Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A
f
4
o
LES
AUTEURS GRECS
EXPLIQUS D'APRS UNE MTHODE NOUVELLE
PAR DEUX TRADUCTIONS FRANAISES
Ces Entretiens ont t expliqus, traduits et annots par M. E. Sommer.
Imprimerie gnrale de Ch. Lahure, rue de Fleurus, 9,
Paris.
LES
AUTEURS GRECS
EXPLIQUS D'APRS UNE MTHODE NOUVELLE
PAR DEUX TRADUCTIONS FRANAISES
l'une littrale et juxtalinaire prsentant le mot a mot franais
en regard des mots grecs correspondants
l'autre correcte et prcde du texte grec
avec des sommaires et des notes
PAR UNE SOCIT DE PROFESSEURS
ET D'HELLNISTES
XENOPHON
ENTRETIENS MMORRLES DE SOCRATE
iQ
Oii
PARIS
LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C*
BOULEVARD SAINT-GERMAIN, N 77
1868
AVIS
RELATIF A LA TRADUCTION JUXTALINAIRE.
On a runi par des traits les mots franais qui traduisent un seul
mot grec.
On a imprim en italiques les mots qu'il tait ncessaire d'ajouter
pour rendre intelligible la traduction littrale, et qui n'ont pas
leur quivalent dans le grec.
Enfin les mots placs entre parenthses, dans le franais, doivent
tre considrs comme une seconde explication, pius intelligible
que la version littrale.
JAN
1 5
1970
ARGUMENT
ANALYTIQUE.
Chap. . C'est tort que l'on a accus Socrate devant les Athniens
de mpriser les dieux d'Athnes et d'en introduire de nouveaux.
Chap. II. La seconde accusation intente Socrate n'est pas moins
fausse que la premire : Socrate n'a corrompu ni la jeunesse ni ses
disciples.
Chap. III. La vie de Socrate a t consacre tout entire pratiquer
la vertu et exciter les autres au bien. Il s'est montr religieux en
remplissant tous ses devoirs envers les dieux
;
dans ce qui regarde les
plaisirs des sens, il a toujours fait preuve de temprance.
Chap. IV. Dmonstration de l'existence des dieux et de leur pro-
vidence.
Chap. V. loge de. la temprance.
Chap. VI. Socrate rfute le sophiste Antiphon, qui lui reprochait
sa frugalit, sa simplicit et la coutume qu'il suivait d'enseigner gra-
tuitement.
Chap. VIL Comment Socrate dtournait ses disciples de l'orgueil et
de la prsomption.
ftmhGlHLNS MMORABLES.
I,
SENOOONTOi;
AnOMNHMONEYMATQN
J
BIBAION IIPTON.
I. IoXXaxi; lOauaaGa, xtGi 7tots Xdyoi<;2 'Otjvcuou eTTEUjay'
ot
Ypa^f*
5701 2(oxpaT7)v
3
,
> aio tv) avaxou r/j tco'Xei.
f
H
viv
yp
ypacpY] xon:' auTO xoias ti ^v
4
*
Sixe 2toxpaTr|, ou
av r, 7rdXi vo|Ai^i eou
,
ou vojju'oov, Irepa Se xaiv oaadvia
sicppwv oix Ss xai tou veou oia<pipcov.
FTpWTOV (XV OUV, 0) OX EVo'|JuV OO 7) 7rdXl VOfJLt^Et
6eoo, irotto 7TOt' i^pyjcavTO TXjjnr]puo; 6wv T
yp
cpavpcx; *^v,
ttoXXocxk; [xv oixot
6
,
TcoXXaxi 8s Vi twv xoivwv Tj 7rdXe(x;
Swixtov, xal piavTtxY) ^pwavo ox <pavvj tqv oifpuXv)TO
yap, o) cpaiv) 2coxpaTr, to oaiaovtov socutco ay)(xaiviv ov &n
I. J'ai souvent admir par quels arguments les accusateurs de So-
crate ont pu persuader aux Athniens qu'il mritait la mort comme
criminel d'tat. Voici , en effet
,
quels taient peu prs les ter-
mes de l'accusation : Socrate est coupable de ne point honorer
les dieux d'Athnes et d'en introduire de nouveaux; il est cou-
pable de corrompre la jeunesse.
Et d'abord , comment ont-ils prouv qu'il n'honorait pas les dieux
d'Athnes ? On le voyait faire des sacrifices, et dans sa maison , et sur
les autels publics
;
de plus , on n'ignorait pas qu'il avait recours la
divination, M disait, et on le rptait partout, qu'un gnie venait
XNOPHON.
ENTRETIENS MMORABLES.
LIVRE PREMIER.
I. 'EQa^oco-a TcoXXxi;,
ziai Xyot 7ior
ol ypavpfj(.svoi IcoxpTyjv
ETisicrav 'Ayjvaiou,
w? gr] ljio; GavdcTOu tyj uXet.
'H {xv
yp
ypay) xca ooito
^v xoios n;
-
Scoxptr,!; Stxs
O VOfJLltOV [XV
c y) uoXt vofxt^ei 6sou:,
elepcov o
crpa xaiv atjivia
-
Sixet o xai
iaeiptov to; voy?.
IJptTOV {JLV OVV
JlOtp TX(J.y)p(a> 7OT
c^pyjcravTo
,
UK OX v6|AleV
ov;
-fi
ttoXi vofuei 6eou^
;
^v Te
Y^p
avepo
&UCV
7toXXxi; p.v otxoi,
noXXaxi 8
Vl TJV
Ptfltv XOIVV
Tfj ftXsO};,
xai ox Y)v cpavrj
Xptojjievo fiavrix)"
8ieTe9puX?]To
yp,
tb Iioxpr/); atTQ tq aijj.6viov
<T7J(JLatVtV auTtp*
I. Je me suis tonn souvent,
par quels discours enfin
ceux qui ont mis-en-accusation Socrate
ont persuad aux Athniens
qu'il tait digne de mort pour la ville
.
Car l'acte-d'accusation contre lui
tait tel peu pies :
Socrate se conduit-injustement,
n'honorant pas les dieux
que la ville honore comme dieux,
et important
d'autres nouvelles divinits
;
et il se conduit-injustement aussi
corrompant les jeunes gens.
D'abord donc
de quel tmoignage enfin
ont-ils us, pour prouver
qu'il n'honorait pas les dieux
que la ville honore comme dieux ?
car et il tait manifeste
sacrifiant
souvent d'un ct dans-sa-maison,
souvent de l'autre ct
sur les autels communs
de la ville,
et il n'tait pas invisible
usant de Yart divinatoire;
car il tait rpandu,
que Socrate disait la divinit
rvler-par-des-signes lui;
4 AnOMNHMONEYMATQN B1BAION I.
Ko uocXigtoc 1/.01 oxougiv ocutov atriaaaaOai xoctv oai(y.ovia
EtCpSOSlV.
'0
S' OVOSV XOCIVOTSpOV ElECDEpS TWV XXtOV
,
OGOl
,
aavTtxr,v vouiovte, oiwvo te ypwvToci xocl rt/.ai xoci aup.-
o'Xot xccc ugioci
1,
outoi te
y&P
u7roXaut.avouGiv ou tgu 'pvi-
6a oos tou 7tavrwvTa stsvai toc GuucpspovTa to [/.vteuo-
usvot, XX to so 010c toutwv ax GvjjxaiVEiv xocxeivo
OUTOJ SVo'[JueV. 'A XX' 01 JJLV
TcXstGTOl CpOCGlV U7To' TE TWV p-
v(6o)v xa\ twv 7ravT0JVT0Jv 7roTp7rGai te xai 7wpOTpS7rG0ar
Eo)xpaT*/) os, witEp EyiyvojG^EV, outw eXeye* to Saijxo'viov vp
scpr, GvjuaivEiv. Kocl toXXo twv uvovtwv
7rpo7)Y'p
U T^
K^
v
tto'.ev, toc os u.Y) 7ro!Eiv, w tou oaifjioviou 7cpooYj[j.aivovTO<;' xal
TOt [ASV 7TEl6o[Jt.VOt OCUTW GUVSCEpE, TO OS [Jt.7] 7TEl60[i.cV0K
u.steueXe. KaiTOi xi ox av fjtoXoYjGEisv ocutov PouXegGoci
P-^t'
y|Xi6iov |/.7]t' Xao'voc cpaivEGat to guvougiv
;
'Eo-
Pinspirer : voil sans doute pourquoi ils l'ont accus d'introduire des
dieux nouveaux. Cependant il n'tait pas plus novateur que ceux qui
croient la divination et qui interrogent les oiseaux, les sons, les
signes clestes, les entrailles des victimes; ils ne supposent ni aux
oiseaux ni ceux qu'ils rencontrent la connaissance de ce qui les
intresse, mais ils pensent que les dieux se servent de ces signes
pour les avertir : c'tait aussi la croyance de Socrate. Le vulgaire dit
que les oiseaux et les tres qu'il rencontre lui apprennent s'il doit
poursuivre ou abandonner ses projets : Socrate parlait selon sa pen-
se; il se disait inspir par un gnie. Souvent , d'aprs les rvlations
de cet tre suprieur , il conseillait ses disciples de faire une chose
,
de s'abstenir d'une autre
;
on profitait le croire
,
on se repentait de
ne l'avoir point cru. Or, il est certain que Socrate ne voulait passer
aux yeux de ses disciples ni pour un insens ni pour un imposteur;
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
o&sv r] xai [/.XicrTa
ooxovai (xoi
aTiaacrQoa aCrrov
speiv xaiv ac^via.
'O 8 <pepsv
o'jv xaivrepov xwv XXcv,
0(701,
VOjXloVTE? [JLaVTtXYlV,
d'o certes aussi surtout
ils semblent moi
avoir inculp lui
d'importer de nouvelles divinits.
Or lui n'importait
rien de plus nouveau que les autres
,
tous ceux qui,
pratiquant Yare divinatoire,
/poivrt ocovou; te [aiai;* usent et d'auspices
xai
rifjwu;
xai aufxXoi xa 6u- et desons et designeset de sacrifices;
car et ceux-ci prsument
ni les oiseaux
ni ceux qui les rencontrent
ne savoir les choses qui importent
ceux quiont-recours--!a-divination.
mais les dieux signifier elles
au moyen de ceux-ci
;
et lui pensait ainsi.
Mais les plus nombreux disent
ouxoi te
yp
TCoXajjivouG'tv
o xo? pvia;
OO TO TiaVTJVTO;
Evai ta ar-jfxs'povTa
to, (xavTEUoixs'vot:,
XX to; Oeo oryip.aivEiv ax
l T0UT6V
Xai XEVO; EVOfJUEV outco;.
'AXX o [iv TzXeGxoi aacriv
coTp7ra6aiT xai 7tpoTp7Ucr6at et tre dtourns et tre engags
7TO TE TWV OpVtOtOV
Xat TCV 7iaVTWVT6t)V
ScOXpaTYl? S cXsyEV OUTO),
(b; EytyvaxrxEV
ey]
yp
t aijJLovtov
crY][;.atviv.
Kai uporiypEUE ttoXXo
tc5v ijwvrcov
7C01EV Ta (JLEV,
(XV) TCOtEV Ta
,
toc toO aiu,ovi'ov
Tcpoo"r){J.avovTo;"
xai auvEps [v
TOI TrEtOfXVOl aTW,
fXTy.XE
TO; fJLY] 7Tl90[XV0i;.
KatToi Tt ox v jioXoy^o'ctEv
aTv (3ovXa0at avff8ai
.
jayjts rjXiov [J.YJTE Xava
TOt ffuvo'jfftv
;
et par les oiseaux
et par ceux qui rencontrent eux
;
orSocrate disait ainsi,
comme il pensait
:
car il disait la divinit
rvler-par-des-signes.
Et il avertissait-d'avance de nombreux
de ceux qui taient-avec lui
de faire des choses les unes,
de ne pas faire les autres,
comme la divinit
le lui rvlant-d'avance-par-des-si-
et utilit-tait d'un cot [gnes
;
ceux qui obissaient lui
,
de l'autre repentir-tait
ceux qui n'obissaient pas.
Cependant qui ne conviendrait pas
lui ne vouloir paratre
ni sot ni charlatan
ceux qui taient-avec lui?
6
AnOMNHMONEMATQN BIBATON I.
xei
3'
av jxcpoTpa xaura, si Trpoayopsuow tb Otto Ou
atvo[J.sva,
xa-ca <|/u5du.vo<; e<pa(vTO. 7)Xov ouv, oxt ox
av TrposXs-ysv, et [xyj STCtCTeuv
Xrjsuaeiv. Taoxa Se ti av
aXXw 7ctffTy<reiev yi 6ew; ITtarsuoiv Ss eo, Tci ox sivai
6ou Ivdouev
1
;
'AXX fjt.Y]V
eTTOtei xai ia5e 7rpb; tou Itci-
TVjOEiou* toc piv
yp
avayxaa
2
cuvefouXeus xai irpaTTSiv, w
Evofjttev aptCT
1
av Trpayrjvar 7cept o twv orjXow, 6t:o) av
aTTo^COlTO
,
[i.aVTU(70{J.VOU 7TU.7TV
,
1 iroivjTea. Kat TOU
[/.XXovTa otxou; te xal tto'Xei xaXw oIxt^ew pavTixrj ecp7]
TrpoSeaQai' textovixov |aev
yp 7)
yaXxeuTtxbv
y,
yso)pyixbv y]
avpwrctov pyixbv r\ twv toioutcov dpywv esTaaxixov yj
Xo-
yiGTtxbv
7j oxovouixbv rj CTpaTYjyixbv yv<j8at, iravTa to:
ce qui lui serait arrive
,
si ces prophties qu'il attribuait un dieu
avaient t dmenties par l'vnement. Il se serait donc abstenu de
prdire
, s'il n'avait eu foi en la vrit de ses prdictions. Mais qui
accorder cette foi , si ce n'est un dieu ? Et Socrate
,
qui se confiait
aux dieux
,
peut-il avoir ni leur existence? Voici encore comment
il en usait avec ses amis : il les engageait faire de la manire qu'il
croyait la meilleure les choses d'un rsultat certain; quanta celles
dont l'issue est douteuse , il les renvoyait la divination. On a besoin
de la divination
, disait-il
,
pour bien gouverner les maisons et les
tats : l'architecture, la mtallurgie, l'agriculture, la politique, la
thorie des sciences de cette nature, le calcul, l'conomie ,
la stra-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. V
Jixei v
Tata fxxepa,
el paiveTO 7cpoayope0>v
cb; 9atv6[J.va tc 0eoO,
xo sTxa ^euofjievo;.
ArjXov ovv,
6v. ox v TtpoXey&v,
si [xrj 7ttcrTuev
Xy]6euac;v.
Ti; 8s uiaxeuceiev v taxa
XXa>
y)
6eio
;
ttffTueov 8e 8eo;,
Tci voais
eo ovx elvac
;
'AXX (xr)v
EitOit xai xs
vrp^TO; BlCm)8eiOV'
cuvouXU
yp
xai upixeiv
fjtv Ta vayxaa,
*b; svofJuev
v 7rpaj(6rjvat piata*
7tpi xcv Y)Xwv
,
otw; v 7tori<70lTO,
7l[/Jt
fi/XVTU<TO[XVOl>;,
e iotr)Ta.
Kai eyj
to f/iXXovxa^ olxvjireiv xaXw;
olxou t xai toXei;
irpoSsfoai fi.avTcxrj"
v6(jlis (xv
yp
YEvaat tsxtovixv
^
XaXxeurixv
r) yswpytxv
rj pyixv vpamwv
'?! Taaiixov
xdSv epywv toiotjtwv
ri Xoyicmxv
T) OXOVOfJLtXV
yj <7Tpatriyix6v,
Or il aurait paru tre
ces deux choses
s'il avait t vu prdisant des choses
comme montres par un dieu,
et ensuite mentant.
Donc il est vident,
qu'il n'aurait pas prdit
,
s'il n'avait pas eu-confiance
devoir tre-vridique.
Or qui aurait-confiance pour ces cho-
en un autre qu'un dieu ? [ses
mais ayant-confiance en les dieux
,
comment pensait-il
les dieux ne pas tre ?
Mais au contraire
il faisait encore ces choses-ci
envers ses amis
;
car il leur conseillait
aussi de faire les choses ncessaires,
comme il pensait
elles pouvoir tre faites le mieux
;
mais quant celles non-visible-.
comment elles russiraient
,
il les envoyait
devant consulter-l'orack'
si elles taient -faire.
Et il disait
ceux qui doivent gouverner bien
et des maisons et des villes
avoir-besoin de Yart divinatoire;
car il pensait
devenir habile--btir
ou habile--travailler-Fairain
ou habile--travailler-la-terre
ou habile--commander des hommes
ou habile--examiner
les travaux tels
ou habile--calculer,
ou habile--administrer
ou habile--conduire-une-arme,
8 AnOMNHMONEMATQN BIBAION I.
xoiaxa
|/.a6^fjt.aTa xat avpco7rou
Y^f**)
atpfa Ivoijuev elvai*
x Se [AEYiaxa v &v xouxoi IcpT) xou eou iauxo xaxa-
^i7T(T0ai, (*)V ouSv 7]Xov evai xo dvpoWoi. Ours ydp toi
cm xaXw aYpov
cpuTuaa[ji.vw SvjXov, 'ti xapTrwffExar ouxs
xw xaXtio otxtav otxo8o|/,7]<7ajji.v<*) Srkov, oxi oix^asi* ouxs xw
crxpaxr)Ytxw rjXov, i ayfjicppsi cxpaxT^Eiv ouxe xw ttoXixixw
SrjXov, i cru[/.cpspsi xvj tcoXeoj 7rpoaxaxv ouxe xw xaXyjv
*pr-
(jiavxi, iv' E'j<ppaivv)xai, SyjXov, t Si xauxvjv viasexai
1,
ouxe
xw Suvaxou lv xvj 7rdXet X7]$Effx Xaovxt yjXov, e 6\ xou-
xou axspyjaExat xrj tto'Xew. Tou Ss p.Y)0v xwv xoiouxojv
oofjtivou Etvai aijxovtov, aXX 7cvxa x^ v6pW7uivy)<;
yvtofArK,
at^ovav 7]' at(/.ovav Se xat xou (/.avxuof/ivou<;, a xo av-
tgie sont des connaissances que peut saisir l'intelligence humaine;
mais les dieux se rservent ce qu'elles ont de plus grand , sans en
rien dcouvrir l'il de l'homme. Celui qui plante bien un verger et
celui qui btit savamment une maison ignorent tous deux qui habi-
tera cette maison, qui recueillera les fruits de ce verger; un habile
gnral ne peut savoir s'il lui est avantageux de commander; un ha-
bile politique, si son intrt est de gouverner l'tat; l'homme qui,
pour tre heureux, pouse une belle femme, ignore si elle ne fera pas
son tourment; celui qui s'allie aux puissants de l'tat ne sait s'ils ne
le banniront pas un jour. Il appelait insenss ceux qui ne voient pas une
providence divine dans toutes ces choses, et qui les font dpendre de la
sagesse humaine; mais il trouvait galement insens de consulter ls
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 9
TOXvxa ta [J.a9r,[iaTa toi aura
svai apsTa
xai yvcour] v8pu)7iou
-
If]
Se to; 6eo;
/.aTaXei7rea6ai auTo^
r ^sytaxa
T(3v V TO'JTOI,
(ov oov elvat 8r
(
),ov
T05 vptTtoi.
Ours
yp
toi rjXov
Tw uxeuarapiva) xaXi; ypv,
q;ti; xap7tu)(7Tar
o'jte rjXov
xto oixoo[xyiG"a(JLvcp xaXo;
oixtav,
6;xi oixr
(
<7r
ovre orjXov
Tw cTpaxr,ytxt,
si <yu[jw?pei
'TTpatYiytv
OUT f]OV
TW 7roXlTlXCp,
ei <Ufx<ppei
TipoaTaTStv tvj 7r6Xcw;
-
oOtt 7]Xov
xai yrjfjLavTi xaX'rv,
va eoppatvyiTai,
ei vicretat 8t tccutt)v
G*JT rJOV
tc Xao^ri xrjSeaxi;
uvato; v tyj TcXet,
ei CTTepYjcrETat T?j TiXew;
5i toutou;.
'Ecp) Se to oiofiivou;
[I7]8ev TOV TOtOUTtOV
elvai 8ai[x6viov, XX rcvra
xrj
yvtfxr,; v8pw7cvr],
at(xovv
at(jLovv 8 xod
'<<ro; [JiavTevofjivov;
toutes les sciences telles
tre -saisi r
mme par l'intelligence d'un homme
;
mais il disait les dieux
se laisser-en-rserve eux-mmes
les plus grandes
des choses dans ces sciences
,
desquelles aucune w'4tre vidente
aux hommes.
Car ni certes il n'est vident
celui qui a plant bien un champ,
qui recueilera-les-fruits
;
ni il n'est vident
celui qui a bti bien
une maison,
qui l'habitera
;
ni il n'est vident
celui habile--conduire-une-arme.
s'il lui est-utile
de conduire-une-arme;
ni il n'est vident
Yhomme habile--gouverner,
s'il lui est utile
de se tenir--la-tte de la ville
;
ni il n'est vident
celui qui a pous une belle femme,
afin qu'il se rjout,
s'il sera afflig par celle-ci
;
ni il n'est vident
celui qui a pris des alis-par-ma-
puissants dans la ville
,
[riage
s'il sera priv de la ville
par ceux-ci.
Or il disait ceux qui croient
aucune des choses telles
n'tre divine, mais toutes
tre de l'intelligence humaine,
tre insenss
;
mais il disait tre insenss aussi
ceux qui ont-recours--la-divination
1.
10
ATOMNHMONErMATQN BIBATON T.
Opwicot sowxav o Osot [xaGouai iaj&uvstv
'
olov a xt 7Tpto-
Ttoy,
, ttotcov eTTiffTaasvov r^ioyslv tz\ fiuyo; Xaav
xpxxov
v] arj S7ricjTa{xevov* vj Troxspov 7U<7xafJ.vov xu>pvav Itci xyjv
vaiv xpETiov Xa>v yj (/.y) irt'7Tafjt.vov' y| a (7Ttv apifrr,-
cavxa
y]
pLETpvjsavTa r, (jxrjaavxa;; eosvar xo; Ta xoiauta
uap xiv tiwv 7ruvGavou.vou O^aiara 7rotv
'/ly^xo* sc&rj Si
oslv, a uiv j/.a6ovxa ttoiev Icioxav oi 6oi
,
[AavGavav a o= u.7)
ovjXa xo av6po)7rot iaxi, TTEipaaai i u.avxix*/j -nap -rov
6ewv 7ruv6ava8ar xou o
yp
ot v oWiv iXsw crrjfxaivtv.
'AXX {/.rjv Xvo
y
aYt t/iv vjv Iv xw coavpw* Trptot X
yp
? xo 7Tpi7raT0u xai x yuuvaffta 7)i, xat TrXrjOouGY,;
ayopa lx cpavpo; vjv, xat xo Xot7iov ast xj v)u,spa yjv, ttou
TrXstoxot
f/iXXot <7uv<j<79ar xai IXy fxsv
w xo ttoXu
,
xo ce
oracles sur ce que les dieux nous ont donn de connatre par nous-
mmes
;
comme si on allait leur demander s'il faut confier son char
un cocher habile ou maladroit, son vaisseau un bon ou un mau-
vais pilote, ou les interroger sur ce qu'on peut savoir l'aide du
calcul , de la mesure, de la balance. Consulter les dieux sur de tels
objets lui semblait chose impie. Il faut apprendre, disait-il, ce que les
dieux nous ont donn de pouvoir apprendre, et nous servir de la di-
vination pour connatre ce qu'il leur a plu de nous drober
;
car ils
se communiquent ceux qu'ils aiment.
Au reste, sa vie fut toujours publique : il allait le matin aux pro-
menades et aux gymnases, se montrait sur la place l'heure o la
multitude la remplit , et se tenait le reste du jour dans les lieux o se
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE t.
i
& o
Oeol
sSwxav lot; vOpwuoi; Siaxptve
(xaOoTjcr'.v
OOV El Tt 7Tpa>Xa)Y|
T
7t6xpov xpsxxov
Xaev Tii eOyo
wiffTdcfJtevv rfnoyjXv
:
f\ (j.tj swiO"f[JLSvov"
^ uoTepov xpExxov
Xaeiv irl tyjv vauv
7ci<7x(jLsvov xuspvv
?) (J.7) 7Ui7x[JlVOV
y) a IedTtv
ptfjirjcravxa,
7] (xeTpviTavTa r; GXY)<7avxa
eyai"
y^yeiTO to; Tcuvavoaevou
x xo'.axa uap xiv Geiv
7ro'.ev EfJUcrxor
srj 6 8ev {j.av9avetv u.v
ci ot 6eoi
arxav TroieTv
(xaOvxa;* TCEtpcrai Se
rcuv6vEcr8o
,
.t rcap xv 9?.c5v
i [xavxtxr];
a
(xyl
saxe SrjXa
xo vpoTTOi*
xocj 6eo
yp
GY)(x.aivsiv
o av wciv Xeio.
'AXX jj.yjv xev?
y
r;v (Xv si v tw avEpv
7tpa>'(' xe
yp
7)c el io; 7lpt7iaXOV)
xai x yvjxvoria,
xai yopt tcXiOoutti:
rjv cpavEpo; exe,
xai ai x Xomiv xrj; YjjJipa;
yjv Stcou fJLXXot
<yuvcre<T9ai 7iXetcrroic/
xo eXy (v ci> x 7roXu,
swr les choses que les dieux
,v ont donn aux hommes de discerner
les ayant apprises
;
comme si quelqu'un les interrogeait,
lequel est mieux
de prendre poufconduire un attelage
un homme sachant tenir-les-rnes
ou ne sachant pas
;
ou lequel est mieux
de prendre pour diriger son vaisseau
un homme sachant gouverner
ou ne sachant pas
;
ou les choses qu'il est possible
nous ayant compt
ou ayant mesur ou ayant pes
savoir;
il jugeait ceux qui demandent
les choses telles aux dieux
faire des choses illgitimes
;
mais il disait falloir nous apprendre
les choses que les dieux
nous ont donn de faire
les ayant apprises
;
mais tenter
d'apprendre des dieux
au moyen de Yart divinatoire
celles qui ne sont pas videntes
aux hommes;
car les dieux rvler-par-des-signes
ceux qui ils sont favorables.
Mais certes celui-l du moins
tait toujours en vidence;
car et le matin
il allait aux promenades
et aux gymnases
,
et la place tant-remplie
il tait visible l,
et toujours le reste du jour
il tait o il devait
tre-avec les plus nombreux
;
et il parlait pour la plupart du temps.
2
A1I0MNHM0NEMAQN BBAION I.
SouXof/ivoi
s;yjv xouEtv. OoeU Ss tcmtiot Sor/.paro'j^ oSsv
aac oSs vociov oux TrpxTOvxo; 0v
,
ouxs Xyovxo
7)H0uasv. OuS
yp
rapt T
^
T^v ttocvtojv cpasco, -^Trsp
1
xiv aX-
Xcov 01 7rXsc7Toi, teXsysTO, gxottcov ottoj xaXouusvo inzo twv
cocoitwv
2
xo'af/.o Icpu
3
,
xo xidtv avayxai
4
sxaaxa yt'yvExat
xcov opavuov, XX xai xo
cppovxtovxa x xoiocutoc fxo>pai-
vovxa TCSOstxvuev. Kat Trpwrov piiv Trepl octwv laxoirsi, -fto-
xspa 7tot vojmgocvxe xavoo 7}oV] xvpwTuva elSevi, 'pyov-
Tca cVt xo Tcept xwv xotouxwv cppovxi^eiv, r, x p.v avOpo'jTSia
-xapVT, x atfjwvia Se cxottouvce, yjyouvxoa x Trporxovxa
7rpaxxtv. 'E6auaaC o', e!
5
[/.yj cpavpov axoi egtiv, oxi
xaixa o ouvaxo'v Igxiv av6po)iroi<; eupv* Irai xo xou; (xsyi-
cxov cppovovxa; lui xco Tcspl xouxwv Xyiv. o xax oo^a^Etv
runissait le plus de monde; il
y
parlait frquemment, et chacun
pouvait l'entendre. Or
,
jamais personne ne lui a rien vu commettre
ni rien entendu dire qui blesst la morale ou la religion. Il n'aimait
pas , comme la plupart des philosophes , disserter sur l'universalit
des choses , rechercher l'origine de ce que les sophistes appellent
le monde, tudier les lois des phnomnes clestes; il prouvait
mme la folie de ceux qui se livrent de telles spculations. Il exa-
minait d'abord s'ils pensaient avoir assez approfondi les connaissances
humaines pour s'occuper de pareilles matires, ou s'ils croyaient
lgitime de renoncer ce quiestdu domaine de l'homme pour aborder
ce qui appartient aux dieux. Il s'tonnait qu'ils n'eussent pas compris
combien les secrets de la divinit sont impntrables pour nous, puisque
?ux-l mme qui font gloire d'en parler le mieux , diviss dans leurs
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 13
Erjv o
xovsiv
Oosi 7ta)7roT
oxe etSe Ia)xpxov? rcpxxovxo:;
ouxe yjxouce /iyovxo
oOov rjeo; oos vocriov.
OOS
yp
isXs'ysTO
TTc TYJ
Cp'JOcto; twv Tcvxcov
f,7Cp
ol tcXecxoi twv dD.Xwv,
(JXOTCtv OUW
ECU
et il tait possible d'entendre
ceux qui voulaient.
Or personne jamais
ni n'a vu Socrate faisant
ni ne Va. entendu disant
rien d'impie ni de criminel.
Car et il ne discourait pas
sur la nature de toutes les choses
comme la plupart des autres,
examinant comment est n
o xaXovjxsvo; Otto t65v cro?t<7Twv le appel par les philosophes
xotuo:,
xai xav/ vayxat;;
xaaxa xwv opavicov yiyveTXt,
XX -/.o
ceoexvu fj.a>pavovxac
xo; povTtovra
ta xoioixa.
Kai TcpwTov [xsv
EffXOTCE'. TCcpl OOJXWV
,
TOTEOy. TCOXS VOfJUffCCVtE
E'.osvat xav5; yjoto
x vOpwiriva,
pXovTat Vt to povxsiv
USpi XCOV TOtO'JTCOV,
^ Tcapevre; [jtiv
x v0pw7T'.a,
cxotcovxs: 8s x oatuvta,
rjyouvxai TcpxTStv
x itpoyjxovTa.
'EOaufxa^E Si,
ci fjtr,
crx'. avEpov axoT;
xi ox scrxi uvaxov vOpwTtot;
vpiv xaxa"
7Ti xat xo; povovxa
[xytcrxciv
rci xi Xe'yetv
Tcepl xoxwv,
o oljeiv x aOx
4>.Xr,),OL,
monde
,
et par quelles ncessites
chacunes des choses clestes se font
,
mais mme
il dmontrait tant-fous
ceux qui s'inquitaient
de telles choses.
Et d'abord
il examinait touchant eux,
si donc ayant pens
savoir suffisamment dj
les choses humaines,
ils viennent vers Je s'inquiter
sur les choses telles,
ou si ayant laiss-de-ct
les choses humaines,
et examinant les divines,
ils jugent faire
les choses qui conviennent.
Mais il s'tonnait,
s'il n'est pas vident eux
qu'il n'est pas possible des hommes
de trouver ces choses;
puisque mme ceux qui pensent
le plus grandement (qui ont le plus
au sujet du parler d'orgueil)
sur ces sujets,
ne pas croire les mmes enoses
les uns que les autres,
H
AnOMNHMONErMATQN BIBAJON I
7]Xoi, &XX xot; jj.atvoy.vot; txot'o); oiaxsuQai rcpo aXXv^-
Xou;. Twv x yap
fi.atVO[/,EVwv xo [av oos x etva Ss-
ctsvat, xo
8e xat toc uly) coospa <poetaOoci' xat to
f/iv
ouo'
sv o/Ato ooxsv atff^pov svai Xsysiv
yj tcoisiv xtoov,
xo; ce
ouo' iiTvjTov e; vpcoTrou etvat oox.ziv xat xou "]iiv
008'
cepov ouxe joitxcv oux' 'XXo twv 6suov oov xitjiav,
xou Ss xat
i'O'j xat uXa x xu*/ovxa xat rjpia crssffSar xcov x tteoi xyj;
xcov Travxwv ucteco:; p.Eptu.vcovxcov xot jaev Soxev lv laovov xo
ov evat
,
xo S' a7cetoa xo TcXy)8o
philosophes
,
et le calomniait auprs de la multitude
;
car ni moi ni
personne, que je sache, n'a jamais entendu de lui une seule parole qui
mritt cette accusation. L'intention de Critias fut assez claire : les
Trente avaient fait prir un grand nombre des citoyens les plus distin-
gus, et en avaient entran d'autres dans la voie de l'injustice; Socrate
dit quelque part qu'il trouverait trange que le gardien d'un troupeau
rendt moins nombreux et plus maigres les bufs confis ses soins,
et ne voult pas convenir qu'il est un mauvais pasteur; mais qu'il lui
semblerait plus trange encore qu'un homme plac la tte d'untat
;
et qui rendrait les citoyens moins nombreux et pires, ne rougt pas de
ses actes et ne voult pas convenir qu'il est un mauvais magistrat.
Cette parole fut rapporte Critias et Charicls
;
ils firent venir So-
crate
,
lui montrrent la loi , et lui interdirent tout entretien avec les
jeunes gens. Socrate leur demanda s'il pouvait les interroger sur ce
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I 45
VTZO TV TCoXXiv,
xai
SiaXXwv
rcp xo TtoXXov;
-
ovte
yp
yys a^;
rjxouaa TCCTCOTS TOTO
Sooxprou,
ovte v]a66(ji.
,
r]v XXov
cpcry-ovro xrjxovai
.
ESyjXwae
5*
eue
5
,
yp
ol Tptxovra
7tXXSlVOV (XEV 7roXXo;
T)V uoXitwv
xai o to
x
t
P^
T0V
?>
UpOTp7tOVTO TloXXo;
oixEtv,
Zwxprr eTtte 7i:ou,
ti oxoi] o Eivai 6av)(xa<7Tov,
Tt, yEVOjAEVO VOJAE
yekr\
fiov
xai Tcottov x
fiov,
Xxxou xs xai yjzipov,
fXY)
fJLoXoyOlT}
svaixax (ouxoXo*
eti Se aufxaffxxEpov,
El Tt,
yv6(ivo? irpocrTy)? 7c6Xco
xai uotwv xo uoXtTa;
sXtTou; xai xsipou,
{xyj aiff^yvetai,
jjt/r&s oETai svai
xax; 7ipooTaxy]; tj tcoaew;.
Touxou Se 7iayyX6vro axoi
,
6 te Kpixia xai XapixXrj,
xaXs'cravxE; xov Ewxprrjv,
OCXVVXY]V XE XOV VOfXOV axco
xai
uEnrTriv
\ir\ iaXsyECTat xoi veoi; .
'O 2toXpaTY| ETCYjpSXO avxto,
ei e^eiy]
TtuvOvecOai,
aux philosophes
par les nombreux (la multitude),
et le calomniant
auprs de la multitude
;
car ni moi-mme du moins
je n'ai entendu jamais cela
de Socrate
,
ni je w'ai connu un autre
prtendant Z'avoir entendu.
Or le fait le fit-voir
;
car aprs que les trente
,
eurent fait-prir de nombreux
des citoyens
et non les plus mauvais,
et en eurent engag de nombreux
tre-injustes,
Socrate dit quelque part,
qu'il semblerait lui tre tonoant,
si quelqu'un, tant devenu pasteur
d'un troupeau de bufs
et rendant les bufs
et moins-nombreux et pires,
ne convenait pas
tre un mauvais pasteur-de bufs
;
mais encore plus tonnant
,
si quelqu'un,
tant devenu chef d'une ville
et rendant les citoyens
moins-nombreux et pires,
n'est pas honteux,
et ne croit pas tre
un mauvais chef de la ville.
Or cela ayant t dnonc eux.
et Critias et Charicls,
ayant appel Socrate,
et montrrent la loi lui
et lui interdirent
de s'entretenir avec les jeunes gens.
Mais Socrate interrogea eux,
s'il tait permis de s'informer,
46
AnOMNHMONErMATQN BIBAION I.
yvooxo xcov 7rpoy)yopu(jiVtov. Tca
'
Wxy]v. 'Eyw xoi'vuv,
Icpyj
, 7rapC7XuaG[jt.ai
f/iv
iraEcrat xo vo'p-oi- orcto oe (jt-rj oY
'yvoiav XaGw ti uapavo^ffa , xoro j3ouXojxat cacpw {xa6v
Trap' 6{jt.(ov. IIoTEpov xvjv twv Xdytov x^vr]v cv xo opw Xe-
yofxvoi Eivai voixiovxe,
7j
auv xo \ir\ opw, 7T)(<70ai xe-
Xeuexe auT^
;
E |/iv
yp
auv xo 6p6o), SyjXov oxt cpExxov
17) XOU Opw XylV
1 CUV XO J(.Y] pw, SrjXoV OXl
7TipaTOv p6co Xyav. Kat XapixXvj opytaEu; axS
'ETCEtyi , Icpv] , (o 2toxpax , yvoE
,
xa coi [/.a6EO*Xpa
ovxa 7rpoayopuop.v
,
xo veoi oXio jj.t] otaXyEGai. Kat
2ioxpxy)
^Iva xotvuv
,
Icpy)
,
(/.Y) [xcpioXov r) , w aXXo xt
que cette dfense avait d'obscur pour lui , et, sur leur rponse affir-
mative : Je suis prt , dit-il , obir aux lois
;
mais afin qu'il ne
m'ai rive pas de les enfreindre par ignorance, voici ce que je voudrais
clairement apprendre de vous. Dfendez-vous d'enseigner l'art de la
parole
,
parce que vous le faites consister dans ce qui est dit selon la
justice et la raison , ou dans ce qui leur est contraire ? Dans le pre-
mier cas, il est vident qu'il faudra s'abstenir de bien dire; dans le
second
,
qu'il faut lcher de bien parler. Puisque tu es si ignorant,
Socrate, rpondit Charicls avec colre , nous allons nous faire mieux
comprendre : nous te dfendons de parler jamais aux jeunes gens
Passe
pour cela
;
mais tu as la manie , Socrale
,
d'interroger toujours sur
ce que tu sais
;
pargne ici tes questions.
Ainsi je ne rpondrai
point un jeune homme qui me demanderait : O demeure Charicls?
o est Cwtias?
I.
3
50 AIIOMNHMONErMATQN BIBAIOX I.
otuat auxou vjoir] xaxaxaxptcpat
*
oiapuXouy.svu utco cou.
Ouxov
,
ecY) Zwxpaxyj, xat twv 7rot/.vo>v xoutoi
,
xou ts
Stxatou xat xou ciou xat xwv aXXow xo>v xotouxcov
;
Nat u.
Ai'
,
e7) XaptxXyj
,
xai xwv SouxoXoov ys
2
t 0
p^
, uXax-
tou,07T03 (Jtr, xat d IXxxou x Sou ironfar,;.
*Ev6a xat
ojXov iysvcxo
,
oxt , TcayysXvxo auxo xou irspt twv Sowv
Xoyou
,
wpytovxo xw 2coxpaxet.
Ota
f/iv
ouv y)
cuvouata Eysyovei Kptxta 7tpb<; Sojxpaxviv
,
xa\ w
styov
7cpo XXV]Xou , tpv)xat. <I>ai-/jv
av sywy
u.7)0vt y.Y)uuav evai Tcatsucrtv irap tou ixy] apcxovxo. Kpt-
xta os xat 'AXxitaoq oux apsaxovxo axo Eojxpaxou wlai-
Xyiaxiqv , ov y^povov u)[aiXsixy)V auxw , XX' Eu I; apyrj
wp-
jjtyjxoxs 7rpoffxvat xtj tto'Xeco sxi
yp
2wxpxst guvovte ox
aXXot xtat [xaXXov Iirs^eouv taXysaai, r\
3
xo (xXtaxa
7tpxxouat x TroXtxix. ysxat
yp
'AXxttoYjV
,
irptv stxo-
forgerons; et il
y
a longtemps
,
je pense, qu'ils sont fatigus d'tre
mls tes propos. Je renoncerai donc en mme temps mes con-
squences de justice, de pit, de vertu? Oui, par Jupiter, dit
Charicls, et mme tes bouviers
;
sinon, prends garde de diminue!
aussi le nombre des bufs. Ces derniers mots faisaient bien voir
qu'on leur avait rapport le raisonnement sur les bufs
, et qu'ils en
voulaient Socrate.
On voit maintenant quelle avait t la liaison de Socrate et de Cri-
tias
,
quelles taient leurs dispositions mutuelles. Pour moi, je n'h-
site pas dire qu'il est impossible de se former avec un matre qui
ne plat pas. Critias et Alcibiade frquentrent Socrate pendant quel-
que temps , non parce qu'ils aimaient Socrate , mais parce qu'ils son-
geaient de bonne heure devenir un jour les chefs de l'tat, et alors
mme qu'ils suivaient ses leons , ils ne recherchaient rien avec au-
tant d'ardeur que la socit des hommes verss dans les affaires.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
51
xai yap o:\ica
axo Siaxexpiat v\t\
ScaQpuXoufjtivou? 7i cou.
Oxov, cpy) StoxpxT)?,
/.ai
XtoV 7lO(xvWV TOUTOI,
XOV TS GIXaiOU xai XO 6(7tOU
xai rtov XXcov xv xoioxojv
;
Nai [) Aia, cpY] XapixXyj,
xai xv (jO'jxXwv ye
-
et $ u.V), cpuXxxou,
txco (JL?) TC0'.r,07]; xai ff
x PoXxxov;.
"Ev0a xai eyvexo SrjXov
Tt, xov Xyou Ttpi xcjov (3oi5v
irayyeX6vxo axot,
topytovxo tw Etoxpxei.
EtpY]Tat (JLV OUV
oa yeyovei Kpma
r, erjvovaia 7rp6 Swxpxr,v,
xai t^ov
up XXjXouc;.
"Eytoy Se v cpaijv
inriSejuav iraioeuciv etvat jxyjSev't
7iap XO fJ.Y) p(7XOVTO;.
Kptx'ia Se xai 'AXxiioiq,
Etoxpxou; ox paxovxo; avxoT,
(bfxtXY]ffr/}v
OV )(pQWOV
a>(juXixr]v axi,
XX U>pfiY]XOX
6 p^rjc
7tpoeaxvai T7j uXeto;-
auv6vx;
yp
en Etoxpxet
ox
7rexeipouv
oiaXeyeo'Oai xiaiv XXoi;
(xXXov
^
xo;
Trpxxouai [xXia-xa
x
7voXtxtx.
Ayexat
yp AXxiiSrjv,
et en effet je crois
eux tre excds dj
tant rpts-sans-cesse par toi.
Donc, dit Socrate,
il faudra que je m'abstienne aussi
des choses qui suivent celles-ci,
et du juste et du pieux
et des autres choses telles ?
Oui, par Jupiter, dit Charicls,
et des pasteurs-de-bufs certes
;
mais si non, prends-garde,
afin que tu ne rendes pas toi aussi
les bufs moins-nombreux.
L aussi il devint vident
que, le discours sur les bufs
ayant t dnonc eux,
ils taient-en-colre contre Socrate.
Il a donc t dit
quelle avait t pour Critias
la liaison avec Socrate,
et comment ils taient
l'un envers l'autre.
Mais pour moi je dirais
aucune instruction rc'tre personne
de la part de celui qui ne plat pas.
Or Critias et Alcibiade,
Socrate ne plaisant pas eux,
le frquentrent
pendant le temps que
ils frquentaient lui,
mais s'tant lancs
aussitt ds le principe
pour tre--la- tte de l'tat
;
car tant encore avec Socrate
ils n'essayaient pas
de s'entretenir avec quelques autres
plus que
avec ceux qui faisaient le plus
les affaires de-l'ta*-
Car il est dit Alcibiade,
52
AIIOMNHMONEYMATQN BIBAION I.
<7tv exwv Etvat
r
,
IlEpixX 7rixpd7rw uiv ovxt lauxoi
,
7rpo-
cxaxy) oe ttj ttoXsw, xotaSs oiaXe'/Grjvai rapt vduuov Ei7C
f/ot ,
cpavat, oj EptxXet, iyo v (xe StSaat , t( iarxt vojxo
;
IIavTO) tqttou, cpavat xov IlepixXa. AtSa^ov Syj 7rpo twv 6ctov,
cpavat xov 'AXxiioyjv
& s^wy' axouwv xtvwv E7ratvouu.vo)v
,
oxi vo(xt
t
uoi avp elciv , otfjtat [atj av ctxatax; xouxou xu/ev xoi
7ratvou xov [AYj eSdxa , xi icrxt vdjj-o. 'A XX' oSv xi */aX-
ttou 7rpay[Jt.axo
7rtufj.t(; , o) 'AXxtiaSvj, cpavat xov IcptxXEa
,
(3ouXou.vo yvtovat, xt Icrxt
vo'fjio
7cvx
yp
ouxot vd[/.o?.
staiv
2
,
ou xo ttX^o guveXov xat Soxttxacrav e/y/pa^s
>
cppov
,
a xe et 7rotv xat a
p].
IIo'xEpov xyaO voutcav oev 7toiev,
v) x xaxa
;
TayaGa
,
v?) Ata
,
cpavat
,
w u.tpxtov
,
x 8z
Alcibiade, qui n'avait pas encore vingt ans, eut, dit-on, avec Pricls,
son tuteur et le premier citoyen d'Athnes , la conversation suivante
sur les lois : Dis-moi, Pricls, pourrais-tu m'apprendre ce que c'est
qu'une loi ? Assurment. Apprends-le-moi donc , au nom des
dieux
;
car j'entends louer certains hommes de leur respect pour les
lois
,
et je pense qu' moins de savoir ce que c'est qu'une loi , on ne
saurait obtenir le mme loge.
On peut te contenter sans
peine, Alcibiade, si c'est l ce que tu veux savoir : on appelle loi
tout ce que le peuple assembl dcrte, aprs dlibration, pour
ordonner telle chose et dfendre telle autre.
Et qn'ordonne-t-il
de faire , le bien ou le mal ? Le bien
,
jeune homme
,
par Jupi-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 53
Tcpiv sivou eixoaiv etojv,
iaXex6*jvat TotS
uepl vofjLtov neptxXet,
vti [xev 7UTp6uto auxoO,
7rpoaxxir) tvj tcXeco;
-
E-rc' jxot, vai,
) IleptuXei,
XOt
v to^ai (jt,e,
ti cri vojxo
;
nvito Syjtiou,
vat tov IlspixXa.
Atajov Y]up riv Oeiv,
(pavai tov 'AXxitSrjv
d) evcoye xouoov
TtVtoV 7iaiVOU(JLVWV
ti caiv
vps vojujaoi,
oT(xat tov {xrj elooxa
xi Ioti vouo
jiYj v Tuxetv ixaieo;
TOUTOU TOO 7taiVOU.
'AXX, > 'AXxiiSm
,
epvai tov IsptxXa,
ETClUfAEt Ov Tl
7ipy(i.aTO -/aXs7ro,
PouX6[jt.vo yvuivai
-Tl 0"TI vofxo"
iivTE
yp
outoi !<n vjaoi,
ou to uXvjo; cuvsOqv
xai oxtfj.(rav
ypa<L, cppov
a T t TOIElV
xai fxvj.
IlTEpov Se
vo[xiaav
tV
toiev Ta ya,
y) Ta xax
;
Ta ya, vyj Aia,
fvai, a) [xapxiov,
avant d'tre
g de vingt ans,
s'tre entretenu de telle sorte
sur les lois avec Pricls,
qui tait d'un ct tuteur de lui,
et de l'autre chef de l'tat :
Dis-moi, avoir dit (dit-il),
Pricls
,
aurais-tu apprendre moi
,
qu'est-ce qu'une loi?
Tout--fait assurment
,
avoir dit Pricls.
Apprends-Ze moi donc par les dieux,
avoir dit Alcibiade
;
car pour moi entendant
quelques-uns tant lous
de ce qu'ils sont
des hommes amis-des-Iois
,
je pense celui qui ne sait pas
ce que c'est qu'une loi
ne pouvoir pas obtenir justement
cette louange.
Mais, Alcibiade
,
avoir dit Pricls,
tu ne desires en rien
une chose difficile,
voulant connatre
ce que c'est qu'une loi
;
car toutes celles-ci sont des lois,
que la multitude s'tant runie
et ayant approuv
a crites (dcrtes), expliquant
et les choses qu'il faut faire
et celles qu'il nefaut pas faire.
Mais est-ce
ayant pens (quand elle a pens)
falloir (qu'il faut)
faire les choses bonnes,
ou les mauvaises ?
Les bonnes
,
par Jupiter,
avoir dit (dit-il), jeune homme,
54
AIIOMNHMONEYMATQN
BBAION I.
xax ou. 'Ev Si
{/.yj xo 7uX9)6o, aXX' , wrrsp cmou oXiyap^t'a
cmv
,
oXtyoi auvsXovxe ypa^coariv
,
o xi -/p-)] 7roiTv
,
xauxa xi
arxi
;
Ilavxa
,
(pavai, oaa av xo xpaxouv xrjt; 7roXeo)<;
,
[3ouXu-
cafxevov ^prj Troiev, ypa^r], vo^o xaXsxat. Kat v xupavvo
ouv xpaxwv xrj ttoXsio
yp'j/yj
T0^ "rcoXixai, a
^pyj
7roiv, xa
xauxa vojxo loxi; Kal ocra xupavvo p'/oiv, (pavai
,
ypacpei, <ai
xauxa
vofi.o<; xaXsxai.
IV' a Se, pavai, xai vofxi'a xi Icrxiv,
w lcpixXei
;
'Ap' o/ oxav xpet'xxcov xov yjxxw [xyj Tteicra
,
aXXa (3iacra[j.vo<; avayxacry; 7roiv, o xi av auxto Soxvj
;
"Euvoiyfi
oxz
,
pavai xov TlEptxXIa. Kat ocra apa xupavvo [/.vj raicra
xou TToXi'xa avayxaei ttoiev ypacoojv
,
vopua laxi
;
Aoxe
p.oi, cpavai xov ITfipixXa
avaxieaai yap
l
xo ocra xupavvo;
ter
,
et le mal jamais.
Et lorsqu'au lieu du peuple c'est , comme
dans un tat oligarchique, une runion de quelques personnes qui d-
crte ce qu'il faut faire, comment cela s'appelle-t-il ? Tout ce que le
pouvoir qui commande dans un tat ordonne, aprs en avoir dli-
br, s'appelle une loi. Mais si un tyran commande dans l'tat
,
qu'il ordonne aux citoyens de faire telle ou telle chose, est-ce encore
une loi?
C'est mon
opinion.
Ainsi , toutes les fois qu'un tyran
,
au lieu d'employer la
persuasion, contraint les citoyens par un dcret , c'est une illgalit?
-
Je le crois; j'avais tort de dire que les ordres d'un tyran qui n-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I, O
Ta ce x.axa ou.
'Ev 06 [LJ] t ttX'^Oo?,
XX, (o^Ttsp
tcou Xiyapyia emv,
oXiyoi o-vveX66vTE
Yp^OJfflV, Tl
XpT)
7C01SV,
ri' crTt xaOTa;
llavxa, pavai,
aa to xpaTOv Trj 7c6).u>;
yp^r] v,
P0U>.U(7{i.V0V a
XpT)
TCOllV,
xaXsTai v6|xo.
Kai v ov Tupavvo
xpaTtv tvj 7r6Xto
ypijyfl
toi; TtoXiTai
a y_pr) ttoieiv,
xai TaTa sort vou.o;
Kal oa-a ypqjEi
Tupavvo pvwv,
vai,
xai TaTa xaXetrai vofJLO;.
Bta 8s, vat,
xai vojjua
Tl <jTIV, a) IlEpixXt
;
"!Apa
ox
Tav xpsiTTtov
(XY) 7Tiaa TV V^TTO),
XX piacfjievo;
vayxcrY] tcoiev
,
Tt v
Soxfl
auTto
;
Aoxa l\ioiye,
cpvai tv IlepixXa.
Kai pa aa Tupavvo
(jLyj itsica; to toXiTa
vayx^c', noisv ypwv,
eotiv vofxa
;
Aoxa jxot,
vai tov IIspixXV
vatOsfjLai
yp
t ocra Tpavvo; yp^et
mais les mauvaises non.
Mais si non pas la multitude,
mais , comme l
o une oligarchie est
,
de peu nombreux s'tant runis
ont crit (dcrt) ce qu'il faut faire,
que sont ces choses ?
Toutes celles, avoir dit Pricls,
que ce qui commande la ville
aura crites (dcrtes),
ayant dlibr ce qu'il faut faire,
sont appeles loi.
Et si donc un tyran
qui commande la ville
a dcrt pour les citoyens
les choses qu'il faut faire
,
aussi ces choses sont une loi ?
Oui, aussi toutes celles que dcrte
un tyran qui commande,
avoir dit Pricls,
aussi celles-l sont appeles loi.
Mais la violence, avoir dit Alcibiade,
et l'illgalit
qn'est-ce, Pricls?
Est-ce que ce n'est pas
quand le plus fort
n'ayant pas persuad le moins fort,
mais lui ayant fait-violence
l'a forc de faire
ce qui parat bon lui ?
Il parat ainsi moi du moins,
avoir dit Pricls.
Et ainsi tout ce qu'un tyran
n'ayant pas persuad les citoyens
les force de faire en dcrtant,
est illgalit ?
Il parat ainsi moi,
avoir dit Pricls
;
car je rtracte
le tout ce qu'un tyran dcrte
56
AnOMNHMOINEMATQN
BIBAION I.
fxrj
ireaa; ypacpst vo'|xov evai. ''Oaa 8s ot Xiyoi to 7coX-
Xo jxrj TteicavxE
,
XX xpaxovxE ypcpouat, 7ro'xpov ji'av
cptofxsv
,
-/) jxrj cpw^cv Evat; Ilavxa
fxot oxe, cpvat tov Ilept-
xXa
,
oaa xt (xy) rateras vayxaa xiv iroiEv
,
eixe ypcpoiv
,
tx \t,v\
,
(3
ta [xaXXov tj vo|j.o evai. Kat osa apa xb 7rav 7tXy)6o<;
xpaTouv xtov x
^p-r^axa s^o'vxiov ypacpsi
f**)
irEtaav, ^ia f/.aX-
Xov r, vot/o av ei)
;
MXa xoi , vat xov IlpixXa , co
"AXxtiaS]
xat 7]U , TTjXixoxot ovxe
l
,
Ssivot x xotauxa
ri[i.v
xotauxa yap xat utXXW[xv xat i<rocptdf/.6a
,
ol ttep
xat au vuv IjJtot ooxe (jtEXExav. Tov Se 'AXxiiaSv]v avat
Et8s
aot, w TEptxXEt;, xo'xe auvEysvo'fjtYjv, ors SEtvo'xaxo aauxou
2
xaixa rjaa! 'Etcei xotvuv x^taxa xwv ra>Xtxsuotji.vo.>v u7te-
glige la persuasion sont aussi des lois.
Et quand le petit nombre
use de la force seule pour imposer ses volonts la multitude, dirons-
nous que ce soit de la violence ou non ?
v
Epyov Se
oov veioo,
aepyivi os te veioo,
ccOtv or] Xysiv toto,
w; 7ioir]Tr] xeXeuoi
itsxecOai jjiyiosvo; pyou
{xr,TS otxou
f/.r,T a^ypo,
XX uoteTv xat raxa
jt xto xpSe.t.
-av/.pr/];; Se, 7CEIY) ^oXoyv^a'.
t
f*v
eivat pyocr/jv
sTvai wasXifxv te vpcmrco
xat yaQv,
t 8 pyv
pXaspov te xat xaxov,
xat t [xv py^eaOai ya86v,
t pystv xaxv,
E-pY] TO; (J.SV TCOtO'JVTa
Tt yav
cy^Eo-Qat te
xat eivai yaoc spyaTa;,
aTCExXEi 8s pyo
to xvsuovTa;
y;
uoiovi Tt XXo
TiovTipv xat Trt^txiov.
'Ex Se TOTJTWV
T
"Epyov o oOv vsto;
,
spyirj te veiSo,
v yoi poo:.
c
O o xar/jyopo; ey)
tv Xysiv iroXXxi
t 'Op^pou, Tt 'Oou^te;
"OvTtva piv (3a<7iX:?ja
xat vpa eHo/_ov v.v/z'vr
n
pyiTUffcTxe xvSe
7i:sso"criv yavot;
Tiapaart;-
Aai{j.vts,
ox iotx ce oEtiaa-aai
Or l'activit
w'e.s en rien une honte
,
mais l'inactivit est une honte,
or lui dire ce vers
,
comme si le pote ordonnait
de ne s'abstenir d'aucune action
ni injuste ni honteuse
,
mais de faire mme ces actions-la
en vue du gain.
to Mais Socrate, lorsqu'il convenait
le tre artisan (actif)
tre et utile l'homme
et bon
,
mais le tre oisif
tre et nuisible et mauvais,
et le travailler tre bon,
mais le rester-oisif tre mauvais,
disait ceux qui font
quelque chose de bon
et travailler
et tre de bons travailleurs
,
mais appelait oisifs
ceux qui jouent-aux-ds
ou qui font quelque autre chose
mauvaise et funeste.
Et d'aprs ces choses
le vers
Or l'activit n'est en rien une honte,
mais l'inactivit est une honte ,
se trouverait bien.
D'un autre ct l'accusateur disait
lui (Socrate) dire souvent
le passage d'Homre, qu'Ulysse
Quelque roi
et homme d'lite qu'il rencontrt
,
il arrtait celui-ci
par des paroles agrables
se tenant-auprs-de lui:
Nomme divin
,
il fie convient pas toi craindre
68 AnOMNHMONETMATQN BIBAION I.
aXX' axo' ts xaOvjao
,
xal XXou iSpus Xaou.
*Ov S' au TjfAOU t' avopa
!
toot, Boo'ojvxa x' icpsupot
,
XOV (7X^7TXpW sXaffafDCEV
,
fJL0xX7]aa<7XS XS L/.U0W
Aai[xdvi', xpfi.a<;
Y)ao, xal XXujv {/.liov xoue,
ot <T0 cppxepoi stcrt* au S'
VrdXsf/,0;;
xal vaXxi
,
ouxe 7tot' Iv 7roXsp.to IvapiGjjuo, oV svl (3ouX^.
Tauxa Sv) axov s^rjyeaQai
,
a>; 7uoty)xr|<; 7raivoir, uaiEffQai
xo 07)udxa
2
xal 7rsvy]xa. Hojxpxvj o' o Taux' D^ys
xal
yp
sauxov ouxw y' v wexo v 7raia6ai
XX' scpv) ckv
xo u.v]X Xo'yto
uyrx'
l'pyoj cpsXiuou ovxa , xal (/.^xe crxpaxsu-
u.axi u.7]X 7rdX&i jjurrs
axw xw o^u.w
,
et xi osot
,
|3oy)sv ixa-
vou
,
XXo) x' iv ixpo; xouxio xal 0pa<?<; wcrt , TCavxa xp07rov
xwXuaQat, xv uvu TrXouatoi xuyyavwatv ovxe. 'AXXa Zoj-
xpaxr, ye , xavavxia xouxojv
,
oavspo vjv xal Syjfxoxixa;
xal
de trembler comme un lche, assieds-toi, et fais asseoir les au-
tres guerriers. Mais s'il apercevait un soldat vulgaire, et qu'il
surprit ses plaintes , il le frappait de son sceptre, et lui adres-
sait ces paroles svres : Misrable
,
assieds-toi et demeure tran-
quille
;
coute ceux qui valent mieux que toi; tu n'as ni force ni
courage , et tu es toujours aussi nul la guerre que dans le
conseil. Voil les vers que Socrate expliquait , selon l'accusateur,
comme si le pote approuvait qu'on frappt les pauvres et les pl-
biens. Mais Socrate ne parlait pas ainsi , ou bien il aurait cru qu'il
fallait le frapper lui-mme; il disait que les bommes inutiles pour
l'action et pour le conseil , incapables de secourir au besoin l'arme
,
l'tat ou le peuple , surtout s'ils joignent l'audace la nullit , fus-
sent-ils compts parmi les plus riches , doivent tre rprims par tous
les moyens. Loin de leur ressembler, Socrate s'est toujours montr
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
C,9
xaxdv,
XX ax xe x6Y]<7o,
xai pue XXou Xaou:.
"Ov Se au
Sot T
vSpa Syjpiou
<peupoi te (oowvxa,
X<7aa"xe xov axYjirxpto,
6[xoxXy]0
,
aa
,
y- xe [xu6a>*
Aaifjiovts, -rcro xpefxa;,
xal xoue [xov XXcov,
otsffi pxepoi oro"
au Se 7tx6Xe(JLo
xal vaXxt,
ouxe uox evapijxto;
v TCoXpt.to, ouxe vl
fiovXri.
Auxov Sy] ^Yiyeaat xaxa,
a> 6 TcotYixyj roxivonr)
xo; Sy][xoxa? xai uvr,xa?
naierai.
toxpxY] Se ox Xeye xaxa-
xal
yp
v qkxo ye ouxto
Setv auxv itatecrar
XXv Y] Sev
xo vxa; toeXijxou;
|XY)xe Xoyw [xrjxe pyw,
xal txavo (3or,9ev,
e Se'ot xi,
jx^xe o"xpaxe[xaxt pnrjxe 716X21
(x^xe x<o S^(xw ax),
iv xe XX; Ttp xoxw
xal wct Opaae,
xwXuecai Tivxa xpoicov,
xai v xuyxvatv
vxe tcovu tcXoucioi.
'AXX Stoxpxri ye
^v <pavep a>v
xal 6ir)(Aoxtxo
xal 9tXv6pw7io,
ta vavxa xoxv.
comme un lche,
mais et toi-mme assieds -toi,
et fais-asseoir les autres guerriers.
Mais celui que d'un autre ct
et il voyait
homme du peuple
et il trouvait criant
,
il frappait lui du sceptre
,
et le gourmandait de la parole :
Misrable, assieds-toi sans-bruit,
et coute la parole d'autres,
qui sont meilleurs que toi
;
mais toi tu es non-belliqueuv
et sans-force
,
ni jamais digne-d'tre-compt
la guerre, ni au conseil.
Or il disait lui expliquer ces vers,
comme si le pote approuvait
les hommes-du-peuple et les pauvres
tre frapps.
Mais Socrate ne disait pas ces choses :
et en effet il aurait pens certes ainsi
falloir lui-mme tre frapp
;
mais il disait falloir
ceux qui ne sont utiles
ni par parole ni par action,
et qui ne sont capables de secourir
.,
s'il le fallait en quelque chose,
ni une arme ni une ville
ni le peuple lui-mme,
et si du reste outre cela
ils sont encore audacieux,
tre rprims de toute faon,
mme s'ils se trouvent
tant tout fait riches.
Mais Socrate certes
tait vident tant
et ami-du-peuple
et humain,
les choses contraires celles-l.
70
AnOMNHMONETMAON BIBAION I.
OtCv6pU)7CO WV. 'ExElVO yap, TC0XX0U XOCl E7u0ut/.7]T7. axoc;
xal HsvouXaoSv, ouSsva tuottxs fjucbv xvj cuvouaa ETupa^axo,
aXX uacjtv acpdvco 7nqpxt xov eocuxou
wv xive [xtxp
f/.pr,,
Trap' exeivou 7rpoxaXadvT<;, -rcoXXou xo aXXot ethoXouv
1
,
xai
ox ^aav , wTTEp exeivo
,
oy)(jLOxtxoi xo
yp
(/.r) lyouai ypvj-
fxaxa
otSdvat oux 7]0sXov oiaXEyEaOat. 'A XXa 2toxpaxr
(
y
xal Trpo xo aXXou avpumou xogulov x9j ttoXei raxpEys
,
tcoXXw jxaXXov v) Aiya
2
xtj AaxEaiaoviojv
,
oc; v0[/.qt<7xo Itti
xouxw ysyovE. Aiya jjlsv
yp
xa yufVOTraioiat
3
xo Itciot,
-
txouvxa iv AaxEoataovi c^evou 0i7rvis
2o)xpax7]c; Se, 8i
-nravxo xo
Jiiou xa lauxou ooc7ravwv, x f/.eyiGrxa iravxac; xou
SouXousvou wcpXsi
*
(kXxiou
yp
tcoioov xo GuyYtyvofji.Evouc;
aTrTTU.7rV.
'Ejxoi jxv
8y\ 2coxpaxY], xoiouxo wv, ISoxei xi|/.yj ^io
humain et ami du peuple. Il eut de nombreux disciples , Athniens
et trangers, et jamais il ne reut d'eux aucun salaire; il leur
communiquait sans rserve tous ses trsors , et plusieurs d'entre
eux vendirent fort cher aux autres hommes le peu qu'ils avaient
reu gratuitement du matre
;
ils n'taient pas , comme lui , amis
du peuple, puisqu'ils refusaient de s'entretenir avec ceux qui ne
pouvaient les payer. Certes , Socrate a donn plus d'clat notre
rpublique que Lacdmone n'en a reu de ce Lichas , fameux pat-
son hospitalit. Lichas, pendant les gymnopdies, recevait sa
table les trangers qui se trouvaient Lacdmone; mais Socrate,
rpandant ses richesses durant tout le cours de sa vie , faisait par-
tager tous ceux qui le voulaient le plus grand des bienfaits : il
renvoyait meilleurs ceux qui avaient vcu avec lui.
Avec un tel caractre, il me semblait que Socrate devait attendre
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 71
'Exevo
yp,
Xawv
ttoXXo 7it9u(XYiTv.;
xat axo xa ^vou;,
tTcp^axo uwttots
ova {jlkjv TYi auvouaia,
XX 7T^pxei naiv
c66vaj
tcov auxoO*
6>v xive -rcwXouv
ttoXXou
xo XXoi
[nxp [JtipY],
XaovxE upotxa tap ',tivou,
xcri ox -raav, wTcep xsvo,
8y] (1.0X1X01
'
ox r]6Xov
yp
8iaXyeo"8ai
xo (xyj yp\)Gi
St86vai ^p^jxaxa.
'AXX StoxpaTYi ye
xai 7tap/ xoajxov x^j tcXi
Tcpo xo; XXou v9pa)Ttov,
uoXXco (xXXov
r
Aixoc
tv Aaxai[xovi(jv,
yyovev ovo[xacrTo;
7rl XOVXO).
Atya (xv
yp
xa yujxvoTOXiiou
eiirvt^ xov vou
TrtSY)(xovTa v AaxsSaijxovi*
StoxpaTT); 8e,
SaTtavSv x auxov
8i 7tavx xov (3iov,
oxpeXei x {xyiTxa
7vxa xo (iSouXoflivou'
u7t:[ji.7
yp
xov <7uyyiyvo(Xvou;
TtoivpeXxiou.
SwxpxYj [XV
8yj,
&V XOtOXO, S6xl (XOl
etvai io xfj toXei
Car lui, ayant reu
de nombreux amateurs de ses leons
et habitants-de-la-ville et trangers,
ne retira jamais
aucun salaire de sa socit,
mais il fournissait tous
sans envie (abondamment)
les choses de lui-mme
;
desquelles quelques-uns vendaient
pour un grand prix
aux autres
de petites parties
,
les ayant reues gratuitement de lui
,
et il n'taient pas, comme lui,
amis-du-peuple
;
car ils ne voulaient pas s'entretenir
avec ceux qui n'avaient pas
leur donner de l'argent.
Mais Socrate du moins
procurait aussi de l'honneur la ville
auprs des autres hommes,
beaucoup plutt que Lichas
la ville des Lacdmoniens
,
ce Lichas qui devint renomm
pour ceci.
En effet Lichas
aux gymnopdies
faisait-souper les trangers
qui sjournaient Lacdmone
;
mais Socrate
,
dpensant les richesses de lui-mme
pendant toute sa vie
,
tait-utile le plus grandement
tous ceux qui voulaient;
car il renvoyait
ceux qui se trouvaient-avec lui
les faisant meilleurs.
Ainsi donc Socrate
,
tant tel, paraissait moi
tre digne pour la ville
72
AIIOMNHMONEMATQN BBAON I.
sivai Tvj ttoXei
fxaXXov rj avaxou. Kai xax xou vo'(jt.ou Se
cxottwv av xi xo' eupot. Kax
yp
xou vo^ou;
,
lv xi cpa-
vepo yevyjxat xXeTixiov
yj
X(07toouxwv
!
y}
(3aXavTiOTO[/.wv y)
xot-
/ojpu^wv
yj
v8pa7tooiop.vo
y) UpoauXwv , xourot Gavaroc;
icrxiv r) '/j|Aia
*
wv Ixsvo tcccvtwv v6p(07T03v ttXegxov 7T-
)rv. 'AXX
fxrjV xyj TtoXei
y
ouxe 7roX[/.ou xaxco ffu^avxo
,
outs ffracsto, ouxe 7cpo8oma , ouxe aXXou xaxou oStvo tco)-
7toxe aixio eyVxo. Ouo [xtjv loi ys oueva 7ru)7rox avpunrcov
ouxe yawv 7rsc>xpY]<7V
,
ouxe xaxo 7Tcpi'aXsv aXX' ou S'
axiav twv ?py][ji.vojv ouSevo 7ao7rox'
<7/. IIw ouv ho'/o
v sir] xyj ypacpyj
;
o vxi uiv tou
f/.r)
vofju'av eou
,
w lv
tyj ypacprj yypa7txo
2,
cpavEpo yjv 8epa7ruojv xou eou u.aXicxa
xwv aXXwv avOptOTTWv
*
vxt Se xo 8iacp0ipiv xo veou
,
o oyj
ypa4>afJt.vo<; axbv yjxicto
,
cpavspo tjv xcov cuvovxoiv xo -ko-
d'Athnes des honneurs plutt que la mort. On le reconnatra bien, si
l'on examine sa vie selon les lois. Les lois punissent de mort qui-
conque est surpris voler , drober des habits , couper des
bourses , percer des murs , asservir des hommes , piller des
temples
;
Socrate
,
plus que personne , s'est abstenu de tous ces
crimes. Jamais la rpublique n'eut se plaindre d'un chec la
guerre, d'une sdition
,
d'une trahison
,
d'un mal quelconque dont il
ft l'auleur. Jamais particulier ne fut dpouill par lui de ses biens
ou jet dans des circonstances dangereuses
;
jamais il ne fut souponn
de rien de tel. Comment donc l'accusation pourrait-elle l'atteindre ?
Loin de refuser , comme elle le prtend , ses hommages aux dieux , il
s'est montr le plus religieux des hommes; loin de corrompre la jeu-
nesse
,
comme l'accusateur le lui reproche , on l'a vu dtruire chez ses
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 73
Tipjj jxXXov
$\ ocvoctou.
Ka ti cxottgov 6
xax to v6|xou
v eupot toOto.
Kai
yp
to v6[aou,
av ti yviqTai avep;
xXtttiov
yj Xw7ro5uT>v
^
paXavTiorojxv
^ Totxcopuxv
^
v8pauot6|xevo
%
iepoffuXv,
6vaTo criv r\ r)(xa totoi*
, )V XVO
7tex 7r^eT<TTOv tocvtoov vpw-
'AAX (jltqv ye j7rcov.
yvexo tciouote octio
t^ 7r6Xet ovte to^^ou
aujxvTo xaxS,
oxe crrcrEto, ours Tcpooocrta,
o#r oSevo XXov xaxo.
OS [xy)v ita ye
ovte irecrrp^a'e iuttote yatov
oSeva v0pumu>v,
,ovre TreptsaXe xaxor
XX O 7TW710TS
ea/ev alxt'av
'oOSev TJV pYlJXVWV
.
Ili ovv
v eY] Ivoxo; tyj ypacpy]
;
h
vTt fAV
TO |Xr) VOfAlEtV EOV,
<> yypa7TTO
v tt) ypacpyj,
5)v tpavEp EpauEcov to 6eo
jxXtara tv XXcov v8pu>7icov
vTt to SiaOfiipsiv
to vou,
yj ypad[Xvo
,
^ti&to arov, yjv (jpavp;
irao)v (xv totwv
Entretiens mmorables.
-
d'honneur plutt que de mort.
Et quelqu'un examinant d'autre part
selon les lois
trouverait cela.
Car selon les lois
,
si quelqu'un est devenu vident .
volant ou prenant-les-habits
ou coupant-les-bourses
ou perant-les-murs
ou asservissant-des-hommes
ou pillant-les-temples,
la mort est la peine pour eeux-l;
desquels crimes celui-l
s'abstenait le plus de tous les hommes.
Mais certes aussi
il ne fut jamais cause
pour la ville ni d'une guerre
arrive malheureusement,
ni d'une sdition, ni d'une trahison,
ni d'aucun autre mal.
Ni non.plus en particulier
il ne frustra jamais de ses biens
aucun des hommes,
ni ne /'enveloppa de maux
;
mais pas mme jamais
il n'eut accusation (ne fut accus]
d'aucune des choses dites.
Comment donc
serait-il sujet l'accusation ?
lui qui
,
au lieu du ne pas honorer les dieux
,
comme il avait t crit
dans l'acte-d'accusation,
tait vident servant les dieux
le plus des autres hommes
;
et au lieu du corrompre
les jeunes gens,
ce dont certes celui qui /'accusa
inculpait lui, tait vident
faisant-s'abstenir de ces passions
-I.
4
74
AIIOMNHMOjNETMATN BIBAION I.
vvjpa; 7u6o
k
uia lyovxa xouxtov
f/iv
7rauwv , xyj Se xaXXiaxrj
#ai ju.YaXo7rps7TE(7TaT75<; pexj
, f,
ttoXei te xai oixou eu o-
y.ourji
,
7rpoTp7ro)v e7u8uj/.ev
xauxa o Ttpxxtov
,
TTto ou
|>.Ya-
-,
,/r ?
~ ~ /-v
Tj ;tO<; V^V
TtJU.)s
XY) 7TOt
;
III.
*2
Se S?)
l
xat w^eXev sSoxei [mot xo Ijuvdvxa, x
fxv
pyw Seixvuwv eocuxov oo r\v
,
x SE xai SiaXyd;jLvo;
,
xouxtov
S-/]
^Ypavpto 7rd(ya av Sta[/.VY)[j.ovucro). Toc [jtiv xoivuv irpo xou
6o cpavEpo rjv xai 7roiiov xal X^cov
,
^rap
^
IluOta u7roxpi-
vExat xo iptoxtoou, 7tc7j Set 7rotetv r\ ire pi 6uaia v; ireptirpo-.
yovtov 6pa7ria rj 7Tpi aXXou xtvb xwv xotouxcov
rj x
yp
Flui'a vofxco ttoXeio vatpe Ttotovxa screw av ranv
,
2o>-
xaxrj x ooxoj xat auxo 7roit xat xo XXot Trap^vEt, xou;
os aXXoj 7T()(; 7uoiovxa TTEptlpyou xat jxaxaiou Ivo[jli^v sivat.
disciples les mauvaises passions et leur inspirer l'amour de cetle vertu
si belle et si sublime, qui assure la prosprit des maisons et des
tats. Une telle conduite n'avait-elle pas mrit de la patrie les plus
grands honneurs ?
III. Je vais crire , autant que je pourrai me le rappeler, comment
il se rendait utile ses disciples, soit en agissant sous leurs yeux selon
ses principes , soit en s'entretenant avec eux. Pour ce qui concerne les
dieux , ses actions et ses paroles taient conformes la rponse de
la Pythie : lorsqu'on vient l'interroger sur les sacrifices que l'on
doit faire , sur les honneurs qu'il faut rendre aux anctres, ou sur
des actes de cette nature
,
la Pythie rpond que se conformer aux lois
de sa patrie, c'est pratiquer la pit; Socrate se rglait sur cette
maxime et engageait les autres faire de mme , regardant toute con-
duite diffrente comme bizarre et insense. Il demandait simplement
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 75
tou; x<J5v
CUVOVTCOV
sxovxa; 7rovy]p; 7u9u[xia,
7ipOTp7TWV Se lUUfXEV
XYJ XaXXl<7XYJ
xai
fJt,yaXo7rp7raxxY] pExvj;,
$
oxoa-iv eu
tcoXei xe xai oxou;*
rcpxxcov xaxa,
tc ovx ^v io
xrj toXei
txeyXyi xifiYJ
;
III.
'12
Se Syj oxei (xot
xai xpeXEv
xo; uvovxa,
x [xv Seixvuwv pyto
auxov ofo rjv,
ta
xat taXeYjxevo,
ypdW Y) XOUX60V
TToaav 8ta(jLVYi{xovuo-w.
T
Hv
f/iv
xoivuv avEpo;
xai uoiv xai Xy<ov
x rcp xo Geou,
TjTtep y] Iluta v7toxpivxai
XO ptOXMTC
uco; e irotev
ruepi 8u(ria<;
^ 7tpi GepaTCia upoyvwv
^
7tpt xivo XXou
xwv xotouxwv
r) xe
yp
IluOta vaipei iroiovivxa
vofjtt tioXeo);
av uoiev e(7e65,
StoxpxTi xe
xai axo inolei ouxai
xai 7capif)Vi xot XXot;,
evojme Se xo 7ioiovxa
XXw; 7TW
elvat uEpipyou xai (xaxatou.
ceux dcs/esmes gens
qui taient-avec Jm
qui avaient de mauvaises passions,
et les tournant dsirer
la plus belle
et la plus magnifique vertu
,
par laquelle on administre bien
et villes et maisons
;
or faisant ces choses,
comment n'tait-il pas digne
pour la ville
d'un grand honneur ?
III. Or encore comment il semblait
aussi tre utile [ moi
ceux qui taient-avec lui,
d'un ct montrant par le fait
lui-mme quel il tait,
de l'autre ct
aussi s'entretenant avec eux,
j'crirai assurment de ces choses
autant que je pourrai m'en souvenir
Ainsi il tait vident
et faisant et disant
les choses envers les dieux
,
comme la Pythie rpond
ceux qui lui demandent
comment il faut faire
ou au sujet d'un sacrifice
ou au sujet du culte des anctres
ou au sujet de quelque autre
des choses telles
;
car et la Pythie rpond eux faisant
d'aprs la loi de la ville
devoir faire religieusement
,
et Socrate
et lui-mme faisait ainsi
et le recommandait aux autres,
et il pensait ceux qui faisaient
de quelque autre faon
tre bizarres et vains.
76
AnOMNHMONETMATQN BIBAION I.
Kai c'jysTO Ss 7rpo; xo o; octtXw Taya oioo'vat , -;
tou Geou xaXXtjxa EiTa
,
7roa ya9a sort
'
to
8'
e/o-
usvou ypucov vj pyuptov rj TupavviOa rj aXXo ti twv TOtouTwv
ouoev otaaopov Ivo'uuev eu^eaOai , tj e xusiav r) [/.ayYjv r, aXXo
ti suyovxo xwv cpavepw or]Xo)v ottw a7to^o"oiTO. 0u<7ia;
os 6uwv [xtxps a7ro (juxpwv
,
ov y]yTO ti.sioua6ai twv rco
tcoXXwv
xal u.yaXojv TroXX xal
4
u.yaXa jovtojv. Out
yp
to
Oso ecpv) xaXw /iv
,
si toc jxyaXat uaiat (xaXXov y) to
jxtxpa yatpov (TroXXaxt
yp
av aTOt Ta Trao twv 7rovr,pwv
fxaXXov y] Ta 7rap twv yprjCTwv ivat xsyapiauiva)
oV av
to dvpwTroi 'ijiov sivai r,v , e x racp twv uovYjpwv u.aX~
Xov v^v xyapi<7{/.va to eo yj Ta irap twv yprjffTwv
*
XX'
svo'fus tou Oeou Ta uap twv easaTaTOJv Ttpiai; [xaXiGTa
yaipav. 'E7ratvTYi<; o yjv xal tou etou toutou
aux dieux de lui accorder les vrais biens
,
persuad que les dieux sa-
vent mieux que nous ce qui peut nous rendre heureux; si on leur
demandait de l'or, ou de l'argent, ou le pouvoir, autant vaudrait
,
disait-il, leur demander une de ces choses dont les suites sont aussi
incertaines que celles du jeu et de la guerre. Avec de modestes reve-
nus
,
il faisait de modestes offrandes, et croyait ne pas rester au-des-
sous de ces riches qui , avec de grands biens , offrent de grandes et
nombreuses victimes. Il disait qu'il serait indigne des dieux d'accepter
avec plus de plaisir les grandes offrandes que les petites
,
car souvent
les dons des mchants leur seraient plus agrables que ceux des hom-
mes vertueux
;
l'homme son tour ne devrait pas tenir la vie , si
les dieux accordaient aux mchants cette prfrence sur les bons
;
mais Socrate pensait , au contraire, que plus un cur est vertueux
,
plus ils ont de plaisir recevoir ses hommages. Il louait aussi ce vers :
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
/ /
Kai svyexo 7tp; xo; 6eo;
Tiw Stovai x ya6,
w; xo; 6eo; etota xXXtaxa
not <yxiv ya*
v6[Xi^e
xo; ey_ofJ.evou;
Xpuaiov ^
pyptov
r^ xvpavvia
V] XI XXo X)V XOIOXOV
exeffai ov oicpopov
v 1 U/_01VX0
xusiav
-?i
[x/r,v
r) Tt XXo
tv <pavp) yjXajv
otcw; 7io7)aotxo.
