Você está na página 1de 11

Tuyaba Cua A Sabedoria dos Antigos Pajs

Marlise Borges de Lima






Nua cana de casca de cobra-grande viajei e ta errei por rios e igaraps,
ipucas e lagoas perdidas no seio umbroso de nossa floresta, que j nem
mais to nossa , caipora mostrava o rumo, curupira tocava o remo. Assim,
pelas tas das idas e vindas, na viagem vi a beleza deste novo canto do
setentrio braslico que traz o novo no encantamento do leque dialetal desta
bela fuso dos falares de alm mar com a lngua verncula autctone. Com
alegria vemos, do munturo espiritual, tremedal de valores que enreda quase
que uma nao inteira, irromper este canto bonito e comovente de Walter
Freitas, Joo Gomes e Antonio Moura, e pedindo a nosso Deus pela
continuidade do trabalho que fazem...

Elomar Figueira de Mello.


Todas as formas de criao e manifestao artstica na Amaznia, por certo, dialogam
com todos os processos construtivos (e destrutivos), como tambm com os muitos elementos
que formam (e deformam) o universo da comunicao, da cultura e da sociedade humana.
Segundo o poeta e compositor paraense Walter Freitas, as artes na Amaznia vem sendo,
tambm, contaminadas e diludas, niveladas por baixo, transformadas em objetos de consumo.
Fragmentadas pelo complexo sistema que as massifica, permitem a interpenetrao de muitos
cdigos culturais, a ponto de trair, ou sair, de suas particularidades e especificidades, fundindo-
se e confundindo-se com outras tantas formas de arte, nas suas diversidades. Para o autor:

A arte verdadeira aquela que no est interessada em vender um milho
de discos, ou vender um quadro por 50 mil reais. aquela arte que existe em
algum lugar, que acontece pra algumas pessoas, visceralmente mais
verdadeira e no se vende por dinheiro algum. (FREITAS, Revista Par Zero
Zero (PZZ), Ano 1, Junho/Julho, 2004).


Dessa forma, marcada por um vocabulrio amaznico que fala das riquezas naturais, de
seus rios e igaraps, seus mitos e lendas, sua excntrica gastronomia e artesanato, sua
riqussima fauna e flora, enfim, surge Tuyaba Cua em forma de msica e poesia,
apresentando-se com enorme liberdade de composio contempornea, mas repercutindo toda
a amazonidade no que herdamos da diversidade tnica deixada no sangue e na cultura
brasileira.
2/15
Os versos parecem cenas teatrais. As melodias so entremeadas de escalas musicais
rabes. As personagens vivem nas cidades do interior da Amaznia. Os textos contm a terra, o
rio, os contos indgenas, os ritmos e danas populares na regio (o carimb, o lundu, o
retumbo, o boi), mas Tuyaba Cua no teatro e no chega a ser pera (linguagem artstica
que mistura teatro e msica). Tuyaba Cua, que em Tupi significa a sabedoria acumulada pelos
pajs, uma obra verbo-musical diferente. Editada e lanada ao pblico em 1987, ganhou de
id4353520 pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com
Edson Coelho, jornalista paraense, entre vrias reportagens que escreveu a respeito da obra,
uma de suas (muitas) definies:

Numa anlise mais metalingstica, formalista, cuja sntese poderia ser
poesia e palavra, nos causa imenso deleite. Ouve-se logo a msica interna
que melodia cada slaba do dstico (dera tudo os incanto pur teus ais, mas
este-um tempo foi quando eu morri). A fluidez torna espontnea essa
musicalidade, mas no s uma fluidez, uma feio/forma consistente,
bonita, em que a fuso de palavras e a larga utilizao de termos africanos e
indgenas ganham perfil caboclo, mas um universo prprio, novo, recriado
pelo trabalho exaustivo com a linguagem, como em Guimares Rosa.
(COELHO, Jornal O Liberal, Editoria do Cartaz, 1998)


