Você está na página 1de 8

T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014

16
B
BBy
yy t
tt h
hh e
ee G
GGr
rr a
aa c
cc e
ee o
oo f
ff G
GGo
oo d
dd
COMP I L E D, ADA P T E D & E DI T E D
BY
MA R GU E R I T E P A I Z I S
AR CHON DI S S A & T E A CHE R BY DI V I NE GR A CE
GR E E K OR T HODOX P A T R I A R CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA
AR CHDI OCE S E OF GOOD HOP E
HOL Y CHU R CH OF T HE DOR MI T I ON OF T HE MOT HE R OF GOD
P OR T E L I Z A B E T H
P O BOX 28348
SU NR I DGE P A R K
6008
RE P U B L I C OF SOU T H AF R I CA
T E L E P HONE / FA X : 041 360 3854
E MA I L : MA R GU E R I T E . P A I Z I S @GMA I L . COM
COMP I L A T I ONS AV A I L A B L E ON
WWW. S CR I B D. COM/ WR I T E R S 4574
R E - E D I T E D & R E - P U B L I S H E D - 0 9 M A Y 2 0 1 4
Gr e e k Or t h o d o x Pa t r i a r c h a t e o f Al e x a n d r i a
& Al l Af r i c a
Fe s t a l Mat i n s Hymns
( T O B E U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H T H E M A T I N S S E R V I C E B O O K )
25 May 2014
6
t h
Su n d a y o f Ho l y
Pa s c h a
Su n da y o f t h e Bl i nd Ma n
(born without eyes!)
AL S O T HE FE AS T OF T HE T HI R D FI NDI NG OF T H E HE AD
OF ST J OHN T HE BAP T I S T & F OR ERU NNER T O
CHRI S T ST T HE RAP ON, HI E ROMART Y R OF CY P RUS
ST UB ANOS OF ROME
T
TTo
oo n
nn e
ee (
(( 5
55)
)) P
PPl
ll a
aa g
gg a
aa l
ll 1
11
Eo t h i n o n 8
Re s u r r e c t i o n Go s p e l 8 :
J o h n 20 : 11 - 18
OU R R I S E N L O R D J E S U S C H R I S T S P E A K S T O S T
MA R Y MA G D A L E N E
Ka t a v a s i a o f Su n d a y o f t h e
Bl i n d Ma n
Our Eternal Gratitude To Pater Seraphim Dedes & All The Contributing Translators Of The St
Gregory Palamas Monastery & Elsewhere For The Original Greek & English Translation And
For Making Our Worship A Little Easier To Understand, To Participate And To Appreciate.
www.sgpm.goarch.org/ematins
NOT FOR MATERI AL PROFI T!
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
2
A P O L Y T I K I O N OF H O L Y P A S C H A
>Hristos Anesti ek nekron, Thanato
Thanaton patistas, ke tis en tis
mnimasi, Zoin harisamenos!
> Christ has Risen from the dead, by
Death trampling upon Death, and
has bestowed Life to those in the
tombs!
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 15
O Pasha, litron lipis! Ke gar ek tafou
simeron, osper ek pastou eklampsas
Hristos, ta ginea haras eplise lego.
Kirixate Apostolis!
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
on which let us embrace one
another with Joy! O Pascvha,
Ransom for sorrow! From the Tomb
as from a Bridal Chamber, Christ
today shone forth, and filled the
Women with Joy, saying: Proclaim
to the Apostles!
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
S t i h i Of t h e Bl i n d Ma n T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D
Tis lalisi tas dinastias Sou Hriste? I tis
exarithmisi ton Thavmaton Sou ta
plithi? Diplous gar os orathis epi gis
di agathotita, diplas k etas iasis tis
nosousin ehorigis. Ou monon gar
tou somatos ofthalmous diinixas, tou
apo mitras pirothentos, alla ke tous
tis psihis. Othen Theon Se omologi
ton kriptomenon, ke pasi parehonta
to Mega Eleos.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Who can speak of Thy Mighty Works, O
Christ, or enumerate Thy Many
Miracles? Thou appeared on earth in
two Natures, in Thy Goodness ; and
Thy Likeness granted twofold cures
to the sick. For example: Thou
opened not only the bodily eyes of
the man born without eyes, but also
the eyes of his soul. And for this he
confessed Thee to be God, although
concealed, Who grants to all the
Great Mercy.
Now and ever, and to the Ages of ages.
Amen
P a s c h a l S t i h e r a T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Anastaseos imera, ke lamprinthomen ti
Panigiri, ke allilous periptixometha.
Ipomen, adelfi, ke tis misousin imas,
sighorisomen panta ti Anastasi, ke
outo voisomen: Hristos anesti ek
nekron, thanato thanton patisas
ke tis en tis mnimasi Zoin
harisamenos.
It is the Day of Resurrection: Let us be
glorious in splendour for the
Festival, and let us embrace one
another. Let us speak also, O
Brethren, to those who hate us, and
in the Resurrection, let us forgive all
things, and so let us cry: Christ has
Risen from the dead, by Death
trampling upon Death, and has
bestowed Life to those in the
tombs.
T H E G R E A T D O X O L O G Y I S F O L L O W E D B Y T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N
C H R Y S O S T O M
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
14
Kyrioprostithesthe, psihis katanixi, to
parehonti to kosmo to Mega Eleos.
endured being hidden for many
years. Later it rose up like a sun and
shone forth its Light on us, and once
again it is crying, Repent! And come
and submit yourselves, with
heartfelt compunction, to the Lord
Who is bestowing Great Mercy on the
world.
