Você está na página 1de 14

Traduo da Bblia Amplificada - Ev. de J oo (Cap.

1-6)

EVANGELHO DE JOO - BBLIA AMPLIFICADA (TRADUO
LIVRE)
Para adiantar o gosto de uma traduo que alarga o sentido da mensagem recuperando os
outros significados do grego e do hebraico originais, traduzi quatro captulos do Evangelho de
Joo. Aproveite e faa a sua meditao de hoje...
CAPTULO 1

1:1 No princpio [antes de todo o tempo] era a Palavra (Cristo), e a Palavra estava com
Deus, e a Palavra era o prprio Deus.
1:2 Ele estava presente originalmente com Deus.
1:3 Todas as coisas foram feitas e vieram existncia por intermdio dEle; e, sem Ele, nada
do que foi feito se fez.
1:4 Nele estava a Vida, e a Vida era a luz dos homens.
1:5 A luz resplandece nas trevas, e as trevas nunca prevaleceram contra ela [expulsaram-
na ou a absorveram ou se apropriaram dela e eram hostis a ela].
1:6 Houve um homem enviado por Deus cujo nome era Joo, cujo nome era Joo.
1:7 Este homem veio como testemunha, para que pudesse testemunhar da Luz, a fim de
todos os homens pudessem crer nela [aderir a ela, confiar nela e confiar nela] atravs dele.
1:8 Ele no era a luz, mas veio para que pudesse carregar testemunho da luz,
1:9 a saber, a verdadeira luz, [foi ento] que, vindo ao mundo [a Luz genuna, perfeita,
permanente], que ilumina a toda pessoa.
1:10 Ele veio ao mundo, e o mundo foi feito por intermdio dele, mas o mundo no o
reconheceu [no o conheceu].
1:11 Ele veio para aqueles que pertenciam a Ele [aos seus prprios seu reino, sua criao,
suas coisas, seu mundo], e os seus mesmos no o receberam {e} no lhe deram as boas
vindas.
1:12 Mas, a todos quantos o receberam {e} lhes deram as boas-vindas, Ele deu a autoridade
(o poder, privilgio, direito) de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que crem (aderem,
confiam e descansam) no seu nome;
1:13 os quais no devem seu nascimento nem ao sangue, nem vontade da carne [o impulso
fsico], nem vontade do homem [um pai natural], mas a Deus. [Eles so nascidos de Deus]
1:14 E a Palavra (Cristo) se fez carne (humana, encarnada) e habitou numa tenda (fixou sua
tenda de carne, viveu por um tempo) entre ns; e ns [realmente] vimos sua glria (sua honra,
Sua majestade), tal glria como um filho nico recebe de seu pai, cheio de graa (favor,
ternura) e de verdade.




1:15 Joo testemunhou a respeito dEle e clamou: Este Aquele de quem eu disse: o que
vem depois de mim tem, contudo, a primazia, porquanto j existia antes de mim. [Ele toma
posio superior a mim, pois Ele existiu antes que eu existisse. Ele avanou adiante de mim,
porque Ele meu superior.]
1:16 Pois de sua plenitude (abundncia) todos ns temos recebido [todos compartilhamos e
fomos supridos com] uma graa aps a outra {e} bno espiritual sobre bno espiritual {e}
at mesmo favor sobre favor {e} dom [amontoado] sobre dom.
1:17 Porque enquanto a lei foi dada por intermdio de Moiss; a graa (favor e bno
espiritual no ganha pelo trabalho, imerecido) e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
1:18 Nenhum homem jamais viu a Deus; {o nico} {o filho nico} o Deus unignito, que est
no seio [na presena da intimidade] do Pai, Ele o declarou [Ele o revelou e o trouxe para fora
onde Ele pudesse ser visto; Ele o interpretou e o fez conhecido].
1:19 E este foi o testemunho de Joo, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalm
sacerdotes e levitas para lhe perguntarem: Quem s tu?
1:20 Ele confessou (admitiu a verdade) e no tentou escond-lo, mas reconheceu: Eu no
sou o Cristo!
1:21 Ento, lhe perguntaram: Quem s, pois? s tu Elias? Ele disse: No sou. s tu o
profeta? Respondeu: No.
1:22 Disseram-lhe, pois: quem s? Diga-nos, para que ns possamos dar uma resposta
queles que nos enviaram; que dizes a respeito de ti mesmo?
1:23 Ento, ele disse: Eu sou a voz do que clama no deserto [a voz daquele que est gritando
no deserto]. Preparem o caminho do Senhor [nivelem, retifiquem o caminho do Senhor], como
disse o profeta Isaas.
1:24 Ora, os mensageiros haviam sido enviados de entre os fariseus.
1:25 E perguntaram-lhe: Ento, por que batizas, se no s o Cristo, nem Elias, nem o
profeta?
1:26 Respondeu-lhes Joo: Eu [apenas] batizo em (com) gua; No meio de vs, permanece
Aquele que vs no reconheceis {e} com Quem vocs no tm intimidade {e} de Quem vocs
no sabem nada.
1:27 Ele quem vem aps mim, mas tem a preferncia a mim, do qual no sou digno de
desatar-lhe as correias das sandlias.
1:28 Estas coisas ocorreram em Betnia (Betabara), do outro lado do Jordo [na travessia do
Jordo], onde Joo estava batizando.
1:29 No dia seguinte, viu Joo a Jesus, que vinha para ele, e disse: Olhem! Eis o Cordeiro
de Deus, que tira o pecado do mundo!
1:30 este a favor de quem eu disse: aps mim vem um homem que tem a prioridade sobre
mim [que est em posio superior a mim], porque Ele j era antes de mim {e} existia antes de
que eu fosse.
1:31 Eu mesmo no o conhecia {e} no o reconhecia; mas, a fim de que ele fosse
manifestado {e} fosse revelado a Israel [fosse trazido para fora onde ns pudssemos v-lo],
vim, por isso, batizando em (com) gua.
1:32 E Joo deu posterior evidncia, dizendo: Vi o Esprito descer do cu como pomba e vir
habitar nele [para nunca mais partir].
1:33 Eu no o conhecia {nem} o reconhecia; aquele, porm, que me enviou a batizar com
gua me disse: Aquele sobre quem vires descer e permanecer o Esprito, esse o que batiza
com o Esprito Santo.
1:34 Pois eu vi [o que aconteceu eu realmente vi isso] e meu testemunho que este o
Filho de Deus!
1:35 No dia seguinte, estava Joo outra vez na companhia de dois dos seus discpulos,
1:36 e, vendo Jesus passar, disse: Olhem! Eis o Cordeiro de Deus!
1:37 Os dois discpulos, ouvindo-o dizer isto, seguiram Jesus.
1:38 Mas Jesus, voltando-se e como Ele viu que o seguiam, disse-lhes: Que buscais? [E qual
o seu desejo?] E eles responderam-lhe: Rabi (que traduzido Mestre), onde moras?
1:39 Respondeu-lhes: Vinde e vede. Foram, pois, e viram onde Jesus estava morando; e
ficaram com ele aquele dia, sendo mais ou menos a hora dcima (cerca de quatro horas da
tarde).
1:40 Um dos dois que escutaram o que Joo disse e seguiram Jesus era Andr, o irmo de
Simo Pedro.
1:41 Ele viu e achou primeiro o seu prprio irmo, Simo, a quem disse: Achamos
(descobrimos) o Messias! (que traduzido quer dizer Cristo o Ungido).
1:42 Andr ento levou (trouxe) Simo a Jesus. Olhando Jesus para ele, disse: Tu s Simo,
o filho de Joo; tu sers chamado Cefas (que quer dizer Pedro [Pedra]).
1:43 No dia seguinte, Jesus desejou e decidiu partir para a Galilia; e encontrou a Filipe, a
quem disse: Junte-se a mim como meu servo e siga-me.
1:44 Ora, Filipe era de Betsaida, da mesma cidade de Andr e de Pedro.
1:45 Filipe viu {e} encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos (descobrimos) aquele de quem
Moiss escreveu na lei, e de quem os profetas escreveram: Jesus, de Nazar, o filho [legal] de
Jos!
1:46 Respondeu-lhe Natanael: [Nacar!] De Nazar pode sair alguma coisa boa? Respondeu-
lhe Filipe: Vem e v!
1:47 Jesus viu Natanael aproximar-se e disse a seu respeito: Vejam! Eis um verdadeiro
israelita [um verdadeiro descendente de Jac], em quem no h nenum engano {nem} dolo
{nem} falsidade {nem} duplicidade!
1:48 Natanael disse a Jesus: Como me conheces? [Como que voc sabe essas coisas
sobre mim?] Respondeu-lhe Jesus: Antes [mesmo] de Filipe te chamar, eu te vi, quando ainda
estavas debaixo da figueira.
1:49 Ento, exclamou Natanael: Mestre, tu s o Filho de Deus, tu s o Rei de Israel!
1:50 Ao que Jesus lhe respondeu: Porque te disse que te vi debaixo da figueira, crs {e}
confias {e} descansa em mim? Pois maiores coisas do que estas vers!
1:51 Ento, Ele lhe disse: Eu lhe asseguro, muito solenemente eu lhe digo, que voc ver os
cus abertos e os anjos de Deus subindo e sobre o Filho do Homem.