Assim como Guimares Rosa (um dos autores que leu durante a infncia), a inteno de
Walter Freitas, o autor desta obra de arte que traduz as tradies da cultura na Amaznia, no
reproduzir, com exatido, a fala do caboclo. Sua originalidade est no uso de neologismos, na
recriao e na inveno de palavras. As imagens poticas narradas atravs de metforas,
traduzem (tambm) a capacidade antropofgica deste autor, (para lembrar Oswald de Andrade),
de incorporar em sua obra a cultura do outro.
1







_______________________
1
Amlio Pinheiro, em Aqum da Identidade e da Oposio: formas na cultura mestia, Unimep, 1994, nos fala que Oswald de
Andrade foi um desses autores que, importando novos procedimentos composicionais das vanguardas europias, reciclou-os
segundo uma nova equao entre arte/cincia/cultura, a saber, segundo operaes antropofgico-migrantes que exigem uma
cabea no clssica, no inteiramente dominada pelas categorias binrias incluso/excluso, ser/no-ser: Tupy or not tupy, essa
a questo. Devorao de culturas e de idias, junto s tcnicas.
3/15

Os elementos tupinizantes e negros, em Tuyaba Cua, servem de base nativa para a
incorporao do alheio. So os pontos de contgio reativo entre o prximo e o distante, de que
fala Amlio Pinheiro (1994), quando pensa na possvel aproximao entre as obras de
Guimares Rosa e Nicols Guilln:
2

A vocalizao e a sintaxe dos erros nativos se exacerbam ao ponto de
transformarem-se em segmentos sonoros quase sem significado, onde
sobrenadam campos de alquimia afro-hispnico-antilhanos (aquilo que em
Rosa seria um campo de atraes luso-tupi-caipira). O texto se faz difcil no
que parecia mais facilmente caboclo e domesticvel. (PINHEIRO, 1994: 65).



Tuyaba Cua, a obra, opera entre natureza e cultura. Traduz tudo aquilo que existe
na paisagem cultural da Amaznia, mas uma Amaznia que j vem de uma base constitutiva
tradutria. O trabalho de Freitas com as palavras, as letras, as notas, os ritmos, em engastes
que reverberam em artesanias, algo especialmente inteligente e interessante. A obra, em sua
contemporaneidade, est nutrida dos sculos passados, mas ser sempre atual nos sculos
vindouros. como caminha a cultura, nessa fecundao do outro, que est sempre em outro
lugar e podemos trazer para o nosso lugar. Segundo Edson Coelho, as canes so
verdadeiras aulas de ritmo, cadncias inusitadas, que soam ao mesmo tempo desconhecidas e
familiares, surpreendentes: alm dos ritmos, o melodista consegue urdir s vezes oito trechos
meldicos na mesma pea, distribuindo-os harmoniosamente numa verdadeira paisagem
musical (COELHO, 1998).
Falemos um pouco mais sobre Tuyaba Cua, o novo, que j nasceu destinado a ser
clssico. Apresentaremos agora trechos das oito letras das msicas do CD Tuyaba Cua,
com seus aspectos fonticos, lexicais e culturais, re-criados por este autor, poeta iluminado de
versos certeiros e frases caras, onde buscaremos codificar e decodificar seu processo criativo e
artstico que envolve, entre tantas coisas, as possibilidades da liberdade, da comunicao, da
expresso e das identidades


2
O Cubano Nicols Guilln, segundo Amlio Pinheiro, experimentava a incluso de elementos sintticos, lexicais e sonoros
antilhanos (atravs especialmente do son cubano), dentro de metros e rimas aprendidos nas leituras dos clssicos, que eram
reassimiladas em novas cadncias rtmicas. Repare-se como o poeta enxuga a fala direta e picante do povo, plena de
confluncias lexicais e aderncias coloquiais, para adapt-la ao compasso das rimas paroxtonas e oxtonas. Faz com o som
aquilo que o nosso Oswald, mesma poca, realizava com intenes cintico-visuais (Pinheiro, Amlio - Aqum da Identidade e
da Oposio: formas na cultura mestia, Unimep, 1994).
4/15
1. Hei, Sapecuim!