S t i c h e r a o f Ho l y P a s c h a T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Anastito O Theos, ke
diaskorpisthitosan i ehthri Aftou,
ke figetosan apo Prosopou Aftou i
misountes Afton..
Pasha Ieron imin simeron anadedikte.
Pasha kenon, Agion. Pasha Mistikon.
Pasha Pansevasmion. Pasha, Hristo
O Litrotis. Pasha amomon. Pasha
Mega. Pasha ton piston. Pasha to
Pilas imin tou Paradisou anixan.
Pasha, pantas Agiazon Pistous.
Os eklipi kapnos, eklipetosan, os tikete
kiros apo prosopou piros.
Defte apos Theas Ginekes Evangelistrie,
ke ti Sion ipate: Dehou par imon
Haras Evangelia tis Anastasteos
Hristou. Terpou, horeve ke agallou,
Ierousalim, ton Vasilea Hriston
Theasameni ek tou Mnimatos, os
Nimfion proerhomenon.
Outos apolounte i amaroli apo
Prosopou tou Theou; ke i dkei
evfranthitosan.
E Mirofori Ginekes, orthrou vatheos,
epistase pros to mnima tou Zoodotou,
evron Angelon epi ton lithon
kathimenon, ke aftos
prosfthegxamenos aftes outos elege:
Ti zitite ton Zonta meta ton nekron?
Ti thrinite ton Aftharton os en
fthora? Apelthouse kirixate tis Aftou
Mathites.
Afti i imera, in epiise O Kyrios,
agalliasometha ke evfranthomen
en afti.
Pasha to terpnon! Pasha, Kyriou Pasha!
Pasha pansevasmion imin anetile!
Pasha en hara allilou periptixometha!
Let God Arise, and let His enemies be
scattered: let also those who hate
Him flee before Him.
A Sacred Pascha has been today shown
forth to us. A New and Holy Pascha:
a Mystic Pascha; an All Venerable
Pascha. A Pascha, which is Christ
the Redeemer. A spotless Pascha, a
great Pascha, a Pascha of the
Faithful. A Pascha that has opened
to us the Gates of Paradise. A
Pascha that Sanctifies all the
Faithful.
As the smoke vanishes let them
vanish, and as wax melts before
fire.
Come from that Scene, O Women,
Bearers of Good Tidings, and say to
Zion: Receive from us the Tiding of
Joy, of the Resurrection of Christ!
Exalt, rejoice and be glad, O
Jerusalem! For thou saw Christ the
King as a Bridegroom come forth
from the Tomb.
So shall the wicked perish at the
Presence of God; and let the
Righteous rejoice.
The Myrrh-bearing Women, at deep
dawn, drew near to the Tomb of the
Giver of Life, and they found an
Angel sitting upon the stone, and he
cried to them and said: Why do you
seek the Living among the dead?
Why do you mourn the Incorruptible
amid corruption? Go, proclaim to
His Disciples.
This is Day that the Lord has made:
we will rejoice and be glad in it.
A Pascha of Delight! A Pascha of the
Lord! Pascha, an All Venerable
Pascha has dawned for us! A Pascha
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 3
Re s u r r e c t i o n A p o l y t i k i o n - T ONE ( 5) PL AGAL 1
Ton sinanarhon Logon Patri ke
Pnevmati, ton ek Parthenou
Tehthenta is Sotirian imon,
animnisomen, Pisti, ke Proskinisomen.
Oti ivdokise sarki anelthin en to
Stavro ke Thanaton ipomine ke egire
tous tethneotas en ti Evdoxo Anastasi
Aftou.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
The Word, Who with the Father and the
Spirit has no beginning, and Who,
for our Salvation, was born of a
Virgin, let us faithful believers hymn
and adore. For it was His Good
Pleasure to ascend the Cross in the
Flesh, and to Suffer Death, and
through His own Glorious
Resurrection to raise the dead.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
F e s t a l A p o l y t i k i o n S t J o h n t h e Ba p t i s t T O N E 4
Os Thion Thisavrisma, egkekrimmenon
ti gi, Hristos apekalipse tin kefalin
Sou imin, Profita ke Prodrome.
Pantes oun sinelthontes, en ti taftis
evresi, asmasi Theigoris, ton Sotira
imnoumen, ton sozonta imas ek
fthoras tes ikesies Sou.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Now Christ has revealed to us Thy
Sacred Head once again, a Most Holy
Treasure hidden underground for so
long, O Prophet and Foreruner.
Therefore, we have assembled for
the Feast of Its Finding, singing our
God-Inspired Hymns in Praise of the
Saviour, Who Saves us from
destruction, by Thine Earnest
Prayers to Him.
Now and ever, and to the Ages of
ages.
Amen
Th e o t o k i o n
To ap eonos Apokrifon ke Angelis
Agnoston Mystirion, dia Sou Theotoke
tis epi gis pefanerote. Theos en
asighito enosi sarkoumenos. Ke
Stavron ekousios iper imon
katadexamenos. Di ou Anastisas ton
Protoplaston, esosen ek Thanatou tas
psihas imon.
S M A L L L I T A N Y
O Theotokos, through Thee was
revealed to us on earth, the Mystery,
which was hidden from Eternity, and
which the Angels themselves knew
not: that God, uniting Natures
without confusion, became Man and
accepted crucifixion voluntarily for
our Salvation; by virtue of which
Resurrecting mankind whom He had
first created, He Saved our souls
from Death.
