Você está na página 1de 10

Mme Christiane Marchello-Nizia

Grammaticalisation et volution des systmes grammaticaux


In: Langue franaise. N130, 2001. pp. 33-41.

Abstract Christiane Marchello-Nizia : Grammaticalisation et volution des systmes grammaticaux "Grammaticalization" is defined as the formation of grammatical elements out of lexical units, and the creation of new paradigms. This paper wants to attract attention to a third type of changes, on a more abstract level: the changes which modify the system of distinctions and oppositions on which the paradigms of the language, its grammar, are founded. The author analyzes three changes which have occurred in French from the end of the twelfth century to the sixteenth century: the reorganization of the system of the demonstratives, the replacement of moult by beaucoup and trs, and the introduction of new forms in the paradigm of the indefinites. She proposes to explain these changes by the hypothesis that they reflect the introduction in French of a formal and paradigmatic difference between units of first level (nouns, pronouns, verbs) and units of second level (adjectives, determiners, adverbs).

Citer ce document / Cite this document : Marchello-Nizia Christiane. Grammaticalisation et volution des systmes grammaticaux. In: Langue franaise. N130, 2001. pp. 33-41. doi : 10.3406/lfr.2001.1025 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_2001_num_130_1_1025

Christiane Marchello-Nizia ENS LSH-Lyon, IUF, UMR 8503 marchell@linguist.jussieu .fr

GRAMMATICALISATION ET EVOLUTION DES SYSTEMES GRAMMATICAUX

Grammaticalisation ou types de grammaticalisation ? La tche de la linguistique historique est la recherche des rgularits travers la multitude et la diversit des changements qui se produisent dans les langues. Toutes les langues changent, on ne connat pas d'exception ; de cet universel empirique, on peut induire qu'il s'agit d'un caractre propre non telle ou telle langue, mais aux langues en gnral, et donc peut-tre au langage lui-mme. La mise au jour des rgul arits permet de formuler des lois d'volution des langues et des systmes linguis tiques, et de mieux comprendre le fonctionnement de la facult de langage. Nous nous situerons ici dans la perspective dite de la grammaticalisation . Au cours des deux dernires dcennies, c'est certainement dans ce cadre thorique que les acquis les plus considrables ont t obtenus concernant le changement linguis tique,et cela a permis la linguistique historique de se constituer nouveau en champ propre, alors que le changement n'tait plus considr que comme une modal it particulire, et annexe, de la diversit constitutive des langues. L'essentiel des recherches effectues dans ce cadre concerne d'une part le proces sus d'apparition, de naissance, de nouvelles formes ou constructions dans les langues du monde, et d'autre part les rgularits reprables dans ce processus (changement par tapes, affaiblissement du sens lexical et dveloppement des valeurs grammatic ales, processus mtaphorique ou mtonymique, etc.) (Voir Heine et al. 1991, Hopper et Traugott 1993, Traugott et Heine 1991). Mais de fait cette approche est galement concerne par un second type de cra tion, celle de nouveaux paradigmes (par exemple l'introduction dans le systme d'une langue du paradigme des articles ou dterminants dfini et indfini, comme cela s'est fait dans les langues romanes, et commence semble-t-il se faire en finnois) ; ainsi par exemple les travaux de Bybee (1985) et Bybee, Perkins et Pagliuca (1994) sur l'expression grammaticalise des modes, temps et aspects, traitent de la constitution de paradigmes, et non simplement de formes. Ce type de changement ne concerne plus seulement des formes s'intgrant un paradigme existant : il participe de la rorganisation du systme entier ou d'un module du systme. Nous voulons ici reconsidrer les processus de grammaticalisation dans leur rap port l'volution des systmes grammaticaux. Nous mettrons en vidence le fait qu'il 33

existe un troisime type de changements, un niveau plus abstrait : les changements qui affectent le systme mme de distinctions et d'oppositions sur lequel sont fonds les paradigmes d'une langue, sa grammaire (par exemple, lorsqu'une distinction telle que proximal /distal cesse d'tre exprime par un morphme, ou lorsque la dis tinction anim /inanim se fait travers l'existence de paradigmes diffrents). C'est ce dernier type de changements que nous dsirons mettre en vidence ici, car ils sont moins immdiatement visibles que les premiers. Et l'hypothse que l'on veut soutenir ici, c'est que ces changements-l sont l'origine des modifications des premier et second types que nous venons d'voquer - ils seraient donc, au moins dans certains cas, la source de phnomnes de grammaticalisation.

