nenhuma peça da máquina ou carga a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais duas vezes o comprimento do isolamento da linha em relação aos fios suspensos.

Mantenha os observadores sempre afastados. Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas, acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando para manter os veículos e pedestres afastados. Use uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada. Mantenha o sinaleiro sempre à vista. Coordene os sinais de mão antes de dar partida na máquina.

Opere somente em piso firme com resistência suficiente para suportar a máquina. Ao trabalhar próximo a uma escavação, posicione os motores de percurso distantes do buraco.

Reduza a velocidade da máquina ao operar com ferramentas no solo ou próximo dele quando houver a possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira etc.).

a remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira etc.). Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras,
a remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira etc.). Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras,
a remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira etc.). Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras,

Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina. Sempre use o cinto de segurança.

TX03679,0001748 ­54­05JAN10­1/1

Segurança — Precauções de Operação

Não Permita Passageiros na Máquina

Permita somente a presença do operador na máquina.

Os passageiros estão sujeitos a ferimentos. Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou ser atingidos por objetos externos.

Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou dificultar a operação segura da máquina.

T7273AH —UN—08JUN90
T7273AH —UN—08JUN90

TX03679,0001726 ­54­03JAN07­1/1

Evite Atropelamentos ao Dar Marcha a Ré

Antes de colocar a máquina em movimento, verifique se todas as pessoas estão afastadas do caminho da máquina e de seus movimentos. Vire­se e olhe diretamente para ter melhor visibilidade. Use o espelho para ajudá­lo a verificar em volta da máquina. Mantenha as janelas e os espelhos limpos, ajustados e em boas condições.

Verifique se o alarme de deslocamento está funcionando corretamente.

Peça a uma pessoa que sinalize quando estiver em ré se a visão estiver obstruída ou quando estiver em áreas confinadas. Mantenha a pessoa que sinaliza à

T133548 —UN—24AUG00
T133548 —UN—24AUG00

vista o tempo todo. Use placas manuais previamente arranjadas para se comunicar.

TX03679,00016F3 ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções de Operação

T133716 —54—26AUG02T133545

—UN—15SEP00T133803

—UN—27SEP00

Evite o Tombamento da Máquina

Use o cinto de segurança o tempo todo.

Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você não saltará a uma distância suficiente e a máquina o esmagará.

Carregue e descarregue de caminhões ou carros de reboque com cuidado. Certifique­se de que o caminhão seja suficientemente largo e esteja em uma superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe­as adequadamente na plataforma do caminhão. Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam mais facilmente.

Tome cuidado nas rampas. Tome cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou congelado. A máquina pode deslizar para os lados nessas condições. Ao percorrer descidas ou subidas mantenha a caçamba para cima e logo acima do nível do solo.

Cuidado com cargas muito pesadas. O uso de caçambas superdimensionadas ou o levantamento de objetos pesados reduz a estabilidade da máquina. Estender uma carga pesada ou balançá­la do lado da subestrutura pode fazer com que a máquina tombe.

Assegure­se de que o solo seja firme. Tome cuidado extra ao operar perto de barragens ou escavações que possam ceder e fazer com a máquina tombe ou caia.

de barragens ou escavações que possam ceder e fazer com a máquina tombe ou caia. TX03679,00016DF
de barragens ou escavações que possam ceder e fazer com a máquina tombe ou caia. TX03679,00016DF
de barragens ou escavações que possam ceder e fazer com a máquina tombe ou caia. TX03679,00016DF

TX03679,00016DF ­54­03JAN07­1/1

Tenha Cuidado Especial ao Içar Objetos

Nunca use essa máquina para içar pessoas.

Nunca levante uma carga acima de outra pessoa. Mantenha observadores afastados de todas as áreas em que a carga possa cair caso se solte. Não saia do assento quando houver uma carga içada.

Não ultrapasse os limites de capacidade de elevação indicados na máquina e neste manual. A extensão excessiva de cargas pesadas ou o giro sobre a subestrutura pode causar tombamento da máquina.

Use os cordames adequados para fixar e estabilizar as cargas. Certifique­se de que as amarras ou correntes tenham capacidade adequada e estejam em boas

T133839 —UN—27SEP00
T133839 —UN—27SEP00

condições. Use linhas controladoras para guiar as cargas e sinais manuais padronizados para se comunicar com os colegas de trabalho.

TX03679,00016E1 ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Precauções de Operação

Adicione e Opere os Acessórios com Segurança

Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios contatando seu concessionário autorizado. Adicionar acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou a confiabilidade da máquina e pode criar um risco para as pessoas próximas da máquina.

Assegure­se de que uma pessoa qualificada esteja envolvida na instalação do acessório. Adicione proteções

na máquina se a proteção do operador for necessária ou recomendada. Verifique se todas as conexões estão seguras e se o acessório responde adequadamente aos controles.

Leia atenciosamente o manual do acessório e siga todas as instruções e avisos. Em uma área livre de espectadores e obstáculos, opere cuidadosamente o acessório para aprender suas características e limites de movimentação.

TX03679,00016F0 ­54­12FEB07­1/1

Evite a Detonação Involuntária de Dispositivos Explosivos

Evite lesões graves ou morte decorrentes de riscos de explosão. Desative todos os celulares ou dispositivos de radiofrequência em equipamentos armazenados ou operados em áreas, como zonas de explosão, em que o uso de dispositivos de transmissão por rádio é proibido.

TX1023216 —UN—07MAY07
TX1023216 —UN—07MAY07

VD76477,0001543 ­54­08JAN08­1/1

Segurança — Precauções de Manutenção

T133332 —54—26AUG02TS229

—UN—23AUG88

Estacione e Prepare­se para a Manutenção com Segurança

Avise as outras pessoas sobre o trabalho de manutenção. Sempre estacione e prepare a máquina para manutenção ou reparo de maneira adequada.

Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe o equipamento e acessórios até o solo.

Coloque a alavanca de desligamento piloto na posição "travada". Desligue o motor e retire a chave.

Coloque uma etiqueta "Não Opere" em local visível na estação do operador.

Apoie a máquina ou o acessório de maneira segura antes de trabalhar sob eles.

Não apoie a máquina com o braço, lança nem nenhum acessório acionado hidraulicamente.

Não apoie a máquina com blocos de cimento ou peças de madeira que possam se esmigalhar ou ser esmagados.

Não apoie a máquina com um único macaco ou outros dispositivos que possam escorregar.

Compreenda os procedimentos de manutenção antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de serviço limpa e seca. Utilize duas pessoas sempre que o motor tiver que estar funcionando para o serviço de manutenção.

pessoas sempre que o motor tiver que estar funcionando para o serviço de manutenção. TX03679,00016E9 ­54­03JAN07­1/1
pessoas sempre que o motor tiver que estar funcionando para o serviço de manutenção. TX03679,00016E9 ­54­03JAN07­1/1

TX03679,00016E9 ­54­03JAN07­1/1

Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança

A liberação explosiva de fluidos do sistema de arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras graves.