Em Hei Sapecuim o caboclo quem fala. H uma pulsao da realidade, que vem de
dentro pra fora. Letra e melodia so extensas e msica sem compasso. No meio da pea tem
um toque de boi bem marcado. Freitas aposta que o caboclo que ouvir a msica s vai sentir a
parte central, porque vai se identificar:

Meu boi urru dbaixo da canua/ drago de jorge a lua/ tremeu que treme o
curral/ strelinha tu cai no meu veludo/ eu vu te speran, madrugo/ as
strada maracangallha/ anto tu cai sabe o moc do mar/ riba a pedra
branca?/ alua s/ no corao fundo perau/ toca mea pirralha e alua fiau
babau/ cavalro serenu na lana/ fere o tempo, o tempo dana/ spada tu luz
ai de mim/ raio da noite, negro do dia/ cala os rumpi- calmaria/ do tempo
este-um rio mirim...

Walter Freitas e Antnio Moura

O Boi-bumb que desfila nas ruas uma festa da cultura popular amaznica. Como tal,
to importante para esta cultura como eram, por exemplo, as festas na histria da cultura e
literatura medievais. claro que as situaes de origem so muito diferentes. Mikhail Bakhtin, no
contexto de Franois Rabelais
3
se refere sociedade medieval e fala da festa urbana. Fala
sobre os aspectos da festa popular, das vozes da praa pblica:

A cultura popular no oficial dispunha na Idade Mdia e ainda durante o
Renascimento de um territrio prprio: a praa pblica, e de uma data
prpria: os dias de festa e de feira. Essa praa entregue festa, j o
dissemos vrias vezes, constitua um segundo mundo especial no interior do
mundo oficial da Idade Mdia. Um tipo especial de comunicao humana
dominava ento: o comrcio livre e familiar. Nos palcios, nos templos, nas
instituies, nas casas particulares reinava um princpio de comunicao
hierrquica, uma etiqueta, regras de polidez. Discursos especiais ressoavam
na praa pblica: a linguagem familiar, que formava quase uma lngua
especial, inutilizvel em outro lugar, nitidamente diferenciada da usada pela
igreja, pela corte, tribunais, instituies pblicas, pela literatura oficial, da
lngua falada das classes dominantes (aristocracia, nobreza, alto e mdio
clero, aristocracia burguesa), embora o vocabulrio da praa pblica a
irrompesse de vez em quando, sob certas condies. A praa pblica em
festa reunia um nmero considervel de gneros e de formas maiores e
menores impregnados de uma sensao nica, no oficial, do mundo.
(BAKHTIN, 1987: 133).



3
BAKHTIN, Mikhail. A Cultura Popular na Idade Mdia e no Renascimento: O Contexto de Franois Rabelais, So Paulo, Editora
Hucitec, 1987.
5/15
Segundo Bakhtin, a praa pblica era o ponto de convergncia de tudo que no era
oficial, de certa forma gozava de um direito de exterritorialidade no mundo da ordem e da
ideologia oficiais, e o povo a tinha sempre a ltima palavra (BAKHTIN, 1987).

2 - Ti Ti Ti

O Brasil, assim como toda a Amrica Latina, um lugar que abriga dentro de si um
nmero enorme de outras culturas, de elementos heterogneos, em contnua interao. Em Ti
Ti Ti, percebe-se, em meio a tantas conjunes rtmicas, expressas atravs dos neologismos,
a mestiagem tnica, que engendra a mestiagem cultural.

Franois Laplantine e Alexis Nouss lembraram a importncia da mestiagem
na histria das sociedades humanas e assinalaram as singularidades do que
ao mesmo tempo um campo de observao e uma rea do pensamento.
(GRUZINSKI, 2001: 44).