Outov ucjia [xixp;
rc juxpv,
yjyExo (AEiocai ov
TtoV 6uOVXO>V
TroXX xai [xeyXa
rco TcoXXiv xai [/.EyXcov.
"Ecpri
yp
OUX ^IV xaXTOt 0Ot;,
e /
v
atpov [xXXov
va fxsyXai; ucrtat;
9\ xa fxtxpa
(TioXXxi
yp
r uap xa>v TroviqpW
v evai xxapi(j(Xva aOxo;
(xXXov ?) x. Tiap x5v
xp">QO"t<>v)
oue av tvat xo vpcouoi;
?iov ^v,
d x uap xiv Trovvjpwv
^v Xxapi(>[Xva toi; (teot
[xXXov 9] x T^ap xtv
xpr;<jx>v
XX svoixt^s xo; 60;
XaipEtv (jLaXio"xa
xt[J.at
xa Tiap
xiv <><Txxwv.
Hv OS 7iaiVXY)
xai xo 7iou; xoxou*
Et il priait vers les dieux
simplement de lui donner les biens,
comme les dieu\ sachant le mieux
quels sont les biens
;
et il pensait
ceux qui demandent-par-prire
de For ou de l'argent
ou une royaut
ou quelque autre des choses telles
ne demander rien de diffrent,
que s'ils demandaient
un jeu-de-ds ou une bataille
ou quelque autre [tes
des choses apparemment non-viden-
comment elles devraient avoir-issue.
Et sacrifiant des sacrifices petits
d'aprs de petits biens,
il pensait w'tre moindre en rien
que ceux qui sacrifient
des victimes nombreuses et grandes
d'aprs des biens nombreux et grands.
Car il disait
n'tre pas bien aux dieux,
s'ils se rjouissaient plus
des grands sacrifices
que des petits
(car souvent
les choses venant des pervers
devoir tre agrables eux
plus que celles venant des bons)
;
et n'tre pas aux hommes
digne (dsirable) de vivre,
si les choses venant des pervers
taient agrables aux dieux
plus que celles venant des bons;
mais il croyait les dieux
se rjouir le plus
des honneurs
ceux venant des plus picu\.
Et il tait approbateur
aussi de ce vers-ci :
78
AIIOMNHMONEYMATQN BIBAION I.
K8 Suvocjjuv
8'
spSsiv tsp' Oavaxota. eoffi
'
xat Tcpo cpi'Xou 8s xat s'vou xat upo xyjv XXyjv Siatxav xaX^v
ecpT) 7tapaiv<7iv svat xyjv K8 ouvafjuv spSetv. Et Ss ti o-
etsv auxw ffY)[Aatv(>8ai TOxp twv 6swv
,
tjxxov v 7Ciav) irap
x <77](xatvo[jiva TCOiYJffai
,
r\ t xt axbv Itisiev So Xatv
7)Y
t
JLva Tu<pXov xat |jtr) t8dxa xrjv ov avxt SXettovxo xat s-
Sdxo
xal twv XXwv 8s [juoptav xaxY|yopt , otxtv uap x
7rap twv 6swv <r/){jt.aivd(j(.Eva
2
-rcoiouffi xi
,
cpuXaxxd[Avot xyjv
rcapa xot vpwTtot Soljtav . -Uto 8s 7tvra xvpwiuva
07cepewpa xcpb xtjv irap twv 6ewv u|xouXtav.
Ataixvj os
x-rv xe <^u}(Y)V lratSsuffE xat xb <rwtxa
,
f)
^pw-
(
ulevo<; v xt , t jjt,/, xt Sat^dvtov tr)
4
,
appaXfiw xat ffcpaXw
Styoi , xat oux v a7:opiqast xo<7aux7]
5
8airv)r). Outco
yp
f'mtes aw# dieux immortels des offrandes selon vos moyens; et il
trouvait que ce prcepte: Faites selon vos moyens, s'appliquait aussi
bien nos devoirs envers nos amis, envers nos htes , et toutes les
circonstances de la vie. S'il croyait reconnatre quelque rvlation des
dieux ,
il et t moins facile de le faire agir contre cette manifesta-
tion, que de le dcider prendre un guide aveugle et qui ne st pas
le chemin au lieu d'un homme clairvoyant qui connt la route
;
il ac-
cusait de folie ceux qui rsistent une inspiration divine
,
pour se
garantir des moqueries des hommes. Pour lui, la prudence humaine
lui paraissait bien mprisable , compare aux avis de la divinit.
Il avait habitu son corps et son esprit un rgime tel
,
qu'en l'a-
doptant on pourrait, moins de malheur, vivre en toute confiance et
scurit
,
sans craindre jamais de ne pouvoir suffire de si modiques
FNTRET1ENS MMORABLES. LIVRE I. 79
"EpSetv Se iep
x vajxtv
sotaiv SavTotar
xa i(pr
t
Se
EXEVO
?jXYX
EV pwT(J5v
'vsxa xoXaorxripioO
XO OlO(JLVOU OVai
Trvxa,
XX xai Xywv
et tant lui-mme temprant,
et s'tant abstenu
du toucher aux tels mets
outre la mesure,
pour ces raisons
ne pas tre devenu pourceau.
Il disait-en-plaisantant
de telles choses
sur ces sujets
tout en parlant-srieusement. .
.
ouxw Donc il tait dispos ainsi
au sujet de la nourriture
et de la boisson
;
et il croyait n'avoir-du-plaisir
suffisamment
en rien moins
que ceux qui se donnent-du-tracas
beaucoup
au sujet de ces choses,
et tre incommod beaucoup moins.
IV. Mais si quelques-uns
pensent Socrate,
comme plusieurs
et crivent
et disent sur lui
en conjecturant,
avoir t la vrit excellent
pour tourner les hommes
vers la vertu
,
mais non capable
de les faire-avancer en elle
;
ayant examin
,
non-seulement
les choses en lesquelles
il confondait en les interrogeant
pour chtiment
ceux qui croyaient savoir
toutes choses
,
mais aussi les choses que disant
AUOMNHMONEMATQN
BIBAION I.
* X&yiov <7uv7]uipeus toi; cuvoiaxpiSouat , oxtti.ao'vxwv i &l
ixavo v^v j3sXxioo ttoiev xqu auvo'vxa. Ato os 7rowxov a
:rox auxo
-rxouaa irep xoi oai
4
moviou otaXyotjt.vov upo 'Apt-
ffTor,(xov xov Mtxpov
2
7TixaXou{xevov.
Kaxaf/.a8tov
yp
auxov
OUXS VOVXOC TOt SO
,
OOf' ^d[JI.VOV
,
0UX |i.aVXlX7J /pU);v.-
vov
,
XXa xai xwv uotouvxcov xaxa xaxayEXwvxor E'.7T fxoi
,
l'fY],
w 'AptGToSy)[X
, Vav ou;xiva vpwutov xsaupiaxa
3
lui cocpia
;
"Eywys
,
ecpvj.
Kal o
Aljov
fifAv,
W, , x
ovofxaxa ocutwv.
'Etu pv xotvuv 7uov 7ronq<7i "Oinripov
ycoye p-aXiaxa xsOau^axa
,
Vi os otupauw MsXavt7r7ti07|V
4
,
7ri xpaywoia 2o:poxXsa
,
STtt Ss vpiavxo7roiia IIoXuxXsixv,
lui s toypasia Zu;tv.
H-pa aot ooxoaiv ot c7Tpyao'-
jxEvot towXa cppov x xal xivvjxa toauu.ac>xoxpot eivfct
,
de tous les jours avec ses disciples, et qu'elles jugent alors s'il tait
capable de les rendre meilleurs. Je rapporterai d'abord la conversation
qu'il eut un jour devant moi, sur la divinit, avec Aristodme, sur-
nomm le Petit. Il avait appris qu'Aristodme ne faisait jamais aux
dieux ni sacrifices ni prires, que jamais il n'avait recours la divina-
tion, qu'il raillait mme ceux qui observaient ces pratiques. Dis-moi,
Aristodme, lui demandat-il,
y
a-t-il des bommes dont tu admires le
talent?
J'admire
surtout Homre dans l'pope , Mlanippide dans le dithyrambe , So-
phocle dans la tragdie , Polyclte dans la statuaire , Zeuxis dans la
peinture.
Quels sont , tes yeux
,
les plus dignes d'admiration
,
de
C.?ux qui font des images sans raison et sans mouvement , et de^ceux
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
xo avvSiaxpiouo-t,
Soxi^avxwv, ^v ixavo;
Tiotev fteXxtou;
xov auvovxa;.
A?a> os upTov
^xoua Ttoxe axo
OtaXyO[JLVOU TCpl xo oaip-oviou
rcpo; 'Api<7x6SY](ji.ov
xv 7iixaXou[jLvov Mixpv.
Kara[j.a9)v
yp
axov
ouxs uovxa XO? 6so<,
OUX ^6[XVOV,
CUX ypa>[j.vov (JlvTlX^,
XX xai xaxayX65vxa
x>v tcoiouvxoov xaxa
-
Eitc (xoi,
y),
tb Aptaxoo-/;[;.,
Ittiv ouxiva x8a[xaxa;
v6pa)7iwv
7ii (TO^ia;
x
ya)y,
?r,.
Kai
oV Aijov yjjuv, cprj,
x v6(xaxa axv.
IloXu
,
vtj Aia
,
ot oa, si-
7Tp ye (i.7)
xu/ifi
tivi
,
aXkci utto yvu)[ji.y] Tauxa YiyvTai.
Twv
os aTExuapTw I^ovtcov otou
l
IvExa ectti
,
xal twv avEpw 7t'
w'x-eXeia ovtojv
,
rampa tu^yjc; xal iroTEpa yvwjji.7]<; spya xpivet
;
npsTTEi [xv
2
Ta eu' wcpe^sia
YiY
v0
V
va
Y
V0
V
7
1
<
*?
a lvau
Il convient assurment
celles qui se produisent
pour une utilit
tre des ouvrages d'une intelligence
Or celui qui fait les hommes
ds le principe
parat-il toi avoir attribu eux
pour une utilit
les organes par lesquels
ils ont-sensation de chaque chose,
des yeux,
pour voir les choses visibles,
et des oreilles, pour entendre
les choses qui-peuvent-tre-entendues?
Et certes quelle utilit des odeurs
serait nous, si des narines
ne nous avaient t attribues ?
Et quelle sensation serait
des choses douces et amres
et de toutes celles qui sont agrables
au moyen de la bouche,
si une langue
ayant-le-sentiment de ces choses
n'avait t fabrique-dans la bouche?
Et outre ces choses,
aussi ceci ne parait-il pas toi
8
AIOMNHMOlNErMATQN BJBAION J.
Ipyw iotx'vai , x, Itcei o-sv^
fjuv
lartv r) \jn, jXs'Xtapot^
auxr,v upicrai , a, oxav fiiv
aux?) yp^cai xi Sstj
,
vaTrexav-
vuxai , ev os xw U7rvoi cuyxaeexou
;
w o' av p.y]oi veti-oi pXa-
7rxoi(7tv, yj6p.ov (3XscpaptSa Ifxcpuarai
'
ocppuat xs a7royt(7W(7ai
!
x uTuip xwv |/.aaxojv, w jxyjo' Ix xj X<paYJ opoj xa-
xoupyvi
xo Ss x'/jv ccxotjv o/EGat (Jiv uacra cpwv;
,
(
u.7U7rXa-
aOai os (i.7]7TOX
xai xo
f/iv
Trpo'aEV ooovxa tocsi coot oiou
r(xviv ivat, xou Se yo^-Xiiou oiou Trap xouxwv 0lja[/.EVou<;
Aa(vtv
xat CTXojxa u.sv
,
oY ou wv ItuOujae x ^wa el^izu.izs.-
xai, 7TAY]criov saAtxwv xat ptvwv xaxavai sttei Se xa duo-
ywpouvTa Su^Epvj 2
,
dTroffxp'd'ai xou xouxwv oyExou xat
-/TVyxv , -^ Suvaxv 7rpoGOJ7axoj , dro xwv ato"6r|fft>)v
xauTa
ouxw TrcovOTiTixioq TTETcpayasva 7ropct, 7ro'xpa xu^Tj yj^vcop-r,*;
arbitre? Ne trouves-tu pas aussi que ce soit l'ouvrage d'une main pr-
voyante
,
d'avoir muni l'organe si dlicat de la vue de paupires qui
s'ouvrent au besoin et se ferment pendant le sommeil? d'avoir garni
ces paupires d'un crible de cils pour protger l'il contre les vents
,
d'avoir plac au-dessus des yeux des sourcils , semblables une gout-
tire, pour carter la sueur qui dcoule du front? Que l'oreille reoive
tous les sons et ne se remplisse jamais; que chez tous les animaux les
dents de devant soient propres couper, les molaires broyer les
aliments qu'elles reoivent ensuite
;
que la bouche, par o les animaux
introduisent dans le corps les aliments qu'ils dsirent, soit place prs
des yeux et des narines, tandis que les djections
,
qui rvoltent les
sens, ont leurs canaux aussi loigns que possible de nos organes .
tous ces ouvrages d'une si haute prvoyance , doutes-tu si tu dois les
ENTRETIENS MMORABLES- LIVRE I. 89
eotxevat
pyq)
Tipovoia;,
t6, inziii [iv
tyi,
priv eEVYJ*,
upjaat aTyjv ($Xe<ppoi,
a vaueTvvuTat [iv,
iav oe'y] ypyjffat.
avrfl
(juyxXei&Tat v xto utcvw
;
co; (JLvj vsfjioi
v (BXuTaxriv,
jxcpuaai pXeopapia; r,9;A6v
TtoyeiTcrai ts
puct
ta U7tp xtov [X[xaTov,
tb [XY] 6 lpw
ex t^ xepaXyj
xaxoupYY
-
t Trjv xoYjv
s/sfjOa'. (xv uca tov;,
[j.7ri7T:Xaa9ai ^yjttote'
ko xo [xv oovTa Tcpasv
lvai uTt cooi;
20U TfAVElV,
to; you^iou? ol'ou; Xsaivs'.v
Ha[Avou; Ttap totcov
xat xataOeivai [xv
TXr
(
acVjv cpaXfxcv xat pivwv
arojxa, i o
()V 7rt6up.
'
7rt .
ta 7ro/(opovra
vxpy)
,
oLTosx\j<bai to; yeToiic, totcov
xai 7iVyxv
uo T(v atcr^cjEcov,
Ifl
UVatOV TtpOatTOCTW
toctoc 7CTcpay[j(.va
outo) 7ipovoyiTixc5;
7rop?
Toxep ettiv pya xuy^
ressembler
une uvre de prvoyance, [b!e,
le, puisque l'organe-de-Ia-vue est fai-
avoir ferm lui par des paupires,
.
qui s'ouvrent-en-se-levant,
lorsqu'il est besoin de se servir de lui
pour quelque chose
,
et se ferment dans le sommeil ?
et pour que non plus les vents
ne lui nuisent,
avoir implant des cils comme crible;
et avoir garni-d 'une-gouttire
par des sourcils
les parties au-dessus des yeux
afin que non plus la sueur
dcoulant de la tte
ne leur fasse-du-mal
; et le l'oue
recevoir tous les sons,
et n'tre remplie jamais
;
et les dents de devant
tre tous les animaux
capables de couper
,
et les molaires capables de broyer
ayant reu les aliments de celles-l
;
et avoir tabli
prs des yeux et des narines
la bouche, par laquelle
les animaux s'envoient-dans le corps
les choses qu'ils dsirent
;
et puisque
les choses qui sortent du corps
sont fcheuses par l 'odeur,
avoir dtourn les conduits d'elles
et les avoir transports
loin des organes-sensitifs
,
comme il tait possible le plus loin :
ces choses qui ont t faites
tellement avec-prvoyance
es-tu embarrass pour dcider
si elles sont des ouvrages du hasard
90 AIOMNHMONEMATQN BIBAION I.
'pya saxiv ; O
fi.a
xov Ai', scpV), XX' ouxo) ys ffxoirauj/.evw
Travu soixs xauxa aocpou xivo 8y)|/.ioupyou xai cpiXowoi zzyyr\-
ut/axi.
O [x xv Ata, ^Y],
XX
y
(TX07T0UjJ.VtO OUXO)
xaxa oixe
izyyr\\L<xxi xivo; Y][noupYo
uvu (to^o xai qpcXowou.
- oxe cauxv
Xtv
xi povijxov
;
otEi oOa(/.ou XXo8i
evai ov cppovt[xov
;
xai xavna,
eoj xi j^ei "v xto (rw^axt
jMXpOV X [XpO
Y*j
ouari; uoXXrj;;,
xa ppa/_
uypo
vxo 7toXXov,
xai x acotxa o-uvyjp^otTxac <yo:
Xavxi [xixpov [xpo
xaxov xo5v XXwv
vxwv rjTCOU [XEyXwv
'
oxe a cuvapuaai
sxuyto tico;
vouv (xovov apa
vxa oOoajjioO,
xai oei xe
x 'J7Tp[XY6y)
xai uipa TtXrjo;
exeiv ouxco; Exxxco.;
ou d'une intelligence?
Non, par Jupiter, dit-il,
mais du moins
pour qui considre ainsi
ces choses ressemblent
un produit-d'art de quelque aitisan
tout--fait habile et ami-des-tres-ani-
Et le avoir inspir l'amour [mes.
de la procration-d'enfants,
et avoir inspir celles qui ont enfant
l'amour de nourrir,
et ceux qui ont t nourris
un trs-grand dsir de vivre,
et une trs-grande crainte de la mort ?
o
yp
pw xo; xu-
pou , ojuep xwv IvocSs ytyvout.EVtov xo
oyjfxtoupYOu.
OS
yp
xr]v lauxou au
y
^VX*^ P?
(
'
^
T0U
'
ffwf/.axo xupia crxiv*
tore xax ys xouxo Iegxi cot Xsyeiv
,
oxi ouosv
yvoifj//] , XX
tu^7) uvxa 7rpaxTi. Kal 'AptaTOorKAo* Ooxot , eWj
,
lyto , w DooxpaxE, uTrspopw xo oai[j.dviov, XX' ixevo (AEyaXo-
7rp7C<TXpov r,you[xai,
7] w
2
xrj i^rjc; 6cpa7Tia<; 7cpoota6at.
OXOUV
,
<pY), OffO) {JLyaXo7rp7TCXpOV dtO ff 6pa7lUlV, xo-
aouxw [/.aXXov xif/.Y)XOV axd.
"ETTEtx
1
ox oii cppovxteiv
;
ot irpwxov
f/iv
(xdvov xwv totov
otvpwTOv pov dvffxr)crav
y)
Sa p0dxy] xai 7rpoopav 7rXtov
7C0tt Suvaaai , xal x urapEV [/.aXXov 6<xa6ai , xai yjxxov
xaxo7ra0v xai
ctytv
xai xo'/jv xai axd[j.a voj 7rot)7av
,J
*
rien ?
Ma Aia*
o
yp
poo to xupiou,
TZtp TOU y]{JLlOUpYO
tcv YiYv[xvcov vGSs.
OSe
yp
au ys pqi;
xyjv
4^X^
V *uto*
^
sort xupia to atoaaTO,
ire xax tot ye
Seaxi croi Xysiv
ou Tiprrei; oSv yvw|XYi,
XX TuvraTX'![].
Kai 6 'Apt<TT6Sy](xo'
Oroi dy) Trepop), <pr
ao ai[xviov,
w
SwxpaTE, XX Y)yo[xai
xevo pLeya)v07rp$7(jTepov
r} <>; upooetcra t
z?i,
[x^ Ospausta.
Oxov, ecrt],
<T(o (jLya)>07rpe7to"Tpov
^toT 0pa7CtV <7,
TOffOTtO (JLCXXOV Tt|X]TOV al.
"EraiTa ox o'ei
pOVT^EtV
;
o Tiptrov
fxv vsanrjaav pv
vOptouov [JIOVOV twv oocov
^1 Se p86r/) uoiEt Svacrai
lpoopav tcXeov,
icat Eaai (jLXXov
Ta 7tp6V,
xai ^ttov xaxouaOev
xai Troiriaav vw
^tv xai xovjv xai aTfJia
-
uEtTa owxav \v
par quelque manque-d'intelligence?
Non, par Jupiter
;
c'est que je ne vois pas les matres,
comme^e vois les artisans
des choses qui se font ici.
Et Aristodme :
Certes je ne mprise pas, dit-il,
la divinit,
Socrate, mais je juge
elle tre plus leve
que pour avoir-besoin
de mon culte.
Donc , dit-il
d'autant plus leve
elle daigne prendre-soin de toi,
d'autant plus il-faut-honorer elie.
Sache bien, dit-il, que
,
si je croyais les dieux
se soucier en quelque chose
des hommes
,
je ne ngligerais pas eux.
Ainsi donc tu ne crois pas
eux se soucier des hommes ?
eux qui d'abord ont plac droit
l'homme seul des tres-anims
;
et la position-droite fait lui pouvoir
voir-devant lui davantage,
et contempler mieux
les choses d'au-dessus,
et moins prouver-de-mal
;
et ils ont mis en haut
la vue et l'oue et la bouche
;
ensuite ils ont donn la vrit
94
ATOMNHMONEr.WATQN BIBATON I.
7ClTa TOt [J.V 'XXot IpTTETO
1
ttogoc l'owxav, o TO 7COpSUaa
txo'vov 7rapE^oucriv
v6pw7uw os xo yspa TcposEcav
,
at xot
TrXsGTa
,
ot oat[xov(7Tpoi exei'vojv sgi/sv
,
EEpyaovTat.
Kai (J.v]v
"
2
yXwTTav
y
ttcxvtwv twv wwv Iyovtciv
,
[/.ovyjv
ry]v twv vOpcoTTtov ETroiYjaav olav
,
ocXXote XXa^j <j/auouffav to
0-TO(J.aTO , ppOtJV T TY]V <pwV7]V
,
Xai CY)|Jt.atVtV TCOCVTa XXyj-
Xoi, a {ouXo'fAEa
3
O toivuv
fj-o'vov
YjpxEas
tw w to
<7Wf/.aTO 7U{/.sXYjGYJvat, XX', oirsp [/.syiaTOV ^<7Tl
?
xat tyjv ^u/yjv xpaTiaTYjv tw avpoWo IvcpuaE. Tvo
yp
aXXou
ojou ^u/y; 7rpwxa (xsv 6ewv twv toc fjtiyiffTa xai xaXXicrra cuv-
Ta^avTOJv
f)<j6y)Tai, oti sicri; t( Se cpXov XXo Y) oi vOpwiroi
Oso/ 6pa7TEuoucyt ; 7roia Ss ^u^) tyj v8pw7tlV/) ixavcoTEpa
TCpO'vpuXdtTTEffai Y) XlfJLOV Y) SlJ/O V]
tyvyj\
Y] OaXlTY]
, YJ
VOfTOl E7TI-
xoupYJaai ,
yj
pw(Ar,v arx9)<7at , y) 7rpo |/.aY]onv IxTrovYJirat
5
,
Y],
oaa av axouffY)
y) ioyj r\ ptY) , xavwTspa Ictti o\au.[j.VYJ<;ai
;
qu'ils donnaient des pieds aux autres animaux , seulement pour qu'ils
pussent changer de place, ils accordaient des mains l'homme, et ces
mains lui procurent ce qui le rend plus heureux que la brute. Tous les
animaux ont une langue , mais la ntre est seule capable, en tou-
chant les diverses parties de la bouche, d'articuler des sons, et par
elle nous nous communiquons les uns aux autres tout ce que nous
voulons exprimer Il n'a pas suffi Dieu de s'occuper du corps de
l'homme
;
mais , ce qui est le plus grand de ses bienfaits , il lui a
donn l'me la plus parfaite. Quel autre animal est dou d'une me
capable de reconnatre l'existence de ces dieux qui ont. ordonn l'u-
nivers avec tant de magnificence et de grandeur ? quel autre leur rend
un culte ? quel autre peut mieux prvenir la faim , la soif, le
froid, le chaud
,
gurir les maladies
,
dvelopper sa force par
l'exercice , travailler acqurir la science , se rappeler ce qu'il
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 9i">
-ro tXXoi Ttexoc,
7t68a, o uape/ouat
t nopsuecOai fxvov
irpoGcav vptTcw
xai
X
'P
a
^
a' ^epy^ovTai Ta 7cXsara,
Ot; <7[XV
eat{jiov(7Tepot exeivwv.
Kai (j.y]v uvxtov tv wiov
xvTwv ye yX&TTav, [vvjv
7TOtY]<7aV TY]V TWV v6pU>7CO)V [JL-
oav, vj/aovcrav to aT6[xaxo;
XXote
XXax^,
ppOV T Ty)V
<f*VY]V,
xai GTQfxai'vEiv XXrjXoi
7ivTa (3ouX6[X6a
00 toivuv yjpxsffs (JLOVOV tw 6so>
7t(XXY)6y)vat to acofxaxo,
XX, Tcep sari {iytcrov,
VU(7 Tlp vptriTTW
xai tyjv
tyvxw
xpaTi<TT)v.
Tivo
yp
X)ou toov
^X'
^ffrjTai
UpTa [JLV 6EV
Ttv auvtaSvTiov
Ta {iyioTTa
xai xXXtffra,
ti ei<rt
;
n Se XXocpvXov
y) ot v6pw7roi
0pa7tou<n 6eou;
Koia.
4^>X^
txavwTpa "n)Q vpwxcvr];
irpouXaTTEcrOat
7) Xifxv y] St^o
ri
^X*]
*1
6aX77),
y) mxoupri<yat vcoi,
^
axfj<Tat pa)(j.7]v,
9) x7rovyj<yai
7cpo |x6r,<rtv,
^
<JTtv IxavwTspa ia;xtxvyj<7cu
aux autres animaux
des pieds, qui procurent
le marcher seulement
;
mais ils ont attribu l'homme
aussi des mains,
qui effectuent la plupart des choses
,
par lesquelles nous sommes
plus heureux que ceux-l.
Et encore tous les tres-anims
ayant certes une langue,
ils ont fait celle des hommes seule
capable, en touchant la bouche
tantt ici tantt l,
et d'articuler la voix,
et de nous signifier les uns aux autres
toutes les choses que nous voulons..
Or il n'a pas suffi seulement dieu
d'avoir pris-soin-de notre corps,
mais, ce qui est le plus grand,
il a mis-dans l'homme
aussi l'me la plus parfaite.
Car de quel autre animal
l'me a-t-elle senti
d'abord les dieux
ceux qui ont coordonn
les plus grandes
et les plus belles choses
,
qu'ils existent?
et quelle autre espce que les hommes
rend-un-culte aux dieux?
et quelle me
est plus capable que Yme humaine
de se pourvoir-d'avance
ou contre la faim ou contre la soif.
ou contre les froids ou les chaleurs,
ou de remdier aux maladies,
ou d'exercer la force
,
ou de travailler
en vue de l'instruction,
ou est plus capable de se rappeler
96
AnOMNHMONEYMATQN BIBAION I.
Ou
Y&p
toxvu oot xaxaSr]Xov
,
on -rrap x XXa (wa w7Tp
soi vp<o7uot (3toxuouart , cpoaei xat tw <7<o|jiaTi xat xyj 'jyuyyi
xpaxtaxuovx ; Ouxe
yp
fioo
av l'/wv atoixa
,
v9ou)7cou SI
-{y(')[Lr^
y
Icuvax' av TcpaxxEtv a ICouXexo, ou' oca /pa /t
,
acppova
'
eaxt, ttXsov ouoiv s^st
'
o s auv.poxpo)v xojv
ttXsioxou ^twv xexu^jxw ox otst oou eou 7ri|/,sXto6at
;
XX',
oxav xt 7toi^ow(Ti
,
voaie axo ao cppovxietv
;
"Oxav
7Ty.7rwotv
,
o37Tp o ooi cp^) 7rsu/JTiv auxou , ouu.ouXoo
,
xt
ypyj
iroutv xat jx^ irouv.
Lorsqu'ils m'enverront,
comme toi tu dis
eux en envoyer toi
,
des conseillers
,
sur ce qu'il faut faire
et ne pas faire.
yp
toioto;
v axoQeri otco |x6vg>:.
Aeytov o ToiavTa,
TlEOlXVVV aUTOV
Sri yxpave'dT&ov
toi; Epyot; yj to; Xyoi;
-
o
yp
[xvov xprei
t>v rjoviv
t toO
o"to[i.aTO,
XX xai xr&
i tjv
ypyifxxwv,
JO\ii^(i)v tov Xa^vovTa yprifxaTa
-ap TO TuyvTo;
xaiaxvai SsTftQTYiv auTo,
xai oouXeeiv SouX&iav
yjttov aloypv ovosjju;.
VI. "A*iov
uy) tapaX'.Tcev ato
-/ai
otsXsxO?)
Ttpo; 'AvTiwvta tv cro'.oTrlv.
'O
yp
'AvTicpwv ttgte
(3ouX6[Xvo; tapeXecrai
to; cuvoyciaaT: aTov,
7CpOXO)V Tt HcoxpXTSl,
aTiv 7capvTtov,
sXeJje xs' TJ LtxpaxE;,
iy> av u>[AT|V
y
privai
to; tptXoa'OovTa;;
yiyvar8at EoatpLovET-ipou:,
<7 0 OOX; [i.01
noXeXauxvai ty); cpiXococpi?:;
x vavTia.
Zrj yov o'to);,
ib ovo el SoXo;
3iaiTW[JLV0 U7 OgOTTOTY)
et celui qui est-esclave
de passions telles
devoir prier les dieux
de rencontrer de bons matres
;
car Vhomme tel
pourrait tre sauv ainsi seulement.
Mais disant de telles choses,
il montrait lui-mme
encore plus temprant
par les actions que par les paroles
;
car non-seulement il tait-maitre
des plaisirs qu'on se procure
au moyen du corps,
mais encore de celui qu'on seprocure
au moyen des richesses,
pensant celui qui reoit de l'argent
de celui qui se rencontre (du premier
rtablir matre de lui-mme, [venu)
et tre-esclave d'un esclavage
non moins honteux qu'aucun autre.
VI. Mais il est digne (convenable)
de ne pas omettre de lui
aussi les choses que
il dit-en-s'entretenant
avec Antiphon le sophiste.
Car Antiphon un jour
voulant dtourner
les compagnons de lui (de Socrate),
tant venu-prs de Socrate,
eux tant prsents,
dit ces choses-ci : O Socrate,
moi je pensais falloir
ceux qui s'occupent-de-philosopliie
devenir plus heureux,
mais toi tu parais moi
avoir recueilli de la philosophie
les choses contraires.
Tu vis en effet ainsi,
comme pas mme un esclave
tant--un-rgime tel sous son matre
108
AIOMNHlVIONErMATQN BIBAION I.
cixia ts ctTvj xal tcoxoc tuvei x cpauXxaxa
,
xat t|xaxtov tqu.-
(ptsarat ou (jt.ovov cpaXov, XX xo auxo pou? xe xai ytu.wvo
,
dvu7roSv)XO X xai yjxow
l
SiaxgXg. Kai \x.r\v ^piqu'.axa
y
e
o Xau.vt , a xal xxcou:evou gcppaivgt xal
xXx*/)f/.vou IXeu-
cotwxspov xe xat r^Biov 7roiT jv. El ouv, w7Cgp xai xwv 'X-
Xtov Ipyojv ot SiSaxaXot xo u.a6r,x<; uiuvrT; auxojv aTco-
otxvuouaiv, outm xat au xo auvovra^ o\a^<7i, vouie
xaxooai[/.ovia SiSacrxaXo; Etvai. Ka\ 2u>xpx7] 7rpo xauxa
TT
'
AOXSI [XOt, Cpy)
,
(0 'AvXICpwV
,
U7rtXr,iVCt
fXc
0U7O3
avtapco yjv
,
wxe 7r7ricut.at <7 jjiaXXov a7ro6avtv v Xsaai,
-/] rjv oj-jrEp Iy(6. "IOt ouv 7ri<7XE<ltou.s8a , xt yaX7rbv vjarjCrat
xouaou St'ou. IIoxspov
2
,
oxt xo ptiv Xap-avouciv pyupiov
vayxao'v iaxtv irgpygffat xoxo ,
g'
w av {xiarOov Xaua-
voijiv ,
gf/.oi
os
J7.7]
Xa[jt.6avovxt oux avayx?] SiaXgygcai
,
to v
boissons les plus viles sont les tiennes; le mchant manteau dont
tu te couvres te sert l'hiver comme l't; tu n'as ni chaussures ni
tunique. Et malgr cela, tu n'exiges d'argent d'aucun de tes disci-
ples
,
quoique l'argent soit agrable recevoir et assure ceux qui
le possdent une vie plus indpendante et plus douce. Si tu fais
comme les autres matres
,
qui forment leurs disciples leur ressem-
blance, tu peux te considrer comme un matre de malheur.
Antiphon
,
rpondit Socrate , tu t'es fait, je crois, une si triste
ide de mon existence que tu aimerais sans doute mieux mourir
que de vivre comme moi. Eh bien donc , examinons en quoi tu
trouves ma vie si pnible. Est-ce parce que je ne suis pas oblig
,
comme ceux qui exigent de l'argent , de gagner un salaire que
je ne demande point, et de m'entretenir avec ceux qui peuvent
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 09
av fxetvets,
Gtxri Te <riTa
xai mvei TCor x auXoTara,
xai yjfJKpeaai IjxaTiov
o [aovov aXov,
XX to aT
6pou ts xai yetfxvo?
,
StateXei; te
vvTToSrjTo; xat /iTtov.
Kai (xy]v o Xa^vei; ye xp^aTa,
a xai epaivet xTWfxvou
xai Ttote xxty)[Avou;
fjV
XEUEpllOTEpV T
xai rtov.
El o5v, a>;up xai (A StocrxaXoi.
tv XXcov Ipyoov
7toixvou<7t to; (xa9r)T;
{jLi[xy)T; auTiv,
oTtoxat <r ia^aei
to; auvvTa,
vfue evai StSaxaXo
xaxoSaifxovia;.
Kai 2u)xpaTY)<; eItce
Tcpo TaTa*
Aoxe (xoi,
<pri,
t> 'AvTtcpW,
TJ7iiXy](pvai {*,
y]v outw viapto;
,
WTE 7l7ll<j[Xai CE
v Xaat. [xXXov 7To6avtv,
y]
yjv oi;7Xp yto.
"I8l OV 7U(7XE<l/a>;J.Ef)x.
t ^Gr.rrai ^aXeTrv
toO jxo pou.
TTepov, Sri ori (jlsv vayxaov
to Xafxvouaiv pypiov
7iepy^(j6at touto,
7r to v Xafxvtoo'i fj.ia66v
,
ox vyxYi Se txoi
\\
XaavovTt
SiaXyeaai
ne voudrait rester,
et lu te nourris d'aliments
et tu bois des boissons les plus viles,
et tu te revts d'un manteau
non-seulement grossier,
mais le mme
et en t et en hiver,
et tu passes-ta-vie
sans-chaussure et sans-tunique
Et certes tu ne reois pas d'argent,
lequel et rjouit ceux qui racquirent
et fait ceux qui Tont acquis
vivre et plus librement
et plus agrablement.
Si donc, comme aussi les matres
des autres choses
font-voir (rendent) leurs disciples
imitateurs d'eux-mmes,
ainsi aussi toi tu dois disposer
ceux qui sont-avec toi,
crois tre un matre
de mauvaise-fortune.
Et Socrate dit
en rponse ces choses :
Tu parais moi, dit-il, Antiphon,
avoir prsum moi
vivre si tristement,
que je suis persuad toi
devoir choisir plutt de mourir
,
que de vivre comme moi.
Va donc examinons,
quoi tu as aperu de pnible
de ma vie (dans ma vie).
Est-ce cm, qu'il est ncessaire
pour ceux qui reoivent de l'argent
d'effectuer cela
,
pour quoi ils reoivent un salaire
,
maisqu'iJ n'y a pas ncessit pour moi
qui n'en reois pas
de m'entretenir
1 (0
AnOMNHMONETMATQN BIBAfON I.
f/.Y]
jSouXtotxat
;
r, T7jv oiaixav (/.ou <pauXisi
,
w */jttov [j.sv
uyietvoc iaiovco; laou r\ aou
,
^ttov c isyv Traps/ovra
;
v]
'/aX7rojTpa 7ropiaac6ai Ta lu StatT7]uaTa twv cwv
,
oi to
GTTOCVttOTSpa T Xa\ TCoXuTcXaTEpa lVai
;
Y\ 0); 7]OUO aoi
,
a au
TrapaaxEu^'- , ovTa,
^
u.ot, a lyw;
Ox
01178', oti [xiv ^8iCTa
laOtojv ^'xiara O'Lou OEtrat, o 7]$i<7Ta ttivojv V]XiG"Ta tq ia^
7rapovTo<; TCt6ujjt.t ttotou
;
Ta
y i*.r\v
t[jt.aTia ota' ou o jxe-
TaoaXXou.voi <l\>you xat oiXtcqu; Vxa (ATaXXovTai , xat
u7ro$iui.aTa uirooouvTai , irw [xrj oi toc XuTcoSjvxa too? uoca
XwXotOVTai 7TOpU<78at
*
r]Y] OUV 7TOTE V](760U U. yj
ota J^yfO
uaXXov tou evoqv {/.vovra
'
, 7}
oi aXiro; fj.a/ouEVOv to> 7Tpi
cxta , Y] 5t to Xvcv tou; Troa o (iaoovTa 7rou av
Cou-
rue dplaire? Trouves-tu mon existence misrable, parce que ma
nourriture est moins saine que la tienne
,
ou moins propre me
donner de la force? parce que mes aliments sont plus difficiles
trouver, phis rares
,
plus dlicats? ou bien encore parce que les mets
que tu prpares te sont plus agrables que les miens ne le sont pour
moi ? Ne sais-tu pas que celui qui mange et boit avec plaisir n'a be-
soin ni d'assaisonnements ni de boissons qu'il n'a pas ? Si l'on change
de manteau
,
tu ne l'ignores pas , c'est pour se garantir du froid et
de la chaleur; si l'on porte des chaussures, c'est afin de ne pas tre
arrt par ce qui peut blesser les pieds. T'es-tu jamais aperu qu'
cause du froid j'en demeure plus chez moi? M'as-tu vu
,
pendant la
chaleur, me battre pour avoir de l'ombre
,
ne pas aller o je voulais
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 11!
-P] auXtet
ty)v taiiv [xou,
d) {xoO
t^v
aiovto;
rTxov
vyieiv r] ao,
7tapxovTa yjttov Icr^uv
;
^
w; ta u, SiaiTYjfxaTa
y_a>.7ra>Tpa 7iop:<raa8ai
tiv ct5v, i tq etvat
CTTtaviwT&p xe xai 7oXuTeXffTCpa;
y) (b;
o uapacxeu^i
vxa y)(0 ffot,
*1 (xoi, a yu)
OOx otcOa,
Tt (xv ahioj-j
roiara
&c?xai y/.i<rca t^ou,
6 Sa tivwv
f,0t(7Ta
7ti9u(JLt vxiara
tov tcotoO a] TcapvTo;
;
Ola^ y
ix/jv
6ti ol {XTaaX6tj.vot Ta IfATia
fixa>,XovTai
vexa
<Wx
ou
"
/- a
-
Xicov;
xai U7ioo0vxai
'j7io-f|[jLaTa,
otcio; [xr] xwXOwvTai
7opa0a'.
St x
/.j7io0vTa to; 7:60a;
)<j6ou ouv yjo] izox
i[).
y]
jjtivov-a
vov '. 'LOyo;
tj.).6v tou,
y)
[xay6'j.v6v :w
Tipi cxi;
i 67io:
,
rj o fbo'^ovxa otxov v (3ovwy.ai
avec qui je ne voudrais pas ?
ou bien dprcies-tu
le genre-de-vie de moi
,
comme moi mangeant
des choses moins saines que toi
,
et procurant moins de force ?
ou comme ma nourriture
tant plus difficile se procure:
que la tienne, cause du tre
et plus rare et plus chre ?
ou comme les choses
que tu te procures
tant plus agrables toi
,
qu' moi celles que je me procure
*
Ne sais-tu pas,
que celui qui mange
avec-le-plus-de-plaisir
a le moins besoin d'un mets,
et que celui qui boit
avec-le-plus-de-plaisir
dsire le moins
la boisson qui n'est-pas--sa-porte.'
Tu sais du moins assurment
que ceux qui changent de manteau*
en changent
cause du froid et du chaud
,
et attachent-sous leurs pieds
des chaussures
,
afin qu'ils ne soient pas empchs
de marcher
cause des choses
qui blessent les pieds;
as-tu donc appris dj quelque jour
moi ou restant
en-dedans de la maison par le froid
plutt que quelqu'aw^re,
ou me battant avec quelqu'un
pour de l'ombre
par la chaleur,
,
ou bien n'allant pas o je puis vouloir.
112
AnOMNHMONEYMATQN BIBAION I
kiou.au
;
Oux ocr'
,
oxi 01 c&uast sEVEffxaxot tw aojaati
.
{/.sXsT/fcavTS xwv a^upoxaxiov au.Xr
i
<7avxcov xoei'xxou x
y^
yvovxat Tcpo a av [v.eXsToiat, xai paov aura pepouaiv
;
'Eue Se
pa oux otet , xw ffW(j.axi si x cuvxuy^vovxa [/.Xx<ovxa xap-
XplV
,
7TaVTa paOV CpSpEtV COU {/.Y] [.IeXeXWVXO
;
To 02 [JLVj
oouXeueiv yaorxpi u.r\o utcvoj xat XayvEia oiet ti XXo alxtorrepov
sivat , r\ xo i'xspa /iv xouxwv Y)ota>
,
a o fxovov lv /pia ovxa
sucppaivei , XX xal IX-jcioa; 7:aps/ovxa w^eXt^ceiv dUi
;
Kai
f/.Y]V
XOUXO
y
Oaa
,
OTI 01 fJt.V
0l0|J.V0t
fATjSv U 7tpxxiv oux
Ecppaivovxat, ot os r)you[AEvoi xaXo 7rpoyo>pv iauxot r\ yiop-
y(av rj vauxXvjpiav
yj
'XX' 6 xt av xuyyavwciv pyaouvot , w
u 7rpaxxovx scppatvovxat. Oii ov a-rro 77avxojv xouxwv
xo7auxy)v ^ovv]v ivai , oo~Y)v rc xou auxov xe ^yswrQat 8s) eu
parce que j'avais les pieds blesss ? Ne sais-tu pas que des personnes
faibles de corps deviennent plus fortes et supportent mieux la fa-
tigue de certains exercices que celles qui , naturellement plus ro-
bustes, n'ont pas exerc leur vigueur? Et tu ne crois pas qu'aprs
avoir tout fait pour habituer mon corps endurer les influences ex-
trieures, j'y rsiste mieux que toi qui n'as pas pris le mme soin?
Si je ne suis pas esclave de la bonne chre, du sommeil, de la vo*
lupt , la seule cause en est que je connais d'autres plaisirs plus doux,
qui ne flattent pas seulement dans le moment, mais qui font esprer
des avantages continuels. Tu sais que, si l'on n'attend pas de succs,
on ne s'applique rien avec plaisir , tandis que si l'on pense russir
ou dans l'agriculture, ou dans la navigation, ou dans quelque autre
travail , on s'y livre avec autant de joie que si l'on russissait dj.
Crois-tu cependant que ce soit l un bonheur gal celui que donne
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I.
113
8t xo Xyev xo 7i6a;
;
Ox olcra,
xt ol ffevcrxaxot xw aiofjiaxi
<pua-i,
fxeXeT^aavxe
yiyvovxat xs xpxxov
x)V <7)Oip0xx6V [X)T,<jvTa)V
rcp; a v fxeXeTtoat,
xai tpspoucriv ax paov
;
Ox oet o pa
(x, [xeXeTJvTa ei
xapxepev
x auvxuy/vovxa x> cw^axt,
<pptv ivxa paov
cov (xyj (jisXexivxo;
;
T 6 XXo oet
etvat atxtcoxepov
to (Jtr) SouXeetv yaoxpi
[xrj utcvw xai Xayveta,
7) x 'xetv xepa
v^Stco xouxwv,
a ssjpatvei
o [X.VOV vxa ev
XP
^ a
J
XX xai
uapxovxa Xmo'a
tbeXrjaetv et
;
Kai (xrjv oiaa xox ye
oxt ol fiv Ol6(J.VOl
TCpxXlV U fXY)8v
ox ecppatvovxat,
o 8 yjyofxevot
upoxwpv xaX; auxo;
y)
ycopyav r) vauxXriptav
XXo
6 xi v xuyxvcoa-iv gpyafAevot,
ecppatvovxat
(I); 7TpaXTOVX; .
Oet ov
xooauxrjv rjoovyjv
eTvat a7i6 uvxcov xoxwv,
ajv it xo rjyeTcrat
cause du avoir mal aux pieds ?
Ne sais-tu pas
que les plus faibles par le corps
naturellement,
ayant exerc
et deviennent meilleurs
que les plus forts qui ont nglig
pour les choses qu'ils ont exerces,
et supportent elles plus facilement ?
El ne penses-tu pas en consquence
moi, qui m'exerce toujours
endurer
les choses qui arrivent au corps,
les supporter toutes plus facilement
que toi qui ne t'y exerces pas ?
Mais quelle autre chose crois- tu
tre plus cause
du ne pas tre-esclave de son ventre
ni du sommeil et de la lubricit,
que le avoir d'autres choses
plus agrables que celles-l,
qui rjouissent
non-seulement tant en usage,
mais encore procurant des esprances
elles devoir tre-utiles toujours?
Et assurment tu sais ceci du moins,
que ceux qui croient
ne devoir bien faire (russir) en rien
ne se rjouissent pas,
mais que ceux qui pensent
devoir russir bien eux-mmes
ou la culture ou !a navigation
ou une autre chose
qu'ils se trouvent faisant
,
se rjouissent
comme faisant bien (russissant;.
Penses-tu donc
un aussi grand plaisir
tre (rsulter) de toutes ces choses
,
que du estimer
114
AIIOMNHMONErMATQN BIBAION I.
YiyvEsai xat coi'Xou fjtstvou xxaaat
*
;
Eyto xotvuv otaxsAw
xaxa vouicov. 'Ev os tj cptXou
y)
tcoXiv wcpeXsv 8sv) ,
ttotsow
-^1 7cXsto)v c/oXt]
2
TOUTWV ETCiasXstaGat , xw , o> syto vuv
, yj
tw
,
w au aaxaptet;
,
otaixo)avw
;
<rxpaxuotxo os Troxspo; av
aov
,
{/."/] ouvausvo avau tcoXuxXo ototixrj rjv
,
vj w xo
TXapv pXQl7|
;
SXiroXlOpXY|9Eiri
3
03 7TOXpO CCV CXXOV
,
6 XWV
^aX7ca>xaxo)v spstv Osof/Evo , vj xo pasxot Ivxuy/^vsiv
apxouvxco -/pwusvo; Eotxa, w 'Avxi'-pwv , xr,v euoat|xo-
vtav oioijlvw xpucprjv xat TroXuxsXstav Etvat
*
iyco os vouiio xo
t/iv
arfievo
os'saat
4
6sov Etvat, xo o' w sXa^tGxcov,
SYY
UT(
*'
CW
xou stou* xai xo
f/iv
stov xpaxtaxov, xo 5s sYyuxaxo)
xou stou,
syyuxaxw xou xpaxaxou.
l'espoir de se rendre meilleur soi et ses amis ? Eh bien ! telle est l'opi-
nion dans laquelle je persiste. S'il faut servir sa patrie ou ses amis
,
qui en aura plus le loisir, de celui qui vit comme moi, ou de celui
qui embrasse ce genre de vie si heureux tes yeux ? Qui fera la
guerre avec moins de peine , de celui qui ne saurait vivre sans une
table exquise, ou de celui qui se contente de ce qu'il trouve sous sa
main ? qui se rendra le plus vite , de celui qui a besoin des mets les
plus difficiles trouver, ou de celui qui est satisfait des aliments
les plus vulgaires ? Tu sembls , Antiphon
,
mettre le bonheur dans
les dlices et la magnificence
;
pour moi
,
je crois que la divinit n'a
besoin de rien
;
que moins on a de besoins
,
plus on se rapproche
d'elle; et comme la divinit est la perfection mme , ce qui se rap-
proche le plus de la divinit est aussi le plus prs de la perfection.
-<>
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 135
aux6v te yiyvecrai (SeXxtco,
xai xtoctOoci Xo-j; ^sivous
;
'Ey> TOtvuv oiaxeX:
voxcov xaxa.
'Ev os or] oe'v) xpsXsv
iXou;
^
7c6Xtv,
IXOXEplO
y) uXeiwv cyo):r)
7itfjt.eX5ta6ai xouxcov ,
t(o taaa)[jtivq)
co; ey> vv,
V^X),
(KUSp <7U
liaxapiei;
;
utepo
v <7XpaXCU0lXQ pov,
\iri ouvfxevo ftp
aveu taixi TtoXuxeXo;,
^ 4>
x rcapov pxoiv]
;
rcoxepc 8e
v y.TcoXtopxi^eY] Gxxov,
e6[xevo;
xwv )(aXeu(OTTtov eOpev,
^
xp^M-^o?
pxouvxoo
toi paaxoi
vxuyxveiv :
"Eotxa;, 'Avxtswv,
OO[JLVa) XpUY]V
xai ixoXuxeXeiav
elvai xyjv eoatfioviav
eyw 8 vojj.ioi
et soi-mme devenir meilleur,
et acqurir des amis meilleurs?
Moi donc je continue
pensant ces choses.
Mais encore s'il faut servir
ses amis ou sa ville,
auquel des deux
serait le plus grand loisir
de prendre-soin de ces choses
,
celui qui-se-met--un-rgime
comme moi maintenant
,
ou celui qui vivrait,
comme toi
tu trouves-heureux de vivre ?
et lequel
ferait-la-guerre plus facilement,
celui qui ne pourrait vivre
sans un rgime coteux,
ou celui qui
ce qui serait prsent suffirait ?
et lequel
serait pris le plus vite
,
celui qui aurait-besoiu
des choses les plus difficiles trouver
ou celui qui se servirait
suffisamment (de faon tre satisfait)
des choses les plus faciles
rencontrer ?
Tu ressembles, Antiphon,
quelqu'un qui pense la mollesse
et la somptuosit
tre le bonheur;
mais moi je crois
Tfjt-v oecrOat [ayjoevo el.at Ostov, le ne manquer de rien tre divin.
xo ce
cb; XayJaxoov,
yyuxxto xo Oeou*
xai x ^,v eov xprri<rxov,
x o yyv/xxto xo 6eiov,
yy'jtxo) xoO xpaxiaxou.
et le manquer
des moins nombreuses choses
tre le plus prs du divin
;
et le divin tre parfait,
et le plus prs du divin,
tre le plus prs du parfait.
16
AnOMNHMONEMATQIS B1BAI0N I.
IlaXlV 0 7TOT 'VT'.CWV Xto 2o)XpaXt EtCEV '12
2(OXpOC-
th, eyoj toi as [Av ixatov vo{ju<o, aooov Se ou' 7r<rtxiov.
Aoxs fxoi xoa auxo xouxo ytyvuxrxEiv
ooSva yoiv xj auv-
oudia pyupiov 7rpaxx7). Kaixot xo'
y f^xiov 7)
xyjv olxi'av
yj
XXo xt, wv Xxxy]cai, vo{/.i'ojv
pyupiou iov evou
,
ouSsvt v
[AT) oxi Trpolxa Sot'rj , XX' oS'
fXaxxov xrj ia Xaojv.
AvjXov Syj oxi, s xai xr)v auvouaiav wou xivo iav slvai,
xal xocuxy) v oux IXaxxov xrj ia pyupiov 7rpaxxou. Ai-
xaio [xv ouv v etvj , oxi oux ^a7raxa eiri irXeovsljta
,
aocpo
o ox v
,
[xvjSsvo
y
ia 7riaxaj/.vo<;. 'O Se Scoxpaxyj
itpo xaixa e7cev
"2
'vxicpwv
,
. . . . lv Se xi
,
ov v yvw
xaXo'v x xayaOov IpacrxY]v
2
ovxa
,
xouxov cpt'Xov lauxto 7rot95xat,
<7o')apova vofju'otj.Ev
*
xat xrjv ao'-ptav wauxw xou
f/iv
apyu-
Un autre jour, Antiphon lui disait encore : Je te crois un homme
juste , Socrate, mais non pas un homme sage. Il me parat d'ailleurs
que tu es aussi de cet avis
;
et voil pourquoi tu ne demandes pas d'ar-
gent tes disciples. Cependant ton manteau, ta maison , tout autre
ohjet qui t'appartient et que tu crois valoir quelque argent , tu ne
voudrais le donner ni gratuitement, ni pour un prix au-dessous de
sa valeur. Il est vident que , si tu estimais aussi tes leons
,
tu te les
ferais payer ce qu'elles valent. Ainsi l'on peut dire que tu es un hon-
nte homme
,
puisque tu ne trompes point par cupidit , mais l'on ne
dira pas que tu es un sage, puisque tu ne sais rien qui soit de quelque
valeur. Antiphon, rpondit Socrate
,
si quelqu'un s'attache
comme ami celui qu'il sait tre partisan de l'honntet et de la vertu
,
on le regarde comme un homme sens : de mme on appelle sophistes
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 117
'Avticov eTus t> IwxpTei*
"'Q
-coxpaTe,
sya> toc vojxtco ce
ixaiov |xv,
<7o>ov Se oo otcwtiov.
Aoxe 8 (xot
xa aTo;yiyvu><jxiv toto
-
TCpOCTTY) yOV
oOosva
pyptov tj; cruvovata.
Kairot ys
[xri ti otyj v
upoTxa oSevi
to lp.aTiov
^
tyjv oxt'av
y) tc XXo
d>v xxtria'ai,
VOU,l(OV
vat tov p^upou >
XX o
Xatov eXaiTov tyj? ^ia;.
AyjXov y] Tt,
si toou xal iy)v cuvoucrtav
tvat av tivo;,
7ipaTTOu v xat TauTY]
pyuptov ox XaTTOv tyj ia;.
Eyj [xv ovv v txato,
Tt ox e^auaT
eut uXeove^a,
ao ox v, eTt'.CTjxev; ye
ta [XY)v;.
'O StoxpaTYj
eus 7rpo xara-
Tl 'Avti&v, v Tt;
TtotYJTat tXov aux
tovtov, v v yvi
VTa pa<TTY]V
xaXv te xat yaov,
vojxiofJiv cwcppova*
xat auTw: uoxaXovtit aotaT
Mais de nouveau un jour
Antiphon dit Socrate :
O Socrate
,
moi certes je crois toi
tre juste la vrit,
mais sage en aucune manire.
Et tu parais moi
aussi toi-mme reconnatre cela
;
tu ne relires en consquence
de personne
de l'argent pour ta socit.
Et pourtant certes
non-seulement tu ne donnerais
gratuitement personne
ton manteau ou ta maison
ou quelque autre
des choses que tu possdes
,
pensant cette chose
tre digne d'argent (valoir de l'argent),
mais tu ne la donnerais pas mme
ayant reu moins que la valeur.
Or il est vident que,
si tu croyais aussi ta socit
tre digne de (valoir) quelque chose,
tu retirerais aussi d'elle
de l'argent non moindre que la valeur.
Tu peux donc tre juste,
parce que tu ne trompes pas
par cupidit,
mais sage non, sachant certes
deschoses dignesde rien (sans valeur).
Mais Socrate
dit en rponse ces choses :
O Antiphon..., mais si quelqu'un
fait ami lui-mme
celui-ci, qu'il aura connu
tant amateur
et beau et bon (du beau et du bon)
f
nous le jugeons sage
;
et de mme on appelle sophistes
18
ATTOMNHMONEVMATOX B1BAION I.
iou t-m (dououivtp ccoXouvTa coc&iGTa. . . a7roxaXoctv
oti
os
,
6v av yvw suaua ovxa
,
Siacxwv # ti av syt] ayao'v
,
ot'Xov
7Totr,Tat, toutov voai^ojxev , a tw xaXw xayaw 7coXittj Trpo;-
r'xat , xc/u-ra tcoisv. 'Eyo> o' ov xat auxo, & 'Avti/cov
,
w7tep XXo ti Tj nncw yaftw
yj
xuvt
7]
opvti vjSeTat, outw
xai Ti {j.aXXov vfSotJLat oi'Xoi yaot xai , eav ti cr/w yaOov,
oioacxco
, xai aXXoi <7uvigty][ai
,
Trap
1
tov av Tjywixat cpsXyj-
ceaQai
'
ti auTOu ei pTr,v. Kal tou; 6r,aaupou; twv 7raXat
costov vSpiv
,
ou IxEvoi xaTXi7rov Iv jiiXiot ypav^avre
,
oveXittwv
2
xoivj av to cpi'Xot oipyoixat , xai , v ti ptoasv
yaOdv
3
,
xyoj/.0a
,
xat
f/iya
v(juou.ev xpo , sv
XX-r-
Xoi wcpIXiaoi
yiyvtof/.s8a.
3
E[/.oi (Jtiv Br\ Tauxa xouovTt eSoxei
ceux qui, pour de l'argent, vendent la sagesse au premier venu
;
mais si un homme reconnat dans un autre un heureux naturel , s'il
se plat l'instruire, s'il s'en fait un ami, on pense qu'il se con-
duit comme un bon et honnte citoyen. Pour moi, Antiphon, je suis
heureux d'avoir des amis estimables, comme d'autres aiment pos-
sder un bon chien, un bon cheval, un bel oiseau. Je leur apprends
tout ce que je sais d'utile, je les recommande qui peut les aider
devenir plus vertueux. Je parcours avec eux ces livres o les
anciens sages ont dpos leurs trsors; nous en recueillons tous
les beaux prceptes
,
et nous pensons faire un grand gain , si nous
nous sommes utiles les uns aux autres. Pour moi
,
qui entendais ces
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE I. 119
rou; (jlsv Tcu)/oyvTa: apyupiou
ttjv roav
;tt; 8 Troirjxou cptXov
ov v yv>
&vta Eapu,
SiSaxwv
Tt v
ey-(i
yaOv,
voai^ojisv tovtov uotsiv xata,
a upYJXEi
rto xaXi xai yaii TCoXiTig.
ceux qui vendent pour de l'argent
la sagesse
celui qui veut
;
mais quiconque se fait ami
celui qu'il a reconnu
tant d'un-bon-naturel
,
en lui apprenant
ce qu'il peut possder de bon,
nous jugeons celui-ci faire ces choses,
qui conviennent
au beau et bon citoyen.
'Ey> ov xai aOTo^oo'AvTiopcov, Donc aussi moi-mme, Antiphon,
kirep xt XXo? v^oeTat
y)
ya6to 7i7t(p
r) xuvi
r) pvii,
outo) xai in [xXXov
^ofiai ya6o iXoi'
xai, v ayd
ri ya66v,
3t5cxw,
xai crimcTY]|Ai XXoi,
Trap d)v v Y]ycofjt.ai
axo to9).Y|(je<76at Tt
el pexy)v.
Kai ispxofxai,
vsXTTwv xoivr,
crv toi? qpiXoi;
.
xoO; Yiaaupo
twv vopwv Gocpwv rXca,
ou exetvot xaTXircov
Ypv|/avT; sv piXoc,
xai, v pijxsv
t yav,
xXeyofxeOa,
xai vojxiopiEv [xe'ya xpo;,
av yiyvu>(Xa d)2>eXi(J.nt
XXY]Xot.
Eoxei yiv or, jxot
V/COUOVTl TaT
comme quelque autre se rjouit
ou d'un bon cheval
ou d'un chien
ou d'un oiseau,
ainsi et encore plus
je me rjouis de bons amis
;
et, si je possde
quelque chose de bon
,
je le leur enseigne,
et je les recommande d'autres,
par lesquels je puis penser
eux devoir tre aids en quelque chose
pour la vertu.
Et je parcours,
les droulant en commun
avec mes amis
,
les trsors
des hommes sages d'autrefois,
qu'ils ont laisss
les ayant crits dans des livres,
et, si nous voyons
quelque chose de bon,
nous le recueillons,
et nous jugeons faire un grand gain
,
si nous nous devenons utiles
les uns aux autres.
Or il paraissait moi
qui entendais ces choses
120
AnOMNHMONErMATQN BIBAION I.
axd te [Aaxapio evai , xat xo axouovxa Vt xaXoxyaiav
aysiv.
Kai 7riv ttots xo vxtcpcovxo soojjisvou axo'v
,
tto
'XXou {J.SV 7]Y0X0 7roXlXlXO 7U0ltV, aTO 0 OU 7TaTTOl ta
TToXixtx
,
eiTrsp 7ttaxatxo
;
IIoTepax;
8'
v
,
s^7) , to 'Avxtcpwv
,
u.aXXov x 7roAiTix Trpaxxotf/,i , si [xo'vo ax 7rpxxot[/.t
,
yj
et
E7Tif/.soifry]v xou w tcXeictxou xavou vai 7cpaxxtv auxa
;
VU. 'E7:i<7X^cofi.a Se, et xat XaovEta rcoxpirouv xo
auvdvxa
pXYJ 7uu;XG6ai 7rpOxpTCv
a.
yp
Xyv , w
ox tyj xaXXtwv Sb eV euSoiav, y]
oY
?
av xi
Ya6b
xoxo
yvoixo, o xat oxv joXoixo. ''Oxi o' (xXyjyj tkeyev
,
<oe
aStoacrxev
'Evu(jiwfji.E6a yap
,
cpyj , Et xi;
,
{jly] cov dyab; au-
Xrjxrj, ooxev
6. IloXXxi
fiv
oxoi. En Grce
,
chaque particulier avait dans
une cour, devant sa maison, un autel o il devait sacrifier aux dieux.
Ce mme usage existait Rome.
Page 4.
Mi
<\>-hf(*>-
Les lois ordonnaient de prononcer sparment
sur le sort de chacun des accuss.
Page 22.
1. IJvu [Mxp xexTTjpiivo;. Socrate dit lui-mme (Xno-
plion, conom. II
)
que son bien peut valoir cinq mines : 'Ey
[j.v olym
,
si yaQov tovYjToO imx(>yoi[Li , epev av jxot av r^ oxia xo
ta va udcvTa uvti paSito; uvre [/.va;.
2. Katxot ye rpond trs-exactement au latin quanquam quidem.
3. T7cspor8iovTa Oirsprcovev. Allusion la voracit des athltes
,
qui tait passe en proverbe. Cicron
,
Tusculanes, U , 17 : Suduc
cibum unum diem athlet : Jovem Olympium, eum ipstim, cui se
exercebit
,
implorabit : ferre non posse clamabit.
Page 24.1. 'Avpa7to8i(jT auTtov. 'AvcpaTroStatri est proprement
celui qui enlve des hommes libres pour les vendre comme esclaves
,
quelquefois aussi, comme on voit au ch. II, celui qui dbauche pour les
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRTE. 129
vendre les esclaves d'autrui.
2.
Myi
yv6[XEvo....
pi.
Remarquez, aprs un verbe exprimant
une crainte, le redoublement assez rare de la particule y.-f\
;
on trouve
ordinairement [ay]... o.
Page 26. 1. E [ii\ pa, moins que peut-tre
;
ellipse facile
remplir : e \tr\ Tara oO'xto; eartv
,
apa rj tj penj... xtX.
2. Auo xujjiou xaicrrao-ou. A Athnes, on lisait les ma-
gistrats par la voie du sort
;
on se servait pour cela de fves blanches
et noires. Les magistrats ainsi lus taient appels o xuajxevjxot ,
ou
o i xu[i.ou pxovTE. On trouve dans Thucydide le nom de snat
de la
fve,
(3ouXy) % xvfxoy.
2. 'O; ty]v
fxv... (7xr,(nv ovaav. Dans cet emploi de la particule
; avec le participe l'accusatif, il faut sous-entendre vofjuovxe; el-
vat ou Tuyxavsiv : tb
(
vo[xiovxe
)
xyjv (xv xcov ypY]ax>v jxtXav <7XY|-
ffiv ouTav (xuyyveiv) xvj- pExvj.
2. BovXeetv
,
tre snateur. A Athnes, on ne pouvait entrer
au snat avant l'ge de trente ans accomplis.
2. AeivTato; cyauTo.
Souvent avec le superlatif il
y
a, non le
gnitif pluriel d'une classe d'objets, mais le gnitif
rflchi, tournure
132
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.
qui sert indiquer le plus haut degr auquel une personne ou une
chose puisse atteindre. Matthi,
460.
Page 58.1. KpiTcov. Platon a pris le nom de Criton pour titre de
l'un de ses dialogues.
2. Kc Xatpewv. . . . xca 4>atowvdY]. Chrphon , dans le Gor-
gias , est ct de Socrate
;
Aristophane , dans les Nues
,
lui donne
aussi une part des invectives dont il couvre son matre. Chrcrate,
frre de Chrphon.
Hermocrate
,
gnral Syracusain , se rendit
trs-clbre pendant la guerre du Ploponse. Platon, dans le Critias
et le Time , le met au nombre des interlocuteurs de Socrate Sim-
mias
,
de Rhodes
,
pote dont il nous reste trois petites pices.
Cbs, de Thbes
,
l'un des interlocuteurs du Phdon, auteur de plu-
sieurs traits
;
un seul de ces traits, le Tableau, nous est parvenu.
Phdonds, de Cyrne, au tmoignage de Platon (Phdon,
2),
assista la mort de Socrate.
2. Lichas ,
fils d'Arcsilas et contemporain de Socrate. Voici ce
qu'en dit Plutarque
(
Cimon, X
)
: Ai/av ye xov I^apTi-rriv -n' ofa/^
XXou yivuxjxo^.v v xot "EXXy}<jiv vo^aaTv yev^evov, r\ 6ti to \i-
vou Iv xa yu[xvo7rou8iai<; i7tviv.
3. Ta yiitAvoTtaiSiac. Ftes que l'on clbrait Sparte, dans
le mois d'Hcatombon
;
des jeunes gens et des enfants dansaient nus
,
en l'honneur des Spartiates morts Thyre , autour de la statue
d'Apollon.
Page 72.
1. Awtcoutcov. De Xjtco ou Xco7r/), la tunique de des-
sous, et de [xt, je revts , Xwtoutw, prendre les habits d'un autre
dans le bain. Lorsque la valeur des objets ainsi vols excdait dix
drachmes, le coupable pouvait tre condamn mort. Platon {Ytat,
IX), numre aussi, comme tant des plus graves, tous les dlitsdont
parle ici Xnophon.
2. TsypaTTo, pour yypa7tTo. Les auteurs Attiqes omettent fr-
quemment l'augment du plus-que-parfait
Page 74.1.
'Q
8e yj , en latin
t
jam vero
,
marque la transition
d'une chose dmontre une autre chose que l'on va dmontrer.
Page 76. 1. 'Qto Gso.... ya6 bm. Platon
,
Deuxime Al-
cibiade
,
pense comme Socrate qu'il faut se contenter de demander
aux dieux les biens en gnral; car les dieux savent mieux que nous
134
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.
ce qui peut tre pour nous un bien. Voici, selon Platon, un modle
de prire :
Zs (tadte, i (xv a6X xai exo^voi xa veux-rot;
[x[xt ioov, r eiv xai e0)(O[avoi ua/Jeiv.
Valre Maxime, VII,
2,
traduit peu prs ce passage : Socratts
nihil ultra petendum a diis immortalibus arbitrabatur
,
quam ut
bona tribuerent, quia ii demum scirent
,
quid unicuique esset
utile
;
nos autem id plerumque votis expetere
,
quod non impe-
trasse melius foret.
Page 78.
1. K vvajnv.... eoat. Hsiode, uvres et Jours,
336. KS uvajxiv
,
pour xar 6uva[/.tv
;
on retranche l'a de xaTi,
et, par attraction
,
le t se change en S.
L'infinitif pSsiv est pris ici
avec la signification de l'impratif.
2. llap x uap tv 0ec5v <jj[x. Pour viter cette rptition
si rapproche de la mme prposition, quelques diteurs ont chang le
second uapa en Otto. On trouve cependant dans la Cyropde,
1,6:
"Etpa XsyovTe; uap Ta uap tv 6ec5v arjfxaivfxeva.
1. "Otou
,
attique pour oxtvo.
1. 'ATtoyeiacotrai
,
proprement, garnir d'une gouttire.
Cicron dit : Primum enim superiora, superciliis obducta, su-
dorem a capite et afronte dejluentem repellunt..
2. 'Euei Se...
vx
P"r-
Cicron : Atque ut in dificiis archilecii
avertunt ab oculis et naribus dominorum ea, qu projluentia
necessario ttri aliquid essent habitura, sic natura res similes
procul amandavit a sensibus.
Page 90. 1. NoOv fxovov. Comparez ce passage les lignes sui-
vantes du Philcbe de Platon : T nap' *^{xTv cco^a p' ou
4
/u
X^
v
W^o-
p.ev /.eiv; rjXov Sti <pTQ.ao(J.v.]I6ev Xav, e-rcep [xrj xo ye xoO 7tavTo; ci^a
ejA^X
07 v xuyxvei
>
tax ye e^wv xoutw xai eu xaXXtova
;
rjov d>
oua[x6v XXoev. Cicron , Be natura Beorum
}
111, il : At enim
qurit apud Xenophontem Socrates
,
unde animum arripueri-
mus, si nullus fuerit in mundo.
Page 92.
1. Ma Ai'a. Cette rponse ngative doit tre rapporte
XXoi S' oSajxou oov cpp6vi[j.ov lvai.
4. To fxv
p.v]vo 6(76ai. Xnophon omet frquemment la con-
traction de ce verbe dans ses diffrentes formes. La pense expri-
me ici par Socrate est reproduite par Censorinus, De die natali, 1 .
Nihil egere est deorum
;
quam minime autem, proximum a diis.
Page 116. 1. My) ti, XX' oSe. Voici comment s'explique cette
locution :
Myf
Xyw ou..., XX' ouo. Je ne dis pas que tu ne don*
1 38 NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.
nerais la maison personne gratuitement
,
mais mme tu ne la
donnerais pas pour une valeur moindre que la sienne.
2. 'AveXtTTiv piXtov
,
en latin evolvere librum.
3. Tt... yav
,
quelque sentence
,
quelque prcepte utile.
Page 122. 1. Sxeyy] indique l'appareil avec lequel les joueurs de
flte ou de lyre paraissaient dans les jeux solennels , et non pas des
instruments de musique
(
pYocva
).
2. "Epyov... Xyyjrrov. On trouve ces deux mots runis, avec le
mme sens , dans le verbe pYoXaetv.
sai
ARGUMENT ANALYTIQUE.
Chap. I. Discussion de Socrate avec Aristippe de Cyrne au sujet
du plaisir et de la temprance. Apologue de Prodicus.
Chap. II. Socrate rappelle son fils Lamprocls
,
qui tait irrit con-
tre sa mre , aux sentiments d'amour et de reconnaissance que les
enfants doivent avoir pour leurs parents.
Chap. III. Socrate rconcilie deux frres qui vivaient en msintel-
ligence.
Chap. IV. Un bon ami est le plus prcieux de tous les biens.
Chap. V. On doit tout faire pour obtenir l'estime de ses amis.
Chap. VI. Comment il faut choisir et gagner des amis.
Chap. VII. Il est beau pour l'homme qui tombe dans la misre
d'exercer un mtier pour vivre , bien que l'on regarde toute occupa-
tion mercenaire comme indigne d'un homme libre.
Chap. VIII. Socrate engage le journalier Euthre choisit un genre
de vie plus convenable.
Chap. IX. Il enseigne Criton les moyens de se garantir de la ca-
lomnie des sycophantes.
Chap. X. Il faut secourir un ami indigent.
Entretiens
mmorables.il.
3ENO<I>QNT02;
AnOMNHMONEYMATQN
BIBAION ETTEPON.
I. 'Eoo'xsi os u.01 xa roiauxa Xsyojv TcpoToeTreiv -o auv-
vTa ffxsv r/xparsiav irpo E7rt6u[ji.tav (3pwT0u xat itotoU
xxi XayvEia xal uirvou, xal ptyouc xat flXirou xat irovou
l
.
Fvo Bi riva twv cuvovtojv xoXaffiOTspo); s^ovxa
2
irpo Ta
TOiaUTa* Et7T [J.OI
,
SCD7), (0 'ApiCTlITTCE
3
,
El OEOl CE iraiEUStV
7rapaXaovxa Soo twv veojv, tov uiv, 07tw ixavo iVrai p^siv,
tov os, oirw [x^ vTi7rotj<TTai
p-/yj
, irw av sxaTspov irai
oeuoi
;
BouXei axoircojxsv , p^auisvoi iro ttj Tpocprj, wtce
iro twv gtoi/eiwv;
XENOPHON.
ENTRETIENS MMORABLES.
LIVRE DEUXIEME.
I. 'ESoxei Se (xot
xai Xytov xotavxa
7rpoTp7Tiv xo cruvovxa
axetv yxpxetav
Ttp eTuOupuav PpwroO
xai 7coto0
xai Xayveta xai uttvou,
xai piyou xai OXirou
xai tiovov.
Tvo Se riva
TV (TUVOVXtoV
iyovza. xoXaarxoxepw
up x xotavra
*
Elue [iot , <p]
, w 'Ap{<7Tt7nre
,
e Se'ot ce uaiSeueiv uapaXaovxa
So tc5v vwv,
xov (xe'v, -rcco (7xai
Ixav
pxetv,
tov Se, 7t(o
fj-y)
vTi7T0tyj<reTai
PX^C
,
uw v 7cat8euot xxepov
;
BouXei (7xo
,
jr(15(ji.ev,
p^fJLevoi uo xrj xpo<pyj,
uep Ko xv o*xot}(eitov
;
Exo
yP>
%*} To ouv
irpoaipEcrai xo xaTTTyov jjiaXXov TrpdrrEiv, r\ xrj
Y<*crxp\
/
a_
pisaai , 7roTpov v atjTwv Iioiuev
*
; Tov e to ap/tv,
scpyj , vv] Aia, 7ratuo'fji.vov, rcux; [xr, Ta x^ ttoXeoj dupaxTa
Ytyvrjxai 7rap T7jv exeivou p^v
2
.
Ouxoov, Icpv) , xai oxav
xie.lv pouXwvxai , to uvacrat oVI/wvtoc dvs'^Eaai tw auxto
TrpoEXsov
3
;
Tlavu
f/iv
ouv, scpy). To Ss utcvou Iy~
xpax9] ivat, ojxe Suvaa6at xat 'b xot^rivai xat upun dva-
TTTJvai xat dYptnrvjffai , Et xi osot, Tcoxpw av TrpotY]u.v;
Kal xouto
,
ficp-r, tw axw.
Tt Se; ecpyj, xo dcppootauov iy-
xpaTrj Etvat , wxs jjly) ot xauTa xwXuEffat 7rpdxTtv, t Tt
eoi; Kat touto, vj>r\
,
Ttji aTto. Tt o; to ut| cpsuyEiv
TOU TCOVOU, dXX X0VT7]V U7rOfJt.vtV, 7C0XpW v 7rpOs6l7)[XV
;
est donc probable que tous deux
,
l'heure des repas, dsireront
prendre des aliments?
Sans aucun doute. Lequel habituerons-
nous donc s'occuper d'une affaire pressante plutt que d'couter
son apptit?
Par Jupiter
,
celui qui est destin commander, afin
que les affaires de l'tat ne demeurent pas en suspens sous un pareil
;
chefEt lorsqu'ils voudront boire, n'est-ce pas encore celui-ci que
nous accoutumerons rsister la soif?
Assurment.
Mais au-
;
quel des deux apprendrons-nous vaincre le sommeil , afin qu'il
puisse se coucher tard, se lever de bonne heure et veiller s'il le faut ?
Oxov ex;
x [xv poue<r6at uxEcai aixov
,
xav u>pa y]Xir]
,
Tapay{yv0"6ai jAcpoxpoi
;
Eixo;
yp,
sopy).
Ixepov ov auxaiv
v 6(^oi(xev x upoaipEaai
TTpxXElV [xXXov XO XaXETlStyOV,
r)
x
a
P^
G,6at
^
yacrxp
;
Tv tocioeu6[xsvov
El? x
pxtv,
vy) Aia
,
cpy)
,
OUtO x
X7J
7t60)
(xr; yyvy)xai a7ipaxxa
Tcap xy)v pYjrjv exeivou.
OuxoOv , cpY]
,
xai xav [SouXtovxai iuev
,
x ouvacroa v^Eaat Sid/wvxa
7rpoXOv xto axoo
;
Ti Se
; <py]
,
x Eivai yxpaxyj
cppoStaicav,
wxe (xy] xtoXG-6ai Tipxxeiv
t xaxa
,
El SOl xi
;
Kai xoxo
,
ey]
,
xw aOxw.
T Se
;
x
txrj suyeiv
XO 7IV0V)
,
XX
tto{J(.e'veiv eeXovxyiv,
loxspip v 7po;0Eti{j(.Ev
;
Donc, dit-il,
aussi lorsqu'ils voudront boire,
le pouvoir supporter ayant-soif
est -enseigner au mme?
Encore cela,
dit-il, au mme.
Tt Se; to \ia-
ev, et xi Itcit^Ssiov icrn {x6y)aa irpo to xpaxev twv vTi-
Traoiv, TTOTepto av irpoeivai
1
fxaXXov TrpsTrot;
IloXu, vy] Af,
ecpYj, tw p-/iv 7cai8euo[Asya>' xai
yp
twv ocXXojv ouoiv ocpXo
vU TWV TOtOUTOJV
f/.a6r)[X0CTCOV.
Ouxouv 0UT(O 7T7roa-
0uy.svo tjttov av Sox <jot utto twv vTiTcXwv
yj
x XoiTr
toot Xiaxsaai; Toutwv
yp
7j7rou Ta [iiv yacirpl eXecco-
{/.eva, xal ixaXa evia SucoTroutxeva
2
,
o
(
a.o) tyj E7u6uuua tou cpa-j
yv yo[^va Trpo to 0Xap Xi<rxTai, Ta o tcotw evooUTat.
IlaVU
f/iv OUV,
EYJ.
Ouxouv ooxs <7oi aicjcpov ivai vpwcw TaTa irac^eiv toi;
spovEcrcaTOi;
3
twv yjpiojv
;
C'est vrai
.
rpondit Aristippe. Eh bien ! ne trouves-tu pas honteu>
qu'un homme se laisse ainsi tromper comme les plus stupides des
animaux ?
Ti s
;
x [xa6etv
,
Et ari Tt (x8r,[xa 7uxr)0tov
upo xo xpaxsv x>v vxtuXtov
,
7lOTpO> v TTpTCOt
7ipo;vat fxXXov
;
oXu
,
vrj Aa , E^yj
,
tco 7iat8uo[Xvto pxetv
xai
yp
vu xc5v [xaQY)(xT(ov xotoxcov
ov eXo xwv XXcov.
OOxouv
7i7ra'.Sy{Xvo ouxa> SoxeT aoi
v XtaxEaat ^xxov
?j x Xotu &a
Otto xwv vxtTtXtov
;
Torwv
yp
r,7TOU
ta (j-v EXsaofjiEva ya<rxpt
,
xai via [xXa SuamofXEva
,
ojxw y6[JLva Trp xo sXEap
x^ 7U0v[xia xo <paytv
XtaxExat
,
x 8 vpUxat
Tioxto;
IlvU fJLEV ouv
,
<prj.
OXOUV OXEl (TOI
slvat alGyfiov
v6pu>7i(o
7ra}(eiv x aOx
xot poveorxoi;
xSv Oviptcov
;
Beaucoup plutt,
par Jupiter, dit-il,
celui lev pour commander :
et en effet
sans les sciences telles
aucune utilit ne serait des autres.
...
Il parat moi certes, dit-il.
IIocvu
fjtiv ouv, Icpr,.
Ouxouv , ei xo lyxpaTS tout(ov a7ravTwv t tou
p/,
1-
XOU TaTTO[Jt.EV, TOU SuVOtTOU TOCUTOC TCOtEV t TOU
f/.Y]'
v-
'
TiTTOt7icrou.EVOu<; too ap^stv t6co[/.ev;
Oui , vraiment.
Si donc nous rangeons parmi les hommes
capables de commander ceux qui supportent toutes ces incommodits
avec constance
,
nous devrons condamner les autres ne pas mme
aspirer au commandement ? Sans aucun doute. Eh bien ! puis-
que tu connais la place que mrite chacune de ces deux classes
d'hommes, as-tu dj examin quelle est celle que tu pourrais prendre
justement ?
