Você está na página 1de 60

LIVRE DIX-HUITIME: HISTOIRE DES DEUX CITS 1 .

Saint Augustin expose. le dveloppement des deux cits depuis lpoque dAbraham jusqu la fin du monde; il signale en mme temps les oracles qui ont annonc sus!"hrist# soit che$ les sib%lles# soit principalement che$ les proph&tes qui ont crit depuis la naissance de lempire romain# tels qu'se# Amos# (sa)e# *iche et les suivants. CHAPITRE PREMIER. RCAPITULATION DE CE QUI A T TRAIT DANS LES LIVRES PRCDENTS. ai promis de parler de la naissance# du progr&s et de la fin des deux cits# apr&s avoir rfut# dans les dix premiers livres de cet ouvrage# les ennemis de la "it de +ieu# qui prf&rent leurs dieux sus!"hrist# et dont l,me dvore dune pernicieuse envie a con-u contre les chrtiens la plus implacable inimiti. ai fait voir en quatre livres# depuis le on$i&me jusquau quator$i&me# la naissance des deux cits. .e quin$i&me en a montr le progr&s# depuis le premier homme jusquau dluge# et depuis le dluge jusqu Abraham. *ais depuis Abraham jusquaux rois des uifs# priode expose dans le sei$i&me livre# et depuis ces rois jusqu la naissance du Sauveur# o/ nous conduit le dix!septi&me# il semble que la seule "it de +ieu se soit montre dans notre rcit# quoique celle du inonde nait pas laiss de continuer son cours. ai procd de la sorte# afin que le progr&s de la "it de +ieu par0t plus distinctement# depuis que les promesses de lav&nement du *essie ont commenc tre plus claires; et toutefois il est vrai de dire que# jusqu la publication du 1ouveau 2estament# cette cit ne sest montre qu travers des ombres. (l faut donc reprendre maintenant le cours de la cit du monde depuis Abraham# afin quon puisse comparer ensemble le dveloppement des deux cits. CHAPITRE II. QUELS ONT T LES ROIS DE LA CIT DE LA TERRE PENDANT QUE SE DVELOPPAIT LA SUITE DES SAINTSDEPUIS ABRAHAM. .a socit des hommes rpandue par toute la terre# dans les lieux et les climats les plus diffrents# ne cherchant qu satisfaire ses besoins 1. Ce livre a t crit vers lan 426. ou ses convoitises# et lobjet de ses dsirs ntant capable de suffire ni tous# ni personne# parce que ce nest pas le bien vritable# il arrive dordinaire quelle se divise contre elle!mme et que le plus faible est opprim par le plus fort. Accabl par le vainqueur# le vaincu ach&te la paix aux dpens de lempire# et mme de la libert# et cest un rare et admirable spectacle que celui dun peuple qui aime mieux prir que de se soumettre. 3n effet# la nature crie en quelque

sorte lhomme quil vaut mieux subir le joug du vainqueur que de sexposer aux derni&res fureurs de la guerre. 3t cest ainsi que dans la suite des temps# non sans un conseil de la providence de +ieu# qui r&gle le sort des batailles# quelques peuples ont t les ma4tres des autres. 'r# entre tous les empires que les divers intrts de la cit de la terre ont tablis# il en est deux singuli&rement puissants# celui des Ass%riens et celui des 5omains# distincts lun de lautre par les lieux comme par les temps. "elui des Ass%riens# situ en 'rient# a fleuri le premier; et celui des 5omains# qui nest venu quapr&s# sest tendu en 'ccident6 la fin de lun a t le commencement de lautre. 'n peut dire que les autres ro%aumes nont t que des rejetons de ceux!l. 1inus# second roi des Ass%riens# qui avait succd son p&re 7lus8# tenait lempire# quand Abraham naquit en "halde. 3n ce temps!l florissait aussi le petit ro%aume des Sic%oniens# par lequel le docte 9arron commei 8ce son histoire romaine: . +es rois des Sic%oniens# il descend aux Athniens# de ceux!ci aux .atins# et des .atins aux 5omains. *ais# comme je lai 1. Sur Blus, voyez Hrodote, lib. I, cap. 1 1 et se!. "a plupart des #istoriens $ont co%%encer le%pire d&ssyrie ' (ions. Blus a t a)out par les #istoriens postrieurs, nota%%ent par *us+be dans sa C#roni!ue. 2. ,oyez plus #aut -livre ,I, c#. 2. le t%oi/na/e clatant !ue rend saint &u/ustin ' la science de ,arron. 0 "#istoire ro%aine don il est !uestion ici et !ui est enti+re%ent perdue, est %entionne par les /ra%%airiens C#arisius et Servius et par &rnobe - Adv. Gent., lib. ,, p. 141 de ldition de Ste2ec# .. ;<=>? dit# tous ces empires qui ont prcd la fondation de 7orne taient peu de chose en comparaison de celui des Ass%riens; et Salluste# tout en reconnaissant que les Athniens ont t cl&bres dans la @r&ce# croit pourtant que la renomme a exagr leur puissance. A .es faits darmes dAth&nes# dit!il# ont t grands et glorieux# je nen disconviens pas; mais toutefois je les crois un peu au!dessous de ce quon en publie. .loquence des historiens a beaucoup contribu leur clat# et la vertu de ses hros a t rehausse de toute la grandeur de ses beaux gnies8 B. Ajoute$ cela quAth&nes a t lcole des lettres et de la philosophie# ce qui na pas peu contribu sa gloire. *ais ne considrer que la puissance matrielle# il n% avait point en ce temps!l dempire plus fort ni plus tendu que celui dAss%rie# 3n effet# on dit que 1inus subjugua toute lAsie# cest!!dire la moiti du monde# et porta ses conqutes jusques aux confins de la .ib%e. .es (ndiens furent les seuls de tous les peuples d'rient qui demeur&rent libres de sa domination; encore# apr&s sa mort# furent!ils soumis par sa femme Smiramis :. "e fut donc alors# sous le r&gne de 1inus<# quAbraham naquit che$ les "haldens; mais# comme lhistoire des @recs nous est bien plus connue que

celle des Ass%riens# a%ant pass jusqu nous par les .atins# et# apr&s ceux!ci# par les 5omains# qui en sont descendus# jestime quil ne sera pas hors de propos de rappeler loccasion les rois des Ass%riens# afin quon voie comment 7ab%lone# ainsi que lancienne Come# savance dans le cours des si&cles avec la "it de +ieu# trang&re ici!bas. Duant aux faits qui doivent nous servir mettre en parall&le les deux cits# il vaut mieux les emprunter aux @recs et aux .atins# parmi lesquels je comprends 5ome# comme une seconde 7ab%lone. 'r# la naissance dAbraham# 1inus tait le second roi des Ass%riens# et 3urops le second roi des Sic%oniens; lun avait succd 7lus# et lautre Aegialeus E. Duand +ieu promit Abraham une postrit nombreuse# apr&s quil fut sorti de 7ab%lone# les Ass%riens en taient leur quatri&me roi# et les Sic%oniens leur cinqui&me6 Alors le fils de 1inus rgnait che$ les 1. Catil. c#. . 2. ,oyez 3iodore de Sicile, dapr+s Ctsias -lib. u, cap. 14 et se!.. 1. Saint &u/ustin suit la C#roni!ue d*us+be5 dautres $ont na6tre &bra#a% la vin/ti+%e anne du r+/ne de S%ira%is. 4. Ces sync#ronis%es sont tablis dapr+s *us+be. Ass%riens apr&s sa m&re Smiramis# quil tua# dit!on# parce quelle voulait former avec lui une union incestueuse8. Duelques!uns croient quelle fonda 7ab%lone# peut!tre parce quelle la reb,tit :; car nous avons montr au sei$i&me livre quand et comment 7ab%lone fut fonde. Four ce fils de Smiramis# les uns le nomment 1inus comme son p&re# les autres 1in%as. 2elxion tenait alors le sceptre des Sic%oniens# et son r&gne fut si tranquille que ses sujets# apr&s sa mort# firent de lui un dieu et lui dcern&rent des jeux et des sacrifices. CHAPITRE III. SOUS QUELS ROIS DES ASSYRIENS ET DES SICYONIENS NAQUIT ISAAC, ABRAHAM TANT ALORS G DE CENT ANS, ET A QUELLE POQUE DE CES MMES EMPIRES ISAC, G DE SOIXANTE ANS, EUT DE RBECCA DEUX FILS, SA ET JACOB. "e fut sous le r&gne de 2eixion que naquit (saac# selon la promesse que +ieu en avait faite son p&re Abraham# qui leut l,ge de cent ans de sa femme Sarra# qui la strilit et le grand ,ge avaient Gt lesprance davoir des enfants6 Arrius<# cinqui&me roi des Ass%riens# rgnait alors. (saac# ,g de soixante ans# eut de sa femme 5becca deux8enfants jumeaux# 3saH et acob# Abraham tant encore vivant et ,g de cent soixante ans; mais il mourut quin$e ans apr&s# sous le r&gne de lancien Ierx&s# roi des Ass%riens# surnomm 7alus# et de 2huriacus ou 2hurimachus# roi des Sic%oniens# tous deux septi&mes souverains de leurs peuples. .e ro%aume des Argiens prit naissance sous les petits!fils dAbraham# et (nachus en fut le premier roi. (l ne faut pas oublier# quau rapport de 9arron# les Sic%oniens avaient coutume de sacrifier sur le spulcre de

2hurimachus. Sous les r&gnes dArmamitres et de .eucippus# huiti&mes rois des Ass%riens et des Sic%oniens# et sous celui d(nachus# premier roi des Argiens# +ieu parla lsaac et lui promit# comme il avait fait son p&re# quil donnerait la terre de "hanaan sa 1. Cest le rcit de 7ustin, abrviateur de 8ro/ne9:o%pe, !ui crivait probable%ent dapr+s Ctsias. Co%p. &/at#ias, Hist., lib. II, cap.24. 2. 3iodore de Sicile et 7ustin, dapr+s Ctsias -pa/e 1;6 et se!. de ldition de Bae#r., $ont b<tir Babylone par S%ira%is. Suivant 7os+p#e et *us+be, Blus serait le $ondateur de Babylone, et S%ira%is naurait $ait !ue la restaurer et la $orti$ier. 1. "dition bndictine donnait Arabius, au!uel la nouvelle dition de 1 1 substitue &rrius. ,oyez la note du savant diteur, to%e ,II, pa/e ==6. ;<==? postrit# et quen elle toutes les nations seraient bnies. (l promit la mme chose son fils acob# appel depuis (sraJl# sous le r&gne de 7locus# neuvi&me roi des Ass%riens# et de Fhorone# fils d(nachus# deuxi&me roi des Argiens; car .eucippus# huiti&me roi des Sic%oniens# vivait encore. "e fut sous ce Fhorone 8# roi dArgos# que la @r&ce commen-a devenir cl&bre par ses lois et ses institutions. Fhegoiis# cadet de Fhorone# fut honor comme un dieu apr&s sa mort# et on lui b,tit un temple sur son tombeau. estime quon lui dfra cet honneur# parce que# dans la partie du ro%aume que son p&re lui avait laisse# il avait lev des chapelles aux dieux# et divis les temps par mois et par annes. Surpris de ces nouveauts# les hommes encore grossiers crurent quil tait devenu dieu apr&s sa mort# ou le voulurent croire. 'n dit qu(o# fille d(nachus# appele depuis (sis# fut honore en 3g%pte comme une grande desse; dautres pourtant la font venir d3thiopie en 3g%pte# o/ elle gouverna avec tant de sagesse et de justice que les 3g%ptiens# qui lui devaient en outre linvention des lettres et beaucoup dautres choses utiles# la rvr&rent comme une divinit# et dfendirent# sous peine de la vie# de dire quelle avait t une simple mortelle. CHAPITRE IV. DES TEMPS DE JACOB ET DE SON FILS JOSEPH. Fendant que 7alus# dixi&me roi des Ass%riens# occupait le trGne sous le r&gne de *es!sapas# surnomm "phisus# neuvi&me roi des Sic%oniens ;si toutefois ce ne sont point l deux noms diffrents?# et sous celui dApis# troisi&me roi des Argiens# (saac mourut ,g de cent quatre!vingts ans# et laissa ses deux jumeaux qui en avaient cent vingt. .e plus jeune des deux# acob# qui appartenait la "it de +ieu# lexclusion de la4n# avait dou$e fils. oseph# lun deux# a%ant t vendu par ses fr&res du vivant d(saac# leur a)eul# des marchands qui trafiquaient en 3g%pte# fut tir de la prison o/ lavait fait mettre sa chastet#

courageusement dfendue contre la passion dune femme adult&re# et prsent l,ge de trente ans Fharaon# roi d3g%pte. "e 1. :ausanias $ait #onneur ' :#orone davoir initi son peuple ' lusa/e du $eu -lib. II, cap. 14.5 ce !ue saint &u/ustin dit de ce personna/e et de son $r+re :#e/o>s est tr+s9probable%ent e%prunt ' ,airon. Co%p. :laton, Time, init. prince le combla dhonneurs et de biens# parce quil lui avait expliqu ses songes et prdit les sept annes dabondance# qui devaient tre suivies des sept autres annes de strilit. "c fut la seconde de ces annes striles que acob vint en 3g%pte avec toute sa famille# ,g de cent trente ans# comme il le dit lui!mme au roi Fharaon. oseph en avait alors trente!neuf# attendu que les sept annes dabondance et les deux de strilit staient coules# depuis quil avait commenc tre en faveur. "CAF(253 9. +AF(S# 25'(S(K*3 5'( +3S A5@(31S# +'12 .3S K@LF2(31S M(5312 .3N5 +(3N SK5OF(S. 3n ce temps# Apis# roi des Argiens# qui tait venu par mer en 3g%pte et qui % tait mort# devint ce fameux Srapis# le plus grand de tous les dieux des 3g%ptiens. Fourquoi ne fut!il pas nomm Apis apr&s sa mort# mais SrapisP 9arron en rend une raison fort claire# qui est que les @recs appelant un cercueil soros8# et celui dApis a%ant t honor avant quon lui e0t b,ti un temple# on le nomma dabord Sorosapis ou Sorapis# et puis# en changeant une lettre# comme cela arrive souvent# Srapis. (l fut ordonn que quiconque lappellerait homme serait puni du dernier supplice; et 9arron dit que ctait pour signifier cette dfense que les statues d(sis et de Srapis avaient toutes un doigt sur les l&vres. Duant ce boeuf que l3g%pte# par une merveilleuse superstition# nourrissait si dlicatement: en lhonneur du dieu# comme ils ladoraient vivant et non pas dans le cercueil# ils lappel&rent Apis et non Srapis. A la mort de ce boeuf# on en mettait un autre sa place# marqu pareillement de certaines taches blanches# o/ le peuple vo%ait une grande merveille et un don de la divinit; mais# en vrit# il ntait pas difficile aux dmons# qui prenaient plaisir tromper ces peuples# de reprsenter une vache pleine un taureau pareil Apis# comme fit acob <# qui obtint des ch&vres et des brebis de la mme couleur que les baguettes bigarres quil mettait devant les %eux de leurs m&res. "e que les hommes font avec des couleurs vritables# les 1. Zors, cercueil, urne $unraire, sarcop#a/e. 2. Sur la nourriture du boeu$ &pis, voyez Strabon, lib. ?,II, cap. 1. @ 11. 1. Aen. ???, 1;. ;<=Q?

dmons le peuvent faire tr&s!aisment par le mo%en de couleurs fausses et fantastiques. CHAPITRE VI. SOUS QUELS ROIS ARGIENS ET ASSYRIENS JACOB MOURUT EN GYPTE. Apis# roi des Argiens et non des 3g%ptiens# mourut donc en 3g%pte# et son fils Argus lui succda. "est de lui que les Argiens prirent leur nom# car on ne les appelait pas ainsi auparavant. Sous son r&gne# 3ratus gouvernant les Sic%oniens# et 7alus# qui vivait encore# les Ass%riens# acob mourut en 3g%pte# ,g de cent quarante!sept ans# apr&s avoir bni ses enfants et les enfants de son fils oseph# et annonc clairement le *essie# lorsque# bnissant uda# il dit6 A (l ne manquera ni prince de la race de uda# ni chef de son sang# jusquau jour o/ ce qui lui a t promis sera accompli; et il sera lattente des nations 8 B. Sous le r&gne dArgus# la @r&ce commen-a cultiver son sol et semer du bl. Argus# apr&s sa mort# fut ador comme un dieu# et on lui dcerna des temples et des sacrifices6 honneur suprme dj rendu avant lui sous son propre r&gne un particulier nomm Comog%rus# qui fut tu dun coup de foudre# et qui le premier avait attel des boeufs la charrue# CHAPITRE VII. SOUS QUELS ROIS MOURUT JOSEPH EN GYPTE. Sous le r&gne de *amitus# dou$i&me roi des Ass%riens# et de Flemnaeus# le on$i&me des Sic%oniens# temps o/ Argus tait encore roi des Argiens# oseph mourut en 3g%pte# ,g de cent dix ans. Apr&s sa mort# le peuple de +ieu# qui saccroissait dune fa-on prodigieuse# demeura en 3g%pte lespace de cent quarante!cinq ans # asse$ tranquillement dabord# tant que vcurent ceux qui avaient vu oseph; mais depuis# le grand nombre des Cbreux tant devenu suspect aux 3g%ptiens# ils perscut&rent cruellement cette race et lui firent souffrir mille maux; ce qui nen diminua pas la fcondit. Fendant ce temps# nul changement de r&gne en Ass%rie ni en @r&ce. 1. Aen. ?"I?, 1B. CHAPITRE VIII. . DES ROIS SOUS LESQUELS NAQUIT MOSE, ET DES DIEUX DONT LE CULTE COMMEN A A S!INTRODUIRE EN CE MME TEMPS. Ainsi# au temps de Saphrus8# quator$i&me roi des Ass%riens# et d'rthopolis# le dou$i&me des Sic%oniens# lorsque les Argiens comptaient "riasus pour leur cinqui&me roi# naquit en 3g%pte: ce *o)se qui dlivra le peuple de +ieu de la captivit sous laquelle il gmissait et o/ +ieu le laissait languir pour lui faire dsirer lassistance de son "rateur. Duelques!uns croient que Fromthe vivait alors; et comme il faisait profession de sagesse# on dit quil avait form des

hommes avec de largile. 'n ne sait pas nanmoins quels taient les sages de son temps. Son fr&re Atlas fut# dit!on# un grand astrologue; ce qui adonn lieu de dire quil portait le ciel sur ses paules# quoiquil existe une haute montagne du nom dAtlas# do/ ce conte a bien pu tirer son origine. 3n ce temps!l beaucoup de fables commenc&rent avoir cours dans la @r&ce; et sous le r&gne de "crops# roi des Athniens# la superstition des @recs mit plusieurs morts au rang des dieux6 *lantomice# femme de "riasus# et Fhorbas# leur fils# sixi&me roi des Argiens# furent de ce nombre# aussi bien que asus et Sthnlas# Sthnlus ou Sthnlus ;car les historiens ne saccordent pas sur son nom?# lun fils de 2riopas# septi&me roi# et lautre de asus# neuvi&me roi des Argiens. Alors vivait *ercure# petit!fils dAtlas par *a)a# suivant le tmoignage de presque tous les historiens. (l apprit aux hommes beaucoup darts utiles la vie# ce qui fut cause quils en firent un +ieu apr&s sa mort. 9ers le mme temps# mais apr&s lui# vint Cercule# que quelques!uns nanmoins mettent auparavant# en quoi je pense quils se trompent. *ais quoi quil en soit de lpoque de ces deux personnages # les plus graves historiens tombent daccord que tous deux furent des hommes qui re-urent les honneurs divins pour avoir trouv quantit de choses propres au soulage. ment de la condition humaine. Four *inerve# elle est bien plus ancienne queux# puisquon la vit# dit!on# jeune fille du temps d'g%g&s aupr&s du lac 2riton# do/ elle fut surnomme 1. "es %anuscrits et les ditions donnent Sap#rus5 cest probable%ent une erreur. 7ulius &$ricanus, *us+be et le Syncelle saccordent ' donner Sp#aerus, Sphairos. 2. *Cod. 2. ;<QR? 2ritonienne. 'n lui doit beaucoup dinventions rares et utiles# et lon inclina dautant plus la croire une desse que son origine ntait pas connue. "ar ce que lon raconte# quelle sortit de la tte de upiter# est plutGt une fiction de po&te quune vrit historique. 2outefois# les historiens ne sont pas daccord sur lpoque o/ vivait 'g%g&s# qui a donn son nom un grand dluge# non pas celui qui submergea tout le genre humain# lexception du petit nombre sauv dans larche# car lhistoire grecque ni lhistoire latine nont point connu celui!l 8# niais un autre# plus grand que celui de +eucalion : . 9arron na rien trouv de plus ancien dans lhistoire que le dluge d'g%g&s# et cest ce temps quil commence son livre des Antiquits romaines. *ais nos chronologistes# 3us&be# et rGme apr&s lui# qui sans doute ici sappuient sur le tmoignage dhistoriens antrieurs# reculent le dluge d'g%g&s de plus de trois cents ans# jusque sous Fhorone# second roi des Argiens. Duoi quil en soit# *inerve tait dj adore comme une desse du temps de "crops# roi des Athniens# sous le r&gne duquel Ath&nes fut fonde ou reb,tie.