Não faça manutenção no radiador através de sua tampa. Abasteça apenas através da tampa de abastecimento do tanque de compensação. Desligue o motor. Somente remova a tampa de abastecimento quando estiver suficientemente fria para ser tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente para liberar a pressão, antes de retirar completamente.

TS281 —UN—23AUG88
TS281 —UN—23AUG88

DW90712,000043B ­54­10JAN07­1/1

Segurança — Precauções de Manutenção

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

Evite gases e pó potencialmente tóxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é aquecida por solda ou maçarico.

Remova a tinta antes de aquecer:

Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado antes de aquecer ou soldar.

Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use um respirador aprovado.

Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o removedor com água e sabão antes de soldar. Retire da área os vasilhames de solvente ou de removedor de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.

Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas soldas.

TS220 —UN—23AUG88
TS220 —UN—23AUG88

Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.

Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT ­54­24JUL02­1/1

Faça os Reparos com Solda de Maneira Segura

IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes de soldar. Desligue a chave geral da bateria ou desconecte o cabo positivo da bateria. Separe os conectores do chicote dos microprocessadores do veículo e do motor.

Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido pressurizadas. Pode ocorrer uma pulverização de material inflamável e causar queimaduras graves se as linhas pressurizadas se romperem como resultado do aquecimento. Não permita que o aquecimento vá além da área de trabalho até perto das linhas pressurizadas.

Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado

T133547 —UN—31AUG00
T133547 —UN—31AUG00

para os reparos estruturais. Certifique­se de que haja boa ventilação. Use proteção para os olhos e equipamentos de proteção ao soldar.

TX03679,00016D5 ­54­25APR08­1/1

Introduza os Pinos de Metal com Segurança

Sempre use óculos de segurança comuns ou de proteção e outros equipamentos de segurança antes de bater em peças temperadas. O martelamento de peças temperadas, tais como pinos e dentes da caçamba, pode desprender lascas a altas velocidades.

Use um martelo macio ou uma barra de latão entre o martelo e o objeto para evitar a soltura de lascas.

T133738 —UN—14SEP00
T133738 —UN—14SEP00

TX03679,0001745 ­54­03JAN07­1/1

Segurança — Avisos de Segurança

Substituir avisos de segurança

Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Use este manual do operador para a colocação correta de avisos de segurança.

Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do operador, contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores.

TS201 —UN—23AUG88
TS201 —UN—23AUG88

DX,SIGNS ­54­18AUG09­1/1

Segurança — Avisos de Segurança

Sinais de Segurança

TX1001591 —54—05JAN07
TX1001591 —54—05JAN07

DW90712,0000343 ­54­10JAN07­1/1

Segurança — Avisos de Segurança

Avisos de Segurança Instalados na Cabine — Engate Hidráulico — Se Equipado

TX1025651 —54—20JUL07
TX1025651 —54—20JUL07

VD76477,000137C ­54­27AUG10­1/1

Segurança — Avisos de Segurança

Avisos de Segurança Instalados no Engate Hidráulico — Engate Hidráulico — Se Equipado

TX1025651 —54—20JUL07
TX1025651 —54—20JUL07

Continua na página seguinte

DW90712,0000457 ­54­27AUG10­1/3

Segurança — Avisos de Segurança

1. Cole quatro adesivos de advertência na janela direita dentro da cabine próxima à caixa elétrica.

DW90712,0000457 ­54­27AUG10­2/3

TX1025652 —54—20JUL07
TX1025652 —54—20JUL07

1— Adesivo de Advertência

2. Cole os adesivos de advertência (1) nos dois lados do engate hidráulico como mostrado na figura.

DW90712,0000457 ­54­27AUG10­3/3

Operação — Estação do Operador

T214897 —UN—03DEC05TX1000415

—UN—07JAN06

Pedais, Alavancas e Painéis

1— Alavanca de Controle Piloto Esquerda (Alavanca de Três Botões Opcional) / Botão da Buzina (botão inferior na parte superior da alavanca) 2— Pedal de Deslocamento Esquerdo 3— Alavanca de Deslocamento Esquerda 4— Alavanca de Deslocamento Direita 5— Pedal de Deslocamento Direito 6— Pedal de Acessório (Opcional) 7— Alavanca de Controle Piloto Direita / Botão de Escavação Potente (botão inferior na parte superior da alavanca) 8— Monitor 9— Painel de Interruptores Dianteiro 10— Chave de Partida 11— Painel do Ar Condicionado

12— Rádio 13— Assento do operador 14— Alavanca de Liberação da Porta da Cabine 15— Alavanca de Desliga­ mento Piloto 16— Bastidor Traseiro 17— Caixa de Fusíveis 18— Isqueiro 19— Console Esquerdo 20— Compartimento de Armazenagem Quente e Frio 21— Pórtico de Alimentação de Acessórios

de Armazenagem Quente e Frio 21— Pórtico de Alimentação de Acessórios DW90712,00002F6 ­54­13MAR07­1/1
de Armazenagem Quente e Frio 21— Pórtico de Alimentação de Acessórios DW90712,00002F6 ­54­13MAR07­1/1

DW90712,00002F6 ­54­13MAR07­1/1

Operação — Estação do Operador

Painel de Interruptores Dianteiro

1— Interruptor do Lavador/Limpador 2— Interruptor das Luzes Operacionais 3— Indicador de Rotação do Motor 4— Interruptor de Marcha­automática

5— Interruptor de Modo de Potência 6— Interruptor de Modo de Percurso 7— Chave de Partida

T214899 —UN—10NOV05
T214899 —UN—10NOV05

DW90712,00002F7 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Funções do Painel de Interruptores Dianteiro

NOTA: O limpador não funciona se a janela dianteira superior não estiver totalmente fechada.

1. Interruptor do Limpador: O interruptor do limpador

tem várias posições:

OFF

se retrai.

INT

selecionado pela posição do interruptor.

ON

Interruptor do Lavador: Pressione e segure o interruptor para esguichar fluido no pára­brisa. Não segure o interruptor por mais que 20 segundos.

2. Interruptor das Luzes Operacionais: Gire o

interruptor para a primeira posição para ligar a luz de

acionamento. O Painel de Interruptores Dianteiro também acende.

Gire o interruptor de luz até a segunda posição para ligar

a luz de trabalho da lança e a luz de acionamento. Se a

tela padrão for exibida no monitor, o segundo plano passa de branco para preto.

3. Indicador de Rotação do Motor: Gire o indicador no

sentido horário para aumentar a rotação do motor ou no sentido anti­horário para diminui­la.

4. Interruptor de Marcha Automática: Com o motor

ligado, mova o interruptor de marcha automática para A/I LIGADO e o indicador de rotação do motor para acima da rotação de marcha automática. O indicador de marcha automática será exibido na tela padrão do monitor quando estiver ligado.

O motor funcionará no ajuste do indicador de rotação do motor por 4 segundos após LIGAR a chave de partida.

O sistema de marcha automática irá, então, diminuir a

rotação do motor para marcha automática.

(DESLIGADO). O limpador pára de funcionar e

O limpador opera intermitentemente no intervalo

(LIGADO) O limpador funciona continuamente

O circuito de marcha automática reduz automaticamente

a rotação do motor depois de 4 segundos, quando as

alavancas de controle são colocadas na posição neutra.