F i r s t Ka t h i s ma o f t h e Re s u r r e c t i o n T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Ton Stavron tou Kyriou egkomiasomen,
tin Tafin tin Agian Imnis timisomen,
ke tin Anastasin aftou
iperdoxasomen: oti sinigire nekrous,
ek ton mnimaton os Theos, skilevsas
kratos thanatou, ke ishin diavolou, ke
tis en Adi fos anetile.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Let us celebrate the Cross of the Lord!
Let us honour in Hymns His Holy
Burial and Highly Glorify His
Resurrection, for with Himself He
raised the dead from the graves, as
God, having despoiled the might of
death, and the devils strength, and
He made Light dawn for those in
Hades.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
4
F i r s t F e s t a l Ka t h i s ma S t J o h n t h e Ba p t i s t T O N E 4
Ek gis anatilasa i tou Prodromou kefali,
aktinas afiisi tis aftharsias, Pistis ton
iaseon, anothen sinathrizi, tin plithin
ton Angelon, katothen sigkalite, ton
anthropon to genos omofonon
anapempse, Doxan Hristo to Theo.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
The Forerunners head has risen once
again from the earth; it sends forth
the brilliant rays of Incorruption and
Cures to the Faithful all. Above it
has assembled the arrays of the
Angels; below it calls the human
race to gather together. In unison
we offer up Glory to Christ our God.
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
Th e o t o k i o n - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Here pili Kyriou i adiodevtos!. Here
tihos ke skepi ton prostrehonton is se!
Here ahimaste limin ke apirogame! I
tekousa en sarki ton piiton sou ke
Theon, presvevousa mi ellipis iper ton
animnounton ke proskinounton ton
Tokon Sou.
Hail, O Impassable Gate of the Lord!
Hail, Wall and Shelter of those who
take refuge in Thee! Hail, O
Stormless Haven and Unwedded
One who brought forth in the Flesh
Thy Maker and Thy God!
Ceaselessly Intercede on behalf of
those who extol and worship the
Son Thou Bore.
S e c o n d K a t h i s ma - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Kyrie, meta tin trimeron Sou Anastasin,
ke tin ton Apostolon proskinisin, O
Petros evoa Si. Gynekes
apetolmisan, kago ediliasa. Litstis
etheologise, kago irnisamin Se, ara
kalesis me tou lipou Mathitin, i palin
dixis me aliea vithou? Alla
metanoounta me dexe, O Theos ke
Soson me.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
O Lord, after Thou had Risen on the
Third Day, and after the Apostles
had worshipped Thee, Peter fter
Thou had Risen on the Third Day,
and after the Apostles had
worshipped Thee, Peter cried out to
Thee: Women stood courageously,
but I acted cowardly. The Robber
stated Thy Divinity, but I disavowed
Thee. Will Thou ever call me Thy
Disciple again, or will Thou appoint
me as a Fisher of the Deep? I pray
Thee to receive me in Repentance, O
God, and Save me.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
Se c o n d Fe s t a l Ka t hi s ma St J o hn t he Ba p t i s t T O N E 4
Anadothisa os hrisos ek metallon, i Iera
Sou kefali paradoxos, ek ton aditon
gis eploutise, Hristou Vaptista,
pantas tous prostrehontas, en ti taftis
evresi, imnis Megalinontas, ton Sotira
ke Ktistin, toutis didonta makar dia
Sou, lisin ptesmaton, ke plousion
Eleos.
Thy Sacred Head was found through
strange circumstances; for it was
hidden underground in a cavern, and
it came up like gold out of a mine,
enriching all who came to participate
in the Feast of its Finding, singing
Hymns of Praise to Christ, our
Creator and Saviour. O Blessed
Baptist of our Lord, through Thee He
grants Forgiveness and Mercy
abundantly.
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 13
P r o s o mi a S t J o h n t h e Ba p t i s t T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Enite Afton en iho salpingos. Enite
Afton en psaltirio ke kithara.
Heris i Iera Kafali, ke Fotoforos ke
Angelis edesimos, i xifi timithisa pale,
ke timitikis elegmis, aselgias eshos
diakopsasa. Pigi i tis Thavmasi, tous
Pistous katardevousa, i tou Sotiros,
tin Sotirion elefsin, katangilasa, ke tin
ptisin tou Pnevmatos, pale
katanoisasa, pros touton skinosantos,
tis paleas te ke Neas, i mesitefsasa
Haritos, Hriston ekdisopi, tes psihes
imon dothine to Mega Eleos.
Enite Afton en timpano ke horo. Enite
Afton en hordes ke organo.
Skevi tou Baptistou Argyr egkekrimmeni
Kefali pefanerote, lagonon
anadothisa, ek ton tis gis emfanos, ke
Thavmaton rithra anavlizousa. Ke
gar en tis idasi, kefalin enapelouse,
tou iperoa, nin stegzontos idasi, ke
ombrizontos, tis brotis Thian afesin.
Taftin oun makarisomen, tin ontos
aidimon, ke en ti taftis evresi,
periharos eortazomen, Hriston
disopousis, tou dorisasthe to kosmo to
Mega Eleos.
Enite Afton en kimvalis evihis; enite
Afton en kimvalis alalagmou.
Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
Kara i ton amnon tou Theou,
anakirixasa sarki faneroumenon, ke
pasi tis metanias, tas Sotirious odous,
Thies ipothikes veveosasa, i prin tou
Irodou, paranomian elegxasa. Ke dia
touto, ektmithisa tou somatos, ke tin
hronion, ipostasa katakripsin, osper
fotofanis imin, anetilen ilios.