Originalmente, Ti, Ti, Ti tem o Carimb e o Retumbo como fundamentos rtmicos,
constantes, sem diferenciaes estruturais. Isso faz com que as pessoas possam, ao ouvir,
danar em um s andamento, o que no acontece com todas as outras msicas que esto em
Tuyaba Cua. A grande quantidade de neologismos traduz um sujeito consciente de estar
situado numa diversidade e variedade tnica: Tambm toContigo mamBuroc/ RumBoleroLero
tango e agog / ChulambaD'Angola conga nag nag.
Ao que parece, no sentido emblemtico, mstico, imaginrio, o tambor que representa a
brasilidade: Soy brasileo lindo / Sou brasileiro lindo e toco tambor' / Merengando carimBolando
eu vou / No catuMaracasCat xang / Qu m guar'da a pele d'frica a cor' / Qu m d
jamayca e eu toco tambor. O texto exalta tambm a figura de Clementina de Jesus, negra,
cantora, preta velha, sbia, bela e matriarca. Freitas diz que ela resume toda a essncia louvada
na letra, que tem este carter meio ufanista, de brasilidade. Para Walter Freitas, os odores so
uma das marcas brasileiras - o mato, as ervas, as essncias, os cheiros - sobretudo na
Amaznia: AtaBaQuerendo eu bumBobador' / EcoLongoLgiComo uma flor' / ABrisando Vem
Tostado de odor' / Qu per'fuMentina Clemente ti ti ti.

6/15

A mestiagem, de que fala Gruzinski (2001), seria uma mistura dos seres humanos e
dos imaginrios. Para ele, misturar, mesclar, amalgamar, cruzar, interpenetrar, superpor,
justapor, interpor, imbricar, colar, fundir etc., so muitas as palavras que se aplicam
mestiagem e afogam sob uma profuso de vocbulos a impreciso das descries e a
indefinio do pensamento (GRUZINSKI, 2001).

3 -. Fruta Rachada

O cenrio no qual se desenvolve esta narrativa o das festas juninas, com suas fogueiras
e seus arraiais. Segundo Freitas, so flashes dos bastidores de um ensaio de Boi, na forma
como foi recolhido por ele em sua juventude. Mais uma vez as festas, que segundo Martin-
Barbero, balizam a temporalidade social nas culturas populares:

Cada estao, cada ano, possui a organizao de um ciclo em torno do
tempo denso das festas, denso enquanto carregado pelo mximo de
participao, de vida coletiva. A festa no se constitui, contudo, por oposio
coletividade; , antes, aquilo que renova seu sentido, como se a
cotidianidade o desgastasse e periodicamente a festa viesse a recarreg-lo
novamente no sentido de pertencimento comunidade. (BARBERO, 1997:
130).



Com extrema carga de lirismo amoroso ressaltada a dor da perda, da separao (dos
amantes que se perdem, que se separam), onde o autor consegue atingir grande intensidade de
sentimento e de clima: Ai ai m beja pulo tudo amur / Danei n mundo 'sim qu te per'di / A fim
do fundo o puo a dur' / M dero abrigo ah sigo m vu. Em alguns momentos na poesia de
Freitas, a mulher aparece como uma musa que se afasta, um objeto de desejo que nunca se
alcana. O poeta vai atrs dele, mas ele est sempre distante. Algo como a idia do amor
corts, provenal, do amor de longe.
Em Fruta Rachada, v-se, tambm, de forma bem marcante, a louvao do sexo feminino (com
maior nfase ao erotismo):Andu pur' tudas muitas lguas / teu cor'po im mim num' de avexar' /
Meu cor'po im flor'mur'chosa aber'ta / Trs vez lembrei ds matag / Pavures im finar' d festa /
Tremures dentro o tempor / D puraqu no punho um 'resto / Tar'vez m vor'te a te
encontrar. Dentro dessa cultura de festa, que se

7/15
desenvolveu nas sociedades da Amrica Latina, Freitas se apropria dos aspectos rtmicos,
ldicos e erticos, naquilo que Bakhtin fala de aproximao (ou separao) entre cabea e
corpo. A mente seria o alto do corpo humano e o corpo, o baixo,
lugar da disperso, da sexualidade, da paixo, do riso: da a necessidade do baixo material e
corporal alegre que simultaneamente materializa e eleva, liberta as coisas da seriedade
mentirosa, das sublimaes e iluses inspiradas pelo medo (BAKHTIN, 1987).