A rotação do motor aumenta para o ajuste do indicador de

rotação do motor quando qualquer alavanca de controle for acionada.

A rotação do motor mudará dependendo do ajuste do

indicador de rotação do motor e da posição das alavancas de controle.

DESLIGUE o interruptor de marcha­automática e ajuste o indicador de rotação do motor para melhorar

o controle em áreas de trabalho difíceis, carregando e descarregando.

5. Interruptor do Modo de Potência: Acione o

interruptor para selecionar o modo de rotação do motor.

Modo H/P (Alta Potência)

Utilize o modo H/P quando desejar mais fluxo para levantar a lança e retrair o braço no trabalho de escavação.

Modo P

Use o modo P quando for necessário trabalho de escavação em geral.

Modo E (Econômico)

Utilize o modo E para melhorar a eficiência do combustível

e reduzir o nível de ruído com uma pequena diferença na rotação do motor.

6. Interruptor de Velocidade de Deslocamento: Gire o interruptor para selecionar velocidade de deslocamento alta ou baixa.

7. Chave de Partida: A chave de partida tem quatro

posições: OFF (DESLIGADO), ACC (ACESSÓRIOS), ON (LIGADO) e START (PARTIDA).

DW90712,00002F8 ­54­13MAR07­1/1

Painel Traseiro

1. Pórtico de Alimentação de Acessórios: Pórtico

elétrico de 12 volts, 5 A, fornecido para serviço e manutenção.

2. Isqueiro: para conveniência do operador. Também

pode ser usado como pórtico elétrico para manutenção e

serviço para dispositivos de 24 volts.

1— Pórtico de Alimentação de Acessórios

2— Isqueiro

T214900 —UN—17NOV05
T214900 —UN—17NOV05

DW90712,00002F9 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Buzina

O interruptor da buzina (1) está localizado no topo da

alavanca esquerda de controle.

1— Interruptor da Buzina

T140123 —UN—20MAR01
T140123 —UN—20MAR01

TX14740,0001CEA ­54­03JAN07­1/1

Botão de Escavação Potente

Pressione e mantenha pressionado o botão de escavação potente (1) na parte inferior central da alavanca de

controle piloto direita para um aumento de 8 segundos na potência hidráulica. Solte o botão para restaurar a função

e escavação potente.

A escavação potente é acionada automaticamente

quando as condições a seguir são atendidas:

Lança para Cima

Nenhum Braço Retraído

Alta Pressão de Fornecimento

1— Botão de Escavação Potente

T214908 —UN—29NOV05
T214908 —UN—29NOV05

Alavanca de Controle Piloto de Três Botões Exibida

DW90712,00002FA ­54­13MAR07­1/1

Alavanca de Desligamento Piloto

A alavanca de desligamento piloto (1) desliga a pressão

piloto hidráulica de todas as válvulas de controle piloto. Quando a alavanca de desligamento piloto estiver na posição travada (PARA CIMA), a máquina não se moverá se uma alavanca ou pedal for movido acidentalmente. O motor não ligará com a alavanca de desligamento piloto na posição destravada (PARA BAIXO).

Sempre puxe a alavanca de desligamento piloto para

a posição travada quando desligar o motor ou sair da estação do operador.

Empurre a alavanca de desligamento piloto para a posição destravada para operar a máquina.

T214909 —UN—29NOV05
T214909 —UN—29NOV05

Posição Travada para Dentro da Alavanca

1— Alavanca de Desligamento Piloto

DW90712,00002FB ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

TX1001988 —UN—05JAN06TX1001989

—UN—05JAN06

Console Esquerdo

NOTA: Existem interruptores padrão e opcionais no console esquerdo. Antes de usar os interruptores do console, saiba com quais tipos de dispositivos opcionais a máquina está equipada.

Levante o apoio de braço ao operar os interruptores.

1— Interruptor do Alarme de Deslocamento e de Cancelamento do Alarme de Deslocamento 2— Interruptor do Aquecedor do Assento (Opcional) 3— Não Usado 4— Não Usado 5— Não Usado

6— Interruptor de Cancelamento da Função Auxiliar 7— Interruptor da Luz Traseira (Opcional) 8— Não Usado 9— Interruptor de Reversão do Ventilador de Arrefecimento (Opcional) 10— Interruptores do Console Esquerdo

(Opcional) 10— Interruptores do Console Esquerdo Localização do Interruptor DW90712,0000304
(Opcional) 10— Interruptores do Console Esquerdo Localização do Interruptor DW90712,0000304

Localização do Interruptor

DW90712,0000304 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

TX1000414 —UN—22NOV05TX1001227

—UN—14DEC05

Interruptor do Alarme de Deslocamento e de Cancelamento do Alarme de Deslocamento

IMPORTANTE: Se o alarme não estiver funcionando durante o transporte normal ou se o alarme soar quando o motor estiver funcionando e a máquina estiver imóvel, consulte o revendedor autorizado.

O alarme de deslocamento soará quando uma alavanca

ou pedal de deslocamento for ativado e continuará enquanto as esteiras estejam se movendo. Quando

o movimento de deslocamento parar, o interruptor do alarme de deslocamento será restaurado.

Após o alarme inicial de 13 segundos, o alarme pode ser silenciado pressionando­se a metade direita do interruptor de cancelamento do alarme de percurso (1).

1— Interruptor de Cancelamento do Alarme de Deslocamento

do alarme de percurso (1). 1— Interruptor de Cancelamento do Alarme de Deslocamento DW90712,00002FD ­54­10JAN07­1/1
do alarme de percurso (1). 1— Interruptor de Cancelamento do Alarme de Deslocamento DW90712,00002FD ­54­10JAN07­1/1

DW90712,00002FD ­54­10JAN07­1/1

Interruptor do Aquecedor do Assento—Se Equipado

Use o interruptor para Ligar ou Desligar o aquecedor do assento.

Quando o aquecedor do assento estiver LIGADO, ele alternará automaticamente entre 10°C e 20°C (50°F e

68°F).

TX1000703 —UN—29NOV05
TX1000703 —UN—29NOV05

Interruptor do Aquecedor do Assento

DW90712,0000224 ­54­09JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Interruptor de Reversão do Ventilador de Arrefecimento—Se Equipado

O interruptor de reversão do ventilador de arrefecimento tem três posições:

AUTO: A cada 60 minutos o ventilador de arrefecimento do radiador inverterá o sentido automaticamente por 15 segundos sem a intervenção do operador.

OFF: (DESLIGADO) O ventilador volta à operação normal.

MANUAL: O ventilador inverterá o sentido por 15 segundos quando a parte direita do interruptor for pressionada.

NOTA: A função de reversão do ventilador não deve ser reativada por 1 minuto após seu último térmido (esse tempo inclui o ciclo “Automático”).

TX1000844A —UN—29NOV05
TX1000844A —UN—29NOV05

Interruptor de Reversão do Ventilador de Arrefecimento

DW90712,0000225 ­54­09JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Aquecedor e Ar Condicionado da Cabine

1. Botões de Rotação do Ventilador: Pressione os

botões de rotação do ventilador para selecionar a rotação desejada. A rotação selecionada do ventilador será

exibida no mostrador do monitor.