Oxov
,
e toctto^ev
c, to pxixo
to yxpaTe
nvTCV TOVTtOV
,
TofXEv e to
|X7) vTiTroty)(yo(Xvou
to pyeiv
to Suvdaou
TiotEtv toctoc
;
SuveY] xo toto.
Ti ov
,
tteiSy) xal olca tyjv r^iv
xaTpou to opXov
TOTtOV
,
TTEaXE'tLw
"rSy) 7T0TE
,
EI UOTpaV TOTOOV TOV TOC^ECOV
v tocttoi Sixaico ctocutov
;
"EyCOyE
,
<pY) 'Api'ffTlTnTO
,
oS Xco ys tocttw [j(.oa>Tv
E TT)V TlV
TtSv pouXo[XV(ov p/siv.
Ka
yp
Soxe rcvu p.oi
evai vOparaou ppovo
t6
,
to Ttapaffxsustv auTw
Ta ovTa
Svto [xsyXou pyov
,
TOTO {JLY] pXEV
,
X
Ttpoava0cr6ai
niais la plupart de* hommes
tre sans-exercice
et contre le froid et contre le chaud,
cela ne parat-il pas toi
tre une grande ngligence ?
v
supporter facilement
encore ces choses ?
Quoi donc,
puisque aussi tu connais la classe
de l'une et l'autre espce
de ces hommes
,
as-tu examin dj quelque jour,
dans laquelle de ces classes
tu rangerais justement toi-mme?
'AXX y) toi
,
qpy]
'ApiGTi7nro
,
oS TaT-w au
fxauxov
ei tyjv 8ouXtav
XX ti So
ooxe [xot evai
f/icrr] TOrtov,
rjv raipcfiai (3a5teiv
,
ote Si p/rj;
,
ote ot SouXeta
,
XX ot XeuOepta;
,
Et Socrate dit :
Venx-tu donc que nous examinions
encore cela,
lesquels vivent plus agrablement,
ceux qui commandent,
ou ceux qui sont commands?
D'abord donc,
des nations que nous connaissons,
en Asie
les Perses commandent,
mais les Syriens
et les Phrygiens et les Lydiens
sont commands
;
et en Europe
les Scythes commandent,
et les Motes sont commands
;
et en Libye
les Carthaginois commandent,
et les Libyens sont commands.
Lesquels donc de ces peuples
crois-tu vivre plus agrablement?
ou bien des Grecs,
parmi lesquels tu es aussi toi-mme,
lesquels paraissent toi
vivre plus agrablement,
ceux qui dominent,
ou ceux qui sont domins?
'AXX' iy)
srement au bonheur.
Si cette route
,
qui loigne galement du
commandement et de l'esclavage, loignait aussi del socit des hom-
mes, peut-tre aurais-tu raison
;
mais si, vivant au milieu des hommes,
tu ne veux ni commander ni obir , ni servir de bon gr ceux qui
commandent , tu n'ignores pas sans doute que les plus forts savent
faire pleurer les faibles, soit en masse , soit un un, et se les asser-
vir. Ne vois-tu pas comme ils coupent les moissons que d'autres ont
semes
,
les arbres qu'ils ont plants
,
comme ils assigent de toutes
parts le faible qui refuse de les servir
,
jusqu' ce qu'ils l'aient amen
prfrer l'esclavage une lutte contre de plus forts que lui ? Et parmi
les particuliers , les courageux et les puissants n'asservissent-ils pas
leur profit ceux qui n'ont ni force ni courage ?
Aussi
,
pour ne pas
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II
15
f|7rp yi fiXiaxa
7rp^ Eaifjiovav.
'AXX et jxvxot
,
sy] 6 Scoxpnf);
,
Tiep i] , aTY] pet
ours Si
px^ ,
ours Si ouXeia
,
O'JXW
fXY]
oi v6pa>7t(*>v
,
taw v Xiyot xi
{JLEVXOl,
wv v vOpcauoi
,
hthaei (jlyjxe p^etv
fAY)T pxso'ai
,
(J.Y]X 6pa7TUCTl X)V
xo; py^ovxa;,
oTfxai ce pav , w oi xpaxxove;
7U<JXavxat
,
xatcavTe xXaiovxa
TO Y]TTOVa;
xoivy] xai iota,
"(pfjaai oouXot;.
"H Xavvovat ce
ol xuvovx; xe xv oxov
xai Evpoxo-JioOvxe;
lloiv auetpvxtov
xai uxEuavxtov
,
xai TroXiopxoOvxs uvxa xpTeov
xo "rxxova
xai [/.y] Xovxa 6epaus\jtv
,
Iw v TiEtawaiv
eXffai SouXeetv
vxi xo 7roXe[ji,tv
xo xpetxxoji
;
xai ti'a au
ox ocrOa xi xaxa8ouXtoa[xevoi
xo; vvSpov xai uvxou
oi vpetot xai uvaxol
xap7to0vxat
;
'AXX syw xoi , I/j
,
qui conduit ie plus
au bonheur.
Mais si du moins,
dit Socrate,
comme cette route-ci ne |>orte
ni par le commandement
,
ni par l'esclavage,
de mme elle ne conduisait pas non
par les hommes,
[plus
peut-tre dirais-tu quelque chose
;
si cependant,
tant parmi les hommes,
tu ne veux ni commander
ni tre command,
et si tu ne sers pas de bon gr
ceux qui commandent,
je pense toi voir, que les plus forts
savent,
ayant fait-asseoir pleurant
les plus faibles
en commun et en particulier,
se servir d'eux comme d'esclaves.
Est-ce qu'ils chappent toi
ceux et coupant le bl
et coupant-les-arbres
d'autres qui ont sem
et qui ont plant,
et assigeant de toute manire
ceux qui sont plus faibles qu'eux
et qui ne veulent pas les servir,
jusqu' ce qu'ils leur aient persuad
de choisir d'tre esclaves
au lieu de faire-la-guerre
aux plus forts?
et en particulier d'un autre ct
ne sais-tu pas qu'ayant asservi
ceux sans-courage et sans-puissance
les courageux et puissants
en tirent-du-profit?
Kai Xwxpxy); y]
Ae'yei [jie'vxoi YjSy)
toOto TrXatajjia etvv
ou
yp
re Stvvi
xai
2xtpwv xai npoxpoOffxr,
jravov,
oYc; txst xt xo; ;vou;*
XX vOv ol fJiv uoXtXEuofxevot
ev xat; Tcarpict
xat xtEvxat votxou;
,
tva (xi^ txivxai
,
xai irpo xo
xaXoujxvoi vayxatoi
xxwvxat XXou; t/ou
Poy]6ou;
,
xat ueptXXovxat xa; rcXesiv
puu,axa
,
xat xxivxat 7rXa
,
ot [xvcovxat
xoy txovxa;
,
xai upo; xouxot;
Ttapaaxsvovxat eEooev
XXou; cu[j.(xxou
xai ol [av xXTY)[xvoi
uvxa xaxa
[X(o<; oixovxat.
s e/wv [xv oSv xotcov
,
taxptooov 8 tcoXv xpvov
v xat; oo;
,
iva TiXeta'xot Stxovxat
,
>v 8s vxxtov
7rvxcov x65v iroXtxJv
,
ets uotav tcoXiv v
cpix-fl
,
xai xotoxo
,
oot
fjiXtaxa uixvxat
ol PouXojxevoi otxav
,
afin que je ne souffre pas ces choses,
je n'enferme pas non plus moi-mme
dans un tat,
mais je suis hte partout.
Et Socrate dit :
Tu dis certes tout de suite
ceci qui est un artifice habile
;
car depuis que et Sinnis
: et Sciron et Procruste
sont morts,
personne ne maltraite plus les htes
;
mais maintenant ceux qui gouvernent
dans leurs patries
et lablissent des lois,
afin qu'ils ne soient pas maltraits,
et en outre de ceux
qui sont appels parents
acquirent d'autres amis
pour auxiliaires,
et jettent-autour des villes
des retranchements
,
et acquirent des armes,
avec lesquelles ils puissent se dfendre
de ceux qui les maltraitent,
et outre ces choses
ils se procurent au-dehors
d'autres allis
;
et ceux qui ont acquis
toutes ces choses
cependant sont maltraits.
Mais toi qui w'as aucune de ces choses,
et qui passes beaucoup de temps
sur les routes,
ou de trs-nombreux sont attaqus,
et qui es moindre
que tous les citoyens,
dans quelque ville que tu sois arriv,
et tel que ceux
que surtout attaquent
ceux qui veulent maltraiter,
18
AIOMNHMONrMATQN BIBAION II.
o(jloj Sia to evo eivai oux v oiei tXY)7jvai; rj, Sioti ai 7:0-
Xet aoi xvipuTTOuaiv acrcodcXeiav xai 7rpoidvTt xai a7riovTi,
ap^e;
y|
Sidxt xai SouXo v oiei toioto stvat, o'to [AY)Sevt
S<r7rdry] XuciteXeiv; xt
yp
v lXot avpoJTrov Iv oxia e/etv
,
7rovev |xsv f/.7]Ssv
esXovtoc, tyj Se TCoXuTeXEaTocTr, Stair/j
y atpovxa
;
Dxe'Uou.eoc Se xai touto
,
-jrw 01 SscnTOTai tq
toioutoi oixrat ypavTat. 'Apa o ttjv uiv XayvEiav aTwv
xw Xty.w ffiocppovi'ouat; xXe7tteiv Se xojXuolktiv
,
aTroxXsiovTs;
oev av xi Xa^Ev vj
;
tou Se Spa-ireTEUEiv Ssau-oc; 7TipYOu<7i
;
tyjv pytav Se 11X7] yai s^avayxa^ouaiv
l
; 7)
au 7rco ttois, rav
twv oiXETtov xiva TOiooTOv ovtoc xaTaixavdcv/j
;
KoXaoj,
Ecpv), 7racri xaxo, sw; v SouXeueiv vayxaaoj. 'AXX
y^P
2
Je le chtie, dit-il,
par tous les mauvais-traitements,
jusqu' ce queje Taie forc servir.
Mais certes, Socrate,
ceux qui sont levs
pour l'art de-rgner,
20 AIlOMNHMONErMATQN BIBAION II.
xli, fxot
eu votju'stv s8ai[/.ov(av svat , xi tacppouffi xwv e
vocY^vi
xaxo7raouvxojv, st ye irsivrcrouiTt xai i^aouat xai
piyoWou(7i xat yp^irv^aouai xal xXXa -Trvxa (xoyO^couariv
sxo'vxs; Iyo) u.V
yp
ox
018', o xi Stacpspsi xb auxo osptxa
Ixdvxa v] xovxa (xaaxiYouaOai , r\ 'Xw; xo axo (7o)j/.a raxai xo
xoioxoi ixovxa r\ 'xovxa TroXiopxeGai
-
aXXo ys r\ dtapoauvy]
rcpoeaxi xw es'Xovxi x XuTCrjp uttoueveiv.
Ti 8s', w 'Api-
GxnrTTe
,
^Lcoxpxyj ecpyj , o 8oxs croi xwv xoiouxojv
l
8ta-
cospeiv x Ixouata xwv xouaioiv,
^2
o
f/iv
sxo)v tcsivcov cpctyot
av, iroxe [SouXotxo; xai Ixwv oidwv tuoi, xai xXXa wau-
'
xw- xco o s avayxTi xauxa Tiacr/ovxt oux esaxiv, 07roxav pou-
tu sembls regarder comme le bonheur , en quoi diffrent-ils de ceux
qui souffrent par ncessit , s'ils se condamnent volontairement en-
durer la faim , la soif , le froid, les veilles, les fatigues de toute sorte ?
Je ne vois pas, pour moi, o est la diffrence, que, de mon gr ou non,
un fouet me dchire la peau, ou que mon corps, que je le veuille ou
non
,
endure mille souffrances : mais sans doute il
y
a autre chose
que de la folie se condamner soi-mme souffrir? Quoi donc,
Aristippe, ne vois-tu pas une diffrence entre les tourments volontaires
et les souffrances forces , en ce que celui qui consent endurer la
faim peut manger ds qu'il voudra
;
celui qui s'est condamn la soif
peut boire s'il le veut, et il en est de mme pour tout le reste
;
mais
l'homme qui souffre par ncessit peut-il, quand il le veut, cesser de
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL 21
fjV T OXEI [LOI VO{Jl{eiV
slvai eOSat[i.oviav
,
ti Siapouai
tcv xaxouaouvTtov
^vyxrii;,
et
y
TCivyjffoua-i
xai 8i*l>riG0VGi
xai ptycffouat xai vpuuvrj^ouc-t
xat (xoxyjffouc'i
7cvTa x XXa
xvxe
;
yc [av
yp
oux ola
,
5 ti otapei
fxacTiyocat
t aTo
pfia
xvxa
yj xovta
,
7j Xco; 7ToXiopxt<r6at
t6 auto (jtfia
7u(Tl TO TOtOUTOl
xvxa
yj axovxa
XXo
y *) cppoTvri
rcpoEcm
rai Xovti vTCO|jiiviv
ta XuTCYjp.
Ti
8 , o) 'AptoTtiTTi
,
tpy| (oxpcm)<;
,
o Soxe aot
TCV TOIOUTCOV
Ta exouaria SiapEiv
tcv xouffcov
,
yj jxv tcivcv xcov
yOl v
,
710TE ^oXotTO
;
xai Sul'v xcov
nioi
,
xai Ta XXa coavrco;
ox ^ecTt
tc uff^ovri TaTa
\ vyxYi
uau<r9at
,
OTtTav PouXyjTat;
que tu parais moi penser
tre le bonheur,
en quoi diffrent-ils
de ceux qui souffrent-du-mai
par ncessit,
si toutefois ils devront avoir- faim
et auront-soif
et auront-froid et veilleront
et supporteront-avec-peine
toutes les autres choses
le voulant-bien?
car moi certes je ne sais pas,
en quoi diffre
d'tre dchir--coups-de-fouet
quant la mme peau
le voulant ou ne le voulant pas,
ou en un mot d'tre assig
quant au mme corps
de tons les maux semblables
le voulant ou ne le voulant pas
;
autre chose sans doute que folie
est attach
celui qui veut-bien endurer
les choses douloureuses.
Mais quoi, Aristippe,
dit Socrate,
ne parat-il pas toi
parmi les choses telles
les volontaires diffrer
des involontaires,
en ce que celui qui a-faim le voulant
pourrait manger, quand il voudrait?
et celui qui a-soif le voulant-bien
pourrait boire,
et les autres choses pareillement
;
tandis qu'il n'est pas possible
celui qui souffre ces choses
par ncessit
de cesser de les souffrir,
quand il veut ?
22
AnOMNHMONEVMATQN BIBAION II.
AifjTai, 7rauff6ai; ETCixa
fjtiv ixoiK7to) xaXaiTrcoowv stc' yaj
IX-nn'ot ttovwv cppatvxai, oTov 01 x yjpta Yjptovxs IXTTtSt
xo Xy)<|aai tiSew [t.oyftoZi. Kal x uiv xotauxa OXa xcov
ttov(ov
fxixpo'j xivo al; ta IffTf xo; s 7tovovxa, iva otXou
ayao xxVjawvxat, vj #nrw; sypo ystpojfftovxat , 7j
l'va u-
vaxoi yVO|/.vot xai xo ato^aat xai xat ^u/o xai xov sau-
Ttov oixov xaXw otxwai. xai xou cptXou eu toicoti, xai xy]v
7raxpi$a EEpyEXcoai , ttw oux otsaat ^prj xouxou xc ttovev
)Sso) i x xotauxa , xat vjv siicppaivousvou, yautivou; u.v
sauxou, 7raivouut.vou; SE xat r)Xouf/ivou u-rro tcov aXXoov
;
Ext 0 ai ptiv paSioupyt'at
*
xat ex xou 7uapayp^jjt.a fjSoval
oux <nou.axt Uctav txavat statv IvEpyEsQat, w ccaaiv ol
Y'JfAvacrxai , oux
j^X?
eTCtffxiqfj.rjv aoXoyov ooEU-tav Ijjt/jroio-
(7tv ai Se Si xapxEpta l7riu.eXsiai xwv xaXwv xe xayawv
souffrir? D'ailleurs, celui qui souffre parce qu'il le veut se console de
ses maux par l'esprance, comme on voit le chasseur supporter gaie-
ment la fatigue dans l'espoir du succs. Et encore est-ce bien peu de
chose qu'une pareille rcompense de ses peines; mais ceux qui tra-
vaillent pour acqurir de bons amis, ou pour l'emporter sur leurs en-
nemis, pour fortifier leur esprit et leur corps, et se rendre par l ca-
pables de bien conduire leur maison , d'tre utiles leurs amis , de
rendre des services leur patrie, comment ne pas croire qu'avec de tels
objets devant les yeux ils supportent avec plaisir toutes les privations,
comment ne pas croire qu'ils aient une vie heureuse, contents d'eux-
mmes
,
lous et admirs par les autres hommes ? Les habitudes de
mollesse et les plaisirs faciles ne peuvent , comme disent les matres
de gymnastique , donner au corps une bonne tenue
,
ils ne peuvent
pas non plus mettre dans l'esprit quelque connaissance estimable
;
mais au contraire les exercices qui veulent de la constance , comme
ENTRETIENS MMORABLES LIVRE II. 23
7reiTa fxv
raXaiTrwpwv
lxou<Tio);
,
ecppaivexai
Troviv 7ri
yaji
XrcSi
,
OlOV O 0Y]p)VTE
x Gripia
pioxoOctv yjSew
iX7u8t toO XV^eaSaL
Ka x
ftv
6Xa Toiavxa
tSv uovtov
Iffxiv ^ia Ttv; {juxpo'
to 6 7rovovTa
,
va xnfacovTat yao; qpiXou:
,
^
uco
x
t
P
t)0
'
WVTat
XQpou,
?1 tva yevofxevot Svvaxoi
x ai to a-wjxafft xai xai ^u^a
xai oxcri xaXS;
TV OtXOV EOtDTtOV
,
xal 7roiwcriv eu to cpXou
,
xal eOepysTdi
Tyjv uatpiSa
,
nt; o
xpvi
ofeffai
totou xal uovetv ^io
ei ta TOtara
,
xai
$
v efppaivofxevou,
ya^vov; {/.v auxou;
,
7taivou(xvou 8
xai YjXoufjtivov Otto twv XXcov
;
"Eti 8 a |xv paSioupytat
xai ai fjSovai x tov napaxpifAa
ote sarlv ixavai
vepyecrat a(o(j.aTi
eeJjiav
,
<o; actv
oi yufjLvadtai
,
ote fXTtoiouffi
'JA'X^
o08e[xtav mffnfjjATriv
ijtoXoyov
ai 8 TCtjxXetat 8i xaptepia
Troiofftv ixveff6at
ensuite celui qui souffre
volontairement, se rjouit
travaillant dans un bon espoir,
comme ceux qui chassent
les btes-sauvages
se fatiguent avec plaisir
par espoir de les prendre.
Et les prix semblables
des travaux
sont dignes de quelque chose de petit
mais ceux qui travaillent
,
afin qu'ils acquirent de bons amis,
ou afin qu'ils triomphent
de leurs ennemis,
ou afin qu'tant devenus puissants
et par leurs corps et par leurs mes
et ils administrent bien
la maison d'eux-mmes,
et traitent Bien leurs amis,
et rendent-des-services
leur patrie,
comment ne faut-il pas croire
ceux-ci et travailler avec plaisir
en vue des choses telles,
et vivre satisfaits,
d'un ct s'estimant eux-mmes,
de l'autre tant lous
et tant envis par les autres?
Et de plus les habitudes-de-mollesse
et les plaisirs de sur-le-champ
et ne sont pas capables
de produire-dans le corps
une bonne-constitution,
comme disent
les matres-de-gymnastique,
et ne mettent-dans l'me
aucune connaissance
digne-d'estime
;
mais les occupations avec patience
font parvenir
24
AnOMNHMONETMATQN BJBAION II
epywv ejtxveaati 7roioaiv, u> cpaatv 01 yaoi vSpE. Ae'yst
Se tcou xai 'HaioSo
2*
Trjv [j.v
yp
xaxoxTjTa xai iXaSov ecttiv sXsaai
pyfiSico* XstY)
3
[i.v o
,
jxaXa S' syyui vaiei.
Tvj
8'
apETj lpoTa 0EOt 7rpo7rdcpoi6v Eyjxav
OvaTOi* [xaxpo SE xai opto; ofxo;
iV au-rvjv
xai Tp-r^u to irpwTov eutiv S' et xpov xrjai
4
,
p)St7]
5
7) 7TlTa 7CXEI
,
^aXsTTTl 7Tp EOUGOC.
Mapxupe Se xat 'ETCi^ap^o
6
iv tcoSe*
TfOV 7TOVWV
luoXouatv
rjfjv
TTavra xya' ot sot
7
.
Kat iv aXXto Se xtzw cprjfftv
'&
7rovir]p, [xy] x [AaXax (xweo
8
,
}xr\ xa. axXiqp'' E^yy<;.
Kal IlpoStxo
9
Ss aocpo; iv tw <7uyypaj/.[/.aTi xw Trspi toU
'HpaxXsOU
I0
,
07Tp Sv) Xal TCXElGTOt STClSElXVUTai, WaUTOJ 7TEpl
xrj apET^ a7rocpaiVETai , u>Ss 7to) Xsytov, oaa syw (AEfAvir)[ai.
le disent les grands hommes, nous conduisent de belles et glorieuses
actions. Hsiode dit quelque part : II est facile d'atteindre
,
mme
en troupes, la demeure du vice; la route est unie; il habite
prs de nous. Mais les dieux immortels ont plac la fatigue et
la sueur sur le chemin de la vertu
;
un sentier long et escarp
conduit elle; il est rude d'abord ; mais lorsque tu es arriv au
sommet
,
il devient facile
,
quoique toujours pnible. picharme
aussi rend le mme tmoignage : Les dieux nous vendent tous les
biens au prix de nos fatigues. Et dans un autre endroit il dit en-
core : Insens, ne cherche pas la mollesse, si tu ne veux pas
trouver la douleur. Le sage Prodicus, dans son ouvrage sur Her-
cule, dont il a fait des lectures tant de personnes
,
exprime les m-
mes ides sur la vertu
;
voici , autant que je me le rappelle , peu
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II.
25
twv pytov xaXcov xe xai yatv,
&;
acnv ol vope yaQoi.
'Hcrioo os xai
"E<m [xv
yp
Xe'aou tyiv xaxoxrixa
pr]{(o xai IXaov
o; (xv Xsiy)
,
vaiet jxXa syyufh.
Qeol Ovaxot
rjxav tSpha
-jrpo7tpoi6v xrj; pexyjc,
"
oI[xo i avx7)v
[xaxp; xai p0io;,
xai
xpyix
xo 7ipc5xov
'
tty]v xrjai
s xpov
,
7Tlia Y]
tcXei pr/ti]
,
EoOa rap y^alenri .
'Eu/apixo; xa
ixapxups V x&e
01 Osoi
TTtoXoOortV YlfJLtV
uvxa x ya6
TV TCOVCV.
Kai v XXco xtco)
Y)(KV
"*Q
7lOVYip, [AY) (l.U>0
x [xaXax,
(xr,
y^
x axXyip.
Kai IIpoixo; 6 aocp
v iS> CTuyyp[X(jiaxt
tw 7rspi xoO 'HpaxXou
,
7Up Y) ETUEl'xvUXai
xai uXetaroi
,
TioatvExat ibauxw
7tpi xrj
psxYJ:,
XyOV d) uto;
,
orra y) (JL[xvri{xat.
aux actions et belles et bonnes,
comme disent les hommes vertueux.
Et Hsiode aussi
dit quelque part :
p
at
'~
xEpoi xat twv vwv Ttjxa yaXXovTai' xai yjSsco
f/iv
twv :ra-
Xaiwv
7rpaswv [/.S|j(.v7]vxai , sO os x uapouaa -yjoovxat upx-
T0VT, Y
Sf/.S
CplXot {/.SV QeOI OVXE, OLyOLTZr\Xo\ OS CplXoi, TlfJLlOl
Se iraxpiffiv. ^Oxav S' eX9t) xo ire7cpw[xs'vov xsXo, o jxEx
Xt^yj dcTit/.oi xstvxai
,
dXX p.sx
fxvv](/.y|<; xov sl
~/.P
V0V
u(/.vouu.svot XXouai '. Toiaix croi , w 7ra xoxs'tov ayawv
HpaxXEi, s^scTt o\a7rov7]0"af/.svw xrjv [Aaxapiaxoxxrjv
2
eu-
aiixoviav XExxyjffat. Outw 7iw oiwxei Ipo'Sixo Tr,v tue'
Apexj HpaxXsou TCatOEua-iv
3
*
lxocrfAY]<7 |a.svxoi toc yvwua
Ti [xsYaXsioTspoi j^uaatv vi syw vv. 2ot S' ouv tov, w
pour boire. Le sommeil leur est plus agrable qu' ces hommes oisifs;
ils se rveillent sans chagrin , et ne sacrifient pas les affaires au repos.
Les jeunes gens sont heureux des loges des vieillards, et les vieillards
reoivent avec bonheur les respects de la jeunesse
;
ils aiment se
rappeler ce qu'ils ont fait autrefois , ils trouvent du plaisir ce qu'ils
ont faire
;
par moi , ils sont aims des dieux , chris de leurs amis,
honors de leur patrie. Lorsqu'est venue l'heure marque par le des-
tin
,
ils ne restent point dans la tombe oublis et sans honneur , mais
le souvenir des hommes fait fleurir leur mmoire pendant l'ternit.
Hercule , fils de parents vertueux
,
c'est par de tels travaux que tu
peux acqurir le suprme bonheur. C'est peu prs ainsi que Pro-
viens raconte la leon donne Hercule par la Vertu : mais il ornait
ses penses d'une expression plus noble que je ne le fais aujourd'hui.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL 41
vxovxcu yap,
to; v 7t6u{ji,Yi(ya)aiv aOxv.
"Ttcvo; 7tpeativ axo
/.ai oxe xQovxai
7roXi7rovTe axv,
OVXE fJL0t<7t t XOVXOV
TcpaTTtv x ovxa.
Kai o! fxv voi yaiovai
xo etoxivoi xwv upsauxEpa>v,
o! Ypa(xpoi yXXovxai
xou xi[xo x>v vov
'
xai [XfAvr,vxou (J.v TrjO);
xiv uaXaiwv 7tp^a>v,
^oovxai o
7ipxxovx eu x Trapoua;,
vx; t fJL <piXoi fxv eoT
,
ya7nriTOt i'Xoi,
Tfjiiot. 7iaxpi<Ttv.
"Oxav eXtq
XO XXo 7r7XptO[XVOV,
o xstvxou xiuoi
fJLEX Xy)9y],
XX 6XXoucri |xsx (xv^|i.ri;
UfAVOUfJiEVOl
xov xpovov a.
"ESisari aot,
a> uat Toxtov yawv
'Hpy.XEi,
ia7rovy)<ja[Xva) xotaxa
xsxx7)<79ai xrjv Eaifxoviav
fxaxapt, (7TOxxy)v
.
OTto TXW IIpolXO
itoxEt xy)v uaEuatv 'HpaxXov:
Oro 'ApExrj
x6afj.r)(T (XEvxot toc;
Y
Vf
>fi.a;
prjfjLaaiv etc
fAEyaXEioxpot
?] E^) VV.
"A^tov crv coi,
car ils supportent,
jusqu' ce qu'ils aient dsir eux.
Et un sommeil est eux
plus agrable
qu' ceux qui-n'ont-point-de-travaii,
et ils ne sont pas affligs
quittant lui (le sommeil)
,
et ils n'omettent pas cause de lui
de faire les choses ncessaires.
Et les jeunes gens se rjouissent
des louanges des plus gs,
et les plus vieux sont charms
des respects des jeunes gens
;
et ils se rappellent avec plaisir
leurs aaciennes actions,
et ils se plaisent
faisant bien les prsentes,
tant par moi et aims des dieux,
et chris de leurs amis,
et honors de leurs patries.
Et lorsqu'est arrive
la fin marque-par-le-destin,
ils ne gisent pas privs-d'honneurs
avec oubli,
mais ils fleurissent avec mmoire
tant clbrs-par-des-hymnes
pendant le temps de toujours.
Il est permis toi,
fils de parents vertueux
Hercule,
ayant fait-avec-travail de tel les choses
de possder le bonheur
le plus fortun.
C'est ainsi peu prs que Prodicus
poursuit l'ducation d'Hercule
par la Vertu
;
il a orn toutefois les penses
de termes encore plus magnifiques
que moi maintenant.
Il est donc convenable pour toi,
42
AITOMNHMONErMATQN BIBAION II
'ptffxunre, xguxojv sv6ufj.ouu.svto, -rreipaaai xt xat xoiv e xov
uXXovxa ^povov xou Siou cppovxietv.
II. Aao'jj.evo 8e vcoxe auvrcpoxXa, xov Tcpeauxaxov
uiov
l
lauxou
,
7rpo xr]v |X7)Tpa yaXeTTatvovxa* Elire
f/.oi
, ecpr,
,
o) 7ra , oaa xiva vpwTCou ^aptaxou xaXoutjievou ;
"HSrj o
7TOX* eaxM'co, e aoa
3
,
torap xo vopairoSieaat xo u.svcpiXou
aStxov elvai oxet, xo Se TroXeuuou oixatov, xai xo a/api-
C7xelv
4
-rcpb [xv xo (piXou Stxov iaxt, 7tpb oe xo 7roXe-
Songes-y bien
,
Aristippe , et tche de t'occuper de la conduite que
tu dois tenir pendant le reste de ta vie.
II. S'tant un jour aperu que Lamprocls , l'an de ses fils, tait
irrit contre sa mre : Dis-moi , mon enfant, lui demanda-t-il ,
sais-
tu qu'il
y
a des hommes qu'on appelle ingrats ? Je le sais, rpondit
le jeune homme.Sais-tu donc aussi ce qu'il faut faire pour recevoir
ce nom ?
Kai fiXa
,
prj veaviaxo;.
KaTaa[x0Y)xa; ov
to; Tro'.ovta T
ioxaXoffi toto to vofxa
;
"Eywye,
?*]
'
xaXocri
y^P
yjxparovc
to; rax06vxa eu,
ot<xv 8uvdc[xevoi
7tooovai
x*P
lv
(XY) uoSwaiv.
"EfJLOtye, r,.
'Eax^w 8
yjSy] 7tot, e pa,
w7Tp to v8pa7ro8t(j0ai
fj.v
to; Xov;
8oxeT ivai otxov
,
to; 8 uoXejjuou;
oixouov,
xai to yaptcrTetv
Ttpo; (j.v to; tXou;
ryTiv Sixov,
Tipo; 8 to; ttoXejxiov:
ixaiov
;
Aristippe,
rflchissant ces choses,
de t'efforcer quelque peu
et de songer aux choses
[tour le temps futur
de ta vie.
II. Mais ayant remarqu un jour
Lamprocls,
le fils an de lui-mme,
tant irrit contre sa mre :
Dis-moi, dit-il, mon fils.
sais-tu quelques hommes
appels ingrats?
Et assurment,
dit le jeune homme.
2uva)(xoX6yi
.
Il en convint.
Donc, d'autant plus grands
sont les biens que quelqu'un
ayant prouvs
ne rend pas de la reconnaissance,
d'autant Userait plus injuste?
Il convint encore de cela.
'Eyw
f/iv
ojjtat
,
Cr,
, XYJ JJLTjXpd,
Xrj
y
XOtaUXYj. HSy) TCIOTTOXE OUV Y) Sot-
xoaa xaxo'v xi aoi eSioxev
y]
Xaxxtaaaa, oa utto Yjpuov yjoyj
ttoXXoi Traov;
'AXXa, vr; Ata, ecpy)
,
Xevet, a ox av xt
stci tw ^tto iravxt
l
SouXoito xouaat.
2u 7rdaa, ecpy)
2ojxpaxr,, oii xauxY, SuavEXxa xat
tyJ
cpwvj xat xo pyot ex
Ttatotou SuxoXatvtov xat r)[/.pa<; xat vuxxo Trpyi/.axa 7capa-
sances utiles qu'ils possdent eux-mmes , et les envoient apprendre
auprs d'un autre ce qu'ils ne croient pas pouvoir leur enseigner, n'-
pargnant ni soins ni dpenses pour les rendre les meilleurs possible.
Certes, dit le jeune homme, qu'elle ait fait tout cela, et mille fois plus
encore , son humeur n'en est pas moins intolrable. Ne trouves-tu
donc pas que la colre d'une bte soit plus insupportable que celle
d'une mre?
Mais
,
par Jupiter , elle dit des choses qu'on ne se rsoudrait pas
entendre au prix de la vie.
Et toi, combien , depuis ton enfance,
ne lui as-tu pas caus de dsagrments
insupportables, jour et nuit
,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL
40
a av aurot
iyuiGiv ya
Trp; tov piov
av ovrai XXov
eTvai IxavwTEpov iSai,
7t(jL7ouai irpo; totov
SaTCavivTs
,
xai 7U[Jt.XouvTat 7ioiovc; rcvTa,
Trto ol 7rat8s yevwvTai aTo;
peXxicrTot d) uvarv.
ce qu'eux mmes
peuvent avoir de bon
pour la vie
;
mais pour les choses que
ils peuvent croire un autre
tre plus capable d'enseigner,
il les envoient vers celui-ci
faisant-de-la-dpense
,
et ils ont soin faisant toutes choses,
afin que les enfants deviennent eux
les meilleurs comme il est possible.
O
orjxa
, Ecpyj
,
xouxo'
y
ox otou.ai. Kai 6 Scoxpaxrj
Ox-
ouv, cpy] , c xaxyjv, uvouv xe coi oaav xat 7tiuXouVY]v,
par tes cris ou tes actions ? Que de chagrins ne lui ont pas donns tes
maladies? Mais du moins je ne lui ai jamais rien dit, jamais rien
fait, dont elle et rougir.
Quoi donc ? dois-tu trouver plus pni-
ble d'entendre ce qu'elle te dit, qu'il ne l'est aux comdiens d'couter
les injures qu'ils se prodiguent mutuellement dans les tragdies?
Mais ils ne pensent pas que celui qui les accuse veuille leur infliger
une peine, que celui qui les menace veuille leur faire aucun mal, et
voil, je pense, pourquoi ils endurent si facilement tout ce qu'on
leur dit. Et toi
,
qui sais bien que ta mre
,
quoi qu'elle te dise , ne
songe pas mal
,
qu'elle voudrait mme te voir plus heureux que
personne, tu t'irrites contre elle? ou bien penserais-tu que ta mre
ft ton ennemie? Non .certes
,
je ne le pense point.
Eh bien !
cette mre qui t'aime, qui dans tes maladies prend de toi tous les
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II.
(
x 7ratoiou,
v.fivwv
;
'AXX OOSTTtTlOTi;, eY),
ovxe e7ia ouxe 7rotr
J
a'a ocxyjv
Ti 8e
;
oei,
efr
h
svai xaXeTTwtepov coi
xxoueiv wv ocxy) Xe'yei
,
?) xo; uTioxpixa,
oxav v xaT^ xpaycoo'ai:;
Xeycocrtv ocXXyjXov
r cyjrra
;
'AXX, oTfxat,
TteiSr) ox oovxou
tv Xeyvxcov,
oxe xov eXey^ovxa
Xyxeiv,
va ^Yijxiway),
oixe xv 7teiXovvxa
TreiXetv,
va Troi^cr) ti xaxov,
jpe'povoH paiw;.
X ew eu,
xi a /] (i.iQTYip Xe'yei croi
,
Xyet
O (XOVOV
vooaa oSv xaxov,
XX xat PouXofJivr]
yaO elvou coi,
ca ooevl XXio
,
/aXeitaivei
;
r) vofxtei; x?)v (nrjxepa
evai xaxovouv aot
;
O rjxa, ecpy),
ox otO[xai xoxo ye.
Kai Scoxpiri
OxoOv, iY),
<r Trj xaxr/V
,
oyijv xe evouv <rot
xai iri}ieXo{i.vy)v
,
depuis que tu tais enfant,
et combien /'avoir afflige
tant malade ?
Mais jamais, dit-il,
ni je n'ai dit ni je n'ai fait elle
rien, pour quoi elle rougt.
Mais, je pense,
puisqu'ils ne croient
de ceux qui leur disent ces injures,
ni celui qui les convainct
tes convaincre afin qu'il les punisse,
ni celui qui les menace
les menacer
afin qu'il leur fasse quelque mal,
ils supportent facilement.
Et Socrate :
Donc, dit-il,
tu dis celle-ci
,
et tant bienveillante pour toi
et prenant soin,
52
AnOMNHMONErMATQN BIBAION II.
w [xXtaxa uvaxat, xjxvovxo, 07ro) uyiavet te xat o-irw twv
7rtT7]Sei(ov (jt/rSevo evSs^ lar), xat rcpo:; xouxot TroXXa xo
Oso uyoavy,v ayaQ u-nrsp <rou, xat u/a; aTCOotoouaav
1,
ya-
Xeuriv stvat cpvj; syw piv otu;ai, si xotauxy]v jxy) Suvaaai s-
petv f/.rjxspa,
xya ae ou uvaaat cpspEtv. Eiirs e uot,
est]
,
irdxEpov XXov xtv oei etv pa7tEUEtv,
yj
Trapeaxsuacat
u-YiSevi vpwTTwv 'itsipaaOai osaxEtv, ir/js TtEtEtfai [x^xe
axpanr|y<j> pt/rxE aXXco pyovxt
;
Nat j/, Ai' sycoys, Icpv).
Oxouv
,
scpyj Stoxpary];, xai xw ystxovi [SouXei <r aps-
otxeiv, t'va aot xat Trop Ivaur, , oxav xoutou sr) , xat yacu xou
toi yiyvv)xat auXXyJTrxiop, xat, av xt acpaXXotxvo xuy^, s-
voxto lyyuEv
Soyi69j
coi;
"EywyE, ecp*/j. T os; auvooot-
soins possibles
,
qui ne nglige rien pour te rendre la sant et pour
empcher que rien ne te manque, qui prie les dieux de te combler de
bienfaits et leur adresse pour toi des vux et des offrandes , tu te
plains de son humeur ? Pour moi
,
je pense que si tu ne peux suppor-
ter une telle mre , tu ne peux supporter rien de bon. Mais, dis-moi
,
crois-tu qu'il faille avoir des gards pour quelqu'un , ou ne chercher
a plaire personne , n'obir personne
,
ni un gnral , ni tout
autre magistrat ?
Je crois qu'il faut rendre des soins certains
hommes. Tu veux sans doute plaire aussi ton voisin
,
afin qu'il
t'allume ton feu au besoin
,
qu'il veuille te rendre quelques services
,
et qu'il te porte volontiers de prompts secours en cas d'accident?
"EyyE,
y).
Tt Se
;
v tapot <rot oSv
OUVo8ot7T0pOV
comme elle peut le plus,
de toi malade,
et afin que tu sois-en-bonne-sant
et afin que tu ne sois dpourvu
d'aucune des choses ncessaires,
et outre ces choses
demandant-avec-prire aux dieux
beaucoup de biens pour toi,
et rendant (accomplissant) des vux,
tu dis elle tre d'un-mauvais-carac-
moi certes je pense, [tre !
si tu ne peux supporter
une telle mre,
toi ne pouvoir pas supporter
les bonnes choses.
Mais dis-moi, dit-il,
est-ce que tu crois falloir
servir quelqu'un autre que soi
,
ou bien es-tu dispos
ne t'efforcer de plaire
aucun des hommes,
et ne pas obir ni un gnral
ni un autre magistrat?
Mais quoi?
n'importerait-il toi en rien
un compagnon-de-voyage
54
A10MNHM0NEMATQN BIBAION II.
iropov
7) crua.7rXouv, r\ sX xw 'XXco ivTuy^avoi, oov v aot ta-
<&spot c&iXov r] s/pbv yEvaat, vj xai
tJ
7rap toutcov Euvoia
OtEt 0V 7Tl[XX(7ai; "EywyS
,
'XT). ETa TOUTtOV M.SV
7riu.Xta0ai 7rapay.uaaai, rr,v os uvriTspa,
v/;v 7tvTtv aa-
XtGTa <7E COlXouaaV
,
OUX OlEl eV Ospa-rrEUEiv
;
OUX oltf', OTl
xai r, -rroXi aXXvj ijev ^aptaxia ooiua: irt|JiXeTai, ouS
Olx^El, XX 7TpiOpS TOU;
U 7C7T0v60Ta ypiV OUX a7TOl-
OOVTa, EOCV OS TI yOVSa 1/.Y] EpaTTEUY)
1
,
TOUTW OlX7,V TE E7UTI-
vjai, xai Tco$oxiu.ou<ra
oux la p/Etv
2
totov, w outs v
ra Epa Easto uo'txEva uxsp tyj ttoXeio
,
toutou 6uovto
,
outs
XXo xaXto; xai otxatto oSv av
3
,
toutou TupaavTO; Ka, vr,
Al'a, 0tV TI TtOV yOVCOV TXUTY)(JCXVTC0V TO TOCCpOU; [X7] X07ULY)
,
xai touto e^etocei v) 7r6Xi; Iv Ta twv ap^o'vTiov ooxtjxa-
ctai
4
. 2u ouv, ci> 7ra, av CTcocppovrj, to l/.sv Osou itapaiT^cr]
auyyvtotxovi; aoi Eivat, et Xi 7rapr,(ji.Xy]xa t^ u.Y)Tpd, ixv] cte
tout autre
,
est-il indiffrent pour loi de l'avoir pour ami ou pour en-
nemi
,
et ne penses-tu pas qu'il faille aussi tcher de gagner sa bien-
veillance? Oui , vraiment. Quoi donc! tu es prt avoir des
attentions pour tout ce monde, et tu ne crois pas devoir des gards
ta mre, qui te chrit plus que personne ne t'aime? Ignores-tu que
l'tat nglige toutes les autres sortes d'ingratitude et ne les poursuit
point
,
qu'il laisse en paix ceux qui ne tmoignent pas de reconnais*
sance des bienfaits reus, tandis qu'il frappe d'un chtiment le citoyen
qui ne respecte pas ses parents
,
et qu'il l'exclut de toute magistra-
ture
,
persuad que les sacrifices publics ne sauraient tre saintement
offerts par un tel homme
,
et qu'aucune de ses actions ne peut tre
ni belle ni juste? Et
,
par Jupiter, si un citoyen n'a pas honor les
tombeaux de ses parents
,
l'tat lui en demande compte dans les en-
qutes que subissent les futurs magistrats. Aussi , mon fils
,
si tu es
sage , tu prieras les dieux de te pardonner tes offenses envers ta
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE 11.
55
r) et svxu7x*vot
?
Tt
> XXco,
yvaai qpiXov
7)
)(6p6v
,
?l
osi ev TU|AsXea6at
xat Tyj; evoa;
irap xoxwv
;
"EYa>Y, E<pri.
EIra uapeaxeuaaai fiv
7l[AEXs<y6ai XOUXtoV,
OUX Otet V
8paTTUtV
TYJV (XYlTpa,
ou un compagnon-de-navigation,
ou si tu rencontrais quelque autre,
tre ami ou ennemi,
ou penses-tu falloir s'occuper
aussi de la bienveillance
de la part de ceux-ci ?
Al xoxo
yp
xoi,
a) Xooxpaxe;, r),
axiv ijtov
fxoi
[xktsv axv,
oxi uvaxai [xv pecrxeiv XXoi;,
axi e fxoi
uavxayo itou v Ttapvi
xai pyto xai Xoya)
v][xta [xXXov
^
Xeta.
Davx' pa o
y
x ev v6p<o7rot cpt'Xxpa iirtoxajAEvo , 7ra-
dis-tn pas tout de suite si, sans m'en douter, je connais quelque
philtre? Dis moi, si tu voulais amener quelqu'un de ta connais-
sance t'inviter lorsqu'il offrirait un sacrifice, comment ferais-tu ?
Ox v 6vot:, r,
,
/iycov, si fj<xflr,aai jas
7IlTT(X(Xv6v Tl XTpOV,
6 v) si)
)iXr,6a suauTv;
Asys 8ti
pot,
p)i
si (3ovXoto xaTspyaa(j6at
Tiv tv yvwpixtov
xaXsv as iti sttvov
,
7i6ts 8oi,
Tt v 7ioiotr,;
;
Ar,Xov,
ti xaTdcpxoijj.t
v
toO aura; xaXsv sxstvov
,
OTS OOlfll.
Ei Ss J3ovXoto
npoTps^acrai Ttva tv sitov
STripsXstaa!. tv atv,
7tTS 7io5r
(
aoir),
Tt v 7roioir)
;
ArjXov
,
ti irpTspo; v yy^sipoiTQv
STCifjLsXsa-ai tcv xsivou,
Ei (SoXoto Tzoif,Gy.i
svov uTioos'xsa-ai ceauTOV,
71TS sXot; si; Tr,v sxsivov,
t v notoire
;
Ay;Xov ti xai TrpTspo;
jTioSsxotxrjv v TOTOV,
otcots sX6ot 'A6r
(
vas
*
xai si ys PoviXot|AYiv
aTv 7ipo0utxsTa6ai
ia7tpTTStV (JLOt
S7 & ^XOl[U,
^Xov ti xai Ssot v
axov TipTSpov
TtOlSV TOTO SXSlVCO.
Su ys pa suiaTajxsvo;
Tivta Ta tXtpa
Il est vident,
que je commencerais
par le moi-mme appeler lui
,
lorsque je sacrifierais.
Et si tu voulais
disposer quelqu'un de tes amis
prendre-soin de tes affaires,
lorsque tu voyagerais,
que ferais-tu ?
Il est vident,
que le premier je m'efforcerais
de prendre-soin des affaires de lui,
quand il voyagerait.
Et si tu voulais faire
un hte accueillir toi-mme,
quand tu irais dans la ville de lui,
que ferais-tu ?
IIc5
;
cpr, Itoxpxr,;
o
Yp
votxtexai 7iavxa^o
xov vewxepov
xai uapaywpyjdat So
xi upeouxp vxuYX<*vovxt,
xai xaOyjjxevov rcavacrrrlva'.,
xai TC(/.?i<rat
xoixt) (laXaxYi,
7i .ow^ au pouvoir des hommes,
tu dissimulais depuis longtemps
;
ou hsites-tu, dit-il, commencer,
de peur de paratre vil,
si le premier tu traites bien ton frre ?
et pourtant un homme certes parat
tre digne de la plus grande louange,
qui prvient ses ennemis
les traitant mal,
et ses amis
leur rendant-des-services.
Si donc Chrphon paraissait moi
tre plus propre--commencer que toi
pour prendre ce caractre,
je m'efforcerais de persuader lui
d'essayer le premier
de se rendre toi ami
;
mais maintenant tu parais moi
commenant
pouvoir accomplir plutt cela.
Et Chrcrate dit :
Tu dis des choses dplaces,
Socrate,
et nullement dignes de venir de toi,
toi qui du moins engages moi
tant le plus jeune
commencer
;
cependant le contraire certes de cela
est usit
chez tous les hommes,
le plus g commencer
et toute action et tout discours.
Et Chrcrate dit :
'Ev ov, jxo TtoioOvto xavxa, Si donc, moi faisant ces choses,
xetvo ytyvr,xai (kXxv [xr,8v
;
celui-l ne devient meilleur en rien ?
Tt
yp
XXo,
v) Zcoxpxy],
r) xtvSuveuarsi
wtSeai,
o fxv elvai yjpr^ai, xs
xai tXeXcpo;,
xevo Se avX xe
xai ox o? espye7ta;
'AXX olfxai
oOov xoxo)v crscai
vofxi'a)
yp
axov,
ueiSv a'ifTYixai ce
7rpoxaXo[i.evov sauxov
sic xoxov xov ywva,
cpioveix]a'etv tzmv
07to); 7rspiyvyixa aov
7TOIWV e
xai Xoyw xai pya>.
Nv (j.v
yp, 97],
'.xei<r6v oxto;;,
?
x; 6e uoiyi'jsv
t to ouXXatJivEiv XXr,Xaiv
,
9(XV(0 TOUTOU Tpa7tOtVTO
up; to iaxcoXusiv XXr,Xa>,
) l Ttb CSs,
7UE7iot,Y]fJt.v<o ii.otpa Ei'a
upo to eruvpyv XXy)Xoiv
,
fiEX^cravre toutou
[/.7roSioiv XXriXeo.
Ox v ety] TtoXXr) [j.aia
/.ai xaxoatpiovia
,
Xpyjaai Tci pXy]
TO; 'JT7TOtYltJLVOl
7ri co^eXeioc
;
Kai (x^v
y,
to; ooxsi fxot,
6 eo 7roiy]o"EV SEXapco
t [xeovi XXyjXotv
r\ yzp te xai tcoe
xai BaXtxtb xai Ta XXa,
ocra utrev v0pa>7coi;
oEX.
Xepe (jlev
yp,
si oot, aTa Troiyjaai aa
Ta tE/ovTa
tcXov opyut,
ox v vatvTo
,
7i6e; g
o v XOoisv fxa
id Ta Sixovxa
opyutv, 5p8aX[Aoi 8e',
o! xai Soxouvte;
sljixveo"6ai sVt uXettov,
o v uvatvTO
ioev jxa
Ttv OVTWV U yyUTSpto
Ta ELXTCpOCEV xai Ta 7UO"8ev
,
osXcp) Se, VTE XtO,
xai ieotite tcoX
uprreTov [xa
xai m xpeXeia XXifjXoiv.
comme si les <lenx mains,
que dieu a faites
pour le s'aider l'une l'autre,
ngligeant ce but se tournaient
vers le s'empcher l'une l'autre,
ou si les deux pieds,
faits par un partage divin
pour le travailler l'un avec l'autre,
ayant oubli ce but
.s'entravaient l'un l'antre.
Ne serait-ce pas une grandeignorance
et mauvais-gnie,
de se servir pour dtriment
des choses qui ont t faites
pour utilit ?
Et certes, comme ii semble moi,
dieu a fait deux frres
pour un plus grand bien un l'autre
que et deux mains et deux pieds
et deux yeux et les autres choses,
toutes celles qu'il a cres au\
fraternelles. [hommes
Caries mains,
s'il fallait elles faire ensemble
les choses qui sont distantes
de plus d'une brasse,
ne le pourraient pas, et les pieds
n'iraient pas non plus ensemble
vers les choses qui sont distantes
d'une brasse, et les yeux,
ceux mme qui paraissent
parvenir au pins loin,
ne pourraient pas non plus
voir ensemble
des objets qui sont encore plus prs
ceux devant et ceux derrire,
mais deux frres, tant amis,
mme tant loigns de beaucoup
agissent en mme temps
et pour l'utilit l'un de l'autre.
72
AnOMNHMONEVMATQN BJBAION II
IV,
v
Hxouc;a Se ttoxs auxo xat rapt cp i'Xojv otaXsyoasvou, I;
<ov sfjtotys sSo'xst fxaXtax' av xi ibcpsXscrQai -irpo cptXwv xx9jgi'v
xs xat ^pstav. Toxo
f/iv
yp
or\ tcoXXwv scpy) xoustv, u) racv-
xtov xxY)uaxcov xpaxtaxov v etr) cpt'Xo aacpyj
'
xat yao, m-
{j.sXouu.'vou; 8s toxvxo jxaXXov pav scpyj xou nroXXou, t\ cpiXcov
xxvfasox;.
Kat
yp
oxt'a
2
xat ypob xat avSparaoa xat
8odX7]uiaxa xat gxsutj xxtof/ivou ts S7riusXto<; pav ecpTj , xat x
ovxa goosiv ratptofjtsvou, cpt'Xov 8s', [/.sytarov ayaOv stvat
coastv, opav scpy) xo ttoXXou ouxs 7rco xx^aovxai cppovxi'ov-
xa, ouxs otzok 'oi ovxs sauxo: ctotovrat. 'AXX xat xa-
avovxo)v cpXtov xs xat otxsxoov, pav xtva Icp'/j xot [/.sv otxsxat
xat taxpou sayovxa; , xat xaXXa 7rp uytstav iitiptsXtS ira-
paffxsuaovxa, xwv os cptXcov oXtyojpouvxa, ra>6avo'vx<ov xs
IV. Un jour, j'ai entendu Socrate dire, en parlant de l'amiti, des
choses dont on pourrait profiter beaucoup pour apprendre ac-
qurir des amis et vivre avec eux. Il disait qu'il entendait rpter
beaucoup de personnes que le plus prcieux de tous les biens est un
ami sr et vertueux, mais qu'on ne s'occupait en gnral de rien
moins que de se faire des amis. Je vois, continuait-il, qu'on met
tous ses soins acqurir des maisons, des terres, des esclaves, des
troupeaux, des meubles, qu'on fait tout pour garder ceux qu'on pos-
sde; mais un ami, que l'on dit tre le plus prcieux de tous les
biens, on songe peu aux moyens de l'acqurir, et, lorsqu'on l'a, de le
conserver. Que des amis et des esclaves soient malades, il est des
hommes qui font venir le mdecin prs de leurs esclaves, qui n'ou-
blient rien de ce qui peut leur rendre la sant, tandis qu'ils ngligent
leurs amis; si leurs esclaves et leurs amis viennent mourir, ils pieu-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II. 73
IV. "Hxouffa 8 tcote ato
taXeyo/ivov xai 7iepi iXtov,
e tov
Sxei EfioiyE
Tt v weXetaai (j,Xi<rca
7rpo; xtyjaiv te
xai xpst^v iXwv.
"Etq fxv yp 6y)
xOVSlV TCoXXiv TOTO,
w <piXo aai
xai yao
v strj xpTiffTOv
7lvT60V XTY][AaTCOV,
ecpj pav to 7ioXXo
7i(JLeXou[Jivou; [xaXXov toxvto!;,
9\ XT^ffSC? pi'Xwv.
Kai
yp y)
pav
xtw(Xvou te ETUfjisXto
oxta xa ypo;
xai vSpa7uoa
xai PoaxY)[xaTa
xai (jxey],
xai 7Ttpco|jtivov; cioeiv
ta vxa,
<py] pav to tcoXXo
ovte (ppovriovTa
ua); xTyjaovTai cpi'Xov,
aaiv evat
j/.yt(TTOv yav
,
oute uto
oi vte aviTo
cwtovTai.
'AXX xai <pX<ov te
xai oixetv xajjLvvxwv,
ft]
pav Ttva;
xai EiyovTa [xv iaxpo
to olxrat
,
xai 7rapaaxuovxa im\t,,6),
x XXa -rcpo; OyiEiav,
Xiywpovxa twv piXwv,
a<poTp(ov te 7io6av6vT(ov,
Entretiens mmorables.
-
IV. Mais j'ai entendu un jour lui
discourant aussi sur les amis,
desquelles choses
il semblait moi certes
quelqu'un pouvoir tre aid le plus
et pour l'acquisition
et pour l'usage d'amis.
Car il disait certes
entendre de beaucoup d'hommes ceci,
qu'un ami clair (prouv) et bon
serait la meilleure
de toutes les possessions,
mais il disait voir la plupart
s'occupant plutt de tout,
que de l'acquisition d'amis.
Et en effet il disait les voir
et acqurant soigneusement
des maisons et des terres
et des esclaves
et des troupeaux
et des meubles,
et s'efforant de conserver
les choses qui sont eux
,
mais il disait voir la plupart
et ne se souciant pas
comment ils acquerront un ami,
chose qu'ils disent tre
le plus grand bien,
et ne 5e souciant pas comment
les amis qui sont eux-mmes
pourront tre conservs.
Mais encore et des amis
et des domestiques tant malades,
il disait voir quelques uns
et amenant des mdecins
leurs domestiques,
et leur procurant soigneusement
les autres choses pour la sant,
mais ngligeant leurs amis,
et les uns et les autres tant morts,
-IL 4
74
AilOMNHMONETMATQN BIBAION U.
u,cpoTpwv, 67Ci uiv xo oixexai ^ouivou xai yji/aocv 7jyou-
uivou, 7cl 8s xo cpt'Xoi ouosv otofxsvou IXaxxoVjat , xai XWV
U-V XXlOV XTY)U.aTO)V uSv WVXa aOpa7TUTOV OS' OCV-
7rtffX7TTOv, xwv Ss cpiXwv E7rit/.eXeia Seoulevojv au.Xouvxa.
v
Rti os Ttpo touxoi pav Icpv) xou; 7tXXo XWV UV aXXtov
xx]U.axwv, xai 7rvu 7toXXwv auxo ovxo>v, xo uXt^o; Eioxa ',
xwv iXwv, oXiywv ovxwv, o {jlovov xo 7rXyjo yvoouvxa,
XX xat xo 7njv6avou.VOi xouxo xaxaXyEiv SYyeipifaavxa;;,
ou iv xo cpiXot (jav, TraXtv
2
xouxou vaxisiat xoao-
xov
3
axo xwv cdiXojv cppovxi'stv. Kaixoi 7rpo<; iroov xxYJu.a
xwv 'XXwv
4
TcapaaXXouLevoi; cpiXo aya6o ox av tcoXXw xpeix-
xwv cpavar,
;
7roo
yp
i7rrco
y)
7roov euyo; ouxoi
y
pTjaiuov,
WTTSO /pT|(7TO CptXo, 7TOOV vSpoCTTOOOV OUXW UVOUV Xai
7rapaut.ov1u.ov, r\ tcoov XXo xxrju.a ootw Trayyp^sxov
;
'O
yp
rent les premiers et regardent leur mort comme une perte; mais en
perdant les autres, ils pensent n'avoir rien perdu
;
ils soignent, ils
surveillent tout ce qu'ils possdent, mais ils ne prennent pas garde
l'ami qui rclame leurs soins. De plus, ajoutait-il, la plupart des hom-
mes savent fort bien le nombre de tous les objets qui leur appartien-
nent, si considrable qu'il soit; mais pour leurs amis, bien qu'ils
soient peu nombreux, non seulement ils en ignorent le nombre, mais
si on leur demande combien ils en ont, et qu'ils essayent de les nom-
mer, ils retranchent de la liste ceux qu'ils
y
avaient placs une pre-
mire fois
;
tant ils s'occupent de ces amis! Et pourtant, quel bien
peut-on comparer un ami vertueux, sans qu'il paraisse prfrable?
Quel cheval, quel attelage est aussi utile qu'un bon ami ? quel esclave
est aussi attach, aussi fidle ? quel objet peut tre sous tous les rap-
ports aussi avantageux ? On bon ami est toujours prt se substituer
ENTRETIENS
MMORABLES. LIVRE IL
75
7:1 {aev tot oixexai;
xai ^youjxvou; rifAtav
,
ui Se xo? 9O.01
oofAvou; Aaxxoaat oos'v,
xai wvta; [xv 9ep7ieuTov
o v7iia-x7i;Tov
OScV XW XXa)V XXY]JJ.aT{jOV,
pisXovTat; Ss xv O.wv
0[j.V(ji)v 7ri[XXa:.
"Exi 8 too; xouxoi;
Y] p^V TO 7TOXO
eSxa [xv x ttXtjo;
TtOV ltV XTYlfxTCOV,
xai vxcov axo;
TlvU TtOAV,
O (JLOVOV 0
yvoovxa XO
77J8o
XCOV ltoV,
vxwv Xiytov,
XX xai yxetp^avxa;
xaxaXyEtv xovxo
xo; 7uv8avo[ivot<;,
vaxt9a-8at uXtv xoxou;,
o Ecrav
v xo 91X01;
xogoOxov axo <ppovxeiv
XtOV (lXtOV.
KaiXOt 7Tp 7TOOV XXj|Xa
xtov XXwv
ya8o; 91X0; 7iapaaX)6fxevo;
ovx v <paviY)
7toXXi XplXXO)V
;
7:010;
yp
tztzoc, 9\ ttoov Eyo;
Xp7]<7l[XOV OUXtoC,
a;7Tp 91X0; /pricro;,
7roov 8 vSpuoov
o{5xu>; euvouv xai 7rapaa6vi(xov,
y] TtoTov XXo XTi[xa
oxa>
7ryxpyjaxov
;
*0
yp
ya8; <ptXo
au sujet de leurs domestiques
s'affligeant
et pensant avoirfait
une perte,
mais au sujet de leurs amis
pensant n'tre amoindris en rien,
et ne laissant sans-soin
ni sans-surveillance
aucune de leurs autres possessions,
mais ngligeant leurs amis
qui ont besoin de soin.
Et encore outre ces choses
il disait voir la plupart
sachant la vrit le nombre
de leurs autres possessions,
quoique tant eux
tout fait nombreuses,
mais non seulement
ignorant le nombre de leurs amis,
qui sont peu-nombreux,
mais encore ayant essay
d'exposer ce nombre
ceux qui le demandent,
retirer de nouveau ceux-l,
qu'ils avaient placs
parmi leurs amis
;
tel point eux se soucier
de leurs amis.
Cependant quelle possession
des autres choses
un bon ami tant compar
ne paratrait-il pas
de beaucoup prfrable ?
car quel cheval ou quel attelage
est utile ainsi,
comme l'ami vertueux,
et quel esclave
est ainsi bienveillant et fidle
,
ou quelle autre possession
est ainsi ntile-en-tout ?
Car le bon ami
"6
AIOMNHMONETMATQN BIBAION II.
yaGo cpt'Xo; eauxov xaxxet 7rpo 7rav xo eXXs7rov tw cptXoj
xai xyj x<ov tSuov xaxacrxeurj xat twv xotvcov 7rp;0)v, xat, av
xe Tiva eu 7roi?iaai Sstj
,
(7uv7rt(7)Mji ', v xe ri cooo xapaxxr,,
crufxorje , x piv auvavaXtaxojv, x Se (7u|j(.7rpxxo>v, xat x
ixcv auut.7ri6oiv, x Oc (3iaj/.Evo, xat su txv 7ipxxovxa
TTsaxa ecppaivwv , ffcpaXXo[i.vou Se TcXsaxa 7ravop6wv. *A
0 Kl X '/
^P
?
TCYjpeToffiv exaxto,
xai ol 6<p6aXfxoi upoopai,
xai x wxa 7poaxouou<7i,
xai o 7i6S Stavuxouai,
cptXo EEpyexcov
Xtuxai
oevo xouxcov
-
rcoXXxi;
,
TI
ox ^Eipydaxo upo aToO
7] ox tEV
rj ox rjxouaev
^
o iyjvuaEv,
cpiXo YipxedE xaxa
TtpO TO CptXoU.
AXX
OfUO EVIOl
TTEtpwvxai [jlv 8pa7iiv SsvSpa
vexev xoO xapuou,
oi uXeotoi 67ti(XXovxat pvi
xai veifxvw; xoO xxy][xaxo;
TOXfjupopanTou,
b xaXstxai <piXo;.
dispose lui-mme
tout ce qui manque son ami,
et de la prparation
des actions particulires
etdeceZtedes actions publiques,
et, s'il faut traiter bien quelqu'un,
il joint-ses-efforts,
et si quelque crainte le trouble,
il porte-secours,
d'un ct dpensant-avec son ami,
de l'autre agissant-avec lui,
et d'un ct persuadant,
de l'autre contraignant,
et rjouissant -Ia-vrit le plus
ses amis qui font bien leurs affaires,
et relevant le plus
eux qui chouent.
Mais pour les choses en lesquelles
et les mains servent chacun,
et les yeux voient-d'avance,
et les oreilles entendent-d'avance,
et les pieds parcourent
un ami bienfaisant
n'est laiss-en-arrire
d'aucune de ces choses
;
et souvent,
les choses que quelqu'un
n'avait pas faites pour lui-mme
ou n'avait pas vues
ou n'avait pas entendues
ou n'avait pas parcourues,
l'ami a suffi en ces choses
pour son ami.
Mais cependant quelques uns
s'efforcent de cultiver des arbres
en vue du fruit,
mais la plupart soignent mollement
et nonchalamment la possession
qui-porte-le-plus-tous-les-fruits,
qui est appele un ami.
78 AnOMINHMOJNErMATON B1BAION II.
V. "Hxouaa 0 ttot xai XXov axou Xo'yov, Iooxei (jloi
7rcox7tiv tov axouovxa I^ETa^eiv auTo'v, 7tO(70u to cptXoi
;to? eyj. 'Iotov vap Ttva xwv uvovtcov ueXouvTa cpi'Xou ttevicc
TCt^0[/.vou , 7)cT0 'A vtkjOev/)
'
vavTiov tou |j(.EXovTO<; a-
roi xai XXtov tcoXwv 'Ap',
<py]
, to 'AvTiasve, eai Ttv<;
; l'ai auXcov, wTTp oixetwv
;
Twv
yp
oixetiov 6 jjiev ttou ouo
avcov aio estiv, o oe ouo y)[Aiuvaiou, o 0 ttevte (jlvwv, o oe xai
xa- Nixia Ss NixyjpaTOu
2
XsyETai iTzi<Jxair\v i Tapypia
Trpiaaai TocXvTCU* axo7touu.ai r\ toto, ecprj, e pa, witsp twv
oixetwv
,
outu) xa xo)v cpi'Xiov ediv aiai. Nai [/.a Ai', Ecpy)
'Avti<7vv)* iyw youv 6ouXot'u.Yjv ocv tov pcv xiva cpiXov [/.oi ivai
uwcov rj So [xva, tov o' o
8'
av v]p.iavaiou 7cpoxi(ji.Y)aaif/.Yiv,
tov
V. Un autre jour encore, je recueillis de lui des paroles bien capa-
bles de faire rentrer en lui-mme celui qui les entendait, et de lui
faire examiner quel degr d'estime il mritait auprs de ses amis.
Ayant vu qu'un de ceux qui le frquentaient ngligeait son ami ac-
cabl par la pauvret, en prsence de cet indigne ami et de beau-
coup d'autres personnes, il fit Antistbne la question suivante :
Dis-moi, Antistbne,
y
a-t-il un tarif pour les amis, comme il
y
en
a pour les esclaves? car, parmi les esclaves, l'un vaut deux mines
l'autre n'en vaut pas mme la moiti d'une, tel autre en vaut cinq,
tel autre jusqu' dix; on dit mme que IN'icias
,
le fils de Nicrate
,
a achet un talent un esclave pour surveiller ses mines d'argent :
j'examine donc si, de mme qu'il
y
a un tarif d'esclaves, il
y
a aussi
un tarif d'amis.
Oui, sans doute, rpondit Antistbne
;
il est tel
homme que j'aimerais mieux avoir pour ami que dpossder cinq
mines, tel autre que je ne prfrerais oas la moiti d'une, tel dont
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II. 79
V. "HxOUCa 7T0XS
xa XXov Xoyov axoO,
o Sxei [xoi
TipoTpeTreiv xv xouovxa
^T<xet\ auxv,
6tc6(70u eiy] io
xo; Xoi.
'lotov
yp
xiva
xcov <;w6vToov
fXEXovvxa apXou
7Uso|asvou 7tEvia,
yjpxo 'Avxi<t8svy)
evocvxiov XO
fJieXoOvTo;
axov
xai dcXXcov ixoXXiv
Oxov,
Y] StOXpxY)?
,
e ye xaOx saxt xotaxa,
$X.oi
v xaX>;
ttv eexoieiv savxov,
Tuaou pa
xuYxavEt
^v jjto
XO CXot
,
xat 7retp(70ai
slvat ato (b TrXstffxou,
?va ot Xot
JipoSt3(7tV Y)XXOV aXOV.
'Eyw
y<*P
tt,
7),
xoio TCoXXxt; xo (xev,
xt vyjp Xo JtpouSooxsv axov,
XO , xt vvjp,
v o>exo etvat cptXov,
ei'Xexo (xvv
jjtXXov vxi avxo.
xoTCt 7cvxa x xoiaxa
,
ci;up xav xt ucoXyj
7covy]pv oxxrjv
xat uotxat xoO Epovxo;
,
oxio [xy) rj ETxaYtoyov
mme de prfrence dix mines,
et j'achterais tel autre
tre ami moi
au prix de toutes mes richesses
et de tous mes revenus.
Donc,
dit Socrale,
si du moins ces choses sont telles,
il serait bien
quelqu'un examiner lui-mme,
de quel prix certes
il se trouve tant digne
pour ses amis,
et s'efforcer
d'tre digne du plus grand possible,
afin que ses amis
trahissent moins lui.
Car moi certes, dit-il,
j'entends souvent de l'un,
qu'un homme ami a trahi lui,
et de l'autre, qu'un homme,
qu'il croyait tre son ami
,
a prfr une mine
plus que lui-mme.
Je considre toutes les choses telles,
si, comme lorsque quelqu'un vend
un mauvais domestique
et le livre pour ce qu'il en trouve,
ainsi il n'est pas avantageux
7rpoi8o<T0atxaixc>vuovr)pvoptXov, dlivrer aussi le mauvais ami,
xav ijy) XaEtv
t txXeiov xrj ia
pc5 Se
oute xo
XP^*
710
^
otxsxa
uvu xt 7ia>Xov[/.vov
,
ouxe tXou TCpoStSofJLVOU.
VI. 'Exet (i.ot
xat ppEvov
e x oxt(j.stv ptXou,
ouotou ijiov
lorsqu'il est possible d'en recevoir
plus que sa valeur
;
mais je ne vois
ni les bons domestiques
absolument vendus,
ni les bons amis trahis.
>
VI. Mais il paraissait moi
aussi avertir
pour le prouver des amis,
lesquels il est digne (convenable)
A.
82
AIIOMNHMONEMATQN BIBAION IL
xxao-6at, cppevouv
l
xotaoE Xsyo>v. Et7r [loi
,
ecdt), w Kptxo-
ouXc, Et Ssotfjt.E8a cpiXou ya6ou , tcoj av l7ri^tpotr,u.v
2
axo-
ttv
;
pa Trptoxov
fjtEV
3
yjTYjTgov, 'xt ap/t yaffxpo T xat
c&tXoTCoaa xat XayvEta; xai uttvou xat apyta; 6 yo utto xou-
twv xpaxout/EVO oV auxo sauxw ouvaix' av ouxs cot'Xw x
Ssovxa 7rpaxTtv.
Ma At", o o^xa, eotj.
Oxouv xou jjisv
7TO xouxwv ap/_oavou cExxsov ooxt coi tvai*
rivu uv
ouv , ecdy).
Tt yap
4
;
s"1, oxt , arcavrjpo tov, [AY) axp-
xy) Icrxiv, XX' si xwv 7rXv]criov OExat , xat Xau;av<i>v uiv txv)
ouvaxat iroSiSovai,
(/.*/) Xaaocvwv SE xbv [i.rj ctoo'vxa p.tat , ou
ooxt aot xat ouxo ^aXeiro; cptXo evai
;
Ilvu, Vr,.
Ox-
ouv cpxxov xai xouxou
;
Tt yap;
oxt; yp7][xaxi'C(70at yiv ouvaxat, rroXXwv Se ^pv)u.xo)v E7U-
litsque l'on doit chercher dans ses amis, lorsqu'il parlait ainsi:
Dis-
moi
,
Oitobule, si nous avions besoin d'un bon ami
,
que faudrait-il
considrer d'abord ? ne faudrait-il pas chercher un homme qui st
commander l'amour de la bonne chre et de la boisson, aux sens, au
sommeil, la paresse? Car celui qui s'abandonne tous ces penchants
ne saurait se rendre utile ni lui-mme ni un ami.Certes, il en est
incapable.
Il te semble donc qu'il faudrait s'loigner d'un homme
asservi par de telles passions ?Sans aucun doute. Mais quoi ? celui
qui aime la dpense, sans pouvoir se suffire lui-mme, qui toujours
a besoin des autres, qui ne peut rendre si on lui prte, qui se fche si
on ne lui prte pas, ne serait-ce pas aussi, ton avis, un ami fort in-
commode? Oui, certes. Il faudrait donc encore s'loigner d'un tel
homme?J'en conviens.Eh bien! celui qui sait augmenter sa fortune,
mais qui dsire entasser de grandes richesses, et qui, par cela mme,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL 83
xxaai , Xywv xoio
*
Eure (xoi, r|, a> KpixovXe,
el eotfi.ea yaOoG cpiXou
,
nGiC, v 7UJ(ipoiY][J,V
Txouev
;
pa TXpSxOV (JLV ?)TYlT0V
,
xt p^ei
yaaxpo:; te
xai oikonoaicc,
xa: Xayvia xai ucvou
xai pyia
;
yp
xpatouusvo
UTXO xouxtov
Suvaixo v 7rprretv x iovxa
ovx ax; iaut)
OVX <ptXo).
Ma Aia, o r,xa,
p).
OXOV OOX (TOI
lVat (JpXTOV
TOU (1V pXO[JLVOU
Ou touxtov
;
Ivu [AV oZv, Ir).
T
yp ;
scpyj
,
;xi, (v aTzavripo
,
(x^ (7Tiv axpxy]?,
XX ci Evrat
xai Xa[xvtov (xv
[ay] uvaxat Ttooivai,
(jlt] Xajxvwv o
[XtuT tov
fiY]
oivxa,
xat ouxo o oxeT aoi
tvai cptXo yciz;
;
IlvU, Y).
OOxouv cpexxov
xat touxov
;
'AEXXEOV {JtivXOt,
<p].
T
yp ;
xtc ouvaxai [xv
Xpyi(jLaTt^a8ai,
TU9U[1T 70XX)V Y^piQ^xCOV,
d'acqurir, disant de telles choses :
* Dis-moi, dit-il, Critobule,
si nous avions besoin d'un bon ami,
comment nous efforcerions-nous
d'examiner ?
est-ce que d'abord il faut chercher,
un homme qui commande
et au ventre
et l'amour-de-la-boisson
et la dbauche et au sommeil
et la paresse ?
car celui qui est domin
par ces choses
ne pourrait faire le ncessaire
ni lui-mme pour lui-mme
ni pour un ami.
Eh quoi ? dit-il,
celui qui, tant dpensier,
n'est pas se-suffisant--lui-mme,
mais toujours a besoin
de ceux d'auprs (de ses voisins)
,
et recevant
ne peut pas rendre
,
mais ne recevant pas
hat celui qui ne lui donne pas
,
aussi celui-ci ne parat-il pas toi
tre un ami fcheux?
Tout fait, dit-il.
Donc il faut-s'ahstenir
aussi de celui-ci ?
Il faut s'en abstenir certes, dit-il.
Eh quoi ! celui qui peut
s'enrichir,
et dsire de grands biens,
84
AIOMNHMONErJVUTQN BIBAION II.
6ufxet, xat ioc touto Suuu:oXo'
'
lerri, xal Xau.vwv u.v
vJoe-
Tai, a-rcotodvai o ou (3ouXTat;
Nrj Aia,
EUXTEOV Xai TOTOVo
El Se ti;
)(oi [xv {ayjev totcv tSv xaxwv,
v^ETat iiaxwv eu
,
pOVTtcOV [/.Y]v
TO vTUpYTV
;
OT{iat (Jiv,
; Ta evavTta totwv
ariv yxpaTY!; [xv tv ^oovwv
i to atofxaxo;,
Tuyx<xvi >v
EOpXO
xai eO(xoXo;,
xai cpiXovEtxo;
UpO TO (XY) XXl7Uff8at
iroiv eu
to; eepyeTovTa; eauTov,
et cause de cela est
peu-sr-dans-ses-engagements,
et se rjouit recevant
,
mais ne veut pas rendre ?
Par Jupiter,
il faut fuir aussi celui-ci.
Mais si quelqu'un
n'a aucune de ces mauvaises qualits-,
mais supporte prouvant bien,
ne se souciant en rien
du rendre-des-services--son tour?
Kai
yp
i7C7roi, scpyj , 6v av xo 7rpdav pw xaXw ^po)u-vov,
xouxov xal aXXot ot|xai xaXw ^p-rascat.
Eev
,
ecpvj*
6
1
v -?)t/.v aio cpiXia Soxj ivai, 7ito; v^pyj cptXov xouxov
7rot<j6ai; IIpwxov txsv, scpyj , xa Ttrapa xwv 6eg5v 7riax-
ttxeov, st cuaouXEuouTtv axov cptXov wouffai. Tt ouv;
scpv-j , ov v 7]u.v x Soxyj xat oi eoI
fjLyj
ivavxiwvxat", E/st
eCEtv, o-ttoj ouxo; 6y]paxo;
Aoxi^^ofxsv,
97],
xo; {Xgv vpiavTOTCOio,
o TX(xatp6(xevot
toi? Xoyoi; aOrv
,
XX bv v 6pc5|Xv
etpyaajxvov xaXi
to vopivra 7ip6a6ev,
uiateuofxev toto>
7roirja-iv su xai tous Xovrco.
Kai Xyst Syj vSpa, eyj,
0;
v cpaivviTac uoiiv eu
to; iXou to; Tipcev,
elvai SrjXov eepyeTicovTa
/ai to orpou
;
Kai
yp,
<pr], v v
p>
Xpco[/.evov xaX roroi
toi; 7rp6a6sv,
oT[jLai toOtov ypricreaat xaX);
xai Xot.
ETev, ey)
o v
oxifl
y)[xtv
elvai to cpiXia;,
7TOl(79at TOTOV CPtXoV
J
Ma &ia, ey],
de manire tre-utile
ceux qui se servent de lui ?
Comment donc, Socrate,
prouverions-nous ces choses,
avant de nous servir de lui?
A fxv
ai 2iprjv ItcjSov tw
?
Ouaat, TJxouaa 'Of/^pou,
v iaxtv
p^V) TOta Tl*
Afip'
aY
S^, 7toXoaiv' 'OSuceu,
(jiYa
xuSo '^aiwv.
lia); 8e
1X01; 7].
4>ao (xv eivai xtva -rcwo,
; 01 7rt(Tt(JLVOt
i7ia8ovte? oi v (3ouXa>vtai
rcoiovtai tXou; sauto?,
slvai xal tXtpa,
ol oi 7itat(Xvot
Xpto(i.vot np ou; v PoXcovtat
iXovtai U7t afv.
IIGev ouv, sqpv],
[xa6ot(jiv v xata;
Mais comment
deviennent-ils amis? dit-il*
On dit tre certains enchantements,
lesquels ceux qui les savent
chantant ceux qu'ils veulent
les rendent amis eux-mmes,
et tre aussi des philtres,
desquels ceux qui les connaissent
se servant envers ceux qu'ils veulent
sont aims par eux
D'o donc , dit-il,
pourrions-nous apprendre ces choses ?
Tu as entendu d'Homre
les choses que les Sirnes
chantaient Ulysse,
dont le commencement
est tel peu prs :
Viens donc ici,
Ulysse digne-de-beaucoup-de-louan-
grande gloire des Grecs.
[ges,
Non
;
mais elles chantaient ainsi
ceux qui aimaient-l'honneur
en vue de la vertu
.
90
AnOMNHMONETMATON BIBAION II.
/prjvou ixaaxco ItocSeiv, oa [iy\ vou.tsX axoutov xbv 7taivouvxa
xaxayEXcovTa Xyav. Ouxw
fjiv
yocp s^6icov t' v stY) , xai irs-
Xauvoi xou vpcoTtou acp
5
eauxou, et tov Eiodxa oxi uuxpo' te
xai atff^po xal crsv/j i<mv, ETraivotv) Xywv
'
Tl ^ao te
xai (j-Eya xal cr^upd <mv. "AXXa Se xiva otaQa lirtoS
;
Oux
XX' rjxouaa [/.sv oxi IlptxX9j ttoXXoc 7U<7xatxo, a
7raSwv x) ttoXei 7C0tt
l
auxrjv cptXEv auxdv. EU-.IGXOxXtJ
Ss TCto 7T0iy)(7 Tr]v 7rdXiv cdiXev auxdv
;
Ma At\ oux i-rra-
ocov
,
XXa TTEpiavla ti yaftbv axrj
2
.
-1
Et Th<4-
mistocle, comment a-t-il gagn son affection?
Par Jupiter, ce n'est
point par des enchantements, mais en l'entourant d'une bienfaisante
gide.
Tu veux dire, sans doute, Socrate, que si nous voulons ac-
qurir un bon ami, il faut que nous aussi, nous soyons hommes de
bien en paroles et en actions.
Ox
XX yixouca (jlev
xi IleptxXyi; luiaxaixo TtoXX,
a 7ia8a>v x^j 7r6Xei
7ioii axrjv cptXev axov.
0e;xtc-xoxXrj; o
tx i-ioif\az tyjv TtoXtv
iXev auxv
;
Ma Aia, ox roxSoov,
XX Tuepid^a;
axfl
xt ya66v.
Aoxe? [xot Xeyeiv, a>2a>xpaxe;,
(b;, et (xe'XXotfjLev xx^o"er0at
xiv yaOov cptXov,
Set rjfx axo yevaOai yaOo;
Xeyeiv xe xai rcpxxeiv.