CAPTULO 2

2:1 Trs dias depois, houve um casamento em Can da Galilia, achando-se ali a me de Jesus.
2:2 Jesus tambm foi convidado, com os seus discpulos, para o casamento.
2:3 Tendo acabado o vinho, a me de Jesus lhe disse: Eles no tm mais vinho!
2:4 Mas Jesus lhe disse: [Querida] mulher, o que tem isso com voc e comigo? [o que ns temos
em comum? Deixe isso comigo.] Ainda no chegada a minha hora (hora de agir).
2:5 Ento, sua me falou aos serventes: Fazei tudo o que ele vos disser.
2:6 Estavam ali seis talhas de pedra, que os judeus usavam para o costume das purificaes
(lavagem cerimonial) ordenada, e cada uma levava vinte ou trinta gales[1].
2:7 Jesus lhes disse: Enchei de gua as talhas. E eles as encheram at a borda.
2:8 Ento, lhes determinou: Tirai agora e levai ao cerimonialista [ao que presidia, ao
superintendente do banquete]. Eles o fizeram.
2:9 E quando o cerimonialista provou a gua transformada em vinho no sabendo donde viera -
se bem que o sabiam os serventes que haviam tirado a gua - chamou o noivo
2:10 e lhe disse: Todos servem primeiro o melhor vinho e, quando j beberam livremente, ento
servem que no to bom; tu, porm, guardaste o bom vinho at agora.
2:11 Este, o primeiro de seus sinais (milagres, maravilhas), Jesus executou em Can da Galilia;
e manifestou a sua glria [por ele Jesus apresentou Sua grandeza e seu poder abertamente], e
os seus discpulos creram nele [aderiram em, confiaram e descansaram nEle].
2:12 Depois disto, desceu ele para Cafarnaum, com sua me, seus irmos e seus discpulos; e
ficaram ali poucos dias.
2:13 Ora, a Pscoa dos judeus estava prxima, ento subiu Jesus para Jerusalm.

2:14 E encontrou no templo [em recintos fechados] os que vendiam bois, ovelhas e pombas e
tambm os cambistas assentados [tambm em seus lugares];
2:15 tendo feito um azorrague de cordas (um chicote), expulsou todos do templo [na rea
cercada], bem como as ovelhas e os bois, derramou e espalhou pelo cho o dinheiro dos
cambistas, irritado {e} virou as mesas (seus boxes).
2:16 Ento, disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas (fora daqui)! No faais
da casa de meu Pai casa de negcio (um supermercado, uma loja)!
2:17 Lembraram-se os seus discpulos de que est escrito [nas Santas Escrituras]: O zelo (o
fervor do amor) da Tua casa me consumir. [Eu serei consumido com cimes pela honra da
Tua casa.]
2:18 Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal voc pode nos mostrar, para fazeres estas
coisas? [Que sinal, milagre, indcio voc pode nos dar como evidncia de que voc tem
autoridade e comissionado para agir dessa forma?]
2:19 Jesus lhes respondeu: Destru (desfaa) este templo, e em trs dias o reconstruirei.
2:20 Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo (santurio), e tu,
em trs dias, o levantars?
2:21 Ele, porm, se referia ao templo que era seu corpo.
2:22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, lembraram-se os seus discpulos de que
ele dissera isto; e assim eles creram {e} confiaram {e descansaram} na Escritura e na palavra
(mensagem) que Jesus havia falado.
2:23 Mas quando ele estava em Jerusalm, durante a Festa da Pscoa, muitos, vendo os sinais
(maravilhas, milagres) que ele fazia, creram no seu nome [identificaram a si mesmos com a
festa dEle];
2:24 mas o prprio Jesus [de sua parte] no confiava a si mesmo a eles, porque os conhecia a
todos [os homens].
2:25 E no precisava de que algum lhe desse testemunho a respeito do homem [no
necessitava de nenhuma evidncia sobre nenhum homem], porque ele mesmo sabia o que
estava na natureza humana. [Ele podia ler o corao dos homens] [1 Samuel 16:7]