CHAPITRE IX. ORIGINE DU NOM DE LA VILLE D!ATH"NES, FONDE OU REBTIE SOUS CCROPS. 9oici# selon 9arron# la raison pour laquelle cette ville fut nomme Ah&nes# qui est un nom tir de celui de *inerve# que les @recs appellent Athena. Nn olivier tant tout coup sorti de terre# en mme temps quune source deau jaillissait en un autre endroit# ces prodiges tonn&rent le roi # qui dputa vers Apollon de +elphes pour savoir ce que cela signifiait et ce quil fallait faire. .oracle rpondit que lolivier signifiait *inerve# et leau 1eptune# et que ctait aux habitants de voir laquelle de ces deux divinits ils emprunteraient son nom pour le donner leur ville. .!dessus "crops assemble tous les cito%ens# tant hommes que femmes# car les femmes parmi eux avaient leur voix alors dans les dlibrations. Duand il eut pris les suffrages# il 1. :laton dans le Time -trad. DranE., to%. ?II, pa/e 1B;,. $ait dire ' Solon par un prFtre /yptien !uil y a eu, non pas un dlu/e, %ais plusieurs. 2. *us+be -Chron., p. 2=1, Proep. Evang., lib. ?, Cap. 1B, p. 4 et se!.. et Grose -Hist., lib. I, cap. =. placent entre le dlu/e dG/y/+s et celui de 3eucalion un intervalle de deuC si+cles. se trouva que tous les hommes taient pour 1eptune# et toutes les femmes pour *inerve mais comme il % avait une femme de plus# *inerve lemporta. Alors 1eptune irrit ravagea de ses flots les terres des Athniens; et# en effet# il nest pas difficile aux dmons de rpandre telle masse deaux quil leur pla4t. Four apaiser le dieu# les femmes# ce que dit le mme auteur# furent frappes de trois sortes de peines6 la premi&re# que dsormais elles nauraient plus voix dans les assembles; la seconde # quaucun de leurs enfants ne porterait leur nom; et la troisi&me enfin# quon ne les appellerait point Athniennes. Ainsi# cette cit# m&re et nourrice des arts libraux et de tant dillustres philosophes# qui la @r&ce na jamais rien eu de comparable# fut appele Ath&nes par un jeu des dmons qui se moqu&rent de sa crdulit # oblige de punir le vainqueur pour calmer le vaincu et redoutant plus les eaux de 1eptune que les armes de *inerve. "ependant *inerve# qui tait demeure victorieuse# fut vaincue dans ces femmes ainsi ch,ties# et elle neut pas seulement le pouvoir de faire porte!r son nom celles qui lui avaient donn la victoire. 'n voit asse$ tout ce que je pourrais dire l!dessus# sil ne valait mieux passer dautres objets.

CHAPITRE X. ORIGINE DU NOM DE L!AROPAGE SELON VARRON, ET DLUGE DE DEUCALION SOUS CCROPS. "ependant 9arron refuse dajouter foi aux fables qui sont au dsavantage des dieux# de peur dadopter quelque sentiment indigne de leur majest. "est pour cela quil ne veut pas que lAropage# o/ lapGtre saint Faul discuta avec les Athniens8 et dont les juges son appels Aropagites# ait t ainsi nomm de ce que *ars# que les @recs appellent Ar&s# accus dhomicide devant dou$e dieux qui le jug&rent au lieu o/ le cl&bre tribunal est aujourdhui plac# fut renvo% absous# a%ant eu six voix pour lui# et le partage alors tant toujours favorable laccus. (l rejette donc cette opinion commune et t,che dtablir une autre origine quil va dterrer dans de vieilles histoires surannes# sous prtexte quil est injurieux aux divinits de leur attribuer des querelles ou des proc&s; et il soutient que cette histoire de *ars nest pas moins 1. &ct. ?,II, 1; et se!. ;<Q8? fabuleuse que ce quon dit de ces trois desses# unon# *inerve et 9nus# qui disput&rent devant F,ris le prix de la beaut# et ainsi de tous les mensonges semblables qui se dbitent sur la sc&ne au dtriment de la majest des dieux. *ais ce mme 9arron# qui se montre si scrupuleux cet gard# a%ant donner une raison historique et non fabuleuse du nom dAth&nes# nous raconte quil survint un si grand diffrend entre 1eptune et *inerve au sujet de ce nom# quApollon nosa sen rendre larbitre# mais en remit la dcision au jugement des hommes# lexemple de upiter# qui renvo%a les trois desses la dcision de F,ris; et 9arron ajoute que *inerve lemporta par le nombre des suffrages# mais quelle fut vaincue en la personne de celles qui lavaient fait vaincre# et neut pas le pouvoir de leur faire porter son nomS 3n ce temps!l# sous le r&gne de "ranaHs# successeur de "crops# selon 9arron# ou# selon 3us&be et rGme# sous celui de "crops mme# arriva le dluge de +eucalion# appel ainsi parce que le pa%s o/ +eucalion commandait fut principalement inond; mais ce dluge ne stendit point usquen 3g%pte# ni jusquaux lieux circonvoisins. CHAPITRE XI. SOUS QUELS ROIS ARRIV"RENT LA SORTIE D!GYPTE DIRIGE PAR MOSE ET LA MORT DE JSUS NAV, SON SUCCESSEUR. *o)se tira d3g%pte le peuple de +ieu sur la fin du r&gne de "crops# roi dAth&nes# Ascatad&s tant roi des Ass%riens# *arathus des Sic%oniens# et 2riopas des Argiens. li donna ensuite aux (sralites la loi quil avait re-ue de +ieu sur le mont Sina) et qui sappelle lAncien 2estament# parce quil ne contient que des promesses temporelles# au lieu que sus!"hrist promet le ro%aume des cieux dans le 1ouveau. (l tait ncessaire de garder cet ordre qui#

selon lApGtre# sobserve en tout homme qui savance dans la vertu# et qui consiste en ce que la partie corporelle prc&de la spirituelle6 A .e premier homme# dit!il avec raison# le premier homme est le terrestre form de la terre# et le second A homme est le cleste descendu du ciel8 B. 'r# *o)se gouverna le peuple dans le dsert lespace de quarante annes# et mourut ,g 1. I Cor. ?,, 4=. de cent vingt ans# apr&s avoir aussi prophtis le *essie par les figures des observations lgales# par le tabernacle# le sacerdoce# les sacrifices et autres crmonies m%strieuses. A *o)se succda sus# fils de 1av# qui tablit le peuple dans la terre promise# apr&s avoir extermin# par lordre de +ieu# les peuples qui habitaient ces contres. (l mourut apr&s vingt!sept annes de commandement# sous les r&gnes dAmn%ntas# dix!huiti&me roi des Ass%riens# de "orax# le sei$i&me des Sic%oniens# de +anaHs# le dixi&me des Argiens# et d3richthon# le quatri&me des Athniens. CHAPITRE XII. DU CULTE DES FAUX DIEUX TABLI PAR LES ROIS DE LA GR"CE, DEPUIS L!POQUE DE LA SORTIE D!GYPTE JUSQU!A LA MORT DE JSUS NAV. +urant ce temps# cest!!dire depuis que le peuple juif fut sorti d3g%pte jusqu la mort de sus 1av# les rois de la @r&ce institu&rent en lhonneur des faux dieux plusieurs solennits qui rappelaient le souvenir du dluge et de ces temps misrables o/ les hommes tour tour gravissaient le sommet des montagnes et descendaient dans les plaines. 2elle est lexplication que lon donne de ces courses fameuses des prtres .uperques8# montant et descendant tour tour la 9oie sacre:. "est en ce temps que +ion%sius# quon nomme aussi .iber# se trouvant dans lAttique# apprit# dit!on# son hGte lart de planter la vigne# et fut honor comme un dieu apr&s sa mort. Alors aussi des jeux de musique furent ddis Apollon de +eiphes# suivant son ordre# pour lapaiser# parce quon attribuait la strilit de la @r&ce ce quon navait pas garanti son temple du feu# lorsque +anaHs fit irruption dans leur pa%s. 3richthon fut le premier qui institua en Attique des jeux en son honneur et en lhonneur de *inerve. .e prix en tait une branche dolivier# parce que *inerve avait enseign la culture de cet arbre# comme 7acchus celle de la vigne. Ianthus# roi de "r&te# que dautres nomment autrement<# enleva en ce temps!l 3urope# dont il eut 5hadamante# Sarpdon et *inos# que lon fait 1. Sur les "upercales et les "uper!ues, voyez Gvide, Fastes, lib. II, v. 26= et se!. 2. "a Voie sa re conduisait de larc de Dabius au Capitole en passant par le Doru%.

1. Il est no%% &strius par &pollodore -lib. III, cap. I, secl. 2., 3iodore de Sicile -lib. I,, cap. 6B. et *us+be -p. 2 6.. ;<Q:? communment fils de upiter. *ais les adorateurs de ces dieux prennent ce que nous avons rapport du roi de "r&te pour historique# et ce quon dit de upiter et ce quon en reprsente sur les th,tres comme fabuleux# de sorte quil ne faudrait voir dans ces aventures que des fictions dont on se sert pour apaiser les dieux# qui se plaisent la reprsentation de leurs faux crimes. "tait aussi alors quCercule florissait 2%rinthe8# mais un autre Cercule que celui dont nous avons parl plus haut. .es plus savants dans lhistoire comptent en effet plusieurs 7acchus et plusieurs Cercules. "et Cercule dont nous parlons# et qui lon attribue les dou$e fameux travaux# nest pas celui qui tua Ante# mais celui qui se br0la lui!mme sur le mont '3ta# lorsque cette vertu# qui lui avait fait dompter tant de monstres# succomba sous leffort dune lg&re douleur. "est vers ce temps que le roi# ou plutGt le t%ran 7usiris# immolait ses hGtes ses dieux. (l tait fils de 1eptune# qui lavait eu de .%bia# fille d3paphus; mais je veux que ce soit une fable invente pour apaiser les dieux# et que 1eptune nait pas cette sduction se reprocher. 'n dit qu3richthon# roi dAth&nes# tait fils de 9ulcain et de *inerve. 2outefois# comme on veut que *inerve soit vierge# on raconte que 9ulcain# la voulant possder en dpit delle# rpandit sa semence sur la terre# do/ naquit un enfant qui# cause de cela# fut nomm 3richthon :. (l est vrai que les plus savants rejettent ce rcit et expliquent autrement la naissance d3richthon. (ls disent que dans le temple de 9ulcain et de *inerve ;car il n% en avait quun pour tous deux Ath&nes?# on trouva un enfant entour dun serpent# et que# ne sachant qui il tait# on lattribua 9ulcain et *inerve. Sur quoi je trouve que la fable rend mieux raison de la chose que lhistoire. *ais que nous importeP lhistoire est pour linstruction des hommes religieux# et la fable pour le plaisir des dmons impurs# que toutefois ces hommes religieux adorent comme des divinits. Aussi# encore quils ne veuillent pas tout avouer de leurs dieux# ils ne les justifient pas tout fait# puisque cest par leur ordre quils cl&brent des jeux o/ on reprsente leurs crimes# et que ces dieux# 1. 8yrint#e, ville du :lopon+se, pr+s d&r/os. 2. *ric#t#on, dit saint &u/ustin, vient de eris, lutte, et de !ton, terre. disent!ils# sapaisent par de telles infamies. .es crimes ont beau tre faux# les dieux pa)ens nen sont gu&re moins coupables# puisque prendre plaisir des crimes faux est un crime tr&s!vritable.

CHAPITRE XIII. DES SUPERSTITIONS RPANDUES PARMI LES GENTILS A L!POQUE DES JUGES. Apr&s la mort de sus 1av# le peuple de +ieu fut gouvern par des uges# et prouva tour tour la bonne et la mauvaise fortune# selon quil tait digne de gr,ces ou de ch,timents. (l faut rapporter cette poque linvention dun grand nombre de fables cl&bres6 2riptol&me# port sur des serpents ails et distribuant du bl# par ordre de "r&s# dans les pa%s !affligs de la famine; le *inotaure et ce lab%rinthe inextricable do/ il tait impossible de sortir; les "entaures# moiti hommes et moiti chevaux; "erb&re# chien trois ttes# qui gardait lentre des enfers; Fhr%xus et Cell# sa soeur# senvolant sur un blier; la @orgone# la chevelure de serpents# qui changeait en pierres ceux qui la regardaient; 7ellrophon# port sur un cheval ail; Amphion# qui attirait les arbres et les rochers au son de sa l%re; +dale et son fils# qui se firent des ailes pour traverser les airs; '3dipe# qui rsolut lnigme de Sphinx# monstre quatre pieds et visage humain# et le for-a de se jeter dans son propre ab4me; Ante enfin# quCercule touffa en le soulevant de terre# parce que ce fils de la terre se relevait plus fort toutes les fois quil la touchait. "es fables et autres semblables# jusqu la guerre de 2roie# o/ 9arron finit son second livre des Antiquits romaines# ont t inventes loccasion de quelques vnements vritables# et ne sont point honteuses aux dieux. *ais quant ceux qui ont imagin que upiter enleva @an%m&de ;crime qui fut commis en effet par le roi 2antalus? et quil abusa de +ana en se changeant en pluie dor# par o/ lon a voulu figurer la sduction dune femme intresse# il faut quils aient eu bien mauvaise opinion des hommes pour les avoir crus capables dajouter foi ces rveries. "ependant ceux qui honorent le plus upiter sont les premiers les soutenir; et# bien loin de sindigner contre des inventions pareilles# ils apprhenderaient la col&re des dieux# si lon ne les reprsentait ;<Q<? sur le th,tre. 3n ce mme temps# .atone accoucha dApollon# non de celui dont on consultait les oracles# mais dun autre 8 qui fut berger dAdm&te du temps dCercule# et qui nanmoins a tellement pass pour un dieu que presque tout le monde le confond avec lautre. "e fut aussi alors que 7acchus fil la guerre aux (ndiens# accompagn dune troupe de femmes appeles 7acchantes# plus cl&bres par leur fureur que par leur courage. Duelques!uns crivent quil fut vaincu et fait prisonnier; et dautres# quil fut mme tu dans le combat par Ferse# sans oublier le lieu o/ il fut enseveli; et toutefois les dmons ont fait instituer des ftes en son honneur# quon appelle 7acchanales# dont le snat a eu tant de honte apr&s plusieurs si&cles# quil les a bannies de 5ome :. Ferse et sa femme Androm&de vivaient vers le mme temps# et# apr&s leur mort# ils furent si constamment rputs pour dieux quon ne rougit point dappeler quelques toiles de leur nom.

CHAPITRE XIV. DES PO"TES THOLOGIENS. A la mme poque# il % eut des po&tes quon appelait aussi thologiens# parce quils faisaient des vers en lhonneur des dieux; mais quels dieuxP des dieux qui# tout grands hommes quils pussent avoir t# nen taient pas moins des hommes# ou qui mme ntaient autre chose que les lments du monde# ouvrage du seul vrai +ieu; ou enfin# si ctaient des anges# ils devaient ce haut rang moins leurs mrites qu la volont du "rateur. Due si# parmi tant de fables# ces po&tes ont dit quelque chose du vrai +ieu# comme ils en adoraient dautres avec lui# ils ne lui ont pas rendu le culte qui nest d0 qu lui seul; outre quils nont pu se dfendre de dshonorer ces dieux mmes par des contes ridicules# comme ont fait 'rphe# *use et .inus. +u moins# si ces thologiens ont ador les dieux# ils nont pas t adors comme des dieux# quoique la cit des impies fasse prsider 'rphe aux sacrifices infernaux. "e fut le temps o/ (no# femme du roi Athamas# se jeta dans la muer avec son fils *licerte# et o/ ils furent 1. Sur les divers &pollons, voyez Cicron, "e #at. "eor., lib. III, cap.21. 2. 8ite9"ive rapporte en e$$et !ue "iber et ses %yst+res $urent bannis, non9seule%ent de Ho%e, %ais de tonte lItalie -lab. ???I?, cap. 1 .. Co%p. 8ertullien, Apo$og., cep. 6. 9 tous deux mis au rang des dieux# comme beaucoup dautres hommes de ce temps!l# et entre autres "astor et Follux. .es @recs donnent la m&re de *licerte le nom de .eucothe# et les .atins celui de *atuta; mais les uns et les autres la prennent pour une desse8. CHAPITRE XV. FIN DU ROYAUME DES ARGIENS ET NAISSANCE DE CELUI DES LAURENTINS. 9ers ce temps# le ro%aume des Argiens prit fin et fut transfr *%c&nes# dont Agamemnon fut roi# et celui des .aurentins commen-a stablir6 ils eurent pour premier roi Ficus# fils de Saturne. +ebbora tait alors juge des Cbreux. "ette femme fut leve cet honneur par un ordre expr&s de +ieu# car elle tait prophtesse; mais comme ses prophties sont obscures# il faudrait trop nous tendre pour faire voir le rapport quelles ont sus!"hrist. .es .aurentins rgnaient donc dj en (talie# et ce peuple est# apr&s les @recs# lorigine la plus certaine de 5ome:. "ependant la monarchie des Ass%riens subsistait toujours# et ils comptaient .ampar&s pour leur vingt!troisi&me roi# quand Ficus fut le premier des .aurentins. "est aux adorateurs de ces dieux voir ce quils veulent quait t Saturne# p&re de ce Ficus; car ils disent que ce ntait pas un homme. +autres ont crit quil avait rgn en (talie avant Ficus# et 9irgile la clbr dans ces vers bien connus6

A "est lui qui rassembla ces hommes indociles errant sur les hautes montagnes; il leur donna des lois et voulut que cette contre sappel,t .atium# parce quil s% tait cach pour viter la fureur de son fils<. "est sous son r&gne que lon place l,ge dorE B *ais quils traitent ceci de fiction potique# et quils disent# sils veulent# que le F&re de Ficus sappelait Sterc# et quil fut ainsi nomm cause qutant fort bon laboureur# il apprit aux hommes amender la terre avec du fumier a# do/ vient que quelques auteurs lappellent Stercutius. Duoi quil en soit# ils en ont fait pour cette raison le +ieu de lagriculture. (ls ont mis aussi Ficus parmi les 1. Co%p. Gvide, %etam., lib. I, , v. 416944B, et Fast., lib. ,I, v. 4=4944B. 2. "a ville de "aurentu%, doI saint &u/ustin veut, dapr+s *us+be, !ue les Ho%ains tirent en partie leur ori/ine, tait situe entre &rda et les bouc#es du 8ibre. 1. "atiu%, de $atere, se cac#er. 4. *nide, livre ,III, v. 4219424. 4. Du%ier, en latin, se dit ster us. ;<QE? dieux# en qualit dexcellent augure et de grand capitaine. Ficus engendra Maunus# second roi des .aurentins# quils ont aussi difi. Avant la guerre de 2roie# ces apothoses taient frquentes. CHAPITRE XVI. DE DIOM"DE ET DE SES COMPAGNONS, CHANGS EN OISEAUX APR"S LA RUINE DE TROIE. Apr&s la ruine de 2roie# ce grand dsastre illustr par les po&tes et connu mme des petits enfants# qui arriva sous le r&gne de .atinus# fils de Maunus ;ce .atinus qui donna aux .aurentins leur nom nouveau de .atins quils port&rent depuis ce moment?# les @recs victorieux regagn&rent leur pa%s et souffrirent pendant ce retour une infinit de maux. (ls en prirent sujet daugmenter le nombre de leurs divinits. 3n effet# ils firent un dieu de +iom&de; ce qui ne les empcha pas de raconter# non comme une fable# mais comme une vrit historique# que les dieux soppos&rent au retour de ce personnage pour le ch,tier de ses crimes# et que ses compagnons furent changs en oiseaux8# sans que +iom&de# devenu dieu# leur p0t rendre leur premi&re forme# ni obtenir cette gr,ce de upiter pour sa bienvenue. (ls assurent mme que +iom&de a un temple dans l4le +iomda# non loin du mont @arganus en Apulie:# et quautour du lieu sacr volent ces oiseaux# jadis compagnons du hros divinis# qui remplissent leur bec deau et arrosent son temple pour lui faire honneur. (ls ajoutent que lorsque des @recs viennent en cette 4le# non!seulement les oiseaux ne seffarouchent point# mais ils caressent les visiteurs# au lieu que# quand ils voient des trangers# ils volent

contre eux en furie# et souvent les tuent avec leur bec# qui est dune longueur et dune force extraordinaires. CHAPITRE XVII. SENTIMENT DE VARRON SUR CERTAINES MTAMORPHOSES. 9arron# lappui de cette tradition# en rapporte dautres qui ne sont pas moins incro%ables6 celle de "irc# par exemple# la fameuse magicienne# qui changea en btes les 1. ,oyez Servius, ad Aeneid., lib. ?I, v. 24=. 2. ,oyez Strabon. "ib. ,I, cap. 1, @ ;. compagnons dNl%sse; et encore# celle de ces Arcadiens# dsigns par le sort pour passer la nage un certain tang o/ ils se transformaient en loups# vivant ensuite dans les forts avec les animaux de leur esp&ce. 9arron ajoute que si ces loups sabstenaient de chair humaine# ils repassaient ltang au bout de neuf ans# et reprenaient leur premi&re forme. (l parle en outre dun certain +emaenetus qui# a%ant go0t du sacrifice dun petit enfant que les Arcadiens font leur dieu .%caeus# fut chang en loup; dix ans apr&s# il. redevint homme et remporta le prix aux jeux ol%mpiens. .e mme auteur estime quen Arcadie on ne donne le nom de .%caeus Fan et upiter qu cause de ces changements dhommes en loups# attribus par le peuple un miracle de la volont divine; car les @recs appellent un loup lycos8# do/ le nom de Lycaeus est driv. 3nfin# selon 9arron# cest de l que les .uperques de 5ome tirent leur origine. CHAPITRE XVIII. CE QU!IL FAUT CROIRE DES MTAMORPHOSES. "eux qui lisent ces pages attendent peut!tre que je donne mon sentiment; mais que pourrais!je dire # sinon quil faut fuir du milieu de 7ab%lone# cest!!dire sortir de la cit du monde# qui est la socit des anges et des hommes impies# et nous retirer vers le +ieu vivant# sur les pas de la foi !rendue fconde par la charitP Flus nous vo%ons que la puissance des dmons est grande ici!bas# plus nous devons nous attacher au *diateur# qui nous retire des choses basses pour nous lever aux objets sublimes. 3n effet# si nous disons quil ne faut point ajouter foi ces sortes de phnom&nes# il ne manquera pas# mme aujourdhui# de gens qui assureront en avoir appris ou expriment de semblables. "omme nous tions en (talie# on nous assura que certaines hGteli&res de notre voisinage# inities aux arts sacrilges# se vantaient de donner aux passants dun certain fromage qui les changeait sur!le!champ en btes de somme dont elles se servaient pour transporter leurs bagages# apr&s quoi elles leur rendaient leur premi&re forme. Fendant la mtamorphose# ils conservaient toujours leur raison# comme Apule le raconte de lui!mme dans son rcit ou son roman de lAne dor. 1. "uJos.

