Você está na página 1de 8

15

Complomonluuo do
)

)
, por sua narureza, so o corao ua orao. Trazem consigo o pro|ero ua esrrurura
ua orao.
A princpio, caua
)
perrence a um pauro, porm em alguns possvel que rran-
sirem para ourros paures, conorme o conrexro em que so urilizauos.
Lxemplo ue schreiben com mais ue um pauro.
Ich schreibe. Lu esrou escrevenuo.
Ich schreibe eine E-mai. Lu esrou escrevenuo um e-mail.
Ich schreibe eine E-mai an meinen Vereger. Lu vou escrever um e-mail para o meu euiror.
$ / L E M / C R C E N T E l P / R / 8 R / S l L E l R C S
T5u} Complomonluuo com cusos
Paures esrrururais ue
)
. Cenericamenre, so eles.
Paures esrrururais uos verbos
A
nom +
)
B
nom +
)
+ nom
C
nom +
)
+ acu
D
nom +
)
+ uar
L
nom +
)
+ gen
I
nom +
)
+ uar + acu
(para a oruem em que
aparecem, L2-A5 acu + uar
C
nom +
)
+ #+ acu
uar
0So possveis combinaes enrre paures sem # ( B,C,D e L) com C. Por exemplo, Ich
danke dir. Lu re agraueo. (pauro D) Ich danke dir lr die CD. Lu re agraueo pelo CD.
(pauro D + #+ acu ).
0Touos os paures pouem vir acompanlauos ue %.
T5uT} Pudros som #
A) nom +
)
Ich schale. Lsrou uorminuo.
Sie weinf. Lla esr cloranuo.
Er kommf mif. Lle vem |unro.
B) nom +
)
+ nom
Er beibf mein besfer Ireund. Lle conrinua (senuo) meu mellor amigo.
Er wird Arzf. Lle esruua meuicina. (Lle se rornar muico.)
Wir sind gufe Bekannfe. Ns nos conlecemos bem.
C) nom +
)
+ acu
Er besfef ein Bier. Lle peue uma cerve|a.
Sie iesf die Zeifung. Lla esr lenuo o |ornal.
Ihr brauchf einen neuen Wagen! Vocs esro precisanuo ue um carro novo!
C R / M / T l C / C C N C l S / D / L l N C / / L E M / P / D R / C [ H C C H D E T S C H } %
0Lsre pauro equivale ao ue
)
com parricipanre uirero em porrugus. A esrrurura
exisre nas uuas lnguas, mas no l necessariamenre equivalncia enrre
)
em uma e
ourra lngua. alguns
)
em alemo que rm parricipanre uirero exigem # em porru-
gus.
lragen + acu ~ pergunrar para/a (#)
anrulen + acu ~ ligar/releonar para
Com essa roupa o parricipanre ou o prouuro ua ao ou se submere ao.
D) nom +
)
+ uar
Der neue Iim von Wim Wenders gelf uns sehr. Ns gosramos muiro uo novo ilme ue
Wim Wenuers. Zu leffes Essen schadef der Cesundheif. Comiua goruurosa uemais pre|u-
uica a saue.
0Nesre pauro o parricipanre usa uma roupa uierenre uo parricipanre uirero.
Com essa roupa o parricipanre geralmenre beneicia-se ua ao.
L) nom +
)
+ gen
Dieser Absafz bedarl einer Uberarbeifung. Lsre pargrao esr precisanuo ser reeiro. Die
porfugiesischen Koonisaforen bemchfigfen sich der Lndereien der Indianer. Os coloni-
zauores porrugueses apoueraram-se uas rerras uos nuios.
I1) nom +
)
+ uar + acu
Die Muffer zeigf den Kindern das Iofoabum. A me mosrra s crianas o lbum ue oro-
graias.
Die Muffer zeigf ihnen das Iofoabum. A me mosrra-lles o lbum ue orograias.
I2) nom +
)
+ acu + uar
Die Muffer zeigf es den Kindern. A me mosrra-o s crianas.
Die Muffer zeigf es ihnen. A me mosrra-o a elas.