La question de la cause des changements linguistiques, et spcialement des grammaticalisations Depuis quelque temps, et sous l'influence sans doute de la thorie des Principes et paramtres, on a recommenc s'intresser l'en-de des phnomnes d'volut ion, ce qui fait qu' un moment donn, dans une rgion du systme, un change ment se produit, en particulier par un processus de grammaticalisation. Des rponses ont t trouves l'extrieur du systme : le contact des langues pouvait faire que telle catgorie, telle construction prsente dans une langue tait intgre au systme d'une langue voisine qui ne la possdait pas. D'autres voient l'origine des change mentsune cause pragmatique : la fonction communicative ou expressive du langage (voir Hopper et Traugott 1993 : chap. 7, 8 et 9 en particulier). Mais dans bien des cas une telle cause externe est exclue : d'o vient la mutation apparue ? Et mme lorsqu'on se trouve devant un fait d'emprunt ou d'expressivit, c'est que cette nouvelle forme ou construction n'est pas contradictoire avec la gram maire prexistante. La recherche de causes internes n'est donc pas totalement non pertinente. De ce point de vue, notre hypothse permettra de reposer la question finalement assez peu dbattue dans les tudes sur le changement linguistique : celle de l'obsolescence, de la disparition de formes ou constructions, ou mme de paradigmes. Comment se fait-il qu' un moment donn une unit disparaisse, sorte de la gramm aire, ou bien soit remplace par une nouvelle unit remplissant ses fonctions ? (voir Lightfoot 1991, et la discussion de Hopper et Traugott 1993 : 204-209). quoi l'on ajoutera une dernire question, que notre hypothse permettra peut-tre d'clairer partiellement : pourquoi un systme grammatical accepte-t-il telle nouvelle unit ou construction ? N'importe quelle autre unit aurait-elle pu apparatre ? Ces questions sont bien celles que pose et veut rsoudre la thorie des Principes et paramtres ; et de ce point de vue on s'accordera avec D. Lightfoot (1991 : Obsolescence must be due to a structural "knock-on effect"... ), alors que pour Hopper et Traugott (1993) la disparition d'une forme ne s'explique que par la perte de sa pertinence communicative. Mais dans le cadre des Principes et paramtres, et dans les termes o la question est pose, elle ne concerne qu'un petit nombre de ph nomnes, essentiellement syntaxiques. Enfin, cette dmarche met sur le mme plan variation gographique et variation chronologique - ce qui ne permet pas de rendre 34