2. Mostrador: Exibe a rotação do ventilador, o respiro de

ar selecionado e o ajuste de temperatura.

3. Botão do Ar Condicionado: O ar condicionado

ligará quando o botão for pressionado e o mostrador do ventilador do botão estiver acionado. O indicador do ar condicionado também acenderá.

4. Botão AUTOMÁTICO do Ar Condicionado:

Pressione o botão AUTOMÁTICO para ligar os indicadores do ar condicionado e AUTO. A temperatura do ar de entrada no respiro, a rotação do ventilador, as localizações dos respiros e o pórtico de ar fresco são controlados automaticamente.

5. Botão de Desligamento do Ar Condicionado e

Ventilador: Pressione o botão de desligamento para desligar o ar condicionado e o ventilador. Quando o botão de DESLIGAMENTO do ventilador for pressionado, o ventilador e o ar condicionado se desligarão. O ventilador ligará se um dos botões forem pressionados, quer o botão do ar condicionado esteja ligado ou desligado.

6. Botões de Controle de Temperatura: Pressione os

botões para ajustar a temperatura de Full­Cool (FC) (Frio

Máximo) para Full­Heat (FH) (Aquecimento Máximo) FC e/ou FH será exibido no mostrador do monitor.

7. Botão do Modo de Recirculação: Pressione o botão

do modo de recirculação para fechar o respiro de ar

fresco e circular o ar que já está na cabine. Pressione

o botão novamente para desligar o indicador e abrir o pórtico de sucção de ar fresco.

8. Botão do Modo de Ar Fresco: Pressione o botão do

modo de ar fresco para direcionar o ar externo para dentro da cabine. O indicador também acenderá. Pressione o botão novamente para desligar a luz do indicador e fechar

o

pórtico de sucção de ar fresco.

9.

Botão do Modo: Pressione para selecionar o respiro

de ar. O respiro de ar selecionado é exibido no mostrador do monitor.

Operação do Aquecedor e Ar Condicionado da Cabine

1. Pressione o botão AUTO.

2. Pressione os botões de controle de temperatura para ajustá­la.

3. Pressione o botão de modo para obter o fluxo de ar desejado pelo respiro.

4. Pressione o botão do ventilador para selecionar a rotação desejada.

T136242 —UN—18DEC00
T136242 —UN—18DEC00

1— Botões de Rotação do Ventilador 2— Mostrador do Monitor 3— Botão do Ar Condicionado 4— Botão AUTOMÁTICO do Ar Condicionado 5— Interruptor de Desligamento do Ar Condicionado e Ventilador

6— Botões de Controle de Temperatura 7— Botão do Modo de Recirculação 8— Botão do Modo de Ar Fresco 9— Botão de Modo (o ar flui para os respiros dianteiro e traseiro e para o respiro do descongelador)

5. Pressione o botão de modo de ar fresco para manter o respiro de ar no modo de circulação de ar fresco.

6. Pressione o botão do modo de recirculação para manter o pórtico de sucção no modo de circulação.

7. Pressione os botões do controle de temperatura e os botões do ventilador para regular a temperatura da cabine.

Operação do Descongelador

1. Pressione o botão AUTO. O ar com temperatura controlada é expulso.

2. Pressione os botões de controle de temperatura para ajustá­la.

3. Pressione o botão do respiro de ar fresco para selecionar o modo de circulação de ar fresco.

4. Pressione o botão de modo para selecionar os respiros dianteiros ou os respiros dianteiro e traseiro.

5. Ajuste as frestas no respiro dianteiro e no respiro do descongelador para controlar o sentido do fluxo de ar.

6. Pressione os botões do controle de temperatura e os botões do ventilador para regular a temperatura da cabine.

7. Pressione o botão do ar condicionado para ligá­lo se as janelas tornarem­se embaçadas ou se for preciso desumidificar.

DW90712,00002FE ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Seleção de Celsius e Fahrenheit no Mostrador

1.

Enquanto pressiona (3) Ar Condicionado e Modo (9), coloque a chave de partida na posição ON (LIGAR).

2.

O

LCD exibirá “Sd” por aproximadamente 5 segundos.

3.

Após a exibição de “Sd” se apagar, todos os LEDs acenderão.

4.

Depois que todos os LEDs acenderem, repita para pressionar o interruptor do ventilador (1) quatro vezes.

5.

Em seqüência, pressione os interruptores do Ar Condicionado (3) e do Ventilador (1) ao mesmo tempo.

6.

A

seguir, inicia­se o modo de seleção de Celsius e

Fahrenheit. Cada vez que o interruptor do modo de ar fresco (8) é pressionado, o mostrador alterna entre

Celsius e Fahrenheit. Quando Celsius é exibido, o LED mostra “C.” Quando Fahrenheit é exibido, o LED mostra “F.” Selecione a opção desejada.

7.

Concluída a seleção, finalize colocando a chave de partida na posição OFF (DESLIGAR). O LED exibirá

o modo selecionado quando a máquina for operada da próxima vez.

Exibição no LCD

Exibição no LCD

Celsius (°C)

Fahrenheit (°F)

18,0 a 32,0

63 a 91

T136242 —UN—18DEC00
T136242 —UN—18DEC00

1— Botões de Rotação do Ventilador 2— Mostrador do Monitor 3— Botão do Ar Condicionado 4— Botão AUTOMÁTICO do Ar Condicionado 5— Interruptor de Desligamento do Ar Condicionado e Ventilador

6— Botões de Controle de Temperatura 7— Botão do Modo de Recirculação 8— Botão do Modo de Ar Fresco 9— Botão de Modo (o ar flui para os respiros dianteiro e traseiro e para o respiro do descongelador)

DW90712,0000701 ­54­08MAY07­1/1

Operação do Rádio AM/FM

Pressione o interruptor de energia (1) para ligar o rádio e pressione repetidamente um dos botões de sintonia (5) até que a estação desejada seja alcançada. Para pré­ajustar uma estação, selecione a estação desejada utilizando os botões de sintonia. Pressione e mantenha pressionado um dos botões de pré­ajuste de estação (4) por mais de 2 segundos até que um som eletrônico seja ouvido. A freqüência da estação pré­ajustada será indicada no mostrador digital (7).

Ajustando o Relógio

NOTA: Para ajustar o relógio, o interruptor de energia deve estar ligado e o mostrador digital (7) deve estar no modo de exibição de hora.

Pressione e segure o botão de zeragem identificado como RST (8) até que a hora pisque.

Pressione o botão de ajuste da hora identificado como M (8) para ajustar os minutos corretos.

Pressione o botão de ajuste da hora identificado como M (8) para ajustar a hora correta.

Pressione e segure o botão de zeragem para ajustar a hora.