;<QT? e tiens tout cela pour faux# ou du moins ce sont l des phnom&nes si rares quon a raison de n% pas ajouter foi. "e quil faut croire fermement# cest que +ieu# ltre tout!puissant# peut faire tout ce quil veut# soit pour rpandre ses gr,ces# soit pour punir# et que les dmons# qui sont des anges# mais corrompus# ne peuvent rien au!del de ce que leur permet celui dont les jugements sont quelquefois secrets# jamais injustes. Duand donc ils op&rent de semblables phnom&nes# ils ne crent pas de nouvelles natures# mais se bornent changer celles que le vrai +ieu a cres et les faire para4tre autres quelles ne sont. Ainsi# non!seulement je ne crois pas que les dmons puissent changer l,me dun homme en celle dune bte# mais# mon avis# ils ne peuvent pas mme produire dans leurs corps cette mtamorphose. "e quils peuvent# cest de frapper limagination# qui tout incorporelle quelle soit# est susceptible de mille reprsentations corporelles; appelant dailleurs leur aide lassoupissement ou la lthargie# ils parviennent# je ne sais comment# imprimer dans les ,mes une forme toute fantastique# asse$ fortement pour quelle semble relle nos faibles %eux. (l peut mme arriver que celui dont ils se jouent de la sorte se croie tel quil para4t# tout comme il lui semble en dormant quil est un cheval et quil porte quelque fardeau. Si ces fardeaux sont de vrais corps# ce sont les dmons qui les portent# afin de surprendre les hommes par cette illusion et de leur faire croire que la bte quils voient est aussi relle que le fardeau dont elle est charge. Nn certain Fraestantius racontait que son p&re# a%ant par hasard mang de ce singulier fromage dont nous parlions tout lheure; demeura comme endormi sur son lit sans quon le p0t veiller; quelques jours apr&s# il revint lui comme dun profond sommeil# disant quil tait devenu cheval et quil avait port larme de ces vivres quon appelle retica cause des filets qui les enveloppent; or# le fait stait pass# dit!on# comme il le dcrivait# bien quil pr4t tout cela pour un songe. Nn autre rapportait quune nuit# avant de sendormir# il avait vu venir lui un philosophe platonicien de sa connaissance# qui lui avait expliqu certains sentiments de Flaton quil avait refus auparavant de lui claircir. "omme on demandait ce 1. &etia, $ilets. philosophe pourquoi il avait accord hors de che$ lui ce que che$ lui il avait refus6 A e nai pas fait cela# dit!il# mais jai song que je le faisais B. 3t ainsi# lun vit en veillant# par le mo%en dune image fantastique# ce que lautre avait rv. "es faits nous ont t rapports# non par des tmoins quelconques# mais par des personnes dignes de foi. Si donc ce que lon dit des Arcadiens et de ces compagnons dNl%sse dont parle 9irgile86 A 2ransforms par les enchantements de "irc B;

si tout cela est vrai# jestime que les choses se sont passes comme je viens de lexpliquer. Duant aux oiseaux de +iom&de# comme on dit que la race en subsiste encore# je pense que les compagnons du hros grec ne furent pas mtamorphoss en oiseaux# mais que ces oiseaux furent mis leur place# comme la biche celle d(phignie. (l tait facile aux dmons# avec la permission de +ieu# doprer de semblables prestiges. *ais# comme (phignie fut trouve vivante apr&s le sacrifice# on jugea aisment que la biche avait t suppose en sa place; tandis que les compagnons de +iom&de na%ant point t trouvs depuis# parce que les mauvais anges les extermin&rent par lordre de +ieu# on a cru quils avaient t changs en ces oiseaux que les dmons eurent lart de leur substituer. *aintenant# que ces oiseaux arrosent deau le temple de +iom&de# quils caressent les @recs et dchirent les trangers# cest un stratag&me des mmes dmons# auxquels il importe de faire croire que +iom&de est devenu dieu# afin de tromper les simples# et dobtenir pour des hommes morts# qui nont pas mme vcu en hommes# ces temples# ces autels# ces sacrifices# ces prtres# tout ce culte enfin qui nest d0 quau +ieu de vie et de vrit. CHAPITRE XIX. NE EST VENU EN ITAL#E AU TEMPS OU LABDON TAIT JUGE DES HBREUX. Apr&s la ruine de 2roie# 3ne aborda en (talie avec vingt navires qui portaient les restes des 2rG%ens. .atinus tait roi de cette contre# comme *nesthus ltait des Athniens# Fol%phid&s des Sic%oniens# 2antan&s des Ass%riens; .abdon tait juge des Cbreux. 1. *clo/. ,III, v. =B. ;<QU? Apr&s la mort de .atinus# 3ne rgna trois ans en (talie# tous les rois dont nous venons de parler tant encore vivants# la rserve de Fol%phid&s# roi des Sic%oniens# qui Flasgus avait succd. Samson tait juge des Cbreux la place de .abdon# et comme il tait extraordinairement fort# on le prit pour Cercule. 3ne a%ant disparu apr&s sa mort# les .atins en firent un dieu. .es Sabins mirent aussi au rang des dieux Sancus ou Sanctus# leur premier roi. 3nviron vers le mme temps# "odrus# roi des Athniens# se fit tuer volontairement par les Floponsiens# et ce dvouement sauva son pa%s. "eux du Flopon&se avaient re-u de loracle cette rponse# quils vaincraient les Athniens sils ne tuaient point leur roi. "odrus les trompa en changeant dhabit et leur disant des injures pour les provoquer le tuer; cest cette querelle de Codrus laquelle 9irgile fait quelque part allusion 8. +es Athniens honor&rent ce roi comme un dieu. Sous le r&gne de S%lvius# quatri&me roi des .atins et fils d3ne ;non de "rusa# de laquelle naquit Ascanius# troisi&me roi de ces peuples# mais de .avinia# fille de .atinus# qui accoucha de S%lvius apr&s la mort d3ne?# 'nus tant le vingt!neuvi&me roi des Ass%riens# *lanthus le

sei$i&me dAth&nes# et le grand prtre Cli jugeant le peuple hbreu# la monarchie des Sic%oniens fut teinte# apr&s avoir dur lespace de neuf cent cinquante!neuf ans. CHAPITRE XX. SUCCESSION DES ROIS DES JUIFS APR"S LE TEMPS DES JUGES. "e fut vers ce temps!l que le gouvernement des uges tant fini parmi les uifs# ils lurent pour leur premier roi SaHl# sous lequel vivait le proph&te Samuel. .es rois latins commenc&rent alors sappeler S%lviens# de S%lvius fils d3ne# comme depuis on appela "sars tous les empereurs romains qui succd&rent Auguste. Apr&s la mort de Saiil# qui rgna quarante ans# +avid fut le second roi des uifs. +epuis la mort de "odrus# les Athniens neurent plus de rois# et confi&rent des magistrats le soin de gouverner leur rpublique. A +avid# dont le r&gne dura aussi quarante ans# succda son fils Salomon# qui b,tit ce fameux temple de rusalem. +e son temps# les 1. *clo/. ,, v. 11. .atins fond&rent Albe# qui donna son nom leurs rois. Salomon laissa son ro%aume son fils 5oboam# sous qui la ude fut divise en deux ro%aumes. CHAPITRE XXI. DES ROIS DU LATIUM, DONT LE PREMIER ET LE DOU$I"ME, C!EST%A%DIRE NE ET AVENTINUS, FURENT MIS AU RANG DES DIEUX. .es .atins eurent apr&s 3ne on$e rois quils ne mirent point comme lui au nombre des dieux; mais Aventinus# qui fut le dou$i&me# a%ant t tu dans un combat et enseveli sur le mont qui porte encore aujourdhui son nom# eut rang parmi ces tranges divinits. Selon dautres historiens# il ne serait pas mort dans la bataille# mais il naurait plus reparu depuis# et ce nest pas de lui que le mont Aventin aurait pris son nom# mais des oiseaux qui venaient s% reposer8 .Apr&s Aventinus# les .atins ne firent plus dautre dieu que 5omulus# fondateur de 5ome. *ais entre ces deux rois# il sen trouve deux autres# dont le premier est# pour parler avec 9irgile6 A Frocas# la gloire de la nation tro%enne: B "e fut sous le r&gne de celui!ci# tandis que se faisait lenfantement de 5ome# que la grande monarchie des Ass%riens termina sa longue carri&re. 3lle passa aux *&des apr&s avoir dur plus de trei$e cents ans# en la faisant commencer 7lus# p&re de 1inus. Amulius succda Frocas. 'n dit que 5ha ou (lia# fille de son fr&re 1umitor# et m&re de 5omulus# quil avait faite vestale# con-ut deux jumeaux du dieu *ars; la preuve quil donne de cette paternit divine imagine pour la gloire ou lexcuse de la vestale# cest que# les deux enfants a%ant t exposs par ordre dAmnulius# une louve les allaita. 'r# la louve est consacre

au dieu *ars# et on veut quelle ait reconnu les enfants de son ma4tre; mais il ne manque pas de gens pour soutenir que les deux jumeaux furent recueillis par une femme publique ;on appelait cette sorte de femmes louves# lupae do/ est venu lupanar?# laquelle les allaita et les mit ensuite entre les mains de Maustulus# lun des bergers du roi# qui les fit soigner par 1. GiseauC, en latin Aves, doI &ventinus. ,oyez les diverses ty%olo/ies !ue donne ,arron, 3e lin/ua lat., lib. ,, @ 41. 2. Enide, livre ,I, v. =6=. ;<Q>? sa femme Acca. *ais quand +ieu aurait permis que des btes farouches eussent nourri ces enfants qui devaient fonder un si grand empire# pour faire plus de honte ce roi cruel qui les avait fait jeter dans la rivi&re# qu% aurait!il en cela de si merveilleuxP 1umitor# grand!p&re de 5omulus# succda son fr&re Amulius# et 5ome fut b,tie la premi&re anne de son r&gne. Ainsi il gouverna conjointement avec son petit!fils 5omulus. CHAPITRE XXII. FONDATION DE ROME A L!POQUE OU L!EMPIRE D!ASSYRIE PRIT FIN ET OU $CHIAS TAIT ROI DE JUDA. Four abrger le plus possible# je dirai que 5ome fut b,tie comme une autre 7ab%lone# ou comme la fille de la premi&re# et quil a plu +ieu de sen servir pour dompter lunivers et rduire toutes les nations lunit de la mme rpublique et des mmes lois. (l % avait alors des peuples puissants et aguerris# qui ne se soumettaient pas aisment# et ne pouvaient tre vaincus sans quil en co0t,t beaucoup de peine et de sang aux vainqueurs. 3n effet# lorsque les Ass%riens conquirent presque toute lAsie# les peuples ntaient ni en si grand nombre ni si exercs aux armes# de sorte quils en eurent bien meilleur march. +epuis ce grand dluge# dont il ne se sauva que huit personnes# jusqu 1inus qui se rendit ma4tre de toute lAsie# il ne stait coul quenviron mille ans. *ais 5ome ne vint pas si aisment bout de l'rient et de l'ccident et de tant de nations que nous vo%ons aujourdhui soumises son empire# iarce quelle trouva de toutes parts des ennemis puissants et belliqueux. .ors donc quelle fut fonde# il % avait dj sept cent dix!huit ans que les uifs dominaient dans la terre promise# sus 1av a%ant gouvern ce peuple vingt!sept ans# les uges trois cent vingt!neuf ans# et les 5ois trois cent soixante!deux. Acha$ rgnait alors en uda# ou# selon dautres# son successeur 3$chias # prince excellent en vertu et en pit# qui vivait du temps de 5omulus; 'se tenait le sceptre d(sraJl.

C&'()*+, XXIII. DE LA SIBYLLE D!RYTHRA, BIEN CONNUE ENTRE TOUTES LES AUTRES SIBYLLES POUR AVOIR FAIT LES PROPHTIES LES PLUS CLAIRES TOUCHANT JSUS%CHRIST. Flusieurs historiens estiment que ce fut en ce temps que parut la sib%lle d3r%thra. 'n sait quil % a eu plusieurs sib%lles# selon 9arron. "elle!ci a fait sur sus!"hrist des prdictions tr&s!claires que nous avons dabord lues en vers dune mauvaise latinit et se tenant peine sur leurs pieds# ouvrage de je ne sais quel traducteur maladroit# ainsi que nous lavons appris depuis. "ar le proconsul Mlaccianus8# homme minent par ltendue de son savoir et la facilit de son loquence# nous montra# un jour que nous nous entretenions ensemble de sus! "hrist# lexemplaire grec qui a servi cette mauvaise traduction. 'r# il nous fit en mme temps remarquer un certain passage# o/ en runissant les premi&res lettres de chaque vers# on forme ces mots6 Iesous Kreistos Theou Uios Soter# cest!!dire Jsus-Christ, fils de Dieu, Sau eur:. 'r# voici le sens de ces vers# dapr&s une autre traduction latine# meilleure et plus rguli&re6 A Aux approches du jugement# la terre se couvrira dune sueur glace. .e roi immortel viendra du ciel et para4tra revtu dune chair pour juger le monde# et alors les bons et les mchants verront le +ieu tout!puissant accompagn de ses saints. (l jugera les ,mes aussi revtues de leurs corps# et la terre naura plus ni beaut ni verdure. .es hommes effra%s laisseront labandon leurs trsors et ce quils avaient de plus prcieux. .e feu br0lera la terre# la mer et le ciel# et ouvrira les portes de lenfer. .es bienheureux jouiront dune lumi&re pure et brillante# et les coupables seront la proie des flammes ternelles. .es crimes les plus cachs seront dcouverts et les consciences mises nu. Alors il % aura des pleurs et des grincements de dents. .e soleil perdra sa lumi&re et les toiles seront teintes. .a lune sobscurcira# les cieux seront branls sur leurs pGles# et les plus hautes montagnes abattues et gales aux vallons. Flus rien dans les choses humaines de sublime ni de grand. 2oute la machine de lunivers sera dtruite# et le feu consumera leau des fleuves et des fontaines. Alors on entendra sonner la trompette# et tout retentira de cris et de plaintes. .a terre souvrira jusque dans ses ab4mes; les rois para4tront tous devant le tribunal du souverain uge# et les cieux verseront un fleuve de feu et de soufre< B. "e passage comprend en grec vingt!sept vers# nombre qui compose le cube de trois. 1. Saint &u/ustin a parl de ce Dlaccianus dans son livre Contre $es A admi iens, livre I, n. 1 921. 2. Gn attribuait d)' auC sibylles de ces vers en acrostic#es au te%ps de Cicron, !ui $it re%ar!uer avec une )ustesse par$aits co%bien cette $or%e r/uli+re et travaille a peu le caract+re de linspiration. Ce sont

l', dit9il, les )euC desprit dun #o%%e de lettres et non les accents dune <%e en dlire. ,oyez le "e divinat., lib. II, cap. 44. 1. Gn trouvera le teCte /rec de ces vers sibyllins dans la derni+re dition de saint &u/ustin, to%e ,II, p. B=. ;<Q=? Ajoute$ cela que# si lon joint ensemble les premi&res lettres de ces cinq mots grecs que nous avons dit signifier Jsus-Christ, !ils de Dieu, Sau eur, on trouvera Ichthus# qui veut dire en grec poisson# nom m%stique du Sauveur# parce que lui seul a pu demeurer vivant# cest!!dire exempt de pch# au milieu des ab4mes de notre mortalit# semblables aux profondeurs de la mer. +ailleurs# que ce poJme# dont je nai rapport que quelques vers# soit de la sib%lle d3r%thra ou de celle de "umes# car on nest pas daccord l!dessus# toujours est!il certain quil ne contient rien qui favorise le culte des faux dieux; au contraire# il parle en certains endroits si fortement contre eux et contre leurs adorateurs quil me semble quon peut mettre cette sib%lle au nombre des membres de la "it de +ieu. .actance a aussi insr dans ses oeuvres quelques prdictions dune sib%lle ;sans dire laquelle? touchant sus!"hrist# et ces tmoignages# qui se trouvent disperss en divers endroits de son livre# mont paru bons tre ici runis6 A (l tombera# dit la sib%lle# entre les mains des mchants# qui lui donneront des soufflets et lui cracheront au visage. Four lui# il prsentera sans rsistance son dos innocent aux coups de fouet# et il se laissera souffleter sans rien dire# afin que personne ne connaisse quel 9erbe il est# ni do/ il vient pour parler aux enfers et tre couronn dpines. .es barbares# pour toute hospitalit# lui ont donn du fiel manger et du vinaigre boire. 2u nas pas reconnu ton +ieu# nation insenseS ton +ieu qui se joue de la sagesse des hommes; tu las couronn dpines et nourri de fiel. .e voile du temple se rompra# et il % aura de grandes tn&bres en plein jour pendant trois heures. (l mourra et sendormira durant trois jours. 3t puis retournant la lumi&re# il montrera aux lus les prmices de la rsurrection B. 9oil les textes sib%llins que .actance rapporte en plusieurs lieux de ses ouvrages et que nous avons runis. Duelques auteurs assurent que la sib%lle d3r%thra ne vivait pas lpoque de 5omulus# mais pendant la guerre de 2roie. 1. ,oyez "actance, 'nstit., lib. I,, cap. 1 et 1;. "CAF(253 II(9. .3S S3F2 SA@3S '12 M.3N5( S'NS .3 5V@13 +3 5'*N.NS# +A1S .3 23*FS 'N .3S +(I 25(7NS +(S5AW. MN5312 *31K3S "AF2(93S 31 "CA.+K3. Sous le r&gne de ce mme 5omulus vivait 2hal&s le *ilsien 8# lun des Sages qui succd&rent ces po&tes thologiens parmi lesquels 'rphe tient le premier rang. 3nviron au mme temps# les dix tribus d(sraJl furent vaincues par les

"haldens et emmenes captives# tandis que les deux autres restaient paisibles rusalem. 5omulus a%ant disparu dune fa-on m%strieuse# les 5omains le mirent au rang des dieux# ce qui ne se pratiquait plus depuis longtemps# et ne se fit dans la suite lgard des "sars que par flatterie. "icron prend de l occasion de donner de grandes louanges 5omulus pour avoir mrit cet honneur# non ces poques de grossi&ret et dignorance o/ il tait si ais de tromper les hommes# mais dans un si&cle civilis# dj plein de lumi&res# bien que lingnieuse et subtile loquacit des philosophes ne se f0t pas encore rpandue de toutes parts. *ais si les!poques suivantes nont pas transform les hommes morts en dieux# elles nont pas laiss dadorer les anciennes divinits# et mme daugmenter la superstition en construisant des idoles# usage inconnu lantiquit. .es dmons port&rent les peuples reprsenter sur les th,tres les crimes supposs des dieux et consacrer des jeux en leur honneur# pour renouveler ainsi ces vieilles fables# le monde tant trop civilis pour en introduire de nouvelles. 1uma succda 5omulus; et bien quil e0t peupl 5ome dune infinit de dieux# il neut pas le bonheur# apr&s sa mort# dtre de ce nombre# peut!tre parce quon crut que le ciel en tait si plein quil n% restait pas de place pour lui. 'n dit que la sib%lle de Samos vivait de son temps# vers le commencement du r&gne de *anass&s# roi des uifs# qui fit mourir cruellement le proph&te (sa)e. 1. 8#al+s est %oins ancien dun si+cle !ue ne le $ait saint &u/ustin. Il $lorissait 6BB avant 7.9C ;<QQ? CHAPITRE XXV. DES PHILOSOPHES QUI SE SONT SIGNALS SOUS LE R"GNE DE SDCHIAS, ROI DES JUIFS, ET DE TARQUIN L!ANCIEN, ROI DES ROMAINS, AU TEMPS DE LA PRISE DE JRUSALEM ET DE LA RUINE DU TEMPLE. Sous le r&gne de Sdchias# roi des uifs# et de 2arquin lAncien# roi des 5omains# qui avait succd Ancus *artius# le peuple juif fut men captif 7ab%lone# apr&s la ruine de rusalem et du temple de Salomon. "e malheur leur avait t prdit par les Froph&tes# et particuli&rement par rmie# qui mme en avait marqu lanne. Fittacus# de *it%l&ne# lun des sept sages# vivait en ce temps!l# et 3us&be % joint les cinq autres# car 2hal&s a dj t mentionn# savoir6 Solon dAth&nes# "hilon de .acdmone# Friandre de "orinthe# "lobule de .indos# et 7ias de Fri&ne. (ls furent nomms Sages# parce que leur genre de vie les levait au!dessus du commun des hommes# et comme a%ant trac quelques prceptes courts et utiles pour les mXurs. +u reste# ils nont point laiss dautres crits la postrit# si ce nest quelques lois quon dit que Solon donna aux Athniens. 2hal&s a aussi compos quelques livres de ph%sique# qui contiennent sa doctrine. +autres ph%siciens 8 parurent encore en ce temps#

comme Anaximandre# Anaxim&ne et Inophane:. F%thagore florissait aussi alors# et cest lui qui porta le premier le nom de philosophe<. CHAPITRE XXVI. FIN DE LA CAPTIVIT DE BABYLONE ET DU R"GNE DES ROIS DE ROME. 3n ce temps!l# "%rus# roi de Ferse# qui commandait aussi aux "haldens et aux Ass%riens# rel,chant un peu de la cha4ne des uifs# en renvo%a cinquante mille pour reb,tir le temple. *ais ils se born&rent en jeter les fondements et dresser un autel# cause des courses continuelles des ennemis# de sorte que louvrage fut diffr jusquau r&gne de +arius. "e fut alors quarriva ce qui est rapport dans le livre de udith que les uifs ne 1. *n ces pre%iers </es de la science, ph(si ien et phi$osophe, cest tout un, la p#ysi!ue ayant pour ob)et la phusis tout enti+re, cest9'9dire lense%ble des c#oses. 2. ?nop#ane de Colop#on, c#e$ de lcole *lati!ue, $lorissait vers 44B ayant 7.9C. 1. Sur ces p#ilosop#es, voyez plus #aut, livre ,III, c#ap. 2 et les notes. re-oivent point parmi les livres canoniques. 'r# sous le r&gne de +arius# roi des Ferses# les soixante!dix annes prdites par rmie tant accomplies# la libert fut rendue aux uifs# pendant que les 5omains chassaient 2arquin le Superbe et saffranchissaient de la domination de leurs rois. usque!l# les uifs eurent toujours des proph&tes; mais cause de leur grand nombre# il % en a peu dont les crits soient re-us comme canoniques# tant par les uifs que par nous. Sur la fin du livre prcdent # jai promis den dire quelque chose# et il est temps de macquitter de ma promesse. CHAPITRE XXVII. . DES PROPH"TES QUI S!LEV"RENT PARMI LES JUIFS AU COMMENCEMENT DE L!EMPIRE ROMAIN. Afin que nous puissions bien voir en quel temps ils vivaient# remontons un peu plus haut. .e livre d'se# qui est le premier des dou$e petits proph&tes# porte en tte6 A 9oici ce que le Seigneur a dit 'se du temps d'$ias# de oathan# dAcha$ et d3$chias# rois de ude 8 B. Amos de mme dit: quil prophtisa sous '$ias; il ajoute et sous roboam# roi d(sraJl# qui vivait vers ce temps!l. (sa)e# fils dAmos# soit du proph&te# soit dun autre Amos# indique au commencement de son ouvrage< les quatre rois dont parle 'se au dbut du sien# et dclare comme lui quil prophtisa sous leur r&gne. *iche marque aussi le temps de sa prophtie apr&s '$ias E# sous oathan# Acha$ et 3$chias. (l faudrait joindre ces proph&tes onas et o&l# dont lun prophtisa sous '$ias# et lautre sous oathan# au moins selon les chronologistes# car eux!mmes nen disent rien. 'r# tout cet espace de temps va depuis Frocas# roi des .atins# ou Aventinus# son