4 - Salvaterra

Salvaterra, como o prprio autor classificou, uma cano praieira. Uma cano em que,
novamente, h uma retomada de metforas relativas mulher, figura feminina: choro no
bronze o formoso dos teus olhos qu mira sabe mirar/ m d licena, sumana, qu pede
passage/ os povo da beir-a-a/ ai m perdoa, sumana, as tuada pra tu/ e eu me dano a tuar/
abro as minhas mos/ t quero tucar/ um ndio d sert--o/ qu anto chegu n mar.
H, tambm, nesta tocante fantasia romntica, o ndio que vai em busca de sua liberdade,
de seu retorno, da retomada da vida: um ndio n remo/ peonha d demo/ pra tarrafi/
montaria ligra/ tu qura ou num qura/ eu chego aqui pra bra/ quando o rio vaz. O texto
sugere ainda cenrios belssimos, levando-nos a uma viagem incrvel pela Amaznia: mastro d
canua velra/ tempo quando o tempo arrevua/ como arrevua os guars os nambus/ d sumo
d dia/ d vento que pia/ das guas d jandi/ da terra qu salva/ da juta da malva/ da bebida
tarub....
Serge Gruzinski fala que a Amaznia no apenas um fornecedor de clichs. Para ele, a
imensa floresta um dos reservatrios onde h muito tempo se alimenta uma sede de exotismo
e de pureza (GRUZINSKI, 2001). A anlise de Gruzinski sobre a ilha de Algodoal, em O
Pensamento Mestio,
4
serve tambm para explicar o que se passa em Salvaterra, esta ilha
decantada em verso e msica por Walter Freitas:





4
GRUZINSKI, Serge. O Pensamento Mestio, traduo de Rosa Freire dAguiar So Paulo: Companhia das Letras, 2001.

8/15

As ondas encrespadas tem a doura da gua dos rios que se misturam com
o Atlntico. No interior, o mar de vegetao que sobrevoamos horas a fio
lembra inevitavelmente a virgindade de uma natureza ainda preservada da
civilizao e de suas poluies. Diferentemente dos Andes e do Mxico,
cujas populaes se mestiaram muito cedo, a Amaznia parece oferecer a
muralha de suas florestas gigantescas e de seus rios interminveis a uma
humanidade durante muito tempo isolada do resto do continente, e que,
imaginvamos, s h pouco tempo teria sido entregue cobia dos brancos.
(GRUZINSKI, 2001: 29).


5 - Janatara

Janatara tanto pode ser uma personagem do pssaro junino, auto popular tpico de
Belm do Par, como uma figura feminina real, que se apresenta em estado de extrema
felicidade, num dilogo com outra personagem feminina: cun ramb meu chro recendeu/
meu mel ai chega ele bebeu/ triscu um relampo aqui pur dentro deu/ mana de minharma gua/
qu as patativa imudeceu.
O que seria, a princpio, apenas o passarinho pipira ao pipilar, novamente colocado
em paralelo com a realidade subjetiva do pssaro junino chamado pipira brasilra. Ao falar
pipilu ao invs de pipilou, vemos o sinal grfico que marca a transformao oral do ditongo ou
nos finais desse tipo de flexo verbal. Segundo Freitas, esse tipo de registro de fundamental
importncia para a traduo escrita da forma especial de falar, dos caboclos da Amaznia:
Janatara, cantei mas cantei/ baxo da bacabra ai-ui m dei/ pipira brasilra pipilu/ pipilra um
pipilo um pio d amur.
Ierec e Janatara falam sobre as mazelas, as doenas que so transmitidas
sexualmente pelos homens brancos, os caria, e a necessidade de extermin-las: caria
apanhu trs mazela, axi!/ pirrique, cobrro um tar d squenti/ Janatara, mana, eu m
guardei/ um m pediu e eu ai-ui no pipilei/ nhnh chicuta ajeita, ai uma benzio/ caria
impsicu int as rea d cho/ puruca a-bom vs no m alembra jamais/ ds t qu a modo
uma quebrra inda tu vir/ bra de c mato assombrava int/ ali sentava a Canind/ a-j--dia-
Maria-j / dsincanta a madrugada a cobra preta vira igarap.
Martin-Barbero nos fala do saber mgico astrolgico, medicinal ou psicolgico que permeia
inteiramente o conceito popular do mundo. Ele diz que um saber possudo e transmitido quase
exclusivamente por mulheres:
9/15

Mais de setenta por cento dos acusados, torturados e justiados por bruxaria
foram mulheres. Est por se estudar, sem os preconceitos que misturam
machismo com racionalismo, o papel que as mulheres tm desempenhado
na transmisso da memria popular, sua obstinada recusa durante sculos
da religio e da cultura oficiais. Eram as mulheres que presidiam as viglias,
as reunies das comunidades aldes ao cair da tarde, nas quais se
conservam alguns modos tradicionais de transmisso cultural. (BARBERO,
1997: 133).