T214911 —UN—17NOV05
T214911 —UN—17NOV05

1— Interruptor de Energia/Botão de Controle do Volume

2— Anel de Regulagem de Som 7— Mostrador Digital

3— Botão AM/FM 4— Botões de Pré­seleção de Estação

5— Botões de Sintonia 6— Botão de Alteração do Modo do Mostrador

8— Botões de Ajuste / Zeragem da Hora

DW90712,00002FF ­54­13MAR07­1/1

Operação — Estação do Operador

Ferramenta de Saída Secundária

IMPORTANTE: PARA A SAÍDA SECUNDÁRIA. Utilize a ferramenta (1) para quebrar a janela. Sempre mantenha a ferramenta na máquina.

1— Ferramenta de Saída Secundária

T214912 —UN—17NOV05
T214912 —UN—17NOV05

DW90712,0000300 ­54­03JAN07­1/1

Abrindo a Janela Dianteira Superior (Saída Secundária)

NOTA: O limpador não pode operar com a janela dianteira superior aberta. O lavador pode operar com a janela dianteira superior aberta.

1. Deslize o pino trava (1) para dentro e abaixe­o no entalhe.

2. Puxe a barra de liberação da trava (2) em direção ao operador.

3. Segurando a alavanca inferior da janela, puxe ao máximo a janela para cima e para trás.

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pelo fechamento da janela. Sempre trave os pinos nos orifícios da sede da estrutura da cabine.da janela, puxe ao máximo a janela para cima e para trás. 4. Deslize o pino

4. Deslize o pino trava (1) para dentro dos orifícios da sede da estrutura da cabine e gire para baixo até a posição de trava.

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pelo fechamento da janela. A janela dianteirada cabine e gire para baixo até a posição de trava. TX1000699A —UN—22NOV05 1— Pino de

TX1000699A —UN—22NOV05
TX1000699A —UN—22NOV05

1— Pino de Trava

2— Barra de Liberação da Trava

superior baixa com violência. Feche a janela somente quando sentar no assento do operador. Guie a janela para baixo lentamente.

DW90712,0000301 ­54­03JAN07­1/1

Remoção e Armazenagem da Janela Dianteira Inferior

NOTA: A janela dianteira superior deve estar erguida antes que a janela dianteira inferior possa ser retirada.

1. Ao empurrar a janela para dentro, levante­a para remover.

T136266 —UN—18DEC00
T136266 —UN—18DEC00

Continua na página seguinte

DW90712,0000302 ­54­10JAN07­1/2

Operação — Estação do Operador

2. Coloque a janela na área de armazenagem traseira da cabine. Instale nos protetores (1­4) conforme exibido.

NOTA: Em clima frio, alguns operadores podem escolher trabalhar com o vidro superior aberto e o vidro inferior no lugar. Isto fornece ótima visibilidade e tende a manter o calor sendo circulado ao redor dos pés do operador.

1— Protetor

3— Protetor

2— Protetor

4— Protetor

T214941 —UN—17NOV05
T214941 —UN—17NOV05

DW90712,0000302 ­54­10JAN07­2/2

Abertura da Janela da Porta da Cabine

Para abrir a janela da cabine, aperte a trava (1) e deslize o painel traseiro para frente.

1— Trava

T214915 —UN—17NOV05
T214915 —UN—17NOV05

DW90712,0000226 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Abertura e Fechamento da Cobertura da Saída do Teto de Policarbonato

Abertura:

1. Mova as alavancas da trava (1) em direção ao centro da saída do teto.

2. Empurre a alavanca (2) para abrir a cobertura da saída do teto.

Fechamento:

Segure a alavanca e puxe a janela para baixo até que as alavancas travem na posição.

IMPORTANTE: Substitua o teto de policarbonato por um novo a cada cinco anos, mesmo que ele não esteja danificado. Caso ele tenha sido consideravelmente danificado ou sofrido impactos severos de carga de choque, substitua­o, mesmo que não tenha sido usado por cinco anos.

Ao limpar o teto de policarbonato, use um detergente neutro. Se for usado um detergente ácido ou alcalino, o teto de policarbonato pode se descolorir ou trincar.

TX1000639A —UN—22NOV05
TX1000639A —UN—22NOV05

1— Alavanca de trava

2— Cabo

Mantenha solventes orgânicos afastados do teto de policarbonato. Caso contrário, o teto de policarbonato pode se descolorir ou trincar.

DW90712,0000724 ­54­21MAY07­1/1

Operação — Estação do Operador

TX1000836A —UN—29NOV05T140133

—UN—02MAY01

Ajuste do Assento com Suspensão Mecânica

Empurre a alavanca para baixo (1) enquanto estiver

sentado para ajustar o assento no ângulo desejado. Solte

a alavanca.

Puxe a alavanca (2) para cima para destravar o assento. Deslize o assento para a distância desejada a partir das alavancas de controle. Libere a alavanca.

Gire o botão (3) para regular o assento para o peso do operador.

Aperte a esfera (4) para adicionar ar para maior firmeza lombar. Pressione o botão ao lado da esfera para liberar

o ar.

Puxe para cima a alavanca (5) para liberar a trava do

encosto. Mova o encosto para a posição desejada. Solte

a alavanca.

Puxe o apoio de cabeça (6) para cima ou pressione para baixo, até a altura desejada. Desloque o encosto de cabeça até o ângulo desejado.

Empurre o apoio de braço (7) para cima para tirá­lo do caminho ao sair.

Gire o indicador (8) para ajustar o ângulo do apoio de braço.

Gire a alavanca (9) em direção ao operador. Deslize o assento todo e os controles até a distância desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca.

desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca. 1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca
desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca. 1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca

1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca de Ajuste de Avanço e Recuo do Assento 3— Botão de Ajuste de Peso 4— Esfera de Ajuste Lombar 5— Ajuste do Encosto

6— Ângulo e Altura do Apoio de Cabeça 7— Apoio de Braço 8— Indicador do Apoio de Braço 9— Alavanca de Ajuste do Console do Assento

DW90712,0000227 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

TX1000940A —UN—30NOV05T140133

—UN—02MAY01

Ajuste do Assento com Suspensão Pneumática —Se Equipado

Empurre a alavanca para baixo (1) enquanto estiver

sentado para ajustar o assento no ângulo desejado. Solte

a alavanca.

Puxe a alavanca (2) para cima para destravar o assento. Deslize o assento para a distância desejada a partir das alavancas de controle. Libere a alavanca.

Puxe o botão (3) para diminuir a firmeza do assento. Com

a

chave de partida na posição Ligada, pressione e segure

o

botão para aumentar a firmeza do assento.

Aperte a esfera (4) para adicionar ar para maior firmeza lombar. Pressione o botão ao lado da esfera para liberar

o ar.

Puxe para cima a alavanca (5) para liberar a trava do

encosto. Mova o encosto para a posição desejada. Solte

a alavanca.

Puxe o apoio de cabeça (6) para cima ou pressione para baixo, até a altura desejada. Desloque o encosto de cabeça até o ângulo desejado.

Empurre o apoio de braço (7) para cima para tirá­lo do caminho ao sair.

Gire o indicador (8) para ajustar o ângulo do apoio de braço.