prdcesseur# jusqu 5omulus# roi des 5omains ou mme jusquau commencement du r&gne de son successeur 1uma Fompilius; car lpoque d3$chias se prolonge jusque!l. "e fut donc en cet espace de temps que jaillirent ces sources de prophties# sur la tin de lempire des Ass%riens et au commencement de celui des 5omains. "omme en effet cest la naissance de la monarchie des Ass%riens que les promesses du *essie furent faites Abraham# elles devaient tre renouveles ces proph&tes 1. Gse, I, 1. 0 2. &%os, I, 1. 0 1. Isa. I, 1, 0 4. Kic#e, I, 1. ;ERR? au commencement de la monarchie romaine# 7ab%lone de l'ccident# sous le r&gne de laquelle elles devaient saccomplir par lavnement de sus!"hrist. "es derni&res prophties sont encore plus claires que les autres# comme ne devant pas seulement servir aux uifs# mais aussi aux pa)ens. CHAPITRE XXVIII. VOCATION DES GENTILS PRDITE PAR OSE ET PAR AMOS. (l est vrai qu'se est quelquefois difficile saisir dans sa profondeur; mais il faut en rapporter ici quelque chose pour macquitter de ma promesse6 A 3t il arrivera# dit!il# quau mme lieu o/ il est crit6 9ous ntes point mon peuple# ils seront aussi appels les enfants du +ieu vivant 8 B. .es ApGtres mmes ont entendu cette prophtie de la vocation des @entils. 3t comme les @entils sont aussi spirituellement les enfants dAbraham# et qu ce titre on a raison de les appeler le peuple d(sraJl# le Froph&te ajoute6 A 3t les enfants de uda et d(sraJl seront rassembls en un mme corps et nauront plus quun chef# et ils sl&veront sur la terre: B. "e serait Gter sa force cette prophtie que de vouloir lexpliquer davantage. Duon se souvienne seulement de la pierre angulaire et de ces deux murailles# lune compose des uifs# et lautre des @entils <; celle!l sous le nom de uda# et celle!ci sous le nom d(sraJl# sappu%ant toutes deux sur un mme chef # et toutes deux slevant sur la terre. A lgard de ces (sralites charnels# qui ne veulent pas croire en sus!"hrist# le mme proph&te tmoigne quils croiront un jour en lui ;entende$6 non pas eux# mais leurs enfants?# lorsquil dit6 A .es enfants d(sraJl demeureront longtemps sans roi# sans prince# sans sacrifice# sans autel# sans sacerdoce# sans prophtie E B. Dui ne voit que cest ltat o/ sont maintenant les uifsP *ais coutons ce quil ajoute6 A 3t apr&s cela# les enfants d(sraJl reviendront et chercheront le Seigneur# leur +ieu # et leur roi +avid; et ils stonneront de leur aveuglement et de la gr,ce de +ieu dans les derniers tempsT B. (l n% a rien de plus clair que cette prophtie '/ sus!"hrist est marqu par +avid# parce 1. Gse, I, 1B. 0 2. Ibid. 11. 0 1. *p#s. II, 14, 14, 2B922. 0 4. Gse, III, 4. 0 4. Ibid. 4.

que# comme dit lApGtre6 A (l est n selon la chair de la race de +avid 8 B. "e mme proph&te a prdit la rsurrection du Sauveur au troisi&me jour# mais dune mani&re m%strieuse et prophtique# lorsquil a dit6 A (l nous gurira apr&s deux jours# et nous ressusciterons le troisi&me : B. "est dans le mme sens que lApGtre nous dit6 A Si vous tes ressuscits avec sus!"hrist# cherche$ les choses du ciel< B . 9oici encore une prophtie dAmos sur ce sujet6 A lsraJl# dit! il# prpare$!vous pour invoquer votre +ieu# car cest moi qui fais gronderie tonnerre# qui forme les tourbillons # et qui annonce aux hommes leur Sauveur EB. 3t ailleurs6 A3n ce jour!l# dit!il# je rel&verai le pavillon de +ieu qui est tomb# et je rtablirai tout ce qui est dtruit; je le remettrai au mme tat quil tait le premier jour; en sorte que tout le reste des hommes me chercheront# ainsi que toutes les nations qui deviendront mon peuple# dit le Seigneur qui fait ces merveillesT B. CHAPITRE XXIX. PROPHTIES D!ISAE TOUCHANT JSUS%CHRIST ET SON GLISE. (sa)e nest pas du nombre des dou$e petits proph&tes# quon nomme ainsi parce quils ont crit peu de chose au prix de ceux quon appelle les grands proph&tes. Farmi ceux!l est (sa)e# que je joins 'se et Amos# comme a%ant vcu du mme temps. "e proph&te donc# entre les instructions quil donne au peuple et les menaces quil lui fait de la part de +ieu# a prdit beaucoup plus de choses que tous les autres de sus!"hrist et de son 3glise# cest!!dire du roi de gloire et de la cit quil a b,tie# tellement# quil % en a qui disent que cest plutGt un vangliste quun proph&te. *ais# pour abrger# je nen rapporterai ici quun seul endroit# celui o/ il dit en la personne de +ieu le p&re6 A *on fils sera rempli de science et de sagesse; il sera combl dhonneur et de gloire. "omme il sera un spectacle dhorreur plusieurs qui le verront dshonor et dfigur# il sera un sujet dadmiration une infinit de peuples# et les rois# pleins dtonnement# demeureront dans un profond silence# parce que ceux qui il 1. Ho%. ,III, 11. 0 2. Gse, ,I, 1. 0 1. Colos. III, 1. 0 4. &%os, ?,, 11. 0 4. Ibid. ??, 11, 12. ;ER8? na point t annonc le verront# et ceux qui nont point entendu parler de lui sauront qui il est. Seigneur# qui a cru notre parole# et qui le !bras de +ieu a!t! il t rvlP 1ous bgaierons devant lui comme un enfant # et notre langue sera s&che comme une racine dans une terre sans eau. (l na ni gloire# ni beaut. 1ous lavons vu sans majest et sans gr,ce# et le dernier des hommes tait moins difforme que lui. "est un homme en butte aux coups et accabl de faiblesse. il a cach sa gloire; cest pourquoi il a t mpris et dshonor. (l porte nos pchs# et cest pour nous quil souffre; et nous avons cru que ctait pour ses crimes.

"ependant cest cause de nos iniquits quil a t couvert de blessures# et ce sont nos pchs qui lont rduit en cet tat de faiblesse. (l nous a procur la paix par ses souffrances# et ses plaies ont t notre gurison. 1ous tions tous comme des brebis gares; tous les hommes staient carts du droit chemin# et le Seigneur la livr pour nos pchs# et il na pas ouvert la bouche pour se plaindre. (l a t men comme une brebis la boucherie# et il est demeur muet comme un agneau quon tond. Son abaissement lui a servi de degr pour monter la gloire6 qui pourra raconter sa gnrationP (l sera enlev du monde# et les pchs de mon peuple le conduiront au supplice. Sa spulture co0tera la vie aux mchants# et les riches porteront la vengeance de sa mort# parce quil na fait aucun mal# quil n% a en lui ni artifice# ni dguisement# et que le Seigneur veut le gurir de ses blessures. Si vous souffre$ la mort pour vos pchs# vous verre$ une longue postrit. .e Seigneur veut le dlivrer de toute douleur# lui rendre le jour# remplir son esprit de lumi&re# justifier le juste qui sest sacrifi pour plusieurs et qui sest charg de leurs pchs. Aussi acquerrai!t!il un domaine sur plusieurs# et il partagera les dpouilles des puissants # parce quil a t livr la mort et mis au rang des sclrats# quil a port les pchs de plusieurs et quil est mort pour leurs pchs8 B. 9oil ce que dit ce proph&te au sujet de sus!"hrist. "itons ce quil ajoute de l3glise6 A 5jouisse$!vous# strile qui nenfante$ pas; 1. Isa. "II, 11 et se!. clate$ en cris de joie# vous qui ne conceve$ point; car celle qui est abandonne aura plus denfants que celle qui a un mari. 3tende$ le lieu de votre demeure et dresse$ vos pavillons. 1e mnage$ point le terrain# prene$ de grands alignements et enfonce$ de bons pieux en terre. 3tende$!vous droite et gauche# car cette postrit possdera les nations comme son hritage# et vous peuplere$ les cits dsertes. 9ous tes maintenant honteuse cause des reproches quon vous fait; mais ne craigne$ rien6 cette honte sera ensevelie dans un ternel oubli# et vous ne vous souviendre$ plus de lopprobre de votre veuvage# parce que le Seigneur qui vous a cre sappelle le +ieu des armes# et celui qui vous a dlivre est le +ieu d(sraJl et de toute la terre 8 B. "ette citation suffit# et bien quil se trouve certaines choses dans ces passages qui auraient besoin dexplication# il en est dautres qui sont si claires que nos ennemis mmes les entendent; malgr quils en aient. CHAPITRE XXX. PROPHTIES DE MICHE, JONAS ET JOEL QUI REGARDENT JSUS%CHRIST. .e proph&te *iche# parlant de sus!"hrist sous la figure dune. haute montagne# dit ceci6 A +ans les derniers temps# la montagne du Seigneur para4tra leve au!dessus des plus hautes montagnes# et les peuples s% rendront en foule

de toutes parts# et diront6 9ene$# montons sur la montagne du Seigneur# et allons en la maison du +ieu de acob# et il nous enseignera le chemin qui m&ne lui # et nous marcherons dans ses sentiers. "ar la loi sortira de Sion# et la parole du Seigneur# de rusalem. (l jugera plusieurs peuples# et sassujtira des nations puissantes pour longtemps B. .e mme proph&te dit du lieu de la naissance du Sauveur6 A 3t toi# 7ethlem# maison d3phrata# tu es trop petite pour tre mise au rang de ces villes de uda qui fournissent des milliers dhommes# et cependant cest de toi que sortira le prince d(sraJl. Sa sortie est d&s le commencement et de toute ternit. "est pourquoi +ieu abandonnera les siens jusquau temps o/ celle qui est en travail denfant doit accoucher# et le reste de ses fr&res se rangeront avec les enfants 1. Isa. "I,, 1 et se!. 0 2. Kic#e, I,, I et se!. ;ER:? d(sraJl. (l sarrtera# il contemplera et pa4tra son troupeau par lautorit et le pouvoir quil en a re-u du Seigneur; et ils rendront leurs hommages au Seigneur# leur +ieu# qui sera glorifi jusquaux extrmits de la terre8 B. .e proph&te onas na pas tant annonc le Sauveur par ses discours que par cette esp&ce de passion quil a subie. "ar pourquoi a!t!il t englouti dans le ventre dune baleine et rejet le troisi&me jour# sinon pour signifier la rsurrection de sus!"hrist:P Four oJl# il faudrait sengager dans un long discours pour expliquer toutes les prophties quil a faites de sus!"hrist et de l3glise. 2outefois jen rapporterai un passage que les ApGtres mmes allgu&rent<# quand le Saint!3sprit descendit sur eux# selon la promesse de sus!"hrist6 A Apr&s cela# dit!il# je rpandrai mon esprit sur toute chair. 9os fils et vos filles prophtiseront# vos vieillards auront des songes# et vos jeunes gens des visions. 3n ce temps!l# je rpandrai mon u esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes< B. CHAPITRE XXXI. SALUT DU MONDE PAR JSUS%CHRIST PRDIT PAR ABDIAS, NAHUM ET HABACUC. 2rois des petits proph&tes# Abdias# 1ahum et Cabacuc# ne disent rien du temps o/ ils ont prophtis# et lon nen trouve rien non plus dans les chronologies d3us&be et de rGme. (l est vrai quelles joignent Abdias *iche; mais je pense que cest une faute de copiste; car elles mettent Abdias sous osaphat# et il est certain que *iche nest venu que longtemps apr&s. Four les deux autres# nous ne les avons trouvs mentionns dans aucune chronologie. 2outefois# comme ils sont re-us parmi les livres canoniques# il ne faut pas que nous les omettions. Abdias# le. plus court de tous les Froph&tes# parle contre le peuple d(dume# cest!!dire contre 3saH# la4n des deux enfants d(saac# qui fut

rprouv. Due si par l(dume nous entendons toutes les nations# en prenant la partie pourSe tout# comme cela est asse$ ordinaire dans le langage# nous pouvons fort bien appliquer sus!"hrist ce quil dit entre autres choses6 1. Kic#e, ,, 2 et se!. L 2. Katt. ?II, 1;911. L 1. &ct. II, 1=. L 4. 7oel, II, 2 et 2;. A .e salut et la saintet seront sur la montagne de Sion 8 B; et un peu apr&s# sur la fin de cette prophtie6 A "eux qui ont t rachets de la montagne de Sion sl&veront pour dfendre la montagne d3saH et % faire rgner le SeigneurB. (l est vident que ceci a t accompli# lorsque ceux qui ont t rachets de la montagne de Sion# cest!!dire les fid&les de la ude# et surtout les ApGtres# se sont levs pour dfendre la montagne d3saH. "omment lont!ils dfendue# si ce nest par la prdication de l3vangile# en sauvant ceux qui ont cru# et les tirant de la puissance des tn&bres pour les faire passer au ro%aume de +ieuP cest ce qui est ensuite exprim par ces paroles6 A Afin d% faire rgner le Seigneur B. 3n. effet# la montagne de Sion signifie la ude# o/ devait commencer le salut et para4tre la saintet# qui est sus!"hrist; et la montagne d3saH est l(dume# figure de l3glise des @entils# que ceux qui ont t rachets de la montagne de Sion ont dfendue# comme je viens de le dire# pour % faire rgner le Seigneur. "ela tait obscur avant de saccomplir; mais qui ne le comprend depuis lvnementP Four le proph&te 1ahum# voici comme il parle# ou plutGt comme +ieu parle par lui6 A e briserai# dit!il# les idoles tailles et celles qui sont de fonte# et je les ensevelirai# parce que voici sur les montagnes les pieds lgers de ceux qui portent et annoncent la paix. uda# solennise$ vos ftes et offre$ vos voeux; car vos jours de fte ne vieilliront plus dsormais. 2out est consomm# tout est accompli. "elui qui souffle contre votre face et qui dlivre de laffliction va monter: B. Dui est mont des enfers et qui a souffl l3sprit!Saint contre la face de uda# cest!!dire des uifs ses disciplesP e le demande quiconque a lu l3vangile. "eux dont les ftes se renouvellent# de telle sorte quelles ne peuvent plus vieillir# appartiennent au 1ouveau 2estament# +u reste# nous vo%ons les idoles des faux dieux dtruites par (3vangile et comme ensevelies dans loubli; et nous reconnaissons cette prophtie encore accomplie en ce point. Duant Cabacuc# de quel autre avnement que celui du Sauveur peut!il parler# quand il dit6 A .e Seigneur me rpondit6 3crive$ nettement cette vision sur le buis# afin que celui qui la lira lentende. "ar cette vision 1. &bdias, 1=, 21, sec. "??. 0 2. (a#u%, I, 14. ;ER<? saccomplira en son temps# la fin# et ce ne sera pas une promesse vaine. Sil tarde venir# attende$!le en patience# car il va venir sans dlai8 B.

CHAPITRE XXXII. PROPHTIES DU CANTIQUE D!HABACUC. 3t dans sa pri&re ou son cantique# quel autre quau Sauveur dit!il6 A Seigneur# jai entendu ce que vous mave$ fait entendre# et jai t saisi de fra%eur; jai contempl vos ouvrages# et jai t pouvant:P B Duest!ce que cela# sinon une surprise extraordinaire la vue du salut des hommes que +ieu lui avait fait conna4tre6 A 9ous sere$ reconnu au milieu de deux animaux B. Due signifient ces deux animauxP ce sont les deux 2estaments# ou les deux larrons# ou encore *o)se et 3lie# qui parlaient avec sus sur la montagne o/ il se transfigura. A 9ous sere$ connu dans la suite des temps B. "ela est trop clair pour avoir besoin quon lexplique. A .orsque mon ,me sera trouble# au plus fort de votre col&re# vous vous souviendre$ de votre misricorde B. (l dit ceci en la personne des uifs# parce que# dans le temps quils crucifiaient sus!"hrist# transports de fureur# sus# se souvenant de sa misricorde# dit A *on p&re# pardonne$!leur# car ils ne savent ce quils font < B. +ieu viendra de 2hman# et le saint viendra de la montagne couverte dune ombre paisse. +autres# au lieu de Th"an# traduisent du c#t du "idi; ce qui marque lardeur de la charit et lclat de la vrit. Four la montagne couverte dune ombre paisse# on peut lexpliquer de diffrentes fa-ons; mais il me para4t mieux de lentendre de la profondeur des 3critures qui contiennent les prophties de sus!"hrist. 'n % trouve en effet beaucoup de choses obscures et caches qui exercent ceux qui les veulent pntrer. 'r# sus!"hrist sort de ces tn&bres# quand celui qui le cherche sait l% dcouvrir6 A (l a fait clater son pouvoir dans les cieux# et la terre est pleine de ses merveilles B. "est ce que le psalmiste dit quelque part6B *on +ieu# monte$ au!dessus des cieux et faites clater votre gloire par toute la terre. Sa splendeur sera aussi vive que la plus vive lumi&reE B6 cest!!dire que le bruit 1. Habacuc, II, 2 et 1. L 2. Habacuc, III, 1. 9 1. "uc, ??III, 14. L 4. :s. ",I, =. ;ERE? de son nom fera ouvrir les %eux aux fid&les. A (l tiendra des cornes en ses mains B; cest le trophe de la croix. A (l a mis sa force dans la charit B; cela na pas besoin dexplication. A .a parole marchera devant lui et le A suivra n; cest! !dire quil a t prophtis avant quil ne v4nt# et annonc depuis quil sen est all. A (l sest arrt et la terre a t branle B; il sest arrt pour nous secourir# et la terre a t porte croire. A (l a tourn les %eux sur les nations# et elles ont sch B; entende$ quil a eu piti delles et quelles ont t touches de repentir. A .es montagnes ont t mises en poudre par un grand effort B; cest!!dire que lorgueil des superbes a cd la force des miracles. A .es collines ternelles ont t abaisses B; elles ont t humilies pour un temps# afin dtre leves pour lternit. A ai vu ces entres ternelles et triomphantes# prix de ses

travaux B# cest!!dire6 ai reconnu que les travaux de la charit recevront une rcompense ternelle. A .es 3thiopiens et les *adianites seront remplis dtonnement B; les peuples surpris de tant de merveilles# ceux mmes qui ne sont pas sous lempire romain# seront sous celui de sus!"hrist. A 9ous mettre$!vous en col&re# Seigneur# contre les fleuves# et dchargere$!vous votre fureur sur la merP B "est quil ne vient pas maintenant pour juger le monde# mais pour le sauver#. A 9ous montere$ sur vos chevaux# et vos courses produiront le salut B; cest!!dire6 9os vanglistes vous portent# et vous les conduise$# et votre 3vangile procure le salut ceux qui croient en vous. A 9ous bandere$ votre arc contre les sceptres# dit le Seigneur B; entende$ quil menacera de son jugement les rois mmes de la terre. A.a terre souvrira pour recevoir les fleuves dans son sein B. "ela signifie que les coeurs des hommes# qui il est dit6 A +chire$ vos coeurs et non pas vos vtements 8 B# souvriront pour recevoir la parole des prdicateurs et confesser le nom de sus!"hrist. A .es peuples vous verront et saffligerontB; cest!!dire quils pleureront# afin dtre bienheureux :. A 3n marchant# vous fere$ rejaillir de leau de toutes parts B; vous rpandre$ de tous cGts des torrents de doctrine en marchant avec vos prdicateurs. A Nne voix est sortie du creux de lab4me B; cest!!dire que 1. 7oel, II, 11. 0 2. Katt. ,, 4. ;ERE? le coeur de lhomme# qui est un ab4me# na pu retenir ce quil pensait de vous# et a publi votre gloire partout. A .a profondeur de son imagination B; cest une explication de ce qui prc&de; car cette profondeur est un ab4me. 3t quand il ajoute6 de son i"a$ination# il faut sous!entendre6 a fait retentir sa oi%# cest!! dire a publi ce quelle vo%ait. 3n effet# limagination# cest une vision que le coeur na pu cacher ni retenir# mais quil a proclame la gloire de +ieu. A .e soleil sest lev et la lune a gard son rang B; sus!"hrist est mont au ciel# et l3glise a t ordonne sous son roi. A 9ous lancere$ vos fl&ches en plein jour B# parce que votre parole sera prche publiquement. A 3t elles brilleront la lueur de vos armes B. (l avait dit ses disciples6 A +ites en plein jour ce que je vous dis dans les tn&bres8 B. Y A9os menaces abaisseront la terre B; cest!!dire# humilieront les hommes. A 3t vous abattre$ les nations dans votre fureur B; parce que vous domptere$ les superbes# et fere$ tomber vos vengeances sur leur tte. A 9ous tes sorti dans lintention de sauver votre peuple# pour sauver vos christs# et vous ave$ donn les mchants en proie la mort B; cela est clair. A 9ous les ave$ chargs de cha4nes n; par ces cha4nes# on peut aussi entendre les heureux liens de la sagesse. A 9ous ave$ mis des entraves leurs pieds et un carcan leur cou. 9ous les ave$ rompues avec tonnement B; il faut sous! entendre les cha&nes. +e mme quil a nou celles qui sont bonnes# il a bris les mauvaises# do/ vient cette parole du psaume6 A 9ous ave$ rompu mes cha4nes: B. Y A Avec tonnement B; cest!!dire# avec ladmiration de tous ceux qui ont t tmoins de cette merveille. A .es plus grands en seront touchs; ils