Eu 8e <)ou,
y]
Scoxpxvi,
eivat oiov xe vxa irovYipov
7.XYJ<7a<r8ai cpiXou;
^pyiryTo^
;
'Ecopcov
yp,
ecpv] 6 KptxoouXo;,
cpaXov xe prjxopa
vxa ptXou;
yaOo 87][/.7)y6pot,
Tu dis peu prs de telles choses.
falloir chanter chacun
des choses telles qu'il ne pensera pas
entendant,
celui qui le loue
les dire se moquant.
Car ainsi et il serait plus ennemi
,
et il chasserait les hommes
loin de lui-mme,
s'il louait celui qui sait
qu'il est et petit
et laid et faible,
disant qu'il est et beau
et grand et fort.
Mais connais-tu
quelques autres enchantements ?
Non
;
mais j'ai entendu dire
que Pricls en savait beaucoup,
lesquels chantant la ville
il faisait elle aimer lui-mme.
-
Mais Thmistocle
comment a-t-il fait la ville
aimer lui-mme ?
XX et eariv Svaxov
,
vxa uovrpv, xx^cacTai
<ptXou; xaXo; xai yaOo:;,
xevo viSri fJtXei jjloi,
et Icxi, yevoptevov axv
xaXov xai ya66v,
elvat i% xotfJiou tXov
xo xaXot xat yao.
Dnonce-moi de la sorte
;
je sais que per-
sonne ne liait la louange.Et si je dclare en mme temps que cette
admiration t'a inspir pour lui de la bienveillance, ne croiras-tu pas
que je t'accuse tort? Loin de l; car j'prouve moi-mme de la
bienveillance pour ceux que je crois bien disposs mon gard.
-
Je
pourrai donc dire tout cela ceux dont tu voudras gagner l'amiti
;
U si tu me permets d'ajouter que tu prends soin de tes amis, que ta
plus grande jouissance est d'en avoir de vertueux, que tu es fier de
leurs belles actions comme si c'taient les ti -nnes, que tu es heureux
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II. 100
Trpo rjpav vOptoTCtov.
Kai KpixoouXo a>Y]
Kai fxViv, db EcoxpaxE,
sy> ui0u(x) TcXat
XOVXtoV x)V fJLa0y)(xTtl)V.
pour une poursuite d'hommes.
Et Critobule dit :
Et certes, Socrate,
je dsire depuis longtemps
ces connaissances.
Kai 2a>xpdttT] Yj ;
Et Socrate dit :
"Otav ouv, w KpitoouXe, Lorsque donc, Critobule,
(3oXy) yevsaat tu voudras devenir
O.o ttvt, ami avec quelqu'un,
aet (xexaTnitvaou7ipoaT6v,tu laisseras moi dnoncer toi lui,
ti ayacra te aOxo, que et tu admires lui,
xai 87it8u(jLet!; eTvou iXo; aOxo
;
et tu dsires tre ami de lui ?
KotTYiYpsi, ?y
Kpit66ouXo;- Dnonce, dit Critobule,
ola
yp
osva car je ne connais personne
fuffovToc xo; swivoOvxa. hassant ceux qui Ze louent.
Kai Kpi-
xoouXo- 'AXX' aia^uvoiu.7)v av, ecpv) , a> Sooxpaxs, vTtXywv
touxoi
ouxe yocp xaX oute Xir)vi Xyotu.' av.
Vil. Kai
f/.Y]V
toc nopia ys xcTjv cpXiov, x (jlsv Si' yvoiav,
7reipxo
Y
7
^^
*Xa9ai, x Se Si' IvSstav, SiSaxwv xax
Suvajj.lv XXiqXoi EirapxEv. 'Epi SE xat Iv xoxoi a auvoioa
auxw
2
. 'Apiaxap^ov
3
yocp tcoxe pwv <jxupo)7rco<; lyovxa
4,
"Eoi-
xa, IcpY), w 'Apiffxap^E, j^apco cps'pEtv xr
yp-r
SE xou {Spou
moi, Critobule, le chemin le plus court, le plus sr, le plus honora-
ble, est de te rendre honnte homme, si tu veux en avoir la rputa-
tion. Tout ce que les hommes appellent vertu s'augmente, et une
rflexion srieuse te le fera voir, par l'tude et l'exercice. C'est de ce
ct , Critobule
,
qu'il faut tourner nos efforts
;
si tu penses autre-
ment, apprends-le moi.Je rougirais, Socrate, de te faire aucune ob-
jection; car je ne dirais alors rien d'honnte ni de vrai.
VII. Quand ses amis se trouvaient dans l'embarras par ignorance
,
Socrate tchait de les en faire sortir en leur donnant un bon conseil
;
si c'tait par pauvret, il leur enseignait se secourir les uns les au-
tres. Je dirai aussi ce que je sais de lui ce sujet. Un jour il vit Aris-
tarque plong dans la tristesse : Il semble, Aristarque, lui dit-il, que
quelque chose te pse
;
il faut partager le fardeau avec tes amis, peut
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II
111
xai <T<paXecrT<XTY] xai xaXXaxY),
) KpixoouXe,
xai ueipcOai yvff6ai yav
xoxo, ti v poXrj
Soxev elvai ya.
"Ocrai
Xyovxai pxai
v vptoTCOi,
cxorcovuevo eOpy)<Ti ucra
aavoava;
(jiaG^aei xe xai f/xXxij.
'Eyco (xv ouv, to KpixoouXe,
oljj-ai 5eTv Yjtx
0Y]pc76ai xaxv)
e! ai) yiyvuxrxEi
XXto rcto,
8{SaTxe.
Kai KpixouXo
'AXX a'.crxvivot^v v, icpr\
,
to Etoxpax,
vxiXytov xoxoi
*
Xyotfxt yp
v
oxe xaX oxe Xr|9j.
VIL Kat ]xy)v Tiipx6 ye
xeaOat x topia
xv cpXcov,
x [xv i yvoiav, yvtjxr,,
x Se i evSsiav,
iStrxtov euapxev
XXrjXoi xax uva[Atv.
'Epto 8 xai v xouxoi
<rvoia axto.
'Optv
yp
uoxe 'Apiffxapyov
iyovxa axv6pa>7rt
"Eoixa, ecpr,,
w Apicxap/_,
OEIV xi
Papto
*
'm
S
u.xa8i8vai xoO papou:
et le plus sr et le plus beau
,
Critobule
,
est aussi de t'efforcer de devenir bon
en cela, en quoi tu voudrais
paratre tre bon.
Mais toutes celles qui
sont dites vertus
parmi les hommes,
examinant tu les trouveras toutes
s'augmentant
et par l'tude et par l'exercice.
Moi donc, Critobule,
je crois falloir nous
nous mettre-en-chasse de ce ct;
mais si toi tu penses
de quelque autre faon,
apprends- le moi.
Et Critobule :
Mais je rougirais, dit-il,
6 Socrate,
parlant-contre ces choses
;
car je dirais des choses
ni belles ni vraies.
Vil. Et certes il s'efforait
de remdier aux embarras
de ses amis,
ceux par ignorance, par un conseil,
et ceux par besoin,
en leur apprenant se suffire
les uns aux autres selon leurs moyens
.
Mais je dirai aussi en ces choses
ce que je sais-avec lui.
Car voyant un jour Aristarque
tant dans-le-chagrin :
Tu parais, dit-il,
Aristarque
,
supporter quelque chose
pniblement
;
mais il faut
donner-une-part du fardeau
112
AnOMNHMONETMATQN BIBAION II.
uxao\Sovai xo (pi'Xoi;
'
taco
yp
av xt ce xai
y)f/.e
xoucpi-
craifxev. Kai 'piaxap/o* 'AXX
fjL-rv,
scnr] , w 2o>xpax, Iv
7roXX9j ys stfxi
aTTopia* iiret
yp
laxaataarEV
yj
tcoXi
2
,
7roXXtov
cpuyovxojv et xov ITeipaia , juverjXuaatv w pc xaxaXeXetu.-
jjtivai aSeXcpat x xai SeXcptSat xat v<|/iai xoaraxai, aix' e-
vat sv x9) otxta xEcraapaxaiOExa xou IXEupou
3
*
Xaf/.vo[Av
o ouxe ex xrj
y9j;;
ouSV ot
yp
Ivavxtoi xpaxouaiv ax/j* ouxe
oltxo xwv oxioov XiyavOponra
yp
ev xco acrxEi yeyov**
x
7ri7rXa oSsi (ovsxat, ouS SavEicacai
5
oSau-oEv laxiv
apyuptov, dXX irpoxspov
6
av xi jxoi ooxs Iv t9) Sto yjxwv eu-
pv,
y) Savsio'pisvo Xav. XaXETrov wiv ouv scxiv, o> 2w-
xpaxe, xou otxeiou rapiopav aTToXXufjivou;, Suvaxov Se xo-
aouxou xpcpsiv Iv xoiouxoi 7rpyu.aatv. 'Axouca ouv xauxa
tre pourrons-nous te soulager.Socrate, rpondit Aristarque, je suis
dans un grand embarras : depuis que la sdition a forc tant de ci-
toyens se rfugier au Pire
,
mes surs , mes nices , mes cousines
,
qui se trouvaient abandonnes
,
se sont retires chez moi en si grand
nombre, que nous sommes la maison quatorze personnes de condi-
tion libre
;
nous ne retirons rien de la terre , car les ennemis en sont
devenus matres , ni de nos maisons
,
puisque la ville est presque sans
habitants
;
personne ne veut acheter de meubles , et il est impossible
d'emprunter nulle part
;
il serait, je crois, plus facile de trouver de
l'argent dans les rues que d'en emprunter. Il est bien triste, Socrate,
de voir ses parents prir de misre, et, dans une situation pareille, on
ne peut faire vivre tant de monde. Mais , dit Socrate aprs l'avoir
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL 113
xot' qptXoi
'
lato;
y
xo y][xeT;
v xovxpto-aifAv a xi.
Kai Apiaxapy^o?'
AXX (xiqv,
opYi, a> Scoxpaxe,
e[i.i ye
v 7ioXX^ -rcopia
irzzl
yp
^
7r6Xt
j(7Tacia<7e,
roXXtv uyovxwv si; xov IEtpai,
auvcXYiXu0a(yiv tb {x
xaxaXeXei{/.[ji.vai
eXqpai xe xat 8eX<pi8at
xai ve^tai xoaaOxai,
wxe xo sXeuGepou;
elvat reaaapaxatexa
v xg oxa
oxe Xa[xvo(i,ev ovv
x xyj;
y^
o
yp
vavxot
xpaxoffiv avxrj*
ouxe no xiv obucov
XiYav6pu)7a
yp
YYOVV
V TW ffXEl
*
oei; Se vexai x utuXa,
'axc
avEiaaaai pyOpiov
oSa[/.66v,
XX xi Soxe (xot
yjxW
v EupEV V xrj oi
TcpoxEpov
9)
Xaev Savi[i.Evo;.
"Kffxi [xv ov v^aXE^ov
,
> Ecaxpaxe; , uepiopav
xo oIxeou; TtoXu(Xvoy,
vvaxov
xpEiv xoaoxou
v
TrpYjxarrt xoiovxoi.
'O a>xpxr) ouv
xousa xavxa
tes amis
;
car peut-tre aussi nous
nous soulagerions toi en quelque cho
Et Aristarque : [se.
Cependant, dit-il, Socrate,
je suis certes
dans un grand embarras;
car depuis que la ville
s'est trouve-en-dissension,
beaucoup s'tant rfugis au Pire
,
sont venues-ensemble vers moi
ayant t abandonnes
et des surs et des nices
et des cousines si nombreuses
,
que les personnes libres
tre quatorze
dans la maison
;
mais et nous ne retirons rien
de la terre
;
car nos adversaires
sont-matres d'elle;
ni de nos maisons
;
car une diminution-d'habitants
s'est faite dans la ville
;
et personne n'achte les meubles,
et il n'est possible
d'emprunter de l'argent
de nulle part,
mais quelqu'un parait moi
cherchant
en pouvoir trouver dans la rue
avant d'en recevoir empruntant.
Il est certes donc pnible,
Socrate , de voir
ses parents dprissant,
et il est impossible
de nourrir tant de personnes
dans des affaires telles.
Socrate donc
ayant entendu ces choses :
114
AnOMNHMO^ETMATQN BTBAION II.
StoXpaTYl' Tl TTOTS E(7TIV,
<p7] ,
OTl KspafJUOV
' U.SV, TtOA-
Xo xpecpcov, o aovov iauxto te xat toutoi Ta EiUTrjEta Suva-
Tai TrapsyEtv, XX xat 7cept7COiETai roaauxa, wts xat tcaou-
tev, au 8s, tcoXXou rpcpcav, SsSoixa (xr|
01'
vEtav twv IirtTY)-
Seio)v a7ravx<; a7CoXyja9;
Oxoiv,
<pyj
, aa^pov tov (Jtsv <xtco twv 7rovr,poTpti)v U7ropsv,
<T os ttoXXw SeXtiou; s^ovTa ev (XTCopiat Etvat;
Nrj Al',
e^y)
*
u.v
yp
TE^vtTa Tps'cpEt , iyw Se sXEuEpuo 7T7tai-
0uu.vou.
'Ap' ouv, ecpr), TEyvxat EtfflV Ot ^p^(7l{/.OV Tl
ttoiev l7rt(7Tu.voi;
MaXtaTa
Y>
scpvj.
Oxov
/pifaifji
y'
cout, comment donc se fait-il que Cramon, qui a aussi tant de
personnes nourrir
,
suffise ses besoins et aux leurs , et pargne
mme de quoi s'enrichir, tandis que toi, parce que tu as chez toi plu-
sieurs parentes, tu crains de prir avec elles de besoin?
C'est
,
par
Jupiter
,
qu'il nourrit des esclaves, tandis que moi je nourris des
personnes libresLesquels crois-tu donc les plus estimables , des
personnes libres que tu as chez toi , ou des esclaves qui sont chez
Cramon? Ce sont, je pense, les personnes libres qui sont chez
moi. N'est-il donc pas honteux que Cramon soit dans l'abondance,
lui qui a chez lui des hommes vils, tandis que toi, qui as des per-
sonnes beaucoup plus estimables, tu te trouves dans le dnuement?
Non
,
par Jupiter
;
car il nourrit des artisans , et moi des personnes
qui ont reu une ducation librale.N'appelles-tu pas artisans des
hommes qui savent faire quelque chose d'utile? Assurment.
'Eyw
txv olfjiat, yr,,
to Xeuepou
7tap
fxo.
OOxov ai(j)(p6v,
<pyj,
tov (xv eOuopetv
ir xiv
TTOVYlpOTpCV,
<r Se xovxa
uoXXt peXriou
etvai v uopiai
;
Ny] Ata, <prj
*
[Av
yp
Tp<pst TEpixa
,
YW 7C7Cat8U(JLVOV)
Xu6pt(O.
"Apa ovv, Yj,
Te^vxai elaiv ol 7tt;rr{ievoi
tcoiev t;
XP^^
1
^^
>
MXtaTa
Y,
<p?-
*
Oxov
Xit
y xp^>i(xa
;
Quoi donc est-ce, dit-il,
que Cramon,
nourrissant beaucoup de personnes.
non seulement peut fournir
les choses ncessaires
et lui-mme et ceux-ci,
mais encore se-fait-de-surplus
tant, que mme tre-riche,
et que toi,
nourrissant beaucoup de personnes,
tu crains que tous vous ne prissiez
par manque des choses ncessaires?
"KireiTa
2
,
cpr) , 01 Tcap col toutwv ouSv
7rt'aTavTai 7toiev;
Au contraire
,
je
crois qu'elles savent tout faire. Eh bien ! ne vois-tu donc pas qu'en
exerant une de ces industries, en faisant de la farine
,
Nausicyde se
nourrit lui et ses esclaves, entretient en outre des troupeaux de porcs
et de bufs, et met assez de ct pour aider souvent l'Etat dans ses
besoins ? Cyrbe fait du pain
,
il nourrit toute sa maison et vit large-
ment
;
Dmas de Collyte fait des tuniques
,
Mnon des manteaux
,
la plupart des Mgariens font des robes courtes
,
et tous se soutien-
nent. Oui, par Jupiter; c'est qu'ils achtent des esclaves trangers
qu'ils forcent travailler, et ils font bien , tandis que moi je n'ai sous
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE
IL
117
SoSpa ye.
Tt 8 p-coi
;
Ov YJTTOV.
Tt
yp ; <p],
i^n te
vpea xai yuvatxea,
xai /ixoaviaY.oi xai
x^a[xue
xat touu8e
;
Kai irvra taxa, ecpyj,
<T9opa ye ^p^fft(xa.
"Eueixa, ey],
ol uap <roi
7Ct(TTavTat 7toiev
ov totcov
;
navra |xv ouv,
co syw oT(jiat.
Etta ox oTffOa
Tt 7T v [V TOfWV,
X^tTOTOiia,
Nauatxuri o (jlovov tpei
autov t$ xai to olxia
,
XX upo TOUTOt
xat uoXX xai (o,
xai 7cept7uoteTTat xocata,
ite xai TtoXXxt
Xstxoupyev t^ 7roXet
,
uo 8 pTouotta
KpYjo; Starppst xe
rco-av T/jv o'txtav
xai
^
avjvtX;
,
Ar)[Xa; 8e KoXXuTe;
rc xXajivoupyta,
Mvwv 8
rc xXavt8o7toi(a,
oi 8 7rXetorot Meyapcov, ey),
tarpovrai
rco |(0(JLt8o7iotta
;
Ny] Aa, Itq
oTot [iv
yp
<)vo(xevot
eyovxTiv vOpwirou; |3appov
,
'Jte vayxetv pyeaat,
Beaucoup certes.
Rien moins.
Eh bien ! dit-il,
ceux qui sont chez toi
ne savent-ils faire
aucune de ces choses ?
Toutes certes,
comme moi je pense.
"
ot
>
otet
XP*)
V0Ct <*to
Ttoietv fjLY)v XXo
^
aieiv xai xasuSeiv
;
IToTepov
p;
xat tv XXcov
Xeu6pa)v
to wvTa outw
Siyovxa fxetvov
,
xat ESatfxovtei; [/.XXov,
?) xo uifxeXoupLvou
tutcov, a 7it(7TavTat
XpYi(7t(xa Ttp tov (3tov
;
9) a(rOvi[i
t)v (jiv pytav xai tyjv pieXeiav
ma (bcpXt(/.a toi; vpwTroi
7ip6 te to (jLaOetv
S 7tpoY)Xt 7it<rra<T6ai
,
Xat
7p TO [AVY]|10VEUEIV
v (i6t)(Ti
,
xat iip t yiaivEiv te
xat crxuEtv to; awfjiaai,
xat Ttpo to XT^Tacat te
xai cweiv
Ta -/_pr\Gi[i.a Tcpo tov (tov,
choses qui sont bien,
mais moi j'ai des personnes et libres
et parentes.
Eh bien, dit-il, parce qu'elles sont
et libres et parentes de toi,
penses-tu falloir elles
ne faire rien autre chose
que manger et dormir?
Est-ce que tu vois
aussi parmi les autres
personnes libres
celles qui vivent ainsi
passant-la-vie mieux,
et les juges-tu-heureuses davantage
que celles qui s'occupent
de ces choses qu'elles savent
utiles pour la vie ?
ou bien t'aperois-tu
la paresse et l'incurie
tant utiles aux hommes
et pour le apprendre
les choses qu'il convient de savoir,
et pour le se souvenir
des choses qu'ils ont apprises,
et pour le tre-sains
et tre-forts par leurs corps,
et pour le et acqurir
et conserver
les choses utiles pour la vie,
t9]v Se pyao-tav xat ty]v ut[xXtav mais le travail et le soin
XP^fft^a
ouev
;
IIoTEpov Se piaOov
a
<pi?i
ar sTrierracat
,
eb oTE vTa
xpTQO'tfAa
rcpo tv {$Cov,
ote Tronfjffouaut oOSv totjtwv,
T, T EVaVTtOV,
ti) xai
TCi{JLEXy)6r|a
,
6(x.Evat totjtwv,
xai wsXVi9)<j6[XEvat rco aTtiov
;
n'tant utiles en rien ?
Mais ont-elles appris les choses,
que tu dis elles savoir,
comme et n'tant pas utiles
pour la vie,
et ne devant faire aucune d'elles,
ou au contraire,
comme mme
devant s'occuper d'elles
,
et devant tirer-utilit d'elles ?
120
AnOMNHMONETMATQN BIBAION 1T
xepco
yp
v uaXXov av0pa)7roi ao>cppovov, apyovxe,
yj xtov
/pr)ffl'|Xt>)V 7Tt{J(.XoU(Jt.EVOl
}
7TOXpCO S' OCV SlXatOXEpOt EtSV, El
IpyaCotVTO, Y) 1 pyOUVXE
(
6ouXUOtVXO 7Tpi XtoV 7TtTY]ctOJV
;
'AXXa xat viv u.v
!
,
u> Eywuai , ouxe eu sxEtva coiXe
,
ouxs
Xvai ce* au (Xv,
^Y^f
/- v0
^
a^xa S7Tiyijxiou Evat aeauTu),
IxEvat Se, a pwaat ^Oouevov sep' iauxa. Ex SE xouxwv xtv-
Suvo, [jieioj xs rc^Etav yt'yvESat
2
,
xat xr,v icpoyeyovutav
"/aptv jjiEtoucrai. 'Eav os 7tpocrxaxY]ff7j, o7Uo IvEpyot w<rt, au
tiiv exstva cptX^cet, pwv tocpeXifAOu; asauxco ouaa, Exsvat Se
ai ya-rt^crouaiv, atcdu-svai yjxtpovxa ae auxaT, xwv Se 7rpo-
yyovuiwv aiepyEffuov rjStov [xefxvyj^voi, xr,v V exetvtov /aptv
a^aexe , xat ix xouxwv cptXtxroxepdv xe xat oxtoTpov X-
Xr^Xot eexs. Et fxsv
xot'vuv aoy^pdv xi sfjLEXXov ipyaffaaat,
6vaxov avx' auxo TTpoatpExsov vjv vuv Se, a av Soxe xX-
retirer du profit? Quels sont donc les hommes les plus sages, de ceux
qui restent dans l'oisivet ou de ceux qui s'occupent de choses utiles ?
les plus justes , de ceux qui travaillent, ou de ceux qui rvent , sans
rien faire , aux moyens de soutenir leur vie ? Mais
,
ce que je pense,
dans l'tat o vous tes, tu ne peux les aimer, et elles ne peuvent t'ai-
mer non plus
;
toi, parce que tu les regardes comme un fardeau pour
toi
;
elles, parce qu'elles voient qu'elles te sont charge. Il est donc
craindre que la haine ne se mette entre vous
,
et que votre ancienne
reconnaissance ne se perde. Mais si tu les fais travailler sous tes yeux,
tu les aimeras en voyant qu'elles te sont utiles , et elles te chriront
leur tour
,
parce qu'elles s'apercevront que tu es content d'elles
;
vous
vous rappellerez avec plaisir les services que vous vous tes dj
rendus ,
vous en augmenterez la reconnaissance
,
et vous deviendrez
par l meilleurs amis et meilleurs parents. S'il fallait faire quelque
chose de honteux , la mort serait prfrable
;
mais tes parentes ont
,
ce qu'il parat, des talents honorables, ceux qui conviennent le
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL
121
7T0TpO) yp
<XV0p(O7TOC
CV <TO)9pOVOV tJlXXoV,
pyovTE, ^
7U[jt.Xo0fAvoi
twv ypr\oi\i.uM
;
JTOTptO Se
v eIev StxaiotEpot,
el
pyoivTO
,
r\ d pyoOviE; [3o'jXevoivto
fCp t TSv TUTYIOEgV
J
'AXX xai vvv [xv,
w; yw olfiai,
ovte au 9tXet xsiva,
OUTE XVai (T*
a
fj-v
, rjyoOfxevo aura;
eivai ui7][xou; <7EauTi,
xEivai Se, pcoaai <j
y_66[Xvov Vt auta.
'Ev Se 7rpoaxaTri<rr],
OTTO); wcriv Evspyot,
<Jl) (JLV iXyJo'Ei
XEiva,
pv OUffa )<pXt[XOU <70O)TtO,
xsvai 6 ya7t^crou(7i (te,
a<j06[Xvai ce
yatpovta aTa,
|AjXVri[JLVOt OE ^SlOV
tv pyTiiv 7rpoyyovui(i5v,
a^aT Tyjv
x<*P
lv
uS SXEIV60V,
xai EX TOUTWV
iJETE XXlQXot
tXixa>Tp6v T
Xai OtXElOTEpOV.
El (JLV TOIVUV (JLXX0V
pyeraaGai xi cdayjpv
,
^V 7TpoaipTOV
GvaTov vxi ato
'
vv Se 7UfTavxat
,
W EOtXEV,
[v Soxs Etvai
xXXtffxa
Entretiens
Mmorables.
car de quelle faon les hommes
seraient-ils sages davantage,
tant-oisifs, ou s'occupant
des choses utiles?
et de quelle faon
seraient-ils plus justes,
s'ils travaillaient,
ou si tant-oisifs ils dlibraient
sur les choses ncessaires ?
Mais aussi maintenant,
comme je pense,
ni toi tu n'aimes elles,
ni elles n'aiment toi
;
toi, estimant elles
tre -charge toi-mme,
et elles, voyant toi
chagrin cause d'elles.
Mais si tu proposes,
afin qu'elles soient travaillant,
toi tu aimeras elles,
les voyant tant utiles toi-mme,
et elles chriront toi,
s'tant aperues toi
te rjouissant (tant content) d'elles,
et vous souvenant plus agrablement
des services prcdents,
vous augmenterez la reconnaissance
qui rsulte de ces services,
et la suite de ces choses
vous serez les uns pour les autres
et plus amicalement
et plus familirement.
Si donc elles devaient
faire quelque chose de honteux,
il serait -prfrer
la mort au lieu de cette chose
;
mais maintenant elles savent,
comme il parat,
les choses qui paraissent tre
les plus belles
-IL
122
AnOMNHMONEMATQN BIBAION II.
Xiaxa xal 7rQEiuoo<7Xpa yuvatxi
1
eivai, ETuaxavxai, w; eoixe*
/ravxe Se , a 7n<yxavxai
,
paax te xal x^iaxa xal xXXicrra
xal "rSiaxa epyaCovxat. Mv) ouv oxvst, ecp-yj , xaxa i<;y)YStff6ai
axa, a coi xe XuaiTsX^cet xxEivat, xai, w exo, yjSeok
u7raxo6<70VTai.
Kai
7to<jov /povov oui aot, ecpyj , xo <7(opt.a ixavov eivai (xiaou ep-
yeaat
;
Ma xov Ai", ecpr, , ou 7roXv )(p6vov.
Kat [jl^v
,
oxav ys 7cps<juTpo<; ysvy] , SrjXov, oxt oontaviq [xv Se-rary)
,
(xiaObv Se oSe; croi eXifaei
xcov xou cwuaxo epycov SiSovat.
Sur la fin
de la guerre,
dit-il, Socrate,
de mon voyage,
maintenant toutefois d'ici.
Car comme nous avons tdpouills
de nos possessions
dans le pays-au-del-des-frontires,
et que mon pre n'a laiss moi
rien dans l'Attique,
je suis forc maintenant
tant-revenu-au-pays
travaillant de mon corps
de me procurer les choses ncessaires
;
or cela parat moi
tre prfrable
que d'avoir-besoin
de quelqu'un des hommes,
et autrement (surtout) aussi
tt'ayant rien,
sur quoi je puisse emprunter.
XaXETCw v , Icor,
,
syw, w HcoxpotTE, oouXstav u7coixivaiu;i. Kat (jltjv ot
y
3
v
Ta 7C0'XGl TTpOaTaTEUOVTE Xai TWV 8][/.0(lCOV 7Tt[JLXd{XVOt, ou
OuXoTCpETCE'cTTEpOl EVEXa TOUTOU, XX' IXEUEptWTSpOl VO|Al'oVTat.
OXW p]V
,
ECPY]
,
W SwXpaTS, TO U7UaiTlOV Eivat TIVl ou
Tcvu upotEwai.
Kat [xv^v,
<py]
, EuyjpE, ou tcocvu ys pa-
lOV EffTIV UpV EpyOV, ECp' W OUX OCV Tt atTtaV Ey(Of ^aX7TOV
yp
outw Tt uoivjaai , wte uvrjsv [xapTv, yaXEcbv os xat
va[xapT^TW ti 7rot7]<7avTa
[/.y] yvwjxovt xpiTY) 7TpiTU/tv, isrei
qui puissent encore te soutenir pendant ta vieillesse
,
t'adresser un
homme qui ait de grandes proprits et qui ait besoin de quelqu'un
pour les rgir, surveiller les travaux , l'aider rentrer les rcoltes
,
conserver sa fortune, lui rendre des services et en recevoir de lui?
'Eyw, Ir],
a> 2a>xpax
,
7tO[AivaifJu v yaXeTrw;
ovXEtav.
Moi, dit-il,
Socrate,
je supporterais difficilement
l'esclavage.
'HSew
y' &v
> %*]
^
FO
'f
o^ot^Yjv, irw arj sir' axov
(jt. xpcnroixo. Ti S'; ecpr,, ou^ pa oxt 7toXXco v^iov sffxi
yapio|AVOv ou*) aol vSpt
l
r\ 7T^ofXVOv
wcpEXaat
;
u
taOi, oxi i(7tv v6ao
2
twv xoiouxwv vopwv, oi 7cvu v cptXo-
Ttu.Yj0v cpt'Xto coi ^prjaai.
Kai lx xouxoov vEupicxouffiv
'ApyY]fj.ov
, 7rvu tAv txa-
vbv t7Tv te xai xpaat, TCVYjxa Se. O'j
yp
^v oto aTco irav-
xo xspSaivEiv, XX cpiXoypyiaxo te xoct sucpusaxEpo 7)
o> rco
Ttov cuxocpavTwv Xa[xvtv
3
. Touxw OUV KptTOJV, 7tox auy-
xoui'oi v} ffxov r} IXaiov
7j ovov
7) Epia rj aXXo xi xiv Iv ypw
yiyvouivtov ^pyjo-ifjuov irpo xov (3iov, cxcoeXcov eojxe* xai 7toxe
les loups de tes brebis ?
Sans doute
;
je trouve plus d'avantage en
avoir.
Ne consentirais-tu donc pas nourrir aussi un homme qui
voult et pt carter de toi ceux qui essayent de te nuire? Bien
volontiers, si je ne craignais qu'il se tournt aussi contre moi.
Eh
quoi ! ne vois-tu pas qu'il
y
a plus d'agrment et de profit servir un
homme tel que toi qu' s'en faire un ennemi? Sache bien qu'il
y
a une
foule d'hommes qui ambitionneraient de t'avoir pour ami.
A la suite de cet entretien , ils trouvent Archidme , citoyen capa-
ble de parler et d'agir, mais pauvre. Ce n'tait pas un homme tirer
profit de tout
;
il aimait la vertu , et avait le cur trop bien plac
pour recevoir de l'argent des sycophantes. Toutes les fois que Criton
rapportait du bl, de l'huile, du vin, de la laine ou quelque provision
des choses ncessaires que fournit la campagne, il en donnait une par-
tie Archidme
;
il l'invitait lorsqu'il offrait un sacrifice
,
et ne n-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL
133
TOU XXOV TZO TWV TTOOdcTCOV
;
Kai jxXa,
qpyj
*
XuffiTeXet ytxp [loi [xXXov
Tpe'<peiv
9] y.y\.
Ox v ov Sp^ai
xai vpa,
ti Xoi re xai vatTo
uepxeiv (tou
to TTixeipovra ixev ce
;
'Hw; ye v, qpT],
et {jltti <poo{xrjv
uto [xrj rpuoiTo wt (xe aTv.
Ti e'
; yj, ox fyqte
OTl ffTl TCoXX) riov
(ixpeXetaai
x*P^O[Aevov
vpi oa> aoi
9\ 7iex66(jLevov
;
a0i eu, ti eiaiv vae
T)V vpV TOlOltoV,
o <piXoTt[ji.7}0eev v rcvv
XpfjcrQai coi <piXa>.
Kai x touto)v
veupio-xoviaiv
'ApxrijAOv,
uvu
fxv ixavov
eiTvev xe xai 7upai
,
7rvY]Ta e'.
O
yp
^v oio
xepaiveiv no 7rvTiov
,
XX
tXxpTO^T tc
xai eue'ffTepo
$\ i Xajjiveiv
u twv o-uxoavxwv.
Kpixcov ov, TiTe oAjyxofJu'ot
r\ otov
9\ Xaiov
^
oTvov
rj pia tj ti XXo
T>V
XP^O"l(JLO)V 7Cp TOV (JlOV
ytyvo|xvtov v ypto
,
eXcbv
wxe totio
xai 7txe 6oi
,
les loups des brebis?
Assurment, dit-il
;
car il est utile moi davantage
d'en nourrir que de n'en pas nourrir.
Et mme
,
par Jupiter
,
j'invite-
rais aussi d'autres hommes le chercher , en promettant une rcom-
pense.
Et si un de tes esclaves tombait malade, n'aurais-tu pas soin
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IL 137
XX xai ol iXot aTou.
El 6 TI TOUTCOV
o .nr\y^tzo
veioi aTto,
tl) )eXo(Xvo Ou Kpxcovo
xoXaxEuoi aTOv
*
ntepov ouv, e^) 'Ap^oYl^o,
fftiv alaypv,
eOepYexoujJLEvov
im v6pa>7tcov
xpiQ^Ttv
xai vreuepysToOvTa
,
7coito-8at [xv to; toioutou
cpXou,
iaepeaai Se to 7tovY]poi;,
^ TCtp<o(Xvov (xv ixEv
to xaXo xai yaou,
rcoiEsai ypou
,
(TuvEpyovxa 8 toi 7tovy]pot,
TCtp<r9at uoio"6ai cpXou,
xai
xp*io"8ai toutoi
vTl XlVO)V
;
'Ex o toutou 'Apx8y;;j.o<;
^v te i tv tpiXtov KpiTtovo;,
Xai ETtfJLCTO
uo Tv XXtov iXtov KpiTcovo.
X. OToa xai aTov
oiaXEyOvTa ToiE
AioScopto vti ratpip
EiTX [AOl, EY], u> Ai6top,
v TI TtJOV OtXT)V
uopa COI, 7ri[J(.eXfl
7T(o
vaxo^iaid
>
T
yp;
Ecprj,
v TI TtoV OXET)V
x^JLVir) aoi,
7U[AEX^ TOUTOU,
mais encore les amis de lui.
Mais si quelqu'un de ceux
par lesquels il tait ha
reprochait lui,
qu'tant aid par Criton
il flattait lui :
E e ti
tv Yvtopijxwv, <py],
)v uoX xpr]<7i[Xtxepo
TtoV OlXEToSv,
xtvouvEuec aoi
dnroXaOai 8i evSeiav,
ox otei eTvai ^iov coi
7ri|ji.XYi8y5vat, 7ta>; SiacroGrj
;
Kal [xrjv oTa ye.
oTt
c
Ep[xoyvyi ox Icttiv
Yvtofjuov,
aa/votTO v,
e tbopeXouixevo 7r cou
fXY) vTlOEXoiY] (T-
Kaitoi oT[xai
t
X
IV
uripTriv
xovTa te xal evvcjv xal 7rap[xo-
xal Ixavv
fvov
7TOIEIV TO XEXEUOfXEVOV,
xal (xy] (xovov vtoc ixavv
7TOIEV T XeXev6[XEVOV,
XX uv[Xvov xal
ivai i7]<ri[i.ov it auTO,
Xal 7TpOVOtV
xal rcpoouXEEG'ai,
Eivai vTaftov
TCoXXtOV olxT)V.
01 f/ivTOt yaol olxovfxoi
cpacl v d)Vt<r6ai tte
,
Tav
^-YJ
Tipiacai (xtxpoO
t i-iov ttoXXo
'
vuv t Ta 7paY[xaTa
ECTTl
XTY)<rao-6ai aYao piXou
etovoTaTOvi.
Kal Attopo
*
et tu appelles-auprs de lui
des mdecins,
afin qu'il ne meure pas ?
Certainement, dit-il.
Et si quelqu'une
de tes connaissances, dit-il,
tant beaucoup plus utile
que tes esclaves,
court-risque toi
de prir par besoin,
ne penses-tu pas tre digne toi
de prendre-soin, afin qu'il soit sauv?
Et pourtant tu sais certes
qu'Hermogne n'est pas ingrat,
et qu'il rougirait,
si tant aid par toi
il n'aidait-pas-en-retour toi.
Cependant je pense
le avoir un serviteur
et de-bon-gr et bienveillant et fidle
et capable
de faire ce qui lui est ordonn,
et non seulement tant capable
de faire ce qui lui est ordonn
mais pouvant encore
tre utile de lui-mme,
et prvoir
et prendre-des-mesures-d'avance,
tre quivalent
beaucoup d'esclaves.
Aussi les bons conomes
disent falloir acheter alors,
lorsqu'il est possible
d'acheter pour peu
ce qui-vaut beaucoup
;
et maintenant cause des affaires
il est possible
d'acqurir de bons amis
trs-faciles--acheter.
Et Diodore :
140 AnOMNHMNETMATQN B1BAION II.
topo* 'AXX xaXw ye, ecp>l ,
Xysi
,
u> 2wxpaxe, xat xsXeucov
sXOev w {i. xov 'EpfAoysvYiv.
Ma Ai", ecdy)
,
ox lytoye-
vo[ju(j)
yp
oute coi xXXiov svai xo xaXscai ixevov xou auxov
sXOsv Trpo xetvov, ouxs Ixeivw jjieov ya6ov xb 7rpa^6^vai
xaxa
yj
coi.
Ouxa 8v) AioStopo; w^exo Trpo xov 'EpfjLoys-
v/)v, xat, o toXu xsXsca, sxxrjcaxo cpiXov , o spyov e^e
l
cxotcev, o xi av vj Xsyujv
y)
Trpaxxwv wcpsXoiY] xe xai scppaivoi
Aoowpov.
Tu as raison , Socrate
;
dis Hermogne de venir me trouver.
Non, par Jupiter
;
car je pense qu'au lieu de l'appeler tu feras mieux
d'aller vers lui, et qu'il ne gagnera pas plus que toi cette dmarche.
Diodore se rendit donc prs d'Hermogne , et , sans qu'il lui en cott
beaucoup
, il se fit un ami qui n'agissait et ne parlait aue pour le
servir et lui plaire.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE II. 141
'AXX, qjY), <b Sajxpare;,
Xyet; xaXco ye,
xat xXsucrov tv 'Epf/.oyvr]v
eXev
(b; fii.
3.
"
'Api<jTi7t7i. Aristippe, fondateur de la secte cyrnaque,
naquit Cyrne, ville d'Afrique, vers l'an 435 avant notre re. Il reut
les leons de Socrate, et, le premier de ses disciples, trafiqua de la phi-
losophie (Diog. de Larce, II, 65). Il regardait le plaisir comme le sou-
verain bien, la peine comme le plus grand mal. Du reste, il associait
toujours le bonheur la vertu, et ordonnait de renoncer aux jouis-
sances qui dgradent. De l cette morale facile, l'aide de laquelle il
s'accommodait de toutes les situations et de tous les rles. Horace a
dit de lui :
Omnis Aristippum decuit status et color et res.
Page 4.
1. ntepov... 9oi(xev. Remarquez la construction du
verbe Oieiv avec un double accusatif.
2.
'EauTi XXetueiv, sibi denegare, se refuser, se laisser
manquer de.
L. II.
trcdcvre;, leon adopte par plusieurs ditions, puisqu'on trouve dans
YAndromaque d'Euripide, 625 :
"O xXovx ae
xai ttjv ev oxot; <t|v xaTOKroja'Ei xoprjv.
3. AoXot
xp*M
at - Q dit indiffremment xp*]ff9at tivi oXa> ou
w; 6ouX(p.
2.
T
H, quatenus; xocvx], hactenus.
Page 22. 1. Ai p*a5ioupytai, Vhabitude de tout faire avec mol-
lesse et lgret.
Page
24.1. "Epywv ^txveaai. Le verbe l[ixve<76at, parvenir
,
prend un gnitif partitif, comme les verbes Tuyyveiv, Xayyjxvetv, et
autres.
2. 'HcioSo.
Voyez Hsiode, uvres et Jours, 285 et suivants.
5. TrittY).
Remarquez l'emploi du fminin aprs les adjectifs
jjuxxpo; et tprix,
qui sont au masculin. On dit galement bien oTulo;
et y) otfxo.
6. picharme, nCos, pote et philosophe pythagoricien,
florissait en Sicile vers 440 avant notre re. Il avait introduit la com-
die Syracuse, sous le rgne d'Hiron I. Il fut le premier qui tablit
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE L. II.
145
une action dont toutes les parties fussent lies entre elles et traites
dans une juste tendue. Apollodore avait fait un recueil de ses com-
dies ;
il ne nous en est rest que quelques penses, cites par divers
crivains.
II.
7
1 46 NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.
L. II.
Cette allgorie du choix d'Hercule est tire d'un recueil de dclama-
tions intitul
T
Qpat
;
elle a t imite par Lucien (uepi xoO vu7rvtou,
6),
par Silius Italicus et par Saint Basile.
10. Ikpixov 'HpaxXou;. Vloge d'Hercule, repl 'HpaxXov, tait
l'une des dclamations renfermes dans ce recueil
(
T
Qpoa) dont parle
Suidas.
Page 26. l.'07roTpavTc6v8wvTp7tYiTat.Cicron,c?e Officiis, 1,32,
traduit peu prs ce passage: Nam, quodHcrculemProdicium dicunt
(ut est apud Xenophontem)
,
quum primumpubesceret (quod tem-
pus a natura, ad deligendum quant quisque viam sit ingressurus,
datum est), exisse in solitudinem, atqueibi sedentem, diusecum
multumque dubitasse, quum duas cerneret vias, unam volupta-
Us, alteram virtutis, utram ingredi melius esset
;
hoc Herculi,
Jovis satu edito, potuit fortasse contingere.
3. A or,. Ay\ a souvent la force que l'on donne aux mots latins
ut satis constat.
1. "Orap...
Y^Y^vou cpXou, comme s'il \ avait &7rp
eiYY
v0lvT0
;
c'est un accusatif absolu. Schneider fait observer que, de-
vant un participe, l'usage de d> est plus frquent que celui de wTcsp.
3. riotxiXov, artificiosum
,
prudenter excogitatum.
4. Oi Se xal au Tuaraaat. Attraction, pour xovxoixai au in.
Page 64.
1. OOx v cpvoi; XeYtov. Que ne dis-tu tout de suite?
Idiotisme bien frquent, dont Matthise donne l'explication au
553, 1.
2. E; Tr,v exeivov. Sous-entendez tiiv,
y?(
v ou ywpav.
4. Ti
yp
XXo. r, xivuvssrei. On supple facilement l'el-
lipse des tournures de mme nature que celle-ci. On en trouve encore
en latin. Tite-Live, XXVII, 21 : Classis ad insulam se recepit, nihi'
aliurl, quam depopulato hoslium agro.
5. nXovaxricreiv. Quelques textes donnent tXovncrffeiv.
Page 70.
1. Tw yeipe... XXirjXaiv... <pe[i.svu>. Il n'y a rien de plus
frquent que l'emploi du masculin, au duel, avec des noms fminins;
ce qui est plus rare, c'est ce changement de genre dans une mmt
phrase , deux mots de distance. Du reste, ce n'est jamais qu'aux cas
indirects que le fminin reparat.
L. II.
4. Ti
yp.
Forme rapide que l'on emploie pour passer, sans tran-
sition complte, d'une ide une autre.
Page 84.1. Au^utxoXo, qui est peu sr dans ses engagements,
qui les tient mal.
2. Ot
xpo.
On sait qu'il existe une diffrence de sens entre les
mots
ixp,
celui qui hait quelqu'un, et TioXfxto;, celui qui
marche contre quelqu'un les armes la main. Quelquefois cepen-
dant, comme ici, la diffrence s'efface, et l'on met l'un de ces adjec-
tifs la place de l'autre.
3. 'Euto; uaSsiv xivi, en latin, incantare aliquem.
4. <>i)/rpa. Le mot cpiXxpov est une syncope de <pXY]tpov, moyen
d'inspirer de l'amiti on breuvage qui inspire de Vamiti. On trou-
ve aussi son oppos [uarrrpQv, moyen d'inspirer de la haine.
5. Aep' ys Sr\. Odysse, XII, 184. Le texte porte : Aep'
y'
twv.
2. El Se Sy), si vero.
Page9G. 1. Mkjyjtov cp&vo. L'adjectif u.kjy]t6; signifie ordinai-
rement ha, odieux; quelques diteurs proposent de lire [ai<7Y)tix6v, et
le sens serait alors : lajalousie produit la haine. Cette explication me
semble la meilleure, mais il n'est pas ncessaire de changer iuotjtov
en [x7YiTix6v
;
car on trouve un grand nombre d'exemples d'adjectifs
dont la forme est passive, et qui prennent une signification active.
Page 98. 1. "Epiv Sia-uOscrai, litem componere inter se, apaiser
un diffrend que Von a avec quelqu'un. De mme, Dion Cassius,
LUI, 7 :To; jxapuXtou; 7toXtxou;;.. xo o
,
.ZTzoAe\i.f
l
c>cr.[i.ev xaXtoxai ois9c-
u.e8a >i),av6pumto;.
XXa[u) , manteau
plus pais , manteau de cheval
,
parce que les Thessaliens
,
qui taient
fort adonns l'quitation, l'avaient port les premiers. Pollux, X,
124 : 01 'Attixoc t Xeutv ^XavtSa , xai xo uTTtxov yXajjnjSa, obc; 0.x-
xaXv.
'EEwjjit , habit court, propre aux esclaves et aux gens du
peuple, qui servait la fois de manteau et de tunique. Celui des es-
claves n'avait qu'une manche
;
celui des hommes libres en avait
deux, qui cependant ne couvraient pas entirement le bras.
2. "EraiTa, et tamen.
3. nvxa [xv ouv. Les particules (xv ouv ont quelquefois une va-
leur corrective, comme en latin imo vero\ d'autres fois, elles ont la
valeur affirmative de utique.
3. Kai
piv ye , atqui certe.
Page 130.
1. Le pluriel totwv doit tre rapport ti
,
qui a
une valeur collective.
2. Kpxwvo;. Platon a pris le nom de Criton pour litre de l'un
de ses dialogues.
3. XaXeuv 6
fiio,
'AyjvYjcnv. Je reproduis la note de Schneider :
Propter sycophantarum pestem
,
quos plebs Atheniensis
facile
patiebatur vexare optimales et opprimere, quod ad democraiiam
servandam conducere putabant. Calumnialores quum diliores
exagitabant
,
solenni vocabulo o-etstv dicebantur. Sic est in Aristo-
phanis Pace 639 :
Ttv cru(Ji|xy
w
a)v eaeiov xo Trajet; xai tcXouo-iov;.
Page 132.
6. ACtw
,
Archdme.
Page 136. 1. Oy t'.... akl xa. Il faut, dans toutes les tournu-
res dece genre, sous-entendrele verbe Xyeiv : o)iyw on... alla. xat.
2. AioScopa). On ne sait qui tait ce Diodore.
3. Kou XXou: ye. Ka est souvent plac au commencement d'une
rponse, pour indiquer que le personnage qui rpond continue 1;
pense de son interlocuteur.
**Q
vp: , w7tp
"Ofr/jpo
qpyj
xv 'AYa^iivova eTvat ypap6v,
Xat OTW
,
fjiaOwv ffxpaxyiYev
,
O OOX 0(/.tv
atv<r8at Y^pap^TEpo
;
Kat
yp,
<>7cep [xawv
xtaptEtv,
xat av [X] xtGaprj,
<rct xtOaptaTrj,
xat {Jiacbv iarOat,
xat v (jly] tarpEurj
,
fxto ffTtv axpo,
otw xal e
izo toOoe to
xpvou
taxXt wv o"Tpaxy]Y,
xat v
[ryiOt; XYjTat. aOxv
*
Se [XY] 71Tl(7T(JLVO?
ffTtv oue o-TpaTiYo; out taxp,
oO v atpEY
V7t TtvTWV v6p(07TWV.
Atp, E<py], va xat,
cv TI Yj[XU>V
Taiapx
y; Xo^aY^j
<70t,
cojxev 7tt(rTyi[i.ovoTpot
de lui agissant-droit
et les revers de lui faisant-des-fautes
tre grands
;
comment donc celui qui nglige
d'apprendre cela,
mais qui s'occupe-avec-soin
d'tre choisi (lu)
ne serait-il pas puni justement?
Or disant de telles choses
il persuada lui d'apprendre
tant venu chez le matre.
Et lorsqu'il vint ayant appris,
il plaisanta-sur lui en disant :
K
f/iv
toivuv
,
cpy) , xai iayiyvu><7xsiv as tou yao xal
TOU XaXOU EOtaEV^' SI 0 [Jt.7]
,
Tl (TOI ocpEo 10V U.aO
;
OUC
Yp
1 <7 pyopiOV EXsXeUGE TCptoTOV (JLV Xai TEXsUTaiOV TO xX-
idTOv toctteiv, Iv piato os to yEipitJTOv
,
\j.r
t
toa^a otayiyvco-
gxiv to' te xaXov xai to xiv)Xov, oSsv v (701 O'-pcXo r,v.
AAa, [xa Ai
,
ecoy]
,
oux EOioajEv
,
ojte auTOu av rjy.a oeoi
tou te ayao xai to xaxou xptvEiv.
T ov
;
cxo-
iondements et sur les combles les matriaux qui ne peuvent ni pourrir
ni se dissoudre par l'humidit, comme les pierres et les tuiles, et qu'on
j)!ace au milieu les briques et les poutres, comme on le doit dans une
construction
,
on fait une chose prcieuse , un difice. Ce que tu
dis, rpondit le jeune homme , a le plus grand rapport l'art mili-
taire; car on doit placer aux premiers et aux derniers rangs les meil-
leurs soldats, et mettre au milieu les troupes moins bonnes, afin
qu'elles soient entranes par les uns et pousses par les autres.
c'est fort bien , si ton matre t'a appris discerner les bons et les
mauvais soldats
;
autrement
,
quel usage feras-tu de ses leons? S'il
t'avait dit d'arranger de l'argent, de mettre aux premiers et aux der-
niers rangs les bonnes pices, et au milieu les mauvaises
,
cela ne le
servirait de rien , si tu ne savais pas distinguer la bonne et la fausse
monnaie.
Il ne me l'a pas appris
;
c'est nous de distinguer par
nous-mmes les bons et les mauvais soldats.
Eh bien ! examinons
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IIi.
y.txTto fxv xai m7toXj
Ta
[i.r\xe (TT)7r6[xeva
\iy\tz Ty)x6(jiva,
01 T XtOot xai xe'pajxo;,
v (jLe'cra) s auvriOerai,
toTiep v
oixoofxa,
a te uXivoi xai ta ?uXa,
tote ytyvsTai oixa
xxfj(xa \ov ugXXo.
AXXcc, sqpy] veavtaxo;,
Epyjxa, uj IcoxpaTe,
7T(XV\J
jAOlOV
xai
yp
v tc*> 7toXfx<o
e txTeiv paxou;
to te rpxoy;
xai to TEXEVTatou,
v (jL<ya) o to yziioxovt;,
Eva ycovxai [xv tco tjv,
tc tv au
(oivTat.
El (xv toivw,
<py),
iaij re xai iayiyvcoo-xecv
to yao xai to xaxo"
El (AT),
ti eXo ffoi
a>v (xa0
;
o
yp
ov tpeXo
v ^v trot
,
ei xXeyff ae
TOCTTEIV 7ip)T0V (JLV Xai XEXsVTaOV
to xXXto"Tov pypiov,
v \Lau> to ytipaxw
,
[L7] Sia tayiyvwo"Xtv
y
x xe xaXv xai t xiYjXov.
i'vexa
stoxivou xivSuvssiv ssXovxs
ou xoivuv ouxoi
y
^Y]-
Xot, aXX'
Iirtcpavs 7:avxa)(ou ovxs saipsxoi v sisv.
Je le
crois.
Et s'il s'agit de courir des dangers ? ne mettrons-nous pas
la tte ceux qui aiment le plus la gloire ?
Sans doute, car ils ne
demandent qu' s'exposer pour l'honneur : ceux-l ne sont pas diffi-
ciles dcouvrir; ils cherchent toujours se montrer. Mais ne
t'a-t-il appris qu' mettre une arme en bataille
,
ou bien t'a-t-il en-
seign aussi sur quel terrain
,
dans quelle occasion l'on doit prfrer
un corps un autre ? Point du toutCependant , il
y
a bien des
circonstances qui demandent une disposition et une conduite diff-
rentes.
Il ne m'a rien fait connatre de tout cela.
Va donc de
nouveau prs de lui , et interroge-le
;
s'il sait l'art de la guerre, et que
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
il
Ti ouv
;
ffxo7i{/.v, ori,
7ri; ocv (i.r) iafxapTQtvoifxev
axiv.
BouXojxai,
ecpy] veaviaxo.
Oxouv, ejy),
si (xv Soi prcEiv pyup'.ov,
tcxttoi(Xv v opco;
,
xaOffTavTe upcoTOu;
to; tXapyupcoTTou!;
;
Aoxe fjLoiye-
T Se to (xeXXovxa;
xivvveveiv
;
pa
WporaxTeov
TO; CplXoTlfAOTOCTOU
;
OuvU, eY).
Kai (iriv
7toXX
y ari,
up; a itporjxei
OUTE TOOTEIV OUTE ylV (bOCUTtO.
'AXX,
fx
Aia,
E'fy),
o SisffaYJvte taxa.
Ny) Aia,
<py),
X6wv 7Xtv rotvuv
7iavpa)Ta
yjv
yp
7ti(7Tr|Tai,
Quoi donc? examinons, dit-il,
comment nous ne nous tromperions
sur eux. [pas
Je le veux bien,
dit le jeune homme.
Et pourtant
beaucoup de choses sont assurment
pour lesquelles il ne convient
ni de ranger ni de conduire de mme
Mais, par Jupiter, dit-il,
il ne m'a pas clairci ces choses.
'AfxopTepov
,
yao te (acrtXe
,
xpaTEp; te avx(ir|TY]
;
p y
ti v df[
xpaTepo T alxt/.Y)TTO
,
ox e aT; [xvo
ytovotxo eu
7cp TOU 70Xe[Xl0U
,
XXX i xai yj axio; toutou
TtavTi tj sTpaToireSto
;
xai yaQo; (Jao~iXeu;,
et s'il n'est pas impudent,
il aura-honte ayant reu de l'argent
de renvoyer toi manquantesavoir.
II. Mais ayant rencontr un jour
quelqu'un qui avait t choisi
pour tre-gnral :
Pour quoi, dit-il, penses-tu
Homre avoir appel
Agamemnon ;
pasteur des peuples ?
est-ce donc parce que,
de mme qu'il faut le pasteur
prendre-soin afin que les brebis
et soient saines-et-sauves,
et aient les choses ncessaires,
et que cela soit elles,
cause de quoi elles sont nourries,
ainsi aussi il faut le gnral
prendre-soin afin que les soldats
et soient sains-et-saufs,
et aient les choses ncessaires,
et que cela soit eux,
cause de quoi ils font-la-guerre
or ils font-la-guerre
,
afin que vainquant leurs ennemis
ils soient plus heureux :
ou pourquoi donc enfin
a-t-il lou ainsi Agamemnon
disant,
L'un et l'autre
,
et bon roi,
et vaillant guerrier?
est-ce parce qu'un homme serait
et un vaillant guerrier,
non pas si lui-mme seul
combattait bien
contre les ennemis
,
mais si aussi il tait cause de cela
pour toute l'arme ?
et un bon roi,
5
14 AHOMSHMONErMATQN
BIBAION 111.
iauxou Biou xaXw 7rpoarx^xot , aXX' et xat
,
wv
(
SaatXeuoi
,
xo-
xot oaty.ovia<; aixto syj; Kal
yp
[JaaiXe atpetxat, o/
iva Iauxou xaXi iiuy-sX^rai
,
XX' iva xat o IXojjievoi St xou-
tov eS 7rpxxio<Jt
*
xat axpaxuovxat s uvxs
,
tva pio axot
ct> SsXtktto; y|
'
xat crxpaxYjYOu
apoovxat xoxou l'vxa
,
iva
TTpO XOUXO aUXO V)Yf/.OV
(iat. Ae OUV XOV
GTpaTYJYOVTa
touto Trapaaxsuaetv xo IXoi/ivou; axov <jxpocxr)YOv
xat
Y&p
ours xaXXtov xoxou aXXo paStov eupev
,
ouxe ata^tov xou evav-
xtou.
Kat ouxux; 7rt<7X07nov xi tj
YaOo
r\ys.\^6\oq apT '")
,
x jxsv XXa 7ceptVipei,
xaxsXEt7t os xo eSatjxova 7totsv
,
o)v
av
-/|Y^xat.
III. Kat 7T7rap^ev
2
Se xtvt ^pr
(
pi.vw oio tcote axov xoios
otaXeyevxa-
"E/ot v , Icpr, , w veavia
,
etcsv r^v, oxou
Ivexa 7T6ufjivio-a;
tmrap/ev
;
o
Y&p
S?) xou irpwxo xwv br-
s'il avait cherch seulement se procurer les biens de la vie, et s'il
n'avait pas song au bonheur de ses peuples? Un roi est lu, non pas
pour veiller uniquement sa prosprit personnelle
,
mais pour faire
la flicit de ceux qui l'ont choisi
;
les hommes combattent pour s'as-
surer une vie heureuse, et s'ils prennent des gnraux, c'est afin
d'avoir quelqu'un qui les conduise vers ce but. Il faut donc que le
gnral procure le bonheur ceux qui l'ont lu , et il serait difficile
de trouver rien de plus glorieux que l'accomplissement, rien de plus
honteux que l'oubli de ce devoir. C'est ainsi qu'en recherchant quelle
devait tre la vertu du bon gnral, Socrate faisait abstraction de
tout le reste , et ne lui laissait d'autre objet que de rendre heureux
ceux qu'il commande.
III. Il s'entretenait un jour avec un citoyen qui venait d'tre
nomm commandant de la cavalerie : Pourrais-tu nous dire
,
jeune
homme
,
pourquoi tu as recherch ce
commandement? Ce n'tait pas,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE 111. 15
ox e upoecmixoi xaXco;
{JLvov to (3ou eauTO,
XX e y.o
zlr\ aTio eSaijxovta;
totoi, wv (3ao-iXeoi
;
Kai
yp
(iiaaiXe atperai
,
oOx
va TUfAeXrjTat xaXi
eauTo, XX xai
i'va 01 Xojxevot
TUpTTO)(TlV eu i totov
xai irvT? 8e orpaxeuovTat,
t'va (3io;
^
aToi
u>; Pe'Xxia-TO;;"
xai aipovTai o-TpaTYjyo;
vexa toutou, l'va
tb<Tiv yiyejxove aTOt Ttpo; toto.
Ae OV TOV 0"TpaTY]yOVTC<
Tcapa<7xeuetv toto
:o Xo[xevoi aTov orpaTyiyv
xai
yp
poiov
eupetv XXo
ouTe xXXiov toutou
ouTe aicyiov to vavTiou.
Kai outo) 7ii.crxoTcwv
ti eiQ peTyj
yao
riyefxvo,
ireptfipet {/.v Ta XXa,
xaTeXeiue 8s
to uoteiv eSaifiova
cov v yjyyTai.
III. Kai oia 8
aTov uoTe SiaXexQvTa Toie
Tivi
^pyifxvw
iTCTtapv^etv
"E/oi v eiuev Yjfjiv,
w veavia, cpr),
evexa tou TCe8u(XY]aa;
7i7capxe:v
;
o
yp
Y)
to Xaveiv 7rpno:;
non pas s'il gouvernait bien
seulement la vie de lui-mme,
mais si aussi
il tait cause de bonheur
pour ceux dont il serait-roi ?
Et en effet un roi est choisi,
non afin qu'il prenne-soin bien
de lui-mme, mais aussi
afin que ceux qui Z'ont choisi
fassent bien (soient heureux) par lui;
or et tous font-la-guerre,
afin que la vie soit eux
comme elle peut tre la meilleure
;
et ils choisissent des gnraux
cause de ceci, afin que
ils soient guides pour eux vers cela.
Il faut donc celui qui est-gnral
prparer cela
ceux qui ont choisi lui gnral
;
et en effet il n'est pas facile
de trouver une autre chose
ni plus belle que celle-ci
ni plus honteuse que la contraire.
Et ainsi en examinant
quelle est la vertu
d'un bon gnral,
il retranchait les autres choses.
mais laissait
le rendre heureux
ceux auxquels il commande.
III. Et je sais encore
lui un jour ayant convers ainsi
avec quelqu'un qui avait t choisi
pour commander-la-cavalerie :
Aurais-tu dire nous,
jeune homme, dit-il,
cause de quoi tu as dsir
commander-la-cavalerie ?
car ce w'est pas assurment
pour marcher le premier
16
AIIOMNHMONErMATQN B1BAION III.
7Tojv IXauvEiv
1,
xal
yp
ot '.7r7roTO^dxai toutou
y
^touvTai
,
7rpoXauvou<7t votv xal twv t7r7rap)(U)v.
s
AXy|Q9) Xeyek;
,
scpr,.
rcsl xal ot (xatvO[XVOt
y
'AXyje
,
cpy) , xal touto X^yei.
Kai [xXa
,
<py|.
Kai s<jti
y
>
v
^l
Ai" , Ipyj 2u>xpaTr| , xaXdv
,
sv
ouvy) TauTa Trotjcrai. 'H s ap^7] tcou
2
,
sep'
^
jpy|<rat , i7C7rwv t
xal fxaTwv*
5
egtiv
;
v
Eaxi
Y^p
ouv
4
,
Icpv).
"loi rj Xov
7j[/.v irpwTOv touto, ottoj iavoj tou t7nrou (SeXtiou itot^aai
;
Kai o
'AXX touto ptiv
,
E'-pv] , oux i
(
uov oifjtai to Ipyov
evai , aXXa iota IxaaTOv oev tou auTOu nrrcou 7ct(XXEcr6ai.
Tu as raison.
C'est en
effet cela.
C'est un but glorieux
,
par Jupiter , si tu peux l'attein-
dre. Enfin , on t'a donc lu pour commander les chevaux et les
t
cavaliers ?
Prcisment.
As'yst, 'spy),
xai toOto Xy)6.
'AXX pa on oet
v TrapaSouvai tyj tcXei t Ircuixv
7rot^aa PXtiov,
xa, et ti xpeia u7i0)v
yiyvoiTO , 7jyou[jivo totoov
yvff8at aTto tyj tcoXei
Ttvo; yaGo
;
"Eari
yp
ouv , <pY].
*l6l Y]
XJOV YjUlv 7ip)T0V TOTO,
uto; iavorj
Toiyjcrai to; tctcou; ^eXTou;
;
Kai
V
'AXX, cp],
ox oT(xac toto [/.v t pyov
evai [x6v,
XX Sev ExaffTov I5a
ui[AXe<78at to 7rrcou auTo.
'Ev ouv, <py| SwxpaTYi,
wapxwvTa <joi to 7t7ou;
des cavaliers
;
et en effet les archers--cheval
sont jugs-dignes de cela du moins,
donc ils marchent en-avant
mme des hipparques.
Tu dis des choses vraies, dit-il.
Mais pourtant
ce n'est pas non plus
pour tre connu du moins,
puisque mme ceux qui sont fous
sont connus de tous.
Tu dis, dit-il,
encore cette chose vraie.
Mais est-ce parce que tu penses
remettre la ville la cavalerie
/'ayant rendue meilleure,
et, si quelque besoin de cavaliers
se prsentait, commandant ceux-ci
tre cause pour la ville
de quelque bien ?
Oui certes, dit-il.
Va donc
dis-nous d'abord ceci,
comment tu songes
rendre les chevaux meilleurs ?
Kai o
'AXX xaXw xe Xeyei , scpv) , xai 7retpao;xai xwv
i7ciT(ov et xo uvaxov e7riu:sXe(r6at.
Tt e
;
xou iTCUsa ox
E7U)(_Eipr]aEi , etpr)
,
(kXxtova Tcoiaat
;
Eya>y' , e'^yj.
Ouxov Tcpwxov pt.v vaaxtxtoXEpou iic xou itt7tou Trot-/jat<;
axou
;
Aet youv
,
Icp]
*
xat yap
,
E * Tl
^
auxwv xaxair'aoi,
u.aXXov av ouxo) aw^otxo.
Tt
yp
;
lav 7rou xivouveueiv r,
,
7roxepov 7cayayt!v xou 7toX[juou<; iizi xyjv apt.u;ov
l
xeXsu-
cjet , lvaTCp ta>6ax t7nrutv
,
r\ 7Ttp<7Y) x {jceXexok; iv
xotouxot 7roi<j6ai "^(opioi, iv oioi<;7rp oi 7roX[xtot
2
ytyvovxat;
rient des chevaux qui n'aient ni jambes ni vigueur
;
les autres des
chevaux si mal nourris qu'ils n'aient pas la force de suivre le
corps, ou si fougueux qu'ils ne demeurent pas o tu les auras placs.,
ou si rtifs que tu ne puisses mme les mettre en rang, de quoi te
servira ta cavalerie? Comment, avec un si mauvais corps sous te*
ordres, pourras-tu rendre des services la rpublique?
Tu as
raison; je tcherai d'exercer sur les chevaux la surveillance la plus
active.
Kal o 'AXX,
<pvi,
).yi? te xaXo
,
xai TTEipaopLat
m[j(,EXa'6<xt tc5v 7nta>v
ei T VVOCTV.
T
;
OX
7TlXip^ffl
, 971,
Ttoiyjaoa to Iuttoc (kXTtova
;
"EycoyE,
<pyj.
Oxov toh7]<7ei axo
uptov [;,v vaaTixwTpou;
tto iznou;
Tt
yp ;
v r\ uou
XtvUVEUElV,
TTTpOV XE/vEUCEl
TOU 7T0X(JL10U
7iayayv 7 tyjv [X(xov,
v6a7tp w6aT UTTIEUEIV,
y; Tceipay)
irotEtcrai r (XEXxa
EV ytOpol TOtOUTOl
V OOtTCEp
ot itoXejxioi yyvovrat
;
ou comment pourras-tu,
commandant de tels corps,
faire quelque bien la ville ?
T^)V
tl1t7r
'
wv xat s^opyiCsiv
7rpo xou 7toX[juou<;, EiTTep XxiuwxE'pou iryiev, iavEvdy)aai
2
;
E Se [xv]
,
XXa vuv ye 7Cipao(/.at, sep?).
"Otcw os aot
7csi6<*)vxai 01 i7r7r , 7cecppovxtxa xi; vsu
Y^p
&*) xouxou ouxe
nr7reov ouxe i7nr(ov aYawv xal Xxijxwv oov cpsXo.
'4Xr)y5 Xe'yei, Ecprj
XX irio v xi (xaXiaxa
,
w Scoxpaxs
,.
s7Ti xoxo auxo 7rpoxpe\latTO
;
Si je ne l'ai pas
fait
,
j'y veillerai l'avenir.
As-tu aussi pens aux moyens de
te faire obir? car sans cela tu ne pourrais rien tirer ni des
meilleurs cavaliers ni des chevaux les plus exercs.
Tu dis vrai
,
Socrate
;
mais quel est le moyen le plus sr de les plier l'obis-
sance? Tu as remarqu, sans doute
,
qu'en toute occasion les
hommes se soumettent le plus volontiers ceux en qui ils reconnais-
sent de la supriorit : le malade obit celui qui passe pour con-
natre le mieux la mdecine
;
dans une traverse , on coute le meil-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 21
BeXtiov yov
, <pyj.
T Se
;
izoir\(iri
Tiv sTCt(iXetav to
pXXeiv u TJ5v Trutov
<> u).et(7Tou
;
Atavv6r,o"ai o
Oriyeiv x
J;uj(;
t&v Iutcojv
xat ljopytEiv
TCp; to iroXepuou
,
Erap
7rotev Xxt(AioTpou
;
El |XY),
XX vv ye
7reipfro(xai, ey).
ITscppovTtxa o ti,
7io) ol luue; 7rei0&t)VToa toi
;
aveu
yp
rj toutou
oSev sXo
OUT UTTCCOV
outs ir7rwv yaQiv xai Xxtfxcov.
AyEi Xr,87J, ey]
*
XX tc, to ItxpaTE,
Tt v 7rpoTp(latTO fj.Xiara
aTOu; eut toto
;
OlorOa yjtcou xsvo fxv,
Tt v 7ravtt 7upy[i.aTt
ol v6pw7roi sXouai [/.XtffTa
7Tl6T9ai TOUTOt,
o v yjywvTat stvat (3eXto"TOu;
-
xat
yp
v voato,
JTl60VTai (XaXt(TTa TOUTtO
,
v v YjyivTat Etvat
OtTptXWTaTOV,
xat v uXotu)
ol tcXovte,
v v
xupvYiTix(OTaxov,
Mais quoi ?
te feras-tu (prendras-tu)
quelque soin de ceci [vaux
eux frapper-de-traits du haut des che-
le plus grand nombre possible ?
Ouxouv
stxo, ecpyj , xai sv 7rrcixj
,
8 v f/.aXt<7xa ew cpouvr/rai a Ss
-rrotetv
,
toutu) {/.aXicrxa isXsiv xo XXou raiOsaai.
'Ev ouv, ecpyj
,
syw, w 2u>xpaxe<;
,
(SsXxiorx tov axcov S9j
-
Xo to, pxscjsi (xoi xoxo sic xo 7rst6cr6ai auxou spioi
;
Eav
y
7rpo<; Touxtp . sep?)
,
SiS^ aTOu
,
tb to 7rsis<r6at aoi
xXXtov Te xat awxrjpiwTspov auTo s axai.
Si donc , Socrate
,
je me montre suprieur eux
,
cela me
suffira pour me faire obir?
Ilto; o'jv,
qpyj
,
5i^to toto
;
JoXO pov,
vr) Aia, I97],
y) ei oi coi tffxeiv
(b Ta xax artv [i.ivto
xai XuatTEXcTepa twv yafliv.
, S7], XyEt SeV
tov izTzap%ov 7tt[XXta6ai
Tcpo to XXoi
xa toO Svao-at XyEiv
;
Xv 8s $ou,
q?>],
ypyjvai 7r7tapxEv
(kwu^
;
$
t
oOx VTs80[Jir,ffai ti,
oaa te
(jiE[j.a6rjxa(XEv
vxa xXXiara vofxco,
8i a>v ys
-Tt'.TT^eOa
Xjfri,
et en agriculture,
on obit celui qu'on estime
le plus habile-agriculteur.
Oui sans doute, dit-il.
'AXtje
,
Ecpvj
,
xal xoxo.
O-
xouv oisi, cpy] , xat xo i7nuxo xou svaos ei xi ETrt(/.Xr)6si/),
w ttoXu v xai xouxw
5
SiEvsyxotEv xwv cxXXojv, orcXtov xe xat u-
iroiv 7rapaaxu5j xal euxa^ia
,
xal tw sxoi[/.oi xtvSuvsue'.v Trpo
cipes qui doivent rgler notre vie, et toutes les autres sciences dignes
de considration, nous ont t communiques par la parole ? Que ceux
qui enseignent le mieux sont aussi ceux qui se servent le mieux de la
parole , et que ceux qui possdent le mieux les connaissances les plus
utiles sont en mme temps ceux qui savent le mieux en parler? N'as-
tu pas remarqu aussi que, quand on veut rassembler Athnes un
chur de musiciens comme celui qu'on envoie Dlos, il n'est
aucun pays qui fournisse autant de belles voix
,
aucun qui fournisse
autant de beaux hommes ?
Eix; ys,
17).
MY) TOVUV OXVEl
,
ECDY],
XX Tceip) uporpsueiv
to vpa Vi xauxa,
uo <)v avT te
xai oi XXoi 7toXtrai i ce.
Cependant Antistbne
,
qui ne sait pas chanter
,
qui est incapable d'instruire des churs
,
eu l'art de choisir les meilleurs musiciens.
Il trouvera donc aussi
l'arme des gens qui mettront pour lui les troupes en bataille
,
et
qui combattront pour lui.
S'il sait trouver et choisir les meilleurs
guerriers, comme il a choisi les meilleurs musiciens, il mritera la
palme de l'art militaire
;
et il est vraisemblable qu'il aimera mieux
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE III. 29
et ye e<7tai ixavo
rcopieiv toT crxpaTtwTat;
ta TriTyjSeia;
Kai
yp
01 [X7topoi
,
sr] Nixo[Aa/_Yi,
eaiv ixavoi auXXyav yprj(xaTa
XX ox v uvatvTo
vexa touiou
xai atpaTY]Yv.
Et Socrate dit :
Mais Antishne
est de plus plein-d'mulation,
laquelle chose il est ncessaire
appartenir un gnral
;
ne vois-tu pas que aussi,
toutes les fois qu'il a t-chorge,
il a vaincu dans tous les churs?
Oui par Jupiter, dit Nicomachide,
mais il ra'est en rien semblable
d'tre--la-tte
et d'un chur et d'une arme.
loi Stj
,
ecprj
,
;xa<7(ouisv x pya
Ixaxpou auTtov
,
Ifva twf/.Ev , 7T^xpov x aux ecrxiv
, yj ia-
oepst xi.
Ilavu
y
, ecpvj.
Ouxouv, sep*/], xb
f/iv
xo
apyo[Xvou; xaxrjxo'ou x xal 7tei6e lauTO TrapaaxEusiv
af/.cpoxpiov estiv spyov
;
Kai uaXa
,
Icpyj.
Ti Se
;
xo Tcpo-
encore se mettre en dpense pour triompher la guerre avec toute la
rpublique, que pour faire obtenir sa tribu le prix des churs.
Tu
prtends donc , Socrate, qu'un homme qui dirige convenablement les
churs saura tout aussi bien commanaer les armes ?
Je prtends
qu'un homme qui
,
dans tout ce qu'il entreprend
,
connat ce qu'il
faut, et qui a l'art de se le procurer, saura galement bien diriger des
churs, rgler une maison, commander une arme, gouverner un Etat.
Certes, Socrate
,
je n'aurais jamais cru que je dusse t'entendre dire
qu'un bon matre de maison peut tre aussi un bon gnral. Exa-
minons donc quels sont les devoirs de l'un et de l'autre
;
voyons s'ils
sont les mmes , ou s'ils sont diffrents
Voyons. N'est-ii pas
d'abord du devoir de tous deux de tenir dans l'obissance et dans le
bon ordre ceux qui leur sont soumis?
-
Assurment.
Ne doivent-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 31
axv v eOs'Xeiv (jtXXov a7iav\
e; Tr)v vt'xiQv
TCV TtoXEfJUXtoV
jV T^ 76Xl
oXlfl,
7; E'. TY)V TV J^Opi^V
v tyj 9uXyj.
Asyei; <t0
tt> ScoxpaTE;, cpT],
co Iart tov axoO vSp;
XopTQyev t xaXJ
xai arpaTTiYev
;
"Eyooys Xya), <pY), w
OTOV CV Tt TCpOOTaTEUfl,
av
YtYwax^
te a>v e,
xai uvY)xai uopteaOai TauTa,
Y) v yaGo; 7tpo(7Ttr,,
ITS 7rpo<TTaTyot
XP^>
SITE OtXOV, 'lT uXeW,
ette cTpaTE^aro;.
Kat Nixofxa/jor;;*
Ma Aia, eqpY}, w Swxpais,
y> ox v uote a)[XY]v
xoaai <ro,
tb o yaoi oixovjJiot,
v eTev yaoi crpaTYiyot.
Ilvu ys,
EY).
Et Nicomachide :
Par Jupiter, dit-il, Socrate,
moi je n'aurais jamais cru
entendre de toi,
que les bons conomes
peuvent tre de bons gnraux.
Assurment, dit-il.
Mais quoi ?
30
AlIOMiNHMONErMATQN B1BA10N 111.
ou
yp
'XXot xiaiv avpto7roi<; o xov xoivwv Trt7.Xoo{i.voi
/ptovxou, T| oiTrep o x te ta o?xovofj.oivx
o o 7uaTa|XV0i
/pyjaat xat toc iSia xal x xotv xaXo); Trpaxxouaiv, o os jjlt]
STTUTXajAEVOl {XOTpto6l 7tXy)^.[XOUC71V.
V. IIspixXs OS 7TOT, Xu) TOU 7T0CVU LUptxXsOU;; uto *, lOcXfi-
you.vo
'Eyo) xot, sep*/), w IlepixXet , XuiSa l^o) aou axpa-
xr,y^Tavxo!; {/.Eivu> x xat lvo|oxpav xr,v ttoXiv sic x iroX^ix
scaou, xat xtov TtoXEfJuoiV xpaxrtEiv. Kal rTspixXvj
*
Bou-
Ao(j.rjv v
,
ecpv] , a) Stoxpaxs, a Xeyst
*
oirto 0 xaxa y^voix'
av, o Suvafjt.at yvcovai. BouXsi ouv, scor) 2o)xpaxr,, taXoYi-
oi/.svot TCspi axenv 7ri(7X07rw[jt.v, ottou TjSyj xo oyvaxov lariv
2
;
BooXou.cu
,
cpy).
Ouxouv oiaa
,
sepr] , oxi 7rXr)9i [ev ou-
a fait preuve de talents dans les affaires prives est souvent choisi
pour gouverner celles de la rpublique; or, quand on sait bien em-
ployer les hommes , on dirige galement bien les affaires d'un par-
ticulier et celles d'un tat; quand on ne le sait point, on rgle mal et
les unes et les autres.
V. Socrate s'entretenait un jour avec Pricls , fils du clbre Pri-
cls : J'espre, lui dit-il, que si tu commandes un jour nos armes,
la rpublique fera la guerre avec plus de succs et plus de gloire , et
qu'elle vaincra ses ennemis.
Je voudrais bien
,
rpondit le jeune
Pricls
,
que ce que tu dis arrivt; mais je ne vois pas mme com-
ment cela pourrait se faire.
Yeux-tu que nous raisonnions l-des-
sus
,
et que nous examinions comment cela serait possible ?
- Volon-
tiers. Tu sais que le peuple d'Athnes n'est pas moins nombreux
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE TH. 33
xo 7ipo;xa<7(7eiv xa<rra
TOt 7TtTY]00l 7ipTTlV
J
Ka toto, <pr\.
Kai (Jiyiv olfxai
xai 7tpo;r]y.etv fJwpoTpoi<;
r xoXoceiv xo; xaxou;,
xai TijJiv tou yao.
npoyecrai Se
aufAjxyou xai (3oy)6o;
OX (701 <7U(XCpplV [XCpOTpoi?,
^
ou;
HvU U.EV ouv, Ecpy).
Et certes je pense
aussi appartenir tous deux
le chtier les mauvais,
et rcompenser les bons.
Tout--fait, dit-il.
Mais s'attirer
des allis et des auxiliaires
parat-il toi tre-utile tous deux,
ou non?
Assurment, dit-il.
Donc il convient
tous deux tre et soigneux
et amis-du-travail
pour les ouvrages d'eux-mmes ?
Assurment, dit-il,
cela du moins est vrai.
'Evxaa rjuou
xai uXeiaTov, cpvj
*
6
yp
yaO; oxov6(jlo?,
etto xt ov OTIV
oiixto XuaiTeX te xai xepaXeov
,
(b t [xaxfxevov
vixv to uoXejxou;,
o outoo XucyiTsX; ts
xai yjfxtcoeq,
co t /irraaOai,
riTYiffei [xv xal uapacrxeuareTai
TCpOUfAW
Ta au^ipovTa up t vixv,
ax^ETat xai cpvXijeTat
7tt[xeX);
Ta povxa
TtpO T YjTTGOat,
(xaxetTat evepyJ;,
v pa Trjv ixapa<rxU^v
OffaV VIXY1TIX1QV,
ox
xtaTa TOUTWV,
q?uXi;Tai cruvTCxetv {jLa^yjv,
ev
^
a7rapaxeuo.
My] xaxapovei, cpY],
w Nixo^a^ir,,
tv vpiv oixOVOtAlXV
y; yp
7iitxXeia twv lwv
iacppet
TYJ TV XOIVV
uXrjEi [/.ovov,
ey
v
i Ta XXa rcapaTcXifaia,
t [xeycaTov
,
ti oixe oOeTepa
ytyveTai
aveu vOpwTwv,
ot x tia [xv
7cpxxxat
t XXcov vpwirwvj
x xotv
t XXa>v
Kat tout'
,
Icpyj.
Ouxov
to Tcepiyev'cOai toutcov a[/.cpOTpoi cufjuppei;
Ilavu ye
,
ecpr,
aXX exevo 7rapii
3
,
av ogy) (xyecat, ti tocpeX^cet r\ o-
ils pas imposer chacun les fonctions qu'il peut remplir ?
Fort
bien. Je crois qu'ils sont galement tenus tous deux de punir les
mchants, de rcompenser les bons.Sans doute.Ne feront-ils pas
bien l'un et l'autre de gagner les curs de ceux qui leur sont subor-
donns ?