Metanoite voosa, ke to
Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with lute and
harp.
Rejoice, O Sacred Head of St John.
Thou art resplendent, and revered by
Angelic Hosts. O old Thou were by
sword cut, for by Thy cutting
reproofs Thou cut off the same of
Immortality. O Wellspring of
Miracles, Thou refresh the Believers
all. The Saving Advent of the
Saviour Thou heralded. And in
former times Thou observed as the
Spirit flew down at the Baptism of
Christ, and how It remained on Him.
Thou mediated between both the Old
and New Covenant of Grace. To
Christ pray intently, and beseech
that His Great Mercy be granted to
our soul.
Praise Him with timbrel and dance;
praise Him with strings and flute.
Hidden inside a silver case for many
years, the Sacred Head of the
Forerunner was manifestly recovered
out of the bowels of the Earth, and it
gushes forth with the Streams of
Miracles. Indeed in the Jordans
streas he had Baptised the Head of
Christ, the Lord Who showers Gods
Forgiveness on mortal man, and Who
covers aloft with waters, as David
said: Therefore, let us proclaim as
Blessed this truly All Lauded Head,
and let us Joyfully keep Feast and
celebrate its discovery, as it now
Entreats Christ and beseeches Him
to grant His Great Mercy to the
world.
Praise Him with tuneful cymbals;
praise Him with loud cymbals. Let
everything that has breath praise
the Lord.
Here is the Holy Forerunners Head that
had announced the Lamb of God in
the Flesh appeared. By means of
Divine Instructions that it
proclaimed, it affirmed the Salvific
Ways of Repentance to all. Because
it had formerly censured Herods
iniquity, this Head was cut off from
the body of Prophet John, and then
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
12
Light, O Christ my God.
L a u d s : P r a i s e s t o Go d T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite
Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos
to Theo.
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou.
Enite Afton, pase e Dinamis Aftou.
Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise
the Lord. Praise the Lord from the
Heavens; praise Him in the Highest.
To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him,
all His Powers. To Thee praise is
due, O God.
S t i c h e r a S u n d a y o f t h e Bl i n d Ma n
Tou piise en aftis Krima engrapton.
Doxa afti este pasi tis Osiis Aftou.
Kyrie, esfragismenou tou Tafou, ipo ton
paranomon, proilthes ek tou
Mnimatos, kathos etehthis ek tis
Thetokou: ouk egnosan pos
esarkothis, i asomati Sou Angeli: ouk
isthonto pote anestis, i filassontes se
stratiote: amfotera gar esfragiste tis
erevnosi: pefanerote de ta thavmata,
tis proskinousin en pisti to mistirion:
O animnousin, apodos imin
agalliasin, ke to Mega Eleos.
Enite ton Theon en tis Agiis Afton.
Enite Afton en stereomati tis
Dinameos Aftou.
Kyrie, tous mohlous tous eonious
sintripsas, ke desma diarrixas, tou
mnimatos anestis, katalipon Sou ta
entafia, is martiron tis alithous
triimerou tafis Sou: ke proiges en ti
Galilea, O en spileo tiroumenos.
Mega Sou to Eleos, akatalipte Sotir!
Eleison imas.
Enite Afton epi tes Dinasties Afton.
Enite Afton kata to plithos tis
Megalosinis Aftou
Kyrie, e Ginekes edromon epi to mnima,
tou idin se ton Hriston, ton di imas
pathonta: ke proselthouse, evron
Angelon epi ton lithon kathimenon,
to fovo kilisthenta, ke pros aftas
evoise legon: Anesti O Kyrios! Ipate tis
Mathistes, oti anesti ek nekron, O
soson tas pishas imon.
To execute upon them the Judgement
that is decreed; such Glory will be
for all His Holy Ones.
O Lord, although the Tomb was sealed
by lawless men, Thou came from the
Sepulchre as Thou had been born
from the Theotokos; Thy Bodiless
Angels did not know how Thou had
become Incarnate, the soldiers
guarding Thee did not know when
Thou Arose, for both are sealed for
those who enquire, but the Wonders
have been revealed to those who
with Faith worship the Mystery that
we hymn: Grant us Joy and Great
Mercy!
Praise God in His Saints; praise Him
in the firmament of His Power.
O Lord, having smashed the Eternal
Bars and burst bonds asunder, Thou
Rose from the Tomb, leaving Thy
grave clothes behind as evidence of
Thy True Burial for three days; and
Thou went ahead into Galilee, while
being guarded in a cave. Great is
Thy Mercy, O Saviour, beyond
understanding: have Mercy on us!
Praise Him for His Mighty Acts; praise
Him according to the greatness of
His Majesty.
O Lord, the Women ran to Thy Tomb to
see Thee, the Christ Who had
suffered for our sake, and
approaching, they found an Angel
seated upon the stone rolled back,
with fear but he cried out to them
and said: The Lord has Risen! Tell
His Disciples that He has Risen: He
Who Saves our souls.
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 5
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
Th e o t o k i o n
Here Agion Oros ke Theovadiston!
Here, empsihe vate ke akataflekts!
Here, i Moni Pros Theon kosmou
gefira, i Metagousa thnitou, pros tin
eonion zoin! Here akirate Kori, i
apirandros tekousa, tin Sotirian ton
psihon imon!