seront affams comme un pauvre qui mange en cachetteB; cest que quelques! uns des premiers parmi les uifs# touchs des paroles et des miracles du Sauveur# le venaient trouver# et# presss par la faim# mangeaient le pain de sa doctrine# mais en secret# parce quils craignaient le peuple# comme le remarque l3vangile<. A 9ous ave$ pouss vos chevaux dans la mer et troubl ses eauxB; cest!!dire les peuples. .es uns ne se convertiraient pas par crainte# et les autres ne perscuteraient pas avec fureur# si tous ntaient troubls. A ai contempl 1. Katt. ?, 2=. 0 2. :s. C?,, 16. 0 1. 7ean, ?,II, 1 . ces choses# et mes entrailles ont t mues. .a fra%eur a pntr jusque dans mes os# et tout mon tre intrieur en a t troubl B. Maisant rflexion sur ce quil disait# il en a t lui!mme pouvant. (l prvo%ait ce tumulte des peuples# suivi de grandes perscutions contre l3glise# et aussitGt# sen reconnaissant membre6 A e me reposerai# dit!il# au temps de lafflictionB# comme tant de ceux qui# selon la parole de lApGtre8# se rjouissent en esprance et souffrent constamment laffliction. A Afin daller trouver le peuple qui a t tranger ici! bas comme moi B# en sloignant de ce peuple mchant qui lui tait uni selon la chair# mais qui# ntant point tranger en ce monde# ne cherchait point la cleste patrie. A "ar le figuier ne portera point de fruit# ni la vigne de raisin. .es oliviers tromperont lattente du laboureur# et la campagne ne produira rien. .es brebis mourront faute de p,turage# et il n% aura plus de boeufs dans les tables B. (l vo%ait que cette nation# qui devait mettre mort sus!"hrist# perdrait les biens spirituels quil a prophtiquement figurs par les temporels; et parce que la col&re du ciel est tombe sur ce peuple# cause quignorant la justice de +ieu :# il a voulu tablir la sienne la place# il ajoute aussitGt6 A *ais moi je me rjouirai# Seigneur# je me rjouirai en mon Seigneur et mon +ieu. .e Seigneur mon +ieu est ma force# il affermira mes pas jusqu la fin. (l ml&vera sur les hauteurs# afin que je triomphe par son cantique B; cest!!dire par ce cantique dont le Fsalmiste dit quelque chose de pareil en ces termes6 A (l a affermi mes pieds sur la pierre# et il a conduit mes pas. (l ma mis en la bouche un nouveau cantique# un h%mne la louange de notre +ieu< B. "elui!l donc triomphe par le cantique du Seigneur# qui se pla4t entendre les louanges de +ieu# et non les siennes# A afin que celui qui se glorifie# ne se glorifie que dans le Seigneur E B. Au reste# quelques exemplaires portent6 A e me rjouirai en +ieu mon sus B; ce qui me para4t meilleur que A en +ieu mon Sauveur B# parce que sus est un nom plein de douceur et de confiance. 1. Ho%. ?II, 12. L 2. Ibid. ?, 1. L 1. :s. ???I?, 1. L 4. I Cor. I, 11. ;ERT?

CHAPITRE XXXIII. PROPHTIES DE JRMIE ET DE SOPHONIAS TOUCHANT JSUS%CHRIST ET LA VOCATION DES GENTILS. rmie est du nombre des grands proph&tes# aussi bien qu(sa)e. (l prophtisa sous osias# roi de rusalem# et du temps dAncus *artius# roi des 5omains# la captivit des uifs tant proche# et sa prophtie alla jusquau cinqui&me mois de cette captivit# comme il le dit lui!mme. 'n lui joint Sophonias# lun des petits proph&tes# parce quil prophtisa aussi sous osias# comme lui!mme le tmoigne; mais il ne dit point combien!de temps. rmie prophtisa# non! seulement du temps dAncus *artius# mais aussi du temps de 2arquin lAncien# cinqui&me roi de 5ome# qui ltait dj lorsque les uifs furent emmens en captivit. rmie dit donc de sus!"hrist6 A .e Seigneur# le "hrist par qui nous respirons# a t pris pour nos pchs8 B # marquant ainsi en peu de paroles et que sus!"hrist est notre Seigneur# et quil a souffert pour nous# 3t dans un autre endroit6 A "elui!ci est mon +ieu# et nul autre nest comparable lui. (l est lauteur de toute sagesse# et il la donne acob son serviteur# et (sraJl son bien!aim. Apr&s cela il a t vu sur terre# et il a convers parmi les hommes : B. Duelques!uns nattribuent pas ce tmoignage rmie# mais 7aruch# son scribe# quoique ordinairement on le donne au premier. .e mme proph&te parlant encore du *essie6 A 9oici venir le temps# dit le Seigneur# que je ferai sortir du tronc de +avid un germe glorieux. (l rgnera et sera rempli de sagesse et fera justice sur la terre. Alors uda sera sauv# et (smaJl demeurera en s0ret# et ils lappelleront le Seigneur notre justice< B. 9oici comme il parle de la vocation des @entils# qui devait arriver et que nous vo%ons maintenant accomplie6 A Seigneur# mon +ieu et mon refuge au temps de laffliction# les nations viendront vous des extrmits de la terre# et diront6 (l est vrai que nos p&res ont ador de vaines statues qui ne sont bonnes rien EB. 3t parce que les uifs ne devaient pas le conna4tre et quil fallait quils le fissent mourir# le m&me proph&te en parle de la sorte6 A .eur 1. 8#ren. I,, 2B. L 2. Baruc#, III, 1691 . L 1. 7r%. ???III, 4. L 4. Ibid. ?,I, 1;. esprit est extrmement pesant6 cest un homme; qui le conna4tra8PB 9oici enfin un dernier passage de rmie que jai rapport au dix!septi&me livre touchant le 1ouveau 2estament# dont sus!"hrist est le mdiateur6 A 9oici venir le temps# dit le Seigneur# que je contracterai une nouvelle alliance avec la maison de acob # etc.: B +e Sophonias# qui prophtisait du mme temps que rmie# je veux citer au moins quelques tmoignages sur sus!"hrist. 9oici donc comme il en parle6 A Attende$ que je ressuscite# dit le Seigneur# car jai rsolu dassembler les nations et les ro%aumes< B; et encore6 A .e Seigneur leur sera redoutable; il

exterminera tous les dieux de la terre# et toutes les nations de la terre ladoreront# chacune en son pa%sE B; et un peu apr&s6 A e ferai que tous les peuples parleront comme ils doivent; ils invoqueront tous le nom du Seigneur# et lui seront assujtis. A (ls mapporteront des victimes des bords du fleuve d3thiopie. Alors vous naure$ plus de confusion pour toutes les impits que vous ave$ commises contre moi; car jeffacerai toute la malice de vos offenses# et il ne vous arrivera plus de vous enorgueillir sur ma montagne sainte. e rendrai votre peuple doux et modeste# et les restes d(sraJl craindront le Seigneur TB. "est de ces restes que lApGtreU a dit apr&s un autre proph&te>6 A Duand le nombre des enfants d(sraJl galerait le sable de la mer# il n% aura que les restes qui seront sauvsB; car les restes de cette nation ont cru au *essie. CHAPITRE XXXIV. PRDICTIONS DE DANIEL ET D!$CHIEL SUR LE MME SUJET. +aniel et 3$chiel# deux des grands proph&tes# prophtis&rent pendant la captivit mme de 7ab%lone; et le premier a t jusqu dire combien il scoulerait dannes avant lavnement et la passion du Sauveur. "ette supputation serait longue# et dailleurs elle a dj t faite par dautres avant nous; mais voici comme il parle de la puissance et de la gloire du *essie6 A eus une vision en dormant# o/ je vo%ais le fils de lhomme# environn de nues# savan-ant jusqu 1. 7r%. ?,II, ;. L 2. Ibid. ???I, 11. L 1. Sop#on. III, . L 4. Ibid. II, 11 L 4. III, ;. L 6. L Ho%. I?, 2=. L =. L Isa. ?, 22. ;ERU? lAncien des jours. "omme on le lui e0t prsent# il lui donna puissance# honneur et empire# avec ordre tous les peupls# toutes les tribus et toutes les langues de lui rendre leurs hommages. Son pouvoir est un pouvoir ternel qui ne finira jamais# et son empire sera toujours florissant8 B. 3$chiel# de mme# figurant sus!"hrist par +avid# parce que cest cause de +avid que sus!"hrist a pris celte nature charnelle# cette forme desclave quil a revtue en venant au monde# do/ vient que# tout en tant fils de +ieu# il est appel esclave de +ieu# 3$chiel# dis!je# en parle ainsi au nom de +ieu le F&re6 A e susciterai un pasteur pour pa4tre mes troupeaux# mon serviteur +avid; et il les fera pa4tre# et il sera leur pasteur. Four moi# je serai leur +ieu# et mon serviteur +avid rgnera au milieu deux. "est le Seigneur qui la dit : B; et dans un autre endroit6 A (ls nauront plus quun roi et ne formeront plus deux peuples# ni deux ro%aumes spars. ils ne se souilleront plus didol,trie et dautres abominations; et je les tirerai de tous6 les lieux o/ ils mont offens et les

purifierai de leurs crimes. (ls seront mon peuple# et je serai leur +ieu# et mon serviteur +avid sera tous leur roi et leur pasteur< B CHAPITRE XXXV. PRDICTIONS D!AGGE, DE $ACHARIE ET DE MALACHIE TOUCHANT JSUS%CHRIST. 5estent trois petits proph&tes qui ont prophtis sur la fin de la captivit de 7ab%lone6 Agge# Zacharie et *alachie. Agge prdit en peu de mots sus!"hrist et l3glise en ces termes6 A 9oici ce que dit le Seigneur des armes6 3ncore un peu de temps# et jbranlerai le ciel et la terre# la mer et le continent# et je remuerai toutes les nations; et celui qui est dsir de tous les peuples viendra E B. "ette prophtie est dj accomplie en partie et le reste saccomplira la fin du monde. +ieu branla le ciel# quand sus!"hrist prit chair# par le tmoignage que les astres et les anges rendirent son incarnation. (l mut la terre par le grand miracle de lenfantement dune vierge; il mut la mer et le continent# lorsque le Sauveur fut annonc 1. 3an. ,II, 11. L 2. *zc#. ???I,, 21, 24. L 1. Ibid. ???,II, 22 et se!. L 4. &//e, II, =. dans les 4les et par tout le monde. Ainsi nous vo%ons que toutes les nations sont remues et portes embrasser la foi. "e qui suit6 A 3t a celui qui est dsir de tous les peuples viendra B# doit sentendre de son dernier avnement; car avant que de souhaiter quil v4nt# il fallait laimer et croire en lui. Zacharie parle ainsi de sus!"hrist et de83glise A 5jouisse$!vous# dit!il# fille de Sion# bondisse$ de!joie# fille de rusalem# car voici venir votre roi pour vous justifier et pour vous sauver. (l est pauvre# et vient mont sur une ,nesse et sur le poulain dune ,nesse; mais son pouvoir stend dune mer lautre# et depuis les fleuves jusquaux confins de la terre B. .3vangile nous apprend# en effet# en quelle occasion 1otre!Seigneur se servit de cette monture :# et fait mme mention de cette prophtie. Nn peu apr&s# parlant sus!"hrist mme de la rmission des pchs qui devait se faire par son sang6 A 3t vous aussi# dit!il# vous ave$ tir vos captifs de la citerne sans eau# par le sang de votre 2estament< B. 'n peut expliquer diversement# et toujours selon la foi# cette citerne sans eau; mais# pour moi# je pense quon doit entendre la mis&re humaine# qui est comme une citerne s&che et strile# o/ les eaux de la justice ne coulent jamais# et qui est pleine de la boue et de la fange du pch. "est de cette citerne que le Fsalmiste dit6 A (l ma tir dune malheureuse citerne et dun ab4me de boueEB. *alachie# annon-ant l3glise que nous vo%ons fleurir par sus!"hrist# dit clairement aux uifs en la personne de +ieu6 A 9ous ne magre$ point# et je ne veux point de vos prsents. "ar depuis le soleil levant jusquau couchant# mon

nom est grand parmi les nations. 'n me fera des sacrifices partout# et lon moffrira une oblation pure# parce que mon nom est grand parmi les nations# dit le SeigneurT B. "e sacrifice est celui du sacerdoce de sus!"hrist selon lordre de *elchisdech# que nous vo%ons offrir depuis le soleil levant jusquau couchant# tandis quon ne peut nier que le sacrifice des uifs qui +ieu dit6 A 9ous ne maAgre$ point# et je ne veux point de vos prsents B# ne soit aboli. Fourquoi donc attendent!ils encore un autre "hrist# puisque cette 1. Mac#. I?, ;. L 2. 7ean, ?II, 14. L 1. Mac#. I?, 11. L 4. :s. ???I?, 2. L 4. Kalac#. I, 1B. ;ER>? prophtie quils voient accomplie na pu saccomplir que par luiP Nn peu apr&s# le mme proph&te# parlant encore en la personne de +ieu# dit du Sauveur6 A ai fait avec lui une alliance de vie et de paix; je lui ai donn ma crainte# et il ma craint et respect. .a loi de la vrit tait en sa bouche; il marchera en paix avec moi# et il en retirera plusieurs de leur iniquit. "ar les l&vres du grand!prtre seront les dpositaires de la science; et ils liront consulter sur la loi# parce que cest lange du Seigneur tout!puissant 8 B. (l ne faut pas stonner que sus! "hrist soit appel lange de +ieu; de mme quil est esclave cause de la forme desclave en laquelle il est venu parmi les hommes# il est aussi ange cause de l3vangile quil leur a annonc; car 3vangile en grec signifie 'onne nou elle# et ange# "essa$er:. Aussi le mme proph&te dit encore de lui6 A e men vais envo%er mon ange pour prparer la voie devant moi# et aussitGt viendra dans son temple le Seigneur que vous cherche$# et lange du 2estament que vous demande$. .e voici qui vient# dit le Seigneur et le +ieu tout!puissant; et qui pourra supporter lclat de sa gloire et soutenir ses regards <P B 'n trouve prdit en cet endroit le premier et le second avnement de sus!"hrist; son premier avnement# lorsquil dit6 A 3t aussitGt le Seigneur viendra dans son temple B # cest!!dire dans sa chair# dont il est dit dans l3vangile6 A +truise$ ce u temple# et je le rtablirai en trois joursEB et le second en ces termes6 A .e voici qui vient# dit le Seigneur tout!puissant# et qui pourra supporter lclat de sa gloire et soutenir ses regardsP B "es paroles6 A .e Seigneur que vous cherche$# et lange du 2estament que vous demande$ B# signifient que les uifs mmes cherchent le "hrist dans les 3critures et dsirent l% trouver. *ais plusieurs dentre eux# aveugls par leurs pchs# ne voient pas que celui quils cherchent et quils dsirent est dj venu. Far le 2estament# il entend parler du 1ouveau# qui contient des promesses ternelles # et non de lAncien# qui nen a que de temporelles; mais ces promesses temporelles ne laissent pas de troubler beaucoup de personnes faibles qui s% 1. Kalac#. II, 4. 2. Ange$os, %essa/er, an/e, Euange$ion, rco%pense donne au porteur dune bonne nouvelle.

1. Kalac#. III, 1. 0 4. 7ean, II, 1;. attachent# et qui# vo%ant les mchants combls de ces sortes de biens# ne servent +ieu que pour les obtenir. "est pourquoi le mme proph&te# pour distinguer la batitude ternelle du 1ouveau 2estament# qui ne sera donne quaux bons# de la flicit temporelle de lAncien# qui pour lordinaire est commune aux bons et aux mchants# sexprime ainsi6 A 9ous ave$ tenu des discours qui me sont injurieux# dit le Seigneur. 3t vous dites6 3n quoi avons!nous mal parl de vousP 9ous ave$ dit6 "est une folie de servir +ieu; que nous revient!il davoir observ ses commandements# et de nous tre humilis en la prsence du Seigneur tout! puissantP ! 1avons!nous donc pas raison destimer heureux les mchants et les ennemis de +ieu# puisquils triomphent dans la gloire et dans lopulenceP 9oil ce que ceux qui craignaient +ieu ont murmur tout bas ensemble. 3t le Seigneur a vu tout cela et entendu leurs plaintes; et il a crit un livre en mmoire de ceux qui le craignent et qui le rv&rent8 B. "e livre signifie le 1ouveau 2estament. *ais coutons ce qui suit6 A 3t ils seront mon hritage# dit le Seigneur tout! puissant# au jour que jagirai; et je les pargnerai comme un p&re pargne un fils obissant. Alors vous parlere$ un autre langage# et vous verre$ la diffrence quil % a entre le juste et linjuste# entre celui qui sert +ieu et celui qui ne le sert pas. "ar voici venir le jour allum comme une fournaise ardente# et il les consumera. 2ous les trangers et tous les pcheurs seront comme du chaume# et ce jour qui approche les br0lera tous# dit le Seigneur# sans quil reste deux ni branches# ni racines. *ais# pour vous qui craigne$ mon nom# le soleil de justice se l&vera pour vous# et vous trouvere$ une abondance de tous biens lombre de mes ailes. 9ous bondire$ comme de jeunes taureaux chapps# et vous foulere$ aux pieds les mchants# et ils deviendront cendre sous vos pas# au jour que jagirai# dit le Seigneur tout!puissant B. "e jour est le jour du jugement# dont nous parlerons plus amplement en son lieu:#si +ieu nous en fait la gr,ce. 1. Kalac#. III, 11. 2. 3ans les !uatre derniers livres. ;ER=? CHAPITRE XXXVI. D!ESDRAS ET DES LIVRES DES MACHABES. Apr&s ces trois proph&tes# Agge# Zacharie et *alachie# crivit 3sdras# lorsque le peuple fut dlivr de la captivit de 7ab%lone. *ais il passa plutGt pour historien que pour proph&te# aussi bien que lauteur du livre d3sther o/ sont rapportes les actions glorieuses de cette femme illustre# qui arriv&rent vers ce temps!l. 'n peut dire nanmoins qu3sdras a prophtis sus!"hrist dans cette

dispute qui sleva entre quelques jeunes gens pour savoir quelle tait la chose du monde la plus puissante8. .un a%ant dit que ctait les rois# lautre le vin# et le troisi&me les femmes# qui souvent commandent eu rois# ce dernier finit par montrer que cest la vrit qui lemporte par!dessus tout. 'r# l3vangile nous apprend que sus!"hrist est la vrit. +epuis le temps que le temple fut rtabli jusqu Aristobule# les uifs ne furent plus gouverns par des rois# mais par des princes. .a supputation de ces temps ne se trouve pas dans les 3critures canoniques# mais ailleurs# comme dans les *achabes# que les uifs ont rejets comme apocr%phes. *ais83glise est dun autre sentiment# cause des souffrances admirables de ces mart%rs qui# avant lincarnation de sus!"hrist# ont combattu pour la loi de +ieu jusquau dernier soupir et endur des maux tranges et inou)s. CHAPITRE XXXVII. NOS PROPH"TES SONT PLUS ANCIENS QUE LES PHILOSOPHES. +u temps de nos proph&tes# dont les crits sont maintenant rpandus dans le monde entier# il n% avait point encore de philosophes parmi les @entils. +u moins ils ntaient point connus sous ce nom; car cest F%thagore qui la port le premier# et il na commenc fleurir que sur la fin de la captivit de 7ab%lone :. A plus forte raison les autres philosophes sont!ils postrieurs aux proph&tes. 3n effet# Socrate lui!mme# le ma4tre de ceux qui taient alors le plus en honneur et le 1. III *sdras, III, ; et se!. 2. "a date de :yt#a/ore nest pas $iCe dune %ani+re certaine. *us+be le $ait $leurir pendant la 62e oly%piade, au te%ps du prince Morobabel, sous le ponti$icat de 7osadec#, $ils de 7sus - Pr)p. Evang., lib. ?, cap. 4.. :ar%i les %odernes, "loyd place la naissance de :yt#a/ore ' la 1e anne de la 4 e oly%piade -4 6 avant 7.9C.. et 3od2ell ' la 4e ane de la 42e oly%piade -46 avant 7.9C.. premier de tous pour la morale# ne vient quapr&s 3sdras dans lordre des temps8; peu apr&s parut Flaton# qui a surpass de beaucoup tous les autres disciples de Socrate. .es sept sages mmes# qui ne sappelaient pas encore philosophes# et les ph%siciens qui succd&rent 2hal&s dans la recherche des choses naturelles# Anaximandre# Anaxim&ne# Anaxagore:# et quelques autres qui ont fleuri avant F%thagore# ne sont pas antrieurs tous nos proph&tes. 2hal&s# le plus ancien des ph%siciens# ne parut que sous le r&gne de 5omulus# lorsque les torrents de prophtie qui devaient inonder toute la terre sortirent des sources d(sraJl. (l n% a que les po&tes thologiens# 'rphe# .inus et *use# qui soient plus anciens que nos proph&tes; encore nont!ils pas devanc *o)se# ce grand thologien# qui a annonc le +ieu unique et vritable# et dont les crits tiennent le premier rang parmi les livres canoniques. Ainsi# quant aux @recs# dont la