0Quanuo acu pronome pessoal ueiniuo (L2-A5), ele vem anres uo uar .
0Os uicionrios assinalam os paures esrrururais ue
)
, senuo que conorme o pauro
eles pouem muuar ue signiicauo.
& / L E M / C R C E N T E l P / R / 8 R / S l L E l R C S
T5u2} Pudros com #+ _
Alguns
)
precisam ue uma uererminaua preposio para pouerem rer um PARTICI-
PANTL

)
+ #
Alguns poucos verbos pouem usar mais uo que preposio, conorme o senriuo que se
queira uar a ele
Lxemplo ue verbo mais uierenres preposies, alreranuo seu signiicauo
besfehen aul insisrir em Er besfehf aul einer Provision von 10.
Lle insisre em uma comisso ue 10%.
aus ser composro ue Das 1heafersfck besfehf aus 2 Akfen.
A pea ue rarro composra ue uois aros.
in consisrir em Die Aulgabe besfehf in der Korrekfur der
Originae. A rarea consisre na correo uos originais.
T5u2u} Lislu do
)
. pudruo # + ucu
nom +
)
+ #+ acu
achfen aul (reparar em) appeieren an (apelar para)
Vorsichf! Du muf aul die Kurven achfen! Ich appeiere an deine Crozgigkeif.
Cuiuauo! Voc ueve rer cuiuauo com Apelo para sua generosiuaue.
as curvas.
debaffieren ber (uebarer sobre) denken an (pensar em)
Im Penum wird ber neue Sfrafegien Wir denken an unseren nchsfen 1esf.
debaffierf. No plenrio uebare-se sobre Lsramos pensanuo em nosso prximo resre.
novas esrrargias. einfrefen lr susrenrar a causa ue
diskufieren ber (uiscurir sobre)
Aul der Sifzung wurde vie ber die Ich frefe dalr ein, dass ae Menschen Rechf
linanziee Lage des Konzerns diskufierf. aul Erziehung haben.
Na reunio uiscuriu-se muiro sobre Lu sou a avor e ueenuo que rouos renlam
a siruao inanceira uo grupo. uireiro a euucao.
gefen lr (valer para) gauben an (acreuirar em; rer coniana)
Die Einfriffskarfe gif lr heufe Abend. Die Vehinha de 1aubaf gaubf an die
A enrraua vale para lo|e noire. Regierung.
A Vellinla ue Taubar acreuira no governo.
hollen aul (esperar por; rer esperana) hren aul (escurar; aceirar consello ou oruem)
Die Oympiamannschalf hollf aul Ich habe ihm einen gufen Raf gegeben, aber
viee Medaien. A equipe olmpica er haf nichf aul mich gehrf. Lu uei a ele um
espera obrer muiras meuallas. bom consello, mas ele no quis me escurar.
C R / M / T l C / C C N C l S / D / L l N C / / L E M / P / D R / C [ H C C H D E T S C H } '
nom +
)
+ #+ acu
kmplen um (lurar por) kagen ber (reclamar ue)
Bei dem Marafhonaul kmplfen drei Sie kagf immer ber Migrne.
Luler um den ersfen Pafz. Na mararona, Lla sempre reclama ue enxaqueca.
rrs correuores luraram pelo
primeiro lugar.
krank werden durch (auoecer por) achen ber (rir ue)
Durch das viee Arbeifen wird sie Die Kinder achen ber den Zirkuscown.
amhich krank. De ranro rraballar As crianas riem uo pallao.
ela esr icanuo uoenre.
nachdenken ber (relerir sobre) profesfieren gegen (proresrar conrra)
Uber dieses Angebof mchfe ich noch Die Sfudenfen haben gegen den Mange
einma nachdenken. Cosraria ue pensar an Cedern lr die Universiff profesfierf.
um pouco mais sobre esra oerra. Os esruuanres proresraram conrra a alra ue
verbas para a universiuaue.
reagieren aul (reagir a) schimplen ber (xingar; reclamar)
Warum reagiersf du so sauer aul Die Angesfefen schimplen ber die
meine Irage. Por que voc reage ro schechfen Arbeifsbedingungen.
mal minla pergunra Os uncionrios reclamam uas ms conuies
ue rraballo.
schreiben an (escrever para) sein lr (ser a avor)
Er schreibf |eden 1ag an seine Ireundin. Ich bin lr lreie Wahen.