CAPTULO 3
3:1 Ora, havia, entre os fariseus, um certo homem chamado Nicodemos, um governante (um
lder, uma autoridade) entre os judeus.
3:2 Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe disse: Rabi, sabemos {e } estamos certos que Tu
viestes de Deus [como um] Mestre; porque ningum pode fazer estes sinais (essas obras
maravilhosas, estes milagres e produzir as provas) que tu fazes, a menos que Deus esteja com
Ele.
3:3 A isto, respondeu Jesus: Eu te asseguro, muito solenemente eu te digo que, a menos que
uma pessoa nasa de novo (sob uma nova forma, do alto), ele nunca ver (conhecer, ter
intimidade e experincia com) o reino de Deus.
3:4 Nicodemos lhe disse: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, voltar
ao ventre materno e nascer segunda vez?
3:5 Respondeu Jesus: Eu lhe asseguro, muito solenemente te digo: a menos que um homem
nasa da gua e do Esprito ele no pode entrar no reino de Deus.
3:6 O que nascido [a partir] da carne carne [do fsico fsico]; e o que nascido do Esprito
esprito.
3:7 No te admires [no fique surpreso ou atnito] de eu te dizer: Deveis todos nascerem de
novo (do alto).
3:8 O vento sopra (inspira) onde quer, ouves seu som, mas no sabes donde vem, nem para onde
vai; assim todo o que nascido do Esprito.
3:9 Ento, lhe perguntou Nicodemos: Como pode suceder isto?
3:10 Acudiu Jesus: Tu s mestre de Israel e contudo no sabes {nem} compreendes estas
coisas? [Elas so estranhas para voc?]
3:11 Eu te asseguro, muito solenemente te digo, que ns dizemos o que sabemos [ns
conhecemos absolutamente o que estamos falando]; ns realmente vimos e estamos
testificando [ns somos testemunhas disto].E contudo, no aceitais o nosso testemunho [tu
rejeitas e recusas nossa evidncia de mim mesmo e de todos os que so nascidos do
Esprito].
3:12 Se, eu tenho falado de coisas que acontecem bem aqui na terra,e contudo nenhum de vs
credes, como crereis (confiareis, aderireis e descansareis em mim), se vos falar das celestiais?
3:13 Ora, ningum subiu ao cu, seno aquele que de l desceu, a saber, o Filho do Homem [que
est no cu] {Que (habita, tem seu lar) no cu.}.
3:14 E do modo por que Moiss levantou a serpente no deserto [em um madeiro], assim deve [
necessrio que] o Filho do Homem seja levantado [na cruz],
3:15 para que todo o que nele cr [que se agarra a Ele, confia nEle e descansa nEle] possa {no
perecer, mas} ter vida eterna {e} realmente viver para sempre!
3:16 Porque Deus amou {e} prezou tanto o mundo que Ele desistiu de seu nico Filho (Filho
nico), para que todo o que nele cr (confia, se agarra, descansa em) no perea (venha
destruio, esteja perdido), mas tenha a vida eterna.
3:17 Porquanto Deus no enviou o seu Filho ao mundo, para que julgasse o mundo (para rejeitar,
condenar, ditar uma sentena) para o mundo, mas para que o mundo pudesse encontrar
salvao e ser salvo {e} estivesse seguro atravs ele.
3:18 Quem nele cr (se agarra, confia, descansa nEle) no julgado [aquele que confia nEle
nunca vem a julgamento; pois no h rejeio nEle, nenhuma condenao no incorre em
maldio]; mas, o que no cr (se agarra, descansa e confia nEle) j est julgado [ele foi
condenado e recebeu a sua sentena], porquanto no creu {e} confiou no nome do unignito
Filho de Deus. [Ele est condenado por recusar colocar sua confiana e descansar no nome de
Cristo.]
3:19 A [base do] julgamento (indiciamento, o teste pelo qual os homens so julgados, o patamar
para a sentena) esta: que a luz veio ao mundo, e as pessoas amaram as trevas ao invs da
e mais do que a luz; porque as suas obras (feitos) eram ms.
3:20 Pois todo aquele que pratica o mal odeia (aborrece, detesta) a Luz e no sai para a luz,
{mas} se encolhe evitando-a, a fim de no serem expostas e reprovadas as suas obras (feitos,
atividades, conduta).
3:21 Mas, quem pratica a verdade [aquele que faz o que certo] aproxima-se da luz; a fim de que
as suas obras possam ser claramente apresentadas porque so feitas em Deus [divinamente
preparadas, realizadas com a ajuda de Deus, em dependncia dEle].
3:22 Depois disto, foi Jesus com seus discpulos para a terra da Judia (para a zona rural); ali
permaneceu com eles e batizava.
3:23 Ora, Joo estava tambm batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas
guas, e para l concorria o povo e era batizado.
3:24 Pois Joo ainda no tinha sido encarcerado.
3:25 Ora, entre os discpulos de Joo e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito
purificao.
3:26 E foram ter com Joo e lhe disseram: Mestre, aquele que estava contigo alm do Jordo[na
travessia do Jordo], do qual tens dado testemunho - observe, est batizando, e todos lhe
seguem.
3:27 Respondeu Joo: O homem no pode receber coisa [ele no pode reivindicar nada, ele no
pode tomar nada para si] exceto aquilo que lhe foi dado do cu. [Um homem deve estar
contente em receber o dom que dado do cu; no h outra fonte.]
3:28 Vs mesmos sois minhas testemunhas [vocs tm visto pessoalmente] de que vos disse: eu
no sou o Cristo (o Ungido, o Messias), mas [eu apenas] fui enviado como seu precursor [
frente dEle, para ser seu precursor, Seu mensageiro, Seu anunciador].
3:29 Aquele que tem a noiva o noivo; mas o amigo do noivo (padrinho) que est presente e
o ouve grande e fortemente se regozija por causa da voz do noivo. Pois este meu prazer e
minha alegria, e agora est completa. [Cantares 5:1]
3:30 Ele deve crescer e eu diminuir. [Ele deve tornar-se mais proeminente; eu devo me tornar
menos que Ele].
3:31 Aquele que vem de cima (do cu) certamente est [muito] acima de todos [os outros];
aquele vem da terra pertence terra e fala a linguagem da terra [suas palavras vm de um
ponto de vista terreno]. Aquele que vem do cu est [muito] acima de todos os outros [ muito
superior a todos os outros em proeminncia e excelncia].
3:32 e o que Ele tem [realmente] visto e ouvido que Ele testemunha; contudo, ningum aceita
o seu testemunho [ningum recebe Sua evidncia como verdade].
3:33 Quem, todavia, lhe aceita o testemunho, colocou o seu selo de aprovao a isso: Deus
verdadeiro [Aquele homem definitivamente certificou, reconheceu, declarou de uma vez por
todas e ele mesmo assegurou que a divina verdade que Deus no pode mentir].
3:34 Pois uma vez que aquele que Deus enviou para falar as palavras de Deus [proclamar a
prpria mensagem de Deus], Deus no lhe deu o Esprito em pouca quantidade {ou} por
medida, {mas} ilimitado o dom que Deus d do Seu Esprito!
3:35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas tem dado (incumbido, comissionado) s suas
mos.
3:36 E aquele que cr (tem f, se agarra, confia no) Filho tem (agora possui) a vida eterna.
Mas, qualquer que desobedece ( descrente a respeito, se recusa a confiar em, desrespeita,
no se submete) ao Filho no ver (experimentar) a vida, mas [pelo contrrio] sobre ele
permanece a ira de Deus. [o desprazer de Deus permanece sobre ele; Sua indignao paira
sobre ele continuamente].