Gire a alavanca (9) em direção ao operador. Deslize o assento todo e os controles até a distância desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca.

desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca. 1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca
desejada dos pedais de percurso. Libere a alavanca. 1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca

1— Ajuste do Ângulo do Assento 2— Alavanca de Ajuste de Avanço e Recuo do Assento

3— Botão de Ajuste de Firmeza 9— Alavanca de Ajuste do

4— Esfera de Ajuste Lombar 5— Ajuste do Encosto

6— Ângulo e Altura do Apoio de Cabeça 7— Apoio de Braço 8— Indicador do Apoio de Braço

Console do Assento

DW90712,0000228 ­54­03JAN07­1/1

Operação — Estação do Operador

Ajuste da Altura do Console da Alavanca de Controle Piloto

Ajuste da Altura do Console da Alavanca de Controle Piloto CUIDADO: Evite possíveis lesões por esmagamento

CUIDADO: Evite possíveis lesões por esmagamento devido à queda inesperada do console. Antes de soltar os parafusos de fixação, apóie o console.

1. Certifique­se de que o motor esteja desligado e a alavanca de desligamento piloto esteja na posição TRAVADA.

2. Remova os parafusos de fixação (1) do console direito e esquerdo.

3. Solte o parafuso (2) e ajuste a altura do console da alavanca de controle piloto em relação ao piso da cabine.

4. Aperte o parafuso (2) e instale os parafusos de fixação

(1).

Parafusos—Torque

Especificação

49

36 lb­ft

N∙m

TX1000318A —UN—10NOV05
TX1000318A —UN—10NOV05

1— Parafusos de Fixação

2— Parafuso

DW90712,0000229 ­54­09JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

TX1001230 —UN—04JAN06

Monitor

TX1001230

17 18 19 20 21 22 23 24 A.I. 25 7777.7h F1 26 F2 F
17
18
19
20
21
22
23
24
A.I.
25
7777.7h
F1
26
F2
F
16
H
F3
27
F4
E
28
17.3
L
/h
C
8:01
29
1
2
3
4
5
11
1
2
3
4
5
30
15
12
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
14
6
7
8
9
10
13

1— Botão 1 2— Botão 2 3— Botão 3 4— Botão 4 5— Botão 5 6— Botão 6 / Retorno ao Botão da Tela Padrão

7— Botão 7 / Botão de Função F1 15— Luz Indicadora do Alarme 8— Botão 8 / Botão de Função F2 16— Termômetro do Líquido de Arrefecimento

9— Botão 9 / Botão de Função F3 17— Indicador de Modo de

10— Botão 0 / Botão de Função

F4

11— Botão de Seleção 12— Botão Voltar 13— Botão do Menu 14— Botão do Horímetro

Trabalho 18— Indicador de Marcha Automática 19— Indicador Auxiliar 20— Indicador Auxiliar 21— Indicador Auxiliar 22— Indicador de Pré­ aquecimento do Motor 23— Indicador do Botão de Função F1 24— Horímetro

25— Indicador do Botão de Função F2 26— Indicador de Combustível 27— Indicador do Botão de Função F3 28— Indicador do Botão de Função F4 29— Mostrador da Taxa de Combustível 30— Relógio

DW90712,000046B ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Funções do Monitor

1. Botão 1: Pressione o botão para usar o número 1 ou

use conforme instruído dependendo da tela atual.

2. Botão 2: Pressione o botão para usar o número 2 ou

use conforme instruído dependendo da tela atual.

3. Botão 3: Pressione o botão para usar o número 3 ou

use conforme instruído dependendo da tela atual.

4. Botão 4: Pressione o botão para usar o número 4 ou

use conforme instruído dependendo da tela atual.

5. Botão 5: Pressione o botão para usar o número 5 ou

use conforme instruído dependendo da tela atual.

6. Botão 6 / Retorno ao Botão da Tela Padrão:

Pressione o botão para usar o número 6 / Pressione o botão para voltar à tela padrão.

7. Botão 7 / Botão de Função F1: Pressione o botão

para usar o número 7 / Pressione o botão para selecionar

a

função opcional predefinida desejada de qualquer tela.

8.

Botão 8 / Botão de Função F2: Pressione o botão

para usar o número 8 / Pressione o botão para selecionar

a

função opcional predefinida desejada de qualquer tela.

9.

Botão 9 / Botão de Função F3: Pressione o botão

para usar o número 9 / Pressione o botão para selecionar

a função opcional predefinida desejada de qualquer tela.

10. Botão 0 / Botão de Função F4: Pressione o botão

para usar o número 0 / Pressione o botão para selecionar

a função opcional predefinida desejada de qualquer tela.

11. Botão de Seleção: Use o botão conforme instruído

dependendo da tela atual.

12. Botão de Retorno: Use o botão conforme instruído

dependendo da tela atual.

13. Botão Menu: Pressione o botão para exibir o menu

principal de qualquer tela.

14. Botão do Horímetro: Sem a chave inserida ou com

a chave de partida desligada, pressione e segure o botão

para exibir a tela padrão e o horímetro.

15. Luz Indicadora do Alarme: Acende quando ocorre

uma anormalidade.

16. Termômetro do Líquido de Arrefecimento:

IMPORTANTE: Se o ponteiro apontar para a zona “VERMELHA”, deixe o motor em marcha lenta para trazê­lo de volta para a zona “AZUL” antes de desligar o motor. Se o ponteiro continuar a subir, desligue o motor.

Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. O ponteiro deve estar próximo ao centro da escala durante a operação.

17. Indicador do Modo de Trabalho: O ícone do

acessório atual sendo usado aparece.

18. Indicador de Marcha Automática: Ao selecionar a

marcha automática do painel de interruptores dianteiro, é exibido o ícone respectivo.

19. Indicador Auxiliar: É exibido o ícone de dados

auxiliar opcional.

20. Indicador Auxiliar: É exibido o ícone de dados

auxiliar opcional.

21. Indicador Auxiliar: É exibido o ícone de dados

auxiliar opcional.

22. Indicador de Pré­aquecimento do Motor:

IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Não use éter em máquinas equipadas com a opção de pré­aquecimento.

Quando o pré­aquecimento for necessário, o ícone de pré­aquecimento é acesso automaticamente. Se o pré­aquecimento não for necessário, o ícone não acenderá.

23. Indicador do Botão de Função F1: É exibido o

ícone do indicador opcional.

24. Horímetro: O total de horas de operação da máquina

contadas desde que a máquina começou a operar é exibido na unidade de horas (h). Um dígito após o ponto decimal indica décimos de hora (6 minutos).

25. Indicador do Botão de Função F2: É exibido o

ícone do indicador opcional.

26. Indicador de Combustível: Abasteça a máquina

antes que o ponteiro atinja “E”.

27. Indicador do Botão de Função F3: É exibido o

ícone do indicador opcional.

28. Indicador do Botão de Função F4: É exibido o

ícone do indicador opcional.

29. Mostrador da Taxa de Combustível: É exibido o

consumo de combustível.

30. Relógio: Indica a hora atual.

DW90712,000046C ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Ligação do Monitor

IMPORTANTE: Ligue o motor após a exibição da tela padrão.

Quando a chave de partida é colocada na posição ON (Ligada), a tela de inicialização do sistema é exibida por 2 segundos. A tela padrão será então exibida.