Lle escreve rouos os uias para Lu sou a avor ue eleies livres.
sua namoraua.
sorgen lr (cuiuar ue; assumir os sprechen lr (uepor em avor ue)
cuiuauos para)
Soange ich verreisf bin, sorgen meine Dieses Verhafen sprichf lr groe 1oeranz.
Nachbarn lr den Carfen. Lnquanro Lsse comporramenro revela granue rolerncia.
eu esriver via|anuo meus vizinlos
cuiuam uo |aruim.
sfreifen um (brigar por) sich verassen aul (coniar em; saber que no
ser ueixauo na mo)
Die Kinder sfreifen um das Spiezeug. Sie schreibf nie efwas aul. Sie verssf sich aul
As crianas esro briganuo por ihr gufes Cedchfnis. Lla nunca anora naua.
um brinqueuo. Lla conia sempre na sua boa memria.
versfoen gegen (inringir) verzichfen aul (renunciar a)
Er haf mif dieser Anfworf gegen ae Ein Mnch mu aul irdische Censse
Regen der Hlichkeif versfoen. verzichfen. Um monge rem ue renunciar
Com essa resposra ele inringiu rouas a prazeres rerrenos.
as regras ua boa euucao.
warfen aul (esperar por)
Er warfef aul seine Belrderung.
Lle esr esperanuo sua promoo.
/ L E M / C R C E N T E l P / R / 8 R / S l L E l R C S
T5u2b} Lislu do
)
. pudruo # + dul
nom +
)
+ #+ uar
hngen an (rer aeio por; ser ligauo a) besfehen aul (insisrir em)
Er hngf sehr an seinem Haus. Lle Sie mchfe nichf heirafen, aber er besfehf aul
muiro ligauo a sua casa. einer Heiraf. Lla no gosraria ue casar, mas
ele insisre (no casamenro).
besfehen in (consisrir em) besfehen aus (compor-se ue)
Seine Arbeif besfehf im Enfwerlen von Der Roman besfehf aus drei Bndern.
Verkaulssfrafegien. O rraballo uele O romance compe-se ue rrs volumes.
consisre na elaborao ue esrrargias
ue venuas.
unferscheiden zwischen (uisringuir enrre) sich lrchfen vor (rer meuo ue)
Er kann nichf zwischen Cuf und Bse Sie lrchfen sich vor Einbrechern.
unferscheiden. Lle no sabe uisringuir Lles rm meuo ue arrombauores.
enrre o bem e o mal.
sprechen zu (alar a) sprechen mif (alar com)
Der Redner sprach zu einem Ich mchfe mif dem Chel sprechen. Cosraria
vobesefzfem Audiforium. O palesrranre ue alar com o clee.
alou a um auuirrio lorauo.
sprechen von (alar em) sferben an (morrer ue)
Wie guf, dass du kommsf. Wir haben Irher sfarben viee Leufe an
gerade von dir gesprochen. Que bom 1uberkuose. Anrigamenre muiras pessoas
que voc veio. Acabamos ue alar morriam ue ruberculose.
em voc.
aulhren mif (parar com) suchen nach (procurar por)
Hrf endich mif dem Lrm aul! Parem Er suchfe verzweilef nach einem Ausweg.
com esse barullo ue uma vez! Lle procurou uesesperauamenre por uma
saua.
erzhen von (conrar sobre) abhngen von (uepenuer ue)
Der Crovafer erzhfe von seiner Der Auslug hngf vom Weffer ab.