CAPTULO 4
4:1 Quando, pois, o Senhor soube 4:aprendeu, tornou-se consciente) que os
fariseus tinham ouvido dizer que Jesus, estava ganhando e batizava mais
discpulos que Joo -
4:2 (se bem que Jesus mesmo no batizava, e sim os seus discpulos), -
4:3 Ele deixou a Judia, voltando para a Galilia.
4:4 E era-lhe necessrio atravessar a provncia de Samaria.
4:5 E fazendo isso, Ele chegou a uma cidade samaritana, chamada Sicar, perto
das terras que Jac dera a seu filho Jos.
4:6 Estava ali a fonte de Jac. Ento, Jesus, cansado da viagem, assentara-se
[para descansar] junto fonte. Era por volta da hora sexta (cerca de meio dia).
4:7 No mesmo momento, veio uma mulher samaritana tirar gua. Disse-lhe
Jesus: D-me de beber -
4:8 Pois seus discpulos tinham ido cidade para comprar alimentos.
4:9 Ento, lhe disse a mulher samaritana: Como que, sendo tu judeu, pedes de
beber a mim, que sou samaritana e mulher (porque os judeus no se do com os
samaritanos)? -
4:10 Respondeu-lhes Jesus: Se conheceras {e} reconheceras o dom de Deus e
quem o que te diz: d-me de beber, tu lhe pedirias [ao invs de receber o
pedido], e ele te daria gua viva.
4:11 Disse-lhe ela: Senhor, tu no tens nada com que a tirar [nenhum balde], e o
poo fundo; como ento podes prover gua viva? [Onde voc consegue Sua
gua viva?]
4:12 s tu, porventura, maior do que {e superior a } Jac, o nosso ancestral, que
nos deu esse poo, do qual ele mesmo bebeu, e, bem assim, seus filhos, e seu
gado tambm?
Joo 4:13-16
4:13 Jesus lhe respondeu: Todos que beberem desta gua tornar a ter sede;
4:14 aquele, porm, que beber da gua que eu lhe der nunca mais ter sede;
mas, a gua que eu lhe der se tornar nele uma fonte de gua jorrando 4:fluindo,
borbulhando) [continuamente] de dentro dele para a vida eterna.
4:15 Disse-lhe a mulher: Senhor, d-me dessa gua para que eu no mais tenha
sede, nem precise vir aqui [continuamente todo o caminho] busc-la.
4:16 Nisso, disse-lhe Jesus: Vai, chama teu marido e volta aqui.
Joo 4:17-20
4:17 ao que lhe respondeu a mulher: No tenho marido. Jesus lhe disse: Voc
falou a verdade ao dizer: no tenho marido.
4:18 Pois cinco maridos j tiveste, e o homem com que agora ests vivendo no
teu marido. Isto disseste com verdade.
4:19 Senhor, disse-lhe a mulher, vejo {e} compreendo que tu s um profeta.
4:20 Nossos antepassados adoravam neste monte; mas vs [judeus], entretanto,
dizeis que em Jerusalm o lugar onde necessrio {e} prprio adorar.
Joo 4:21-24
4:21 Disse-lhe Jesus: Mulher, podes crer-me que um tempo est chegando,
quando nem [meramente] neste monte, nem [meramente] em Jerusalm adorareis
o Pai.
4:22 Vs [samaritanos] no conheceis o que estais adorando [vs adorais o que
no compreendeis]. Ns conhecemos o que adoramos [ns adoramos o que ns
conhecemos a respeito e compreendemos], porque [antes de tudo] a salvao vem
[de entre] os judeus.
4:23 Mas vem a hora e j chegou, em que os verdadeiros (genunos) adoradores
adoraro o Pai em esprito e em verdade (realidade); pois so estes que o Pai
procura para seus adoradores.
4:24 Deus um Esprito (um ser espiritual); e aqueles que O adoram devem
ador-Lo adorem em esprito e em verdade (realidade).
4:25 Disse a mulher: Eu sei que o Messias est vindo breve, Aquele que
chamado O Cristo (O Ungido); e quando ele chegar, nos anunciar tudo o que ns
precisarmos saber {e} deixar tudo claro para ns.
4:26 Disse-lhe Jesus: Eu que falo contigo, sou Ele.
4:27 Neste ponto, chegaram os seus discpulos e se admiraram (ficaram
surpresos, atnitos) de encontr-lo conversando com uma mulher [uma mulher
casada]. Todavia, nenhum lhe perguntou: Que perguntas? {ou} O que voc quer?
Ou: Por que falas com ela?
4:28 Quanto mulher, deixou o sua jarra de gua e foi cidade. E ela comeou
a falar s pessoas:
4:29 Vinde comigo e vede um homem que me disse tudo quanto tenho feito!
Ser este [no este], porventura, o Cristo?! [No deve ser esse o Messias, o
Ungido?]
4:30 Assim, as pessoas saram da cidade e vieram ter com ele.
Joo 4:31-33
4:31 Nesse nterim, os discpulos lhe apressavam, dizendo: Mestre, come
alguma coisa!
4:32 Mas ele lhes assegurou: Uma comida 4:alimento) tenho para comer, que
vs no conheceis nada {e} no tm ideia.
4:33 Diziam, ento, os discpulos uns aos outros: Ter-lhe-ia, porventura, algum
trazido o que comer?
Joo 4:34-36
4:34 Disse-lhes Jesus: A minha comida (alimento) consiste em fazer a vontade
(agradar) daquele que me enviou para cumprir e finalizar completamente a sua
obra.
4:35 No dizeis vs que ainda h quatro meses at ceifa? Olhem! Eu vos digo:
erguei os olhos e observai os campos {e vede} como eles j branquejam prontos
para a ceifa.
4:36 O ceifeiro recebe desde j a recompensa [aquele que corta agora tem sua
recompensa] pois ele est reunindo fruto (colhido) para a vida eterna; e, dessarte,
se alegram o semeador e o ceifeiro juntos.
4:37 Pois, no caso, verdadeiro o ditado: Um semeia, e o outro colhe.
4:38 Eu vos enviei para ceifar uma colheita que no semeastes; outros
trabalharam, e vs entrastes para colher os resultados do seu trabalho.
4:39 Muitos samaritanos daquela cidade creram e confiaram nele, em virtude do
que a mulher, disse quando declarou {e} testificou: Ele me disse tudo quanto tenho
feito.
4:40 Vindo, pois, os samaritanos ter com Jesus, pediam-lhe que permanecesse
com eles; e ficou ali dois dias.
4:41 Muitos outros creram {e} aderiram {e} confiaram nEle, por causa da sua
mensagem pessoal [o que Ele mesmo disse].
4:42 e diziam mulher: J agora no pelo que disseste que ns cremos
(confiamos, temos f); mas porque ns mesmos temos ouvido e sabemos que este
verdadeiramente o Salvador do mundo, {o Cristo}.
4:43 Passados esses dois dias, partiu dali para a Galilia.
4:44 Embora o mesmo Jesus testemunhou que um profeta no tem nenhuma
honra no seu prprio pas.
4:45 Entretanto, quando chegou Galilia, os galileus o receberam {e} o
tomaram em seus coraes ansiosamente, porque viram todas as coisas que ele
fizera em Jerusalm, por ocasio da festa, qual eles tambm tinham
comparecido.
Joo 4:46-48
4:46 Dirigiu-se, de novo, a Can da Galilia, onde da gua fizera vinho. Ora,
havia um oficial do rei, cujo filho estava acamado em Cafarnaum.
4:47 Tendo ouvido dizer que Jesus viera da Judia para a Galilia, foi ter com
ele e lhe rogou que descesse para curar seu filho, que estava morte.
4:48 Ento, Jesus lhe disse: Se, porventura, no virdes sinais e prodgios, [povo]
de modo nenhum crereis (confiaro, tero f).
Joo 4:49-51
4:49 Rogou-lhe o oficial do rei: Senhor, desce, antes que meu filho morra.
4:50 Vai em paz, disse-lhe Jesus; teu filho vive! O homem creu na palavra de
Jesus e partiu para casa.
4:51 Mas, ele estava no caminho descendo, quando os seus servos lhe vieram
ao encontro, anunciando-lhe: Seu filho vive!.
4:52 Ento, indagou deles a que hora o seu filho se sentira melhor. Informaram:
Ontem, hora stima a febre o deixou (cerca de uma hora da tarde) a febre o
deixou.
4:53 Com isto, reconheceu o pai ser aquela precisamente a hora em que Jesus
lhe dissera: Teu filho vive; e creu (aderiu, confiou e descansou) ele e toda a sua
casa em Jesus.
4:54 Foi este o segundo sinal (maravilha, milagre) que fez Jesus, depois de vir
da Judia para a Galilia.