langue a donn tant dclat aux lettres humaines# ils nont pas sujet de se glorifier de leur sagesse comme plus ancienne que notre religion# en qui seule se trouve la sagesse vritable. (l est vrai que parmi les 7arbares# comme en 3g%pte# il % avait quelques semences de doctrine avant *o)se; autrement l3criture sainte ne dirait pas quil avait t instruit dans toutes les sciences des 3g%ptiens la cour de Fharaon; mais la science mme des 3g%ptiens na pas prcd celle de tous nos proph&tes# puisque Abraham a aussi cette qualit. 3t quelle science pouvait!il % avoir en 3g%pte# avant qu(sis# quils ador&rent apr&s sa mort comme une grande desse# leur e0t communiqu linvention des lettres et des caract&resP 'r# (sis tait fille d(nachus# qui rgna le premier sur les Argiens# au temps des descendants dAbraham. CHAPITRE XXXVIII. POURQUOI L!GLISE REJETTE LES CRITS DE QUELQUES PROPH"TES. Si nous remontons plus haut avant le dluge universel# nous trouverons le patriarche 1o# que je puis aussi justement appeler proph&te# puisque larche mme quil fit tait une prophtie du christianisme. Due dirai!je 1. Socrate na!uit le 6e )our du %ois 8#ar/lion de lan 4=B avant 7.9C. -Gly%p. ==, 4.. 2. Il y a ici une erreur c#ronolo/i!ue. &naCa/ore, conte%porain de :ricl+s, est de beaucoup postrieur ' :yt#a/ore. ;ERQ? d3noch# le septi&me des descendants dAdamP .apGtre saint ude ne dit!il pas dans son p4tre canonique quil a prophtisP Due si les crits de ces personnages ne sont pas re-us coin me canoniques par les uifs# non plus que par nous# cela ne vient que de leur trop grande antiquit qui les a rendus suspects. e sais bien quon produit quelques ouvrages dont lauthenticit ne para4t pas douteuse ceux qui croient vrai tout ce qui leur pla4t; mais l3glise ne les re-oit [pas# non quelle rejette lautorit de ces grands hommes qui ont t si agrables +ieu# mais parce quelle ne croit pas que ces ouvrages soient de leur main. (l ne faut pas trouver trange que des crits si anciens soient suspects# puisque# dans lhistoire des rois de uda et d(sraJl# il est fait mention de plusieurs circonstances quon chercherait en vain dans nos 3critures canoniques et qui se trouvent en dautres proph&tes dont les noms!ne sont pas inconnus et dont cependant les ouvrages nont point t re-us au nombre des livres canoniques. avoue que jen ignore la raison; moins de dire que ces proph&tes ont pu crire certaines choses comme hommes et sans linspiration du Saint!3sprit# et que cest celles!l que l3glise ne re-oit pas dans son canon pour faire partie de la religion# bien quelles puissent tre dailleurs utiles et vritables. Duant aux ouvrages quon attribue aux proph&tes et qui contiennent quelque chose de

contraire aux 3critures canoniques# cela seul suffit pour les convaincre de fausset. CHAPITRE XXXIX. . LA LANGUE HBRAQUE A TOUJOURS EU DES CARACT"RES. (l ne faut donc pas simaginer# comme font quelques!uns# que la langue hbra)que seule ait t conserve par Cber# qui a donn son nom aux Cbreux# et quelle soit passe de lui Abraham# tandis que les caract&res!hbreux nauraient commenc qu la loi qui fut donne *o)se. (l est bien plus cro%able que cette langue a t conserve avec ses caract&res d&s les poques primitives. 3n effet# nous vo%ons *o)se tablir certains hommes pour enseigner les lettres# avant que la loi ne0t t dnue# et l3criture les appelle8 1. *n /recN /ra%%atoeisa/o/eis, en latinN litteraru% inductores vel introductores. des introducteurs aux lettres# parce quils les introduisaient dans lesprit de leurs disciples# ou plutGt# parce quils introduisaient leurs disciples jusqu elles. Aucune nation na donc droit de se vanter de sa science# comme tant plus ancienne que nos patriarches et nos proph&tes# puisque l3g%pte mme# qui a cou!turne de se glorifier de lantiquit de ses lumi&res# ne peut prtendre cet avantage. Fersonne noserait dire que les 3g%ptiens aient t bien savants avant linvention des caract&res# cest!!dire avant (sis. +ailleurs# cette science dont on a fait tant de bruit et quils appelaient sagesse# qutait\elle autre chose que lastronomie# et peut!tre quelques autres sciences analogues# plus propres exercer lesprit qu rendre lhomme vritablement sageP 3t quant la philosophie# qui se vante dapprendre aux hommes le mo%en de devenir heureux# elle na fleuri en ce pa%s que vers le temps de *ercure 2rismgiste 8# longtemps# il est vrai# avant les sages au les philosophes de la @r&ce# mais toute#fois apr&s Abraham# (saac# acob# oseph# et mme apr&s *o)se; car Atlas# ce grand astrologue# fr&re de Fromthe et a)eul maternel du grand *ercure# de qui *ercure 2rismgiste fut petit!fils# vivait encore lorsque *o)se naquit:. CHAPITRE XL. FOLIE ET VANIT DES GYPTIENS, QUI FONT LEUR SCIENCE ANCIENNE DE CENT MILLE ANS. "est donc en vainque certains discoureurs# enfls dune sotte prsomption# disent quil % a plus de quatre cent !mille ans que lastrologie est connue en 3g%pte. 3t de quel livre ont!ils tir ce grand nombre dannes# eux qui nont appris lire de leur (sis que depuis environ deux mille ansP "est du moins ce quassure 9arron# dont lautorit nest pas peu considrable# et cela saccorde asse$ bien avec83criture sainte. +u moment donc que lon compte peine six mille ans depuis la cration du premier homme# ceux qui avancent des opinions si contraires une vrit reconnue ne mritent!ils pas plutGt des railleries que

des rfutationsP Aussi bien# qui nous en pouvons!nous mieux rapporter# pour les choses passes# qu celui qui a prdit des 1. Sur Kercure 8ris%/iste, voyez plus #aut, livre ,III, c#. 21, pa/es 114, 116 et les notes. 2. *us+be $ait vivre ce douteuC personna/e lan 161 avant 7sus9 C#rist, cest9'9dire vin/t9neu$ ans avant la naissance de KoOse. ;E8R? choses venir que nous vo%ons maintenant accompliesP .a diversit mme qui se rencontre entre les historiens sur ce sujet ne nous donne!t!elle pas lieu den croire plutGt ceux qui ne sont pas contraires notre Cistoire sacreP Duand les cito%ens de la cit du monde qui sont rpandus par toute la terre voient des hommes tr&s!savants# peu pr&s dune gale autorit# qui ne conviennent pas en des choses de fait fort loignes de notre temps# ils ne savent qui donner crance. *ais pour nous# qui sommes appu%s sur une autorit divine en ce qui concerne lhistoire de notre religion# nous ne doutons point que tout ce qui contredit la parole de +ieu ne soit tr&s!faux# quoi quil faille penser dautres gards de la valeur des histoires profanes# question qui nous met peu en peine# parce que# vraies ou fausses# elles ne servent de rien pour nous rendre meilleurs ni plus heureux. CHAPITRE XLI. LES CRIVAINS CANONIQUES SONT AUTANT D!ACCORD ENTRE EUX QUE LES PHILOSOPHES LE SONT PEU. *ais laissons les historiens pour demander aux philosophes# qui semblent navoir eu dautre but dans leurs tudes que de trouver le mo%en darriver la flicit# pourquoi ils ont eu tant dopinions diffrentes# sinon parce quils ont procd dans cette recherche comme des hommes et par des raisonnements humainsP e veux que la vaine gloire ne les ait pas tous dtermins se dpartir de lopinion dautrui# afin de faire clater la supriorit de leur sagesse et de leur gnie et davoir une doctrine en propre; jadmets que quelques!uns# et mme un grand nombre# naient t anims que de lamour d la vrit; que peut la misrable prudence des hommes pour parvenir la batitude# si elle nest guide par une autorit divineP 9o%e$ nos auteurs# qui lon attribue justement une autorit canonique6 il n% a pas entre eux la moindre diffrence de sentiment. "est pourquoi il ne faut pas stonner quon les ait crus inspirs de +ieu# et que cette crance# au lieu de se renfermer entre un petit nombre de personnes disputant dans une cole# se soit rpandue parmi tant de peuples # dans les champs comme dans les villes# parmi les savants comme parmi les ignorants. +u reste# il ne fallait pas quil % e0t beaucoup de proph&tes# de peur que leur grand nombre navil4t ce que la religion devait consacrer# et# dun autre cGt# ils devaient tre en asse$ grand nombre pour que leur parfaite conformit f0t un sujet dadmiration. .ise$ cette multitude de philosophes dont nous avons les

ouvrages; je ne crois pas quon en puisse trouver deux qui soient daccord en toutes choses; mais je ne veux pas trop insister l!dessus# de peur de trop longs dveloppements. e de.. manderai cependant si jamais cette cit terrestre# abandonne au culte des dmons# a tellement embrass les doctrines dun chef dcole quelle ait condamn toutes les autresP 1a!t!on pas vu en vogue dans la mme ville dAth&nes# et les 3picuriens qui soutiennent que les dieux ne prennent aucun soin des choses dici!bas# et les Sto)ciens qui veulent au contraire que le monde soit gouvern et maintenu par des divinits protectricesP Aussi# je mtonne quAnaxagoras ait t condamn pour avoir dit que le soleil tait une pierre enflamme et non pas un dieu 8# tandis qu3picure a vcu en tout honneur et toute scurit dans la mme ville# quoiquil ne ni,t pas seulement la divinit du soleil et des autres astres# mais quil sout4nt quil n% avait ni upiter ni aucune autre puissance dans le monde qui les hommes dussent adresser leurs voeux:. 1est!ce pas Ath&nes quAristippe< mettait le souverain bien dans la volupt du corps# au lieu quAntisth&ne E le pla-ait dans la vigueur de l,me# tous deux philosophes cl&bres# tous deux disciples de Socrate# et qui pourtant faisaient consister la souveraine flicit en des principes si oppossP +e plus# le premier disait que le sage doit fuir le gouvernement de la rpublique# et le second# quil % doit prtendre# et tous deux avaient des sectateurs. "hacun combattait avec sa troupe pour son opinion; car on discutait au grand jour# sous le vaste et 1. Clon le d%a/o/ue se porta laccusateur d&naCa/ore, !ui $ut d$endu par :ricl+s, son disciple et son a%i. ,oyez 3io/+ne "aerce, lib. II, @ 12 et 11. 2. Saint &u/ustin para6t oublier !uentre &naCa/ore et *picure deuC si+cles se sont couls 1. &ristippe, de Cyr+ne, vint ' &t#+nes oI il entendit Socrate. Il se spara de son %a6tre pour $onder lcole dite CyrnaO!ue, berceau de lcole picurienne. 4. &ntist#+ne est le c#e$ de cette cole cyni!ue tant et si )uste%ent discrdite par les $olie, de ses adeptes, %ais !ui %en /arde pas %oins l#onneur davoir l/u au stoOcis%e !uel!ues9uns de ses plus %<les prceptes. ;E88? cl&bre Fortique8# dans les g%mnases# dans les jardins# dans les lieux publics# comme dans les demeures particuli&res. .es uns soutenaient quil n% a quun monde:# les autres quil % en a plusieurs <; les uns que le monde a commenc# les autres quil est sans commencement; les uns quil doit finir# les autres quil durera toujours; ceux!ci quil est gouvern par une providence# ceux!l quil na dautre guide que la fortune et le hasard. Duelques!uns voulaient que l,me de lhomme f0t immortelle# dautres la faisaient mortelle; et de ceux qui taient

pour limmortalit# les unsE disaient que l,me passe dans le corps des btes par certaines rvolutions# les autres rejetaient ce sentiment; parmi ceux au contraire qui la faisaient mortelle# les uns prtendaient quelle meurt avec le corps# les autres quelle vit apr&s# plus ou moins de temps# mais qu la fin elle meurt T. "elui!ci mettait le souverain bien dans le corps# celui!l dans lesprit# un troisi&me dans tous les deux# tel autre % ajoutait les biens de la fortune U. Duelques!uns disaient quil faut toujours croire le rapport des sens# les autres pas toujours# les autres jamais>. Duel peuple# quel snat# quelle autorit publique de la cit de la terre sest jamais mise en peine de dcider entre tant dopinions diffrentes# pour approuver les unes et condamner les autresP 1e les a!t!elle pas re-ues toutes indiffremment# quoiquil sagisse en tout ceci# non pas de quelque morceau de terre ou de quelque somme dargent# mais des choses les plus importantes# de celles qui dcident du malheur ou de la flicit des hommesP "ar# bien quon enseign,t dans les coles des philosophes quelques vrits# lerreur s% dbitait aussi en toute licence; de sorte que ce nest pas sans raison que cette cit se nomme 7ab%lone# cest!!dire confusion. 3t il importe peu au diable# qui en est le roi# que les hommes soient dans des 1. Ce porti!ue est celui oI Mnon de Cittiu%, le $ondateur de lcole stoOcienne, runissait ses disciples. 2. Cest lopinion des StoOciens. 1. Cest lopinion des *picuriens 4. Cest la doctrine pyt#a/oricienne, adopte dans une certaine %esure par !uel!ues platoniciens, re)ete par dautres. 4. Sur ces divers syst+%es, voyez Cicron, 8usculanes, livre I. 6. "es StoOciens plaEaient le souverain bien dans l<%e, les *picuriens dans le corps, les :ripatticiens dans tous les deuC. = . 8ou)ours croire auC sens, cest le senti%ent d*picure5 y croire !uel!ue$ois, cest le senti%ent des :ripatticiens et des StoOciens5 ny croire )a%ais dune %ani+re absolue, cest le senti%ent co%%un de lcole pyrr#onienne et de la nouvelle &cad%ie. erreurs contraires# puisque leur impit les rend tous galement ses esclaves. *ais il en est tout autrement de ce peuple# de cette cit# de ces (sralites qui la parole de +ieu a t confie; ils nont jamais confondu les faux proph&tes avec les vritables# reconnaissant pour les auteurs des 3critures sacres ceux qui taient en tout parfaitement daccord. "eux!l taient leurs philosophes# leurs sages# leurs thologiens# leurs proph&tes# leurs docteurs. Duiconque a vcu selon leurs maximes na pas vcu selon! lhomme# mais selon +ieu qui parlait en eux. Sils dfendent limpit8# cest +ieu qui la dfend. Sils commandent dhonorer

son p&re et sa m&re:#cest +ieu qui le commande. Sils disent6 A 9ous ne sere$ point adult&re# ni homicide# ni A voleur<B# ce sont autant doracles du ciel. 2outes les vrits quun certain nombre de philosophes ont aper-ues parmi tant derreurs# et quils ont t,ch de persuader avec tant de peine# comme par exemple# que cest +ieu qui a cr le monde et qui le gouverne par sa providence# tout ce quils ont crit de la beaut de la vertu# de lamour de la patrie# de lamiti# des bonnes oeuvres et de toutes les choses qui concernent les mXurs# ignorant au surplus et la fin o/ elles doivent tendre et le mo%en d% parvenir# tout cela# dis!je# a t prch aux membres de la "it du ciel par la bouche des proph&tes# sans arguments et sans disputes# afin que tout homme initi ces vrits ne les regard,t pas comme des inventions de lesprit humain# mais comme la parole de +ieu mme. CHAPITRE XLII. PAR QUEL CONSEIL DE LA DIVINE PROVIDENCE L!ANCIEN TESTAMENT A T TRADUIT DE L!HBREU EN GREC POUR TRE CONNU DES GENTILS. Nn des Ftolmes# roi d3g%pte# souhaita de conna4tre nos saintes 3critures. "ar apr&s la mort dAlexandre le @rand# qui avait subjugu toute lAsie et presque toute la terre# et conquis mme la ude# ses capitaines a%ant dmembr son empire# l3g%pte commen-a avoir des Ftolmes pour rois. .e premier de tous fut le fils de .agus# qui emmena captifs en 3g%pte beaucoup de uifs. *ais Ftolme Fhiladelphe# son successeur# les renvo%a tous en leur pa%s# avec des prsents pour le 1. *Cod. ??, 1. 0 2. Ibid. 12.0 1. Ibid. 11. ;E8:? temple# et pria le grand!prtre 3la$ar de lui donner l3criture sainte pour la placer dam sa fameuse biblioth&que. 3la$ar la lui a%ant envo%e# Ftolme lui demanda des interpr&tes pour la traduire en grec; de sorte quon lui donna septante et deux personnes# six de chaque tribu# qui entendaient parfaitement lune et lautre langue# cest!!dire le grec et lhbreu. *ais la coutume a voulu quon appel,t cette version la version des Septante. 'n dit quils saccord&rent tellement dans cette traduction que# la%ant faite chacun part# selon lordre de Ftolme# qui voulait prouver par l leur fidlit# ils se rencontr&rent en tout# tant pour le sens que pour larrangement des paroles# si bien quil semblait quil n% e0t quun seul traducteur. 3t il ne faut pas trouver cela trange# puisquen effet ils taient tous inspirs dun mme 3sprit# +ieu a%ant voulu# par un si grand miracle# rendre lautorit de ces 3critures vnrable aux @entils qui devaient croire un jour# comme cela est en effet arriv.

CHAPITRE XLIII. PRMINENCE DE LA VERSION DES SEPTANTE SUR TOUTES LES AUTRES. 7ien que dautres aient traduit en grec l3criture sainte# comme Aquila# S%mmaque# 2hodotion8# et un auteur inconnu# dont la traduction# cause de cela# sappelle la "inqui&me# l3glise a re-u la version des Septante comme si elle tait seule# en sorte que la plupart des @recs chrtiens ne savent pas mme sil % en a dautres. "est sur cette version qua t faite celles dont les 3glises latines se servent# quoique de notre temps le savant prtre rGme# tr&s!vers dans les trois langues# lait traduite en latin sur lhbreu# .es uifs ont beau reconna4tre quelle est tr&s!fid&le# et soutenir au contraire que les Septante se sont tromps en beaucoup de points# cela nempche pas les 3glises de sus! "hrist de prfrer celle!ci# parce quen supposant mme quelle ne0t pas t excute dune mani&re miraculeuse# lautorit 1. &!uila, dont il a t parl plus #aut, publia sa traduction sous &drien, vers lan 11B de 7.9C. "a version de Sy%%a!ue est de 2BB ans environ de 7.9C., sous &urlien ou sous Sv+re. 8#odotion donna la sienne avant Sy%%a!ue, sous Co%%ode, vers lan 1 B. Gutre les cin! versions dont parle saint &u/ustin, Il y en a une siCi+%e !ui $ut publie ' (icopolis, vers lan 21B. ,oyez dans ldition bndictine dGri/+ne les re%ar!ues de Kont$aucon sur les He*ap$es. 9 de tant de savants hommes qui lauraient faite de concert entre eux serait toujours prfrable celle dun particulier. *ais la fa-on si extraordinaire dont elle a t compose portant des marques visibles dune assistance divine# quelque autre version quon en fasse sur lhbreu# elle doit tre conforme aux Septante# ou si elle en para4t diffrente sur certaines choses# il faut croire quen ces endroits il % a quelque grand m%st&re cach dans celle des Septante. .e mme 3sprit qui tait dans les proph&tes# lorsquils composaient l3criture# animait les Septante# lorsquils linterprtaient. Ainsi# il a fort bien pu tantGt leur faire dire autre chose que ce quavaient dit les Froph&tes; car cette diffrence nempche pas lunit de linspiration divine# tantGt leur faire dire autrement la mme chose# de sorte que ceux qui savent bien entendre % trouvent toujours le mme sens. (l a pu mme passer ou ajouter quelque chose# pour montrer que tout cela sest fait par une autorit divine# et que ces interpr&tes ont plutGt suivi l3sprit intrieur qui les guidait# quils ne se sont assujtis la lettre quils avaient sous les %eux. Duelques!uns ont cru quil fallait corriger la version grecque des Septante sur les exemplaires hbreux 86 toutefois# ils nont pas os retrancher ce que les Septante avaient de plus que lhbreu; ils ont seulement ajout ce qui tait de moins dans les Septante# et lont marqu avec de certains signes# en forme dtoiles quon nomme astrisques# au commencement des versets. (ls ont marqu de mme avec de petits traits hori$ontaux# semblables aux signes des onces# ce qui nest pas dans lhbreu et se trouve dans les

Septante# et lon voit encore aujourdhui beaucoup de ces exemplaires# tant grecs que latins# marqus de la sorte. Four les choses qui ne sont ni omises ni ajoutes dans la version des Septante# mais qui sont seulement dites dune autre fa-on que dans lhbreu# soit quelles fassent un sens manifestement identique# soit que le sens diff&re en apparence# quoique concordant en ralit# on ne les peut trouver quen confrant le grec avec lhbreu. Si donc nous ne considrons les hommes qui ont travaill ces 3critures que comme les organes de l3sprit de +ieu# nous dirons pour les choses qui sont dans lhbreu et qui ne se 1. Cest lopinion dGri/+ne, de "ucien le %artyr, dHsyc#ius et de saint 7rP%e. ;E8<? trouvent pas dans les Septante# que le Saint!3sprit ne les a pas voulu dire par ces proph&tes# mais par les autres; et pour celles au contraire qui sont dans les Septante et qui ne sont pas dans lhbreu# que le mme Saint!3sprit a mieux aim les dire par ces derniers proph&tes que par les premiers# mais nous les regarderons tous comme des proph&tes. "est de cette sorte quil , dit!une chose par (sa)e# et une autre par rmie# ou la mme chose autrement par celui!ci et par celui!l. 3t quand enfin les mmes choses se trouvent galement dans lhbreu et dans les Septante# cest que le Saint!3sprit sest voulu servir des uns et des autres pour les dire# car# comme il a assist les premiers pour tablir entre leurs prdictions une concordance parfaite# il a conduit la plume des seconds pour rendre leurs interprtations identiques# CHAPITRE XLIV. CONFORMIT DE LA VERSION DES SEPTANTE ET DE L!HBREU. Duelquun !fera cette objection "omment saurai!se ce que onas a dit en effet aux 1inivites et sil leur a dit6 A 3ncore trois jours B# ou bien6 A 3ncore quarante jours# et 1inive sera dtruite8P B (l est clair en effet que ce proph&te# envo% pour menacer 1inive dune ruine imminente# na pu assigner deux termes diffrents et qu!i sexcluent lun lautre. Si lon me demande lequel des deux il a marqu# je crois que cest plutGt quarante jours# comme le porte lhbreu. "ar les Septante# qui sont venus longtemps apr&s# ont tr&s!bien pu attribuer onas dautres paroles# lesquelles toutefois se rapportent parfaitement au sujet et expriment# quoique en dautres termes# un seul et mme sens# et cela pour inviter e lecteur slever !au!dessus de lhistoire et # chercher ce quelle signifie# sans mpriser dailleurs en rien ni lautorit des Septante ni celle de lhbreu# .es vnements prdits par onas se sont effectivement accomplis dans 1inive# mais ils en figuraient dautres qui ne convenaient pas cette ville; tout comme il est vrai que ce proph&te fut effectivement trois jours dans le ventre de la baleine# et nanmoins il figurait un autre personnage qui devait demeurer dans lenfer pendant ce temps# et celui!l est le Seigneur