compte de la gnalogie d'un systme. Or ce qui nous intresse au contraire, ce sont les contraintes gnres par la forme d'un systme un moment donn, c'est la faon dont partir d'un systme donn, certains changements peuvent tre engendrs et pas d'autres. On examinera ici, en les mettant en rapport les uns avec les autres, plusieurs chan gements qu'a subis le franais entre 1200 et 1600, et dont on peut rendre compte en faisant l'hypothse qu'ils se ramnent tous l'instauration d'une diffrence formelle et paradigmatique entre units de premier niveau et units de second niveau. Prenons en exemple l'un des cas que nous dvelopperons dans la suite. Que beau coup ait remplac moult en franais entre le 14e et le 16e s., c'est un cas de grammaticalisation canonique : on emprunte au lexique (en l'occurrence, l'expression beau coup ) une expression ou un mot destin remplacer une unit qui devient obsolte. On peut s'en tenir l. Mais si on examine le phnomne dans son ensemble, on constate qu'en fait ce sont deux formes, beaucoup et trs, et non une, qui ont remplac le seul morphme moult ; que ce changement s'est produit une poque prcise ; et qu'en outre il a lieu seulement en franais. Par ailleurs, d'autres changements, galement propres au fran ais, se produisent la mme poque. L'ide nat alors qu'il y a peut-tre un lien entre tous ces phnomnes, ou du moins entre certains d'entre eux. Plusieurs changements, apparemment alatoires et indpendants les uns des autres, affectant divers micro systmes de la langue un moment donn bien prcis, ne rpondraient-ils pas tous un mme type de modification du systme ? C'est de cette faon qu'on expliquera plusieurs cas prcis de changement, qui se sont produits en franais entre la fin du 12e s. et le 16e s., et qui ont toujours t jus qu'ici considrs par les historiens de la langue comme indpendants les uns des autres. Il s'agit du bouleversement du systme des dmonstratifs franais d'une part, de l'abandon de l'intensifieur-quantifieur moult au profit de trs-beaucoup d'autre part, de la cration de chaque ct de chascun, de quelqu'un ct de quelque, de des ct de un. Nous montrerons que tous ces changements peu prs contemporains, que l'on a pu tudier indpendamment les uns des autres (Marchello-Nizia 1995 ; MarchelloNizia 1999 ; Marchello-Nizia 2000), prennent sens dans le cadre de l'hypothse fo rmule plus haut : l'extension d'une mme distinction, celle entre units de premier niveau (nom, pronom, verbe) et units de second niveau (adjectifs, dterminants, adverbes). Ainsi on voit se gnraliser dans le systme grammatical du franais, plus encore que dans les autres langues romanes, une hirarchie entre niveaux que ne connaissait pas le latin, et qui concernait jusque l l'analyse syntaxique.

Le cas des dmonstratifs : une surprenante rorganisation Le premier phnomne que nous examinerons est celui de la rorganisation du systme des dmonstratifs en franais. Si l'on s'tait intress ce fait, c'est pour trois raisons : cause de l'importance du changement qui conduit rformer totalement le systme des dmonstratifs, cause de la ncessit de mettre au jour la chronologie complexe des tapes du processus qui s'est tendu sur trois sicles, et parce que le 35

franais est la seule des langues romanes avoir connu un tel bouleversement du sy stme des dictiques. Cette excentricit du fonctionnement diachronique de notre langue avait depuis longtemps attir l'attention des grammairiens, philologues et li nguistes : innombrables sont les tudes consacres ce phnomne depuis les pre mires annes du 20e s. On rappellera ici les principales tapes. Le premier lment qui initie la srie des changements, c'est l'apparition, des dates plus ou moins anciennes dans les diff rents dialectes mais de toute faon autour de 1200, d'une nouvelle forme, ces. Cette forme a t mal interprte pendant longtemps, parce que la seule expli cation possible des changements linguistiques semblait alors devoir tre phont ique: toute la philologie, et donc la linguistique naissante, se sont en effet fondes sur la dcouverte de l'existence de lois phontiques . On a donc interprt cette nouvelle forme comme le rsultat d'une nouvelle prononciation d'une forme exis tante, cez, dont l'affrique finale [ts] note par -z se serait simplifie en [s] not -s. Or depuis A. Dees (1971 : chap. Ill) a montr que cette forme tait (galement?) le rsul tat de l'volution phontique de l'autre forme de dmonstratif existante alors, com plmentaire de cez: cels. Cez tait un dictique proximal et nonciatif, cels un dmonstratif distal : ils s'opposaient donc pour le sens. Dees a montr que les rgions qui ne connaissaient pas la rduction de -Is final -s dans les dterminants combins aux prpositions et de ( savoir a + les > as > as, et de + les > dels > des) ne poss daient pas non plus ces. La nouvelle forme ces tait donc inclure dans une volution plus gnrale, celle du paradigme des dterminants. Mais ce qui importe, c'est que le rsultat, ces, est une forme ambigu du point de vue de la dixis : bien des emplois dans les textes mdivaux montrent que cette nouv elle forme peut remplacer aussi bien cez, proximal, que cels, distal ou anaphorique. Ds le dbut du XIIe sicle, dans des vers formules, se produit parfois dans l'emploi des dterminants dmonstratifs une alternance entre les deux paradigmes distal et proximal, que l'on peut interprter comme la trace ou le dbut d'une neutralisation de cette distinction smantique : ainsi dans La Chanson de Roland : Luisent il elme as perres d'or gemmes, Luisent-ils ces-distal-sujet heaumes-sujet avec-les pierres dans-1'or serties E escuz e cez bronies sasfrees. Et ces-distal-sujet boucliers et ces-proximal cotes-de-mailles ornes-d'or (Roland, v.1452-53 : Les heaumes brillent avec leurs pierres serties dans l'or, et les boucliers et les cotes de mailles ornes de mailles d'or ) Et ce qui pour notre hypothse est plus important encore, c'est que dans les rgions qui connaissent ces, une nouvelle forme apparat bientt, pour le masculin singulier : ce, galement substituable cest (proximal), et eel (distal ou anaphorique). Cette seconde tape confirme que le changement en cours est considrer non comme le simple rsultat d'une volution phontique attendue, mais comme la cra tion d'un nouveau paradigme, puisque cette nouvelle forme ce est totalement analo gique, selon la proportion le, les / ce, ces. Prcisons que s'il existe par ailleurs un pronom neutre ce, il ne peut tre confondu avec la nouvelle forme de dterminant masculin, car lui est tonique alors que la nouvelle forme est atone. Ainsi se trouve cre au 13e s. une nouvelle srie de dmonstratifs, courte et incomplte, laquelle on adjoindra plus tard ceste>cette et cest>cet (du paradigme 36