Sans
doute.
Ils ont donc le mme intrt l'emporter sur eux ? Cer-
tainement
;
mais, sans parler de cela , de quelle utilit sera la science
conomique lorsqu'il s'agira de combattre?
BoOXo[xat
, hjn\.
Oxouv oicra, lx>r\,
oxi tcXyjsi jxv
'A6y]vaot
car ceux, qui prennent-soin
des affaires publiques
ne se servent pas
d'autres hommes,
que de ceux dont se servent
ceux qui administrent
les affaires
particulires
;
desquels ceux qui savent se servir
font bien
et les affaires prives
et les publiques,
mais ceux qui ne savent pas
font-des-fautes des deux cts.
V. Et s'entretenant un jour
avec Pr icls, le fils
du tout fait (de l'illustre)
Pricls :
Moi assurment, dit-il,
Pricls,
j'ai esprance
toi ayant- command-l'arme
la ville devoir tre
et meilleure et plus illustre
pour les choses de-la-guerre,
et devoir vaincre les ennemis.
Et Pricls :
Je souhaiterais, dit-il,
Soctate,
les choses que tu dis
;
mais comment ces choses
pourraient arriver,
je" ne puis le comprendre.
Je le sais.
Mais les Botiens sont les plus ambitieux et les plus obligeants de
tous les peuples , et ce caractre porte les hommes braver les prils
pour acqurir de la gloire et sauver leur patrie.
Les Athniens ne
sont pas non plus mpriser sur ce point.
013a
yp,
<pyj.
TITepov 6 otei
at^axa ya^ xai xaX
v
y.Xex6r
f
vat tiXeico
x Bokotv,
?1
ei; 'Ayivwv
;
Aoxoai [xoi
stueaOat
oo TauTr).
Iloiepou; Se vojuei;
Sivai (JLV(TTpOU;
aviio;
;
"Eytov 'AOivato'j;
rcoXXoi (xv
yp
Boiwtv,
7tXeovXToufJt.evoi uTco yjat'tov,
youcriv aTo;
GUfJlEv)!;
'A6r]vy)<7i Se
pi oSv xoioTov.
Kai (xyjv ye
ox eaxiv
o xaX epya
7ipoyva)v
upxt
fjt-Eta) xai 7tXe(w
yj 'AYivatot*
4> rcoXXoi
'
sitatpfJLsvoi
ne sont en rien moindres
que les Botiens ?
Us paraissent moi
w'tre infrieurs
non plus par-l.
Les Athniens
ne sont pas non plus rprhensibles
au sujet de ces choses.
Et assurment
il n'est pas d'hommes
auxquels de beles actions
d'anctres
appartiennent
plus grandes et plus nombreuses
qu'aux Athniens;
chose par laquelle beaucoup
tant excits
40 AnOMNHMONErMATliN
BIBAION 111.
TTovcai xe aoEXYJ:;
7ri[X(7ai xai aXxiu.01 y^VEGOat.
TaTOt
[jiv aXv]6Y) XeYet
Trvxa ,
w Swxpaxe
*
XX' pa art
,
cp' ou rj
T av To>.fjt.tS-/j
Tiv 7_tXi'o>v iv AeaSeta aujxcpopa y(vz-o
l
xai f,
J/.eO'
iTTTrOXpxOU
2
ETTl Ay)<0
3
,
X X0UXC0V XEXaTTEtVCOXat U.v f|
T(ov 'Arjvauov Soa upo xo Botorrou
,
7r9jpxai Ss xo twv
0Y)auov cppovvjaa 7rpo<; xo 'A8r,vatou<; , coxe Botwxot
f/iv ,
01
Ttpojev oo' v. xrj sauxcov xoXu-wvxe 'Ayjvatoi aveu Aaxeai-
jloviojv xe xal xwv XXwv IIeXo7covvyi(7iojv vxtxaxx<7ai
,
vuv
7ttXou<7tv auxot xa' lauxo (jt,aXetv e xtjv 'Axxixvyv
,
'Arj-
vaot Se, 01 7rpoxpov, oxe Bouoxoi jaovoi lyevovxo
,
7rop6ouvxe<;
xr,v Bouoxiav
,
cpoouvxat
fxr,
Bottoxot S*/)u>o-(Octi xyjv 'AxxtxV)v.
Kai ^wxpaxj- 'AXX' ata6avou.at [/iv , ecpv] ,
xa'xa ouxto
syovxa
Soxe Se fxot
vSpt yaw ap'/ovxt vuv euapeaxoxepoj
ieur courage, et les excite la vertu. Tout cela est vrai, Socrate.
Mais tu vois que depuis l'chec de Tolmidas Lbadie
,
o mille hom-
mes prirent, et depuis la dfaite d'Hippocrate Dlium, notre gloire
s'est humilie devant celle des Botiens, et l'audace des Botiens con-
tre Athnes s'est accrue. Ils n'osaient pas nous rsister , mme dans
leur pays, sans le secours des Lacdmoniens et des autres peuples
du Ploponse , et maintenant ils menacent de se jeter sans allis
sur l'Attique
;
autrefois les Athniens
,
quand les Botiens taient
seuls , allaient ravager la Botie , et ils craignent maintenant que les
Botiens ne \iennent dvaster l'Attique. Je le sais, et c'est cela
mme qui me persuade que notre rpublique obira plus volontiers a
ENTRETIENS
MMORABLES. LIVRE III. 41
rtpoxpEixovxou xe
7U[xe>>r<T6ai petri;
xa yiyvsaai XxijjLo:.
Tu dis, Socrate
,
toutes ces choses vraies
;
mais tu vois que,
depuis que et le malheur
des mille hommes Lbadie
avec Tolmidas
est arriv
et celui avec Hippocrate
prs de Dlium,
la suite de ces vnements
la gloire des Athniens
s'est abaisse
devant les Botiens,
et que la fiert des Thbains
a grandi contre les Athniens,
de sorte que les Botiens,
ceux qui auparavant
n'osaient mme pas
dans le pays d'eux-mmes
se ranger-contre les Athniens
sans les Lacdmoniens
et les autres Ploponsiens
,
maintenant menacent
eux avec eux-mmes
devoir se jeter sur TAttique,
tandis que les Athniens,
eux qui auparavant ravageaient
la Botie,
quand les Botiens taient seuls,
craignent que les Botiens
ne dvastent l'Attique.
Et Socrate :
Mais je m'aperois, dit-il,
de ces choses tant ainsi;
mais la ville parat moi
tre dispose maintenant
plus agrablement
42 AUQMNIIMONErMATN BIBAION III.
ctaxa6ai r, irdXi
'
to (jiv
fp
tlapao ^sXsiav xe xal a6u-
puav xal arcEiEiav u.aXXsi , 6 os cpdo TrpoEXTtxwTE'pou te
xal u7ti6GTpoui; xal eTaxTOTpou tcoie. Tex(/.7]paio
'
v
toto xal crrco twv ev Ta vauaiv xav usv
y
a
p
otjitou j/.r,Sv
powvrat, [XEaxoi ecriv xaia
,
et' v os
7j
/siawva
y)
tcoXe-
uou EiffojGtv
,
o ijLOvov Ta xsXeufAEva 7tavTa Trotoucriv, XX
xal svyixsi xapaooxouvTs Ta 7rpoTay7)ao'[Xva
,
ojTCEp yopEO-
rai
'.
'AXX p.Yjv
,
cpv] IlpixX9i, siyE vv [xXtcTa tce-
Ooivto
,
wpa v 17) XyEiv
,
7rw<; v aiT0u irpoTpE^atfjiEa
7rXiv avspEiayjvai tyj p^ata pETrj
2
te xal suxXEia;
xal suSai^ovia.
Ooxouv, ecprj
2ojxpaTY]<; , si jaev iouXo-
p.s8a ^pvjjjLaTOJv auTu , wv o XXoi s/ov
,
avTnroiEaai , obro-
Ssixvuvte auTOt TauTa TCaxpwa te ovia xal 7cpo7]XOVTa
,
jx-
Xkjt' v ootw; auTOu E^op{Xto[/.v vT^ffai toutoov
;
iirci Se
un gnral digne de la conduire
;
car la confiance engendre la lan
-
ueur, l'indolence et l'indiscipline
;
la crainte rend les hommes plus
\igilants, plus soumis, plus disciplins. Tu peux en voir la preuve
dans nos matelots : tant qu'ils ne craignent i ieu , ils s'abandonnent
au dsordre; quand ils redoutent la tempte ou l'ennemi, ils obis-
sent la voix de celui qui les commande
,
ils attendent ses ordres
en silence , comme les musiciens des churs.
Si l'on peut esprer
que les Athniens veuillent obir , il serait propos de chercher
comment on pourrait les aiguillonner , les rappeler leur antique
vertu , leur ancienne gloire , leur prosprit premire.
Si nous
voulions les exciter reprendre des richesses qui seraient en d'autres
mains, ne chercherions-nous pas leur faire voir qu'elles ont appar-
tenu leurs pres, qu'elles leur appartiennent eux-mmes? mais
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
vpi yaOS
p/GVTi"
t (xv
yp
pffc
dfxXXei ^Xeiv te
xai paufju'av xai ueiOeiav
,
6 Se apo uoteT
7ipo;exTtx(OTepou; T
xai EWEiEcr.pov;
xai eiaxToxspou.
Tex(/.Y]pato v tovto
xai uo T(J5v
ev xa; vau<jiv"
OTav (/.v
yp
oV]7tou
otvxat [xyiSsv,
:ai (jLeaToi xa^ia,
T v tGCO<7tV
^
^("'"Va
*) TCoXefUOV
,
3 [AOVOV TOlOSt
Ttvra x xXu6[Xva,
XX xai aiyicrt xapaSoxoOvTE
Ta upoTaxOviacjJLEva,
wrep xopUTa.
'AXX {jiyjv,
y]
IlpixXv),
y
vv
TTEIOIVTO fJ(.Xl<TTa,
siri
v capa Xyiv
tcc v 7rpoxpi|iat[X0a aTO
vp6ta6rjvai uXiv
Trj; pyatai;
pT7J T
xai evxXsa xai ai[xovia;.
El (xv ovX6[j.6a,
cp) SwxpTvi,
axo vTi7ioii(j6ai
xpy)[/,TO)v,
<Lv oi XXoi
X
0V
Tr
)
v T(
~
JV
^ ^JV KpfflV
,
#|V
o 7rept Ksxpo7ra
J
01'
apeTTjv expivav
;
Ayoj yap
,
xai tyjv
'Epeye'w; ye xpocpYjv xai y? veoiv
2
,
xai tov tcoXeu-ov cbv s-rr
exeivou yevdu.evov 7rpb to ex tvj^ youevr); YjTceipou 7rffV]<;'
i
,
xai tov I' 'HpaxXeiotov Ttpo tqu ev IleXoTrovvTiaco
4
,
xai Trav-
Ta to Vi Tjcre'toi;
5
7coXeuvy)cVTa<; , ev o toxotiv xevot ojXoi
yeybvaa. twv xa' eauTOU vpojTcojv picTcUffavTe. El oe
SouXei, a ufftspov ot sV.etvcov av coyovot
6
,
o 7CoXu e Trpo
puisque nous voulons ieu" fairo conqurir le premier rang par ia
vertu
,
nous devons leur montrer que ce rang leur appartenait ds
l'antiquit , et qu'en cherchant e reconqurir , ils se mettront au-
dessus de tous les peuples.
Et comment ie leur apprendre? C'est,
je pense, en ieur rappeiant les belles actions de leurs premiers aeux
,
dont ils ont entendu clbrer la vertu.
Veux-tu donc parler de ce
diffrend des dieux, dans lequel les vertueux Athniens de C-
crops furent choisis pour juges? Oui, et je veux parler aussi
de la naissance et de l'ducation d'rechthe , et des guerres qu'ils
soutinrent sous lui contre tout le continent
;
de celles qu'ils eurent
avec les peuples du Ploponse du temps des Hraclides, et de toutes
celles qu'ils firent sous la conduite de Thse
;
car dans toutes ces cir-
constances
,
ils se montrrent les plus valeureux des hommes. Si tu
veux, nous leur rappellerons aussi les exploits de l'ge suivant, qui n'est
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
45
7rei (3ouXou6a aTOu;
7tiu.eXetcr6at
TO 7pU)TEUlV
(XT pT?j;,
SetxTov au
TOUTO UpOTJXOV U-lOTa axot
ex TiaXaioO,
Xal (b; TnjXeXoUfAEVOl TOUTOU
v eTsv xprtaroi toxvtwv.
Il): ov
v 8i8ory.oi[JLv toto
;
OI[j.ai [asv,
e! vafJU|AVY]crxoiu.Ev
upoyovou aTcov,
tou ve 7ta)>aioTaTOu:
ojv
xouofxev,
aTO xirjxooTa
yEyovvai. ptcrrou;.
"!Apa Xsyei:
TVJV XplCTlV TCOV 6s)V
,
)v ol TiEi KxpoTta
Ixptvav t pTY]v
;
Ayto
yp,
xai t)v TpocpY]v xal ys'vEoriv
'Epexe'w; ye, xal tgv 7ro[xov
tov yevouLEvov et Ixevou
up to;
ex TOXcrri tyj r)TCipou yo^vr^,
xai tov eut 'HpaxXciStov
7pO? TO; V YlzXoTZOVVr\(Oi,
xai TivTa; to; 7ToX(jLY)6vTa;
ir Yjffs'to::,
V ol; 7t<7lV SXSVOl
yEyovaai SrjXoi pijTE<7avT:
TCOV v6p(j07TO)V
xaTa auTou.
El Se PoXei,
iupaSjav uoteoov
ol \t.v
rcoyovoi xeivwv,
mais puisque nous voulons eux
s'occuper
de tenir-le-premier-rang
avec vertu,
il-faut-montrer d'un autre ct
ceci appartenant surtout eux
depuis un ancien temps,
et que s'occupant de cela
ils seraient les meilleurs de tous.
Comment donc
pourrions-nous leur apprendre cela
Je pense,
si nous leur rappelions,
les anctres d'eux
,
les plus anciens du moins
dont nous entendons parler,
eux ayant entendu
tre devenus meilleurs.
Je le dis en effet,
et l'ducation et la naissance
d'rechthe, et la guerre
celle qui se fit sons lui
contre les peuples
de tout le continent occup,
et celle sous les Hraclides
contre ceux dans le Ploponse,
et toutes celles qui ont t faites
sous Thse,
dans lesquelles toutes ceux-l
ont t vidents l'ayant emport
sur les hommes
du temps d'eux-mmes.
Et si tu veux,
les choses qu'ont faites plus tard
ceux qui taient la vrit
descendants de ceux-l,
46
AIOMNHMONEMATON BIBAION III.
rjixwv yeyovot, 7cpa^av, x uiv au toi xa' lauxou
T
yo^vi^o-
w.evoi irpo xou xupiuovxa xrj xe 'Aai'a 7raaY] xal xr<; Eu-
ponryj p.e^pt MaxeSovia ,
xai 7cXi'<7X7)v rtov
7rpoYSY
OVOTa:v
ouvau.iv xai acpopur/jv xXxr,uivou, xal u.YiffTa EpYa
xaxEipY<x-
crw.vou, x Si xat u.ETa JEXoTrovvricritov apicxEuovxs? xat xax
YV)v
xat xax aXaxxav
ot y) xat XsYovxai ttoXu oieveyxev
twv xa9' auxo av6p(07n>)V.
AYOvxat
Y^p,
&cp7).
TotYap-
ov , ttoXXiov u.v u.xavaaxacrwv iv xj 'EXXaot
Y
Y
ovul^v
'
oiu.ivav iv
ttJ
iauxfov
2
,
7roXXoi Se u7Tp Stxauov xvxiXeyovxei;
7TXp7r0V
3
EXEIVOI, 7ToXXot 8 U710 XpEtXTOVCOV upto'fEVOl Xa
TcpUYOv 7rpo exeivou.
'Eyw u.v
,
ecpvj , ou,at , 2(0xpaxY) , toTTEp xat XXot xive
pas bien loin du ntre
,
la guerre qu'ils ont livre seuls ces peuples
qui dominaient sur l'Asie entire et sur l'Europe jusqu' la Macdoine,
qui avaient reu de leurs anctres un grand empire et de puissantes
ressources , et avaient accompli !es plus glorieux travaux
;
puis les
victoires qu'ils ont remportes sur terre et sur mer avec les peuples
du Ploponse : et cette poque ils taient encore regards comme
bien suprieurs aux autres hommes. Tu dis vrai. Puis , tandis
qu'il se faisait un grand nombre d'migrations dans la Grce, les peu-
ples de l'Attique restrent toujours sur leur sol
;
les nations qui dis-
putaient ensemble de leurs droits s'en remettaient leur jugement
,
et les opprims se rfugiaient auprs d'eux.
Je m'tonne
,
Socrate
,
que notre rpublique ait ainsi dclin. Je pense, pour moi. aue
oV
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III
47
yeyovoTE Se
O 7loX TZp6 Y)[A)V,
r [Aev ya>vi6[Xvot
aToi xar EauTO;
up to xupiEuovxa;
Trj te 'Aaia; Tracryj
xai tt) Epamr]
fxxpi
MaxeSovta,
xai XXTY]|xvou;
Suvafuv 7tXEi'c>TY]v
xai
opfxyjv
twv
irpoyEyovoTwv,
xai xaxeipyaa-jxevou
[xyKTTa pya,
r 8 xai piGrsuovTE
(Ara IleXoTrovvyjcrtv
xai xax yrjv xai xar 6Xarcav
*
ot 8y] xai Xyovrai
Sisveyxev 7ioX
TWV vOptOTT'jOV
xat auTou.
Asyovxai
yp
,
m.
Toiyapov
,
7U0XX)V |XV [JLTava(JTc7tOV
yeyovvuv v tt) 'EXX8i,
SisfAEtvav v t^ auTiv,
TtoXXoi 8
vTiXyovxe Tisp Sixaiwv
ltTp7COV EXElVOt,
noXXoi 8
pi^6(JLVOl 7T XpElTTOVtoV
xaTuyov irp exeivou.
Kai IlEptxXYJ
-
Kai 6au{x^w
y,
et)
,
2) StxpaxE, ouco; 7TOT i\ uoXt?
IxXivev Vi to xepov.
'Eyw {Jlev op.at,
IYi (OXpT7],
wuEp xai TtvE XXot
mais qui ont exist
non beaucoup avanl nous,
d'un ct combattant
eux seuls avec eux-mmes
contre ceux qui taient-matres
et de l'Asie tout entire
et de l'Europe
jusqu' la Macdoine,
et qui possdaient
la puissance trs grande
et les ressources de ceux
qui avaient-exist-avant eux,
et qui avaient excut
les plus grandes actions,
de l'autre ct aussi excellant
avec les Ploponsiens
et sur terre et sur mer
;
lesquels certes sont dits aussi
l'avoir emport beaucoup
sur les bommes
du temps d'eux-mmes.
Ils sont dits (on le dit) en effet,
dit-il.
Aussi,
de nombreuses migrations
ayant eu lieu en Grce,
ils restrent dans le pays d'eux,
et beaucoup de peuples
contestant au sujet de droits
s'en remirent eux,
et beaucoup d'autres
tant lss par de plus forts
se rfugirent vers eux.
Et Pricls :
Et je m'tonne certes, dit-il,
Socrate, comment enfin la ville
a pench vers le pire.
syst , W|
,
7roppw ttou eivoci ttj ttoXsi xjv xaXoxya-
iav
2
*
7roxs
yp
outw 'Arjvaoi , toirp AaxEoatjAo'vioi, r, irps-
mrae qu'on voit les hommes qui l'emportent trop aisment sur les
autres par la supriorit de leurs forces, s'abandonner la confiance,
tomber dans la nonchalance, puis devenir plus faibles que leurs adver-
saires, de mme aussi les Athniens, se sentant suprieurs aux autres
peuples, se sont ngligs et ont dgnr. Et maintenant, que pour-
raient-ils faire pour recouvrer leur ancienne vertu ? Il n'y a pas ici
de mystre ;
il faut qu'ils reprennent les murs de leurs anctres, qu'ils
n'y soient pas moins fortement attachs qu'eux , et alors ils ne seront
pas moins vaillants
;
sinon
,
qu'ils imitent du moins les peuples qui
commandent aujourd'hui, qu'ils adoptent leurs institutions, qu'ils les
embrassent avec le mme zle, et ils cesseront de leur tre infrieurs
;
qu'ils aient plus d'mulation, et bientt ils les auront surpasss. Tu
veux dire que notre rpublique sera longtemps encore loin de la vertu.
Quand en effet les Athniens sauront-ils , l'exemple des Spartiates,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 49
5i to Trepeveyxev %oli>
xai xpax'.aTaat
vaxepiovat
xcov vxt7i).c)v,
ovxu> xai 'AOrjvatou
teveyxovxa; tioXO
jxeXrjffai avxwv,
xai c toxo
Yeyovvai yeipov.
Nv ouv, Tj,
XI TCOIOVVXE
v vaotev
Tr)v
pxatav pexTJv
;
Kai Scoxpxrj
-
OOSv Soxst fioi
eTvai 7ixpupov,
X). e [iv, ^eupovre
x 7itX]S[xaxa Ttov
7ip&Y
vwv
>
7XlTY|1JOlV
oOSv ^stpov x(vwv,
v yvff6at
oOSv xeipou sxetvtov
e 5s (xrj, [xt(ioi3{i.voi ye
to; Trpwteuovxa
vvv,
xai eTCtXTjoeuovxe
Ta ax toxoi,
Xpto[xevot [xv 6pioi(o;
to axo,
eTev v oOSev
Xepou xeivcov
e
7Ct(XX(JTepOV,
xai jSsXtovz.
Ayet;, v],
xt^v
xaXoxyaOiav
evai 7cou 7coppco xig uoXer
7i6xe
yp
'AO^vatot
oxw,
w;7tp Aaxeai(x6vtot
,
Entretiens mmorables.-
tant tombs-dans-l'indolence
cause du l'emporter beaucoup
et exceller
sont-en-arrire
de leurs adversaires,
ainsi aussi les Athniens
l'ayant emport beaucoup
avoir nglig eux-mmes,
et cause de cela
tre devenus pires.
Et Socrate :
Rien ne parat moi
tre cach,
mais si, ayant recherch
les institutions de leurs anctres
ils les pratiquaient
en rien plus mal que ceux-l,
je crois eux ne pouvoir tre
en rien pires que ceux-l
;
mais si non, imitant du moins
ceux qui sont-au-premier-rang
maintenant,
et pratiquant
les mmes choses qu'eux,
se servant galement
des mmes choses,
ils ne seraient en rien
pires qu'eux
;
et s'ils s'en servaient
plus soigneusement,
ils seraient meilleurs aussi.
,
vxi (xv xoO auvEpyv auxoi';
,
TriQp^ouG'iv XXr,Xot;
x (7U[JLCppOVXa,
xai <p6ovoOaiv auxo
(xXXov 9) xot XXoi; v6pu>7xoi
'
Siapovxai Se fJiXiffxa uvxcov
Iv T xa auvoSoi; ISiai
xai xa?; xoiva,
xai Sixdcovxai XXyjXoi
uXEiaxa Sixa;,
xai upoaipovxai jxXXov
Xp8aiviv ouxw uo XXjXtov
?) (TUvcocpXoOvx aOxou;
-
Xpw(Xvoi Se xot; xoivo
rcep XXoxptot,
[xxovxat au 7ipi totuiv,
xai /aipouai [xXtaxa
xa ouvfjLEciv
si; x xoiaxa.
Le tov
ixoXXr]
fxv uopia
xai xaxta
ou respecteront les vieillards ?
eux qui commencent
par leurs pres
mpriser les plus vieux
;
ou quand exerceront-ils-leur-corps
ainsi qu'eux ?
eux qui non seulement
ngligent eux-mmes la bonne-tenue,
mais encore se moquent
de ceux qui en prennent-soin.
Et quand obiront-ils ainsi
ceux qui commandent?
eux qui mme se glorifient
au sujet du mpriser
les magistrats
;
ou quand
seront-ils-d'accord ainsi?
eux qui certes,
au lieu du travailler-avec eux-mmes,
se nuisent les uns aux autres
dans les cboses utiles,
et portent-envie eux-mmes
plus qu'aux autres hommes
;
et sont diviss le plus de tous
et dans les runions prives
et dans les publiques,
et se font les uns aux antres
le plus de procs,
et prfrent plutt
gagner ainsi les uns sur les autres
qu'aidant eux-mmes
;
et usant des choses publiques
comme de cboses trangres,
ils combattent pour elles,
et se rjouissent le plus
de leurs forces
pour les actions telles.
Choses la suite desquelles
un grand embarras
et une grande perversit
52
AnOMNHMONErMATQN BIBAION m.
pta xat xaxta t9] -Kokzi l(jt.cpuTat , izoXkr\ Se e^Opa xat
fxro
XXy)Xcov xo TroXiTat ly^iyveiou
,
oY a lytoys (xaXa ooujxat
ast,
fjt,V)
ti u.tov y| toxe cpspstv SuvacrGat xaxov t?) ttoXei <7u(A9].
Myioafxax;
,
Vr) Swxpar/):; , w EUptxXeK; , outok -^you
vr)X<TTw irovripia vo<7tv
l
jA-rvatou
ou/ pa
,
u> euxaxxot
pt-sv sfftv ev xot vauxixo, eraxTox; S' Iv xo
YUfxvixo
y^t
TrsiovTai xo 7rtffTaTat<;
2
,
oSviov Sa xaxaSssffTEpov iv to
'/opol uTcr]pTOU(7i to StoaaxaXot ; Toro
yP
toi
j
s?7
!
?
xat 6au(jt.a(7TOv <m , xb xou av toioutou
3
7Ttap)etv tot
lcp0"Tto<ri , xo s 7rXiTa xai tou 7C7C
,
ot Soxouct xaXox-
Ya6ia
Tcpoxsxptaat twv 7roXtTwv
,
7rt6ffTaTOu etvat raxvTiov.
Sans doute.
Eh bien ! connais-tu un tribunal qui soit
ENTRETIENS MMORABLES. LEVRE III. 53
fAUSXai XY) 7r6Xt,
tcoXXyj Se ex^pa
xai (jLta-o; XX7]Xtov
YyY
vTat T0
'
TCoXtxat
,
oi a lyoye
oo[xai ei [lXa
fiY) xi xaxov (aeov
9) ^te uva<y0ai <ppetv
au[x69i Tvj TXet.
'HyoO (/.YjSajju
,
w IlspixXei;, Icprj 2coxpx7],
'AYivaou voffev
rcovripia ouxw v^xorto*
ox
pa,
tl> dsi (/.v Euxaxxoi
v xo vauxixo,
wsiovxat Se
efrxTco
XO lttCTxxai
v to y)<u YWfivtxot,
OirripSTooi 8 xo ioaaxXoi
v xoi
xP
^
xaxaeaxpov ovtov;
Tovxo
yP
to' qpYj,
ort xai 8avp.a<Tx6v,
XO XO? (JLV XOCOUXOV
Wi6apxiv X flpSOTtoffl
,
xo TtXixa xai xov rocE,
o oxoOat TtpoxExpiaai
xiv TcoXixv
xaXoxaYaia,
elvat ui7xxou toxvxwv.
Ouraouv, I<py],
Tiv;
ixovx xe x ixa
s'engendre-dans la ville,
et une grande inimiti
et haine les uns des autres
se produit-dans les citoyens,
choses par lesquelles moi certes
je crains toujours fortement
que quelque mal trop grand
que pour pouvoir le supporter
n'arrive la ville.
Ne pense nullement
,
Pricls, dit Socrate,
les Athniens tre-malades
d'une perversit si incurable?
ne vois-tu pas
qu'ils sont bien-disciplins
dans les choses maritimes,
et obissent
avec-une-bonne-discipline
aux pistates
dans les combats gymniques,
et qu'ils servent les matres
dans les churs
infrieurement personne?
Ka ixr]v, qpYj,
v
ye Toq axpaxia)Tiy.oT
,
iv6a [xXt<Txa oe owcppovev xe
xai exaxxev
xai 7ri8ap/tv,
7rpo;x
oua
'
tv
oOevt xoxv.
"Icaj
yp
V XOUXOI
,
f\
^toxpxri,
ol Tiaxfxevoi yjxioxa
apxouatv ax<J5v*
o% pa, xi oOS e?
ui/stpei p^siv
X'.OaptGXiv [AV
xai xopevfxcv xai ppiaxiv,
oS uaXaKTxiv
oS 7rayxpaxia(7x)v
,
[xy] 7rtaxtj(.vo;
;
XX uvx aroc
pxouch xoxw\
^oucrt ST^ai
tcev [j.a6ov xaxa,
Tii ol <paxaiv,
oi 7rXCTOt twv axpaxyiyv
axocrx8'a^ouG-tv.
O vofxtco [xvxot
ce
y
tvai xotoxov,
XX ot(xai ae
e^siv oOv y^xxov Ei7tv,
tt6x yjpileo fi.av6veiv
ffxpaTYiyetv
et faisant toutes les autres choses
mieux ou plus lgalement
ou plus gravement
ou plus justement?
Kai neptxXyj*
00 XavvEi
fie,
<o SwxpaTE,
E7J,
ti XyEt xauxa
,
o08 olofxsvo
(i ct(jLeXG-9at toutwv,
XX
YX^tpv
iSaaxetv (as,
ri e
tv jjtiXXovTa (TtpaTriyEv
7ii(xEX<j6ai uvTtov TOUTtOV
xai y) f/ivTOi
jxoXoy rot Tara.
KaTavEvTjxa Se toto,
) riptxXEt;, E7],
ti (xsyXa pr)
itpxEtTai xr
; ^
x
(*)
P
a
'
^l^y,
xarjxovra 7ci tyjv Boiamav,
que quand lu as appris lutter
;
et je pense toi
ayant d'un ct reu de nombreux
des stratagmes paternels
les conserver,
et d'un autre ct en avoir runi
beaucoup de-beaucoup-d'endroits,
d'o il tait possible
d'apprendre quelque chose d'utile
pour la stratgie.
Et je pense toi rflchir beaucoup,
afin que tu n'chappes pas toi-mme
ignorant quelqu'une des choses utiles
pour la stratgie,
et si tu t'es aperu toi-mme
ne sachant pas quelque chose de tel
,
chercher ceux qui savent ces choses,
n'pargnant
ni prsents ni faveurs,
afin que tu apprennes d'eux
tes choses que tu ne sais pas
s
et que tu aies en eux
de bons cooprateurs.
Et Pricls :
Tu n'chappes pas moi,
Socrate, dit-il,
que tu dis ces choses,
non pas croyant
moi m'occuper de ces recherches,
mais essayant d'apprendre moi,
qu'il faut
celui qui doit commander-une-aime
prendre-soin de toutes ces choses;
moi aussi assurment
je conviens avec toi de cela.
o)7rXiaf/.
/
vot
,
uvavTa.
TtoXX
f/.v
X7)v BaffiXeox; ywpav xaxaovxE xaxo7rotv
,
a-
xol os r,v su6spoi
;
Kat xouxo -y', cprj
,
xouoj.
AGvj
vatou
'
ox v otet, scpr),
)(?
l T
"
r
i
EXacppa YjXtxia
4
wtcAi-
<tu.svoo xoucpoxEpoi OTiAot , xal x 7rpoxi{/.va xrj /_wpa<; oprj
xaxs/ovxa, 8Xaspo [/.Iv to tcoXeu-iok; slvai , UEYaXrjV
os
7rpooXy]v to TCoXixai xrj "/wpac; xaxsaxEuaffat
;
Ko Hept-
xXvj* Tavx' ot[/.at, scoyi, w iwxpaxs , xal xauxx yp^aua
Eivai. Va xotvuv
,
ecpY] 2(oxpaxr,, psaxEi soi xaxa, ijct-
ysipt axo:;
,
o) api<iT
xi u.v
yp
av xoutojv xaxa7rp;r,
,
x crot xa/v saxai xai x9j tcaei yao'v
,
v os xi Suvaxvj,
ouxc tt,v TCo'Xtv 8X\lt, out asauxv xaxairry uve.
dans notre pays que par des dfils troits et difficiles, et que Je cur
de l'Attique est envelopp de roches inaccessibles ? Assurment.
N'as-tu pas entendu dire que les Mysiens et les Pisidiens occupent
dans la Perse des contres tout fait inaccessibles
,
et qu'arms la
:gre , iis font par leurs incursions beaucoup de mal au pays du
arand roi , et conservent eux-mmes la libert ? J'en ai entendu
parler.
Ne penses-tu donc pas que si la jeunesse agile d'Athnes
s'armait la lgre et s'emparait des montagnes qui nous sparent de
ia Botie
,
elle pourrait maltraiter nos ennemis, et assurerait un puis-
sant rempart nos concitoyens?
Je crois
,
Socrate, que ce serait l
une chose fort avantageuse.
Puisque ces plans te plaisent, jeune
homme , travaille les excuter un jour
;
ce que tu pourras en ac-
complir te
rapportera de la gloire et rendra service l'tat; si tu
choues
,
tu ne nuiras pas ta patrie, et tu ne te couvriras pas de
honte
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 59
oia tv
eicyiv e;oSoi sic xyjv ycopav
arsvai X xai Tcpovxst,
xai oxi piav;
oiwtJTai peaiv spupivoT;
;
Kai
fj,Xa,
rj.
Ti fi
;
ox xyjxoa xai sxsvo,
xi Muaoi xai liaiSai
sv
xr
yjpa. [3a<jiXco;
xaxy_ovx<; ytopia 7rvu dpu[xv,
xai wuXtc-jj.voi xovto,
ovvavxai xaxaOovxs \v
xaxo7COisv 7xoXX
tyjv ywpav paa;)>0);,
axoi 8 ^v XsuEpoi
;
'Axouto, pr),
xai xoOx ye.
-
O Sa v o'tei, icpr\,
AYjvaiou d)7rXi<r(JLVou;
ottXoi; xouapoxpoi
a^pi xrj Y)Xixa!; sXafflp;
,
Kai xaxyovxa x pr
t
irpoxi[JLva X?):; ywpa,
clvat [xv (iXaspo xo 7toX[i.iot.
xaxaxua
,
6ai o xo iroXixat;
u.cyocXY)v TTpooXrjv xyj y/opa
;
Kai nspixXyj
Olfxai, icpY), a> Scoxpaxs,
xai Tidcvxa xaxa evat y pyjama.
Et Pricls :
Je crois, dit-il, Socrate,
aussi toutes ces choses tre utiles.
h/forf
, scpv), a 2ojxpax<;.
T
Q rXauxwv, cpyj,
tavevYiaat
i\\iCy 7tpo(7Taxueiv tyj uoXew
;
'EytoyE,
|<py),
) u>xpaT.
Tvu
f/iv
ouv, sV/].
Oxouv 7rXoucritoxpa y' <*v
"'O
>
TC
P
_
oSwv axr] 7rXio'vo)v ysvof/ivtov
;
Etxo youv, cpv).
eov
SlQ, CpY], EX XIVIOV
3
VUV ai TTpo'oSoi XV) TToXeI Xai 770(70(1 XIVS
4
iat; S9)Xov
yp
oxt eaxe^at, Iva, fjt,ev
xive axwv IvSew
toi tous les yeux. Ces paroles remplissaient Glaucon d'orgueil, et il
restait avec plaisir. Socrate continua en ces termes : N'est-
il pas vident, Glaucon, que si tu veux tre honor de la rpublique,
il faut lui tre utile?
Sans doute.
Au nom des dieux
,
ne me ca-
che rien, dis-moi quel est le premier service que tu veuxlui rendre ?
Glaucon gardait le silence, cherchant en lui-mme par o il commen-
cerait. Songerais-tu
,
reprit Socrate, augmenter sa richesse
,
comme tu ferais pour un ami dont tu voudrais rendre la maison plus
florissante?
C'est l mon dessein. Le moyen de la rendre plus
riche, n'est-ce pas de lui procurer de plus grands revenus ?
Cela
est clair. Dis-nous donc d'o se tirent aujourd'hui les revenus de
l'tat et quel est leur chiffre? Il est vident que tu en as fait une
tude, afin de pouvoir suppler aux produits qui se trouveraient trop
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE 111. 63
it/j TCEptXeirTo:
TzoLVTayov otzom v tq.
'O FXauxwv ov xoucov ta-ca
xat 7rape[Xvev riosw.
Mex 8 xaxa Icoxpr/];'
Oxov, e<pyj, w rXaxtov,
toto [JLSV SrjXov, Tl,
EiTtsp j^oXsi Tt[jLaa9at,
TT] 7CXl EOTIV d)CpXY)Ta (TOI
J
Exc; yov,
IY).
Asov Sr
()
cpvi,
EX TtVCOV
Efft VV
al Ttp6;ooot ty) 76).t,
xai Ticrat tivs-;
S/jXov
yp
OTi crxj;ai,
va x7tXy^)W(Ty] (liv,
e tiv; aT&iv
et tu seras regard-de-tous-cts
partout o tu pourras tre.
Glaucon donc entendant ces choses
se glorifiait
et demeurait avec plaisir.
Mais aprs cela Socrate :
Donc, dit-il, Glaucon,
ceci est vident, que,
si-toutefois tu veux tre honor,
la ville est devant lre servie par toi ?
'AXX', ci 2<oxpa-
xe, Icpy; rXauxtov, Suvaxo'v I<jxi xai octto iroXsfxiwv x)v tto'Xiv
7rXouxic^iv.
Nrj Aia, acpoSpa y', s?7
)
2wxpx7], ev xi
auxwv xpixxwv r)
"
v|xxu)v Se a>v xai x oiXa Tcpoa-TCoSXot av.
Je n'ai pas
encore fait non plus d'tudes ce sujet. Remettons donc un au-
tre temps ce projet d'enrichir l'tat : il ne faut pas
y
songer avant de
connatre les dpenses et les revenusMais, Socrate, on peut encore
enrichir la rpublique des dpouilles de ses ennemis. Oui , sans
doute, si l'on est plus fort qu'eux
;
car, si l'on tait plus faible, on
perdrait mme ce que l'on possde.
Tu dis vrai. Celui qui veut
l'occasion pouvoir faire une guerre doit donc connatre la force de
sa nation et celle des ennemis, afin que si sa patrie est la plus forte, il
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 65
youfriv voew, sont en-insuffisance,
rcpoTCoprr; Se, et que tu fournisses,
et irapaXeurovxat. s'ils manquent.
AXX, [x Ata, e<pi rXaxtov, Mais, par Jupiter, dit Glaucon,
oux s,Tzeay.EU.\icm
xaxye.
'AXX, ecpy],
et uapeXtTte xovxo,
eiTc yjfJiTv
x ye Sarcva xyj uoXea):;
or,Xov
yp
xt xat Stavov)
qpatpev ta; 7teptxx; totwv.
'AXX, [x tov A(a, etpv\,
cyXac 7ra>
oOS Tcpo; xavxa.
Eh bien, dit-il,
si tu as laiss-de-ct ceci,
dis-nous
au moins les dpenses de la ville
;
car il est vident que tu songes aussi
enlever les superflues d'elles.
'OpGw Xsyst
,
Icprj.
IIpwxov (xsv
toivuv, scpv), Xsov vjpv xj uoXsco X>}V TS 7TslX?]V xat X7,V vau-
xixy)v 8uvafz.iv,
sixa xy]v xwv svavTtoiv. 'AXXa, [xa xov A',
scpr ox v e^oiai sot ouxco ys rco oxo'[xaxo sittsv
'.
'A XV,
si ysypaTrxat roi, svsyxs, s<pT|
*
Tcavu
yp
yjSsgj av xouxo axou-
aaijxi.
'AXXa,
f/.
xbv Ai', scpy), ook ysypa^xai (jloi ttw.
xo
"
oTaa, to-
ffai te (puXaxal
3
s7rixaipot sien xai 7ro'aat \yf\
,
xai Trdaot xs
cppoupoi xavoi sari xat Troaoi [t.r\ stai, xat x [xsv siuxaipou
lui conseille de prendre les armes, ets'il reconnat qu'elle est la plus
faible, il lui persuade de ne rien hasarder. Tu as raison.
Dis-
nous donc d'abord quelles sont les forces d'Athnes sur terre et sur
mer, puis quelles sont celles de nos ennemis.
Je ne saurais te r-
pondre ainsi sur-le-champ. Mais si tu as crit l dessus quelque
chose, apporte-le
;
je l'entendrai avec plaisir. Non, par Jupiter, je
n'ai rien crit.
Nous attendrons donc aussi pour dlibrer sur la
guerre; c'est un objet si vaste que tu n'as pu l'tudier encore, puisque
tu dbutes dans l'administration. Mais je vois que tu t'es occup dj
de la dfense du pays
;
tu sais quelles garnisons sont ncessaires, quelles
autres ne le sont pas; tu n'ignores pas que les unes sont trop nombreu-
ses, les autres trop faibles; tu conseilleras d'augmenter celles qui ne
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
67
aujxouXeu^smxeipevTcTioXc'fAf;), il conseille d'entreprendre la guerre,
sv f,Txa)v
T(J5v ivavTtov,
7ttY] eaeTcrOai.
Ovxov, ey),
moyr\ao\j.e.v
ty)v yz upwTy]v
xai crufJioviXEUEiv
uspi ttoXsjxou"
taco
yp
k
pxfXEVoc;
apti
r/j TipooraTEiac
0^71(0 yJTaxa
t xo (jleys6o: aTcv.
'AXX toi oToa ti
?|Y] (j-EjJLXrix croi
uEpi tyj yz cpvXaxyj; xri yjj^az,
xai ocra,
Tcarai te cpuXaxai
Eicriv 7uxoupoi,
xai Tiaat (/.V),
xai Ttaoi te apovpoi
elrtv Ixavoi
,
xai Ttcroi
jj.y) eiffl,
et celle de-mer de la ville,
puis celle des adversaires.
Donc, dit-il,
nous nous abstiendrons
d'abord du moins
aussi de conseiller
au sujet de la guerre
;
car peut-tre aussi
commenant rcemment
le gouvernement
lu n'a pas encore recherch ces choses
cause de la grandeur d'elles.
Mais certainement je sais que
dj rflexion-a-t toi
au sujet du moins de lagardedupays,
et que tu sais,
et combien de garnisons
sont avantageuses,
et combien ne le sont pas,
et combien de gardes
sont suffisants,
et combien ne le sont pas,
xai o-vfj.6ouXEuEiv ttoiv aEtova; et conseiller de rendre plus forte:
68
AIIOMNHMONEYMATQN BIBAION III.
cpuXax; crufxouXeuciv j/.iova tcoieTv, x
*
Treptxx cpatpev.
Eixato, ecpv).
Oxoiv, f^nq , xai irspi xoxwv
,
oxav uvr]-
xsxt stxatojxsv , dXX' vjir) EtSwy^v
2
,
xoxe <7U[xouX<70[Av
;
"law ,
<py) rXauxtov
,
pXxiov.
Ei
y pvrv , cpy] , xp-
ypia ot' oxt ox cp^ai, tox' )(tv tTCv, Sioxi vv IXaxxoj r,
7rpo(r6v 7rpocp^xat axo'EV. O
yp
ouv
3
IXirXua, Icpr,. Ka
v
i
yap, V7] Ai', Icpv] 2coxpaxy)<;, X^exai (3apu xo /wpiov
4
Eivai,
acre, oxav 7CEp\ xouxou Set) cu^SouXeeiv, aux?) soi r\ 7rpo<pa-
sont pas assez fortes, de retirer celles qui ne sont pas ncessaires.
Je suis d'avis de les retirer toutes : car elles gardent si bien le pays,
que les ennemis drobent tout impunment.
Mais si l'on retire les
garnisons, ne sens-tu pas qu'il sera possible alors au premier venu,
non plus seulement de drober, mais d'enlever de vive force ? D'ail-
leurs, as-tu visit toi-mme les garnisons ? Comment sais-tu qu'el-
les font mal leur devoir?
Je le souponne.
Quand nous aurons
quelque chose de plus que des conjectures, alors nous dlibrerons
aussi sur cet objet. Cela vaudra peut-tre mieux. Je sais, ajouta
Socrate, que tu n'as pas visit les mines d'argent, et qu'ainsi tu ne
peux pas dire pourquoi elles rapportent moins qu'autrefoisEn ef-
fet, je n'y ai pas encore t.On dit que l'air
y
est malsain; c'est une
fort bonne excuse que tu pourras donner quand on dlibrera sur
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 69
x (xv vXax uixaipou?
,
qsaipev
x; 7tepixx;.
Ny; Aia,
97)
6 TXauxcov,
eycoye u,v ouv
7i<ra,
vex ye xoO ax qpvXxxeaQai
OUXto, 6TS
x x x^
X^P
a
?
xX7Teo-8at.
'Ev 5e Tt, ecpY],
Xyj ye x; cpuXax,
ox oet
xac
^oucav puetv
treffOa'. x pouXojivtp
;
xp,
7],
7toxepov ax; X0wv
yjxaxa xouxo
,
v Tri; oaa,
xi <pvXxxovxat xax
;
Exw, Ir).
OxoOv,
in,
aufxovXeijffOfiev xai repl xoutwv
xoxe, xav (i.iQxxt exoofxev
,
XX irjSY] el[xev;
"Iaco; pXxtov,
I7] D^auxtov.
O
yp
o5v XiXua, <prj.
Kai
yp,
vv] Aia
,
Iqprj txpxir],
x yuyiov Xyexai evai (3apv,
wxe, xav r]
au(x.6ouXeueiv ixepi xoxou,
axr) y; upoaai pxe'aet toi.
les garnisons avantageuses,
et de retrancher
celles qui sont superflues.
Par Jupiter, dit Glaucon,
moi assurment je conseillerais
de les retrancher toutes,
cause du elles veiller
de telle sorte, que
les choses du pays tre voles.
Donc, dit-il,
nous dlibrerons aussi sur ces choses
alors que nous ne conjecturerons plus,
mais que dj nous saurons ?
otarpecpeiv
rnv
uoXiv,
xai TTo'aou e xov Evtauxbv TrpoExai
1
,
va |ay] xouxo
VS XaT) CT 7T0XE *)
TToXt SVOETj
YEV0
;
USV7]'
2
,
XX' sioMQ
E^TJ,
OTTSp
xiv
vavxaitov
cu[xouXU(ov , xvj 7r6Xsi Povjev x xat atoetv
axrjv. AsY^i,
&P*I
rXauxoJV, Tcafx^Ee
irpay^a
,
etye xai
XMV T010UXWV SlUfXcXeaat
oVlQffEl. 'AXX (J.EVT01
3
,
ECpT] 2o)-
xpaxY) , ouo' v xov iauxou ttoxe oxov xaXw xi oxv]<7tEv
,
si
fxyj
rcvxa
jjlev dWat
4
,
cjv TrpoVixai
,
ttovxojv 8e ETa^sXoufXcvo
IxirXvipwGer
XX' Wi f)
uiv 7roXi ex uXeiovcov
yj
{/.upuov oixuov
^uv<7xyix
5
,7aXe7rov iaxiv atjia xogoutiov oixcov
6
7ti
t
u,eXe<r6ai,
7tw ou/ i'va
,
xov xou 6eiou
7
,
Tupkov e7CEip8yj; avisai
;
Exai
Se'
xav j/iv xoutov uvyj, xai tcXeio71v ETrty^ip^aEt" i'va os u./,
cette partie.
Tu railles, Socrate.
Mais je suis sr du moins que tu
as soigneusement
examin combien de temps le bl qu'on rcolte
dans le pays peut nourrir la ville, et combien on en consomme de
plus chaque anne, afin que si l'tat venait prouver une disette,
tu pusses, grce tes connaissances
,
prvenir ses besoins et sauver
tes
concitoyens. Mais, Socrate, on ne finirait jamais, s'il fallait en-
trer dans tous ces dtails.
Cependant on n'est pas mme capable
de gouverner sa maison, si l'on n'en connat pas les besoins, si l'on
ne sait pas les satisfaire ;
mais puisqn'Athnes contient plus de dix
mille maisons et qu'il n'est pas facile de s'occuper de toutes la fois,
pourquoi n'as-tu pas essay d'abord de relever la maison de ton on-
cle? et elle en a besoin. Aprs en tre venu bout, tu aurais entrepris
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE III. 71
Ayei 7rpy[xa
ita(X(j.ye8e,
t) rXauxwv,
et ye 6siQ(7i 7rtfjt.eXe<76ai
XWV XOloOxtOV.
AXX (jivxot, r) ZcoxpxY],
oO TI
v olxyjffei Ttoxe xaXS
xov oxov avxo,
e {/.y) etaexai (xv 7tvxa
wv Ttposxai,
sx7Xy]p()(7ei
7U|AeXoU[XVO TcvXtOV
XX S7CSI Y) {JLV 7UXt <ruv<TXYixev
ex uXctovwv r^ fjwptwv olxtiv,
hsx\ yaXeTtov TrifieXeiarai
xoa-oOxwv oxcov {xa,
7rj(; ox 7ttp6Yi<;
a^(rat va upwxov
,
xov xo etou
;
etxat Se
-
xat v [xv Suvyj xoOxov,
rciXsipY|o"ei
xat TcXeofff
Je suis raill, dit Glaucon.
Eixa,
9/) a)xpxj
,
O Uv[AVO; 7T0'.V TOV 0OV
,
vofxtei; 8uviQ(T(70ai Ttor/jaai
Tcvra 'AOrjvaiou;
fXEXa XOU 0'-OU
TCi0ff0at aot
;
<>vXxxou, qpY], w rXaxwv
,
irCO, TC10VU.V
XO ESolJEV,
fJLY) X0YJ SIC T EVaVTtOV
*
ri o0)( pa:,
(b; <rxi ajaXspv
t Xsystv rj TrpxxEiv xaxa
ti [ay] oTev
;
v0u[xo 8e tv llw
aou oTo~0a xoiovxou;,
ooi aivovxat
xai Xsyovxs xai 7tpxxovxE
a
fxrj caai,
iroxspa oV/ovai o~oi
xviyyvEiv Vi toi; xoiovxoi;
Traivov (xXXov r\ vj^oyou
;
xai TCxEpov 0a\j[x^EO"0au
(jiXXov
^
xaxa<ppovio"0a'.
;
'EvOufiou o xai xiv Eioxtov
xt xe Xyoy<7'. xai xi tzoiqvgi
,
xai, w y) vojxtw,
Entretiens mmorables
-
mais ne pouvant pas
tre utile une seule,
comment pourrais-tu
Ftre plusieurs?
comme si quelqu'un ne pouvait pas
porter un seul talent,
comment n'est-il pas vident,
qu'il n'est pas mme tenter pour lui
d'en porter plusieurs ?
Mais moi certes, dit Glaucon,
je serais-utile
la maison de mon oncle,
s'il voulait croire moi.
Et puis, dit Socrate,
ne pouvant persuader ton oncle,
tu crois pouvoir faire
tous les Athniens
avec ton oncle
croire toi ?
Prends-garde, dit-il, Glaucon,
afin que, dsirant
le avoir-une-bonne-rputation
,
tu n'ailles pas vers le contraire
;
ou bien ne vois-tu pas,
combien est hasardeux
le dire ou faire ces choses
que l'on ne sait pas ?
et rflchis parmi les autres
tous ceux que tu connais tels,
qui se montrent
et disant et faisant
des choses qu'ils ne savent pas,
s'ils paraissent toi
obtenir au sujet des choses telles
de l'loge plutt que du blme?
et s ils te semblent tre admirs
plutt qu'tre mpriss?
Et rflchis aussi ceux qui savent
et ce qu'ils disent et ce qu'ils font,
et, comme je pense,
-m.
4
74 AIIOMNHMONETMATON
BIBAIOX III.
ev 7ra<7iv epyoi<; xo; f/iv
ooxi|xovxa xe xai 6au|j.ao|ASvou<;
ex xwv jxaXtcxa 7ncxap.svu)v ovxa , xo os xaxoSooovra xs
xat xaxacppovoufxsvou; sx xwv
|/.affxaxo)v. Et oCv s7P.8u-
uei u5oxi[Av te xal 6auu.c6at Iv xj 7toXei, r:ipto xa-
TEpYaaacrat w [xaXiaxa xo eiSvai a (SouXet 7cpaxxctv v yap,
xouxw SiEVEyxai; xtov aXXwv, 7rr/stpri
x xtj tcoXewc; TipaxTsiv,
ox v 6au[xaaai[xt , si iravu ^ait xu/oi wv E7u8u[X;.
VII. Xap(Ai8y,v Ss xbv TXauxojvo
'
optov ^tdXoyov uiv 'vSpa
ovxa, xal tcoXXw 8uvaxtoxpov xiv xa TroXtxixa xdxs -jTpaxxov-
xwv, oxvoovxa Se upotvat xw
v^fjLW
2
xat xwv xrj ttoXeoj; Trp^yaa-
xwv s7rtfxsXEa6ar
Eitce jaoi, scprj , w Xapfjuoor] , eiti, ixavo;
ojv xou ffxsc&avixa aywva vixav xai t xouxo auxdc; xe xifxa-
<rai xai xr)v iraxpiSa Iv xyj 'EXXSt EuSoxtjxwxepav ttoievS, ;xr
qui runissent les suffrages, qui s'attirent l'admirai ion, sont prcis-
ment les hommes les plus clairs, et que les ignorants ne recueillent
que de la honte et de l'opprobre. Puisque tu aimes la gloire et que tu
veux te faire admirer de ta patrie, travaille l'instruire dans ce que
tu desires entreprendre; si tu parviens l'emporter sur les autres par
tes connaissances, et qu'alors tu prennes en mains les affaires de
l'tat
,
je ne serai pas tonn que tu arrives facilement au but de ton
ambition.
vil. Connaissant Charmide
,
fils de Glaucon
,
pour un homme
rempli de mrite et bien suprieur tous les politiques d'alors, mais
qui n'osait ni parlerdevant le peuple, ni s'occuper des affaires: Dis-
moi, Charmide, lui dit-il , si quelqu'un tait capable de gagner les
couronnes dans les jeux de la Grce , d'acqurir de la gloire pour lui-
mme, et de donner un nouvel clat sa patrie, et que cependant il
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
eup^ffei; ev tuxgvj epyot;
xo (/.v Eoxifjiovx TS
xai avfxaopiivov;
vxa; x xiv
7rtcrra(jLv(ov [iXiaxa,
xo;
xaxoojovvx te
xa xaxapovovfj.vov
ex xiv [xa6eaTTwv.
E ouv xci0u(xet!;
eoxifjxtv xe
xai 0aufiff6at v x^ rXet,
7Cipc5 xaxEpyo-aaOai
x vai
>; fxXiaxa
(3ouXl TTpxXElV
v
yp,
iEvyxa xouxw
xiv XXwv,
myzife 7rpxxeiv
x xrj; toXeio,
ox v 8av(juxaai(xi
et xuxoi 7ivu paieo
wv utufxe.
VIL 'Opiv XapjjuYjv
xv rXauxwvo;
vxa (xv vpa ^tXoyov,
xai 7roXX) uvaxixEpov
xiv rcpaxxovxwv xoxe
x 7roXixix
,
xvovvxa
7cpotvat xi THjxto
xai 7ct(XXar6at
xiv 7ipaY(j.x<ov xrj; 7i6Xe(o<;
-
Elue (i.ot, r,, u> Xapjxr),
si xc, >v ixav;
vixv
xo yiva axeavtxa
xai i xoOxo xi[x<y0a{ xe axo
xai 7I01EV xrjv 7iaxpia
Soxi(xa>xpav v x 'EXXt,
(ay) OXoi ytovtEffat,
tu trouveras dans toutes actions
eeux et qui ont-bonne-rputation
et qui sont admirs
tant du nombre de ceux
qui savent le mieux,
mais ceux
et qui ont-mauvaise-rputation
et qui sont mpriss
tant du nombre des plus ignorants.
Si donc tu desires
et avoir-une-bonne-rputation
et tre admir dans la ville,
efforce-toi d'accomplir
le savoir le mieux possible
les choses que tu veux faire
;
car si, l'emportant en cela
sur les autres,
tu tentes de faire
les affaires de la ville,
je ne m'tonnerais pas
si tu obtenais tout fait facilement
les choses que tu desires.
VIL Mais voyant Charmidas
le
fils
deGlaucon
tant un homme estimable,
et beaucoup plus capable
que ceux qui faisaient alors
les affaires politiques,
mais hsitant
s'approcher du peuple
et prendre-soin
des affaires de la ville :
Dis-moi, dit-il, Charmidas,
si quelqu'un, tant capable
de vaincre
dans les combats de-couronnes
et par cela et d'tre bonor lui-mme
et de rendre sa patrie
plus glorieuse dans la Grce,
ne voulait, pas combattre,
76 AIIOMNHMONEYMATQN BIBAION III.
6Xot ytoviecai , tcoov Ttva toutov vojjuoi v tov vSpa
?vat; AyjXov oti
,
ecp?) ', u.aXaxo'v te xat oetXov. Et B
ti, ecpy), uvaxo wv, twv t^ 7roXsoj Tupayu-aTow Tnu.Xouu.E-
vo, T'/jV T toXiv au^Etv xal aTo cn to'to Ti(xa<j6at , oxvotr,
TOUTO 7TpaTTlV
,
OlIX OCV EIX'tcO 0lXo VO|Jt.loiTO
;
'IcTto
,
cpy]
drrp ttco; ti w. Taux' Ipona
;
''Oti
,
evr\
,
ou.at re
ouvaTOv ovxa oxvev 7riu.EAta6ai, xal Taura wv vocyx-y) crot
[/.ETSySlV 7C0XlT7J
f
OVTt. T/,V G IfXYjV CUVaU.IV
,
7) Xa-
jjliSyi, Iv ttoi'co spyw xaTatxa9>v Tara [/.ou xaTayiYvwffxst;
ArjXov, Iy|,
OTl
uaXaxov te xai SeiXov.
Et ti, l<pyi,
v vvaTo;,
7rt(xeXou(ji.evo twv 7rpay{xTa)v
tj uoXEto;,
a^eiv re ttjv 7r6Xiv
xal TipLaat aT;
l TOTO,
OXVOIY) TTpaTTSlV TOTO,
ovx v vo[xiotTo stXo
eixotw;
;
"lato;, qpY]
Tp TTpO; T
pcoTa; [xe Tafrra;
"Oti, &prj,
oTfxat ae
vxa uvaxv
xvelv TrtfjLe"/e(y9ai,
xai TaTa
d)v v^xr] trot
VTt 7toXlTY}
Y
(XTXIV.
'Ev -Koii epyw
xaTa|xa6)v T7]v ^yjv vvajjuv,
sqpYj XaptxtSyj,
xaTayiYvcoaxEi xajT jjlou
;
Et si quelqu'un, dit-il,
tant capable,
s'occupanl des affaires
de la ville,
et d'agrandir la ville
et d'tre honor lui-mme
par ce moyen,
hsitait faire cela,
ne serait-il pas jug lche
avec raison ?
-
Sans doute, dit-il
;
mais en vue de quoi
demandes-tu moi ces choses?
Parce que, dit-il,
je crois toi
tant capable
hsiter t'occuper des affaires,
et cela lorsqu'il s'agit d'affaires
desquelles il
y
a ncessit pour toi
tant citoyen du moins
de prendre-une-part.
Ox <xxt xo ax,
t Swxpate;, I<py],
oiaXy0"8at X ta
xai ywvt^eaOat v x TtXyjtfei.
Ox
P<K
8, rj,
ali xai <pov
vxa xe [x<pv)xa v0pc7roi,
xai irapi<yx|XEva ixoXXi [/.XXov
iv xo ylon;
ri
iv xa [/.iXai Sai
;
Kai wp[j.y](jLat ye, ^Y],
8i8Sja>v <T xt
ours alSou(Xvo;
TO; DOVlfJLtOTaTOU
OVXE <pooiJ(J.VO
xo? iarxupoTxou
cdcr/yvei Xyiv
v to cppove<yxxoi XE
xai o-EVEuxxoi'
TtoxEpov
yp
aia^uvEi axv
xo; xvaEt, Y) xo ffxuxE,
Y) xo; XSXXOVa, Y) xo;
xaXxe,
yj xo yEtopyou,
y)
xo; fJiupou;,
ri
xo; }iTa6aXXo^vou;
v tyj yopa, xai povxovxa
Xt 7pijJLVOt XxXOVO
(XToSSvxai tiXeiovo
;
r\
yp
IxxXYjTia (ywiaxaxai
il, Tivxwv xoxwv.
T Se oi iapetv
'Apa y
6
,
s'cpr], lpo)xa p.e , e? xi ooa 7tupExo ayao'v
;
Ox ywyE, Iyj.
s'il est possible en quelque chose
elles tre mieux cause de toi
;
car ces affaires tant bien,
non seulement les autres citoyens,
mais encore tes amis
et toi-mme
tu seras avantag non trs peu.
VIII. Mais Aristippe
essayant de convaincre
Socrate,
comme lui-mme prcdemment
avait t convaincu par lui,
Socrate voulant tre-utile
ceux qui taient-avec lui
rpondit,
non pas comme ceux qui prennent-
que le discours [garde
ne soit dtourn de quelque manire,
mais comme ceux qui sont persuads
de faire surtout
les choses ncessaires.
Car celui-l interrogea lui,
s'il connaissait quelque chose de bon,
afin que, s'il disait
quelqu'une des choses telles,
comme ou le manger, ou le boire,
ou les richesses, ou la sant,
ou la force, ou le courage,
il lui ft-voir alors cela
tant quelquefois un mal
;
mais lui sachant que,
si quelque chose afflige nous*
nous avons-besoin
de ce qui le fera-cesser,
rpondit, comme aussi
il tait le mieux de faire
;
Est-ce que, dit-il, tu interroges moi,
si je sais quelque chose de bon
pour la fivre?
AAa ocpoaAjxia;
Ouos xouxo.
AAAa
Atu.o;
O8s Xi[j.ou.
AAAa [jt,yjv, ecpyj, si y'
po>xa (jle, ei Tt
yaOov o8a , o |/.y]8evo; ayaov larxiv ', oV oia, scpv) , ouxs
oeo(J.ai
2
.
IlaXiv 8s xo Apt7Ti7T7cou sptoxtovxo; auxdv
,
Et Tt gtSetTj
xaXov ;
Kat 7roXX
,
scp-yj.
'Ap' oov, E<p7), 7rvxa #(AOta
XX-r'Xo'.;
c
Q otov T jjisv ouv
3
,
ecdy)
,
voy.otdxaxa Evta.
-
IIwC ouv, scprj , xo toj xaXw vo'(xotov xaXov v Etv)
;
"Oxt , vyj
Ai", Ecpy) , ectxi jjiiv xto xaXw Tcpo 8po;j.ov v8pw7cw aXXo vo-
u.oto;, xaXo 7rpo TraXr,v , saxt 8s xo a<77u, xaXvj ttoo xb
irpoaXEGai, w; evi vouoioxaxv) xto axovxtw, xaXw 7rpo xo
(T'^oSpa xe xai xay cpc'psaat.
OSsv Siacpspovxw , Ecpyj
,
aitoxpivri [/.oi vj oxs as yjpojxyjaa, t xi ayaov Et8EtY).
Du
8'
oii, 'cpT], 'XXo y.3v ayao'v , XXo 8e xaXov slvat; o'jx oc',
maux d'yeux? Pas davantage.
Pour la faim?
Pas encore.
Eh bien! si tu medemandes si je connais quelque chose de bon qui ne
soit bon rien, je ne le connais pas et n'ai nul besoin de le connatre.
Aristippelui demanda une autre fois s'il connaissait quelque belle
chose. Oui, et j'en connais beaucoup, rpondit Socrate.Eh bien,
sont-elles toutes semblables ?Il
y
en a qui diffrent les unes des autres
autant qu'il est possible. Et comment ce qui diffre du beau peut-il
tre beau?
AXX ?6aX[xia
;
OO toxo.
'AXX Xifxo;
Oo XijxoO.
Y
ptOTC
fAE,
St o Tt yav,
o cttiv yav (ayjsv,
ote oTa, irj,
oxe eojjuxi.
HXtv TO 'Api(7Tt7nCOU
SpCOTtoVTO axov,
i eeiyj xi xaXov
;
Kai 7ioXX, asiQ-
"Apa ouv, r)
,
7tvT<x jxota
XX^Xoi;
;
"Evta [xv ouv, cpr],
vofiotToaa to olv te.
Ilto? ouv, Y],
t v6(xotov xw xaX
v dri xaXov
;
'Auoxpivfl jxot,
yj,
ov iaepvTto,
*?1 re yiptoTTQcr ce,
s elerj ti yaQv.
Su otei, ey],
XXo
fiv
vai yaOv,
XXo xaXov
;
No plus ceci.
Mais pour la faim?
T\p ye e
tov {/iXXovTa l^ew olxiav,
o?av
xpTI,
{JiYiyavaaat toto, uto; atoa
Triory) t viatTaOa.
xal xpYiffijxtoTaTY)
;
Toutou 6|i.oXoYoufjiivou
-
Oxouv yj fiv
yeiv ^uyeiv/jv epou;,
T?]
Xee.vyjv xei{jL>vo
;
'Eneiy) oupt.ca.Yj
xal TOTO
'
Oxouv
v Ta olxta; (^Xercosat
zp; {xe(TY][j.piav
{/.v v^Xto; tou xei(/.)vo
UTCoXfjwrei e; Ta; nacjTa,
tou pou
.
7iopeu6(xevo; rcp ^(J.wv aTwv
xal tv o"Teyv
Ttapx^i oxtv
;
Oxouv,
et
Y X
t *a^w;
xara
yYveaat ourw,
es laid pour la lutte,
et ce qui est beau pour la lutte
est laid pour la course
;
car toutes choses
sont bonnes et belles,
pour les choses pour lesquelles
elles sont bien,
mais mauvaises et laides,
pour celles pour lesquelles
elles sont mal.
*
Et aussi disant les mmes maisons
tre et belles et utiles,
il paraissait moi du moins enseigner,
quelles il fauteZtes tre bties
Et il examinait ainsi :
Est-ce que certes il faut
celui qui veut avoir une maison
telle qu'il faut,
arranger ceci, comment elle sera
et trs agrable pour y-sjourner
et trs utile ?
Et ceci tant accord :
TU'est-il donc pas agrable
de ravoir frache en t,
et agrable de l'avoir
chaude en hiver?
Et aprs qu'il tait convenu
aussi de cela :
TX'est-il donc pas vrai que
dans les maisons qui regardent
vers le midi
le soleil pendant l'hiver
brille dans les appartements,
et pendant l't
marchant au-dessus de nous-mmes
et des toits
procure de l'ombre ?
N
1
'est-il donc pas vrai que,
si du moins il est bien
ces choses se trouver ainsi,
90
AnOMNHMONEMATQN BIBAION III.
outw YiyveaGai , oxoofxev 8e u<|nr)XoTpa
f/iv
x upo [/.ecrjfjL-
piav , fva ^i[xspivo v]Xto<;
[/.?)
aTC0xXsi7|Tat
,
^6au.aX(0Tepa
8 toc 7rpo apxTov
,
tva 01 'j"J^pol (xyj [/.7U7rTco(7tv ave^ot
;
'i
8e auveXovTt eutev, 07iot Traa wpa auxo
l
te v fji<7Ta xaTa-
cpEuyoi xat toc ovtix ffcpaXaxaTa xioxo, auTr, v exoxw;
^$i<jxy) ts xai xaXXiaxr, oxvjdi v ei7)* ypacpai 8 xai iroixiiai*
7rXstova Eucppoauva; a7roaxpou<7tv
3
yjitapEjfoucn. Naol
y
[W
xai
(Swfxo
XV
av
^P
7
!
e ^ vai
^peTwocWcaTYiv, vjxi IjxcpaveffTaTY,
ooaa daTieffTaxY) ei'/j" f,ou [jtiv
yp
tSovxa Tcpofiuaaai
4
. r,oi.
Be ayvw l^ovxa irpotvai.
IX. IlaXiv Se IpwxoifjiEvo , y]
vSpia tcoxepov ei'y) SiSaxxv , rj
cpuoixoV Ot|/.ai aev, scpr), torap xai <7w(xa dwpiaxo (T)(updx-
pov 7rpo xoo irovou cpusxat
,
ouxw xat ^Oyyjv
4
,U
X^
<
> pW(XV-
sont l de bonnes conditions, n'est-il pas vrai qu'il faut donner de l'-
lvation aux difices qui regardent le midi, pour que les appartements
puissent recevoir le soleil en hiver, et tenir fort bas ceux qui sont ex-
poss au nord, afin qu'ils soient moins battus des vents les plus froids?
En un mot, le plus beau, le plus charmant des difices est celui qui
fournit la plus agrable retraite en toute saison, et dans lequel on
renferme avec le plus de sret ce qu'on possde
;
les peintures, les
ornements, tent bien plus de plaisirs qu'ils n'en procurent.
Il disait
encore que les autels et les temples doivent tre placs dans les en-
droits les plus levs et les moins frquents
;
car il est agrable pour
prier de n'avoir point une vue borne, et il est agrable aussi d'appro-
cher les autels sans se souiller.
IX. On lui demandait si le courage est une qualit naturelle ou ac-
quise. Comme on voit, rpondit-il, des corps qui rsistent naturelle-
ment mieux que d'autres aux fatigues, je crois que la nature forme
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 91
olxo3o[xev u^Xotepa \v
x rcpo; (JLeaT)[x6pav
,
l'va 6 YXto; ye.i.\i.zpwQ$
(jly) uoxXerjTai,
y_8a(j.aX(jTepa Se
Ta 7ip pXTOV
,
Jva oi ve[xoi
^
U
XP
^
p.r) ji/iEiTtTtoaiv
;
"O; 6 eiuev
miveXvTi,
uoi uaa wpa
aT te v xotTaeuyot
>8t(7Ta
xai tioTto <7<pa),(7TaTa
c vTa,
Cdixt] OlXYJtXl
v etr; exoTto;
^t7T7) te xai xaXXiaTYT
ypa>ai xai 7toixtXiat
a7tO(7Tepoat uXeiova ecppouva
^ Ttapxoucrtv.
'Eqpyj ye [XY]v ywpav
eTvai TipsTrioSeaxTYiv
vao xai
pu)fj.o,
^Tt? outra {iave(TTTyj
Y] aTtffTT7)'
yj [xv
yp
7rpoija<79at tvTa,
tTj upoivai
EXOVTa yvc.
IX. 'EpcoToojxevo
tXtv,
uTEpov
^
vSpta
ty) SiSaxTov,
9\
UfflXOV
xai iiii
irvToov tv XXwv
to; v8pto7iou fjioito
xai StapovTa XXvjXoov
uoet
,
xai erciSiSovra 7roX MrijieXea
Ictti Se SrjXov ix toutwv,
oti
xpy)
7rvTa
xai to eyueffTpou
xai to fxXuTpouc;
TYJV UfftV,
diffrant beaucoup les uns des autre
par l'audace.
Je pense nanmoins tout naturel
s'accrotre vers le courage
par tude et par exercice
;
car il est vident que
les Scythes et les Thraces
n'oseraient pas,
ayant pris des boucliers et des lances,
combattre contre les Lacdmoniens,
et il est clair que aussi
les Lacdmoniens
ne voudraient lutter
ni contre les Thraces
avec des cus et des javelots,
ni contre les Scythes avec des arcs.
Et je vois moi certes
aussi au sujet
de toutes les autres choses
les hommes galement
et diffrant les uns des autres
par nature,
[ce;
et progressant beaucoup par l'exerci-
et il est vident d'aprs ces choses,
qu'il faut tous les hommes
et ceux qui-ont-un-meilleur-naturel
et ceux qui sont plus obtus
quant au naturel,
xai fiavveiv xai (xeXeTav TaTa, et apprendre et exercer ces choses,
v ol; v pouXwvTai dans lesquelles ils veulent
Yevffai t6Xoyot.
devenir dignes-d'estime.
O Stwpie Se Et il ne sparait pas
ffotav xai (70)po<jv7]v
,
la sagesse et le jugement,
XX exptve
mais il jugeait
94
AnOMNHMONETMATQN BIBAION III.
xaXa ts xat yaG YiyvojffXovTa ^pvjaOat axo , xat xb x
aitj^p eSoTa eXaeaat, aocpo'v te xat acocppov sxptvsv. Epo-
epwxojfxsvo Se, Et xo i7CiffTau.vou (jiv a Set 7rpaxxetv, -jrotouv-
xa Ss ravavxta
,
aocpou xe xat Evxpaxet!; etvat voixiot' OuSev
y ;jt.aXXov
,
e<py)
,
^
aocpou te xat xpaxst' 7rvxa
yp
oljxai,
7rpoaipou[j.svou; ix xwv EvSe^Of/.svojv a v oto>vxat
<ru*x'.fooo)xaxa
auxo Evat, xauxa 7rpaxxstv. Nouuw ouv xou (AT) opto 7rpax-
xovxa ouxe aocpou ouxe au><j>pova etvat. "Ecpr) Se xat xr,v Si-
xatoauv/jv xat xrjv aXXvjv raxcrav dpexrjv cocptav e'.vai* xa xe
yap Stxata, xat 7ravxa oaa psxrj -xparrExat, xaX xe xat aya
Etvat* xat oV av xo xauxa eSoxa aXXo avxt xouxow ouSv
irposXsGat, ouxe xou; [xyj 7rtffxa(XEvou Suvaaat rpxxetv, aXX
xat ev ey^eipwatv, -jtapxvetv
*
ouxw xat x xaXa xe xat aya6
xo
f/iv
aocpou 7rpxxetv, xou Se (xv) aocpou ou Suvaaat, XX
me savantet sens celui qui connat le bon et l'honnte et le met en pra-
tique, qui connat le mal et sait le fuir. On lui demanda encore s'il regar-
dait comme des gens instruits et matres d'eux-mmes, ceux qui savent
ce qu'on doit faire, et qui font nanmoins le contraire.
Ils ne sont pas
moins ignorants que drgls, rpondit-il
;
car je pense que tous les
hommes choisissent entre toutes lesactions qu'ils peuvent faire, celles
qui doivent leur tre les plus avantageuses. Je crois donc que ceux qui
font le mal sont la fois ignorants et insenss.
Il assurait que la
justice et les autres vertus n'taient que la sagesse; car il disait que
toutes les actions justes et vertueuses sont en mme temps belles et
bonnes; que ceux qui les connaissent ne pourront plus leur rien prf-
rer, et que ceux qui ne les connaissent pas, non-seulement ne peuvent
y
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
95
(joov te xat aaxppov
to yiyvwa-xovTa [xv
Ta xaX te xai ya
XP^oai
aTO,
xai t slTa Ta cday^p.
EXaEoai.
IpospcoTtofJLevo SE,
si voixioi to rciorafiivou jiiv
Sf. 7CpTTtV,
rcoioVra 8 Ta evavTia,
T
vat ffocpo te xai iyxpaTE"
* OSe'v
y jxXXov, E<pr),
r, ffoov te
xai xpaTE
ojxai
yp
TOxvTa, 7rpoatpov|Avou
ex tv evE^ofxvwv
a v otovTai Eivai
aufxoptoTaTa aTO
,
cpaTTEtv TaTa.
No|Xlo) ov
to (XV) 7rprTovTa p
Evat ote coopo ote axooppova .
"E<pY) Se xat ttjv Sixatoo-vyjv
xai iaav tyjv XXrjv pETYjv
eivai oo<piav
Ta te
yp
Si'xaia,
xai rcvTa
aa 7cpTTTat pT^,
svai xaX te xai ya*
xai oute to slSoTa TaTa
v irpoEXffai oSv XXo
vTt totwv,
oute to (xrj STO.aTa[Xvov
Svaaai upaTTEtv,
XX xai v yxeipwo-tv,
(i.apTavtv
oto) xai to *iev aoo T-paTTEiv
Ta xaX te xai ya,
to Se (xy) 0-090
o Svaaai,
chose et de-sagesse et de-sens
le connaissant
les choses et belles et bonnes
se servir d'elles,
et le sachant les choses honteuses
les viter.
Et tant interrog-en-outre,
s'il pensait ceux qui savent
les choses qu'il faut faire,
mais qui font les contraires,
tre et sages et temprants :
En rien certes plus, dit-il,
que et manquant-de-sagesse
et intemprants
;
car je crois tous, choisissant
parmi les choses possibles
celles qu'ils pensent pouvoir tre
les plus utiles pour eux,
faire ces choses.
Je juge donc
ceux qui ne font pas bien
n'tre ni sages ni senss.
Et il disait aussi la justice
et toute autre vertu
tre sagesse ;
car et les choses justes,
et toutes celles
qui se font par la vertu,
tre et belles et bonnes;
et ni ceux qui connaissent ces choses
ne pouvoir choisir rien autre
au lieu d'elles,
ni ceux qui ne les savent pas
ne pouvoir les faire
,
mais mme s'ils essayent,
se tromper
;
ainsi et les sages faire
les choses et belles et bonnes,
mais ceux qui ne sont pas sages
ne pas pouvoir les faire,
96
AIIOMNHMONErMATftN BIBAION III.
xat iv sy/Eiptociv -, fjiapxvetv
*
hzii ouv Ta xe cixata xat ta
aXXa xaXa xe xat yaG 7tvxa pExrj TCpaxxexai, rjov sTvat
oxt xat txottocvY) xat
yj
aXXir) Traaa psxv] Tocpta iaxt. Ma-
vtav
y
H-*)
v vavxtov ptiv
ifyy)
evat compta , o ijlevxoi ys xr,v
vsTc ifTxr) (jlo(7uv7]v [jiaviav svopii^c, xo o yvosv sauxov
,
xat a
[xy] o-oV oo^oceiv x xat oteaat yiyv(ocrxEiv, lyyuxxw jxavta
IXoytEXo eivat
2
*
xo j/.evxoi 7roXXou i/sp"/)
,
a [xev ot 7tXEaxot
yvoouat, xou oY/][/.apx7)xdxa xoxiov o cpaffxeiv (xaivecat, xo
8s Snr)j/.apxY]Xoxa
,
tov ot ttoXXoi yiyvojffxoucri
,
[xaivGjjLvou
xaev sav xs
yp
Tt
f^sya
oxio oi7]xat Eivat, o)xs xu-
rcxstv x irXa xou xei^od Stsljiwv, av xe ouxoi a^upo , w;x'
sur^Etpsv otxta atpsaOat , tj XXw xco 7Ttxt0ea6at xwv iradi
otiXojv oxt Svaxa Iffxt , xouxov (xaiveirat cpaaxetv
,
xo os (jtt-
xpbv ota[/.apxvovxa<; o oxev xot uoXXo f/.aivaai
,
XX\
atteindre, mais que s'ils l'essayent, ils ne font que des fautes. Puisqu'on
ue peut rien faire de beau, de bon, d'honnte, que par la vertu, la
justice et toutes les autres vertus sont donc la sagesse. Il regardait
bien la folie comme contraire la sagesse , cependant il ne traitait
pas l'ignorance de folie
;
mais ne se pas connatre soi-mme, et croire
que l'on sait ce qu'on ignore, c'est, ce qu'il disait, toucher de prs
la dmence. Il ajoutait que la multitude ne regarde pas comme des
insenss ceux qui se trompent sur des objets inconnus la plupart
des hommes, tandis qu'elle traite de fous ceux qui se trompent dans
des choses qui sont connues de tout le monde. On appelle insens ce-
lui qui se croit assez grand pour ne pouvoir, sans se baisser, passer
sous la porte de la ville, ou assez fort pour essayer d'enlever des mai-
sons, qui entreprend enfin des choses dont tout le monde reconnat
l'impossibilit : mais si l'on ne fait que de petites fautes, on n'est pas
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
oil xai v yxEipciv,
fJiapTveiv
uei ov r te Sixata
xai 7vT<x x XXa
xaX te xai yaO
7ipTTTat peTTrj,
eTvai rjXov, ti xai ixaioavy]
xai 7t(jaT?i XXv] pen sxi <>o<pia.
"Ey)
y fwrv
jxaviav
slvat vavuov (xv aoqpia,
o [xvxoi ye v6[ue
xyjv v7itaTYi[xoo'uvyiv [xavtav,
>oyeTO 8
t yvoEv auxv,
xai Sojeiv te
xai oeiai yiyvcoaxeiv
i [xri oTev
,
eTvai yyuxTto xrj; (xavia;
Iy] [/.svxoi to; 710XX0
o axeiv
xo; ir^ap-UTiXTa; totwv,
a [xv ol 7g-toi yvooari,
[xatvaat,
xa),v (xaivofJivou:
to; 8iY)!xapTy)x6Ta;,
tov oi 7io)>oi yiyvtoaxoufftv
v te
yp
ti
oiYprai Eivai otw (xsya
,
u>;te xuicteiv ulubv
Ta; ixXa to ts/ou;,
v te oxto; laxup,
U>;XE ETUXEtpEV
atpa-6ai olxia;,
yj
iuxEaai xa> XXw
T)V yjXcV 7t(7lV
Ti oriv vaxa
,
cpaxetv totov fiaivETai,
to; e SiajxapTvovTa jxixpov
o Soxv to; 7coXXot
fiatvEaat,
Entretiens Mmorables
mais mme s'ils essayent,
se tromper;
puisque donc et les choses justes
et toutes les autres choses
et belles et bonnes
se font parla vertu,
tre vident, que et la justice
et toute autre vertu est sagesse.