1. 7onas, III, 4. de tous les proph&tes. "est pourquoi# si par 1inive tait figure l3glise des @entils# qui a t dtruite en quelque fa-on par la pnitence# en ce quelle nest plus ce quelle tait# comme cest sus!"hrist qui a opr en elle ce changement# cest lui!mme qui est signifi# soit par les trois jours# soit par les quarante; par les quarante# parce quil demeura cet espace de temps avec ses disciples apr&s sa rsurrection# avant que de monter au ciel; et par les trois jours# parce quil ressuscita le troisi&me jour. Ainsi il semble que les Septante aient voulu rveiller lesprit du lecteur qui se serait arrt au rcit historique# pour le porter approfondir la prophtie quil contient# et lui aient dit en quelque sorte "herche$ dans les quarante jours celui!l mme en qui vous pourre$ aussi trouver les trois jours; et vous verre$ que lun des deux termes assigns sest accompli dans son ascension# et lautre dans sa rsurrection. Y (l a donc fort bien pu tre dsign par lun et par lautre nombre dans le proph&te ouas dune fa-on# dans la prophtie des Septante de lautre# mais toujours par un seul et mme 3sprit. abrge# et ne veux pas rapporter beaucoup dautres exemples o/ lon croirait que les Septante se sont loigns de la vrit hbra)que# quoique# bien entendu# on les % trouve parfaitement conformes. Aussi les ApGtres se sont! ils servis indiffremment de lhbreu et de la version des Septante# en quoi jai cru devoir les imiter# parce que ce nest quune mme autorit divine. *ais poursuivons# selon nos forces# loeuvre que nous avons coeur daccomplir. CHAPITRE XLV. DCADENCE DES JUIFS DEPUIS LA CAPTIVIT DE BABYLONE. +u moment que les uifs cess&rent davoir des proph&tes# ils devinrent pires quils ntaient# bien que ce f0t le temps o/# la captivit de 7ab%lone a%ant pris fin et le temple tant rtabli# ils se flattaient de devenir meilleurs. "est ainsi que ce peuple charnel entendait cette prophtie dAgge A .a gloire de cette derni&re maison sera plus grande que celle de la premi&re 8 B. *ais ce qui prc&de fait bien voir que le proph&te parle ici du 1ouveau 2estament# lorsque# 1. &//e, II, 1B ;E8E? promettant clairement le "hrist# il dit6 A branlerai toutes ces nations# et celui que tous les peuples dsirent viendra8 B. .es Septante# de leur autorit de proph&tes# ont rendu ces paroles dans un autre sens qui convient mieux au corps qu la tte# cest!!dire l3glise qu sus!"hrist. A "eux# disent!ils# que le Seigneur a lus parmi toutes les nations# viendront B; suivant cette parole du Sauveur dans l3vangile A (l % en a beaucoup dappels# mais peu dlus: B. 3n effet# cest de ces lus des nations# comme de pierres vivantes# que la! maison de +ieu est b,tie par le 1ouveau 2estament# maison bien plus illustre que le temple construit par Salomon et rtabli apr&s la captivit de 7ab%lone. .es uifs ne virent donc plus de proph&tes depuis ce temps!l# et eurent mme beaucoup

souffrir des rois trangers st des 5omains# afin quon ne cr0t pas que cette prophtie dAgge e0t t accomplie par le rtablissement du temple. Feu de temps apr&s# ils furent assujtis lempire dAlexandre; et quoique ce prince nait pas ravag leur pa%s# parce quils nos&rent lui rsister# toutefois la $loire de cette "aison# pour parler comme le proph&te# ntait pas alors si grande que sous la libre domination de ses rois. (l est vrai quAlexandre immola des victimes dans le temple de +ieu# mais il le fit moins par une vritable pit que par une vaine superstition# cro%ant quil devait aussi adorer le +ieu des uifs comme il adorait les autres dieux. Apr&s la mort dAlexandre# Ftotme# fils de .agus# emmena les uifs captifs en 3g%pte# et ils ne retourn&rent en ude que sous Ftolme!Fhiladelphe# son successeur# celui qui fit traduire l3criture par les Septante. 3nsuite ils eurent sur les bras les guerres rapportes aux livres des *achabes. (ls furent vaincus par Ftolme 3piphane# roi dAlexandrie# et contraints par les cruauts inou)es dAntiochus# roi de S%rie# dadorer les idoles; leur temple fut souill de toutes sortes dabominations# jusqu ce quil f0t purifi de toute cette idol,trie par la valeur de udas *achabe# grand capitaine# qui dfit les chefs de larme dAntiochus. Feu de temps apr&s# un certain Alcimus usurpa la souveraine sacrificature# quoiquil ne f0t pas de la ligne sacerdotale# ce qui tait un attentat. "inquante ans scoulent# pendant lesquels# malgr quelques succ&s heureux# les 1. &//e, II, . 0 2. Katt. ??I?, 14. uifs ne furent pas en paix; Aristobule prend le diad&me et se fait roi et grand prtre tout ensemble. ! "est le premier roi que les uifs aient eu apr&s la captivit de 7ab%lone# tous les autres depuis ce temps!l na%ant port que la qualit de chefs. ou de princes. Alexandre succda Aristobule dans le sacerdoce et la ro%aut# et lon dit quil maltraita fort ses sujets. Sa femme Alexandra fut apr&s lui reine des uifs; et depuis# leurs maux augment&rent toujours. "omme ses deux fils Aristobule et Circan se disputaient lempire# ils attir&rent les forces romaines contre les uifs# parce que Circan leur demanda secours contre son fr&re. 5ome alors avait dj dompt lAfrique et la @r&ce# et port ses armes victorieuses en beaucoup dautres parties du monde# en sorte quelle tait comme accable du poids de sa propre grandeur 8 . ;3lle avait t tourmente de furieuses sditions# qui furent suivies de la rvolte des allis et ensuite de guerres civiles# et les forces de la rpublique taient tellement abattues quelle ne pouvait encore subsister longtemps. Fompe# lun des plus grands capitaines de 5ome# tant entr en ude# prit la ville de rusalem# ouvrit le temple comme vainqueur# et entra dans le Saint des saints; ce qui ntait permis quau grand prtre. Apr&s avoir confirm le pontificat dCircan et tabli Antipater gouverneur de la ude# il emmena avec lui Aristobule prisonnier. +epuis ce temps# les uifs devinrent tributaires des 5omains; ensuite "assius pilla le temple# et quelques annes apr&s# les uifs eurent mme pour roi un

tranger qui fut Crode# sous le r&gne duquel naquit le *essie. .e temps prdit par le patriarche acob en ces termes6 A .es princes ne manqueront point dans la race de uda# jusqu ce que vienne celui qui la promesse est faite; et il sera lattente des nations l B; ce temps# dis!je# tait dj accompli. .es uifs ne manqu&rent donc point de rois de leur nation jusqu cet Crode; et ainsi# le moment tait venu o/ celui en qui reposent les promesses du 1ouveau! 2estament et qui est lattente des nations devait para4tre dans le monde. 'r# les nations ne pourraient pas attendre# comme elles font# cet vnement suprme o/ tous les hommes seront jugs par 1. Ces eCpressions sont relies de 8ite9"ive dans le pra%bule de son Histoire. 2. Aen. ?"I?, 1B. ;E8T? sus!"hrist dans lclat de sa puissance# si elles ne cro%aient cet autre avnement o/ il a daign# dans lhumilit de sa patience# subir le jugement des hommes. CHAPITRE XLVI. NAISSANCE DU SAUVEUR ET DISPERSION DES JUIFS PAR TOUTE LA TERRE. Crode rgnait en ude# et lempereur Auguste avait donn la paix au monde# apr&s que toute la constitution de la rpublique eut t change# quand le *essie# selon la parole du proph&te cit tout lheure 8 # naquit 7ethlem# ville de uda6 homme visible# n humainement dune vierge comme homme# +ieu cach# divinement engendr de +ieu le F&re. Nn autre proph&te lavait prdit en ces termes6 A 9oici venir le temps quune vierge concevra ou enfantera un fils qui sera appel 3mmanuel# cest!!dire +ieu avec nous: B. (l fit plusieurs miracles pour rendre sa divinit manifeste# et l3vangile en rapporte quelques!uns quelle croit suffisants pour la prouver. .e premier est celui de sa naissance; le dernier est celui de sa rsurrection et de son ascension au ciel. Feu apr&s# les uifs# qui lavaient fait mourir et qui navaient pas voulu croire en lui# parce quil fallait quil mour0t et quil ressuscit,t# ont t chasss de leur pa%s par les 5omains et disperss dans toute la terre. 3t ainsi# par leurs propres 3critures# ils nous rendent ce tmoignage# que nous navons pas invent les prophties qui parlent de sus!"hrist. Flusieurs mme dentre eux les a%ant considres avant la passion# mais surtout apr&s la rsurrection# ont cru en lui# et cest deux quil est dit6 A Duand le nombre des enfants d(sraJl galerait le sable de la mer# les restes seront sauvs: B. .es autres ont t aveugls# suivant cette prdiction6 A Duen rcompense# leur table devienne pour eux un pige et une pierre dachoppement; que leurs %eux soient obscurcis# afin quils ne voient point# et faites que leur dos soit toujours courbE B. Ainsi# par cela mme quils najoutent point foi nos 3critures# les leurs saccomplissent en eux# encore quils soient asse$ aveugles

pour ne le pas voir. Duelquun dira peut!tre que les chrtiens ont suppos les prophties des sib%lles touchant 1. Kic#e, ,, 2 .9 2. IsaOe, ,II, 14. 9 1. IsaOe, ?, 22.9 4. :s. "?,III, 2=. sus!"hrist# ainsi que quelques autres qui ne sont pas dorigine juive; mais# sans nous arrter celles!l# nous nous contentons de celles que nos ennemis nous fournissent malgr eux# et dont ils sont eux!mmes les dpositaires; dautant mieux que nous % trouvons prdite cette dispersion mme dont les uifs nous fournissent le tmoignage clatant. "haque jour# ils peuvent lire dans les psaumes cette prophtie6 A "est mon +ieu; il me prviendra par sa misricorde# *on +ieu ma dit en me parlant de mes ennemis6 1e les tue$ pas# de peur quils noublient votre loi; mais disperse$!les par votre puissance 8 B. +ieu donc a fait voir sa misricorde l3glise dans les uifs ses ennemis# parce que# comme dit lApGtre6 A .eur crime A est le salut des @entils: B. 3t il ne les a pas tus# cest! !dire quil na pas enti&rement dtruit le juda)sme# de peur qua%ant oubli la loi de +ieu# ils ne nous pussent rendre le tmoignage dont nous parlons. Aussi ne sest!il pas content de dire6 A 1e les tue$ pas# de peur quils noublient votre loi B; mais il ajoute6 A +isperse$!lesB. Si avec ce tmoignage des 3critures ils demeuraient dans leur pa%s# sans tre disperss partout# l3glise# qui est rpandue dans le monde entier# ne les pourrait pas avoir de tous cGts pour tmoins des prophties qui regardent sus!"hrist. CHAPITRE XLVII. SI, AVANT L!INCARNATION DE JSUS%CHRIST D!AUTRES QUE LES JUIFS ONT APPARTENU A LA JRUSALEM CLESTE. Si dautres que des uifs ont prophtis le *essie# cest pour nous un surcro4t de preuves; mais nous navons pas besoin de leur tmoignage. 3n effet# nous ne lallguons que pour montrer quil % a eu probablement parmi les autres peuples des hommes qui ce m%st&re a t rvl# et qui ont t pousss le prdire# soit quils aient particip la mme gr,ce que les proph&tes hbreux# soit quils aient t instruits par les dmons# que nous savons avoir confess sus!"hrist prsent# tandis que les uifs ne le connaissaient pas. Aussi je ne crois pas que les uifs mmes osent soutenir que nul# hors de leur race# na servi le vrai +ieu depuis llection de acob et la rprobation d3saH. A la vrit# il n% a point eu 1. :s. ",III, 1B. 0 2. Ho%, ?I, II. ;E8U? dautre peuple que le peuple isralite qui ait t proprement appel le peuple de +ieu; mais ils ne peuvent nier quil n% ait eu parmi les autres nations quelques hommes dignes dtre appels de vritables (sralites# en tant que cito%ens de la cleste patrie. Sils le nient# il est ais de les convaincre par lexemple de ob# cet homme saint et admirable# qui ntait ni juif ni proph&te# mais un tranger originaire d(dume# qui l3criture nanmoins accorde ce glorieux tmoignage

que nul homme de son temps ne lui tait comparable pour la pit 8. 7ien que lhistoire ne dise pas en quel temps il vivait# nous conjecturons par son livre plac par les uifs entre les canoniques# cause de son excellence# quil est venu au monde environ trois gnrations apr&s le patriarche acob. 'r# je ne doute point que ce ne soit un effet de la providence de +ieu de nous avoir appris par lexemple de ob quil a pu % avoir parmi les autres peuples des membres de la rusalem spirituelle. *ais il faut croire que cette gr,ce na t faite qu ceux qui lunique mdiateur entre +ieu et les hommes# sus!"hrist homme# a t rvl# et que son incarnation leur tait prdite avant quelle arriv,t# comme elle nous a t annonce depuis quelle est arrive# en sorte quune seule et mme foi conduise par lui +ieu tous ceux qui sont prdestins pour tre sa cit# sa maison et son temple. Duant aux autres prophties de sus!"hrist quon produit dailleurs# on peut penser que les chrtiens les ont inventes. "est pourquoi il nest rien de plus fort contre tous ceux qui voudraient rvoquer en doute notre foi# ni de plus propre pour nous % affermir# si nous prenons les choses comme il faut# que les prophties de sus!"hrist tires des livres des uifs# qui# a%ant t arrachs de leur pa%s et disperss dans tout le monde pour servir de tmoignage la foi de l3glise# ont contribu la faire partout fleurir. CHAPITRE XLVIII. LA PROPHTIE D!AGGE TOUCHANT LA SECONDE MAISON DE DIEU, QUI DOIT TRE PLUS ILLUSTRE QUE LA PREMI"RE, NE DOIT PAS S!ENTENDRE DU TEMPLE DE JRUSALEM, MAIS DE L!GLISE. "ette maison de +ieu# qui est l3glise# est bien plus auguste que la premi&re# b,tie de 1. 7ob, I5 *zc#. ?I,, 2B. bois prcieux et toute couverte dor. .a prophtie dAgge na donc pas t accomplie par le rtablissement de ce temple# puisque# depuis le temps o/ il fut reb,ti# il fut moins fameux que du temps de Salomon# 'n peut dire mme quil perdit beaucoup de sa gloire# dabord par les prophties qui vinrent cesser# et ensuite par les diverses calamits qui afflig&rent les uifs jusqu leur enti&re dsolation. (l en est tout autrement de cette nouvelle maison qui appartient au 1ouveau 2estament; elle est dautant plus illustre quelle est compose de pierres meilleures# de pierres vivantes# cest!!dire des fid&les renouvels par le baptme. *ais elle a t figure par le rtablissement du temple de Salomon # parce quen langage prophtique ce rtablissement signifie le 2estament nouveau. Ainsi# lorsque +ieu a dit par le proph&te dont nous parlons6 A e donnerai la paix en ce lieu8 B# comme ce lieu dsignait l3glise qui devait tre b,tie par sus!"hrist# on doit entendre6 tablirai la paix dans le lieu que celui! ci figure. 3n effet# toutes les choses figuratives semblent en quelque sorte tenir la place des choses figures. "est ainsi que lApGtre a dit6 A .a pierre tait

sus!"hrist: B# parce que la pierre dont il parle en tait la figure. .a gloire de cette maison du 1ouveau 2estament est donc plus grande que celle de lAncien# et elle para4tra telle quand on en!fera la ddicace. "est alors que A viendra celui que tous les peuples dsirent< B# comme le porte le texte hbreu# parce que son premier avnement ne pouvait pas tre dsir de tous les peuples# qui ne connaissaient pas celui quils devaient dsirer# et par consquent ne cro%aient point en lui. "est aussi alors que# selon la version des Septante# dont le sens est pareillement prophtique# A les lus du Seigneur viendront de tous les endroits de lunivers B. A partir de cette poque# il ne viendra rien que ce qui a t lu et dont lApGtre dit6 A (l nous a lus en lui avant la cration du monde E B# .e grand Architecte qui a dit6 A (l % en a beaucoup dappels# mais peu dlusT B# nentendait pas que ceux qui# a%ant t appels au festin# avaient mrit quon les en chass,t# dussent entrer dans ldifice de cette maison dont la dure sera ternelle# mais seulement les lus. 'r# maintenant que ceux qui doivent tre 1. &//e, II, 1B. 0 2. I Cor. ?, 4. 0 1. &//e, II, . 0 4. *p#s. 1,4. 0 4. Katt. ??"I, 14. ;E8>? spars de laire laide du van# remplissent l3glise# la gloire de cette maison ne para4t pas si grande quelle para4tra# quand chacun sera toujours o/ il sera une fois. CHAPITRE XLIX. LES LUS ET LES RPROUVS SONT MLS EN SEMBLE ICI% BAS. +ans ce si&cle pervers# en ces tristes jours o/ l3glise# par des humiliations passag&res# sacquiert une grandeur immortelle pour lavenir et est exerce par une infinit de craintes# de douleurs# de travaux et de tentations# sans avoir dautre joie que lesprance# si elle se rjouit comme il faut# beaucoup de rprouvs sont mls avec les lus# et les uns et les autres renferms en quelque sorte dans ce filet de l3vangile8# nagent ple!mle travers locan du monde# jusqu ce que tous arrivent au rivage# o/ les mchants seront spars des bons# alors que +ieu habitera dans les bons comme dans son temple# pour % tre tout en tous:. Ainsi# nous vo%ons saccomplir cette parole de celui qui disait dans le psaume6 A ai publi et annonc partout# et ils se sont A multiplis sans nombre< B. "est ce qui arrive maintenant# depuis quil a publi et annonc# dabord par la bouche de ean!7aptiste son prcurseurE et en second lieu par la sienne propre6 A Maites pnitence# car le ro%aume des cieux est proche T B. .e Seigneur donc fit choix de quelques disciples quil nomma apGtres# sans naissance# sans considration# sans lettres# afin dtre et de faire en eux tout ce quils seraient et feraient de grand. Farmi eux se trouva un mchant; mais le Sauveur# usant bien dune mauvaise crature# se servit delle pour accomplir ce qui tait ordonn touchant sa passion# et pour apprendre# par son exemple# son

3glise supporter les mchants. 3nsuite# apr&s avoir jet les semences de l3vangile# il souffrit# mourut et ressuscita# montrant par sa passion ce que nous devons endurer pour la vrit# et par sa rsurrection ce que nous devons esprer pour lternit# sans parler du profond m%st&re de son sang rpandu pour la rmission des pchs. (l conversa quarante jours sur la terre avec ses disciples# et monta au ciel devant leurs %eux; et dix jours apr&s# il leur envo%a# 1. Katt. ?III, 4=. 9 2. I Cor. ?,, 2 . L 1. :s. ???I?, 6. L 4. Katt. II, 2. L 4. Ibid. I,, 1=. suivant sa promesse# l3sprit!Saint de son p&re# dont la venue sur les fid&les est marque par ce signe suprme et ncessaire quils parlaient toute sorte de langues8# figure de lunit de l3glise catholique# qui devait se rpandre dans tout lunivers et parler les langues de tous les peuples. CHAPITRE L. DE LA PRDICATION DE L!VANGILE, DEVENUE PLUS CLATANTE ET PLUS EFFICACE PAR LA PASSION DE CEIJX QUI L!ANNON AIENT. 3nsuite# selon cette prophtie6 A .a loi sortira de Sion# et la parole du Seigneur# de rusalem: B# et suivant la prdiction du Sauveur mme# quand apr&s sa rsurrection il ouvrit lesprit ses disciples tonns# pour leur faire entendre les 3critures# et leur dit6 A (l fallait# selon ce qui est crit# que le "hrist souffr4t# et quil ressuscit,t le troisi&me jour# et quon prch,t en son nom la pnitence et la rmission des pchs dans toutes les nations# en commen-ant par rusalem < B; et encore# quand il rpondit ses disciples qui senquraient de son dernier avnement6 A "e nest pas vous savoir les temps ou les moments dont mon F&re sest rserv la disposition; mais vous recevre$ la vertu du Saint!3sprit qui viendra en vous# et vous me rendre$ tmoignage rusalem# et dans toute la ude et la Samarie# et jusquaux extrmits de la terre E B; suivant# dis!je# toutes ces paroles# l3glise se rpandit dabord rusalem# et de l en ude et en Samarie; et l3vangile fut ensuite port aux @entils par le minist&re de ceux que sus!"hrist avait lui!mme allums comme des flambeaux pour clairer toute la terre# et embrass du Saint!3sprit. (l leur avait dit6 A 1e craigne$ point ceux qui tuent le corps# mais qui ne peuvent tuer l,me T B; et le feu de la charit qui br0lait leur coeur touffait en eux toute crainte. (l ne sest pas seulement servi pour la prdication de l3vangile de ceux qui lavaient vu et entendu avant et apr&s sa passion et sa rsurrection; mais il a suscit ces premiers disciples des successeurs qui ont aussi port sa parole dans tout le monde# parmi de sanglantes perscutions# +ieu se dclarant en leur faveur par plusieurs prodiges