en -si). Qu'a donc de spcifique ce nouveau paradigme ? Essentiellement, d'tre un paradigme de dictiques uniquement dterminants. Jusque l en effet, comme en latin, les formes de dmonstratifs taient employes aussi bien comme pronoms que comme dterminants - mme si certaines d'entre elles taient dj plus employes avec l'une ou l'autre valeur. La troisime tape, ce sera l'apparition du suffixe -ci ou -la pour rtablir l'opposi tion smantique efface : cela se fait assez vite, vers la fin du 13e s. Cette grammaticalisation des deux adverbes dictiques montre bien que le sens du changement n'tait pas de neutraliser l'opposition smantique entre les deux paradigmes, et qu'il est chercher ailleurs. Mais ce qui confirme notre hypothse, c'est la suite de l'volution. En effet, en ancien franais, les deux paradigmes de dmonstratifs, celui en -I (cil, cel, celui, cele...) et celui en -si (cist, cest, cest,...) comportaient au total 28 formes : dans chacun des deux paradigmes, trois formes pour le masculin singulier, deux pour le masculin plur iel, deux pour le fminin singulier, une pour le fminin pluriel, comme le montre le tableau ci-dessous ; et chacune des formes pouvait, au moins en thorie, tre prfixe en i- comme forme d'insistance, marquant la focalisation. Toutes ces formes pouv aient, en thorie, tre pronoms. Dmonstratifs dterminants et pronoms en AF (12e-13e s.) Singulier Masculin NB : Toutes les formes peuvent tre prfixes en -i : icil, icist. Fminin de mme : icele, iceste. Pluriel CS cil / cist CS cil / cist CR 1 cel / cest CR cels, ceus/cez CR 2 celui / cestui NB : Au 13e s. : CR 1 et CR 2 : NB - Fin 12e s. : CR : ces ce uniquement dterminant Uniquement dterminant CS et CR 1 cele / ceste CR 2 celi / cesti Cels / cestes / cez NB : Fin 12e s. : ces

De toutes ces formes potentiellement pronoms, dans le passage au franais moderne, qui se fait entre le 14e et le 16e s., seules quatre formes survivent : celui, ceux, celle, celles. Sans entrer dans le dtail de ma dmonstration, j'ai montr (MarchelloNizia 1995 : chap. 5) que ce qui avait servi de modle en cette occurrence, c'tait le paradigme des pronoms personnels toniques qui venait, depuis 1400 environ, d'vo luer et de se rduire aux formes lui, eux, elle, elles (Zink 1997; Marchello-Nizia 1997(1979) : 226-250). En effet, un autre point d'volution, celle des deux formes cil et cist, montre que le rapport cil I il existait bel et bien. Il ne s'agit pas de dnier toute importance au plan de la phontique. Mais il est important de voir en quoi le systme ancien est diffrent du systme moderne, car c'est l qu'on peut trouver l'interprtation du phnomne. Ce qui a disparu dans ce bouleversement du systme des dmonstratifs, ce n'est pas l'opposition smantique, qui a t rtablie par le biais de la grammaticalisation du couple suffixal cijla ; le seul trait qui ait totalement disparu, c'est un trait morpho-syntaxique : la possibilit pour ces formes d'tre aussi bien dterminants que pronoms. 37