CAPTULO 5



5:1 Passadas estas coisas, havia uma festa (festival) dos judeus, pelo qual
Jesus subiu para Jerusalm.

5:2 Ora, existe ali, junto Porta das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico
Betesda, o qual tem cinco prticos (alcovas, colunas, pavilhes).
5:3 Nestes, jazia uma multido de enfermos, alguns cegos, alguns coxos, e alguns
paralticos (atrofiados) {esperando pelo borbulhar da gua.}
5:4 {pois o anjo do Senhor descia em momentos especficos piscina e movia e agitava
a gua; qualquer que entrava na gua, depois de agitada era curado de qualquer doena
que o estivesse afligindo.}
5:5 Estava ali um homem enfermo que tinha sofrido com desordem profunda e
persistente durante trinta e oito anos.
5:6 Quando Jesus, notou-o deitado l [desamparado], sabendo que estava assim h
muito tempo naquela condio, perguntou-lhe: Queres ficar bem? [Voc est sendo
realmente honesto sobre ficar so?]
5:7 Respondeu-lhe o enfermo: Senhor, no tenho ningum que me ponha no tanque,
quando a gua agitada; pois, enquanto eu estou tentando ir [para dentro], desce outro
antes de mim.
5:8 Ento, lhe disse Jesus: Levanta-te, toma o teu leito (seu colchonete) e anda!
5:9 Imediatamente, o homem ficou curado e recuperou sua fora e tomando o leito, ps-
se a andar. Mas isso aconteceu no sbado.
5:10 Por isso, disseram os judeus ao que fora curado: Hoje sbado, e no tens direito
de carregar o leito [no lcito].
5:11 Ao que ele lhes respondeu: O mesmo que me curou {e} me deu de volta minhas
foras, me disse: Toma o teu leito e anda.
5:12 Perguntaram-lhe eles: Quem o homem que te disse: Toma o teu leito e anda?
5:13 Mas o que fora curado no sabia quem era; porque Jesus se havia retirado
discretamente [tinha passado desapercebidamente], por haver muita gente naquele
lugar.
5:14 Mais tarde, quando Jesus o encontrou no templo, lhe disse: Olha que j ests
curado! No peques mais, para que no te suceda coisa pior.
5:15 O homem retirou-se e disse aos judeus que fora Jesus quem o havia curado.
5:16 E por essa razo os judeus comearam a perseguir (enojar-se, atormentar) Jesus {e
ver como o podiam matar}, porque fazia estas coisas no sbado.

