Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1. FUNDAMENTACIÓN Y OBJETIVOS
Tomando como base los conocimientos adquiridos por los alumnos en los cursos previos
del currículo, y las habilidades lingüísticas desarrolladas, la asignatura se propone
complementar y dar continuidad a la formación lingüística alcanzada en los tres cursos
previos del área de Lengua Inglesa y demás materias de bloque. Tendrá como eje central
el aporte de nuevos contenidos y la recirculación de los conceptos y estrategias
incorporados, de modo de contribuir al perfeccionamiento, enriquecimiento y
afianzamiento de diversos aspectos de la competencia lingüístico-comunicativa actual y
potencial de los futuros egresados. Asimismo, mediante la lectura y el análisis de
cuestiones relacionadas con la temática del discurso oral y escrito, se apunta al
descubrimiento de nuevas dimensiones de dichos contenidos y a facilitar su re-
elaboración y aplicación práctica.
Puesto que esta materia constituye el cuarto curso de Lengua Inglesa, con el que se
completan los estudios específicos del área, y que los alumnos se hallan próximos a su
graduación, la asignatura pretende generar niveles de distinción más profundos en el
análisis y la producción de discursos. Se busca atender a las necesidades del
desempeño profesional del futuro egresado mediante la articulación de conceptos
teóricos y aplicaciones de uso concreto de la práctica profesional y académica con
particular énfasis en el uso apropiado y correcto del idioma.
• Explorar las formas en que las estructuras y procesos del texto y del discurso son
funcionales a la acción discursiva.
• Perfeccionar las estrategias de interpretación y producción textual.
• Aplicar modelos teóricos de análisis a la interpretación de textos mediáticos y
literarios.
• Discriminar géneros mediáticos según diversos criterios de aproximación.
• Desarrollar estrategias de colaboración intra y extra-áulica entorno al desarrollo de
un proyecto de equipo.
• Ejercitar la producción oral mediante la discusión diaria y la presentación de
exposiciones orales individuales sobre la base de un trabajo grupal de aplicación.
• Explorar la dimensión cultural de la lengua inglesa a través de la integración y
aplicación de perspectivas discursivas de análisis al estudio de obras literarias
C. La prensa escrita
1. El diario como institución social.
1.1. Función social y evolución histórica. Los desarrollos mediáticos del
siglo XX. Tipos y clasificación según su propósito social. Circulación y
lectores.
1.2. Los principales diarios ingleses. Diferencias. El ‘broadsheet’ (de hoja
ancha o formato grande) y el tabloide. La prensa seria y la prensa popular
(‘quality’ vs. ‘popular’).
2. El diario como género complejo.
2.1. Descripción topográfica. Estructura. Partes. Organización y función
de los contenidos.
2.2. El estilo periodístico. Titulares. Rasgos lingüísticos
2.3. Los géneros periodísticos. Los géneros informativos y de opinión.
Criterios de identificación: perceptual, situacional, funcional,
estructural, cognitivo, lingüístico.
3. El discurso informativo y el discurso evaluativo (‘News’ vs ‘comment’)
3.1. La noticia (straight news story); el reportaje (feature story: de
acontecimiento (fact story); de acción (action story); de citas o entrevista
(quote story); reportaje corto (follow-up story)); la crónica (running story).
Estructura. Esquemas textuales. Función. Estilo. Diferencias.
3.2. El editorial o artículo de fondo, el comentario (commentary), el suelto
o glosa (comment), el análisis, la columna. Estructura. Esquemas
textuales. Función. Estilo.
4. El sesgo de la prensa.
4.1. La mediación de la noticia. Procesos de selección y transformación
en la representación de la noticia. Valores y estereotipos.
4.2. La ideología de los medios de comunicación. Roles ideológicos.
Poder, ideología y dominación en el discurso.
2.d. Bibliografía
Bell, Alan. (1991), “News Stories as Narratives”, Chapter 13. En: Jaworski, A. and
Coupland, N. (Eds.) (1999), The Discourse Reader. London: Routledge.
Bolivar, Adriana (1996), ”The structure of newspaper editorials”. En: Coulthard, M.
(Ed.) (1996), Discussing Discourse. Birmingham: E.R.L.
Cameron, Deborah (1997), “Performing gender identity: young men’s talk and the
construction of heterosexual masculinity”, Chapter 26. En Jaworski, A. and
Coupland, N. (Eds.) (1999), The Discourse Reader. London: Routledge.
Channell, Joanna (1994), Vague Language. Chapter 1: “What is vague language?”,
pp 1-22; Chapter 8: “The uses of vague language”, pp 165-195; Chapter 9 “Going
beyond the information given”, pp 196-209.·Oxford: Oxford University Press.
Crawford, Mary (1996), Talking Difference. On Gender and Language: Chapter 1:
“Talking across the Gender Gap”, pp1-21; Chapter 2: “The Search for a Women’s
Language”, pp 22-47.London: Sage Publications.