Il disait certes encore la folie
tre le contraire de la sagesse,
toutefois il ne jugeait pas
l'ignorance tre folie,
mais il pensait
le s'ignorer soi-mme,
et prtendre
et croire connatre
les choses qu'on ne sait pas,
tre trs prs de la folie :
il disait toutefois la multitude
ne pas dire
ceux qui se trompent en ces choses,
que la plupart ignorent,
tre-fous,
mais appeler insenss
ceux qui se trompent en des choses
que la plupart connaissent
;
car et si quelqu'un
crot tre tellement grand,
que se baisser en traversant
les portes du rempart,
et s'il croit tre si fort,
que entreprendre
d'enlever des maisons,
ou s'appliquer quelque autre
des choses videntes pour tous
qu'elles sont impossibles,
dire celui-l tre-fou,
et ceux qui se trompent peu
ne pas paratre la multitude
tre fous,
III.
5
98
AIIOMVHMONErMATCLN BIBAION III.
w-irsp 77]v itjyypy.v e7ci6u(/.iav eptoxa xaXoi<7iv
,
outoj xat t^v
(xevaXviv irapavoiav [/.aviav axo xaev.
<I>8ovOV S; (7X07UOV
,
Tl 6171, Xu7T7jV [V Tlva ESUpiCXEV
axov ovxa , ours fxevxoi t?jv sitt cpi'Xiov xuyiat
,
ours tvjv ht
e/pwv EUTuj^iai
Y
t
T
vo
[
x~vy
7X0X^tV
mais, de mme qu'on appelle amour
le dsir violent,
ainsi aussi eux appeler folie
la grande dmence.
Et examinant l'envie,
ce qu'elle est,
il dcouvrait elle tant
une certaine affliction,
ni toutefois celle qui se produit
au sujet des infortunes d'amis,
ni celle qui se produit
au sujet
des bonnes-fortunes d'ennemis,
mais il disait ceux-l seuls
tre-envieux,
ceux qui s'affligent
au sujet des succs de leurs amis.
Et quelques unss'tonnant,
si quelqu'un aimant quelqu'un
s'affligeait du succs de lui,
il leur rappelait,
que beaucoup d'hommes sont ainsi
envers quelques uns,
que ne pouvoir pas ngliger eux
faisant mal (tant malheureux),
mais secourir eux
qui sont-dans-Finfortune,
et s'affliger eux tant-heureux
;
et cela ne pouvoir arriver
du moins un homme sens,
mais les sots
toujours prouver cela.
Et examinant le loisir,
ce qu'il est, il disait trouver
la plupart faisant quelque chose
;
et en effet et ceux qui jouent-aux-ds
et ceux qui font-rire
faire quelque chose
;
mais il disait tous ceux-l
tre-oisifs
;
1 00
AnOM.\
T
HMONErMATf2N BIBA10N ll.
s;vat
Yp
auTo Uvat 7rpa;ovTa Ta ^eXtiio toutcov
'
rco ixs'v-
Tot twv SeXtio'vojv ItI Ta /tpw vat ouosva a^oa^eiv ', t 8s
ti tt , totov V/oXia aTw ouarTj xaxw sep-/] touto 7roaT-
TtV .
BaatX os xai ap^ovTa ou tou; toc ffX7,7rrpa yov-ra; ecpyj
svat, ouos tou u7co Ttov tu-/ovtwv
3
aipSSVTa;
,
OUOS to;
xX-^pw Xay^o'vTa, ous tou (3taaa[j.svou;, ouos to Ia7raT^(rav-
t, XX tou 7U(7Tau.vou ap"/tv. '"Ottote yap Tl
S
k
uoXo-
Y^O"l
TOU
J/.V
p/OVTQ vat TO UpOTOCTTElV Tl
"/
pr, TTOISIV
,
TOU SE dpyoXSVOU TO 7ts(sff6at
,
S7Ts3lXVUSV V T VTjt T0V
fJLV
smoTtSvov p^ovTa, tov Se vauxXvjpov xat to; XXou to Iv
tyj vr,t 7ravTa; 7csi6o|i.vou xw 7ri<rratV(i) , xat iv yscopYia
tou xsx.TY]y;svou<; dypou;
,
xal Iv vdow tou; voTouvTa
,
xo Iv
ao)[jLCi(Txia to ffojtxacxouvTa; , xai tou; 'XXou; TCavTx
,
ol
U7Tap^l Tt 7Tl[i.cXia 00(J.VOV
,
aV (JUV aTol 71Y0)VTat 7rcTa-
cat
, &7ct{AsX&<7ai et os
fA-r
, toi; E7ri7Ta
l
u.
/
voi; o [aovqv
gens oisifs, car ils pourraient faire quelque chose de mieux
;
quand on
fait le mieux, on n'a pas le loisir de passer du mieux au pire; et, si on
s'y laisse aller, on est bien coupable, puisqu'on ne manquait pas d'oc-
cupation.
Il trouvait que les rois ne sont pas ceux qui portent un sceptre, ni
ceux qui ont runi les suffrages d'une nation, ou qui ont t favoriss
parle sort, ou qui ont usurp le pouvoir par la force ou par la ruse,-
mais ceux qui savent rgner. Si l'on convenait que le devoir d'un roi
est d'ordonner ce qu'il est utile de faire, et le devoir des sujets, d'o-
bir, il faisait voir que, dans un vaisseau, s'il se rencontre un homme
plus habile que les autres, il donne des ordres auxquels les matelots
et le pilote lui-mme obissent
;
que le matre d'un champ coute les
avis de son laboureur qui en sait plus que lui
;
que les malades obis-
sent au mdecin; ceux qui veulent s'exercer, aux matres d'exercice;
que, dans tout ce qui demande de l'industrie, on agit par soi-mme,
si l'on se sent capable, qu'autrement, on obit aux gens habiles que l'on
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 101
evai
yp
aTO; levai
upovTa; Ta peXtito
TOVTOOV
ova (xvxoc o*xo)>etv
levai rco tcov peXxiovwv
ci Ta
x
p
w
>
ei Se ti toi,
ipr, totov uprreiv xaxc toto,
ffxoXa; o<nr); aTt.
"Ey]
evai (3a(riXe; xat pxovra;
o to; xovTa; Ta oxrJTCTpa,
o to; alpe6vTa;
'J7T TV TUXOVTCOV,
o to; XaxovTa; xX^pcp,
oo to; Pia<ra[xvoy;,
o to; ljaTtaTrja'avTa
,
),). to; eTUSTafiivou; p/eiv.
'Oti6t
yp
ti; jxoXoyrjffeie
t [xv 7rpo;TaTTiv Tt
xpin
uotev
evai to pxovTo,
to 8e 7iei9eo"6at
to
pxof/ivou,
eTCeixvuev v Te VYjt
tv (xv 7rio"T[Jt.evov pxovTa,
tv vaxXripov
xai irvTa; to; XXou; v ty] vyj
T&iOoavou Toi 7cio"Ta[xvw,
xai v yecopyia
to; xexTYi^vov; ypo;,
xai v v(7(o
to voaovTa;
,
xai v o-a>[jLaaxia
to; awjxaoxovTa,
xai 7tvTa; to; XXou;,
ol
upxi
Tl
e{/.evov uifxeea;,
v [xv ^yivxai uiaraaai aTOi,
ui(ieXe<78ai, el \ir
ly
o (xvov uei9o{Jivou;
car tre possible eux d'aller
devant faire les choses meilleures
que celles-l
;
or personne n'avoir-le-loisir
d'aller des choses meilleures
vers les pires,
et si quelqu'un
y
allait,
il disait celui-l faire mal cela,
de l'occupation tant lui.
Et il disait
tre rois et commandants
non ceux qui ont les sceptres,
ni ceux qui ont t lus
par la multitude,
ni ceux qui ont obtenu par le sort,
ni ceux qui ont fait -violence,
ni ceux qui ont us-de-tromperie,
mais ceux qui savent commander.
Car lorsque l'on avait reconnu
le enjoindre ce qu'il faut faire
tre de celui qui commande,
mais le obir
tre de celui qui est command,
il montrait et sur un vaisseau
celui qui sait commandant,
et le pilote
et tous les autres sur le vaisseau
obissant celui qui sait,
et en agriculture
ceux qui possdent des champs,
et dans une maladie
ceux qui sont-malades,
et dans l'exercice-du-ccrps
ceux qui-exercent- leur-corps,
et tous les autres,
auxquels appartient quelque chose
ayant-besoin de soin,
s'ils pensent savoir eux-mmes
,
prendre-soin, mais sinon,
non seulement obissant
102
AJIOMJNHMONErMATaN BIBAION 111.
7rapouci TcaojjivGUi;
,
ccXX xc a7to'vxa [juxaTCpi.TiOfA'vo'j
,
otcok, sxeivot 7Ci0o'[/,Vot, toc olovTa 7cpaxxtoGiv
Iv os xaXaaiot
xai x yuvaxai; TC0ixvuv pj(0U<7a xtov vpwv , t xo x
jjlv vai ottwi;
^py)
xaXacnoupyv
,
xo Se
^
iOvat.
Et 0 xi; irpo xaxa Xyot , oxi x<o xupvvw ei;<m (xr, rat
-
a6ai xot opco youat
'
Kai 7uo av
,
cpr, , ecjeiY)
f/.Y]
tcei-
(70at , 7rixi{XVY)
y iQfJua , lav xi xio eu XEyovxt (xr, Trei-
6y)xai
;
Iv
yp
v xi: Trpayf/.axi fjt-Yj
rairjxat xoi u Xyovxi,
[xapx^(jxat S/,tcou, tj.apxaviov Se YifjuojOvfasxai
'.
El 0 cpatYj
rt xw xupavvo) eEevoci xat, aTCoxxsvai xov sG ooovouvxa* ov Se
a7roxxivovxa, tcpy], xou xpaxirrou xtov cru[jt.[Jt.oc^ojv oiei aCyjfxto--
yyveaQai, rj w exir^s
2
^[xtouaOat
;
Tcoxepov yotp v [xaXXov olst
croj^Eaca xov xauxa Tcoiouvxa, y| outo>xai xa/iax' ocv aTroXEtfOat;
rencontre
,
que l'on fait venir mme, s'ils ne sont pas prsents, pour
se mettre leurs ordres et pour excuter ce qu'ils prescrivent; qu<;,
dans l'art de filer, les femmes elles-mmes commandent aux hommes,
parce qu'elles s'y connaissent et que les hommes n'y entendent rien.
Si on lui ohjectait qu'un tyran est matre de ne pas suivre les bons
avis qu'on lui donne :
Et comment en est-il matre, rpondait-il,
puisque la punition est toujours prte quand il refuse de les couter
?
Si l'on rejette un sage conseil, on fait des fautes, et ces fautes causent
du dommage leur auteur. Si on lui disait encore que le tyran
peut ter la vie au plus sage de ses conseillers : Eh bien , r-
pondait-il, en donnant la mort ses plus fermes appuis, croyez-vous
qu'il ne soit pas puni, ou mme qu'il le soit lgrement ? Pensez-vous
qu'il trouve sa sret dans une telle conduite et qu'elle ne l'entrane
pas bien plutt sa perte ?
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
103
XO E7U7XafAEV0t 7tapOU(7lV,
alla xai [xsxa7rE[X7io[Xvou:;
uvTa
,
OTICO, 7Zl66[XVOl EXEIV01,
tpxxtocu Ta s'ovxa-
7TtXVU 0 xai
cv xaXaaa ta; yuvaxa;
pyoca: xwv vopiv,
t x x;
fxv
eIvou
7ra);
xpr)
xaXafuoupyEv,
XO; [XY] eISvou.
El 8 tt Xsyoi rcp xaxa,
OX'. ^(TXt XCO XVpaVVO)
[AY) TTElETOai
xot Xyouaiv pi;*
Kai 7:j;,
qpyj,
v ^IY) (AT) 76(7at,
vi{j.a y
7ixi[Xvy],
(XV X'. (JLY) Ttstrpcu
x Xyovxt s
;
sv a>
yp
TCpyfjiaxi
tt
v {jly) TCi9Yixai xw Xyovxi E
,
[/.apxY|a-Exai otjtcou,
ajj.apxva)v o yi[xt(o9^(TExai.
El Se xi; ou']
|evat xto xupvvco
xai 7TOxxvai
xv povovxa su
Ost 8s, Icpri,
xov rcoxxEtvovxa xo; xpaxiorou
xiv au(x[Jt.)(()v
yyvEaat rjfxtov
,
7^
Y)(noO<T6ai
; Sxuxe
;
uoxEpov
yp
oet
xv uotovxa xaxa
v <j(oea6ai [xXXov,
^
ouxco; v a7ioXa0ai
xal xxiTxa
;
ceux qui savent tant-prsents,
mais encore envoyant-chercher
eux qui sont-absents,
afin que, obissant eux,
ils fassent les choses ncessaires
;
et il faisait-voir aussi
dans Part-de-liler les femmes
commandant aux hommes,
cause du elles savoir
comment il faut filer,
et eux ne le savoir pas.
Et si quelqu'un disait ces choses,
qu'il est permis au tyran
de ne pas obir
ceux qui parlent bien :
Et comment, disait-il,
lui serait-il permis de ne pas obir,
du moins un chtiment tant prpar,
si quelqu'un n'obit pas
celui qui parle bien ?
car dans quelque affaire
que quelqu'un
n'obisse pas celui qui parle bien,
il se trompera certes,
et se trompant il sera puni.
Et si quelqu'un disait
tre permis au tyran
mme de tuer
celui qui pense bien pour lui :
Mais penses-tu, disait-il,
celui qui tue les meilleurs
de ses allis
tre sans-chtiment,
ou tre chti
comme il s'est rencontr ?
car lequel des deux crois-tu
celui qui fait ces choses
pouvoir tre sauv plutt,
ou bien ainsi devoir tre perdu
mme trs promptement ?
104
AnOMNHMONEVMATtlN BIBAION III.
'Epofjtivou Se xtvo axdv
,
xt oxov) autoj xpaxtsxov voot
7rtT7J5eu{xa Evat, a7rsxptvaxo, ETcpa^i'av '.
'Epotjisvou Se
TiaXtv , e xat xtjv sxu^tav ETciT^Scuixa vofAtot svat Ilav
fjLev ouv xouvavxtov 2ywy*, e^'1>
^/.
7
1
V xai 7rp2;iv
7Jyou[/.ai*
xb [lxsv
yp
f/.rj
rjTouvTa etcitu^eiv xtvt xwv Ssdvxfov
,
Euxir/jav
oT|/.ai svai , xb SE u.a6dvxa xe xat [AEXExvjaavxa xi eu 7rotv,
U7rpa^iav vof/.tco
,
xat o xouxo s7UXY|Suovxs Soxotiat [xot eu
7rpaxxtv. Kat dpiaxoo SE xat so'vptXeaxaTOU cpvj slvat iv (jlev
yEwpyta xo x yscopYtx eu Tcpxxovxa, iv S' taxpEia xo
x axpix, Iv SE 7roXtxsta xo x TcoXtxtx, xov Se uv/jv eu
-rcpaxxovxa ouxe ^pyjaifxov ouSv V/j Eivai, ouxe EoeptXrj.
X. 'AXX
fj.7jV
xat t ttoxe xwv x xs'yva s^o'vxcov xatEpyacac;
Vxa yp(ou.vwv auxai; StaXsyotxo' xtvt, xal xouxot ojceXi-
uo rjv. EieXOwv jjlev yap tcoxe 7rpo lap^otov xbv
wypa'f
ov
-
On lui demandait quelle est la plus belle occupation de l'homme?
Bien faire, rpondit-il. S'il
y
a des principes pour faire fortune?
Kal [x]v
,
toc
y
xaX eioyj a<oti.oiovT , 7rir) o iov
Vt av6pt07TW 7TptTU/tV l/.E[/.7CTa TCCCVTa SyOVTt
?
EX TCoXXiV
or'jvayovTs Ta si; Ixoccttou xaXXiaTa, outoj oXa Ta awixaTa
[
xaX 7i:oitT cpaiv(70ai;
IIoiou|/.ev yap
?
scpr), outw;.
Tt
yap
;
ecpr]
,
7ri6avtoTaTOv te xal y]0io-tov xal cpiXixwTaTov xal
TroOsivoTaTOv xat, spacfjUOJTaTOv 7rof/.i(JLcr6 ttj
tyvyr^
to yjo
2
;
7) OS {Al|/.Y]To'v SGTl TOUTQ
;
UoiC,
yp
OCV
,
ECY]
,
{Xt
(
U.7)T0V
eiv),
w 2ojxpaT
,
o {X7]T aru|jt.(/.Tpiav
3
,
[a^te ^pwtxa, uv^te tov
eu Et-rra pTi (xyjSsv /i,
[jlyi^e
oXw paTo'v scttiv
;
'Ap'
ov, Ecprj, yiyvTai lv avporrcco to te cptXocppovio xal to syOoco
peintre Parrhasius : La peinture, lui dit-il, n'est-elle pas une repr-
sentation de ce que l'on voit ? Vous imitez avec des couleurs les enfon-
cements et les saillies, le clair et l'obscur, la mollesse et la duret, le
poli et la rudesse, la fracheur et la dcrpitude.
Cela est vrai.
Et si vous voulez reprsenter une beaut parfaite, comme il est diffi-
cile de trouver un homme qui n'ait aucune imperfection, vous ras-
semblez plusieurs modles, et vous prenez chacun ce qu'il a de beau
pour en composer un tout accompli ?
C'est ainsi que nous proc-
dons.
Mais quoi ! ce qu'il
y
a de plus aimable dans le modle, ce
qui lui gagne la confiance et les curs, ce qui le fait dsirer, le ca-
ractre de l'me enfin, parvenez-vous l'imiter, ou faut-il le regarder
comme inimitable? Eh! comment le reprsenter, puisqu'il n'a
ni proportion
,
ni couleur, ni aucune des choses que tu as d-
tailles, puisqu'enfin il n'est pas visible? Mais ne voit-on pas
ENTRETIENS MMORABLES LIVRE III. 107
^Apa, eT], ) ITappotaie,
Ypa<pixyj
ariv rj elxaeria
TJV
pu>(jivu)v
;
xjxtfxeaGe yovv
,
TCixovre
fii TOV 5(pa>|xTWv,
ta <7iofjt.aTa xotXa xai Ta O^X
,
xai x erxoTeiv xal Ta coTEiv,
xai ta axXiQp xai Ta (JiaXax,
xai Ta Tpa^a xai Ta Xeia,
xai Ta vea xai Ta TiaXai.
IIoiO[JLV
yp,
?Y), OUT0.
-
T
yp ; yi
,
Tco[JLi[XT(j0 t
r0o;
tt; vIuxvk
7i0ava>TaTOV te
xai roiarov xai tXtxwTaTov
xai uo0ivoTaTOv
xai paafxiwTaTov
;
?) TOVTO O TTl [XljXTjTOV
;
IIc;
yp,
ey), w XtoxpaTe,
v Y) {il[XYlTOV,
ytl fJLY)T 0"U[X[JLTptav,
ayjts xptojxa, [/.yjts {JLrjSv
v <r ei-rca pu,
fjuriSs
oriv oXto paTov
;
Et pourtant, reprsentant
du moins les belles formes,
puisqu'il n'est pas facile
de rencontrer un seul homme
ayant toutes choses irrprochables,
runissant de plusieurs
les plus belles parties de chacun,
vous faites ainsi les corps tout entiers
paratre beaux ?
Nous faisons en effet , dit-il, ainsi.
Eh quoi ? dit-il,
imitez-vous l'affection de l'me
et la plus persuasive
et la plus douce et la plus amicale
et la plus aimable
et la plus sduisante ?
ou bien cela n'est-il pas imitable?
Comment en effet, dit-il, Socrate
serait-il imitable,
ce qui n'a ni proportion,
ni couleur, ni aucune des choses
que toi tu as dites rcemment,
et n'est absolument pas visible?
Ouxouv xoux
ye [/.i[/.r,TOv Iv xo ofX{/.a(7iv ;
Kat (/.aXa
,
ecpvj.
Eitt os
xo xiv cpiXtov yaoi xal xo xaxo jjioiok; crot ooxo^jgiv
s^stv toc 7rpo;(07ca ol' X cfpovxtovxs;
xal ot (jlv^
;
Mot AT ou
ov]xa, ecp]
*
eVi jjiiv
yp
to; yao cpatSpoi, Vi os xo xaxo
axupwjrol yiyvovxat. ~ Ouxouv, s^rj, xal xaxa ouvaxbv outEi-
xaeiv
;
Kal f/.aXa
,
Ecpr,.
'AXX [/.yjv xal xo
fjuY
a^'^p
'"
tce te xal IXsusptov
,
xal xo tocttsivov te xal aveXeuspov
,
xal xo aw'vppov7)xtxo'v te xal cppo'vi|xov, xai xb pioxtxov te xat
TCeipoxaXov xal Sia xo 7tpoco7rou xal 8ia twv c?yY)U.aTiov xai
ffxtoxtov xat xtvou[Xvt)v vpoVnrtov Siacpatvst. -
AXvj; Aevsi,
g-yj,
Ouxouv xal xauxa jjufATjxa
;
Kai ixaXa
,
ecpyj.
Tu
as raison.
On peut donc encore exprimer ces diffrents caractres ?
Je l'avoue.
Et qui crois-tu qu'on aime le plus voir, les hom-
mes qui se font remarquer par un caractre doux, heureux, aimable,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III. 109
ytyvETai v vOpamw
;
OXO'JV TOVTO
Y^
tAl[XY)TV
v toi; (A|xa<rt
;
'AX (jlyiv
xal-T ^eyaXoTrpeu te
xat ),su9spiov,
xal TO TaiTElVOV TE
xal vsXEEpov,
xal TO <T(OpOVY]Tlx6v TE Xttl pvt-
xal t 6ptaTix6v te [(Jwv
xal uEtpxaXov
taavEi xal t to 7tpo;a>7rou
xal Si tv o^YijxaTCv
v0pa>7icov xal eutcotwv
xal xivovfJtivcDv.
Ayei;
c,rfiri ,
l?r).
Ouxouv
xal TaTa {Jii|AY]T
;
Kai [x),a,
y).
Assurment, dit-il.
Nr) Aa,
qpy],
Stacpe'pei izXv, w -wxpaTe;.
EtX6)V Se 710TC
ou ceux
travers lesquels se montrent
les murs et laides et vicieuses
et hassables?
Par Jupiter, dit-il,
cela diffre beaucoup, Socrate.
Et tant entr un jour
7tpo KXetTcovaxov vSpiavxo^oiv chez Cliton le statuaire
/.ai SiaXey^evo aurai-
'Opi xe xai oiSa,
) KXeTiov,
yj,
oTt [xv Tioiet Xatvou; Spofxe; te
xai 7iaXaiaT; xai nxTa;
xai uayxpaTiacT;
*
o 8 [xXcffTa
^uxaywye to; dw6pco7iov
ot t% ^ew:,
t aivecrai amxv
,
u>; vepy^ totq
to; vSpiatv
;
'Eirei Se KXetwv aTropiv
ox 7cexpvaTo ztxyy-
r
^pa, Y],
ietx^wv t pyov
toi; eleai tcov wvtwv,
uoie; to vSpivTa
qpatveaat (OTixu)Te'pou;
;
Kai p.Xa, rj.
Ouxouv,
-rceixcxtov
Ta Te xaTacua)(xeva
,
xai Ta vac-rccjojjieva
et s'entretenant avec lui :
Et je vois et je sais,
Cliton, dit-il,
que tu fais en-pierre et des coureurs
et des lutteurs et des pugiles
et des pancratiastes
;
mais ce qui surtout
enchante les hommes
par la vue,
le paratre anim,
comment mets-tu cela
dans tes statues?
Et comme Cliton embarrass
ne rpondait pas sur-le-champ :
Ae apa,
<pyi
,
tov avpiavxoTTOiov toc xrj
j^X^
^?
a T
$
^l TC
P
t
~
xoceiv,
IIp Se IIircTiav
*
tov wpaxoTTOtov i<;E6tov
,
7riOi^avTo
au-coo tw 2(oxoaxi wpaxa eu pYaa(i.EVOU<;' Nr, Tr,v ''Hpav,
Icov]
,
xaXdv vg , w Iliaxia
,
to Eupy)[/.a tco Ta u.sv &Eo'jxva axs-
ttj tou vpoWoi cxstoxeiv tov 6wpaxa
,
Tat 8s /epat |xrj
xcoXueiv ^pvjaat. 'ATap, sep?)
,
Xiijov (xot , to fliCTia
,
8i
Tl OUTS tGyupOTEpOU 0UTE TToXuTEXsaTEpOU
2
TtOV aXXo)V TTOltOV
to topaxa 7rAeiovo 7TioXe
;
^OTt, scpy), w Eo'jxpaTE, -
pu|XOTpOU 7T0ltO. ToV 8S pu8(i.o'v
3
,
C07]
,
TCOTSpa [JLSTptO 7)
Prcisment.
Cette imitation si prcise de l'action des corps et de
leurs divers mouvements, ne procure-t-elle pas un certain plaisir aux
spectateurs?
Je le crois.
Il faut donc faire ressortir la menace
dans les yeux des combattants, et la joie sur le visage des vainqueurs?
T 8 xai Ta %ibv\
TV aWjJLxCDV TtOtOUVTOV xi
o 7iots xiva tp^tv
to 8ea)(/.evot;
;
Elx; yov , ey).
Oxouv TieixaaTov
xai x p.v jifxaTa 7ttXriTix
riv fxavj3fXva)v,
/) 8s 'J/I tv vvixy]xtcov
[AipiT'a
l, epa'.voixvwv
;
-Spa
y,
evj.
Ae7 pa
, y]
,
tv vSpiavTOTiotv
rpoeixetv tw eios'.
Ta spya tyj ^uvvj;.
Eis).8)v Se up liffrav
tv 8o>paxoTcoiov
,
oaiTo TiSeiavTo tw Iwy.ptet
8wpaxa; eu epyaafjtivou:;
"
nTepa
, ecpY),
Ul8tXV(OV TOV pV)8[i.OV
(UTQO) Y) OTa8[Ju5
'AXX
vrj Af, ecprj
,
irot* oosv
yp
o^eXo iaxi Qoipaxo aveu tou-
tou.
Ooxouv
,
I'^yj
,
aiou'.aTa ye v6po)7ro)v toc
fxsv euouOfx
IffTt, Ta os ppuQ[/.a
;
Ilvu jxv ouv, liyj.
ILo ouv, W,
toj
ppufxw
ca>u:aTt ap(/.OTTOVTa tov dtopaxa upu9[j.ov Ttote
;
^lTTEp Xat pfJlo'TTOVTa, Cp7]' p(JLOTTO)V yap (JTtV Upu[JLO;.
Ovxouv, eyj,
(ToofxaTa ye vOpamtov ctc
Ta
fxv u6[xa,
Ta Se
ppufxa;
-
TTvu
fxv
ov, r|.
IIco ov, sy|,
7rotct pu6[xov tv 6a>paxa
p|xoTTovTa Toi ctojxaTt
pp
c
6f/.a>
;
"Q;7ip Xat,
71,
pfXTTOVTa-
pfxoTTtov yc
JTIV pu8(J.0.
Aoxet:
fxot, e^yj looxpTrj;
,
Xyeiv to Epufjtov
o xaT auT
,
XX up tov ypwptevov,
iTcep v avj o"7ita
Etvat Upu8(X0V TOUTt)
t) v pjj.oTTyj,
xai yXafjia,
xat Ta XXa
eoixev eyetv (baTO:
Tto <7w Xyto.
"Iaco; xat
XXo Tt yaSv o (xtxpov
TrpeaTt Tto p[xoTTtv.
Aioa^ov,
y), <L looxpaTS,
et
Xt
Tt.
Ot piJLTTOVTe,
Sw
Nullement, dit-ii.
Tu dis celles-l s'adapter, dit-il
,
U8
AIIOMNHMONErMATOIN BIBAION III.
scpyj, pu.0TTtv o To xpie
1
,
aXX too txr, XuTrouvTa ev xr,
/pia. Axo, scpr, , touto Xeyoj
,
w StoxpaTE
,
xai uavu
pOw 7ro8sy)
2
.
XI
XII.
J
E7ciYvy)V * s twv uvo'vtojv riva, vsov T ovra xal TO
iwjjia xaxw e^ovtoc, iScov 'il otwTtxw, V/], to awjjia /t<;*,
w 'EmyEVE. Kal o* 'Io\a>TY|
yp,
ecpvj, i[/.i, w 2wxpaT.
0'jv
y
u.aXXov
5
,
l'^yj , twv Iv 'OXuairia [/.eXXo'vtojv yojvi-
^saat- r, ooxst aoi (juxpb eivou rapt t9j<; vkiyrj 7roo<; tou
ttoXeuuou ywv , ov 'Avjvaoi vfaouaiv , rav ryojciv
;
Kat
U.7]V OUX Xl'yOl |XSV Ot TV]V TWV awfJKXTOJV Xa/;iav a7TV7]-
sxoffi te ev to ttoXeuuxo xtvuvoi, xa
v
t aiarv/pw ccoovTai,
TtoXXot SE l' aTO TOUTO tOVTE aXlffXOVTOCl
,
Xai aXo'vTE V)TOl
oouXsouai tov Xotubv (iiov, otv ouToi Tuy wai , T7)v ^aX7ro>TTr,v
oouXsiav,
yj t toc vyxa t<x dcXyEivoTcicTa i[jt/Jre<70VTe, xat
SXTiffOCVTE SVtOTE TtXeUO TWV UTTap'/OVTWV aUTO, TOV A017TOV
qui vont bien ne sont pas celles qui pressent le corps pour en mon-
trer toutes les formes, mais celles qui ne lui font de mal dans au-
cune attitude? C'est ce que je veux dire, Socrate, et tu le comprends
bien.
XI ..
XII II voyait qu'pigne, l'un des jeunes gens qui le frquen-
taient
,
tait d'une mauvaise complexion : Que tu as un air vul-
gaire
,
lui dit-il , mon cber pigne! Aussi nesuis-je qu'un bomme
<u commun. Pas plus cependant que ceux qui combattent dans les
jeux olympiques. Si les Athniens font la guerre, comptes-tu pour
rien le combat que tu soutiendras pour dfendre ta vie contre les
ennemis ? Dans les combats
,
combien d'hommes prissent cause de
leur mauvaise constitution, ou gardent leur vie au prix du dshon-
neur ! combien d'autres sont faits prisonniers, et passent misrable-
ment le reste de leurs jours dans la plus dure captivit, ou, tombant
dans la plus triste des ncessits , aprs avoir pay une ranon sup-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE III.
lit*
o to; xpi6e,
XX to (jly) XuirovTa;
V
TYJ
XP
AT, 97],
Xya) TOTO,
) lu>xpaT,
xai iroxi;) irvu op6>;.
XI
XII. 'Icov 8 'EutyEVYiv,
xiva tcv uvvtcov,
vra te vov
xai yovxa xaxc t <r)(Ji.a
'
'Qc sxei
litoTixi;
t a>[Jt.a,
u> 'EttiYcve:, y].
Kai ;*
Ef yp,
I?T),
ilU>TY], ) ScOXpaTE.
O'JO'e'v
y
(JLtXXoV, <Y],
Ttv [jleXXvtiov ytovt^T6ai
sv 'OXufXTita
-
r, o ytov uEpi xfj
4*
u
X*f
-po to; 7ioX(jiiou;,
6v 'AOyjvatoi ^aouaiv,
xav
Tuxwciv,
GOXEt (701
Eivai [xixp;;
Kai [/.Y)v o/. Xiyoi fxsv
8i ty)v xaxetav
T()V (TWfJlTWV
iro6vYJO"XOV<ji T
sv to; xivvvoi; tcoXe[i.ixo;
,
xai Tto^ovxat aiaxpw;,
7roXXoi 8i TOTO aOx
Xtaxovrat vte:, xai XvTE:
TjTOt, v TXtO(T'.V OUTto,
ouXsouo't TOV Xoitcov (3ov
SooXstav ty;v xaX7randcTY)v,
ri [xire(y6vTe i ta; vyxo
Ta; XycivoTaTa,
xai xTicavTE: eviote uXeiw
t>v
OuapxvTwv aTOt,
non pas celles
cm
sowtf justes,
mais celles qui ne gnent pas
dans l'usage.
'AxoufAEvd
3
,
ecpr,
,
toutou cpapu.axov yocOov oiSaxEi.w'EpouEvou
8'
IIoov ; lau-
caaOat iaiovTa
4
, Icprf xal tjSio'v ts xat EUTeXsaTspov xai uyiEi-
vo'teoov viat iaHeiv -rauaaasvov.
"AXXou o' au XsyovTO , art 6sptxov sir) irap' lauTto to uSojp,
o nrivor ""'Otocv p', |i% pouXr, Qsptjuo Xouaaaai, TOi(jLOveaTat
aoi.
'AXX ij/uypdv
,
scpr,
,
iote Xouaaaai
5
,
sffTiv.
'Ap'
ouv, IV/], xal o oxsrai aou ayovTai 7u'vovte ts auTO xat Xou-
j/.vot
6
auTio ; Ma tov Ai',
etyr)
*
aXX xai 7roXXa>u Tsftau-
XIII. Quelqu'un tait en colre d'avoir salu une personue qui ne
lui rendit pas le salut. C'est vraiment chose risible, lui dit Socrate,
que tu ne te fches point quand tu as rencontr un malade , et que tu
sois si pein d'avoir rencontr un nomme d'un esprit grossier.
Un autre se plaignait de manger sans plaisir : Acumne, lui dit-il,
enseigne un bon remde contre ton mal.
Eh ! quel est-il ? C'est
de manger moins; les mets te paratront plus agrables
,
tu dpense-
ras moins, et tu te porteras mieux.
Un autre lui disait qu'il n'avait boire chez lui que de l'eau chaude.
Tant mieux
;
elle sera toute prte quand tu voudras te baigner.
Mais elle est trop frache pour le bain.
Est-ce que tes serviteurs se
plaignent d'en boire et de s'y baigner ?
Non vraiment , et je me
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE III. 127
XI IL Ttv 8 ttot
pytot/ivov,
cm TrpoEUtcov Ttva
yapeiv
ox vTurpo:Ep($r)0iT
TeXotov, eqjr], to,
et (xv uVivTricr tco
exovrt xxtov to crbfxa,
(ay] v pyi^eaat,
Tl
irepiTV)(es
iaxEiuivto ypotxoTpco
nr)v
<K>X*i
v
>
TOTO Xv7ttV CE.
"AXXov Xs'yovTO
,
rt Tioi yjw
*
'Axou[aev6,
ffif
iScrxEt
cppfiaxov
yav
toutou.
'EpOfJLVOU
IIoov
;
ITaucracrai EaiovTa,
scpyj*
xat <or\ai 7rauff|/.vov
tsiv
"fiiov TE
Xat STsXcrTEpOV
xat ytEtvoTspov.
v
AXXou au XyovTo,
oti 6Ep(xov ey) rcap sauxto
to OSwp, mvoi
*
"Oxav pa, opyj, (3ouXir)
XoOaaoat p(xto,
<JTai ETOtfJLOV <70t
.
IIoT-
OV
, %
TO 7iap COt UOOJp OepJJLOTSpOV 7TIEV IffTlV
,
7j 10 Iv
'AaxAVjTrtou ';
To iv
'jJLCOiapoU, CpTj. 'EvujJLOU 0UV, ECpT], OTl XIVUVEUI OU^ap-
crxo'TEpo Evai to>v t oixetwv xat TCOV ppwaTOUVTO.W.
KoXaffavTO 8i tivo ff^upw; ay.o'XouOov , 7]pTO
2
xi '/.aX-
nratvoi tw EpaTrovTi.
w
Oti, ecp*/), o-i/ocpayicrTaTO^ T cov 8Xa-
xt'raTo'c;
3
sert , xai <piXapYup<OTaT0<; wv pyotaTo;.
"Hor,
7T0TE OUV lTT(7>C'i'W
,
EQYj
,
TTOTEpO TtXeIo'vcOV TrXviyWV tTai, O'J,
/j 6 EpaTrwv
;
(
>ooUU!.VOU 85 TIVO T7]V I 'OXuy.TCl'aV SOV
Tl
,
EJpj
,
tpoj o tv)v 7ropiav
;
o xc otxoi
4
cr/^Sov oXtjv tyjv ^uspoev 7rs-
suis souvent tonn de voir qu'ils s'en servent avec plaisir.
Quelle
est l'eau la plus chaude de la tienne ou de celle du temple d'Escuiape?
UTepov os , Yj,
ari Gcp[j.Tpov 7tiv,
t ocop Tcao cot
,
?; t sv 'Aov.Xyiiuo
;
T6 iv At/Xyituo
,
w).
nxspov o <Lu)(_o6Tpov
Xoaaaat,
t6 irap aoi,
r] t v A^iapou;
T6 v 'A[xiapou,
<py].
'EvujxoO ouv,
vi,
Tl XIVUVUC;
ivat uapcCTTepo
T)V T olxETiv
XOU TGV ppO)(7T0UVT0)V.
Tiv;
xoXaavxo;
iax
y
P&?
xoXouOov
,
r,pTo T /aXETtouvoi
Tt pOCTCOVT!..
c
"Or.,
YJ,
v t tLoayiCTaTo;
(jtI pXaxffTaxo:,
xai )v iXapyupwTaTo;
pyTaTo;.
'HxoXpuOei , fcpvj.
TTo'xepov xevo
,
i;cpy] ,
yj
epeptov Tt;
<I>eptov , vyj At', e<&7), Ta te GTptojJiaTa xat TaXXa
ffxeuyj.
Kat TCto Syj , IV/) , iTyjXXa^ev lx xyj oo
;
'Efxot
(xev 3oxt , E(pr,
,
^eXxtov Ijjlou.
Ttouv; ecpv), et to exeivou
jour presque entier te promener dans ta maison? Tu te promneras
et tu t'arrteras pour dner
;
tu te promneras encore, tu souperas et
tu te reposeras. Ne sais-tu donc pas qu'en mettant ensemble les pro-
menades que tu fa:s en cinq ou six jours
,
on peut aller aisment
d'Athnes Olympie ? Au reste
,
tu ferais mieux de partir un joui-
plus tt que de diffrer; car il est dsagrable d'avoir de trop longues
marches faire , et c'est un plaisir de pouvoir perdre un jour en
route. Il vaut mieux se hter de partir que d'tre trop press d'ar-
river.
Un autre disait qu'il tait fatigu d'une longue route qu'il venait de
faire. Socrate lui demanda s'il avait un paquet porter.
Non
certes, mais seulement mon manteau. tais-tu seul, ou avais-tu
un esclave avec toi ?
J'en avais un.
Portait-il quelque chose ?
'HxoXo6ei, r).
IITEpOV XEVO, ECOY],
Y) cppwv ti
;
<>pGOv, vyj Aia, Irj,
x te cTpwjxaTa xai Ta XXa axEY] .
Kai m,
yj, ?>Y),
7TY)XXay
v
Ev ex tyj; oo
;
AOXE [J.V (JLOt, EY],
PsXtiov fJLO.
et te rendant l,
t'tant promen tu dneras,
t'tant promen tu sonperas
et tu te reposeras
;
ne sais-tu pas que, si tu joignais
les promenades que tu fais
dans cinq ou six jours,
tu arriverais facilement
d'Athnes Olympie?
Et il est plus agrable aussi
de partir- d'avance d'un jour
plutt que de tarder;
car le tre forc
d'allonger les marches
au-del du modr,
est chose pnible,
mais le marcher plus de jours
qu'un seul jour
offre une grande facilit
;
il est donc meilleur de se hter
pour le dpart que dans la route.
Et un autre lisant
qu'il s'tait fatigu
ayant march une longue route,
il demanda lui,
si aussi il portait un fardeau.
Il m'accompagnait, dit-il.
Kaxw
,
vr\
At", scpyj
ixaXXov Se o' av ^Suv^Oyjv xojxiffai.
To oov to-
-jOutw ^ttov tou 7ratoo ouvaaat "tcovev tcw rffxr,u.vou goxe
coi vSpoi; eivat;
XIV. 'QtTo'tE
P
TtOV juVIOVTOJV ETUI SeTTVOV
'
oi pisv puxpov o<|ov,
01 os tcoX cppoiEv
'
,
sxsXsuev o 2o)xpaT/] tov Tcaoa to j/.txpbv
vj
eT to xoivov tievoci
,
<] SiavEixiv ixaoto) to ptipo. Ot ouv
TO 7toX Cpp0VTC| yjff^UVOVCO To' T (Jt.7) XOlVOiVElV TOU El; TO XOI-
VOV
TlOEf/ivOU
,
Xai TO [AT) avTiTiEvai to lauxojv
*
ETisaav oOv
xat to ocutwv
sic to xoivov
xai ettei ouoev 7tXeov eitov TWV
[/.tXpOV EpOfAEVWVj 7taU0VT0 TCoXXou ^toVOUVTE.
KCTaU.7.0o)V OS TCOTE TCOV uvl7TV0UVTWV Tiv TOU jXV (71-
tou 7T7rau[7.svov, to os o^ov auTO xa' auxo satovTa
,
Xo'you
OVTO TTSpi voy.aTOW, gV OIW
EpY^
SXaCTTOV 171*
"E^OlfAEV (XV,
fallu porter ce fardeau
, comment t'en serais-tu trouv? Fort mal
,
par Jupiter, ou plutt je n'aurais pu le porter.
Trouves-tu donc
digne d'un homme exerc la gymnastique de supporter la fatigue
moins bien qu'un esclave ?
XIV. Quand ses amis venaient souper chez lui , comme les uns
apportaient peu et les autres beaucoup , Socrate ordonna au valet de
mettre le plus petit plat en commun , ou d'en distribuer une part
chaque convive. Ceux qui avaient apport un mets plus considrable
auraient eu honte de ne pas prendre part de ce qui tait mis en com-
mun
,
mais ils auraient galement rougi de n'y pas mettre leur plat;
ils se trouvaient donc obligs de le faire
; et comme ils n'avaient rien
de plus que ceux qui avaient apport moins qu'eux
,
ils cessrent de
dpenser beaucoup pour acheter de la viande.
Il remarqua que l'un des convives ne mangeait pas de pain et ne
prenait que de la viande. La conversation tant tombe par hasard
sur l'application des mots aux objets : Pourrions-nous trouver, dit-
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE 111.
133
Tt ouv
;
-
/!,
et ei
ce 9peiv t puov xetvov
,
ttc; oet
v iaxeY)vai
;
Kaxw, vr) Ata, ey)'
oS v y)uvr|6r)v xofuaat.
Ou
yp
ouv
,
ecpir] xi xwv 7rapovxtov.
Ti
yp;
ecpiq
,
lv
XI (XVSU XOU (71X0U XO
ctyoV
OCUX <7lY), [AYJ cxqaect);
',
XX' ^So-
v)<; evexa, iroxEpov <j/ocpayo eivat Soxet,
^
ou
;
2/oXyj
2
y'
av
,
scpYj , aXXo xi o^ocpayo i).
O
yp
ouv,
2y|
TI x>v itapovTtov.
Ti
yp ; pyj,
v xi
iery] xo J/ov axo veuxo ffixov,
{xri
svexa axYjTew,
XX fjSovyj,
Troxepov oxet eTvai ^oyo;
,
^
ou;
Non assurment,
dit l'un de ceux qui taient-prsents.
Mais quoi ? dit-il, si quelqu'un
mange la viande seule sans le pain,
non pas cause de l'exercice qu'ilfait,
mais pour le plaisir,
est-ce qu'il parat tre gourmand,
ou non ?
Et un autre
de ceux qui taient-prsents :
Mais celui qui mange-surpeu Qe pain
beaucoup de viande? dit-il.
3. Myixavtzo;
est dfini au livre IV, chap.
7,
par ces mots, a-
tpxvj v Tai icpo;y]xoaai; 7cp^(jtv.
2. 'IiiTcapyeTv. Il
y
avait Athnes deux hipparques ou com-
mandants de la cavalerie (IVrcapxoi, en latin, magistri equitum); ils
taient sous les ordres des dix stratges ou commandants des troupes
de pied. Xnophon a trait, dans un livre spcial qui porte le titre de
'Iuitapxixo, des devoirs du matre de la cavalerie. Il enseigne, dans
ce mme livre, les moyens d'animer et d'encourager les jeunes gens
que la loi dsignait pour servir dans la cavalerie.
Page 161.
T upcxo Xocuvetv. Sous-entendez 'vexa, qui est
exprim dans la phrase prcdente.
H2 NOTES SUR LES
ENTRETIENS DE SOCRATE
L. 111.
_
2. H 8
px^)
oy- Le sens de la particule uou est presque tou-
jours celui des mots latins
opinor,nifallor.
3. "1tu7io)v ts xai
agaTtv. 'Afxxr]; pour vaxr,;, habitude
particulire Xnophon.
4. "Eatt
Y
P
^v
-
^v na
P
as
*
c
*
son sens
*
e
P
ms habituel, et
n'indique
pas de consquence; il a simplement la valeur restrictive
du latin sane.
5. lapx^vrai
<roi to tckju
,
doit s'entendre des che-
vaux que les citoyens riches taient obligs de fournir pour le service
de la
cavalerie. Ces
chevaux devaient tre pralablement examins
par l'hipparque.
Voici ce que dit Xnophon, 'iuuapxixo, I,
9,
de
cette
obligation
impose aux citoyens riches : To [iev 7t7ia xai-
a-xvat Se xoa xv vjjlov to; SuvaTWTa-covi xai xp^asi
xai cru)|Aa<riv
rj siaYOVTOC el ixaoTripiov yj
7i0ovTa.
Page
18. t. 'Eui ty)v [X|j.ov. Les exercices de cavalerie se fai-
saient dans un lieu sabl, que l'on appelait pour cette raison |x[x6Spof/.o;
2. 01 icoXjJLioi.
Quelques ditions donnent oi tcoXeu-oi
;
la premire
leon est
prfrable.
Page
20.
L. 111. 143
de Minerve.
Voici ce que dit Athne, XIII : 'Ev xa; eavpai to
xaXXurTOu
xxpivouoi xa totou Trpurrocpopcv TUTpTtGuat.
3. EO^wvia, la beaut du chant, la mlodie de la voix, comme
l'explique fort bien Schneider. Les mois suivants, ^eyet et poo^ se
rapportent eavSpa.
Khner fait
remarquer que l'on emploie presque toujours la prposition v avec
le nom de la ville dont le territoire a servi de champ de bataille
;
ainsi,
comme nous venons de le voir,
^ v AeaSeia cv^cpop
;
jamais cepen-
dant on n'a dit
^
v AriXico \iyr\, mais rj m ArjXit) y-yr\
,
sans doute
parce que Dlium n'avait pas de territoire propre , et que la pr-
position ini marque simplement la proximit d'un lieu.
Page 42. l."Q;7iepxopeuTai. En effet, les individus qui composaient
lechur, devaient avoir toujours les yeux fixs sur le coryphe, pour
suivre ses mouvements et obir tous ses signes. Polybe, VI, 42 et
Dion Chrysostome, Disc- XXXI, ont exprim la mme pense que
Xnophon.
2. 'Avepeicryjvai xyj
p^.
pexyj, se rendrait parfaitement par-
les mots latins studio virtutis antiqu incendi. Tel est en effet le
sens du verbe vepeiayjvai construit avec un gnitif. De mme, xvi-
e<7ai, xateaou xtvo, alicujus amorejlagrare.
Page 44.1 Oi irepl Kxpoua. Ccrops fut juge de la querelle de
Neptune et de Minerve, qui se disputaient l'Attique. Voy. le rcit
d'Apollodore, III, 14. O 7tep Kxpoua dsigne non seulement C-
crops, mais le tribunal entier qu'il prsidait. Ce n'est que chez les cri-
vains de la dcadence, comme l'a fait observer le docteur Lehrs, que
l'on trouve cette formule employe pour indiquer un seul homme.
Entretiens mmorables.
III.
<7
146
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.L. III.
3. 'Ev T7j
faaikt, x^pa-
On sait que le mot faailsvc, employ
absolument, et presque toujours sans article, dsigne le roi de Perse,
le Grand Roi.
4.
Me'xpt tyj sXaspc ?)Xixia; se rendrait bien en latin par ces
mots, quamdiu tas agilis est.
Xnophon vent parler des jeunes
gens qui, jusqu' l'ge de vingt ans, taient chargs de la garde des
frontires de l'Attique. Ces jeunes gens avaient le nom de 7iepiiroXoi.
Page 60.
3. O
yp
ouv. Dans une rponse, la particule <rv, place ct
de ydp, indique qu'il n'y a aucun doute possible sur la chose que l'on
affirme ou que l'on nie.
4. Bap x
x
w
Pi
ov Avepov xai vocrSe- ataae. xai rj auv-
ifieia x^vX5tv,
fiapvpa lyavez. xvvo<joitoi6v. Coray.
Page 70.t. lIpo;8exat a pour sujet
^
tcXi qui est sous-entendu.
Souvent ainsi le nom qui servait de rgime dans une premire proposi-
150
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.L. III.
tion devient, sans tre exprim de nouveau au nominatif, le sujet de
la proposition suivante. Ainsi, Thucydide, 1,45 : "Ocov xpovov Trpovcro]
( lepixXr,:) irj? uew;..., aaXi oiscpvXa^ev a-nr;-/, xai yeveTO V
xeivou (AeyiffTY).
3. AM [jtivToi, at profecto.
4. Olx^aeiev... eKcexau Il ne faut pas s'tonner de ce change-
ment de temps et de mode; le futur eaexai est appel par l'adverbe
TtoT, qui se trouve dans le membre de phrase prcdent, et qui in-
dique ici un temps venir.
5. 'Ex uXstovv
9)
jjuipiwv oxicov avvavr^e. D'aprs le calcul de
Bckh , le nombre des habitants d'Athnes et du Pire tait alors de
380,000 en comptant les femmes, les enfants et les esclaves; le reste
de l'Attique renfermait 300,000 habitants.
6. Oxiwv.. . otxwv. Oxou, les maisons, les difices; oiutoi, les
familles.
7. ToO 6etou dsigne Charmidas.
Page 72.1. uv^ffetfOai Tzoiy\aca 7iet6ecr6at coi. Les Grecs n'taient
nullement choqus de ces accumulations d'infinitifs
;
nous avons dj
vu, au livre II, ch. 1 : Ouxouv Soxetaoi tov \iklovza a
p
x e
:
v cxev
et v xai Taxa eOneTi cppeiv;
Page
74.1. Xap|xiy]v tov TXauxwvo. Charmidas tait fils de Glau-
con , le tuteur de Critias , et neveu de Pyrilampe. Il passait pour le
plus beau de tous les jeunes gens de son temps
;
il en tait aussi le plus
modeste. Critias , aprs la bataille de Potide , le confia aux soins de
Socrate, comme Platon le rapporte dans son dialogue intitul Char-
midas. Xnophon
,
Hellniques, IV, 12, le nomme parmi les dix ar-
chontes du Pire. Voici encore un passage du Thags de Platon qui
le concerne : Xap{;i8Yiv yp
toutovi yiyvwajteTE tov xa^v yevfj.evov, tv
rXauxtovo
*
oxo %otz rvyxavev [u> vaxoivofjievo [xXXwv axyjaeiv
ortov el Ne^av... iov ovv TTvOaat ocutou axi uvY) n tau-
tyi
axrjaew;. Ce fut vers la troisime anne de la 92
e
Olympiade
,
que Charmidas reut les leons de Socrate. On ne sait si c'est le mme
qui se plaint , dans le Banquet de Xnophon , d'tre tomb dans la
pauvret, aprs avoir vcu dans l'opulence.
2. Ilpoivai xi yjjxco, uapeXOev e-.Tv yjjxov, se disaient de ceux
qui haranguaient le peuple sur la place publique.
4. To v
<qi
yopa |XTaaXXo(Jivou . Sous-entendez Ta ama.
5. 'Ex touov vTtov -^
xxXviata auvicrraTai. Cicron
,
Tuscu-
lanes, V, 36 : 4n quidquam stultius quam quos singulos sicut
operarios barbarosque contemnas, eos esse aliquidputareuniver-
sos ? Aristote , Politique, III, exprime une opinion tout fait con-
traire. Il accorde une runion d'hommes du peuple la capacit de
dcider des affaires, qu'il refuse chacun en particulier.
6. Le verbe iapeiv renferme toujours une ide de comparai-
son; ce qui explique l'emploi de la conjonction ?).
Page
80.1 . Twv oxriTwv. .. to oicoTa. 01 ffXYjTai dsigne ordinai-
rement les athltes, d'autres fois ceux qui pratiquent tel ou tel art
;
au
contraire, ol ISttai, se ditde ceux qui n'ont aucune connaissance de
l'art dont on parle. Hipparch. , VIII, 1 : <ote aro (xv o-x-/]T
pavEffai tv iroXe[ux)v v i7r7ux?) pywv, to 8 7roXe|i.iov ISiwTa.
2.
Tji
7r6Xet, c'est dire to uoXTai, aux citoyens runis.
3. Mr, 7rw7toT... (xr
(
. Ne... quidem
nec.
4. autxo) aou, e. Voyez iiv. 1
er
,
note 5 de la page 12.
5. 'Qya. Cicron avait sans doute en vue les lignes suivantes,
lorsqu'il disait
,
Lettres Quintus, ni
,
6 : Cessator esse noli (uf,
Trop^afxet) et illud yv56i o-eauTv noli putare ad arrogantiam mi-
nuendam
solumessedictum, verumetiam ut bona nostra norimus.
152
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE. L III.
6
T
Ap ye. Quelques diteurs donnent pa
yp,
que l'on ne ren-
contre dans aucun crivain grec.
Page 84.1 .Eiti yav. ola, 8 [xrjSev yav gtiv. On peutremar-
querquele Socrate de Xnophon n'admet pas le bien absolu, mais seu-
lement le bien relatif, ce qui est bien dans telle ou telle circonstance.
3. Mv ovv, imo.
Page 86.
1. Ta Xif/.o yav, la nourriture
;
t uupeTo yav
,
la dite.
Page 88.
1. Toutou f/.oXoyoufjiivoy , ce point lui tant accord
par ceux avec qui il s'entretenait.
2. Ta; TCao-tSa. Schneider pense qu'il faut donner ce
mot la mme signification qu' celui d'Homre
,
aoucra
,
qui signifie
pristyle. Voici comment les scholies vnitiennes distinguent les diff-
rentes parties de la maison chez les Grecs : Xay. aw otxo;, t 8
Tip aTO TtpSofAO; , aouaa t TCpcrxvXov , toutoti t 7cp yjXiov te-
Tpa^vov uap t e aerrai.
Page 90I.Ato dsigne ici lematre, le possesseur de la maison.
3. Ttco xtv
tuxo^twv, c'est--dire par te peuple, par la mul-
titude.
Page
102. l.ZY)[Mu>07)o-exat. On emploie presque indiffremment le
154
NOTES SUR LES ENTRETIENS DE SOCRATE.
L. III.
moyen ou le passif. Le moyen rpond aux mots latins damnum ca-
pere; le passif, aux mots damno
affici.
Au fond, le sens est le mme.
2.
'Q
etuxe, leviter, mediocriter.
Page 104.1. Le sens du mot eimpa^ia est dtermin quelques
lignes plus bas : x jxa66vxa xs xai fjieXeTYicravxa eu 7toiev , e7cpatav
VOfJUtO.
3. Tv puO(jLov, la proportion.
Page 114. 1. "lffou... p.oCou. L'adjectif tao indique la complte
galit des parties
;
jjloio ne dsigne que la ressemblance. Hellni-
ques, VIII, 1 : (u xtj 7toXixeta saropivri Iv to ao xai jjlooi.
Page 116.
1. To ppo... x piv (mo xiv xXsi5q>v xai icu>|xi8(i>v.
Voy. liv. Il, notes du chapitre premier.
2. EpYjxa axo, t' rap. On dit plus souvent avx xoxo;
cependant on trouve aussi dans Plutarque, Vie de Clomne, XXIV :
axo [xv, Yj, lyu>.
3. O
yp
Xet aOxofxaxa yiyveat. Le verbe Xetv prend
quelquefois la mme signification que ptXev, avoir l'habitude de.
Page 126.1. HpoeiTOv xtva xatpew. On pourrait mettre aussi
le datif. Hellniques, IV, 1 : XXrjXot
x
a
'P
6tv irpo;et7tov.
2. 'Aypoixoxpw;. On trouve quelques exemples de cette forme
adverbiale des comparatifs. Dans Xnophon, pour ne nous occuper
que de lui : sur la Chasse
,
XIII,
3,
(xeivw
;
sur la Rpublique
de Sparte, I, 5, iroeivoxe'pu);
;
II, 7, Oyietvoxsp;
;
Banquet, IV,
3,
xiovw
;
de la Cavalerie, I, 6,
uypoxpio.
3. 'Axoujxevo. Acumne, mdecin, et ryximaque, son fils, sont
cits dans plusieurs endroits par Platon, comme amis de Socrate.
IV.
HENOOQNTS
AIIOMNHMONEYMATQN
BIBVION TETAPTON.
I. Outo) 61 2wxpaT7j
r\v iv 7ravTi
7rpaYfjiaTt
xal iravra
T07T0V J)CpAt[i.O(;
,
toTE TW GX0710UJJ.EVW TOUTO
,
Xat 1 U.Tp'.lO
aa6avo[/.vto
' , <pavpbv ivat , ckt ouSsv JxpEXifjuoTcpov
rv
tou
HcoxpaxEi cuvevai xa\ iaet' ixEivou oiaxpisiv 7rououv xai iv
xtoov 7rpy[j(.aTi
2
itsVxai xo exeivou (J.fj.vyja9at (xyj Trotpovxo;
ou
fjuxp
w^eXei xo elwOoxas te aurai auvtvai xat rzooeyo-
ptivou; Ixevov
3
*
xal
yp
uaiwv ouSv fjxxov rj airouSatov IXu-
ititsXei xo auvSiatptouai. IloXXaxi
y^P
%*)
f*^
v *v ttvo
Ipav
,
cpavspb S' rjv ou twv x ffojfxaxa irpo wpav
,
XX twv
I. Socrate savait si bien se rendre utile en toute occasion et de
toute manire
,
qu'il suffisait d'y rflchir , mme avec une intelli-
gence fort ordinaire, pour comprendre clairement que rien n'tait
plus avantageux que de le frquenter et d'tre avec lui partout et en
toute circonstance : ceux qui avaient l'habitude de vivre avec lui et
qui suivaient ses prceptes ne profitaient pas faiblement se souve-
nir de lui pendant son absence
;
car il n'instruisait pas moins par son
badinage que par de srieuses leons. Souvent Socrate disait qu'il ai-
mait quelqu'un
;
mais on voyait que loin de rechercher la beaut du
XNOPHON.
ENTRETIENS MMORABLES.
LIVRE QUATRIME.
I. 'O 8e Xtoxpcroi
7)V OTW l)<pXl(JLO
xat rcvra Tp7rov,
cTe etvat qpavepov
Tt (TX07COUfXVU) TOTO
,
xai et ac6avofiva)
(leTpi'w;
,
ou oOSv ^v axpeXifjLWTepov
toO dvivevat Stoxprei
xai StarptEiv (xex xevou
uovov
xat v t(j)ov TipytxaTt
'
rcei xat t |xe[xvrja6at
xstvou \Li\ 7rap6vro<;
xpXsi o (xtxp
to; sttoOoxa te
avvevai aur
xat iroexofxvou xevov
xat
yp
uattov
XucritXei
TO CTVVtaTpoUfftV
oSv ^TTOV
^
ffuouSwv.
IoMxt;
yp
rj (v
v pv Ttvo,
^v avepo
ovx t[Xvo;
TV 7C6V>XOTa)V EU
Ta awjxata icpo pav.
I. Mais Socrate
tait tellement utile
dans toute affaire
et de toute manire,
que tre manifeste
celui qui examinait cela,
mme si (quoique) comprenant
mdiocrement,
que rien n'tait plus utile
que le tre-avec Socrate
et passe r-le-temps avec lui
en-un-li eu-quelconque
et dans quelque affaire que ce
ft ;
puisque mme le se souvenir
de lui non prsent
servait en choses non petites
ceux qui et avaient-l'habitude
d'tre-avec lui
et approuvaient lui
;
et en effet plaisantant
il tait-utile
ceux qui passaient-le-temps-avec lui
en rien moins
que parlant-srieusement.
Car souvent il disait
aimer quelqu'un,
mais il tait manifeste
ne dsirant pas [ment)
ceux qui taient ns bien (heureuse-
quant aux corps du ct de la beaut,
4
AnOMNHMONEYMATQN BIBAION IV.
xoc; 'j'uyjc Tcpo psxy)v eu 7Tcouxoxo)v icpieuevo" EXExutatpETO Se
x ya ccucrsi ex xou xayu x jxavavav
oU
"repoE'/otv, xat
(j.vv)[j.ovUtv St av (Jia0oiv, xa\ TTi6u(jLv xtov |i.aY]u.axo)v 7rav-
xo>v
,
81'
wv ecriv otxi'av xe xaXw oxetv xat 7rdXtv
,
xat xb oXov
avpoj7rot x xat v6pw7civot Tcpayt^aaiv eu ^pr,(Tat '.
To yap
xotouxov; ^yexo TratSEuEVxa ox av fj.dvov
auxoui; x Eoataova
evat xat xou sauxwv otxou xaXox; otxsv
,
XX xat XXou
vpojirou xat 7roXci Suvaaat EuSatfxova 7rotv. OO xbv
ailXOV XpTTOV S7TI TTIXVXa 7]t, XX XOU [J.SV OtO{/.VOUs UffEl
yaou elvai
,
[xaOvfaEw Se xaxacppovouvxa
,
iStoaffXEv
,
oxt ai
piffxat Soy.oudat evou epuest fxaXtaxa 7rat$ta<; Slovxat
,
iirt-
Seixvuojv xwv Te t7T7rwv xo Eucpueaxaxou , ouoeiSe xe xat
crepoopou ovxa, si [Jtiv ex veojv a|j.a<70Eiv, Eu^OTjaxoxaxoo xat
corps, il ne songeait qu'aux dispositions vertueuses de l'me; il re-
gardait comme l'indice d'un bon naturel la facilite de l'tude, la fid-
lit de la mmoire
,
l'amour de toutes les sciences qui enseignent
bien administrer une maison ou un tat , en un mot tirer un bon
parti des hommes et des circonstances. Il pensait que des hommes
ainsi forms taient capables, non-seulement d'assurer leur propre
bonheur et d'administrer sagement leurs maisons , mais aussi de ren-
dre heureux d'antres hommes et de faire prosprer des tats. Il trai-
tait d'une manire diffrente les diffrents caractres : ceux qui
pensaient tre dous d'un bon naturel , mais qui mprisaient l'tude
,
il apprenait que les natures les plds heureuses sont en mme temps
celles qui ont le plus besoin d'tre cultives
;
il leur montrait que les
chevaux les plus gnreux
,
ns vifs et imptueux
,
deviennent les
plus utiles et les meilleurs, si on les dompte ds leur jeunesse, mais
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
XX x<3v
x
ty\>x
7rp pExrjv
xsx[xatpxo Ss x ya uaet
x xoO (xavveiv xs xay
o 7tpo;'xotv,
xai (J.vy][xoviv
5 v [lOotEv,
xai m8u[Xv
7ivTtov xiv (taY]{iTa)v,
i wv axiv
o'.xv xaX
oxiav te xai uXiv,
xai x Xov yprj<y6at u
vptTlOt XS
xai TCpyuLaaiv v0pa>7uvot.
'Hysxo
yp
xo xoiovxou
iraiSsvsvxa
o [xvov v slvai te
at[jLOva; axo
xai oixsiv xaXw
xo oxou auxv,
XX xai vacai
ttoisv S'jaifxova
XXou vpumov xai uoXei.
Ox
foi
8s 7Tt rvxa
xv axv xpuov,
XX sotaaxs xo fxsv oio[/.vov
Evai yao cpaEi
,
xaxapovovxa os (xaiqasw;
,
xi ai cpOdEi
oxoffat sTvat picrai
sovxat (xXiaxa uaiosia:
,
7u8eixva>v xc5v xs 7rua>v
xo scpuscrxxou
,
vxa 6vaosi8s xs
xai acpoQpov,
si (jlsv 8a|/.ao"9sEV
SX VECOV,
ytyvofxsvoy sxpriaxoxxou
mais ceux qui taient bien ns
quant aux mes
du ct de la vertu
;
et il conjecturait les bons naturels
d'aprs le et apprendre vite
les choses auxquelles ils s'appli-
et se souvenir [quaient,
des choses qu'ils avaient apprises,
et dsirer
toutes les sciences,
au moyen desquelles il est possible
d'administrer bien
et une maison et une ville,
et en gnral d'user bien
et des hommes
et des affaires humaines.
Car il jugeait les hommes tels
ayant t instruits
non seulement et pouvoir tre
heureux eux-mmes
et pouvoir administrer bien
les maisons d'eux-mmes,
mais encore pouvoir
rendre heureux
d'autres hommes et des villes,
Et il n'allait pas vers tous
de la mme manire
,
mais il enseignait ceux qui croyaient
tre bons par nature,
mais qui mprisaient l'tude,
que les naturels
qui paraissent tre les meilleurs
ont-besoin le plus d'instruction,
faisant-voir et parmi les chevaux
les plus heureusement-ns,
tant et ardents
et imptueux,
s'ils ont t dompts
ds qu'ils taient jeunes,
devenant les plus utiles
6
AnOMNHMONErMATQN B1BAION IV.
dptorou
YiyvofjLEvou; ,
et os Sajxacxoi ysvotvxo , 0'j;xa6sxxoxa-
xcu; xat coauXoxaxou;
xat x)v xuvmv xwv suv'jscxaxwv , 51X0-
tcovojv xs ouccov xat S7u6sxtxwv xo ^piot
,
x ijiv xaXw
^Oetca
1
ptaxa yt^vecai 7rpox<; r'pa xat ypTifftuovraxa,
dvaywyou os y^yvofAsva:; {Aaxaiou xs xat (AaviwSsi xat O'j-
7Tt6axaxa. 'Ou.oio>; 0 xat xtov vpoVirtov xob; esueaxa-
xou, ip^io|jLevcxaxou; xs xa ^uya; ovxa xat
?JpYao"xtxioxd-
xou u)v av lyystpwo-i
2
,
iraiSsuOvca \jXv xat uaOo'vxa; a os
7rpxxtv, ptGxou x xat w3sXiu.wxaxou yiyvsffOat (irXscxa
yp
xat [xsytaxa ayaO ipySeo-Oat) , TCatosuxou os xat aaa-
Os yevotxvou
,
xaxtarou
x xat [3Xapo)xaxou yt'yva6ai
*
xptvstv yooux 7rtaxa(XVou? a est Trpaxxctv, iroXXaxt; tcgviwo
7iytpv 7rpay[i.acfi
,
[/.syaXstou Se xal CTpopou ovxa;, Suxa-
Oxxou xs xal Su;airoxpsirxo'J stvat oto 7rXs<rxa xat asytexa
que si on nglige de les dompter , ils demeurent rtifs et inutiles
;
que
de mme les chiens de la meilleure race , infatigables et ardents la
poursuite des animaux , sont les plus prcieux et les plus utiles la
criasse, si on les dresse avec soin , mais que si on les instruit mal, ils
sont stupides, furieux, obstins. De mme ceux qui ont reu de la na-
ture l'me la plus forte, ceux qui mettent le plus d'ardeur accomplir
tout ce qu'ils entreprennent, s'ils ont reu une ducation convenable,
s'ils ont appris quels sont leurs devoirs, deviendront les plus vertueux
et les plus utiles des hommes , car ils feront sans cesse de grandes
choses
;
mais s'ils restent sans ducation et sans instruction
,
ils en
seront les plus pervers et les plus nuisibles : incapables de discerner
ce qu'ils doivent faire, ils tenteront souvent de mauvaises actions;
violents et imprieux ,
on ne pourra ni les arrter ni les contenir
;
EVTRETTE5S MEMORABLES. LIVRE IT
z. i^rr:v;
.
-
; z - .
'. ~.
z
~
z . :
r.:.:~T_ .
-
; : . ;
-
:
-;
la Mien,
devenant tes ptas difficites-
et les plus mauvais
;
et parmi tes chiens
les.
qaisontet
-: ::-:-,
-r.:i:>: .-s :r:~.
ceux qai ont t mens bien
devenir tes mefltears pour les
e: les ; c>
:::
-s.
mais tant non mens (nu
deTenant et inutiles
r\ :.::f^ f:
':-
::.:: ...
a
T Z~Z i-1
',
i ;r*;"...
'-
: - . . z.'.:
-z.li.--i -z.: _ xz.
_ . ...
-
-.T'.z z: t~.:
.: t:
x.-. _.;.. tz~z.:
-
r : _ r : . : : t z
-Z . z~.\ . : "t
; . i
-
--:;.: z: >. : . :
engager Jctc;
"
-s. :-:-.i:c>.t;.;
-.-.
. t> : . :
..
-
l : r :
>-
m
-
:. : :.
- ;
.
tant et les pins forts
:-ir ie-s lz.r
ri .tS
p'.j
c=: l:
-:
=
:-::
m: !l:
les c&ses qu'ils entreprennent,
ayant t instruits et ayant appris
les duces qu'il faut faire,
rVrL:: et .t; :_1t.
.^
".:-
r: !r; 7 - "L* .r:
:.i: l'ii-r >; : ? : ::i::t \
et les pins grands biens),
mais tant:
et
devenir et les pins mchants
et les plus nuisibles
;
cl: Le ;s-:;.i:.: pis n^-'i-:
les enoses qu'il faut faire.
entreprendre souvent
des affaires mauvaises.
et imptueux,
-:-
r: :.:-.:.ri':-: .:.:t:..
et difidtes--detoumer
;
est pourquoi ils font
8 AIIOMiNHMOjNErMATQN B1BAION IV.
xax ipyaovTat. Tou S' eVt irXouTio [/.eya cppovouvTa xat
vofxtovTa oSsv 7rpoo<r9at Tratcia , eliapxaetv os trcptouv
oiof/ivou tov 7tXgtov Tcpb to Sia7rpTTff8ai T o ti av (3ou-
XwvTai xat Ttp.a<7at Gtto twv vpcoTCojv
,
ecppvou Xeywv
,
oti
{jiojpo |/iv U) , et ti oixat (/.T) jxaOojv ra te J>cpsXt(jt.a xat toc
jXaep twv upay^ocTiov StayvoWaat
,
[/.copb S', et ti \rf\
Bicffiy^tacAtav [^v ^auTa , Sta Be tov 7uXotov o ti av ^ouXv)Tai
copt^o|j.vo , otTat uvraeaat xa toc cu(i.cppovTa TTpaTTElV
,
T]Xl0tO
6,
t Tt,
fAY)
Suvafxevo Ta cu[xcppovTa 7Cp0tTTtV, eu TE
7cpaTTiv otETat xat Ta Ttpb tov
{3
tov aTW r, xaXw vj xavw
TrapEaxeuacn , yjXtto xat, et ti otTat ot tov ttXotov
,
[xyjSsv eTTiaTa^evo, o^tv ti yab eTvat, r, |XY)8cV yab etvat
oxtov, Soxi[i.r,o;eiv.
aussi seront-ils la cause d'une infinit de maux. Quant ceux qui.
iiers de leurs richesses
,
pensaient n'avoir aucun besoin d'instruction,
qui croyaient que leur fortune leur suffirait pour accomplir leurs pro-
jets et se faire honorer des hommes , il savait les rendre plus sages;
c'est une folie , leur disait-il , de croire qu'on puisse sans tude dis-
tinguer les actions utiles et les actions nuisibles; c'est encore une
folie
,
lorsqu'on ne sait pas faire cette distinction , de se croire capa-
ble de quelque chose d'utile, parce qu'on est assez riche pour acheter
tout ce qu'on veut
;
c'est une sottise
,
lorsqu'on n'est capable de rien
d'utile
,
de croire qu'on est heureux
,
qu'on a tout ce qu'il faut pour
vivre avec honneur
;
enfin
,
c'est encore une sottise de croire que la
richesse , dfaut de l'instruction
,
peut faire regarder comme un
iiomme habile celui qui la possde, ou que, n'tant bon rien, on
peut arriver se faire estimer.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE 1T.
7tXe<rea
xai [xeyKjTa xax.
*EpEvou Sa
to; ppovovra
|iya
Ttt 7tXoUTU>
xai vo(xovTa 7tpo;<y8ai oSv
uaiSeia;
,
oojxsvou 5 tv uotov
Jjapxeaetv <y<pi<riv
itp t SiaupTTSffai t
ti v poXwvxai
xai Tt[xa8ai U7t xcov vQpcoTtcov,
Xe'yiov, ou e'y] jxv fjuopo
,
si ti oerai
(XY] [xa)v
SiaYvoWeaOai Ta te axpXi|Aa
xai ta pXaep tv irpaY(xaTwv,
(xtop;
8 , i ti
(AT) SiaytYvtoaxtov (i.v rata
,
7iopi^6(Xvo; Se
Si xov tiXovtov
5 ti v
poXiTat,
oTat SuvrJTEaai xai
TrpiTstv Ta (TUfJLpovTa
,
^Xtio; Se, e ti;,
(xv) uvjxevo; TtprTEiv
x <ru[/.5ppovTa
,
Ot&Tai TCpOTTElV T U
xai Ta up; tv (3ov
itapeffxeuaai aT>
?) xaXt; Y) ixavi
,
y]Xi6io; 8 xai
,
e ti
oExat Si tv tcXoutov,
7ll<JT[AEVO (i,Y]Sv,
oeiv
evai ya Tt
,
r\
,
Soxcv evai ya: pjev,
e8oxif/.YJ<reiv.
les pins nombreux
et les plus grands maux.
Et il rendait-senss
ceux qui pensaient
grandement (taient fiers)
au sujet de leur richesse
et qui croyaient n'avoir-besoin en rien
d'instruction,
mais qui pensaient la richesse
devoir suffire eux
pour le et accomplir
ce qu'ils pourraient vouloir
et tre honors par les hommes,
leur disant, que celui-l tait fou,
si quelqu'un pense
n'ayant pas appris
devoir discerner et les utiles
et les nuisibles d'entre les choses,
et fou, si quelqu'un
ne discernant pas ces choses,
et se procurant
au moyen de sa richesse
ce qu'il peut vouloir,
pense pouvoir aussi
faire les choses utiles,
et sot, si quelqu'un,
ne pouvant pas faire
les choses utiles,
pense et agir bien
et les choses pour la vie
avoir t prpares lui
ou bien ou suffisamment,
et sot encore,
si quelqu'un
pense au moyen de sa richesse,
ne sachant rien,
devoir paratre
tre bon en quelque chose,
ou, paraissant n'tre bon en rien,
devoir-jouir-d'une-bonne-rputation.
1.
10 AIOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
II. Tooe vop'ouci iraioea ts tyj apiaTYj xeTuyv)xevai xat
jjt.eY
a cppovoatv Itci crocpia w TcpoecppeTo
, vuv
oiyjyviaofxai.
KaTajxawv
yp
Eu6uSt][aov tov xaXov
1
YP^^aTa
TroXA auvet-
Xeyixvov 7rotY)Twv te xat aotptGTwv twv euSoxi[AWTaTwv
,
xai ex
TOUTWV 7)0Y] TE
VOfAloVTa OtacpepetV TWV 7)XlXlO)TWV Vi cocota 2,
xai [/.eyocXa; XTriSa e^ovra 7rvTO)v Stoicreiv tw Suvaaat Asysiv
T xat TtpVcetv, Ttpkov (jiv aa6avo(7.vo afoov 8t vor/]Ta
3
ou7T(o et tyjv ayopv eliovta , Et 8e Tt (SouXotto 8ia7rpaa6at,
xatovTa a ^vi07rotov ti twv eyyu t^ yopSc
,
ei TOUTO
xat axo yjei, twv j^eO' eauTO Ttva /wv. Kat 7rpwTOv f/iv
7ruvavo(JLevou Ttvo
,
7roTepov 0(xkjtoxXy5; St auvouatav Ttvo
twv cocpwv r\ (puaei tototov SiyJveyxe twv 7toXitwv
,
wre upo
II. Je vais raconter maintenant comment il attaquait ceux qui
pensaient avoir reu une excellente ducation et qui taient orgueil-
leux de leur savoir. Sachant que le bel Euthydme avait fait une
collection nombreuse d'ouvrages des potes et des sophistes les plus
renomms, qu'il croyait pour cette raison l'emporter dj en sa-
|
gesse sur ceux de son ge, et qu'il esprait les surpasser tous par
son loquence et par ses actions, ayant remarqu d'ailleurs que, trop
jeune encore pour se rendre l'assemble
,
il allait, lorsqu'il voulait
s'occuper de quelque affaire , s'asseoir dans une boutique de sellier
"voisine del place, Socrate
y
vint aussi , accompagn de plusieurs de i
ses amis. Quelqu'un demanda si c'tait au commerce d'un sage ou
la nature seule que Tbmistocle devait une supriorit telle sur ses
concitoyens
,
que la rpublique jetait les yeux sur lui lorsqu'elle avait
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 11
IL AtYiyifaojxai 8 vv
un; irpoeepexo
to vo[xi'Coufft te TeTuyrjxvac
Trj; p<7T7] rcaiSea
,
xai <ppovo<rt {lya
ri crocptqt.
Kaxa[xa9(i>v
yp
E0Or)(xov tov xaXv
dvvetXeyfi'vov iroXX yp|x{JtaTa
iroirjTv te xai (joqptatv
TV S0Xl{ltl)TTO)V,
xai ex totwv
vojxtovTa te t^Sti Stapeiv
TV T?)XtXt>TV
eiri (Toia,
xai lyovTa. [xeyXa; XirtSa;
totaeiv uvxwv
t Sva<rOai
XyEtv te xai uptteiv,
irprov {lv ai<r6av6fJtevo
avrv ou7<o sitvTa
el tt)v yopv
St vEOTvjTa
,
et e PoXoito
tairpoUaaOai ti,
xatovTa
et xt ^vio7ioieTov
tv yyv tj yop
,
xai ax; ^et et; tovto
,
e^wv Ttv
TV JiET auTo.
Kal Tcpxov jv
ttvo; nuvOavopiivou,
TOtepov St (pjvouatav
TIVO TV CO<pV
^
<pu<jet
0e(it<rroxXrj StYJveyxe tocoutov
TV TCoXlTV,
Te TT]V 7r6XtV
iro6Xretv 7rpo<; xetvov,
IL Et j'exposerai maintenant
comment il attaquait
ceux et qui pensaient avoir obtenu
la meilleure ducation,
et qui pensaient grandement (taient
au sujet de leur savoir. [fiers^
Car ayant appris
Euthydme le beau
ayant runi beaucoup d'crits
et de poles et de sophistes
les plus renomms,
et d'aprs cela
et croyant dj l'emporter
sur ceux du-mme-ge que lui
en savoir,
et ayant de grandes esprances
devoir l'emporter sur tous
par le pouvoir
et parler et agir,
d'abord s'apercevant
lui n'entrant pas encore
sur la place (dans l'assemble)
cause de sa jeunesse,
mais s'il voulait
s'occuper de quelque chose,
allant-s'asseoir
dans une boutique-de-sellier
de celles qui sont prs de la place,
aussi lui-mme vint cette boutique,
ayant quelques uns
de ceux qui taient avec lui.