On dlimite ainsi une priode qui va de la fin du 12e s., date de l'apparition de ces dans certains dialectes du Nord de la France, au milieu du XVe sicle, date laquelle le systme moderne commence fonctionner dans certains textes. Jusqu' la fin du 12e s., l'ancien franais possdait, l'exemple du latin et des autres langues romanes, un systme de dictiques-anaphoriques o ce qui primait tait l'opposition smantico-pragmatique, et o n'existait pas la distinction entre le pronom, constituant syn taxique de niveau suprieur, et le dterminant, constituant de niveau infrieur. A la fin du 12e s., une volution capitale commence, qui va bouleverser tout le systme, et qui conduit introduire d'abord un paradigme de formes spcifiquement dtermi nants,puis conserver parmi les formes existantes seulement un petit nombre d'entre elles pour en composer un paradigme de pronoms complmentaire du pr cdent ; ces formes seules conserves seront ds lors uniquement pronoms, et ce sont celles dont la forme est apparente celle des pronoms personnels toniques de 3e per sonne. Comme on le voit, on inverse ici la hirarchie des causes habituellement recon nues : ce n'est plus l'arasement phontique qui guide l'volution, mais un mouve ment du systme grammatical lui-mme, qui tend distinguer nettement entre deux types d'lments de mme sens, l'un, le pronom, constitutif de la phrase, l'autre, le dterminant, constitutif du syntagme, c'est--dire de l'unit de rang infrieur.

Le cas du remplacement de moult par beaucoup et trs Un autre fait de changement, moins tudi mais non moins important, et qui spare galement le franais des autres langues romanes, est le bouleversement du systme des intensifieurs-quantifieurs exprimant le haut degr ou la grande quantit. Entre le XIIe et le xvie sicle, une srie de modifications ont eu lieu, qui ont conduit abandonner (presque) totalement un morphme hrit du latin et commun jusque l, sous une forme ou une autre, presque toutes les langues romanes l'exception du sarde (port, muito, muita ; esp. muy, mucho, muchos, muchas ; catalan molt, molts, molta, moites ; occitan ancien molt/mult, mots, molta, moltas ; italien molto, molti, molta, moite ; roumain mult). Toutes les langues romanes qui connaissaient ces formes, l'exception du fran ais, les ont conserves. Pourquoi moult a-t-il cess d'tre employ en franais ? Les phonticiens ont voulu expliquer cette disparition par le fait que cet adverbe se prononait [mu] devant consonne, et que cette homonymie avec l'adjectif mou pouvait tre gnante. Cet argument ne tient pas : en quoi, dans quel type de contexte, cet adverbe d'intensit aurait-il pu prter confusion ou ambigut ? Par ailleurs, devant voyelle, le -t final tait certainement articul. Claude Buridant, dans sa Nouvelle grammaire de l'ancien franais (2000 : 169-1 71), reprend une explication d'une autre nature, qu'il avait dj propose (1987, 1992) : l'ordre des lments constitutifs des noncs ayant chang entre l'ancien et le moyen franais, et la phrase tant dsormais structure non plus informationnellement, en Thme-Verbe, mais syntaxiquement, en Sujet- Verbe, l'adverbe moult qui en ancien franais se trouvait en tte d'nonc dans une forte proportion de ses emplois, cessait de pouvoir occuper cette position. Perdant cette position, qui lui donnait le statut 38