System Starting System Starting 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 F1
System Starting
System Starting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1000374 —UN—29NOV05

Tela de Inicialização do Sistema

TX1000365 —UN—07DEC05
TX1000365 —UN—07DEC05

Tela Padrão

DW90712,000046D ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Menu Principal

Pressione o botão do menu (13) para exibir a tela do menu principal.

13— Botões do Menu

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 1 2
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
1
2
3
4
5
13
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1000974 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

DW90712,000046E ­54­29JAN07­1/1

Menu de Ajuste de Hora

Pressione o botão do menu (13) na tela padrão para exibir a tela do menu principal. Selecione o menu Ajuste de Hora pressionando o botão (1) ou (2) sob os ícones de seta na tela e pressione o botão selecionar (11).

Ajuste da Hora:

1. Na tela de ajuste da hora, pressione o botão (1) ou (2) para navegar até a configuração que deseja alterar.

2. Use os botões (3) ou (4) para aumentar ou diminuir a configuração selecionada.

3. Navegue até cada configuração até efetuar todas as alterações desejadas.

4. Quando as configurações desejadas forem feitas, navegue até o ícone de aplicação de configuração

(15).

5. Pressione o botão selecionar (11) para aplicar as novas configurações. A mensagem “Os dados estão sendo aplicados.” será exibida na tela.

1— Botão 1 2— Botão 2 3— Botão 3 4— Botão 4

11— Botão de Seleção 13— Botões do Menu 15— Ícone de Aplicação de Configurações

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E C 8:01 13 1 2 3
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
C
8:01
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001142 —UN—12DEC05

Tela Padrão

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 11 1
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
F1
F2
F3
F4
TX1001143 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

Acerto de hora (yyyy) (mm) (dd) 15 2007 / 1 / 23 (hh) (mm) 8
Acerto de hora
(yyyy)
(mm)
(dd)
15
2007
/
1
/
23
(hh)
(mm)
8
:
14
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
1
2
3
4
TX1001146 —54—28FEB07

Tela de Ajuste de Hora

DW90712,000046F ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Seleção de um Acessório da Tela Padrão

1. Quando a tela padrão é exibida, pressione o botão F1 (7) para exibir a tela de modo de trabalho.

2. Na tela de modo de trabalho, pressione um botão localizado sob um acessório a ser usado para selecioná­lo.

NOTA: Quando o modo Escavação for selecionado, a tela padrão será exibida novamente.

3. Na tela de especificação do acessório, confirme se a especificação do acessório instalado está de acordo com o exibido na tela.

NOTA: Pressionar o botão voltar (12) exibe a tela anterior.

4. Pressione o botão de seleção (11) e a tela padrão é exibida.

7— F1 11— Botão de Seleção

12— Botão Voltar

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E 17.3 L /h C 8:01 1
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
17.3
L
/h
C
8:01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
7
TX1001319 —UN—13DEC05

Tela Padrão

Modo de trabalho Escavar Britador 1 Triturador 1 1 1 Britador 1 Pulverizador 1 Outros
Modo de trabalho
Escavar
Britador 1
Triturador 1
1
1
Britador 1
Pulverizador 1
Outros 3
1
1
3
1
1
1
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001687 —54—21DEC05

Tela de Modo de Trabalho

Trituradora 1 Débito máximo da bomba 424.0 L/min Velocidade máxima domotor 2000 min -1 Selector
Trituradora 1
Débito máximo da bomba
424.0
L/min
Velocidade máxima domotor
2000
min -1
Selector da válvula
C/V
Acumulador
OFF
Selector de
2 velocidades
ON
Selector desegurança
hidráulicasecundária
OFF
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
11
TX1001690 —54—21DEC05

Tela de Especificação de Acessório

DW90712,0000470 ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Seleção de um Acessório do Menu Principal

1. Quando a tela padrão for exibida, pressione o botão do menu (13) para exibir o menu principal.

2. Selecione o modo de trabalho do menu principal usando os botões (1) e (2). Pressione o botão de seleção (11). É exibida a tela do modo de trabalho.

3. Pressione o botão localizado sob um acessório a ser usado para selecioná­lo.

NOTA: Quando o modo Escavação for selecionado, a tela padrão será exibida novamente.

4. Na tela de especificação do acessório, confirme se a especificação do acessório instalado está de acordo com o exibido na tela. Neste exemplo, foi selecionado o Triturador 1.

NOTA: Pressionar o botão voltar (12) exibe a tela anterior.

5. Pressione o botão de seleção (11) e a tela padrão é exibida.

1— Botão 1 2— Botão 2 11— Botão de Seleção

12— Botão Voltar 13— Botões do Menu

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E C 8:01 13 1 2 3
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
C
8:01
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001142 —UN—12DEC05

Tela Padrão

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 11 1
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
F1
F2
F3
F4
TX1001143 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

Modo de trabalho Escavar Britador 1 Triturador 1 1 1 Britador 1 Pulverizador 1 Outros
Modo de trabalho
Escavar
Britador 1
Triturador 1
1
1
Britador 1
Pulverizador 1
Outros 3
1
1
3
1
1
1
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001687 —54—21DEC05

Tela de Modo de Trabalho

Trituradora 1 Débito máximo da bomba 424.0 L/min Velocidade máxima domotor 2000 min -1 Selector
Trituradora 1
Débito máximo da bomba
424.0
L/min
Velocidade máxima domotor
2000
min -1
Selector da válvula
C/V
Acumulador
OFF
Selector de
2 velocidades
ON
Selector desegurança
hidráulicasecundária
OFF
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
11
TX1001690 —54—21DEC05

Tela de Especificação de Acessório

DW90712,0000471 ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Tela de Especificação de Acessório

9 Britador 1 Débito máximo da bomba 212.0 L/min 10 12 Velocidade máxima domotor 1800
9
Britador 1
Débito máximo da bomba
212.0
L/min
10
12
Velocidade máxima domotor
1800
min -1
11
Selector da válvula
O/T
Acumulador
OFF
Selector de
2 velocidades
OFF
Selector desegurança
hidráulicasecundária
ON
12
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1000775 —54—28FEB07
1 Britador 1 Débito máximo da bomba 210 L/min 2 7 Velocidade máxima domotor 1800
1
Britador 1
Débito máximo da bomba
210
L/min
2
7
Velocidade máxima domotor
1800
min -1
4
Selector da válvula
O/T
Acumulador
ON
Selector de
2 velocidades
OFF
Selector desegurança
hidráulicasecundária
OFF
6
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1000776 —54—28FEB07

1— Vazão Máxima da Bomba 2— Rotação Máxima do Motor

3— Válvula Solenóide de Controle do Acumulador: DESLIGAR 4— Válvula Solenóide de Controle do Acumulador: LIGADO

NOTA: Tela de especificação do acessório do disjuntor 3 não exibida

5— Válvula Solenóide de Controle do Seletor de Alívio Secundário: LIGADO 6— Válvula Solenóide de Controle do Seletor de Alívio Secundário: DESLIGAR

7— Válvula Solenóide de Controle da Válvula de Três Vias:

LIGADO 8— Válvula Solenóide de Combinação de Fluxo Auxiliar: DESLIGAR

DW90712,0000472 ­54­26JUN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Ajuste da Vazão da Bomba 2

1. Quando a tela padrão for exibida, pressione o botão do menu (13) para exibir o menu principal.

2. Selecione Ajuste do Acessório do menu principal usando os botões (1) ou (2).

NOTA: Quando o Modo de Escavação é selecionado, os ajustes não podem ser feitos.