Crystal, David (1969), “The Language of Newspaper Reporting”, Chapter 7. En:
Investigating English Style. London: Longman,.
Benson, Morton, Benson, Evelyn and Ilson, Robert (1997), The BBI Dictionary of
English word Combinations. Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.
Lengua Inglesa IV – Año lectivo 2007
U.N.L.P. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación 6
Christ, G. Elgie (Ed) (1978), The Nuttal Dictionary of English Synonyms and
Antonyms. London: Frederick Warne & Co., Ltd
Cowie, A. P. & Mackin, R. (1978), Oxford Dictionary of Current Idiomatic English.
London: Oxford University Press.
Longman Editorial Team (Ed) (1962), Roget’s Thesaurus of English Words and
Phrases. London: Longman Group UK Limited
Longman Editorial Team (Ed) (1979), Longman Dictionary of English Idioms.
London: Longman Group Limited.
Longman Editorial Team (Ed) (1992), Longman Dictionary of Language and
Culture. London: Longman Group UK Limited.
Longman Editorial Team (Ed) (1993), Language Activator London: Longman
Group UK Limited.
Longman Editorial Team (Ed) (1995), Longman Dictionary of Contemporary
English. Third Edition. London: Longman Group UK Limited.
Mc Arthur, Tom (1981), Longman Lexicon of Contemporary English. London:
Longman Group Limited.
Richards, J, Platt, J. & Weber, H (1985) Longman Dictionary of Applied
Linguistics. England: Longman Group Limited.
Smith, Colin (Ed) (1999), Collins Spanish-English / English-Spanish Dictionary
(Unabridged). Fifth Edition. Barcelona: Harper Collins Publishers.
Wells, John Christopher (1990), Pronunciation Dictionary.London: Longman
Group UK Limited.
William Collins & World Publishing Co. Editorial Teams (Ed.) (1979), Webster’s
New World Dictionary of the American Language. Second College
Edition.Cleveland: William Collins & The World Publishing Co., Inc.
Albee, Edward (1994), Three Tall Women. New York: Dutton, Penguin Group.
Capote, Truman (1966), In Cold Blood. London: Penguin Group.
Fowles, John (1969), The French Lieutenant’s Woman. London: Vintage, Random
House UK Limited.
Morrison, Toni (1987), Beloved. London: Vintage, Random House UK Limited.
Russell, Willy (1988), Shirley Valentine.London: Methuen Drama.
Russell, Willy (1988), Shirley Valentine. Edited by Roy Blatchford.London:
Longman Literature series.
Alexander, L. G. (1965 ), Essay and Letter Writing. London: Longmans Green and
Co Ltd.
Hazandra-Despotopoulou, Valli (1980), Attitudes and Opinions (Selección).
London and Basingstoke: The MacMillan Press Limited.
Hoopes, Ned E. And Peck, Richard (Eds.) (1978), Edge of Awareness
(Selección), New York: Dell Publishing Co., Inc.
Mosby, Frank and Thomas, J. Kirby (1963), Sense, Feeling and Thought.
London: Longman.
Mamet, David (1987), Writing in Restaurants (Selección). New York: Penguin
Books USA Inc.
Mamet, David (1996), ), Make-Believe Town: Essays and Remembrances
(Selección). Canada: Little, Brown & Company.
Las clases del Profesor Adjunto serán de carácter teórico-práctico y. cubrirán los
contenidos en forma cíclica, según el esquema que sigue a continuación.
1er cuatrimestre:
1ª parte: se desarrollarán las partes A.1., B.1. y B.2. de los contenidos teóricos.
2ª parte: se desarrollarán las partes A.2.1., C.1. y C.2. de los contenidos teóricos
2do. Cuatrimestre:
1ª parte: se desarrollarán las partes C.2., C.3. y B.3. de los contenidos teóricos.
2ª parte: se desarrollarán las partes A.2.2. y C.4..de los contenidos teóricos.
Asimismo los auxiliares cubrirán lecturas y aplicaciones teóricas sobre los puntos A.2.2.1.
(cuestiones de género del hablante –el habla de las mujeres) y C.3.1. (la noticia –
estructura, esquemas textuales, estilo y función) en sus comisiones respectivas. Por otra
parte, se realizará práctica oral de laboratorio sobre la temática de los contenidos del
programa a partir de filmes documentales y de ficción para su debate posterior sobre los
mismos. Se propiciarán las actividades de práctica del uso de la lengua por parte de los
alumnos, para lo cual se los guiará en su auto-estudio.
2. aprobar el 80% de los trabajos prácticos asignados por la Cátedra durante el año
lectivo. Los trabajos prácticos requeridos incluirán:
• producción escrita de ensayos, resúmenes y/o artículos
• ejercicios de aplicación de modelos de análisis y
• comprensión de textos y uso de la lengua, a determinar por la Cátedra.
Parciales
1º parcial (teoría): Lunes 6 AGO.
Recuperatorios