5:17 Mas Jesus lhes disse: Meu Pai trabalha at agora [Ele nunca parou de trabalhar:
Ele ainda est trabalhando] e Eu, tambm, deve estar na obra [divina].
5:18 Por isso, pois, os judeus ainda ficaram mais determinados do que nunca a mat-lo
[destru-lo], porque Ele no somente quebrava (enfraquecia, violava) o sbado, mas Ele
realmente estava falando de Deus como sendo [em um sentido especial] seu prprio Pai,
fazendo-se igual [colocando-se a Si mesmo no nvel] de Deus.
5:19 Ento, lhes falou Jesus: Eu lhe asseguro,muito solenemente lhes digo, que o Filho
nada pode fazer de si mesmo (de sua prpria vontade), seno somente aquilo que vir
fazer o Pai; porque tudo o que este fizer, o Filho tambm semelhantemente o faz [por sua
vez].
5:20 Porque o Pai ama carinhosamente ao Filho, e lhe revela (mostra) tudo o que faz. E
maiores obras do que estas lhe revelar (o deixar ver), para que vos maravilheis {e}
sejam cheios de admirao e espanto.
5:21 Pois assim como o Pai ressuscita e vivifica os mortos [os faz viverem], assim
tambm o Filho d vida aqueles a quem quer {e} tem prazer em d-la.
5:22 E o Pai a ningum julga, mas ao Filho confiou todo julgamento (o ltimo julgamento
e tudo a respeito de julgamento) inteiramente nas mos do Filho,
5:23 a fim de que todos os homens dem honra (reverenciem, homenageiem) ao Filho
assim como do honra ao Pai. [De fato] Quem no honra o Filho no honra o Pai que o
enviou.
5:24 Eu vos asseguro, muito solenemente vos digo: a pessoa cujos ouvidos esto
abertos s minhas palavras [que escutam a minha mensagem] e cr, confia e se agarra e
descansa naquele que me enviou tem (possui agora) a vida eterna. E no entra em juzo
[no incorre em sentena de julgamento, no estar sob condenao], mas realmente
passou da morte para a vida.
5:25 Creiam-me, eu vos asseguro, muito solenemente vos digo que vem a hora e j
chegou, em que os mortos ouviro a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem vivero.
5:26 Porque assim como o Pai tem vida em si mesmo {e} auto-existente,assim
tambm concedeu ao Filho ter vida em si mesmo {e} ser auto-existente.
5:27 E lhe deu autoridade {e} lhe garantiu poder para executar (exercer, praticar) o
julgamento, porque Ele o Filho do Homem [realmente homem].
5:28 No fiqueis surpresos com {e} maravilhados com isto, porque vem a hora em que
todos os que se acham nos tmulos ouviro a sua voz:
5:29 e eles sairo - os que tiverem feito o bem [sairo] para a ressurreio da [nova]
vida; e os que tiverem praticado o mal, para a ressurreio do juzo [levantados para
cumprir sua sentena].
5:30 Eu nada posso fazer de mim mesmo [independentemente, de Minha prpria
vontade mas unicamente como fui ensinado por Deus e recebi suas ordens]. Assim
como eu ouo, julgo [eu decido como eu sou instrudo a decidir. Como a voz vem para
mim, assim eu tomo uma deciso], e meu juzo justo (reto, honesto), porque no
procuro {ou} consulto a minha prpria vontade [eu no tenho nenhum desejo de fazer o
que agradvel a mim mesmo, meu prprio alvo, meu prprio propsito], mas somente
agradar ao Pai que me enviou.
5:31 Se eu testifico sozinho em meu benefcio, o meu testemunho no vlido {e} no
pode ser digno de nada.
5:32 H outro que testifica a meu respeito, e sei {e} estou certo que sua evidncia em
meu benefcio verdadeira e vlida.
5:33 Mandastes mensageiros [e inquiriram] a Joo, e ele deu testemunho da verdade.
5:34 Eu, porm, no aceito [um mero] humano testemunho [a evidncia que eu aceito
em Meu benefcio no vem de um homem]; mas eu mencionei simplesmente todas essas
coisas para que sejais salvos (firmados e mantidos seguros).
5:35 Ele era a lmpada que ardia e alumiava [para mostrar o caminho], e vs quisestes,
por algum tempo, alegrar-vos com a sua luz.
5:36 Mas eu tenho um maior (mais pesado, mais alto, melhor) testemunho do que o de
Joo; porque as obras que o Pai me confiou para que eu as realizasse {e} finalizasse,
essas mesmas obras que eu estou fazendo so um testemunho {e} provam que o Pai me
enviou.
5:37 E o Pai, que me enviou, esse mesmo que tem dado testemunho de mim. Jamais
tendes ouvido a sua voz, nem visto a sua forma (a face dEle o que Ele ). [Vocs tm
sido sempre surdos sua voz e cegos viso dEle.]
5:38 E vocs no tm a palavra dEle (seu pensamento) permanente em seus coraes,
porque no credes, aderem, confiam e descansam naquele a quem ele enviou. [ por
isso que vocs no guardam essa mensagem vivendo em vocs, porque vocs no
crem no Mensageiro que Ele enviou.]
5:39 Busquem, investiguem e esquadrinhem as Escrituras diligentemente, porque
julgais e confiais ter a vida eterna atravs delas. E so elas mesmas [as escrituras] que
testificam de mim!
5:40 E no quereis [recusam-se a] vir a mim para terdes vida.
5:41 Eu no recebo glria dos homens [eu no anseio por nenhuma glria humana, eu
no no busco nenhuma fama mortal];
5:42 Mas bem vos conheo e compreendo que no tendes em vs o amor de Deus.
5:43 Eu vim em nome de meu Pai e com o poder dEle, e no Me recebeis [seus coraes
no esto abertos para mim, vocs no me recepcionaram]; mas se outro vier em seu
prprio nome e em seu prprio poder e sem nenhuma autoridade, a no ser a sua
prpria, vocs o recepcionaro e daro sua aprovao.
5:44 Como possvel para vs crer [como vocs podem aprender a crer], vocs que
[esto contentes em seguir e] receber louvor, honra e glria uns dos outros, e contudo
no buscando o louvor, a honra e a glria que vem somente de Deus?
5:45 Tenham em mente o pensamento e no suponham [como alguns de vocs supem]
que eu vos hei de acusar diante do Pai. H um que vos acusa, Moiss, o mesmo em
quem vs tendes construdo a sua esperana [em quem vocs confiam].
5:46 Porque, se vs crsseis e confisseis em Moiss, crereis e confiareis em mim;
porque de mim [pessoalmente] escreveu ele.
5:47 Mas, se no credes e confiastes nos seus escritos, como crereis e confiareis nos
Meus ensinamentos? [como vocs se agarrariam e descansariam nas minhas palavras]