6 - Igaaba

Tira igaaba do fundo/ alumia os querer temporal por a se v/ curumim
lampej/ curumim lampej/ varo do dia urut/ varando aurora/ ui d mim qu
pari no mundo essa histria...
Walter Freitas e Joo Gomes.

O texto de Igaaba fala da busca por um corpo, supostamente afogado no rio, onde a
natureza toda pra, esperando pra ver o que vai acontecer: Cuia leva a vela/ acha o nosso
morto/ pulo breu da noite/ pula prata dos peixes do mar/ buia dessas trevas/ vem pulo teu povo/
monta as capivaras/ pulos n qu demo ns ing. Tambm percebe-se, com clareza, os
recursos estilsticos lexicais, levando-se em considerao a diversidade de registros lingsticos
que a obra apresenta, principalmente quando busca sonorizar os fonemas indgenas: tipiriri diz-
que conta/ urut ia descer pacoval curaim tant/ jacund-jacund, jacund-jacund/ trepu na jia,
foi v mar sem guia/ im bando as uiara ui pegavo zaigara/ ua juruti foi diz pras anta dele.
Mais um exemplo: urucurumim quem at/ bilacubau d manh/ curur aar auati/ relampo
ngua cunh tupan/ euzinho spiei nhnh nhnh/ bilacubau m assombrei/ afogava a tarde no
xibiu/ nua pro fundo scuro do rio.
As Igaabas na arqueologia marajoara, segundo nos fala Denise Pahl Schaan,
5
eram continente para mortos ilustres, enterrados juntamente com oferendas de diversos tipos e
objetos pessoais, como adornos de pedras verdes e machados de basalto, bens de luxo
importados de regies distantes.

O padro bsico de ritual funerrio consistia na separao da carne dos
ossos, provavelmente deixando que o corpo apodrecesse sob o solo, para
que depois os ossos fossem limpos e pintados de vermelho. Em seguida
eram cuidadosamente colocados dentro de uma Igaaba decorada,
acompanhada por oferendas. (SCHAAN, 2002: 06).



5
SCHAAN, Denise Pahl. De Tesos e Igaabas, de ndios e Portugueses: Arqueologia e Histria da Ilha de Maraj texto escrito
especialmente para a exposio de cermica Marajoara do Museu do Forte do Castelo, Belm-Pa, 2002.

10/15

Denise Schaan fala que vrios grupos indgenas acreditavam que a alma do morto est,
na verdade, contida nos seus ossos, razo pela qual a carne era desprezada e os ossos eram
cultuados (SCHAAN, 2002).

7 - Pixaim

Walter Freitas nos fala que Pixaim foi encomendada pelo caboclo Pena Verde. Ele
afirma que a msica um ritual, um ponto de umbanda, um mantra caboclo: ub-ub-que-
tamb-que batuque melexa / frecha que flecha caminho qu fecha qu fecha / paj sacaca
cavalo das gua-tabaque / pena ver'de real / 'reio im mata matagal / ub-ub-que no muque
na peia na peia / trxe que trsse do fundo as candeia as candeia / trxe uma pena de arara os
incanti quimbundo / pena ver'de 'real / Ponto im ter'rro quintal. Na msica, os termos
indgenas so do autor. Os termos negros vem de Joo Gomes, poeta, compositor e parceiro
nas letras: Cantiga pr-tu bangul / L bangola pr-tu no ar'rai / Ia te bra zamb'ol Bang /
Zamb d'angola qui m d / Batu' caxamb'olerei / I serena bo'carinh ch / Ch t pe na
chula um perer / 'r ar'riba a xar xaxar / zabumba pr-tu-qu-bumb / bum na bumba pr-
tu-boi danar ' / tu t pe nh pr-t'um perer / 're t du n canto o guaja-r-ah.
Segundo Freitas, Pixaim uma visada sobre as dores do povo negro, mas no peca
por ser exageradamente ufanista, no sentido da louvao tnica. Acho que tem uma rara
medida de equilbrio, diz ele, no sentido de mostrar algo do que o povo negro trouxe e construiu
de bom, da mistura com os ndios, resultando em outra mistura bem interessante.
O resultado uma cultura nascida da interpenetrao dos contrrios, segundo Serge
Gruzinski, quando se refere cultura mestia. Gruzinski diz que um tipo particular de mistura
suscitou inmeros trabalhos: a mestiagem das crenas e dos ritos, ou, caso se prefira, o
sincretismo religioso (GRUZINSKI, 2001).