1. &ct. II, 6. 9 2. Isa. II, 1. L 1. "uc, ??I,, 46 et 4=. L 4. &ct. I, =, . L 4. Katt. ?, 2 . ;E8=? et par divers dons du Saint!3sprit# afin que les @entils# convertis celui qui a t crucifi pour les racheter# prissent en vnration# avec un amour digne de chrtiens# le sang des mart%rs quils avaient rpandu avec une fureur digne des dmons# et que les rois mmes# dont les dits ravageaient l3glise# se soumissent humblement ce nom que leur cruaut stait efforce dexterminer# et tournassent leurs perscutions contre les faux dieux# pour lamour desquels ils avaient auparavant perscut les adorateurs du +ieu vritable. CHAPITRE LI. LES HRTIQUES SONT UTILES A L!GLISE. *ais le diable# vo%ant quon abandonnait les temples des dmons# et que le genre humain courait au nom du Sauveur et du *diateur# suscita les hrtiques pour combattre la doctrine chrtienne sous le nom de chrtiens. "omme sil pouvait % avoir dans la "it de +ieu des personnes de sentiments contraires# lexemple de ces philosophes qui se contredisent lun lautre dans la cit de confusionS Duand donc ceux qui dans l3glise de sus!"hrist ont des opinions mauvaises et dangereuses# apr&s en avoir t repris# % persistent opini,trement# et refusent de se rtracter de leurs dogmes pernicieux# ils deviennent hrtiques# et une fois sortis de l3glise# elle les regarde comme des ennemis qui servent exercer sa vertu. 'r# tout hrtiques quils sont# ils ne laissent pas dtre utiles aux vrais catholiques qui sont les membres de sus!"hrist# +ieu se servant bien des mchants mmes# et toutes choses contribuant lavantage de ceux qui laiment8 . 3n effet# tous les ennemis de l3glise# quelque erreur qui les aveugle ou quelque passion qui les anime# lui procurent# en la perscutant corporellement# lavantage dexercer sa patience# ou# sils la combattent seulement par leurs mauvais sentiments# ils exercent au moins sa sagesse mais# de quelque fa-on que ce soit# ils lui donnent toujours sujet de pratiquer la bienveillance ou la gnrosit envers ses ennemis# soit quelle proc&de avec eux par des confrences paisibles# soit quelle les frappe de ch,timents redoutables. "est pourquoi le diable# qui est le prince de la cit des impies# a beau soulever ses esclaves contre la "it de 1. Ho%. ,III, 2 . +ieu trang&re en ce monde# il ne lui saurait nuire. +ieu ne la laisse point sans consolation dans ladversit# de peur quelle ne sabatte# ni sans preuve dans la prosprit# de crainte quelle ne sexalte# et ce juste temprament est marqu dans cette parole du psaume

A 9os consolations ont rempli mon ,me de joie# proportion des douleurs qui affligent mon cXur8 B; ou encore dans ces mots de lApGtre6 A 5jouisse$!vous en esprance# et porte$ avec constance les afflictions: B. .e docteur des nations dit aussi que A tous ceux qui veulent vivre saintement en sus! "hrist seront perscuts< B; il ne faut donc pas simaginer que cela puisse manquer en aucun temps; car alors mme que l3glise est couvert de la violence des ennemis du dehors# ce qui nest pas une petite consolation pour les faibles# il % en a toujours beaucoup au dedans qui affligent cruellement le coeur des gens de bien par leur mauvaise conduite# en ce quils sont cause quon blasph&me la religion chrtienne et catholique; et cette injure quils lui font est dautant plus sensible aux ,mes pieuses quelles laiment davantage et quelles voient quon len aime moins. Nn autre sujet de douleur# cest de penser que les hrtiques qui se disent aussi chrtiens et ont les mmes sacrements que nous et les mmes 3critures # jettent dans le doute plusieurs esprits disposs embrasser le christianisme# et donnent lieu de calomnier notre religion# "e sont ces drglements des hommes qui font souffrir une sorte de perscution ceux qui veulent vivre saintement en sus!"hrist# lors mme que personne ne les tourmente en leur corps. Aussi le Fsalmiste fait sentir que cette perscution est intrieure# quand il dit6 A A proportion des douleurs qui affligent mon cXur B. *ais au surplus# comme on sait que les promesses de +ieu sont immuables# et que lApGtre dit6 A +ieu conna4t ceux qui sont luiEB# de sorte que nul ne peut prir de ceux A quil a connus par sa prescience et prdestins pour tre conformes limage de son filsT B# le Fsalmiste ajoute6 A 9os consolations ont rempli mon ,me de joieU B. 'r# cette douleur qui afflige le coeur des gens de bien cause des mXurs des mauvais ou des faux chrtiens# est utile ceux qui la ressentent# parce quelle na4t de la charit# qui 1. :s. C?III, 1;. L 2. Ho%. ?II, 12. L 1. II 8i%. III, 12. L 4. I 8i% II, 1;. 9 4. Ho%. ,III, ;. L 6. L :s. ?CIII, 1;. ;E8Q? salarme pour ces misrables et pour tous ceux dont ils empchent le salut. .es fid&les re-oivent aussi beaucoup de consolations# quand ils voient samender les mchants# et leur conversion leur donne autant de joie que leur perte leur causait de douleur. "est ainsi quen ce si&cle# pendant ces malheureux jours# non seulement depuis sus!"hrist et les ApGtres# mais depuis Abel# le premier juste gorg par son fr&re# jusqu la fin des si&cles# l3glise vo%age parmi les perscutions du monde et les consolations de +ieu. CHAPITRE LII. S!IL N!Y AURA POINT DE PERSCUTION CONTRE L!GLISE JUSQU!- L!ANTECHRIST. "est pourquoi je ne pense pas quon doive croire lg&rement ce que quelques! uns avancent# que l3glise ne souffrira plus jusqu lAntchrist aucune autre

perscution# apr&s les dix quelle a souffertes# et que cest lui qui suscitera la on$i&me. (ls placent la premi&re sous 1ron# la seconde sous +omitien# la troisi&me sous 2rajan# la quatri&me sous Antonin# la cinqui&me sous Sv&re# la sixi&me sous *aximin# la septi&me sous +cius# la huiti&me sous 9alrien# la neuvi&me sous Aurlien# et la dixi&me sous +iocltien et *aximien. (ls disent que les dix plaies d3g%pte qui prcd&rent la sortie du peuple de +ieu sont les figures de ces dix perscutions# et que la derni&re# celle de lAntchrist# a t figure par la on$i&me plaie d3g%pte# qui arriva lorsque les 3g%ptiens# poursuivant les Cbreux jusque dans la mer 5ouge quils pass&rent pied sec# furent engloutis par le retour de ses flots. Four moi# je ne puis voir dans ces anciens vnements une figure des perscutions de l3glise# quoique ceux qui sont de ce sentiment8 % trouvent des rapports fort ingnieux# mais qui ne sont fonds que sur des conjectures de lesprit humain# fort sujet prendre lerreur pour la vrit. Due diront!ils en effet de cette perscution o/ le Sauveur mme fut crucifiP quel rang la mettront!ilsP Sils prtendent quil ne faut compter que les perscutions qui ont atteint le corps de l3glise et non celle qui en a frapp 1. Saint &u/ustin para6t ici $aire allusion ' Grose. ,oyez Hist., lib. ,II, cap. 2=, et co%p. Sulpice Sv+re, Hist.+ Sa r.+ lib. II, cap. 11. et retranch la tte# que diront!ils de celle qui sleva rusalem apr&s que sus!"hrist fut mont au ciel# et o/ saint 3tienne fut lapid# o/ saint acques# fr&re de saint ean# eut la t&te tranche# o/ lapGtre saint Fierre fut mis en prison et dlivr par un ange# o/ les fid&les furent chasss de rusalem# o/ Saul# qui allait devenir lapGtre Faul# ravagea l3glise et souffrit ensuite pour elle ce quil lui avait fait souffrir# parcourant la ude et toutes les autres nations o/ son $&le lui faisait prcher sus!"hristP Fourquoi donc veulent!ils faire commencer 1ron les perscutions de l3glise# puisque ce nest que par dhorribles souffrances# quil serait trop long de raconter ici# quelle est arrive au r&gne de ce princeP Sils croient que lon doit mettre au nombre des perscutions de l3glise toutes celles qui lui ont t suscites par des rois# Arode tait roi# et il lui en fit souffrir une des plus cruelles apr&s lascension du Sauveur. +ailleurs# que deviendra celle de ulien# quils ne mettent pas entre les dixP +ira!t!on quil na point perscut l3glise# lui qui dfendit aux chrtiens dapprendre ou denseigner les lettres humaines8# lui qui fit perdre 9alentinien# depuis empereur# la charge quil avait dans larme# pour avoir confess la foi chrtienne:# et je ne dis rien de ce quil avait commenc de faire Antioche# quand. il sarrta effra% par la constance admirable dun jeune homme qui chanta tout le jour des psaumes au milieu des plus cruels tourments# parmi les ongles de fer et les chevalets<. 3nfin le fr&re de ce 9alentinien# larien 9alens# na!t!il pas exerc de notre temps en 'rient une sanglante perscution contre l3gliseP "omme notre religion est rpandue dans tout le monde# elle peut tre perscute dans un lieu sans quelle le soit dans un autre; est!ce dire que cette

perscution ne doive pas compterP (l ne faudra donc pas mettre au nombre des perscutions celle que le roi des @oths dirigea dans son pa%s contre les catholiquesE# durant laquelle plusieurs souffrirent le mart%re# ainsi que nous lavons appris de quelques!uns de nos fr&res# qui se souvenaient de lavoir vue# lorsquils taient encore enfants. Due dirai!je 1. ,oyez &%%ien Karcellin, livre ??II, c#. 1B. 2. Socrate, Hist. e 1. Ibid. cap. 1;. 4. Il sa/it de la perscution d&t#anaric, !ui eut lieu lan 1=B. ,oyez Grose, lib. ,II, cap. 1 . ;E:R? de celle qui vient de slever en Ferse 8# et qui nest pas encore bien apaiseP 1a!t!elle pas t si forte quun certain nombre de chrtiens ont t contraints de se retirer dans les villes romainesP Flus je rflchis sur tout cela# plus il me semble quon ne doit pas dterminer le nombre des perscutions de l3glise. *ais aussi il n% aurait pas moins de tmrit assurer quelle en doit souffrir dautres avant celle de lAntchrist dont ne doute aucun chrtien. .aissons donc ce point indcis# le parti le plus sage et le plus s0r tant de ne rien assurer positivement. CHAPITRE LIII. ON NE SAIT POINT QUAND LA DERNI"RE PERSCUTION DU MONDE ARRIVERA. Four cette derni&re perscution de lAntchrist# le Sauveur lui!mme la fera cesser par sa prsence. (l est crit A quil le tuera du A souffle de sa bouche# et quil lanantira par lclat de sa prsence: B. 'n demande dordinaire# et fort mal propos# quand cela arrivera . *ais sil nous tait utile de le savoir# qui nous laurait pu mieux apprendre que sus!"hrist# notre +ieu et notre ma4tre# le jour o/ ses disciples linterrog&rent l!dessusP .oin de sen taire avec lui# ils lui firent cette question# quand il tait encore ici!bas6 A Seigneur# si vous paraisse$ en ce temps# quand rtablire$!vous le ro%aume d(sraJl <P B *ais il leur rpondit6 A "e nest pas vous savoir A les temps dont mon p&re sest rserv la dis. A position B. (ls ne demandaient pas lheure# ni le jour# ni lanne# mais le temps; et toutefois sus!"hrist leur fit cette rponse. "est donc en vain que nous t,chons de dterminer les annes qui restent jusqu la fin du monde# puisque nous apprenons de la 9rit mme quil ne nous appartient pas de le savoir. "ependant# les uns en comptent quatre cents# dautres cinq cents# et dautres mille# depuis lascension du Sauveur jusqu son dernier avnement. 'r# dire maintenant sur quoi chacun deux appuie son opinion# ce serait trop long et mme inutile. (ls ne se fondent que sur des conjectures humaines# saris allguer $.+ lib. III, cap. 11.

rien de certain des 3critures canoniques. *ais celui qui a dit6 A (ls ne vous appartient pas 1. Cest la perscution du roi des :erses Isdi/erde et de son successeur ,ararane, vers lan 42B. ,oyez 8#odoret, Hist. e $.+ lib. ,, cap. 1 , et Socrate, lib. ,II, cap. 1 . 2. 8#ess. II, . 0 1. &ct. I, 6. de savoir les temps dont mon p&re sest rserv la disposition B# a tranch court toutes ces suppositions et nous commande de nous tenir en repos l!dessus. "omme nanmoins cette parole est de l3vangile# il nest pas surprenant quelle nait pas empch les idol,tres de feindre des rponses des dmons touchant la dure de la religion chrtienne. 9o%ant que tant de cruelles perscutions navaient servi qu laccro4tre au lieu de la dtruire# ils ont invent je ne sais quels vers grecs# quils donnent pour une rponse de loracle# et o/ sus!"hrist# la vrit# est absous du crime de sacrilge# mais# en revanche# saint Fierre % est accus de stre servi de malfices pour faire adorer le nom de sus!"hrist pendant trois cent soixante!cinq ans# apr&s quoi son culte sera aboli 8 . ' la belle imagination pour des gens qui se piquent de scienceS 3t quil est digne de ces grands esprits qui ne veulent point croire en sus!"hrist# de croire de lui de semblables rveries# et de dire que Fierre# son disciple# na pas appris de lui la magie# mais que nanmoins il a t magicien et quil a mieux aim faire adorer le nom de son ma4tre que le sien# sexposant pour cela une infinit de prils et la mort mme. Si Fierre magicien a fait que le monde aim,t tant sus# qua fait sus innocent pour tre tant aim de FierreP Duils se rpondent eux! mmes l!dessus# et quils comprennent# sils peuvent# que la mme gr,ce de +ieu qui a fait aimer sus!"hrist au monde pour la vie ternelle# la fait aimer saint Fierre pour la mme vie ternelle# jusqu souffrir la mort temporelle en son nom. Duels sont dailleurs ces dieux qui peuvent prdire tant de choses# et qui ne les sauraient empcher# ces dieux obligs de cder aux enchantements dun magicien et dun sclrat qui a tu# dit!on:# un enfant dun an# la mis en pi&ces# et la enseveli avec des crmonies sacrilges# ces dieux enfin qui souffrent quune secte qui leur est contraire ait subsist si longtemps# surmont tant dhorribles perscutions# non pas en % rsistant# mais en les subissant# et dtruit leurs idoles# leurs temples# leurs 1. Sur cette accusation de %a/ie leve contre les c#rtiens, voyez *us+be, Praep. Evang.. lib. III, cap. . 2. (ous savons par 8ertullien !ue le soupEon din$anticide tait $ort rpandu contre les c#rtiens. :eut9Ftre avait9il un prteCte dans tes prati!ues secr+tes et san/lantes de certains #rti!ues de la $a%ille du

/nosticis%e. ,oyez lApo$ogti,ue de 8ertullien, et co%p. saint &u/ustin -"e haeres., #aer. 26 et 2=. et *us+be -Hist. E $., lib. III, cap. .. ;E:8? sacrifices et leurs oraclesP Duel est enfin le dieu# leur dieu# coup s0r# et non le nGtre# quun si grand crime a pu porter ou contraindre souffrir tout celaP "ar ce nest pas un dmon# mais un dieu que sadressent ces vers o/ Fierre est accus davoir im pos la loi chrtienne par son art magique. "ertes# ils mritent bien un tel dieu# ceux qui ne veulent pas reconna4tre sus!"hrist pour +ieu. CHAPITRE LIV. DE CE MENSONGE DES PAENS, QUE LE CHRISTIANISME NE DEVAIT DURER QUE TROIS CENT SOIXANTE%CINQ ANS. 9oil une partie de ce que jallguerais contre eux# si cette anne faussement promise et sottement crue ntait pas encore coule. *ais puisquil % a dj quelque temps que ces trois cent soixante!cinq ans depuis ltablissement du culte de sus!"hrist par son incarnation et par la prdication des ApGtres sont accomplis# que faut!il davantage pour rfuter cette faussetP Duon ne les prenne pas# si lon veut# la naissance du Sauveur# parce quil navait pas encore alors de disciples# au moins ne peut!on nier que la religion chrtienne nait commenc para4tre quand il commen-a en avoir# cest!!dire apr&s quil eut t baptis par saint ean dans le fleuve du ourdain. 3n effet# cest ce que marquait cette prophtie6 A (l tend ra sa domination dune mer lautre# et depuis le fleuve jusquaux extrmits de la terre8 B. *ais comme la foi navait pas encore t annonce tous avant sa passion et sa rsurrection# ainsi que lapGtre saint Faul le dit aux Athniens en ces termes6 A (l avertit maintenant tous les hommes# en quelque lieu quils soient# de faire pnitence# parce quil a arrt un jour pour juger le monde selon la justice# par celui en qui il a voulu que tous crussent en le ressuscitant dentre les morts: B; il vaut mieux# pour rsoudre la question# commencer ce moment l&re chrtienne# surtout parce que ce fut alors que le Saint!3sprit fut donn dans cette ville o/ devait commencer la seconde loi# cest!!dire le 1ouveau 2estament. .a premi&re loi# qui est lAncien 2estament# fut promulgue par *o)se au mont Sina; mais pour celle!ci# qui devait tre apporte par le *essie# voici ce qui en avait t prdit6 A .a loi sortira de 1. :s. "??I, . 0 2. &ct, ?,II, 1B, 11. Sion# et la parole du Seigneur# de rusalem8 B; do/ vient que lui!mme a dit quil fallait quon prch,t en son nom la pnitence toutes les nations# mais en commen-ant par rusalem. "est donc l que le culte de ce nom a commenc# et quon a# pour la premi&re fois# cru en sus!"hrist crucifi et ressuscit. "est l que la foi fut dabord si fervente que des milliers dhommes# stant miraculeusement convertis# vendirent tous leurs biens et les distribu&rent aux pauvres pour embrasser la sainte pauvret et tre plus prts combattre jusqu la mort pour la dfense de la vrit au milieu des uifs frmissants et altrs de

carnage. Si cela ne sest point fait par magie# pourquoi font!ils difficult de croire que la mme vertu divine# qui a opr une si grande merveille en ce lieu# ait pu ltendre dans tout le mondeP 3t si ce furent les malfices de Fierre qui caus&rent ce prodigieux changement dans rusalem# et firent quune si grande multitude dhommes# qui avaient crucifi le Sauveur ou qui lavaient insult sur la croix# furent tout dun coup ports ladorer# il faut voir# par lanne o/ cela est arriv# quand les trois cent soixante!cinq ans ont t accomplis. sus!"hrist est mort le huit des calendes davril# sous le consulat des deux @minus :. (l ressuscita le troisi&me jour# suivant le tmoignage des ApGtres# qui en furent tmoins oculaires. Duarante jours apr&s il monta au ciel# et envo%a le Saint!! 3sprit le dixi&me jour suivant. "e fut alors que mille hommes crurent en lui sur la prdication des ApGtres. "e fut donc!alors que commen-a le culte de son nom par la vertu du Saint!3sprit# selon notre foi et selon la vrit# ou# comme limpit le feint ou le pense follement# par les enchantements de Fierre. Feu de temps apr&s# cinq mille hommes se convertirent la gurison miraculeuse dun boiteux de naissance# qui tait si impotent quon le portait tous les jours au seuil du temple pour demander laumGne# et qui se leva et marcha la parole de Fierre et au nom de sus!"hrist. 3t cest ainsi que l3glise saugmenta de plus en plus et fit rapidement de nouvelles conqutes. (l est donc ais de calculer le jour mme auquel a commenc lanne que nous 1. IsaOe, II, 1. 2. Cest9'9dire le 24 %ars. "es savants ne sont pas par$aite%ent daccord sur cette date. Saint &u/ustin donne celle de 8ertullien et de "actance. "e :+re :etau -&ation. temp., part. I, lib. , . $iCe la %ort du C#rist au 21 %ars, sous le consulat de 8ib+re et de S)an. ;E::? cherchons. "e fut quand le Saint!3sprit fut envo%# cest!!dire aux ides de mai. 'r# en comptant les consuls# lon trouve que ces trois cent soixante!cinq ans ont t accomplis pendant ces mmes ides# sous le consulat dConorius et d3ut%chianus. "ependant lanne dapr&s# sous le consulat de *anlius 2hodore# alors que# selon loracle des dmons ou la fiction des hommes# il ne devait plus % avoir de christianisme# nous vo%ous "arthage# la ville la plus considrable et la plus cl&bre dAfrique# sans parler de ce qui se passe ailleurs# @audentius et ovius# comtes de lempereur Conorius# donner# le8E des calendes davril# lordre dabattre les temples des faux dieux et de briser leurs idoles. +epuis ce temps jusqu cette heure8# cest!!dire pendant lespace denviron trente annes# qui ne voit combien le culte du nom de sus!"hrist sest augment# depuis surtout que plusieurs de ceux qui taient retenus par cette vaine prophtie se sont faits chrtiens# vo%ant cette anne

1. Saint &u/ustin nous donne ici, ' peu de c#ose pr+s, la date de la co%position du livre ?,III de la Cit de 3ieu. Baronius la $iCe ' lan 426, ,iv+s ' lan 42;. chimrique coule. 1ous donc qui sommes chrtiens et qui en portons le nom# nous ne cro%ons pas en Fierre# mais en celui en qui Fierre a cru# et nous navons pas t charms par ses sortilges# mais difis par ses prdications. sus! "hrist# qui est le ma4tre de Fierre# est aussi notre ma4tre# et il nous enseigne la doctrine qui conduit la vie ternelle. *ais il est temps de terminer ce livre# o/ nous avons suffisamment fait voir# ce me semble# le progr&s des deux cits qui sont mles ici!bas depuis le commencement jusqu la fin. "elle de la terre sest fait tels dieux quil lui a plu pour leur offrir des sacrifices; celle du ciel# trang&re sur la terre# ne se fait point de dieux# mais est faite elle!mme par le vrai +ieu pour tre son vritable sacrifice. 2outes deux nanmoins omit part gale aux biens et aux maux de cette vie; mais leur foi# leur esprance et leur charit sont diffrentes# jusqu ce que le dernier jugement les spare et que chacune delles arrive sa fin qui naura point de fin. "est de cette fin de lune et de lautre quil nous reste parler.

Você também pode gostar