CAPTULO 6

6:1 DEPOIS DISTO, partiu Jesus para o outro lado do mar da Galilia, que o Mar de
Tiberades.
6:2 E grande multido o seguia, porque via os sinais (milagres) que operava Ele
(continuamente) sobre os enfermos.
6:3 E Jesus subiu ao monte, e assentou-se ali com os seus discpulos.
6:4 E a pscoa, a festa dos judeus, estava prxima.
6:5 Ento Jesus, levantando os olhos, e vendo que uma grande multido vinha ter com
ele, disse a Filipe: Onde compraremos po, para estas pessoas poderem comer?
6:6 Mas Ele dizia isto para o provar (testar); porque ele bem sabia o que
estava para fazer.
6:7 Filipe respondeu-lhe: Duzentos dinheiros de po (quarenta dlares) no
lhes bastaro, para que cada um deles tome um pouco.
6:8 Outro dos seus discpulos, Andr, irmo de Simo Pedro, disse-lhe:
6:9 Est aqui um rapaz que tem [com ele] cinco pes de cevada e dois
peixinhos; mas que isto para tantos?
6:10 E disse Jesus: Mandai as pessoas reclinarem-se (assentar). Ora, o cho
(um pasto) estava coberto com capim grosso naquele lugar, ento os
homens se sentaram, cerca de cinco mil em nmero.
6:11 E Jesus tomou os pes e, havendo dado graas, repartiu-os pelos
discpulos, e os discpulos pelos que estavam assentados; e igualmente
tambm [Ele fez] com os peixes, quanto eles queriam.
6:12 E, quando estavam saciados, disse aos seus discpulos: Recolhei os
pedaos (os pedaos partidos que foram deixados), para que nada se perca e
seja desperdiado.
6:13 Recolheram-nos, pois, e encheram doze cestos [do tamanho de uma
mo pequena] de pedaos dos cinco pes de cevada, que sobejaram aos que
haviam comido dos cinco pes de cevada.
6:14 Vendo, pois, aqueles homens o sinal (milagre) que Jesus tinha feito,
eles comearam a dizer: Este verdadeiramente e acima de dvida o Profeta
que devia vir ao mundo!
6:15 Ento, Jesus sabendo que haviam de vir arrebat-lo, para o fazerem rei,
tornou a retirar-se, ele s, para o monte.
6:16 E, quando veio a tarde, os seus discpulos desceram para o mar.
6:17 E, entrando no barco, atravessaram o mar em direo ao mar para
Cafarnaum; e era j escuro, e ainda Jesus no tinha voltado para eles.
6:18 Enquanto isso, o mar ficou bravio e levantou-se alto, porque um grande
e violento vento assoprava.
6:19 [Entretanto], tendo navegado trs ou quatro milhas, eles viram a Jesus,
andando sobre o mar e aproximando-se do barco; e eles temeram (ficaram
aterrorizados).
6:20 Mas ele lhes disse: Sou eu, no temais. [EU SOU; parem temer! ]
6:21 Ento, eles ficaram com disposio e alegres por o receberem no barco; e logo o
barco chegou terra para onde eles tinham se dirigido. [E imediatamente eles
alcanaram a margem para a qual haviam se dirigido lentamente].
6:22 No dia seguinte, a multido que [ainda] estava do outro lado do mar, percebeu que
no havia ali mais do que um barquinho, e que Jesus no entrara nele com os seus
discpulos naquele barquinho, mas que os seus discpulos tinham ido sozinhos
6:23 Contudo, outros barquinhos tinham chegado de Tiberades, perto do lugar onde
comeram o po, havendo o Senhor dado graas.
6:24 Vendo, pois, a multido que Jesus no estava ali nem os seus discpulos, entraram
eles tambm nos barquinhos, e foram a Cafarnaum, em busca de Jesus.
6:25 E, achando-o no outro lado do mar, disseram-lhe: Rabi, quando
chegaste aqui?
6:26 Jesus respondeu-lhes, e disse: Na verdade, na verdade vos digo que
me buscais, no pelos milagres e sinais que vistes, mas porque comestes do
po e estais cheios e satisfeitos.
6:27 Parem de se fadigar, fazer e produzir, pela comida que perece, se
decompe [no uso], mas esforai-vos, trabalhai e produzi pela comida
[eterna] que permanece [continuamente] para a vida eterna, a qual o Filho do
homem vos dar (fornecer); porque a este o Pai, Deus, o autorizou,
certificou e colocou o seu selo de endosso sobre Ele.
6:28 Disseram-lhe, pois: Que faremos para que possamos [habitualmente]
executarmos as obras de Deus? [O que faremos para que ns levemos a
efeito o que Deus quer?
6:29 Jesus respondeu, e disse-lhes: A obra (servio) de Deus esta: que
creiais nAquele que ele enviou [que vocs se apeguem, confiem, descansem
e tenham f em seu Mensageiro].
6:30 Disseram-lhe, pois: Que sinal (milagre, maravilha), pois, fazes tu, para
que o vejamos, e creiamos, descansemos e possamos aderir a ti? Que obra
[sobrenatural] tens operado tu [para mostrar o que Tu podes fazer]?
6:31 Nossos pais comeram o man no deserto, como est escrito: Deu-lhes
a comer o po do cu.
6:32 Disse-lhes, pois, Jesus: Na verdade, na verdade vos digo: Moiss no
vos deu o po do cu [o que Moiss deu no era o Po do cu]; mas meu Pai
vos d o verdadeiro Po do cu.
6:33 Porque o po de Deus aquele que desce do cu e d vida ao mundo.
6:34 Disseram-lhe, pois: Senhor, d-nos sempre desse po (em todo o
tempo).
6:35 E Jesus lhes disse: Eu sou o po da vida; aquele que vem a mim no
ter fome, e quem cr, se apega e confia em mim descansa em mim nunca
mais ter sede (em tempo algum).
6:36 Mas [como] j vos disse, embora vs me vistes contudo no credes,
confiastes e tivestes f.
6:37 Todo o que o Pai me d (encarrega) vir a mim; e o que vem a mim de