d'adverbe portant sur l'ensemble du syntagme verbal (Verbe + Attribut, Verbe + Objet), il devait ds lors porter strictement sur un terme de l'nonc, devant lequel il lui fallait se placer. Sa valeur et sa position ayant ainsi chang, moult se trouvait fra gilis. On peut d'emble objecter cette analyse que d'une part depuis longtemps moult avait la possibilit de se placer directement devant le terme sur lequel il portait si ce n'tait pas le verbe, ou aprs le verbe s'il l'intensifiait : ...une chapele Petite, mes ele est mot bele. (Chrtien de Troyes, Yvain, v. 392) Mot iriez et mot dolanz sui (Yvain, v.3904) Trs malheureux et trs du suis-je Et si me plot mot tote voie / Ce que je vi (Yvain, v.1559) Et cependant me plut-il beaucoup toutefois ce que je vis D'autre part d'autres adverbes, moins frquents il est vrai, utiliss dans les mmes conditions, ont cependant perdur (tant, peu). Pour pouvoir interprter le phnomne, il faut, pensons-nous, considrer le rsul tat auquel a conduit le changement, c'est--dire la forme du systme grammatical aprs cette volution. Ce qui frappe tout d'abord, c'est qu'on a remplac le mor phme moult non par un seul terme, mais par deux, beaucoup et trs. Or ce qui dis tingue ces deux morphmes, ce n'est pas leur valeur smantique, c'est la nature du terme sur lequel ils portent : beaucoup quantifie les noms, intensifie les verbes ; trs porte, lui, sur les adjectifs et les adverbes (sauf les adverbes de quantit : beaucoup plus/moins...). Rapprochons cette volution de la prcdente : dans les deux cas, il s'agit de mar quer morphologiquement la diffrence entre les parties du discours de premier niveau, noms et verbes, pronoms, et celles de niveau infrieur, les adjectifs ou dter minants et les adverbes. De toutes les autres langues romanes, une seule a opr galement cette distinc tion, mais moins radicalement : c'est l'espagnol, qui a utilis une distinction l'or igine phontique (mult- voluant diffremment devant consonne et voyelle, et aboutissant soit much-, soit muy), en la transformant en une distinction morphos yntaxique, muy portant sur les adjectifs et les adverbes, mucho tant, lui, incident au nom et au verbe. Les autres opposent en gnral une forme adverbiale, invariable, une forme variable pour le quantifieur, qui se construit avec de chaque fois que l'a ccord en genre et nombre est non visible (au masculin singulier) : ainsi par exemple molta color / molt de freit en catalan.

Les indfinis Un autre phnomne de changement, contemporain des deux prcdents, est ga lement explicable par cette diffrenciation. Il s'agit de l'introduction dans le para digme des indfinis de nouvelles formes, ou tout au moins de formes qui, bien qu'attestes parfois depuis deux ou trois sicles, ne s'taient pas jusque l vritabl ement paradigmatises . 39

C'est le cas de chaque. En ancien franais, chascun est tout aussi bien pronom que dterminant : Chascuns ot lance roide et fort (Chrtien de Troyes, Yvain, v.816) Chacun-sujet avait une-lance droite et solide Si le jet chascun jor baignier (Chrtien de Troyes, Yvain, v.1883) Et le fait-il chaque jour baigner Cependant dans certains manuscrits du 13e s. la forme de dterminant chaque appar at parfois : et Kex li chasque nuit gist. (Chrtien de Troyes, Charrette, v.4818) Et Keu-sujet avec elle chaque nuit couche-il Le mme phnomne se passe pour quelque et quelqu'un, qui se dveloppent tous deux au 15e s. seulement, alors que quelqu'un existait depuis le 13e s. mais sans tre rgulirement employ. Enfin, c'est galement au XVe sicle que commence tre couramment employe dans un bon nombre de textes la forme du dterminant indfini pluriel, des. En ancien franais en effet, un n'a pas de pluriel ; ou plutt, le pluriel (uns, unes) marque le duel (unes chausses une paire de chausses ) ou le collectif (uns degrez des marches, un escalier ).