Alguns viram no sincretismo do Brasil uma mscara destinada a disfarar
sobrevivncias. Outros, uma verdadeira estratgia de resistncia
cristianizao, visando salvar, se no os anis, pelo menos alguns dedos
do paganismo local (GRUZINSKI, 2001: 46).



11/15
Serge Gruzinski afirma que o termo sincretismo possui significados mltiplos, at
contraditrios, e que pode se aplicar a situaes extremamente dspares: juno de prticas e
crenas, paralelismo, mistura, fuso. Na verdade, todas as diferenciaes terminolgicas
traduzem mal a complexidade das situaes e sua variabilidade (GRUZINSKI, 2001).

8 - Orao da Cabra Preta

Minha Santa Catarina / vou embaixo daquele enforcado / vou tirar um pedao
de corda / pra prender a cabra preta / pra tirar trs litros de leite / pra fazer
trs queijos / e dividir em quatro pedaos / um pedao pra caifaz / um pedao
pra satans / um pedao pra ferrabraz / um pedao pra sua infncia (sua
infncia a mulata) / turumbamba no campo / trinco fecha trinco abre /
cachorro preto late / gato preto mia / cobra preta anda / galo preto j cantou /
assim como trinco fecha trinco abre / quero que o corao dessa desgraada
/ a mulata a mulata / no tenha mais sossego / enquanto ela no for
minha / quero que ela fique cheia de coceiras / pra no gozar nem ser feliz /
com outro homem que no seja eu ...

Domnio Pbico.

A Orao da Cabra Preta Milagrosa, como seu nome original, foi recolhida pelo poeta
paraense Bruno de Menezes, que a incluiu em um de seus poemas. Freitas abraou a idia de
musicar, sonorizar o poema (que contm a orao), porque, como ele mesmo conta, gostou da
surpresa do texto, do formato direto e claro, a desmistificao do teor das relaes entre
pessoas em determinado momento, a proximidade entre amor e dio, paixo e crueldade.
A Cabra Preta Milagrosa uma orao de magia negra que rene aes, atitudes,
desgnios malvolos ligados tradicionalmente s trevas. Freitas nos diz que Turumbamba no
campo significa a contenda entre o amor e o dio a que se refere todo o poema. A disputa
entre as foras opostas na tentativa de conseguir o amor da
mulher. Ainda que por artes de magia. Jerusa Pires Ferreira, em O Livro de So Cipriano, uma
Legenda de Massas,
5
fala que quanto mais indecifrvel e misteriosa, maior poder teria a
orao, mediando entre o homem e a divindade, e por contraste, quanto mais infernal, mais
eficaz (FERREIRA, 1992).

5
FERREIRA, Jerusa Pires. O Livro de So Cipriano: Uma Legenda de Massas, So Paulo, Editora Perspectiva, 1992.

12/15

A Orao da Cabra Preta uma das oraes que esto no Livro de So Cipriano, que,
segundo Jerusa Pires, uma das publicaes mais atuantes que alimenta a vida popular
brasileira, em suas prticas e imaginaes. E afirma:

Percebemos claramente que estamos transitando num mesmo universo: um
mundo impregnado de mistrio, fantasia e maldio, que passa
sucessivamente por oralidade e escritura, um submundo a ser castigado ou
abafado, a pactuao que pretende desafiar a eternidade, compensar as
agruras desta vida, suas impossibilidades e impotncias. (FERREIRA, 1992:
16).