Rejoice, O Holy Mountain on which God
Himself has trodden! Rejoice, O
Living Bush that was burning and
yet unconsumed! Rejoice! O Only
Bridge that unites the world to God
and conducts the mortal race to
Everlasting Life! Rejoice, O
Immaculate Maiden, who without
knowing a husband, truly gave Birth
to Him Who Saves our soul!
Th i r d F e s t a l Ka t h i s ma S t J o h n t h e Ba p t i s t
O Irodis Prodrome, paranomisas, tin
Timian karan Sou, xifi apeteme
dinos, os ekfron istro O dileos, in per
ek pothou, Pisti aspazometha.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
ke nin ke ai ke is tous Eonas ton
eonon.
Amin
O Holy Forerunner, to a woman Herod
gave Thy Most August Head, and he
thus transgressed the Law. Now, at
its Finding we cry to Thee: Entreat
our Saviour that Mercy be granted to
all!
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amen
Th e o t o k i o n T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Apirogame Nimfi Theogennitria, i tis
Evas tin lipin harapiisasa,
animnoumen i Pisti ke proskinoumen
Se, oti anigages imas ek tis arheas
aras, ke nin disopi apafstos,
panimnite Panagia, is to Sothine
imas.
RE S U R R E CT I ON E V L OGI T A R I A , T R I S A GI ON HY MN ,
T HE OT OK I ON & SMA L L L I T A NY
O Unwed Bride, who Engendered God,
changing Evas pain and sorrow into
exultant Joy: we the Faithful now
extol and honour Thee, for Thou has
lifted us up from the Curse, and now
Entreat importunely and
unceasingly, O All Lauded and All
Holy One, that we be Saved!
Re s u r r e c t i o n ( S u n d a y ) I p e r k o i
Angeliki orasi ton noun
ekthamboumene, ke thiki egersi tin
psihin fotizomene, e Mirofori tis
Apostolis evingelizonto Anangilate en
tis ethnesi, tin Anastasin tou Kyriou,
sinergountos tis thavmasi, ke
parehontos imin to Mega Eleos.
The Myrrhbearers, astounded in mind
by the Vision of the Angel yet
Enlightened in soul by the Divine
Resurrection, announced the Good
Tidings to the Apostles: Tell among
the Nations the Lords Resurrection,
Who works with us through
Wonders, and grants us His Great
Mercy.
A n a b a t h mi T ONE ( 5) P L A GA L 1
A N T I F O N O N A En to thlivesthe me,
Davitikos ado si, Sotir mou. Rise mou
tin psihin ek glossis dolias.
A N T I P H O N 1 O my Lord, in my
sorrow I sing unto Thee like David.
Save my soul from deceitful tongues.
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
6
Tis epimikis, zoi makaria esti, thiko eroti
pteroumenis.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati, perikratite panta ta
orata te, sin tis aoratis. Aftokrates
gar on, tis Triados en estin apsefstos.
A N T I F O N O N B Is ta ori, psihi,
arthomen. Devro ekise, othen voithia
iki.
Dexia Sou Hir kame, Hriste, iptameni,
skeorias pasis perifilaxato.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin.
>Agio Pnevmati thelogontes fomen. Si i
Theos, soi, eros, fos, nous, si hristotis,
si Vasilevis is tous eonas.
A N T I F O N O N Epi tis erikosi mi, is
tas avlas provomen Kyriou, haras
pollis plisthis, evhas anapempo.
Epi ikon David, ta fovera telesiourgite.
Pir gar eki flegon apanta eshron
noun.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati Zoarhiki axia. Ex ou
pan Zoon empsihoute, os en Patri
ama te ke Logo.
Blessed is the life of those in the desert.
By Love Divine, they ascend upward.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
>All things visible and invisible are
preserved by the Holy Spirit. He is
the Sovereign Being and truly One of
the Trinity.
A N T I P H O N 2 O my soul, let us
ascend the heights. From there
comes thy help.
Let Thy right Hand also touch me,
Christ, that I may be preserved from
all evil deceits.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen.
>Let us speak by the Holy Spirit of
Things Divine. Thou art God, Life,
Love, Light and Mind. Thou art
Goodness and Thou reigns to the
Ages.
A N T I P H O N 3 For those who have said
to me: Let us go into the Courts of
the Lord, I offer Prayers, being filled
with great Joy.
In the House of David, awesome
Wonders happen, for therein is a
burning Fire that consumes every
evil mind.
>Glory to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
>Every living thing is Animated by the
Holy Spirit Who, with the Father and
the Logos, is the Principle of Life.
P r o k e i me n o n T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti ou
Vasilevis is tous eonas.
S T I H O S Exomologisome Si Kyrie, en oli
kardia mou.
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti ou
Vasilevis is tous eonas
Arise, O Lord my God, for Thou
reignest forever
V E R S E I will give thanks unto Thee, O
Lord with my whole heart
Arise, O Lord my God, for Thou
reignest forever
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 11
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Megalinon, psihi mou, tis trisipostatou
ke adieretou Theotitos to kratos.
Simfonos, Parthene, Se Makarizomen
Pisti: Here pili Kyriou! Here Poli
empsihe! Here, di is imin elampse,
simeron Fos, tou ek Sou tehthentos,
tis ek nekron Anastaseos.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin.
Here Parthene, here! Here,
Evlogimeni! Here, Dedoxasmeni!
Sos gar Iios Anesti triimeros ek
Tafou!