Et d'abord
quelqu'un demandant,
si c'tait cause de la frquentation
de quelqu'un des sages
ou par nature
que Thmistocle l'emporta tellement
sur les autres citoyens,
que la ville
regarder vers lui,
12
AIIOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
2>cvov onroXeraiv xyjv tioXiv
,
ottots C7rouoaiou avpo oe.rfic/\,
2toxpdx7], (3ouX6|j.vo xivv
2
xov Eu6uori|JLOV, euyjOe ecpv) evat
xo oin6ai x jxsv Xtyou jjtac te/voc
[/.y] Y^veaGai a7rouoaiou
3
aveu iaaaxaXwv xavwv
,
xo Se 7rpo<7xdvat tcoXeox;
,
Trvxwv
Ipytov p.sYtaxov ov, rco xaxojxaxou
4
irapaYiYVEGai fo vQpo>-
ttoi. IlXiv Ss ttoxe 7rapovxo xou E6uY]tj.ou
,
opcov auxov
ditt%wpovxa xrj auvcSpia; xai <poXaxxo'[j.vov
,
p.v) otj xv
SwxpdTrjv 6auu.stv lut co^ia* ''Oxi (j.v, ebyj, oj vops, Eu-
u7]|jlo ouxoal
5
iv yjXixia yevojjuvo
6
,
x) izokox; Xo'yov rapt xivo;
TrpoTiOeiaYj;
7
,
ox dcps^exat xou gu^SouXeusiv, euotjXo'v saxtv i
COV 7ClXYJ0Ur OOXE 0 fJLOl
XCtXoV 7CpOOt(JLtOV XtoV
7)[Jl.Y)Y0piWV
7rapa<7Xosac8o(i cpuXaxro{XEvo |xyj oo^tj [/.avGavEtv ti 7xap
XOU" TJXOV yocp
,
0X1 XsyElV
p/Of/.VG
U)
TrpOOlfJLlffETai
lap' ouoevo [J.v tco)7tox
,
w av&ps 'A8r,vaoi , oSv EuaSov,
besoin d un nomme de mrite: Socrate voulait piquer Euthydme;
il rpondit donc que ce serait une sottise de croire qu'il est impossi-
ble de devenir habile dans les arts les plus vulgaires sans les leons
d'un bon matre
,
et que la science la plus importante de toutes , celle
du gouvernement , se produise d'elle-mme chez les hommes. Une
autre (ois , Socrate s'aperut qu'Euthydme
,
qui tait prsent, vitait
ae s'asseoir prs de lui , afin de ne pas avoir l'air d'admirer sa sa-
gesse - 11 est assez clair , dit-il , d'aprs les tudes d'Euthydme
,
que. ds qu'il sera en ge, il ne manquera pas de donner son avis dans
les dlibrations publiques
;
il me semble aussi que cette affectation
de paratre ne rien apprendre de personne lui permet d'avoir un
exorde tout prt pour ses harangues , et voici sans aucun doute com-
ment il dbutera : Jamais , Athniens
,
je n'ai rien appris de per-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 13
tcois eY)6ei7)
vopo; (jTiouaou,
Iwxpxr);
,
^ouXoixevo; xivev xov Eyijjlov
yr\ elvai eur]6s
x oeaat auouaov;
x; [xv T^va; a; Xiyou
(xy) yiyvEaOou
aveu ia<7xXojv Ixavcov,
to Sa TtpoEorvou uXeco;
,
v [xyicrTOv Ttvxoov Epycov,
7iapayyv<T6ai xo; vOpamot;
rc roO aTOfxiou.
llXlV UOX
xoO EuoyjfAOU Ttapvxo
,
opcov auxov Ttoxtopoyvxa
Tj (juvepac
xa epuXaxxjxEvov
fj.y]
o^tq
6au(xeiv xv Ecoxpxriv
ti cocpta
"
Y2 vpe; , icp)
,
Icrti av euotqXov
i* )V 7ltXr|Tjl
,
xi o'jxoat EOuoyjfxo
Yv6jjlvo; v yjXixi'a,
xrj tuoXeoo; 7rpoxi6icryi; Xyov
Up xivo;
,
ox iiexai xo <rvfjiouXiv
Soxe \loi uapaaxEuaaaOai
xaXv itpoo[Atov
xv SYifXYiyopttv,
cpuXaxx6(Xvo; ^rj o6r,
[xav6viv xi
Ttap xov
'
r]Xov ydp,
xi py6u,vo Xyeiv
7rpooi[JU<xarExou wSe
"*Q
vp? 'Arjvalo*.
,
O hommes Athniens,
je n'ai appris rien jamais
de personne,
14 AnOMNHMONEMATQN
BIBAION IV.
Xexa yo a>euY
wv u ^o'v(w to {/.avavEtv Tt irap tivo
,
aXX
x
xa to So'ijar 'jxio 8s o ti av rco TaTO|/.aTOU stci'/j (xoi
'
<tu(x-
O$EVO
f/iv
7ri07TOT, O) vSpE 'ATrjVaQt , TTjV aTptXY)V TSV7]V
|/.a(iov, oS' ^T7)aa StSaxaXov Ijaocutw yeviaftoii twv taTpcov
oSsva
*
SiaTTXxa
Y^p
cpuXaTTOjxEVO o (xo'vov to (jia6v ti
TauTYjv
ojxoj Se [/.oi to a-cptxov EpYOv
Sote* irtp<70f/.ai
sonne
;
lorsque j'entendais parler d'hommes aussi habiles dans les
contraire
,
j'ai toujours yit avec un soin gal , et de recevoir des
prendre d'eux
,
je n'ai pas voulu mme qu'on pt croire que j'eusse
o ^JLOVOV
t [xavvetv ti
7tap tivo
,
XX xai to 86at
'
'<
jjloj 8 (Tup.ouXsOffO) U|XtV
O Tl v
7U1fl
(AOl
rc toO aTOfxdtTOU.
'ApjJioaete 8e v
7rpooi(xi^(y0at ovixw
xat to (5ouXo[Avoi;
Xav irap Tyj rcoXEto;
pYOv
taxptxov
eY]
yp
v
7iiTVi8i6v ye axot
pxecQat vtevev tou Xoyou
'
''Q
vSpE 'Arjvaot
,
(xa6ov [xv uaJ7roT
uap ovSev
T]V TXVTQV taTpiXYJv,
oS /)XiO"a
Ttv Ttv iaxpv
O fXVOV
t fiaOev ti
rcap tv taxpv
,
XX xat t 8!-ai
(JL(xa6yjxvat tyjv liyyrp raxvjv
[AO) 8 80TE [XOt
t
pYov larptxv
7tipaTO[j.ai
Ytp
|xav6vtv
ni, entendant-dire quelques uns
v
tre capables
<c
et de parler et d'agir,
je n'ai cherch rencontrer eux,
ni je n'ai pris-soin du
quelqu'un de ceux qui savent
devenir matre pour moi,
mais mme
fat fait le contraire;
car j'ai persvr fuyant
non seulement
<c
le apprendre quelque chose
de quelqu'un,
mais encore le paratre apprendre ;
et cependant je conseillerai vous
ce qui pourra se prsenter moi
de spontanit.
Et il conviendrait,
de faire-l'exorde ainsi
aussi ceux qui veulent
recevoir de la ville
une charge de-mdecin
;
car il serait
avantageux certes pour eux
de commencer d'ici leur discours
O hommes Athniens
,
je n'ai appris jamais
< de personne
l'art de-la-mdecine,
ni je n'ai cherch
quelqu'un des mdecins
devenir matre pour moi-mme
;
car j'ai persvr prenant-garde
non seulement
d'apprendre quelque chose
des mdecins
,
mais encore de paratre
avoir appris cet art :
mais cependant donnez-moi
la charge de-mdecin
;
<
car j'essayerai d'apprendre
16
AnOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
yap ev uuuv a7roxtvouveuwv i y.avGavtv.
IlvxE oOv o\ Tca-
povx
eyeXaaav lut tw 7rpooi[jLiw. 'Eire 8s cpavepo ^v Eu-
uSyjuo; vjOT) piv o ZioxpxYj Xe'yot 7rpo;e/oiv, ext Se <pu-
Xaxxofxevo axo'xt cpeyYeaai , xat vopu'wv x9j (tiwtcyj atocppo-
ffuvr Soav nrepiXXsaai, xoxe 2ojxpx7], |3ouXo'[/.evo auxov
Tracrat xouxou aujxaaxov yap
,
ecpyj, xt uoxe o (3ouXo'{/.evot
xt6aptetv
y)
auXetv
*,
t7T7rEUiv
yj XXo xt xwv toiouxojv txavot
Yeveaai Tretpcovxai w auve^Vraxa ttoiev o xt av (3ouXtovxat
uvaxot
YVff6at, xat ou xa' lauxou , aXXi 7tap xo piuxoig
oxoatv etvat, 7iavxa Trotouvxe xa u7roj/.vovxe
2
evexa xou u.v\-
oev aveu x9j exetvcov
yvwfXYi Trotetv, w oux v XXw; d^ioXoyot
yevofxevoi
xwv Se ^ouXofJtvcov Suvaxwv y^Eaat Xeyetv xe xat
Trpaxxetv x uoXtxtx vofxtouat xtve aveu 7rapaaxeuy)<; xat Itci-
rai de m'iustruire en faisant sur vous des essais. Tous les assis-
tants rirent de cet exorde. On vit bientt Euthydme faire attention
aux discours de Socrate
;
mais il s'abstenait encore de parler lui-mme,
pensant que son silence passerait pour de la modestie; Socrate voulut
lui faire perdre cette ide : Il est bien tonnant, dit-il
,
que ceux qui
veulent jouer de la cithare ou de la flte, ou monter cheval, ou
acqurir quelque autre talent, cherchent
y
arriver par des exercices
assidus, qu'ils prennent pour juges de leurs efforts, non pas eux-
mmes
,
mais les meilleurs matres
,
qu'ils fassent et endurent tout
pour ne pas s'carter de leurs principes , comme s'ils ne pouvaient
pas se rendre habiles par d'autres moyens
;
tandis que ceux qui se
proposent
d'tre bons orateurs et bons politiques pensent pouvoir
d'eux-mmes
et sur-le-champ, sans prparation et sans tude, deve-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 17
a7toxivovveua)v sv
ufjv.
>
navre; ouv o TiapvTe;
Ye'Xadav lui xw TCpooijJiu).
'Ettei 6 E06ur)[xo
9]v y^oy] oavsp ixo^yoiv p.v
ot: IwxpriQ^ Xyot
,
ou),atT6[i.vo; os rt
a?GYY
Gr9u tt ax;
,
xai voacov TxeptoXXeoai
T7j aium?)
^av jcopoGvri
tte IwxpTY);
,
PoviX6[Xvo
Traaat aikov toutou
'
0av{xaax6v
yp, 9*1
t tcote o! PouX6(Xvot
yevffOai Ixavoi
xiOapstv
7] aXev
rj faitesiv
VJ
Tt XXo TCOV TOtOUTtoV
uetpwvTat 7coi?v
w; ffuvexffTara
Tt v (3ouXa>vTat
YEV<r8at
uvarot,
xai o xaTa auTou;
,
XX Tiap Tot Soxofftv
evat aptaroi
,
7COIOVTE Xat U7TO[XVOVT; iivTa
vXa TO TtOtEtV [J.Y)V
aveu tyj; yvwjjlyi xeivwv,
() OX v YEV[JLV01
XXw
^toXoYot
'
tiv 8
TV (3ouXo[AVO>V
Yva6ai uvaTtv
XsyEtv te xat uprreiv
Ta uoXtTtx
vo{aougiv arecOat Suvarot
lotetv TaTa
faisant-des-expriences sur vous.
Tous ceux donc qui taient-prsents
rirent de cet exorde.
Et comme Eutliydme
tait dj vident faisant-attention
aux choses que Socrate disait,
mais prenant-garde encore
de dire quelque chose lui-mme,
et pensant s'entourer
par son silence
d'une rputation de modestie,
alors Socrate,
voulant faire cessera lui cela :
II est tonnant en effet, dit-il,
pourquoi enfin ceux qui veulent
devenir capables
de jouer-de-la-cithare
ou de jouer de-la-flte
ou d'aller--cheval
ou de quelque autre des choses telles
s'efforcent de faire
le plus assidment que possible
ce en quoi ils veulent
devenir habiles,
etnon en particulier avec eux-mmes
mais auprs de ceux qui paraissent
tre les meilleurs,
faisant et endurant toutes choses
pour le ne faire rien
sans l'opinion de ceux-ci,
comme ne pouvant pas devenir
autrement
dignes-de-considration
;
au contraire quelques uns
de ceux qui veulent
devenir habiles
et dire et faire
les affaires politiques
pensent devoir tre habiles
faire ces choses
18 AnOMNHMONEYMATN BIBAION IV.
(xeXeiot auTOf/.aTOt
sjaicpvTQ Suva-coi tocut* iroisv saeaai.
Kaixoi
y
toctoutoj rauxa sxsivwv 8uxaTepYa<rcoTspa
cpaivsTai,
o(tw 7rep, 7rXsiov<*)v irepl Tauta 7:paY[/.aTuo[jtivo)v, XaiTOu; o
xaTepYa^otxsvot Y^YVOvrar
^rjXov ^v
>
oti xai s7riusXsia sov-
rai irXsiovo xai ff^upoTepa o! toutoiv scpis'fjisvoi yj
oisxsivtov.
Kar'
p^
(xsv ouv, dxouovto EuuSvjfxou ', toioutou; Xo'you
IXsys Stoxpairrj' u> S' yjaSTO aO-cov iTOi[xOTepov u7ro[xsvovta,
ote SiaXsYOTO, xai TCpoujAOTcpov xouovxa, (/.dvo; r^X6sv sic to
f|vi07Cotstov
*
7capaxa6so(jt.Evou S' axw tou Eu8uS^[xou
Eirs
[xoi, scpvj, w Eu$y][/.s, t> W, coirsp syw xouco ,
TuoXXa
YP*^"
fjiaxa (juvYi^a'
-
riv Xsyojxsvwv aocpov vSpwv
YY
0Vvai
^*i
Tv
Ai', scpY) , w Scoxpars
*
xai sti yz cuvi^t
,
&> av x-nfaiopai
oj
av Suvojfjiai irXsdTa. Nyj ttjv "Hpav
3
,
scpr) 2u)xpaTY)<;, aYa-
nir des hommes habiles. Cependant ce but semble beaucoup plus dif-
ficile atteindre que le premier
;
beaucoup
y
aspirent et peu russis-
sent : il est donc vident qu'il faut en politique une application plus
grande et plus opinitre que partout ailleurs. Tels taient d'abord
les discours de Socrate en prsence d'Euthydme
;
mais ds qu'il
s'aperut que le jeune homme restait plus volontiers lorsqu'il parlait
,
et l'coutait avec plus de plaisir , il vint seul la boutique du sellier,
et lorsqu'Euthydme se fut assis prs de lui : Est-il vrai , comme je
l'entends dire, que tu aies rassembl un grand nombre d'ouvrages
des hommes renomms pour leur sagesse?Oui, Socrate, par Jupi-
ter; et je continuerai en rassembler, jusqu' ce que j'en aie trouv
le plus possible.
Par Junon
,
je t'admire d'avoir prfr des mon-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 19
aveu 7uapa<7xev) xai 7ri[xeXeta
ax6[xaxot ijavYi.
KatTot
Y
e
TaOra patvETat
togoOtio SuxaTepyaaTotepa
sxetvtov,
5<tw TCp, uXeiovov
irpaYu.aTeuo(xvo)v 7iept xauta,
ol xaTepya6fi.voi
yt'YvovTai Xrrou
*
8*5 Xov oiv
,
ti ol ptfxevot toutwv
ovxai 7iijxeXeia
tcXeiovo
xai iayytotM,
?\ o! xeivwv.
Kax
px;
fv
ouv,
E0uSr[xou xouovTO
,
StoxpaTY); eXeyetoioutou; Xoy&u*
tb Se ^(Teto aTv
7co[xv<ma TOt{XOTpOV,
6t ScaXYotTO,
xai xouovxa 7rpo8u{AOTpov,
^X6e (xovo;
EI TO ^Vl07OltOV
*
TO EuS^jXOU 8
7tapaxa9o[Avou attp-
EfrtS ^01 ,
5i EYlfXE, IYJ,
(Tvvrjya; t vti
,
()TTp
YW
aXOUCD
,
itoXX Ypa^ata tv vSpiv
XYO(Ji.vtov
YY
0V^ai ctowv
;
Ny) tv Aa ,
qpy)
,
> SwxpatE
xai xi ye <rvvaYW
,
a>; v xTiqcrwfjLai 7cX<rca
<>; v uvwjtai.
N9) ttiv "Hpav,
Icpv) Scoxprv)?,
Yafxai y
cou,
sans prparation et sans exercice
d'eux-mmes soudainement.
Et pourtant certes
ces choses-ci paraissent
d'autant plus difficiles--excuter
que celles-l,
que, de plus nombreux
s'occupant de celles-ci,
ceux qui les excutent
sont moins-nombreux
;
il est donc vident,
que ceux qui dsirent celles-ci
ont besoin d'une application
plus grande
et plus forte
que ceux qui dsirent celles-l.
>
Dans les commencements donc,
Euthydme coutant,
Socrate disait de tels discours
;
mais ds qu'il remarqua lui
restant plus volontiers,
lorsqu'il discourait,
et coutant de-meilleur-cur,
il vint seul
dans la boutique-de-sellier
;
et Euthydme
s'tant-assis-prs de lui :
Dis-moi, Euthydme, dit-il,
as-tu rassembl en ralit,
comme je J'entends dire,
de nombreux crits des hommes
qui sont dits avoir t sages ?
Par Junon,
dit Socrate,
j'admire assurment toi,
20
AIIOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
y.at
y
cou, Stoxi oux apyupiou xai ^puatou 7CpOiXou 7)eaupo<;
xexTYjffat [j.aXXov irj aocpia* SrjXov
yp
>
oxi vo|aiei apyuptov
xai ^puai'ov ouSev (kXxiou itoiev xo vptoTrou
,
x Se xwv
rocptov avopiv yvi6(jt.a<; pEXj tcXouxisiv xo xxxy)(/.evou<;. Ko
Eu6uv)jxo c^atpEv axouwv xaxa, vojaiow Soxev xw 2to-
xpaxt opox; (j.Extsvai xv)v cocpiav.
e
O Se, xaxa|xa9wv auxov
7jff0VTa xw 7ratvw xouxw
Tt Se Stj (touXofjievo yao
y
v-
-
aai, ecpy),
(o E6uSr)[i., auXXyEi x ypa|ju/.axa; 'Ettei SE oie-
aojTrriffcV EuSv)[xo arxo7rc7)v o xi oforoxpivaixo , raicXiv Sto-
xpaTYi
-
Apa
(x^i
laxpo'; ecpvj
"
7ioXX
yp
xai laxpwv laxt
auyypfXfAaTa. Kai 6 EOuSyi(jio Mac Ai', Ecpyj
,
oux sycays.
'AXX
fX)
yEtofjLExpyj
ETCtGufXEc; , IcpY), yEVEffat yaOo;, corap EoSiopo
3
;
OS
fEwixexpyi, Ecpy;.
'AXX&ja) axpoXoyo
4
, scp?l,
(3ouXei yEvffai;
ceaux d'or et d'argent les trsors de la sagesse
;
tu penses, je le vois,
que l'or et l'argent ne rendent pas les hommes meilleurs , tandis que
les penses des sages enrichissent ceux qui les possdent en leur don-
nant plus de vertu. Ces paroles faisaient plaisir Euthydme
,
per-
suad qu'aux yeux de Socrate il tait dans le vritable chemin de la
sagesse. Socrate vit qu'il tait sensible cette louange : Eh bien!
Euthydme, poursuivit-il, quel talent te proposes-tu d'acqurir en
rassemblant tous ces ouvrages ?
Et comme Euthydme gardait le si-
lence et cherchait une rponse : Ne voudrais-tu point devenir m-
decin? car les mdecins ont beaucoup crit.
Non
,
en vrit. Ou
encore architecte? car cette profession veut aussi un homme cultiv.
Pas davantage. Tu veux donc devenir bon gomtre , comme
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 21
lOTl O UpOElXoU
xexTio"6ai r^aupo
pyupiou xai
xp
uc,' oy
u.XXov 9) (rota*
SjXov
yp ,
ti vo[j.iei
pyvpiov xai xpvviov
uotev ovSv (SeXtiou
to; vpamov,
Ta; yvu>u,a<; tv vSptov aoqptov
7tX0UTllV pETtj
to xexxr]{j.vou.
Kai E06Syi[xo
x
at
P
v
xotov Taxa
,
vo[a(o)v Soxetv T(3 IwxpaTEi
(^.STtsvai
6p63
xrjv aoav.
'O 8e
,
xaTa[xa9(bv arov
^IcsvTaTOTto to> Tiaivw*
Tt 8 yj
pou>6[xevo yevaat yaOo
,
to EOO'jiqjxe,
<p?]
,
cruXXyEi x ypfxfjuxta;
'Eue ESyjxo
8i<yico7r7)cr
o-xotccv o xi aTtoxpivaiTO
,
7rXiv 2wxpxy] iyt)
""Apa (xr)
tarpo
;
ari
yp
rcoXX
<n>yypu.u.aTa
xai iarptov.
Kat E68y][ao*
Ma Aia , iyr\
,
ox eywye.
Oxouv
ycoye , eopy).
AXX (xv)
7u6u{aeT
,
Iqprj
,
yevaai
ya
yEcofiirpri,
>p 0s68copo;
O8
y0)[jLTpri , <py].
parce que tu n'as pas prfr
possder des trsors
d'argent et d'or
plutt que de sagesse
;
car il est vident, que tu penses
l'argent et l'or
ne rendre en rien meilleurs
les hommes,
mais les penses des hommes sages
enrichir par la vertu
ceux qui les possdent.
Et Euthydme se rjouissait
entendant ces choses,
pensant paratre Socrate
rechercher bien la sagesse.
Mais celui-ci , ayant aperu lui
se rjouissant de cette louange :
Mais en quoi donc
voulant devenir bon,
Euthydme, dit-il,
rassembles-tu ces crits?
Et aprs qu'Euthydme
eut gard-le-silence
examinant ce qu'il rpondrait,
de nouveau Socrate dit :
Est-ce que tu ne voudrais pas
devenir mdecin?
car il est de nombreux crits
aussi de mdecins.
Et Euthydme :
Par Jupiter, dit-il , non pas moi.
Thodore? Non. -
Astrologue ?
Pas encore.
Tu veux donc
i'tre rhapsode ? car on dit que tu as tous les pomes d'Homre.
Non, par Jupiter; je n'ignore pas que les rhapsodes savent exactement
les vers
,
mais n'en sont pas moins tout fait stupides.
N'ambi-
tionnerais-tu pas cette science qui fait les bons politiques
,
les bons
conomes , les chefs habiles , les citoyens capables d'tre utiles aux
autres et eux-mmes ?
'AXXoc , r]
,
jjlyj (3oXei
yevffai arpoXoyo
;
Ma Ata ox ycoyE
,
<pr\
oiox
yp
toi to; pa^toSo;
xptovxa;
fxv Ta 70]
,
vto aTo
Ttvu rjXtou.
Ny) Aia , y]
2wxpdcT7]
,
3pte<rai xyj xaXXiffnrj pETYJ
xai {jtsyiaTYi
txvyi
aTY]
yp
<7Tl T)V Pac7i>tv,
xai xa/Etrai (3a(n).ix7)
*
tp, i>Y] , xaTavvr]xa;
,
1 EOTIV OtOV T
,
jxrj vTa ixaiov,
y&v(y8at yaOov rata
;
:
Kai [xXa , ey)
,
xai
ox
olv t
y
vU tXaiO(TV7]C
YEvsat yaov 7toXiTT|V.
Mais, dit-il, ne veux-tu pas
devenir astrologue ?
Et comme il niait encore ceci
Mais ne voudrais-tu pas
devenir rhapsode? dit-il
;
et en effet on dit toi avoir acquis
toutes les posies d'Homre.
Et Euthydme :
J'ai-besoin certes grandement,
Socrate, dit-il,
de cette vertu.
Par Jupiter, dit Socrate,
tu desires la plus belle vertu
et le plus grand art
;
car cet art est celui des rois
et il est appel royal
;
mais, dit-il, as-tu rflchi
s'il est possible,
n'tant pas juste,
de devenir bon en ces choses?
Etj'y ai
rflchi
beaucoup, dit-il,
et il n'est pas possible certes
sans justice
de devenir bon citoyen.
24
AnOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
T( ov
;
EcpYj , au 8r, xouxo xaxEipyaffat
'
; OTfxai ys, scpr,
,
w 2(oxpaTs
,
oSsvbs av f|Xxov cpavyjvat Stxato. Ap' ouv,
ecdvj
,
xmv oixauov ecrxtv ep-ya , w7rsp xwv xexxo'vojv;
"Ecxi
txevxoi, ecpT). Ap' ouv, ecp7j, touEp ot xextove eyouci x
sauxwv epya 7ri8e^ai, ouxca ot Sixaioi x sauxwv ev^oiev av Sisij-
7]Yy]<7ag6ai ; Mr) ouv, ecp/) EuY^o, ou Suva
k
uai iyw x xrj
otxatoauv7) Ipya il'r/pfaaffQai; xat, v?) Ai", ytoy x xyj Stxia*
7ti oux oXiya iai\ xa6' ExaxYjv
fyj.pav
xotauxa pav te xat
axouEtv.
BouXei oOv
,
Icpv) EwxpaxYi
,
ypa^wfjiEV IvxauOot
2
M.v Xxa
,
Ivxauo Se aXcoa; ixa
,
o xi
f/iv
v oox9j 7)[/.v Tyj
o
,
ixaioauvr
J
pyov Etvat, Trpo; xo Xxa xi6w{jlev
,
o xi
'
v x9j
iStxia, 7rp xo aXcpa
;
Et xt coi oxe
,
E'-pr, , 7rpoStv xou-
xwv, 7roii xaixa. Kat 2(oxpx7] yp^a w7tp ettev Ox-
on puisse tre bon citoyen.
Tu as donc travaill tre juste?
Je pense , Socrate
,
que pour la justice je ne le cde personne.
Eh
bien ! les hommes justes n'ont-ils pas leurs travaux
, comme les arti-
sans ?
Oui
,
certes.
Peuvent-ils aussi exposer leurs ouvrages
,
comme les artisans montrent les leurs ?
Quoi ! je ne pourrais faire
voir les uvres del justice! Par Jupiter, je pourrais montrer
aussi celles de l'iniquit : nous n'en voyons que trop, et on n'en
raconte que trop chaque jour. Veux-tu donc que nous cri-
vions ici un D et l un A ? Ce qui nous paratra l'uvre de la
justice, nous le placerons sous le D, et nous mettrons sous l'A ce
qui sera l'uvre de l'iniquit.
Si tu crois que cela soit ncessaire
,
fais-le Eh bien ! reprit Socrate aprs avoir crit , le mensonge ne
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 25
Tt ouv
;
2<P7]
,
cr or) xaxEpyacrat xoxo
;
OTfxai ys
,
qprj , a> loovpaxe;
,
avrjvat v Stxato;
yjxxov oev;.
r
Anx ouv, Y],
Ituv epya xv otxaiwv,
w;ixp twv xexxvcov
;
'EffXl [ASVTOl
,
2>Y]
.
BoXet ouv
,
scpYj StxpxY];
,
yp^wfxev vxauot {J.v Xxa
,
dvxauOo 8e Xcpa
;
exa xi0c5jJLv upo xo 8Xxa
xi v Soxyj rj[xv
etvat Ipyov xrj 8txaioffUVY)
,
7rp<; Se x Xa
6 xi v
tyj Stxa;
Oxov
,
ecpr) , xat to sa7taTav Vn;
Ko touto
oyjXov oxi, Ecp), 7cpo tv]v Stxtav. Tt os to xaxoupyv;
Kai touto
,
ecoy).
To 8s vSpaTcoSi'eojai;
Kai touto.
Ipo 8s tyj StxaiocuvT) o8v rju-v toutgv xEiaexai ", to E-
68r)[ji.
;
Aeivov
yp
<*v
^>
%*)
1 l $'> ^v Tl
?
gt
P<x-
t>)Y0
aipset a8ixo'v te xat fi^pv 7roXtv E^avSpaTroSiGvvrai,
vfaojASV totov 8ixv
;
O 8vJTa,
cpv).
Atxaia 8e 7rott'v
o cpyjaouEV
;
Kai u.aXa.
videmment du ct de l'injustice.
Et
la tromperie , ne la trouvet-on pas aussi chez eux ?
Oui , certes.
Encore de mme.
AfjXov, <pY)
,
ou
7rp ttjv Stxt'av.
Oxov,
qpy],
xai t ISjaTOXTv
&xu
;
Ka [xXa,
qpy].
IToTpae ouv
6((JLV toto
;
ArjXov,
yj
,
ti xai TOTO
7tpo tyjv Stxtav.
Tt Se t xaxoupyetv
;
Kat toto
, <pvi
.
T Se vSpaTCoSteaat
;
Kat toto.
OSv 8 totwv
xetasTat ^|av, ESr
(
y.e
,
7tp T^ Sixaioffuv-fl
;
Et]
yp
av Setvov, Iyj.
Tt Se
;
av Tt
aipeOet ffTpaTY]y;
elavSpauoStayiTai
uoXtv Stxv Te xai
x6pv,
rjerofiev totov Stxev
;
O SyjTa, <pr\.
00 <p^o"Ofi.ev 8
irotetv Stxata
;
Kat [xXa.
Tt 8
;
v eSaroxm
itoXe(JLtv auTo
;
'Ev Se xXeTTTir) Te
xat
pitio
Ta totwv,
o rtotiqa'ei Stxata
;
Kai (AaXa , )
*
Donc, dit-il, le mentir
est dans les hommes?
Il
y
est certes, dit-il.
Assurment, dit-il.
De quel ct donc
placerions-nous ceci ?
Encore ceci.
Et fort bien.
Mais quoi ? s'il les trompe
faisant-la-guerre eux ?
Tt ouv
;
ecp^ 2wxp-
xr), ev xi cxpaxyjyo, opwv utju*) yov xo axpxeutxa, v^eucra-
fxevo cp-^av) cruj/.t/.a^ou Trpotevat, xat xw ^euSet xouxw 7rau<7r|
x au(j.ia xou <7xpaxeutjt.axo
,
Troxe'pw'. xyjv a7raxr)v xauxr.v
yjaotjiev:
Aoxe jxoi, ecpT), 7rpoxY]v Sixaioauvriv.
"Ev Se
ti
3
uv f auxou BeQ^evov
(papfxaxeia xal [xf, TCpots^evov cpp-
jjt.axov s^aTtatTiffa; w cixtov xb cpp^axov Sto , xat xw ^eoei
mais je croyais d'abord que tes questions ne regardaient que nos amis.
v
Eotxv,
9?).
Il le semble, dit-il.
T ouv
;
esy) SwxptY];
,
av ti aTpaTYiyo
,
pv t ffTpxU(jLa
yov fAto;
,
cpyjCTir] iiu6asvo
au[JLfj./ou; 7rpo;ivai
,
xai toto) Tto ^suSei tzccvg-q
Ta; ujua; tou o"TpaTS[xaTo;
,
TTOTpwl 6y)0"0[/.SV
TauTiqv tyjv 7cTY)v
;
Aoxei [XOl
,
cpy]
,
up; tyjv Sixatoauv/jv
.
'AXX', w 2u>-
xpax
,
ouxxt u.v lyojye 7uaxuu) ot a7roxptvof/.ai
*
xa
yp
x
et que par cette ruse il lui rende la sant, de quel ct placerons-
nous cette autre tromperie?
Nous la mettrons avec la premire.
Si l'on voit un ami plong dans le dsespoir, si l'on craint qu'il n'attente
ses jours, et qu'on lui drobe ou qu'on lui arrache son pe ou
une autre arme quelconque
,
de quel ct placer cette action ?Par
Jupiter , c'est encore du ct de la justice. Tu prtends donc qu'on
n'est pas oblig une entire droiture, mme envers ses amis?
T( Se; v tic,
<pXou ovxo v ufjua,
Setca
(XY) SiaxpTQcviTa'. auxv,
xX<];y)
9) pTOx<nfl
75 Tt XXo XQIOXOV,
Tcoxpcoae aij
exov xoxo;
Kc xoxo
,
vy) Ata,
7tpc. xrjv Stxaiocvyjv, eY).
Ae
y
toi,
y]
EioxpxYj,
^evoa itoX [xXXov
y]
[xr, xiOsvai pw.
Tv 5y] ^auaxriavxwv
xo Xou
lui pXyj,
va [xr|5 rcapaXiutojASv
xoxo sxeTcxov,
TOxep; axiv StxcoTepos,
xcv,
?j xwv;
IIoTEpov
Ss Ypa(jt,[xaTtxcoTpov xpivei
,
8 v xwv
(/.yj
op
ypdcp7i
xai
dvaytyvoWxv] , y\ 8 v axtov
;
*O
v Ix(jv
,
sywyE
'
Suvatxo
yap av
,
7TOTS ^ouXoito, xai opGw aura
[
ttoiev.
Oxov
ylv ixwv
{/.yj
opw ypacpwv ypay.f/.axixb v eit), os xcov
dypdfjLfxaxo; IIw
yp
ou;
Oxov ypa
i
u.{xaxixo
/
)Xpov jjlsv xov 7U<rxa(/.Evov ypd(i.[xaxa
xoi av) 7rt<7TafXEvou cpyj Eivat;
Nai.
AixaioxEpov Ss tov
me parat maintenant tout autre que je le croyais d'abord; cependant
je dirai que celui qui trompe avec l'intention de tromper est le plus
injuste des deux. Penses-tu que l'on puisse tudier la justice, et en
possder les principes, comme on peut tudier et savoir les lettres?Je
je crois. Et lequel connat le mieux les lettres, ton avis
,
de celui qui
crit et lit mal parce qu'il le veut, ou de celui qui crit et lit mal sans
le vouloir?
Celui qui le fait dessein
;
car il pourra, lorsqu'il le
voudra , crire et lire correctement.
Ainsi celui qui crit mal parce
qu'il le veut connat les lettres
,
tandis que l'autre ne les connat pas?
Comment en serait-il autrement ?
Oui.
Et que celui qui connat les
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 33
Soxe jxot vOv
9\
(i yw
<?>t
JI- Y
l
v tot-
5(juj; 8
lp7jc8cO {AOl
tov ^euS6[/.evov xvxa
etvat StxtoTspov
toO xovxo;.
MYiai
Xai 7riOTY]U.Y] toO ixaou
oxei (roi eivai,
wcTTsp Ttov
Ypa(X[xaTwv
;
'Ejxoiye.
n-repov Se xpivsi;
YpafxjjLaTtxtoTepov
,
; v xcbv
vpqpij] xai vayiyva>o"XTri ixy^ p6w;,
y) ; v
xcov
;
v
Eycoy,
v xtov
'
uvatxo
yp
v, 7t6x (ioOXoixo,
tcoiev xai ax pOt.
ITto;
yp
ou;
nxspov 8 ^su8[jiVo
xai Hauaxtv xwv
oTs r ixaia,
r) xtov
;
Arjov 5xt
xtov.
Oxouv
y)<;
tv (xv 7tt(7T(JLvov
ypfxp.axa
evai ypafji.|jiaxixtoxEpov
to {XY) TU<rca|Avou
;
Nai.
semblent moi maintenant
tre autrement
que comme je croyais alors :
mais cependant
qu'il ait t dit par moi
celui qui ment le-voulant-bien
tre plus injuste
que celui qui-ne-le-veut-pas.
Et lequel juges-tu
plus lettr,
celui qui le-voulant-bien
crit et lit non correctement,
ou celui qui le fait
ne-le-voulant-pas ?
Moi je juge plus lettr
celui qui le fait le-voulant-bien
;
car il pourrait, quand il voudrait,
faire aussi ces choses bien.
Donc celui qui crit
non correctement le-voulant-bien
serait lettr,
mais celui qui crit mal
ne-le-voulant-pas serait illettr ?
Et comment non?
Donc tu dis
celui qui sait les lettres
tre plus lettr
que celui qui ne les sait pas ?
Oui.
2.
34
AIIOMNHMONEMATQN
B1BAION IV.
siciccafwvov
r Sixaia tou av| sTri<jTafxs*vou
;
4>aivopai- Soxui
5 [j.ot xa\
xaxa eux otS' ottw Xs'yiv.
Ti 8s SV)
,
av
SouXo(jivo TX7)69i
^ysiv p]07tOT x ax icepl xwv axwv
Xsvv), aXX' Sov xs cppawv xr)V axr,v, xor
f/iv
xpo iw, xox SE
Trpo;
iarapav
cppa^
l
,
xat XoYtfffJWv
aTCOcpaivdf/.evo xov axo'v,
xoxe uiv
tiXeiu)
,
xox S' IXaxxo) 7tocpaivr,xai
,
xi col Soxei
xoiouxo;
A^Xo, v-y) Ai', vok, oxi a wexo EtSsvai ox oSsv.
OTaa Se fiva
avSpairowSet xaXot>[ji.vou<;; "Eywye.
IIxpov
St ao'-ptav,
*<q Si' [/,aiav
;
OSE oi tocuty)v.
Mais les appelle-t-on ainsi parce qu'ils ne savent pas travailler les
mtaux ?
Non certes.
Non plus.
- Ou bien encore parce qu'ils ne savent pas faire des
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 35
Tv 7U(n[/.evov Ta ixata
txatOTEpov
toO (xr) 7iiaTa[JLvou
;
<I>ouvofiai
"
ox) 8 (xoi
Xyetv xai Tata
ox oT5a uco.
Tt Se 8tj,
Tl OXEt (701
toioto;, o; v
(3ovX6(xevo; Xyav m Xv)8fj
{XY)8TC0TE XYT] x aTa
irepl tv aTiv,
XX patov te tyjv anrjv Sv,
9pr] tot (xv Ttp; o>,
tot 7cp6? aupav,
xai uoaiv6[JLvo
tov arv Xoyi<t[x6v,
uoatvYiTat tot (xv uXsw.
tot Se XaTTta
;
Nr) Ata,
slvai SyjXo, ti ox oIev
a c^eto Eivai.
0!<j8a Ttva
xaXoufxvou vpauootsi
;
'Ey^Y
8 '
IIoTEpov i (jocptav,
il
i fjLatav
;
A7jXov
ti t (xa8tav.
"Apa ouv
Si Trjv uaOtav
to ^aXxEEtv
TyYX
av0U<t toutou T0 6v6[xaTo;;
O fjTa.
'AXX pa
c tyjv toO TEXTavvEffai
;
OS 8i TaTYiv.
'AXX 8i tt?)v
tov crxuTEsiv
;
Il est vident
que c'est cause de leur ignorance.
Est-ce donc
cause de leur ignorance
de travaillei -les-mtaux
qu'ils obtiennent ce nom ?
Non certes.
Mais peut-tre
cause de Yignorance de construire?
Ouos 01 ev toutwv
,
scpv]
,
aAAa xai Touvavxiov 01
yap TzkeGTQi xtov
y
x Toia'xa e7riffTa(/.sv(>)v vopa7roowt
eiiv.
'Ap' ouv twv toc xocX xal yaa xat oixocta u.r\ eSo-
tcov xb ovoj/.a tout' ecttiv
;
v
E|j.iyE ooxe
,
l'^yj.
Oux-
ouv Ss 7ravxl Tpo'rw SiaTEivajjivou; euy^iv
,
otcw txyj vSpa-
rcoSa tojjLEV.
O08 8i ev toutwv,
XX xai t vavriov
oc
yp
itXejtoi
tgv
y
iuGTa[xvoov
ta xoiaxa
e'.civ v5pa7t006)i;.
Kai 8t
y,
Donc il faut
nous efforant de toute manire
viter que nous soyons
des esclaves.
Et Socrate :
Dis-moi, dit-il, Euthydme,
as-tu t dj jamais
Delphes?
fyw*
elSsvai
'
a/oX^
yp
v XXo xi
yjeiv , eiye (xr)S' s[/.auxov eyiyvtGxov.
IIoxEpa. Se aot
80-
xs YtyvaxTXEtv sauxov, oxt xouvofjux xo auxou {xovov oSev
,
rj
oxt
,
xsp 01 xo 17T7TOU wvoujxEvot o upoxEpov otovxat yt-
YvwaxEiv 6v v SouXwvxat Y^wvai , irplv v 7ctaxE<|/wvxai , wo'-
xspov s7Ct6V]:; Icrxiv , y)
o\>7tEt0yj, xat 7co'xEpov ayupo saxtv,
y\
aEvrj, xat irdxspov xayu; , r\ (ipaSu, xat xXXa x Trpo x^v
to ?TT7rou /pst'av Iiux^SEta xe xat avETCfnQOEta OTCto; '/zi, ouxax;
iauxov E7rt(7X
,
|'0([XEVO, Troo' saxt 7rpo X7jv av6po)7rivv]v ^pst'av,
par Jupiter.
Kaxfi.a6 ouv
ysypaixptivov uou rcpo xj va
x rvtoi creauTv
;
"EyooyE.
IIoxpov ouv
jxXyjo (joi ov
xo yp|Atj.axo;,
yj 7ipoecyy
w
e<; te
xai
euX{pri(7a
ETaffxoixEv <7auTov , ocrri; s'.yi;
;
'Exsvo 8s ou
cpavspo'v
,
Icpy) , oti 8i [/iv to stSevat iauTOu TrXssTa yaa
7raayouaiv ot \/6pto7roi , Stt Sa to s^svcOat sauxwv
2
TrXsffTa
xaxa
;
ot ;jtiv
yp
siSo't iauro Ta te 7rtTy]0ia lauTOt tciaai,
xai
8tayiyvco<7xoucrtv a te Suvavxai xat
y.^
"
xat, (jtv eir(-
cxavrai 7rpaTT0VT
,
7roptovTai te obv ovxai xat eO 7rpxTouaiv,
ojv 5e [/.Tj 7ricjTavTat a7T^o'(jt.voi, va|j.pTV)TOt ytyvovTat xat
tacosuyoucri to xaxoo 7rpaxTtv
*
St touto 8s xat xo aXXou
v6poj7rou
8uva[Avoi ooxtu.a^tv, xat 8t xv twv 'XXtov /_psta
xa T ya Ttoptovtat xat toc xax cpuXaTTOvTat. Ot oe
|AY) ElSoTE
,
aXX 8t^laU.VOl
TYJ laUTWV 8uva[JLOJ
,
7TOO TE
tou aXXou v6pto7rou xat TaXXa dvQpojTutva
7rpyfxaTa \uoioj
les sont ses forces? Il me semble aussi que ne pas connatre
sa valeur c'est s'ignorer soi-mme.N'est-il pas vident encore que
cette connaissance de soi-mme est pour l'homme la source d'une
infinit de biens , et que celui qui s'ignore est expos aux plus grands
maux? L'homme qui se connat sait ce qui lui est utile
;
il distingue
ce qu'il peut et ce qu'il ne peut pas faire ; en faisant ce dont il est ca-
pable, il se procure le ncessaire et il vit heureux
;
en s'abstenant
de ce qui est au-dessus de ses-forces, il vite les fautes et le malheur qui
les suit
;
enfin
, comme il est de plus capable de juger les autres hommes,
il les emploie pour se procurer de grands biens et pour s'pargner de
grands maux. Au contraire, celui qui ne se connat pas et qui ignore
sa valeur est dans la mme ignorance l'gard des hommes et des
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 41
yvtoxe ty)v Suvafjuv aOxo
;
'Exevo 8e,
<pyj,
o avspov,
ti i {jLv to eivai auxo
ol vSpwuot
TtayovGi TcXEfora ya,
itXetffTa 8 xax
8i to
l/EaGat aviTiv
;
o (xv
yp
56t socuto;
cact TE
r 7ctnfioia auTot
,
xai Staytyvcoffxovatv
te Suvavxai
xat (xy)
xat, upaTTOVTE; jxvadiuffTavTou,
rcoptovTat T
v Ss'ovTat
xat 7cprT0V(7tv eu,
iTx6(Jivot 8
wv
[j,y)
iuiffxavTai,
ytyvovTat vafxpTyjToi
xai StaEuyouat
to upaTTEtv xaxw
'
8t toOto 8e 8uv[Xvoi xat
Sxifxstv
to; XXou vOpaJTrou,
xai 8t tv]
xpsca
twv XXwv
woptovTat te Ta ya
xat <puXrrovTai Ta xax.
Ot 8 [xr, eSots,
XX StE^Eua^Evot
ni;
Suvjxeto auTv,
StxEivTat ojxot'w;
cp; te to XXou vOptoTCOu;
xai Ta XXaTtpyfxaTa vpwiuva'
connat la valeur de lui-mme ?
Ouxouv yiyvuxr/.t
TvTO); TtOU,
?Y) 6 Xtoxprr);
,
x [xv ya6 xai l xax
OTO (7Tl
;
"IOt
YJ,
er],
xai ^r,y/)(7at ax jxoi.
'AXX o x<*Xeuov,
pv
7COTOV {AV
yp
VOfJlia)
t Oytatvetv aTO
etvat yav,
t 8 voaeTv xaxv,
iTretxa ta aTia
ixaTpou axiv,
xai TCOT xai
Ppwx
xai TriTYiSeOfxaxa,
Ta [xv povxa
rpo? to vyiatvetv
ya,
T3
la force d'elles-mmes
ont fait-la-guerre de plus puissantes,
les unes deviennent renverses,
et les autres esclaves
de libres qu'elles taient.
Et Euthydme :
O Socrate, dit-il, sache ainsi
comme paraissant moi
le connatre soi-mme
tre devant tre fait d'un grand prix :
mais d'o il faut commencer
examiner soi-mme,
je regarde vers toi
,
si tu voulais
exposer moi cela.
Oxov,
apri,
xat 10 ytatvEtv
xat x6 vocxEtv,
rav (jlv ytyvyjTai aTta
xtv;
va0oO,
Y] v ya6,
xav xaxo,
xax;
TITe , <pY),
t (xv OytatvEtv
v yvoiTO auov xaxo,
t6 Se voaev yaOov
;
AyEt
X^r*
XX
p;,
et),
ou 8t pWfJLTQV
Ot {JLV [XETEXOUffl
xat TV (I)EXt[XWV,
i avstav
oi iioXEmovTat.
Tavxa ouv, tti
,
TtOTE (JIEV OXDEXoVTa,
tote Se pX7rrovTa,
(7Tt (j.aXXov ya
?1 xax
;
Donc, dit-il,
aussi le tre-en-bonne-sant
et le tre-malade,
lorsqu'ils sont causes
de quelque bien,
seraient des biens,
et lorsqu'il sont causes d'un mal,
seraient des maux ?
Tt S'
crate , sans contredit la science est un bien
;
l'homme instruit ne
russit-il pas en tout mieux que l'ignorant ?
Tt Sat;
ft],
ox xyjxoa; xov AouaXov,
oxc XrjOi utc Mtva)
5i xyjv o-ocptav,
y)vayx^To ouXeeiv xetvw
,
xa cyxepYJOyi
aixa
xrj:x7taxp{oo;xaixrj;Xu8pia,
XO Ul/lpWV
7xoot8p<jxiv [Xt xo ulo,
-Kilzn te xv uata
xai axo; o/. yjuvYiY] cwOrjvai,
XX -Tieve^Gsi
s!; to; pappou
OXsUV X ixXiv
;
Nyj Aia,
qpyi,
xaxa Xyetai.
Ox xvixoa;
ta TcOyi ITaXa^riSou;
;
toxvxe
yp
oy) fxvoai xoxov,
w; 7r6XXuxai
60VY)9i(; TT XO 'OUffffOO
i aoav.
KlVOUVt,
w I(oxpax;, cpri,
XO at{JLOVtV
etvai yav vay.<ptXoycoxaxov.
El
y
xi;,
u> E9Y]pi, Iy],
\Lt] (7UVXl9El7] CCXO
yaOwv jxcpiXycov.
Tt , CpY]
,
Entretiens Mmorables.
-
est indubitablement un bien
;
car quelle affaire quelqu'un
ne ferait-il pas mieux
tant instruit qu'tant ignorant?
11 y-a-risque,
Socrate, dit-il,
le tre-heureux
tre un bien trs-incontestable.
Si toutefois quelqu'un,
Euthydme, dit-il,
ne compose pas lui
de biens contestables
Et laquelle, dit-il,
~iv.
3
50 AJIOMNHMO.NETMATQN BIBAION IV.
v, scpv), tojv u6at|i.ovtxtov
jjicpiXoyov sfo);
Ouov, scpYj, iy
fxv)
7rpo6vfao|jt.sv
aTw xaXXo , rj ic/uv , r, irXoxov
,
r} So^av, r)
xai ti aXXo twv xotouxiov.
Ny) Ai'
,
Icprj
,
7rpo;yj<TO|j.v pa s &v TCoXX xai yakiTz <7U|j.aivi to
v8pw7COi' iroXXoi
fxv
yap.... , 710XX0I s Stot xtjv tc/uv
f/.et-
soaiv spyo
7n"/ipovx ou {jLixpo xaxo; 7rpi7ri7rxou<7i.
iroXXoi SI oi tov 7tXoutov SiapuTCTojjisvoi te xal l7uouXeuo-
t
uvoi aTToXXuvTai , ttoXXoi SE i So^av xal ttoXitix'/jv Suva[/.t\
[/.syXa xax 7rTco'v8a<7iv.
'AXX [/.r)V
,
cpy,
,
iy [xr,oi
xo uoatf/.ovv
7raivwv pw Xyio , jxoXoyw
fjLV)s ti upo
xou; ou<; u^aOat yjpr
t
sSsvai.
'AXX xauxa
fxsv,
scpr, 2w-
xpaxYj, laoo ta xo acpSpa 7rtGXuiv sSevai ouS' sfcx^/ai
*
Ittsi
s 7ToXw orjULOxpaxoufxsvr)? 7rapaaxuar) 7rpocrxavai , 9jXo\
voques.
Et que peut-il
y
avoir d'quivoque dans ce qui assure h
bonheur?
Rien
,
pourvu que l'on n'y ajoute pas la beaut, h
force, la richesse, la gloire on toute autre chose de mme nature
Ov, eqpyj,
et ye (xy) 7tpo67icro|Xv aTai
xXXo?, r) taxuv,
^
ttXotov, r) av,
yj
xai XXo ti tgov toioutwv.
AXX, vr, Aa,
upoOiQffOfxev, cpri
*
7w
yp
aveu toutcov
xi; v eSaifjLcvoi)
;
Nr) Aia,
<pyj,
7rpo6^<70(xev pa
ij tLv 7coXX
xai ^aXsTt
<ru[x6atvi to vOpcoTtoi*
TloXXoi [Jiv
yp
. . ...
,
7uoXXoi Se Si tyjv ia^v
euixsipoijvTs (j-i^o<rtv pyot;
7icpi7U7tT0Uffi xaxo; o (xixpo,
7oXXot 8s Si tv tiXoutov
ta8pU7TT6fX.VOt T
Xat 7Tl6ouXu6[XVOt aTTXXuvTai
,
uoXXoi Se Si 86av
xat Suvafxtv ttoXitixyiv
7iTr6v6aai [xeyXa xax.
Aucune, dit-il,
si toutefois nous n'ajoutons pas elle
la beaut, ou la force,
ou la richesse, ou la gloire,
ou quelque autre des choses telles.
Tou jjiev
, oifxai
,
[xy] txav
s/ovtoc et a Set -reXetv
'
Trev7]Ta
,
tou Se TrXst'u) twv ixavwv
TrXouatou.
KaTafjtefjtavjxa oOv , oti ivt'ot [xv Travu
oXtya eyouatv o
f/.o'vov apxet TauTa
,
aXX xat 7rept7rotovTat
aV aTtov, evtot Se 7tvu iroXX ouy xav Vrt;
Non
,
par Jupiter.
Et qu'appelles-tu le
peuple ?
Les citoyens pauvres. Tu connais donc les pauvres?
Ma Ai'a,
ox (JLOtys.
'EytoyE
TO; US'v7]T; TCOV TtoXlTV.
Kai pa oTcrSa to; uv^xa
;
11(3;
yp
o
;
"pa otaGa ov
xai to; 7rXouatou;
Os'v ye yjttov
V] xa to 7ivr)xa;.
IIoou; xXe rav/ira;;
xat 7cotou; TrXouaou;
;
ITvr,Ta; [xev, oty.ai
,
xo
fiy)
s/ovra; ixav
; Oc TsXlV
,
uXouaou;
TO uXeico
tv ixavv.
KaTafjL[i8y]xa ov,
ti svot; [XEV
EXovct 7ivu Xtya
o (jlvov Tata pxe,
XX xa uEpiicoiovTai
uo axcov,
rcvu rcoXX
ox lortv ixav
friche
;
Kat, vrj Aa, cpr] EOvjfxo;
(va{i.tji.vy)<rxt
yp
[xe pOio),
oTa
yp
xat Tiva t'jpvvou,
o vayxovcat txsv
il est vident que tu sais
la dmocratie au moins
quoi elle est.
Par Jupiter,
cela ne meparat pas possible.
Et comment non ?
Pauvres, je crois,
ceux qui n'ont pas des biens suffisants
pour les sommes quil faut payer,
et riches
ceux gui ont des biens plus consid-
que les suffisants.
[rbles
Ooxouv
,
<pv] 6 2ioxpV/]<; , eiys xaxa ouxw
eysi
,
tou (xv xupavvou gt xov 8v[aov 6^ao(Xv
,
xou es Xiya
xxxY)fAvou, lv oxovofjuxot wo-iv, ei xou rcXouai'ou!; ; Kal
EQu$7i[xo
ecpv)
'Avay/.a^t
fji.
xal xauxa {xoXoyv y)Xovo'xi
fj
if///)
cpauXoT'/j
*
xat cppovxt'io, u.7) xpaxtsxov
^
(xoi ciyav
xtv-
'jveuw
Y^p
octcXw ouv eivat.
Kal TCavu ufjLw
e^ojv dTcyjXE xat xaxacppovr
(
aa<; Eauxoo xat
vojjLiaa xw ovxt vpitoov etvat. IIoXXoi
fxv
ouv xojv
ouxto iax6VTWv u7ro 2t)xpaxou; ouxeti auTw 7rpo^5<7av , o'
xat ^Xaxwxlpou Ivo^t^sv
'
ce
Eu7i[/.o u7TXaV ox av
aXXoj vvjp a^ioXoYo;- YVECat , e (xy) o xi (xocXiaxa 2ojxpocTt
ffuvEir,* xat ox 7TXi7rxo 'xt auxo , e [xr, xt avavxaov eyj
*
Ivta 8s xat E[i.tf/.To
(bv 7TtyUV 0, w fyvoj axov ouxo>
pousse l'injustice, comme les plus pauvres des citoyens.
Ne fe-
rons-nous pas bien
,
s'il en est ainsi , de ranger les tyrans parmi le
peuple , et de mettre dans la classe des riches ceux qui possdent peu
et qui savent conomiser? Mon ignorance me force d'en convenir
avec toi, et je pense qu'il vaut mieux me taire, car je cours risque de
ne savoir absolument rien.
Euthydme se retira tout dcourag, plein de mpris pour lui-mme
et ne s'estimant pas au-dessus d'un esclave. La plupart de ceux que
Socrate avait rduits l ne s'approchaient plus de lui , et il n'en con-
cevait que plus de mpris pour leur sottise; mais Euthydme sentit
qu'il ne pouvait devenir un homme distingu qu'en frquentant So-
crate
;
aussi ne le quittait-il plus , moins qu'il n'y ft forc
;
il r-
glait mme en partie sa vie sur celle de Socrate : ds que Socrate le
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
Si vSeiav,
w7rep ol Ttoptoxaxot.
E ys taOxa
x
ei o'xco;,
?]
SwxptTQ,
ouxouv yjaotxev
par besoin
,
comme les plus indigents.
Si toutefois ces choses sont ainsi,
dit Socrate,
ne placerons-nous donc pas
to; {jlv xupwov; e xv Sv^ov, les tyrans parmi le peuple,
xo; Sa xexxy]f/.vou Xtya,
v tocrtv oxovo|Atxot,
l to; uXouertou;
;
EtEuthydme dit :
videmment mon ignorance
force moi de convenir
aussi de ces choses
;
et je songe , s'il ne serait pas
excellent pour moi de me taire
;
car je risque
de ne savoir absolument rien.
Et il s'en alla
tant tout fait dans-1'abattement
et se mprisant lui-mme
et pensant en ralit
tre un esclave.
Beaucoup assurment
de ceux qui avaient t traits ainsi
par Socrate
ne venaient plus prs de lui,
lesquels il jugeait
encore plus stupides
;
mais Euthydme comprit
ne pas pouvoir devenir autrement
un homme digne-de-considration,
s'il n'tait-avec Socrate
le plus possible
;
et il ne se sparait plus de lui,
moins que cela ne ft
ncessaire en quelque chose
;
et il imitait aussi quelques unes
des choses que Socrate pratiquait;
et celui-ci, ds qu'il eut reconnu lui
tant dispos ainsi,
56
AnOMNHMONEYMATQN BIBAION IV.
eyovzct
,
TpccTa
fxsv
oiExpaxxsv, aTrXouaxaxa o xai aacpEaxaxa
E^yExo re IvofjM^ev
etsvat v , xat 7rtxy)0Uiv xpaxtcrxa
etvat.
III. To
k
uiv ouv Xexxixoo xai 7rpaxxtxoo<; xa (/.iq^avtxoo
'
yiyvsaOat xo auvo'vxa oox WauSsv
,
XX 7cpoxpov xouxwv
wexo ^p^vai atocppoauvTjV axo iyyevsffai* xo
yp
vu xoi
(Ttocppovv xaxa uva|/.evou otxtoxpou xe xat Suvaxtoxpou
XaXO'jpYV VO[Xt^V tVai. IlpWXOV [XSV
5/i
7TEpl 0EO S7Tl-
paxo aiocppova 7rotv xo auvovxa. AXXot
f/iv
ouv auxw 7ipo<;
a'XXou ouxw fjtiXouvxi
7rapayvou.vot otyjyouvxo
,
lyto Se
,
oxs
7rpo Eu8uSv){xov xoiocSe ieXe'yexo, TrapEyEvo'pfrv. VJ.Tzi
fjtot,
IcpTJ, tO EuGur^S, Y]
07)
7T0XE (SOI 7i:9]XV EVU{XV)0yvai
, OJ E7Tt-
[/.eXSk 01 0ol wv ot av0poj7roi Sovxai xaxaxuax7fft; Kat 8q
'
Ma xov Ai', scpv) , oux 'jjtoiyE.
Ntj Ai",
vit dans ces dispositions , il cessa de le tourmenter et ui donna les
notions les plus simples et les plus claires des choses qu'il pensait
ncessaire de savoir et honorable de pratiquer.
III. Il ne se htait pas de rendre ses disciples habiles parler ,
agir
,
imaginer; mais il pensait qu'il fallait auparavant rgler leur
esprit : il croyait que les talents sans la sagesse ne peuvent que rendre
les hommes plus injustes et plus puissants pour faire le mal. Il essayait
d'abord de donner ses amis des ides sages au sujet des dieux.
D'autres ont dj rapport les conversations qu'il avait eues sur ce
point en leur prsence
;
pour moi
,
j'assistai l'entretion suivant
,
qu'il eut avec Euthydme : Dis-moi , Euthydme , t'est-il arriv ja-
mais de rflchir au soin avec lequel les dieux procurent aux hommes
tout ce qui leur est ncessaire ? Non
,
par Jupiter, je n'y ai point
song. Mais du moins tu sais sans doute que nous avons besoin de
cette lumire que les dieux nous donnent?
Certes, si nous ne l'a-
ENTRETIENS MMORABLES LIVRE IV. 67
SistpaTre [xv vr/acrra,
HriyetTO 7iXoaTaTa
xai (raffTaTa
xe v6[xi sv siosvat,
xa eTvai xpaiiaTa
7axrjO(.V.
III. OX oTCEVlSe [ASV Ov
to to; cuvvTa;
Yyv(j6at Xextixo;;
xa itpaxTixo
xat [AYixavtxou,
XX (I)to
XP*)
vat
7Cp6xpOV TOUT6V
ircopoavTQv
YYvc70ai
ato;'
v6[aie
yp
to ouvaavou?
-caxa
aveu to ffcopovtv
slvat lXO)TpOU TE
xat uvattoTpou; xaxoupyev.
IpTOV (XV Y) 7ttpTO
iroiEv to; ffuvvTa
<yaxppova; uepi 6eo.
"AXXoi [xv ov
irapayEvojxEvoi aTto
fJuXovmt oTa) irpo; XXov
StY)YOVTO,
y) 7tapEYv6(jiY]v
,
T 8tyTO TOtE
up E096y][xov.
ElU [LOI,
7),
d) E60Y]|XS,
7yjX6 COI
yjYl
7TOTS
v9u[;.7iyivai, w;
utf;.X>;
ol ol xax(7Xuxaa-iv
d>v o v0p(jO7tot SovTat
;
Ka
;
-
Ma tov Ata,
oOx [jLoty, fpyj.
'AXX oTcrS ys, i<vi,
OTl TCpJTOV (JLV SOjJLSa
WT,
b ol Osot uap/oucriv
jfxv
;
te troubla le moins possible,
et Zi expliqua lis simplement
et trs clairement
et les choses qu'il croyait falloir savoir
et celles qu'il croyait tre excellentes
pratiquer.
III. Il ne htait pas toutefois
le ceux qui taient-avec lui
devenir habiles--parler
et habiles--agir
et habiles--imaginer,
mais il croyait falloir
prcdemment ces choses
la sagesse s'tre produite-en eux
;
car il pensait ceux qui sont capables
de ces choses
sans le tre-sages
tre et plus injustes
et plus puissants faire-le-maL
D'abord donc il essayait
de rendre ceux qui taient-avec lui
sages concernant les dieux.
D'autres la vrit
ayant t-prs de lui
conversant ainsi avec d'autres
l'ont racont,
mais moi j'tais-prsent,
lorsqu'il parlait ainsi
Euthydme.
Dis-moi, dit-il, Euthydme,
est-il arriv toi dj jamais
de rflchir, combien soigneusement
les dieux ont prpar les choses
dont les hommes ont besoin?
"EffTt
xauta, CpY].
y
e i-LTrj exouev,
yjixev v jxoioi xo; xv^Xo;
evex
y
xSv rjfiExpcov aXuuSv.
AXX (xr,v
7rapxou<n xai rjtxv
eojxvoi; ye vaTCauccto;
vxxa vairauTYiptov xXXi<rrov.
Kai xoxo, z>r\,
toxvu yei-iov j^piTo;.
OOxouv xai,
ETTElr) [XV TjXtO;, )V toXElVO,
x te cipa xyj rj[xepa;
xai Tcvxa x XXa,
rj v
8t xo eivat axoxeivr,
axiv aeffipa
,
vYjvav v xyj vuxxi
axpa,
a (xav^ei rjjv
x &pa; xrj vuxxo:,
xai rcpxxofxev St xoxo
TtoXX
<ov 0[As6a;
Taxa Iffxtv, ecpyj.
'AXX (xyjv fj
y
ffXr|VY)
7101E? OaVp
7)fUV
x [Xprj o [xovov xrj; vuxxo,
XX xai xo (jltjv;.
'Eirei 6 EOtxsa
'
xpo^,
x vaSivai yj[jlTv xavxrjv
ex xyj yrj,xai 7rap^eiv topa
p[xoxxou<ra np; xoxo,
a 7capa<rxuouaiv yj[xv
rcoXX xai Ttavxoa
O [JLVOV
(bv 8c6(Ji0a,
ITavu
,
sep*/] , xat TaT.a cptXav-
6pa)7ra.
Tb Ss xat uotop
*/)f/.v
Trape^stv ouxo) 7roXXoi 'cjtov,
toxs xat cpueiv te xat auvaucJEiv x9j yvj xat xa wpat Travxa
x /p^<ri[JLa vjfxv,
cjuvxpsastv os xat axou ^ixa , xat
4
u.tYvuf/.s-
vov Tracrt xo xpscpouatv
fiu-a,
suxaxEpyaaxoxEp x xal OJtpsXi-
{/.toxspa xat -?)8iio ttoisv aux , xat , iretS-/] Tzkeiaxou OEo'usa
xouxou, cpovaxaxov auxb 7rap*/Eiv ^{Xtv;
Kc xouxo, ecpv),
7TpOVOY]XlXOV. To S Xai XO TC'p TTOpiTat TjjJV
,
7UX0Up0V
uiv ij/u^ou , 7UXoupov os cxoxou ', ouvEpyov e 7rpo *xaaav
xe^vyjv xat Txavxa ocra tocpEXaa svsxa v6pw*xot xaxaffxsuov-
xat
;
w
yp
cruvsXbvxt sursv
,
oSiv ^tbXoYov vu Ttupb v-
6po37rot xwv *xpb; xbv (3i'ov -/pYjatu.cov xaxacrxsuaovxat.
'ITrap-
XXet , ecpv)
,
xat xouto cptXavpoy7ria
2
.
Tb os xbv vjXtov,
7rsiSav v ^Etjxwvt Tp7ry]xat , 7rpotsvat x (xv puvovxa , xa
grable?C'est l une nouvelle preuve de leur grand amour pour
l'homme.
Ne nous donnent-ils pas l'eau
,
cet lment prcieux qui
aide la terre et les saisons faire natre et grandir toutes les produc-
tions ncessaires nos besoins, qui contribue nourrir notre corps
,
et qui, mle tous nos aliments, les rend plus faciles prparer,
plus salutaires et plus agrables? Et comme il nous la faut en abon-
dance
,
ne nous l'accordent-ils pas avec profusion?
On reconnat
l aussi leur providence. Ne nous ont-ils pas donn le feu
,
qui
nous protge contre le froid et contre l'obscurit, qui nous seconde
dans tous les arts et dans tout ce que nous entreprenons pour notre
bien-tre? Car, pour tout dire en un mot , sans le feu les hommes ne
font rien de remarquable, rien d'utile la vie. C'est pour l'homme
un bienfait inestimable.
Kai xaxa,
eyi,
raxvu qpiXvOpayTxa.
mais encore celles
dont nous nous rjouissons ?
T o Tcopiom rju-Tv
xai x Ttp,
STtixoupov y.v d/yo\>^,
7XtXOUpOV (JXXOU;,
auvEpyv o Tcpo; Tiaav iiyyt\v
xai uvxa
Et le avoir procur nous
aussi le feu,
auxiliaire contre le froid
,
et auxiliaire contre l'obscurit,
et aide-du-travail pour tout art
et pour toutes les choses
<ra oi vpwTxoi xaxaaxEuovxai que les hommes prparent
vExa oxpEXEia
;
, yp
eitcev
tuveXvxi
,
OCVEU 7UJp vpcoTcot
xaxaaxEuovxai
oov ^ioXoyov
twv ^priatacov np; xov [3iov.
Kai xoxo,
qpy],
uTXEpXXEt cpiXavOpamta.
T o xov riov,
Txeiov xpur,xai dv yi|x>vt,
irpo;ivai
pour leur utilit?
car comme il est possible de dire
quelqu'un qui abrge,
sans le feu les hommes
ne prparent
rien de digne-de-mention
des choses utiles pour la vie.
Et le soleil,
aprs qu'il s'est tourn en hiver,
s'approcher
62 AnOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
8s ^rjpaivovxa ',ojv xaipo ieX^XuOsv
2
,
y.at xauxa 8ia7rpaaf/.vov
[xy]XTt iyYUTspoj
-potsvai, aXX' a7roxps7cs<j9at <puXaxxou.svov
jjlv^ ti 7)t/.a [xaXXov xou Ssovxo spti.aivwv pXa-}y], xal rav au
7raXiv irtwv Yv7)Tai,
sva xal 7)[i.tv 89jXov ssxtv, oxt, si upoaoj-
xspo) a7Ti(7tv , a7roTTaYy)(70u.6a
utto tou
ty'/ou,
7rXiv au xps-
7T<jai xal 7rpo/o>psv
,
xal svxa6a xou opavou va7Xps<3-
a6at, Iv6a cov*[/.aXiaxa ^[/.a; oy-psXonr];
I""
8'
au
,
stcsiSy) xal xouto cpavspov, oxt oux av u7rsvsYxai|xsv ouxs
xo
xaf/.a
ouxs xo ^/o
,
e sa-rriv/];
y^Y
V01T0
>
ouxto [/iv xax
[xtxpov upotvai xov vjXtov, ouxw 8s xax (juxpov <x7risvai, wxs
Xavavsiv
yjfxa
sfxxsp'a x a^updxaxa xaiaxajxsvou;
'Ey<*>
(JLV, SCprj Euu8t]U.O,
7]8y) XOUXO GX07TW, SI apa
3
Tl <7Xt XOI
sot
spYOv
r\ vpunrou eparcEusiv
,
sxsvo 8s [lovov euvttoSiei
en desschant quelques autres dj arrives leur maturit
;
aprs
ce double bienfait, il ne continue pas s'approcher de nous
,
mais se
retire pour ne pas nous nuire par une trop forte chaleur, et lorsqu'il
s'est loign ainsi une seconde fois
,
arriv cette distance qu'il ne
peut franchir
,
nous le sentons nous-mmes , sans nous laisser prir
de froid, il se tourne de nouveau vers nous, se rapproche, et regagne
cette partie du ciel o son influence est pour nous la plus heureuse.
Il semble
,
par Jupiter, que tant de merveilles ne s'oprent qu'en
faveur de l'homme.Il est encore certain que nous ne pourrions sup-
porter ni le froid ni le chaud, s'ils se produisaient tout coup; aussi
ne voyons-nous pas le soleil s'approcher
,
puis s'loigner de nous
avec tant de lenteur, que nous arrivons aux tempratures extrmes
sans nous en apercevoir? Je me demande dj si les dieux ont
d'autre objet que de veiller sur l'homme; mais une chose m'arrte
,
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 03
aopuvovTa Ta jasv,
npai'vovTa x ce,
tov xaipo ocsiqXue,
xai iaTipa^jjLSvov TaTx
[xy]xti upo;tvat yYUTepto,
AX 7roTp7i<76at uXa-xuEvov
[xrj epfxatvwv r]a;
[xXXov to govto;
xai OTav a7u>v TtXiv au
yc'vrjxat, sva xai
cri orjXov rjtxv oit,
El TtElGl IZOGbitpO}
,
no7raYr
(
a6ix9a Otto to <1>/ous,
TpTisaai iraXrv au
xai
upoxwpeTv,
xai vaarpSEaOai vTau9a
to opavo, v6a &v
[i^xXicrra cobeXoiy) rjjxa;
;
'E7Cir] au
xai toto avEpov,
OTl OX v U7tVYXai|XV
ote to xa(xa ote to
^X?
i
Y
l
Y
votTO lcwuvyj,
to tov rjXtov upoivai [AV
ouTto xaT (JLtXpv,
iuvai Se otco xai jjuxpv,
u>;te Xav8viv
yjfx
xa8iaTa[Xvou;
'.; xaTEpa
Ta
!<rx
upTaTa;
'Eyw [XV, r] 6 EoYifxo
,
(7X071) rjY) TOTO,
si pa oTi to; 6eo;
ti pyov
^ EpaTCEUEiv v6pa>7tou;,
EXElVO 0 (J.OVOV lUToSiEl us,
mrissant les unes des choses,
desschant les autres,
dont la saison est passe,
et ayant accompli ces choses
ne plus s'approcher plus prs,
mais se dtourner prenant-garde
que rchauffant nous
plus que le ncessaire
il ne nous nuise en quelque chose,
et quand s'en tant all de nouveau
il se trouve l, o aussi
il est vident pour nous que,
s'il s'en va plus loin,
nous serons gels par le froid,
se tourner de nouveau encore
et s'avancer-vers nous,
et se retourner en-cet-endroit
du ciel, o tant
il peut le plus tre-utile nous ?
O
yp
xat toot',
ecpv] o SojxpaT/jj cpavepo'v, oxi xat xauxa v6pw7ttov evexa
l
yiyv-
xat xe xat vaxpcpexat
;
xi
yp
aXXo wov aywv x xal twv
xal unrwv xal {3owv xal ovwv xat xwv XXwv wojv xocauxa
dya6 troXauEt, o<ra avOporruot
; Ifxot {/.sv
yp
Soxe Tzkziui r\ xwv
cpuxwv
xp=cpovxat youv xal 5fpr,[j(.axiovxai ouSv lixxov octto xou-
xojv
yj
air' ixeivwv
*
7roXu os. yevo; v6pw7rwv xo^ jxlv Ix xyj
yrjt;
cpuof/ivot sic xpo'^rjv ou ^pCSvxai, rco Se poaxr^xwv ya-
Xaxxi xal xupw xat xpacrt xpcpo;ji.vot wat
'
toxvxe Se, xt6a-
creuovx; xat Sau-ovxE x yr\<7i^ot. xwv wiov, xe tco'asjx.ov,
xal t aXXa iroXX auvepyo ^pwyxat.
<-
0[/.oyv(o
t
u,ovw coi
xal xox', 'cpyj* opw
yp
auxwv xal x 7roX tcyupdxspa 7)ulwv
ouxoj; O7co^ipta ytyv6[/.va xo vptoTCOt, wxe yprjcrOat auxo
H xi av
(
SouXtovxai.
To S', ItciSyj tzoWcl {xsv xaXa xai
c'est que tous les animaux ont part leurs faveurs. Eh quoi ! n'est-il
pas vident que ces animaux mmes naissent et sont nourris pour
l'homme ? Quel autre animal retire autant d'avantages que l'hommedes
chvres
,
des brebis , des chevaux, des bufs, des nes et des autres
tres ? car il me semble qu'il en fait mme un plus grand usage que
des vgtaux
;
il ne se nourrit , il ne s'enrichit pas moins des uns que
des autres; bien des hommes ne se nourrissent pas des productions
de la terre, mais du lait, du fromage, de la chair que leur fournis-
sent les troupeaux
;
tous apprivoisent et domptent les animaux utiles,
et ils trouvent en eux des auxiliaires pour la guerre et pour presque
tous leurs travaux.
; J'en conviens avec toi
;
car je vois que les ani-
maux mme qui sont plus forts que l'homme se soumettent lui , et
qu'il en fait l'usage qui lui plat.
Comme les choses qui sont belles
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 65
xt xai ta XXa ia
txsTs'ysi XOUXCDV.
Touxo
yp,
eq?v] 6 SwxpxY);
,
o xai avspov,
oxi xai xaxa yyvsxa xe
que aussi les antres animaux
participent ces biens.
Cela en effet, dit Socrate,
n'est-il pas aussi vident,
que aussi ces animaux et naissent
xai vaxpExat svexa vpamtov; et sont nourris cause des hommes?
t
yp
XXo iov
rcoXaEt xoaaxa ya
alyv te xai l'wv
xai 7T7ru)v xai (3oo5v
xai vcov xai xwv XXtov cowv,
aa vOpcoTOi
;
Soxe (jiv
yp
[xoi
ttXeico y)
xiv utwv
xp<povxai youv
xai )pir]u.ax{ovxai a7xo xouxcov
oev y^xtov y] rco xetvwv
ysvo uoX vpoTrwv
o xpvrat
jxv
sic xpoyjv
to <jpuo[jLvot sx tyj
yyj;,
oTi Tpecptxevot yXaxTt
xai Tupi xai xps'aaiv
no PoaxYijJiTwv
toxvte; Se,
xtOaaEuovxE; xai a[xovxe;
x xp^cipia xwv wwv
,
ypwvxai auvEpyo?
et; xe tcoXejaqv
xai ei; rcoXX XXa.
'Ofxoyvw[jiov6o <yot
xai xoOxo, Ivj*
p
yp
axv
xai x
ttoX
t(TX'
Jpxepa y^v
yiyvofxsva otgo Orcoyetpta
xot vOpamot,
a>x yprjcrOai axo;
xi v poXcovxat.
IIavTa7ra(7iv ioixaciv
,
to 2coxpaT
,
ot 8eoi
7roXX9]v twv vpwTTOiv s7ri[/.Xiav TcotEaOat.
To 8s xat
,
t dSuvaToutxEV toc o"U[/.cpspovTa 7rpovOa6at U7Tp twv ueXXo'v-
tcov, TauTrj aTo ^[xv covspYEv
,
8i [xavTix95 to 7ruv6avo-
(xevoi cppocovTa toc 7ror]ao{XEva, xat 8t8aaxovTa
^
av apiaTa
et utiles diffrent cependant les unes des autres, les dieux ne nous
ont-ils pas donn des sens capables de recevoir les diffrentes percep-
tions et de nous faire jouir de tous les biens ? n'ont-ils pas mis en nous
l'intelligence, qui nous permet de juger, l'aide du raisonnement et
de la mmoire , de l'utilit des choses que nous connaissons , et de
faire une foule de dcouvertes ,
soit pour jouir des biens , soit pour
nous garantir des maux ? ne nous ont-ils pas donn la parole , l'aide
de laquelle nous nous instruisons les uns les autres , nous mettons en
commun nos avantages , nous tablissons des lois, nous gouvernons
des tats ?
Il semble, Socrate, que les dieux veillent sur l'homme
avec le plus grand soin.
Si nous ne pouvons prvoir ce qui nous
sera utile dans l'avenir, ne viennent-ils pas ici encore notre secours,
ne rvlent-ils pas par la divination , ceux qui les consultent , ce
qui doit arriver un jour, et ne leur enseignent-ils pas l'issue la plus
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
67
ia<ppovTa XXyjXcov,
to 7ipo8eTvai toi; v6pw7coi
a<r8Vi(yeii; pfxoTTOuaa
7ip;exa(7Ta,
t tov a7toXauo[JLv
uvTwv twv yaiv
to Se fjiaat ^[xv
xai Xoytafxv,
tl> /oyifAEvot Te
Xal [XVY]fAOVUOVT;
nel d>v aa0av6[Xa,
xaTa(xav6vo[Xv
7CY] c'xacTTa <7U[X(ppt,
xai [AiyavwJ.6a tcoXXoc
,
ot d)V
7roXauo[Xv te tv ya8>v
xai Xj6[A8a Ta xax'
to Se oOvat
xal p(XYiviav,
Si r\c, 8i5a<ncovTe?
[JLTalO{XV TE
aXXyjXot
uvTojv tc5v yaiv
xat xotvtovo[Xv,
xai Ti&[jt,6a v6(jlou;,
xai TcoXiTuo[i8a
;
T xat,
el SuvaTo[j.v
upovoc-0at Ta au|x<pspovTa
Up TV [AeXXVTOW,
avro (TuvepyeTv
rjfjuv Taunr],
opovTa; t u.avTixyj;
to
7cuv8avo[jLvoi
Ta
'rtoyia6|Xva,
xai
tocxovTa
ifl
v
yfyvotTO ptffTa
mais diffrant les unes des autres,
le avoir attribu aux hommes
des sens convenables
pour chacune,
au moyen desquels nous jouissons
de tous les biens;
et le avoir-mis-en nous
aussi la raison,
par laquelle et raisonnant
et nous souvenant
au sujet des choses que nous sentons,
nous apprenons
comment chacune est utile,
et nous imaginons beaucoup de cho-
au moyen desquelles [ses,
et nous jouissons des biens
et nous cartons les maux
;
et le avoir donn nous
aussi la parole
au moyen de laquelle nous instruisant
et nous nous donnons-une-part
les uns aux autres
de tous les biens
et nous les mettons-en-commun,
et nous tablissons des lois,
et nous gouvernons ?
Et ceci encore,
si nous sommes-incapables
de prvoir les choses utiles
au sujet des vnements futurs,
eux aider nous de ce ct,
expliquant au moyen de la divination
ceux qui les interrogent
les choses qui doivent arriver,
et leur enseignant
comment ellespoun ont tre le mieux?
68
AIIOMNHMONErMATQINr BIBAON IV.
yiyvoiTO
;
Soi 5', scpyj , w 2o)xpaTS, lotxaaiv eti cptXixoni-
pov
$[
xoi aXXoi ^p^aOai , ei ys
f/,7)Ss
7TpojTtot/.vot u7ro cou
7rpoa7)[xaivouo"i <joi a ts
yjpy\
uoisiv xal &
uvr.
^Oti ce ye
Xvjyj Xyoi, xal eu yvcocY), av (jt.r] va{/.evY)<;, ito v t [/.op'-p
1
tcov wv tj, XX' iapxyj cot x ifpya arcov poivn orecrat
xal
Ttfj.av xou eou. 'Evvo'ei 01
,
on xa
v
i auTOt o 6soi outoo
u7roSEixvuouaiv* o( te
yp
aXXot- vjuv Taya oioo'vte;,
ouSev
toutcov e Tofxcpavc io'vte oiSo'aai , xai tov 'Xov xo'aaov
auvxaTTcov te xat ctuve^wv
,
iv
(;>
TravTa xaX xal yaQ ion,
xat aei jjlev ^ptof/ivot aTptrj ts xal uyta
3
xal yvipaTa 7raps-
/WV
,
aTTOV SE V07][XaT0 ava(Jt.apTr|TO) U7rY)pTQUVTa
,
O&TO TOC
jjt.yi<7Ta
f/iv
upaTTiov prat, tocce
4
Se otxovouuov o'paTO rjuiv
Ictiv. 'Evvo'et S', OTt xat iraat tpavepb Soxwv etvat rjXto;
heureuse des vnements? Il parat, Socrate, qu'ils te traitent
avec plus de bont encore que les autres hommes, s'il est vrai que,
sans tre interrogs par toi , ils t'indiquent d'avance ce que tu dois
faire et ce que tu dois viter. Tu reconnatras que je dis vrai, si
tu n'attends pas que les dieux se montrent toi sous une forme relle,
mais si tu te contentes de voir leurs ouvrages pour les rvrer et les
honorer. Songes-y bien, c'est ainsi qu'eux-mmes se font voir nous :
les dieux de qui nous recevons les biens n'apparaissent pas nos yeux
pour rpandre sur nous leurs bienfaits , et celui qui dispose et rgit
l'univers entier, o se runissent tous les biens et toute la beaut,
qui, pour notre usage, maintient cet univers une dure, une vi-
gueur et une jeunesse ternelle
,
qui le force une obissance infailli-
ble et plus prompte que la pense , ce dieu est manifestement occup
aux oeuvres les plus sublimes, mais nos yeux ne peuvent surprendre
son action directrice. Songe encore que le soleil
,
qui frappe tous les
ENTRETIENS MMORABLES LIVRE IV. 69
Mais ils paraissent, dit-il,
Socrate,
user de toi (te traiter)
encore plus amicalement
que des autres,
si toutefois
n'tant pas mme interrogs par toi
ils signifient-d'avance toi
et les choses qu'il faut faire
et celles qu'il ne faut pas faire.
y
[lYlS TTEpcOXCOflEVCH XJTZO GOV
TrpocrYKxatvoucr aoi
xe /pr, ttoieTv
xai (xrj.