]ugendzeif. O av conrava sobre O passeio uepenue uo rempo.
sua |uvenruue.
anlangen mif (comear com) arbeifen an (rraballar em)
Wir langen um S Uhr mif dem Der Schrilfsfeer arbeifef an seinem neuen
Unferrichf an. Ns comearemos Roman. O escriror esr rraballanuo em seu
a aula s oiro loras. novo romance.
beruhen aul (basear-se em) beginnen mif (comear com)
Die Verurfeiung beruhf aul La uns schon mif dem Kalleefrinken
Indizienbeweisen. O |ulgamenro beginnen! Vamos comear a romar ca!
baseia-se em provas circunsranciais.
C R / M / T l C / C C N C l S / D / L l N C / / L E M / P / D R / C [ H C C H D E T S C H }
nom +
)
+ #+ uar
dienen zu (servir a) erschrecken vor (assusrar-se uianre ue)
Wozu dienf dieser Apparaf. Sie erschrak zufielsf vor dem Maskierfen.
Para que serve esre aparello Lla assusrou-se muiro com o mascarauo.
experimenfieren mif (azer lahnden nach (buscar por)
experimenros com)
Seif kurzem experimenfieren auch die Der Defekfiv lahndef nach dem Verbrecher.
Pharmakonzerne mif indianischen O uererive esr arrs uo criminoso.
Heikrufern. Agora rambm os
laborarrios armacuricos vm
azenuo experimenros com as ervas
meuicinais inugenas.
liehen vor (ugir ue) logen aus (resulrar ue; concluso ue
um raciocnio)
Die Vge liehen vor der Aus seinen Worfen logf, dass es ihm sehr guf
Lulfverschmufzung. Os pssaros ogem gehf. Pelas palavras uele conclui-se que ele
ua poluio uo ar. esr muiro bem.
lragen nach (pergunrar por) gehren zu (perrencer a)
Die 1ourisfen lragen nach dem Weg Unsere Erde gehrf zum Sonnensysfem.
zum Museum. Os rurisras esro Nossa Terra perrence ao Sisrema Solar.
pergunranuo como clegar ao museu.
handen von (rrarar ue) (conreuo) eiden an (sorer ue)
Wovon handef dieses Buch. De que Meine Cromuffer eidef an Rheuma.
rrara esre livro Minla av sore ue reumarismo.
eiden unfer (sorer com) passen zu (combinar com)
Brasiianer eiden in Europa olf unfer Dieser Huf passf guf zu deinen bauen
der Kfe. Os brasileiros reqenremenre Augen. Lsre clapu combina bem com seus
sorem com o rio na Luropa. ollos azuis.
rechnen mif (conrar com) (previso) sich enfschudigen bei (uesculpar-se com)
Wir rechnen mif einem angen, heien Du sofesf dich bei deinen Vorgesefzfen
Sommer. Lsramos conranuo com um enfschudigen. Voc ueveria uesculpar-se
vero longo e quenre. aos seus superiores.
sfreifen mif (brigar com) frumen von (sonlar com)
Irau Mer sfreifef vie mif dem Das |unge Paar frumf von einem gckichen
Nachbarn. A Sra. Mller briga muiro Leben zu zweif. O |ovem casal sonla com
com o vizinlo. uma viua eliz a uois.
verangen nach (peuir por) wissen von (saber sobre)
Bei dieser Hifze verangen die Kinder Sie wei nichfs von den Ceschlfen ihres
den ganzen 1ag nach Sprude. Nesre Mannes. Lla naua sabe sobre os negcios ue
calor as crianas peuem por reresco seu mariuo.
o uia rouo.
zweilen an (uuviuar ue)
Du sofesf nichf an seiner Ehrichkeif
zweilen. Voc no ueveria uuviuar
ua lonesriuaue uele.
/ L E M / C R C E N T E l P / R / 8 R / S l L E l R C S
0Assim como
)
rem sua complemenrao iniciaua por #, muiros

rambm
comporram-se assim; por ex.. Angsf vor: Das Kind haf Angsf vor dem groen Hund. A
criana rem meuo ue caclorro granue. Eilerschfig aul: Er isf eilerschfig aul seine |unge
Irau. Lle rem cime ua sua |ovem esposa.
Areno. # no so equivalenres (porrugus. sonlo com~alemo. 1raum von; e no
6H=K EJ erc.).

Você também pode gostar