Evrenou, agalou, i Thia Pili tou Fotos! O
gar dinas en tafo Iisou anetile,
lampsas iliou fedroteron, ke tous
pistous pantas katavgasas,
Theoharitote Despina.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
Magnify, O my soul, the Power of the
Godhead that is three Hypostases
and also undivided.
With one voice, O Virgin, we the
believers, call Thee Blessed. O
rejoice, Thee the Lords Gate! City
Animate, Rejoice! Lady, Rejoice! For
today the Light of the Resurrection
from the Dead of the Son Whom
Thou hast borne, has shone on us!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
Rejoice, O Blessed Virgin, rejoice!
Rejoice, O Glorified One! Rejoice!
Thy Son has risen from the grave
on the third day!
Be glad and exultant, O Divine Gate of
the Light! For Thy Son, Jesus, having
set within the Tomb, rose and is
shining more brightly than sun, and
He has fully Illumined all the
Faithful, O Lady, Full of Divine Grace!
Ka t a v a s i a o f t h e E v e r Bl e s s e d Th e o t o k o s o f t h e 9 t h Od e
T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Se tin iper noun ke Logon Mitera Theou,
tin en hrono ton ahronon afrastos
kiisasan, i Pisti omofronos
Megalinomen.
SMA L L L I T A NY P R A I S E S T O GOD
Thee, Who above understanding and
speech became the Mother of God,
and ineffably brought forth in time
Him Who knows not time, we
Faithful, with one accord, do
Magnify!
P a s c h a l E x a p o s t e i l a r i o n T O N E 2
Sarki ipnosas os thnitos, O Vasilefs ke
Kyrios, triimeros Exanestis, Adam
egiras ek fthoras, ke katargisas
Thanaton. Pasha tis aftharsias, tou
kosmou Sotirion.
When Thou had slumbered in the flesh
as mortal, O King and Lord, Thou
Rose again on the Third Day, and
raised up Adam from decay, and
rendered Death of no effect. Pascha
of Incorruption Salvation of the
world!
P a s c h a l E x a p o s t e i l a r i o n Th e Bl i n d ma n T O N E 2
Paragon O Sotir imon, evre Tiflon
aommaton, tisas hame ke piisas,
pilon epehrise touton, pros Siloam
apestile, tou apelthian ke nipsasthe,
O de nipsamenos ilthe, vlepon to Fos
Sou Hriste mou.
Our Saviour once was passing by, and
found a man who was born blind.
He spat on the ground and mad clay
with the Saliva, Anointing his eyes
with it and sent him to the Pool of
Siloam to wash. So he went and
washed and returned, seeing Thy
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
10
Ton ek Patros pro Eonon Gennithenta
Ion ke Theon ke ep eshaton ton
hronon sarkothenta ek Parthenou
Mitros, iris, imnite, laoas, iperipsoute
is pantas tous eonas.
M A G N I F I C A T
The Son of God Who was born of the
Father before the Ages, and in these
latter days, became Incarnate of a
Virgin Mother: sing, O ye Priests; and
ye people, magnify Him unto all the
Ages.
P a s c h a l Ka t a v a s i a - 9 t h Od e
I N S T E A D O F C H A N T I N G T H E U S U A L M A G N I F I C A T W E C H A N T T H E F O L L O W I N G :
I R M O S : Megalinon, psihi mou, ton
ethelousios pathonta ke tafenta ke
exanastanta, trimeron ek Tafon
Fotizou, Fotizou, i Nea Ierousalim; i gar
Doxa Kyriou epi se anetile. Horeve
nin ke agallou, Zion. Si de, agni,
terpou, Theotoke, en ti egersi tou
Tokou Sou.
Megalinon, psihi mou, ton exanastanta
triimeron ek Tafou, Hriston ton
Zoodotin.
Fotizou, Fotizou, i Nea Ierousalim; i gar
Doxa Kyriou epi Se anetile. Horeve
nin ke agallou, Zion. Si de, Agni,
terpou, Theotoke, en ti egersi tou
Tokou Sou.
I R M O S : Magnify, O my soul, Him
Who willingly suffered and was
buried, and arose from the Tomb
on the Third Day.
Shine, shine, the New Jerusalem! For
the Glory of the Lord has dawned
upon Thee. Rejoice now and be
glad, O Zion; and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom Thou
gave Birth!
Magnify, O my soul, Christ the Life-
giver, Who Arose from the grave
on the third day.
Shine, shine, the New Jerusalem! For
the Glory of the Lord has dawned
upon Thee. Rejoice now and be
glad, O Zion; and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom Thou
gave Birth!
P a s c h a l Tr o p a r i a o f t h e Ka t a v a s i a
Hristos to kenon Pasha, to Zoothton
Thima Ios Theou O eron tin
amartian kosmou.
O Thias! O Filis! O Glikitatis Sou Fonis!
Meth imon apsevdos gar, apinilo
esesthe, mehri termaton eonos
Hriste. In i Pisti, agkiran elpidos,
katehontes agallometha.
Simeron pasa ktisis agallete ke heri,
oti Hristos Anesti ke Adis
eskilevthi.
O Pasha to Mega, ke ierotaton, Hriste; O
Sofie ke Loge, tou Theou ke dinamis,
didou imin ektipoteron, sou
metashin, en ti anespero imera tis
Vasilias Sou.
Christ is the New Pascha, a Living
Sacrifice, the Lamb of God Who
bears the sin of the world.
O Divine and Beloved and Most Sweet
Voice! Thou, O Christ, has truly
Promised that Thou would be with
us to the end of all Ages.