Kai cr s yvcocrr)
oxt ys Xs'yio Xy]0yj,
v [xr, vajisvijj,
<o: v V,
x; (xopi); xW 0sW,
XX sapx^j croi
pwvxt x spya axtov
crscrOat xai xi[xav xo 6sou;
'Evvei e',
oxi xai oi Ooi axoi
TCOoeixvoufftv ouxto*
o? xe
yp
XXot
ioovxe tjjjlTv x ya8,
oioacriv ov xouxtov
iovxe; el; xo [jt,<pav,
ce cftew est vu la vrit
faisant les plus grandes choses,
mais il est invisible pour nous
gouvernant ces choses.
Et rflchis
,
que aussi le soleil
paraissant tre visible pour tous
70
AnOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
oux 7riTp7Tt TOi dvOptoTCOi airrov dxptw pav
,
dXX', lav
Tt auxov vaiow sy^Etpv Eacrai
,
xrjv
ctyiv
dcpaipeTai. Kai
tou u7rY)pTa SE twv wv up^ai dcpavsl ovra
*
xspauvo
te
yp
oxi (/v avoJv d'-pixai , oyjXov
,
xa\ oti o av IvTuyy]
7tdtVT(0V XpaX
,
paTai
8'
OUt' ItcIIOV
,
OUT XaTa(7X7]'la
,
OUTE
moiv
xal av(j.ot' auxol |/iv o^ pivTai, & s 7rotouct cpavEpa
71[xtv ifftt , xal 7rpotovxojv aoTwv aaOavofxsa. 'AXX t/.r,v xal
dvDWTtOU
Y^ ^
U
X^
> ^ '
^7CE
P
Tl Xai *^ T^V aV0p(ri7TlVO)V
,
TO
Oeiou U.8TS761 , an (Jtiv j^aaiXEUEt v
v)fAv ,
coavEpov
,
oprai 0
o' auTY). *A
/pyj
xaxavoouvTa
(/.y|
xaTacppovEtv twv dopdxcov,
dXX' lx twv
YiY
V0
[
xVWV T
^
v 5uvaij.iv auxwv xaTa[xav6dvovxa,
nuav xo aifxovtov.
'Eyw
f/iv ,
w SwxpaTs
,
ecpy) o Euuar)-
ulo
,
oxt u.v ouS (xixpov
df/.X"/fco)
xou SaifjLOviou
,
cacpoo:; otSa,
Xtvo Si dua)
2
,
on [jloi ox x xtov 6ewv suspyEata ouS' av
yeux, ne nous permet pas de le considrer curieusement, et qu'il
enlve la vue l'homme qui veut attacher sur lui des regards auda-
cieux. Tu reconnatras encore que les ministres des dieux sont invisi-
bles : il est hors de doute que la foudre, lance du haut de l'air, brise
tout ce qu'elle rencontre, mais on ne peut la voir ni quand elle tombe,
ni quand elle frappe, ni quand elle se retire
;
les vents ne sont pas
visibles, mais nous voyons leurs effets, nous sentons leur prsence.
Notre me
,
plus que tout le reste de notre nature
,
a quelque chose de
divin, nous sommes convaincus qu'elle rgne en nous, mais elle chappe
nos regards. Rflchis tout ceci, Euthydme,et ne mprise pas les
forces invisibles; reconnais leur puissance par leurs effets , et honore
la divinit.
Jamais, Socrate
,
je ne srai coupable de la plus petite
ngligence envers les dieux
,
j'en suis certain
;
mais je me dcourage
en songeant que jamais aucun homme ne peut leur rendre assez de
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 71
ox
7Uxp7tt xo; vOpwuot
pv xpti; avxv,
alla, sv ti
YX
t
pTi
6ea6ai axov vatw:,
apatpExa'. xtqv -i>tv.
Kat eup^aei
xo; uTtYipxa tcv scov
vxa cpavs;
*
fj/.v xe
yp
xt xepauv; \j.vj tExat vtoOev
,
xat xt xpaxst
Tvxiov ol ; v
vx/'fl,
pxat Se ouxe tt'.oov,
oxs xaxa<r^da;, ouxe 7Uiov
xat v[xoi
o/ opwvxat axot fjiv,
a Se 7rotoOoiv
axt cpavEp '/ijav,
xat a(r6av6[JL8a axwv
upo:iovxo)v.
'AX (iY]v xo
^
U
X^
v6pw7iou,
rj [izxyei xo 6eiou,
e7cep xat xt XXo
xtlov vOptoTTtvtov,
avpv (xv xt Pa<7tXt v
fyuv,
pxai 8
oOSxTQ.
"A
XP*)
xaxavoovxa
|xyi xaxacppovEtv xtv opxwv,
XX xaxa{xav6vovxa
cyjv Svafnv axv
ex xv ytYvofji'viov
,
xt(xv xo at(jLvtov.
'Ey> (xv, Si Ltoxpaxe,
ir) E6uy][xo;,
otoa aa
,
xt (xv
fieX^aco xo SatfAovi'ou
oSs
fjuxpv,
vpi) exevo
,
Xl O
t; 7T0XE XtoV v6pco7ttoV
ne permet pas aux hommes
de voir exactement lui-mme,
mais, si quelqu'un entreprend
de contempler lui effrontment,
il lui enlve la vue.
Et tu trouveras d'un autre ct
les ministres des dieux
tant invisibles :
car et il est vident
que la foudre est lance d'en haut,
et qu'elle est-plus-forte [tres,
que toutes les choses qu'elle a rencon-
mais elle n'est vue ni arrivant,
ni frappant, ni s'en allant
;
et les vents
ne sont pas vus eux-mmes,
mais les choses qu'ils font
sont videntes pour nous,
et nous sentons eux
s'approchant,
Mais de plus aussi l'me de l'homme,
qui participe du divin,
si toutefois aussi quelque autre
des choses humaines
y
participe,
il est vident qu'elle rgne en nous,
mais elle n'est pas vue
non plus elle-mme.
Choses auxquelles il faut songeant
ne pas mpriser les choses invisibles,
mais apprenant
la puissance d'elles
d'aprs les
effets qui se produisent,
honorer la divinit.
Moi la vrit, Socrate,
dit Euthydme,
je sais clairement,
que je ne ngligerai la divinit
pas mme un peu,
mais je me dcourage de cela
,
que pas un jamais des hommes
72
ATTOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
el 7Tox v8po)7rwv ljiat ypicriv fxetscOat.
'AXXa [xr,
touto uuei, ecpy], w
Eu6u-/if/.e
'
pa
yp
oti sv AeXcpo Gso,
otav xi axbv 7:spwTa, 7rco v xo 6eo^ yjxpi'otxo, a7roxp(v-
xat
*
N
o
jx w tt d X co
;
' *
vojjlo 5e ^7rou 7ravxa/ou eaxi , xax
ouvay.iv2 Upot ou apsaxcat
3
. IIco ouv v xi xXXiov xai
easeaxepov xifjuov) eou, tj oj axol xeXsuoucriv, ouxo) -jrouov;
'AXXa j^pT) xr;<; uiv ouvuLsw (xtjv ucpisaar oxav
yp
ti
xouxo 7toi9j
,
cpavspo 5^tcou ectxI xoxs ou xijxwv 6eou . Xpr, ouv,
uly]v eXXeiTCOvxa
4
xax Suvafxiv xijxav xou eou
,
appev xs
xai IXiu'siv toc (xsyi^xa ya* ou
yp
^ap' XXwv y' v xi
[Xiu> eXtti'iov Gojcppovoir,
5
y\ 7rap xwv x [xsyiTxa (oc&eXev ou-
vausvtov
,
oG5' av XXto [xaXXov
, 7j e.1 xouxoi apscxoi* psaxoi
5s 7tw av jxaXXov , rj si <o; [xXicxa ttsioixo auxo
;
Toi-
grces pourtant de bienfaits.
Ne te dcourage pas
,
Euthydne
;
tu vois que le dieu de Delphes rpond celui qui l'interroge sur la ma-
nire de se rendre agrable aux dieux : Suis les lois de ton pays;
or la loi commande partout que chacun honore les dieux suivant ses
facults. Est-il donc un culte plus lev et plus pieux que celui qu'ils
prescrivent eux-mmes? Mais il faut ne rien ngliger de ce qu'on
peut faire
;
autrement, il serait clair qu'on ne les honore pas. Hono-
rons-les donc de tous nos moyens, ayons confiance et esprons les plus
grands de leurs bienfaits
;
il n'est personne dont nous puissions sage-
ment attendre plus que de ceux qui ont le plus de puissance pour nous
servir, et il n'y a pas d'esprance plus fonde que celle de l'homme
qui cherche leur plaire; or comment peut-on mieux leur plaire
qu'en leur obissant sans rserve? C'est par de tels conseils autant
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 73
oxe {loi v fASecOal
Xapifftv
ljat;
x; sepyeffta; xv eiv.
Oui,
Hippias, et ce qui est plus trange, c'est que non content de rpter
les mmes choses, je les rpte sur les mmes sujets; mais toi, qui
es si savant
,
peut-tre ne parles-tu pas toujours de mme sur les m-
mes matires.
Sans doute, je tche toujours de dire du nouveau.
Si l'on t'interroge sur ce que tu sais, par exemple sur les lettres,
si l'on te demande combien il
y
en a dans le nom de Socrate et quelles
elles sont, cherches-tu rpondre tantt d'une manire et tantt
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
79
tu^oi TOUTOU
Ttv apacri rcvra eTvat [/.eaTa
t3v SiSa^ovToov
xa< 7T7COV xai (3ov
Tt
(3ouXofivo> 7unyjaaa9at
Sixaiou
av o ti Pou),y]Tat
yj ato (xaetv t Sxaiov,
r) \5i;acr8ai
ulv
y^ oixerrjV,
[xy) slvat toi X6>v
v T/Ol TOUTOU.
Kac fxv 'luTta xorra; Tara,
W^TCep 7ClffXWTCTWV aTOV
Su
yp
Xyei; eu,
XwxpaTe?, ey)
,
xeva Ta aura,
y> yixoua aou
rcXat, ttot;
Kai 6 Hxpxri;;
-
"O ye sivoTepov toutou,
W 'l7tTCta, e^T), O [XOVOV
Xyoo ei Ta aura,
XXa xa 7Tpi twv aTW-
o Se tffco,
oi t ejvai TCoXujxayi;,
oSTTOte Xeyet Ta aura
7tept twv aTtv.
Et Socrate :
Cequi est certes plus trange quecela,
Hippias, dit-il, non seulement
je dis toujours les mmes choses,
mais encore sur les mmes sujets
;
mais toi peut-tre,
cause du tre fort-instruit,
jamais tu ne dis les mmes choses
sur les mmes sujets.
'AXX, aa Ai',
97),
oux xoujv), irpiv
y'
av auxo; cocpTjvT) , o xi vo[/.iei<; xo Sixaiov
Eivai
*
pxE
yp
,
on xwv XXoiv xaxaysXa, Ipojxwv jjlsv xal
sXEyycov TCavxa, auxb S' ouSevi 6eXwv uto^eiv Xoyov, oS yvw-
d'une autre? S'il s'agit d'arithmtique, et qu'on te demande si deux
fois cinq font dix, ne rponds-tu pas aujourd'hui ce que tu as rpondu
hier
?
Sur ces questions, Socrate, je fais comme toi, je rponds tou-
jours de mme
;
mais, sur la justice
,
je crois pouvoir dire prsent
des choses auxquelles ni toi, ni personne, ne saurait rien objecter.
Par Junon, tu prtends avoir fait une dcouverte prcieuse : grce
elle, les juges cesseront de diviser leurs suffrages, les citoyens de con-
tester au sujet de leurs intrts, de s'intenter des procs, d'exciter des
sditions
;
les nations mmes n'auront plus de querelles au sujet de
leurs droits et ne se feront plus la guerre : je ne saurais te quitter
avant que tu ne m'aies expliqu cette admirable dcouverte.
Eh
bien ! par Jupiter
,
je ne te l'expliquerai point avant que tu ne m'aies
dcouvert toi-mme ton opinion sur la justice : voil assez longtemps
que tu te moques des autres, interrogeant et rfutant sans cesse, sans
vouloir jamais rendre de compte personne ni exposer sur rien ton
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 81
7) ovx otTroxpivr,
Ta ax vv,
a xai TCpoTepov,
toi; p<0Tc5m
irepc pt0[xc5v,
ei Ta 8i tcvte <rci xa
;
Ox
Yjyrj Se St'xatov
t rxecOat tjv Stxcov
;
Et SrjXo, eY], w StoxpocTe,
y^eiptv xa vvv Stoqjeyetv
to TioSeixvucrat yvw[xYiv,
'
xt vo[Aei; t txaiov
o
yp
Xe'yet; xaTa
a 7rpaTTOVJ<nv ot Stxatot,
XX & [x9) uprrouo-tv.
"EyioyE
,
ecpv).
Kai xiva xouxou vouuei;
% 01 7ToXxai, BY1, CUVEjXEVOl a X Set 7T0tV XOU t)V
n/J.-
cai, iypa'l/avxo.
Ouxouv
,
Icyj, vo'jMfAO
[iiv v ej xai
xaxa 7ro)uxuo
i
usvo, avouo; s xauxa -nrapaaivtov
;
Ilvu
jxv ouv, <pv).
Ouxouv xai 8ixaia -ulv v 7rpaxxoi xouxoi
ttsi6o.u.Vo;
,
8ixa
8'
xouxoi onreitov
;
Ilavu txv ouv.
Oui.
Je ne comprends pas bien ce que
tu appelles lgal et ce que tu appelles juste.
Tu connais les lois de
l'tat ?
Sans doute.
Et quelles sont-elles, ton avis?
C'est ce
que les citoyens ont dcrt d'un commun accord, pour tablir ce qu'il
faut faire et ce dont il faut s'abstenir.
Donc, le citoyen qui se con-
forme ces rgles est ami des lois, et celui qui les transgresse en est
l'ennemi ?
Trs bien.
"Eywye, yj.
O yp
aiff9vo|xat o*ou,
ttoiov ^yei v[AtfJiov,
rj tcoov xatov
.
riyvu>axei; Se, etq
,
vfxou; tcoXeco;
;
"Eytoye, Y|.
Oxouv , eyj
,
(xsv ttoXctU[jlvo; xaT Taxa
v etr] vojjufxo;;,
uapaaivwv xaOra
vo(j.o
;
Ouxouv xai
6 (xev TCi66fJievo; totoi
v TcpxTOi xata,
rcEicv Tourot;
txa
;
lvu
f/.v
ouv.
Ouxouv
fxv
TcpaTTCov r xata
oxaio,
Ta txa
otxo
;
tre une preuve suffisante
de justice
;
mais s'il ne semble pas toi,
examine si ceci
plat toi davantage :
car moi je dis le lgal
tre juste.
Iok
Yp
ou ;
r
O u-v pa vojxijao oxaio IdTtv, os avoixo
aSixo.
Kai 'Iwiria- Nojjlou;
', ecpyj, w Sclixocrre, ic
v Tt riy^aaiTO
c-rouoaov Trocy^a evat r\ to TTSiEGai au-co,
ou
y
itoXxi auTol o sfxsvoi
7roooxiy.ao-avT<; u.ETaTi6vxai
;
Kat
yp
TToXefjLOv, <pv) Soixpxyj, iroAXaxi apajjiEvai ai tco-
Xei raxXiv
ipiqvY)v uoiouvTai.KaiuvaXa, scpvj. Atcpopov oOv
XI OISl TTOIEIV
,
Cpr,
,
TOU TOI v6|/.0l TCElQofAEVOU CpuXlo)V
,
OTt
xataXu6v v o vdpoi,
$
e xou ev xo ttoXe^oi EUTaxrouvTa
^yOl ,
OTTl yVOlT' 0CV Elp^VY)
J
^
Xttl TOU V TOI TTO^EULOt Tai
iraxpiffi irpoufjuo (3o7ioVra; (jifupT);
Ma Ai' oux syy'>
lyj,
uxoupYOv
Ss xov Aaxoat(j.o'viov
,
ecpv) 2(oxpaTr,,
xaTa(/.{/.6Yixa , oti ouosv v Siacpopov xwv aXXojv tto'Xecov t/jv
2-jrapTYiv I-KOiviOEV, i [/.Y) to TTEiscai To vo'u.oi [/.aXiara svsip-
yaaaTO auTj; xwv s ap^ovxoiv ev Ta 7ioXsaiv ox oio*6a, oxi,
peut-il tre autrement?
En consquence, celui qui se conforme aux
lois est un homme juste, et celui qui les viole est un homme injuste.
II
yp
o
;
Kai
yp,
etq XcoxpaTY),
TtoXXxi; al tcoXei
paevai irXefxov
7toiovxai uXiv eipiQvyjv.
Kai (iXa,
yy\.
KaTa(X(x0Yixa; Se
,
qpYj Zu>xp<XTY]
,
Auxopyov tv AaxeSatfjtovtov,
Tl 7TOy]0-V v TY)V ETrpTYJV
iopov ov
tv XXtov uoXewv,
Et comment non ?
Tou
y*
&v tox<7Y]
,
ecprj
,
^pa xar
TaOt VOJJLl^OJJLEVOU. "E/OI OCV OUV EIITEIV
,
i;cpv) , rt oi av-
OpwTcoi aoto eOevto
1
;
Kat tcw av, Ecprj; oi ,yE oute ouveX-
6ev aravTE av SuvyjGeev
,
oute (jt.o'cpojvoi eun.
Tiva ouv,
que celui dont la reconnaissance est certaine ? de qui aimerait-on
mieux tre l'ami et voudrait-on moins devenir l'ennemi ? et quel est
l'homme qui l'on voudrait le moins faire la guerre, si ce n'est celui
dont on dsirerait le plus d'tre l'ami, dont on craindrait le plus d'tre
l'ennemi, dont tout le monde recherche l'amiti et l'alliance, et dont
personne ne voudrait encourir la haine et l'inimiti? Ainsi donc,Hip-
pias, je te prouve que ce qui est lgal et ce qui est juste est la mme
chose; si tu as un avis diffrent, fais-le moi connatre.Assurment,
Socrate, je n'ai pas d'opinion contraire ce que tu viens de dire sur
la justice.
Connais-tu, Hippias, des lois qui ne sont pas crites?
Oui, celles qui rgnent dans tous les pays et qui ont le mme ohjet.
Pourrais-tu dire que ce sont les hommes qui les ont tablies? Com-
ment cela serait-il, puisqu'ils n'ont pu se runir tous et qu'ils ne par-
lent pas la mme langue?
Qui donc, ton avis, a port ces lois?
"Exot
v ouv eItcv,
qpyj,
xt
0''.
vpwuoi vxo axoc
Kai Tti; v, spr,;
o
y oux v uvr,6Tv
ovveXev uavxe,
ox eiaiv [x<p(ovoi.
Et comment, dit-il ?
eux qui du moins et n'auraient pu
se runir tous,
et qui ne sont pas de-la-mme-langue.
1 1
07] ;
scpr,.
Cm aiaoavoji.ai
Tiva
,
Cpr
b
7capaaivovra ooito'v.
Kat
yp
aXa 7roXXa,
EcpY], 7rapavop.ouaiv aXV ov Six)v
y
toi SiSo'aaiv oi Trapaai-
VOVCfi TOU U7C0 TO)V cWV XSllASVOU Vo'jAOU
3
,
V)V OUWl Tp07TW
ouvoctov av6oco7tto iacpuysv , oSirep tou utc' vpw7:ojv xeiue-
vou vo'(jlou evioi uapaatvovTE tacpsuyouai to Sixtjv oio'vai,
ot [j.v Xav6vovT , ot Ss (3iao'u:Voi Tt
0; tou eu TrotouvTa; vTUpyTlv o TravTa^ou vo'u.tjjto'v IffTi;
No'u;t}i.ov
,
Ecpr)* 7rapaatvTat os xat touto. Ouxouv xat
ot touto 7rapaatvovTf oi'xyjv iSo'aai, cptXwv uiv yaOcov epr^xoi
Je pense que ce sont les dieux qui ies ont imposes aux hommes
;
car
la premire de toutes, qui est la mme chez tous les peuples, ordonne
de rvrer les dieux.
Kat toto, Yj
T orj; IqpTri-
Kai
yp, <py],
rcapavofiocu
TioXX XXa
X)> ouv ol 7tapaaivovTs;
TO v6[XOU xsi|jtivou;
uti Ttv 8ec5v
toao-t
y
toi Sxy)v,
y)v SuvaTv
v6p>7iw 8ia<puysv
oSevi Tpouto,
wtsp svioi 7iapa6avovT;
TO
VOfAOU. X1{JLV0U
jtc v6pw7ra>v
Siaeyouai to Siovai Sncvjv,
ol |xv >av6vovT;,
o Se (3ta6[AEvot
Ti Se; ox arrt uavTa/o v6[xt[xov
vTuepyeTiv
to; TioiovTa eu
;
N6[Xt(xov, cpYj-
toto Se xai TtapaaiveTat.
Ouxouv xai
ol uapaavovTE toto
StS6a<Ti 6ixy]v,
yiyv6[Avoi (xv prjjAoi
ya6v uwv,
avoir tabli ces lois?
Moi certes, dit-il, je crois
les dieux avoir tabli ces lois
pour les hommes;
et eu effet d'abord
il est-reu-comme-loi
chez tous les hommes
de rvrer les dieux.
N'est-il pas reu-comme-loi partout
aussi d'honorer ses parents?
Encore ceci, dit-il
Et certes, dit-il,
les hommes violent-les-Iois
en beaucoup d'autres choses
;
mais aussi ceux qui trangressent
les lois tablies
par les dieux
donnent assurment une justice,
qu'il n'est possible
l'homme d'viter
d'aucune manire,
comme quelques-uns trangressant
les lois tablies
par les hommes
vitent le donner justice,
les uns se cachant,
les autres faisant-violence
Mais quoi ! n'est-il pas partout lgal
de faire-du-bien-en-retour
ceux qui traitent bien?
Nr] xv Ata,
> Stxpax, ecprj,
7rvxa xaxa
oixs eot;*
x
yp
xo vjxou; axo;
)(tv Ta? Ti[xo)pta
xo 7apaouvou<7i
oxei pot elvai
vojxoxou (3Xxovo;
f) xax vpcoTTOv.
IV.
98
AnOMNHMONErMATliN B1BAION IV.
V.
c
il Se xo TCpaxTtxwTpo'ji; e-oiei xou cuvvT lauxw,
vuv aC tooto Xear vo|i.t^wv yo gyxpareiav urap/Eiv ya3bv
etvai tw {/.eXovTt xaXov ti up^eiv, upcioTOV (jtiv a*o coavep
r,v to cuvouaiv Y)crxr
t
xb) iauxov u.Xiaxa 7tocvt(ov vpoWov,
7rtxa ctaXyou.Evo TrposToe'reTO 7ravxoiv
2
ixXtaTa tou auvdv-
Ta; tco iyxpaTEtav. 'Aei
f/iv ouv Trept xwv Trpo; peTTjv
J^W-
ffijxojv aTO xs oisteXs'. [/.eut.vYi[jLvo xo xo auvvxa Tcvra
uTco;j.iu.vr,axo>v' cta oe itote ccutov xo Trpo; E6uo7jU.ov 7Tp\
iyxptTeia: xoiaSe oiaXe'/Oe'vxa'
buts [xoi, (pv), w EuQuSr,u..
pa xaXov xo [/.eyaXeov vouuei vai xo vSp? xat tcoXei
xrrjaa IXueptav;
-
li oto'v te ye u.XicTT'a, ecpvj
.
O-
ziq ouv ap/sxai utto xwv St tou o"cou.7.to<; "fjSovwv
3
xo oi xau-
xcr; ar, Suvaxai "xpaxrEiv x BsXxicxa, vouiei xoutov IXeus-
V. Je vais raconter encore comment il formait ses disciples la pra-
tique de la vertu : convaincu que la temprance est ncessaire
l'homme qui veut se distinguer, il en montrait en lui-mme ses dis-
ciples le modle le plus accompli, et dans ses entretiens il les exhor-
tait cette vertu de prfrence toute autre. Sans cesse il se rappe-
lait les moyens qui mnent la vertu, et il les rappelait sans cesse
ses disciples : je sais qu'il eut un jour avec Euthydme la conversa-
tion suivante sur la temprance : Dis-moi, Euthydme, penses-tu
que la libert soit un bien prcieux et honorable pour un particulier
et pour un tat?
C'est le plus prcieux, le plus honorable de tous.
MXiar ye
w olov xe, T).
Le plus assurment
qu'il est possible, dit-il.
"laox;
yp
1
IXeusoov
cpaivsxou
(TOI X0 7TpdxXtV TOC (3s'XxiGXa
,
1X01 XO S/S'.V TOU XtoXuTOVXa TOC
xotaxa 7rotv dvsXsuspov vojAici;
rFavTcaroccrt ys, V/j.
Iavxixaa-tv apa cjot ooxoatv 01 dxpaxs
vsXsuspoi
evai
;
N?) xov Ai",
>,, glxoxio.
IIoxspov os aoi oxo-
aiv o bcpate xtoXusaai [xovov ta xaXXiffxa irpaTTiv, r, xat
rivayxdsaOat x atay-.ffxa 7rotsv; OSsv ^xxov stxoiy',
2*j,
ooxouat xaixa dvayxdsaat
$
sxsva xwXusaai.
IIoiou;
os xtva SscTcoxa
^yyj
xou x
fxv
piorxa xtoXuovxa, x as
xdxicrxa vayxdovxa
;
c
2<; ouvaxov, vvj Ai', scovj, xaxiVrou.
r,v xaxicxr.v pa
oouXsiav 01 xpaxs couXsuoua'iv
;
"Eaotys ooxs, sep-/].
"Hxtaxa,
qpyj.
"Iaco
yp
xo 7rpxTctv x f^Xx-axa
<pavexa coi sXeepov,
exa vofxet veXeuGepov
xo
Ixstv xo; xcoXaovxa;
uoteiv r xoiaOxa
;
Ilxepov Se oi xpaxe;
Soxoff 0*01
xovov xooXueaGai
Trpxxeiv x xXXicxa,
yi xai vayxeerOai
7xotev x c/iaxa
;
Aoxovaiv
efxoiye, scpr],
vayxeoai xaxa ov ^xxov
r) xcoXeaOai xeva.
Ilotou xiva oeo"Troxa; Yjyv}
xov; (xsv xooXovxa;
x ptaxa,
vayxovxa; o x x/.-oxa
;
Aoxe
(j!,oiye,
er).
'H 8 xpaaia
o
Soxe
ooi
les meilleures choses?
Pas du tout, dit-il.
Peut-tre eu effet
le faire les meilleures choses
parat toi libre,
puis tu penses non-libre
le avoir ceux qui empcheront
de faire les choses telles.
Et quel esclavage
penses-tu tre le plus mauvais?
Et l'intemprance
ne parat-elle pas toi
I 02
AnOMNHMONETMATQN BIBAION IV.
avOponrwv f) xpaata ei xovavTtov auTO luXXEiv; rj ou 5o-
xe coi upoe/Eiv xe TOt w:eXqvgi xal xarafxavavctv aToc
xioXueiv, ccpsXxouaa iiri Ta ^osa, xa ToXXaxi aaavo[xvou
twv yawv te xat twv xaxwv EX7rXrjaGa
'
7rottv to /Etpov avxl
tol {kXxiovo atpaat;
FiyvETat touV, Icpy).
Stocppo-
auvYj Se, w Eu9uy)u., tivi av cpanr)u.Ev -^ttov -^ tw axpaTE
7rpo>]Xiv; auTa
yp
o^ttou toc IvavTta awcppoauviq xal ocxpa-
<7i'a Epya ectiv
2
.
c
OyoXoyw xat touto, IcpY). Tou S
1
7rtu.-
XETai wv 7rpo^Xi 'oet ti xwXtmxwTspov xpacjta evat
;
Ouxouv Eyo>yE
,
ebyj.
Osi 6s ti sTvai
xwXuTtxcoTspov to suixsXscGai
<5>v 7rpo;^xet
xpaoia
;
OOxouv
sYwys, e<pi.
OSl 3s Tl
elvai xxtov vpa>7r
tou 71oio0vto TCpoaipsffOai
vTl TtoV xpsXoUVTWV
Ta pXCTovTa
xai usiOovTo
STCl[J.sXs(T8ai (JLSV TOUTGV,
fisXsv os sxsivwv
,
xai vayxovTo uoisv
Ta svavTta
to owcppovoTiv
;
Ov, r.
cartant des hommes
la sagesse qui est le pins grand bien
jeter eux dans le contraire ?
ou bien ne parat-elle pas toi
empcher et de s'appliquer
aux choses qui sont-utiles
et d'apprendre elles,
entranant vers les choses agrables,
et souvent
ayant sduit ceux qui sentent
et les bonnes choses et les mauvaises
faire eux choisir
le pire en place du mieux ?
Aucune, dit-il
104
AllOMNHMONCVMATQN BIBAION IV.
e*yj.
Ouxouv tyjv yxpaTiav twv evocvtuov r\ ttjv axpa-
crtav t\y.oq toi v6pa)7roi aiTiav evat;
ITavu [xv ouv, !/].
Ouxouv xou twv IvavTitov 10 auiov eixo cxoittov Etvat;
Exo?
y^pj
E
?
r
l'
IIoov; ecpvj.
Oxt xai etci toc r,osa, sV arao u.ova ooxe
r, xpaata tq ecvOpoKrou yiv, ocutt]
fjtiv o ouvaTat aystv,
^
0'
yxpaxia iravTwv
t
u.XiaTa yjoscai tcois.
Hto
;
e<dy).
iiTTsp Y] [/iv axpacria, ox ecosc. xapTspsv oute Xtjxo'v, gute 01-
|av ... , oute ypuTTviav, oY wv ao'vtov iVrtv 7]0oo<;
fjiv
cpayv te
xai 7uev ..., Y]0(o?
'
vaTcauGaorai te xc xirj.7jrjvat, xai tteoi-
u-Ei'vavTa
2
xc vacr/of/ivou, sto av tocutoc w svi rjiCTa
Ys
vr
r
assurment.
N'est-il donc pas naturel que la temprance produise
des effets contraires ceux de l'intemprance ?
Comment cela ?
Elxo
yp,
eiQ'
TIc
;
Iyj.
"Qirep
y)
(xv xpaai'a,
ox ffa xapxepev
ouxe Xtfxov, ouxe Si'l'av..
.,
i
ouxe ypurviav , St ov (xvwv
cxt (xv <payev xe
xal tueTv
^Sw;
,
vac7ta<7a<y6at Se xe
xal xoi[AY]8r,vai fjSe'co
,
xat ueptfjLetvavxa;
xal va(ixo|Jt,vou
,
Ico v xaxa yvrjxai
TH'est-il donc pas naturel
la temprance
tre cause pour les hommes
des choses contraires
que l'intemprance?
Vraisemblablement en effet,
Socrate, dit-il.
Laquelle? dit-il.
Comme l'intemprance,
ne permettant pas de supporter
ni la faim, ni la soif......
ni l'insomnie, par lesquelles seule
il est possible et de manger
et de boire
avec plaisir
,
et de se reposer
et de dormir avec plaisir
,
et attendant
et endurant,
jusqu' ce que ces choses deviennent
5.
106 AIiaMNHMONErMATQN BIBATON IV.
tou,xu)Xui tol vayxatoTaToi te xal cuviysaTaTOt
*
ioXdyw;
1
7]EGaf fj
'
eyxpaTci^, (xovv) ratouffa xapTpstv toc spy, uiva, ixovtj
xal yjSsaat rcotst ^ioj fxvytj(.7] bci to etp7]f/.evot<;. ITavTa7ra-
crtv
,
ecoY) , aXy)6^ Xeysi.
'XX (x^v tou [/.aetv ti xaXov
xal yaOo'v, xai tou 7Uu.Xr|QrjVai twv toioutwv tivo, i' tov
av Tt xal to sauTou atoixa xaXw 5iotxr,(Ttc, xal tov lauTou ot-
xov xaXtootxovo[jt.'i':i
3
,
xal cpt'Xoi xal tco'Xei (ocpXit/io ysvoixo,
xal iypou; xpaT^aetEV, acp' wv ou jjlo'vov tocpXaa, XX xal
Tjoval jjle'y taxai yiyvovTai, o!
f/iv
lyxpaT daroXauouat 7roax-
tovte auTa
4
,
01
'
xpaxe ooevo [/.Ex/ouar tw
yp
*v
*i
T
~
TOV Cp^ffaijJtEV TtoV T010UT0)V
7CpOrXclV, 7) W 7]XlCTa ^ffTl TaUTtt
irpaxtEiv,
xaTe^oaevw Ira tw antouSaciv rapt x iyyuxxoj
des plaisirs les plus vifs, l'intemprance nous empche d'prouver une
vritable douceur satisfaire les besoins mme qui se reproduisent
toujours; la temprance, au contraire, est seule capable de nous faire
endurer les privations, mais elle est aussi la seule qui nous donne ces
jouissances dont la mmoire garde le souvenir. Tu dis bien vrai.
C'est encore la temprance qui nous apprend connatre ce qui est
beau et ce qui est bien, et nous livrer ces tudes qui enseignent
perfectionner son corps, administrer sagement sa maison, se ren-
dre utile ses amis et sa patrie, vaincre ses ennemis; de l les
avantages et les plaisirs infinis dont jouissent les hommes temprants,
et dont les intemprants sont exclus; qui mrite moins en effet de les
obtenir, que celui qui ne oeut rien faire pour la vertu et qui s'occupe
ENTRETIENS
MEMORABLES. LIVRE IV. 107
]oi(yTa w evi,
xooXuei rjSEcrOai
ioX6y<o
toi; vayxaioxaTot te
xai cruve^eatToi
*
f\ 8 yxpxEta,
uoioaa (xovy) xapxEpEiv
r eip7]p.va,
fxovYi xai ttoie rOEcrai
t xo; eprjjxevot;.
AsyEi,
<p],
Tra^xTOxaiv XY]07J.
'AXX {xrjv
ol (xv yxpaxE; 7toXauouai
toO [xaev xi
xaXov xai yav,
xai xov Tct[xeX-/i8rivat
XtVO X6V XOtOVXGJV,
i &V XI
xai SioixiQuete xaXi
x <rc5(xa autoO
,
xai olxovo[x^atev v xaX
xv oTxov avxov,
xai yvoixo c>3?Xi|j.o;
tXot xai uoXei,
xai xpaTr,otv
xOpou,
uo u>v ytyvovxai
o (jlovov (LfXEia,
XX xai fxyt(rxai -^ovai,
TcpxxovxE; ax,
ol xpaxE
|XT)(0U5iv ouev;
'
xS
yp
v yjo-aijxev
UpOrjXEtV
-rxXOV XV XOIOUXWV,
y) (p eHeoxiv
rpciaxa
upxxEtv xaxa,
xaTexo(JLva> Vt x auovaeiv
uep x ^jSov
les plus agrables qu'il est possible,
empche d'tre charm
d'une faon convenable
des choses et les plus ncessaires
et les plus continues;
mais la temprance,
faisant seule supporter
les choses qui ont t dites,
seule aussi fait se rjouir
d'une-manire-digne de souvenir
au sujet des choses qui ont t dites.
Tu dis, dit-il,
des choses tout fait vraies.
Mais dplus
les temprants profitent
du avoir appris quelque chose
de beau et de bon,
et du s'tre occup
de quelqu'une des choses telles,
au moyen desquelles quelqu'un
et gouvernerait bien
le corps de lui-mme,
et administrerait bien
la maison de lui-mme,
et deviendrait utile
ses amis et la ville,
et vaincrait ses ennemis,
choses desquelles rsultent
non seulement une utilit,
mais encore les plus grands plaisirs,
ils profitent faisant ces choses.,
mais les intemprants
ne participent aucune :
car qui pourrions-nous dire
appartenir moins des choses telles,
qu' celui qui il est possible
le moins
de faire ces choses,
tant retenu sur le s'empresser
autour des plaisirs
108
AriOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
yjv
'
;
Te
yp,
t) E6uSr][JL, e^Y),
vOpwTTo; xpaxrj
tapei
6yjpiou to fxaeaiTou
;
xt
yp
(XY) (txotte [xev
x xpxicrxa,
y)xe sx Tiavx; xporcou
oieiv x f)Si<rca,
xi v otaeppot
xiv poaxyjtixwv poveGxxcov
;
XX Esaxi
xo EyxpaxEGi (xovoi
ffxouEv x xpxicrxa
xiv upay^xcov,
xai, SiaXsyovxa:; xax yvyj
epyto xai Xoya>
,
7cpoaipc-9ai [xv x ya
,
TTj((r9ai xv xaxiv.
Kat Iy) yyva6ai ouxco;
vpa picrxov xe
xai eOai[j(.ovE<7xxou,
xai uvaxeoxxov; taXYSffaf
ey] Se xat
xo iaXycr6ai vofxadO^vai
sx xou cuviovxa;
pouXijcr8ai xoiv^j,
SiaXsyovxa; x npy[j.axa
xax yvY)
Sev ouv 7Cip<76at xt fxXicrxa
uapacrxsvsiv auxov
le plus--porte?
Et Euthydme :
Tu parais moi dire,
Sociale, dit-il,
qu'il n'appartient absolument rien
d'aucune vertu
un homme
infrieur aux plaisirs
qu'on se procure au moyen du corps.
En effet en quoi,
Euthydme, dit-il,
un homme intemprant
diffre-t-il
de la bte la plus ignorante?
en effet celui qui ne considre pas
les choses les meilleures,
mais cherche de toute manire
a faire les plus agrables,
en quoi diffrerait-il
des animaux les plus stupides?
mais il est permis
aux temprants seuls
d'examiner les meilleures
des choses,
et, les divisant par espces
de fait et de parole,
de prfrer les bonnes
,
et de s'abstenir des mauvaises.
Et il disait se faire ainsi
des hommes et trs vertueux
et trs heureux,
et trs habiles discuter
;
et il disait aussi
le discuter avoir t nomm
du se runissant
dlibrer en commun,
exposant les choses
par espces
;
falloir donc s'efforcer le plus possible
de disposer soi-mme
HO
AnOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
lauxov sToifjiov 7rapaaxuatv, xat toutou [AaXtffTa lirttjLeXe-
aar x toutou
yp
ytyvscrat avSpa dptCTOu te xat -/jysuovt-
xo)TaTOU xat otaXsxTixojTaTOU.
VI.
'12
Se xat iaXsxTtxwTpou Iiroiei to auvovTa, ntca-
cou^at xat touto Xsystv 2a)xpaTr]<; yap tou [jlsv etoora, ti
IxadTOv tY) twv ovtwv, Ivo(/.t^s xa\ to aXXot v
i7JYtff6ai
SuvaaOat, to o [xr) EtSoTa, ouSiv ecpv) 6aufjta<jTov
Etvat auTOu
T ffcpaXXecjQai xat XXou c'^aXXstv wv evexa axo7rwv cruv to
auvoudi
, ti 'xaaTOv eiv) twv ovtow, oSettot' eXi^6, IlvTa (av
ouv, -^ StcopieTO, TroX Ipyov ocv t7i te^sXOetv, v oaot SE xat
tov Tpo7rov tyj STriaxM'SGi SrjXtocTEtv ouat, ToaauTa XO).
npcoTOv Ss 7tpt o"eta mo 7Tio iaxo'TCEf Etra t/.ot ,
<pv),
w E9uSv]y., ttoov ti
1
voiuei ua^tav Elvat; Kat o;
#
KaX-
donc se prparer avec le plus grand soin cet exercice, et
y
consa-
crer tous ses efforts, puisque cette tude forme les hommes les plus
vertueux, les plus habiles politiques et les meilleurs dialecticiens.
VI. Je vais encore essayer de rapporter comment Socrate formait
ses amis l'art de raisonner : il pensait que si l'on connat les choses
telles qu'elles sont, on peut les expliquer aux autres, mais que si on
les ignore, il n'est pas tonnant qu'on se trompe soi-mme et qu'on
trompe les autres avec soi
;
aussi ne cessait-il jamais de rechercher
avec ses disciples la nature des choses. Ce serait un grand ouvrage de
reproduire toutes ses dfinitions
;
je donnerai seulement celles qui
peuvent, mon avis, indiquer sa manire de procder. Et d'abord,
voici comment il envisageait la pit : Dis-moi , Euthydme
,
quelle ide te fais-tu de la pit? Je ne vois rien de plus beau.
ENTRETIENS MEMORABLES. LIVRE IV. II
STOtfAOV 7TpO^ TOTO,
xai 7ri[xeXcta0ai [xcaTa toutou*
sx toutou
yp
yiyvsaat vSpa^ pc'cTouc te
7.al iYIXOVlXWT(XTOU;
xai SiasxTtxunTou;.
VI. Tleipo-ojJLat Se xai
Xsyeiv toto, w 7rotsi
to cuvovTai;
xai ScaXexTixwTspoui;
*
-coxpTYj
yp
vofxt^s.
to; [j.v eiSoTac,
r etyj xaarov
TIJV OVTtoV
,
xai 8va<r0at v
^Yiysto-ai to X^tc,
SJV] o
etvat 0aup.ao"Tov oosv
to
ftY) siSoTa
trqpXXeaOai te aTo
xat o-jpXAstv XXouc;-
svexa tbv
ooe'uots
sXy]YS axocwv
tv -tot auvouat,
u siy} 'xaaTov
TJV OVTtoV.
EtY) (xv ouv v 7ro Ipycv
StsSjsXEv irvxa
,
rj iwpt^eTo,
sv aot 8 oTtxai
SyiXcoteiv xai
TV Tp7TOV Trj i"KlGy.<\>.b)
,
Xi;a) TocauTa.
IIpWTOV 8 0"x67TSt
5>M uw
7ispi sryssia'
Oux* ctX
vo'|/.oi Etai, xa' ou Se toto iroictv. Ouxouv tou vo-
ixou toutou eim eiSeiv) v, to s tou sou Tiu.av;
O-
f/.at
sycoy', ecp?].
'Ap' ouv EiSw tou sou Tt[/.av ox XXto
OtETai SV TOUTO TTOIEIV f\ W OSev
;
O
yp
OUV, ECp).
c
O pa toc TCEpi tou 6sou vo^tixa s'.oto vojjuuuo av
to eou xifACOY);
TIoq
yp
ou
;
'O Se ye to oe tiuwv
Eas^ icrrt; Ilavu [i.v ouv, Ecpv).
c
apa toc Tcepi tou
Et celui qui sait honorer les dieux pense-t-il qu'il faille les
honorer autrement qu'il ne le fait? Non certes.
Honore-t-on les
dieux autrement qu'on ne croit le devoir?
Je ne le pense pas.
Donc celui qui connat les lois relatives au culte rend aux dieux un
culte lgitime?
Assurment.
Et celui
qui les honore comme il faut est un homme pieux?
Sans doute.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
'<) Aia, <pr\.
tto; t; cmv eaerj
;
"Eeaxt
Ttjxv to; eo;
v Tpuov ti; v PoOXrjxat
;
Ox-
XX v6{.'.oi eo",
xax ou; Set uotev toto.
Ouxouv
6 etb toutou; to; v6(aou;
stei'r] dev,
a>; et xifjiav to; 6eo;
;
O
yp
ov, vj.
Ox otjj.at, xiy).
'O pa e'.;
Ta vrifia irepi to: 6eo;
TifjLWYi v vo[Ai(ji.w; to; 6eo
Ivu jjlsv ouv.
Ouxouv
ye
TtfJ.)V VOfUjXCO
Tttxa ob; e;
lia);
yp
o
;
'O yz Ti[xtov
u>; e
cTtv eGz6r&
;
Ilvu {xv ouv,
y}.
'O pa eo);
Ta vfjLijxa
par Jupiter, dit-il.
Non
;
mais des lois sont,
selon lesquelles il faut faire cela.
Et comment non ?
Ouxouv 01
xaxoc xaTa ypiou-svoi XX^Xoi w 8s ypiovxai;
Ilw yocp
ou
;
Ilvu
u.v ouv
,
ecpY|.
Aixaia os oaa , scpv) , -jroa xaXsxat
;
A
X 6i voUOi xeXsuououv, scpy). Ot apa tcoiouvxe a o vo'u.01
Nous aurions donc raison de dfinir l'homme pieux celui qui coniiat
le culte lgitime?
Non
;
mais celui qui connat les lois faites pour rgler les rapports des
hommes entreeux, se conduit lgitimement leur gard.Donc ceux
qui se conforment ces lois se traitent entre eux comme ils le doivent ?
Oui. Donc ceux qui se traitent comme il faut se traitent bien ?
Sans doute.Donc ceux qui traitent bien les hommes remplissent bien
les devoirs de l'homme
?
Assurment.Donc ceux qui obissent aux
lois se conduisent selon la justice?
Oux
XX xa EiSco;
ari v[xt[xa
arepi totou,
xaa a
irw
XpyJTat X)-^Xot;
,
eY] v v6[U(xo.
Ouxouv
o xpwfievoi XXrjXot
xax TauTa
y
pwvrat w; 8e;
T;
yp
^
Ouxouv
o ye
Xp(o(xevot &;; e
Xpwvxai xaXi
;
Ouxouv
o?
y
XP^I
Xvot xaXw
to v8pw7toi
TrpTxouct xaXtS
x TrpyjxaTa vOptoueia
;
Elxo ye,
Ouxouv
01 1Tl66fXVOl XO VOfAOl,
ourot 7coto(Ji Sxaia
;
Ilvu [xv ov, eqpvj.
Oaa 8, cpy),
uoa xaXEtxai Sxaia
;
A o vou-oi xeXeuouciv , v)
.
O pa uoiovte
S o v6{ioi xsXepuffi,
concernant les dieux
serait dfini par nous pieux
avec raison ?
Il parat certes moi, dit-il.
Mais est-ce qu'il est permis
de se servir des hommes
de la manire que l'on veut ?
Non
;
mais encore celui qui sait
les choses qui sont lgales
concernant ceux-ci,
selon lesquelles
il faut d'une-certaine-faon
se servir les uns des antres,
serait un homme lgal.
Et sais-tu, dit-il,
quelles choses sont appeles justes ?
Oxoifjiai , ecdt).
Ooa,
2
os Tiva aXXa 7roiouvTa rj & oovTai ov
;
Ox Eywy',
s'cmj.
'Opto av
7ttot apa pioiu.e6a, pio'fjisvoi oixai'ou evat tou EiSoTa Ta
Trspl vOpwirou voatjxa;
aoye oxe
,
ecpyj.
Socpav os ti v cpvfaaiuev Eivai; eitte' [xot , iro'TEpa coi oo-
xociv o (jocpoi , a lciaTavTai, TauTa cocdoi Eivai , y}
eia ti-
ce que les lois ordonnent se conduisent selon la justice et le devoir?
Pas davantage.
Connais-tu des hommes qui fassent autre chose
que ce qu'ils croient devoir faire ?
Non.
Donc ceux qui connais-
sent les lois qui rglent les rapports entre les hommes, se conduisent
selon la justice?
Je le
pense comme toi.
Comment dfinirions-nous la sagesse? dis-moi, ton avis, les sa-
ges le sont-ils seulement dans ce qu'ils savent, ou peut-on tre sage
ENTRETIENS
MMORABLES. LIVRE IV.
U7
jrotofft Stxai te
xai a 8s
;
Ilt;
yp
^
>
Oxow
ot ys
7roio0vTe; ta xaia
elai Sxaioi
;
Ox ycoyE, ecpr
t
.
Osi 8e Tiva;
Eita; 8e 7roiv
oecat 8eTv (jLrj Ttoiev xaxa;
Ox oT^ai, erj.
OTSa oe Tiva
uotovxa XXa
r, a oiovrat Sev
;
Ox ycoye, i<pr|.
01 pa t86t;
r v[j.t[xa
7iepi vpuvjrov,
otoi Tiotoat x ixata
;
Oxow
o y
7coio0vte; ta 8xaia
tal Sxaioi;
Ttv;
yp
XXoi
;
/].
'Opt^ot(JLa pa v tcot
pc,
pt^ofxsvot elvat Stxatou
to EtSTa; x v[xi(xa
(Ta) UEpi vpcoTiou;
;
Aoxe [xoty, lvr\.
T 8 v YjaaijjLEv
aoaiav evat
;
dra fxot,
?:Tpa oi <yo<poi Soxoai <roi
avai aooi Tavra,
font des choses et justes
et qu'il faut faire P
Et comment non?
Ejjtoiyfi ooxei.
Ma Ai', ou vxa
, !<p/).
*0
apa eTriaxaxai
Exaaxo, tdTO xat aocpo' laxiv;
"E^oiyE Soxs.
'Ap' ov, w E6uV]u., xat xyaov ouxw y]X7]Xeov eaxi;
dans ce qu'on ne sait pas ?
Ay]Xov oxi
s*7i<7xavxat.
ir tcco
yp
xt
v er] o-oo
xax ys,
(xr) uto-xaixo
;
""Apec ov ol <ro<poi
eiai a-oot 7ii(7Tr,[XTri
;
Tivi
yp
XXa)
,
tt v et) o~o<p6,
e ye
p.yj
Tuo-xrjjjiy]
;
Oiet Se croav
etvai xt XXo
^
tal cro^o
;
Ox yioye.
'ETticynfijjLir] pa
sxi aoa
;
Aoxe jxoiye.
"Efxoiye
o8,
(x Aia,
(xpo rcoXXoaxov axv.
O (xv pa oov xe
v6pa)7xov elvat aoov ixvxa
;
Ma A(a, o v^xa,
qpyj-
"Exaaxo; pa xai <m rro
xoxo, 7xoxaxai
;
Aoxe l[xotye.
"Apa ov, 5) E8u*Y](jie,
xai x yav
io Yjxrixeov oxw
;
li
;
r,.
qu'ils savent,
ou quelques uns sont-ils sages
en des choses qu'ils ne savent pas ?
Et crois-tu la sagesse
tre quelque autre chose
que ce par quoi ils sont sages ?
Non pas moi certes.
Ainsi la science
est la sagesse ?
Comment? dit-il.
120 ATTOMNHMONEVMATQN BIBAION IV.
IIco; ecDrj.
Aoxe roi to auxo 7ra<nv ucpsAiaov eTvai;
Ox y.oty. Tt 8;
to XXto wa)sXiu.ov ou ooxe coi Iviote
aXXio ^Xaeoov &tvat;
Kat |/,Xa, ecp>j.
v
AXXo
'
av ti
cpaiyj; ayaov Eivat vj xo o'jcpsXiu-ov;
Ox s^yioy
1
,
ecpYj.
To
apa 0V.psX1u.0v ayaov ectciv, otw av w:pEXiu.ov
y|;
Aoxst
p.01, 07).
Assurment.
C'est mon
avis.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
121
Aoxet <rot
t avxo etvat wXifxov uaaiv;
Ovx Ifioiye.
T pa (o<pXi[xov
criv yaOv,
6t(o v
^
>Xi|xov
;
Aoxe {xoi, |<py].
"Exoi(xev v
eirev to xaXv
XXco irw,
7],
si Iottiv, vo[wceiv xaXv
^
<7W{xa
^
cxeo
?] XXo uouv,
oTaa v xaXv
rcpo TidcvTa
;
Ma Ata, ox ycoye,
>r).
Ta xpVi<7i[Jiov
pa
ffTi xaXov,
7cp;
v
^ xpfa
1
!*
*
Aoxet fxoiye,
Entretiens Mmorables
Parat-il toi
la mme chose tre utile tous ?
Assurment, dit-il.
Mais dirais-tu
quelque chose autre que l'utile
tre bonne?
Non pas moi certes, dit-il.
Ainsi l'utile
est bon, pour celui
qui il est utile ?
Ainsi l'utile
est beau pour cela,
pour quoi il est utile ?
^Vp' oOv
tou (i.v yaou irpo toc Seiv xai 7uxivouva ovxa avpsiou
r)yrj ivai, tou Se xaxo SeiAou;
Ilavu
f/iv
ouv, Ecp-/].
'A.ya6ou; 8s 7rpo; Ta TOiara voijuei; XXou tivoc vj too
Places-tu le courage parmi les belles choses?
Je le considre
comme la plus belle de toutes.
Tu penses donc qu'il n'est pas utile
pour de petites choses?Non, par Jupiter, mais je le crois utile pour
les plus grandesCrois-tu , lorsqu'on est en prsence des dangers
les plus terribles, qu'il soit avantageux de ne les pas connatre?Pas
le moins du monde. Ainsi, ceux que les dangers n'pouvantent pas
parce qu'ils n'en ont pas conscience, ne sont pas des hommes coura-
geux? Non certes; car alors il faudrait compter parmi les gens
de cur bon nombre de fous et de lches.
Que diras-tu de
ceux qui craignent mme ce qui n'a rien de terrible ? Us sont en-
core moins courageux que les premiers.
"Hxior ye,
y)
.
01 pa jxyj <poo[xevoi
Ta Toiara,
S ta t (xr] eSvai
Tl CCTIV,
ox eatv vSpeToi;
"Eti ye yjttov,
vrj Aa, Iy).
TApa ouv
riyQ
to [xv vTa; yao;
7rp Ta Seiv
xai 7rixi'vSuva
eTvat vSpeou
,
to Se xaxo
eiXou;
;
Tlvu
fxv ouv, qpY].
Nojxet 8 ya9o;
7rpo; Ta xoiauTa
T'.v; XXou
Et penses-tu bons
pour les choses telles
quelques autres
1 24
AnOMNHMONEVMATQN BIBAION IV.
8uvot[/ivou auro xaXw ypyjffai;
Oux, XX toutou, scpY].
Ox otofjiat, scpy].
Exo y',
e<P"4
v
Ei/.oiys ooxoaiv, scpy].
Ba<jiXsiav
l
Ss xai TupavviSa apy,^ (Jtiv aacpoTspa yjys-co
geux d'autres hommes que ceux qui savent tirer parti des prils ?
Non assurment.
Et tu appelles lches ceux qui sont incapables
d'en tirer parti? A quels autres donnerais-je ce nom ?
Chacun se
conduit-il dans le pril comme il croit devoir le faire ? Comment se
conduirait-on autrement ? Ceux qui s'y comportent mal, savent-ils
comment il faut s'y comporter?
Non certes.
Je le crois
ainsi.
Socrate regardait la royaut et la tyrannie comme deux autorits.
.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
125
7j xo Suva[xvov; que ceux qui peuvent
XP^cai
xaXt; octo
;
se servir bien d'elles?
Oux, XX toutou, e).
Non, mais ceux-ci, dit-il.
-~
Kaxo; pa
Et ainsi tu penses tre mauvais
xo; otou;
xP^^ai
***<*>? ceux capables de se servir mal
toutoi
;
de ces choses ?
Tva
yp
XXou;
;
Et quel autres croirais-je tels ?
>Y). dit-il.
T\pa ouv
Est-ce que donc
Exaoroi
ys P^
VTat
>
chacuns se servent,
un; otovTou Sev
;
comme ils croient falloir ?
11(15;
yp
XXco;; Y).
Et comment autrement ? dit-il.
TApa ouv
Est-ce que donc [bien
o! jxri uvfievot xpjsai xaXi ceux qui ne peuvent pas se servir
t(rac7iv (>; Set xpjffai
;
savent comment il faut se servir?
T Se
;
Mais quoi?
Ol (AT) OiyifJLapTYlXTE ceux qui ne se trompent pas
pa xpwvtat xaxto est-ce qu'ils se servent mal
xo Toioxot
;
des choses telles ?
Ox oo{/,at, Tj.
Je ne crois pas, dit-il.
01 pa xpw{xevoi xax;
Ainsi ceux qui s'en servent mai
tY](jLapTrixafftv
;
se trompent ?
Exo; ye,
Cela est vraisemblable du moins,
n.
dit-il.
O fxv pa 7iiaT(xevoi
Ainsi ceux qui savent
Xpyjffai xaXi toi; se servir bien des choses
eivo te xai iuxivovot et terribles et dangereuses
elalv vSpeoi, sont courageux,
oi iYi^apxyixoTe; toutou et ceux qui se trompent en cela
eiXo
;
sont lches?
Aoxoffiv
fxotye,
Ils le paraissent moi du moins,
<py).
dit-il. >
'Hyexo Mais il estimait
(aaiXeiav xal Tupavvia la royaut et la tyrannie,
elvxt (Jiev pupoTpa
px,
tre toutes deux des pouvoirs,
126
AriOMNHMONKMATQN B1BAION IV.
sivai , oiacpspsiv os XX7]X(ov Evdjjur xr,v jxv
yp
exovxojv te
xwv av0pa)Tco)v xai xax vd(/.ou<; xwv toXecov
'
py^v, paaiXeiav
rjysixo, tt)v os dxovxiov x xai
fAY]
xax votxou, dXX' 07rco
apyiv pouXoixo, xupavvia* xai otcou uiv ex twv Ta vouiua
7titouvtojv ai p^o xaiaxavxai, xauxyjv xrjv iroXtxiav pt-
ffxoxpaxiav svd[/.isv etvai, otcou o' Ix xi|xy][jiaxtov, TcXouxoxpa-
xiav, otcou o Ix TcavTtov,
oyjfxoxpaxiav.
Ei Se ti axw 7Cp xou vxiXyoi
,
{jly)0v )(tov aacps
Xsystv, aXX' avi d7rotco; yjxoi aocpwxpov cpaxojv eivai, ov
axo Xsyoi,y) 7roXixixwxpov
yj
vpidxpov
vi
aXXo xi xwv xoiou-
xo>v, lui xrjv uttsgiv
2
E-rcavvJYSv v udvxa xov Xo'yov u>0 ttco*
(
I>y)<; eu ixavio tcoXixyjv Etvai ov c EixatvE r\ v eveo;
<>Y)pt.i
yp
oov .
Oui.
Pourquoi donc ne
pas examiner d'abord quoi l'on reconnat un bon citoyen ? Je le
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
127
v6u,ie Se
iaqppeiv XX^wv
iiy&Xxo (J-v
yp
(tasiXelav
xr)v pyjr
(
v
xoov xe vOpcoTTtov xovxcov
xai twv ttXewv xax vofiou
,
xupavvSa Ss
,
xrjv
xvxoov xe
xa (ji.y) xax vjxou;
,
XX outoc pyoov pouXoixo'
xai ottou [x=v al pyjx':
xaiaxavxat, x xv 7uxeXouvTWV
x v[jLi(ji.a
,
v6[xc^ xauxYjv xyjv 7toXtxeav
evai piaxoxpaxav,
ouou 8
x av xtp.ri[xxwv,7rXouxo'xpaxtav,
uou os x uvx<ov,
r^oxpaxtav.
El Se tt vxtXYoi axi
7xept xou,
^wv XeYeiv [rrv
aatpe:
,
XX ffxwv aveu uoe^sco
6v ax Xyoi
eTvai ]xoi aocpwxepov
fl
7toXmxa>xepov
?1
vSpeioxepov
rj xi XXo xwv xotouxtov,
7avYJYv
v uvxa xv Xoyov
7Ct xrjv uusaiv a>8 uw
<$<?)<; eu v au Tcaivet;
etvat fxeivto ttoXixtiv
7^
v
Y ;
4>y][xi
Y<*p
ouv.
T ouv
ox Tiec-xe^fxeQa
xeTvo irpxov,
xi axiv
pYOv aYaQou uoXixou
;
Iloi^ev xoxo.
Oxouv
mais il pensait elles
diffrer l'une de l'an ire :
car il estimait tre une royaut
le commandement
et des hommes le voulant-bien
et des villes selon les lois
,
et une tyrannie, le commandement
et sur des hommes ne-voulant-pas
et non selon les lois,
mais comme le commandant veut
;
et o les pouvoirs
se composent de ceux qui payent
les choses lgales,
il pensait ce gouvernement
tre une aristocratie,
mais o ils se composent
d'aprs les cens
,
une ploutocratie,
et o ils se composent de tous,
une dmocratie.
Et si quelqu'un contredisait lui
sur quelque chose,
n'ayant dire rien de clair,
mais affirmant sans dmonstration
celui que lui mme disait
tre ou plus sage
ou plus habile-politique
ou plus courageux
ou quelque autre des choses telles,
il i amenait tout le discours
vers le sujet ainsi peu prs
:
Dis-tu celui que tu loues
tre un meilleur citoyen
que celui que je loue ?
Je le dis assurment.
Pourquoi donc
n'avons-nous pas examin
ceci d'abord
,
quel est l'acte d'un bon citoyen?
Faisons cela.
TU'est-il donc pas vrai que
128
AnOMNHMONEVMATQN BIBAION IV.
(jiv ypijxaxojv ioix^aei xpaxoiY) v ypr^aaiv Eu7rop(OTpav
7T0ttoV XY)V 7ToXlV
;
IlaVU (i.V OUV, '^Y). 'Ev OS
y
7roX|i.O),
>ca6u7rpTpav twv avxicaXiov;
Tlto
yp
ou;
'Ev Sa 7tp-
oia, pa 8; v cpi'Xou vTi 7roXfjuwv Trapaaxeua)
;
Exoxoj
ye.
l'I
yp
o
;
'Ev Se Tzpeaeiq
,
pa v 7rapa(7Xu^
iXou; 4vri 7roXe[JUcov
;
Eixotox; ye.
Ouxovv xat
v Sr
(
[XTriyopia
Ttatov te <7TOtort<;
xat (X7ioic5v
fxvoiav
;
Aoxe jx.oiy.
TtSv Se Xytov
7iavayo(Xvwv ouxw
,
t6 Xy]0<; yiyvTO avepov
xai to vTyouaiv
aroT.
'Oute 8 ocOt
Sieljtoi ti
t Xoyco,
7lOpTO Si t5v
|xoXoyov[XV(j)v [xaXttTTa,
VO(J-ltOV TCCTnV
etvai ty)v cyXeiav Xoyov
'
ToiyapoOv
itoX [xXiora
tbv y) oTSa
capa^ev, x Xeyot
,
to xoOovta
(xoXoyovTa*
Iyj Se xal "O[r/]pov
va6vai t 'OSucra-e
t elvat pyj-ropa a-aXr;,
dans l'administration des fonds
celui rendant la ville
mieux-fournie en richesses
l'emporterait?
Et comment non ?
Vraisemblablement du moins.
O
yp
Soxt aot
otaifi)Xvai
(Jt./ sxiv xoxo
;
7Ct Se 7]PXo atv,
tcox;;
axov l7Ttv, rt 8tayyvy]xai
tto'.cv ov XXo
^
Siaorxouiv [xv
ta T oxata xa x otxa,
Ttpxxwv x oixata
xa
ux6[JLvo xwv xiov,
jvrcep vo|juoi svat
n'ayant vcu en rien autrement
que pendant le temps d'auparavant;
et certes
pendant celui d'auparavant du moins
il tait admir
le plus de tous les hommes
au sujet du vivre
et avec calme et avec tranquillit.
Et comment quelqu'un
pourrait-il mourir mieux quainsi ?
ou quelle mort serait plus belle
que celle par laquelle quelqu'un
mourrait le mieux?
et quelle mort
pourrait tre plus heureuse
que la plus belle?
ou quelle plus agrable-aux-dieux
que la plus heureuse?
Mais je dirai encore
les choses que j'ai entendues sur lui
d'Hermogne
\afils
d'Hipponique :
car il disait, Mlitus dj
ayant crit contre lui l'accusation,
lui-mme entendant lui
discourant de toutes choses
plutt qu'au sujet du procs,
dire lui, qu'il faut examiner
par quoi il se justifiera.
Mais celui-ci d'abord avoir dit :
Est-ce que je ne parais pas toi
avoir vcu-jusqu'au-bout
mditant cela?
et comme il interrogeait lui,
comment?
lui avoir dit, qu'il a persvr
ne faisant rien autre qu'examinant
et les choses justes et les injustes,
et faisant les choses justes
et s'abstenant des choses injustes,
laquelle il pensait tre
144
ATOMNHMONErMATQN BIBAION IV.
7]V7rep vouioi xaXXtaxTjv [xsXtyiv a7roXoyia sTvai. Auxo 8
'
irXiv etTrev Ou/, pa, co Scoxpars, oxt 01
'A6-rv](n ixaaxal
ttoXXou av
yjy]
|j.7]osv otxouvxa Xo'yw Trapa/vxE rax-cet-
vav, 7iroXXo Se otxouvxa
tXTtsXuaav; 'AXXa, vtj xov Aia, (pavai
auxov, w '"Epi/.ysv, rjoy] [/.ou 7U)(Etpouvxo cppovriaai xrj rpo
xo txaarxa a7roXoyia, vjvavriwv) xo Saijj.o'viov. Ka\ au-
xo sttcv Oauuaar Xsyet- xov Se* 0auy.ai, cpvat, et xcji
6sw 'oxe pXxiov Eivai
Ifjtl xeXeuxSv xov (3iov vjSyj
;
Ou/ o!?\
xi |/iy
v
p- iv xouoe xou ypo'vou yo ouSsvt v9pu>7r(ov ucpEt'^v
av oxe pXxtov oV tjiov e[/.c peuoxvai; piaxa
f/iv
yp
oifxa-. 9jv xo picxa lirip.sXouu.svcu; xoi
; psXxiatou y^yve-
cai,
y]taxa Ss xo uaXiaxa ataOavou.s'vou oxt (kXxtou vi-
yvovxat.
*A eyw [/-E/pt xouSe xou ypoS/ou
atcravo'f/.Evo laauxw
ffuu.aivovxa
,
xai xo aXXoi v0pw7rot evxuy/avwv
,
xat 7rpo
xo 'XXou irapaswpwv
f/.a.uxov. ouxw Siaxsx&Xsxa rapt sp.au-
ne pouvais mditer une plus belle dfense. Ne vois-tu pas, Socrate,
que les juges d'Athnes, sduits parla parole, ont dj fait prir bien
des innocentset absous bien des coupables ? Eh bien ! Hermogne,
j'ai essay de mditer une dfense que je prsenterais mes juges,
mais mon gnie s'y est oppos.
Ce que tu dis m'tonne Pour-
quoi t'tonner, si les dieux jugent qu'il est plus avantageux pour moi
de quitter prsent la vie ? Ne sais-tu pas que jusqu' ce moment au-
cun homme n'a mieux ni plus agrablement vcu que moi? car je
crois qu'on ne peut mieux vivre qu'en cherchant se rendre meilleur,
ni plus agrablement qu'en sentant qu'on devient en effet meilleur.
J'ai got jusqu' prsent ce bonheur, je me suis constamment jug
en interrogeant ma conscience et en me comparant aux hommes que
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV. 145
xaXXfoTrjv (jl2>ty)v (X7ToXoYia;.
At Se eiTiev TtXtv
OOx p,
on IcoxpaTs:,
tc o txaarat 'Ar^cn
rapa^Ovxe Xyco
usy.Teivav [xv
yjS-r
TtoXXo?
StxovvTa; [xrjosv,
TiXucav 6 ttoXXo'
1
StxovTa;
;
AXX, vf, tov Aia,
tu 'Epjxyev;, vat ax6v,
^y)
(xou TctxetpoOvTo;
povTiaai tj TCoXoyia; *
up; to txaar,
t atfiovtov rjvavTiw).
p
ov
xai uoaiveiv
U(JLa0(TTepOV
xai TttXyia-fAoveCTTepov,
xai yiyvecrat
x^P
60 totodv
u>v Trpoxepov
yjv PeXtiwv
XX (xr)v
fxv
(3io
v er, 6tWT0
(xt^ alffQavofxvo) rax ye,
irai; ox vyxr]
ai<70av6fjt.svov y]v
x^tpov ts
xai y]5s(TTepov
;
'AXX [xy)v, et ye
aTroQavoOaai Stxco;,
toto v erj
aaxpv
xo
fxv 7xoxTe{vaatv
\
ixto;
si
yp
to Sixev ortv attrxpv,
tcc; ox
aaxpov xai
to uoiev xiov
txto;
;
t( Se
alaxpv (jioi
au sujet de moi-mme
;
et non seulement moi,
mais encore mes amis
persvrent tant disposs ainsi
au sujet de moi,
non cause du aimer moi
,
et en effet ceux qui aiment les autre?
seraient disposs ainsi
envers les amis d'eux-mmes,
mais parce qu'ils croient
pouvoir devenir trs bons
aussi eux-mmes
tant-avecmoi.
Mais si je vis un plus long temps,
peut-tre il sera ncessaire
les choses de la vieillesse s'accomplir,
et voir et entendre moins,
et comprendre plus mal,
et devenir
apprenant-plus-difficilement
et plus oublieux,
et me trouver infrieur ceux
auxquels prcdemment
j'tais suprieur;
or la vie
serait non-vivable (insupportable)
pour moi ne sentant pas ces choses,
et comment n'y a-t-il pas ncessit
moi les sentant vivre et plus mal
et plus dsagrablement ?
Bien plus, si toutefois
je meurs injustement,
cela sera honteux
pour ceux qui auront fait-prir moi
injustement;
car si le tre-injuste est honteux,
comment n'est-il pas honteux aussi
le faire quelque chose que ce soit
injustement ?
mais en quoi est honteux pour moi
148
AnOMNHMONEMATQN BIBAION IV.
Ixpou
fj.7)
ouvacai -irepi i|xou Ta Sixata |a^x yvwvat jx^ts 7roij-
crai
;
'Opto 8' eyo^ye xat xrjv ooljav xwv TrpoyeyovTwv av6pa)7rcov
ev xot 7rtYiYvoijt.voi
o^T ixotav xaxaXtTcou.vr)v xtov xe aotXY]-
(ravToiv xa\ xwv atXYi6vxa)v oToa Se, oxt xat lyw Eiri|i.eXia<;
To^o|jiai un' v6pw7rwv, xat iv vv 7io6vw, oit/ jjlouo; xot
ejxs a7C0XTiva(7'.v oia
yp
aVt fAapxup-raEcrai
'
[aoi, oti lyw
^StXYjffa uev ouSva tcoWots v6pw7rtov, ouos ystpco tcov^ccu
,
(3exiou Si 7roiv 7rtpw[nriv ast xou luol cuvov-a. Totaixa
\j.h 7rpo 'Eppt-oyEVYiv ts oiek(yf)r\
xat 7rpo xo aXXou.
Twv Se 2o)xpaxY]v yiYvwaxovxwv, oto irv, ot pExyj icpis-
usvot iravx Ixt xat vuv StaxEXoat 7ravxoiv [/.Xisra t:o6ovxe;
exevov, w (ocpEXifjuoxaiov ovxa Trpo apsxrj E-irtuiXEiav. jxot
<xev
8y] xoiouto; o>v, otov lyto i^YV)u.at , EaEyj uiv ourto, wxe
que d'autres n'aient pu ni reconnatre la justice ni la pratiquer mon
igard ? Je vois que les anciens passent la postrit avec une
rputation bien diffrente, selon qu'ils ont t auteurs ou victimes
de l'injustice; je sais encore que si je meurs aujourd'hui, les hom-
mes n'auront pas les mmes sentiments pour moi et pour ceux qui
me font mourir; ils me rendront toujours ce tmoignage, que jamais
je n'ai fait de tort personne, que loin de corrompre ceux qui me fr-
quentaient, je me suis toujours efforc de les rendre meilleurs.
Voil comment Socrate parlait Hermogne et quelques autres de
ses amis. Parmi ceux qui l'ont vritablement connu, tous ceux qui ai-
maient la vertu le regrettent encore, parce qu'il leur tait d'un grand
secours pour la pratiquer. Pour moi, qui l'ai vu el que je l'ai d-
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
149
to xpou; 8va<r6at
fx^Te yvvca (ayjte 7ioiYJ<7ai
Ta Sixaia irept
fxo
;
"Eycoye 8 pco
xai TYjv 86av tSv v9pa>7t(*)v
TipoyeovoTCDv
xaTaXet7ro[xvy]v o^ jxoav
V TO utyiYVO(JLVOl
tv xe ixridvTtov
xai tc5v
ixrjevTwv.
OiSa
8, ti xai yw
,
xai v rcoGva) vjv
,
Tu0(Xat 7Tl[AEXea
vtco v0pco7roov
ox
p.otw;
TO 7T0XTtVa(TtV [X
*
oT8a
yp
ei
uapTupyj<7ff8at jxot,
ti ly) yjStxyiaa fxv
o8 7oiy]<7a /eipco
oOSva 7rco7roT v6pw7t(ov
,
7liptO[AY]V OS si
7TOttV PeXtiOV;
TOU o*uvvTa;
flOl.
AisXxOt] [xv TotaTa
Tip; 'Ep[|YV71V T
xai tp to XXou.
Twv 8 yiyvt<7Y.6vT<Aiv SwxpdcTviv,
oto
rv,
UaVT O l[AVOt
pETTJ
8taTXoO(7iv Ti xai vv
1to60VT XVOV
jxXiora itvTtov,
) OVTa <I).psXl[A(OTaTOV
7tpo; irtjxXstav pETj.
*E86xi [xv 8yj fxo,
(>V TOIOVTO,
olov yco St^*j'y]{xai,
OUXO) [XV V<Ti,
le d'autres ne pouvoir
ni penser ni faire
les choses justes au sujet de moi ?
Mais moi certes je vois
aussi la rputation des hommes
qui ont exist-aupararavant
tant laisse non pareille
parmi ceux qui naissent-ensuite
et pour ceux qui ont agi-injustement
et pour ceux
qui ont t traits-injustement.
Or je sais, que aussi moi,
et si je meurs maintenant,
j'obtiendrai un soin
de la part des hommes
non semblablement
ceux qui auront fait-prir moi
;
car je sais toujours
devoir-tre-rendu-tmoignage moi,
que moi je n'ai trait-injustement
ni je n'ai rendu pire
aucun jamais des hommes,
mais je me suis efforc toujours
de rendre meilleurs
ceux qui taient-avec moi.
Il dit de telles choses
et Hermogne
et aux autres.
Or de ceux qui connaissaient Socrate,
quel il tait,
tons ceux qui dsirent la vertu
persvrent encore aussi maintenant
regrettant lui
le plus de tous,
comme tant le plus utile
pour la pratique de la vertu.
Il paraissait donc moi,
tant tel,
que moi je Tai racont,
tellement pieux,
thO
AnOMNHMONEYMATN BIBAION IV.
\j.r\Biv aveu xt]<; twv 6ewv
Y
vt
*^t
/- V
l^
rcoteiv, Sixato os
,
oxe
3Xa7rxetv uiv {xtiSs
u-ixpov {^Sva ,
w^eXeiv 8s toc (jLsy 1 ^
T0
^
^pwtjLsvou ax) , EYxpaTYi
Se, wxe [/.Yioiroxe 7rpoaipe<j6ai
xo vjotov avxi xoi (SeXxiovo, copovtfxoi; Se, toxe
f/.Y)
Siat/apxaveiv
xptvtov x (SeXxiio xal x yeipco, (jLY]8 aXXou 7rpooeeaat, XX'
auxapxYj e?vai rcpo xyjv xoxtov
y
v<*><xiv, ixavb^ Se xal Xoyto et-
7retv xe xal SiopiaaaOat x xotaxa , xavo Se xal XXou Soxi-
fxaat xe xal {j.apxvovxa i^eXeYat xa\ TCpoxp\pa<jai V
pexvjv xal xaXoxya6tav, ISoxet xotouxo evai, olo av eiv) pi-
axo' xe avvjp xal eSaip.ovec7xaxo. Ei Se xw [xy] apeaxei xauxa,
TrapaaXXwv xo aXXow
rfio
7tpo xauxa, ouxio xptvexw.
peint, si pieux, qu'il ne faisait rien sans l'assentiment des dieux
;
si
juste, qu'il ne nuisit jamais personne et rendit toujours ceux qui
le frquentaient les plus grands services
;
si temprant, qu'il ne pr-
fra jamais l'agrable l'honnte; si prudent, qu'il discernait infailli-
blement le bien du mal, sans le secours de personne, mais avec ses
seules lumires; capable de tout expliquer et de tout dfinit^ habile
juger les hommes, relever leurs fautes, les porter l'honneur et
la vertu, il me paraissait tout runir pour tre le meilleur et le plus
heureux des hommes. Si quelqu'un n'est pas de mon avis, qu'il com-
pare les murs des autres hommes celles de Socrate, et qu'il juge.
ENTRETIENS MMORABLES. LIVRE IV.
loi
Oj;T TtOlSV (JLYJOSV
vsu xyj YvaifATj; t>v 6sg5v,
ixaio; c,
w;xe pXdt7tTtv jj.v (XY)8va
o fjuxpv,
toeXev 8s
Ta [xyiaTa
to; xptofjLs'vou; a{iT>,
yicpaTT); Si,
>;TE {/.Y]E7COTS 7rpoai&E<76ai
TO ltOV vtl TGV pcXlCOVO,
pviao; 6s,
o>;te [xr] otatJLapTveiv
xpvwv ta (3eXtio>
xai Ta
x
^p
(
>
u.Y]5 7rpo;ea9at XXou,
XXa eTvat aOTpxYj
7ipo; Tr,v vvaK>iv toutwv,
Ixavo o xai eittev te
xai otoptcacac Xoyw
Ta Totaxa,
xavo xat
ooxtfxcat te XXou;
xai ^EXy^ai fxapTavovta
xai TTpOTpE''I/a(70ai
tp; pT7]v xai xaXoxyaOiav,
Eivai TOIOVTO,
olo; v Ety] vrip piat; te
xai e0ai[ji.ov5TaTo;.
El TaTa
[/.Y] p'<T/tl TO),
TiapaXXtov Tipo; TavTa
to r
(
0o; XXcov,
XpiVETW OVTto.
que ne faire rien
sans l'avis des dieux,
et tellement }uste,
que ne nuire personne
pas mme en une chose petite,
mais tre-utile
en les plus grandes choses
ceux qui se servaient de lui,
et tellement temprant,
que jamais ne prfrer
le plus agrable au lieu du meilleur,
et tellement sens,
que ne pas se tromper
jugeant les choses meilleures
et les plus mauvaises,
ni avoir-besoin d'un autre,
mais tre suffisant lui-mme
pour la connaissance de ces choses,
et capable aussi et de dire
et de dfinir par la parole
les choses telles,
et capable aussi
et d'prouver les autres
et de les convaincre se trompant
et de les tourner
vers la vertu et l'honntet,
il paraissait moi tre tel,
que serait l'homme et le plus ver-
et le plus heureux. [tueux
Mais si ces choses
ne plaisent pas quelqu'un,
comparant cela
le caractre d'autres,
qu'il juge ainsi.
NOTES
SUR LE IV
e
LIVRE DES ENTRETIENS DE SOCRATE.
Page 2.
2.
'Q
7r),o<7TaTov elvai. Sous-entendez xov ctpaxriYov
.
3. Et pa, an forte.
Page 64. 1. 'Av6pamcv evexa. Comparez Aristote, Politique, I,
8,
et Cicron, De la nature des dieux, II, 62.
Page
66. 1. To vOpcoTtoi... uoXaofAEv. Ce changement de con-
struction est trs-frquent en grec. Platon
,
Gorgias: El \u) yjOpt a-
xo \i. v 8t.' "/)[xa fr/iSva
(ikXxtco ytyovoxa. x o"w[xa, o xaTayXaaTOV v
yjv
xi
Xy]6i'a el xoaouxov vota iXEtv vOpwixov;
Page 68.
2. O'i te
yp
XXot. Socrate et ses disciples, Platon, les Stociens,
Cicron, croyaient l'existence d'un tre suprme et d'autres dieux
d'un ordre infrieur, quoique immortels comme lui et d'une nature
bien plus parfaite que celle de l'homme, dont ce dieu se servait
comme d'agents pour intervenir dans la conduite du monde et dans
les affaires des hommes.
L. IV.
163
3. 4>y)[a
yp
ouv, aio utique.
Page 128.
I. 'EroxvaYo^vGov, sous-entendez im xrjv (meffiv.
'P
a
>
xaxayXaaTO <mv.
Page 140.
1. KaTeyvwaY) OvaTo. Joignez ces mots psxovTo;
aToO. Hellniques, III, 25 : Svaxo aGxou xaTeyvto-y].
2. Doppa) tyj; ^Xtxta yjv. Socrate avait alors soixante et dix ans,
selon Diogne de Larce (II, 44) et Maxime de Tyr (IX, 8).
Jfl
^,.*ij
&*
tfti