Consideraes Finais

Nesta obra, percebe-se a traduo escrita da forma de falar dos caboclos da Amaznia,
alm de grande quantidade de neologismos, assim como a sonorizao dos fonemas afro-
indgenas, recursos de linguagem atravs dos quais o autor revelou seus intertextos com outros
discursos. O resultado acaba sendo uma mistura, uma mescla da msica europia com a msica
amaznica, traduzindo um sujeito consciente de estar situado numa diversidade, em toda uma
variedade tnica. A tica do compositor usar os sujeitos no a partir de um crivo erguido por ele,
mas como personagens que falam eles mesmos, procurando sempre preservar as falas
caractersticas.
A obra de Walter Freitas uma msica feita de vrios componentes vivos, vindos de
vrios lugares (da frica, da Europa, de ndios imigrantes) e entram em cena mltiplos elementos.
Freitas observa a ligao entre esses diversos elementos, que geraram determinadas
combinaes e re-combina mais uma vez, num movimento incessante de hibridizao, de
mestiagem e de traduo.
Tuyaba Cua apresenta componentes da msica clssica europia, mas mescla o
clssico com o no clssico. Faz um trabalho primoroso de combinao de ritmos, criando uma
irrupo miscigenante. Diga-se de passagem, uma mescla bem feita, que mostra uma enorme
habilidade e oportunidade construtiva. Freitas sabe como relacionar estas clulas, de
componentes vindos de vrias partes. Tuyaba Cua tambm apresenta-se, quase que
inteiramente, com elementos vindos do lxico tupi e de lnguas africanas. So palavras que
foram re-traduzidas pelo caboclo brasileiro, que escutava e acabava criando elementos fonticos
prprios. 13/15

Walter Freitas no realiza na sua arte, o pensamento dicotmico, as separaes entre
centro e periferia, esprito e matria, e tambm no atribui essncia ao negro e ao ndio. Ao
contrrio, sua obra revela o contato explosivo entre elementos opostos o estranho e o familiar, o
conhecido e o desconhecido, o dentro e o fora, o riso e o trgico.
A Amaznia, para ele, no uma selva, mas algo que outra coisa. Este um
pensamento que est fora da lgica binria. No h oposio entre natureza e cultura. A natureza,
na obra de Walter, est dentro da cultura, nos objetos, no artesanato, na dana, na culinria, nas
cantigas, nas lendas e nos mitos ancestrais. O esprito musical de Walter Freitas pulsa ritmos de
uma ancestralidade mtica, os antepassados, negros, indgenas, evocam-nos os sons de uma
natureza in-consciente, remetendo-nos para dentro de nossas obscuras florestas cosmolgicas.
Impregnada por esse imaginrio, universal, a obra Tuyaba Cua realiza-se nos elementos
profundos da alma e da natureza humana. Produz sentidos, provoca sentimentos, ininteligveis.



REFERNCIAS

BAKHTIN, Mikhail. A Cultura Popular na Idade Mdia e no Renascimento: O Contexto de Franois
Rabelais, So Paulo, Editora Hucitec, 1987.


BARBERO, Jesus Martin. Dos Meios s Mediaes - Comunicao, Cultura e Hegemonia, Rio de
Janeiro, Editora UFRJ, 1997.


FERREIRA, Jerusa Pires. Armadilhas da Memria e outros Ensaios. Cotia-SP: Ateli Editorial,
2003.

__________, Jerusa Pires. O Livro de So Cipriano: Uma Legenda de Massas, So Paulo, Editora
Perspectiva, 1992.


GRUZINSKI, Serge. O Pensamento Mestio. Traduo de Rosa Freire dAguiar, So Paulo:
Companhia das Letras, 2001.


PINHEIRO, Amlio. Aqum da Identidade e da Oposio: formas na cultura mestia, Unimep,
1994).

14/15

SCHAAN, Denise Pahl. De Tesos e Igaabas, de ndios e Portugueses: Arqueologia e Histria da
Ilha de Maraj, Belm-Pa, 2002.




OUTRAS REFERNCIAS

JORNAL O Liberal, Editoria do Cartaz, 1998.

REVISTA Par Zero Zero (PZZ), Ano 1, Junho/Julho, 2004.



































15/15