Wherefore, we, the Faithful, rejoice,
holding these Thy Words, as an
Anchor of Hope.
Today all Creation is exultant and
rejoices, for Christ has Risen, and
Hades is despoiled
O Pascha, the Great and Most Sacred
Passover, O Christ: the Wisdom and
the Logos (Word) and the Power of
God: grant that we may more
distinctly partake of Thee on that
Day that has no Evening in Thy
Kingly Rule.
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 7
S M A L L L I T A N Y & P R A I S E S T O G O D
Go s p e l 8 : J o h n 2 0 : 1 1 - 1 8
OUR RI SE N LOR D J E S US SPE AKS TO ST MARY MAGDAL E NE
Maria de istiki pros to Mnimio kleousa
exo. Os ouneklee, parekipsen is to
Mnimion ke theori dio Angelous en
levkis kathezomenou - ena
pros ti kefali ke ena pros tis posin - opou
ekito to Soma tou Isou.
Ke legousin afti ekini: Gyne, ti kleis?
Legi aftis: Oti iran ton Kyrion Mou, ke
ouk ida pou ethikan afton.
Ke tafta ipousa estrafi is ta opiso, ke
theori ton Isoun estota, ke ouk idi oti
Iisous esti.
Legi afti O Iisous: Gyne, ti kleis? Tina
zitis?
Ekini dokousa oti O kipouros esti, legi
afto: Kyrie, i si evastasas afton, ipe
mi pou ethikas afton, kago afton aro.
Legi afti O Iisous: Maria!
Strafisa ekini legi afto: Ravouni! (O
legete, Didaskale.)
Legi afti O Iisous: Mi mou aptou. Oupo
gar anavevika pros ton Patera
Mou. Porevou de pros tous
Adelfous mou ke ipe aftis.
Anaveno pros ton Patera Mou ke
Patera imon, ke Theo Mou ke
Theon imon.
Erhete Maria i Magdalini apangelousa
tis Mathites oti eorake ton Kyrion, ke
tafta ipen afti.
> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
Mary stood outside the Tomb weeping,
and as she wept she stooped down
and looked into the Tomb, and she
saw two Angels in white sitting - one
at the head and the other at the feet
- where the Body of Jesus had lain.
And they asked her: Woman, why are
you weeping?
She replied: Because they have taken
away my Lord, and I do not know
where they have laid Him.
Now when she said this, she turned
around and saw Jesus standing
there, but did not know that it was
Jesus.
Jesus said to her: Woman, why are
you weeping? Whom are you
seeking?
Supposing Him to be the Gardener, she
said to Him: Sir, if you have carried
Him away, tell me where you have
laid Him, and I will take Him away.
Jesus said to her: Mary!
She turned and said to Him: Rabboni!
(which is to say: Teacher).
Jesus said to her: Do not cling to Me,
for I have not yet ascended to My
Father; but go to My Brethren and
tell them: I am Ascending to My
Father and your Father, and to My
God and your God.
Mary Magdalene went and told the
Disciples that she had seen the Lord,
and that He had spoken these things
to her.
PEOPLE >Glory to Thee, O Lord: Glory to
Thee!
RE SURR E CTI ON PR AYE R - PSA L M 5 0/ 51 - HYMNS OF SAL VAT I ON & SAL VATI ON PR AYE R S
F e s t a l Ko n t a k i o n S t J o h n t h e Ba p t i s t
O Fotofanis ke Thios en kosmo stylos, O
tou noitou Iliou Prodromos lihnos,
Kefalin tin fosforon ke Thian aftou,
In the world is he a Divine and Brilliant
Pillar; he is the Noetic Suns Lamp
and Forerunner. And today, having
shown his Divine and Light-bearing
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE B L I ND MA N S T J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014
8
anadixas en tis perasin, agiazi tous
Pistos Aftin, proskinountas ke
kravgazontas. Hristou Sofe Vaptista,
Soson pantas imas.
Head to the far reaches of the Earth,
he Sanctifies those who Faithfully
Venerate it and who cry to him: O
Wise Baptist of Christ, we pray Thee,
Save us all.
F e s t a l I k o s S t J o h n t h e Ba p t i s t
Apo gis, kathos Pigi tou Pardisou, Kefali
Theofilis i tou Prodromou, rithra vlizi
Haritos, ke Thavmaton ta namata
nemi pasi tis hrizousi Proselthomen
oun pantes, ke antlisomen prothimos
ek taftis ton iamaton tous Thious
krounous. Ardevi gar psihas en
dorees aenais, ke kataklizi somaton
ponous, ke pasan noson evtheos eri.
Taftin oun patho melpsomen, ke pisti
aspasometha, semnos periptisomeni,
ke asmasin os stemmasi stepsomen
taftin Pisti. Prokatharomen imn
kilidas noitas, ke entheis aretes
kosmisomen psihas, ke voisomen
sterros, Hristou Sofe Vaptista, Soson
pantas imas.
From the Earth, like a Spring of Paradise
the Forerunners Head Beloved of
God pours out Streams of Grace;
and it provides a flow of Miracles to
those who need them. So let us all
approach, and eagerly draw from it
the Divine Streams of Cures. For it
refreshes out soul with abundant
Gifts, and washes away our bodily
aches, and readily takes away every
disease. Therefore, let us sing in
honour of this Head, and kiss it in
Faith, and embrace it with respect;
and with songs for Crowns, let us
crown It, O Faithful. Let us go ahead
and Cleanse ourselves of Spiritual
Stains, and adorn our soul with
Godly Virtues, and steadily cry out:
O Wise Baptise of Christ, we pray
Thee, Save us all.