maneira nenhuma o lanarei fora [eu nunca, jamais, rejeitarei um daqueles
que vier a mim].
6:38 Porque eu desci do cu, no para fazer a minha vontade e propsitos,
mas a vontade e propsitos dAquele que me enviou.
6:39 E a vontade do Pai que me enviou esta: Que nenhum de todos
aqueles que me deu se perca, mas que Eu lhe d nova vida e os ressuscite
[todos] no ltimo dia.
6:40 Porquanto a vontade e o propsito do Meu Pai, que todo o que v o
Filho e cr, se apega, confia e descansa nele, tenha a vida eterna; e eu o
ressuscitarei no ltimo dia.
6:41 Murmuravam, encontravam defeitos e reclamavam de Jesus os judeus,
porque dissera: Eu [mesmo] sou o Po que desceu do cu.
6:42 E diziam: No este Jesus, o filho de Jos, cujo pai e me ns
conhecemos? Como, pois, diz ele: Desci do cu?
6:43 Respondeu, pois, Jesus, e disse-lhes: Parai de reclamar e dizer entre
vs coisas contra mim uns para os outros.
6:44 Ningum pode vir a mim, a menos que o Pai que me enviou no o atrair,
o arrastar e dar-lhe desejo de vir Amim e [ento] eu o levantarei [de entre os
mortos] no ltimo dia.
6:45 Est escrito [no livro dos] nos profetas: E sero todos ensinados por
Deus [O tero em pessoa para seu Mestre]. Portanto, todo aquele que do Pai
ouviu e aprendeu vem a mim.
6:46 No que algum visse ao Pai [no que ningum jamais o tenha visto], a
no ser aquele [que estava com o Pai], que vem de Deus; [somente] Ele tem
visto ao Pai.
6:47 Eu vos asseguro, muito solenemente eu vos digo vos digo que aquele
que cr em mim [aquele que adere a, confia em, descansa em e tem f em
Mim] tem (agora possui) a vida eterna.
6:48 Eu sou o po da vida [que d vida o Po Vivo].
6:49 Vossos pais comeram o man no deserto, e [contudo] morreram.
6:50 [Mas] este o Po que desce do cu, para que o que [qualquer que]
dele comer no morra.
6:51 Eu [mesmo] sou o Po Vivo que desceu do cu; se algum comer deste
Po, viver para sempre; e tambm o Po que eu der para a vida do mundo
a Minha carne (corpo).
6:52 Ento, os judeus contendiam raivosamente uns com os outros,
dizendo: Como nos pode dar este a sua carne a comer?
6:53 Jesus, pois, lhes disse: Eu vos asseguro, muito solenemente vos digo,
vos no podeis ter nenhuma vida em vs mesmos a menos que comais a
carne do Filho do Homem e bebam Seu Sangue [a menos que vocs se
apropriem de Sua vida e do mrito salvador de Seu sangue].
6:54 Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem (possui agora) a
vida eterna, e eu o ressuscitarei [dos mortos] no ltimo dia.
6:55 Porque a minha carne verdadeira e genuna comida, e o meu sangue
verdadeira e genuna bebida.
6:56 Aquele que se alimenta de minha carne e bebe o meu sangue habita
continuamente em mim e eu [na mesma maneira habito continuamente] nele.
6:57 Assim como o Pai, que vive, me enviou, e eu vivo pelo (atravs e por
causa do) Pai, assim, quem de mim se alimenta continuamente [aquele que
me toma por seu alimento e est nutrido por mim], tambm [por sua vez]
viver atravs e por causa de mim.
6:58 Este o po que desceu do cu; no como o man que vossos pais
comeram e contudo morreram; quem comer este Po por seu alimento viver
para sempre.
6:59 Ele disse estas coisas na sinagoga, ensinando em Cafarnaum.
6:60 Quando muitos, pois, dos seus discpulos, ouvindo isto, disseram:
Duro, difcil e estranho este discurso (uma mensagem ofensiva e
insuportvel). Quem o pode ouvir? [Quem se pode esperar que escute um
ensino assim?]
6:61 Sabendo, pois, Jesus sabendo dentro de si mesmo que os seus
discpulos estavam reclamando, protestando e murmurando sobre isto,
disse-lhes: Isto uma pedra de tropeo, uma ofensa para vocs? [Isto irrita,
desagrada, choca e escandaliza vocs?]
6:62 Que seria, pois, [qual seria a sua reao] se vsseis subir o Filho do
homem para [o lugar] onde primeiro estava?
6:63 O esprito o que d vida [Ele o Vivificador]; a carne no traz nenhum
benefcio [no h nenhum lucro nela]; as palavras (verdades) que eu vos
disse so esprito e vida.
6:64 Mas [ainda] h alguns de vs que falham em crer, confiar e ter f. Pois
bem sabia Jesus, desde o princpio, quem eram os que no criam, quem era
o que o havia de entregar e ser falso com Ele.
6:65 E dizia: Por isso eu vos disse que ningum pode vir a mim, se no lhe
for concedido [a menos que ele seja capacitado para fazer isso] por meu Pai.
6:66 Desde ento muitos dos seus discpulos tornaram para trs (voltaram s suas
velhas associaes), e j no andavam com ele.
6:67 Ento disse Jesus aos doze: Quereis vs tambm retirar-vos? [E vs tambm
desejais deixar-me?]
6:68 Respondeu-lhe, pois, Simo Pedro: Senhor, para quem iremos ns? Tu tens as
palavras (a mensagem) da vida eterna.
6:69 E ns aprendemos a crer, confiar e [mais] ns viemos a saber [seguramente] que
Tu s {o Santo de Deus}, o Cristo (o Ungido), o Filho do Deus Vivo.
6:70 Respondeu-lhe Jesus: No vos escolhi a vs os doze? e [contudo] um de vs um
diabo (do mal e um falso acusador).
6:71 Ele estava falando de Judas, o filho de Simo Iscariotes, porque este o havia de
trair, [embora] sendo um dos doze.

Você também pode gostar