Reconnatre la diversit des phnomnes de grammaticalisation On espre avoir mis en vidence la pertinence de notre hypothse, qui permet de relier par une mme explication plusieurs phnomnes de changements qui autr ement apparatraient disperss et sans motif cohrent. Il ne s'agit pas pour autant d'af firmer que c'est la seule explication de ces changements. D'autres phnomnes contemporains, touchant en particulier la contrainte pour les lments dpendants d'une mme tte d'tre contigus l'intrieur du syntagme, et la contrainte pour le syntagme d'avoir une frontire de gauche perceptible, ont jou dans certains des pro cessus examins ici. Mais l'explication que nous proposons, une hirarchisation des parties du discours, a l'avantage d'tre plus gnrale, et de rendre compte de chan gements de diverses natures. On proposera de voir dans ce phnomne une grammaticalisation de niveau plus abstrait, mta-paradigmatique, qui se produit au plan de la smantique gramm aticale. On ne peut certes traiter de la mme faon les trois types de phnomnes que nous avons distingus en commenant, par exemple l'apparition d'un adverbe de plus prenant place dans un paradigme dj existant, ou bien l'apparition d'un nou veau paradigme, par exemple celui des articles dans les langues romanes, et l'i ntroduction d'oppositions nouvelles rorganisant la grammaire comme celle que l'on vient de mettre au jour. 40

Nous pensons cependant que les trois types de changements que nous venons de distinguer peuvent tre subsumes sous l'tiquette commune de grammaticalisation . Tous ces faits de changements ont en effet des points communs, tels que le caractre progressif de leur insertion dans le systme, et leur unidirectionalit.

Bibliographie Baldinger, Kurt (1980), Le remplacement de "moult" par "beaucoup" , Du mot au texte (Ille Coll. MF), Tubingen, G.Narr Verlag, pp. 57-87. Buridant, Claude (1987), Les rsidus de l'ordre OV en ancien franais et leur effacement en moyen franais , Romania 108, pp. 20-65. Buridant, Claude (1992), L'volution de l'ancien franais vers le franais contemporain , Actes du XXe Congrs International de Linguistique et Philologie Romanes, t.III, pp. 27-49. Buridant, Claude (2000), Grammaire nouvelle de l'ancien franais, Paris, SEDES. Bybee, Joan L. (1985), Morphology, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. Bybee, Joan, Perkins, Revere, et Pagliuca, William (1994), The Evolution of Grammar, Chicago, The University of Chicago Press. Dees, Antonij (1971), tude de l'volution des dmonstratifs en ancien et en moyen franais, Groningue, Wolters-Noordhoff Publishing. Heine, Bernd, Claudi, Ulrike, et Hnnemeyer, Friederike (1991), Grammaticalization, A Conceptual Framework, Chicago, The University of Chicago Press. Hopper, Paul J., et Traugott, Elizabeth Closs (1993), Grammaticalization, Cambridge, Cambridge University Press. Lapesa, Rafael (1995, 8e rimpression), Historia de la lengua espaola, Madrid, Gredos. Lehmann, Christian (1982), Thoughts on Grammaticalization, Kln, Institut fur Sprachwissenschaft, AKUP 48. Lightfoot, David (1991), How to Set Parameters: Arguments for Language Change, Cambridge, The MIT Press. Marchello-Nizia, Christiane (1995), L'volution du franais : ordre des mots, dmonstratifs, accent tonique, Paris, A. Colin. Marchello-Nizia, Christiane (1997/1979), La langue franaise aux XIVe et XVe sicles, Paris, NathanUniversit. Marchello-Nizia, Christiane (1999), Le franais en diachronie : douze sicles d'volution, Paris, Ophrys. Marchello-Nizia, Christiane (2000), Les grammaticalisations ont-elles une cause ? , L'Information grammaticale 67, pp. 3-9. Marchello-Nizia, Christiane ( paratre en 2000), Le tragique destin de moult en franais , in Actes du XXIIe Colloque International de Linguistique et Philologie Romane de Bruxelles. Monsonego, Simone (1993), Le dveloppement des expressions indfinies dans la prose narrative la fin du Moyen Age : l'apport du Jouvencel (1460-66) , ARBA 1 (Acta Romanica Basiliensia), pp. 189-200. Traugott, Elizabeth Closs, et Heine, Bernd (1991), Approaches to Grammaticalization (2 vol.), Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. Zink, Gaston (1997), Morphosyntaxe du pronom personnel (non rflchi) en moyen franais (14e15e sicles), Genve, Droz. 41

Você também pode gostar