P a s c h a l Ko n t a k i o n o f Th e Bl i n d Ma n T O N E 4
Tis psihis ta ommata pepiromenos, Si
Hriste proserhome, os O Tiflos ek
genestis, en metania kravgazon Si.
SI TON EN SKOTI, TO FOS TO
IPERLAMPRON.
In the eyes of the soul have I become
unseeing. Unto Thee I come, O
Christ, as did of old the man born
blind, and in Repentance, I cry to
Thee: FOR THOSE IN DARKNESS,
THOU ART THE MOST
RESPLENDENT LIGHT!
P a s c h a l I k o s o f t h e Bl i n d Ma n
Rithron mi dorise Hriste, sofias tis
arritou, ke gnoseos tis ano, to Fos ton
en to Skoti, ke planomenon odige.
Ina diigisome, aper i thia vivlos
edidaxe tou Evangeliou tis irinis,
dilonoti, tin tou Tiflou
Thavmatopiian. Oti ek genetis Tiflos
iparhon, ofthalmous tous esthitous
apolambani, ke tous tis psihis, en Pisti
anakravgazon. SI TON EN SKOTI,
TO FOS TO IPERLAMPRON.
The Stream of Thy Wisdom ineffable
and Knowledge on High grant me, O
Christ, Light of those in darkness
and Guide to those who wander, so
that I may relate that, which Holy
Scripture taught, even the Gospel of
Peace; which tells of the Blind Mans
Miracle: that a man being blind from
birth enjoys the use of his sensual
eyes, as well as those of his soul, and
in Faith cries to Thee: FOR THOSE
IN DARKNESS, THOU ART THE
MOST RESPLENDENT LIGHT!
S y n a x a r i o n o f 2 5 Ma y
Ti KE tou aftou minos mnimi tis tritis
Evreseos tis Timias Kefalis tou Agiou
Endoxou Profitou, Prodromou ke
Vaptistou Ioannou.
On this 25
th
day of this month we
Commemorate the Third Finding of
the Precious Head of the Holy and
Glorious Prophet, Forerunner, John
the Baptist.
T ONE ( 5) P L A GA L 1 - 6 P A S CHA - T HE BL I N D MA N ST J OHN BA P T I S T 25 MA Y 2014 9
Ti afti imera O Agios Martys Kelestinos,
sidiro tas pternas tripithis, telioute.
O Osios Olvianos en Irini telioute.
Ti afti imera, Kyriaki ekti apo tou
Pascha, to is ton ek genetis Tyflon
eortazomen tou Kyriou ke Theou ke
Sotiros imon Iisou Hristou Thavma.
To apio elei Sou, Fotodota Hriste O Theos
imon, eleison ke Soson imas.
Amin
On this day the Holy Martyr, St
Celestine, was Perfected after his
heels were pierced with iron spikes.
Our Holy Father Olbian Reposed in
Peace.
On this day the 6
th
Sunday of Pascha,
we celebrate the Miracle that our
Lord, God and Saviour, Jesus Christ,
performed on the man born blind
(born without eyes.)
In Thine Infinite Mercy, O Christ our
God and Giver of Light, have Mercy
on us and Save us.
Amen.
P a s c h a l Ka t a v a s i a - S u n d a y o f t h e Bl i n d Ma n
T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
O D I 1
To Sotiri Theo, to en thalassi Laon posin
avrohis odigisanti ke Farao
panstratia katapontisanti, Afto mono
asomen, oti Dedoxaste.
O D I 3
Dinami tou Stavrou Sou, Hriste,
stereoson mou tin dianian is to imnin
ke doxazin Sou tin sotirion analipsin.
O D I 4
Isakikoa tin akoin tis dinastias tou
Stavrou Sou, os Paradisos inigi di
Aftou, ke Evoisa. Doxa ti Dinami Sou,
Kyrie
O D I 5
Orthrizontes voomen Si, Kyrie, Soson
imas. Si gar i Theos imon, ektos Sou
allon ouk idamen.
O D I 6
Ekiklose me avissos, tafi mi to kitos
egeneto. Ego de evoisa pros se ton
filanthropon ke esose me i dexia Sou,
Kyrie
O D I 7
O en kamino piros tous imnologous
Sosas Pedas, Evlogitos O Theos, O ton
Pateron imon.
O D I 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrion
O D E 1
To God the Saviour, Who led His People
through the sea with unwet foot,
and drowned Pharaoh with all his
host: to Him alone will we sing, for
He has Glorified Himself.
O D E 3
By the Might of Thy Cross, O Christ,
establish Thou my mind, that I may
sing and glorify Thy Redeeming
Ascension.
O D E 4
I heard the fame of the Might of Thy
Cross, that through it Paradise was
opened; and I cried: Glory to Thy
Might, O Lord!
O D E 5
In the morning, waking early, we cry
aloud to Thee, O Lord: Save us! For
Thou art our God; we know none
other beside Thee.
O D E 6
The Abyss compassed me round about,
the whale became for me a tomb;
but I cried to Thee Who Loves
mankind, and Thy right Hand Saved
me, O Lord.
O D E 7
Blessed is the God of our Fathers, Who
Saved the Youths who sang in the
fiery furnace.
O D E 8
>We praise, we Bless and we Worship
the Lord.

Você também pode gostar