3. Pressione o botão de seleção (11) para exibir a tela de Ajuste do Acessório. Neste exemplo, foi selecionado o Disjuntor 1.

4. Ajuste a vazão da Bomba 2 usando os botões (1) ou

(2).

Pressionar o botão (1) diminui a vazão da bomba 2 e pressionar o botão (2) aumenta a vazão da bomba 2.

1— Botão 1 2— Botão 2

11— Botão de Seleção 13— Botões do Menu

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E C 8:01 13 1 2 3
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
C
8:01
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001142 —UN—12DEC05

Tela Padrão

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 11 1
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
F1
F2
F3
F4
TX1001143 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

Ajuste de acessório Tipo de acessório Britador 1 Débito da bomba -1 1 2 3
Ajuste de acessório
Tipo de acessório
Britador 1
Débito da bomba
-1
1
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
2
TX1001322 —54—28FEB07

Tela de Ajuste do Acessório

DW90712,0000473 ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Exibição das Condições de Operação

1. Quando a tela padrão for exibida, pressione o botão do menu (13) para exibir o menu principal.

2. Selecione Condições de Operação do menu principal usando os botões (1) ou (2).

3. Pressione o botão de seleção (11) para exibir a tela de condições de operação.

NOTA: Para voltar à tela anterior sem restabelecer os dados, use o botão voltar (12).

4. Caso deseje o restabelecimento das condições de operação, pressione o botão de seleção (11). É exibida a tela de confirmação de restabelecimento dos dados.

5. Pressione o botão de seleção (11) para confirmar o restabelecimento dos dados.

1— Botão 1 2— Botão 2 11— Botão de Seleção

12— Botão Voltar 13— Botões do Menu

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E C 8:01 13 1 2 3
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
C
8:01
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001142 —UN—12DEC05

Tela Padrão

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 11 1
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
F1
F2
F3
F4
TX1001143 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

Condições operacionais Conta-horas 4.0 h Combustível total de combustível Taxa de consumo de combustível 24.5
Condições operacionais
Conta-horas
4.0
h
Combustível total de combustível
Taxa de consumo de combustível
24.5
L
6.0
L/h
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
12
TX1001323 —54—28FEB07

Tela de Condições de Operação

Condições operacionais Repor dados. OK? 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Condições operacionais
Repor dados. OK?
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
12
TX1001324 —54—28FEB07

Tela de Confirmação do Restabelecimento dos Dados

DW90712,0000474 ­54­29JAN07­1/1

Operação — Operação do Monitor

Configurações de Manutenção

1. Quando a tela padrão for exibida, pressione o botão do menu (13) para exibir o menu principal.

2. Selecione Configurações de Manutenção do menu principal usando os botões (1) e (2).

3. Pressione o botão de seleção (11) para exibir a tela de configurações de manutenção.

1— Botão 1 2— Botão 2 3— Botão 3 4— Botão 4

11— Botão de Seleção 12— Botão Voltar 13— Botões do Menu

A.I. 7777.7h F1 F2 F H F3 F4 E C 8:01 13 1 2 3
A.I.
7777.7h
F1
F2
F
H
F3
F4
E
C
8:01
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001142 —UN—12DEC05

Tela Padrão

Menu principal Acerto de hora Ajuste de acessório Condições operacionais Definições de manutenção 11 1
Menu principal
Acerto de hora
Ajuste de acessório
Condições operacionais
Definições de manutenção
11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
F1
F2
F3
F4
TX1001143 —54—28FEB07

Tela do Menu Principal

DW90712,0000475 ­54­29JAN07­1/5

4. Selecione um item a ser ajustado da lista de configurações de manutenção usando os botões (1) ou (2). Neste exemplo, foi selecionado o óleo do motor.

Definições de manutenção Óleo do motor Filtro de óleo do motor Óleo hidráulico 2 Filtro
Definições de manutenção
Óleo do motor
Filtro de óleo do motor
Óleo hidráulico
2
Filtro piloto óleo hidráulico
11
1
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001285 —54—28FEB07

Tela de Configurações de Manutenção

Continua na página seguinte

DW90712,0000475 ­54­29JAN07­2/5

Operação — Operação do Monitor

5. Pressione o botão selecionado para exibir a tela de configurações Liga/Desliga intervalo.

Liga/Desliga Exibição de Informações de Manutenção

1. Selecione Ligar ou Desligar para exibir as informações de manutenção usando os botões (1) ou (2). Pressione o botão de seleção.

LIGAR: Quando for o momento de efetuar manutenção no item selecionado, é exibida uma mensagem informativa na tela. DESLIGAR: Nenhuma mensagem informativa é exibida.

2. Para aplicar a configuração, pressione o botão voltar (12) para voltar à tela padrão.

Configurações do Intervalo de Mudança

Óleo de motor Eorã de informações demanutenção ON OFF Intervalo de mudança 500.0 h Horas
Óleo de motor
Eorã de informações
demanutenção
ON
OFF
Intervalo de mudança
500.0
h
Horas restantes
483.1
h
Data/hora
de mudança anterior
2006/ 2/ 8
/
9.3
h
2
11
1
2
3
4
5
1
12
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
TX1001284 —54—28FEB07

Tela Liga/Desliga Intervalo

IMPORTANTE: O intervalo de mudança só pode ser configurado quando a exibição de informações de manutenção estiver definida como Ligada.

DW90712,0000475 ­54­29JAN07­3/5

1. Navegue até o item Intervalo de mudança usando o botão (1) ou (2).

2. Ajuste a hora de intervalo de mudança usando o botão (3) ou (4).

3. Navegue até Horas Restantes usando o botão (1) ou (2) e pressione o botão de seleção (11).

NOTA: Para voltar à tela anterior sem ajustar as horas restantes para o intervalo de mudança, pressione o botão voltar (12).

4. A mensagem “Ajustar horas restantes para o novo intervalo de mudança. OK?” é exibido. Pressione o botão de seleção para confirmar a alteração.

Restabelecimento de Dados

Óleo do motor Eorã de informações de manutenção ON OFF Intervalo de mudança 500.0 h
Óleo do motor
Eorã de informações
de manutenção
ON
OFF
Intervalo de mudança 500.0 h
Horas restantes
0.0
h
Data/hora de
mudança anterior
2003/ 4/ 1
/
7000.0
h
11
1
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0
F1
F2
F3
F4
2
3
4
5
TX1001282 —54—28FEB07

Tela Liga/Desliga Intervalo

Óleo do motor Ajuste as horas restantes ao novo intervalo de de mudança.OK? 11 1
Óleo do motor
Ajuste as horas restantes ao novo intervalo de
de mudança.OK?
11
1
2
3
4
5